diff -Nru kig-16.12.3/CMakeLists.txt kig-17.04.3/CMakeLists.txt --- kig-16.12.3/CMakeLists.txt 2017-02-12 23:40:59.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/CMakeLists.txt 2017-07-11 00:15:24.000000000 +0000 @@ -261,3 +261,7 @@ if (BUILD_TESTING) add_subdirectory(tests) endif () +ki18n_install(po) +if (KF5DocTools_FOUND) + kdoctools_install(po) +endif() diff -Nru kig-16.12.3/debian/changelog kig-17.04.3/debian/changelog --- kig-16.12.3/debian/changelog 2017-03-10 21:27:46.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/debian/changelog 2017-08-18 07:31:48.000000000 +0000 @@ -1,3 +1,12 @@ +kig (4:17.04.3-0ubuntu1) artful; urgency=low + + * New upstream release (17.04.1) + * Install translations and add Breaks/Replaces against kde-l10n + * New upstream release (17.04.2) + * New upstream release (17.04.3) + + -- José Manuel Santamaría Lema Fri, 18 Aug 2017 08:31:48 +0100 + kig (4:16.12.3-0ubuntu1) zesty; urgency=low [ Darin Miller ] diff -Nru kig-16.12.3/debian/control kig-17.04.3/debian/control --- kig-16.12.3/debian/control 2017-03-10 21:27:46.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/debian/control 2017-08-18 07:31:48.000000000 +0000 @@ -36,6 +36,8 @@ Section: math Depends: ${misc:Depends}, ${shlibs:Depends} Suggests: khelpcenter, python +Breaks: ${kde-l10n:all} +Replaces: ${kde-l10n:all} Description: interactive geometry tool Kig is an application for interactive geometric construction, allowing students to draw and explore mathematical figures and concepts using the diff -Nru kig-16.12.3/debian/rules kig-17.04.3/debian/rules --- kig-16.12.3/debian/rules 2017-03-10 21:27:46.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/debian/rules 2017-08-18 07:31:48.000000000 +0000 @@ -1,6 +1,9 @@ #!/usr/bin/make -f +l10npkgs_firstversion_ok := 4:17.03.90-0~ + include /usr/share/pkg-kde-tools/qt-kde-team/3/debian-qt-kde.mk +include /usr/share/pkg-kde-tools/qt-kde-team/2/l10n-packages.mk override_dh_auto_test: # Disable dh_auto_test at build time diff -Nru kig-16.12.3/kfile/kfile_drgeo.desktop kig-17.04.3/kfile/kfile_drgeo.desktop --- kig-16.12.3/kfile/kfile_drgeo.desktop 2017-02-12 23:40:59.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/kfile/kfile_drgeo.desktop 2017-03-27 23:01:38.000000000 +0000 @@ -2,7 +2,6 @@ Type=Service Name=Dr. Geo Info Name[af]=Dr. Geo inligting -Name[ast]=Información de Dr. Geo Name[be]=Звесткі Dr. Geo Name[bg]=Dr. Geo Info Name[bn]=ড. জিও সংক্রান্ত তথ্য diff -Nru kig-16.12.3/kfile/kfile_kig.desktop kig-17.04.3/kfile/kfile_kig.desktop --- kig-16.12.3/kfile/kfile_kig.desktop 2017-02-12 23:40:59.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/kfile/kfile_kig.desktop 2017-03-27 23:01:38.000000000 +0000 @@ -2,7 +2,6 @@ Type=Service Name=Kig Info Name[af]=Kig inligting -Name[ast]=Información de Kig Name[be]=Звесткі Kig Name[bg]=Kig Info Name[bn]=কিগ সংক্রান্ত তথ্য Binary files /tmp/tmpCntZ01/nfcQ5kJv7o/kig-16.12.3/kig/128-apps-kig.png and /tmp/tmpCntZ01/1NUXUejBbH/kig-17.04.3/kig/128-apps-kig.png differ diff -Nru kig-16.12.3/kig/CMakeLists.txt kig-17.04.3/kig/CMakeLists.txt --- kig-16.12.3/kig/CMakeLists.txt 2017-02-12 23:40:59.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/kig/CMakeLists.txt 2017-03-27 23:01:38.000000000 +0000 @@ -9,9 +9,7 @@ kig.cpp ) -#uncomment this if oxygen icons for kig are available -#kde4_add_app_icon(kig_SRCS "${KDE4_ICON_DIR}/oxygen/*/apps/kig.png") -file(GLOB ICONS_SRCS "${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/hi*-app-kig.png") +file(GLOB ICONS_SRCS "${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/*-apps-kig.png") ecm_add_app_icon(kig_SRCS ICONS ${ICONS_SRCS}) add_executable(kig ${kig_SRCS}) @@ -32,6 +30,7 @@ 32-apps-kig.png 64-apps-kig.png 48-apps-kig.png + 128-apps-kig.png sc-apps-kig.svgz DESTINATION ${ICON_INSTALL_DIR} THEME hicolor Binary files /tmp/tmpCntZ01/nfcQ5kJv7o/kig-16.12.3/kig/hi128-app-kig.png and /tmp/tmpCntZ01/1NUXUejBbH/kig-17.04.3/kig/hi128-app-kig.png differ diff -Nru kig-16.12.3/kig/kig_part.desktop kig-17.04.3/kig/kig_part.desktop --- kig-16.12.3/kig/kig_part.desktop 2017-02-12 23:40:59.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/kig/kig_part.desktop 2017-03-27 23:01:38.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,6 @@ [Desktop Entry] Name=KigPart Name[af]=KigPart -Name[ast]=KigPart Name[be]=KigPart Name[bg]=KigPart Name[bn]=কিগপার্ট diff -Nru kig-16.12.3/kig/org.kde.kig.desktop kig-17.04.3/kig/org.kde.kig.desktop --- kig-16.12.3/kig/org.kde.kig.desktop 2017-02-12 23:40:59.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/kig/org.kde.kig.desktop 2017-03-27 23:01:38.000000000 +0000 @@ -68,7 +68,6 @@ Name[zh_TW]=數學_Kig GenericName=Interactive Geometry GenericName[af]=Interaktiewe Meetkunde -GenericName[ast]=Xeometría interactiva GenericName[be]=Інтэрактыўная геаметрыя GenericName[bg]=Интерактивна геометрия GenericName[bn]=ইন্টারঅ্যাকটিভ জ্যামিতি @@ -132,7 +131,6 @@ GenericName[zh_CN]=交互几何 GenericName[zh_TW]=交互式幾何作圖 Comment=Explore Geometric Constructions -Comment[ast]=Esplora construcciones xeométriques Comment[be]=Вывучэнне геаметрычных фігур Comment[bg]=Геометрични конструкции Comment[bn]=জ্যামিতি ছবি আঁকা চর্চা করুন diff -Nru kig-16.12.3/org.kde.kig.appdata.xml kig-17.04.3/org.kde.kig.appdata.xml --- kig-16.12.3/org.kde.kig.appdata.xml 2017-02-12 23:40:59.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/org.kde.kig.appdata.xml 2017-03-27 23:01:38.000000000 +0000 @@ -34,7 +34,6 @@ Kig 數學_Kig Interactive Geometry - Xeometría interactiva Interaktivna Geometrija Geometria interactiva Geometria interactiva @@ -64,7 +63,6 @@ 交互式幾何作圖

Kig is an interactive mathematics software for learning and teaching geometry. It allows to explore mathematical figures and concepts using the computer and also can serve as a drawing tool for mathematical figures. Constructions can be made with points, vectors, lines, and polygons and all elements can be modified directly by using the mouse. Kig helps teachers and students to make conjectures and to understand how to prove geometric theorems.

-

Kig ye un software matemáticu interactivu pal deprendimientu y enseñu de la xeometría. Permite esplorar figures matemátiques y conceutos usando l'ordenador, pudiendo sirvir tamién como ferramienta de dibuxu pa figures matemátiques. Les construcciones puen facese con puntos, vectores, llinies y polígonos, y pudiendo modificar direutamente tolos elementos col usu del mur. Kig ayuda a estudiantes y maestros a facer conxetures y a pescanciar como demostrar los sos teoremes xeométricos.

Kig je interaktivni matematika softver za učenje i nastavu geometrije. On omogućava da istražite matematičke figure i koncepte koristeći računar i takođe može da posluži kao sredstvo za crtanje za matematičke likovee. Konstrukcije mogu biti napravljeni sa tačkama, vektorima, linijama i poligona i svi elementi mogu izmijeniti pomoću miša. Kig pomaže nastavnicmai i učenici da naprave pretpostavke i da shvate kako se dokazuje geometrijske teoreme.

El Kig és un programari matemàtic interactiu per aprendre i ensenyar geometria. Permet explorar figures matemàtiques i conceptes usant l'ordinador i també pot servir com una eina de dibuix per figures matemàtiques. Les construccions es poden fer amb punts, vectors, línies, i polígons i tots els elements es poden modificar directament usant el ratolí. El Kig ajuda els mestres i els estudiants a fer conjectures i a entendre com demostrar els teoremes geomètrics.

El Kig és un programari matemàtic interactiu per aprendre i ensenyar geometria. Permet explorar figures matemàtiques i conceptes usant l'ordinador i també pot servir com una eina de dibuix per figures matemàtiques. Les construccions es poden fer amb punts, vectors, línies, i polígons i tots els elements es poden modificar directament usant el ratolí. El Kig ajuda els mestres i els estudiants a fer conjectures i a entendre com demostrar els teoremes geomètrics.

diff -Nru kig-16.12.3/po/ar/kfile_drgeo.po kig-17.04.3/po/ar/kfile_drgeo.po --- kig-16.12.3/po/ar/kfile_drgeo.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/ar/kfile_drgeo.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,60 @@ +# translation of kfile_drgeo.po to +# Language AR translations for PACKAGE package. +# Automatically generated, 2007. +# Youssef Chahibi , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_drgeo\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-14 15:40+0000\n" +"Last-Translator: Youssef Chahibi \n" +"Language-Team: \n" +"Language: ar\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:37 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Summary" +msgstr "الملخّص" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:39 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Figures" +msgstr "الأرقام" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:40 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Texts" +msgstr "النصوص" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:41 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Macros" +msgstr "مركبات" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:44 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Translators: what this drgeo file contains" +msgid "Contents" +msgstr "المحتويات" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:71 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Figure" +msgstr "شكل" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:78 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Text" +msgstr "نص" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:85 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Macro" +msgstr "ماكرو" diff -Nru kig-16.12.3/po/ar/kfile_kig.po kig-17.04.3/po/ar/kfile_kig.po --- kig-16.12.3/po/ar/kfile_kig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/ar/kfile_kig.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,76 @@ +# translation of kfile_kig.po to +# Language AR translations for PACKAGE package. +# Automatically generated, 2007. +# Youssef Chahibi , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_kig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-14 15:40+0000\n" +"Last-Translator: Youssef Chahibi \n" +"Language-Team: \n" +"Language: ar\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:45 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Summary" +msgstr "الملخّص" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:46 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Version" +msgstr "الإصدار" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:47 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Compatibility Version" +msgstr "التوافق الإصدار" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:48 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Coordinate System" +msgstr "إحداثية النظام" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:49 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Grid" +msgstr "الشبكة" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:50 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Axes" +msgstr "محاور" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:51 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Compressed" +msgstr "مضغوط" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:110 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Translators: Not Available" +msgid "n/a" +msgstr "غير متوفر" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:117 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "%1 represents Kig version" +msgid "%1 (as the version)" +msgstr "النسخة" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:136 kfile/kfile_kig.cpp:144 kfile/kfile_kig.cpp:147 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Yes" +msgstr "نعم" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:136 kfile/kfile_kig.cpp:144 kfile/kfile_kig.cpp:147 +#, fuzzy, kde-format +msgid "No" +msgstr "لا" diff -Nru kig-16.12.3/po/ar/kig.po kig-17.04.3/po/ar/kig.po --- kig-16.12.3/po/ar/kig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/ar/kig.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,6954 @@ +# translation of kig.po to +# Ahmad M. Zawawi , 2004. +# Youssef Chahibi , 2007. +# Abdalrahim G. Fakhouri , 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-02 21:39+0300\n" +"Last-Translator: Abdalrahim G. Fakhouri \n" +"Language-Team: Arabic >\n" +"Language: ar\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1381853582.0\n" + +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Abdalrahim Fakhouri" + +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "abdilra7eem@yahoo.com" + +#, fuzzy, kde-format +msgid "Circle by Center && Line" +msgstr "دائرة باستخدام مركز وخط" + +#, fuzzy, kde-format +msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line" +msgstr "A أداء و إلى a سطر" + +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a circle tangent to this line" +msgstr "التركيب a إلى سطر" + +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..." +msgstr "انتقِ سطر جديد إلى." + +#, fuzzy, kde-format +msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)" +msgstr "دائرة أداء نقطة القطعة القطر" + +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter" +msgstr "A أداء و الطول من a قطعة" + +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment" +msgstr "التركيب a مع أداء الطول من قطعة" + +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..." +msgstr "انتقِ قطعة مَن الطول من جديد." + +#, fuzzy, kde-format +msgid "Equilateral Triangle" +msgstr "مثلث متساوي الأضلاع " + +#, fuzzy, kde-format +msgid "Equilateral triangle with given two vertices" +msgstr "مثلث متاسوي الأضلاع برأسين معروفين" + +#, fuzzy, kde-format +msgid "Evolute" +msgstr "منشىء المنحنى" + +#, fuzzy, kde-format +msgid "Evolute of a curve" +msgstr "منشىء المنحنى من a منحنى" + +#, fuzzy, kde-format +msgid "Evolute of this curve" +msgstr "منشىء المنحنى من منحنى" + +#, fuzzy, kde-format +msgid "Osculating Circle" +msgstr "التقبيل دائرة" + +#, fuzzy, kde-format +msgid "Osculating circle of a curve at a point" +msgstr "التقبيل من a منحنى عند a نقطة" + +#, fuzzy, kde-format +msgid "Osculating circle of this curve" +msgstr "التقبيل من منحنى" + +#, fuzzy, kde-format +msgid "Osculating circle at this point" +msgstr "التقبيل عند نقطة" + +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the point..." +msgstr "انتقِ نقطة." + +#, fuzzy, kde-format +msgid "Square" +msgstr "مربع" + +#, fuzzy, kde-format +msgid "Square with two given adjacent vertices" +msgstr "مربع مع إثنان مجاور" + +#, fuzzy, kde-format +msgid "Vector Difference" +msgstr "الموجه إختلاف" + +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct the vector difference of two vectors." +msgstr "التركيب متجه اختلاف من إثنان." + +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct the vector difference of this vector and another one." +msgstr "التركيب متجه اختلاف من متجه و." + +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one." +msgstr "التركيب متجه اختلاف من غير ذلك متجه و." + +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct the vector difference starting at this point." +msgstr "التركيب متجه اختلاف بدء عند نقطة." + +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "انتقِ الأوّل من إثنان من إلى اختلاف." + +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "انتقِ غير ذلك من إثنان من إلى اختلاف." + +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the point to construct the difference vector in..." +msgstr "انتقِ نقطة إلى اختلاف متجه بوصة." + +#: filters/asyexporter.cc:42 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Export to &Asymptote..." +msgstr "صدِّر إلى &LaTeXكبيرمطّاط." + +#: filters/asyexporter.cc:47 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Asymptote..." +msgstr "ا&ستورد..." + +#: filters/asyexporter.cc:58 +#, fuzzy, kde-format +msgid "*.asy|Asymptote Documents (*.asy)" +msgstr "LaTeXكبيرمطّاط مستندات" + +#: filters/asyexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "Export as Asymptote script" +msgstr "" + +#: filters/asyexporter.cc:60 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Asymptote Options" +msgstr "خيارات الصورة" + +#: filters/asyexporter.cc:80 filters/exporter.cc:125 +#: filters/latexexporter.cc:576 filters/svgexporter.cc:79 +#: filters/xfigexporter.cc:589 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions " +"are set correctly." +msgstr "الـ ملفّ ليس رجاء تفقّد IF ملفّ الصلاحيات set." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:22 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:120 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:82 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:22 misc/kigfiledialog.cc:35 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Options" +msgstr "خيارات" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showFrameCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:42 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:95 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show Extra Frame" +msgstr "أظهر الإطار الإضافيّ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAxesCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:49 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:140 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:102 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:42 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show Axes" +msgstr "أظهر المحاور" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:56 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:147 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:88 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:49 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show Grid" +msgstr "أظهر الشبكة" + +#: filters/cabri-filter.cc:156 +#, fuzzy, kde-format +msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure." +msgstr "هذا هو XFig ملفّ ليس a شكل." + +#: filters/cabri-filter.cc:200 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"This Cabri version (%1) is not supported yet.\n" +"Please contact the Kig authors to help supporting this Cabri version." +msgstr "هذا النسخة هو ليس مدعوم مراسَل واحد Kig إلى مساعدة النسخة." + +#: filters/cabri-filter.cc:655 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "هذا ملفّ يحتوي a كائن Kig ليس دعم." + +#: filters/cabri-utils.cc:31 filters/filter.h:54 misc/object_hierarchy.cc:485 +#: objects/object_imp_factory.cc:292 +#, fuzzy, kde-format +msgid "An error was encountered at line %1 in file %2." +msgstr "أداة تعريف خطأ عند سطر بوصة ملفّ." + +#: filters/drgeo-filter.cc:106 +#, fuzzy, kde-format +msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures." +msgstr "الـ الدّكتور ملفّ هو a ماكرو ملفّ الإيطالية يحتوي لا." + +#: filters/drgeo-filter.cc:109 +#, fuzzy, kde-format +msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"." +msgstr "هناك لا بوصة الدّكتور ملفّ." + +#: filters/drgeo-filter.cc:125 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Dr. Geo Filter" +msgstr "الدّكتور تصفية" + +#: filters/drgeo-filter.cc:126 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n" +"Please select which to import:" +msgstr "الـ الحالي الدّكتور ملفّ يحتوي المزيد شكل تحديد إلى استيراد:" + +#: filters/drgeo-filter.cc:336 filters/drgeo-filter.cc:394 +#: filters/drgeo-filter.cc:426 filters/drgeo-filter.cc:439 +#: filters/drgeo-filter.cc:462 filters/drgeo-filter.cc:478 +#: filters/drgeo-filter.cc:501 filters/drgeo-filter.cc:628 +#: filters/drgeo-filter.cc:646 filters/drgeo-filter.cc:687 +#: filters/drgeo-filter.cc:699 filters/drgeo-filter.cc:719 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "هذا الدّكتور ملفّ يحتوي a كائن Kig ليس دعم." + +#: filters/drgeo-filter.cc:373 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not " +"currently support." +msgstr "هذا الدّكتور ملفّ يحتوي تقاطع نوع Kig ليس دعم." + +#: filters/exporter.cc:70 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Export to image" +msgstr "صدِّر إلى صورة" + +#: filters/exporter.cc:75 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Image..." +msgstr "صورة" + +#: filters/exporter.cc:87 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Export as Image" +msgstr "صدِّر كصورة" + +#: filters/exporter.cc:95 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Image Options" +msgstr "خيارات الصورة" + +#: filters/exporter.cc:117 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Sorry, this file format is not supported." +msgstr "عذراً ملفّ تنسيق هو ليس مدعوم." + +#: filters/exporter.cc:141 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" +msgstr "عذراً شيء مّا خطأ بينما إلى صورة" + +#: filters/exporter.cc:164 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Export To" +msgstr "صدِّر إلى" + +#: filters/filter.cc:79 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not " +"exist, or that it cannot be opened due to its permissions" +msgstr "الـ ملفّ ليس هذا الإيطالية ليس أو الإيطالية إلى الصلاحيات" + +#: filters/filter.cc:88 +#, fuzzy, kde-format +msgid "An error was encountered while parsing this file. It cannot be opened." +msgstr "أداة تعريف خطأ بينما ملفّ itإيطالياهو." + +#: filters/filter.cc:90 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Parse Error" +msgstr "خطأ إعراب" + +#: filters/filter.cc:101 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Kig cannot open this file." +msgstr "Kig فتح ملفّ." + +#: filters/filter.cc:102 misc/lists.cc:324 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Not Supported" +msgstr "غير مدعوم" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Resolution" +msgstr "الدقّة" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keepAspectRatio) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:37 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Keep Aspect Ratio" +msgstr "ح&افظ على نسبة الارتفاع إلى العرض" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Height:" +msgstr "الارتفاع:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:110 +#, kde-format +msgid "Width:" +msgstr "العرض:" + +#: filters/kseg-filter.cc:180 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot " +"import." +msgstr "هذا مستند a تحويل Kig استيراد." + +#: filters/kseg-filter.cc:559 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "هذا ملفّ يحتوي a Kig ليس دعم." + +#: filters/kseg-filter.cc:565 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support." +msgstr "هذا ملفّ يحتوي قوس قطاع ، شعبة Kig ليس دعم." + +#: filters/kseg-filter.cc:571 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support." +msgstr "هذا ملفّ يحتوي قوس قطعة Kig ليس دعم." + +#: filters/latexexporter.cc:76 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Export to &Latex..." +msgstr "صدّر إلى لاتِخ" + +#: filters/latexexporter.cc:81 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Latex..." +msgstr "لاتِ&خ" + +#: filters/latexexporter.cc:538 +#, fuzzy, kde-format +msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)" +msgstr "LaTeXكبيرمطّاط مستندات" + +#: filters/latexexporter.cc:539 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Export as Latex" +msgstr "صدِّر LaTeXكبيرمطّاط" + +#: filters/latexexporter.cc:540 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Latex Options" +msgstr "خيارات لاتِخ" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:23 +#, kde-format +msgid "Output format" +msgstr "هيئة المخرجات" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, psTricksRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:29 +#, kde-format +msgid "PSTricks" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tikzRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "Tikz/PGF" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, asyRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:46 +#, kde-format +msgid "Asymptote" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:56 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Document options" +msgstr "خيارات المستند" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pictureRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:62 +#, kde-format +msgid "Picture only" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, documentRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:72 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Standalone document" +msgstr "تكبير بوصة يعمل مستند" + +#: filters/native-filter.cc:194 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open." +msgstr "هذا ملفّ أداء Kig النسخة النسخة فتح." + +#: filters/native-filter.cc:200 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\".\n" +"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n" +"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n" +"and then save it again, which will save it in the new format." +msgstr "" +"هذا ملفّ أداء Kig النسخة لـ أعتق من Kig من Kig إلى فتح ملفّ مع أعتق من Kig " +"النسخة إلى حفظ الإيطالية حفظ الإيطالية بوصة جديد تنسيق." + +#: filters/native-filter.cc:231 filters/native-filter.cc:425 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not " +"support.\n" +"A standard coordinate system will be used instead." +msgstr "هذا Kig ملفّ a تنسيق نظام Kig النسخة ليس دعم قياسي تنسيق نظام مُستخدَم." + +#: filters/native-filter.cc:336 filters/native-filter.cc:529 +#: objects/object_imp_factory.cc:505 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type," +"or perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" +"هذا Kig ملفّ كائن من نوع Kig النسخة ليس دعم ربما Kig دعم لـ كائن نوع أو أعتق " +"من Kig النسخة." + +#: filters/native-filter.cc:389 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which is obsolete, you should " +"save the construction with a different name and check that it works as " +"expected." +msgstr "هذا Kig ملفّ كائن من نوع هو حفظ مع a مختلف الاسم و تفقّد الإيطالية." + +#: filters/svgexporter.cc:43 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Export to SVG..." +msgstr "صدِّر إلى." + +#: filters/svgexporter.cc:48 +#, kde-format +msgid "&SVG..." +msgstr "&SVG..." + +#: filters/svgexporter.cc:59 +#, fuzzy, kde-format +msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)" +msgstr "قابل للتسلّق الموجه رسوم" + +#: filters/svgexporter.cc:60 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Export as SVG" +msgstr "صدِّر" + +#: filters/svgexporter.cc:61 +#, fuzzy, kde-format +msgid "SVG Options" +msgstr "خيارات SVG" + +#: filters/svgexporter.cc:108 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\"" +msgstr "عذراً شيء مّا خطأ بينما إلى ملفّ" + +#: filters/xfigexporter.cc:59 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Export to &XFig file" +msgstr "صدِّر إلى &XFig ملفّ" + +#: filters/xfigexporter.cc:65 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&XFig File..." +msgstr "&XFig ملف." + +#: filters/xfigexporter.cc:577 +#, fuzzy, kde-format +msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)" +msgstr "XFig مستندات" + +#: filters/xfigexporter.cc:578 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Export as XFig File" +msgstr "صدِّر XFig ملف" + +#: kig/aboutdata.h:29 +#, fuzzy, kde-format +msgid "KDE Interactive Geometry" +msgstr "كدي تفاعلي الهندسة" + +#: kig/aboutdata.h:33 +#, fuzzy, kde-format +msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers" +msgstr "(C) 2002-2005, مطوّروا Kig" + +#: kig/aboutdata.h:36 +#, kde-format +msgid "David E. Narvaez" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:37 +#, kde-format +msgid "Current maintainer." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:40 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Dominique Devriese" +msgstr "دومينيك" + +#: kig/aboutdata.h:41 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Original author, former maintainer, design and lots of code." +msgstr "الأصلي المؤلف وقت المشرف على الصيانة تصميم و من رمز." + +#: kig/aboutdata.h:44 +#, kde-format +msgid "Maurizio Paolini" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:45 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to " +"conics, cubics, transformations and property tests support." +msgstr "عمل a من مهم الكل Kig ليس إلى و خاصية، ملكية دعم." + +#: kig/aboutdata.h:50 +#, kde-format +msgid "Pino Toscano" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:51 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Former maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian " +"translation, miscellaneous stuff here and there." +msgstr "فعليّ المشرف على الصيانة الدّكتور استيراد المرشّح نقطة و سطر الإيطالية و." + +#: kig/aboutdata.h:56 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Franco Pasquarelli" +msgstr "فرانكو" + +#: kig/aboutdata.h:57 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some " +"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts." +msgstr "سوعد a مع من المكان كائن s بعض بوصة الإيطالية يمين و فرانكو." + +#: kig/aboutdata.h:62 +#, kde-format +msgid "Francesca Gatti" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:63 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Responsible for the computation of the algebraic equation of a locus." +msgstr "المسؤول لـ ظريف تطبيق أيقونة." + +#: kig/aboutdata.h:67 +#, kde-format +msgid "Petr Gajdos" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:68 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Contributed the Bézier curves and related icons." +msgstr "التركيب a مع" + +#: kig/aboutdata.h:71 +#, kde-format +msgid "Raoul Bourquin" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:72 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Contributed the 'asymptote' export filter." +msgstr "التركيب من" + +#: kig/aboutdata.h:75 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Eric Depagne" +msgstr "Eric" + +#: kig/aboutdata.h:76 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"The French translator, who also contributed some useful feedback, like " +"feature requests and bug reports." +msgstr "الـ فرنسي بعض رد مثل ميزة الطّلبات و خلل." + +#: kig/aboutdata.h:80 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Marc Bartsch" +msgstr "مارك" + +#: kig/aboutdata.h:81 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the " +"artwork from." +msgstr "المؤلف من I بعض مصدر و من من." + +#: kig/aboutdata.h:85 +#, kde-format +msgid "Christophe Devriese" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:86 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center " +"of the circle with three points given." +msgstr "s إلى كتابة الخوارزميات لـ حساب من مع ثلاثة نقطة." + +#: kig/aboutdata.h:91 +#, kde-format +msgid "Christophe Prud'homme" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:92 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Contributed a patch for some bugs." +msgstr "أَرسِل a patch لـ بعض علل." + +#: kig/aboutdata.h:95 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Robert Gogolok" +msgstr "روبرت" + +#: kig/aboutdata.h:96 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Contributed some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and " +"style fixes, and someone to chat with on irc :)" +msgstr "أعطى بعض رد يعمل Kig بعض ميزة الطّلبات و أسلوب و إلى محادثة مع يعمل" + +#: kig/aboutdata.h:101 +#, fuzzy, kde-format +msgid "David Vignoni" +msgstr "ديفيد" + +#: kig/aboutdata.h:102 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Responsible for the nice application SVG Icon." +msgstr "المسؤول لـ ظريف تطبيق أيقونة." + +#: kig/aboutdata.h:105 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "داني آلن (Danny Allen)" + +#: kig/aboutdata.h:106 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Responsible for the new object action icons." +msgstr "المسؤول لـ جديد كائن الأفعال أيقونات." + +#: kig/kig.cpp:79 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation." +msgstr "يمكن أن ليس ابحث Kig مكتبة تفقّد تثبيت." + +#: kig/kig_commands.cpp:100 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Remove %1 Object" +msgid_plural "Remove %1 Objects" +msgstr[0] "احذف كائنات" +msgstr[1] "احذف كائنات" +msgstr[2] "احذف كائنات" +msgstr[3] "احذف كائنات" +msgstr[4] "احذف كائنات" +msgstr[5] "احذف كائنات" + +#: kig/kig_commands.cpp:112 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Add %1 Object" +msgid_plural "Add %1 Objects" +msgstr[0] "إضافة كائنات" +msgstr[1] "إضافة كائنات" +msgstr[2] "إضافة كائنات" +msgstr[3] "إضافة كائنات" +msgstr[4] "إضافة كائنات" +msgstr[5] "إضافة كائنات" + +#: kig/kig_part.cpp:104 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Set Coordinate System" +msgstr "ضبط إحداثية النظام" + +#: kig/kig_part.cpp:145 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Kig Options" +msgstr "Kig خيارات" + +#: kig/kig_part.cpp:149 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show grid" +msgstr "أظهر الشبكة" + +#: kig/kig_part.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Show axes" +msgstr "إظهر المحاور" + +#: kig/kig_part.cpp:193 +#, kde-format +msgid "KigPart" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:241 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Invert Selection" +msgstr "اعكس التحديد" + +#: kig/kig_part.cpp:248 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Delete Objects" +msgstr "احذف الكائنات" + +#: kig/kig_part.cpp:252 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Delete the selected objects" +msgstr "احذف مُنتقى" + +#: kig/kig_part.cpp:254 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Cancel Construction" +msgstr "إلغاء البناء" + +#: kig/kig_part.cpp:259 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Cancel the construction of the object being constructed" +msgstr "إلغاء من كائن" + +#: kig/kig_part.cpp:262 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Repeat Construction" +msgstr "تكرار البناء" + +#: kig/kig_part.cpp:267 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Repeat the last construction (with new data)" +msgstr "تكرار الأخير مع جديد البيانات" + +#: kig/kig_part.cpp:270 modes/popup/builtindocumentactionsprovider.cc:35 +#, fuzzy, kde-format +msgid "U&nhide All" +msgstr "غير جلد الكل" + +#: kig/kig_part.cpp:273 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show all hidden objects" +msgstr "اعرض الكل مخفي" + +#: kig/kig_part.cpp:276 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&New Macro..." +msgstr "جديد ماكرو." + +#: kig/kig_part.cpp:279 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Define a new macro" +msgstr "تعريف a جديد ماكرو" + +#: kig/kig_part.cpp:281 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Manage &Types..." +msgstr "أدِر أنواع." + +#: kig/kig_part.cpp:284 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Manage macro types." +msgstr "أدِر ماكرو." + +#: kig/kig_part.cpp:286 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Browse History..." +msgstr "تصفّح التاريخ." + +#: kig/kig_part.cpp:289 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Browse the history of the current construction." +msgstr "تصفّح تاريخ من الحالي." + +#: kig/kig_part.cpp:296 kig/kig_part.cpp:297 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Zoom in on the document" +msgstr "تكبير بوصة يعمل مستند" + +#: kig/kig_part.cpp:301 kig/kig_part.cpp:302 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Zoom out of the document" +msgstr "تكبير خارج من مستند" + +#: kig/kig_part.cpp:308 kig/kig_part.cpp:309 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Recenter the screen on the document" +msgstr "شاشة يعمل مستند" + +#: kig/kig_part.cpp:312 kig/kig_part.cpp:313 +#, fuzzy, kde-format +msgid "View this document full-screen." +msgstr "عرض مستند شاشة." + +#: kig/kig_part.cpp:316 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Select Shown Area" +msgstr "انتقِ ظاهرة مساحة" + +#: kig/kig_part.cpp:319 kig/kig_part.cpp:320 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the area that you want to be shown in the window." +msgstr "انتقِ منطقة إلى بوصة نافذة." + +#: kig/kig_part.cpp:322 +#, fuzzy, kde-format +msgid "S&elect Zoom Area" +msgstr "انتقِ تكبير مساحة" + +#. i18n( "Select the area that you want to be shown in the window." ) ); +#. a->setWhatsThis( i18n( "Select the area that you want to be shown in the window." ) ); +#: kig/kig_part.cpp:328 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Set Coordinate &Precision..." +msgstr "ضبط إحداثية." + +#: kig/kig_part.cpp:330 +#, kde-format +msgid "Set the floating point precision of coordinates in the document. " +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:333 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show &Grid" +msgstr "أعرض ال&شبيكة" + +#: kig/kig_part.cpp:335 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show or hide the grid." +msgstr "اعرض أو إخفاء." + +#: kig/kig_part.cpp:339 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show &Axes" +msgstr "اعرض محاور" + +#: kig/kig_part.cpp:341 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show or hide the axes." +msgstr "اعرض أو إخفاء." + +#: kig/kig_part.cpp:345 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Wear Infrared Glasses" +msgstr "الملابس تحت الحمراء الأقداح" + +#: kig/kig_part.cpp:347 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Enable/disable hidden objects' visibility." +msgstr "مكّن تعطيل مخفي." + +#: kig/kig_part.cpp:379 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Repeat Construction (%1)" +msgstr "تكرار البناء" + +#: kig/kig_part.cpp:381 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Repeat %1 (with new data)" +msgstr "تكرار مع جديد البيانات" + +#: kig/kig_part.cpp:410 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you " +"entered the correct path." +msgstr "الـ ملفّ إلى فتح ليس رجاء تأكد من، فحص صح المسار." + +#: kig/kig_part.cpp:412 +#, fuzzy, kde-format +msgid "File Not Found" +msgstr "الملفّ غير موجود" + +#: kig/kig_part.cpp:431 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " +"support this format. If you think the format in question would be worth " +"implementing support for, you can open a feature request in KDE's bug tracking system" +msgstr "" +"أنت إلى فتح a مستند من نوع Kig ليس دعم تنسيق إذا تنسيق بوصة سؤال دعم لـ " +"دائماً اسأل الأميركية يعملmailto:pino@kde.org أو و إرسال a patch." + +#: kig/kig_part.cpp:433 kig/kig_part.cpp:478 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Format Not Supported" +msgstr "تنسيق لا مدعوم" + +#: kig/kig_part.cpp:476 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to " +"Kig's format instead?" +msgstr "Kig ليس دعم إلى أي منها غير ذلك ملفّ تنسيق احفظ إلى Kig s تنسيق?" + +#: kig/kig_part.cpp:478 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Save Kig Format" +msgstr "احفظ Kig تنسيق" + +#: kig/kig_part.cpp:726 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)" +msgstr "Kig مستندات n مضغوط Kig مستندات" + +#: kig/kig_part.cpp:740 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:472 +#, fuzzy, kde-format +msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "الـ ملفّ موجود تنفيذ إلى كتابة فوقية :: كتابة على الإيطالية?" + +#: kig/kig_part.cpp:741 misc/kigfiledialog.cc:57 modes/typesdialog.cpp:474 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Overwrite File?" +msgstr "الكتابة فوق الملف ؟" + +#: kig/kig_part.cpp:895 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Print Geometry" +msgstr "اطبع الهندسة" + +#: kig/kig_part.cpp:962 +#, kde-format +msgid "Hide %1 Object" +msgid_plural "Hide %1 Objects" +msgstr[0] "لا تخفي أي كائن" +msgstr[1] "أخفِ كائن واحد" +msgstr[2] "أخفِ كائنان" +msgstr[3] "أخفِ %1 كائنات" +msgstr[4] "أخفِ %1 كائنًا" +msgstr[5] "أخفِ %1 كائن" + +#: kig/kig_part.cpp:981 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show %1 Object" +msgid_plural "Show %1 Objects" +msgstr[0] "اعرض كائن" +msgstr[1] "اعرض كائن" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" + +#: kig/kig_view.cpp:218 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Zoom In" +msgstr "تكبير" + +#: kig/kig_view.cpp:238 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Zoom Out" +msgstr "تصغير" + +#: kig/kig_view.cpp:518 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Recenter View" +msgstr "عرض" + +#: kig/kig_view.cpp:540 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the rectangle that should be shown." +msgstr "انتقِ." + +#: kig/kig_view.cpp:548 kig/kig_view.cpp:596 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Change Shown Part of Screen" +msgstr "غيّر ظاهرة جزءالجزء من شاشة" + +#: kig/kig_view.cpp:585 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select Zoom Area" +msgstr "انتقِ تكبير مساحة" + +#: kig/kig_view.cpp:586 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Select the zoom area by entering the coordinates
of the upper left " +"corner and the lower right corner." +msgstr "انتقِ كبِّر :: تكبير منطقة أداء
من يسار و يمين." + +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: kig/kigpartui.rc:5 kig/kigui.rc:4 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&File" +msgstr "&ملف" + +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: kig/kigpartui.rc:16 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Edit" +msgstr "&حرّر" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: kig/kigpartui.rc:27 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&View" +msgstr "&اعرض" + +#. i18n: ectx: Menu (objects) +#: kig/kigpartui.rc:35 +#, kde-format +msgid "&Objects" +msgstr "&كائنات" + +#. i18n: ectx: Menu (new_point) +#: kig/kigpartui.rc:37 +#, kde-format +msgid "&Points" +msgstr "&نقاط" + +#. i18n: ectx: Menu (new_line) +#: kig/kigpartui.rc:50 +#, kde-format +msgid "&Lines" +msgstr "&سطور" + +#. i18n: ectx: Menu (new_circle) +#: kig/kigpartui.rc:60 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Circles && Arcs" +msgstr "دوائر وأقواس" + +#. i18n: ectx: Menu (new_poligon) +#: kig/kigpartui.rc:71 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Poly&gons" +msgstr "مضلعات" + +#. i18n: ectx: Menu (new_vector) +#: kig/kigpartui.rc:83 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Vectors && Segments" +msgstr "المتجهات اجزاء" + +#. i18n: ectx: Menu (new_conic) +#: kig/kigpartui.rc:92 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Co&nics && Cubics" +msgstr "مخروطات كوبيس" + +#. i18n: ectx: Menu (new_moreconics) +#: kig/kigpartui.rc:99 +#, fuzzy, kde-format +msgid "More Conics" +msgstr "المزيد من المخروطات" + +#. i18n: ectx: Menu (new_cubic) +#: kig/kigpartui.rc:114 +#, kde-format +msgid "Cu&bics" +msgstr "م&كعَبات" + +#. i18n: ectx: Menu (new_bezier) +#: kig/kigpartui.rc:122 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Bézier curves" +msgstr "إخفاء a منحنى" + +#. i18n: ectx: Menu (new_angle) +#: kig/kigpartui.rc:132 +#, kde-format +msgid "&Angles" +msgstr "&زوايا" + +#. i18n: ectx: Menu (new_transformation) +#: kig/kigpartui.rc:137 +#, kde-format +msgid "&Transformations" +msgstr "&تحويلات" + +#. i18n: ectx: Menu (new_differentialgeometry) +#: kig/kigpartui.rc:155 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Differential geometry" +msgstr "حساب التفاضل هندسة" + +#. i18n: ectx: Menu (new_test) +#: kig/kigpartui.rc:162 +#, fuzzy, kde-format +msgid "T&ests" +msgstr "إختبارات" + +#. i18n: ectx: Menu (new_other) +#: kig/kigpartui.rc:173 +#, kde-format +msgid "&Other" +msgstr "أ&خرى" + +#. i18n: ectx: Menu (types) +#: kig/kigpartui.rc:187 +#, kde-format +msgid "&Types" +msgstr "ال&فئات" + +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: kig/kigpartui.rc:192 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Tools" +msgstr "أ&دوات" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: kig/kigpartui.rc:205 kig/kigui.rc:23 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "شريط الأدوات الرئيسي" + +#. i18n: ectx: ToolBar (points_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:219 +#, kde-format +msgid "Points" +msgstr "نقاط" + +#. i18n: ectx: ToolBar (line_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:230 +#, kde-format +msgid "Lines" +msgstr "سطور" + +#. i18n: ectx: ToolBar (vectseg_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:240 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Vectors && Segments" +msgstr "المتجهات اجزاء" + +#. i18n: ectx: ToolBar (circle_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:248 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Circles && Arcs" +msgstr "دوائر وأقواس" + +#. i18n: ectx: ToolBar (conic_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:256 +#, kde-format +msgid "Conics" +msgstr "مخروطات" + +#. i18n: ectx: ToolBar (bezier_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:265 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Bézier Curves" +msgstr "إخفاء a منحنى" + +#. i18n: ectx: ToolBar (angles_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:275 +#, kde-format +msgid "Angles" +msgstr "زوايا" + +#. i18n: ectx: ToolBar (transformation_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:280 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Transformations" +msgstr "التحويلات" + +#. i18n: ectx: ToolBar (tests_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:294 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Tests" +msgstr "اختبارات" + +#. i18n: ectx: ToolBar (rest_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:306 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Other Objects" +msgstr "كائنات أخرى" + +#. i18n: ectx: ToolBar (view_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:314 +#, fuzzy, kde-format +msgid "View" +msgstr "عرض" + +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: kig/kigui.rc:13 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Settings" +msgstr "&الإعدادات" + +#: kig/main.cpp:52 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Kig" +msgstr "Kig" + +#: kig/main.cpp:55 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. " +"Output goes to stdout unless --outfile is specified." +msgstr "" +"تنفيذ ليس إظهار a الواجهة الرسومية حوّل ملفّ إلى فطرى Kig تنسيق مخرجات إلى هو." + +#: kig/main.cpp:56 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. " +"Default is stdout as well." +msgstr "ملف إلى مخرجات فطرى ملفّ إلى مخرجات إلى افتراضي هو." + +#: kig/main.cpp:60 +#, kde-format +msgid "kde.org" +msgstr "" + +#: kig/main.cpp:67 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Document to open" +msgstr "المستند للفتح" + +#: misc/builtin_stuff.cc:58 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Point by Numeric Labels" +msgstr "نقطة أداء رقمي تسميات" + +#: misc/builtin_stuff.cc:59 +#, fuzzy, kde-format +msgid "A point whose coordinates are given by two numeric labels" +msgstr "A نقطة مَن أداء إثنان أبجدي عددي" + +#: misc/builtin_stuff.cc:66 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Segment" +msgstr "القطعة" + +#: misc/builtin_stuff.cc:67 +#, fuzzy, kde-format +msgid "A segment constructed from its start and end point" +msgstr "A قطعة من تشغيل و end نقطة" + +#: misc/builtin_stuff.cc:74 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Segment Axis" +msgstr "القطعة محاور" + +#: misc/builtin_stuff.cc:75 +#, fuzzy, kde-format +msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point." +msgstr "الـ سطر a قطعة s نقطة." + +#: misc/builtin_stuff.cc:82 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Line by Two Points" +msgstr "خط أداء اثنان نقاط" + +#: misc/builtin_stuff.cc:83 +#, fuzzy, kde-format +msgid "A line constructed through two points" +msgstr "A سطر إثنان نقطة" + +#: misc/builtin_stuff.cc:89 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Half-Line" +msgstr "نصف خط" + +#: misc/builtin_stuff.cc:90 +#, fuzzy, kde-format +msgid "A half-line by its start point, and another point somewhere on it." +msgstr "A سطر أداء تشغيل نقطة و نقطة يعمل الإيطالية." + +#: misc/builtin_stuff.cc:97 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Perpendicular" +msgstr "عمودي" + +#: misc/builtin_stuff.cc:98 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"A line constructed through a point, perpendicular to another line or segment." +msgstr "A سطر a نقطة إلى سطر أو قطعة." + +#: misc/builtin_stuff.cc:105 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Parallel" +msgstr "المتوازي" + +#: misc/builtin_stuff.cc:106 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"A line constructed through a point, and parallel to another line or segment" +msgstr "A سطر a نقطة و متوازِ إلى سطر أو قطعة" + +#: misc/builtin_stuff.cc:113 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Circle by Center && Point" +msgstr "دائرة أداء وسط نقطة" + +#: misc/builtin_stuff.cc:114 +#, fuzzy, kde-format +msgid "A circle constructed by its center and a point that pertains to it" +msgstr "A أداء و a نقطة إلى الإيطالية" + +#: misc/builtin_stuff.cc:120 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Circle by Three Points" +msgstr "دائرة أداء ثلاثة نقاط" + +#: misc/builtin_stuff.cc:121 +#, fuzzy, kde-format +msgid "A circle constructed through three points" +msgstr "A ثلاثة نقطة" + +#: misc/builtin_stuff.cc:127 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Circle by Point && Radius" +msgstr "دائرة أداء نقطة نصف القطر" + +#: misc/builtin_stuff.cc:128 +#, fuzzy, kde-format +msgid "A circle defined by its center and the length of the radius" +msgstr "A أداء و الطول من" + +#: misc/builtin_stuff.cc:143 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct Bisector of This Angle" +msgstr "التركيب المنصّف من هذا الزاوية" + +#: misc/builtin_stuff.cc:144 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the angle you want to construct the bisector of..." +msgstr "انتقِ زاوية إلى من." + +#: misc/builtin_stuff.cc:145 objects/other_imp.cc:133 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Angle Bisector" +msgstr "الزاوية المنصّف" + +#: misc/builtin_stuff.cc:146 +#, fuzzy, kde-format +msgid "The bisector of an angle" +msgstr "الـ من زاوية" + +#: misc/builtin_stuff.cc:153 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Conic by Five Points" +msgstr "مخروطي أداء خمسة نقاط" + +#: misc/builtin_stuff.cc:154 +#, fuzzy, kde-format +msgid "A conic constructed through five points" +msgstr "A خمسة نقطة" + +#: misc/builtin_stuff.cc:161 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Hyperbola by Asymptotes && Point" +msgstr "القطع الزائد أداء الخطوط المقاربة نقطة" + +#: misc/builtin_stuff.cc:162 +#, fuzzy, kde-format +msgid "A hyperbola with given asymptotes through a point" +msgstr "A مع a نقطة" + +#: misc/builtin_stuff.cc:169 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Ellipse by Focuses && Point" +msgstr "بيضوي أداء مراكز الإهتمام نقطة" + +#: misc/builtin_stuff.cc:170 +#, fuzzy, kde-format +msgid "An ellipse constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "أداة تعريف أداء و a نقطة إلى الإيطالية" + +#: misc/builtin_stuff.cc:177 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Hyperbola by Focuses && Point" +msgstr "القطع الزائد أداء مراكز الإهتمام نقطة" + +#: misc/builtin_stuff.cc:178 +#, fuzzy, kde-format +msgid "A hyperbola constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "A أداء و a نقطة إلى الإيطالية" + +#: misc/builtin_stuff.cc:185 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Conic by Directrix, Focus && Point" +msgstr "مخروطي أداء المخرجة التركيز نقطة" + +#: misc/builtin_stuff.cc:186 +#, fuzzy, kde-format +msgid "A conic with given directrix and focus, through a point" +msgstr "A مع و a نقطة" + +#: misc/builtin_stuff.cc:193 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Vertical Parabola by Three Points" +msgstr "رأسي القطع المكافىء أداء ثلاثة نقاط" + +#: misc/builtin_stuff.cc:194 +#, fuzzy, kde-format +msgid "A vertical parabola constructed through three points" +msgstr "A عمودي ثلاثة نقطة" + +#: misc/builtin_stuff.cc:201 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Cubic Curve by Nine Points" +msgstr "مكعّب منحنى أداء تسعة نقاط" + +#: misc/builtin_stuff.cc:202 +#, fuzzy, kde-format +msgid "A cubic curve constructed through nine points" +msgstr "A تكعييبي منحنى تسعة نقطة" + +#: misc/builtin_stuff.cc:209 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Polar Point of a Line" +msgstr "قطبي نقطة من a خط" + +#: misc/builtin_stuff.cc:210 +#, fuzzy, kde-format +msgid "The polar point of a line with respect to a conic." +msgstr "الـ نقطة من a سطر مع إلى a." + +#: misc/builtin_stuff.cc:217 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Polar Line of a Point" +msgstr "قطبي خط من a نقطة" + +#: misc/builtin_stuff.cc:218 +#, fuzzy, kde-format +msgid "The polar line of a point with respect to a conic." +msgstr "الـ سطر من a نقطة مع إلى a." + +#: misc/builtin_stuff.cc:225 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Cubic Curve with Node by Six Points" +msgstr "مكعّب منحنى مع نقطة اتّصال أداء ستّة نقاط" + +#: misc/builtin_stuff.cc:226 +#, fuzzy, kde-format +msgid "A cubic curve with a nodal point at the origin through six points" +msgstr "A تكعييبي منحنى مع a نقطة عند ستّة نقطة" + +#: misc/builtin_stuff.cc:233 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Cubic Curve with Cusp by Four Points" +msgstr "مكعّب منحنى مع القمة أداء أربعة نقاط" + +#: misc/builtin_stuff.cc:234 +#, fuzzy, kde-format +msgid "A cubic curve with a horizontal cusp at the origin through four points" +msgstr "A تكعييبي منحنى مع a أفقي عند أربعة نقطة" + +#: misc/builtin_stuff.cc:241 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Cubic Function by Four Points" +msgstr "مكعّب الوظيفة أداء أربعة نقاط" + +#: misc/builtin_stuff.cc:242 +#, fuzzy, kde-format +msgid "A cubic function through four points" +msgstr "A تكعييبي الدالة أربعة نقطة" + +#: misc/builtin_stuff.cc:249 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Directrix of a Conic" +msgstr "المخرجة من a مخروطي" + +#: misc/builtin_stuff.cc:250 +#, fuzzy, kde-format +msgid "The directrix line of a conic." +msgstr "الـ سطر من a." + +#: misc/builtin_stuff.cc:257 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Angle by Three Points" +msgstr "الزاوية أداء ثلاثة نقاط" + +#: misc/builtin_stuff.cc:258 +#, fuzzy, kde-format +msgid "An angle defined by three points" +msgstr "أداة تعريف زاوية أداء ثلاثة نقطة" + +#: misc/builtin_stuff.cc:265 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Equilateral Hyperbola by Four Points" +msgstr "متساوي الأضلاع القطع الزائد أداء أربعة نقاط" + +#: misc/builtin_stuff.cc:266 +#, fuzzy, kde-format +msgid "An equilateral hyperbola constructed through four points" +msgstr "أداة تعريف أربعة نقطة" + +#: misc/builtin_stuff.cc:283 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this segment" +msgstr "التركيب من قطعة" + +#: misc/builtin_stuff.cc:289 objects/line_imp.cc:122 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Mid Point" +msgstr "وسط نقطة" + +#: misc/builtin_stuff.cc:290 +#, fuzzy, kde-format +msgid "The midpoint of a segment or two other points" +msgstr "الـ من a قطعة أو إثنان غير ذلك نقطة" + +#: misc/builtin_stuff.cc:299 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Vector" +msgstr "الموجه" + +#: misc/builtin_stuff.cc:300 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a vector from two given points." +msgstr "التركيب a متجه من إثنان نقطة." + +#: misc/builtin_stuff.cc:307 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Vector Sum" +msgstr "الموجه مجموع" + +#: misc/builtin_stuff.cc:308 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct the vector sum of two vectors." +msgstr "التركيب متجه جمع ، مجموع من إثنان." + +#: misc/builtin_stuff.cc:315 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Line by Vector" +msgstr "خط أداء الموجه" + +#: misc/builtin_stuff.cc:316 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct the line by a given vector though a given point." +msgstr "التركيب سطر أداء a متجه a نقطة." + +#: misc/builtin_stuff.cc:323 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Half-Line by Vector" +msgstr "نصف خط أداء الموجه" + +#: misc/builtin_stuff.cc:324 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct the half-line by a given vector starting at given point." +msgstr "التركيب سطر أداء a متجه بدء عند نقطة." + +#: misc/builtin_stuff.cc:331 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Arc by Three Points" +msgstr "قوس أداء ثلاثة نقاط" + +#: misc/builtin_stuff.cc:332 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct an arc through three points." +msgstr "التركيب قوس ثلاثة نقطة." + +#: misc/builtin_stuff.cc:339 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Conic Arc by Center and Three Points" +msgstr "مخروطي قوس أداء وسط و ثلاثة نقاط" + +#: misc/builtin_stuff.cc:340 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a conic arc with given center through three points." +msgstr "التركيب a قوس مع ثلاثة نقطة." + +#: misc/builtin_stuff.cc:347 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Conic Arc by Five Points" +msgstr "مخروطي قوس أداء خمسة نقاط" + +#: misc/builtin_stuff.cc:348 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a conic arc through five points." +msgstr "التركيب a قوس خمسة نقطة." + +#: misc/builtin_stuff.cc:355 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Arc by Center, Angle && Point" +msgstr "قوس أداء وسط الزاوية نقطة" + +#: misc/builtin_stuff.cc:356 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Construct an arc by its center and a given angle, starting at a given point" +msgstr "التركيب قوس أداء و a زاوية بدء عند a نقطة" + +#: misc/builtin_stuff.cc:364 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Parabola by Directrix && Focus" +msgstr "القطع المكافىء أداء المخرجة التركيز" + +#: misc/builtin_stuff.cc:365 +#, fuzzy, kde-format +msgid "A parabola defined by its directrix and focus" +msgstr "A أداء و" + +#: misc/builtin_stuff.cc:385 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Translate" +msgstr "ترجم" + +#: misc/builtin_stuff.cc:386 +#, fuzzy, kde-format +msgid "The translation of an object by a vector" +msgstr "الـ من كائن أداء a متجه" + +#: misc/builtin_stuff.cc:393 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Reflect in Point" +msgstr "انعكاس بوصة نقطة" + +#: misc/builtin_stuff.cc:394 +#, fuzzy, kde-format +msgid "An object reflected in a point" +msgstr "أداة تعريف كائن بوصة a نقطة" + +#: misc/builtin_stuff.cc:401 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Reflect in Line" +msgstr "انعكاس بوصة خط" + +#: misc/builtin_stuff.cc:402 +#, fuzzy, kde-format +msgid "An object reflected in a line" +msgstr "أداة تعريف كائن بوصة a سطر" + +#: misc/builtin_stuff.cc:409 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Rotate" +msgstr "تدوير" + +#: misc/builtin_stuff.cc:410 +#, fuzzy, kde-format +msgid "An object rotated by an angle around a point" +msgstr "أداة تعريف كائن أداء زاوية a نقطة" + +#: misc/builtin_stuff.cc:417 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Scale" +msgstr "المقياس" + +#: misc/builtin_stuff.cc:418 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "المقياس كائن a نقطة أداء نسبة أداء الطول من a قطعة" + +#: misc/builtin_stuff.cc:425 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Scale over Line" +msgstr "المقياس خط" + +#: misc/builtin_stuff.cc:426 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "أداة تعريف كائن a سطر أداء نسبة أداء الطول من a قطعة" + +#: misc/builtin_stuff.cc:433 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Scale (ratio given by two segments)" +msgstr "المقياس نسبة أداء إثنان" + +#: misc/builtin_stuff.cc:434 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two " +"segments" +msgstr "المقياس كائن a نقطة أداء نسبة أداء الطول من إثنان" + +#: misc/builtin_stuff.cc:441 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Scale over Line (ratio given by two segments)" +msgstr "المقياس خط نسبة أداء إثنان" + +#: misc/builtin_stuff.cc:442 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two " +"segments" +msgstr "أداة تعريف كائن a سطر أداء نسبة أداء الطول من إثنان" + +#: misc/builtin_stuff.cc:449 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Apply Similitude" +msgstr "تطبيق المشابهة" + +#: misc/builtin_stuff.cc:450 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Apply a similitude to an object (the sequence of a scaling and rotation " +"around a center)" +msgstr "تطبيق a إلى كائن متتالية من a و a" + +#: misc/builtin_stuff.cc:457 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Harmonic Homology" +msgstr "النغمة التوافقية التّماثل" + +#: misc/builtin_stuff.cc:458 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"The harmonic homology with a given center and a given axis (this is a " +"projective transformation)" +msgstr "الـ مع a و a محور هو a تحويل" + +#: misc/builtin_stuff.cc:473 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Draw Projective Shadow" +msgstr "رسم إسقاطي ظل" + +#: misc/builtin_stuff.cc:474 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"The shadow of an object with a given light source and projection plane " +"(indicated by a line)" +msgstr "الـ ظل من كائن مع a ضوء مصدر و اسقاط السطح أداء a سطر" + +#: misc/builtin_stuff.cc:489 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Asymptotes of a Hyperbola" +msgstr "الخطوط المقاربة من a القطع الزائد" + +#: misc/builtin_stuff.cc:490 +#, fuzzy, kde-format +msgid "The two asymptotes of a hyperbola." +msgstr "الـ إثنان من a." + +#: misc/builtin_stuff.cc:503 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Triangle by Its Vertices" +msgstr "مثلث أداء له القمم" + +#: misc/builtin_stuff.cc:504 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a triangle given its three vertices." +msgstr "التركيب a مثلث ثلاثة." + +#: misc/builtin_stuff.cc:530 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Convex Hull" +msgstr "محدّب الهيكل" + +#: misc/builtin_stuff.cc:531 +#, fuzzy, kde-format +msgid "A polygon that corresponds to the convex hull of another polygon" +msgstr "A إلى من" + +#: misc/builtin_stuff.cc:542 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Bézier Quadratic by its Control Points" +msgstr "مكعّب منحنى أداء تسعة نقاط" + +#: misc/builtin_stuff.cc:543 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a Bézier quadratic given its three control points." +msgstr "التركيب a قوس مع ثلاثة نقطة." + +#: misc/builtin_stuff.cc:550 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Bézier Cubic by its Control Points" +msgstr "مكعّب منحنى أداء تسعة نقاط" + +#: misc/builtin_stuff.cc:551 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a Bézier cubic given its four control points." +msgstr "التركيب a تكعييبي منحنى نقطة" + +#: misc/builtin_stuff.cc:562 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Rational Bézier Quadratic by its Control Points" +msgstr "مكعّب منحنى أداء تسعة نقاط" + +#: misc/builtin_stuff.cc:563 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a Rational Bézier quadratic given its three control points." +msgstr "التركيب a مثلث ثلاثة." + +#: misc/builtin_stuff.cc:570 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Rational Bézier Cubic by its Control Points" +msgstr "مكعّب منحنى أداء تسعة نقاط" + +#: misc/builtin_stuff.cc:571 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a Rational Bézier cubic given its four control points." +msgstr "التركيب a قوس مع ثلاثة نقطة." + +#: misc/builtin_stuff.cc:590 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Parallel Test" +msgstr "المتوازي اختبار" + +#: misc/builtin_stuff.cc:591 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Test whether two given lines are parallel" +msgstr "اختبار إثنان سطور متوازِ" + +#: misc/builtin_stuff.cc:598 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Orthogonal Test" +msgstr "متعامد اختبار" + +#: misc/builtin_stuff.cc:599 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Test whether two given lines are orthogonal" +msgstr "اختبار إثنان سطور" + +#: misc/builtin_stuff.cc:606 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Collinear Test" +msgstr "على خطّ واحد اختبار" + +#: misc/builtin_stuff.cc:607 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Test whether three given points are collinear" +msgstr "اختبار ثلاثة نقطة" + +#: misc/builtin_stuff.cc:614 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Contains Test" +msgstr "يحتوي اختبار" + +#: misc/builtin_stuff.cc:615 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Test whether a given curve contains a given point" +msgstr "اختبار a منحنى يحتوي a نقطة" + +#: misc/builtin_stuff.cc:622 +#, fuzzy, kde-format +msgid "In Polygon Test" +msgstr "داخل مضلّع اختبار" + +#: misc/builtin_stuff.cc:623 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Test whether a given polygon contains a given point" +msgstr "اختبار a يحتوي a نقطة" + +#: misc/builtin_stuff.cc:630 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Convex Polygon Test" +msgstr "محدّب مضلّع اختبار" + +#: misc/builtin_stuff.cc:631 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Test whether a given polygon is convex" +msgstr "اختبار a هو" + +#: misc/builtin_stuff.cc:638 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Existence Test" +msgstr "الوجود اختبار" + +#: misc/builtin_stuff.cc:639 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Test whether a given object is constructible" +msgstr "اختبار a كائن هو" + +#: misc/builtin_stuff.cc:646 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Distance Test" +msgstr "المسافة اختبار" + +#: misc/builtin_stuff.cc:647 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Test whether a given point have the same distance from a given point and " +"from another given point" +msgstr "اختبار a نقطة من a نقطة و من نقطة" + +#: misc/builtin_stuff.cc:655 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Vector Equality Test" +msgstr "الموجه المساواة اختبار" + +#: misc/builtin_stuff.cc:656 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Test whether two vectors are equal" +msgstr "اختبار إثنان مساو" + +#: misc/builtin_stuff.cc:676 +#, kde-format +msgid "Point Projection" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:677 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Project a point on a line" +msgstr "مشروع نقطة" + +#: misc/builtin_stuff.cc:705 modes/popup/scriptactionsprovider.cc:64 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Python Script" +msgstr "Python مخطوط" + +#: misc/builtin_stuff.cc:706 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a new Python script." +msgstr "التركيب a جديد Python برنامج نصي." + +#: misc/coordinate_system.cpp:351 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n" +"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "إدخال بوصة متابعة تنسيق x ن x هو x تنسيق و ن هو ن تنسيق." + +#: misc/coordinate_system.cpp:357 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",
where x is " +"the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "إدخال بوصة متابعة تنسيق x ن
x هو x تنسيق و ن هو ن تنسيق." + +#: misc/coordinate_system.cpp:398 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n" +"where r and θ are the polar coordinates." +msgstr "إدخال بوصة متابعة تنسيق r r و." + +#: misc/coordinate_system.cpp:405 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",
where r " +"and θ are the polar coordinates." +msgstr "إدخال بوصة متابعة تنسيق r
r و." + +#: misc/coordinate_system.cpp:560 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Euclidean" +msgstr "إقليدي" + +#: misc/coordinate_system.cpp:561 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Polar" +msgstr "&قطبي" + +#: misc/coordinate_system.cpp:611 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Set Euclidean Coordinate System" +msgstr "ضبط إقليدي إحداثية النظام" + +#: misc/coordinate_system.cpp:613 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Set Polar Coordinate System" +msgstr "ضبط قطبي إحداثية النظام" + +#: misc/goniometry.cc:119 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Translators: Degrees" +msgid "Deg" +msgstr "إختصار كلمة شهادة او دبلوم" + +#: misc/goniometry.cc:120 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Translators: Radians" +msgid "Rad" +msgstr "نصف القطر" + +#: misc/goniometry.cc:121 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Translators: Gradians" +msgid "Grad" +msgstr "الخرّيج" + +#: misc/guiaction.cc:119 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"A normal point, i.e. one that is either independent or attached to a line, " +"circle, segment." +msgstr "A عادي نقطة i e هو أو مرفق إلى a سطر قطعة." + +#: misc/guiaction.cc:131 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Point" +msgstr "نقطة" + +#: misc/guiaction.cc:172 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a text label." +msgstr "التركيب a نص شارة." + +#: misc/guiaction.cc:182 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Text Label" +msgstr "علامة نصية" + +#: misc/guiaction.cc:203 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a Point by its Coordinates" +msgstr "التركيب a نقطة أداء الأسس" + +#: misc/guiaction.cc:213 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Point by Coordinates" +msgstr "نقطة أداء الأسس" + +#: misc/guiaction.cc:226 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Fixed Point" +msgstr "ثابت نقطة" + +#: misc/guiaction.cc:227 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Enter the coordinates for the new point." +msgstr "إدخال لـ جديد نقطة." + +#: misc/guiaction.cc:248 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a Numeric Value" +msgstr "التركيب a رقمي القيمة" + +#: misc/guiaction.cc:258 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Numeric Value" +msgstr "القيمة الرقمية" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_defaultCheckBox) +#: misc/kigcoordinateprecisiondialog.ui:9 +#, kde-format +msgid "&Use default coordinate precision" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_precisionLabel) +#: misc/kigcoordinateprecisiondialog.ui:16 +#, kde-format +msgid "&Specify coordinate precision:" +msgstr "" + +#: misc/kiginputdialog.cc:147 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Set Angle Size" +msgstr "ضبط الزاوية الحجم" + +#: misc/kiginputdialog.cc:162 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Insert the new size of this angle:" +msgstr "إدراج جديد حجم من زاوية:" + +#: misc/kiginputdialog.cc:171 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Use this edit field to modify the size of this angle." +msgstr "إستعمل حرّر حقل إلى تغيير حجم من زاوية." + +#: misc/kiginputdialog.cc:178 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the " +"size of this angle.
\n" +"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will " +"be converted to the new selected unit." +msgstr "" +"اختر من قائمة وحدة إلى استخدام إلى تغيير حجم من زاوية
تحول إلى وحدة " +"قيمة بوصة حرّر حقل يعمل يسار إلى جديد مُنتقى وحدة." + +#: misc/lists.cc:302 misc/lists.cc:308 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Could not open macro file '%1'" +msgstr "يمكن أن ليس فتح ماكرو ملفّ" + +#: misc/lists.cc:319 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Kig cannot open the macro file \"%1\"." +msgstr "Kig فتح ماكرو ملفّ." + +#: misc/lists.cc:320 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this " +"format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this " +"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in " +"the new format." +msgstr "" +"هذا ملفّ أداء a Kig النسخة دعم لـ تنسيق من Kig أنت إلى استيراد ماكرو a السابق " +"Kig النسخة إلى و تصدير الإيطالية بوصة جديد تنسيق." + +#: misc/lists.cc:376 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Unnamed Macro #%1" +msgstr "غير مسماة ماكرو 1" + +#: misc/object_hierarchy.cc:550 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support. Perhaps you have compiled Kig without support for this object type, " +"or perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" +"هذا Kig ملفّ كائن من نوع Kig النسخة ليس دعم ربما Kig دعم لـ كائن نوع أو أعتق " +"من Kig النسخة." + +#: misc/special_constructors.cc:321 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Radical Lines for Conics" +msgstr "اساسى خطوط لـ مخروطات" + +#: misc/special_constructors.cc:322 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"The lines constructed through the intersections of two conics. This is also " +"defined for non-intersecting conics." +msgstr "الـ سطور من إثنان هذا هو لـ." + +#: misc/special_constructors.cc:380 misc/special_constructors.cc:476 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Moving Point" +msgstr "جاري النقل نقطة" + +#: misc/special_constructors.cc:381 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Select the moving point, which will be moved around while drawing the " +"locus..." +msgstr "انتقِ نقطة بينما." + +#: misc/special_constructors.cc:382 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Following Point" +msgstr "المتابعة نقطة" + +#: misc/special_constructors.cc:383 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Select the following point, whose locations the locus will be drawn " +"through..." +msgstr "انتقِ متابعة نقطة مَن." + +#: misc/special_constructors.cc:387 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Locus" +msgstr "المكان" + +#: misc/special_constructors.cc:387 +#, fuzzy, kde-format +msgid "A locus" +msgstr "A" + +#: misc/special_constructors.cc:477 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Dependent Point" +msgstr "مُعتمِد نقطة" + +#: misc/special_constructors.cc:595 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Polygon by Its Vertices" +msgstr "مضلّع أداء له القمم" + +#: misc/special_constructors.cc:596 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a polygon by giving its vertices" +msgstr "التركيب a أداء" + +#: misc/special_constructors.cc:632 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)" +msgstr "مع انقر يعمل الأوّل إلى" + +#: misc/special_constructors.cc:633 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a polygon with this vertex" +msgstr "التركيب a مع" + +#: misc/special_constructors.cc:640 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..." +msgstr "انتقِ a نقطة إلى a من جديد." + +#: misc/special_constructors.cc:674 +#, kde-format +msgid "Open Polygon (Polygonal Line)" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:675 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct an open polygon" +msgstr "التركيب من" + +#: misc/special_constructors.cc:711 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"... with this vertex (click again on the last vertex to terminate " +"construction)" +msgstr "مع انقر يعمل الأوّل إلى" + +#: misc/special_constructors.cc:712 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a polygonal line with this vertex" +msgstr "التركيب a مع" + +#: misc/special_constructors.cc:719 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new polygonal line..." +msgstr "انتقِ a نقطة إلى a من جديد." + +#: misc/special_constructors.cc:752 misc/special_constructors.cc:819 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Polygon" +msgstr "مضلّع" + +#: misc/special_constructors.cc:753 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct the vertices of this polygon..." +msgstr "التركيب من." + +#: misc/special_constructors.cc:757 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Vertices of a Polygon" +msgstr "القمم من a مضلّع" + +#: misc/special_constructors.cc:758 +#, fuzzy, kde-format +msgid "The vertices of a polygon." +msgstr "الـ من a." + +#: misc/special_constructors.cc:820 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct the sides of this polygon..." +msgstr "التركيب من." + +#: misc/special_constructors.cc:824 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Sides of a Polygon" +msgstr "الجوانب من a مضلّع" + +#: misc/special_constructors.cc:825 +#, fuzzy, kde-format +msgid "The sides of a polygon." +msgstr "الـ من a." + +#: misc/special_constructors.cc:896 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Regular Polygon with Given Center" +msgstr "عادي مضلّع مع معطى وسط" + +#: misc/special_constructors.cc:901 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with a given center and vertex" +msgstr "التركيب a عادي مع a و" + +#: misc/special_constructors.cc:1060 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with this center" +msgstr "التركيب a عادي مع" + +#: misc/special_constructors.cc:1064 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with this vertex" +msgstr "التركيب a عادي مع" + +#: misc/special_constructors.cc:1076 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Adjust the number of sides (%1/%2)" +msgstr "تعديل رقم من" + +#: misc/special_constructors.cc:1080 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Adjust the number of sides (%1)" +msgstr "تعديل رقم من" + +#: misc/special_constructors.cc:1096 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the center of the new polygon..." +msgstr "انتقِ من جديد." + +#: misc/special_constructors.cc:1100 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select a vertex for the new polygon..." +msgstr "انتقِ a لـ جديد." + +#: misc/special_constructors.cc:1104 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Move the cursor to get the desired number of sides..." +msgstr "نقل مؤشر إلى get رقم من." + +#: misc/special_constructors.cc:1186 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Bézier Curve by its Control Points" +msgstr "مكعّب منحنى أداء تسعة نقاط" + +#: misc/special_constructors.cc:1187 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a Bézier curve by giving its control points" +msgstr "التركيب a أداء" + +#: misc/special_constructors.cc:1223 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"... with this control point (click again on the last control point to " +"terminate construction)" +msgstr "مع انقر يعمل الأوّل إلى" + +#: misc/special_constructors.cc:1224 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a Bézier curve with this control point" +msgstr "التركيب a مع" + +#: misc/special_constructors.cc:1231 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select a point to be a control point of the new Bézier curve..." +msgstr "انتقِ a نقطة إلى a من جديد مثلث." + +#: misc/special_constructors.cc:1268 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Rational Bézier Curve by its Control Points" +msgstr "مكعّب منحنى أداء تسعة نقاط" + +#: misc/special_constructors.cc:1273 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Construct a Bézier curve by giving its control points and positive weights" +msgstr "التركيب a أداء" + +#: misc/special_constructors.cc:1338 +#, kde-format +msgid "... assign this weight to last selected control point" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1341 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"... with this control point (click again on the last control point or weight " +"to terminate construction)" +msgstr "مع انقر يعمل الأوّل إلى" + +#: misc/special_constructors.cc:1342 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a rational Bézier curve with this control point" +msgstr "التركيب a مع" + +#: misc/special_constructors.cc:1350 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Select a point to be a control point of the new rational Bézier curve..." +msgstr "انتقِ a نقطة إلى a من جديد مثلث." + +#: misc/special_constructors.cc:1352 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select a numeric label to be a weight of last selected point..." +msgstr "انتقِ a رقم الطول x تنسيق من نقطة." + +#: misc/special_constructors.cc:1545 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct the Radical Lines of This Circle" +msgstr "التركيب اساسى خطوط من هذا دائرة" + +#: misc/special_constructors.cc:1547 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct the Radical Lines of This Conic" +msgstr "التركيب اساسى خطوط من هذا مخروطي" + +#: misc/special_constructors.cc:1562 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Generic Affinity" +msgstr "عام الانجذاب :: مصاهرة :: صلة :: نسب :: أُلفة :: شبه :: قراب" + +#: misc/special_constructors.cc:1563 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other " +"points (or a triangle)" +msgstr "الـ فريد ثلاثة نقطة أو a مثلث ثلاثة غير ذلك نقطة أو a مثلث" + +#: misc/special_constructors.cc:1591 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Generic Projective Transformation" +msgstr "عام إسقاطي تحويلالتحويل" + +#: misc/special_constructors.cc:1592 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"The unique projective transformation that maps four points (or a " +"quadrilateral) onto four other points (or a quadrilateral)" +msgstr "الـ فريد تحويل أربعة نقطة أو a أربعة غير ذلك نقطة أو a" + +#: misc/special_constructors.cc:1624 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Inversion of Point, Line or Circle" +msgstr "قلب من نقطة خط أو دائرة" + +#: misc/special_constructors.cc:1625 +#, fuzzy, kde-format +msgid "The inversion of a point, line or circle with respect to a circle" +msgstr "الـ من a نقطة سطر أو مع إلى a" + +#: misc/special_constructors.cc:1689 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Measure Transport" +msgstr "قياس نقل" + +#: misc/special_constructors.cc:1694 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Transport the measure of a segment or arc over a line or circle." +msgstr "نقل قياس من a قطعة أو قوس a سطر أو." + +#: misc/special_constructors.cc:1807 objects/special_calcers.cc:24 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Segment to transport" +msgstr "القطعة إلى نقل" + +#: misc/special_constructors.cc:1809 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Arc to transport" +msgstr "قوس إلى نقل" + +#: misc/special_constructors.cc:1811 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Value to transport" +msgstr "القيمة إلى نقل" + +#: misc/special_constructors.cc:1813 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Transport a measure on this line" +msgstr "نقل a قياس يعمل سطر" + +#: misc/special_constructors.cc:1815 objects/special_calcers.cc:22 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Transport a measure on this circle" +msgstr "نقل a قياس يعمل" + +#: misc/special_constructors.cc:1819 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Start transport from this point of the circle" +msgstr "ابدأ نقل من نقطة من" + +#: misc/special_constructors.cc:1821 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Start transport from this point of the line" +msgstr "ابدأ نقل من نقطة من سطر" + +#: misc/special_constructors.cc:1823 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Start transport from this point of the curve" +msgstr "ابدأ نقل من نقطة من منحنى" + +#: misc/special_constructors.cc:1836 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select a segment, arc or numeric label to be transported..." +msgstr "انتقِ a رقم الطول x تنسيق من نقطة." + +#: misc/special_constructors.cc:1840 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select a destination line or circle..." +msgstr "انتقِ a نقطة يعمل." + +#: misc/special_constructors.cc:1844 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Choose a starting point on the line/circle..." +msgstr "انتقِ a نقطة يعمل." + +#: misc/special_constructors.cc:1885 objects/intersection_types.cc:34 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Intersect with this conic" +msgstr "تقاطع مع" + +#: misc/special_constructors.cc:1887 misc/special_constructors.cc:1896 +#: objects/intersection_types.cc:30 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Intersect with this line" +msgstr "تقاطع مع سطر" + +#: misc/special_constructors.cc:1894 objects/intersection_types.cc:179 +#: objects/intersection_types.cc:247 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Intersect with this cubic" +msgstr "تقاطع مع" + +#: misc/special_constructors.cc:1903 misc/special_constructors.cc:1905 +#: objects/intersection_types.cc:495 objects/intersection_types.cc:497 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Intersect with this circle" +msgstr "تقاطع مع" + +#: misc/special_constructors.cc:1911 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Intersect" +msgstr "تقاطع" + +#: misc/special_constructors.cc:1912 +#, fuzzy, kde-format +msgid "The intersection of two objects" +msgstr "الـ تقاطع من إثنان" + +#: misc/special_constructors.cc:2012 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Intersect this Circle" +msgstr "تقاطع دائرة" + +#: misc/special_constructors.cc:2014 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Intersect this Conic" +msgstr "تقاطع مخروطي" + +#: misc/special_constructors.cc:2016 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Intersect this Segment" +msgstr "تقاطع خط" + +#: misc/special_constructors.cc:2018 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Intersect this Half-line" +msgstr "تقاطع خط" + +#: misc/special_constructors.cc:2020 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Intersect this Line" +msgstr "تقاطع خط" + +#: misc/special_constructors.cc:2022 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Intersect this Cubic Curve" +msgstr "تقاطع مكعّب منحنى" + +#: misc/special_constructors.cc:2024 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Intersect this Arc" +msgstr "تقاطع قوس" + +#: misc/special_constructors.cc:2026 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Intersect this Polygon" +msgstr "تقاطع مضلّع" + +#: misc/special_constructors.cc:2028 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Intersect this Polygonal" +msgstr "تقاطع مضلّع" + +#: misc/special_constructors.cc:2033 +#, fuzzy, kde-format +msgid "with this Circle" +msgstr "مع دائرة" + +#: misc/special_constructors.cc:2035 +#, fuzzy, kde-format +msgid "with this Conic" +msgstr "مع مخروطي" + +#: misc/special_constructors.cc:2037 +#, fuzzy, kde-format +msgid "with this Segment" +msgstr "انتقِ قطعة" + +#: misc/special_constructors.cc:2039 +#, fuzzy, kde-format +msgid "with this Half-line" +msgstr "مع خط" + +#: misc/special_constructors.cc:2041 +#, fuzzy, kde-format +msgid "with this Line" +msgstr "مع خط" + +#: misc/special_constructors.cc:2043 +#, fuzzy, kde-format +msgid "with this Cubic Curve" +msgstr "مع مكعّب منحنى" + +#: misc/special_constructors.cc:2045 +#, fuzzy, kde-format +msgid "with this Arc" +msgstr "مع قوس" + +#: misc/special_constructors.cc:2047 +#, fuzzy, kde-format +msgid "with this Polygon" +msgstr "مع مضلّع" + +#: misc/special_constructors.cc:2049 +#, fuzzy, kde-format +msgid "with this Polygonal" +msgstr "مع مضلّع" + +#: misc/special_constructors.cc:2059 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct Midpoint of This Point and Another One" +msgstr "التركيب المنتصف من هذا نقطة و آخر واحد" + +#: misc/special_constructors.cc:2060 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Select the first of the points of which you want to construct the midpoint..." +msgstr "انتقِ الأوّل من نقطة من إلى." + +#: misc/special_constructors.cc:2061 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this point and another one" +msgstr "التركيب من نقطة و" + +#: misc/special_constructors.cc:2062 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the other of the points of which to construct the midpoint..." +msgstr "انتقِ غير ذلك من نقطة من إلى." + +#: misc/special_constructors.cc:2172 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the first object to intersect..." +msgstr "انتقِ الأوّل كائن إلى." + +#: misc/special_constructors.cc:2174 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the second object to intersect..." +msgstr "انتقِ ثانية كائن إلى." + +#: misc/special_constructors.cc:2179 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Tangent" +msgstr "ظل" + +#: misc/special_constructors.cc:2180 +#, fuzzy, kde-format +msgid "The line tangent to a curve" +msgstr "الـ سطر إلى a منحنى" + +#: misc/special_constructors.cc:2222 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Tangent to This Circle" +msgstr "ظل إلى هذا دائرة" + +#: misc/special_constructors.cc:2224 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Tangent to This Conic" +msgstr "ظل إلى هذا مخروطي" + +#: misc/special_constructors.cc:2226 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Tangent to This Arc" +msgstr "ظل إلى هذا قوس" + +#: misc/special_constructors.cc:2228 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Tangent to This Cubic Curve" +msgstr "ظل إلى هذا مكعّب منحنى" + +#: misc/special_constructors.cc:2230 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Tangent to This Curve" +msgstr "ظل إلى هذا منحنى" + +#: misc/special_constructors.cc:2232 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Tangent at This Point" +msgstr "ظل عند هذا نقطة" + +#: misc/special_constructors.cc:2253 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Center Of Curvature" +msgstr "وسط من التقوس" + +#: misc/special_constructors.cc:2254 +#, fuzzy, kde-format +msgid "The center of the osculating circle to a curve" +msgstr "الـ من إلى a منحنى" + +#: misc/special_constructors.cc:2289 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Conic" +msgstr "وسط من التقوس من هذا مخروطي" + +#: misc/special_constructors.cc:2291 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Cubic Curve" +msgstr "وسط من التقوس من هذا مكعّب منحنى" + +#: misc/special_constructors.cc:2293 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Curve" +msgstr "وسط من التقوس من هذا منحنى" + +#: misc/special_constructors.cc:2295 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Center of Curvature at This Point" +msgstr "وسط من التقوس عند هذا نقطة" + +#: misc/unit.cc:122 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Translators: Pixel" +msgid "pixel" +msgstr "بكسل" + +#: misc/unit.cc:123 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Translators: Centimeter" +msgid "cm" +msgstr "سم" + +#: misc/unit.cc:124 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Translators: Inch" +msgid "in" +msgstr "بوصة" + +#: modes/construct_mode.cc:267 modes/normal.cc:280 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Which object?" +msgstr "أيّ كائن؟" + +#: modes/construct_mode.cc:303 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Click the location where you want to place the new point, or the curve that " +"you want to attach it to..." +msgstr "نقر موقع إلى جديد نقطة أو منحنى إلى ارفِق الإيطالية إلى." + +#: modes/construct_mode.cc:481 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Now select the location for the result label." +msgstr "الآن تحديد موقع لـ نتيجو شارة." + +#: modes/edittype.cc:40 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Edit Type" +msgstr "حرّر النوع" + +#: modes/edittype.cc:62 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Here you can edit the name of the current macro type." +msgstr "هنا حرّر الاسم من الحالي ماكرو نوع." + +#: modes/edittype.cc:65 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Here you can edit the description of the current macro type. This field is " +"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro " +"type will have no description." +msgstr "" +"هنا حرّر الوصف من الحالي ماكرو نوع هذا حقل هو اختياري فارغ IF ماكرو نوع لا " +"الوصف." + +#: modes/edittype.cc:70 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Use this button to change the icon of the current macro type." +msgstr "إستعمل زر إلى تغيير أيقونة من الحالي ماكرو نوع." + +#: modes/edittype.cc:94 +#, fuzzy, kde-format +msgid "The name of the macro can not be empty." +msgstr "الـ الاسم من ماكرو ليس فارغ." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: modes/edittypewidget.ui:36 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro " +"type." +msgstr "هنا تغيير الاسم الوصف و أيقونة من ماكرو نوع." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3) +#: modes/edittypewidget.ui:73 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "الاسم:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2_2) +#: modes/edittypewidget.ui:93 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Description:" +msgstr "الوصف:" + +#: modes/historydialog.cc:39 +#, fuzzy, kde-format +msgid "History Browser" +msgstr "عارِض التاريخ" + +#: modes/historydialog.cc:131 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Start of the construction" +msgstr "ابدأ من" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: modes/historywidget.ui:22 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Description of the current step:" +msgstr "الوصف من الحالي خطوة:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonFirst) +#: modes/historywidget.ui:53 +#, fuzzy, kde-format +msgid "First step" +msgstr "الخطوة الأولى" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonBack) +#: modes/historywidget.ui:66 +#, fuzzy, kde-format +msgid "One step back" +msgstr "خطوة واحدة إلى الخلف" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: modes/historywidget.ui:82 +#, fuzzy, kde-format +msgid "/" +msgstr "/" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonNext) +#: modes/historywidget.ui:96 +#, fuzzy, kde-format +msgid "One step forward" +msgstr "خطوة واحدة إلى الأمام" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonLast) +#: modes/historywidget.ui:109 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Last step" +msgstr "الخطوة الأخيرة" + +#: modes/label.cc:168 modes/macrowizard.cc:128 modes/typesdialog.cpp:321 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Name" +msgstr "الاسم" + +#: modes/label.cc:196 modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:88 +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:120 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +msgstr "" + +#: modes/label.cc:329 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. " +"Please remove them or select enough arguments." +msgstr "هناك n بوصة نص ليس مُنتقى a قيمة لـ رجاء أزِل أو تحديد المعاملات." + +#: modes/label.cc:406 +#, fuzzy, kde-format +msgid "argument %1" +msgstr "حجة 1" + +#: modes/label.cc:435 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Selecting argument %1" +msgstr "الإختيار حجة 1" + +#: modes/label.cc:546 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Change Label" +msgstr "غيّر تسمية" + +#: modes/label.cc:645 objects/text_type.cc:324 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Set Value" +msgstr "اضبط القيمة" + +#: modes/label.cc:645 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Enter value:" +msgstr "أدخِل قيمة:" + +#: modes/label.cc:676 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the position for the new numeric value..." +msgstr "انتقِ الموضع لـ جديد أبجدي عددي قيمة." + +#: modes/macro.cc:91 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"One of the result objects you selected cannot be calculated from the given " +"objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, " +"and construct the objects in the correct order..." +msgstr "" +"واحد من نتيجو مُنتقى من Kig حساب ماكرو من رجاء ضغط الخلف و بوصة صح ترتيب." + +#: modes/macro.cc:101 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"One of the given objects is not used in the calculation of the resultant " +"objects. This probably means you are expecting Kig to do something " +"impossible. Please check the macro and try again." +msgstr "واحد من هو ليس مُستخدَم بوصة من هذا Kig إلى شيء مّا رجاء تفقّد ماكرو و." + +#: modes/macrowizard.cc:51 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Given Objects" +msgstr "معطى كائنات" + +#: modes/macrowizard.cc:58 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"." +msgstr "انتقِ لـ جديد ماكرو و ضغط التالي." + +#: modes/macrowizard.cc:91 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Final Object" +msgstr "نهائي كائن" + +#: modes/macrowizard.cc:98 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the final object(s) for your new macro." +msgstr "انتقِ كائن s لـ جديد ماكرو." + +#: modes/macrowizard.cc:129 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Enter a name and description for your new type." +msgstr "إدخال a الاسم و الوصف لـ جديد نوع." + +#: modes/macrowizard.cc:138 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Name:" +msgstr "الا&سم:" + +#: modes/macrowizard.cc:145 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Description:" +msgstr "ال&وصف:" + +#: modes/macrowizard.cc:151 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Icon:" +msgstr "الأ&يقونة:" + +#: modes/macrowizard.cc:173 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Define New Macro" +msgstr "تعريف جديد ماكرو" + +#: modes/moving.cc:158 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Move %1 Object" +msgid_plural "Move %1 Objects" +msgstr[0] "نقل كائنات" +msgstr[1] "نقل كائنات" +msgstr[2] "نقل كائنات" +msgstr[3] "نقل كائنات" +msgstr[4] "نقل كائنات" +msgstr[5] "نقل كائنات" + +#: modes/moving.cc:241 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Redefine Point" +msgstr "أعد تعريف" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:49 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Black" +msgstr "أسود" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:50 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Gray" +msgstr "رمادي" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:51 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Red" +msgstr "أحمر" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:52 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Green" +msgstr "أخضر" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:53 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Cyan" +msgstr "فيروزي" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:54 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Yellow" +msgstr "أصفر" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:55 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Dark Red" +msgstr "أحمر داكن" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:79 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Hide" +msgstr "إ&خفاء" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:83 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Show" +msgstr "&أعرض" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:86 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Move" +msgstr "&حرّك" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRemove) +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:87 modes/typesdialog.cpp:385 +#: modes/typeswidget.ui:112 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Delete" +msgstr "ا&حذف" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:97 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Custom Color" +msgstr "مخصص اللون" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:243 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Change Object Color" +msgstr "غيّر كائن اللون" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:258 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Change Object Width" +msgstr "غيّر كائن العرض" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:283 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Change Point Style" +msgstr "غيّر نقطة الأسلوب" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:295 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Change Object Style" +msgstr "غيّر كائن الأسلوب" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:58 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Set &Name..." +msgstr "ضبط الاسم." + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:62 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Name" +msgstr "الا&سم" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:80 +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:96 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Set Object Name" +msgstr "ضبط كائن الاسم" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:80 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Set Name of this Object:" +msgstr "ضبط الاسم من كائن:" + +#: modes/popup/objectchooserpopup.cc:86 modes/popup/popup.cc:91 +#, fuzzy, kde-format +msgid "%1 Object" +msgid_plural "%1 Objects" +msgstr[0] "كائن" +msgstr[1] "كائن" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" + +#: modes/popup/popup.cc:82 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Kig Document" +msgstr "Kig مستند" + +#: modes/popup/popup.cc:133 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Transform" +msgstr "&حوّل" + +#: modes/popup/popup.cc:134 +#, fuzzy, kde-format +msgid "T&est" +msgstr "اختبار" + +#: modes/popup/popup.cc:135 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Const&ruct" +msgstr "التركيب" + +#: modes/popup/popup.cc:136 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Start" +msgstr "ا&بدأ" + +#: modes/popup/popup.cc:137 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Add Te&xt Label" +msgstr "إضافة نص تسمية" + +#: modes/popup/popup.cc:138 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Set Co&lor" +msgstr "ضبط اللون" + +#: modes/popup/popup.cc:139 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Set &Pen Width" +msgstr "ضبط القلم العرض" + +#: modes/popup/popup.cc:140 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Set St&yle" +msgstr "ضبط الأسلوب" + +#: modes/popup/popup.cc:142 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Set Coordinate S&ystem" +msgstr "ضبط إحداثية النظام" + +#: modes/popup/popup.cc:234 modes/popup/popup.cc:243 modes/popup/popup.cc:252 +#, kde-format +msgctxt "More menu items" +msgid "More..." +msgstr "" + +#: modes/textlabelwizard.cc:46 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Enter Label Text" +msgstr "إدخال تسمية نص" + +#: modes/textlabelwizard.cc:55 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n" +"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate " +"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")." +msgstr "إدخال نص لـ شارة و ضغط التالي إلى إظهار متغير put عند e g هذا قطعة هو." + +#: modes/textlabelwizard.cc:65 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show text in a frame" +msgstr "اعرض نص بوصة a إطار" + +#: modes/textlabelwizard.cc:89 scripting/newscriptwizard.cc:64 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select Arguments" +msgstr "انتقِ المتغيرات" + +#: modes/textlabelwizard.cc:98 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, " +"select an object and a property in the Kig window, and click finish when you " +"are done..." +msgstr "" +"الآن تحديد حجة s لـ كل حجة انقر يعمل الإيطالية تحديد كائن و a خاصية، ملكية " +"بوصة Kig نافذة و انقر إنهاء done." + +#: modes/textlabelwizard.cc:119 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct Label" +msgstr "التركيب تسمية" + +#: modes/typesdialog.cpp:137 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Macro" +msgstr "ماكرو" + +#: modes/typesdialog.cpp:320 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Type" +msgstr "النوع" + +#: modes/typesdialog.cpp:322 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Description" +msgstr "الوصف" + +#: modes/typesdialog.cpp:346 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Manage Types" +msgstr "أدِر أنواع" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonEdit) +#: modes/typesdialog.cpp:384 modes/typeswidget.ui:102 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&حرر..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonExport) +#: modes/typesdialog.cpp:387 modes/typeswidget.ui:154 +#, fuzzy, kde-format +msgid "E&xport..." +msgstr "ص&در..." + +#: modes/typesdialog.cpp:442 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Are you sure you want to delete this type?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete these %1 types?" +msgstr[0] "هل إلى حذف نوع?" +msgstr[1] "هل إلى حذف نوع?" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" + +#: modes/typesdialog.cpp:444 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Are You Sure?" +msgstr "هل?هل أنت متأكدهل أنت متأكّد?" + +#: modes/typesdialog.cpp:467 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Export Types" +msgstr "صدِّر أنواع" + +#: modes/typesdialog.cpp:467 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"*.kigt|Kig Types Files\n" +"*|All Files" +msgstr "Kig أنواع ملفات n الكل ملفات" + +#: modes/typesdialog.cpp:483 +#, fuzzy, kde-format +msgid "*.kigt|Kig Types Files" +msgstr "Kig أنواع ملفات n الكل ملفات" + +#: modes/typesdialog.cpp:485 +#, kde-format +msgid "*.ggt|Geogebra Tool Files" +msgstr "" + +#: modes/typesdialog.cpp:487 +#, kde-format +msgid "*|All Files" +msgstr "" + +#: modes/typesdialog.cpp:488 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Import Types" +msgstr "استيراد أنواع" + +#: modes/typesdialog.cpp:522 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. " +"Please select only the type you want to edit and try again." +msgstr "" +"هناك هو المزيد نوع مُنتقى أنت حرّر نوع عند a وقت رجاء تحديد نوع إلى حرّر و." + +#: modes/typesdialog.cpp:525 +#, fuzzy, kde-format +msgid "More Than One Type Selected" +msgstr "المزيد من واحد النوع مختار" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, typeList) +#: modes/typeswidget.ui:37 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select types here..." +msgstr "انتقِ." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, typeList) +#: modes/typeswidget.ui:40 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, " +"export and import them..." +msgstr "هذا هو a قائمة من الحالي ماكرو أنت تحديد حرّر حذف تصدير و استيراد." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonEdit) +#: modes/typeswidget.ui:99 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Edit the selected type." +msgstr "تحرير مُنتقى نوع." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonRemove) +#: modes/typeswidget.ui:109 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Delete all the selected types in the list." +msgstr "احذف الكل مُنتقى بوصة قائمة." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonExport) +#: modes/typeswidget.ui:151 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Export all the selected types to a file." +msgstr "صدِّر الكل مُنتقى إلى a ملفّ." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonImport) +#: modes/typeswidget.ui:161 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Import macros that are contained in one or more files." +msgstr "استيراد بوصة أو المزيد ملفات." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonImport) +#: modes/typeswidget.ui:164 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Import..." +msgstr "ا&ستورد..." + +#: objects/angle_type.cc:40 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct an angle through this point" +msgstr "التركيب زاوية نقطة" + +#: objects/angle_type.cc:45 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Select a point that the first half-line of the angle should go through..." +msgstr "انتقِ a نقطة الأوّل سطر من زاوية اذهب." + +#: objects/angle_type.cc:46 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct an angle at this point" +msgstr "التركيب زاوية عند نقطة" + +#: objects/angle_type.cc:47 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the point to construct the angle in..." +msgstr "انتقِ نقطة إلى زاوية بوصة." + +#: objects/angle_type.cc:49 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Select a point that the second half-line of the angle should go through..." +msgstr "انتقِ a نقطة ثانية سطر من زاوية اذهب." + +#: objects/angle_type.cc:110 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Set Si&ze" +msgstr "ضبط الحجم" + +#: objects/angle_type.cc:111 +#, kde-format +msgid "Toggle &Right Angle Mark" +msgstr "" + +#: objects/angle_type.cc:154 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Resize Angle" +msgstr "تحجيم الزاوية" + +#: objects/arc_type.cc:47 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct an arc starting at this point" +msgstr "التركيب قوس بدء عند نقطة" + +#: objects/arc_type.cc:52 objects/arc_type.cc:179 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the start point of the new arc..." +msgstr "انتقِ تشغيل نقطة من جديد قوس." + +#: objects/arc_type.cc:53 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct an arc through this point" +msgstr "التركيب قوس نقطة" + +#: objects/arc_type.cc:54 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select a point for the new arc to go through..." +msgstr "انتقِ a نقطة لـ جديد قوس إلى اذهب." + +#: objects/arc_type.cc:55 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct an arc ending at this point" +msgstr "التركيب قوس عند نقطة" + +#: objects/arc_type.cc:56 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the end point of the new arc..." +msgstr "انتقِ end نقطة من جديد قوس." + +#: objects/arc_type.cc:176 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct an arc with this center" +msgstr "التركيب قوس مع" + +#: objects/arc_type.cc:177 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the center of the new arc..." +msgstr "انتقِ من جديد قوس." + +#: objects/arc_type.cc:180 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct an arc with this angle" +msgstr "التركيب قوس مع زاوية" + +#: objects/arc_type.cc:181 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the angle of the new arc..." +msgstr "انتقِ زاوية من جديد قوس." + +#: objects/arc_type.cc:236 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a conic arc starting at this point" +msgstr "التركيب a قوس بدء عند نقطة" + +#: objects/arc_type.cc:237 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the start point of the new conic arc..." +msgstr "انتقِ تشغيل نقطة من جديد قوس." + +#: objects/arc_type.cc:238 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a conic arc through this point" +msgstr "التركيب a قوس نقطة" + +#: objects/arc_type.cc:239 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select a point for the new conic arc to go through..." +msgstr "انتقِ a نقطة لـ جديد قوس إلى اذهب." + +#: objects/arc_type.cc:240 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a conic arc ending at this point" +msgstr "التركيب a قوس عند نقطة" + +#: objects/arc_type.cc:241 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the end point of the new conic arc..." +msgstr "انتقِ end نقطة من جديد قوس." + +#: objects/arc_type.cc:245 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct an conic arc with this center" +msgstr "التركيب قوس مع" + +#: objects/arc_type.cc:246 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the center of the new conic arc..." +msgstr "انتقِ من جديد قوس." + +#: objects/bezier_imp.cc:134 objects/bezier_imp.cc:432 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Number of control points" +msgstr "الرقم من" + +#: objects/bezier_imp.cc:135 objects/bezier_imp.cc:433 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Control polygon" +msgstr "التركيب من" + +#: objects/bezier_imp.cc:136 objects/bezier_imp.cc:434 +#: objects/circle_imp.cc:149 objects/conic_imp.cc:87 objects/cubic_imp.cc:292 +#: objects/locus_imp.cc:105 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Cartesian Equation" +msgstr "ديكارتي المعادلة" + +#: objects/bezier_imp.cc:220 objects/polygon_imp.cc:334 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Bézier Curve" +msgstr "إخفاء a منحنى" + +#: objects/bezier_imp.cc:221 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select this Bézier Curve" +msgstr "انتقِ منحنى" + +#: objects/bezier_imp.cc:222 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select Bézier Curve %1" +msgstr "انتقِ منحنى 1" + +#: objects/bezier_imp.cc:223 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Remove a Bézier Curve" +msgstr "احذف a منحنى" + +#: objects/bezier_imp.cc:224 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Add a Bézier Curve" +msgstr "إضافة a منحنى" + +#: objects/bezier_imp.cc:225 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Move a Bézier Curve" +msgstr "نقل a منحنى" + +#: objects/bezier_imp.cc:226 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Attach to this Bézier Curve" +msgstr "إرفاق إلى منحنى" + +#: objects/bezier_imp.cc:227 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show a Bézier Curve" +msgstr "اعرض a منحنى" + +#: objects/bezier_imp.cc:228 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Hide a Bézier Curve" +msgstr "إخفاء a منحنى" + +#: objects/bezier_imp.cc:238 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Bézier Quadratic" +msgstr "إضافة a الرباعي" + +#: objects/bezier_imp.cc:239 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select this Bézier Quadratic" +msgstr "انتقِ قوس" + +#: objects/bezier_imp.cc:240 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select Bézier Quadratic %1" +msgstr "انتقِ قوس 1" + +#: objects/bezier_imp.cc:241 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Remove a Bézier Quadratic" +msgstr "احذف a الرباعي" + +#: objects/bezier_imp.cc:242 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Add a Bézier Quadratic" +msgstr "إضافة a الرباعي" + +#: objects/bezier_imp.cc:243 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Move a Bézier Quadratic" +msgstr "نقل a الرباعي" + +#: objects/bezier_imp.cc:244 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Attach to this Bézier Quadratic" +msgstr "إرفاق إلى قوس" + +#: objects/bezier_imp.cc:245 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show a Bézier Quadratic" +msgstr "اعرض a الرباعي" + +#: objects/bezier_imp.cc:246 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Hide a Bézier Quadratic" +msgstr "إخفاء a الرباعي" + +#: objects/bezier_imp.cc:256 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Bézier Cubic" +msgstr "إخفاء a منحنى" + +#: objects/bezier_imp.cc:257 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select this Bézier Cubic" +msgstr "انتقِ قوس" + +#: objects/bezier_imp.cc:258 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select Bézier Cubic %1" +msgstr "انتقِ 1" + +#: objects/bezier_imp.cc:259 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Remove a Bézier Cubic" +msgstr "احذف a مخروطي" + +#: objects/bezier_imp.cc:260 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Add a Bézier Cubic" +msgstr "إضافة a مكعّب منحنى" + +#: objects/bezier_imp.cc:261 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Move a Bézier Cubic" +msgstr "نقل a مكعّب منحنى" + +#: objects/bezier_imp.cc:262 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Attach to this Bézier Cubic" +msgstr "إرفاق إلى قوس" + +#: objects/bezier_imp.cc:263 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show a Bézier Cubic" +msgstr "اعرض a مكعّب منحنى" + +#: objects/bezier_imp.cc:264 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Hide a Bézier Cubic" +msgstr "إخفاء a مكعّب منحنى" + +#: objects/bezier_imp.cc:518 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Rational Bézier Curve" +msgstr "إضافة a مضلّع" + +#: objects/bezier_imp.cc:519 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Curve" +msgstr "انتقِ" + +#: objects/bezier_imp.cc:520 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Curve %1" +msgstr "انتقِ 1" + +#: objects/bezier_imp.cc:521 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Curve" +msgstr "احذف a مضلّع" + +#: objects/bezier_imp.cc:522 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Curve" +msgstr "إضافة a مضلّع" + +#: objects/bezier_imp.cc:523 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Curve" +msgstr "نقل a مضلّع" + +#: objects/bezier_imp.cc:524 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Attach to this Rational Bézier Curve" +msgstr "إرفاق إلى" + +#: objects/bezier_imp.cc:525 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Curve" +msgstr "اعرض a مضلّع" + +#: objects/bezier_imp.cc:526 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Curve" +msgstr "إخفاء a مضلّع" + +#: objects/bezier_imp.cc:536 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Rational Bézier Quadratic" +msgstr "انتقِ قوس 1" + +#: objects/bezier_imp.cc:537 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Quadratic" +msgstr "انتقِ قوس" + +#: objects/bezier_imp.cc:538 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Quadratic %1" +msgstr "انتقِ قوس 1" + +#: objects/bezier_imp.cc:539 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "احذف a مضلّع" + +#: objects/bezier_imp.cc:540 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "إضافة a مضلّع" + +#: objects/bezier_imp.cc:541 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "نقل a مضلّع" + +#: objects/bezier_imp.cc:542 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Attach to this Rational Bézier Quadratic" +msgstr "إرفاق إلى قوس" + +#: objects/bezier_imp.cc:543 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "اعرض a مضلّع" + +#: objects/bezier_imp.cc:544 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "إخفاء a مضلّع" + +#: objects/bezier_imp.cc:554 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Rational Bézier Cubic" +msgstr "انتقِ قوس 1" + +#: objects/bezier_imp.cc:555 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Cubic" +msgstr "انتقِ مثلث" + +#: objects/bezier_imp.cc:556 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Cubic %1" +msgstr "انتقِ مثلث 1" + +#: objects/bezier_imp.cc:557 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Cubic" +msgstr "احذف a مضلّع" + +#: objects/bezier_imp.cc:558 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Cubic" +msgstr "إضافة a مضلّع" + +#: objects/bezier_imp.cc:559 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Cubic" +msgstr "نقل a مضلّع" + +#: objects/bezier_imp.cc:560 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Attach to this Rational Bézier Cubic" +msgstr "إرفاق إلى" + +#: objects/bezier_imp.cc:561 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Cubic" +msgstr "اعرض a مضلّع" + +#: objects/bezier_imp.cc:562 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Cubic" +msgstr "إخفاء a مضلّع" + +#: objects/bezier_type.cc:39 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a quadratic Bézier curve with this control point" +msgstr "التركيب a مع" + +#: objects/bezier_type.cc:40 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Select a point to be a control point of the new quadratic Bézier curve..." +msgstr "انتقِ a نقطة إلى a من جديد مثلث." + +#: objects/bezier_type.cc:139 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a cubic Bézier curve with this control point" +msgstr "التركيب a مع" + +#: objects/bezier_type.cc:140 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select a point to be a control point of the new cubic Bézier curve..." +msgstr "انتقِ a نقطة إلى a من جديد مثلث." + +#: objects/bezier_type.cc:357 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a quadratic rational Bézier curve with this control point" +msgstr "التركيب a مع" + +#: objects/bezier_type.cc:358 objects/bezier_type.cc:469 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Select three points and three numeric values as weights to construct " +"rational Bézier curve..." +msgstr "انتقِ الأوّل من إثنان من إلى سطر." + +#: objects/bezier_type.cc:359 objects/bezier_type.cc:470 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select this value as weight" +msgstr "انتقِ قطعة" + +#: objects/bezier_type.cc:468 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a cubic rational Bézier curve with this control point" +msgstr "التركيب a مع" + +#: objects/bogus_imp.cc:337 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Test Result" +msgstr "نتيجة الاختبار" + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the curve..." +msgstr "انتقِ منحنى." + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:36 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select a point on the curve..." +msgstr "انتقِ a نقطة يعمل منحنى." + +#: objects/circle_imp.cc:144 objects/polygon_imp.cc:306 +#: objects/polygon_imp.cc:320 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Surface" +msgstr "السطح" + +#: objects/circle_imp.cc:145 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Circumference" +msgstr "المحيط" + +#: objects/circle_imp.cc:146 objects/other_imp.cc:404 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Radius" +msgstr "نصف القطر" + +#: objects/circle_imp.cc:147 objects/conic_imp.cc:84 objects/other_imp.cc:403 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Center" +msgstr "وسط" + +#: objects/circle_imp.cc:148 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Expanded Cartesian Equation" +msgstr "موسع ديكارتي المعادلة" + +#: objects/circle_imp.cc:150 objects/conic_imp.cc:88 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Polar Equation" +msgstr "قطبي المعادلة" + +#: objects/circle_imp.cc:241 +#, fuzzy, kde-format +msgid "rho = %1 [centered at %2]" +msgstr "rho في الوسط عند" + +#: objects/circle_imp.cc:349 +#, kde-format +msgid "circle" +msgstr "" + +#: objects/circle_imp.cc:350 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select this circle" +msgstr "انتقِ" + +#: objects/circle_imp.cc:351 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select circle %1" +msgstr "انتقِ 1" + +#: objects/circle_imp.cc:352 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Remove a Circle" +msgstr "احذف a دائرة" + +#: objects/circle_imp.cc:353 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Add a Circle" +msgstr "إضافة a دائرة" + +#: objects/circle_imp.cc:354 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Move a Circle" +msgstr "نقل a دائرة" + +#: objects/circle_imp.cc:355 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Attach to this circle" +msgstr "إرفاق إلى" + +#: objects/circle_imp.cc:356 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show a Circle" +msgstr "اعرض a دائرة" + +#: objects/circle_imp.cc:357 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Hide a Circle" +msgstr "إخفاء a دائرة" + +#: objects/circle_type.cc:30 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a circle through this point" +msgstr "التركيب a نقطة" + +#: objects/circle_type.cc:32 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a circle with this center" +msgstr "التركيب a مع" + +#: objects/circle_type.cc:37 objects/circle_type.cc:203 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the center of the new circle..." +msgstr "انتقِ من جديد." + +#: objects/circle_type.cc:39 objects/circle_type.cc:67 +#: objects/circle_type.cc:69 objects/circle_type.cc:71 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select a point for the new circle to go through..." +msgstr "انتقِ a نقطة لـ جديد إلى اذهب." + +#: objects/circle_type.cc:204 +#, fuzzy, kde-format +msgid "With this radius" +msgstr "مع" + +#: objects/circle_type.cc:205 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the length of the radius..." +msgstr "انتقِ الطول من." + +#: objects/conic_imp.cc:83 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Conic Type" +msgstr "مخروطي النوع" + +#: objects/conic_imp.cc:85 +#, fuzzy, kde-format +msgid "First Focus" +msgstr "الأول التركيز" + +#: objects/conic_imp.cc:86 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Second Focus" +msgstr "الثّانية التركيز" + +#: objects/conic_imp.cc:209 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Ellipse" +msgstr "بيضوي" + +#: objects/conic_imp.cc:211 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Hyperbola" +msgstr "القطع الزائد" + +#: objects/conic_imp.cc:213 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Parabola" +msgstr "القطع المكافىء" + +#: objects/conic_imp.cc:263 +#, fuzzy, kde-format +msgid "rho" +msgstr "rho" + +#: objects/conic_imp.cc:270 +#, fuzzy, kde-format +msgid "cos theta" +msgstr "COS ثيتا" + +#: objects/conic_imp.cc:271 +#, fuzzy, kde-format +msgid "sin theta" +msgstr "SIN ثيتا" + +#: objects/conic_imp.cc:273 +#, fuzzy, kde-format +msgid "[centered at %1]" +msgstr "في الوسط عند" + +#: objects/conic_imp.cc:383 +#, kde-format +msgid "conic" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:384 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select this conic" +msgstr "انتقِ" + +#: objects/conic_imp.cc:385 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select conic %1" +msgstr "انتقِ 1" + +#: objects/conic_imp.cc:386 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Remove a Conic" +msgstr "احذف a مخروطي" + +#: objects/conic_imp.cc:387 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Add a Conic" +msgstr "إضافة a مخروطي" + +#: objects/conic_imp.cc:388 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Move a Conic" +msgstr "نقل a مخروطي" + +#: objects/conic_imp.cc:389 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Attach to this conic" +msgstr "إرفاق إلى" + +#: objects/conic_imp.cc:390 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show a Conic" +msgstr "اعرض a مخروطي" + +#: objects/conic_imp.cc:391 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Hide a Conic" +msgstr "إخفاء a مخروطي" + +#: objects/conic_imp.cc:533 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Supporting Conic" +msgstr "الدعم مخروطي" + +#: objects/conic_imp.cc:534 objects/line_imp.cc:124 objects/other_imp.cc:411 +#, fuzzy, kde-format +msgid "First End Point" +msgstr "الأول نهاية نقطة" + +#: objects/conic_imp.cc:535 objects/line_imp.cc:125 objects/other_imp.cc:412 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Second End Point" +msgstr "الثّانية نهاية نقطة" + +#: objects/conic_imp.cc:609 +#, fuzzy, kde-format +msgid "conic arc" +msgstr "قوس" + +#: objects/conic_imp.cc:610 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select this conic arc" +msgstr "انتقِ قوس" + +#: objects/conic_imp.cc:611 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select conic arc %1" +msgstr "انتقِ قوس 1" + +#: objects/conic_imp.cc:612 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Remove a Conic Arc" +msgstr "احذف a مخروطي قوس" + +#: objects/conic_imp.cc:613 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Add a Conic Arc" +msgstr "إضافة a مخروطي قوس" + +#: objects/conic_imp.cc:614 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Move a Conic Arc" +msgstr "نقل a مخروطي قوس" + +#: objects/conic_imp.cc:615 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Attach to this conic arc" +msgstr "إرفاق إلى قوس" + +#: objects/conic_imp.cc:616 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show a Conic Arc" +msgstr "اعرض a مخروطي قوس" + +#: objects/conic_imp.cc:617 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Hide a Conic Arc" +msgstr "إخفاء a مخروطي قوس" + +#: objects/conic_types.cc:31 objects/conic_types.cc:85 +#: objects/conic_types.cc:219 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a conic through this point" +msgstr "التركيب a نقطة" + +#: objects/conic_types.cc:36 objects/conic_types.cc:38 +#: objects/conic_types.cc:40 objects/conic_types.cc:42 +#: objects/conic_types.cc:44 objects/conic_types.cc:86 +#: objects/conic_types.cc:220 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select a point for the new conic to go through..." +msgstr "انتقِ a نقطة لـ جديد إلى اذهب." + +#: objects/conic_types.cc:81 objects/conic_types.cc:83 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a conic with this asymptote" +msgstr "التركيب a مع" + +#: objects/conic_types.cc:82 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the first asymptote of the new conic..." +msgstr "انتقِ الأوّل من جديد." + +#: objects/conic_types.cc:84 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the second asymptote of the new conic..." +msgstr "انتقِ ثانية من جديد." + +#: objects/conic_types.cc:138 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct an ellipse with this focus" +msgstr "التركيب مع" + +#: objects/conic_types.cc:143 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the first focus of the new ellipse..." +msgstr "انتقِ الأوّل من جديد." + +#: objects/conic_types.cc:145 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the second focus of the new ellipse..." +msgstr "انتقِ ثانية من جديد." + +#: objects/conic_types.cc:146 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct an ellipse through this point" +msgstr "التركيب نقطة" + +#: objects/conic_types.cc:147 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select a point for the new ellipse to go through..." +msgstr "انتقِ a نقطة لـ جديد إلى اذهب." + +#: objects/conic_types.cc:173 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a hyperbola with this focus" +msgstr "التركيب a مع" + +#: objects/conic_types.cc:178 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the first focus of the new hyperbola..." +msgstr "انتقِ الأوّل من جديد." + +#: objects/conic_types.cc:180 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the second focus of the new hyperbola..." +msgstr "انتقِ ثانية من جديد." + +#: objects/conic_types.cc:181 objects/conic_types.cc:415 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a hyperbola through this point" +msgstr "التركيب a نقطة" + +#: objects/conic_types.cc:182 objects/conic_types.cc:420 +#: objects/conic_types.cc:422 objects/conic_types.cc:424 +#: objects/conic_types.cc:426 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select a point for the new hyperbola to go through..." +msgstr "انتقِ a نقطة لـ جديد إلى اذهب." + +#: objects/conic_types.cc:215 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a conic with this line as directrix" +msgstr "التركيب a مع سطر" + +#: objects/conic_types.cc:216 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the directrix of the new conic..." +msgstr "انتقِ من جديد." + +#: objects/conic_types.cc:217 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a conic with this point as focus" +msgstr "التركيب a مع نقطة" + +#: objects/conic_types.cc:218 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the focus of the new conic..." +msgstr "انتقِ من جديد." + +#: objects/conic_types.cc:258 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a parabola through this point" +msgstr "التركيب a نقطة" + +#: objects/conic_types.cc:263 objects/conic_types.cc:265 +#: objects/conic_types.cc:267 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select a point for the new parabola to go through..." +msgstr "انتقِ a نقطة لـ جديد إلى اذهب." + +#: objects/conic_types.cc:305 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a polar point wrt. this conic" +msgstr "التركيب a نقطة" + +#: objects/conic_types.cc:306 objects/conic_types.cc:342 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the conic wrt. which you want to construct a polar point..." +msgstr "انتقِ إلى a نقطة." + +#: objects/conic_types.cc:307 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct the polar point of this line" +msgstr "التركيب نقطة من سطر" + +#: objects/conic_types.cc:308 objects/conic_types.cc:344 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the line of which you want to construct the polar point..." +msgstr "انتقِ سطر من إلى نقطة." + +#: objects/conic_types.cc:341 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a polar line wrt. this conic" +msgstr "التركيب a سطر" + +#: objects/conic_types.cc:343 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct the polar line of this point" +msgstr "التركيب سطر من نقطة" + +#: objects/conic_types.cc:378 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct the directrix of this conic" +msgstr "التركيب من" + +#: objects/conic_types.cc:379 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the conic of which you want to construct the directrix..." +msgstr "انتقِ من إلى." + +#: objects/conic_types.cc:463 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a parabola with this directrix" +msgstr "التركيب a مع" + +#: objects/conic_types.cc:464 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the directrix of the new parabola..." +msgstr "انتقِ من جديد." + +#: objects/conic_types.cc:465 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a parabola with this focus" +msgstr "التركيب a مع" + +#: objects/conic_types.cc:466 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the focus of the new parabola..." +msgstr "انتقِ من جديد." + +#: objects/conic_types.cc:503 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct the asymptotes of this conic" +msgstr "التركيب من" + +#: objects/conic_types.cc:504 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the conic of which you want to construct the asymptotes..." +msgstr "انتقِ من إلى." + +#: objects/conic_types.cc:541 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct the radical lines of this conic" +msgstr "التركيب سطور من" + +#: objects/conic_types.cc:546 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two conics of which you want to construct the " +"radical line..." +msgstr "انتقِ الأوّل من إثنان من إلى سطر." + +#: objects/conic_types.cc:548 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two conic of which you want to construct the radical " +"line..." +msgstr "انتقِ غير ذلك من إثنان من إلى سطر." + +#: objects/conic_types.cc:667 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Switch Radical Lines" +msgstr "تحوّل اساسى خطوط" + +#: objects/conic_types.cc:683 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Switch Conic Radical Lines" +msgstr "تحوّل اساسى خطوط" + +#: objects/cubic_imp.cc:355 +#, fuzzy, kde-format +msgid "cubic curve" +msgstr "تكعييبي منحنى" + +#: objects/cubic_imp.cc:356 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select this cubic curve" +msgstr "انتقِ تكعييبي منحنى" + +#: objects/cubic_imp.cc:357 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select cubic curve %1" +msgstr "انتقِ تكعييبي منحنى 1" + +#: objects/cubic_imp.cc:358 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Remove a Cubic Curve" +msgstr "احذف a مكعّب منحنى" + +#: objects/cubic_imp.cc:359 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Add a Cubic Curve" +msgstr "إضافة a مكعّب منحنى" + +#: objects/cubic_imp.cc:360 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Move a Cubic Curve" +msgstr "نقل a مكعّب منحنى" + +#: objects/cubic_imp.cc:361 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Attach to this cubic curve" +msgstr "إرفاق إلى تكعييبي منحنى" + +#: objects/cubic_imp.cc:362 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show a Cubic Curve" +msgstr "اعرض a مكعّب منحنى" + +#: objects/cubic_imp.cc:363 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Hide a Cubic Curve" +msgstr "إخفاء a مكعّب منحنى" + +#: objects/cubic_type.cc:24 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a cubic curve through this point" +msgstr "التركيب a تكعييبي منحنى نقطة" + +#: objects/cubic_type.cc:25 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select a point for the new cubic to go through..." +msgstr "انتقِ a نقطة لـ جديد تكعييبي إلى اذهب." + +#: objects/curve_imp.cc:31 +#, fuzzy, kde-format +msgid "curve" +msgstr "منحنى" + +#: objects/curve_imp.cc:32 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select this curve" +msgstr "انتقِ منحنى" + +#: objects/curve_imp.cc:33 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select curve %1" +msgstr "انتقِ منحنى 1" + +#: objects/curve_imp.cc:34 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Remove a Curve" +msgstr "احذف a منحنى" + +#: objects/curve_imp.cc:35 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Add a Curve" +msgstr "إضافة a منحنى" + +#: objects/curve_imp.cc:36 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Move a Curve" +msgstr "نقل a منحنى" + +#: objects/curve_imp.cc:37 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Attach to this curve" +msgstr "إرفاق إلى منحنى" + +#: objects/curve_imp.cc:38 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show a Curve" +msgstr "اعرض a منحنى" + +#: objects/curve_imp.cc:39 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Hide a Curve" +msgstr "إخفاء a منحنى" + +#: objects/curve_imp.cc:399 +#, kde-format +msgid "Possibly trascendental curve" +msgstr "" + +#: objects/intersection_types.cc:181 objects/intersection_types.cc:182 +#: objects/intersection_types.cc:249 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Already computed intersection point" +msgstr "احسب من نقطة" + +#: objects/intersection_types.cc:420 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Intersect with this cubic curve" +msgstr "تقاطع مع تكعييبي منحنى" + +#: objects/intersection_types.cc:583 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Intersect with this arc" +msgstr "تقاطع مع قوس" + +#: objects/inversion_type.cc:32 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Invert with respect to this circle" +msgstr "اعكس مع إلى" + +#: objects/inversion_type.cc:33 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the circle we want to invert against..." +msgstr "انتقِ إلى عكس." + +#: objects/inversion_type.cc:38 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Compute the inversion of this object" +msgstr "احسب من كائن" + +#: objects/inversion_type.cc:39 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the object to invert..." +msgstr "انتقِ كائن إلى عكس." + +#: objects/inversion_type.cc:290 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Compute the inversion of this point" +msgstr "احسب من نقطة" + +#: objects/inversion_type.cc:291 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the point to invert..." +msgstr "انتقِ نقطة إلى عكس." + +#: objects/inversion_type.cc:351 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Compute the inversion of this line" +msgstr "احسب من سطر" + +#: objects/inversion_type.cc:352 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the line to invert..." +msgstr "انتقِ سطر إلى عكس." + +#: objects/inversion_type.cc:404 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Compute the inversion of this segment" +msgstr "احسب من قطعة" + +#: objects/inversion_type.cc:405 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the segment to invert..." +msgstr "انتقِ قطعة إلى عكس." + +#: objects/inversion_type.cc:495 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Compute the inversion of this circle" +msgstr "احسب من" + +#: objects/inversion_type.cc:496 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the circle to invert..." +msgstr "انتقِ إلى عكس." + +#: objects/inversion_type.cc:560 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Compute the inversion of this arc" +msgstr "احسب من قوس" + +#: objects/inversion_type.cc:561 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the arc to invert..." +msgstr "انتقِ قوس إلى عكس." + +#: objects/line_imp.cc:95 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Slope" +msgstr "الإنحدار" + +#: objects/line_imp.cc:96 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Equation" +msgstr "المعادلة" + +#: objects/line_imp.cc:121 objects/other_imp.cc:241 objects/polygon_imp.cc:333 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Length" +msgstr "المدة" + +#: objects/line_imp.cc:123 objects/line_imp.cc:193 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Support Line" +msgstr "دعم خط" + +#: objects/line_imp.cc:194 +#, fuzzy, kde-format +msgid "End Point" +msgstr "نهاية نقطة" + +#: objects/line_imp.cc:521 objects/line_imp.cc:530 +#, kde-format +msgid "line" +msgstr "خطّ" + +#: objects/line_imp.cc:522 +#, kde-format +msgid "Select a Line" +msgstr "انتقِ خطًّا" + +#: objects/line_imp.cc:531 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select this line" +msgstr "انتقِ سطر" + +#: objects/line_imp.cc:532 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select line %1" +msgstr "انتقِ سطر 1" + +#: objects/line_imp.cc:533 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Remove a Line" +msgstr "احذف a خط" + +#: objects/line_imp.cc:534 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Add a Line" +msgstr "إضافة a خط" + +#: objects/line_imp.cc:535 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Move a Line" +msgstr "نقل a خط" + +#: objects/line_imp.cc:536 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Attach to this line" +msgstr "إرفاق إلى سطر" + +#: objects/line_imp.cc:537 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show a Line" +msgstr "اعرض a خط" + +#: objects/line_imp.cc:538 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Hide a Line" +msgstr "إخفاء a خط" + +#: objects/line_imp.cc:547 +#, fuzzy, kde-format +msgid "segment" +msgstr "قطعة" + +#: objects/line_imp.cc:548 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select this segment" +msgstr "انتقِ قطعة" + +#: objects/line_imp.cc:549 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select segment %1" +msgstr "انتقِ قطعة 1" + +#: objects/line_imp.cc:550 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Remove a Segment" +msgstr "احذف a القطعة" + +#: objects/line_imp.cc:551 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Add a Segment" +msgstr "إضافة a القطعة" + +#: objects/line_imp.cc:552 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Move a Segment" +msgstr "نقل a القطعة" + +#: objects/line_imp.cc:553 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Attach to this segment" +msgstr "إرفاق إلى قطعة" + +#: objects/line_imp.cc:554 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show a Segment" +msgstr "اعرض a القطعة" + +#: objects/line_imp.cc:555 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Hide a Segment" +msgstr "إخفاء a القطعة" + +#: objects/line_imp.cc:564 +#, fuzzy, kde-format +msgid "half-line" +msgstr "سطر" + +#: objects/line_imp.cc:565 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select this half-line" +msgstr "انتقِ سطر" + +#: objects/line_imp.cc:566 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select half-line %1" +msgstr "انتقِ سطر 1" + +#: objects/line_imp.cc:567 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Remove a Half-Line" +msgstr "احذف a نصف خط" + +#: objects/line_imp.cc:568 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Add a Half-Line" +msgstr "إضافة a نصف خط" + +#: objects/line_imp.cc:569 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Move a Half-Line" +msgstr "نقل a نصف خط" + +#: objects/line_imp.cc:570 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Attach to this half-line" +msgstr "إرفاق إلى سطر" + +#: objects/line_imp.cc:571 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show a Half-Line" +msgstr "اعرض a نصف خط" + +#: objects/line_imp.cc:572 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Hide a Half-Line" +msgstr "إخفاء a نصف خط" + +#: objects/line_type.cc:36 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a segment starting at this point" +msgstr "التركيب a قطعة بدء عند نقطة" + +#: objects/line_type.cc:37 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the start point of the new segment..." +msgstr "انتقِ تشغيل نقطة من جديد قطعة." + +#: objects/line_type.cc:38 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a segment ending at this point" +msgstr "التركيب a قطعة عند نقطة" + +#: objects/line_type.cc:39 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the end point of the new segment..." +msgstr "انتقِ end نقطة من جديد قطعة." + +#: objects/line_type.cc:64 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a line through this point" +msgstr "التركيب a سطر نقطة" + +#: objects/line_type.cc:69 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select a point for the line to go through..." +msgstr "انتقِ a نقطة لـ سطر إلى اذهب." + +#: objects/line_type.cc:71 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select another point for the line to go through..." +msgstr "انتقِ نقطة لـ سطر إلى اذهب." + +#: objects/line_type.cc:96 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a half-line starting at this point" +msgstr "التركيب a سطر بدء عند نقطة" + +#: objects/line_type.cc:101 objects/line_type.cc:340 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the start point of the new half-line..." +msgstr "انتقِ تشغيل نقطة من جديد سطر." + +#: objects/line_type.cc:102 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a half-line through this point" +msgstr "التركيب a سطر نقطة" + +#: objects/line_type.cc:103 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select a point for the half-line to go through..." +msgstr "انتقِ a نقطة لـ سطر إلى اذهب." + +#: objects/line_type.cc:130 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct the axis of this segment" +msgstr "التركيب محور من قطعة" + +#: objects/line_type.cc:131 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..." +msgstr "انتقِ قطعة من إلى رسم محور." + +#: objects/line_type.cc:185 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a line parallel to this line" +msgstr "التركيب a سطر متوازِ إلى سطر" + +#: objects/line_type.cc:186 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select a line parallel to the new line..." +msgstr "انتقِ a سطر متوازِ إلى جديد سطر." + +#: objects/line_type.cc:187 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct the parallel line through this point" +msgstr "التركيب متوازِ سطر نقطة" + +#: objects/line_type.cc:188 objects/line_type.cc:221 objects/line_type.cc:300 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select a point for the new line to go through..." +msgstr "انتقِ a نقطة لـ جديد سطر إلى اذهب." + +#: objects/line_type.cc:218 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a line perpendicular to this line" +msgstr "التركيب a سطر إلى سطر" + +#: objects/line_type.cc:219 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select a line perpendicular to the new line..." +msgstr "انتقِ a سطر إلى جديد سطر." + +#: objects/line_type.cc:220 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a perpendicular line through this point" +msgstr "التركيب a سطر نقطة" + +#: objects/line_type.cc:263 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Set &Length..." +msgstr "ضبط المدة." + +#: objects/line_type.cc:282 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Set Segment Length" +msgstr "ضبط القطعة المدة" + +#: objects/line_type.cc:282 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Choose the new length: " +msgstr "اختر جديد الطول " + +#: objects/line_type.cc:290 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Resize Segment" +msgstr "تحجيم القطعة" + +#: objects/line_type.cc:297 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a line by this vector" +msgstr "التركيب a سطر أداء متجه" + +#: objects/line_type.cc:298 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select a vector in the direction of the new line..." +msgstr "انتقِ a متجه بوصة من جديد سطر." + +#: objects/line_type.cc:337 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a half-line by this vector" +msgstr "التركيب a سطر أداء متجه" + +#: objects/line_type.cc:338 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select a vector in the direction of the new half-line..." +msgstr "انتقِ a متجه بوصة من جديد سطر." + +#: objects/locus_imp.cc:202 +#, fuzzy, kde-format +msgid "locus" +msgstr "المكان" + +#: objects/locus_imp.cc:203 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select this locus" +msgstr "انتقِ" + +#: objects/locus_imp.cc:204 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select locus %1" +msgstr "انتقِ 1" + +#: objects/locus_imp.cc:205 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Remove a Locus" +msgstr "احذف a المكان" + +#: objects/locus_imp.cc:206 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Add a Locus" +msgstr "إضافة a المكان" + +#: objects/locus_imp.cc:207 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Move a Locus" +msgstr "نقل a المكان" + +#: objects/locus_imp.cc:208 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Attach to this locus" +msgstr "إرفاق إلى" + +#: objects/locus_imp.cc:209 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show a Locus" +msgstr "اعرض a المكان" + +#: objects/locus_imp.cc:210 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Hide a Locus" +msgstr "إخفاء a المكان" + +#: objects/object_imp.cc:53 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Object Type" +msgstr "كائن النوع" + +#: objects/object_imp.cc:287 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Object" +msgstr "كائن" + +#: objects/object_imp.cc:288 objects/special_imptypes.cc:114 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select this object" +msgstr "انتقِ كائن" + +#: objects/object_imp.cc:289 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select object %1" +msgstr "انتقِ كائن 1" + +#: objects/object_imp.cc:290 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Remove an object" +msgstr "احذف كائن" + +#: objects/object_imp.cc:291 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Add an object" +msgstr "إضافة كائن" + +#: objects/object_imp.cc:292 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Move an object" +msgstr "تحريك كائن" + +#: objects/object_imp.cc:293 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Attach to this object" +msgstr "إرفاق إلى كائن" + +#: objects/object_imp.cc:294 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show an object" +msgstr "اعرض كائن" + +#: objects/object_imp.cc:295 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Hide an object" +msgstr "إخفاء كائن" + +#: objects/other_imp.cc:131 objects/other_imp.cc:407 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Angle in Radians" +msgstr "الزاوية بوصة راديان - وحدة قياس الزوايا" + +#: objects/other_imp.cc:132 objects/other_imp.cc:406 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Angle in Degrees" +msgstr "الزاوية بوصة الدرجات" + +#: objects/other_imp.cc:242 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Midpoint" +msgstr "المنتصف" + +#: objects/other_imp.cc:243 +#, fuzzy, kde-format +msgid "X length" +msgstr "س الطول" + +#: objects/other_imp.cc:244 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Y length" +msgstr "ص الطول" + +#: objects/other_imp.cc:245 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Opposite Vector" +msgstr "النظير الموجه" + +#: objects/other_imp.cc:405 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Angle" +msgstr "الزاوية" + +#: objects/other_imp.cc:408 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Sector Surface" +msgstr "القطاع السطح" + +#: objects/other_imp.cc:409 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Arc Length" +msgstr "قوس المدة" + +#: objects/other_imp.cc:410 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Support Circle" +msgstr "دعم دائرة" + +#: objects/other_imp.cc:610 +#, fuzzy, kde-format +msgid "angle" +msgstr "زاوية" + +#: objects/other_imp.cc:611 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select this angle" +msgstr "انتقِ زاوية" + +#: objects/other_imp.cc:612 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select angle %1" +msgstr "انتقِ زاوية 1" + +#: objects/other_imp.cc:613 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Remove an Angle" +msgstr "احذف الزاوية" + +#: objects/other_imp.cc:614 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Add an Angle" +msgstr "إضافة الزاوية" + +#: objects/other_imp.cc:615 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Move an Angle" +msgstr "نقل الزاوية" + +#: objects/other_imp.cc:616 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Attach to this angle" +msgstr "إرفاق إلى زاوية" + +#: objects/other_imp.cc:617 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show an Angle" +msgstr "اعرض الزاوية" + +#: objects/other_imp.cc:618 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Hide an Angle" +msgstr "إخفاء الزاوية" + +#: objects/other_imp.cc:626 +#, fuzzy, kde-format +msgid "vector" +msgstr "متجه" + +#: objects/other_imp.cc:627 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select this vector" +msgstr "انتقِ متجه" + +#: objects/other_imp.cc:628 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select vector %1" +msgstr "انتقِ متجه 1" + +#: objects/other_imp.cc:629 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Remove a Vector" +msgstr "احذف a الموجه" + +#: objects/other_imp.cc:630 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Add a Vector" +msgstr "إضافة a الموجه" + +#: objects/other_imp.cc:631 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Move a Vector" +msgstr "نقل a الموجه" + +#: objects/other_imp.cc:632 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Attach to this vector" +msgstr "إرفاق إلى متجه" + +#: objects/other_imp.cc:633 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show a Vector" +msgstr "اعرض a الموجه" + +#: objects/other_imp.cc:634 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Hide a Vector" +msgstr "إخفاء a الموجه" + +#: objects/other_imp.cc:642 +#, fuzzy, kde-format +msgid "arc" +msgstr "قوس" + +#: objects/other_imp.cc:643 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select this arc" +msgstr "انتقِ قوس" + +#: objects/other_imp.cc:644 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select arc %1" +msgstr "انتقِ قوس 1" + +#: objects/other_imp.cc:645 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Remove an Arc" +msgstr "احذف قوس" + +#: objects/other_imp.cc:646 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Add an Arc" +msgstr "إضافة قوس" + +#: objects/other_imp.cc:647 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Move an Arc" +msgstr "نقل قوس" + +#: objects/other_imp.cc:648 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Attach to this arc" +msgstr "إرفاق إلى قوس" + +#: objects/other_imp.cc:649 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show an Arc" +msgstr "اعرض قوس" + +#: objects/other_imp.cc:650 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Hide an Arc" +msgstr "إخفاء قوس" + +#: objects/point_imp.cc:73 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Coordinate" +msgstr "إحداثية" + +#: objects/point_imp.cc:74 +#, fuzzy, kde-format +msgid "X coordinate" +msgstr "س تنسيق" + +#: objects/point_imp.cc:75 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Y coordinate" +msgstr "ص تنسيق" + +#: objects/point_imp.cc:161 +#, fuzzy, kde-format +msgid "point" +msgstr "نقطة" + +#: objects/point_imp.cc:162 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select this point" +msgstr "انتقِ نقطة" + +#: objects/point_imp.cc:163 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select point %1" +msgstr "انتقِ نقطة 1" + +#: objects/point_imp.cc:164 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Remove a Point" +msgstr "احذف a نقطة" + +#: objects/point_imp.cc:165 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Add a Point" +msgstr "إضافة a نقطة" + +#: objects/point_imp.cc:166 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Move a Point" +msgstr "نقل a نقطة" + +#: objects/point_imp.cc:167 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Attach to this point" +msgstr "إرفاق إلى نقطة" + +#: objects/point_imp.cc:168 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show a Point" +msgstr "اعرض a نقطة" + +#: objects/point_imp.cc:169 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Hide a Point" +msgstr "إخفاء a نقطة" + +#: objects/point_type.cc:263 objects/point_type.cc:265 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this point and another point" +msgstr "التركيب من نقطة و نقطة" + +#: objects/point_type.cc:264 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "انتقِ الأوّل من إثنان نقطة من إلى." + +#: objects/point_type.cc:266 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "انتقِ غير ذلك من إثنان نقطة من إلى." + +#: objects/point_type.cc:368 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Set &Coordinate..." +msgstr "ضبط إحداثية." + +#: objects/point_type.cc:369 objects/point_type.cc:377 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Redefine" +msgstr "أعد تعريف" + +#: objects/point_type.cc:376 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Set &Parameter..." +msgstr "ضبط ضابطة." + +#: objects/point_type.cc:399 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Set Coordinate" +msgstr "ضبط إحداثية" + +#: objects/point_type.cc:400 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Enter the new coordinate." +msgstr "إدخال جديد تنسيق." + +#: objects/point_type.cc:441 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Set Point Parameter" +msgstr "ضبط نقطة ضابطة" + +#: objects/point_type.cc:441 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Choose the new parameter: " +msgstr "اختر جديد معلمة " + +#: objects/point_type.cc:447 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Change Parameter of Constrained Point" +msgstr "" +"غيّر ضابطة من مُكرَه :: مُجبَر :: مقسور :: مُتكلّف :: مُصطَنَع :: مُقيَّد :: موثَق :: " +"مكبوح نقطة" + +#: objects/point_type.cc:730 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the circle on which to transport a measure..." +msgstr "انتقِ يعمل إلى نقل a قياس." + +#: objects/point_type.cc:732 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select a point on the circle..." +msgstr "انتقِ a نقطة يعمل." + +#: objects/point_type.cc:734 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the segment to transport on the circle..." +msgstr "انتقِ قطعة إلى نقل يعمل." + +#: objects/point_type.cc:781 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select a number/length as x coordinate of the point..." +msgstr "انتقِ a رقم الطول x تنسيق من نقطة." + +#: objects/point_type.cc:783 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select a number/length as y coordinate of the point..." +msgstr "انتقِ a رقم الطول ن تنسيق من نقطة." + +#: objects/point_type.cc:811 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select a point to project onto a line..." +msgstr "انتقِ نقطة إلى بوصة." + +#: objects/point_type.cc:813 +#, kde-format +msgid "Line where the projected point will lie..." +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:304 objects/polygon_imp.cc:318 +#: objects/polygon_imp.cc:332 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Number of sides" +msgstr "الرقم من" + +#: objects/polygon_imp.cc:305 objects/polygon_imp.cc:319 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Perimeter" +msgstr "المحيط" + +#: objects/polygon_imp.cc:307 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Boundary Polygonal" +msgstr "إضافة a مضلّع" + +#: objects/polygon_imp.cc:308 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Open Boundary Polygonal" +msgstr "إضافة a مضلّع" + +#: objects/polygon_imp.cc:309 objects/polygon_imp.cc:323 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Center of Mass of the Vertices" +msgstr "وسط من كتلة من القمم" + +#: objects/polygon_imp.cc:310 objects/polygon_imp.cc:324 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Winding Number" +msgstr "اللفّ الرقم" + +#: objects/polygon_imp.cc:321 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Inside Polygon" +msgstr "إخفاء a مضلّع" + +#: objects/polygon_imp.cc:322 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Open Polygonal Curve" +msgstr "مضلّع" + +#: objects/polygon_imp.cc:335 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Associated Polygon" +msgstr "إضافة a مضلّع" + +#: objects/polygon_imp.cc:336 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Closed Polygonal Curve" +msgstr "نقل a مضلّع" + +#: objects/polygon_imp.cc:653 objects/polygon_imp.cc:662 +#, fuzzy, kde-format +msgid "polygon" +msgstr "مضلّع" + +#: objects/polygon_imp.cc:654 objects/polygon_imp.cc:663 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select this polygon" +msgstr "انتقِ" + +#: objects/polygon_imp.cc:664 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select polygon %1" +msgstr "انتقِ 1" + +#: objects/polygon_imp.cc:665 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Remove a Polygon" +msgstr "احذف a مضلّع" + +#: objects/polygon_imp.cc:666 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Add a Polygon" +msgstr "إضافة a مضلّع" + +#: objects/polygon_imp.cc:667 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Move a Polygon" +msgstr "نقل a مضلّع" + +#: objects/polygon_imp.cc:668 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Attach to this polygon" +msgstr "إرفاق إلى" + +#: objects/polygon_imp.cc:669 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show a Polygon" +msgstr "اعرض a مضلّع" + +#: objects/polygon_imp.cc:670 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Hide a Polygon" +msgstr "إخفاء a مضلّع" + +#: objects/polygon_imp.cc:680 +#, fuzzy, kde-format +msgid "closed polygonal curve" +msgstr "انتقِ 1" + +#: objects/polygon_imp.cc:681 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select this closed polygonal curve" +msgstr "انتقِ" + +#: objects/polygon_imp.cc:682 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select closed polygonal curve %1" +msgstr "انتقِ 1" + +#: objects/polygon_imp.cc:683 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Remove a closed polygonal curve" +msgstr "احذف a مضلّع" + +#: objects/polygon_imp.cc:684 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Add a closed polygonal curve" +msgstr "إضافة a مضلّع" + +#: objects/polygon_imp.cc:685 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Move a closed polygonal curve" +msgstr "نقل a مضلّع" + +#: objects/polygon_imp.cc:686 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Attach to this closed polygonal curve" +msgstr "إرفاق إلى" + +#: objects/polygon_imp.cc:687 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show a closed polygonal curve" +msgstr "اعرض a مضلّع" + +#: objects/polygon_imp.cc:688 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Hide a closed polygonal curve" +msgstr "إخفاء a مضلّع" + +#: objects/polygon_imp.cc:698 +#, fuzzy, kde-format +msgid "polygonal curve" +msgstr "منشىء المنحنى من a منحنى" + +#: objects/polygon_imp.cc:699 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select this polygonal curve" +msgstr "انتقِ" + +#: objects/polygon_imp.cc:700 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select polygonal curve %1" +msgstr "انتقِ 1" + +#: objects/polygon_imp.cc:701 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Remove a polygonal curve" +msgstr "احذف a مضلّع" + +#: objects/polygon_imp.cc:702 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Add a polygonal curve" +msgstr "إضافة a مضلّع" + +#: objects/polygon_imp.cc:703 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Move a polygonal curve" +msgstr "نقل a مضلّع" + +#: objects/polygon_imp.cc:704 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Attach to this polygonal curve" +msgstr "إرفاق إلى" + +#: objects/polygon_imp.cc:705 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show a polygonal curve" +msgstr "اعرض a مضلّع" + +#: objects/polygon_imp.cc:706 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Hide a polygonal curve" +msgstr "إخفاء a مضلّع" + +#: objects/polygon_imp.cc:716 +#, fuzzy, kde-format +msgid "triangle" +msgstr "مثلث" + +#: objects/polygon_imp.cc:717 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select this triangle" +msgstr "انتقِ مثلث" + +#: objects/polygon_imp.cc:718 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select triangle %1" +msgstr "انتقِ مثلث 1" + +#: objects/polygon_imp.cc:719 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Remove a Triangle" +msgstr "احذف a مثلث" + +#: objects/polygon_imp.cc:720 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Add a Triangle" +msgstr "إضافة a مثلث" + +#: objects/polygon_imp.cc:721 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Move a Triangle" +msgstr "نقل a مثلث" + +#: objects/polygon_imp.cc:722 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Attach to this triangle" +msgstr "إرفاق إلى مثلث" + +#: objects/polygon_imp.cc:723 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show a Triangle" +msgstr "اعرض a مثلث" + +#: objects/polygon_imp.cc:724 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Hide a Triangle" +msgstr "إخفاء a مثلث" + +#: objects/polygon_imp.cc:734 +#, kde-format +msgid "quadrilateral" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:735 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select this quadrilateral" +msgstr "انتقِ" + +#: objects/polygon_imp.cc:736 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select quadrilateral %1" +msgstr "انتقِ 1" + +#: objects/polygon_imp.cc:737 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Remove a Quadrilateral" +msgstr "احذف a الرباعي" + +#: objects/polygon_imp.cc:738 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Add a Quadrilateral" +msgstr "إضافة a الرباعي" + +#: objects/polygon_imp.cc:739 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Move a Quadrilateral" +msgstr "نقل a الرباعي" + +#: objects/polygon_imp.cc:740 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Attach to this quadrilateral" +msgstr "إرفاق إلى" + +#: objects/polygon_imp.cc:741 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show a Quadrilateral" +msgstr "اعرض a الرباعي" + +#: objects/polygon_imp.cc:742 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Hide a Quadrilateral" +msgstr "إخفاء a الرباعي" + +#: objects/polygon_type.cc:37 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a triangle with this vertex" +msgstr "التركيب a مثلث مع" + +#: objects/polygon_type.cc:38 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." +msgstr "انتقِ a نقطة إلى a من جديد مثلث." + +#: objects/polygon_type.cc:506 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Intersect this polygon with a line" +msgstr "تقاطع مع a سطر" + +#: objects/polygon_type.cc:507 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want the intersection with a line..." +msgstr "انتقِ من تقاطع مع a سطر." + +#: objects/polygon_type.cc:509 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Intersect this line with a polygon" +msgstr "تقاطع سطر مع a" + +#: objects/polygon_type.cc:510 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the line of which you want the intersection with a polygon..." +msgstr "انتقِ سطر من تقاطع مع a." + +#: objects/polygon_type.cc:625 objects/polygon_type.cc:657 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Intersect this polygonal curve with a line" +msgstr "تقاطع مع a سطر" + +#: objects/polygon_type.cc:626 objects/polygon_type.cc:658 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Select the polygonal curve of which you want the intersection with a line..." +msgstr "انتقِ من تقاطع مع a سطر." + +#: objects/polygon_type.cc:628 objects/polygon_type.cc:660 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Intersect this line with a polygonal curve" +msgstr "تقاطع سطر مع a" + +#: objects/polygon_type.cc:629 objects/polygon_type.cc:661 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Select the line of which you want the intersection with a polygonal curve..." +msgstr "انتقِ سطر من تقاطع مع a." + +#: objects/polygon_type.cc:827 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Intersect this polygon with another polygon" +msgstr "تقاطع مع" + +#: objects/polygon_type.cc:828 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Select the polygon of which you want the intersection with another polygon..." +msgstr "انتقِ من تقاطع مع." + +#: objects/polygon_type.cc:829 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Intersect with this polygon" +msgstr "تقاطع مع" + +#: objects/polygon_type.cc:830 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the second polygon for the intersection..." +msgstr "انتقِ ثانية لـ تقاطع." + +#: objects/polygon_type.cc:976 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct the vertices of this polygon" +msgstr "التركيب من" + +#: objects/polygon_type.cc:977 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the vertices..." +msgstr "انتقِ من إلى." + +#: objects/polygon_type.cc:1019 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct the sides of this polygon" +msgstr "التركيب من" + +#: objects/polygon_type.cc:1020 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the sides..." +msgstr "انتقِ من إلى." + +#: objects/polygon_type.cc:1065 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct the convex hull of this polygon" +msgstr "التركيب من" + +#: objects/polygon_type.cc:1066 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the convex hull..." +msgstr "انتقِ من إلى." + +#: objects/special_calcers.cc:23 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Project this point onto the circle" +msgstr "مشروع نقطة" + +#: objects/tangent_type.cc:38 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the point for the tangent to go through..." +msgstr "انتقِ نقطة لـ إلى اذهب." + +#: objects/tests_type.cc:32 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Is this line parallel?" +msgstr "هو سطر متوازِ?" + +#: objects/tests_type.cc:33 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly parallel lines..." +msgstr "انتقِ الأوّل من إثنان متوازِ سطور." + +#: objects/tests_type.cc:34 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Parallel to this line?" +msgstr "المتوازي إلى سطر?" + +#: objects/tests_type.cc:35 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly parallel lines..." +msgstr "انتقِ غير ذلك من إثنان متوازِ سطور." + +#: objects/tests_type.cc:63 +#, fuzzy, kde-format +msgid "These lines are parallel." +msgstr "هذه سطور متوازِ." + +#: objects/tests_type.cc:65 +#, fuzzy, kde-format +msgid "These lines are not parallel." +msgstr "هذه سطور ليس متوازِ." + +#: objects/tests_type.cc:76 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Is this line orthogonal?" +msgstr "هو سطر?" + +#: objects/tests_type.cc:77 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "انتقِ الأوّل من إثنان سطور." + +#: objects/tests_type.cc:78 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Orthogonal to this line?" +msgstr "متعامد إلى سطر?" + +#: objects/tests_type.cc:79 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "انتقِ غير ذلك من إثنان سطور." + +#: objects/tests_type.cc:107 +#, fuzzy, kde-format +msgid "These lines are orthogonal." +msgstr "هذه سطور." + +#: objects/tests_type.cc:109 +#, fuzzy, kde-format +msgid "These lines are not orthogonal." +msgstr "هذه سطور ليس." + +#: objects/tests_type.cc:120 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Check collinearity of this point" +msgstr "كِش من نقطة" + +#: objects/tests_type.cc:121 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the first of the three possibly collinear points..." +msgstr "انتقِ الأوّل من ثلاثة نقطة." + +#: objects/tests_type.cc:122 +#, fuzzy, kde-format +msgid "and this second point" +msgstr "و ثانية نقطة" + +#: objects/tests_type.cc:123 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the second of the three possibly collinear points..." +msgstr "انتقِ ثانية من ثلاثة نقطة." + +#: objects/tests_type.cc:124 +#, fuzzy, kde-format +msgid "with this third point" +msgstr "مع الثّالث نقطة" + +#: objects/tests_type.cc:125 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the last of the three possibly collinear points..." +msgstr "انتقِ الأخير من ثلاثة نقطة." + +#: objects/tests_type.cc:154 +#, fuzzy, kde-format +msgid "These points are collinear." +msgstr "هذه نقطة." + +#: objects/tests_type.cc:156 +#, fuzzy, kde-format +msgid "These points are not collinear." +msgstr "هذه نقطة ليس." + +#: objects/tests_type.cc:166 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Check whether this point is on a curve" +msgstr "كِش نقطة هو يعمل a منحنى" + +#: objects/tests_type.cc:167 objects/tests_type.cc:213 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the point you want to test..." +msgstr "انتقِ نقطة إلى إختبار." + +#: objects/tests_type.cc:168 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Check whether the point is on this curve" +msgstr "كِش نقطة هو يعمل منحنى" + +#: objects/tests_type.cc:169 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the curve that the point might be on..." +msgstr "انتقِ منحنى نقطة يعمل." + +#: objects/tests_type.cc:196 +#, fuzzy, kde-format +msgid "This curve contains the point." +msgstr "هذا منحنى يحتوي نقطة." + +#: objects/tests_type.cc:198 +#, fuzzy, kde-format +msgid "This curve does not contain the point." +msgstr "هذا منحنى ليس تحوي على نقطة." + +#: objects/tests_type.cc:212 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Check whether this point is in a polygon" +msgstr "كِش نقطة هو بوصة a" + +#: objects/tests_type.cc:214 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Check whether the point is in this polygon" +msgstr "كِش نقطة هو بوصة" + +#: objects/tests_type.cc:215 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the polygon that the point might be in..." +msgstr "انتقِ نقطة بوصة." + +#: objects/tests_type.cc:242 +#, fuzzy, kde-format +msgid "This polygon contains the point." +msgstr "هذا يحتوي نقطة." + +#: objects/tests_type.cc:244 +#, fuzzy, kde-format +msgid "This polygon does not contain the point." +msgstr "هذا ليس تحوي على نقطة." + +#: objects/tests_type.cc:258 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Check whether this polygon is convex" +msgstr "كِش هو" + +#: objects/tests_type.cc:259 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the polygon you want to test for convexity..." +msgstr "انتقِ إلى إختبار لـ." + +#: objects/tests_type.cc:285 +#, fuzzy, kde-format +msgid "This polygon is convex." +msgstr "هذا هو." + +#: objects/tests_type.cc:287 +#, fuzzy, kde-format +msgid "This polygon is not convex." +msgstr "هذا هو ليس." + +#: objects/tests_type.cc:301 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Check if this point has the same distance" +msgstr "كِش IF نقطة" + +#: objects/tests_type.cc:302 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Select the point which might have the same distance from two other points..." +msgstr "انتقِ نقطة من إثنان غير ذلك نقطة." + +#: objects/tests_type.cc:303 +#, fuzzy, kde-format +msgid "from this point" +msgstr "من نقطة" + +#: objects/tests_type.cc:304 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the first of the two other points..." +msgstr "انتقِ الأوّل من إثنان غير ذلك نقطة." + +#: objects/tests_type.cc:305 +#, fuzzy, kde-format +msgid "and from this second point" +msgstr "و من ثانية نقطة" + +#: objects/tests_type.cc:306 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the other of the two other points..." +msgstr "انتقِ غير ذلك من إثنان غير ذلك نقطة." + +#: objects/tests_type.cc:334 +#, fuzzy, kde-format +msgid "The two distances are the same." +msgstr "الـ إثنان." + +#: objects/tests_type.cc:336 +#, fuzzy, kde-format +msgid "The two distances are not the same." +msgstr "الـ إثنان ليس." + +#: objects/tests_type.cc:346 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Check whether this vector is equal to another vector" +msgstr "كِش متجه هو مساو إلى متجه" + +#: objects/tests_type.cc:347 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly equal vectors..." +msgstr "انتقِ الأوّل من إثنان مساو." + +#: objects/tests_type.cc:348 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Check whether this vector is equal to the other vector" +msgstr "كِش متجه هو مساو إلى غير ذلك متجه" + +#: objects/tests_type.cc:349 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly equal vectors..." +msgstr "انتقِ غير ذلك من إثنان مساو." + +#: objects/tests_type.cc:376 +#, fuzzy, kde-format +msgid "The two vectors are the same." +msgstr "الـ إثنان." + +#: objects/tests_type.cc:378 +#, fuzzy, kde-format +msgid "The two vectors are not the same." +msgstr "الـ إثنان ليس." + +#: objects/tests_type.cc:388 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Check whether this object exists" +msgstr "كِش كائن موجود" + +#: objects/tests_type.cc:389 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the object for the existence check..." +msgstr "انتقِ كائن لـ تفقّد." + +#: objects/tests_type.cc:413 +#, fuzzy, kde-format +msgid "The object exists." +msgstr "الـ كائن موجود." + +#: objects/tests_type.cc:415 +#, fuzzy, kde-format +msgid "The object does not exist." +msgstr "الـ كائن ليس." + +#: objects/text_imp.cc:84 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Text" +msgstr "نص" + +#: objects/text_imp.cc:147 +#, fuzzy, kde-format +msgid "label" +msgstr "شارة" + +#: objects/text_imp.cc:148 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select this label" +msgstr "انتقِ شارة" + +#: objects/text_imp.cc:149 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select label %1" +msgstr "انتقِ شارة 1" + +#: objects/text_imp.cc:150 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Remove a Label" +msgstr "احذف a تسمية" + +#: objects/text_imp.cc:151 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Add a Label" +msgstr "إضافة a تسمية" + +#: objects/text_imp.cc:152 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Move a Label" +msgstr "نقل a تسمية" + +#: objects/text_imp.cc:153 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Attach to this label" +msgstr "إرفاق إلى شارة" + +#: objects/text_imp.cc:154 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show a Label" +msgstr "اعرض a تسمية" + +#: objects/text_imp.cc:155 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Hide a Label" +msgstr "إخفاء a تسمية" + +#: objects/text_imp.cc:193 +#, fuzzy, kde-format +msgid "numeric label" +msgstr "أبجدي عددي شارة" + +#: objects/text_imp.cc:194 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select this numeric label" +msgstr "انتقِ أبجدي عددي شارة" + +#: objects/text_imp.cc:195 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select numeric label %1" +msgstr "انتقِ أبجدي عددي شارة 1" + +#: objects/text_imp.cc:196 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Remove a Numeric Label" +msgstr "احذف a رقمي تسمية" + +#: objects/text_imp.cc:197 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Add a Numeric Label" +msgstr "إضافة a رقمي تسمية" + +#: objects/text_imp.cc:198 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Move a Numeric Label" +msgstr "نقل a رقمي تسمية" + +#: objects/text_imp.cc:199 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Attach to this numeric label" +msgstr "إرفاق إلى أبجدي عددي شارة" + +#: objects/text_imp.cc:200 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show a Numeric Label" +msgstr "اعرض a رقمي تسمية" + +#: objects/text_imp.cc:201 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Hide a Numeric Label" +msgstr "إخفاء a رقمي تسمية" + +#: objects/text_imp.cc:231 objects/text_imp.cc:323 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Numeric value" +msgstr "رقمي قيمة" + +#: objects/text_imp.cc:285 +#, fuzzy, kde-format +msgid "boolean label" +msgstr "منطقي شارة" + +#: objects/text_imp.cc:286 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select this boolean label" +msgstr "انتقِ منطقي شارة" + +#: objects/text_imp.cc:287 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select boolean label %1" +msgstr "انتقِ منطقي شارة 1" + +#: objects/text_imp.cc:288 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Remove a Boolean Label" +msgstr "احذف a منطقي تسمية" + +#: objects/text_imp.cc:289 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Add a Boolean Label" +msgstr "إضافة a منطقي تسمية" + +#: objects/text_imp.cc:290 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Move a Boolean Label" +msgstr "نقل a منطقي تسمية" + +#: objects/text_imp.cc:291 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Attach to this boolean label" +msgstr "إرفاق إلى منطقي شارة" + +#: objects/text_imp.cc:292 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show a Boolean Label" +msgstr "اعرض a منطقي تسمية" + +#: objects/text_imp.cc:293 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Hide a Boolean Label" +msgstr "إخفاء a منطقي تسمية" + +#: objects/text_type.cc:174 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Copy Text" +msgstr "أ&نسخ النص" + +#: objects/text_type.cc:175 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Toggle Frame" +msgstr "تبديل إطار" + +#: objects/text_type.cc:176 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Set &Font..." +msgstr "ضبط الخط." + +#: objects/text_type.cc:205 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Toggle Label Frame" +msgstr "تبديل تسمية إطار" + +#: objects/text_type.cc:218 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Change Label Font" +msgstr "غيّر تسمية الخط" + +#: objects/text_type.cc:245 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Redefine..." +msgstr "أعد تعريف." + +#: objects/text_type.cc:296 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Change &Value..." +msgstr "غيّر القيمة." + +#: objects/text_type.cc:324 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Enter the new value:" +msgstr "إدخال جديد قيمة:" + +#: objects/text_type.cc:329 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Change Displayed Value" +msgstr "غيّر معروض القيمة" + +#: objects/transform_types.cc:35 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Translate this object" +msgstr "ترجم كائن" + +#: objects/transform_types.cc:36 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the object to translate..." +msgstr "انتقِ كائن إلى إزاحة." + +#: objects/transform_types.cc:37 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Translate by this vector" +msgstr "ترجم أداء متجه" + +#: objects/transform_types.cc:38 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the vector to translate by..." +msgstr "انتقِ متجه إلى إزاحة أداء." + +#: objects/transform_types.cc:70 objects/transform_types.cc:105 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Reflect this object" +msgstr "انعكاس كائن" + +#: objects/transform_types.cc:71 objects/transform_types.cc:106 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the object to reflect..." +msgstr "انتقِ كائن إلى." + +#: objects/transform_types.cc:72 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Reflect in this point" +msgstr "انعكاس بوصة نقطة" + +#: objects/transform_types.cc:73 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the point to reflect in..." +msgstr "انتقِ نقطة إلى بوصة." + +#: objects/transform_types.cc:107 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Reflect in this line" +msgstr "انعكاس بوصة سطر" + +#: objects/transform_types.cc:108 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the line to reflect in..." +msgstr "انتقِ سطر إلى بوصة." + +#: objects/transform_types.cc:140 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Rotate this object" +msgstr "تدوير كائن" + +#: objects/transform_types.cc:141 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the object to rotate..." +msgstr "انتقِ كائن إلى تدوير." + +#: objects/transform_types.cc:142 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Rotate around this point" +msgstr "تدوير نقطة" + +#: objects/transform_types.cc:143 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the center point of the rotation..." +msgstr "انتقِ نقطة من." + +#: objects/transform_types.cc:146 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Rotate by this angle" +msgstr "تدوير أداء زاوية" + +#: objects/transform_types.cc:147 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the angle of the rotation..." +msgstr "انتقِ زاوية من." + +#: objects/transform_types.cc:182 objects/transform_types.cc:223 +#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Scale this object" +msgstr "المقياس كائن" + +#: objects/transform_types.cc:183 objects/transform_types.cc:224 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the object to scale..." +msgstr "انتقِ كائن إلى مقياس." + +#: objects/transform_types.cc:184 objects/transform_types.cc:225 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Scale with this center" +msgstr "المقياس مع" + +#: objects/transform_types.cc:185 objects/transform_types.cc:226 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the center point of the scaling..." +msgstr "انتقِ نقطة من." + +#: objects/transform_types.cc:188 objects/transform_types.cc:275 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Scale by this length" +msgstr "المقياس أداء الطول" + +#: objects/transform_types.cc:189 objects/transform_types.cc:276 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Select a length or a segment whose length is the factor of the scaling..." +msgstr "انتقِ a الطول أو a قطعة مَن الطول هو من." + +#: objects/transform_types.cc:231 objects/transform_types.cc:314 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Scale this length..." +msgstr "المقياس الطول." + +#: objects/transform_types.cc:232 objects/transform_types.cc:315 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Select the first of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "انتقِ الأوّل من إثنان مَن نسبة هو من." + +#: objects/transform_types.cc:233 objects/transform_types.cc:316 +#, fuzzy, kde-format +msgid "...to this other length" +msgstr "إلى غير ذلك الطول" + +#: objects/transform_types.cc:234 objects/transform_types.cc:317 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Select the second of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "انتقِ ثانية من إثنان مَن نسبة هو من." + +#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the object to scale" +msgstr "انتقِ كائن إلى مقياس" + +#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Scale over this line" +msgstr "المقياس سطر" + +#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the line to scale over" +msgstr "انتقِ سطر إلى مقياس" + +#: objects/transform_types.cc:355 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Projectively rotate this object" +msgstr "بشكل إسقاطي تدوير كائن" + +#: objects/transform_types.cc:355 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the object to rotate projectively" +msgstr "انتقِ كائن إلى تدوير" + +#: objects/transform_types.cc:356 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Projectively rotate with this half-line" +msgstr "بشكل إسقاطي تدوير مع سطر" + +#: objects/transform_types.cc:356 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to " +"the object" +msgstr "انتقِ سطر من إلى تطبيق إلى كائن" + +#: objects/transform_types.cc:357 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Projectively rotate by this angle" +msgstr "بشكل إسقاطي تدوير أداء زاوية" + +#: objects/transform_types.cc:357 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Select the angle of the projective rotation that you want to apply to the " +"object" +msgstr "انتقِ زاوية من إلى تطبيق إلى كائن" + +#: objects/transform_types.cc:392 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Harmonic Homology of this object" +msgstr "النغمة التوافقية التّماثل من كائن" + +#: objects/transform_types.cc:393 objects/transform_types.cc:430 +#: objects/transform_types.cc:472 objects/transform_types.cc:529 +#: objects/transform_types.cc:571 objects/transform_types.cc:894 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the object to transform..." +msgstr "انتقِ كائن إلى تحويل." + +#: objects/transform_types.cc:394 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Harmonic Homology with this center" +msgstr "النغمة التوافقية التّماثل مع" + +#: objects/transform_types.cc:395 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the center point of the harmonic homology..." +msgstr "انتقِ نقطة من." + +#: objects/transform_types.cc:396 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Harmonic Homology with this axis" +msgstr "النغمة التوافقية التّماثل مع محور" + +#: objects/transform_types.cc:397 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the axis of the harmonic homology..." +msgstr "انتقِ محور من." + +#: objects/transform_types.cc:429 objects/transform_types.cc:471 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Generic affinity of this object" +msgstr "عام من كائن" + +#: objects/transform_types.cc:431 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Map this triangle" +msgstr "الخريطة مثلث" + +#: objects/transform_types.cc:432 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the triangle that has to be transformed onto a given triangle..." +msgstr "انتقِ مثلث إلى a مثلث." + +#: objects/transform_types.cc:433 +#, fuzzy, kde-format +msgid "onto this other triangle" +msgstr "غير ذلك مثلث" + +#: objects/transform_types.cc:434 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Select the triangle that is the image by the affinity of the first " +"triangle..." +msgstr "انتقِ مثلث هو صورة أداء من الأوّل مثلث." + +#: objects/transform_types.cc:473 +#, fuzzy, kde-format +msgid "First of 3 starting points" +msgstr "الأول من بدء نقطة" + +#: objects/transform_types.cc:474 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Select the first of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "انتقِ الأوّل من ثلاثة بدء نقطة من عام." + +#: objects/transform_types.cc:475 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Second of 3 starting points" +msgstr "الثّانية من بدء نقطة" + +#: objects/transform_types.cc:476 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Select the second of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "انتقِ ثانية من ثلاثة بدء نقطة من عام." + +#: objects/transform_types.cc:477 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Third of 3 starting points" +msgstr "الثّالثالثلث من بدء نقطة" + +#: objects/transform_types.cc:478 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Select the third of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "انتقِ الثّالث من ثلاثة بدء نقطة من عام." + +#: objects/transform_types.cc:479 objects/transform_types.cc:580 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Transformed position of first point" +msgstr "تحوّل الموضع من الأوّل نقطة" + +#: objects/transform_types.cc:480 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the first of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "انتقِ الأوّل من ثلاثة end نقطة من عام." + +#: objects/transform_types.cc:481 objects/transform_types.cc:582 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Transformed position of second point" +msgstr "تحوّل الموضع من ثانية نقطة" + +#: objects/transform_types.cc:482 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the second of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "انتقِ ثانية من ثلاثة end نقطة من عام." + +#: objects/transform_types.cc:483 objects/transform_types.cc:584 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Transformed position of third point" +msgstr "تحوّل الموضع من الثّالث نقطة" + +#: objects/transform_types.cc:484 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the third of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "انتقِ الثّالث من ثلاثة end نقطة من عام." + +#: objects/transform_types.cc:528 objects/transform_types.cc:570 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Generic projective transformation of this object" +msgstr "عام تحويل من كائن" + +#: objects/transform_types.cc:530 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Map this quadrilateral" +msgstr "الخريطة" + +#: objects/transform_types.cc:531 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Select the quadrilateral that has to be transformed onto a given " +"quadrilateral..." +msgstr "انتقِ إلى a." + +#: objects/transform_types.cc:532 +#, fuzzy, kde-format +msgid "onto this other quadrilateral" +msgstr "غير ذلك" + +#: objects/transform_types.cc:533 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation " +"of the first quadrilateral..." +msgstr "انتقِ هو صورة أداء تحويل من الأوّل." + +#: objects/transform_types.cc:572 +#, fuzzy, kde-format +msgid "First of 4 starting points" +msgstr "الأول من بدء نقطة" + +#: objects/transform_types.cc:573 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Select the first of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "انتقِ الأوّل من أربعة بدء نقطة من عام." + +#: objects/transform_types.cc:574 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Second of 4 starting points" +msgstr "الثّانية من بدء نقطة" + +#: objects/transform_types.cc:575 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Select the second of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "انتقِ ثانية من أربعة بدء نقطة من عام." + +#: objects/transform_types.cc:576 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Third of 4 starting points" +msgstr "الثّالثالثلث من بدء نقطة" + +#: objects/transform_types.cc:577 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Select the third of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "انتقِ الثّالث من أربعة بدء نقطة من عام." + +#: objects/transform_types.cc:578 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Fourth of 4 starting points" +msgstr "الرّابعالربع من بدء نقطة" + +#: objects/transform_types.cc:579 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Select the fourth of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "انتقِ الرّابع من أربعة بدء نقطة من عام." + +#: objects/transform_types.cc:581 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the first of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "انتقِ الأوّل من أربعة end نقطة من عام." + +#: objects/transform_types.cc:583 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the second of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "انتقِ ثانية من أربعة end نقطة من عام." + +#: objects/transform_types.cc:585 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the third of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "انتقِ الثّالث من أربعة end نقطة من عام." + +#: objects/transform_types.cc:586 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Transformed position of fourth point" +msgstr "تحوّل الموضع من الرّابع نقطة" + +#: objects/transform_types.cc:587 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the fourth of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "انتقِ الرّابع من أربعة end نقطة من عام." + +#: objects/transform_types.cc:631 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Cast the shadow of this object" +msgstr "ممثلون ظل من كائن" + +#: objects/transform_types.cc:632 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the object of which you want to construct the shadow..." +msgstr "انتقِ كائن من إلى ظل." + +#: objects/transform_types.cc:633 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Cast a shadow from this light source" +msgstr "ممثلون a ظل من ضوء مصدر" + +#: objects/transform_types.cc:634 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the light source from which the shadow should originate..." +msgstr "انتقِ ضوء مصدر من ظل." + +#: objects/transform_types.cc:636 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Cast a shadow on the horizon represented by this line" +msgstr "ممثلون a ظل يعمل أداء سطر" + +#: objects/transform_types.cc:637 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the horizon for the shadow..." +msgstr "انتقِ لـ ظل." + +#: objects/transform_types.cc:819 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Transform this object" +msgstr "الانتقال كائن" + +#: objects/transform_types.cc:820 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Transform using this transformation" +msgstr "الانتقال تحويل" + +#: objects/transform_types.cc:893 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Apply a similitude to this object" +msgstr "تطبيق a إلى كائن" + +#: objects/transform_types.cc:895 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Apply a similitude with this center" +msgstr "تطبيق a مع" + +#: objects/transform_types.cc:896 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the center for the similitude..." +msgstr "انتقِ لـ." + +#: objects/transform_types.cc:897 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Apply a similitude mapping this point onto another point" +msgstr "تطبيق a تعيين نقطة نقطة" + +#: objects/transform_types.cc:898 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the point which the similitude should map onto another point..." +msgstr "انتقِ نقطة خريطة نقطة." + +#: objects/transform_types.cc:899 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Apply a similitude mapping a point onto this point" +msgstr "تطبيق a تعيين a نقطة نقطة" + +#: objects/transform_types.cc:900 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Select the point onto which the similitude should map the first point..." +msgstr "انتقِ نقطة خريطة الأوّل نقطة." + +#: objects/vector_type.cc:26 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a vector from this point" +msgstr "التركيب a متجه من نقطة" + +#: objects/vector_type.cc:27 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the start point of the new vector..." +msgstr "انتقِ تشغيل نقطة من جديد متجه." + +#: objects/vector_type.cc:28 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a vector to this point" +msgstr "التركيب a متجه إلى نقطة" + +#: objects/vector_type.cc:29 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the end point of the new vector..." +msgstr "انتقِ end نقطة من جديد متجه." + +#: objects/vector_type.cc:61 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct the vector sum of this vector and another one." +msgstr "التركيب متجه جمع ، مجموع من متجه و." + +#: objects/vector_type.cc:62 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "انتقِ الأوّل من إثنان من إلى جمع ، مجموع." + +#: objects/vector_type.cc:63 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct the vector sum of this vector and the other one." +msgstr "التركيب متجه جمع ، مجموع من متجه و غير ذلك." + +#: objects/vector_type.cc:64 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "انتقِ غير ذلك من إثنان من إلى جمع ، مجموع." + +#: objects/vector_type.cc:65 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct the vector sum starting at this point." +msgstr "التركيب متجه جمع ، مجموع بدء عند نقطة." + +#: objects/vector_type.cc:66 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the point to construct the sum vector in..." +msgstr "انتقِ نقطة إلى جمع ، مجموع متجه بوصة." + +#: scripting/newscriptwizard.cc:60 +#, fuzzy, kde-format +msgid "New Script" +msgstr "نص برمجي جديد" + +#: scripting/newscriptwizard.cc:70 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Select the argument objects (if any)\n" +"in the Kig window and press \"Next\"." +msgstr "انتقِ حجة IF أي منها Kig نافذة و ضغط التالي." + +#: scripting/newscriptwizard.cc:76 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Enter Code" +msgstr "إدخال الرّمز" + +#: scripting/script-common.cc:34 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Now fill in the code:" +msgstr "الآن ملء بوصة رمز:" + +#: scripting/script-common.cc:35 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Now fill in the Python code:" +msgstr "الآن ملء بوصة Python رمز:" + +#: scripting/script-common.cc:53 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "" +"Note to translators: this should be a default name for an argument in a " +"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, " +"etc. Give something which seems appropriate for your language." +msgid "arg%1" +msgstr "1" + +#: scripting/script_mode.cc:200 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script and click the Finish button again." +msgstr "الـ Python خطأ من برنامج نصي رجاء إصلاح برنامج نصي و انقر إنهاء زر." + +#: scripting/script_mode.cc:202 scripting/script_mode.cc:344 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"The Python Interpreter generated the following error output:\n" +"%1" +msgstr "الـ Python المترجم متابعة خطأ مخرجات n 1" + +#: scripting/script_mode.cc:207 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script, and click the Finish button again." +msgstr "" +"هناك إلى خطأ بوصة برنامج نصي الـ Python لا برنامج نصي ليس توليد a سليم كائن " +"رجاء إصلاح برنامج نصي و انقر إنهاء زر." + +#: scripting/script_mode.cc:310 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "'Edit' is a verb" +msgid "Edit Script" +msgstr "تحرير النص البرمجي" + +#: scripting/script_mode.cc:332 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Edit Python Script" +msgstr "تحرير Python مخطوط" + +#: scripting/script_mode.cc:342 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script." +msgstr "الـ Python خطأ من برنامج نصي رجاء إصلاح برنامج نصي." + +#: scripting/script_mode.cc:349 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script." +msgstr "" +"هناك إلى خطأ بوصة برنامج نصي الـ Python لا برنامج نصي ليس توليد a سليم كائن " +"رجاء إصلاح برنامج نصي." + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:2 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"

You can control a kig construction by means of a \"pykig\" \n" +"python script, that can be executed with the command \n" +"pykig.py. Here is a nice example \n" +"(hexagons.kpy) you can try:\n" +"

\n"
+"kigdocument.hideobjects()\n"
+"def hexagons (c, v, n):\n"
+"  hexagon = PolygonBCV (c, v, 6)\n"
+"  if n <= 0:\n"
+"    hexagon.show()\n"
+"    for i in range(6): \n"
+"      PolygonSide (hexagon, i, True)\n"
+"    return\n"
+"  cnew = MidPoints (c, v)\n"
+"  hexagons (cnew, v, n-1)\n"
+"  for k in [2,4]:\n"
+"    v1 = PolygonVertex (hexagon, k)\n"
+"    cnew = MidPoints (c, v1)\n"
+"    hexagons (cnew, v1, n-1)\n"
+"hexagons (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
+"
\n" +msgstr "" +"

أنت control a أداء من a برنامج نصي مع أمر\n" +" هنا هو a ظريف n\n" +"

 c v n\n"
+" مسدس c v\n"
+" IF n<\n"
+" مسدس إظهار\n"
+" لـ i بوصة المدى\n"
+" مسدس i صح\n"
+" عودة\n"
+" c v\n"
+" v n\n"
+" لـ k بوصة\n"
+" مسدس k\n"
+" c\n"
+" n نقطة نقطة\n"
+"
n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:28 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"

You can repeat the latest construction simply by pressing the key\n" +"'Z'; this comes in very handy if you need to construct a sequence\n" +"of objects with the same construction, especially if there is\n" +"no shortcut for that construction.

\n" +msgstr "

أنت تكرار أداء مفتاح n Z IF إلى a متتالية مع IF هو مختصر لـ

n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:37 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"

One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n" +"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n" +"document. You can use them to give objects names, change their colors\n" +"and line styles, and lots of other interesting things.

\n" +msgstr "" +"

واحد من بوصة Kig القوائم أداء يمين يعمل كائن أو يعمل بعض فارغ فراغ بوصة " +"أنت استخدام إلى إعطاءها تغيير ألوان سطر و من غير ذلك

n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:46 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"

You can construct new points without using the menu or the toolbar, " +"simply\n" +"clicking somewhere on the Kig document with the middle mouse\n" +"button.

\n" +msgstr "" +"

أنت جديد نقطة قائمة أو شريط الأدوات يعمل Kig مستند مع الماوس n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:54 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"

Kig can open several file formats: its files (.kig files),\n" +"KGeo files, KSeg files, and, partially, Dr. Geo\n" +"and Cabri™ files.

\n" +msgstr "" +"

Kig فتح ملفّ ملفات ملفات\n" +" ملفات ملفات و الدّكتور ملفات

n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:62 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"

Kig has more than 20 objects and 10 transformations with more than 80 \n" +"constructions you can use in your documents: open the Objects \n" +"menu to see them all.

\n" +msgstr "" +"

Kig المزيد و مع المزيد استخدام بوصة مستندات فتح كائنات إلى " +"الكل

n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:70 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"

You can use the selected objects to start the construction of an object\n" +"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have " +"two\n" +"points selected, you can choose Start->Circle by Three Points from " +"the\n" +"popup menu to start constructing a circle by three points.

\n" +msgstr "" +"

أنت استخدام مُنتقى إلى تشغيل من كائن مُنتقى المعاملات لـ IF إثنان مُنتقى " +"اختيار ابدأ دائرة أداء ثلاثة نقاط من قائمة إلى تشغيل a أداء ثلاثة " +"نقطة

n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:79 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"

Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n" +"interesting macros on the Kig website:\n" +"http://edu.kde.org/kig.

\n" +msgstr "" +"

Kig كائن set خارجي أنت ابحث بعض ماكرو يعمل Kig موقع على الانترنت\n" +"http://edu.kde.org/kig

n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:87 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"

If you have more than one object under the mouse, and you want to select " +"any\n" +"of them, you can click with the left mouse button, while holding " +"the\n" +"Shift key, to get a list of the objects under the mouse cursor " +"which\n" +"you can then select from.

\n" +msgstr "" +"

إذا المزيد كائن الماوس و إلى تحديد أي منها انقر مع يسار الماوس زر بينما\n" +" Shift مفتاح إلى get a قائمة من الماوس مؤشر تحديد من

n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:96 +#, kde-format +msgid "" +"

When you construct a locus, you can click on it with the right " +"mouse\n" +"button and select cartesian equation to see its cartesian " +"equation, \n" +"whenever it is an algebraic curve of low degree.

\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Construct the axis of the segment with this and another point" +#~ msgstr "التركيب من نقطة و نقطة" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select the first of the two points..." +#~ msgstr "انتقِ الأوّل من إثنان غير ذلك نقطة." + +#, fuzzy +#~ msgid "Construct the axis of the segment with the previous and this point" +#~ msgstr "التركيب a قطعة بدء عند نقطة" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select the second of the two points..." +#~ msgstr "انتقِ الأوّل من إثنان غير ذلك نقطة." + +#, fuzzy +#~ msgid "Save changes to document %1?" +#~ msgstr "احفظ إلى مستند?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save Changes?" +#~ msgstr "حفظ التغييرات؟" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "*.kig *.kigz *.seg *.fgeo *.fig *.FIG|All Supported Files (*.kig *.kigz *." +#~ "seg *.fgeo *.fig)\n" +#~ "*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +#~ "*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n" +#~ "*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n" +#~ "*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n" +#~ "*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n" +#~ "*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)" +#~ msgstr "" +#~ "الكل مدعوم ملفات n Kig مستندات n مضغوط Kig مستندات n مستندات n مستندات n " +#~ "الدّكتور مستندات n مستندات" + +#, fuzzy +#~ msgid "Construct a cubic with this control point" +#~ msgstr "التركيب a مع" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select a point to be a control point of the new cubic..." +#~ msgstr "انتقِ a نقطة إلى a من جديد مثلث." + +#, fuzzy +#~ msgid "Construct a rational cubic with this control point" +#~ msgstr "التركيب a مع" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Select three points and three numeric values as weights to construct " +#~ "rational cubic..." +#~ msgstr "انتقِ الأوّل من إثنان من إلى سطر." + +#, fuzzy +#~ msgid "Construct a quadric with this control point" +#~ msgstr "التركيب قوس مع" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select a point to be a control point of the new quadric..." +#~ msgstr "انتقِ a نقطة إلى a من جديد مثلث." + +#, fuzzy +#~ msgid "Construct a rational quadric with this control point" +#~ msgstr "التركيب قوس مع" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Select three points and three numeric values as weights to construct " +#~ "rational quadric..." +#~ msgstr "انتقِ الأوّل من إثنان من إلى سطر." + +#, fuzzy +#~ msgid "Bezier Curve" +#~ msgstr "إخفاء a منحنى" + +#, fuzzy +#~ msgid "Construct a open polygon (polyline) with this vertex" +#~ msgstr "التركيب a مع" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select a point to be a vertex of the new open polygon..." +#~ msgstr "انتقِ a نقطة إلى a من جديد." + +#, fuzzy +#~ msgid "Construct a polygon with this control point" +#~ msgstr "التركيب a مع" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1 Objects" +#~ msgstr "كائنات" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Help" +#~ msgstr "&مساعدة" diff -Nru kig-16.12.3/po/ast/kfile_drgeo.po kig-17.04.3/po/ast/kfile_drgeo.po --- kig-16.12.3/po/ast/kfile_drgeo.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/ast/kfile_drgeo.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,59 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# enolp , 2016. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-19 02:50+0100\n" +"Last-Translator: enolp \n" +"Language-Team: Asturian \n" +"Language: ast\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Summary" +msgstr "" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Figures" +msgstr "" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Texts" +msgstr "Testos" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Macros" +msgstr "" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:44 +#, kde-format +msgctxt "Translators: what this drgeo file contains" +msgid "Contents" +msgstr "" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Figure" +msgstr "" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Text" +msgstr "" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:85 +#, kde-format +msgid "Macro" +msgstr "" diff -Nru kig-16.12.3/po/ast/kfile_kig.po kig-17.04.3/po/ast/kfile_kig.po --- kig-16.12.3/po/ast/kfile_kig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/ast/kfile_kig.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,75 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# enolp , 2016. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-19 02:48+0100\n" +"Last-Translator: enolp \n" +"Language-Team: Asturian \n" +"Language: ast\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Summary" +msgstr "" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Version" +msgstr "" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Compatibility Version" +msgstr "" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Coordinate System" +msgstr "" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Grid" +msgstr "" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:50 +#, kde-format +msgid "Axes" +msgstr "" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:51 +#, kde-format +msgid "Compressed" +msgstr "" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:110 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Not Available" +msgid "n/a" +msgstr "" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:117 +#, kde-format +msgctxt "%1 represents Kig version" +msgid "%1 (as the version)" +msgstr "" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:136 kfile/kfile_kig.cpp:144 kfile/kfile_kig.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:136 kfile/kfile_kig.cpp:144 kfile/kfile_kig.cpp:147 +#, kde-format +msgid "No" +msgstr "Non" diff -Nru kig-16.12.3/po/ast/kig.po kig-17.04.3/po/ast/kig.po --- kig-16.12.3/po/ast/kig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/ast/kig.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,6769 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# enolp , 2016. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-21 16:37+0100\n" +"Last-Translator: enolp \n" +"Language-Team: Asturian \n" +"Language: ast\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Softastur" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "alministradores@softastur.org" + +#, kde-format +msgid "Circle by Center && Line" +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line" +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Construct a circle tangent to this line" +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..." +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)" +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "" +"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter" +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "" +"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment" +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..." +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Equilateral Triangle" +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Equilateral triangle with given two vertices" +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Evolute" +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Evolute of a curve" +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Evolute of this curve" +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Osculating Circle" +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle of a curve at a point" +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle of this curve" +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle at this point" +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Select the point..." +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Square" +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Square with two given adjacent vertices" +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Vector Difference" +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of two vectors." +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of this vector and another one." +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one." +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference starting at this point." +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the difference vector in..." +msgstr "" + +#: filters/asyexporter.cc:42 +#, kde-format +msgid "Export to &Asymptote..." +msgstr "" + +#: filters/asyexporter.cc:47 +#, kde-format +msgid "&Asymptote..." +msgstr "" + +#: filters/asyexporter.cc:58 +#, kde-format +msgid "*.asy|Asymptote Documents (*.asy)" +msgstr "" + +#: filters/asyexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "Export as Asymptote script" +msgstr "" + +#: filters/asyexporter.cc:60 +#, kde-format +msgid "Asymptote Options" +msgstr "" + +#: filters/asyexporter.cc:80 filters/exporter.cc:125 +#: filters/latexexporter.cc:576 filters/svgexporter.cc:79 +#: filters/xfigexporter.cc:589 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions " +"are set correctly." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:22 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:120 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:82 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:22 misc/kigfiledialog.cc:35 +#, kde-format +msgid "Options" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showFrameCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:42 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:95 +#, kde-format +msgid "Show Extra Frame" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAxesCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:49 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:140 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:102 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "Show Axes" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:56 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:147 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:88 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:49 +#, kde-format +msgid "Show Grid" +msgstr "" + +#: filters/cabri-filter.cc:156 +#, kde-format +msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure." +msgstr "" + +#: filters/cabri-filter.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"This Cabri version (%1) is not supported yet.\n" +"Please contact the Kig authors to help supporting this Cabri version." +msgstr "" + +#: filters/cabri-filter.cc:655 +#, kde-format +msgid "" +"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" + +#: filters/cabri-utils.cc:31 filters/filter.h:54 misc/object_hierarchy.cc:485 +#: objects/object_imp_factory.cc:292 +#, kde-format +msgid "An error was encountered at line %1 in file %2." +msgstr "" + +#: filters/drgeo-filter.cc:106 +#, kde-format +msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures." +msgstr "" + +#: filters/drgeo-filter.cc:109 +#, kde-format +msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"." +msgstr "" + +#: filters/drgeo-filter.cc:125 +#, kde-format +msgid "Dr. Geo Filter" +msgstr "" + +#: filters/drgeo-filter.cc:126 +#, kde-format +msgid "" +"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n" +"Please select which to import:" +msgstr "" + +#: filters/drgeo-filter.cc:336 filters/drgeo-filter.cc:394 +#: filters/drgeo-filter.cc:426 filters/drgeo-filter.cc:439 +#: filters/drgeo-filter.cc:462 filters/drgeo-filter.cc:478 +#: filters/drgeo-filter.cc:501 filters/drgeo-filter.cc:628 +#: filters/drgeo-filter.cc:646 filters/drgeo-filter.cc:687 +#: filters/drgeo-filter.cc:699 filters/drgeo-filter.cc:719 +#, kde-format +msgid "" +"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" + +#: filters/drgeo-filter.cc:373 +#, kde-format +msgid "" +"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not " +"currently support." +msgstr "" + +#: filters/exporter.cc:70 +#, kde-format +msgid "&Export to image" +msgstr "" + +#: filters/exporter.cc:75 +#, kde-format +msgid "&Image..." +msgstr "" + +#: filters/exporter.cc:87 +#, kde-format +msgid "Export as Image" +msgstr "" + +#: filters/exporter.cc:95 +#, kde-format +msgid "Image Options" +msgstr "" + +#: filters/exporter.cc:117 +#, kde-format +msgid "Sorry, this file format is not supported." +msgstr "" + +#: filters/exporter.cc:141 +#, kde-format +msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" +msgstr "" + +#: filters/exporter.cc:164 +#, kde-format +msgid "&Export To" +msgstr "" + +#: filters/filter.cc:79 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not " +"exist, or that it cannot be opened due to its permissions" +msgstr "" + +#: filters/filter.cc:88 +#, kde-format +msgid "An error was encountered while parsing this file. It cannot be opened." +msgstr "" + +#: filters/filter.cc:90 +#, kde-format +msgid "Parse Error" +msgstr "" + +#: filters/filter.cc:101 +#, kde-format +msgid "Kig cannot open this file." +msgstr "" + +#: filters/filter.cc:102 misc/lists.cc:324 +#, kde-format +msgid "Not Supported" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Resolution" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keepAspectRatio) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:37 +#, kde-format +msgid "&Keep Aspect Ratio" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Height:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:110 +#, kde-format +msgid "Width:" +msgstr "" + +#: filters/kseg-filter.cc:180 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot " +"import." +msgstr "" + +#: filters/kseg-filter.cc:559 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" + +#: filters/kseg-filter.cc:565 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support." +msgstr "" + +#: filters/kseg-filter.cc:571 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support." +msgstr "" + +#: filters/latexexporter.cc:76 +#, kde-format +msgid "Export to &Latex..." +msgstr "" + +#: filters/latexexporter.cc:81 +#, kde-format +msgid "&Latex..." +msgstr "" + +#: filters/latexexporter.cc:538 +#, kde-format +msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)" +msgstr "" + +#: filters/latexexporter.cc:539 +#, kde-format +msgid "Export as Latex" +msgstr "" + +#: filters/latexexporter.cc:540 +#, kde-format +msgid "Latex Options" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:23 +#, kde-format +msgid "Output format" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, psTricksRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:29 +#, kde-format +msgid "PSTricks" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tikzRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "Tikz/PGF" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, asyRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:46 +#, kde-format +msgid "Asymptote" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:56 +#, kde-format +msgid "Document options" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pictureRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:62 +#, kde-format +msgid "Picture only" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, documentRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:72 +#, kde-format +msgid "Standalone document" +msgstr "" + +#: filters/native-filter.cc:194 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open." +msgstr "" + +#: filters/native-filter.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\".\n" +"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n" +"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n" +"and then save it again, which will save it in the new format." +msgstr "" + +#: filters/native-filter.cc:231 filters/native-filter.cc:425 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not " +"support.\n" +"A standard coordinate system will be used instead." +msgstr "" + +#: filters/native-filter.cc:336 filters/native-filter.cc:529 +#: objects/object_imp_factory.cc:505 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type," +"or perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" + +#: filters/native-filter.cc:389 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which is obsolete, you should " +"save the construction with a different name and check that it works as " +"expected." +msgstr "" + +#: filters/svgexporter.cc:43 +#, kde-format +msgid "&Export to SVG..." +msgstr "" + +#: filters/svgexporter.cc:48 +#, kde-format +msgid "&SVG..." +msgstr "" + +#: filters/svgexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)" +msgstr "" + +#: filters/svgexporter.cc:60 +#, kde-format +msgid "Export as SVG" +msgstr "" + +#: filters/svgexporter.cc:61 +#, kde-format +msgid "SVG Options" +msgstr "" + +#: filters/svgexporter.cc:108 +#, kde-format +msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\"" +msgstr "" + +#: filters/xfigexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "Export to &XFig file" +msgstr "" + +#: filters/xfigexporter.cc:65 +#, kde-format +msgid "&XFig File..." +msgstr "" + +#: filters/xfigexporter.cc:577 +#, kde-format +msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)" +msgstr "" + +#: filters/xfigexporter.cc:578 +#, kde-format +msgid "Export as XFig File" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:29 +#, kde-format +msgid "KDE Interactive Geometry" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:33 +#, kde-format +msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:36 +#, kde-format +msgid "David E. Narvaez" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:37 +#, kde-format +msgid "Current maintainer." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:40 +#, kde-format +msgid "Dominique Devriese" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:41 +#, kde-format +msgid "Original author, former maintainer, design and lots of code." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:44 +#, kde-format +msgid "Maurizio Paolini" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:45 +#, kde-format +msgid "" +"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to " +"conics, cubics, transformations and property tests support." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:50 +#, kde-format +msgid "Pino Toscano" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:51 +#, kde-format +msgid "" +"Former maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian " +"translation, miscellaneous stuff here and there." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:56 +#, kde-format +msgid "Franco Pasquarelli" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:57 +#, kde-format +msgid "" +"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some " +"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:62 +#, kde-format +msgid "Francesca Gatti" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:63 +#, kde-format +msgid "Responsible for the computation of the algebraic equation of a locus." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:67 +#, kde-format +msgid "Petr Gajdos" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:68 +#, kde-format +msgid "Contributed the Bézier curves and related icons." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:71 +#, kde-format +msgid "Raoul Bourquin" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:72 +#, kde-format +msgid "Contributed the 'asymptote' export filter." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:75 +#, kde-format +msgid "Eric Depagne" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:76 +#, kde-format +msgid "" +"The French translator, who also contributed some useful feedback, like " +"feature requests and bug reports." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:80 +#, kde-format +msgid "Marc Bartsch" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:81 +#, kde-format +msgid "" +"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the " +"artwork from." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:85 +#, kde-format +msgid "Christophe Devriese" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:86 +#, kde-format +msgid "" +"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center " +"of the circle with three points given." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:91 +#, kde-format +msgid "Christophe Prud'homme" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:92 +#, kde-format +msgid "Contributed a patch for some bugs." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:95 +#, kde-format +msgid "Robert Gogolok" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:96 +#, kde-format +msgid "" +"Contributed some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and " +"style fixes, and someone to chat with on irc :)" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:101 +#, kde-format +msgid "David Vignoni" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:102 +#, kde-format +msgid "Responsible for the nice application SVG Icon." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:105 +#, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:106 +#, kde-format +msgid "Responsible for the new object action icons." +msgstr "" + +#: kig/kig.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation." +msgstr "" + +#: kig/kig_commands.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Remove %1 Object" +msgid_plural "Remove %1 Objects" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: kig/kig_commands.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Add %1 Object" +msgid_plural "Add %1 Objects" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: kig/kig_part.cpp:104 +#, kde-format +msgid "&Set Coordinate System" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Kig Options" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Show grid" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Show axes" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:193 +#, kde-format +msgid "KigPart" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:241 +#, kde-format +msgid "Invert Selection" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:248 +#, kde-format +msgid "&Delete Objects" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:252 +#, kde-format +msgid "Delete the selected objects" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:254 +#, kde-format +msgid "Cancel Construction" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:259 +#, kde-format +msgid "Cancel the construction of the object being constructed" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Repeat Construction" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:267 +#, kde-format +msgid "Repeat the last construction (with new data)" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:270 modes/popup/builtindocumentactionsprovider.cc:35 +#, kde-format +msgid "U&nhide All" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:273 +#, kde-format +msgid "Show all hidden objects" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:276 +#, kde-format +msgid "&New Macro..." +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:279 +#, kde-format +msgid "Define a new macro" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Manage &Types..." +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:284 +#, kde-format +msgid "Manage macro types." +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:286 +#, kde-format +msgid "&Browse History..." +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:289 +#, kde-format +msgid "Browse the history of the current construction." +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:296 kig/kig_part.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Zoom in on the document" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:301 kig/kig_part.cpp:302 +#, kde-format +msgid "Zoom out of the document" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:308 kig/kig_part.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Recenter the screen on the document" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:312 kig/kig_part.cpp:313 +#, kde-format +msgid "View this document full-screen." +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:316 +#, kde-format +msgid "&Select Shown Area" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:319 kig/kig_part.cpp:320 +#, kde-format +msgid "Select the area that you want to be shown in the window." +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:322 +#, kde-format +msgid "S&elect Zoom Area" +msgstr "" + +#. i18n( "Select the area that you want to be shown in the window." ) ); +#. a->setWhatsThis( i18n( "Select the area that you want to be shown in the window." ) ); +#: kig/kig_part.cpp:328 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate &Precision..." +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:330 +#, kde-format +msgid "Set the floating point precision of coordinates in the document. " +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:333 +#, kde-format +msgid "Show &Grid" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:335 +#, kde-format +msgid "Show or hide the grid." +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:339 +#, kde-format +msgid "Show &Axes" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:341 +#, kde-format +msgid "Show or hide the axes." +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:345 +#, kde-format +msgid "Wear Infrared Glasses" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:347 +#, kde-format +msgid "Enable/disable hidden objects' visibility." +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:379 +#, kde-format +msgid "Repeat Construction (%1)" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:381 +#, kde-format +msgid "Repeat %1 (with new data)" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:410 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you " +"entered the correct path." +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:412 +#, kde-format +msgid "File Not Found" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:431 +#, kde-format +msgid "" +"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " +"support this format. If you think the format in question would be worth " +"implementing support for, you can open a feature request in KDE's bug tracking system" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:433 kig/kig_part.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Format Not Supported" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:476 +#, kde-format +msgid "" +"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to " +"Kig's format instead?" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Save Kig Format" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:726 +#, kde-format +msgid "" +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:740 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:472 +#, kde-format +msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:741 misc/kigfiledialog.cc:57 modes/typesdialog.cpp:474 +#, kde-format +msgid "Overwrite File?" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:895 +#, kde-format +msgid "Print Geometry" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:962 +#, kde-format +msgid "Hide %1 Object" +msgid_plural "Hide %1 Objects" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: kig/kig_part.cpp:981 +#, kde-format +msgid "Show %1 Object" +msgid_plural "Show %1 Objects" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: kig/kig_view.cpp:218 +#, kde-format +msgid "Zoom In" +msgstr "" + +#: kig/kig_view.cpp:238 +#, kde-format +msgid "Zoom Out" +msgstr "" + +#: kig/kig_view.cpp:518 +#, kde-format +msgid "Recenter View" +msgstr "" + +#: kig/kig_view.cpp:540 +#, kde-format +msgid "Select the rectangle that should be shown." +msgstr "" + +#: kig/kig_view.cpp:548 kig/kig_view.cpp:596 +#, kde-format +msgid "Change Shown Part of Screen" +msgstr "" + +#: kig/kig_view.cpp:585 +#, kde-format +msgid "Select Zoom Area" +msgstr "" + +#: kig/kig_view.cpp:586 +#, kde-format +msgid "" +"Select the zoom area by entering the coordinates
of the upper left " +"corner and the lower right corner." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: kig/kigpartui.rc:5 kig/kigui.rc:4 +#, kde-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: kig/kigpartui.rc:16 +#, kde-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: kig/kigpartui.rc:27 +#, kde-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (objects) +#: kig/kigpartui.rc:35 +#, kde-format +msgid "&Objects" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (new_point) +#: kig/kigpartui.rc:37 +#, kde-format +msgid "&Points" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (new_line) +#: kig/kigpartui.rc:50 +#, kde-format +msgid "&Lines" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (new_circle) +#: kig/kigpartui.rc:60 +#, kde-format +msgid "&Circles && Arcs" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (new_poligon) +#: kig/kigpartui.rc:71 +#, kde-format +msgid "Poly&gons" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (new_vector) +#: kig/kigpartui.rc:83 +#, kde-format +msgid "&Vectors && Segments" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (new_conic) +#: kig/kigpartui.rc:92 +#, kde-format +msgid "Co&nics && Cubics" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (new_moreconics) +#: kig/kigpartui.rc:99 +#, kde-format +msgid "More Conics" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (new_cubic) +#: kig/kigpartui.rc:114 +#, kde-format +msgid "Cu&bics" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (new_bezier) +#: kig/kigpartui.rc:122 +#, kde-format +msgid "&Bézier curves" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (new_angle) +#: kig/kigpartui.rc:132 +#, kde-format +msgid "&Angles" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (new_transformation) +#: kig/kigpartui.rc:137 +#, kde-format +msgid "&Transformations" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (new_differentialgeometry) +#: kig/kigpartui.rc:155 +#, kde-format +msgid "&Differential geometry" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (new_test) +#: kig/kigpartui.rc:162 +#, kde-format +msgid "T&ests" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (new_other) +#: kig/kigpartui.rc:173 +#, kde-format +msgid "&Other" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (types) +#: kig/kigpartui.rc:187 +#, kde-format +msgid "&Types" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: kig/kigpartui.rc:192 +#, kde-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: kig/kigpartui.rc:205 kig/kigui.rc:23 +#, kde-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: ToolBar (points_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:219 +#, kde-format +msgid "Points" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: ToolBar (line_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:230 +#, kde-format +msgid "Lines" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: ToolBar (vectseg_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:240 +#, kde-format +msgid "Vectors && Segments" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: ToolBar (circle_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:248 +#, kde-format +msgid "Circles && Arcs" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: ToolBar (conic_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:256 +#, kde-format +msgid "Conics" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: ToolBar (bezier_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:265 +#, kde-format +msgid "Bézier Curves" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: ToolBar (angles_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:275 +#, kde-format +msgid "Angles" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: ToolBar (transformation_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:280 +#, kde-format +msgid "Transformations" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: ToolBar (tests_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:294 +#, kde-format +msgid "Tests" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: ToolBar (rest_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:306 +#, kde-format +msgid "Other Objects" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: ToolBar (view_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:314 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: kig/kigui.rc:13 +#, kde-format +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: kig/main.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Kig" +msgstr "" + +#: kig/main.cpp:55 +#, kde-format +msgid "" +"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. " +"Output goes to stdout unless --outfile is specified." +msgstr "" + +#: kig/main.cpp:56 +#, kde-format +msgid "" +"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. " +"Default is stdout as well." +msgstr "" + +#: kig/main.cpp:60 +#, kde-format +msgid "kde.org" +msgstr "" + +#: kig/main.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Document to open" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:58 +#, kde-format +msgid "Point by Numeric Labels" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:59 +#, kde-format +msgid "A point whose coordinates are given by two numeric labels" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:66 +#, kde-format +msgid "Segment" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:67 +#, kde-format +msgid "A segment constructed from its start and end point" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:74 +#, kde-format +msgid "Segment Axis" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:75 +#, kde-format +msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:82 +#, kde-format +msgid "Line by Two Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:83 +#, kde-format +msgid "A line constructed through two points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:89 +#, kde-format +msgid "Half-Line" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:90 +#, kde-format +msgid "A half-line by its start point, and another point somewhere on it." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:97 +#, kde-format +msgid "Perpendicular" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:98 +#, kde-format +msgid "" +"A line constructed through a point, perpendicular to another line or segment." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:105 +#, kde-format +msgid "Parallel" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:106 +#, kde-format +msgid "" +"A line constructed through a point, and parallel to another line or segment" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:113 +#, kde-format +msgid "Circle by Center && Point" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:114 +#, kde-format +msgid "A circle constructed by its center and a point that pertains to it" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:120 +#, kde-format +msgid "Circle by Three Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:121 +#, kde-format +msgid "A circle constructed through three points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:127 +#, kde-format +msgid "Circle by Point && Radius" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:128 +#, kde-format +msgid "A circle defined by its center and the length of the radius" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:143 +#, kde-format +msgid "Construct Bisector of This Angle" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:144 +#, kde-format +msgid "Select the angle you want to construct the bisector of..." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:145 objects/other_imp.cc:133 +#, kde-format +msgid "Angle Bisector" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:146 +#, kde-format +msgid "The bisector of an angle" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:153 +#, kde-format +msgid "Conic by Five Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:154 +#, kde-format +msgid "A conic constructed through five points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:161 +#, kde-format +msgid "Hyperbola by Asymptotes && Point" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:162 +#, kde-format +msgid "A hyperbola with given asymptotes through a point" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:169 +#, kde-format +msgid "Ellipse by Focuses && Point" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:170 +#, kde-format +msgid "An ellipse constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:177 +#, kde-format +msgid "Hyperbola by Focuses && Point" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:178 +#, kde-format +msgid "A hyperbola constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:185 +#, kde-format +msgid "Conic by Directrix, Focus && Point" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:186 +#, kde-format +msgid "A conic with given directrix and focus, through a point" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:193 +#, kde-format +msgid "Vertical Parabola by Three Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:194 +#, kde-format +msgid "A vertical parabola constructed through three points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:201 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve by Nine Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:202 +#, kde-format +msgid "A cubic curve constructed through nine points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:209 +#, kde-format +msgid "Polar Point of a Line" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:210 +#, kde-format +msgid "The polar point of a line with respect to a conic." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:217 +#, kde-format +msgid "Polar Line of a Point" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:218 +#, kde-format +msgid "The polar line of a point with respect to a conic." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:225 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve with Node by Six Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:226 +#, kde-format +msgid "A cubic curve with a nodal point at the origin through six points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:233 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve with Cusp by Four Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:234 +#, kde-format +msgid "A cubic curve with a horizontal cusp at the origin through four points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:241 +#, kde-format +msgid "Cubic Function by Four Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:242 +#, kde-format +msgid "A cubic function through four points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:249 +#, kde-format +msgid "Directrix of a Conic" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:250 +#, kde-format +msgid "The directrix line of a conic." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:257 +#, kde-format +msgid "Angle by Three Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:258 +#, kde-format +msgid "An angle defined by three points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:265 +#, kde-format +msgid "Equilateral Hyperbola by Four Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:266 +#, kde-format +msgid "An equilateral hyperbola constructed through four points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:283 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this segment" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:289 objects/line_imp.cc:122 +#, kde-format +msgid "Mid Point" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:290 +#, kde-format +msgid "The midpoint of a segment or two other points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:299 +#, kde-format +msgid "Vector" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:300 +#, kde-format +msgid "Construct a vector from two given points." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:307 +#, kde-format +msgid "Vector Sum" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:308 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of two vectors." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:315 +#, kde-format +msgid "Line by Vector" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:316 +#, kde-format +msgid "Construct the line by a given vector though a given point." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:323 +#, kde-format +msgid "Half-Line by Vector" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:324 +#, kde-format +msgid "Construct the half-line by a given vector starting at given point." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:331 +#, kde-format +msgid "Arc by Three Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:332 +#, kde-format +msgid "Construct an arc through three points." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:339 +#, kde-format +msgid "Conic Arc by Center and Three Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:340 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc with given center through three points." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:347 +#, kde-format +msgid "Conic Arc by Five Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:348 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc through five points." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:355 +#, kde-format +msgid "Arc by Center, Angle && Point" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:356 +#, kde-format +msgid "" +"Construct an arc by its center and a given angle, starting at a given point" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:364 +#, kde-format +msgid "Parabola by Directrix && Focus" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:365 +#, kde-format +msgid "A parabola defined by its directrix and focus" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:385 +#, kde-format +msgid "Translate" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:386 +#, kde-format +msgid "The translation of an object by a vector" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:393 +#, kde-format +msgid "Reflect in Point" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:394 +#, kde-format +msgid "An object reflected in a point" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:401 +#, kde-format +msgid "Reflect in Line" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:402 +#, kde-format +msgid "An object reflected in a line" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:409 +#, kde-format +msgid "Rotate" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:410 +#, kde-format +msgid "An object rotated by an angle around a point" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:417 +#, kde-format +msgid "Scale" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:418 +#, kde-format +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:425 +#, kde-format +msgid "Scale over Line" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:426 +#, kde-format +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:433 +#, kde-format +msgid "Scale (ratio given by two segments)" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:434 +#, kde-format +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two " +"segments" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:441 +#, kde-format +msgid "Scale over Line (ratio given by two segments)" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:442 +#, kde-format +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two " +"segments" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:449 +#, kde-format +msgid "Apply Similitude" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:450 +#, kde-format +msgid "" +"Apply a similitude to an object (the sequence of a scaling and rotation " +"around a center)" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:457 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:458 +#, kde-format +msgid "" +"The harmonic homology with a given center and a given axis (this is a " +"projective transformation)" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:473 +#, kde-format +msgid "Draw Projective Shadow" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:474 +#, kde-format +msgid "" +"The shadow of an object with a given light source and projection plane " +"(indicated by a line)" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:489 +#, kde-format +msgid "Asymptotes of a Hyperbola" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:490 +#, kde-format +msgid "The two asymptotes of a hyperbola." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:503 +#, kde-format +msgid "Triangle by Its Vertices" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:504 +#, kde-format +msgid "Construct a triangle given its three vertices." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:530 +#, kde-format +msgid "Convex Hull" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:531 +#, kde-format +msgid "A polygon that corresponds to the convex hull of another polygon" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:542 +#, kde-format +msgid "Bézier Quadratic by its Control Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:543 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier quadratic given its three control points." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:550 +#, kde-format +msgid "Bézier Cubic by its Control Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:551 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier cubic given its four control points." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:562 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Quadratic by its Control Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:563 +#, kde-format +msgid "Construct a Rational Bézier quadratic given its three control points." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:570 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Cubic by its Control Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:571 +#, kde-format +msgid "Construct a Rational Bézier cubic given its four control points." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:590 +#, kde-format +msgid "Parallel Test" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:591 +#, kde-format +msgid "Test whether two given lines are parallel" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:598 +#, kde-format +msgid "Orthogonal Test" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:599 +#, kde-format +msgid "Test whether two given lines are orthogonal" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:606 +#, kde-format +msgid "Collinear Test" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:607 +#, kde-format +msgid "Test whether three given points are collinear" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:614 +#, kde-format +msgid "Contains Test" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:615 +#, kde-format +msgid "Test whether a given curve contains a given point" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:622 +#, kde-format +msgid "In Polygon Test" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:623 +#, kde-format +msgid "Test whether a given polygon contains a given point" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:630 +#, kde-format +msgid "Convex Polygon Test" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:631 +#, kde-format +msgid "Test whether a given polygon is convex" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:638 +#, kde-format +msgid "Existence Test" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:639 +#, kde-format +msgid "Test whether a given object is constructible" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:646 +#, kde-format +msgid "Distance Test" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:647 +#, kde-format +msgid "" +"Test whether a given point have the same distance from a given point and " +"from another given point" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:655 +#, kde-format +msgid "Vector Equality Test" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:656 +#, kde-format +msgid "Test whether two vectors are equal" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:676 +#, kde-format +msgid "Point Projection" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:677 +#, kde-format +msgid "Project a point on a line" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:705 modes/popup/scriptactionsprovider.cc:64 +#, kde-format +msgid "Python Script" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:706 +#, kde-format +msgid "Construct a new Python script." +msgstr "" + +#: misc/coordinate_system.cpp:351 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n" +"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" + +#: misc/coordinate_system.cpp:357 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",
where x is " +"the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" + +#: misc/coordinate_system.cpp:398 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n" +"where r and θ are the polar coordinates." +msgstr "" + +#: misc/coordinate_system.cpp:405 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",
where r " +"and θ are the polar coordinates." +msgstr "" + +#: misc/coordinate_system.cpp:560 +#, kde-format +msgid "&Euclidean" +msgstr "" + +#: misc/coordinate_system.cpp:561 +#, kde-format +msgid "&Polar" +msgstr "" + +#: misc/coordinate_system.cpp:611 +#, kde-format +msgid "Set Euclidean Coordinate System" +msgstr "" + +#: misc/coordinate_system.cpp:613 +#, kde-format +msgid "Set Polar Coordinate System" +msgstr "" + +#: misc/goniometry.cc:119 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Degrees" +msgid "Deg" +msgstr "" + +#: misc/goniometry.cc:120 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Radians" +msgid "Rad" +msgstr "" + +#: misc/goniometry.cc:121 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Gradians" +msgid "Grad" +msgstr "" + +#: misc/guiaction.cc:119 +#, kde-format +msgid "" +"A normal point, i.e. one that is either independent or attached to a line, " +"circle, segment." +msgstr "" + +#: misc/guiaction.cc:131 +#, kde-format +msgid "Point" +msgstr "" + +#: misc/guiaction.cc:172 +#, kde-format +msgid "Construct a text label." +msgstr "" + +#: misc/guiaction.cc:182 +#, kde-format +msgid "Text Label" +msgstr "" + +#: misc/guiaction.cc:203 +#, kde-format +msgid "Construct a Point by its Coordinates" +msgstr "" + +#: misc/guiaction.cc:213 +#, kde-format +msgid "Point by Coordinates" +msgstr "" + +#: misc/guiaction.cc:226 +#, kde-format +msgid "Fixed Point" +msgstr "" + +#: misc/guiaction.cc:227 +#, kde-format +msgid "Enter the coordinates for the new point." +msgstr "" + +#: misc/guiaction.cc:248 +#, kde-format +msgid "Construct a Numeric Value" +msgstr "" + +#: misc/guiaction.cc:258 +#, kde-format +msgid "Numeric Value" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_defaultCheckBox) +#: misc/kigcoordinateprecisiondialog.ui:9 +#, kde-format +msgid "&Use default coordinate precision" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_precisionLabel) +#: misc/kigcoordinateprecisiondialog.ui:16 +#, kde-format +msgid "&Specify coordinate precision:" +msgstr "" + +#: misc/kiginputdialog.cc:147 +#, kde-format +msgid "Set Angle Size" +msgstr "" + +#: misc/kiginputdialog.cc:162 +#, kde-format +msgid "Insert the new size of this angle:" +msgstr "" + +#: misc/kiginputdialog.cc:171 +#, kde-format +msgid "Use this edit field to modify the size of this angle." +msgstr "" + +#: misc/kiginputdialog.cc:178 +#, kde-format +msgid "" +"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the " +"size of this angle.
\n" +"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will " +"be converted to the new selected unit." +msgstr "" + +#: misc/lists.cc:302 misc/lists.cc:308 +#, kde-format +msgid "Could not open macro file '%1'" +msgstr "" + +#: misc/lists.cc:319 +#, kde-format +msgid "Kig cannot open the macro file \"%1\"." +msgstr "" + +#: misc/lists.cc:320 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this " +"format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this " +"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in " +"the new format." +msgstr "" + +#: misc/lists.cc:376 +#, kde-format +msgid "Unnamed Macro #%1" +msgstr "" + +#: misc/object_hierarchy.cc:550 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support. Perhaps you have compiled Kig without support for this object type, " +"or perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:321 +#, kde-format +msgid "Radical Lines for Conics" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:322 +#, kde-format +msgid "" +"The lines constructed through the intersections of two conics. This is also " +"defined for non-intersecting conics." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:380 misc/special_constructors.cc:476 +#, kde-format +msgid "Moving Point" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:381 +#, kde-format +msgid "" +"Select the moving point, which will be moved around while drawing the " +"locus..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:382 +#, kde-format +msgid "Following Point" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:383 +#, kde-format +msgid "" +"Select the following point, whose locations the locus will be drawn " +"through..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:387 +#, kde-format +msgid "Locus" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:387 +#, kde-format +msgid "A locus" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:477 +#, kde-format +msgid "Dependent Point" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:595 +#, kde-format +msgid "Polygon by Its Vertices" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:596 +#, kde-format +msgid "Construct a polygon by giving its vertices" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:632 +#, kde-format +msgid "" +"... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:633 +#, kde-format +msgid "Construct a polygon with this vertex" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:640 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:674 +#, kde-format +msgid "Open Polygon (Polygonal Line)" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:675 +#, kde-format +msgid "Construct an open polygon" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:711 +#, kde-format +msgid "" +"... with this vertex (click again on the last vertex to terminate " +"construction)" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:712 +#, kde-format +msgid "Construct a polygonal line with this vertex" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:719 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new polygonal line..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:752 misc/special_constructors.cc:819 +#, kde-format +msgid "Polygon" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:753 +#, kde-format +msgid "Construct the vertices of this polygon..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:757 +#, kde-format +msgid "Vertices of a Polygon" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:758 +#, kde-format +msgid "The vertices of a polygon." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:820 +#, kde-format +msgid "Construct the sides of this polygon..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:824 +#, kde-format +msgid "Sides of a Polygon" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:825 +#, kde-format +msgid "The sides of a polygon." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:896 +#, kde-format +msgid "Regular Polygon with Given Center" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:901 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with a given center and vertex" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1060 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with this center" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1064 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with this vertex" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1076 +#, kde-format +msgid "Adjust the number of sides (%1/%2)" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1080 +#, kde-format +msgid "Adjust the number of sides (%1)" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1096 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new polygon..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1100 +#, kde-format +msgid "Select a vertex for the new polygon..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1104 +#, kde-format +msgid "Move the cursor to get the desired number of sides..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1186 +#, kde-format +msgid "Bézier Curve by its Control Points" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1187 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier curve by giving its control points" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1223 +#, kde-format +msgid "" +"... with this control point (click again on the last control point to " +"terminate construction)" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1224 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier curve with this control point" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1231 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a control point of the new Bézier curve..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1268 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Curve by its Control Points" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1273 +#, kde-format +msgid "" +"Construct a Bézier curve by giving its control points and positive weights" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1338 +#, kde-format +msgid "... assign this weight to last selected control point" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1341 +#, kde-format +msgid "" +"... with this control point (click again on the last control point or weight " +"to terminate construction)" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1342 +#, kde-format +msgid "Construct a rational Bézier curve with this control point" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1350 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point to be a control point of the new rational Bézier curve..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1352 +#, kde-format +msgid "Select a numeric label to be a weight of last selected point..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1545 +#, kde-format +msgid "Construct the Radical Lines of This Circle" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1547 +#, kde-format +msgid "Construct the Radical Lines of This Conic" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1562 +#, kde-format +msgid "Generic Affinity" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1563 +#, kde-format +msgid "" +"The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other " +"points (or a triangle)" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1591 +#, kde-format +msgid "Generic Projective Transformation" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1592 +#, kde-format +msgid "" +"The unique projective transformation that maps four points (or a " +"quadrilateral) onto four other points (or a quadrilateral)" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1624 +#, kde-format +msgid "Inversion of Point, Line or Circle" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1625 +#, kde-format +msgid "The inversion of a point, line or circle with respect to a circle" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1689 +#, kde-format +msgid "Measure Transport" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1694 +#, kde-format +msgid "Transport the measure of a segment or arc over a line or circle." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1807 objects/special_calcers.cc:24 +#, kde-format +msgid "Segment to transport" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1809 +#, kde-format +msgid "Arc to transport" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1811 +#, kde-format +msgid "Value to transport" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1813 +#, kde-format +msgid "Transport a measure on this line" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1815 objects/special_calcers.cc:22 +#, kde-format +msgid "Transport a measure on this circle" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1819 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the circle" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1821 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the line" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1823 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the curve" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1836 +#, kde-format +msgid "Select a segment, arc or numeric label to be transported..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1840 +#, kde-format +msgid "Select a destination line or circle..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1844 +#, kde-format +msgid "Choose a starting point on the line/circle..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1885 objects/intersection_types.cc:34 +#, kde-format +msgid "Intersect with this conic" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1887 misc/special_constructors.cc:1896 +#: objects/intersection_types.cc:30 +#, kde-format +msgid "Intersect with this line" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1894 objects/intersection_types.cc:179 +#: objects/intersection_types.cc:247 +#, kde-format +msgid "Intersect with this cubic" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1903 misc/special_constructors.cc:1905 +#: objects/intersection_types.cc:495 objects/intersection_types.cc:497 +#, kde-format +msgid "Intersect with this circle" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1911 +#, kde-format +msgid "Intersect" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1912 +#, kde-format +msgid "The intersection of two objects" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2012 +#, kde-format +msgid "Intersect this Circle" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2014 +#, kde-format +msgid "Intersect this Conic" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2016 +#, kde-format +msgid "Intersect this Segment" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2018 +#, kde-format +msgid "Intersect this Half-line" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2020 +#, kde-format +msgid "Intersect this Line" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2022 +#, kde-format +msgid "Intersect this Cubic Curve" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2024 +#, kde-format +msgid "Intersect this Arc" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2026 +#, kde-format +msgid "Intersect this Polygon" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2028 +#, kde-format +msgid "Intersect this Polygonal" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2033 +#, kde-format +msgid "with this Circle" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2035 +#, kde-format +msgid "with this Conic" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2037 +#, kde-format +msgid "with this Segment" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2039 +#, kde-format +msgid "with this Half-line" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2041 +#, kde-format +msgid "with this Line" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2043 +#, kde-format +msgid "with this Cubic Curve" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2045 +#, kde-format +msgid "with this Arc" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2047 +#, kde-format +msgid "with this Polygon" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2049 +#, kde-format +msgid "with this Polygonal" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2059 +#, kde-format +msgid "Construct Midpoint of This Point and Another One" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2060 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the points of which you want to construct the midpoint..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2061 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this point and another one" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2062 +#, kde-format +msgid "Select the other of the points of which to construct the midpoint..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2172 +#, kde-format +msgid "Select the first object to intersect..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2174 +#, kde-format +msgid "Select the second object to intersect..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2179 +#, kde-format +msgid "Tangent" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2180 +#, kde-format +msgid "The line tangent to a curve" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2222 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Circle" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2224 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Conic" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2226 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Arc" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2228 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Cubic Curve" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2230 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Curve" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2232 +#, kde-format +msgid "Tangent at This Point" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2253 +#, kde-format +msgid "Center Of Curvature" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2254 +#, kde-format +msgid "The center of the osculating circle to a curve" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2289 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Conic" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2291 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Cubic Curve" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2293 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Curve" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2295 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature at This Point" +msgstr "" + +#: misc/unit.cc:122 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Pixel" +msgid "pixel" +msgstr "" + +#: misc/unit.cc:123 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Centimeter" +msgid "cm" +msgstr "" + +#: misc/unit.cc:124 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Inch" +msgid "in" +msgstr "" + +#: modes/construct_mode.cc:267 modes/normal.cc:280 +#, kde-format +msgid "Which object?" +msgstr "" + +#: modes/construct_mode.cc:303 +#, kde-format +msgid "" +"Click the location where you want to place the new point, or the curve that " +"you want to attach it to..." +msgstr "" + +#: modes/construct_mode.cc:481 +#, kde-format +msgid "Now select the location for the result label." +msgstr "" + +#: modes/edittype.cc:40 +#, kde-format +msgid "Edit Type" +msgstr "" + +#: modes/edittype.cc:62 +#, kde-format +msgid "Here you can edit the name of the current macro type." +msgstr "" + +#: modes/edittype.cc:65 +#, kde-format +msgid "" +"Here you can edit the description of the current macro type. This field is " +"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro " +"type will have no description." +msgstr "" + +#: modes/edittype.cc:70 +#, kde-format +msgid "Use this button to change the icon of the current macro type." +msgstr "" + +#: modes/edittype.cc:94 +#, kde-format +msgid "The name of the macro can not be empty." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: modes/edittypewidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "" +"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro " +"type." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3) +#: modes/edittypewidget.ui:73 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2_2) +#: modes/edittypewidget.ui:93 +#, kde-format +msgid "Description:" +msgstr "" + +#: modes/historydialog.cc:39 +#, kde-format +msgid "History Browser" +msgstr "" + +#: modes/historydialog.cc:131 +#, kde-format +msgid "Start of the construction" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: modes/historywidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Description of the current step:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonFirst) +#: modes/historywidget.ui:53 +#, kde-format +msgid "First step" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonBack) +#: modes/historywidget.ui:66 +#, kde-format +msgid "One step back" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: modes/historywidget.ui:82 +#, kde-format +msgid "/" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonNext) +#: modes/historywidget.ui:96 +#, kde-format +msgid "One step forward" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonLast) +#: modes/historywidget.ui:109 +#, kde-format +msgid "Last step" +msgstr "" + +#: modes/label.cc:168 modes/macrowizard.cc:128 modes/typesdialog.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Name" +msgstr "" + +#: modes/label.cc:196 modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:88 +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:120 +#, kde-format +msgid "" +msgstr "" + +#: modes/label.cc:329 +#, kde-format +msgid "" +"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. " +"Please remove them or select enough arguments." +msgstr "" + +#: modes/label.cc:406 +#, kde-format +msgid "argument %1" +msgstr "" + +#: modes/label.cc:435 +#, kde-format +msgid "Selecting argument %1" +msgstr "" + +#: modes/label.cc:546 +#, kde-format +msgid "Change Label" +msgstr "" + +#: modes/label.cc:645 objects/text_type.cc:324 +#, kde-format +msgid "Set Value" +msgstr "" + +#: modes/label.cc:645 +#, kde-format +msgid "Enter value:" +msgstr "" + +#: modes/label.cc:676 +#, kde-format +msgid "Select the position for the new numeric value..." +msgstr "" + +#: modes/macro.cc:91 +#, kde-format +msgid "" +"One of the result objects you selected cannot be calculated from the given " +"objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, " +"and construct the objects in the correct order..." +msgstr "" + +#: modes/macro.cc:101 +#, kde-format +msgid "" +"One of the given objects is not used in the calculation of the resultant " +"objects. This probably means you are expecting Kig to do something " +"impossible. Please check the macro and try again." +msgstr "" + +#: modes/macrowizard.cc:51 +#, kde-format +msgid "Given Objects" +msgstr "" + +#: modes/macrowizard.cc:58 +#, kde-format +msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"." +msgstr "" + +#: modes/macrowizard.cc:91 +#, kde-format +msgid "Final Object" +msgstr "" + +#: modes/macrowizard.cc:98 +#, kde-format +msgid "Select the final object(s) for your new macro." +msgstr "" + +#: modes/macrowizard.cc:129 +#, kde-format +msgid "Enter a name and description for your new type." +msgstr "" + +#: modes/macrowizard.cc:138 +#, kde-format +msgid "&Name:" +msgstr "" + +#: modes/macrowizard.cc:145 +#, kde-format +msgid "&Description:" +msgstr "" + +#: modes/macrowizard.cc:151 +#, kde-format +msgid "&Icon:" +msgstr "" + +#: modes/macrowizard.cc:173 +#, kde-format +msgid "Define New Macro" +msgstr "" + +#: modes/moving.cc:158 +#, kde-format +msgid "Move %1 Object" +msgid_plural "Move %1 Objects" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: modes/moving.cc:241 +#, kde-format +msgid "Redefine Point" +msgstr "" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:49 +#, kde-format +msgid "Black" +msgstr "" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:50 +#, kde-format +msgid "Gray" +msgstr "" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:51 +#, kde-format +msgid "Red" +msgstr "" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:52 +#, kde-format +msgid "Green" +msgstr "" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:53 +#, kde-format +msgid "Cyan" +msgstr "" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:54 +#, kde-format +msgid "Yellow" +msgstr "" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:55 +#, kde-format +msgid "Dark Red" +msgstr "" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:79 +#, kde-format +msgid "&Hide" +msgstr "" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:83 +#, kde-format +msgid "&Show" +msgstr "" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:86 +#, kde-format +msgid "&Move" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRemove) +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:87 modes/typesdialog.cpp:385 +#: modes/typeswidget.ui:112 +#, kde-format +msgid "&Delete" +msgstr "" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:97 +#, kde-format +msgid "&Custom Color" +msgstr "" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:243 +#, kde-format +msgid "Change Object Color" +msgstr "" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:258 +#, kde-format +msgid "Change Object Width" +msgstr "" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:283 +#, kde-format +msgid "Change Point Style" +msgstr "" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:295 +#, kde-format +msgid "Change Object Style" +msgstr "" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:58 +#, kde-format +msgid "Set &Name..." +msgstr "" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:62 +#, kde-format +msgid "&Name" +msgstr "" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:80 +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:96 +#, kde-format +msgid "Set Object Name" +msgstr "" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:80 +#, kde-format +msgid "Set Name of this Object:" +msgstr "" + +#: modes/popup/objectchooserpopup.cc:86 modes/popup/popup.cc:91 +#, kde-format +msgid "%1 Object" +msgid_plural "%1 Objects" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: modes/popup/popup.cc:82 +#, kde-format +msgid "Kig Document" +msgstr "" + +#: modes/popup/popup.cc:133 +#, kde-format +msgid "&Transform" +msgstr "" + +#: modes/popup/popup.cc:134 +#, kde-format +msgid "T&est" +msgstr "" + +#: modes/popup/popup.cc:135 +#, kde-format +msgid "Const&ruct" +msgstr "" + +#: modes/popup/popup.cc:136 +#, kde-format +msgid "&Start" +msgstr "" + +#: modes/popup/popup.cc:137 +#, kde-format +msgid "Add Te&xt Label" +msgstr "" + +#: modes/popup/popup.cc:138 +#, kde-format +msgid "Set Co&lor" +msgstr "" + +#: modes/popup/popup.cc:139 +#, kde-format +msgid "Set &Pen Width" +msgstr "" + +#: modes/popup/popup.cc:140 +#, kde-format +msgid "Set St&yle" +msgstr "" + +#: modes/popup/popup.cc:142 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate S&ystem" +msgstr "" + +#: modes/popup/popup.cc:234 modes/popup/popup.cc:243 modes/popup/popup.cc:252 +#, kde-format +msgctxt "More menu items" +msgid "More..." +msgstr "" + +#: modes/textlabelwizard.cc:46 +#, kde-format +msgid "Enter Label Text" +msgstr "" + +#: modes/textlabelwizard.cc:55 +#, kde-format +msgid "" +"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n" +"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate " +"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")." +msgstr "" + +#: modes/textlabelwizard.cc:65 +#, kde-format +msgid "Show text in a frame" +msgstr "" + +#: modes/textlabelwizard.cc:89 scripting/newscriptwizard.cc:64 +#, kde-format +msgid "Select Arguments" +msgstr "" + +#: modes/textlabelwizard.cc:98 +#, kde-format +msgid "" +"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, " +"select an object and a property in the Kig window, and click finish when you " +"are done..." +msgstr "" + +#: modes/textlabelwizard.cc:119 +#, kde-format +msgid "Construct Label" +msgstr "" + +#: modes/typesdialog.cpp:137 +#, kde-format +msgid "Macro" +msgstr "" + +#: modes/typesdialog.cpp:320 +#, kde-format +msgid "Type" +msgstr "" + +#: modes/typesdialog.cpp:322 +#, kde-format +msgid "Description" +msgstr "" + +#: modes/typesdialog.cpp:346 +#, kde-format +msgid "Manage Types" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonEdit) +#: modes/typesdialog.cpp:384 modes/typeswidget.ui:102 +#, kde-format +msgid "&Edit..." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonExport) +#: modes/typesdialog.cpp:387 modes/typeswidget.ui:154 +#, kde-format +msgid "E&xport..." +msgstr "" + +#: modes/typesdialog.cpp:442 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to delete this type?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete these %1 types?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: modes/typesdialog.cpp:444 +#, kde-format +msgid "Are You Sure?" +msgstr "" + +#: modes/typesdialog.cpp:467 +#, kde-format +msgid "Export Types" +msgstr "" + +#: modes/typesdialog.cpp:467 +#, kde-format +msgid "" +"*.kigt|Kig Types Files\n" +"*|All Files" +msgstr "" + +#: modes/typesdialog.cpp:483 +#, kde-format +msgid "*.kigt|Kig Types Files" +msgstr "" + +#: modes/typesdialog.cpp:485 +#, kde-format +msgid "*.ggt|Geogebra Tool Files" +msgstr "" + +#: modes/typesdialog.cpp:487 +#, kde-format +msgid "*|All Files" +msgstr "" + +#: modes/typesdialog.cpp:488 +#, kde-format +msgid "Import Types" +msgstr "" + +#: modes/typesdialog.cpp:522 +#, kde-format +msgid "" +"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. " +"Please select only the type you want to edit and try again." +msgstr "" + +#: modes/typesdialog.cpp:525 +#, kde-format +msgid "More Than One Type Selected" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, typeList) +#: modes/typeswidget.ui:37 +#, kde-format +msgid "Select types here..." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, typeList) +#: modes/typeswidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "" +"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, " +"export and import them..." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonEdit) +#: modes/typeswidget.ui:99 +#, kde-format +msgid "Edit the selected type." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonRemove) +#: modes/typeswidget.ui:109 +#, kde-format +msgid "Delete all the selected types in the list." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonExport) +#: modes/typeswidget.ui:151 +#, kde-format +msgid "Export all the selected types to a file." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonImport) +#: modes/typeswidget.ui:161 +#, kde-format +msgid "Import macros that are contained in one or more files." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonImport) +#: modes/typeswidget.ui:164 +#, kde-format +msgid "&Import..." +msgstr "" + +#: objects/angle_type.cc:40 +#, kde-format +msgid "Construct an angle through this point" +msgstr "" + +#: objects/angle_type.cc:45 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point that the first half-line of the angle should go through..." +msgstr "" + +#: objects/angle_type.cc:46 +#, kde-format +msgid "Construct an angle at this point" +msgstr "" + +#: objects/angle_type.cc:47 +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the angle in..." +msgstr "" + +#: objects/angle_type.cc:49 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point that the second half-line of the angle should go through..." +msgstr "" + +#: objects/angle_type.cc:110 +#, kde-format +msgid "Set Si&ze" +msgstr "" + +#: objects/angle_type.cc:111 +#, kde-format +msgid "Toggle &Right Angle Mark" +msgstr "" + +#: objects/angle_type.cc:154 +#, kde-format +msgid "Resize Angle" +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:47 +#, kde-format +msgid "Construct an arc starting at this point" +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:52 objects/arc_type.cc:179 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new arc..." +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:53 +#, kde-format +msgid "Construct an arc through this point" +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:54 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new arc to go through..." +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:55 +#, kde-format +msgid "Construct an arc ending at this point" +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:56 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new arc..." +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:176 +#, kde-format +msgid "Construct an arc with this center" +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:177 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new arc..." +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:180 +#, kde-format +msgid "Construct an arc with this angle" +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:181 +#, kde-format +msgid "Select the angle of the new arc..." +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:236 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc starting at this point" +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:237 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new conic arc..." +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:238 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc through this point" +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:239 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new conic arc to go through..." +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:240 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc ending at this point" +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:241 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new conic arc..." +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:245 +#, kde-format +msgid "Construct an conic arc with this center" +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:246 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new conic arc..." +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:134 objects/bezier_imp.cc:432 +#, kde-format +msgid "Number of control points" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:135 objects/bezier_imp.cc:433 +#, kde-format +msgid "Control polygon" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:136 objects/bezier_imp.cc:434 +#: objects/circle_imp.cc:149 objects/conic_imp.cc:87 objects/cubic_imp.cc:292 +#: objects/locus_imp.cc:105 +#, kde-format +msgid "Cartesian Equation" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:220 objects/polygon_imp.cc:334 +#, kde-format +msgid "Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:221 +#, kde-format +msgid "Select this Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:222 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Curve %1" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:223 +#, kde-format +msgid "Remove a Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:224 +#, kde-format +msgid "Add a Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:225 +#, kde-format +msgid "Move a Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:226 +#, kde-format +msgid "Attach to this Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:227 +#, kde-format +msgid "Show a Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:228 +#, kde-format +msgid "Hide a Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:238 +#, kde-format +msgid "Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:239 +#, kde-format +msgid "Select this Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:240 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Quadratic %1" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:241 +#, kde-format +msgid "Remove a Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:242 +#, kde-format +msgid "Add a Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:243 +#, kde-format +msgid "Move a Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:244 +#, kde-format +msgid "Attach to this Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:245 +#, kde-format +msgid "Show a Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:246 +#, kde-format +msgid "Hide a Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:256 +#, kde-format +msgid "Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:257 +#, kde-format +msgid "Select this Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:258 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Cubic %1" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:259 +#, kde-format +msgid "Remove a Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:260 +#, kde-format +msgid "Add a Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:261 +#, kde-format +msgid "Move a Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:262 +#, kde-format +msgid "Attach to this Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:263 +#, kde-format +msgid "Show a Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:264 +#, kde-format +msgid "Hide a Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:518 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:519 +#, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:520 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Curve %1" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:521 +#, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:522 +#, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:523 +#, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:524 +#, kde-format +msgid "Attach to this Rational Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:525 +#, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:526 +#, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:536 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:537 +#, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:538 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Quadratic %1" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:539 +#, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:540 +#, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:541 +#, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:542 +#, kde-format +msgid "Attach to this Rational Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:543 +#, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:544 +#, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:554 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:555 +#, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:556 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Cubic %1" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:557 +#, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:558 +#, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:559 +#, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:560 +#, kde-format +msgid "Attach to this Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:561 +#, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:562 +#, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Construct a quadratic Bézier curve with this control point" +msgstr "" + +#: objects/bezier_type.cc:40 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point to be a control point of the new quadratic Bézier curve..." +msgstr "" + +#: objects/bezier_type.cc:139 +#, kde-format +msgid "Construct a cubic Bézier curve with this control point" +msgstr "" + +#: objects/bezier_type.cc:140 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a control point of the new cubic Bézier curve..." +msgstr "" + +#: objects/bezier_type.cc:357 +#, kde-format +msgid "Construct a quadratic rational Bézier curve with this control point" +msgstr "" + +#: objects/bezier_type.cc:358 objects/bezier_type.cc:469 +#, kde-format +msgid "" +"Select three points and three numeric values as weights to construct " +"rational Bézier curve..." +msgstr "" + +#: objects/bezier_type.cc:359 objects/bezier_type.cc:470 +#, kde-format +msgid "Select this value as weight" +msgstr "" + +#: objects/bezier_type.cc:468 +#, kde-format +msgid "Construct a cubic rational Bézier curve with this control point" +msgstr "" + +#: objects/bogus_imp.cc:337 +#, kde-format +msgid "Test Result" +msgstr "" + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select the curve..." +msgstr "" + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select a point on the curve..." +msgstr "" + +#: objects/circle_imp.cc:144 objects/polygon_imp.cc:306 +#: objects/polygon_imp.cc:320 +#, kde-format +msgid "Surface" +msgstr "" + +#: objects/circle_imp.cc:145 +#, kde-format +msgid "Circumference" +msgstr "" + +#: objects/circle_imp.cc:146 objects/other_imp.cc:404 +#, kde-format +msgid "Radius" +msgstr "" + +#: objects/circle_imp.cc:147 objects/conic_imp.cc:84 objects/other_imp.cc:403 +#, kde-format +msgid "Center" +msgstr "" + +#: objects/circle_imp.cc:148 +#, kde-format +msgid "Expanded Cartesian Equation" +msgstr "" + +#: objects/circle_imp.cc:150 objects/conic_imp.cc:88 +#, kde-format +msgid "Polar Equation" +msgstr "" + +#: objects/circle_imp.cc:241 +#, kde-format +msgid "rho = %1 [centered at %2]" +msgstr "" + +#: objects/circle_imp.cc:349 +#, kde-format +msgid "circle" +msgstr "" + +#: objects/circle_imp.cc:350 +#, kde-format +msgid "Select this circle" +msgstr "" + +#: objects/circle_imp.cc:351 +#, kde-format +msgid "Select circle %1" +msgstr "" + +#: objects/circle_imp.cc:352 +#, kde-format +msgid "Remove a Circle" +msgstr "" + +#: objects/circle_imp.cc:353 +#, kde-format +msgid "Add a Circle" +msgstr "" + +#: objects/circle_imp.cc:354 +#, kde-format +msgid "Move a Circle" +msgstr "" + +#: objects/circle_imp.cc:355 +#, kde-format +msgid "Attach to this circle" +msgstr "" + +#: objects/circle_imp.cc:356 +#, kde-format +msgid "Show a Circle" +msgstr "" + +#: objects/circle_imp.cc:357 +#, kde-format +msgid "Hide a Circle" +msgstr "" + +#: objects/circle_type.cc:30 +#, kde-format +msgid "Construct a circle through this point" +msgstr "" + +#: objects/circle_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Construct a circle with this center" +msgstr "" + +#: objects/circle_type.cc:37 objects/circle_type.cc:203 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new circle..." +msgstr "" + +#: objects/circle_type.cc:39 objects/circle_type.cc:67 +#: objects/circle_type.cc:69 objects/circle_type.cc:71 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new circle to go through..." +msgstr "" + +#: objects/circle_type.cc:204 +#, kde-format +msgid "With this radius" +msgstr "" + +#: objects/circle_type.cc:205 +#, kde-format +msgid "Select the length of the radius..." +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:83 +#, kde-format +msgid "Conic Type" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:85 +#, kde-format +msgid "First Focus" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:86 +#, kde-format +msgid "Second Focus" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:209 +#, kde-format +msgid "Ellipse" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:211 +#, kde-format +msgid "Hyperbola" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:213 +#, kde-format +msgid "Parabola" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:263 +#, kde-format +msgid "rho" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:270 +#, kde-format +msgid "cos theta" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:271 +#, kde-format +msgid "sin theta" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:273 +#, kde-format +msgid "[centered at %1]" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:383 +#, kde-format +msgid "conic" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:384 +#, kde-format +msgid "Select this conic" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:385 +#, kde-format +msgid "Select conic %1" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:386 +#, kde-format +msgid "Remove a Conic" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:387 +#, kde-format +msgid "Add a Conic" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:388 +#, kde-format +msgid "Move a Conic" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:389 +#, kde-format +msgid "Attach to this conic" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:390 +#, kde-format +msgid "Show a Conic" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:391 +#, kde-format +msgid "Hide a Conic" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:533 +#, kde-format +msgid "Supporting Conic" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:534 objects/line_imp.cc:124 objects/other_imp.cc:411 +#, kde-format +msgid "First End Point" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:535 objects/line_imp.cc:125 objects/other_imp.cc:412 +#, kde-format +msgid "Second End Point" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:609 +#, kde-format +msgid "conic arc" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:610 +#, kde-format +msgid "Select this conic arc" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:611 +#, kde-format +msgid "Select conic arc %1" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:612 +#, kde-format +msgid "Remove a Conic Arc" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:613 +#, kde-format +msgid "Add a Conic Arc" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:614 +#, kde-format +msgid "Move a Conic Arc" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:615 +#, kde-format +msgid "Attach to this conic arc" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:616 +#, kde-format +msgid "Show a Conic Arc" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:617 +#, kde-format +msgid "Hide a Conic Arc" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:31 objects/conic_types.cc:85 +#: objects/conic_types.cc:219 +#, kde-format +msgid "Construct a conic through this point" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:36 objects/conic_types.cc:38 +#: objects/conic_types.cc:40 objects/conic_types.cc:42 +#: objects/conic_types.cc:44 objects/conic_types.cc:86 +#: objects/conic_types.cc:220 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new conic to go through..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:81 objects/conic_types.cc:83 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this asymptote" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:82 +#, kde-format +msgid "Select the first asymptote of the new conic..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:84 +#, kde-format +msgid "Select the second asymptote of the new conic..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:138 +#, kde-format +msgid "Construct an ellipse with this focus" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:143 +#, kde-format +msgid "Select the first focus of the new ellipse..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:145 +#, kde-format +msgid "Select the second focus of the new ellipse..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:146 +#, kde-format +msgid "Construct an ellipse through this point" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:147 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new ellipse to go through..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:173 +#, kde-format +msgid "Construct a hyperbola with this focus" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:178 +#, kde-format +msgid "Select the first focus of the new hyperbola..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:180 +#, kde-format +msgid "Select the second focus of the new hyperbola..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:181 objects/conic_types.cc:415 +#, kde-format +msgid "Construct a hyperbola through this point" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:182 objects/conic_types.cc:420 +#: objects/conic_types.cc:422 objects/conic_types.cc:424 +#: objects/conic_types.cc:426 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new hyperbola to go through..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:215 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this line as directrix" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:216 +#, kde-format +msgid "Select the directrix of the new conic..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:217 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this point as focus" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:218 +#, kde-format +msgid "Select the focus of the new conic..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:258 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola through this point" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:263 objects/conic_types.cc:265 +#: objects/conic_types.cc:267 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new parabola to go through..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:305 +#, kde-format +msgid "Construct a polar point wrt. this conic" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:306 objects/conic_types.cc:342 +#, kde-format +msgid "Select the conic wrt. which you want to construct a polar point..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:307 +#, kde-format +msgid "Construct the polar point of this line" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:308 objects/conic_types.cc:344 +#, kde-format +msgid "Select the line of which you want to construct the polar point..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:341 +#, kde-format +msgid "Construct a polar line wrt. this conic" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:343 +#, kde-format +msgid "Construct the polar line of this point" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:378 +#, kde-format +msgid "Construct the directrix of this conic" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:379 +#, kde-format +msgid "Select the conic of which you want to construct the directrix..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:463 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola with this directrix" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:464 +#, kde-format +msgid "Select the directrix of the new parabola..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:465 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola with this focus" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:466 +#, kde-format +msgid "Select the focus of the new parabola..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:503 +#, kde-format +msgid "Construct the asymptotes of this conic" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:504 +#, kde-format +msgid "Select the conic of which you want to construct the asymptotes..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:541 +#, kde-format +msgid "Construct the radical lines of this conic" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:546 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two conics of which you want to construct the " +"radical line..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:548 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two conic of which you want to construct the radical " +"line..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:667 +#, kde-format +msgid "Switch Radical Lines" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:683 +#, kde-format +msgid "Switch Conic Radical Lines" +msgstr "" + +#: objects/cubic_imp.cc:355 +#, kde-format +msgid "cubic curve" +msgstr "" + +#: objects/cubic_imp.cc:356 +#, kde-format +msgid "Select this cubic curve" +msgstr "" + +#: objects/cubic_imp.cc:357 +#, kde-format +msgid "Select cubic curve %1" +msgstr "" + +#: objects/cubic_imp.cc:358 +#, kde-format +msgid "Remove a Cubic Curve" +msgstr "" + +#: objects/cubic_imp.cc:359 +#, kde-format +msgid "Add a Cubic Curve" +msgstr "" + +#: objects/cubic_imp.cc:360 +#, kde-format +msgid "Move a Cubic Curve" +msgstr "" + +#: objects/cubic_imp.cc:361 +#, kde-format +msgid "Attach to this cubic curve" +msgstr "" + +#: objects/cubic_imp.cc:362 +#, kde-format +msgid "Show a Cubic Curve" +msgstr "" + +#: objects/cubic_imp.cc:363 +#, kde-format +msgid "Hide a Cubic Curve" +msgstr "" + +#: objects/cubic_type.cc:24 +#, kde-format +msgid "Construct a cubic curve through this point" +msgstr "" + +#: objects/cubic_type.cc:25 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new cubic to go through..." +msgstr "" + +#: objects/curve_imp.cc:31 +#, kde-format +msgid "curve" +msgstr "" + +#: objects/curve_imp.cc:32 +#, kde-format +msgid "Select this curve" +msgstr "" + +#: objects/curve_imp.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select curve %1" +msgstr "" + +#: objects/curve_imp.cc:34 +#, kde-format +msgid "Remove a Curve" +msgstr "" + +#: objects/curve_imp.cc:35 +#, kde-format +msgid "Add a Curve" +msgstr "" + +#: objects/curve_imp.cc:36 +#, kde-format +msgid "Move a Curve" +msgstr "" + +#: objects/curve_imp.cc:37 +#, kde-format +msgid "Attach to this curve" +msgstr "" + +#: objects/curve_imp.cc:38 +#, kde-format +msgid "Show a Curve" +msgstr "" + +#: objects/curve_imp.cc:39 +#, kde-format +msgid "Hide a Curve" +msgstr "" + +#: objects/curve_imp.cc:399 +#, kde-format +msgid "Possibly trascendental curve" +msgstr "" + +#: objects/intersection_types.cc:181 objects/intersection_types.cc:182 +#: objects/intersection_types.cc:249 +#, kde-format +msgid "Already computed intersection point" +msgstr "" + +#: objects/intersection_types.cc:420 +#, kde-format +msgid "Intersect with this cubic curve" +msgstr "" + +#: objects/intersection_types.cc:583 +#, kde-format +msgid "Intersect with this arc" +msgstr "" + +#: objects/inversion_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Invert with respect to this circle" +msgstr "" + +#: objects/inversion_type.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select the circle we want to invert against..." +msgstr "" + +#: objects/inversion_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this object" +msgstr "" + +#: objects/inversion_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Select the object to invert..." +msgstr "" + +#: objects/inversion_type.cc:290 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this point" +msgstr "" + +#: objects/inversion_type.cc:291 +#, kde-format +msgid "Select the point to invert..." +msgstr "" + +#: objects/inversion_type.cc:351 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this line" +msgstr "" + +#: objects/inversion_type.cc:352 +#, kde-format +msgid "Select the line to invert..." +msgstr "" + +#: objects/inversion_type.cc:404 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this segment" +msgstr "" + +#: objects/inversion_type.cc:405 +#, kde-format +msgid "Select the segment to invert..." +msgstr "" + +#: objects/inversion_type.cc:495 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this circle" +msgstr "" + +#: objects/inversion_type.cc:496 +#, kde-format +msgid "Select the circle to invert..." +msgstr "" + +#: objects/inversion_type.cc:560 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this arc" +msgstr "" + +#: objects/inversion_type.cc:561 +#, kde-format +msgid "Select the arc to invert..." +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:95 +#, kde-format +msgid "Slope" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:96 +#, kde-format +msgid "Equation" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:121 objects/other_imp.cc:241 objects/polygon_imp.cc:333 +#, kde-format +msgid "Length" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:123 objects/line_imp.cc:193 +#, kde-format +msgid "Support Line" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:194 +#, kde-format +msgid "End Point" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:521 objects/line_imp.cc:530 +#, kde-format +msgid "line" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:522 +#, kde-format +msgid "Select a Line" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:531 +#, kde-format +msgid "Select this line" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:532 +#, kde-format +msgid "Select line %1" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:533 +#, kde-format +msgid "Remove a Line" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:534 +#, kde-format +msgid "Add a Line" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:535 +#, kde-format +msgid "Move a Line" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:536 +#, kde-format +msgid "Attach to this line" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:537 +#, kde-format +msgid "Show a Line" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:538 +#, kde-format +msgid "Hide a Line" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:547 +#, kde-format +msgid "segment" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:548 +#, kde-format +msgid "Select this segment" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:549 +#, kde-format +msgid "Select segment %1" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:550 +#, kde-format +msgid "Remove a Segment" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:551 +#, kde-format +msgid "Add a Segment" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:552 +#, kde-format +msgid "Move a Segment" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:553 +#, kde-format +msgid "Attach to this segment" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:554 +#, kde-format +msgid "Show a Segment" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:555 +#, kde-format +msgid "Hide a Segment" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:564 +#, kde-format +msgid "half-line" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:565 +#, kde-format +msgid "Select this half-line" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:566 +#, kde-format +msgid "Select half-line %1" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:567 +#, kde-format +msgid "Remove a Half-Line" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:568 +#, kde-format +msgid "Add a Half-Line" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:569 +#, kde-format +msgid "Move a Half-Line" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:570 +#, kde-format +msgid "Attach to this half-line" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:571 +#, kde-format +msgid "Show a Half-Line" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:572 +#, kde-format +msgid "Hide a Half-Line" +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Construct a segment starting at this point" +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:37 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new segment..." +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Construct a segment ending at this point" +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new segment..." +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:64 +#, kde-format +msgid "Construct a line through this point" +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:69 +#, kde-format +msgid "Select a point for the line to go through..." +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:71 +#, kde-format +msgid "Select another point for the line to go through..." +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:96 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line starting at this point" +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:101 objects/line_type.cc:340 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new half-line..." +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:102 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line through this point" +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:103 +#, kde-format +msgid "Select a point for the half-line to go through..." +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:130 +#, kde-format +msgid "Construct the axis of this segment" +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:131 +#, kde-format +msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..." +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:185 +#, kde-format +msgid "Construct a line parallel to this line" +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:186 +#, kde-format +msgid "Select a line parallel to the new line..." +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:187 +#, kde-format +msgid "Construct the parallel line through this point" +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:188 objects/line_type.cc:221 objects/line_type.cc:300 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new line to go through..." +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:218 +#, kde-format +msgid "Construct a line perpendicular to this line" +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:219 +#, kde-format +msgid "Select a line perpendicular to the new line..." +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:220 +#, kde-format +msgid "Construct a perpendicular line through this point" +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:263 +#, kde-format +msgid "Set &Length..." +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:282 +#, kde-format +msgid "Set Segment Length" +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:282 +#, kde-format +msgid "Choose the new length: " +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:290 +#, kde-format +msgid "Resize Segment" +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:297 +#, kde-format +msgid "Construct a line by this vector" +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:298 +#, kde-format +msgid "Select a vector in the direction of the new line..." +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:337 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line by this vector" +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:338 +#, kde-format +msgid "Select a vector in the direction of the new half-line..." +msgstr "" + +#: objects/locus_imp.cc:202 +#, kde-format +msgid "locus" +msgstr "" + +#: objects/locus_imp.cc:203 +#, kde-format +msgid "Select this locus" +msgstr "" + +#: objects/locus_imp.cc:204 +#, kde-format +msgid "Select locus %1" +msgstr "" + +#: objects/locus_imp.cc:205 +#, kde-format +msgid "Remove a Locus" +msgstr "" + +#: objects/locus_imp.cc:206 +#, kde-format +msgid "Add a Locus" +msgstr "" + +#: objects/locus_imp.cc:207 +#, kde-format +msgid "Move a Locus" +msgstr "" + +#: objects/locus_imp.cc:208 +#, kde-format +msgid "Attach to this locus" +msgstr "" + +#: objects/locus_imp.cc:209 +#, kde-format +msgid "Show a Locus" +msgstr "" + +#: objects/locus_imp.cc:210 +#, kde-format +msgid "Hide a Locus" +msgstr "" + +#: objects/object_imp.cc:53 +#, kde-format +msgid "Object Type" +msgstr "" + +#: objects/object_imp.cc:287 +#, kde-format +msgid "Object" +msgstr "" + +#: objects/object_imp.cc:288 objects/special_imptypes.cc:114 +#, kde-format +msgid "Select this object" +msgstr "" + +#: objects/object_imp.cc:289 +#, kde-format +msgid "Select object %1" +msgstr "" + +#: objects/object_imp.cc:290 +#, kde-format +msgid "Remove an object" +msgstr "" + +#: objects/object_imp.cc:291 +#, kde-format +msgid "Add an object" +msgstr "" + +#: objects/object_imp.cc:292 +#, kde-format +msgid "Move an object" +msgstr "" + +#: objects/object_imp.cc:293 +#, kde-format +msgid "Attach to this object" +msgstr "" + +#: objects/object_imp.cc:294 +#, kde-format +msgid "Show an object" +msgstr "" + +#: objects/object_imp.cc:295 +#, kde-format +msgid "Hide an object" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:131 objects/other_imp.cc:407 +#, kde-format +msgid "Angle in Radians" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:132 objects/other_imp.cc:406 +#, kde-format +msgid "Angle in Degrees" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:242 +#, kde-format +msgid "Midpoint" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:243 +#, kde-format +msgid "X length" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:244 +#, kde-format +msgid "Y length" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:245 +#, kde-format +msgid "Opposite Vector" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:405 +#, kde-format +msgid "Angle" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:408 +#, kde-format +msgid "Sector Surface" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:409 +#, kde-format +msgid "Arc Length" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:410 +#, kde-format +msgid "Support Circle" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:610 +#, kde-format +msgid "angle" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:611 +#, kde-format +msgid "Select this angle" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:612 +#, kde-format +msgid "Select angle %1" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:613 +#, kde-format +msgid "Remove an Angle" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:614 +#, kde-format +msgid "Add an Angle" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:615 +#, kde-format +msgid "Move an Angle" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:616 +#, kde-format +msgid "Attach to this angle" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:617 +#, kde-format +msgid "Show an Angle" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:618 +#, kde-format +msgid "Hide an Angle" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:626 +#, kde-format +msgid "vector" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:627 +#, kde-format +msgid "Select this vector" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:628 +#, kde-format +msgid "Select vector %1" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:629 +#, kde-format +msgid "Remove a Vector" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:630 +#, kde-format +msgid "Add a Vector" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:631 +#, kde-format +msgid "Move a Vector" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:632 +#, kde-format +msgid "Attach to this vector" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:633 +#, kde-format +msgid "Show a Vector" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:634 +#, kde-format +msgid "Hide a Vector" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:642 +#, kde-format +msgid "arc" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:643 +#, kde-format +msgid "Select this arc" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:644 +#, kde-format +msgid "Select arc %1" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:645 +#, kde-format +msgid "Remove an Arc" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:646 +#, kde-format +msgid "Add an Arc" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:647 +#, kde-format +msgid "Move an Arc" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:648 +#, kde-format +msgid "Attach to this arc" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:649 +#, kde-format +msgid "Show an Arc" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:650 +#, kde-format +msgid "Hide an Arc" +msgstr "" + +#: objects/point_imp.cc:73 +#, kde-format +msgid "Coordinate" +msgstr "" + +#: objects/point_imp.cc:74 +#, kde-format +msgid "X coordinate" +msgstr "" + +#: objects/point_imp.cc:75 +#, kde-format +msgid "Y coordinate" +msgstr "" + +#: objects/point_imp.cc:161 +#, kde-format +msgid "point" +msgstr "" + +#: objects/point_imp.cc:162 +#, kde-format +msgid "Select this point" +msgstr "" + +#: objects/point_imp.cc:163 +#, kde-format +msgid "Select point %1" +msgstr "" + +#: objects/point_imp.cc:164 +#, kde-format +msgid "Remove a Point" +msgstr "" + +#: objects/point_imp.cc:165 +#, kde-format +msgid "Add a Point" +msgstr "" + +#: objects/point_imp.cc:166 +#, kde-format +msgid "Move a Point" +msgstr "" + +#: objects/point_imp.cc:167 +#, kde-format +msgid "Attach to this point" +msgstr "" + +#: objects/point_imp.cc:168 +#, kde-format +msgid "Show a Point" +msgstr "" + +#: objects/point_imp.cc:169 +#, kde-format +msgid "Hide a Point" +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:263 objects/point_type.cc:265 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this point and another point" +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:264 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:266 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:368 +#, kde-format +msgid "Set &Coordinate..." +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:369 objects/point_type.cc:377 +#, kde-format +msgid "Redefine" +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:376 +#, kde-format +msgid "Set &Parameter..." +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:399 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate" +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:400 +#, kde-format +msgid "Enter the new coordinate." +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:441 +#, kde-format +msgid "Set Point Parameter" +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:441 +#, kde-format +msgid "Choose the new parameter: " +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:447 +#, kde-format +msgid "Change Parameter of Constrained Point" +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:730 +#, kde-format +msgid "Select the circle on which to transport a measure..." +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:732 +#, kde-format +msgid "Select a point on the circle..." +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:734 +#, kde-format +msgid "Select the segment to transport on the circle..." +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:781 +#, kde-format +msgid "Select a number/length as x coordinate of the point..." +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:783 +#, kde-format +msgid "Select a number/length as y coordinate of the point..." +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:811 +#, kde-format +msgid "Select a point to project onto a line..." +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:813 +#, kde-format +msgid "Line where the projected point will lie..." +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:304 objects/polygon_imp.cc:318 +#: objects/polygon_imp.cc:332 +#, kde-format +msgid "Number of sides" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:305 objects/polygon_imp.cc:319 +#, kde-format +msgid "Perimeter" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:307 +#, kde-format +msgid "Boundary Polygonal" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:308 +#, kde-format +msgid "Open Boundary Polygonal" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:309 objects/polygon_imp.cc:323 +#, kde-format +msgid "Center of Mass of the Vertices" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:310 objects/polygon_imp.cc:324 +#, kde-format +msgid "Winding Number" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:321 +#, kde-format +msgid "Inside Polygon" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:322 +#, kde-format +msgid "Open Polygonal Curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:335 +#, kde-format +msgid "Associated Polygon" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:336 +#, kde-format +msgid "Closed Polygonal Curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:653 objects/polygon_imp.cc:662 +#, kde-format +msgid "polygon" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:654 objects/polygon_imp.cc:663 +#, kde-format +msgid "Select this polygon" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:664 +#, kde-format +msgid "Select polygon %1" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:665 +#, kde-format +msgid "Remove a Polygon" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:666 +#, kde-format +msgid "Add a Polygon" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:667 +#, kde-format +msgid "Move a Polygon" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:668 +#, kde-format +msgid "Attach to this polygon" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:669 +#, kde-format +msgid "Show a Polygon" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:670 +#, kde-format +msgid "Hide a Polygon" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:680 +#, kde-format +msgid "closed polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:681 +#, kde-format +msgid "Select this closed polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:682 +#, kde-format +msgid "Select closed polygonal curve %1" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:683 +#, kde-format +msgid "Remove a closed polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:684 +#, kde-format +msgid "Add a closed polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:685 +#, kde-format +msgid "Move a closed polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:686 +#, kde-format +msgid "Attach to this closed polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:687 +#, kde-format +msgid "Show a closed polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:688 +#, kde-format +msgid "Hide a closed polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:698 +#, kde-format +msgid "polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:699 +#, kde-format +msgid "Select this polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:700 +#, kde-format +msgid "Select polygonal curve %1" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:701 +#, kde-format +msgid "Remove a polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:702 +#, kde-format +msgid "Add a polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:703 +#, kde-format +msgid "Move a polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:704 +#, kde-format +msgid "Attach to this polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:705 +#, kde-format +msgid "Show a polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:706 +#, kde-format +msgid "Hide a polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:716 +#, kde-format +msgid "triangle" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:717 +#, kde-format +msgid "Select this triangle" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:718 +#, kde-format +msgid "Select triangle %1" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:719 +#, kde-format +msgid "Remove a Triangle" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:720 +#, kde-format +msgid "Add a Triangle" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:721 +#, kde-format +msgid "Move a Triangle" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:722 +#, kde-format +msgid "Attach to this triangle" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:723 +#, kde-format +msgid "Show a Triangle" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:724 +#, kde-format +msgid "Hide a Triangle" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:734 +#, kde-format +msgid "quadrilateral" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:735 +#, kde-format +msgid "Select this quadrilateral" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:736 +#, kde-format +msgid "Select quadrilateral %1" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:737 +#, kde-format +msgid "Remove a Quadrilateral" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:738 +#, kde-format +msgid "Add a Quadrilateral" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:739 +#, kde-format +msgid "Move a Quadrilateral" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:740 +#, kde-format +msgid "Attach to this quadrilateral" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:741 +#, kde-format +msgid "Show a Quadrilateral" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:742 +#, kde-format +msgid "Hide a Quadrilateral" +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:37 +#, kde-format +msgid "Construct a triangle with this vertex" +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:506 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygon with a line" +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:507 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want the intersection with a line..." +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:509 +#, kde-format +msgid "Intersect this line with a polygon" +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:510 +#, kde-format +msgid "Select the line of which you want the intersection with a polygon..." +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:625 objects/polygon_type.cc:657 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygonal curve with a line" +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:626 objects/polygon_type.cc:658 +#, kde-format +msgid "" +"Select the polygonal curve of which you want the intersection with a line..." +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:628 objects/polygon_type.cc:660 +#, kde-format +msgid "Intersect this line with a polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:629 objects/polygon_type.cc:661 +#, kde-format +msgid "" +"Select the line of which you want the intersection with a polygonal curve..." +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:827 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygon with another polygon" +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:828 +#, kde-format +msgid "" +"Select the polygon of which you want the intersection with another polygon..." +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:829 +#, kde-format +msgid "Intersect with this polygon" +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:830 +#, kde-format +msgid "Select the second polygon for the intersection..." +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:976 +#, kde-format +msgid "Construct the vertices of this polygon" +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:977 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the vertices..." +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:1019 +#, kde-format +msgid "Construct the sides of this polygon" +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:1020 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the sides..." +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:1065 +#, kde-format +msgid "Construct the convex hull of this polygon" +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:1066 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the convex hull..." +msgstr "" + +#: objects/special_calcers.cc:23 +#, kde-format +msgid "Project this point onto the circle" +msgstr "" + +#: objects/tangent_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select the point for the tangent to go through..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Is this line parallel?" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly parallel lines..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:34 +#, kde-format +msgid "Parallel to this line?" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:35 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly parallel lines..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:63 +#, kde-format +msgid "These lines are parallel." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:65 +#, kde-format +msgid "These lines are not parallel." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:76 +#, kde-format +msgid "Is this line orthogonal?" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:77 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:78 +#, kde-format +msgid "Orthogonal to this line?" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:79 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:107 +#, kde-format +msgid "These lines are orthogonal." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:109 +#, kde-format +msgid "These lines are not orthogonal." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:120 +#, kde-format +msgid "Check collinearity of this point" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:121 +#, kde-format +msgid "Select the first of the three possibly collinear points..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:122 +#, kde-format +msgid "and this second point" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:123 +#, kde-format +msgid "Select the second of the three possibly collinear points..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:124 +#, kde-format +msgid "with this third point" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:125 +#, kde-format +msgid "Select the last of the three possibly collinear points..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:154 +#, kde-format +msgid "These points are collinear." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:156 +#, kde-format +msgid "These points are not collinear." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:166 +#, kde-format +msgid "Check whether this point is on a curve" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:167 objects/tests_type.cc:213 +#, kde-format +msgid "Select the point you want to test..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:168 +#, kde-format +msgid "Check whether the point is on this curve" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:169 +#, kde-format +msgid "Select the curve that the point might be on..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:196 +#, kde-format +msgid "This curve contains the point." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:198 +#, kde-format +msgid "This curve does not contain the point." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:212 +#, kde-format +msgid "Check whether this point is in a polygon" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:214 +#, kde-format +msgid "Check whether the point is in this polygon" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:215 +#, kde-format +msgid "Select the polygon that the point might be in..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:242 +#, kde-format +msgid "This polygon contains the point." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:244 +#, kde-format +msgid "This polygon does not contain the point." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:258 +#, kde-format +msgid "Check whether this polygon is convex" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:259 +#, kde-format +msgid "Select the polygon you want to test for convexity..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:285 +#, kde-format +msgid "This polygon is convex." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:287 +#, kde-format +msgid "This polygon is not convex." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:301 +#, kde-format +msgid "Check if this point has the same distance" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:302 +#, kde-format +msgid "" +"Select the point which might have the same distance from two other points..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:303 +#, kde-format +msgid "from this point" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:304 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two other points..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:305 +#, kde-format +msgid "and from this second point" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:306 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two other points..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:334 +#, kde-format +msgid "The two distances are the same." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:336 +#, kde-format +msgid "The two distances are not the same." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:346 +#, kde-format +msgid "Check whether this vector is equal to another vector" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:347 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly equal vectors..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:348 +#, kde-format +msgid "Check whether this vector is equal to the other vector" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:349 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly equal vectors..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:376 +#, kde-format +msgid "The two vectors are the same." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:378 +#, kde-format +msgid "The two vectors are not the same." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:388 +#, kde-format +msgid "Check whether this object exists" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:389 +#, kde-format +msgid "Select the object for the existence check..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:413 +#, kde-format +msgid "The object exists." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:415 +#, kde-format +msgid "The object does not exist." +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:84 +#, kde-format +msgid "Text" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:147 +#, kde-format +msgid "label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:148 +#, kde-format +msgid "Select this label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:149 +#, kde-format +msgid "Select label %1" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:150 +#, kde-format +msgid "Remove a Label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:151 +#, kde-format +msgid "Add a Label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:152 +#, kde-format +msgid "Move a Label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:153 +#, kde-format +msgid "Attach to this label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:154 +#, kde-format +msgid "Show a Label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:155 +#, kde-format +msgid "Hide a Label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:193 +#, kde-format +msgid "numeric label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:194 +#, kde-format +msgid "Select this numeric label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:195 +#, kde-format +msgid "Select numeric label %1" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:196 +#, kde-format +msgid "Remove a Numeric Label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:197 +#, kde-format +msgid "Add a Numeric Label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:198 +#, kde-format +msgid "Move a Numeric Label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:199 +#, kde-format +msgid "Attach to this numeric label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:200 +#, kde-format +msgid "Show a Numeric Label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:201 +#, kde-format +msgid "Hide a Numeric Label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:231 objects/text_imp.cc:323 +#, kde-format +msgid "Numeric value" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:285 +#, kde-format +msgid "boolean label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:286 +#, kde-format +msgid "Select this boolean label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:287 +#, kde-format +msgid "Select boolean label %1" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:288 +#, kde-format +msgid "Remove a Boolean Label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:289 +#, kde-format +msgid "Add a Boolean Label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:290 +#, kde-format +msgid "Move a Boolean Label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:291 +#, kde-format +msgid "Attach to this boolean label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:292 +#, kde-format +msgid "Show a Boolean Label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:293 +#, kde-format +msgid "Hide a Boolean Label" +msgstr "" + +#: objects/text_type.cc:174 +#, kde-format +msgid "&Copy Text" +msgstr "" + +#: objects/text_type.cc:175 +#, kde-format +msgid "&Toggle Frame" +msgstr "" + +#: objects/text_type.cc:176 +#, kde-format +msgid "Set &Font..." +msgstr "" + +#: objects/text_type.cc:205 +#, kde-format +msgid "Toggle Label Frame" +msgstr "" + +#: objects/text_type.cc:218 +#, kde-format +msgid "Change Label Font" +msgstr "" + +#: objects/text_type.cc:245 +#, kde-format +msgid "&Redefine..." +msgstr "" + +#: objects/text_type.cc:296 +#, kde-format +msgid "Change &Value..." +msgstr "" + +#: objects/text_type.cc:324 +#, kde-format +msgid "Enter the new value:" +msgstr "" + +#: objects/text_type.cc:329 +#, kde-format +msgid "Change Displayed Value" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:35 +#, kde-format +msgid "Translate this object" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select the object to translate..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:37 +#, kde-format +msgid "Translate by this vector" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select the vector to translate by..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:70 objects/transform_types.cc:105 +#, kde-format +msgid "Reflect this object" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:71 objects/transform_types.cc:106 +#, kde-format +msgid "Select the object to reflect..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:72 +#, kde-format +msgid "Reflect in this point" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:73 +#, kde-format +msgid "Select the point to reflect in..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:107 +#, kde-format +msgid "Reflect in this line" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:108 +#, kde-format +msgid "Select the line to reflect in..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:140 +#, kde-format +msgid "Rotate this object" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:141 +#, kde-format +msgid "Select the object to rotate..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:142 +#, kde-format +msgid "Rotate around this point" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:143 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the rotation..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:146 +#, kde-format +msgid "Rotate by this angle" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:147 +#, kde-format +msgid "Select the angle of the rotation..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:182 objects/transform_types.cc:223 +#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310 +#, kde-format +msgid "Scale this object" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:183 objects/transform_types.cc:224 +#, kde-format +msgid "Select the object to scale..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:184 objects/transform_types.cc:225 +#, kde-format +msgid "Scale with this center" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:185 objects/transform_types.cc:226 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the scaling..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:188 objects/transform_types.cc:275 +#, kde-format +msgid "Scale by this length" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:189 objects/transform_types.cc:276 +#, kde-format +msgid "" +"Select a length or a segment whose length is the factor of the scaling..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:231 objects/transform_types.cc:314 +#, kde-format +msgid "Scale this length..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:232 objects/transform_types.cc:315 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:233 objects/transform_types.cc:316 +#, kde-format +msgid "...to this other length" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:234 objects/transform_types.cc:317 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310 +#, kde-format +msgid "Select the object to scale" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311 +#, kde-format +msgid "Scale over this line" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311 +#, kde-format +msgid "Select the line to scale over" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:355 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate this object" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:355 +#, kde-format +msgid "Select the object to rotate projectively" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:356 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate with this half-line" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:356 +#, kde-format +msgid "" +"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to " +"the object" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:357 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate by this angle" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:357 +#, kde-format +msgid "" +"Select the angle of the projective rotation that you want to apply to the " +"object" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:392 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology of this object" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:393 objects/transform_types.cc:430 +#: objects/transform_types.cc:472 objects/transform_types.cc:529 +#: objects/transform_types.cc:571 objects/transform_types.cc:894 +#, kde-format +msgid "Select the object to transform..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:394 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology with this center" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:395 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the harmonic homology..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:396 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology with this axis" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:397 +#, kde-format +msgid "Select the axis of the harmonic homology..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:429 objects/transform_types.cc:471 +#, kde-format +msgid "Generic affinity of this object" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:431 +#, kde-format +msgid "Map this triangle" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:432 +#, kde-format +msgid "Select the triangle that has to be transformed onto a given triangle..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:433 +#, kde-format +msgid "onto this other triangle" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:434 +#, kde-format +msgid "" +"Select the triangle that is the image by the affinity of the first " +"triangle..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:473 +#, kde-format +msgid "First of 3 starting points" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:474 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:475 +#, kde-format +msgid "Second of 3 starting points" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:476 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:477 +#, kde-format +msgid "Third of 3 starting points" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:478 +#, kde-format +msgid "" +"Select the third of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:479 objects/transform_types.cc:580 +#, kde-format +msgid "Transformed position of first point" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:480 +#, kde-format +msgid "Select the first of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:481 objects/transform_types.cc:582 +#, kde-format +msgid "Transformed position of second point" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:482 +#, kde-format +msgid "Select the second of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:483 objects/transform_types.cc:584 +#, kde-format +msgid "Transformed position of third point" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:484 +#, kde-format +msgid "Select the third of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:528 objects/transform_types.cc:570 +#, kde-format +msgid "Generic projective transformation of this object" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:530 +#, kde-format +msgid "Map this quadrilateral" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:531 +#, kde-format +msgid "" +"Select the quadrilateral that has to be transformed onto a given " +"quadrilateral..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:532 +#, kde-format +msgid "onto this other quadrilateral" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:533 +#, kde-format +msgid "" +"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation " +"of the first quadrilateral..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:572 +#, kde-format +msgid "First of 4 starting points" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:573 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:574 +#, kde-format +msgid "Second of 4 starting points" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:575 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:576 +#, kde-format +msgid "Third of 4 starting points" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:577 +#, kde-format +msgid "" +"Select the third of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:578 +#, kde-format +msgid "Fourth of 4 starting points" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:579 +#, kde-format +msgid "" +"Select the fourth of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:581 +#, kde-format +msgid "Select the first of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:583 +#, kde-format +msgid "Select the second of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:585 +#, kde-format +msgid "Select the third of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:586 +#, kde-format +msgid "Transformed position of fourth point" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:587 +#, kde-format +msgid "Select the fourth of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:631 +#, kde-format +msgid "Cast the shadow of this object" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:632 +#, kde-format +msgid "Select the object of which you want to construct the shadow..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:633 +#, kde-format +msgid "Cast a shadow from this light source" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:634 +#, kde-format +msgid "Select the light source from which the shadow should originate..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:636 +#, kde-format +msgid "Cast a shadow on the horizon represented by this line" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:637 +#, kde-format +msgid "Select the horizon for the shadow..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:819 +#, kde-format +msgid "Transform this object" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:820 +#, kde-format +msgid "Transform using this transformation" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:893 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude to this object" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:895 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude with this center" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:896 +#, kde-format +msgid "Select the center for the similitude..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:897 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude mapping this point onto another point" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:898 +#, kde-format +msgid "Select the point which the similitude should map onto another point..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:899 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude mapping a point onto this point" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:900 +#, kde-format +msgid "" +"Select the point onto which the similitude should map the first point..." +msgstr "" + +#: objects/vector_type.cc:26 +#, kde-format +msgid "Construct a vector from this point" +msgstr "" + +#: objects/vector_type.cc:27 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new vector..." +msgstr "" + +#: objects/vector_type.cc:28 +#, kde-format +msgid "Construct a vector to this point" +msgstr "" + +#: objects/vector_type.cc:29 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new vector..." +msgstr "" + +#: objects/vector_type.cc:61 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of this vector and another one." +msgstr "" + +#: objects/vector_type.cc:62 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "" + +#: objects/vector_type.cc:63 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of this vector and the other one." +msgstr "" + +#: objects/vector_type.cc:64 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "" + +#: objects/vector_type.cc:65 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum starting at this point." +msgstr "" + +#: objects/vector_type.cc:66 +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the sum vector in..." +msgstr "" + +#: scripting/newscriptwizard.cc:60 +#, kde-format +msgid "New Script" +msgstr "" + +#: scripting/newscriptwizard.cc:70 +#, kde-format +msgid "" +"Select the argument objects (if any)\n" +"in the Kig window and press \"Next\"." +msgstr "" + +#: scripting/newscriptwizard.cc:76 +#, kde-format +msgid "Enter Code" +msgstr "" + +#: scripting/script-common.cc:34 +#, kde-format +msgid "Now fill in the code:" +msgstr "" + +#: scripting/script-common.cc:35 +#, kde-format +msgid "Now fill in the Python code:" +msgstr "" + +#: scripting/script-common.cc:53 +#, kde-format +msgctxt "" +"Note to translators: this should be a default name for an argument in a " +"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, " +"etc. Give something which seems appropriate for your language." +msgid "arg%1" +msgstr "" + +#: scripting/script_mode.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script and click the Finish button again." +msgstr "" + +#: scripting/script_mode.cc:202 scripting/script_mode.cc:344 +#, kde-format +msgid "" +"The Python Interpreter generated the following error output:\n" +"%1" +msgstr "" + +#: scripting/script_mode.cc:207 +#, kde-format +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script, and click the Finish button again." +msgstr "" + +#: scripting/script_mode.cc:310 +#, kde-format +msgctxt "'Edit' is a verb" +msgid "Edit Script" +msgstr "" + +#: scripting/script_mode.cc:332 +#, kde-format +msgid "Edit Python Script" +msgstr "" + +#: scripting/script_mode.cc:342 +#, kde-format +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script." +msgstr "" + +#: scripting/script_mode.cc:349 +#, kde-format +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:2 +#, kde-format +msgid "" +"

You can control a kig construction by means of a \"pykig\" \n" +"python script, that can be executed with the command \n" +"pykig.py. Here is a nice example \n" +"(hexagons.kpy) you can try:\n" +"

\n"
+"kigdocument.hideobjects()\n"
+"def hexagons (c, v, n):\n"
+"  hexagon = PolygonBCV (c, v, 6)\n"
+"  if n <= 0:\n"
+"    hexagon.show()\n"
+"    for i in range(6): \n"
+"      PolygonSide (hexagon, i, True)\n"
+"    return\n"
+"  cnew = MidPoints (c, v)\n"
+"  hexagons (cnew, v, n-1)\n"
+"  for k in [2,4]:\n"
+"    v1 = PolygonVertex (hexagon, k)\n"
+"    cnew = MidPoints (c, v1)\n"
+"    hexagons (cnew, v1, n-1)\n"
+"hexagons (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
+"
\n" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:28 +#, kde-format +msgid "" +"

You can repeat the latest construction simply by pressing the key\n" +"'Z'; this comes in very handy if you need to construct a sequence\n" +"of objects with the same construction, especially if there is\n" +"no shortcut for that construction.

\n" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:37 +#, kde-format +msgid "" +"

One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n" +"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n" +"document. You can use them to give objects names, change their colors\n" +"and line styles, and lots of other interesting things.

\n" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:46 +#, kde-format +msgid "" +"

You can construct new points without using the menu or the toolbar, " +"simply\n" +"clicking somewhere on the Kig document with the middle mouse\n" +"button.

\n" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:54 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig can open several file formats: its files (.kig files),\n" +"KGeo files, KSeg files, and, partially, Dr. Geo\n" +"and Cabri™ files.

\n" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:62 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig has more than 20 objects and 10 transformations with more than 80 \n" +"constructions you can use in your documents: open the Objects \n" +"menu to see them all.

\n" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:70 +#, kde-format +msgid "" +"

You can use the selected objects to start the construction of an object\n" +"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have " +"two\n" +"points selected, you can choose Start->Circle by Three Points from " +"the\n" +"popup menu to start constructing a circle by three points.

\n" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:79 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n" +"interesting macros on the Kig website:\n" +"http://edu.kde.org/kig.

\n" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:87 +#, kde-format +msgid "" +"

If you have more than one object under the mouse, and you want to select " +"any\n" +"of them, you can click with the left mouse button, while holding " +"the\n" +"Shift key, to get a list of the objects under the mouse cursor " +"which\n" +"you can then select from.

\n" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:96 +#, kde-format +msgid "" +"

When you construct a locus, you can click on it with the right " +"mouse\n" +"button and select cartesian equation to see its cartesian " +"equation, \n" +"whenever it is an algebraic curve of low degree.

\n" +msgstr "" diff -Nru kig-16.12.3/po/bg/kfile_drgeo.po kig-17.04.3/po/bg/kfile_drgeo.po --- kig-16.12.3/po/bg/kfile_drgeo.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/bg/kfile_drgeo.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,62 @@ +# translation of kfile_drgeo.po to Bulgarian +# Bulgarian translation of KDE. +# This file is licensed under the GPL. +# +# $Id: kfile_drgeo.po 1475095 2016-11-19 20:01:24Z scripty $ +# +# Yasen Pramatarov , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_drgeo\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-31 23:52+0300\n" +"Last-Translator: Yasen Pramatarov \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"Language: bg\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Summary" +msgstr "Резюме" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Figures" +msgstr "Фигури" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Texts" +msgstr "Текстове" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Macros" +msgstr "Макроси" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:44 +#, kde-format +msgctxt "Translators: what this drgeo file contains" +msgid "Contents" +msgstr "Съдържание" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Figure" +msgstr "Фигура" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:85 +#, kde-format +msgid "Macro" +msgstr "Макрос" diff -Nru kig-16.12.3/po/bg/kfile_kig.po kig-17.04.3/po/bg/kfile_kig.po --- kig-16.12.3/po/bg/kfile_kig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/bg/kfile_kig.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,78 @@ +# translation of kfile_kig.po to Bulgarian +# Bulgarian translation of KDE. +# This file is licensed under the GPL. +# +# $Id: kfile_kig.po 1475095 2016-11-19 20:01:24Z scripty $ +# +# Yasen Pramatarov , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_kig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-31 23:54+0300\n" +"Last-Translator: Yasen Pramatarov \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"Language: bg\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Summary" +msgstr "Резюме" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Version" +msgstr "Версия" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Compatibility Version" +msgstr "Съвместимост" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Coordinate System" +msgstr "Координатна система" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Grid" +msgstr "Координатна мрежа" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:50 +#, kde-format +msgid "Axes" +msgstr "Оси" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:51 +#, kde-format +msgid "Compressed" +msgstr "Компресиран" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:110 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Not Available" +msgid "n/a" +msgstr "липсва" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:117 +#, kde-format +msgctxt "%1 represents Kig version" +msgid "%1 (as the version)" +msgstr "%1 (като версия)" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:136 kfile/kfile_kig.cpp:144 kfile/kfile_kig.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:136 kfile/kfile_kig.cpp:144 kfile/kfile_kig.cpp:147 +#, kde-format +msgid "No" +msgstr "Не" diff -Nru kig-16.12.3/po/bg/kig.po kig-17.04.3/po/bg/kig.po --- kig-16.12.3/po/bg/kig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/bg/kig.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,7543 @@ +# translation of kig.po to Bulgarian +# Bulgarian translation of KDE. +# This file is licensed under the GPL. +# +# $Id: kig.po 1475095 2016-11-19 20:01:24Z scripty $ +# +# Zlatko Popov , 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-21 19:02+0000\n" +"Last-Translator: Zlatko Popov \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"Language: bg\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Circle by Center && Line" +msgstr "Окръжност по център и права" + +#, kde-format +msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line" +msgstr "Окръжност, построена по зададени център и допирателна" + +#, kde-format +msgid "Construct a circle tangent to this line" +msgstr "Построяване на окръжност по зададена допирателна към правата" + +#, kde-format +msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..." +msgstr "Изберете допирателна към новата окръжност..." + +#, kde-format +msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)" +msgstr "Окръжност по точка и отсечка (за диаметър)" + +#, kde-format +msgid "" +"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter" +msgstr "Окръжност, определена по център и дължина на отсечка за диаметър" + +#, kde-format +msgid "" +"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment" +msgstr "Построяване на окръжност с диаметър, равен на дължината на отсечката" + +#, kde-format +msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..." +msgstr "Изберете отсечка, чиято дължина да е диаметър на новата окръжност..." + +#, kde-format +msgid "Equilateral Triangle" +msgstr "Равностранен триъгълник" + +#, kde-format +msgid "Equilateral triangle with given two vertices" +msgstr "Равностранен триъгълник по дадени координати на два от върховете" + +#, kde-format +msgid "Evolute" +msgstr "Еволюта" + +#, kde-format +msgid "Evolute of a curve" +msgstr "Еволюта на крива" + +#, kde-format +msgid "Evolute of this curve" +msgstr "Еволюта на кривата" + +#, kde-format +msgid "Osculating Circle" +msgstr "Допирателна окръжност" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle of a curve at a point" +msgstr "Допирателна окръжност на крива в точка" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle of this curve" +msgstr "Допирателна окръжност на крива" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle at this point" +msgstr "Допирателна окръжност в точка" + +#, kde-format +msgid "Select the point..." +msgstr "Избор на точка..." + +#, kde-format +msgid "Square" +msgstr "Квадрат" + +#, kde-format +msgid "Square with two given adjacent vertices" +msgstr "Квадрат по дадени два съседни върха" + +#, kde-format +msgid "Vector Difference" +msgstr "Разлика на вектори" + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of two vectors." +msgstr "Построяване на разликата на два вектора." + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of this vector and another one." +msgstr "Построяване на разликата на този и друг вектор" + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one." +msgstr "Построяване на разликата на друг вектор и този" + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference starting at this point." +msgstr "Построяване на разликата на вектори, с начало дадената точка." + +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "" +"Избор на първият вектор от двата вектора, чиято разлика искате да " +"построите..." + +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "Избор на втория от двата вектора, чиято разлика искате да построите..." + +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the difference vector in..." +msgstr "Избор на точката, в която трябва се построи разликата на векторите..." + +#: filters/asyexporter.cc:42 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Export to &Latex..." +msgid "Export to &Asymptote..." +msgstr "Експортиране като ф&айл Latex..." + +#: filters/asyexporter.cc:47 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Import..." +msgid "&Asymptote..." +msgstr "Импортиране..." + +#: filters/asyexporter.cc:58 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)" +msgid "*.asy|Asymptote Documents (*.asy)" +msgstr "*.tex|Документи Latex (*.tex)" + +#: filters/asyexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "Export as Asymptote script" +msgstr "" + +#: filters/asyexporter.cc:60 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Image Options" +msgid "Asymptote Options" +msgstr "Настройки на изображението" + +#: filters/asyexporter.cc:80 filters/exporter.cc:125 +#: filters/latexexporter.cc:576 filters/svgexporter.cc:79 +#: filters/xfigexporter.cc:589 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions " +"are set correctly." +msgstr "" +"Файлът \"%1\" не може да се отвори. Моля, проверете си права за достъп." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:22 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:120 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:82 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:22 misc/kigfiledialog.cc:35 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "SVG Options" +msgid "Options" +msgstr "Настройки на SVG" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showFrameCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:42 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:95 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show extra frame" +msgid "Show Extra Frame" +msgstr "Показване на допълнителна рамка" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAxesCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:49 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:140 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:102 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:42 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show &Axes" +msgid "Show Axes" +msgstr "Показване на &осите" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:56 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:147 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:88 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:49 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show &Grid" +msgid "Show Grid" +msgstr "Показване на &мрежа" + +#: filters/cabri-filter.cc:156 +#, kde-format +msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure." +msgstr "Това е XFig файл, а не фигура цифра Cabri." + +#: filters/cabri-filter.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"This Cabri version (%1) is not supported yet.\n" +"Please contact the Kig authors to help supporting this Cabri version." +msgstr "" + +#: filters/cabri-filter.cc:655 +#, kde-format +msgid "" +"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"Файлът Cabri съдържа обект \"%1\", който не се поддържа от тази версия на " +"програмата." + +#: filters/cabri-utils.cc:31 filters/filter.h:54 misc/object_hierarchy.cc:485 +#: objects/object_imp_factory.cc:292 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "An error was encountered while parsing the file \"%1\". It cannot be " +#| "opened." +msgid "An error was encountered at line %1 in file %2." +msgstr "Грешка при анализ на файла \"%1\". Файлът не може да се отвори." + +#: filters/drgeo-filter.cc:106 +#, kde-format +msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures." +msgstr "Файлът Dr. Geo \"%1\" съдържа само макроси." + +#: filters/drgeo-filter.cc:109 +#, kde-format +msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"." +msgstr "Във файла Dr. Geo \"%1\" не се съдържат фигури." + +#: filters/drgeo-filter.cc:125 +#, kde-format +msgid "Dr. Geo Filter" +msgstr "Филтър Dr. Geo" + +#: filters/drgeo-filter.cc:126 +#, kde-format +msgid "" +"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n" +"Please select which to import:" +msgstr "" +"Текущият файл Dr. Geo съдържа повече от една фигура.\n" +"Моля, изберете само една за импортиране:" + +#: filters/drgeo-filter.cc:336 filters/drgeo-filter.cc:394 +#: filters/drgeo-filter.cc:426 filters/drgeo-filter.cc:439 +#: filters/drgeo-filter.cc:462 filters/drgeo-filter.cc:478 +#: filters/drgeo-filter.cc:501 filters/drgeo-filter.cc:628 +#: filters/drgeo-filter.cc:646 filters/drgeo-filter.cc:687 +#: filters/drgeo-filter.cc:699 filters/drgeo-filter.cc:719 +#, kde-format +msgid "" +"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"Файлът Dr. Geo съдържа обекти \"%1 %2\", който не се поддържа от тази версия " +"на програмата." + +#: filters/drgeo-filter.cc:373 +#, kde-format +msgid "" +"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not " +"currently support." +msgstr "" +"Файлът Dr. Geo съдържа тип сечение, който не се поддържа от тази версия на " +"програмата." + +#: filters/exporter.cc:70 +#, kde-format +msgid "&Export to image" +msgstr "&Експортиране като изображение" + +#: filters/exporter.cc:75 +#, kde-format +msgid "&Image..." +msgstr "&Изображение..." + +#: filters/exporter.cc:87 +#, kde-format +msgid "Export as Image" +msgstr "Експортиране като изображение" + +#: filters/exporter.cc:95 +#, kde-format +msgid "Image Options" +msgstr "Настройки на изображението" + +#: filters/exporter.cc:117 +#, kde-format +msgid "Sorry, this file format is not supported." +msgstr "Типът на файл не се поддържа." + +#: filters/exporter.cc:141 +#, kde-format +msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" +msgstr "Грешка при запис на изображение \"%1\"" + +#: filters/exporter.cc:164 +#, kde-format +msgid "&Export To" +msgstr "&Експортиране в" + +#: filters/filter.cc:79 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not " +"exist, or that it cannot be opened due to its permissions" +msgstr "" +"Файлът \"%1\" не може да се отвори. Вероятно файлът не съществува или нямате " +"права за достъп до него." + +#: filters/filter.cc:88 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "An error was encountered while parsing the file \"%1\". It cannot be " +#| "opened." +msgid "An error was encountered while parsing this file. It cannot be opened." +msgstr "Грешка при анализ на файла \"%1\". Файлът не може да се отвори." + +#: filters/filter.cc:90 +#, kde-format +msgid "Parse Error" +msgstr "Грешка при анализ" + +#: filters/filter.cc:101 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Kig cannot open the file \"%1\"." +msgid "Kig cannot open this file." +msgstr "Файлът \"%1\" не може да се отвори." + +#: filters/filter.cc:102 misc/lists.cc:324 +#, kde-format +msgid "Not Supported" +msgstr "Не се поддържа" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Resolution" +msgstr "Разделителна способност" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keepAspectRatio) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:37 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Keep aspect ratio" +msgid "&Keep Aspect Ratio" +msgstr "Запазване на &съотношението" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Height:" +msgstr "Височина:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:110 +#, kde-format +msgid "Width:" +msgstr "Широчина:" + +#: filters/kseg-filter.cc:180 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot " +"import." +msgstr "" +"Документът KSeg използва преобразувание, който не се поддържа от тази версия " +"на програмата и не може да се импортира." + +#: filters/kseg-filter.cc:559 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"Файлът KSeg съдържа запълнен кръг, който не се поддържа от тази версия на " +"програмата." + +#: filters/kseg-filter.cc:565 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support." +msgstr "" +"Файлът KSeg съдържа дъговиден сектор, който не се поддържа от тази версия на " +"програмата." + +#: filters/kseg-filter.cc:571 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support." +msgstr "" +"Файлът KSeg съдържа дъговидна отсечка, която не се поддържа от тази версия " +"на програмата." + +#: filters/latexexporter.cc:76 +#, kde-format +msgid "Export to &Latex..." +msgstr "Експортиране като ф&айл Latex..." + +#: filters/latexexporter.cc:81 +#, kde-format +msgid "&Latex..." +msgstr "&Файл Latex..." + +#: filters/latexexporter.cc:538 +#, kde-format +msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)" +msgstr "*.tex|Документи Latex (*.tex)" + +#: filters/latexexporter.cc:539 +#, kde-format +msgid "Export as Latex" +msgstr "Експортиране във файл Latex" + +#: filters/latexexporter.cc:540 +#, kde-format +msgid "Latex Options" +msgstr "Настройки на Latex" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:23 +#, kde-format +msgid "Output format" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, psTricksRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:29 +#, kde-format +msgid "PSTricks" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tikzRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "Tikz/PGF" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, asyRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:46 +#, kde-format +msgid "Asymptote" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:56 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Document to open" +msgid "Document options" +msgstr "Документ за отваряне" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pictureRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:62 +#, kde-format +msgid "Picture only" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, documentRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:72 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Zoom in on the document" +msgid "Standalone document" +msgstr "Увеличаване на документа" + +#: filters/native-filter.cc:194 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open." +msgstr "" +"Файлът е създаден с версия \"%1\" и не може да се отвори с текущата версия." + +#: filters/native-filter.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\".\n" +"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n" +"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n" +"and then save it again, which will save it in the new format." +msgstr "" +"Файлът е създаден с версия \"%1\".\n" +"Поддръжката на стари формати е премахната." + +#: filters/native-filter.cc:231 filters/native-filter.cc:425 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not " +"support.\n" +"A standard coordinate system will be used instead." +msgstr "" +"Файлът съдържа координатна система, която не се поддържа от тази версия на " +"програмата.\n" +"Вместо това, ще бъде използвана стандартна координатна система." + +#: filters/native-filter.cc:336 filters/native-filter.cc:529 +#: objects/object_imp_factory.cc:505 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type," +"or perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" +"Файлът съдържа обект от тип \"%1\", който не се поддържа от тази версия на " +"програмата.\n" +"Вероятно сте компилирали програмата без поддръжка на този тип или използвате " +"стара версия." + +#: filters/native-filter.cc:389 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which is obsolete, you should " +"save the construction with a different name and check that it works as " +"expected." +msgstr "" + +#: filters/svgexporter.cc:43 +#, kde-format +msgid "&Export to SVG..." +msgstr "Експортиране като фа&йл SVG..." + +#: filters/svgexporter.cc:48 +#, kde-format +msgid "&SVG..." +msgstr "&Файл SVG..." + +#: filters/svgexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)" +msgstr "*.svg|Векторни изображения (*.svg)" + +#: filters/svgexporter.cc:60 +#, kde-format +msgid "Export as SVG" +msgstr "Експортиране като SVG" + +#: filters/svgexporter.cc:61 +#, kde-format +msgid "SVG Options" +msgstr "Настройки на SVG" + +#: filters/svgexporter.cc:108 +#, kde-format +msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\"" +msgstr "Грешка при запис на файла SVG \"%1\"" + +#: filters/xfigexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "Export to &XFig file" +msgstr "Експортиране във &файл XFig" + +#: filters/xfigexporter.cc:65 +#, kde-format +msgid "&XFig File..." +msgstr "&Файл XFig..." + +#: filters/xfigexporter.cc:577 +#, kde-format +msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)" +msgstr "*.fig|Документи XFig (*.fig)" + +#: filters/xfigexporter.cc:578 +#, kde-format +msgid "Export as XFig File" +msgstr "Експортиране като файл XFig" + +#: kig/aboutdata.h:29 +#, kde-format +msgid "KDE Interactive Geometry" +msgstr "Интерактивна геометрия" + +#: kig/aboutdata.h:33 +#, kde-format +msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers" +msgstr "(C) 2002-2005, The Kig developers" + +#: kig/aboutdata.h:36 +#, kde-format +msgid "David E. Narvaez" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:37 +#, kde-format +msgid "Current maintainer." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:40 +#, kde-format +msgid "Dominique Devriese" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:41 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Original author, long time maintainer, design and lots of code." +msgid "Original author, former maintainer, design and lots of code." +msgstr "Original author, long time maintainer, design and lots of code." + +#: kig/aboutdata.h:44 +#, kde-format +msgid "Maurizio Paolini" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:45 +#, kde-format +msgid "" +"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to " +"conics, cubics, transformations and property tests support." +msgstr "" +"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to " +"conics, cubics, transformations and property tests support." + +#: kig/aboutdata.h:50 +#, kde-format +msgid "Pino Toscano" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:51 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Actual maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian " +#| "translation, miscellaneous stuff here and there." +msgid "" +"Former maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian " +"translation, miscellaneous stuff here and there." +msgstr "" +"Actual maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian " +"translation, miscellaneous stuff here and there." + +#: kig/aboutdata.h:56 +#, kde-format +msgid "Franco Pasquarelli" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:57 +#, kde-format +msgid "" +"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some " +"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts." +msgstr "" +"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some " +"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts." + +#: kig/aboutdata.h:62 +#, kde-format +msgid "Francesca Gatti" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:63 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Responsible for the nice application SVG Icon." +msgid "Responsible for the computation of the algebraic equation of a locus." +msgstr "Responsible for the nice application SVG Icon." + +#: kig/aboutdata.h:67 +#, kde-format +msgid "Petr Gajdos" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:68 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct a circle with this center" +msgid "Contributed the Bézier curves and related icons." +msgstr "Построяване на окръжност със зададения център " + +#: kig/aboutdata.h:71 +#, kde-format +msgid "Raoul Bourquin" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:72 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct the asymptotes of this conic" +msgid "Contributed the 'asymptote' export filter." +msgstr "Построяване на асимптотите на кривата" + +#: kig/aboutdata.h:75 +#, kde-format +msgid "Eric Depagne" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:76 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "The French translator, who also sent me some useful feedback, like " +#| "feature requests and bug reports." +msgid "" +"The French translator, who also contributed some useful feedback, like " +"feature requests and bug reports." +msgstr "" +"The French translator, who also sent me some useful feedback, like feature " +"requests and bug reports." + +#: kig/aboutdata.h:80 +#, kde-format +msgid "Marc Bartsch" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:81 +#, kde-format +msgid "" +"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the " +"artwork from." +msgstr "" +"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the " +"artwork from." + +#: kig/aboutdata.h:85 +#, kde-format +msgid "Christophe Devriese" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:86 +#, kde-format +msgid "" +"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center " +"of the circle with three points given." +msgstr "" +"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center " +"of the circle with three points given." + +#: kig/aboutdata.h:91 +#, kde-format +msgid "Christophe Prud'homme" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:92 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Sent me a patch for some bugs." +msgid "Contributed a patch for some bugs." +msgstr "Sent me a patch for some bugs." + +#: kig/aboutdata.h:95 +#, kde-format +msgid "Robert Gogolok" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:96 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and " +#| "style fixes, and someone to chat with on irc :)" +msgid "" +"Contributed some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and " +"style fixes, and someone to chat with on irc :)" +msgstr "" +"Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and style " +"fixes, and someone to chat with on irc :)" + +#: kig/aboutdata.h:101 +#, kde-format +msgid "David Vignoni" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:102 +#, kde-format +msgid "Responsible for the nice application SVG Icon." +msgstr "Responsible for the nice application SVG Icon." + +#: kig/aboutdata.h:105 +#, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:106 +#, kde-format +msgid "Responsible for the new object action icons." +msgstr "Resonsible for the new object action icons." + +#: kig/kig.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation." +msgstr "Не е намерена необходимата библиотека на Kig." + +#: kig/kig_commands.cpp:100 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove %1 Objects" +msgid "Remove %1 Object" +msgid_plural "Remove %1 Objects" +msgstr[0] "Премахване на %1 обекта" +msgstr[1] "Премахване на %1 обекта" + +#: kig/kig_commands.cpp:112 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add %1 Objects" +msgid "Add %1 Object" +msgid_plural "Add %1 Objects" +msgstr[0] "Добавяне на %1 обекта" +msgstr[1] "Добавяне на %1 обекта" + +#: kig/kig_part.cpp:104 +#, kde-format +msgid "&Set Coordinate System" +msgstr "Коор&динатна система" + +#: kig/kig_part.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Kig Options" +msgstr "Настройки на програмата" + +#: kig/kig_part.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Show grid" +msgstr "Показване на координатната мрежа" + +#: kig/kig_part.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Show axes" +msgstr "Показване на координатните оси" + +#: kig/kig_part.cpp:193 +#, kde-format +msgid "KigPart" +msgstr "KigPart" + +#: kig/kig_part.cpp:241 +#, kde-format +msgid "Invert Selection" +msgstr "Преобръщане на избраното" + +#: kig/kig_part.cpp:248 +#, kde-format +msgid "&Delete Objects" +msgstr "&Изтриване на обекти" + +#: kig/kig_part.cpp:252 +#, kde-format +msgid "Delete the selected objects" +msgstr "Изтриване на избраните обекти" + +#: kig/kig_part.cpp:254 +#, kde-format +msgid "Cancel Construction" +msgstr "Отмяна на построението" + +#: kig/kig_part.cpp:259 +#, kde-format +msgid "Cancel the construction of the object being constructed" +msgstr "Отмяна на построението на обекта" + +#: kig/kig_part.cpp:262 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cancel Construction" +msgid "Repeat Construction" +msgstr "Отмяна на построението" + +#: kig/kig_part.cpp:267 +#, kde-format +msgid "Repeat the last construction (with new data)" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:270 modes/popup/builtindocumentactionsprovider.cc:35 +#, kde-format +msgid "U&nhide All" +msgstr "Показване на &всички" + +#: kig/kig_part.cpp:273 +#, kde-format +msgid "Show all hidden objects" +msgstr "Показване на всички скрити обекти" + +#: kig/kig_part.cpp:276 +#, kde-format +msgid "&New Macro..." +msgstr "&Създаване на макрос..." + +#: kig/kig_part.cpp:279 +#, kde-format +msgid "Define a new macro" +msgstr "Дефиниране на нов макрос" + +#: kig/kig_part.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Manage &Types..." +msgstr "&Управление на типове..." + +#: kig/kig_part.cpp:284 +#, kde-format +msgid "Manage macro types." +msgstr "Управление на типове макроси." + +#: kig/kig_part.cpp:286 +#, kde-format +msgid "&Browse History..." +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:289 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cancel Construction" +msgid "Browse the history of the current construction." +msgstr "Отмяна на построението" + +#: kig/kig_part.cpp:296 kig/kig_part.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Zoom in on the document" +msgstr "Увеличаване на документа" + +#: kig/kig_part.cpp:301 kig/kig_part.cpp:302 +#, kde-format +msgid "Zoom out of the document" +msgstr "Намаляване на документа" + +#: kig/kig_part.cpp:308 kig/kig_part.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Recenter the screen on the document" +msgstr "Центриране по документа" + +#: kig/kig_part.cpp:312 kig/kig_part.cpp:313 +#, kde-format +msgid "View this document full-screen." +msgstr "Показване на документа на цял екран." + +#: kig/kig_part.cpp:316 +#, kde-format +msgid "&Select Shown Area" +msgstr "&Избор на област за изобразяване" + +#: kig/kig_part.cpp:319 kig/kig_part.cpp:320 +#, kde-format +msgid "Select the area that you want to be shown in the window." +msgstr "Изберете областта, която искате да бъде изобразена в прозореца." + +#: kig/kig_part.cpp:322 +#, kde-format +msgid "S&elect Zoom Area" +msgstr "Из&бор на област за увеличаване" + +#. i18n( "Select the area that you want to be shown in the window." ) ); +#. a->setWhatsThis( i18n( "Select the area that you want to be shown in the window." ) ); +#: kig/kig_part.cpp:328 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Set &Coordinate..." +msgid "Set Coordinate &Precision..." +msgstr "Задаване на коор&дината..." + +#: kig/kig_part.cpp:330 +#, kde-format +msgid "Set the floating point precision of coordinates in the document. " +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:333 +#, kde-format +msgid "Show &Grid" +msgstr "Показване на &мрежа" + +#: kig/kig_part.cpp:335 +#, kde-format +msgid "Show or hide the grid." +msgstr "Показване/скриване на мрежата." + +#: kig/kig_part.cpp:339 +#, kde-format +msgid "Show &Axes" +msgstr "Показване на &осите" + +#: kig/kig_part.cpp:341 +#, kde-format +msgid "Show or hide the axes." +msgstr "Показване/скриване на осите." + +#: kig/kig_part.cpp:345 +#, kde-format +msgid "Wear Infrared Glasses" +msgstr "Инфрачервени очила" + +#: kig/kig_part.cpp:347 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Enable/Disable hidden objects visibility." +msgid "Enable/disable hidden objects' visibility." +msgstr "Видимост на скритите обекти." + +#: kig/kig_part.cpp:379 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cancel Construction" +msgid "Repeat Construction (%1)" +msgstr "Отмяна на построението" + +#: kig/kig_part.cpp:381 +#, kde-format +msgid "Repeat %1 (with new data)" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:410 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you " +"entered the correct path." +msgstr "" +"Файлът \"%1\" не съществува. Моля, проверете дали сте въвели правилния път." + +#: kig/kig_part.cpp:412 +#, kde-format +msgid "File Not Found" +msgstr "Файлът не е намерен" + +#: kig/kig_part.cpp:431 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " +#| "support this format. If you think the format in question would be worth " +#| "implementing support for, you can always ask us nicely on mailto:toscano." +#| "pino@tiscali.it or do the work yourself and send me a patch." +msgid "" +"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " +"support this format. If you think the format in question would be worth " +"implementing support for, you can open a feature request in KDE's bug tracking system" +msgstr "" +"Опитвате се да отворите обект от тип \"%1\". Програмата не поддържа формата. " +"Ако мислите, че за този формат трябва да има поддръжка, може да пишете на " +"адрес devriese@kde.org." + +#: kig/kig_part.cpp:433 kig/kig_part.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Format Not Supported" +msgstr "Неподдържан формат" + +#: kig/kig_part.cpp:476 +#, kde-format +msgid "" +"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to " +"Kig's format instead?" +msgstr "" +"Програмата поддържа запис на файлове само в нейните формати. Запис във " +"формат на Kig?" + +#: kig/kig_part.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Save Kig Format" +msgstr "Запис" + +#: kig/kig_part.cpp:726 +#, kde-format +msgid "" +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)" +msgstr "" +"*.kig|Документи Kig (*.kig)\n" +"*.kigz|Компресирани документи Kig (*.kigz)" + +#: kig/kig_part.cpp:740 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:472 +#, kde-format +msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Вече има файл \"%1\". Искате ли да бъде презаписан?" + +#: kig/kig_part.cpp:741 misc/kigfiledialog.cc:57 modes/typesdialog.cpp:474 +#, kde-format +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Презапис на файл" + +#: kig/kig_part.cpp:895 +#, kde-format +msgid "Print Geometry" +msgstr "Отпечатване" + +#: kig/kig_part.cpp:962 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Hide an object" +msgid "Hide %1 Object" +msgid_plural "Hide %1 Objects" +msgstr[0] "Скриване на обект" +msgstr[1] "Скриване на обект" + +#: kig/kig_part.cpp:981 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show an object" +msgid "Show %1 Object" +msgid_plural "Show %1 Objects" +msgstr[0] "Показване на обект" +msgstr[1] "Показване на обект" + +#: kig/kig_view.cpp:218 +#, kde-format +msgid "Zoom In" +msgstr "Увеличаване" + +#: kig/kig_view.cpp:238 +#, kde-format +msgid "Zoom Out" +msgstr "Намаляване" + +#: kig/kig_view.cpp:518 +#, kde-format +msgid "Recenter View" +msgstr "Центриране" + +#: kig/kig_view.cpp:540 +#, kde-format +msgid "Select the rectangle that should be shown." +msgstr "Изберете правоъгълник, който искате да бъде показан." + +#: kig/kig_view.cpp:548 kig/kig_view.cpp:596 +#, kde-format +msgid "Change Shown Part of Screen" +msgstr "Промяна на показваната част от екрана" + +#: kig/kig_view.cpp:585 +#, kde-format +msgid "Select Zoom Area" +msgstr "Избор на област за увеличение" + +#: kig/kig_view.cpp:586 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Select the zoom area by entering the coordinates of the upper left corner " +#| "and the lower right corner." +msgid "" +"Select the zoom area by entering the coordinates
of the upper left " +"corner and the lower right corner." +msgstr "" +"Изберете област за увеличаване чрез въвеждане на координатите на горния ляв " +"и долния десен ъгъл." + +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: kig/kigpartui.rc:5 kig/kigui.rc:4 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Hide" +msgid "&File" +msgstr "&Скриване" + +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: kig/kigpartui.rc:16 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Edit..." +msgid "&Edit" +msgstr "&Редактиране..." + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: kig/kigpartui.rc:27 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Hide" +msgid "&View" +msgstr "&Скриване" + +#. i18n: ectx: Menu (objects) +#: kig/kigpartui.rc:35 +#, kde-format +msgid "&Objects" +msgstr "&Обекти" + +#. i18n: ectx: Menu (new_point) +#: kig/kigpartui.rc:37 +#, kde-format +msgid "&Points" +msgstr "&Точки" + +#. i18n: ectx: Menu (new_line) +#: kig/kigpartui.rc:50 +#, kde-format +msgid "&Lines" +msgstr "&Прави" + +#. i18n: ectx: Menu (new_circle) +#: kig/kigpartui.rc:60 +#, kde-format +msgid "&Circles && Arcs" +msgstr "&Кръгове и дъги" + +#. i18n: ectx: Menu (new_poligon) +#: kig/kigpartui.rc:71 +#, kde-format +msgid "Poly&gons" +msgstr "Правилни &многоъгълници" + +#. i18n: ectx: Menu (new_vector) +#: kig/kigpartui.rc:83 +#, kde-format +msgid "&Vectors && Segments" +msgstr "&Вектори и отсечки" + +#. i18n: ectx: Menu (new_conic) +#: kig/kigpartui.rc:92 +#, kde-format +msgid "Co&nics && Cubics" +msgstr "К&риви от втора и трета степен" + +#. i18n: ectx: Menu (new_moreconics) +#: kig/kigpartui.rc:99 +#, kde-format +msgid "More Conics" +msgstr "Други криви от втора степен" + +#. i18n: ectx: Menu (new_cubic) +#: kig/kigpartui.rc:114 +#, kde-format +msgid "Cu&bics" +msgstr "Кр&иви от трета степен" + +#. i18n: ectx: Menu (new_bezier) +#: kig/kigpartui.rc:122 +#, kde-format +msgid "&Bézier curves" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (new_angle) +#: kig/kigpartui.rc:132 +#, kde-format +msgid "&Angles" +msgstr "&Ъгли" + +#. i18n: ectx: Menu (new_transformation) +#: kig/kigpartui.rc:137 +#, kde-format +msgid "&Transformations" +msgstr "Прео&бразувания" + +#. i18n: ectx: Menu (new_differentialgeometry) +#: kig/kigpartui.rc:155 +#, kde-format +msgid "&Differential geometry" +msgstr "Ди&ференциална геометрия" + +#. i18n: ectx: Menu (new_test) +#: kig/kigpartui.rc:162 +#, kde-format +msgid "T&ests" +msgstr "Т&естове" + +#. i18n: ectx: Menu (new_other) +#: kig/kigpartui.rc:173 +#, kde-format +msgid "&Other" +msgstr "&Други" + +#. i18n: ectx: Menu (types) +#: kig/kigpartui.rc:187 +#, kde-format +msgid "&Types" +msgstr "&Типове" + +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: kig/kigpartui.rc:192 +#, kde-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: kig/kigpartui.rc:205 kig/kigui.rc:23 +#, kde-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: ToolBar (points_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:219 +#, kde-format +msgid "Points" +msgstr "Точки" + +#. i18n: ectx: ToolBar (line_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:230 +#, kde-format +msgid "Lines" +msgstr "Прави" + +#. i18n: ectx: ToolBar (vectseg_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:240 +#, kde-format +msgid "Vectors && Segments" +msgstr "Вектори и отсечки" + +#. i18n: ectx: ToolBar (circle_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:248 +#, kde-format +msgid "Circles && Arcs" +msgstr "Кръгове и дъги" + +#. i18n: ectx: ToolBar (conic_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:256 +#, kde-format +msgid "Conics" +msgstr "Криви от втора степен" + +#. i18n: ectx: ToolBar (bezier_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:265 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Hide a Curve" +msgid "Bézier Curves" +msgstr "Скриване на крива" + +#. i18n: ectx: ToolBar (angles_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:275 +#, kde-format +msgid "Angles" +msgstr "Ъгли" + +#. i18n: ectx: ToolBar (transformation_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:280 +#, kde-format +msgid "Transformations" +msgstr "Преобразувания" + +#. i18n: ectx: ToolBar (tests_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:294 +#, kde-format +msgid "Tests" +msgstr "Тестове" + +#. i18n: ectx: ToolBar (rest_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:306 +#, kde-format +msgid "Other Objects" +msgstr "Други обекти" + +#. i18n: ectx: ToolBar (view_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:314 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: kig/kigui.rc:13 +#, kde-format +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: kig/main.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Kig" +msgstr "Kig" + +#: kig/main.cpp:55 +#, kde-format +msgid "" +"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. " +"Output goes to stdout unless --outfile is specified." +msgstr "" +"Без графичен интерфейс. Конвертиране на избрания файл във формат на Kig. " +"Изхода ще е в stdout, освен ако не е избран --outfile" + +#: kig/main.cpp:56 +#, kde-format +msgid "" +"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. " +"Default is stdout as well." +msgstr "Файл за изход \"-\" означава stdout, който е изход по подразбиране" + +#: kig/main.cpp:60 +#, kde-format +msgid "kde.org" +msgstr "" + +#: kig/main.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Document to open" +msgstr "Документ за отваряне" + +#: misc/builtin_stuff.cc:58 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Point by Coordinates" +msgid "Point by Numeric Labels" +msgstr "Точка по координати" + +#: misc/builtin_stuff.cc:59 +#, kde-format +msgid "A point whose coordinates are given by two numeric labels" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:66 +#, kde-format +msgid "Segment" +msgstr "Отсечка" + +#: misc/builtin_stuff.cc:67 +#, kde-format +msgid "A segment constructed from its start and end point" +msgstr "Отсечка, построена по начална и крайна точка" + +#: misc/builtin_stuff.cc:74 +#, kde-format +msgid "Segment Axis" +msgstr "Ос на отсечка" + +#: misc/builtin_stuff.cc:75 +#, kde-format +msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point." +msgstr "Перпендикулярната права, минаваща през средата на дадена отсечка." + +#: misc/builtin_stuff.cc:82 +#, kde-format +msgid "Line by Two Points" +msgstr "Права по две точки" + +#: misc/builtin_stuff.cc:83 +#, kde-format +msgid "A line constructed through two points" +msgstr "Права през две точки" + +#: misc/builtin_stuff.cc:89 +#, kde-format +msgid "Half-Line" +msgstr "Лъч" + +#: misc/builtin_stuff.cc:90 +#, kde-format +msgid "A half-line by its start point, and another point somewhere on it." +msgstr "Лъч по неговата начална точка и произволна прилежаща точка" + +#: misc/builtin_stuff.cc:97 +#, kde-format +msgid "Perpendicular" +msgstr "Перпендикулярна права" + +#: misc/builtin_stuff.cc:98 +#, kde-format +msgid "" +"A line constructed through a point, perpendicular to another line or segment." +msgstr "" +"Права, минаваща през точка и перпендикулярна на друга права или отсечка" + +#: misc/builtin_stuff.cc:105 +#, kde-format +msgid "Parallel" +msgstr "Успоредна права" + +#: misc/builtin_stuff.cc:106 +#, kde-format +msgid "" +"A line constructed through a point, and parallel to another line or segment" +msgstr "Права, минаваща през точка и успоредна на друга права или отсечка" + +#: misc/builtin_stuff.cc:113 +#, kde-format +msgid "Circle by Center && Point" +msgstr "Окръжност по център и точка" + +#: misc/builtin_stuff.cc:114 +#, kde-format +msgid "A circle constructed by its center and a point that pertains to it" +msgstr "Окръжност по център и прилежаща точка" + +#: misc/builtin_stuff.cc:120 +#, kde-format +msgid "Circle by Three Points" +msgstr "Окръжност по три точки" + +#: misc/builtin_stuff.cc:121 +#, kde-format +msgid "A circle constructed through three points" +msgstr "Окръжност, построена по зададени три точки" + +#: misc/builtin_stuff.cc:127 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Circle by Point && Segment (as the Radius)" +msgid "Circle by Point && Radius" +msgstr "Окръжност по точка и отсечка (за радиус)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:128 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "A circle defined by its center and the length of a segment as the radius" +msgid "A circle defined by its center and the length of the radius" +msgstr "Окръжност, определена по център и дължина на отсечка за радиус" + +#: misc/builtin_stuff.cc:143 +#, kde-format +msgid "Construct Bisector of This Angle" +msgstr "Построяване ъглополовяща на ъгъл" + +#: misc/builtin_stuff.cc:144 +#, kde-format +msgid "Select the angle you want to construct the bisector of..." +msgstr "Изберете ъгъла, чиято ъглополовяща искате да построите..." + +#: misc/builtin_stuff.cc:145 objects/other_imp.cc:133 +#, kde-format +msgid "Angle Bisector" +msgstr "Ъглополовяща" + +#: misc/builtin_stuff.cc:146 +#, kde-format +msgid "The bisector of an angle" +msgstr "Ъглополовящата на ъгъл" + +#: misc/builtin_stuff.cc:153 +#, kde-format +msgid "Conic by Five Points" +msgstr "Крива от втора степен по пет точки" + +#: misc/builtin_stuff.cc:154 +#, kde-format +msgid "A conic constructed through five points" +msgstr "Конична крива, минаваща през зададени пет точки" + +#: misc/builtin_stuff.cc:161 +#, kde-format +msgid "Hyperbola by Asymptotes && Point" +msgstr "Хипербола по асимптоти и точка" + +#: misc/builtin_stuff.cc:162 +#, kde-format +msgid "A hyperbola with given asymptotes through a point" +msgstr "Хипербола по дадени асимптоти и минаваща през точка" + +#: misc/builtin_stuff.cc:169 +#, kde-format +msgid "Ellipse by Focuses && Point" +msgstr "Елипса по фокуси и точка" + +#: misc/builtin_stuff.cc:170 +#, kde-format +msgid "An ellipse constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "Елипса, построена по зададени фокуси и прилежаща точка" + +#: misc/builtin_stuff.cc:177 +#, kde-format +msgid "Hyperbola by Focuses && Point" +msgstr "Хипербола по фокуси и точка" + +#: misc/builtin_stuff.cc:178 +#, kde-format +msgid "A hyperbola constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "Хипербола по зададени фокуси и прилежаща точка" + +#: misc/builtin_stuff.cc:185 +#, kde-format +msgid "Conic by Directrix, Focus && Point" +msgstr "Конична крива по директриса, фокус и точка" + +#: misc/builtin_stuff.cc:186 +#, kde-format +msgid "A conic with given directrix and focus, through a point" +msgstr "Конична крива по директриса, фокус и минаваща през дадена точка" + +#: misc/builtin_stuff.cc:193 +#, kde-format +msgid "Vertical Parabola by Three Points" +msgstr "Вертикална парабола по три точки" + +#: misc/builtin_stuff.cc:194 +#, kde-format +msgid "A vertical parabola constructed through three points" +msgstr "Вертикална парабола по дадени три точки" + +#: misc/builtin_stuff.cc:201 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve by Nine Points" +msgstr "Крива от трета степен по девет точки" + +#: misc/builtin_stuff.cc:202 +#, kde-format +msgid "A cubic curve constructed through nine points" +msgstr "Крива от трета степен, минаваща през дадени девет точки" + +#: misc/builtin_stuff.cc:209 +#, kde-format +msgid "Polar Point of a Line" +msgstr "Полюс на крива" + +#: misc/builtin_stuff.cc:210 +#, kde-format +msgid "The polar point of a line with respect to a conic." +msgstr "Полюс на крива от втора степен." + +#: misc/builtin_stuff.cc:217 +#, kde-format +msgid "Polar Line of a Point" +msgstr "Поляра на точка" + +#: misc/builtin_stuff.cc:218 +#, kde-format +msgid "The polar line of a point with respect to a conic." +msgstr "Поляра на точка на конична крива" + +#: misc/builtin_stuff.cc:225 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve with Node by Six Points" +msgstr "Крива от трета степен по шест точки" + +#: misc/builtin_stuff.cc:226 +#, kde-format +msgid "A cubic curve with a nodal point at the origin through six points" +msgstr "Крива от трета степен с пресечна точка и минаваща през шест точки" + +#: misc/builtin_stuff.cc:233 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve with Cusp by Four Points" +msgstr "Крива от трета степен с връх и четири точки" + +#: misc/builtin_stuff.cc:234 +#, kde-format +msgid "A cubic curve with a horizontal cusp at the origin through four points" +msgstr "Крива от трета степен с хоризонтален връх и четири точки" + +#: misc/builtin_stuff.cc:241 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cubic Curve with Cusp by Four Points" +msgid "Cubic Function by Four Points" +msgstr "Крива от трета степен с връх и четири точки" + +#: misc/builtin_stuff.cc:242 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "A conic constructed through five points" +msgid "A cubic function through four points" +msgstr "Конична крива, минаваща през зададени пет точки" + +#: misc/builtin_stuff.cc:249 +#, kde-format +msgid "Directrix of a Conic" +msgstr "Директриса на крива от втора степен" + +#: misc/builtin_stuff.cc:250 +#, kde-format +msgid "The directrix line of a conic." +msgstr "Директриса на крива от втора степен" + +#: misc/builtin_stuff.cc:257 +#, kde-format +msgid "Angle by Three Points" +msgstr "Ъгъл по три точки" + +#: misc/builtin_stuff.cc:258 +#, kde-format +msgid "An angle defined by three points" +msgstr "Ъгъл по три точки" + +#: misc/builtin_stuff.cc:265 +#, kde-format +msgid "Equilateral Hyperbola by Four Points" +msgstr "Равностранна хипербола по четири точки" + +#: misc/builtin_stuff.cc:266 +#, kde-format +msgid "An equilateral hyperbola constructed through four points" +msgstr "Равностранна хипербола, минаваща през четири точки" + +#: misc/builtin_stuff.cc:283 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this segment" +msgstr "Построяване средата на отсечката" + +#: misc/builtin_stuff.cc:289 objects/line_imp.cc:122 +#, kde-format +msgid "Mid Point" +msgstr "Среда" + +#: misc/builtin_stuff.cc:290 +#, kde-format +msgid "The midpoint of a segment or two other points" +msgstr "Среда на отсечка или между две точки" + +#: misc/builtin_stuff.cc:299 +#, kde-format +msgid "Vector" +msgstr "Вектор" + +#: misc/builtin_stuff.cc:300 +#, kde-format +msgid "Construct a vector from two given points." +msgstr "Построяване на вектор по зададедени две точки" + +#: misc/builtin_stuff.cc:307 +#, kde-format +msgid "Vector Sum" +msgstr "Сума на вектори" + +#: misc/builtin_stuff.cc:308 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of two vectors." +msgstr "Построяване на сума на вектори на два вектора" + +#: misc/builtin_stuff.cc:315 +#, kde-format +msgid "Line by Vector" +msgstr "Права по зададен вектор" + +#: misc/builtin_stuff.cc:316 +#, kde-format +msgid "Construct the line by a given vector though a given point." +msgstr "Построяване на права по даден вектор, минаващ през дадена точка" + +#: misc/builtin_stuff.cc:323 +#, kde-format +msgid "Half-Line by Vector" +msgstr "Лъч по зададен вектор" + +#: misc/builtin_stuff.cc:324 +#, kde-format +msgid "Construct the half-line by a given vector starting at given point." +msgstr "Построяване на лъч по даден вектор с начало дадена точка" + +#: misc/builtin_stuff.cc:331 +#, kde-format +msgid "Arc by Three Points" +msgstr "Дъга по три точки" + +#: misc/builtin_stuff.cc:332 +#, kde-format +msgid "Construct an arc through three points." +msgstr "Построяване на дъга, минаваща през три точки" + +#: misc/builtin_stuff.cc:339 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Arc by Three Points" +msgid "Conic Arc by Center and Three Points" +msgstr "Дъга по три точки" + +#: misc/builtin_stuff.cc:340 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct an arc through three points." +msgid "Construct a conic arc with given center through three points." +msgstr "Построяване на дъга, минаваща през три точки" + +#: misc/builtin_stuff.cc:347 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Conic by Five Points" +msgid "Conic Arc by Five Points" +msgstr "Крива от втора степен по пет точки" + +#: misc/builtin_stuff.cc:348 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct an arc through three points." +msgid "Construct a conic arc through five points." +msgstr "Построяване на дъга, минаваща през три точки" + +#: misc/builtin_stuff.cc:355 +#, kde-format +msgid "Arc by Center, Angle && Point" +msgstr "Дъга по център, ъгъл и точка" + +#: misc/builtin_stuff.cc:356 +#, kde-format +msgid "" +"Construct an arc by its center and a given angle, starting at a given point" +msgstr "Построяване на дъга по център и даден ъгъл с начало дадена точка" + +#: misc/builtin_stuff.cc:364 +#, kde-format +msgid "Parabola by Directrix && Focus" +msgstr "Парабола по директриса и фокус" + +#: misc/builtin_stuff.cc:365 +#, kde-format +msgid "A parabola defined by its directrix and focus" +msgstr "Парабола, определена по нейната директриса и фокус" + +#: misc/builtin_stuff.cc:385 +#, kde-format +msgid "Translate" +msgstr "Пренасяне" + +#: misc/builtin_stuff.cc:386 +#, kde-format +msgid "The translation of an object by a vector" +msgstr "Пренасяне на обект по даден вектор" + +#: misc/builtin_stuff.cc:393 +#, kde-format +msgid "Reflect in Point" +msgstr "Симетрия относно точка" + +#: misc/builtin_stuff.cc:394 +#, kde-format +msgid "An object reflected in a point" +msgstr "Обект, симетричен на дадения относно дадена точка" + +#: misc/builtin_stuff.cc:401 +#, kde-format +msgid "Reflect in Line" +msgstr "Симетрия относно права" + +#: misc/builtin_stuff.cc:402 +#, kde-format +msgid "An object reflected in a line" +msgstr "Обект, симетричен на дадения относно дадена права" + +#: misc/builtin_stuff.cc:409 +#, kde-format +msgid "Rotate" +msgstr "Ротация" + +#: misc/builtin_stuff.cc:410 +#, kde-format +msgid "An object rotated by an angle around a point" +msgstr "Завъртане на обект по ъгъл около точка" + +#: misc/builtin_stuff.cc:417 +#, kde-format +msgid "Scale" +msgstr "Мащабиране" + +#: misc/builtin_stuff.cc:418 +#, kde-format +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "" +"Мащабиране на обект спрямо точка по коефициент, зададен като дължина на " +"отсечка" + +#: misc/builtin_stuff.cc:425 +#, kde-format +msgid "Scale over Line" +msgstr "Мащабиране на обект спрямо права" + +#: misc/builtin_stuff.cc:426 +#, kde-format +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "" +"Мащабиране на обект спрямо права по коефициент, зададен като дължина на " +"отсечка" + +#: misc/builtin_stuff.cc:433 +#, kde-format +msgid "Scale (ratio given by two segments)" +msgstr "Мащабиране (коефициент зададен като две отсечки)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:434 +#, kde-format +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two " +"segments" +msgstr "" +"Мащабиране на обект спрямо точка по коефициент, зададен като дължина на две " +"отсечки" + +#: misc/builtin_stuff.cc:441 +#, kde-format +msgid "Scale over Line (ratio given by two segments)" +msgstr "Мащабиране спрямо права (коефициент зададен като две отсечки)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:442 +#, kde-format +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two " +"segments" +msgstr "" +"Мащабиране на обект спрямо права по коефициент, зададен като дължина на две " +"отсечки" + +#: misc/builtin_stuff.cc:449 +#, kde-format +msgid "Apply Similitude" +msgstr "Прилагане на подобие" + +#: misc/builtin_stuff.cc:450 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Apply a similitude to an object ( the sequence of a scaling and rotation " +#| "around a center )" +msgid "" +"Apply a similitude to an object (the sequence of a scaling and rotation " +"around a center)" +msgstr "" +"Прилагане на подобие на обект (последователност от мащабиране и завъртане " +"около център)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:457 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology" +msgstr "Хармонична хомология" + +#: misc/builtin_stuff.cc:458 +#, kde-format +msgid "" +"The harmonic homology with a given center and a given axis (this is a " +"projective transformation)" +msgstr "Хармонична хомология по даден център и оси (проективно преобразувание)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:473 +#, kde-format +msgid "Draw Projective Shadow" +msgstr "Чертаене на проективна сянка" + +#: misc/builtin_stuff.cc:474 +#, kde-format +msgid "" +"The shadow of an object with a given light source and projection plane " +"(indicated by a line)" +msgstr "" +"Проективна сянка на обект по дадени яркост и проективна равнина (определена " +"от права)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:489 +#, kde-format +msgid "Asymptotes of a Hyperbola" +msgstr "Асимптоти на хипербола" + +#: misc/builtin_stuff.cc:490 +#, kde-format +msgid "The two asymptotes of a hyperbola." +msgstr "Двете асимптоти на хипербола" + +#: misc/builtin_stuff.cc:503 +#, kde-format +msgid "Triangle by Its Vertices" +msgstr "Триъгълник по върховете му" + +#: misc/builtin_stuff.cc:504 +#, kde-format +msgid "Construct a triangle given its three vertices." +msgstr "Построяване на триъгълник по дадени три върха" + +#: misc/builtin_stuff.cc:530 +#, kde-format +msgid "Convex Hull" +msgstr "Изпъкнала обвивка" + +#: misc/builtin_stuff.cc:531 +#, kde-format +msgid "A polygon that corresponds to the convex hull of another polygon" +msgstr "Многоъгълник, съответстващ на изпъкнала обвивка на друг" + +#: misc/builtin_stuff.cc:542 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cubic Curve by Nine Points" +msgid "Bézier Quadratic by its Control Points" +msgstr "Крива от трета степен по девет точки" + +#: misc/builtin_stuff.cc:543 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct an arc through three points." +msgid "Construct a Bézier quadratic given its three control points." +msgstr "Построяване на дъга, минаваща през три точки" + +#: misc/builtin_stuff.cc:550 +#, kde-format +msgid "Bézier Cubic by its Control Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:551 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct a cubic curve through this point" +msgid "Construct a Bézier cubic given its four control points." +msgstr "Построяване на крива от трета степен през точката" + +#: misc/builtin_stuff.cc:562 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cubic Curve by Nine Points" +msgid "Rational Bézier Quadratic by its Control Points" +msgstr "Крива от трета степен по девет точки" + +#: misc/builtin_stuff.cc:563 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct a triangle given its three vertices." +msgid "Construct a Rational Bézier quadratic given its three control points." +msgstr "Построяване на триъгълник по дадени три върха" + +#: misc/builtin_stuff.cc:570 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Cubic by its Control Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:571 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct an arc through three points." +msgid "Construct a Rational Bézier cubic given its four control points." +msgstr "Построяване на дъга, минаваща през три точки" + +#: misc/builtin_stuff.cc:590 +#, kde-format +msgid "Parallel Test" +msgstr "Проверка за успоредност" + +#: misc/builtin_stuff.cc:591 +#, kde-format +msgid "Test whether two given lines are parallel" +msgstr "Проверка за успоредност на две прави" + +#: misc/builtin_stuff.cc:598 +#, kde-format +msgid "Orthogonal Test" +msgstr "Проверка за ортогоналност" + +#: misc/builtin_stuff.cc:599 +#, kde-format +msgid "Test whether two given lines are orthogonal" +msgstr "Проверка за ортогоналност на две прави" + +#: misc/builtin_stuff.cc:606 +#, kde-format +msgid "Collinear Test" +msgstr "Проверка за колинеарност" + +#: misc/builtin_stuff.cc:607 +#, kde-format +msgid "Test whether three given points are collinear" +msgstr "Проверка за колинеарност на дадени три точки" + +#: misc/builtin_stuff.cc:614 +#, kde-format +msgid "Contains Test" +msgstr "Проверка за принадлежност" + +#: misc/builtin_stuff.cc:615 +#, kde-format +msgid "Test whether a given curve contains a given point" +msgstr "Проверка за принадлежност на дадена точка към дадена крива" + +#: misc/builtin_stuff.cc:622 +#, kde-format +msgid "In Polygon Test" +msgstr "Проверка за принадлежност към многоъгълник" + +#: misc/builtin_stuff.cc:623 +#, kde-format +msgid "Test whether a given polygon contains a given point" +msgstr "Проверка за принадлежност на дадена точка към даден многоъгълник" + +#: misc/builtin_stuff.cc:630 +#, kde-format +msgid "Convex Polygon Test" +msgstr "Проверка за изпъкналост на многоъгълник" + +#: misc/builtin_stuff.cc:631 +#, kde-format +msgid "Test whether a given polygon is convex" +msgstr "Проверка дали многоъгълникът е изпъкнал" + +#: misc/builtin_stuff.cc:638 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Distance Test" +msgid "Existence Test" +msgstr "Проверка на разстояние" + +#: misc/builtin_stuff.cc:639 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Test whether a given polygon is convex" +msgid "Test whether a given object is constructible" +msgstr "Проверка дали многоъгълникът е изпъкнал" + +#: misc/builtin_stuff.cc:646 +#, kde-format +msgid "Distance Test" +msgstr "Проверка на разстояние" + +#: misc/builtin_stuff.cc:647 +#, kde-format +msgid "" +"Test whether a given point have the same distance from a given point and " +"from another given point" +msgstr "" +"Проверка дали дадена точка е на едно и също разстояние от две други точки" + +#: misc/builtin_stuff.cc:655 +#, kde-format +msgid "Vector Equality Test" +msgstr "Проверка за равенство на вектори" + +#: misc/builtin_stuff.cc:656 +#, kde-format +msgid "Test whether two vectors are equal" +msgstr "Проверка дали два вектора са равни" + +#: misc/builtin_stuff.cc:676 +#, kde-format +msgid "Point Projection" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:677 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Project this point onto the circle" +msgid "Project a point on a line" +msgstr "Проектиране на точката върху окръжността" + +#: misc/builtin_stuff.cc:705 modes/popup/scriptactionsprovider.cc:64 +#, kde-format +msgid "Python Script" +msgstr "Скрипт на Питон" + +#: misc/builtin_stuff.cc:706 +#, kde-format +msgid "Construct a new Python script." +msgstr "Създаване на скрипт на Питон" + +#: misc/coordinate_system.cpp:351 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n" +"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"Въведете координатите във формат \"x;y\",\n" +"където x е абсцисата, а и y е ординатата." + +#: misc/coordinate_system.cpp:357 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Enter coordinates in the following format: \"x;y\", where x is the " +#| "x coordinate, and y is the y coordinate." +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",
where x is " +"the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"Въведете координатите във формат \"x;y\", където x е абсцисата, а и y е " +"ординатата." + +#: misc/coordinate_system.cpp:398 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n" +"where r and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"Въведете координатите във формат \"r; θ°\",\n" +"където r и θ са полярни координати." + +#: misc/coordinate_system.cpp:405 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\", where r and " +#| "θ are the polar coordinates." +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",
where r " +"and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"Въведете координатите във формат \"r; θ°\", където r и θ са полярни " +"координати." + +#: misc/coordinate_system.cpp:560 +#, kde-format +msgid "&Euclidean" +msgstr "&Евклидова" + +#: misc/coordinate_system.cpp:561 +#, kde-format +msgid "&Polar" +msgstr "&Полярна" + +#: misc/coordinate_system.cpp:611 +#, kde-format +msgid "Set Euclidean Coordinate System" +msgstr "Евклидова координатна система" + +#: misc/coordinate_system.cpp:613 +#, kde-format +msgid "Set Polar Coordinate System" +msgstr "Полярна координатна система" + +#: misc/goniometry.cc:119 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Degrees" +msgid "Deg" +msgstr "" + +#: misc/goniometry.cc:120 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Radius" +msgctxt "Translators: Radians" +msgid "Rad" +msgstr "Радиус" + +#: misc/goniometry.cc:121 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Gradians" +msgid "Grad" +msgstr "" + +#: misc/guiaction.cc:119 +#, kde-format +msgid "" +"A normal point, i.e. one that is either independent or attached to a line, " +"circle, segment." +msgstr "Точка, самостоятелна или принадлежаща към права, окръжност или отсечка" + +#: misc/guiaction.cc:131 +#, kde-format +msgid "Point" +msgstr "Точка" + +#: misc/guiaction.cc:172 +#, kde-format +msgid "Construct a text label." +msgstr "Създаване на надпис" + +#: misc/guiaction.cc:182 +#, kde-format +msgid "Text Label" +msgstr "Надпис" + +#: misc/guiaction.cc:203 +#, kde-format +msgid "Construct a Point by its Coordinates" +msgstr "Построяване на точка по дадени координати" + +#: misc/guiaction.cc:213 +#, kde-format +msgid "Point by Coordinates" +msgstr "Точка по координати" + +#: misc/guiaction.cc:226 +#, kde-format +msgid "Fixed Point" +msgstr "Фиксирана точка" + +#: misc/guiaction.cc:227 +#, kde-format +msgid "Enter the coordinates for the new point." +msgstr "Въведете координатите на новата точка." + +#: misc/guiaction.cc:248 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct a text label." +msgid "Construct a Numeric Value" +msgstr "Създаване на надпис" + +#: misc/guiaction.cc:258 +#, kde-format +msgid "Numeric Value" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_defaultCheckBox) +#: misc/kigcoordinateprecisiondialog.ui:9 +#, kde-format +msgid "&Use default coordinate precision" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_precisionLabel) +#: misc/kigcoordinateprecisiondialog.ui:16 +#, kde-format +msgid "&Specify coordinate precision:" +msgstr "" + +#: misc/kiginputdialog.cc:147 +#, kde-format +msgid "Set Angle Size" +msgstr "Избор на големина на ъгъла" + +#: misc/kiginputdialog.cc:162 +#, kde-format +msgid "Insert the new size of this angle:" +msgstr "Въведете големината на ъгъла:" + +#: misc/kiginputdialog.cc:171 +#, kde-format +msgid "Use this edit field to modify the size of this angle." +msgstr "Използвайте това поле, за да промените големината на ъгъла." + +#: misc/kiginputdialog.cc:178 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the " +#| "size of this angle.
\n" +#| "If you switch to another unit, the value in the edit field on the left " +#| "will be converted to the new selected unit." +msgid "" +"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the " +"size of this angle.
\n" +"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will " +"be converted to the new selected unit." +msgstr "" +"Изберете от списъка единицата, която ще използвате при промяна големината на " +"ъгъла.
При избор на друга единица, стойността на полето вляво ще бъде " +"преобразувана." + +#: misc/lists.cc:302 misc/lists.cc:308 +#, kde-format +msgid "Could not open macro file '%1'" +msgstr "Файлът макрос \"%1\" не може да се отвори." + +#: misc/lists.cc:319 +#, kde-format +msgid "Kig cannot open the macro file \"%1\"." +msgstr "Файлът макрос \"%1\" не може да се отвори." + +#: misc/lists.cc:320 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this " +"format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this " +"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in " +"the new format." +msgstr "" +"Файлът е създаден със стара версия на програмата (преди 0.4). Настоящата " +"версия не поддържа този формат. Може да импортирате този макрос с помощта на " +"по-стара версия на програмата и след това да го експортирате в новия формат." + +#: misc/lists.cc:376 +#, kde-format +msgid "Unnamed Macro #%1" +msgstr "Макрос %1" + +#: misc/object_hierarchy.cc:550 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does " +#| "not support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object " +#| "type,or perhaps you are using an older Kig version." +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support. Perhaps you have compiled Kig without support for this object type, " +"or perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" +"Файлът съдържа обект от тип \"%1\", който не се поддържа от тази версия на " +"програмата.\n" +"Вероятно сте компилирали програмата без поддръжка на този тип или използвате " +"стара версия." + +#: misc/special_constructors.cc:321 +#, kde-format +msgid "Radical Lines for Conics" +msgstr "Радикални оси на криви от втора степен" + +#: misc/special_constructors.cc:322 +#, kde-format +msgid "" +"The lines constructed through the intersections of two conics. This is also " +"defined for non-intersecting conics." +msgstr "" +"Построяване на прави през пресечните точки на две криви от втора степен. " +"Това е определено и за непресичащи се криви." + +#: misc/special_constructors.cc:380 misc/special_constructors.cc:476 +#, kde-format +msgid "Moving Point" +msgstr "Движеща точка" + +#: misc/special_constructors.cc:381 +#, kde-format +msgid "" +"Select the moving point, which will be moved around while drawing the " +"locus..." +msgstr "" +"Изберете движещата се точка, която ще се мести при чертаене на геометричното " +"място от точки..." + +#: misc/special_constructors.cc:382 +#, kde-format +msgid "Following Point" +msgstr "Следваща точка" + +#: misc/special_constructors.cc:383 +#, kde-format +msgid "" +"Select the following point, whose locations the locus will be drawn " +"through..." +msgstr "Изберете следващата точка, чрез която ще бъде построено ГМТ..." + +#: misc/special_constructors.cc:387 +#, kde-format +msgid "Locus" +msgstr "ГМТ" + +#: misc/special_constructors.cc:387 +#, kde-format +msgid "A locus" +msgstr "Геометрично място от точки" + +#: misc/special_constructors.cc:477 +#, kde-format +msgid "Dependent Point" +msgstr "Зависима точка" + +#: misc/special_constructors.cc:595 +#, kde-format +msgid "Polygon by Its Vertices" +msgstr "Многоъгълник по зададени върхове" + +#: misc/special_constructors.cc:596 +#, kde-format +msgid "Construct a polygon by giving its vertices" +msgstr "Построяване на многоъгълник по зададени върхове" + +#: misc/special_constructors.cc:632 +#, kde-format +msgid "" +"... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)" +msgstr "... с върха (щракнете върху първия връх за край на построението)" + +#: misc/special_constructors.cc:633 +#, kde-format +msgid "Construct a polygon with this vertex" +msgstr "Построяване на многоъгълник по върха" + +#: misc/special_constructors.cc:640 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..." +msgstr "Изберете точка, която да е връх на новия многоъгълник..." + +#: misc/special_constructors.cc:674 +#, kde-format +msgid "Open Polygon (Polygonal Line)" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:675 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct the sides of this polygon" +msgid "Construct an open polygon" +msgstr "Построяване на страните на многоъгълника" + +#: misc/special_constructors.cc:711 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)" +msgid "" +"... with this vertex (click again on the last vertex to terminate " +"construction)" +msgstr "... с върха (щракнете върху първия връх за край на построението)" + +#: misc/special_constructors.cc:712 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct a polygon with this vertex" +msgid "Construct a polygonal line with this vertex" +msgstr "Построяване на многоъгълник по върха" + +#: misc/special_constructors.cc:719 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..." +msgid "Select a point to be a vertex of the new polygonal line..." +msgstr "Изберете точка, която да е връх на новия многоъгълник..." + +#: misc/special_constructors.cc:752 misc/special_constructors.cc:819 +#, kde-format +msgid "Polygon" +msgstr "Многоъгълник" + +#: misc/special_constructors.cc:753 +#, kde-format +msgid "Construct the vertices of this polygon..." +msgstr "Построяване на върховете на многоъгълника..." + +#: misc/special_constructors.cc:757 +#, kde-format +msgid "Vertices of a Polygon" +msgstr "Върхове на многоъгълник" + +#: misc/special_constructors.cc:758 +#, kde-format +msgid "The vertices of a polygon." +msgstr "Върховете на многоъгълника" + +#: misc/special_constructors.cc:820 +#, kde-format +msgid "Construct the sides of this polygon..." +msgstr "Построяване страните на многоъгълника..." + +#: misc/special_constructors.cc:824 +#, kde-format +msgid "Sides of a Polygon" +msgstr "Страни на многоъгълник" + +#: misc/special_constructors.cc:825 +#, kde-format +msgid "The sides of a polygon." +msgstr "Страните на многоъгълника" + +#: misc/special_constructors.cc:896 +#, kde-format +msgid "Regular Polygon with Given Center" +msgstr "Правилен многоъгълник по даден център" + +#: misc/special_constructors.cc:901 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with a given center and vertex" +msgstr "Построяване на правилен многоъгълник по даден център и връх" + +#: misc/special_constructors.cc:1060 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with this center" +msgstr "Построяване на правилен многоъгълник с точката за център" + +#: misc/special_constructors.cc:1064 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with this vertex" +msgstr "Построяване на правилен многоъгълник с точката за връх" + +#: misc/special_constructors.cc:1076 +#, kde-format +msgid "Adjust the number of sides (%1/%2)" +msgstr "Промяна на броя на страните (%1/%2)" + +#: misc/special_constructors.cc:1080 +#, kde-format +msgid "Adjust the number of sides (%1)" +msgstr "Промяна на броя на страните (%1)" + +#: misc/special_constructors.cc:1096 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new polygon..." +msgstr "Избор на център на новия многоъгълник..." + +#: misc/special_constructors.cc:1100 +#, kde-format +msgid "Select a vertex for the new polygon..." +msgstr "Избор на връх на новия многоъгълник..." + +#: misc/special_constructors.cc:1104 +#, kde-format +msgid "Move the cursor to get the desired number of sides..." +msgstr "Движете курсора, за да получите желания брой страни..." + +#: misc/special_constructors.cc:1186 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cubic Curve by Nine Points" +msgid "Bézier Curve by its Control Points" +msgstr "Крива от трета степен по девет точки" + +#: misc/special_constructors.cc:1187 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct a polygon by giving its vertices" +msgid "Construct a Bézier curve by giving its control points" +msgstr "Построяване на многоъгълник по зададени върхове" + +#: misc/special_constructors.cc:1223 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)" +msgid "" +"... with this control point (click again on the last control point to " +"terminate construction)" +msgstr "... с върха (щракнете върху първия връх за край на построението)" + +#: misc/special_constructors.cc:1224 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct a circle with this center" +msgid "Construct a Bézier curve with this control point" +msgstr "Построяване на окръжност със зададения център " + +#: misc/special_constructors.cc:1231 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." +msgid "Select a point to be a control point of the new Bézier curve..." +msgstr "Изберете точка за връх на новия триъгълник..." + +#: misc/special_constructors.cc:1268 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cubic Curve by Nine Points" +msgid "Rational Bézier Curve by its Control Points" +msgstr "Крива от трета степен по девет точки" + +#: misc/special_constructors.cc:1273 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct a polygon by giving its vertices" +msgid "" +"Construct a Bézier curve by giving its control points and positive weights" +msgstr "Построяване на многоъгълник по зададени върхове" + +#: misc/special_constructors.cc:1338 +#, kde-format +msgid "... assign this weight to last selected control point" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1341 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)" +msgid "" +"... with this control point (click again on the last control point or weight " +"to terminate construction)" +msgstr "... с върха (щракнете върху първия връх за край на построението)" + +#: misc/special_constructors.cc:1342 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct a circle with this center" +msgid "Construct a rational Bézier curve with this control point" +msgstr "Построяване на окръжност със зададения център " + +#: misc/special_constructors.cc:1350 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." +msgid "" +"Select a point to be a control point of the new rational Bézier curve..." +msgstr "Изберете точка за връх на новия триъгълник..." + +#: misc/special_constructors.cc:1352 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select a segment whose length is the factor of the scaling..." +msgid "Select a numeric label to be a weight of last selected point..." +msgstr "Изберете отсечка, чиято дължина да е коефициент на мащабиране..." + +#: misc/special_constructors.cc:1545 +#, kde-format +msgid "Construct the Radical Lines of This Circle" +msgstr "Построяване на радикалните оси на окръжността" + +#: misc/special_constructors.cc:1547 +#, kde-format +msgid "Construct the Radical Lines of This Conic" +msgstr "Построяване на радикалните оси на кривата" + +#: misc/special_constructors.cc:1562 +#, kde-format +msgid "Generic Affinity" +msgstr "Общо подобие" + +#: misc/special_constructors.cc:1563 +#, kde-format +msgid "" +"The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other " +"points (or a triangle)" +msgstr "" +"Единственото подобие, съпоставящо три точки (или триъгълник) на други три " +"точки (или триъгълник)" + +#: misc/special_constructors.cc:1591 +#, kde-format +msgid "Generic Projective Transformation" +msgstr "Проективно преобразуване" + +#: misc/special_constructors.cc:1592 +#, kde-format +msgid "" +"The unique projective transformation that maps four points (or a " +"quadrilateral) onto four other points (or a quadrilateral)" +msgstr "" +"Единственото проективно преобразуване, което съпоставя четири точки (или " +"четириъгълник) на други четири точки (или четириъгълник)" + +#: misc/special_constructors.cc:1624 +#, kde-format +msgid "Inversion of Point, Line or Circle" +msgstr "Инверсия на точка, права или окръжност" + +#: misc/special_constructors.cc:1625 +#, kde-format +msgid "The inversion of a point, line or circle with respect to a circle" +msgstr "Инверсия на точка, права или окръжност относно окръжност" + +#: misc/special_constructors.cc:1689 +#, kde-format +msgid "Measure Transport" +msgstr "Пренасяне на мерки" + +#: misc/special_constructors.cc:1694 +#, kde-format +msgid "Transport the measure of a segment or arc over a line or circle." +msgstr "Пренасяне на мерките на отсечка или дъга върху права или окръжност" + +#: misc/special_constructors.cc:1807 objects/special_calcers.cc:24 +#, kde-format +msgid "Segment to transport" +msgstr "Отсечка за пренасяне" + +#: misc/special_constructors.cc:1809 +#, kde-format +msgid "Arc to transport" +msgstr "Дъга за пренасяне" + +#: misc/special_constructors.cc:1811 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Arc to transport" +msgid "Value to transport" +msgstr "Дъга за пренасяне" + +#: misc/special_constructors.cc:1813 +#, kde-format +msgid "Transport a measure on this line" +msgstr "Пренасяне на мерките на правата" + +#: misc/special_constructors.cc:1815 objects/special_calcers.cc:22 +#, kde-format +msgid "Transport a measure on this circle" +msgstr "Пренасяне на мерките на окръжността" + +#: misc/special_constructors.cc:1819 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the circle" +msgstr "Начало на пренасяне в точката на окръжността" + +#: misc/special_constructors.cc:1821 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the line" +msgstr "Начало на пренасяне в точката на правата" + +#: misc/special_constructors.cc:1823 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the curve" +msgstr "Начало на пренасяне в точката на кривата" + +#: misc/special_constructors.cc:1836 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select a segment whose length is the factor of the scaling..." +msgid "Select a segment, arc or numeric label to be transported..." +msgstr "Изберете отсечка, чиято дължина да е коефициент на мащабиране..." + +#: misc/special_constructors.cc:1840 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select a point on the circle..." +msgid "Select a destination line or circle..." +msgstr "Изберете точка от окръжността..." + +#: misc/special_constructors.cc:1844 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select a point on the circle..." +msgid "Choose a starting point on the line/circle..." +msgstr "Изберете точка от окръжността..." + +#: misc/special_constructors.cc:1885 objects/intersection_types.cc:34 +#, kde-format +msgid "Intersect with this conic" +msgstr "Сечение с кривата от втора степен" + +#: misc/special_constructors.cc:1887 misc/special_constructors.cc:1896 +#: objects/intersection_types.cc:30 +#, kde-format +msgid "Intersect with this line" +msgstr "Сечение с правата" + +#: misc/special_constructors.cc:1894 objects/intersection_types.cc:179 +#: objects/intersection_types.cc:247 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Intersect with this conic" +msgid "Intersect with this cubic" +msgstr "Сечение с кривата от втора степен" + +#: misc/special_constructors.cc:1903 misc/special_constructors.cc:1905 +#: objects/intersection_types.cc:495 objects/intersection_types.cc:497 +#, kde-format +msgid "Intersect with this circle" +msgstr "Сечение с окръжността" + +#: misc/special_constructors.cc:1911 +#, kde-format +msgid "Intersect" +msgstr "Сечение" + +#: misc/special_constructors.cc:1912 +#, kde-format +msgid "The intersection of two objects" +msgstr "Сечение на два обекта" + +#: misc/special_constructors.cc:2012 +#, kde-format +msgid "Intersect this Circle" +msgstr "Сечение на окръжността" + +#: misc/special_constructors.cc:2014 +#, kde-format +msgid "Intersect this Conic" +msgstr "Сечение на кривата от втора степен" + +#: misc/special_constructors.cc:2016 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Intersect this Line" +msgid "Intersect this Segment" +msgstr "Сечение на правата" + +#: misc/special_constructors.cc:2018 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Intersect this Line" +msgid "Intersect this Half-line" +msgstr "Сечение на правата" + +#: misc/special_constructors.cc:2020 +#, kde-format +msgid "Intersect this Line" +msgstr "Сечение на правата" + +#: misc/special_constructors.cc:2022 +#, kde-format +msgid "Intersect this Cubic Curve" +msgstr "Сечение на кривата от трета степен" + +#: misc/special_constructors.cc:2024 +#, kde-format +msgid "Intersect this Arc" +msgstr "Сечение на дъгата" + +#: misc/special_constructors.cc:2026 +#, kde-format +msgid "Intersect this Polygon" +msgstr "Сечение на многоъгълника" + +#: misc/special_constructors.cc:2028 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Intersect this Polygon" +msgid "Intersect this Polygonal" +msgstr "Сечение на многоъгълника" + +#: misc/special_constructors.cc:2033 +#, kde-format +msgid "with this Circle" +msgstr "с окръжността" + +#: misc/special_constructors.cc:2035 +#, kde-format +msgid "with this Conic" +msgstr "с кривата от втора степен" + +#: misc/special_constructors.cc:2037 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select this segment" +msgid "with this Segment" +msgstr "Избор на отсечката" + +#: misc/special_constructors.cc:2039 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "with this Line" +msgid "with this Half-line" +msgstr "с правата" + +#: misc/special_constructors.cc:2041 +#, kde-format +msgid "with this Line" +msgstr "с правата" + +#: misc/special_constructors.cc:2043 +#, kde-format +msgid "with this Cubic Curve" +msgstr "с кривата от трета степен" + +#: misc/special_constructors.cc:2045 +#, kde-format +msgid "with this Arc" +msgstr "с дъгата" + +#: misc/special_constructors.cc:2047 +#, kde-format +msgid "with this Polygon" +msgstr "с многоъгълника" + +#: misc/special_constructors.cc:2049 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "with this Polygon" +msgid "with this Polygonal" +msgstr "с многоъгълника" + +#: misc/special_constructors.cc:2059 +#, kde-format +msgid "Construct Midpoint of This Point and Another One" +msgstr "Построяване на среда между две точки" + +#: misc/special_constructors.cc:2060 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the points of which you want to construct the midpoint..." +msgstr "Избор на първата от точките, чиято среда искате да построите..." + +#: misc/special_constructors.cc:2061 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this point and another one" +msgstr "Построяване на средата между тази и друга точка" + +#: misc/special_constructors.cc:2062 +#, kde-format +msgid "Select the other of the points of which to construct the midpoint..." +msgstr "Избор на втората от двете точки, чиято среда искате да построите..." + +#: misc/special_constructors.cc:2172 +#, kde-format +msgid "Select the first object to intersect..." +msgstr "Избор на първия обект за сечението..." + +#: misc/special_constructors.cc:2174 +#, kde-format +msgid "Select the second object to intersect..." +msgstr "Избор на втория обект за сечението..." + +#: misc/special_constructors.cc:2179 +#, kde-format +msgid "Tangent" +msgstr "Допирателна" + +#: misc/special_constructors.cc:2180 +#, kde-format +msgid "The line tangent to a curve" +msgstr "Допирателна към кривата" + +#: misc/special_constructors.cc:2222 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Circle" +msgstr "Допирателна към окръжността" + +#: misc/special_constructors.cc:2224 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Conic" +msgstr "Допирателна към кривата от втора степен" + +#: misc/special_constructors.cc:2226 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Arc" +msgstr "Допирателна към дъгата" + +#: misc/special_constructors.cc:2228 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Cubic Curve" +msgstr "Допирателна към кривата от трета степен" + +#: misc/special_constructors.cc:2230 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Curve" +msgstr "Допирателна към кривата" + +#: misc/special_constructors.cc:2232 +#, kde-format +msgid "Tangent at This Point" +msgstr "Допирателна към точката" + +#: misc/special_constructors.cc:2253 +#, kde-format +msgid "Center Of Curvature" +msgstr "Център на кривина" + +#: misc/special_constructors.cc:2254 +#, kde-format +msgid "The center of the osculating circle to a curve" +msgstr "Център на допирателната окръжност към кривата" + +#: misc/special_constructors.cc:2289 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Conic" +msgstr "Център на кривината на кривата от втора степен" + +#: misc/special_constructors.cc:2291 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Cubic Curve" +msgstr "Център на кривината на кривата от трета степен" + +#: misc/special_constructors.cc:2293 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Curve" +msgstr "Център на кривината на кривата" + +#: misc/special_constructors.cc:2295 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature at This Point" +msgstr "Център на кривината в точката" + +#: misc/unit.cc:122 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid " pixels" +msgctxt "Translators: Pixel" +msgid "pixel" +msgstr " пиксела" + +#: misc/unit.cc:123 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Centimeter" +msgid "cm" +msgstr "" + +#: misc/unit.cc:124 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "line" +msgctxt "Translators: Inch" +msgid "in" +msgstr "права" + +#: modes/construct_mode.cc:267 modes/normal.cc:280 +#, kde-format +msgid "Which object?" +msgstr "Избор на обект" + +#: modes/construct_mode.cc:303 +#, kde-format +msgid "" +"Click the location where you want to place the new point, or the curve that " +"you want to attach it to..." +msgstr "" +"Щракнете на мястото, където искате да бъде новата точка или кривата, към " +"която да принадлежи..." + +#: modes/construct_mode.cc:481 +#, kde-format +msgid "Now select the location for the result label." +msgstr "Сега изберете местоположението на резултата" + +#: modes/edittype.cc:40 +#, kde-format +msgid "Edit Type" +msgstr "Редактиране на тип" + +#: modes/edittype.cc:62 +#, kde-format +msgid "Here you can edit the name of the current macro type." +msgstr "Промяна на името на текущия тип на макроса." + +#: modes/edittype.cc:65 +#, kde-format +msgid "" +"Here you can edit the description of the current macro type. This field is " +"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro " +"type will have no description." +msgstr "" +"Промяна на описанието на текущия тип на макроса. Полето не е задължително." + +#: modes/edittype.cc:70 +#, kde-format +msgid "Use this button to change the icon of the current macro type." +msgstr "Промяна на иконата на текущия тип на макроса." + +#: modes/edittype.cc:94 +#, kde-format +msgid "The name of the macro can not be empty." +msgstr "Името на макроса не може да е празно." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: modes/edittypewidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "" +"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro " +"type." +msgstr "Промяна на името, описанието и иконата на типа на макроса." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3) +#: modes/edittypewidget.ui:73 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Име:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2_2) +#: modes/edittypewidget.ui:93 +#, kde-format +msgid "Description:" +msgstr "Описание:" + +#: modes/historydialog.cc:39 +#, kde-format +msgid "History Browser" +msgstr "" + +#: modes/historydialog.cc:131 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cancel Construction" +msgid "Start of the construction" +msgstr "Отмяна на построението" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: modes/historywidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Description of the current step:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonFirst) +#: modes/historywidget.ui:53 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "First Focus" +msgid "First step" +msgstr "Първи фокус" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonBack) +#: modes/historywidget.ui:66 +#, kde-format +msgid "One step back" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: modes/historywidget.ui:82 +#, kde-format +msgid "/" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonNext) +#: modes/historywidget.ui:96 +#, kde-format +msgid "One step forward" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonLast) +#: modes/historywidget.ui:109 +#, kde-format +msgid "Last step" +msgstr "" + +#: modes/label.cc:168 modes/macrowizard.cc:128 modes/typesdialog.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#: modes/label.cc:196 modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:88 +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:120 +#, kde-format +msgid "" +msgstr "<неименуван обект>" + +#: modes/label.cc:329 +#, kde-format +msgid "" +"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. " +"Please remove them or select enough arguments." +msgstr "" +"В текста има %n елемента, за които не сте въвели стойност. Премахнете ги или " +"въведете необходимите аргументи." + +#: modes/label.cc:406 +#, kde-format +msgid "argument %1" +msgstr "аргумент %1" + +#: modes/label.cc:435 +#, kde-format +msgid "Selecting argument %1" +msgstr "Избор на аргумент %1" + +#: modes/label.cc:546 +#, kde-format +msgid "Change Label" +msgstr "Промяна на надписа" + +#: modes/label.cc:645 objects/text_type.cc:324 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Set St&yle" +msgid "Set Value" +msgstr "Избор на сти&л" + +#: modes/label.cc:645 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Enter Label Text" +msgid "Enter value:" +msgstr "Текст на надписа" + +#: modes/label.cc:676 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select the end point of the new arc..." +msgid "Select the position for the new numeric value..." +msgstr "Изберете крайната точка на дъгата..." + +#: modes/macro.cc:91 +#, kde-format +msgid "" +"One of the result objects you selected cannot be calculated from the given " +"objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, " +"and construct the objects in the correct order..." +msgstr "" +"Един от избраните изходни обекти не може да бъде изчислен по зададените " +"обекти. Програмата не може да изчисли макроса. Моля, натиснете бутон \"Назад" +"\" и постройте обекта правилно..." + +#: modes/macro.cc:101 +#, kde-format +msgid "" +"One of the given objects is not used in the calculation of the resultant " +"objects. This probably means you are expecting Kig to do something " +"impossible. Please check the macro and try again." +msgstr "" +"Един от дадените обекти не е използван при изчисление на крайния обект. " +"Моля, проверете макроса и опитайте отново." + +#: modes/macrowizard.cc:51 +#, kde-format +msgid "Given Objects" +msgstr "Начални обекти" + +#: modes/macrowizard.cc:58 +#, kde-format +msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"." +msgstr "" +"Изберете \"началните\" обекти за вашия нов макрос и натиснете бутона \"Напред" +"\"." + +#: modes/macrowizard.cc:91 +#, kde-format +msgid "Final Object" +msgstr "Краен обект" + +#: modes/macrowizard.cc:98 +#, kde-format +msgid "Select the final object(s) for your new macro." +msgstr "Изберете краен обект за вашия нов макрос." + +#: modes/macrowizard.cc:129 +#, kde-format +msgid "Enter a name and description for your new type." +msgstr "Въведете име и описание на новия тип макрос." + +#: modes/macrowizard.cc:138 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Name:" +msgid "&Name:" +msgstr "Име:" + +#: modes/macrowizard.cc:145 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Description:" +msgid "&Description:" +msgstr "Описание:" + +#: modes/macrowizard.cc:151 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Icon" +msgid "&Icon:" +msgstr "Икона" + +#: modes/macrowizard.cc:173 +#, kde-format +msgid "Define New Macro" +msgstr "Дефиниране на макрос" + +#: modes/moving.cc:158 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Move %1 Objects" +msgid "Move %1 Object" +msgid_plural "Move %1 Objects" +msgstr[0] "Преместване на %1 обекта" +msgstr[1] "Преместване на %1 обекта" + +#: modes/moving.cc:241 +#, kde-format +msgid "Redefine Point" +msgstr "Повторно определяне на точка" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:49 +#, kde-format +msgid "Black" +msgstr "" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:50 +#, kde-format +msgid "Gray" +msgstr "" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:51 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Radius" +msgid "Red" +msgstr "Радиус" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:52 +#, kde-format +msgid "Green" +msgstr "" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:53 +#, kde-format +msgid "Cyan" +msgstr "" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:54 +#, kde-format +msgid "Yellow" +msgstr "" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:55 +#, kde-format +msgid "Dark Red" +msgstr "" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:79 +#, kde-format +msgid "&Hide" +msgstr "&Скриване" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:83 +#, kde-format +msgid "&Show" +msgstr "&Показване" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:86 +#, kde-format +msgid "&Move" +msgstr "Пре&местване" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRemove) +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:87 modes/typesdialog.cpp:385 +#: modes/typeswidget.ui:112 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Delete Objects" +msgid "&Delete" +msgstr "&Изтриване на обекти" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:97 +#, kde-format +msgid "&Custom Color" +msgstr "&Друг цвят" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:243 +#, kde-format +msgid "Change Object Color" +msgstr "Промяна на цвета на обекта" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:258 +#, kde-format +msgid "Change Object Width" +msgstr "Промяна на дължината на обекта" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:283 +#, kde-format +msgid "Change Point Style" +msgstr "Промяна на стила на точката" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:295 +#, kde-format +msgid "Change Object Style" +msgstr "Промяна на стила на обекта" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:58 +#, kde-format +msgid "Set &Name..." +msgstr "Задаване на &име..." + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:62 +#, kde-format +msgid "&Name" +msgstr "&Име" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:80 +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:96 +#, kde-format +msgid "Set Object Name" +msgstr "Име на обект" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:80 +#, kde-format +msgid "Set Name of this Object:" +msgstr "Задаване на име на обекта:" + +#: modes/popup/objectchooserpopup.cc:86 modes/popup/popup.cc:91 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 Objects" +msgid "%1 Object" +msgid_plural "%1 Objects" +msgstr[0] "%1 обекта" +msgstr[1] "%1 обекта" + +#: modes/popup/popup.cc:82 +#, kde-format +msgid "Kig Document" +msgstr "Документ Kig" + +#: modes/popup/popup.cc:133 +#, kde-format +msgid "&Transform" +msgstr "Пр&еобразуване" + +#: modes/popup/popup.cc:134 +#, kde-format +msgid "T&est" +msgstr "П&роверка" + +#: modes/popup/popup.cc:135 +#, kde-format +msgid "Const&ruct" +msgstr "По&строяване" + +#: modes/popup/popup.cc:136 +#, kde-format +msgid "&Start" +msgstr "" + +#: modes/popup/popup.cc:137 +#, kde-format +msgid "Add Te&xt Label" +msgstr "&Добавяне на надпис" + +#: modes/popup/popup.cc:138 +#, kde-format +msgid "Set Co&lor" +msgstr "Избор на &цвят" + +#: modes/popup/popup.cc:139 +#, kde-format +msgid "Set &Pen Width" +msgstr "&Широчина на писалката" + +#: modes/popup/popup.cc:140 +#, kde-format +msgid "Set St&yle" +msgstr "Избор на сти&л" + +#: modes/popup/popup.cc:142 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate S&ystem" +msgstr "Коор&динатна система" + +#: modes/popup/popup.cc:234 modes/popup/popup.cc:243 modes/popup/popup.cc:252 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Export..." +msgctxt "More menu items" +msgid "More..." +msgstr "Експортиране..." + +#: modes/textlabelwizard.cc:46 +#, kde-format +msgid "Enter Label Text" +msgstr "Текст на надписа" + +#: modes/textlabelwizard.cc:55 +#, kde-format +msgid "" +"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n" +"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate " +"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")." +msgstr "" +"Въведете текста на надписа и натиснете бутона \"Напред\".\n" +"За показване на променливите, въведете %1, %2,... на необходимите места " +"(например: \"Дължината на отсечката е %1 единици.\")." + +#: modes/textlabelwizard.cc:65 +#, kde-format +msgid "Show text in a frame" +msgstr "Показване на текста в рамка" + +#: modes/textlabelwizard.cc:89 scripting/newscriptwizard.cc:64 +#, kde-format +msgid "Select Arguments" +msgstr "Аргументи" + +#: modes/textlabelwizard.cc:98 +#, kde-format +msgid "" +"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, " +"select an object and a property in the Kig window, and click finish when you " +"are done..." +msgstr "" +"Изберете необходимите аргументи. Щракнете върху всеки аргумент, изберете " +"нужния обект и параметър от основния прозорец на програмата, след което " +"натиснете бутона за край..." + +#: modes/textlabelwizard.cc:119 +#, kde-format +msgid "Construct Label" +msgstr "Създаване на надпис" + +#: modes/typesdialog.cpp:137 +#, kde-format +msgid "Macro" +msgstr "" + +#: modes/typesdialog.cpp:320 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Types" +msgid "Type" +msgstr "&Типове" + +#: modes/typesdialog.cpp:322 +#, kde-format +msgid "Description" +msgstr "Описание" + +#: modes/typesdialog.cpp:346 +#, kde-format +msgid "Manage Types" +msgstr "Управление на типовете" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonEdit) +#: modes/typesdialog.cpp:384 modes/typeswidget.ui:102 +#, kde-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Редактиране..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonExport) +#: modes/typesdialog.cpp:387 modes/typeswidget.ui:154 +#, kde-format +msgid "E&xport..." +msgstr "&Експортиране..." + +#: modes/typesdialog.cpp:442 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "_n: Are you sure you want to delete this type?\n" +#| "Are you sure you want to delete these %n types?" +msgid "Are you sure you want to delete this type?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete these %1 types?" +msgstr[0] "" +"Сигурни ли сте, че искате типът да бъде изтрит?\n" +"Сигурни ли сте, че искате типовете да бъдат изтрити (%n)?" +msgstr[1] "" +"Сигурни ли сте, че искате типът да бъде изтрит?\n" +"Сигурни ли сте, че искате типовете да бъдат изтрити (%n)?" + +#: modes/typesdialog.cpp:444 +#, kde-format +msgid "Are You Sure?" +msgstr "Потвърждение" + +#: modes/typesdialog.cpp:467 +#, kde-format +msgid "Export Types" +msgstr "Експортиране на типове" + +#: modes/typesdialog.cpp:467 +#, kde-format +msgid "" +"*.kigt|Kig Types Files\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.kigt|Типове файлове Kig\n" +"*|Всички файлове" + +#: modes/typesdialog.cpp:483 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "*.kigt|Kig Types Files\n" +#| "*|All Files" +msgid "*.kigt|Kig Types Files" +msgstr "" +"*.kigt|Типове файлове Kig\n" +"*|Всички файлове" + +#: modes/typesdialog.cpp:485 +#, kde-format +msgid "*.ggt|Geogebra Tool Files" +msgstr "" + +#: modes/typesdialog.cpp:487 +#, kde-format +msgid "*|All Files" +msgstr "" + +#: modes/typesdialog.cpp:488 +#, kde-format +msgid "Import Types" +msgstr "Импортиране на типове" + +#: modes/typesdialog.cpp:522 +#, kde-format +msgid "" +"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. " +"Please select only the type you want to edit and try again." +msgstr "" +"Избрани са няколко типа. Може да променяте само по един тип. Моля, изберете " +"само един тип и опитайте отново." + +#: modes/typesdialog.cpp:525 +#, kde-format +msgid "More Than One Type Selected" +msgstr "Избрани са няколко типа" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, typeList) +#: modes/typeswidget.ui:37 +#, kde-format +msgid "Select types here..." +msgstr "Изберете типове..." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, typeList) +#: modes/typeswidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "" +"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, " +"export and import them..." +msgstr "" +"Това е списък на макросите. Може да ги избирате, изтривате, експортирате и " +"импортирате..." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonEdit) +#: modes/typeswidget.ui:99 +#, kde-format +msgid "Edit the selected type." +msgstr "Редактиране на избрания тип." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonRemove) +#: modes/typeswidget.ui:109 +#, kde-format +msgid "Delete all the selected types in the list." +msgstr "Изтриване от списъка на всички избрани типове." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonExport) +#: modes/typeswidget.ui:151 +#, kde-format +msgid "Export all the selected types to a file." +msgstr "Експортиране на всички избрани типове във файл." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonImport) +#: modes/typeswidget.ui:161 +#, kde-format +msgid "Import macros that are contained in one or more files." +msgstr "Импортиране на макроси, съдържащи се в един или повече файлове." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonImport) +#: modes/typeswidget.ui:164 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Import..." +msgid "&Import..." +msgstr "Импортиране..." + +#: objects/angle_type.cc:40 +#, kde-format +msgid "Construct an angle through this point" +msgstr "Построяване на ъгъл през точката" + +#: objects/angle_type.cc:45 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point that the first half-line of the angle should go through..." +msgstr "Изберете точка, през която да минава първия лъч на ъгъла..." + +#: objects/angle_type.cc:46 +#, kde-format +msgid "Construct an angle at this point" +msgstr "Построяване на ъгъл в точката" + +#: objects/angle_type.cc:47 +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the angle in..." +msgstr "Изберете точка, в която да построите ъгъла..." + +#: objects/angle_type.cc:49 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point that the second half-line of the angle should go through..." +msgstr "Изберете точка, през която да минава втория лъч на ъгъла..." + +#: objects/angle_type.cc:110 +#, kde-format +msgid "Set Si&ze" +msgstr "Избор на &размер" + +#: objects/angle_type.cc:111 +#, kde-format +msgid "Toggle &Right Angle Mark" +msgstr "" + +#: objects/angle_type.cc:154 +#, kde-format +msgid "Resize Angle" +msgstr "Промяна на ъгъл" + +#: objects/arc_type.cc:47 +#, kde-format +msgid "Construct an arc starting at this point" +msgstr "Построяване на дъга с начало точката" + +#: objects/arc_type.cc:52 objects/arc_type.cc:179 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new arc..." +msgstr "Изберете начална точка на дъгата..." + +#: objects/arc_type.cc:53 +#, kde-format +msgid "Construct an arc through this point" +msgstr "Построяване на дъга през точката" + +#: objects/arc_type.cc:54 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new arc to go through..." +msgstr "Изберете точка, през която да минава дъгата..." + +#: objects/arc_type.cc:55 +#, kde-format +msgid "Construct an arc ending at this point" +msgstr "Построяване на дъга, завършваща в точката" + +#: objects/arc_type.cc:56 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new arc..." +msgstr "Изберете крайната точка на дъгата..." + +#: objects/arc_type.cc:176 +#, kde-format +msgid "Construct an arc with this center" +msgstr "Построяване на дъга с точката за център" + +#: objects/arc_type.cc:177 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new arc..." +msgstr "Изберете центъра на дъгата..." + +#: objects/arc_type.cc:180 +#, kde-format +msgid "Construct an arc with this angle" +msgstr "Построяване на дъга с ъгъла" + +#: objects/arc_type.cc:181 +#, kde-format +msgid "Select the angle of the new arc..." +msgstr "Изберете ъгъл за дъгата..." + +#: objects/arc_type.cc:236 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct an arc starting at this point" +msgid "Construct a conic arc starting at this point" +msgstr "Построяване на дъга с начало точката" + +#: objects/arc_type.cc:237 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select the start point of the new arc..." +msgid "Select the start point of the new conic arc..." +msgstr "Изберете начална точка на дъгата..." + +#: objects/arc_type.cc:238 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct a conic through this point" +msgid "Construct a conic arc through this point" +msgstr "Построяване на крива от втора степен през точката" + +#: objects/arc_type.cc:239 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select a point for the new conic to go through..." +msgid "Select a point for the new conic arc to go through..." +msgstr "Изберете точка, през която да минава кривата от втора степен..." + +#: objects/arc_type.cc:240 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct an arc ending at this point" +msgid "Construct a conic arc ending at this point" +msgstr "Построяване на дъга, завършваща в точката" + +#: objects/arc_type.cc:241 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select the end point of the new arc..." +msgid "Select the end point of the new conic arc..." +msgstr "Изберете крайната точка на дъгата..." + +#: objects/arc_type.cc:245 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct an arc with this center" +msgid "Construct an conic arc with this center" +msgstr "Построяване на дъга с точката за център" + +#: objects/arc_type.cc:246 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select the center of the new arc..." +msgid "Select the center of the new conic arc..." +msgstr "Изберете центъра на дъгата..." + +#: objects/bezier_imp.cc:134 objects/bezier_imp.cc:432 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Number of sides" +msgid "Number of control points" +msgstr "Брой страни" + +#: objects/bezier_imp.cc:135 objects/bezier_imp.cc:433 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct the sides of this polygon" +msgid "Control polygon" +msgstr "Построяване на страните на многоъгълника" + +#: objects/bezier_imp.cc:136 objects/bezier_imp.cc:434 +#: objects/circle_imp.cc:149 objects/conic_imp.cc:87 objects/cubic_imp.cc:292 +#: objects/locus_imp.cc:105 +#, kde-format +msgid "Cartesian Equation" +msgstr "Декартово уравнение" + +#: objects/bezier_imp.cc:220 objects/polygon_imp.cc:334 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Hide a Curve" +msgid "Bézier Curve" +msgstr "Скриване на крива" + +#: objects/bezier_imp.cc:221 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select this curve" +msgid "Select this Bézier Curve" +msgstr "Избор на кривата" + +#: objects/bezier_imp.cc:222 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select curve %1" +msgid "Select Bézier Curve %1" +msgstr "Избор на кривата %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:223 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove a Curve" +msgid "Remove a Bézier Curve" +msgstr "Премахване на крива" + +#: objects/bezier_imp.cc:224 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add a Curve" +msgid "Add a Bézier Curve" +msgstr "Добавяне на крива" + +#: objects/bezier_imp.cc:225 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Move a Curve" +msgid "Move a Bézier Curve" +msgstr "Преместване на крива" + +#: objects/bezier_imp.cc:226 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Attach to this curve" +msgid "Attach to this Bézier Curve" +msgstr "Прикрепяне към крива" + +#: objects/bezier_imp.cc:227 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show a Curve" +msgid "Show a Bézier Curve" +msgstr "Показване на крива" + +#: objects/bezier_imp.cc:228 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Hide a Curve" +msgid "Hide a Bézier Curve" +msgstr "Скриване на крива" + +#: objects/bezier_imp.cc:238 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add a Quadrilateral" +msgid "Bézier Quadratic" +msgstr "Добавяне на четириъгълник" + +#: objects/bezier_imp.cc:239 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select this arc" +msgid "Select this Bézier Quadratic" +msgstr "Избор на дъгата" + +#: objects/bezier_imp.cc:240 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select arc %1" +msgid "Select Bézier Quadratic %1" +msgstr "Избор на дъгата %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:241 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove a Quadrilateral" +msgid "Remove a Bézier Quadratic" +msgstr "Премахване на четириъгълник" + +#: objects/bezier_imp.cc:242 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add a Quadrilateral" +msgid "Add a Bézier Quadratic" +msgstr "Добавяне на четириъгълник" + +#: objects/bezier_imp.cc:243 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Move a Quadrilateral" +msgid "Move a Bézier Quadratic" +msgstr "Преместване на четириъгълник" + +#: objects/bezier_imp.cc:244 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Attach to this arc" +msgid "Attach to this Bézier Quadratic" +msgstr "Прикрепяне към дъга" + +#: objects/bezier_imp.cc:245 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show a Quadrilateral" +msgid "Show a Bézier Quadratic" +msgstr "Показване на четириъгълник" + +#: objects/bezier_imp.cc:246 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Hide a Quadrilateral" +msgid "Hide a Bézier Quadratic" +msgstr "Скриване на четириъгълник" + +#: objects/bezier_imp.cc:256 +#, kde-format +msgid "Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:257 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select this arc" +msgid "Select this Bézier Cubic" +msgstr "Избор на дъгата" + +#: objects/bezier_imp.cc:258 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select circle %1" +msgid "Select Bézier Cubic %1" +msgstr "Избор на окръжността %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:259 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove a Conic" +msgid "Remove a Bézier Cubic" +msgstr "Премахване на крива от втора степен" + +#: objects/bezier_imp.cc:260 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add a Cubic Curve" +msgid "Add a Bézier Cubic" +msgstr "Добавяне на крива от трета степен" + +#: objects/bezier_imp.cc:261 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Move a Cubic Curve" +msgid "Move a Bézier Cubic" +msgstr "Преместване на крива от трета степен" + +#: objects/bezier_imp.cc:262 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Attach to this arc" +msgid "Attach to this Bézier Cubic" +msgstr "Прикрепяне към дъга" + +#: objects/bezier_imp.cc:263 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show a Cubic Curve" +msgid "Show a Bézier Cubic" +msgstr "Показване на крива от трета степен" + +#: objects/bezier_imp.cc:264 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Hide a Cubic Curve" +msgid "Hide a Bézier Cubic" +msgstr "Скриване на крива от трета степен" + +#: objects/bezier_imp.cc:518 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:519 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select this polygon" +msgid "Select this Rational Bézier Curve" +msgstr "Избор на многоъгълника" + +#: objects/bezier_imp.cc:520 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select polygon %1" +msgid "Select Rational Bézier Curve %1" +msgstr "Избор на многоъгълника %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:521 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove a Polygon" +msgid "Remove a Rational Bézier Curve" +msgstr "Премахване на многоъгълник" + +#: objects/bezier_imp.cc:522 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add a Polygon" +msgid "Add a Rational Bézier Curve" +msgstr "Добавяне на многоъгълник" + +#: objects/bezier_imp.cc:523 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Move a Polygon" +msgid "Move a Rational Bézier Curve" +msgstr "Преместване на многоъгълник" + +#: objects/bezier_imp.cc:524 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Attach to this polygon" +msgid "Attach to this Rational Bézier Curve" +msgstr "Прикрепяне към многоъгълник" + +#: objects/bezier_imp.cc:525 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show a Polygon" +msgid "Show a Rational Bézier Curve" +msgstr "Показване на многоъгълник" + +#: objects/bezier_imp.cc:526 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Hide a Polygon" +msgid "Hide a Rational Bézier Curve" +msgstr "Скриване на многоъгълник" + +#: objects/bezier_imp.cc:536 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select conic %1" +msgid "Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Избор на кривата от втора степен %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:537 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select this conic" +msgid "Select this Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Избор на кривата от втора степен" + +#: objects/bezier_imp.cc:538 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select conic %1" +msgid "Select Rational Bézier Quadratic %1" +msgstr "Избор на кривата от втора степен %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:539 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove a Polygon" +msgid "Remove a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Премахване на многоъгълник" + +#: objects/bezier_imp.cc:540 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add a Polygon" +msgid "Add a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Добавяне на многоъгълник" + +#: objects/bezier_imp.cc:541 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Move a Polygon" +msgid "Move a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Преместване на многоъгълник" + +#: objects/bezier_imp.cc:542 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Attach to this conic" +msgid "Attach to this Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Прикрепяне към кривата от втора степен" + +#: objects/bezier_imp.cc:543 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show a Polygon" +msgid "Show a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Показване на многоъгълник" + +#: objects/bezier_imp.cc:544 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Hide a Polygon" +msgid "Hide a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Скриване на многоъгълник" + +#: objects/bezier_imp.cc:554 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:555 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select this triangle" +msgid "Select this Rational Bézier Cubic" +msgstr "Избор на триъгълника" + +#: objects/bezier_imp.cc:556 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select triangle %1" +msgid "Select Rational Bézier Cubic %1" +msgstr "Избор на триъгълника %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:557 +#, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:558 +#, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:559 +#, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:560 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Attach to this conic" +msgid "Attach to this Rational Bézier Cubic" +msgstr "Прикрепяне към кривата от втора степен" + +#: objects/bezier_imp.cc:561 +#, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:562 +#, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_type.cc:39 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct a circle with this center" +msgid "Construct a quadratic Bézier curve with this control point" +msgstr "Построяване на окръжност със зададения център " + +#: objects/bezier_type.cc:40 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." +msgid "" +"Select a point to be a control point of the new quadratic Bézier curve..." +msgstr "Изберете точка за връх на новия триъгълник..." + +#: objects/bezier_type.cc:139 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct a circle with this center" +msgid "Construct a cubic Bézier curve with this control point" +msgstr "Построяване на окръжност със зададения център " + +#: objects/bezier_type.cc:140 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." +msgid "Select a point to be a control point of the new cubic Bézier curve..." +msgstr "Изберете точка за връх на новия триъгълник..." + +#: objects/bezier_type.cc:357 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct a circle with this center" +msgid "Construct a quadratic rational Bézier curve with this control point" +msgstr "Построяване на окръжност със зададения център " + +#: objects/bezier_type.cc:358 objects/bezier_type.cc:469 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Select the first of the two conics of which you want to construct the " +#| "radical line..." +msgid "" +"Select three points and three numeric values as weights to construct " +"rational Bézier curve..." +msgstr "" +"Изберете първата крива от двете криви, на който искате да постройте " +"радикалните оси..." + +#: objects/bezier_type.cc:359 objects/bezier_type.cc:470 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select this segment" +msgid "Select this value as weight" +msgstr "Избор на отсечката" + +#: objects/bezier_type.cc:468 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct a circle with this center" +msgid "Construct a cubic rational Bézier curve with this control point" +msgstr "Построяване на окръжност със зададения център " + +#: objects/bogus_imp.cc:337 +#, kde-format +msgid "Test Result" +msgstr "Резултат" + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select the curve..." +msgstr "Избор на крива..." + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select a point on the curve..." +msgstr "Изберете точка от кривата..." + +#: objects/circle_imp.cc:144 objects/polygon_imp.cc:306 +#: objects/polygon_imp.cc:320 +#, kde-format +msgid "Surface" +msgstr "Повърхнина" + +#: objects/circle_imp.cc:145 +#, kde-format +msgid "Circumference" +msgstr "Обиколка" + +#: objects/circle_imp.cc:146 objects/other_imp.cc:404 +#, kde-format +msgid "Radius" +msgstr "Радиус" + +#: objects/circle_imp.cc:147 objects/conic_imp.cc:84 objects/other_imp.cc:403 +#, kde-format +msgid "Center" +msgstr "" + +#: objects/circle_imp.cc:148 +#, kde-format +msgid "Expanded Cartesian Equation" +msgstr "Разложено декартово уравнение" + +#: objects/circle_imp.cc:150 objects/conic_imp.cc:88 +#, kde-format +msgid "Polar Equation" +msgstr "Полярно уравнение" + +#: objects/circle_imp.cc:241 +#, kde-format +msgid "rho = %1 [centered at %2]" +msgstr "rho = %1 [центрирано в %2]" + +#: objects/circle_imp.cc:349 +#, kde-format +msgid "circle" +msgstr "окръжност" + +#: objects/circle_imp.cc:350 +#, kde-format +msgid "Select this circle" +msgstr "Избор на окръжността" + +#: objects/circle_imp.cc:351 +#, kde-format +msgid "Select circle %1" +msgstr "Избор на окръжността %1" + +#: objects/circle_imp.cc:352 +#, kde-format +msgid "Remove a Circle" +msgstr "Премахване на окръжност" + +#: objects/circle_imp.cc:353 +#, kde-format +msgid "Add a Circle" +msgstr "Добавяне на окръжност" + +#: objects/circle_imp.cc:354 +#, kde-format +msgid "Move a Circle" +msgstr "Преместване на окръжност" + +#: objects/circle_imp.cc:355 +#, kde-format +msgid "Attach to this circle" +msgstr "Прикрепяне към окръжността" + +#: objects/circle_imp.cc:356 +#, kde-format +msgid "Show a Circle" +msgstr "Показване на окръжност" + +#: objects/circle_imp.cc:357 +#, kde-format +msgid "Hide a Circle" +msgstr "Скриване на окръжност" + +#: objects/circle_type.cc:30 +#, kde-format +msgid "Construct a circle through this point" +msgstr "Построяване на окръжност през точката" + +#: objects/circle_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Construct a circle with this center" +msgstr "Построяване на окръжност със зададения център " + +#: objects/circle_type.cc:37 objects/circle_type.cc:203 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new circle..." +msgstr "Изберете център на новата окръжност..." + +#: objects/circle_type.cc:39 objects/circle_type.cc:67 +#: objects/circle_type.cc:69 objects/circle_type.cc:71 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new circle to go through..." +msgstr "Изберете точка, през която да минава окръжността..." + +#: objects/circle_type.cc:204 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "with this Arc" +msgid "With this radius" +msgstr "с дъгата" + +#: objects/circle_type.cc:205 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select the angle of the rotation..." +msgid "Select the length of the radius..." +msgstr "Изберете ъгъл на завъртане..." + +#: objects/conic_imp.cc:83 +#, kde-format +msgid "Conic Type" +msgstr "Конически тип" + +#: objects/conic_imp.cc:85 +#, kde-format +msgid "First Focus" +msgstr "Първи фокус" + +#: objects/conic_imp.cc:86 +#, kde-format +msgid "Second Focus" +msgstr "Втори фокус" + +#: objects/conic_imp.cc:209 +#, kde-format +msgid "Ellipse" +msgstr "Елипса" + +#: objects/conic_imp.cc:211 +#, kde-format +msgid "Hyperbola" +msgstr "Хипербола" + +#: objects/conic_imp.cc:213 +#, kde-format +msgid "Parabola" +msgstr "Парабола" + +#: objects/conic_imp.cc:263 +#, kde-format +msgid "rho" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:270 +#, kde-format +msgid "cos theta" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:271 +#, kde-format +msgid "sin theta" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:273 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "rho = %1 [centered at %2]" +msgid "[centered at %1]" +msgstr "rho = %1 [центрирано в %2]" + +#: objects/conic_imp.cc:383 +#, kde-format +msgid "conic" +msgstr "крива от втора степен" + +#: objects/conic_imp.cc:384 +#, kde-format +msgid "Select this conic" +msgstr "Избор на кривата от втора степен" + +#: objects/conic_imp.cc:385 +#, kde-format +msgid "Select conic %1" +msgstr "Избор на кривата от втора степен %1" + +#: objects/conic_imp.cc:386 +#, kde-format +msgid "Remove a Conic" +msgstr "Премахване на крива от втора степен" + +#: objects/conic_imp.cc:387 +#, kde-format +msgid "Add a Conic" +msgstr "Добавяне на крива от втора степен" + +#: objects/conic_imp.cc:388 +#, kde-format +msgid "Move a Conic" +msgstr "Преместване на крива от втора степен" + +#: objects/conic_imp.cc:389 +#, kde-format +msgid "Attach to this conic" +msgstr "Прикрепяне към кривата от втора степен" + +#: objects/conic_imp.cc:390 +#, kde-format +msgid "Show a Conic" +msgstr "Показване на крива от втора степен" + +#: objects/conic_imp.cc:391 +#, kde-format +msgid "Hide a Conic" +msgstr "Скриване на крива от втора степен" + +#: objects/conic_imp.cc:533 +#, kde-format +msgid "Supporting Conic" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:534 objects/line_imp.cc:124 objects/other_imp.cc:411 +#, kde-format +msgid "First End Point" +msgstr "Първа крайна точка" + +#: objects/conic_imp.cc:535 objects/line_imp.cc:125 objects/other_imp.cc:412 +#, kde-format +msgid "Second End Point" +msgstr "Втора крайна точка" + +#: objects/conic_imp.cc:609 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "conic" +msgid "conic arc" +msgstr "крива от втора степен" + +#: objects/conic_imp.cc:610 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select this conic" +msgid "Select this conic arc" +msgstr "Избор на кривата от втора степен" + +#: objects/conic_imp.cc:611 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select conic %1" +msgid "Select conic arc %1" +msgstr "Избор на кривата от втора степен %1" + +#: objects/conic_imp.cc:612 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove a Conic" +msgid "Remove a Conic Arc" +msgstr "Премахване на крива от втора степен" + +#: objects/conic_imp.cc:613 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add a Conic" +msgid "Add a Conic Arc" +msgstr "Добавяне на крива от втора степен" + +#: objects/conic_imp.cc:614 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Move a Conic" +msgid "Move a Conic Arc" +msgstr "Преместване на крива от втора степен" + +#: objects/conic_imp.cc:615 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Attach to this conic" +msgid "Attach to this conic arc" +msgstr "Прикрепяне към кривата от втора степен" + +#: objects/conic_imp.cc:616 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show a Conic" +msgid "Show a Conic Arc" +msgstr "Показване на крива от втора степен" + +#: objects/conic_imp.cc:617 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Hide a Conic" +msgid "Hide a Conic Arc" +msgstr "Скриване на крива от втора степен" + +#: objects/conic_types.cc:31 objects/conic_types.cc:85 +#: objects/conic_types.cc:219 +#, kde-format +msgid "Construct a conic through this point" +msgstr "Построяване на крива от втора степен през точката" + +#: objects/conic_types.cc:36 objects/conic_types.cc:38 +#: objects/conic_types.cc:40 objects/conic_types.cc:42 +#: objects/conic_types.cc:44 objects/conic_types.cc:86 +#: objects/conic_types.cc:220 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new conic to go through..." +msgstr "Изберете точка, през която да минава кривата от втора степен..." + +#: objects/conic_types.cc:81 objects/conic_types.cc:83 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this asymptote" +msgstr "Построяване на крива от втора степен с асимптотата" + +#: objects/conic_types.cc:82 +#, kde-format +msgid "Select the first asymptote of the new conic..." +msgstr "Изберете първата асимптота на кривата..." + +#: objects/conic_types.cc:84 +#, kde-format +msgid "Select the second asymptote of the new conic..." +msgstr "Изберете втората асимптота на кривата..." + +#: objects/conic_types.cc:138 +#, kde-format +msgid "Construct an ellipse with this focus" +msgstr "Построяване на елипса с фокуса" + +#: objects/conic_types.cc:143 +#, kde-format +msgid "Select the first focus of the new ellipse..." +msgstr "Изберете първия фокус на елипсата..." + +#: objects/conic_types.cc:145 +#, kde-format +msgid "Select the second focus of the new ellipse..." +msgstr "Изберете втория фокус на елипсата..." + +#: objects/conic_types.cc:146 +#, kde-format +msgid "Construct an ellipse through this point" +msgstr "Построяване на елипса, минаваща през точката" + +#: objects/conic_types.cc:147 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new ellipse to go through..." +msgstr "Изберете точка, през която да минава елипсата..." + +#: objects/conic_types.cc:173 +#, kde-format +msgid "Construct a hyperbola with this focus" +msgstr "Построяване на хипербола с фокуса" + +#: objects/conic_types.cc:178 +#, kde-format +msgid "Select the first focus of the new hyperbola..." +msgstr "Изберете първия фокус на хиперболата..." + +#: objects/conic_types.cc:180 +#, kde-format +msgid "Select the second focus of the new hyperbola..." +msgstr "Изберете втория фокус на хиперболата..." + +#: objects/conic_types.cc:181 objects/conic_types.cc:415 +#, kde-format +msgid "Construct a hyperbola through this point" +msgstr "Построяване на хипербола, минаваща през точката" + +#: objects/conic_types.cc:182 objects/conic_types.cc:420 +#: objects/conic_types.cc:422 objects/conic_types.cc:424 +#: objects/conic_types.cc:426 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new hyperbola to go through..." +msgstr "Изберете точка, през която да минава хиперболата..." + +#: objects/conic_types.cc:215 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this line as directrix" +msgstr "Построяване на конична крива с линията за директриса" + +#: objects/conic_types.cc:216 +#, kde-format +msgid "Select the directrix of the new conic..." +msgstr "Изберете директрисата на кривата от втора степен..." + +#: objects/conic_types.cc:217 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this point as focus" +msgstr "Построяване на конична крива с точката за фокус" + +#: objects/conic_types.cc:218 +#, kde-format +msgid "Select the focus of the new conic..." +msgstr "Изберете фокус на кривата от втора степен..." + +#: objects/conic_types.cc:258 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola through this point" +msgstr "Построяване на парабола през точката" + +#: objects/conic_types.cc:263 objects/conic_types.cc:265 +#: objects/conic_types.cc:267 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new parabola to go through..." +msgstr "Изберете точка, през която да минава параболата..." + +#: objects/conic_types.cc:305 +#, kde-format +msgid "Construct a polar point wrt. this conic" +msgstr "Построяване на полярна точка на кривата" + +#: objects/conic_types.cc:306 objects/conic_types.cc:342 +#, kde-format +msgid "Select the conic wrt. which you want to construct a polar point..." +msgstr "Изберете кривата, на която искате да построите полярна точка..." + +#: objects/conic_types.cc:307 +#, kde-format +msgid "Construct the polar point of this line" +msgstr "Построяване на полярна точка на линията" + +#: objects/conic_types.cc:308 objects/conic_types.cc:344 +#, kde-format +msgid "Select the line of which you want to construct the polar point..." +msgstr "Изберете линията, на която искате да построите полярна точка..." + +#: objects/conic_types.cc:341 +#, kde-format +msgid "Construct a polar line wrt. this conic" +msgstr "Построяване на полярна линия на кривата" + +#: objects/conic_types.cc:343 +#, kde-format +msgid "Construct the polar line of this point" +msgstr "Построяване на полярна права на точката" + +#: objects/conic_types.cc:378 +#, kde-format +msgid "Construct the directrix of this conic" +msgstr "Построяване на директриса на кривата" + +#: objects/conic_types.cc:379 +#, kde-format +msgid "Select the conic of which you want to construct the directrix..." +msgstr "Изберете кривата, на която искате да построите директриса..." + +#: objects/conic_types.cc:463 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola with this directrix" +msgstr "Построяване на парабола с директрисата" + +#: objects/conic_types.cc:464 +#, kde-format +msgid "Select the directrix of the new parabola..." +msgstr "Изберете директриса на новата парабола..." + +#: objects/conic_types.cc:465 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola with this focus" +msgstr "Построяване на парабола с фокуса" + +#: objects/conic_types.cc:466 +#, kde-format +msgid "Select the focus of the new parabola..." +msgstr "Изберете фокуса на новата парабола..." + +#: objects/conic_types.cc:503 +#, kde-format +msgid "Construct the asymptotes of this conic" +msgstr "Построяване на асимптотите на кривата" + +#: objects/conic_types.cc:504 +#, kde-format +msgid "Select the conic of which you want to construct the asymptotes..." +msgstr "Изберете кривата, на която искате да построите асимптотите..." + +#: objects/conic_types.cc:541 +#, kde-format +msgid "Construct the radical lines of this conic" +msgstr "Построяване на радикалните оси на кривата" + +#: objects/conic_types.cc:546 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two conics of which you want to construct the " +"radical line..." +msgstr "" +"Изберете първата крива от двете криви, на който искате да постройте " +"радикалните оси..." + +#: objects/conic_types.cc:548 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two conic of which you want to construct the radical " +"line..." +msgstr "" +"Изберете втората крива от двете криви, на който искате да постройте " +"радикалните оси..." + +#: objects/conic_types.cc:667 +#, kde-format +msgid "Switch Radical Lines" +msgstr "Размяна на радикалните оси" + +#: objects/conic_types.cc:683 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Switch Radical Lines" +msgid "Switch Conic Radical Lines" +msgstr "Размяна на радикалните оси" + +#: objects/cubic_imp.cc:355 +#, kde-format +msgid "cubic curve" +msgstr "крива от трета степен" + +#: objects/cubic_imp.cc:356 +#, kde-format +msgid "Select this cubic curve" +msgstr "Избор на кривата от трета степен" + +#: objects/cubic_imp.cc:357 +#, kde-format +msgid "Select cubic curve %1" +msgstr "Избор на кривата от трета степен %1" + +#: objects/cubic_imp.cc:358 +#, kde-format +msgid "Remove a Cubic Curve" +msgstr "Премахване на крива от трета степен" + +#: objects/cubic_imp.cc:359 +#, kde-format +msgid "Add a Cubic Curve" +msgstr "Добавяне на крива от трета степен" + +#: objects/cubic_imp.cc:360 +#, kde-format +msgid "Move a Cubic Curve" +msgstr "Преместване на крива от трета степен" + +#: objects/cubic_imp.cc:361 +#, kde-format +msgid "Attach to this cubic curve" +msgstr "Прикрепяне към крива от трета степен" + +#: objects/cubic_imp.cc:362 +#, kde-format +msgid "Show a Cubic Curve" +msgstr "Показване на крива от трета степен" + +#: objects/cubic_imp.cc:363 +#, kde-format +msgid "Hide a Cubic Curve" +msgstr "Скриване на крива от трета степен" + +#: objects/cubic_type.cc:24 +#, kde-format +msgid "Construct a cubic curve through this point" +msgstr "Построяване на крива от трета степен през точката" + +#: objects/cubic_type.cc:25 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new cubic to go through..." +msgstr "Изберете точка, през която да минава кривата от трета степен..." + +#: objects/curve_imp.cc:31 +#, kde-format +msgid "curve" +msgstr "крива" + +#: objects/curve_imp.cc:32 +#, kde-format +msgid "Select this curve" +msgstr "Избор на кривата" + +#: objects/curve_imp.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select curve %1" +msgstr "Избор на кривата %1" + +#: objects/curve_imp.cc:34 +#, kde-format +msgid "Remove a Curve" +msgstr "Премахване на крива" + +#: objects/curve_imp.cc:35 +#, kde-format +msgid "Add a Curve" +msgstr "Добавяне на крива" + +#: objects/curve_imp.cc:36 +#, kde-format +msgid "Move a Curve" +msgstr "Преместване на крива" + +#: objects/curve_imp.cc:37 +#, kde-format +msgid "Attach to this curve" +msgstr "Прикрепяне към крива" + +#: objects/curve_imp.cc:38 +#, kde-format +msgid "Show a Curve" +msgstr "Показване на крива" + +#: objects/curve_imp.cc:39 +#, kde-format +msgid "Hide a Curve" +msgstr "Скриване на крива" + +#: objects/curve_imp.cc:399 +#, kde-format +msgid "Possibly trascendental curve" +msgstr "" + +#: objects/intersection_types.cc:181 objects/intersection_types.cc:182 +#: objects/intersection_types.cc:249 +#, kde-format +msgid "Already computed intersection point" +msgstr "Точката на пресичане е вече изчислена" + +#: objects/intersection_types.cc:420 +#, kde-format +msgid "Intersect with this cubic curve" +msgstr "Сечение с кривата от трета степен" + +#: objects/intersection_types.cc:583 +#, kde-format +msgid "Intersect with this arc" +msgstr "Сечение с дъгата" + +#: objects/inversion_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Invert with respect to this circle" +msgstr "Обръщане спрямо окръжността" + +#: objects/inversion_type.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select the circle we want to invert against..." +msgstr "Изберете окръжност, спрямо която да се извърши обръщането..." + +#: objects/inversion_type.cc:38 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Compute the inversion of this point" +msgid "Compute the inversion of this object" +msgstr "Изчисляване обръщането на точката" + +#: objects/inversion_type.cc:39 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select the point to invert..." +msgid "Select the object to invert..." +msgstr "Изберете точка за обръщане..." + +#: objects/inversion_type.cc:290 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this point" +msgstr "Изчисляване обръщането на точката" + +#: objects/inversion_type.cc:291 +#, kde-format +msgid "Select the point to invert..." +msgstr "Изберете точка за обръщане..." + +#: objects/inversion_type.cc:351 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this line" +msgstr "Изчисляване обръщането на линията" + +#: objects/inversion_type.cc:352 +#, kde-format +msgid "Select the line to invert..." +msgstr "Изберете линия за обръщане..." + +#: objects/inversion_type.cc:404 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this segment" +msgstr "Изчисляване обръщането на сегмента" + +#: objects/inversion_type.cc:405 +#, kde-format +msgid "Select the segment to invert..." +msgstr "Изберете сегмент за обръщане..." + +#: objects/inversion_type.cc:495 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this circle" +msgstr "Изчисляване обръщането на окръжността" + +#: objects/inversion_type.cc:496 +#, kde-format +msgid "Select the circle to invert..." +msgstr "Изберете окръжност за обръщане..." + +#: objects/inversion_type.cc:560 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this arc" +msgstr "Изчисляване обръщането на дъгата" + +#: objects/inversion_type.cc:561 +#, kde-format +msgid "Select the arc to invert..." +msgstr "Изберете дъга за обръщане..." + +#: objects/line_imp.cc:95 +#, kde-format +msgid "Slope" +msgstr "Ъглов коефициент" + +#: objects/line_imp.cc:96 +#, kde-format +msgid "Equation" +msgstr "Уравнение" + +#: objects/line_imp.cc:121 objects/other_imp.cc:241 objects/polygon_imp.cc:333 +#, kde-format +msgid "Length" +msgstr "Дължина" + +#: objects/line_imp.cc:123 objects/line_imp.cc:193 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Not Supported" +msgid "Support Line" +msgstr "Не се поддържа" + +#: objects/line_imp.cc:194 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Mid Point" +msgid "End Point" +msgstr "Среда" + +#: objects/line_imp.cc:521 objects/line_imp.cc:530 +#, kde-format +msgid "line" +msgstr "права" + +#: objects/line_imp.cc:522 +#, kde-format +msgid "Select a Line" +msgstr "Избор на правата" + +#: objects/line_imp.cc:531 +#, kde-format +msgid "Select this line" +msgstr "Избор на правата" + +#: objects/line_imp.cc:532 +#, kde-format +msgid "Select line %1" +msgstr "Избор на правата %1" + +#: objects/line_imp.cc:533 +#, kde-format +msgid "Remove a Line" +msgstr "Премахване на права" + +#: objects/line_imp.cc:534 +#, kde-format +msgid "Add a Line" +msgstr "Добавяне на права" + +#: objects/line_imp.cc:535 +#, kde-format +msgid "Move a Line" +msgstr "Преместване на права" + +#: objects/line_imp.cc:536 +#, kde-format +msgid "Attach to this line" +msgstr "Прикрепяне към права" + +#: objects/line_imp.cc:537 +#, kde-format +msgid "Show a Line" +msgstr "Показване на права" + +#: objects/line_imp.cc:538 +#, kde-format +msgid "Hide a Line" +msgstr "Скриване на права" + +#: objects/line_imp.cc:547 +#, kde-format +msgid "segment" +msgstr "отсечка" + +#: objects/line_imp.cc:548 +#, kde-format +msgid "Select this segment" +msgstr "Избор на отсечката" + +#: objects/line_imp.cc:549 +#, kde-format +msgid "Select segment %1" +msgstr "Избор на отсечката %1" + +#: objects/line_imp.cc:550 +#, kde-format +msgid "Remove a Segment" +msgstr "Премахване на отсечка" + +#: objects/line_imp.cc:551 +#, kde-format +msgid "Add a Segment" +msgstr "Добавяне на отсечка" + +#: objects/line_imp.cc:552 +#, kde-format +msgid "Move a Segment" +msgstr "Преместване на отсечка" + +#: objects/line_imp.cc:553 +#, kde-format +msgid "Attach to this segment" +msgstr "Прикрепяне към отсечка" + +#: objects/line_imp.cc:554 +#, kde-format +msgid "Show a Segment" +msgstr "Показване на отсечка" + +#: objects/line_imp.cc:555 +#, kde-format +msgid "Hide a Segment" +msgstr "Скриване на отсечка" + +#: objects/line_imp.cc:564 +#, kde-format +msgid "half-line" +msgstr "лъч" + +#: objects/line_imp.cc:565 +#, kde-format +msgid "Select this half-line" +msgstr "Избор на лъча" + +#: objects/line_imp.cc:566 +#, kde-format +msgid "Select half-line %1" +msgstr "Избор на лъча %1" + +#: objects/line_imp.cc:567 +#, kde-format +msgid "Remove a Half-Line" +msgstr "Премахване на лъч" + +#: objects/line_imp.cc:568 +#, kde-format +msgid "Add a Half-Line" +msgstr "Добавяне на лъч" + +#: objects/line_imp.cc:569 +#, kde-format +msgid "Move a Half-Line" +msgstr "Преместване на лъч" + +#: objects/line_imp.cc:570 +#, kde-format +msgid "Attach to this half-line" +msgstr "Прикрепяне към лъч" + +#: objects/line_imp.cc:571 +#, kde-format +msgid "Show a Half-Line" +msgstr "Показване на лъч" + +#: objects/line_imp.cc:572 +#, kde-format +msgid "Hide a Half-Line" +msgstr "Скриване на лъч" + +#: objects/line_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Construct a segment starting at this point" +msgstr "Построяване на отсечка, с начало в точката" + +#: objects/line_type.cc:37 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new segment..." +msgstr "Изберете началната точка на отсечката..." + +#: objects/line_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Construct a segment ending at this point" +msgstr "Построяване на отсечка, с край в точката" + +#: objects/line_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new segment..." +msgstr "Изберете крайната точка на отсечката..." + +#: objects/line_type.cc:64 +#, kde-format +msgid "Construct a line through this point" +msgstr "Построяване на права през точката" + +#: objects/line_type.cc:69 +#, kde-format +msgid "Select a point for the line to go through..." +msgstr "Изберете точка, през която да минава правата..." + +#: objects/line_type.cc:71 +#, kde-format +msgid "Select another point for the line to go through..." +msgstr "Изберете още една точка, през която да минава правата..." + +#: objects/line_type.cc:96 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line starting at this point" +msgstr "Построяване на лъч, с начало в точката" + +#: objects/line_type.cc:101 objects/line_type.cc:340 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new half-line..." +msgstr "Избор на начална точка на лъча..." + +#: objects/line_type.cc:102 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line through this point" +msgstr "Построяване на лъч през точката" + +#: objects/line_type.cc:103 +#, kde-format +msgid "Select a point for the half-line to go through..." +msgstr "Изберете точка, през която да минава лъча..." + +#: objects/line_type.cc:130 +#, kde-format +msgid "Construct the axis of this segment" +msgstr "Построяване оста на отсечката" + +#: objects/line_type.cc:131 +#, kde-format +msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..." +msgstr "Изберете отсечката, на която трябва да построите оста..." + +#: objects/line_type.cc:185 +#, kde-format +msgid "Construct a line parallel to this line" +msgstr "Построяване на права, успоредна на правата" + +#: objects/line_type.cc:186 +#, kde-format +msgid "Select a line parallel to the new line..." +msgstr "Изберете права, успоредна на новата права..." + +#: objects/line_type.cc:187 +#, kde-format +msgid "Construct the parallel line through this point" +msgstr "Построяване на успоредна права през точката" + +#: objects/line_type.cc:188 objects/line_type.cc:221 objects/line_type.cc:300 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new line to go through..." +msgstr "Изберете точка, през която да минава правата..." + +#: objects/line_type.cc:218 +#, kde-format +msgid "Construct a line perpendicular to this line" +msgstr "Построяване на права, перпендикулярна на правата" + +#: objects/line_type.cc:219 +#, kde-format +msgid "Select a line perpendicular to the new line..." +msgstr "Изберете права, перпендикулярна на новата права..." + +#: objects/line_type.cc:220 +#, kde-format +msgid "Construct a perpendicular line through this point" +msgstr "Построяване на перпендикулярна права през точката" + +#: objects/line_type.cc:263 +#, kde-format +msgid "Set &Length..." +msgstr "&Дължина..." + +#: objects/line_type.cc:282 +#, kde-format +msgid "Set Segment Length" +msgstr "Дължина на отсечка" + +#: objects/line_type.cc:282 +#, kde-format +msgid "Choose the new length: " +msgstr "Изберете нова дължина: " + +#: objects/line_type.cc:290 +#, kde-format +msgid "Resize Segment" +msgstr "Промяна на дължина на отсечка" + +#: objects/line_type.cc:297 +#, kde-format +msgid "Construct a line by this vector" +msgstr "Построяване на права по вектора" + +#: objects/line_type.cc:298 +#, kde-format +msgid "Select a vector in the direction of the new line..." +msgstr "Изберете вектор по посока на правата..." + +#: objects/line_type.cc:337 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line by this vector" +msgstr "Построяване на лъч по вектора" + +#: objects/line_type.cc:338 +#, kde-format +msgid "Select a vector in the direction of the new half-line..." +msgstr "Изберете вектор по посока на лъча..." + +#: objects/locus_imp.cc:202 +#, kde-format +msgid "locus" +msgstr "ГМТ" + +#: objects/locus_imp.cc:203 +#, kde-format +msgid "Select this locus" +msgstr "Избор на ГМТ" + +#: objects/locus_imp.cc:204 +#, kde-format +msgid "Select locus %1" +msgstr "Избор на ГМТ %1" + +#: objects/locus_imp.cc:205 +#, kde-format +msgid "Remove a Locus" +msgstr "Премахване на ГМТ" + +#: objects/locus_imp.cc:206 +#, kde-format +msgid "Add a Locus" +msgstr "Добавяне на ГМТ" + +#: objects/locus_imp.cc:207 +#, kde-format +msgid "Move a Locus" +msgstr "Преместване на ГМТ" + +#: objects/locus_imp.cc:208 +#, kde-format +msgid "Attach to this locus" +msgstr "Прикрепяне към ГМТ" + +#: objects/locus_imp.cc:209 +#, kde-format +msgid "Show a Locus" +msgstr "Показване на ГМТ" + +#: objects/locus_imp.cc:210 +#, kde-format +msgid "Hide a Locus" +msgstr "Скриване на ГМТ" + +#: objects/object_imp.cc:53 +#, kde-format +msgid "Object Type" +msgstr "Тип на обекта" + +#: objects/object_imp.cc:287 +#, kde-format +msgid "Object" +msgstr "Обект" + +#: objects/object_imp.cc:288 objects/special_imptypes.cc:114 +#, kde-format +msgid "Select this object" +msgstr "Избор на обекта" + +#: objects/object_imp.cc:289 +#, kde-format +msgid "Select object %1" +msgstr "Избор на обекта %1" + +#: objects/object_imp.cc:290 +#, kde-format +msgid "Remove an object" +msgstr "Премахване на обект" + +#: objects/object_imp.cc:291 +#, kde-format +msgid "Add an object" +msgstr "Добавяне на обект" + +#: objects/object_imp.cc:292 +#, kde-format +msgid "Move an object" +msgstr "Преместване на обект" + +#: objects/object_imp.cc:293 +#, kde-format +msgid "Attach to this object" +msgstr "Прикрепяне към обект" + +#: objects/object_imp.cc:294 +#, kde-format +msgid "Show an object" +msgstr "Показване на обект" + +#: objects/object_imp.cc:295 +#, kde-format +msgid "Hide an object" +msgstr "Скриване на обект" + +#: objects/other_imp.cc:131 objects/other_imp.cc:407 +#, kde-format +msgid "Angle in Radians" +msgstr "Ъгъл в радиани" + +#: objects/other_imp.cc:132 objects/other_imp.cc:406 +#, kde-format +msgid "Angle in Degrees" +msgstr "Ъгъл в градуси" + +#: objects/other_imp.cc:242 +#, kde-format +msgid "Midpoint" +msgstr "Среда" + +#: objects/other_imp.cc:243 +#, kde-format +msgid "X length" +msgstr "Дължина по X" + +#: objects/other_imp.cc:244 +#, kde-format +msgid "Y length" +msgstr "Дължина по Y" + +#: objects/other_imp.cc:245 +#, kde-format +msgid "Opposite Vector" +msgstr "Противоположен вектор" + +#: objects/other_imp.cc:405 +#, kde-format +msgid "Angle" +msgstr "Ъгъл" + +#: objects/other_imp.cc:408 +#, kde-format +msgid "Sector Surface" +msgstr "Площ на отрез" + +#: objects/other_imp.cc:409 +#, kde-format +msgid "Arc Length" +msgstr "Дължина на дъга" + +#: objects/other_imp.cc:410 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show a Circle" +msgid "Support Circle" +msgstr "Показване на окръжност" + +#: objects/other_imp.cc:610 +#, kde-format +msgid "angle" +msgstr "ъгъл" + +#: objects/other_imp.cc:611 +#, kde-format +msgid "Select this angle" +msgstr "Избор на ъгъла" + +#: objects/other_imp.cc:612 +#, kde-format +msgid "Select angle %1" +msgstr "Избор на ъгъла %1" + +#: objects/other_imp.cc:613 +#, kde-format +msgid "Remove an Angle" +msgstr "Премахване на ъгъл" + +#: objects/other_imp.cc:614 +#, kde-format +msgid "Add an Angle" +msgstr "Добавяне на ъгъл" + +#: objects/other_imp.cc:615 +#, kde-format +msgid "Move an Angle" +msgstr "Преместване на ъгъл" + +#: objects/other_imp.cc:616 +#, kde-format +msgid "Attach to this angle" +msgstr "Прикрепяне към ъгъл" + +#: objects/other_imp.cc:617 +#, kde-format +msgid "Show an Angle" +msgstr "Показване на ъгъл" + +#: objects/other_imp.cc:618 +#, kde-format +msgid "Hide an Angle" +msgstr "Скриване на ъгъл" + +#: objects/other_imp.cc:626 +#, kde-format +msgid "vector" +msgstr "вектор" + +#: objects/other_imp.cc:627 +#, kde-format +msgid "Select this vector" +msgstr "Избор на вектора" + +#: objects/other_imp.cc:628 +#, kde-format +msgid "Select vector %1" +msgstr "Избор на вектора %1" + +#: objects/other_imp.cc:629 +#, kde-format +msgid "Remove a Vector" +msgstr "Премахване на вектор" + +#: objects/other_imp.cc:630 +#, kde-format +msgid "Add a Vector" +msgstr "Добавяне на вектор" + +#: objects/other_imp.cc:631 +#, kde-format +msgid "Move a Vector" +msgstr "Преместване на вектор" + +#: objects/other_imp.cc:632 +#, kde-format +msgid "Attach to this vector" +msgstr "Прикрепяне към вектора" + +#: objects/other_imp.cc:633 +#, kde-format +msgid "Show a Vector" +msgstr "Показване на вектор" + +#: objects/other_imp.cc:634 +#, kde-format +msgid "Hide a Vector" +msgstr "Скриване на вектор" + +#: objects/other_imp.cc:642 +#, kde-format +msgid "arc" +msgstr "дъга" + +#: objects/other_imp.cc:643 +#, kde-format +msgid "Select this arc" +msgstr "Избор на дъгата" + +#: objects/other_imp.cc:644 +#, kde-format +msgid "Select arc %1" +msgstr "Избор на дъгата %1" + +#: objects/other_imp.cc:645 +#, kde-format +msgid "Remove an Arc" +msgstr "Премахване на дъга" + +#: objects/other_imp.cc:646 +#, kde-format +msgid "Add an Arc" +msgstr "Добавяне на дъга" + +#: objects/other_imp.cc:647 +#, kde-format +msgid "Move an Arc" +msgstr "Преместване на дъга" + +#: objects/other_imp.cc:648 +#, kde-format +msgid "Attach to this arc" +msgstr "Прикрепяне към дъга" + +#: objects/other_imp.cc:649 +#, kde-format +msgid "Show an Arc" +msgstr "Показване на дъга" + +#: objects/other_imp.cc:650 +#, kde-format +msgid "Hide an Arc" +msgstr "Скриване на дъга" + +#: objects/point_imp.cc:73 +#, kde-format +msgid "Coordinate" +msgstr "Координата" + +#: objects/point_imp.cc:74 +#, kde-format +msgid "X coordinate" +msgstr "Координата X" + +#: objects/point_imp.cc:75 +#, kde-format +msgid "Y coordinate" +msgstr "Координата Y" + +#: objects/point_imp.cc:161 +#, kde-format +msgid "point" +msgstr "точка" + +#: objects/point_imp.cc:162 +#, kde-format +msgid "Select this point" +msgstr "Избор на точката" + +#: objects/point_imp.cc:163 +#, kde-format +msgid "Select point %1" +msgstr "Избор на точката %1" + +#: objects/point_imp.cc:164 +#, kde-format +msgid "Remove a Point" +msgstr "Премахване на точка" + +#: objects/point_imp.cc:165 +#, kde-format +msgid "Add a Point" +msgstr "Добавяне на точка" + +#: objects/point_imp.cc:166 +#, kde-format +msgid "Move a Point" +msgstr "Преместване на точка" + +#: objects/point_imp.cc:167 +#, kde-format +msgid "Attach to this point" +msgstr "Прикрепяне към точката" + +#: objects/point_imp.cc:168 +#, kde-format +msgid "Show a Point" +msgstr "Показване на точка" + +#: objects/point_imp.cc:169 +#, kde-format +msgid "Hide a Point" +msgstr "Скриване на точка" + +#: objects/point_type.cc:263 objects/point_type.cc:265 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this point and another point" +msgstr "Построяване на средата между две точки" + +#: objects/point_type.cc:264 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "" +"Изберете първата от двете точки, на които искате да построите средата..." + +#: objects/point_type.cc:266 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "" +"Изберете втората от двете точки, на които искате да построите средата..." + +#: objects/point_type.cc:368 +#, kde-format +msgid "Set &Coordinate..." +msgstr "Задаване на коор&дината..." + +#: objects/point_type.cc:369 objects/point_type.cc:377 +#, kde-format +msgid "Redefine" +msgstr "Повторно дефиниране" + +#: objects/point_type.cc:376 +#, kde-format +msgid "Set &Parameter..." +msgstr "Задаване на &параметър..." + +#: objects/point_type.cc:399 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate" +msgstr "Задаване на координата" + +#: objects/point_type.cc:400 +#, kde-format +msgid "Enter the new coordinate." +msgstr "Въведете новата координата." + +#: objects/point_type.cc:441 +#, kde-format +msgid "Set Point Parameter" +msgstr "Задаване на параметър на точката" + +#: objects/point_type.cc:441 +#, kde-format +msgid "Choose the new parameter: " +msgstr "Въведете новия параметър: " + +#: objects/point_type.cc:447 +#, kde-format +msgid "Change Parameter of Constrained Point" +msgstr "Промяна на праметъра на точката" + +#: objects/point_type.cc:730 +#, kde-format +msgid "Select the circle on which to transport a measure..." +msgstr "Изберете окръжност, върху която да нанесете мярката..." + +#: objects/point_type.cc:732 +#, kde-format +msgid "Select a point on the circle..." +msgstr "Изберете точка от окръжността..." + +#: objects/point_type.cc:734 +#, kde-format +msgid "Select the segment to transport on the circle..." +msgstr "Изберете отсечка, която да нанесете върху окръжността..." + +#: objects/point_type.cc:781 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select a segment whose length is the factor of the scaling..." +msgid "Select a number/length as x coordinate of the point..." +msgstr "Изберете отсечка, чиято дължина да е коефициент на мащабиране..." + +#: objects/point_type.cc:783 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select a segment whose length is the factor of the scaling..." +msgid "Select a number/length as y coordinate of the point..." +msgstr "Изберете отсечка, чиято дължина да е коефициент на мащабиране..." + +#: objects/point_type.cc:811 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select the point to reflect in..." +msgid "Select a point to project onto a line..." +msgstr "Изберете точка, спрямо която да бъде извършено отражението..." + +#: objects/point_type.cc:813 +#, kde-format +msgid "Line where the projected point will lie..." +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:304 objects/polygon_imp.cc:318 +#: objects/polygon_imp.cc:332 +#, kde-format +msgid "Number of sides" +msgstr "Брой страни" + +#: objects/polygon_imp.cc:305 objects/polygon_imp.cc:319 +#, kde-format +msgid "Perimeter" +msgstr "Периметър" + +#: objects/polygon_imp.cc:307 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add a Polygon" +msgid "Boundary Polygonal" +msgstr "Добавяне на многоъгълник" + +#: objects/polygon_imp.cc:308 +#, kde-format +msgid "Open Boundary Polygonal" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:309 objects/polygon_imp.cc:323 +#, kde-format +msgid "Center of Mass of the Vertices" +msgstr "Център на разстоянието между върховете" + +#: objects/polygon_imp.cc:310 objects/polygon_imp.cc:324 +#, kde-format +msgid "Winding Number" +msgstr "Брой на извивките" + +#: objects/polygon_imp.cc:321 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Hide a Polygon" +msgid "Inside Polygon" +msgstr "Скриване на многоъгълник" + +#: objects/polygon_imp.cc:322 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Polygon" +msgid "Open Polygonal Curve" +msgstr "Многоъгълник" + +#: objects/polygon_imp.cc:335 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add a Polygon" +msgid "Associated Polygon" +msgstr "Добавяне на многоъгълник" + +#: objects/polygon_imp.cc:336 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Move a Polygon" +msgid "Closed Polygonal Curve" +msgstr "Преместване на многоъгълник" + +#: objects/polygon_imp.cc:653 objects/polygon_imp.cc:662 +#, kde-format +msgid "polygon" +msgstr "многоъгълник" + +#: objects/polygon_imp.cc:654 objects/polygon_imp.cc:663 +#, kde-format +msgid "Select this polygon" +msgstr "Избор на многоъгълника" + +#: objects/polygon_imp.cc:664 +#, kde-format +msgid "Select polygon %1" +msgstr "Избор на многоъгълника %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:665 +#, kde-format +msgid "Remove a Polygon" +msgstr "Премахване на многоъгълник" + +#: objects/polygon_imp.cc:666 +#, kde-format +msgid "Add a Polygon" +msgstr "Добавяне на многоъгълник" + +#: objects/polygon_imp.cc:667 +#, kde-format +msgid "Move a Polygon" +msgstr "Преместване на многоъгълник" + +#: objects/polygon_imp.cc:668 +#, kde-format +msgid "Attach to this polygon" +msgstr "Прикрепяне към многоъгълник" + +#: objects/polygon_imp.cc:669 +#, kde-format +msgid "Show a Polygon" +msgstr "Показване на многоъгълник" + +#: objects/polygon_imp.cc:670 +#, kde-format +msgid "Hide a Polygon" +msgstr "Скриване на многоъгълник" + +#: objects/polygon_imp.cc:680 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "polygon" +msgid "closed polygonal curve" +msgstr "многоъгълник" + +#: objects/polygon_imp.cc:681 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select this polygon" +msgid "Select this closed polygonal curve" +msgstr "Избор на многоъгълника" + +#: objects/polygon_imp.cc:682 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select polygon %1" +msgid "Select closed polygonal curve %1" +msgstr "Избор на многоъгълника %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:683 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove a Polygon" +msgid "Remove a closed polygonal curve" +msgstr "Премахване на многоъгълник" + +#: objects/polygon_imp.cc:684 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add a Polygon" +msgid "Add a closed polygonal curve" +msgstr "Добавяне на многоъгълник" + +#: objects/polygon_imp.cc:685 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Move a Polygon" +msgid "Move a closed polygonal curve" +msgstr "Преместване на многоъгълник" + +#: objects/polygon_imp.cc:686 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Attach to this polygon" +msgid "Attach to this closed polygonal curve" +msgstr "Прикрепяне към многоъгълник" + +#: objects/polygon_imp.cc:687 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show a Polygon" +msgid "Show a closed polygonal curve" +msgstr "Показване на многоъгълник" + +#: objects/polygon_imp.cc:688 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Hide a Polygon" +msgid "Hide a closed polygonal curve" +msgstr "Скриване на многоъгълник" + +#: objects/polygon_imp.cc:698 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "polygon" +msgid "polygonal curve" +msgstr "многоъгълник" + +#: objects/polygon_imp.cc:699 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select this polygon" +msgid "Select this polygonal curve" +msgstr "Избор на многоъгълника" + +#: objects/polygon_imp.cc:700 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select polygon %1" +msgid "Select polygonal curve %1" +msgstr "Избор на многоъгълника %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:701 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove a Polygon" +msgid "Remove a polygonal curve" +msgstr "Премахване на многоъгълник" + +#: objects/polygon_imp.cc:702 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add a Polygon" +msgid "Add a polygonal curve" +msgstr "Добавяне на многоъгълник" + +#: objects/polygon_imp.cc:703 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Move a Polygon" +msgid "Move a polygonal curve" +msgstr "Преместване на многоъгълник" + +#: objects/polygon_imp.cc:704 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Attach to this polygon" +msgid "Attach to this polygonal curve" +msgstr "Прикрепяне към многоъгълник" + +#: objects/polygon_imp.cc:705 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show a Polygon" +msgid "Show a polygonal curve" +msgstr "Показване на многоъгълник" + +#: objects/polygon_imp.cc:706 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Hide a Polygon" +msgid "Hide a polygonal curve" +msgstr "Скриване на многоъгълник" + +#: objects/polygon_imp.cc:716 +#, kde-format +msgid "triangle" +msgstr "триъгълник" + +#: objects/polygon_imp.cc:717 +#, kde-format +msgid "Select this triangle" +msgstr "Избор на триъгълника" + +#: objects/polygon_imp.cc:718 +#, kde-format +msgid "Select triangle %1" +msgstr "Избор на триъгълника %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:719 +#, kde-format +msgid "Remove a Triangle" +msgstr "Премахване на триъгълник" + +#: objects/polygon_imp.cc:720 +#, kde-format +msgid "Add a Triangle" +msgstr "Добавяне на триъгълник" + +#: objects/polygon_imp.cc:721 +#, kde-format +msgid "Move a Triangle" +msgstr "Преместване на триъгълник" + +#: objects/polygon_imp.cc:722 +#, kde-format +msgid "Attach to this triangle" +msgstr "Прикрепяне към триъгълник" + +#: objects/polygon_imp.cc:723 +#, kde-format +msgid "Show a Triangle" +msgstr "Показване на триъгълник" + +#: objects/polygon_imp.cc:724 +#, kde-format +msgid "Hide a Triangle" +msgstr "Скриване на триъгълник" + +#: objects/polygon_imp.cc:734 +#, kde-format +msgid "quadrilateral" +msgstr "четириъгълник" + +#: objects/polygon_imp.cc:735 +#, kde-format +msgid "Select this quadrilateral" +msgstr "Избор на четириъгълника" + +#: objects/polygon_imp.cc:736 +#, kde-format +msgid "Select quadrilateral %1" +msgstr "Избор на четириъгълника %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:737 +#, kde-format +msgid "Remove a Quadrilateral" +msgstr "Премахване на четириъгълник" + +#: objects/polygon_imp.cc:738 +#, kde-format +msgid "Add a Quadrilateral" +msgstr "Добавяне на четириъгълник" + +#: objects/polygon_imp.cc:739 +#, kde-format +msgid "Move a Quadrilateral" +msgstr "Преместване на четириъгълник" + +#: objects/polygon_imp.cc:740 +#, kde-format +msgid "Attach to this quadrilateral" +msgstr "Прикрепяне към четириъгълник" + +#: objects/polygon_imp.cc:741 +#, kde-format +msgid "Show a Quadrilateral" +msgstr "Показване на четириъгълник" + +#: objects/polygon_imp.cc:742 +#, kde-format +msgid "Hide a Quadrilateral" +msgstr "Скриване на четириъгълник" + +#: objects/polygon_type.cc:37 +#, kde-format +msgid "Construct a triangle with this vertex" +msgstr "Построяване на триъгълник по неговите върхове" + +#: objects/polygon_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." +msgstr "Изберете точка за връх на новия триъгълник..." + +#: objects/polygon_type.cc:506 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygon with a line" +msgstr "Сечение на многоъгълника с права" + +#: objects/polygon_type.cc:507 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want the intersection with a line..." +msgstr "Изберете многоъгълника, който искате да пресечете с права..." + +#: objects/polygon_type.cc:509 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Intersect this polygon with a line" +msgid "Intersect this line with a polygon" +msgstr "Сечение на многоъгълника с права" + +#: objects/polygon_type.cc:510 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select the polygon of which you want the intersection with a line..." +msgid "Select the line of which you want the intersection with a polygon..." +msgstr "Изберете многоъгълника, който искате да пресечете с права..." + +#: objects/polygon_type.cc:625 objects/polygon_type.cc:657 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Intersect this polygon with a line" +msgid "Intersect this polygonal curve with a line" +msgstr "Сечение на многоъгълника с права" + +#: objects/polygon_type.cc:626 objects/polygon_type.cc:658 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select the polygon of which you want the intersection with a line..." +msgid "" +"Select the polygonal curve of which you want the intersection with a line..." +msgstr "Изберете многоъгълника, който искате да пресечете с права..." + +#: objects/polygon_type.cc:628 objects/polygon_type.cc:660 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Intersect this polygon with a line" +msgid "Intersect this line with a polygonal curve" +msgstr "Сечение на многоъгълника с права" + +#: objects/polygon_type.cc:629 objects/polygon_type.cc:661 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select the polygon of which you want the intersection with a line..." +msgid "" +"Select the line of which you want the intersection with a polygonal curve..." +msgstr "Изберете многоъгълника, който искате да пресечете с права..." + +#: objects/polygon_type.cc:827 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Intersect this polygon with a line" +msgid "Intersect this polygon with another polygon" +msgstr "Сечение на многоъгълника с права" + +#: objects/polygon_type.cc:828 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select the polygon of which you want the intersection with a line..." +msgid "" +"Select the polygon of which you want the intersection with another polygon..." +msgstr "Изберете многоъгълника, който искате да пресечете с права..." + +#: objects/polygon_type.cc:829 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Intersect with this line" +msgid "Intersect with this polygon" +msgstr "Сечение с правата" + +#: objects/polygon_type.cc:830 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select the second object to intersect..." +msgid "Select the second polygon for the intersection..." +msgstr "Избор на втория обект за сечението..." + +#: objects/polygon_type.cc:976 +#, kde-format +msgid "Construct the vertices of this polygon" +msgstr "Построяване на върховете на многоъгълника" + +#: objects/polygon_type.cc:977 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the vertices..." +msgstr "Изберете многоъгълник, на който искате да построите върхове..." + +#: objects/polygon_type.cc:1019 +#, kde-format +msgid "Construct the sides of this polygon" +msgstr "Построяване на страните на многоъгълника" + +#: objects/polygon_type.cc:1020 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the sides..." +msgstr "Изберете многоъгълник, на който искате да построите страни..." + +#: objects/polygon_type.cc:1065 +#, kde-format +msgid "Construct the convex hull of this polygon" +msgstr "Построяване на изпъкналата обвивка на многоъгълника" + +#: objects/polygon_type.cc:1066 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the convex hull..." +msgstr "Изберете многоъгълник, чиято изпъкнала обвивка искате да построите..." + +#: objects/special_calcers.cc:23 +#, kde-format +msgid "Project this point onto the circle" +msgstr "Проектиране на точката върху окръжността" + +#: objects/tangent_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select the point for the tangent to go through..." +msgstr "Изберете точката, през която да минава допирателната..." + +#: objects/tests_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Is this line parallel?" +msgstr "Успоредност на права" + +#: objects/tests_type.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly parallel lines..." +msgstr "Изберете първата от двете прави..." + +#: objects/tests_type.cc:34 +#, kde-format +msgid "Parallel to this line?" +msgstr "Успоредна на правата" + +#: objects/tests_type.cc:35 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly parallel lines..." +msgstr "Изберете втората права..." + +#: objects/tests_type.cc:63 +#, kde-format +msgid "These lines are parallel." +msgstr "Правите са успоредни." + +#: objects/tests_type.cc:65 +#, kde-format +msgid "These lines are not parallel." +msgstr "Правите не са успоредни." + +#: objects/tests_type.cc:76 +#, kde-format +msgid "Is this line orthogonal?" +msgstr "Перпендикулярност на права" + +#: objects/tests_type.cc:77 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "Изберете първата от възможно перпендикулярните прави..." + +#: objects/tests_type.cc:78 +#, kde-format +msgid "Orthogonal to this line?" +msgstr "Перпендикулярна на правата" + +#: objects/tests_type.cc:79 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "Изберете втората от възможно перпендикулярните прави..." + +#: objects/tests_type.cc:107 +#, kde-format +msgid "These lines are orthogonal." +msgstr "Правите са перпендикулярни." + +#: objects/tests_type.cc:109 +#, kde-format +msgid "These lines are not orthogonal." +msgstr "Правите не са перпендикулярни." + +#: objects/tests_type.cc:120 +#, kde-format +msgid "Check collinearity of this point" +msgstr "Колинеарност на точка" + +#: objects/tests_type.cc:121 +#, kde-format +msgid "Select the first of the three possibly collinear points..." +msgstr "Изберете първата от трите възможно колинеарни точки..." + +#: objects/tests_type.cc:122 +#, kde-format +msgid "and this second point" +msgstr "и втората точка" + +#: objects/tests_type.cc:123 +#, kde-format +msgid "Select the second of the three possibly collinear points..." +msgstr "Изберете втората от трите възможно колинеарни точки..." + +#: objects/tests_type.cc:124 +#, kde-format +msgid "with this third point" +msgstr "и третата точка" + +#: objects/tests_type.cc:125 +#, kde-format +msgid "Select the last of the three possibly collinear points..." +msgstr "Изберете последната от трите възможно колинеарни точки..." + +#: objects/tests_type.cc:154 +#, kde-format +msgid "These points are collinear." +msgstr "Точките са колинеарни." + +#: objects/tests_type.cc:156 +#, kde-format +msgid "These points are not collinear." +msgstr "Точките не са колинеарни." + +#: objects/tests_type.cc:166 +#, kde-format +msgid "Check whether this point is on a curve" +msgstr "Проверка за принадлежност на точка към крива" + +#: objects/tests_type.cc:167 objects/tests_type.cc:213 +#, kde-format +msgid "Select the point you want to test..." +msgstr "Изберете точката, която искате да проверите..." + +#: objects/tests_type.cc:168 +#, kde-format +msgid "Check whether the point is on this curve" +msgstr "Проверка за принадлежност на точката към кривата" + +#: objects/tests_type.cc:169 +#, kde-format +msgid "Select the curve that the point might be on..." +msgstr "Изберете крива, към която може да принадлежи точката..." + +#: objects/tests_type.cc:196 +#, kde-format +msgid "This curve contains the point." +msgstr "Точката принадлежи на кривата." + +#: objects/tests_type.cc:198 +#, kde-format +msgid "This curve does not contain the point." +msgstr "Точката не принадлежи на кривата." + +#: objects/tests_type.cc:212 +#, kde-format +msgid "Check whether this point is in a polygon" +msgstr "Проверка за принадлежност на точка към многоъгълник" + +#: objects/tests_type.cc:214 +#, kde-format +msgid "Check whether the point is in this polygon" +msgstr "Проверка за принадлежност на точката към многоъгълника" + +#: objects/tests_type.cc:215 +#, kde-format +msgid "Select the polygon that the point might be in..." +msgstr "Изберете многоъгълник, към който може да принадлежи точката..." + +#: objects/tests_type.cc:242 +#, kde-format +msgid "This polygon contains the point." +msgstr "Точката принадлежи на многоъгълника." + +#: objects/tests_type.cc:244 +#, kde-format +msgid "This polygon does not contain the point." +msgstr "Точката не принадлежи на многоъгълника." + +#: objects/tests_type.cc:258 +#, kde-format +msgid "Check whether this polygon is convex" +msgstr "Проверка за изпъкналост на многоъгълник" + +#: objects/tests_type.cc:259 +#, kde-format +msgid "Select the polygon you want to test for convexity..." +msgstr "Изберете многоъгълник, който искате да проверите за изпъкналост..." + +#: objects/tests_type.cc:285 +#, kde-format +msgid "This polygon is convex." +msgstr "Многоъгълникът е изпъкнал." + +#: objects/tests_type.cc:287 +#, kde-format +msgid "This polygon is not convex." +msgstr "Многоъгълникът не е изпъкнал." + +#: objects/tests_type.cc:301 +#, kde-format +msgid "Check if this point has the same distance" +msgstr "Проверка за равноотдалеченост на точка" + +#: objects/tests_type.cc:302 +#, kde-format +msgid "" +"Select the point which might have the same distance from two other points..." +msgstr "" +"Изберете точка, която би могла да е равноотдалечена от други две точки..." + +#: objects/tests_type.cc:303 +#, kde-format +msgid "from this point" +msgstr "от точката" + +#: objects/tests_type.cc:304 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two other points..." +msgstr "Изберете първата от другите две точки..." + +#: objects/tests_type.cc:305 +#, kde-format +msgid "and from this second point" +msgstr "и от втората точка" + +#: objects/tests_type.cc:306 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two other points..." +msgstr "Изберете втората от другите две точки..." + +#: objects/tests_type.cc:334 +#, kde-format +msgid "The two distances are the same." +msgstr "Двете разстояния са еднакви." + +#: objects/tests_type.cc:336 +#, kde-format +msgid "The two distances are not the same." +msgstr "Двете разстояния не са еднакви." + +#: objects/tests_type.cc:346 +#, kde-format +msgid "Check whether this vector is equal to another vector" +msgstr "Равенство на вектори" + +#: objects/tests_type.cc:347 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly equal vectors..." +msgstr "Изберете първия вектор..." + +#: objects/tests_type.cc:348 +#, kde-format +msgid "Check whether this vector is equal to the other vector" +msgstr "Проверка за равенство на два вектора" + +#: objects/tests_type.cc:349 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly equal vectors..." +msgstr "Изберете втория вектор..." + +#: objects/tests_type.cc:376 +#, kde-format +msgid "The two vectors are the same." +msgstr "Векторите са еднакви." + +#: objects/tests_type.cc:378 +#, kde-format +msgid "The two vectors are not the same." +msgstr "Векторите не са еднакви." + +#: objects/tests_type.cc:388 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Check whether this point is on a curve" +msgid "Check whether this object exists" +msgstr "Проверка за принадлежност на точка към крива" + +#: objects/tests_type.cc:389 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select the object to scale..." +msgid "Select the object for the existence check..." +msgstr "Изберете обект за мащабиране..." + +#: objects/tests_type.cc:413 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Object Type" +msgid "The object exists." +msgstr "Тип на обекта" + +#: objects/tests_type.cc:415 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "The two vectors are not the same." +msgid "The object does not exist." +msgstr "Векторите не са еднакви." + +#: objects/text_imp.cc:84 +#, kde-format +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: objects/text_imp.cc:147 +#, kde-format +msgid "label" +msgstr "надпис" + +#: objects/text_imp.cc:148 +#, kde-format +msgid "Select this label" +msgstr "Избор на надписа" + +#: objects/text_imp.cc:149 +#, kde-format +msgid "Select label %1" +msgstr "Избор на надписа %1" + +#: objects/text_imp.cc:150 +#, kde-format +msgid "Remove a Label" +msgstr "Премахване на надпис" + +#: objects/text_imp.cc:151 +#, kde-format +msgid "Add a Label" +msgstr "Добавяне на надпис" + +#: objects/text_imp.cc:152 +#, kde-format +msgid "Move a Label" +msgstr "Преместване на надпис" + +#: objects/text_imp.cc:153 +#, kde-format +msgid "Attach to this label" +msgstr "Прибавяне към надпис" + +#: objects/text_imp.cc:154 +#, kde-format +msgid "Show a Label" +msgstr "Скриване на надпис" + +#: objects/text_imp.cc:155 +#, kde-format +msgid "Hide a Label" +msgstr "Показване на надпис" + +#: objects/text_imp.cc:193 +#, kde-format +msgid "numeric label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:194 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select this label" +msgid "Select this numeric label" +msgstr "Избор на надписа" + +#: objects/text_imp.cc:195 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select label %1" +msgid "Select numeric label %1" +msgstr "Избор на надписа %1" + +#: objects/text_imp.cc:196 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove a Label" +msgid "Remove a Numeric Label" +msgstr "Премахване на надпис" + +#: objects/text_imp.cc:197 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add a Label" +msgid "Add a Numeric Label" +msgstr "Добавяне на надпис" + +#: objects/text_imp.cc:198 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Move a Label" +msgid "Move a Numeric Label" +msgstr "Преместване на надпис" + +#: objects/text_imp.cc:199 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Attach to this label" +msgid "Attach to this numeric label" +msgstr "Прибавяне към надпис" + +#: objects/text_imp.cc:200 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show a Label" +msgid "Show a Numeric Label" +msgstr "Скриване на надпис" + +#: objects/text_imp.cc:201 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Hide a Label" +msgid "Hide a Numeric Label" +msgstr "Показване на надпис" + +#: objects/text_imp.cc:231 objects/text_imp.cc:323 +#, kde-format +msgid "Numeric value" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:285 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Move a Label" +msgid "boolean label" +msgstr "Преместване на надпис" + +#: objects/text_imp.cc:286 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select this label" +msgid "Select this boolean label" +msgstr "Избор на надписа" + +#: objects/text_imp.cc:287 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select label %1" +msgid "Select boolean label %1" +msgstr "Избор на надписа %1" + +#: objects/text_imp.cc:288 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove a Label" +msgid "Remove a Boolean Label" +msgstr "Премахване на надпис" + +#: objects/text_imp.cc:289 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add a Label" +msgid "Add a Boolean Label" +msgstr "Добавяне на надпис" + +#: objects/text_imp.cc:290 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Move a Label" +msgid "Move a Boolean Label" +msgstr "Преместване на надпис" + +#: objects/text_imp.cc:291 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Attach to this label" +msgid "Attach to this boolean label" +msgstr "Прибавяне към надпис" + +#: objects/text_imp.cc:292 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show a Label" +msgid "Show a Boolean Label" +msgstr "Скриване на надпис" + +#: objects/text_imp.cc:293 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Hide a Label" +msgid "Hide a Boolean Label" +msgstr "Показване на надпис" + +#: objects/text_type.cc:174 +#, kde-format +msgid "&Copy Text" +msgstr "&Копиране на текст" + +#: objects/text_type.cc:175 +#, kde-format +msgid "&Toggle Frame" +msgstr "&Рамка" + +#: objects/text_type.cc:176 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Set &Length..." +msgid "Set &Font..." +msgstr "&Дължина..." + +#: objects/text_type.cc:205 +#, kde-format +msgid "Toggle Label Frame" +msgstr "Рамка на надписа" + +#: objects/text_type.cc:218 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Change Label" +msgid "Change Label Font" +msgstr "Промяна на надписа" + +#: objects/text_type.cc:245 +#, kde-format +msgid "&Redefine..." +msgstr "&Повторно дефиниране..." + +#: objects/text_type.cc:296 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Change Label" +msgid "Change &Value..." +msgstr "Промяна на надписа" + +#: objects/text_type.cc:324 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Enter the new coordinate." +msgid "Enter the new value:" +msgstr "Въведете новата координата." + +#: objects/text_type.cc:329 +#, kde-format +msgid "Change Displayed Value" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:35 +#, kde-format +msgid "Translate this object" +msgstr "Пренасяне на обекта" + +#: objects/transform_types.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select the object to translate..." +msgstr "Изберете обект за пренасяне..." + +#: objects/transform_types.cc:37 +#, kde-format +msgid "Translate by this vector" +msgstr "Пренасяне по вектора" + +#: objects/transform_types.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select the vector to translate by..." +msgstr "Изберете вектор, по който да се пренесе обекта..." + +#: objects/transform_types.cc:70 objects/transform_types.cc:105 +#, kde-format +msgid "Reflect this object" +msgstr "Отражение на обекта" + +#: objects/transform_types.cc:71 objects/transform_types.cc:106 +#, kde-format +msgid "Select the object to reflect..." +msgstr "Изберете обект, който да бъде отразен..." + +#: objects/transform_types.cc:72 +#, kde-format +msgid "Reflect in this point" +msgstr "Отражение спрямо точката" + +#: objects/transform_types.cc:73 +#, kde-format +msgid "Select the point to reflect in..." +msgstr "Изберете точка, спрямо която да бъде извършено отражението..." + +#: objects/transform_types.cc:107 +#, kde-format +msgid "Reflect in this line" +msgstr "Отражение спрямо правата" + +#: objects/transform_types.cc:108 +#, kde-format +msgid "Select the line to reflect in..." +msgstr "Изберете права, спрямо която да бъде извършено отражението..." + +#: objects/transform_types.cc:140 +#, kde-format +msgid "Rotate this object" +msgstr "Завъртане на обекта" + +#: objects/transform_types.cc:141 +#, kde-format +msgid "Select the object to rotate..." +msgstr "Изберете обект за завъртане..." + +#: objects/transform_types.cc:142 +#, kde-format +msgid "Rotate around this point" +msgstr "Завъртане около точката" + +#: objects/transform_types.cc:143 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the rotation..." +msgstr "Изберете център на завъртане..." + +#: objects/transform_types.cc:146 +#, kde-format +msgid "Rotate by this angle" +msgstr "Завъртане по ъгъла" + +#: objects/transform_types.cc:147 +#, kde-format +msgid "Select the angle of the rotation..." +msgstr "Изберете ъгъл на завъртане..." + +#: objects/transform_types.cc:182 objects/transform_types.cc:223 +#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310 +#, kde-format +msgid "Scale this object" +msgstr "Мащабиране на обекта" + +#: objects/transform_types.cc:183 objects/transform_types.cc:224 +#, kde-format +msgid "Select the object to scale..." +msgstr "Изберете обект за мащабиране..." + +#: objects/transform_types.cc:184 objects/transform_types.cc:225 +#, kde-format +msgid "Scale with this center" +msgstr "Мащабиране с центъра" + +#: objects/transform_types.cc:185 objects/transform_types.cc:226 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the scaling..." +msgstr "Изберете среда за мащабиране..." + +#: objects/transform_types.cc:188 objects/transform_types.cc:275 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Scale with this center" +msgid "Scale by this length" +msgstr "Мащабиране с центъра" + +#: objects/transform_types.cc:189 objects/transform_types.cc:276 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select a segment whose length is the factor of the scaling..." +msgid "" +"Select a length or a segment whose length is the factor of the scaling..." +msgstr "Изберете отсечка, чиято дължина да е коефициент на мащабиране..." + +#: objects/transform_types.cc:231 objects/transform_types.cc:314 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Set &Length..." +msgid "Scale this length..." +msgstr "&Дължина..." + +#: objects/transform_types.cc:232 objects/transform_types.cc:315 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Select the first of two segments whose ratio is the factor of the " +#| "scaling..." +msgid "" +"Select the first of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "" +"Изберете първата от двете отсечки, които да са коефициент на мащабиране..." + +#: objects/transform_types.cc:233 objects/transform_types.cc:316 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "onto this other triangle" +msgid "...to this other length" +msgstr "в триъгълника" + +#: objects/transform_types.cc:234 objects/transform_types.cc:317 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Select the second of two segments whose ratio is the factor of the " +#| "scaling..." +msgid "" +"Select the second of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "" +"Изберете втората от двете отсечки, които да са коефициент на мащабиране..." + +#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310 +#, kde-format +msgid "Select the object to scale" +msgstr "Изберете обект за мащабиране" + +#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311 +#, kde-format +msgid "Scale over this line" +msgstr "Мащабиране чрез правата" + +#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311 +#, kde-format +msgid "Select the line to scale over" +msgstr "Изберете права, чрез която да се мащабира" + +#: objects/transform_types.cc:355 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate this object" +msgstr "Проективно завъртане на обект" + +#: objects/transform_types.cc:355 +#, kde-format +msgid "Select the object to rotate projectively" +msgstr "Изберете обект за проективно завъртане" + +#: objects/transform_types.cc:356 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate with this half-line" +msgstr "Проективно завъртане с лъча" + +#: objects/transform_types.cc:356 +#, kde-format +msgid "" +"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to " +"the object" +msgstr "" +"Изберете лъча на проективното завъртане, което искате да приложите върху " +"обекта" + +#: objects/transform_types.cc:357 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate by this angle" +msgstr "Проективно завъртане по ъгъла" + +#: objects/transform_types.cc:357 +#, kde-format +msgid "" +"Select the angle of the projective rotation that you want to apply to the " +"object" +msgstr "" +"Изберете ъгъла на проективното завъртане, което искате да приложите върху " +"обекта" + +#: objects/transform_types.cc:392 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology of this object" +msgstr "Хармонична хомология на обекта" + +#: objects/transform_types.cc:393 objects/transform_types.cc:430 +#: objects/transform_types.cc:472 objects/transform_types.cc:529 +#: objects/transform_types.cc:571 objects/transform_types.cc:894 +#, kde-format +msgid "Select the object to transform..." +msgstr "Изберете обект за преобразуване..." + +#: objects/transform_types.cc:394 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology with this center" +msgstr "Хармонична хомология с центъра" + +#: objects/transform_types.cc:395 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the harmonic homology..." +msgstr "Изберете точка за център на хармоничната хомология..." + +#: objects/transform_types.cc:396 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology with this axis" +msgstr "Хармонична хомология с оста" + +#: objects/transform_types.cc:397 +#, kde-format +msgid "Select the axis of the harmonic homology..." +msgstr "Изберете оста на хармоничната хомология..." + +#: objects/transform_types.cc:429 objects/transform_types.cc:471 +#, kde-format +msgid "Generic affinity of this object" +msgstr "Общо подобие на обект" + +#: objects/transform_types.cc:431 +#, kde-format +msgid "Map this triangle" +msgstr "Изчертаване на триъгълника" + +#: objects/transform_types.cc:432 +#, kde-format +msgid "Select the triangle that has to be transformed onto a given triangle..." +msgstr "" +"Изберете триъгълника, който трябва да бъде трансформиран в даден " +"триъгълник..." + +#: objects/transform_types.cc:433 +#, kde-format +msgid "onto this other triangle" +msgstr "в триъгълника" + +#: objects/transform_types.cc:434 +#, kde-format +msgid "" +"Select the triangle that is the image by the affinity of the first " +"triangle..." +msgstr "Изберете триъгълник, подобен на първия..." + +#: objects/transform_types.cc:473 +#, kde-format +msgid "First of 3 starting points" +msgstr "Първата от трите начални точки" + +#: objects/transform_types.cc:474 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "Изберете първата от трите начални точки на общото подобие..." + +#: objects/transform_types.cc:475 +#, kde-format +msgid "Second of 3 starting points" +msgstr "Втората от трите начални точки" + +#: objects/transform_types.cc:476 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "Изберете втората от трите начални точки на общото подобие..." + +#: objects/transform_types.cc:477 +#, kde-format +msgid "Third of 3 starting points" +msgstr "Третата от трите начални точки" + +#: objects/transform_types.cc:478 +#, kde-format +msgid "" +"Select the third of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "Изберете третата от трите начални точки на общото подобие..." + +#: objects/transform_types.cc:479 objects/transform_types.cc:580 +#, kde-format +msgid "Transformed position of first point" +msgstr "Точка, съответстваща на първата" + +#: objects/transform_types.cc:480 +#, kde-format +msgid "Select the first of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "Изберете първата от трите крайни точки на общото подобие..." + +#: objects/transform_types.cc:481 objects/transform_types.cc:582 +#, kde-format +msgid "Transformed position of second point" +msgstr "Точка, съответстваща на втората" + +#: objects/transform_types.cc:482 +#, kde-format +msgid "Select the second of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "Изберете втората от трите крайни точки на общото подобие..." + +#: objects/transform_types.cc:483 objects/transform_types.cc:584 +#, kde-format +msgid "Transformed position of third point" +msgstr "Точка, съответстваща на третата" + +#: objects/transform_types.cc:484 +#, kde-format +msgid "Select the third of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "Изберете третата от трите крайни точки на общото подобие..." + +#: objects/transform_types.cc:528 objects/transform_types.cc:570 +#, kde-format +msgid "Generic projective transformation of this object" +msgstr "Проективно преобразувание на обекта" + +#: objects/transform_types.cc:530 +#, kde-format +msgid "Map this quadrilateral" +msgstr "Изчертаване на четириъгълника" + +#: objects/transform_types.cc:531 +#, kde-format +msgid "" +"Select the quadrilateral that has to be transformed onto a given " +"quadrilateral..." +msgstr "Изберете четириъгълник, който да се преобразува в дадения..." + +#: objects/transform_types.cc:532 +#, kde-format +msgid "onto this other quadrilateral" +msgstr "в четириъгълника" + +#: objects/transform_types.cc:533 +#, kde-format +msgid "" +"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation " +"of the first quadrilateral..." +msgstr "" +"Изберете четириъгълник, получен чрез проективно преобразувание от първия..." + +#: objects/transform_types.cc:572 +#, kde-format +msgid "First of 4 starting points" +msgstr "Първата от четирите начални точки" + +#: objects/transform_types.cc:573 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Изберете първата от четирите начални точки на проективното преобразувание..." + +#: objects/transform_types.cc:574 +#, kde-format +msgid "Second of 4 starting points" +msgstr "Втората от четирите начални точки" + +#: objects/transform_types.cc:575 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Изберете втората от четирите начални точки на проективното преобразувание..." + +#: objects/transform_types.cc:576 +#, kde-format +msgid "Third of 4 starting points" +msgstr "Третата от четирите начални точки" + +#: objects/transform_types.cc:577 +#, kde-format +msgid "" +"Select the third of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Изберете третата от четирите начални точки на проективното преобразувание..." + +#: objects/transform_types.cc:578 +#, kde-format +msgid "Fourth of 4 starting points" +msgstr "Четвъртата от четирите начални точки" + +#: objects/transform_types.cc:579 +#, kde-format +msgid "" +"Select the fourth of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Изберете четвъртата от четирите начални точки на проективното " +"преобразувание..." + +#: objects/transform_types.cc:581 +#, kde-format +msgid "Select the first of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Изберете първата от четирите крайни точки на проективното преобразувание..." + +#: objects/transform_types.cc:583 +#, kde-format +msgid "Select the second of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Изберете втората от четирите крайни точки на проективното преобразувание..." + +#: objects/transform_types.cc:585 +#, kde-format +msgid "Select the third of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Изберете третата от четирите крайни точки на проективното преобразувание..." + +#: objects/transform_types.cc:586 +#, kde-format +msgid "Transformed position of fourth point" +msgstr "Точка, съответстваща на четвъртата" + +#: objects/transform_types.cc:587 +#, kde-format +msgid "Select the fourth of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Изберете четвъртата от четирите крайни точки на проективното " +"преобразувание..." + +#: objects/transform_types.cc:631 +#, kde-format +msgid "Cast the shadow of this object" +msgstr "Сянка на обекта" + +#: objects/transform_types.cc:632 +#, kde-format +msgid "Select the object of which you want to construct the shadow..." +msgstr "Изберете обект, на който искате да изчертаете сянка..." + +#: objects/transform_types.cc:633 +#, kde-format +msgid "Cast a shadow from this light source" +msgstr "Сянка от светлинния източник" + +#: objects/transform_types.cc:634 +#, kde-format +msgid "Select the light source from which the shadow should originate..." +msgstr "Изберете светлинен източник за сянката..." + +#: objects/transform_types.cc:636 +#, kde-format +msgid "Cast a shadow on the horizon represented by this line" +msgstr "Сянка върху хоризонта, представен от правата" + +#: objects/transform_types.cc:637 +#, kde-format +msgid "Select the horizon for the shadow..." +msgstr "Изберете хоризонт за сянката..." + +#: objects/transform_types.cc:819 +#, kde-format +msgid "Transform this object" +msgstr "Преобразуване на обекта" + +#: objects/transform_types.cc:820 +#, kde-format +msgid "Transform using this transformation" +msgstr "Преобразуване с помощта на това преобразувание" + +#: objects/transform_types.cc:893 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude to this object" +msgstr "Прилагане на подобие на обекта" + +#: objects/transform_types.cc:895 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude with this center" +msgstr "Прилагане на подобие с центъра" + +#: objects/transform_types.cc:896 +#, kde-format +msgid "Select the center for the similitude..." +msgstr "Изберете център на подобието..." + +#: objects/transform_types.cc:897 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude mapping this point onto another point" +msgstr "Прилагане на подобие, съпоставящо точката на друга точка" + +#: objects/transform_types.cc:898 +#, kde-format +msgid "Select the point which the similitude should map onto another point..." +msgstr "Изберете точка, която да се съпостави чрез подобие на друга точка..." + +#: objects/transform_types.cc:899 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude mapping a point onto this point" +msgstr "Прилагане на подобие, изобразяващо точка в точката" + +#: objects/transform_types.cc:900 +#, kde-format +msgid "" +"Select the point onto which the similitude should map the first point..." +msgstr "Изберете точка, в която чрез подобие да се изобрази първата точка..." + +#: objects/vector_type.cc:26 +#, kde-format +msgid "Construct a vector from this point" +msgstr "Построяване на вектор през точката" + +#: objects/vector_type.cc:27 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new vector..." +msgstr "Изберете начална точка на новия вектор..." + +#: objects/vector_type.cc:28 +#, kde-format +msgid "Construct a vector to this point" +msgstr "Построяване на вектор към точката" + +#: objects/vector_type.cc:29 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new vector..." +msgstr "Изберете крайна точка на новия вектор..." + +#: objects/vector_type.cc:61 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of this vector and another one." +msgstr "Построяване на сума на вектори на този и друг вектор" + +#: objects/vector_type.cc:62 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "" +"Изберете първия от двата вектора, на който искате да построите сумата..." + +#: objects/vector_type.cc:63 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of this vector and the other one." +msgstr "Построяване на сума на вектори на друг вектор и този" + +#: objects/vector_type.cc:64 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "" +"Изберете втория от двата вектора, на който искате да построите сумата..." + +#: objects/vector_type.cc:65 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum starting at this point." +msgstr "Построяване на сума на вектори, с начало в точката" + +#: objects/vector_type.cc:66 +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the sum vector in..." +msgstr "Изберете точка, в която да построите сумата на векторите..." + +#: scripting/newscriptwizard.cc:60 +#, kde-format +msgid "New Script" +msgstr "Нов скрипт" + +#: scripting/newscriptwizard.cc:70 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Select the argument objects ( if any )\n" +#| "in the Kig window and press \"Next\"." +msgid "" +"Select the argument objects (if any)\n" +"in the Kig window and press \"Next\"." +msgstr "" +"Изберете аргументите обекти (ако има) от основния прозорец на програмата и " +"натиснете бутона \"Напред\"." + +#: scripting/newscriptwizard.cc:76 +#, kde-format +msgid "Enter Code" +msgstr "Въвеждане на код" + +#: scripting/script-common.cc:34 +#, kde-format +msgid "Now fill in the code:" +msgstr "Въведете кода:" + +#: scripting/script-common.cc:35 +#, kde-format +msgid "Now fill in the Python code:" +msgstr "Въведете кода на Питон:" + +#: scripting/script-common.cc:53 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "argument %1" +msgctxt "" +"Note to translators: this should be a default name for an argument in a " +"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, " +"etc. Give something which seems appropriate for your language." +msgid "arg%1" +msgstr "аргумент %1" + +#: scripting/script_mode.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script and click the Finish button again." +msgstr "" +"Открита е грешка при изпълнение на скрипта. Моля, коригирайте скрипта и " +"отново натиснете бутона \"Готово\"." + +#: scripting/script_mode.cc:202 scripting/script_mode.cc:344 +#, kde-format +msgid "" +"The Python Interpreter generated the following error output:\n" +"%1" +msgstr "" +"Интерпретаторът на Питон генерира следната информация за грешка:\n" +"%1" + +#: scripting/script_mode.cc:207 +#, kde-format +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script, and click the Finish button again." +msgstr "" +"Скриптът има грешка. Интерпретаторът не съобщава за грешка, но скрипта не " +"генерира валиден обект. Моля, коригирайте скрипта и отново натиснете бутона " +"\"Готово\"." + +#: scripting/script_mode.cc:310 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Script..." +msgctxt "'Edit' is a verb" +msgid "Edit Script" +msgstr "Редактиране на скрипт..." + +#: scripting/script_mode.cc:332 +#, kde-format +msgid "Edit Python Script" +msgstr "Редактиране на скрипт на Питон" + +#: scripting/script_mode.cc:342 +#, kde-format +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script." +msgstr "Открита е грешка при изпълнение на скрипта. Моля, коригирайте скрипта." + +#: scripting/script_mode.cc:349 +#, kde-format +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script." +msgstr "" +"Скриптът има грешка. Интерпретаторът не съобщава за грешка, но скрипта не " +"генерира валиден обект. Моля, коригирайте скрипта." + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:2 +#, kde-format +msgid "" +"

You can control a kig construction by means of a \"pykig\" \n" +"python script, that can be executed with the command \n" +"pykig.py. Here is a nice example \n" +"(hexagons.kpy) you can try:\n" +"

\n"
+"kigdocument.hideobjects()\n"
+"def hexagons (c, v, n):\n"
+"  hexagon = PolygonBCV (c, v, 6)\n"
+"  if n <= 0:\n"
+"    hexagon.show()\n"
+"    for i in range(6): \n"
+"      PolygonSide (hexagon, i, True)\n"
+"    return\n"
+"  cnew = MidPoints (c, v)\n"
+"  hexagons (cnew, v, n-1)\n"
+"  for k in [2,4]:\n"
+"    v1 = PolygonVertex (hexagon, k)\n"
+"    cnew = MidPoints (c, v1)\n"
+"    hexagons (cnew, v1, n-1)\n"
+"hexagons (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
+"
\n" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:28 +#, kde-format +msgid "" +"

You can repeat the latest construction simply by pressing the key\n" +"'Z'; this comes in very handy if you need to construct a sequence\n" +"of objects with the same construction, especially if there is\n" +"no shortcut for that construction.

\n" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:37 +#, kde-format +msgid "" +"

One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n" +"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n" +"document. You can use them to give objects names, change their colors\n" +"and line styles, and lots of other interesting things.

\n" +msgstr "" +"

Едно от удобствата на програмата Kig са контекстните менюта, до който " +"имате достъп чрез натискане с десния бутон на мишката върху произволен обект " +"или празно място. Чрез тези менюта може да видите имената на обектите, да " +"промените цветовете и стиловете им.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:46 +#, kde-format +msgid "" +"

You can construct new points without using the menu or the toolbar, " +"simply\n" +"clicking somewhere on the Kig document with the middle mouse\n" +"button.

\n" +msgstr "" +"

Може да чертаете нови точки без използване на менюто или лентата с " +"инструменти, просто като щракнете със средния бутон на мишката " +"някъде в документа.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:54 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig can open several file formats: its files (.kig files),\n" +"KGeo files, KSeg files, and, partially, Dr. Geo\n" +"and Cabri™ files.

\n" +msgstr "" +"

Програмата Kig поддържа няколко файлови формата: нейните (.kig), както и файловете на KGeo, KSeg, частично на " +"Dr. Geo и Cabri™.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "

Kig has more than 40 objects and 10 transformations you can construct " +#| "and use\n" +#| "in your documents: open the Objects menu to see them all.

\n" +msgid "" +"

Kig has more than 20 objects and 10 transformations with more than 80 \n" +"constructions you can use in your documents: open the Objects \n" +"menu to see them all.

\n" +msgstr "" +"

Програмата Kig има повече от 40 обекта и 10 преобразувания, който може да " +"създавате и използвате във вашите документи. Използвайте менюто Обекти, за да ги видите.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:70 +#, kde-format +msgid "" +"

You can use the selected objects to start the construction of an object\n" +"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have " +"two\n" +"points selected, you can choose Start->Circle by Three Points from " +"the\n" +"popup menu to start constructing a circle by three points.

\n" +msgstr "" +"

Може да използвате избраните обекти за създаване на нов обект, който " +"изисква тези обекти като аргументи. Например, ако сте избрали две точки, от " +"изскачащото меню може да изберете Начало->Кръг по три точки, за да " +"построите кръг по три точки.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:79 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "

Kig can extends its object set using external macros. You can find " +#| "some\n" +#| "interesting macro on Kig website:\n" +#| "http://edu.kde.org/kig.

\n" +msgid "" +"

Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n" +"interesting macros on the Kig website:\n" +"http://edu.kde.org/kig.

\n" +msgstr "" +"

Може да разширите множеството от обекти на Kig с помощта на допълнителни " +"макроси. Интересни макроси може да намерете на уеб сайта на Kig: http://edu.kde.org/kig.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:87 +#, kde-format +msgid "" +"

If you have more than one object under the mouse, and you want to select " +"any\n" +"of them, you can click with the left mouse button, while holding " +"the\n" +"Shift key, to get a list of the objects under the mouse cursor " +"which\n" +"you can then select from.

\n" +msgstr "" +"

Ако има повече от един обект под показалеца на мишката, може да щракнете " +"левия бутон на мишката заедно с натиснат клавиша Shift или " +"Control, за получите списък с всички обекти под показалеца на " +"мишката. След това може да изберете от списъка кой обект искате да изберете." +"

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:96 +#, kde-format +msgid "" +"

When you construct a locus, you can click on it with the right " +"mouse\n" +"button and select cartesian equation to see its cartesian " +"equation, \n" +"whenever it is an algebraic curve of low degree.

\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct the midpoint of this point and another point" +#~ msgid "Construct the axis of the segment with this and another point" +#~ msgstr "Построяване на средата между две точки" + +#, fuzzy +#~| msgid "Select the first of the two other points..." +#~ msgid "Select the first of the two points..." +#~ msgstr "Изберете първата от другите две точки..." + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct a segment starting at this point" +#~ msgid "Construct the axis of the segment with the previous and this point" +#~ msgstr "Построяване на отсечка, с начало в точката" + +#, fuzzy +#~| msgid "Select the first of the two other points..." +#~ msgid "Select the second of the two points..." +#~ msgstr "Изберете първата от другите две точки..." + +#~ msgid "Save changes to document %1?" +#~ msgstr "Запис на промените в документа \"%1\"?" + +#~ msgid "Save Changes?" +#~ msgstr "Запис на промените" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|All Supported Files (*.kig *.kigz *.kgeo *." +#~| "seg)\n" +#~| "*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +#~| "*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n" +#~| "*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n" +#~| "*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n" +#~| "*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n" +#~| "*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)" +#~ msgid "" +#~ "*.kig *.kigz *.seg *.fgeo *.fig *.FIG|All Supported Files (*.kig *.kigz *." +#~ "seg *.fgeo *.fig)\n" +#~ "*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +#~ "*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n" +#~ "*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n" +#~ "*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n" +#~ "*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n" +#~ "*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)" +#~ msgstr "" +#~ "*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|Всички поддържани файлове (*.kig *.kigz *.kgeo " +#~ "*.seg)\n" +#~ "*.kig|Документи Kig (*.kig)\n" +#~ "*.kigz|Компресирани документи Kig (*.kigz)\n" +#~ "*.kgeo|Документи KGeo (*.kgeo)\n" +#~ "*.seg|Документи KSeg (*.seg)\n" +#~ "*.fgeo|Документи Dr. Geo (*.fgeo)\n" +#~ "*.fig *.FIG|Документи Cabri (*.fig *.FIG)" + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct a circle with this center" +#~ msgid "Construct a cubic with this control point" +#~ msgstr "Построяване на окръжност със зададения център " + +#, fuzzy +#~| msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." +#~ msgid "Select a point to be a control point of the new cubic..." +#~ msgstr "Изберете точка за връх на новия триъгълник..." + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct a circle with this center" +#~ msgid "Construct a rational cubic with this control point" +#~ msgstr "Построяване на окръжност със зададения център " + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Select the first of the two conics of which you want to construct the " +#~| "radical line..." +#~ msgid "" +#~ "Select three points and three numeric values as weights to construct " +#~ "rational cubic..." +#~ msgstr "" +#~ "Изберете първата крива от двете криви, на който искате да постройте " +#~ "радикалните оси..." + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct an arc with this center" +#~ msgid "Construct a quadric with this control point" +#~ msgstr "Построяване на дъга с точката за център" + +#, fuzzy +#~| msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." +#~ msgid "Select a point to be a control point of the new quadric..." +#~ msgstr "Изберете точка за връх на новия триъгълник..." + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct an arc with this center" +#~ msgid "Construct a rational quadric with this control point" +#~ msgstr "Построяване на дъга с точката за център" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Select the first of the two conics of which you want to construct the " +#~| "radical line..." +#~ msgid "" +#~ "Select three points and three numeric values as weights to construct " +#~ "rational quadric..." +#~ msgstr "" +#~ "Изберете първата крива от двете криви, на който искате да постройте " +#~ "радикалните оси..." + +#, fuzzy +#~| msgid "Hide a Curve" +#~ msgid "Bezier Curve" +#~ msgstr "Скриване на крива" + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct a polygon with this vertex" +#~ msgid "Construct a open polygon (polyline) with this vertex" +#~ msgstr "Построяване на многоъгълник по върха" + +#, fuzzy +#~| msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..." +#~ msgid "Select a point to be a vertex of the new open polygon..." +#~ msgstr "Изберете точка, която да е връх на новия многоъгълник..." + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct a polygon with this vertex" +#~ msgid "Construct a polygon with this control point" +#~ msgstr "Построяване на многоъгълник по върха" + +#~ msgid "%1 Objects" +#~ msgstr "%1 обекта" + +#, fuzzy +#~| msgid "&Hide" +#~ msgid "&Help" +#~ msgstr "&Скриване" + +#~ msgid "Icon" +#~ msgstr "Икона" + +#~ msgid "" +#~ "Here you can manage types; you can remove them, and load and save them " +#~ "from and to files..." +#~ msgstr "Управление на типовете: изтриване, запис и зареждане от файл..." + +#~ msgid "Edit..." +#~ msgstr "Редактиране..." + +#~ msgid "" +#~ "Construct a circle with the radius given by the length of this segment" +#~ msgstr "Построяване на окръжност с радиус, равен на дължината на отсечката" + +#~ msgid "" +#~ "Select the segment whose length gives the radius of the new circle..." +#~ msgstr "" +#~ "Изберете отсечката, чиято дължина да е радиус на новата окръжност..." + +#~ msgid "Please select a figure." +#~ msgstr "Моля, изберете фигура." + +#~ msgid "" +#~ "_: Translators: Degrees\n" +#~ "Deg" +#~ msgstr "Градус" + +#~ msgid "" +#~ "_: Translators: Radians\n" +#~ "Rad" +#~ msgstr "Радиан" + +#~ msgid "" +#~ "_: Translators: Gradians\n" +#~ "Grad" +#~ msgstr "Градиент" + +#~ msgid "Overwrite" +#~ msgstr "Презапис" + +#~ msgid "x² + y² + %1 x + %2 y + %3 = 0" +#~ msgstr "x² + y² + %1 x + %2 y + %3 = 0" + +#~ msgid "( x - %1 )² + ( y - %2 )² = %3" +#~ msgstr "( x - %1 )² + ( y - %2 )² = %3" + +#~ msgid "%1 x² + %2 y² + %3 xy + %4 x + %5 y + %6 = 0" +#~ msgstr "%1 x² + %2 y² + %3 xy + %4 x + %5 y + %6 = 0" + +#~ msgid "" +#~ "rho = %1/(1 + %2 cos theta + %3 sin theta)\n" +#~ " [centered at %4]" +#~ msgstr "" +#~ "rho = %1/(1 + %2 cos theta + %3 sin theta)\n" +#~ " [центрирано на %4]" + +#~ msgid "" +#~ "%6 x³ + %9 y³ + %7 x²y + %8 xy² + %5 y² + %3 x² + %4 xy + %1 x + %2 y" +#~ msgstr "" +#~ "%6 x³ + %9 y³ + %7 x²y + %8 xy² + %5 y² + %3 x² + %4 xy + %1 x + %2 y" + +#~ msgid " + %1 = 0" +#~ msgstr " + %1 = 0" + +#~ msgid "Scale by the length of this segment" +#~ msgstr "Мащабиране по дължината на отсечката" + +#~ msgid "Scale the length of this segment..." +#~ msgstr "Мащабиране дължината на отсечката..." + +#~ msgid "...to the length of this other segment" +#~ msgstr "...по дължината на отсечката" + +#~ msgid "Select a segment whose length is the factor for the scaling" +#~ msgstr "Изберете отсечка, чиято дължина да е коефициент на мащабиране" + +#~ msgid "" +#~ "Select the first of two segments whose ratio is the factor for the scaling" +#~ msgstr "" +#~ "Изберете първата от двете отсечки, които да са коефициент на мащабиране" + +#~ msgid "...to the length of this segment" +#~ msgstr "...по дължината на отсечката" + +#~ msgid "" +#~ "Select the second of two segments whose ratio is the factor for the " +#~ "scaling" +#~ msgstr "" +#~ "Изберете втората от двете отсечки, които да са коефициент на мащабиране" + +#~ msgid "" +#~ "_: Note to translators: this should be a default name for an argument in " +#~ "a Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, " +#~ "arg2, etc. Give something which seems appropriate for your language.\n" +#~ "arg%1" +#~ msgstr "arg%1" + +#~ msgid "" +#~ "_: 'Edit' is a verb\n" +#~ "Edit Script" +#~ msgstr "Редактиране на скрипт" + +#~ msgid "Full Screen" +#~ msgstr "Цял екран" + +#~ msgid "" +#~ "_n: Hide %n Object\n" +#~ "Hide %n Objects" +#~ msgstr "" +#~ "Скриване на %n обект\n" +#~ "Скриване на %n обекта" + +#~ msgid "" +#~ "_n: Show %n Object\n" +#~ "Show %n Objects" +#~ msgstr "" +#~ "Показване на %n обект\n" +#~ "Показване на %n обекта" + +#~ msgid "" +#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n" +#~ "Your names" +#~ msgstr "Красимира Минчева" + +#~ msgid "" +#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +#~ "Your emails" +#~ msgstr "krasimira_m@yahoo.com" diff -Nru kig-16.12.3/po/bs/kfile_drgeo.po kig-17.04.3/po/bs/kfile_drgeo.po --- kig-16.12.3/po/bs/kfile_drgeo.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/bs/kfile_drgeo.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,61 @@ +# translation of kfile_drgeo.po to Bosanski +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Vedran Ljubovic , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_drgeo\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-03 11:36+0000\n" +"Last-Translator: Vedran Ljubovic \n" +"Language-Team: Bosanski \n" +"Language: bs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-21 01:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Summary" +msgstr "Sažetak" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Figures" +msgstr "Slike" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Texts" +msgstr "Tekstovi" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Macros" +msgstr "Makroi" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:44 +#, kde-format +msgctxt "Translators: what this drgeo file contains" +msgid "Contents" +msgstr "Sadržina" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Figure" +msgstr "Slika" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:85 +#, kde-format +msgid "Macro" +msgstr "Makro" diff -Nru kig-16.12.3/po/bs/kfile_kig.po kig-17.04.3/po/bs/kfile_kig.po --- kig-16.12.3/po/bs/kfile_kig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/bs/kfile_kig.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,77 @@ +# translation of kfile_kig.po to Bosanski +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Vedran Ljubovic , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_kig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-03 14:02+0000\n" +"Last-Translator: Vedran Ljubovic \n" +"Language-Team: Bosanski \n" +"Language: bs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-16 05:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Summary" +msgstr "Sažetak" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Version" +msgstr "Verzija" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Compatibility Version" +msgstr "Verzija kompatibilnosti" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Coordinate System" +msgstr "Koordinatni sistem" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Grid" +msgstr "Mreža" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:50 +#, kde-format +msgid "Axes" +msgstr "Ose" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:51 +#, kde-format +msgid "Compressed" +msgstr "Komprimirano" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:110 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Not Available" +msgid "n/a" +msgstr "n/a" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:117 +#, kde-format +msgctxt "%1 represents Kig version" +msgid "%1 (as the version)" +msgstr "%1 (kao verzija)" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:136 kfile/kfile_kig.cpp:144 kfile/kfile_kig.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:136 kfile/kfile_kig.cpp:144 kfile/kfile_kig.cpp:147 +#, kde-format +msgid "No" +msgstr "Ne" diff -Nru kig-16.12.3/po/bs/kig.po kig-17.04.3/po/bs/kig.po --- kig-16.12.3/po/bs/kig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/bs/kig.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,7083 @@ +# translation of kig.po to Bosnian +# translation of kig.po to Bosanski +# Copyright (C) 2003,2004 Free Software Foundation, Inc. +# Vedran Ljubović , 2003. +# Vedran Ljubovic , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-09 16:21+0100\n" +"Last-Translator: Samir Ribić \n" +"Language-Team: Bosnian \n" +"Language: bs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-04 05:58+0000\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Melina Mlinaric,Samir Ribić" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "melina@etf.ba,samir.ribic@etf.unsa.ba" + +#, kde-format +msgid "Circle by Center && Line" +msgstr "Krug pomoću centra i prave" + +#, kde-format +msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line" +msgstr "Krug konstruisan pomoću svog centra i tangentan sa datom pravom" + +#, kde-format +msgid "Construct a circle tangent to this line" +msgstr "Konstruiši krug tangentan sa ovom pravom" + +#, kde-format +msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..." +msgstr "Izaberite pravu koja će novom krugu biti tangenta..." + +#, kde-format +msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)" +msgstr "Krug pomoću tačke i duži (kao prečnik)" + +#, kde-format +msgid "" +"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter" +msgstr "Krug definisan svojim centrom i dužinom duži kao prečnikom" + +#, kde-format +msgid "" +"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment" +msgstr "Konstruiši krug prečnika koji je dat dužinom ove duži" + +#, kde-format +msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..." +msgstr "Izaberite duž čija dužina daje prečnik novog kruga..." + +#, kde-format +msgid "Equilateral Triangle" +msgstr "Jednakostranični trougao" + +#, kde-format +msgid "Equilateral triangle with given two vertices" +msgstr "Jednakostranični trougao dat sa dva verteksa" + +#, kde-format +msgid "Evolute" +msgstr "Evoluta" + +#, kde-format +msgid "Evolute of a curve" +msgstr "Evoluta krive" + +#, kde-format +msgid "Evolute of this curve" +msgstr "Evoluta ove krive" + +#, kde-format +msgid "Osculating Circle" +msgstr "Oskulatorni krug" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle of a curve at a point" +msgstr "Oskulatorni krug krive u tački" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle of this curve" +msgstr "Oskulatorni krug ove krive" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle at this point" +msgstr "Oskulatorni krug u ovoj tački" + +#, kde-format +msgid "Select the point..." +msgstr "Izaberite tačku..." + +#, kde-format +msgid "Square" +msgstr "Kvadrat" + +#, kde-format +msgid "Square with two given adjacent vertices" +msgstr "Kvadrat dat sa dva susjedna verteksa" + +#, kde-format +msgid "Vector Difference" +msgstr "Razlika vektora" + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of two vectors." +msgstr "Konstruiši razliku vektora od dva vektora." + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of this vector and another one." +msgstr "Konstruiši razliku vektora od ovog vektora i nekog drugog." + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one." +msgstr "Konstruiši razliku vektora od nekog drugog i ovog vektora." + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference starting at this point." +msgstr "Konstruiši razliku vektora koja počinje od ove tačke." + +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "Izaberite prvi od dva vektora kojima želite da konstruišete razliku..." + +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "" +"Izaberite drugi od dva vektora kojima želite da konstruišete razliku..." + +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the difference vector in..." +msgstr "Izaberite tačku u kojoj će se konstruisati razlika vektora..." + +#: filters/asyexporter.cc:42 +#, kde-format +msgid "Export to &Asymptote..." +msgstr "Izvezi u &Asymptote..." + +#: filters/asyexporter.cc:47 +#, kde-format +msgid "&Asymptote..." +msgstr "&Asimptota..." + +#: filters/asyexporter.cc:58 +#, kde-format +msgid "*.asy|Asymptote Documents (*.asy)" +msgstr "*.asy|Asymptote Documents (*.asy)" + +#: filters/asyexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "Export as Asymptote script" +msgstr "Izvezi kao Asymptote skriptu" + +#: filters/asyexporter.cc:60 +#, kde-format +msgid "Asymptote Options" +msgstr "Opcije programa Asymptote" + +#: filters/asyexporter.cc:80 filters/exporter.cc:125 +#: filters/latexexporter.cc:576 filters/svgexporter.cc:79 +#: filters/xfigexporter.cc:589 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions " +"are set correctly." +msgstr "" +"Nisam mogao otvoriti datoteku \"%1\". Molim provjerite da li su privilegije " +"datoteke ispravno podešene." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:22 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:120 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:82 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:22 misc/kigfiledialog.cc:35 +#, kde-format +msgid "Options" +msgstr "Opcije" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showFrameCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:42 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:95 +#, kde-format +msgid "Show Extra Frame" +msgstr "Prikaži dodatni okvir" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAxesCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:49 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:140 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:102 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "Show Axes" +msgstr "Prikaži ose" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:56 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:147 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:88 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:49 +#, kde-format +msgid "Show Grid" +msgstr "Prikaži mrežu" + +#: filters/cabri-filter.cc:156 +#, kde-format +msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure." +msgstr "Ovo je XFig datoteka, a ne Cabri slika." + +#: filters/cabri-filter.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"This Cabri version (%1) is not supported yet.\n" +"Please contact the Kig authors to help supporting this Cabri version." +msgstr "" +"Ova Cabri verzija (%1) još nije podržana.\n" +"Konsultirajte Kig autore da podrže ovu Cabri verziju." + +#: filters/cabri-filter.cc:655 +#, kde-format +msgid "" +"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "Ovu Cabri datoteku sadrži objekat „%1“, koji Kig trenutno ne podržava." + +#: filters/cabri-utils.cc:31 filters/filter.h:54 misc/object_hierarchy.cc:485 +#: objects/object_imp_factory.cc:292 +#, kde-format +msgid "An error was encountered at line %1 in file %2." +msgstr "Došlo je do pogreške na liniji %1 u datoteci %2" + +#: filters/drgeo-filter.cc:106 +#, kde-format +msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures." +msgstr "Dr. Geo datoteka „%1“ je makro datoteka tako da ne sadrži figure." + +#: filters/drgeo-filter.cc:109 +#, kde-format +msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"." +msgstr "Nema figura i Dr. Geo datoteci „%1“." + +#: filters/drgeo-filter.cc:125 +#, kde-format +msgid "Dr. Geo Filter" +msgstr "Dr. Geo filter" + +#: filters/drgeo-filter.cc:126 +#, kde-format +msgid "" +"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n" +"Please select which to import:" +msgstr "" +"Trenutni Dr. Geo datoteka sadrži više od jedne figure.\n" +"Izaberite koju treba uvesti:" + +#: filters/drgeo-filter.cc:336 filters/drgeo-filter.cc:394 +#: filters/drgeo-filter.cc:426 filters/drgeo-filter.cc:439 +#: filters/drgeo-filter.cc:462 filters/drgeo-filter.cc:478 +#: filters/drgeo-filter.cc:501 filters/drgeo-filter.cc:628 +#: filters/drgeo-filter.cc:646 filters/drgeo-filter.cc:687 +#: filters/drgeo-filter.cc:699 filters/drgeo-filter.cc:719 +#, kde-format +msgid "" +"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"Ovaj Dr. Geo-ov datoteka sadrži „%1 %2“ objekat, koji Kig trenutno ne " +"podržava." + +#: filters/drgeo-filter.cc:373 +#, kde-format +msgid "" +"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not " +"currently support." +msgstr "" +"Ovaj Dr. Geo-ov datoteka sadrži tip presjeka koji Kig trenutno ne podržava." + +#: filters/exporter.cc:70 +#, kde-format +msgid "&Export to image" +msgstr "&Izvezi u sliku" + +#: filters/exporter.cc:75 +#, kde-format +msgid "&Image..." +msgstr "&Slika..." + +#: filters/exporter.cc:87 +#, kde-format +msgid "Export as Image" +msgstr "Izvezi kao sliku" + +#: filters/exporter.cc:95 +#, kde-format +msgid "Image Options" +msgstr "Opcije slike" + +#: filters/exporter.cc:117 +#, kde-format +msgid "Sorry, this file format is not supported." +msgstr "Žalim, ovaj format datoteke nije podržan." + +#: filters/exporter.cc:141 +#, kde-format +msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" +msgstr "Žalim, nešto se zabrljalo prilikom snimanja u sliku \"%1\"" + +#: filters/exporter.cc:164 +#, kde-format +msgid "&Export To" +msgstr "&Izvezi u" + +#: filters/filter.cc:79 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not " +"exist, or that it cannot be opened due to its permissions" +msgstr "" +"Nisam mogao otvoriti datoteku \"%1\". Ovo vjerovatno znači da ona ne " +"postoji ili da ne može biti otvorena zbog ograničenih privilegija" + +#: filters/filter.cc:88 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "An error was encountered while parsing the file \"%1\". It cannot be " +#| "opened." +msgid "An error was encountered while parsing this file. It cannot be opened." +msgstr "" +"Došlo je do greške prilikom obrade datoteke \"%1\". Ona neće biti otvorena." + +#: filters/filter.cc:90 +#, kde-format +msgid "Parse Error" +msgstr "Greška u obradi" + +#: filters/filter.cc:101 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Kig cannot open the file \"%1\"." +msgid "Kig cannot open this file." +msgstr "Kig ne može otvoriti datoteku \"%1\"." + +#: filters/filter.cc:102 misc/lists.cc:324 +#, kde-format +msgid "Not Supported" +msgstr "Nije podržan" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Resolution" +msgstr "Rezolucija" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keepAspectRatio) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:37 +#, kde-format +msgid "&Keep Aspect Ratio" +msgstr "&Zadrzite očekivani omjer" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Height:" +msgstr "Visina:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:110 +#, kde-format +msgid "Width:" +msgstr "Širina:" + +#: filters/kseg-filter.cc:180 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot " +"import." +msgstr "" +"Ovaj KSeg dokument koristi transformaciju skaliranja, koju Kig trenutno ne " +"može uvesti." + +#: filters/kseg-filter.cc:559 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"Ovaj KSeg dokument sadži ispunjeni krug, koji Kig trenutno ne podržava." + +#: filters/kseg-filter.cc:565 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support." +msgstr "Ovaj KSeg dokument sadži lučni sektor, koji Kig trenutno ne podržava." + +#: filters/kseg-filter.cc:571 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support." +msgstr "" +"Ovaj KSeg dokument sadži lučni odsječak, koji Kig trenutno ne podržava." + +#: filters/latexexporter.cc:76 +#, kde-format +msgid "Export to &Latex..." +msgstr "Izvezi u &Latex..." + +#: filters/latexexporter.cc:81 +#, kde-format +msgid "&Latex..." +msgstr "&Latex..." + +#: filters/latexexporter.cc:538 +#, kde-format +msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)" +msgstr "*.tex|Latex dokumenti (*.tex)" + +#: filters/latexexporter.cc:539 +#, kde-format +msgid "Export as Latex" +msgstr "Izvezi kao Latex" + +#: filters/latexexporter.cc:540 +#, kde-format +msgid "Latex Options" +msgstr "Opcije Latex-a" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:23 +#, kde-format +msgid "Output format" +msgstr "Izlazni format" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, psTricksRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:29 +#, kde-format +msgid "PSTricks" +msgstr "PSTricks" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tikzRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "Tikz/PGF" +msgstr "Tikz/PGF" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, asyRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:46 +#, kde-format +msgid "Asymptote" +msgstr "Asimptota" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:56 +#, kde-format +msgid "Document options" +msgstr "Opcije dokumenta" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pictureRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:62 +#, kde-format +msgid "Picture only" +msgstr "Samo slika" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, documentRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:72 +#, kde-format +msgid "Standalone document" +msgstr "Samostalni dokument" + +#: filters/native-filter.cc:194 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open." +msgstr "" +"Ova datoteka je napravljena Kig verzijom \"%1\", koju ova verzija ne može " +"otvoriti." + +#: filters/native-filter.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\".\n" +"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n" +"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n" +"and then save it again, which will save it in the new format." +msgstr "" +"Ovu datoteku je napravio Kig verzija „%1“.\n" +"Podrška za starije Kig-ove formate (prije 0.4) je izbačena iz Kig-a.\n" +"Možete pokušati otvoriti ovu datoteku sa starijom verzijom Kig-a (0.4 do " +"0.6),\n" +"i onda opet snimiti, što će snimiti datoteka u novom formatu." + +#: filters/native-filter.cc:231 filters/native-filter.cc:425 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not " +"support.\n" +"A standard coordinate system will be used instead." +msgstr "" +"Ova Kig-ova datoteka ima koordinatni sistem koji ova verzija Kig-a ne " +"podržava.\n" +"Umjesto njega biće korišten standardni koordinatni sistem." + +#: filters/native-filter.cc:336 filters/native-filter.cc:529 +#: objects/object_imp_factory.cc:505 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type," +"or perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" +"Ova Kig-ova datoteka koristi objekat tipa „%1“, koji ova verzija Kig-a ne " +"podržava. Možda ste kompajlirali Kig bez podrške za ovaj tip objekta, ili " +"možda koristite stariju verziju Kig-a." + +#: filters/native-filter.cc:389 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which is obsolete, you should " +"save the construction with a different name and check that it works as " +"expected." +msgstr "" +"Ova Kig datoteka koristi objekat tipa \"%1\", koji je zastario,trebao bi " +"sacuvati rad s drugim imenom i provjerite da li radi kako očekujete." + +#: filters/svgexporter.cc:43 +#, kde-format +msgid "&Export to SVG..." +msgstr "Izv&ezi u SVG..." + +#: filters/svgexporter.cc:48 +#, kde-format +msgid "&SVG..." +msgstr "&SVG..." + +#: filters/svgexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)" +msgstr "*.svg|Skalabilna vektorska grafika (*.svg)" + +#: filters/svgexporter.cc:60 +#, kde-format +msgid "Export as SVG" +msgstr "Izvezi kao SVG" + +#: filters/svgexporter.cc:61 +#, kde-format +msgid "SVG Options" +msgstr "SVG opcije" + +#: filters/svgexporter.cc:108 +#, kde-format +msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\"" +msgstr "Izvinite, došlo je do greške prilikom snimanja u SVG datoteka „%1“" + +#: filters/xfigexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "Export to &XFig file" +msgstr "Izvezi u &XFig datoteku" + +#: filters/xfigexporter.cc:65 +#, kde-format +msgid "&XFig File..." +msgstr "&XFig datoteka..." + +#: filters/xfigexporter.cc:577 +#, kde-format +msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)" +msgstr "*.fig|XFig dokumenti (*.fig)" + +#: filters/xfigexporter.cc:578 +#, kde-format +msgid "Export as XFig File" +msgstr "Izvezi u XFig datoteku" + +#: kig/aboutdata.h:29 +#, kde-format +msgid "KDE Interactive Geometry" +msgstr "KDE interaktivna geometrija" + +#: kig/aboutdata.h:33 +#, kde-format +msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers" +msgstr "© 2002-2005, razvijači Kig-a" + +#: kig/aboutdata.h:36 +#, kde-format +msgid "David E. Narvaez" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:37 +#, kde-format +msgid "Current maintainer." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:40 +#, kde-format +msgid "Dominique Devriese" +msgstr "Dominique Devriese" + +#: kig/aboutdata.h:41 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Original author, long time maintainer, design and lots of code." +msgid "Original author, former maintainer, design and lots of code." +msgstr "Prvobitni autor, dugo održavalac, dizajn i mnogo kôda." + +#: kig/aboutdata.h:44 +#, kde-format +msgid "Maurizio Paolini" +msgstr "Maurizio Paolini" + +#: kig/aboutdata.h:45 +#, kde-format +msgid "" +"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to " +"conics, cubics, transformations and property tests support." +msgstr "" +"Uradio mnogo važnog posla oko Kig-a, uključujući, ali ne samo to, podršku za " +"konusne krive, kubne krive, transformacije i podršku za provjeru svojstava." + +#: kig/aboutdata.h:50 +#, kde-format +msgid "Pino Toscano" +msgstr "Pino Toscano" + +#: kig/aboutdata.h:51 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Actual maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian " +#| "translation, miscellaneous stuff here and there." +msgid "" +"Former maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian " +"translation, miscellaneous stuff here and there." +msgstr "" +"Trenutni održavalac, uvozni filter za Dr. Geo, stilovi tački i linija, " +"italijanski prevod, raznorazne sitnice tu i tamo." + +#: kig/aboutdata.h:56 +#, kde-format +msgid "Franco Pasquarelli" +msgstr "Franco Pasquarelli" + +#: kig/aboutdata.h:57 +#, kde-format +msgid "" +"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some " +"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts." +msgstr "" +"Puno pomogao pri implementaciji hodografskog objekta; treba dosta matematike " +"da se to pravilno uradi, i Franko je u osnovi napisao najteže dijelove." + +#: kig/aboutdata.h:62 +#, kde-format +msgid "Francesca Gatti" +msgstr "Francesca Gatti" + +#: kig/aboutdata.h:63 +#, kde-format +msgid "Responsible for the computation of the algebraic equation of a locus." +msgstr "Odgovorni za izračunavanje algebarske jednačine lokusa." + +#: kig/aboutdata.h:67 +#, kde-format +msgid "Petr Gajdos" +msgstr "Petr Gajdos" + +#: kig/aboutdata.h:68 +#, kde-format +msgid "Contributed the Bézier curves and related icons." +msgstr "Doprinjeo razvoju Bézier krivih i vezanih datoteka" + +#: kig/aboutdata.h:71 +#, kde-format +msgid "Raoul Bourquin" +msgstr "Raoul Bourquin" + +#: kig/aboutdata.h:72 +#, kde-format +msgid "Contributed the 'asymptote' export filter." +msgstr "Doprinjeo za 'asymptote' izvozni filter." + +#: kig/aboutdata.h:75 +#, kde-format +msgid "Eric Depagne" +msgstr "Eric Depagne" + +#: kig/aboutdata.h:76 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "The French translator, who also sent me some useful feedback, like " +#| "feature requests and bug reports." +msgid "" +"The French translator, who also contributed some useful feedback, like " +"feature requests and bug reports." +msgstr "" +"Prevodilac na francuski, koji mi je takođe dao dosta korisnih informacija, " +"kao što su prijedlozi novih mogućnosti i prijave bugova." + +#: kig/aboutdata.h:80 +#, kde-format +msgid "Marc Bartsch" +msgstr "Marc Bartsch" + +#: kig/aboutdata.h:81 +#, kde-format +msgid "" +"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the " +"artwork from." +msgstr "" +"Autor KGeo-a, od koga sam dobio inspiraciju, nešto izvornog kôda i većinu " +"dizajna." + +#: kig/aboutdata.h:85 +#, kde-format +msgid "Christophe Devriese" +msgstr "Christophe Devriese" + +#: kig/aboutdata.h:86 +#, kde-format +msgid "" +"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center " +"of the circle with three points given." +msgstr "" +"Domijev brat, koga je nagovorio da napiše algoritam za izračunavanje centra " +"kruga pomoću tri date tačke." + +#: kig/aboutdata.h:91 +#, kde-format +msgid "Christophe Prud'homme" +msgstr "Christophe Prud'homme" + +#: kig/aboutdata.h:92 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Sent me a patch for some bugs." +msgid "Contributed a patch for some bugs." +msgstr "Poslao patch za neke bugove." + +#: kig/aboutdata.h:95 +#, kde-format +msgid "Robert Gogolok" +msgstr "Robert Gogolok" + +#: kig/aboutdata.h:96 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and " +#| "style fixes, and someone to chat with on irc :)" +msgid "" +"Contributed some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and " +"style fixes, and someone to chat with on irc :)" +msgstr "" +"Dao mi je dobar feedback o Kig-u, neke zahtjeve za opcijama, stilske " +"ispravke i priliku za chat na irc-u :)" + +#: kig/aboutdata.h:101 +#, kde-format +msgid "David Vignoni" +msgstr "David Vignoni" + +#: kig/aboutdata.h:102 +#, kde-format +msgid "Responsible for the nice application SVG Icon." +msgstr "Odgovoran za lijepu SVG ikonu programa." + +#: kig/aboutdata.h:105 +#, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "Danny Allen" + +#: kig/aboutdata.h:106 +#, kde-format +msgid "Responsible for the new object action icons." +msgstr "Odgovoran za nove ikone akcija objekta." + +#: kig/kig.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation." +msgstr "" +"Nije pronađena neophodna Kig-ova biblioteka, provjerite vašu instalaciju." + +#: kig/kig_commands.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Remove %1 Object" +msgid_plural "Remove %1 Objects" +msgstr[0] "Odstranite %1 objekt" +msgstr[1] "Odstranite %1 objekta" +msgstr[2] "Odstranite %1 objekata" + +#: kig/kig_commands.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Add %1 Object" +msgid_plural "Add %1 Objects" +msgstr[0] "Dodajte %1 objekt" +msgstr[1] "Dodajte %1 objekta" +msgstr[2] "Dodajte %1 objekata" + +#: kig/kig_part.cpp:104 +#, kde-format +msgid "&Set Coordinate System" +msgstr "&Podesi koordinatni sistem" + +#: kig/kig_part.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Kig Options" +msgstr "Kig-ove opcije" + +#: kig/kig_part.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Show grid" +msgstr "Prikaži mrežu" + +#: kig/kig_part.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Show axes" +msgstr "Prikaži ose" + +#: kig/kig_part.cpp:193 +#, kde-format +msgid "KigPart" +msgstr "KigPart" + +#: kig/kig_part.cpp:241 +#, kde-format +msgid "Invert Selection" +msgstr "Obrni izbor" + +#: kig/kig_part.cpp:248 +#, kde-format +msgid "&Delete Objects" +msgstr "&Obriši objekte" + +#: kig/kig_part.cpp:252 +#, kde-format +msgid "Delete the selected objects" +msgstr "Obriši izabrane objekte" + +#: kig/kig_part.cpp:254 +#, kde-format +msgid "Cancel Construction" +msgstr "Odustani od konstruisanja" + +#: kig/kig_part.cpp:259 +#, kde-format +msgid "Cancel the construction of the object being constructed" +msgstr "Odustani od konstruisanja objekta koji se trenutno konstruiše" + +#: kig/kig_part.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Repeat Construction" +msgstr "Ponovite konstrukciju" + +#: kig/kig_part.cpp:267 +#, kde-format +msgid "Repeat the last construction (with new data)" +msgstr "Ponovite zadnju konstrukciju (sa novim podacima)" + +#: kig/kig_part.cpp:270 modes/popup/builtindocumentactionsprovider.cc:35 +#, kde-format +msgid "U&nhide All" +msgstr "Otkrij &sve" + +#: kig/kig_part.cpp:273 +#, kde-format +msgid "Show all hidden objects" +msgstr "Pokaži sve skrivene objekte" + +#: kig/kig_part.cpp:276 +#, kde-format +msgid "&New Macro..." +msgstr "&Novi makro..." + +#: kig/kig_part.cpp:279 +#, kde-format +msgid "Define a new macro" +msgstr "Definišite novi makro" + +#: kig/kig_part.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Manage &Types..." +msgstr "Upravljanje &tipovima..." + +#: kig/kig_part.cpp:284 +#, kde-format +msgid "Manage macro types." +msgstr "Upravljajte tipovima makroa." + +#: kig/kig_part.cpp:286 +#, kde-format +msgid "&Browse History..." +msgstr "&Historija pretraživanja..." + +#: kig/kig_part.cpp:289 +#, kde-format +msgid "Browse the history of the current construction." +msgstr "Historija pretraživanja trenute konstrukcije" + +#: kig/kig_part.cpp:296 kig/kig_part.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Zoom in on the document" +msgstr "Približi dokument" + +#: kig/kig_part.cpp:301 kig/kig_part.cpp:302 +#, kde-format +msgid "Zoom out of the document" +msgstr "Udalji dokument" + +#: kig/kig_part.cpp:308 kig/kig_part.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Recenter the screen on the document" +msgstr "Centriraj ekran na dokumentu" + +#: kig/kig_part.cpp:312 kig/kig_part.cpp:313 +#, kde-format +msgid "View this document full-screen." +msgstr "Pogledaj ovaj dokument čitavim ekranom." + +#: kig/kig_part.cpp:316 +#, kde-format +msgid "&Select Shown Area" +msgstr "&Izaberite prikazanu oblast" + +#: kig/kig_part.cpp:319 kig/kig_part.cpp:320 +#, kde-format +msgid "Select the area that you want to be shown in the window." +msgstr "Izaberi oblast koja je trenutno prikazana u prozoru." + +#: kig/kig_part.cpp:322 +#, kde-format +msgid "S&elect Zoom Area" +msgstr "Izab&erite oblast uveličanja" + +#. i18n( "Select the area that you want to be shown in the window." ) ); +#. a->setWhatsThis( i18n( "Select the area that you want to be shown in the window." ) ); +#: kig/kig_part.cpp:328 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate &Precision..." +msgstr "Postavi koordinatnu &preciznost..." + +#: kig/kig_part.cpp:330 +#, kde-format +msgid "Set the floating point precision of coordinates in the document. " +msgstr "Postavi preciznost u pokretnom zarezu koordinata u dokumentu. " + +#: kig/kig_part.cpp:333 +#, kde-format +msgid "Show &Grid" +msgstr "Prikaži &mrežu" + +#: kig/kig_part.cpp:335 +#, kde-format +msgid "Show or hide the grid." +msgstr "Prikaži ili sakrij mrežu." + +#: kig/kig_part.cpp:339 +#, kde-format +msgid "Show &Axes" +msgstr "Prikaži &ose" + +#: kig/kig_part.cpp:341 +#, kde-format +msgid "Show or hide the axes." +msgstr "Prikaži ili sakrij ose." + +#: kig/kig_part.cpp:345 +#, kde-format +msgid "Wear Infrared Glasses" +msgstr "Nosi infracrvene naočale" + +#: kig/kig_part.cpp:347 +#, kde-format +msgid "Enable/disable hidden objects' visibility." +msgstr "Omogućiti/onemogućiti sakrivene objekte vidljivim" + +#: kig/kig_part.cpp:379 +#, kde-format +msgid "Repeat Construction (%1)" +msgstr "Ponovite konstrukciju (%1)" + +#: kig/kig_part.cpp:381 +#, kde-format +msgid "Repeat %1 (with new data)" +msgstr "Ponovite %1 (sa novim podacima)" + +#: kig/kig_part.cpp:410 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you " +"entered the correct path." +msgstr "" +"Datoteka „%1“, koju ste pokušali da otvorite, ne postoji. Uvjerite se da ste " +"unijeli tačnu putanju." + +#: kig/kig_part.cpp:412 +#, kde-format +msgid "File Not Found" +msgstr "Datoteka nije pronađena" + +#: kig/kig_part.cpp:431 +#, kde-format +msgid "" +"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " +"support this format. If you think the format in question would be worth " +"implementing support for, you can open a feature request in KDE's bug tracking system" +msgstr "" +"Pokušali ste otvoriti dokument tipa \"%1\", na žalost, Kig ne podržava ovaj " +"format. Ako mislite da će taj format biti vrijedan podrške, uvijek možete " +"to tražiti koristeći KDE sistem praćenja grešaka" + +#: kig/kig_part.cpp:433 kig/kig_part.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Format Not Supported" +msgstr "Format nije podržan" + +#: kig/kig_part.cpp:476 +#, kde-format +msgid "" +"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to " +"Kig's format instead?" +msgstr "" +"Kig ne podržava snimanje u bilo koji format datoteke osim svog. Da li da " +"snimim u Kig-ovom formatu?" + +#: kig/kig_part.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Save Kig Format" +msgstr "Snimi u Kig-ovom formatu" + +#: kig/kig_part.cpp:726 +#, kde-format +msgid "" +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)" +msgstr "" +"*.kig|Kig-ovi dokumenti (*.kig)\n" +"*.kigz|Kompresovani Kig-ovi dokumenti (*.kigz)" + +#: kig/kig_part.cpp:740 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:472 +#, kde-format +msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Datoteka \"%1\" već postoji. Želite li pisati preko nje?" + +#: kig/kig_part.cpp:741 misc/kigfiledialog.cc:57 modes/typesdialog.cpp:474 +#, kde-format +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Prebrisati datoteka?" + +#: kig/kig_part.cpp:895 +#, kde-format +msgid "Print Geometry" +msgstr "Geometrija štampe" + +#: kig/kig_part.cpp:962 +#, kde-format +msgid "Hide %1 Object" +msgid_plural "Hide %1 Objects" +msgstr[0] "Sakrijte %1 objekat" +msgstr[1] "Sakrijte %1 objekta" +msgstr[2] "Sakrijte %1 objekata" + +#: kig/kig_part.cpp:981 +#, kde-format +msgid "Show %1 Object" +msgid_plural "Show %1 Objects" +msgstr[0] "Prikažite %1 objekat" +msgstr[1] "Prikažite %1 objekta" +msgstr[2] "Prikažite %1 objekata" + +#: kig/kig_view.cpp:218 +#, kde-format +msgid "Zoom In" +msgstr "Povećaj" + +#: kig/kig_view.cpp:238 +#, kde-format +msgid "Zoom Out" +msgstr "Smanji" + +#: kig/kig_view.cpp:518 +#, kde-format +msgid "Recenter View" +msgstr "Re-centriraj pogled" + +#: kig/kig_view.cpp:540 +#, kde-format +msgid "Select the rectangle that should be shown." +msgstr "Izaberite pravougaonu oblast koju treba prikazati." + +#: kig/kig_view.cpp:548 kig/kig_view.cpp:596 +#, kde-format +msgid "Change Shown Part of Screen" +msgstr "Promijeni prikazani dio ekrana" + +#: kig/kig_view.cpp:585 +#, kde-format +msgid "Select Zoom Area" +msgstr "Izaberite oblast uveličanja" + +#: kig/kig_view.cpp:586 +#, kde-format +msgid "" +"Select the zoom area by entering the coordinates
of the upper left " +"corner and the lower right corner." +msgstr "" +"Izaberite područje zumiranja unosom koordinata
u gornjem lijevom uglu " +"i donjem desnom uglu." + +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: kig/kigpartui.rc:5 kig/kigui.rc:4 +#, kde-format +msgid "&File" +msgstr "&Datoteka" + +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: kig/kigpartui.rc:16 +#, kde-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Izmijeni" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: kig/kigpartui.rc:27 +#, kde-format +msgid "&View" +msgstr "&Pogled" + +#. i18n: ectx: Menu (objects) +#: kig/kigpartui.rc:35 +#, kde-format +msgid "&Objects" +msgstr "&Objekti" + +#. i18n: ectx: Menu (new_point) +#: kig/kigpartui.rc:37 +#, kde-format +msgid "&Points" +msgstr "&Tačke" + +#. i18n: ectx: Menu (new_line) +#: kig/kigpartui.rc:50 +#, kde-format +msgid "&Lines" +msgstr "&Linije" + +#. i18n: ectx: Menu (new_circle) +#: kig/kigpartui.rc:60 +#, kde-format +msgid "&Circles && Arcs" +msgstr "&Krugovi i lukovi" + +#. i18n: ectx: Menu (new_poligon) +#: kig/kigpartui.rc:71 +#, kde-format +msgid "Poly&gons" +msgstr "Poli&goni" + +#. i18n: ectx: Menu (new_vector) +#: kig/kigpartui.rc:83 +#, kde-format +msgid "&Vectors && Segments" +msgstr "&Vektori i duži" + +#. i18n: ectx: Menu (new_conic) +#: kig/kigpartui.rc:92 +#, kde-format +msgid "Co&nics && Cubics" +msgstr "Ko&nusne i kubne krive" + +#. i18n: ectx: Menu (new_moreconics) +#: kig/kigpartui.rc:99 +#, kde-format +msgid "More Conics" +msgstr "Još konusnih krivih" + +#. i18n: ectx: Menu (new_cubic) +#: kig/kigpartui.rc:114 +#, kde-format +msgid "Cu&bics" +msgstr "Ko&cke" + +#. i18n: ectx: Menu (new_bezier) +#: kig/kigpartui.rc:122 +#, kde-format +msgid "&Bézier curves" +msgstr "&Bézier kriva" + +#. i18n: ectx: Menu (new_angle) +#: kig/kigpartui.rc:132 +#, kde-format +msgid "&Angles" +msgstr "&Uglovi" + +#. i18n: ectx: Menu (new_transformation) +#: kig/kigpartui.rc:137 +#, kde-format +msgid "&Transformations" +msgstr "&Transformacije" + +#. i18n: ectx: Menu (new_differentialgeometry) +#: kig/kigpartui.rc:155 +#, kde-format +msgid "&Differential geometry" +msgstr "&Diferencijalna geometrija" + +#. i18n: ectx: Menu (new_test) +#: kig/kigpartui.rc:162 +#, kde-format +msgid "T&ests" +msgstr "&Provjere" + +#. i18n: ectx: Menu (new_other) +#: kig/kigpartui.rc:173 +#, kde-format +msgid "&Other" +msgstr "&Ostalo" + +#. i18n: ectx: Menu (types) +#: kig/kigpartui.rc:187 +#, kde-format +msgid "&Types" +msgstr "&Vrste" + +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: kig/kigpartui.rc:192 +#, kde-format +msgid "&Tools" +msgstr "&Alati" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: kig/kigpartui.rc:205 kig/kigui.rc:23 +#, kde-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Glavna alatna traka" + +#. i18n: ectx: ToolBar (points_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:219 +#, kde-format +msgid "Points" +msgstr "Tačke" + +#. i18n: ectx: ToolBar (line_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:230 +#, kde-format +msgid "Lines" +msgstr "Linije" + +#. i18n: ectx: ToolBar (vectseg_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:240 +#, kde-format +msgid "Vectors && Segments" +msgstr "Vektori i duži" + +#. i18n: ectx: ToolBar (circle_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:248 +#, kde-format +msgid "Circles && Arcs" +msgstr "Krugovi i lukovi" + +#. i18n: ectx: ToolBar (conic_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:256 +#, kde-format +msgid "Conics" +msgstr "Kupe" + +#. i18n: ectx: ToolBar (bezier_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:265 +#, kde-format +msgid "Bézier Curves" +msgstr "Kriva Bézier" + +#. i18n: ectx: ToolBar (angles_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:275 +#, kde-format +msgid "Angles" +msgstr "Uglovi" + +#. i18n: ectx: ToolBar (transformation_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:280 +#, kde-format +msgid "Transformations" +msgstr "Transformacije" + +#. i18n: ectx: ToolBar (tests_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:294 +#, kde-format +msgid "Tests" +msgstr "Provjere" + +#. i18n: ectx: ToolBar (rest_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:306 +#, kde-format +msgid "Other Objects" +msgstr "Ostali objekti" + +#. i18n: ectx: ToolBar (view_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:314 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Pogled" + +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: kig/kigui.rc:13 +#, kde-format +msgid "&Settings" +msgstr "&Postavke" + +#: kig/main.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Kig" +msgstr "Kig" + +#: kig/main.cpp:55 +#, kde-format +msgid "" +"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. " +"Output goes to stdout unless --outfile is specified." +msgstr "" +"Ne prikazuj grafički prozor. Konvertuj navedenu datoteku u Kig-ov format. " +"Izlaz ide na std. izlaz osim ako nije označen izlaznu datoteku (--outfile)." + +#: kig/main.cpp:56 +#, kde-format +msgid "" +"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. " +"Default is stdout as well." +msgstr "" +"Datoteka u koju će se upisati napravljena datoteka. „-“ znači izlaz na std. " +"izlaz. Std. izlaz je podrazumijevan." + +#: kig/main.cpp:60 +#, kde-format +msgid "kde.org" +msgstr "" + +#: kig/main.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Document to open" +msgstr "Dokument za otvaranje" + +#: misc/builtin_stuff.cc:58 +#, kde-format +msgid "Point by Numeric Labels" +msgstr "Tačka od numeričkih oznaka" + +#: misc/builtin_stuff.cc:59 +#, kde-format +msgid "A point whose coordinates are given by two numeric labels" +msgstr "Tačka čije su koordinate date kao dvije numeričke oznake" + +#: misc/builtin_stuff.cc:66 +#, kde-format +msgid "Segment" +msgstr "Duž" + +#: misc/builtin_stuff.cc:67 +#, kde-format +msgid "A segment constructed from its start and end point" +msgstr "Duž se konstruiše na osnovu svoje početne i krajnje tačke" + +#: misc/builtin_stuff.cc:74 +#, kde-format +msgid "Segment Axis" +msgstr "Osa duži" + +#: misc/builtin_stuff.cc:75 +#, kde-format +msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point." +msgstr "Upravna prava kroz središnju tačku date duži." + +#: misc/builtin_stuff.cc:82 +#, kde-format +msgid "Line by Two Points" +msgstr "Prava pomoću dvije tačke" + +#: misc/builtin_stuff.cc:83 +#, kde-format +msgid "A line constructed through two points" +msgstr "Prava povučena kroz dvije tačke" + +#: misc/builtin_stuff.cc:89 +#, kde-format +msgid "Half-Line" +msgstr "Poluprava" + +#: misc/builtin_stuff.cc:90 +#, kde-format +msgid "A half-line by its start point, and another point somewhere on it." +msgstr "Poluprava pomoću početne tačke i druge tačke bilo gdje na njoj." + +#: misc/builtin_stuff.cc:97 +#, kde-format +msgid "Perpendicular" +msgstr "Normala" + +#: misc/builtin_stuff.cc:98 +#, kde-format +msgid "" +"A line constructed through a point, perpendicular to another line or segment." +msgstr "" +"Prava konstruisana kroz tačku, pod pravim uglom u odnosu na drugu pravu ili " +"duž." + +#: misc/builtin_stuff.cc:105 +#, kde-format +msgid "Parallel" +msgstr "Paralela" + +#: misc/builtin_stuff.cc:106 +#, kde-format +msgid "" +"A line constructed through a point, and parallel to another line or segment" +msgstr "" +"Prava koja se konstruiše pomoću tačke, a paralelna je drugoj pravoj ili duži" + +#: misc/builtin_stuff.cc:113 +#, kde-format +msgid "Circle by Center && Point" +msgstr "Kružnica pomoću centra i tačke" + +#: misc/builtin_stuff.cc:114 +#, kde-format +msgid "A circle constructed by its center and a point that pertains to it" +msgstr "Krug konstruisan pomoću svog centra i tačke na obodu" + +#: misc/builtin_stuff.cc:120 +#, kde-format +msgid "Circle by Three Points" +msgstr "Kružnica pomoću tri tačke" + +#: misc/builtin_stuff.cc:121 +#, kde-format +msgid "A circle constructed through three points" +msgstr "Kružnica povučena kroz tri tačke" + +#: misc/builtin_stuff.cc:127 +#, kde-format +msgid "Circle by Point && Radius" +msgstr "Krug od tačke i radijusa" + +#: misc/builtin_stuff.cc:128 +#, kde-format +msgid "A circle defined by its center and the length of the radius" +msgstr "Krug definiran centrom i dužinom radijusa" + +#: misc/builtin_stuff.cc:143 +#, kde-format +msgid "Construct Bisector of This Angle" +msgstr "Konstruiši simetralu ovog ugla" + +#: misc/builtin_stuff.cc:144 +#, kde-format +msgid "Select the angle you want to construct the bisector of..." +msgstr "Izaberite ugao za koji želite da konstruišete simetralu..." + +#: misc/builtin_stuff.cc:145 objects/other_imp.cc:133 +#, kde-format +msgid "Angle Bisector" +msgstr "Simetrala ugla" + +#: misc/builtin_stuff.cc:146 +#, kde-format +msgid "The bisector of an angle" +msgstr "Simetrala ugla" + +#: misc/builtin_stuff.cc:153 +#, kde-format +msgid "Conic by Five Points" +msgstr "Kupa pomoću pet tačaka" + +#: misc/builtin_stuff.cc:154 +#, kde-format +msgid "A conic constructed through five points" +msgstr "Kupa konstruisana pomoću pet tačaka" + +#: misc/builtin_stuff.cc:161 +#, kde-format +msgid "Hyperbola by Asymptotes && Point" +msgstr "Hiperbola pomoću asimptota i tačke" + +#: misc/builtin_stuff.cc:162 +#, kde-format +msgid "A hyperbola with given asymptotes through a point" +msgstr "Hiperbola sa zadatim asimptotama, povučena kroz tačku" + +#: misc/builtin_stuff.cc:169 +#, kde-format +msgid "Ellipse by Focuses && Point" +msgstr "Elipsa pomoću fokusâ i tačke" + +#: misc/builtin_stuff.cc:170 +#, kde-format +msgid "An ellipse constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "Elipsa konstruisana pomoću svojih fokusa i tačke na svojoj ivici" + +#: misc/builtin_stuff.cc:177 +#, kde-format +msgid "Hyperbola by Focuses && Point" +msgstr "Hiperbola pomoću fokusâ i tačke" + +#: misc/builtin_stuff.cc:178 +#, kde-format +msgid "A hyperbola constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "Hiperbola konstruisana pomoću svojih fokusa i tačke na svojoj ivici" + +#: misc/builtin_stuff.cc:185 +#, kde-format +msgid "Conic by Directrix, Focus && Point" +msgstr "Kupa pomoću direktrise, fokusa i tačke" + +#: misc/builtin_stuff.cc:186 +#, kde-format +msgid "A conic with given directrix and focus, through a point" +msgstr "Kupa zadana direktrisom i fokusom, kroz tačku" + +#: misc/builtin_stuff.cc:193 +#, kde-format +msgid "Vertical Parabola by Three Points" +msgstr "Uspravna parabola pomoću tri tačke" + +#: misc/builtin_stuff.cc:194 +#, kde-format +msgid "A vertical parabola constructed through three points" +msgstr "Uspravna parabola povučena kroz tri tačke" + +#: misc/builtin_stuff.cc:201 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve by Nine Points" +msgstr "Kubna kriva pomoću devet tačaka" + +#: misc/builtin_stuff.cc:202 +#, kde-format +msgid "A cubic curve constructed through nine points" +msgstr "Kubna kriva konstruisana pomoću devet tačaka" + +#: misc/builtin_stuff.cc:209 +#, kde-format +msgid "Polar Point of a Line" +msgstr "Polarna tačka prave" + +#: misc/builtin_stuff.cc:210 +#, kde-format +msgid "The polar point of a line with respect to a conic." +msgstr "Polarna tačka prave u odnosu na kupu." + +#: misc/builtin_stuff.cc:217 +#, kde-format +msgid "Polar Line of a Point" +msgstr "Polarna prava tačke" + +#: misc/builtin_stuff.cc:218 +#, kde-format +msgid "The polar line of a point with respect to a conic." +msgstr "Polarna prava tačke u odnosu na kupu." + +#: misc/builtin_stuff.cc:225 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve with Node by Six Points" +msgstr "Kubna kriva sa stecištem pomoću šest tačaka" + +#: misc/builtin_stuff.cc:226 +#, kde-format +msgid "A cubic curve with a nodal point at the origin through six points" +msgstr "Kubna kriva sa stecišnom tačkom u osnovi, kroz šest tačaka" + +#: misc/builtin_stuff.cc:233 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve with Cusp by Four Points" +msgstr "Kubna kriva sa vrhom pomoću četiri tačke" + +#: misc/builtin_stuff.cc:234 +#, kde-format +msgid "A cubic curve with a horizontal cusp at the origin through four points" +msgstr "Kubna kriva sa vodoravnim vrhom u osnovi, kroz četiri tačke" + +#: misc/builtin_stuff.cc:241 +#, kde-format +msgid "Cubic Function by Four Points" +msgstr "Kubična funkcija od četiri tačke" + +#: misc/builtin_stuff.cc:242 +#, kde-format +msgid "A cubic function through four points" +msgstr "Kubična funkcija preko četiri tačke" + +#: misc/builtin_stuff.cc:249 +#, kde-format +msgid "Directrix of a Conic" +msgstr "Direktrisa kupa" + +#: misc/builtin_stuff.cc:250 +#, kde-format +msgid "The directrix line of a conic." +msgstr "Pravac direktrise kupe." + +#: misc/builtin_stuff.cc:257 +#, kde-format +msgid "Angle by Three Points" +msgstr "Ugao pomoću tri tačke" + +#: misc/builtin_stuff.cc:258 +#, kde-format +msgid "An angle defined by three points" +msgstr "Ugao definisan sa tri tačke" + +#: misc/builtin_stuff.cc:265 +#, kde-format +msgid "Equilateral Hyperbola by Four Points" +msgstr "Ekvilateralna hiperbola pomoću četiri tačke" + +#: misc/builtin_stuff.cc:266 +#, kde-format +msgid "An equilateral hyperbola constructed through four points" +msgstr "Ekvilateralna hiperbola konstruisana kroz četiri tačke" + +#: misc/builtin_stuff.cc:283 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this segment" +msgstr "Konstruiši srednju tačku ove duži" + +#: misc/builtin_stuff.cc:289 objects/line_imp.cc:122 +#, kde-format +msgid "Mid Point" +msgstr "Srednja tačka" + +#: misc/builtin_stuff.cc:290 +#, kde-format +msgid "The midpoint of a segment or two other points" +msgstr "Srednja tačka duži ili dvije druge tačke" + +#: misc/builtin_stuff.cc:299 +#, kde-format +msgid "Vector" +msgstr "Vektor" + +#: misc/builtin_stuff.cc:300 +#, kde-format +msgid "Construct a vector from two given points." +msgstr "Konstruiši vektor iz dvije zadate tačke." + +#: misc/builtin_stuff.cc:307 +#, kde-format +msgid "Vector Sum" +msgstr "Suma vektora" + +#: misc/builtin_stuff.cc:308 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of two vectors." +msgstr "Konstruiši sumu vektora od dva vektora." + +#: misc/builtin_stuff.cc:315 +#, kde-format +msgid "Line by Vector" +msgstr "Prava pomoću vektora" + +#: misc/builtin_stuff.cc:316 +#, kde-format +msgid "Construct the line by a given vector though a given point." +msgstr "Konstruiši pravu pomoću datog vektora kroz datu tačku." + +#: misc/builtin_stuff.cc:323 +#, kde-format +msgid "Half-Line by Vector" +msgstr "Poluprava pomoću vektora" + +#: misc/builtin_stuff.cc:324 +#, kde-format +msgid "Construct the half-line by a given vector starting at given point." +msgstr "Konstruiši polupravu pomoću datog vektora polazeći od date tačke." + +#: misc/builtin_stuff.cc:331 +#, kde-format +msgid "Arc by Three Points" +msgstr "Luk pomoću tri tačke" + +#: misc/builtin_stuff.cc:332 +#, kde-format +msgid "Construct an arc through three points." +msgstr "Konstruiši luk kroz tri tačke." + +#: misc/builtin_stuff.cc:339 +#, kde-format +msgid "Conic Arc by Center and Three Points" +msgstr "Luk po sredini i tri tačke" + +#: misc/builtin_stuff.cc:340 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc with given center through three points." +msgstr "Konstruiši konični luk sa datim centrom preko tri tačke" + +#: misc/builtin_stuff.cc:347 +#, kde-format +msgid "Conic Arc by Five Points" +msgstr "Konični luk od pet tačaka" + +#: misc/builtin_stuff.cc:348 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc through five points." +msgstr "Konstruiši konični luk preko pet tačaka" + +#: misc/builtin_stuff.cc:355 +#, kde-format +msgid "Arc by Center, Angle && Point" +msgstr "Luk pomoću centra, ugla i tačke" + +#: misc/builtin_stuff.cc:356 +#, kde-format +msgid "" +"Construct an arc by its center and a given angle, starting at a given point" +msgstr "" +"Konstruiši luk pomoću njegovog centra i datog ugla, počinjajući od date tačke" + +#: misc/builtin_stuff.cc:364 +#, kde-format +msgid "Parabola by Directrix && Focus" +msgstr "Parabola pomoću direktrise i fokusa" + +#: misc/builtin_stuff.cc:365 +#, kde-format +msgid "A parabola defined by its directrix and focus" +msgstr "Parabola definisana svojom direktrisom i fokusom" + +#: misc/builtin_stuff.cc:385 +#, kde-format +msgid "Translate" +msgstr "Izvrši translaciju" + +#: misc/builtin_stuff.cc:386 +#, kde-format +msgid "The translation of an object by a vector" +msgstr "Translacija objekta vektorom" + +#: misc/builtin_stuff.cc:393 +#, kde-format +msgid "Reflect in Point" +msgstr "Preslikaj pomoću tačke" + +#: misc/builtin_stuff.cc:394 +#, kde-format +msgid "An object reflected in a point" +msgstr "Objekat preslikan pomoću tačke" + +#: misc/builtin_stuff.cc:401 +#, kde-format +msgid "Reflect in Line" +msgstr "Preslikaj pomoću prave" + +#: misc/builtin_stuff.cc:402 +#, kde-format +msgid "An object reflected in a line" +msgstr "Objekat preslikan pomoću prave" + +#: misc/builtin_stuff.cc:409 +#, kde-format +msgid "Rotate" +msgstr "Rotiraj" + +#: misc/builtin_stuff.cc:410 +#, kde-format +msgid "An object rotated by an angle around a point" +msgstr "Objekat rotiran za ugao oko tačke" + +#: misc/builtin_stuff.cc:417 +#, kde-format +msgid "Scale" +msgstr "Uvećanje/umanjenje" + +#: misc/builtin_stuff.cc:418 +#, kde-format +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "Uvećanje/umanjenje objekta preko tačke, u omjeru zadanom dužinom duži" + +#: misc/builtin_stuff.cc:425 +#, kde-format +msgid "Scale over Line" +msgstr "Uvećanje/umanjenje preko prave" + +#: misc/builtin_stuff.cc:426 +#, kde-format +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "Objekat skaliran pomoću prave, proporcionalno dužini duži" + +#: misc/builtin_stuff.cc:433 +#, kde-format +msgid "Scale (ratio given by two segments)" +msgstr "Skaliraj (odnos dat pomoću dvije duži)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:434 +#, kde-format +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two " +"segments" +msgstr "Skalira objekat preko tačke, koristeći odnos dat dužinama dvije duži" + +#: misc/builtin_stuff.cc:441 +#, kde-format +msgid "Scale over Line (ratio given by two segments)" +msgstr "Skaliraj preko prave (odnos dat pomoću dvije duži)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:442 +#, kde-format +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two " +"segments" +msgstr "Skalira objekat preko prave, koristeći odnos dat dužinama dvije duži" + +#: misc/builtin_stuff.cc:449 +#, kde-format +msgid "Apply Similitude" +msgstr "Primijeni similitudu" + +#: misc/builtin_stuff.cc:450 +#, kde-format +msgid "" +"Apply a similitude to an object (the sequence of a scaling and rotation " +"around a center)" +msgstr "" +"Apliciraj slično na objekt (sekvenca od skaliranja i rotacije oko centra)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:457 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology" +msgstr "Harmonijska homologija" + +#: misc/builtin_stuff.cc:458 +#, kde-format +msgid "" +"The harmonic homology with a given center and a given axis (this is a " +"projective transformation)" +msgstr "" +"Harmonijska homologija sa datim centrom i datom osom (ovo je projektivna " +"transformacija)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:473 +#, kde-format +msgid "Draw Projective Shadow" +msgstr "Nacrtaj projektivnu sjenku" + +#: misc/builtin_stuff.cc:474 +#, kde-format +msgid "" +"The shadow of an object with a given light source and projection plane " +"(indicated by a line)" +msgstr "" +"Sjenka objekta sa zadatim izvorom svjetlosti i projekcionom ravni (zadatom " +"pomoću prave)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:489 +#, kde-format +msgid "Asymptotes of a Hyperbola" +msgstr "Asimptote hiperbole" + +#: misc/builtin_stuff.cc:490 +#, kde-format +msgid "The two asymptotes of a hyperbola." +msgstr "Dvije asimptote hiperbole." + +#: misc/builtin_stuff.cc:503 +#, kde-format +msgid "Triangle by Its Vertices" +msgstr "Trougao pomoću verteksa" + +#: misc/builtin_stuff.cc:504 +#, kde-format +msgid "Construct a triangle given its three vertices." +msgstr "Konstruiši trougao pomoću tri data verteksa." + +#: misc/builtin_stuff.cc:530 +#, kde-format +msgid "Convex Hull" +msgstr "Konveksni trup" + +#: misc/builtin_stuff.cc:531 +#, kde-format +msgid "A polygon that corresponds to the convex hull of another polygon" +msgstr "Poligon koji odgovara konveksnom trupu drugog poligona" + +#: misc/builtin_stuff.cc:542 +#, kde-format +msgid "Bézier Quadratic by its Control Points" +msgstr "Kvadratni Bézier od kontrolnih tačaka" + +#: misc/builtin_stuff.cc:543 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier quadratic given its three control points." +msgstr "Konstruiši kvadratni Bézier ako su date tri kontrolne tačke" + +#: misc/builtin_stuff.cc:550 +#, kde-format +msgid "Bézier Cubic by its Control Points" +msgstr "Kubni Bézier od kontrolnih tačaka" + +#: misc/builtin_stuff.cc:551 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier cubic given its four control points." +msgstr "Konstruiši kubni Bézier ako su date pet kontrolnih tačaka" + +#: misc/builtin_stuff.cc:562 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Quadratic by its Control Points" +msgstr "Racionalni kvadratni Bézier od kontrolnih tačaka" + +#: misc/builtin_stuff.cc:563 +#, kde-format +msgid "Construct a Rational Bézier quadratic given its three control points." +msgstr "Konstruiši racionalni kubni Bézier ako su date tri kontrolne tačke" + +#: misc/builtin_stuff.cc:570 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Cubic by its Control Points" +msgstr "Racionalni kubni Bézier od kontrolnih tačaka" + +#: misc/builtin_stuff.cc:571 +#, kde-format +msgid "Construct a Rational Bézier cubic given its four control points." +msgstr "Konstruiši racionalni kubni Bézier ako su date četiri kontrolne tačke" + +#: misc/builtin_stuff.cc:590 +#, kde-format +msgid "Parallel Test" +msgstr "Provjera paralelnosti" + +#: misc/builtin_stuff.cc:591 +#, kde-format +msgid "Test whether two given lines are parallel" +msgstr "Provjeri da li su dvije date prave paralelne" + +#: misc/builtin_stuff.cc:598 +#, kde-format +msgid "Orthogonal Test" +msgstr "Provjera upravnosti" + +#: misc/builtin_stuff.cc:599 +#, kde-format +msgid "Test whether two given lines are orthogonal" +msgstr "Provjeri da li su dvije date prave upravne" + +#: misc/builtin_stuff.cc:606 +#, kde-format +msgid "Collinear Test" +msgstr "Provjera kolinearnosti" + +#: misc/builtin_stuff.cc:607 +#, kde-format +msgid "Test whether three given points are collinear" +msgstr "Provjeri da li su tri date tačke kolinearne" + +#: misc/builtin_stuff.cc:614 +#, kde-format +msgid "Contains Test" +msgstr "Provjera sadržanosti" + +#: misc/builtin_stuff.cc:615 +#, kde-format +msgid "Test whether a given curve contains a given point" +msgstr "Provjeri da li data kriva sadrži datu tačku" + +#: misc/builtin_stuff.cc:622 +#, kde-format +msgid "In Polygon Test" +msgstr "Provjera u poligonu" + +#: misc/builtin_stuff.cc:623 +#, kde-format +msgid "Test whether a given polygon contains a given point" +msgstr "Provjerava da li dati poligon sadrži datu tačku" + +#: misc/builtin_stuff.cc:630 +#, kde-format +msgid "Convex Polygon Test" +msgstr "Provjera konveksnog trupa" + +#: misc/builtin_stuff.cc:631 +#, kde-format +msgid "Test whether a given polygon is convex" +msgstr "Provjerava da li je dati poligon konveksan" + +#: misc/builtin_stuff.cc:638 +#, kde-format +msgid "Existence Test" +msgstr "Postojanje teksta" + +#: misc/builtin_stuff.cc:639 +#, kde-format +msgid "Test whether a given object is constructible" +msgstr "Vidite da li je dati objekat moguće konstruisati" + +#: misc/builtin_stuff.cc:646 +#, kde-format +msgid "Distance Test" +msgstr "Provjera udaljenosti" + +#: misc/builtin_stuff.cc:647 +#, kde-format +msgid "" +"Test whether a given point have the same distance from a given point and " +"from another given point" +msgstr "" +"Provjerava da li data tačka ima istu udaljenost od date tačke i od druge " +"date tačke" + +#: misc/builtin_stuff.cc:655 +#, kde-format +msgid "Vector Equality Test" +msgstr "Provjera jednakosti vektora" + +#: misc/builtin_stuff.cc:656 +#, kde-format +msgid "Test whether two vectors are equal" +msgstr "Provjeri da li su dva vektora jednaka" + +#: misc/builtin_stuff.cc:676 +#, kde-format +msgid "Point Projection" +msgstr "Projekcija tačke" + +#: misc/builtin_stuff.cc:677 +#, kde-format +msgid "Project a point on a line" +msgstr "Projekcij tačke na liniju" + +#: misc/builtin_stuff.cc:705 modes/popup/scriptactionsprovider.cc:64 +#, kde-format +msgid "Python Script" +msgstr "Python skripta" + +#: misc/builtin_stuff.cc:706 +#, kde-format +msgid "Construct a new Python script." +msgstr "Napravi novu Python skriptu." + +#: misc/coordinate_system.cpp:351 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n" +"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"Unesite koordinate u sljedećem obliku: „x;y“,\n" +"gdje x predstavlja x-koordinatu, a y predstavlja y-koordinatu." + +#: misc/coordinate_system.cpp:357 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",
where x is " +"the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"Unesite koordinate u sljedećem obliku: \"x; y\" ,
gdje je x " +"koordinata,i y je y koordinata." + +#: misc/coordinate_system.cpp:398 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n" +"where r and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"Unesite koordinate u sljedećem obliku: „r; θ°“,\n" +"gdje r i θ° predstavljaju polarne koordinate." + +#: misc/coordinate_system.cpp:405 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",
where r " +"and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"Unesite koordinate u sljedećem obliku: \"r; θ °\" ,
gdje su r " +"i θ su polarne koordinate." + +#: misc/coordinate_system.cpp:560 +#, kde-format +msgid "&Euclidean" +msgstr "&Euklidska" + +#: misc/coordinate_system.cpp:561 +#, kde-format +msgid "&Polar" +msgstr "&Polarna" + +#: misc/coordinate_system.cpp:611 +#, kde-format +msgid "Set Euclidean Coordinate System" +msgstr "Podesite euklidski koordinatni sistem" + +#: misc/coordinate_system.cpp:613 +#, kde-format +msgid "Set Polar Coordinate System" +msgstr "Podesite polarni koordinatni sistem" + +#: misc/goniometry.cc:119 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Degrees" +msgid "Deg" +msgstr "deg" + +#: misc/goniometry.cc:120 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Radians" +msgid "Rad" +msgstr "rad" + +#: misc/goniometry.cc:121 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Gradians" +msgid "Grad" +msgstr "grad" + +#: misc/guiaction.cc:119 +#, kde-format +msgid "" +"A normal point, i.e. one that is either independent or attached to a line, " +"circle, segment." +msgstr "" +"Normalna tačka tj. tačka koja je ili nezavisna ili pripada pravoj, kružnici " +"ili duži." + +#: misc/guiaction.cc:131 +#, kde-format +msgid "Point" +msgstr "Tačka" + +#: misc/guiaction.cc:172 +#, kde-format +msgid "Construct a text label." +msgstr "Konstruiši tekstualnu oznaku." + +#: misc/guiaction.cc:182 +#, kde-format +msgid "Text Label" +msgstr "Tekstualna oznaka" + +#: misc/guiaction.cc:203 +#, kde-format +msgid "Construct a Point by its Coordinates" +msgstr "Konstruiši tačku pomoću njenih koordinata" + +#: misc/guiaction.cc:213 +#, kde-format +msgid "Point by Coordinates" +msgstr "Tačka pomoću koordinata" + +#: misc/guiaction.cc:226 +#, kde-format +msgid "Fixed Point" +msgstr "Fiksna tačka" + +#: misc/guiaction.cc:227 +#, kde-format +msgid "Enter the coordinates for the new point." +msgstr "Unesite koordinate za novu tačku." + +#: misc/guiaction.cc:248 +#, kde-format +msgid "Construct a Numeric Value" +msgstr "Konstruiši numeričku vrijednost" + +#: misc/guiaction.cc:258 +#, kde-format +msgid "Numeric Value" +msgstr "Numerička vrijednost" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_defaultCheckBox) +#: misc/kigcoordinateprecisiondialog.ui:9 +#, kde-format +msgid "&Use default coordinate precision" +msgstr "&Koristi podrazumijevanu preciznist koordinata" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_precisionLabel) +#: misc/kigcoordinateprecisiondialog.ui:16 +#, kde-format +msgid "&Specify coordinate precision:" +msgstr "&Navedi preciznost koordinata:" + +#: misc/kiginputdialog.cc:147 +#, kde-format +msgid "Set Angle Size" +msgstr "Podesi veličinu ugla" + +#: misc/kiginputdialog.cc:162 +#, kde-format +msgid "Insert the new size of this angle:" +msgstr "Unesite novu veličinu ovog ugla:" + +#: misc/kiginputdialog.cc:171 +#, kde-format +msgid "Use this edit field to modify the size of this angle." +msgstr "Upotrijebite ovo polje da izmijenite veličinu ovog ugla." + +#: misc/kiginputdialog.cc:178 +#, kde-format +msgid "" +"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the " +"size of this angle.
\n" +"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will " +"be converted to the new selected unit." +msgstr "" +"Odaberite iz ove liste geometrijsku jedinicu koju želite koristiti za " +"izmjenu veličine ovo ugla.
\n" +"Ako se prebacite na drugu jedinicu, vrijednost za izmjenu lijevog polja će " +"se pretvoriti u nove odabrane jedinice." + +#: misc/lists.cc:302 misc/lists.cc:308 +#, kde-format +msgid "Could not open macro file '%1'" +msgstr "Ne mogu otvoriti makro datoteku '%1'" + +#: misc/lists.cc:319 +#, kde-format +msgid "Kig cannot open the macro file \"%1\"." +msgstr "Kig ne može da otvori makro datoteka „%1“." + +#: misc/lists.cc:320 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this " +"format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this " +"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in " +"the new format." +msgstr "" +"Ova datoteka je napravila veoma stara verzija Kig-a (prije 0.4). Podrška za " +"ovaj format je izbačena iz Kig-a novijih verzija Kig-a.Možete pokušati " +"uvesti ovaj makro sa starijom verzijom Kig-a (0.4 do 0.6),i onda opet " +"izvesti u noviji format." + +#: misc/lists.cc:376 +#, kde-format +msgid "Unnamed Macro #%1" +msgstr "Neimenovani makro #%1" + +#: misc/object_hierarchy.cc:550 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support. Perhaps you have compiled Kig without support for this object type, " +"or perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" +"Ova Kig datoteka koristi objekt tipa \"%1\", koji ova Kig verzija ne " +"podržava. Možda ste sastavili Kig bez potpore za ovu vrstu objekta, ili " +"možda koristite stariju verziju Kig." + +#: misc/special_constructors.cc:321 +#, kde-format +msgid "Radical Lines for Conics" +msgstr "Korijene prave za konusne krive" + +#: misc/special_constructors.cc:322 +#, kde-format +msgid "" +"The lines constructed through the intersections of two conics. This is also " +"defined for non-intersecting conics." +msgstr "" +"Prava konstruisana presjekom dvije kupe. Ona je takođe definisana i za kupe " +"koje se ne sijeku." + +#: misc/special_constructors.cc:380 misc/special_constructors.cc:476 +#, kde-format +msgid "Moving Point" +msgstr "Tačka pomjeranja" + +#: misc/special_constructors.cc:381 +#, kde-format +msgid "" +"Select the moving point, which will be moved around while drawing the " +"locus..." +msgstr "" +"Izaberite tačku pokreta, koja će biti pokretana dok se crta hodograf..." + +#: misc/special_constructors.cc:382 +#, kde-format +msgid "Following Point" +msgstr "Pomijerajuća tačka" + +#: misc/special_constructors.cc:383 +#, kde-format +msgid "" +"Select the following point, whose locations the locus will be drawn " +"through..." +msgstr "" +"Izaberite pomjerajuću tačku, kroz čije će lokacije biti nacrtan hodograf..." + +#: misc/special_constructors.cc:387 +#, kde-format +msgid "Locus" +msgstr "Lokus" + +#: misc/special_constructors.cc:387 +#, kde-format +msgid "A locus" +msgstr "Lokus objekat" + +#: misc/special_constructors.cc:477 +#, kde-format +msgid "Dependent Point" +msgstr "Zavisna tačka" + +#: misc/special_constructors.cc:595 +#, kde-format +msgid "Polygon by Its Vertices" +msgstr "Poligon pomoću verteksa" + +#: misc/special_constructors.cc:596 +#, kde-format +msgid "Construct a polygon by giving its vertices" +msgstr "Konstruiši poligon pomoću datih verteksa" + +#: misc/special_constructors.cc:632 +#, kde-format +msgid "" +"... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)" +msgstr "" +"...sa ovim verteksom (kliknite na prvi verteks da obustavite konstrukciju)" + +#: misc/special_constructors.cc:633 +#, kde-format +msgid "Construct a polygon with this vertex" +msgstr "Konstruiši poligon sa ovim verteksom" + +#: misc/special_constructors.cc:640 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..." +msgstr "Izaberite tačku koja će biti verteks za novi poligon..." + +#: misc/special_constructors.cc:674 +#, kde-format +msgid "Open Polygon (Polygonal Line)" +msgstr "Otvoren poligon" + +#: misc/special_constructors.cc:675 +#, kde-format +msgid "Construct an open polygon" +msgstr "Konstuiši otvoren poligon" + +#: misc/special_constructors.cc:711 +#, kde-format +msgid "" +"... with this vertex (click again on the last vertex to terminate " +"construction)" +msgstr "" +"... s ovim tjemenom (kliknite ponovo na zadnje tjeme da prekinete izgradnju)" + +#: misc/special_constructors.cc:712 +#, kde-format +msgid "Construct a polygonal line with this vertex" +msgstr "Konstruiši poligonsku liniju sa ovim tjemenom" + +#: misc/special_constructors.cc:719 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new polygonal line..." +msgstr "Izaberi tačku da bude tjeme za novu poligonsku liniju" + +#: misc/special_constructors.cc:752 misc/special_constructors.cc:819 +#, kde-format +msgid "Polygon" +msgstr "Poligon" + +#: misc/special_constructors.cc:753 +#, kde-format +msgid "Construct the vertices of this polygon..." +msgstr "Konstruiši vertekse ovog poligona..." + +#: misc/special_constructors.cc:757 +#, kde-format +msgid "Vertices of a Polygon" +msgstr "Verteksi poligona" + +#: misc/special_constructors.cc:758 +#, kde-format +msgid "The vertices of a polygon." +msgstr "Verteksi poligona." + +#: misc/special_constructors.cc:820 +#, kde-format +msgid "Construct the sides of this polygon..." +msgstr "Konstruiši stranice ovog poligona..." + +#: misc/special_constructors.cc:824 +#, kde-format +msgid "Sides of a Polygon" +msgstr "Stranice poligona" + +#: misc/special_constructors.cc:825 +#, kde-format +msgid "The sides of a polygon." +msgstr "Stranice poligona." + +#: misc/special_constructors.cc:896 +#, kde-format +msgid "Regular Polygon with Given Center" +msgstr "Regularni poligon sa datim centrom" + +#: misc/special_constructors.cc:901 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with a given center and vertex" +msgstr "Konstruiši regularni poligon sa datim centrom i verteksom" + +#: misc/special_constructors.cc:1060 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with this center" +msgstr "Konstruiši regularni poligon sa ovim centrom" + +#: misc/special_constructors.cc:1064 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with this vertex" +msgstr "Konstruiši regularni poligon sa ovim verteksom" + +#: misc/special_constructors.cc:1076 +#, kde-format +msgid "Adjust the number of sides (%1/%2)" +msgstr "Podesi broj stranica (%1/%2)" + +#: misc/special_constructors.cc:1080 +#, kde-format +msgid "Adjust the number of sides (%1)" +msgstr "Podesi broj stranica (%1)" + +#: misc/special_constructors.cc:1096 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new polygon..." +msgstr "Izaberite centar novog poligona..." + +#: misc/special_constructors.cc:1100 +#, kde-format +msgid "Select a vertex for the new polygon..." +msgstr "Izaberite verteks za novi poligon..." + +#: misc/special_constructors.cc:1104 +#, kde-format +msgid "Move the cursor to get the desired number of sides..." +msgstr "Pomijerajte pokazivač da biste dobili željeni broj stranica..." + +#: misc/special_constructors.cc:1186 +#, kde-format +msgid "Bézier Curve by its Control Points" +msgstr "Bézier kriva od kontolnih tačaka" + +#: misc/special_constructors.cc:1187 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier curve by giving its control points" +msgstr "Konstruiši Bézier krivu od datih kontrolnih tačaka" + +#: misc/special_constructors.cc:1223 +#, kde-format +msgid "" +"... with this control point (click again on the last control point to " +"terminate construction)" +msgstr "" +"... sa ovom kontolnom tačkom (klikni ponovo na zadnju kontrolnu tačku da " +"završiš izgradnju)" + +#: misc/special_constructors.cc:1224 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier curve with this control point" +msgstr "Konstruiši Bézier krivu sa ovom kontrolnom tačkom" + +#: misc/special_constructors.cc:1231 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a control point of the new Bézier curve..." +msgstr "Izaberi tačku koja ce biti kontrolna tačka za novu Bézier krivu..." + +#: misc/special_constructors.cc:1268 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Curve by its Control Points" +msgstr "Racionalna Bézier kriva od kontrolnih tačaka" + +#: misc/special_constructors.cc:1273 +#, kde-format +msgid "" +"Construct a Bézier curve by giving its control points and positive weights" +msgstr "" +"Konstruiši Bézier krivu sa datim kontrolnim tačkama i pozitivnim težinama" + +#: misc/special_constructors.cc:1338 +#, kde-format +msgid "... assign this weight to last selected control point" +msgstr "...dodjeliti ovu težinu na zadnje odabrane kontrolne tačke" + +#: misc/special_constructors.cc:1341 +#, kde-format +msgid "" +"... with this control point (click again on the last control point or weight " +"to terminate construction)" +msgstr "" +"... sa ovom kontrolnim tačkom (kliknite na zadnju kontrolnu tačku ili težinu " +"da završite izgradnju)" + +#: misc/special_constructors.cc:1342 +#, kde-format +msgid "Construct a rational Bézier curve with this control point" +msgstr "Konstruiši racionalnu Bézier krivu sa ovim kontrolnim tačkama" + +#: misc/special_constructors.cc:1350 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point to be a control point of the new rational Bézier curve..." +msgstr "" +"Izaberi tačku koja će biti kontrolna tačka nove racionalne Bézier krive..." + +#: misc/special_constructors.cc:1352 +#, kde-format +msgid "Select a numeric label to be a weight of last selected point..." +msgstr "Selektuj numeričku oznaku da bude težina od zadnje selektirane tačke" + +#: misc/special_constructors.cc:1545 +#, kde-format +msgid "Construct the Radical Lines of This Circle" +msgstr "Konstruiši korijenske pravih ove kružnice" + +#: misc/special_constructors.cc:1547 +#, kde-format +msgid "Construct the Radical Lines of This Conic" +msgstr "Konstruiši korijenske prave ove kupe" + +#: misc/special_constructors.cc:1562 +#, kde-format +msgid "Generic Affinity" +msgstr "Generička sličnost" + +#: misc/special_constructors.cc:1563 +#, kde-format +msgid "" +"The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other " +"points (or a triangle)" +msgstr "" +"Jedinstvena sličnost koja mapira tri tačke (ili trougao) na druge tri tačke " +"(ili trougao)" + +#: misc/special_constructors.cc:1591 +#, kde-format +msgid "Generic Projective Transformation" +msgstr "Generička projektivna transformacija" + +#: misc/special_constructors.cc:1592 +#, kde-format +msgid "" +"The unique projective transformation that maps four points (or a " +"quadrilateral) onto four other points (or a quadrilateral)" +msgstr "" +"Jedinstvena projektivna transformacija koja mapira četiri tačke (ili " +"četvorougao) na druge četiri tačke (ili četvorougao)" + +#: misc/special_constructors.cc:1624 +#, kde-format +msgid "Inversion of Point, Line or Circle" +msgstr "Inverzija tačke, prave ili kruga" + +#: misc/special_constructors.cc:1625 +#, kde-format +msgid "The inversion of a point, line or circle with respect to a circle" +msgstr "Inverzija tačke, prave ili kruga prema krugu" + +#: misc/special_constructors.cc:1689 +#, kde-format +msgid "Measure Transport" +msgstr "Prijenos mjere" + +#: misc/special_constructors.cc:1694 +#, kde-format +msgid "Transport the measure of a segment or arc over a line or circle." +msgstr "Prenesi mjeru duži ili luka preko prave ili kruga." + +#: misc/special_constructors.cc:1807 objects/special_calcers.cc:24 +#, kde-format +msgid "Segment to transport" +msgstr "Duž za prenošenje" + +#: misc/special_constructors.cc:1809 +#, kde-format +msgid "Arc to transport" +msgstr "Luk za prenošenje" + +#: misc/special_constructors.cc:1811 +#, kde-format +msgid "Value to transport" +msgstr "Vrijednost za transport" + +#: misc/special_constructors.cc:1813 +#, kde-format +msgid "Transport a measure on this line" +msgstr "Prenesi mjeru na ovu pravu" + +#: misc/special_constructors.cc:1815 objects/special_calcers.cc:22 +#, kde-format +msgid "Transport a measure on this circle" +msgstr "Prenesi mjeru na ovaj krug" + +#: misc/special_constructors.cc:1819 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the circle" +msgstr "Počni prijenos iz ove tačke na krugu" + +#: misc/special_constructors.cc:1821 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the line" +msgstr "Počni prijenos iz ove tačke na pravoj" + +#: misc/special_constructors.cc:1823 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the curve" +msgstr "Počni prijenos iz ove tačke na krivoj" + +#: misc/special_constructors.cc:1836 +#, kde-format +msgid "Select a segment, arc or numeric label to be transported..." +msgstr "Odaberi segment, luk ili numeričku oznaku da se prenese..." + +#: misc/special_constructors.cc:1840 +#, kde-format +msgid "Select a destination line or circle..." +msgstr "Odaberi odredišnu liniju ili krug..." + +#: misc/special_constructors.cc:1844 +#, kde-format +msgid "Choose a starting point on the line/circle..." +msgstr "Odaberi početnu tačku na liniji/krugu..." + +#: misc/special_constructors.cc:1885 objects/intersection_types.cc:34 +#, kde-format +msgid "Intersect with this conic" +msgstr "Presjek sa ovom kupom" + +#: misc/special_constructors.cc:1887 misc/special_constructors.cc:1896 +#: objects/intersection_types.cc:30 +#, kde-format +msgid "Intersect with this line" +msgstr "Presjek sa ovom pravom" + +#: misc/special_constructors.cc:1894 objects/intersection_types.cc:179 +#: objects/intersection_types.cc:247 +#, kde-format +msgid "Intersect with this cubic" +msgstr "Presijeci sa ovim kubom" + +#: misc/special_constructors.cc:1903 misc/special_constructors.cc:1905 +#: objects/intersection_types.cc:495 objects/intersection_types.cc:497 +#, kde-format +msgid "Intersect with this circle" +msgstr "Presjeci sa ovim krugom" + +#: misc/special_constructors.cc:1911 +#, kde-format +msgid "Intersect" +msgstr "Presjeci" + +#: misc/special_constructors.cc:1912 +#, kde-format +msgid "The intersection of two objects" +msgstr "Presjek dva objekta" + +#: misc/special_constructors.cc:2012 +#, kde-format +msgid "Intersect this Circle" +msgstr "Presjeci ovaj krug" + +#: misc/special_constructors.cc:2014 +#, kde-format +msgid "Intersect this Conic" +msgstr "Presjeci ovu konusnu krivu" + +#: misc/special_constructors.cc:2016 +#, kde-format +msgid "Intersect this Segment" +msgstr "Presijeci ovaj segmenat" + +#: misc/special_constructors.cc:2018 +#, kde-format +msgid "Intersect this Half-line" +msgstr "Presijeci ove polovične linije" + +#: misc/special_constructors.cc:2020 +#, kde-format +msgid "Intersect this Line" +msgstr "Presjeci ovu pravu" + +#: misc/special_constructors.cc:2022 +#, kde-format +msgid "Intersect this Cubic Curve" +msgstr "Presjeci ovu kubnu krivu" + +#: misc/special_constructors.cc:2024 +#, kde-format +msgid "Intersect this Arc" +msgstr "Presjeci ovaj luk" + +#: misc/special_constructors.cc:2026 +#, kde-format +msgid "Intersect this Polygon" +msgstr "Presjeci ovaj poligon" + +#: misc/special_constructors.cc:2028 +#, kde-format +msgid "Intersect this Polygonal" +msgstr "Presijeci ovaj poligon" + +#: misc/special_constructors.cc:2033 +#, kde-format +msgid "with this Circle" +msgstr "ovim krugom" + +#: misc/special_constructors.cc:2035 +#, kde-format +msgid "with this Conic" +msgstr "ovom konusnom krivom" + +#: misc/special_constructors.cc:2037 +#, kde-format +msgid "with this Segment" +msgstr "sa ovim segmentom" + +#: misc/special_constructors.cc:2039 +#, kde-format +msgid "with this Half-line" +msgstr "sa ovom polovičnom linijom" + +#: misc/special_constructors.cc:2041 +#, kde-format +msgid "with this Line" +msgstr "ovom pravom" + +#: misc/special_constructors.cc:2043 +#, kde-format +msgid "with this Cubic Curve" +msgstr "ovom konusnom krivom" + +#: misc/special_constructors.cc:2045 +#, kde-format +msgid "with this Arc" +msgstr "ovim lukom" + +#: misc/special_constructors.cc:2047 +#, kde-format +msgid "with this Polygon" +msgstr "ovim poligonom" + +#: misc/special_constructors.cc:2049 +#, kde-format +msgid "with this Polygonal" +msgstr "sa ovim poligonom" + +#: misc/special_constructors.cc:2059 +#, kde-format +msgid "Construct Midpoint of This Point and Another One" +msgstr "Konstruiši središnju tačku ove tačke i druge tačke" + +#: misc/special_constructors.cc:2060 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the points of which you want to construct the midpoint..." +msgstr "" +"Izaberite prvu od tački za koje želite da konstruišete srednju tačku..." + +#: misc/special_constructors.cc:2061 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this point and another one" +msgstr "Konstruiši središnju tačku ove tačke i druge tačke" + +#: misc/special_constructors.cc:2062 +#, kde-format +msgid "Select the other of the points of which to construct the midpoint..." +msgstr "" +"Izaberite drugu od tačaka za koje želite da konstruišete srednju tačku..." + +#: misc/special_constructors.cc:2172 +#, kde-format +msgid "Select the first object to intersect..." +msgstr "Izaberite prvi objekat za presijecanje..." + +#: misc/special_constructors.cc:2174 +#, kde-format +msgid "Select the second object to intersect..." +msgstr "Izaberite drugi objekat za presijecanje..." + +#: misc/special_constructors.cc:2179 +#, kde-format +msgid "Tangent" +msgstr "Tangenta" + +#: misc/special_constructors.cc:2180 +#, kde-format +msgid "The line tangent to a curve" +msgstr "Prava tangentna na krivu" + +#: misc/special_constructors.cc:2222 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Circle" +msgstr "Tangenta na ovaj krug" + +#: misc/special_constructors.cc:2224 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Conic" +msgstr "Tangenta na ovu konusnu krivu" + +#: misc/special_constructors.cc:2226 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Arc" +msgstr "Tangenta na ovaj luk" + +#: misc/special_constructors.cc:2228 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Cubic Curve" +msgstr "Tangenta na ovu kubnu krivu" + +#: misc/special_constructors.cc:2230 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Curve" +msgstr "Tangenta na ovu krivu" + +#: misc/special_constructors.cc:2232 +#, kde-format +msgid "Tangent at This Point" +msgstr "Tangenta u ovoj tački" + +#: misc/special_constructors.cc:2253 +#, kde-format +msgid "Center Of Curvature" +msgstr "Centar krivine" + +#: misc/special_constructors.cc:2254 +#, kde-format +msgid "The center of the osculating circle to a curve" +msgstr "Centar oskulatornog kruga krive" + +#: misc/special_constructors.cc:2289 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Conic" +msgstr "Centar krivine ove konusne krive" + +#: misc/special_constructors.cc:2291 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Cubic Curve" +msgstr "Centar krivine ove kubne krive" + +#: misc/special_constructors.cc:2293 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Curve" +msgstr "Centar krivine ove krive" + +#: misc/special_constructors.cc:2295 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature at This Point" +msgstr "Centar krivine u ovoj tački" + +#: misc/unit.cc:122 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Pixel" +msgid "pixel" +msgstr "piksel" + +#: misc/unit.cc:123 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Centimeter" +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: misc/unit.cc:124 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Inch" +msgid "in" +msgstr "in" + +#: modes/construct_mode.cc:267 modes/normal.cc:280 +#, kde-format +msgid "Which object?" +msgstr "Koji objekat?" + +#: modes/construct_mode.cc:303 +#, kde-format +msgid "" +"Click the location where you want to place the new point, or the curve that " +"you want to attach it to..." +msgstr "" +"Kliknite lokaciju na koju želite da stavite novu tačku, ili krivu kojoj " +"želite da je prikačite..." + +#: modes/construct_mode.cc:481 +#, kde-format +msgid "Now select the location for the result label." +msgstr "Sada izaberite lokaciju rezulujuće oznake." + +#: modes/edittype.cc:40 +#, kde-format +msgid "Edit Type" +msgstr "Izmijeni tip" + +#: modes/edittype.cc:62 +#, kde-format +msgid "Here you can edit the name of the current macro type." +msgstr "Ovdje možete urediti ime tekućeg tipa makroa." + +#: modes/edittype.cc:65 +#, kde-format +msgid "" +"Here you can edit the description of the current macro type. This field is " +"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro " +"type will have no description." +msgstr "" +"Ovdje možete urediti opis tekućeg tipa makroa. Ovo polje je opciono, tako da " +"ga možete ostaviti praznim; ako učinite tako, vaš makro neće imati opis." + +#: modes/edittype.cc:70 +#, kde-format +msgid "Use this button to change the icon of the current macro type." +msgstr "Upotrijebite ovo dugme da promijenite ikonu tekućeg tipa makroa." + +#: modes/edittype.cc:94 +#, kde-format +msgid "The name of the macro can not be empty." +msgstr "Ime makroa ne može biti prazno." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: modes/edittypewidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "" +"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro " +"type." +msgstr "Ovdje možete izmijeniti ime, opis i ikonu ovog tipa makroa." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3) +#: modes/edittypewidget.ui:73 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Ime:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2_2) +#: modes/edittypewidget.ui:93 +#, kde-format +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#: modes/historydialog.cc:39 +#, kde-format +msgid "History Browser" +msgstr "Historija pretraživanja" + +#: modes/historydialog.cc:131 +#, kde-format +msgid "Start of the construction" +msgstr "Započni konstrukciju" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: modes/historywidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Description of the current step:" +msgstr "Opis trenutnog koraka:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonFirst) +#: modes/historywidget.ui:53 +#, kde-format +msgid "First step" +msgstr "Prvi korak" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonBack) +#: modes/historywidget.ui:66 +#, kde-format +msgid "One step back" +msgstr "Korak unazad" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: modes/historywidget.ui:82 +#, kde-format +msgid "/" +msgstr "/" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonNext) +#: modes/historywidget.ui:96 +#, kde-format +msgid "One step forward" +msgstr "Korak unaprijed" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonLast) +#: modes/historywidget.ui:109 +#, kde-format +msgid "Last step" +msgstr "Zadnji korak" + +#: modes/label.cc:168 modes/macrowizard.cc:128 modes/typesdialog.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: modes/label.cc:196 modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:88 +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:120 +#, kde-format +msgid "" +msgstr "" + +#: modes/label.cc:329 +#, kde-format +msgid "" +"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. " +"Please remove them or select enough arguments." +msgstr "" +"U tekstu se nalazi %n dijelova za koje nise odabrali vrijednost. Molim " +"uklonite ih ili izaberite dovoljno argumenata." + +#: modes/label.cc:406 +#, kde-format +msgid "argument %1" +msgstr "argument %1" + +#: modes/label.cc:435 +#, kde-format +msgid "Selecting argument %1" +msgstr "Biram argument %1" + +#: modes/label.cc:546 +#, kde-format +msgid "Change Label" +msgstr "Promijeni oznaku" + +#: modes/label.cc:645 objects/text_type.cc:324 +#, kde-format +msgid "Set Value" +msgstr "Podesi vrijednost" + +#: modes/label.cc:645 +#, kde-format +msgid "Enter value:" +msgstr "Unesite vrijednost" + +#: modes/label.cc:676 +#, kde-format +msgid "Select the position for the new numeric value..." +msgstr "Odaberite položaj za novu brojčanu vrijednost..." + +#: modes/macro.cc:91 +#, kde-format +msgid "" +"One of the result objects you selected cannot be calculated from the given " +"objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, " +"and construct the objects in the correct order..." +msgstr "" +"Jedan od rezultujućih objekata koji ste izabrali ne može biti izračunat " +"pomoću datih objekata. Kig zbog toga ne može da izračuna ovaj makro. " +"Pritisnite „Nazad“ i konstruišite objekte ispravnim redoslijedom..." + +#: modes/macro.cc:101 +#, kde-format +msgid "" +"One of the given objects is not used in the calculation of the resultant " +"objects. This probably means you are expecting Kig to do something " +"impossible. Please check the macro and try again." +msgstr "" +"Jedan od datih objekata nije korišten za izračunavanje rezultujućih " +"objekata. Ovo verovatno znači da očekujete od Kig-a da uradi nešto " +"nemoguće. Provjerite makro i pokušajte opet." + +#: modes/macrowizard.cc:51 +#, kde-format +msgid "Given Objects" +msgstr "Zadati objekti" + +#: modes/macrowizard.cc:58 +#, kde-format +msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"." +msgstr "" +"Izaberite \"zadate\" objekte za vaš novi makro i kliknite na \"Dalje\"." + +#: modes/macrowizard.cc:91 +#, kde-format +msgid "Final Object" +msgstr "Konačni objekat" + +#: modes/macrowizard.cc:98 +#, kde-format +msgid "Select the final object(s) for your new macro." +msgstr "Izaberite konačne objekte za vaš novi makro." + +#: modes/macrowizard.cc:129 +#, kde-format +msgid "Enter a name and description for your new type." +msgstr "Unesite ime i opis za vašu novu vrstu." + +#: modes/macrowizard.cc:138 +#, kde-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Ime:" + +#: modes/macrowizard.cc:145 +#, kde-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Opis:" + +#: modes/macrowizard.cc:151 +#, kde-format +msgid "&Icon:" +msgstr "&Ikona:" + +#: modes/macrowizard.cc:173 +#, kde-format +msgid "Define New Macro" +msgstr "Definiši novi makro" + +#: modes/moving.cc:158 +#, kde-format +msgid "Move %1 Object" +msgid_plural "Move %1 Objects" +msgstr[0] "Pomjeri %1 objekt" +msgstr[1] "Pomjeri %1 objekta" +msgstr[2] "Pomjeri %1 objekata" + +#: modes/moving.cc:241 +#, kde-format +msgid "Redefine Point" +msgstr "Redefiniši tačku" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:49 +#, kde-format +msgid "Black" +msgstr "Crna" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:50 +#, kde-format +msgid "Gray" +msgstr "Siva" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:51 +#, kde-format +msgid "Red" +msgstr "Crvena" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:52 +#, kde-format +msgid "Green" +msgstr "Zelena" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:53 +#, kde-format +msgid "Cyan" +msgstr "Cijan" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:54 +#, kde-format +msgid "Yellow" +msgstr "Žuta" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:55 +#, kde-format +msgid "Dark Red" +msgstr "Tamno crvena" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:79 +#, kde-format +msgid "&Hide" +msgstr "&Sakrij" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:83 +#, kde-format +msgid "&Show" +msgstr "&Prikaži" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:86 +#, kde-format +msgid "&Move" +msgstr "&Pomjeri" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRemove) +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:87 modes/typesdialog.cpp:385 +#: modes/typeswidget.ui:112 +#, kde-format +msgid "&Delete" +msgstr "&Obriši" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:97 +#, kde-format +msgid "&Custom Color" +msgstr "P&osebna boja" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:243 +#, kde-format +msgid "Change Object Color" +msgstr "Promijeni boju objekta" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:258 +#, kde-format +msgid "Change Object Width" +msgstr "Promijeni širinu objekta" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:283 +#, kde-format +msgid "Change Point Style" +msgstr "Promijeni stil tačke" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:295 +#, kde-format +msgid "Change Object Style" +msgstr "Promijeni stil objekta" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:58 +#, kde-format +msgid "Set &Name..." +msgstr "Postavi &ime..." + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:62 +#, kde-format +msgid "&Name" +msgstr "&Ime" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:80 +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:96 +#, kde-format +msgid "Set Object Name" +msgstr "Postavi ime objekta" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:80 +#, kde-format +msgid "Set Name of this Object:" +msgstr "Postavi ime ovog objekta:" + +#: modes/popup/objectchooserpopup.cc:86 modes/popup/popup.cc:91 +#, kde-format +msgid "%1 Object" +msgid_plural "%1 Objects" +msgstr[0] "%1 objekt" +msgstr[1] "%1 objekta" +msgstr[2] "%1 objekata" + +#: modes/popup/popup.cc:82 +#, kde-format +msgid "Kig Document" +msgstr "Kig dokument" + +#: modes/popup/popup.cc:133 +#, kde-format +msgid "&Transform" +msgstr "&Transformiši" + +#: modes/popup/popup.cc:134 +#, kde-format +msgid "T&est" +msgstr "&Provjeri" + +#: modes/popup/popup.cc:135 +#, kde-format +msgid "Const&ruct" +msgstr "Konst&ruiši" + +#: modes/popup/popup.cc:136 +#, kde-format +msgid "&Start" +msgstr "&Počni" + +#: modes/popup/popup.cc:137 +#, kde-format +msgid "Add Te&xt Label" +msgstr "Dodaj te&kstualnu oznaku" + +#: modes/popup/popup.cc:138 +#, kde-format +msgid "Set Co&lor" +msgstr "Izaberi bo&ju" + +#: modes/popup/popup.cc:139 +#, kde-format +msgid "Set &Pen Width" +msgstr "Postavi &debljinu pera..." + +#: modes/popup/popup.cc:140 +#, kde-format +msgid "Set St&yle" +msgstr "Postavi st&il" + +#: modes/popup/popup.cc:142 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate S&ystem" +msgstr "Podesi koordinatni s&istem" + +#: modes/popup/popup.cc:234 modes/popup/popup.cc:243 modes/popup/popup.cc:252 +#, kde-format +msgctxt "More menu items" +msgid "More..." +msgstr "Više..." + +#: modes/textlabelwizard.cc:46 +#, kde-format +msgid "Enter Label Text" +msgstr "Unesite tekst oznake" + +#: modes/textlabelwizard.cc:55 +#, kde-format +msgid "" +"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n" +"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate " +"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")." +msgstr "" +"Ovdje unesite tekst za vašu oznaku i kliknite na \"Dalje\".\n" +"Ako želite prikazati dijelove promjenljivih, upišite %1, %2, ... na " +"odgovarajuća mjesta (npr. \"Ova duž je duga %1 jedinica.\")." + +#: modes/textlabelwizard.cc:65 +#, kde-format +msgid "Show text in a frame" +msgstr "Prikaži tekst u okviru" + +#: modes/textlabelwizard.cc:89 scripting/newscriptwizard.cc:64 +#, kde-format +msgid "Select Arguments" +msgstr "Izaberite argumente" + +#: modes/textlabelwizard.cc:98 +#, kde-format +msgid "" +"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, " +"select an object and a property in the Kig window, and click finish when you " +"are done..." +msgstr "" +"Sada izaberite argumente koji su vam potrebni. Za svaki argument, kliknite " +"na njega, izaberite objekat i svojstvo u Kig-ovom prozoru, i kliknite na " +"„Završi“ kada završite..." + +#: modes/textlabelwizard.cc:119 +#, kde-format +msgid "Construct Label" +msgstr "Napravi oznaku" + +#: modes/typesdialog.cpp:137 +#, kde-format +msgid "Macro" +msgstr "Makro" + +#: modes/typesdialog.cpp:320 +#, kde-format +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +#: modes/typesdialog.cpp:322 +#, kde-format +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: modes/typesdialog.cpp:346 +#, kde-format +msgid "Manage Types" +msgstr "Upravljanje vrstama" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonEdit) +#: modes/typesdialog.cpp:384 modes/typeswidget.ui:102 +#, kde-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Izmijeni..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonExport) +#: modes/typesdialog.cpp:387 modes/typeswidget.ui:154 +#, kde-format +msgid "E&xport..." +msgstr "I&zvezi..." + +#: modes/typesdialog.cpp:442 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to delete this type?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete these %1 types?" +msgstr[0] "Da li ste sigurni da želite obrisati ovaj %1 tip?" +msgstr[1] "Da li ste sigurni da želite obrisati ova %1 tipa?" +msgstr[2] "Da li ste sigurni da želite obrisati ovih %1 tipova?" + +#: modes/typesdialog.cpp:444 +#, kde-format +msgid "Are You Sure?" +msgstr "Da li ste sigurni?" + +#: modes/typesdialog.cpp:467 +#, kde-format +msgid "Export Types" +msgstr "Izvezi tipove" + +#: modes/typesdialog.cpp:467 +#, kde-format +msgid "" +"*.kigt|Kig Types Files\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.kigt|Kig datoteke sa tipovima\n" +"*|Sve datoteke" + +#: modes/typesdialog.cpp:483 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "*.kigt|Kig Types Files\n" +#| "*|All Files" +msgid "*.kigt|Kig Types Files" +msgstr "" +"*.kigt|Kig datoteke sa tipovima\n" +"*|Sve datoteke" + +#: modes/typesdialog.cpp:485 +#, kde-format +msgid "*.ggt|Geogebra Tool Files" +msgstr "" + +#: modes/typesdialog.cpp:487 +#, kde-format +msgid "*|All Files" +msgstr "" + +#: modes/typesdialog.cpp:488 +#, kde-format +msgid "Import Types" +msgstr "Uvezi vrste" + +#: modes/typesdialog.cpp:522 +#, kde-format +msgid "" +"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. " +"Please select only the type you want to edit and try again." +msgstr "" +"Izabrano je više od jednog tipa. Možete uređivati samo jedan tip odjednom. " +"Izaberite samo tip koji želite da uredite i pokušajte ponovo." + +#: modes/typesdialog.cpp:525 +#, kde-format +msgid "More Than One Type Selected" +msgstr "Izabrano je više od jednog tipa" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, typeList) +#: modes/typeswidget.ui:37 +#, kde-format +msgid "Select types here..." +msgstr "Ovdje izaberite vrste..." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, typeList) +#: modes/typeswidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "" +"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, " +"export and import them..." +msgstr "" +"Ovo je lista tekućih tipova makroa. Možete ih birati, brisati, izvoziti i " +"uvoziti..." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonEdit) +#: modes/typeswidget.ui:99 +#, kde-format +msgid "Edit the selected type." +msgstr "Uredi izabrani tip." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonRemove) +#: modes/typeswidget.ui:109 +#, kde-format +msgid "Delete all the selected types in the list." +msgstr "Obriši sve izabrane tipove u listi." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonExport) +#: modes/typeswidget.ui:151 +#, kde-format +msgid "Export all the selected types to a file." +msgstr "Izvezi sve izabrane tipove u datoteku." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonImport) +#: modes/typeswidget.ui:161 +#, kde-format +msgid "Import macros that are contained in one or more files." +msgstr "Uvozi makroe koji su sadržani u jednom ili više datoteka." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonImport) +#: modes/typeswidget.ui:164 +#, kde-format +msgid "&Import..." +msgstr "&Uvezi..." + +#: objects/angle_type.cc:40 +#, kde-format +msgid "Construct an angle through this point" +msgstr "Konstruiši ugao kroz ovu tačku" + +#: objects/angle_type.cc:45 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point that the first half-line of the angle should go through..." +msgstr "Izaberite tačku kroz koju bi prva poluprava ugla trebalo da prođe..." + +#: objects/angle_type.cc:46 +#, kde-format +msgid "Construct an angle at this point" +msgstr "Konstruiši ugao u ovoj tački" + +#: objects/angle_type.cc:47 +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the angle in..." +msgstr "Izaberite tačku u kojoj će se konstruisati ugao..." + +#: objects/angle_type.cc:49 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point that the second half-line of the angle should go through..." +msgstr "Izaberite tačku kroz koju bi druga poluprava ugla trebalo da prođe..." + +#: objects/angle_type.cc:110 +#, kde-format +msgid "Set Si&ze" +msgstr "Podesi &veličinu" + +#: objects/angle_type.cc:111 +#, kde-format +msgid "Toggle &Right Angle Mark" +msgstr "Preklopi oznaku &Desnog ugla" + +#: objects/angle_type.cc:154 +#, kde-format +msgid "Resize Angle" +msgstr "Promijeni veličinu ugla" + +#: objects/arc_type.cc:47 +#, kde-format +msgid "Construct an arc starting at this point" +msgstr "Konstruiši luk koji počinje u ovoj tački" + +#: objects/arc_type.cc:52 objects/arc_type.cc:179 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new arc..." +msgstr "Izaberite početnu tačku novog luka..." + +#: objects/arc_type.cc:53 +#, kde-format +msgid "Construct an arc through this point" +msgstr "Konstruiši luk kroz ovu tačku" + +#: objects/arc_type.cc:54 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new arc to go through..." +msgstr "Izaberite tačku kroz koju će prolaziti novi luk..." + +#: objects/arc_type.cc:55 +#, kde-format +msgid "Construct an arc ending at this point" +msgstr "Konstruiši luk koji se završava u ovoj tački" + +#: objects/arc_type.cc:56 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new arc..." +msgstr "Izaberite krajnju tačku novog luka..." + +#: objects/arc_type.cc:176 +#, kde-format +msgid "Construct an arc with this center" +msgstr "Konstruiši luk pomoću ovog centra" + +#: objects/arc_type.cc:177 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new arc..." +msgstr "Izaberite centar novog luka..." + +#: objects/arc_type.cc:180 +#, kde-format +msgid "Construct an arc with this angle" +msgstr "Konstruiši luk pomoću ovog ugla" + +#: objects/arc_type.cc:181 +#, kde-format +msgid "Select the angle of the new arc..." +msgstr "Izaberite ugao novog luka..." + +#: objects/arc_type.cc:236 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc starting at this point" +msgstr "Konstruiši konični luk počevši od ove tačke" + +#: objects/arc_type.cc:237 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new conic arc..." +msgstr "Izaberite početnu tačku novog luka kupe..." + +#: objects/arc_type.cc:238 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc through this point" +msgstr "Kontruišite luk kupe preko ove tačke" + +#: objects/arc_type.cc:239 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new conic arc to go through..." +msgstr "Izaberite tačku za novi luk kupe kroz koju će prolaziti..." + +#: objects/arc_type.cc:240 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc ending at this point" +msgstr "Konstruišite luk kupe završen ovom tačkom" + +#: objects/arc_type.cc:241 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new conic arc..." +msgstr "Izaberite posljednju tačku novog luka kupe..." + +#: objects/arc_type.cc:245 +#, kde-format +msgid "Construct an conic arc with this center" +msgstr "Konstuišite luk kupe sa ovim centrom" + +#: objects/arc_type.cc:246 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new conic arc..." +msgstr "Izaberite centar za novi luk kupe..." + +#: objects/bezier_imp.cc:134 objects/bezier_imp.cc:432 +#, kde-format +msgid "Number of control points" +msgstr "Broj kontrolnih tačaka" + +#: objects/bezier_imp.cc:135 objects/bezier_imp.cc:433 +#, kde-format +msgid "Control polygon" +msgstr "Kontrolni poligon" + +#: objects/bezier_imp.cc:136 objects/bezier_imp.cc:434 +#: objects/circle_imp.cc:149 objects/conic_imp.cc:87 objects/cubic_imp.cc:292 +#: objects/locus_imp.cc:105 +#, kde-format +msgid "Cartesian Equation" +msgstr "Dekartova jednačina" + +#: objects/bezier_imp.cc:220 objects/polygon_imp.cc:334 +#, kde-format +msgid "Bézier Curve" +msgstr "Kriva Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:221 +#, kde-format +msgid "Select this Bézier Curve" +msgstr "Izaberite krivu Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:222 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Curve %1" +msgstr "Izaberite krivu Bézier %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:223 +#, kde-format +msgid "Remove a Bézier Curve" +msgstr "Odstrani krivu Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:224 +#, kde-format +msgid "Add a Bézier Curve" +msgstr "Dodaj krivu Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:225 +#, kde-format +msgid "Move a Bézier Curve" +msgstr "Pomjeri krivu Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:226 +#, kde-format +msgid "Attach to this Bézier Curve" +msgstr "Dodaj krivu Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:227 +#, kde-format +msgid "Show a Bézier Curve" +msgstr "Prikažite krivu Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:228 +#, kde-format +msgid "Hide a Bézier Curve" +msgstr "Sakrijte krivu Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:238 +#, kde-format +msgid "Bézier Quadratic" +msgstr "Kvadratni Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:239 +#, kde-format +msgid "Select this Bézier Quadratic" +msgstr "Izaberite kvadratni Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:240 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Quadratic %1" +msgstr "Izaberite kvadratni Bézier %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:241 +#, kde-format +msgid "Remove a Bézier Quadratic" +msgstr "Odstranite kvadratni Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:242 +#, kde-format +msgid "Add a Bézier Quadratic" +msgstr "Dodajte kvadratni Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:243 +#, kde-format +msgid "Move a Bézier Quadratic" +msgstr "Odstranite kvadratni Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:244 +#, kde-format +msgid "Attach to this Bézier Quadratic" +msgstr "Dodajte kvadratni Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:245 +#, kde-format +msgid "Show a Bézier Quadratic" +msgstr "Prikažite kvadratni Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:246 +#, kde-format +msgid "Hide a Bézier Quadratic" +msgstr "Sakrijte kvadratni Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:256 +#, kde-format +msgid "Bézier Cubic" +msgstr "Kubni Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:257 +#, kde-format +msgid "Select this Bézier Cubic" +msgstr "Izaberite kubni Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:258 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Cubic %1" +msgstr "Izaberite kubni Bézier %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:259 +#, kde-format +msgid "Remove a Bézier Cubic" +msgstr "Odstranite kubni Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:260 +#, kde-format +msgid "Add a Bézier Cubic" +msgstr "Dodajte kubni Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:261 +#, kde-format +msgid "Move a Bézier Cubic" +msgstr "Odstranite kubni Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:262 +#, kde-format +msgid "Attach to this Bézier Cubic" +msgstr "Dodajte kubni Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:263 +#, kde-format +msgid "Show a Bézier Cubic" +msgstr "Prikažite kubni Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:264 +#, kde-format +msgid "Hide a Bézier Cubic" +msgstr "Sakrijte kubni Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:518 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Curve" +msgstr "Racionalni Bézier kriva" + +#: objects/bezier_imp.cc:519 +#, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Curve" +msgstr "Izaberite racionalnu Bézier krivu" + +#: objects/bezier_imp.cc:520 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Curve %1" +msgstr "Izaberite racionalnu Bézier krivu %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:521 +#, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Curve" +msgstr "Odstranite racionalnu Bézier krivu" + +#: objects/bezier_imp.cc:522 +#, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Curve" +msgstr "Dodajte racionalnu Bézier krivu" + +#: objects/bezier_imp.cc:523 +#, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Curve" +msgstr "Pomjerite racionalnu Bézier krivu" + +#: objects/bezier_imp.cc:524 +#, kde-format +msgid "Attach to this Rational Bézier Curve" +msgstr "Dodajte na racionalnu Bézier krivu" + +#: objects/bezier_imp.cc:525 +#, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Curve" +msgstr "Prikažite racionalnu Bézier krivu" + +#: objects/bezier_imp.cc:526 +#, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Curve" +msgstr "Sakrijte racionalnu Bézier krivu" + +#: objects/bezier_imp.cc:536 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Racionalni kvadratni Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:537 +#, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Izaberite ovaj racionalni kvadratni Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:538 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Quadratic %1" +msgstr "Izaberite racionalni kvadratni Bézier %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:539 +#, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Odstranite racionalni kvadratni Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:540 +#, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Dodajte racionalni kvadratni Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:541 +#, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Odstranite racionalni kvadratni Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:542 +#, kde-format +msgid "Attach to this Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Ubacite racionalni kvadratni Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:543 +#, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Prikažite racionalni kvadratni Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:544 +#, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Sakrijte racionalni kvadratni Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:554 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Cubic" +msgstr "Racionalni kubni Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:555 +#, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Cubic" +msgstr "Izaberite racionalni kubni Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:556 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Cubic %1" +msgstr "Izaberite racionalni kubni Bézier %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:557 +#, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Odstranite racionalni kubni Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:558 +#, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Dodajte racionalni kubni Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:559 +#, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Pomjerite racionalni kubni Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:560 +#, kde-format +msgid "Attach to this Rational Bézier Cubic" +msgstr "Ubacite racionalni kubni Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:561 +#, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Prikažite racionalni kubni Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:562 +#, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Sakrijte racionalni kubni Bézier" + +#: objects/bezier_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Construct a quadratic Bézier curve with this control point" +msgstr "Konstruišite kvadratnu Bézier krivu sa kontrolnim tačkama" + +#: objects/bezier_type.cc:40 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point to be a control point of the new quadratic Bézier curve..." +msgstr "" +"Izaberite tačku koja će biti kontolna tačka nove kvadratne Bézier krive" + +#: objects/bezier_type.cc:139 +#, kde-format +msgid "Construct a cubic Bézier curve with this control point" +msgstr "Konstuišite kubnu Bézier krivu sa ovom kontrolnom tačkom" + +#: objects/bezier_type.cc:140 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a control point of the new cubic Bézier curve..." +msgstr "" +"Izaberite tačku koja će biti kontrolna tačka nove kubne Bézier krive..." + +#: objects/bezier_type.cc:357 +#, kde-format +msgid "Construct a quadratic rational Bézier curve with this control point" +msgstr "" +"Konstruišite kvadratnu racionalnu Bézier krivu sa ovom kontrolnom tačkom" + +#: objects/bezier_type.cc:358 objects/bezier_type.cc:469 +#, kde-format +msgid "" +"Select three points and three numeric values as weights to construct " +"rational Bézier curve..." +msgstr "" +"Izaberite tri tačke i tri numeričke vrijednosti kao tegove za konstrukciju " +"racionalne Bézier krive..." + +#: objects/bezier_type.cc:359 objects/bezier_type.cc:470 +#, kde-format +msgid "Select this value as weight" +msgstr "Izaberite ovu vrijednost kao težinu" + +#: objects/bezier_type.cc:468 +#, kde-format +msgid "Construct a cubic rational Bézier curve with this control point" +msgstr "Konstuišite kubnu racionalnu Bézier krivu sa ovom kontolnom tačkom" + +#: objects/bogus_imp.cc:337 +#, kde-format +msgid "Test Result" +msgstr "Rezultat provjere" + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select the curve..." +msgstr "Izaberite krivu..." + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select a point on the curve..." +msgstr "Izaberite tačku na krivoj..." + +#: objects/circle_imp.cc:144 objects/polygon_imp.cc:306 +#: objects/polygon_imp.cc:320 +#, kde-format +msgid "Surface" +msgstr "Površina" + +#: objects/circle_imp.cc:145 +#, kde-format +msgid "Circumference" +msgstr "Obim" + +#: objects/circle_imp.cc:146 objects/other_imp.cc:404 +#, kde-format +msgid "Radius" +msgstr "Poluprečnik" + +#: objects/circle_imp.cc:147 objects/conic_imp.cc:84 objects/other_imp.cc:403 +#, kde-format +msgid "Center" +msgstr "Centralni" + +#: objects/circle_imp.cc:148 +#, kde-format +msgid "Expanded Cartesian Equation" +msgstr "Proširena kartezijanska jednačina" + +#: objects/circle_imp.cc:150 objects/conic_imp.cc:88 +#, kde-format +msgid "Polar Equation" +msgstr "Polarna jednačina" + +#: objects/circle_imp.cc:241 +#, kde-format +msgid "rho = %1 [centered at %2]" +msgstr "rho = %1 [centriran na %2]" + +#: objects/circle_imp.cc:349 +#, kde-format +msgid "circle" +msgstr "kružnica" + +#: objects/circle_imp.cc:350 +#, kde-format +msgid "Select this circle" +msgstr "Izaberi ovu kružnicu" + +#: objects/circle_imp.cc:351 +#, kde-format +msgid "Select circle %1" +msgstr "Izaberite krug %1" + +#: objects/circle_imp.cc:352 +#, kde-format +msgid "Remove a Circle" +msgstr "Ukloni kružnicu" + +#: objects/circle_imp.cc:353 +#, kde-format +msgid "Add a Circle" +msgstr "Dodaj kružnicu" + +#: objects/circle_imp.cc:354 +#, kde-format +msgid "Move a Circle" +msgstr "Pomjeri kružnicu" + +#: objects/circle_imp.cc:355 +#, kde-format +msgid "Attach to this circle" +msgstr "Dodaj ovoj kružnici" + +#: objects/circle_imp.cc:356 +#, kde-format +msgid "Show a Circle" +msgstr "Prikaži krug" + +#: objects/circle_imp.cc:357 +#, kde-format +msgid "Hide a Circle" +msgstr "Sakrij krug" + +#: objects/circle_type.cc:30 +#, kde-format +msgid "Construct a circle through this point" +msgstr "Konstruiši kružnicu kroz ovu tačku" + +#: objects/circle_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Construct a circle with this center" +msgstr "Konstruiši kružnicu sa ovim centrom" + +#: objects/circle_type.cc:37 objects/circle_type.cc:203 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new circle..." +msgstr "Izaberite centar novog kruga..." + +#: objects/circle_type.cc:39 objects/circle_type.cc:67 +#: objects/circle_type.cc:69 objects/circle_type.cc:71 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new circle to go through..." +msgstr "Izaberite tačku kroz koju će prolaziti novi krug..." + +#: objects/circle_type.cc:204 +#, kde-format +msgid "With this radius" +msgstr "Sa ovim radijusom" + +#: objects/circle_type.cc:205 +#, kde-format +msgid "Select the length of the radius..." +msgstr "Izaberite dužinu radijusa..." + +#: objects/conic_imp.cc:83 +#, kde-format +msgid "Conic Type" +msgstr "Tip konusne krive" + +#: objects/conic_imp.cc:85 +#, kde-format +msgid "First Focus" +msgstr "Prvi fokus" + +#: objects/conic_imp.cc:86 +#, kde-format +msgid "Second Focus" +msgstr "Drugi fokus" + +#: objects/conic_imp.cc:209 +#, kde-format +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipsa" + +#: objects/conic_imp.cc:211 +#, kde-format +msgid "Hyperbola" +msgstr "Hiperbola" + +#: objects/conic_imp.cc:213 +#, kde-format +msgid "Parabola" +msgstr "Parabola" + +#: objects/conic_imp.cc:263 +#, kde-format +msgid "rho" +msgstr "ro" + +#: objects/conic_imp.cc:270 +#, kde-format +msgid "cos theta" +msgstr "cos theta" + +#: objects/conic_imp.cc:271 +#, kde-format +msgid "sin theta" +msgstr "sin theta" + +#: objects/conic_imp.cc:273 +#, kde-format +msgid "[centered at %1]" +msgstr "[centrirano na %1]" + +#: objects/conic_imp.cc:383 +#, kde-format +msgid "conic" +msgstr "kupa" + +#: objects/conic_imp.cc:384 +#, kde-format +msgid "Select this conic" +msgstr "Izaberi ovu kupu" + +#: objects/conic_imp.cc:385 +#, kde-format +msgid "Select conic %1" +msgstr "Izaberite konusnu krivu %1" + +#: objects/conic_imp.cc:386 +#, kde-format +msgid "Remove a Conic" +msgstr "Ukloni kupu" + +#: objects/conic_imp.cc:387 +#, kde-format +msgid "Add a Conic" +msgstr "Dodaj kupu" + +#: objects/conic_imp.cc:388 +#, kde-format +msgid "Move a Conic" +msgstr "Pomjeri kupu" + +#: objects/conic_imp.cc:389 +#, kde-format +msgid "Attach to this conic" +msgstr "Dodaj ovoj kupi" + +#: objects/conic_imp.cc:390 +#, kde-format +msgid "Show a Conic" +msgstr "Prikaži konusnu krivu" + +#: objects/conic_imp.cc:391 +#, kde-format +msgid "Hide a Conic" +msgstr "Sakrij konusnu krivu" + +#: objects/conic_imp.cc:533 +#, kde-format +msgid "Supporting Conic" +msgstr "Potpora kupom" + +#: objects/conic_imp.cc:534 objects/line_imp.cc:124 objects/other_imp.cc:411 +#, kde-format +msgid "First End Point" +msgstr "Prva krajnja tačka" + +#: objects/conic_imp.cc:535 objects/line_imp.cc:125 objects/other_imp.cc:412 +#, kde-format +msgid "Second End Point" +msgstr "Druga krajnja tačka" + +#: objects/conic_imp.cc:609 +#, kde-format +msgid "conic arc" +msgstr "luk kupe" + +#: objects/conic_imp.cc:610 +#, kde-format +msgid "Select this conic arc" +msgstr "Izaberite luk kupe" + +#: objects/conic_imp.cc:611 +#, kde-format +msgid "Select conic arc %1" +msgstr "Izaberite luk kupe %1" + +#: objects/conic_imp.cc:612 +#, kde-format +msgid "Remove a Conic Arc" +msgstr "Odstranite luk kupe" + +#: objects/conic_imp.cc:613 +#, kde-format +msgid "Add a Conic Arc" +msgstr "Dodajte luk kupe" + +#: objects/conic_imp.cc:614 +#, kde-format +msgid "Move a Conic Arc" +msgstr "Pomjerite luk kupe" + +#: objects/conic_imp.cc:615 +#, kde-format +msgid "Attach to this conic arc" +msgstr "Ubacite ovaj luk kupe" + +#: objects/conic_imp.cc:616 +#, kde-format +msgid "Show a Conic Arc" +msgstr "Prikažite luk kupe" + +#: objects/conic_imp.cc:617 +#, kde-format +msgid "Hide a Conic Arc" +msgstr "Sakrijte luk kupe" + +#: objects/conic_types.cc:31 objects/conic_types.cc:85 +#: objects/conic_types.cc:219 +#, kde-format +msgid "Construct a conic through this point" +msgstr "Konstruiši kupu kroz ovu tačku" + +#: objects/conic_types.cc:36 objects/conic_types.cc:38 +#: objects/conic_types.cc:40 objects/conic_types.cc:42 +#: objects/conic_types.cc:44 objects/conic_types.cc:86 +#: objects/conic_types.cc:220 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new conic to go through..." +msgstr "Izaberite tačku kroz koju će prolaziti nova konusna kriva..." + +#: objects/conic_types.cc:81 objects/conic_types.cc:83 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this asymptote" +msgstr "Konstruiši kupu sa ovom asimptotom" + +#: objects/conic_types.cc:82 +#, kde-format +msgid "Select the first asymptote of the new conic..." +msgstr "Izaberite prvu asimptotu nove konusne krive..." + +#: objects/conic_types.cc:84 +#, kde-format +msgid "Select the second asymptote of the new conic..." +msgstr "Izaberite drugu asimptotu nove konusne krive..." + +#: objects/conic_types.cc:138 +#, kde-format +msgid "Construct an ellipse with this focus" +msgstr "Konstruiši elipsu sa ovim fokusom" + +#: objects/conic_types.cc:143 +#, kde-format +msgid "Select the first focus of the new ellipse..." +msgstr "Izaberite prvi fokus nove elipse..." + +#: objects/conic_types.cc:145 +#, kde-format +msgid "Select the second focus of the new ellipse..." +msgstr "Izaberite drugi fokus nove elipse..." + +#: objects/conic_types.cc:146 +#, kde-format +msgid "Construct an ellipse through this point" +msgstr "Konstruiši elipsu kroz ovu tačku" + +#: objects/conic_types.cc:147 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new ellipse to go through..." +msgstr "Izaberite tačku kroz koju će prolaziti nova elipsa..." + +#: objects/conic_types.cc:173 +#, kde-format +msgid "Construct a hyperbola with this focus" +msgstr "Konstruiši hiperbolu sa ovim fokusom" + +#: objects/conic_types.cc:178 +#, kde-format +msgid "Select the first focus of the new hyperbola..." +msgstr "Izaberite prvi fokus nove hiperbole..." + +#: objects/conic_types.cc:180 +#, kde-format +msgid "Select the second focus of the new hyperbola..." +msgstr "Izaberite drugi fokus nove hiperbole..." + +#: objects/conic_types.cc:181 objects/conic_types.cc:415 +#, kde-format +msgid "Construct a hyperbola through this point" +msgstr "Konstruiši hiperbolu kroz ovu tačku" + +#: objects/conic_types.cc:182 objects/conic_types.cc:420 +#: objects/conic_types.cc:422 objects/conic_types.cc:424 +#: objects/conic_types.cc:426 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new hyperbola to go through..." +msgstr "Izaberite tačku kroz koju će prolaziti nova hiperbola..." + +#: objects/conic_types.cc:215 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this line as directrix" +msgstr "Konstruiši kupu sa ovom pravom kao direktrisom" + +#: objects/conic_types.cc:216 +#, kde-format +msgid "Select the directrix of the new conic..." +msgstr "Izaberite direktrisu nove konusne krive..." + +#: objects/conic_types.cc:217 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this point as focus" +msgstr "Konstruiši kupu sa ovom tačkom kao fokusom" + +#: objects/conic_types.cc:218 +#, kde-format +msgid "Select the focus of the new conic..." +msgstr "Izaberite fokus nove konusne krive..." + +#: objects/conic_types.cc:258 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola through this point" +msgstr "Konstruiši parabolu kroz ovu tačku" + +#: objects/conic_types.cc:263 objects/conic_types.cc:265 +#: objects/conic_types.cc:267 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new parabola to go through..." +msgstr "Izaberite tačku kroz koju će prolaziti nova parabola..." + +#: objects/conic_types.cc:305 +#, kde-format +msgid "Construct a polar point wrt. this conic" +msgstr "Konstruiši polarnu tačku u odnosu na ovu kupu" + +#: objects/conic_types.cc:306 objects/conic_types.cc:342 +#, kde-format +msgid "Select the conic wrt. which you want to construct a polar point..." +msgstr "Izaberite konusnu krivu kojom želite da konstruišete polarnu tačku..." + +#: objects/conic_types.cc:307 +#, kde-format +msgid "Construct the polar point of this line" +msgstr "Konstruiši polarnu tačku ove prave" + +#: objects/conic_types.cc:308 objects/conic_types.cc:344 +#, kde-format +msgid "Select the line of which you want to construct the polar point..." +msgstr "Izaberite pravu čiju polarnu tačku želite da konstruišete..." + +#: objects/conic_types.cc:341 +#, kde-format +msgid "Construct a polar line wrt. this conic" +msgstr "Konstruiši polarnu pravu u odnosu na ovu kupu" + +#: objects/conic_types.cc:343 +#, kde-format +msgid "Construct the polar line of this point" +msgstr "Konstruiši polarnu pravu ove tačke" + +#: objects/conic_types.cc:378 +#, kde-format +msgid "Construct the directrix of this conic" +msgstr "Konstruiši direktrisu ove kupe" + +#: objects/conic_types.cc:379 +#, kde-format +msgid "Select the conic of which you want to construct the directrix..." +msgstr "Izaberite konusnu krivu od koje želite da konstruišete direktrisu..." + +#: objects/conic_types.cc:463 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola with this directrix" +msgstr "Konstruiši parabolu sa ovom direktrisom" + +#: objects/conic_types.cc:464 +#, kde-format +msgid "Select the directrix of the new parabola..." +msgstr "Izaberite direktrisu nove parabole..." + +#: objects/conic_types.cc:465 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola with this focus" +msgstr "Konstruiši parabolu pomoću ovog fokusa" + +#: objects/conic_types.cc:466 +#, kde-format +msgid "Select the focus of the new parabola..." +msgstr "Izaberite fokus nove parabole..." + +#: objects/conic_types.cc:503 +#, kde-format +msgid "Construct the asymptotes of this conic" +msgstr "Konstruiši asimptote ove kupe" + +#: objects/conic_types.cc:504 +#, kde-format +msgid "Select the conic of which you want to construct the asymptotes..." +msgstr "Izaberite konusnu krivu od koje želite da konstruišete asimptote..." + +#: objects/conic_types.cc:541 +#, kde-format +msgid "Construct the radical lines of this conic" +msgstr "Konstruiši korijenske prave ove kupe" + +#: objects/conic_types.cc:546 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two conics of which you want to construct the " +"radical line..." +msgstr "" +"Izaberite prvu od dvije konusne krive od kojih želite da konstruišete " +"korijenu pravu..." + +#: objects/conic_types.cc:548 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two conic of which you want to construct the radical " +"line..." +msgstr "" +"Izaberite drugu od dvije konusne krive od kojih želite da konstruišete " +"korijenu pravu..." + +#: objects/conic_types.cc:667 +#, kde-format +msgid "Switch Radical Lines" +msgstr "Zamijeni korijene prave" + +#: objects/conic_types.cc:683 +#, kde-format +msgid "Switch Conic Radical Lines" +msgstr "Preklopi korijenske linije kupe" + +#: objects/cubic_imp.cc:355 +#, kde-format +msgid "cubic curve" +msgstr "kubna kriva" + +#: objects/cubic_imp.cc:356 +#, kde-format +msgid "Select this cubic curve" +msgstr "Izaberite ovu kubnu krivu" + +#: objects/cubic_imp.cc:357 +#, kde-format +msgid "Select cubic curve %1" +msgstr "Izaberite kubnu krivu %1" + +#: objects/cubic_imp.cc:358 +#, kde-format +msgid "Remove a Cubic Curve" +msgstr "Ukloni kubnu krivu" + +#: objects/cubic_imp.cc:359 +#, kde-format +msgid "Add a Cubic Curve" +msgstr "Dodaj kubnu krivu" + +#: objects/cubic_imp.cc:360 +#, kde-format +msgid "Move a Cubic Curve" +msgstr "Pomjeri kubnu krivu" + +#: objects/cubic_imp.cc:361 +#, kde-format +msgid "Attach to this cubic curve" +msgstr "Prikači ovoj kubnoj krivoj" + +#: objects/cubic_imp.cc:362 +#, kde-format +msgid "Show a Cubic Curve" +msgstr "Prikaži kubnu krivu" + +#: objects/cubic_imp.cc:363 +#, kde-format +msgid "Hide a Cubic Curve" +msgstr "Sakrij kubnu krivu" + +#: objects/cubic_type.cc:24 +#, kde-format +msgid "Construct a cubic curve through this point" +msgstr "Konstruiši kubnu krivu kroz ovu tačku" + +#: objects/cubic_type.cc:25 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new cubic to go through..." +msgstr "Izaberite tačku kroz koju će prolaziti nova kubna kriva..." + +#: objects/curve_imp.cc:31 +#, kde-format +msgid "curve" +msgstr "kriva" + +#: objects/curve_imp.cc:32 +#, kde-format +msgid "Select this curve" +msgstr "Izaberi ovu krivu" + +#: objects/curve_imp.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select curve %1" +msgstr "Izaberite krivu %1" + +#: objects/curve_imp.cc:34 +#, kde-format +msgid "Remove a Curve" +msgstr "Ukloni krivu" + +#: objects/curve_imp.cc:35 +#, kde-format +msgid "Add a Curve" +msgstr "Dodaj krivu" + +#: objects/curve_imp.cc:36 +#, kde-format +msgid "Move a Curve" +msgstr "Pomjeri krivu" + +#: objects/curve_imp.cc:37 +#, kde-format +msgid "Attach to this curve" +msgstr "Dodaj ovoj krivoj" + +#: objects/curve_imp.cc:38 +#, kde-format +msgid "Show a Curve" +msgstr "Prikaži krivu" + +#: objects/curve_imp.cc:39 +#, kde-format +msgid "Hide a Curve" +msgstr "Sakrij krivu" + +#: objects/curve_imp.cc:399 +#, kde-format +msgid "Possibly trascendental curve" +msgstr "Moguća transcedentalna kriva" + +#: objects/intersection_types.cc:181 objects/intersection_types.cc:182 +#: objects/intersection_types.cc:249 +#, kde-format +msgid "Already computed intersection point" +msgstr "Tačka presjeka već izračunata" + +#: objects/intersection_types.cc:420 +#, kde-format +msgid "Intersect with this cubic curve" +msgstr "Presjeci sa ovom kubnom krivom" + +#: objects/intersection_types.cc:583 +#, kde-format +msgid "Intersect with this arc" +msgstr "Presjeci sa ovim lukom" + +#: objects/inversion_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Invert with respect to this circle" +msgstr "Invertuj prema ovom krugu" + +#: objects/inversion_type.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select the circle we want to invert against..." +msgstr "Izaberite krug koji želite da invertujete prema..." + +#: objects/inversion_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this object" +msgstr "Izračunajte inverziju ovog objekta" + +#: objects/inversion_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Select the object to invert..." +msgstr "Izaberite objekat za invertovanje..." + +#: objects/inversion_type.cc:290 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this point" +msgstr "Izračunaj inverziju ove tačke" + +#: objects/inversion_type.cc:291 +#, kde-format +msgid "Select the point to invert..." +msgstr "Izaberite tačku za invertovanje..." + +#: objects/inversion_type.cc:351 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this line" +msgstr "Izračunaj inverziju ove prave" + +#: objects/inversion_type.cc:352 +#, kde-format +msgid "Select the line to invert..." +msgstr "Izaberite pravu za invertovanje..." + +#: objects/inversion_type.cc:404 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this segment" +msgstr "Izračunaj inverziju ove duži" + +#: objects/inversion_type.cc:405 +#, kde-format +msgid "Select the segment to invert..." +msgstr "Izaberite duž za invertovanje..." + +#: objects/inversion_type.cc:495 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this circle" +msgstr "Izračunaj inverziju ovog kruga" + +#: objects/inversion_type.cc:496 +#, kde-format +msgid "Select the circle to invert..." +msgstr "Izaberite krug za invertovanje..." + +#: objects/inversion_type.cc:560 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this arc" +msgstr "Izračunaj inverziju ovog luka" + +#: objects/inversion_type.cc:561 +#, kde-format +msgid "Select the arc to invert..." +msgstr "Izaberite luk za invertovanje..." + +#: objects/line_imp.cc:95 +#, kde-format +msgid "Slope" +msgstr "Nagib" + +#: objects/line_imp.cc:96 +#, kde-format +msgid "Equation" +msgstr "Jednačina" + +#: objects/line_imp.cc:121 objects/other_imp.cc:241 objects/polygon_imp.cc:333 +#, kde-format +msgid "Length" +msgstr "Dužina" + +#: objects/line_imp.cc:123 objects/line_imp.cc:193 +#, kde-format +msgid "Support Line" +msgstr "Linija podrške" + +#: objects/line_imp.cc:194 +#, kde-format +msgid "End Point" +msgstr "Zadnja tačka" + +#: objects/line_imp.cc:521 objects/line_imp.cc:530 +#, kde-format +msgid "line" +msgstr "prava" + +#: objects/line_imp.cc:522 +#, kde-format +msgid "Select a Line" +msgstr "Izaberite pravu" + +#: objects/line_imp.cc:531 +#, kde-format +msgid "Select this line" +msgstr "Izaberi ovu pravu" + +#: objects/line_imp.cc:532 +#, kde-format +msgid "Select line %1" +msgstr "Izaberite pravu %1" + +#: objects/line_imp.cc:533 +#, kde-format +msgid "Remove a Line" +msgstr "Ukloni pravu" + +#: objects/line_imp.cc:534 +#, kde-format +msgid "Add a Line" +msgstr "Dodaj pravu" + +#: objects/line_imp.cc:535 +#, kde-format +msgid "Move a Line" +msgstr "Pomjeri pravu" + +#: objects/line_imp.cc:536 +#, kde-format +msgid "Attach to this line" +msgstr "Dodaj ovoj pravoj" + +#: objects/line_imp.cc:537 +#, kde-format +msgid "Show a Line" +msgstr "Prikaži pravu" + +#: objects/line_imp.cc:538 +#, kde-format +msgid "Hide a Line" +msgstr "Sakrij pravu" + +#: objects/line_imp.cc:547 +#, kde-format +msgid "segment" +msgstr "duž" + +#: objects/line_imp.cc:548 +#, kde-format +msgid "Select this segment" +msgstr "Izaberi ovu duž" + +#: objects/line_imp.cc:549 +#, kde-format +msgid "Select segment %1" +msgstr "Izaberite duž %1" + +#: objects/line_imp.cc:550 +#, kde-format +msgid "Remove a Segment" +msgstr "Ukloni duž" + +#: objects/line_imp.cc:551 +#, kde-format +msgid "Add a Segment" +msgstr "Dodaj duž" + +#: objects/line_imp.cc:552 +#, kde-format +msgid "Move a Segment" +msgstr "Pomjeri duž" + +#: objects/line_imp.cc:553 +#, kde-format +msgid "Attach to this segment" +msgstr "Dodaj ovoj duži" + +#: objects/line_imp.cc:554 +#, kde-format +msgid "Show a Segment" +msgstr "Prikaži duž" + +#: objects/line_imp.cc:555 +#, kde-format +msgid "Hide a Segment" +msgstr "Sakrij duž" + +#: objects/line_imp.cc:564 +#, kde-format +msgid "half-line" +msgstr "poluprava" + +#: objects/line_imp.cc:565 +#, kde-format +msgid "Select this half-line" +msgstr "Izaberite ovu polupravu" + +#: objects/line_imp.cc:566 +#, kde-format +msgid "Select half-line %1" +msgstr "Izaberite polupravu %1" + +#: objects/line_imp.cc:567 +#, kde-format +msgid "Remove a Half-Line" +msgstr "Ukloni polupravu" + +#: objects/line_imp.cc:568 +#, kde-format +msgid "Add a Half-Line" +msgstr "Dodaj polupravu" + +#: objects/line_imp.cc:569 +#, kde-format +msgid "Move a Half-Line" +msgstr "Pomjeri polupravu" + +#: objects/line_imp.cc:570 +#, kde-format +msgid "Attach to this half-line" +msgstr "Prikači ovoj polupravoj" + +#: objects/line_imp.cc:571 +#, kde-format +msgid "Show a Half-Line" +msgstr "Prikaži polupravu" + +#: objects/line_imp.cc:572 +#, kde-format +msgid "Hide a Half-Line" +msgstr "Sakrij polupravu" + +#: objects/line_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Construct a segment starting at this point" +msgstr "Konstruiši duž koja počinje od ove tačke" + +#: objects/line_type.cc:37 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new segment..." +msgstr "Izaberite početnu tačku nove duži..." + +#: objects/line_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Construct a segment ending at this point" +msgstr "Konstruiši duž do ove tačke" + +#: objects/line_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new segment..." +msgstr "Izaberite krajnju tačku nove duži..." + +#: objects/line_type.cc:64 +#, kde-format +msgid "Construct a line through this point" +msgstr "Konstruiši pravu kroz ovu tačku" + +#: objects/line_type.cc:69 +#, kde-format +msgid "Select a point for the line to go through..." +msgstr "Izaberite tačku kroz koju će prava prolaziti..." + +#: objects/line_type.cc:71 +#, kde-format +msgid "Select another point for the line to go through..." +msgstr "Izaberite drugu tačku kroz koju će prava prolaziti..." + +#: objects/line_type.cc:96 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line starting at this point" +msgstr "Konstruiši polupravu koja počinje od ove tačke" + +#: objects/line_type.cc:101 objects/line_type.cc:340 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new half-line..." +msgstr "Izaberite početnu tačku nove poluprave..." + +#: objects/line_type.cc:102 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line through this point" +msgstr "Konstruiši polupravu kroz ovu tačku" + +#: objects/line_type.cc:103 +#, kde-format +msgid "Select a point for the half-line to go through..." +msgstr "Izaberite tačku kroz koju će prolaziti poluprava..." + +#: objects/line_type.cc:130 +#, kde-format +msgid "Construct the axis of this segment" +msgstr "Konstruiši osu ove duži" + +#: objects/line_type.cc:131 +#, kde-format +msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..." +msgstr "Izaberite duž kojoj hoćete da nacrtate osu..." + +#: objects/line_type.cc:185 +#, kde-format +msgid "Construct a line parallel to this line" +msgstr "Konstruiši pravu paralelnu ovoj pravoj" + +#: objects/line_type.cc:186 +#, kde-format +msgid "Select a line parallel to the new line..." +msgstr "Izaberite pravu paralelnu novoj pravoj..." + +#: objects/line_type.cc:187 +#, kde-format +msgid "Construct the parallel line through this point" +msgstr "Konstruiši paralelnu pravu kroz ovu tačku" + +#: objects/line_type.cc:188 objects/line_type.cc:221 objects/line_type.cc:300 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new line to go through..." +msgstr "Izaberite tačku kroz koju će prolaziti nova prava..." + +#: objects/line_type.cc:218 +#, kde-format +msgid "Construct a line perpendicular to this line" +msgstr "Konstruiši pravu upravnu na ovu pravu" + +#: objects/line_type.cc:219 +#, kde-format +msgid "Select a line perpendicular to the new line..." +msgstr "Izaberite pravu upravnu na novu pravu..." + +#: objects/line_type.cc:220 +#, kde-format +msgid "Construct a perpendicular line through this point" +msgstr "Konstruiši upravnu pravu kroz ovu tačku" + +#: objects/line_type.cc:263 +#, kde-format +msgid "Set &Length..." +msgstr "Podesi &dužinu..." + +#: objects/line_type.cc:282 +#, kde-format +msgid "Set Segment Length" +msgstr "Podesi dužinu duži" + +#: objects/line_type.cc:282 +#, kde-format +msgid "Choose the new length: " +msgstr "Izaberite novu dužinu: " + +#: objects/line_type.cc:290 +#, kde-format +msgid "Resize Segment" +msgstr "Promijeni veličinu duži" + +#: objects/line_type.cc:297 +#, kde-format +msgid "Construct a line by this vector" +msgstr "Konstruiši pravu pomoću ovog vektora" + +#: objects/line_type.cc:298 +#, kde-format +msgid "Select a vector in the direction of the new line..." +msgstr "Izaberite vektor u smjeru nove prave..." + +#: objects/line_type.cc:337 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line by this vector" +msgstr "Konstruiši polupravu pomoću ovog vektora" + +#: objects/line_type.cc:338 +#, kde-format +msgid "Select a vector in the direction of the new half-line..." +msgstr "Izaberite vektor u smjeru nove poluprave..." + +#: objects/locus_imp.cc:202 +#, kde-format +msgid "locus" +msgstr "lokus" + +#: objects/locus_imp.cc:203 +#, kde-format +msgid "Select this locus" +msgstr "Izaberi ovaj lokus" + +#: objects/locus_imp.cc:204 +#, kde-format +msgid "Select locus %1" +msgstr "Izaberite hodograf %1" + +#: objects/locus_imp.cc:205 +#, kde-format +msgid "Remove a Locus" +msgstr "Ukloni lokus" + +#: objects/locus_imp.cc:206 +#, kde-format +msgid "Add a Locus" +msgstr "Dodaj lokus" + +#: objects/locus_imp.cc:207 +#, kde-format +msgid "Move a Locus" +msgstr "Pomjeri lokus" + +#: objects/locus_imp.cc:208 +#, kde-format +msgid "Attach to this locus" +msgstr "Dodaj ovom lokusu" + +#: objects/locus_imp.cc:209 +#, kde-format +msgid "Show a Locus" +msgstr "Pomjeri hodograf" + +#: objects/locus_imp.cc:210 +#, kde-format +msgid "Hide a Locus" +msgstr "Sakrij hodograf" + +#: objects/object_imp.cc:53 +#, kde-format +msgid "Object Type" +msgstr "Tip objekta" + +#: objects/object_imp.cc:287 +#, kde-format +msgid "Object" +msgstr "&Objekat" + +#: objects/object_imp.cc:288 objects/special_imptypes.cc:114 +#, kde-format +msgid "Select this object" +msgstr "Izaberi ovaj objekat" + +#: objects/object_imp.cc:289 +#, kde-format +msgid "Select object %1" +msgstr "Izaberite objekat %1" + +#: objects/object_imp.cc:290 +#, kde-format +msgid "Remove an object" +msgstr "Ukloni objekat" + +#: objects/object_imp.cc:291 +#, kde-format +msgid "Add an object" +msgstr "Dodaj objekat" + +#: objects/object_imp.cc:292 +#, kde-format +msgid "Move an object" +msgstr "Pomjeri objekat" + +#: objects/object_imp.cc:293 +#, kde-format +msgid "Attach to this object" +msgstr "Dodaj ovom objektu" + +#: objects/object_imp.cc:294 +#, kde-format +msgid "Show an object" +msgstr "Prikaži objekat" + +#: objects/object_imp.cc:295 +#, kde-format +msgid "Hide an object" +msgstr "Sakrij objekat" + +#: objects/other_imp.cc:131 objects/other_imp.cc:407 +#, kde-format +msgid "Angle in Radians" +msgstr "Ugao u radijanima" + +#: objects/other_imp.cc:132 objects/other_imp.cc:406 +#, kde-format +msgid "Angle in Degrees" +msgstr "Ugao u stepenima" + +#: objects/other_imp.cc:242 +#, kde-format +msgid "Midpoint" +msgstr "Središnja tačka" + +#: objects/other_imp.cc:243 +#, kde-format +msgid "X length" +msgstr "X dužina" + +#: objects/other_imp.cc:244 +#, kde-format +msgid "Y length" +msgstr "Y dužina" + +#: objects/other_imp.cc:245 +#, kde-format +msgid "Opposite Vector" +msgstr "Suprotni vektor" + +#: objects/other_imp.cc:405 +#, kde-format +msgid "Angle" +msgstr "Ugao" + +#: objects/other_imp.cc:408 +#, kde-format +msgid "Sector Surface" +msgstr "Površina sektora" + +#: objects/other_imp.cc:409 +#, kde-format +msgid "Arc Length" +msgstr "Dužina luka" + +#: objects/other_imp.cc:410 +#, kde-format +msgid "Support Circle" +msgstr "Krug podrške" + +#: objects/other_imp.cc:610 +#, kde-format +msgid "angle" +msgstr "ugao" + +#: objects/other_imp.cc:611 +#, kde-format +msgid "Select this angle" +msgstr "Izaberi ovaj ugao" + +#: objects/other_imp.cc:612 +#, kde-format +msgid "Select angle %1" +msgstr "Izaberite ugao %1" + +#: objects/other_imp.cc:613 +#, kde-format +msgid "Remove an Angle" +msgstr "Ukloni ugao" + +#: objects/other_imp.cc:614 +#, kde-format +msgid "Add an Angle" +msgstr "Dodaj ugao" + +#: objects/other_imp.cc:615 +#, kde-format +msgid "Move an Angle" +msgstr "Pomjeri ugao" + +#: objects/other_imp.cc:616 +#, kde-format +msgid "Attach to this angle" +msgstr "Dodaj ovom uglu" + +#: objects/other_imp.cc:617 +#, kde-format +msgid "Show an Angle" +msgstr "Prikaži ugao" + +#: objects/other_imp.cc:618 +#, kde-format +msgid "Hide an Angle" +msgstr "Sakrij ugao" + +#: objects/other_imp.cc:626 +#, kde-format +msgid "vector" +msgstr "vektor" + +#: objects/other_imp.cc:627 +#, kde-format +msgid "Select this vector" +msgstr "Izaberi ovaj vektor" + +#: objects/other_imp.cc:628 +#, kde-format +msgid "Select vector %1" +msgstr "Izaberite vektor %1" + +#: objects/other_imp.cc:629 +#, kde-format +msgid "Remove a Vector" +msgstr "Ukloni vektor" + +#: objects/other_imp.cc:630 +#, kde-format +msgid "Add a Vector" +msgstr "Dodaj vektor" + +#: objects/other_imp.cc:631 +#, kde-format +msgid "Move a Vector" +msgstr "Pomjeri vektor" + +#: objects/other_imp.cc:632 +#, kde-format +msgid "Attach to this vector" +msgstr "Dodaj ovom vektoru" + +#: objects/other_imp.cc:633 +#, kde-format +msgid "Show a Vector" +msgstr "Prikaži vektor" + +#: objects/other_imp.cc:634 +#, kde-format +msgid "Hide a Vector" +msgstr "Sakrij vektor" + +#: objects/other_imp.cc:642 +#, kde-format +msgid "arc" +msgstr "luk" + +#: objects/other_imp.cc:643 +#, kde-format +msgid "Select this arc" +msgstr "Izaberi ovaj luk" + +#: objects/other_imp.cc:644 +#, kde-format +msgid "Select arc %1" +msgstr "Izaberite luk %1" + +#: objects/other_imp.cc:645 +#, kde-format +msgid "Remove an Arc" +msgstr "Ukloni luk" + +#: objects/other_imp.cc:646 +#, kde-format +msgid "Add an Arc" +msgstr "Dodaj luk" + +#: objects/other_imp.cc:647 +#, kde-format +msgid "Move an Arc" +msgstr "Pomjeri luk" + +#: objects/other_imp.cc:648 +#, kde-format +msgid "Attach to this arc" +msgstr "Dodaj ovom luku" + +#: objects/other_imp.cc:649 +#, kde-format +msgid "Show an Arc" +msgstr "Prikaži luk" + +#: objects/other_imp.cc:650 +#, kde-format +msgid "Hide an Arc" +msgstr "Sakrij luk" + +#: objects/point_imp.cc:73 +#, kde-format +msgid "Coordinate" +msgstr "Koordinata" + +#: objects/point_imp.cc:74 +#, kde-format +msgid "X coordinate" +msgstr "X Koordinata" + +#: objects/point_imp.cc:75 +#, kde-format +msgid "Y coordinate" +msgstr "Y Koordinata" + +#: objects/point_imp.cc:161 +#, kde-format +msgid "point" +msgstr "tačka" + +#: objects/point_imp.cc:162 +#, kde-format +msgid "Select this point" +msgstr "Izaberi ovu tačku" + +#: objects/point_imp.cc:163 +#, kde-format +msgid "Select point %1" +msgstr "Izaberite tačku %1" + +#: objects/point_imp.cc:164 +#, kde-format +msgid "Remove a Point" +msgstr "Ukloni tačku" + +#: objects/point_imp.cc:165 +#, kde-format +msgid "Add a Point" +msgstr "Dodaj tačku" + +#: objects/point_imp.cc:166 +#, kde-format +msgid "Move a Point" +msgstr "Pomjeri tačku" + +#: objects/point_imp.cc:167 +#, kde-format +msgid "Attach to this point" +msgstr "Dodaj ovoj tački" + +#: objects/point_imp.cc:168 +#, kde-format +msgid "Show a Point" +msgstr "Prikaži tačku" + +#: objects/point_imp.cc:169 +#, kde-format +msgid "Hide a Point" +msgstr "Sakrij tačku" + +#: objects/point_type.cc:263 objects/point_type.cc:265 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this point and another point" +msgstr "Konstruiši središnju tačku ove tačke i druge tačke" + +#: objects/point_type.cc:264 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "" +"Izaberite prvu od dvije tačke od kojih želite da konstruišete središnju " +"tačku..." + +#: objects/point_type.cc:266 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "" +"Izaberite drugu od dvije tačke od kojih želite da konstruišete središnju " +"tačku..." + +#: objects/point_type.cc:368 +#, kde-format +msgid "Set &Coordinate..." +msgstr "Podesi &koordinatu..." + +#: objects/point_type.cc:369 objects/point_type.cc:377 +#, kde-format +msgid "Redefine" +msgstr "Redefiniši" + +#: objects/point_type.cc:376 +#, kde-format +msgid "Set &Parameter..." +msgstr "Podesi ¶metar..." + +#: objects/point_type.cc:399 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate" +msgstr "Podesi koordinatu" + +#: objects/point_type.cc:400 +#, kde-format +msgid "Enter the new coordinate." +msgstr "Unesite novu koordinatu." + +#: objects/point_type.cc:441 +#, kde-format +msgid "Set Point Parameter" +msgstr "Podesi parametar tačke" + +#: objects/point_type.cc:441 +#, kde-format +msgid "Choose the new parameter: " +msgstr "Izaberite novi parametar: " + +#: objects/point_type.cc:447 +#, kde-format +msgid "Change Parameter of Constrained Point" +msgstr "Promijeni parametar ograničene tačke" + +#: objects/point_type.cc:730 +#, kde-format +msgid "Select the circle on which to transport a measure..." +msgstr "Izaberite krug na koji će se prenijeti mjera..." + +#: objects/point_type.cc:732 +#, kde-format +msgid "Select a point on the circle..." +msgstr "Izaberite tačku na krugu..." + +#: objects/point_type.cc:734 +#, kde-format +msgid "Select the segment to transport on the circle..." +msgstr "Izaberite duž koja će se prenijeti na krug..." + +#: objects/point_type.cc:781 +#, kde-format +msgid "Select a number/length as x coordinate of the point..." +msgstr "Izaberite broj/dužinu kao x koordinate tačke" + +#: objects/point_type.cc:783 +#, kde-format +msgid "Select a number/length as y coordinate of the point..." +msgstr "Izaberite broj/dužinu kao y koordinate tačke" + +#: objects/point_type.cc:811 +#, kde-format +msgid "Select a point to project onto a line..." +msgstr "Odaberite tačku za projekciju na liniju" + +#: objects/point_type.cc:813 +#, kde-format +msgid "Line where the projected point will lie..." +msgstr "Gdje će ležati projektovana tačka" + +#: objects/polygon_imp.cc:304 objects/polygon_imp.cc:318 +#: objects/polygon_imp.cc:332 +#, kde-format +msgid "Number of sides" +msgstr "Broj stranica" + +#: objects/polygon_imp.cc:305 objects/polygon_imp.cc:319 +#, kde-format +msgid "Perimeter" +msgstr "Obim" + +#: objects/polygon_imp.cc:307 +#, kde-format +msgid "Boundary Polygonal" +msgstr "Granični poligona" + +#: objects/polygon_imp.cc:308 +#, kde-format +msgid "Open Boundary Polygonal" +msgstr "Otvorite granični poligon" + +#: objects/polygon_imp.cc:309 objects/polygon_imp.cc:323 +#, kde-format +msgid "Center of Mass of the Vertices" +msgstr "Centar mase verteksâ" + +#: objects/polygon_imp.cc:310 objects/polygon_imp.cc:324 +#, kde-format +msgid "Winding Number" +msgstr "Broj namotavanja" + +#: objects/polygon_imp.cc:321 +#, kde-format +msgid "Inside Polygon" +msgstr "Unutrašnji poligon" + +#: objects/polygon_imp.cc:322 +#, kde-format +msgid "Open Polygonal Curve" +msgstr "Otvorena poligona kriva" + +#: objects/polygon_imp.cc:335 +#, kde-format +msgid "Associated Polygon" +msgstr "Udruženi poligon" + +#: objects/polygon_imp.cc:336 +#, kde-format +msgid "Closed Polygonal Curve" +msgstr "Zatvorena poligona kriva" + +#: objects/polygon_imp.cc:653 objects/polygon_imp.cc:662 +#, kde-format +msgid "polygon" +msgstr "poligon" + +#: objects/polygon_imp.cc:654 objects/polygon_imp.cc:663 +#, kde-format +msgid "Select this polygon" +msgstr "Izaberite ovaj poligon" + +#: objects/polygon_imp.cc:664 +#, kde-format +msgid "Select polygon %1" +msgstr "Izaberite poligon %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:665 +#, kde-format +msgid "Remove a Polygon" +msgstr "Ukloni poligon" + +#: objects/polygon_imp.cc:666 +#, kde-format +msgid "Add a Polygon" +msgstr "Dodaj poligon" + +#: objects/polygon_imp.cc:667 +#, kde-format +msgid "Move a Polygon" +msgstr "Pomjeri poligon" + +#: objects/polygon_imp.cc:668 +#, kde-format +msgid "Attach to this polygon" +msgstr "Prikači ovom poligonu" + +#: objects/polygon_imp.cc:669 +#, kde-format +msgid "Show a Polygon" +msgstr "Prikaži poligon" + +#: objects/polygon_imp.cc:670 +#, kde-format +msgid "Hide a Polygon" +msgstr "Sakrij poligon" + +#: objects/polygon_imp.cc:680 +#, kde-format +msgid "closed polygonal curve" +msgstr "zatvorena poligona kriva" + +#: objects/polygon_imp.cc:681 +#, kde-format +msgid "Select this closed polygonal curve" +msgstr "Izaberite ovu zatvorenu poligonu krivu" + +#: objects/polygon_imp.cc:682 +#, kde-format +msgid "Select closed polygonal curve %1" +msgstr "Izaberi zatvorenu poligonu krivu %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:683 +#, kde-format +msgid "Remove a closed polygonal curve" +msgstr "Ukloni zatvorenu poligonu krivu" + +#: objects/polygon_imp.cc:684 +#, kde-format +msgid "Add a closed polygonal curve" +msgstr "Doadaj zatvorenu poligonu krivu" + +#: objects/polygon_imp.cc:685 +#, kde-format +msgid "Move a closed polygonal curve" +msgstr "Premjesti zatvorenu poligonu krivu" + +#: objects/polygon_imp.cc:686 +#, kde-format +msgid "Attach to this closed polygonal curve" +msgstr "Priloži na ovu zatvorenu poligonu krivu" + +#: objects/polygon_imp.cc:687 +#, kde-format +msgid "Show a closed polygonal curve" +msgstr "Prikaži zatvorenu poligonu krivu" + +#: objects/polygon_imp.cc:688 +#, kde-format +msgid "Hide a closed polygonal curve" +msgstr "Sakrij zatvorenu poligonu krivu" + +#: objects/polygon_imp.cc:698 +#, kde-format +msgid "polygonal curve" +msgstr "poligonalna kriva" + +#: objects/polygon_imp.cc:699 +#, kde-format +msgid "Select this polygonal curve" +msgstr "Izaberi poligonalnu krivu" + +#: objects/polygon_imp.cc:700 +#, kde-format +msgid "Select polygonal curve %1" +msgstr "Izaberite poligonalnu krivu %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:701 +#, kde-format +msgid "Remove a polygonal curve" +msgstr "Uklonite poligonalnu krivu" + +#: objects/polygon_imp.cc:702 +#, kde-format +msgid "Add a polygonal curve" +msgstr "Dodajte poligonalnu krivu" + +#: objects/polygon_imp.cc:703 +#, kde-format +msgid "Move a polygonal curve" +msgstr "Pomjerite poligonalnu krivu" + +#: objects/polygon_imp.cc:704 +#, kde-format +msgid "Attach to this polygonal curve" +msgstr "Ubacite ovu poligonalnu krivu" + +#: objects/polygon_imp.cc:705 +#, kde-format +msgid "Show a polygonal curve" +msgstr "Prikažite poligonalnu krivu" + +#: objects/polygon_imp.cc:706 +#, kde-format +msgid "Hide a polygonal curve" +msgstr "Sakrijte poligonalnu krivu" + +#: objects/polygon_imp.cc:716 +#, kde-format +msgid "triangle" +msgstr "trougao" + +#: objects/polygon_imp.cc:717 +#, kde-format +msgid "Select this triangle" +msgstr "Izaberite ovaj trougao" + +#: objects/polygon_imp.cc:718 +#, kde-format +msgid "Select triangle %1" +msgstr "Izaberite trougao %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:719 +#, kde-format +msgid "Remove a Triangle" +msgstr "Ukloni trougao" + +#: objects/polygon_imp.cc:720 +#, kde-format +msgid "Add a Triangle" +msgstr "Dodaj trougao" + +#: objects/polygon_imp.cc:721 +#, kde-format +msgid "Move a Triangle" +msgstr "Pomjeri trougao" + +#: objects/polygon_imp.cc:722 +#, kde-format +msgid "Attach to this triangle" +msgstr "Prikači ovom trouglu" + +#: objects/polygon_imp.cc:723 +#, kde-format +msgid "Show a Triangle" +msgstr "Prikaži trougao" + +#: objects/polygon_imp.cc:724 +#, kde-format +msgid "Hide a Triangle" +msgstr "Sakrij trougao" + +#: objects/polygon_imp.cc:734 +#, kde-format +msgid "quadrilateral" +msgstr "četvorougao" + +#: objects/polygon_imp.cc:735 +#, kde-format +msgid "Select this quadrilateral" +msgstr "Izaberite ovaj četvorougao" + +#: objects/polygon_imp.cc:736 +#, kde-format +msgid "Select quadrilateral %1" +msgstr "Izaberite četvorougao %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:737 +#, kde-format +msgid "Remove a Quadrilateral" +msgstr "Ukloni četvorougao" + +#: objects/polygon_imp.cc:738 +#, kde-format +msgid "Add a Quadrilateral" +msgstr "Dodaj četvorougao" + +#: objects/polygon_imp.cc:739 +#, kde-format +msgid "Move a Quadrilateral" +msgstr "Pomjeri četvorougao" + +#: objects/polygon_imp.cc:740 +#, kde-format +msgid "Attach to this quadrilateral" +msgstr "Prikači ovom četvorouglu" + +#: objects/polygon_imp.cc:741 +#, kde-format +msgid "Show a Quadrilateral" +msgstr "Prikaži četvorougao" + +#: objects/polygon_imp.cc:742 +#, kde-format +msgid "Hide a Quadrilateral" +msgstr "Sakrij četvorougao" + +#: objects/polygon_type.cc:37 +#, kde-format +msgid "Construct a triangle with this vertex" +msgstr "Konstruiši trougao pomoću ovog verteksa" + +#: objects/polygon_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." +msgstr "Izaberite tačku koja će biti verteks novog trougla..." + +#: objects/polygon_type.cc:506 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygon with a line" +msgstr "Presjeci ovaj poligon pravom" + +#: objects/polygon_type.cc:507 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want the intersection with a line..." +msgstr "Izaberite poligon koji želite da presiječete pravom..." + +#: objects/polygon_type.cc:509 +#, kde-format +msgid "Intersect this line with a polygon" +msgstr "Presjecite ovu liniju sa poligonom" + +#: objects/polygon_type.cc:510 +#, kde-format +msgid "Select the line of which you want the intersection with a polygon..." +msgstr "Izaberite liniju koju želite presjeći sa poligonom..." + +#: objects/polygon_type.cc:625 objects/polygon_type.cc:657 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygonal curve with a line" +msgstr "Presjeci poligonu krivu s linijom" + +#: objects/polygon_type.cc:626 objects/polygon_type.cc:658 +#, kde-format +msgid "" +"Select the polygonal curve of which you want the intersection with a line..." +msgstr "Izaberi poligonu krivu za koju želite presjecanje s lnijom ..." + +#: objects/polygon_type.cc:628 objects/polygon_type.cc:660 +#, kde-format +msgid "Intersect this line with a polygonal curve" +msgstr "Presjeci liniju s poligonom krivom" + +#: objects/polygon_type.cc:629 objects/polygon_type.cc:661 +#, kde-format +msgid "" +"Select the line of which you want the intersection with a polygonal curve..." +msgstr "Odaberite liniju za koju želite presjek s poligonom krivom..." + +#: objects/polygon_type.cc:827 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygon with another polygon" +msgstr "Presjecite poligon sa drugim poligonom" + +#: objects/polygon_type.cc:828 +#, kde-format +msgid "" +"Select the polygon of which you want the intersection with another polygon..." +msgstr "Izaberite poligon koji želite presjeći sa drugim poligonom..." + +#: objects/polygon_type.cc:829 +#, kde-format +msgid "Intersect with this polygon" +msgstr "Presjecite ovaj poligon" + +#: objects/polygon_type.cc:830 +#, kde-format +msgid "Select the second polygon for the intersection..." +msgstr "Izaberite drugi poligon za presjeći..." + +#: objects/polygon_type.cc:976 +#, kde-format +msgid "Construct the vertices of this polygon" +msgstr "Konstruiši vertekse ovog poligona" + +#: objects/polygon_type.cc:977 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the vertices..." +msgstr "Izaberite poligon za koji želite da konstruišete vertekse..." + +#: objects/polygon_type.cc:1019 +#, kde-format +msgid "Construct the sides of this polygon" +msgstr "Konstruiši stranice ovog poligona" + +#: objects/polygon_type.cc:1020 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the sides..." +msgstr "Izaberite poligon za koji želite da konstruišete stranice..." + +#: objects/polygon_type.cc:1065 +#, kde-format +msgid "Construct the convex hull of this polygon" +msgstr "Konstruiši konveksni trup ovog poligona" + +#: objects/polygon_type.cc:1066 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the convex hull..." +msgstr "Izaberite poligon za koji želite da konstruišete konveksni trup..." + +#: objects/special_calcers.cc:23 +#, kde-format +msgid "Project this point onto the circle" +msgstr "Preslikaj ovu tačku na krug" + +#: objects/tangent_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select the point for the tangent to go through..." +msgstr "Izaberite tačku kroz koju tangenta treba da prođe..." + +#: objects/tests_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Is this line parallel?" +msgstr "Da li je ova prava paralelna?" + +#: objects/tests_type.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly parallel lines..." +msgstr "Izaberite prvu od dvije možda paralelne prave..." + +#: objects/tests_type.cc:34 +#, kde-format +msgid "Parallel to this line?" +msgstr "Paralelno ovoj pravoj?" + +#: objects/tests_type.cc:35 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly parallel lines..." +msgstr "Izaberite drugu od dvije možda paralelne prave..." + +#: objects/tests_type.cc:63 +#, kde-format +msgid "These lines are parallel." +msgstr "Ove prave su paralelne." + +#: objects/tests_type.cc:65 +#, kde-format +msgid "These lines are not parallel." +msgstr "Ove prave nisu paralelne." + +#: objects/tests_type.cc:76 +#, kde-format +msgid "Is this line orthogonal?" +msgstr "Da li je ova prava upravna?" + +#: objects/tests_type.cc:77 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "Izaberite prvu od dvije možda upravne prave..." + +#: objects/tests_type.cc:78 +#, kde-format +msgid "Orthogonal to this line?" +msgstr "Upravna na ovu pravu?" + +#: objects/tests_type.cc:79 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "Izaberite drugu od dvije možda upravne prave..." + +#: objects/tests_type.cc:107 +#, kde-format +msgid "These lines are orthogonal." +msgstr "Ove prave su upravne." + +#: objects/tests_type.cc:109 +#, kde-format +msgid "These lines are not orthogonal." +msgstr "Ove prave nisu upravne." + +#: objects/tests_type.cc:120 +#, kde-format +msgid "Check collinearity of this point" +msgstr "Provjeri kolinearnost ove tačke" + +#: objects/tests_type.cc:121 +#, kde-format +msgid "Select the first of the three possibly collinear points..." +msgstr "Izaberite prvu od tri vjerovatno kolinearne tačke..." + +#: objects/tests_type.cc:122 +#, kde-format +msgid "and this second point" +msgstr "i drugu tačku" + +#: objects/tests_type.cc:123 +#, kde-format +msgid "Select the second of the three possibly collinear points..." +msgstr "Izaberite drugu od tri moguće kolinearne tačke..." + +#: objects/tests_type.cc:124 +#, kde-format +msgid "with this third point" +msgstr "sa ovom trećom tačkom" + +#: objects/tests_type.cc:125 +#, kde-format +msgid "Select the last of the three possibly collinear points..." +msgstr "Izaberite posljednju od tri vjerovatno kolinearne tačke..." + +#: objects/tests_type.cc:154 +#, kde-format +msgid "These points are collinear." +msgstr "Ove tačke su kolinearne." + +#: objects/tests_type.cc:156 +#, kde-format +msgid "These points are not collinear." +msgstr "Ove tačke nisu kolinearne." + +#: objects/tests_type.cc:166 +#, kde-format +msgid "Check whether this point is on a curve" +msgstr "Provjeri da li je ova tačka na krivoj" + +#: objects/tests_type.cc:167 objects/tests_type.cc:213 +#, kde-format +msgid "Select the point you want to test..." +msgstr "Izaberite tačku koju želite da provjerite..." + +#: objects/tests_type.cc:168 +#, kde-format +msgid "Check whether the point is on this curve" +msgstr "Provjeri da li je tačka na krivoj" + +#: objects/tests_type.cc:169 +#, kde-format +msgid "Select the curve that the point might be on..." +msgstr "Izaberite krivu na kojoj bi tačka mogla biti..." + +#: objects/tests_type.cc:196 +#, kde-format +msgid "This curve contains the point." +msgstr "Ova kriva sadrži tačku." + +#: objects/tests_type.cc:198 +#, kde-format +msgid "This curve does not contain the point." +msgstr "Ova kriva ne sadrži tačku." + +#: objects/tests_type.cc:212 +#, kde-format +msgid "Check whether this point is in a polygon" +msgstr "Provjeri da li je ova tačka u poligonu" + +#: objects/tests_type.cc:214 +#, kde-format +msgid "Check whether the point is in this polygon" +msgstr "Provjeri da li je tačka u ovom poligonu" + +#: objects/tests_type.cc:215 +#, kde-format +msgid "Select the polygon that the point might be in..." +msgstr "Izaberite poligon u kojem bi tačka mogla biti..." + +#: objects/tests_type.cc:242 +#, kde-format +msgid "This polygon contains the point." +msgstr "Ovaj poligon sadrži tačku." + +#: objects/tests_type.cc:244 +#, kde-format +msgid "This polygon does not contain the point." +msgstr "Ovaj poligon ne sadrži tačku." + +#: objects/tests_type.cc:258 +#, kde-format +msgid "Check whether this polygon is convex" +msgstr "Provjeri da li je ovaj poligon konveksan" + +#: objects/tests_type.cc:259 +#, kde-format +msgid "Select the polygon you want to test for convexity..." +msgstr "Izaberite poligon čiju konveksnost želite da provjerite..." + +#: objects/tests_type.cc:285 +#, kde-format +msgid "This polygon is convex." +msgstr "Ovaj poligon je konveksan." + +#: objects/tests_type.cc:287 +#, kde-format +msgid "This polygon is not convex." +msgstr "Ovaj poligon nije konveksan." + +#: objects/tests_type.cc:301 +#, kde-format +msgid "Check if this point has the same distance" +msgstr "Provjeri da li ova tačka ima istu udaljenost" + +#: objects/tests_type.cc:302 +#, kde-format +msgid "" +"Select the point which might have the same distance from two other points..." +msgstr "" +"Izaberite tačku koja bi mogla imati istu udaljenost od dvije druge tačke..." + +#: objects/tests_type.cc:303 +#, kde-format +msgid "from this point" +msgstr "od ove tačke" + +#: objects/tests_type.cc:304 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two other points..." +msgstr "Izaberite prvu od dvije druge tačke..." + +#: objects/tests_type.cc:305 +#, kde-format +msgid "and from this second point" +msgstr "i od ove druge tačke" + +#: objects/tests_type.cc:306 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two other points..." +msgstr "Izaberite drugu od dvije druge tačke..." + +#: objects/tests_type.cc:334 +#, kde-format +msgid "The two distances are the same." +msgstr "Dvije udaljenosti su iste." + +#: objects/tests_type.cc:336 +#, kde-format +msgid "The two distances are not the same." +msgstr "Dvije udaljenosti nisu iste." + +#: objects/tests_type.cc:346 +#, kde-format +msgid "Check whether this vector is equal to another vector" +msgstr "Provjeri da li je ovaj vektor jednak drugom vektoru" + +#: objects/tests_type.cc:347 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly equal vectors..." +msgstr "Izaberite prvi od dva moguća jednaka vektora..." + +#: objects/tests_type.cc:348 +#, kde-format +msgid "Check whether this vector is equal to the other vector" +msgstr "Provjeri da li je ovaj vektor jednak drugom vektoru" + +#: objects/tests_type.cc:349 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly equal vectors..." +msgstr "Izaberite drugi od dva moguće jednaka vektora..." + +#: objects/tests_type.cc:376 +#, kde-format +msgid "The two vectors are the same." +msgstr "Dva vektora su ista." + +#: objects/tests_type.cc:378 +#, kde-format +msgid "The two vectors are not the same." +msgstr "Dva vektora nisu ista." + +#: objects/tests_type.cc:388 +#, kde-format +msgid "Check whether this object exists" +msgstr "Provjerite da li objekt postoji" + +#: objects/tests_type.cc:389 +#, kde-format +msgid "Select the object for the existence check..." +msgstr "Izaberite objekt za provjeru postojanja..." + +#: objects/tests_type.cc:413 +#, kde-format +msgid "The object exists." +msgstr "Objekt postoji." + +#: objects/tests_type.cc:415 +#, kde-format +msgid "The object does not exist." +msgstr "Objekt ne postoji." + +#: objects/text_imp.cc:84 +#, kde-format +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: objects/text_imp.cc:147 +#, kde-format +msgid "label" +msgstr "oznaka" + +#: objects/text_imp.cc:148 +#, kde-format +msgid "Select this label" +msgstr "Izaberi ovu oznaku" + +#: objects/text_imp.cc:149 +#, kde-format +msgid "Select label %1" +msgstr "Izaberite oznaku %1" + +#: objects/text_imp.cc:150 +#, kde-format +msgid "Remove a Label" +msgstr "Ukloni oznaku" + +#: objects/text_imp.cc:151 +#, kde-format +msgid "Add a Label" +msgstr "Dodaj oznaku" + +#: objects/text_imp.cc:152 +#, kde-format +msgid "Move a Label" +msgstr "Pomjeri oznaku" + +#: objects/text_imp.cc:153 +#, kde-format +msgid "Attach to this label" +msgstr "Dodaj ovoj oznaci" + +#: objects/text_imp.cc:154 +#, kde-format +msgid "Show a Label" +msgstr "Prikaži oznaku" + +#: objects/text_imp.cc:155 +#, kde-format +msgid "Hide a Label" +msgstr "Sakrij oznaku" + +#: objects/text_imp.cc:193 +#, kde-format +msgid "numeric label" +msgstr "numerička oznaka" + +#: objects/text_imp.cc:194 +#, kde-format +msgid "Select this numeric label" +msgstr "Izaberite numeričku oznaku" + +#: objects/text_imp.cc:195 +#, kde-format +msgid "Select numeric label %1" +msgstr "Izaberite numeričku oznaku %1" + +#: objects/text_imp.cc:196 +#, kde-format +msgid "Remove a Numeric Label" +msgstr "Uklonite numeričku oznaku" + +#: objects/text_imp.cc:197 +#, kde-format +msgid "Add a Numeric Label" +msgstr "Dodajte numeričku oznaku" + +#: objects/text_imp.cc:198 +#, kde-format +msgid "Move a Numeric Label" +msgstr "Pomjeri numeričku oznaku" + +#: objects/text_imp.cc:199 +#, kde-format +msgid "Attach to this numeric label" +msgstr "Poveži s ovom numeričku oznaku" + +#: objects/text_imp.cc:200 +#, kde-format +msgid "Show a Numeric Label" +msgstr "Prikažite numeričku oznaku" + +#: objects/text_imp.cc:201 +#, kde-format +msgid "Hide a Numeric Label" +msgstr "Sakrijte numeričku oznaku" + +#: objects/text_imp.cc:231 objects/text_imp.cc:323 +#, kde-format +msgid "Numeric value" +msgstr "Numerička vrijednost" + +#: objects/text_imp.cc:285 +#, kde-format +msgid "boolean label" +msgstr "bulova oznaka" + +#: objects/text_imp.cc:286 +#, kde-format +msgid "Select this boolean label" +msgstr "Izaberite bulovu oznaku" + +#: objects/text_imp.cc:287 +#, kde-format +msgid "Select boolean label %1" +msgstr "Izaberite bulovu oznaku %1" + +#: objects/text_imp.cc:288 +#, kde-format +msgid "Remove a Boolean Label" +msgstr "Odstranite bulovu oznaku" + +#: objects/text_imp.cc:289 +#, kde-format +msgid "Add a Boolean Label" +msgstr "Dodajte bulovu oznaku" + +#: objects/text_imp.cc:290 +#, kde-format +msgid "Move a Boolean Label" +msgstr "Pomjerite bulovu oznaku" + +#: objects/text_imp.cc:291 +#, kde-format +msgid "Attach to this boolean label" +msgstr "Ubacite ovu bulovu oznaku" + +#: objects/text_imp.cc:292 +#, kde-format +msgid "Show a Boolean Label" +msgstr "Prikažite bulovu oznaku" + +#: objects/text_imp.cc:293 +#, kde-format +msgid "Hide a Boolean Label" +msgstr "Sakrijte bulovu oznaku" + +#: objects/text_type.cc:174 +#, kde-format +msgid "&Copy Text" +msgstr "&Prenesi tekst" + +#: objects/text_type.cc:175 +#, kde-format +msgid "&Toggle Frame" +msgstr "&Prekidač okvira" + +#: objects/text_type.cc:176 +#, kde-format +msgid "Set &Font..." +msgstr "Postavi &font" + +#: objects/text_type.cc:205 +#, kde-format +msgid "Toggle Label Frame" +msgstr "Prekidač okvira oznake" + +#: objects/text_type.cc:218 +#, kde-format +msgid "Change Label Font" +msgstr "Promijeni oznaku fonta" + +#: objects/text_type.cc:245 +#, kde-format +msgid "&Redefine..." +msgstr "&Redefiniši..." + +#: objects/text_type.cc:296 +#, kde-format +msgid "Change &Value..." +msgstr "Promijeni &vrijednost..." + +#: objects/text_type.cc:324 +#, kde-format +msgid "Enter the new value:" +msgstr "Unesi novu vrijednost:" + +#: objects/text_type.cc:329 +#, kde-format +msgid "Change Displayed Value" +msgstr "Promijeni prikazane vrijednosti" + +#: objects/transform_types.cc:35 +#, kde-format +msgid "Translate this object" +msgstr "Transliraj ovaj objekat" + +#: objects/transform_types.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select the object to translate..." +msgstr "Izaberite objekat za transliranje..." + +#: objects/transform_types.cc:37 +#, kde-format +msgid "Translate by this vector" +msgstr "Transliraj ovim vektorom" + +#: objects/transform_types.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select the vector to translate by..." +msgstr "Izaberite vektor kojim će se translirati..." + +#: objects/transform_types.cc:70 objects/transform_types.cc:105 +#, kde-format +msgid "Reflect this object" +msgstr "Preslikaj ovaj objekat" + +#: objects/transform_types.cc:71 objects/transform_types.cc:106 +#, kde-format +msgid "Select the object to reflect..." +msgstr "Izaberite objekat za preslikavanje..." + +#: objects/transform_types.cc:72 +#, kde-format +msgid "Reflect in this point" +msgstr "Preslikaj oko ove tačke" + +#: objects/transform_types.cc:73 +#, kde-format +msgid "Select the point to reflect in..." +msgstr "Izaberite tačku za preslikavanje..." + +#: objects/transform_types.cc:107 +#, kde-format +msgid "Reflect in this line" +msgstr "Preslikaj preko ove prave" + +#: objects/transform_types.cc:108 +#, kde-format +msgid "Select the line to reflect in..." +msgstr "Izaberite pravu za preslikavanje..." + +#: objects/transform_types.cc:140 +#, kde-format +msgid "Rotate this object" +msgstr "Rotiraj ovaj objekat" + +#: objects/transform_types.cc:141 +#, kde-format +msgid "Select the object to rotate..." +msgstr "Izaberite objekat za rotiranje..." + +#: objects/transform_types.cc:142 +#, kde-format +msgid "Rotate around this point" +msgstr "Rotiraj oko ove tačke" + +#: objects/transform_types.cc:143 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the rotation..." +msgstr "Izaberite središnju tačku rotacije..." + +#: objects/transform_types.cc:146 +#, kde-format +msgid "Rotate by this angle" +msgstr "Rotiraj za ovaj ugao" + +#: objects/transform_types.cc:147 +#, kde-format +msgid "Select the angle of the rotation..." +msgstr "Izaberite ugao rotacije..." + +#: objects/transform_types.cc:182 objects/transform_types.cc:223 +#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310 +#, kde-format +msgid "Scale this object" +msgstr "Skaliraj ovaj objekat" + +#: objects/transform_types.cc:183 objects/transform_types.cc:224 +#, kde-format +msgid "Select the object to scale..." +msgstr "Izaberite objekat za skaliranje..." + +#: objects/transform_types.cc:184 objects/transform_types.cc:225 +#, kde-format +msgid "Scale with this center" +msgstr "Skaliraj sa ovim centrom" + +#: objects/transform_types.cc:185 objects/transform_types.cc:226 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the scaling..." +msgstr "Izaberite središnju tačku skaliranja..." + +#: objects/transform_types.cc:188 objects/transform_types.cc:275 +#, kde-format +msgid "Scale by this length" +msgstr "Skala za ovu dužinu" + +#: objects/transform_types.cc:189 objects/transform_types.cc:276 +#, kde-format +msgid "" +"Select a length or a segment whose length is the factor of the scaling..." +msgstr "Izaberite dužinu ili segment ćija je dužina mjera skaliranja..." + +#: objects/transform_types.cc:231 objects/transform_types.cc:314 +#, kde-format +msgid "Scale this length..." +msgstr "Skala ove dužine..." + +#: objects/transform_types.cc:232 objects/transform_types.cc:315 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "Odaberite prvu od dvije dužine ćiji je omjer faktor skaliranja..." + +#: objects/transform_types.cc:233 objects/transform_types.cc:316 +#, kde-format +msgid "...to this other length" +msgstr "...za ovu drugu dužinu" + +#: objects/transform_types.cc:234 objects/transform_types.cc:317 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "Odaberite drugu od dvije dužine čiji je omjer faktor skaliranja..." + +#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310 +#, kde-format +msgid "Select the object to scale" +msgstr "Izaberite objekat za skaliranje" + +#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311 +#, kde-format +msgid "Scale over this line" +msgstr "Skaliraj preko ove prave" + +#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311 +#, kde-format +msgid "Select the line to scale over" +msgstr "Izaberite pravu preko koje će se skalirati" + +#: objects/transform_types.cc:355 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate this object" +msgstr "Projektivno rotiraj ovaj objekat" + +#: objects/transform_types.cc:355 +#, kde-format +msgid "Select the object to rotate projectively" +msgstr "Izaberite objekat za projekcionu rotaciju" + +#: objects/transform_types.cc:356 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate with this half-line" +msgstr "Projektivno rotiraj sa ovom polupravom" + +#: objects/transform_types.cc:356 +#, kde-format +msgid "" +"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to " +"the object" +msgstr "" +"Izaberite polupravu projektivne rotacije koju želite da primijenite na " +"objekat" + +#: objects/transform_types.cc:357 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate by this angle" +msgstr "Projektivno rotiraj za ovaj ugao" + +#: objects/transform_types.cc:357 +#, kde-format +msgid "" +"Select the angle of the projective rotation that you want to apply to the " +"object" +msgstr "" +"Izaberite ugao projektivne rotacije koji želite da primijenite na objekat" + +#: objects/transform_types.cc:392 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology of this object" +msgstr "Harmonijska homologija ovog objekta" + +#: objects/transform_types.cc:393 objects/transform_types.cc:430 +#: objects/transform_types.cc:472 objects/transform_types.cc:529 +#: objects/transform_types.cc:571 objects/transform_types.cc:894 +#, kde-format +msgid "Select the object to transform..." +msgstr "Izaberite objekat za transformaciju..." + +#: objects/transform_types.cc:394 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology with this center" +msgstr "Harmonijska homologija sa ovim centrom" + +#: objects/transform_types.cc:395 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the harmonic homology..." +msgstr "Izaberite središnju tačku harmonijske homologije..." + +#: objects/transform_types.cc:396 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology with this axis" +msgstr "Harmonijska homologija sa ovom osom" + +#: objects/transform_types.cc:397 +#, kde-format +msgid "Select the axis of the harmonic homology..." +msgstr "Izaberite osu harmonijske homologije..." + +#: objects/transform_types.cc:429 objects/transform_types.cc:471 +#, kde-format +msgid "Generic affinity of this object" +msgstr "Generička sličnost ovog objekta" + +#: objects/transform_types.cc:431 +#, kde-format +msgid "Map this triangle" +msgstr "Mapiraj ovaj trougao" + +#: objects/transform_types.cc:432 +#, kde-format +msgid "Select the triangle that has to be transformed onto a given triangle..." +msgstr "Izaberite trougao koji treba transformisati na dati trougao..." + +#: objects/transform_types.cc:433 +#, kde-format +msgid "onto this other triangle" +msgstr "na ovaj drugi trougao" + +#: objects/transform_types.cc:434 +#, kde-format +msgid "" +"Select the triangle that is the image by the affinity of the first " +"triangle..." +msgstr "Izaberite trougao koji je slika po sličnosti prvog trougla..." + +#: objects/transform_types.cc:473 +#, kde-format +msgid "First of 3 starting points" +msgstr "Prva od 3 početne tačke" + +#: objects/transform_types.cc:474 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "Izaberite prvu od tri početne tačke generičke sličnosti..." + +#: objects/transform_types.cc:475 +#, kde-format +msgid "Second of 3 starting points" +msgstr "Druga od 3 početne tačke" + +#: objects/transform_types.cc:476 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "Izaberite drugu od tri početne tačke generičke sličnosti..." + +#: objects/transform_types.cc:477 +#, kde-format +msgid "Third of 3 starting points" +msgstr "Treća od 3 početne tačke" + +#: objects/transform_types.cc:478 +#, kde-format +msgid "" +"Select the third of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "Izaberite treću od tri početne tačke generičke sličnosti..." + +#: objects/transform_types.cc:479 objects/transform_types.cc:580 +#, kde-format +msgid "Transformed position of first point" +msgstr "Transformisana pozicija prve tačke" + +#: objects/transform_types.cc:480 +#, kde-format +msgid "Select the first of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "Izaberite prvu od tri završne tačke generičke sličnosti..." + +#: objects/transform_types.cc:481 objects/transform_types.cc:582 +#, kde-format +msgid "Transformed position of second point" +msgstr "Transformisana pozicija druge tačke" + +#: objects/transform_types.cc:482 +#, kde-format +msgid "Select the second of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "Izaberite drugu od tri završne tačke generičke sličnosti..." + +#: objects/transform_types.cc:483 objects/transform_types.cc:584 +#, kde-format +msgid "Transformed position of third point" +msgstr "Transformisana pozicija treće tačke" + +#: objects/transform_types.cc:484 +#, kde-format +msgid "Select the third of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "Izaberite treću od tri završne tačke generičke sličnosti..." + +#: objects/transform_types.cc:528 objects/transform_types.cc:570 +#, kde-format +msgid "Generic projective transformation of this object" +msgstr "Generička projektivna transformacija ovog objekta" + +#: objects/transform_types.cc:530 +#, kde-format +msgid "Map this quadrilateral" +msgstr "Mapiraj ovaj četvorougao" + +#: objects/transform_types.cc:531 +#, kde-format +msgid "" +"Select the quadrilateral that has to be transformed onto a given " +"quadrilateral..." +msgstr "Izaberite četvorougao koji treba transformisati na dati četvorougao..." + +#: objects/transform_types.cc:532 +#, kde-format +msgid "onto this other quadrilateral" +msgstr "na ovaj drugi četvorougao" + +#: objects/transform_types.cc:533 +#, kde-format +msgid "" +"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation " +"of the first quadrilateral..." +msgstr "" +"Izaberite četvorougao koji je slika po projektivnoj transformaciji prvog " +"četvorougla..." + +#: objects/transform_types.cc:572 +#, kde-format +msgid "First of 4 starting points" +msgstr "Prva od 4 početne tačke" + +#: objects/transform_types.cc:573 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "Izaberite prvu od četiri početne tačke generičke projektivnosti..." + +#: objects/transform_types.cc:574 +#, kde-format +msgid "Second of 4 starting points" +msgstr "Druga od 4 početne tačke" + +#: objects/transform_types.cc:575 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "Izaberite drugu od četiri početne tačke generičke projektivnosti..." + +#: objects/transform_types.cc:576 +#, kde-format +msgid "Third of 4 starting points" +msgstr "Treća od 4 početne tačke" + +#: objects/transform_types.cc:577 +#, kde-format +msgid "" +"Select the third of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "Izaberite treću od četiri početne tačke generičke projektivnosti..." + +#: objects/transform_types.cc:578 +#, kde-format +msgid "Fourth of 4 starting points" +msgstr "Četvrta od 4 početne tačke" + +#: objects/transform_types.cc:579 +#, kde-format +msgid "" +"Select the fourth of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "Izaberite četvrtu od četiri početne generičke opšte projektivnosti..." + +#: objects/transform_types.cc:581 +#, kde-format +msgid "Select the first of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "Izaberite prvu od četiri završne tačke generičke projektivnosti..." + +#: objects/transform_types.cc:583 +#, kde-format +msgid "Select the second of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "Izaberite drugu od četiri završne tačke generičke projektivnosti..." + +#: objects/transform_types.cc:585 +#, kde-format +msgid "Select the third of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "Izaberite treću od četiri završne tačke generičke projektivnosti..." + +#: objects/transform_types.cc:586 +#, kde-format +msgid "Transformed position of fourth point" +msgstr "Transformisana pozicija četvrte tačke" + +#: objects/transform_types.cc:587 +#, kde-format +msgid "Select the fourth of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "Izaberite četvrtu od četiri završne tačke generičke projektivnosti..." + +#: objects/transform_types.cc:631 +#, kde-format +msgid "Cast the shadow of this object" +msgstr "Baci sijenku ovog objekta" + +#: objects/transform_types.cc:632 +#, kde-format +msgid "Select the object of which you want to construct the shadow..." +msgstr "Izaberite objekat kome želite da konstruišete sjenku..." + +#: objects/transform_types.cc:633 +#, kde-format +msgid "Cast a shadow from this light source" +msgstr "Baci sijenku iz ovog izvora svjetlosti" + +#: objects/transform_types.cc:634 +#, kde-format +msgid "Select the light source from which the shadow should originate..." +msgstr "Izaberite izvor svjetlosti od koga treba da dolazi sjenka..." + +#: objects/transform_types.cc:636 +#, kde-format +msgid "Cast a shadow on the horizon represented by this line" +msgstr "Baci sjenku na horizont predstavljen ovom pravom" + +#: objects/transform_types.cc:637 +#, kde-format +msgid "Select the horizon for the shadow..." +msgstr "Izaberite horizont za sjenku..." + +#: objects/transform_types.cc:819 +#, kde-format +msgid "Transform this object" +msgstr "Transformiši ovaj objekat" + +#: objects/transform_types.cc:820 +#, kde-format +msgid "Transform using this transformation" +msgstr "Transformiši koristeći ovu transformaciju" + +#: objects/transform_types.cc:893 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude to this object" +msgstr "Primijeni similtudu na ovaj ovjekat" + +#: objects/transform_types.cc:895 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude with this center" +msgstr "Primijeni similtudu sa ovim centrom" + +#: objects/transform_types.cc:896 +#, kde-format +msgid "Select the center for the similitude..." +msgstr "Izaberite centar similtude..." + +#: objects/transform_types.cc:897 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude mapping this point onto another point" +msgstr "Primijeti similtudu mapirajući ovu tačku na drugu tačku" + +#: objects/transform_types.cc:898 +#, kde-format +msgid "Select the point which the similitude should map onto another point..." +msgstr "Izaberite tačku koju bi similtuda trebalo da mapira na drugu tačku..." + +#: objects/transform_types.cc:899 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude mapping a point onto this point" +msgstr "Primijenite similtudu mapirajući tačku na ovu tačku" + +#: objects/transform_types.cc:900 +#, kde-format +msgid "" +"Select the point onto which the similitude should map the first point..." +msgstr "Izaberite tačku na koju bi similtuda trebalo da mapira prvu tačku..." + +#: objects/vector_type.cc:26 +#, kde-format +msgid "Construct a vector from this point" +msgstr "Konstruiši vektor iz ove tačke" + +#: objects/vector_type.cc:27 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new vector..." +msgstr "Izaberite početnu tačku novog vektora..." + +#: objects/vector_type.cc:28 +#, kde-format +msgid "Construct a vector to this point" +msgstr "Konstruiši vektor do ove tačke" + +#: objects/vector_type.cc:29 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new vector..." +msgstr "Izaberite završnu tačku novog vektora..." + +#: objects/vector_type.cc:61 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of this vector and another one." +msgstr "Konstruiši sumu vektora od ovog vektora i nekog drugog." + +#: objects/vector_type.cc:62 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "Izaberite prvi od dva vektora kojima želite da konstruišete sumu..." + +#: objects/vector_type.cc:63 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of this vector and the other one." +msgstr "Konstruiši sumu vektora od ovog vektora i nekog drugog." + +#: objects/vector_type.cc:64 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "Izaberite drugi od dva vektora kojima želite da konstruišete sumu..." + +#: objects/vector_type.cc:65 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum starting at this point." +msgstr "Konstruiši sumu vektora koja počinje od ove tačke." + +#: objects/vector_type.cc:66 +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the sum vector in..." +msgstr "Izaberite tačku u kojoj će se konstruisati suma vektora..." + +#: scripting/newscriptwizard.cc:60 +#, kde-format +msgid "New Script" +msgstr "Nova skripta" + +#: scripting/newscriptwizard.cc:70 +#, kde-format +msgid "" +"Select the argument objects (if any)\n" +"in the Kig window and press \"Next\"." +msgstr "" +"Izaberite argument objekt (ako postoji)\n" +"u Kig prozoru i pritisnite \"Dalje\"." + +#: scripting/newscriptwizard.cc:76 +#, kde-format +msgid "Enter Code" +msgstr "Unesite kôd" + +#: scripting/script-common.cc:34 +#, kde-format +msgid "Now fill in the code:" +msgstr "Sada popunite kôd:" + +#: scripting/script-common.cc:35 +#, kde-format +msgid "Now fill in the Python code:" +msgstr "Sada popunite python kôd:" + +#: scripting/script-common.cc:53 +#, kde-format +msgctxt "" +"Note to translators: this should be a default name for an argument in a " +"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, " +"etc. Give something which seems appropriate for your language." +msgid "arg%1" +msgstr "arg%1" + +#: scripting/script_mode.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script and click the Finish button again." +msgstr "" +"Python interpreter je našao grešku tokom izvršavanja vaše skripte. Popravite " +"skriptu i pritisnite opet dugme „Završi“." + +#: scripting/script_mode.cc:202 scripting/script_mode.cc:344 +#, kde-format +msgid "" +"The Python Interpreter generated the following error output:\n" +"%1" +msgstr "" +"Python interpreter je generisao sljedeću grešku:\n" +"%1" + +#: scripting/script_mode.cc:207 +#, kde-format +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script, and click the Finish button again." +msgstr "" +"Izgleda da postoji greška u vašoj skripti. Python interpreter nije prijavio " +"greške, ali skripta ne pravi ispravan objekat. Popravite skriptu i " +"pritisnite opet dugme „Završi“." + +#: scripting/script_mode.cc:310 +#, kde-format +msgctxt "'Edit' is a verb" +msgid "Edit Script" +msgstr "Izmijeni skriptu" + +#: scripting/script_mode.cc:332 +#, kde-format +msgid "Edit Python Script" +msgstr "Izmijeni Python skriptu" + +#: scripting/script_mode.cc:342 +#, kde-format +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script." +msgstr "" +"Python interpreter je uhvatio grešku tokom izvršavanja vaše skripte, stoga " +"je ispravite." + +#: scripting/script_mode.cc:349 +#, kde-format +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script." +msgstr "" +"Izgleda da postoji greška u vašoj skripti. Python interpreter nije prijavio " +"greške, ali skripta ne pravi ispravan objekat. Morate je ispraviti." + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:2 +#, kde-format +msgid "" +"

You can control a kig construction by means of a \"pykig\" \n" +"python script, that can be executed with the command \n" +"pykig.py. Here is a nice example \n" +"(hexagons.kpy) you can try:\n" +"

\n"
+"kigdocument.hideobjects()\n"
+"def hexagons (c, v, n):\n"
+"  hexagon = PolygonBCV (c, v, 6)\n"
+"  if n <= 0:\n"
+"    hexagon.show()\n"
+"    for i in range(6): \n"
+"      PolygonSide (hexagon, i, True)\n"
+"    return\n"
+"  cnew = MidPoints (c, v)\n"
+"  hexagons (cnew, v, n-1)\n"
+"  for k in [2,4]:\n"
+"    v1 = PolygonVertex (hexagon, k)\n"
+"    cnew = MidPoints (c, v1)\n"
+"    hexagons (cnew, v1, n-1)\n"
+"hexagons (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
+"
\n" +msgstr "" +"

Možete kontrolirati kig izgradnju pomoću \"pykig\"\n" +"python skripta, koja se može izvesti sa naredbom\n" +"pykig.py. Ovdje je fin primjer \n" +"(hexagons.kpy) možete pokušati:\n" +"

\n"
+"kigdocument.hideobjects()\n"
+"def hexagons (c, v, n):\n"
+"  hexagon = PolygonBCV (c, v, 6)\n"
+"  if n <= 0:\n"
+"    hexagon.show()\n"
+"    for i in range(6): \n"
+"      PolygonSide (hexagon, i, True)\n"
+"    return\n"
+"  cnew = MidPoints (c, v)\n"
+"  hexagons (cnew, v, n-1)\n"
+"  for k in [2,4]:\n"
+"    v1 = PolygonVertex (hexagon, k)\n"
+"    cnew = MidPoints (c, v1)\n"
+"    hexagons (cnew, v1, n-1)\n"
+"hexagons (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
+"
\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:28 +#, kde-format +msgid "" +"

You can repeat the latest construction simply by pressing the key\n" +"'Z'; this comes in very handy if you need to construct a sequence\n" +"of objects with the same construction, especially if there is\n" +"no shortcut for that construction.

\n" +msgstr "" +"

Možete ponoviti najnoviju izgradnju jednostavnim pritiskom na tipku\n" +"'Z', ovo je vrlo zgodno ako trebate kostruisati slijed\n" +"objekata sa istom konstrukcijom, osobito ako ne postoji \n" +"prećica za tu kostrukciju.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:37 +#, kde-format +msgid "" +"

One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n" +"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n" +"document. You can use them to give objects names, change their colors\n" +"and line styles, and lots of other interesting things.

\n" +msgstr "" +"

Jedan od najmoćnijih alata u Kig-u su meniji kojima možete\n" +"pristupiti ako desno kliknete na objekat ili na prazno mjesto\n" +"u dokumentu. Možete ih koristiti da dajete imena objektima, mijenjate boje\n" +"i stilove linija, i mnogo drugih interesantnih stvari.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:46 +#, kde-format +msgid "" +"

You can construct new points without using the menu or the toolbar, " +"simply\n" +"clicking somewhere on the Kig document with the middle mouse\n" +"button.

\n" +msgstr "" +"

Možete napraviti nove tačke bez korištenja menija ili trake sa alatima,\n" +"jednostavno kliknite negdje u Kig-ov dokument srednjim dugmetom\n" +"miša.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:54 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig can open several file formats: its files (.kig files),\n" +"KGeo files, KSeg files, and, partially, Dr. Geo\n" +"and Cabri™ files.

\n" +msgstr "" +"

Kig može otvarati nekoliko tipova datoteka: svoje datoteke (.kig datoteke),\n" +"KGeo datoteke, KSeg datoteke, i, djelimično, Dr. Geo\n" +"i Cabri™ datoteke.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:62 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig has more than 20 objects and 10 transformations with more than 80 \n" +"constructions you can use in your documents: open the Objects \n" +"menu to see them all.

\n" +msgstr "" +"

Kig ima više od 20 objekata i 10 transformacija sa više od 80\n" +"konstrukcija koje možete koristiti u svojim dokumentima: otvori " +"Objekti \n" +"meni da biste vidjeli sve.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:70 +#, kde-format +msgid "" +"

You can use the selected objects to start the construction of an object\n" +"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have " +"two\n" +"points selected, you can choose Start->Circle by Three Points from " +"the\n" +"popup menu to start constructing a circle by three points.

\n" +msgstr "" +"

Možete koristiti izabrane objekte da započnete pravljenje objekta\n" +"koji zahtjeva izabrane objekte kao argumente. Na primjer, ako imate dvije\n" +"izabrane tačke, možete izabrati Start->Krug pomoću tri tačke iz\n" +"iskačućeg menija da biste započeli pravljenje kruga pomoću tri tačke.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:79 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n" +"interesting macros on the Kig website:\n" +"http://edu.kde.org/kig.

\n" +msgstr "" +"

Kig može proširiti svoj objekt postavljen pomoću vanjskih makronaredbi. " +"Možete pronaći neke\n" +"zanimljive makronaredbe na Kig web stranici:\n" +" http://edu.kde.org/kig .

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:87 +#, kde-format +msgid "" +"

If you have more than one object under the mouse, and you want to select " +"any\n" +"of them, you can click with the left mouse button, while holding " +"the\n" +"Shift key, to get a list of the objects under the mouse cursor " +"which\n" +"you can then select from.

\n" +msgstr "" +"

Ako se pod mišem nalazi više od jednog objekta, i želite da izaberete " +"bilo koji od njih, možete kliknuti lijevim dugmetom miša dok držite " +"taster Shift. Time ćete dobiti listu objekata pod pokazivačem miša, " +"iz koje možete birati.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:96 +#, kde-format +msgid "" +"

When you construct a locus, you can click on it with the right " +"mouse\n" +"button and select cartesian equation to see its cartesian " +"equation, \n" +"whenever it is an algebraic curve of low degree.

\n" +msgstr "" +"

Kada kostruišete mjesto, možete kliknite na to sa desnim miš\n" +"dugmetom i odaberite Kartezijeva jednačina da biste vidjeli " +"Kartezijevu jednačinu,\n" +"kad god je algebarska kriva niskog stepena.

\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct the midpoint of this point and another point" +#~ msgid "Construct the axis of the segment with this and another point" +#~ msgstr "Konstruiši središnju tačku ove tačke i druge tačke" + +#, fuzzy +#~| msgid "Select the first of the two other points..." +#~ msgid "Select the first of the two points..." +#~ msgstr "Izaberite prvu od dvije druge tačke..." + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct a segment starting at this point" +#~ msgid "Construct the axis of the segment with the previous and this point" +#~ msgstr "Konstruiši duž koja počinje od ove tačke" + +#, fuzzy +#~| msgid "Select the first of the two other points..." +#~ msgid "Select the second of the two points..." +#~ msgstr "Izaberite prvu od dvije druge tačke..." + +#~ msgid "Save changes to document %1?" +#~ msgstr "Da snimim izmjene u dokument %1?" + +#~ msgid "Save Changes?" +#~ msgstr "Snimanje izmjena?" + +#~ msgid "" +#~ "*.kig *.kigz *.seg *.fgeo *.fig *.FIG|All Supported Files (*.kig *.kigz *." +#~ "seg *.fgeo *.fig)\n" +#~ "*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +#~ "*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n" +#~ "*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n" +#~ "*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n" +#~ "*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n" +#~ "*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)" +#~ msgstr "" +#~ "*.kig *.kigz *.seg *.fgeo *.fig *.FIG|Sve podržane datoteke (*.kig *.kigz " +#~ "*.seg *.fgeo *.fig)\n" +#~ "*.kig|Kig Dokument (*.kig)\n" +#~ "*.kigz|Kompresovani Kig Dokumenti (*.kigz)\n" +#~ "*.kgeo|KGeo Dokumenti (*.kgeo)\n" +#~ "*.seg|KSeg Dokumenti (*.seg)\n" +#~ "*.fgeo|Dr. Geo Dokumenti (*.fgeo)\n" +#~ "*.fig *.FIG|Cabri Dokumenti (*.fig *.FIG)" + +#~ msgid "" +#~ "You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " +#~ "support this format. If you think the format in question would be worth " +#~ "implementing support for, you can always ask us nicely on mailto:pino@kde." +#~ "org or do the work yourself and send me a patch." +#~ msgstr "" +#~ "Pokušali ste otvoriti dokument tipa \"%1\", na žalost, Kig ne podržava " +#~ "ovaj format. Ako mislite da je format u pitanju će biti vrijedan podrške, " +#~ "uvijek možete nas pitati lijepo na mailto: pino@kde.org ili obaviti sami " +#~ "posao i poslati nam" diff -Nru kig-16.12.3/po/ca/docs/kig/index.docbook kig-17.04.3/po/ca/docs/kig/index.docbook --- kig-16.12.3/po/ca/docs/kig/index.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/ca/docs/kig/index.docbook 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1054 @@ + +KSeg"> +Cabri"> +Dr.Geo"> + + + +] +> + + + + +El manual de &kig; + + +Dominique Devriese
devriese@kde.org
+
+
+ Xavier Batlle i Pèlach
tevi@eltercer.cat
Traductor
&traductor.Antoni.Bella; +
+ + + +200220032004 Dominique Devriese + + +&FDLNotice; + +27 de setembre de 2015 +&kig; 1.0 (Aplicacions 15.12) + + +El &kig; és una programa de geometria interactiva pel &kde;. + + + +KDE +KDE-Edu +Kig +Geometria interactiva +KGeo +Cabri +Dr.Geo +KSeg + +
+ + + +Introducció + +&kig; és una aplicació de geometria interactiva. El seu objectiu és servir a dos propòsits: + + +Permetre als estudiants explorar de manera interactiva les figures i conceptes matemàtics utilitzant l'ordinador. + +Servir com una eina WYSIWYG per dibuixar figures matemàtiques i incloure-les en altres documents. + + +Podeu informar dels problemes del &kig; usant l'eina d'informes d'error interna (AjudaInforme d'errors...). + +Donat que el &kig; permet macros i la construcció de llocs geomètrics, és possible que alguns usuaris avançats creïn macros. Si heu creat una macro interessant, penseu que pot ser útil a altra gent, si us plau, obriu una sol·licitud de revisió per al canvi, de manera que el pugui avaluar i incloure'l a la distribució (si ho feu, tindrà els mateixos termes de llicència que el &kig;, la GPL, de manera que altra gent la podrà utilitzar i adaptar amb llibertat). + + + + +Ús bàsic + +Construir objectes + +Construir punts +Podeu construir punts de diferents maneres: + + +Seleccioneu ObjectesPunts Punt des de la barra de menús o premeu el botó corresponent de la barra d'eines. Aleshores podreu construir un punt fent clic a la posició desitjada. + +Premeu la tecla &Maj; per activar un mode de trama, el qual us permetrà establir qualsevol punt en una construcció exactament als punts de la graella. +De fet, això funciona de la mateixa manera per a construir altres objectes: fent clic a l'entrada de la barra de menú desitjada o el botó de la barra d'eines i seleccionant els elements necessaris per a construir l'objecte. + + + +Com que necessitareu construir punts sovint, n'hi ha prou fent clic a la posició desitjada de la finestra amb el &BMR; sense necessitar d'anar a cercar cap entrada del menú o botó. + + +Podeu construir punts mentre esteu construint altres objectes en segon pla, seleccionant-los de manera opcional per a l'objecte que esteu construint. Per a més informació sobre això, podeu llegir . + + + + +Un punt s'està construint + + + + + +Un punt s'està construint + + + + + + +Construir altres objectes +Per a construir altres objectes que no siguin punts, normalment es fa escollint l'entrada adequada en el menú Objectes, o fent clic en un botó de la barra d'eines. + +Construint un cercle + + + + + +Construint un cercle + + + +Així s'inicia la construcció del tipus d'objecte escollit. Tots aquests tipus requereixen arguments. Per exemple, si seleccioneu la construcció d'un cercle per centre i punt, necessitareu donar dos punts: un pel centre i l'altre com a punt per on passa la circumferència. +Aquests arguments també són objectes que es poden seleccionar fent-hi clic a sobre. Quan passeu el cursor per sobre d'un objecte que podeu utilitzar per a construir un objecte, es mostrarà una imatge preliminar d'aquest; d'aquesta manera podreu veure com quedarà. Per a objectes que requereixin punts com a arguments, podeu posar-los a la posició actual del cursor fent clic amb el &BER;. +Podeu cancel·lar la construcció del nou objecte prement el botó &Esc; o fent clic al botó Cancel·la la construcció (un octògon vermell amb una X) de la barra d'eines. + +Construint un cercle. + + + + + +Construint un cercle + + + + + + + +Seleccionar objectes +Els objectes es poden seleccionar de dues maneres: + + +Senzillament fent clic en un objecte causa que se seleccioni, a la vegada que es neteja la selecció actual. Si voleu seleccionar més d'un objecte simultàniament, premeu la tecla &Ctrl; mentre feu clic sobre els objectes. + + +Fent clic i arrossegant sobre un punt buit de la pantalla podreu seleccionar tots els objectes que es trobin dins el rectangle creat. Aquesta acció netejarà la selecció actual. Com en el cas anterior, prement la tecla &Ctrl; podreu mantenir la selecció actual. + + +Quan tingueu més d'un objecte sota el ratolí (indicat per Quin objecte? a la barra d'estat i al cursor del ratolí), podreu escollir fàcilment quin objecte seleccionar o afegir a la selecció. Fent clic amb el &BER; mentre premeu la tecla &Maj; o fent clic amb el &BDR;, tindreu un menú emergent amb tots els objectes que hi ha sota el ratolí. Aleshores podreu seleccionar el que necessiteu. Com s'ha dit abans, el comportament de la tecla &Ctrl; afectarà a la selecció. + +Seleccionant objectes + + + + + +Seleccionant objectes + + + + + + +Moure objectes +Per moure objectes primer cal que els seleccioneu. +Quan ja teniu els objectes seleccionats podeu iniciar el moviment amb el &BER;, fent clic i arrossegant-ne un qualsevol. Quan acabeu, senzillament deixeu anar el botó. +En el cas d'alguns tipus d'objectes (especialment els que estan definits per llocs geomètrics), el seu moviment pot resultar lent en màquines antigues. Això és una llàstima, però també inevitable degut a la gran quantitat de càlculs involucrats. Si feu clic amb el &BDR; en un dels objectes seleccionats, i escolliu Mou, aleshores en moure el ratolí moureu l'objecte. Quan l'objecte ja estigui a la posició desitjada, un altre clic amb el &BER; aturarà el moviment. + + +Suprimir objectes +Per a suprimir objectes, primer cal seleccionar-los, i després fer alguna d'aquestes coses: + +Prémer la tecla ∇ + + +Prémer el botó Suprimeix els objectes de la barra d'eines. + + +Fer clic amb el &BDR; en un dels objectes, i seleccionar Suprimeix en el menú contextual que apareix. + + + + + + +Mostrar i ocultar objectes +Al &kig; els objectes es poden ocultar. Això es fa seleccionant-los, fent clic amb el &BDR;, i escollint l'opció Oculta del menú contextual que apareix. +Per a mostrar els objectes, useu l'opció EditaMostra-ho tot. Això mostrarà tots els objectes que estiguin ocults. + + +Visió nocturna +La visió nocturna és una manera particular de treballar amb els objectes ocults. Quan moveu o canvieu quelcom en algun dels objectes ocults sense mostrar tots els objectes ocults, el mode de visió nocturna us serà molt profitós. +Bàsicament us permet veure els objectes ocults com si fossin visibles, de manera que els podeu manipular com ho faríeu normalment. En el mode de visió nocturna, els objectes ocults es fan visibles amb color gris. +Per passar al mode de visió nocturna, useu ArranjamentPosa't ulleres d'infrarojos. + + + + +Fer i desfer +Al &kig; podeu desfer pràcticament tots els canvis que feu en el document. Tant sols us cal usar els botons Desfés/Refés a la barra d'eines, el menú Edita o les dreceres apropiades. + + + +Mode de pantalla completa +El &kig; també té el mode de pantalla completa. Per a usar-lo cal fer clic al botó adequat a la barra d'eines, o bé seleccionar ArranjamentMode pantalla completa. +Per a sortir del mode de pantalla completa, feu clic amb el &BDR; en un lloc que no hi hagi cap objecte, i seleccioneu Surt del mode de pantalla completa, o bé premeu la drecera &Ctrl;&Maj;F. + + + + + +Els tipus d'objecte del &kig; +El &kig; accepta un gran nombre de tipus d'objecte. Tingueu en compte que no tots els tipus d'objecte disponibles es mostren a la barra d'eines: hi ha alguns objectes que només podeu construir des del menú Objectes de la barra de menú. Per descomptat que com a tots els programes del &kde;, els continguts de la barra d'eines són configurables. Escolliu ArranjamentConfigura barres d'eines... si ho voleu fer. + + + + +Ús avançat + +Menús contextuals +El &kig; té menús contextuals per als seus objectes. Feu clic amb el &BDR; en un objecte per tal de veure el menú contextual. Hi ha moltes opcions: construir altres objectes, establir colors, ocultar, moure o suprimir objectes. Alguns objectes tenen opcions pròpies (&pex;, podeu redefinir alguns punts per a restringir-los a una recta en cas que no ho estiguessin, &etc;). Aquestes opcions són fàcils d'entendre. + +Algunes de les operacions al menú contextual d'un objecte necessiten un altre objecte addicional definit com a referència, per exemple: + + + +Gira una forma un nombre donat de graus en torn a un punt + + +Feu clic a Objectes AnglesAngle per tres punts i creeu el vostre angle de rotació en algun lloc a la finestra del &kig;, generalment en un lloc no incòmode. Si ho desitgeu, feu clic dret a l'angle i a Afegeix etiqueta de textAngle en graus. +Feu clic amb el &BDR; sobre l'angle i seleccioneu Estableix mida i introduïu la nova mida per aquest angle en el diàleg. +Feu clic sobre Objectes i la construïu l'objecte desitjat. +Feu clic dret sobre la forma i seleccioneu TransformaGira. +Establiu el punt de gir desitjat. +Feu clic sobre l'angle. +La vostra forma girarà! + + + + + + +Traduir un objecte + + +Feu clic a Objectes Vectors i segmentsVector i construïu l'objecte seleccionant els punts d'inici i final en algun lloc a la finestra del &kig;. +Per ajustar la longitud i la direcció del vector haureu de modificar el seu punt d'inici i final. Seleccioneu i escolliu Estableix les coordenades... al menú contextual. +Feu clic sobre Objectes i la construïu l'objecte desitjat. +Feu clic dret sobre l'objecte i seleccioneu Transforma Translació. +Seleccioneu el vector per on voleu traslladar. + + + + + + + +Menús contextuals del document +Fent clic dret sobre el document (&ead;, no a sobre de cap objecte) s'us presentarà un menú emergent que podreu usar per a construir un nou objecte, canviar el sistema de coordenades, mostrar els objectes ocults, ampliar o reduir el document i alternar al mode de pantalla completa. + + + +Definir macros +Una de les característiques més avançades del &kig; és la seva capacitat de treballar amb macros. Això us permet definir nous tipus d'objectes a partir d'altres que ja estan definits. +Per exemple. Suposem que voleu crear una macro per construir un cercle a partir de tres punts. Haureu d'entrar els tres punts i després construir algunes perpendiculars i punts mitjos fins a trobar el centre. Ara ja podeu usar l'ordre existent de Cercle per centre i punt (usant un dels tres punts com a punt per aquesta ordre). La següent imatge ho deixarà una mica més clar: + +Tot fent macros + + + + + +Tot fent macros + + + + +Ara toca definir la macro. Seleccioneu Nova macro... des del menú Tipus, o feu clic al botó de la barra d'eines. Apareixerà un assistent que us demanarà els objectes donats. En el nostre exemple, aquests són els tres punts. Seleccioneu els tres punts (feu clic per seleccionar i un altre clic per desseleccionar) i feu clic al botó Següent per a continuar. Per acabar, seleccioneu els objectes finals (en el nostre exemple, només el cercle). + + +L'assistent de macros + + + + + +L'assistent de macros + + + + +En completar els passos previs, feu clic al botó Següent per a continuar. Introduïu un nom i, manera opcional, una descripció del vostre nou tipus, i feu clic al botó Acaba. Ja heu completat la macro. + +Per usar la nova macro, feu clic al seu botó a la barra d'eines o useu el menú Objectes. Construir un objecte de macro és exactament el mateix que construir qualsevol altre objecte. + +Usant el nou tipus + + + + + +Usant el nou tipus + + + + + + +Treballar amb tipus +Com heu vist en el capítol anterior, el &kig; us permet crear els vostres propis tipus d'objectes. El &kig; també se'n preocupa de desar aquest nou tipus a la sortida i de llegir-lo en arrencar. No cal doncs, que deseu o carregueu manualment les definicions de macros. Tot i així, el &kig; us permet fer més coses amb les macros. Si escolliu l'opció TipusGestiona els tipus... del menú, veureu un diàleg on podeu editar els vostres tipus. Això us permet modificar els existents, suprimir els que no s'hauran de fer servir més, exportar-los a un fitxer o fins i tot carregar-los des d'un fitxer. + +Diàleg d'edició de tipus + + + + + +El diàleg d'edició de tipus + + + + + + +Etiquetes de text +El &kig; us permet afegir etiquetes de text a una construcció. Això és molt útil per afegir noms, explicacions o altre text a les construccions. El &kig;, a més, pot mostrar informació variable pertanyent als objectes (és a dir, propietats). +Per començar a construir una etiqueta de text n'hi ha prou amb prémer el botó Etiqueta de text de la barra d'eines del &kig;, o bé, seleccionar ObjectesAltresEtiqueta de text en la barra de menú. +Després, podeu escollir un lloc per a l'etiqueta. Podeu escollir una posició aleatòria de la pantalla o bé adjuntar l'etiqueta a un objecte. + +Adjuntant l'etiqueta a un cercle... + + + + + +Ajuntant l'etiqueta a un cercle... + + + +Després de seleccionar on voleu posar l'etiqueta, apareix un diàleg. Aquí és on podeu escriure el text que voleu a la nova etiqueta, i fer clic al botó Acaba. Ara hauríeu de veure l'etiqueta en el document. + +El diàleg de l'etiqueta de text + + + + + +El diàleg de l'etiqueta de text + + + +L'exemple previ ha estat simple i només de text. Malgrat això, també és possible mostrar informació variable dels objectes (&pex;, podeu construir una etiqueta amb el text Aquest segment mesura %1 unitats de longitud. on %1 serà substituït dinàmicament amb la longitud del segment especificat). +Per a fer això, escriviu un text amb els paràmetres de substitució (%1, %2, &etc;) corresponents. Aleshores, premeu el botó Següent per a continuar. Si voleu modificar el text o les variables, podeu tornar enrere amb el botó Enrere. +Ara l'assistent us mostrarà el text que heu escrit amb els emplaçadors substituïts per alguna cosa com argument 1. Per a connectar una propietat a l'argument primer heu de fer clic sobre l'argument. Després, a l'objecte del qual en vulgueu la propietat, i per acabar seleccionar la propietat en el menú emergent que apareix. Per exemple, en el cas anterior, hauríeu de fer clic a argument 1, clic al segment corresponent a la finestra principal del &kig;, i seleccionar la propietat longitud. Després ja podreu omplir la resta de parts variables, o bé seleccionar una altra propietat que vulgueu modificar. Quan ho tingueu a punt, feu clic al botó Acaba per a completar la construcció de l'etiqueta de text. + +Seleccionar una propietat per a una part variable + + + + + +Seleccionar una propietat per a una part variable + + + + + + +Llocs geomètrics +El &kig; permet l'ús de llocs geomètrics. Un lloc geomètric es defineix matemàticament com el conjunt de tots els punts o rectes que compleixen o vénen determinats per condicions específiques, com en el cas d'un cercle que és el lloc geomètric dels punts que equidisten d'un punt donat. Veiem un exemple de com usar els llocs geomètrics amb el &kig;: +Considereu la següent construcció geomètrica. Dibuixem un cercle i un punt que només podeu moure al llarg de la seva circumferència (construïu aquest punt posicionant el cursor sobre un cercle, i fent clic amb el &BMR;. Si aleshores proveu de moure aquest punt veureu que només el podreu moure seguint el cercle). Després dibuixem un segment que vagi des d'aquest punt cap al centre del cercle, i el seu punt mig. + +Una construcció simple usant llocs geomètrics + + + + + +Una construcció simple usant llocs geomètrics + + + +Ara, si moveu el punt restringit al cercle, veureu que el segon punt es mou amb ell. Si tinguéssiu un llapis en aquest segon punt, i moveu el primer al llarg de tot el cercle, quedaria dibuixat un nou cercle de radi la meitat que el primer. El camí que segueix el segon punt és el lloc geomètric. +Realment, construir el lloc geomètric d'un punt és molt senzill. Feu clic al botó lloc geomètric de la barra d'eines, o seleccioneu ObjectesAltres Lloc geomètric a la barra de menú. Aleshores seleccioneu el punt restringit a la cercle com el punt a moure (apareixerà el text Punt a moure quan passeu el cursor per sobre seu), i l'altre com a punt depenent. Aleshores es mostrarà el lloc geomètric del punt depenent. + + + + +Crear scripts +El &kig; us permet crear tipus d'objectes personalitzats usant el llenguatge per crear scripts Python. Aquesta és una característica molt avançada, i només coneixem un altre programa de geometria interactiva que tingui una funció similar (el programa &drgeo; del GNOME). +La creació de scripts de Pyton en el &kig; bàsicament us permetran crear els vostres propis objectes a partir d'altres objectes pares. Per exemple, si sou un professor de matemàtiques, i disposeu d'un mètode atractiu de calcular algun punt interessant d'una cònica, en lloc d'embolicar-vos amb construccions complexes i macros, n'hi ha prou amb que escriviu una mica de codi Python de com es calcula el punt i aleshores el &kig; us ho farà. +Suposem que no esteu al cas de l'existència en el &kig; del tipus punt mig, i que voleu usar el punt mig de dos punts donats. Aleshores cal que feu clic al botó Script Python de la barra d'eines, o bé que seleccioneu ObjectesAltres Script Python de la barra de menús. S'us presentarà un assistent que us permetrà procedir. + +L'assistent objecte de script + + + + + +L'assistent objecte de script + + + +El primer que heu de fer és seleccionar els arguments per a l'objecte de script. En el nostre exemple, això són els dos punts des quals volem mostrar el punt mig. Seleccioneu-los a la finestra principal del &kig; i feu clic al botó Següent per a continuar. +Ara teniu un quadre d'edició per editar text on podeu introduir el codi del vostre objecte de script. Hi trobareu una mica de codi i alguns comentaris. És important que us assegureu que el vostre codi és codi Python vàlid. Els qui estiguin familiaritzats amb el Python notaran que en aquest moment estem definint una funció Python anomenada calc. Per tant, és necessari que recordem les normes del Python a l'hora de definir funcions. Per exemple, cada línia de la funció haurà de començar amb un . La primera línia que no comenci amb un determinarà el final de la definició de la funció. +La funció Python que volem definir s'anomena calc, i en el nostre cas accepta dos arguments. Aquests són els dos objectes que heu seleccionat a la pantalla anterior. Necessiteu tants arguments com objectes hageu seleccionat. S'anomenen arg1 i arg2, però, si ho desitgeu, en podeu canviar els noms per altres de més significatius. +A la funció, podeu fer tot tipus de càlculs que considereu necessaris, usant els dos arguments sempre que calgui. Al final haureu de retornar l'objecte que voleu definir. En el nostre cas, això és un objecte Point. Els dos arguments són també objectes Point i podem usar la funció Point.coordinate() per definir les coordenades dels dos punts donats. +Els càlculs necessaris en el nostre exemple són molt senzills. Només cal sumar els dos conjunts de coordenades i dividir-lo per dos. Després construïm un nou punt usant el resultat. El codi Python que es necessita és: + +def calc( a, b ): + m = ( a.coordinate() + b.coordinate() ) / 2; + return Point( m ) + + + +Escriure el codi + + + + + +Escriure el codi per al punt mig a l'assistent objecte de script. + + + +Si ara feu clic al botó Acaba, el nou objecte apareixerà al document del &kig;. Si moveu un dels punts, el nou punt també es mourà. D'aquesta manera es poden construir objectes més potents, s'us anima a intentar-ho. + +Un objecte de script construït + + + + + +El nou objecte de script construït. + + + +Tots els objectes del &kig; es poden usar en el codi Python. Com hem vist anteriorment, els punts són de la classe Point, i podeu usar, &pex;, el mètode Point.coordinate(). També podeu retornar tot tipus d'objectes, no només objectes Point. Moltes altres classes i mètodes estan disponibles en el codi Python del &kig;, i en teniu una referència més completa a la pàgina web del &kig;. + + + +Característiques del &kig; + + + +El &kig; és una aplicació de codi lliure. Això significa que teniu llibertat per usar-lo i modificar-lo tant com vulgueu. La distribució del &kig; està subjecte a algunes restriccions, bàsicament que tothom ha de tenir els mateixos drets per a usar-lo, incloent les vostres modificacions, que vós i jo. +Els programes de codi lliure es desenvolupen amb un esperit molt obert, i els seus desenvolupadors acostumen a ser molt receptius als comentaris que se'ls faci arribar. Per tant, si teniu preguntes, queixes o qualsevol altra cosa sobre el &kig;, si us plau, contacteu amb la llista de correu a kde-edu@kde.org. + + +El &kig; és una aplicació KPart, això vol dir que la podeu incloure en altres programes del &kde;. Si obriu un fitxer .kig amb el &konqueror;, es pot obrir directament a la pantalla del &konqueror; sense la necessitat d'iniciar cap altre programa. + + +Treballar amb el &kig; hauria de ser molt intuïtiu. Construir objectes és senzill i interactiu, mostrant resultats preliminars, &etc; Moure, seleccionar i construir es fa de la manera que un s'esperaria. La possibilitat de desfer, també és molt intuïtiva. + + +El &kig; accepta la definició de macros de manera molt intuïtiva. Aquest objectes es presenten com a objectes normals. Es desen en sortir i es carreguen en entrar, i per tant no es perden en tancar el programa. Podeu gestionar aquests objectes amb el diàleg Gestiona els tipus (mireu ). També podeu els podeu exportar, importar, editar o suprimir. + + +El &kig; desa tota les dades en un format &XML; ben clar. + + +El &kig; permet la construcció de llocs geomètrics. + + +El &kig; us permet exportar el fitxer &kig; a alguns formats interessants, com ara imatges, fitxers XFig i LaTeX, i imatges vectorials SVG. Això és més útil en la mesura que no tots els altres programes accepten encara el format &kig;. + + +El &kig; té un sistema de transformació molt flexible. + + +El &kig; procura ser compatible amb els seus competidors. És per això que accepta els formats de fitxer &kgeo;, &kseg; i parcialment &drgeo; i &cabri;. A més de tenir en projecte altres formats. + + + + + + +Crèdits i llicència + +Autors principals: +&kig; copyright 2011-2015 David E. Narvaez david.narvaez@computer.org +&kig; copyright 2002-2013 Maurizio Paolini paolini@dmf.unicatt.it +&kig; copyright 2004-2010 Pino Toscano pino@kde.org +&kig; copyright 2002-2005 Dominique Devriese devriese@kde.org + +Copyright de la documentació 2002-2004 Dominique Devriese devriese@kde.org. + +Copyright de la documentació 2004-2005 Pino Toscano toscano.pino@tiscali.it. + +Revisat per &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;. +Traductor de la documentació: Xavier Batlle i Pèlach i &credits.Antoni.Bella; +&underFDL; &underGPL; + + +Col·laboracions + +Programari lliure +El &kig; és Programari lliure. Això significa que el seu codi font és de lliure accés i disponible des d'internet, tothom el pot usar, llegir, modificar i distribuir. + + + +Col·laboracions +En aquest capítol vull remarcar-vos (a l'usuari) els drets que la llicència del &kig; us dóna. Com en tot el programari lliure teniu permís (i us animem) per arreglar els problemes que hi trobeu, afegir-hi característiques que hi trobeu a faltar, distribuir el programa modificat i envieu aquestes modificacions per a la seva inclusió a través de les eines de revisió disponibles per a la comunitat del KDE. +Si teniu algun dubte sobre els drets per usar aquest programari, o que d'altra gent usi les modificacions que hi feu, si us plau, llegiu la llicència. La podeu trobar al fitxer COPYING del codi font del &kig; o a l'enllaç de la llicència en el diàleg Quant a Kig. + + + +Com col·laborar? +Totes les col·laboracions són benvingudes. Si no us agraden les icones, o penseu que al manual li cal una actualització, o bé teniu aquella super macro que voleu compartir amb el món, no dubteu en enviar-me-la. Si us plau, tingueu en compte que les vostres col·laboracions seran distribuïdes sota els termes de llicència &GNU;GPL, podeu trobar els termes d'aquesta llicència en el fitxer COPYING en el codi del &kig;, i en el capítol Crèdits i llicència d'aquest manual. + + + +&documentation.index; +
+ diff -Nru kig-16.12.3/po/ca/docs/kig/man-kig.1.docbook kig-17.04.3/po/ca/docs/kig/man-kig.1.docbook --- kig-16.12.3/po/ca/docs/kig/man-kig.1.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/ca/docs/kig/man-kig.1.docbook 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,213 @@ + + +]> + + + +Manual d'usuari del KDE +BenBurton bab@debian.org +27 d'agost de 2015 +&kig; 1.0 (Aplicacions 15.12) +Aplicacions del KDE + + + +kig +1 + + + +kig +Un programa de geometria interactiva pel &kde; + + + +kig opcions + + + +Descripció +&kig; és una aplicació de geometria interactiva. El seu objectiu és servir a dos propòsits: +Permetre als estudiants explorar de manera interactiva les figures i conceptes matemàtics utilitzant l'ordinador; +Servir com una eina WYSIWYG per dibuixar figures matemàtiques i incloure-les en altres documents. +Amb aquest programa podeu fer geometria en un ordinador com ho faríeu en una pissarra en una aula. No obstant, el programa us permet moure i canviar parts d'un dibuix geomètric per veure com canvien altres parts i el resultat. +&kig; dóna suport loci i macros definides per l'usuari. També les importacions i exportacions cap a i des dels formats de fitxer incloent forans Cabri, Dr. Geo, &kgeo;, KSeg i XFig. +Aquesta aplicació forma part del mòdul oficial educatiu de &kde;. + + + +Opcions + + + + +No mostra una &IGU;. Converteix el fitxer especificat al format nadiu de &kig;. S'escriurà el fitxer &kig; a la sortida estàndard llevat que s'especifiqui . + + + +Utilitzat amb per especificar on voleu desar el fitxer de &kig; acabat de crear. Si no s'especifica aquesta opció, o proporcioneu un nom de fitxer -, el fitxer de sortida serà la sortida estàndard. + + + + + + + +Veure també +Hi ha disponible documentació d'usuari més detallada des de help:/kig (introduïu aquest URL al &konqueror; o executeu khelpcenter help:/kig). + +També hi ha més informació disponible al lloc web de &kde; edutainment. + + + +Autors +El &kig; ha estat escrit per en DominiqueDevriese devriese@kde.org, MaurizioPaolini paolini@dmf.bs.unicatt.it, FrancoPasquarelli pasqui@dmf.bs.unicatt.it, PinoToscano toscano.pino@tiscali.it, David E.Narvaez david.narvaez@computer.org, i altres. +Aquesta pàgina de manual està basada en una preparada per en BenBurton bab@debian.org per al projecte Debian +>. + + + diff -Nru kig-16.12.3/po/ca/docs/man-kig.1.docbook kig-17.04.3/po/ca/docs/man-kig.1.docbook --- kig-16.12.3/po/ca/docs/man-kig.1.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/ca/docs/man-kig.1.docbook 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,213 @@ + + +]> + + + +Manual d'usuari del KDE +BenBurton bab@debian.org +27 d'agost de 2015 +&kig; 1.0 (Aplicacions 15.12) +Aplicacions del KDE + + + +kig +1 + + + +kig +Un programa de geometria interactiva pel &kde; + + + +kig opcions + + + +Descripció +&kig; és una aplicació de geometria interactiva. El seu objectiu és servir a dos propòsits: +Permetre als estudiants explorar de manera interactiva les figures i conceptes matemàtics utilitzant l'ordinador; +Servir com una eina WYSIWYG per dibuixar figures matemàtiques i incloure-les en altres documents. +Amb aquest programa podeu fer geometria en un ordinador com ho faríeu en una pissarra en una aula. No obstant, el programa us permet moure i canviar parts d'un dibuix geomètric per veure com canvien altres parts i el resultat. +&kig; dóna suport loci i macros definides per l'usuari. També les importacions i exportacions cap a i des dels formats de fitxer incloent forans Cabri, Dr. Geo, &kgeo;, KSeg i XFig. +Aquesta aplicació forma part del mòdul oficial educatiu de &kde;. + + + +Opcions + + + + +No mostra una &IGU;. Converteix el fitxer especificat al format nadiu de &kig;. S'escriurà el fitxer &kig; a la sortida estàndard llevat que s'especifiqui . + + + +Utilitzat amb per especificar on voleu desar el fitxer de &kig; acabat de crear. Si no s'especifica aquesta opció, o proporcioneu un nom de fitxer -, el fitxer de sortida serà la sortida estàndard. + + + + + + + +Veure també +Hi ha disponible documentació d'usuari més detallada des de help:/kig (introduïu aquest URL al &konqueror; o executeu khelpcenter help:/kig). + +També hi ha més informació disponible al lloc web de &kde; edutainment. + + + +Autors +El &kig; ha estat escrit per en DominiqueDevriese devriese@kde.org, MaurizioPaolini paolini@dmf.bs.unicatt.it, FrancoPasquarelli pasqui@dmf.bs.unicatt.it, PinoToscano toscano.pino@tiscali.it, David E.Narvaez david.narvaez@computer.org, i altres. +Aquesta pàgina de manual està basada en una preparada per en BenBurton bab@debian.org per al projecte Debian +>. + + + diff -Nru kig-16.12.3/po/ca/kfile_drgeo.po kig-17.04.3/po/ca/kfile_drgeo.po --- kig-16.12.3/po/ca/kfile_drgeo.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/ca/kfile_drgeo.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,81 @@ +# Translation of kfile_drgeo.po to Catalan +# Copyright (C) 2004-2010 This_file_is_part_of_KDE +# +# Albert Astals Cid , 2004. +# Orestes Mas , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_drgeo\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-18 01:12+0200\n" +"Last-Translator: Orestes Mas \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Summary" +msgstr "Resum" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Figures" +msgstr "Figures" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Texts" +msgstr "Textos" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Macros" +msgstr "Macros" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:44 +#, kde-format +msgctxt "Translators: what this drgeo file contains" +msgid "Contents" +msgstr "Continguts" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Figure" +msgstr "Figura" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:85 +#, kde-format +msgid "Macro" +msgstr "Macro" + +#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +#~ msgid "Your names" +#~ msgstr "Albert Astals Cid" + +#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +#~ msgid "Your emails" +#~ msgstr "aacid@kde.org" + +#, fuzzy +#~ msgid "T&ests" +#~ msgstr "Textos" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tests" +#~ msgstr "Textos" + +#, fuzzy +#~ msgid "Square" +#~ msgstr "Resum" diff -Nru kig-16.12.3/po/ca/kfile_kig.po kig-17.04.3/po/ca/kfile_kig.po --- kig-16.12.3/po/ca/kfile_kig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/ca/kfile_kig.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,79 @@ +# Translation of kfile_kig.po to Catalan +# Copyright (C) 2004-2011 This_file_is_part_of_KDE +# +# Albert Astals Cid , 2004, 2005. +# David Gil , 2004. +# Orestes Mas Casals , 2007, 2011. +# Josep Ma. Ferrer , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_kig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-13 08:52+0100\n" +"Last-Translator: Orestes Mas \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Summary" +msgstr "Resum" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Version" +msgstr "Versió" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Compatibility Version" +msgstr "Versió de compatibilitat" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Coordinate System" +msgstr "Sistema de coordenades" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Grid" +msgstr "Graella" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:50 +#, kde-format +msgid "Axes" +msgstr "Eixos" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:51 +#, kde-format +msgid "Compressed" +msgstr "Comprimit" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:110 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Not Available" +msgid "n/a" +msgstr "n/d" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:117 +#, kde-format +msgctxt "%1 represents Kig version" +msgid "%1 (as the version)" +msgstr "%1 (com a versió)" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:136 kfile/kfile_kig.cpp:144 kfile/kfile_kig.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:136 kfile/kfile_kig.cpp:144 kfile/kfile_kig.cpp:147 +#, kde-format +msgid "No" +msgstr "No" diff -Nru kig-16.12.3/po/ca/kig.po kig-17.04.3/po/ca/kig.po --- kig-16.12.3/po/ca/kig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/ca/kig.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,7145 @@ +# Translation of kig.po to Catalan +# Copyright (C) 2004-2016 This_file_is_part_of_KDE +# +# Albert Astals Cid , 2004, 2005, 2006. +# David Gil , 2005. +# Orestes Mas Casals , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. +# Josep Ma. Ferrer , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. +# Antoni Bella Pérez , 2015. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-03 22:26+0200\n" +"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Albert Astals Cid,David Gil Oliva,Orestes Mas Casals" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "aacid@kde.org,al016950@yahoo.es,orestes@tsc.upc.edu" + +#, kde-format +msgid "Circle by Center && Line" +msgstr "Cercle per centre i recta" + +#, kde-format +msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line" +msgstr "Un cercle construït pel seu centre i tangent a una recta donada" + +#, kde-format +msgid "Construct a circle tangent to this line" +msgstr "Construeix un cercle tangent a aquesta recta" + +#, kde-format +msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..." +msgstr "Seleccioneu la recta a la qual el nou cercle ha de ser tangent..." + +#, kde-format +msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)" +msgstr "Cercle per punt i segment (com a diàmetre)" + +#, kde-format +msgid "" +"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter" +msgstr "" +"Un cercle definit pel seu centre i la longitud d'un segment com a diàmetre" + +#, kde-format +msgid "" +"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment" +msgstr "" +"Construeix un cercle amb el diàmetre donat per la longitud d'aquest segment" + +#, kde-format +msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..." +msgstr "" +"Seleccioneu el segment que dóna la longitud del diàmetre del nou cercle..." + +#, kde-format +msgid "Equilateral Triangle" +msgstr "Triangle equilàter" + +#, kde-format +msgid "Equilateral triangle with given two vertices" +msgstr "Triangle equilàter amb dos vèrtexs donats" + +#, kde-format +msgid "Evolute" +msgstr "Evoluta" + +#, kde-format +msgid "Evolute of a curve" +msgstr "Evoluta d'una corba" + +#, kde-format +msgid "Evolute of this curve" +msgstr "Evoluta d'aquesta corba" + +#, kde-format +msgid "Osculating Circle" +msgstr "Cercle osculador" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle of a curve at a point" +msgstr "Cercle osculador d'una corba a un punt" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle of this curve" +msgstr "Cercle osculador d'aquesta corba" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle at this point" +msgstr "Cercle osculador en aquest punt" + +#, kde-format +msgid "Select the point..." +msgstr "Seleccioneu el punt..." + +#, kde-format +msgid "Square" +msgstr "Quadrat" + +#, kde-format +msgid "Square with two given adjacent vertices" +msgstr "Quadrat amb dos vèrtexs adjacents donats" + +#, kde-format +msgid "Vector Difference" +msgstr "Vector diferència" + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of two vectors." +msgstr "Construeix el vector diferència de dos vectors." + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of this vector and another one." +msgstr "Construeix el vector diferència d'aquest vector i un altre." + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one." +msgstr "Construeix el vector diferència de l'altre vector i d'aquest." + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference starting at this point." +msgstr "Construeix el vector diferència començant en aquest punt." + +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "" +"Seleccioneu el primer dels dos vectors dels quals voleu construir la " +"diferència..." + +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "" +"Seleccioneu el segon dels dos vectors dels quals voleu construir la " +"diferència..." + +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the difference vector in..." +msgstr "Seleccioneu el punt on construir el vector diferència..." + +#: filters/asyexporter.cc:42 +#, kde-format +msgid "Export to &Asymptote..." +msgstr "Exporta a &Asymptote..." + +#: filters/asyexporter.cc:47 +#, kde-format +msgid "&Asymptote..." +msgstr "&Asymptote..." + +#: filters/asyexporter.cc:58 +#, kde-format +msgid "*.asy|Asymptote Documents (*.asy)" +msgstr "*.asy|Documents d'Asymptote (*.asy)" + +#: filters/asyexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "Export as Asymptote script" +msgstr "Exporta com a script d'Asymptote" + +#: filters/asyexporter.cc:60 +#, kde-format +msgid "Asymptote Options" +msgstr "Opcions d'Asymptote" + +#: filters/asyexporter.cc:80 filters/exporter.cc:125 +#: filters/latexexporter.cc:576 filters/svgexporter.cc:79 +#: filters/xfigexporter.cc:589 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions " +"are set correctly." +msgstr "" +"El fitxer «%1» no s'ha pogut obrir. Si us plau, comproveu que els permisos " +"estiguin establerts correctament." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:22 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:120 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:82 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:22 misc/kigfiledialog.cc:35 +#, kde-format +msgid "Options" +msgstr "Opcions" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showFrameCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:42 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:95 +#, kde-format +msgid "Show Extra Frame" +msgstr "Mostra el marc addicional" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAxesCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:49 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:140 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:102 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "Show Axes" +msgstr "Mostra els eixos" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:56 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:147 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:88 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:49 +#, kde-format +msgid "Show Grid" +msgstr "Mostra la graella" + +#: filters/cabri-filter.cc:156 +#, kde-format +msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure." +msgstr "Això és un fitxer XFig, no una figura Cabri." + +#: filters/cabri-filter.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"This Cabri version (%1) is not supported yet.\n" +"Please contact the Kig authors to help supporting this Cabri version." +msgstr "" +"La versió de Cabri (%1) encara no està admesa.\n" +"Si us plau, contacteu els autors de Kig per tal d'ajudar a implementar-la." + +#: filters/cabri-filter.cc:655 +#, kde-format +msgid "" +"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "Aquest fitxer Cabri conté un objecte «%1» que Kig no permet de moment." + +#: filters/cabri-utils.cc:31 filters/filter.h:54 misc/object_hierarchy.cc:485 +#: objects/object_imp_factory.cc:292 +#, kde-format +msgid "An error was encountered at line %1 in file %2." +msgstr "S'ha trobat un error a la línia %1 del fitxer %2." + +#: filters/drgeo-filter.cc:106 +#, kde-format +msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures." +msgstr "" +"El fitxer Dr. Geo «%1» és un fitxer de macro i per tant no conté cap figura." + +#: filters/drgeo-filter.cc:109 +#, kde-format +msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"." +msgstr "No hi ha cap figura al fitxer Dr. Geo «%1»." + +#: filters/drgeo-filter.cc:125 +#, kde-format +msgid "Dr. Geo Filter" +msgstr "Filtre Dr. Geo" + +#: filters/drgeo-filter.cc:126 +#, kde-format +msgid "" +"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n" +"Please select which to import:" +msgstr "" +"El fitxer Dr. Geo actual conté més d'una figura.\n" +"Si us plau, seleccioneu quina voleu importar:" + +#: filters/drgeo-filter.cc:336 filters/drgeo-filter.cc:394 +#: filters/drgeo-filter.cc:426 filters/drgeo-filter.cc:439 +#: filters/drgeo-filter.cc:462 filters/drgeo-filter.cc:478 +#: filters/drgeo-filter.cc:501 filters/drgeo-filter.cc:628 +#: filters/drgeo-filter.cc:646 filters/drgeo-filter.cc:687 +#: filters/drgeo-filter.cc:699 filters/drgeo-filter.cc:719 +#, kde-format +msgid "" +"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"Aquest fitxer Dr. Geo conté un objecte «%1 %2» que Kig no permet de moment." + +#: filters/drgeo-filter.cc:373 +#, kde-format +msgid "" +"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not " +"currently support." +msgstr "" +"Aquest fitxer Dr. Geo conté un tipus intersecció que Kig no permet de moment." + +#: filters/exporter.cc:70 +#, kde-format +msgid "&Export to image" +msgstr "&Exporta a imatge" + +#: filters/exporter.cc:75 +#, kde-format +msgid "&Image..." +msgstr "&Imatge..." + +#: filters/exporter.cc:87 +#, kde-format +msgid "Export as Image" +msgstr "Exporta a imatge" + +#: filters/exporter.cc:95 +#, kde-format +msgid "Image Options" +msgstr "Opcions d'imatge" + +#: filters/exporter.cc:117 +#, kde-format +msgid "Sorry, this file format is not supported." +msgstr "Aquest format de fitxer no està permès." + +#: filters/exporter.cc:141 +#, kde-format +msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" +msgstr "Alguna cosa ha anat malament en desar a la imatge «%1»" + +#: filters/exporter.cc:164 +#, kde-format +msgid "&Export To" +msgstr "&Exporta a" + +#: filters/filter.cc:79 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not " +"exist, or that it cannot be opened due to its permissions" +msgstr "" +"El fitxer «%1» no s'ha pogut obrir. Això probablement significa que no " +"existeix o que no s'ha pogut obrir a causa dels seus permisos." + +#: filters/filter.cc:88 +#, kde-format +msgid "An error was encountered while parsing this file. It cannot be opened." +msgstr "S'ha trobat un error en interpretar aquest fitxer. No es pot obrir." + +#: filters/filter.cc:90 +#, kde-format +msgid "Parse Error" +msgstr "Error d'interpretació" + +#: filters/filter.cc:101 +#, kde-format +msgid "Kig cannot open this file." +msgstr "El Kig no pot obrir aquest fitxer." + +#: filters/filter.cc:102 misc/lists.cc:324 +#, kde-format +msgid "Not Supported" +msgstr "No està permès" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Resolution" +msgstr "Resolució" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keepAspectRatio) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:37 +#, kde-format +msgid "&Keep Aspect Ratio" +msgstr "&Mantén la relació d'aspecte" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Height:" +msgstr "Alçada:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:110 +#, kde-format +msgid "Width:" +msgstr "Amplada:" + +#: filters/kseg-filter.cc:180 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot " +"import." +msgstr "" +"Aquest document de KSeg usa transformacions d'escalat que Kig no pot " +"importar de moment." + +#: filters/kseg-filter.cc:559 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"Aquest fitxer KSeg conté un cercle omplert que Kig no permet de moment." + +#: filters/kseg-filter.cc:565 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support." +msgstr "Aquest fitxer KSeg conté un sector d'arc que Kig no permet de moment." + +#: filters/kseg-filter.cc:571 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support." +msgstr "Aquest fitxer KSeg conté un segment d'arc que Kig no permet de moment." + +#: filters/latexexporter.cc:76 +#, kde-format +msgid "Export to &Latex..." +msgstr "Exporta a &Latex..." + +#: filters/latexexporter.cc:81 +#, kde-format +msgid "&Latex..." +msgstr "&Latex..." + +#: filters/latexexporter.cc:538 +#, kde-format +msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)" +msgstr "*.tex|Documents Latex (*.tex)" + +#: filters/latexexporter.cc:539 +#, kde-format +msgid "Export as Latex" +msgstr "Exporta com a Latex" + +#: filters/latexexporter.cc:540 +#, kde-format +msgid "Latex Options" +msgstr "Opcions de Latex" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:23 +#, kde-format +msgid "Output format" +msgstr "Format de sortida" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, psTricksRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:29 +#, kde-format +msgid "PSTricks" +msgstr "PSTricks" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tikzRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "Tikz/PGF" +msgstr "Tikz/PGF" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, asyRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:46 +#, kde-format +msgid "Asymptote" +msgstr "Asymptote" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:56 +#, kde-format +msgid "Document options" +msgstr "Opcions del document" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pictureRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:62 +#, kde-format +msgid "Picture only" +msgstr "Només la imatge" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, documentRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:72 +#, kde-format +msgid "Standalone document" +msgstr "Document autònom" + +#: filters/native-filter.cc:194 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open." +msgstr "" +"Aquest fitxer s'ha creat amb la versió de Kig «%1» i no pot ser obert amb " +"aquesta versió." + +#: filters/native-filter.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\".\n" +"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n" +"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n" +"and then save it again, which will save it in the new format." +msgstr "" +"Aquest fitxer s'ha creat amb la versió «%1» de Kig.\n" +"S'ha eliminat el funcionament amb formats més antics de Kig (anteriors a " +"0.4).\n" +"Podeu intentar obrir aquest fitxer amb una versió més antiga de Kig (0.4 a " +"0.6),\n" +"i després desar-lo de nou, així es desarà en el format nou." + +#: filters/native-filter.cc:231 filters/native-filter.cc:425 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not " +"support.\n" +"A standard coordinate system will be used instead." +msgstr "" +"Aquest fitxer Kig té un sistema de coordenades que aquesta versió de Kig no " +"accepta.\n" +"S'usarà un sistema de coordenades estàndard." + +#: filters/native-filter.cc:336 filters/native-filter.cc:529 +#: objects/object_imp_factory.cc:505 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type," +"or perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" +"Aquest fitxer Kig usa un objecte del tipus «%1», que aquesta versió de Kig " +"no permet. Potser heu compilat Kig sense implementació per a aquest tipus " +"d'objecte o potser esteu usant una versió de Kig antiga." + +#: filters/native-filter.cc:389 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which is obsolete, you should " +"save the construction with a different name and check that it works as " +"expected." +msgstr "" +"Aquest fitxer Kig utilitza un objecte de tipus «%1», que ha quedat obsolet. " +"Hauríeu de desar la construcció amb un nom diferent i comprovar que funciona " +"com espereu." + +#: filters/svgexporter.cc:43 +#, kde-format +msgid "&Export to SVG..." +msgstr "&Exporta a SVG..." + +#: filters/svgexporter.cc:48 +#, kde-format +msgid "&SVG..." +msgstr "&SVG..." + +#: filters/svgexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)" +msgstr "*.svg|Gràfics vectorials escalables (*.svg)" + +#: filters/svgexporter.cc:60 +#, kde-format +msgid "Export as SVG" +msgstr "Exporta com a SVG" + +#: filters/svgexporter.cc:61 +#, kde-format +msgid "SVG Options" +msgstr "Opcions SVG" + +#: filters/svgexporter.cc:108 +#, kde-format +msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\"" +msgstr "Alguna cosa ha anat malament en desar al fitxer SVG «%1»" + +#: filters/xfigexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "Export to &XFig file" +msgstr "Exporta a fitxer &XFig" + +#: filters/xfigexporter.cc:65 +#, kde-format +msgid "&XFig File..." +msgstr "Fitxer &XFig..." + +#: filters/xfigexporter.cc:577 +#, kde-format +msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)" +msgstr "*.fig|Documents XFig (*.fig)" + +#: filters/xfigexporter.cc:578 +#, kde-format +msgid "Export as XFig File" +msgstr "Exporta com a fitxer XFig" + +#: kig/aboutdata.h:29 +#, kde-format +msgid "KDE Interactive Geometry" +msgstr "Geometria interactiva KDE" + +#: kig/aboutdata.h:33 +#, kde-format +msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers" +msgstr "(C) 2002-2005, Els desenvolupadors de Kig" + +#: kig/aboutdata.h:36 +#, kde-format +msgid "David E. Narvaez" +msgstr "David E. Narvaez" + +#: kig/aboutdata.h:37 +#, kde-format +msgid "Current maintainer." +msgstr "Mantenidor actual." + +#: kig/aboutdata.h:40 +#, kde-format +msgid "Dominique Devriese" +msgstr "Dominique Devriese" + +#: kig/aboutdata.h:41 +#, kde-format +msgid "Original author, former maintainer, design and lots of code." +msgstr "Autor original, mantenidor anterior, disseny i molt codi." + +#: kig/aboutdata.h:44 +#, kde-format +msgid "Maurizio Paolini" +msgstr "Maurizio Paolini" + +#: kig/aboutdata.h:45 +#, kde-format +msgid "" +"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to " +"conics, cubics, transformations and property tests support." +msgstr "" +"Ha fet molta feina important a Kig, inclòs però no limitat a còniques, " +"cúbiques, transformacions i ajuda de proves de propietats." + +#: kig/aboutdata.h:50 +#, kde-format +msgid "Pino Toscano" +msgstr "Pino Toscano" + +#: kig/aboutdata.h:51 +#, kde-format +msgid "" +"Former maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian " +"translation, miscellaneous stuff here and there." +msgstr "" +"Mantenidor anterior, filtre d'importació de Dr. Geo, estils de punt i línia, " +"traduccions a l'italià i coses vàries aquí i allà." + +#: kig/aboutdata.h:56 +#, kde-format +msgid "Franco Pasquarelli" +msgstr "Franco Pasquarelli" + +#: kig/aboutdata.h:57 +#, kde-format +msgid "" +"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some " +"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts." +msgstr "" +"Ha ajudat molt amb la implementació de l'objecte lloc geomètric, es " +"necessita molta matemàtica per fer-ho bé i Franco n'ha escrit les parts més " +"difícils." + +#: kig/aboutdata.h:62 +#, kde-format +msgid "Francesca Gatti" +msgstr "Francesca Gatti" + +#: kig/aboutdata.h:63 +#, kde-format +msgid "Responsible for the computation of the algebraic equation of a locus." +msgstr "Responsable del càlcul de l'equació algèbrica d'un lloc geomètric." + +#: kig/aboutdata.h:67 +#, kde-format +msgid "Petr Gajdos" +msgstr "Petr Gajdos" + +#: kig/aboutdata.h:68 +#, kde-format +msgid "Contributed the Bézier curves and related icons." +msgstr "Ha aportat les corbes de Bézier i les icones relacionades." + +#: kig/aboutdata.h:71 +#, kde-format +msgid "Raoul Bourquin" +msgstr "Raoul Bourquin" + +#: kig/aboutdata.h:72 +#, kde-format +msgid "Contributed the 'asymptote' export filter." +msgstr "Ha contribuït amb el filtre d'exportació «asymptote»." + +#: kig/aboutdata.h:75 +#, kde-format +msgid "Eric Depagne" +msgstr "Eric Depagne" + +#: kig/aboutdata.h:76 +#, kde-format +msgid "" +"The French translator, who also contributed some useful feedback, like " +"feature requests and bug reports." +msgstr "" +"El traductor de francès, que també ha col·laborat amb molts comentaris útils " +"com ara peticions de característiques i informes d'errors." + +#: kig/aboutdata.h:80 +#, kde-format +msgid "Marc Bartsch" +msgstr "Marc Bartsch" + +#: kig/aboutdata.h:81 +#, kde-format +msgid "" +"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the " +"artwork from." +msgstr "" +"Autor de KGeo, d'on s'ha obtingut inspiració, una mica de codi i la majoria " +"de l'art." + +#: kig/aboutdata.h:85 +#, kde-format +msgid "Christophe Devriese" +msgstr "Christophe Devriese" + +#: kig/aboutdata.h:86 +#, kde-format +msgid "" +"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center " +"of the circle with three points given." +msgstr "" +"El germà de Domi, que ha escrit l'algorisme per calcular el centre d'un " +"cercle donats tres punts." + +#: kig/aboutdata.h:91 +#, kde-format +msgid "Christophe Prud'homme" +msgstr "Christophe Prud'homme" + +#: kig/aboutdata.h:92 +#, kde-format +msgid "Contributed a patch for some bugs." +msgstr "Ha col·laborat amb un pedaç per a alguns errors." + +#: kig/aboutdata.h:95 +#, kde-format +msgid "Robert Gogolok" +msgstr "Robert Gogolok" + +#: kig/aboutdata.h:96 +#, kde-format +msgid "" +"Contributed some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and " +"style fixes, and someone to chat with on irc :)" +msgstr "" +"Ha col·laborat amb alguns comentaris bons sobre el Kig, algunes peticions de " +"característiques, neteja i correccions d'estil, a més és algú amb qui " +"xatejar a l'irc :)" + +#: kig/aboutdata.h:101 +#, kde-format +msgid "David Vignoni" +msgstr "David Vignoni" + +#: kig/aboutdata.h:102 +#, kde-format +msgid "Responsible for the nice application SVG Icon." +msgstr "Responsable de la bonica icona SVG." + +#: kig/aboutdata.h:105 +#, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "Danny Allen" + +#: kig/aboutdata.h:106 +#, kde-format +msgid "Responsible for the new object action icons." +msgstr "Responsable de les noves icones d'acció d'objecte." + +#: kig/kig.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation." +msgstr "" +"No s'ha pogut trobar la biblioteca de Kig necessària, comproveu la vostra " +"instal·lació." + +#: kig/kig_commands.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Remove %1 Object" +msgid_plural "Remove %1 Objects" +msgstr[0] "Elimina %1 objecte" +msgstr[1] "Elimina %1 objectes" + +#: kig/kig_commands.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Add %1 Object" +msgid_plural "Add %1 Objects" +msgstr[0] "Afegeix %1 objecte" +msgstr[1] "Afegeix %1 objectes" + +#: kig/kig_part.cpp:104 +#, kde-format +msgid "&Set Coordinate System" +msgstr "Estableix el &sistema de coordenades" + +#: kig/kig_part.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Kig Options" +msgstr "Opcions de Kig" + +#: kig/kig_part.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Show grid" +msgstr "Mostra la graella" + +#: kig/kig_part.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Show axes" +msgstr "Mostra els eixos" + +#: kig/kig_part.cpp:193 +#, kde-format +msgid "KigPart" +msgstr "KigPart" + +#: kig/kig_part.cpp:241 +#, kde-format +msgid "Invert Selection" +msgstr "Inverteix la selecció" + +#: kig/kig_part.cpp:248 +#, kde-format +msgid "&Delete Objects" +msgstr "&Suprimeix els objectes" + +#: kig/kig_part.cpp:252 +#, kde-format +msgid "Delete the selected objects" +msgstr "Elimina els objectes seleccionats" + +#: kig/kig_part.cpp:254 +#, kde-format +msgid "Cancel Construction" +msgstr "Cancel·la la construcció" + +#: kig/kig_part.cpp:259 +#, kde-format +msgid "Cancel the construction of the object being constructed" +msgstr "Cancel·la la construcció de l'objecte que s'està construint" + +#: kig/kig_part.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Repeat Construction" +msgstr "Repeteix la construcció" + +#: kig/kig_part.cpp:267 +#, kde-format +msgid "Repeat the last construction (with new data)" +msgstr "Repeteix l'última construcció (amb noves dades)" + +#: kig/kig_part.cpp:270 modes/popup/builtindocumentactionsprovider.cc:35 +#, kde-format +msgid "U&nhide All" +msgstr "&Mostra-ho tot" + +#: kig/kig_part.cpp:273 +#, kde-format +msgid "Show all hidden objects" +msgstr "Mostra tots els objectes ocults" + +#: kig/kig_part.cpp:276 +#, kde-format +msgid "&New Macro..." +msgstr "&Nova macro..." + +#: kig/kig_part.cpp:279 +#, kde-format +msgid "Define a new macro" +msgstr "Defineix una macro nova" + +#: kig/kig_part.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Manage &Types..." +msgstr "&Gestiona els tipus..." + +#: kig/kig_part.cpp:284 +#, kde-format +msgid "Manage macro types." +msgstr "Gestiona els tipus macro." + +#: kig/kig_part.cpp:286 +#, kde-format +msgid "&Browse History..." +msgstr "&Navega per l'historial..." + +#: kig/kig_part.cpp:289 +#, kde-format +msgid "Browse the history of the current construction." +msgstr "Navega per l'historial de la construcció actual." + +#: kig/kig_part.cpp:296 kig/kig_part.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Zoom in on the document" +msgstr "Apropa el document" + +#: kig/kig_part.cpp:301 kig/kig_part.cpp:302 +#, kde-format +msgid "Zoom out of the document" +msgstr "Allunya el document" + +#: kig/kig_part.cpp:308 kig/kig_part.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Recenter the screen on the document" +msgstr "Torna a centrar la pantalla al document" + +#: kig/kig_part.cpp:312 kig/kig_part.cpp:313 +#, kde-format +msgid "View this document full-screen." +msgstr "Mostra el document a pantalla completa." + +#: kig/kig_part.cpp:316 +#, kde-format +msgid "&Select Shown Area" +msgstr "&Selecciona l'àrea mostrada" + +#: kig/kig_part.cpp:319 kig/kig_part.cpp:320 +#, kde-format +msgid "Select the area that you want to be shown in the window." +msgstr "Seleccioneu l'àrea que voleu que es mostri a la finestra." + +#: kig/kig_part.cpp:322 +#, kde-format +msgid "S&elect Zoom Area" +msgstr "S&elecciona l'àrea de zoom" + +#. i18n( "Select the area that you want to be shown in the window." ) ); +#. a->setWhatsThis( i18n( "Select the area that you want to be shown in the window." ) ); +#: kig/kig_part.cpp:328 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate &Precision..." +msgstr "Estableix la &precisió de les coordenades..." + +#: kig/kig_part.cpp:330 +#, kde-format +msgid "Set the floating point precision of coordinates in the document. " +msgstr "" +"Estableix la precisió de les coordenades en coma flotant del document. " + +#: kig/kig_part.cpp:333 +#, kde-format +msgid "Show &Grid" +msgstr "Mostra la &graella" + +#: kig/kig_part.cpp:335 +#, kde-format +msgid "Show or hide the grid." +msgstr "Mostra o oculta la graella." + +#: kig/kig_part.cpp:339 +#, kde-format +msgid "Show &Axes" +msgstr "Mostra els ei&xos" + +#: kig/kig_part.cpp:341 +#, kde-format +msgid "Show or hide the axes." +msgstr "Mostra o oculta els eixos." + +#: kig/kig_part.cpp:345 +#, kde-format +msgid "Wear Infrared Glasses" +msgstr "Posa't ulleres d'infrarojos" + +#: kig/kig_part.cpp:347 +#, kde-format +msgid "Enable/disable hidden objects' visibility." +msgstr "Activa/desactiva la visibilitat d'objectes ocults." + +#: kig/kig_part.cpp:379 +#, kde-format +msgid "Repeat Construction (%1)" +msgstr "Repeteix la construcció (%1)" + +#: kig/kig_part.cpp:381 +#, kde-format +msgid "Repeat %1 (with new data)" +msgstr "Repeteix %1 (amb noves dades)" + +#: kig/kig_part.cpp:410 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you " +"entered the correct path." +msgstr "" +"El fitxer «%1» que heu intentat obrir no existeix. Si us plau, verifiqueu " +"que el camí que heu introduït és correcte." + +#: kig/kig_part.cpp:412 +#, kde-format +msgid "File Not Found" +msgstr "No s'ha trobat el fitxer" + +#: kig/kig_part.cpp:431 +#, kde-format +msgid "" +"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " +"support this format. If you think the format in question would be worth " +"implementing support for, you can open a feature request in KDE's bug tracking system" +msgstr "" +"Heu intentat obrir un document del tipus «%1»; malauradament, el Kig no " +"reconeix aquest format. Si creieu que valdria la pena implementar " +"l'adaptació per al format en qüestió, podeu obrir una sol·licitud de " +"funcionalitat en el sistema de seguiment d'errors del KDE" + +#: kig/kig_part.cpp:433 kig/kig_part.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Format Not Supported" +msgstr "Format no acceptat" + +#: kig/kig_part.cpp:476 +#, kde-format +msgid "" +"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to " +"Kig's format instead?" +msgstr "" +"Kig no permet desar a cap altre format que no sigui el seu propi. Voleu " +"desar al format de Kig?" + +#: kig/kig_part.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Save Kig Format" +msgstr "Desa en format de Kig" + +#: kig/kig_part.cpp:726 +#, kde-format +msgid "" +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)" +msgstr "" +"*.kig|Documents Kig (*.kig)\n" +"*.kigz|Documents Kig comprimits (*.kigz)" + +#: kig/kig_part.cpp:740 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:472 +#, kde-format +msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "El fitxer «%1» ja existeix. Voleu sobreescriure'l?" + +#: kig/kig_part.cpp:741 misc/kigfiledialog.cc:57 modes/typesdialog.cpp:474 +#, kde-format +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?" + +#: kig/kig_part.cpp:895 +#, kde-format +msgid "Print Geometry" +msgstr "Imprimeix la geometria" + +#: kig/kig_part.cpp:962 +#, kde-format +msgid "Hide %1 Object" +msgid_plural "Hide %1 Objects" +msgstr[0] "Oculta %1 objecte" +msgstr[1] "Oculta %1 objectes" + +#: kig/kig_part.cpp:981 +#, kde-format +msgid "Show %1 Object" +msgid_plural "Show %1 Objects" +msgstr[0] "Mostra %1 objecte" +msgstr[1] "Mostra %1 objectes" + +#: kig/kig_view.cpp:218 +#, kde-format +msgid "Zoom In" +msgstr "Apropa" + +#: kig/kig_view.cpp:238 +#, kde-format +msgid "Zoom Out" +msgstr "Allunya" + +#: kig/kig_view.cpp:518 +#, kde-format +msgid "Recenter View" +msgstr "Torna a centrar la vista" + +#: kig/kig_view.cpp:540 +#, kde-format +msgid "Select the rectangle that should be shown." +msgstr "Seleccioneu el rectangle que voleu que es mostri." + +#: kig/kig_view.cpp:548 kig/kig_view.cpp:596 +#, kde-format +msgid "Change Shown Part of Screen" +msgstr "Canvia la part mostrada a pantalla" + +#: kig/kig_view.cpp:585 +#, kde-format +msgid "Select Zoom Area" +msgstr "Seleccioneu àrea de zoom" + +#: kig/kig_view.cpp:586 +#, kde-format +msgid "" +"Select the zoom area by entering the coordinates
of the upper left " +"corner and the lower right corner." +msgstr "" +"Seleccioneu l'àrea de zoom introduint les coordenades
del cantó " +"superior esquerre i del cantó inferior dret." + +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: kig/kigpartui.rc:5 kig/kigui.rc:4 +#, kde-format +msgid "&File" +msgstr "&Fitxer" + +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: kig/kigpartui.rc:16 +#, kde-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Edita" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: kig/kigpartui.rc:27 +#, kde-format +msgid "&View" +msgstr "&Mostra" + +#. i18n: ectx: Menu (objects) +#: kig/kigpartui.rc:35 +#, kde-format +msgid "&Objects" +msgstr "&Objectes" + +#. i18n: ectx: Menu (new_point) +#: kig/kigpartui.rc:37 +#, kde-format +msgid "&Points" +msgstr "&Punts" + +#. i18n: ectx: Menu (new_line) +#: kig/kigpartui.rc:50 +#, kde-format +msgid "&Lines" +msgstr "&Rectes" + +#. i18n: ectx: Menu (new_circle) +#: kig/kigpartui.rc:60 +#, kde-format +msgid "&Circles && Arcs" +msgstr "&Cercles i arcs" + +#. i18n: ectx: Menu (new_poligon) +#: kig/kigpartui.rc:71 +#, kde-format +msgid "Poly&gons" +msgstr "Polí&gons" + +#. i18n: ectx: Menu (new_vector) +#: kig/kigpartui.rc:83 +#, kde-format +msgid "&Vectors && Segments" +msgstr "&Vectors i segments" + +#. i18n: ectx: Menu (new_conic) +#: kig/kigpartui.rc:92 +#, kde-format +msgid "Co&nics && Cubics" +msgstr "Cò&niques i cúbiques" + +#. i18n: ectx: Menu (new_moreconics) +#: kig/kigpartui.rc:99 +#, kde-format +msgid "More Conics" +msgstr "Més còniques" + +#. i18n: ectx: Menu (new_cubic) +#: kig/kigpartui.rc:114 +#, kde-format +msgid "Cu&bics" +msgstr "Cú&biques" + +#. i18n: ectx: Menu (new_bezier) +#: kig/kigpartui.rc:122 +#, kde-format +msgid "&Bézier curves" +msgstr "Corbes de &Bézier" + +#. i18n: ectx: Menu (new_angle) +#: kig/kigpartui.rc:132 +#, kde-format +msgid "&Angles" +msgstr "&Angles" + +#. i18n: ectx: Menu (new_transformation) +#: kig/kigpartui.rc:137 +#, kde-format +msgid "&Transformations" +msgstr "&Transformacions" + +#. i18n: ectx: Menu (new_differentialgeometry) +#: kig/kigpartui.rc:155 +#, kde-format +msgid "&Differential geometry" +msgstr "&Geometria diferencial" + +#. i18n: ectx: Menu (new_test) +#: kig/kigpartui.rc:162 +#, kde-format +msgid "T&ests" +msgstr "&Proves" + +#. i18n: ectx: Menu (new_other) +#: kig/kigpartui.rc:173 +#, kde-format +msgid "&Other" +msgstr "Al&tres" + +#. i18n: ectx: Menu (types) +#: kig/kigpartui.rc:187 +#, kde-format +msgid "&Types" +msgstr "T&ipus" + +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: kig/kigpartui.rc:192 +#, kde-format +msgid "&Tools" +msgstr "&Eines" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: kig/kigpartui.rc:205 kig/kigui.rc:23 +#, kde-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra d'eines principal" + +#. i18n: ectx: ToolBar (points_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:219 +#, kde-format +msgid "Points" +msgstr "Punts" + +#. i18n: ectx: ToolBar (line_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:230 +#, kde-format +msgid "Lines" +msgstr "Rectes" + +#. i18n: ectx: ToolBar (vectseg_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:240 +#, kde-format +msgid "Vectors && Segments" +msgstr "Vectors i segments" + +#. i18n: ectx: ToolBar (circle_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:248 +#, kde-format +msgid "Circles && Arcs" +msgstr "Cercles i arcs" + +#. i18n: ectx: ToolBar (conic_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:256 +#, kde-format +msgid "Conics" +msgstr "Còniques" + +#. i18n: ectx: ToolBar (bezier_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:265 +#, kde-format +msgid "Bézier Curves" +msgstr "Corbes de Bézier" + +#. i18n: ectx: ToolBar (angles_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:275 +#, kde-format +msgid "Angles" +msgstr "Angles" + +#. i18n: ectx: ToolBar (transformation_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:280 +#, kde-format +msgid "Transformations" +msgstr "Transformacions" + +#. i18n: ectx: ToolBar (tests_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:294 +#, kde-format +msgid "Tests" +msgstr "Proves" + +#. i18n: ectx: ToolBar (rest_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:306 +#, kde-format +msgid "Other Objects" +msgstr "Altres objectes" + +#. i18n: ectx: ToolBar (view_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:314 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Vista" + +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: kig/kigui.rc:13 +#, kde-format +msgid "&Settings" +msgstr "&Arranjaments" + +#: kig/main.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Kig" +msgstr "Kig" + +#: kig/main.cpp:55 +#, kde-format +msgid "" +"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. " +"Output goes to stdout unless --outfile is specified." +msgstr "" +"No mostres una IGU. Converteix el fitxer especificat al format nadiu de Kig. " +"La sortida va a stdout llevat que s'especifiqui --outfile." + +#: kig/main.cpp:56 +#, kde-format +msgid "" +"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. " +"Default is stdout as well." +msgstr "" +"Fitxer on escriure el fitxer nadiu creat. «-» significa sortida a stdout. " +"L'opció per defecte també és stdout." + +#: kig/main.cpp:60 +#, kde-format +msgid "kde.org" +msgstr "kde.org" + +#: kig/main.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Document to open" +msgstr "Document a obrir" + +#: misc/builtin_stuff.cc:58 +#, kde-format +msgid "Point by Numeric Labels" +msgstr "Punt per etiquetes numèriques" + +#: misc/builtin_stuff.cc:59 +#, kde-format +msgid "A point whose coordinates are given by two numeric labels" +msgstr "Un punt amb coordenades donades per dues etiquetes numèriques." + +#: misc/builtin_stuff.cc:66 +#, kde-format +msgid "Segment" +msgstr "Segment" + +#: misc/builtin_stuff.cc:67 +#, kde-format +msgid "A segment constructed from its start and end point" +msgstr "Un segment construït pels seus punts d'inici i d'acabament" + +#: misc/builtin_stuff.cc:74 +#, kde-format +msgid "Segment Axis" +msgstr "Mediatriu" + +#: misc/builtin_stuff.cc:75 +#, kde-format +msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point." +msgstr "La recta perpendicular a través del punt mitjà d'un segment donat." + +#: misc/builtin_stuff.cc:82 +#, kde-format +msgid "Line by Two Points" +msgstr "Recta per dos punts" + +#: misc/builtin_stuff.cc:83 +#, kde-format +msgid "A line constructed through two points" +msgstr "Una recta construïda a través de dos punts" + +#: misc/builtin_stuff.cc:89 +#, kde-format +msgid "Half-Line" +msgstr "Semirecta" + +#: misc/builtin_stuff.cc:90 +#, kde-format +msgid "A half-line by its start point, and another point somewhere on it." +msgstr "" +"Una semirecta pel seu punt d'inici i un altre punt en algun lloc d'aquesta." + +#: misc/builtin_stuff.cc:97 +#, kde-format +msgid "Perpendicular" +msgstr "Perpendicular" + +#: misc/builtin_stuff.cc:98 +#, kde-format +msgid "" +"A line constructed through a point, perpendicular to another line or segment." +msgstr "" +"Una recta construïda a través d'un punt, perpendicular a una altra recta o " +"segment." + +#: misc/builtin_stuff.cc:105 +#, kde-format +msgid "Parallel" +msgstr "Paral·lela" + +#: misc/builtin_stuff.cc:106 +#, kde-format +msgid "" +"A line constructed through a point, and parallel to another line or segment" +msgstr "" +"Una recta construïda a través d'un punt, paral·lela a una altra recta o " +"segment" + +#: misc/builtin_stuff.cc:113 +#, kde-format +msgid "Circle by Center && Point" +msgstr "Cercle per centre i punt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:114 +#, kde-format +msgid "A circle constructed by its center and a point that pertains to it" +msgstr "Un cercle construït pel seu centre i un punt que hi pertany" + +#: misc/builtin_stuff.cc:120 +#, kde-format +msgid "Circle by Three Points" +msgstr "Cercle per tres punts" + +#: misc/builtin_stuff.cc:121 +#, kde-format +msgid "A circle constructed through three points" +msgstr "Un cercle construït a través de tres punts" + +#: misc/builtin_stuff.cc:127 +#, kde-format +msgid "Circle by Point && Radius" +msgstr "Cercle per punt i radi" + +#: misc/builtin_stuff.cc:128 +#, kde-format +msgid "A circle defined by its center and the length of the radius" +msgstr "Un cercle definit pel seu centre i la longitud d'un segment com a radi" + +#: misc/builtin_stuff.cc:143 +#, kde-format +msgid "Construct Bisector of This Angle" +msgstr "Construeix la bisectriu d'aquest angle" + +#: misc/builtin_stuff.cc:144 +#, kde-format +msgid "Select the angle you want to construct the bisector of..." +msgstr "Seleccioneu l'angle del qual voleu construir la bisectriu..." + +#: misc/builtin_stuff.cc:145 objects/other_imp.cc:133 +#, kde-format +msgid "Angle Bisector" +msgstr "Bisectriu d'un angle" + +#: misc/builtin_stuff.cc:146 +#, kde-format +msgid "The bisector of an angle" +msgstr "La bisectriu d'un angle" + +#: misc/builtin_stuff.cc:153 +#, kde-format +msgid "Conic by Five Points" +msgstr "Cònica per cinc punts" + +#: misc/builtin_stuff.cc:154 +#, kde-format +msgid "A conic constructed through five points" +msgstr "Una cònica construïda a través de cinc punts" + +#: misc/builtin_stuff.cc:161 +#, kde-format +msgid "Hyperbola by Asymptotes && Point" +msgstr "Hipèrbola per asímptotes i punt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:162 +#, kde-format +msgid "A hyperbola with given asymptotes through a point" +msgstr "Una hipèrbola amb asímptotes donades a través d'un punt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:169 +#, kde-format +msgid "Ellipse by Focuses && Point" +msgstr "El·lipse per focus i punt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:170 +#, kde-format +msgid "An ellipse constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "" +"Una el·lipse construïda a partir dels seus focus i un punt que hi pertany" + +#: misc/builtin_stuff.cc:177 +#, kde-format +msgid "Hyperbola by Focuses && Point" +msgstr "Hipèrbola per focus i punt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:178 +#, kde-format +msgid "A hyperbola constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "" +"Una hipèrbola construïda a partir dels seus focus i un punt que hi pertany" + +#: misc/builtin_stuff.cc:185 +#, kde-format +msgid "Conic by Directrix, Focus && Point" +msgstr "Cònica per directriu, focus i punt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:186 +#, kde-format +msgid "A conic with given directrix and focus, through a point" +msgstr "Una cònica amb directriu i focus donats, a través d'un punt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:193 +#, kde-format +msgid "Vertical Parabola by Three Points" +msgstr "Paràbola vertical per tres punts" + +#: misc/builtin_stuff.cc:194 +#, kde-format +msgid "A vertical parabola constructed through three points" +msgstr "Una paràbola vertical construïda a través de tres punts" + +#: misc/builtin_stuff.cc:201 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve by Nine Points" +msgstr "Corba cúbica per nou punts" + +#: misc/builtin_stuff.cc:202 +#, kde-format +msgid "A cubic curve constructed through nine points" +msgstr "Una corba cúbica construïda a través de nou punts" + +#: misc/builtin_stuff.cc:209 +#, kde-format +msgid "Polar Point of a Line" +msgstr "Punt polar d'una recta" + +#: misc/builtin_stuff.cc:210 +#, kde-format +msgid "The polar point of a line with respect to a conic." +msgstr "El punt polar d'una recta respecte a una cònica." + +#: misc/builtin_stuff.cc:217 +#, kde-format +msgid "Polar Line of a Point" +msgstr "Recta polar d'un punt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:218 +#, kde-format +msgid "The polar line of a point with respect to a conic." +msgstr "La recta polar d'un punt respecte a una cònica." + +#: misc/builtin_stuff.cc:225 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve with Node by Six Points" +msgstr "Corba cúbica amb node per sis punts" + +#: misc/builtin_stuff.cc:226 +#, kde-format +msgid "A cubic curve with a nodal point at the origin through six points" +msgstr "Una corba cúbica amb un punt nodal a l'origen a través de sis punts" + +#: misc/builtin_stuff.cc:233 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve with Cusp by Four Points" +msgstr "Corba cúbica amb vèrtex per quatre punts" + +#: misc/builtin_stuff.cc:234 +#, kde-format +msgid "A cubic curve with a horizontal cusp at the origin through four points" +msgstr "" +"Una corba cúbica amb un vèrtex horitzontal a l'origen a través de quatre " +"punts" + +#: misc/builtin_stuff.cc:241 +#, kde-format +msgid "Cubic Function by Four Points" +msgstr "Corba cúbica per quatre punts" + +#: misc/builtin_stuff.cc:242 +#, kde-format +msgid "A cubic function through four points" +msgstr "Una funció cúbica que passa per quatre punts" + +#: misc/builtin_stuff.cc:249 +#, kde-format +msgid "Directrix of a Conic" +msgstr "Directriu d'una cònica" + +#: misc/builtin_stuff.cc:250 +#, kde-format +msgid "The directrix line of a conic." +msgstr "La recta directriu d'una cònica." + +#: misc/builtin_stuff.cc:257 +#, kde-format +msgid "Angle by Three Points" +msgstr "Angle per tres punts" + +#: misc/builtin_stuff.cc:258 +#, kde-format +msgid "An angle defined by three points" +msgstr "Un angle definit per tres punts" + +#: misc/builtin_stuff.cc:265 +#, kde-format +msgid "Equilateral Hyperbola by Four Points" +msgstr "Hipèrbola equilateral per quatre punts" + +#: misc/builtin_stuff.cc:266 +#, kde-format +msgid "An equilateral hyperbola constructed through four points" +msgstr "Una hipèrbola equilateral construïda a través de quatre punts" + +#: misc/builtin_stuff.cc:283 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this segment" +msgstr "Construeix el punt mitjà d'aquest segment" + +#: misc/builtin_stuff.cc:289 objects/line_imp.cc:122 +#, kde-format +msgid "Mid Point" +msgstr "Punt mitjà" + +#: misc/builtin_stuff.cc:290 +#, kde-format +msgid "The midpoint of a segment or two other points" +msgstr "El punt mitjà d'un segment o de dos punts" + +#: misc/builtin_stuff.cc:299 +#, kde-format +msgid "Vector" +msgstr "Vector" + +#: misc/builtin_stuff.cc:300 +#, kde-format +msgid "Construct a vector from two given points." +msgstr "Construeix un vector a partir de dos punts donats." + +#: misc/builtin_stuff.cc:307 +#, kde-format +msgid "Vector Sum" +msgstr "Vector suma" + +#: misc/builtin_stuff.cc:308 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of two vectors." +msgstr "Construeix el vector suma de dos vectors." + +#: misc/builtin_stuff.cc:315 +#, kde-format +msgid "Line by Vector" +msgstr "Recta per vector" + +#: misc/builtin_stuff.cc:316 +#, kde-format +msgid "Construct the line by a given vector though a given point." +msgstr "Construeix una recta per un vector donat a través d'un punt donat." + +#: misc/builtin_stuff.cc:323 +#, kde-format +msgid "Half-Line by Vector" +msgstr "Semirecta per vector" + +#: misc/builtin_stuff.cc:324 +#, kde-format +msgid "Construct the half-line by a given vector starting at given point." +msgstr "" +"Construeix la semirecta per un vector donat començant en un punt donat." + +#: misc/builtin_stuff.cc:331 +#, kde-format +msgid "Arc by Three Points" +msgstr "Arc per tres punts" + +#: misc/builtin_stuff.cc:332 +#, kde-format +msgid "Construct an arc through three points." +msgstr "Construeix un arc a través de tres punts." + +#: misc/builtin_stuff.cc:339 +#, kde-format +msgid "Conic Arc by Center and Three Points" +msgstr "Arc de cònica per centre i tres punts" + +#: misc/builtin_stuff.cc:340 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc with given center through three points." +msgstr "Construeix un arc de cònica a través de tres punts donat un centre." + +#: misc/builtin_stuff.cc:347 +#, kde-format +msgid "Conic Arc by Five Points" +msgstr "Arc de cònica per cinc punts" + +#: misc/builtin_stuff.cc:348 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc through five points." +msgstr "Construeix un arc de cònica a través de cinc punts." + +#: misc/builtin_stuff.cc:355 +#, kde-format +msgid "Arc by Center, Angle && Point" +msgstr "Arc per centre, angle i punt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:356 +#, kde-format +msgid "" +"Construct an arc by its center and a given angle, starting at a given point" +msgstr "" +"Construeix un arc pel seu centre i un angle donat que comenci en un punt " +"donat" + +#: misc/builtin_stuff.cc:364 +#, kde-format +msgid "Parabola by Directrix && Focus" +msgstr "Paràbola per directriu i focus" + +#: misc/builtin_stuff.cc:365 +#, kde-format +msgid "A parabola defined by its directrix and focus" +msgstr "Una paràbola definida per la seva directriu i focus" + +#: misc/builtin_stuff.cc:385 +#, kde-format +msgid "Translate" +msgstr "Translació" + +#: misc/builtin_stuff.cc:386 +#, kde-format +msgid "The translation of an object by a vector" +msgstr "La translació d'un objecte segons un vector" + +#: misc/builtin_stuff.cc:393 +#, kde-format +msgid "Reflect in Point" +msgstr "Reflecteix al punt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:394 +#, kde-format +msgid "An object reflected in a point" +msgstr "Un objecte reflectit a un punt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:401 +#, kde-format +msgid "Reflect in Line" +msgstr "Reflecteix a la recta" + +#: misc/builtin_stuff.cc:402 +#, kde-format +msgid "An object reflected in a line" +msgstr "Un objecte reflectit a una recta" + +#: misc/builtin_stuff.cc:409 +#, kde-format +msgid "Rotate" +msgstr "Gira" + +#: misc/builtin_stuff.cc:410 +#, kde-format +msgid "An object rotated by an angle around a point" +msgstr "Un objecte girat un angle al voltant d'un punt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:417 +#, kde-format +msgid "Scale" +msgstr "Escala" + +#: misc/builtin_stuff.cc:418 +#, kde-format +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "" +"Escala un objecte sobre un punt per la relació donada per la longitud d'un " +"segment" + +#: misc/builtin_stuff.cc:425 +#, kde-format +msgid "Scale over Line" +msgstr "Escala sobre una recta" + +#: misc/builtin_stuff.cc:426 +#, kde-format +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "" +"Escala un objecte sobre una recta per la relació donada per la longitud d'un " +"segment" + +#: misc/builtin_stuff.cc:433 +#, kde-format +msgid "Scale (ratio given by two segments)" +msgstr "Escala (relació donada per dos segments)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:434 +#, kde-format +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two " +"segments" +msgstr "" +"Escala un objecte sobre un punt per la relació donada per la longitud de dos " +"segments" + +#: misc/builtin_stuff.cc:441 +#, kde-format +msgid "Scale over Line (ratio given by two segments)" +msgstr "Escala sobre una recta (relació donada per dos segments)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:442 +#, kde-format +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two " +"segments" +msgstr "" +"Un objecte escalat sobre una recta per la relació donada per la longitud de " +"dos segments" + +#: misc/builtin_stuff.cc:449 +#, kde-format +msgid "Apply Similitude" +msgstr "Aplica similitud" + +#: misc/builtin_stuff.cc:450 +#, kde-format +msgid "" +"Apply a similitude to an object (the sequence of a scaling and rotation " +"around a center)" +msgstr "" +"Aplica una similitud a un objecte (la seqüència d'un escalat i una rotació " +"al voltant d'un centre)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:457 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology" +msgstr "Homologia harmònica" + +#: misc/builtin_stuff.cc:458 +#, kde-format +msgid "" +"The harmonic homology with a given center and a given axis (this is a " +"projective transformation)" +msgstr "" +"L'homologia harmònica amb un centre donat i un eix donat (és una " +"transformació projectiva)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:473 +#, kde-format +msgid "Draw Projective Shadow" +msgstr "Traça ombra projectiva" + +#: misc/builtin_stuff.cc:474 +#, kde-format +msgid "" +"The shadow of an object with a given light source and projection plane " +"(indicated by a line)" +msgstr "" +"L'ombra d'un objecte amb una font de llum donada i un pla de projecció " +"(indicat per una recta)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:489 +#, kde-format +msgid "Asymptotes of a Hyperbola" +msgstr "Asímptotes d'una hipèrbola" + +#: misc/builtin_stuff.cc:490 +#, kde-format +msgid "The two asymptotes of a hyperbola." +msgstr "Les dues asímptotes d'una hipèrbola." + +#: misc/builtin_stuff.cc:503 +#, kde-format +msgid "Triangle by Its Vertices" +msgstr "Triangle pels seus vèrtexs" + +#: misc/builtin_stuff.cc:504 +#, kde-format +msgid "Construct a triangle given its three vertices." +msgstr "Construeix un triangle donats els seus tres vèrtexs." + +#: misc/builtin_stuff.cc:530 +#, kde-format +msgid "Convex Hull" +msgstr "Envolupant convexa" + +#: misc/builtin_stuff.cc:531 +#, kde-format +msgid "A polygon that corresponds to the convex hull of another polygon" +msgstr "Un polígon que correspon a l'envolupant convexa d'un altre polígon" + +#: misc/builtin_stuff.cc:542 +#, kde-format +msgid "Bézier Quadratic by its Control Points" +msgstr "Quadràtica de Bézier pels seus punts de control" + +#: misc/builtin_stuff.cc:543 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier quadratic given its three control points." +msgstr "" +"Construeix una quadràtica de Bézier donats els seus tres punts de control." + +#: misc/builtin_stuff.cc:550 +#, kde-format +msgid "Bézier Cubic by its Control Points" +msgstr "Cúbica de Bézier pels seus punts de control" + +#: misc/builtin_stuff.cc:551 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier cubic given its four control points." +msgstr "" +"Construeix una cúbica de Bézier donats els seus quatre punts de control." + +#: misc/builtin_stuff.cc:562 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Quadratic by its Control Points" +msgstr "Quadràtica racional de Bézier pels seus punts de control" + +#: misc/builtin_stuff.cc:563 +#, kde-format +msgid "Construct a Rational Bézier quadratic given its three control points." +msgstr "" +"Construeix una quadràtica racional de Bézier donats els seus tres punts de " +"control." + +#: misc/builtin_stuff.cc:570 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Cubic by its Control Points" +msgstr "Cúbica racional de Bézier pels seus punts de control" + +#: misc/builtin_stuff.cc:571 +#, kde-format +msgid "Construct a Rational Bézier cubic given its four control points." +msgstr "" +"Construeix una cúbica racional de Bézier donats els seus quatre punts de " +"control." + +#: misc/builtin_stuff.cc:590 +#, kde-format +msgid "Parallel Test" +msgstr "Test de paral·lelisme" + +#: misc/builtin_stuff.cc:591 +#, kde-format +msgid "Test whether two given lines are parallel" +msgstr "Comprova si dues rectes donades són paral·leles" + +#: misc/builtin_stuff.cc:598 +#, kde-format +msgid "Orthogonal Test" +msgstr "Prova d'ortogonalitat" + +#: misc/builtin_stuff.cc:599 +#, kde-format +msgid "Test whether two given lines are orthogonal" +msgstr "Comprova si dues rectes donades són ortogonals" + +#: misc/builtin_stuff.cc:606 +#, kde-format +msgid "Collinear Test" +msgstr "Prova de col·linealitat" + +#: misc/builtin_stuff.cc:607 +#, kde-format +msgid "Test whether three given points are collinear" +msgstr "Comprova si tres punts donats són col·lineals" + +#: misc/builtin_stuff.cc:614 +#, kde-format +msgid "Contains Test" +msgstr "Prova de conteniment" + +#: misc/builtin_stuff.cc:615 +#, kde-format +msgid "Test whether a given curve contains a given point" +msgstr "Comprova si una corba donada conté un punt donat" + +#: misc/builtin_stuff.cc:622 +#, kde-format +msgid "In Polygon Test" +msgstr "Prova de conteniment en polígon" + +#: misc/builtin_stuff.cc:623 +#, kde-format +msgid "Test whether a given polygon contains a given point" +msgstr "Comprova si un polígon donat conté un punt donat" + +#: misc/builtin_stuff.cc:630 +#, kde-format +msgid "Convex Polygon Test" +msgstr "Prova de convexitat de polígon" + +#: misc/builtin_stuff.cc:631 +#, kde-format +msgid "Test whether a given polygon is convex" +msgstr "Comprova si un polígon donat és convex" + +#: misc/builtin_stuff.cc:638 +#, kde-format +msgid "Existence Test" +msgstr "Prova d'existència" + +#: misc/builtin_stuff.cc:639 +#, kde-format +msgid "Test whether a given object is constructible" +msgstr "Comprova si un objecte donat és construïble" + +#: misc/builtin_stuff.cc:646 +#, kde-format +msgid "Distance Test" +msgstr "Prova de distància" + +#: misc/builtin_stuff.cc:647 +#, kde-format +msgid "" +"Test whether a given point have the same distance from a given point and " +"from another given point" +msgstr "" +"Comprova si un punt donat té la mateixa distància des d'un punt donat que " +"des d'un altre punt donat" + +#: misc/builtin_stuff.cc:655 +#, kde-format +msgid "Vector Equality Test" +msgstr "Prova d'igualtat de vectors" + +#: misc/builtin_stuff.cc:656 +#, kde-format +msgid "Test whether two vectors are equal" +msgstr "Comprova si dos vectors són iguals" + +#: misc/builtin_stuff.cc:676 +#, kde-format +msgid "Point Projection" +msgstr "Projecció de punt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:677 +#, kde-format +msgid "Project a point on a line" +msgstr "Projecta un punt sobre una línia" + +#: misc/builtin_stuff.cc:705 modes/popup/scriptactionsprovider.cc:64 +#, kde-format +msgid "Python Script" +msgstr "Script de Python" + +#: misc/builtin_stuff.cc:706 +#, kde-format +msgid "Construct a new Python script." +msgstr "Construeix un script de Python nou." + +#: misc/coordinate_system.cpp:351 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n" +"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"Introduïu les coordenades de la manera següent: «x;y»,\n" +"on x és la coordenada x i y és la coordenada y." + +#: misc/coordinate_system.cpp:357 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",
where x is " +"the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"Introduïu les coordenades de la manera següent: «x;y»,
on x és " +"la coordenada x i y és la coordenada y." + +#: misc/coordinate_system.cpp:398 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n" +"where r and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"Introduïu les coordenades de la manera següent: «r; θ°»,\n" +"on r i θ són les coordenades polars." + +#: misc/coordinate_system.cpp:405 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",
where r " +"and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"Introduïu les coordenades de la manera següent: «r; θ°»,
on r i " +"θ són les coordenades polars." + +#: misc/coordinate_system.cpp:560 +#, kde-format +msgid "&Euclidean" +msgstr "&Euclidià" + +#: misc/coordinate_system.cpp:561 +#, kde-format +msgid "&Polar" +msgstr "&Polar" + +#: misc/coordinate_system.cpp:611 +#, kde-format +msgid "Set Euclidean Coordinate System" +msgstr "Estableix sistema de coordenades euclidià" + +#: misc/coordinate_system.cpp:613 +#, kde-format +msgid "Set Polar Coordinate System" +msgstr "Estableix sistema de coordenades polar" + +#: misc/goniometry.cc:119 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Degrees" +msgid "Deg" +msgstr "Graus" + +#: misc/goniometry.cc:120 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Radians" +msgid "Rad" +msgstr "Rad" + +#: misc/goniometry.cc:121 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Gradians" +msgid "Grad" +msgstr "Grad" + +#: misc/guiaction.cc:119 +#, kde-format +msgid "" +"A normal point, i.e. one that is either independent or attached to a line, " +"circle, segment." +msgstr "" +"Un punt normal, és a dir, un punt que és independent o que està adscrit a " +"una recta, cercle, segment." + +#: misc/guiaction.cc:131 +#, kde-format +msgid "Point" +msgstr "Punt" + +#: misc/guiaction.cc:172 +#, kde-format +msgid "Construct a text label." +msgstr "Construeix una etiqueta de text." + +#: misc/guiaction.cc:182 +#, kde-format +msgid "Text Label" +msgstr "Etiqueta de text" + +#: misc/guiaction.cc:203 +#, kde-format +msgid "Construct a Point by its Coordinates" +msgstr "Construeix un punt per les seves coordenades" + +#: misc/guiaction.cc:213 +#, kde-format +msgid "Point by Coordinates" +msgstr "Punt per coordenades" + +#: misc/guiaction.cc:226 +#, kde-format +msgid "Fixed Point" +msgstr "Punt fix" + +#: misc/guiaction.cc:227 +#, kde-format +msgid "Enter the coordinates for the new point." +msgstr "Introduïu les coordenades per al nou punt." + +#: misc/guiaction.cc:248 +#, kde-format +msgid "Construct a Numeric Value" +msgstr "Construeix un valor numèric" + +#: misc/guiaction.cc:258 +#, kde-format +msgid "Numeric Value" +msgstr "Valor numèric" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_defaultCheckBox) +#: misc/kigcoordinateprecisiondialog.ui:9 +#, kde-format +msgid "&Use default coordinate precision" +msgstr "&Useu la precisió per omissió de les coordenades" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_precisionLabel) +#: misc/kigcoordinateprecisiondialog.ui:16 +#, kde-format +msgid "&Specify coordinate precision:" +msgstr "&Especifiqueu la precisió de les coordenades:" + +#: misc/kiginputdialog.cc:147 +#, kde-format +msgid "Set Angle Size" +msgstr "Estableix la mida de l'angle" + +#: misc/kiginputdialog.cc:162 +#, kde-format +msgid "Insert the new size of this angle:" +msgstr "Introduïu la nova mida d'aquest angle:" + +#: misc/kiginputdialog.cc:171 +#, kde-format +msgid "Use this edit field to modify the size of this angle." +msgstr "Useu aquest camp d'edició per modificar la mida d'aquest angle." + +#: misc/kiginputdialog.cc:178 +#, kde-format +msgid "" +"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the " +"size of this angle.
\n" +"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will " +"be converted to the new selected unit." +msgstr "" +"Escolliu d'aquesta llista la unitat goniomètrica que voleu usar per " +"modificar la mida d'aquest angle.
\n" +"Si canvieu a una altra unitat, el valor que hi hagi al camp d'edició de " +"l'esquerra es convertirà a la nova unitat seleccionada." + +#: misc/lists.cc:302 misc/lists.cc:308 +#, kde-format +msgid "Could not open macro file '%1'" +msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de macro «%1»" + +#: misc/lists.cc:319 +#, kde-format +msgid "Kig cannot open the macro file \"%1\"." +msgstr "Kig no pot obrir el fitxer macro «%1»." + +#: misc/lists.cc:320 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this " +"format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this " +"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in " +"the new format." +msgstr "" +"Aquest fitxer s'ha creat amb una versió molt antiga de Kig (anterior a 0.4). " +"El funcionament per a aquest format s'ha eliminat de les versions recents de " +"Kig. Podeu intentar importar aquesta macro usant una versió anterior de Kig " +"(0.4 a 0.6) i després exportar-la al format nou." + +#: misc/lists.cc:376 +#, kde-format +msgid "Unnamed Macro #%1" +msgstr "Macro #%1 sense nom" + +#: misc/object_hierarchy.cc:550 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support. Perhaps you have compiled Kig without support for this object type, " +"or perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" +"Aquest fitxer Kig usa un objecte del tipus «%1», que aquesta versió de Kig " +"no permet. Potser heu compilat Kig sense implementació per a aquest tipus " +"d'objecte o potser esteu usant una versió de Kig antiga." + +#: misc/special_constructors.cc:321 +#, kde-format +msgid "Radical Lines for Conics" +msgstr "Rectes radicals per a còniques" + +#: misc/special_constructors.cc:322 +#, kde-format +msgid "" +"The lines constructed through the intersections of two conics. This is also " +"defined for non-intersecting conics." +msgstr "" +"Les rectes construïdes a través de la intersecció de dues còniques. També " +"està definit per a còniques no intersecades." + +#: misc/special_constructors.cc:380 misc/special_constructors.cc:476 +#, kde-format +msgid "Moving Point" +msgstr "Punt a moure" + +#: misc/special_constructors.cc:381 +#, kde-format +msgid "" +"Select the moving point, which will be moved around while drawing the " +"locus..." +msgstr "" +"Escolliu el punt a moure que es canviarà de lloc mentre es traça el lloc " +"geomètric..." + +#: misc/special_constructors.cc:382 +#, kde-format +msgid "Following Point" +msgstr "Punt següent" + +#: misc/special_constructors.cc:383 +#, kde-format +msgid "" +"Select the following point, whose locations the locus will be drawn " +"through..." +msgstr "" +"Seleccioneu el següent dels punts a través dels quals es dibuixarà el lloc " +"geomètric..." + +#: misc/special_constructors.cc:387 +#, kde-format +msgid "Locus" +msgstr "Lloc geomètric" + +#: misc/special_constructors.cc:387 +#, kde-format +msgid "A locus" +msgstr "Un lloc geomètric" + +#: misc/special_constructors.cc:477 +#, kde-format +msgid "Dependent Point" +msgstr "Punt depenent" + +#: misc/special_constructors.cc:595 +#, kde-format +msgid "Polygon by Its Vertices" +msgstr "Polígon pels seus vèrtexs" + +#: misc/special_constructors.cc:596 +#, kde-format +msgid "Construct a polygon by giving its vertices" +msgstr "Construeix un polígon donant els seus vèrtexs" + +#: misc/special_constructors.cc:632 +#, kde-format +msgid "" +"... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)" +msgstr "" +"... amb aquest vèrtex (feu clic sobre el primer vèrtex per acabar la " +"construcció)" + +#: misc/special_constructors.cc:633 +#, kde-format +msgid "Construct a polygon with this vertex" +msgstr "Construeix un polígon amb aquest vèrtex" + +#: misc/special_constructors.cc:640 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..." +msgstr "Seleccioneu un punt per ser un vèrtex del nou polígon..." + +#: misc/special_constructors.cc:674 +#, kde-format +msgid "Open Polygon (Polygonal Line)" +msgstr "Polígon obert (línia poligonal)" + +#: misc/special_constructors.cc:675 +#, kde-format +msgid "Construct an open polygon" +msgstr "Construeix un polígon obert" + +#: misc/special_constructors.cc:711 +#, kde-format +msgid "" +"... with this vertex (click again on the last vertex to terminate " +"construction)" +msgstr "" +"... amb aquest vèrtex (torneu a clicar sobre el darrer vèrtex per acabar la " +"construcció)" + +#: misc/special_constructors.cc:712 +#, kde-format +msgid "Construct a polygonal line with this vertex" +msgstr "Construeix una línia poligonal amb aquest vèrtex" + +#: misc/special_constructors.cc:719 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new polygonal line..." +msgstr "Seleccioneu un punt per ser un vèrtex de la nova línia poligonal..." + +#: misc/special_constructors.cc:752 misc/special_constructors.cc:819 +#, kde-format +msgid "Polygon" +msgstr "Polígon" + +#: misc/special_constructors.cc:753 +#, kde-format +msgid "Construct the vertices of this polygon..." +msgstr "Construeix els vèrtexs d'aquest polígon..." + +#: misc/special_constructors.cc:757 +#, kde-format +msgid "Vertices of a Polygon" +msgstr "Vèrtexs d'un polígon" + +#: misc/special_constructors.cc:758 +#, kde-format +msgid "The vertices of a polygon." +msgstr "Els vèrtexs d'un polígon." + +#: misc/special_constructors.cc:820 +#, kde-format +msgid "Construct the sides of this polygon..." +msgstr "Construeix els costats d'aquest polígon..." + +#: misc/special_constructors.cc:824 +#, kde-format +msgid "Sides of a Polygon" +msgstr "Costats d'un polígon" + +#: misc/special_constructors.cc:825 +#, kde-format +msgid "The sides of a polygon." +msgstr "Els costats d'un polígon." + +#: misc/special_constructors.cc:896 +#, kde-format +msgid "Regular Polygon with Given Center" +msgstr "Polígon regular amb un centre donat" + +#: misc/special_constructors.cc:901 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with a given center and vertex" +msgstr "Construeix un polígon regular amb un centre i vèrtex donats" + +#: misc/special_constructors.cc:1060 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with this center" +msgstr "Construeix un polígon regular amb aquest centre" + +#: misc/special_constructors.cc:1064 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with this vertex" +msgstr "Construeix un polígon regular amb aquest vèrtex" + +#: misc/special_constructors.cc:1076 +#, kde-format +msgid "Adjust the number of sides (%1/%2)" +msgstr "Ajusta el nombre de costats (%1/%2)" + +#: misc/special_constructors.cc:1080 +#, kde-format +msgid "Adjust the number of sides (%1)" +msgstr "Ajusta el nombre de costats (%1)" + +#: misc/special_constructors.cc:1096 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new polygon..." +msgstr "Seleccioneu el centre del nou polígon..." + +#: misc/special_constructors.cc:1100 +#, kde-format +msgid "Select a vertex for the new polygon..." +msgstr "Seleccioneu un vèrtex per al nou polígon..." + +#: misc/special_constructors.cc:1104 +#, kde-format +msgid "Move the cursor to get the desired number of sides..." +msgstr "Moveu el cursor per obtenir el nombre desitjat de costats..." + +#: misc/special_constructors.cc:1186 +#, kde-format +msgid "Bézier Curve by its Control Points" +msgstr "Corba de Bézier pels seus punts de control" + +#: misc/special_constructors.cc:1187 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier curve by giving its control points" +msgstr "Construeix una corba de Bézier donats els seus punts de control" + +#: misc/special_constructors.cc:1223 +#, kde-format +msgid "" +"... with this control point (click again on the last control point to " +"terminate construction)" +msgstr "" +"... amb aquest punt de control (torneu a clicar sobre el darrer punt de " +"control per acabar la construcció)" + +#: misc/special_constructors.cc:1224 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier curve with this control point" +msgstr "Construeix una corba de Bézier amb aquest punt de control" + +#: misc/special_constructors.cc:1231 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a control point of the new Bézier curve..." +msgstr "" +"Seleccioneu un punt per ser punt de control de la nova corba de Bézier..." + +#: misc/special_constructors.cc:1268 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Curve by its Control Points" +msgstr "Corba racional de Bézier pels seus punts de control" + +#: misc/special_constructors.cc:1273 +#, kde-format +msgid "" +"Construct a Bézier curve by giving its control points and positive weights" +msgstr "" +"Construeix una corba de Bézier donats els seus punts de control i pesos " +"positius" + +#: misc/special_constructors.cc:1338 +#, kde-format +msgid "... assign this weight to last selected control point" +msgstr "... assigna aquest pes al darrer punt de control seleccionat" + +#: misc/special_constructors.cc:1341 +#, kde-format +msgid "" +"... with this control point (click again on the last control point or weight " +"to terminate construction)" +msgstr "" +"... amb aquest punt de control (torneu a clicar sobre el darrer punt de " +"control o pes per acabar la construcció)" + +#: misc/special_constructors.cc:1342 +#, kde-format +msgid "Construct a rational Bézier curve with this control point" +msgstr "Construeix una corba racional de Bézier amb aquest punt de control" + +#: misc/special_constructors.cc:1350 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point to be a control point of the new rational Bézier curve..." +msgstr "" +"Seleccioneu un punt per ser un punt de control de la nova corba racional de " +"Bézier..." + +#: misc/special_constructors.cc:1352 +#, kde-format +msgid "Select a numeric label to be a weight of last selected point..." +msgstr "" +"Seleccioneu una etiqueta numèrica per ser un pes del darrer punt " +"seleccionat..." + +#: misc/special_constructors.cc:1545 +#, kde-format +msgid "Construct the Radical Lines of This Circle" +msgstr "Construeix les rectes radicals d'aquest cercle" + +#: misc/special_constructors.cc:1547 +#, kde-format +msgid "Construct the Radical Lines of This Conic" +msgstr "Construeix les rectes radicals d'aquesta cònica" + +#: misc/special_constructors.cc:1562 +#, kde-format +msgid "Generic Affinity" +msgstr "Afinitat genèrica" + +#: misc/special_constructors.cc:1563 +#, kde-format +msgid "" +"The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other " +"points (or a triangle)" +msgstr "" +"L'afinitat única que traça tres punts (o un triangle) sobre altres tres " +"punts (o un triangle)" + +#: misc/special_constructors.cc:1591 +#, kde-format +msgid "Generic Projective Transformation" +msgstr "Transformació projectiva genèrica" + +#: misc/special_constructors.cc:1592 +#, kde-format +msgid "" +"The unique projective transformation that maps four points (or a " +"quadrilateral) onto four other points (or a quadrilateral)" +msgstr "" +"L'única transformació projectiva que traça quatre punts (o un quadrilàter) " +"sobre altres quatre punts (o un quadrilàter)" + +#: misc/special_constructors.cc:1624 +#, kde-format +msgid "Inversion of Point, Line or Circle" +msgstr "Inversió d'un punt, recta o cercle" + +#: misc/special_constructors.cc:1625 +#, kde-format +msgid "The inversion of a point, line or circle with respect to a circle" +msgstr "La inversió d'un punt, recta o cercle respecte a un cercle" + +#: misc/special_constructors.cc:1689 +#, kde-format +msgid "Measure Transport" +msgstr "Transport de mida" + +#: misc/special_constructors.cc:1694 +#, kde-format +msgid "Transport the measure of a segment or arc over a line or circle." +msgstr "Transporta la mida d'un segment o un arc sobre una recta o cercle." + +#: misc/special_constructors.cc:1807 objects/special_calcers.cc:24 +#, kde-format +msgid "Segment to transport" +msgstr "Segment a transportar" + +#: misc/special_constructors.cc:1809 +#, kde-format +msgid "Arc to transport" +msgstr "Arc a transportar" + +#: misc/special_constructors.cc:1811 +#, kde-format +msgid "Value to transport" +msgstr "Valor a transportar" + +#: misc/special_constructors.cc:1813 +#, kde-format +msgid "Transport a measure on this line" +msgstr "Transporta una mida sobre aquesta recta" + +#: misc/special_constructors.cc:1815 objects/special_calcers.cc:22 +#, kde-format +msgid "Transport a measure on this circle" +msgstr "Transporta una mida sobre aquest cercle" + +#: misc/special_constructors.cc:1819 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the circle" +msgstr "Comença el transport a partir d'aquest punt del cercle" + +#: misc/special_constructors.cc:1821 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the line" +msgstr "Comença el transport a partir d'aquest punt de la recta" + +#: misc/special_constructors.cc:1823 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the curve" +msgstr "Comença el transport a partir d'aquest punt de la corba" + +#: misc/special_constructors.cc:1836 +#, kde-format +msgid "Select a segment, arc or numeric label to be transported..." +msgstr "Seleccioneu un segment, arc o etiqueta numèrica per transportar..." + +#: misc/special_constructors.cc:1840 +#, kde-format +msgid "Select a destination line or circle..." +msgstr "Seleccioneu una línia o cercle de destinació..." + +#: misc/special_constructors.cc:1844 +#, kde-format +msgid "Choose a starting point on the line/circle..." +msgstr "Seleccioneu un punt inicial sobre la línia/cercle..." + +#: misc/special_constructors.cc:1885 objects/intersection_types.cc:34 +#, kde-format +msgid "Intersect with this conic" +msgstr "Interseca amb aquesta cònica" + +#: misc/special_constructors.cc:1887 misc/special_constructors.cc:1896 +#: objects/intersection_types.cc:30 +#, kde-format +msgid "Intersect with this line" +msgstr "Interseca amb aquesta recta" + +#: misc/special_constructors.cc:1894 objects/intersection_types.cc:179 +#: objects/intersection_types.cc:247 +#, kde-format +msgid "Intersect with this cubic" +msgstr "Interseca amb aquesta cúbica" + +#: misc/special_constructors.cc:1903 misc/special_constructors.cc:1905 +#: objects/intersection_types.cc:495 objects/intersection_types.cc:497 +#, kde-format +msgid "Intersect with this circle" +msgstr "Interseca amb aquest cercle" + +#: misc/special_constructors.cc:1911 +#, kde-format +msgid "Intersect" +msgstr "Interseca" + +#: misc/special_constructors.cc:1912 +#, kde-format +msgid "The intersection of two objects" +msgstr "La intersecció de dos objectes" + +#: misc/special_constructors.cc:2012 +#, kde-format +msgid "Intersect this Circle" +msgstr "Interseca aquest cercle" + +#: misc/special_constructors.cc:2014 +#, kde-format +msgid "Intersect this Conic" +msgstr "Interseca aquesta cònica" + +#: misc/special_constructors.cc:2016 +#, kde-format +msgid "Intersect this Segment" +msgstr "Interseca aquest segment" + +#: misc/special_constructors.cc:2018 +#, kde-format +msgid "Intersect this Half-line" +msgstr "Interseca aquesta semirecta" + +#: misc/special_constructors.cc:2020 +#, kde-format +msgid "Intersect this Line" +msgstr "Interseca aquesta recta" + +#: misc/special_constructors.cc:2022 +#, kde-format +msgid "Intersect this Cubic Curve" +msgstr "Interseca aquesta corba cúbica" + +#: misc/special_constructors.cc:2024 +#, kde-format +msgid "Intersect this Arc" +msgstr "Interseca aquest arc" + +#: misc/special_constructors.cc:2026 +#, kde-format +msgid "Intersect this Polygon" +msgstr "Interseca aquest polígon" + +#: misc/special_constructors.cc:2028 +#, kde-format +msgid "Intersect this Polygonal" +msgstr "Interseca aquest poligonal" + +#: misc/special_constructors.cc:2033 +#, kde-format +msgid "with this Circle" +msgstr "amb aquest cercle" + +#: misc/special_constructors.cc:2035 +#, kde-format +msgid "with this Conic" +msgstr "amb aquesta cònica" + +#: misc/special_constructors.cc:2037 +#, kde-format +msgid "with this Segment" +msgstr "amb aquest segment" + +#: misc/special_constructors.cc:2039 +#, kde-format +msgid "with this Half-line" +msgstr "amb aquesta semirecta" + +#: misc/special_constructors.cc:2041 +#, kde-format +msgid "with this Line" +msgstr "amb aquesta recta" + +#: misc/special_constructors.cc:2043 +#, kde-format +msgid "with this Cubic Curve" +msgstr "amb aquesta corba cúbica" + +#: misc/special_constructors.cc:2045 +#, kde-format +msgid "with this Arc" +msgstr "amb aquest arc" + +#: misc/special_constructors.cc:2047 +#, kde-format +msgid "with this Polygon" +msgstr "amb aquest polígon" + +#: misc/special_constructors.cc:2049 +#, kde-format +msgid "with this Polygonal" +msgstr "amb aquest poligonal" + +#: misc/special_constructors.cc:2059 +#, kde-format +msgid "Construct Midpoint of This Point and Another One" +msgstr "Construeix el punt mitjà d'aquest punt i un altre" + +#: misc/special_constructors.cc:2060 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the points of which you want to construct the midpoint..." +msgstr "" +"Seleccioneu el primer dels punts dels quals voleu calcular el punt mitjà..." + +#: misc/special_constructors.cc:2061 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this point and another one" +msgstr "Construeix el punt mitjà d'aquest punt i un altre" + +#: misc/special_constructors.cc:2062 +#, kde-format +msgid "Select the other of the points of which to construct the midpoint..." +msgstr "" +"Seleccioneu l'altre dels punts dels quals voleu construir el punt mitjà..." + +#: misc/special_constructors.cc:2172 +#, kde-format +msgid "Select the first object to intersect..." +msgstr "Seleccioneu el primer objecte a intersecar..." + +#: misc/special_constructors.cc:2174 +#, kde-format +msgid "Select the second object to intersect..." +msgstr "Seleccioneu el segon objecte a intersecar..." + +#: misc/special_constructors.cc:2179 +#, kde-format +msgid "Tangent" +msgstr "Tangent" + +#: misc/special_constructors.cc:2180 +#, kde-format +msgid "The line tangent to a curve" +msgstr "La recta tangent a una corba" + +#: misc/special_constructors.cc:2222 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Circle" +msgstr "Tangent a aquest cercle" + +#: misc/special_constructors.cc:2224 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Conic" +msgstr "Tangent a aquesta cònica" + +#: misc/special_constructors.cc:2226 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Arc" +msgstr "Tangent a aquest arc" + +#: misc/special_constructors.cc:2228 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Cubic Curve" +msgstr "Tangent a aquesta corba cúbica" + +#: misc/special_constructors.cc:2230 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Curve" +msgstr "Tangent a aquesta corba" + +#: misc/special_constructors.cc:2232 +#, kde-format +msgid "Tangent at This Point" +msgstr "Tangent a aquest punt" + +#: misc/special_constructors.cc:2253 +#, kde-format +msgid "Center Of Curvature" +msgstr "Centre d'una curvatura" + +#: misc/special_constructors.cc:2254 +#, kde-format +msgid "The center of the osculating circle to a curve" +msgstr "El centre del cercle osculador a una corba" + +#: misc/special_constructors.cc:2289 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Conic" +msgstr "Centre de curvatura d'aquesta cònica" + +#: misc/special_constructors.cc:2291 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Cubic Curve" +msgstr "Centre de curvatura d'aquesta corba cúbica" + +#: misc/special_constructors.cc:2293 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Curve" +msgstr "Centre de curvatura d'aquesta corba" + +#: misc/special_constructors.cc:2295 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature at This Point" +msgstr "Centre de curvatura en aquest punt" + +#: misc/unit.cc:122 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Pixel" +msgid "pixel" +msgstr "píxel" + +#: misc/unit.cc:123 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Centimeter" +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: misc/unit.cc:124 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Inch" +msgid "in" +msgstr "in" + +#: modes/construct_mode.cc:267 modes/normal.cc:280 +#, kde-format +msgid "Which object?" +msgstr "Quin objecte?" + +#: modes/construct_mode.cc:303 +#, kde-format +msgid "" +"Click the location where you want to place the new point, or the curve that " +"you want to attach it to..." +msgstr "" +"Feu clic on voleu situar el nou punt o a la corba a la qual voleu adjuntar-" +"lo..." + +#: modes/construct_mode.cc:481 +#, kde-format +msgid "Now select the location for the result label." +msgstr "Ara seleccioneu el lloc per a l'etiqueta resultant." + +#: modes/edittype.cc:40 +#, kde-format +msgid "Edit Type" +msgstr "Edita el tipus" + +#: modes/edittype.cc:62 +#, kde-format +msgid "Here you can edit the name of the current macro type." +msgstr "Aquí podeu editar el nom del tipus de macro actual." + +#: modes/edittype.cc:65 +#, kde-format +msgid "" +"Here you can edit the description of the current macro type. This field is " +"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro " +"type will have no description." +msgstr "" +"Aquí podeu editar la descripció del tipus de macro actual. Aquest camp és " +"opcional, per tant podeu deixar-lo en blanc: si ho feu, el vostre tipus de " +"macro no tindrà descripció." + +#: modes/edittype.cc:70 +#, kde-format +msgid "Use this button to change the icon of the current macro type." +msgstr "Useu aquest botó per canviar la icona del tipus de macro actual." + +#: modes/edittype.cc:94 +#, kde-format +msgid "The name of the macro can not be empty." +msgstr "El nom de la macro no pot estar buit." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: modes/edittypewidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "" +"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro " +"type." +msgstr "" +"Aquí podeu modificar el nom, la descripció i la icona d'aquest tipus de " +"macro." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3) +#: modes/edittypewidget.ui:73 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Nom:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2_2) +#: modes/edittypewidget.ui:93 +#, kde-format +msgid "Description:" +msgstr "Descripció:" + +#: modes/historydialog.cc:39 +#, kde-format +msgid "History Browser" +msgstr "Navegador de l'historial" + +#: modes/historydialog.cc:131 +#, kde-format +msgid "Start of the construction" +msgstr "Inicia la construcció" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: modes/historywidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Description of the current step:" +msgstr "Descripció del pas actual:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonFirst) +#: modes/historywidget.ui:53 +#, kde-format +msgid "First step" +msgstr "Primer pas" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonBack) +#: modes/historywidget.ui:66 +#, kde-format +msgid "One step back" +msgstr "Un pas enrere" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: modes/historywidget.ui:82 +#, kde-format +msgid "/" +msgstr "/" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonNext) +#: modes/historywidget.ui:96 +#, kde-format +msgid "One step forward" +msgstr "Un pas endavant" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonLast) +#: modes/historywidget.ui:109 +#, kde-format +msgid "Last step" +msgstr "Últim pas" + +#: modes/label.cc:168 modes/macrowizard.cc:128 modes/typesdialog.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: modes/label.cc:196 modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:88 +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:120 +#, kde-format +msgid "" +msgstr "" + +#: modes/label.cc:329 +#, kde-format +msgid "" +"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. " +"Please remove them or select enough arguments." +msgstr "" +"Hi ha «%n» parts al text per a les quals no heu seleccionat cap valor. Si us " +"plau, elimineu-les o seleccioneu arguments suficients." + +#: modes/label.cc:406 +#, kde-format +msgid "argument %1" +msgstr "argument %1" + +#: modes/label.cc:435 +#, kde-format +msgid "Selecting argument %1" +msgstr "S'està seleccionat l'argument %1" + +#: modes/label.cc:546 +#, kde-format +msgid "Change Label" +msgstr "Canvia l'etiqueta" + +#: modes/label.cc:645 objects/text_type.cc:324 +#, kde-format +msgid "Set Value" +msgstr "Estableix valor" + +#: modes/label.cc:645 +#, kde-format +msgid "Enter value:" +msgstr "Introduïu el valor:" + +#: modes/label.cc:676 +#, kde-format +msgid "Select the position for the new numeric value..." +msgstr "Seleccioneu la posició per al nou valor numèric..." + +#: modes/macro.cc:91 +#, kde-format +msgid "" +"One of the result objects you selected cannot be calculated from the given " +"objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, " +"and construct the objects in the correct order..." +msgstr "" +"Un dels objectes resultants que heu seleccionat no es pot calcular a partir " +"dels objectes donats. Per això Kig no pot calcular aquesta macro. Si us " +"plau, premeu Enrere i construïu els objectes en l'ordre correcte..." + +#: modes/macro.cc:101 +#, kde-format +msgid "" +"One of the given objects is not used in the calculation of the resultant " +"objects. This probably means you are expecting Kig to do something " +"impossible. Please check the macro and try again." +msgstr "" +"Un dels objectes donats no s'utilitza en el càlcul dels objectes resultants. " +"Això significa probablement que espereu que Kig faci alguna cosa impossible. " +"Si us plau, comproveu la macro i proveu una altra vegada." + +#: modes/macrowizard.cc:51 +#, kde-format +msgid "Given Objects" +msgstr "Objectes donats" + +#: modes/macrowizard.cc:58 +#, kde-format +msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"." +msgstr "" +"Seleccioneu els objectes «donats» per a la vostra nova macro i premeu " +"«Següent»." + +#: modes/macrowizard.cc:91 +#, kde-format +msgid "Final Object" +msgstr "Objecte final" + +#: modes/macrowizard.cc:98 +#, kde-format +msgid "Select the final object(s) for your new macro." +msgstr "Seleccioneu l'objecte o objectes final/s per a la vostra nova macro." + +#: modes/macrowizard.cc:129 +#, kde-format +msgid "Enter a name and description for your new type." +msgstr "Introduïu un nom i una descripció per al nou tipus." + +#: modes/macrowizard.cc:138 +#, kde-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Nom:" + +#: modes/macrowizard.cc:145 +#, kde-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Descripció:" + +#: modes/macrowizard.cc:151 +#, kde-format +msgid "&Icon:" +msgstr "&Icona:" + +#: modes/macrowizard.cc:173 +#, kde-format +msgid "Define New Macro" +msgstr "Defineix una nova macro" + +#: modes/moving.cc:158 +#, kde-format +msgid "Move %1 Object" +msgid_plural "Move %1 Objects" +msgstr[0] "Mou %1 objecte" +msgstr[1] "Mou %1 objectes" + +#: modes/moving.cc:241 +#, kde-format +msgid "Redefine Point" +msgstr "Redefineix punt" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:49 +#, kde-format +msgid "Black" +msgstr "Negre" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:50 +#, kde-format +msgid "Gray" +msgstr "Gris" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:51 +#, kde-format +msgid "Red" +msgstr "Vermell" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:52 +#, kde-format +msgid "Green" +msgstr "Verd" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:53 +#, kde-format +msgid "Cyan" +msgstr "Cian" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:54 +#, kde-format +msgid "Yellow" +msgstr "Groc" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:55 +#, kde-format +msgid "Dark Red" +msgstr "Vermell fosc" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:79 +#, kde-format +msgid "&Hide" +msgstr "&Oculta" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:83 +#, kde-format +msgid "&Show" +msgstr "&Mostra" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:86 +#, kde-format +msgid "&Move" +msgstr "&Mou" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRemove) +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:87 modes/typesdialog.cpp:385 +#: modes/typeswidget.ui:112 +#, kde-format +msgid "&Delete" +msgstr "&Suprimeix" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:97 +#, kde-format +msgid "&Custom Color" +msgstr "&Color a mida" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:243 +#, kde-format +msgid "Change Object Color" +msgstr "Canvia el color de l'objecte" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:258 +#, kde-format +msgid "Change Object Width" +msgstr "Canvia l'amplada d'aquest objecte" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:283 +#, kde-format +msgid "Change Point Style" +msgstr "Canvia l'estil del punt" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:295 +#, kde-format +msgid "Change Object Style" +msgstr "Canvia l'estil de l'objecte" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:58 +#, kde-format +msgid "Set &Name..." +msgstr "Estableix el &nom..." + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:62 +#, kde-format +msgid "&Name" +msgstr "&Nom" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:80 +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:96 +#, kde-format +msgid "Set Object Name" +msgstr "Estableix el nom de l'objecte" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:80 +#, kde-format +msgid "Set Name of this Object:" +msgstr "Estableix el nom d'aquest objecte:" + +#: modes/popup/objectchooserpopup.cc:86 modes/popup/popup.cc:91 +#, kde-format +msgid "%1 Object" +msgid_plural "%1 Objects" +msgstr[0] "%1 objecte" +msgstr[1] "%1 objectes" + +#: modes/popup/popup.cc:82 +#, kde-format +msgid "Kig Document" +msgstr "Document Kig" + +#: modes/popup/popup.cc:133 +#, kde-format +msgid "&Transform" +msgstr "&Transforma" + +#: modes/popup/popup.cc:134 +#, kde-format +msgid "T&est" +msgstr "Compr&ova" + +#: modes/popup/popup.cc:135 +#, kde-format +msgid "Const&ruct" +msgstr "Constr&ueix" + +#: modes/popup/popup.cc:136 +#, kde-format +msgid "&Start" +msgstr "&Inicia" + +#: modes/popup/popup.cc:137 +#, kde-format +msgid "Add Te&xt Label" +msgstr "Afegeix etiqueta de te&xt" + +#: modes/popup/popup.cc:138 +#, kde-format +msgid "Set Co&lor" +msgstr "Estableix co&lor" + +#: modes/popup/popup.cc:139 +#, kde-format +msgid "Set &Pen Width" +msgstr "Estableix l'amplada del lla&pis" + +#: modes/popup/popup.cc:140 +#, kde-format +msgid "Set St&yle" +msgstr "Estableix &estil" + +#: modes/popup/popup.cc:142 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate S&ystem" +msgstr "Estableix el &sistema de coordenades" + +#: modes/popup/popup.cc:234 modes/popup/popup.cc:243 modes/popup/popup.cc:252 +#, kde-format +msgctxt "More menu items" +msgid "More..." +msgstr "Més..." + +#: modes/textlabelwizard.cc:46 +#, kde-format +msgid "Enter Label Text" +msgstr "Introduïu el text de l'etiqueta" + +#: modes/textlabelwizard.cc:55 +#, kde-format +msgid "" +"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n" +"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate " +"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")." +msgstr "" +"Introduïu el text per a l'etiqueta i premeu «Següent».\n" +"Si voleu mostrar parts variables, llavors poseu %1, %2,... als llocs " +"apropiats (p. ex. «Aquest segment té una longitud de %1 unitats»)." + +#: modes/textlabelwizard.cc:65 +#, kde-format +msgid "Show text in a frame" +msgstr "Mostra el text en un marc" + +#: modes/textlabelwizard.cc:89 scripting/newscriptwizard.cc:64 +#, kde-format +msgid "Select Arguments" +msgstr "Seleccioneu els arguments" + +#: modes/textlabelwizard.cc:98 +#, kde-format +msgid "" +"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, " +"select an object and a property in the Kig window, and click finish when you " +"are done..." +msgstr "" +"Ara seleccioneu el/s argument/s que necessiteu. Per a cada argument, premeu " +"sobre seu, seleccioneu un objecte i una propietat a la finestra de Kig i " +"premeu Acaba quan hàgiu acabat..." + +#: modes/textlabelwizard.cc:119 +#, kde-format +msgid "Construct Label" +msgstr "Construïu una etiqueta" + +#: modes/typesdialog.cpp:137 +#, kde-format +msgid "Macro" +msgstr "Macro" + +#: modes/typesdialog.cpp:320 +#, kde-format +msgid "Type" +msgstr "Tipus" + +#: modes/typesdialog.cpp:322 +#, kde-format +msgid "Description" +msgstr "Descripció" + +#: modes/typesdialog.cpp:346 +#, kde-format +msgid "Manage Types" +msgstr "Gestiona els tipus" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonEdit) +#: modes/typesdialog.cpp:384 modes/typeswidget.ui:102 +#, kde-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Edita..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonExport) +#: modes/typesdialog.cpp:387 modes/typeswidget.ui:154 +#, kde-format +msgid "E&xport..." +msgstr "E&xporta..." + +#: modes/typesdialog.cpp:442 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to delete this type?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete these %1 types?" +msgstr[0] "Esteu segur de voler suprimir aquest tipus?" +msgstr[1] "Esteu segur de voler suprimir aquests %1 tipus?" + +#: modes/typesdialog.cpp:444 +#, kde-format +msgid "Are You Sure?" +msgstr "N'esteu segur?" + +#: modes/typesdialog.cpp:467 +#, kde-format +msgid "Export Types" +msgstr "Exporta tipus" + +#: modes/typesdialog.cpp:467 +#, kde-format +msgid "" +"*.kigt|Kig Types Files\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.kigt|Fitxers de tipus Kig\n" +"*|Tots els fitxers" + +#: modes/typesdialog.cpp:483 +#, kde-format +msgid "*.kigt|Kig Types Files" +msgstr "*.kigt|Fitxers de tipus Kig" + +#: modes/typesdialog.cpp:485 +#, kde-format +msgid "*.ggt|Geogebra Tool Files" +msgstr "*.ggt|Fitxers de l'eina Geogebra" + +#: modes/typesdialog.cpp:487 +#, kde-format +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Tots els fitxers" + +#: modes/typesdialog.cpp:488 +#, kde-format +msgid "Import Types" +msgstr "Importa tipus" + +#: modes/typesdialog.cpp:522 +#, kde-format +msgid "" +"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. " +"Please select only the type you want to edit and try again." +msgstr "" +"Hi ha més d'un tipus seleccionat. Només podeu editar un tipus alhora. Si us " +"plau, seleccioneu només el tipus que voleu editar i intenteu-ho de nou." + +#: modes/typesdialog.cpp:525 +#, kde-format +msgid "More Than One Type Selected" +msgstr "Més d'un tipus seleccionat" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, typeList) +#: modes/typeswidget.ui:37 +#, kde-format +msgid "Select types here..." +msgstr "Seleccioneu els tipus aquí..." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, typeList) +#: modes/typeswidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "" +"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, " +"export and import them..." +msgstr "" +"Aquesta és una llista dels tipus de macro actuals... Podeu seleccionar-los, " +"editar-los, suprimir-los, exportar-los i importar-los..." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonEdit) +#: modes/typeswidget.ui:99 +#, kde-format +msgid "Edit the selected type." +msgstr "Edita el tipus seleccionat." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonRemove) +#: modes/typeswidget.ui:109 +#, kde-format +msgid "Delete all the selected types in the list." +msgstr "Suprimeix tots els tipus seleccionats a la llista." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonExport) +#: modes/typeswidget.ui:151 +#, kde-format +msgid "Export all the selected types to a file." +msgstr "Exporta tots els fitxers seleccionats a un fitxer." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonImport) +#: modes/typeswidget.ui:161 +#, kde-format +msgid "Import macros that are contained in one or more files." +msgstr "Importa macros contingudes a un o més fitxers." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonImport) +#: modes/typeswidget.ui:164 +#, kde-format +msgid "&Import..." +msgstr "&Importa..." + +#: objects/angle_type.cc:40 +#, kde-format +msgid "Construct an angle through this point" +msgstr "Construeix un angle a través d'aquest punt" + +#: objects/angle_type.cc:45 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point that the first half-line of the angle should go through..." +msgstr "" +"Seleccioneu un punt per on hagi de passar la primera semirecta de l'angle..." + +#: objects/angle_type.cc:46 +#, kde-format +msgid "Construct an angle at this point" +msgstr "Construeix un angle a aquest punt" + +#: objects/angle_type.cc:47 +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the angle in..." +msgstr "Seleccioneu el punt on construir l'angle..." + +#: objects/angle_type.cc:49 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point that the second half-line of the angle should go through..." +msgstr "" +"Seleccioneu un punt per on hagi de passar la segona semirecta de l'angle..." + +#: objects/angle_type.cc:110 +#, kde-format +msgid "Set Si&ze" +msgstr "Estableix &mida" + +#: objects/angle_type.cc:111 +#, kde-format +msgid "Toggle &Right Angle Mark" +msgstr "Commuta la marca d'angle &recte" + +#: objects/angle_type.cc:154 +#, kde-format +msgid "Resize Angle" +msgstr "Canvia la mida d'un angle" + +#: objects/arc_type.cc:47 +#, kde-format +msgid "Construct an arc starting at this point" +msgstr "Construeix un arc que comenci en aquest punt" + +#: objects/arc_type.cc:52 objects/arc_type.cc:179 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new arc..." +msgstr "Seleccioneu el punt inicial del nou arc..." + +#: objects/arc_type.cc:53 +#, kde-format +msgid "Construct an arc through this point" +msgstr "Construeix un arc a través d'aquest punt" + +#: objects/arc_type.cc:54 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new arc to go through..." +msgstr "Seleccioneu un punt pel qual ha de passar el nou arc..." + +#: objects/arc_type.cc:55 +#, kde-format +msgid "Construct an arc ending at this point" +msgstr "Construeix un arc que acabi en aquest punt" + +#: objects/arc_type.cc:56 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new arc..." +msgstr "Seleccioneu el punt d'acabament del nou arc..." + +#: objects/arc_type.cc:176 +#, kde-format +msgid "Construct an arc with this center" +msgstr "Construeix un arc amb aquest centre" + +#: objects/arc_type.cc:177 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new arc..." +msgstr "Selecciona el centre del nou arc..." + +#: objects/arc_type.cc:180 +#, kde-format +msgid "Construct an arc with this angle" +msgstr "Construeix un arc amb aquest angle" + +#: objects/arc_type.cc:181 +#, kde-format +msgid "Select the angle of the new arc..." +msgstr "Selecciona l'angle del nou arc..." + +#: objects/arc_type.cc:236 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc starting at this point" +msgstr "Construeix un arc de cònica que comenci en aquest punt" + +#: objects/arc_type.cc:237 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new conic arc..." +msgstr "Seleccioneu el punt inicial del nou arc de cònica..." + +#: objects/arc_type.cc:238 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc through this point" +msgstr "Construeix un arc de cònica a través d'aquest punt" + +#: objects/arc_type.cc:239 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new conic arc to go through..." +msgstr "Selecciona un punt per on ha de passar el nou arc de cònica..." + +#: objects/arc_type.cc:240 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc ending at this point" +msgstr "Construeix un arc de cònica que acabi en aquest punt" + +#: objects/arc_type.cc:241 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new conic arc..." +msgstr "Seleccioneu el punt final del nou arc de cònica..." + +#: objects/arc_type.cc:245 +#, kde-format +msgid "Construct an conic arc with this center" +msgstr "Construeix un arc de cònica amb aquest centre" + +#: objects/arc_type.cc:246 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new conic arc..." +msgstr "Selecciona el centre del nou arc de cònica..." + +#: objects/bezier_imp.cc:134 objects/bezier_imp.cc:432 +#, kde-format +msgid "Number of control points" +msgstr "Nombre de punts de control" + +#: objects/bezier_imp.cc:135 objects/bezier_imp.cc:433 +#, kde-format +msgid "Control polygon" +msgstr "Polígon de control" + +#: objects/bezier_imp.cc:136 objects/bezier_imp.cc:434 +#: objects/circle_imp.cc:149 objects/conic_imp.cc:87 objects/cubic_imp.cc:292 +#: objects/locus_imp.cc:105 +#, kde-format +msgid "Cartesian Equation" +msgstr "Equació cartesiana" + +#: objects/bezier_imp.cc:220 objects/polygon_imp.cc:334 +#, kde-format +msgid "Bézier Curve" +msgstr "Corba de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:221 +#, kde-format +msgid "Select this Bézier Curve" +msgstr "Selecciona aquesta corba de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:222 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Curve %1" +msgstr "Selecciona la corba de Bézier %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:223 +#, kde-format +msgid "Remove a Bézier Curve" +msgstr "Elimina una corba de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:224 +#, kde-format +msgid "Add a Bézier Curve" +msgstr "Afegeix una corba de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:225 +#, kde-format +msgid "Move a Bézier Curve" +msgstr "Mou una corba de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:226 +#, kde-format +msgid "Attach to this Bézier Curve" +msgstr "Adjunta a aquesta corba de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:227 +#, kde-format +msgid "Show a Bézier Curve" +msgstr "Mostra una corba de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:228 +#, kde-format +msgid "Hide a Bézier Curve" +msgstr "Oculta una corba de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:238 +#, kde-format +msgid "Bézier Quadratic" +msgstr "Quadràtica de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:239 +#, kde-format +msgid "Select this Bézier Quadratic" +msgstr "Selecciona aquesta quadràtica de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:240 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Quadratic %1" +msgstr "Selecciona la quadràtica de Bézier %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:241 +#, kde-format +msgid "Remove a Bézier Quadratic" +msgstr "Elimina una quadràtica de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:242 +#, kde-format +msgid "Add a Bézier Quadratic" +msgstr "Afegeix una quadràtica de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:243 +#, kde-format +msgid "Move a Bézier Quadratic" +msgstr "Mou una quadràtica de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:244 +#, kde-format +msgid "Attach to this Bézier Quadratic" +msgstr "Adjunta a aquesta quadràtica de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:245 +#, kde-format +msgid "Show a Bézier Quadratic" +msgstr "Mostra una quadràtica de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:246 +#, kde-format +msgid "Hide a Bézier Quadratic" +msgstr "Oculta una quadràtica de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:256 +#, kde-format +msgid "Bézier Cubic" +msgstr "Cúbica de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:257 +#, kde-format +msgid "Select this Bézier Cubic" +msgstr "Selecciona aquesta cúbica de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:258 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Cubic %1" +msgstr "Selecciona la cúbica de Bézier %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:259 +#, kde-format +msgid "Remove a Bézier Cubic" +msgstr "Elimina una cúbica de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:260 +#, kde-format +msgid "Add a Bézier Cubic" +msgstr "Afegeix una cúbica de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:261 +#, kde-format +msgid "Move a Bézier Cubic" +msgstr "Mou una cúbica de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:262 +#, kde-format +msgid "Attach to this Bézier Cubic" +msgstr "Adjunta a aquesta cúbica de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:263 +#, kde-format +msgid "Show a Bézier Cubic" +msgstr "Mostra una cúbica de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:264 +#, kde-format +msgid "Hide a Bézier Cubic" +msgstr "Oculta una cúbica de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:518 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Curve" +msgstr "Corba racional de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:519 +#, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Curve" +msgstr "Selecciona aquesta corba racional de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:520 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Curve %1" +msgstr "Selecciona la corba racional de Bézier %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:521 +#, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Curve" +msgstr "Elimina una corba racional de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:522 +#, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Curve" +msgstr "Afegeix una corba racional de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:523 +#, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Curve" +msgstr "Mou una corba racional de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:524 +#, kde-format +msgid "Attach to this Rational Bézier Curve" +msgstr "Adjunta a aquesta corba racional de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:525 +#, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Curve" +msgstr "Mostra una corba racional de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:526 +#, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Curve" +msgstr "Oculta una corba racional de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:536 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Quadràtica racional de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:537 +#, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Selecciona aquesta quadràtica racional de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:538 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Quadratic %1" +msgstr "Selecciona la quadràtica racional de Bézier %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:539 +#, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Elimina una quadràtica racional de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:540 +#, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Afegeix una quadràtica racional de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:541 +#, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Mou una quadràtica racional de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:542 +#, kde-format +msgid "Attach to this Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Adjunta a aquesta quadràtica racional de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:543 +#, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Mostra una quadràtica racional de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:544 +#, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Oculta una quadràtica racional de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:554 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Cubic" +msgstr "Cúbica racional de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:555 +#, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Cubic" +msgstr "Selecciona aquesta cúbica racional de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:556 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Cubic %1" +msgstr "Selecciona la cúbica racional de Bézier %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:557 +#, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Elimina una cúbica racional de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:558 +#, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Afegeix una cúbica racional de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:559 +#, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Mou una cúbica racional de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:560 +#, kde-format +msgid "Attach to this Rational Bézier Cubic" +msgstr "Adjunta a aquesta cúbica racional de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:561 +#, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Mostra una cúbica racional de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:562 +#, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Oculta una cúbica racional de Bézier" + +#: objects/bezier_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Construct a quadratic Bézier curve with this control point" +msgstr "Construeix una corba quadràtica de Bézier amb aquest punt de control" + +#: objects/bezier_type.cc:40 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point to be a control point of the new quadratic Bézier curve..." +msgstr "" +"Seleccioneu un punt per ser un punt de control de la nova corba quadràtica " +"de Bézier..." + +#: objects/bezier_type.cc:139 +#, kde-format +msgid "Construct a cubic Bézier curve with this control point" +msgstr "Construeix una corba cúbica de Bézier amb aquest punt de control" + +#: objects/bezier_type.cc:140 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a control point of the new cubic Bézier curve..." +msgstr "" +"Seleccioneu un punt per ser punt de control de la nova corba cúbica de " +"Bézier..." + +#: objects/bezier_type.cc:357 +#, kde-format +msgid "Construct a quadratic rational Bézier curve with this control point" +msgstr "" +"Construeix una corba quadràtica racional de Bézier amb aquest punt de control" + +#: objects/bezier_type.cc:358 objects/bezier_type.cc:469 +#, kde-format +msgid "" +"Select three points and three numeric values as weights to construct " +"rational Bézier curve..." +msgstr "" +"Seleccioneu tres punts i tres valors numèrics com a pesos per construir la " +"corba racional de Bézier..." + +#: objects/bezier_type.cc:359 objects/bezier_type.cc:470 +#, kde-format +msgid "Select this value as weight" +msgstr "Selecciona aquest valor com a pes" + +#: objects/bezier_type.cc:468 +#, kde-format +msgid "Construct a cubic rational Bézier curve with this control point" +msgstr "" +"Construeix una corba cúbica racional de Bézier amb aquest punt de control" + +#: objects/bogus_imp.cc:337 +#, kde-format +msgid "Test Result" +msgstr "Resultat de la prova" + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select the curve..." +msgstr "Seleccioneu la corba..." + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select a point on the curve..." +msgstr "Seleccioneu un punt de la corba..." + +#: objects/circle_imp.cc:144 objects/polygon_imp.cc:306 +#: objects/polygon_imp.cc:320 +#, kde-format +msgid "Surface" +msgstr "Superfície" + +#: objects/circle_imp.cc:145 +#, kde-format +msgid "Circumference" +msgstr "Circumferència" + +#: objects/circle_imp.cc:146 objects/other_imp.cc:404 +#, kde-format +msgid "Radius" +msgstr "Radi" + +#: objects/circle_imp.cc:147 objects/conic_imp.cc:84 objects/other_imp.cc:403 +#, kde-format +msgid "Center" +msgstr "Centre" + +#: objects/circle_imp.cc:148 +#, kde-format +msgid "Expanded Cartesian Equation" +msgstr "Equació cartesiana expandida" + +#: objects/circle_imp.cc:150 objects/conic_imp.cc:88 +#, kde-format +msgid "Polar Equation" +msgstr "Equació polar" + +#: objects/circle_imp.cc:241 +#, kde-format +msgid "rho = %1 [centered at %2]" +msgstr "rho = %1 [centrat a %2]" + +#: objects/circle_imp.cc:349 +#, kde-format +msgid "circle" +msgstr "cercle" + +#: objects/circle_imp.cc:350 +#, kde-format +msgid "Select this circle" +msgstr "Seleccioneu aquest cercle" + +#: objects/circle_imp.cc:351 +#, kde-format +msgid "Select circle %1" +msgstr "Selecciona el cercle %1" + +#: objects/circle_imp.cc:352 +#, kde-format +msgid "Remove a Circle" +msgstr "Elimina un cercle" + +#: objects/circle_imp.cc:353 +#, kde-format +msgid "Add a Circle" +msgstr "Afegeix un cercle" + +#: objects/circle_imp.cc:354 +#, kde-format +msgid "Move a Circle" +msgstr "Mou un cercle" + +#: objects/circle_imp.cc:355 +#, kde-format +msgid "Attach to this circle" +msgstr "Adjunta a aquest cercle" + +#: objects/circle_imp.cc:356 +#, kde-format +msgid "Show a Circle" +msgstr "Mostra un cercle" + +#: objects/circle_imp.cc:357 +#, kde-format +msgid "Hide a Circle" +msgstr "Oculta un cercle" + +#: objects/circle_type.cc:30 +#, kde-format +msgid "Construct a circle through this point" +msgstr "Construeix un cercle a través d'aquest punt" + +#: objects/circle_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Construct a circle with this center" +msgstr "Construeix un cercle amb aquest centre" + +#: objects/circle_type.cc:37 objects/circle_type.cc:203 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new circle..." +msgstr "Seleccioneu el centre del nou cercle..." + +#: objects/circle_type.cc:39 objects/circle_type.cc:67 +#: objects/circle_type.cc:69 objects/circle_type.cc:71 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new circle to go through..." +msgstr "Seleccioneu un punt pel qual ha de passar el nou cercle..." + +#: objects/circle_type.cc:204 +#, kde-format +msgid "With this radius" +msgstr "Amb aquest radi" + +#: objects/circle_type.cc:205 +#, kde-format +msgid "Select the length of the radius..." +msgstr "Seleccioneu la longitud del radi..." + +#: objects/conic_imp.cc:83 +#, kde-format +msgid "Conic Type" +msgstr "Tipus de cònica" + +#: objects/conic_imp.cc:85 +#, kde-format +msgid "First Focus" +msgstr "Primer focus" + +#: objects/conic_imp.cc:86 +#, kde-format +msgid "Second Focus" +msgstr "Segon focus" + +#: objects/conic_imp.cc:209 +#, kde-format +msgid "Ellipse" +msgstr "El·lipse" + +#: objects/conic_imp.cc:211 +#, kde-format +msgid "Hyperbola" +msgstr "Hipèrbola" + +#: objects/conic_imp.cc:213 +#, kde-format +msgid "Parabola" +msgstr "Paràbola" + +#: objects/conic_imp.cc:263 +#, kde-format +msgid "rho" +msgstr "ro" + +#: objects/conic_imp.cc:270 +#, kde-format +msgid "cos theta" +msgstr "cos theta" + +#: objects/conic_imp.cc:271 +#, kde-format +msgid "sin theta" +msgstr "sin theta" + +#: objects/conic_imp.cc:273 +#, kde-format +msgid "[centered at %1]" +msgstr "[centrat a %1]" + +#: objects/conic_imp.cc:383 +#, kde-format +msgid "conic" +msgstr "cònica" + +#: objects/conic_imp.cc:384 +#, kde-format +msgid "Select this conic" +msgstr "Selecciona aquesta cònica" + +#: objects/conic_imp.cc:385 +#, kde-format +msgid "Select conic %1" +msgstr "Selecciona la cònica %1" + +#: objects/conic_imp.cc:386 +#, kde-format +msgid "Remove a Conic" +msgstr "Elimina una cònica" + +#: objects/conic_imp.cc:387 +#, kde-format +msgid "Add a Conic" +msgstr "Afegeix una cònica" + +#: objects/conic_imp.cc:388 +#, kde-format +msgid "Move a Conic" +msgstr "Mou una cònica" + +#: objects/conic_imp.cc:389 +#, kde-format +msgid "Attach to this conic" +msgstr "Adjunta a aquesta cònica" + +#: objects/conic_imp.cc:390 +#, kde-format +msgid "Show a Conic" +msgstr "Mostra una cònica" + +#: objects/conic_imp.cc:391 +#, kde-format +msgid "Hide a Conic" +msgstr "Oculta una cònica" + +#: objects/conic_imp.cc:533 +#, kde-format +msgid "Supporting Conic" +msgstr "Cònica de suport" + +#: objects/conic_imp.cc:534 objects/line_imp.cc:124 objects/other_imp.cc:411 +#, kde-format +msgid "First End Point" +msgstr "Primer punt d'acabament" + +#: objects/conic_imp.cc:535 objects/line_imp.cc:125 objects/other_imp.cc:412 +#, kde-format +msgid "Second End Point" +msgstr "Segon punt d'acabament" + +#: objects/conic_imp.cc:609 +#, kde-format +msgid "conic arc" +msgstr "arc de cònica" + +#: objects/conic_imp.cc:610 +#, kde-format +msgid "Select this conic arc" +msgstr "Selecciona aquest arc de cònica" + +#: objects/conic_imp.cc:611 +#, kde-format +msgid "Select conic arc %1" +msgstr "Selecciona l'arc de cònica %1" + +#: objects/conic_imp.cc:612 +#, kde-format +msgid "Remove a Conic Arc" +msgstr "Elimina un arc de cònica" + +#: objects/conic_imp.cc:613 +#, kde-format +msgid "Add a Conic Arc" +msgstr "Afegeix un arc de cònica" + +#: objects/conic_imp.cc:614 +#, kde-format +msgid "Move a Conic Arc" +msgstr "Mou un arc de cònica" + +#: objects/conic_imp.cc:615 +#, kde-format +msgid "Attach to this conic arc" +msgstr "Adjunta a aquest arc de cònica" + +#: objects/conic_imp.cc:616 +#, kde-format +msgid "Show a Conic Arc" +msgstr "Mostra un arc de cònica" + +#: objects/conic_imp.cc:617 +#, kde-format +msgid "Hide a Conic Arc" +msgstr "Oculta un arc de cònica" + +#: objects/conic_types.cc:31 objects/conic_types.cc:85 +#: objects/conic_types.cc:219 +#, kde-format +msgid "Construct a conic through this point" +msgstr "Construeix una cònica a través d'aquest punt" + +#: objects/conic_types.cc:36 objects/conic_types.cc:38 +#: objects/conic_types.cc:40 objects/conic_types.cc:42 +#: objects/conic_types.cc:44 objects/conic_types.cc:86 +#: objects/conic_types.cc:220 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new conic to go through..." +msgstr "Selecciona un punt on ha de passar la nova cònica..." + +#: objects/conic_types.cc:81 objects/conic_types.cc:83 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this asymptote" +msgstr "Construeix una cònica amb aquesta asímptota" + +#: objects/conic_types.cc:82 +#, kde-format +msgid "Select the first asymptote of the new conic..." +msgstr "Selecciona la primera asímptota d'aquesta cònica nova..." + +#: objects/conic_types.cc:84 +#, kde-format +msgid "Select the second asymptote of the new conic..." +msgstr "Selecciona la segona asímptota d'aquesta cònica nova..." + +#: objects/conic_types.cc:138 +#, kde-format +msgid "Construct an ellipse with this focus" +msgstr "Construeix una el·lipse amb aquest focus" + +#: objects/conic_types.cc:143 +#, kde-format +msgid "Select the first focus of the new ellipse..." +msgstr "Selecciona el primer focus d'aquesta el·lipse nova..." + +#: objects/conic_types.cc:145 +#, kde-format +msgid "Select the second focus of the new ellipse..." +msgstr "Selecciona el segon focus d'aquesta nova el·lipse..." + +#: objects/conic_types.cc:146 +#, kde-format +msgid "Construct an ellipse through this point" +msgstr "Construeix una el·lipse a través d'aquest punt" + +#: objects/conic_types.cc:147 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new ellipse to go through..." +msgstr "Selecciona un punt a través del qual vagi la nova el·lipse..." + +#: objects/conic_types.cc:173 +#, kde-format +msgid "Construct a hyperbola with this focus" +msgstr "Construeix una hipèrbola amb aquest focus" + +#: objects/conic_types.cc:178 +#, kde-format +msgid "Select the first focus of the new hyperbola..." +msgstr "Selecciona el primer focus de la nova hipèrbola..." + +#: objects/conic_types.cc:180 +#, kde-format +msgid "Select the second focus of the new hyperbola..." +msgstr "Selecciona el segon focus de la nova hipèrbola..." + +#: objects/conic_types.cc:181 objects/conic_types.cc:415 +#, kde-format +msgid "Construct a hyperbola through this point" +msgstr "Construeix una hipèrbola a través d'aquest punt" + +#: objects/conic_types.cc:182 objects/conic_types.cc:420 +#: objects/conic_types.cc:422 objects/conic_types.cc:424 +#: objects/conic_types.cc:426 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new hyperbola to go through..." +msgstr "Selecciona un punt a través del qual vagi la nova hipèrbola..." + +#: objects/conic_types.cc:215 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this line as directrix" +msgstr "Construeix una cònica amb aquesta recta com a directriu" + +#: objects/conic_types.cc:216 +#, kde-format +msgid "Select the directrix of the new conic..." +msgstr "Seleccioneu la directriu de la nova cònica..." + +#: objects/conic_types.cc:217 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this point as focus" +msgstr "Construeix una cònica amb aquest punt com a focus" + +#: objects/conic_types.cc:218 +#, kde-format +msgid "Select the focus of the new conic..." +msgstr "Seleccioneu el focus de la nova cònica..." + +#: objects/conic_types.cc:258 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola through this point" +msgstr "Construeix una paràbola a través d'aquest punt" + +#: objects/conic_types.cc:263 objects/conic_types.cc:265 +#: objects/conic_types.cc:267 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new parabola to go through..." +msgstr "Seleccioneu un punt a través del qual vagi la nova paràbola..." + +#: objects/conic_types.cc:305 +#, kde-format +msgid "Construct a polar point wrt. this conic" +msgstr "Construeix un punt polar respecte a aquesta cònica" + +#: objects/conic_types.cc:306 objects/conic_types.cc:342 +#, kde-format +msgid "Select the conic wrt. which you want to construct a polar point..." +msgstr "" +"Seleccioneu la cònica respecte a la qual voleu construir un punt polar..." + +#: objects/conic_types.cc:307 +#, kde-format +msgid "Construct the polar point of this line" +msgstr "Construeix el punt polar d'aquesta recta" + +#: objects/conic_types.cc:308 objects/conic_types.cc:344 +#, kde-format +msgid "Select the line of which you want to construct the polar point..." +msgstr "Seleccioneu la recta de la qual voleu construir el punt polar..." + +#: objects/conic_types.cc:341 +#, kde-format +msgid "Construct a polar line wrt. this conic" +msgstr "Construeix una recta polar respecte a aquesta cònica" + +#: objects/conic_types.cc:343 +#, kde-format +msgid "Construct the polar line of this point" +msgstr "Construeix la recta polar d'aquest punt" + +#: objects/conic_types.cc:378 +#, kde-format +msgid "Construct the directrix of this conic" +msgstr "Construeix la directriu d'aquesta cònica" + +#: objects/conic_types.cc:379 +#, kde-format +msgid "Select the conic of which you want to construct the directrix..." +msgstr "Seleccioneu la cònica de la qual voleu construir la directriu..." + +#: objects/conic_types.cc:463 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola with this directrix" +msgstr "Construeix una paràbola amb aquesta directriu" + +#: objects/conic_types.cc:464 +#, kde-format +msgid "Select the directrix of the new parabola..." +msgstr "Seleccioneu la directriu de la nova paràbola..." + +#: objects/conic_types.cc:465 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola with this focus" +msgstr "Construeix una paràbola amb aquest focus" + +#: objects/conic_types.cc:466 +#, kde-format +msgid "Select the focus of the new parabola..." +msgstr "Seleccioneu el focus de la nova paràbola..." + +#: objects/conic_types.cc:503 +#, kde-format +msgid "Construct the asymptotes of this conic" +msgstr "Construeix les asímptotes d'aquesta cònica" + +#: objects/conic_types.cc:504 +#, kde-format +msgid "Select the conic of which you want to construct the asymptotes..." +msgstr "Seleccioneu la cònica de la qual voleu construir les asímptotes..." + +#: objects/conic_types.cc:541 +#, kde-format +msgid "Construct the radical lines of this conic" +msgstr "Construeix les rectes radicals d'aquesta cònica" + +#: objects/conic_types.cc:546 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two conics of which you want to construct the " +"radical line..." +msgstr "" +"Seleccioneu la primera de les dues còniques de les quals voleu construir la " +"recta radical..." + +#: objects/conic_types.cc:548 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two conic of which you want to construct the radical " +"line..." +msgstr "" +"Seleccioneu la segona de les dues còniques de les quals voleu construir la " +"recta radical..." + +#: objects/conic_types.cc:667 +#, kde-format +msgid "Switch Radical Lines" +msgstr "Canvia les rectes radicals" + +#: objects/conic_types.cc:683 +#, kde-format +msgid "Switch Conic Radical Lines" +msgstr "Canvia les línies radicals còniques" + +#: objects/cubic_imp.cc:355 +#, kde-format +msgid "cubic curve" +msgstr "corba cúbica" + +#: objects/cubic_imp.cc:356 +#, kde-format +msgid "Select this cubic curve" +msgstr "Selecciona aquesta corba cúbica" + +#: objects/cubic_imp.cc:357 +#, kde-format +msgid "Select cubic curve %1" +msgstr "Selecciona la corba cúbica %1" + +#: objects/cubic_imp.cc:358 +#, kde-format +msgid "Remove a Cubic Curve" +msgstr "Elimina una corba cúbica" + +#: objects/cubic_imp.cc:359 +#, kde-format +msgid "Add a Cubic Curve" +msgstr "Afegeix una corba cúbica" + +#: objects/cubic_imp.cc:360 +#, kde-format +msgid "Move a Cubic Curve" +msgstr "Mou una corba cúbica" + +#: objects/cubic_imp.cc:361 +#, kde-format +msgid "Attach to this cubic curve" +msgstr "Adjunta a aquesta corba cúbica" + +#: objects/cubic_imp.cc:362 +#, kde-format +msgid "Show a Cubic Curve" +msgstr "Mostra una corba cúbica" + +#: objects/cubic_imp.cc:363 +#, kde-format +msgid "Hide a Cubic Curve" +msgstr "Oculta una corba cúbica" + +#: objects/cubic_type.cc:24 +#, kde-format +msgid "Construct a cubic curve through this point" +msgstr "Construeix una corba cúbica a través d'aquest punt" + +#: objects/cubic_type.cc:25 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new cubic to go through..." +msgstr "Seleccioneu un punt a través del qual vagi la nova cúbica..." + +#: objects/curve_imp.cc:31 +#, kde-format +msgid "curve" +msgstr "corba" + +#: objects/curve_imp.cc:32 +#, kde-format +msgid "Select this curve" +msgstr "Selecciona aquesta corba" + +#: objects/curve_imp.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select curve %1" +msgstr "Selecciona la corba %1" + +#: objects/curve_imp.cc:34 +#, kde-format +msgid "Remove a Curve" +msgstr "Elimina una corba" + +#: objects/curve_imp.cc:35 +#, kde-format +msgid "Add a Curve" +msgstr "Afegeix una corba" + +#: objects/curve_imp.cc:36 +#, kde-format +msgid "Move a Curve" +msgstr "Mou una corba" + +#: objects/curve_imp.cc:37 +#, kde-format +msgid "Attach to this curve" +msgstr "Adjunta a aquesta corba" + +#: objects/curve_imp.cc:38 +#, kde-format +msgid "Show a Curve" +msgstr "Mostra una corba" + +#: objects/curve_imp.cc:39 +#, kde-format +msgid "Hide a Curve" +msgstr "Oculta una corba" + +#: objects/curve_imp.cc:399 +#, kde-format +msgid "Possibly trascendental curve" +msgstr "La corba possiblement és transcendent" + +#: objects/intersection_types.cc:181 objects/intersection_types.cc:182 +#: objects/intersection_types.cc:249 +#, kde-format +msgid "Already computed intersection point" +msgstr "Punt d'intersecció ja calculat" + +#: objects/intersection_types.cc:420 +#, kde-format +msgid "Intersect with this cubic curve" +msgstr "Interseca amb aquesta corba cúbica" + +#: objects/intersection_types.cc:583 +#, kde-format +msgid "Intersect with this arc" +msgstr "Interseca amb aquest arc" + +#: objects/inversion_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Invert with respect to this circle" +msgstr "Inverteix respecte a aquest cercle" + +#: objects/inversion_type.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select the circle we want to invert against..." +msgstr "Seleccioneu el cercle contra el qual volem invertir-lo..." + +#: objects/inversion_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this object" +msgstr "Calcula la inversió d'aquest objecte" + +#: objects/inversion_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Select the object to invert..." +msgstr "Seleccioneu l'objecte que voleu invertir..." + +#: objects/inversion_type.cc:290 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this point" +msgstr "Calcula la inversió d'aquest punt" + +#: objects/inversion_type.cc:291 +#, kde-format +msgid "Select the point to invert..." +msgstr "Seleccioneu el punt que voleu invertir..." + +#: objects/inversion_type.cc:351 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this line" +msgstr "Calcula la inversió d'aquesta recta" + +#: objects/inversion_type.cc:352 +#, kde-format +msgid "Select the line to invert..." +msgstr "Seleccioneu la recta que voleu invertir..." + +#: objects/inversion_type.cc:404 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this segment" +msgstr "Calcula la inversió d'aquest segment" + +#: objects/inversion_type.cc:405 +#, kde-format +msgid "Select the segment to invert..." +msgstr "Seleccioneu el segment que voleu invertir..." + +#: objects/inversion_type.cc:495 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this circle" +msgstr "Calcula la inversió d'aquest cercle" + +#: objects/inversion_type.cc:496 +#, kde-format +msgid "Select the circle to invert..." +msgstr "Seleccioneu el cercle que voleu invertir..." + +#: objects/inversion_type.cc:560 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this arc" +msgstr "Calcula la inversió d'aquest arc" + +#: objects/inversion_type.cc:561 +#, kde-format +msgid "Select the arc to invert..." +msgstr "Seleccioneu l'arc que voleu invertir..." + +#: objects/line_imp.cc:95 +#, kde-format +msgid "Slope" +msgstr "Desnivell" + +#: objects/line_imp.cc:96 +#, kde-format +msgid "Equation" +msgstr "Equació" + +#: objects/line_imp.cc:121 objects/other_imp.cc:241 objects/polygon_imp.cc:333 +#, kde-format +msgid "Length" +msgstr "Longitud" + +#: objects/line_imp.cc:123 objects/line_imp.cc:193 +#, kde-format +msgid "Support Line" +msgstr "Línia de suport" + +#: objects/line_imp.cc:194 +#, kde-format +msgid "End Point" +msgstr "Punt final" + +#: objects/line_imp.cc:521 objects/line_imp.cc:530 +#, kde-format +msgid "line" +msgstr "recta" + +#: objects/line_imp.cc:522 +#, kde-format +msgid "Select a Line" +msgstr "Selecciona una recta" + +#: objects/line_imp.cc:531 +#, kde-format +msgid "Select this line" +msgstr "Selecciona aquesta recta" + +#: objects/line_imp.cc:532 +#, kde-format +msgid "Select line %1" +msgstr "Selecciona la recta %1" + +#: objects/line_imp.cc:533 +#, kde-format +msgid "Remove a Line" +msgstr "Elimina una recta" + +#: objects/line_imp.cc:534 +#, kde-format +msgid "Add a Line" +msgstr "Afegeix una recta" + +#: objects/line_imp.cc:535 +#, kde-format +msgid "Move a Line" +msgstr "Mou una recta" + +#: objects/line_imp.cc:536 +#, kde-format +msgid "Attach to this line" +msgstr "Adjunta a aquesta recta" + +#: objects/line_imp.cc:537 +#, kde-format +msgid "Show a Line" +msgstr "Mostra una recta" + +#: objects/line_imp.cc:538 +#, kde-format +msgid "Hide a Line" +msgstr "Oculta una recta" + +#: objects/line_imp.cc:547 +#, kde-format +msgid "segment" +msgstr "segment" + +#: objects/line_imp.cc:548 +#, kde-format +msgid "Select this segment" +msgstr "Selecciona aquest segment" + +#: objects/line_imp.cc:549 +#, kde-format +msgid "Select segment %1" +msgstr "Selecciona el segment %1" + +#: objects/line_imp.cc:550 +#, kde-format +msgid "Remove a Segment" +msgstr "Elimina un segment" + +#: objects/line_imp.cc:551 +#, kde-format +msgid "Add a Segment" +msgstr "Afegeix un segment" + +#: objects/line_imp.cc:552 +#, kde-format +msgid "Move a Segment" +msgstr "Mou un segment" + +#: objects/line_imp.cc:553 +#, kde-format +msgid "Attach to this segment" +msgstr "Adjunta a aquest segment" + +#: objects/line_imp.cc:554 +#, kde-format +msgid "Show a Segment" +msgstr "Mostra un segment" + +#: objects/line_imp.cc:555 +#, kde-format +msgid "Hide a Segment" +msgstr "Oculta un segment" + +#: objects/line_imp.cc:564 +#, kde-format +msgid "half-line" +msgstr "semirecta" + +#: objects/line_imp.cc:565 +#, kde-format +msgid "Select this half-line" +msgstr "Seleccioneu aquesta semirecta" + +#: objects/line_imp.cc:566 +#, kde-format +msgid "Select half-line %1" +msgstr "Seleccioneu la semirecta %1" + +#: objects/line_imp.cc:567 +#, kde-format +msgid "Remove a Half-Line" +msgstr "Elimina una semirecta" + +#: objects/line_imp.cc:568 +#, kde-format +msgid "Add a Half-Line" +msgstr "Afegeix una semirecta" + +#: objects/line_imp.cc:569 +#, kde-format +msgid "Move a Half-Line" +msgstr "Mou una semirecta" + +#: objects/line_imp.cc:570 +#, kde-format +msgid "Attach to this half-line" +msgstr "Adjunta a aquesta semirecta" + +#: objects/line_imp.cc:571 +#, kde-format +msgid "Show a Half-Line" +msgstr "Mostra una semirecta" + +#: objects/line_imp.cc:572 +#, kde-format +msgid "Hide a Half-Line" +msgstr "Oculta una semirecta" + +#: objects/line_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Construct a segment starting at this point" +msgstr "Construeix un segment que comenci en aquest punt" + +#: objects/line_type.cc:37 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new segment..." +msgstr "Seleccioneu el punt d'inici del nou segment..." + +#: objects/line_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Construct a segment ending at this point" +msgstr "Construeix un segment que acabi en aquest punt" + +#: objects/line_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new segment..." +msgstr "Seleccioneu el punt d'acabament del nou segment..." + +#: objects/line_type.cc:64 +#, kde-format +msgid "Construct a line through this point" +msgstr "Construeix una recta a través d'aquest punt" + +#: objects/line_type.cc:69 +#, kde-format +msgid "Select a point for the line to go through..." +msgstr "Seleccioneu un punt a través del qual vagi la recta..." + +#: objects/line_type.cc:71 +#, kde-format +msgid "Select another point for the line to go through..." +msgstr "Seleccioneu un altre punt a través del qual vagi la recta..." + +#: objects/line_type.cc:96 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line starting at this point" +msgstr "Construeix una semirecta començant en aquest punt" + +#: objects/line_type.cc:101 objects/line_type.cc:340 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new half-line..." +msgstr "Seleccioneu el punt d'inici de la nova semirecta..." + +#: objects/line_type.cc:102 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line through this point" +msgstr "Construeix una semirecta a través d'aquest punt" + +#: objects/line_type.cc:103 +#, kde-format +msgid "Select a point for the half-line to go through..." +msgstr "Seleccioneu un punt per on vagi la semirecta..." + +#: objects/line_type.cc:130 +#, kde-format +msgid "Construct the axis of this segment" +msgstr "Construeix la mediatriu d'aquest segment" + +#: objects/line_type.cc:131 +#, kde-format +msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..." +msgstr "Seleccioneu el segment del qual voleu dibuixar la mediatriu..." + +#: objects/line_type.cc:185 +#, kde-format +msgid "Construct a line parallel to this line" +msgstr "Construeix una recta paral·lela a aquesta recta" + +#: objects/line_type.cc:186 +#, kde-format +msgid "Select a line parallel to the new line..." +msgstr "Seleccioneu una recta paral·lela a la nova recta..." + +#: objects/line_type.cc:187 +#, kde-format +msgid "Construct the parallel line through this point" +msgstr "Construeix la recta paral·lela a través d'aquest punt" + +#: objects/line_type.cc:188 objects/line_type.cc:221 objects/line_type.cc:300 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new line to go through..." +msgstr "Seleccioneu un punt a través del qual vagi la nova recta..." + +#: objects/line_type.cc:218 +#, kde-format +msgid "Construct a line perpendicular to this line" +msgstr "Construeix una recta perpendicular a aquesta recta" + +#: objects/line_type.cc:219 +#, kde-format +msgid "Select a line perpendicular to the new line..." +msgstr "Seleccioneu una recta perpendicular a la nova recta..." + +#: objects/line_type.cc:220 +#, kde-format +msgid "Construct a perpendicular line through this point" +msgstr "Construeix una recta perpendicular a través d'aquest punt" + +#: objects/line_type.cc:263 +#, kde-format +msgid "Set &Length..." +msgstr "Estableix la &longitud..." + +#: objects/line_type.cc:282 +#, kde-format +msgid "Set Segment Length" +msgstr "Estableix la longitud del segment" + +#: objects/line_type.cc:282 +#, kde-format +msgid "Choose the new length: " +msgstr "Escolliu la nova longitud: " + +#: objects/line_type.cc:290 +#, kde-format +msgid "Resize Segment" +msgstr "Canvia la mida d'un segment" + +#: objects/line_type.cc:297 +#, kde-format +msgid "Construct a line by this vector" +msgstr "Construeix una recta per aquest vector" + +#: objects/line_type.cc:298 +#, kde-format +msgid "Select a vector in the direction of the new line..." +msgstr "Seleccioneu un vector en la direcció de la nova recta..." + +#: objects/line_type.cc:337 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line by this vector" +msgstr "Construeix una semirecta per aquest vector" + +#: objects/line_type.cc:338 +#, kde-format +msgid "Select a vector in the direction of the new half-line..." +msgstr "Seleccioneu un vector en la direcció de la nova semirecta..." + +#: objects/locus_imp.cc:202 +#, kde-format +msgid "locus" +msgstr "lloc geomètric" + +#: objects/locus_imp.cc:203 +#, kde-format +msgid "Select this locus" +msgstr "Selecciona aquest lloc geomètric" + +#: objects/locus_imp.cc:204 +#, kde-format +msgid "Select locus %1" +msgstr "Selecciona el lloc geomètric %1" + +#: objects/locus_imp.cc:205 +#, kde-format +msgid "Remove a Locus" +msgstr "Elimina un lloc geomètric" + +#: objects/locus_imp.cc:206 +#, kde-format +msgid "Add a Locus" +msgstr "Afegeix un lloc geomètric" + +#: objects/locus_imp.cc:207 +#, kde-format +msgid "Move a Locus" +msgstr "Mou un lloc geomètric" + +#: objects/locus_imp.cc:208 +#, kde-format +msgid "Attach to this locus" +msgstr "Adjunta a aquest lloc geomètric" + +#: objects/locus_imp.cc:209 +#, kde-format +msgid "Show a Locus" +msgstr "Mostra un lloc geomètric" + +#: objects/locus_imp.cc:210 +#, kde-format +msgid "Hide a Locus" +msgstr "Oculta un lloc geomètric" + +#: objects/object_imp.cc:53 +#, kde-format +msgid "Object Type" +msgstr "Tipus d'objecte" + +#: objects/object_imp.cc:287 +#, kde-format +msgid "Object" +msgstr "Objecte" + +#: objects/object_imp.cc:288 objects/special_imptypes.cc:114 +#, kde-format +msgid "Select this object" +msgstr "Selecciona aquest objecte" + +#: objects/object_imp.cc:289 +#, kde-format +msgid "Select object %1" +msgstr "Selecciona l'objecte %1" + +#: objects/object_imp.cc:290 +#, kde-format +msgid "Remove an object" +msgstr "Elimina un objecte" + +#: objects/object_imp.cc:291 +#, kde-format +msgid "Add an object" +msgstr "Afegeix un objecte" + +#: objects/object_imp.cc:292 +#, kde-format +msgid "Move an object" +msgstr "Mou un objecte" + +#: objects/object_imp.cc:293 +#, kde-format +msgid "Attach to this object" +msgstr "Adjunta a aquest objecte" + +#: objects/object_imp.cc:294 +#, kde-format +msgid "Show an object" +msgstr "Mostra un objecte" + +#: objects/object_imp.cc:295 +#, kde-format +msgid "Hide an object" +msgstr "Oculta un objecte" + +#: objects/other_imp.cc:131 objects/other_imp.cc:407 +#, kde-format +msgid "Angle in Radians" +msgstr "Angle en radians" + +#: objects/other_imp.cc:132 objects/other_imp.cc:406 +#, kde-format +msgid "Angle in Degrees" +msgstr "Angle en graus" + +#: objects/other_imp.cc:242 +#, kde-format +msgid "Midpoint" +msgstr "Punt mitjà" + +#: objects/other_imp.cc:243 +#, kde-format +msgid "X length" +msgstr "longitud X" + +#: objects/other_imp.cc:244 +#, kde-format +msgid "Y length" +msgstr "longitud Y" + +#: objects/other_imp.cc:245 +#, kde-format +msgid "Opposite Vector" +msgstr "Vector oposat" + +#: objects/other_imp.cc:405 +#, kde-format +msgid "Angle" +msgstr "Angle" + +#: objects/other_imp.cc:408 +#, kde-format +msgid "Sector Surface" +msgstr "Superfície del sector" + +#: objects/other_imp.cc:409 +#, kde-format +msgid "Arc Length" +msgstr "Longitud d'arc" + +#: objects/other_imp.cc:410 +#, kde-format +msgid "Support Circle" +msgstr "Cercle de suport" + +#: objects/other_imp.cc:610 +#, kde-format +msgid "angle" +msgstr "angle" + +#: objects/other_imp.cc:611 +#, kde-format +msgid "Select this angle" +msgstr "Selecciona aquest angle" + +#: objects/other_imp.cc:612 +#, kde-format +msgid "Select angle %1" +msgstr "Selecciona l'angle %1" + +#: objects/other_imp.cc:613 +#, kde-format +msgid "Remove an Angle" +msgstr "Elimina un angle" + +#: objects/other_imp.cc:614 +#, kde-format +msgid "Add an Angle" +msgstr "Afegeix un angle" + +#: objects/other_imp.cc:615 +#, kde-format +msgid "Move an Angle" +msgstr "Mou un angle" + +#: objects/other_imp.cc:616 +#, kde-format +msgid "Attach to this angle" +msgstr "Adjunta a aquest angle" + +#: objects/other_imp.cc:617 +#, kde-format +msgid "Show an Angle" +msgstr "Mostra un angle" + +#: objects/other_imp.cc:618 +#, kde-format +msgid "Hide an Angle" +msgstr "Oculta un angle" + +#: objects/other_imp.cc:626 +#, kde-format +msgid "vector" +msgstr "vector" + +#: objects/other_imp.cc:627 +#, kde-format +msgid "Select this vector" +msgstr "Selecciona aquest vector" + +#: objects/other_imp.cc:628 +#, kde-format +msgid "Select vector %1" +msgstr "Selecciona el vector %1" + +#: objects/other_imp.cc:629 +#, kde-format +msgid "Remove a Vector" +msgstr "Elimina un vector" + +#: objects/other_imp.cc:630 +#, kde-format +msgid "Add a Vector" +msgstr "Afegeix un vector" + +#: objects/other_imp.cc:631 +#, kde-format +msgid "Move a Vector" +msgstr "Mou un vector" + +#: objects/other_imp.cc:632 +#, kde-format +msgid "Attach to this vector" +msgstr "Adjunta a aquest vector" + +#: objects/other_imp.cc:633 +#, kde-format +msgid "Show a Vector" +msgstr "Mostra un vector" + +#: objects/other_imp.cc:634 +#, kde-format +msgid "Hide a Vector" +msgstr "Oculta un vector" + +#: objects/other_imp.cc:642 +#, kde-format +msgid "arc" +msgstr "arc" + +#: objects/other_imp.cc:643 +#, kde-format +msgid "Select this arc" +msgstr "Selecciona aquest arc" + +#: objects/other_imp.cc:644 +#, kde-format +msgid "Select arc %1" +msgstr "Selecciona l'arc %1" + +#: objects/other_imp.cc:645 +#, kde-format +msgid "Remove an Arc" +msgstr "Elimina un arc" + +#: objects/other_imp.cc:646 +#, kde-format +msgid "Add an Arc" +msgstr "Afegeix un arc" + +#: objects/other_imp.cc:647 +#, kde-format +msgid "Move an Arc" +msgstr "Mou un arc" + +#: objects/other_imp.cc:648 +#, kde-format +msgid "Attach to this arc" +msgstr "Adjunta a aquest arc" + +#: objects/other_imp.cc:649 +#, kde-format +msgid "Show an Arc" +msgstr "Mostra un arc" + +#: objects/other_imp.cc:650 +#, kde-format +msgid "Hide an Arc" +msgstr "Oculta un arc" + +#: objects/point_imp.cc:73 +#, kde-format +msgid "Coordinate" +msgstr "Coordenades" + +#: objects/point_imp.cc:74 +#, kde-format +msgid "X coordinate" +msgstr "Coordenada X" + +#: objects/point_imp.cc:75 +#, kde-format +msgid "Y coordinate" +msgstr "Coordenada Y" + +#: objects/point_imp.cc:161 +#, kde-format +msgid "point" +msgstr "punt" + +#: objects/point_imp.cc:162 +#, kde-format +msgid "Select this point" +msgstr "Selecciona aquest punt" + +#: objects/point_imp.cc:163 +#, kde-format +msgid "Select point %1" +msgstr "Selecciona el punt %1" + +#: objects/point_imp.cc:164 +#, kde-format +msgid "Remove a Point" +msgstr "Elimina un punt" + +#: objects/point_imp.cc:165 +#, kde-format +msgid "Add a Point" +msgstr "Afegeix un punt" + +#: objects/point_imp.cc:166 +#, kde-format +msgid "Move a Point" +msgstr "Mou un punt" + +#: objects/point_imp.cc:167 +#, kde-format +msgid "Attach to this point" +msgstr "Adjunta a aquest punt" + +#: objects/point_imp.cc:168 +#, kde-format +msgid "Show a Point" +msgstr "Mostra un punt" + +#: objects/point_imp.cc:169 +#, kde-format +msgid "Hide a Point" +msgstr "Oculta un punt" + +#: objects/point_type.cc:263 objects/point_type.cc:265 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this point and another point" +msgstr "Construeix el punt mitjà d'aquest i un altre punt" + +#: objects/point_type.cc:264 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "" +"Seleccioneu el primer dels dos punts dels quals voleu construir el punt " +"mitjà..." + +#: objects/point_type.cc:266 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "" +"Seleccioneu el segon dels dos punts dels quals voleu construir el punt " +"mitjà..." + +#: objects/point_type.cc:368 +#, kde-format +msgid "Set &Coordinate..." +msgstr "Estableix les &coordenades..." + +#: objects/point_type.cc:369 objects/point_type.cc:377 +#, kde-format +msgid "Redefine" +msgstr "Redefineix" + +#: objects/point_type.cc:376 +#, kde-format +msgid "Set &Parameter..." +msgstr "Estableix el &paràmetre..." + +#: objects/point_type.cc:399 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate" +msgstr "Estableix les coordenades" + +#: objects/point_type.cc:400 +#, kde-format +msgid "Enter the new coordinate." +msgstr "Introduïu la nova coordenada." + +#: objects/point_type.cc:441 +#, kde-format +msgid "Set Point Parameter" +msgstr "Estableix el paràmetre punt" + +#: objects/point_type.cc:441 +#, kde-format +msgid "Choose the new parameter: " +msgstr "Escolliu el nou paràmetre: " + +#: objects/point_type.cc:447 +#, kde-format +msgid "Change Parameter of Constrained Point" +msgstr "Canvia el paràmetre del punt restringit" + +#: objects/point_type.cc:730 +#, kde-format +msgid "Select the circle on which to transport a measure..." +msgstr "Seleccioneu el cercle al qual transportar una mida..." + +#: objects/point_type.cc:732 +#, kde-format +msgid "Select a point on the circle..." +msgstr "Seleccioneu un punt del cercle..." + +#: objects/point_type.cc:734 +#, kde-format +msgid "Select the segment to transport on the circle..." +msgstr "Seleccioneu el segment que voleu transportar al cercle..." + +#: objects/point_type.cc:781 +#, kde-format +msgid "Select a number/length as x coordinate of the point..." +msgstr "Seleccioneu un nombre longitud com a coordenada x del punt..." + +#: objects/point_type.cc:783 +#, kde-format +msgid "Select a number/length as y coordinate of the point..." +msgstr "Seleccioneu un nombre/longitud com a coordenada y del punt..." + +#: objects/point_type.cc:811 +#, kde-format +msgid "Select a point to project onto a line..." +msgstr "Seleccioneu el punt a projectar sobre una línia..." + +#: objects/point_type.cc:813 +#, kde-format +msgid "Line where the projected point will lie..." +msgstr "Línia on raurà el punt projectat..." + +#: objects/polygon_imp.cc:304 objects/polygon_imp.cc:318 +#: objects/polygon_imp.cc:332 +#, kde-format +msgid "Number of sides" +msgstr "Nombre de costats" + +#: objects/polygon_imp.cc:305 objects/polygon_imp.cc:319 +#, kde-format +msgid "Perimeter" +msgstr "Perímetre" + +#: objects/polygon_imp.cc:307 +#, kde-format +msgid "Boundary Polygonal" +msgstr "Poligonal límit" + +#: objects/polygon_imp.cc:308 +#, kde-format +msgid "Open Boundary Polygonal" +msgstr "Poligonal de límit obert" + +#: objects/polygon_imp.cc:309 objects/polygon_imp.cc:323 +#, kde-format +msgid "Center of Mass of the Vertices" +msgstr "Centre de massa dels vèrtexs" + +#: objects/polygon_imp.cc:310 objects/polygon_imp.cc:324 +#, kde-format +msgid "Winding Number" +msgstr "Nombre de voltes" + +#: objects/polygon_imp.cc:321 +#, kde-format +msgid "Inside Polygon" +msgstr "Dins del polígon" + +#: objects/polygon_imp.cc:322 +#, kde-format +msgid "Open Polygonal Curve" +msgstr "Corba poligonal oberta" + +#: objects/polygon_imp.cc:335 +#, kde-format +msgid "Associated Polygon" +msgstr "Polígon associat" + +#: objects/polygon_imp.cc:336 +#, kde-format +msgid "Closed Polygonal Curve" +msgstr "Corba poligonal tancada" + +#: objects/polygon_imp.cc:653 objects/polygon_imp.cc:662 +#, kde-format +msgid "polygon" +msgstr "polígon" + +#: objects/polygon_imp.cc:654 objects/polygon_imp.cc:663 +#, kde-format +msgid "Select this polygon" +msgstr "Selecciona aquest polígon" + +#: objects/polygon_imp.cc:664 +#, kde-format +msgid "Select polygon %1" +msgstr "Selecciona el polígon %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:665 +#, kde-format +msgid "Remove a Polygon" +msgstr "Elimina un polígon" + +#: objects/polygon_imp.cc:666 +#, kde-format +msgid "Add a Polygon" +msgstr "Afegeix un polígon" + +#: objects/polygon_imp.cc:667 +#, kde-format +msgid "Move a Polygon" +msgstr "Mou un polígon" + +#: objects/polygon_imp.cc:668 +#, kde-format +msgid "Attach to this polygon" +msgstr "Adjunta a aquest polígon" + +#: objects/polygon_imp.cc:669 +#, kde-format +msgid "Show a Polygon" +msgstr "Mostra un polígon" + +#: objects/polygon_imp.cc:670 +#, kde-format +msgid "Hide a Polygon" +msgstr "Oculta un polígon" + +#: objects/polygon_imp.cc:680 +#, kde-format +msgid "closed polygonal curve" +msgstr "corba poligonal tancada" + +#: objects/polygon_imp.cc:681 +#, kde-format +msgid "Select this closed polygonal curve" +msgstr "Selecciona aquesta corba poligonal tancada" + +#: objects/polygon_imp.cc:682 +#, kde-format +msgid "Select closed polygonal curve %1" +msgstr "Selecciona la corba poligonal tancada %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:683 +#, kde-format +msgid "Remove a closed polygonal curve" +msgstr "Elimina una corba poligonal tancada" + +#: objects/polygon_imp.cc:684 +#, kde-format +msgid "Add a closed polygonal curve" +msgstr "Afegeix una corba poligonal tancada" + +#: objects/polygon_imp.cc:685 +#, kde-format +msgid "Move a closed polygonal curve" +msgstr "Mou una corba poligonal tancada" + +#: objects/polygon_imp.cc:686 +#, kde-format +msgid "Attach to this closed polygonal curve" +msgstr "Adjunta a aquesta corba poligonal tancada" + +#: objects/polygon_imp.cc:687 +#, kde-format +msgid "Show a closed polygonal curve" +msgstr "Mostra una corba poligonal tancada" + +#: objects/polygon_imp.cc:688 +#, kde-format +msgid "Hide a closed polygonal curve" +msgstr "Oculta una corba poligonal tancada" + +#: objects/polygon_imp.cc:698 +#, kde-format +msgid "polygonal curve" +msgstr "corba poligonal" + +#: objects/polygon_imp.cc:699 +#, kde-format +msgid "Select this polygonal curve" +msgstr "Selecciona aquesta corba poligonal" + +#: objects/polygon_imp.cc:700 +#, kde-format +msgid "Select polygonal curve %1" +msgstr "Selecciona la corba poligonal %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:701 +#, kde-format +msgid "Remove a polygonal curve" +msgstr "Elimina una corba poligonal" + +#: objects/polygon_imp.cc:702 +#, kde-format +msgid "Add a polygonal curve" +msgstr "Afegeix una corba poligonal" + +#: objects/polygon_imp.cc:703 +#, kde-format +msgid "Move a polygonal curve" +msgstr "Mou una corba poligonal" + +#: objects/polygon_imp.cc:704 +#, kde-format +msgid "Attach to this polygonal curve" +msgstr "Adjunta a aquesta corba poligonal" + +#: objects/polygon_imp.cc:705 +#, kde-format +msgid "Show a polygonal curve" +msgstr "Mostra una corba poligonal" + +#: objects/polygon_imp.cc:706 +#, kde-format +msgid "Hide a polygonal curve" +msgstr "Oculta una corba poligonal" + +#: objects/polygon_imp.cc:716 +#, kde-format +msgid "triangle" +msgstr "triangle" + +#: objects/polygon_imp.cc:717 +#, kde-format +msgid "Select this triangle" +msgstr "Selecciona aquest triangle" + +#: objects/polygon_imp.cc:718 +#, kde-format +msgid "Select triangle %1" +msgstr "Selecciona el triangle %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:719 +#, kde-format +msgid "Remove a Triangle" +msgstr "Elimina un triangle" + +#: objects/polygon_imp.cc:720 +#, kde-format +msgid "Add a Triangle" +msgstr "Afegeix un triangle" + +#: objects/polygon_imp.cc:721 +#, kde-format +msgid "Move a Triangle" +msgstr "Mou un triangle" + +#: objects/polygon_imp.cc:722 +#, kde-format +msgid "Attach to this triangle" +msgstr "Adjunta a aquest triangle" + +#: objects/polygon_imp.cc:723 +#, kde-format +msgid "Show a Triangle" +msgstr "Mostra un triangle" + +#: objects/polygon_imp.cc:724 +#, kde-format +msgid "Hide a Triangle" +msgstr "Oculta un triangle" + +#: objects/polygon_imp.cc:734 +#, kde-format +msgid "quadrilateral" +msgstr "quadrilàter" + +#: objects/polygon_imp.cc:735 +#, kde-format +msgid "Select this quadrilateral" +msgstr "Selecciona aquest quadrilàter" + +#: objects/polygon_imp.cc:736 +#, kde-format +msgid "Select quadrilateral %1" +msgstr "Selecciona el quadrilàter %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:737 +#, kde-format +msgid "Remove a Quadrilateral" +msgstr "Elimina un quadrilàter" + +#: objects/polygon_imp.cc:738 +#, kde-format +msgid "Add a Quadrilateral" +msgstr "Afegeix un quadrilàter" + +#: objects/polygon_imp.cc:739 +#, kde-format +msgid "Move a Quadrilateral" +msgstr "Mou un quadrilàter" + +#: objects/polygon_imp.cc:740 +#, kde-format +msgid "Attach to this quadrilateral" +msgstr "Adjunta a aquest quadrilàter" + +#: objects/polygon_imp.cc:741 +#, kde-format +msgid "Show a Quadrilateral" +msgstr "Mostra un quadrilàter" + +#: objects/polygon_imp.cc:742 +#, kde-format +msgid "Hide a Quadrilateral" +msgstr "Oculta un quadrilàter" + +#: objects/polygon_type.cc:37 +#, kde-format +msgid "Construct a triangle with this vertex" +msgstr "Construeix un triangle amb aquest vèrtex" + +#: objects/polygon_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." +msgstr "Seleccioneu un punt que serà el vèrtex del nou triangle..." + +#: objects/polygon_type.cc:506 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygon with a line" +msgstr "Interseca aquest polígon amb una recta" + +#: objects/polygon_type.cc:507 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want the intersection with a line..." +msgstr "Seleccioneu el polígon del qual voleu la intersecció amb una recta..." + +#: objects/polygon_type.cc:509 +#, kde-format +msgid "Intersect this line with a polygon" +msgstr "Interseca aquesta recta amb un polígon" + +#: objects/polygon_type.cc:510 +#, kde-format +msgid "Select the line of which you want the intersection with a polygon..." +msgstr "Seleccioneu la recta que voleu intersecar amb un polígon..." + +#: objects/polygon_type.cc:625 objects/polygon_type.cc:657 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygonal curve with a line" +msgstr "Interseca aquesta corba poligonal amb una recta" + +#: objects/polygon_type.cc:626 objects/polygon_type.cc:658 +#, kde-format +msgid "" +"Select the polygonal curve of which you want the intersection with a line..." +msgstr "Seleccioneu la corba poligonal que voleu intersecar amb una recta..." + +#: objects/polygon_type.cc:628 objects/polygon_type.cc:660 +#, kde-format +msgid "Intersect this line with a polygonal curve" +msgstr "Interseca aquesta recta amb una corba poligonal" + +#: objects/polygon_type.cc:629 objects/polygon_type.cc:661 +#, kde-format +msgid "" +"Select the line of which you want the intersection with a polygonal curve..." +msgstr "Seleccioneu la recta que voleu intersecar amb una corba poligonal..." + +#: objects/polygon_type.cc:827 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygon with another polygon" +msgstr "Interseca aquest polígon amb un altre polígon" + +#: objects/polygon_type.cc:828 +#, kde-format +msgid "" +"Select the polygon of which you want the intersection with another polygon..." +msgstr "Seleccioneu el polígon que voleu intersecar amb un altre polígon..." + +#: objects/polygon_type.cc:829 +#, kde-format +msgid "Intersect with this polygon" +msgstr "Interseca amb aquest polígon" + +#: objects/polygon_type.cc:830 +#, kde-format +msgid "Select the second polygon for the intersection..." +msgstr "Seleccioneu el segon polígon a intersecar..." + +#: objects/polygon_type.cc:976 +#, kde-format +msgid "Construct the vertices of this polygon" +msgstr "Construeix els vèrtexs d'aquest polígon" + +#: objects/polygon_type.cc:977 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the vertices..." +msgstr "Seleccioneu el polígon del qual voleu construir els vèrtexs..." + +#: objects/polygon_type.cc:1019 +#, kde-format +msgid "Construct the sides of this polygon" +msgstr "Construeix els costats d'aquest polígon" + +#: objects/polygon_type.cc:1020 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the sides..." +msgstr "Seleccioneu el polígon del qual voleu construir els costats..." + +#: objects/polygon_type.cc:1065 +#, kde-format +msgid "Construct the convex hull of this polygon" +msgstr "Construeix l'envolupant convexa d'aquest polígon" + +#: objects/polygon_type.cc:1066 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the convex hull..." +msgstr "" +"Seleccioneu el polígon del qual voleu construir l'envolupant convexa..." + +#: objects/special_calcers.cc:23 +#, kde-format +msgid "Project this point onto the circle" +msgstr "Projecta aquest punt sobre el cercle" + +#: objects/tangent_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select the point for the tangent to go through..." +msgstr "Seleccioneu el punt pel qual ha de passar la tangent..." + +#: objects/tests_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Is this line parallel?" +msgstr "Aquesta recta és paral·lela?" + +#: objects/tests_type.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly parallel lines..." +msgstr "Seleccioneu la primera de les dues rectes possiblement paral·leles..." + +#: objects/tests_type.cc:34 +#, kde-format +msgid "Parallel to this line?" +msgstr "És paral·lela a aquesta recta?" + +#: objects/tests_type.cc:35 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly parallel lines..." +msgstr "Seleccioneu la segona de les dues rectes possiblement paral·leles..." + +#: objects/tests_type.cc:63 +#, kde-format +msgid "These lines are parallel." +msgstr "Aquestes rectes són paral·leles." + +#: objects/tests_type.cc:65 +#, kde-format +msgid "These lines are not parallel." +msgstr "Aquestes rectes no són paral·leles." + +#: objects/tests_type.cc:76 +#, kde-format +msgid "Is this line orthogonal?" +msgstr "Aquesta recta és ortogonal?" + +#: objects/tests_type.cc:77 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "Seleccioneu la primera de les dues rectes possiblement ortogonals..." + +#: objects/tests_type.cc:78 +#, kde-format +msgid "Orthogonal to this line?" +msgstr "És ortogonal a aquesta recta?" + +#: objects/tests_type.cc:79 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "Seleccioneu la segona de les dues rectes possiblement ortogonals..." + +#: objects/tests_type.cc:107 +#, kde-format +msgid "These lines are orthogonal." +msgstr "Aquestes rectes són ortogonals." + +#: objects/tests_type.cc:109 +#, kde-format +msgid "These lines are not orthogonal." +msgstr "Aquestes rectes no són ortogonals." + +#: objects/tests_type.cc:120 +#, kde-format +msgid "Check collinearity of this point" +msgstr "Comprova la col·linealitat d'aquest punt" + +#: objects/tests_type.cc:121 +#, kde-format +msgid "Select the first of the three possibly collinear points..." +msgstr "Seleccioneu el primer dels tres punts possiblement col·lineals..." + +#: objects/tests_type.cc:122 +#, kde-format +msgid "and this second point" +msgstr "i aquest segon punt" + +#: objects/tests_type.cc:123 +#, kde-format +msgid "Select the second of the three possibly collinear points..." +msgstr "Seleccioneu el segon dels tres punts possiblement col·lineals..." + +#: objects/tests_type.cc:124 +#, kde-format +msgid "with this third point" +msgstr "amb aquest tercer punt" + +#: objects/tests_type.cc:125 +#, kde-format +msgid "Select the last of the three possibly collinear points..." +msgstr "Seleccioneu l'últim dels tres punts possiblement col·lineals..." + +#: objects/tests_type.cc:154 +#, kde-format +msgid "These points are collinear." +msgstr "Aquests punts són col·lineals." + +#: objects/tests_type.cc:156 +#, kde-format +msgid "These points are not collinear." +msgstr "Aquests punts no són col·lineals." + +#: objects/tests_type.cc:166 +#, kde-format +msgid "Check whether this point is on a curve" +msgstr "Comprova si aquest punt està a una corba" + +#: objects/tests_type.cc:167 objects/tests_type.cc:213 +#, kde-format +msgid "Select the point you want to test..." +msgstr "Seleccioneu el punt que voleu comprovar..." + +#: objects/tests_type.cc:168 +#, kde-format +msgid "Check whether the point is on this curve" +msgstr "Comprova si el punt està a aquesta corba" + +#: objects/tests_type.cc:169 +#, kde-format +msgid "Select the curve that the point might be on..." +msgstr "Seleccioneu la corba sobre la qual podria estar el punt..." + +#: objects/tests_type.cc:196 +#, kde-format +msgid "This curve contains the point." +msgstr "Aquesta corba conté el punt." + +#: objects/tests_type.cc:198 +#, kde-format +msgid "This curve does not contain the point." +msgstr "Aquesta corba no conté el punt." + +#: objects/tests_type.cc:212 +#, kde-format +msgid "Check whether this point is in a polygon" +msgstr "Comprova si aquest punt està a un polígon" + +#: objects/tests_type.cc:214 +#, kde-format +msgid "Check whether the point is in this polygon" +msgstr "Comprova si el punt està en aquest polígon" + +#: objects/tests_type.cc:215 +#, kde-format +msgid "Select the polygon that the point might be in..." +msgstr "Seleccioneu el polígon on podria estar el punt..." + +#: objects/tests_type.cc:242 +#, kde-format +msgid "This polygon contains the point." +msgstr "Aquest polígon conté el punt." + +#: objects/tests_type.cc:244 +#, kde-format +msgid "This polygon does not contain the point." +msgstr "Aquest polígon no conté el punt." + +#: objects/tests_type.cc:258 +#, kde-format +msgid "Check whether this polygon is convex" +msgstr "Comprova si aquest polígon és convex" + +#: objects/tests_type.cc:259 +#, kde-format +msgid "Select the polygon you want to test for convexity..." +msgstr "Seleccioneu el polígon del qual voleu comprovar la convexitat..." + +#: objects/tests_type.cc:285 +#, kde-format +msgid "This polygon is convex." +msgstr "Aquest polígon és convex." + +#: objects/tests_type.cc:287 +#, kde-format +msgid "This polygon is not convex." +msgstr "Aquest polígon no és convex." + +#: objects/tests_type.cc:301 +#, kde-format +msgid "Check if this point has the same distance" +msgstr "Comprova si aquest punt té la mateixa distància" + +#: objects/tests_type.cc:302 +#, kde-format +msgid "" +"Select the point which might have the same distance from two other points..." +msgstr "" +"Seleccioneu el punt que podria tenir la mateixa distància des d'altres dos " +"punts..." + +#: objects/tests_type.cc:303 +#, kde-format +msgid "from this point" +msgstr "des d'aquest punt" + +#: objects/tests_type.cc:304 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two other points..." +msgstr "Seleccioneu el primer dels dos altres punts..." + +#: objects/tests_type.cc:305 +#, kde-format +msgid "and from this second point" +msgstr "i des d'aquest segon punt" + +#: objects/tests_type.cc:306 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two other points..." +msgstr "Seleccioneu el segon dels altres dos punts..." + +#: objects/tests_type.cc:334 +#, kde-format +msgid "The two distances are the same." +msgstr "Les dues distàncies són iguals." + +#: objects/tests_type.cc:336 +#, kde-format +msgid "The two distances are not the same." +msgstr "Les dues distàncies no són iguals." + +#: objects/tests_type.cc:346 +#, kde-format +msgid "Check whether this vector is equal to another vector" +msgstr "Comprova si aquest vector és igual a un altre vector" + +#: objects/tests_type.cc:347 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly equal vectors..." +msgstr "Seleccioneu el primer dels dos vectors possiblement iguals..." + +#: objects/tests_type.cc:348 +#, kde-format +msgid "Check whether this vector is equal to the other vector" +msgstr "Comprova si aquest vector és igual a l'altre vector" + +#: objects/tests_type.cc:349 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly equal vectors..." +msgstr "Seleccioneu el segon dels dos vectors possiblement iguals..." + +#: objects/tests_type.cc:376 +#, kde-format +msgid "The two vectors are the same." +msgstr "Els dos vectors són iguals." + +#: objects/tests_type.cc:378 +#, kde-format +msgid "The two vectors are not the same." +msgstr "Els dos vectors no són iguals." + +#: objects/tests_type.cc:388 +#, kde-format +msgid "Check whether this object exists" +msgstr "Comprova si aquest objecte existeix" + +#: objects/tests_type.cc:389 +#, kde-format +msgid "Select the object for the existence check..." +msgstr "Seleccioneu l'objecte per a comprovar-ne l'existència..." + +#: objects/tests_type.cc:413 +#, kde-format +msgid "The object exists." +msgstr "L'objecte existeix." + +#: objects/tests_type.cc:415 +#, kde-format +msgid "The object does not exist." +msgstr "L'objecte no existeix." + +#: objects/text_imp.cc:84 +#, kde-format +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: objects/text_imp.cc:147 +#, kde-format +msgid "label" +msgstr "etiqueta" + +#: objects/text_imp.cc:148 +#, kde-format +msgid "Select this label" +msgstr "Selecciona aquesta etiqueta" + +#: objects/text_imp.cc:149 +#, kde-format +msgid "Select label %1" +msgstr "Selecciona l'etiqueta %1" + +#: objects/text_imp.cc:150 +#, kde-format +msgid "Remove a Label" +msgstr "Elimina una etiqueta" + +#: objects/text_imp.cc:151 +#, kde-format +msgid "Add a Label" +msgstr "Afegeix una etiqueta" + +#: objects/text_imp.cc:152 +#, kde-format +msgid "Move a Label" +msgstr "Mou una etiqueta" + +#: objects/text_imp.cc:153 +#, kde-format +msgid "Attach to this label" +msgstr "Adjunta a aquesta etiqueta" + +#: objects/text_imp.cc:154 +#, kde-format +msgid "Show a Label" +msgstr "Mostra una etiqueta" + +#: objects/text_imp.cc:155 +#, kde-format +msgid "Hide a Label" +msgstr "Oculta una etiqueta" + +#: objects/text_imp.cc:193 +#, kde-format +msgid "numeric label" +msgstr "etiqueta numèrica" + +#: objects/text_imp.cc:194 +#, kde-format +msgid "Select this numeric label" +msgstr "Selecciona aquesta etiqueta numèrica" + +#: objects/text_imp.cc:195 +#, kde-format +msgid "Select numeric label %1" +msgstr "Selecciona l'etiqueta numèrica %1" + +#: objects/text_imp.cc:196 +#, kde-format +msgid "Remove a Numeric Label" +msgstr "Elimina una etiqueta numèrica" + +#: objects/text_imp.cc:197 +#, kde-format +msgid "Add a Numeric Label" +msgstr "Afegeix una etiqueta numèrica" + +#: objects/text_imp.cc:198 +#, kde-format +msgid "Move a Numeric Label" +msgstr "Mou una etiqueta numèrica" + +#: objects/text_imp.cc:199 +#, kde-format +msgid "Attach to this numeric label" +msgstr "Adjunta a aquesta etiqueta numèrica" + +#: objects/text_imp.cc:200 +#, kde-format +msgid "Show a Numeric Label" +msgstr "Mostra una etiqueta numèrica" + +#: objects/text_imp.cc:201 +#, kde-format +msgid "Hide a Numeric Label" +msgstr "Oculta una etiqueta numèrica" + +#: objects/text_imp.cc:231 objects/text_imp.cc:323 +#, kde-format +msgid "Numeric value" +msgstr "Valor numèric" + +#: objects/text_imp.cc:285 +#, kde-format +msgid "boolean label" +msgstr "etiqueta booleana" + +#: objects/text_imp.cc:286 +#, kde-format +msgid "Select this boolean label" +msgstr "Selecciona aquesta etiqueta booleana" + +#: objects/text_imp.cc:287 +#, kde-format +msgid "Select boolean label %1" +msgstr "Selecciona l'etiqueta booleana %1" + +#: objects/text_imp.cc:288 +#, kde-format +msgid "Remove a Boolean Label" +msgstr "Elimina una etiqueta booleana" + +#: objects/text_imp.cc:289 +#, kde-format +msgid "Add a Boolean Label" +msgstr "Afegeix una etiqueta booleana" + +#: objects/text_imp.cc:290 +#, kde-format +msgid "Move a Boolean Label" +msgstr "Mou una etiqueta booleana" + +#: objects/text_imp.cc:291 +#, kde-format +msgid "Attach to this boolean label" +msgstr "Adjunta a aquesta etiqueta booleana" + +#: objects/text_imp.cc:292 +#, kde-format +msgid "Show a Boolean Label" +msgstr "Mostra una etiqueta booleana" + +#: objects/text_imp.cc:293 +#, kde-format +msgid "Hide a Boolean Label" +msgstr "Oculta una etiqueta booleana" + +#: objects/text_type.cc:174 +#, kde-format +msgid "&Copy Text" +msgstr "&Copia el text" + +#: objects/text_type.cc:175 +#, kde-format +msgid "&Toggle Frame" +msgstr "&Canvia el marc" + +#: objects/text_type.cc:176 +#, kde-format +msgid "Set &Font..." +msgstr "Estableix el &tipus de lletra..." + +#: objects/text_type.cc:205 +#, kde-format +msgid "Toggle Label Frame" +msgstr "Canvia el marc de l'etiqueta" + +#: objects/text_type.cc:218 +#, kde-format +msgid "Change Label Font" +msgstr "Canvia el tipus de lletra de l'etiqueta" + +#: objects/text_type.cc:245 +#, kde-format +msgid "&Redefine..." +msgstr "&Redefineix..." + +#: objects/text_type.cc:296 +#, kde-format +msgid "Change &Value..." +msgstr "Canvia el &valor..." + +#: objects/text_type.cc:324 +#, kde-format +msgid "Enter the new value:" +msgstr "Introduïu el nou valor:" + +#: objects/text_type.cc:329 +#, kde-format +msgid "Change Displayed Value" +msgstr "Canvia el valor mostrat" + +#: objects/transform_types.cc:35 +#, kde-format +msgid "Translate this object" +msgstr "Trasllada aquest objecte" + +#: objects/transform_types.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select the object to translate..." +msgstr "Seleccioneu l'objecte que voleu traslladar..." + +#: objects/transform_types.cc:37 +#, kde-format +msgid "Translate by this vector" +msgstr "Trasllada per aquest vector" + +#: objects/transform_types.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select the vector to translate by..." +msgstr "Seleccioneu el vector per on voleu traslladar..." + +#: objects/transform_types.cc:70 objects/transform_types.cc:105 +#, kde-format +msgid "Reflect this object" +msgstr "Reflecteix aquest objecte" + +#: objects/transform_types.cc:71 objects/transform_types.cc:106 +#, kde-format +msgid "Select the object to reflect..." +msgstr "Seleccioneu l'objecte que voleu reflectir..." + +#: objects/transform_types.cc:72 +#, kde-format +msgid "Reflect in this point" +msgstr "Reflecteix en aquest punt" + +#: objects/transform_types.cc:73 +#, kde-format +msgid "Select the point to reflect in..." +msgstr "Seleccioneu el punt on reflectir..." + +#: objects/transform_types.cc:107 +#, kde-format +msgid "Reflect in this line" +msgstr "Reflecteix en aquesta recta" + +#: objects/transform_types.cc:108 +#, kde-format +msgid "Select the line to reflect in..." +msgstr "Seleccioneu la recta on reflectir..." + +#: objects/transform_types.cc:140 +#, kde-format +msgid "Rotate this object" +msgstr "Gira aquest objecte" + +#: objects/transform_types.cc:141 +#, kde-format +msgid "Select the object to rotate..." +msgstr "Seleccioneu l'objecte que voleu girar..." + +#: objects/transform_types.cc:142 +#, kde-format +msgid "Rotate around this point" +msgstr "Gira respecte a aquest punt" + +#: objects/transform_types.cc:143 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the rotation..." +msgstr "Seleccioneu el punt central de la rotació..." + +#: objects/transform_types.cc:146 +#, kde-format +msgid "Rotate by this angle" +msgstr "Gira aquest angle" + +#: objects/transform_types.cc:147 +#, kde-format +msgid "Select the angle of the rotation..." +msgstr "Seleccioneu l'angle de la rotació..." + +#: objects/transform_types.cc:182 objects/transform_types.cc:223 +#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310 +#, kde-format +msgid "Scale this object" +msgstr "Escala aquest objecte" + +#: objects/transform_types.cc:183 objects/transform_types.cc:224 +#, kde-format +msgid "Select the object to scale..." +msgstr "Seleccioneu l'objecte que voleu escalar..." + +#: objects/transform_types.cc:184 objects/transform_types.cc:225 +#, kde-format +msgid "Scale with this center" +msgstr "Escala amb aquest centre" + +#: objects/transform_types.cc:185 objects/transform_types.cc:226 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the scaling..." +msgstr "Seleccioneu el punt central de l'escalat..." + +#: objects/transform_types.cc:188 objects/transform_types.cc:275 +#, kde-format +msgid "Scale by this length" +msgstr "Escala per aquesta longitud" + +#: objects/transform_types.cc:189 objects/transform_types.cc:276 +#, kde-format +msgid "" +"Select a length or a segment whose length is the factor of the scaling..." +msgstr "" +"Seleccioneu una longitud o segment la longitud del qual és el factor " +"d'escalat..." + +#: objects/transform_types.cc:231 objects/transform_types.cc:314 +#, kde-format +msgid "Scale this length..." +msgstr "Escala aquesta longitud..." + +#: objects/transform_types.cc:232 objects/transform_types.cc:315 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "" +"Seleccioneu la primera de dues longituds la relació de les quals és el " +"factor de l'escalat..." + +#: objects/transform_types.cc:233 objects/transform_types.cc:316 +#, kde-format +msgid "...to this other length" +msgstr "...a aquesta altra longitud" + +#: objects/transform_types.cc:234 objects/transform_types.cc:317 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "" +"Seleccioneu la segona de dues longituds la relació de les quals és el factor " +"de l'escalat..." + +#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310 +#, kde-format +msgid "Select the object to scale" +msgstr "Seleccioneu l'objecte que voleu escalar" + +#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311 +#, kde-format +msgid "Scale over this line" +msgstr "Escala sobre aquesta recta" + +#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311 +#, kde-format +msgid "Select the line to scale over" +msgstr "Seleccioneu la recta sobre la qual voleu escalar" + +#: objects/transform_types.cc:355 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate this object" +msgstr "Gira aquest objecte projectivament" + +#: objects/transform_types.cc:355 +#, kde-format +msgid "Select the object to rotate projectively" +msgstr "Seleccioneu l'objecte que voleu girar projectivament" + +#: objects/transform_types.cc:356 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate with this half-line" +msgstr "Gira projectivament amb aquesta semirecta" + +#: objects/transform_types.cc:356 +#, kde-format +msgid "" +"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to " +"the object" +msgstr "" +"Seleccioneu la semirecta de la rotació projectiva que voleu aplicar a " +"l'objecte" + +#: objects/transform_types.cc:357 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate by this angle" +msgstr "Gira aquest angle projectivament" + +#: objects/transform_types.cc:357 +#, kde-format +msgid "" +"Select the angle of the projective rotation that you want to apply to the " +"object" +msgstr "" +"Seleccioneu l'angle de la rotació projectiva que voleu aplicar a l'objecte" + +#: objects/transform_types.cc:392 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology of this object" +msgstr "Homologia harmònica d'aquest objecte" + +#: objects/transform_types.cc:393 objects/transform_types.cc:430 +#: objects/transform_types.cc:472 objects/transform_types.cc:529 +#: objects/transform_types.cc:571 objects/transform_types.cc:894 +#, kde-format +msgid "Select the object to transform..." +msgstr "Seleccioneu l'objecte que voleu transformar..." + +#: objects/transform_types.cc:394 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology with this center" +msgstr "Homologia harmònica amb aquest centre" + +#: objects/transform_types.cc:395 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the harmonic homology..." +msgstr "Seleccioneu el punt central de l'homologia harmònica..." + +#: objects/transform_types.cc:396 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology with this axis" +msgstr "Homologia harmònica amb aquest eix" + +#: objects/transform_types.cc:397 +#, kde-format +msgid "Select the axis of the harmonic homology..." +msgstr "Seleccioneu l'eix de l'homologia harmònica..." + +#: objects/transform_types.cc:429 objects/transform_types.cc:471 +#, kde-format +msgid "Generic affinity of this object" +msgstr "Afinitat genèrica d'aquest objecte" + +#: objects/transform_types.cc:431 +#, kde-format +msgid "Map this triangle" +msgstr "Traça aquest triangle" + +#: objects/transform_types.cc:432 +#, kde-format +msgid "Select the triangle that has to be transformed onto a given triangle..." +msgstr "" +"Seleccioneu el triangle que s'ha de transformar en un triangle donat..." + +#: objects/transform_types.cc:433 +#, kde-format +msgid "onto this other triangle" +msgstr "en aquest altre triangle" + +#: objects/transform_types.cc:434 +#, kde-format +msgid "" +"Select the triangle that is the image by the affinity of the first " +"triangle..." +msgstr "" +"Seleccioneu el triangle que és la imatge per l'afinitat del primer " +"triangle..." + +#: objects/transform_types.cc:473 +#, kde-format +msgid "First of 3 starting points" +msgstr "Primer de 3 punts de començament" + +#: objects/transform_types.cc:474 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "" +"Seleccioneu el primer dels tres punts de començament de l'afinitat " +"genèrica..." + +#: objects/transform_types.cc:475 +#, kde-format +msgid "Second of 3 starting points" +msgstr "Segon de 3 punts de començament" + +#: objects/transform_types.cc:476 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "" +"Seleccioneu el segon dels tres punts de començament de l'afinitat genèrica..." + +#: objects/transform_types.cc:477 +#, kde-format +msgid "Third of 3 starting points" +msgstr "Tercer de 3 punts de començament" + +#: objects/transform_types.cc:478 +#, kde-format +msgid "" +"Select the third of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "" +"Seleccioneu el tercer dels tres punts de començament de l'afinitat " +"genèrica..." + +#: objects/transform_types.cc:479 objects/transform_types.cc:580 +#, kde-format +msgid "Transformed position of first point" +msgstr "Posició transformada del primer punt" + +#: objects/transform_types.cc:480 +#, kde-format +msgid "Select the first of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "" +"Seleccioneu el primer dels tres punts d'acabament de l'afinitat genèrica..." + +#: objects/transform_types.cc:481 objects/transform_types.cc:582 +#, kde-format +msgid "Transformed position of second point" +msgstr "Posició transformada del segon punt" + +#: objects/transform_types.cc:482 +#, kde-format +msgid "Select the second of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "" +"Seleccioneu el segon dels tres punts d'acabament de l'afinitat genèrica..." + +#: objects/transform_types.cc:483 objects/transform_types.cc:584 +#, kde-format +msgid "Transformed position of third point" +msgstr "Posició transformada del tercer punt" + +#: objects/transform_types.cc:484 +#, kde-format +msgid "Select the third of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "" +"Seleccioneu el tercer dels tres punts d'acabament de l'afinitat genèrica..." + +#: objects/transform_types.cc:528 objects/transform_types.cc:570 +#, kde-format +msgid "Generic projective transformation of this object" +msgstr "Transformació projectiva genèrica d'aquest objecte" + +#: objects/transform_types.cc:530 +#, kde-format +msgid "Map this quadrilateral" +msgstr "Traça aquest quadrilàter" + +#: objects/transform_types.cc:531 +#, kde-format +msgid "" +"Select the quadrilateral that has to be transformed onto a given " +"quadrilateral..." +msgstr "" +"Seleccioneu el quadrilàter que s'ha de transformar en un quadrilàter donat..." + +#: objects/transform_types.cc:532 +#, kde-format +msgid "onto this other quadrilateral" +msgstr "en aquest altre quadrilàter" + +#: objects/transform_types.cc:533 +#, kde-format +msgid "" +"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation " +"of the first quadrilateral..." +msgstr "" +"Seleccioneu el quadrilàter que és la imatge de la transformació projectiva " +"del primer quadrilàter..." + +#: objects/transform_types.cc:572 +#, kde-format +msgid "First of 4 starting points" +msgstr "Primer de 4 punts d'inici" + +#: objects/transform_types.cc:573 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Seleccioneu el primer dels quatre punts d'inici de la projectivitat " +"genèrica..." + +#: objects/transform_types.cc:574 +#, kde-format +msgid "Second of 4 starting points" +msgstr "Segon de 4 punts d'inici" + +#: objects/transform_types.cc:575 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Seleccioneu el segon dels quatre punts d'inici de la projectivitat " +"genèrica..." + +#: objects/transform_types.cc:576 +#, kde-format +msgid "Third of 4 starting points" +msgstr "Tercer de 4 punts d'inici" + +#: objects/transform_types.cc:577 +#, kde-format +msgid "" +"Select the third of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Seleccioneu el tercer dels quatre punts d'inici de la projectivitat " +"genèrica..." + +#: objects/transform_types.cc:578 +#, kde-format +msgid "Fourth of 4 starting points" +msgstr "Quart de 4 punts d'inici" + +#: objects/transform_types.cc:579 +#, kde-format +msgid "" +"Select the fourth of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Seleccioneu el quart dels quatre punts d'inici de la projectivitat " +"genèrica..." + +#: objects/transform_types.cc:581 +#, kde-format +msgid "Select the first of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Seleccioneu el primer dels quatre punts d'acabament de la projectivitat " +"genèrica..." + +#: objects/transform_types.cc:583 +#, kde-format +msgid "Select the second of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Seleccioneu el segon dels quatre punts d'acabament de la projectivitat " +"genèrica..." + +#: objects/transform_types.cc:585 +#, kde-format +msgid "Select the third of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Seleccioneu el tercer dels quatre punts d'acabament de la projectivitat " +"genèrica..." + +#: objects/transform_types.cc:586 +#, kde-format +msgid "Transformed position of fourth point" +msgstr "Posició transformada del quart punt" + +#: objects/transform_types.cc:587 +#, kde-format +msgid "Select the fourth of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Seleccioneu el quart dels quatre punts d'acabament de la projectivitat " +"genèrica..." + +#: objects/transform_types.cc:631 +#, kde-format +msgid "Cast the shadow of this object" +msgstr "Projecta l'ombra d'aquest objecte" + +#: objects/transform_types.cc:632 +#, kde-format +msgid "Select the object of which you want to construct the shadow..." +msgstr "Seleccioneu l'objecte del qual voleu construir l'ombra..." + +#: objects/transform_types.cc:633 +#, kde-format +msgid "Cast a shadow from this light source" +msgstr "Projecta una ombra des d'aquesta font de llum" + +#: objects/transform_types.cc:634 +#, kde-format +msgid "Select the light source from which the shadow should originate..." +msgstr "Seleccioneu la font de llum des de la qual s'ha d'originar l'ombra..." + +#: objects/transform_types.cc:636 +#, kde-format +msgid "Cast a shadow on the horizon represented by this line" +msgstr "Projecta una ombra en l'horitzó definit per aquesta recta" + +#: objects/transform_types.cc:637 +#, kde-format +msgid "Select the horizon for the shadow..." +msgstr "Seleccioneu l'horitzó per a l'ombra..." + +#: objects/transform_types.cc:819 +#, kde-format +msgid "Transform this object" +msgstr "Transforma aquest objecte" + +#: objects/transform_types.cc:820 +#, kde-format +msgid "Transform using this transformation" +msgstr "Transforma usant aquesta transformació" + +#: objects/transform_types.cc:893 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude to this object" +msgstr "Aplica una similitud a aquest objecte" + +#: objects/transform_types.cc:895 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude with this center" +msgstr "Aplica una similitud amb aquest centre" + +#: objects/transform_types.cc:896 +#, kde-format +msgid "Select the center for the similitude..." +msgstr "Seleccioneu el centre per a la similitud..." + +#: objects/transform_types.cc:897 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude mapping this point onto another point" +msgstr "Aplica una similitud traçant aquest punt sobre un altre punt" + +#: objects/transform_types.cc:898 +#, kde-format +msgid "Select the point which the similitude should map onto another point..." +msgstr "" +"Seleccioneu el punt que la similitud ha de traçar sobre un altre punt..." + +#: objects/transform_types.cc:899 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude mapping a point onto this point" +msgstr "Aplica una similitud traçant un punt sobre aquest punt" + +#: objects/transform_types.cc:900 +#, kde-format +msgid "" +"Select the point onto which the similitude should map the first point..." +msgstr "" +"Seleccioneu el punt sobre el qual la similitud ha de traçar el primer punt..." + +#: objects/vector_type.cc:26 +#, kde-format +msgid "Construct a vector from this point" +msgstr "Construeix un vector des d'aquest punt" + +#: objects/vector_type.cc:27 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new vector..." +msgstr "Seleccioneu el punt d'inici del nou vector..." + +#: objects/vector_type.cc:28 +#, kde-format +msgid "Construct a vector to this point" +msgstr "Construeix un vector a aquest punt" + +#: objects/vector_type.cc:29 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new vector..." +msgstr "Seleccioneu el punt d'acabament del nou vector..." + +#: objects/vector_type.cc:61 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of this vector and another one." +msgstr "Construeix el vector suma d'aquest vector i un altre." + +#: objects/vector_type.cc:62 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "" +"Seleccioneu el primer dels dos vectors dels quals voleu construir la suma..." + +#: objects/vector_type.cc:63 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of this vector and the other one." +msgstr "Construeix el vector suma d'aquest vector i de l'altre." + +#: objects/vector_type.cc:64 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "" +"Seleccioneu el segon dels dos vectors dels quals voleu construir la suma..." + +#: objects/vector_type.cc:65 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum starting at this point." +msgstr "Construeix el vector suma començant en aquest punt." + +#: objects/vector_type.cc:66 +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the sum vector in..." +msgstr "Seleccioneu el punt on construir el vector suma..." + +#: scripting/newscriptwizard.cc:60 +#, kde-format +msgid "New Script" +msgstr "Nou script" + +#: scripting/newscriptwizard.cc:70 +#, kde-format +msgid "" +"Select the argument objects (if any)\n" +"in the Kig window and press \"Next\"." +msgstr "" +"Seleccioneu els objectes argument (si n'hi ha)\n" +"a la finestra de Kig i premeu «Següent»." + +#: scripting/newscriptwizard.cc:76 +#, kde-format +msgid "Enter Code" +msgstr "Introduïu el codi" + +#: scripting/script-common.cc:34 +#, kde-format +msgid "Now fill in the code:" +msgstr "Ara introduïu el codi:" + +#: scripting/script-common.cc:35 +#, kde-format +msgid "Now fill in the Python code:" +msgstr "Ara ompliu el codi Python:" + +#: scripting/script-common.cc:53 +#, kde-format +msgctxt "" +"Note to translators: this should be a default name for an argument in a " +"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, " +"etc. Give something which seems appropriate for your language." +msgid "arg%1" +msgstr "arg%1" + +#: scripting/script_mode.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script and click the Finish button again." +msgstr "" +"L'intèrpret de Python ha detectat un error durant l'execució del vostre " +"script. Si us plau, corregiu el guió i premeu el botó Acaba un altre cop." + +#: scripting/script_mode.cc:202 scripting/script_mode.cc:344 +#, kde-format +msgid "" +"The Python Interpreter generated the following error output:\n" +"%1" +msgstr "" +"L'intèrpret de Python ha generat la següent sortida d'error:\n" +"%1" + +#: scripting/script_mode.cc:207 +#, kde-format +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script, and click the Finish button again." +msgstr "" +"Sembla que hi ha un error al vostre script. L'intèrpret de Python no ha " +"informat de cap error, però el guió no genera cap objecte vàlid. Si us plau, " +"corregiu el guió i premeu el botó Acaba un altre cop." + +#: scripting/script_mode.cc:310 +#, kde-format +msgctxt "'Edit' is a verb" +msgid "Edit Script" +msgstr "Edita un script" + +#: scripting/script_mode.cc:332 +#, kde-format +msgid "Edit Python Script" +msgstr "Edita un script de Python" + +#: scripting/script_mode.cc:342 +#, kde-format +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script." +msgstr "" +"L'intèrpret de Python ha detectat un error durant l'execució del vostre " +"script. Si us plau, corregiu l'script." + +#: scripting/script_mode.cc:349 +#, kde-format +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script." +msgstr "" +"Sembla que hi ha un error al vostre script. L'intèrpret de Python no ha " +"informat de cap error, però l'script no genera cap objecte vàlid. Si us " +"plau, corregiu l'script." + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:2 +#, kde-format +msgid "" +"

You can control a kig construction by means of a \"pykig\" \n" +"python script, that can be executed with the command \n" +"pykig.py. Here is a nice example \n" +"(hexagons.kpy) you can try:\n" +"

\n"
+"kigdocument.hideobjects()\n"
+"def hexagons (c, v, n):\n"
+"  hexagon = PolygonBCV (c, v, 6)\n"
+"  if n <= 0:\n"
+"    hexagon.show()\n"
+"    for i in range(6): \n"
+"      PolygonSide (hexagon, i, True)\n"
+"    return\n"
+"  cnew = MidPoints (c, v)\n"
+"  hexagons (cnew, v, n-1)\n"
+"  for k in [2,4]:\n"
+"    v1 = PolygonVertex (hexagon, k)\n"
+"    cnew = MidPoints (c, v1)\n"
+"    hexagons (cnew, v1, n-1)\n"
+"hexagons (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
+"
\n" +msgstr "" +"

Podeu controlar una construcció de Kig a través d'un script en Python " +"«pykig», \n" +"que pot executar-se amb l'ordre\n" +"pykig.py. Seguidament en teniu un petit exemple \n" +"(hexagons.kpy) que podeu provar:\n" +"

\n"
+"kigdocument.hideobjects()\n"
+"def hexagons (c, v, n):\n"
+"  hexagon = PolygonBCV (c, v, 6)\n"
+"  if n <= 0:\n"
+"    hexagon.show()\n"
+"    for i in range(6): \n"
+"      PolygonSide (hexagon, i, True)\n"
+"    return\n"
+"  cnew = MidPoints (c, v)\n"
+"  hexagons (cnew, v, n-1)\n"
+"  for k in [2,4]:\n"
+"    v1 = PolygonVertex (hexagon, k)\n"
+"    cnew = MidPoints (c, v1)\n"
+"    hexagons (cnew, v1, n-1)\n"
+"hexagons (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
+"
\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:28 +#, kde-format +msgid "" +"

You can repeat the latest construction simply by pressing the key\n" +"'Z'; this comes in very handy if you need to construct a sequence\n" +"of objects with the same construction, especially if there is\n" +"no shortcut for that construction.

\n" +msgstr "" +"

Podeu repetir la darrera construcció prement simplement la tecla\n" +"«Z»; això esdevé molt útil si necessiteu construir una seqüència d'objectes\n" +"emprant la mateixa construcció, especialment si no hi ha cap drecera\n" +"associada a aquesta construcció.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:37 +#, kde-format +msgid "" +"

One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n" +"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n" +"document. You can use them to give objects names, change their colors\n" +"and line styles, and lots of other interesting things.

\n" +msgstr "" +"

Una de les eines més poderoses de Kig són els menús, als que podeu \n" +"accedir fent clic amb el botó dret sobre un objecte o sobre l'espai buit\n" +"del document. Podeu usar-los per posar noms als objectes, canviar-los el " +"color\n" +"i els estils de línia, així com moltes altres coses interessants.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:46 +#, kde-format +msgid "" +"

You can construct new points without using the menu or the toolbar, " +"simply\n" +"clicking somewhere on the Kig document with the middle mouse\n" +"button.

\n" +msgstr "" +"

Podeu construir nous punts sense usar el menú o la barra d'eines,\n" +"simplement fent clic on sigui del document Kig amb el botó central del " +"ratolí.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:54 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig can open several file formats: its files (.kig files),\n" +"KGeo files, KSeg files, and, partially, Dr. Geo\n" +"and Cabri™ files.

\n" +msgstr "" +"

Kig pot obrir diversos formats de fitxers: els seus fitxers (fitxers " +".kig),\n" +"fitxers KGeo, fitxers KSeg, i parcialment fitxers Dr. " +"Geo\n" +"i Cabri™.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:62 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig has more than 20 objects and 10 transformations with more than 80 \n" +"constructions you can use in your documents: open the Objects \n" +"menu to see them all.

\n" +msgstr "" +"

Kig té més de 20 objectes i 10 transformacions amb més de 80 \n" +"construccions que podeu usar als vostres documents: obriu el menú " +"Objectes per veure'ls tots.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:70 +#, kde-format +msgid "" +"

You can use the selected objects to start the construction of an object\n" +"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have " +"two\n" +"points selected, you can choose Start->Circle by Three Points from " +"the\n" +"popup menu to start constructing a circle by three points.

\n" +msgstr "" +"

Podeu usar els objectes seleccionats per començar la construcció d'un " +"objecte,\n" +"el que requereix els objectes seleccionats com a arguments. Per exemple, si " +"teniu dos\n" +"punts seleccionats, podeu escollir Engega->Cercle per tres punts " +"del\n" +"menú emergent per començar a construir un cercle per tres punts.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:79 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n" +"interesting macros on the Kig website:\n" +"http://edu.kde.org/kig.

\n" +msgstr "" +"

Kig pot ampliar la seva col·lecció d'objectes mitjançant macros " +"externes.\n" +"Podeu trobar algunes macros interessants a la pàgina web de Kig:\n" +"http://edu.kde.org/kig.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:87 +#, kde-format +msgid "" +"

If you have more than one object under the mouse, and you want to select " +"any\n" +"of them, you can click with the left mouse button, while holding " +"the\n" +"Shift key, to get a list of the objects under the mouse cursor " +"which\n" +"you can then select from.

\n" +msgstr "" +"

Si teniu més d'un objecte sota el ratolí, i voleu seleccionar-ne algun,\n" +"podeu clicar amb el botó esquerre mentre manteniu polsada la\n" +"tecla Maj, per tal d'obtenir una llista d'objectes sota el cursor\n" +"del ratolí des d'on podreu escollir.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:96 +#, kde-format +msgid "" +"

When you construct a locus, you can click on it with the right " +"mouse\n" +"button and select cartesian equation to see its cartesian " +"equation, \n" +"whenever it is an algebraic curve of low degree.

\n" +msgstr "" +"

Quan construïu un lloc, podeu clicar damunt seu amb el botó dret " +"del ratolí\n" +"i escollir equació cartesiana per veure la seva equació " +"cartesiana, \n" +"sempre que sigui una corba algèbrica de grau baix.

\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct the midpoint of this point and another point" +#~ msgid "Construct the axis of the segment with this and another point" +#~ msgstr "Construeix el punt mig d'aquest i un altre punt" + +#, fuzzy +#~| msgid "Select the first of the two other points..." +#~ msgid "Select the first of the two points..." +#~ msgstr "Seleccioneu el primer dels dos altres punts..." + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct a segment starting at this point" +#~ msgid "Construct the axis of the segment with the previous and this point" +#~ msgstr "Construeix un segment que comenci en aquest punt" + +#, fuzzy +#~| msgid "Select the first of the two other points..." +#~ msgid "Select the second of the two points..." +#~ msgstr "Seleccioneu el primer dels dos altres punts..." + +#~ msgid "Save changes to document %1?" +#~ msgstr "Voleu desar els canvis al document %1?" + +#~ msgid "Save Changes?" +#~ msgstr "Voleu desar els canvis?" + +#~ msgid "" +#~ "*.kig *.kigz *.seg *.fgeo *.fig *.FIG|All Supported Files (*.kig *.kigz *." +#~ "seg *.fgeo *.fig)\n" +#~ "*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +#~ "*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n" +#~ "*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n" +#~ "*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n" +#~ "*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n" +#~ "*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)" +#~ msgstr "" +#~ "*.kig *.kigz *.seg *.fgeo *.fig *.FIG|Tots els fitxers acceptats (*.kig *." +#~ "kigz *.seg *.fgeo *.fig)\n" +#~ "*.kig|Documents Kig (*.kig)\n" +#~ "*.kigz|Documents Kig comprimits (*.kigz)\n" +#~ "*.kgeo|Documents KGeo (*.kgeo)\n" +#~ "*.seg|Documents KSeg (*.seg)\n" +#~ "*.fgeo|Documents Dr. Geo (*.fgeo)\n" +#~ "*.fig *.FIG|Documents Cabri (*.fig *.FIG)" diff -Nru kig-16.12.3/po/ca@valencia/kfile_drgeo.po kig-17.04.3/po/ca@valencia/kfile_drgeo.po --- kig-16.12.3/po/ca@valencia/kfile_drgeo.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/ca@valencia/kfile_drgeo.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,81 @@ +# Translation of kfile_drgeo.po to Catalan (Valencian) +# Copyright (C) 2004-2010 This_file_is_part_of_KDE +# +# Albert Astals Cid , 2004. +# Orestes Mas , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_drgeo\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-18 01:12+0200\n" +"Last-Translator: Orestes Mas \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca@valencia\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Summary" +msgstr "Resum" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Figures" +msgstr "Figures" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Texts" +msgstr "Textos" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Macros" +msgstr "Macros" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:44 +#, kde-format +msgctxt "Translators: what this drgeo file contains" +msgid "Contents" +msgstr "Continguts" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Figure" +msgstr "Figura" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:85 +#, kde-format +msgid "Macro" +msgstr "Macro" + +#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +#~ msgid "Your names" +#~ msgstr "Albert Astals Cid" + +#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +#~ msgid "Your emails" +#~ msgstr "aacid@kde.org" + +#, fuzzy +#~ msgid "T&ests" +#~ msgstr "Textos" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tests" +#~ msgstr "Textos" + +#, fuzzy +#~ msgid "Square" +#~ msgstr "Resum" diff -Nru kig-16.12.3/po/ca@valencia/kfile_kig.po kig-17.04.3/po/ca@valencia/kfile_kig.po --- kig-16.12.3/po/ca@valencia/kfile_kig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/ca@valencia/kfile_kig.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,79 @@ +# Translation of kfile_kig.po to Catalan (Valencian) +# Copyright (C) 2004-2011 This_file_is_part_of_KDE +# +# Albert Astals Cid , 2004, 2005. +# David Gil , 2004. +# Orestes Mas Casals , 2007, 2011. +# Josep Ma. Ferrer , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_kig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-13 08:52+0100\n" +"Last-Translator: Orestes Mas \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca@valencia\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Summary" +msgstr "Resum" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Version" +msgstr "Versió" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Compatibility Version" +msgstr "Versió de compatibilitat" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Coordinate System" +msgstr "Sistema de coordenades" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Grid" +msgstr "Graella" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:50 +#, kde-format +msgid "Axes" +msgstr "Eixos" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:51 +#, kde-format +msgid "Compressed" +msgstr "Comprimit" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:110 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Not Available" +msgid "n/a" +msgstr "n/d" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:117 +#, kde-format +msgctxt "%1 represents Kig version" +msgid "%1 (as the version)" +msgstr "%1 (com a versió)" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:136 kfile/kfile_kig.cpp:144 kfile/kfile_kig.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:136 kfile/kfile_kig.cpp:144 kfile/kfile_kig.cpp:147 +#, kde-format +msgid "No" +msgstr "No" diff -Nru kig-16.12.3/po/ca@valencia/kig.po kig-17.04.3/po/ca@valencia/kig.po --- kig-16.12.3/po/ca@valencia/kig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/ca@valencia/kig.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,7143 @@ +# Translation of kig.po to Catalan (Valencian) +# Copyright (C) 2004-2016 This_file_is_part_of_KDE +# +# Albert Astals Cid , 2004, 2005, 2006. +# David Gil , 2005. +# Orestes Mas Casals , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. +# Josep Ma. Ferrer , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. +# Antoni Bella Pérez , 2015. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-03 22:26+0200\n" +"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca@valencia\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Albert Astals Cid,David Gil Oliva,Orestes Mas Casals" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "aacid@kde.org,al016950@yahoo.es,orestes@tsc.upc.edu" + +#, kde-format +msgid "Circle by Center && Line" +msgstr "Cercle per centre i recta" + +#, kde-format +msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line" +msgstr "Un cercle construït pel seu centre i tangent a una recta donada" + +#, kde-format +msgid "Construct a circle tangent to this line" +msgstr "Construeix un cercle tangent a esta recta" + +#, kde-format +msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..." +msgstr "Seleccioneu la recta a la qual el nou cercle ha de ser tangent..." + +#, kde-format +msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)" +msgstr "Cercle per punt i segment (com a diàmetre)" + +#, kde-format +msgid "" +"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter" +msgstr "" +"Un cercle definit pel seu centre i la longitud d'un segment com a diàmetre" + +#, kde-format +msgid "" +"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment" +msgstr "" +"Construeix un cercle amb el diàmetre donat per la longitud d'este segment" + +#, kde-format +msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..." +msgstr "" +"Seleccioneu el segment que dóna la longitud del diàmetre del nou cercle..." + +#, kde-format +msgid "Equilateral Triangle" +msgstr "Triangle equilàter" + +#, kde-format +msgid "Equilateral triangle with given two vertices" +msgstr "Triangle equilàter amb dos vèrtexs donats" + +#, kde-format +msgid "Evolute" +msgstr "Evoluta" + +#, kde-format +msgid "Evolute of a curve" +msgstr "Evoluta d'una corba" + +#, kde-format +msgid "Evolute of this curve" +msgstr "Evoluta d'esta corba" + +#, kde-format +msgid "Osculating Circle" +msgstr "Cercle osculador" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle of a curve at a point" +msgstr "Cercle osculador d'una corba a un punt" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle of this curve" +msgstr "Cercle osculador d'esta corba" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle at this point" +msgstr "Cercle osculador en este punt" + +#, kde-format +msgid "Select the point..." +msgstr "Seleccioneu el punt..." + +#, kde-format +msgid "Square" +msgstr "Quadrat" + +#, kde-format +msgid "Square with two given adjacent vertices" +msgstr "Quadrat amb dos vèrtexs adjacents donats" + +#, kde-format +msgid "Vector Difference" +msgstr "Vector diferència" + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of two vectors." +msgstr "Construeix el vector diferència de dos vectors." + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of this vector and another one." +msgstr "Construeix el vector diferència d'este vector i un altre." + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one." +msgstr "Construeix el vector diferència de l'altre vector i d'este." + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference starting at this point." +msgstr "Construeix el vector diferència començant en este punt." + +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "" +"Seleccioneu el primer dels dos vectors dels quals voleu construir la " +"diferència..." + +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "" +"Seleccioneu el segon dels dos vectors dels quals voleu construir la " +"diferència..." + +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the difference vector in..." +msgstr "Seleccioneu el punt on construir el vector diferència..." + +#: filters/asyexporter.cc:42 +#, kde-format +msgid "Export to &Asymptote..." +msgstr "Exporta a &Asymptote..." + +#: filters/asyexporter.cc:47 +#, kde-format +msgid "&Asymptote..." +msgstr "&Asymptote..." + +#: filters/asyexporter.cc:58 +#, kde-format +msgid "*.asy|Asymptote Documents (*.asy)" +msgstr "*.asy|Documents d'Asymptote (*.asy)" + +#: filters/asyexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "Export as Asymptote script" +msgstr "Exporta com a script d'Asymptote" + +#: filters/asyexporter.cc:60 +#, kde-format +msgid "Asymptote Options" +msgstr "Opcions d'Asymptote" + +#: filters/asyexporter.cc:80 filters/exporter.cc:125 +#: filters/latexexporter.cc:576 filters/svgexporter.cc:79 +#: filters/xfigexporter.cc:589 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions " +"are set correctly." +msgstr "" +"El fitxer «%1» no s'ha pogut obrir. Per favor, comproveu que els permisos " +"estiguen establerts correctament." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:22 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:120 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:82 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:22 misc/kigfiledialog.cc:35 +#, kde-format +msgid "Options" +msgstr "Opcions" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showFrameCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:42 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:95 +#, kde-format +msgid "Show Extra Frame" +msgstr "Mostra el marc addicional" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAxesCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:49 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:140 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:102 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "Show Axes" +msgstr "Mostra els eixos" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:56 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:147 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:88 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:49 +#, kde-format +msgid "Show Grid" +msgstr "Mostra la graella" + +#: filters/cabri-filter.cc:156 +#, kde-format +msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure." +msgstr "Això és un fitxer XFig, no una figura Cabri." + +#: filters/cabri-filter.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"This Cabri version (%1) is not supported yet.\n" +"Please contact the Kig authors to help supporting this Cabri version." +msgstr "" +"La versió de Cabri (%1) encara no està admesa.\n" +"Per favor, contacteu els autors de Kig per tal d'ajudar a implementar-la." + +#: filters/cabri-filter.cc:655 +#, kde-format +msgid "" +"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "Este fitxer Cabri conté un objecte «%1» que Kig no permet de moment." + +#: filters/cabri-utils.cc:31 filters/filter.h:54 misc/object_hierarchy.cc:485 +#: objects/object_imp_factory.cc:292 +#, kde-format +msgid "An error was encountered at line %1 in file %2." +msgstr "S'ha trobat un error a la línia %1 del fitxer %2." + +#: filters/drgeo-filter.cc:106 +#, kde-format +msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures." +msgstr "" +"El fitxer Dr. Geo «%1» és un fitxer de macro i per tant no conté cap figura." + +#: filters/drgeo-filter.cc:109 +#, kde-format +msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"." +msgstr "No hi ha cap figura al fitxer Dr. Geo «%1»." + +#: filters/drgeo-filter.cc:125 +#, kde-format +msgid "Dr. Geo Filter" +msgstr "Filtre Dr. Geo" + +#: filters/drgeo-filter.cc:126 +#, kde-format +msgid "" +"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n" +"Please select which to import:" +msgstr "" +"El fitxer Dr. Geo actual conté més d'una figura.\n" +"Per favor, seleccioneu quina voleu importar:" + +#: filters/drgeo-filter.cc:336 filters/drgeo-filter.cc:394 +#: filters/drgeo-filter.cc:426 filters/drgeo-filter.cc:439 +#: filters/drgeo-filter.cc:462 filters/drgeo-filter.cc:478 +#: filters/drgeo-filter.cc:501 filters/drgeo-filter.cc:628 +#: filters/drgeo-filter.cc:646 filters/drgeo-filter.cc:687 +#: filters/drgeo-filter.cc:699 filters/drgeo-filter.cc:719 +#, kde-format +msgid "" +"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"Este fitxer Dr. Geo conté un objecte «%1 %2» que Kig no permet de moment." + +#: filters/drgeo-filter.cc:373 +#, kde-format +msgid "" +"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not " +"currently support." +msgstr "" +"Este fitxer Dr. Geo conté un tipus intersecció que Kig no permet de moment." + +#: filters/exporter.cc:70 +#, kde-format +msgid "&Export to image" +msgstr "&Exporta a imatge" + +#: filters/exporter.cc:75 +#, kde-format +msgid "&Image..." +msgstr "&Imatge..." + +#: filters/exporter.cc:87 +#, kde-format +msgid "Export as Image" +msgstr "Exporta a imatge" + +#: filters/exporter.cc:95 +#, kde-format +msgid "Image Options" +msgstr "Opcions d'imatge" + +#: filters/exporter.cc:117 +#, kde-format +msgid "Sorry, this file format is not supported." +msgstr "Este format de fitxer no està permés." + +#: filters/exporter.cc:141 +#, kde-format +msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" +msgstr "Alguna cosa ha anat malament en guardar a la imatge «%1»" + +#: filters/exporter.cc:164 +#, kde-format +msgid "&Export To" +msgstr "&Exporta a" + +#: filters/filter.cc:79 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not " +"exist, or that it cannot be opened due to its permissions" +msgstr "" +"El fitxer «%1» no s'ha pogut obrir. Això probablement significa que no " +"existeix o que no s'ha pogut obrir a causa dels seus permisos." + +#: filters/filter.cc:88 +#, kde-format +msgid "An error was encountered while parsing this file. It cannot be opened." +msgstr "S'ha trobat un error en interpretar este fitxer. No es pot obrir." + +#: filters/filter.cc:90 +#, kde-format +msgid "Parse Error" +msgstr "Error d'interpretació" + +#: filters/filter.cc:101 +#, kde-format +msgid "Kig cannot open this file." +msgstr "El Kig no pot obrir este fitxer." + +#: filters/filter.cc:102 misc/lists.cc:324 +#, kde-format +msgid "Not Supported" +msgstr "No està permés" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Resolution" +msgstr "Resolució" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keepAspectRatio) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:37 +#, kde-format +msgid "&Keep Aspect Ratio" +msgstr "&Mantén la relació d'aspecte" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Height:" +msgstr "Alçària:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:110 +#, kde-format +msgid "Width:" +msgstr "Amplària:" + +#: filters/kseg-filter.cc:180 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot " +"import." +msgstr "" +"Este document de KSeg usa transformacions d'escalat que Kig no pot importar " +"de moment." + +#: filters/kseg-filter.cc:559 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "Este fitxer KSeg conté un cercle omplit que Kig no permet de moment." + +#: filters/kseg-filter.cc:565 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support." +msgstr "Este fitxer KSeg conté un sector d'arc que Kig no permet de moment." + +#: filters/kseg-filter.cc:571 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support." +msgstr "Este fitxer KSeg conté un segment d'arc que Kig no permet de moment." + +#: filters/latexexporter.cc:76 +#, kde-format +msgid "Export to &Latex..." +msgstr "Exporta a &Latex..." + +#: filters/latexexporter.cc:81 +#, kde-format +msgid "&Latex..." +msgstr "&Latex..." + +#: filters/latexexporter.cc:538 +#, kde-format +msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)" +msgstr "*.tex|Documents Latex (*.tex)" + +#: filters/latexexporter.cc:539 +#, kde-format +msgid "Export as Latex" +msgstr "Exporta com a Latex" + +#: filters/latexexporter.cc:540 +#, kde-format +msgid "Latex Options" +msgstr "Opcions de Latex" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:23 +#, kde-format +msgid "Output format" +msgstr "Format d'eixida" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, psTricksRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:29 +#, kde-format +msgid "PSTricks" +msgstr "PSTricks" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tikzRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "Tikz/PGF" +msgstr "Tikz/PGF" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, asyRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:46 +#, kde-format +msgid "Asymptote" +msgstr "Asymptote" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:56 +#, kde-format +msgid "Document options" +msgstr "Opcions del document" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pictureRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:62 +#, kde-format +msgid "Picture only" +msgstr "Només la imatge" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, documentRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:72 +#, kde-format +msgid "Standalone document" +msgstr "Document autònom" + +#: filters/native-filter.cc:194 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open." +msgstr "" +"Este fitxer s'ha creat amb la versió de Kig «%1» i no pot ser obert amb esta " +"versió." + +#: filters/native-filter.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\".\n" +"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n" +"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n" +"and then save it again, which will save it in the new format." +msgstr "" +"Este fitxer s'ha creat amb la versió «%1» de Kig.\n" +"S'ha eliminat el funcionament amb formats més antics de Kig (anteriors a " +"0.4).\n" +"Podeu intentar obrir este fitxer amb una versió més antiga de Kig (0.4 a " +"0.6),\n" +"i després guardar-lo de nou, així es guardarà en el format nou." + +#: filters/native-filter.cc:231 filters/native-filter.cc:425 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not " +"support.\n" +"A standard coordinate system will be used instead." +msgstr "" +"Este fitxer Kig té un sistema de coordenades que esta versió de Kig no " +"accepta.\n" +"S'usarà un sistema de coordenades estàndard." + +#: filters/native-filter.cc:336 filters/native-filter.cc:529 +#: objects/object_imp_factory.cc:505 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type," +"or perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" +"Este fitxer Kig usa un objecte del tipus «%1», que esta versió de Kig no " +"permet. Potser heu compilat Kig sense implementació per a este tipus " +"d'objecte o potser esteu usant una versió de Kig antiga." + +#: filters/native-filter.cc:389 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which is obsolete, you should " +"save the construction with a different name and check that it works as " +"expected." +msgstr "" +"Este fitxer Kig utilitza un objecte de tipus «%1», que ha quedat obsolet. " +"Hauríeu de guardar la construcció amb un nom diferent i comprovar que " +"funciona com espereu." + +#: filters/svgexporter.cc:43 +#, kde-format +msgid "&Export to SVG..." +msgstr "&Exporta a SVG..." + +#: filters/svgexporter.cc:48 +#, kde-format +msgid "&SVG..." +msgstr "&SVG..." + +#: filters/svgexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)" +msgstr "*.svg|Gràfics vectorials escalables (*.svg)" + +#: filters/svgexporter.cc:60 +#, kde-format +msgid "Export as SVG" +msgstr "Exporta com a SVG" + +#: filters/svgexporter.cc:61 +#, kde-format +msgid "SVG Options" +msgstr "Opcions SVG" + +#: filters/svgexporter.cc:108 +#, kde-format +msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\"" +msgstr "Alguna cosa ha anat malament en guardar al fitxer SVG «%1»" + +#: filters/xfigexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "Export to &XFig file" +msgstr "Exporta a fitxer &XFig" + +#: filters/xfigexporter.cc:65 +#, kde-format +msgid "&XFig File..." +msgstr "Fitxer &XFig..." + +#: filters/xfigexporter.cc:577 +#, kde-format +msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)" +msgstr "*.fig|Documents XFig (*.fig)" + +#: filters/xfigexporter.cc:578 +#, kde-format +msgid "Export as XFig File" +msgstr "Exporta com a fitxer XFig" + +#: kig/aboutdata.h:29 +#, kde-format +msgid "KDE Interactive Geometry" +msgstr "Geometria interactiva KDE" + +#: kig/aboutdata.h:33 +#, kde-format +msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers" +msgstr "(C) 2002-2005, Els desenvolupadors de Kig" + +#: kig/aboutdata.h:36 +#, kde-format +msgid "David E. Narvaez" +msgstr "David E. Narvaez" + +#: kig/aboutdata.h:37 +#, kde-format +msgid "Current maintainer." +msgstr "Mantenidor actual." + +#: kig/aboutdata.h:40 +#, kde-format +msgid "Dominique Devriese" +msgstr "Dominique Devriese" + +#: kig/aboutdata.h:41 +#, kde-format +msgid "Original author, former maintainer, design and lots of code." +msgstr "Autor original, mantenidor anterior, disseny i molt codi." + +#: kig/aboutdata.h:44 +#, kde-format +msgid "Maurizio Paolini" +msgstr "Maurizio Paolini" + +#: kig/aboutdata.h:45 +#, kde-format +msgid "" +"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to " +"conics, cubics, transformations and property tests support." +msgstr "" +"Ha fet molta faena important a Kig, inclòs però no limitat a còniques, " +"cúbiques, transformacions i ajuda de proves de propietats." + +#: kig/aboutdata.h:50 +#, kde-format +msgid "Pino Toscano" +msgstr "Pino Toscano" + +#: kig/aboutdata.h:51 +#, kde-format +msgid "" +"Former maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian " +"translation, miscellaneous stuff here and there." +msgstr "" +"Mantenidor anterior, filtre d'importació de Dr. Geo, estils de punt i línia, " +"traduccions a l'italià i coses vàries ací i allà." + +#: kig/aboutdata.h:56 +#, kde-format +msgid "Franco Pasquarelli" +msgstr "Franco Pasquarelli" + +#: kig/aboutdata.h:57 +#, kde-format +msgid "" +"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some " +"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts." +msgstr "" +"Ha ajudat molt amb la implementació de l'objecte lloc geomètric, es " +"necessita molta matemàtica per fer-ho bé i Franco n'ha escrit les parts més " +"difícils." + +#: kig/aboutdata.h:62 +#, kde-format +msgid "Francesca Gatti" +msgstr "Francesca Gatti" + +#: kig/aboutdata.h:63 +#, kde-format +msgid "Responsible for the computation of the algebraic equation of a locus." +msgstr "Responsable del càlcul de l'equació algèbrica d'un lloc geomètric." + +#: kig/aboutdata.h:67 +#, kde-format +msgid "Petr Gajdos" +msgstr "Petr Gajdos" + +#: kig/aboutdata.h:68 +#, kde-format +msgid "Contributed the Bézier curves and related icons." +msgstr "Ha aportat les corbes de Bézier i les icones relacionades." + +#: kig/aboutdata.h:71 +#, kde-format +msgid "Raoul Bourquin" +msgstr "Raoul Bourquin" + +#: kig/aboutdata.h:72 +#, kde-format +msgid "Contributed the 'asymptote' export filter." +msgstr "Ha contribuït amb el filtre d'exportació «asymptote»." + +#: kig/aboutdata.h:75 +#, kde-format +msgid "Eric Depagne" +msgstr "Eric Depagne" + +#: kig/aboutdata.h:76 +#, kde-format +msgid "" +"The French translator, who also contributed some useful feedback, like " +"feature requests and bug reports." +msgstr "" +"El traductor de francés, que també ha col·laborat amb molts comentaris útils " +"com ara peticions de característiques i informes d'errors." + +#: kig/aboutdata.h:80 +#, kde-format +msgid "Marc Bartsch" +msgstr "Marc Bartsch" + +#: kig/aboutdata.h:81 +#, kde-format +msgid "" +"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the " +"artwork from." +msgstr "" +"Autor de KGeo, d'on s'ha obtingut inspiració, una mica de codi i la majoria " +"de l'art." + +#: kig/aboutdata.h:85 +#, kde-format +msgid "Christophe Devriese" +msgstr "Christophe Devriese" + +#: kig/aboutdata.h:86 +#, kde-format +msgid "" +"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center " +"of the circle with three points given." +msgstr "" +"El germà de Domi, que ha escrit l'algorisme per calcular el centre d'un " +"cercle donats tres punts." + +#: kig/aboutdata.h:91 +#, kde-format +msgid "Christophe Prud'homme" +msgstr "Christophe Prud'homme" + +#: kig/aboutdata.h:92 +#, kde-format +msgid "Contributed a patch for some bugs." +msgstr "Ha col·laborat amb un pedaç per a alguns errors." + +#: kig/aboutdata.h:95 +#, kde-format +msgid "Robert Gogolok" +msgstr "Robert Gogolok" + +#: kig/aboutdata.h:96 +#, kde-format +msgid "" +"Contributed some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and " +"style fixes, and someone to chat with on irc :)" +msgstr "" +"Ha col·laborat amb alguns comentaris bons sobre el Kig, algunes peticions de " +"característiques, neteja i correccions d'estil, a més és algú amb qui " +"xatejar a l'irc :)" + +#: kig/aboutdata.h:101 +#, kde-format +msgid "David Vignoni" +msgstr "David Vignoni" + +#: kig/aboutdata.h:102 +#, kde-format +msgid "Responsible for the nice application SVG Icon." +msgstr "Responsable de la bonica icona SVG." + +#: kig/aboutdata.h:105 +#, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "Danny Allen" + +#: kig/aboutdata.h:106 +#, kde-format +msgid "Responsible for the new object action icons." +msgstr "Responsable de les noves icones d'acció d'objecte." + +#: kig/kig.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation." +msgstr "" +"No s'ha pogut trobar la biblioteca de Kig necessària, comproveu la vostra " +"instal·lació." + +#: kig/kig_commands.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Remove %1 Object" +msgid_plural "Remove %1 Objects" +msgstr[0] "Elimina %1 objecte" +msgstr[1] "Elimina %1 objectes" + +#: kig/kig_commands.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Add %1 Object" +msgid_plural "Add %1 Objects" +msgstr[0] "Afig %1 objecte" +msgstr[1] "Afig %1 objectes" + +#: kig/kig_part.cpp:104 +#, kde-format +msgid "&Set Coordinate System" +msgstr "Estableix el &sistema de coordenades" + +#: kig/kig_part.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Kig Options" +msgstr "Opcions de Kig" + +#: kig/kig_part.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Show grid" +msgstr "Mostra la graella" + +#: kig/kig_part.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Show axes" +msgstr "Mostra els eixos" + +#: kig/kig_part.cpp:193 +#, kde-format +msgid "KigPart" +msgstr "KigPart" + +#: kig/kig_part.cpp:241 +#, kde-format +msgid "Invert Selection" +msgstr "Inverteix la selecció" + +#: kig/kig_part.cpp:248 +#, kde-format +msgid "&Delete Objects" +msgstr "&Suprimeix els objectes" + +#: kig/kig_part.cpp:252 +#, kde-format +msgid "Delete the selected objects" +msgstr "Elimina els objectes seleccionats" + +#: kig/kig_part.cpp:254 +#, kde-format +msgid "Cancel Construction" +msgstr "Cancel·la la construcció" + +#: kig/kig_part.cpp:259 +#, kde-format +msgid "Cancel the construction of the object being constructed" +msgstr "Cancel·la la construcció de l'objecte que s'està construint" + +#: kig/kig_part.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Repeat Construction" +msgstr "Repeteix la construcció" + +#: kig/kig_part.cpp:267 +#, kde-format +msgid "Repeat the last construction (with new data)" +msgstr "Repeteix l'última construcció (amb noves dades)" + +#: kig/kig_part.cpp:270 modes/popup/builtindocumentactionsprovider.cc:35 +#, kde-format +msgid "U&nhide All" +msgstr "&Mostra-ho tot" + +#: kig/kig_part.cpp:273 +#, kde-format +msgid "Show all hidden objects" +msgstr "Mostra tots els objectes ocults" + +#: kig/kig_part.cpp:276 +#, kde-format +msgid "&New Macro..." +msgstr "&Nova macro..." + +#: kig/kig_part.cpp:279 +#, kde-format +msgid "Define a new macro" +msgstr "Defineix una macro nova" + +#: kig/kig_part.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Manage &Types..." +msgstr "&Gestiona els tipus..." + +#: kig/kig_part.cpp:284 +#, kde-format +msgid "Manage macro types." +msgstr "Gestiona els tipus macro." + +#: kig/kig_part.cpp:286 +#, kde-format +msgid "&Browse History..." +msgstr "&Navega per l'historial..." + +#: kig/kig_part.cpp:289 +#, kde-format +msgid "Browse the history of the current construction." +msgstr "Navega per l'historial de la construcció actual." + +#: kig/kig_part.cpp:296 kig/kig_part.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Zoom in on the document" +msgstr "Apropa el document" + +#: kig/kig_part.cpp:301 kig/kig_part.cpp:302 +#, kde-format +msgid "Zoom out of the document" +msgstr "Allunya el document" + +#: kig/kig_part.cpp:308 kig/kig_part.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Recenter the screen on the document" +msgstr "Torna a centrar la pantalla al document" + +#: kig/kig_part.cpp:312 kig/kig_part.cpp:313 +#, kde-format +msgid "View this document full-screen." +msgstr "Mostra el document a pantalla completa." + +#: kig/kig_part.cpp:316 +#, kde-format +msgid "&Select Shown Area" +msgstr "&Selecciona l'àrea mostrada" + +#: kig/kig_part.cpp:319 kig/kig_part.cpp:320 +#, kde-format +msgid "Select the area that you want to be shown in the window." +msgstr "Seleccioneu l'àrea que voleu que es mostre a la finestra." + +#: kig/kig_part.cpp:322 +#, kde-format +msgid "S&elect Zoom Area" +msgstr "S&elecciona l'àrea de zoom" + +#. i18n( "Select the area that you want to be shown in the window." ) ); +#. a->setWhatsThis( i18n( "Select the area that you want to be shown in the window." ) ); +#: kig/kig_part.cpp:328 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate &Precision..." +msgstr "Estableix la &precisió de les coordenades..." + +#: kig/kig_part.cpp:330 +#, kde-format +msgid "Set the floating point precision of coordinates in the document. " +msgstr "" +"Estableix la precisió de les coordenades en coma flotant del document. " + +#: kig/kig_part.cpp:333 +#, kde-format +msgid "Show &Grid" +msgstr "Mostra la &graella" + +#: kig/kig_part.cpp:335 +#, kde-format +msgid "Show or hide the grid." +msgstr "Mostra o oculta la graella." + +#: kig/kig_part.cpp:339 +#, kde-format +msgid "Show &Axes" +msgstr "Mostra els ei&xos" + +#: kig/kig_part.cpp:341 +#, kde-format +msgid "Show or hide the axes." +msgstr "Mostra o oculta els eixos." + +#: kig/kig_part.cpp:345 +#, kde-format +msgid "Wear Infrared Glasses" +msgstr "Posa't ulleres d'infrarojos" + +#: kig/kig_part.cpp:347 +#, kde-format +msgid "Enable/disable hidden objects' visibility." +msgstr "Activa/desactiva la visibilitat d'objectes ocults." + +#: kig/kig_part.cpp:379 +#, kde-format +msgid "Repeat Construction (%1)" +msgstr "Repeteix la construcció (%1)" + +#: kig/kig_part.cpp:381 +#, kde-format +msgid "Repeat %1 (with new data)" +msgstr "Repeteix %1 (amb noves dades)" + +#: kig/kig_part.cpp:410 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you " +"entered the correct path." +msgstr "" +"El fitxer «%1» que heu intentat obrir no existeix. Per favor, verifiqueu que " +"el camí que heu introduït és correcte." + +#: kig/kig_part.cpp:412 +#, kde-format +msgid "File Not Found" +msgstr "No s'ha trobat el fitxer" + +#: kig/kig_part.cpp:431 +#, kde-format +msgid "" +"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " +"support this format. If you think the format in question would be worth " +"implementing support for, you can open a feature request in KDE's bug tracking system" +msgstr "" +"Heu intentat obrir un document del tipus «%1»; malauradament, el Kig no " +"reconeix este format. Si creieu que valdria la pena implementar l'adaptació " +"per al format en qüestió, podeu obrir una sol·licitud de funcionalitat en el " +"sistema de seguiment d'errors del KDE" + +#: kig/kig_part.cpp:433 kig/kig_part.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Format Not Supported" +msgstr "Format no acceptat" + +#: kig/kig_part.cpp:476 +#, kde-format +msgid "" +"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to " +"Kig's format instead?" +msgstr "" +"Kig no permet guardar a cap altre format que no siga el seu propi. Voleu " +"guardar al format de Kig?" + +#: kig/kig_part.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Save Kig Format" +msgstr "Guarda en format de Kig" + +#: kig/kig_part.cpp:726 +#, kde-format +msgid "" +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)" +msgstr "" +"*.kig|Documents Kig (*.kig)\n" +"*.kigz|Documents Kig comprimits (*.kigz)" + +#: kig/kig_part.cpp:740 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:472 +#, kde-format +msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "El fitxer «%1» ja existeix. Voleu sobreescriure'l?" + +#: kig/kig_part.cpp:741 misc/kigfiledialog.cc:57 modes/typesdialog.cpp:474 +#, kde-format +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?" + +#: kig/kig_part.cpp:895 +#, kde-format +msgid "Print Geometry" +msgstr "Imprimeix la geometria" + +#: kig/kig_part.cpp:962 +#, kde-format +msgid "Hide %1 Object" +msgid_plural "Hide %1 Objects" +msgstr[0] "Oculta %1 objecte" +msgstr[1] "Oculta %1 objectes" + +#: kig/kig_part.cpp:981 +#, kde-format +msgid "Show %1 Object" +msgid_plural "Show %1 Objects" +msgstr[0] "Mostra %1 objecte" +msgstr[1] "Mostra %1 objectes" + +#: kig/kig_view.cpp:218 +#, kde-format +msgid "Zoom In" +msgstr "Apropa" + +#: kig/kig_view.cpp:238 +#, kde-format +msgid "Zoom Out" +msgstr "Allunya" + +#: kig/kig_view.cpp:518 +#, kde-format +msgid "Recenter View" +msgstr "Torna a centrar la vista" + +#: kig/kig_view.cpp:540 +#, kde-format +msgid "Select the rectangle that should be shown." +msgstr "Seleccioneu el rectangle que voleu que es mostre." + +#: kig/kig_view.cpp:548 kig/kig_view.cpp:596 +#, kde-format +msgid "Change Shown Part of Screen" +msgstr "Canvia la part mostrada a pantalla" + +#: kig/kig_view.cpp:585 +#, kde-format +msgid "Select Zoom Area" +msgstr "Seleccioneu àrea de zoom" + +#: kig/kig_view.cpp:586 +#, kde-format +msgid "" +"Select the zoom area by entering the coordinates
of the upper left " +"corner and the lower right corner." +msgstr "" +"Seleccioneu l'àrea de zoom introduint les coordenades
del cantó " +"superior esquerre i del cantó inferior dret." + +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: kig/kigpartui.rc:5 kig/kigui.rc:4 +#, kde-format +msgid "&File" +msgstr "&Fitxer" + +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: kig/kigpartui.rc:16 +#, kde-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Edita" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: kig/kigpartui.rc:27 +#, kde-format +msgid "&View" +msgstr "&Mostra" + +#. i18n: ectx: Menu (objects) +#: kig/kigpartui.rc:35 +#, kde-format +msgid "&Objects" +msgstr "&Objectes" + +#. i18n: ectx: Menu (new_point) +#: kig/kigpartui.rc:37 +#, kde-format +msgid "&Points" +msgstr "&Punts" + +#. i18n: ectx: Menu (new_line) +#: kig/kigpartui.rc:50 +#, kde-format +msgid "&Lines" +msgstr "&Rectes" + +#. i18n: ectx: Menu (new_circle) +#: kig/kigpartui.rc:60 +#, kde-format +msgid "&Circles && Arcs" +msgstr "&Cercles i arcs" + +#. i18n: ectx: Menu (new_poligon) +#: kig/kigpartui.rc:71 +#, kde-format +msgid "Poly&gons" +msgstr "Polí&gons" + +#. i18n: ectx: Menu (new_vector) +#: kig/kigpartui.rc:83 +#, kde-format +msgid "&Vectors && Segments" +msgstr "&Vectors i segments" + +#. i18n: ectx: Menu (new_conic) +#: kig/kigpartui.rc:92 +#, kde-format +msgid "Co&nics && Cubics" +msgstr "Cò&niques i cúbiques" + +#. i18n: ectx: Menu (new_moreconics) +#: kig/kigpartui.rc:99 +#, kde-format +msgid "More Conics" +msgstr "Més còniques" + +#. i18n: ectx: Menu (new_cubic) +#: kig/kigpartui.rc:114 +#, kde-format +msgid "Cu&bics" +msgstr "Cú&biques" + +#. i18n: ectx: Menu (new_bezier) +#: kig/kigpartui.rc:122 +#, kde-format +msgid "&Bézier curves" +msgstr "Corbes de &Bézier" + +#. i18n: ectx: Menu (new_angle) +#: kig/kigpartui.rc:132 +#, kde-format +msgid "&Angles" +msgstr "&Angles" + +#. i18n: ectx: Menu (new_transformation) +#: kig/kigpartui.rc:137 +#, kde-format +msgid "&Transformations" +msgstr "&Transformacions" + +#. i18n: ectx: Menu (new_differentialgeometry) +#: kig/kigpartui.rc:155 +#, kde-format +msgid "&Differential geometry" +msgstr "&Geometria diferencial" + +#. i18n: ectx: Menu (new_test) +#: kig/kigpartui.rc:162 +#, kde-format +msgid "T&ests" +msgstr "&Proves" + +#. i18n: ectx: Menu (new_other) +#: kig/kigpartui.rc:173 +#, kde-format +msgid "&Other" +msgstr "Al&tres" + +#. i18n: ectx: Menu (types) +#: kig/kigpartui.rc:187 +#, kde-format +msgid "&Types" +msgstr "T&ipus" + +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: kig/kigpartui.rc:192 +#, kde-format +msgid "&Tools" +msgstr "&Eines" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: kig/kigpartui.rc:205 kig/kigui.rc:23 +#, kde-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra d'eines principal" + +#. i18n: ectx: ToolBar (points_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:219 +#, kde-format +msgid "Points" +msgstr "Punts" + +#. i18n: ectx: ToolBar (line_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:230 +#, kde-format +msgid "Lines" +msgstr "Rectes" + +#. i18n: ectx: ToolBar (vectseg_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:240 +#, kde-format +msgid "Vectors && Segments" +msgstr "Vectors i segments" + +#. i18n: ectx: ToolBar (circle_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:248 +#, kde-format +msgid "Circles && Arcs" +msgstr "Cercles i arcs" + +#. i18n: ectx: ToolBar (conic_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:256 +#, kde-format +msgid "Conics" +msgstr "Còniques" + +#. i18n: ectx: ToolBar (bezier_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:265 +#, kde-format +msgid "Bézier Curves" +msgstr "Corbes de Bézier" + +#. i18n: ectx: ToolBar (angles_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:275 +#, kde-format +msgid "Angles" +msgstr "Angles" + +#. i18n: ectx: ToolBar (transformation_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:280 +#, kde-format +msgid "Transformations" +msgstr "Transformacions" + +#. i18n: ectx: ToolBar (tests_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:294 +#, kde-format +msgid "Tests" +msgstr "Proves" + +#. i18n: ectx: ToolBar (rest_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:306 +#, kde-format +msgid "Other Objects" +msgstr "Altres objectes" + +#. i18n: ectx: ToolBar (view_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:314 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Vista" + +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: kig/kigui.rc:13 +#, kde-format +msgid "&Settings" +msgstr "&Arranjaments" + +#: kig/main.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Kig" +msgstr "Kig" + +#: kig/main.cpp:55 +#, kde-format +msgid "" +"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. " +"Output goes to stdout unless --outfile is specified." +msgstr "" +"No mostres una IGU. Converteix el fitxer especificat al format nadiu de Kig. " +"La eixida va a stdout llevat que s'especifique --outfile." + +#: kig/main.cpp:56 +#, kde-format +msgid "" +"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. " +"Default is stdout as well." +msgstr "" +"Fitxer on escriure el fitxer nadiu creat. «-» significa eixida a stdout. " +"L'opció per defecte també és stdout." + +#: kig/main.cpp:60 +#, kde-format +msgid "kde.org" +msgstr "kde.org" + +#: kig/main.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Document to open" +msgstr "Document a obrir" + +#: misc/builtin_stuff.cc:58 +#, kde-format +msgid "Point by Numeric Labels" +msgstr "Punt per etiquetes numèriques" + +#: misc/builtin_stuff.cc:59 +#, kde-format +msgid "A point whose coordinates are given by two numeric labels" +msgstr "Un punt amb coordenades donades per dues etiquetes numèriques." + +#: misc/builtin_stuff.cc:66 +#, kde-format +msgid "Segment" +msgstr "Segment" + +#: misc/builtin_stuff.cc:67 +#, kde-format +msgid "A segment constructed from its start and end point" +msgstr "Un segment construït pels seus punts d'inici i d'acabament" + +#: misc/builtin_stuff.cc:74 +#, kde-format +msgid "Segment Axis" +msgstr "Mediatriu" + +#: misc/builtin_stuff.cc:75 +#, kde-format +msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point." +msgstr "La recta perpendicular a través del punt mitjà d'un segment donat." + +#: misc/builtin_stuff.cc:82 +#, kde-format +msgid "Line by Two Points" +msgstr "Recta per dos punts" + +#: misc/builtin_stuff.cc:83 +#, kde-format +msgid "A line constructed through two points" +msgstr "Una recta construïda a través de dos punts" + +#: misc/builtin_stuff.cc:89 +#, kde-format +msgid "Half-Line" +msgstr "Semirecta" + +#: misc/builtin_stuff.cc:90 +#, kde-format +msgid "A half-line by its start point, and another point somewhere on it." +msgstr "" +"Una semirecta pel seu punt d'inici i un altre punt en algun lloc d'esta." + +#: misc/builtin_stuff.cc:97 +#, kde-format +msgid "Perpendicular" +msgstr "Perpendicular" + +#: misc/builtin_stuff.cc:98 +#, kde-format +msgid "" +"A line constructed through a point, perpendicular to another line or segment." +msgstr "" +"Una recta construïda a través d'un punt, perpendicular a una altra recta o " +"segment." + +#: misc/builtin_stuff.cc:105 +#, kde-format +msgid "Parallel" +msgstr "Paral·lela" + +#: misc/builtin_stuff.cc:106 +#, kde-format +msgid "" +"A line constructed through a point, and parallel to another line or segment" +msgstr "" +"Una recta construïda a través d'un punt, paral·lela a una altra recta o " +"segment" + +#: misc/builtin_stuff.cc:113 +#, kde-format +msgid "Circle by Center && Point" +msgstr "Cercle per centre i punt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:114 +#, kde-format +msgid "A circle constructed by its center and a point that pertains to it" +msgstr "Un cercle construït pel seu centre i un punt que hi pertany" + +#: misc/builtin_stuff.cc:120 +#, kde-format +msgid "Circle by Three Points" +msgstr "Cercle per tres punts" + +#: misc/builtin_stuff.cc:121 +#, kde-format +msgid "A circle constructed through three points" +msgstr "Un cercle construït a través de tres punts" + +#: misc/builtin_stuff.cc:127 +#, kde-format +msgid "Circle by Point && Radius" +msgstr "Cercle per punt i radi" + +#: misc/builtin_stuff.cc:128 +#, kde-format +msgid "A circle defined by its center and the length of the radius" +msgstr "Un cercle definit pel seu centre i la longitud d'un segment com a radi" + +#: misc/builtin_stuff.cc:143 +#, kde-format +msgid "Construct Bisector of This Angle" +msgstr "Construeix la bisectriu d'este angle" + +#: misc/builtin_stuff.cc:144 +#, kde-format +msgid "Select the angle you want to construct the bisector of..." +msgstr "Seleccioneu l'angle del qual voleu construir la bisectriu..." + +#: misc/builtin_stuff.cc:145 objects/other_imp.cc:133 +#, kde-format +msgid "Angle Bisector" +msgstr "Bisectriu d'un angle" + +#: misc/builtin_stuff.cc:146 +#, kde-format +msgid "The bisector of an angle" +msgstr "La bisectriu d'un angle" + +#: misc/builtin_stuff.cc:153 +#, kde-format +msgid "Conic by Five Points" +msgstr "Cònica per cinc punts" + +#: misc/builtin_stuff.cc:154 +#, kde-format +msgid "A conic constructed through five points" +msgstr "Una cònica construïda a través de cinc punts" + +#: misc/builtin_stuff.cc:161 +#, kde-format +msgid "Hyperbola by Asymptotes && Point" +msgstr "Hipèrbola per asímptotes i punt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:162 +#, kde-format +msgid "A hyperbola with given asymptotes through a point" +msgstr "Una hipèrbola amb asímptotes donades a través d'un punt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:169 +#, kde-format +msgid "Ellipse by Focuses && Point" +msgstr "El·lipse per focus i punt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:170 +#, kde-format +msgid "An ellipse constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "" +"Una el·lipse construïda a partir dels seus focus i un punt que hi pertany" + +#: misc/builtin_stuff.cc:177 +#, kde-format +msgid "Hyperbola by Focuses && Point" +msgstr "Hipèrbola per focus i punt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:178 +#, kde-format +msgid "A hyperbola constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "" +"Una hipèrbola construïda a partir dels seus focus i un punt que hi pertany" + +#: misc/builtin_stuff.cc:185 +#, kde-format +msgid "Conic by Directrix, Focus && Point" +msgstr "Cònica per directriu, focus i punt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:186 +#, kde-format +msgid "A conic with given directrix and focus, through a point" +msgstr "Una cònica amb directriu i focus donats, a través d'un punt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:193 +#, kde-format +msgid "Vertical Parabola by Three Points" +msgstr "Paràbola vertical per tres punts" + +#: misc/builtin_stuff.cc:194 +#, kde-format +msgid "A vertical parabola constructed through three points" +msgstr "Una paràbola vertical construïda a través de tres punts" + +#: misc/builtin_stuff.cc:201 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve by Nine Points" +msgstr "Corba cúbica per nou punts" + +#: misc/builtin_stuff.cc:202 +#, kde-format +msgid "A cubic curve constructed through nine points" +msgstr "Una corba cúbica construïda a través de nou punts" + +#: misc/builtin_stuff.cc:209 +#, kde-format +msgid "Polar Point of a Line" +msgstr "Punt polar d'una recta" + +#: misc/builtin_stuff.cc:210 +#, kde-format +msgid "The polar point of a line with respect to a conic." +msgstr "El punt polar d'una recta respecte a una cònica." + +#: misc/builtin_stuff.cc:217 +#, kde-format +msgid "Polar Line of a Point" +msgstr "Recta polar d'un punt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:218 +#, kde-format +msgid "The polar line of a point with respect to a conic." +msgstr "La recta polar d'un punt respecte a una cònica." + +#: misc/builtin_stuff.cc:225 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve with Node by Six Points" +msgstr "Corba cúbica amb node per sis punts" + +#: misc/builtin_stuff.cc:226 +#, kde-format +msgid "A cubic curve with a nodal point at the origin through six points" +msgstr "Una corba cúbica amb un punt nodal a l'origen a través de sis punts" + +#: misc/builtin_stuff.cc:233 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve with Cusp by Four Points" +msgstr "Corba cúbica amb vèrtex per quatre punts" + +#: misc/builtin_stuff.cc:234 +#, kde-format +msgid "A cubic curve with a horizontal cusp at the origin through four points" +msgstr "" +"Una corba cúbica amb un vèrtex horitzontal a l'origen a través de quatre " +"punts" + +#: misc/builtin_stuff.cc:241 +#, kde-format +msgid "Cubic Function by Four Points" +msgstr "Corba cúbica per quatre punts" + +#: misc/builtin_stuff.cc:242 +#, kde-format +msgid "A cubic function through four points" +msgstr "Una funció cúbica que passa per quatre punts" + +#: misc/builtin_stuff.cc:249 +#, kde-format +msgid "Directrix of a Conic" +msgstr "Directriu d'una cònica" + +#: misc/builtin_stuff.cc:250 +#, kde-format +msgid "The directrix line of a conic." +msgstr "La recta directriu d'una cònica." + +#: misc/builtin_stuff.cc:257 +#, kde-format +msgid "Angle by Three Points" +msgstr "Angle per tres punts" + +#: misc/builtin_stuff.cc:258 +#, kde-format +msgid "An angle defined by three points" +msgstr "Un angle definit per tres punts" + +#: misc/builtin_stuff.cc:265 +#, kde-format +msgid "Equilateral Hyperbola by Four Points" +msgstr "Hipèrbola equilateral per quatre punts" + +#: misc/builtin_stuff.cc:266 +#, kde-format +msgid "An equilateral hyperbola constructed through four points" +msgstr "Una hipèrbola equilateral construïda a través de quatre punts" + +#: misc/builtin_stuff.cc:283 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this segment" +msgstr "Construeix el punt mitjà d'este segment" + +#: misc/builtin_stuff.cc:289 objects/line_imp.cc:122 +#, kde-format +msgid "Mid Point" +msgstr "Punt mitjà" + +#: misc/builtin_stuff.cc:290 +#, kde-format +msgid "The midpoint of a segment or two other points" +msgstr "El punt mitjà d'un segment o de dos punts" + +#: misc/builtin_stuff.cc:299 +#, kde-format +msgid "Vector" +msgstr "Vector" + +#: misc/builtin_stuff.cc:300 +#, kde-format +msgid "Construct a vector from two given points." +msgstr "Construeix un vector a partir de dos punts donats." + +#: misc/builtin_stuff.cc:307 +#, kde-format +msgid "Vector Sum" +msgstr "Vector suma" + +#: misc/builtin_stuff.cc:308 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of two vectors." +msgstr "Construeix el vector suma de dos vectors." + +#: misc/builtin_stuff.cc:315 +#, kde-format +msgid "Line by Vector" +msgstr "Recta per vector" + +#: misc/builtin_stuff.cc:316 +#, kde-format +msgid "Construct the line by a given vector though a given point." +msgstr "Construeix una recta per un vector donat a través d'un punt donat." + +#: misc/builtin_stuff.cc:323 +#, kde-format +msgid "Half-Line by Vector" +msgstr "Semirecta per vector" + +#: misc/builtin_stuff.cc:324 +#, kde-format +msgid "Construct the half-line by a given vector starting at given point." +msgstr "" +"Construeix la semirecta per un vector donat començant en un punt donat." + +#: misc/builtin_stuff.cc:331 +#, kde-format +msgid "Arc by Three Points" +msgstr "Arc per tres punts" + +#: misc/builtin_stuff.cc:332 +#, kde-format +msgid "Construct an arc through three points." +msgstr "Construeix un arc a través de tres punts." + +#: misc/builtin_stuff.cc:339 +#, kde-format +msgid "Conic Arc by Center and Three Points" +msgstr "Arc de cònica per centre i tres punts" + +#: misc/builtin_stuff.cc:340 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc with given center through three points." +msgstr "Construeix un arc de cònica a través de tres punts donat un centre." + +#: misc/builtin_stuff.cc:347 +#, kde-format +msgid "Conic Arc by Five Points" +msgstr "Arc de cònica per cinc punts" + +#: misc/builtin_stuff.cc:348 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc through five points." +msgstr "Construeix un arc de cònica a través de cinc punts." + +#: misc/builtin_stuff.cc:355 +#, kde-format +msgid "Arc by Center, Angle && Point" +msgstr "Arc per centre, angle i punt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:356 +#, kde-format +msgid "" +"Construct an arc by its center and a given angle, starting at a given point" +msgstr "" +"Construeix un arc pel seu centre i un angle donat que comence en un punt " +"donat" + +#: misc/builtin_stuff.cc:364 +#, kde-format +msgid "Parabola by Directrix && Focus" +msgstr "Paràbola per directriu i focus" + +#: misc/builtin_stuff.cc:365 +#, kde-format +msgid "A parabola defined by its directrix and focus" +msgstr "Una paràbola definida per la seua directriu i focus" + +#: misc/builtin_stuff.cc:385 +#, kde-format +msgid "Translate" +msgstr "Translació" + +#: misc/builtin_stuff.cc:386 +#, kde-format +msgid "The translation of an object by a vector" +msgstr "La translació d'un objecte segons un vector" + +#: misc/builtin_stuff.cc:393 +#, kde-format +msgid "Reflect in Point" +msgstr "Reflecteix al punt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:394 +#, kde-format +msgid "An object reflected in a point" +msgstr "Un objecte reflectit a un punt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:401 +#, kde-format +msgid "Reflect in Line" +msgstr "Reflecteix a la recta" + +#: misc/builtin_stuff.cc:402 +#, kde-format +msgid "An object reflected in a line" +msgstr "Un objecte reflectit a una recta" + +#: misc/builtin_stuff.cc:409 +#, kde-format +msgid "Rotate" +msgstr "Gira" + +#: misc/builtin_stuff.cc:410 +#, kde-format +msgid "An object rotated by an angle around a point" +msgstr "Un objecte girat un angle al voltant d'un punt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:417 +#, kde-format +msgid "Scale" +msgstr "Escala" + +#: misc/builtin_stuff.cc:418 +#, kde-format +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "" +"Escala un objecte sobre un punt per la relació donada per la longitud d'un " +"segment" + +#: misc/builtin_stuff.cc:425 +#, kde-format +msgid "Scale over Line" +msgstr "Escala sobre una recta" + +#: misc/builtin_stuff.cc:426 +#, kde-format +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "" +"Escala un objecte sobre una recta per la relació donada per la longitud d'un " +"segment" + +#: misc/builtin_stuff.cc:433 +#, kde-format +msgid "Scale (ratio given by two segments)" +msgstr "Escala (relació donada per dos segments)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:434 +#, kde-format +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two " +"segments" +msgstr "" +"Escala un objecte sobre un punt per la relació donada per la longitud de dos " +"segments" + +#: misc/builtin_stuff.cc:441 +#, kde-format +msgid "Scale over Line (ratio given by two segments)" +msgstr "Escala sobre una recta (relació donada per dos segments)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:442 +#, kde-format +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two " +"segments" +msgstr "" +"Un objecte escalat sobre una recta per la relació donada per la longitud de " +"dos segments" + +#: misc/builtin_stuff.cc:449 +#, kde-format +msgid "Apply Similitude" +msgstr "Aplica similitud" + +#: misc/builtin_stuff.cc:450 +#, kde-format +msgid "" +"Apply a similitude to an object (the sequence of a scaling and rotation " +"around a center)" +msgstr "" +"Aplica una similitud a un objecte (la seqüència d'un escalat i una rotació " +"al voltant d'un centre)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:457 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology" +msgstr "Homologia harmònica" + +#: misc/builtin_stuff.cc:458 +#, kde-format +msgid "" +"The harmonic homology with a given center and a given axis (this is a " +"projective transformation)" +msgstr "" +"L'homologia harmònica amb un centre donat i un eix donat (és una " +"transformació projectiva)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:473 +#, kde-format +msgid "Draw Projective Shadow" +msgstr "Traça ombra projectiva" + +#: misc/builtin_stuff.cc:474 +#, kde-format +msgid "" +"The shadow of an object with a given light source and projection plane " +"(indicated by a line)" +msgstr "" +"L'ombra d'un objecte amb una font de llum donada i un pla de projecció " +"(indicat per una recta)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:489 +#, kde-format +msgid "Asymptotes of a Hyperbola" +msgstr "Asímptotes d'una hipèrbola" + +#: misc/builtin_stuff.cc:490 +#, kde-format +msgid "The two asymptotes of a hyperbola." +msgstr "Les dues asímptotes d'una hipèrbola." + +#: misc/builtin_stuff.cc:503 +#, kde-format +msgid "Triangle by Its Vertices" +msgstr "Triangle pels seus vèrtexs" + +#: misc/builtin_stuff.cc:504 +#, kde-format +msgid "Construct a triangle given its three vertices." +msgstr "Construeix un triangle donats els seus tres vèrtexs." + +#: misc/builtin_stuff.cc:530 +#, kde-format +msgid "Convex Hull" +msgstr "Envolupant convexa" + +#: misc/builtin_stuff.cc:531 +#, kde-format +msgid "A polygon that corresponds to the convex hull of another polygon" +msgstr "Un polígon que correspon a l'envolupant convexa d'un altre polígon" + +#: misc/builtin_stuff.cc:542 +#, kde-format +msgid "Bézier Quadratic by its Control Points" +msgstr "Quadràtica de Bézier pels seus punts de control" + +#: misc/builtin_stuff.cc:543 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier quadratic given its three control points." +msgstr "" +"Construeix una quadràtica de Bézier donats els seus tres punts de control." + +#: misc/builtin_stuff.cc:550 +#, kde-format +msgid "Bézier Cubic by its Control Points" +msgstr "Cúbica de Bézier pels seus punts de control" + +#: misc/builtin_stuff.cc:551 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier cubic given its four control points." +msgstr "" +"Construeix una cúbica de Bézier donats els seus quatre punts de control." + +#: misc/builtin_stuff.cc:562 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Quadratic by its Control Points" +msgstr "Quadràtica racional de Bézier pels seus punts de control" + +#: misc/builtin_stuff.cc:563 +#, kde-format +msgid "Construct a Rational Bézier quadratic given its three control points." +msgstr "" +"Construeix una quadràtica racional de Bézier donats els seus tres punts de " +"control." + +#: misc/builtin_stuff.cc:570 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Cubic by its Control Points" +msgstr "Cúbica racional de Bézier pels seus punts de control" + +#: misc/builtin_stuff.cc:571 +#, kde-format +msgid "Construct a Rational Bézier cubic given its four control points." +msgstr "" +"Construeix una cúbica racional de Bézier donats els seus quatre punts de " +"control." + +#: misc/builtin_stuff.cc:590 +#, kde-format +msgid "Parallel Test" +msgstr "Test de paral·lelisme" + +#: misc/builtin_stuff.cc:591 +#, kde-format +msgid "Test whether two given lines are parallel" +msgstr "Comprova si dues rectes donades són paral·leles" + +#: misc/builtin_stuff.cc:598 +#, kde-format +msgid "Orthogonal Test" +msgstr "Prova d'ortogonalitat" + +#: misc/builtin_stuff.cc:599 +#, kde-format +msgid "Test whether two given lines are orthogonal" +msgstr "Comprova si dues rectes donades són ortogonals" + +#: misc/builtin_stuff.cc:606 +#, kde-format +msgid "Collinear Test" +msgstr "Prova de col·linealitat" + +#: misc/builtin_stuff.cc:607 +#, kde-format +msgid "Test whether three given points are collinear" +msgstr "Comprova si tres punts donats són col·lineals" + +#: misc/builtin_stuff.cc:614 +#, kde-format +msgid "Contains Test" +msgstr "Prova de conteniment" + +#: misc/builtin_stuff.cc:615 +#, kde-format +msgid "Test whether a given curve contains a given point" +msgstr "Comprova si una corba donada conté un punt donat" + +#: misc/builtin_stuff.cc:622 +#, kde-format +msgid "In Polygon Test" +msgstr "Prova de conteniment en polígon" + +#: misc/builtin_stuff.cc:623 +#, kde-format +msgid "Test whether a given polygon contains a given point" +msgstr "Comprova si un polígon donat conté un punt donat" + +#: misc/builtin_stuff.cc:630 +#, kde-format +msgid "Convex Polygon Test" +msgstr "Prova de convexitat de polígon" + +#: misc/builtin_stuff.cc:631 +#, kde-format +msgid "Test whether a given polygon is convex" +msgstr "Comprova si un polígon donat és convex" + +#: misc/builtin_stuff.cc:638 +#, kde-format +msgid "Existence Test" +msgstr "Prova d'existència" + +#: misc/builtin_stuff.cc:639 +#, kde-format +msgid "Test whether a given object is constructible" +msgstr "Comprova si un objecte donat és construïble" + +#: misc/builtin_stuff.cc:646 +#, kde-format +msgid "Distance Test" +msgstr "Prova de distància" + +#: misc/builtin_stuff.cc:647 +#, kde-format +msgid "" +"Test whether a given point have the same distance from a given point and " +"from another given point" +msgstr "" +"Comprova si un punt donat té la mateixa distància des d'un punt donat que " +"des d'un altre punt donat" + +#: misc/builtin_stuff.cc:655 +#, kde-format +msgid "Vector Equality Test" +msgstr "Prova d'igualtat de vectors" + +#: misc/builtin_stuff.cc:656 +#, kde-format +msgid "Test whether two vectors are equal" +msgstr "Comprova si dos vectors són iguals" + +#: misc/builtin_stuff.cc:676 +#, kde-format +msgid "Point Projection" +msgstr "Projecció de punt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:677 +#, kde-format +msgid "Project a point on a line" +msgstr "Projecta un punt sobre una línia" + +#: misc/builtin_stuff.cc:705 modes/popup/scriptactionsprovider.cc:64 +#, kde-format +msgid "Python Script" +msgstr "Script de Python" + +#: misc/builtin_stuff.cc:706 +#, kde-format +msgid "Construct a new Python script." +msgstr "Construeix un script de Python nou." + +#: misc/coordinate_system.cpp:351 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n" +"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"Introduïu les coordenades de la manera següent: «x;y»,\n" +"on x és la coordenada x i y és la coordenada y." + +#: misc/coordinate_system.cpp:357 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",
where x is " +"the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"Introduïu les coordenades de la manera següent: «x;y»,
on x és " +"la coordenada x i y és la coordenada y." + +#: misc/coordinate_system.cpp:398 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n" +"where r and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"Introduïu les coordenades de la manera següent: «r; θ°»,\n" +"on r i θ són les coordenades polars." + +#: misc/coordinate_system.cpp:405 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",
where r " +"and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"Introduïu les coordenades de la manera següent: «r; θ°»,
on r i " +"θ són les coordenades polars." + +#: misc/coordinate_system.cpp:560 +#, kde-format +msgid "&Euclidean" +msgstr "&Euclidià" + +#: misc/coordinate_system.cpp:561 +#, kde-format +msgid "&Polar" +msgstr "&Polar" + +#: misc/coordinate_system.cpp:611 +#, kde-format +msgid "Set Euclidean Coordinate System" +msgstr "Estableix sistema de coordenades euclidià" + +#: misc/coordinate_system.cpp:613 +#, kde-format +msgid "Set Polar Coordinate System" +msgstr "Estableix sistema de coordenades polar" + +#: misc/goniometry.cc:119 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Degrees" +msgid "Deg" +msgstr "Graus" + +#: misc/goniometry.cc:120 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Radians" +msgid "Rad" +msgstr "Rad" + +#: misc/goniometry.cc:121 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Gradians" +msgid "Grad" +msgstr "Grad" + +#: misc/guiaction.cc:119 +#, kde-format +msgid "" +"A normal point, i.e. one that is either independent or attached to a line, " +"circle, segment." +msgstr "" +"Un punt normal, és a dir, un punt que és independent o que està adscrit a " +"una recta, cercle, segment." + +#: misc/guiaction.cc:131 +#, kde-format +msgid "Point" +msgstr "Punt" + +#: misc/guiaction.cc:172 +#, kde-format +msgid "Construct a text label." +msgstr "Construeix una etiqueta de text." + +#: misc/guiaction.cc:182 +#, kde-format +msgid "Text Label" +msgstr "Etiqueta de text" + +#: misc/guiaction.cc:203 +#, kde-format +msgid "Construct a Point by its Coordinates" +msgstr "Construeix un punt per les seues coordenades" + +#: misc/guiaction.cc:213 +#, kde-format +msgid "Point by Coordinates" +msgstr "Punt per coordenades" + +#: misc/guiaction.cc:226 +#, kde-format +msgid "Fixed Point" +msgstr "Punt fix" + +#: misc/guiaction.cc:227 +#, kde-format +msgid "Enter the coordinates for the new point." +msgstr "Introduïu les coordenades per al nou punt." + +#: misc/guiaction.cc:248 +#, kde-format +msgid "Construct a Numeric Value" +msgstr "Construeix un valor numèric" + +#: misc/guiaction.cc:258 +#, kde-format +msgid "Numeric Value" +msgstr "Valor numèric" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_defaultCheckBox) +#: misc/kigcoordinateprecisiondialog.ui:9 +#, kde-format +msgid "&Use default coordinate precision" +msgstr "&Useu la precisió per omissió de les coordenades" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_precisionLabel) +#: misc/kigcoordinateprecisiondialog.ui:16 +#, kde-format +msgid "&Specify coordinate precision:" +msgstr "&Especifiqueu la precisió de les coordenades:" + +#: misc/kiginputdialog.cc:147 +#, kde-format +msgid "Set Angle Size" +msgstr "Estableix la mida de l'angle" + +#: misc/kiginputdialog.cc:162 +#, kde-format +msgid "Insert the new size of this angle:" +msgstr "Introduïu la nova mida d'este angle:" + +#: misc/kiginputdialog.cc:171 +#, kde-format +msgid "Use this edit field to modify the size of this angle." +msgstr "Useu este camp d'edició per modificar la mida d'este angle." + +#: misc/kiginputdialog.cc:178 +#, kde-format +msgid "" +"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the " +"size of this angle.
\n" +"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will " +"be converted to the new selected unit." +msgstr "" +"Escolliu d'esta llista la unitat goniomètrica que voleu usar per modificar " +"la mida d'este angle.
\n" +"Si canvieu a una altra unitat, el valor que hi haja al camp d'edició de " +"l'esquerra es convertirà a la nova unitat seleccionada." + +#: misc/lists.cc:302 misc/lists.cc:308 +#, kde-format +msgid "Could not open macro file '%1'" +msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de macro «%1»" + +#: misc/lists.cc:319 +#, kde-format +msgid "Kig cannot open the macro file \"%1\"." +msgstr "Kig no pot obrir el fitxer macro «%1»." + +#: misc/lists.cc:320 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this " +"format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this " +"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in " +"the new format." +msgstr "" +"Este fitxer s'ha creat amb una versió molt antiga de Kig (anterior a 0.4). " +"El funcionament per a este format s'ha eliminat de les versions recents de " +"Kig. Podeu intentar importar esta macro usant una versió anterior de Kig " +"(0.4 a 0.6) i després exportar-la al format nou." + +#: misc/lists.cc:376 +#, kde-format +msgid "Unnamed Macro #%1" +msgstr "Macro #%1 sense nom" + +#: misc/object_hierarchy.cc:550 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support. Perhaps you have compiled Kig without support for this object type, " +"or perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" +"Este fitxer Kig usa un objecte del tipus «%1», que esta versió de Kig no " +"permet. Potser heu compilat Kig sense implementació per a este tipus " +"d'objecte o potser esteu usant una versió de Kig antiga." + +#: misc/special_constructors.cc:321 +#, kde-format +msgid "Radical Lines for Conics" +msgstr "Rectes radicals per a còniques" + +#: misc/special_constructors.cc:322 +#, kde-format +msgid "" +"The lines constructed through the intersections of two conics. This is also " +"defined for non-intersecting conics." +msgstr "" +"Les rectes construïdes a través de la intersecció de dues còniques. També " +"està definit per a còniques no intersecades." + +#: misc/special_constructors.cc:380 misc/special_constructors.cc:476 +#, kde-format +msgid "Moving Point" +msgstr "Punt a moure" + +#: misc/special_constructors.cc:381 +#, kde-format +msgid "" +"Select the moving point, which will be moved around while drawing the " +"locus..." +msgstr "" +"Escolliu el punt a moure que es canviarà de lloc mentre es traça el lloc " +"geomètric..." + +#: misc/special_constructors.cc:382 +#, kde-format +msgid "Following Point" +msgstr "Punt següent" + +#: misc/special_constructors.cc:383 +#, kde-format +msgid "" +"Select the following point, whose locations the locus will be drawn " +"through..." +msgstr "" +"Seleccioneu el següent dels punts a través dels quals es dibuixarà el lloc " +"geomètric..." + +#: misc/special_constructors.cc:387 +#, kde-format +msgid "Locus" +msgstr "Lloc geomètric" + +#: misc/special_constructors.cc:387 +#, kde-format +msgid "A locus" +msgstr "Un lloc geomètric" + +#: misc/special_constructors.cc:477 +#, kde-format +msgid "Dependent Point" +msgstr "Punt depenent" + +#: misc/special_constructors.cc:595 +#, kde-format +msgid "Polygon by Its Vertices" +msgstr "Polígon pels seus vèrtexs" + +#: misc/special_constructors.cc:596 +#, kde-format +msgid "Construct a polygon by giving its vertices" +msgstr "Construeix un polígon donant els seus vèrtexs" + +#: misc/special_constructors.cc:632 +#, kde-format +msgid "" +"... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)" +msgstr "" +"... amb este vèrtex (feu clic sobre el primer vèrtex per acabar la " +"construcció)" + +#: misc/special_constructors.cc:633 +#, kde-format +msgid "Construct a polygon with this vertex" +msgstr "Construeix un polígon amb este vèrtex" + +#: misc/special_constructors.cc:640 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..." +msgstr "Seleccioneu un punt per ser un vèrtex del nou polígon..." + +#: misc/special_constructors.cc:674 +#, kde-format +msgid "Open Polygon (Polygonal Line)" +msgstr "Polígon obert (línia poligonal)" + +#: misc/special_constructors.cc:675 +#, kde-format +msgid "Construct an open polygon" +msgstr "Construeix un polígon obert" + +#: misc/special_constructors.cc:711 +#, kde-format +msgid "" +"... with this vertex (click again on the last vertex to terminate " +"construction)" +msgstr "" +"... amb este vèrtex (torneu a clicar sobre el darrer vèrtex per acabar la " +"construcció)" + +#: misc/special_constructors.cc:712 +#, kde-format +msgid "Construct a polygonal line with this vertex" +msgstr "Construeix una línia poligonal amb este vèrtex" + +#: misc/special_constructors.cc:719 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new polygonal line..." +msgstr "Seleccioneu un punt per ser un vèrtex de la nova línia poligonal..." + +#: misc/special_constructors.cc:752 misc/special_constructors.cc:819 +#, kde-format +msgid "Polygon" +msgstr "Polígon" + +#: misc/special_constructors.cc:753 +#, kde-format +msgid "Construct the vertices of this polygon..." +msgstr "Construeix els vèrtexs d'este polígon..." + +#: misc/special_constructors.cc:757 +#, kde-format +msgid "Vertices of a Polygon" +msgstr "Vèrtexs d'un polígon" + +#: misc/special_constructors.cc:758 +#, kde-format +msgid "The vertices of a polygon." +msgstr "Els vèrtexs d'un polígon." + +#: misc/special_constructors.cc:820 +#, kde-format +msgid "Construct the sides of this polygon..." +msgstr "Construeix els costats d'este polígon..." + +#: misc/special_constructors.cc:824 +#, kde-format +msgid "Sides of a Polygon" +msgstr "Costats d'un polígon" + +#: misc/special_constructors.cc:825 +#, kde-format +msgid "The sides of a polygon." +msgstr "Els costats d'un polígon." + +#: misc/special_constructors.cc:896 +#, kde-format +msgid "Regular Polygon with Given Center" +msgstr "Polígon regular amb un centre donat" + +#: misc/special_constructors.cc:901 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with a given center and vertex" +msgstr "Construeix un polígon regular amb un centre i vèrtex donats" + +#: misc/special_constructors.cc:1060 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with this center" +msgstr "Construeix un polígon regular amb este centre" + +#: misc/special_constructors.cc:1064 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with this vertex" +msgstr "Construeix un polígon regular amb este vèrtex" + +#: misc/special_constructors.cc:1076 +#, kde-format +msgid "Adjust the number of sides (%1/%2)" +msgstr "Ajusta el nombre de costats (%1/%2)" + +#: misc/special_constructors.cc:1080 +#, kde-format +msgid "Adjust the number of sides (%1)" +msgstr "Ajusta el nombre de costats (%1)" + +#: misc/special_constructors.cc:1096 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new polygon..." +msgstr "Seleccioneu el centre del nou polígon..." + +#: misc/special_constructors.cc:1100 +#, kde-format +msgid "Select a vertex for the new polygon..." +msgstr "Seleccioneu un vèrtex per al nou polígon..." + +#: misc/special_constructors.cc:1104 +#, kde-format +msgid "Move the cursor to get the desired number of sides..." +msgstr "Moveu el cursor per obtindre el nombre desitjat de costats..." + +#: misc/special_constructors.cc:1186 +#, kde-format +msgid "Bézier Curve by its Control Points" +msgstr "Corba de Bézier pels seus punts de control" + +#: misc/special_constructors.cc:1187 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier curve by giving its control points" +msgstr "Construeix una corba de Bézier donats els seus punts de control" + +#: misc/special_constructors.cc:1223 +#, kde-format +msgid "" +"... with this control point (click again on the last control point to " +"terminate construction)" +msgstr "" +"... amb este punt de control (torneu a clicar sobre el darrer punt de " +"control per acabar la construcció)" + +#: misc/special_constructors.cc:1224 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier curve with this control point" +msgstr "Construeix una corba de Bézier amb este punt de control" + +#: misc/special_constructors.cc:1231 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a control point of the new Bézier curve..." +msgstr "" +"Seleccioneu un punt per ser punt de control de la nova corba de Bézier..." + +#: misc/special_constructors.cc:1268 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Curve by its Control Points" +msgstr "Corba racional de Bézier pels seus punts de control" + +#: misc/special_constructors.cc:1273 +#, kde-format +msgid "" +"Construct a Bézier curve by giving its control points and positive weights" +msgstr "" +"Construeix una corba de Bézier donats els seus punts de control i pesos " +"positius" + +#: misc/special_constructors.cc:1338 +#, kde-format +msgid "... assign this weight to last selected control point" +msgstr "... assigna este pes al darrer punt de control seleccionat" + +#: misc/special_constructors.cc:1341 +#, kde-format +msgid "" +"... with this control point (click again on the last control point or weight " +"to terminate construction)" +msgstr "" +"... amb este punt de control (torneu a clicar sobre el darrer punt de " +"control o pes per acabar la construcció)" + +#: misc/special_constructors.cc:1342 +#, kde-format +msgid "Construct a rational Bézier curve with this control point" +msgstr "Construeix una corba racional de Bézier amb este punt de control" + +#: misc/special_constructors.cc:1350 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point to be a control point of the new rational Bézier curve..." +msgstr "" +"Seleccioneu un punt per ser un punt de control de la nova corba racional de " +"Bézier..." + +#: misc/special_constructors.cc:1352 +#, kde-format +msgid "Select a numeric label to be a weight of last selected point..." +msgstr "" +"Seleccioneu una etiqueta numèrica per ser un pes del darrer punt " +"seleccionat..." + +#: misc/special_constructors.cc:1545 +#, kde-format +msgid "Construct the Radical Lines of This Circle" +msgstr "Construeix les rectes radicals d'este cercle" + +#: misc/special_constructors.cc:1547 +#, kde-format +msgid "Construct the Radical Lines of This Conic" +msgstr "Construeix les rectes radicals d'esta cònica" + +#: misc/special_constructors.cc:1562 +#, kde-format +msgid "Generic Affinity" +msgstr "Afinitat genèrica" + +#: misc/special_constructors.cc:1563 +#, kde-format +msgid "" +"The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other " +"points (or a triangle)" +msgstr "" +"L'afinitat única que traça tres punts (o un triangle) sobre altres tres " +"punts (o un triangle)" + +#: misc/special_constructors.cc:1591 +#, kde-format +msgid "Generic Projective Transformation" +msgstr "Transformació projectiva genèrica" + +#: misc/special_constructors.cc:1592 +#, kde-format +msgid "" +"The unique projective transformation that maps four points (or a " +"quadrilateral) onto four other points (or a quadrilateral)" +msgstr "" +"L'única transformació projectiva que traça quatre punts (o un quadrilàter) " +"sobre altres quatre punts (o un quadrilàter)" + +#: misc/special_constructors.cc:1624 +#, kde-format +msgid "Inversion of Point, Line or Circle" +msgstr "Inversió d'un punt, recta o cercle" + +#: misc/special_constructors.cc:1625 +#, kde-format +msgid "The inversion of a point, line or circle with respect to a circle" +msgstr "La inversió d'un punt, recta o cercle respecte a un cercle" + +#: misc/special_constructors.cc:1689 +#, kde-format +msgid "Measure Transport" +msgstr "Transport de mida" + +#: misc/special_constructors.cc:1694 +#, kde-format +msgid "Transport the measure of a segment or arc over a line or circle." +msgstr "Transporta la mida d'un segment o un arc sobre una recta o cercle." + +#: misc/special_constructors.cc:1807 objects/special_calcers.cc:24 +#, kde-format +msgid "Segment to transport" +msgstr "Segment a transportar" + +#: misc/special_constructors.cc:1809 +#, kde-format +msgid "Arc to transport" +msgstr "Arc a transportar" + +#: misc/special_constructors.cc:1811 +#, kde-format +msgid "Value to transport" +msgstr "Valor a transportar" + +#: misc/special_constructors.cc:1813 +#, kde-format +msgid "Transport a measure on this line" +msgstr "Transporta una mida sobre esta recta" + +#: misc/special_constructors.cc:1815 objects/special_calcers.cc:22 +#, kde-format +msgid "Transport a measure on this circle" +msgstr "Transporta una mida sobre este cercle" + +#: misc/special_constructors.cc:1819 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the circle" +msgstr "Comença el transport a partir d'este punt del cercle" + +#: misc/special_constructors.cc:1821 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the line" +msgstr "Comença el transport a partir d'este punt de la recta" + +#: misc/special_constructors.cc:1823 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the curve" +msgstr "Comença el transport a partir d'este punt de la corba" + +#: misc/special_constructors.cc:1836 +#, kde-format +msgid "Select a segment, arc or numeric label to be transported..." +msgstr "Seleccioneu un segment, arc o etiqueta numèrica per transportar..." + +#: misc/special_constructors.cc:1840 +#, kde-format +msgid "Select a destination line or circle..." +msgstr "Seleccioneu una línia o cercle de destinació..." + +#: misc/special_constructors.cc:1844 +#, kde-format +msgid "Choose a starting point on the line/circle..." +msgstr "Seleccioneu un punt inicial sobre la línia/cercle..." + +#: misc/special_constructors.cc:1885 objects/intersection_types.cc:34 +#, kde-format +msgid "Intersect with this conic" +msgstr "Interseca amb esta cònica" + +#: misc/special_constructors.cc:1887 misc/special_constructors.cc:1896 +#: objects/intersection_types.cc:30 +#, kde-format +msgid "Intersect with this line" +msgstr "Interseca amb esta recta" + +#: misc/special_constructors.cc:1894 objects/intersection_types.cc:179 +#: objects/intersection_types.cc:247 +#, kde-format +msgid "Intersect with this cubic" +msgstr "Interseca amb esta cúbica" + +#: misc/special_constructors.cc:1903 misc/special_constructors.cc:1905 +#: objects/intersection_types.cc:495 objects/intersection_types.cc:497 +#, kde-format +msgid "Intersect with this circle" +msgstr "Interseca amb este cercle" + +#: misc/special_constructors.cc:1911 +#, kde-format +msgid "Intersect" +msgstr "Interseca" + +#: misc/special_constructors.cc:1912 +#, kde-format +msgid "The intersection of two objects" +msgstr "La intersecció de dos objectes" + +#: misc/special_constructors.cc:2012 +#, kde-format +msgid "Intersect this Circle" +msgstr "Interseca este cercle" + +#: misc/special_constructors.cc:2014 +#, kde-format +msgid "Intersect this Conic" +msgstr "Interseca esta cònica" + +#: misc/special_constructors.cc:2016 +#, kde-format +msgid "Intersect this Segment" +msgstr "Interseca este segment" + +#: misc/special_constructors.cc:2018 +#, kde-format +msgid "Intersect this Half-line" +msgstr "Interseca esta semirecta" + +#: misc/special_constructors.cc:2020 +#, kde-format +msgid "Intersect this Line" +msgstr "Interseca esta recta" + +#: misc/special_constructors.cc:2022 +#, kde-format +msgid "Intersect this Cubic Curve" +msgstr "Interseca esta corba cúbica" + +#: misc/special_constructors.cc:2024 +#, kde-format +msgid "Intersect this Arc" +msgstr "Interseca este arc" + +#: misc/special_constructors.cc:2026 +#, kde-format +msgid "Intersect this Polygon" +msgstr "Interseca este polígon" + +#: misc/special_constructors.cc:2028 +#, kde-format +msgid "Intersect this Polygonal" +msgstr "Interseca este poligonal" + +#: misc/special_constructors.cc:2033 +#, kde-format +msgid "with this Circle" +msgstr "amb este cercle" + +#: misc/special_constructors.cc:2035 +#, kde-format +msgid "with this Conic" +msgstr "amb esta cònica" + +#: misc/special_constructors.cc:2037 +#, kde-format +msgid "with this Segment" +msgstr "amb este segment" + +#: misc/special_constructors.cc:2039 +#, kde-format +msgid "with this Half-line" +msgstr "amb esta semirecta" + +#: misc/special_constructors.cc:2041 +#, kde-format +msgid "with this Line" +msgstr "amb esta recta" + +#: misc/special_constructors.cc:2043 +#, kde-format +msgid "with this Cubic Curve" +msgstr "amb esta corba cúbica" + +#: misc/special_constructors.cc:2045 +#, kde-format +msgid "with this Arc" +msgstr "amb este arc" + +#: misc/special_constructors.cc:2047 +#, kde-format +msgid "with this Polygon" +msgstr "amb este polígon" + +#: misc/special_constructors.cc:2049 +#, kde-format +msgid "with this Polygonal" +msgstr "amb este poligonal" + +#: misc/special_constructors.cc:2059 +#, kde-format +msgid "Construct Midpoint of This Point and Another One" +msgstr "Construeix el punt mitjà d'este punt i un altre" + +#: misc/special_constructors.cc:2060 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the points of which you want to construct the midpoint..." +msgstr "" +"Seleccioneu el primer dels punts dels quals voleu calcular el punt mitjà..." + +#: misc/special_constructors.cc:2061 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this point and another one" +msgstr "Construeix el punt mitjà d'este punt i un altre" + +#: misc/special_constructors.cc:2062 +#, kde-format +msgid "Select the other of the points of which to construct the midpoint..." +msgstr "" +"Seleccioneu l'altre dels punts dels quals voleu construir el punt mitjà..." + +#: misc/special_constructors.cc:2172 +#, kde-format +msgid "Select the first object to intersect..." +msgstr "Seleccioneu el primer objecte a intersecar..." + +#: misc/special_constructors.cc:2174 +#, kde-format +msgid "Select the second object to intersect..." +msgstr "Seleccioneu el segon objecte a intersecar..." + +#: misc/special_constructors.cc:2179 +#, kde-format +msgid "Tangent" +msgstr "Tangent" + +#: misc/special_constructors.cc:2180 +#, kde-format +msgid "The line tangent to a curve" +msgstr "La recta tangent a una corba" + +#: misc/special_constructors.cc:2222 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Circle" +msgstr "Tangent a este cercle" + +#: misc/special_constructors.cc:2224 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Conic" +msgstr "Tangent a esta cònica" + +#: misc/special_constructors.cc:2226 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Arc" +msgstr "Tangent a este arc" + +#: misc/special_constructors.cc:2228 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Cubic Curve" +msgstr "Tangent a esta corba cúbica" + +#: misc/special_constructors.cc:2230 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Curve" +msgstr "Tangent a esta corba" + +#: misc/special_constructors.cc:2232 +#, kde-format +msgid "Tangent at This Point" +msgstr "Tangent a este punt" + +#: misc/special_constructors.cc:2253 +#, kde-format +msgid "Center Of Curvature" +msgstr "Centre d'una curvatura" + +#: misc/special_constructors.cc:2254 +#, kde-format +msgid "The center of the osculating circle to a curve" +msgstr "El centre del cercle osculador a una corba" + +#: misc/special_constructors.cc:2289 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Conic" +msgstr "Centre de curvatura d'esta cònica" + +#: misc/special_constructors.cc:2291 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Cubic Curve" +msgstr "Centre de curvatura d'esta corba cúbica" + +#: misc/special_constructors.cc:2293 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Curve" +msgstr "Centre de curvatura d'esta corba" + +#: misc/special_constructors.cc:2295 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature at This Point" +msgstr "Centre de curvatura en este punt" + +#: misc/unit.cc:122 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Pixel" +msgid "pixel" +msgstr "píxel" + +#: misc/unit.cc:123 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Centimeter" +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: misc/unit.cc:124 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Inch" +msgid "in" +msgstr "in" + +#: modes/construct_mode.cc:267 modes/normal.cc:280 +#, kde-format +msgid "Which object?" +msgstr "Quin objecte?" + +#: modes/construct_mode.cc:303 +#, kde-format +msgid "" +"Click the location where you want to place the new point, or the curve that " +"you want to attach it to..." +msgstr "" +"Feu clic on voleu situar el nou punt o a la corba a la qual voleu adjuntar-" +"lo..." + +#: modes/construct_mode.cc:481 +#, kde-format +msgid "Now select the location for the result label." +msgstr "Ara seleccioneu el lloc per a l'etiqueta resultant." + +#: modes/edittype.cc:40 +#, kde-format +msgid "Edit Type" +msgstr "Edita el tipus" + +#: modes/edittype.cc:62 +#, kde-format +msgid "Here you can edit the name of the current macro type." +msgstr "Ací podeu editar el nom del tipus de macro actual." + +#: modes/edittype.cc:65 +#, kde-format +msgid "" +"Here you can edit the description of the current macro type. This field is " +"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro " +"type will have no description." +msgstr "" +"Ací podeu editar la descripció del tipus de macro actual. Este camp és " +"opcional, per tant podeu deixar-lo en blanc: si ho feu, el vostre tipus de " +"macro no tindrà descripció." + +#: modes/edittype.cc:70 +#, kde-format +msgid "Use this button to change the icon of the current macro type." +msgstr "Useu este botó per canviar la icona del tipus de macro actual." + +#: modes/edittype.cc:94 +#, kde-format +msgid "The name of the macro can not be empty." +msgstr "El nom de la macro no pot estar buit." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: modes/edittypewidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "" +"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro " +"type." +msgstr "" +"Ací podeu modificar el nom, la descripció i la icona d'este tipus de macro." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3) +#: modes/edittypewidget.ui:73 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Nom:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2_2) +#: modes/edittypewidget.ui:93 +#, kde-format +msgid "Description:" +msgstr "Descripció:" + +#: modes/historydialog.cc:39 +#, kde-format +msgid "History Browser" +msgstr "Navegador de l'historial" + +#: modes/historydialog.cc:131 +#, kde-format +msgid "Start of the construction" +msgstr "Inicia la construcció" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: modes/historywidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Description of the current step:" +msgstr "Descripció del pas actual:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonFirst) +#: modes/historywidget.ui:53 +#, kde-format +msgid "First step" +msgstr "Primer pas" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonBack) +#: modes/historywidget.ui:66 +#, kde-format +msgid "One step back" +msgstr "Un pas arrere" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: modes/historywidget.ui:82 +#, kde-format +msgid "/" +msgstr "/" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonNext) +#: modes/historywidget.ui:96 +#, kde-format +msgid "One step forward" +msgstr "Un pas avant" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonLast) +#: modes/historywidget.ui:109 +#, kde-format +msgid "Last step" +msgstr "Últim pas" + +#: modes/label.cc:168 modes/macrowizard.cc:128 modes/typesdialog.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: modes/label.cc:196 modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:88 +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:120 +#, kde-format +msgid "" +msgstr "" + +#: modes/label.cc:329 +#, kde-format +msgid "" +"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. " +"Please remove them or select enough arguments." +msgstr "" +"Hi ha «%n» parts al text per a les quals no heu seleccionat cap valor. Per " +"favor, elimineu-les o seleccioneu arguments suficients." + +#: modes/label.cc:406 +#, kde-format +msgid "argument %1" +msgstr "argument %1" + +#: modes/label.cc:435 +#, kde-format +msgid "Selecting argument %1" +msgstr "S'està seleccionat l'argument %1" + +#: modes/label.cc:546 +#, kde-format +msgid "Change Label" +msgstr "Canvia l'etiqueta" + +#: modes/label.cc:645 objects/text_type.cc:324 +#, kde-format +msgid "Set Value" +msgstr "Estableix valor" + +#: modes/label.cc:645 +#, kde-format +msgid "Enter value:" +msgstr "Introduïu el valor:" + +#: modes/label.cc:676 +#, kde-format +msgid "Select the position for the new numeric value..." +msgstr "Seleccioneu la posició per al nou valor numèric..." + +#: modes/macro.cc:91 +#, kde-format +msgid "" +"One of the result objects you selected cannot be calculated from the given " +"objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, " +"and construct the objects in the correct order..." +msgstr "" +"Un dels objectes resultants que heu seleccionat no es pot calcular a partir " +"dels objectes donats. Per això Kig no pot calcular esta macro. Per favor, " +"premeu Arrere i construïu els objectes en l'orde correcte..." + +#: modes/macro.cc:101 +#, kde-format +msgid "" +"One of the given objects is not used in the calculation of the resultant " +"objects. This probably means you are expecting Kig to do something " +"impossible. Please check the macro and try again." +msgstr "" +"Un dels objectes donats no s'utilitza en el càlcul dels objectes resultants. " +"Això significa probablement que espereu que Kig faça alguna cosa impossible. " +"Per favor, comproveu la macro i proveu una altra vegada." + +#: modes/macrowizard.cc:51 +#, kde-format +msgid "Given Objects" +msgstr "Objectes donats" + +#: modes/macrowizard.cc:58 +#, kde-format +msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"." +msgstr "" +"Seleccioneu els objectes «donats» per a la vostra nova macro i premeu " +"«Següent»." + +#: modes/macrowizard.cc:91 +#, kde-format +msgid "Final Object" +msgstr "Objecte final" + +#: modes/macrowizard.cc:98 +#, kde-format +msgid "Select the final object(s) for your new macro." +msgstr "Seleccioneu l'objecte o objectes final/s per a la vostra nova macro." + +#: modes/macrowizard.cc:129 +#, kde-format +msgid "Enter a name and description for your new type." +msgstr "Introduïu un nom i una descripció per al nou tipus." + +#: modes/macrowizard.cc:138 +#, kde-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Nom:" + +#: modes/macrowizard.cc:145 +#, kde-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Descripció:" + +#: modes/macrowizard.cc:151 +#, kde-format +msgid "&Icon:" +msgstr "&Icona:" + +#: modes/macrowizard.cc:173 +#, kde-format +msgid "Define New Macro" +msgstr "Defineix una nova macro" + +#: modes/moving.cc:158 +#, kde-format +msgid "Move %1 Object" +msgid_plural "Move %1 Objects" +msgstr[0] "Mou %1 objecte" +msgstr[1] "Mou %1 objectes" + +#: modes/moving.cc:241 +#, kde-format +msgid "Redefine Point" +msgstr "Redefineix punt" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:49 +#, kde-format +msgid "Black" +msgstr "Negre" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:50 +#, kde-format +msgid "Gray" +msgstr "Gris" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:51 +#, kde-format +msgid "Red" +msgstr "Roig" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:52 +#, kde-format +msgid "Green" +msgstr "Verd" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:53 +#, kde-format +msgid "Cyan" +msgstr "Cian" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:54 +#, kde-format +msgid "Yellow" +msgstr "Groc" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:55 +#, kde-format +msgid "Dark Red" +msgstr "Roig fosc" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:79 +#, kde-format +msgid "&Hide" +msgstr "&Oculta" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:83 +#, kde-format +msgid "&Show" +msgstr "&Mostra" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:86 +#, kde-format +msgid "&Move" +msgstr "&Mou" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRemove) +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:87 modes/typesdialog.cpp:385 +#: modes/typeswidget.ui:112 +#, kde-format +msgid "&Delete" +msgstr "&Suprimeix" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:97 +#, kde-format +msgid "&Custom Color" +msgstr "&Color a mida" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:243 +#, kde-format +msgid "Change Object Color" +msgstr "Canvia el color de l'objecte" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:258 +#, kde-format +msgid "Change Object Width" +msgstr "Canvia l'amplària d'este objecte" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:283 +#, kde-format +msgid "Change Point Style" +msgstr "Canvia l'estil del punt" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:295 +#, kde-format +msgid "Change Object Style" +msgstr "Canvia l'estil de l'objecte" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:58 +#, kde-format +msgid "Set &Name..." +msgstr "Estableix el &nom..." + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:62 +#, kde-format +msgid "&Name" +msgstr "&Nom" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:80 +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:96 +#, kde-format +msgid "Set Object Name" +msgstr "Estableix el nom de l'objecte" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:80 +#, kde-format +msgid "Set Name of this Object:" +msgstr "Estableix el nom d'este objecte:" + +#: modes/popup/objectchooserpopup.cc:86 modes/popup/popup.cc:91 +#, kde-format +msgid "%1 Object" +msgid_plural "%1 Objects" +msgstr[0] "%1 objecte" +msgstr[1] "%1 objectes" + +#: modes/popup/popup.cc:82 +#, kde-format +msgid "Kig Document" +msgstr "Document Kig" + +#: modes/popup/popup.cc:133 +#, kde-format +msgid "&Transform" +msgstr "&Transforma" + +#: modes/popup/popup.cc:134 +#, kde-format +msgid "T&est" +msgstr "Compr&ova" + +#: modes/popup/popup.cc:135 +#, kde-format +msgid "Const&ruct" +msgstr "Constr&ueix" + +#: modes/popup/popup.cc:136 +#, kde-format +msgid "&Start" +msgstr "&Inicia" + +#: modes/popup/popup.cc:137 +#, kde-format +msgid "Add Te&xt Label" +msgstr "Afig etiqueta de te&xt" + +#: modes/popup/popup.cc:138 +#, kde-format +msgid "Set Co&lor" +msgstr "Estableix co&lor" + +#: modes/popup/popup.cc:139 +#, kde-format +msgid "Set &Pen Width" +msgstr "Estableix l'amplària del lla&pis" + +#: modes/popup/popup.cc:140 +#, kde-format +msgid "Set St&yle" +msgstr "Estableix &estil" + +#: modes/popup/popup.cc:142 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate S&ystem" +msgstr "Estableix el &sistema de coordenades" + +#: modes/popup/popup.cc:234 modes/popup/popup.cc:243 modes/popup/popup.cc:252 +#, kde-format +msgctxt "More menu items" +msgid "More..." +msgstr "Més..." + +#: modes/textlabelwizard.cc:46 +#, kde-format +msgid "Enter Label Text" +msgstr "Introduïu el text de l'etiqueta" + +#: modes/textlabelwizard.cc:55 +#, kde-format +msgid "" +"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n" +"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate " +"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")." +msgstr "" +"Introduïu el text per a l'etiqueta i premeu «Següent».\n" +"Si voleu mostrar parts variables, llavors poseu %1, %2,... als llocs " +"apropiats (p. ex. «Este segment té una longitud de %1 unitats»)." + +#: modes/textlabelwizard.cc:65 +#, kde-format +msgid "Show text in a frame" +msgstr "Mostra el text en un marc" + +#: modes/textlabelwizard.cc:89 scripting/newscriptwizard.cc:64 +#, kde-format +msgid "Select Arguments" +msgstr "Seleccioneu els arguments" + +#: modes/textlabelwizard.cc:98 +#, kde-format +msgid "" +"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, " +"select an object and a property in the Kig window, and click finish when you " +"are done..." +msgstr "" +"Ara seleccioneu el/s argument/s que necessiteu. Per a cada argument, premeu " +"sobre seu, seleccioneu un objecte i una propietat a la finestra de Kig i " +"premeu Acaba quan hàgeu acabat..." + +#: modes/textlabelwizard.cc:119 +#, kde-format +msgid "Construct Label" +msgstr "Construïu una etiqueta" + +#: modes/typesdialog.cpp:137 +#, kde-format +msgid "Macro" +msgstr "Macro" + +#: modes/typesdialog.cpp:320 +#, kde-format +msgid "Type" +msgstr "Tipus" + +#: modes/typesdialog.cpp:322 +#, kde-format +msgid "Description" +msgstr "Descripció" + +#: modes/typesdialog.cpp:346 +#, kde-format +msgid "Manage Types" +msgstr "Gestiona els tipus" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonEdit) +#: modes/typesdialog.cpp:384 modes/typeswidget.ui:102 +#, kde-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Edita..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonExport) +#: modes/typesdialog.cpp:387 modes/typeswidget.ui:154 +#, kde-format +msgid "E&xport..." +msgstr "E&xporta..." + +#: modes/typesdialog.cpp:442 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to delete this type?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete these %1 types?" +msgstr[0] "Esteu segur de voler suprimir este tipus?" +msgstr[1] "Esteu segur de voler suprimir estos %1 tipus?" + +#: modes/typesdialog.cpp:444 +#, kde-format +msgid "Are You Sure?" +msgstr "N'esteu segur?" + +#: modes/typesdialog.cpp:467 +#, kde-format +msgid "Export Types" +msgstr "Exporta tipus" + +#: modes/typesdialog.cpp:467 +#, kde-format +msgid "" +"*.kigt|Kig Types Files\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.kigt|Fitxers de tipus Kig\n" +"*|Tots els fitxers" + +#: modes/typesdialog.cpp:483 +#, kde-format +msgid "*.kigt|Kig Types Files" +msgstr "*.kigt|Fitxers de tipus Kig" + +#: modes/typesdialog.cpp:485 +#, kde-format +msgid "*.ggt|Geogebra Tool Files" +msgstr "*.ggt|Fitxers de l'eina Geogebra" + +#: modes/typesdialog.cpp:487 +#, kde-format +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Tots els fitxers" + +#: modes/typesdialog.cpp:488 +#, kde-format +msgid "Import Types" +msgstr "Importa tipus" + +#: modes/typesdialog.cpp:522 +#, kde-format +msgid "" +"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. " +"Please select only the type you want to edit and try again." +msgstr "" +"Hi ha més d'un tipus seleccionat. Només podeu editar un tipus alhora. Per " +"favor, seleccioneu només el tipus que voleu editar i intenteu-ho de nou." + +#: modes/typesdialog.cpp:525 +#, kde-format +msgid "More Than One Type Selected" +msgstr "Més d'un tipus seleccionat" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, typeList) +#: modes/typeswidget.ui:37 +#, kde-format +msgid "Select types here..." +msgstr "Seleccioneu els tipus ací..." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, typeList) +#: modes/typeswidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "" +"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, " +"export and import them..." +msgstr "" +"Esta és una llista dels tipus de macro actuals... Podeu seleccionar-los, " +"editar-los, suprimir-los, exportar-los i importar-los..." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonEdit) +#: modes/typeswidget.ui:99 +#, kde-format +msgid "Edit the selected type." +msgstr "Edita el tipus seleccionat." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonRemove) +#: modes/typeswidget.ui:109 +#, kde-format +msgid "Delete all the selected types in the list." +msgstr "Suprimeix tots els tipus seleccionats a la llista." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonExport) +#: modes/typeswidget.ui:151 +#, kde-format +msgid "Export all the selected types to a file." +msgstr "Exporta tots els fitxers seleccionats a un fitxer." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonImport) +#: modes/typeswidget.ui:161 +#, kde-format +msgid "Import macros that are contained in one or more files." +msgstr "Importa macros contingudes a un o més fitxers." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonImport) +#: modes/typeswidget.ui:164 +#, kde-format +msgid "&Import..." +msgstr "&Importa..." + +#: objects/angle_type.cc:40 +#, kde-format +msgid "Construct an angle through this point" +msgstr "Construeix un angle a través d'este punt" + +#: objects/angle_type.cc:45 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point that the first half-line of the angle should go through..." +msgstr "" +"Seleccioneu un punt per on haja de passar la primera semirecta de l'angle..." + +#: objects/angle_type.cc:46 +#, kde-format +msgid "Construct an angle at this point" +msgstr "Construeix un angle a este punt" + +#: objects/angle_type.cc:47 +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the angle in..." +msgstr "Seleccioneu el punt on construir l'angle..." + +#: objects/angle_type.cc:49 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point that the second half-line of the angle should go through..." +msgstr "" +"Seleccioneu un punt per on haja de passar la segona semirecta de l'angle..." + +#: objects/angle_type.cc:110 +#, kde-format +msgid "Set Si&ze" +msgstr "Estableix &mida" + +#: objects/angle_type.cc:111 +#, kde-format +msgid "Toggle &Right Angle Mark" +msgstr "Commuta la marca d'angle &recte" + +#: objects/angle_type.cc:154 +#, kde-format +msgid "Resize Angle" +msgstr "Canvia la mida d'un angle" + +#: objects/arc_type.cc:47 +#, kde-format +msgid "Construct an arc starting at this point" +msgstr "Construeix un arc que comence en este punt" + +#: objects/arc_type.cc:52 objects/arc_type.cc:179 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new arc..." +msgstr "Seleccioneu el punt inicial del nou arc..." + +#: objects/arc_type.cc:53 +#, kde-format +msgid "Construct an arc through this point" +msgstr "Construeix un arc a través d'este punt" + +#: objects/arc_type.cc:54 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new arc to go through..." +msgstr "Seleccioneu un punt pel qual ha de passar el nou arc..." + +#: objects/arc_type.cc:55 +#, kde-format +msgid "Construct an arc ending at this point" +msgstr "Construeix un arc que acabe en este punt" + +#: objects/arc_type.cc:56 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new arc..." +msgstr "Seleccioneu el punt d'acabament del nou arc..." + +#: objects/arc_type.cc:176 +#, kde-format +msgid "Construct an arc with this center" +msgstr "Construeix un arc amb este centre" + +#: objects/arc_type.cc:177 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new arc..." +msgstr "Selecciona el centre del nou arc..." + +#: objects/arc_type.cc:180 +#, kde-format +msgid "Construct an arc with this angle" +msgstr "Construeix un arc amb este angle" + +#: objects/arc_type.cc:181 +#, kde-format +msgid "Select the angle of the new arc..." +msgstr "Selecciona l'angle del nou arc..." + +#: objects/arc_type.cc:236 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc starting at this point" +msgstr "Construeix un arc de cònica que comence en este punt" + +#: objects/arc_type.cc:237 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new conic arc..." +msgstr "Seleccioneu el punt inicial del nou arc de cònica..." + +#: objects/arc_type.cc:238 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc through this point" +msgstr "Construeix un arc de cònica a través d'este punt" + +#: objects/arc_type.cc:239 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new conic arc to go through..." +msgstr "Selecciona un punt per on ha de passar el nou arc de cònica..." + +#: objects/arc_type.cc:240 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc ending at this point" +msgstr "Construeix un arc de cònica que acabe en este punt" + +#: objects/arc_type.cc:241 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new conic arc..." +msgstr "Seleccioneu el punt final del nou arc de cònica..." + +#: objects/arc_type.cc:245 +#, kde-format +msgid "Construct an conic arc with this center" +msgstr "Construeix un arc de cònica amb este centre" + +#: objects/arc_type.cc:246 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new conic arc..." +msgstr "Selecciona el centre del nou arc de cònica..." + +#: objects/bezier_imp.cc:134 objects/bezier_imp.cc:432 +#, kde-format +msgid "Number of control points" +msgstr "Nombre de punts de control" + +#: objects/bezier_imp.cc:135 objects/bezier_imp.cc:433 +#, kde-format +msgid "Control polygon" +msgstr "Polígon de control" + +#: objects/bezier_imp.cc:136 objects/bezier_imp.cc:434 +#: objects/circle_imp.cc:149 objects/conic_imp.cc:87 objects/cubic_imp.cc:292 +#: objects/locus_imp.cc:105 +#, kde-format +msgid "Cartesian Equation" +msgstr "Equació cartesiana" + +#: objects/bezier_imp.cc:220 objects/polygon_imp.cc:334 +#, kde-format +msgid "Bézier Curve" +msgstr "Corba de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:221 +#, kde-format +msgid "Select this Bézier Curve" +msgstr "Selecciona esta corba de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:222 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Curve %1" +msgstr "Selecciona la corba de Bézier %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:223 +#, kde-format +msgid "Remove a Bézier Curve" +msgstr "Elimina una corba de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:224 +#, kde-format +msgid "Add a Bézier Curve" +msgstr "Afig una corba de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:225 +#, kde-format +msgid "Move a Bézier Curve" +msgstr "Mou una corba de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:226 +#, kde-format +msgid "Attach to this Bézier Curve" +msgstr "Adjunta a esta corba de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:227 +#, kde-format +msgid "Show a Bézier Curve" +msgstr "Mostra una corba de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:228 +#, kde-format +msgid "Hide a Bézier Curve" +msgstr "Oculta una corba de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:238 +#, kde-format +msgid "Bézier Quadratic" +msgstr "Quadràtica de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:239 +#, kde-format +msgid "Select this Bézier Quadratic" +msgstr "Selecciona esta quadràtica de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:240 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Quadratic %1" +msgstr "Selecciona la quadràtica de Bézier %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:241 +#, kde-format +msgid "Remove a Bézier Quadratic" +msgstr "Elimina una quadràtica de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:242 +#, kde-format +msgid "Add a Bézier Quadratic" +msgstr "Afig una quadràtica de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:243 +#, kde-format +msgid "Move a Bézier Quadratic" +msgstr "Mou una quadràtica de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:244 +#, kde-format +msgid "Attach to this Bézier Quadratic" +msgstr "Adjunta a esta quadràtica de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:245 +#, kde-format +msgid "Show a Bézier Quadratic" +msgstr "Mostra una quadràtica de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:246 +#, kde-format +msgid "Hide a Bézier Quadratic" +msgstr "Oculta una quadràtica de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:256 +#, kde-format +msgid "Bézier Cubic" +msgstr "Cúbica de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:257 +#, kde-format +msgid "Select this Bézier Cubic" +msgstr "Selecciona esta cúbica de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:258 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Cubic %1" +msgstr "Selecciona la cúbica de Bézier %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:259 +#, kde-format +msgid "Remove a Bézier Cubic" +msgstr "Elimina una cúbica de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:260 +#, kde-format +msgid "Add a Bézier Cubic" +msgstr "Afig una cúbica de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:261 +#, kde-format +msgid "Move a Bézier Cubic" +msgstr "Mou una cúbica de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:262 +#, kde-format +msgid "Attach to this Bézier Cubic" +msgstr "Adjunta a esta cúbica de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:263 +#, kde-format +msgid "Show a Bézier Cubic" +msgstr "Mostra una cúbica de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:264 +#, kde-format +msgid "Hide a Bézier Cubic" +msgstr "Oculta una cúbica de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:518 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Curve" +msgstr "Corba racional de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:519 +#, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Curve" +msgstr "Selecciona esta corba racional de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:520 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Curve %1" +msgstr "Selecciona la corba racional de Bézier %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:521 +#, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Curve" +msgstr "Elimina una corba racional de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:522 +#, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Curve" +msgstr "Afig una corba racional de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:523 +#, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Curve" +msgstr "Mou una corba racional de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:524 +#, kde-format +msgid "Attach to this Rational Bézier Curve" +msgstr "Adjunta a esta corba racional de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:525 +#, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Curve" +msgstr "Mostra una corba racional de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:526 +#, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Curve" +msgstr "Oculta una corba racional de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:536 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Quadràtica racional de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:537 +#, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Selecciona esta quadràtica racional de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:538 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Quadratic %1" +msgstr "Selecciona la quadràtica racional de Bézier %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:539 +#, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Elimina una quadràtica racional de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:540 +#, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Afig una quadràtica racional de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:541 +#, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Mou una quadràtica racional de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:542 +#, kde-format +msgid "Attach to this Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Adjunta a esta quadràtica racional de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:543 +#, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Mostra una quadràtica racional de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:544 +#, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Oculta una quadràtica racional de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:554 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Cubic" +msgstr "Cúbica racional de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:555 +#, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Cubic" +msgstr "Selecciona esta cúbica racional de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:556 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Cubic %1" +msgstr "Selecciona la cúbica racional de Bézier %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:557 +#, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Elimina una cúbica racional de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:558 +#, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Afig una cúbica racional de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:559 +#, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Mou una cúbica racional de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:560 +#, kde-format +msgid "Attach to this Rational Bézier Cubic" +msgstr "Adjunta a esta cúbica racional de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:561 +#, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Mostra una cúbica racional de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:562 +#, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Oculta una cúbica racional de Bézier" + +#: objects/bezier_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Construct a quadratic Bézier curve with this control point" +msgstr "Construeix una corba quadràtica de Bézier amb este punt de control" + +#: objects/bezier_type.cc:40 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point to be a control point of the new quadratic Bézier curve..." +msgstr "" +"Seleccioneu un punt per ser un punt de control de la nova corba quadràtica " +"de Bézier..." + +#: objects/bezier_type.cc:139 +#, kde-format +msgid "Construct a cubic Bézier curve with this control point" +msgstr "Construeix una corba cúbica de Bézier amb este punt de control" + +#: objects/bezier_type.cc:140 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a control point of the new cubic Bézier curve..." +msgstr "" +"Seleccioneu un punt per ser punt de control de la nova corba cúbica de " +"Bézier..." + +#: objects/bezier_type.cc:357 +#, kde-format +msgid "Construct a quadratic rational Bézier curve with this control point" +msgstr "" +"Construeix una corba quadràtica racional de Bézier amb este punt de control" + +#: objects/bezier_type.cc:358 objects/bezier_type.cc:469 +#, kde-format +msgid "" +"Select three points and three numeric values as weights to construct " +"rational Bézier curve..." +msgstr "" +"Seleccioneu tres punts i tres valors numèrics com a pesos per construir la " +"corba racional de Bézier..." + +#: objects/bezier_type.cc:359 objects/bezier_type.cc:470 +#, kde-format +msgid "Select this value as weight" +msgstr "Selecciona este valor com a pes" + +#: objects/bezier_type.cc:468 +#, kde-format +msgid "Construct a cubic rational Bézier curve with this control point" +msgstr "" +"Construeix una corba cúbica racional de Bézier amb este punt de control" + +#: objects/bogus_imp.cc:337 +#, kde-format +msgid "Test Result" +msgstr "Resultat de la prova" + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select the curve..." +msgstr "Seleccioneu la corba..." + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select a point on the curve..." +msgstr "Seleccioneu un punt de la corba..." + +#: objects/circle_imp.cc:144 objects/polygon_imp.cc:306 +#: objects/polygon_imp.cc:320 +#, kde-format +msgid "Surface" +msgstr "Superfície" + +#: objects/circle_imp.cc:145 +#, kde-format +msgid "Circumference" +msgstr "Circumferència" + +#: objects/circle_imp.cc:146 objects/other_imp.cc:404 +#, kde-format +msgid "Radius" +msgstr "Radi" + +#: objects/circle_imp.cc:147 objects/conic_imp.cc:84 objects/other_imp.cc:403 +#, kde-format +msgid "Center" +msgstr "Centre" + +#: objects/circle_imp.cc:148 +#, kde-format +msgid "Expanded Cartesian Equation" +msgstr "Equació cartesiana expandida" + +#: objects/circle_imp.cc:150 objects/conic_imp.cc:88 +#, kde-format +msgid "Polar Equation" +msgstr "Equació polar" + +#: objects/circle_imp.cc:241 +#, kde-format +msgid "rho = %1 [centered at %2]" +msgstr "rho = %1 [centrat a %2]" + +#: objects/circle_imp.cc:349 +#, kde-format +msgid "circle" +msgstr "cercle" + +#: objects/circle_imp.cc:350 +#, kde-format +msgid "Select this circle" +msgstr "Seleccioneu este cercle" + +#: objects/circle_imp.cc:351 +#, kde-format +msgid "Select circle %1" +msgstr "Selecciona el cercle %1" + +#: objects/circle_imp.cc:352 +#, kde-format +msgid "Remove a Circle" +msgstr "Elimina un cercle" + +#: objects/circle_imp.cc:353 +#, kde-format +msgid "Add a Circle" +msgstr "Afig un cercle" + +#: objects/circle_imp.cc:354 +#, kde-format +msgid "Move a Circle" +msgstr "Mou un cercle" + +#: objects/circle_imp.cc:355 +#, kde-format +msgid "Attach to this circle" +msgstr "Adjunta a este cercle" + +#: objects/circle_imp.cc:356 +#, kde-format +msgid "Show a Circle" +msgstr "Mostra un cercle" + +#: objects/circle_imp.cc:357 +#, kde-format +msgid "Hide a Circle" +msgstr "Oculta un cercle" + +#: objects/circle_type.cc:30 +#, kde-format +msgid "Construct a circle through this point" +msgstr "Construeix un cercle a través d'este punt" + +#: objects/circle_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Construct a circle with this center" +msgstr "Construeix un cercle amb este centre" + +#: objects/circle_type.cc:37 objects/circle_type.cc:203 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new circle..." +msgstr "Seleccioneu el centre del nou cercle..." + +#: objects/circle_type.cc:39 objects/circle_type.cc:67 +#: objects/circle_type.cc:69 objects/circle_type.cc:71 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new circle to go through..." +msgstr "Seleccioneu un punt pel qual ha de passar el nou cercle..." + +#: objects/circle_type.cc:204 +#, kde-format +msgid "With this radius" +msgstr "Amb este radi" + +#: objects/circle_type.cc:205 +#, kde-format +msgid "Select the length of the radius..." +msgstr "Seleccioneu la longitud del radi..." + +#: objects/conic_imp.cc:83 +#, kde-format +msgid "Conic Type" +msgstr "Tipus de cònica" + +#: objects/conic_imp.cc:85 +#, kde-format +msgid "First Focus" +msgstr "Primer focus" + +#: objects/conic_imp.cc:86 +#, kde-format +msgid "Second Focus" +msgstr "Segon focus" + +#: objects/conic_imp.cc:209 +#, kde-format +msgid "Ellipse" +msgstr "El·lipse" + +#: objects/conic_imp.cc:211 +#, kde-format +msgid "Hyperbola" +msgstr "Hipèrbola" + +#: objects/conic_imp.cc:213 +#, kde-format +msgid "Parabola" +msgstr "Paràbola" + +#: objects/conic_imp.cc:263 +#, kde-format +msgid "rho" +msgstr "ro" + +#: objects/conic_imp.cc:270 +#, kde-format +msgid "cos theta" +msgstr "cos theta" + +#: objects/conic_imp.cc:271 +#, kde-format +msgid "sin theta" +msgstr "sin theta" + +#: objects/conic_imp.cc:273 +#, kde-format +msgid "[centered at %1]" +msgstr "[centrat a %1]" + +#: objects/conic_imp.cc:383 +#, kde-format +msgid "conic" +msgstr "cònica" + +#: objects/conic_imp.cc:384 +#, kde-format +msgid "Select this conic" +msgstr "Selecciona esta cònica" + +#: objects/conic_imp.cc:385 +#, kde-format +msgid "Select conic %1" +msgstr "Selecciona la cònica %1" + +#: objects/conic_imp.cc:386 +#, kde-format +msgid "Remove a Conic" +msgstr "Elimina una cònica" + +#: objects/conic_imp.cc:387 +#, kde-format +msgid "Add a Conic" +msgstr "Afig una cònica" + +#: objects/conic_imp.cc:388 +#, kde-format +msgid "Move a Conic" +msgstr "Mou una cònica" + +#: objects/conic_imp.cc:389 +#, kde-format +msgid "Attach to this conic" +msgstr "Adjunta a esta cònica" + +#: objects/conic_imp.cc:390 +#, kde-format +msgid "Show a Conic" +msgstr "Mostra una cònica" + +#: objects/conic_imp.cc:391 +#, kde-format +msgid "Hide a Conic" +msgstr "Oculta una cònica" + +#: objects/conic_imp.cc:533 +#, kde-format +msgid "Supporting Conic" +msgstr "Cònica de suport" + +#: objects/conic_imp.cc:534 objects/line_imp.cc:124 objects/other_imp.cc:411 +#, kde-format +msgid "First End Point" +msgstr "Primer punt d'acabament" + +#: objects/conic_imp.cc:535 objects/line_imp.cc:125 objects/other_imp.cc:412 +#, kde-format +msgid "Second End Point" +msgstr "Segon punt d'acabament" + +#: objects/conic_imp.cc:609 +#, kde-format +msgid "conic arc" +msgstr "arc de cònica" + +#: objects/conic_imp.cc:610 +#, kde-format +msgid "Select this conic arc" +msgstr "Selecciona este arc de cònica" + +#: objects/conic_imp.cc:611 +#, kde-format +msgid "Select conic arc %1" +msgstr "Selecciona l'arc de cònica %1" + +#: objects/conic_imp.cc:612 +#, kde-format +msgid "Remove a Conic Arc" +msgstr "Elimina un arc de cònica" + +#: objects/conic_imp.cc:613 +#, kde-format +msgid "Add a Conic Arc" +msgstr "Afig un arc de cònica" + +#: objects/conic_imp.cc:614 +#, kde-format +msgid "Move a Conic Arc" +msgstr "Mou un arc de cònica" + +#: objects/conic_imp.cc:615 +#, kde-format +msgid "Attach to this conic arc" +msgstr "Adjunta a este arc de cònica" + +#: objects/conic_imp.cc:616 +#, kde-format +msgid "Show a Conic Arc" +msgstr "Mostra un arc de cònica" + +#: objects/conic_imp.cc:617 +#, kde-format +msgid "Hide a Conic Arc" +msgstr "Oculta un arc de cònica" + +#: objects/conic_types.cc:31 objects/conic_types.cc:85 +#: objects/conic_types.cc:219 +#, kde-format +msgid "Construct a conic through this point" +msgstr "Construeix una cònica a través d'este punt" + +#: objects/conic_types.cc:36 objects/conic_types.cc:38 +#: objects/conic_types.cc:40 objects/conic_types.cc:42 +#: objects/conic_types.cc:44 objects/conic_types.cc:86 +#: objects/conic_types.cc:220 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new conic to go through..." +msgstr "Selecciona un punt on ha de passar la nova cònica..." + +#: objects/conic_types.cc:81 objects/conic_types.cc:83 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this asymptote" +msgstr "Construeix una cònica amb esta asímptota" + +#: objects/conic_types.cc:82 +#, kde-format +msgid "Select the first asymptote of the new conic..." +msgstr "Selecciona la primera asímptota d'esta cònica nova..." + +#: objects/conic_types.cc:84 +#, kde-format +msgid "Select the second asymptote of the new conic..." +msgstr "Selecciona la segona asímptota d'esta cònica nova..." + +#: objects/conic_types.cc:138 +#, kde-format +msgid "Construct an ellipse with this focus" +msgstr "Construeix una el·lipse amb este focus" + +#: objects/conic_types.cc:143 +#, kde-format +msgid "Select the first focus of the new ellipse..." +msgstr "Selecciona el primer focus d'esta el·lipse nova..." + +#: objects/conic_types.cc:145 +#, kde-format +msgid "Select the second focus of the new ellipse..." +msgstr "Selecciona el segon focus d'esta nova el·lipse..." + +#: objects/conic_types.cc:146 +#, kde-format +msgid "Construct an ellipse through this point" +msgstr "Construeix una el·lipse a través d'este punt" + +#: objects/conic_types.cc:147 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new ellipse to go through..." +msgstr "Selecciona un punt a través del qual vagi la nova el·lipse..." + +#: objects/conic_types.cc:173 +#, kde-format +msgid "Construct a hyperbola with this focus" +msgstr "Construeix una hipèrbola amb este focus" + +#: objects/conic_types.cc:178 +#, kde-format +msgid "Select the first focus of the new hyperbola..." +msgstr "Selecciona el primer focus de la nova hipèrbola..." + +#: objects/conic_types.cc:180 +#, kde-format +msgid "Select the second focus of the new hyperbola..." +msgstr "Selecciona el segon focus de la nova hipèrbola..." + +#: objects/conic_types.cc:181 objects/conic_types.cc:415 +#, kde-format +msgid "Construct a hyperbola through this point" +msgstr "Construeix una hipèrbola a través d'este punt" + +#: objects/conic_types.cc:182 objects/conic_types.cc:420 +#: objects/conic_types.cc:422 objects/conic_types.cc:424 +#: objects/conic_types.cc:426 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new hyperbola to go through..." +msgstr "Selecciona un punt a través del qual vagi la nova hipèrbola..." + +#: objects/conic_types.cc:215 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this line as directrix" +msgstr "Construeix una cònica amb esta recta com a directriu" + +#: objects/conic_types.cc:216 +#, kde-format +msgid "Select the directrix of the new conic..." +msgstr "Seleccioneu la directriu de la nova cònica..." + +#: objects/conic_types.cc:217 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this point as focus" +msgstr "Construeix una cònica amb este punt com a focus" + +#: objects/conic_types.cc:218 +#, kde-format +msgid "Select the focus of the new conic..." +msgstr "Seleccioneu el focus de la nova cònica..." + +#: objects/conic_types.cc:258 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola through this point" +msgstr "Construeix una paràbola a través d'este punt" + +#: objects/conic_types.cc:263 objects/conic_types.cc:265 +#: objects/conic_types.cc:267 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new parabola to go through..." +msgstr "Seleccioneu un punt a través del qual vagi la nova paràbola..." + +#: objects/conic_types.cc:305 +#, kde-format +msgid "Construct a polar point wrt. this conic" +msgstr "Construeix un punt polar respecte a esta cònica" + +#: objects/conic_types.cc:306 objects/conic_types.cc:342 +#, kde-format +msgid "Select the conic wrt. which you want to construct a polar point..." +msgstr "" +"Seleccioneu la cònica respecte a la qual voleu construir un punt polar..." + +#: objects/conic_types.cc:307 +#, kde-format +msgid "Construct the polar point of this line" +msgstr "Construeix el punt polar d'esta recta" + +#: objects/conic_types.cc:308 objects/conic_types.cc:344 +#, kde-format +msgid "Select the line of which you want to construct the polar point..." +msgstr "Seleccioneu la recta de la qual voleu construir el punt polar..." + +#: objects/conic_types.cc:341 +#, kde-format +msgid "Construct a polar line wrt. this conic" +msgstr "Construeix una recta polar respecte a esta cònica" + +#: objects/conic_types.cc:343 +#, kde-format +msgid "Construct the polar line of this point" +msgstr "Construeix la recta polar d'este punt" + +#: objects/conic_types.cc:378 +#, kde-format +msgid "Construct the directrix of this conic" +msgstr "Construeix la directriu d'esta cònica" + +#: objects/conic_types.cc:379 +#, kde-format +msgid "Select the conic of which you want to construct the directrix..." +msgstr "Seleccioneu la cònica de la qual voleu construir la directriu..." + +#: objects/conic_types.cc:463 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola with this directrix" +msgstr "Construeix una paràbola amb esta directriu" + +#: objects/conic_types.cc:464 +#, kde-format +msgid "Select the directrix of the new parabola..." +msgstr "Seleccioneu la directriu de la nova paràbola..." + +#: objects/conic_types.cc:465 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola with this focus" +msgstr "Construeix una paràbola amb este focus" + +#: objects/conic_types.cc:466 +#, kde-format +msgid "Select the focus of the new parabola..." +msgstr "Seleccioneu el focus de la nova paràbola..." + +#: objects/conic_types.cc:503 +#, kde-format +msgid "Construct the asymptotes of this conic" +msgstr "Construeix les asímptotes d'esta cònica" + +#: objects/conic_types.cc:504 +#, kde-format +msgid "Select the conic of which you want to construct the asymptotes..." +msgstr "Seleccioneu la cònica de la qual voleu construir les asímptotes..." + +#: objects/conic_types.cc:541 +#, kde-format +msgid "Construct the radical lines of this conic" +msgstr "Construeix les rectes radicals d'esta cònica" + +#: objects/conic_types.cc:546 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two conics of which you want to construct the " +"radical line..." +msgstr "" +"Seleccioneu la primera de les dues còniques de les quals voleu construir la " +"recta radical..." + +#: objects/conic_types.cc:548 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two conic of which you want to construct the radical " +"line..." +msgstr "" +"Seleccioneu la segona de les dues còniques de les quals voleu construir la " +"recta radical..." + +#: objects/conic_types.cc:667 +#, kde-format +msgid "Switch Radical Lines" +msgstr "Canvia les rectes radicals" + +#: objects/conic_types.cc:683 +#, kde-format +msgid "Switch Conic Radical Lines" +msgstr "Canvia les línies radicals còniques" + +#: objects/cubic_imp.cc:355 +#, kde-format +msgid "cubic curve" +msgstr "corba cúbica" + +#: objects/cubic_imp.cc:356 +#, kde-format +msgid "Select this cubic curve" +msgstr "Selecciona esta corba cúbica" + +#: objects/cubic_imp.cc:357 +#, kde-format +msgid "Select cubic curve %1" +msgstr "Selecciona la corba cúbica %1" + +#: objects/cubic_imp.cc:358 +#, kde-format +msgid "Remove a Cubic Curve" +msgstr "Elimina una corba cúbica" + +#: objects/cubic_imp.cc:359 +#, kde-format +msgid "Add a Cubic Curve" +msgstr "Afig una corba cúbica" + +#: objects/cubic_imp.cc:360 +#, kde-format +msgid "Move a Cubic Curve" +msgstr "Mou una corba cúbica" + +#: objects/cubic_imp.cc:361 +#, kde-format +msgid "Attach to this cubic curve" +msgstr "Adjunta a esta corba cúbica" + +#: objects/cubic_imp.cc:362 +#, kde-format +msgid "Show a Cubic Curve" +msgstr "Mostra una corba cúbica" + +#: objects/cubic_imp.cc:363 +#, kde-format +msgid "Hide a Cubic Curve" +msgstr "Oculta una corba cúbica" + +#: objects/cubic_type.cc:24 +#, kde-format +msgid "Construct a cubic curve through this point" +msgstr "Construeix una corba cúbica a través d'este punt" + +#: objects/cubic_type.cc:25 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new cubic to go through..." +msgstr "Seleccioneu un punt a través del qual vagi la nova cúbica..." + +#: objects/curve_imp.cc:31 +#, kde-format +msgid "curve" +msgstr "corba" + +#: objects/curve_imp.cc:32 +#, kde-format +msgid "Select this curve" +msgstr "Selecciona esta corba" + +#: objects/curve_imp.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select curve %1" +msgstr "Selecciona la corba %1" + +#: objects/curve_imp.cc:34 +#, kde-format +msgid "Remove a Curve" +msgstr "Elimina una corba" + +#: objects/curve_imp.cc:35 +#, kde-format +msgid "Add a Curve" +msgstr "Afig una corba" + +#: objects/curve_imp.cc:36 +#, kde-format +msgid "Move a Curve" +msgstr "Mou una corba" + +#: objects/curve_imp.cc:37 +#, kde-format +msgid "Attach to this curve" +msgstr "Adjunta a esta corba" + +#: objects/curve_imp.cc:38 +#, kde-format +msgid "Show a Curve" +msgstr "Mostra una corba" + +#: objects/curve_imp.cc:39 +#, kde-format +msgid "Hide a Curve" +msgstr "Oculta una corba" + +#: objects/curve_imp.cc:399 +#, kde-format +msgid "Possibly trascendental curve" +msgstr "La corba possiblement és transcendent" + +#: objects/intersection_types.cc:181 objects/intersection_types.cc:182 +#: objects/intersection_types.cc:249 +#, kde-format +msgid "Already computed intersection point" +msgstr "Punt d'intersecció ja calculat" + +#: objects/intersection_types.cc:420 +#, kde-format +msgid "Intersect with this cubic curve" +msgstr "Interseca amb esta corba cúbica" + +#: objects/intersection_types.cc:583 +#, kde-format +msgid "Intersect with this arc" +msgstr "Interseca amb este arc" + +#: objects/inversion_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Invert with respect to this circle" +msgstr "Inverteix respecte a este cercle" + +#: objects/inversion_type.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select the circle we want to invert against..." +msgstr "Seleccioneu el cercle contra el qual volem invertir-lo..." + +#: objects/inversion_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this object" +msgstr "Calcula la inversió d'este objecte" + +#: objects/inversion_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Select the object to invert..." +msgstr "Seleccioneu l'objecte que voleu invertir..." + +#: objects/inversion_type.cc:290 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this point" +msgstr "Calcula la inversió d'este punt" + +#: objects/inversion_type.cc:291 +#, kde-format +msgid "Select the point to invert..." +msgstr "Seleccioneu el punt que voleu invertir..." + +#: objects/inversion_type.cc:351 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this line" +msgstr "Calcula la inversió d'esta recta" + +#: objects/inversion_type.cc:352 +#, kde-format +msgid "Select the line to invert..." +msgstr "Seleccioneu la recta que voleu invertir..." + +#: objects/inversion_type.cc:404 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this segment" +msgstr "Calcula la inversió d'este segment" + +#: objects/inversion_type.cc:405 +#, kde-format +msgid "Select the segment to invert..." +msgstr "Seleccioneu el segment que voleu invertir..." + +#: objects/inversion_type.cc:495 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this circle" +msgstr "Calcula la inversió d'este cercle" + +#: objects/inversion_type.cc:496 +#, kde-format +msgid "Select the circle to invert..." +msgstr "Seleccioneu el cercle que voleu invertir..." + +#: objects/inversion_type.cc:560 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this arc" +msgstr "Calcula la inversió d'este arc" + +#: objects/inversion_type.cc:561 +#, kde-format +msgid "Select the arc to invert..." +msgstr "Seleccioneu l'arc que voleu invertir..." + +#: objects/line_imp.cc:95 +#, kde-format +msgid "Slope" +msgstr "Desnivell" + +#: objects/line_imp.cc:96 +#, kde-format +msgid "Equation" +msgstr "Equació" + +#: objects/line_imp.cc:121 objects/other_imp.cc:241 objects/polygon_imp.cc:333 +#, kde-format +msgid "Length" +msgstr "Longitud" + +#: objects/line_imp.cc:123 objects/line_imp.cc:193 +#, kde-format +msgid "Support Line" +msgstr "Línia de suport" + +#: objects/line_imp.cc:194 +#, kde-format +msgid "End Point" +msgstr "Punt final" + +#: objects/line_imp.cc:521 objects/line_imp.cc:530 +#, kde-format +msgid "line" +msgstr "recta" + +#: objects/line_imp.cc:522 +#, kde-format +msgid "Select a Line" +msgstr "Selecciona una recta" + +#: objects/line_imp.cc:531 +#, kde-format +msgid "Select this line" +msgstr "Selecciona esta recta" + +#: objects/line_imp.cc:532 +#, kde-format +msgid "Select line %1" +msgstr "Selecciona la recta %1" + +#: objects/line_imp.cc:533 +#, kde-format +msgid "Remove a Line" +msgstr "Elimina una recta" + +#: objects/line_imp.cc:534 +#, kde-format +msgid "Add a Line" +msgstr "Afig una recta" + +#: objects/line_imp.cc:535 +#, kde-format +msgid "Move a Line" +msgstr "Mou una recta" + +#: objects/line_imp.cc:536 +#, kde-format +msgid "Attach to this line" +msgstr "Adjunta a esta recta" + +#: objects/line_imp.cc:537 +#, kde-format +msgid "Show a Line" +msgstr "Mostra una recta" + +#: objects/line_imp.cc:538 +#, kde-format +msgid "Hide a Line" +msgstr "Oculta una recta" + +#: objects/line_imp.cc:547 +#, kde-format +msgid "segment" +msgstr "segment" + +#: objects/line_imp.cc:548 +#, kde-format +msgid "Select this segment" +msgstr "Selecciona este segment" + +#: objects/line_imp.cc:549 +#, kde-format +msgid "Select segment %1" +msgstr "Selecciona el segment %1" + +#: objects/line_imp.cc:550 +#, kde-format +msgid "Remove a Segment" +msgstr "Elimina un segment" + +#: objects/line_imp.cc:551 +#, kde-format +msgid "Add a Segment" +msgstr "Afig un segment" + +#: objects/line_imp.cc:552 +#, kde-format +msgid "Move a Segment" +msgstr "Mou un segment" + +#: objects/line_imp.cc:553 +#, kde-format +msgid "Attach to this segment" +msgstr "Adjunta a este segment" + +#: objects/line_imp.cc:554 +#, kde-format +msgid "Show a Segment" +msgstr "Mostra un segment" + +#: objects/line_imp.cc:555 +#, kde-format +msgid "Hide a Segment" +msgstr "Oculta un segment" + +#: objects/line_imp.cc:564 +#, kde-format +msgid "half-line" +msgstr "semirecta" + +#: objects/line_imp.cc:565 +#, kde-format +msgid "Select this half-line" +msgstr "Seleccioneu esta semirecta" + +#: objects/line_imp.cc:566 +#, kde-format +msgid "Select half-line %1" +msgstr "Seleccioneu la semirecta %1" + +#: objects/line_imp.cc:567 +#, kde-format +msgid "Remove a Half-Line" +msgstr "Elimina una semirecta" + +#: objects/line_imp.cc:568 +#, kde-format +msgid "Add a Half-Line" +msgstr "Afig una semirecta" + +#: objects/line_imp.cc:569 +#, kde-format +msgid "Move a Half-Line" +msgstr "Mou una semirecta" + +#: objects/line_imp.cc:570 +#, kde-format +msgid "Attach to this half-line" +msgstr "Adjunta a esta semirecta" + +#: objects/line_imp.cc:571 +#, kde-format +msgid "Show a Half-Line" +msgstr "Mostra una semirecta" + +#: objects/line_imp.cc:572 +#, kde-format +msgid "Hide a Half-Line" +msgstr "Oculta una semirecta" + +#: objects/line_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Construct a segment starting at this point" +msgstr "Construeix un segment que comence en este punt" + +#: objects/line_type.cc:37 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new segment..." +msgstr "Seleccioneu el punt d'inici del nou segment..." + +#: objects/line_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Construct a segment ending at this point" +msgstr "Construeix un segment que acabe en este punt" + +#: objects/line_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new segment..." +msgstr "Seleccioneu el punt d'acabament del nou segment..." + +#: objects/line_type.cc:64 +#, kde-format +msgid "Construct a line through this point" +msgstr "Construeix una recta a través d'este punt" + +#: objects/line_type.cc:69 +#, kde-format +msgid "Select a point for the line to go through..." +msgstr "Seleccioneu un punt a través del qual vagi la recta..." + +#: objects/line_type.cc:71 +#, kde-format +msgid "Select another point for the line to go through..." +msgstr "Seleccioneu un altre punt a través del qual vagi la recta..." + +#: objects/line_type.cc:96 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line starting at this point" +msgstr "Construeix una semirecta començant en este punt" + +#: objects/line_type.cc:101 objects/line_type.cc:340 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new half-line..." +msgstr "Seleccioneu el punt d'inici de la nova semirecta..." + +#: objects/line_type.cc:102 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line through this point" +msgstr "Construeix una semirecta a través d'este punt" + +#: objects/line_type.cc:103 +#, kde-format +msgid "Select a point for the half-line to go through..." +msgstr "Seleccioneu un punt per on vagi la semirecta..." + +#: objects/line_type.cc:130 +#, kde-format +msgid "Construct the axis of this segment" +msgstr "Construeix la mediatriu d'este segment" + +#: objects/line_type.cc:131 +#, kde-format +msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..." +msgstr "Seleccioneu el segment del qual voleu dibuixar la mediatriu..." + +#: objects/line_type.cc:185 +#, kde-format +msgid "Construct a line parallel to this line" +msgstr "Construeix una recta paral·lela a esta recta" + +#: objects/line_type.cc:186 +#, kde-format +msgid "Select a line parallel to the new line..." +msgstr "Seleccioneu una recta paral·lela a la nova recta..." + +#: objects/line_type.cc:187 +#, kde-format +msgid "Construct the parallel line through this point" +msgstr "Construeix la recta paral·lela a través d'este punt" + +#: objects/line_type.cc:188 objects/line_type.cc:221 objects/line_type.cc:300 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new line to go through..." +msgstr "Seleccioneu un punt a través del qual vagi la nova recta..." + +#: objects/line_type.cc:218 +#, kde-format +msgid "Construct a line perpendicular to this line" +msgstr "Construeix una recta perpendicular a esta recta" + +#: objects/line_type.cc:219 +#, kde-format +msgid "Select a line perpendicular to the new line..." +msgstr "Seleccioneu una recta perpendicular a la nova recta..." + +#: objects/line_type.cc:220 +#, kde-format +msgid "Construct a perpendicular line through this point" +msgstr "Construeix una recta perpendicular a través d'este punt" + +#: objects/line_type.cc:263 +#, kde-format +msgid "Set &Length..." +msgstr "Estableix la &longitud..." + +#: objects/line_type.cc:282 +#, kde-format +msgid "Set Segment Length" +msgstr "Estableix la longitud del segment" + +#: objects/line_type.cc:282 +#, kde-format +msgid "Choose the new length: " +msgstr "Escolliu la nova longitud: " + +#: objects/line_type.cc:290 +#, kde-format +msgid "Resize Segment" +msgstr "Canvia la mida d'un segment" + +#: objects/line_type.cc:297 +#, kde-format +msgid "Construct a line by this vector" +msgstr "Construeix una recta per este vector" + +#: objects/line_type.cc:298 +#, kde-format +msgid "Select a vector in the direction of the new line..." +msgstr "Seleccioneu un vector en la direcció de la nova recta..." + +#: objects/line_type.cc:337 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line by this vector" +msgstr "Construeix una semirecta per este vector" + +#: objects/line_type.cc:338 +#, kde-format +msgid "Select a vector in the direction of the new half-line..." +msgstr "Seleccioneu un vector en la direcció de la nova semirecta..." + +#: objects/locus_imp.cc:202 +#, kde-format +msgid "locus" +msgstr "lloc geomètric" + +#: objects/locus_imp.cc:203 +#, kde-format +msgid "Select this locus" +msgstr "Selecciona este lloc geomètric" + +#: objects/locus_imp.cc:204 +#, kde-format +msgid "Select locus %1" +msgstr "Selecciona el lloc geomètric %1" + +#: objects/locus_imp.cc:205 +#, kde-format +msgid "Remove a Locus" +msgstr "Elimina un lloc geomètric" + +#: objects/locus_imp.cc:206 +#, kde-format +msgid "Add a Locus" +msgstr "Afig un lloc geomètric" + +#: objects/locus_imp.cc:207 +#, kde-format +msgid "Move a Locus" +msgstr "Mou un lloc geomètric" + +#: objects/locus_imp.cc:208 +#, kde-format +msgid "Attach to this locus" +msgstr "Adjunta a este lloc geomètric" + +#: objects/locus_imp.cc:209 +#, kde-format +msgid "Show a Locus" +msgstr "Mostra un lloc geomètric" + +#: objects/locus_imp.cc:210 +#, kde-format +msgid "Hide a Locus" +msgstr "Oculta un lloc geomètric" + +#: objects/object_imp.cc:53 +#, kde-format +msgid "Object Type" +msgstr "Tipus d'objecte" + +#: objects/object_imp.cc:287 +#, kde-format +msgid "Object" +msgstr "Objecte" + +#: objects/object_imp.cc:288 objects/special_imptypes.cc:114 +#, kde-format +msgid "Select this object" +msgstr "Selecciona este objecte" + +#: objects/object_imp.cc:289 +#, kde-format +msgid "Select object %1" +msgstr "Selecciona l'objecte %1" + +#: objects/object_imp.cc:290 +#, kde-format +msgid "Remove an object" +msgstr "Elimina un objecte" + +#: objects/object_imp.cc:291 +#, kde-format +msgid "Add an object" +msgstr "Afig un objecte" + +#: objects/object_imp.cc:292 +#, kde-format +msgid "Move an object" +msgstr "Mou un objecte" + +#: objects/object_imp.cc:293 +#, kde-format +msgid "Attach to this object" +msgstr "Adjunta a este objecte" + +#: objects/object_imp.cc:294 +#, kde-format +msgid "Show an object" +msgstr "Mostra un objecte" + +#: objects/object_imp.cc:295 +#, kde-format +msgid "Hide an object" +msgstr "Oculta un objecte" + +#: objects/other_imp.cc:131 objects/other_imp.cc:407 +#, kde-format +msgid "Angle in Radians" +msgstr "Angle en radians" + +#: objects/other_imp.cc:132 objects/other_imp.cc:406 +#, kde-format +msgid "Angle in Degrees" +msgstr "Angle en graus" + +#: objects/other_imp.cc:242 +#, kde-format +msgid "Midpoint" +msgstr "Punt mitjà" + +#: objects/other_imp.cc:243 +#, kde-format +msgid "X length" +msgstr "longitud X" + +#: objects/other_imp.cc:244 +#, kde-format +msgid "Y length" +msgstr "longitud Y" + +#: objects/other_imp.cc:245 +#, kde-format +msgid "Opposite Vector" +msgstr "Vector oposat" + +#: objects/other_imp.cc:405 +#, kde-format +msgid "Angle" +msgstr "Angle" + +#: objects/other_imp.cc:408 +#, kde-format +msgid "Sector Surface" +msgstr "Superfície del sector" + +#: objects/other_imp.cc:409 +#, kde-format +msgid "Arc Length" +msgstr "Longitud d'arc" + +#: objects/other_imp.cc:410 +#, kde-format +msgid "Support Circle" +msgstr "Cercle de suport" + +#: objects/other_imp.cc:610 +#, kde-format +msgid "angle" +msgstr "angle" + +#: objects/other_imp.cc:611 +#, kde-format +msgid "Select this angle" +msgstr "Selecciona este angle" + +#: objects/other_imp.cc:612 +#, kde-format +msgid "Select angle %1" +msgstr "Selecciona l'angle %1" + +#: objects/other_imp.cc:613 +#, kde-format +msgid "Remove an Angle" +msgstr "Elimina un angle" + +#: objects/other_imp.cc:614 +#, kde-format +msgid "Add an Angle" +msgstr "Afig un angle" + +#: objects/other_imp.cc:615 +#, kde-format +msgid "Move an Angle" +msgstr "Mou un angle" + +#: objects/other_imp.cc:616 +#, kde-format +msgid "Attach to this angle" +msgstr "Adjunta a este angle" + +#: objects/other_imp.cc:617 +#, kde-format +msgid "Show an Angle" +msgstr "Mostra un angle" + +#: objects/other_imp.cc:618 +#, kde-format +msgid "Hide an Angle" +msgstr "Oculta un angle" + +#: objects/other_imp.cc:626 +#, kde-format +msgid "vector" +msgstr "vector" + +#: objects/other_imp.cc:627 +#, kde-format +msgid "Select this vector" +msgstr "Selecciona este vector" + +#: objects/other_imp.cc:628 +#, kde-format +msgid "Select vector %1" +msgstr "Selecciona el vector %1" + +#: objects/other_imp.cc:629 +#, kde-format +msgid "Remove a Vector" +msgstr "Elimina un vector" + +#: objects/other_imp.cc:630 +#, kde-format +msgid "Add a Vector" +msgstr "Afig un vector" + +#: objects/other_imp.cc:631 +#, kde-format +msgid "Move a Vector" +msgstr "Mou un vector" + +#: objects/other_imp.cc:632 +#, kde-format +msgid "Attach to this vector" +msgstr "Adjunta a este vector" + +#: objects/other_imp.cc:633 +#, kde-format +msgid "Show a Vector" +msgstr "Mostra un vector" + +#: objects/other_imp.cc:634 +#, kde-format +msgid "Hide a Vector" +msgstr "Oculta un vector" + +#: objects/other_imp.cc:642 +#, kde-format +msgid "arc" +msgstr "arc" + +#: objects/other_imp.cc:643 +#, kde-format +msgid "Select this arc" +msgstr "Selecciona este arc" + +#: objects/other_imp.cc:644 +#, kde-format +msgid "Select arc %1" +msgstr "Selecciona l'arc %1" + +#: objects/other_imp.cc:645 +#, kde-format +msgid "Remove an Arc" +msgstr "Elimina un arc" + +#: objects/other_imp.cc:646 +#, kde-format +msgid "Add an Arc" +msgstr "Afig un arc" + +#: objects/other_imp.cc:647 +#, kde-format +msgid "Move an Arc" +msgstr "Mou un arc" + +#: objects/other_imp.cc:648 +#, kde-format +msgid "Attach to this arc" +msgstr "Adjunta a este arc" + +#: objects/other_imp.cc:649 +#, kde-format +msgid "Show an Arc" +msgstr "Mostra un arc" + +#: objects/other_imp.cc:650 +#, kde-format +msgid "Hide an Arc" +msgstr "Oculta un arc" + +#: objects/point_imp.cc:73 +#, kde-format +msgid "Coordinate" +msgstr "Coordenades" + +#: objects/point_imp.cc:74 +#, kde-format +msgid "X coordinate" +msgstr "Coordenada X" + +#: objects/point_imp.cc:75 +#, kde-format +msgid "Y coordinate" +msgstr "Coordenada Y" + +#: objects/point_imp.cc:161 +#, kde-format +msgid "point" +msgstr "punt" + +#: objects/point_imp.cc:162 +#, kde-format +msgid "Select this point" +msgstr "Selecciona este punt" + +#: objects/point_imp.cc:163 +#, kde-format +msgid "Select point %1" +msgstr "Selecciona el punt %1" + +#: objects/point_imp.cc:164 +#, kde-format +msgid "Remove a Point" +msgstr "Elimina un punt" + +#: objects/point_imp.cc:165 +#, kde-format +msgid "Add a Point" +msgstr "Afig un punt" + +#: objects/point_imp.cc:166 +#, kde-format +msgid "Move a Point" +msgstr "Mou un punt" + +#: objects/point_imp.cc:167 +#, kde-format +msgid "Attach to this point" +msgstr "Adjunta a este punt" + +#: objects/point_imp.cc:168 +#, kde-format +msgid "Show a Point" +msgstr "Mostra un punt" + +#: objects/point_imp.cc:169 +#, kde-format +msgid "Hide a Point" +msgstr "Oculta un punt" + +#: objects/point_type.cc:263 objects/point_type.cc:265 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this point and another point" +msgstr "Construeix el punt mitjà d'este i un altre punt" + +#: objects/point_type.cc:264 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "" +"Seleccioneu el primer dels dos punts dels quals voleu construir el punt " +"mitjà..." + +#: objects/point_type.cc:266 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "" +"Seleccioneu el segon dels dos punts dels quals voleu construir el punt " +"mitjà..." + +#: objects/point_type.cc:368 +#, kde-format +msgid "Set &Coordinate..." +msgstr "Estableix les &coordenades..." + +#: objects/point_type.cc:369 objects/point_type.cc:377 +#, kde-format +msgid "Redefine" +msgstr "Redefineix" + +#: objects/point_type.cc:376 +#, kde-format +msgid "Set &Parameter..." +msgstr "Estableix el &paràmetre..." + +#: objects/point_type.cc:399 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate" +msgstr "Estableix les coordenades" + +#: objects/point_type.cc:400 +#, kde-format +msgid "Enter the new coordinate." +msgstr "Introduïu la nova coordenada." + +#: objects/point_type.cc:441 +#, kde-format +msgid "Set Point Parameter" +msgstr "Estableix el paràmetre punt" + +#: objects/point_type.cc:441 +#, kde-format +msgid "Choose the new parameter: " +msgstr "Escolliu el nou paràmetre: " + +#: objects/point_type.cc:447 +#, kde-format +msgid "Change Parameter of Constrained Point" +msgstr "Canvia el paràmetre del punt restringit" + +#: objects/point_type.cc:730 +#, kde-format +msgid "Select the circle on which to transport a measure..." +msgstr "Seleccioneu el cercle al qual transportar una mida..." + +#: objects/point_type.cc:732 +#, kde-format +msgid "Select a point on the circle..." +msgstr "Seleccioneu un punt del cercle..." + +#: objects/point_type.cc:734 +#, kde-format +msgid "Select the segment to transport on the circle..." +msgstr "Seleccioneu el segment que voleu transportar al cercle..." + +#: objects/point_type.cc:781 +#, kde-format +msgid "Select a number/length as x coordinate of the point..." +msgstr "Seleccioneu un nombre longitud com a coordenada x del punt..." + +#: objects/point_type.cc:783 +#, kde-format +msgid "Select a number/length as y coordinate of the point..." +msgstr "Seleccioneu un nombre/longitud com a coordenada y del punt..." + +#: objects/point_type.cc:811 +#, kde-format +msgid "Select a point to project onto a line..." +msgstr "Seleccioneu el punt a projectar sobre una línia..." + +#: objects/point_type.cc:813 +#, kde-format +msgid "Line where the projected point will lie..." +msgstr "Línia on raurà el punt projectat..." + +#: objects/polygon_imp.cc:304 objects/polygon_imp.cc:318 +#: objects/polygon_imp.cc:332 +#, kde-format +msgid "Number of sides" +msgstr "Nombre de costats" + +#: objects/polygon_imp.cc:305 objects/polygon_imp.cc:319 +#, kde-format +msgid "Perimeter" +msgstr "Perímetre" + +#: objects/polygon_imp.cc:307 +#, kde-format +msgid "Boundary Polygonal" +msgstr "Poligonal límit" + +#: objects/polygon_imp.cc:308 +#, kde-format +msgid "Open Boundary Polygonal" +msgstr "Poligonal de límit obert" + +#: objects/polygon_imp.cc:309 objects/polygon_imp.cc:323 +#, kde-format +msgid "Center of Mass of the Vertices" +msgstr "Centre de massa dels vèrtexs" + +#: objects/polygon_imp.cc:310 objects/polygon_imp.cc:324 +#, kde-format +msgid "Winding Number" +msgstr "Nombre de voltes" + +#: objects/polygon_imp.cc:321 +#, kde-format +msgid "Inside Polygon" +msgstr "Dins del polígon" + +#: objects/polygon_imp.cc:322 +#, kde-format +msgid "Open Polygonal Curve" +msgstr "Corba poligonal oberta" + +#: objects/polygon_imp.cc:335 +#, kde-format +msgid "Associated Polygon" +msgstr "Polígon associat" + +#: objects/polygon_imp.cc:336 +#, kde-format +msgid "Closed Polygonal Curve" +msgstr "Corba poligonal tancada" + +#: objects/polygon_imp.cc:653 objects/polygon_imp.cc:662 +#, kde-format +msgid "polygon" +msgstr "polígon" + +#: objects/polygon_imp.cc:654 objects/polygon_imp.cc:663 +#, kde-format +msgid "Select this polygon" +msgstr "Selecciona este polígon" + +#: objects/polygon_imp.cc:664 +#, kde-format +msgid "Select polygon %1" +msgstr "Selecciona el polígon %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:665 +#, kde-format +msgid "Remove a Polygon" +msgstr "Elimina un polígon" + +#: objects/polygon_imp.cc:666 +#, kde-format +msgid "Add a Polygon" +msgstr "Afig un polígon" + +#: objects/polygon_imp.cc:667 +#, kde-format +msgid "Move a Polygon" +msgstr "Mou un polígon" + +#: objects/polygon_imp.cc:668 +#, kde-format +msgid "Attach to this polygon" +msgstr "Adjunta a este polígon" + +#: objects/polygon_imp.cc:669 +#, kde-format +msgid "Show a Polygon" +msgstr "Mostra un polígon" + +#: objects/polygon_imp.cc:670 +#, kde-format +msgid "Hide a Polygon" +msgstr "Oculta un polígon" + +#: objects/polygon_imp.cc:680 +#, kde-format +msgid "closed polygonal curve" +msgstr "corba poligonal tancada" + +#: objects/polygon_imp.cc:681 +#, kde-format +msgid "Select this closed polygonal curve" +msgstr "Selecciona esta corba poligonal tancada" + +#: objects/polygon_imp.cc:682 +#, kde-format +msgid "Select closed polygonal curve %1" +msgstr "Selecciona la corba poligonal tancada %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:683 +#, kde-format +msgid "Remove a closed polygonal curve" +msgstr "Elimina una corba poligonal tancada" + +#: objects/polygon_imp.cc:684 +#, kde-format +msgid "Add a closed polygonal curve" +msgstr "Afig una corba poligonal tancada" + +#: objects/polygon_imp.cc:685 +#, kde-format +msgid "Move a closed polygonal curve" +msgstr "Mou una corba poligonal tancada" + +#: objects/polygon_imp.cc:686 +#, kde-format +msgid "Attach to this closed polygonal curve" +msgstr "Adjunta a esta corba poligonal tancada" + +#: objects/polygon_imp.cc:687 +#, kde-format +msgid "Show a closed polygonal curve" +msgstr "Mostra una corba poligonal tancada" + +#: objects/polygon_imp.cc:688 +#, kde-format +msgid "Hide a closed polygonal curve" +msgstr "Oculta una corba poligonal tancada" + +#: objects/polygon_imp.cc:698 +#, kde-format +msgid "polygonal curve" +msgstr "corba poligonal" + +#: objects/polygon_imp.cc:699 +#, kde-format +msgid "Select this polygonal curve" +msgstr "Selecciona esta corba poligonal" + +#: objects/polygon_imp.cc:700 +#, kde-format +msgid "Select polygonal curve %1" +msgstr "Selecciona la corba poligonal %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:701 +#, kde-format +msgid "Remove a polygonal curve" +msgstr "Elimina una corba poligonal" + +#: objects/polygon_imp.cc:702 +#, kde-format +msgid "Add a polygonal curve" +msgstr "Afig una corba poligonal" + +#: objects/polygon_imp.cc:703 +#, kde-format +msgid "Move a polygonal curve" +msgstr "Mou una corba poligonal" + +#: objects/polygon_imp.cc:704 +#, kde-format +msgid "Attach to this polygonal curve" +msgstr "Adjunta a esta corba poligonal" + +#: objects/polygon_imp.cc:705 +#, kde-format +msgid "Show a polygonal curve" +msgstr "Mostra una corba poligonal" + +#: objects/polygon_imp.cc:706 +#, kde-format +msgid "Hide a polygonal curve" +msgstr "Oculta una corba poligonal" + +#: objects/polygon_imp.cc:716 +#, kde-format +msgid "triangle" +msgstr "triangle" + +#: objects/polygon_imp.cc:717 +#, kde-format +msgid "Select this triangle" +msgstr "Selecciona este triangle" + +#: objects/polygon_imp.cc:718 +#, kde-format +msgid "Select triangle %1" +msgstr "Selecciona el triangle %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:719 +#, kde-format +msgid "Remove a Triangle" +msgstr "Elimina un triangle" + +#: objects/polygon_imp.cc:720 +#, kde-format +msgid "Add a Triangle" +msgstr "Afig un triangle" + +#: objects/polygon_imp.cc:721 +#, kde-format +msgid "Move a Triangle" +msgstr "Mou un triangle" + +#: objects/polygon_imp.cc:722 +#, kde-format +msgid "Attach to this triangle" +msgstr "Adjunta a este triangle" + +#: objects/polygon_imp.cc:723 +#, kde-format +msgid "Show a Triangle" +msgstr "Mostra un triangle" + +#: objects/polygon_imp.cc:724 +#, kde-format +msgid "Hide a Triangle" +msgstr "Oculta un triangle" + +#: objects/polygon_imp.cc:734 +#, kde-format +msgid "quadrilateral" +msgstr "quadrilàter" + +#: objects/polygon_imp.cc:735 +#, kde-format +msgid "Select this quadrilateral" +msgstr "Selecciona este quadrilàter" + +#: objects/polygon_imp.cc:736 +#, kde-format +msgid "Select quadrilateral %1" +msgstr "Selecciona el quadrilàter %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:737 +#, kde-format +msgid "Remove a Quadrilateral" +msgstr "Elimina un quadrilàter" + +#: objects/polygon_imp.cc:738 +#, kde-format +msgid "Add a Quadrilateral" +msgstr "Afig un quadrilàter" + +#: objects/polygon_imp.cc:739 +#, kde-format +msgid "Move a Quadrilateral" +msgstr "Mou un quadrilàter" + +#: objects/polygon_imp.cc:740 +#, kde-format +msgid "Attach to this quadrilateral" +msgstr "Adjunta a este quadrilàter" + +#: objects/polygon_imp.cc:741 +#, kde-format +msgid "Show a Quadrilateral" +msgstr "Mostra un quadrilàter" + +#: objects/polygon_imp.cc:742 +#, kde-format +msgid "Hide a Quadrilateral" +msgstr "Oculta un quadrilàter" + +#: objects/polygon_type.cc:37 +#, kde-format +msgid "Construct a triangle with this vertex" +msgstr "Construeix un triangle amb este vèrtex" + +#: objects/polygon_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." +msgstr "Seleccioneu un punt que serà el vèrtex del nou triangle..." + +#: objects/polygon_type.cc:506 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygon with a line" +msgstr "Interseca este polígon amb una recta" + +#: objects/polygon_type.cc:507 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want the intersection with a line..." +msgstr "Seleccioneu el polígon del qual voleu la intersecció amb una recta..." + +#: objects/polygon_type.cc:509 +#, kde-format +msgid "Intersect this line with a polygon" +msgstr "Interseca esta recta amb un polígon" + +#: objects/polygon_type.cc:510 +#, kde-format +msgid "Select the line of which you want the intersection with a polygon..." +msgstr "Seleccioneu la recta que voleu intersecar amb un polígon..." + +#: objects/polygon_type.cc:625 objects/polygon_type.cc:657 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygonal curve with a line" +msgstr "Interseca esta corba poligonal amb una recta" + +#: objects/polygon_type.cc:626 objects/polygon_type.cc:658 +#, kde-format +msgid "" +"Select the polygonal curve of which you want the intersection with a line..." +msgstr "Seleccioneu la corba poligonal que voleu intersecar amb una recta..." + +#: objects/polygon_type.cc:628 objects/polygon_type.cc:660 +#, kde-format +msgid "Intersect this line with a polygonal curve" +msgstr "Interseca esta recta amb una corba poligonal" + +#: objects/polygon_type.cc:629 objects/polygon_type.cc:661 +#, kde-format +msgid "" +"Select the line of which you want the intersection with a polygonal curve..." +msgstr "Seleccioneu la recta que voleu intersecar amb una corba poligonal..." + +#: objects/polygon_type.cc:827 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygon with another polygon" +msgstr "Interseca este polígon amb un altre polígon" + +#: objects/polygon_type.cc:828 +#, kde-format +msgid "" +"Select the polygon of which you want the intersection with another polygon..." +msgstr "Seleccioneu el polígon que voleu intersecar amb un altre polígon..." + +#: objects/polygon_type.cc:829 +#, kde-format +msgid "Intersect with this polygon" +msgstr "Interseca amb este polígon" + +#: objects/polygon_type.cc:830 +#, kde-format +msgid "Select the second polygon for the intersection..." +msgstr "Seleccioneu el segon polígon a intersecar..." + +#: objects/polygon_type.cc:976 +#, kde-format +msgid "Construct the vertices of this polygon" +msgstr "Construeix els vèrtexs d'este polígon" + +#: objects/polygon_type.cc:977 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the vertices..." +msgstr "Seleccioneu el polígon del qual voleu construir els vèrtexs..." + +#: objects/polygon_type.cc:1019 +#, kde-format +msgid "Construct the sides of this polygon" +msgstr "Construeix els costats d'este polígon" + +#: objects/polygon_type.cc:1020 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the sides..." +msgstr "Seleccioneu el polígon del qual voleu construir els costats..." + +#: objects/polygon_type.cc:1065 +#, kde-format +msgid "Construct the convex hull of this polygon" +msgstr "Construeix l'envolupant convexa d'este polígon" + +#: objects/polygon_type.cc:1066 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the convex hull..." +msgstr "" +"Seleccioneu el polígon del qual voleu construir l'envolupant convexa..." + +#: objects/special_calcers.cc:23 +#, kde-format +msgid "Project this point onto the circle" +msgstr "Projecta este punt sobre el cercle" + +#: objects/tangent_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select the point for the tangent to go through..." +msgstr "Seleccioneu el punt pel qual ha de passar la tangent..." + +#: objects/tests_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Is this line parallel?" +msgstr "Esta recta és paral·lela?" + +#: objects/tests_type.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly parallel lines..." +msgstr "Seleccioneu la primera de les dues rectes possiblement paral·leles..." + +#: objects/tests_type.cc:34 +#, kde-format +msgid "Parallel to this line?" +msgstr "És paral·lela a esta recta?" + +#: objects/tests_type.cc:35 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly parallel lines..." +msgstr "Seleccioneu la segona de les dues rectes possiblement paral·leles..." + +#: objects/tests_type.cc:63 +#, kde-format +msgid "These lines are parallel." +msgstr "Estes rectes són paral·leles." + +#: objects/tests_type.cc:65 +#, kde-format +msgid "These lines are not parallel." +msgstr "Estes rectes no són paral·leles." + +#: objects/tests_type.cc:76 +#, kde-format +msgid "Is this line orthogonal?" +msgstr "Esta recta és ortogonal?" + +#: objects/tests_type.cc:77 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "Seleccioneu la primera de les dues rectes possiblement ortogonals..." + +#: objects/tests_type.cc:78 +#, kde-format +msgid "Orthogonal to this line?" +msgstr "És ortogonal a esta recta?" + +#: objects/tests_type.cc:79 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "Seleccioneu la segona de les dues rectes possiblement ortogonals..." + +#: objects/tests_type.cc:107 +#, kde-format +msgid "These lines are orthogonal." +msgstr "Estes rectes són ortogonals." + +#: objects/tests_type.cc:109 +#, kde-format +msgid "These lines are not orthogonal." +msgstr "Estes rectes no són ortogonals." + +#: objects/tests_type.cc:120 +#, kde-format +msgid "Check collinearity of this point" +msgstr "Comprova la col·linealitat d'este punt" + +#: objects/tests_type.cc:121 +#, kde-format +msgid "Select the first of the three possibly collinear points..." +msgstr "Seleccioneu el primer dels tres punts possiblement col·lineals..." + +#: objects/tests_type.cc:122 +#, kde-format +msgid "and this second point" +msgstr "i este segon punt" + +#: objects/tests_type.cc:123 +#, kde-format +msgid "Select the second of the three possibly collinear points..." +msgstr "Seleccioneu el segon dels tres punts possiblement col·lineals..." + +#: objects/tests_type.cc:124 +#, kde-format +msgid "with this third point" +msgstr "amb este tercer punt" + +#: objects/tests_type.cc:125 +#, kde-format +msgid "Select the last of the three possibly collinear points..." +msgstr "Seleccioneu l'últim dels tres punts possiblement col·lineals..." + +#: objects/tests_type.cc:154 +#, kde-format +msgid "These points are collinear." +msgstr "Estos punts són col·lineals." + +#: objects/tests_type.cc:156 +#, kde-format +msgid "These points are not collinear." +msgstr "Estos punts no són col·lineals." + +#: objects/tests_type.cc:166 +#, kde-format +msgid "Check whether this point is on a curve" +msgstr "Comprova si este punt està a una corba" + +#: objects/tests_type.cc:167 objects/tests_type.cc:213 +#, kde-format +msgid "Select the point you want to test..." +msgstr "Seleccioneu el punt que voleu comprovar..." + +#: objects/tests_type.cc:168 +#, kde-format +msgid "Check whether the point is on this curve" +msgstr "Comprova si el punt està a esta corba" + +#: objects/tests_type.cc:169 +#, kde-format +msgid "Select the curve that the point might be on..." +msgstr "Seleccioneu la corba sobre la qual podria estar el punt..." + +#: objects/tests_type.cc:196 +#, kde-format +msgid "This curve contains the point." +msgstr "Esta corba conté el punt." + +#: objects/tests_type.cc:198 +#, kde-format +msgid "This curve does not contain the point." +msgstr "Esta corba no conté el punt." + +#: objects/tests_type.cc:212 +#, kde-format +msgid "Check whether this point is in a polygon" +msgstr "Comprova si este punt està a un polígon" + +#: objects/tests_type.cc:214 +#, kde-format +msgid "Check whether the point is in this polygon" +msgstr "Comprova si el punt està en este polígon" + +#: objects/tests_type.cc:215 +#, kde-format +msgid "Select the polygon that the point might be in..." +msgstr "Seleccioneu el polígon on podria estar el punt..." + +#: objects/tests_type.cc:242 +#, kde-format +msgid "This polygon contains the point." +msgstr "Este polígon conté el punt." + +#: objects/tests_type.cc:244 +#, kde-format +msgid "This polygon does not contain the point." +msgstr "Este polígon no conté el punt." + +#: objects/tests_type.cc:258 +#, kde-format +msgid "Check whether this polygon is convex" +msgstr "Comprova si este polígon és convex" + +#: objects/tests_type.cc:259 +#, kde-format +msgid "Select the polygon you want to test for convexity..." +msgstr "Seleccioneu el polígon del qual voleu comprovar la convexitat..." + +#: objects/tests_type.cc:285 +#, kde-format +msgid "This polygon is convex." +msgstr "Este polígon és convex." + +#: objects/tests_type.cc:287 +#, kde-format +msgid "This polygon is not convex." +msgstr "Este polígon no és convex." + +#: objects/tests_type.cc:301 +#, kde-format +msgid "Check if this point has the same distance" +msgstr "Comprova si este punt té la mateixa distància" + +#: objects/tests_type.cc:302 +#, kde-format +msgid "" +"Select the point which might have the same distance from two other points..." +msgstr "" +"Seleccioneu el punt que podria tindre la mateixa distància des d'altres dos " +"punts..." + +#: objects/tests_type.cc:303 +#, kde-format +msgid "from this point" +msgstr "des d'este punt" + +#: objects/tests_type.cc:304 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two other points..." +msgstr "Seleccioneu el primer dels dos altres punts..." + +#: objects/tests_type.cc:305 +#, kde-format +msgid "and from this second point" +msgstr "i des d'este segon punt" + +#: objects/tests_type.cc:306 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two other points..." +msgstr "Seleccioneu el segon dels altres dos punts..." + +#: objects/tests_type.cc:334 +#, kde-format +msgid "The two distances are the same." +msgstr "Les dues distàncies són iguals." + +#: objects/tests_type.cc:336 +#, kde-format +msgid "The two distances are not the same." +msgstr "Les dues distàncies no són iguals." + +#: objects/tests_type.cc:346 +#, kde-format +msgid "Check whether this vector is equal to another vector" +msgstr "Comprova si este vector és igual a un altre vector" + +#: objects/tests_type.cc:347 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly equal vectors..." +msgstr "Seleccioneu el primer dels dos vectors possiblement iguals..." + +#: objects/tests_type.cc:348 +#, kde-format +msgid "Check whether this vector is equal to the other vector" +msgstr "Comprova si este vector és igual a l'altre vector" + +#: objects/tests_type.cc:349 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly equal vectors..." +msgstr "Seleccioneu el segon dels dos vectors possiblement iguals..." + +#: objects/tests_type.cc:376 +#, kde-format +msgid "The two vectors are the same." +msgstr "Els dos vectors són iguals." + +#: objects/tests_type.cc:378 +#, kde-format +msgid "The two vectors are not the same." +msgstr "Els dos vectors no són iguals." + +#: objects/tests_type.cc:388 +#, kde-format +msgid "Check whether this object exists" +msgstr "Comprova si este objecte existeix" + +#: objects/tests_type.cc:389 +#, kde-format +msgid "Select the object for the existence check..." +msgstr "Seleccioneu l'objecte per a comprovar-ne l'existència..." + +#: objects/tests_type.cc:413 +#, kde-format +msgid "The object exists." +msgstr "L'objecte existeix." + +#: objects/tests_type.cc:415 +#, kde-format +msgid "The object does not exist." +msgstr "L'objecte no existeix." + +#: objects/text_imp.cc:84 +#, kde-format +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: objects/text_imp.cc:147 +#, kde-format +msgid "label" +msgstr "etiqueta" + +#: objects/text_imp.cc:148 +#, kde-format +msgid "Select this label" +msgstr "Selecciona esta etiqueta" + +#: objects/text_imp.cc:149 +#, kde-format +msgid "Select label %1" +msgstr "Selecciona l'etiqueta %1" + +#: objects/text_imp.cc:150 +#, kde-format +msgid "Remove a Label" +msgstr "Elimina una etiqueta" + +#: objects/text_imp.cc:151 +#, kde-format +msgid "Add a Label" +msgstr "Afig una etiqueta" + +#: objects/text_imp.cc:152 +#, kde-format +msgid "Move a Label" +msgstr "Mou una etiqueta" + +#: objects/text_imp.cc:153 +#, kde-format +msgid "Attach to this label" +msgstr "Adjunta a esta etiqueta" + +#: objects/text_imp.cc:154 +#, kde-format +msgid "Show a Label" +msgstr "Mostra una etiqueta" + +#: objects/text_imp.cc:155 +#, kde-format +msgid "Hide a Label" +msgstr "Oculta una etiqueta" + +#: objects/text_imp.cc:193 +#, kde-format +msgid "numeric label" +msgstr "etiqueta numèrica" + +#: objects/text_imp.cc:194 +#, kde-format +msgid "Select this numeric label" +msgstr "Selecciona esta etiqueta numèrica" + +#: objects/text_imp.cc:195 +#, kde-format +msgid "Select numeric label %1" +msgstr "Selecciona l'etiqueta numèrica %1" + +#: objects/text_imp.cc:196 +#, kde-format +msgid "Remove a Numeric Label" +msgstr "Elimina una etiqueta numèrica" + +#: objects/text_imp.cc:197 +#, kde-format +msgid "Add a Numeric Label" +msgstr "Afig una etiqueta numèrica" + +#: objects/text_imp.cc:198 +#, kde-format +msgid "Move a Numeric Label" +msgstr "Mou una etiqueta numèrica" + +#: objects/text_imp.cc:199 +#, kde-format +msgid "Attach to this numeric label" +msgstr "Adjunta a esta etiqueta numèrica" + +#: objects/text_imp.cc:200 +#, kde-format +msgid "Show a Numeric Label" +msgstr "Mostra una etiqueta numèrica" + +#: objects/text_imp.cc:201 +#, kde-format +msgid "Hide a Numeric Label" +msgstr "Oculta una etiqueta numèrica" + +#: objects/text_imp.cc:231 objects/text_imp.cc:323 +#, kde-format +msgid "Numeric value" +msgstr "Valor numèric" + +#: objects/text_imp.cc:285 +#, kde-format +msgid "boolean label" +msgstr "etiqueta booleana" + +#: objects/text_imp.cc:286 +#, kde-format +msgid "Select this boolean label" +msgstr "Selecciona esta etiqueta booleana" + +#: objects/text_imp.cc:287 +#, kde-format +msgid "Select boolean label %1" +msgstr "Selecciona l'etiqueta booleana %1" + +#: objects/text_imp.cc:288 +#, kde-format +msgid "Remove a Boolean Label" +msgstr "Elimina una etiqueta booleana" + +#: objects/text_imp.cc:289 +#, kde-format +msgid "Add a Boolean Label" +msgstr "Afig una etiqueta booleana" + +#: objects/text_imp.cc:290 +#, kde-format +msgid "Move a Boolean Label" +msgstr "Mou una etiqueta booleana" + +#: objects/text_imp.cc:291 +#, kde-format +msgid "Attach to this boolean label" +msgstr "Adjunta a esta etiqueta booleana" + +#: objects/text_imp.cc:292 +#, kde-format +msgid "Show a Boolean Label" +msgstr "Mostra una etiqueta booleana" + +#: objects/text_imp.cc:293 +#, kde-format +msgid "Hide a Boolean Label" +msgstr "Oculta una etiqueta booleana" + +#: objects/text_type.cc:174 +#, kde-format +msgid "&Copy Text" +msgstr "&Copia el text" + +#: objects/text_type.cc:175 +#, kde-format +msgid "&Toggle Frame" +msgstr "&Canvia el marc" + +#: objects/text_type.cc:176 +#, kde-format +msgid "Set &Font..." +msgstr "Estableix el &tipus de lletra..." + +#: objects/text_type.cc:205 +#, kde-format +msgid "Toggle Label Frame" +msgstr "Canvia el marc de l'etiqueta" + +#: objects/text_type.cc:218 +#, kde-format +msgid "Change Label Font" +msgstr "Canvia el tipus de lletra de l'etiqueta" + +#: objects/text_type.cc:245 +#, kde-format +msgid "&Redefine..." +msgstr "&Redefineix..." + +#: objects/text_type.cc:296 +#, kde-format +msgid "Change &Value..." +msgstr "Canvia el &valor..." + +#: objects/text_type.cc:324 +#, kde-format +msgid "Enter the new value:" +msgstr "Introduïu el nou valor:" + +#: objects/text_type.cc:329 +#, kde-format +msgid "Change Displayed Value" +msgstr "Canvia el valor mostrat" + +#: objects/transform_types.cc:35 +#, kde-format +msgid "Translate this object" +msgstr "Trasllada este objecte" + +#: objects/transform_types.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select the object to translate..." +msgstr "Seleccioneu l'objecte que voleu traslladar..." + +#: objects/transform_types.cc:37 +#, kde-format +msgid "Translate by this vector" +msgstr "Trasllada per este vector" + +#: objects/transform_types.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select the vector to translate by..." +msgstr "Seleccioneu el vector per on voleu traslladar..." + +#: objects/transform_types.cc:70 objects/transform_types.cc:105 +#, kde-format +msgid "Reflect this object" +msgstr "Reflecteix este objecte" + +#: objects/transform_types.cc:71 objects/transform_types.cc:106 +#, kde-format +msgid "Select the object to reflect..." +msgstr "Seleccioneu l'objecte que voleu reflectir..." + +#: objects/transform_types.cc:72 +#, kde-format +msgid "Reflect in this point" +msgstr "Reflecteix en este punt" + +#: objects/transform_types.cc:73 +#, kde-format +msgid "Select the point to reflect in..." +msgstr "Seleccioneu el punt on reflectir..." + +#: objects/transform_types.cc:107 +#, kde-format +msgid "Reflect in this line" +msgstr "Reflecteix en esta recta" + +#: objects/transform_types.cc:108 +#, kde-format +msgid "Select the line to reflect in..." +msgstr "Seleccioneu la recta on reflectir..." + +#: objects/transform_types.cc:140 +#, kde-format +msgid "Rotate this object" +msgstr "Gira este objecte" + +#: objects/transform_types.cc:141 +#, kde-format +msgid "Select the object to rotate..." +msgstr "Seleccioneu l'objecte que voleu girar..." + +#: objects/transform_types.cc:142 +#, kde-format +msgid "Rotate around this point" +msgstr "Gira respecte a este punt" + +#: objects/transform_types.cc:143 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the rotation..." +msgstr "Seleccioneu el punt central de la rotació..." + +#: objects/transform_types.cc:146 +#, kde-format +msgid "Rotate by this angle" +msgstr "Gira este angle" + +#: objects/transform_types.cc:147 +#, kde-format +msgid "Select the angle of the rotation..." +msgstr "Seleccioneu l'angle de la rotació..." + +#: objects/transform_types.cc:182 objects/transform_types.cc:223 +#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310 +#, kde-format +msgid "Scale this object" +msgstr "Escala este objecte" + +#: objects/transform_types.cc:183 objects/transform_types.cc:224 +#, kde-format +msgid "Select the object to scale..." +msgstr "Seleccioneu l'objecte que voleu escalar..." + +#: objects/transform_types.cc:184 objects/transform_types.cc:225 +#, kde-format +msgid "Scale with this center" +msgstr "Escala amb este centre" + +#: objects/transform_types.cc:185 objects/transform_types.cc:226 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the scaling..." +msgstr "Seleccioneu el punt central de l'escalat..." + +#: objects/transform_types.cc:188 objects/transform_types.cc:275 +#, kde-format +msgid "Scale by this length" +msgstr "Escala per esta longitud" + +#: objects/transform_types.cc:189 objects/transform_types.cc:276 +#, kde-format +msgid "" +"Select a length or a segment whose length is the factor of the scaling..." +msgstr "" +"Seleccioneu una longitud o segment la longitud del qual és el factor " +"d'escalat..." + +#: objects/transform_types.cc:231 objects/transform_types.cc:314 +#, kde-format +msgid "Scale this length..." +msgstr "Escala esta longitud..." + +#: objects/transform_types.cc:232 objects/transform_types.cc:315 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "" +"Seleccioneu la primera de dues longituds la relació de les quals és el " +"factor de l'escalat..." + +#: objects/transform_types.cc:233 objects/transform_types.cc:316 +#, kde-format +msgid "...to this other length" +msgstr "...a esta altra longitud" + +#: objects/transform_types.cc:234 objects/transform_types.cc:317 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "" +"Seleccioneu la segona de dues longituds la relació de les quals és el factor " +"de l'escalat..." + +#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310 +#, kde-format +msgid "Select the object to scale" +msgstr "Seleccioneu l'objecte que voleu escalar" + +#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311 +#, kde-format +msgid "Scale over this line" +msgstr "Escala sobre esta recta" + +#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311 +#, kde-format +msgid "Select the line to scale over" +msgstr "Seleccioneu la recta sobre la qual voleu escalar" + +#: objects/transform_types.cc:355 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate this object" +msgstr "Gira este objecte projectivament" + +#: objects/transform_types.cc:355 +#, kde-format +msgid "Select the object to rotate projectively" +msgstr "Seleccioneu l'objecte que voleu girar projectivament" + +#: objects/transform_types.cc:356 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate with this half-line" +msgstr "Gira projectivament amb esta semirecta" + +#: objects/transform_types.cc:356 +#, kde-format +msgid "" +"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to " +"the object" +msgstr "" +"Seleccioneu la semirecta de la rotació projectiva que voleu aplicar a " +"l'objecte" + +#: objects/transform_types.cc:357 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate by this angle" +msgstr "Gira este angle projectivament" + +#: objects/transform_types.cc:357 +#, kde-format +msgid "" +"Select the angle of the projective rotation that you want to apply to the " +"object" +msgstr "" +"Seleccioneu l'angle de la rotació projectiva que voleu aplicar a l'objecte" + +#: objects/transform_types.cc:392 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology of this object" +msgstr "Homologia harmònica d'este objecte" + +#: objects/transform_types.cc:393 objects/transform_types.cc:430 +#: objects/transform_types.cc:472 objects/transform_types.cc:529 +#: objects/transform_types.cc:571 objects/transform_types.cc:894 +#, kde-format +msgid "Select the object to transform..." +msgstr "Seleccioneu l'objecte que voleu transformar..." + +#: objects/transform_types.cc:394 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology with this center" +msgstr "Homologia harmònica amb este centre" + +#: objects/transform_types.cc:395 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the harmonic homology..." +msgstr "Seleccioneu el punt central de l'homologia harmònica..." + +#: objects/transform_types.cc:396 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology with this axis" +msgstr "Homologia harmònica amb este eix" + +#: objects/transform_types.cc:397 +#, kde-format +msgid "Select the axis of the harmonic homology..." +msgstr "Seleccioneu l'eix de l'homologia harmònica..." + +#: objects/transform_types.cc:429 objects/transform_types.cc:471 +#, kde-format +msgid "Generic affinity of this object" +msgstr "Afinitat genèrica d'este objecte" + +#: objects/transform_types.cc:431 +#, kde-format +msgid "Map this triangle" +msgstr "Traça este triangle" + +#: objects/transform_types.cc:432 +#, kde-format +msgid "Select the triangle that has to be transformed onto a given triangle..." +msgstr "" +"Seleccioneu el triangle que s'ha de transformar en un triangle donat..." + +#: objects/transform_types.cc:433 +#, kde-format +msgid "onto this other triangle" +msgstr "en este altre triangle" + +#: objects/transform_types.cc:434 +#, kde-format +msgid "" +"Select the triangle that is the image by the affinity of the first " +"triangle..." +msgstr "" +"Seleccioneu el triangle que és la imatge per l'afinitat del primer " +"triangle..." + +#: objects/transform_types.cc:473 +#, kde-format +msgid "First of 3 starting points" +msgstr "Primer de 3 punts de començament" + +#: objects/transform_types.cc:474 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "" +"Seleccioneu el primer dels tres punts de començament de l'afinitat " +"genèrica..." + +#: objects/transform_types.cc:475 +#, kde-format +msgid "Second of 3 starting points" +msgstr "Segon de 3 punts de començament" + +#: objects/transform_types.cc:476 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "" +"Seleccioneu el segon dels tres punts de començament de l'afinitat genèrica..." + +#: objects/transform_types.cc:477 +#, kde-format +msgid "Third of 3 starting points" +msgstr "Tercer de 3 punts de començament" + +#: objects/transform_types.cc:478 +#, kde-format +msgid "" +"Select the third of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "" +"Seleccioneu el tercer dels tres punts de començament de l'afinitat " +"genèrica..." + +#: objects/transform_types.cc:479 objects/transform_types.cc:580 +#, kde-format +msgid "Transformed position of first point" +msgstr "Posició transformada del primer punt" + +#: objects/transform_types.cc:480 +#, kde-format +msgid "Select the first of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "" +"Seleccioneu el primer dels tres punts d'acabament de l'afinitat genèrica..." + +#: objects/transform_types.cc:481 objects/transform_types.cc:582 +#, kde-format +msgid "Transformed position of second point" +msgstr "Posició transformada del segon punt" + +#: objects/transform_types.cc:482 +#, kde-format +msgid "Select the second of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "" +"Seleccioneu el segon dels tres punts d'acabament de l'afinitat genèrica..." + +#: objects/transform_types.cc:483 objects/transform_types.cc:584 +#, kde-format +msgid "Transformed position of third point" +msgstr "Posició transformada del tercer punt" + +#: objects/transform_types.cc:484 +#, kde-format +msgid "Select the third of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "" +"Seleccioneu el tercer dels tres punts d'acabament de l'afinitat genèrica..." + +#: objects/transform_types.cc:528 objects/transform_types.cc:570 +#, kde-format +msgid "Generic projective transformation of this object" +msgstr "Transformació projectiva genèrica d'este objecte" + +#: objects/transform_types.cc:530 +#, kde-format +msgid "Map this quadrilateral" +msgstr "Traça este quadrilàter" + +#: objects/transform_types.cc:531 +#, kde-format +msgid "" +"Select the quadrilateral that has to be transformed onto a given " +"quadrilateral..." +msgstr "" +"Seleccioneu el quadrilàter que s'ha de transformar en un quadrilàter donat..." + +#: objects/transform_types.cc:532 +#, kde-format +msgid "onto this other quadrilateral" +msgstr "en este altre quadrilàter" + +#: objects/transform_types.cc:533 +#, kde-format +msgid "" +"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation " +"of the first quadrilateral..." +msgstr "" +"Seleccioneu el quadrilàter que és la imatge de la transformació projectiva " +"del primer quadrilàter..." + +#: objects/transform_types.cc:572 +#, kde-format +msgid "First of 4 starting points" +msgstr "Primer de 4 punts d'inici" + +#: objects/transform_types.cc:573 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Seleccioneu el primer dels quatre punts d'inici de la projectivitat " +"genèrica..." + +#: objects/transform_types.cc:574 +#, kde-format +msgid "Second of 4 starting points" +msgstr "Segon de 4 punts d'inici" + +#: objects/transform_types.cc:575 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Seleccioneu el segon dels quatre punts d'inici de la projectivitat " +"genèrica..." + +#: objects/transform_types.cc:576 +#, kde-format +msgid "Third of 4 starting points" +msgstr "Tercer de 4 punts d'inici" + +#: objects/transform_types.cc:577 +#, kde-format +msgid "" +"Select the third of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Seleccioneu el tercer dels quatre punts d'inici de la projectivitat " +"genèrica..." + +#: objects/transform_types.cc:578 +#, kde-format +msgid "Fourth of 4 starting points" +msgstr "Quart de 4 punts d'inici" + +#: objects/transform_types.cc:579 +#, kde-format +msgid "" +"Select the fourth of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Seleccioneu el quart dels quatre punts d'inici de la projectivitat " +"genèrica..." + +#: objects/transform_types.cc:581 +#, kde-format +msgid "Select the first of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Seleccioneu el primer dels quatre punts d'acabament de la projectivitat " +"genèrica..." + +#: objects/transform_types.cc:583 +#, kde-format +msgid "Select the second of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Seleccioneu el segon dels quatre punts d'acabament de la projectivitat " +"genèrica..." + +#: objects/transform_types.cc:585 +#, kde-format +msgid "Select the third of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Seleccioneu el tercer dels quatre punts d'acabament de la projectivitat " +"genèrica..." + +#: objects/transform_types.cc:586 +#, kde-format +msgid "Transformed position of fourth point" +msgstr "Posició transformada del quart punt" + +#: objects/transform_types.cc:587 +#, kde-format +msgid "Select the fourth of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Seleccioneu el quart dels quatre punts d'acabament de la projectivitat " +"genèrica..." + +#: objects/transform_types.cc:631 +#, kde-format +msgid "Cast the shadow of this object" +msgstr "Projecta l'ombra d'este objecte" + +#: objects/transform_types.cc:632 +#, kde-format +msgid "Select the object of which you want to construct the shadow..." +msgstr "Seleccioneu l'objecte del qual voleu construir l'ombra..." + +#: objects/transform_types.cc:633 +#, kde-format +msgid "Cast a shadow from this light source" +msgstr "Projecta una ombra des d'esta font de llum" + +#: objects/transform_types.cc:634 +#, kde-format +msgid "Select the light source from which the shadow should originate..." +msgstr "Seleccioneu la font de llum des de la qual s'ha d'originar l'ombra..." + +#: objects/transform_types.cc:636 +#, kde-format +msgid "Cast a shadow on the horizon represented by this line" +msgstr "Projecta una ombra en l'horitzó definit per esta recta" + +#: objects/transform_types.cc:637 +#, kde-format +msgid "Select the horizon for the shadow..." +msgstr "Seleccioneu l'horitzó per a l'ombra..." + +#: objects/transform_types.cc:819 +#, kde-format +msgid "Transform this object" +msgstr "Transforma este objecte" + +#: objects/transform_types.cc:820 +#, kde-format +msgid "Transform using this transformation" +msgstr "Transforma usant esta transformació" + +#: objects/transform_types.cc:893 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude to this object" +msgstr "Aplica una similitud a este objecte" + +#: objects/transform_types.cc:895 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude with this center" +msgstr "Aplica una similitud amb este centre" + +#: objects/transform_types.cc:896 +#, kde-format +msgid "Select the center for the similitude..." +msgstr "Seleccioneu el centre per a la similitud..." + +#: objects/transform_types.cc:897 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude mapping this point onto another point" +msgstr "Aplica una similitud traçant este punt sobre un altre punt" + +#: objects/transform_types.cc:898 +#, kde-format +msgid "Select the point which the similitude should map onto another point..." +msgstr "" +"Seleccioneu el punt que la similitud ha de traçar sobre un altre punt..." + +#: objects/transform_types.cc:899 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude mapping a point onto this point" +msgstr "Aplica una similitud traçant un punt sobre este punt" + +#: objects/transform_types.cc:900 +#, kde-format +msgid "" +"Select the point onto which the similitude should map the first point..." +msgstr "" +"Seleccioneu el punt sobre el qual la similitud ha de traçar el primer punt..." + +#: objects/vector_type.cc:26 +#, kde-format +msgid "Construct a vector from this point" +msgstr "Construeix un vector des d'este punt" + +#: objects/vector_type.cc:27 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new vector..." +msgstr "Seleccioneu el punt d'inici del nou vector..." + +#: objects/vector_type.cc:28 +#, kde-format +msgid "Construct a vector to this point" +msgstr "Construeix un vector a este punt" + +#: objects/vector_type.cc:29 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new vector..." +msgstr "Seleccioneu el punt d'acabament del nou vector..." + +#: objects/vector_type.cc:61 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of this vector and another one." +msgstr "Construeix el vector suma d'este vector i un altre." + +#: objects/vector_type.cc:62 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "" +"Seleccioneu el primer dels dos vectors dels quals voleu construir la suma..." + +#: objects/vector_type.cc:63 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of this vector and the other one." +msgstr "Construeix el vector suma d'este vector i de l'altre." + +#: objects/vector_type.cc:64 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "" +"Seleccioneu el segon dels dos vectors dels quals voleu construir la suma..." + +#: objects/vector_type.cc:65 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum starting at this point." +msgstr "Construeix el vector suma començant en este punt." + +#: objects/vector_type.cc:66 +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the sum vector in..." +msgstr "Seleccioneu el punt on construir el vector suma..." + +#: scripting/newscriptwizard.cc:60 +#, kde-format +msgid "New Script" +msgstr "Nou script" + +#: scripting/newscriptwizard.cc:70 +#, kde-format +msgid "" +"Select the argument objects (if any)\n" +"in the Kig window and press \"Next\"." +msgstr "" +"Seleccioneu els objectes argument (si n'hi ha)\n" +"a la finestra de Kig i premeu «Següent»." + +#: scripting/newscriptwizard.cc:76 +#, kde-format +msgid "Enter Code" +msgstr "Introduïu el codi" + +#: scripting/script-common.cc:34 +#, kde-format +msgid "Now fill in the code:" +msgstr "Ara introduïu el codi:" + +#: scripting/script-common.cc:35 +#, kde-format +msgid "Now fill in the Python code:" +msgstr "Ara ompliu el codi Python:" + +#: scripting/script-common.cc:53 +#, kde-format +msgctxt "" +"Note to translators: this should be a default name for an argument in a " +"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, " +"etc. Give something which seems appropriate for your language." +msgid "arg%1" +msgstr "arg%1" + +#: scripting/script_mode.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script and click the Finish button again." +msgstr "" +"L'intèrpret de Python ha detectat un error durant l'execució del vostre " +"script. Per favor, corregiu el guió i premeu el botó Acaba un altre cop." + +#: scripting/script_mode.cc:202 scripting/script_mode.cc:344 +#, kde-format +msgid "" +"The Python Interpreter generated the following error output:\n" +"%1" +msgstr "" +"L'intèrpret de Python ha generat la següent eixida d'error:\n" +"%1" + +#: scripting/script_mode.cc:207 +#, kde-format +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script, and click the Finish button again." +msgstr "" +"Pareix que hi ha un error al vostre script. L'intèrpret de Python no ha " +"informat de cap error, però el guió no genera cap objecte vàlid. Per favor, " +"corregiu el guió i premeu el botó Acaba un altre cop." + +#: scripting/script_mode.cc:310 +#, kde-format +msgctxt "'Edit' is a verb" +msgid "Edit Script" +msgstr "Edita un script" + +#: scripting/script_mode.cc:332 +#, kde-format +msgid "Edit Python Script" +msgstr "Edita un script de Python" + +#: scripting/script_mode.cc:342 +#, kde-format +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script." +msgstr "" +"L'intèrpret de Python ha detectat un error durant l'execució del vostre " +"script. Per favor, corregiu l'script." + +#: scripting/script_mode.cc:349 +#, kde-format +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script." +msgstr "" +"Pareix que hi ha un error al vostre script. L'intèrpret de Python no ha " +"informat de cap error, però l'script no genera cap objecte vàlid. Per favor, " +"corregiu l'script." + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:2 +#, kde-format +msgid "" +"

You can control a kig construction by means of a \"pykig\" \n" +"python script, that can be executed with the command \n" +"pykig.py. Here is a nice example \n" +"(hexagons.kpy) you can try:\n" +"

\n"
+"kigdocument.hideobjects()\n"
+"def hexagons (c, v, n):\n"
+"  hexagon = PolygonBCV (c, v, 6)\n"
+"  if n <= 0:\n"
+"    hexagon.show()\n"
+"    for i in range(6): \n"
+"      PolygonSide (hexagon, i, True)\n"
+"    return\n"
+"  cnew = MidPoints (c, v)\n"
+"  hexagons (cnew, v, n-1)\n"
+"  for k in [2,4]:\n"
+"    v1 = PolygonVertex (hexagon, k)\n"
+"    cnew = MidPoints (c, v1)\n"
+"    hexagons (cnew, v1, n-1)\n"
+"hexagons (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
+"
\n" +msgstr "" +"

Podeu controlar una construcció de Kig a través d'un script en Python " +"«pykig», \n" +"que pot executar-se amb l'orde\n" +"pykig.py. Seguidament en teniu un petit exemple \n" +"(hexagons.kpy) que podeu provar:\n" +"

\n"
+"kigdocument.hideobjects()\n"
+"def hexagons (c, v, n):\n"
+"  hexagon = PolygonBCV (c, v, 6)\n"
+"  if n <= 0:\n"
+"    hexagon.show()\n"
+"    for i in range(6): \n"
+"      PolygonSide (hexagon, i, True)\n"
+"    return\n"
+"  cnew = MidPoints (c, v)\n"
+"  hexagons (cnew, v, n-1)\n"
+"  for k in [2,4]:\n"
+"    v1 = PolygonVertex (hexagon, k)\n"
+"    cnew = MidPoints (c, v1)\n"
+"    hexagons (cnew, v1, n-1)\n"
+"hexagons (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
+"
\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:28 +#, kde-format +msgid "" +"

You can repeat the latest construction simply by pressing the key\n" +"'Z'; this comes in very handy if you need to construct a sequence\n" +"of objects with the same construction, especially if there is\n" +"no shortcut for that construction.

\n" +msgstr "" +"

Podeu repetir la darrera construcció prement simplement la tecla\n" +"«Z»; això esdevé molt útil si necessiteu construir una seqüència d'objectes\n" +"emprant la mateixa construcció, especialment si no hi ha cap drecera\n" +"associada a esta construcció.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:37 +#, kde-format +msgid "" +"

One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n" +"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n" +"document. You can use them to give objects names, change their colors\n" +"and line styles, and lots of other interesting things.

\n" +msgstr "" +"

Una de les eines més poderoses de Kig són els menús, als que podeu \n" +"accedir fent clic amb el botó dret sobre un objecte o sobre l'espai buit\n" +"del document. Podeu usar-los per posar noms als objectes, canviar-los el " +"color\n" +"i els estils de línia, així com moltes altres coses interessants.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:46 +#, kde-format +msgid "" +"

You can construct new points without using the menu or the toolbar, " +"simply\n" +"clicking somewhere on the Kig document with the middle mouse\n" +"button.

\n" +msgstr "" +"

Podeu construir nous punts sense usar el menú o la barra d'eines,\n" +"simplement fent clic on siga del document Kig amb el botó central del " +"ratolí.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:54 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig can open several file formats: its files (.kig files),\n" +"KGeo files, KSeg files, and, partially, Dr. Geo\n" +"and Cabri™ files.

\n" +msgstr "" +"

Kig pot obrir diversos formats de fitxers: els seus fitxers (fitxers " +".kig),\n" +"fitxers KGeo, fitxers KSeg, i parcialment fitxers Dr. " +"Geo\n" +"i Cabri™.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:62 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig has more than 20 objects and 10 transformations with more than 80 \n" +"constructions you can use in your documents: open the Objects \n" +"menu to see them all.

\n" +msgstr "" +"

Kig té més de 20 objectes i 10 transformacions amb més de 80 \n" +"construccions que podeu usar als vostres documents: obriu el menú " +"Objectes per veure'ls tots.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:70 +#, kde-format +msgid "" +"

You can use the selected objects to start the construction of an object\n" +"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have " +"two\n" +"points selected, you can choose Start->Circle by Three Points from " +"the\n" +"popup menu to start constructing a circle by three points.

\n" +msgstr "" +"

Podeu usar els objectes seleccionats per començar la construcció d'un " +"objecte,\n" +"el que requereix els objectes seleccionats com a arguments. Per exemple, si " +"teniu dos\n" +"punts seleccionats, podeu escollir Engega->Cercle per tres punts " +"del\n" +"menú emergent per començar a construir un cercle per tres punts.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:79 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n" +"interesting macros on the Kig website:\n" +"http://edu.kde.org/kig.

\n" +msgstr "" +"

Kig pot ampliar la seua col·lecció d'objectes mitjançant macros " +"externes.\n" +"Podeu trobar algunes macros interessants a la pàgina web de Kig:\n" +"http://edu.kde.org/kig.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:87 +#, kde-format +msgid "" +"

If you have more than one object under the mouse, and you want to select " +"any\n" +"of them, you can click with the left mouse button, while holding " +"the\n" +"Shift key, to get a list of the objects under the mouse cursor " +"which\n" +"you can then select from.

\n" +msgstr "" +"

Si teniu més d'un objecte sota el ratolí, i voleu seleccionar-ne algun,\n" +"podeu clicar amb el botó esquerre mentre manteniu polsada la\n" +"tecla Maj, per tal d'obtindre una llista d'objectes sota el cursor\n" +"del ratolí des d'on podreu escollir.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:96 +#, kde-format +msgid "" +"

When you construct a locus, you can click on it with the right " +"mouse\n" +"button and select cartesian equation to see its cartesian " +"equation, \n" +"whenever it is an algebraic curve of low degree.

\n" +msgstr "" +"

Quan construïu un lloc, podeu clicar damunt seu amb el botó dret " +"del ratolí\n" +"i escollir equació cartesiana per veure la seua equació " +"cartesiana, \n" +"sempre que siga una corba algèbrica de grau baix.

\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct the midpoint of this point and another point" +#~ msgid "Construct the axis of the segment with this and another point" +#~ msgstr "Construeix el punt mig d'aquest i un altre punt" + +#, fuzzy +#~| msgid "Select the first of the two other points..." +#~ msgid "Select the first of the two points..." +#~ msgstr "Seleccioneu el primer dels dos altres punts..." + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct a segment starting at this point" +#~ msgid "Construct the axis of the segment with the previous and this point" +#~ msgstr "Construeix un segment que comenci en aquest punt" + +#, fuzzy +#~| msgid "Select the first of the two other points..." +#~ msgid "Select the second of the two points..." +#~ msgstr "Seleccioneu el primer dels dos altres punts..." + +#~ msgid "Save changes to document %1?" +#~ msgstr "Voleu desar els canvis al document %1?" + +#~ msgid "Save Changes?" +#~ msgstr "Voleu desar els canvis?" + +#~ msgid "" +#~ "*.kig *.kigz *.seg *.fgeo *.fig *.FIG|All Supported Files (*.kig *.kigz *." +#~ "seg *.fgeo *.fig)\n" +#~ "*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +#~ "*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n" +#~ "*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n" +#~ "*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n" +#~ "*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n" +#~ "*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)" +#~ msgstr "" +#~ "*.kig *.kigz *.seg *.fgeo *.fig *.FIG|Tots els fitxers acceptats (*.kig *." +#~ "kigz *.seg *.fgeo *.fig)\n" +#~ "*.kig|Documents Kig (*.kig)\n" +#~ "*.kigz|Documents Kig comprimits (*.kigz)\n" +#~ "*.kgeo|Documents KGeo (*.kgeo)\n" +#~ "*.seg|Documents KSeg (*.seg)\n" +#~ "*.fgeo|Documents Dr. Geo (*.fgeo)\n" +#~ "*.fig *.FIG|Documents Cabri (*.fig *.FIG)" diff -Nru kig-16.12.3/po/cs/kfile_drgeo.po kig-17.04.3/po/cs/kfile_drgeo.po --- kig-16.12.3/po/cs/kfile_drgeo.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/cs/kfile_drgeo.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,59 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_drgeo\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-27 17:18+0200\n" +"Last-Translator: Klara Cihlarova \n" +"Language-Team: cs_CZ \n" +"Language: cs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Summary" +msgstr "Shrnutí" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Figures" +msgstr "Obrázky" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Texts" +msgstr "Texty" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Macros" +msgstr "Makra" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:44 +#, kde-format +msgctxt "Translators: what this drgeo file contains" +msgid "Contents" +msgstr "Obsah" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Figure" +msgstr "Obrázek" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:85 +#, kde-format +msgid "Macro" +msgstr "Makro" diff -Nru kig-16.12.3/po/cs/kfile_kig.po kig-17.04.3/po/cs/kfile_kig.po --- kig-16.12.3/po/cs/kfile_kig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/cs/kfile_kig.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,74 @@ +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Vít Pelčák , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_kig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-18 20:36+0200\n" +"Last-Translator: Vít Pelčák \n" +"Language-Team: Czech \n" +"Language: cs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Summary" +msgstr "Shrnutí" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Version" +msgstr "Verze" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Compatibility Version" +msgstr "Kompatibilní verze" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Coordinate System" +msgstr "Souřadnicový systém" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Grid" +msgstr "Mřížka" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:50 +#, kde-format +msgid "Axes" +msgstr "Osy" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:51 +#, kde-format +msgid "Compressed" +msgstr "Komprimovaný" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:110 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Not Available" +msgid "n/a" +msgstr "nedostupné" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:117 +#, kde-format +msgctxt "%1 represents Kig version" +msgid "%1 (as the version)" +msgstr "%1 (jako verze)" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:136 kfile/kfile_kig.cpp:144 kfile/kfile_kig.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Yes" +msgstr "Ano" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:136 kfile/kfile_kig.cpp:144 kfile/kfile_kig.cpp:147 +#, kde-format +msgid "No" +msgstr "Ne" diff -Nru kig-16.12.3/po/cs/kig.po kig-17.04.3/po/cs/kig.po --- kig-16.12.3/po/cs/kig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/cs/kig.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,6926 @@ +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Vít Pelčák , 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017. +# Tomáš Chvátal , 2012, 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-27 12:05+0100\n" +"Last-Translator: Vít Pelčák \n" +"Language-Team: Czech \n" +"Language: cs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Klára Cihlářová, Miroslav Hrončok" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "koty@seznam.cz, miro@hroncok.cz" + +#, kde-format +msgid "Circle by Center && Line" +msgstr "Kružnice ze středu a úsečky" + +#, kde-format +msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line" +msgstr "Kruh vytvořený podle středu a tečny k dané přímce" + +#, kde-format +msgid "Construct a circle tangent to this line" +msgstr "Sestrojit kruh dotýkající se této přímky" + +#, kde-format +msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..." +msgstr "Vyberte přímku, které by se kružnice měla dotýkat..." + +#, kde-format +msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)" +msgstr "Kružnice podle bodu a úsečku (jako podle průměru)" + +#, kde-format +msgid "" +"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter" +msgstr "Kružnice definované středem a délkou průměru" + +#, kde-format +msgid "" +"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment" +msgstr "Vytvořit kružnici, jejíž průměr je dán délkou tohoto segmentu" + +#, kde-format +msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..." +msgstr "Vyberte segment, který dá průměr nové kružnice..." + +#, kde-format +msgid "Equilateral Triangle" +msgstr "Rovnostranný trojúhelník" + +#, kde-format +msgid "Equilateral triangle with given two vertices" +msgstr "Rovnostranný trojúhelník daný dvěma vrcholy" + +#, kde-format +msgid "Evolute" +msgstr "Evoluta" + +#, kde-format +msgid "Evolute of a curve" +msgstr "Evoluta křivky" + +#, kde-format +msgid "Evolute of this curve" +msgstr "Evoluta této křivky" + +#, kde-format +msgid "Osculating Circle" +msgstr "Oskulační kružnice" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle of a curve at a point" +msgstr "Oskulační kružnice křivky v bodě" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle of this curve" +msgstr "Oskulační kružnice této křivky" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle at this point" +msgstr "Oskulační kružnice v tomto bodě" + +#, kde-format +msgid "Select the point..." +msgstr "Vybrat bod..." + +#, kde-format +msgid "Square" +msgstr "Čtverec" + +#, kde-format +msgid "Square with two given adjacent vertices" +msgstr "Čtverec definovaný dvěma protilehlými vrcholy" + +#, kde-format +msgid "Vector Difference" +msgstr "Vektorový rozdíl" + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of two vectors." +msgstr "Sestrojit vektorový rozdíl dvou vektorů." + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of this vector and another one." +msgstr "Sestrojit vektorový rozdíl tohoto vektoru a ještě jednoho." + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one." +msgstr "Sestrojit vektorový rozdíl jiného vektoru a tohoto." + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference starting at this point." +msgstr "Sestrojit vektorový rozdíl začínající v tomto bodě." + +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "" +"Vyberte první ze dvou vektorů, ze kterých si přejete sestrojit vektorový " +"rozdíl..." + +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "" +"Vyberte další ze dvou vektorů, ze kterých si přejete sestrojit vektorový " +"rozdíl..." + +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the difference vector in..." +msgstr "Vyberte bod, ve kterém má být sestrojen rozdílový vektor..." + +#: filters/asyexporter.cc:42 +#, kde-format +msgid "Export to &Asymptote..." +msgstr "Exportovat do &Asymptoty..." + +#: filters/asyexporter.cc:47 +#, kde-format +msgid "&Asymptote..." +msgstr "&Asymptota..." + +#: filters/asyexporter.cc:58 +#, kde-format +msgid "*.asy|Asymptote Documents (*.asy)" +msgstr "*.asy|Dokument Asymptoty (*.asy)" + +#: filters/asyexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "Export as Asymptote script" +msgstr "Exportovat jako skript asymptoty" + +#: filters/asyexporter.cc:60 +#, kde-format +msgid "Asymptote Options" +msgstr "Možnosti asymptoty" + +#: filters/asyexporter.cc:80 filters/exporter.cc:125 +#: filters/latexexporter.cc:576 filters/svgexporter.cc:79 +#: filters/xfigexporter.cc:589 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions " +"are set correctly." +msgstr "" +"Soubor \"%1\" nelze otevřít. Překontrolujte prosím nastavení jeho práv." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:22 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:120 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:82 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:22 misc/kigfiledialog.cc:35 +#, kde-format +msgid "Options" +msgstr "Možnosti" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showFrameCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:42 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:95 +#, kde-format +msgid "Show Extra Frame" +msgstr "Zobrazit zvláštní rámec" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAxesCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:49 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:140 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:102 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "Show Axes" +msgstr "Zobrazit osy" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:56 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:147 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:88 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:49 +#, kde-format +msgid "Show Grid" +msgstr "Zobrazit mřížku" + +#: filters/cabri-filter.cc:156 +#, kde-format +msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure." +msgstr "Toto je soubor XFig, ne rys Cabri." + +#: filters/cabri-filter.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"This Cabri version (%1) is not supported yet.\n" +"Please contact the Kig authors to help supporting this Cabri version." +msgstr "" +"Cabri ve verzi %1 ještě není podporováno.\n" +"Prosím, kontaktujete autory programu Kig, za účelem podpory této verze Cabri." + +#: filters/cabri-filter.cc:655 +#, kde-format +msgid "" +"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "Soubor Cabri obsahuje objekt \"%1\", který Kig momentálně nepodporuje." + +#: filters/cabri-utils.cc:31 filters/filter.h:54 misc/object_hierarchy.cc:485 +#: objects/object_imp_factory.cc:292 +#, kde-format +msgid "An error was encountered at line %1 in file %2." +msgstr "Došlo k chybě na řádku %1 v souboru %2." + +#: filters/drgeo-filter.cc:106 +#, kde-format +msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures." +msgstr "Dr. Geo soubor \"%1\" je makro soubor a neobsahuje žádné rysy." + +#: filters/drgeo-filter.cc:109 +#, kde-format +msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"." +msgstr "V Dr. Geo souboru \"%1\" nejsou žádné rysy." + +#: filters/drgeo-filter.cc:125 +#, kde-format +msgid "Dr. Geo Filter" +msgstr "Dr. Geo filtr" + +#: filters/drgeo-filter.cc:126 +#, kde-format +msgid "" +"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n" +"Please select which to import:" +msgstr "" +"Aktuální soubor Dr. Geo obsahuje více než jeden rys.\n" +"Zvolte, který si přejete importovat:" + +#: filters/drgeo-filter.cc:336 filters/drgeo-filter.cc:394 +#: filters/drgeo-filter.cc:426 filters/drgeo-filter.cc:439 +#: filters/drgeo-filter.cc:462 filters/drgeo-filter.cc:478 +#: filters/drgeo-filter.cc:501 filters/drgeo-filter.cc:628 +#: filters/drgeo-filter.cc:646 filters/drgeo-filter.cc:687 +#: filters/drgeo-filter.cc:699 filters/drgeo-filter.cc:719 +#, kde-format +msgid "" +"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"Dr. Geo soubor obsahuje objekt \"%1 %2\", který v současné době Kig " +"nepodporuje." + +#: filters/drgeo-filter.cc:373 +#, kde-format +msgid "" +"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not " +"currently support." +msgstr "" +"Tento soubor Dr. Geo obsahuje druh prolínání, který Kig momentálně " +"nepodporuje." + +#: filters/exporter.cc:70 +#, kde-format +msgid "&Export to image" +msgstr "&Exportovat jako obrázek" + +#: filters/exporter.cc:75 +#, kde-format +msgid "&Image..." +msgstr "&Obrázek..." + +#: filters/exporter.cc:87 +#, kde-format +msgid "Export as Image" +msgstr "Exportovat jako obrázek" + +#: filters/exporter.cc:95 +#, kde-format +msgid "Image Options" +msgstr "Volby obrázku" + +#: filters/exporter.cc:117 +#, kde-format +msgid "Sorry, this file format is not supported." +msgstr "Promiňte, tento formát souboru není podporován." + +#: filters/exporter.cc:141 +#, kde-format +msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" +msgstr "Promiňte, při ukládání obrázku \"%1\" došlo k chybě" + +#: filters/exporter.cc:164 +#, kde-format +msgid "&Export To" +msgstr "&Exportovat do" + +#: filters/filter.cc:79 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not " +"exist, or that it cannot be opened due to its permissions" +msgstr "" +"Soubor \"%1\" nelze otevřít. To může znamenat, že soubor neexistuje nebo má " +"špatně nastavená přístupová práva." + +#: filters/filter.cc:88 +#, kde-format +msgid "An error was encountered while parsing this file. It cannot be opened." +msgstr "Při analýze tohoto souboru došlo k chybě. Nelze jej otevřít." + +#: filters/filter.cc:90 +#, kde-format +msgid "Parse Error" +msgstr "Chyba analýzy" + +#: filters/filter.cc:101 +#, kde-format +msgid "Kig cannot open this file." +msgstr "Kig nemůže otevřít tento soubor." + +#: filters/filter.cc:102 misc/lists.cc:324 +#, kde-format +msgid "Not Supported" +msgstr "Nepodporováno" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Resolution" +msgstr "Rozlišení" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keepAspectRatio) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:37 +#, kde-format +msgid "&Keep Aspect Ratio" +msgstr "Zachov&at poměr stran" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Height:" +msgstr "Výška:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:110 +#, kde-format +msgid "Width:" +msgstr "Šířka:" + +#: filters/kseg-filter.cc:180 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot " +"import." +msgstr "" +"Dokument KSeg používá transformaci rozměrů, kterou Kig momentálně nemůže " +"importovat." + +#: filters/kseg-filter.cc:559 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "Tento soubor KSeg obsahuje plný kruh, což Kig momentálně nepodporuje." + +#: filters/kseg-filter.cc:565 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support." +msgstr "" +"Tento soubor KSeg obsahuje kruhovou úseč, což Kig momentálně nepodporuje." + +#: filters/kseg-filter.cc:571 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support." +msgstr "" +"Tento soubor KSeg obsahuje kruhovou úseč, což Kig momentálně nepodporuje." + +#: filters/latexexporter.cc:76 +#, kde-format +msgid "Export to &Latex..." +msgstr "Exportovat do &LaTeXu..." + +#: filters/latexexporter.cc:81 +#, kde-format +msgid "&Latex..." +msgstr "&LaTeX..." + +#: filters/latexexporter.cc:538 +#, kde-format +msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)" +msgstr "*.tex|LaTeX dokument (*.tex)" + +#: filters/latexexporter.cc:539 +#, kde-format +msgid "Export as Latex" +msgstr "Exportovat jako LaTeX" + +#: filters/latexexporter.cc:540 +#, kde-format +msgid "Latex Options" +msgstr "Volby LaTeXu" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:23 +#, kde-format +msgid "Output format" +msgstr "Formát výstupu" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, psTricksRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:29 +#, kde-format +msgid "PSTricks" +msgstr "PSTricks" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tikzRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "Tikz/PGF" +msgstr "Tikz/PGF" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, asyRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:46 +#, kde-format +msgid "Asymptote" +msgstr "Asymptota" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:56 +#, kde-format +msgid "Document options" +msgstr "Volby dokumentu" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pictureRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:62 +#, kde-format +msgid "Picture only" +msgstr "Pouze obrázek" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, documentRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:72 +#, kde-format +msgid "Standalone document" +msgstr "Samostatný dokument" + +#: filters/native-filter.cc:194 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open." +msgstr "" +"Tento soubor byl vytvořen pomocí Kig verze \"%1\", kterou tato verze " +"nedokáže otevřít." + +#: filters/native-filter.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\".\n" +"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n" +"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n" +"and then save it again, which will save it in the new format." +msgstr "" +"Tento soubor byl vytvořen pomocí Kig verze \"%1\".\n" +"Podpora starších formátů Kig (před verzí 0.4) byla z Kigu odstraněna.\n" +"Můžete zkusit otevřít tento soubor ve staré verzi Kigu (0.4 až 0.6)\n" +"a uložit jej znovu, což zapříčiní uložení v novém formátu." + +#: filters/native-filter.cc:231 filters/native-filter.cc:425 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not " +"support.\n" +"A standard coordinate system will be used instead." +msgstr "" +"Tento Kig soubor používá systém souřadnic, který tato verze Kigu " +"nepodporuje.\n" +"Místo něj bude použit standardní systém souřadnic." + +#: filters/native-filter.cc:336 filters/native-filter.cc:529 +#: objects/object_imp_factory.cc:505 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type," +"or perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" +"Tento Kig soubor obsahuje objekt typu \"%1\", který tato verze Kigu " +"nepodporuje. Možná jste zkompilovali Kig bez podpory objektů tohoto typu, " +"nebo používáte starou verzi Kigu." + +#: filters/native-filter.cc:389 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which is obsolete, you should " +"save the construction with a different name and check that it works as " +"expected." +msgstr "" +"Tento Kig soubor obsahuje objekt typu \"%1\", který je zastaralý, měli byste " +"tuto konstrukci uložit pod jiným jménem a zkontrolovat, že funguje dle " +"očekávání." + +#: filters/svgexporter.cc:43 +#, kde-format +msgid "&Export to SVG..." +msgstr "E&xportovat do SVG..." + +#: filters/svgexporter.cc:48 +#, kde-format +msgid "&SVG..." +msgstr "&SVG..." + +#: filters/svgexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)" +msgstr "*.svg|Scalable vector graphics (*.svg)" + +#: filters/svgexporter.cc:60 +#, kde-format +msgid "Export as SVG" +msgstr "Exportovat jako SVG" + +#: filters/svgexporter.cc:61 +#, kde-format +msgid "SVG Options" +msgstr "Volby SVG" + +#: filters/svgexporter.cc:108 +#, kde-format +msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\"" +msgstr "Promiňte, při ukládání SVG souboru \"%1\" došlo k chybě" + +#: filters/xfigexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "Export to &XFig file" +msgstr "Exportovat do &XFig souboru" + +#: filters/xfigexporter.cc:65 +#, kde-format +msgid "&XFig File..." +msgstr "&XFig soubor..." + +#: filters/xfigexporter.cc:577 +#, kde-format +msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)" +msgstr "*.fig|XFig dokument (*.fig)" + +#: filters/xfigexporter.cc:578 +#, kde-format +msgid "Export as XFig File" +msgstr "Exportovat do XFig souboru" + +#: kig/aboutdata.h:29 +#, kde-format +msgid "KDE Interactive Geometry" +msgstr "KDE interaktivní geometrie" + +#: kig/aboutdata.h:33 +#, kde-format +msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers" +msgstr "(C) 2002-2005, Vývojáři programu Kig" + +#: kig/aboutdata.h:36 +#, kde-format +msgid "David E. Narvaez" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:37 +#, kde-format +msgid "Current maintainer." +msgstr "Současný správce." + +#: kig/aboutdata.h:40 +#, kde-format +msgid "Dominique Devriese" +msgstr "Dominique Devriese" + +#: kig/aboutdata.h:41 +#, kde-format +msgid "Original author, former maintainer, design and lots of code." +msgstr "Původní autor, bývalý správce, design a spousta kódu." + +#: kig/aboutdata.h:44 +#, kde-format +msgid "Maurizio Paolini" +msgstr "Maurizio Paolini" + +#: kig/aboutdata.h:45 +#, kde-format +msgid "" +"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to " +"conics, cubics, transformations and property tests support." +msgstr "" +"Udělal hodně důležité práce kolem programu Kig včetně, ale nejen, " +"kuželoseček, třetího rozměru, transformací a testování." + +#: kig/aboutdata.h:50 +#, kde-format +msgid "Pino Toscano" +msgstr "Pino Toscano" + +#: kig/aboutdata.h:51 +#, kde-format +msgid "" +"Former maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian " +"translation, miscellaneous stuff here and there." +msgstr "" +"Bývalý správce, filtr importu Dr. Geo, styly bodů a čar, italský překlad, " +"různé věci tu a tam." + +#: kig/aboutdata.h:56 +#, kde-format +msgid "Franco Pasquarelli" +msgstr "Franco Pasquarelli" + +#: kig/aboutdata.h:57 +#, kde-format +msgid "" +"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some " +"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts." +msgstr "" +"Významnou měrou přispěl k implementaci objektů Lokus, což obnáší hodně " +"matematických záležitostí a Franco napsal nejkomplikovanější části." + +#: kig/aboutdata.h:62 +#, kde-format +msgid "Francesca Gatti" +msgstr "Francesca Gatti" + +#: kig/aboutdata.h:63 +#, kde-format +msgid "Responsible for the computation of the algebraic equation of a locus." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:67 +#, kde-format +msgid "Petr Gajdos" +msgstr "Petr Gajdos" + +#: kig/aboutdata.h:68 +#, kde-format +msgid "Contributed the Bézier curves and related icons." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:71 +#, kde-format +msgid "Raoul Bourquin" +msgstr "Raoul Bourquin" + +#: kig/aboutdata.h:72 +#, kde-format +msgid "Contributed the 'asymptote' export filter." +msgstr "Přispěl do exportního filtru 'asymptota'." + +#: kig/aboutdata.h:75 +#, kde-format +msgid "Eric Depagne" +msgstr "Eric Depagne" + +#: kig/aboutdata.h:76 +#, kde-format +msgid "" +"The French translator, who also contributed some useful feedback, like " +"feature requests and bug reports." +msgstr "" +"Francouzský překladatel, užitečná zpětná vazba jako návrhy nových funkcí a " +"hlášení chyb." + +#: kig/aboutdata.h:80 +#, kde-format +msgid "Marc Bartsch" +msgstr "Marc Bartsch" + +#: kig/aboutdata.h:81 +#, kde-format +msgid "" +"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the " +"artwork from." +msgstr "Autor KGeo, kde jsem bral inspiraci, části kódu a většinu grafiky." + +#: kig/aboutdata.h:85 +#, kde-format +msgid "Christophe Devriese" +msgstr "Christophe Devriese" + +#: kig/aboutdata.h:86 +#, kde-format +msgid "" +"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center " +"of the circle with three points given." +msgstr "" +"Domiho bratr, který napsal algoritmus pro výpočet středu kružnice definované " +"třemi body." + +#: kig/aboutdata.h:91 +#, kde-format +msgid "Christophe Prud'homme" +msgstr "Christophe Prud'homme" + +#: kig/aboutdata.h:92 +#, kde-format +msgid "Contributed a patch for some bugs." +msgstr "Poslal opravy některých chyb." + +#: kig/aboutdata.h:95 +#, kde-format +msgid "Robert Gogolok" +msgstr "Robert Gogolok" + +#: kig/aboutdata.h:96 +#, kde-format +msgid "" +"Contributed some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and " +"style fixes, and someone to chat with on irc :)" +msgstr "" +"Užitečná zpětná vazba, návrhy funkcí, pročištění úpravy stylu a někdo, s kým " +"se dá bezva pokecat přes IRC :)" + +#: kig/aboutdata.h:101 +#, kde-format +msgid "David Vignoni" +msgstr "David Vignoni" + +#: kig/aboutdata.h:102 +#, kde-format +msgid "Responsible for the nice application SVG Icon." +msgstr "Zodpovědný za pěknou SVG ikonu aplikace." + +#: kig/aboutdata.h:105 +#, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "Danny Allen" + +#: kig/aboutdata.h:106 +#, kde-format +msgid "Responsible for the new object action icons." +msgstr "Zodpovědný za nové ikony činnosti objektu." + +#: kig/kig.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation." +msgstr "Nelze najít potřebné knihovny Kig, překontrolujte instalaci." + +#: kig/kig_commands.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Remove %1 Object" +msgid_plural "Remove %1 Objects" +msgstr[0] "Odstraněno %1 objektů" +msgstr[1] "Odstraněné objekty: %1" +msgstr[2] "Odstraněné objekty: %1" + +#: kig/kig_commands.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Add %1 Object" +msgid_plural "Add %1 Objects" +msgstr[0] "Vloženo %1 objektů" +msgstr[1] "Vložené objekty: %1" +msgstr[2] "Vložené objekty: %1" + +#: kig/kig_part.cpp:104 +#, kde-format +msgid "&Set Coordinate System" +msgstr "&Nastavit souřadnicový systém" + +#: kig/kig_part.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Kig Options" +msgstr "Volby Kig" + +#: kig/kig_part.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Show grid" +msgstr "Zobrazovat mřížku" + +#: kig/kig_part.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Show axes" +msgstr "Zobrazit osy" + +#: kig/kig_part.cpp:193 +#, kde-format +msgid "KigPart" +msgstr "KigPart" + +#: kig/kig_part.cpp:241 +#, kde-format +msgid "Invert Selection" +msgstr "Invertovat výběr" + +#: kig/kig_part.cpp:248 +#, kde-format +msgid "&Delete Objects" +msgstr "&Smazat objekty" + +#: kig/kig_part.cpp:252 +#, kde-format +msgid "Delete the selected objects" +msgstr "Smazat vybrané objekty" + +#: kig/kig_part.cpp:254 +#, kde-format +msgid "Cancel Construction" +msgstr "Zrušit konstrukci" + +#: kig/kig_part.cpp:259 +#, kde-format +msgid "Cancel the construction of the object being constructed" +msgstr "Zrušit konstrukci konstruovaného objektu" + +#: kig/kig_part.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Repeat Construction" +msgstr "Opakovat konstrukci" + +#: kig/kig_part.cpp:267 +#, kde-format +msgid "Repeat the last construction (with new data)" +msgstr "Opakovat poslední konstrukci (s novými daty)" + +#: kig/kig_part.cpp:270 modes/popup/builtindocumentactionsprovider.cc:35 +#, kde-format +msgid "U&nhide All" +msgstr "Odkrýt &vše" + +#: kig/kig_part.cpp:273 +#, kde-format +msgid "Show all hidden objects" +msgstr "Zobrazit všechny skryté objekty" + +#: kig/kig_part.cpp:276 +#, kde-format +msgid "&New Macro..." +msgstr "&Nové makro..." + +#: kig/kig_part.cpp:279 +#, kde-format +msgid "Define a new macro" +msgstr "Definovat nové makro" + +#: kig/kig_part.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Manage &Types..." +msgstr "Správa &typů..." + +#: kig/kig_part.cpp:284 +#, kde-format +msgid "Manage macro types." +msgstr "Správa typů maker." + +#: kig/kig_part.cpp:286 +#, kde-format +msgid "&Browse History..." +msgstr "Prohlížet &historii..." + +#: kig/kig_part.cpp:289 +#, kde-format +msgid "Browse the history of the current construction." +msgstr "Prohlížet historii této konstrukce." + +#: kig/kig_part.cpp:296 kig/kig_part.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Zoom in on the document" +msgstr "Přiblížit dokument" + +#: kig/kig_part.cpp:301 kig/kig_part.cpp:302 +#, kde-format +msgid "Zoom out of the document" +msgstr "Oddálit dokument" + +#: kig/kig_part.cpp:308 kig/kig_part.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Recenter the screen on the document" +msgstr "Vycentrovat obrazovku na dokument" + +#: kig/kig_part.cpp:312 kig/kig_part.cpp:313 +#, kde-format +msgid "View this document full-screen." +msgstr "Zobrazit dokument v celoobrazovkovém režimu." + +#: kig/kig_part.cpp:316 +#, kde-format +msgid "&Select Shown Area" +msgstr "&Výběr zobrazené oblasti" + +#: kig/kig_part.cpp:319 kig/kig_part.cpp:320 +#, kde-format +msgid "Select the area that you want to be shown in the window." +msgstr "Zobrazte oblast, kterou si přejete zobrazit v okně." + +#: kig/kig_part.cpp:322 +#, kde-format +msgid "S&elect Zoom Area" +msgstr "&Zvolte oblast přiblížení" + +#. i18n( "Select the area that you want to be shown in the window." ) ); +#. a->setWhatsThis( i18n( "Select the area that you want to be shown in the window." ) ); +#: kig/kig_part.cpp:328 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate &Precision..." +msgstr "Nastavit &přesnost souřadnice..." + +#: kig/kig_part.cpp:330 +#, kde-format +msgid "Set the floating point precision of coordinates in the document. " +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:333 +#, kde-format +msgid "Show &Grid" +msgstr "Zobrazit &mřížku" + +#: kig/kig_part.cpp:335 +#, kde-format +msgid "Show or hide the grid." +msgstr "Zobrazit nebo skrýt mřížku." + +#: kig/kig_part.cpp:339 +#, kde-format +msgid "Show &Axes" +msgstr "Zobrazit &osy" + +#: kig/kig_part.cpp:341 +#, kde-format +msgid "Show or hide the axes." +msgstr "Zobrazit nebo skrýt osy." + +#: kig/kig_part.cpp:345 +#, kde-format +msgid "Wear Infrared Glasses" +msgstr "Nasadit infračervené brýle" + +#: kig/kig_part.cpp:347 +#, kde-format +msgid "Enable/disable hidden objects' visibility." +msgstr "Povolit/zakázat zobrazení skrytých objektů." + +#: kig/kig_part.cpp:379 +#, kde-format +msgid "Repeat Construction (%1)" +msgstr "Opakovat konstrukci (%1)" + +#: kig/kig_part.cpp:381 +#, kde-format +msgid "Repeat %1 (with new data)" +msgstr "Opakovat %1 (s novými daty)" + +#: kig/kig_part.cpp:410 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you " +"entered the correct path." +msgstr "" +"Soubor \"%1\", který si přejete otevřít, neexistuje. Ujistěte se, že jste " +"zadali správnou cestu." + +#: kig/kig_part.cpp:412 +#, kde-format +msgid "File Not Found" +msgstr "Soubor nenalezen" + +#: kig/kig_part.cpp:431 +#, kde-format +msgid "" +"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " +"support this format. If you think the format in question would be worth " +"implementing support for, you can open a feature request in KDE's bug tracking system" +msgstr "" +"Přejete si otevřít dokumenty typu \"%1\". Kig však tento formát nepodporuje. " +"Pokud se domníváte, že by tento formát měl být podporován, můžete otevřít " +"požadavek na novou vlastnost na Systému na zprávu chyb KDE" + +#: kig/kig_part.cpp:433 kig/kig_part.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Format Not Supported" +msgstr "Nepodporovaný formát" + +#: kig/kig_part.cpp:476 +#, kde-format +msgid "" +"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to " +"Kig's format instead?" +msgstr "Kig nepodporuje uložení do jiného formátu. Uložit do formátu Kig?" + +#: kig/kig_part.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Save Kig Format" +msgstr "Uložit ve formátu Kig" + +#: kig/kig_part.cpp:726 +#, kde-format +msgid "" +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)" +msgstr "" +"*.kig|Kig dokumenty (*.kig)\n" +"*.kigz|Komprimované Kig dokumenty (*.kigz)" + +#: kig/kig_part.cpp:740 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:472 +#, kde-format +msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Soubor \"%1\" již existuje. Přejete si jej přepsat?" + +#: kig/kig_part.cpp:741 misc/kigfiledialog.cc:57 modes/typesdialog.cpp:474 +#, kde-format +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Přepsat soubor?" + +#: kig/kig_part.cpp:895 +#, kde-format +msgid "Print Geometry" +msgstr "Geometrie tisku" + +#: kig/kig_part.cpp:962 +#, kde-format +msgid "Hide %1 Object" +msgid_plural "Hide %1 Objects" +msgstr[0] "Skrýt %1 objekt" +msgstr[1] "Skrýt %1 objekty" +msgstr[2] "Skrýt %1 objektů" + +#: kig/kig_part.cpp:981 +#, kde-format +msgid "Show %1 Object" +msgid_plural "Show %1 Objects" +msgstr[0] "Zobrazit %1 objekt" +msgstr[1] "Zobrazit %1 objekty" +msgstr[2] "Zobrazit %1 objektů" + +#: kig/kig_view.cpp:218 +#, kde-format +msgid "Zoom In" +msgstr "Přiblížit" + +#: kig/kig_view.cpp:238 +#, kde-format +msgid "Zoom Out" +msgstr "Oddálit" + +#: kig/kig_view.cpp:518 +#, kde-format +msgid "Recenter View" +msgstr "Nedávný pohled" + +#: kig/kig_view.cpp:540 +#, kde-format +msgid "Select the rectangle that should be shown." +msgstr "Zvolte obdélník, který má být zobrazen." + +#: kig/kig_view.cpp:548 kig/kig_view.cpp:596 +#, kde-format +msgid "Change Shown Part of Screen" +msgstr "Změnit zobrazovanou část obrazovky" + +#: kig/kig_view.cpp:585 +#, kde-format +msgid "Select Zoom Area" +msgstr "Zvolte oblast přiblížení" + +#: kig/kig_view.cpp:586 +#, kde-format +msgid "" +"Select the zoom area by entering the coordinates
of the upper left " +"corner and the lower right corner." +msgstr "" +"Vyberte oblast k přiblížení zadáním souřadnic
levého horního a pravého " +"spodního rohu." + +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: kig/kigpartui.rc:5 kig/kigui.rc:4 +#, kde-format +msgid "&File" +msgstr "&Soubor" + +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: kig/kigpartui.rc:16 +#, kde-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Upravit" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: kig/kigpartui.rc:27 +#, kde-format +msgid "&View" +msgstr "&Pohled" + +#. i18n: ectx: Menu (objects) +#: kig/kigpartui.rc:35 +#, kde-format +msgid "&Objects" +msgstr "&Objekty" + +#. i18n: ectx: Menu (new_point) +#: kig/kigpartui.rc:37 +#, kde-format +msgid "&Points" +msgstr "&Body" + +#. i18n: ectx: Menu (new_line) +#: kig/kigpartui.rc:50 +#, kde-format +msgid "&Lines" +msgstr "Čá&ry" + +#. i18n: ectx: Menu (new_circle) +#: kig/kigpartui.rc:60 +#, kde-format +msgid "&Circles && Arcs" +msgstr "&Kruhy a úhly" + +#. i18n: ectx: Menu (new_poligon) +#: kig/kigpartui.rc:71 +#, kde-format +msgid "Poly&gons" +msgstr "&Mnohoúhelníky" + +#. i18n: ectx: Menu (new_vector) +#: kig/kigpartui.rc:83 +#, kde-format +msgid "&Vectors && Segments" +msgstr "&Vektory a segmenty" + +#. i18n: ectx: Menu (new_conic) +#: kig/kigpartui.rc:92 +#, kde-format +msgid "Co&nics && Cubics" +msgstr "Kuže&losečky a kubiky" + +#. i18n: ectx: Menu (new_moreconics) +#: kig/kigpartui.rc:99 +#, kde-format +msgid "More Conics" +msgstr "Více kuželoseček" + +#. i18n: ectx: Menu (new_cubic) +#: kig/kigpartui.rc:114 +#, kde-format +msgid "Cu&bics" +msgstr "K&ubiky" + +#. i18n: ectx: Menu (new_bezier) +#: kig/kigpartui.rc:122 +#, kde-format +msgid "&Bézier curves" +msgstr "&Beziérovy křivky" + +#. i18n: ectx: Menu (new_angle) +#: kig/kigpartui.rc:132 +#, kde-format +msgid "&Angles" +msgstr "Ú&hly" + +#. i18n: ectx: Menu (new_transformation) +#: kig/kigpartui.rc:137 +#, kde-format +msgid "&Transformations" +msgstr "&Transformace" + +#. i18n: ectx: Menu (new_differentialgeometry) +#: kig/kigpartui.rc:155 +#, kde-format +msgid "&Differential geometry" +msgstr "&Diferenciální geometrie" + +#. i18n: ectx: Menu (new_test) +#: kig/kigpartui.rc:162 +#, kde-format +msgid "T&ests" +msgstr "T&esty" + +#. i18n: ectx: Menu (new_other) +#: kig/kigpartui.rc:173 +#, kde-format +msgid "&Other" +msgstr "&Jiné" + +#. i18n: ectx: Menu (types) +#: kig/kigpartui.rc:187 +#, kde-format +msgid "&Types" +msgstr "&Typy" + +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: kig/kigpartui.rc:192 +#, kde-format +msgid "&Tools" +msgstr "Nás&troje" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: kig/kigpartui.rc:205 kig/kigui.rc:23 +#, kde-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Hlavní nástrojová lišta" + +#. i18n: ectx: ToolBar (points_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:219 +#, kde-format +msgid "Points" +msgstr "Body" + +#. i18n: ectx: ToolBar (line_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:230 +#, kde-format +msgid "Lines" +msgstr "Přímky" + +#. i18n: ectx: ToolBar (vectseg_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:240 +#, kde-format +msgid "Vectors && Segments" +msgstr "Vektory a segmenty" + +#. i18n: ectx: ToolBar (circle_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:248 +#, kde-format +msgid "Circles && Arcs" +msgstr "Kruhy a úhly" + +#. i18n: ectx: ToolBar (conic_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:256 +#, kde-format +msgid "Conics" +msgstr "Kuželosečku" + +#. i18n: ectx: ToolBar (bezier_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:265 +#, kde-format +msgid "Bézier Curves" +msgstr "Beziérovy křivky" + +#. i18n: ectx: ToolBar (angles_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:275 +#, kde-format +msgid "Angles" +msgstr "Úhly" + +#. i18n: ectx: ToolBar (transformation_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:280 +#, kde-format +msgid "Transformations" +msgstr "Transformace" + +#. i18n: ectx: ToolBar (tests_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:294 +#, kde-format +msgid "Tests" +msgstr "Testy" + +#. i18n: ectx: ToolBar (rest_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:306 +#, kde-format +msgid "Other Objects" +msgstr "Další objekty" + +#. i18n: ectx: ToolBar (view_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:314 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Pohled" + +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: kig/kigui.rc:13 +#, kde-format +msgid "&Settings" +msgstr "Nastav&ení" + +#: kig/main.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Kig" +msgstr "Kig" + +#: kig/main.cpp:55 +#, kde-format +msgid "" +"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. " +"Output goes to stdout unless --outfile is specified." +msgstr "" +"Nezobrazuje GUI. Převede zvolený soubor do nativního formátu Kig. Pokud není " +"nastaven výstupní soubor přes --outfile, je výstup přesměrován do do stdout." + +#: kig/main.cpp:56 +#, kde-format +msgid "" +"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. " +"Default is stdout as well." +msgstr "" +"Soubor, do kterého se zapíše výstupní nativní formát. '-' znamená " +"přesměrování výstupu do stdout. Výchozí volbou je také stdout." + +#: kig/main.cpp:60 +#, kde-format +msgid "kde.org" +msgstr "kde.org" + +#: kig/main.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Document to open" +msgstr "Dokument k otevření" + +#: misc/builtin_stuff.cc:58 +#, kde-format +msgid "Point by Numeric Labels" +msgstr "Bod pomocí číselných popisků" + +#: misc/builtin_stuff.cc:59 +#, kde-format +msgid "A point whose coordinates are given by two numeric labels" +msgstr "Bod, jehož souřadnice jsou udány dvěma číselnými popisky" + +#: misc/builtin_stuff.cc:66 +#, kde-format +msgid "Segment" +msgstr "Úsečka" + +#: misc/builtin_stuff.cc:67 +#, kde-format +msgid "A segment constructed from its start and end point" +msgstr "Úsečka sestrojená od počátečního do koncového bodu" + +#: misc/builtin_stuff.cc:74 +#, kde-format +msgid "Segment Axis" +msgstr "Osa úsečky" + +#: misc/builtin_stuff.cc:75 +#, kde-format +msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point." +msgstr "Kolmá přímka procházející středem dané úsečky." + +#: misc/builtin_stuff.cc:82 +#, kde-format +msgid "Line by Two Points" +msgstr "Přímka podle dvou bodů" + +#: misc/builtin_stuff.cc:83 +#, kde-format +msgid "A line constructed through two points" +msgstr "Přímka vedená dvěma body" + +#: misc/builtin_stuff.cc:89 +#, kde-format +msgid "Half-Line" +msgstr "Polopřímka" + +#: misc/builtin_stuff.cc:90 +#, kde-format +msgid "A half-line by its start point, and another point somewhere on it." +msgstr "Polopřímka podle počátečního bodu a jiného bodu někde na ní." + +#: misc/builtin_stuff.cc:97 +#, kde-format +msgid "Perpendicular" +msgstr "Kolmice" + +#: misc/builtin_stuff.cc:98 +#, kde-format +msgid "" +"A line constructed through a point, perpendicular to another line or segment." +msgstr "Přímka sestrojená skrze bod, kolmá na jinou přímku či úsečku." + +#: misc/builtin_stuff.cc:105 +#, kde-format +msgid "Parallel" +msgstr "Rovnoběžka" + +#: misc/builtin_stuff.cc:106 +#, kde-format +msgid "" +"A line constructed through a point, and parallel to another line or segment" +msgstr "Přímka sestrojená skrze bod, rovnoběžná s jinou přímku či úsečku" + +#: misc/builtin_stuff.cc:113 +#, kde-format +msgid "Circle by Center && Point" +msgstr "Kružnice podle středu a bodu" + +#: misc/builtin_stuff.cc:114 +#, kde-format +msgid "A circle constructed by its center and a point that pertains to it" +msgstr "Kružnice sestrojená pomocí jejího středu a bodu ležícího na ní" + +#: misc/builtin_stuff.cc:120 +#, kde-format +msgid "Circle by Three Points" +msgstr "Kružnice podle tří bodů" + +#: misc/builtin_stuff.cc:121 +#, kde-format +msgid "A circle constructed through three points" +msgstr "kružnice vytvořená ze tří bodů" + +#: misc/builtin_stuff.cc:127 +#, kde-format +msgid "Circle by Point && Radius" +msgstr "Kružnice podle bodu a poloměru" + +#: misc/builtin_stuff.cc:128 +#, kde-format +msgid "A circle defined by its center and the length of the radius" +msgstr "Kružnice sestrojená pomocí jejího středu a délky poloměru" + +#: misc/builtin_stuff.cc:143 +#, kde-format +msgid "Construct Bisector of This Angle" +msgstr "Sestrojit osu tohoto úhlu" + +#: misc/builtin_stuff.cc:144 +#, kde-format +msgid "Select the angle you want to construct the bisector of..." +msgstr "Vyberte úhel, jehož osu si přejete sestrojit..." + +#: misc/builtin_stuff.cc:145 objects/other_imp.cc:133 +#, kde-format +msgid "Angle Bisector" +msgstr "Osa úhlu" + +#: misc/builtin_stuff.cc:146 +#, kde-format +msgid "The bisector of an angle" +msgstr "Osa úhlu" + +#: misc/builtin_stuff.cc:153 +#, kde-format +msgid "Conic by Five Points" +msgstr "Kuželosečka podle pěti bodů" + +#: misc/builtin_stuff.cc:154 +#, kde-format +msgid "A conic constructed through five points" +msgstr "Kuželosečka sestrojená tak, aby procházela pěti danými body" + +#: misc/builtin_stuff.cc:161 +#, kde-format +msgid "Hyperbola by Asymptotes && Point" +msgstr "Hyperbola pomocí asymptot a bodu" + +#: misc/builtin_stuff.cc:162 +#, kde-format +msgid "A hyperbola with given asymptotes through a point" +msgstr "Hyperbola sestrojená podle daných asymptot a bodu, který jí náleží" + +#: misc/builtin_stuff.cc:169 +#, kde-format +msgid "Ellipse by Focuses && Point" +msgstr "Elipsa podle ohnisek a bodu" + +#: misc/builtin_stuff.cc:170 +#, kde-format +msgid "An ellipse constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "Elipsa sestrojená podle ohnisek a bodu, který jí náleží" + +#: misc/builtin_stuff.cc:177 +#, kde-format +msgid "Hyperbola by Focuses && Point" +msgstr "Hyperbola podle ohnisek a bodu" + +#: misc/builtin_stuff.cc:178 +#, kde-format +msgid "A hyperbola constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "Hyperbola sestrojená podle ohnisek a bodu, který jí náleží" + +#: misc/builtin_stuff.cc:185 +#, kde-format +msgid "Conic by Directrix, Focus && Point" +msgstr "Kuželosečka podle řídící přímky, ohniska a bodu" + +#: misc/builtin_stuff.cc:186 +#, kde-format +msgid "A conic with given directrix and focus, through a point" +msgstr "Kuželosečka s danou řídící přímkou a ohniskem procházející bodem" + +#: misc/builtin_stuff.cc:193 +#, kde-format +msgid "Vertical Parabola by Three Points" +msgstr "Svislá parabola podle tří bodů" + +#: misc/builtin_stuff.cc:194 +#, kde-format +msgid "A vertical parabola constructed through three points" +msgstr "Svislá parabola sestrojená tak, aby procházela třemi danými body." + +#: misc/builtin_stuff.cc:201 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve by Nine Points" +msgstr "Kubická křivka podle devíti bodů" + +#: misc/builtin_stuff.cc:202 +#, kde-format +msgid "A cubic curve constructed through nine points" +msgstr "Kubická křivka sestrojená tak, aby procházela devíti danými body" + +#: misc/builtin_stuff.cc:209 +#, kde-format +msgid "Polar Point of a Line" +msgstr "Polární bod přímky" + +#: misc/builtin_stuff.cc:210 +#, kde-format +msgid "The polar point of a line with respect to a conic." +msgstr "Polární bod přímky vzhledem ke kuželosečce." + +#: misc/builtin_stuff.cc:217 +#, kde-format +msgid "Polar Line of a Point" +msgstr "Polární přímka bodu" + +#: misc/builtin_stuff.cc:218 +#, kde-format +msgid "The polar line of a point with respect to a conic." +msgstr "Polární přímka bodu vzhledem ke kuželosečce." + +#: misc/builtin_stuff.cc:225 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve with Node by Six Points" +msgstr "Kvadratická křivka s uzlem pomocí šesti bodů." + +#: misc/builtin_stuff.cc:226 +#, kde-format +msgid "A cubic curve with a nodal point at the origin through six points" +msgstr "Kvadratická křivka s uzlovým bodem v počátku pomocí šesti bodů" + +#: misc/builtin_stuff.cc:233 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve with Cusp by Four Points" +msgstr "Kvadratická křivka s vrcholem pomocí čtyř bodů" + +#: misc/builtin_stuff.cc:234 +#, kde-format +msgid "A cubic curve with a horizontal cusp at the origin through four points" +msgstr "Kvadratická křivka s vodorovným vrcholem v počátku pomocí čtyř bodů" + +#: misc/builtin_stuff.cc:241 +#, kde-format +msgid "Cubic Function by Four Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:242 +#, kde-format +msgid "A cubic function through four points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:249 +#, kde-format +msgid "Directrix of a Conic" +msgstr "Řídící přímka kuželosečky" + +#: misc/builtin_stuff.cc:250 +#, kde-format +msgid "The directrix line of a conic." +msgstr "Řídící přímka kuželosečky" + +#: misc/builtin_stuff.cc:257 +#, kde-format +msgid "Angle by Three Points" +msgstr "Úhel podle tří bodů" + +#: misc/builtin_stuff.cc:258 +#, kde-format +msgid "An angle defined by three points" +msgstr "Úhel definovaný třemi body" + +#: misc/builtin_stuff.cc:265 +#, kde-format +msgid "Equilateral Hyperbola by Four Points" +msgstr "Rovnostranná hyperbola pomocí čtyř bodů" + +#: misc/builtin_stuff.cc:266 +#, kde-format +msgid "An equilateral hyperbola constructed through four points" +msgstr "Rovnostranná hyperbola vytvořená přes čtyři body" + +#: misc/builtin_stuff.cc:283 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this segment" +msgstr "Vytvořit středový bod této úsečky" + +#: misc/builtin_stuff.cc:289 objects/line_imp.cc:122 +#, kde-format +msgid "Mid Point" +msgstr "Střed" + +#: misc/builtin_stuff.cc:290 +#, kde-format +msgid "The midpoint of a segment or two other points" +msgstr "Středový bod úsečky nebo dvou jiných bodů" + +#: misc/builtin_stuff.cc:299 +#, kde-format +msgid "Vector" +msgstr "Vektor" + +#: misc/builtin_stuff.cc:300 +#, kde-format +msgid "Construct a vector from two given points." +msgstr "Vytvořit vektor z dvou daných bodů." + +#: misc/builtin_stuff.cc:307 +#, kde-format +msgid "Vector Sum" +msgstr "Vektorový součet" + +#: misc/builtin_stuff.cc:308 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of two vectors." +msgstr "Vytvořit součet dvou vektorů." + +#: misc/builtin_stuff.cc:315 +#, kde-format +msgid "Line by Vector" +msgstr "Přímka podle vektoru" + +#: misc/builtin_stuff.cc:316 +#, kde-format +msgid "Construct the line by a given vector though a given point." +msgstr "Sestrojit přímku podle vektoru skrz daný bod." + +#: misc/builtin_stuff.cc:323 +#, kde-format +msgid "Half-Line by Vector" +msgstr "Polopřímka podle vektoru" + +#: misc/builtin_stuff.cc:324 +#, kde-format +msgid "Construct the half-line by a given vector starting at given point." +msgstr "Sestrojit polopřímku podle vektoru vycházející z daného bodu." + +#: misc/builtin_stuff.cc:331 +#, kde-format +msgid "Arc by Three Points" +msgstr "Oblouk podle tří bodů" + +#: misc/builtin_stuff.cc:332 +#, kde-format +msgid "Construct an arc through three points." +msgstr "Vytvořit oblouk přes tři body." + +#: misc/builtin_stuff.cc:339 +#, kde-format +msgid "Conic Arc by Center and Three Points" +msgstr "Kuželosečkový oblouk podle středu a tří bodů" + +#: misc/builtin_stuff.cc:340 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc with given center through three points." +msgstr "Vytvořit kuželosečkový oblouk se zadaným středem přes tři body." + +#: misc/builtin_stuff.cc:347 +#, kde-format +msgid "Conic Arc by Five Points" +msgstr "Kuželosečkový oblouk podle pěti bodů" + +#: misc/builtin_stuff.cc:348 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc through five points." +msgstr "Vytvořit kuželosečkový oblouk přes pět bodů." + +#: misc/builtin_stuff.cc:355 +#, kde-format +msgid "Arc by Center, Angle && Point" +msgstr "Oblouk podle středu, úhlu a bodu" + +#: misc/builtin_stuff.cc:356 +#, kde-format +msgid "" +"Construct an arc by its center and a given angle, starting at a given point" +msgstr "" +"Vytvořit oblouk pomocí jeho středu, daného úhlu a s počátkem v daném bodě" + +#: misc/builtin_stuff.cc:364 +#, kde-format +msgid "Parabola by Directrix && Focus" +msgstr "Parabola pomocí řídící přímky a ohniska" + +#: misc/builtin_stuff.cc:365 +#, kde-format +msgid "A parabola defined by its directrix and focus" +msgstr "Parabola byla definována svou řídící přímkou a ohniskem" + +#: misc/builtin_stuff.cc:385 +#, kde-format +msgid "Translate" +msgstr "Přesunout" + +#: misc/builtin_stuff.cc:386 +#, kde-format +msgid "The translation of an object by a vector" +msgstr "Přesun objektu podle vektoru" + +#: misc/builtin_stuff.cc:393 +#, kde-format +msgid "Reflect in Point" +msgstr "Odraz podle bodu" + +#: misc/builtin_stuff.cc:394 +#, kde-format +msgid "An object reflected in a point" +msgstr "Obraz zrcadlený podle bodu" + +#: misc/builtin_stuff.cc:401 +#, kde-format +msgid "Reflect in Line" +msgstr "Odraz podle přímky" + +#: misc/builtin_stuff.cc:402 +#, kde-format +msgid "An object reflected in a line" +msgstr "Obraz zrcadlený podle přímky" + +#: misc/builtin_stuff.cc:409 +#, kde-format +msgid "Rotate" +msgstr "Otočit" + +#: misc/builtin_stuff.cc:410 +#, kde-format +msgid "An object rotated by an angle around a point" +msgstr "Objekt pootočený podle úhlu kolem bodu" + +#: misc/builtin_stuff.cc:417 +#, kde-format +msgid "Scale" +msgstr "Změnit velikost" + +#: misc/builtin_stuff.cc:418 +#, kde-format +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "Změnit rozměr objektu přes bod, s poměrem daným délkou úsečky" + +#: misc/builtin_stuff.cc:425 +#, kde-format +msgid "Scale over Line" +msgstr "Změnit měřítko přes přímku" + +#: misc/builtin_stuff.cc:426 +#, kde-format +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "Změnit měřítko objektu přes přímku, s poměrem daným délkou úsečky" + +#: misc/builtin_stuff.cc:433 +#, kde-format +msgid "Scale (ratio given by two segments)" +msgstr "Změnit měřítko (poměr daný dvěma úsečkami)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:434 +#, kde-format +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two " +"segments" +msgstr "Změnit rozměr objektu přes bod, s poměrem daným délkou dvou úseček" + +#: misc/builtin_stuff.cc:441 +#, kde-format +msgid "Scale over Line (ratio given by two segments)" +msgstr "Změnit měřítko přes přímku (poměr daný dvěma úsečkami)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:442 +#, kde-format +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two " +"segments" +msgstr "Změnit měřítko objektu přes přímku, s poměrem daným délkou dvou úseček" + +#: misc/builtin_stuff.cc:449 +#, kde-format +msgid "Apply Similitude" +msgstr "Použít podobnost" + +#: misc/builtin_stuff.cc:450 +#, kde-format +msgid "" +"Apply a similitude to an object (the sequence of a scaling and rotation " +"around a center)" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:457 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology" +msgstr "Harmonická homologie" + +#: misc/builtin_stuff.cc:458 +#, kde-format +msgid "" +"The harmonic homology with a given center and a given axis (this is a " +"projective transformation)" +msgstr "Harmonická homologie s daným středem a osou (transformace promítnutím)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:473 +#, kde-format +msgid "Draw Projective Shadow" +msgstr "Kreslit promítaný stín" + +#: misc/builtin_stuff.cc:474 +#, kde-format +msgid "" +"The shadow of an object with a given light source and projection plane " +"(indicated by a line)" +msgstr "" +"Stín objektu s daným zdrojem světla a projekční plochou (indikovanou přímkou)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:489 +#, kde-format +msgid "Asymptotes of a Hyperbola" +msgstr "Asymptoty hyperboly" + +#: misc/builtin_stuff.cc:490 +#, kde-format +msgid "The two asymptotes of a hyperbola." +msgstr "Dvě asymptoty hyperboly." + +#: misc/builtin_stuff.cc:503 +#, kde-format +msgid "Triangle by Its Vertices" +msgstr "Trojúhelník podle vrcholů" + +#: misc/builtin_stuff.cc:504 +#, kde-format +msgid "Construct a triangle given its three vertices." +msgstr "Vytvořit trojúhelník zadáním jeho vrcholů." + +#: misc/builtin_stuff.cc:530 +#, kde-format +msgid "Convex Hull" +msgstr "Konvexní obal" + +#: misc/builtin_stuff.cc:531 +#, kde-format +msgid "A polygon that corresponds to the convex hull of another polygon" +msgstr "Mnohoúhelník který odpovídá konvexnímu obalu jiného mnohoúhelníku" + +#: misc/builtin_stuff.cc:542 +#, kde-format +msgid "Bézier Quadratic by its Control Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:543 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier quadratic given its three control points." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:550 +#, kde-format +msgid "Bézier Cubic by its Control Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:551 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier cubic given its four control points." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:562 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Quadratic by its Control Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:563 +#, kde-format +msgid "Construct a Rational Bézier quadratic given its three control points." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:570 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Cubic by its Control Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:571 +#, kde-format +msgid "Construct a Rational Bézier cubic given its four control points." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:590 +#, kde-format +msgid "Parallel Test" +msgstr "Test rovnoběžnosti" + +#: misc/builtin_stuff.cc:591 +#, kde-format +msgid "Test whether two given lines are parallel" +msgstr "Zjistit, jestli jsou dvě dané přímky rovnoběžné" + +#: misc/builtin_stuff.cc:598 +#, kde-format +msgid "Orthogonal Test" +msgstr "Test kolmosti" + +#: misc/builtin_stuff.cc:599 +#, kde-format +msgid "Test whether two given lines are orthogonal" +msgstr "Zjistit, jestli jsou dvě dané přímky navzájem kolmé" + +#: misc/builtin_stuff.cc:606 +#, kde-format +msgid "Collinear Test" +msgstr "Test kolineárnosti" + +#: misc/builtin_stuff.cc:607 +#, kde-format +msgid "Test whether three given points are collinear" +msgstr "Zjistit, jestli tři dané body leží v jedné přímce" + +#: misc/builtin_stuff.cc:614 +#, kde-format +msgid "Contains Test" +msgstr "Test náležitosti" + +#: misc/builtin_stuff.cc:615 +#, kde-format +msgid "Test whether a given curve contains a given point" +msgstr "Zjistit, jestli dané křivce náleží daný bod" + +#: misc/builtin_stuff.cc:622 +#, kde-format +msgid "In Polygon Test" +msgstr "Test polohy v mnohoúhelníku" + +#: misc/builtin_stuff.cc:623 +#, kde-format +msgid "Test whether a given polygon contains a given point" +msgstr "Zjistit, jestli daný mnohoúhelník obsahuje daný bod" + +#: misc/builtin_stuff.cc:630 +#, kde-format +msgid "Convex Polygon Test" +msgstr "Test konvexnosti mnohoúhelníku" + +#: misc/builtin_stuff.cc:631 +#, kde-format +msgid "Test whether a given polygon is convex" +msgstr "Zjistit, jestli je daný mnohoúhelník konvexní" + +#: misc/builtin_stuff.cc:638 +#, kde-format +msgid "Existence Test" +msgstr "Test existence" + +#: misc/builtin_stuff.cc:639 +#, kde-format +msgid "Test whether a given object is constructible" +msgstr "Zjistit, jestli lze objekt sestrojit" + +#: misc/builtin_stuff.cc:646 +#, kde-format +msgid "Distance Test" +msgstr "Test vzdálenosti" + +#: misc/builtin_stuff.cc:647 +#, kde-format +msgid "" +"Test whether a given point have the same distance from a given point and " +"from another given point" +msgstr "" +"Zjistit, jestli má daný bod stejnou vzdálenost od dvou jiných daných bodů" + +#: misc/builtin_stuff.cc:655 +#, kde-format +msgid "Vector Equality Test" +msgstr "Test rovnocennosti vektorů" + +#: misc/builtin_stuff.cc:656 +#, kde-format +msgid "Test whether two vectors are equal" +msgstr "Zjistit, jestli jsou dva vektory rovnocenné" + +#: misc/builtin_stuff.cc:676 +#, kde-format +msgid "Point Projection" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:677 +#, kde-format +msgid "Project a point on a line" +msgstr "Promítnout bod na přímku" + +#: misc/builtin_stuff.cc:705 modes/popup/scriptactionsprovider.cc:64 +#, kde-format +msgid "Python Script" +msgstr "Skript v Pythonu" + +#: misc/builtin_stuff.cc:706 +#, kde-format +msgid "Construct a new Python script." +msgstr "Vytvořit nový skript v pythonu." + +#: misc/coordinate_system.cpp:351 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n" +"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"Zadejte souřadnice ve formáte \"x;y\",\n" +"kde x je souřadnice x, a y je souřadnice y." + +#: misc/coordinate_system.cpp:357 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",
where x is " +"the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"Zadejte souřadnice v následujícím formátu: \"r; θ°\",
kde x je " +"souřadnice x, a y je souřadnice y." + +#: misc/coordinate_system.cpp:398 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n" +"where r and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"Zadejte souřadnice v následujícím formátu \"r; θ°\",\n" +"kde r a θ jsou polární souřadnice." + +#: misc/coordinate_system.cpp:405 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",
where r " +"and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"Zadejte souřadnice v následujícím formátu: \"r; θ°\",
kde r a θ " +"jsou polární souřadnice." + +#: misc/coordinate_system.cpp:560 +#, kde-format +msgid "&Euclidean" +msgstr "&Eukleidovský" + +#: misc/coordinate_system.cpp:561 +#, kde-format +msgid "&Polar" +msgstr "&Polární" + +#: misc/coordinate_system.cpp:611 +#, kde-format +msgid "Set Euclidean Coordinate System" +msgstr "Nastavit eukleidovský souřadnicový systém" + +#: misc/coordinate_system.cpp:613 +#, kde-format +msgid "Set Polar Coordinate System" +msgstr "Nastavit polární souřadnicový systém" + +#: misc/goniometry.cc:119 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Degrees" +msgid "Deg" +msgstr "Stu" + +#: misc/goniometry.cc:120 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Radians" +msgid "Rad" +msgstr "Rad" + +#: misc/goniometry.cc:121 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Gradians" +msgid "Grad" +msgstr "Grad" + +#: misc/guiaction.cc:119 +#, kde-format +msgid "" +"A normal point, i.e. one that is either independent or attached to a line, " +"circle, segment." +msgstr "" +"Normální bod. Tj. ten, který je buďto nezávislý, nebo je připojen k přímce, " +"kruhu nebo jinému objektu." + +#: misc/guiaction.cc:131 +#, kde-format +msgid "Point" +msgstr "Bod" + +#: misc/guiaction.cc:172 +#, kde-format +msgid "Construct a text label." +msgstr "Vytvořit testové pole" + +#: misc/guiaction.cc:182 +#, kde-format +msgid "Text Label" +msgstr "Textový popisek" + +#: misc/guiaction.cc:203 +#, kde-format +msgid "Construct a Point by its Coordinates" +msgstr "Vytvořit bod podle souřadnic" + +#: misc/guiaction.cc:213 +#, kde-format +msgid "Point by Coordinates" +msgstr "Bod podle souřadnic" + +#: misc/guiaction.cc:226 +#, kde-format +msgid "Fixed Point" +msgstr "Pevný bod" + +#: misc/guiaction.cc:227 +#, kde-format +msgid "Enter the coordinates for the new point." +msgstr "Zadejte souřadnice pro nový bod." + +#: misc/guiaction.cc:248 +#, kde-format +msgid "Construct a Numeric Value" +msgstr "" + +#: misc/guiaction.cc:258 +#, kde-format +msgid "Numeric Value" +msgstr "Číselná hodnota" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_defaultCheckBox) +#: misc/kigcoordinateprecisiondialog.ui:9 +#, kde-format +msgid "&Use default coordinate precision" +msgstr "Po&užít výchozí přesnost souřadnice" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_precisionLabel) +#: misc/kigcoordinateprecisiondialog.ui:16 +#, kde-format +msgid "&Specify coordinate precision:" +msgstr "Na&stavit přesnost souřadnice:" + +#: misc/kiginputdialog.cc:147 +#, kde-format +msgid "Set Angle Size" +msgstr "Nastavit velkost úhlu" + +#: misc/kiginputdialog.cc:162 +#, kde-format +msgid "Insert the new size of this angle:" +msgstr "Vložit novou velikost tohoto úhlu:" + +#: misc/kiginputdialog.cc:171 +#, kde-format +msgid "Use this edit field to modify the size of this angle." +msgstr "Použijte toto editovací pole pro změnu velikosti uhlu." + +#: misc/kiginputdialog.cc:178 +#, kde-format +msgid "" +"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the " +"size of this angle.
\n" +"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will " +"be converted to the new selected unit." +msgstr "" + +#: misc/lists.cc:302 misc/lists.cc:308 +#, kde-format +msgid "Could not open macro file '%1'" +msgstr "Nelze otevřít makro soubor '%1'." + +#: misc/lists.cc:319 +#, kde-format +msgid "Kig cannot open the macro file \"%1\"." +msgstr "Kig nemůže otevřít makro soubor \"%1\"." + +#: misc/lists.cc:320 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this " +"format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this " +"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in " +"the new format." +msgstr "" +"Tento soubor byl vytvořen velmi starou verzí Kig (před 0.4). Podpora tohoto " +"formátu byla z posledních verzí Kig-u odstraněna. Můžete zkusit importovat " +"toto makro použitím předcházejících verzí Kig-u(0.4 až 0.6) a potom ho znova " +"exportovat do nového formátu." + +#: misc/lists.cc:376 +#, kde-format +msgid "Unnamed Macro #%1" +msgstr "Nepojmenované makro #%1" + +#: misc/object_hierarchy.cc:550 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support. Perhaps you have compiled Kig without support for this object type, " +"or perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" +"Tento Kig soubor obsahuje objekt typu \"%1\", který tato verze Kigu " +"nepodporuje. Možná jste zkompilovali Kig bez podpory objektů tohoto typu, " +"nebo používáte starou verzi Kigu." + +#: misc/special_constructors.cc:321 +#, kde-format +msgid "Radical Lines for Conics" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:322 +#, kde-format +msgid "" +"The lines constructed through the intersections of two conics. This is also " +"defined for non-intersecting conics." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:380 misc/special_constructors.cc:476 +#, kde-format +msgid "Moving Point" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:381 +#, kde-format +msgid "" +"Select the moving point, which will be moved around while drawing the " +"locus..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:382 +#, kde-format +msgid "Following Point" +msgstr "Plovoucí bod" + +#: misc/special_constructors.cc:383 +#, kde-format +msgid "" +"Select the following point, whose locations the locus will be drawn " +"through..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:387 +#, kde-format +msgid "Locus" +msgstr "Lokus" + +#: misc/special_constructors.cc:387 +#, kde-format +msgid "A locus" +msgstr "Lokus" + +#: misc/special_constructors.cc:477 +#, kde-format +msgid "Dependent Point" +msgstr "Závislý bod" + +#: misc/special_constructors.cc:595 +#, kde-format +msgid "Polygon by Its Vertices" +msgstr "Mnohoúhelník pomocí vrcholů" + +#: misc/special_constructors.cc:596 +#, kde-format +msgid "Construct a polygon by giving its vertices" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:632 +#, kde-format +msgid "" +"... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:633 +#, kde-format +msgid "Construct a polygon with this vertex" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:640 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:674 +#, kde-format +msgid "Open Polygon (Polygonal Line)" +msgstr "Otevřený mnohoúhelník (čára s více body)" + +#: misc/special_constructors.cc:675 +#, kde-format +msgid "Construct an open polygon" +msgstr "Nakreslit otevřený mnohoúhelník" + +#: misc/special_constructors.cc:711 +#, kde-format +msgid "" +"... with this vertex (click again on the last vertex to terminate " +"construction)" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:712 +#, kde-format +msgid "Construct a polygonal line with this vertex" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:719 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new polygonal line..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:752 misc/special_constructors.cc:819 +#, kde-format +msgid "Polygon" +msgstr "Mnohoúhelník" + +#: misc/special_constructors.cc:753 +#, kde-format +msgid "Construct the vertices of this polygon..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:757 +#, kde-format +msgid "Vertices of a Polygon" +msgstr "Vrcholy mnohoúhelníku" + +#: misc/special_constructors.cc:758 +#, kde-format +msgid "The vertices of a polygon." +msgstr "Vrcholy mnohoúhelníku." + +#: misc/special_constructors.cc:820 +#, kde-format +msgid "Construct the sides of this polygon..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:824 +#, kde-format +msgid "Sides of a Polygon" +msgstr "Strany polygonu" + +#: misc/special_constructors.cc:825 +#, kde-format +msgid "The sides of a polygon." +msgstr "Strany polygonu." + +#: misc/special_constructors.cc:896 +#, kde-format +msgid "Regular Polygon with Given Center" +msgstr "Pravidelný mnohoúhelník daný středem" + +#: misc/special_constructors.cc:901 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with a given center and vertex" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1060 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with this center" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1064 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with this vertex" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1076 +#, kde-format +msgid "Adjust the number of sides (%1/%2)" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1080 +#, kde-format +msgid "Adjust the number of sides (%1)" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1096 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new polygon..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1100 +#, kde-format +msgid "Select a vertex for the new polygon..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1104 +#, kde-format +msgid "Move the cursor to get the desired number of sides..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1186 +#, kde-format +msgid "Bézier Curve by its Control Points" +msgstr "Beziérova křivka pomocí vodicích bodů" + +#: misc/special_constructors.cc:1187 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier curve by giving its control points" +msgstr "Kreslit Beziérovu křivku pomocí jejích vodicích bodů" + +#: misc/special_constructors.cc:1223 +#, kde-format +msgid "" +"... with this control point (click again on the last control point to " +"terminate construction)" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1224 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier curve with this control point" +msgstr "Kreslit Beziérovu křivku pomocí tohoto vodicího bodu" + +#: misc/special_constructors.cc:1231 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a control point of the new Bézier curve..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1268 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Curve by its Control Points" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1273 +#, kde-format +msgid "" +"Construct a Bézier curve by giving its control points and positive weights" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1338 +#, kde-format +msgid "... assign this weight to last selected control point" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1341 +#, kde-format +msgid "" +"... with this control point (click again on the last control point or weight " +"to terminate construction)" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1342 +#, kde-format +msgid "Construct a rational Bézier curve with this control point" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1350 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point to be a control point of the new rational Bézier curve..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1352 +#, kde-format +msgid "Select a numeric label to be a weight of last selected point..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1545 +#, kde-format +msgid "Construct the Radical Lines of This Circle" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1547 +#, kde-format +msgid "Construct the Radical Lines of This Conic" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1562 +#, kde-format +msgid "Generic Affinity" +msgstr "Obecná podobnost" + +#: misc/special_constructors.cc:1563 +#, kde-format +msgid "" +"The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other " +"points (or a triangle)" +msgstr "" +"Jedinečná podobnost která mapuje tři body (nebo trojúhelník) na tři jiné " +"body (nebo trojúhelník)" + +#: misc/special_constructors.cc:1591 +#, kde-format +msgid "Generic Projective Transformation" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1592 +#, kde-format +msgid "" +"The unique projective transformation that maps four points (or a " +"quadrilateral) onto four other points (or a quadrilateral)" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1624 +#, kde-format +msgid "Inversion of Point, Line or Circle" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1625 +#, kde-format +msgid "The inversion of a point, line or circle with respect to a circle" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1689 +#, kde-format +msgid "Measure Transport" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1694 +#, kde-format +msgid "Transport the measure of a segment or arc over a line or circle." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1807 objects/special_calcers.cc:24 +#, kde-format +msgid "Segment to transport" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1809 +#, kde-format +msgid "Arc to transport" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1811 +#, kde-format +msgid "Value to transport" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1813 +#, kde-format +msgid "Transport a measure on this line" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1815 objects/special_calcers.cc:22 +#, kde-format +msgid "Transport a measure on this circle" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1819 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the circle" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1821 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the line" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1823 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the curve" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1836 +#, kde-format +msgid "Select a segment, arc or numeric label to be transported..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1840 +#, kde-format +msgid "Select a destination line or circle..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1844 +#, kde-format +msgid "Choose a starting point on the line/circle..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1885 objects/intersection_types.cc:34 +#, kde-format +msgid "Intersect with this conic" +msgstr "Průnik s touto kuželosečkou" + +#: misc/special_constructors.cc:1887 misc/special_constructors.cc:1896 +#: objects/intersection_types.cc:30 +#, kde-format +msgid "Intersect with this line" +msgstr "Průnik s touto přímkou" + +#: misc/special_constructors.cc:1894 objects/intersection_types.cc:179 +#: objects/intersection_types.cc:247 +#, kde-format +msgid "Intersect with this cubic" +msgstr "Průnik s touto kubikou" + +#: misc/special_constructors.cc:1903 misc/special_constructors.cc:1905 +#: objects/intersection_types.cc:495 objects/intersection_types.cc:497 +#, kde-format +msgid "Intersect with this circle" +msgstr "Průnik s touto kružnicí" + +#: misc/special_constructors.cc:1911 +#, kde-format +msgid "Intersect" +msgstr "Průnik" + +#: misc/special_constructors.cc:1912 +#, kde-format +msgid "The intersection of two objects" +msgstr "Průnik dvou objektů" + +#: misc/special_constructors.cc:2012 +#, kde-format +msgid "Intersect this Circle" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2014 +#, kde-format +msgid "Intersect this Conic" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2016 +#, kde-format +msgid "Intersect this Segment" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2018 +#, kde-format +msgid "Intersect this Half-line" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2020 +#, kde-format +msgid "Intersect this Line" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2022 +#, kde-format +msgid "Intersect this Cubic Curve" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2024 +#, kde-format +msgid "Intersect this Arc" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2026 +#, kde-format +msgid "Intersect this Polygon" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2028 +#, kde-format +msgid "Intersect this Polygonal" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2033 +#, kde-format +msgid "with this Circle" +msgstr "s tímto kruhem" + +#: misc/special_constructors.cc:2035 +#, kde-format +msgid "with this Conic" +msgstr "s touto kuželosečkou" + +#: misc/special_constructors.cc:2037 +#, kde-format +msgid "with this Segment" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2039 +#, kde-format +msgid "with this Half-line" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2041 +#, kde-format +msgid "with this Line" +msgstr "bez této přímky" + +#: misc/special_constructors.cc:2043 +#, kde-format +msgid "with this Cubic Curve" +msgstr "s touto kubickou křivkou" + +#: misc/special_constructors.cc:2045 +#, kde-format +msgid "with this Arc" +msgstr "s tímto obloukem" + +#: misc/special_constructors.cc:2047 +#, kde-format +msgid "with this Polygon" +msgstr "s tímto mnohoúhelníkem" + +#: misc/special_constructors.cc:2049 +#, kde-format +msgid "with this Polygonal" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2059 +#, kde-format +msgid "Construct Midpoint of This Point and Another One" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2060 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the points of which you want to construct the midpoint..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2061 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this point and another one" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2062 +#, kde-format +msgid "Select the other of the points of which to construct the midpoint..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2172 +#, kde-format +msgid "Select the first object to intersect..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2174 +#, kde-format +msgid "Select the second object to intersect..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2179 +#, kde-format +msgid "Tangent" +msgstr "Tečna" + +#: misc/special_constructors.cc:2180 +#, kde-format +msgid "The line tangent to a curve" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2222 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Circle" +msgstr "Tečna tohoto kruhu" + +#: misc/special_constructors.cc:2224 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Conic" +msgstr "Tečna této kuželosečky" + +#: misc/special_constructors.cc:2226 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Arc" +msgstr "Tečna tohoto oblouku" + +#: misc/special_constructors.cc:2228 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Cubic Curve" +msgstr "Tečna této kubické křivky" + +#: misc/special_constructors.cc:2230 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Curve" +msgstr "Tečna této křivky" + +#: misc/special_constructors.cc:2232 +#, kde-format +msgid "Tangent at This Point" +msgstr "Tečna tohoto bodu" + +#: misc/special_constructors.cc:2253 +#, kde-format +msgid "Center Of Curvature" +msgstr "Střed zakřivení" + +#: misc/special_constructors.cc:2254 +#, kde-format +msgid "The center of the osculating circle to a curve" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2289 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Conic" +msgstr "Střed zakřivení této kuželosečky" + +#: misc/special_constructors.cc:2291 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Cubic Curve" +msgstr "Střed zakřivení v této kubické křivce" + +#: misc/special_constructors.cc:2293 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Curve" +msgstr "Střed zakřivení v této křivce" + +#: misc/special_constructors.cc:2295 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature at This Point" +msgstr "Střed zakřivení v tomto bodě" + +#: misc/unit.cc:122 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Pixel" +msgid "pixel" +msgstr "pixel" + +#: misc/unit.cc:123 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Centimeter" +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: misc/unit.cc:124 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Inch" +msgid "in" +msgstr "v" + +#: modes/construct_mode.cc:267 modes/normal.cc:280 +#, kde-format +msgid "Which object?" +msgstr "Který objekt?" + +#: modes/construct_mode.cc:303 +#, kde-format +msgid "" +"Click the location where you want to place the new point, or the curve that " +"you want to attach it to..." +msgstr "" + +#: modes/construct_mode.cc:481 +#, kde-format +msgid "Now select the location for the result label." +msgstr "" + +#: modes/edittype.cc:40 +#, kde-format +msgid "Edit Type" +msgstr "Upravit typ" + +#: modes/edittype.cc:62 +#, kde-format +msgid "Here you can edit the name of the current macro type." +msgstr "" + +#: modes/edittype.cc:65 +#, kde-format +msgid "" +"Here you can edit the description of the current macro type. This field is " +"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro " +"type will have no description." +msgstr "" + +#: modes/edittype.cc:70 +#, kde-format +msgid "Use this button to change the icon of the current macro type." +msgstr "" + +#: modes/edittype.cc:94 +#, kde-format +msgid "The name of the macro can not be empty." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: modes/edittypewidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "" +"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro " +"type." +msgstr "Zde můžete upravit jméno, popis a ikonu tohoto typu makra." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3) +#: modes/edittypewidget.ui:73 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Jméno:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2_2) +#: modes/edittypewidget.ui:93 +#, kde-format +msgid "Description:" +msgstr "Popis:" + +#: modes/historydialog.cc:39 +#, kde-format +msgid "History Browser" +msgstr "" + +#: modes/historydialog.cc:131 +#, kde-format +msgid "Start of the construction" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: modes/historywidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Description of the current step:" +msgstr "Popis současného kroku:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonFirst) +#: modes/historywidget.ui:53 +#, kde-format +msgid "First step" +msgstr "První krok" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonBack) +#: modes/historywidget.ui:66 +#, kde-format +msgid "One step back" +msgstr "Jeden krok zpět" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: modes/historywidget.ui:82 +#, kde-format +msgid "/" +msgstr "/" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonNext) +#: modes/historywidget.ui:96 +#, kde-format +msgid "One step forward" +msgstr "Jeden krok vpřed" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonLast) +#: modes/historywidget.ui:109 +#, kde-format +msgid "Last step" +msgstr "Poslední krok" + +#: modes/label.cc:168 modes/macrowizard.cc:128 modes/typesdialog.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Name" +msgstr "Jméno" + +#: modes/label.cc:196 modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:88 +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:120 +#, kde-format +msgid "" +msgstr "" + +#: modes/label.cc:329 +#, kde-format +msgid "" +"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. " +"Please remove them or select enough arguments." +msgstr "" + +#: modes/label.cc:406 +#, kde-format +msgid "argument %1" +msgstr "argument %1" + +#: modes/label.cc:435 +#, kde-format +msgid "Selecting argument %1" +msgstr "Vybírám argument %1" + +#: modes/label.cc:546 +#, kde-format +msgid "Change Label" +msgstr "Změnit popisek" + +#: modes/label.cc:645 objects/text_type.cc:324 +#, kde-format +msgid "Set Value" +msgstr "Nastavit hodnotu" + +#: modes/label.cc:645 +#, kde-format +msgid "Enter value:" +msgstr "Zadat hodnotu:" + +#: modes/label.cc:676 +#, kde-format +msgid "Select the position for the new numeric value..." +msgstr "" + +#: modes/macro.cc:91 +#, kde-format +msgid "" +"One of the result objects you selected cannot be calculated from the given " +"objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, " +"and construct the objects in the correct order..." +msgstr "" + +#: modes/macro.cc:101 +#, kde-format +msgid "" +"One of the given objects is not used in the calculation of the resultant " +"objects. This probably means you are expecting Kig to do something " +"impossible. Please check the macro and try again." +msgstr "" + +#: modes/macrowizard.cc:51 +#, kde-format +msgid "Given Objects" +msgstr "Dané objekty" + +#: modes/macrowizard.cc:58 +#, kde-format +msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"." +msgstr "Vyberte \"dané\" objekty pro nové makro a stiskněte \"Následující\"." + +#: modes/macrowizard.cc:91 +#, kde-format +msgid "Final Object" +msgstr "Konečné objekty" + +#: modes/macrowizard.cc:98 +#, kde-format +msgid "Select the final object(s) for your new macro." +msgstr "" + +#: modes/macrowizard.cc:129 +#, kde-format +msgid "Enter a name and description for your new type." +msgstr "" + +#: modes/macrowizard.cc:138 +#, kde-format +msgid "&Name:" +msgstr "Jmé&no:" + +#: modes/macrowizard.cc:145 +#, kde-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Popis:" + +#: modes/macrowizard.cc:151 +#, kde-format +msgid "&Icon:" +msgstr "&Ikona:" + +#: modes/macrowizard.cc:173 +#, kde-format +msgid "Define New Macro" +msgstr "Definovat nové makro" + +#: modes/moving.cc:158 +#, kde-format +msgid "Move %1 Object" +msgid_plural "Move %1 Objects" +msgstr[0] "Přesunout %1 objekt" +msgstr[1] "Přesunout %1 objekty" +msgstr[2] "Přesunout %1 objektů" + +#: modes/moving.cc:241 +#, kde-format +msgid "Redefine Point" +msgstr "Redefinovat bod" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:49 +#, kde-format +msgid "Black" +msgstr "Černá" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:50 +#, kde-format +msgid "Gray" +msgstr "Šedá" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:51 +#, kde-format +msgid "Red" +msgstr "Červená" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:52 +#, kde-format +msgid "Green" +msgstr "Zelená" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:53 +#, kde-format +msgid "Cyan" +msgstr "Azurová" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:54 +#, kde-format +msgid "Yellow" +msgstr "Žlutá" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:55 +#, kde-format +msgid "Dark Red" +msgstr "Tmavě červená" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:79 +#, kde-format +msgid "&Hide" +msgstr "S&krýt" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:83 +#, kde-format +msgid "&Show" +msgstr "Zo&brazit" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:86 +#, kde-format +msgid "&Move" +msgstr "&Pohyb" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRemove) +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:87 modes/typesdialog.cpp:385 +#: modes/typeswidget.ui:112 +#, kde-format +msgid "&Delete" +msgstr "S&mazat" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:97 +#, kde-format +msgid "&Custom Color" +msgstr "&Vlastní barva" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:243 +#, kde-format +msgid "Change Object Color" +msgstr "Změnit barvu objektu" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:258 +#, kde-format +msgid "Change Object Width" +msgstr "Změněno šířku objektu" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:283 +#, kde-format +msgid "Change Point Style" +msgstr "Změnit styl bodu" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:295 +#, kde-format +msgid "Change Object Style" +msgstr "Změněno styl objektu" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:58 +#, kde-format +msgid "Set &Name..." +msgstr "&Nastavit Jméno..." + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:62 +#, kde-format +msgid "&Name" +msgstr "&Jméno" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:80 +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:96 +#, kde-format +msgid "Set Object Name" +msgstr "Nastavit jméno objektu" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:80 +#, kde-format +msgid "Set Name of this Object:" +msgstr "Jméno objektu:" + +#: modes/popup/objectchooserpopup.cc:86 modes/popup/popup.cc:91 +#, kde-format +msgid "%1 Object" +msgid_plural "%1 Objects" +msgstr[0] "%1 objekt" +msgstr[1] "%1 objekty" +msgstr[2] "%1 objektů" + +#: modes/popup/popup.cc:82 +#, kde-format +msgid "Kig Document" +msgstr "Dokument Kigu" + +#: modes/popup/popup.cc:133 +#, kde-format +msgid "&Transform" +msgstr "&Transformovat" + +#: modes/popup/popup.cc:134 +#, kde-format +msgid "T&est" +msgstr "T&est" + +#: modes/popup/popup.cc:135 +#, kde-format +msgid "Const&ruct" +msgstr "Konst&ruovat" + +#: modes/popup/popup.cc:136 +#, kde-format +msgid "&Start" +msgstr "&Start" + +#: modes/popup/popup.cc:137 +#, kde-format +msgid "Add Te&xt Label" +msgstr "" + +#: modes/popup/popup.cc:138 +#, kde-format +msgid "Set Co&lor" +msgstr "Nastavit ba&rvu" + +#: modes/popup/popup.cc:139 +#, kde-format +msgid "Set &Pen Width" +msgstr "" + +#: modes/popup/popup.cc:140 +#, kde-format +msgid "Set St&yle" +msgstr "Nastavit St&yl" + +#: modes/popup/popup.cc:142 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate S&ystem" +msgstr "Nastavit souřadnicový s&ystém" + +#: modes/popup/popup.cc:234 modes/popup/popup.cc:243 modes/popup/popup.cc:252 +#, kde-format +msgctxt "More menu items" +msgid "More..." +msgstr "Více..." + +#: modes/textlabelwizard.cc:46 +#, kde-format +msgid "Enter Label Text" +msgstr "" + +#: modes/textlabelwizard.cc:55 +#, kde-format +msgid "" +"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n" +"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate " +"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")." +msgstr "" + +#: modes/textlabelwizard.cc:65 +#, kde-format +msgid "Show text in a frame" +msgstr "" + +#: modes/textlabelwizard.cc:89 scripting/newscriptwizard.cc:64 +#, kde-format +msgid "Select Arguments" +msgstr "Vybrat argumenty" + +#: modes/textlabelwizard.cc:98 +#, kde-format +msgid "" +"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, " +"select an object and a property in the Kig window, and click finish when you " +"are done..." +msgstr "" + +#: modes/textlabelwizard.cc:119 +#, kde-format +msgid "Construct Label" +msgstr "Vytvořit popisek" + +#: modes/typesdialog.cpp:137 +#, kde-format +msgid "Macro" +msgstr "Makro" + +#: modes/typesdialog.cpp:320 +#, kde-format +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: modes/typesdialog.cpp:322 +#, kde-format +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: modes/typesdialog.cpp:346 +#, kde-format +msgid "Manage Types" +msgstr "Upravit typy" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonEdit) +#: modes/typesdialog.cpp:384 modes/typeswidget.ui:102 +#, kde-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Upravit..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonExport) +#: modes/typesdialog.cpp:387 modes/typeswidget.ui:154 +#, kde-format +msgid "E&xport..." +msgstr "E&xportovat..." + +#: modes/typesdialog.cpp:442 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to delete this type?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete these %1 types?" +msgstr[0] "Opravdu si přejete smazat tento typ?" +msgstr[1] "Opravdu si přejete smazat tyto %1 typy?" +msgstr[2] "Opravdu si přejete smazat těchto %1 typů?" + +#: modes/typesdialog.cpp:444 +#, kde-format +msgid "Are You Sure?" +msgstr "Jste si jisti?" + +#: modes/typesdialog.cpp:467 +#, kde-format +msgid "Export Types" +msgstr "Typy exportu" + +#: modes/typesdialog.cpp:467 +#, kde-format +msgid "" +"*.kigt|Kig Types Files\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.kigt|Kig soubory\n" +"*|všechny soubory" + +#: modes/typesdialog.cpp:483 +#, kde-format +msgid "*.kigt|Kig Types Files" +msgstr "" + +#: modes/typesdialog.cpp:485 +#, kde-format +msgid "*.ggt|Geogebra Tool Files" +msgstr "" + +#: modes/typesdialog.cpp:487 +#, kde-format +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Všechny soubory" + +#: modes/typesdialog.cpp:488 +#, kde-format +msgid "Import Types" +msgstr "Importovat typy" + +#: modes/typesdialog.cpp:522 +#, kde-format +msgid "" +"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. " +"Please select only the type you want to edit and try again." +msgstr "" +"Zvolili jste více než jeden typ. Upravovat může pouze jeden typ. Zvolte " +"prosím jeden typ, který si přejete upravit." + +#: modes/typesdialog.cpp:525 +#, kde-format +msgid "More Than One Type Selected" +msgstr "Zvolen více než jeden typ" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, typeList) +#: modes/typeswidget.ui:37 +#, kde-format +msgid "Select types here..." +msgstr "Zde vyberte typy..." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, typeList) +#: modes/typeswidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "" +"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, " +"export and import them..." +msgstr "" +"Toto je seznam aktuálních typů maker... Můžete si je vybrat, upravit, " +"smazat, exportovat a importovat..." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonEdit) +#: modes/typeswidget.ui:99 +#, kde-format +msgid "Edit the selected type." +msgstr "Upravit zvolený typ." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonRemove) +#: modes/typeswidget.ui:109 +#, kde-format +msgid "Delete all the selected types in the list." +msgstr "Smazat ze seznamu všechny vybrané typy." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonExport) +#: modes/typeswidget.ui:151 +#, kde-format +msgid "Export all the selected types to a file." +msgstr "Exportovat všechny zvolené typy do souboru." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonImport) +#: modes/typeswidget.ui:161 +#, kde-format +msgid "Import macros that are contained in one or more files." +msgstr "Importovat makra obsažená v jednom nebo více souborech." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonImport) +#: modes/typeswidget.ui:164 +#, kde-format +msgid "&Import..." +msgstr "&Importovat..." + +#: objects/angle_type.cc:40 +#, kde-format +msgid "Construct an angle through this point" +msgstr "Vytvořit úhel přes tento bod" + +#: objects/angle_type.cc:45 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point that the first half-line of the angle should go through..." +msgstr "" + +#: objects/angle_type.cc:46 +#, kde-format +msgid "Construct an angle at this point" +msgstr "" + +#: objects/angle_type.cc:47 +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the angle in..." +msgstr "" + +#: objects/angle_type.cc:49 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point that the second half-line of the angle should go through..." +msgstr "" + +#: objects/angle_type.cc:110 +#, kde-format +msgid "Set Si&ze" +msgstr "Nastavit veliko&st" + +#: objects/angle_type.cc:111 +#, kde-format +msgid "Toggle &Right Angle Mark" +msgstr "" + +#: objects/angle_type.cc:154 +#, kde-format +msgid "Resize Angle" +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:47 +#, kde-format +msgid "Construct an arc starting at this point" +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:52 objects/arc_type.cc:179 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new arc..." +msgstr "Zvolte počáteční bod nového oblouku..." + +#: objects/arc_type.cc:53 +#, kde-format +msgid "Construct an arc through this point" +msgstr "Vytvořit oblouk procházející tímto bodem" + +#: objects/arc_type.cc:54 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new arc to go through..." +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:55 +#, kde-format +msgid "Construct an arc ending at this point" +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:56 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new arc..." +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:176 +#, kde-format +msgid "Construct an arc with this center" +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:177 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new arc..." +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:180 +#, kde-format +msgid "Construct an arc with this angle" +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:181 +#, kde-format +msgid "Select the angle of the new arc..." +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:236 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc starting at this point" +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:237 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new conic arc..." +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:238 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc through this point" +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:239 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new conic arc to go through..." +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:240 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc ending at this point" +msgstr "Vytvořit kuželosečkový oblouk končící tímto bodem" + +#: objects/arc_type.cc:241 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new conic arc..." +msgstr "Zadejte konečný bod nového kuželosečkového oblouku..." + +#: objects/arc_type.cc:245 +#, kde-format +msgid "Construct an conic arc with this center" +msgstr "Vytvořit kuželosečkový oblouk se středem v tomto bodě" + +#: objects/arc_type.cc:246 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new conic arc..." +msgstr "Zadejte střed nového kuželosečkového oblouku..." + +#: objects/bezier_imp.cc:134 objects/bezier_imp.cc:432 +#, kde-format +msgid "Number of control points" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:135 objects/bezier_imp.cc:433 +#, kde-format +msgid "Control polygon" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:136 objects/bezier_imp.cc:434 +#: objects/circle_imp.cc:149 objects/conic_imp.cc:87 objects/cubic_imp.cc:292 +#: objects/locus_imp.cc:105 +#, kde-format +msgid "Cartesian Equation" +msgstr "Kartézská rovnice" + +#: objects/bezier_imp.cc:220 objects/polygon_imp.cc:334 +#, kde-format +msgid "Bézier Curve" +msgstr "Beziérova křivka" + +#: objects/bezier_imp.cc:221 +#, kde-format +msgid "Select this Bézier Curve" +msgstr "Vybrat tuto Beziérovu křivku" + +#: objects/bezier_imp.cc:222 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Curve %1" +msgstr "Vyberte Beziérovu křivku %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:223 +#, kde-format +msgid "Remove a Bézier Curve" +msgstr "Odstranit Beziérovu křivku" + +#: objects/bezier_imp.cc:224 +#, kde-format +msgid "Add a Bézier Curve" +msgstr "Přidat Beziérovu křivku" + +#: objects/bezier_imp.cc:225 +#, kde-format +msgid "Move a Bézier Curve" +msgstr "Posunout Beziérovu křivku" + +#: objects/bezier_imp.cc:226 +#, kde-format +msgid "Attach to this Bézier Curve" +msgstr "Připojit k této Beziérově křivce" + +#: objects/bezier_imp.cc:227 +#, kde-format +msgid "Show a Bézier Curve" +msgstr "Zobrazit Beziérovu křivku" + +#: objects/bezier_imp.cc:228 +#, kde-format +msgid "Hide a Bézier Curve" +msgstr "Skrýt Beziérovu křivku" + +#: objects/bezier_imp.cc:238 +#, kde-format +msgid "Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:239 +#, kde-format +msgid "Select this Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:240 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Quadratic %1" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:241 +#, kde-format +msgid "Remove a Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:242 +#, kde-format +msgid "Add a Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:243 +#, kde-format +msgid "Move a Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:244 +#, kde-format +msgid "Attach to this Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:245 +#, kde-format +msgid "Show a Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:246 +#, kde-format +msgid "Hide a Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:256 +#, kde-format +msgid "Bézier Cubic" +msgstr "Beziérovy křivky" + +#: objects/bezier_imp.cc:257 +#, kde-format +msgid "Select this Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:258 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Cubic %1" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:259 +#, kde-format +msgid "Remove a Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:260 +#, kde-format +msgid "Add a Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:261 +#, kde-format +msgid "Move a Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:262 +#, kde-format +msgid "Attach to this Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:263 +#, kde-format +msgid "Show a Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:264 +#, kde-format +msgid "Hide a Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:518 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:519 +#, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:520 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Curve %1" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:521 +#, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:522 +#, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:523 +#, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:524 +#, kde-format +msgid "Attach to this Rational Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:525 +#, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:526 +#, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:536 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:537 +#, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:538 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Quadratic %1" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:539 +#, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:540 +#, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:541 +#, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:542 +#, kde-format +msgid "Attach to this Rational Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:543 +#, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:544 +#, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:554 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:555 +#, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:556 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Cubic %1" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:557 +#, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:558 +#, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:559 +#, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:560 +#, kde-format +msgid "Attach to this Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:561 +#, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:562 +#, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Construct a quadratic Bézier curve with this control point" +msgstr "" + +#: objects/bezier_type.cc:40 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point to be a control point of the new quadratic Bézier curve..." +msgstr "" + +#: objects/bezier_type.cc:139 +#, kde-format +msgid "Construct a cubic Bézier curve with this control point" +msgstr "" + +#: objects/bezier_type.cc:140 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a control point of the new cubic Bézier curve..." +msgstr "" + +#: objects/bezier_type.cc:357 +#, kde-format +msgid "Construct a quadratic rational Bézier curve with this control point" +msgstr "" + +#: objects/bezier_type.cc:358 objects/bezier_type.cc:469 +#, kde-format +msgid "" +"Select three points and three numeric values as weights to construct " +"rational Bézier curve..." +msgstr "" + +#: objects/bezier_type.cc:359 objects/bezier_type.cc:470 +#, kde-format +msgid "Select this value as weight" +msgstr "" + +#: objects/bezier_type.cc:468 +#, kde-format +msgid "Construct a cubic rational Bézier curve with this control point" +msgstr "" + +#: objects/bogus_imp.cc:337 +#, kde-format +msgid "Test Result" +msgstr "" + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select the curve..." +msgstr "Zvolit křivku..." + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select a point on the curve..." +msgstr "" + +#: objects/circle_imp.cc:144 objects/polygon_imp.cc:306 +#: objects/polygon_imp.cc:320 +#, kde-format +msgid "Surface" +msgstr "Povrch" + +#: objects/circle_imp.cc:145 +#, kde-format +msgid "Circumference" +msgstr "" + +#: objects/circle_imp.cc:146 objects/other_imp.cc:404 +#, kde-format +msgid "Radius" +msgstr "Poloměr" + +#: objects/circle_imp.cc:147 objects/conic_imp.cc:84 objects/other_imp.cc:403 +#, kde-format +msgid "Center" +msgstr "Střed" + +#: objects/circle_imp.cc:148 +#, kde-format +msgid "Expanded Cartesian Equation" +msgstr "Expandovat kartézskou rovnici" + +#: objects/circle_imp.cc:150 objects/conic_imp.cc:88 +#, kde-format +msgid "Polar Equation" +msgstr "" + +#: objects/circle_imp.cc:241 +#, kde-format +msgid "rho = %1 [centered at %2]" +msgstr "" + +#: objects/circle_imp.cc:349 +#, kde-format +msgid "circle" +msgstr "kružnice" + +#: objects/circle_imp.cc:350 +#, kde-format +msgid "Select this circle" +msgstr "Vybrat tento kruh" + +#: objects/circle_imp.cc:351 +#, kde-format +msgid "Select circle %1" +msgstr "Vybrat kruh %1" + +#: objects/circle_imp.cc:352 +#, kde-format +msgid "Remove a Circle" +msgstr "Odstranit kruh" + +#: objects/circle_imp.cc:353 +#, kde-format +msgid "Add a Circle" +msgstr "Přidat kruh" + +#: objects/circle_imp.cc:354 +#, kde-format +msgid "Move a Circle" +msgstr "Přesunout kruh" + +#: objects/circle_imp.cc:355 +#, kde-format +msgid "Attach to this circle" +msgstr "Připojit k tomuto kruhu" + +#: objects/circle_imp.cc:356 +#, kde-format +msgid "Show a Circle" +msgstr "" + +#: objects/circle_imp.cc:357 +#, kde-format +msgid "Hide a Circle" +msgstr "Skrýt kruh" + +#: objects/circle_type.cc:30 +#, kde-format +msgid "Construct a circle through this point" +msgstr "" + +#: objects/circle_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Construct a circle with this center" +msgstr "Vytvořit kružnici se středem v tomto bodě" + +#: objects/circle_type.cc:37 objects/circle_type.cc:203 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new circle..." +msgstr "Zadejte střed nové kružnice..." + +#: objects/circle_type.cc:39 objects/circle_type.cc:67 +#: objects/circle_type.cc:69 objects/circle_type.cc:71 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new circle to go through..." +msgstr "" + +#: objects/circle_type.cc:204 +#, kde-format +msgid "With this radius" +msgstr "" + +#: objects/circle_type.cc:205 +#, kde-format +msgid "Select the length of the radius..." +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:83 +#, kde-format +msgid "Conic Type" +msgstr "Typ kuželosečky" + +#: objects/conic_imp.cc:85 +#, kde-format +msgid "First Focus" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:86 +#, kde-format +msgid "Second Focus" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:209 +#, kde-format +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipsa" + +#: objects/conic_imp.cc:211 +#, kde-format +msgid "Hyperbola" +msgstr "Hyperbola" + +#: objects/conic_imp.cc:213 +#, kde-format +msgid "Parabola" +msgstr "Parabola" + +#: objects/conic_imp.cc:263 +#, kde-format +msgid "rho" +msgstr "ró" + +#: objects/conic_imp.cc:270 +#, kde-format +msgid "cos theta" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:271 +#, kde-format +msgid "sin theta" +msgstr "sinus theta" + +#: objects/conic_imp.cc:273 +#, kde-format +msgid "[centered at %1]" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:383 +#, kde-format +msgid "conic" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:384 +#, kde-format +msgid "Select this conic" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:385 +#, kde-format +msgid "Select conic %1" +msgstr "Vybrat kuželosečku %1" + +#: objects/conic_imp.cc:386 +#, kde-format +msgid "Remove a Conic" +msgstr "Odstranit kuželosečku" + +#: objects/conic_imp.cc:387 +#, kde-format +msgid "Add a Conic" +msgstr "Přidat kuželosečku" + +#: objects/conic_imp.cc:388 +#, kde-format +msgid "Move a Conic" +msgstr "Posunout kuželosečku" + +#: objects/conic_imp.cc:389 +#, kde-format +msgid "Attach to this conic" +msgstr "Připojit k této kuželosečce" + +#: objects/conic_imp.cc:390 +#, kde-format +msgid "Show a Conic" +msgstr "Zobrazit kuželosečku" + +#: objects/conic_imp.cc:391 +#, kde-format +msgid "Hide a Conic" +msgstr "Skrýt kuželosečku" + +#: objects/conic_imp.cc:533 +#, kde-format +msgid "Supporting Conic" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:534 objects/line_imp.cc:124 objects/other_imp.cc:411 +#, kde-format +msgid "First End Point" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:535 objects/line_imp.cc:125 objects/other_imp.cc:412 +#, kde-format +msgid "Second End Point" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:609 +#, kde-format +msgid "conic arc" +msgstr "kuželosečkový oblouk" + +#: objects/conic_imp.cc:610 +#, kde-format +msgid "Select this conic arc" +msgstr "Vybrat tento kuželosečkový oblouk" + +#: objects/conic_imp.cc:611 +#, kde-format +msgid "Select conic arc %1" +msgstr "Vybrat kuželosečkový oblouk %1" + +#: objects/conic_imp.cc:612 +#, kde-format +msgid "Remove a Conic Arc" +msgstr "Odstranit kuželosečkový oblouk" + +#: objects/conic_imp.cc:613 +#, kde-format +msgid "Add a Conic Arc" +msgstr "Přidat kuželosečkový oblouk" + +#: objects/conic_imp.cc:614 +#, kde-format +msgid "Move a Conic Arc" +msgstr "Posunout kuželosečkový oblouk" + +#: objects/conic_imp.cc:615 +#, kde-format +msgid "Attach to this conic arc" +msgstr "Připojit k tomuto kuželosečkovému oblouku" + +#: objects/conic_imp.cc:616 +#, kde-format +msgid "Show a Conic Arc" +msgstr "Zobrazit kuželosečkový oblouk" + +#: objects/conic_imp.cc:617 +#, kde-format +msgid "Hide a Conic Arc" +msgstr "Skrýt kuželosečkový oblouk" + +#: objects/conic_types.cc:31 objects/conic_types.cc:85 +#: objects/conic_types.cc:219 +#, kde-format +msgid "Construct a conic through this point" +msgstr "Vytvořit kuželosečku přes tento bod" + +#: objects/conic_types.cc:36 objects/conic_types.cc:38 +#: objects/conic_types.cc:40 objects/conic_types.cc:42 +#: objects/conic_types.cc:44 objects/conic_types.cc:86 +#: objects/conic_types.cc:220 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new conic to go through..." +msgstr "Vyberte bod kterým bude procházet nová kuželosečka..." + +#: objects/conic_types.cc:81 objects/conic_types.cc:83 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this asymptote" +msgstr "Vytvořit kuželosečku s touto asymptotou" + +#: objects/conic_types.cc:82 +#, kde-format +msgid "Select the first asymptote of the new conic..." +msgstr "Vyberte první asymptotu pro novou kuželosečku..." + +#: objects/conic_types.cc:84 +#, kde-format +msgid "Select the second asymptote of the new conic..." +msgstr "Vyberte druhou asymptotu pro novou kuželosečku..." + +#: objects/conic_types.cc:138 +#, kde-format +msgid "Construct an ellipse with this focus" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:143 +#, kde-format +msgid "Select the first focus of the new ellipse..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:145 +#, kde-format +msgid "Select the second focus of the new ellipse..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:146 +#, kde-format +msgid "Construct an ellipse through this point" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:147 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new ellipse to go through..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:173 +#, kde-format +msgid "Construct a hyperbola with this focus" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:178 +#, kde-format +msgid "Select the first focus of the new hyperbola..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:180 +#, kde-format +msgid "Select the second focus of the new hyperbola..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:181 objects/conic_types.cc:415 +#, kde-format +msgid "Construct a hyperbola through this point" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:182 objects/conic_types.cc:420 +#: objects/conic_types.cc:422 objects/conic_types.cc:424 +#: objects/conic_types.cc:426 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new hyperbola to go through..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:215 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this line as directrix" +msgstr "Vytvořit kuželosečku s touto přímkou jako řídící přímkou" + +#: objects/conic_types.cc:216 +#, kde-format +msgid "Select the directrix of the new conic..." +msgstr "Vyberte řídicí přímku pro novou kuželosečku..." + +#: objects/conic_types.cc:217 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this point as focus" +msgstr "Vytvořit kuželosečku s ohniskem v tomto bodě" + +#: objects/conic_types.cc:218 +#, kde-format +msgid "Select the focus of the new conic..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:258 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola through this point" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:263 objects/conic_types.cc:265 +#: objects/conic_types.cc:267 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new parabola to go through..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:305 +#, kde-format +msgid "Construct a polar point wrt. this conic" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:306 objects/conic_types.cc:342 +#, kde-format +msgid "Select the conic wrt. which you want to construct a polar point..." +msgstr "Vyberte kuželosečku na kterou chcete vytvořit polární bod..." + +#: objects/conic_types.cc:307 +#, kde-format +msgid "Construct the polar point of this line" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:308 objects/conic_types.cc:344 +#, kde-format +msgid "Select the line of which you want to construct the polar point..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:341 +#, kde-format +msgid "Construct a polar line wrt. this conic" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:343 +#, kde-format +msgid "Construct the polar line of this point" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:378 +#, kde-format +msgid "Construct the directrix of this conic" +msgstr "Vytvořit řídící přímku této kuželosečky" + +#: objects/conic_types.cc:379 +#, kde-format +msgid "Select the conic of which you want to construct the directrix..." +msgstr "Vyberte kuželosečku pro kterou chcete vytvořit řídící přímku..." + +#: objects/conic_types.cc:463 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola with this directrix" +msgstr "Vytvořit parabolu s touto řídící přímkou" + +#: objects/conic_types.cc:464 +#, kde-format +msgid "Select the directrix of the new parabola..." +msgstr "Vyberte řídící přímku nové paraboly..." + +#: objects/conic_types.cc:465 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola with this focus" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:466 +#, kde-format +msgid "Select the focus of the new parabola..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:503 +#, kde-format +msgid "Construct the asymptotes of this conic" +msgstr "Vytvořit asymptoty této kuželosečky" + +#: objects/conic_types.cc:504 +#, kde-format +msgid "Select the conic of which you want to construct the asymptotes..." +msgstr "Vyberte kuželosečku ze které si přejete vytvořit asymptoty..." + +#: objects/conic_types.cc:541 +#, kde-format +msgid "Construct the radical lines of this conic" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:546 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two conics of which you want to construct the " +"radical line..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:548 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two conic of which you want to construct the radical " +"line..." +msgstr "" +"Vyberte druhou kuželosečku pro kterou chcete vytvořit průnikovou přímku..." + +#: objects/conic_types.cc:667 +#, kde-format +msgid "Switch Radical Lines" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:683 +#, kde-format +msgid "Switch Conic Radical Lines" +msgstr "" + +#: objects/cubic_imp.cc:355 +#, kde-format +msgid "cubic curve" +msgstr "" + +#: objects/cubic_imp.cc:356 +#, kde-format +msgid "Select this cubic curve" +msgstr "" + +#: objects/cubic_imp.cc:357 +#, kde-format +msgid "Select cubic curve %1" +msgstr "Vybrat kubickou křivku %1" + +#: objects/cubic_imp.cc:358 +#, kde-format +msgid "Remove a Cubic Curve" +msgstr "Odstranit kubickou křivku" + +#: objects/cubic_imp.cc:359 +#, kde-format +msgid "Add a Cubic Curve" +msgstr "Přidat kubickou křivku" + +#: objects/cubic_imp.cc:360 +#, kde-format +msgid "Move a Cubic Curve" +msgstr "Přesunout kubickou křivku" + +#: objects/cubic_imp.cc:361 +#, kde-format +msgid "Attach to this cubic curve" +msgstr "" + +#: objects/cubic_imp.cc:362 +#, kde-format +msgid "Show a Cubic Curve" +msgstr "" + +#: objects/cubic_imp.cc:363 +#, kde-format +msgid "Hide a Cubic Curve" +msgstr "Skrýt kubickou křivku" + +#: objects/cubic_type.cc:24 +#, kde-format +msgid "Construct a cubic curve through this point" +msgstr "" + +#: objects/cubic_type.cc:25 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new cubic to go through..." +msgstr "" + +#: objects/curve_imp.cc:31 +#, kde-format +msgid "curve" +msgstr "křivka" + +#: objects/curve_imp.cc:32 +#, kde-format +msgid "Select this curve" +msgstr "Vybrat tuto křivku" + +#: objects/curve_imp.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select curve %1" +msgstr "Vybrat křivku %1" + +#: objects/curve_imp.cc:34 +#, kde-format +msgid "Remove a Curve" +msgstr "Odstranit křivku" + +#: objects/curve_imp.cc:35 +#, kde-format +msgid "Add a Curve" +msgstr "Přidat křivku" + +#: objects/curve_imp.cc:36 +#, kde-format +msgid "Move a Curve" +msgstr "Přesunout křivku" + +#: objects/curve_imp.cc:37 +#, kde-format +msgid "Attach to this curve" +msgstr "Připojit k této křivce" + +#: objects/curve_imp.cc:38 +#, kde-format +msgid "Show a Curve" +msgstr "" + +#: objects/curve_imp.cc:39 +#, kde-format +msgid "Hide a Curve" +msgstr "Skrýt křivku" + +#: objects/curve_imp.cc:399 +#, kde-format +msgid "Possibly trascendental curve" +msgstr "" + +#: objects/intersection_types.cc:181 objects/intersection_types.cc:182 +#: objects/intersection_types.cc:249 +#, kde-format +msgid "Already computed intersection point" +msgstr "" + +#: objects/intersection_types.cc:420 +#, kde-format +msgid "Intersect with this cubic curve" +msgstr "" + +#: objects/intersection_types.cc:583 +#, kde-format +msgid "Intersect with this arc" +msgstr "" + +#: objects/inversion_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Invert with respect to this circle" +msgstr "" + +#: objects/inversion_type.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select the circle we want to invert against..." +msgstr "" + +#: objects/inversion_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this object" +msgstr "" + +#: objects/inversion_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Select the object to invert..." +msgstr "" + +#: objects/inversion_type.cc:290 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this point" +msgstr "" + +#: objects/inversion_type.cc:291 +#, kde-format +msgid "Select the point to invert..." +msgstr "" + +#: objects/inversion_type.cc:351 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this line" +msgstr "" + +#: objects/inversion_type.cc:352 +#, kde-format +msgid "Select the line to invert..." +msgstr "" + +#: objects/inversion_type.cc:404 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this segment" +msgstr "" + +#: objects/inversion_type.cc:405 +#, kde-format +msgid "Select the segment to invert..." +msgstr "" + +#: objects/inversion_type.cc:495 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this circle" +msgstr "" + +#: objects/inversion_type.cc:496 +#, kde-format +msgid "Select the circle to invert..." +msgstr "" + +#: objects/inversion_type.cc:560 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this arc" +msgstr "" + +#: objects/inversion_type.cc:561 +#, kde-format +msgid "Select the arc to invert..." +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:95 +#, kde-format +msgid "Slope" +msgstr "Svah" + +#: objects/line_imp.cc:96 +#, kde-format +msgid "Equation" +msgstr "Rovnice" + +#: objects/line_imp.cc:121 objects/other_imp.cc:241 objects/polygon_imp.cc:333 +#, kde-format +msgid "Length" +msgstr "Délka" + +#: objects/line_imp.cc:123 objects/line_imp.cc:193 +#, kde-format +msgid "Support Line" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:194 +#, kde-format +msgid "End Point" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:521 objects/line_imp.cc:530 +#, kde-format +msgid "line" +msgstr "přímka" + +#: objects/line_imp.cc:522 +#, kde-format +msgid "Select a Line" +msgstr "Vybrat přímku" + +#: objects/line_imp.cc:531 +#, kde-format +msgid "Select this line" +msgstr "Vybrat tuto přímku" + +#: objects/line_imp.cc:532 +#, kde-format +msgid "Select line %1" +msgstr "Vybrat přímku %1" + +#: objects/line_imp.cc:533 +#, kde-format +msgid "Remove a Line" +msgstr "Odstranit přímku" + +#: objects/line_imp.cc:534 +#, kde-format +msgid "Add a Line" +msgstr "Přidat přímku" + +#: objects/line_imp.cc:535 +#, kde-format +msgid "Move a Line" +msgstr "Přesunout přímku" + +#: objects/line_imp.cc:536 +#, kde-format +msgid "Attach to this line" +msgstr "Připojit k této přímce" + +#: objects/line_imp.cc:537 +#, kde-format +msgid "Show a Line" +msgstr "Zobrazit přímku" + +#: objects/line_imp.cc:538 +#, kde-format +msgid "Hide a Line" +msgstr "Skrýt přímku" + +#: objects/line_imp.cc:547 +#, kde-format +msgid "segment" +msgstr "segment" + +#: objects/line_imp.cc:548 +#, kde-format +msgid "Select this segment" +msgstr "Vybrat tento segment" + +#: objects/line_imp.cc:549 +#, kde-format +msgid "Select segment %1" +msgstr "Vybrat segment %1" + +#: objects/line_imp.cc:550 +#, kde-format +msgid "Remove a Segment" +msgstr "Odstranit segment" + +#: objects/line_imp.cc:551 +#, kde-format +msgid "Add a Segment" +msgstr "Přidat segment" + +#: objects/line_imp.cc:552 +#, kde-format +msgid "Move a Segment" +msgstr "Přesunout segment" + +#: objects/line_imp.cc:553 +#, kde-format +msgid "Attach to this segment" +msgstr "Připojit k této úsečce" + +#: objects/line_imp.cc:554 +#, kde-format +msgid "Show a Segment" +msgstr "Zobrazit segment" + +#: objects/line_imp.cc:555 +#, kde-format +msgid "Hide a Segment" +msgstr "Skrýt segment" + +#: objects/line_imp.cc:564 +#, kde-format +msgid "half-line" +msgstr "polopřímka" + +#: objects/line_imp.cc:565 +#, kde-format +msgid "Select this half-line" +msgstr "Vybrat polopřímku" + +#: objects/line_imp.cc:566 +#, kde-format +msgid "Select half-line %1" +msgstr "Vybrat polopřímku %1" + +#: objects/line_imp.cc:567 +#, kde-format +msgid "Remove a Half-Line" +msgstr "Odstranit polopřímku" + +#: objects/line_imp.cc:568 +#, kde-format +msgid "Add a Half-Line" +msgstr "Přidat polopřímku" + +#: objects/line_imp.cc:569 +#, kde-format +msgid "Move a Half-Line" +msgstr "Přesunout polopřímku" + +#: objects/line_imp.cc:570 +#, kde-format +msgid "Attach to this half-line" +msgstr "Připojit k této polopřímce" + +#: objects/line_imp.cc:571 +#, kde-format +msgid "Show a Half-Line" +msgstr "Zobrazit polopřímku" + +#: objects/line_imp.cc:572 +#, kde-format +msgid "Hide a Half-Line" +msgstr "Skrýt polopřímku" + +#: objects/line_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Construct a segment starting at this point" +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:37 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new segment..." +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Construct a segment ending at this point" +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new segment..." +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:64 +#, kde-format +msgid "Construct a line through this point" +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:69 +#, kde-format +msgid "Select a point for the line to go through..." +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:71 +#, kde-format +msgid "Select another point for the line to go through..." +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:96 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line starting at this point" +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:101 objects/line_type.cc:340 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new half-line..." +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:102 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line through this point" +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:103 +#, kde-format +msgid "Select a point for the half-line to go through..." +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:130 +#, kde-format +msgid "Construct the axis of this segment" +msgstr "Sestrojit osu této úsečky" + +#: objects/line_type.cc:131 +#, kde-format +msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..." +msgstr "Vyberte segment, jemuž si přejete nakreslit osu..." + +#: objects/line_type.cc:185 +#, kde-format +msgid "Construct a line parallel to this line" +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:186 +#, kde-format +msgid "Select a line parallel to the new line..." +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:187 +#, kde-format +msgid "Construct the parallel line through this point" +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:188 objects/line_type.cc:221 objects/line_type.cc:300 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new line to go through..." +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:218 +#, kde-format +msgid "Construct a line perpendicular to this line" +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:219 +#, kde-format +msgid "Select a line perpendicular to the new line..." +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:220 +#, kde-format +msgid "Construct a perpendicular line through this point" +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:263 +#, kde-format +msgid "Set &Length..." +msgstr "Nastavit dé&lku..." + +#: objects/line_type.cc:282 +#, kde-format +msgid "Set Segment Length" +msgstr "Nastavit délku úsečky" + +#: objects/line_type.cc:282 +#, kde-format +msgid "Choose the new length: " +msgstr "Vybrat novou délku: " + +#: objects/line_type.cc:290 +#, kde-format +msgid "Resize Segment" +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:297 +#, kde-format +msgid "Construct a line by this vector" +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:298 +#, kde-format +msgid "Select a vector in the direction of the new line..." +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:337 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line by this vector" +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:338 +#, kde-format +msgid "Select a vector in the direction of the new half-line..." +msgstr "" + +#: objects/locus_imp.cc:202 +#, kde-format +msgid "locus" +msgstr "lokus" + +#: objects/locus_imp.cc:203 +#, kde-format +msgid "Select this locus" +msgstr "Vybrat tento Lokus" + +#: objects/locus_imp.cc:204 +#, kde-format +msgid "Select locus %1" +msgstr "Vybrat Lokus %1" + +#: objects/locus_imp.cc:205 +#, kde-format +msgid "Remove a Locus" +msgstr "Odstranit Lokus" + +#: objects/locus_imp.cc:206 +#, kde-format +msgid "Add a Locus" +msgstr "Přidat Lokus" + +#: objects/locus_imp.cc:207 +#, kde-format +msgid "Move a Locus" +msgstr "Přesunout Lokus" + +#: objects/locus_imp.cc:208 +#, kde-format +msgid "Attach to this locus" +msgstr "Připojit k tomuto Loku" + +#: objects/locus_imp.cc:209 +#, kde-format +msgid "Show a Locus" +msgstr "Zobrazit Lokus" + +#: objects/locus_imp.cc:210 +#, kde-format +msgid "Hide a Locus" +msgstr "Skrýt Lokus" + +#: objects/object_imp.cc:53 +#, kde-format +msgid "Object Type" +msgstr "Typ objektu" + +#: objects/object_imp.cc:287 +#, kde-format +msgid "Object" +msgstr "Objekt" + +#: objects/object_imp.cc:288 objects/special_imptypes.cc:114 +#, kde-format +msgid "Select this object" +msgstr "Vybrat tento objekt" + +#: objects/object_imp.cc:289 +#, kde-format +msgid "Select object %1" +msgstr "Vybrat objekt %1" + +#: objects/object_imp.cc:290 +#, kde-format +msgid "Remove an object" +msgstr "Odstranit objekt" + +#: objects/object_imp.cc:291 +#, kde-format +msgid "Add an object" +msgstr "Přidat objekt" + +#: objects/object_imp.cc:292 +#, kde-format +msgid "Move an object" +msgstr "Přesunout objekt" + +#: objects/object_imp.cc:293 +#, kde-format +msgid "Attach to this object" +msgstr "Připojit k tomuto objektu" + +#: objects/object_imp.cc:294 +#, kde-format +msgid "Show an object" +msgstr "" + +#: objects/object_imp.cc:295 +#, kde-format +msgid "Hide an object" +msgstr "Skrýt objekt" + +#: objects/other_imp.cc:131 objects/other_imp.cc:407 +#, kde-format +msgid "Angle in Radians" +msgstr "Úhel v radiánech" + +#: objects/other_imp.cc:132 objects/other_imp.cc:406 +#, kde-format +msgid "Angle in Degrees" +msgstr "Úhel ve stupních" + +#: objects/other_imp.cc:242 +#, kde-format +msgid "Midpoint" +msgstr "Středový bod" + +#: objects/other_imp.cc:243 +#, kde-format +msgid "X length" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:244 +#, kde-format +msgid "Y length" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:245 +#, kde-format +msgid "Opposite Vector" +msgstr "Opačný vektor" + +#: objects/other_imp.cc:405 +#, kde-format +msgid "Angle" +msgstr "Úhel" + +#: objects/other_imp.cc:408 +#, kde-format +msgid "Sector Surface" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:409 +#, kde-format +msgid "Arc Length" +msgstr "Délka oblouku" + +#: objects/other_imp.cc:410 +#, kde-format +msgid "Support Circle" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:610 +#, kde-format +msgid "angle" +msgstr "úhel" + +#: objects/other_imp.cc:611 +#, kde-format +msgid "Select this angle" +msgstr "Vybrat tento úhel" + +#: objects/other_imp.cc:612 +#, kde-format +msgid "Select angle %1" +msgstr "Vybrat úhel %1" + +#: objects/other_imp.cc:613 +#, kde-format +msgid "Remove an Angle" +msgstr "Odstranit úhel" + +#: objects/other_imp.cc:614 +#, kde-format +msgid "Add an Angle" +msgstr "Přidat úhel" + +#: objects/other_imp.cc:615 +#, kde-format +msgid "Move an Angle" +msgstr "Přesunout úhel" + +#: objects/other_imp.cc:616 +#, kde-format +msgid "Attach to this angle" +msgstr "Připojit k tomuto úhlu" + +#: objects/other_imp.cc:617 +#, kde-format +msgid "Show an Angle" +msgstr "Zobrazit úhel" + +#: objects/other_imp.cc:618 +#, kde-format +msgid "Hide an Angle" +msgstr "Skrýt úhel" + +#: objects/other_imp.cc:626 +#, kde-format +msgid "vector" +msgstr "vector" + +#: objects/other_imp.cc:627 +#, kde-format +msgid "Select this vector" +msgstr "Vybrat tento vector" + +#: objects/other_imp.cc:628 +#, kde-format +msgid "Select vector %1" +msgstr "Vybrat vector %1" + +#: objects/other_imp.cc:629 +#, kde-format +msgid "Remove a Vector" +msgstr "Odstranit vektor" + +#: objects/other_imp.cc:630 +#, kde-format +msgid "Add a Vector" +msgstr "Přidat vektor" + +#: objects/other_imp.cc:631 +#, kde-format +msgid "Move a Vector" +msgstr "Přesunout vektor" + +#: objects/other_imp.cc:632 +#, kde-format +msgid "Attach to this vector" +msgstr "Připojit k tomuto vektoru" + +#: objects/other_imp.cc:633 +#, kde-format +msgid "Show a Vector" +msgstr "Zobrazit vektor" + +#: objects/other_imp.cc:634 +#, kde-format +msgid "Hide a Vector" +msgstr "Skrýt vektor" + +#: objects/other_imp.cc:642 +#, kde-format +msgid "arc" +msgstr "arc" + +#: objects/other_imp.cc:643 +#, kde-format +msgid "Select this arc" +msgstr "Vybrat oblouk" + +#: objects/other_imp.cc:644 +#, kde-format +msgid "Select arc %1" +msgstr "Vybrat oblouk %1" + +#: objects/other_imp.cc:645 +#, kde-format +msgid "Remove an Arc" +msgstr "Odstranit oblouk" + +#: objects/other_imp.cc:646 +#, kde-format +msgid "Add an Arc" +msgstr "Přidat oblouk" + +#: objects/other_imp.cc:647 +#, kde-format +msgid "Move an Arc" +msgstr "Přesunout oblouk" + +#: objects/other_imp.cc:648 +#, kde-format +msgid "Attach to this arc" +msgstr "Připojit k tomuto oblouku" + +#: objects/other_imp.cc:649 +#, kde-format +msgid "Show an Arc" +msgstr "Zobrazit oblouk" + +#: objects/other_imp.cc:650 +#, kde-format +msgid "Hide an Arc" +msgstr "Skrýt oblouk" + +#: objects/point_imp.cc:73 +#, kde-format +msgid "Coordinate" +msgstr "Souřadnice" + +#: objects/point_imp.cc:74 +#, kde-format +msgid "X coordinate" +msgstr "Souřadnice X" + +#: objects/point_imp.cc:75 +#, kde-format +msgid "Y coordinate" +msgstr "Souřadnice Y" + +#: objects/point_imp.cc:161 +#, kde-format +msgid "point" +msgstr "bod" + +#: objects/point_imp.cc:162 +#, kde-format +msgid "Select this point" +msgstr "" + +#: objects/point_imp.cc:163 +#, kde-format +msgid "Select point %1" +msgstr "" + +#: objects/point_imp.cc:164 +#, kde-format +msgid "Remove a Point" +msgstr "Odstranit bod" + +#: objects/point_imp.cc:165 +#, kde-format +msgid "Add a Point" +msgstr "Přidat bod" + +#: objects/point_imp.cc:166 +#, kde-format +msgid "Move a Point" +msgstr "Přesunout bod" + +#: objects/point_imp.cc:167 +#, kde-format +msgid "Attach to this point" +msgstr "Připojit k tomuto bodu" + +#: objects/point_imp.cc:168 +#, kde-format +msgid "Show a Point" +msgstr "Zobrazit bod" + +#: objects/point_imp.cc:169 +#, kde-format +msgid "Hide a Point" +msgstr "Skrýt bod" + +#: objects/point_type.cc:263 objects/point_type.cc:265 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this point and another point" +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:264 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:266 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:368 +#, kde-format +msgid "Set &Coordinate..." +msgstr "Nastavit souřadni&ce..." + +#: objects/point_type.cc:369 objects/point_type.cc:377 +#, kde-format +msgid "Redefine" +msgstr "Předefinovat" + +#: objects/point_type.cc:376 +#, kde-format +msgid "Set &Parameter..." +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:399 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate" +msgstr "Nastavit souřadnice" + +#: objects/point_type.cc:400 +#, kde-format +msgid "Enter the new coordinate." +msgstr "Vložte nové souřadnice." + +#: objects/point_type.cc:441 +#, kde-format +msgid "Set Point Parameter" +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:441 +#, kde-format +msgid "Choose the new parameter: " +msgstr "Vyberte nový parametr: " + +#: objects/point_type.cc:447 +#, kde-format +msgid "Change Parameter of Constrained Point" +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:730 +#, kde-format +msgid "Select the circle on which to transport a measure..." +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:732 +#, kde-format +msgid "Select a point on the circle..." +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:734 +#, kde-format +msgid "Select the segment to transport on the circle..." +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:781 +#, kde-format +msgid "Select a number/length as x coordinate of the point..." +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:783 +#, kde-format +msgid "Select a number/length as y coordinate of the point..." +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:811 +#, kde-format +msgid "Select a point to project onto a line..." +msgstr "Vyberte bod jež bude promítnut na přímku..." + +#: objects/point_type.cc:813 +#, kde-format +msgid "Line where the projected point will lie..." +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:304 objects/polygon_imp.cc:318 +#: objects/polygon_imp.cc:332 +#, kde-format +msgid "Number of sides" +msgstr "Počet stran" + +#: objects/polygon_imp.cc:305 objects/polygon_imp.cc:319 +#, kde-format +msgid "Perimeter" +msgstr "Obvod" + +#: objects/polygon_imp.cc:307 +#, kde-format +msgid "Boundary Polygonal" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:308 +#, kde-format +msgid "Open Boundary Polygonal" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:309 objects/polygon_imp.cc:323 +#, kde-format +msgid "Center of Mass of the Vertices" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:310 objects/polygon_imp.cc:324 +#, kde-format +msgid "Winding Number" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:321 +#, kde-format +msgid "Inside Polygon" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:322 +#, kde-format +msgid "Open Polygonal Curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:335 +#, kde-format +msgid "Associated Polygon" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:336 +#, kde-format +msgid "Closed Polygonal Curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:653 objects/polygon_imp.cc:662 +#, kde-format +msgid "polygon" +msgstr "mnohoúhelník" + +#: objects/polygon_imp.cc:654 objects/polygon_imp.cc:663 +#, kde-format +msgid "Select this polygon" +msgstr "Vybrat tento mnohoúhelník" + +#: objects/polygon_imp.cc:664 +#, kde-format +msgid "Select polygon %1" +msgstr "Vybrat mnohoúhelník %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:665 +#, kde-format +msgid "Remove a Polygon" +msgstr "Odstranit mnohoúhelník" + +#: objects/polygon_imp.cc:666 +#, kde-format +msgid "Add a Polygon" +msgstr "Přidat mnohoúhelník" + +#: objects/polygon_imp.cc:667 +#, kde-format +msgid "Move a Polygon" +msgstr "Přesunout mnohoúhelník" + +#: objects/polygon_imp.cc:668 +#, kde-format +msgid "Attach to this polygon" +msgstr "Připojit k tomuto mnohostěnu" + +#: objects/polygon_imp.cc:669 +#, kde-format +msgid "Show a Polygon" +msgstr "Zobrazit mnohoúhelník" + +#: objects/polygon_imp.cc:670 +#, kde-format +msgid "Hide a Polygon" +msgstr "Skrýt mnohoúhelník" + +#: objects/polygon_imp.cc:680 +#, kde-format +msgid "closed polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:681 +#, kde-format +msgid "Select this closed polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:682 +#, kde-format +msgid "Select closed polygonal curve %1" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:683 +#, kde-format +msgid "Remove a closed polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:684 +#, kde-format +msgid "Add a closed polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:685 +#, kde-format +msgid "Move a closed polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:686 +#, kde-format +msgid "Attach to this closed polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:687 +#, kde-format +msgid "Show a closed polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:688 +#, kde-format +msgid "Hide a closed polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:698 +#, kde-format +msgid "polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:699 +#, kde-format +msgid "Select this polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:700 +#, kde-format +msgid "Select polygonal curve %1" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:701 +#, kde-format +msgid "Remove a polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:702 +#, kde-format +msgid "Add a polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:703 +#, kde-format +msgid "Move a polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:704 +#, kde-format +msgid "Attach to this polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:705 +#, kde-format +msgid "Show a polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:706 +#, kde-format +msgid "Hide a polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:716 +#, kde-format +msgid "triangle" +msgstr "trojúhelník" + +#: objects/polygon_imp.cc:717 +#, kde-format +msgid "Select this triangle" +msgstr "Vybrat tento trojúhelník" + +#: objects/polygon_imp.cc:718 +#, kde-format +msgid "Select triangle %1" +msgstr "Vybrat trojúhelník %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:719 +#, kde-format +msgid "Remove a Triangle" +msgstr "Odstranit trojúhelník" + +#: objects/polygon_imp.cc:720 +#, kde-format +msgid "Add a Triangle" +msgstr "Přidat trojúhelník" + +#: objects/polygon_imp.cc:721 +#, kde-format +msgid "Move a Triangle" +msgstr "Přesunout trojúhelník" + +#: objects/polygon_imp.cc:722 +#, kde-format +msgid "Attach to this triangle" +msgstr "Připojit k tomuto trojúhelníku" + +#: objects/polygon_imp.cc:723 +#, kde-format +msgid "Show a Triangle" +msgstr "Zobrazit trojúhelník" + +#: objects/polygon_imp.cc:724 +#, kde-format +msgid "Hide a Triangle" +msgstr "Skrýt trojúhelník" + +#: objects/polygon_imp.cc:734 +#, kde-format +msgid "quadrilateral" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:735 +#, kde-format +msgid "Select this quadrilateral" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:736 +#, kde-format +msgid "Select quadrilateral %1" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:737 +#, kde-format +msgid "Remove a Quadrilateral" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:738 +#, kde-format +msgid "Add a Quadrilateral" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:739 +#, kde-format +msgid "Move a Quadrilateral" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:740 +#, kde-format +msgid "Attach to this quadrilateral" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:741 +#, kde-format +msgid "Show a Quadrilateral" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:742 +#, kde-format +msgid "Hide a Quadrilateral" +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:37 +#, kde-format +msgid "Construct a triangle with this vertex" +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:506 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygon with a line" +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:507 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want the intersection with a line..." +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:509 +#, kde-format +msgid "Intersect this line with a polygon" +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:510 +#, kde-format +msgid "Select the line of which you want the intersection with a polygon..." +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:625 objects/polygon_type.cc:657 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygonal curve with a line" +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:626 objects/polygon_type.cc:658 +#, kde-format +msgid "" +"Select the polygonal curve of which you want the intersection with a line..." +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:628 objects/polygon_type.cc:660 +#, kde-format +msgid "Intersect this line with a polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:629 objects/polygon_type.cc:661 +#, kde-format +msgid "" +"Select the line of which you want the intersection with a polygonal curve..." +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:827 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygon with another polygon" +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:828 +#, kde-format +msgid "" +"Select the polygon of which you want the intersection with another polygon..." +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:829 +#, kde-format +msgid "Intersect with this polygon" +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:830 +#, kde-format +msgid "Select the second polygon for the intersection..." +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:976 +#, kde-format +msgid "Construct the vertices of this polygon" +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:977 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the vertices..." +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:1019 +#, kde-format +msgid "Construct the sides of this polygon" +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:1020 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the sides..." +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:1065 +#, kde-format +msgid "Construct the convex hull of this polygon" +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:1066 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the convex hull..." +msgstr "" + +#: objects/special_calcers.cc:23 +#, kde-format +msgid "Project this point onto the circle" +msgstr "" + +#: objects/tangent_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select the point for the tangent to go through..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Is this line parallel?" +msgstr "Je tato přímka rovnoběžná?" + +#: objects/tests_type.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly parallel lines..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:34 +#, kde-format +msgid "Parallel to this line?" +msgstr "Je rovnoběžná?" + +#: objects/tests_type.cc:35 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly parallel lines..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:63 +#, kde-format +msgid "These lines are parallel." +msgstr "Přímky jsou rovnoběžné." + +#: objects/tests_type.cc:65 +#, kde-format +msgid "These lines are not parallel." +msgstr "Přímky nejsou rovnoběžné." + +#: objects/tests_type.cc:76 +#, kde-format +msgid "Is this line orthogonal?" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:77 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:78 +#, kde-format +msgid "Orthogonal to this line?" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:79 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:107 +#, kde-format +msgid "These lines are orthogonal." +msgstr "Přímky jsou ortogonální." + +#: objects/tests_type.cc:109 +#, kde-format +msgid "These lines are not orthogonal." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:120 +#, kde-format +msgid "Check collinearity of this point" +msgstr "Zkontrolovat kolineárnost tohoto bodu" + +#: objects/tests_type.cc:121 +#, kde-format +msgid "Select the first of the three possibly collinear points..." +msgstr "Vyberte první ze tří možná kolineárních bodů..." + +#: objects/tests_type.cc:122 +#, kde-format +msgid "and this second point" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:123 +#, kde-format +msgid "Select the second of the three possibly collinear points..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:124 +#, kde-format +msgid "with this third point" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:125 +#, kde-format +msgid "Select the last of the three possibly collinear points..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:154 +#, kde-format +msgid "These points are collinear." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:156 +#, kde-format +msgid "These points are not collinear." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:166 +#, kde-format +msgid "Check whether this point is on a curve" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:167 objects/tests_type.cc:213 +#, kde-format +msgid "Select the point you want to test..." +msgstr "Zvolte bod, který si přejete otestovat..." + +#: objects/tests_type.cc:168 +#, kde-format +msgid "Check whether the point is on this curve" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:169 +#, kde-format +msgid "Select the curve that the point might be on..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:196 +#, kde-format +msgid "This curve contains the point." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:198 +#, kde-format +msgid "This curve does not contain the point." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:212 +#, kde-format +msgid "Check whether this point is in a polygon" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:214 +#, kde-format +msgid "Check whether the point is in this polygon" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:215 +#, kde-format +msgid "Select the polygon that the point might be in..." +msgstr "Zvolte mnohoúhelník, který by mohl bod obsahovat..." + +#: objects/tests_type.cc:242 +#, kde-format +msgid "This polygon contains the point." +msgstr "Mnohoúhelník obsahuje bod." + +#: objects/tests_type.cc:244 +#, kde-format +msgid "This polygon does not contain the point." +msgstr "Mnohoúhelník neobsahuje bod." + +#: objects/tests_type.cc:258 +#, kde-format +msgid "Check whether this polygon is convex" +msgstr "Zkontrolovat jestli je mnohostěn konvexní" + +#: objects/tests_type.cc:259 +#, kde-format +msgid "Select the polygon you want to test for convexity..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:285 +#, kde-format +msgid "This polygon is convex." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:287 +#, kde-format +msgid "This polygon is not convex." +msgstr "Tento mnohoúhelník není konvexní." + +#: objects/tests_type.cc:301 +#, kde-format +msgid "Check if this point has the same distance" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:302 +#, kde-format +msgid "" +"Select the point which might have the same distance from two other points..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:303 +#, kde-format +msgid "from this point" +msgstr "od tohoto bodu" + +#: objects/tests_type.cc:304 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two other points..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:305 +#, kde-format +msgid "and from this second point" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:306 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two other points..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:334 +#, kde-format +msgid "The two distances are the same." +msgstr "Vzdálenosti jsou stejné." + +#: objects/tests_type.cc:336 +#, kde-format +msgid "The two distances are not the same." +msgstr "Vzdálenosti nejsou stejné." + +#: objects/tests_type.cc:346 +#, kde-format +msgid "Check whether this vector is equal to another vector" +msgstr "Zkontrolovat jestli je tento vektor shodný s nějakým jiným vektorem" + +#: objects/tests_type.cc:347 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly equal vectors..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:348 +#, kde-format +msgid "Check whether this vector is equal to the other vector" +msgstr "Zkontrolovat jestli je tento vektor shodný s jiným vektorem" + +#: objects/tests_type.cc:349 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly equal vectors..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:376 +#, kde-format +msgid "The two vectors are the same." +msgstr "Vektory jsou shodné." + +#: objects/tests_type.cc:378 +#, kde-format +msgid "The two vectors are not the same." +msgstr "Vektory nejsou shodné." + +#: objects/tests_type.cc:388 +#, kde-format +msgid "Check whether this object exists" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:389 +#, kde-format +msgid "Select the object for the existence check..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:413 +#, kde-format +msgid "The object exists." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:415 +#, kde-format +msgid "The object does not exist." +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:84 +#, kde-format +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: objects/text_imp.cc:147 +#, kde-format +msgid "label" +msgstr "popisek" + +#: objects/text_imp.cc:148 +#, kde-format +msgid "Select this label" +msgstr "Zvolit tento popisek" + +#: objects/text_imp.cc:149 +#, kde-format +msgid "Select label %1" +msgstr "Zvolit popisek %1" + +#: objects/text_imp.cc:150 +#, kde-format +msgid "Remove a Label" +msgstr "Odstranit popisek" + +#: objects/text_imp.cc:151 +#, kde-format +msgid "Add a Label" +msgstr "Přidat popisek" + +#: objects/text_imp.cc:152 +#, kde-format +msgid "Move a Label" +msgstr "Přesunout popisek" + +#: objects/text_imp.cc:153 +#, kde-format +msgid "Attach to this label" +msgstr "Připojit k tomuto popisku" + +#: objects/text_imp.cc:154 +#, kde-format +msgid "Show a Label" +msgstr "Zobrazit popisek" + +#: objects/text_imp.cc:155 +#, kde-format +msgid "Hide a Label" +msgstr "Skrýt popisek" + +#: objects/text_imp.cc:193 +#, kde-format +msgid "numeric label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:194 +#, kde-format +msgid "Select this numeric label" +msgstr "Zvolit tento numerický popisek" + +#: objects/text_imp.cc:195 +#, kde-format +msgid "Select numeric label %1" +msgstr "Zvolit numerický popisek %1" + +#: objects/text_imp.cc:196 +#, kde-format +msgid "Remove a Numeric Label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:197 +#, kde-format +msgid "Add a Numeric Label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:198 +#, kde-format +msgid "Move a Numeric Label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:199 +#, kde-format +msgid "Attach to this numeric label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:200 +#, kde-format +msgid "Show a Numeric Label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:201 +#, kde-format +msgid "Hide a Numeric Label" +msgstr "Skrýt číselný popisek" + +#: objects/text_imp.cc:231 objects/text_imp.cc:323 +#, kde-format +msgid "Numeric value" +msgstr "Číselná hodnota" + +#: objects/text_imp.cc:285 +#, kde-format +msgid "boolean label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:286 +#, kde-format +msgid "Select this boolean label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:287 +#, kde-format +msgid "Select boolean label %1" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:288 +#, kde-format +msgid "Remove a Boolean Label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:289 +#, kde-format +msgid "Add a Boolean Label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:290 +#, kde-format +msgid "Move a Boolean Label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:291 +#, kde-format +msgid "Attach to this boolean label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:292 +#, kde-format +msgid "Show a Boolean Label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:293 +#, kde-format +msgid "Hide a Boolean Label" +msgstr "" + +#: objects/text_type.cc:174 +#, kde-format +msgid "&Copy Text" +msgstr "&Kopírovat text" + +#: objects/text_type.cc:175 +#, kde-format +msgid "&Toggle Frame" +msgstr "Zapnou&t rámec" + +#: objects/text_type.cc:176 +#, kde-format +msgid "Set &Font..." +msgstr "Nastavit písm&o..." + +#: objects/text_type.cc:205 +#, kde-format +msgid "Toggle Label Frame" +msgstr "" + +#: objects/text_type.cc:218 +#, kde-format +msgid "Change Label Font" +msgstr "Změnit písmo popisku" + +#: objects/text_type.cc:245 +#, kde-format +msgid "&Redefine..." +msgstr "&Předefinovat..." + +#: objects/text_type.cc:296 +#, kde-format +msgid "Change &Value..." +msgstr "Změnit &hodnotu..." + +#: objects/text_type.cc:324 +#, kde-format +msgid "Enter the new value:" +msgstr "Zadat novou hodnotu:" + +#: objects/text_type.cc:329 +#, kde-format +msgid "Change Displayed Value" +msgstr "Změnit zobrazenou hodnotu" + +#: objects/transform_types.cc:35 +#, kde-format +msgid "Translate this object" +msgstr "Přesunout tento objekt" + +#: objects/transform_types.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select the object to translate..." +msgstr "Vyberte objekt pro přesun..." + +#: objects/transform_types.cc:37 +#, kde-format +msgid "Translate by this vector" +msgstr "Přesunout podle tohoto vektoru" + +#: objects/transform_types.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select the vector to translate by..." +msgstr "Vyberte vektor podle kterého přesunout..." + +#: objects/transform_types.cc:70 objects/transform_types.cc:105 +#, kde-format +msgid "Reflect this object" +msgstr "Promítnout tento objekt" + +#: objects/transform_types.cc:71 objects/transform_types.cc:106 +#, kde-format +msgid "Select the object to reflect..." +msgstr "Vyberte objekt pro promítnutí..." + +#: objects/transform_types.cc:72 +#, kde-format +msgid "Reflect in this point" +msgstr "Odraz podle tohoto bodu" + +#: objects/transform_types.cc:73 +#, kde-format +msgid "Select the point to reflect in..." +msgstr "Vyberte bod přes který se bude promítat..." + +#: objects/transform_types.cc:107 +#, kde-format +msgid "Reflect in this line" +msgstr "Obraz podle této přímky" + +#: objects/transform_types.cc:108 +#, kde-format +msgid "Select the line to reflect in..." +msgstr "Vyberte přímku přes kterou se bude promítat..." + +#: objects/transform_types.cc:140 +#, kde-format +msgid "Rotate this object" +msgstr "Rotovat tento objekt" + +#: objects/transform_types.cc:141 +#, kde-format +msgid "Select the object to rotate..." +msgstr "Zvolit objekt rotace..." + +#: objects/transform_types.cc:142 +#, kde-format +msgid "Rotate around this point" +msgstr "Rotovat kolem bodu" + +#: objects/transform_types.cc:143 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the rotation..." +msgstr "Zvolit středový bod rotace..." + +#: objects/transform_types.cc:146 +#, kde-format +msgid "Rotate by this angle" +msgstr "Rotovat podle osy" + +#: objects/transform_types.cc:147 +#, kde-format +msgid "Select the angle of the rotation..." +msgstr "Vyberte úhel rotace..." + +#: objects/transform_types.cc:182 objects/transform_types.cc:223 +#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310 +#, kde-format +msgid "Scale this object" +msgstr "Vybrat tento objekt" + +#: objects/transform_types.cc:183 objects/transform_types.cc:224 +#, kde-format +msgid "Select the object to scale..." +msgstr "Vyberte objekt ke škálování..." + +#: objects/transform_types.cc:184 objects/transform_types.cc:225 +#, kde-format +msgid "Scale with this center" +msgstr "Škálovat s tímto středem" + +#: objects/transform_types.cc:185 objects/transform_types.cc:226 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the scaling..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:188 objects/transform_types.cc:275 +#, kde-format +msgid "Scale by this length" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:189 objects/transform_types.cc:276 +#, kde-format +msgid "" +"Select a length or a segment whose length is the factor of the scaling..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:231 objects/transform_types.cc:314 +#, kde-format +msgid "Scale this length..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:232 objects/transform_types.cc:315 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:233 objects/transform_types.cc:316 +#, kde-format +msgid "...to this other length" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:234 objects/transform_types.cc:317 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310 +#, kde-format +msgid "Select the object to scale" +msgstr "Vyberte objekt pro změnu velikosti" + +#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311 +#, kde-format +msgid "Scale over this line" +msgstr "Změnit velikost přes tuto přímku" + +#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311 +#, kde-format +msgid "Select the line to scale over" +msgstr "Vyberte přímku přes kterou se má změnit velikost" + +#: objects/transform_types.cc:355 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate this object" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:355 +#, kde-format +msgid "Select the object to rotate projectively" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:356 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate with this half-line" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:356 +#, kde-format +msgid "" +"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to " +"the object" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:357 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate by this angle" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:357 +#, kde-format +msgid "" +"Select the angle of the projective rotation that you want to apply to the " +"object" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:392 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology of this object" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:393 objects/transform_types.cc:430 +#: objects/transform_types.cc:472 objects/transform_types.cc:529 +#: objects/transform_types.cc:571 objects/transform_types.cc:894 +#, kde-format +msgid "Select the object to transform..." +msgstr "Vybrat objekt k transformaci..." + +#: objects/transform_types.cc:394 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology with this center" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:395 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the harmonic homology..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:396 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology with this axis" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:397 +#, kde-format +msgid "Select the axis of the harmonic homology..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:429 objects/transform_types.cc:471 +#, kde-format +msgid "Generic affinity of this object" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:431 +#, kde-format +msgid "Map this triangle" +msgstr "Mapovat trojúhelník" + +#: objects/transform_types.cc:432 +#, kde-format +msgid "Select the triangle that has to be transformed onto a given triangle..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:433 +#, kde-format +msgid "onto this other triangle" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:434 +#, kde-format +msgid "" +"Select the triangle that is the image by the affinity of the first " +"triangle..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:473 +#, kde-format +msgid "First of 3 starting points" +msgstr "První ze 3 počátečních bodů" + +#: objects/transform_types.cc:474 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:475 +#, kde-format +msgid "Second of 3 starting points" +msgstr "Druhý ze 3 počátečních bodů" + +#: objects/transform_types.cc:476 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:477 +#, kde-format +msgid "Third of 3 starting points" +msgstr "Třetí ze 3 počátečních bodů" + +#: objects/transform_types.cc:478 +#, kde-format +msgid "" +"Select the third of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:479 objects/transform_types.cc:580 +#, kde-format +msgid "Transformed position of first point" +msgstr "Transformovaná pozice prvního bodu" + +#: objects/transform_types.cc:480 +#, kde-format +msgid "Select the first of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:481 objects/transform_types.cc:582 +#, kde-format +msgid "Transformed position of second point" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:482 +#, kde-format +msgid "Select the second of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:483 objects/transform_types.cc:584 +#, kde-format +msgid "Transformed position of third point" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:484 +#, kde-format +msgid "Select the third of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:528 objects/transform_types.cc:570 +#, kde-format +msgid "Generic projective transformation of this object" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:530 +#, kde-format +msgid "Map this quadrilateral" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:531 +#, kde-format +msgid "" +"Select the quadrilateral that has to be transformed onto a given " +"quadrilateral..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:532 +#, kde-format +msgid "onto this other quadrilateral" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:533 +#, kde-format +msgid "" +"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation " +"of the first quadrilateral..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:572 +#, kde-format +msgid "First of 4 starting points" +msgstr "První ze 4 počátečních bodů" + +#: objects/transform_types.cc:573 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:574 +#, kde-format +msgid "Second of 4 starting points" +msgstr "Druhý ze 4 počátečních bodů" + +#: objects/transform_types.cc:575 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:576 +#, kde-format +msgid "Third of 4 starting points" +msgstr "Třetí ze 4 počátečních bodů" + +#: objects/transform_types.cc:577 +#, kde-format +msgid "" +"Select the third of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:578 +#, kde-format +msgid "Fourth of 4 starting points" +msgstr "Čtvrtý ze čtyř počátečních bodů" + +#: objects/transform_types.cc:579 +#, kde-format +msgid "" +"Select the fourth of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:581 +#, kde-format +msgid "Select the first of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:583 +#, kde-format +msgid "Select the second of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:585 +#, kde-format +msgid "Select the third of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:586 +#, kde-format +msgid "Transformed position of fourth point" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:587 +#, kde-format +msgid "Select the fourth of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:631 +#, kde-format +msgid "Cast the shadow of this object" +msgstr "Vrhnout stín tohoto objektu" + +#: objects/transform_types.cc:632 +#, kde-format +msgid "Select the object of which you want to construct the shadow..." +msgstr "Vyberte objekt z kterého chcete vytvořit stín..." + +#: objects/transform_types.cc:633 +#, kde-format +msgid "Cast a shadow from this light source" +msgstr "Vrhnout stín z tohoto zdroje světla" + +#: objects/transform_types.cc:634 +#, kde-format +msgid "Select the light source from which the shadow should originate..." +msgstr "Vyberte zdroj světla ze kterého má vzniknout stín..." + +#: objects/transform_types.cc:636 +#, kde-format +msgid "Cast a shadow on the horizon represented by this line" +msgstr "Vrhnout stín na obzor reprezentovaný touto přímkou" + +#: objects/transform_types.cc:637 +#, kde-format +msgid "Select the horizon for the shadow..." +msgstr "Vyberte obzor pro stín..." + +#: objects/transform_types.cc:819 +#, kde-format +msgid "Transform this object" +msgstr "Transformovat objekt" + +#: objects/transform_types.cc:820 +#, kde-format +msgid "Transform using this transformation" +msgstr "Transformovat použitím této transformace" + +#: objects/transform_types.cc:893 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude to this object" +msgstr "Použít podobnost na tento objekt" + +#: objects/transform_types.cc:895 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude with this center" +msgstr "Aplikovat podobnost s tímto středem" + +#: objects/transform_types.cc:896 +#, kde-format +msgid "Select the center for the similitude..." +msgstr "Vyberte střed pro podobnost..." + +#: objects/transform_types.cc:897 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude mapping this point onto another point" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:898 +#, kde-format +msgid "Select the point which the similitude should map onto another point..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:899 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude mapping a point onto this point" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:900 +#, kde-format +msgid "" +"Select the point onto which the similitude should map the first point..." +msgstr "" + +#: objects/vector_type.cc:26 +#, kde-format +msgid "Construct a vector from this point" +msgstr "Vytvořit vektor z tohoto bodu" + +#: objects/vector_type.cc:27 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new vector..." +msgstr "Zvolte počáteční bod nového vektoru..." + +#: objects/vector_type.cc:28 +#, kde-format +msgid "Construct a vector to this point" +msgstr "Vytvořit vektor tímto bodem" + +#: objects/vector_type.cc:29 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new vector..." +msgstr "Zadejte koncový bod nového vektoru..." + +#: objects/vector_type.cc:61 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of this vector and another one." +msgstr "" + +#: objects/vector_type.cc:62 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "" + +#: objects/vector_type.cc:63 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of this vector and the other one." +msgstr "" + +#: objects/vector_type.cc:64 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "" + +#: objects/vector_type.cc:65 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum starting at this point." +msgstr "" + +#: objects/vector_type.cc:66 +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the sum vector in..." +msgstr "Vyberte bod, ve kterém bude vytvořen vektorový součet" + +#: scripting/newscriptwizard.cc:60 +#, kde-format +msgid "New Script" +msgstr "Nový skript" + +#: scripting/newscriptwizard.cc:70 +#, kde-format +msgid "" +"Select the argument objects (if any)\n" +"in the Kig window and press \"Next\"." +msgstr "" + +#: scripting/newscriptwizard.cc:76 +#, kde-format +msgid "Enter Code" +msgstr "Zadejte kód" + +#: scripting/script-common.cc:34 +#, kde-format +msgid "Now fill in the code:" +msgstr "Nyní vložte kód" + +#: scripting/script-common.cc:35 +#, kde-format +msgid "Now fill in the Python code:" +msgstr "Nyní zadejte Python kód:" + +#: scripting/script-common.cc:53 +#, kde-format +msgctxt "" +"Note to translators: this should be a default name for an argument in a " +"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, " +"etc. Give something which seems appropriate for your language." +msgid "arg%1" +msgstr "arg%1" + +#: scripting/script_mode.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script and click the Finish button again." +msgstr "" + +#: scripting/script_mode.cc:202 scripting/script_mode.cc:344 +#, kde-format +msgid "" +"The Python Interpreter generated the following error output:\n" +"%1" +msgstr "" +"Interpret Jazyka Python vrátil následující chybové hlášení:\n" +"%1" + +#: scripting/script_mode.cc:207 +#, kde-format +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script, and click the Finish button again." +msgstr "" + +#: scripting/script_mode.cc:310 +#, kde-format +msgctxt "'Edit' is a verb" +msgid "Edit Script" +msgstr "Upravit skript" + +#: scripting/script_mode.cc:332 +#, kde-format +msgid "Edit Python Script" +msgstr "Upravit Python skript" + +#: scripting/script_mode.cc:342 +#, kde-format +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script." +msgstr "" + +#: scripting/script_mode.cc:349 +#, kde-format +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:2 +#, kde-format +msgid "" +"

You can control a kig construction by means of a \"pykig\" \n" +"python script, that can be executed with the command \n" +"pykig.py. Here is a nice example \n" +"(hexagons.kpy) you can try:\n" +"

\n"
+"kigdocument.hideobjects()\n"
+"def hexagons (c, v, n):\n"
+"  hexagon = PolygonBCV (c, v, 6)\n"
+"  if n <= 0:\n"
+"    hexagon.show()\n"
+"    for i in range(6): \n"
+"      PolygonSide (hexagon, i, True)\n"
+"    return\n"
+"  cnew = MidPoints (c, v)\n"
+"  hexagons (cnew, v, n-1)\n"
+"  for k in [2,4]:\n"
+"    v1 = PolygonVertex (hexagon, k)\n"
+"    cnew = MidPoints (c, v1)\n"
+"    hexagons (cnew, v1, n-1)\n"
+"hexagons (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
+"
\n" +msgstr "" +"

Konstrukci kig můžete ovládat pomocí skriptu \"pykig\" \n" +"napsaného v pythonu, který můžete spustit příkazem \n" +"pykig.py. Zde je pěkný příklad \n" +"(hexagons.kpy), který můžete vyzkoušet:\n" +"

\n"
+"kigdocument.hideobjects()\n"
+"def hexagons (c, v, n):\n"
+"  hexagon = PolygonBCV (c, v, 6)\n"
+"  if n <= 0:\n"
+"    hexagon.show()\n"
+"    for i in range(6): \n"
+"      PolygonSide (hexagon, i, True)\n"
+"    return\n"
+"  cnew = MidPoints (c, v)\n"
+"  hexagons (cnew, v, n-1)\n"
+"  for k in [2,4]:\n"
+"    v1 = PolygonVertex (hexagon, k)\n"
+"    cnew = MidPoints (c, v1)\n"
+"    hexagons (cnew, v1, n-1)\n"
+"hexagons (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
+"
\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:28 +#, kde-format +msgid "" +"

You can repeat the latest construction simply by pressing the key\n" +"'Z'; this comes in very handy if you need to construct a sequence\n" +"of objects with the same construction, especially if there is\n" +"no shortcut for that construction.

\n" +msgstr "" +"

Poslední konstrukci můžete zopakovat jednoduše stisknutím klávesy\n" +"'Z'; to je velmi užitečné pokud potřebujete vytvořit pořadí objektů se " +"stejnou\n" +"konstrukcí, obzvláště když je pro tuto konstrukci k dispozici zkratková " +"klávesa.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:37 +#, kde-format +msgid "" +"

One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n" +"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n" +"document. You can use them to give objects names, change their colors\n" +"and line styles, and lots of other interesting things.

\n" +msgstr "" +"

Jedním z nejmocnějších nástrojů v Kigu jsou nabídky, do kterých můžete\n" +"vstoupit pravým kliknutím na objekt nebo volné místo v dokumentu.\n" +"Můžete je použít pro předělení názvů objektům, změnit jejich barvu a přidat " +"styly čáry,\n" +"a spoustu dalších zajímavých věcí.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:46 +#, kde-format +msgid "" +"

You can construct new points without using the menu or the toolbar, " +"simply\n" +"clicking somewhere on the Kig document with the middle mouse\n" +"button.

\n" +msgstr "" +"

Nové body můžete vytvořit bez použití nabídky na nástrojové liště, " +"jednoduše\n" +"kliknete prostředním tlačítkem myši do dokumentu Kig.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:54 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig can open several file formats: its files (.kig files),\n" +"KGeo files, KSeg files, and, partially, Dr. Geo\n" +"and Cabri™ files.

\n" +msgstr "" +"

Kig umí otevřít několik formátů souborů: vlastní soubory(.kig files),\n" +"soubory KGeo, soubory KSeg, a částečně soubory Dr. " +"Geo\n" +"a Cabri™.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:62 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig has more than 20 objects and 10 transformations with more than 80 \n" +"constructions you can use in your documents: open the Objects \n" +"menu to see them all.

\n" +msgstr "" +"

Kig má více než 20 objektů a 10 transformací s více než 80 \n" +" konstrukcí, které můžete použít ve vašich dokumentech: otevřete nabídku " +" Objekty \n" +" at je vidíte všechny.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:70 +#, kde-format +msgid "" +"

You can use the selected objects to start the construction of an object\n" +"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have " +"two\n" +"points selected, you can choose Start->Circle by Three Points from " +"the\n" +"popup menu to start constructing a circle by three points.

\n" +msgstr "" +"

Pro započetí konstrukce objektu, který vyžaduje několik vybraných " +"objektů\n" +"jako argumenty můžete použít vybrané objekty. Např. pokud máte dva\n" +"body vybrány, můžete vybrat Start->Kruh třemi body z vyskakovací\n" +"nabídky pro započetí tvorby kruhu pomocí tří bodů.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:79 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n" +"interesting macros on the Kig website:\n" +"http://edu.kde.org/kig.

\n" +msgstr "" +"

Kig umí rozšířit svou sadu externích maker. Některá zajímavá makra " +"můžete \n" +"najít na stránkách aplikace Kig:\n" +"http://edu.kde.org/kig.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:87 +#, kde-format +msgid "" +"

If you have more than one object under the mouse, and you want to select " +"any\n" +"of them, you can click with the left mouse button, while holding " +"the\n" +"Shift key, to get a list of the objects under the mouse cursor " +"which\n" +"you can then select from.

\n" +msgstr "" +"

Pokud máte pod myší více než jeden objekt a přejete si vybrat kterýkoliv " +"z nich, \n" +"můžete kliknout levým tlačítkem myši zatímco držíte klávesu " +"Shift\n" +"pro zobrazení seznamu objektů pod ukazatelem myši, ze kterých si pak můžete " +"vybrat.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:96 +#, kde-format +msgid "" +"

When you construct a locus, you can click on it with the right " +"mouse\n" +"button and select cartesian equation to see its cartesian " +"equation, \n" +"whenever it is an algebraic curve of low degree.

\n" +msgstr "" diff -Nru kig-16.12.3/po/da/kfile_drgeo.po kig-17.04.3/po/da/kfile_drgeo.po --- kig-16.12.3/po/da/kfile_drgeo.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/da/kfile_drgeo.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,79 @@ +# Danish translation of kfile_drgeo +# Copyright (C). +# Erik Kjær Pedersen , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_drgeo\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-06 08:57-0400\n" +"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" +"Language-Team: Danish \n" +"Language: da\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Summary" +msgstr "Kort beskrivelse" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Figures" +msgstr "Figurer" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Texts" +msgstr "Tekster" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Macros" +msgstr "Makroer" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:44 +#, kde-format +msgctxt "Translators: what this drgeo file contains" +msgid "Contents" +msgstr "Indhold" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Figure" +msgstr "Figur" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:85 +#, kde-format +msgid "Macro" +msgstr "Makro" + +#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +#~ msgid "Your names" +#~ msgstr "Erik Kjær Pedersen" + +#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +#~ msgid "Your emails" +#~ msgstr "erik@binghamton.edu" + +#, fuzzy +#~ msgid "T&ests" +#~ msgstr "Tekster" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tests" +#~ msgstr "Tekster" + +#, fuzzy +#~ msgid "Square" +#~ msgstr "Kort beskrivelse" diff -Nru kig-16.12.3/po/da/kfile_kig.po kig-17.04.3/po/da/kfile_kig.po --- kig-16.12.3/po/da/kfile_kig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/da/kfile_kig.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,100 @@ +# Danish translation of kfile_kig +# Copyright (C). +# +# Erik Kjær Pedersen , 2004, 2005. +# Martin Schlander , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_kig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-26 12:31+0100\n" +"Last-Translator: Martin Schlander \n" +"Language-Team: Danish \n" +"Language: da\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: LoKalize 0.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Summary" +msgstr "Kort beskrivelse" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Version" +msgstr "Version" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Compatibility Version" +msgstr "Kompatibilitetsudgave" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Coordinate System" +msgstr "Koordinatsystem" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Grid" +msgstr "Gitter" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:50 +#, kde-format +msgid "Axes" +msgstr "Akser" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:51 +#, kde-format +msgid "Compressed" +msgstr "Komprimeret" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:110 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Not Available" +msgid "n/a" +msgstr "ikke tilgængelig" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:117 +#, kde-format +msgctxt "%1 represents Kig version" +msgid "%1 (as the version)" +msgstr "%1 (som udgave)" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:136 kfile/kfile_kig.cpp:144 kfile/kfile_kig.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:136 kfile/kfile_kig.cpp:144 kfile/kfile_kig.cpp:147 +#, kde-format +msgid "No" +msgstr "Nej" + +#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +#~ msgid "Your names" +#~ msgstr "Erik Kjær Pedersen" + +#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +#~ msgid "Your emails" +#~ msgstr "erik@binghamton.edu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Angles" +#~ msgstr "Akser" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show Axes" +#~ msgstr "Akser" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show Grid" +#~ msgstr "Gitter" + +#, fuzzy +#~ msgid "Square" +#~ msgstr "Kort beskrivelse" diff -Nru kig-16.12.3/po/da/kig.po kig-17.04.3/po/da/kig.po --- kig-16.12.3/po/da/kig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/da/kig.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,7196 @@ +# translation of kig.po to +# Danish translation of kig +# Copyright (C) +# +# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. +# Martin Schlander , 2008, 2009, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. +# Claus Christensen , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-08 19:57+0100\n" +"Last-Translator: Martin Schlander \n" +"Language-Team: Danish \n" +"Language: da\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Erik Kjær Pedersen,Martin Schlander,Claus Christensen" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "erik@binghamton.edu,mschlander@opensuse.org,claus_chr@webspeed.dk" + +#, kde-format +msgid "Circle by Center && Line" +msgstr "Cirkel ved centrum og linje" + +#, kde-format +msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line" +msgstr "En cirkel konstrueret ved dens centrum og tangerende en given linje" + +#, kde-format +msgid "Construct a circle tangent to this line" +msgstr "Konstruér cirkel der tangerer denne linje" + +#, kde-format +msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..." +msgstr "Vælg den linje som den nye cirkel skal tangere..." + +#, kde-format +msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)" +msgstr "Cirkel ved punkt && linjestykke (som diameter)" + +#, kde-format +msgid "" +"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter" +msgstr "" +"En cirkel defineret ved sit centrum og længden af et linjestykke som diameter" + +#, kde-format +msgid "" +"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment" +msgstr "Konstruér en cirkel med diameter givet af længden af dette linjestykke" + +#, kde-format +msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..." +msgstr "Vælg det linjestykke hvis længde giver diameteren i den ny cirkel..." + +#, kde-format +msgid "Equilateral Triangle" +msgstr "Ligesidet trekant" + +#, kde-format +msgid "Equilateral triangle with given two vertices" +msgstr "Ligesidet trekant med to givne hjørner" + +#, kde-format +msgid "Evolute" +msgstr "Evolut" + +#, kde-format +msgid "Evolute of a curve" +msgstr "Evolut for en kurve" + +#, kde-format +msgid "Evolute of this curve" +msgstr "Evolut for denne kurve" + +#, kde-format +msgid "Osculating Circle" +msgstr "Osculerende cirkel" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle of a curve at a point" +msgstr "Osculerende cirkel for en kurve ved et punkt" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle of this curve" +msgstr "Osculerende cirkel for denne kurve" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle at this point" +msgstr "Osculerende cirkel ved dette punkt" + +#, kde-format +msgid "Select the point..." +msgstr "Vælg punktet..." + +#, kde-format +msgid "Square" +msgstr "Kvadrat" + +#, kde-format +msgid "Square with two given adjacent vertices" +msgstr "Kvadrat med to givne hjørner ved siden af hinanden" + +#, kde-format +msgid "Vector Difference" +msgstr "Vektorforskel" + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of two vectors." +msgstr "Konstruér vektorforskellen af to vektorer." + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of this vector and another one." +msgstr "Konstruér vektorforskellen af denne vektor og en anden." + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one." +msgstr "Konstruér vektorforskellen af den anden vektor og denne." + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference starting at this point." +msgstr "Konstruér en vektorforskellen startende ved dette punkt." + +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "" +"Vælg den første af de to vektorer forhvilke du ønsker at konstruere " +"differencen..." + +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "" +"Vælg den anden af de to vektorer forhvilke du ønsker at konstruere " +"differencen..." + +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the difference vector in..." +msgstr "Vælg punktet hvor vektorforskellen skal konstrueres..." + +#: filters/asyexporter.cc:42 +#, kde-format +msgid "Export to &Asymptote..." +msgstr "Eksportér til &Asymptote..." + +#: filters/asyexporter.cc:47 +#, kde-format +msgid "&Asymptote..." +msgstr "&Asymptote..." + +#: filters/asyexporter.cc:58 +#, kde-format +msgid "*.asy|Asymptote Documents (*.asy)" +msgstr "*.asy|Asymptote-dokument (*.asy)" + +#: filters/asyexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "Export as Asymptote script" +msgstr "Eksportér som script til Asymptote" + +#: filters/asyexporter.cc:60 +#, kde-format +msgid "Asymptote Options" +msgstr "Tilvalg til Asymptote" + +#: filters/asyexporter.cc:80 filters/exporter.cc:125 +#: filters/latexexporter.cc:576 filters/svgexporter.cc:79 +#: filters/xfigexporter.cc:589 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions " +"are set correctly." +msgstr "" +"Filen \"%1\" kunne ikke åbnes. Undersøg venligst om filens tilladelser er " +"sat rigtigt." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:22 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:120 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:82 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:22 misc/kigfiledialog.cc:35 +#, kde-format +msgid "Options" +msgstr "Indstillinger" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showFrameCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:42 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:95 +#, kde-format +msgid "Show Extra Frame" +msgstr "Vis ekstra ramme" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAxesCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:49 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:140 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:102 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "Show Axes" +msgstr "Vis akser" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:56 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:147 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:88 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:49 +#, kde-format +msgid "Show Grid" +msgstr "Vis gitter" + +#: filters/cabri-filter.cc:156 +#, kde-format +msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure." +msgstr "Dette er en XFig-fil, ikke en Cabri-figur." + +#: filters/cabri-filter.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"This Cabri version (%1) is not supported yet.\n" +"Please contact the Kig authors to help supporting this Cabri version." +msgstr "" +"Denne Cabri-version (%1) er endnu ikke understøttet.\n" +"Kontakt venligst Kig-udviklerne for at hjælpe med understøttelse af denne " +"Cabri-version." + +#: filters/cabri-filter.cc:655 +#, kde-format +msgid "" +"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"Denne Cabri-fil indeholder et \"%1\"-objekt, som Kig ikke understøtter for " +"øjeblikket." + +#: filters/cabri-utils.cc:31 filters/filter.h:54 misc/object_hierarchy.cc:485 +#: objects/object_imp_factory.cc:292 +#, kde-format +msgid "An error was encountered at line %1 in file %2." +msgstr "Der opstod en fejl ved linje %1 i filen %2." + +#: filters/drgeo-filter.cc:106 +#, kde-format +msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures." +msgstr "Dr. Geo filen \"%1\" er en makrofil så den indeholder ingen figurer." + +#: filters/drgeo-filter.cc:109 +#, kde-format +msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"." +msgstr "Der er ingen figurer i Dr. Geo filen \"%1\"." + +#: filters/drgeo-filter.cc:125 +#, kde-format +msgid "Dr. Geo Filter" +msgstr "Dr. Geo filter" + +#: filters/drgeo-filter.cc:126 +#, kde-format +msgid "" +"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n" +"Please select which to import:" +msgstr "" +"Denne Dr. Geo fil indeholder mere end en figur.\n" +"Vælg venligst hvilken der skal importeres:" + +#: filters/drgeo-filter.cc:336 filters/drgeo-filter.cc:394 +#: filters/drgeo-filter.cc:426 filters/drgeo-filter.cc:439 +#: filters/drgeo-filter.cc:462 filters/drgeo-filter.cc:478 +#: filters/drgeo-filter.cc:501 filters/drgeo-filter.cc:628 +#: filters/drgeo-filter.cc:646 filters/drgeo-filter.cc:687 +#: filters/drgeo-filter.cc:699 filters/drgeo-filter.cc:719 +#, kde-format +msgid "" +"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"Denne Dr. Geo fil indeholder et \"%1 %2\"-objekt, som Kig ikke understøtter " +"for øjeblikket." + +#: filters/drgeo-filter.cc:373 +#, kde-format +msgid "" +"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not " +"currently support." +msgstr "" +"Denne Dr. Geo fil indeholder en snit-type, som Kig ikke understøtter for " +"øjeblikket." + +#: filters/exporter.cc:70 +#, kde-format +msgid "&Export to image" +msgstr "&Eksportér til billede" + +#: filters/exporter.cc:75 +#, kde-format +msgid "&Image..." +msgstr "&Billede..." + +#: filters/exporter.cc:87 +#, kde-format +msgid "Export as Image" +msgstr "Eksportér til billede" + +#: filters/exporter.cc:95 +#, kde-format +msgid "Image Options" +msgstr "Billedindstillinger" + +#: filters/exporter.cc:117 +#, kde-format +msgid "Sorry, this file format is not supported." +msgstr "Dette filformat er desværre ikke understøttet." + +#: filters/exporter.cc:141 +#, kde-format +msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" +msgstr "Der var noget der gik galt med at gemme til billedet \"%1\"" + +#: filters/exporter.cc:164 +#, kde-format +msgid "&Export To" +msgstr "&Eksportér til" + +#: filters/filter.cc:79 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not " +"exist, or that it cannot be opened due to its permissions" +msgstr "" +"Filen \"%1\" kunne ikke åbnes. Det betyder formodenlig at den ikke " +"eksisterer, eller at denne ikke kan åbnes på grund af dens tilladelser" + +#: filters/filter.cc:88 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "An error was encountered while parsing the file \"%1\". It cannot be " +#| "opened." +msgid "An error was encountered while parsing this file. It cannot be opened." +msgstr "" +"Der opstod en fejl ved fortolkning af filen \"%1\". Den kan ikke åbnes." + +#: filters/filter.cc:90 +#, kde-format +msgid "Parse Error" +msgstr "Fortolkningsfejl" + +#: filters/filter.cc:101 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Kig cannot open the file \"%1\"." +msgid "Kig cannot open this file." +msgstr "Kig kan ikke åbne filen \"%1\"." + +#: filters/filter.cc:102 misc/lists.cc:324 +#, kde-format +msgid "Not Supported" +msgstr "Ikke understøttet" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Resolution" +msgstr "Opløsning" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keepAspectRatio) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:37 +#, kde-format +msgid "&Keep Aspect Ratio" +msgstr "&Behold aspektratio" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Height:" +msgstr "Højde:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:110 +#, kde-format +msgid "Width:" +msgstr "Bredde:" + +#: filters/kseg-filter.cc:180 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot " +"import." +msgstr "" +"Dette KSeg-dokument bruger en skaleringstransformation, som Kig ikke kan " +"importere for nuværende." + +#: filters/kseg-filter.cc:559 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"Denne KSeg-fil indeholder en udfyldt cirkel, som Kig ikke understøtter for " +"øjeblikket." + +#: filters/kseg-filter.cc:565 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support." +msgstr "" +"Denne KSeg-fil indeholder et bue-udsnit, som Kig ikke understøtter for " +"øjeblikket." + +#: filters/kseg-filter.cc:571 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support." +msgstr "" +"Denne KSeg-fil indeholder et buestykke, som Kig ikke understøtter for " +"øjeblikket." + +#: filters/latexexporter.cc:76 +#, kde-format +msgid "Export to &Latex..." +msgstr "Eksportér til &Latex..." + +#: filters/latexexporter.cc:81 +#, kde-format +msgid "&Latex..." +msgstr "&Latex..." + +#: filters/latexexporter.cc:538 +#, kde-format +msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)" +msgstr "*.tex|Latex-dokumenter (*.tex)" + +#: filters/latexexporter.cc:539 +#, kde-format +msgid "Export as Latex" +msgstr "Eksportér som Latex" + +#: filters/latexexporter.cc:540 +#, kde-format +msgid "Latex Options" +msgstr "Latex indstillinger" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:23 +#, kde-format +msgid "Output format" +msgstr "Outputformat" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, psTricksRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:29 +#, kde-format +msgid "PSTricks" +msgstr "PSTricks" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tikzRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "Tikz/PGF" +msgstr "Tikz/PGF" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, asyRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:46 +#, kde-format +msgid "Asymptote" +msgstr "Asymptote" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:56 +#, kde-format +msgid "Document options" +msgstr "Dokumentindstillinger" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pictureRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:62 +#, kde-format +msgid "Picture only" +msgstr "Kun billede" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, documentRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:72 +#, kde-format +msgid "Standalone document" +msgstr "Fritstående dokument" + +#: filters/native-filter.cc:194 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open." +msgstr "" +"Denne fil blev lavet af Kig version \"%1\", som denne version ikke kan åbne." + +#: filters/native-filter.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\".\n" +"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n" +"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n" +"and then save it again, which will save it in the new format." +msgstr "" +"Denne fil er lavet af Kig version \"%1\".\n" +"Støtte for ældre Kig-formater ( pre-0.4 ) er blevet fjernet fra Kig.\n" +"Du kan forsøge at åbne denne fil med en ældre udgave af Kig ( 0.4 til 0.6)\n" +"og så gemme den igen, hvilket vil overføre den til det nye format." + +#: filters/native-filter.cc:231 filters/native-filter.cc:425 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not " +"support.\n" +"A standard coordinate system will be used instead." +msgstr "" +"Denne Kig-fil har et koordinatsystem som denne version af Kig ikke " +"understøtter.\n" +"Et standard-koordinatsystem vil blive brugt i stedet for." + +#: filters/native-filter.cc:336 filters/native-filter.cc:529 +#: objects/object_imp_factory.cc:505 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type," +"or perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" +"Denne Kig-fil bruger et objekt af type \"%1\", som denne version af Kig ikke " +"understøtter. Måske har du kompileret Kig uden støtte for denne objekttype, " +"eller måske bruger du en ældre udgave af Kig." + +#: filters/native-filter.cc:389 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which is obsolete, you should " +"save the construction with a different name and check that it works as " +"expected." +msgstr "" +"Denne Kig-fil bruger et objekt af typen \"%1\", som er forældet, du bør " +"gemme konstruktionen med et andet navn og tjekke at den virker som forventet." + +#: filters/svgexporter.cc:43 +#, kde-format +msgid "&Export to SVG..." +msgstr "&Eksportér til SVG..." + +#: filters/svgexporter.cc:48 +#, kde-format +msgid "&SVG..." +msgstr "&SVG..." + +#: filters/svgexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)" +msgstr "*.svg|Skalerbar vektorgrafik (*.svg)" + +#: filters/svgexporter.cc:60 +#, kde-format +msgid "Export as SVG" +msgstr "Eksportér som SVG" + +#: filters/svgexporter.cc:61 +#, kde-format +msgid "SVG Options" +msgstr "SVG indstillinger" + +#: filters/svgexporter.cc:108 +#, kde-format +msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\"" +msgstr "Der var noget der gik galt med at gemme til SVG-filen \"%1\"" + +#: filters/xfigexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "Export to &XFig file" +msgstr "Eksportér til &XFig-fil" + +#: filters/xfigexporter.cc:65 +#, kde-format +msgid "&XFig File..." +msgstr "&XFig-fil..." + +#: filters/xfigexporter.cc:577 +#, kde-format +msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)" +msgstr "*.fig|XFig dokumenter (*.fig)" + +#: filters/xfigexporter.cc:578 +#, kde-format +msgid "Export as XFig File" +msgstr "Eksportér som XFig-fil" + +#: kig/aboutdata.h:29 +#, kde-format +msgid "KDE Interactive Geometry" +msgstr "KDE Interaktiv geometri" + +#: kig/aboutdata.h:33 +#, kde-format +msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers" +msgstr "(C) 2002-2005, Kig-udviklerne" + +#: kig/aboutdata.h:36 +#, kde-format +msgid "David E. Narvaez" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:37 +#, kde-format +msgid "Current maintainer." +msgstr "Nuværende vedligeholder." + +#: kig/aboutdata.h:40 +#, kde-format +msgid "Dominique Devriese" +msgstr "Dominique Devriese" + +#: kig/aboutdata.h:41 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Original author, long time maintainer, design and lots of code." +msgid "Original author, former maintainer, design and lots of code." +msgstr "" +"Oprindelig forfatter, vedligeholder i lang tid, design og masser af kode." + +#: kig/aboutdata.h:44 +#, kde-format +msgid "Maurizio Paolini" +msgstr "Maurizio Paolini" + +#: kig/aboutdata.h:45 +#, kde-format +msgid "" +"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to " +"conics, cubics, transformations and property tests support." +msgstr "" +"Udførte en masse vigtigt arbejde omkring Kig, herunder, men ikke begrænset " +"til understøttelse af tredjegradskurver, keglesnit, transformationer og " +"understøttelse af egenskabstest." + +#: kig/aboutdata.h:50 +#, kde-format +msgid "Pino Toscano" +msgstr "Pino Toscano" + +#: kig/aboutdata.h:51 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Actual maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian " +#| "translation, miscellaneous stuff here and there." +msgid "" +"Former maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian " +"translation, miscellaneous stuff here and there." +msgstr "" +"Nuværende vedligeholder, Dr. Geo-importfiltret, punkt- og linjestiler, " +"italiensk oversættelse, diverse ting her og der." + +#: kig/aboutdata.h:56 +#, kde-format +msgid "Franco Pasquarelli" +msgstr "Franco Pasquarelli" + +#: kig/aboutdata.h:57 +#, kde-format +msgid "" +"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some " +"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts." +msgstr "" +"Hjalp en masse med at implementere geometrisk sted-objektet, der er en del " +"matematik involveret i at gøre dette rigtigt, og Franco skrev de vanskelige " +"dele." + +#: kig/aboutdata.h:62 +#, kde-format +msgid "Francesca Gatti" +msgstr "Francesca Gatti" + +#: kig/aboutdata.h:63 +#, kde-format +msgid "Responsible for the computation of the algebraic equation of a locus." +msgstr "" +"Ansvarlig for beregningen af den algebraiske ligning for et geometrisk sted." + +#: kig/aboutdata.h:67 +#, kde-format +msgid "Petr Gajdos" +msgstr "Petr Gajdos" + +#: kig/aboutdata.h:68 +#, kde-format +msgid "Contributed the Bézier curves and related icons." +msgstr "Bidrog med Bézierkurver og relaterede ikoner." + +#: kig/aboutdata.h:71 +#, kde-format +msgid "Raoul Bourquin" +msgstr "Raoul Bourquin" + +#: kig/aboutdata.h:72 +#, kde-format +msgid "Contributed the 'asymptote' export filter." +msgstr "Bidrog med eksportfilteret \"asymptote\"." + +#: kig/aboutdata.h:75 +#, kde-format +msgid "Eric Depagne" +msgstr "Eric Depagne" + +#: kig/aboutdata.h:76 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "The French translator, who also sent me some useful feedback, like " +#| "feature requests and bug reports." +msgid "" +"The French translator, who also contributed some useful feedback, like " +"feature requests and bug reports." +msgstr "" +"Fransk oversætter, som også gav mig nogle nyttige tilbagemeldinger, såsom " +"fejlrapporter og ønsker om nye egenskaber." + +#: kig/aboutdata.h:80 +#, kde-format +msgid "Marc Bartsch" +msgstr "Marc Bartsch" + +#: kig/aboutdata.h:81 +#, kde-format +msgid "" +"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the " +"artwork from." +msgstr "" +"Forfatter af KGeo, hvorfra jeg fik inspiration, noget kildekode, og det " +"meste af grafikken." + +#: kig/aboutdata.h:85 +#, kde-format +msgid "Christophe Devriese" +msgstr "Christophe Devriese" + +#: kig/aboutdata.h:86 +#, kde-format +msgid "" +"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center " +"of the circle with three points given." +msgstr "" +"Domi's bror, som han fik til at skrive algoritmen til beregning af centrum " +"for cirklen ud fra tre givne punkter." + +#: kig/aboutdata.h:91 +#, kde-format +msgid "Christophe Prud'homme" +msgstr "Christophe Prud'homme" + +#: kig/aboutdata.h:92 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Sent me a patch for some bugs." +msgid "Contributed a patch for some bugs." +msgstr "Sendte mig en rettelse af nogle fejl." + +#: kig/aboutdata.h:95 +#, kde-format +msgid "Robert Gogolok" +msgstr "Robert Gogolok" + +#: kig/aboutdata.h:96 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and " +#| "style fixes, and someone to chat with on irc :)" +msgid "" +"Contributed some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and " +"style fixes, and someone to chat with on irc :)" +msgstr "" +"Gav mig gode tilbagemeldinger for Kig, bad om nogle nye ting, ryddede op og " +"rettede stil, og er god at chatte med på irc :)" + +#: kig/aboutdata.h:101 +#, kde-format +msgid "David Vignoni" +msgstr "David Vignoni" + +#: kig/aboutdata.h:102 +#, kde-format +msgid "Responsible for the nice application SVG Icon." +msgstr "Ansvarlig for den dejlige SVG-ikon for programmet." + +#: kig/aboutdata.h:105 +#, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "Danny Allen" + +#: kig/aboutdata.h:106 +#, kde-format +msgid "Responsible for the new object action icons." +msgstr "Ansvarlig for de nye handlingsikoner for objekter." + +#: kig/kig.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation." +msgstr "Kunne ikke finde det nødvendige Kig-bibliotek, tjek din installation." + +#: kig/kig_commands.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Remove %1 Object" +msgid_plural "Remove %1 Objects" +msgstr[0] "Fjern %1 objekt" +msgstr[1] "Fjern %1 objekter" + +#: kig/kig_commands.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Add %1 Object" +msgid_plural "Add %1 Objects" +msgstr[0] "Tilføj %1 objekt" +msgstr[1] "Tilføj %1 objekter" + +#: kig/kig_part.cpp:104 +#, kde-format +msgid "&Set Coordinate System" +msgstr "Sæt koordinats&ystem" + +#: kig/kig_part.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Kig Options" +msgstr "Kig's indstillinger" + +#: kig/kig_part.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Show grid" +msgstr "Vis gitter" + +#: kig/kig_part.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Show axes" +msgstr "Vis akser" + +#: kig/kig_part.cpp:193 +#, kde-format +msgid "KigPart" +msgstr "KigPart" + +#: kig/kig_part.cpp:241 +#, kde-format +msgid "Invert Selection" +msgstr "Invertér markering" + +#: kig/kig_part.cpp:248 +#, kde-format +msgid "&Delete Objects" +msgstr "S&let objekter" + +#: kig/kig_part.cpp:252 +#, kde-format +msgid "Delete the selected objects" +msgstr "Slet valgte objekter" + +#: kig/kig_part.cpp:254 +#, kde-format +msgid "Cancel Construction" +msgstr "Annullér konstruktion" + +#: kig/kig_part.cpp:259 +#, kde-format +msgid "Cancel the construction of the object being constructed" +msgstr "Annullér konstruktionen af objektet der er ved at blive konstrueret" + +#: kig/kig_part.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Repeat Construction" +msgstr "Gentag konstruktion" + +#: kig/kig_part.cpp:267 +#, kde-format +msgid "Repeat the last construction (with new data)" +msgstr "Gentag den seneste konstruktion (med ny data)" + +#: kig/kig_part.cpp:270 modes/popup/builtindocumentactionsprovider.cc:35 +#, kde-format +msgid "U&nhide All" +msgstr "Skjul &intet" + +#: kig/kig_part.cpp:273 +#, kde-format +msgid "Show all hidden objects" +msgstr "Vis alle skjulte objekter" + +#: kig/kig_part.cpp:276 +#, kde-format +msgid "&New Macro..." +msgstr "&Ny makro..." + +#: kig/kig_part.cpp:279 +#, kde-format +msgid "Define a new macro" +msgstr "Definér en ny makro" + +#: kig/kig_part.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Manage &Types..." +msgstr "Håndtér &typer..." + +#: kig/kig_part.cpp:284 +#, kde-format +msgid "Manage macro types." +msgstr "Håndtér makrotyper." + +#: kig/kig_part.cpp:286 +#, kde-format +msgid "&Browse History..." +msgstr "&Gennemse historik..." + +#: kig/kig_part.cpp:289 +#, kde-format +msgid "Browse the history of the current construction." +msgstr "Gennemse den nuværende konstruktions historik." + +#: kig/kig_part.cpp:296 kig/kig_part.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Zoom in on the document" +msgstr "Zoom ind på dokumentet" + +#: kig/kig_part.cpp:301 kig/kig_part.cpp:302 +#, kde-format +msgid "Zoom out of the document" +msgstr "Zoom ud fra dokumentet" + +#: kig/kig_part.cpp:308 kig/kig_part.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Recenter the screen on the document" +msgstr "Flyt dokumentet til centrum på skærmen" + +#: kig/kig_part.cpp:312 kig/kig_part.cpp:313 +#, kde-format +msgid "View this document full-screen." +msgstr "Vis dette dokument fuldskærm." + +#: kig/kig_part.cpp:316 +#, kde-format +msgid "&Select Shown Area" +msgstr "&Vælg vist område" + +#: kig/kig_part.cpp:319 kig/kig_part.cpp:320 +#, kde-format +msgid "Select the area that you want to be shown in the window." +msgstr "Markér det område du ønsker skal vises i vinduet." + +#: kig/kig_part.cpp:322 +#, kde-format +msgid "S&elect Zoom Area" +msgstr "Vælg &forstørrelsesområde" + +#. i18n( "Select the area that you want to be shown in the window." ) ); +#. a->setWhatsThis( i18n( "Select the area that you want to be shown in the window." ) ); +#: kig/kig_part.cpp:328 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate &Precision..." +msgstr "Sæt koordinat&præcision..." + +#: kig/kig_part.cpp:330 +#, kde-format +msgid "Set the floating point precision of coordinates in the document. " +msgstr "Sæt præcisionen af koordinater i dokumentet som et kommatal. " + +#: kig/kig_part.cpp:333 +#, kde-format +msgid "Show &Grid" +msgstr "Vis &gitter" + +#: kig/kig_part.cpp:335 +#, kde-format +msgid "Show or hide the grid." +msgstr "Vis eller skjul gitteret." + +#: kig/kig_part.cpp:339 +#, kde-format +msgid "Show &Axes" +msgstr "Vis &akser" + +#: kig/kig_part.cpp:341 +#, kde-format +msgid "Show or hide the axes." +msgstr "Vis eller skjul akser." + +#: kig/kig_part.cpp:345 +#, kde-format +msgid "Wear Infrared Glasses" +msgstr "Bær infrarøde briller" + +#: kig/kig_part.cpp:347 +#, kde-format +msgid "Enable/disable hidden objects' visibility." +msgstr "Aktivér/deaktivér skjulte objekters synlighed." + +#: kig/kig_part.cpp:379 +#, kde-format +msgid "Repeat Construction (%1)" +msgstr "Gentag konstruktionen (%1)" + +#: kig/kig_part.cpp:381 +#, kde-format +msgid "Repeat %1 (with new data)" +msgstr "Gentag %1 (med ny data)" + +#: kig/kig_part.cpp:410 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you " +"entered the correct path." +msgstr "" +"Filen \"%1\" du prøvede eksisterer ikke. Undersøg venligst om indskrev den " +"rigtige sti." + +#: kig/kig_part.cpp:412 +#, kde-format +msgid "File Not Found" +msgstr "Fil ikke fundet" + +#: kig/kig_part.cpp:431 +#, kde-format +msgid "" +"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " +"support this format. If you think the format in question would be worth " +"implementing support for, you can open a feature request in KDE's bug tracking system" +msgstr "" +"Du prøvede at åbne et dokument af typen \"%1\". Kig understøtter desværre " +"ikke dette format. Hvis du mener formatet det drejer sig om ville være værd " +"at implementere understøttelse af, kan du åbne en funktionsanmodning på KDE's fejlrapporteringssystem" + +#: kig/kig_part.cpp:433 kig/kig_part.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Format Not Supported" +msgstr "Format ikke understøttet" + +#: kig/kig_part.cpp:476 +#, kde-format +msgid "" +"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to " +"Kig's format instead?" +msgstr "" +"Kig understøtter ikke at gemme til andre filformater end sit eget. Gem til " +"Kig's format i stedet?" + +#: kig/kig_part.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Save Kig Format" +msgstr "Gem med Kigs format" + +#: kig/kig_part.cpp:726 +#, kde-format +msgid "" +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)" +msgstr "" +"*.kig|Kig-dokumenter (*.kig)\n" +"*.kigz|Komprimerede Kig-dokumenter (*.kigz)" + +#: kig/kig_part.cpp:740 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:472 +#, kde-format +msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Filen \"%1\" findes allerede. Ønsker du at overskrive den?" + +#: kig/kig_part.cpp:741 misc/kigfiledialog.cc:57 modes/typesdialog.cpp:474 +#, kde-format +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Overskriv fil?" + +#: kig/kig_part.cpp:895 +#, kde-format +msgid "Print Geometry" +msgstr "Udskriv geometri" + +#: kig/kig_part.cpp:962 +#, kde-format +msgid "Hide %1 Object" +msgid_plural "Hide %1 Objects" +msgstr[0] "Skjul %1 objekt" +msgstr[1] "Skjul %1 objekter" + +#: kig/kig_part.cpp:981 +#, kde-format +msgid "Show %1 Object" +msgid_plural "Show %1 Objects" +msgstr[0] "Vis %1 objekt" +msgstr[1] "Vis %1 objekter" + +#: kig/kig_view.cpp:218 +#, kde-format +msgid "Zoom In" +msgstr "Forstør" + +#: kig/kig_view.cpp:238 +#, kde-format +msgid "Zoom Out" +msgstr "Formindsk" + +#: kig/kig_view.cpp:518 +#, kde-format +msgid "Recenter View" +msgstr "Gencentrér visning" + +#: kig/kig_view.cpp:540 +#, kde-format +msgid "Select the rectangle that should be shown." +msgstr "Vælg rektanglet der skal vises." + +#: kig/kig_view.cpp:548 kig/kig_view.cpp:596 +#, kde-format +msgid "Change Shown Part of Screen" +msgstr "Ændr den viste del af skærm" + +#: kig/kig_view.cpp:585 +#, kde-format +msgid "Select Zoom Area" +msgstr "Vælg forstørrelsesområde" + +#: kig/kig_view.cpp:586 +#, kde-format +msgid "" +"Select the zoom area by entering the coordinates
of the upper left " +"corner and the lower right corner." +msgstr "" +"Vælg forstørrelsesområdet ved at indtaste koordinaterne
for det øverste " +"venstre hjørne og det nederste højre hjørne." + +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: kig/kigpartui.rc:5 kig/kigui.rc:4 +#, kde-format +msgid "&File" +msgstr "&Fil" + +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: kig/kigpartui.rc:16 +#, kde-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Redigér" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: kig/kigpartui.rc:27 +#, kde-format +msgid "&View" +msgstr "&Vis" + +#. i18n: ectx: Menu (objects) +#: kig/kigpartui.rc:35 +#, kde-format +msgid "&Objects" +msgstr "&Objekter" + +#. i18n: ectx: Menu (new_point) +#: kig/kigpartui.rc:37 +#, kde-format +msgid "&Points" +msgstr "&Punkter" + +#. i18n: ectx: Menu (new_line) +#: kig/kigpartui.rc:50 +#, kde-format +msgid "&Lines" +msgstr "&Linjer" + +#. i18n: ectx: Menu (new_circle) +#: kig/kigpartui.rc:60 +#, kde-format +msgid "&Circles && Arcs" +msgstr "&Cirkler && buer" + +#. i18n: ectx: Menu (new_poligon) +#: kig/kigpartui.rc:71 +#, kde-format +msgid "Poly&gons" +msgstr "Poly&goner" + +#. i18n: ectx: Menu (new_vector) +#: kig/kigpartui.rc:83 +#, kde-format +msgid "&Vectors && Segments" +msgstr "&Vektorer && linjestykker" + +#. i18n: ectx: Menu (new_conic) +#: kig/kigpartui.rc:92 +#, kde-format +msgid "Co&nics && Cubics" +msgstr "Keglesnit og tredjegradskurver" + +#. i18n: ectx: Menu (new_moreconics) +#: kig/kigpartui.rc:99 +#, kde-format +msgid "More Conics" +msgstr "Flere keglesnit" + +#. i18n: ectx: Menu (new_cubic) +#: kig/kigpartui.rc:114 +#, kde-format +msgid "Cu&bics" +msgstr "Tredjegrads&kurve" + +#. i18n: ectx: Menu (new_bezier) +#: kig/kigpartui.rc:122 +#, kde-format +msgid "&Bézier curves" +msgstr "&Bézierkurver" + +#. i18n: ectx: Menu (new_angle) +#: kig/kigpartui.rc:132 +#, kde-format +msgid "&Angles" +msgstr "&Vinkler" + +#. i18n: ectx: Menu (new_transformation) +#: kig/kigpartui.rc:137 +#, kde-format +msgid "&Transformations" +msgstr "&Transformationer" + +#. i18n: ectx: Menu (new_differentialgeometry) +#: kig/kigpartui.rc:155 +#, kde-format +msgid "&Differential geometry" +msgstr "&Differentialgeometri" + +#. i18n: ectx: Menu (new_test) +#: kig/kigpartui.rc:162 +#, kde-format +msgid "T&ests" +msgstr "T&ester" + +#. i18n: ectx: Menu (new_other) +#: kig/kigpartui.rc:173 +#, kde-format +msgid "&Other" +msgstr "&Andet" + +#. i18n: ectx: Menu (types) +#: kig/kigpartui.rc:187 +#, kde-format +msgid "&Types" +msgstr "&Typer" + +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: kig/kigpartui.rc:192 +#, kde-format +msgid "&Tools" +msgstr "Værk&tøjer" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: kig/kigpartui.rc:205 kig/kigui.rc:23 +#, kde-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Hovedværktøjslinje" + +#. i18n: ectx: ToolBar (points_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:219 +#, kde-format +msgid "Points" +msgstr "Point" + +#. i18n: ectx: ToolBar (line_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:230 +#, kde-format +msgid "Lines" +msgstr "Linjer" + +#. i18n: ectx: ToolBar (vectseg_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:240 +#, kde-format +msgid "Vectors && Segments" +msgstr "Vektorer && linjestykker" + +#. i18n: ectx: ToolBar (circle_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:248 +#, kde-format +msgid "Circles && Arcs" +msgstr "Cirkler && buer" + +#. i18n: ectx: ToolBar (conic_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:256 +#, kde-format +msgid "Conics" +msgstr "Kegler" + +#. i18n: ectx: ToolBar (bezier_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:265 +#, kde-format +msgid "Bézier Curves" +msgstr "Bézierkurver" + +#. i18n: ectx: ToolBar (angles_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:275 +#, kde-format +msgid "Angles" +msgstr "Vinkler" + +#. i18n: ectx: ToolBar (transformation_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:280 +#, kde-format +msgid "Transformations" +msgstr "Transformationer" + +#. i18n: ectx: ToolBar (tests_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:294 +#, kde-format +msgid "Tests" +msgstr "Tester" + +#. i18n: ectx: ToolBar (rest_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:306 +#, kde-format +msgid "Other Objects" +msgstr "Andre objekter" + +#. i18n: ectx: ToolBar (view_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:314 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Vis" + +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: kig/kigui.rc:13 +#, kde-format +msgid "&Settings" +msgstr "&Indstillinger" + +#: kig/main.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Kig" +msgstr "Kig" + +#: kig/main.cpp:55 +#, kde-format +msgid "" +"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. " +"Output goes to stdout unless --outfile is specified." +msgstr "" +"Vis ikke en GUI. Konvertér den angivne fil til indfødt Kig-format. Uddata " +"går til stdout medmindre --outfile er angivet." + +#: kig/main.cpp:56 +#, kde-format +msgid "" +"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. " +"Default is stdout as well." +msgstr "" +"Fil som uddata der laver indfødte data skal skrives til. '-' betyder uddata " +"til stdout. Standard er også stdout." + +#: kig/main.cpp:60 +#, kde-format +msgid "kde.org" +msgstr "kde.org" + +#: kig/main.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Document to open" +msgstr "Dokument at åbne" + +#: misc/builtin_stuff.cc:58 +#, kde-format +msgid "Point by Numeric Labels" +msgstr "Punkt efter taletiketter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:59 +#, kde-format +msgid "A point whose coordinates are given by two numeric labels" +msgstr "Et punkt hvis koordinater er givet ved to taletiketter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:66 +#, kde-format +msgid "Segment" +msgstr "Linjestykke" + +#: misc/builtin_stuff.cc:67 +#, kde-format +msgid "A segment constructed from its start and end point" +msgstr "Et linjestykke konstrueret ud fra start- og slutpunkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:74 +#, kde-format +msgid "Segment Axis" +msgstr "Linjestykke-akser" + +#: misc/builtin_stuff.cc:75 +#, kde-format +msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point." +msgstr "Linjen vinkelret gennem et givet linjestykkes midtpunkt." + +#: misc/builtin_stuff.cc:82 +#, kde-format +msgid "Line by Two Points" +msgstr "Linje ved to punkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:83 +#, kde-format +msgid "A line constructed through two points" +msgstr "En linje konstrueret gennem to punkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:89 +#, kde-format +msgid "Half-Line" +msgstr "Halvlinje" + +#: misc/builtin_stuff.cc:90 +#, kde-format +msgid "A half-line by its start point, and another point somewhere on it." +msgstr "En halvlinje ud fra dens begyndelsespunkt og endnu et punkt." + +#: misc/builtin_stuff.cc:97 +#, kde-format +msgid "Perpendicular" +msgstr "Vinkelret" + +#: misc/builtin_stuff.cc:98 +#, kde-format +msgid "" +"A line constructed through a point, perpendicular to another line or segment." +msgstr "" +"En linje konstrueret gennem et punkt, som er vinkelret på en anden linje " +"eller linjestykke." + +#: misc/builtin_stuff.cc:105 +#, kde-format +msgid "Parallel" +msgstr "Parallel" + +#: misc/builtin_stuff.cc:106 +#, kde-format +msgid "" +"A line constructed through a point, and parallel to another line or segment" +msgstr "" +"En linje konstrueret gennem et punkt, som er parallel til en anden linje " +"eller linjestykke" + +#: misc/builtin_stuff.cc:113 +#, kde-format +msgid "Circle by Center && Point" +msgstr "Cirkel ved centrum og punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:114 +#, kde-format +msgid "A circle constructed by its center and a point that pertains to it" +msgstr "En cirkel konstrueret ved dens center og et punkt på cirklen" + +#: misc/builtin_stuff.cc:120 +#, kde-format +msgid "Circle by Three Points" +msgstr "Cirkel ved tre punkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:121 +#, kde-format +msgid "A circle constructed through three points" +msgstr "En cirkel konstrueret gennem tre punkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:127 +#, kde-format +msgid "Circle by Point && Radius" +msgstr "Cirkel ved punkt && radius" + +#: misc/builtin_stuff.cc:128 +#, kde-format +msgid "A circle defined by its center and the length of the radius" +msgstr "En cirkel defineret ved sit centrum og længden af radius" + +#: misc/builtin_stuff.cc:143 +#, kde-format +msgid "Construct Bisector of This Angle" +msgstr "Konstruér halveringslinje for denne vinkel" + +#: misc/builtin_stuff.cc:144 +#, kde-format +msgid "Select the angle you want to construct the bisector of..." +msgstr "Vælg den vinkel du ønsker at konstruere halveringsvinkel for..." + +#: misc/builtin_stuff.cc:145 objects/other_imp.cc:133 +#, kde-format +msgid "Angle Bisector" +msgstr "Vinklens halveringslinje" + +#: misc/builtin_stuff.cc:146 +#, kde-format +msgid "The bisector of an angle" +msgstr "Vinkelhalveringslinjen" + +#: misc/builtin_stuff.cc:153 +#, kde-format +msgid "Conic by Five Points" +msgstr "Keglesnit ved fem punkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:154 +#, kde-format +msgid "A conic constructed through five points" +msgstr "Et keglesnit konstrueret gennem fem punkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:161 +#, kde-format +msgid "Hyperbola by Asymptotes && Point" +msgstr "Hyperbel ved asymptoter && punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:162 +#, kde-format +msgid "A hyperbola with given asymptotes through a point" +msgstr "En hyperbel med given asymptoter gennem et punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:169 +#, kde-format +msgid "Ellipse by Focuses && Point" +msgstr "Ellipse ved fokusser og punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:170 +#, kde-format +msgid "An ellipse constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "En ellipse konstrueret ved dens fokusser og et punkt på ellipsen" + +#: misc/builtin_stuff.cc:177 +#, kde-format +msgid "Hyperbola by Focuses && Point" +msgstr "Hyperbel ved fokusser og punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:178 +#, kde-format +msgid "A hyperbola constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "En hyperbel konstrueret ved dens fokusser og et punkt på hyperblen" + +#: misc/builtin_stuff.cc:185 +#, kde-format +msgid "Conic by Directrix, Focus && Point" +msgstr "Keglesnit ved directrix, fokus og punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:186 +#, kde-format +msgid "A conic with given directrix and focus, through a point" +msgstr "Et keglesnit med given directrix og fokus, gennem et punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:193 +#, kde-format +msgid "Vertical Parabola by Three Points" +msgstr "Lodret parabel ved tre punkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:194 +#, kde-format +msgid "A vertical parabola constructed through three points" +msgstr "En lodret parabel konstrueret gennem tre punkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:201 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve by Nine Points" +msgstr "Tredjegradskurve ved ni punkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:202 +#, kde-format +msgid "A cubic curve constructed through nine points" +msgstr "En tredjegradskurve gennem ni punkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:209 +#, kde-format +msgid "Polar Point of a Line" +msgstr "Polært punkt på en linje" + +#: misc/builtin_stuff.cc:210 +#, kde-format +msgid "The polar point of a line with respect to a conic." +msgstr "Det polære punkt for en linje mht. et keglesnit." + +#: misc/builtin_stuff.cc:217 +#, kde-format +msgid "Polar Line of a Point" +msgstr "Polær linje for et punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:218 +#, kde-format +msgid "The polar line of a point with respect to a conic." +msgstr "Den polære linje for et punkt mht. et keglesnit." + +#: misc/builtin_stuff.cc:225 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve with Node by Six Points" +msgstr "Tredjegradskurve med knude givet ved seks punkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:226 +#, kde-format +msgid "A cubic curve with a nodal point at the origin through six points" +msgstr "" +"En tredjegradskurve med knudepunkt i begyndelsespunktet gennem seks punkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:233 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve with Cusp by Four Points" +msgstr "Tredjegradskurve med cusp givet ved fire punkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:234 +#, kde-format +msgid "A cubic curve with a horizontal cusp at the origin through four points" +msgstr "" +"En tredjegradskurve med en vandret cusp ved begyndelsespunktet gennem fire " +"punkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:241 +#, kde-format +msgid "Cubic Function by Four Points" +msgstr "Kubisk funktion ved fire punkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:242 +#, kde-format +msgid "A cubic function through four points" +msgstr "En kubisk funktion gennem fire punkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:249 +#, kde-format +msgid "Directrix of a Conic" +msgstr "Directrix for et keglesnit" + +#: misc/builtin_stuff.cc:250 +#, kde-format +msgid "The directrix line of a conic." +msgstr "Directrix-linjen for et keglesnit." + +#: misc/builtin_stuff.cc:257 +#, kde-format +msgid "Angle by Three Points" +msgstr "Vinkel ved tre punkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:258 +#, kde-format +msgid "An angle defined by three points" +msgstr "En vinkel defineret ved tre punkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:265 +#, kde-format +msgid "Equilateral Hyperbola by Four Points" +msgstr "Ligesidet hyperbel ved fire punkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:266 +#, kde-format +msgid "An equilateral hyperbola constructed through four points" +msgstr "En ligesidet hyperbel konstrueret gennem fire punkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:283 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this segment" +msgstr "Konstruér midtpunktet for dette linjestykke" + +#: misc/builtin_stuff.cc:289 objects/line_imp.cc:122 +#, kde-format +msgid "Mid Point" +msgstr "Midtpunkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:290 +#, kde-format +msgid "The midpoint of a segment or two other points" +msgstr "Midtpunktet for et linjestykke eller to andre punkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:299 +#, kde-format +msgid "Vector" +msgstr "Vektor" + +#: misc/builtin_stuff.cc:300 +#, kde-format +msgid "Construct a vector from two given points." +msgstr "Konstruér en vektor ud fra to givne punkter." + +#: misc/builtin_stuff.cc:307 +#, kde-format +msgid "Vector Sum" +msgstr "Vektorsum" + +#: misc/builtin_stuff.cc:308 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of two vectors." +msgstr "Konstruér vektorsummen af to vektorer." + +#: misc/builtin_stuff.cc:315 +#, kde-format +msgid "Line by Vector" +msgstr "Linje ved vektor" + +#: misc/builtin_stuff.cc:316 +#, kde-format +msgid "Construct the line by a given vector though a given point." +msgstr "Konstruér linjen ud fra en vektor gennem et givet punkt." + +#: misc/builtin_stuff.cc:323 +#, kde-format +msgid "Half-Line by Vector" +msgstr "Halvlinje ved vektor" + +#: misc/builtin_stuff.cc:324 +#, kde-format +msgid "Construct the half-line by a given vector starting at given point." +msgstr "" +"Konstruér en halvlinje ved en given vektor der starter i et givet punkt." + +#: misc/builtin_stuff.cc:331 +#, kde-format +msgid "Arc by Three Points" +msgstr "Bue ved tre punkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:332 +#, kde-format +msgid "Construct an arc through three points." +msgstr "Konstruér en bue igennem tre punkter." + +#: misc/builtin_stuff.cc:339 +#, kde-format +msgid "Conic Arc by Center and Three Points" +msgstr "Konisk bue ved centrum og tre punkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:340 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc with given center through three points." +msgstr "Konstruér en keglesnitsbue med givet centrum gennem tre punkter." + +#: misc/builtin_stuff.cc:347 +#, kde-format +msgid "Conic Arc by Five Points" +msgstr "Konisk bue ved fem punkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:348 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc through five points." +msgstr "Konstruér en konisk bue gennem fem punkter." + +#: misc/builtin_stuff.cc:355 +#, kde-format +msgid "Arc by Center, Angle && Point" +msgstr "Bue ved centrum, vinkel && punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:356 +#, kde-format +msgid "" +"Construct an arc by its center and a given angle, starting at a given point" +msgstr "" +"Konstruér en bue ved dens centrum, en given vinkel, startende i et givet " +"punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:364 +#, kde-format +msgid "Parabola by Directrix && Focus" +msgstr "Parabel ved directrix og fokus" + +#: misc/builtin_stuff.cc:365 +#, kde-format +msgid "A parabola defined by its directrix and focus" +msgstr "En parabol defineret ved sin ledelinje og fokus" + +#: misc/builtin_stuff.cc:385 +#, kde-format +msgid "Translate" +msgstr "Translatér" + +#: misc/builtin_stuff.cc:386 +#, kde-format +msgid "The translation of an object by a vector" +msgstr "Translation af et objekt mht. en vektor" + +#: misc/builtin_stuff.cc:393 +#, kde-format +msgid "Reflect in Point" +msgstr "Reflektér i punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:394 +#, kde-format +msgid "An object reflected in a point" +msgstr "Et objekt reflekteret med hensyn til et punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:401 +#, kde-format +msgid "Reflect in Line" +msgstr "Reflektér i linje" + +#: misc/builtin_stuff.cc:402 +#, kde-format +msgid "An object reflected in a line" +msgstr "Et objekt reflekteret med hensyn til en linje" + +#: misc/builtin_stuff.cc:409 +#, kde-format +msgid "Rotate" +msgstr "Rotér" + +#: misc/builtin_stuff.cc:410 +#, kde-format +msgid "An object rotated by an angle around a point" +msgstr "Et objekt roteret ved en vinkel omkring et punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:417 +#, kde-format +msgid "Scale" +msgstr "Skalér" + +#: misc/builtin_stuff.cc:418 +#, kde-format +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "" +"Skalér et objekt over et punkt, ved ratioen givet ved længden af linjestykket" + +#: misc/builtin_stuff.cc:425 +#, kde-format +msgid "Scale over Line" +msgstr "Skalér mht. linje" + +#: misc/builtin_stuff.cc:426 +#, kde-format +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "" +"Et objekt skaleret over en linje, med ratioen givet ved længden af et " +"linjestykke" + +#: misc/builtin_stuff.cc:433 +#, kde-format +msgid "Scale (ratio given by two segments)" +msgstr "Skalér (ratio givet ved længden af to linjestykker)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:434 +#, kde-format +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two " +"segments" +msgstr "" +"Skalér et objekt over et punkt, ved ratioen givet ved længden af to " +"linjestykker" + +#: misc/builtin_stuff.cc:441 +#, kde-format +msgid "Scale over Line (ratio given by two segments)" +msgstr "Skalér over en linje, (ratioen givet ved to linjestykker)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:442 +#, kde-format +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two " +"segments" +msgstr "" +"Et objekt skaleret over en linje, med ratioen givet ved længden af to " +"linjestykker" + +#: misc/builtin_stuff.cc:449 +#, kde-format +msgid "Apply Similitude" +msgstr "Anvend lighed" + +#: misc/builtin_stuff.cc:450 +#, kde-format +msgid "" +"Apply a similitude to an object (the sequence of a scaling and rotation " +"around a center)" +msgstr "" +"Anvend en lighed på et objekt (en sekvens af en skalering og rotation " +"omkring et center)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:457 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology" +msgstr "Harmonisk homologi" + +#: misc/builtin_stuff.cc:458 +#, kde-format +msgid "" +"The harmonic homology with a given center and a given axis (this is a " +"projective transformation)" +msgstr "" +"Harmonisk homologi med et givet centrum og en given akse (dette er en " +"projektiv transformation)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:473 +#, kde-format +msgid "Draw Projective Shadow" +msgstr "Tegn projektiv skygge" + +#: misc/builtin_stuff.cc:474 +#, kde-format +msgid "" +"The shadow of an object with a given light source and projection plane " +"(indicated by a line)" +msgstr "" +"Skyggen af et objekt med en given lyskilde og projektionsplan (indikeret ved " +"en linje)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:489 +#, kde-format +msgid "Asymptotes of a Hyperbola" +msgstr "Asymptoter for en hyperbel" + +#: misc/builtin_stuff.cc:490 +#, kde-format +msgid "The two asymptotes of a hyperbola." +msgstr "De to asymptoter for en hyperbel." + +#: misc/builtin_stuff.cc:503 +#, kde-format +msgid "Triangle by Its Vertices" +msgstr "Trekant ved sine hjørner" + +#: misc/builtin_stuff.cc:504 +#, kde-format +msgid "Construct a triangle given its three vertices." +msgstr "Konstruér en trekant givet ved sine tre hjørner." + +#: misc/builtin_stuff.cc:530 +#, kde-format +msgid "Convex Hull" +msgstr "Konvekst hylster" + +#: misc/builtin_stuff.cc:531 +#, kde-format +msgid "A polygon that corresponds to the convex hull of another polygon" +msgstr "En polygon der svarer til det konvekse hylster af en anden polygon" + +#: misc/builtin_stuff.cc:542 +#, kde-format +msgid "Bézier Quadratic by its Control Points" +msgstr "Kvadratisk Bézierkurve givet ved dens kontrolpunkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:543 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier quadratic given its three control points." +msgstr "Konstruér en kvadratisk Bézierkurve givet ved dens tre kontrolpunkter." + +#: misc/builtin_stuff.cc:550 +#, kde-format +msgid "Bézier Cubic by its Control Points" +msgstr "Kubisk Bézierkurve givet ved dens kontrolpunkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:551 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier cubic given its four control points." +msgstr "Konstruér en kubisk Bézierkurve ud fra dens fire kontrolpunkter." + +#: misc/builtin_stuff.cc:562 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Quadratic by its Control Points" +msgstr "Rationel kvadratisk Bézierkurve givet ved kontrolpunkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:563 +#, kde-format +msgid "Construct a Rational Bézier quadratic given its three control points." +msgstr "" +"Konstruér en rationel kvadratisk Bézierkurve ud fra dens tre kontrolpunkter." + +#: misc/builtin_stuff.cc:570 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Cubic by its Control Points" +msgstr "Rationel kubisk Bézierkurve givet ved sine kontrolpunkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:571 +#, kde-format +msgid "Construct a Rational Bézier cubic given its four control points." +msgstr "" +"Konstruér en rationel kubisk Bézierkurve ud fra dens fire kontrolpunkter." + +#: misc/builtin_stuff.cc:590 +#, kde-format +msgid "Parallel Test" +msgstr "Test for parallel" + +#: misc/builtin_stuff.cc:591 +#, kde-format +msgid "Test whether two given lines are parallel" +msgstr "Tester om to givne linjer er parallelle" + +#: misc/builtin_stuff.cc:598 +#, kde-format +msgid "Orthogonal Test" +msgstr "Test for vinkelret" + +#: misc/builtin_stuff.cc:599 +#, kde-format +msgid "Test whether two given lines are orthogonal" +msgstr "Tester om to givne linjer er vinkelrette" + +#: misc/builtin_stuff.cc:606 +#, kde-format +msgid "Collinear Test" +msgstr "Kolineær test" + +#: misc/builtin_stuff.cc:607 +#, kde-format +msgid "Test whether three given points are collinear" +msgstr "Tester om tre punkter er på samme linje" + +#: misc/builtin_stuff.cc:614 +#, kde-format +msgid "Contains Test" +msgstr "Indeholder test" + +#: misc/builtin_stuff.cc:615 +#, kde-format +msgid "Test whether a given curve contains a given point" +msgstr "Test om en given kurve indeholder et givet punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:622 +#, kde-format +msgid "In Polygon Test" +msgstr "I poly&gontest" + +#: misc/builtin_stuff.cc:623 +#, kde-format +msgid "Test whether a given polygon contains a given point" +msgstr "Test om en given polygon indeholder et givet punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:630 +#, kde-format +msgid "Convex Polygon Test" +msgstr "Konveks poly&gontest" + +#: misc/builtin_stuff.cc:631 +#, kde-format +msgid "Test whether a given polygon is convex" +msgstr "Test om en given polygon er konveks" + +#: misc/builtin_stuff.cc:638 +#, kde-format +msgid "Existence Test" +msgstr "Eksistenstest" + +#: misc/builtin_stuff.cc:639 +#, kde-format +msgid "Test whether a given object is constructible" +msgstr "Test om et givet objekt er konstruerbart" + +#: misc/builtin_stuff.cc:646 +#, kde-format +msgid "Distance Test" +msgstr "Afstandstest" + +#: misc/builtin_stuff.cc:647 +#, kde-format +msgid "" +"Test whether a given point have the same distance from a given point and " +"from another given point" +msgstr "" +"Test om en given kurve har samme afstand fra et givet punkt og et andet " +"givet punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:655 +#, kde-format +msgid "Vector Equality Test" +msgstr "Vektor lighedstest" + +#: misc/builtin_stuff.cc:656 +#, kde-format +msgid "Test whether two vectors are equal" +msgstr "Tester om to vektorer er ens" + +#: misc/builtin_stuff.cc:676 +#, kde-format +msgid "Point Projection" +msgstr "Punktprojektion" + +#: misc/builtin_stuff.cc:677 +#, kde-format +msgid "Project a point on a line" +msgstr "Projicér et punkt på en linje" + +#: misc/builtin_stuff.cc:705 modes/popup/scriptactionsprovider.cc:64 +#, kde-format +msgid "Python Script" +msgstr "Python-script" + +#: misc/builtin_stuff.cc:706 +#, kde-format +msgid "Construct a new Python script." +msgstr "Konstruér et nyt Python-script." + +#: misc/coordinate_system.cpp:351 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n" +"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"Indtast koordinater i formatet: \"x,y\",\n" +"hvor x er x-koordinaten, og y er y-koordinaten." + +#: misc/coordinate_system.cpp:357 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",
where x is " +"the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"Indtast koordinater i formatet: \"x;y\",
hvor x er x-" +"koordinaten, og y er y-koordinaten." + +#: misc/coordinate_system.cpp:398 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n" +"where r and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"Indtast koordinater i følgende format: \"r; θ°\",\n" +"hvor r og θ er de polære koordinater." + +#: misc/coordinate_system.cpp:405 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",
where r " +"and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"Indtast koordinater i følgende format: \"r; θ°\",
hvor r og θ " +"er de polære koordinater." + +#: misc/coordinate_system.cpp:560 +#, kde-format +msgid "&Euclidean" +msgstr "&Euklidisk" + +#: misc/coordinate_system.cpp:561 +#, kde-format +msgid "&Polar" +msgstr "&Polær" + +#: misc/coordinate_system.cpp:611 +#, kde-format +msgid "Set Euclidean Coordinate System" +msgstr "Sæt euklidisk koordinatsystem" + +#: misc/coordinate_system.cpp:613 +#, kde-format +msgid "Set Polar Coordinate System" +msgstr "Sæt polært koordinatsystem" + +#: misc/goniometry.cc:119 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Degrees" +msgid "Deg" +msgstr "Grader" + +#: misc/goniometry.cc:120 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Radians" +msgid "Rad" +msgstr "Radianer" + +#: misc/goniometry.cc:121 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Gradians" +msgid "Grad" +msgstr "Nygrader" + +#: misc/guiaction.cc:119 +#, kde-format +msgid "" +"A normal point, i.e. one that is either independent or attached to a line, " +"circle, segment." +msgstr "" +"Et normal punkt, altså et der enten uafhængigt eller tilknyttet en linje, " +"cirkel eller linjestykke." + +#: misc/guiaction.cc:131 +#, kde-format +msgid "Point" +msgstr "Punkt" + +#: misc/guiaction.cc:172 +#, kde-format +msgid "Construct a text label." +msgstr "Konstruér en tekstetiket." + +#: misc/guiaction.cc:182 +#, kde-format +msgid "Text Label" +msgstr "Tekstetikette" + +#: misc/guiaction.cc:203 +#, kde-format +msgid "Construct a Point by its Coordinates" +msgstr "Konstruér et punkt ud fra dets koordinater" + +#: misc/guiaction.cc:213 +#, kde-format +msgid "Point by Coordinates" +msgstr "Punkt ved koordinater" + +#: misc/guiaction.cc:226 +#, kde-format +msgid "Fixed Point" +msgstr "Fixpunkt" + +#: misc/guiaction.cc:227 +#, kde-format +msgid "Enter the coordinates for the new point." +msgstr "Indtast koordinaterne for det nye punkt." + +#: misc/guiaction.cc:248 +#, kde-format +msgid "Construct a Numeric Value" +msgstr "Konstruér en talværdi" + +#: misc/guiaction.cc:258 +#, kde-format +msgid "Numeric Value" +msgstr "Talværdi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_defaultCheckBox) +#: misc/kigcoordinateprecisiondialog.ui:9 +#, kde-format +msgid "&Use default coordinate precision" +msgstr "Br&ug standard-koordinatnøjagtighed" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_precisionLabel) +#: misc/kigcoordinateprecisiondialog.ui:16 +#, kde-format +msgid "&Specify coordinate precision:" +msgstr "Angiv koordinatpræci&sion:" + +#: misc/kiginputdialog.cc:147 +#, kde-format +msgid "Set Angle Size" +msgstr "Sæt vinkelstørrelse" + +#: misc/kiginputdialog.cc:162 +#, kde-format +msgid "Insert the new size of this angle:" +msgstr "Indsæt den nye størrelse for denne vinkel:" + +#: misc/kiginputdialog.cc:171 +#, kde-format +msgid "Use this edit field to modify the size of this angle." +msgstr "Brug dette redigeringsfelt til at ændre størrelsen af denne vinkel." + +#: misc/kiginputdialog.cc:178 +#, kde-format +msgid "" +"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the " +"size of this angle.
\n" +"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will " +"be converted to the new selected unit." +msgstr "" +"Vælg den vinkelenhed du ønsker at bruge til at ændre størrelsen af denne " +"vinkel fra denne liste.
\n" +"Hvis du skifter til en anden enhed, så vil værdien i redigeringsfeltet til " +"venstre blive konverteret til den nyvalgte enhed." + +#: misc/lists.cc:302 misc/lists.cc:308 +#, kde-format +msgid "Could not open macro file '%1'" +msgstr "Kunne ikke åbne makrofilen '%1'" + +#: misc/lists.cc:319 +#, kde-format +msgid "Kig cannot open the macro file \"%1\"." +msgstr "Kig kan ikke åbne makrofilen \"%1\"." + +#: misc/lists.cc:320 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this " +"format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this " +"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in " +"the new format." +msgstr "" +"Denne fil er lavet af en meget gammel udgave af Kig (præ-0.4 ). Støtte for " +"dette format er blevet fjernet fra nye udgaver af Kig. Du kan forsøge at " +"importere denne makro ved brug af en ældre udgave af Kig ( 0.4 to 0.6 ) og " +"så eksportere den igen til det nye format." + +#: misc/lists.cc:376 +#, kde-format +msgid "Unnamed Macro #%1" +msgstr "Unavngiven makro #%1" + +#: misc/object_hierarchy.cc:550 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support. Perhaps you have compiled Kig without support for this object type, " +"or perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" +"Denne Kig-fil bruger et objekt af typen \"%1\", som denne version af Kig " +"ikke understøtter. Måske har du oversat Kig uden understøttelse for denne " +"objekttype, eller måske bruger du en ældre udgave af Kig." + +#: misc/special_constructors.cc:321 +#, kde-format +msgid "Radical Lines for Conics" +msgstr "Radikallinjer for keglesnit" + +#: misc/special_constructors.cc:322 +#, kde-format +msgid "" +"The lines constructed through the intersections of two conics. This is also " +"defined for non-intersecting conics." +msgstr "" +"Linjerne konstrueret gennem skæringspunkterne for to keglesnit. Dette er " +"også defineret for ikke-skærende keglesnit." + +#: misc/special_constructors.cc:380 misc/special_constructors.cc:476 +#, kde-format +msgid "Moving Point" +msgstr "Bevægende punkt" + +#: misc/special_constructors.cc:381 +#, kde-format +msgid "" +"Select the moving point, which will be moved around while drawing the " +"locus..." +msgstr "" +"Vælg det bevægende punkt der vil blive flyttet rundt mens det geometriske " +"sted tegnes..." + +#: misc/special_constructors.cc:382 +#, kde-format +msgid "Following Point" +msgstr "Efterfølgende punkt" + +#: misc/special_constructors.cc:383 +#, kde-format +msgid "" +"Select the following point, whose locations the locus will be drawn " +"through..." +msgstr "" +"Vælg det efterfølgende punkt, hvis position det geometriske sted vil blive " +"tegnet igennem..." + +#: misc/special_constructors.cc:387 +#, kde-format +msgid "Locus" +msgstr "Geometrisk sted" + +#: misc/special_constructors.cc:387 +#, kde-format +msgid "A locus" +msgstr "Et geometrisk sted" + +#: misc/special_constructors.cc:477 +#, kde-format +msgid "Dependent Point" +msgstr "Afhængigt objekt" + +#: misc/special_constructors.cc:595 +#, kde-format +msgid "Polygon by Its Vertices" +msgstr "Polygon ved sine hjørner" + +#: misc/special_constructors.cc:596 +#, kde-format +msgid "Construct a polygon by giving its vertices" +msgstr "Konstruér en polygon ved at give dens hjørner" + +#: misc/special_constructors.cc:632 +#, kde-format +msgid "" +"... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)" +msgstr "" +"... med dette hjørne (klik på det første hjørne for at afslutte " +"konstruktionen)" + +#: misc/special_constructors.cc:633 +#, kde-format +msgid "Construct a polygon with this vertex" +msgstr "Konstruér en polygon med denne hjørne" + +#: misc/special_constructors.cc:640 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..." +msgstr "Vælg et punkt til at være et hjørne for en ny polygon..." + +#: misc/special_constructors.cc:674 +#, kde-format +msgid "Open Polygon (Polygonal Line)" +msgstr "Åben polygonrand" + +#: misc/special_constructors.cc:675 +#, kde-format +msgid "Construct an open polygon" +msgstr "Konstruér en åben polygon" + +#: misc/special_constructors.cc:711 +#, kde-format +msgid "" +"... with this vertex (click again on the last vertex to terminate " +"construction)" +msgstr "" +"... med dette hjørne (klik igen på det sidste hjørne for at afslutte " +"konstruktionen)" + +#: misc/special_constructors.cc:712 +#, kde-format +msgid "Construct a polygonal line with this vertex" +msgstr "Konstruér en polygonrand med dette hjørne" + +#: misc/special_constructors.cc:719 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new polygonal line..." +msgstr "Vælg et punkt til at være et hjørne for en ny polygonrand..." + +#: misc/special_constructors.cc:752 misc/special_constructors.cc:819 +#, kde-format +msgid "Polygon" +msgstr "Polygon" + +#: misc/special_constructors.cc:753 +#, kde-format +msgid "Construct the vertices of this polygon..." +msgstr "Konstruér hjørnerne for denne polygon..." + +#: misc/special_constructors.cc:757 +#, kde-format +msgid "Vertices of a Polygon" +msgstr "Hjørner for en polygon" + +#: misc/special_constructors.cc:758 +#, kde-format +msgid "The vertices of a polygon." +msgstr "Hjørnerne for en polygon." + +#: misc/special_constructors.cc:820 +#, kde-format +msgid "Construct the sides of this polygon..." +msgstr "Konstruér siderne for denne polygon..." + +#: misc/special_constructors.cc:824 +#, kde-format +msgid "Sides of a Polygon" +msgstr "Sider for en polygon" + +#: misc/special_constructors.cc:825 +#, kde-format +msgid "The sides of a polygon." +msgstr "Siderne for en polygon." + +#: misc/special_constructors.cc:896 +#, kde-format +msgid "Regular Polygon with Given Center" +msgstr "Regulær polygon med givet centrum" + +#: misc/special_constructors.cc:901 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with a given center and vertex" +msgstr "Konstruér en regulær polygon med givet centrum og hjørne" + +#: misc/special_constructors.cc:1060 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with this center" +msgstr "Konstruér en regulær polygon med dette centrum" + +#: misc/special_constructors.cc:1064 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with this vertex" +msgstr "Konstruér en regulær polygon med denne hjørne" + +#: misc/special_constructors.cc:1076 +#, kde-format +msgid "Adjust the number of sides (%1/%2)" +msgstr "Justér antallet af sider (%1/%2)" + +#: misc/special_constructors.cc:1080 +#, kde-format +msgid "Adjust the number of sides (%1)" +msgstr "Justér antallet af sider (%1)" + +#: misc/special_constructors.cc:1096 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new polygon..." +msgstr "Vælg centrum for den nye polygon..." + +#: misc/special_constructors.cc:1100 +#, kde-format +msgid "Select a vertex for the new polygon..." +msgstr "Vælg et hjørne for den nye polygon..." + +#: misc/special_constructors.cc:1104 +#, kde-format +msgid "Move the cursor to get the desired number of sides..." +msgstr "Flyt markøren for at få det ønskede antal sider..." + +#: misc/special_constructors.cc:1186 +#, kde-format +msgid "Bézier Curve by its Control Points" +msgstr "Bézierkurve givet ved sine kontrolpunkter" + +#: misc/special_constructors.cc:1187 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier curve by giving its control points" +msgstr "Konstruér en Bézierkurve ved at give dens kontrolpunkter" + +#: misc/special_constructors.cc:1223 +#, kde-format +msgid "" +"... with this control point (click again on the last control point to " +"terminate construction)" +msgstr "" +"... med dette kontrolpunkt (klik igen på det sidste kontrolpunkt for at " +"afslutte konstruktionen)" + +#: misc/special_constructors.cc:1224 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier curve with this control point" +msgstr "Konstruér en Bézierkurve med dette kontrolpunkt" + +#: misc/special_constructors.cc:1231 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a control point of the new Bézier curve..." +msgstr "Vælg et punkt til at være kontrolpunkt for en ny Bézierkurve..." + +#: misc/special_constructors.cc:1268 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Curve by its Control Points" +msgstr "Rationel Bézierkurve givet ved dens kontrolpunkter" + +#: misc/special_constructors.cc:1273 +#, kde-format +msgid "" +"Construct a Bézier curve by giving its control points and positive weights" +msgstr "" +"Konstruér en Bézierkurve ved at give dens kontrolpunkter og positive vægte" + +#: misc/special_constructors.cc:1338 +#, kde-format +msgid "... assign this weight to last selected control point" +msgstr "... tildel denne vægt til det sidst valgte kontrolpunkt" + +#: misc/special_constructors.cc:1341 +#, kde-format +msgid "" +"... with this control point (click again on the last control point or weight " +"to terminate construction)" +msgstr "" +"... med dette kontrolpunkt (klik igen på sidste kontrolpunkt eller vægt for " +"at afslutte konstruktionen)" + +#: misc/special_constructors.cc:1342 +#, kde-format +msgid "Construct a rational Bézier curve with this control point" +msgstr "Konstruér en rationel Bézierkurve med dette kontrolpunkt" + +#: misc/special_constructors.cc:1350 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point to be a control point of the new rational Bézier curve..." +msgstr "" +"Vælg et punkt til at være kontrolpunkt for den nye rationelle Bézierkurve..." + +#: misc/special_constructors.cc:1352 +#, kde-format +msgid "Select a numeric label to be a weight of last selected point..." +msgstr "Vælg en taletiket til at være vægten af det sidst valgte punkt..." + +#: misc/special_constructors.cc:1545 +#, kde-format +msgid "Construct the Radical Lines of This Circle" +msgstr "Konstruér radikallinje for denne cirkel" + +#: misc/special_constructors.cc:1547 +#, kde-format +msgid "Construct the Radical Lines of This Conic" +msgstr "Konstruér radikallinje for dette keglesnit" + +#: misc/special_constructors.cc:1562 +#, kde-format +msgid "Generic Affinity" +msgstr "Generisk affinitet" + +#: misc/special_constructors.cc:1563 +#, kde-format +msgid "" +"The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other " +"points (or a triangle)" +msgstr "" +"Den entydige affinitet der afbilder tre givne punkter (eller en trekant) til " +"tre andre givne punkter (eller en trekant)" + +#: misc/special_constructors.cc:1591 +#, kde-format +msgid "Generic Projective Transformation" +msgstr "Generisk projektiv transformation" + +#: misc/special_constructors.cc:1592 +#, kde-format +msgid "" +"The unique projective transformation that maps four points (or a " +"quadrilateral) onto four other points (or a quadrilateral)" +msgstr "" +"Den entydige projektive transformation der afbilder fire givne punkter " +"(eller en firkant) til fire andre givne punkter (eller en firkant)" + +#: misc/special_constructors.cc:1624 +#, kde-format +msgid "Inversion of Point, Line or Circle" +msgstr "Inversion af punkt, linje eller cirkel" + +#: misc/special_constructors.cc:1625 +#, kde-format +msgid "The inversion of a point, line or circle with respect to a circle" +msgstr "Inversion af et punkt, linje eller cirkel med hensyn til en cirkel" + +#: misc/special_constructors.cc:1689 +#, kde-format +msgid "Measure Transport" +msgstr "Transport af måling" + +#: misc/special_constructors.cc:1694 +#, kde-format +msgid "Transport the measure of a segment or arc over a line or circle." +msgstr "" +"Transportér målingen af et linjestykke eller et buestykke over en linje " +"eller cirkel." + +#: misc/special_constructors.cc:1807 objects/special_calcers.cc:24 +#, kde-format +msgid "Segment to transport" +msgstr "Linjestykke der skal transporteres" + +#: misc/special_constructors.cc:1809 +#, kde-format +msgid "Arc to transport" +msgstr "Buestykke der skal transporteres" + +#: misc/special_constructors.cc:1811 +#, kde-format +msgid "Value to transport" +msgstr "Værdi der skal transporteres" + +#: misc/special_constructors.cc:1813 +#, kde-format +msgid "Transport a measure on this line" +msgstr "Transportér et mål på denne linje" + +#: misc/special_constructors.cc:1815 objects/special_calcers.cc:22 +#, kde-format +msgid "Transport a measure on this circle" +msgstr "Transportér et mål på denne cirkel" + +#: misc/special_constructors.cc:1819 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the circle" +msgstr "Start transport ud fra dette punkt på cirklen" + +#: misc/special_constructors.cc:1821 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the line" +msgstr "Start transport ud fra dette punkt på linjen" + +#: misc/special_constructors.cc:1823 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the curve" +msgstr "Start transport ud fra dette punkt på kurven" + +#: misc/special_constructors.cc:1836 +#, kde-format +msgid "Select a segment, arc or numeric label to be transported..." +msgstr "" +"Vælg et segment, en bue eller en taletiket til at blive transporteret..." + +#: misc/special_constructors.cc:1840 +#, kde-format +msgid "Select a destination line or circle..." +msgstr "Vælg en cirkel eller linje som mål..." + +#: misc/special_constructors.cc:1844 +#, kde-format +msgid "Choose a starting point on the line/circle..." +msgstr "Vælg et startpunkt på linjen eller cirklen..." + +#: misc/special_constructors.cc:1885 objects/intersection_types.cc:34 +#, kde-format +msgid "Intersect with this conic" +msgstr "Skæringspunkter med dette keglesnit" + +#: misc/special_constructors.cc:1887 misc/special_constructors.cc:1896 +#: objects/intersection_types.cc:30 +#, kde-format +msgid "Intersect with this line" +msgstr "Skæringspunkter med denne linje" + +#: misc/special_constructors.cc:1894 objects/intersection_types.cc:179 +#: objects/intersection_types.cc:247 +#, kde-format +msgid "Intersect with this cubic" +msgstr "Skæringspunkter med denne tredjegradskurve" + +#: misc/special_constructors.cc:1903 misc/special_constructors.cc:1905 +#: objects/intersection_types.cc:495 objects/intersection_types.cc:497 +#, kde-format +msgid "Intersect with this circle" +msgstr "Skæringspunkter med denne cirkel" + +#: misc/special_constructors.cc:1911 +#, kde-format +msgid "Intersect" +msgstr "Skæringspunkt" + +#: misc/special_constructors.cc:1912 +#, kde-format +msgid "The intersection of two objects" +msgstr "Gennemsnit af to objekter" + +#: misc/special_constructors.cc:2012 +#, kde-format +msgid "Intersect this Circle" +msgstr "Skær denne cirkel" + +#: misc/special_constructors.cc:2014 +#, kde-format +msgid "Intersect this Conic" +msgstr "Skær dette keglesnit" + +#: misc/special_constructors.cc:2016 +#, kde-format +msgid "Intersect this Segment" +msgstr "Skær dette segment" + +#: misc/special_constructors.cc:2018 +#, kde-format +msgid "Intersect this Half-line" +msgstr "Skær denne halvlinje" + +#: misc/special_constructors.cc:2020 +#, kde-format +msgid "Intersect this Line" +msgstr "Skær denne linje" + +#: misc/special_constructors.cc:2022 +#, kde-format +msgid "Intersect this Cubic Curve" +msgstr "Skær denne tredjegradskurve" + +#: misc/special_constructors.cc:2024 +#, kde-format +msgid "Intersect this Arc" +msgstr "Skær denne bue" + +#: misc/special_constructors.cc:2026 +#, kde-format +msgid "Intersect this Polygon" +msgstr "Skær denne polygon" + +#: misc/special_constructors.cc:2028 +#, kde-format +msgid "Intersect this Polygonal" +msgstr "Skær dette åbne polygon" + +#: misc/special_constructors.cc:2033 +#, kde-format +msgid "with this Circle" +msgstr "med denne cirkel" + +#: misc/special_constructors.cc:2035 +#, kde-format +msgid "with this Conic" +msgstr "med dette keglesnit" + +#: misc/special_constructors.cc:2037 +#, kde-format +msgid "with this Segment" +msgstr "med dette segment" + +#: misc/special_constructors.cc:2039 +#, kde-format +msgid "with this Half-line" +msgstr "med denne halvlinje" + +#: misc/special_constructors.cc:2041 +#, kde-format +msgid "with this Line" +msgstr "med denne linje" + +#: misc/special_constructors.cc:2043 +#, kde-format +msgid "with this Cubic Curve" +msgstr "med denne tredjegradskurve" + +#: misc/special_constructors.cc:2045 +#, kde-format +msgid "with this Arc" +msgstr "med denne bue" + +#: misc/special_constructors.cc:2047 +#, kde-format +msgid "with this Polygon" +msgstr "med denne polygon" + +#: misc/special_constructors.cc:2049 +#, kde-format +msgid "with this Polygonal" +msgstr "med polygonrand" + +#: misc/special_constructors.cc:2059 +#, kde-format +msgid "Construct Midpoint of This Point and Another One" +msgstr "Konstruér midtpunktet for dette punkt og et andet punkt" + +#: misc/special_constructors.cc:2060 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the points of which you want to construct the midpoint..." +msgstr "Vælg det første af de punkter hvis midtpunkt du vil konstruere..." + +#: misc/special_constructors.cc:2061 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this point and another one" +msgstr "Konstruér midtpunktet for dette punkt og et andet" + +#: misc/special_constructors.cc:2062 +#, kde-format +msgid "Select the other of the points of which to construct the midpoint..." +msgstr "Vælg det andet af de punkter hvis midtpunkt du vil konstruere..." + +#: misc/special_constructors.cc:2172 +#, kde-format +msgid "Select the first object to intersect..." +msgstr "Vælg det første objekt at gennemskære..." + +#: misc/special_constructors.cc:2174 +#, kde-format +msgid "Select the second object to intersect..." +msgstr "Vælg det andet objekt at gennemskære..." + +#: misc/special_constructors.cc:2179 +#, kde-format +msgid "Tangent" +msgstr "Tangent" + +#: misc/special_constructors.cc:2180 +#, kde-format +msgid "The line tangent to a curve" +msgstr "Linjen der er tangent for en kurve" + +#: misc/special_constructors.cc:2222 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Circle" +msgstr "Tangent til denne cirkel" + +#: misc/special_constructors.cc:2224 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Conic" +msgstr "Tangenten til dette keglesnit" + +#: misc/special_constructors.cc:2226 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Arc" +msgstr "Tangenten til denne bue" + +#: misc/special_constructors.cc:2228 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Cubic Curve" +msgstr "Tangent til denne kubiske kurver" + +#: misc/special_constructors.cc:2230 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Curve" +msgstr "Tangent til denne kurve" + +#: misc/special_constructors.cc:2232 +#, kde-format +msgid "Tangent at This Point" +msgstr "Tangenten ved dette punkt" + +#: misc/special_constructors.cc:2253 +#, kde-format +msgid "Center Of Curvature" +msgstr "Krumningscentrum" + +#: misc/special_constructors.cc:2254 +#, kde-format +msgid "The center of the osculating circle to a curve" +msgstr "Centret for den osculerende cirkel for en kurve" + +#: misc/special_constructors.cc:2289 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Conic" +msgstr "Krumningscentrum for dette keglesnit" + +#: misc/special_constructors.cc:2291 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Cubic Curve" +msgstr "Krumningscentrum for denne kubiske kurver" + +#: misc/special_constructors.cc:2293 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Curve" +msgstr "Krumningscentrum for denne kurve" + +#: misc/special_constructors.cc:2295 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature at This Point" +msgstr "Krumningscentrum ved dette punkt" + +#: misc/unit.cc:122 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Pixel" +msgid "pixel" +msgstr "pixel" + +#: misc/unit.cc:123 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Centimeter" +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: misc/unit.cc:124 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Inch" +msgid "in" +msgstr "tom." + +#: modes/construct_mode.cc:267 modes/normal.cc:280 +#, kde-format +msgid "Which object?" +msgstr "Hvilket objekt?" + +#: modes/construct_mode.cc:303 +#, kde-format +msgid "" +"Click the location where you want to place the new point, or the curve that " +"you want to attach it to..." +msgstr "" +"Klik på det sted hvor du ønsker at placere det nye punkt, eller kurven som " +"du ønsker at knytte det til..." + +#: modes/construct_mode.cc:481 +#, kde-format +msgid "Now select the location for the result label." +msgstr "Vælg nu stedet for den resulterende etiket." + +#: modes/edittype.cc:40 +#, kde-format +msgid "Edit Type" +msgstr "Redigér type" + +#: modes/edittype.cc:62 +#, kde-format +msgid "Here you can edit the name of the current macro type." +msgstr "Her kan du ændre navnet for denne makrotype." + +#: modes/edittype.cc:65 +#, kde-format +msgid "" +"Here you can edit the description of the current macro type. This field is " +"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro " +"type will have no description." +msgstr "" +"Her kan du redigere beskrivelsen af denne makro-type. Dette felt er " +"frivilligt, så du kan altså også lade det være tomt: hvis du gør det, så vil " +"din makrotype ikke have nogen beskrivelse." + +#: modes/edittype.cc:70 +#, kde-format +msgid "Use this button to change the icon of the current macro type." +msgstr "Brug denne knap til at ændre ikonet for den nuværende makrotype." + +#: modes/edittype.cc:94 +#, kde-format +msgid "The name of the macro can not be empty." +msgstr "Navnet på makroen kan ikke være tomt." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: modes/edittypewidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "" +"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro " +"type." +msgstr "Her kan du ændre navnet, beskrivelsen og ikonet for denne makrotype." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3) +#: modes/edittypewidget.ui:73 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Navn:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2_2) +#: modes/edittypewidget.ui:93 +#, kde-format +msgid "Description:" +msgstr "Beskrivelse:" + +#: modes/historydialog.cc:39 +#, kde-format +msgid "History Browser" +msgstr "Historikbrowser" + +#: modes/historydialog.cc:131 +#, kde-format +msgid "Start of the construction" +msgstr "Konstruktionens start" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: modes/historywidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Description of the current step:" +msgstr "Beskrivelse af det nuværende trin:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonFirst) +#: modes/historywidget.ui:53 +#, kde-format +msgid "First step" +msgstr "Første trin" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonBack) +#: modes/historywidget.ui:66 +#, kde-format +msgid "One step back" +msgstr "Et trin tilbage" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: modes/historywidget.ui:82 +#, kde-format +msgid "/" +msgstr "/" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonNext) +#: modes/historywidget.ui:96 +#, kde-format +msgid "One step forward" +msgstr "Et trin fremad" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonLast) +#: modes/historywidget.ui:109 +#, kde-format +msgid "Last step" +msgstr "Sidste trin" + +#: modes/label.cc:168 modes/macrowizard.cc:128 modes/typesdialog.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#: modes/label.cc:196 modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:88 +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:120 +#, kde-format +msgid "" +msgstr "" + +#: modes/label.cc:329 +#, kde-format +msgid "" +"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. " +"Please remove them or select enough arguments." +msgstr "" +"Der er '%n' dele i teksten som du ikke har valgt en værdi for. Fjern dem " +"venligst eller vælg nok argumenter." + +#: modes/label.cc:406 +#, kde-format +msgid "argument %1" +msgstr "argument %1" + +#: modes/label.cc:435 +#, kde-format +msgid "Selecting argument %1" +msgstr "Vælg argument %1" + +#: modes/label.cc:546 +#, kde-format +msgid "Change Label" +msgstr "Ændr etiket" + +#: modes/label.cc:645 objects/text_type.cc:324 +#, kde-format +msgid "Set Value" +msgstr "Sæt værdi" + +#: modes/label.cc:645 +#, kde-format +msgid "Enter value:" +msgstr "Indtast værdi:" + +#: modes/label.cc:676 +#, kde-format +msgid "Select the position for the new numeric value..." +msgstr "Vælg den nye talværdis position..." + +#: modes/macro.cc:91 +#, kde-format +msgid "" +"One of the result objects you selected cannot be calculated from the given " +"objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, " +"and construct the objects in the correct order..." +msgstr "" +"Et af de resulterende objekter du valgte kan ikke beregnes ud fra de givne " +"objekter. Kig kan derfor ikke beregne denne makro. Tryk venligst på " +"'Tilbage' og konstruér objekterne i den rigtige rækkefølge..." + +#: modes/macro.cc:101 +#, kde-format +msgid "" +"One of the given objects is not used in the calculation of the resultant " +"objects. This probably means you are expecting Kig to do something " +"impossible. Please check the macro and try again." +msgstr "" +"Et af de givne objekter bruges ikke i beregningen af de resulterende " +"objekter. Dette betyder formodentlig at du forventer at Kig skal gøre noget " +"der er umuligt. Tjek venligst makroen og prøv igen." + +#: modes/macrowizard.cc:51 +#, kde-format +msgid "Given Objects" +msgstr "Givne objekter" + +#: modes/macrowizard.cc:58 +#, kde-format +msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"." +msgstr "Vælg de \"givne\" objekter for din nye makro og tryk på \"Næste\"." + +#: modes/macrowizard.cc:91 +#, kde-format +msgid "Final Object" +msgstr "Slutobjekt" + +#: modes/macrowizard.cc:98 +#, kde-format +msgid "Select the final object(s) for your new macro." +msgstr "Vælg de endelige objekter for din nye makro." + +#: modes/macrowizard.cc:129 +#, kde-format +msgid "Enter a name and description for your new type." +msgstr "Indtast navn og beskrivelse for din nye type." + +#: modes/macrowizard.cc:138 +#, kde-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Navn:" + +#: modes/macrowizard.cc:145 +#, kde-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Beskrivelse:" + +#: modes/macrowizard.cc:151 +#, kde-format +msgid "&Icon:" +msgstr "&Ikon:" + +#: modes/macrowizard.cc:173 +#, kde-format +msgid "Define New Macro" +msgstr "Definér ny makro" + +#: modes/moving.cc:158 +#, kde-format +msgid "Move %1 Object" +msgid_plural "Move %1 Objects" +msgstr[0] "Flyt %1 objekt" +msgstr[1] "Flyt %1 objekter" + +#: modes/moving.cc:241 +#, kde-format +msgid "Redefine Point" +msgstr "Omdefinér punkt" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:49 +#, kde-format +msgid "Black" +msgstr "Sort" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:50 +#, kde-format +msgid "Gray" +msgstr "Grå" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:51 +#, kde-format +msgid "Red" +msgstr "Rød" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:52 +#, kde-format +msgid "Green" +msgstr "Grøn" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:53 +#, kde-format +msgid "Cyan" +msgstr "Cyan" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:54 +#, kde-format +msgid "Yellow" +msgstr "Gul" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:55 +#, kde-format +msgid "Dark Red" +msgstr "Mørkerød" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:79 +#, kde-format +msgid "&Hide" +msgstr "S&kjul" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:83 +#, kde-format +msgid "&Show" +msgstr "&Vis" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:86 +#, kde-format +msgid "&Move" +msgstr "&Flyt" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRemove) +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:87 modes/typesdialog.cpp:385 +#: modes/typeswidget.ui:112 +#, kde-format +msgid "&Delete" +msgstr "&Slet" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:97 +#, kde-format +msgid "&Custom Color" +msgstr "Egen &farve" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:243 +#, kde-format +msgid "Change Object Color" +msgstr "Ændr objektfarve" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:258 +#, kde-format +msgid "Change Object Width" +msgstr "Ændr objektvidde" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:283 +#, kde-format +msgid "Change Point Style" +msgstr "Ændr punktstil" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:295 +#, kde-format +msgid "Change Object Style" +msgstr "Ændr objektstil" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:58 +#, kde-format +msgid "Set &Name..." +msgstr "Sæt &navn..." + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:62 +#, kde-format +msgid "&Name" +msgstr "&Navn" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:80 +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:96 +#, kde-format +msgid "Set Object Name" +msgstr "Sæt objektnavn" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:80 +#, kde-format +msgid "Set Name of this Object:" +msgstr "Navnet for dette objekt:" + +#: modes/popup/objectchooserpopup.cc:86 modes/popup/popup.cc:91 +#, kde-format +msgid "%1 Object" +msgid_plural "%1 Objects" +msgstr[0] "%1 objekt" +msgstr[1] "%1 objekter" + +#: modes/popup/popup.cc:82 +#, kde-format +msgid "Kig Document" +msgstr "Kig-dokument" + +#: modes/popup/popup.cc:133 +#, kde-format +msgid "&Transform" +msgstr "&Transformér" + +#: modes/popup/popup.cc:134 +#, kde-format +msgid "T&est" +msgstr "T&est" + +#: modes/popup/popup.cc:135 +#, kde-format +msgid "Const&ruct" +msgstr "Konst&ruér" + +#: modes/popup/popup.cc:136 +#, kde-format +msgid "&Start" +msgstr "&Start" + +#: modes/popup/popup.cc:137 +#, kde-format +msgid "Add Te&xt Label" +msgstr "Tilføj &tekstetikette" + +#: modes/popup/popup.cc:138 +#, kde-format +msgid "Set Co&lor" +msgstr "Sæt &farve" + +#: modes/popup/popup.cc:139 +#, kde-format +msgid "Set &Pen Width" +msgstr "Sæt &penbredde" + +#: modes/popup/popup.cc:140 +#, kde-format +msgid "Set St&yle" +msgstr "Sæt s&til" + +#: modes/popup/popup.cc:142 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate S&ystem" +msgstr "Sæt koordinats&ystem" + +#: modes/popup/popup.cc:234 modes/popup/popup.cc:243 modes/popup/popup.cc:252 +#, kde-format +msgctxt "More menu items" +msgid "More..." +msgstr "Mere..." + +#: modes/textlabelwizard.cc:46 +#, kde-format +msgid "Enter Label Text" +msgstr "Indtast etikettekst" + +#: modes/textlabelwizard.cc:55 +#, kde-format +msgid "" +"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n" +"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate " +"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")." +msgstr "" +"Indtast teksten for din etiket her og tryk på \"Næste\".\n" +"Hvis du ønsker at vise variable dele, så put %1, %2, ... på de passende " +"steder (f.eks. \"Dette linjestykker er %1 enheder langt.\")." + +#: modes/textlabelwizard.cc:65 +#, kde-format +msgid "Show text in a frame" +msgstr "Vis tekst i en ramme" + +#: modes/textlabelwizard.cc:89 scripting/newscriptwizard.cc:64 +#, kde-format +msgid "Select Arguments" +msgstr "Vælg argumenter" + +#: modes/textlabelwizard.cc:98 +#, kde-format +msgid "" +"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, " +"select an object and a property in the Kig window, and click finish when you " +"are done..." +msgstr "" +"Vælg nu de argumenter du har brug for. Klik på hvert argument, vælg et " +"objekt og en egenskab i Kig-vinduet, og klik så på afslut når du er færdig..." + +#: modes/textlabelwizard.cc:119 +#, kde-format +msgid "Construct Label" +msgstr "Konstruér etikette" + +#: modes/typesdialog.cpp:137 +#, kde-format +msgid "Macro" +msgstr "Makro" + +#: modes/typesdialog.cpp:320 +#, kde-format +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: modes/typesdialog.cpp:322 +#, kde-format +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" + +#: modes/typesdialog.cpp:346 +#, kde-format +msgid "Manage Types" +msgstr "Håndtér typer" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonEdit) +#: modes/typesdialog.cpp:384 modes/typeswidget.ui:102 +#, kde-format +msgid "&Edit..." +msgstr "R&edigér..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonExport) +#: modes/typesdialog.cpp:387 modes/typeswidget.ui:154 +#, kde-format +msgid "E&xport..." +msgstr "&Eksportér..." + +#: modes/typesdialog.cpp:442 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to delete this type?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete these %1 types?" +msgstr[0] "Er du sikker på at du ønsker at slette denne type?" +msgstr[1] "Er du sikker på at du ønsker at slette disse %1 typer?" + +#: modes/typesdialog.cpp:444 +#, kde-format +msgid "Are You Sure?" +msgstr "Er du sikker?" + +#: modes/typesdialog.cpp:467 +#, kde-format +msgid "Export Types" +msgstr "Eksportér typer" + +#: modes/typesdialog.cpp:467 +#, kde-format +msgid "" +"*.kigt|Kig Types Files\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.kigt|Kig-type filer\n" +"*|Alle filer" + +#: modes/typesdialog.cpp:483 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "*.kigt|Kig Types Files\n" +#| "*|All Files" +msgid "*.kigt|Kig Types Files" +msgstr "" +"*.kigt|Kig-type filer\n" +"*|Alle filer" + +#: modes/typesdialog.cpp:485 +#, kde-format +msgid "*.ggt|Geogebra Tool Files" +msgstr "" + +#: modes/typesdialog.cpp:487 +#, kde-format +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Alle filer" + +#: modes/typesdialog.cpp:488 +#, kde-format +msgid "Import Types" +msgstr "Importér typer" + +#: modes/typesdialog.cpp:522 +#, kde-format +msgid "" +"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. " +"Please select only the type you want to edit and try again." +msgstr "" +"Der er valgt mere end én type. Du kan kun redigere en type af gangen. Vælg " +"venligst kun den type du ønsker at ændre og prøv igen." + +#: modes/typesdialog.cpp:525 +#, kde-format +msgid "More Than One Type Selected" +msgstr "Mere end én type valgt" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, typeList) +#: modes/typeswidget.ui:37 +#, kde-format +msgid "Select types here..." +msgstr "Vælg typer her..." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, typeList) +#: modes/typeswidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "" +"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, " +"export and import them..." +msgstr "" +"Dette er en liste af de aktuelle makrotyper... Du kan markere, redigere, " +"slette, eksportere og importere dem..." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonEdit) +#: modes/typeswidget.ui:99 +#, kde-format +msgid "Edit the selected type." +msgstr "Redigér den valgte type." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonRemove) +#: modes/typeswidget.ui:109 +#, kde-format +msgid "Delete all the selected types in the list." +msgstr "Slet alle de valgte typer på listen." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonExport) +#: modes/typeswidget.ui:151 +#, kde-format +msgid "Export all the selected types to a file." +msgstr "Eksportér alle de valgte typer til en fil." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonImport) +#: modes/typeswidget.ui:161 +#, kde-format +msgid "Import macros that are contained in one or more files." +msgstr "Importér makroer der er indeholdt i en eller flere filer." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonImport) +#: modes/typeswidget.ui:164 +#, kde-format +msgid "&Import..." +msgstr "&Importér..." + +#: objects/angle_type.cc:40 +#, kde-format +msgid "Construct an angle through this point" +msgstr "Konstruér en vinkel gennem dette punkt" + +#: objects/angle_type.cc:45 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point that the first half-line of the angle should go through..." +msgstr "Vælg et punkt som den første halvlinje for vinklen skal gå igennem..." + +#: objects/angle_type.cc:46 +#, kde-format +msgid "Construct an angle at this point" +msgstr "Konstruér en vinkel der starter i dette punkt" + +#: objects/angle_type.cc:47 +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the angle in..." +msgstr "Vælg punktet at konstruere vinklen i..." + +#: objects/angle_type.cc:49 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point that the second half-line of the angle should go through..." +msgstr "Vælg et punkt som den anden halvlinje for vinklen skal gå igennem..." + +#: objects/angle_type.cc:110 +#, kde-format +msgid "Set Si&ze" +msgstr "Sæt s&tørrelse" + +#: objects/angle_type.cc:111 +#, kde-format +msgid "Toggle &Right Angle Mark" +msgstr "Slå &retvinkelmærke til/fra" + +#: objects/angle_type.cc:154 +#, kde-format +msgid "Resize Angle" +msgstr "Ændr størrelse på vinkel" + +#: objects/arc_type.cc:47 +#, kde-format +msgid "Construct an arc starting at this point" +msgstr "Konstruér en bue der starter i dette punkt" + +#: objects/arc_type.cc:52 objects/arc_type.cc:179 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new arc..." +msgstr "Vælg startpunktet for den nye bue..." + +#: objects/arc_type.cc:53 +#, kde-format +msgid "Construct an arc through this point" +msgstr "Konstruér en bue gennem dette punkt" + +#: objects/arc_type.cc:54 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new arc to go through..." +msgstr "Vælg et punkt som den nye bue skal gå gennem..." + +#: objects/arc_type.cc:55 +#, kde-format +msgid "Construct an arc ending at this point" +msgstr "Konstruér en bue der ender i dette punkt" + +#: objects/arc_type.cc:56 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new arc..." +msgstr "Vælg et endepunkt for den nye bue..." + +#: objects/arc_type.cc:176 +#, kde-format +msgid "Construct an arc with this center" +msgstr "Konstruér en bue med dette centrum" + +#: objects/arc_type.cc:177 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new arc..." +msgstr "Vælg centrum for den nye bue..." + +#: objects/arc_type.cc:180 +#, kde-format +msgid "Construct an arc with this angle" +msgstr "Konstruér bue med denne vinkel" + +#: objects/arc_type.cc:181 +#, kde-format +msgid "Select the angle of the new arc..." +msgstr "Vælg vinklen for den nye bue..." + +#: objects/arc_type.cc:236 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc starting at this point" +msgstr "Konstruér en konisk bue der starter i dette punkt" + +#: objects/arc_type.cc:237 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new conic arc..." +msgstr "Vælg startpunktet for den nye koniske bue..." + +#: objects/arc_type.cc:238 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc through this point" +msgstr "Konstruér et keglesnit gennem dette punkt" + +#: objects/arc_type.cc:239 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new conic arc to go through..." +msgstr "Vælg et punkt som det nye keglesnit skal gå igennem..." + +#: objects/arc_type.cc:240 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc ending at this point" +msgstr "Konstruér et keglesnit der ender i dette punkt" + +#: objects/arc_type.cc:241 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new conic arc..." +msgstr "Vælg et endepunkt for den nye koniske bue..." + +#: objects/arc_type.cc:245 +#, kde-format +msgid "Construct an conic arc with this center" +msgstr "Konstruér en konisk bue med dette centrum" + +#: objects/arc_type.cc:246 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new conic arc..." +msgstr "Vælg centrum for den nye koniske bue..." + +#: objects/bezier_imp.cc:134 objects/bezier_imp.cc:432 +#, kde-format +msgid "Number of control points" +msgstr "Antal kontrolpunkter" + +#: objects/bezier_imp.cc:135 objects/bezier_imp.cc:433 +#, kde-format +msgid "Control polygon" +msgstr "Kontrolpolygon" + +#: objects/bezier_imp.cc:136 objects/bezier_imp.cc:434 +#: objects/circle_imp.cc:149 objects/conic_imp.cc:87 objects/cubic_imp.cc:292 +#: objects/locus_imp.cc:105 +#, kde-format +msgid "Cartesian Equation" +msgstr "Cartesisk ligning" + +#: objects/bezier_imp.cc:220 objects/polygon_imp.cc:334 +#, kde-format +msgid "Bézier Curve" +msgstr "Bézierkurve" + +#: objects/bezier_imp.cc:221 +#, kde-format +msgid "Select this Bézier Curve" +msgstr "Vælg denne Bézierkurve" + +#: objects/bezier_imp.cc:222 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Curve %1" +msgstr "Vælg Bézierkurven %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:223 +#, kde-format +msgid "Remove a Bézier Curve" +msgstr "Fjern en Bézierkurve" + +#: objects/bezier_imp.cc:224 +#, kde-format +msgid "Add a Bézier Curve" +msgstr "Tilføj en Bézierkurve" + +#: objects/bezier_imp.cc:225 +#, kde-format +msgid "Move a Bézier Curve" +msgstr "Flyt en Bézierkurve" + +#: objects/bezier_imp.cc:226 +#, kde-format +msgid "Attach to this Bézier Curve" +msgstr "Knyt til denne Bézierkurve" + +#: objects/bezier_imp.cc:227 +#, kde-format +msgid "Show a Bézier Curve" +msgstr "Vis en Bézierkurve" + +#: objects/bezier_imp.cc:228 +#, kde-format +msgid "Hide a Bézier Curve" +msgstr "Skjul en Bézierkurve" + +#: objects/bezier_imp.cc:238 +#, kde-format +msgid "Bézier Quadratic" +msgstr "Kvadratisk Bézierkurve" + +#: objects/bezier_imp.cc:239 +#, kde-format +msgid "Select this Bézier Quadratic" +msgstr "Vælg denne kvadratiske Bézierkurve" + +#: objects/bezier_imp.cc:240 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Quadratic %1" +msgstr "Vælg den kvadratiske Bézierkurve %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:241 +#, kde-format +msgid "Remove a Bézier Quadratic" +msgstr "Fjern en kvadratisk Bézierkurve" + +#: objects/bezier_imp.cc:242 +#, kde-format +msgid "Add a Bézier Quadratic" +msgstr "Tilføj en kvadratisk Bézierkurve" + +#: objects/bezier_imp.cc:243 +#, kde-format +msgid "Move a Bézier Quadratic" +msgstr "Flyt en kvadratisk Bézierkurve" + +#: objects/bezier_imp.cc:244 +#, kde-format +msgid "Attach to this Bézier Quadratic" +msgstr "Knyt til denne kvadratiske Bézierkurve" + +#: objects/bezier_imp.cc:245 +#, kde-format +msgid "Show a Bézier Quadratic" +msgstr "Vis en kvadratisk Bézierkurve" + +#: objects/bezier_imp.cc:246 +#, kde-format +msgid "Hide a Bézier Quadratic" +msgstr "Skjul en kvadratisk Bézierkurve" + +#: objects/bezier_imp.cc:256 +#, kde-format +msgid "Bézier Cubic" +msgstr "Kubisk Bézierkurve" + +#: objects/bezier_imp.cc:257 +#, kde-format +msgid "Select this Bézier Cubic" +msgstr "Vælg denne kubisk Bézierkurve" + +#: objects/bezier_imp.cc:258 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Cubic %1" +msgstr "Vælg kubisk Bézierkurve %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:259 +#, kde-format +msgid "Remove a Bézier Cubic" +msgstr "Fjern en kubisk Bézierkurve" + +#: objects/bezier_imp.cc:260 +#, kde-format +msgid "Add a Bézier Cubic" +msgstr "Tilføj en kubisk Bézierkurve" + +#: objects/bezier_imp.cc:261 +#, kde-format +msgid "Move a Bézier Cubic" +msgstr "Flyt en kubisk Bézierkurve" + +#: objects/bezier_imp.cc:262 +#, kde-format +msgid "Attach to this Bézier Cubic" +msgstr "Knyt til denne kubiske Bézierkurve" + +#: objects/bezier_imp.cc:263 +#, kde-format +msgid "Show a Bézier Cubic" +msgstr "Vis en kubisk Bézierkurve" + +#: objects/bezier_imp.cc:264 +#, kde-format +msgid "Hide a Bézier Cubic" +msgstr "Skjul en kubisk Bézierkurve" + +#: objects/bezier_imp.cc:518 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Curve" +msgstr "Rationel Bézierkurve" + +#: objects/bezier_imp.cc:519 +#, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Curve" +msgstr "Vælg denne rationelle Bézierkurve" + +#: objects/bezier_imp.cc:520 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Curve %1" +msgstr "Vælg den rationelle Bézierkurve %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:521 +#, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Curve" +msgstr "Fjern en rationel Bézierkurve" + +#: objects/bezier_imp.cc:522 +#, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Curve" +msgstr "Tilføj en rationel Bézierkurve" + +#: objects/bezier_imp.cc:523 +#, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Curve" +msgstr "Flyt en rationel Bézierkurve" + +#: objects/bezier_imp.cc:524 +#, kde-format +msgid "Attach to this Rational Bézier Curve" +msgstr "Knyt til denne rationelle Bézierkurve" + +#: objects/bezier_imp.cc:525 +#, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Curve" +msgstr "Vis en rationel Bézierkurve" + +#: objects/bezier_imp.cc:526 +#, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Curve" +msgstr "Skjul en rationel Bézierkurve" + +#: objects/bezier_imp.cc:536 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Rationel kvadratisk Bézierkurve" + +#: objects/bezier_imp.cc:537 +#, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Vælg denne rationelle kvadratiske Bézierkurve" + +#: objects/bezier_imp.cc:538 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Quadratic %1" +msgstr "Vælg den rationelle kvadratiske Bézierkurve %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:539 +#, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Fjern en rationel kvadratisk Bézierkurve" + +#: objects/bezier_imp.cc:540 +#, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Tilføj en rationel kvadratisk Bézierkurve" + +#: objects/bezier_imp.cc:541 +#, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Flyt en rationel kvadratisk Bézierkurve" + +#: objects/bezier_imp.cc:542 +#, kde-format +msgid "Attach to this Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Knyt til denne rationelle kvadratiske Bézierkurve" + +#: objects/bezier_imp.cc:543 +#, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Vis en rationel kvadratisk Bézierkurve" + +#: objects/bezier_imp.cc:544 +#, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Skjul en rationel kvadratisk Bézierkurve" + +#: objects/bezier_imp.cc:554 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Cubic" +msgstr "Rationel kubisk Bézierkurve" + +#: objects/bezier_imp.cc:555 +#, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Cubic" +msgstr "Vælg denne rationelle kubiske Bézierkurve" + +#: objects/bezier_imp.cc:556 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Cubic %1" +msgstr "Vælg den rationelle kubiske Bézierkurve %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:557 +#, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Fjern en rationel kubisk Bézierkurve" + +#: objects/bezier_imp.cc:558 +#, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Tilføj en rationel kubisk Bézierkurve" + +#: objects/bezier_imp.cc:559 +#, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Flyt en rationel kubisk Bézierkurve" + +#: objects/bezier_imp.cc:560 +#, kde-format +msgid "Attach to this Rational Bézier Cubic" +msgstr "Knyt til denne rationelle kubiske Bézierkurve" + +#: objects/bezier_imp.cc:561 +#, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Vis en rationel kubisk Bézierkurve" + +#: objects/bezier_imp.cc:562 +#, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Skjul en rationel kubisk Bézierkurve" + +#: objects/bezier_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Construct a quadratic Bézier curve with this control point" +msgstr "Konstruér en kvadratisk Bézierkurve med dette kontrolpunkt" + +#: objects/bezier_type.cc:40 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point to be a control point of the new quadratic Bézier curve..." +msgstr "" +"Vælg et punkt til at være kontrolpunkt for den nye kvadratiske Bézierkurve..." + +#: objects/bezier_type.cc:139 +#, kde-format +msgid "Construct a cubic Bézier curve with this control point" +msgstr "Konstruér en kubisk Bézierkurve med dette kontrolpunkt" + +#: objects/bezier_type.cc:140 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a control point of the new cubic Bézier curve..." +msgstr "" +"Vælg et punkt til at være kontrolpunkt for den nye kubiske Bézierkurve..." + +#: objects/bezier_type.cc:357 +#, kde-format +msgid "Construct a quadratic rational Bézier curve with this control point" +msgstr "Konstruér en rationel kvadratisk Bézierkurve med dette kontrolpunkt" + +#: objects/bezier_type.cc:358 objects/bezier_type.cc:469 +#, kde-format +msgid "" +"Select three points and three numeric values as weights to construct " +"rational Bézier curve..." +msgstr "" +"Vælg tre punkter og tre talværdier som vægte til at konstruere en rationel " +"Bézierkurve..." + +#: objects/bezier_type.cc:359 objects/bezier_type.cc:470 +#, kde-format +msgid "Select this value as weight" +msgstr "Vælg denne værdi som vægt" + +#: objects/bezier_type.cc:468 +#, kde-format +msgid "Construct a cubic rational Bézier curve with this control point" +msgstr "Konstruér en rationel kubisk Bézierkurve med dette kontrolpunkt" + +#: objects/bogus_imp.cc:337 +#, kde-format +msgid "Test Result" +msgstr "Testerresultater" + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select the curve..." +msgstr "Vælg kurven..." + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select a point on the curve..." +msgstr "Vælg et punkt på kurven..." + +#: objects/circle_imp.cc:144 objects/polygon_imp.cc:306 +#: objects/polygon_imp.cc:320 +#, kde-format +msgid "Surface" +msgstr "Flade" + +#: objects/circle_imp.cc:145 +#, kde-format +msgid "Circumference" +msgstr "Omkreds" + +#: objects/circle_imp.cc:146 objects/other_imp.cc:404 +#, kde-format +msgid "Radius" +msgstr "Radius" + +#: objects/circle_imp.cc:147 objects/conic_imp.cc:84 objects/other_imp.cc:403 +#, kde-format +msgid "Center" +msgstr "Center" + +#: objects/circle_imp.cc:148 +#, kde-format +msgid "Expanded Cartesian Equation" +msgstr "Udvidet cartesisk ligning" + +#: objects/circle_imp.cc:150 objects/conic_imp.cc:88 +#, kde-format +msgid "Polar Equation" +msgstr "Polær ligning" + +#: objects/circle_imp.cc:241 +#, kde-format +msgid "rho = %1 [centered at %2]" +msgstr "rho = %1 [centreret i %2]" + +#: objects/circle_imp.cc:349 +#, kde-format +msgid "circle" +msgstr "cirkel" + +#: objects/circle_imp.cc:350 +#, kde-format +msgid "Select this circle" +msgstr "Vælg denne cirkel" + +#: objects/circle_imp.cc:351 +#, kde-format +msgid "Select circle %1" +msgstr "Vælg cirklen %1" + +#: objects/circle_imp.cc:352 +#, kde-format +msgid "Remove a Circle" +msgstr "Fjern en cirkel" + +#: objects/circle_imp.cc:353 +#, kde-format +msgid "Add a Circle" +msgstr "Tilføj en cirkel" + +#: objects/circle_imp.cc:354 +#, kde-format +msgid "Move a Circle" +msgstr "Flyt en cirkel" + +#: objects/circle_imp.cc:355 +#, kde-format +msgid "Attach to this circle" +msgstr "Knyt til denne cirkel" + +#: objects/circle_imp.cc:356 +#, kde-format +msgid "Show a Circle" +msgstr "Vis en cirkel" + +#: objects/circle_imp.cc:357 +#, kde-format +msgid "Hide a Circle" +msgstr "Skjul en cirkel" + +#: objects/circle_type.cc:30 +#, kde-format +msgid "Construct a circle through this point" +msgstr "Konstruér cirkel gennem dette punkt" + +#: objects/circle_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Construct a circle with this center" +msgstr "Konstruér cirkel med dette centrum" + +#: objects/circle_type.cc:37 objects/circle_type.cc:203 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new circle..." +msgstr "Vælg centrum for den nye cirkel..." + +#: objects/circle_type.cc:39 objects/circle_type.cc:67 +#: objects/circle_type.cc:69 objects/circle_type.cc:71 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new circle to go through..." +msgstr "Vælg et punkt som den nye cirkel skal gå gennem..." + +#: objects/circle_type.cc:204 +#, kde-format +msgid "With this radius" +msgstr "Med denne bue" + +#: objects/circle_type.cc:205 +#, kde-format +msgid "Select the length of the radius..." +msgstr "Vælg længde for radius..." + +#: objects/conic_imp.cc:83 +#, kde-format +msgid "Conic Type" +msgstr "Kegletype" + +#: objects/conic_imp.cc:85 +#, kde-format +msgid "First Focus" +msgstr "Første fokus" + +#: objects/conic_imp.cc:86 +#, kde-format +msgid "Second Focus" +msgstr "Anden fokus" + +#: objects/conic_imp.cc:209 +#, kde-format +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellipse" + +#: objects/conic_imp.cc:211 +#, kde-format +msgid "Hyperbola" +msgstr "Hyperbel" + +#: objects/conic_imp.cc:213 +#, kde-format +msgid "Parabola" +msgstr "Parabel" + +#: objects/conic_imp.cc:263 +#, kde-format +msgid "rho" +msgstr "rho" + +#: objects/conic_imp.cc:270 +#, kde-format +msgid "cos theta" +msgstr "cos theta" + +#: objects/conic_imp.cc:271 +#, kde-format +msgid "sin theta" +msgstr "sin theta" + +#: objects/conic_imp.cc:273 +#, kde-format +msgid "[centered at %1]" +msgstr "[centreret ved %1]" + +#: objects/conic_imp.cc:383 +#, kde-format +msgid "conic" +msgstr "keglesnit" + +#: objects/conic_imp.cc:384 +#, kde-format +msgid "Select this conic" +msgstr "Vælg dette keglesnit" + +#: objects/conic_imp.cc:385 +#, kde-format +msgid "Select conic %1" +msgstr "Vælg keglesnittet %1" + +#: objects/conic_imp.cc:386 +#, kde-format +msgid "Remove a Conic" +msgstr "Fjern et keglesnit" + +#: objects/conic_imp.cc:387 +#, kde-format +msgid "Add a Conic" +msgstr "Tilføj et keglesnit" + +#: objects/conic_imp.cc:388 +#, kde-format +msgid "Move a Conic" +msgstr "Flyt et keglesnit" + +#: objects/conic_imp.cc:389 +#, kde-format +msgid "Attach to this conic" +msgstr "Knyt til dette keglesnit" + +#: objects/conic_imp.cc:390 +#, kde-format +msgid "Show a Conic" +msgstr "Vis et keglesnit" + +#: objects/conic_imp.cc:391 +#, kde-format +msgid "Hide a Conic" +msgstr "Skjul et keglesnit" + +#: objects/conic_imp.cc:533 +#, kde-format +msgid "Supporting Conic" +msgstr "Støttende keglesnit" + +#: objects/conic_imp.cc:534 objects/line_imp.cc:124 objects/other_imp.cc:411 +#, kde-format +msgid "First End Point" +msgstr "Første endepunkt" + +#: objects/conic_imp.cc:535 objects/line_imp.cc:125 objects/other_imp.cc:412 +#, kde-format +msgid "Second End Point" +msgstr "Andet endepunkt" + +#: objects/conic_imp.cc:609 +#, kde-format +msgid "conic arc" +msgstr "konisk bue" + +#: objects/conic_imp.cc:610 +#, kde-format +msgid "Select this conic arc" +msgstr "Vælg denne koniske bue" + +#: objects/conic_imp.cc:611 +#, kde-format +msgid "Select conic arc %1" +msgstr "Vælg konisk bue %1" + +#: objects/conic_imp.cc:612 +#, kde-format +msgid "Remove a Conic Arc" +msgstr "Fjern en konisk bue" + +#: objects/conic_imp.cc:613 +#, kde-format +msgid "Add a Conic Arc" +msgstr "Tilføj en konisk bue" + +#: objects/conic_imp.cc:614 +#, kde-format +msgid "Move a Conic Arc" +msgstr "Flyt en konisk bue" + +#: objects/conic_imp.cc:615 +#, kde-format +msgid "Attach to this conic arc" +msgstr "Knyt til denne koniske bue" + +#: objects/conic_imp.cc:616 +#, kde-format +msgid "Show a Conic Arc" +msgstr "Vis en konisk bue" + +#: objects/conic_imp.cc:617 +#, kde-format +msgid "Hide a Conic Arc" +msgstr "Skjul en konisk bue" + +#: objects/conic_types.cc:31 objects/conic_types.cc:85 +#: objects/conic_types.cc:219 +#, kde-format +msgid "Construct a conic through this point" +msgstr "Konstruér et keglesnit gennem dette punkt" + +#: objects/conic_types.cc:36 objects/conic_types.cc:38 +#: objects/conic_types.cc:40 objects/conic_types.cc:42 +#: objects/conic_types.cc:44 objects/conic_types.cc:86 +#: objects/conic_types.cc:220 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new conic to go through..." +msgstr "Vælg et punkt som det nye keglesnit skal gå igennem..." + +#: objects/conic_types.cc:81 objects/conic_types.cc:83 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this asymptote" +msgstr "Konstruér et keglesnit med denne asymptote" + +#: objects/conic_types.cc:82 +#, kde-format +msgid "Select the first asymptote of the new conic..." +msgstr "Vælg den først asymptote for det nye keglesnit..." + +#: objects/conic_types.cc:84 +#, kde-format +msgid "Select the second asymptote of the new conic..." +msgstr "Vælg den anden asymptote for det nye keglesnit..." + +#: objects/conic_types.cc:138 +#, kde-format +msgid "Construct an ellipse with this focus" +msgstr "Konstruér en ellipse med denne fokus" + +#: objects/conic_types.cc:143 +#, kde-format +msgid "Select the first focus of the new ellipse..." +msgstr "Vælg det første fokuspunkt for den nye ellipse..." + +#: objects/conic_types.cc:145 +#, kde-format +msgid "Select the second focus of the new ellipse..." +msgstr "Vælg det andet fokuspunkt for den nye ellipse..." + +#: objects/conic_types.cc:146 +#, kde-format +msgid "Construct an ellipse through this point" +msgstr "Konstruér en ellipse gennem dette punkt" + +#: objects/conic_types.cc:147 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new ellipse to go through..." +msgstr "Vælg et punkt den nye ellipse skal gå igennem..." + +#: objects/conic_types.cc:173 +#, kde-format +msgid "Construct a hyperbola with this focus" +msgstr "Konstruér en hyperbel med denne fokus" + +#: objects/conic_types.cc:178 +#, kde-format +msgid "Select the first focus of the new hyperbola..." +msgstr "Vælg det første fokuspunkt for den nye hyperbel..." + +#: objects/conic_types.cc:180 +#, kde-format +msgid "Select the second focus of the new hyperbola..." +msgstr "Vælg det andet fokuspunkt for den nye hyperbel..." + +#: objects/conic_types.cc:181 objects/conic_types.cc:415 +#, kde-format +msgid "Construct a hyperbola through this point" +msgstr "Konstruér en hyperbel gennem dette punkt" + +#: objects/conic_types.cc:182 objects/conic_types.cc:420 +#: objects/conic_types.cc:422 objects/conic_types.cc:424 +#: objects/conic_types.cc:426 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new hyperbola to go through..." +msgstr "Vælg et punkt som den nye hyperbel skal gå igennem..." + +#: objects/conic_types.cc:215 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this line as directrix" +msgstr "Konstruér et keglesnit med denne linje som ledelinje" + +#: objects/conic_types.cc:216 +#, kde-format +msgid "Select the directrix of the new conic..." +msgstr "Vælg retningslinjen for det nye keglesnit..." + +#: objects/conic_types.cc:217 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this point as focus" +msgstr "Konstruér et keglesnit med dette punkt som fokus" + +#: objects/conic_types.cc:218 +#, kde-format +msgid "Select the focus of the new conic..." +msgstr "Vælg fokuspunkt for det nye keglesnit..." + +#: objects/conic_types.cc:258 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola through this point" +msgstr "Konstruér en parabel gennem dette punkt" + +#: objects/conic_types.cc:263 objects/conic_types.cc:265 +#: objects/conic_types.cc:267 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new parabola to go through..." +msgstr "Vælg et punkt som den nye parabel skal gå igennem..." + +#: objects/conic_types.cc:305 +#, kde-format +msgid "Construct a polar point wrt. this conic" +msgstr "Konstruér et polært punkt mht. dette keglesnit" + +#: objects/conic_types.cc:306 objects/conic_types.cc:342 +#, kde-format +msgid "Select the conic wrt. which you want to construct a polar point..." +msgstr "" +"Vælg det keglesnit mht. hvilket du ønsker at konstruere et polært punkt..." + +#: objects/conic_types.cc:307 +#, kde-format +msgid "Construct the polar point of this line" +msgstr "Konstruér et polært punkt for denne linje" + +#: objects/conic_types.cc:308 objects/conic_types.cc:344 +#, kde-format +msgid "Select the line of which you want to construct the polar point..." +msgstr "Vælg den linje for hvilken du ønsker at konstruere det polære punkt..." + +#: objects/conic_types.cc:341 +#, kde-format +msgid "Construct a polar line wrt. this conic" +msgstr "Konstruér en polær linje mht. dette keglesnit" + +#: objects/conic_types.cc:343 +#, kde-format +msgid "Construct the polar line of this point" +msgstr "Konstruér en polær linje for dette punkt" + +#: objects/conic_types.cc:378 +#, kde-format +msgid "Construct the directrix of this conic" +msgstr "Konstruér direktrix for dette keglesnit" + +#: objects/conic_types.cc:379 +#, kde-format +msgid "Select the conic of which you want to construct the directrix..." +msgstr "" +"Vælg det keglesnit for hvilket du ønsker at konstruere retningslinjen..." + +#: objects/conic_types.cc:463 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola with this directrix" +msgstr "Konstruér en parabel med denne directrix" + +#: objects/conic_types.cc:464 +#, kde-format +msgid "Select the directrix of the new parabola..." +msgstr "Vælg retningslinjen for den nye parabel..." + +#: objects/conic_types.cc:465 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola with this focus" +msgstr "Konstruér en parabel med denne fokus" + +#: objects/conic_types.cc:466 +#, kde-format +msgid "Select the focus of the new parabola..." +msgstr "Vælg fokuspunkt for den nye parabel..." + +#: objects/conic_types.cc:503 +#, kde-format +msgid "Construct the asymptotes of this conic" +msgstr "Konstruér asymptoterne for dette keglesnit" + +#: objects/conic_types.cc:504 +#, kde-format +msgid "Select the conic of which you want to construct the asymptotes..." +msgstr "Vælg det keglesnit for hvilket du ønsker at konstruere asymptoterne..." + +#: objects/conic_types.cc:541 +#, kde-format +msgid "Construct the radical lines of this conic" +msgstr "Konstruér radikallinje for dette keglesnit" + +#: objects/conic_types.cc:546 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two conics of which you want to construct the " +"radical line..." +msgstr "" +"Vælg det første af de to keglesnit for hvilke du ønsker at konstruere " +"radikallinjen..." + +#: objects/conic_types.cc:548 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two conic of which you want to construct the radical " +"line..." +msgstr "" +"Vælg det andet af de to keglesnit for hvilke du ønsker at konstruere " +"radikallinjen..." + +#: objects/conic_types.cc:667 +#, kde-format +msgid "Switch Radical Lines" +msgstr "Skift radikallinjer" + +#: objects/conic_types.cc:683 +#, kde-format +msgid "Switch Conic Radical Lines" +msgstr "Skift koniske radikallinjer" + +#: objects/cubic_imp.cc:355 +#, kde-format +msgid "cubic curve" +msgstr "tredjegradskurve" + +#: objects/cubic_imp.cc:356 +#, kde-format +msgid "Select this cubic curve" +msgstr "Vælg denne kurve" + +#: objects/cubic_imp.cc:357 +#, kde-format +msgid "Select cubic curve %1" +msgstr "Vælg kubisk kurve %1" + +#: objects/cubic_imp.cc:358 +#, kde-format +msgid "Remove a Cubic Curve" +msgstr "Fjern en kurve" + +#: objects/cubic_imp.cc:359 +#, kde-format +msgid "Add a Cubic Curve" +msgstr "Tilføj en kurve" + +#: objects/cubic_imp.cc:360 +#, kde-format +msgid "Move a Cubic Curve" +msgstr "Flyt en tredjegradskurve" + +#: objects/cubic_imp.cc:361 +#, kde-format +msgid "Attach to this cubic curve" +msgstr "Knyt til denne kurve" + +#: objects/cubic_imp.cc:362 +#, kde-format +msgid "Show a Cubic Curve" +msgstr "Vis en tredjegradskurve" + +#: objects/cubic_imp.cc:363 +#, kde-format +msgid "Hide a Cubic Curve" +msgstr "Skjul en tredjegradskurve" + +#: objects/cubic_type.cc:24 +#, kde-format +msgid "Construct a cubic curve through this point" +msgstr "Konstruér en tredjegradskurve gennem dette punkt" + +#: objects/cubic_type.cc:25 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new cubic to go through..." +msgstr "Vælg et punkt det nye keglesnit skal gå igennem..." + +#: objects/curve_imp.cc:31 +#, kde-format +msgid "curve" +msgstr "kurve" + +#: objects/curve_imp.cc:32 +#, kde-format +msgid "Select this curve" +msgstr "Vælg denne kurve" + +#: objects/curve_imp.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select curve %1" +msgstr "Vælg kurven %1" + +#: objects/curve_imp.cc:34 +#, kde-format +msgid "Remove a Curve" +msgstr "Fjern en kurve" + +#: objects/curve_imp.cc:35 +#, kde-format +msgid "Add a Curve" +msgstr "Tilføj en kurve" + +#: objects/curve_imp.cc:36 +#, kde-format +msgid "Move a Curve" +msgstr "Flyt en kurve" + +#: objects/curve_imp.cc:37 +#, kde-format +msgid "Attach to this curve" +msgstr "Knyt til denne kurve" + +#: objects/curve_imp.cc:38 +#, kde-format +msgid "Show a Curve" +msgstr "Vis en kurve" + +#: objects/curve_imp.cc:39 +#, kde-format +msgid "Hide a Curve" +msgstr "Skjul en kurve" + +#: objects/curve_imp.cc:399 +#, kde-format +msgid "Possibly trascendental curve" +msgstr "Muligvis transcendental kurve" + +#: objects/intersection_types.cc:181 objects/intersection_types.cc:182 +#: objects/intersection_types.cc:249 +#, kde-format +msgid "Already computed intersection point" +msgstr "Allerede beregnet skæringspunkt" + +#: objects/intersection_types.cc:420 +#, kde-format +msgid "Intersect with this cubic curve" +msgstr "Skæringspunkter med denne tredjegradskurve" + +#: objects/intersection_types.cc:583 +#, kde-format +msgid "Intersect with this arc" +msgstr "Skæringspunkter med denne bue" + +#: objects/inversion_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Invert with respect to this circle" +msgstr "Invertér med hensyn til denne cirkel" + +#: objects/inversion_type.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select the circle we want to invert against..." +msgstr "Vælg den cirkel vi ønsker at invertere mod..." + +#: objects/inversion_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this object" +msgstr "Beregn inverteringen af dette objekt" + +#: objects/inversion_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Select the object to invert..." +msgstr "Vælg objektet der skal inverteres..." + +#: objects/inversion_type.cc:290 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this point" +msgstr "Beregn inverteringen af dette punkt" + +#: objects/inversion_type.cc:291 +#, kde-format +msgid "Select the point to invert..." +msgstr "Vælg punktet at invertere i..." + +#: objects/inversion_type.cc:351 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this line" +msgstr "Beregn inverteringen af denne linje" + +#: objects/inversion_type.cc:352 +#, kde-format +msgid "Select the line to invert..." +msgstr "Vælg linjen at invertere..." + +#: objects/inversion_type.cc:404 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this segment" +msgstr "Beregn inverteringen af dette linjestykke" + +#: objects/inversion_type.cc:405 +#, kde-format +msgid "Select the segment to invert..." +msgstr "Vælg linjestykket at invertere i..." + +#: objects/inversion_type.cc:495 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this circle" +msgstr "Beregn inverteringen af denne cirkel" + +#: objects/inversion_type.cc:496 +#, kde-format +msgid "Select the circle to invert..." +msgstr "Vælg cirklen at invertere..." + +#: objects/inversion_type.cc:560 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this arc" +msgstr "Beregn inverteringen af denne bue" + +#: objects/inversion_type.cc:561 +#, kde-format +msgid "Select the arc to invert..." +msgstr "Vælg buen at invertere..." + +#: objects/line_imp.cc:95 +#, kde-format +msgid "Slope" +msgstr "Hældning" + +#: objects/line_imp.cc:96 +#, kde-format +msgid "Equation" +msgstr "Ligning" + +#: objects/line_imp.cc:121 objects/other_imp.cc:241 objects/polygon_imp.cc:333 +#, kde-format +msgid "Length" +msgstr "Længde" + +#: objects/line_imp.cc:123 objects/line_imp.cc:193 +#, kde-format +msgid "Support Line" +msgstr "Støttelinje" + +#: objects/line_imp.cc:194 +#, kde-format +msgid "End Point" +msgstr "Endepunkt" + +#: objects/line_imp.cc:521 objects/line_imp.cc:530 +#, kde-format +msgid "line" +msgstr "linje" + +#: objects/line_imp.cc:522 +#, kde-format +msgid "Select a Line" +msgstr "Vælg en linje" + +#: objects/line_imp.cc:531 +#, kde-format +msgid "Select this line" +msgstr "Vælg denne linje" + +#: objects/line_imp.cc:532 +#, kde-format +msgid "Select line %1" +msgstr "Vælg linjen %1" + +#: objects/line_imp.cc:533 +#, kde-format +msgid "Remove a Line" +msgstr "Fjern en linje" + +#: objects/line_imp.cc:534 +#, kde-format +msgid "Add a Line" +msgstr "Tilføj en linje" + +#: objects/line_imp.cc:535 +#, kde-format +msgid "Move a Line" +msgstr "Flyt en linje" + +#: objects/line_imp.cc:536 +#, kde-format +msgid "Attach to this line" +msgstr "Knyt til denne linje" + +#: objects/line_imp.cc:537 +#, kde-format +msgid "Show a Line" +msgstr "Vis en linje" + +#: objects/line_imp.cc:538 +#, kde-format +msgid "Hide a Line" +msgstr "Skjul en linje" + +#: objects/line_imp.cc:547 +#, kde-format +msgid "segment" +msgstr "linjestykke" + +#: objects/line_imp.cc:548 +#, kde-format +msgid "Select this segment" +msgstr "Vælg dette linjestykke" + +#: objects/line_imp.cc:549 +#, kde-format +msgid "Select segment %1" +msgstr "Vælg linjestykket %1" + +#: objects/line_imp.cc:550 +#, kde-format +msgid "Remove a Segment" +msgstr "Fjern et linjestykke" + +#: objects/line_imp.cc:551 +#, kde-format +msgid "Add a Segment" +msgstr "Tilføj et linjestykke" + +#: objects/line_imp.cc:552 +#, kde-format +msgid "Move a Segment" +msgstr "Flyt et linjestykke" + +#: objects/line_imp.cc:553 +#, kde-format +msgid "Attach to this segment" +msgstr "Knyt til dette linjestykke" + +#: objects/line_imp.cc:554 +#, kde-format +msgid "Show a Segment" +msgstr "Vis et linjestykke" + +#: objects/line_imp.cc:555 +#, kde-format +msgid "Hide a Segment" +msgstr "Skjul et linjestykke" + +#: objects/line_imp.cc:564 +#, kde-format +msgid "half-line" +msgstr "halvlinje" + +#: objects/line_imp.cc:565 +#, kde-format +msgid "Select this half-line" +msgstr "Vælg denne halvlinje" + +#: objects/line_imp.cc:566 +#, kde-format +msgid "Select half-line %1" +msgstr "Vælg halvlinjen %1" + +#: objects/line_imp.cc:567 +#, kde-format +msgid "Remove a Half-Line" +msgstr "Fjern en halvlinje" + +#: objects/line_imp.cc:568 +#, kde-format +msgid "Add a Half-Line" +msgstr "Tilføj en halvlinje" + +#: objects/line_imp.cc:569 +#, kde-format +msgid "Move a Half-Line" +msgstr "Flyt en halvlinje" + +#: objects/line_imp.cc:570 +#, kde-format +msgid "Attach to this half-line" +msgstr "Knyt til denne halvlinje" + +#: objects/line_imp.cc:571 +#, kde-format +msgid "Show a Half-Line" +msgstr "Vis en halvlinje" + +#: objects/line_imp.cc:572 +#, kde-format +msgid "Hide a Half-Line" +msgstr "Skjul en halvlinje" + +#: objects/line_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Construct a segment starting at this point" +msgstr "Konstruér et linjestykke der starter ved dette punkt" + +#: objects/line_type.cc:37 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new segment..." +msgstr "Vælg startpunktet for det nye linjestykke..." + +#: objects/line_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Construct a segment ending at this point" +msgstr "Konstruér et linjestykke der ender ved dette punkt" + +#: objects/line_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new segment..." +msgstr "Vælg endepunktet for det nye linjestykke..." + +#: objects/line_type.cc:64 +#, kde-format +msgid "Construct a line through this point" +msgstr "Konstruér en linje gennem dette punkt" + +#: objects/line_type.cc:69 +#, kde-format +msgid "Select a point for the line to go through..." +msgstr "Vælg et punkt linjen skal gå igennem..." + +#: objects/line_type.cc:71 +#, kde-format +msgid "Select another point for the line to go through..." +msgstr "Vælg et andet punkt linjen skal gå igennem..." + +#: objects/line_type.cc:96 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line starting at this point" +msgstr "Konstruér en halvlinje der starter i dette punkt" + +#: objects/line_type.cc:101 objects/line_type.cc:340 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new half-line..." +msgstr "Vælg startpunktet for nye halvlinje..." + +#: objects/line_type.cc:102 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line through this point" +msgstr "Konstruér en halvlinje gennem dette punkt" + +#: objects/line_type.cc:103 +#, kde-format +msgid "Select a point for the half-line to go through..." +msgstr "Vælg et punkt halvlinjen skal gå igennem..." + +#: objects/line_type.cc:130 +#, kde-format +msgid "Construct the axis of this segment" +msgstr "Konstruér aksen for dette linjestykke" + +#: objects/line_type.cc:131 +#, kde-format +msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..." +msgstr "Markér det linjestykke på hvilket du ønsker at tegne den nye akse..." + +#: objects/line_type.cc:185 +#, kde-format +msgid "Construct a line parallel to this line" +msgstr "Konstruér en linje parallel med denne linje" + +#: objects/line_type.cc:186 +#, kde-format +msgid "Select a line parallel to the new line..." +msgstr "Vælg en linje parallel med den nye linje..." + +#: objects/line_type.cc:187 +#, kde-format +msgid "Construct the parallel line through this point" +msgstr "Konstruér den parallelle linje gennem dette punkt" + +#: objects/line_type.cc:188 objects/line_type.cc:221 objects/line_type.cc:300 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new line to go through..." +msgstr "Vælg et punkt den nye linje skal gå igennem..." + +#: objects/line_type.cc:218 +#, kde-format +msgid "Construct a line perpendicular to this line" +msgstr "Konstruér en linje vinkelret på denne linje" + +#: objects/line_type.cc:219 +#, kde-format +msgid "Select a line perpendicular to the new line..." +msgstr "Vælg en linje vinkelret på den nye linje..." + +#: objects/line_type.cc:220 +#, kde-format +msgid "Construct a perpendicular line through this point" +msgstr "Konstruér en vinkelret linje gennem dette punkt" + +#: objects/line_type.cc:263 +#, kde-format +msgid "Set &Length..." +msgstr "Sæt &længde..." + +#: objects/line_type.cc:282 +#, kde-format +msgid "Set Segment Length" +msgstr "Sæt linjestykkets længde" + +#: objects/line_type.cc:282 +#, kde-format +msgid "Choose the new length: " +msgstr "Vælg den nye længde: " + +#: objects/line_type.cc:290 +#, kde-format +msgid "Resize Segment" +msgstr "Ændr størrelse på linjestykke" + +#: objects/line_type.cc:297 +#, kde-format +msgid "Construct a line by this vector" +msgstr "Konstruér linje ved denne vektor" + +#: objects/line_type.cc:298 +#, kde-format +msgid "Select a vector in the direction of the new line..." +msgstr "Vælg en vektor i retning af den nye linje..." + +#: objects/line_type.cc:337 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line by this vector" +msgstr "Konstruér en halvlinje ved denne vektor" + +#: objects/line_type.cc:338 +#, kde-format +msgid "Select a vector in the direction of the new half-line..." +msgstr "Vælg en vektor i retning af den nye halvlinje..." + +#: objects/locus_imp.cc:202 +#, kde-format +msgid "locus" +msgstr "geometrisk sted" + +#: objects/locus_imp.cc:203 +#, kde-format +msgid "Select this locus" +msgstr "Vælg dette geometriske sted" + +#: objects/locus_imp.cc:204 +#, kde-format +msgid "Select locus %1" +msgstr "Vælg det geometriske sted %1" + +#: objects/locus_imp.cc:205 +#, kde-format +msgid "Remove a Locus" +msgstr "Fjern et geometrisk sted" + +#: objects/locus_imp.cc:206 +#, kde-format +msgid "Add a Locus" +msgstr "Tilføj et geometrisk sted" + +#: objects/locus_imp.cc:207 +#, kde-format +msgid "Move a Locus" +msgstr "Flyt et geometrisk sted" + +#: objects/locus_imp.cc:208 +#, kde-format +msgid "Attach to this locus" +msgstr "Knyt til dette geometriske sted" + +#: objects/locus_imp.cc:209 +#, kde-format +msgid "Show a Locus" +msgstr "Vis et geometrisk sted" + +#: objects/locus_imp.cc:210 +#, kde-format +msgid "Hide a Locus" +msgstr "Skjul et geometrisk sted" + +#: objects/object_imp.cc:53 +#, kde-format +msgid "Object Type" +msgstr "Objekttype" + +#: objects/object_imp.cc:287 +#, kde-format +msgid "Object" +msgstr "Objekt" + +#: objects/object_imp.cc:288 objects/special_imptypes.cc:114 +#, kde-format +msgid "Select this object" +msgstr "Vælg dette objekt" + +#: objects/object_imp.cc:289 +#, kde-format +msgid "Select object %1" +msgstr "Vælg objektet %1" + +#: objects/object_imp.cc:290 +#, kde-format +msgid "Remove an object" +msgstr "Fjern et objekt" + +#: objects/object_imp.cc:291 +#, kde-format +msgid "Add an object" +msgstr "Tilføj et objekt" + +#: objects/object_imp.cc:292 +#, kde-format +msgid "Move an object" +msgstr "Flyt et objekt" + +#: objects/object_imp.cc:293 +#, kde-format +msgid "Attach to this object" +msgstr "Knyt til dette objekt" + +#: objects/object_imp.cc:294 +#, kde-format +msgid "Show an object" +msgstr "Vis et objekt" + +#: objects/object_imp.cc:295 +#, kde-format +msgid "Hide an object" +msgstr "Skjul et objekt" + +#: objects/other_imp.cc:131 objects/other_imp.cc:407 +#, kde-format +msgid "Angle in Radians" +msgstr "Vinkel i radianer" + +#: objects/other_imp.cc:132 objects/other_imp.cc:406 +#, kde-format +msgid "Angle in Degrees" +msgstr "Vinkel i grader" + +#: objects/other_imp.cc:242 +#, kde-format +msgid "Midpoint" +msgstr "Midtpunkt" + +#: objects/other_imp.cc:243 +#, kde-format +msgid "X length" +msgstr "X-Længde" + +#: objects/other_imp.cc:244 +#, kde-format +msgid "Y length" +msgstr "Y-Længde" + +#: objects/other_imp.cc:245 +#, kde-format +msgid "Opposite Vector" +msgstr "Modsat vektor" + +#: objects/other_imp.cc:405 +#, kde-format +msgid "Angle" +msgstr "Vinkel" + +#: objects/other_imp.cc:408 +#, kde-format +msgid "Sector Surface" +msgstr "Sektor-overflade" + +#: objects/other_imp.cc:409 +#, kde-format +msgid "Arc Length" +msgstr "Buelængde" + +#: objects/other_imp.cc:410 +#, kde-format +msgid "Support Circle" +msgstr "Støttecirkel" + +#: objects/other_imp.cc:610 +#, kde-format +msgid "angle" +msgstr "vinkel" + +#: objects/other_imp.cc:611 +#, kde-format +msgid "Select this angle" +msgstr "Vælg denne vinkel" + +#: objects/other_imp.cc:612 +#, kde-format +msgid "Select angle %1" +msgstr "Vælg vinklen %1" + +#: objects/other_imp.cc:613 +#, kde-format +msgid "Remove an Angle" +msgstr "Fjern en vinkel" + +#: objects/other_imp.cc:614 +#, kde-format +msgid "Add an Angle" +msgstr "Tilføj en vinkel" + +#: objects/other_imp.cc:615 +#, kde-format +msgid "Move an Angle" +msgstr "Flyt en vinkel" + +#: objects/other_imp.cc:616 +#, kde-format +msgid "Attach to this angle" +msgstr "Knyt til denne vinkel" + +#: objects/other_imp.cc:617 +#, kde-format +msgid "Show an Angle" +msgstr "Vis en vinkel" + +#: objects/other_imp.cc:618 +#, kde-format +msgid "Hide an Angle" +msgstr "Skjul en vinkel" + +#: objects/other_imp.cc:626 +#, kde-format +msgid "vector" +msgstr "vektor" + +#: objects/other_imp.cc:627 +#, kde-format +msgid "Select this vector" +msgstr "Vælg denne vektor" + +#: objects/other_imp.cc:628 +#, kde-format +msgid "Select vector %1" +msgstr "Vælg vektor %1" + +#: objects/other_imp.cc:629 +#, kde-format +msgid "Remove a Vector" +msgstr "Fjern en vektor" + +#: objects/other_imp.cc:630 +#, kde-format +msgid "Add a Vector" +msgstr "Tilføj en vektor" + +#: objects/other_imp.cc:631 +#, kde-format +msgid "Move a Vector" +msgstr "Flyt en vektor" + +#: objects/other_imp.cc:632 +#, kde-format +msgid "Attach to this vector" +msgstr "Knyt til denne vektor" + +#: objects/other_imp.cc:633 +#, kde-format +msgid "Show a Vector" +msgstr "Vis en vektor" + +#: objects/other_imp.cc:634 +#, kde-format +msgid "Hide a Vector" +msgstr "Skjul en vektor" + +#: objects/other_imp.cc:642 +#, kde-format +msgid "arc" +msgstr "bue" + +#: objects/other_imp.cc:643 +#, kde-format +msgid "Select this arc" +msgstr "Vælg denne bue" + +#: objects/other_imp.cc:644 +#, kde-format +msgid "Select arc %1" +msgstr "Vælg buen %1" + +#: objects/other_imp.cc:645 +#, kde-format +msgid "Remove an Arc" +msgstr "Fjern en bue" + +#: objects/other_imp.cc:646 +#, kde-format +msgid "Add an Arc" +msgstr "Tilføj en bue" + +#: objects/other_imp.cc:647 +#, kde-format +msgid "Move an Arc" +msgstr "Flyt en bue" + +#: objects/other_imp.cc:648 +#, kde-format +msgid "Attach to this arc" +msgstr "Knyt til denne bue" + +#: objects/other_imp.cc:649 +#, kde-format +msgid "Show an Arc" +msgstr "Vis en bue" + +#: objects/other_imp.cc:650 +#, kde-format +msgid "Hide an Arc" +msgstr "Skjul en bue" + +#: objects/point_imp.cc:73 +#, kde-format +msgid "Coordinate" +msgstr "Koordinat" + +#: objects/point_imp.cc:74 +#, kde-format +msgid "X coordinate" +msgstr "X-koordinat" + +#: objects/point_imp.cc:75 +#, kde-format +msgid "Y coordinate" +msgstr "Y-koordinat" + +#: objects/point_imp.cc:161 +#, kde-format +msgid "point" +msgstr "punkt" + +#: objects/point_imp.cc:162 +#, kde-format +msgid "Select this point" +msgstr "Vælg dette punkt" + +#: objects/point_imp.cc:163 +#, kde-format +msgid "Select point %1" +msgstr "Vælg punktet %1" + +#: objects/point_imp.cc:164 +#, kde-format +msgid "Remove a Point" +msgstr "Fjern et punkt" + +#: objects/point_imp.cc:165 +#, kde-format +msgid "Add a Point" +msgstr "Tilføj et punkt" + +#: objects/point_imp.cc:166 +#, kde-format +msgid "Move a Point" +msgstr "Flyt et punkt" + +#: objects/point_imp.cc:167 +#, kde-format +msgid "Attach to this point" +msgstr "Knyt til dette punkt" + +#: objects/point_imp.cc:168 +#, kde-format +msgid "Show a Point" +msgstr "Vis et punkt" + +#: objects/point_imp.cc:169 +#, kde-format +msgid "Hide a Point" +msgstr "Skjul et punkt" + +#: objects/point_type.cc:263 objects/point_type.cc:265 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this point and another point" +msgstr "Konstruér midtpunktet for dette punkt og et andet punkt" + +#: objects/point_type.cc:264 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "" +"Vælg det første af de to punkter for hvilke du vil konstruere midtpunktet..." + +#: objects/point_type.cc:266 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "" +"Vælg det andet af de to punkter for hvilke du vil konstruere midtpunktet..." + +#: objects/point_type.cc:368 +#, kde-format +msgid "Set &Coordinate..." +msgstr "Sæt &koordinat..." + +#: objects/point_type.cc:369 objects/point_type.cc:377 +#, kde-format +msgid "Redefine" +msgstr "Omdefinér" + +#: objects/point_type.cc:376 +#, kde-format +msgid "Set &Parameter..." +msgstr "Sæt ¶meter..." + +#: objects/point_type.cc:399 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate" +msgstr "Sæt koordinat" + +#: objects/point_type.cc:400 +#, kde-format +msgid "Enter the new coordinate." +msgstr "Indtast den nye koordinat." + +#: objects/point_type.cc:441 +#, kde-format +msgid "Set Point Parameter" +msgstr "Sæt punktparameter" + +#: objects/point_type.cc:441 +#, kde-format +msgid "Choose the new parameter: " +msgstr "Vælg den nye parameter: " + +#: objects/point_type.cc:447 +#, kde-format +msgid "Change Parameter of Constrained Point" +msgstr "Ændr parameter på begrænset punkt" + +#: objects/point_type.cc:730 +#, kde-format +msgid "Select the circle on which to transport a measure..." +msgstr "Vælg cirklen til hvilken et mål skal transporteres..." + +#: objects/point_type.cc:732 +#, kde-format +msgid "Select a point on the circle..." +msgstr "Vælg et punkt på cirklen..." + +#: objects/point_type.cc:734 +#, kde-format +msgid "Select the segment to transport on the circle..." +msgstr "Vælg linjestykket at overføre til cirklen..." + +#: objects/point_type.cc:781 +#, kde-format +msgid "Select a number/length as x coordinate of the point..." +msgstr "Vælg et tal/længde som x-koordinat for punktet..." + +#: objects/point_type.cc:783 +#, kde-format +msgid "Select a number/length as y coordinate of the point..." +msgstr "Vælg et tal/længde som y-koordinat for punktet..." + +#: objects/point_type.cc:811 +#, kde-format +msgid "Select a point to project onto a line..." +msgstr "Vælg et punkt der skal projiceres på en linje..." + +#: objects/point_type.cc:813 +#, kde-format +msgid "Line where the projected point will lie..." +msgstr "Linjen hvor det projicerede punkt skal ligge..." + +#: objects/polygon_imp.cc:304 objects/polygon_imp.cc:318 +#: objects/polygon_imp.cc:332 +#, kde-format +msgid "Number of sides" +msgstr "Antal sider" + +#: objects/polygon_imp.cc:305 objects/polygon_imp.cc:319 +#, kde-format +msgid "Perimeter" +msgstr "Omkreds" + +#: objects/polygon_imp.cc:307 +#, kde-format +msgid "Boundary Polygonal" +msgstr "Polygonrand" + +#: objects/polygon_imp.cc:308 +#, kde-format +msgid "Open Boundary Polygonal" +msgstr "Åben polygonrand" + +#: objects/polygon_imp.cc:309 objects/polygon_imp.cc:323 +#, kde-format +msgid "Center of Mass of the Vertices" +msgstr "Tyngdepunkt for hjørnerne" + +#: objects/polygon_imp.cc:310 objects/polygon_imp.cc:324 +#, kde-format +msgid "Winding Number" +msgstr "Omløbstal" + +#: objects/polygon_imp.cc:321 +#, kde-format +msgid "Inside Polygon" +msgstr "Inde i polygon" + +#: objects/polygon_imp.cc:322 +#, kde-format +msgid "Open Polygonal Curve" +msgstr "Åben polygonrand" + +#: objects/polygon_imp.cc:335 +#, kde-format +msgid "Associated Polygon" +msgstr "Tilhørende polygon" + +#: objects/polygon_imp.cc:336 +#, kde-format +msgid "Closed Polygonal Curve" +msgstr "Lukket polygonrand" + +#: objects/polygon_imp.cc:653 objects/polygon_imp.cc:662 +#, kde-format +msgid "polygon" +msgstr "polygon" + +#: objects/polygon_imp.cc:654 objects/polygon_imp.cc:663 +#, kde-format +msgid "Select this polygon" +msgstr "Vælg denne polygon" + +#: objects/polygon_imp.cc:664 +#, kde-format +msgid "Select polygon %1" +msgstr "Vælg polygon %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:665 +#, kde-format +msgid "Remove a Polygon" +msgstr "Fjern en polygon" + +#: objects/polygon_imp.cc:666 +#, kde-format +msgid "Add a Polygon" +msgstr "Tilføj en polygon" + +#: objects/polygon_imp.cc:667 +#, kde-format +msgid "Move a Polygon" +msgstr "Flyt en polygon" + +#: objects/polygon_imp.cc:668 +#, kde-format +msgid "Attach to this polygon" +msgstr "Knyt til denne polygon" + +#: objects/polygon_imp.cc:669 +#, kde-format +msgid "Show a Polygon" +msgstr "Vis en polygon" + +#: objects/polygon_imp.cc:670 +#, kde-format +msgid "Hide a Polygon" +msgstr "Skjul en polygon" + +#: objects/polygon_imp.cc:680 +#, kde-format +msgid "closed polygonal curve" +msgstr "lukket polygonrand" + +#: objects/polygon_imp.cc:681 +#, kde-format +msgid "Select this closed polygonal curve" +msgstr "Vælg denne lukkede polygonrand" + +#: objects/polygon_imp.cc:682 +#, kde-format +msgid "Select closed polygonal curve %1" +msgstr "Vælg den lukkede polygonrand %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:683 +#, kde-format +msgid "Remove a closed polygonal curve" +msgstr "Fjern en lukket polygonrand" + +#: objects/polygon_imp.cc:684 +#, kde-format +msgid "Add a closed polygonal curve" +msgstr "Tilføj en lukket polygonrand" + +#: objects/polygon_imp.cc:685 +#, kde-format +msgid "Move a closed polygonal curve" +msgstr "Flyt en lukket polygonrand" + +#: objects/polygon_imp.cc:686 +#, kde-format +msgid "Attach to this closed polygonal curve" +msgstr "Knyt til denne lukkede polygonal" + +#: objects/polygon_imp.cc:687 +#, kde-format +msgid "Show a closed polygonal curve" +msgstr "Vis en lukket polygonrand" + +#: objects/polygon_imp.cc:688 +#, kde-format +msgid "Hide a closed polygonal curve" +msgstr "Skjul en lukket polygonrand" + +#: objects/polygon_imp.cc:698 +#, kde-format +msgid "polygonal curve" +msgstr "polygonrand" + +#: objects/polygon_imp.cc:699 +#, kde-format +msgid "Select this polygonal curve" +msgstr "Vælg denne polygonrand" + +#: objects/polygon_imp.cc:700 +#, kde-format +msgid "Select polygonal curve %1" +msgstr "Vælg polygonranden %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:701 +#, kde-format +msgid "Remove a polygonal curve" +msgstr "Fjern en polygonrand" + +#: objects/polygon_imp.cc:702 +#, kde-format +msgid "Add a polygonal curve" +msgstr "Tilføj en polygonrand" + +#: objects/polygon_imp.cc:703 +#, kde-format +msgid "Move a polygonal curve" +msgstr "Flyt en polygonrand" + +#: objects/polygon_imp.cc:704 +#, kde-format +msgid "Attach to this polygonal curve" +msgstr "Knyt til denne polygonrand" + +#: objects/polygon_imp.cc:705 +#, kde-format +msgid "Show a polygonal curve" +msgstr "Vis en polygonrand" + +#: objects/polygon_imp.cc:706 +#, kde-format +msgid "Hide a polygonal curve" +msgstr "Skjul en polygonrand" + +#: objects/polygon_imp.cc:716 +#, kde-format +msgid "triangle" +msgstr "trekant" + +#: objects/polygon_imp.cc:717 +#, kde-format +msgid "Select this triangle" +msgstr "Vælg denne trekant" + +#: objects/polygon_imp.cc:718 +#, kde-format +msgid "Select triangle %1" +msgstr "Vælg trekanten %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:719 +#, kde-format +msgid "Remove a Triangle" +msgstr "Fjern en trekant" + +#: objects/polygon_imp.cc:720 +#, kde-format +msgid "Add a Triangle" +msgstr "Tilføj en trekant" + +#: objects/polygon_imp.cc:721 +#, kde-format +msgid "Move a Triangle" +msgstr "Flyt en trekant" + +#: objects/polygon_imp.cc:722 +#, kde-format +msgid "Attach to this triangle" +msgstr "Knyt til denne trekant" + +#: objects/polygon_imp.cc:723 +#, kde-format +msgid "Show a Triangle" +msgstr "Vis en trekant" + +#: objects/polygon_imp.cc:724 +#, kde-format +msgid "Hide a Triangle" +msgstr "Skjul en trekant" + +#: objects/polygon_imp.cc:734 +#, kde-format +msgid "quadrilateral" +msgstr "firkant" + +#: objects/polygon_imp.cc:735 +#, kde-format +msgid "Select this quadrilateral" +msgstr "Vælg denne firkant" + +#: objects/polygon_imp.cc:736 +#, kde-format +msgid "Select quadrilateral %1" +msgstr "Vælg firkanten %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:737 +#, kde-format +msgid "Remove a Quadrilateral" +msgstr "Fjern en firkant" + +#: objects/polygon_imp.cc:738 +#, kde-format +msgid "Add a Quadrilateral" +msgstr "Tilføj en firkant" + +#: objects/polygon_imp.cc:739 +#, kde-format +msgid "Move a Quadrilateral" +msgstr "Flyt en firkant" + +#: objects/polygon_imp.cc:740 +#, kde-format +msgid "Attach to this quadrilateral" +msgstr "Knyt til denne firkant" + +#: objects/polygon_imp.cc:741 +#, kde-format +msgid "Show a Quadrilateral" +msgstr "Vis en firkant" + +#: objects/polygon_imp.cc:742 +#, kde-format +msgid "Hide a Quadrilateral" +msgstr "Skjul en firkant" + +#: objects/polygon_type.cc:37 +#, kde-format +msgid "Construct a triangle with this vertex" +msgstr "Konstruér en trekant med dette hjørne" + +#: objects/polygon_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." +msgstr "Vælg et punkt til at være et hjørne for en ny trekant..." + +#: objects/polygon_type.cc:506 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygon with a line" +msgstr "Gennemskær denne polygonen med en linje" + +#: objects/polygon_type.cc:507 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want the intersection with a line..." +msgstr "Vælg polygonen for hvilken du ønsker skæringspunkterne med en linje..." + +#: objects/polygon_type.cc:509 +#, kde-format +msgid "Intersect this line with a polygon" +msgstr "Gennemskær denne linje med en polygon" + +#: objects/polygon_type.cc:510 +#, kde-format +msgid "Select the line of which you want the intersection with a polygon..." +msgstr "Vælg linjen for hvilken du ønsker skæringspunkterne med en polygon..." + +#: objects/polygon_type.cc:625 objects/polygon_type.cc:657 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygonal curve with a line" +msgstr "Gennemskær denne polygonrand med en linje" + +#: objects/polygon_type.cc:626 objects/polygon_type.cc:658 +#, kde-format +msgid "" +"Select the polygonal curve of which you want the intersection with a line..." +msgstr "" +"Vælg polygonranden for hvilken du ønsker skæringspunkterne med en linje..." + +#: objects/polygon_type.cc:628 objects/polygon_type.cc:660 +#, kde-format +msgid "Intersect this line with a polygonal curve" +msgstr "Gennemskær denne linje med en polygonrand" + +#: objects/polygon_type.cc:629 objects/polygon_type.cc:661 +#, kde-format +msgid "" +"Select the line of which you want the intersection with a polygonal curve..." +msgstr "" +"Vælg linjen for hvilken du ønsker skæringspunkterne med en polygonrand..." + +#: objects/polygon_type.cc:827 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygon with another polygon" +msgstr "Gennemskær denne polygon med en anden polygon" + +#: objects/polygon_type.cc:828 +#, kde-format +msgid "" +"Select the polygon of which you want the intersection with another polygon..." +msgstr "" +"Vælg polygonen for hvilken du ønsker skæringspunkterne med en anden " +"polygon..." + +#: objects/polygon_type.cc:829 +#, kde-format +msgid "Intersect with this polygon" +msgstr "Gennemskær med denne polygon" + +#: objects/polygon_type.cc:830 +#, kde-format +msgid "Select the second polygon for the intersection..." +msgstr "Vælg den anden polygon til gennemskæringen..." + +#: objects/polygon_type.cc:976 +#, kde-format +msgid "Construct the vertices of this polygon" +msgstr "Konstruér hjørnerne for denne polygon" + +#: objects/polygon_type.cc:977 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the vertices..." +msgstr "Vælg polygonen for hvilken du ønsker at konstruere hjørnerne..." + +#: objects/polygon_type.cc:1019 +#, kde-format +msgid "Construct the sides of this polygon" +msgstr "Konstruér siderne for denne polygon" + +#: objects/polygon_type.cc:1020 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the sides..." +msgstr "Vælg polygonen for hvilken du ønsker at konstruere siderne..." + +#: objects/polygon_type.cc:1065 +#, kde-format +msgid "Construct the convex hull of this polygon" +msgstr "Konstruér det konvekse hylster for denne polygon" + +#: objects/polygon_type.cc:1066 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the convex hull..." +msgstr "" +"Vælg polygonen for hvilken du ønsker at konstruere det konvekse hylster..." + +#: objects/special_calcers.cc:23 +#, kde-format +msgid "Project this point onto the circle" +msgstr "Projicér dette punkt på cirklen" + +#: objects/tangent_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select the point for the tangent to go through..." +msgstr "Vælg punktet tangenten skal gå igennem..." + +#: objects/tests_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Is this line parallel?" +msgstr "Er denne linje parallel?" + +#: objects/tests_type.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly parallel lines..." +msgstr "Vælg den første af de to mulige parallelle linjer..." + +#: objects/tests_type.cc:34 +#, kde-format +msgid "Parallel to this line?" +msgstr "Parallel med denne linje?" + +#: objects/tests_type.cc:35 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly parallel lines..." +msgstr "Vælg den anden af de to mulige parallelle linjer..." + +#: objects/tests_type.cc:63 +#, kde-format +msgid "These lines are parallel." +msgstr "Disse linjer er parallelle." + +#: objects/tests_type.cc:65 +#, kde-format +msgid "These lines are not parallel." +msgstr "Disse linjer er ikke parallelle." + +#: objects/tests_type.cc:76 +#, kde-format +msgid "Is this line orthogonal?" +msgstr "Er denne linje vinkelret?" + +#: objects/tests_type.cc:77 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "Vælg den første af de to mulige ortogonale linjer..." + +#: objects/tests_type.cc:78 +#, kde-format +msgid "Orthogonal to this line?" +msgstr "Vinkelret på denne linje?" + +#: objects/tests_type.cc:79 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "Vælg den anden af de to mulige ortogonale linjer..." + +#: objects/tests_type.cc:107 +#, kde-format +msgid "These lines are orthogonal." +msgstr "Disse linjer er vinkelrette." + +#: objects/tests_type.cc:109 +#, kde-format +msgid "These lines are not orthogonal." +msgstr "Disse linjer er ikke vinkelrette." + +#: objects/tests_type.cc:120 +#, kde-format +msgid "Check collinearity of this point" +msgstr "Tjek om dette punkt er på samme linje" + +#: objects/tests_type.cc:121 +#, kde-format +msgid "Select the first of the three possibly collinear points..." +msgstr "Vælg det første af de tre mulige kolineære punkter..." + +#: objects/tests_type.cc:122 +#, kde-format +msgid "and this second point" +msgstr "og dette andet punkt" + +#: objects/tests_type.cc:123 +#, kde-format +msgid "Select the second of the three possibly collinear points..." +msgstr "Vælg det andet af de tre mulige kolineære punkter..." + +#: objects/tests_type.cc:124 +#, kde-format +msgid "with this third point" +msgstr "med dette tredje punkt" + +#: objects/tests_type.cc:125 +#, kde-format +msgid "Select the last of the three possibly collinear points..." +msgstr "Vælg det tredje af de tre mulige kolineære punkter..." + +#: objects/tests_type.cc:154 +#, kde-format +msgid "These points are collinear." +msgstr "Disse punkter er kolineære." + +#: objects/tests_type.cc:156 +#, kde-format +msgid "These points are not collinear." +msgstr "Disse punkter er ikke kolineære." + +#: objects/tests_type.cc:166 +#, kde-format +msgid "Check whether this point is on a curve" +msgstr "Tjek om dette punkt er på en kurve" + +#: objects/tests_type.cc:167 objects/tests_type.cc:213 +#, kde-format +msgid "Select the point you want to test..." +msgstr "Vælg punktet du ønsker at teste..." + +#: objects/tests_type.cc:168 +#, kde-format +msgid "Check whether the point is on this curve" +msgstr "Tjek om dette punkt er på denne kurve" + +#: objects/tests_type.cc:169 +#, kde-format +msgid "Select the curve that the point might be on..." +msgstr "Vælg den kurve som punktet måske er på..." + +#: objects/tests_type.cc:196 +#, kde-format +msgid "This curve contains the point." +msgstr "Denne kurve indeholder punktet." + +#: objects/tests_type.cc:198 +#, kde-format +msgid "This curve does not contain the point." +msgstr "Denne kurve indeholder ikke punktet." + +#: objects/tests_type.cc:212 +#, kde-format +msgid "Check whether this point is in a polygon" +msgstr "Tjek om dette punkt er i en polygon" + +#: objects/tests_type.cc:214 +#, kde-format +msgid "Check whether the point is in this polygon" +msgstr "Tjek om dette punkt er i denne polygon" + +#: objects/tests_type.cc:215 +#, kde-format +msgid "Select the polygon that the point might be in..." +msgstr "Vælg den polygon som punktet måske er på..." + +#: objects/tests_type.cc:242 +#, kde-format +msgid "This polygon contains the point." +msgstr "Denne polygon indeholder punktet." + +#: objects/tests_type.cc:244 +#, kde-format +msgid "This polygon does not contain the point." +msgstr "Denne polygon indeholder ikke punktet." + +#: objects/tests_type.cc:258 +#, kde-format +msgid "Check whether this polygon is convex" +msgstr "Tjek om denne polygon er konveks" + +#: objects/tests_type.cc:259 +#, kde-format +msgid "Select the polygon you want to test for convexity..." +msgstr "Vælg polygonen for hvilken du ønsker at teste for konveksitet..." + +#: objects/tests_type.cc:285 +#, kde-format +msgid "This polygon is convex." +msgstr "Denne polygon er konveks." + +#: objects/tests_type.cc:287 +#, kde-format +msgid "This polygon is not convex." +msgstr "Denne polygon er ikke konveks." + +#: objects/tests_type.cc:301 +#, kde-format +msgid "Check if this point has the same distance" +msgstr "Tjek om dette punkt har den samme afstand" + +#: objects/tests_type.cc:302 +#, kde-format +msgid "" +"Select the point which might have the same distance from two other points..." +msgstr "Vælg punktet der måske har samme afstand fra to andre punkter..." + +#: objects/tests_type.cc:303 +#, kde-format +msgid "from this point" +msgstr "fra dette punkt" + +#: objects/tests_type.cc:304 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two other points..." +msgstr "Vælg det første af de to andre punkter..." + +#: objects/tests_type.cc:305 +#, kde-format +msgid "and from this second point" +msgstr "og fra dette andet punkt" + +#: objects/tests_type.cc:306 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two other points..." +msgstr "Vælg det andet af de to andre punkter..." + +#: objects/tests_type.cc:334 +#, kde-format +msgid "The two distances are the same." +msgstr "De to afstande er ens." + +#: objects/tests_type.cc:336 +#, kde-format +msgid "The two distances are not the same." +msgstr "De to afstande er ikke ens." + +#: objects/tests_type.cc:346 +#, kde-format +msgid "Check whether this vector is equal to another vector" +msgstr "Tjek om denne vektor er lig med en anden vektor" + +#: objects/tests_type.cc:347 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly equal vectors..." +msgstr "Vælg den første af de to mulige ens vektorer..." + +#: objects/tests_type.cc:348 +#, kde-format +msgid "Check whether this vector is equal to the other vector" +msgstr "Tjek om denne vektor er lig med den anden vektor" + +#: objects/tests_type.cc:349 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly equal vectors..." +msgstr "Vælg den anden af de to mulige ens vektorer..." + +#: objects/tests_type.cc:376 +#, kde-format +msgid "The two vectors are the same." +msgstr "De to vektorer er ens." + +#: objects/tests_type.cc:378 +#, kde-format +msgid "The two vectors are not the same." +msgstr "De to vektorer er ikke ens." + +#: objects/tests_type.cc:388 +#, kde-format +msgid "Check whether this object exists" +msgstr "Tjek om dette objekt findes" + +#: objects/tests_type.cc:389 +#, kde-format +msgid "Select the object for the existence check..." +msgstr "Vælg objektet til eksistenstjek..." + +#: objects/tests_type.cc:413 +#, kde-format +msgid "The object exists." +msgstr "Objektet eksisterer." + +#: objects/tests_type.cc:415 +#, kde-format +msgid "The object does not exist." +msgstr "Objektet eksisterer ikke." + +#: objects/text_imp.cc:84 +#, kde-format +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: objects/text_imp.cc:147 +#, kde-format +msgid "label" +msgstr "etikette" + +#: objects/text_imp.cc:148 +#, kde-format +msgid "Select this label" +msgstr "Vælg denne etikette" + +#: objects/text_imp.cc:149 +#, kde-format +msgid "Select label %1" +msgstr "Vælg etiketten %1" + +#: objects/text_imp.cc:150 +#, kde-format +msgid "Remove a Label" +msgstr "Fjern en etikette" + +#: objects/text_imp.cc:151 +#, kde-format +msgid "Add a Label" +msgstr "Tilføj en etikette" + +#: objects/text_imp.cc:152 +#, kde-format +msgid "Move a Label" +msgstr "Flyt en etikette" + +#: objects/text_imp.cc:153 +#, kde-format +msgid "Attach to this label" +msgstr "Knyt til denne etikette" + +#: objects/text_imp.cc:154 +#, kde-format +msgid "Show a Label" +msgstr "Vis en etikette" + +#: objects/text_imp.cc:155 +#, kde-format +msgid "Hide a Label" +msgstr "Skjul en etikette" + +#: objects/text_imp.cc:193 +#, kde-format +msgid "numeric label" +msgstr "taletiket" + +#: objects/text_imp.cc:194 +#, kde-format +msgid "Select this numeric label" +msgstr "Vælg denne taletiket" + +#: objects/text_imp.cc:195 +#, kde-format +msgid "Select numeric label %1" +msgstr "Vælg taletiket %1" + +#: objects/text_imp.cc:196 +#, kde-format +msgid "Remove a Numeric Label" +msgstr "Fjern en taletiket" + +#: objects/text_imp.cc:197 +#, kde-format +msgid "Add a Numeric Label" +msgstr "Tilføj en taletiket" + +#: objects/text_imp.cc:198 +#, kde-format +msgid "Move a Numeric Label" +msgstr "Flyt en taletiket" + +#: objects/text_imp.cc:199 +#, kde-format +msgid "Attach to this numeric label" +msgstr "Knyt til denne taletiket" + +#: objects/text_imp.cc:200 +#, kde-format +msgid "Show a Numeric Label" +msgstr "Vis en taletiket" + +#: objects/text_imp.cc:201 +#, kde-format +msgid "Hide a Numeric Label" +msgstr "Skjul en taletiket" + +#: objects/text_imp.cc:231 objects/text_imp.cc:323 +#, kde-format +msgid "Numeric value" +msgstr "Talværdi" + +#: objects/text_imp.cc:285 +#, kde-format +msgid "boolean label" +msgstr "boolesk etikette" + +#: objects/text_imp.cc:286 +#, kde-format +msgid "Select this boolean label" +msgstr "Vælg denne boolesk etikette" + +#: objects/text_imp.cc:287 +#, kde-format +msgid "Select boolean label %1" +msgstr "Vælg boolesk etikette %1" + +#: objects/text_imp.cc:288 +#, kde-format +msgid "Remove a Boolean Label" +msgstr "Fjern en boolesk etikette" + +#: objects/text_imp.cc:289 +#, kde-format +msgid "Add a Boolean Label" +msgstr "Tilføj en boolesk etikette" + +#: objects/text_imp.cc:290 +#, kde-format +msgid "Move a Boolean Label" +msgstr "Flyt en boolesk etikette" + +#: objects/text_imp.cc:291 +#, kde-format +msgid "Attach to this boolean label" +msgstr "Knyt til denne booleske etikette" + +#: objects/text_imp.cc:292 +#, kde-format +msgid "Show a Boolean Label" +msgstr "Vis en boolesk etikette" + +#: objects/text_imp.cc:293 +#, kde-format +msgid "Hide a Boolean Label" +msgstr "Skjul en boolesk etikette" + +#: objects/text_type.cc:174 +#, kde-format +msgid "&Copy Text" +msgstr "K&opiér tekst" + +#: objects/text_type.cc:175 +#, kde-format +msgid "&Toggle Frame" +msgstr "Slå &ramme til og fra" + +#: objects/text_type.cc:176 +#, kde-format +msgid "Set &Font..." +msgstr "Sæt &skrifttype..." + +#: objects/text_type.cc:205 +#, kde-format +msgid "Toggle Label Frame" +msgstr "Slå etiketramme til og fra" + +#: objects/text_type.cc:218 +#, kde-format +msgid "Change Label Font" +msgstr "Skift etiketskrifttype" + +#: objects/text_type.cc:245 +#, kde-format +msgid "&Redefine..." +msgstr "&Omdefinér..." + +#: objects/text_type.cc:296 +#, kde-format +msgid "Change &Value..." +msgstr "Ændr &værdi..." + +#: objects/text_type.cc:324 +#, kde-format +msgid "Enter the new value:" +msgstr "Indtast den nye værdi:" + +#: objects/text_type.cc:329 +#, kde-format +msgid "Change Displayed Value" +msgstr "Ændr vist værdi" + +#: objects/transform_types.cc:35 +#, kde-format +msgid "Translate this object" +msgstr "Translatér dette objekt" + +#: objects/transform_types.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select the object to translate..." +msgstr "Vælg det objekt der skal translateres..." + +#: objects/transform_types.cc:37 +#, kde-format +msgid "Translate by this vector" +msgstr "Translatér mht. denne vektor" + +#: objects/transform_types.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select the vector to translate by..." +msgstr "Vælg vektoren der skal translateres med..." + +#: objects/transform_types.cc:70 objects/transform_types.cc:105 +#, kde-format +msgid "Reflect this object" +msgstr "Reflektér dette objekt" + +#: objects/transform_types.cc:71 objects/transform_types.cc:106 +#, kde-format +msgid "Select the object to reflect..." +msgstr "Vælg objektet der skal reflekteres..." + +#: objects/transform_types.cc:72 +#, kde-format +msgid "Reflect in this point" +msgstr "Reflektér i dette punkt" + +#: objects/transform_types.cc:73 +#, kde-format +msgid "Select the point to reflect in..." +msgstr "Vælg punktet at reflektere i..." + +#: objects/transform_types.cc:107 +#, kde-format +msgid "Reflect in this line" +msgstr "Reflektér i denne linje" + +#: objects/transform_types.cc:108 +#, kde-format +msgid "Select the line to reflect in..." +msgstr "Vælg linjen at reflektere i..." + +#: objects/transform_types.cc:140 +#, kde-format +msgid "Rotate this object" +msgstr "Rotér dette punkt" + +#: objects/transform_types.cc:141 +#, kde-format +msgid "Select the object to rotate..." +msgstr "Vælg objektet at rotere..." + +#: objects/transform_types.cc:142 +#, kde-format +msgid "Rotate around this point" +msgstr "Rotér omkring dette punkt" + +#: objects/transform_types.cc:143 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the rotation..." +msgstr "Vælg centerpunktet for rotationen..." + +#: objects/transform_types.cc:146 +#, kde-format +msgid "Rotate by this angle" +msgstr "Rotér med denne vinkel" + +#: objects/transform_types.cc:147 +#, kde-format +msgid "Select the angle of the rotation..." +msgstr "Vælg vinklen for rotationen..." + +#: objects/transform_types.cc:182 objects/transform_types.cc:223 +#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310 +#, kde-format +msgid "Scale this object" +msgstr "Skalér dette objekt" + +#: objects/transform_types.cc:183 objects/transform_types.cc:224 +#, kde-format +msgid "Select the object to scale..." +msgstr "Vælg objektet at skalere..." + +#: objects/transform_types.cc:184 objects/transform_types.cc:225 +#, kde-format +msgid "Scale with this center" +msgstr "Skalér med dette centrum" + +#: objects/transform_types.cc:185 objects/transform_types.cc:226 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the scaling..." +msgstr "Vælg centerpunkt for skaleringen..." + +#: objects/transform_types.cc:188 objects/transform_types.cc:275 +#, kde-format +msgid "Scale by this length" +msgstr "Skalér efter denne længde" + +#: objects/transform_types.cc:189 objects/transform_types.cc:276 +#, kde-format +msgid "" +"Select a length or a segment whose length is the factor of the scaling..." +msgstr "" +"Vælg et linjestykke eller et segment hvis længde er faktoren i skaleringen..." + +#: objects/transform_types.cc:231 objects/transform_types.cc:314 +#, kde-format +msgid "Scale this length..." +msgstr "Skalér dette linjestykke..." + +#: objects/transform_types.cc:232 objects/transform_types.cc:315 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "" +"Vælg det første af to linjestykker hvis ratio er faktoren i skaleringen..." + +#: objects/transform_types.cc:233 objects/transform_types.cc:316 +#, kde-format +msgid "...to this other length" +msgstr "...til dette andet linjestykke" + +#: objects/transform_types.cc:234 objects/transform_types.cc:317 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "" +"Vælg det andet af to linjestykker hvis ratio er faktoren i skaleringen..." + +#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310 +#, kde-format +msgid "Select the object to scale" +msgstr "Vælg objektet at skalere" + +#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311 +#, kde-format +msgid "Scale over this line" +msgstr "Skalér mht. denne linje" + +#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311 +#, kde-format +msgid "Select the line to scale over" +msgstr "Vælg linjen at skalere over" + +#: objects/transform_types.cc:355 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate this object" +msgstr "Rotér dette objekt projektivt" + +#: objects/transform_types.cc:355 +#, kde-format +msgid "Select the object to rotate projectively" +msgstr "Vælg objektet at rotere projektivt" + +#: objects/transform_types.cc:356 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate with this half-line" +msgstr "Rotér projektivt med denne halvlinje" + +#: objects/transform_types.cc:356 +#, kde-format +msgid "" +"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to " +"the object" +msgstr "" +"Vælg halvlinjen for den projektive rotationsom du ønsker at anvende på " +"objektet" + +#: objects/transform_types.cc:357 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate by this angle" +msgstr "Rotér projektivt med denne vinkel" + +#: objects/transform_types.cc:357 +#, kde-format +msgid "" +"Select the angle of the projective rotation that you want to apply to the " +"object" +msgstr "" +"Vælg vinklen for den projektive rotation som du ønsker at anvende på objektet" + +#: objects/transform_types.cc:392 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology of this object" +msgstr "Harmonisk homologi af dette objekt" + +#: objects/transform_types.cc:393 objects/transform_types.cc:430 +#: objects/transform_types.cc:472 objects/transform_types.cc:529 +#: objects/transform_types.cc:571 objects/transform_types.cc:894 +#, kde-format +msgid "Select the object to transform..." +msgstr "Vælg objektet der skal transformere..." + +#: objects/transform_types.cc:394 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology with this center" +msgstr "Harmonisk homolog med dette centrum" + +#: objects/transform_types.cc:395 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the harmonic homology..." +msgstr "Vælg centerpunktet for den harmoniske homologi..." + +#: objects/transform_types.cc:396 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology with this axis" +msgstr "Harmonisk homologi med denne akse" + +#: objects/transform_types.cc:397 +#, kde-format +msgid "Select the axis of the harmonic homology..." +msgstr "Vælg akserne for den harmoniske homologi..." + +#: objects/transform_types.cc:429 objects/transform_types.cc:471 +#, kde-format +msgid "Generic affinity of this object" +msgstr "Generisk affinitet for dette objekt" + +#: objects/transform_types.cc:431 +#, kde-format +msgid "Map this triangle" +msgstr "Afbild denne trekant" + +#: objects/transform_types.cc:432 +#, kde-format +msgid "Select the triangle that has to be transformed onto a given triangle..." +msgstr "Vælg trekanten der skal overføres til en given trekant..." + +#: objects/transform_types.cc:433 +#, kde-format +msgid "onto this other triangle" +msgstr "til denne anden trekant" + +#: objects/transform_types.cc:434 +#, kde-format +msgid "" +"Select the triangle that is the image by the affinity of the first " +"triangle..." +msgstr "" +"Vælg trekanten som er billedet ved affiniteten af den første trekant..." + +#: objects/transform_types.cc:473 +#, kde-format +msgid "First of 3 starting points" +msgstr "Første af 3 startpunkter" + +#: objects/transform_types.cc:474 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "Vælg det første af de tre startpunkter for den generiske affinitet..." + +#: objects/transform_types.cc:475 +#, kde-format +msgid "Second of 3 starting points" +msgstr "Andet af 3 startpunkter" + +#: objects/transform_types.cc:476 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "Vælg det andet af de tre startpunkter for den generiske affinitet..." + +#: objects/transform_types.cc:477 +#, kde-format +msgid "Third of 3 starting points" +msgstr "Tredje af 3 startpunkter" + +#: objects/transform_types.cc:478 +#, kde-format +msgid "" +"Select the third of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "Vælg det tredje af de tre startpunkter for den generiske affinitet..." + +#: objects/transform_types.cc:479 objects/transform_types.cc:580 +#, kde-format +msgid "Transformed position of first point" +msgstr "Transformeret position af første punkt" + +#: objects/transform_types.cc:480 +#, kde-format +msgid "Select the first of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "Vælg det første af de tre endepunkter for den generiske affinitet..." + +#: objects/transform_types.cc:481 objects/transform_types.cc:582 +#, kde-format +msgid "Transformed position of second point" +msgstr "Transformeret position af andet punkt" + +#: objects/transform_types.cc:482 +#, kde-format +msgid "Select the second of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "Vælg det andet af de tre endepunkter for den generiske affinitet..." + +#: objects/transform_types.cc:483 objects/transform_types.cc:584 +#, kde-format +msgid "Transformed position of third point" +msgstr "Transformeret position for tredje punkt" + +#: objects/transform_types.cc:484 +#, kde-format +msgid "Select the third of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "Vælg det tredje af de tre endepunkter for den generiske affinitet..." + +#: objects/transform_types.cc:528 objects/transform_types.cc:570 +#, kde-format +msgid "Generic projective transformation of this object" +msgstr "Generisk projektiv transformation af dette objekt" + +#: objects/transform_types.cc:530 +#, kde-format +msgid "Map this quadrilateral" +msgstr "Afbild denne firkant" + +#: objects/transform_types.cc:531 +#, kde-format +msgid "" +"Select the quadrilateral that has to be transformed onto a given " +"quadrilateral..." +msgstr "Vælg firkanten som skal overføres til den givne firkant..." + +#: objects/transform_types.cc:532 +#, kde-format +msgid "onto this other quadrilateral" +msgstr "til denne anden firkant" + +#: objects/transform_types.cc:533 +#, kde-format +msgid "" +"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation " +"of the first quadrilateral..." +msgstr "" +"Vælg den firkant der er billedet ved den projektive transformation af den " +"første firkant..." + +#: objects/transform_types.cc:572 +#, kde-format +msgid "First of 4 starting points" +msgstr "Første af 4 startpunkter" + +#: objects/transform_types.cc:573 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Vælg det første af de fire startpunkter for den generiske projektivitet..." + +#: objects/transform_types.cc:574 +#, kde-format +msgid "Second of 4 starting points" +msgstr "Andet af 4 startpunkter" + +#: objects/transform_types.cc:575 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Vælg det andet af de fire startpunkter for den generiske projektivitet..." + +#: objects/transform_types.cc:576 +#, kde-format +msgid "Third of 4 starting points" +msgstr "Tredje af 4 startpunkter" + +#: objects/transform_types.cc:577 +#, kde-format +msgid "" +"Select the third of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Vælg det tredje af de fire startpunkter for den generiske projektivitet..." + +#: objects/transform_types.cc:578 +#, kde-format +msgid "Fourth of 4 starting points" +msgstr "Fjerde af 4 startpunkter" + +#: objects/transform_types.cc:579 +#, kde-format +msgid "" +"Select the fourth of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Vælg det fjerde af de fire startpunkter for den generiske projektivitet..." + +#: objects/transform_types.cc:581 +#, kde-format +msgid "Select the first of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Vælg det første af de fire endepunkter for den generiske projektivitet..." + +#: objects/transform_types.cc:583 +#, kde-format +msgid "Select the second of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Vælg det andet af de fire endepunkter for den generiske projektivitet..." + +#: objects/transform_types.cc:585 +#, kde-format +msgid "Select the third of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Vælg det tredje af de fire endepunkter for den generiske projektivitet..." + +#: objects/transform_types.cc:586 +#, kde-format +msgid "Transformed position of fourth point" +msgstr "Transformeret position af fjerde punkt" + +#: objects/transform_types.cc:587 +#, kde-format +msgid "Select the fourth of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Vælg det fjerde af de fire endepunkter for den generiske projektivitet..." + +#: objects/transform_types.cc:631 +#, kde-format +msgid "Cast the shadow of this object" +msgstr "Kast skyggen af dette objekt" + +#: objects/transform_types.cc:632 +#, kde-format +msgid "Select the object of which you want to construct the shadow..." +msgstr "Vælg objektet for hvilket du ønsker at konstruere skyggen..." + +#: objects/transform_types.cc:633 +#, kde-format +msgid "Cast a shadow from this light source" +msgstr "Kast en skygge fra denne lyskilde" + +#: objects/transform_types.cc:634 +#, kde-format +msgid "Select the light source from which the shadow should originate..." +msgstr "Vælg lyskilden ud fra hvilken skyggen skal opstå..." + +#: objects/transform_types.cc:636 +#, kde-format +msgid "Cast a shadow on the horizon represented by this line" +msgstr "Kast en skygge på horisonten defineret ved denne linje" + +#: objects/transform_types.cc:637 +#, kde-format +msgid "Select the horizon for the shadow..." +msgstr "Vælg horisonten for skyggen..." + +#: objects/transform_types.cc:819 +#, kde-format +msgid "Transform this object" +msgstr "Transformér dette objekt" + +#: objects/transform_types.cc:820 +#, kde-format +msgid "Transform using this transformation" +msgstr "Transformér ved brug af elementær transformation" + +#: objects/transform_types.cc:893 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude to this object" +msgstr "Anvend en lighed på dette objekt" + +#: objects/transform_types.cc:895 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude with this center" +msgstr "Anvend en lighed med dette centrum" + +#: objects/transform_types.cc:896 +#, kde-format +msgid "Select the center for the similitude..." +msgstr "Vælg centret for ligheden..." + +#: objects/transform_types.cc:897 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude mapping this point onto another point" +msgstr "Anvend en lighed der afbilder dette punkt til et andet punkt" + +#: objects/transform_types.cc:898 +#, kde-format +msgid "Select the point which the similitude should map onto another point..." +msgstr "Vælg punktet som ligheden skal afbilde til et andet punkt..." + +#: objects/transform_types.cc:899 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude mapping a point onto this point" +msgstr "Anvend en lighed der afbilder et punkt til dette punkt" + +#: objects/transform_types.cc:900 +#, kde-format +msgid "" +"Select the point onto which the similitude should map the first point..." +msgstr "Vælg punktet som ligheden skal afbilde til det første punkt..." + +#: objects/vector_type.cc:26 +#, kde-format +msgid "Construct a vector from this point" +msgstr "Konstruér en vektor ud fra dette punkt" + +#: objects/vector_type.cc:27 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new vector..." +msgstr "Vælg startpunktet for den nye vektor..." + +#: objects/vector_type.cc:28 +#, kde-format +msgid "Construct a vector to this point" +msgstr "Konstruér en vektor til dette punkt" + +#: objects/vector_type.cc:29 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new vector..." +msgstr "Vælg slutpunktet for den nye vektor..." + +#: objects/vector_type.cc:61 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of this vector and another one." +msgstr "Konstruér vektorsummen af denne vektor og en anden." + +#: objects/vector_type.cc:62 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "" +"Vælg den første af de to vektorer forhvilke du ønsker at konstruere summen..." + +#: objects/vector_type.cc:63 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of this vector and the other one." +msgstr "Konstruér vektorsummen af denne vektor og den anden." + +#: objects/vector_type.cc:64 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "" +"Vælg den anden af de to vektorer forhvilke du ønsker at konstruere summen..." + +#: objects/vector_type.cc:65 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum starting at this point." +msgstr "Konstruér en vektorsum der starter ved dette punkt." + +#: objects/vector_type.cc:66 +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the sum vector in..." +msgstr "Vælg punktet hvor vektorsummen skal konstrueres..." + +#: scripting/newscriptwizard.cc:60 +#, kde-format +msgid "New Script" +msgstr "Nyt script" + +#: scripting/newscriptwizard.cc:70 +#, kde-format +msgid "" +"Select the argument objects (if any)\n" +"in the Kig window and press \"Next\"." +msgstr "" +"Vælg argumentobjekterne (om nogen)\n" +"i Kig-vinduet og tryk på \"Næste\"." + +#: scripting/newscriptwizard.cc:76 +#, kde-format +msgid "Enter Code" +msgstr "Indtast koden" + +#: scripting/script-common.cc:34 +#, kde-format +msgid "Now fill in the code:" +msgstr "Fyld nu koden ind:" + +#: scripting/script-common.cc:35 +#, kde-format +msgid "Now fill in the Python code:" +msgstr "Fyld nu Python-koden ind:" + +#: scripting/script-common.cc:53 +#, kde-format +msgctxt "" +"Note to translators: this should be a default name for an argument in a " +"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, " +"etc. Give something which seems appropriate for your language." +msgid "arg%1" +msgstr "arg%1" + +#: scripting/script_mode.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script and click the Finish button again." +msgstr "" +"Python-fortolkeren fangede en fejl under kørslen af dit script. Ret venligst " +"scriptet og klik på Afslut-knappen igen." + +#: scripting/script_mode.cc:202 scripting/script_mode.cc:344 +#, kde-format +msgid "" +"The Python Interpreter generated the following error output:\n" +"%1" +msgstr "" +"Python-fortolkeren genererede følgende fejl-uddata:\n" +"%1" + +#: scripting/script_mode.cc:207 +#, kde-format +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script, and click the Finish button again." +msgstr "" +"Der synes at være en fejl i dit script. Python-fortolkeren rapporterede " +"ingen fejl, men scriptet genererer ikke et gyldigt objekt. Ordn venligst " +"scriptet, og klik på Afslut-knappen igen." + +#: scripting/script_mode.cc:310 +#, kde-format +msgctxt "'Edit' is a verb" +msgid "Edit Script" +msgstr "Redigér script" + +#: scripting/script_mode.cc:332 +#, kde-format +msgid "Edit Python Script" +msgstr "Redigér Python-script" + +#: scripting/script_mode.cc:342 +#, kde-format +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script." +msgstr "" +"Python-fortolkeren fangede en fejl under kørslen af dit script. Ret venligst " +"scriptet." + +#: scripting/script_mode.cc:349 +#, kde-format +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script." +msgstr "" +"Der synes at være en fejl i dit script. Python-fortolkeren rapporterede " +"ingen fejl, men scriptet genererer ikke et gyldigt objekt. Ordn venligst " +"scriptet." + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:2 +#, kde-format +msgid "" +"

You can control a kig construction by means of a \"pykig\" \n" +"python script, that can be executed with the command \n" +"pykig.py. Here is a nice example \n" +"(hexagons.kpy) you can try:\n" +"

\n"
+"kigdocument.hideobjects()\n"
+"def hexagons (c, v, n):\n"
+"  hexagon = PolygonBCV (c, v, 6)\n"
+"  if n <= 0:\n"
+"    hexagon.show()\n"
+"    for i in range(6): \n"
+"      PolygonSide (hexagon, i, True)\n"
+"    return\n"
+"  cnew = MidPoints (c, v)\n"
+"  hexagons (cnew, v, n-1)\n"
+"  for k in [2,4]:\n"
+"    v1 = PolygonVertex (hexagon, k)\n"
+"    cnew = MidPoints (c, v1)\n"
+"    hexagons (cnew, v1, n-1)\n"
+"hexagons (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
+"
\n" +msgstr "" +"

Du kan kontrollere en kig-konstruktion med et \"pykig\" \n" +"Python-script, som kan køres med kommandoen \n" +"pykig.py. Her er et udmærket eksempel \n" +"(hexagons.kpy) du kan prøve:\n" +"

\n"
+"kigdocument.hideobjects()\n"
+"def hexagons (c, v, n):\n"
+"  hexagon = PolygonBCV (c, v, 6)\n"
+"  if n <= 0:\n"
+"    hexagon.show()\n"
+"    for i in range(6): \n"
+"      PolygonSide (hexagon, i, True)\n"
+"    return\n"
+"  cnew = MidPoints (c, v)\n"
+"  hexagons (cnew, v, n-1)\n"
+"  for k in [2,4]:\n"
+"    v1 = PolygonVertex (hexagon, k)\n"
+"    cnew = MidPoints (c, v1)\n"
+"    hexagons (cnew, v1, n-1)\n"
+"hexagons (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
+"
\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:28 +#, kde-format +msgid "" +"

You can repeat the latest construction simply by pressing the key\n" +"'Z'; this comes in very handy if you need to construct a sequence\n" +"of objects with the same construction, especially if there is\n" +"no shortcut for that construction.

\n" +msgstr "" +"

Du kan gentage den sidste konstruktion ved blot at trykke på tasten\n" +"'Z', dette er meget nyttigt hvis du skal konstruere en sekvens af\n" +"objekter med den samme konstruktion, især hvis der ikke er\n" +"nogen genvej til den konstruktion.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:37 +#, kde-format +msgid "" +"

One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n" +"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n" +"document. You can use them to give objects names, change their colors\n" +"and line styles, and lots of other interesting things.

\n" +msgstr "" +"

Et af de mest kraftfulde værktøjer i Kig er menuerne som du kan komme\n" +"ind i enten ved at højreklikke på et objekt, eller på et tomt sted i \n" +"dokumentet. Du kan bruge dette til at objekterne navne, ændre deres farver\n" +"linjestil og masser af andre interessante ting.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:46 +#, kde-format +msgid "" +"

You can construct new points without using the menu or the toolbar, " +"simply\n" +"clicking somewhere on the Kig document with the middle mouse\n" +"button.

\n" +msgstr "" +"

Du kan konstruere nye punkter uden at bruge menuen eller værktøjslinjen, " +"simpelthen\n" +"ved at klikke et eller andet sted i Kig-dokumentet med midterste\n" +"museknap.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:54 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig can open several file formats: its files (.kig files),\n" +"KGeo files, KSeg files, and, partially, Dr. Geo\n" +"and Cabri™ files.

\n" +msgstr "" +"

Kig kan åbne adskillige filformater: dens egen filer (.kig-" +"filer),\n" +"KGeo-filer, KSeg-filer og delvist, Dr. Geo-\n" +"og Cabri™-filer.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:62 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig has more than 20 objects and 10 transformations with more than 80 \n" +"constructions you can use in your documents: open the Objects \n" +"menu to see them all.

\n" +msgstr "" +"

Kig har mere end 20 objekter og 10 transformationer med mere end 80 \n" +"konstruktioner du kan bruge i dine dokumenter. Åbn menuen Objekter " +"for at se dem alle.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:70 +#, kde-format +msgid "" +"

You can use the selected objects to start the construction of an object\n" +"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have " +"two\n" +"points selected, you can choose Start->Circle by Three Points from " +"the\n" +"popup menu to start constructing a circle by three points.

\n" +msgstr "" +"

Du kan bruge de valgte objekter til at starte konstruktionen af et " +"objekt\n" +"hvilket kræver de valgte objekter som argumenter. For eksempel, hvis du har " +"to\n" +"punkter valgt, kan du vælge Start->Cirkel ved tre punkter fra \n" +"pop-op-menuen for at starte med at konstruere en cirkel ud fra tre punkter.\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:79 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n" +"interesting macros on the Kig website:\n" +"http://edu.kde.org/kig.

\n" +msgstr "" +"

Kig kan udvide sin objektmængde ved brug af eksterne makroer. Du kan " +"finde nogle\n" +"interessante makroer på Kigs hjemmeside:\n" +"http://edu.kde.org/kig.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:87 +#, kde-format +msgid "" +"

If you have more than one object under the mouse, and you want to select " +"any\n" +"of them, you can click with the left mouse button, while holding " +"the\n" +"Shift key, to get a list of the objects under the mouse cursor " +"which\n" +"you can then select from.

\n" +msgstr "" +"

Hvis der er mere end et objekt under musen, og du vil markere et\n" +"af dem, kan du klikke med venstre museknap mens du holder\n" +"Skift nede - eller Ctrl-tasten, for at få en liste med\n" +"objekter under musemarkøren som du derefter kan vælge blandt.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:96 +#, kde-format +msgid "" +"

When you construct a locus, you can click on it with the right " +"mouse\n" +"button and select cartesian equation to see its cartesian " +"equation, \n" +"whenever it is an algebraic curve of low degree.

\n" +msgstr "" +"

Når du konstruerer et geometrisk sted, kan du klikke på den med " +"højre museknap\n" +"og vælg cartesisk ligning for at se dens cartesiske ligning, \n" +"når det er en algebraisk kurve af lav grad.

\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct the midpoint of this point and another point" +#~ msgid "Construct the axis of the segment with this and another point" +#~ msgstr "Konstruér midtpunktet for dette punkt og et andet punkt" + +#, fuzzy +#~| msgid "Select the first of the two other points..." +#~ msgid "Select the first of the two points..." +#~ msgstr "Vælg det første af de to andre punkter..." + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct a segment starting at this point" +#~ msgid "Construct the axis of the segment with the previous and this point" +#~ msgstr "Konstruér et linjestykke der starter ved dette punkt" + +#, fuzzy +#~| msgid "Select the first of the two other points..." +#~ msgid "Select the second of the two points..." +#~ msgstr "Vælg det første af de to andre punkter..." + +#~ msgid "Save changes to document %1?" +#~ msgstr "Gem ændringer til dokument %1?" + +#~ msgid "Save Changes?" +#~ msgstr "Gem ændringer?" + +#~ msgid "" +#~ "*.kig *.kigz *.seg *.fgeo *.fig *.FIG|All Supported Files (*.kig *.kigz *." +#~ "seg *.fgeo *.fig)\n" +#~ "*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +#~ "*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n" +#~ "*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n" +#~ "*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n" +#~ "*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n" +#~ "*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)" +#~ msgstr "" +#~ "*.kig *.kigz *.fgeo *.seg|Alle understøttede filer (*.kig *.kigz *.seg *." +#~ "fgeo *.fig)\n" +#~ "*.kig|Kig-dokumenter (*.kig)\n" +#~ "*.kigz|Komprimerede Kig-dokumenter (*.kigz)\n" +#~ "*.kgeo|KGeo-dokumenter (*.kgeo)\n" +#~ "*.seg|KSeg-dokumenter (*.seg)\n" +#~ "*.fgeo|Dr. Geo-dokumenter (*.fgeo)\n" +#~ "*.fig *.FIG|Cabri-dokumenter (*.fig *.FIG)" + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct a circle with this center" +#~ msgid "Construct a cubic with this control point" +#~ msgstr "Konstruér cirkel med dette centrum" + +#, fuzzy +#~| msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." +#~ msgid "Select a point to be a control point of the new cubic..." +#~ msgstr "Vælg et punkt til at være et hjørne for en ny trekant..." + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct a circle with this center" +#~ msgid "Construct a rational cubic with this control point" +#~ msgstr "Konstruér cirkel med dette centrum" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Select the first of the two conics of which you want to construct the " +#~| "radical line..." +#~ msgid "" +#~ "Select three points and three numeric values as weights to construct " +#~ "rational cubic..." +#~ msgstr "" +#~ "Vælg det første af de to keglesnit for hvilke du ønsker at konstruere " +#~ "radikallinjen..." + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct an arc with this center" +#~ msgid "Construct a quadric with this control point" +#~ msgstr "Konstruér en bue med dette centrum" + +#, fuzzy +#~| msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." +#~ msgid "Select a point to be a control point of the new quadric..." +#~ msgstr "Vælg et punkt til at være et hjørne for en ny trekant..." + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct an arc with this center" +#~ msgid "Construct a rational quadric with this control point" +#~ msgstr "Konstruér en bue med dette centrum" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Select the first of the two conics of which you want to construct the " +#~| "radical line..." +#~ msgid "" +#~ "Select three points and three numeric values as weights to construct " +#~ "rational quadric..." +#~ msgstr "" +#~ "Vælg det første af de to keglesnit for hvilke du ønsker at konstruere " +#~ "radikallinjen..." + +#, fuzzy +#~| msgid "Hide a Curve" +#~ msgid "Bezier Curve" +#~ msgstr "Skjul en kurve" + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct a polygon with this vertex" +#~ msgid "Construct a open polygon (polyline) with this vertex" +#~ msgstr "Konstruér en polygon med denne hjørne" + +#, fuzzy +#~| msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..." +#~ msgid "Select a point to be a vertex of the new open polygon..." +#~ msgstr "Vælg et punkt til at være et hjørne for en ny polygon..." + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct a polygon with this vertex" +#~ msgid "Construct a polygon with this control point" +#~ msgstr "Konstruér en polygon med denne hjørne" + +#~ msgid "%1 Objects" +#~ msgstr "%1 objekter" + +#~ msgid "&Help" +#~ msgstr "&Hjælp" Binary files /tmp/tmpCntZ01/nfcQ5kJv7o/kig-16.12.3/po/de/docs/kig/constructed_a_point.png and /tmp/tmpCntZ01/1NUXUejBbH/kig-17.04.3/po/de/docs/kig/constructed_a_point.png differ Binary files /tmp/tmpCntZ01/nfcQ5kJv7o/kig-16.12.3/po/de/docs/kig/constructed_script_object.png and /tmp/tmpCntZ01/1NUXUejBbH/kig-17.04.3/po/de/docs/kig/constructed_script_object.png differ Binary files /tmp/tmpCntZ01/nfcQ5kJv7o/kig-16.12.3/po/de/docs/kig/constructing_a_circle_2.png and /tmp/tmpCntZ01/1NUXUejBbH/kig-17.04.3/po/de/docs/kig/constructing_a_circle_2.png differ Binary files /tmp/tmpCntZ01/nfcQ5kJv7o/kig-16.12.3/po/de/docs/kig/constructing_a_circle.png and /tmp/tmpCntZ01/1NUXUejBbH/kig-17.04.3/po/de/docs/kig/constructing_a_circle.png differ Binary files /tmp/tmpCntZ01/nfcQ5kJv7o/kig-16.12.3/po/de/docs/kig/edit_types_dialog.png and /tmp/tmpCntZ01/1NUXUejBbH/kig-17.04.3/po/de/docs/kig/edit_types_dialog.png differ diff -Nru kig-16.12.3/po/de/docs/kig/index.docbook kig-17.04.3/po/de/docs/kig/index.docbook --- kig-16.12.3/po/de/docs/kig/index.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/de/docs/kig/index.docbook 2017-07-11 00:15:24.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1064 @@ + +KSeg"> +Cabri"> +Dr.Geo"> + + + +] +> + + + + +Das Handbuch zu &kig; + + +Dominique Devriese
devriese@kde.org
+
+
+ SebastianStein
kbruch@hpfsc.de
Deutsche Übersetzung
+
+ + + +200220032004 Dominique Devriese + + +&FDLNotice; + +2015-09-27 +&kig; 1.0 (Anwendungen 15.12) + + +&kig; ist Anwendung für interaktive Geometrie von &kde;. + + + +KDE +KDE-Edu +Kig +Interaktive Geometrie +KGeo +Cabri +Dr.Geo +KSeg + +
+ + + +Einleitung + +&kig; ist eine Anwendung für interaktive Geometrie. Es soll hauptsächlich 2 Zwecken dienen: + + +Schüler sollen mit Hilfe des Computers mathematische Figuren und Konzepte interaktiv entdecken können. + +Es soll ein WYSIWYG-Werkzeug zum Zeichnen von mathematischen Figuren und deren Verwenden in anderen Dokumenten sein. + + +Probleme mit &kig; können Sie über das interne Fehlermeldungssystem (Hilfe Probleme oder Wünsche berichten ... ). + +Seit &kig; Makros und geometrische Orte unterstützt, ist es möglich, sehr ausgefeilte Makros zu definieren. Falls Sie ein interessantes Makro erstellt haben, das vielleicht für andere Benutzer ebenfalls von Interesse sein könnte, dann schicken Sie einen „Review Request“, so dass überprüft werden kann, ob es in das Programm eingefügt werden kann. Dann wird es unter &kig;s Lizenz, der GPL, veröffentlicht, damit andere Benutzer es frei benutzen und anpassen können. + + + + +Grundlagen + +Objekte konstruieren + +Punkte konstruieren +Punkte können auf verschiedene Weise konstruiert werden: + + +Wählen Sie dazu Objekte Punkte Punkt aus der Menüleiste oder drücken Sie den entsprechenden Knopf in der Werkzeugleiste. Jetzt können Sie einen Punkt durch einen Klick an der gewünschten Position im Fenster konstruieren. + +Mit der &Shift;taste aktivieren Sie einen Gitterfangmodus. Damit können Sie jeden Punkt einer Konstruktion genau auf Punkte des Gitternetzes setzen. +Genauso können Sie andere Objekte erstellen: Auf den gewünschten Eintrag in der Menüleiste oder den entsprechenden Knopf in der Werkzeugleiste drücken und dann die gewünschten Einträge auswählen, um das Objekt zu konstruieren. + + + +Da das Konstruieren von Punkten sehr häufig ist, können Sie dies einfach durch einen Klick mit der &MMBn; an einer beliebigen Stelle im Fenster tun, ohne die Menüs oder Knöpfe zu benutzen. + + +Sie können Punkte konstruieren, während Sie im Hintergrund ein anderes Objekt erstellen. Dadurch werden die Punkte zu dem Objekt, das Sie bearbeiten hinzugefügt. Mehr dazu finden Sie unter . + + + + +Ein Punkt wurde konstruiert + + + + + +Ein Punkt wurde konstruiert + + + + + + +Andere Objekte konstruieren +Andere Objekte als Punkte können Sie wie üblich durch die Auswahl des entsprechenden Eintrags im Menü Objekte oder den entsprechenden Knopf in der Werkzeugleiste konstruieren. + +Konstruieren eines Kreises + + + + + +Konstruieren eines Kreises + + + +So beginnen Sie die Konstruktion des gewählten Objekttyps. Alle diese Objekttypen benötigen Parameter. Wenn Sie zum Beispiel einen Kreis durch Mittelpunkt und Punkt konstruieren wollen, dann müssen Sie zwei Punkte angeben: den Mittelpunkt und einen Punkt auf dem Kreis. +Diese Parameter sind ebenfalls Objekte, die Sie einfach durch Klicken auswählen können. Bewegen Sie den Mauszeiger über ein Objekt, das Sie als Parameter für die Konstruktion verwenden wollen, wird eine Vorschau des neuen Objekts gezeigt, sodass Sie das Ergebnis sehen können. Für Objekte, die Punkte als Parameter benötigen, können Sie einen neuen Punkt an der aktuellen Position des Mauszeigers durch einen Klick mit der &LMBn; erstellen. Dieser Punkt wird sofort als Parameter gewählt. +Sie können die Konstruktion eines neuen Objektes jederzeit abbrechen, indem Sie die &Esc;-Taste betätigen oder den Knopf Konstruktion abbrechen (rotes Achteck mit X) in der Werkzeugleiste drücken. + +Einen Kreis konstruieren + + + + + +Konstruieren eines Kreises + + + + + + + +Objekte auswählen +Objekte können auf folgende Weise ausgewählt werden: + + +Durch einen Klick auf ein Objekt wird dieses ausgewählt und die aktuelle Auswahl aufgehoben. Möchten Sie mehrere Objekte gleichzeitig wählen, dann halten Sie während des Klicks die &Ctrl;-Taste gedrückt. + + +Mit einem Klick und anschließendem Ziehen an eine leere Stelle auf der Zeichenfläche können Sie alle Objekte im angezeigten Rechteck auf einmal auswählen. Dadurch wird die aktuelle Auswahl aufgehoben. Mit gedrückter &Ctrl;-Taste jedoch werden die neuen Objekte zur aktuellen Auswahl hinzugefügt. + + +Befinden sich mehrere Objekte unter dem Mauszeiger, wird Welches Objekt? in der Statusleiste und am Mauszeiger angezeigt. Dann können Sie angeben, welches Objekt ausgewählt oder der Auswahl hinzugefügt werden soll. Klicken Sie mir der &LMBn; während Sie die &Shift;taste gedrückt halten oder drücken Sie die &RMB;, um ein Kontextmenü mit allen Objekten unter dem Mauszeiger zu sehen. Dann können Sie das gewünschte Objekt wählen. Wie oben beschrieben, können Sie mit der &Ctrl;-Taste das Verhalten der Auswahl beeinflussen. + +Objekte auswählen + + + + + +Objekte auswählen + + + + + + +Objekte verschieben +Um Objekte verschieben zu können, müssen Sie sie zuerst auswählen. +Um die ausgewählten Objekte zu verschieben, halten Sie die linke Maustaste auf einem gewählten Objekt gedrückt. Jetzt können Sie durch Ziehen mit der Maus die Objekte verschieben. Sind Sie damit fertig, dann lassen Sie die linke Maustaste einfach wieder los. +Für einige Objekte (besonders wenn sie durch komplizierte geometrische Orte definiert sind) kann das Verschieben von Objekten auf älterer Hardware sehr langsam sein. Das lässt sich leider nicht verhindern, da im Hintergrund Berechnungen stattfinden müssen. Klicken Sie mit der &RMBn; auf ein ausgewähltes Objekt und wählen dann Verschieben, dann können Sie das Objekt durch Bewegung der Maus verschieben. Ist die gewünschte Position für das Objekt erreicht, dann können Sie das Verschieben durch einen Klick mit der linken Maustaste beenden. + + +Objekte löschen +Objekte müssen zuerst ausgewählt werden und können dann auf verschiedene Weise gelöscht werden: + +durch Drücken der Taste ∇ + + +durch Drücken des Knopfes Objekte löschen in der Werkzeugleiste + + +durch Klicken mit der rechten Maustaste auf ein Objekt und Auswählen von Löschen im erscheinenden Kontextmenü. + + + + + + +Objekte zeigen und ausblenden +In &kig; können Objekte ausgeblendet werden. Dazu wählen Sie das Objekt aus, klicken mit der rechten Maustaste darauf und wählen aus dem Kontextmenü den Eintrag Ausblenden. +Um ein Objekt wieder anzuzeigen, wählen Sie Bearbeiten Alle zeigen. Es werden alle momentan ausgeblendeten Objekte wieder angezeigt. + + +Nachtsicht +Nachtsicht ist eine besondere Art, um ausgeblendete Objekte zu bearbeiten. Wenn Sie Objekte bewegen oder ändern möchten, ohne alle ausgeblendeten Objekte wieder anzuzeigen, ist der Nachtsichtmodus sehr hilfreich. +In diesem Modus werden die ausgeblendeten Objekte wie sichtbare Objekte angezeigt, sodass Sie sie wie sonst auch bearbeiten können.Im Nachtsichtmodus werden die ausgeblendeten Objekte in grauer Farbe angezeigt. +Um den Nachtsichtmodus ein- und auszuschalten, wählen Sie im Menü EinstellungenNachtsichtmodus. + + + + +Rückgängig/Wiederherstellen +In &kig; können Sie fast jede Änderung rückgängig machen. Verwenden Sie dazu die Knöpfe Rückgängig/Wiederherstellen aus der Werkzeugleiste, die Einträge im Menü Bearbeiten oder die entsprechenden Tastenkürzel. + + + +Vollbildmodus +&kig; verfügt über einen Vollbildmodus. Um diesen zu nutzen, wählen Sie EinstellungenVollbildmodus oder den entsprechenden Knopf aus der Werkzeugleiste. +Um den Vollbildmodus zu verlassen, klicken Sie mit der &RMBn; Maustaste an einer Stelle ohne Objekte auf die Zeichenfläche und wählen Vollbildmodus beenden oder drücken Sie &Ctrl;&Shift;F. + + + + + +&kig; Objekt Typen +&kig; unterstützt eine Vielzahl von Objekten. Beachten Sie, dass nicht alle Objekte in der Werkzeugleiste verfügbar sind, einige Objekte können Sie nur über die Menüleiste im Menü Objekte konstruieren. Natürlich können Sie wie überall in &kde; die Symbole in der Werkzeugleiste anpassen. Dies erreichen Sie unter Einstellungen Werkzeugleisten einrichten .... + + + + +Erweiterte Anwendung + +Kontextmenüs +&kig; bietet Kontextmenüs für alle Objekte. Dazu genügt ein Klick mit der &RMBn; auf das Objekt und das Kontextmenü erscheint. Dieses Kontextmenü hat viele Optionen: andere Objekte konstruieren, Farben, Stiftbreite und Linienstil ändern, Ausblenden, Verschieben oder Löschen von Objekten. Einige Objekte haben besondere Optionen (⪚ können Sie bestimmte Punkte einer Linie zuordnen). Diese Optionen sollten selbsterklärend sein. + +Einige Aktionen im Kontextmenü von Objekten erfordern ein anderes bereits definiertes Objekt als Referenz, wie zum Beispiel hier: + + + +Drehung eines Objekts um einen bestimmten Winkel + + +Klicken Sie auf ObjekteWinkelWinkel durch drei Punkte und konstruieren Sie irgendwo im Ansichtsbereich den gewünschten Winkel. Sie können mit der &RMBn; auf den Winkel klicken und im Kontextmenü Textfeld hinzufügenWinkel in Grad wählen. +Klicken Sie nochmal mit der &RMBn; auf den Winkel, wählen Sie Größe ändern und geben Sie im Dialog den neuen Wert des Winkels ein. +Klicken Sie wieder auf Objekte und konstruieren Sie ein Objekt. +Klicken Sie mit der &RMBn; auf dieses Objekt und wählen Sie UmformenDrehen. +Wählen Sie den Drehpunkt für das Objekt. +Klicken Sie auf den vorher konstruierten Winkel. +Ihr Objekt wird gedreht. + + + + + + +Ein Objekt verschieben + + +Wählen Sie dazu Objekte Vektoren & Strecken Vektor. Jetzt können Sie einen Vektor durch Auswahl von Start- und Endpunkt an einer beliebigen Position im Fenster konstruieren. +Um die Länge des Vektors zu ändern, müssen Sie den Start- und Endpunkt bearbeiten. Wählen Sie diese Punkte aus und ändern Sie deren Koordinaten mit Koordinaten ändern ... +Klicken Sie wieder auf Objekte und konstruieren Sie ein Objekt. +Klicken Sie mit der &RMBn; auf dieses Objekt und wählen Sie UmformenVerschieben. +Wählen Sie einen Verschiebungsvektor. + + + + + + + +Kontextmenüs für den Ansichtsbereich +Ein Klick mit der rechten Maustaste auf einen freien Bereich der Ansicht (&ie; nicht auf ein Objekt) zeigt ein Kontextmenü, mit dem Sie neue Objekte konstruieren, das Koordinatensystem ändern, Objekte wieder anzeigen, die Vergrößerung einstellen und auch in den Vollbildmodus wechseln können. + + + +Makros definieren +Ein weiteres Merkmal von &kig; ist die Unterstützung von Makros. Damit können Sie neue Objekte definieren, die aus anderen, bereits definierten Objekten zusammensetzt sind. +Ein Beispiel: Nehmen wir an, Sie wollen ein Makro zur Konstruktion eines Kreises durch drei Punkte erstellen. Dazu konstruieren Sie drei Punkte und die Linien dazwischen. Auf diesen Linien zeichnen Sie in der Mitte die Senkrechten, deren Schnittpunkt den Mittelpunkt für den Kreis durch die drei Ausgangspunkte bildet. Jetzt können Sie den vorhandenen Befehl Kreis durch Mittelpunkt & Punkt (mit einem der drei Punkte als Parameter für diesen Befehl) verwenden. Das folgende Bild veranschaulicht die Konstruktion: + +Ein Test Makro + + + + + +Ein Test Makro + + + + +Jetzt muss das Makro definiert werden. Dazu wählen Sie Neues Makro ... aus dem Menü Typen aus oder klicken auf den entsprechenden Knopf in der Werkzeugleiste. Ein Assistent erscheint und fordert zum Markieren der gegebenen Objekte auf. In unserem Beispiel sind das die drei Punkte. Wählen Sie jetzt die drei Punkte aus (durch Klicken, ein weiterer Klick hebt die Markierung für das Objekt wieder auf) und bestätigen Sie dies mit dem Knopf Weiter. Abschließend wählen Sie das letzte Objekt (in unserem Beispiel nur den Kreis) aus. + + +Der Makro Assistent + + + + + +Der Makro Assistent + + + + +Nachdem die vorherigen Schritte erledigt wurden, drücken Sie den Knopf Weiter. Geben Sie nun einen Namen und optional eine Beschreibung für den neuen Typ ein und beenden Sie die Eingabe mit Fertigstellen. Das Makro ist jetzt vollständig definiert. + +Um das Makro zu benutzen, wählen Sie es aus der Werkzeugleiste direkt aus oder rufen es im Menü Objekte auf. Ein Makro zu konstruieren, funktioniert genauso wie die Konstruktion eines beliebigen Objekts. + +Das neue Makro benutzen + + + + + +Das neue Makro benutzen + + + + + + +Arbeiten mit Makros +Wie im vorherigen Kapitel gezeigt wurde, können Sie in &kig; eigene Objekte definieren. &kig; stellt weiterhin sicher, dass bei jedem Beenden die angelegten Objekte gespeichert werden und beim nächsten Start wieder zur Verfügung stehen. Ein manuelles Speichern oder Laden der Makrodefinitionen ist nicht notwendig. Sie können Makros aber auch bearbeiten. Mit Typen verwalten ... im Menü Typen öffnet sich ein Fenster zur Verwaltung der Makros. Sie können ungenutzte Makros löschen, Makros in Dateien speichern und sogar Makros aus anderen Dateien laden. + +Der Dialog „Typen verwalten“ + + + + + +Der Dialog „Typen verwalten“ + + + + + + +Textfelder +In &kig; können Sie einer Konstruktion Textfelder hinzufügen. Das ist sehr nützlich um Namen, Erklärungen oder anderen Text in Konstruktionen anzuzeigen. &kig; kann außerdem variable Informationen von Objekten (Eigenschaften) anzeigen. +Um ein Textfeld zu konstruieren, klicken Sie einfach auf den Knopf Textfeld in der Werkzeugleiste oder wählen Sie in der Menüleiste ObjekteSonstige Textfeld. +Jetzt müssen Sie eine Position für das Textfeld festlegen. Sie können entweder eine beliebige Position auf der Zeichenfläche auswählen oder das Textfeld an ein anderes Objekt anhängen. + +Ein Textfeld an einen Kreis hängen ... + + + + + +Ein Textfeld an einen Kreis hängen ... + + + +Nach der Auswahl der Position des Textfeldes wird ein Dialog angezeigt. Hier geben Sie den Text für das neue Textfeld ein und bestätigen mit Fertigstellen. Das Textfeld sollte jetzt in der Zeichnung angezeigt werden. + +Das Textfeldfenster + + + + + +Das Textfeldfenster + + + +Das vorherige Beispiel war einfach, es wurde nur Text angezeigt. Sie können aber auch veränderliche Informationen über die Objekte im Textfeld anzeigen (⪚ können Sie ein Textfeld mit dem Inhalt Diese Strecke ist %1 Einheiten lang. anzeigen, wobei %1 automatisch mit der Länge der entsprechenden Strecke ersetzt wird). +Dazu müssen Sie den Text mit Platzhaltern (%1, %2 &etc;) eingeben. Danach bestätigen Sie mit dem Knopf Weiter. Wollen Sie den Text oder die Platzhalter später noch ändern, können Sie mit dem Knopf Zurück wieder zur Bearbeitung gehen. +Der Assistent zeigt nun den eingegebenen Text mit den Platzhaltern in der Form Argument 1. Um festzulegen, was für ein bestimmtes Argument angezeigt werden soll, müssen Sie zuerst das Argument im Text anklicken. Jetzt klicken Sie auf das Objekt, dessen Eigenschaft Sie anzeigen lassen wollen und wählen die gewünschte Eigenschaft aus dem erscheinenden Aufklappfenster. In unserem Beispiel oben klicken Sie auf Argument 1, in der Arbeitsfläche von &kig; auf die entsprechende Strecke und wählen die Eigenschaft Länge aus. Danach können Sie weitere variable Teile des Textes eingeben oder andere Eigenschaften für einen variablen Teil auswählen. Haben Sie alle Eingaben fertiggestellt, dann beenden Sie die Konstruktion des Textfeldes mit dem Knopf Fertigstellen. + +Eine Eigenschaft für den variablen Teil auswählen + + + + + +Eine Eigenschaft für den variablen Teil auswählen + + + + + + +Geometrische Orte +&kig; unterstützt geometrische Orte. Ein geometrischer Ort ist in der Mathematik definiert als Menge aller Punkte oder Linien, die bestimmte Bedingungen erfüllen, wie zum Beispiel der geometrische Ort von Punkten mit gleichem Abstand zu einem vorgegebenen Punkt ist ein Kreis. Hier ein Beispiel für die Anwendung geometrischer Orte in &kig;: +Betrachten Sie folgende geometrische Konstruktion: Sie zeichnen einen Kreis mit einem Punkt auf dessen Rand. Den Punkt konstruieren Sie, indem Sie die Maus auf den Kreisrand bewegen und die &MMB; drücken. Versuchen Sie jetzt den neuen Punkt zu bewegen, dann werden Sie feststellen, dass Sie ihn nur auf dem Kreis bewegen können. Jetzt konstruieren Sie eine Strecke zwischen diesem Punkt und dem Mittelpunkt des Kreises. Anschließend konstruieren Sie den Mittelpunkt der Strecke. + +Eine einfache Konstruktion mittels geometrischem Ort + + + + + +Eine einfache Konstruktion mittels geometrischem Ort + + + +Bewegen Sie nun diesen auf den Kreis beschränkten Punkt, dann bewegen sich die Strecke und ihr Mittelpunkt ebenfalls mit. Wenn Sie jetzt einen Stift auf den Mittelpunkt der Strecke halten und den Punkt auf dem Kreis einmal herum bewegen, dann wird ein neuer Kreis mit der halben Größe gezeichnet. Der Weg, den der Mittelpunkt bei der Bewegung des ersten Punktes auf dem Kreis zurücklegt, ist der geometrische Ort. +Es ist sehr einfach, einen geometrischen Ort zu konstruieren. Dazu klicken Sie auf den Knopf Geometrischer Ort in der Werkzeugleiste oder wählen im Menü Objekte Sonstige Geometrischer Ort aus. Jetzt wählen Sie zuerst den abhängigen Punkt (der Text Abhängiger Punkt erscheint) und dann den sich bewegenden Punkt aus. Der geometrische Ort des abhängigen Punktes wird dann gezeichnet. + + + + +Skripte +&kig; bietet die Möglichkeit, eigene Objekte in der Skript-Sprache Python zu definieren. Das ist eine sehr fortgeschrittene Funktion und ich kenne nur noch ein anderes Programm für interaktive Geometrie mit dieser Funktion (das GNOME-Programm &drgeo;). +Mit Python-Skripten in &kig; können Sie eigene Objekte aus vorhandenen Objekten erstellen. So können Sie ⪚ einen bestimmten Punkt eines Kegels berechnen wollen. Anstatt nun mit komplexen Konstruktionen und Makros zu hantieren, können Sie die Rechenvorschrift einfach in der Sprache Python aufschreiben und &kig; wird den Punkt entsprechend darstellen. +Nehmen wir an, Ihnen ist das in &kig; vorhandene Objekt Mittelpunkt nicht bekannt und Sie wollen den Mittelpunkt zwischen zwei vorgegebenen Punkten konstruieren. Dazu klicken Sie auf den Knopf Python-Skript in der Werkzeugleiste oder wählen ObjekteSonstige Python-Skript in der Menüleiste. Es wird nun ein Assistent angezeigt, der Sie durch den Prozess begleitet. + +Der Skriptobjekt Assistent + + + + + +Der Skriptobjekt Assistent + + + +Zuerst müssen Sie die Argumente des Skriptobjektes wählen. In unserem Beispiel sind das die zwei Punkte, zwischen denen wir den Mittelpunkt anzeigen wollen. Diese wählen Sie im Hauptfenster von &kig; aus und bestätigen mit einem Klick auf den Knopf Weiter. +Jetzt wird ein Texteingabefeld angezeigt, in das Sie den Quelltext für das Skriptobjekt eingeben können. Ein Quelltextgerüst und einige Kommentare sind bereits vorhanden. Es ist wichtig sicher zu stellen, dass Sie korrekten Python-Quelltext eingeben. Benutzer, die mit Python vertraut sind, werden bemerken, dass wir eine Funktion calc definieren. Halten Sie sich an die Python-Regeln zur Definition einer Funktion. So muss jede Zeile der Funktion mit einem eingerückt werden. Die erste Zeile ohne am Zeilenanfang beendet die Funktionsdefinition. +Die Python-Funktion, die wir definieren wollen, heißt calc und verarbeitet in unserem Beispiel zwei Argumente. Das sind die im vorherigen Schritt ausgewählten Objekte. Die Anzahl der Argumente muss immer mit der Anzahl der gewählten Objekte übereinstimmen. Die Argumente heißen arg1 und arg2, aber Sie können natürlich die Namen ändern. +In der Funktion können Sie alle Arten von Berechnungen mit den Argumenten durchführen, die nötig sind. Sie müssen das Objekt zurückgeben, dass Sie definieren wollen. In diesem Fall ist es ein Point-Objekt. Die beiden Argumente sind ebenfalls Point-Objekte und Sie können die Funktion Point.coordinate() nutzen, um die Koordinaten der angegebenen Punkte zu verarbeiten. +In diesem Beispiel ist die notwendige Berechnung sehr einfach. Addieren Sie die beiden Koordinatenpaare und teilen Sie das Ergebnis durch 2. Mit diesen neuen Koordinaten erstellen Sie ein neues Point-Objekt. Der dazu notwendige Python-Quelltext lautet: + +def calc( a, b ): + m = ( a.coordinate() + b.coordinate() ) / 2; + return Point( m ) + + + +Quelltext eingeben + + + + + +Quelltext für den Mittelpunkt im Skriptobjekt Assistent eingeben + + + +Drücken Sie nun den Knopf Fertigstellen, wird das neue Objekt im Arbeitsbereich von &kig; angezeigt. Bewegen Sie einen der Punkte, dann bewegt sich der neu erstellte Punkt entsprechend mit. Sie können natürlich weitaus komplexere Objekte erstellen, probieren Sie es einfach aus. + +Ein Skriptobjekt erstellt + + + + + +Das neu erstellte Skriptobjekt + + + +Alle &kig; Objekte können im Python-Quelltext benutzt werden. Wie weiter oben gezeigt wurde, gehören Punkte zur Point-Klasse und Sie können ⪚ die Koordinaten über die Funktion Point.coordinate() ermitteln. Sie können alle Arten von Objekten zurückgeben, nicht nur Point-Objekte. Viele weitere Klassen und Funktionen stehen in &kig; im Python-Quelltext zur Verfügung, eine vollständigere Referenz finden Sie hier. + + + +&kig;s Merkmale + + + +&kig; ist eine OpenSource Anwendung. Das bedeutet, Sie dürfen es frei verändern und nutzen, wie Sie wollen. Die Weitergabe von &kig; unterliegt einigen Einschränkungen, hauptsächlich dass jeder die gleichen Rechte wie Sie an &kig;s Benutzung hat, dazu gehören auch die eigenen Änderungen. +Freie Software wird in einem sehr offenen Umfeld entwickelt und die Entwickler reagieren meist sehr schnell auf die Rückmeldung durch die Benutzer. Wenn Sie also Fragen, Probleme oder sonstige Hinweise zu &kig; haben, dann schreiben Sie an die Mailingliste kde-edu@kde.org. + + +&kig; ist eine KPart-Anwendung. Das bedeutet, Sie können sie in andere &kde; Programme einbetten. Öffnen Sie ⪚ eine .kig-Datei in &konqueror;, dann wird sie direkt angezeigt, ohne dass eine externe Anwendung gestartet werden muss. + + +Arbeiten mit &kig; ist unkompliziert. Das Konstruieren von Objekten ist einfach und interaktiv, das vorläufige Ergebnis wird als Vorschau angezeigt. Verschieben, Auswählen und Konstruieren funktioniert genau so, wie Sie es erwarten. Die Möglichkeiten um Eingaben rückgängig zu machen, sind ebenfalls sehr intuitiv. + + +&kig; unterstützt die Erstellung von Makros auf eine sehr unkomplizierte Art und Weise. Diese Objekte stehen dem Benutzer wie normale Objekte zur Verfügung. Sie werden beim Beenden gespeichert und beim Start geladen, sodass sie beim Beenden des Programms nicht verloren gehen. Diese Objekte können Sie im Dialog Typen verwalten bearbeiten. Sie können Objekte in Dateien exportieren, aus Dateien importieren, bearbeiten und löschen. + + +&kig; speichert seine Daten in einem dokumentierten &XML;-Format. + + +&kig; unterstützt die Konstruktion von geometrischen Orten. + + +&kig; erlaubt den Export einer &kig;-Datei in einige interessante Formate wie Bilder, XFig- und LaTeX- Dateien und das SVG-Vektorformat. Das ist sehr nützlich, da noch nicht alle Programme das Dateiformat von &kig; unterstützten. + + +&kig; verfügt über ein sehr flexibles Transformationssystem. + + +&kig; versucht kompatibel mit seinen Mitbewerbern zu sein. Deshalb unterstützt es das Dateiformat von &kgeo; und &kseg; und teilweise das Dateiformat von &drgeo; und &cabri;. Unterstützung für weitere Dateiformate ist in Arbeit. + + + + + + +Danksagungen und Lizenz + +Hauptentwickler: +&kig; Copyright 2011-2015 David E. Narvaez david.narvaez@computer.org +&kig; Copyright 2002-2013 Maurizio Paolini paolini@dmf.unicatt.it +&kig; Copyright 2004-2010 Pino Toscano pino@kde.org +&kig; Copyright 2002-2005 Dominique Devriese devriese@kde.org + +Copyright der Dokumentation 2002-2004 Dominique Devriese devriese@kde.org. + +Copyright der Dokumentation 2002-2005 Pino Toscano toscano.pino@tiscali.it. + +Korrektur gelesen von &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;. +Übersetzung Sebastian Steins5228@informatik.htw-dresden.de +&underFDL; &underGPL; + + +Mithelfen + +Freie Software +&kig; ist Freie Software. Das bedeutet, der Quelltext ist frei verfügbar im Internet und jeder kann ihn nutzen, ändern und verteilen. + + + +Mithelfen +Das Ziel dieses Kapitels ist es, den Benutzer (Sie) auf die Rechte aufmerksam zu machen, die Ihnen die &kig;-Lizenz gewährt. Wie bei jeglicher freier Software dürfen und sollen Sie Probleme, die Sie während der Nutzung entdecken, beheben, neue Funktionen hinzufügen und das Programm weiter verteilen. Schicken Sie die Änderungen über die „Review“ der KDE-Gemeinschaft, damit sie in der nächsten Version eingefügt werden können. +Sollten Sie Zweifel über das eigene Recht an dieser Software oder dem Recht anderer an den eigenen Veränderungen an diesem Programm haben, dann lesen Sie die Lizenz. Sie finden die Lizenz in der COPYING Datei, im &kig; Quelltextbaum oder durch die Verknüpfung zur Lizenz im Dialog Über &kig;. + + + +Wie kann ich Mithelfen? +Jegliche Unterstützung ist willkommen! Finden Sie die Icons schlecht, braucht das Handbuch eine Überarbeitung oder haben Sie ein tolles Makro, das Sie mit der ganzen Welt teilen möchten, dann zögern Sie nicht, dies an mich zu schicken. Dabei ist zu beachten, dass der Beitrag ebenfalls unter der &GNU; GPL; veröffentlicht wird, deren Text Sie in der Datei COPYING im &kig; Quelltextbaum und unter Danksagungen und Lizenz in diesem Handbuch finden. + + + +&documentation.index; +
+ Binary files /tmp/tmpCntZ01/nfcQ5kJv7o/kig-16.12.3/po/de/docs/kig/macros_at_work.png and /tmp/tmpCntZ01/1NUXUejBbH/kig-17.04.3/po/de/docs/kig/macros_at_work.png differ Binary files /tmp/tmpCntZ01/nfcQ5kJv7o/kig-16.12.3/po/de/docs/kig/macro_wizard.png and /tmp/tmpCntZ01/1NUXUejBbH/kig-17.04.3/po/de/docs/kig/macro_wizard.png differ Binary files /tmp/tmpCntZ01/nfcQ5kJv7o/kig-16.12.3/po/de/docs/kig/mainwindow.png and /tmp/tmpCntZ01/1NUXUejBbH/kig-17.04.3/po/de/docs/kig/mainwindow.png differ diff -Nru kig-16.12.3/po/de/docs/kig/man-kig.1.docbook kig-17.04.3/po/de/docs/kig/man-kig.1.docbook --- kig-16.12.3/po/de/docs/kig/man-kig.1.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/de/docs/kig/man-kig.1.docbook 2017-07-11 00:15:24.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,208 @@ + + +]> + + + +KDE-Benutzerhandbuch + Ben Burton bab@debian.org +2015-08-27 +&kig; 1.0 (Anwendungen 15.12) +KDE-Anwendungen + + + +kig +1 + + + +kig +Ein Programm für interaktive Geometrie von &kde; + + + +kig options + + + +Beschreibung +&kig; ist eine Anwendung für interaktive Geometrie. Es soll hauptsächlich zwei Zwecken dienen: +Schüler sollen mit Hilfe des Computers mathematische Figuren und Konzepte interaktiv entdecken können. +Es soll ein WYSIWYG-Werkzeug zum Zeichnen von mathematischen Figuren und deren Verwendung in anderen Dokumenten sein. +Mit diesem Programm können Sie Geometrie wie an der Tafel im Klassenraum betreiben. Zusätzlich können Sie Teile der Geometrie ändern oder verschieben und die Auswirkungen auf andere Teile beobachten. +&kig; unterstützt geometrische Orte und benutzerdefinierte Makros. Sie können Daten in und aus anderen Dateiformate wie Cabri, Dr. Geo, &kgeo;, KSeg und XFig importieren und exportieren. +Dieses Programm ist im Modul &kde;-Edutainment enthalten. + + + +Optionen + + + + +Startet nicht die Benutzeroberfläche, sondern wandelt die angegebene Datei in das &kig;-Format. Die &kig;-Datei wird auf die Standardausgabe geschrieben, wenn Sie nicht benutzen. + + + +Zusammen mit wird der Speicherort der neuen &kig;-Datei angeben. Ohne diese Option oder ohne Angabe eines Dateinamens wird die Ausgabe auf die Standardausgabe geschrieben. + + + + + + + +Siehe auch +Weitere ausführliche Dokumentation finden Sie unter help:/kig (geben Sie diese URL entweder im &konqueror; ein oder starten Sie khelpcenter help:/kig). + +Weitere Informationen finden Sie auch auf der &kde; Edutainment Webseite. + + + +Autoren +&kig; wurde von DominiqueDevriese devriese@kde.org, MaurizioPaolini paolini@dmf.bs.unicatt.it, FrancoPasquarelli pasqui@dmf.bs.unicatt.it, PinoToscano toscano.pino@tiscali.it, David E.Narvaez david.narvaez@computer.org und anderen geschrieben. +Diese Handbuchseite wurde auf der Grundlage des von BenBurton für das Debian-Projekt geschriebenen Handbuchs erstellt. + + + Binary files /tmp/tmpCntZ01/nfcQ5kJv7o/kig-16.12.3/po/de/docs/kig/script_wizard_entering_code.png and /tmp/tmpCntZ01/1NUXUejBbH/kig-17.04.3/po/de/docs/kig/script_wizard_entering_code.png differ Binary files /tmp/tmpCntZ01/nfcQ5kJv7o/kig-16.12.3/po/de/docs/kig/script_wizard.png and /tmp/tmpCntZ01/1NUXUejBbH/kig-17.04.3/po/de/docs/kig/script_wizard.png differ Binary files /tmp/tmpCntZ01/nfcQ5kJv7o/kig-16.12.3/po/de/docs/kig/selecting_objects.png and /tmp/tmpCntZ01/1NUXUejBbH/kig-17.04.3/po/de/docs/kig/selecting_objects.png differ Binary files /tmp/tmpCntZ01/nfcQ5kJv7o/kig-16.12.3/po/de/docs/kig/simple_locus_construction.png and /tmp/tmpCntZ01/1NUXUejBbH/kig-17.04.3/po/de/docs/kig/simple_locus_construction.png differ Binary files /tmp/tmpCntZ01/nfcQ5kJv7o/kig-16.12.3/po/de/docs/kig/test_run_macro.png and /tmp/tmpCntZ01/1NUXUejBbH/kig-17.04.3/po/de/docs/kig/test_run_macro.png differ Binary files /tmp/tmpCntZ01/nfcQ5kJv7o/kig-16.12.3/po/de/docs/kig/text_label_attaching.png and /tmp/tmpCntZ01/1NUXUejBbH/kig-17.04.3/po/de/docs/kig/text_label_attaching.png differ Binary files /tmp/tmpCntZ01/nfcQ5kJv7o/kig-16.12.3/po/de/docs/kig/text_label_wizard.png and /tmp/tmpCntZ01/1NUXUejBbH/kig-17.04.3/po/de/docs/kig/text_label_wizard.png differ Binary files /tmp/tmpCntZ01/nfcQ5kJv7o/kig-16.12.3/po/de/docs/kig/text_label_wizard__select_property.png and /tmp/tmpCntZ01/1NUXUejBbH/kig-17.04.3/po/de/docs/kig/text_label_wizard__select_property.png differ diff -Nru kig-16.12.3/po/de/docs/man-kig.1.docbook kig-17.04.3/po/de/docs/man-kig.1.docbook --- kig-16.12.3/po/de/docs/man-kig.1.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/de/docs/man-kig.1.docbook 2017-07-11 00:15:24.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,208 @@ + + +]> + + + +KDE-Benutzerhandbuch + Ben Burton bab@debian.org +2015-08-27 +&kig; 1.0 (Anwendungen 15.12) +KDE-Anwendungen + + + +kig +1 + + + +kig +Ein Programm für interaktive Geometrie von &kde; + + + +kig options + + + +Beschreibung +&kig; ist eine Anwendung für interaktive Geometrie. Es soll hauptsächlich zwei Zwecken dienen: +Schüler sollen mit Hilfe des Computers mathematische Figuren und Konzepte interaktiv entdecken können. +Es soll ein WYSIWYG-Werkzeug zum Zeichnen von mathematischen Figuren und deren Verwendung in anderen Dokumenten sein. +Mit diesem Programm können Sie Geometrie wie an der Tafel im Klassenraum betreiben. Zusätzlich können Sie Teile der Geometrie ändern oder verschieben und die Auswirkungen auf andere Teile beobachten. +&kig; unterstützt geometrische Orte und benutzerdefinierte Makros. Sie können Daten in und aus anderen Dateiformate wie Cabri, Dr. Geo, &kgeo;, KSeg und XFig importieren und exportieren. +Dieses Programm ist im Modul &kde;-Edutainment enthalten. + + + +Optionen + + + + +Startet nicht die Benutzeroberfläche, sondern wandelt die angegebene Datei in das &kig;-Format. Die &kig;-Datei wird auf die Standardausgabe geschrieben, wenn Sie nicht benutzen. + + + +Zusammen mit wird der Speicherort der neuen &kig;-Datei angeben. Ohne diese Option oder ohne Angabe eines Dateinamens wird die Ausgabe auf die Standardausgabe geschrieben. + + + + + + + +Siehe auch +Weitere ausführliche Dokumentation finden Sie unter help:/kig (geben Sie diese URL entweder im &konqueror; ein oder starten Sie khelpcenter help:/kig). + +Weitere Informationen finden Sie auch auf der &kde; Edutainment Webseite. + + + +Autoren +&kig; wurde von DominiqueDevriese devriese@kde.org, MaurizioPaolini paolini@dmf.bs.unicatt.it, FrancoPasquarelli pasqui@dmf.bs.unicatt.it, PinoToscano toscano.pino@tiscali.it, David E.Narvaez david.narvaez@computer.org und anderen geschrieben. +Diese Handbuchseite wurde auf der Grundlage des von BenBurton für das Debian-Projekt geschriebenen Handbuchs erstellt. + + + diff -Nru kig-16.12.3/po/de/kfile_drgeo.po kig-17.04.3/po/de/kfile_drgeo.po --- kig-16.12.3/po/de/kfile_drgeo.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/de/kfile_drgeo.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,76 @@ +# Thorsten Mürell , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_drgeo\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-01 20:23+0200\n" +"Last-Translator: Thorsten Mürell \n" +"Language-Team: German \n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Summary" +msgstr "Zusammenfassung" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Figures" +msgstr "Zeichnungen" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Texts" +msgstr "Texte" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Macros" +msgstr "Makros" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:44 +#, kde-format +msgctxt "Translators: what this drgeo file contains" +msgid "Contents" +msgstr "Inhalt" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Figure" +msgstr "Zeichnung" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:85 +#, kde-format +msgid "Macro" +msgstr "Makro" + +#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +#~ msgid "Your names" +#~ msgstr "Thorsten Mürell" + +#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +#~ msgid "Your emails" +#~ msgstr "thorsten@muerell.de" + +#, fuzzy +#~ msgid "T&ests" +#~ msgstr "Texte" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tests" +#~ msgstr "Texte" + +#, fuzzy +#~ msgid "Square" +#~ msgstr "Zusammenfassung" diff -Nru kig-16.12.3/po/de/kfile_kig.po kig-17.04.3/po/de/kfile_kig.po --- kig-16.12.3/po/de/kfile_kig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/de/kfile_kig.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,99 @@ +# Thorsten Mürell , 2004, 2005. +# Stephan Johach , 2005. +# Thomas Reitelbach , 2006. +# Frederik Schwarzer , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_kig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-21 07:47+0100\n" +"Last-Translator: Frederik Schwarzer \n" +"Language-Team: German \n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Summary" +msgstr "Zusammenfassung" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Version" +msgstr "Version" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Compatibility Version" +msgstr "Kompatibilitätsversion" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Coordinate System" +msgstr "Koordinatensystem" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Grid" +msgstr "Gitter" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:50 +#, kde-format +msgid "Axes" +msgstr "Achsen" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:51 +#, kde-format +msgid "Compressed" +msgstr "Komprimiert" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:110 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Not Available" +msgid "n/a" +msgstr "n/v" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:117 +#, kde-format +msgctxt "%1 represents Kig version" +msgid "%1 (as the version)" +msgstr "%1 (als Version)" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:136 kfile/kfile_kig.cpp:144 kfile/kfile_kig.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:136 kfile/kfile_kig.cpp:144 kfile/kfile_kig.cpp:147 +#, kde-format +msgid "No" +msgstr "Nein" + +#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +#~ msgid "Your names" +#~ msgstr "Thorsten Mürell" + +#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +#~ msgid "Your emails" +#~ msgstr "thorsten@muerell.de" + +#, fuzzy +#~ msgid "Angles" +#~ msgstr "Achsen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show Axes" +#~ msgstr "Achsen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show Grid" +#~ msgstr "Gitter" + +#, fuzzy +#~ msgid "Square" +#~ msgstr "Zusammenfassung" diff -Nru kig-16.12.3/po/de/kig.po kig-17.04.3/po/de/kig.po --- kig-16.12.3/po/de/kig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/de/kig.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,7289 @@ +# Thomas Diehl , 2003. +# Thorsten Mürell , 2003 - 2007. +# Burkhard Lück , 2005, 2006, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. +# Sebastian Stein , 2005. +# Thomas Reitelbach , 2005, 2006, 2007, 2008. +# Martin Ereth , 2008. +# Panagiotis Papadopoulos , 2010. +# Frederik Schwarzer , 2010, 2011, 2012, 2013, 2016. +# Felix Schweighofer , 2010. +# Peter Rüthemann , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-22 20:31+0100\n" +"Last-Translator: Frederik Schwarzer \n" +"Language-Team: German \n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Thorsten Mürell" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "thorsten@muerell.de" + +#, kde-format +msgid "Circle by Center && Line" +msgstr "Kreis durch Mittelpunkt && Gerade" + +#, kde-format +msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line" +msgstr "" +"Konstruiert mittels eines Mittelpunktes einen Kreis, der von einer gegebenen " +"Geraden tangiert wird." + +#, kde-format +msgid "Construct a circle tangent to this line" +msgstr "Konstruiert einen Kreis, der diese Gerade tangiert" + +#, kde-format +msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..." +msgstr "Wählen Sie die Gerade, die den neuen Kreis tangieren soll ..." + +#, kde-format +msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)" +msgstr "Kreis durch Punkt und Strecke (als Durchmesser)" + +#, kde-format +msgid "" +"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter" +msgstr "" +"Ein Kreis, der durch seinen Mittelpunkt und die Länge einer Strecke als " +"Durchmesser bestimmt wird." + +#, kde-format +msgid "" +"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment" +msgstr "" +"Konstruiert einen Kreis mit dem Durchmesser, der durch die Länge dieser " +"Strecke bestimmt wird." + +#, kde-format +msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..." +msgstr "" +"Wählen Sie die Strecke, deren Länge den Durchmesser des neuen Kreises " +"bestimmt ..." + +#, kde-format +msgid "Equilateral Triangle" +msgstr "Gleichseitiges Dreieck" + +#, kde-format +msgid "Equilateral triangle with given two vertices" +msgstr "Gleichseitiges Dreieck mit zwei gegebenen Eckpunkten" + +#, kde-format +msgid "Evolute" +msgstr "Krümmungsmittelpunktskurve" + +#, kde-format +msgid "Evolute of a curve" +msgstr "Krümmungsmittelpunktskurve einer Kurve" + +#, kde-format +msgid "Evolute of this curve" +msgstr "Krümmungsmittelpunktskurve dieser Kurve" + +#, kde-format +msgid "Osculating Circle" +msgstr "Schmiegungskurve" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle of a curve at a point" +msgstr "Schmiegungskurve einer Kurve an einem Punkt" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle of this curve" +msgstr "Schmiegungskurve dieser Kurve" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle at this point" +msgstr "Schmiegungskreis an diesem Punkt" + +#, kde-format +msgid "Select the point..." +msgstr "Wählen Sie den Punkt ..." + +#, kde-format +msgid "Square" +msgstr "Quadrat" + +#, kde-format +msgid "Square with two given adjacent vertices" +msgstr "Quadrat durch zwei gegebene benachbarte Eckpunkte" + +#, kde-format +msgid "Vector Difference" +msgstr "Vektordifferenz" + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of two vectors." +msgstr "Eine Vektordifferenz aus zwei gegebenen Vektoren konstruieren." + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of this vector and another one." +msgstr "Konstruiert die Vektordifferenz dieses Vektors und eines anderen." + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one." +msgstr "" +"Konstruiert die Vektordifferenz zwischen einem anderen Vektor und diesem." + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference starting at this point." +msgstr "Konstruiert die Vektordifferenz mit diesem Startpunkt." + +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "" +"Wählen Sie den ersten der zwei Vektoren, von denen Sie die Differenz " +"konstruieren möchten ..." + +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "" +"Wählen Sie den zweiten der beiden Vektoren, deren Differenz Sie konstruieren " +"möchten ..." + +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the difference vector in..." +msgstr "" +"Wählen Sie einen Punkt, in dem der Differenzvektor konstruiert wird ..." + +#: filters/asyexporter.cc:42 +#, kde-format +msgid "Export to &Asymptote..." +msgstr "Als &Asymptote exportieren ..." + +#: filters/asyexporter.cc:47 +#, kde-format +msgid "&Asymptote..." +msgstr "&Asymptote ..." + +#: filters/asyexporter.cc:58 +#, kde-format +msgid "*.asy|Asymptote Documents (*.asy)" +msgstr "*.asy|Asymptote-Dokumente (*.asy)" + +#: filters/asyexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "Export as Asymptote script" +msgstr "Als Asymptotenskript exportieren " + +#: filters/asyexporter.cc:60 +#, kde-format +msgid "Asymptote Options" +msgstr "Einstellungen für Asymptote" + +#: filters/asyexporter.cc:80 filters/exporter.cc:125 +#: filters/latexexporter.cc:576 filters/svgexporter.cc:79 +#: filters/xfigexporter.cc:589 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions " +"are set correctly." +msgstr "" +"Die Datei „%1“ kann nicht geöffnet werden. Bitte überprüfen Sie, ob die " +"Dateirechte korrekt eingestellt sind." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:22 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:120 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:82 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:22 misc/kigfiledialog.cc:35 +#, kde-format +msgid "Options" +msgstr "Einstellungen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showFrameCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:42 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:95 +#, kde-format +msgid "Show Extra Frame" +msgstr "Zusatzrahmen anzeigen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAxesCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:49 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:140 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:102 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "Show Axes" +msgstr "Achsen anzeigen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:56 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:147 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:88 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:49 +#, kde-format +msgid "Show Grid" +msgstr "Gitternetzlinien anzeigen" + +#: filters/cabri-filter.cc:156 +#, kde-format +msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure." +msgstr "Dies ist eine XFig-Datei, nicht eine Cabri-Zeichnung" + +#: filters/cabri-filter.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"This Cabri version (%1) is not supported yet.\n" +"Please contact the Kig authors to help supporting this Cabri version." +msgstr "" +"Diese Version von Cabri (%1) wird noch nicht unterstützt.\n" +"Bitte kontaktieren Sie die Kig-Autoren, um Ihnen bei der Unterstützung " +"dieser Cabri-Version zu helfen." + +#: filters/cabri-filter.cc:655 +#, kde-format +msgid "" +"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"Diese Cabri-Datei enthält ein „%1“-Objekt, das Kig noch nicht unterstützt." + +#: filters/cabri-utils.cc:31 filters/filter.h:54 misc/object_hierarchy.cc:485 +#: objects/object_imp_factory.cc:292 +#, kde-format +msgid "An error was encountered at line %1 in file %2." +msgstr "Es ist ein Fehler in Zeile %1 der Datei %2 aufgetreten." + +#: filters/drgeo-filter.cc:106 +#, kde-format +msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures." +msgstr "" +"Die Dr. Geo-Datei „%1“ ist eine Makrodatei, die keine Zeichnungen enthält." + +#: filters/drgeo-filter.cc:109 +#, kde-format +msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"." +msgstr "Es sind keine Zeichnungen in der Dr. Geo-Datei „%1“." + +#: filters/drgeo-filter.cc:125 +#, kde-format +msgid "Dr. Geo Filter" +msgstr "Dr. Geo-Filter" + +#: filters/drgeo-filter.cc:126 +#, kde-format +msgid "" +"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n" +"Please select which to import:" +msgstr "" +"Die aktuelle Dr. Geo-Datei enthält mehr als eine Zeichnung.\n" +"Bitte wählen Sie die zu importierende:" + +#: filters/drgeo-filter.cc:336 filters/drgeo-filter.cc:394 +#: filters/drgeo-filter.cc:426 filters/drgeo-filter.cc:439 +#: filters/drgeo-filter.cc:462 filters/drgeo-filter.cc:478 +#: filters/drgeo-filter.cc:501 filters/drgeo-filter.cc:628 +#: filters/drgeo-filter.cc:646 filters/drgeo-filter.cc:687 +#: filters/drgeo-filter.cc:699 filters/drgeo-filter.cc:719 +#, kde-format +msgid "" +"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"Diese Dr. Geo-Datei enthält ein „%1 %2“-Objekt, das Kig noch nicht " +"unterstützt." + +#: filters/drgeo-filter.cc:373 +#, kde-format +msgid "" +"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not " +"currently support." +msgstr "" +"Diese Dr. Geo-Datei enthält einen Überschneidungstyp, den Kig zurzeit nicht " +"unterstützt." + +#: filters/exporter.cc:70 +#, kde-format +msgid "&Export to image" +msgstr "In Bild &exportieren" + +#: filters/exporter.cc:75 +#, kde-format +msgid "&Image..." +msgstr "B&ild ..." + +#: filters/exporter.cc:87 +#, kde-format +msgid "Export as Image" +msgstr "Als Bild exportieren" + +#: filters/exporter.cc:95 +#, kde-format +msgid "Image Options" +msgstr "Bildeinstellungen" + +#: filters/exporter.cc:117 +#, kde-format +msgid "Sorry, this file format is not supported." +msgstr "Dieses Dateiformat wird nicht unterstützt." + +#: filters/exporter.cc:141 +#, kde-format +msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" +msgstr "Beim Speichern in das Bild „%1“ ist ein Fehler aufgetreten." + +#: filters/exporter.cc:164 +#, kde-format +msgid "&Export To" +msgstr "&Exportieren nach" + +#: filters/filter.cc:79 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not " +"exist, or that it cannot be opened due to its permissions" +msgstr "" +"Die Datei „%1“ kann nicht geöffnet werden. Das bedeutet vielleicht, dass sie " +"nicht existiert, oder dass sie aufgrund ihrer Rechte nicht geöffnet werden " +"kann." + +#: filters/filter.cc:88 +#, kde-format +msgid "An error was encountered while parsing this file. It cannot be opened." +msgstr "" +"Beim Einlesen dieser Datei ist ein Fehler aufgetreten. Sie kann nicht " +"geöffnet werden." + +#: filters/filter.cc:90 +#, kde-format +msgid "Parse Error" +msgstr "Lesefehler" + +#: filters/filter.cc:101 +#, kde-format +msgid "Kig cannot open this file." +msgstr "Kig kann die Datei nicht öffnen." + +#: filters/filter.cc:102 misc/lists.cc:324 +#, kde-format +msgid "Not Supported" +msgstr "Nicht unterstützt" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Resolution" +msgstr "Auflösung" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keepAspectRatio) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:37 +#, kde-format +msgid "&Keep Aspect Ratio" +msgstr "&Seitenverhältnis beibehalten" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Height:" +msgstr "Höhe:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:110 +#, kde-format +msgid "Width:" +msgstr "Breite:" + +#: filters/kseg-filter.cc:180 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot " +"import." +msgstr "" +"Dieses KSeg-Dokument benutzt eine Skalierungstransformation, die Kig zurzeit " +"nicht importieren kann." + +#: filters/kseg-filter.cc:559 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"Diese KSeg-Datei enthält einen gefüllten Kreis, den Kig zurzeit nicht " +"unterstützt." + +#: filters/kseg-filter.cc:565 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support." +msgstr "" +"Diese KSeg-Datei enthält einen Bogensektor, den Kig zurzeit nicht " +"unterstützt." + +#: filters/kseg-filter.cc:571 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support." +msgstr "" +"Diese KSeg-Datei enthält ein Bogensegment, das Kig zurzeit nicht unterstützt." + +#: filters/latexexporter.cc:76 +#, kde-format +msgid "Export to &Latex..." +msgstr "Als &LaTeX exportieren ..." + +#: filters/latexexporter.cc:81 +#, kde-format +msgid "&Latex..." +msgstr "&LaTeX ..." + +#: filters/latexexporter.cc:538 +#, kde-format +msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)" +msgstr "*.tex|LaTeX-Dokumente (*.tex)" + +#: filters/latexexporter.cc:539 +#, kde-format +msgid "Export as Latex" +msgstr "Als LaTeX exportieren" + +#: filters/latexexporter.cc:540 +#, kde-format +msgid "Latex Options" +msgstr "LaTeX-Einstellungen" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:23 +#, kde-format +msgid "Output format" +msgstr "Ausgabeformat" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, psTricksRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:29 +#, kde-format +msgid "PSTricks" +msgstr "PSTricks" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tikzRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "Tikz/PGF" +msgstr "Tikz/PGF" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, asyRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:46 +#, kde-format +msgid "Asymptote" +msgstr "Asymptote" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:56 +#, kde-format +msgid "Document options" +msgstr "Dokumenteinstellungen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pictureRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:62 +#, kde-format +msgid "Picture only" +msgstr "Nur Bild" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, documentRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:72 +#, kde-format +msgid "Standalone document" +msgstr "Selbstständiges Dokument" + +#: filters/native-filter.cc:194 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open." +msgstr "" +"Diese Datei wurde von Kig-Version „%1“ erstellt, sie kann mit dieser Kig-" +"Version nicht geöffnet werden." + +#: filters/native-filter.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\".\n" +"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n" +"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n" +"and then save it again, which will save it in the new format." +msgstr "" +"Diese Datei wurde von Kig der Version „%1“ erzeugt.\n" +"Unterstützung für ältere Kig-Formate (vor 0.4) wurde aus Kig entfernt.\n" +"Sie können versuchen, diese Datei mit einer älteren Version (0.4 bis 0.6) zu " +"öffnen,\n" +"und dann neu zu speichern, was im neuen Format geschieht." + +#: filters/native-filter.cc:231 filters/native-filter.cc:425 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not " +"support.\n" +"A standard coordinate system will be used instead." +msgstr "" +"Diese Kig-Datei hat ein Koordinatensystem, das diese Kig-Version nicht " +"unterstützt. Ein normales Koordinatensystem wird stattdessen benutzt." + +#: filters/native-filter.cc:336 filters/native-filter.cc:529 +#: objects/object_imp_factory.cc:505 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type," +"or perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" +"Diese Kig-Datei benutzt ein Objekt des Typs „%1“, das diese Kig-Version " +"nicht unterstützt. Vielleicht haben Sie Kig ohne Unterstützung dieses " +"Objekttyps kompiliert oder vielleicht benutzen Sie eine ältere Kig-Version." + +#: filters/native-filter.cc:389 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which is obsolete, you should " +"save the construction with a different name and check that it works as " +"expected." +msgstr "" +"Diese Kig-Datei benutzt ein Objekt des Typs „%1“, das veraltet ist. Sie " +"sollten die Konstruktion unter einem anderen Namen speichern und testen, ob " +"sie wie erwartet funktioniert." + +#: filters/svgexporter.cc:43 +#, kde-format +msgid "&Export to SVG..." +msgstr "In SVG &exportieren ..." + +#: filters/svgexporter.cc:48 +#, kde-format +msgid "&SVG..." +msgstr "&SVG ..." + +#: filters/svgexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)" +msgstr "*.svg|Skalierbare Vektorgrafik (*.svg)" + +#: filters/svgexporter.cc:60 +#, kde-format +msgid "Export as SVG" +msgstr "Als SVG exportieren" + +#: filters/svgexporter.cc:61 +#, kde-format +msgid "SVG Options" +msgstr "SVG-Einstellungen" + +#: filters/svgexporter.cc:108 +#, kde-format +msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\"" +msgstr "Das Speichern in die SVG-Datei „%1“ kann nicht abgeschlossen werden." + +#: filters/xfigexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "Export to &XFig file" +msgstr "E&xport in eine XFig-Datei" + +#: filters/xfigexporter.cc:65 +#, kde-format +msgid "&XFig File..." +msgstr "&XFig-Datei ..." + +#: filters/xfigexporter.cc:577 +#, kde-format +msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)" +msgstr "*.fig|XFig-Dokumente (*.fig)" + +#: filters/xfigexporter.cc:578 +#, kde-format +msgid "Export as XFig File" +msgstr "E&xport als XFig-Datei" + +#: kig/aboutdata.h:29 +#, kde-format +msgid "KDE Interactive Geometry" +msgstr "Interaktive Geometrie für KDE" + +#: kig/aboutdata.h:33 +#, kde-format +msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers" +msgstr "© 2002–2005, Die Kig-Entwickler" + +#: kig/aboutdata.h:36 +#, kde-format +msgid "David E. Narvaez" +msgstr "David E. Narvaez" + +#: kig/aboutdata.h:37 +#, kde-format +msgid "Current maintainer." +msgstr "Aktueller Betreuer" + +#: kig/aboutdata.h:40 +#, kde-format +msgid "Dominique Devriese" +msgstr "Dominique Devriese" + +#: kig/aboutdata.h:41 +#, kde-format +msgid "Original author, former maintainer, design and lots of code." +msgstr "" +"Ursprünglicher Autor, früherer Betreuer, Design und Berge von Quellcode." + +#: kig/aboutdata.h:44 +#, kde-format +msgid "Maurizio Paolini" +msgstr "Maurizio Paolini" + +#: kig/aboutdata.h:45 +#, kde-format +msgid "" +"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to " +"conics, cubics, transformations and property tests support." +msgstr "" +"Hat den mathematikintensiven Teil der Arbeit übernommen, inklusive den " +"Kegelschnitten, Kubischen Funktionen, Transformationen und Eigenschaften-" +"Tests." + +#: kig/aboutdata.h:50 +#, kde-format +msgid "Pino Toscano" +msgstr "Pino Toscano" + +#: kig/aboutdata.h:51 +#, kde-format +msgid "" +"Former maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian " +"translation, miscellaneous stuff here and there." +msgstr "" +"Früherer Betreuer, Dr. Geo Importfilter, Punkt- und Linienstile, " +"italienische Übersetzung, viele nützliche Sachen hier und da." + +#: kig/aboutdata.h:56 +#, kde-format +msgid "Franco Pasquarelli" +msgstr "Franco Pasquarelli" + +#: kig/aboutdata.h:57 +#, kde-format +msgid "" +"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some " +"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts." +msgstr "" +"Half bei der Implementation des Ort-Objektes, es steckt einige Mathematik " +"darin und Franco hat im Prinzip die schwierigen Teile geschrieben." + +#: kig/aboutdata.h:62 +#, kde-format +msgid "Francesca Gatti" +msgstr "Francesca Gatti" + +#: kig/aboutdata.h:63 +#, kde-format +msgid "Responsible for the computation of the algebraic equation of a locus." +msgstr "" +"Verantwortlich für die Berechnung der Gleichung eines Geometrischen Ortes." + +#: kig/aboutdata.h:67 +#, kde-format +msgid "Petr Gajdos" +msgstr "Petr Gajdos" + +#: kig/aboutdata.h:68 +#, kde-format +msgid "Contributed the Bézier curves and related icons." +msgstr "Steuerte die Bézierkurvenfunktion und die dazugehörigen Symbole bei." + +#: kig/aboutdata.h:71 +#, kde-format +msgid "Raoul Bourquin" +msgstr "Raoul Bourquin" + +#: kig/aboutdata.h:72 +#, kde-format +msgid "Contributed the 'asymptote' export filter." +msgstr "Hat den Asymptoten-Exportfilter beigesteuert." + +#: kig/aboutdata.h:75 +#, kde-format +msgid "Eric Depagne" +msgstr "Eric Depagne" + +#: kig/aboutdata.h:76 +#, kde-format +msgid "" +"The French translator, who also contributed some useful feedback, like " +"feature requests and bug reports." +msgstr "" +"Der französische Übersetzer, der mir auch einige nützliche Tipps in Form von " +"Funktionswünschen und Fehlerberichten gab." + +#: kig/aboutdata.h:80 +#, kde-format +msgid "Marc Bartsch" +msgstr "Marc Bartsch" + +#: kig/aboutdata.h:81 +#, kde-format +msgid "" +"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the " +"artwork from." +msgstr "" +"Autor von KGeo, von dem ich die Inspiration, einigen Quellcode und große " +"Teile der Optik übernommen habe" + +#: kig/aboutdata.h:85 +#, kde-format +msgid "Christophe Devriese" +msgstr "Christophe Devriese" + +#: kig/aboutdata.h:86 +#, kde-format +msgid "" +"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center " +"of the circle with three points given." +msgstr "" +"Domis Bruder, der den Algorithmus geschrieben hat, der den Mittelpunkt eines " +"Kreises aus drei gegebenen Punkten berechnet." + +#: kig/aboutdata.h:91 +#, kde-format +msgid "Christophe Prud'homme" +msgstr "Christophe Prud'homme" + +#: kig/aboutdata.h:92 +#, kde-format +msgid "Contributed a patch for some bugs." +msgstr "Hat einige Fehler bereinigt." + +#: kig/aboutdata.h:95 +#, kde-format +msgid "Robert Gogolok" +msgstr "Robert Gogolok" + +#: kig/aboutdata.h:96 +#, kde-format +msgid "" +"Contributed some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and " +"style fixes, and someone to chat with on irc :)" +msgstr "" +"Gab mir gute Rückmeldungen, einige Funktionswünsche, Bereinigungen und " +"Designverbesserungen und war jemand, mit dem ich mich über IRC unterhalten " +"konnte :)" + +#: kig/aboutdata.h:101 +#, kde-format +msgid "David Vignoni" +msgstr "David Vignoni" + +#: kig/aboutdata.h:102 +#, kde-format +msgid "Responsible for the nice application SVG Icon." +msgstr "Verantwortlich für das schöne SVG-Symbol" + +#: kig/aboutdata.h:105 +#, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "Danny Allen" + +#: kig/aboutdata.h:106 +#, kde-format +msgid "Responsible for the new object action icons." +msgstr "Verantwortlich für die neuen Objektaktionen-Symbole" + +#: kig/kig.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation." +msgstr "" +"Die notwendige Kig-Bibliothek wurde nicht gefunden. Bitte überprüfen Sie " +"Ihre Installation." + +#: kig/kig_commands.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Remove %1 Object" +msgid_plural "Remove %1 Objects" +msgstr[0] "%1 Objekt entfernen" +msgstr[1] "%1 Objekte entfernen" + +#: kig/kig_commands.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Add %1 Object" +msgid_plural "Add %1 Objects" +msgstr[0] "%1 Objekt hinzufügen" +msgstr[1] "%1 Objekte hinzufügen" + +#: kig/kig_part.cpp:104 +#, kde-format +msgid "&Set Coordinate System" +msgstr "Koordinatensystem &festlegen" + +#: kig/kig_part.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Kig Options" +msgstr "Kig-Einstellungen" + +#: kig/kig_part.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Show grid" +msgstr "Gitternetzlinien anzeigen" + +#: kig/kig_part.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Show axes" +msgstr "Achsen anzeigen" + +#: kig/kig_part.cpp:193 +#, kde-format +msgid "KigPart" +msgstr "KigPart" + +#: kig/kig_part.cpp:241 +#, kde-format +msgid "Invert Selection" +msgstr "Auswahl umkehren" + +#: kig/kig_part.cpp:248 +#, kde-format +msgid "&Delete Objects" +msgstr "Objekte &löschen" + +#: kig/kig_part.cpp:252 +#, kde-format +msgid "Delete the selected objects" +msgstr "Löscht die ausgewählten Objekte" + +#: kig/kig_part.cpp:254 +#, kde-format +msgid "Cancel Construction" +msgstr "Konstruktion abbrechen" + +#: kig/kig_part.cpp:259 +#, kde-format +msgid "Cancel the construction of the object being constructed" +msgstr "" +"Bricht die Konstruktion des gerade in Konstruktion befindlichen Objektes ab" + +#: kig/kig_part.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Repeat Construction" +msgstr "Konstruktion wiederholen" + +#: kig/kig_part.cpp:267 +#, kde-format +msgid "Repeat the last construction (with new data)" +msgstr "Letzte Konstruktion (mit neuen Daten) wiederholen" + +#: kig/kig_part.cpp:270 modes/popup/builtindocumentactionsprovider.cc:35 +#, kde-format +msgid "U&nhide All" +msgstr "&Alle zeigen" + +#: kig/kig_part.cpp:273 +#, kde-format +msgid "Show all hidden objects" +msgstr "Alle ausgeblendeten Objekte anzeigen" + +#: kig/kig_part.cpp:276 +#, kde-format +msgid "&New Macro..." +msgstr "&Neues Makro ..." + +#: kig/kig_part.cpp:279 +#, kde-format +msgid "Define a new macro" +msgstr "Ein neues Makro definieren" + +#: kig/kig_part.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Manage &Types..." +msgstr "&Typen verwalten ..." + +#: kig/kig_part.cpp:284 +#, kde-format +msgid "Manage macro types." +msgstr "Makrotypen verwalten." + +#: kig/kig_part.cpp:286 +#, kde-format +msgid "&Browse History..." +msgstr "&Verlauf anzeigen ..." + +#: kig/kig_part.cpp:289 +#, kde-format +msgid "Browse the history of the current construction." +msgstr "Verlauf der aktuellen Konstruktion anzeigen." + +#: kig/kig_part.cpp:296 kig/kig_part.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Zoom in on the document" +msgstr "Das Dokument vergrößern" + +#: kig/kig_part.cpp:301 kig/kig_part.cpp:302 +#, kde-format +msgid "Zoom out of the document" +msgstr "Das Dokument verkleinern" + +#: kig/kig_part.cpp:308 kig/kig_part.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Recenter the screen on the document" +msgstr "Ansicht auf Seite anpassen" + +#: kig/kig_part.cpp:312 kig/kig_part.cpp:313 +#, kde-format +msgid "View this document full-screen." +msgstr "Dieses Dokument auf dem vollen Bildschirm anzeigen." + +#: kig/kig_part.cpp:316 +#, kde-format +msgid "&Select Shown Area" +msgstr "Bereich vergrößert dar&stellen" + +#: kig/kig_part.cpp:319 kig/kig_part.cpp:320 +#, kde-format +msgid "Select the area that you want to be shown in the window." +msgstr "" +"Wählen Sie mit der Maus den Bereich aus, der im Fenster angezeigt werden " +"soll." + +#: kig/kig_part.cpp:322 +#, kde-format +msgid "S&elect Zoom Area" +msgstr "Vergrößerungsbereich auswähl&en" + +#. i18n( "Select the area that you want to be shown in the window." ) ); +#. a->setWhatsThis( i18n( "Select the area that you want to be shown in the window." ) ); +#: kig/kig_part.cpp:328 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate &Precision..." +msgstr "Koordinatengenauigkeit &einstellen ..." + +#: kig/kig_part.cpp:330 +#, kde-format +msgid "Set the floating point precision of coordinates in the document. " +msgstr "Bestimmt die Fließkommazahl-Genauigkeit der Koordinaten im Dokument." + +#: kig/kig_part.cpp:333 +#, kde-format +msgid "Show &Grid" +msgstr "&Gitternetzlinien anzeigen" + +#: kig/kig_part.cpp:335 +#, kde-format +msgid "Show or hide the grid." +msgstr "Zeigt oder blendet die Gitternetzlinien an bzw. aus" + +#: kig/kig_part.cpp:339 +#, kde-format +msgid "Show &Axes" +msgstr "&Achsen anzeigen" + +#: kig/kig_part.cpp:341 +#, kde-format +msgid "Show or hide the axes." +msgstr "Achsen ein- bzw. ausblenden" + +#: kig/kig_part.cpp:345 +#, kde-format +msgid "Wear Infrared Glasses" +msgstr "Nachtsichtmodus" + +#: kig/kig_part.cpp:347 +#, kde-format +msgid "Enable/disable hidden objects' visibility." +msgstr "Ausgeblendete Objekte sichtbar machen/ausblenden." + +#: kig/kig_part.cpp:379 +#, kde-format +msgid "Repeat Construction (%1)" +msgstr "Konstruktion wiederholen (%1)" + +#: kig/kig_part.cpp:381 +#, kde-format +msgid "Repeat %1 (with new data)" +msgstr "%1 wiederholen (mit neuen Daten)" + +#: kig/kig_part.cpp:410 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you " +"entered the correct path." +msgstr "" +"Die Datei „%1“, die Sie öffnen wollten, existiert nicht. Bitte überprüfen " +"Sie, ob Sie den richtigen Pfad eingegeben haben." + +#: kig/kig_part.cpp:412 +#, kde-format +msgid "File Not Found" +msgstr "Datei nicht gefunden" + +#: kig/kig_part.cpp:431 +#, kde-format +msgid "" +"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " +"support this format. If you think the format in question would be worth " +"implementing support for, you can open a feature request in KDE's bug tracking system" +msgstr "" +"Sie haben versucht ein Dokument des Typs „%1“ zu öffnen. Kig unterstützt " +"dieses Format nicht. Möchten Sie dieses Format implementiert haben, wenden " +"Sie sich bitte mit diesem Wunsch an das KDE-" +"Fehlerverfolgungs-System." + +#: kig/kig_part.cpp:433 kig/kig_part.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Format Not Supported" +msgstr "Format nicht unterstützt" + +#: kig/kig_part.cpp:476 +#, kde-format +msgid "" +"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to " +"Kig's format instead?" +msgstr "" +"Kig kann nicht in ein anderes Dateiformat speichern als in das eigene. " +"Möchten Sie im Kig-Format speichern?" + +#: kig/kig_part.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Save Kig Format" +msgstr "Kig-Format speichern" + +#: kig/kig_part.cpp:726 +#, kde-format +msgid "" +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)" +msgstr "" +"*.kig|Kig-Dokumente (*.kig)\n" +"*.kigz|Komprimierte Kig-Dokumente (*.kigz)" + +#: kig/kig_part.cpp:740 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:472 +#, kde-format +msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Die Datei „%1“ existiert bereits. Möchten Sie sie überschreiben?" + +#: kig/kig_part.cpp:741 misc/kigfiledialog.cc:57 modes/typesdialog.cpp:474 +#, kde-format +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Datei überschreiben?" + +#: kig/kig_part.cpp:895 +#, kde-format +msgid "Print Geometry" +msgstr "Geometrie drucken" + +#: kig/kig_part.cpp:962 +#, kde-format +msgid "Hide %1 Object" +msgid_plural "Hide %1 Objects" +msgstr[0] "Ein Objekt ausblenden" +msgstr[1] "%1 Objekte ausblenden" + +#: kig/kig_part.cpp:981 +#, kde-format +msgid "Show %1 Object" +msgid_plural "Show %1 Objects" +msgstr[0] "%1 Objekt anzeigen" +msgstr[1] "%1 Objekte anzeigen" + +#: kig/kig_view.cpp:218 +#, kde-format +msgid "Zoom In" +msgstr "Vergrößern" + +#: kig/kig_view.cpp:238 +#, kde-format +msgid "Zoom Out" +msgstr "Verkleinern" + +#: kig/kig_view.cpp:518 +#, kde-format +msgid "Recenter View" +msgstr "Ansicht zentrieren" + +#: kig/kig_view.cpp:540 +#, kde-format +msgid "Select the rectangle that should be shown." +msgstr "Wählen Sie das Rechteck, das angezeigt werden soll." + +#: kig/kig_view.cpp:548 kig/kig_view.cpp:596 +#, kde-format +msgid "Change Shown Part of Screen" +msgstr "Den angezeigten Teil des Bildschirms verändern" + +#: kig/kig_view.cpp:585 +#, kde-format +msgid "Select Zoom Area" +msgstr "Anzeigebereich einstellen" + +#: kig/kig_view.cpp:586 +#, kde-format +msgid "" +"Select the zoom area by entering the coordinates
of the upper left " +"corner and the lower right corner." +msgstr "" +"Wählen Sie einen Anzeigebereich, indem Sie die Koordinaten
der oberen " +"linken Ecke und der unteren rechten Ecke eingeben." + +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: kig/kigpartui.rc:5 kig/kigui.rc:4 +#, kde-format +msgid "&File" +msgstr "&Datei" + +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: kig/kigpartui.rc:16 +#, kde-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Bearbeiten" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: kig/kigpartui.rc:27 +#, kde-format +msgid "&View" +msgstr "&Ansicht" + +#. i18n: ectx: Menu (objects) +#: kig/kigpartui.rc:35 +#, kde-format +msgid "&Objects" +msgstr "&Objekte" + +#. i18n: ectx: Menu (new_point) +#: kig/kigpartui.rc:37 +#, kde-format +msgid "&Points" +msgstr "&Punkte" + +#. i18n: ectx: Menu (new_line) +#: kig/kigpartui.rc:50 +#, kde-format +msgid "&Lines" +msgstr "&Linien" + +#. i18n: ectx: Menu (new_circle) +#: kig/kigpartui.rc:60 +#, kde-format +msgid "&Circles && Arcs" +msgstr "K&reise && Kreisbögen" + +#. i18n: ectx: Menu (new_poligon) +#: kig/kigpartui.rc:71 +#, kde-format +msgid "Poly&gons" +msgstr "Poly&gone" + +#. i18n: ectx: Menu (new_vector) +#: kig/kigpartui.rc:83 +#, kde-format +msgid "&Vectors && Segments" +msgstr "&Vektoren && Strecken" + +#. i18n: ectx: Menu (new_conic) +#: kig/kigpartui.rc:92 +#, kde-format +msgid "Co&nics && Cubics" +msgstr "Kegelschnitte && Kubische Funktionen" + +#. i18n: ectx: Menu (new_moreconics) +#: kig/kigpartui.rc:99 +#, kde-format +msgid "More Conics" +msgstr "Weitere Kegelschnitte" + +#. i18n: ectx: Menu (new_cubic) +#: kig/kigpartui.rc:114 +#, kde-format +msgid "Cu&bics" +msgstr "Ku&bische Funktionen" + +#. i18n: ectx: Menu (new_bezier) +#: kig/kigpartui.rc:122 +#, kde-format +msgid "&Bézier curves" +msgstr "&Bézierkurven" + +#. i18n: ectx: Menu (new_angle) +#: kig/kigpartui.rc:132 +#, kde-format +msgid "&Angles" +msgstr "Win&kel" + +#. i18n: ectx: Menu (new_transformation) +#: kig/kigpartui.rc:137 +#, kde-format +msgid "&Transformations" +msgstr "&Transformationen" + +#. i18n: ectx: Menu (new_differentialgeometry) +#: kig/kigpartui.rc:155 +#, kde-format +msgid "&Differential geometry" +msgstr "&Differentialgeometrie" + +#. i18n: ectx: Menu (new_test) +#: kig/kigpartui.rc:162 +#, kde-format +msgid "T&ests" +msgstr "T&ests" + +#. i18n: ectx: Menu (new_other) +#: kig/kigpartui.rc:173 +#, kde-format +msgid "&Other" +msgstr "&Weitere" + +#. i18n: ectx: Menu (types) +#: kig/kigpartui.rc:187 +#, kde-format +msgid "&Types" +msgstr "&Typen" + +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: kig/kigpartui.rc:192 +#, kde-format +msgid "&Tools" +msgstr "E&xtras" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: kig/kigpartui.rc:205 kig/kigui.rc:23 +#, kde-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Haupt-Werkzeugleiste" + +#. i18n: ectx: ToolBar (points_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:219 +#, kde-format +msgid "Points" +msgstr "Punkte" + +#. i18n: ectx: ToolBar (line_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:230 +#, kde-format +msgid "Lines" +msgstr "Linien" + +#. i18n: ectx: ToolBar (vectseg_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:240 +#, kde-format +msgid "Vectors && Segments" +msgstr "Vektoren && Strecken" + +#. i18n: ectx: ToolBar (circle_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:248 +#, kde-format +msgid "Circles && Arcs" +msgstr "Kreise && Kreisbögen" + +#. i18n: ectx: ToolBar (conic_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:256 +#, kde-format +msgid "Conics" +msgstr "Kegelschnitte" + +#. i18n: ectx: ToolBar (bezier_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:265 +#, kde-format +msgid "Bézier Curves" +msgstr "Bézierkurven" + +#. i18n: ectx: ToolBar (angles_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:275 +#, kde-format +msgid "Angles" +msgstr "Winkel" + +#. i18n: ectx: ToolBar (transformation_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:280 +#, kde-format +msgid "Transformations" +msgstr "Transformationen" + +#. i18n: ectx: ToolBar (tests_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:294 +#, kde-format +msgid "Tests" +msgstr "Tests" + +#. i18n: ectx: ToolBar (rest_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:306 +#, kde-format +msgid "Other Objects" +msgstr "Andere Objekte" + +#. i18n: ectx: ToolBar (view_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:314 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Ansicht" + +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: kig/kigui.rc:13 +#, kde-format +msgid "&Settings" +msgstr "&Einstellungen" + +#: kig/main.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Kig" +msgstr "Kig" + +#: kig/main.cpp:55 +#, kde-format +msgid "" +"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. " +"Output goes to stdout unless --outfile is specified." +msgstr "" +"Keine Oberfläche anzeigen. Konvertiert die angegebene Datei in das native " +"Kig-Format. Die Ausgabe wird auf die Standardausgabe geschrieben, wenn nicht " +"--outfile angegeben wurde." + +#: kig/main.cpp:56 +#, kde-format +msgid "" +"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. " +"Default is stdout as well." +msgstr "" +"Datei, die als Ausgabe dient. „-“ bedeutet die Standardausgabe, das ist aber " +"auch der Normalfall." + +#: kig/main.cpp:60 +#, kde-format +msgid "kde.org" +msgstr "kde.org" + +#: kig/main.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Document to open" +msgstr "Zu öffnendes Dokument" + +#: misc/builtin_stuff.cc:58 +#, kde-format +msgid "Point by Numeric Labels" +msgstr "Punkt mittels numerischer Felder" + +#: misc/builtin_stuff.cc:59 +#, kde-format +msgid "A point whose coordinates are given by two numeric labels" +msgstr "" +"Ein Punkt, dessen Koordinaten durch zwei numerische Felder angegeben sind." + +#: misc/builtin_stuff.cc:66 +#, kde-format +msgid "Segment" +msgstr "Strecke" + +#: misc/builtin_stuff.cc:67 +#, kde-format +msgid "A segment constructed from its start and end point" +msgstr "Eine Strecke konstruiert mittels ihres Start- und ihres Endpunktes" + +#: misc/builtin_stuff.cc:74 +#, kde-format +msgid "Segment Axis" +msgstr "Mittelsenkrechte" + +#: misc/builtin_stuff.cc:75 +#, kde-format +msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point." +msgstr "Die Senkrechte, die durch den Mittelpunkt dieser Strecke geht." + +#: misc/builtin_stuff.cc:82 +#, kde-format +msgid "Line by Two Points" +msgstr "Gerade durch zwei Punkte" + +#: misc/builtin_stuff.cc:83 +#, kde-format +msgid "A line constructed through two points" +msgstr "Eine Gerade konstruiert mittels zweier Punkte" + +#: misc/builtin_stuff.cc:89 +#, kde-format +msgid "Half-Line" +msgstr "Strahl" + +#: misc/builtin_stuff.cc:90 +#, kde-format +msgid "A half-line by its start point, and another point somewhere on it." +msgstr "Ein Strahl durch seinen Startpunkt und einen anderen Punkt." + +#: misc/builtin_stuff.cc:97 +#, kde-format +msgid "Perpendicular" +msgstr "Senkrechte" + +#: misc/builtin_stuff.cc:98 +#, kde-format +msgid "" +"A line constructed through a point, perpendicular to another line or segment." +msgstr "" +"Eine Gerade, die durch einen Punkt konstruiert wird und rechtwinklig zu " +"einer anderen Geraden oder Strecke steht." + +#: misc/builtin_stuff.cc:105 +#, kde-format +msgid "Parallel" +msgstr "Parallele" + +#: misc/builtin_stuff.cc:106 +#, kde-format +msgid "" +"A line constructed through a point, and parallel to another line or segment" +msgstr "" +"Eine Gerade konstruiert durch einen Punkt, die parallel zu einer anderen " +"Gerade oder Strecke verläuft" + +#: misc/builtin_stuff.cc:113 +#, kde-format +msgid "Circle by Center && Point" +msgstr "Kreis durch Mittelpunkt && Punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:114 +#, kde-format +msgid "A circle constructed by its center and a point that pertains to it" +msgstr "" +"Ein Kreis konstruiert durch seinen Mittelpunkt und einen Punkt, der zu ihm " +"gehört" + +#: misc/builtin_stuff.cc:120 +#, kde-format +msgid "Circle by Three Points" +msgstr "Kreis durch drei Punkte" + +#: misc/builtin_stuff.cc:121 +#, kde-format +msgid "A circle constructed through three points" +msgstr "Ein Kreis konstruiert durch drei Punkte" + +#: misc/builtin_stuff.cc:127 +#, kde-format +msgid "Circle by Point && Radius" +msgstr "Kreis durch Punkt und Radius" + +#: misc/builtin_stuff.cc:128 +#, kde-format +msgid "A circle defined by its center and the length of the radius" +msgstr "" +"Ein Kreis, der durch seinen Mittelpunkt und die Länge seines Radius bestimmt " +"wird." + +#: misc/builtin_stuff.cc:143 +#, kde-format +msgid "Construct Bisector of This Angle" +msgstr "Die Winkelhalbierende dieses Winkels konstruieren" + +#: misc/builtin_stuff.cc:144 +#, kde-format +msgid "Select the angle you want to construct the bisector of..." +msgstr "" +"Wählen Sie den Winkel, von dem Sie die Winkelhalbierende konstruieren " +"möchten." + +#: misc/builtin_stuff.cc:145 objects/other_imp.cc:133 +#, kde-format +msgid "Angle Bisector" +msgstr "Winkelhalbierende" + +#: misc/builtin_stuff.cc:146 +#, kde-format +msgid "The bisector of an angle" +msgstr "Die Winkelhalbierende eines Winkels" + +#: misc/builtin_stuff.cc:153 +#, kde-format +msgid "Conic by Five Points" +msgstr "Kegelschnitt durch fünf Punkte" + +#: misc/builtin_stuff.cc:154 +#, kde-format +msgid "A conic constructed through five points" +msgstr "Ein Kegelschnitt konstruiert mittels fünf Punkten" + +#: misc/builtin_stuff.cc:161 +#, kde-format +msgid "Hyperbola by Asymptotes && Point" +msgstr "Hyperbel durch Asymptoten && Punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:162 +#, kde-format +msgid "A hyperbola with given asymptotes through a point" +msgstr "Eine Hyperbel mit den gegebenen Asymptoten durch einen Punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:169 +#, kde-format +msgid "Ellipse by Focuses && Point" +msgstr "Ellipse durch Brennpunkte && Punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:170 +#, kde-format +msgid "An ellipse constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "" +"Eine Ellipse konstruiert durch ihre Brennpunkte und einen Punkt, der zu ihr " +"gehört" + +#: misc/builtin_stuff.cc:177 +#, kde-format +msgid "Hyperbola by Focuses && Point" +msgstr "Hyperbel durch Brennpunkte && Punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:178 +#, kde-format +msgid "A hyperbola constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "" +"Eine Hyperbel konstruiert durch ihre Brennpunkte und einen Punkt, der zu ihr " +"gehört" + +#: misc/builtin_stuff.cc:185 +#, kde-format +msgid "Conic by Directrix, Focus && Point" +msgstr "Kegelschnitt mittels Leitlinie, Brennpunkt && Punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:186 +#, kde-format +msgid "A conic with given directrix and focus, through a point" +msgstr "" +"Ein Kegelschnitt mit gegebener Leitlinie und Brennpunkt, der durch einen " +"Punkt verläuft" + +#: misc/builtin_stuff.cc:193 +#, kde-format +msgid "Vertical Parabola by Three Points" +msgstr "Vertikale Parabel durch drei Punkte" + +#: misc/builtin_stuff.cc:194 +#, kde-format +msgid "A vertical parabola constructed through three points" +msgstr "Eine vertikale Parabel konstruiert durch drei Punkte" + +#: misc/builtin_stuff.cc:201 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve by Nine Points" +msgstr "Kubische Kurve durch neun Punkte" + +#: misc/builtin_stuff.cc:202 +#, kde-format +msgid "A cubic curve constructed through nine points" +msgstr "Eine kubische Kurve konstruiert durch neun Punkte" + +#: misc/builtin_stuff.cc:209 +#, kde-format +msgid "Polar Point of a Line" +msgstr "Polpunkt einer Gerade" + +#: misc/builtin_stuff.cc:210 +#, kde-format +msgid "The polar point of a line with respect to a conic." +msgstr "Der Polpunkt einer Gerade relativ zu einem Kegelschnitt." + +#: misc/builtin_stuff.cc:217 +#, kde-format +msgid "Polar Line of a Point" +msgstr "Pollinie eines Punktes" + +#: misc/builtin_stuff.cc:218 +#, kde-format +msgid "The polar line of a point with respect to a conic." +msgstr "Die Pollinie eines Punktes relativ zu einem Kegelschnitt." + +#: misc/builtin_stuff.cc:225 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve with Node by Six Points" +msgstr "Kubische Kurve mit Knoten durch sechs Punkte" + +#: misc/builtin_stuff.cc:226 +#, kde-format +msgid "A cubic curve with a nodal point at the origin through six points" +msgstr "" +"Eine kubische Kurve mit einem Knotenpunkt am Ursprung durch sechs Punkte" + +#: misc/builtin_stuff.cc:233 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve with Cusp by Four Points" +msgstr "Kubische Kurve mit Scheitelpunkt durch vier Punkte" + +#: misc/builtin_stuff.cc:234 +#, kde-format +msgid "A cubic curve with a horizontal cusp at the origin through four points" +msgstr "" +"Eine kubische Kurve mit einem horizontalen Scheitelpunkt am Ursprung durch " +"vier Punkte" + +#: misc/builtin_stuff.cc:241 +#, kde-format +msgid "Cubic Function by Four Points" +msgstr "Kubische Funktion mittels vier Punkten" + +#: misc/builtin_stuff.cc:242 +#, kde-format +msgid "A cubic function through four points" +msgstr "Eine kubische Funktion durch vier Punkte" + +#: misc/builtin_stuff.cc:249 +#, kde-format +msgid "Directrix of a Conic" +msgstr "Leitlinie eines Kegelschnitts" + +#: misc/builtin_stuff.cc:250 +#, kde-format +msgid "The directrix line of a conic." +msgstr "Die Leitlinie eines Kegelschnitts." + +#: misc/builtin_stuff.cc:257 +#, kde-format +msgid "Angle by Three Points" +msgstr "Winkel durch drei Punkte" + +#: misc/builtin_stuff.cc:258 +#, kde-format +msgid "An angle defined by three points" +msgstr "Ein Winkel definiert durch drei Punkte" + +#: misc/builtin_stuff.cc:265 +#, kde-format +msgid "Equilateral Hyperbola by Four Points" +msgstr "Gleichseitige Hyperbel durch vier Punkte" + +#: misc/builtin_stuff.cc:266 +#, kde-format +msgid "An equilateral hyperbola constructed through four points" +msgstr "Eine gleichseitige Hyperbel konstruiert durch vier Punkte" + +#: misc/builtin_stuff.cc:283 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this segment" +msgstr "Den Mittelpunkt dieser Strecke konstruieren" + +#: misc/builtin_stuff.cc:289 objects/line_imp.cc:122 +#, kde-format +msgid "Mid Point" +msgstr "Mittelpunkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:290 +#, kde-format +msgid "The midpoint of a segment or two other points" +msgstr "Mittelpunkt einer Strecke oder zweier Punkte" + +#: misc/builtin_stuff.cc:299 +#, kde-format +msgid "Vector" +msgstr "Vektor" + +#: misc/builtin_stuff.cc:300 +#, kde-format +msgid "Construct a vector from two given points." +msgstr "Einen Vektor aus zwei gegebenen Punkten konstruieren." + +#: misc/builtin_stuff.cc:307 +#, kde-format +msgid "Vector Sum" +msgstr "Vektorsumme" + +#: misc/builtin_stuff.cc:308 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of two vectors." +msgstr "Eine Vektorsumme aus zwei gegebenen Vektoren konstruieren." + +#: misc/builtin_stuff.cc:315 +#, kde-format +msgid "Line by Vector" +msgstr "Gerade durch Vektor" + +#: misc/builtin_stuff.cc:316 +#, kde-format +msgid "Construct the line by a given vector though a given point." +msgstr "" +"Konstruiert eine Gerade an einem gegebenen Vektor durch einen gegebenen Punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:323 +#, kde-format +msgid "Half-Line by Vector" +msgstr "Strahl durch Vektor" + +#: misc/builtin_stuff.cc:324 +#, kde-format +msgid "Construct the half-line by a given vector starting at given point." +msgstr "" +"Konstruiert einen Strahl durch einen gegebenen Vektor, der an einem " +"gegebenen Punkt beginnt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:331 +#, kde-format +msgid "Arc by Three Points" +msgstr "Kreisbogen durch drei Punkte" + +#: misc/builtin_stuff.cc:332 +#, kde-format +msgid "Construct an arc through three points." +msgstr "Einen Kreisbogen durch drei Punkte konstruieren." + +#: misc/builtin_stuff.cc:339 +#, kde-format +msgid "Conic Arc by Center and Three Points" +msgstr "Konischen Bogen durch Mittelpunkt und drei Punkte" + +#: misc/builtin_stuff.cc:340 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc with given center through three points." +msgstr "" +"Einen konischen Bogen mit gegebenem Mittelpunkt durch drei Punkte " +"konstruieren." + +#: misc/builtin_stuff.cc:347 +#, kde-format +msgid "Conic Arc by Five Points" +msgstr "Konischer Bogen mittels fünf Punkten" + +#: misc/builtin_stuff.cc:348 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc through five points." +msgstr "Einen konischen Bogen durch fünf Punkte konstruieren." + +#: misc/builtin_stuff.cc:355 +#, kde-format +msgid "Arc by Center, Angle && Point" +msgstr "Kreisbogen durch Mittelpunkt, Winkel && Punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:356 +#, kde-format +msgid "" +"Construct an arc by its center and a given angle, starting at a given point" +msgstr "Einen Kreisbogen durch Mittelpunkt, Winkel und Startpunkt konstruieren" + +#: misc/builtin_stuff.cc:364 +#, kde-format +msgid "Parabola by Directrix && Focus" +msgstr "Parabel durch Leitlinie && Brennpunkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:365 +#, kde-format +msgid "A parabola defined by its directrix and focus" +msgstr "Eine Parabel definiert durch ihre Leitlinie und ihren Brennpunkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:385 +#, kde-format +msgid "Translate" +msgstr "Verschieben" + +#: misc/builtin_stuff.cc:386 +#, kde-format +msgid "The translation of an object by a vector" +msgstr "Die Verschiebung eines Objektes mittels eines Vektors" + +#: misc/builtin_stuff.cc:393 +#, kde-format +msgid "Reflect in Point" +msgstr "In einem Punkt spiegeln" + +#: misc/builtin_stuff.cc:394 +#, kde-format +msgid "An object reflected in a point" +msgstr "Ein Objekt in einem Punkt spiegeln" + +#: misc/builtin_stuff.cc:401 +#, kde-format +msgid "Reflect in Line" +msgstr "An Gerade spiegeln" + +#: misc/builtin_stuff.cc:402 +#, kde-format +msgid "An object reflected in a line" +msgstr "Ein Objekt an einer Geraden spiegeln" + +#: misc/builtin_stuff.cc:409 +#, kde-format +msgid "Rotate" +msgstr "Drehen" + +#: misc/builtin_stuff.cc:410 +#, kde-format +msgid "An object rotated by an angle around a point" +msgstr "Ein Objekt in einem Winkel um einen Punkt drehen" + +#: misc/builtin_stuff.cc:417 +#, kde-format +msgid "Scale" +msgstr "Skalieren" + +#: misc/builtin_stuff.cc:418 +#, kde-format +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "" +"Skaliert ein Objekt an einem Punkt, der Faktor wird durch die Länge einer " +"Strecke bestimmt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:425 +#, kde-format +msgid "Scale over Line" +msgstr "An einer Geraden skalieren" + +#: misc/builtin_stuff.cc:426 +#, kde-format +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "" +"Ein Objekt skaliert an einer Linie, der Faktor wird durch die Länge einer " +"Strecke bestimmt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:433 +#, kde-format +msgid "Scale (ratio given by two segments)" +msgstr "Skalieren (Verhältnis bestimmt durch zwei Strecken)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:434 +#, kde-format +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two " +"segments" +msgstr "" +"Skaliert ein Objekt an einem Punkt, der Faktor wird durch die Länge zweier " +"Strecken bestimmt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:441 +#, kde-format +msgid "Scale over Line (ratio given by two segments)" +msgstr "Skalieren an einer Geraden (Verhältnis gegeben durch zwei Segmente)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:442 +#, kde-format +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two " +"segments" +msgstr "" +"Ein Objekt skaliert an einer Geraden, der Faktor wird durch die Länge zweier " +"Strecken bestimmt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:449 +#, kde-format +msgid "Apply Similitude" +msgstr "Ähnlichkeit anwenden" + +#: misc/builtin_stuff.cc:450 +#, kde-format +msgid "" +"Apply a similitude to an object (the sequence of a scaling and rotation " +"around a center)" +msgstr "" +"Wendet Ähnlichkeit auf ein Objekt an (Die Abfolge von Skalierung und Drehung " +"um einen Mittelpunkt)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:457 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology" +msgstr "Harmonische Homologie" + +#: misc/builtin_stuff.cc:458 +#, kde-format +msgid "" +"The harmonic homology with a given center and a given axis (this is a " +"projective transformation)" +msgstr "" +"Die harmonische Homologie mit einem gegeben Mittelpunkt und einer gegebenen " +"Achse (Dies ist eine projektive Transformation)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:473 +#, kde-format +msgid "Draw Projective Shadow" +msgstr "Projektionsschatten zeichnen" + +#: misc/builtin_stuff.cc:474 +#, kde-format +msgid "" +"The shadow of an object with a given light source and projection plane " +"(indicated by a line)" +msgstr "" +"Der Schatten eines Objektes mit einer gegebenen Lichtquelle und einer " +"Projektionsfläche (dargestellt durch eine Gerade)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:489 +#, kde-format +msgid "Asymptotes of a Hyperbola" +msgstr "Asymptoten einer Hyperbel" + +#: misc/builtin_stuff.cc:490 +#, kde-format +msgid "The two asymptotes of a hyperbola." +msgstr "Die zwei Asymptoten einer Hyperbel." + +#: misc/builtin_stuff.cc:503 +#, kde-format +msgid "Triangle by Its Vertices" +msgstr "Dreieck durch seine Eckpunkte" + +#: misc/builtin_stuff.cc:504 +#, kde-format +msgid "Construct a triangle given its three vertices." +msgstr "Konstruiert ein Dreieck mit drei gegebenen Eckpunkten." + +#: misc/builtin_stuff.cc:530 +#, kde-format +msgid "Convex Hull" +msgstr "Konvexkörper" + +#: misc/builtin_stuff.cc:531 +#, kde-format +msgid "A polygon that corresponds to the convex hull of another polygon" +msgstr "Ein Polygon, das der Konvexhülle eines anderen entspricht" + +#: misc/builtin_stuff.cc:542 +#, kde-format +msgid "Bézier Quadratic by its Control Points" +msgstr "Quadratische Bézierkurve durch ihre Kontrollpunkte" + +#: misc/builtin_stuff.cc:543 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier quadratic given its three control points." +msgstr "" +"Eine Quadratische Bézierkurve konstruiert durch ihre drei Kontrollpunkte" + +#: misc/builtin_stuff.cc:550 +#, kde-format +msgid "Bézier Cubic by its Control Points" +msgstr "Kubische Bézierkurve durch ihre Kontrollpunkte" + +#: misc/builtin_stuff.cc:551 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier cubic given its four control points." +msgstr "" +"Konstruiert eine kubische Bézierkurve mittels ihrer vier Kontrollpunkte" + +#: misc/builtin_stuff.cc:562 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Quadratic by its Control Points" +msgstr "Rationale Quadratische Bézierkurve durch ihre Kontrollpunkte" + +#: misc/builtin_stuff.cc:563 +#, kde-format +msgid "Construct a Rational Bézier quadratic given its three control points." +msgstr "" +"Konstruiert eine rationale quadratische Bézierkurve mittels ihrer drei " +"Kontrollpunkte" + +#: misc/builtin_stuff.cc:570 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Cubic by its Control Points" +msgstr "Rationale kubische Bézierkurve durch ihre Kontrollpunkte" + +#: misc/builtin_stuff.cc:571 +#, kde-format +msgid "Construct a Rational Bézier cubic given its four control points." +msgstr "" +"Konstruiert eine rationale kubische Bézierkurve mittels ihrer vier " +"Kontrollpunkte" + +#: misc/builtin_stuff.cc:590 +#, kde-format +msgid "Parallel Test" +msgstr "Parallelentest" + +#: misc/builtin_stuff.cc:591 +#, kde-format +msgid "Test whether two given lines are parallel" +msgstr "Überprüft, ob zwei gegebene Geraden parallel sind" + +#: misc/builtin_stuff.cc:598 +#, kde-format +msgid "Orthogonal Test" +msgstr "Orthogonaltest" + +#: misc/builtin_stuff.cc:599 +#, kde-format +msgid "Test whether two given lines are orthogonal" +msgstr "Prüft, ob zwei gegebene Geraden senkrecht zueinander stehen" + +#: misc/builtin_stuff.cc:606 +#, kde-format +msgid "Collinear Test" +msgstr "Kollinear-Test" + +#: misc/builtin_stuff.cc:607 +#, kde-format +msgid "Test whether three given points are collinear" +msgstr "Prüft, ob drei gegebene Punkte kollinear sind" + +#: misc/builtin_stuff.cc:614 +#, kde-format +msgid "Contains Test" +msgstr "Test auf Beinhaltung" + +#: misc/builtin_stuff.cc:615 +#, kde-format +msgid "Test whether a given curve contains a given point" +msgstr "Prüft, ob eine gegeben Kurve einen gegebenen Punkt enthält" + +#: misc/builtin_stuff.cc:622 +#, kde-format +msgid "In Polygon Test" +msgstr "Im-Polygon-Test" + +#: misc/builtin_stuff.cc:623 +#, kde-format +msgid "Test whether a given polygon contains a given point" +msgstr "Test, ob ein gegebenes Polygon einen gegebenen Punkt enthält" + +#: misc/builtin_stuff.cc:630 +#, kde-format +msgid "Convex Polygon Test" +msgstr "Konvexer Polygontest" + +#: misc/builtin_stuff.cc:631 +#, kde-format +msgid "Test whether a given polygon is convex" +msgstr "Prüft, ob ein gegebenes Polygon konvex ist" + +#: misc/builtin_stuff.cc:638 +#, kde-format +msgid "Existence Test" +msgstr "Existenztest" + +#: misc/builtin_stuff.cc:639 +#, kde-format +msgid "Test whether a given object is constructible" +msgstr "Prüft, ob ein gegebenes Objekt konstruierbar ist" + +#: misc/builtin_stuff.cc:646 +#, kde-format +msgid "Distance Test" +msgstr "Abstandstest" + +#: misc/builtin_stuff.cc:647 +#, kde-format +msgid "" +"Test whether a given point have the same distance from a given point and " +"from another given point" +msgstr "" +"Prüft, ob ein gegebener Punkt denselben Abstand von einem zweiten gegebenen " +"Punkt hat wie von einem dritten gegebenen Punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:655 +#, kde-format +msgid "Vector Equality Test" +msgstr "Vektorgleichheitstest" + +#: misc/builtin_stuff.cc:656 +#, kde-format +msgid "Test whether two vectors are equal" +msgstr "Überprüft, ob zwei Vektoren gleich sind" + +#: misc/builtin_stuff.cc:676 +#, kde-format +msgid "Point Projection" +msgstr "Punktprojektion" + +#: misc/builtin_stuff.cc:677 +#, kde-format +msgid "Project a point on a line" +msgstr "Projiziert einen Punkt auf eine Linie" + +#: misc/builtin_stuff.cc:705 modes/popup/scriptactionsprovider.cc:64 +#, kde-format +msgid "Python Script" +msgstr "Python-Skript" + +#: misc/builtin_stuff.cc:706 +#, kde-format +msgid "Construct a new Python script." +msgstr "Konstruiert ein neues Python-Skript" + +#: misc/coordinate_system.cpp:351 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n" +"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"Geben Sie Koordinaten in der folgenden Form ein: „x;y“, \n" +"wobei x die x-Koordinate und y die y-Koordinate ist." + +#: misc/coordinate_system.cpp:357 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",
where x is " +"the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"Geben Sie Koordinaten in der folgenden Form ein: „x;y“,
wobei x " +"die x-Koordinate und y die y-Koordinate ist." + +#: misc/coordinate_system.cpp:398 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n" +"where r and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"Geben Sie die Koordinaten in der folgenden Form ein: „r;θ°“,\n" +"wobei r und θ die Polarkoordinaten sind." + +#: misc/coordinate_system.cpp:405 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",
where r " +"and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"Geben Sie die Koordinaten in der folgenden Form ein: „r;θ°“,
wobei r und θ die Polarkoordinaten sind." + +#: misc/coordinate_system.cpp:560 +#, kde-format +msgid "&Euclidean" +msgstr "&Euklidisch" + +#: misc/coordinate_system.cpp:561 +#, kde-format +msgid "&Polar" +msgstr "&Polar" + +#: misc/coordinate_system.cpp:611 +#, kde-format +msgid "Set Euclidean Coordinate System" +msgstr "Wählt das Euklidische Koordinatensystem" + +#: misc/coordinate_system.cpp:613 +#, kde-format +msgid "Set Polar Coordinate System" +msgstr "Wählt das Polare Koordinatensystem" + +#: misc/goniometry.cc:119 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Degrees" +msgid "Deg" +msgstr "Grad" + +#: misc/goniometry.cc:120 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Radians" +msgid "Rad" +msgstr "Rad" + +#: misc/goniometry.cc:121 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Gradians" +msgid "Grad" +msgstr "Neugrad" + +#: misc/guiaction.cc:119 +#, kde-format +msgid "" +"A normal point, i.e. one that is either independent or attached to a line, " +"circle, segment." +msgstr "" +"Ein normaler Punkt, also ein Punkt, der entweder unabhängig ist oder einer " +"Gerade, einem Kreis oder einer Strecke anhaftet." + +#: misc/guiaction.cc:131 +#, kde-format +msgid "Point" +msgstr "Punkt" + +#: misc/guiaction.cc:172 +#, kde-format +msgid "Construct a text label." +msgstr "Ein Textfeld konstruieren." + +#: misc/guiaction.cc:182 +#, kde-format +msgid "Text Label" +msgstr "Textfeld" + +#: misc/guiaction.cc:203 +#, kde-format +msgid "Construct a Point by its Coordinates" +msgstr "Einen Punkt mittels seiner Koordinaten konstruieren" + +#: misc/guiaction.cc:213 +#, kde-format +msgid "Point by Coordinates" +msgstr "Punkt mittels Koordinaten" + +#: misc/guiaction.cc:226 +#, kde-format +msgid "Fixed Point" +msgstr "Fester Punkt" + +#: misc/guiaction.cc:227 +#, kde-format +msgid "Enter the coordinates for the new point." +msgstr "Geben Sie die Koordinaten für den neuen Punkt ein." + +#: misc/guiaction.cc:248 +#, kde-format +msgid "Construct a Numeric Value" +msgstr "Einen numerischen Wert konstruieren" + +#: misc/guiaction.cc:258 +#, kde-format +msgid "Numeric Value" +msgstr "Numerischer Wert" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_defaultCheckBox) +#: misc/kigcoordinateprecisiondialog.ui:9 +#, kde-format +msgid "&Use default coordinate precision" +msgstr "Standard-Koordinatengenauigkeit &verwenden" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_precisionLabel) +#: misc/kigcoordinateprecisiondialog.ui:16 +#, kde-format +msgid "&Specify coordinate precision:" +msgstr "&Koordinatengenauigkeit angeben:" + +#: misc/kiginputdialog.cc:147 +#, kde-format +msgid "Set Angle Size" +msgstr "Winkelgröße wählen" + +#: misc/kiginputdialog.cc:162 +#, kde-format +msgid "Insert the new size of this angle:" +msgstr "Geben Sie die neue Größe des Winkels ein:" + +#: misc/kiginputdialog.cc:171 +#, kde-format +msgid "Use this edit field to modify the size of this angle." +msgstr "" +"Benutzen Sie dieses Eingabefeld, um die Größe des Winkels zu verändern." + +#: misc/kiginputdialog.cc:178 +#, kde-format +msgid "" +"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the " +"size of this angle.
\n" +"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will " +"be converted to the new selected unit." +msgstr "" +"Wählen Sie aus der Liste die Einheit, die Sie benutzen möchten, um die Größe " +"des Winkels zu verändern.
\n" +"Wenn Sie zu einer anderen Einheit wechseln, dann wird der Wert im " +"Eingabefeld automatisch zur neuen Einheit konvertiert." + +#: misc/lists.cc:302 misc/lists.cc:308 +#, kde-format +msgid "Could not open macro file '%1'" +msgstr "Die Makrodatei „%1“ kann nicht geöffnet werden" + +#: misc/lists.cc:319 +#, kde-format +msgid "Kig cannot open the macro file \"%1\"." +msgstr "Die Makrodatei „%1“ kann nicht geöffnet werden." + +#: misc/lists.cc:320 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this " +"format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this " +"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in " +"the new format." +msgstr "" +"Diese Datei wurde von einer sehr alten Kig-Version erzeugt (vor 0.4). Die " +"Unterstützung für dieses Format wurde aus neueren Kig-Versionen entfernt. " +"Sie können versuchen, dieses Makro mit einer früheren Kig-Version (0.4 bis " +"0.6) zu öffnen und es dann im neuen Format zu exportieren." + +#: misc/lists.cc:376 +#, kde-format +msgid "Unnamed Macro #%1" +msgstr "Unbenanntes Makro Nr. %1" + +#: misc/object_hierarchy.cc:550 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support. Perhaps you have compiled Kig without support for this object type, " +"or perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" +"Diese Kig-Datei benutzt ein Objekt des Typs „%1“, das diese Kig-Version " +"nicht unterstützt. Vielleicht haben Sie Kig ohne Unterstützung dieses " +"Objekttyps kompiliert oder vielleicht benutzen Sie eine ältere Kig-Version." + +#: misc/special_constructors.cc:321 +#, kde-format +msgid "Radical Lines for Conics" +msgstr "Wurzellinie für Kegelschnitte" + +#: misc/special_constructors.cc:322 +#, kde-format +msgid "" +"The lines constructed through the intersections of two conics. This is also " +"defined for non-intersecting conics." +msgstr "" +"Die Linien, die durch die Schnittpunkte zweier Kegelschnitte konstruiert " +"werden. Das ist auch für sich nicht schneidende Kegelschnittfunktionen " +"definiert." + +#: misc/special_constructors.cc:380 misc/special_constructors.cc:476 +#, kde-format +msgid "Moving Point" +msgstr "Bewegender Punkt" + +#: misc/special_constructors.cc:381 +#, kde-format +msgid "" +"Select the moving point, which will be moved around while drawing the " +"locus..." +msgstr "" +"Wählen Sie den Bewegungspunkt, der zum Zeichnen des Ort-Objektes bewegt " +"werden soll ..." + +#: misc/special_constructors.cc:382 +#, kde-format +msgid "Following Point" +msgstr "Folgepunkt" + +#: misc/special_constructors.cc:383 +#, kde-format +msgid "" +"Select the following point, whose locations the locus will be drawn " +"through..." +msgstr "" +"Wählen Sie den Folgepunkt, durch dessen Aufenthaltsort das Orts-Objekt " +"gezeichnet wird ..." + +#: misc/special_constructors.cc:387 +#, kde-format +msgid "Locus" +msgstr "Geometrischer Ort" + +#: misc/special_constructors.cc:387 +#, kde-format +msgid "A locus" +msgstr "Ein geometrischer Ort" + +#: misc/special_constructors.cc:477 +#, kde-format +msgid "Dependent Point" +msgstr "Abhängiger Punkt" + +#: misc/special_constructors.cc:595 +#, kde-format +msgid "Polygon by Its Vertices" +msgstr "Polygon durch seine Eckpunkte" + +#: misc/special_constructors.cc:596 +#, kde-format +msgid "Construct a polygon by giving its vertices" +msgstr "Konstruiert ein Polygon mit gegebenen Eckpunkten" + +#: misc/special_constructors.cc:632 +#, kde-format +msgid "" +"... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)" +msgstr "" +"... mit diesem Eckpunkt (klicken Sie auf den ersten, um die Konstruktion zu " +"beenden)" + +#: misc/special_constructors.cc:633 +#, kde-format +msgid "Construct a polygon with this vertex" +msgstr "Konstruiert ein Polygon mit diesem Eckpunkt" + +#: misc/special_constructors.cc:640 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..." +msgstr "Wählen Sie einen Eckpunkt für das neue Polygon ..." + +#: misc/special_constructors.cc:674 +#, kde-format +msgid "Open Polygon (Polygonal Line)" +msgstr "Offene Polylinie" + +#: misc/special_constructors.cc:675 +#, kde-format +msgid "Construct an open polygon" +msgstr "Konstruiert eine offene Polylinie" + +#: misc/special_constructors.cc:711 +#, kde-format +msgid "" +"... with this vertex (click again on the last vertex to terminate " +"construction)" +msgstr "" +"... mit diesem Eckpunkt (klicken Sie wieder auf den letzten Punkt, um die " +"Konstruktion zu beenden)" + +#: misc/special_constructors.cc:712 +#, kde-format +msgid "Construct a polygonal line with this vertex" +msgstr "Konstruiert eine Polylinie mit diesem Eckpunkt" + +#: misc/special_constructors.cc:719 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new polygonal line..." +msgstr "Wählen Sie einen Eckpunkt für die neue Polylinie ..." + +#: misc/special_constructors.cc:752 misc/special_constructors.cc:819 +#, kde-format +msgid "Polygon" +msgstr "Polygon" + +#: misc/special_constructors.cc:753 +#, kde-format +msgid "Construct the vertices of this polygon..." +msgstr "Konstruiert die Eckpunkte dieses Polygons ..." + +#: misc/special_constructors.cc:757 +#, kde-format +msgid "Vertices of a Polygon" +msgstr "Eckpunkte eines Polygons" + +#: misc/special_constructors.cc:758 +#, kde-format +msgid "The vertices of a polygon." +msgstr "Die Eckpunkte eines Polygons" + +#: misc/special_constructors.cc:820 +#, kde-format +msgid "Construct the sides of this polygon..." +msgstr "Konstruiert die Seiten dieses Polygons ..." + +#: misc/special_constructors.cc:824 +#, kde-format +msgid "Sides of a Polygon" +msgstr "Seiten eines Polygons" + +#: misc/special_constructors.cc:825 +#, kde-format +msgid "The sides of a polygon." +msgstr "Die Seiten eines Polygons" + +#: misc/special_constructors.cc:896 +#, kde-format +msgid "Regular Polygon with Given Center" +msgstr "Reguläres Polygon mit gegebenem Mittelpunkt" + +#: misc/special_constructors.cc:901 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with a given center and vertex" +msgstr "" +"Konstruiert ein reguläres Polygon mit einem gegebenen Mittelpunkt und " +"Eckpunkt" + +#: misc/special_constructors.cc:1060 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with this center" +msgstr "Konstruiert ein reguläres Polygon mit diesem Mittelpunkt" + +#: misc/special_constructors.cc:1064 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with this vertex" +msgstr "Konstruiert ein reguläres Polygon mit diesem Eckpunkt" + +#: misc/special_constructors.cc:1076 +#, kde-format +msgid "Adjust the number of sides (%1/%2)" +msgstr "Anzahl der Seiten anpassen (%1/%2)" + +#: misc/special_constructors.cc:1080 +#, kde-format +msgid "Adjust the number of sides (%1)" +msgstr "Anzahl der Seiten anpassen (%1)" + +#: misc/special_constructors.cc:1096 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new polygon..." +msgstr "Wählen Sie den Mittelpunkt des neuen Polygons ..." + +#: misc/special_constructors.cc:1100 +#, kde-format +msgid "Select a vertex for the new polygon..." +msgstr "Wählen Sie einen Eckpunkt für das neue Polygon ..." + +#: misc/special_constructors.cc:1104 +#, kde-format +msgid "Move the cursor to get the desired number of sides..." +msgstr "" +"Bewegen Sie den Mauszeiger, um die gewünschte Anzahl von Seiten zu " +"erreichen ..." + +#: misc/special_constructors.cc:1186 +#, kde-format +msgid "Bézier Curve by its Control Points" +msgstr "Bézierkurve durch Kontrollpunkte" + +#: misc/special_constructors.cc:1187 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier curve by giving its control points" +msgstr "Konstruiert eine Bézierkurve durch Eingabe von Kontrollpunkten" + +#: misc/special_constructors.cc:1223 +#, kde-format +msgid "" +"... with this control point (click again on the last control point to " +"terminate construction)" +msgstr "" +"... mit diesem Kontrollpunkt (klicken Sie auf den letzten Kontrollpunkt, um " +"die Konstruktion zu beenden)" + +#: misc/special_constructors.cc:1224 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier curve with this control point" +msgstr "Eine Bézierkurve mit diesem Kontrollpunkt konstruieren" + +#: misc/special_constructors.cc:1231 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a control point of the new Bézier curve..." +msgstr "" +"Wählen Sie einen Punkt, der ein Kontrollpunkt der neuen Bézierkurve wird ..." + +#: misc/special_constructors.cc:1268 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Curve by its Control Points" +msgstr "Rationale Bézierkurve durch Kontrollpunkte" + +#: misc/special_constructors.cc:1273 +#, kde-format +msgid "" +"Construct a Bézier curve by giving its control points and positive weights" +msgstr "" +"Konstruiert eine Bézierkurve durch Eingabe ihrer Kontrollpunkte und " +"positiven Gewichte" + +#: misc/special_constructors.cc:1338 +#, kde-format +msgid "... assign this weight to last selected control point" +msgstr "... dieses Gewicht dem letzten ausgewählten Kontrollpunkt zuweisen" + +#: misc/special_constructors.cc:1341 +#, kde-format +msgid "" +"... with this control point (click again on the last control point or weight " +"to terminate construction)" +msgstr "" +"... mit diesem Kontrollpunkt (klicken Sie nochmals auf den letzten " +"Kontrollpunkt oder das letzte Gewicht, um die Konstruktion zu beenden)" + +#: misc/special_constructors.cc:1342 +#, kde-format +msgid "Construct a rational Bézier curve with this control point" +msgstr "Konstruiert eine rationale Bézierkurve mit diesem Kontrollpunkt" + +#: misc/special_constructors.cc:1350 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point to be a control point of the new rational Bézier curve..." +msgstr "" +"Wählen Sie einen Punkt als Kontrollpunkt für die neue rationale " +"Bézierkurve ..." + +#: misc/special_constructors.cc:1352 +#, kde-format +msgid "Select a numeric label to be a weight of last selected point..." +msgstr "" +"Wählen Sie ein numerisches Feld als Gewicht für den letzten ausgewählten " +"Punkt ..." + +#: misc/special_constructors.cc:1545 +#, kde-format +msgid "Construct the Radical Lines of This Circle" +msgstr "Konstruiert die Wurzellinien dieses Kreises" + +#: misc/special_constructors.cc:1547 +#, kde-format +msgid "Construct the Radical Lines of This Conic" +msgstr "Konstruiert die Wurzellinien dieses Kegelschnittes" + +#: misc/special_constructors.cc:1562 +#, kde-format +msgid "Generic Affinity" +msgstr "Generische Affinität" + +#: misc/special_constructors.cc:1563 +#, kde-format +msgid "" +"The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other " +"points (or a triangle)" +msgstr "" +"Die eindeutige Abbildung, die 3 gegebene Punkte (oder ein Dreieck) auf 3 " +"andere gegebene Punkte (oder ein Dreieck) abbildet." + +#: misc/special_constructors.cc:1591 +#, kde-format +msgid "Generic Projective Transformation" +msgstr "Generische Projektive Transformation" + +#: misc/special_constructors.cc:1592 +#, kde-format +msgid "" +"The unique projective transformation that maps four points (or a " +"quadrilateral) onto four other points (or a quadrilateral)" +msgstr "" +"Die eindeutige projektive Transformation bildet 4 gegebene Punkte (oder ein " +"Viereck) auf vier andere gegebene Punkte (oder ein Viereck) ab." + +#: misc/special_constructors.cc:1624 +#, kde-format +msgid "Inversion of Point, Line or Circle" +msgstr "Umkehrung eines Punktes, einer Geraden oder eines Kreises" + +#: misc/special_constructors.cc:1625 +#, kde-format +msgid "The inversion of a point, line or circle with respect to a circle" +msgstr "" +"Die Umkehrung eines Punktes, einer Geraden oder eines Kreises im Hinblick " +"auf einen Kreis" + +#: misc/special_constructors.cc:1689 +#, kde-format +msgid "Measure Transport" +msgstr "Maßtransport" + +#: misc/special_constructors.cc:1694 +#, kde-format +msgid "Transport the measure of a segment or arc over a line or circle." +msgstr "" +"Transportiert die Länge einer Strecke oder eines Bogens oder einen " +"numerischen Wert auf eine Gerade oder einen Kreis." + +#: misc/special_constructors.cc:1807 objects/special_calcers.cc:24 +#, kde-format +msgid "Segment to transport" +msgstr "Zu transportierende Strecke" + +#: misc/special_constructors.cc:1809 +#, kde-format +msgid "Arc to transport" +msgstr "Zu transportierender Bogen" + +#: misc/special_constructors.cc:1811 +#, kde-format +msgid "Value to transport" +msgstr "Zu transportierender Wert" + +#: misc/special_constructors.cc:1813 +#, kde-format +msgid "Transport a measure on this line" +msgstr "Transportiert ein Maß auf diese Gerade" + +#: misc/special_constructors.cc:1815 objects/special_calcers.cc:22 +#, kde-format +msgid "Transport a measure on this circle" +msgstr "Transportiert ein Maß auf diesen Kreis" + +#: misc/special_constructors.cc:1819 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the circle" +msgstr "Startet einen Transport von diesem Punkt des Kreises" + +#: misc/special_constructors.cc:1821 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the line" +msgstr "Startet einen Transport von diesem Punkt der Gerade" + +#: misc/special_constructors.cc:1823 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the curve" +msgstr "Startet einen Transport von diesem Punkt der Kurve" + +#: misc/special_constructors.cc:1836 +#, kde-format +msgid "Select a segment, arc or numeric label to be transported..." +msgstr "" +"Wählen Sie ein Segment, einen Bogen oder ein numerisches Feld für den " +"Transport ..." + +#: misc/special_constructors.cc:1840 +#, kde-format +msgid "Select a destination line or circle..." +msgstr "Wählen Sie eine Ziellinie oder Zielkreis ..." + +#: misc/special_constructors.cc:1844 +#, kde-format +msgid "Choose a starting point on the line/circle..." +msgstr "Wählen Sie einen Startpunkt auf der Linie / dem Kreis ..." + +#: misc/special_constructors.cc:1885 objects/intersection_types.cc:34 +#, kde-format +msgid "Intersect with this conic" +msgstr "Schnittpunkt mit diesem Kegelschnitt" + +#: misc/special_constructors.cc:1887 misc/special_constructors.cc:1896 +#: objects/intersection_types.cc:30 +#, kde-format +msgid "Intersect with this line" +msgstr "Schnittpunkt mit dieser Geraden" + +#: misc/special_constructors.cc:1894 objects/intersection_types.cc:179 +#: objects/intersection_types.cc:247 +#, kde-format +msgid "Intersect with this cubic" +msgstr "Schnittpunkt mit diesem Würfel" + +#: misc/special_constructors.cc:1903 misc/special_constructors.cc:1905 +#: objects/intersection_types.cc:495 objects/intersection_types.cc:497 +#, kde-format +msgid "Intersect with this circle" +msgstr "Schnittpunkt mit diesem Kreis" + +#: misc/special_constructors.cc:1911 +#, kde-format +msgid "Intersect" +msgstr "Schnittpunkt" + +#: misc/special_constructors.cc:1912 +#, kde-format +msgid "The intersection of two objects" +msgstr "Der Schnittpunkt zweier Objekte" + +#: misc/special_constructors.cc:2012 +#, kde-format +msgid "Intersect this Circle" +msgstr "Schnittpunkt dieses Kreises" + +#: misc/special_constructors.cc:2014 +#, kde-format +msgid "Intersect this Conic" +msgstr "Schnittpunkt dieses Kegelschnitts" + +#: misc/special_constructors.cc:2016 +#, kde-format +msgid "Intersect this Segment" +msgstr "Schnittpunkt dieser Strecke" + +#: misc/special_constructors.cc:2018 +#, kde-format +msgid "Intersect this Half-line" +msgstr "Schnittpunkt dieses Strahls" + +#: misc/special_constructors.cc:2020 +#, kde-format +msgid "Intersect this Line" +msgstr "Schnittpunkt dieser Geraden" + +#: misc/special_constructors.cc:2022 +#, kde-format +msgid "Intersect this Cubic Curve" +msgstr "Schnittpunkt dieser kubischen Kurve" + +#: misc/special_constructors.cc:2024 +#, kde-format +msgid "Intersect this Arc" +msgstr "Schnittpunkt dieses Kreisbogens" + +#: misc/special_constructors.cc:2026 +#, kde-format +msgid "Intersect this Polygon" +msgstr "Schnittpunkt dieses Polygons" + +#: misc/special_constructors.cc:2028 +#, kde-format +msgid "Intersect this Polygonal" +msgstr "Schnittpunkt mit dieser Polylinie" + +#: misc/special_constructors.cc:2033 +#, kde-format +msgid "with this Circle" +msgstr "mit diesem Kreis" + +#: misc/special_constructors.cc:2035 +#, kde-format +msgid "with this Conic" +msgstr "mit diesem Kegelschnitt" + +#: misc/special_constructors.cc:2037 +#, kde-format +msgid "with this Segment" +msgstr "mit dieser Strecke" + +#: misc/special_constructors.cc:2039 +#, kde-format +msgid "with this Half-line" +msgstr "mit diesem Strahl" + +#: misc/special_constructors.cc:2041 +#, kde-format +msgid "with this Line" +msgstr "mit dieser Geraden" + +#: misc/special_constructors.cc:2043 +#, kde-format +msgid "with this Cubic Curve" +msgstr "mit dieser kubischen Kurve" + +#: misc/special_constructors.cc:2045 +#, kde-format +msgid "with this Arc" +msgstr "mit diesem Bogen" + +#: misc/special_constructors.cc:2047 +#, kde-format +msgid "with this Polygon" +msgstr "mit diesem Polygon" + +#: misc/special_constructors.cc:2049 +#, kde-format +msgid "with this Polygonal" +msgstr "mit dieser Polylinie" + +#: misc/special_constructors.cc:2059 +#, kde-format +msgid "Construct Midpoint of This Point and Another One" +msgstr "Den Mittelpunkt dieses Punktes und eines anderen konstruieren" + +#: misc/special_constructors.cc:2060 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the points of which you want to construct the midpoint..." +msgstr "" +"Wählen Sie den ersten der Punkte, von denen Sie den Mittelpunkt konstruieren " +"möchten ..." + +#: misc/special_constructors.cc:2061 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this point and another one" +msgstr "Konstruiert den Mittelpunkt dieses Punktes und eines anderen" + +#: misc/special_constructors.cc:2062 +#, kde-format +msgid "Select the other of the points of which to construct the midpoint..." +msgstr "" +"Wählen Sie den anderen der Punkte, von denen Sie den Mittelpunkt " +"konstruieren möchten ..." + +#: misc/special_constructors.cc:2172 +#, kde-format +msgid "Select the first object to intersect..." +msgstr "Wählen Sie das erste Objekt für die Schnittmenge ..." + +#: misc/special_constructors.cc:2174 +#, kde-format +msgid "Select the second object to intersect..." +msgstr "Wählen Sie das zweite Objekt für die Schnittmenge ..." + +#: misc/special_constructors.cc:2179 +#, kde-format +msgid "Tangent" +msgstr "Tangente" + +#: misc/special_constructors.cc:2180 +#, kde-format +msgid "The line tangent to a curve" +msgstr "Die Tangente an einer Kurve" + +#: misc/special_constructors.cc:2222 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Circle" +msgstr "Tangente an diesem Kreis" + +#: misc/special_constructors.cc:2224 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Conic" +msgstr "Tangente an diesem Kegelschnitt" + +#: misc/special_constructors.cc:2226 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Arc" +msgstr "Tangente an diesem Kreisbogen" + +#: misc/special_constructors.cc:2228 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Cubic Curve" +msgstr "Tangente an dieser kubischen Kurve" + +#: misc/special_constructors.cc:2230 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Curve" +msgstr "Tangente an diesem Kreis" + +#: misc/special_constructors.cc:2232 +#, kde-format +msgid "Tangent at This Point" +msgstr "Tangente in diesem Punkt" + +#: misc/special_constructors.cc:2253 +#, kde-format +msgid "Center Of Curvature" +msgstr "Zentrum einer Krümmung" + +#: misc/special_constructors.cc:2254 +#, kde-format +msgid "The center of the osculating circle to a curve" +msgstr "Das Zentrum dieser Schmiegungskurve zu einer Kurve" + +#: misc/special_constructors.cc:2289 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Conic" +msgstr "Zentrum der Krümmung dieses Kegelschnitts" + +#: misc/special_constructors.cc:2291 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Cubic Curve" +msgstr "Zentrum der Krümmung dieser kubischen Kurve" + +#: misc/special_constructors.cc:2293 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Curve" +msgstr "Zentrum der Krümmung dieser Kurve" + +#: misc/special_constructors.cc:2295 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature at This Point" +msgstr "Zentrum der Krümmung an diesem Punkt" + +#: misc/unit.cc:122 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Pixel" +msgid "pixel" +msgstr "Pixel" + +#: misc/unit.cc:123 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Centimeter" +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: misc/unit.cc:124 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Inch" +msgid "in" +msgstr "Zoll" + +#: modes/construct_mode.cc:267 modes/normal.cc:280 +#, kde-format +msgid "Which object?" +msgstr "Welches Objekt?" + +#: modes/construct_mode.cc:303 +#, kde-format +msgid "" +"Click the location where you want to place the new point, or the curve that " +"you want to attach it to..." +msgstr "" +"Klicken Sie auf einen Ort, an dem Sie den neuen Punkt platzieren möchten, " +"oder auf die Kurve, an der Sie den Punkt anbringen möchten ..." + +#: modes/construct_mode.cc:481 +#, kde-format +msgid "Now select the location for the result label." +msgstr "Wählen Sie nun die Position für das Resultatsfeld." + +#: modes/edittype.cc:40 +#, kde-format +msgid "Edit Type" +msgstr "Typ bearbeiten" + +#: modes/edittype.cc:62 +#, kde-format +msgid "Here you can edit the name of the current macro type." +msgstr "Hier können Sie den Namen für den aktuellen Makrotyp bearbeiten." + +#: modes/edittype.cc:65 +#, kde-format +msgid "" +"Here you can edit the description of the current macro type. This field is " +"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro " +"type will have no description." +msgstr "" +"Hier können Sie die Beschreibung des aktuellen Makrotyps bearbeiten. Dieses " +"Feld ist optional, Sie können es also leer lassen: Falls Sie dies tun, wird " +"Ihr Makro keine Beschreibung haben." + +#: modes/edittype.cc:70 +#, kde-format +msgid "Use this button to change the icon of the current macro type." +msgstr "" +"Benutzen Sie diesen Knopf, um das Symbol für den aktuellen Makrotyp zu " +"verändern." + +#: modes/edittype.cc:94 +#, kde-format +msgid "The name of the macro can not be empty." +msgstr "Der Name des Makros kann nicht leer sein." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: modes/edittypewidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "" +"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro " +"type." +msgstr "" +"Hier können Sie den Namen, die Beschreibung und das Symbol für diesen " +"Makrotyp bearbeiten." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3) +#: modes/edittypewidget.ui:73 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Name:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2_2) +#: modes/edittypewidget.ui:93 +#, kde-format +msgid "Description:" +msgstr "Beschreibung:" + +#: modes/historydialog.cc:39 +#, kde-format +msgid "History Browser" +msgstr "Verlaufsansicht" + +#: modes/historydialog.cc:131 +#, kde-format +msgid "Start of the construction" +msgstr "Start einer Konstruktion" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: modes/historywidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Description of the current step:" +msgstr "Beschreibung des aktuellen Schrittes:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonFirst) +#: modes/historywidget.ui:53 +#, kde-format +msgid "First step" +msgstr "Erster Schritt" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonBack) +#: modes/historywidget.ui:66 +#, kde-format +msgid "One step back" +msgstr "Einen Schritt zurück" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: modes/historywidget.ui:82 +#, kde-format +msgid "/" +msgstr "/" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonNext) +#: modes/historywidget.ui:96 +#, kde-format +msgid "One step forward" +msgstr "Einen Schritt vor" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonLast) +#: modes/historywidget.ui:109 +#, kde-format +msgid "Last step" +msgstr "Letzter Schritt" + +#: modes/label.cc:168 modes/macrowizard.cc:128 modes/typesdialog.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#: modes/label.cc:196 modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:88 +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:120 +#, kde-format +msgid "" +msgstr "" + +#: modes/label.cc:329 +#, kde-format +msgid "" +"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. " +"Please remove them or select enough arguments." +msgstr "" +"Es gibt „%n“ Teile im Text, für die Sie noch keinen Wert ausgewählt haben. " +"Bitte entfernen Sie sie oder wählen Sie genug Argumente." + +#: modes/label.cc:406 +#, kde-format +msgid "argument %1" +msgstr "Argument %1" + +#: modes/label.cc:435 +#, kde-format +msgid "Selecting argument %1" +msgstr "Argument %1 auswählen" + +#: modes/label.cc:546 +#, kde-format +msgid "Change Label" +msgstr "Textfeld verändern" + +#: modes/label.cc:645 objects/text_type.cc:324 +#, kde-format +msgid "Set Value" +msgstr "Wert setzen" + +#: modes/label.cc:645 +#, kde-format +msgid "Enter value:" +msgstr "Wert eingeben:" + +#: modes/label.cc:676 +#, kde-format +msgid "Select the position for the new numeric value..." +msgstr "Wählen Sie die Position für den neuen numerischen Wert ..." + +#: modes/macro.cc:91 +#, kde-format +msgid "" +"One of the result objects you selected cannot be calculated from the given " +"objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, " +"and construct the objects in the correct order..." +msgstr "" +"Eines der Ergebnisobjekte, die Sie ausgewählt haben, kann nicht aus den " +"gegebenen Objekt errechnet werden. Kig kann dieses Makro deswegen nicht " +"berechnen. Bitte drücken Sie Zurück und konstruieren Sie die Objekte in der " +"richtigen Reihenfolge ..." + +#: modes/macro.cc:101 +#, kde-format +msgid "" +"One of the given objects is not used in the calculation of the resultant " +"objects. This probably means you are expecting Kig to do something " +"impossible. Please check the macro and try again." +msgstr "" +"Eines der gegebenen Objekte wird nicht für die Berechnung der " +"Resultatobjekte benutzt. Das bedeutet womöglich, dass Sie etwas erwarten, " +"was Kig nicht kann. Bitte überprüfen Sie das Makro und versuchen Sie es " +"erneut." + +#: modes/macrowizard.cc:51 +#, kde-format +msgid "Given Objects" +msgstr "Gegebene Objekte" + +#: modes/macrowizard.cc:58 +#, kde-format +msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"." +msgstr "" +"Wählen Sie die „gegebenen“ Objekte für Ihr neues Makro und drücken Sie " +"„Weiter“." + +#: modes/macrowizard.cc:91 +#, kde-format +msgid "Final Object" +msgstr "Endobjekt" + +#: modes/macrowizard.cc:98 +#, kde-format +msgid "Select the final object(s) for your new macro." +msgstr "Wählen Sie das Endobjekt für Ihr neues Makro." + +#: modes/macrowizard.cc:129 +#, kde-format +msgid "Enter a name and description for your new type." +msgstr "Geben Sie einen Namen und eine Beschreibung für den neuen Typ ein." + +#: modes/macrowizard.cc:138 +#, kde-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Name:" + +#: modes/macrowizard.cc:145 +#, kde-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Beschreibung:" + +#: modes/macrowizard.cc:151 +#, kde-format +msgid "&Icon:" +msgstr "&Symbol:" + +#: modes/macrowizard.cc:173 +#, kde-format +msgid "Define New Macro" +msgstr "Neues Makro definieren" + +#: modes/moving.cc:158 +#, kde-format +msgid "Move %1 Object" +msgid_plural "Move %1 Objects" +msgstr[0] "%1 Objekt verschieben" +msgstr[1] "%1 Objekte verschieben" + +#: modes/moving.cc:241 +#, kde-format +msgid "Redefine Point" +msgstr "Punkt neu definieren" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:49 +#, kde-format +msgid "Black" +msgstr "Schwarz" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:50 +#, kde-format +msgid "Gray" +msgstr "Grau" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:51 +#, kde-format +msgid "Red" +msgstr "Rot" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:52 +#, kde-format +msgid "Green" +msgstr "Grün" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:53 +#, kde-format +msgid "Cyan" +msgstr "Cyan" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:54 +#, kde-format +msgid "Yellow" +msgstr "Gelb" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:55 +#, kde-format +msgid "Dark Red" +msgstr "Dunkelrot" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:79 +#, kde-format +msgid "&Hide" +msgstr "&Ausblenden" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:83 +#, kde-format +msgid "&Show" +msgstr "&Zeigen" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:86 +#, kde-format +msgid "&Move" +msgstr "&Verschieben" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRemove) +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:87 modes/typesdialog.cpp:385 +#: modes/typeswidget.ui:112 +#, kde-format +msgid "&Delete" +msgstr "&Löschen" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:97 +#, kde-format +msgid "&Custom Color" +msgstr "&Eigene Farbe" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:243 +#, kde-format +msgid "Change Object Color" +msgstr "Objektfarbe verändern" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:258 +#, kde-format +msgid "Change Object Width" +msgstr "Objektbreite verändern" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:283 +#, kde-format +msgid "Change Point Style" +msgstr "Punktstil verändern" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:295 +#, kde-format +msgid "Change Object Style" +msgstr "Objektstil verändern" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:58 +#, kde-format +msgid "Set &Name..." +msgstr "&Name einstellen ..." + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:62 +#, kde-format +msgid "&Name" +msgstr "&Name" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:80 +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:96 +#, kde-format +msgid "Set Object Name" +msgstr "Objektname festlegen" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:80 +#, kde-format +msgid "Set Name of this Object:" +msgstr "Name dieses Objektes festlegen:" + +#: modes/popup/objectchooserpopup.cc:86 modes/popup/popup.cc:91 +#, kde-format +msgid "%1 Object" +msgid_plural "%1 Objects" +msgstr[0] "Ein Objekt" +msgstr[1] "%1 Objekte" + +#: modes/popup/popup.cc:82 +#, kde-format +msgid "Kig Document" +msgstr "Kig-Dokument" + +#: modes/popup/popup.cc:133 +#, kde-format +msgid "&Transform" +msgstr "&Umformen" + +#: modes/popup/popup.cc:134 +#, kde-format +msgid "T&est" +msgstr "T&est" + +#: modes/popup/popup.cc:135 +#, kde-format +msgid "Const&ruct" +msgstr "Konst&ruieren" + +#: modes/popup/popup.cc:136 +#, kde-format +msgid "&Start" +msgstr "&Start" + +#: modes/popup/popup.cc:137 +#, kde-format +msgid "Add Te&xt Label" +msgstr "Te&xtfeld hinzufügen" + +#: modes/popup/popup.cc:138 +#, kde-format +msgid "Set Co&lor" +msgstr "Farbe wäh&len" + +#: modes/popup/popup.cc:139 +#, kde-format +msgid "Set &Pen Width" +msgstr "Stift&breite festlegen" + +#: modes/popup/popup.cc:140 +#, kde-format +msgid "Set St&yle" +msgstr "Stil &einrichten" + +#: modes/popup/popup.cc:142 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate S&ystem" +msgstr "&Koordinatensystem wählen" + +#: modes/popup/popup.cc:234 modes/popup/popup.cc:243 modes/popup/popup.cc:252 +#, kde-format +msgctxt "More menu items" +msgid "More..." +msgstr "Weitere ..." + +#: modes/textlabelwizard.cc:46 +#, kde-format +msgid "Enter Label Text" +msgstr "Geben Sie den Text ein" + +#: modes/textlabelwizard.cc:55 +#, kde-format +msgid "" +"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n" +"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate " +"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")." +msgstr "" +"Geben Sie hier einen Text für Ihr Textfeld ein und drücken Sie „Weiter“ bzw. " +"„Abschließen“.\n" +"Wenn Sie veränderliche Teile zeigen möchten, fügen Sie %1, %2, an der " +"passenden Stelle ein (z. B. „Diese Strecke ist %1 Einheiten lang.“)." + +#: modes/textlabelwizard.cc:65 +#, kde-format +msgid "Show text in a frame" +msgstr "Text in einem Rahmen anzeigen" + +#: modes/textlabelwizard.cc:89 scripting/newscriptwizard.cc:64 +#, kde-format +msgid "Select Arguments" +msgstr "Argumente auswählen" + +#: modes/textlabelwizard.cc:98 +#, kde-format +msgid "" +"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, " +"select an object and a property in the Kig window, and click finish when you " +"are done..." +msgstr "" +"Nun wählen Sie die Argumente, die Sie brauchen. Klicken Sie auf das " +"Argument, wählen Sie ein Objekt und eine Eigenschaft im Kig-Fenster und " +"klicken auf „Abschließen“, wenn Sie fertig sind ..." + +#: modes/textlabelwizard.cc:119 +#, kde-format +msgid "Construct Label" +msgstr "Textfeld konstruieren" + +#: modes/typesdialog.cpp:137 +#, kde-format +msgid "Macro" +msgstr "Makro" + +#: modes/typesdialog.cpp:320 +#, kde-format +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: modes/typesdialog.cpp:322 +#, kde-format +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" + +#: modes/typesdialog.cpp:346 +#, kde-format +msgid "Manage Types" +msgstr "Typen verwalten" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonEdit) +#: modes/typesdialog.cpp:384 modes/typeswidget.ui:102 +#, kde-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Bearbeiten ..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonExport) +#: modes/typesdialog.cpp:387 modes/typeswidget.ui:154 +#, kde-format +msgid "E&xport..." +msgstr "E&xportieren ..." + +#: modes/typesdialog.cpp:442 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to delete this type?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete these %1 types?" +msgstr[0] "Möchten Sie diesen Typ wirklich löschen?" +msgstr[1] "Möchten Sie diese %1 Typen wirklich löschen?" + +#: modes/typesdialog.cpp:444 +#, kde-format +msgid "Are You Sure?" +msgstr "Sind Sie sicher?" + +#: modes/typesdialog.cpp:467 +#, kde-format +msgid "Export Types" +msgstr "Typen exportieren" + +#: modes/typesdialog.cpp:467 +#, kde-format +msgid "" +"*.kigt|Kig Types Files\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.kigt|Kig-Typdateien\n" +"*|All Files" + +#: modes/typesdialog.cpp:483 +#, kde-format +msgid "*.kigt|Kig Types Files" +msgstr "*.kigt|Kig-Typdateien" + +#: modes/typesdialog.cpp:485 +#, kde-format +msgid "*.ggt|Geogebra Tool Files" +msgstr "*.ggt|Geogebra-Extradateien" + +#: modes/typesdialog.cpp:487 +#, kde-format +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Alle Dateien" + +#: modes/typesdialog.cpp:488 +#, kde-format +msgid "Import Types" +msgstr "Typen importieren" + +#: modes/typesdialog.cpp:522 +#, kde-format +msgid "" +"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. " +"Please select only the type you want to edit and try again." +msgstr "" +"Es ist mehr als ein Typ ausgewählt. Sie können nur einen Typ gleichzeitig " +"bearbeiten. Bitte wählen Sie den Typ, den Sie bearbeiten möchten, und " +"versuchen Sie es erneut." + +#: modes/typesdialog.cpp:525 +#, kde-format +msgid "More Than One Type Selected" +msgstr "Mehr als ein Typ ausgewählt" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, typeList) +#: modes/typeswidget.ui:37 +#, kde-format +msgid "Select types here..." +msgstr "Wählen Sie hier die Typen ..." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, typeList) +#: modes/typeswidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "" +"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, " +"export and import them..." +msgstr "" +"Das ist eine Liste der aktuellen Makrotypen. Sie können sie auswählen, " +"bearbeiten, löschen, exportieren und importieren." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonEdit) +#: modes/typeswidget.ui:99 +#, kde-format +msgid "Edit the selected type." +msgstr "Bearbeitet den ausgewählten Typ." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonRemove) +#: modes/typeswidget.ui:109 +#, kde-format +msgid "Delete all the selected types in the list." +msgstr "Löscht alle ausgewählten Typen in der Liste." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonExport) +#: modes/typeswidget.ui:151 +#, kde-format +msgid "Export all the selected types to a file." +msgstr "Exportiert alle ausgewählten Typen in eine Datei." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonImport) +#: modes/typeswidget.ui:161 +#, kde-format +msgid "Import macros that are contained in one or more files." +msgstr "Importiert Makros, die in einer oder mehreren Dateien enthalten sind." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonImport) +#: modes/typeswidget.ui:164 +#, kde-format +msgid "&Import..." +msgstr "&Importieren ..." + +#: objects/angle_type.cc:40 +#, kde-format +msgid "Construct an angle through this point" +msgstr "Einen Winkel durch diesen Punkt konstruieren" + +#: objects/angle_type.cc:45 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point that the first half-line of the angle should go through..." +msgstr "" +"Wählen Sie den Punkt, durch den der erste Schenkel des Winkels gehen soll ..." + +#: objects/angle_type.cc:46 +#, kde-format +msgid "Construct an angle at this point" +msgstr "Einen Winkel an diesem Punkt konstruieren" + +#: objects/angle_type.cc:47 +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the angle in..." +msgstr "Wählen Sie den Punkt, in dem der Winkel konstruiert werden soll." + +#: objects/angle_type.cc:49 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point that the second half-line of the angle should go through..." +msgstr "" +"Wählen Sie den Punkt, durch den der zweite Schenkel des Winkels gehen " +"soll ..." + +#: objects/angle_type.cc:110 +#, kde-format +msgid "Set Si&ze" +msgstr "&Größe ändern" + +#: objects/angle_type.cc:111 +#, kde-format +msgid "Toggle &Right Angle Mark" +msgstr "Markierung für &Rechten Winkeln ein-/ausschalten" + +#: objects/angle_type.cc:154 +#, kde-format +msgid "Resize Angle" +msgstr "Winkelgröße ändern" + +#: objects/arc_type.cc:47 +#, kde-format +msgid "Construct an arc starting at this point" +msgstr "Einen Kreisbogen mit Beginn an diesem Punkt konstruieren" + +#: objects/arc_type.cc:52 objects/arc_type.cc:179 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new arc..." +msgstr "Wählen Sie den Startpunkt des neuen Kreisbogens ..." + +#: objects/arc_type.cc:53 +#, kde-format +msgid "Construct an arc through this point" +msgstr "Einen Kreisbogen durch diesen Punkt konstruieren" + +#: objects/arc_type.cc:54 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new arc to go through..." +msgstr "Wählen Sie einen Punkt, durch den der neue Kreisbogen gehen soll ..." + +#: objects/arc_type.cc:55 +#, kde-format +msgid "Construct an arc ending at this point" +msgstr "Einen Kreisbogen mit dem Ende an diesem Punkt konstruieren" + +#: objects/arc_type.cc:56 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new arc..." +msgstr "Wählen Sie den Endpunkt für den neuen Kreisbogen ..." + +#: objects/arc_type.cc:176 +#, kde-format +msgid "Construct an arc with this center" +msgstr "Konstruieren Sie einen Kreisbogen mit diesem Mittelpunkt" + +#: objects/arc_type.cc:177 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new arc..." +msgstr "Wählen Sie den Mittelpunkt des neuen Kreisbogens ..." + +#: objects/arc_type.cc:180 +#, kde-format +msgid "Construct an arc with this angle" +msgstr "Konstruieren Sie einen Kreisbogen mit diesem Winkel" + +#: objects/arc_type.cc:181 +#, kde-format +msgid "Select the angle of the new arc..." +msgstr "Wählen Sie den Winkel des neuen Kreisbogens ..." + +#: objects/arc_type.cc:236 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc starting at this point" +msgstr "Einen konischen Bogen mit Beginn an diesem Punkt konstruieren" + +#: objects/arc_type.cc:237 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new conic arc..." +msgstr "Wählen Sie den Startpunkt des neuen konischen Bogens ..." + +#: objects/arc_type.cc:238 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc through this point" +msgstr "Einen konischen Bogen durch diesen Punkt konstruieren" + +#: objects/arc_type.cc:239 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new conic arc to go through..." +msgstr "" +"Wählen Sie einen Punkt, durch den der neue konische Bogen gehen soll ..." + +#: objects/arc_type.cc:240 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc ending at this point" +msgstr "Einen konischen Bogen mit dem Ende an diesem Punkt konstruieren" + +#: objects/arc_type.cc:241 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new conic arc..." +msgstr "Wählen Sie den Endpunkt für den neuen konischen Bogen ..." + +#: objects/arc_type.cc:245 +#, kde-format +msgid "Construct an conic arc with this center" +msgstr "Konstruieren Sie einen konischen Bogen mit diesem Mittelpunkt" + +#: objects/arc_type.cc:246 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new conic arc..." +msgstr "Wählen Sie den Mittelpunkt des neuen konischen Bogens ..." + +#: objects/bezier_imp.cc:134 objects/bezier_imp.cc:432 +#, kde-format +msgid "Number of control points" +msgstr "Anzahl der Kontrollpunkte" + +#: objects/bezier_imp.cc:135 objects/bezier_imp.cc:433 +#, kde-format +msgid "Control polygon" +msgstr "Kontrollpolygon" + +#: objects/bezier_imp.cc:136 objects/bezier_imp.cc:434 +#: objects/circle_imp.cc:149 objects/conic_imp.cc:87 objects/cubic_imp.cc:292 +#: objects/locus_imp.cc:105 +#, kde-format +msgid "Cartesian Equation" +msgstr "Kartesische Gleichung" + +#: objects/bezier_imp.cc:220 objects/polygon_imp.cc:334 +#, kde-format +msgid "Bézier Curve" +msgstr "Bézierkurve" + +#: objects/bezier_imp.cc:221 +#, kde-format +msgid "Select this Bézier Curve" +msgstr "Diese Bézierkurve auswählen" + +#: objects/bezier_imp.cc:222 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Curve %1" +msgstr "Bézierkurve %1 auswählen" + +#: objects/bezier_imp.cc:223 +#, kde-format +msgid "Remove a Bézier Curve" +msgstr "Eine Bézierkurve entfernen" + +#: objects/bezier_imp.cc:224 +#, kde-format +msgid "Add a Bézier Curve" +msgstr "Eine Bézierkurve hinzufügen" + +#: objects/bezier_imp.cc:225 +#, kde-format +msgid "Move a Bézier Curve" +msgstr "Eine Bézierkurve verschieben" + +#: objects/bezier_imp.cc:226 +#, kde-format +msgid "Attach to this Bézier Curve" +msgstr "Zu dieser Bézierkurve hinzufügen" + +#: objects/bezier_imp.cc:227 +#, kde-format +msgid "Show a Bézier Curve" +msgstr "Eine Bézierkurve anzeigen" + +#: objects/bezier_imp.cc:228 +#, kde-format +msgid "Hide a Bézier Curve" +msgstr "Eine Bézierkurve ausblenden" + +#: objects/bezier_imp.cc:238 +#, kde-format +msgid "Bézier Quadratic" +msgstr "Quadratische Bézierkurve" + +#: objects/bezier_imp.cc:239 +#, kde-format +msgid "Select this Bézier Quadratic" +msgstr "Diese quadratische Bézierkurve auswählen" + +#: objects/bezier_imp.cc:240 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Quadratic %1" +msgstr "Quadratische Bézierkurve %1 auswählen" + +#: objects/bezier_imp.cc:241 +#, kde-format +msgid "Remove a Bézier Quadratic" +msgstr "Eine quadratische Bézierkurve entfernen" + +#: objects/bezier_imp.cc:242 +#, kde-format +msgid "Add a Bézier Quadratic" +msgstr "Eine quadratische Bézierkurve hinzufügen" + +#: objects/bezier_imp.cc:243 +#, kde-format +msgid "Move a Bézier Quadratic" +msgstr "Eine quadratische Bézierkurve verschieben" + +#: objects/bezier_imp.cc:244 +#, kde-format +msgid "Attach to this Bézier Quadratic" +msgstr "Zu dieser quadratischen Bézierkurve hinzufügen" + +#: objects/bezier_imp.cc:245 +#, kde-format +msgid "Show a Bézier Quadratic" +msgstr "Eine quadratische Bézierkurve anzeigen" + +#: objects/bezier_imp.cc:246 +#, kde-format +msgid "Hide a Bézier Quadratic" +msgstr "Eine quadratische Bézierkurve ausblenden" + +#: objects/bezier_imp.cc:256 +#, kde-format +msgid "Bézier Cubic" +msgstr "Kubische Bézierkurve" + +#: objects/bezier_imp.cc:257 +#, kde-format +msgid "Select this Bézier Cubic" +msgstr "Diese kubische Bézierkurve auswählen" + +#: objects/bezier_imp.cc:258 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Cubic %1" +msgstr "Kubische Bézierkurve %1 auswählen" + +#: objects/bezier_imp.cc:259 +#, kde-format +msgid "Remove a Bézier Cubic" +msgstr "Eine kubische Bézierkurve entfernen" + +#: objects/bezier_imp.cc:260 +#, kde-format +msgid "Add a Bézier Cubic" +msgstr "Eine kubische Bézierkurve hinzufügen" + +#: objects/bezier_imp.cc:261 +#, kde-format +msgid "Move a Bézier Cubic" +msgstr "Eine kubische Bézierkurve verschieben" + +#: objects/bezier_imp.cc:262 +#, kde-format +msgid "Attach to this Bézier Cubic" +msgstr "Zu dieser kubischen Bézierkurve hinzufügen" + +#: objects/bezier_imp.cc:263 +#, kde-format +msgid "Show a Bézier Cubic" +msgstr "Eine kubische Bézierkurve anzeigen" + +#: objects/bezier_imp.cc:264 +#, kde-format +msgid "Hide a Bézier Cubic" +msgstr "Eine kubische Bézierkurve ausblenden" + +#: objects/bezier_imp.cc:518 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Curve" +msgstr "Rationale Bézierkurve" + +#: objects/bezier_imp.cc:519 +#, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Curve" +msgstr "Diese rationale Bézierkurve auswählen" + +#: objects/bezier_imp.cc:520 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Curve %1" +msgstr "Bézierkurve %1 auswählen" + +#: objects/bezier_imp.cc:521 +#, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Curve" +msgstr "Eine rationale Bézierkurve entfernen" + +#: objects/bezier_imp.cc:522 +#, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Curve" +msgstr "Eine rationale Bézierkurve hinzufügen" + +#: objects/bezier_imp.cc:523 +#, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Curve" +msgstr "Eine rationale Bézierkurve verschieben" + +#: objects/bezier_imp.cc:524 +#, kde-format +msgid "Attach to this Rational Bézier Curve" +msgstr "Zu dieser rationalen Bézierkurve hinzufügen" + +#: objects/bezier_imp.cc:525 +#, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Curve" +msgstr "Eine rationale Bézierkurve anzeigen" + +#: objects/bezier_imp.cc:526 +#, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Curve" +msgstr "Eine rationale Bézierkurve ausblenden" + +#: objects/bezier_imp.cc:536 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Rationale quadratische Bézierkurve" + +#: objects/bezier_imp.cc:537 +#, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Diese rationale quadratische Bézierkurve auswählen" + +#: objects/bezier_imp.cc:538 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Quadratic %1" +msgstr "Rationale quadratische Bézierkurve %1 auswählen" + +#: objects/bezier_imp.cc:539 +#, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Eine rationale quadratische Bézierkurve entfernen" + +#: objects/bezier_imp.cc:540 +#, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Eine rationale quadratische Bézierkurve hinzufügen" + +#: objects/bezier_imp.cc:541 +#, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Eine rationale quadratische Bézierkurve verschieben" + +#: objects/bezier_imp.cc:542 +#, kde-format +msgid "Attach to this Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Zu dieser rationalen quadratischen Bézierkurve hinzufügen" + +#: objects/bezier_imp.cc:543 +#, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Eine rationale quadratische Bézierkurve anzeigen" + +#: objects/bezier_imp.cc:544 +#, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Eine rationale quadratische Bézierkurve ausblenden" + +#: objects/bezier_imp.cc:554 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Cubic" +msgstr "Rationale kubische Bézierkurve" + +#: objects/bezier_imp.cc:555 +#, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Cubic" +msgstr "Diese rationale kubische Bézierkurve auswählen" + +#: objects/bezier_imp.cc:556 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Cubic %1" +msgstr "Rationale kubische Bézierkurve %1 auswählen" + +#: objects/bezier_imp.cc:557 +#, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Eine rationale kubische Bézierkurve entfernen" + +#: objects/bezier_imp.cc:558 +#, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Eine rationale kubische Bézierkurve hinzufügen" + +#: objects/bezier_imp.cc:559 +#, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Eine rationale kubische Bézierkurve verschieben" + +#: objects/bezier_imp.cc:560 +#, kde-format +msgid "Attach to this Rational Bézier Cubic" +msgstr "Zu dieser rationalen kubischen Bézierkurve hinzufügen" + +#: objects/bezier_imp.cc:561 +#, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Eine rationale kubische Bézierkurve anzeigen" + +#: objects/bezier_imp.cc:562 +#, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Eine rationale kubische Bézierkurve ausblenden" + +#: objects/bezier_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Construct a quadratic Bézier curve with this control point" +msgstr "Eine quadratische Bézierkurve mit diesem Kontrollpunkt konstruieren" + +#: objects/bezier_type.cc:40 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point to be a control point of the new quadratic Bézier curve..." +msgstr "Wählen Sie einen Punkt als Kontrollpunkt der neuen Bézierkurve ..." + +#: objects/bezier_type.cc:139 +#, kde-format +msgid "Construct a cubic Bézier curve with this control point" +msgstr "Eine kubische Bézierkurve mit diesem Kontrollpunkt konstruieren" + +#: objects/bezier_type.cc:140 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a control point of the new cubic Bézier curve..." +msgstr "" +"Wählen Sie einen Punkt als Kontrollpunkt der neuen kubischen Bézierkurve ..." + +#: objects/bezier_type.cc:357 +#, kde-format +msgid "Construct a quadratic rational Bézier curve with this control point" +msgstr "" +"Eine rationale quadratische Bézierkurve mit diesem Kontrollpunkt konstruieren" + +#: objects/bezier_type.cc:358 objects/bezier_type.cc:469 +#, kde-format +msgid "" +"Select three points and three numeric values as weights to construct " +"rational Bézier curve..." +msgstr "" +"Wählen Sie drei Punkte und drei numerische Werte als Gewichte um eine " +"rationale Bézierkurve zu konstruieren ..." + +#: objects/bezier_type.cc:359 objects/bezier_type.cc:470 +#, kde-format +msgid "Select this value as weight" +msgstr "Diesen Wert als Gewicht auswählen" + +#: objects/bezier_type.cc:468 +#, kde-format +msgid "Construct a cubic rational Bézier curve with this control point" +msgstr "" +"Eine rationale kubische Bézierkurve mit diesem Kontrollpunkt konstruieren" + +#: objects/bogus_imp.cc:337 +#, kde-format +msgid "Test Result" +msgstr "Testresultat" + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select the curve..." +msgstr "Diese Kurve auswählen ..." + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select a point on the curve..." +msgstr "Wählen Sie einen Punkt auf der Kurve ..." + +#: objects/circle_imp.cc:144 objects/polygon_imp.cc:306 +#: objects/polygon_imp.cc:320 +#, kde-format +msgid "Surface" +msgstr "Oberfläche" + +#: objects/circle_imp.cc:145 +#, kde-format +msgid "Circumference" +msgstr "Umfang" + +#: objects/circle_imp.cc:146 objects/other_imp.cc:404 +#, kde-format +msgid "Radius" +msgstr "Radius" + +#: objects/circle_imp.cc:147 objects/conic_imp.cc:84 objects/other_imp.cc:403 +#, kde-format +msgid "Center" +msgstr "Mittelpunkt" + +#: objects/circle_imp.cc:148 +#, kde-format +msgid "Expanded Cartesian Equation" +msgstr "Erweiterte kartesische Gleichung" + +#: objects/circle_imp.cc:150 objects/conic_imp.cc:88 +#, kde-format +msgid "Polar Equation" +msgstr "Polare Gleichung" + +#: objects/circle_imp.cc:241 +#, kde-format +msgid "rho = %1 [centered at %2]" +msgstr "rho = %1 [zentriert bei %2]" + +#: objects/circle_imp.cc:349 +#, kde-format +msgid "circle" +msgstr "Kreis" + +#: objects/circle_imp.cc:350 +#, kde-format +msgid "Select this circle" +msgstr "Diesen Kreis wählen" + +#: objects/circle_imp.cc:351 +#, kde-format +msgid "Select circle %1" +msgstr "Wählen Sie Kreis %1" + +#: objects/circle_imp.cc:352 +#, kde-format +msgid "Remove a Circle" +msgstr "Einen Kreis entfernen" + +#: objects/circle_imp.cc:353 +#, kde-format +msgid "Add a Circle" +msgstr "Einen Kreis hinzufügen" + +#: objects/circle_imp.cc:354 +#, kde-format +msgid "Move a Circle" +msgstr "Einen Kreis verschieben" + +#: objects/circle_imp.cc:355 +#, kde-format +msgid "Attach to this circle" +msgstr "Zu diesem Kreis hinzufügen" + +#: objects/circle_imp.cc:356 +#, kde-format +msgid "Show a Circle" +msgstr "Einen Kreis anzeigen" + +#: objects/circle_imp.cc:357 +#, kde-format +msgid "Hide a Circle" +msgstr "Einen Kreis ausblenden" + +#: objects/circle_type.cc:30 +#, kde-format +msgid "Construct a circle through this point" +msgstr "Einen Kreis durch diesen Punkt konstruieren" + +#: objects/circle_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Construct a circle with this center" +msgstr "Einen Kreis mit diesem Mittelpunkt konstruieren" + +#: objects/circle_type.cc:37 objects/circle_type.cc:203 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new circle..." +msgstr "Wählen Sie den Mittelpunkt des neuen Kreises ..." + +#: objects/circle_type.cc:39 objects/circle_type.cc:67 +#: objects/circle_type.cc:69 objects/circle_type.cc:71 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new circle to go through..." +msgstr "Wählen Sie einen Punkt, durch den der neue Kreis gehen soll ..." + +#: objects/circle_type.cc:204 +#, kde-format +msgid "With this radius" +msgstr "mit diesem Radius" + +#: objects/circle_type.cc:205 +#, kde-format +msgid "Select the length of the radius..." +msgstr "Wählen Sie die Länge des Radius ..." + +#: objects/conic_imp.cc:83 +#, kde-format +msgid "Conic Type" +msgstr "Kegelschnitttyp" + +#: objects/conic_imp.cc:85 +#, kde-format +msgid "First Focus" +msgstr "Erster Brennpunkt" + +#: objects/conic_imp.cc:86 +#, kde-format +msgid "Second Focus" +msgstr "Zweiter Brennpunkt" + +#: objects/conic_imp.cc:209 +#, kde-format +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellipse" + +#: objects/conic_imp.cc:211 +#, kde-format +msgid "Hyperbola" +msgstr "Hyperbel" + +#: objects/conic_imp.cc:213 +#, kde-format +msgid "Parabola" +msgstr "Parabel" + +#: objects/conic_imp.cc:263 +#, kde-format +msgid "rho" +msgstr "rho" + +#: objects/conic_imp.cc:270 +#, kde-format +msgid "cos theta" +msgstr "cos theta" + +#: objects/conic_imp.cc:271 +#, kde-format +msgid "sin theta" +msgstr "sin theta" + +#: objects/conic_imp.cc:273 +#, kde-format +msgid "[centered at %1]" +msgstr "[zentriert bei %1]" + +#: objects/conic_imp.cc:383 +#, kde-format +msgid "conic" +msgstr "Kegelschnitt" + +#: objects/conic_imp.cc:384 +#, kde-format +msgid "Select this conic" +msgstr "Diesen Kegelschnitt auswählen" + +#: objects/conic_imp.cc:385 +#, kde-format +msgid "Select conic %1" +msgstr "Kegelschnitt %1 auswählen" + +#: objects/conic_imp.cc:386 +#, kde-format +msgid "Remove a Conic" +msgstr "Diesen Kegelschnitt entfernen" + +#: objects/conic_imp.cc:387 +#, kde-format +msgid "Add a Conic" +msgstr "Einen Kegelschnitt hinzufügen" + +#: objects/conic_imp.cc:388 +#, kde-format +msgid "Move a Conic" +msgstr "Einen Kegelschnitt verschieben" + +#: objects/conic_imp.cc:389 +#, kde-format +msgid "Attach to this conic" +msgstr "Diesem Kegelschnitt hinzufügen" + +#: objects/conic_imp.cc:390 +#, kde-format +msgid "Show a Conic" +msgstr "Einen Kegelschnitt anzeigen" + +#: objects/conic_imp.cc:391 +#, kde-format +msgid "Hide a Conic" +msgstr "Einen Kegelschnitt ausblenden" + +#: objects/conic_imp.cc:533 +#, kde-format +msgid "Supporting Conic" +msgstr "Unterstützender Kegelschnitt" + +#: objects/conic_imp.cc:534 objects/line_imp.cc:124 objects/other_imp.cc:411 +#, kde-format +msgid "First End Point" +msgstr "Erster Endpunkt" + +#: objects/conic_imp.cc:535 objects/line_imp.cc:125 objects/other_imp.cc:412 +#, kde-format +msgid "Second End Point" +msgstr "Zweiter Endpunkt" + +#: objects/conic_imp.cc:609 +#, kde-format +msgid "conic arc" +msgstr "Konischer Bogen" + +#: objects/conic_imp.cc:610 +#, kde-format +msgid "Select this conic arc" +msgstr "Diesen konischen Bogen auswählen" + +#: objects/conic_imp.cc:611 +#, kde-format +msgid "Select conic arc %1" +msgstr "Konischen Bogen %1 auswählen" + +#: objects/conic_imp.cc:612 +#, kde-format +msgid "Remove a Conic Arc" +msgstr "Diesen konischen Bogen entfernen" + +#: objects/conic_imp.cc:613 +#, kde-format +msgid "Add a Conic Arc" +msgstr "Einen konischen Bogen hinzufügen" + +#: objects/conic_imp.cc:614 +#, kde-format +msgid "Move a Conic Arc" +msgstr "Einen konischen Bogen verschieben" + +#: objects/conic_imp.cc:615 +#, kde-format +msgid "Attach to this conic arc" +msgstr "Diesem konischen Bogen hinzufügen" + +#: objects/conic_imp.cc:616 +#, kde-format +msgid "Show a Conic Arc" +msgstr "Einen konischen Bogen anzeigen" + +#: objects/conic_imp.cc:617 +#, kde-format +msgid "Hide a Conic Arc" +msgstr "Einen konischen Bogen ausblenden" + +#: objects/conic_types.cc:31 objects/conic_types.cc:85 +#: objects/conic_types.cc:219 +#, kde-format +msgid "Construct a conic through this point" +msgstr "Einen Kegelschnitt durch diesen Punkt konstruieren" + +#: objects/conic_types.cc:36 objects/conic_types.cc:38 +#: objects/conic_types.cc:40 objects/conic_types.cc:42 +#: objects/conic_types.cc:44 objects/conic_types.cc:86 +#: objects/conic_types.cc:220 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new conic to go through..." +msgstr "Wählen Sie einen Punkt, durch den der neue Kegelschnitt gehen soll ..." + +#: objects/conic_types.cc:81 objects/conic_types.cc:83 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this asymptote" +msgstr "Einen Kegelschnitt mit dieser Asymptote konstruieren" + +#: objects/conic_types.cc:82 +#, kde-format +msgid "Select the first asymptote of the new conic..." +msgstr "Wählen Sie die erste Asymptote für den neuen Kegelschnitt ..." + +#: objects/conic_types.cc:84 +#, kde-format +msgid "Select the second asymptote of the new conic..." +msgstr "Wählen Sie die zweite Asymptote für den neuen Kegelschnitt ..." + +#: objects/conic_types.cc:138 +#, kde-format +msgid "Construct an ellipse with this focus" +msgstr "Eine Ellipse mit diesem Brennpunkt konstruieren" + +#: objects/conic_types.cc:143 +#, kde-format +msgid "Select the first focus of the new ellipse..." +msgstr "Wählen Sie den ersten Brennpunkt der neuen Ellipse ..." + +#: objects/conic_types.cc:145 +#, kde-format +msgid "Select the second focus of the new ellipse..." +msgstr "Wählen Sie den zweiten Brennpunkt der neuen Ellipse ..." + +#: objects/conic_types.cc:146 +#, kde-format +msgid "Construct an ellipse through this point" +msgstr "Eine Ellipse durch diesen Punkt konstruieren" + +#: objects/conic_types.cc:147 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new ellipse to go through..." +msgstr "Wählen Sie einen Punkt, durch den die Ellipse gehen soll ..." + +#: objects/conic_types.cc:173 +#, kde-format +msgid "Construct a hyperbola with this focus" +msgstr "Eine Hyperbel mit diesem Brennpunkt konstruieren" + +#: objects/conic_types.cc:178 +#, kde-format +msgid "Select the first focus of the new hyperbola..." +msgstr "Wählen Sie den ersten Brennpunkt für die neue Hyperbel ..." + +#: objects/conic_types.cc:180 +#, kde-format +msgid "Select the second focus of the new hyperbola..." +msgstr "Wählen Sie den zweiten Brennpunkt für die neue Hyperbel ..." + +#: objects/conic_types.cc:181 objects/conic_types.cc:415 +#, kde-format +msgid "Construct a hyperbola through this point" +msgstr "Eine Hyperbel durch diesen Punkt konstruieren" + +#: objects/conic_types.cc:182 objects/conic_types.cc:420 +#: objects/conic_types.cc:422 objects/conic_types.cc:424 +#: objects/conic_types.cc:426 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new hyperbola to go through..." +msgstr "Wählen Sie einen Punkt, durch den die neue Hyperbel gehen soll ..." + +#: objects/conic_types.cc:215 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this line as directrix" +msgstr "Konstruiert einen Kegelschnitt mit dieser Gerade als Leitlinie" + +#: objects/conic_types.cc:216 +#, kde-format +msgid "Select the directrix of the new conic..." +msgstr "Wählen Sie die Leitlinie für den neuen Kegelschnitt ..." + +#: objects/conic_types.cc:217 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this point as focus" +msgstr "Einen Kegelschnitt mit diesem Punkt als Brennpunkt konstruieren" + +#: objects/conic_types.cc:218 +#, kde-format +msgid "Select the focus of the new conic..." +msgstr "Wählen Sie den Brennpunkt des neuen Kegelschnittes ..." + +#: objects/conic_types.cc:258 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola through this point" +msgstr "Eine Parabel durch diesen Punkt konstruieren" + +#: objects/conic_types.cc:263 objects/conic_types.cc:265 +#: objects/conic_types.cc:267 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new parabola to go through..." +msgstr "Wählen Sie einen Punkt, durch den die neue Parabel gehen soll ..." + +#: objects/conic_types.cc:305 +#, kde-format +msgid "Construct a polar point wrt. this conic" +msgstr "Konstruiert einen Polpunkt anhand dieses Kegelschnittes" + +#: objects/conic_types.cc:306 objects/conic_types.cc:342 +#, kde-format +msgid "Select the conic wrt. which you want to construct a polar point..." +msgstr "" +"Wählen Sie den Kegelschnitt, mit dem Sie den Polpunkt konstruieren " +"möchten ..." + +#: objects/conic_types.cc:307 +#, kde-format +msgid "Construct the polar point of this line" +msgstr "Den Polpunkt dieser Gerade konstruieren" + +#: objects/conic_types.cc:308 objects/conic_types.cc:344 +#, kde-format +msgid "Select the line of which you want to construct the polar point..." +msgstr "" +"Wählen Sie die Gerade, von der Sie den Polpunkt konstruieren möchten ..." + +#: objects/conic_types.cc:341 +#, kde-format +msgid "Construct a polar line wrt. this conic" +msgstr "Konstruiert eine Pollinie anhand dieses Kegelschnittes" + +#: objects/conic_types.cc:343 +#, kde-format +msgid "Construct the polar line of this point" +msgstr "Konstruiert eine Pollinie dieses Punktes" + +#: objects/conic_types.cc:378 +#, kde-format +msgid "Construct the directrix of this conic" +msgstr "Konstruiert die Leitlinie dieses Kegelschnittes" + +#: objects/conic_types.cc:379 +#, kde-format +msgid "Select the conic of which you want to construct the directrix..." +msgstr "" +"Wählen Sie den Kegelschnitt, dessen Leitlinie Sie konstruieren möchten ..." + +#: objects/conic_types.cc:463 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola with this directrix" +msgstr "Konstruiert eine Parabel mit dieser Leitlinie" + +#: objects/conic_types.cc:464 +#, kde-format +msgid "Select the directrix of the new parabola..." +msgstr "Wählen Sie die Leitlinie für die neue Parabel ..." + +#: objects/conic_types.cc:465 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola with this focus" +msgstr "Konstruiert eine Parabel mit diesem Brennpunkt" + +#: objects/conic_types.cc:466 +#, kde-format +msgid "Select the focus of the new parabola..." +msgstr "Wählen Sie den Brennpunkt der neuen Parabel ..." + +#: objects/conic_types.cc:503 +#, kde-format +msgid "Construct the asymptotes of this conic" +msgstr "Konstruiert die Asymptoten dieses Kegelschnittes" + +#: objects/conic_types.cc:504 +#, kde-format +msgid "Select the conic of which you want to construct the asymptotes..." +msgstr "" +"Wählen Sie den Kegelschnitt, dessen Asymptoten Sie konstruieren möchten ..." + +#: objects/conic_types.cc:541 +#, kde-format +msgid "Construct the radical lines of this conic" +msgstr "Konstruiert die Wurzellinien dieses Kegelschnittes" + +#: objects/conic_types.cc:546 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two conics of which you want to construct the " +"radical line..." +msgstr "" +"Wählen Sie den ersten der zwei Kegelschnitte, deren Wurzellinien Sie " +"konstruieren möchten ..." + +#: objects/conic_types.cc:548 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two conic of which you want to construct the radical " +"line..." +msgstr "" +"Wählen Sie den zweiten der zwei Kegelschnitte, deren Wurzellinie Sie " +"konstruieren möchten ..." + +#: objects/conic_types.cc:667 +#, kde-format +msgid "Switch Radical Lines" +msgstr "Wurzellinien umschalten" + +#: objects/conic_types.cc:683 +#, kde-format +msgid "Switch Conic Radical Lines" +msgstr "Wurzellinien für Kegelschnitte umschalten" + +#: objects/cubic_imp.cc:355 +#, kde-format +msgid "cubic curve" +msgstr "kubische Kurve" + +#: objects/cubic_imp.cc:356 +#, kde-format +msgid "Select this cubic curve" +msgstr "Diese kubische Kurve auswählen" + +#: objects/cubic_imp.cc:357 +#, kde-format +msgid "Select cubic curve %1" +msgstr "Kubische Kurve %1 auswählen" + +#: objects/cubic_imp.cc:358 +#, kde-format +msgid "Remove a Cubic Curve" +msgstr "Eine kubische Kurve entfernen" + +#: objects/cubic_imp.cc:359 +#, kde-format +msgid "Add a Cubic Curve" +msgstr "Eine kubische Kurve hinzufügen" + +#: objects/cubic_imp.cc:360 +#, kde-format +msgid "Move a Cubic Curve" +msgstr "Eine kubische Kurve verschieben" + +#: objects/cubic_imp.cc:361 +#, kde-format +msgid "Attach to this cubic curve" +msgstr "Zu dieser kubischen Kurve hinzufügen" + +#: objects/cubic_imp.cc:362 +#, kde-format +msgid "Show a Cubic Curve" +msgstr "Eine kubische Kurve anzeigen" + +#: objects/cubic_imp.cc:363 +#, kde-format +msgid "Hide a Cubic Curve" +msgstr "Eine kubische Kurve ausblenden" + +#: objects/cubic_type.cc:24 +#, kde-format +msgid "Construct a cubic curve through this point" +msgstr "Konstruiert eine kubische Kurve durch diesen Punkt" + +#: objects/cubic_type.cc:25 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new cubic to go through..." +msgstr "" +"Wählen Sie einen Punkt, durch den die neue kubische Kurve gehen soll ..." + +#: objects/curve_imp.cc:31 +#, kde-format +msgid "curve" +msgstr "Kurve" + +#: objects/curve_imp.cc:32 +#, kde-format +msgid "Select this curve" +msgstr "Diese Kurve auswählen" + +#: objects/curve_imp.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select curve %1" +msgstr "Kurve %1 auswählen" + +#: objects/curve_imp.cc:34 +#, kde-format +msgid "Remove a Curve" +msgstr "Eine Kurve entfernen" + +#: objects/curve_imp.cc:35 +#, kde-format +msgid "Add a Curve" +msgstr "Eine Kurve hinzufügen" + +#: objects/curve_imp.cc:36 +#, kde-format +msgid "Move a Curve" +msgstr "Eine Kurve verschieben" + +#: objects/curve_imp.cc:37 +#, kde-format +msgid "Attach to this curve" +msgstr "Dieser Kurve hinzufügen" + +#: objects/curve_imp.cc:38 +#, kde-format +msgid "Show a Curve" +msgstr "Eine Kurve anzeigen" + +#: objects/curve_imp.cc:39 +#, kde-format +msgid "Hide a Curve" +msgstr "Eine Kurve ausblenden" + +#: objects/curve_imp.cc:399 +#, kde-format +msgid "Possibly trascendental curve" +msgstr "Möglicherweise transzendente Kurve" + +#: objects/intersection_types.cc:181 objects/intersection_types.cc:182 +#: objects/intersection_types.cc:249 +#, kde-format +msgid "Already computed intersection point" +msgstr "Der Schnittpunkt wurde schon berechnet" + +#: objects/intersection_types.cc:420 +#, kde-format +msgid "Intersect with this cubic curve" +msgstr "Schnittpunkt mit dieser kubische Kurve" + +#: objects/intersection_types.cc:583 +#, kde-format +msgid "Intersect with this arc" +msgstr "Schnittpunkt mit diesem Kreisbogen" + +#: objects/inversion_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Invert with respect to this circle" +msgstr "Im Hinblick auf diesen Kreis invertieren" + +#: objects/inversion_type.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select the circle we want to invert against..." +msgstr "Wählen Sie den Kreis, nach dem invertiert werden soll ..." + +#: objects/inversion_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this object" +msgstr "Die Umkehrung dieses Objektes berechnen" + +#: objects/inversion_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Select the object to invert..." +msgstr "Wählen Sie das Objekt, das umgekehrt werden soll ..." + +#: objects/inversion_type.cc:290 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this point" +msgstr "Die Umkehrung dieses Punktes berechnen" + +#: objects/inversion_type.cc:291 +#, kde-format +msgid "Select the point to invert..." +msgstr "Wählen Sie den Punkt, der umgekehrt werden soll ..." + +#: objects/inversion_type.cc:351 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this line" +msgstr "Die Umkehrung dieser Geraden berechnen" + +#: objects/inversion_type.cc:352 +#, kde-format +msgid "Select the line to invert..." +msgstr "Wählen Sie die Gerade, die umgekehrt werden soll ..." + +#: objects/inversion_type.cc:404 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this segment" +msgstr "Die Umkehrung dieser Strecke berechnen" + +#: objects/inversion_type.cc:405 +#, kde-format +msgid "Select the segment to invert..." +msgstr "Wählen Sie die Strecke, die umgekehrt werden soll ..." + +#: objects/inversion_type.cc:495 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this circle" +msgstr "Die Umkehrung dieses Kreises berechnen" + +#: objects/inversion_type.cc:496 +#, kde-format +msgid "Select the circle to invert..." +msgstr "Wählen Sie den Kreis, der umgekehrt werden soll ..." + +#: objects/inversion_type.cc:560 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this arc" +msgstr "Berechnet die Umkehrung dieses Bogens" + +#: objects/inversion_type.cc:561 +#, kde-format +msgid "Select the arc to invert..." +msgstr "Wählen Sie den Bogen der umgekehrt werden soll ..." + +#: objects/line_imp.cc:95 +#, kde-format +msgid "Slope" +msgstr "Steigung" + +#: objects/line_imp.cc:96 +#, kde-format +msgid "Equation" +msgstr "Gleichung" + +#: objects/line_imp.cc:121 objects/other_imp.cc:241 objects/polygon_imp.cc:333 +#, kde-format +msgid "Length" +msgstr "Länge" + +#: objects/line_imp.cc:123 objects/line_imp.cc:193 +#, kde-format +msgid "Support Line" +msgstr "Hilfslinie" + +#: objects/line_imp.cc:194 +#, kde-format +msgid "End Point" +msgstr "Endpunkt" + +#: objects/line_imp.cc:521 objects/line_imp.cc:530 +#, kde-format +msgid "line" +msgstr "Linie" + +#: objects/line_imp.cc:522 +#, kde-format +msgid "Select a Line" +msgstr "Eine Gerade auswählen" + +#: objects/line_imp.cc:531 +#, kde-format +msgid "Select this line" +msgstr "Diese Gerade auswählen" + +#: objects/line_imp.cc:532 +#, kde-format +msgid "Select line %1" +msgstr "Gerade %1 auswählen" + +#: objects/line_imp.cc:533 +#, kde-format +msgid "Remove a Line" +msgstr "Eine Gerade entfernen" + +#: objects/line_imp.cc:534 +#, kde-format +msgid "Add a Line" +msgstr "Eine Gerade hinzufügen" + +#: objects/line_imp.cc:535 +#, kde-format +msgid "Move a Line" +msgstr "Eine Gerade verschieben" + +#: objects/line_imp.cc:536 +#, kde-format +msgid "Attach to this line" +msgstr "Dieser Geraden hinzufügen" + +#: objects/line_imp.cc:537 +#, kde-format +msgid "Show a Line" +msgstr "Eine Gerade anzeigen" + +#: objects/line_imp.cc:538 +#, kde-format +msgid "Hide a Line" +msgstr "Eine Gerade ausblenden" + +#: objects/line_imp.cc:547 +#, kde-format +msgid "segment" +msgstr "Strecke" + +#: objects/line_imp.cc:548 +#, kde-format +msgid "Select this segment" +msgstr "Diese Strecke auswählen" + +#: objects/line_imp.cc:549 +#, kde-format +msgid "Select segment %1" +msgstr "Strecke %1 auswählen" + +#: objects/line_imp.cc:550 +#, kde-format +msgid "Remove a Segment" +msgstr "Eine Strecke entfernen" + +#: objects/line_imp.cc:551 +#, kde-format +msgid "Add a Segment" +msgstr "Eine Strecke hinzufügen" + +#: objects/line_imp.cc:552 +#, kde-format +msgid "Move a Segment" +msgstr "Eine Strecke verschieben" + +#: objects/line_imp.cc:553 +#, kde-format +msgid "Attach to this segment" +msgstr "Dieser Strecke hinzufügen" + +#: objects/line_imp.cc:554 +#, kde-format +msgid "Show a Segment" +msgstr "Eine Strecke anzeigen" + +#: objects/line_imp.cc:555 +#, kde-format +msgid "Hide a Segment" +msgstr "Eine Strecke ausblenden" + +#: objects/line_imp.cc:564 +#, kde-format +msgid "half-line" +msgstr "Strahl" + +#: objects/line_imp.cc:565 +#, kde-format +msgid "Select this half-line" +msgstr "Diesen Strahl auswählen" + +#: objects/line_imp.cc:566 +#, kde-format +msgid "Select half-line %1" +msgstr "Strahl %1 auswählen" + +#: objects/line_imp.cc:567 +#, kde-format +msgid "Remove a Half-Line" +msgstr "Einen Strahl entfernen" + +#: objects/line_imp.cc:568 +#, kde-format +msgid "Add a Half-Line" +msgstr "Einen Strahl hinzufügen" + +#: objects/line_imp.cc:569 +#, kde-format +msgid "Move a Half-Line" +msgstr "Einen Strahl verschieben" + +#: objects/line_imp.cc:570 +#, kde-format +msgid "Attach to this half-line" +msgstr "Zu diesem Strahl hinzufügen" + +#: objects/line_imp.cc:571 +#, kde-format +msgid "Show a Half-Line" +msgstr "Einen Strahl anzeigen" + +#: objects/line_imp.cc:572 +#, kde-format +msgid "Hide a Half-Line" +msgstr "Einen Strahl ausblenden" + +#: objects/line_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Construct a segment starting at this point" +msgstr "Konstruiert eine Strecke, die an diesem Punkt beginnt" + +#: objects/line_type.cc:37 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new segment..." +msgstr "Wählen Sie den Startpunkt der neuen Strecke ..." + +#: objects/line_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Construct a segment ending at this point" +msgstr "Konstruiert eine Strecke mit diesem Endpunkt" + +#: objects/line_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new segment..." +msgstr "Wählen Sie den Endpunkt der neuen Strecke ..." + +#: objects/line_type.cc:64 +#, kde-format +msgid "Construct a line through this point" +msgstr "Eine Gerade durch diesen Punkt konstruieren" + +#: objects/line_type.cc:69 +#, kde-format +msgid "Select a point for the line to go through..." +msgstr "Wählen Sie einen Punkt, durch den die Gerade gehen soll ..." + +#: objects/line_type.cc:71 +#, kde-format +msgid "Select another point for the line to go through..." +msgstr "Wählen Sie einen weiteren Punkt, durch den die Gerade gehen soll ..." + +#: objects/line_type.cc:96 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line starting at this point" +msgstr "Konstruiert einen Strahl, der in diesem Punkt startet" + +#: objects/line_type.cc:101 objects/line_type.cc:340 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new half-line..." +msgstr "Wählen Sie den Startpunkt des neuen Strahls ..." + +#: objects/line_type.cc:102 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line through this point" +msgstr "Konstruiert einen Strahl durch diesen Punkt" + +#: objects/line_type.cc:103 +#, kde-format +msgid "Select a point for the half-line to go through..." +msgstr "Wählen Sie einen Punkt, durch den der Strahl gehen soll ..." + +#: objects/line_type.cc:130 +#, kde-format +msgid "Construct the axis of this segment" +msgstr "Die Mittelsenkrechte dieser Strecke konstruieren" + +#: objects/line_type.cc:131 +#, kde-format +msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..." +msgstr "" +"Wählen Sie die Strecke, zu der Sie die Mittelsenkrechte zeichnen möchten ..." + +#: objects/line_type.cc:185 +#, kde-format +msgid "Construct a line parallel to this line" +msgstr "Konstruiert eine Parallele zu dieser Geraden" + +#: objects/line_type.cc:186 +#, kde-format +msgid "Select a line parallel to the new line..." +msgstr "" +"Wählen Sie die Gerade, zu der die Parallele konstruiert werden soll ..." + +#: objects/line_type.cc:187 +#, kde-format +msgid "Construct the parallel line through this point" +msgstr "Konstruiert die Parallele durch diesen Punkt" + +#: objects/line_type.cc:188 objects/line_type.cc:221 objects/line_type.cc:300 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new line to go through..." +msgstr "Wählen Sie einen Punkt, durch den die Parallele gehen soll ..." + +#: objects/line_type.cc:218 +#, kde-format +msgid "Construct a line perpendicular to this line" +msgstr "Konstruiert eine Senkrechte zu dieser Geraden" + +#: objects/line_type.cc:219 +#, kde-format +msgid "Select a line perpendicular to the new line..." +msgstr "" +"Wählen Sie die Gerade, zu der die Senkrechte konstruiert werden soll ..." + +#: objects/line_type.cc:220 +#, kde-format +msgid "Construct a perpendicular line through this point" +msgstr "Konstruiert eine Senkrechte durch diesen Punkt" + +#: objects/line_type.cc:263 +#, kde-format +msgid "Set &Length..." +msgstr "&Länge festlegen ..." + +#: objects/line_type.cc:282 +#, kde-format +msgid "Set Segment Length" +msgstr "Streckenlänge festlegen" + +#: objects/line_type.cc:282 +#, kde-format +msgid "Choose the new length: " +msgstr "Neue Länge wählen: " + +#: objects/line_type.cc:290 +#, kde-format +msgid "Resize Segment" +msgstr "&Streckenlänge neu wählen" + +#: objects/line_type.cc:297 +#, kde-format +msgid "Construct a line by this vector" +msgstr "Konstruiert eine Gerade mit diesem Vektor" + +#: objects/line_type.cc:298 +#, kde-format +msgid "Select a vector in the direction of the new line..." +msgstr "Wählen Sie einen Vektor in der Richtung der neuen Gerade ..." + +#: objects/line_type.cc:337 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line by this vector" +msgstr "Konstruiert einen Strahl mit diesem Vektor" + +#: objects/line_type.cc:338 +#, kde-format +msgid "Select a vector in the direction of the new half-line..." +msgstr "Wählen Sie einen Vektor in der Richtung des neuen Strahls ..." + +#: objects/locus_imp.cc:202 +#, kde-format +msgid "locus" +msgstr "Geometrischer Ort" + +#: objects/locus_imp.cc:203 +#, kde-format +msgid "Select this locus" +msgstr "Diesen geometrischen Ort auswählen" + +#: objects/locus_imp.cc:204 +#, kde-format +msgid "Select locus %1" +msgstr "Geometrischen Ort %1 auswählen" + +#: objects/locus_imp.cc:205 +#, kde-format +msgid "Remove a Locus" +msgstr "Einen geometrischen Ort entfernen" + +#: objects/locus_imp.cc:206 +#, kde-format +msgid "Add a Locus" +msgstr "Einen geometrischen Ort hinzufügen" + +#: objects/locus_imp.cc:207 +#, kde-format +msgid "Move a Locus" +msgstr "Einen geometrischen Ort verschieben" + +#: objects/locus_imp.cc:208 +#, kde-format +msgid "Attach to this locus" +msgstr "Diesem geometrischen Ort hinzufügen" + +#: objects/locus_imp.cc:209 +#, kde-format +msgid "Show a Locus" +msgstr "Einen geometrischen Ort anzeigen" + +#: objects/locus_imp.cc:210 +#, kde-format +msgid "Hide a Locus" +msgstr "Einen geometrischen Ort ausblenden" + +#: objects/object_imp.cc:53 +#, kde-format +msgid "Object Type" +msgstr "Objekttyp" + +#: objects/object_imp.cc:287 +#, kde-format +msgid "Object" +msgstr "Objekt" + +#: objects/object_imp.cc:288 objects/special_imptypes.cc:114 +#, kde-format +msgid "Select this object" +msgstr "Dieses Objekt auswählen" + +#: objects/object_imp.cc:289 +#, kde-format +msgid "Select object %1" +msgstr "Objekt %1 auswählen" + +#: objects/object_imp.cc:290 +#, kde-format +msgid "Remove an object" +msgstr "Ein Objekt entfernen" + +#: objects/object_imp.cc:291 +#, kde-format +msgid "Add an object" +msgstr "Ein Objekt hinzufügen" + +#: objects/object_imp.cc:292 +#, kde-format +msgid "Move an object" +msgstr "Ein Objekt verschieben" + +#: objects/object_imp.cc:293 +#, kde-format +msgid "Attach to this object" +msgstr "Diesem Objekt hinzufügen" + +#: objects/object_imp.cc:294 +#, kde-format +msgid "Show an object" +msgstr "Ein Objekt anzeigen" + +#: objects/object_imp.cc:295 +#, kde-format +msgid "Hide an object" +msgstr "Ein Objekt ausblenden" + +#: objects/other_imp.cc:131 objects/other_imp.cc:407 +#, kde-format +msgid "Angle in Radians" +msgstr "Winkel im Bogenmaß" + +#: objects/other_imp.cc:132 objects/other_imp.cc:406 +#, kde-format +msgid "Angle in Degrees" +msgstr "Winkel in Grad" + +#: objects/other_imp.cc:242 +#, kde-format +msgid "Midpoint" +msgstr "Mittelpunkt" + +#: objects/other_imp.cc:243 +#, kde-format +msgid "X length" +msgstr "X-Länge" + +#: objects/other_imp.cc:244 +#, kde-format +msgid "Y length" +msgstr "Y-Länge" + +#: objects/other_imp.cc:245 +#, kde-format +msgid "Opposite Vector" +msgstr "Gegenvektor" + +#: objects/other_imp.cc:405 +#, kde-format +msgid "Angle" +msgstr "Winkel" + +#: objects/other_imp.cc:408 +#, kde-format +msgid "Sector Surface" +msgstr "Sektoroberfläche" + +#: objects/other_imp.cc:409 +#, kde-format +msgid "Arc Length" +msgstr "Bogenlänge" + +#: objects/other_imp.cc:410 +#, kde-format +msgid "Support Circle" +msgstr "Hilfskreis" + +#: objects/other_imp.cc:610 +#, kde-format +msgid "angle" +msgstr "Winkel" + +#: objects/other_imp.cc:611 +#, kde-format +msgid "Select this angle" +msgstr "Diesen Winkel auswählen" + +#: objects/other_imp.cc:612 +#, kde-format +msgid "Select angle %1" +msgstr "Winkel %1 auswählen" + +#: objects/other_imp.cc:613 +#, kde-format +msgid "Remove an Angle" +msgstr "Einen Winkel entfernen" + +#: objects/other_imp.cc:614 +#, kde-format +msgid "Add an Angle" +msgstr "Einen Winkel hinzufügen" + +#: objects/other_imp.cc:615 +#, kde-format +msgid "Move an Angle" +msgstr "Einen Winkel verschieben" + +#: objects/other_imp.cc:616 +#, kde-format +msgid "Attach to this angle" +msgstr "Zu diesem Winkel hinzufügen" + +#: objects/other_imp.cc:617 +#, kde-format +msgid "Show an Angle" +msgstr "Einen Winkel anzeigen" + +#: objects/other_imp.cc:618 +#, kde-format +msgid "Hide an Angle" +msgstr "Einen Winkel ausblenden" + +#: objects/other_imp.cc:626 +#, kde-format +msgid "vector" +msgstr "Vektor" + +#: objects/other_imp.cc:627 +#, kde-format +msgid "Select this vector" +msgstr "Diesen Vektor auswählen" + +#: objects/other_imp.cc:628 +#, kde-format +msgid "Select vector %1" +msgstr "Vektor %1 auswählen" + +#: objects/other_imp.cc:629 +#, kde-format +msgid "Remove a Vector" +msgstr "Einen Vektor entfernen" + +#: objects/other_imp.cc:630 +#, kde-format +msgid "Add a Vector" +msgstr "Einen Vektor hinzufügen" + +#: objects/other_imp.cc:631 +#, kde-format +msgid "Move a Vector" +msgstr "Einen Vektor verschieben" + +#: objects/other_imp.cc:632 +#, kde-format +msgid "Attach to this vector" +msgstr "Zu diesem Vektor hinzufügen" + +#: objects/other_imp.cc:633 +#, kde-format +msgid "Show a Vector" +msgstr "Einen Vektor anzeigen" + +#: objects/other_imp.cc:634 +#, kde-format +msgid "Hide a Vector" +msgstr "Einen Vektor ausblenden" + +#: objects/other_imp.cc:642 +#, kde-format +msgid "arc" +msgstr "Kreisbogen" + +#: objects/other_imp.cc:643 +#, kde-format +msgid "Select this arc" +msgstr "Diesen Kreisbogen auswählen" + +#: objects/other_imp.cc:644 +#, kde-format +msgid "Select arc %1" +msgstr "Kreisbogen %1 auswählen" + +#: objects/other_imp.cc:645 +#, kde-format +msgid "Remove an Arc" +msgstr "Einen Kreisbogen entfernen" + +#: objects/other_imp.cc:646 +#, kde-format +msgid "Add an Arc" +msgstr "Einen Kreisbogen hinzufügen" + +#: objects/other_imp.cc:647 +#, kde-format +msgid "Move an Arc" +msgstr "Einen Kreisbogen verschieben" + +#: objects/other_imp.cc:648 +#, kde-format +msgid "Attach to this arc" +msgstr "Zu diesem Kreisbogen hinzufügen" + +#: objects/other_imp.cc:649 +#, kde-format +msgid "Show an Arc" +msgstr "Einen Kreisbogen anzeigen" + +#: objects/other_imp.cc:650 +#, kde-format +msgid "Hide an Arc" +msgstr "Einen Kreisbogen ausblenden" + +#: objects/point_imp.cc:73 +#, kde-format +msgid "Coordinate" +msgstr "Koordinate" + +#: objects/point_imp.cc:74 +#, kde-format +msgid "X coordinate" +msgstr "X-Koordinate" + +#: objects/point_imp.cc:75 +#, kde-format +msgid "Y coordinate" +msgstr "Y-Koordinate" + +#: objects/point_imp.cc:161 +#, kde-format +msgid "point" +msgstr "Punkt" + +#: objects/point_imp.cc:162 +#, kde-format +msgid "Select this point" +msgstr "Diesen Punkt auswählen" + +#: objects/point_imp.cc:163 +#, kde-format +msgid "Select point %1" +msgstr "Punkt %1 auswählen" + +#: objects/point_imp.cc:164 +#, kde-format +msgid "Remove a Point" +msgstr "Einen Punkt entfernen" + +#: objects/point_imp.cc:165 +#, kde-format +msgid "Add a Point" +msgstr "Einen Punkt hinzufügen" + +#: objects/point_imp.cc:166 +#, kde-format +msgid "Move a Point" +msgstr "Einen Punkt verschieben" + +#: objects/point_imp.cc:167 +#, kde-format +msgid "Attach to this point" +msgstr "Diesem Punkt hinzufügen" + +#: objects/point_imp.cc:168 +#, kde-format +msgid "Show a Point" +msgstr "Einen Punkt anzeigen" + +#: objects/point_imp.cc:169 +#, kde-format +msgid "Hide a Point" +msgstr "Einen Punkt ausblenden" + +#: objects/point_type.cc:263 objects/point_type.cc:265 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this point and another point" +msgstr "Konstruiert den Mittelpunkt dieses Punktes und eines anderen" + +#: objects/point_type.cc:264 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "" +"Wählen Sie den ersten der zwei Punkte, zwischen denen Sie den Mittelpunkt " +"konstruieren möchten ..." + +#: objects/point_type.cc:266 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "" +"Wählen Sie den zweiten der Punkte, zwischen denen Sie den Mittelpunkt " +"konstruieren möchten ..." + +#: objects/point_type.cc:368 +#, kde-format +msgid "Set &Coordinate..." +msgstr "&Koordinaten ändern ..." + +#: objects/point_type.cc:369 objects/point_type.cc:377 +#, kde-format +msgid "Redefine" +msgstr "Neu festlegen" + +#: objects/point_type.cc:376 +#, kde-format +msgid "Set &Parameter..." +msgstr "&Parameter wählen ..." + +#: objects/point_type.cc:399 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate" +msgstr "Koordinate festlegen" + +#: objects/point_type.cc:400 +#, kde-format +msgid "Enter the new coordinate." +msgstr "Geben Sie die neue Koordinate ein: " + +#: objects/point_type.cc:441 +#, kde-format +msgid "Set Point Parameter" +msgstr "Punkt-Parameter festlegen" + +#: objects/point_type.cc:441 +#, kde-format +msgid "Choose the new parameter: " +msgstr "Wählen Sie den neuen Parameter: " + +#: objects/point_type.cc:447 +#, kde-format +msgid "Change Parameter of Constrained Point" +msgstr "Die Parameter eines erzwungenen Punktes verändern" + +#: objects/point_type.cc:730 +#, kde-format +msgid "Select the circle on which to transport a measure..." +msgstr "Wählen Sie den Kreis, auf den Sie ein Maß transportieren möchten ..." + +#: objects/point_type.cc:732 +#, kde-format +msgid "Select a point on the circle..." +msgstr "Wählen Sie einen Punkt auf dem Kreis ..." + +#: objects/point_type.cc:734 +#, kde-format +msgid "Select the segment to transport on the circle..." +msgstr "" +"Wählen Sie die Strecke, die auf den Kreis transportiert werden soll ..." + +#: objects/point_type.cc:781 +#, kde-format +msgid "Select a number/length as x coordinate of the point..." +msgstr "Wählen Sie eine Zahl/Länge als x-Koordinate des Punktes ..." + +#: objects/point_type.cc:783 +#, kde-format +msgid "Select a number/length as y coordinate of the point..." +msgstr "Wählen Sie eine Zahl/Länge als y-Koordinate des Punktes ..." + +#: objects/point_type.cc:811 +#, kde-format +msgid "Select a point to project onto a line..." +msgstr "Wählen Sie einen Punkt, der auf eine Linie projiziert werden soll ..." + +#: objects/point_type.cc:813 +#, kde-format +msgid "Line where the projected point will lie..." +msgstr "Linie, auf der der projizierte Punkt liegen wird ..." + +#: objects/polygon_imp.cc:304 objects/polygon_imp.cc:318 +#: objects/polygon_imp.cc:332 +#, kde-format +msgid "Number of sides" +msgstr "Anzahl der Seiten" + +#: objects/polygon_imp.cc:305 objects/polygon_imp.cc:319 +#, kde-format +msgid "Perimeter" +msgstr "Umfang" + +#: objects/polygon_imp.cc:307 +#, kde-format +msgid "Boundary Polygonal" +msgstr "Geschlossene Polylinie auf den Kanten" + +#: objects/polygon_imp.cc:308 +#, kde-format +msgid "Open Boundary Polygonal" +msgstr "Offene Polylinie auf den Kanten" + +#: objects/polygon_imp.cc:309 objects/polygon_imp.cc:323 +#, kde-format +msgid "Center of Mass of the Vertices" +msgstr "Schwerpunkt" + +#: objects/polygon_imp.cc:310 objects/polygon_imp.cc:324 +#, kde-format +msgid "Winding Number" +msgstr "Umwindungsanzahl" + +#: objects/polygon_imp.cc:321 +#, kde-format +msgid "Inside Polygon" +msgstr "Innerhalb des Polygons" + +#: objects/polygon_imp.cc:322 +#, kde-format +msgid "Open Polygonal Curve" +msgstr "Offene Polylinie" + +#: objects/polygon_imp.cc:335 +#, kde-format +msgid "Associated Polygon" +msgstr "zugehöriges Polygon" + +#: objects/polygon_imp.cc:336 +#, kde-format +msgid "Closed Polygonal Curve" +msgstr "Geschlossene Polylinie" + +#: objects/polygon_imp.cc:653 objects/polygon_imp.cc:662 +#, kde-format +msgid "polygon" +msgstr "Polygon" + +#: objects/polygon_imp.cc:654 objects/polygon_imp.cc:663 +#, kde-format +msgid "Select this polygon" +msgstr "Dieses Polygon auswählen" + +#: objects/polygon_imp.cc:664 +#, kde-format +msgid "Select polygon %1" +msgstr "Polygon %1 auswählen" + +#: objects/polygon_imp.cc:665 +#, kde-format +msgid "Remove a Polygon" +msgstr "Ein Polygon entfernen" + +#: objects/polygon_imp.cc:666 +#, kde-format +msgid "Add a Polygon" +msgstr "Ein Polygon hinzufügen" + +#: objects/polygon_imp.cc:667 +#, kde-format +msgid "Move a Polygon" +msgstr "Ein Polygon verschieben" + +#: objects/polygon_imp.cc:668 +#, kde-format +msgid "Attach to this polygon" +msgstr "An dieses Polygon anfügen" + +#: objects/polygon_imp.cc:669 +#, kde-format +msgid "Show a Polygon" +msgstr "Ein Polygon anzeigen" + +#: objects/polygon_imp.cc:670 +#, kde-format +msgid "Hide a Polygon" +msgstr "Ein Polygon ausblenden" + +#: objects/polygon_imp.cc:680 +#, kde-format +msgid "closed polygonal curve" +msgstr "Geschlossene Polylinie" + +#: objects/polygon_imp.cc:681 +#, kde-format +msgid "Select this closed polygonal curve" +msgstr "Diese geschlossene Polylinie auswählen" + +#: objects/polygon_imp.cc:682 +#, kde-format +msgid "Select closed polygonal curve %1" +msgstr "Geschlossene Polylinie %1 auswählen" + +#: objects/polygon_imp.cc:683 +#, kde-format +msgid "Remove a closed polygonal curve" +msgstr "Eine geschlossene Polylinie entfernen" + +#: objects/polygon_imp.cc:684 +#, kde-format +msgid "Add a closed polygonal curve" +msgstr "Eine geschlossene Polylinie hinzufügen" + +#: objects/polygon_imp.cc:685 +#, kde-format +msgid "Move a closed polygonal curve" +msgstr "Eine geschlossene Polylinie verschieben" + +#: objects/polygon_imp.cc:686 +#, kde-format +msgid "Attach to this closed polygonal curve" +msgstr "An diese geschlossene Polylinie anfügen" + +#: objects/polygon_imp.cc:687 +#, kde-format +msgid "Show a closed polygonal curve" +msgstr "Eine geschlossene Polylinie anzeigen" + +#: objects/polygon_imp.cc:688 +#, kde-format +msgid "Hide a closed polygonal curve" +msgstr "Eine geschlossene Polylinie ausblenden" + +#: objects/polygon_imp.cc:698 +#, kde-format +msgid "polygonal curve" +msgstr "Polylinie" + +#: objects/polygon_imp.cc:699 +#, kde-format +msgid "Select this polygonal curve" +msgstr "Diese Polylinie auswählen" + +#: objects/polygon_imp.cc:700 +#, kde-format +msgid "Select polygonal curve %1" +msgstr "Polylinie %1 auswählen" + +#: objects/polygon_imp.cc:701 +#, kde-format +msgid "Remove a polygonal curve" +msgstr "Eine Polylinie entfernen" + +#: objects/polygon_imp.cc:702 +#, kde-format +msgid "Add a polygonal curve" +msgstr "Eine Polylinie hinzufügen" + +#: objects/polygon_imp.cc:703 +#, kde-format +msgid "Move a polygonal curve" +msgstr "Eine Polylinie verschieben" + +#: objects/polygon_imp.cc:704 +#, kde-format +msgid "Attach to this polygonal curve" +msgstr "An diese Polylinie anfügen" + +#: objects/polygon_imp.cc:705 +#, kde-format +msgid "Show a polygonal curve" +msgstr "Eine Polylinie anzeigen" + +#: objects/polygon_imp.cc:706 +#, kde-format +msgid "Hide a polygonal curve" +msgstr "Eine Polylinie ausblenden" + +#: objects/polygon_imp.cc:716 +#, kde-format +msgid "triangle" +msgstr "Dreieck" + +#: objects/polygon_imp.cc:717 +#, kde-format +msgid "Select this triangle" +msgstr "Dieses Dreieick auswählen" + +#: objects/polygon_imp.cc:718 +#, kde-format +msgid "Select triangle %1" +msgstr "Dreieck %1 auswählen" + +#: objects/polygon_imp.cc:719 +#, kde-format +msgid "Remove a Triangle" +msgstr "Ein Dreieck entfernen" + +#: objects/polygon_imp.cc:720 +#, kde-format +msgid "Add a Triangle" +msgstr "Ein Dreieck hinzufügen" + +#: objects/polygon_imp.cc:721 +#, kde-format +msgid "Move a Triangle" +msgstr "Ein Dreieck verschieben" + +#: objects/polygon_imp.cc:722 +#, kde-format +msgid "Attach to this triangle" +msgstr "An dieses Dreieck anfügen" + +#: objects/polygon_imp.cc:723 +#, kde-format +msgid "Show a Triangle" +msgstr "Ein Dreieck anzeigen" + +#: objects/polygon_imp.cc:724 +#, kde-format +msgid "Hide a Triangle" +msgstr "Ein Dreieck ausblenden" + +#: objects/polygon_imp.cc:734 +#, kde-format +msgid "quadrilateral" +msgstr "Viereck" + +#: objects/polygon_imp.cc:735 +#, kde-format +msgid "Select this quadrilateral" +msgstr "Dieses Viereck auswählen" + +#: objects/polygon_imp.cc:736 +#, kde-format +msgid "Select quadrilateral %1" +msgstr "Viereck %1 auswählen" + +#: objects/polygon_imp.cc:737 +#, kde-format +msgid "Remove a Quadrilateral" +msgstr "Ein Viereck entfernen" + +#: objects/polygon_imp.cc:738 +#, kde-format +msgid "Add a Quadrilateral" +msgstr "Ein Viereck hinzufügen" + +#: objects/polygon_imp.cc:739 +#, kde-format +msgid "Move a Quadrilateral" +msgstr "Ein Viereck verschieben" + +#: objects/polygon_imp.cc:740 +#, kde-format +msgid "Attach to this quadrilateral" +msgstr "An dieses Viereck anfügen" + +#: objects/polygon_imp.cc:741 +#, kde-format +msgid "Show a Quadrilateral" +msgstr "Ein Viereck anzeigen" + +#: objects/polygon_imp.cc:742 +#, kde-format +msgid "Hide a Quadrilateral" +msgstr "Ein Viereck ausblenden" + +#: objects/polygon_type.cc:37 +#, kde-format +msgid "Construct a triangle with this vertex" +msgstr "Konstruiert ein Dreieck mit diesem Eckpunkt" + +#: objects/polygon_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." +msgstr "Wählen Sie einen Punkt als Eckpunkt des neuen Dreiecks ..." + +#: objects/polygon_type.cc:506 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygon with a line" +msgstr "Dieses Polygon mit einer Geraden schneiden" + +#: objects/polygon_type.cc:507 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want the intersection with a line..." +msgstr "" +"Wählen Sie das Polygon, das Sie mit einer Geraden schneiden möchten ..." + +#: objects/polygon_type.cc:509 +#, kde-format +msgid "Intersect this line with a polygon" +msgstr "Diese Gerade mit einem Polygon schneiden" + +#: objects/polygon_type.cc:510 +#, kde-format +msgid "Select the line of which you want the intersection with a polygon..." +msgstr "Wählen Sie die Gerade, die Sie mit einem Polygon schneiden möchten ..." + +#: objects/polygon_type.cc:625 objects/polygon_type.cc:657 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygonal curve with a line" +msgstr "Diese Polylinie mit einer Geraden schneiden" + +#: objects/polygon_type.cc:626 objects/polygon_type.cc:658 +#, kde-format +msgid "" +"Select the polygonal curve of which you want the intersection with a line..." +msgstr "" +"Wählen Sie die Polylinie, die Sie mit einer Geraden schneiden möchten ..." + +#: objects/polygon_type.cc:628 objects/polygon_type.cc:660 +#, kde-format +msgid "Intersect this line with a polygonal curve" +msgstr "Diese Gerade mit einer Polylinie schneiden" + +#: objects/polygon_type.cc:629 objects/polygon_type.cc:661 +#, kde-format +msgid "" +"Select the line of which you want the intersection with a polygonal curve..." +msgstr "" +"Wählen Sie die Gerade, die Sie mit einer Polylinie schneiden möchten ..." + +#: objects/polygon_type.cc:827 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygon with another polygon" +msgstr "Dieses Polygon mit einem anderen Polygon schneiden" + +#: objects/polygon_type.cc:828 +#, kde-format +msgid "" +"Select the polygon of which you want the intersection with another polygon..." +msgstr "" +"Wählen Sie das Polygon, das Sie mit einem anderen Polygon schneiden " +"möchten ..." + +#: objects/polygon_type.cc:829 +#, kde-format +msgid "Intersect with this polygon" +msgstr "Schnittpunkt mit diesem Polygon" + +#: objects/polygon_type.cc:830 +#, kde-format +msgid "Select the second polygon for the intersection..." +msgstr "Wählen Sie das zweite Polygon für die Schnittmenge ..." + +#: objects/polygon_type.cc:976 +#, kde-format +msgid "Construct the vertices of this polygon" +msgstr "Konstruiert die Eckpunkte dieses Polygons" + +#: objects/polygon_type.cc:977 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the vertices..." +msgstr "Wählen Sie das Polygon, dessen Eckpunkte Sie konstruieren möchten ..." + +#: objects/polygon_type.cc:1019 +#, kde-format +msgid "Construct the sides of this polygon" +msgstr "Konstruiert die Seiten eines Polygons" + +#: objects/polygon_type.cc:1020 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the sides..." +msgstr "Wählen Sie das Polygon, dessen Seiten Sie konstruieren möchten ..." + +#: objects/polygon_type.cc:1065 +#, kde-format +msgid "Construct the convex hull of this polygon" +msgstr "Konstruiert die Konvexhülle dieses Polygons" + +#: objects/polygon_type.cc:1066 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the convex hull..." +msgstr "" +"Wählen Sie das Polygon, dessen Konvexhülle Sie konstruieren möchten ..." + +#: objects/special_calcers.cc:23 +#, kde-format +msgid "Project this point onto the circle" +msgstr "Projiziert diesen Punkt auf den Kreis" + +#: objects/tangent_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select the point for the tangent to go through..." +msgstr "Wählen Sie den Punkt, durch den die Tangente gehen soll ..." + +#: objects/tests_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Is this line parallel?" +msgstr "Ist diese Gerade parallel?" + +#: objects/tests_type.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly parallel lines..." +msgstr "Wählen Sie die erste der beiden womöglich parallelen Geraden ..." + +#: objects/tests_type.cc:34 +#, kde-format +msgid "Parallel to this line?" +msgstr "Parallel zu dieser Geraden?" + +#: objects/tests_type.cc:35 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly parallel lines..." +msgstr "Wählen Sie die zweite der beiden womöglich parallelen Geraden ..." + +#: objects/tests_type.cc:63 +#, kde-format +msgid "These lines are parallel." +msgstr "Diese Geraden sind parallel." + +#: objects/tests_type.cc:65 +#, kde-format +msgid "These lines are not parallel." +msgstr "Diese Geraden sind nicht parallel." + +#: objects/tests_type.cc:76 +#, kde-format +msgid "Is this line orthogonal?" +msgstr "Ist diese Gerade senkrecht zu einer anderen?" + +#: objects/tests_type.cc:77 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "Wählen Sie die erste der beiden womöglich senkrechten Geraden ..." + +#: objects/tests_type.cc:78 +#, kde-format +msgid "Orthogonal to this line?" +msgstr "Senkrecht zu dieser Geraden?" + +#: objects/tests_type.cc:79 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "Wählen Sie die zweite der beiden womöglich senkrechten Geraden ..." + +#: objects/tests_type.cc:107 +#, kde-format +msgid "These lines are orthogonal." +msgstr "Diese Geraden sind senkrecht zueinander." + +#: objects/tests_type.cc:109 +#, kde-format +msgid "These lines are not orthogonal." +msgstr "Diese Geraden sind nicht senkrecht zueinander." + +#: objects/tests_type.cc:120 +#, kde-format +msgid "Check collinearity of this point" +msgstr "Kollinearität dieses Punktes testen" + +#: objects/tests_type.cc:121 +#, kde-format +msgid "Select the first of the three possibly collinear points..." +msgstr "Wählen Sie den ersten von drei womöglich kollinearen Punkten ..." + +#: objects/tests_type.cc:122 +#, kde-format +msgid "and this second point" +msgstr "und diesen zweiten Punkt" + +#: objects/tests_type.cc:123 +#, kde-format +msgid "Select the second of the three possibly collinear points..." +msgstr "Wählen Sie den zweiten der drei womöglich kollinearen Punkten ..." + +#: objects/tests_type.cc:124 +#, kde-format +msgid "with this third point" +msgstr "mit diesem dritten Punkt" + +#: objects/tests_type.cc:125 +#, kde-format +msgid "Select the last of the three possibly collinear points..." +msgstr "Wählen Sie den letzten der drei womöglich kollinearen Punkten ..." + +#: objects/tests_type.cc:154 +#, kde-format +msgid "These points are collinear." +msgstr "Diese Punkte sind kollinear" + +#: objects/tests_type.cc:156 +#, kde-format +msgid "These points are not collinear." +msgstr "Diese Punkte sind nicht kollinear" + +#: objects/tests_type.cc:166 +#, kde-format +msgid "Check whether this point is on a curve" +msgstr "Testen, ob dieser Punkt auf einer Kurve liegt" + +#: objects/tests_type.cc:167 objects/tests_type.cc:213 +#, kde-format +msgid "Select the point you want to test..." +msgstr "Wählen Sie den zu überprüfenden Punkt ..." + +#: objects/tests_type.cc:168 +#, kde-format +msgid "Check whether the point is on this curve" +msgstr "Überprüft, ob der Punkt auf dieser Kurve ist" + +#: objects/tests_type.cc:169 +#, kde-format +msgid "Select the curve that the point might be on..." +msgstr "Wählen Sie die Kurve, auf der der Punkt liegen könnte ..." + +#: objects/tests_type.cc:196 +#, kde-format +msgid "This curve contains the point." +msgstr "Die Kurve enthält den Punkt" + +#: objects/tests_type.cc:198 +#, kde-format +msgid "This curve does not contain the point." +msgstr "Die Kurve enthält den Punkt nicht" + +#: objects/tests_type.cc:212 +#, kde-format +msgid "Check whether this point is in a polygon" +msgstr "Überprüft, ob dieser Punkt in einem Polygon liegt" + +#: objects/tests_type.cc:214 +#, kde-format +msgid "Check whether the point is in this polygon" +msgstr "Überprüft, ob der Punkt in diesem Polygon ist" + +#: objects/tests_type.cc:215 +#, kde-format +msgid "Select the polygon that the point might be in..." +msgstr "Wählen Sie das Polygon, in dem der Punkt liegen könnte ..." + +#: objects/tests_type.cc:242 +#, kde-format +msgid "This polygon contains the point." +msgstr "Das Polygon enthält den Punkt" + +#: objects/tests_type.cc:244 +#, kde-format +msgid "This polygon does not contain the point." +msgstr "Dieses Polygon enthält den Punkt nicht" + +#: objects/tests_type.cc:258 +#, kde-format +msgid "Check whether this polygon is convex" +msgstr "Überprüft, ob dieses Polygon konvex ist" + +#: objects/tests_type.cc:259 +#, kde-format +msgid "Select the polygon you want to test for convexity..." +msgstr "Wählen Sie das Polygon, das Sie auf Konvexität überprüfen möchten ..." + +#: objects/tests_type.cc:285 +#, kde-format +msgid "This polygon is convex." +msgstr "Dieses Polygon ist konvex" + +#: objects/tests_type.cc:287 +#, kde-format +msgid "This polygon is not convex." +msgstr "Dieses Polygon ist nicht konvex" + +#: objects/tests_type.cc:301 +#, kde-format +msgid "Check if this point has the same distance" +msgstr "Überprüfen, ob der Punkt denselben Abstand hat" + +#: objects/tests_type.cc:302 +#, kde-format +msgid "" +"Select the point which might have the same distance from two other points..." +msgstr "" +"Wählen Sie den Punkt, der den gleichen Abstand von zwei anderen haben " +"könnte ..." + +#: objects/tests_type.cc:303 +#, kde-format +msgid "from this point" +msgstr "von diesem Punkt" + +#: objects/tests_type.cc:304 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two other points..." +msgstr "Wählen Sie den ersten der beiden anderen Punkte ..." + +#: objects/tests_type.cc:305 +#, kde-format +msgid "and from this second point" +msgstr "und von diesem zweiten Punkt" + +#: objects/tests_type.cc:306 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two other points..." +msgstr "Wählen Sie den zweiten der beiden anderen Punkte ..." + +#: objects/tests_type.cc:334 +#, kde-format +msgid "The two distances are the same." +msgstr "Die zwei Abstände sind gleich" + +#: objects/tests_type.cc:336 +#, kde-format +msgid "The two distances are not the same." +msgstr "Die zwei Abstände sind nicht gleich" + +#: objects/tests_type.cc:346 +#, kde-format +msgid "Check whether this vector is equal to another vector" +msgstr "Überprüfen, ob ein Vektor gleich einem anderen ist" + +#: objects/tests_type.cc:347 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly equal vectors..." +msgstr "Wählen Sie den ersten der beiden womöglich gleichen Vektoren ..." + +#: objects/tests_type.cc:348 +#, kde-format +msgid "Check whether this vector is equal to the other vector" +msgstr "Überprüft, ob dieser Vektor gleich dem anderen ist" + +#: objects/tests_type.cc:349 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly equal vectors..." +msgstr "Wählen Sie den anderen der zwei womöglich gleichen Vektoren ..." + +#: objects/tests_type.cc:376 +#, kde-format +msgid "The two vectors are the same." +msgstr "Die zwei Vektoren sind gleich" + +#: objects/tests_type.cc:378 +#, kde-format +msgid "The two vectors are not the same." +msgstr "Die zwei Vektoren sind nicht gleich" + +#: objects/tests_type.cc:388 +#, kde-format +msgid "Check whether this object exists" +msgstr "Testet, ob dieses Objekt existiert" + +#: objects/tests_type.cc:389 +#, kde-format +msgid "Select the object for the existence check..." +msgstr "Wählen Sie das Objekt für die Existenzprüfung ..." + +#: objects/tests_type.cc:413 +#, kde-format +msgid "The object exists." +msgstr "Das Objekt existiert" + +#: objects/tests_type.cc:415 +#, kde-format +msgid "The object does not exist." +msgstr "Das Objekt existiert nicht" + +#: objects/text_imp.cc:84 +#, kde-format +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: objects/text_imp.cc:147 +#, kde-format +msgid "label" +msgstr "Textfeld" + +#: objects/text_imp.cc:148 +#, kde-format +msgid "Select this label" +msgstr "Dieses Textfeld auswählen" + +#: objects/text_imp.cc:149 +#, kde-format +msgid "Select label %1" +msgstr "Textfeld %1 auswählen" + +#: objects/text_imp.cc:150 +#, kde-format +msgid "Remove a Label" +msgstr "Ein Textfeld entfernen" + +#: objects/text_imp.cc:151 +#, kde-format +msgid "Add a Label" +msgstr "Ein Textfeld hinzufügen" + +#: objects/text_imp.cc:152 +#, kde-format +msgid "Move a Label" +msgstr "Ein Textfeld verschieben" + +#: objects/text_imp.cc:153 +#, kde-format +msgid "Attach to this label" +msgstr "Zu diesem Textfeld hinzufügen" + +#: objects/text_imp.cc:154 +#, kde-format +msgid "Show a Label" +msgstr "Ein Textfeld anzeigen" + +#: objects/text_imp.cc:155 +#, kde-format +msgid "Hide a Label" +msgstr "Ein Textfeld ausblenden" + +#: objects/text_imp.cc:193 +#, kde-format +msgid "numeric label" +msgstr "Numerisches Feld" + +#: objects/text_imp.cc:194 +#, kde-format +msgid "Select this numeric label" +msgstr "Dieses numerische Feld auswählen" + +#: objects/text_imp.cc:195 +#, kde-format +msgid "Select numeric label %1" +msgstr "Das numerische Feld %1 auswählen" + +#: objects/text_imp.cc:196 +#, kde-format +msgid "Remove a Numeric Label" +msgstr "Ein numerisches Feld entfernen" + +#: objects/text_imp.cc:197 +#, kde-format +msgid "Add a Numeric Label" +msgstr "Ein numerisches Feld hinzufügen" + +#: objects/text_imp.cc:198 +#, kde-format +msgid "Move a Numeric Label" +msgstr "Ein numerisches Feld verschieben" + +#: objects/text_imp.cc:199 +#, kde-format +msgid "Attach to this numeric label" +msgstr "Zu diesem numerischen Feld hinzufügen" + +#: objects/text_imp.cc:200 +#, kde-format +msgid "Show a Numeric Label" +msgstr "Ein numerisches Feld anzeigen" + +#: objects/text_imp.cc:201 +#, kde-format +msgid "Hide a Numeric Label" +msgstr "Ein numerisches Feld ausblenden" + +#: objects/text_imp.cc:231 objects/text_imp.cc:323 +#, kde-format +msgid "Numeric value" +msgstr "Numerisches Feld" + +#: objects/text_imp.cc:285 +#, kde-format +msgid "boolean label" +msgstr "Wahrheitsfeld" + +#: objects/text_imp.cc:286 +#, kde-format +msgid "Select this boolean label" +msgstr "Dieses Wahrheitsfeld auswählen" + +#: objects/text_imp.cc:287 +#, kde-format +msgid "Select boolean label %1" +msgstr "Wahrheitsfeld %1 auswählen" + +#: objects/text_imp.cc:288 +#, kde-format +msgid "Remove a Boolean Label" +msgstr "Ein Wahrheitsfeld entfernen" + +#: objects/text_imp.cc:289 +#, kde-format +msgid "Add a Boolean Label" +msgstr "Ein Wahrheitsfeld hinzufügen" + +#: objects/text_imp.cc:290 +#, kde-format +msgid "Move a Boolean Label" +msgstr "Ein Wahrheitsfeld verschieben" + +#: objects/text_imp.cc:291 +#, kde-format +msgid "Attach to this boolean label" +msgstr "Zu diesem Wahrheitsfeld hinzufügen" + +#: objects/text_imp.cc:292 +#, kde-format +msgid "Show a Boolean Label" +msgstr "Ein Wahrheitsfeld anzeigen" + +#: objects/text_imp.cc:293 +#, kde-format +msgid "Hide a Boolean Label" +msgstr "Ein Wahrheitsfeld ausblenden" + +#: objects/text_type.cc:174 +#, kde-format +msgid "&Copy Text" +msgstr "&Text kopieren" + +#: objects/text_type.cc:175 +#, kde-format +msgid "&Toggle Frame" +msgstr "Rahmen ein-/ausschal&ten" + +#: objects/text_type.cc:176 +#, kde-format +msgid "Set &Font..." +msgstr "Schri&ft festlegen ..." + +#: objects/text_type.cc:205 +#, kde-format +msgid "Toggle Label Frame" +msgstr "Textfeldrahmen ein-/ausschalten" + +#: objects/text_type.cc:218 +#, kde-format +msgid "Change Label Font" +msgstr "Feldschrift ändern" + +#: objects/text_type.cc:245 +#, kde-format +msgid "&Redefine..." +msgstr "Text ände&rn" + +#: objects/text_type.cc:296 +#, kde-format +msgid "Change &Value..." +msgstr "&Wert ändern ..." + +#: objects/text_type.cc:324 +#, kde-format +msgid "Enter the new value:" +msgstr "Geben Sie den neuen Wert ein:" + +#: objects/text_type.cc:329 +#, kde-format +msgid "Change Displayed Value" +msgstr "Angezeigten Wert ändern" + +#: objects/transform_types.cc:35 +#, kde-format +msgid "Translate this object" +msgstr "Dieses Objekt verschieben" + +#: objects/transform_types.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select the object to translate..." +msgstr "Wählen Sie ein zu verschiebendes Objekt ..." + +#: objects/transform_types.cc:37 +#, kde-format +msgid "Translate by this vector" +msgstr "Um diesen Vektor verschieben" + +#: objects/transform_types.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select the vector to translate by..." +msgstr "Wählen Sie den Verschiebungsvektor ..." + +#: objects/transform_types.cc:70 objects/transform_types.cc:105 +#, kde-format +msgid "Reflect this object" +msgstr "Dieses Objekt spiegeln" + +#: objects/transform_types.cc:71 objects/transform_types.cc:106 +#, kde-format +msgid "Select the object to reflect..." +msgstr "Wählen Sie das zu spiegelnde Objekt ..." + +#: objects/transform_types.cc:72 +#, kde-format +msgid "Reflect in this point" +msgstr "In diesem Punkt spiegeln" + +#: objects/transform_types.cc:73 +#, kde-format +msgid "Select the point to reflect in..." +msgstr "Wählen Sie den Punkt, in dem gespiegelt werden soll ..." + +#: objects/transform_types.cc:107 +#, kde-format +msgid "Reflect in this line" +msgstr "An dieser Geraden spiegeln" + +#: objects/transform_types.cc:108 +#, kde-format +msgid "Select the line to reflect in..." +msgstr "Wählen Sie die Gerade, an der gespiegelt werden soll ..." + +#: objects/transform_types.cc:140 +#, kde-format +msgid "Rotate this object" +msgstr "Dieses Objekt drehen" + +#: objects/transform_types.cc:141 +#, kde-format +msgid "Select the object to rotate..." +msgstr "Wählen Sie das zu drehende Objekt ..." + +#: objects/transform_types.cc:142 +#, kde-format +msgid "Rotate around this point" +msgstr "Um diesen Punkt drehen" + +#: objects/transform_types.cc:143 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the rotation..." +msgstr "Wählen Sie den Mittelpunkt der Drehung ..." + +#: objects/transform_types.cc:146 +#, kde-format +msgid "Rotate by this angle" +msgstr "Um diesen Winkel drehen" + +#: objects/transform_types.cc:147 +#, kde-format +msgid "Select the angle of the rotation..." +msgstr "Wählen Sie den Winkel der Drehung ..." + +#: objects/transform_types.cc:182 objects/transform_types.cc:223 +#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310 +#, kde-format +msgid "Scale this object" +msgstr "Dieses Objekt skalieren" + +#: objects/transform_types.cc:183 objects/transform_types.cc:224 +#, kde-format +msgid "Select the object to scale..." +msgstr "Wählen Sie das zu skalierende Objekt ..." + +#: objects/transform_types.cc:184 objects/transform_types.cc:225 +#, kde-format +msgid "Scale with this center" +msgstr "Skalieren mit diesem Mittelpunkt" + +#: objects/transform_types.cc:185 objects/transform_types.cc:226 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the scaling..." +msgstr "Wählen Sie den Mittelpunkt der Skalierung ..." + +#: objects/transform_types.cc:188 objects/transform_types.cc:275 +#, kde-format +msgid "Scale by this length" +msgstr "Mit dieser Länge skalieren" + +#: objects/transform_types.cc:189 objects/transform_types.cc:276 +#, kde-format +msgid "" +"Select a length or a segment whose length is the factor of the scaling..." +msgstr "" +"Wählen Sie eine Länge oder eine Strecke, deren Länge der Faktor der " +"Skalierung ist ..." + +#: objects/transform_types.cc:231 objects/transform_types.cc:314 +#, kde-format +msgid "Scale this length..." +msgstr "Mit dieser Länge skalieren ..." + +#: objects/transform_types.cc:232 objects/transform_types.cc:315 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "" +"Wählen Sie die erste der beiden Längen, deren Verhältnis der Faktor der " +"Skalierung ist ..." + +#: objects/transform_types.cc:233 objects/transform_types.cc:316 +#, kde-format +msgid "...to this other length" +msgstr "... zu dieser anderen Länge." + +#: objects/transform_types.cc:234 objects/transform_types.cc:317 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "" +"Wählen Sie die zweite der beiden Längen, deren Verhältnis der Faktor der " +"Skalierung ist ..." + +#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310 +#, kde-format +msgid "Select the object to scale" +msgstr "Wählen Sie das zu skalierende Objekt" + +#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311 +#, kde-format +msgid "Scale over this line" +msgstr "An dieser Gerade skalieren" + +#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311 +#, kde-format +msgid "Select the line to scale over" +msgstr "Wählen Sie die Gerade, an der skaliert werden soll" + +#: objects/transform_types.cc:355 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate this object" +msgstr "Dieses Objekt projektiv drehen" + +#: objects/transform_types.cc:355 +#, kde-format +msgid "Select the object to rotate projectively" +msgstr "Wählen Sie ein projektiv zu drehendes Objekt" + +#: objects/transform_types.cc:356 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate with this half-line" +msgstr "Projektiv drehen an diesem Strahl" + +#: objects/transform_types.cc:356 +#, kde-format +msgid "" +"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to " +"the object" +msgstr "" +"Wählen Sie den Strahl der projektiven Drehung, die Sie auf das Objekt " +"anwenden möchten." + +#: objects/transform_types.cc:357 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate by this angle" +msgstr "Projektive Drehung um diesen Winkel" + +#: objects/transform_types.cc:357 +#, kde-format +msgid "" +"Select the angle of the projective rotation that you want to apply to the " +"object" +msgstr "" +"Wählen Sie den Winkel der projektiven Drehung, die Sie auf das Objekt " +"anwenden möchten." + +#: objects/transform_types.cc:392 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology of this object" +msgstr "Harmonische Homologie dieses Objektes" + +#: objects/transform_types.cc:393 objects/transform_types.cc:430 +#: objects/transform_types.cc:472 objects/transform_types.cc:529 +#: objects/transform_types.cc:571 objects/transform_types.cc:894 +#, kde-format +msgid "Select the object to transform..." +msgstr "Wählen Sie das zu transformierende Objekt ..." + +#: objects/transform_types.cc:394 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology with this center" +msgstr "Harmonische Homologie mit diesem Mittelpunkt" + +#: objects/transform_types.cc:395 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the harmonic homology..." +msgstr "Wählen Sie den Mittelpunkt dieser harmonischen Homologie ..." + +#: objects/transform_types.cc:396 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology with this axis" +msgstr "Harmonische Homologie mit dieser Achse" + +#: objects/transform_types.cc:397 +#, kde-format +msgid "Select the axis of the harmonic homology..." +msgstr "Wählen Sie die Achse der harmonischen Homologie ..." + +#: objects/transform_types.cc:429 objects/transform_types.cc:471 +#, kde-format +msgid "Generic affinity of this object" +msgstr "Generische Affinität dieses Objektes" + +#: objects/transform_types.cc:431 +#, kde-format +msgid "Map this triangle" +msgstr "Dieses Dreieck abbilden" + +#: objects/transform_types.cc:432 +#, kde-format +msgid "Select the triangle that has to be transformed onto a given triangle..." +msgstr "" +"Wählen Sie das Dreieck, das auf ein gegebenes transformiert werden soll ..." + +#: objects/transform_types.cc:433 +#, kde-format +msgid "onto this other triangle" +msgstr "auf dieses andere Dreieck" + +#: objects/transform_types.cc:434 +#, kde-format +msgid "" +"Select the triangle that is the image by the affinity of the first " +"triangle..." +msgstr "" +"Wählen Sie das Dreieck das ein Abbild des ersten Dreiecks sein soll ..." + +#: objects/transform_types.cc:473 +#, kde-format +msgid "First of 3 starting points" +msgstr "Der erste von 3 Startpunkten" + +#: objects/transform_types.cc:474 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "" +"Wählen Sie den ersten der drei Startpunkte der generischen Affinität ..." + +#: objects/transform_types.cc:475 +#, kde-format +msgid "Second of 3 starting points" +msgstr "Der zweite von 3 Startpunkten" + +#: objects/transform_types.cc:476 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "" +"Wählen Sie den zweiten von drei Startpunkten für die generische Affinität ..." + +#: objects/transform_types.cc:477 +#, kde-format +msgid "Third of 3 starting points" +msgstr "Der dritte von 3 Startpunkten" + +#: objects/transform_types.cc:478 +#, kde-format +msgid "" +"Select the third of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "" +"Wählen Sie den dritten von drei Startpunkten für die generische Affinität ..." + +#: objects/transform_types.cc:479 objects/transform_types.cc:580 +#, kde-format +msgid "Transformed position of first point" +msgstr "Transformierte Position des ersten Punktes" + +#: objects/transform_types.cc:480 +#, kde-format +msgid "Select the first of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "Wählen Sie den ersten der drei Endpunkte der generischen Affinität ..." + +#: objects/transform_types.cc:481 objects/transform_types.cc:582 +#, kde-format +msgid "Transformed position of second point" +msgstr "Transformierte Position des zweiten Punktes" + +#: objects/transform_types.cc:482 +#, kde-format +msgid "Select the second of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "" +"Wählen Sie den zweiten der drei Endpunkte der generischen Affinität ..." + +#: objects/transform_types.cc:483 objects/transform_types.cc:584 +#, kde-format +msgid "Transformed position of third point" +msgstr "Transformierte Position des dritten Punktes" + +#: objects/transform_types.cc:484 +#, kde-format +msgid "Select the third of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "" +"Wählen Sie den dritten der drei Endpunkte der generischen Affinität ..." + +#: objects/transform_types.cc:528 objects/transform_types.cc:570 +#, kde-format +msgid "Generic projective transformation of this object" +msgstr "Generische projektive Transformation dieses Objektes" + +#: objects/transform_types.cc:530 +#, kde-format +msgid "Map this quadrilateral" +msgstr "Dieses Viereck abbilden" + +#: objects/transform_types.cc:531 +#, kde-format +msgid "" +"Select the quadrilateral that has to be transformed onto a given " +"quadrilateral..." +msgstr "" +"Wählen Sie das Viereck, das Sie auf ein gegebenes Viereck transformieren " +"möchten ..." + +#: objects/transform_types.cc:532 +#, kde-format +msgid "onto this other quadrilateral" +msgstr "auf dieses andere Viereck" + +#: objects/transform_types.cc:533 +#, kde-format +msgid "" +"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation " +"of the first quadrilateral..." +msgstr "" +"Wählen Sie das Viereck, das das Bild einer projektiven Transformation des " +"ersten Vierecks ist ..." + +#: objects/transform_types.cc:572 +#, kde-format +msgid "First of 4 starting points" +msgstr "Der erste von vier Startpunkten" + +#: objects/transform_types.cc:573 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Wählen Sie den ersten der vier Startpunkte für die generische " +"Projektivität ..." + +#: objects/transform_types.cc:574 +#, kde-format +msgid "Second of 4 starting points" +msgstr "Der zweite von vier Startpunkten" + +#: objects/transform_types.cc:575 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Wählen Sie den zweiten der vier Startpunkte für die generische " +"Projektivität ..." + +#: objects/transform_types.cc:576 +#, kde-format +msgid "Third of 4 starting points" +msgstr "Der dritte von vier Startpunkten" + +#: objects/transform_types.cc:577 +#, kde-format +msgid "" +"Select the third of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Wählen Sie den dritten der vier Startpunkte für die generische " +"Projektivität ..." + +#: objects/transform_types.cc:578 +#, kde-format +msgid "Fourth of 4 starting points" +msgstr "Der vierte von vier Startpunkten" + +#: objects/transform_types.cc:579 +#, kde-format +msgid "" +"Select the fourth of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Wählen Sie den vierten der vier Startpunkte für die generische " +"Projektivität ..." + +#: objects/transform_types.cc:581 +#, kde-format +msgid "Select the first of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Wählen Sie den ersten der vier Endpunkte für die generische Projektivität ..." + +#: objects/transform_types.cc:583 +#, kde-format +msgid "Select the second of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Wählen Sie den zweiten der vier Endpunkte für die generische " +"Projektivität ..." + +#: objects/transform_types.cc:585 +#, kde-format +msgid "Select the third of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Wählen Sie den dritten der vier Endpunkte für die generische " +"Projektivität ..." + +#: objects/transform_types.cc:586 +#, kde-format +msgid "Transformed position of fourth point" +msgstr "Transformierte Position des vierten Punktes" + +#: objects/transform_types.cc:587 +#, kde-format +msgid "Select the fourth of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Wählen Sie den vierten der vier Endpunkte für die generische " +"Projektivität ..." + +#: objects/transform_types.cc:631 +#, kde-format +msgid "Cast the shadow of this object" +msgstr "Einen Schatten dieses Objektes werfen" + +#: objects/transform_types.cc:632 +#, kde-format +msgid "Select the object of which you want to construct the shadow..." +msgstr "Wählen Sie das Objekt, dessen Schatten Sie konstruieren möchten ..." + +#: objects/transform_types.cc:633 +#, kde-format +msgid "Cast a shadow from this light source" +msgstr "Einen Schatten von dieser Lichtquelle aus werfen" + +#: objects/transform_types.cc:634 +#, kde-format +msgid "Select the light source from which the shadow should originate..." +msgstr "Wählen Sie die Lichtquelle, von der der Schatten ausgehen soll ..." + +#: objects/transform_types.cc:636 +#, kde-format +msgid "Cast a shadow on the horizon represented by this line" +msgstr "" +"Einen Schatten auf den Horizont werfen, der durch diese Gerade bestimmt wird" + +#: objects/transform_types.cc:637 +#, kde-format +msgid "Select the horizon for the shadow..." +msgstr "Wählen Sie den Horizont für den Schatten ..." + +#: objects/transform_types.cc:819 +#, kde-format +msgid "Transform this object" +msgstr "Dieses Objekt transformieren" + +#: objects/transform_types.cc:820 +#, kde-format +msgid "Transform using this transformation" +msgstr "Mittels dieser Transformation transformieren" + +#: objects/transform_types.cc:893 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude to this object" +msgstr "Ähnlichkeit auf dieses Objekt anwenden" + +#: objects/transform_types.cc:895 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude with this center" +msgstr "Ähnlichkeit mit diesem Mittelpunkt anwenden" + +#: objects/transform_types.cc:896 +#, kde-format +msgid "Select the center for the similitude..." +msgstr "Wählen Sie den Mittelpunkt für die Ähnlichkeit ..." + +#: objects/transform_types.cc:897 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude mapping this point onto another point" +msgstr "Eine Ähnlichkeitsabbildung von diesem Punkt auf einen anderen anwenden" + +#: objects/transform_types.cc:898 +#, kde-format +msgid "Select the point which the similitude should map onto another point..." +msgstr "" +"Wählen Sie den Punkt, der mit der Ähnlichkeit auf einen anderen Punkt " +"abgebildet werden soll ..." + +#: objects/transform_types.cc:899 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude mapping a point onto this point" +msgstr "Eine Ähnlichkeitsabbildung eines Punkte auf diesen Punkt anwenden" + +#: objects/transform_types.cc:900 +#, kde-format +msgid "" +"Select the point onto which the similitude should map the first point..." +msgstr "Wählen Sie den Punkt, auf den die Ähnlichkeit abbilden soll ..." + +#: objects/vector_type.cc:26 +#, kde-format +msgid "Construct a vector from this point" +msgstr "Einen Vektor von diesem Punkt aus konstruieren" + +#: objects/vector_type.cc:27 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new vector..." +msgstr "Wählen Sie den Startpunkt für den neuen Vektor ..." + +#: objects/vector_type.cc:28 +#, kde-format +msgid "Construct a vector to this point" +msgstr "Einen Vektor zu diesem Punkt konstruieren" + +#: objects/vector_type.cc:29 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new vector..." +msgstr "Wählen Sie den Endpunkt für den neuen Vektor ..." + +#: objects/vector_type.cc:61 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of this vector and another one." +msgstr "Konstruiert die Vektorsumme dieses Vektors und eines anderen." + +#: objects/vector_type.cc:62 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "" +"Wählen Sie den ersten der zwei Vektoren, von denen Sie die Summe " +"konstruieren möchten ..." + +#: objects/vector_type.cc:63 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of this vector and the other one." +msgstr "Konstruiert die Summe dieses Vektors und eines anderen." + +#: objects/vector_type.cc:64 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "" +"Wählen Sie den zweiten der beiden Vektoren, deren Summe Sie konstruieren " +"möchten ..." + +#: objects/vector_type.cc:65 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum starting at this point." +msgstr "Konstruiert die Vektorsumme mit diesem Startpunkt" + +#: objects/vector_type.cc:66 +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the sum vector in..." +msgstr "Wählen Sie den Punkt, in dem der Summenvektor konstruiert wird ..." + +#: scripting/newscriptwizard.cc:60 +#, kde-format +msgid "New Script" +msgstr "Neues Skript" + +#: scripting/newscriptwizard.cc:70 +#, kde-format +msgid "" +"Select the argument objects (if any)\n" +"in the Kig window and press \"Next\"." +msgstr "" +"Wählen Sie die Argument-Objekte (falls vorhanden) im Kig-Fenster \n" +"und drücken Sie „Weiter“." + +#: scripting/newscriptwizard.cc:76 +#, kde-format +msgid "Enter Code" +msgstr "Code eingeben" + +#: scripting/script-common.cc:34 +#, kde-format +msgid "Now fill in the code:" +msgstr "Nun geben Sie den Code ein:" + +#: scripting/script-common.cc:35 +#, kde-format +msgid "Now fill in the Python code:" +msgstr "Nun geben Sie den Python-Code ein:" + +#: scripting/script-common.cc:53 +#, kde-format +msgctxt "" +"Note to translators: this should be a default name for an argument in a " +"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, " +"etc. Give something which seems appropriate for your language." +msgid "arg%1" +msgstr "arg%1" + +#: scripting/script_mode.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script and click the Finish button again." +msgstr "" +"Der Python-Interpreter hat während der Ausführung Ihres Skriptes einen " +"Fehler festgestellt. Bitte reparieren Sie es und drücken Sie erneut auf den " +"Knopf „Fertigstellen“." + +#: scripting/script_mode.cc:202 scripting/script_mode.cc:344 +#, kde-format +msgid "" +"The Python Interpreter generated the following error output:\n" +"%1" +msgstr "" +"Der Python-Interpreter erzeugte folgende Fehlerausgabe:\n" +"%1" + +#: scripting/script_mode.cc:207 +#, kde-format +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script, and click the Finish button again." +msgstr "" +"Ihr Skript scheint einen Fehler zu enthalten. Der Python-Interpreter hat " +"keinen Fehler entdeckt, aber Ihr Skript erzeugt kein gültiges Objekt. Bitte " +"reparieren Sie das Skript und drücken Sie erneut auf den Knopf " +"„Fertigstellen“." + +#: scripting/script_mode.cc:310 +#, kde-format +msgctxt "'Edit' is a verb" +msgid "Edit Script" +msgstr "Skript bearbeiten" + +#: scripting/script_mode.cc:332 +#, kde-format +msgid "Edit Python Script" +msgstr "Python-Skript bearbeiten" + +#: scripting/script_mode.cc:342 +#, kde-format +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script." +msgstr "" +"Der Python-Interpreter fand einen Fehler während der Ausführung Ihres " +"Skriptes. Bitte korrigieren Sie das Skript." + +#: scripting/script_mode.cc:349 +#, kde-format +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script." +msgstr "" +"Ihr Skript scheint einen Fehler zu enthalten. Der Python-Interpreter hat " +"keinen Fehler entdeckt, aber Ihr Skript erzeugt kein gültiges Objekt. Bitte " +"reparieren Sie das Skript." + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:2 +#, kde-format +msgid "" +"

You can control a kig construction by means of a \"pykig\" \n" +"python script, that can be executed with the command \n" +"pykig.py. Here is a nice example \n" +"(hexagons.kpy) you can try:\n" +"

\n"
+"kigdocument.hideobjects()\n"
+"def hexagons (c, v, n):\n"
+"  hexagon = PolygonBCV (c, v, 6)\n"
+"  if n <= 0:\n"
+"    hexagon.show()\n"
+"    for i in range(6): \n"
+"      PolygonSide (hexagon, i, True)\n"
+"    return\n"
+"  cnew = MidPoints (c, v)\n"
+"  hexagons (cnew, v, n-1)\n"
+"  for k in [2,4]:\n"
+"    v1 = PolygonVertex (hexagon, k)\n"
+"    cnew = MidPoints (c, v1)\n"
+"    hexagons (cnew, v1, n-1)\n"
+"hexagons (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
+"
\n" +msgstr "" +"

Sie können eine Kig-Zeichnung mit Hilfe eines „pykig“-Python-Skriptes \n" +"steuern, das Sie mit dem Programm pykig.py starten können. \n" +"Hier ist ein schönes Beispiel (hexagons.kpy), das Sie " +"ausprobieren können:\n" +"

\n"
+"kigdocument.hideobjects()\n"
+"def hexagons (c, v, n):\n"
+"  hexagon = PolygonBCV (c, v, 6)\n"
+"  if n <= 0:\n"
+"    hexagon.show()\n"
+"    for i in range(6): \n"
+"      PolygonSide (hexagon, i, True)\n"
+"    return\n"
+"  cnew = MidPoints (c, v)\n"
+"  hexagons (cnew, v, n-1)\n"
+"  for k in [2,4]:\n"
+"    v1 = PolygonVertex (hexagon, k)\n"
+"    cnew = MidPoints (c, v1)\n"
+"    hexagons (cnew, v1, n-1)\n"
+"hexagons (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
+"
\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:28 +#, kde-format +msgid "" +"

You can repeat the latest construction simply by pressing the key\n" +"'Z'; this comes in very handy if you need to construct a sequence\n" +"of objects with the same construction, especially if there is\n" +"no shortcut for that construction.

\n" +msgstr "" +"

Sie können die letzte Konstruktion wiederholen, indem Sie die\n" +"Taste „Z“ drücken. Das ist praktisch, wenn Sie eine Reihe von Objekten auf\n" +"dieselbe Weise konstruieren möchten und es kein Tastaturkürzel dafür gibt.\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:37 +#, kde-format +msgid "" +"

One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n" +"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n" +"document. You can use them to give objects names, change their colors\n" +"and line styles, and lots of other interesting things.

\n" +msgstr "" +"

Eines der vielseitigsten Werkzeuge in Kig sind die Menüs, die Sie mit " +"einem\n" +"Rechtsklick auf ein Objekt oder auf freien Platz im Dokument öffnen können.\n" +"Sie können den Objekten Namen geben, Ihre Farben und Linienstile ändern \n" +"und viele andere interessante Dinge tun.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:46 +#, kde-format +msgid "" +"

You can construct new points without using the menu or the toolbar, " +"simply\n" +"clicking somewhere on the Kig document with the middle mouse\n" +"button.

\n" +msgstr "" +"

Sie können neue Punkte ohne das Menü oder die Werkzeugleiste erzeugen.\n" +"Klicken Sie mit der mittleren Maustaste irgendwo auf das Kig-" +"Dokument.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:54 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig can open several file formats: its files (.kig files),\n" +"KGeo files, KSeg files, and, partially, Dr. Geo\n" +"and Cabri™ files.

\n" +msgstr "" +"

Kig kann verschiedene Dateiformate öffnen: Seine eigenen Dateien\n" +" (.kig-Dateien), KGeo-Dateien, KSeg-Dateien,\n" +" Dr. Geo-Dateien und Cabri™-Dateien.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:62 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig has more than 20 objects and 10 transformations with more than 80 \n" +"constructions you can use in your documents: open the Objects \n" +"menu to see them all.

\n" +msgstr "" +"

Kig enthält mehr als 20 Objekte und 10 Transformationen mit mehr als 80 \n" +"Konstruktionen, die Sie in Ihren Dokumenten benutzen können.\n" +"Öffnen Sie das Menü Objekte, um alle zu sehen.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:70 +#, kde-format +msgid "" +"

You can use the selected objects to start the construction of an object\n" +"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have " +"two\n" +"points selected, you can choose Start->Circle by Three Points from " +"the\n" +"popup menu to start constructing a circle by three points.

\n" +msgstr "" +"

Sie können ausgewählte Objekte dazu benutzen, ein Objekt zu konstruieren, " +"das diese gewählten Objekte als Argumente benötigt. Wenn Sie zum Beispiel " +"zwei Punkte ausgewählt haben, können Sie Start->Kreis durch drei Punkte aus dem Aufklappmenü auswählen, um einen Kreis durch drei Punkte zu " +"konstruieren.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:79 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n" +"interesting macros on the Kig website:\n" +"http://edu.kde.org/kig.

\n" +msgstr "" +"

Kig kann seine Objekt mittels externen Makros erweitern. Sie können " +"einige interessante Makros auf der Webseite von Kig finden:\n" +"http://edu.kde.org/kig.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:87 +#, kde-format +msgid "" +"

If you have more than one object under the mouse, and you want to select " +"any\n" +"of them, you can click with the left mouse button, while holding " +"the\n" +"Shift key, to get a list of the objects under the mouse cursor " +"which\n" +"you can then select from.

\n" +msgstr "" +"

Wenn Sie mehr als ein Objekt unter dem Mauszeiger haben und Sie eines " +"davon auswählen\n" +"möchten, können Sie mit der linken Maustaste daraufklicken während " +"Sie die \n" +"Umschalt-Taste drücken, um eine Liste der Objekte unter dem " +"Mauszeiger zu bekommen, aus \n" +"der Sie eines auswählen können.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:96 +#, kde-format +msgid "" +"

When you construct a locus, you can click on it with the right " +"mouse\n" +"button and select cartesian equation to see its cartesian " +"equation, \n" +"whenever it is an algebraic curve of low degree.

\n" +msgstr "" +"

Wenn Sie einen Ort konstruieren, können Sie mit einem Klick mit der " +"rechten Maustaste\n" +"und dem Auswählen von kartesische Gleichung die kartesische " +"Gleichung anzeigen lassen, \n" +"wann es sich auch immer um eine algebraische Kurve niedriger Ordnung handelt." +"

\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct the midpoint of this point and another point" +#~ msgid "Construct the axis of the segment with this and another point" +#~ msgstr "Konstruiert den Mittelpunkt dieses Punktes und eines anderen" + +#, fuzzy +#~| msgid "Select the first of the two other points..." +#~ msgid "Select the first of the two points..." +#~ msgstr "Wählen Sie den ersten der beiden anderen Punkte ..." + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct a segment starting at this point" +#~ msgid "Construct the axis of the segment with the previous and this point" +#~ msgstr "Konstruiert eine Strecke, die an diesem Punkt beginnt" + +#, fuzzy +#~| msgid "Select the first of the two other points..." +#~ msgid "Select the second of the two points..." +#~ msgstr "Wählen Sie den ersten der beiden anderen Punkte ..." + +#~ msgid "Save changes to document %1?" +#~ msgstr "Änderungen in das Dokument %1 speichern?" + +#~ msgid "Save Changes?" +#~ msgstr "Änderungen speichern?" + +#~ msgid "" +#~ "*.kig *.kigz *.seg *.fgeo *.fig *.FIG|All Supported Files (*.kig *.kigz *." +#~ "seg *.fgeo *.fig)\n" +#~ "*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +#~ "*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n" +#~ "*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n" +#~ "*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n" +#~ "*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n" +#~ "*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)" +#~ msgstr "" +#~ "*.kig *.kigz *.seg *.fgeo *.fig *.FIG|Alle unterstützten Dateien (*.kig *." +#~ "kigz *.seg *.fgeo *.fig)\n" +#~ "*.kig|Kig-Dokumente (*.kig)\n" +#~ "*.kigz|Komprimierte Kig-Dokumente (*.kigz)\n" +#~ "*.kgeo|KGeo-Dokumente (*.kgeo)\n" +#~ "*.seg|KSeg-Dokumente (*.seg)\n" +#~ "*.fgeo|Dr. Geo-Dokumente (*.fgeo)\n" +#~ "*.fig *.FIG|Cabri-Dokumente (*.fig *.FIG)" + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct a circle with this center" +#~ msgid "Construct a cubic with this control point" +#~ msgstr "Einen Kreis mit diesem Mittelpunkt konstruieren" + +#, fuzzy +#~| msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." +#~ msgid "Select a point to be a control point of the new cubic..." +#~ msgstr "" +#~ "Wählt einen Punkt, der ein Scheitelpunkt des neuen Dreiecks wird ..." + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct a circle with this center" +#~ msgid "Construct a rational cubic with this control point" +#~ msgstr "Einen Kreis mit diesem Mittelpunkt konstruieren" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Select the first of the two conics of which you want to construct the " +#~| "radical line..." +#~ msgid "" +#~ "Select three points and three numeric values as weights to construct " +#~ "rational cubic..." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie den ersten der zwei Kegelschnitte, deren Wurzellinien Sie " +#~ "konstruieren möchten ..." + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct an arc with this center" +#~ msgid "Construct a quadric with this control point" +#~ msgstr "Konstruieren Sie einen Kreisbogen mit diesem Mittelpunkt" + +#, fuzzy +#~| msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." +#~ msgid "Select a point to be a control point of the new quadric..." +#~ msgstr "" +#~ "Wählt einen Punkt, der ein Scheitelpunkt des neuen Dreiecks wird ..." + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct an arc with this center" +#~ msgid "Construct a rational quadric with this control point" +#~ msgstr "Konstruieren Sie einen Kreisbogen mit diesem Mittelpunkt" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Select the first of the two conics of which you want to construct the " +#~| "radical line..." +#~ msgid "" +#~ "Select three points and three numeric values as weights to construct " +#~ "rational quadric..." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie den ersten der zwei Kegelschnitte, deren Wurzellinien Sie " +#~ "konstruieren möchten ..." + +#, fuzzy +#~| msgid "Hide a Curve" +#~ msgid "Bezier Curve" +#~ msgstr "Eine Kurve ausblenden" + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct a polygon with this vertex" +#~ msgid "Construct a open polygon (polyline) with this vertex" +#~ msgstr "Konstruiert ein Polygon mit diesem Scheitelpunkt" + +#, fuzzy +#~| msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..." +#~ msgid "Select a point to be a vertex of the new open polygon..." +#~ msgstr "Wählen Sie einen Scheitelpunkt für das neue Polygon ..." + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct a polygon with this vertex" +#~ msgid "Construct a polygon with this control point" +#~ msgstr "Konstruiert ein Polygon mit diesem Scheitelpunkt" + +#~ msgid "%1 Objects" +#~ msgstr "%1 Objekte" diff -Nru kig-16.12.3/po/el/kfile_drgeo.po kig-17.04.3/po/el/kfile_drgeo.po --- kig-16.12.3/po/el/kfile_drgeo.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/el/kfile_drgeo.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,78 @@ +# translation of kfile_drgeo.po to Greek +# Spiros Georgaras , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_drgeo\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-29 11:00+0300\n" +"Last-Translator: Spiros Georgaras \n" +"Language-Team: Greek \n" +"Language: el\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Summary" +msgstr "Περίληψη" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Figures" +msgstr "Σχήματα" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Texts" +msgstr "Κείμενα" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Macros" +msgstr "Μακροεντολές" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:44 +#, kde-format +msgctxt "Translators: what this drgeo file contains" +msgid "Contents" +msgstr "Περιεχόμενα" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Figure" +msgstr "Σχήμα" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Text" +msgstr "Κείμενο" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:85 +#, kde-format +msgid "Macro" +msgstr "Μακροεντολή" + +#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +#~ msgid "Your names" +#~ msgstr "Σπύρος Γεωργαράς" + +#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +#~ msgid "Your emails" +#~ msgstr "sng@hellug.gr" + +#, fuzzy +#~ msgid "T&ests" +#~ msgstr "Κείμενα" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tests" +#~ msgstr "Κείμενα" + +#, fuzzy +#~ msgid "Square" +#~ msgstr "Περίληψη" diff -Nru kig-16.12.3/po/el/kfile_kig.po kig-17.04.3/po/el/kfile_kig.po --- kig-16.12.3/po/el/kfile_kig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/el/kfile_kig.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,76 @@ +# translation of kfile_kig.po to greek +# translation of kfile_kig.po to +# +# Spiros Georgaras , 2005. +# Toussis Manolis , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_kig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-03 16:24+0300\n" +"Last-Translator: Toussis Manolis \n" +"Language-Team: greek \n" +"Language: el\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Summary" +msgstr "Περίληψη" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Version" +msgstr "Έκδοση" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Compatibility Version" +msgstr "Συμβατότητα έκδοσης" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Coordinate System" +msgstr "Σύστημα συντεταγμένων" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Grid" +msgstr "Κάνναβος" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:50 +#, kde-format +msgid "Axes" +msgstr "Άξονες" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:51 +#, kde-format +msgid "Compressed" +msgstr "Συμπιεσμένο" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:110 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Not Available" +msgid "n/a" +msgstr "n/a" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:117 +#, kde-format +msgctxt "%1 represents Kig version" +msgid "%1 (as the version)" +msgstr "%1 (ως η έκδοση)" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:136 kfile/kfile_kig.cpp:144 kfile/kfile_kig.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Yes" +msgstr "Ναι" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:136 kfile/kfile_kig.cpp:144 kfile/kfile_kig.cpp:147 +#, kde-format +msgid "No" +msgstr "Όχι" diff -Nru kig-16.12.3/po/el/kig.po kig-17.04.3/po/el/kig.po --- kig-16.12.3/po/el/kig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/el/kig.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,7411 @@ +# translation of kig.po to greek +# +# Spiros Georgaras , 2005, 2006, 2007. +# Toussis Manolis , 2006, 2007, 2008, 2009. +# Dimitrios Glentadakis , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-29 08:30+0200\n" +"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis \n" +"Language-Team: Greek \n" +"Language: el\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Τούσης Μανώλης" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "manolis@koppermind.homelinux.org" + +#, kde-format +msgid "Circle by Center && Line" +msgstr "Κύκλος από κέντρο && ευθεία" + +#, kde-format +msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line" +msgstr "" +"Ένας κύκλος κατασκευασμένος από το κέντρο του και είναι εφαπτόμενος σε μια " +"δοσμένη ευθεία" + +#, kde-format +msgid "Construct a circle tangent to this line" +msgstr "Κατασκευή ενός κύκλου εφαπτόμενου σε αυτή την ευθεία" + +#, kde-format +msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..." +msgstr "Επιλέξτε την ευθεία στην οποία ο νέος κύκλος θα εφάπτεται..." + +#, kde-format +msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)" +msgstr "Κύκλος από σημείο && ευθύγραμμο τμήμα (ως διάμετρο)" + +#, kde-format +msgid "" +"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter" +msgstr "" +"Ένας κύκλος ορισμένος από το κέντρο του και το μήκος ενός ευθύγραμμου " +"τμήματος ως τη διάμετρο" + +#, kde-format +msgid "" +"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment" +msgstr "" +"Κατασκευή ενός κύκλου με διάμετρο δοσμένη από το μήκος ενός ευθύγραμμου " +"τμήματος" + +#, kde-format +msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..." +msgstr "" +"Επιλέξτε το ευθύγραμμο τμήμα το μήκος του οποίο ορίζει τη διάμετρο του νέου " +"κύκλου..." + +#, kde-format +msgid "Equilateral Triangle" +msgstr "Ισόπλευρο τρίγωνο" + +#, kde-format +msgid "Equilateral triangle with given two vertices" +msgstr "Ισόπλευρο τρίγωνο με δοσμένες τις δύο κορυφές" + +#, kde-format +msgid "Evolute" +msgstr "Εξέλιξη" + +#, kde-format +msgid "Evolute of a curve" +msgstr "Εξέλιξη μιας καμπύλης" + +#, kde-format +msgid "Evolute of this curve" +msgstr "Η εξέλιξη αυτής της καμπύλης" + +#, kde-format +msgid "Osculating Circle" +msgstr "Συνεφαπτόμενος κύκλος" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle of a curve at a point" +msgstr "Συνεφαπτόμενος κύκλος μιας καμπύλης σε ένα σημείο" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle of this curve" +msgstr "Συνεφαπτόμενος κύκλος αυτής της καμπύλης" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle at this point" +msgstr "Συνεφαπτόμενος κύκλος σε αυτό το σημείο" + +#, kde-format +msgid "Select the point..." +msgstr "Επιλέξτε το σημείο..." + +#, kde-format +msgid "Square" +msgstr "Τετράγωνο" + +#, kde-format +msgid "Square with two given adjacent vertices" +msgstr "Τετράγωνο με δοσμένες δύο γειτονικές κορυφές" + +#, kde-format +msgid "Vector Difference" +msgstr "Διαφορά διανυσμάτων" + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of two vectors." +msgstr "Κατασκευή της διανυσματικής διαφοράς δύο διανυσμάτων." + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of this vector and another one." +msgstr "" +"Κατασκευή της διανυσματικής διαφοράς αυτού του διανύσματος και ενός άλλου." + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one." +msgstr "Κατασκευή της διανυσματικής διαφοράς του άλλου διανύσματος και αυτού." + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference starting at this point." +msgstr "Κατασκευή της διανυσματικής διαφοράς ξεκινώντας από αυτό το σημείο." + +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "" +"Επιλέξτε το πρώτο από τα δύο διανύσματα για τα οποία επιθυμείτε την " +"κατασκευή της διαφοράς..." + +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "" +"Επιλέξτε το δεύτερο από τα δύο διανύσματα για τα οποία επιθυμείτε την " +"κατασκευή της διαφοράς..." + +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the difference vector in..." +msgstr "" +"Επιλέξτε το σημείο για την κατασκευή σε αυτό του διανύσματος διαφοράς..." + +#: filters/asyexporter.cc:42 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Export to &Latex..." +msgid "Export to &Asymptote..." +msgstr "Εξαγωγή σε &Latex..." + +#: filters/asyexporter.cc:47 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Import..." +msgid "&Asymptote..." +msgstr "Εισαγ&ωγή..." + +#: filters/asyexporter.cc:58 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)" +msgid "*.asy|Asymptote Documents (*.asy)" +msgstr "*.tex|Έγγραφα Latex (*.tex)" + +#: filters/asyexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "Export as Asymptote script" +msgstr "" + +#: filters/asyexporter.cc:60 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Image Options" +msgid "Asymptote Options" +msgstr "Επιλογές εικόνας" + +#: filters/asyexporter.cc:80 filters/exporter.cc:125 +#: filters/latexexporter.cc:576 filters/svgexporter.cc:79 +#: filters/xfigexporter.cc:589 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions " +"are set correctly." +msgstr "" +"Το αρχείο \"%1\" δεν μπορεί να ανοιχτεί. Παρακαλώ ελέγξτε ότι οι άδειες " +"χρήσης του αρχείου είναι σωστά ορισμένες." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:22 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:120 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:82 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:22 misc/kigfiledialog.cc:35 +#, kde-format +msgid "Options" +msgstr "Επιλογές" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showFrameCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:42 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:95 +#, kde-format +msgid "Show Extra Frame" +msgstr "Εμφάνιση επιπλέον πλαισίου" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAxesCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:49 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:140 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:102 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "Show Axes" +msgstr "Εμφάνιση αξόνων" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:56 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:147 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:88 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:49 +#, kde-format +msgid "Show Grid" +msgstr "Εμφάνιση καννάβου" + +#: filters/cabri-filter.cc:156 +#, kde-format +msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure." +msgstr "Αυτό είναι ένα αρχείο XFig, και όχι ένα σχήμα Cabri." + +#: filters/cabri-filter.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"This Cabri version (%1) is not supported yet.\n" +"Please contact the Kig authors to help supporting this Cabri version." +msgstr "" +"Η έκδοση Cabri (%1) δεν υποστηρίζεται ακόμη.\n" +"Παρακαλώ επικοινωνήστε με τους συγγραφείς του Kig για να βοηθήσετε στην " +"υποστήριξη αυτής της έκδοσης Cabri." + +#: filters/cabri-filter.cc:655 +#, kde-format +msgid "" +"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"Αυτό το αρχείο Cabri περιέχει ένα αντικείμενο \"%1\", το οποίο αυτή τη " +"στιγμή το Kig δεν το υποστηρίζει." + +#: filters/cabri-utils.cc:31 filters/filter.h:54 misc/object_hierarchy.cc:485 +#: objects/object_imp_factory.cc:292 +#, kde-format +msgid "An error was encountered at line %1 in file %2." +msgstr "Συνέβη ένα σφάλμα στη γραμμή %1 στο αρχείο %2." + +#: filters/drgeo-filter.cc:106 +#, kde-format +msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures." +msgstr "" +"Το αρχείο Dr. Geo \"%1\" είναι ένα αρχείο μακροεντολών, γι' αυτόν το λόγο δε " +"περιέχει σχήματα." + +#: filters/drgeo-filter.cc:109 +#, kde-format +msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"." +msgstr "Δεν υπάρχουν σχήματα στο αρχείο Dr. Geo \"%1\"." + +#: filters/drgeo-filter.cc:125 +#, kde-format +msgid "Dr. Geo Filter" +msgstr "Φίλτρο Dr. Geo" + +#: filters/drgeo-filter.cc:126 +#, kde-format +msgid "" +"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n" +"Please select which to import:" +msgstr "" +"Το τρέχον αρχείο Dr. Geo περιέχει περισσότερα από ένα σχήματα.\n" +"Παρακαλώ επιλέξτε ποιο θα εισαχθεί:" + +#: filters/drgeo-filter.cc:336 filters/drgeo-filter.cc:394 +#: filters/drgeo-filter.cc:426 filters/drgeo-filter.cc:439 +#: filters/drgeo-filter.cc:462 filters/drgeo-filter.cc:478 +#: filters/drgeo-filter.cc:501 filters/drgeo-filter.cc:628 +#: filters/drgeo-filter.cc:646 filters/drgeo-filter.cc:687 +#: filters/drgeo-filter.cc:699 filters/drgeo-filter.cc:719 +#, kde-format +msgid "" +"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"Αυτό το αρχείο Dr. Geo περιέχει ένα αντικείμενο \"%1 %2\", το οποίο το Kig " +"δεν υποστηρίζει αυτή τη στιγμή." + +#: filters/drgeo-filter.cc:373 +#, kde-format +msgid "" +"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not " +"currently support." +msgstr "" +"Αυτό το αρχείο Dr. Geo περιέχει έναν τύπο τομής, τον οποίο το Kig δεν " +"υποστηρίζει αυτή τη στιγμή." + +#: filters/exporter.cc:70 +#, kde-format +msgid "&Export to image" +msgstr "&Εξαγωγή σε εικόνα" + +#: filters/exporter.cc:75 +#, kde-format +msgid "&Image..." +msgstr "&Εικόνα..." + +#: filters/exporter.cc:87 +#, kde-format +msgid "Export as Image" +msgstr "Εξαγωγή ως εικόνα" + +#: filters/exporter.cc:95 +#, kde-format +msgid "Image Options" +msgstr "Επιλογές εικόνας" + +#: filters/exporter.cc:117 +#, kde-format +msgid "Sorry, this file format is not supported." +msgstr "Δυστυχώς, αυτή η μορφή αρχείου δεν υποστηρίζεται." + +#: filters/exporter.cc:141 +#, kde-format +msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" +msgstr "Δυστυχώς, κάτι πήγε στραβά κατά την αποθήκευση της εικόνας \"%1\"" + +#: filters/exporter.cc:164 +#, kde-format +msgid "&Export To" +msgstr "&Εξαγωγή σε" + +#: filters/filter.cc:79 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not " +"exist, or that it cannot be opened due to its permissions" +msgstr "" +"Το αρχείο \"%1\" δεν μπορεί να ανοιχτεί. Αυτό πιθανότατα σημαίνει ότι αυτό " +"δεν υπάρχει, ή ότι δεν μπορεί να ανοιχτεί εξαιτίας των αδειών χρήσης του" + +#: filters/filter.cc:88 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "An error was encountered while parsing the file \"%1\". It cannot be " +#| "opened." +msgid "An error was encountered while parsing this file. It cannot be opened." +msgstr "" +"Συνέβη ένα σφάλμα κατά την ανάλυση του αρχείου \"%1\". Αυτό δεν μπορεί να " +"ανοιχτεί." + +#: filters/filter.cc:90 +#, kde-format +msgid "Parse Error" +msgstr "Σφάλμα ανάλυσης" + +#: filters/filter.cc:101 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Kig cannot open the file \"%1\"." +msgid "Kig cannot open this file." +msgstr "Το Kig αδυνατεί να ανοίξει το αρχείο \"%1\"." + +#: filters/filter.cc:102 misc/lists.cc:324 +#, kde-format +msgid "Not Supported" +msgstr "Μη υποστηριζόμενο" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Resolution" +msgstr "Ανάλυση" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keepAspectRatio) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:37 +#, kde-format +msgid "&Keep Aspect Ratio" +msgstr "&Διατήρηση αναλογίας διαστάσεων" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Height:" +msgstr "Ύψος:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:110 +#, kde-format +msgid "Width:" +msgstr "Πλάτος:" + +#: filters/kseg-filter.cc:180 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot " +"import." +msgstr "" +"Αυτό το έγγραφο KSeg χρησιμοποιεί ένα μετασχηματισμό κλίμακας, τον οποίο το " +"Kig για την ώρα δεν μπορεί να εισάγει." + +#: filters/kseg-filter.cc:559 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"Αυτό το έγγραφο KSeg περιέχει έναν κυκλικό δίσκο, τον οποίο το Kig για την " +"ώρα δεν υποστηρίζει." + +#: filters/kseg-filter.cc:565 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support." +msgstr "" +"Αυτό το έγγραφο KSeg περιέχει έναν τομέα τόξου, τον οποίο το Kig για την ώρα " +"δεν υποστηρίζει." + +#: filters/kseg-filter.cc:571 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support." +msgstr "" +"Αυτό το έγγραφο KSeg περιέχει ένα τμήμα τόξου, το οποίο το Kig για την ώρα " +"δεν υποστηρίζει." + +#: filters/latexexporter.cc:76 +#, kde-format +msgid "Export to &Latex..." +msgstr "Εξαγωγή σε &Latex..." + +#: filters/latexexporter.cc:81 +#, kde-format +msgid "&Latex..." +msgstr "&Latex..." + +#: filters/latexexporter.cc:538 +#, kde-format +msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)" +msgstr "*.tex|Έγγραφα Latex (*.tex)" + +#: filters/latexexporter.cc:539 +#, kde-format +msgid "Export as Latex" +msgstr "Εξαγωγή ως Latex" + +#: filters/latexexporter.cc:540 +#, kde-format +msgid "Latex Options" +msgstr "Επιλογές Latex" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:23 +#, kde-format +msgid "Output format" +msgstr "Μορφή εξόδου" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, psTricksRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:29 +#, kde-format +msgid "PSTricks" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tikzRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "Tikz/PGF" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, asyRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:46 +#, kde-format +msgid "Asymptote" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:56 +#, kde-format +msgid "Document options" +msgstr "Επιλογές εγγράφου" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pictureRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:62 +#, kde-format +msgid "Picture only" +msgstr "Μόνο εικόνα" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, documentRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:72 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Zoom in on the document" +msgid "Standalone document" +msgstr "Μεγέθυνση του εγγράφου" + +#: filters/native-filter.cc:194 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open." +msgstr "" +"Αυτό το αρχείο δημιουργήθηκε με την έκδοση Kig \"%1\", το οποίο η τρέχουσα " +"έκδοση δεν μπορεί να ανοίξει." + +#: filters/native-filter.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\".\n" +"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n" +"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n" +"and then save it again, which will save it in the new format." +msgstr "" +"Αυτό το αρχείο δημιουργήθηκε με την έκδοση Kig \"%1\".\n" +"Η υποστήριξη παλαιότερων μορφών Kig (πριν την 0.4) αφαιρέθηκε από το Kig.\n" +"Μπορείτε να δοκιμάσετε να ανοίξετε το αρχείο με κάποια παλαιότερη έκδοση Kig " +"(0.4 με 0.6),\n" +"και έπειτα να το αποθηκεύσετε ξανά, έτσι ώστε να το μετατρέψετε στη νέα " +"μορφή." + +#: filters/native-filter.cc:231 filters/native-filter.cc:425 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not " +"support.\n" +"A standard coordinate system will be used instead." +msgstr "" +"Αυτό το αρχείο Kig έχει ένα σύστημα συντεταγμένων το οποίο δεν υποστηρίζεται " +"από την τρέχουσα έκδοση Kig.\n" +"Θα χρησιμοποιηθεί ένα τυπικό σύστημα συντεταγμένων." + +#: filters/native-filter.cc:336 filters/native-filter.cc:529 +#: objects/object_imp_factory.cc:505 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type," +"or perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" +"Αυτό το αρχείο Kig χρησιμοποιεί ένα αντικείμενο με τύπο \"%1\", τον οποίο η " +"τρέχουσα έκδοση Kig δεν υποστηρίζει. Πιθανότατα μεταγλωττίσατε το Kig χωρίς " +"υποστήριξη για το συγκεκριμένο τύπο αντικειμένου, ή ίσως να χρησιμοποιείτε " +"μια παλιά έκδοση του Kig." + +#: filters/native-filter.cc:389 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which is obsolete, you should " +"save the construction with a different name and check that it works as " +"expected." +msgstr "" +"Αυτό το αρχείο Kig χρησιμοποιεί ένα αντικείμενο με τύπο \"%1\", ο οποίος " +"είναι πεπαλαιωμένος, προτείνεται η αποθήκευση της κατασκευή με διαφορετικό " +"όνομα και ο έλεγχος ότι το νέο αρχείο λειτουργεί κανονικά." + +#: filters/svgexporter.cc:43 +#, kde-format +msgid "&Export to SVG..." +msgstr "&Εξαγωγή σε SVG..." + +#: filters/svgexporter.cc:48 +#, kde-format +msgid "&SVG..." +msgstr "&SVG..." + +#: filters/svgexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)" +msgstr "*.svg|Διανυσματικά γραφικά (*.svg)" + +#: filters/svgexporter.cc:60 +#, kde-format +msgid "Export as SVG" +msgstr "Εξαγωγή ως SVG" + +#: filters/svgexporter.cc:61 +#, kde-format +msgid "SVG Options" +msgstr "Επιλογές SVG" + +#: filters/svgexporter.cc:108 +#, kde-format +msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\"" +msgstr "Δυστυχώς, κάτι πήγε στραβά κατά την αποθήκευση στο αρχείο SVG \"%1\"" + +#: filters/xfigexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "Export to &XFig file" +msgstr "Εξαγωγή σε αρχείο &XFig" + +#: filters/xfigexporter.cc:65 +#, kde-format +msgid "&XFig File..." +msgstr "Αρχείο &XFig..." + +#: filters/xfigexporter.cc:577 +#, kde-format +msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)" +msgstr "*.fig|Έγγραφα XFig (*.fig)" + +#: filters/xfigexporter.cc:578 +#, kde-format +msgid "Export as XFig File" +msgstr "Εξαγωγή ως αρχείο XFig" + +#: kig/aboutdata.h:29 +#, kde-format +msgid "KDE Interactive Geometry" +msgstr "Διαδραστική Γεωμετρία του KDE" + +#: kig/aboutdata.h:33 +#, kde-format +msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers" +msgstr "(C) 2002-2005, Οι προγραμματιστές του Kig" + +#: kig/aboutdata.h:36 +#, kde-format +msgid "David E. Narvaez" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:37 +#, kde-format +msgid "Current maintainer." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:40 +#, kde-format +msgid "Dominique Devriese" +msgstr "Dominique Devriese" + +#: kig/aboutdata.h:41 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Original author, long time maintainer, design and lots of code." +msgid "Original author, former maintainer, design and lots of code." +msgstr "" +"Αρχικός συγγραφέας, συντηρητής για πολύ καιρό, σχεδιασμός και αρκετός " +"κώδικας." + +#: kig/aboutdata.h:44 +#, kde-format +msgid "Maurizio Paolini" +msgstr "Maurizio Paolini" + +#: kig/aboutdata.h:45 +#, kde-format +msgid "" +"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to " +"conics, cubics, transformations and property tests support." +msgstr "" +"Έκανε σημαντική δουλειά στο Kig, περιλαμβάνοντας, αλλά όχι περιορίζοντας τη " +"δουλεία στις κωνικές τομές, στις κυβικές παρεμβολές, τους μετασχηματισμούς " +"και την υποστήριξη ελέγχων ιδιοτήτων." + +#: kig/aboutdata.h:50 +#, kde-format +msgid "Pino Toscano" +msgstr "Pino Toscano" + +#: kig/aboutdata.h:51 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Actual maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian " +#| "translation, miscellaneous stuff here and there." +msgid "" +"Former maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian " +"translation, miscellaneous stuff here and there." +msgstr "" +"Πραγματικός συντηρητής, φίλτρο εισαγωγής Dr. Geo, στυλ σημείων και γραμμών, " +"ιταλική μετάφραση, διάφορα πράγματα εδώ και εκεί." + +#: kig/aboutdata.h:56 +#, kde-format +msgid "Franco Pasquarelli" +msgstr "Franco Pasquarelli" + +#: kig/aboutdata.h:57 +#, kde-format +msgid "" +"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some " +"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts." +msgstr "" +"Βοήθησε πολύ με την υλοποίηση του αντικειμένου του γεωμετρικού τόπου, όπου " +"χρειάζονταν αρκετά μαθηματικά για τη σωστή υλοποίησή του, και ο Franco " +"έγραψε τα πιο δύσκολα κομμάτια." + +#: kig/aboutdata.h:62 +#, kde-format +msgid "Francesca Gatti" +msgstr "Francesca Gatti" + +#: kig/aboutdata.h:63 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Responsible for the nice application SVG Icon." +msgid "Responsible for the computation of the algebraic equation of a locus." +msgstr "Υπεύθυνος για το όμορφο εικονίδιο SVG της εφαρμογής." + +#: kig/aboutdata.h:67 +#, kde-format +msgid "Petr Gajdos" +msgstr "Petr Gajdos" + +#: kig/aboutdata.h:68 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct a circle with this center" +msgid "Contributed the Bézier curves and related icons." +msgstr "Κατασκευή ενός κύκλου με αυτό το κέντρο" + +#: kig/aboutdata.h:71 +#, kde-format +msgid "Raoul Bourquin" +msgstr "Raoul Bourquin" + +#: kig/aboutdata.h:72 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct the asymptotes of this conic" +msgid "Contributed the 'asymptote' export filter." +msgstr "Κατασκευή των ασύμπτωτων ευθειών αυτής της κωνικής τομής" + +#: kig/aboutdata.h:75 +#, kde-format +msgid "Eric Depagne" +msgstr "Eric Depagne" + +#: kig/aboutdata.h:76 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "The French translator, who also sent me some useful feedback, like " +#| "feature requests and bug reports." +msgid "" +"The French translator, who also contributed some useful feedback, like " +"feature requests and bug reports." +msgstr "" +"Ο Γάλλος μεταφραστής, ο οποίος μου έστειλε επίσης χρήσιμες πληροφορίες, όπως " +"αιτήσεις νέων χαρακτηριστικών και αναφορές σφαλμάτων." + +#: kig/aboutdata.h:80 +#, kde-format +msgid "Marc Bartsch" +msgstr "Marc Bartsch" + +#: kig/aboutdata.h:81 +#, kde-format +msgid "" +"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the " +"artwork from." +msgstr "" +"Συγγραφέας του KGeo, από το οποίο εμπνεύστηκα, κάποιος κώδικας, και τα " +"περισσότερα από τα γραφικά του." + +#: kig/aboutdata.h:85 +#, kde-format +msgid "Christophe Devriese" +msgstr "Christophe Devriese" + +#: kig/aboutdata.h:86 +#, kde-format +msgid "" +"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center " +"of the circle with three points given." +msgstr "" +"Ο αδερφός του Domi, ο οποίος έγραψε τον αλγόριθμο υπολογισμού του κέντρου " +"ενός κύκλου που ορίζεται από τρία δοσμένα σημεία." + +#: kig/aboutdata.h:91 +#, kde-format +msgid "Christophe Prud'homme" +msgstr "Christophe Prud'homme" + +#: kig/aboutdata.h:92 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Sent me a patch for some bugs." +msgid "Contributed a patch for some bugs." +msgstr "Έστειλε μια διόρθωση για κάποια σφάλματα." + +#: kig/aboutdata.h:95 +#, kde-format +msgid "Robert Gogolok" +msgstr "Robert Gogolok" + +#: kig/aboutdata.h:96 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and " +#| "style fixes, and someone to chat with on irc :)" +msgid "" +"Contributed some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and " +"style fixes, and someone to chat with on irc :)" +msgstr "" +"Μου έδωσε κάποιες καλές πληροφορίες για το Kig, κάποιες αιτήσεις " +"χαρακτηριστικών, διορθώσεις στυλ και ξεκαθάρισμα κώδικα, και κάποιον να " +"συνομιλώ στο irc :)" + +#: kig/aboutdata.h:101 +#, kde-format +msgid "David Vignoni" +msgstr "David Vignoni" + +#: kig/aboutdata.h:102 +#, kde-format +msgid "Responsible for the nice application SVG Icon." +msgstr "Υπεύθυνος για το όμορφο εικονίδιο SVG της εφαρμογής." + +#: kig/aboutdata.h:105 +#, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "Danny Allen" + +#: kig/aboutdata.h:106 +#, kde-format +msgid "Responsible for the new object action icons." +msgstr "Υπεύθυνος για τα εικονίδια των ενεργειών των νέων αντικειμένων." + +#: kig/kig.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation." +msgstr "" +"Αδυναμία εύρεσης της απαραίτητης βιβλιοθήκης Kig, ελέγξτε την εγκατάστασή " +"σας." + +#: kig/kig_commands.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Remove %1 Object" +msgid_plural "Remove %1 Objects" +msgstr[0] "Αφαίρεση %1 αντικειμένου" +msgstr[1] "Αφαίρεση %1 αντικειμένων" + +#: kig/kig_commands.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Add %1 Object" +msgid_plural "Add %1 Objects" +msgstr[0] "Προσθήκη %1 αντικειμένου" +msgstr[1] "Προσθήκη %1 αντικειμένων" + +#: kig/kig_part.cpp:104 +#, kde-format +msgid "&Set Coordinate System" +msgstr "&Ορισμός συστήματος συντεταγμένων" + +#: kig/kig_part.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Kig Options" +msgstr "Επιλογές του Kig" + +#: kig/kig_part.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Show grid" +msgstr "Εμφάνιση καννάβου" + +#: kig/kig_part.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Show axes" +msgstr "Εμφάνιση αξόνων" + +#: kig/kig_part.cpp:193 +#, kde-format +msgid "KigPart" +msgstr "KigPart" + +#: kig/kig_part.cpp:241 +#, kde-format +msgid "Invert Selection" +msgstr "Αντιστροφή επιλογής" + +#: kig/kig_part.cpp:248 +#, kde-format +msgid "&Delete Objects" +msgstr "&Διαγραφή αντικειμένων" + +#: kig/kig_part.cpp:252 +#, kde-format +msgid "Delete the selected objects" +msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων αντικειμένων" + +#: kig/kig_part.cpp:254 +#, kde-format +msgid "Cancel Construction" +msgstr "Ακύρωση κατασκευής" + +#: kig/kig_part.cpp:259 +#, kde-format +msgid "Cancel the construction of the object being constructed" +msgstr "Ακύρωση του υπό κατασκευή αντικειμένου" + +#: kig/kig_part.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Repeat Construction" +msgstr "Επανάληψη κατασκευής" + +#: kig/kig_part.cpp:267 +#, kde-format +msgid "Repeat the last construction (with new data)" +msgstr "Επανάληψη της τελευταίας κατασκευής (με νέα δεδομένα)" + +#: kig/kig_part.cpp:270 modes/popup/builtindocumentactionsprovider.cc:35 +#, kde-format +msgid "U&nhide All" +msgstr "Αναίρεση απόκρυ&ψης όλων" + +#: kig/kig_part.cpp:273 +#, kde-format +msgid "Show all hidden objects" +msgstr "Εμφάνιση όλων των κρυφών αντικειμένων" + +#: kig/kig_part.cpp:276 +#, kde-format +msgid "&New Macro..." +msgstr "&Νέα μακροεντολή..." + +#: kig/kig_part.cpp:279 +#, kde-format +msgid "Define a new macro" +msgstr "Ορισμός μιας νέας μακροεντολής" + +#: kig/kig_part.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Manage &Types..." +msgstr "Διαχείριση &τύπων..." + +#: kig/kig_part.cpp:284 +#, kde-format +msgid "Manage macro types." +msgstr "Διαχείριση τύπων μακροεντολών." + +#: kig/kig_part.cpp:286 +#, kde-format +msgid "&Browse History..." +msgstr "&Περιήγηση ιστορικού..." + +#: kig/kig_part.cpp:289 +#, kde-format +msgid "Browse the history of the current construction." +msgstr "Περιήγηση του ιστορικού της τρέχουσας κατασκευής." + +#: kig/kig_part.cpp:296 kig/kig_part.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Zoom in on the document" +msgstr "Μεγέθυνση του εγγράφου" + +#: kig/kig_part.cpp:301 kig/kig_part.cpp:302 +#, kde-format +msgid "Zoom out of the document" +msgstr "Σμίκρυνση του εγγράφου" + +#: kig/kig_part.cpp:308 kig/kig_part.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Recenter the screen on the document" +msgstr "Επαναφορά στο κέντρο της οθόνης του εγγράφου" + +#: kig/kig_part.cpp:312 kig/kig_part.cpp:313 +#, kde-format +msgid "View this document full-screen." +msgstr "Προβολή αυτού του εγγράφου σε πλήρη οθόνη." + +#: kig/kig_part.cpp:316 +#, kde-format +msgid "&Select Shown Area" +msgstr "&Επιλογή εμφανιζόμενης περιοχής" + +#: kig/kig_part.cpp:319 kig/kig_part.cpp:320 +#, kde-format +msgid "Select the area that you want to be shown in the window." +msgstr "Επιλέξτε την περιοχή που επιθυμείτε να εμφανίζεται στο παράθυρο." + +#: kig/kig_part.cpp:322 +#, kde-format +msgid "S&elect Zoom Area" +msgstr "Ε&πιλογή περιοχής εστίασης" + +#. i18n( "Select the area that you want to be shown in the window." ) ); +#. a->setWhatsThis( i18n( "Select the area that you want to be shown in the window." ) ); +#: kig/kig_part.cpp:328 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Set &Coordinate..." +msgid "Set Coordinate &Precision..." +msgstr "Ορισμός &συντεταγμένης..." + +#: kig/kig_part.cpp:330 +#, kde-format +msgid "Set the floating point precision of coordinates in the document. " +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:333 +#, kde-format +msgid "Show &Grid" +msgstr "Εμφάνιση &καννάβου" + +#: kig/kig_part.cpp:335 +#, kde-format +msgid "Show or hide the grid." +msgstr "Εμφάνιση ή απόκρυψη του καννάβου." + +#: kig/kig_part.cpp:339 +#, kde-format +msgid "Show &Axes" +msgstr "Εμφάνιση α&ξόνων" + +#: kig/kig_part.cpp:341 +#, kde-format +msgid "Show or hide the axes." +msgstr "Εμφάνιση ή απόκρυψη των αξόνων." + +#: kig/kig_part.cpp:345 +#, kde-format +msgid "Wear Infrared Glasses" +msgstr "Ενεργοποίηση υπέρυθρης όρασης" + +#: kig/kig_part.cpp:347 +#, kde-format +msgid "Enable/disable hidden objects' visibility." +msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση ορατότητας κρυφών αντικειμένων." + +#: kig/kig_part.cpp:379 +#, kde-format +msgid "Repeat Construction (%1)" +msgstr "Επανάληψη κατασκευής (%1)" + +#: kig/kig_part.cpp:381 +#, kde-format +msgid "Repeat %1 (with new data)" +msgstr "Επανάληψη %1 (με νέα δεδομένα)" + +#: kig/kig_part.cpp:410 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you " +"entered the correct path." +msgstr "" +"Το αρχείο \"%1\" που προσπαθήσατε να ανοίξετε δεν υπάρχει. Παρακαλώ " +"βεβαιωθείτε ότι εισάγατε τη σωστή διαδρομή." + +#: kig/kig_part.cpp:412 +#, kde-format +msgid "File Not Found" +msgstr "Το αρχείο δε βρέθηκε" + +#: kig/kig_part.cpp:431 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " +#| "support this format. If you think the format in question would be worth " +#| "implementing support for, you can always ask us nicely on mailto:pino@kde." +#| "org or do the work yourself and send me a patch." +msgid "" +"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " +"support this format. If you think the format in question would be worth " +"implementing support for, you can open a feature request in KDE's bug tracking system" +msgstr "" +"Προσπαθήσατε να ανοίξετε ένα έγγραφο τύπου \"%1\": δυστυχώς, το Kig δεν " +"υποστηρίζει αυτή τη μορφή. Αν νομίζετε ότι η μορφή αυτή αξίζει να υλοποιηθεί " +"για το Kig, πάντα μπορείτε να το ζητήσετε ευγενικά στο mailto:pino@kde.org " +"ή να δημιουργήστε την υλοποίηση μόνοι σας και να μας στείλετε μια διόρθωση." + +#: kig/kig_part.cpp:433 kig/kig_part.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Format Not Supported" +msgstr "Μη υποστηριζόμενη μορφή" + +#: kig/kig_part.cpp:476 +#, kde-format +msgid "" +"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to " +"Kig's format instead?" +msgstr "" +"Το Kig δεν υποστηρίζει την αποθήκευση σε οποιαδήποτε άλλη μορφή αρχείου " +"εκτός της δικής του. Αποθήκευση στη μορφή του Kig;" + +#: kig/kig_part.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Save Kig Format" +msgstr "Αποθήκευση μορφής Kig" + +#: kig/kig_part.cpp:726 +#, kde-format +msgid "" +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)" +msgstr "" +"*.kig|Έγγραφα Kig (*.kig)\n" +"*.kigz|Συμπιεσμένα έγγραφα Kig (*.kigz)" + +#: kig/kig_part.cpp:740 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:472 +#, kde-format +msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Το αρχείο \"%1\" υπάρχει ήδη. Επιθυμείτε την αντικατάστασή του;" + +#: kig/kig_part.cpp:741 misc/kigfiledialog.cc:57 modes/typesdialog.cpp:474 +#, kde-format +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Αντικατάσταση του αρχείου;" + +#: kig/kig_part.cpp:895 +#, kde-format +msgid "Print Geometry" +msgstr "Εκτύπωση γεωμετρίας" + +#: kig/kig_part.cpp:962 +#, kde-format +msgid "Hide %1 Object" +msgid_plural "Hide %1 Objects" +msgstr[0] "Απόκρυψη %1 αντικειμένου" +msgstr[1] "Απόκρυψη %1 αντικειμένων" + +#: kig/kig_part.cpp:981 +#, kde-format +msgid "Show %1 Object" +msgid_plural "Show %1 Objects" +msgstr[0] "Εμφάνιση %1 αντικειμένου" +msgstr[1] "Εμφάνιση %1 αντικειμένων" + +#: kig/kig_view.cpp:218 +#, kde-format +msgid "Zoom In" +msgstr "Μεγέθυνση" + +#: kig/kig_view.cpp:238 +#, kde-format +msgid "Zoom Out" +msgstr "Σμίκρυνση" + +#: kig/kig_view.cpp:518 +#, kde-format +msgid "Recenter View" +msgstr "Προβολή στο κέντρο" + +#: kig/kig_view.cpp:540 +#, kde-format +msgid "Select the rectangle that should be shown." +msgstr "Επιλέξτε το ορθογώνιο το οποίο θα εμφανιστεί." + +#: kig/kig_view.cpp:548 kig/kig_view.cpp:596 +#, kde-format +msgid "Change Shown Part of Screen" +msgstr "Τροποποίηση του εμφανιζόμενου τμήματος της οθόνης" + +#: kig/kig_view.cpp:585 +#, kde-format +msgid "Select Zoom Area" +msgstr "Επιλογή περιοχής εστίασης" + +#: kig/kig_view.cpp:586 +#, kde-format +msgid "" +"Select the zoom area by entering the coordinates
of the upper left " +"corner and the lower right corner." +msgstr "" +"Επιλέξτε την περιοχή εστίασης εισάγοντας τις συντεταγμένες
της πάνω " +"αριστερής και της κάτω δεξιάς γωνίας." + +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: kig/kigpartui.rc:5 kig/kigui.rc:4 +#, kde-format +msgid "&File" +msgstr "&Αρχείο" + +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: kig/kigpartui.rc:16 +#, kde-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Επεξεργασία" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: kig/kigpartui.rc:27 +#, kde-format +msgid "&View" +msgstr "Π&ροβολή" + +#. i18n: ectx: Menu (objects) +#: kig/kigpartui.rc:35 +#, kde-format +msgid "&Objects" +msgstr "&Αντικείμενα" + +#. i18n: ectx: Menu (new_point) +#: kig/kigpartui.rc:37 +#, kde-format +msgid "&Points" +msgstr "&Σημεία" + +#. i18n: ectx: Menu (new_line) +#: kig/kigpartui.rc:50 +#, kde-format +msgid "&Lines" +msgstr "&Ευθείες" + +#. i18n: ectx: Menu (new_circle) +#: kig/kigpartui.rc:60 +#, kde-format +msgid "&Circles && Arcs" +msgstr "&Κύκλοι && Τόξα" + +#. i18n: ectx: Menu (new_poligon) +#: kig/kigpartui.rc:71 +#, kde-format +msgid "Poly&gons" +msgstr "Πολύ&γωνα" + +#. i18n: ectx: Menu (new_vector) +#: kig/kigpartui.rc:83 +#, kde-format +msgid "&Vectors && Segments" +msgstr "&Διανύσματα && Ευθύγραμμα τμήματα" + +#. i18n: ectx: Menu (new_conic) +#: kig/kigpartui.rc:92 +#, kde-format +msgid "Co&nics && Cubics" +msgstr "&Κωνικές && Κυβικές" + +#. i18n: ectx: Menu (new_moreconics) +#: kig/kigpartui.rc:99 +#, kde-format +msgid "More Conics" +msgstr "Περισσότερες κωνικές τομές" + +#. i18n: ectx: Menu (new_cubic) +#: kig/kigpartui.rc:114 +#, kde-format +msgid "Cu&bics" +msgstr "&Κυβικές καμπύλες" + +#. i18n: ectx: Menu (new_bezier) +#: kig/kigpartui.rc:122 +#, kde-format +msgid "&Bézier curves" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (new_angle) +#: kig/kigpartui.rc:132 +#, kde-format +msgid "&Angles" +msgstr "&Γωνίες" + +#. i18n: ectx: Menu (new_transformation) +#: kig/kigpartui.rc:137 +#, kde-format +msgid "&Transformations" +msgstr "&Μετασχηματισμοί" + +#. i18n: ectx: Menu (new_differentialgeometry) +#: kig/kigpartui.rc:155 +#, kde-format +msgid "&Differential geometry" +msgstr "&Διαφορική γεωμετρία" + +#. i18n: ectx: Menu (new_test) +#: kig/kigpartui.rc:162 +#, kde-format +msgid "T&ests" +msgstr "Έ&λεγχοι" + +#. i18n: ectx: Menu (new_other) +#: kig/kigpartui.rc:173 +#, kde-format +msgid "&Other" +msgstr "Άλλ&α" + +#. i18n: ectx: Menu (types) +#: kig/kigpartui.rc:187 +#, kde-format +msgid "&Types" +msgstr "&Τύποι" + +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: kig/kigpartui.rc:192 +#, kde-format +msgid "&Tools" +msgstr "Ερ&γαλεία" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: kig/kigpartui.rc:205 kig/kigui.rc:23 +#, kde-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Κύρια γραμμή εργαλείων" + +#. i18n: ectx: ToolBar (points_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:219 +#, kde-format +msgid "Points" +msgstr "Σημεία" + +#. i18n: ectx: ToolBar (line_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:230 +#, kde-format +msgid "Lines" +msgstr "Ευθείες" + +#. i18n: ectx: ToolBar (vectseg_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:240 +#, kde-format +msgid "Vectors && Segments" +msgstr "Διανύσματα && Ευθύγραμμα τμήματα" + +#. i18n: ectx: ToolBar (circle_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:248 +#, kde-format +msgid "Circles && Arcs" +msgstr "Κύκλοι && Τόξα" + +#. i18n: ectx: ToolBar (conic_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:256 +#, kde-format +msgid "Conics" +msgstr "Κωνικές τομές" + +#. i18n: ectx: ToolBar (bezier_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:265 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Hide a Curve" +msgid "Bézier Curves" +msgstr "Απόκρυψη μιας καμπύλης" + +#. i18n: ectx: ToolBar (angles_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:275 +#, kde-format +msgid "Angles" +msgstr "Γωνίες" + +#. i18n: ectx: ToolBar (transformation_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:280 +#, kde-format +msgid "Transformations" +msgstr "Μετασχηματισμοί" + +#. i18n: ectx: ToolBar (tests_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:294 +#, kde-format +msgid "Tests" +msgstr "Έλεγχοι" + +#. i18n: ectx: ToolBar (rest_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:306 +#, kde-format +msgid "Other Objects" +msgstr "Άλλα αντικείμενα" + +#. i18n: ectx: ToolBar (view_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:314 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Προβολή" + +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: kig/kigui.rc:13 +#, kde-format +msgid "&Settings" +msgstr "Ρ&υθμίσεις" + +#: kig/main.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Kig" +msgstr "Kig" + +#: kig/main.cpp:55 +#, kde-format +msgid "" +"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. " +"Output goes to stdout unless --outfile is specified." +msgstr "" +"Να μην εμφανιστεί το γραφικό περιβάλλον. Μετατροπή του καθορισμένου αρχείου " +"σε μορφή Kig. Η έξοδος κατευθύνεται στο stdout εκτός αν ορισθεί το --outfile." + +#: kig/main.cpp:56 +#, kde-format +msgid "" +"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. " +"Default is stdout as well." +msgstr "" +"Αρχείο εξόδου της δημιουργημένης μορφή. Το '-' υποδηλώνει έξοδο στο stdout. " +"Προκαθορισμένα είναι επίσης το stdout." + +#: kig/main.cpp:60 +#, kde-format +msgid "kde.org" +msgstr "" + +#: kig/main.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Document to open" +msgstr "Έγγραφο για άνοιγμα" + +#: misc/builtin_stuff.cc:58 +#, kde-format +msgid "Point by Numeric Labels" +msgstr "Σημείο από αριθμητικές ετικέτες" + +#: misc/builtin_stuff.cc:59 +#, kde-format +msgid "A point whose coordinates are given by two numeric labels" +msgstr "" +"Ένα σημείο του οποίο οι συντεταγμένες δίνονται από δύο αριθμητικές ετικέτες" + +#: misc/builtin_stuff.cc:66 +#, kde-format +msgid "Segment" +msgstr "Ευθύγραμμο τμήμα" + +#: misc/builtin_stuff.cc:67 +#, kde-format +msgid "A segment constructed from its start and end point" +msgstr "Ένα ευθύγραμμο τμήμα κατασκευασμένο από τα σημεία αρχής και τέλους" + +#: misc/builtin_stuff.cc:74 +#, kde-format +msgid "Segment Axis" +msgstr "Μεσοκάθετος" + +#: misc/builtin_stuff.cc:75 +#, kde-format +msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point." +msgstr "Η κάθετη ευθεία σε ένα ευθύγραμμο τμήμα που περνά από το μέσο του." + +#: misc/builtin_stuff.cc:82 +#, kde-format +msgid "Line by Two Points" +msgstr "Ευθεία από δύο σημεία" + +#: misc/builtin_stuff.cc:83 +#, kde-format +msgid "A line constructed through two points" +msgstr "Μια ευθεία κατασκευασμένη να περνά από δύο σημεία" + +#: misc/builtin_stuff.cc:89 +#, kde-format +msgid "Half-Line" +msgstr "Ημιευθεία" + +#: misc/builtin_stuff.cc:90 +#, kde-format +msgid "A half-line by its start point, and another point somewhere on it." +msgstr "" +"Μια ημιευθεία από το αρχικό της σημείο, και κάποιο άλλο σημείο πάνω της." + +#: misc/builtin_stuff.cc:97 +#, kde-format +msgid "Perpendicular" +msgstr "Κάθετη" + +#: misc/builtin_stuff.cc:98 +#, kde-format +msgid "" +"A line constructed through a point, perpendicular to another line or segment." +msgstr "" +"Μια ευθεία που περνά από ένα σημείο, και είναι κάθετη σε κάποια άλλη ευθεία " +"ή ευθύγραμμο τμήμα." + +#: misc/builtin_stuff.cc:105 +#, kde-format +msgid "Parallel" +msgstr "Παράλληλη" + +#: misc/builtin_stuff.cc:106 +#, kde-format +msgid "" +"A line constructed through a point, and parallel to another line or segment" +msgstr "" +"Μια ευθεία που περνά από ένα σημείο, και είναι παράλληλη σε κάποια άλλη " +"ευθεία ή ευθύγραμμο τμήμα" + +#: misc/builtin_stuff.cc:113 +#, kde-format +msgid "Circle by Center && Point" +msgstr "Κύκλος από κέντρο && σημείο" + +#: misc/builtin_stuff.cc:114 +#, kde-format +msgid "A circle constructed by its center and a point that pertains to it" +msgstr "" +"Ένας κύκλος ορισμένος από το κέντρο του και ένα σημείο της περιμέτρου του" + +#: misc/builtin_stuff.cc:120 +#, kde-format +msgid "Circle by Three Points" +msgstr "Κύκλος από τρία σημεία" + +#: misc/builtin_stuff.cc:121 +#, kde-format +msgid "A circle constructed through three points" +msgstr "Ένας κύκλος κατασκευασμένος από τρία σημεία του" + +#: misc/builtin_stuff.cc:127 +#, kde-format +msgid "Circle by Point && Radius" +msgstr "Κύκλος από σημείο && ακτίνα" + +#: misc/builtin_stuff.cc:128 +#, kde-format +msgid "A circle defined by its center and the length of the radius" +msgstr "Ένας κύκλος ορισμένος από το κέντρο του και το μήκος της ακτίνας" + +#: misc/builtin_stuff.cc:143 +#, kde-format +msgid "Construct Bisector of This Angle" +msgstr "Κατασκευή διχοτόμου αυτής της γωνίας" + +#: misc/builtin_stuff.cc:144 +#, kde-format +msgid "Select the angle you want to construct the bisector of..." +msgstr "Επιλέξτε τη γωνία που επιθυμείτε την κατασκευή της διχοτόμου της..." + +#: misc/builtin_stuff.cc:145 objects/other_imp.cc:133 +#, kde-format +msgid "Angle Bisector" +msgstr "Διχοτόμος γωνίας" + +#: misc/builtin_stuff.cc:146 +#, kde-format +msgid "The bisector of an angle" +msgstr "Η διχοτόμος μιας γωνίας" + +#: misc/builtin_stuff.cc:153 +#, kde-format +msgid "Conic by Five Points" +msgstr "Κωνική τομή από πέντε σημεία" + +#: misc/builtin_stuff.cc:154 +#, kde-format +msgid "A conic constructed through five points" +msgstr "Κατασκευή μιας κωνικής τομής με πέντε σημεία" + +#: misc/builtin_stuff.cc:161 +#, kde-format +msgid "Hyperbola by Asymptotes && Point" +msgstr "Υπερβολή από τις ασύμπτωτες && σημείο" + +#: misc/builtin_stuff.cc:162 +#, kde-format +msgid "A hyperbola with given asymptotes through a point" +msgstr "Μια υπερβολή με δοσμένες τις ασύμπτωτες ευθείες τις και ένα σημείο" + +#: misc/builtin_stuff.cc:169 +#, kde-format +msgid "Ellipse by Focuses && Point" +msgstr "Έλλειψη από τις εστίες && σημείο" + +#: misc/builtin_stuff.cc:170 +#, kde-format +msgid "An ellipse constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "Μια έλλειψη με δοσμένες τις εστίες της και ένα σημείο της" + +#: misc/builtin_stuff.cc:177 +#, kde-format +msgid "Hyperbola by Focuses && Point" +msgstr "Υπερβολή από τις εστίες && σημείο" + +#: misc/builtin_stuff.cc:178 +#, kde-format +msgid "A hyperbola constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "Μια υπερβολή με δοσμένες τις εστίες της και ένα σημείο της" + +#: misc/builtin_stuff.cc:185 +#, kde-format +msgid "Conic by Directrix, Focus && Point" +msgstr "Κωνική τομή από διευθύνουσα, εστία && σημείο" + +#: misc/builtin_stuff.cc:186 +#, kde-format +msgid "A conic with given directrix and focus, through a point" +msgstr "" +"Μια κωνική τομή με δοσμένη τη διευθύνουσα και την εστία, και ένα της σημείο" + +#: misc/builtin_stuff.cc:193 +#, kde-format +msgid "Vertical Parabola by Three Points" +msgstr "Κατακόρυφη παραβολή από τρία σημεία" + +#: misc/builtin_stuff.cc:194 +#, kde-format +msgid "A vertical parabola constructed through three points" +msgstr "Μια κατακόρυφη παραβολή ορισμένη από τρία σημεία" + +#: misc/builtin_stuff.cc:201 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve by Nine Points" +msgstr "Κυβική καμπύλη από εννιά σημεία" + +#: misc/builtin_stuff.cc:202 +#, kde-format +msgid "A cubic curve constructed through nine points" +msgstr "Μια κυβική καμπύλη ορισμένη από εννιά σημεία" + +#: misc/builtin_stuff.cc:209 +#, kde-format +msgid "Polar Point of a Line" +msgstr "Πολικό σημείο μιας ευθείας" + +#: misc/builtin_stuff.cc:210 +#, kde-format +msgid "The polar point of a line with respect to a conic." +msgstr "Το πολικό σημείο μιας ευθείας σε σχέση με μια κωνική τομή." + +#: misc/builtin_stuff.cc:217 +#, kde-format +msgid "Polar Line of a Point" +msgstr "Πολική ευθεία ενός σημείου" + +#: misc/builtin_stuff.cc:218 +#, kde-format +msgid "The polar line of a point with respect to a conic." +msgstr "Η πολική ευθεία ενός σημείου σε σχέση με μια κωνική τομή." + +#: misc/builtin_stuff.cc:225 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve with Node by Six Points" +msgstr "Κυβική καμπύλη με τομή από έξι σημεία" + +#: misc/builtin_stuff.cc:226 +#, kde-format +msgid "A cubic curve with a nodal point at the origin through six points" +msgstr "" +"Μια κυβική καμπύλη με σημείο τομής στην αρχή των αξόνων διαμέσου έξι σημείων" + +#: misc/builtin_stuff.cc:233 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve with Cusp by Four Points" +msgstr "Κυβική καμπύλη με συμβολή από τέσσερα σημεία" + +#: misc/builtin_stuff.cc:234 +#, kde-format +msgid "A cubic curve with a horizontal cusp at the origin through four points" +msgstr "" +"Μια κυβική καμπύλη με οριζόντια συμβολή στην αρχή των αξόνων διαμέσου " +"τεσσάρων σημείων" + +#: misc/builtin_stuff.cc:241 +#, kde-format +msgid "Cubic Function by Four Points" +msgstr "Κυβική καμπύλη από τέσσερα σημεία" + +#: misc/builtin_stuff.cc:242 +#, kde-format +msgid "A cubic function through four points" +msgstr "Μια κυβική συνάρτηση που περνά από τέσσερα σημεία" + +#: misc/builtin_stuff.cc:249 +#, kde-format +msgid "Directrix of a Conic" +msgstr "Διευθύνουσα μια κωνικής τομής" + +#: misc/builtin_stuff.cc:250 +#, kde-format +msgid "The directrix line of a conic." +msgstr "Η διευθύνουσα ευθεία μια κωνικής τομής." + +#: misc/builtin_stuff.cc:257 +#, kde-format +msgid "Angle by Three Points" +msgstr "Γωνία από τρία σημεία" + +#: misc/builtin_stuff.cc:258 +#, kde-format +msgid "An angle defined by three points" +msgstr "Μια γωνία ορισμένη από τρία σημεία" + +#: misc/builtin_stuff.cc:265 +#, kde-format +msgid "Equilateral Hyperbola by Four Points" +msgstr "Ισοσκελής υπερβολή από τέσσερα σημεία" + +#: misc/builtin_stuff.cc:266 +#, kde-format +msgid "An equilateral hyperbola constructed through four points" +msgstr "Μια ισοσκελής υπερβολή που περνά από τέσσερα σημεία" + +#: misc/builtin_stuff.cc:283 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this segment" +msgstr "Κατασκευή του μέσου αυτού του ευθύγραμμου τμήματος" + +#: misc/builtin_stuff.cc:289 objects/line_imp.cc:122 +#, kde-format +msgid "Mid Point" +msgstr "Μέσο" + +#: misc/builtin_stuff.cc:290 +#, kde-format +msgid "The midpoint of a segment or two other points" +msgstr "Το μέσο ενός ευθύγραμμου τμήματος ή δύο άλλων σημείων" + +#: misc/builtin_stuff.cc:299 +#, kde-format +msgid "Vector" +msgstr "Διάνυσμα" + +#: misc/builtin_stuff.cc:300 +#, kde-format +msgid "Construct a vector from two given points." +msgstr "Κατασκευή ενός διανύσματος από δύο δοσμένα σημεία." + +#: misc/builtin_stuff.cc:307 +#, kde-format +msgid "Vector Sum" +msgstr "Άθροισμα διανυσμάτων" + +#: misc/builtin_stuff.cc:308 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of two vectors." +msgstr "Κατασκευή του αθροίσματος δύο διανυσμάτων." + +#: misc/builtin_stuff.cc:315 +#, kde-format +msgid "Line by Vector" +msgstr "Ευθεία από διάνυσμα" + +#: misc/builtin_stuff.cc:316 +#, kde-format +msgid "Construct the line by a given vector though a given point." +msgstr "" +"Κατασκευή της ευθείας με δοσμένο το διάνυσμα μέσω ενός δοσμένου σημείου." + +#: misc/builtin_stuff.cc:323 +#, kde-format +msgid "Half-Line by Vector" +msgstr "Ημιευθεία από διάνυσμα" + +#: misc/builtin_stuff.cc:324 +#, kde-format +msgid "Construct the half-line by a given vector starting at given point." +msgstr "" +"Κατασκευή της ημιευθείας με δοσμένο το διάνυσμα ξεκινώντας από ένα δοσμένο " +"σημείο." + +#: misc/builtin_stuff.cc:331 +#, kde-format +msgid "Arc by Three Points" +msgstr "Τόξο από τρία σημεία" + +#: misc/builtin_stuff.cc:332 +#, kde-format +msgid "Construct an arc through three points." +msgstr "Κατασκευή του τόξου που περνά από τρία σημεία." + +#: misc/builtin_stuff.cc:339 +#, kde-format +msgid "Conic Arc by Center and Three Points" +msgstr "Κωνικό τόξο από κέντρο και τρία σημεία" + +#: misc/builtin_stuff.cc:340 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc with given center through three points." +msgstr "Κατασκευή ενός κωνικού τόξου με δοσμένο το κέντρο και τρία σημεία." + +#: misc/builtin_stuff.cc:347 +#, kde-format +msgid "Conic Arc by Five Points" +msgstr "Κωνική τομή από πέντε σημεία" + +#: misc/builtin_stuff.cc:348 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc through five points." +msgstr "Κατασκευή κωνικού τόξου που περνά από πέντε σημεία." + +#: misc/builtin_stuff.cc:355 +#, kde-format +msgid "Arc by Center, Angle && Point" +msgstr "Τόξο από κέντρο, γωνία && σημείο" + +#: misc/builtin_stuff.cc:356 +#, kde-format +msgid "" +"Construct an arc by its center and a given angle, starting at a given point" +msgstr "" +"Κατασκευή ενός τόξου από το κέντρο του και μια δοσμένη γωνία, ξεκινώντας από " +"ένα δοσμένο σημείο" + +#: misc/builtin_stuff.cc:364 +#, kde-format +msgid "Parabola by Directrix && Focus" +msgstr "Παραβολή από διευθύνουσα && εστία" + +#: misc/builtin_stuff.cc:365 +#, kde-format +msgid "A parabola defined by its directrix and focus" +msgstr "Μια παραβολή ορισμένη από τη διευθύνουσα και την εστία της" + +#: misc/builtin_stuff.cc:385 +#, kde-format +msgid "Translate" +msgstr "Μετατόπιση" + +#: misc/builtin_stuff.cc:386 +#, kde-format +msgid "The translation of an object by a vector" +msgstr "Η μετατόπιση ενός αντικειμένου από ένα διάνυσμα" + +#: misc/builtin_stuff.cc:393 +#, kde-format +msgid "Reflect in Point" +msgstr "Αντανάκλαση σε σημείο" + +#: misc/builtin_stuff.cc:394 +#, kde-format +msgid "An object reflected in a point" +msgstr "Ένα αντικείμενο αντανακλώμενο σε ένα σημείο" + +#: misc/builtin_stuff.cc:401 +#, kde-format +msgid "Reflect in Line" +msgstr "Αντανάκλαση σε ευθεία" + +#: misc/builtin_stuff.cc:402 +#, kde-format +msgid "An object reflected in a line" +msgstr "Ένα αντικείμενο αντανακλώμενο σε μια ευθεία" + +#: misc/builtin_stuff.cc:409 +#, kde-format +msgid "Rotate" +msgstr "Περιστροφή" + +#: misc/builtin_stuff.cc:410 +#, kde-format +msgid "An object rotated by an angle around a point" +msgstr "Ένα αντικείμενο περιστραμμένο κατά μια γωνία γύρω από ένα σημείο" + +#: misc/builtin_stuff.cc:417 +#, kde-format +msgid "Scale" +msgstr "Κλιμάκωση" + +#: misc/builtin_stuff.cc:418 +#, kde-format +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "" +"Κλιμάκωση ενός αντικειμένου σε ένα σημείο, με αναλογία δοσμένη από το μήκος " +"του ευθύγραμμου τμήματος" + +#: misc/builtin_stuff.cc:425 +#, kde-format +msgid "Scale over Line" +msgstr "Κλιμάκωση σε ευθεία" + +#: misc/builtin_stuff.cc:426 +#, kde-format +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "" +"Κλιμάκωση ενός αντικειμένου σε μια ευθεία, με αναλογία δοσμένη από το μήκος " +"του ευθύγραμμου τμήματος" + +#: misc/builtin_stuff.cc:433 +#, kde-format +msgid "Scale (ratio given by two segments)" +msgstr "Κλιμάκωση (αναλογία από δύο ευθύγραμμα τμήματα)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:434 +#, kde-format +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two " +"segments" +msgstr "" +"Κλιμάκωση ενός αντικειμένου σε ένα σημείο, με αναλογία δοσμένη από το μήκος " +"δύο ευθύγραμμων τμημάτων" + +#: misc/builtin_stuff.cc:441 +#, kde-format +msgid "Scale over Line (ratio given by two segments)" +msgstr "Κλιμάκωση σε ευθεία (αναλογία από δύο ευθύγραμμα τμήματα)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:442 +#, kde-format +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two " +"segments" +msgstr "" +"Κλιμάκωση ενός αντικειμένου σε μια ευθεία, με αναλογία δοσμένη από το μήκος " +"δύο ευθύγραμμων τμημάτων" + +#: misc/builtin_stuff.cc:449 +#, kde-format +msgid "Apply Similitude" +msgstr "Εφαρμογή ομοιότητας" + +#: misc/builtin_stuff.cc:450 +#, kde-format +msgid "" +"Apply a similitude to an object (the sequence of a scaling and rotation " +"around a center)" +msgstr "" +"Εφαρμογή μιας ομοιότητας σε ένα αντικείμενο (η ακολουθία μιας κλιμάκωσης και " +"μιας περιστροφής γύρω από ένα κέντρο)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:457 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology" +msgstr "Αρμονική ομολογία" + +#: misc/builtin_stuff.cc:458 +#, kde-format +msgid "" +"The harmonic homology with a given center and a given axis (this is a " +"projective transformation)" +msgstr "" +"Η αρμονική ομολογία με ένα δοσμένο κέντρο και ένα δοσμένο άξονα (αυτός είναι " +"μετασχηματισμός προβολής)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:473 +#, kde-format +msgid "Draw Projective Shadow" +msgstr "Σχεδίαση σκιάς προβολής" + +#: misc/builtin_stuff.cc:474 +#, kde-format +msgid "" +"The shadow of an object with a given light source and projection plane " +"(indicated by a line)" +msgstr "" +"Η σκιά ενός αντικειμένου με δοσμένη την πηγή του φωτός και ένα επίπεδο " +"προβολής (ορισμένο με μια ευθεία)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:489 +#, kde-format +msgid "Asymptotes of a Hyperbola" +msgstr "Ασύμπτωτες μιας υπερβολής" + +#: misc/builtin_stuff.cc:490 +#, kde-format +msgid "The two asymptotes of a hyperbola." +msgstr "Οι δύο ασύμπτωτες μιας υπερβολής." + +#: misc/builtin_stuff.cc:503 +#, kde-format +msgid "Triangle by Its Vertices" +msgstr "Τρίγωνο από τις κορυφές του" + +#: misc/builtin_stuff.cc:504 +#, kde-format +msgid "Construct a triangle given its three vertices." +msgstr "Κατασκευή ενός τριγώνου με δοσμένες τις τρεις κορυφές του." + +#: misc/builtin_stuff.cc:530 +#, kde-format +msgid "Convex Hull" +msgstr "Κυρτό σχήμα" + +#: misc/builtin_stuff.cc:531 +#, kde-format +msgid "A polygon that corresponds to the convex hull of another polygon" +msgstr "Ένα πολύγωνο που αντιστοιχεί στο κυρτό σχήμα κάποιου άλλου πολυγώνου" + +#: misc/builtin_stuff.cc:542 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cubic Curve by Nine Points" +msgid "Bézier Quadratic by its Control Points" +msgstr "Κυβική καμπύλη από εννιά σημεία" + +#: misc/builtin_stuff.cc:543 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct a conic arc with given center through three points." +msgid "Construct a Bézier quadratic given its three control points." +msgstr "Κατασκευή ενός κωνικού τόξου με δοσμένο το κέντρο και τρία σημεία." + +#: misc/builtin_stuff.cc:550 +#, kde-format +msgid "Bézier Cubic by its Control Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:551 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct a cubic curve through this point" +msgid "Construct a Bézier cubic given its four control points." +msgstr "Κατασκευή μιας κυβικής καμπύλης διαμέσου αυτού του σημείου" + +#: misc/builtin_stuff.cc:562 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cubic Curve by Nine Points" +msgid "Rational Bézier Quadratic by its Control Points" +msgstr "Κυβική καμπύλη από εννιά σημεία" + +#: misc/builtin_stuff.cc:563 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct a triangle given its three vertices." +msgid "Construct a Rational Bézier quadratic given its three control points." +msgstr "Κατασκευή ενός τριγώνου με δοσμένες τις τρεις κορυφές του." + +#: misc/builtin_stuff.cc:570 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Cubic by its Control Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:571 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct a conic arc with given center through three points." +msgid "Construct a Rational Bézier cubic given its four control points." +msgstr "Κατασκευή ενός κωνικού τόξου με δοσμένο το κέντρο και τρία σημεία." + +#: misc/builtin_stuff.cc:590 +#, kde-format +msgid "Parallel Test" +msgstr "Έλεγχος παραλληλότητας" + +#: misc/builtin_stuff.cc:591 +#, kde-format +msgid "Test whether two given lines are parallel" +msgstr "Ελέγχει αν δύο δοσμένες ευθείες είναι παράλληλες" + +#: misc/builtin_stuff.cc:598 +#, kde-format +msgid "Orthogonal Test" +msgstr "Ορθογώνιος έλεγχος" + +#: misc/builtin_stuff.cc:599 +#, kde-format +msgid "Test whether two given lines are orthogonal" +msgstr "Ελέγχει αν δύο δοσμένες ευθείες σχηματίζουν ορθή γωνία" + +#: misc/builtin_stuff.cc:606 +#, kde-format +msgid "Collinear Test" +msgstr "Συνευθειακός έλεγχος" + +#: misc/builtin_stuff.cc:607 +#, kde-format +msgid "Test whether three given points are collinear" +msgstr "Ελέγχει αν τρία δοσμένα σημεία είναι συνευθειακά" + +#: misc/builtin_stuff.cc:614 +#, kde-format +msgid "Contains Test" +msgstr "Έλεγχος περιεχόμενου" + +#: misc/builtin_stuff.cc:615 +#, kde-format +msgid "Test whether a given curve contains a given point" +msgstr "Έλεγχος αν μια δοσμένη καμπύλη περιέχει ένα δοσμένο σημείο" + +#: misc/builtin_stuff.cc:622 +#, kde-format +msgid "In Polygon Test" +msgstr "Έλεγχος εντός πολυγώνου" + +#: misc/builtin_stuff.cc:623 +#, kde-format +msgid "Test whether a given polygon contains a given point" +msgstr "Ελέγχει αν ένα δοσμένο πολύγωνο περιέχει ένα δοσμένο σημείο" + +#: misc/builtin_stuff.cc:630 +#, kde-format +msgid "Convex Polygon Test" +msgstr "Έλεγχος κυρτού σχήματος" + +#: misc/builtin_stuff.cc:631 +#, kde-format +msgid "Test whether a given polygon is convex" +msgstr "Ελέγχει αν ένα δοσμένο πολύγωνο είναι κυρτό" + +#: misc/builtin_stuff.cc:638 +#, kde-format +msgid "Existence Test" +msgstr "Έλεγχος ύπαρξης" + +#: misc/builtin_stuff.cc:639 +#, kde-format +msgid "Test whether a given object is constructible" +msgstr "Ελέγχει αν ένα δοσμένο αντικείμενο είναι κατασκευάσιμο" + +#: misc/builtin_stuff.cc:646 +#, kde-format +msgid "Distance Test" +msgstr "Έλεγχος απόστασης" + +#: misc/builtin_stuff.cc:647 +#, kde-format +msgid "" +"Test whether a given point have the same distance from a given point and " +"from another given point" +msgstr "Έλεγχος αν ένα δοσμένο σημείο ισαπέχει από δύο σημεία" + +#: misc/builtin_stuff.cc:655 +#, kde-format +msgid "Vector Equality Test" +msgstr "Έλεγχος ισότητας διανυσμάτων" + +#: misc/builtin_stuff.cc:656 +#, kde-format +msgid "Test whether two vectors are equal" +msgstr "Ελέγχει αν δύο διανύσματα είναι ίσα" + +#: misc/builtin_stuff.cc:676 +#, kde-format +msgid "Point Projection" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:677 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Project this point onto the circle" +msgid "Project a point on a line" +msgstr "Προβολή αυτού του σημείου πάνω στον κύκλο" + +#: misc/builtin_stuff.cc:705 modes/popup/scriptactionsprovider.cc:64 +#, kde-format +msgid "Python Script" +msgstr "Σενάριο Python" + +#: misc/builtin_stuff.cc:706 +#, kde-format +msgid "Construct a new Python script." +msgstr "Κατασκευή ενός νέου σεναρίου Python." + +#: misc/coordinate_system.cpp:351 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n" +"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"Εισάγετε συντεταγμένες με την παρακάτω μορφή: \"x;y\",\n" +"όπου x είναι η συντεταγμένη x, και y είναι η συντεταγμένη y." + +#: misc/coordinate_system.cpp:357 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",
where x is " +"the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"Εισάγετε συντεταγμένες με την παρακάτω μορφή: \"x;y\",
όπου x " +"είναι η συντεταγμένη x, και y είναι η συντεταγμένη y." + +#: misc/coordinate_system.cpp:398 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n" +"where r and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"Εισάγετε συντεταγμένες με την παρακάτω μορφή: \"ρ;θ°\",\n" +"όπου τα ρ και θ είναι οι πολικές συντεταγμένες." + +#: misc/coordinate_system.cpp:405 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",
where r " +"and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"Εισάγετε συντεταγμένες με την παρακάτω μορφή: \"ρ;θ°\",
όπου τα " +"ρ και θ είναι οι πολικές συντεταγμένες." + +#: misc/coordinate_system.cpp:560 +#, kde-format +msgid "&Euclidean" +msgstr "&Ευκλείδειο" + +#: misc/coordinate_system.cpp:561 +#, kde-format +msgid "&Polar" +msgstr "Πολι&κό" + +#: misc/coordinate_system.cpp:611 +#, kde-format +msgid "Set Euclidean Coordinate System" +msgstr "Ορισμός του Ευκλείδειου συστήματος συντεταγμένων" + +#: misc/coordinate_system.cpp:613 +#, kde-format +msgid "Set Polar Coordinate System" +msgstr "Ορισμός του πολικού συστήματος συντεταγμένων" + +#: misc/goniometry.cc:119 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Degrees" +msgid "Deg" +msgstr "Μοίρες" + +#: misc/goniometry.cc:120 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Radians" +msgid "Rad" +msgstr "Ακτίνια" + +#: misc/goniometry.cc:121 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Gradians" +msgid "Grad" +msgstr "Βαθμοί" + +#: misc/guiaction.cc:119 +#, kde-format +msgid "" +"A normal point, i.e. one that is either independent or attached to a line, " +"circle, segment." +msgstr "" +"Ένα κανονικό σημείο, δηλαδή ένα σημείο που είναι είτε ανεξάρτητο είτε " +"συνδεδεμένο με μια ευθεία, κύκλο, ευθύγραμμο τμήμα." + +#: misc/guiaction.cc:131 +#, kde-format +msgid "Point" +msgstr "Σημείο" + +#: misc/guiaction.cc:172 +#, kde-format +msgid "Construct a text label." +msgstr "Κατασκευή μιας ετικέτας κειμένου." + +#: misc/guiaction.cc:182 +#, kde-format +msgid "Text Label" +msgstr "Ετικέτα κειμένου" + +#: misc/guiaction.cc:203 +#, kde-format +msgid "Construct a Point by its Coordinates" +msgstr "Κατασκευή ενός σημείου από τις συντεταγμένες του" + +#: misc/guiaction.cc:213 +#, kde-format +msgid "Point by Coordinates" +msgstr "Σημείο από συντεταγμένες" + +#: misc/guiaction.cc:226 +#, kde-format +msgid "Fixed Point" +msgstr "Σταθερό σημείο" + +#: misc/guiaction.cc:227 +#, kde-format +msgid "Enter the coordinates for the new point." +msgstr "Εισάγετε τις συντεταγμένες για το νέο σημείο." + +#: misc/guiaction.cc:248 +#, kde-format +msgid "Construct a Numeric Value" +msgstr "Κατασκευή μιας αριθμητικής τιμής" + +#: misc/guiaction.cc:258 +#, kde-format +msgid "Numeric Value" +msgstr "Αριθμητική τιμή" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_defaultCheckBox) +#: misc/kigcoordinateprecisiondialog.ui:9 +#, kde-format +msgid "&Use default coordinate precision" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_precisionLabel) +#: misc/kigcoordinateprecisiondialog.ui:16 +#, kde-format +msgid "&Specify coordinate precision:" +msgstr "" + +#: misc/kiginputdialog.cc:147 +#, kde-format +msgid "Set Angle Size" +msgstr "Ορισμός μεγέθους γωνίας" + +#: misc/kiginputdialog.cc:162 +#, kde-format +msgid "Insert the new size of this angle:" +msgstr "Εισάγετε το νέο μέγεθος αυτής της γωνίας:" + +#: misc/kiginputdialog.cc:171 +#, kde-format +msgid "Use this edit field to modify the size of this angle." +msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε αυτό το πεδίο επεξεργασίας για την τροποποίηση του μεγέθους " +"αυτής της γωνίας." + +#: misc/kiginputdialog.cc:178 +#, kde-format +msgid "" +"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the " +"size of this angle.
\n" +"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will " +"be converted to the new selected unit." +msgstr "" +"Επιλέξτε από αυτήν τη λίστα τη μονάδα μέτρησης γωνίας που επιθυμείτε να " +"χρησιμοποιήσετε για την τροποποίηση του μεγέθους αυτής της γωνίας.
\n" +"Αν μεταβείτε σε κάποια άλλη μονάδα, η τιμή στο πεδίο επεξεργασίας στα " +"αριστερά θα μετατραπεί στη νέα επιλεγμένη μονάδα." + +#: misc/lists.cc:302 misc/lists.cc:308 +#, kde-format +msgid "Could not open macro file '%1'" +msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου μακροεντολών '%1'" + +#: misc/lists.cc:319 +#, kde-format +msgid "Kig cannot open the macro file \"%1\"." +msgstr "Το Kig αδυνατεί να ανοίξει το αρχείο μακροεντολών \"%1\"." + +#: misc/lists.cc:320 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this " +"format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this " +"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in " +"the new format." +msgstr "" +"Αυτό το αρχείο δημιουργήθηκε με μια πολύ παλιά έκδοση Kig (πριν την 0.4). Η " +"υποστήριξη αυτής της μορφής αφαιρέθηκε από τις πρόσφατες εκδόσεις του Kig. " +"Μπορείτε να δοκιμάσετε να ανοίξετε το αρχείο με κάποια προηγούμενη έκδοση " +"Kig (0.4 με 0.6), και έπειτα να το αποθηκεύσετε ξανά, έτσι ώστε να το " +"μετατρέψετε στη νέα μορφή." + +#: misc/lists.cc:376 +#, kde-format +msgid "Unnamed Macro #%1" +msgstr "Ανώνυμη μακροεντολή #%1" + +#: misc/object_hierarchy.cc:550 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support. Perhaps you have compiled Kig without support for this object type, " +"or perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" +"Αυτό το αρχείο Kig χρησιμοποιεί ένα αντικείμενο με τύπο \"%1\", τον οποίο η " +"τρέχουσα έκδοση Kig δεν υποστηρίζει. Πιθανότατα μεταγλωττίσατε το Kig χωρίς " +"υποστήριξη για το συγκεκριμένο τύπο αντικειμένου, ή ίσως να χρησιμοποιείτε " +"μια παλιά έκδοση του Kig." + +#: misc/special_constructors.cc:321 +#, kde-format +msgid "Radical Lines for Conics" +msgstr "Ριζικές ευθείες για κωνικές τομές" + +#: misc/special_constructors.cc:322 +#, kde-format +msgid "" +"The lines constructed through the intersections of two conics. This is also " +"defined for non-intersecting conics." +msgstr "" +"Η ευθείες που ορίζονται από την τομή δύο κωνικών τομών. Αυτό ορίζεται επίσης " +"και για μη τεμνόμενες κωνικές τομές." + +#: misc/special_constructors.cc:380 misc/special_constructors.cc:476 +#, kde-format +msgid "Moving Point" +msgstr "Κινητό σημείο" + +#: misc/special_constructors.cc:381 +#, kde-format +msgid "" +"Select the moving point, which will be moved around while drawing the " +"locus..." +msgstr "" +"Επιλέξτε το κινητό σημείο, το οποίο θα μετακινείται κατά τη σχεδίαση του " +"γεωμετρικού τόπου..." + +#: misc/special_constructors.cc:382 +#, kde-format +msgid "Following Point" +msgstr "Σημείο ακόλουθος" + +#: misc/special_constructors.cc:383 +#, kde-format +msgid "" +"Select the following point, whose locations the locus will be drawn " +"through..." +msgstr "" +"Επιλέξτε το σημείο ακόλουθο, του οποίο οι θέσεις ορίζουν το γεωμετρικό " +"τόπο..." + +#: misc/special_constructors.cc:387 +#, kde-format +msgid "Locus" +msgstr "Γεωμετρικός τόπος" + +#: misc/special_constructors.cc:387 +#, kde-format +msgid "A locus" +msgstr "Ένας γεωμετρικός τόπος" + +#: misc/special_constructors.cc:477 +#, kde-format +msgid "Dependent Point" +msgstr "Εξαρτημένο σημείο" + +#: misc/special_constructors.cc:595 +#, kde-format +msgid "Polygon by Its Vertices" +msgstr "Πολύγωνο από τις κορυφές του" + +#: misc/special_constructors.cc:596 +#, kde-format +msgid "Construct a polygon by giving its vertices" +msgstr "Κατασκευή ενός πολυγώνου με δοσμένες τις κορυφές του" + +#: misc/special_constructors.cc:632 +#, kde-format +msgid "" +"... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)" +msgstr "" +"... με αυτήν την κορυφή (κλικ στην πρώτη κορυφή για τερματισμό της " +"κατασκευής)" + +#: misc/special_constructors.cc:633 +#, kde-format +msgid "Construct a polygon with this vertex" +msgstr "Κατασκευή ενός πολυγώνου με αυτή την κορυφή" + +#: misc/special_constructors.cc:640 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..." +msgstr "Επιλέξτε ένα σημείο ως κορυφή του νέου πολυγώνου..." + +#: misc/special_constructors.cc:674 +#, kde-format +msgid "Open Polygon (Polygonal Line)" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:675 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct the sides of this polygon" +msgid "Construct an open polygon" +msgstr "Κατασκευή των πλευρών αυτού του πολυγώνου" + +#: misc/special_constructors.cc:711 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)" +msgid "" +"... with this vertex (click again on the last vertex to terminate " +"construction)" +msgstr "" +"... με αυτήν την κορυφή (κλικ στην πρώτη κορυφή για τερματισμό της " +"κατασκευής)" + +#: misc/special_constructors.cc:712 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct a polygon with this vertex" +msgid "Construct a polygonal line with this vertex" +msgstr "Κατασκευή ενός πολυγώνου με αυτή την κορυφή" + +#: misc/special_constructors.cc:719 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..." +msgid "Select a point to be a vertex of the new polygonal line..." +msgstr "Επιλέξτε ένα σημείο ως κορυφή του νέου πολυγώνου..." + +#: misc/special_constructors.cc:752 misc/special_constructors.cc:819 +#, kde-format +msgid "Polygon" +msgstr "Πολύγωνο" + +#: misc/special_constructors.cc:753 +#, kde-format +msgid "Construct the vertices of this polygon..." +msgstr "Κατασκευή των κορυφών αυτού του πολυγώνου..." + +#: misc/special_constructors.cc:757 +#, kde-format +msgid "Vertices of a Polygon" +msgstr "Κορυφές ενός πολυγώνου" + +#: misc/special_constructors.cc:758 +#, kde-format +msgid "The vertices of a polygon." +msgstr "Οι κορυφές ενός πολυγώνου." + +#: misc/special_constructors.cc:820 +#, kde-format +msgid "Construct the sides of this polygon..." +msgstr "Κατασκευή των πλευρών ενός πολυγώνου..." + +#: misc/special_constructors.cc:824 +#, kde-format +msgid "Sides of a Polygon" +msgstr "Πλευρές ενός πολυγώνου" + +#: misc/special_constructors.cc:825 +#, kde-format +msgid "The sides of a polygon." +msgstr "Οι πλευρές ενός πολυγώνου." + +#: misc/special_constructors.cc:896 +#, kde-format +msgid "Regular Polygon with Given Center" +msgstr "Κανονικό πολύγωνο με δοσμένο κέντρο" + +#: misc/special_constructors.cc:901 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with a given center and vertex" +msgstr "Κατασκευή ενός κανονικού πολυγώνου με ένα δοσμένο κέντρο και κορυφή" + +#: misc/special_constructors.cc:1060 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with this center" +msgstr "Κατασκευή ενός κανονικού πολυγώνου με αυτό το κέντρο" + +#: misc/special_constructors.cc:1064 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with this vertex" +msgstr "Κατασκευή ενός κανονικού πολυγώνου με αυτή την κορυφή" + +#: misc/special_constructors.cc:1076 +#, kde-format +msgid "Adjust the number of sides (%1/%2)" +msgstr "Ρύθμιση του αριθμού των πλευρών (%1/%2)" + +#: misc/special_constructors.cc:1080 +#, kde-format +msgid "Adjust the number of sides (%1)" +msgstr "Ρύθμιση του αριθμού των πλευρών (%1)" + +#: misc/special_constructors.cc:1096 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new polygon..." +msgstr "Επιλέξτε το κέντρο του νέου πολυγώνου..." + +#: misc/special_constructors.cc:1100 +#, kde-format +msgid "Select a vertex for the new polygon..." +msgstr "Επιλέξτε μια κορυφή του νέου πολυγώνου..." + +#: misc/special_constructors.cc:1104 +#, kde-format +msgid "Move the cursor to get the desired number of sides..." +msgstr "" +"Μετακινήστε το δρομέα έτσι ώστε να έχετε τον επιθυμητό αριθμό πλευρών..." + +#: misc/special_constructors.cc:1186 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cubic Curve by Nine Points" +msgid "Bézier Curve by its Control Points" +msgstr "Κυβική καμπύλη από εννιά σημεία" + +#: misc/special_constructors.cc:1187 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct a polygon by giving its vertices" +msgid "Construct a Bézier curve by giving its control points" +msgstr "Κατασκευή ενός πολυγώνου με δοσμένες τις κορυφές του" + +#: misc/special_constructors.cc:1223 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)" +msgid "" +"... with this control point (click again on the last control point to " +"terminate construction)" +msgstr "" +"... με αυτήν την κορυφή (κλικ στην πρώτη κορυφή για τερματισμό της " +"κατασκευής)" + +#: misc/special_constructors.cc:1224 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct a circle with this center" +msgid "Construct a Bézier curve with this control point" +msgstr "Κατασκευή ενός κύκλου με αυτό το κέντρο" + +#: misc/special_constructors.cc:1231 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." +msgid "Select a point to be a control point of the new Bézier curve..." +msgstr "Επιλέξτε ένα σημείο ως κορυφή του νέου τριγώνου..." + +#: misc/special_constructors.cc:1268 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cubic Curve by Nine Points" +msgid "Rational Bézier Curve by its Control Points" +msgstr "Κυβική καμπύλη από εννιά σημεία" + +#: misc/special_constructors.cc:1273 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct a polygon by giving its vertices" +msgid "" +"Construct a Bézier curve by giving its control points and positive weights" +msgstr "Κατασκευή ενός πολυγώνου με δοσμένες τις κορυφές του" + +#: misc/special_constructors.cc:1338 +#, kde-format +msgid "... assign this weight to last selected control point" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1341 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)" +msgid "" +"... with this control point (click again on the last control point or weight " +"to terminate construction)" +msgstr "" +"... με αυτήν την κορυφή (κλικ στην πρώτη κορυφή για τερματισμό της " +"κατασκευής)" + +#: misc/special_constructors.cc:1342 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct a circle with this center" +msgid "Construct a rational Bézier curve with this control point" +msgstr "Κατασκευή ενός κύκλου με αυτό το κέντρο" + +#: misc/special_constructors.cc:1350 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." +msgid "" +"Select a point to be a control point of the new rational Bézier curve..." +msgstr "Επιλέξτε ένα σημείο ως κορυφή του νέου τριγώνου..." + +#: misc/special_constructors.cc:1352 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select a number/length as x coordinate of the point..." +msgid "Select a numeric label to be a weight of last selected point..." +msgstr "Επιλέξτε έναν αριθμό/μήκος ως x συντεταγμένη του σημείου..." + +#: misc/special_constructors.cc:1545 +#, kde-format +msgid "Construct the Radical Lines of This Circle" +msgstr "Κατασκευή των ριζικών ευθειών αυτού του κύκλου" + +#: misc/special_constructors.cc:1547 +#, kde-format +msgid "Construct the Radical Lines of This Conic" +msgstr "Κατασκευή των ριζικών ευθειών αυτής της κωνικής τομής" + +#: misc/special_constructors.cc:1562 +#, kde-format +msgid "Generic Affinity" +msgstr "Γενικευμένη συνάφεια" + +#: misc/special_constructors.cc:1563 +#, kde-format +msgid "" +"The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other " +"points (or a triangle)" +msgstr "" +"Η μοναδική συνάφεια που αντιστοιχεί τρία σημεία (ή ένα τρίγωνο) σε άλλα τρία " +"σημεία (ή ένα τρίγωνο)" + +#: misc/special_constructors.cc:1591 +#, kde-format +msgid "Generic Projective Transformation" +msgstr "Γενικευμένος μετασχηματισμός προβολής" + +#: misc/special_constructors.cc:1592 +#, kde-format +msgid "" +"The unique projective transformation that maps four points (or a " +"quadrilateral) onto four other points (or a quadrilateral)" +msgstr "" +"Ο γενικευμένος μετασχηματισμός προβολής που αντιστοιχεί τέσσερα σημεία (ή " +"ένα τετράπλευρο) σε άλλα τέσσερα σημεία (ή ένα τετράπλευρο)" + +#: misc/special_constructors.cc:1624 +#, kde-format +msgid "Inversion of Point, Line or Circle" +msgstr "Αντιστροφή σημείου, ευθείας ή κύκλου" + +#: misc/special_constructors.cc:1625 +#, kde-format +msgid "The inversion of a point, line or circle with respect to a circle" +msgstr "Η αντιστροφή ενός σημείου, ευθείας ή κύκλου σε σχέση με έναν κύκλο" + +#: misc/special_constructors.cc:1689 +#, kde-format +msgid "Measure Transport" +msgstr "Μεταφορά μεγέθους" + +#: misc/special_constructors.cc:1694 +#, kde-format +msgid "Transport the measure of a segment or arc over a line or circle." +msgstr "" +"Μεταφορά του μεγέθους ενός ευθύγραμμου τμήματος ή τόξου πάνω σε μια ευθεία ή " +"κύκλο." + +#: misc/special_constructors.cc:1807 objects/special_calcers.cc:24 +#, kde-format +msgid "Segment to transport" +msgstr "Ευθύγραμμο τμήμα για μεταφορά" + +#: misc/special_constructors.cc:1809 +#, kde-format +msgid "Arc to transport" +msgstr "Τόξο για μεταφορά" + +#: misc/special_constructors.cc:1811 +#, kde-format +msgid "Value to transport" +msgstr "Τιμή για μεταφορά" + +#: misc/special_constructors.cc:1813 +#, kde-format +msgid "Transport a measure on this line" +msgstr "Μεταφορά ενός μεγέθους σε αυτή την ευθεία" + +#: misc/special_constructors.cc:1815 objects/special_calcers.cc:22 +#, kde-format +msgid "Transport a measure on this circle" +msgstr "Μεταφορά ενός μεγέθους σε αυτόν τον κύκλο" + +#: misc/special_constructors.cc:1819 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the circle" +msgstr "Έναρξη μεταφοράς από αυτό το σημείο του κύκλου" + +#: misc/special_constructors.cc:1821 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the line" +msgstr "Έναρξη μεταφοράς από αυτό το σημείο της ευθείας" + +#: misc/special_constructors.cc:1823 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the curve" +msgstr "Έναρξη μεταφοράς από αυτό το σημείο της καμπύλης" + +#: misc/special_constructors.cc:1836 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select a number/length as x coordinate of the point..." +msgid "Select a segment, arc or numeric label to be transported..." +msgstr "Επιλέξτε έναν αριθμό/μήκος ως x συντεταγμένη του σημείου..." + +#: misc/special_constructors.cc:1840 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select a point on the circle..." +msgid "Select a destination line or circle..." +msgstr "Επιλέξτε ένα σημείο στον κύκλο..." + +#: misc/special_constructors.cc:1844 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select a point on the circle..." +msgid "Choose a starting point on the line/circle..." +msgstr "Επιλέξτε ένα σημείο στον κύκλο..." + +#: misc/special_constructors.cc:1885 objects/intersection_types.cc:34 +#, kde-format +msgid "Intersect with this conic" +msgstr "Τομή με αυτή την κωνική τομή" + +#: misc/special_constructors.cc:1887 misc/special_constructors.cc:1896 +#: objects/intersection_types.cc:30 +#, kde-format +msgid "Intersect with this line" +msgstr "Τομή με αυτή την ευθεία" + +#: misc/special_constructors.cc:1894 objects/intersection_types.cc:179 +#: objects/intersection_types.cc:247 +#, kde-format +msgid "Intersect with this cubic" +msgstr "Τομή με αυτή την κυβική καμπύλη" + +#: misc/special_constructors.cc:1903 misc/special_constructors.cc:1905 +#: objects/intersection_types.cc:495 objects/intersection_types.cc:497 +#, kde-format +msgid "Intersect with this circle" +msgstr "Τομή με αυτόν τον κύκλο" + +#: misc/special_constructors.cc:1911 +#, kde-format +msgid "Intersect" +msgstr "Τομή" + +#: misc/special_constructors.cc:1912 +#, kde-format +msgid "The intersection of two objects" +msgstr "Η τομή δύο αντικειμένων" + +#: misc/special_constructors.cc:2012 +#, kde-format +msgid "Intersect this Circle" +msgstr "Τομή αυτού του κύκλου" + +#: misc/special_constructors.cc:2014 +#, kde-format +msgid "Intersect this Conic" +msgstr "Τομή αυτής της κωνικής τομής" + +#: misc/special_constructors.cc:2016 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Intersect this Line" +msgid "Intersect this Segment" +msgstr "Τομή αυτής της ευθείας" + +#: misc/special_constructors.cc:2018 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Intersect this Line" +msgid "Intersect this Half-line" +msgstr "Τομή αυτής της ευθείας" + +#: misc/special_constructors.cc:2020 +#, kde-format +msgid "Intersect this Line" +msgstr "Τομή αυτής της ευθείας" + +#: misc/special_constructors.cc:2022 +#, kde-format +msgid "Intersect this Cubic Curve" +msgstr "Τομή αυτής της κυβικής καμπύλης" + +#: misc/special_constructors.cc:2024 +#, kde-format +msgid "Intersect this Arc" +msgstr "Τομή αυτού του τόξου" + +#: misc/special_constructors.cc:2026 +#, kde-format +msgid "Intersect this Polygon" +msgstr "Τομή αυτού του πολυγώνου" + +#: misc/special_constructors.cc:2028 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Intersect this Polygon" +msgid "Intersect this Polygonal" +msgstr "Τομή αυτού του πολυγώνου" + +#: misc/special_constructors.cc:2033 +#, kde-format +msgid "with this Circle" +msgstr "με αυτόν τον κύκλο" + +#: misc/special_constructors.cc:2035 +#, kde-format +msgid "with this Conic" +msgstr "με αυτή την κωνική τομή" + +#: misc/special_constructors.cc:2037 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select this segment" +msgid "with this Segment" +msgstr "Επιλέξτε αυτό το ευθύγραμμο τμήμα" + +#: misc/special_constructors.cc:2039 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "with this Line" +msgid "with this Half-line" +msgstr "με αυτή την ευθεία" + +#: misc/special_constructors.cc:2041 +#, kde-format +msgid "with this Line" +msgstr "με αυτή την ευθεία" + +#: misc/special_constructors.cc:2043 +#, kde-format +msgid "with this Cubic Curve" +msgstr "με αυτή την κυβική καμπύλη" + +#: misc/special_constructors.cc:2045 +#, kde-format +msgid "with this Arc" +msgstr "με αυτό το τόξο" + +#: misc/special_constructors.cc:2047 +#, kde-format +msgid "with this Polygon" +msgstr "με αυτό το πολύγωνο" + +#: misc/special_constructors.cc:2049 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "with this Polygon" +msgid "with this Polygonal" +msgstr "με αυτό το πολύγωνο" + +#: misc/special_constructors.cc:2059 +#, kde-format +msgid "Construct Midpoint of This Point and Another One" +msgstr "Κατασκευή του μέσου αυτού του σημείου και ενός άλλου" + +#: misc/special_constructors.cc:2060 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the points of which you want to construct the midpoint..." +msgstr "Επιλέξτε το πρώτο από τα σημεία για την κατασκευή του σημείου μέσου..." + +#: misc/special_constructors.cc:2061 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this point and another one" +msgstr "Κατασκευή του μέσου αυτού του σημείου και ενός άλλου" + +#: misc/special_constructors.cc:2062 +#, kde-format +msgid "Select the other of the points of which to construct the midpoint..." +msgstr "" +"Επιλέξτε το δεύτερο από τα σημεία για την κατασκευή του σημείου μέσου..." + +#: misc/special_constructors.cc:2172 +#, kde-format +msgid "Select the first object to intersect..." +msgstr "Επιλέξτε το πρώτο αντικείμενο για την τομή..." + +#: misc/special_constructors.cc:2174 +#, kde-format +msgid "Select the second object to intersect..." +msgstr "Επιλέξτε το δεύτερο αντικείμενο για την τομή..." + +#: misc/special_constructors.cc:2179 +#, kde-format +msgid "Tangent" +msgstr "Εφαπτόμενη" + +#: misc/special_constructors.cc:2180 +#, kde-format +msgid "The line tangent to a curve" +msgstr "Η εφαπτόμενη ευθεία σε μια καμπύλη" + +#: misc/special_constructors.cc:2222 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Circle" +msgstr "Εφαπτόμενη σε αυτόν τον κύκλο" + +#: misc/special_constructors.cc:2224 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Conic" +msgstr "Εφαπτόμενη σε αυτή την κωνική τομή" + +#: misc/special_constructors.cc:2226 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Arc" +msgstr "Εφαπτόμενη σε αυτό το τόξο" + +#: misc/special_constructors.cc:2228 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Cubic Curve" +msgstr "Εφαπτόμενη σε αυτή την κυβική καμπύλη" + +#: misc/special_constructors.cc:2230 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Curve" +msgstr "Εφαπτόμενη σε αυτή την καμπύλη" + +#: misc/special_constructors.cc:2232 +#, kde-format +msgid "Tangent at This Point" +msgstr "Εφαπτόμενη σε αυτό το σημείο" + +#: misc/special_constructors.cc:2253 +#, kde-format +msgid "Center Of Curvature" +msgstr "Κέντρο καμπυλότητας" + +#: misc/special_constructors.cc:2254 +#, kde-format +msgid "The center of the osculating circle to a curve" +msgstr "Το κέντρο του συνεφαπτόμενου κύκλου σε μια καμπύλη" + +#: misc/special_constructors.cc:2289 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Conic" +msgstr "Κέντρο καμπυλότητας αυτής της κωνικής τομής" + +#: misc/special_constructors.cc:2291 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Cubic Curve" +msgstr "Κέντρο καμπυλότητας αυτής της κυβικής καμπύλης" + +#: misc/special_constructors.cc:2293 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Curve" +msgstr "Κέντρο καμπυλότητας αυτής της καμπύλης" + +#: misc/special_constructors.cc:2295 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature at This Point" +msgstr "Κέντρο καμπυλότητας σε αυτό το σημείο" + +#: misc/unit.cc:122 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Pixel" +msgid "pixel" +msgstr "εικονοστοιχείο" + +#: misc/unit.cc:123 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Centimeter" +msgid "cm" +msgstr "εκ" + +#: misc/unit.cc:124 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Inch" +msgid "in" +msgstr "in" + +#: modes/construct_mode.cc:267 modes/normal.cc:280 +#, kde-format +msgid "Which object?" +msgstr "Ποιό αντικείμενο;" + +#: modes/construct_mode.cc:303 +#, kde-format +msgid "" +"Click the location where you want to place the new point, or the curve that " +"you want to attach it to..." +msgstr "" +"Κάντε κλικ στη θέση που επιθυμείτε να τοποθετήσετε το νέο σημείο, ή την " +"καμπύλη στην οποία επιθυμείτε να το συνδέσετε..." + +#: modes/construct_mode.cc:481 +#, kde-format +msgid "Now select the location for the result label." +msgstr "Τώρα επιλέξτε τη θέση της ετικέτας αποτελέσματος." + +#: modes/edittype.cc:40 +#, kde-format +msgid "Edit Type" +msgstr "Επεξεργασία τύπου" + +#: modes/edittype.cc:62 +#, kde-format +msgid "Here you can edit the name of the current macro type." +msgstr "" +"Εδώ μπορείτε να επεξεργαστείτε το όνομα του τρέχοντος τύπου μακροεντολής." + +#: modes/edittype.cc:65 +#, kde-format +msgid "" +"Here you can edit the description of the current macro type. This field is " +"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro " +"type will have no description." +msgstr "" +"Εδώ μπορείτε να επεξεργαστείτε την περιγραφή του τρέχοντος τύπου " +"μακροεντολής. Αυτό το πεδίο είναι προαιρετικό, οπότε μπορείτε να το αφήσετε " +"κενό: Αν κάνετε κάτι τέτοιο τότε ο τύπου μακροεντολής σας δε θα περιέχει " +"περιγραφή." + +#: modes/edittype.cc:70 +#, kde-format +msgid "Use this button to change the icon of the current macro type." +msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε αυτό το κουμπί για την τροποποίηση του εικονιδίου του " +"τρέχοντος τύπου μακροεντολής." + +#: modes/edittype.cc:94 +#, kde-format +msgid "The name of the macro can not be empty." +msgstr "Το όνομα της μακροεντολής δεν μπορεί να είναι κενό." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: modes/edittypewidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "" +"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro " +"type." +msgstr "" +"Εδώ μπορείτε να τροποποιήσετε το όνομα, την περιγραφή και το εικονίδιο αυτού " +"του τύπου μακροεντολής." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3) +#: modes/edittypewidget.ui:73 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Όνομα:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2_2) +#: modes/edittypewidget.ui:93 +#, kde-format +msgid "Description:" +msgstr "Περιγραφή:" + +#: modes/historydialog.cc:39 +#, kde-format +msgid "History Browser" +msgstr "Περιηγητής ιστορικού" + +#: modes/historydialog.cc:131 +#, kde-format +msgid "Start of the construction" +msgstr "Έναρξη της κατασκευής" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: modes/historywidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Description of the current step:" +msgstr "Περιγραφή του τρέχοντος βήματος:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonFirst) +#: modes/historywidget.ui:53 +#, kde-format +msgid "First step" +msgstr "Πρώτο βήμα" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonBack) +#: modes/historywidget.ui:66 +#, kde-format +msgid "One step back" +msgstr "Ένα βήμα πίσω" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: modes/historywidget.ui:82 +#, kde-format +msgid "/" +msgstr "/" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonNext) +#: modes/historywidget.ui:96 +#, kde-format +msgid "One step forward" +msgstr "Ένα βήμα μπροστά" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonLast) +#: modes/historywidget.ui:109 +#, kde-format +msgid "Last step" +msgstr "Τελευταίο βήμα" + +#: modes/label.cc:168 modes/macrowizard.cc:128 modes/typesdialog.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Name" +msgstr "Όνομα" + +#: modes/label.cc:196 modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:88 +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:120 +#, kde-format +msgid "" +msgstr "<ανώνυμο αντικείμενο>" + +#: modes/label.cc:329 +#, kde-format +msgid "" +"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. " +"Please remove them or select enough arguments." +msgstr "" +"Υπάρχουν '%n' τμήματα στο κείμενο για τα οποία δεν επιλέξατε μια τιμή. " +"Παρακαλώ αφαιρέστε τα ή επιλέξτε επαρκείς παραμέτρους." + +#: modes/label.cc:406 +#, kde-format +msgid "argument %1" +msgstr "παράμετρος %1" + +#: modes/label.cc:435 +#, kde-format +msgid "Selecting argument %1" +msgstr "Επιλογή παραμέτρου %1" + +#: modes/label.cc:546 +#, kde-format +msgid "Change Label" +msgstr "Τροποποίηση ετικέτας" + +#: modes/label.cc:645 objects/text_type.cc:324 +#, kde-format +msgid "Set Value" +msgstr "Ορισμός τιμής" + +#: modes/label.cc:645 +#, kde-format +msgid "Enter value:" +msgstr "Εισάγετε τιμή:" + +#: modes/label.cc:676 +#, kde-format +msgid "Select the position for the new numeric value..." +msgstr "Επιλέξτε τη θέση της νέας αριθμητικής τιμής..." + +#: modes/macro.cc:91 +#, kde-format +msgid "" +"One of the result objects you selected cannot be calculated from the given " +"objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, " +"and construct the objects in the correct order..." +msgstr "" +"Ένα από τα αντικείμενα αποτελέσματος που επιλέξατε δεν μπορούν να " +"υπολογιστούν από τα δοσμένα αντικείμενα. Έτσι το Kig δεν μπορεί να " +"υπολογίσει την μακροεντολή. Παρακαλώ πατήστε το 'Πίσω' και κατασκευάστε τα " +"αντικείμενα με τη σωστή σειρά..." + +#: modes/macro.cc:101 +#, kde-format +msgid "" +"One of the given objects is not used in the calculation of the resultant " +"objects. This probably means you are expecting Kig to do something " +"impossible. Please check the macro and try again." +msgstr "" +"Ένα από τα δοσμένα αντικείμενα δε χρησιμοποιείται στον υπολογισμό των " +"αντικειμένων του αποτελέσματος. Αυτό πιθανότατα σημαίνει ότι περιμένετε από " +"το Kig κάτι αδύνατο. Παρακαλώ ελέγξτε την μακροεντολή και δοκιμάστε ξανά." + +#: modes/macrowizard.cc:51 +#, kde-format +msgid "Given Objects" +msgstr "Δοσμένα αντικείμενα" + +#: modes/macrowizard.cc:58 +#, kde-format +msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"." +msgstr "" +"Επιλέξτε τα \"δοσμένα\" αντικείμενα για τη νέα σας μακροεντολή και πατήστε " +"το \"Επόμενο\"." + +#: modes/macrowizard.cc:91 +#, kde-format +msgid "Final Object" +msgstr "Τελικό αντικείμενο" + +#: modes/macrowizard.cc:98 +#, kde-format +msgid "Select the final object(s) for your new macro." +msgstr "Επιλέξτε το τελικό αντικείμενο(α) για τη νέα σας μακροεντολή." + +#: modes/macrowizard.cc:129 +#, kde-format +msgid "Enter a name and description for your new type." +msgstr "Εισάγετε ένα όνομα και περιγραφή για το νέο σας τύπο." + +#: modes/macrowizard.cc:138 +#, kde-format +msgid "&Name:" +msgstr "Ό&νομα:" + +#: modes/macrowizard.cc:145 +#, kde-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Περιγραφή:" + +#: modes/macrowizard.cc:151 +#, kde-format +msgid "&Icon:" +msgstr "Ε&ικονίδιο:" + +#: modes/macrowizard.cc:173 +#, kde-format +msgid "Define New Macro" +msgstr "Ορισμός νέας μακροεντολής" + +#: modes/moving.cc:158 +#, kde-format +msgid "Move %1 Object" +msgid_plural "Move %1 Objects" +msgstr[0] "Μετακίνηση %1 αντικειμένου" +msgstr[1] "Μετακίνηση %1 αντικειμένων" + +#: modes/moving.cc:241 +#, kde-format +msgid "Redefine Point" +msgstr "Επανορισμός σημείου" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:49 +#, kde-format +msgid "Black" +msgstr "Μαύρο" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:50 +#, kde-format +msgid "Gray" +msgstr "Γκρι" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:51 +#, kde-format +msgid "Red" +msgstr "Κόκκινο" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:52 +#, kde-format +msgid "Green" +msgstr "Πράσινο" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:53 +#, kde-format +msgid "Cyan" +msgstr "Κυανό" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:54 +#, kde-format +msgid "Yellow" +msgstr "Κίτρινο" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:55 +#, kde-format +msgid "Dark Red" +msgstr "Σκούρο κόκκινο" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:79 +#, kde-format +msgid "&Hide" +msgstr "&Απόκρυψη" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:83 +#, kde-format +msgid "&Show" +msgstr "&Εμφάνιση" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:86 +#, kde-format +msgid "&Move" +msgstr "&Μετακίνηση" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRemove) +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:87 modes/typesdialog.cpp:385 +#: modes/typeswidget.ui:112 +#, kde-format +msgid "&Delete" +msgstr "&Διαγραφή" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:97 +#, kde-format +msgid "&Custom Color" +msgstr "&Προσαρμοσμένο χρώμα" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:243 +#, kde-format +msgid "Change Object Color" +msgstr "Τροποποίηση χρώματος αντικειμένου" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:258 +#, kde-format +msgid "Change Object Width" +msgstr "Τροποποίηση πλάτους αντικειμένου" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:283 +#, kde-format +msgid "Change Point Style" +msgstr "Τροποποίηση στυλ σημείου" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:295 +#, kde-format +msgid "Change Object Style" +msgstr "Τροποποίηση στυλ αντικειμένου" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:58 +#, kde-format +msgid "Set &Name..." +msgstr "Ορισμός ο&νόματος..." + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:62 +#, kde-format +msgid "&Name" +msgstr "Ό&νομα" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:80 +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:96 +#, kde-format +msgid "Set Object Name" +msgstr "Ορισμός ονόματος αντικειμένου" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:80 +#, kde-format +msgid "Set Name of this Object:" +msgstr "Ορισμός ονόματος του αντικειμένου:" + +#: modes/popup/objectchooserpopup.cc:86 modes/popup/popup.cc:91 +#, kde-format +msgid "%1 Object" +msgid_plural "%1 Objects" +msgstr[0] "%1 αντικείμενο" +msgstr[1] "%1 αντικείμενα" + +#: modes/popup/popup.cc:82 +#, kde-format +msgid "Kig Document" +msgstr "Έγγραφο Kig" + +#: modes/popup/popup.cc:133 +#, kde-format +msgid "&Transform" +msgstr "&Μετασχηματισμός" + +#: modes/popup/popup.cc:134 +#, kde-format +msgid "T&est" +msgstr "Έ&λεγχος" + +#: modes/popup/popup.cc:135 +#, kde-format +msgid "Const&ruct" +msgstr "&Κατασκευή" + +#: modes/popup/popup.cc:136 +#, kde-format +msgid "&Start" +msgstr "Έναρ&ξη" + +#: modes/popup/popup.cc:137 +#, kde-format +msgid "Add Te&xt Label" +msgstr "Προσθήκη ετικέ&τας κειμένου" + +#: modes/popup/popup.cc:138 +#, kde-format +msgid "Set Co&lor" +msgstr "Ορισμός &χρώματος" + +#: modes/popup/popup.cc:139 +#, kde-format +msgid "Set &Pen Width" +msgstr "Ορισμός &πάχους πένας" + +#: modes/popup/popup.cc:140 +#, kde-format +msgid "Set St&yle" +msgstr "Ορισμός στ&υλ" + +#: modes/popup/popup.cc:142 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate S&ystem" +msgstr "Ορισμός συστήματος συντετα&γμένων" + +#: modes/popup/popup.cc:234 modes/popup/popup.cc:243 modes/popup/popup.cc:252 +#, kde-format +msgctxt "More menu items" +msgid "More..." +msgstr "Περισσότερα..." + +#: modes/textlabelwizard.cc:46 +#, kde-format +msgid "Enter Label Text" +msgstr "Εισάγετε κείμενο ετικέτας" + +#: modes/textlabelwizard.cc:55 +#, kde-format +msgid "" +"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n" +"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate " +"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")." +msgstr "" +"Εισάγετε εδώ το κείμενο για την ετικέτα σας και πατήστε το \"Επόμενο\".\n" +"Αν επιθυμείτε να εμφανίζονται τμήματα μεταβλητών, μπορείτε να εισάγετε τα " +"%1, %2, ... στις κατάλληλες θέσεις (π.χ. \"Αυτό το ευθύγραμμο τμήμα είναι %1 " +"μονάδες μακρύ.\")." + +#: modes/textlabelwizard.cc:65 +#, kde-format +msgid "Show text in a frame" +msgstr "Εμφάνιση κειμένου σε ένα πλαίσιο" + +#: modes/textlabelwizard.cc:89 scripting/newscriptwizard.cc:64 +#, kde-format +msgid "Select Arguments" +msgstr "Επιλογή παραμέτρων" + +#: modes/textlabelwizard.cc:98 +#, kde-format +msgid "" +"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, " +"select an object and a property in the Kig window, and click finish when you " +"are done..." +msgstr "" +"Τώρα επιλέξτε τις παραμέτρους που χρειάζεστε. Για κάθε παράμετρο, κάντε κλικ " +"σε αυτή, επιλέξτε ένα αντικείμενο και μια ιδιότητα στο παράθυρο του Kig, και " +"κάντε κλικ στο τέλος μόλις είστε έτοιμοι..." + +#: modes/textlabelwizard.cc:119 +#, kde-format +msgid "Construct Label" +msgstr "Κατασκευή ετικέτας" + +#: modes/typesdialog.cpp:137 +#, kde-format +msgid "Macro" +msgstr "Μακροεντολή" + +#: modes/typesdialog.cpp:320 +#, kde-format +msgid "Type" +msgstr "Τύπος" + +#: modes/typesdialog.cpp:322 +#, kde-format +msgid "Description" +msgstr "Περιγραφή" + +#: modes/typesdialog.cpp:346 +#, kde-format +msgid "Manage Types" +msgstr "Διαχείριση τύπων" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonEdit) +#: modes/typesdialog.cpp:384 modes/typeswidget.ui:102 +#, kde-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Επεξεργασία..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonExport) +#: modes/typesdialog.cpp:387 modes/typeswidget.ui:154 +#, kde-format +msgid "E&xport..." +msgstr "Ε&ξαγωγή..." + +#: modes/typesdialog.cpp:442 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to delete this type?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete these %1 types?" +msgstr[0] "Επιθυμείτε σίγουρα τη διαγραφή αυτού του τύπου;" +msgstr[1] "Επιθυμείτε σίγουρα τη διαγραφή αυτών των %1 τύπων;" + +#: modes/typesdialog.cpp:444 +#, kde-format +msgid "Are You Sure?" +msgstr "Είσαστε σίγουροι;" + +#: modes/typesdialog.cpp:467 +#, kde-format +msgid "Export Types" +msgstr "Εξαγωγή τύπων" + +#: modes/typesdialog.cpp:467 +#, kde-format +msgid "" +"*.kigt|Kig Types Files\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.kigt|Αρχεία τύπων Kig\n" +"*|Όλα τα αρχεία" + +#: modes/typesdialog.cpp:483 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "*.kigt|Kig Types Files\n" +#| "*|All Files" +msgid "*.kigt|Kig Types Files" +msgstr "" +"*.kigt|Αρχεία τύπων Kig\n" +"*|Όλα τα αρχεία" + +#: modes/typesdialog.cpp:485 +#, kde-format +msgid "*.ggt|Geogebra Tool Files" +msgstr "" + +#: modes/typesdialog.cpp:487 +#, kde-format +msgid "*|All Files" +msgstr "" + +#: modes/typesdialog.cpp:488 +#, kde-format +msgid "Import Types" +msgstr "Εισαγωγή τύπων" + +#: modes/typesdialog.cpp:522 +#, kde-format +msgid "" +"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. " +"Please select only the type you want to edit and try again." +msgstr "" +"Είναι επιλεγμένος παραπάνω από ένας τύπος. Μπορείτε να επεξεργαστείτε μόνο " +"έναν τύπο κάθε φορά. Παρακαλώ επιλέξτε τον τύπο που επιθυμείτε να " +"επεξεργαστείτε και δοκιμάστε ξανά." + +#: modes/typesdialog.cpp:525 +#, kde-format +msgid "More Than One Type Selected" +msgstr "Επιλεγμένος παραπάνω από ένας τύπος" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, typeList) +#: modes/typeswidget.ui:37 +#, kde-format +msgid "Select types here..." +msgstr "Επιλέξτε εδώ τύπους..." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, typeList) +#: modes/typeswidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "" +"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, " +"export and import them..." +msgstr "" +"Αυτή είναι μια λίστα με τους τρέχοντες τύπους μακροεντολών... Μπορείτε να " +"τους επιλέξετε, επεξεργαστείτε, διαγράψετε, εξάγετε και να τους εισάγετε..." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonEdit) +#: modes/typeswidget.ui:99 +#, kde-format +msgid "Edit the selected type." +msgstr "Επεξεργασία του επιλεγμένου τύπου." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonRemove) +#: modes/typeswidget.ui:109 +#, kde-format +msgid "Delete all the selected types in the list." +msgstr "Διαγραφή όλων των επιλεγμένων τύπων της λίστας." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonExport) +#: modes/typeswidget.ui:151 +#, kde-format +msgid "Export all the selected types to a file." +msgstr "Εξαγωγή όλων των επιλεγμένων τύπων σε ένα αρχείο." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonImport) +#: modes/typeswidget.ui:161 +#, kde-format +msgid "Import macros that are contained in one or more files." +msgstr "Εισαγωγή μακροεντολών που περιέχονται σε ένα ή περισσότερα αρχεία." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonImport) +#: modes/typeswidget.ui:164 +#, kde-format +msgid "&Import..." +msgstr "Εισαγ&ωγή..." + +#: objects/angle_type.cc:40 +#, kde-format +msgid "Construct an angle through this point" +msgstr "Κατασκευή μιας γωνίας διαμέσου αυτού του σημείου" + +#: objects/angle_type.cc:45 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point that the first half-line of the angle should go through..." +msgstr "" +"Επιλέξτε ένα σημείο από το οποία θα περνά η πρώτη ημιευθεία της γωνίας..." + +#: objects/angle_type.cc:46 +#, kde-format +msgid "Construct an angle at this point" +msgstr "Κατασκευή μιας γωνίας σε αυτό το σημείο" + +#: objects/angle_type.cc:47 +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the angle in..." +msgstr "Επιλέξτε το σημείο στο οποίο θα κατασκευαστεί η γωνία..." + +#: objects/angle_type.cc:49 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point that the second half-line of the angle should go through..." +msgstr "" +"Επιλέξτε ένα σημείο από το οποία θα περνά η δεύτερη ημιευθεία της γωνίας..." + +#: objects/angle_type.cc:110 +#, kde-format +msgid "Set Si&ze" +msgstr "Ορισμός μεγέ&θους" + +#: objects/angle_type.cc:111 +#, kde-format +msgid "Toggle &Right Angle Mark" +msgstr "" + +#: objects/angle_type.cc:154 +#, kde-format +msgid "Resize Angle" +msgstr "Αλλαγή μεγέθους γωνίας" + +#: objects/arc_type.cc:47 +#, kde-format +msgid "Construct an arc starting at this point" +msgstr "Κατασκευή ενός τόξου ξεκινώντας από αυτό το σημείο" + +#: objects/arc_type.cc:52 objects/arc_type.cc:179 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new arc..." +msgstr "Επιλέξτε το σημείο αρχής του νέου τόξου..." + +#: objects/arc_type.cc:53 +#, kde-format +msgid "Construct an arc through this point" +msgstr "Κατασκευή ενός τόξου διαμέσου αυτού του σημείου" + +#: objects/arc_type.cc:54 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new arc to go through..." +msgstr "Επιλέξτε ένα σημείο από το οποίο θα περνά το νέο τόξο..." + +#: objects/arc_type.cc:55 +#, kde-format +msgid "Construct an arc ending at this point" +msgstr "Κατασκευή ενός τόξου με τέλος αυτό το σημείο" + +#: objects/arc_type.cc:56 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new arc..." +msgstr "Επιλέξτε το σημείο τέλους του νέου τόξου..." + +#: objects/arc_type.cc:176 +#, kde-format +msgid "Construct an arc with this center" +msgstr "Κατασκευή ενός τόξου με αυτό το κέντρο" + +#: objects/arc_type.cc:177 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new arc..." +msgstr "Επιλέξτε το κέντρο του νέου τόξου..." + +#: objects/arc_type.cc:180 +#, kde-format +msgid "Construct an arc with this angle" +msgstr "Κατασκευή ενός τόξου με αυτήν τη γωνία" + +#: objects/arc_type.cc:181 +#, kde-format +msgid "Select the angle of the new arc..." +msgstr "Επιλέξτε τη γωνία του νέου τόξου..." + +#: objects/arc_type.cc:236 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc starting at this point" +msgstr "Κατασκευή ενός κωνικού τόξου ξεκινώντας από αυτό το σημείο" + +#: objects/arc_type.cc:237 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new conic arc..." +msgstr "Επιλέξτε το σημείο αρχής του νέου κωνικού τόξου..." + +#: objects/arc_type.cc:238 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc through this point" +msgstr "Κατασκευή ενός κωνικού τόξου διαμέσου αυτού του σημείου" + +#: objects/arc_type.cc:239 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new conic arc to go through..." +msgstr "Επιλέξτε ένα σημείο από το οποίο περνά το νέο κωνικό τόξο..." + +#: objects/arc_type.cc:240 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc ending at this point" +msgstr "Κατασκευή ενός κωνικού τόξου με τέλος αυτό το σημείο" + +#: objects/arc_type.cc:241 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new conic arc..." +msgstr "Επιλέξτε το σημείο τέλους του νέου κωνικού τόξου..." + +#: objects/arc_type.cc:245 +#, kde-format +msgid "Construct an conic arc with this center" +msgstr "Κατασκευή ενός κωνικού τόξου με αυτό το κέντρο" + +#: objects/arc_type.cc:246 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new conic arc..." +msgstr "Επιλέξτε το κέντρο του νέου κωνικού τόξου..." + +#: objects/bezier_imp.cc:134 objects/bezier_imp.cc:432 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Number of sides" +msgid "Number of control points" +msgstr "Αριθμός πλευρών" + +#: objects/bezier_imp.cc:135 objects/bezier_imp.cc:433 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct the sides of this polygon" +msgid "Control polygon" +msgstr "Κατασκευή των πλευρών αυτού του πολυγώνου" + +#: objects/bezier_imp.cc:136 objects/bezier_imp.cc:434 +#: objects/circle_imp.cc:149 objects/conic_imp.cc:87 objects/cubic_imp.cc:292 +#: objects/locus_imp.cc:105 +#, kde-format +msgid "Cartesian Equation" +msgstr "Καρτεσιανή εξίσωση" + +#: objects/bezier_imp.cc:220 objects/polygon_imp.cc:334 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Hide a Curve" +msgid "Bézier Curve" +msgstr "Απόκρυψη μιας καμπύλης" + +#: objects/bezier_imp.cc:221 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select this curve" +msgid "Select this Bézier Curve" +msgstr "Επιλέξτε αυτή την καμπύλη" + +#: objects/bezier_imp.cc:222 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select curve %1" +msgid "Select Bézier Curve %1" +msgstr "Επιλέξτε την καμπύλη %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:223 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove a Curve" +msgid "Remove a Bézier Curve" +msgstr "Αφαίρεση μιας καμπύλης" + +#: objects/bezier_imp.cc:224 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add a Curve" +msgid "Add a Bézier Curve" +msgstr "Προσθήκη μιας καμπύλης" + +#: objects/bezier_imp.cc:225 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Move a Curve" +msgid "Move a Bézier Curve" +msgstr "Μετακίνηση μιας καμπύλης" + +#: objects/bezier_imp.cc:226 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Attach to this curve" +msgid "Attach to this Bézier Curve" +msgstr "Σύνδεση σε αυτή την καμπύλη" + +#: objects/bezier_imp.cc:227 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show a Curve" +msgid "Show a Bézier Curve" +msgstr "Εμφάνιση μιας καμπύλης" + +#: objects/bezier_imp.cc:228 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Hide a Curve" +msgid "Hide a Bézier Curve" +msgstr "Απόκρυψη μιας καμπύλης" + +#: objects/bezier_imp.cc:238 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add a Quadrilateral" +msgid "Bézier Quadratic" +msgstr "Προσθήκη ενός τετράπλευρου" + +#: objects/bezier_imp.cc:239 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select this arc" +msgid "Select this Bézier Quadratic" +msgstr "Επιλέξτε αυτό το τόξο" + +#: objects/bezier_imp.cc:240 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select arc %1" +msgid "Select Bézier Quadratic %1" +msgstr "Επιλέξτε το τόξο %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:241 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove a Quadrilateral" +msgid "Remove a Bézier Quadratic" +msgstr "Αφαίρεση ενός τετράπλευρου" + +#: objects/bezier_imp.cc:242 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add a Quadrilateral" +msgid "Add a Bézier Quadratic" +msgstr "Προσθήκη ενός τετράπλευρου" + +#: objects/bezier_imp.cc:243 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Move a Quadrilateral" +msgid "Move a Bézier Quadratic" +msgstr "Μετακίνηση ενός τετράπλευρου" + +#: objects/bezier_imp.cc:244 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Attach to this arc" +msgid "Attach to this Bézier Quadratic" +msgstr "Σύνδεση σε αυτό το τόξο" + +#: objects/bezier_imp.cc:245 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show a Quadrilateral" +msgid "Show a Bézier Quadratic" +msgstr "Εμφάνιση ενός τετράπλευρου" + +#: objects/bezier_imp.cc:246 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Hide a Quadrilateral" +msgid "Hide a Bézier Quadratic" +msgstr "Απόκρυψη ενός τετράπλευρου" + +#: objects/bezier_imp.cc:256 +#, kde-format +msgid "Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:257 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select this arc" +msgid "Select this Bézier Cubic" +msgstr "Επιλέξτε αυτό το τόξο" + +#: objects/bezier_imp.cc:258 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select circle %1" +msgid "Select Bézier Cubic %1" +msgstr "Επιλέξτε τον κύκλο %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:259 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove a Conic" +msgid "Remove a Bézier Cubic" +msgstr "Αφαίρεση μιας κωνικής τομής" + +#: objects/bezier_imp.cc:260 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add a Cubic Curve" +msgid "Add a Bézier Cubic" +msgstr "Προσθήκη μιας κυβικής καμπύλης" + +#: objects/bezier_imp.cc:261 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Move a Cubic Curve" +msgid "Move a Bézier Cubic" +msgstr "Μετακίνηση μιας κυβικής καμπύλης" + +#: objects/bezier_imp.cc:262 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Attach to this arc" +msgid "Attach to this Bézier Cubic" +msgstr "Σύνδεση σε αυτό το τόξο" + +#: objects/bezier_imp.cc:263 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show a Cubic Curve" +msgid "Show a Bézier Cubic" +msgstr "Εμφάνιση μιας κυβικής καμπύλης" + +#: objects/bezier_imp.cc:264 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Hide a Cubic Curve" +msgid "Hide a Bézier Cubic" +msgstr "Απόκρυψη μιας κυβικής καμπύλης" + +#: objects/bezier_imp.cc:518 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:519 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select this polygon" +msgid "Select this Rational Bézier Curve" +msgstr "Επιλέξτε αυτό το πολύγωνο" + +#: objects/bezier_imp.cc:520 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select polygon %1" +msgid "Select Rational Bézier Curve %1" +msgstr "Επιλέξτε το πολύγωνο %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:521 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove a Polygon" +msgid "Remove a Rational Bézier Curve" +msgstr "Αφαίρεση ενός πολυγώνου" + +#: objects/bezier_imp.cc:522 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add a Polygon" +msgid "Add a Rational Bézier Curve" +msgstr "Προσθήκη ενός πολυγώνου" + +#: objects/bezier_imp.cc:523 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Move a Polygon" +msgid "Move a Rational Bézier Curve" +msgstr "Μετακίνηση ενός πολυγώνου" + +#: objects/bezier_imp.cc:524 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Attach to this polygon" +msgid "Attach to this Rational Bézier Curve" +msgstr "Σύνδεση σε αυτό το πολύγωνο" + +#: objects/bezier_imp.cc:525 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show a Polygon" +msgid "Show a Rational Bézier Curve" +msgstr "Εμφάνιση ενός πολυγώνου" + +#: objects/bezier_imp.cc:526 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Hide a Polygon" +msgid "Hide a Rational Bézier Curve" +msgstr "Απόκρυψη ενός πολυγώνου" + +#: objects/bezier_imp.cc:536 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select conic arc %1" +msgid "Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Επιλέξτε το κωνικό τόξο %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:537 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select this conic arc" +msgid "Select this Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Επιλέξτε αυτό το κωνικό τόξο" + +#: objects/bezier_imp.cc:538 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select conic arc %1" +msgid "Select Rational Bézier Quadratic %1" +msgstr "Επιλέξτε το κωνικό τόξο %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:539 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove a Polygon" +msgid "Remove a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Αφαίρεση ενός πολυγώνου" + +#: objects/bezier_imp.cc:540 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add a Polygon" +msgid "Add a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Προσθήκη ενός πολυγώνου" + +#: objects/bezier_imp.cc:541 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Move a Polygon" +msgid "Move a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Μετακίνηση ενός πολυγώνου" + +#: objects/bezier_imp.cc:542 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Attach to this conic arc" +msgid "Attach to this Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Σύνδεση σε αυτό το κωνικό τόξο" + +#: objects/bezier_imp.cc:543 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show a Polygon" +msgid "Show a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Εμφάνιση ενός πολυγώνου" + +#: objects/bezier_imp.cc:544 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Hide a Polygon" +msgid "Hide a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Απόκρυψη ενός πολυγώνου" + +#: objects/bezier_imp.cc:554 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:555 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select this triangle" +msgid "Select this Rational Bézier Cubic" +msgstr "Επιλέξτε αυτό το τρίγωνο" + +#: objects/bezier_imp.cc:556 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select triangle %1" +msgid "Select Rational Bézier Cubic %1" +msgstr "Επιλέξτε το τρίγωνο %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:557 +#, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:558 +#, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:559 +#, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:560 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Attach to this conic" +msgid "Attach to this Rational Bézier Cubic" +msgstr "Σύνδεση σε αυτή την κωνική τομή" + +#: objects/bezier_imp.cc:561 +#, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:562 +#, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_type.cc:39 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct a circle with this center" +msgid "Construct a quadratic Bézier curve with this control point" +msgstr "Κατασκευή ενός κύκλου με αυτό το κέντρο" + +#: objects/bezier_type.cc:40 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." +msgid "" +"Select a point to be a control point of the new quadratic Bézier curve..." +msgstr "Επιλέξτε ένα σημείο ως κορυφή του νέου τριγώνου..." + +#: objects/bezier_type.cc:139 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct a circle with this center" +msgid "Construct a cubic Bézier curve with this control point" +msgstr "Κατασκευή ενός κύκλου με αυτό το κέντρο" + +#: objects/bezier_type.cc:140 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." +msgid "Select a point to be a control point of the new cubic Bézier curve..." +msgstr "Επιλέξτε ένα σημείο ως κορυφή του νέου τριγώνου..." + +#: objects/bezier_type.cc:357 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct a circle with this center" +msgid "Construct a quadratic rational Bézier curve with this control point" +msgstr "Κατασκευή ενός κύκλου με αυτό το κέντρο" + +#: objects/bezier_type.cc:358 objects/bezier_type.cc:469 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Select the first of the two conics of which you want to construct the " +#| "radical line..." +msgid "" +"Select three points and three numeric values as weights to construct " +"rational Bézier curve..." +msgstr "" +"Επιλέξτε την πρώτη από τις δύο κωνικές τομές για τις οποίες επιθυμείτε την " +"κατασκευή της ριζικής ευθείας..." + +#: objects/bezier_type.cc:359 objects/bezier_type.cc:470 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select this segment" +msgid "Select this value as weight" +msgstr "Επιλέξτε αυτό το ευθύγραμμο τμήμα" + +#: objects/bezier_type.cc:468 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct a circle with this center" +msgid "Construct a cubic rational Bézier curve with this control point" +msgstr "Κατασκευή ενός κύκλου με αυτό το κέντρο" + +#: objects/bogus_imp.cc:337 +#, kde-format +msgid "Test Result" +msgstr "Αποτέλεσμα ελέγχου" + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select the curve..." +msgstr "Επιλέξτε την καμπύλη..." + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select a point on the curve..." +msgstr "Επιλέξτε ένα σημείο πάνω στην καμπύλη..." + +#: objects/circle_imp.cc:144 objects/polygon_imp.cc:306 +#: objects/polygon_imp.cc:320 +#, kde-format +msgid "Surface" +msgstr "Επιφάνεια" + +#: objects/circle_imp.cc:145 +#, kde-format +msgid "Circumference" +msgstr "Περίμετρος" + +#: objects/circle_imp.cc:146 objects/other_imp.cc:404 +#, kde-format +msgid "Radius" +msgstr "Ακτίνα" + +#: objects/circle_imp.cc:147 objects/conic_imp.cc:84 objects/other_imp.cc:403 +#, kde-format +msgid "Center" +msgstr "Κέντρο" + +#: objects/circle_imp.cc:148 +#, kde-format +msgid "Expanded Cartesian Equation" +msgstr "Ανεπτυγμένη καρτεσιανή εξίσωση" + +#: objects/circle_imp.cc:150 objects/conic_imp.cc:88 +#, kde-format +msgid "Polar Equation" +msgstr "Πολική εξίσωση" + +#: objects/circle_imp.cc:241 +#, kde-format +msgid "rho = %1 [centered at %2]" +msgstr "ρ = %1 [με κέντρο στο %2]" + +#: objects/circle_imp.cc:349 +#, kde-format +msgid "circle" +msgstr "κύκλος" + +#: objects/circle_imp.cc:350 +#, kde-format +msgid "Select this circle" +msgstr "Επιλέξτε αυτόν τον κύκλο" + +#: objects/circle_imp.cc:351 +#, kde-format +msgid "Select circle %1" +msgstr "Επιλέξτε τον κύκλο %1" + +#: objects/circle_imp.cc:352 +#, kde-format +msgid "Remove a Circle" +msgstr "Αφαίρεση ενός κύκλου" + +#: objects/circle_imp.cc:353 +#, kde-format +msgid "Add a Circle" +msgstr "Προσθήκη ενός κύκλου" + +#: objects/circle_imp.cc:354 +#, kde-format +msgid "Move a Circle" +msgstr "Μετακίνηση ενός κύκλου" + +#: objects/circle_imp.cc:355 +#, kde-format +msgid "Attach to this circle" +msgstr "Σύνδεση με αυτόν τον κύκλο" + +#: objects/circle_imp.cc:356 +#, kde-format +msgid "Show a Circle" +msgstr "Εμφάνιση ενός κύκλου" + +#: objects/circle_imp.cc:357 +#, kde-format +msgid "Hide a Circle" +msgstr "Απόκρυψη ενός κύκλου" + +#: objects/circle_type.cc:30 +#, kde-format +msgid "Construct a circle through this point" +msgstr "Κατασκευή ενός κύκλου διαμέσου αυτού του σημείου" + +#: objects/circle_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Construct a circle with this center" +msgstr "Κατασκευή ενός κύκλου με αυτό το κέντρο" + +#: objects/circle_type.cc:37 objects/circle_type.cc:203 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new circle..." +msgstr "Επιλέξτε το κέντρο του νέου κύκλου..." + +#: objects/circle_type.cc:39 objects/circle_type.cc:67 +#: objects/circle_type.cc:69 objects/circle_type.cc:71 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new circle to go through..." +msgstr "Επιλέξτε ένα σημείο από το οποίο περνά ο νέος κύκλος..." + +#: objects/circle_type.cc:204 +#, kde-format +msgid "With this radius" +msgstr "Με αυτήν την ακτίνα" + +#: objects/circle_type.cc:205 +#, kde-format +msgid "Select the length of the radius..." +msgstr "Επιλέξτε το μήκος της ακτίνας..." + +#: objects/conic_imp.cc:83 +#, kde-format +msgid "Conic Type" +msgstr "Τύπος κωνικής τομής" + +#: objects/conic_imp.cc:85 +#, kde-format +msgid "First Focus" +msgstr "Πρώτη εστία" + +#: objects/conic_imp.cc:86 +#, kde-format +msgid "Second Focus" +msgstr "Δεύτερη εστία" + +#: objects/conic_imp.cc:209 +#, kde-format +msgid "Ellipse" +msgstr "Έλλειψη" + +#: objects/conic_imp.cc:211 +#, kde-format +msgid "Hyperbola" +msgstr "Υπερβολή" + +#: objects/conic_imp.cc:213 +#, kde-format +msgid "Parabola" +msgstr "Παραβολή" + +#: objects/conic_imp.cc:263 +#, kde-format +msgid "rho" +msgstr "ρο" + +#: objects/conic_imp.cc:270 +#, kde-format +msgid "cos theta" +msgstr "συν(θήτα)" + +#: objects/conic_imp.cc:271 +#, kde-format +msgid "sin theta" +msgstr "ημ(θήτα)" + +#: objects/conic_imp.cc:273 +#, kde-format +msgid "[centered at %1]" +msgstr "[με κέντρο στο %1]" + +#: objects/conic_imp.cc:383 +#, kde-format +msgid "conic" +msgstr "κωνική τομή" + +#: objects/conic_imp.cc:384 +#, kde-format +msgid "Select this conic" +msgstr "Επιλέξτε αυτή την κωνική τομή" + +#: objects/conic_imp.cc:385 +#, kde-format +msgid "Select conic %1" +msgstr "Επιλέξτε την κωνική τομή %1" + +#: objects/conic_imp.cc:386 +#, kde-format +msgid "Remove a Conic" +msgstr "Αφαίρεση μιας κωνικής τομής" + +#: objects/conic_imp.cc:387 +#, kde-format +msgid "Add a Conic" +msgstr "Προσθήκη μιας κωνικής τομής" + +#: objects/conic_imp.cc:388 +#, kde-format +msgid "Move a Conic" +msgstr "Μετακίνηση μιας κωνικής τομής" + +#: objects/conic_imp.cc:389 +#, kde-format +msgid "Attach to this conic" +msgstr "Σύνδεση σε αυτή την κωνική τομή" + +#: objects/conic_imp.cc:390 +#, kde-format +msgid "Show a Conic" +msgstr "Εμφάνιση μιας κωνικής τομής" + +#: objects/conic_imp.cc:391 +#, kde-format +msgid "Hide a Conic" +msgstr "Απόκρυψη μιας κωνικής τομής" + +#: objects/conic_imp.cc:533 +#, kde-format +msgid "Supporting Conic" +msgstr "Υποστήριξη κωνικής τομής" + +#: objects/conic_imp.cc:534 objects/line_imp.cc:124 objects/other_imp.cc:411 +#, kde-format +msgid "First End Point" +msgstr "Πρώτο άκρο" + +#: objects/conic_imp.cc:535 objects/line_imp.cc:125 objects/other_imp.cc:412 +#, kde-format +msgid "Second End Point" +msgstr "Δεύτερο άκρο" + +#: objects/conic_imp.cc:609 +#, kde-format +msgid "conic arc" +msgstr "κωνικό τόξο" + +#: objects/conic_imp.cc:610 +#, kde-format +msgid "Select this conic arc" +msgstr "Επιλέξτε αυτό το κωνικό τόξο" + +#: objects/conic_imp.cc:611 +#, kde-format +msgid "Select conic arc %1" +msgstr "Επιλέξτε το κωνικό τόξο %1" + +#: objects/conic_imp.cc:612 +#, kde-format +msgid "Remove a Conic Arc" +msgstr "Αφαίρεση ενός κωνικού τόξου" + +#: objects/conic_imp.cc:613 +#, kde-format +msgid "Add a Conic Arc" +msgstr "Προσθήκη ενός κωνικού τόξου" + +#: objects/conic_imp.cc:614 +#, kde-format +msgid "Move a Conic Arc" +msgstr "Μετακίνηση ενός κωνικού τόξου" + +#: objects/conic_imp.cc:615 +#, kde-format +msgid "Attach to this conic arc" +msgstr "Σύνδεση σε αυτό το κωνικό τόξο" + +#: objects/conic_imp.cc:616 +#, kde-format +msgid "Show a Conic Arc" +msgstr "Εμφάνιση ενός κωνικού τόξου" + +#: objects/conic_imp.cc:617 +#, kde-format +msgid "Hide a Conic Arc" +msgstr "Απόκρυψη ενός κωνικού τόξου" + +#: objects/conic_types.cc:31 objects/conic_types.cc:85 +#: objects/conic_types.cc:219 +#, kde-format +msgid "Construct a conic through this point" +msgstr "Κατασκευή μιας κωνικής τομής διαμέσου αυτού του σημείου" + +#: objects/conic_types.cc:36 objects/conic_types.cc:38 +#: objects/conic_types.cc:40 objects/conic_types.cc:42 +#: objects/conic_types.cc:44 objects/conic_types.cc:86 +#: objects/conic_types.cc:220 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new conic to go through..." +msgstr "Επιλέξτε ένα σημεία από το οποίο περνά η νέα κωνική τομή..." + +#: objects/conic_types.cc:81 objects/conic_types.cc:83 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this asymptote" +msgstr "Κατασκευή μιας κωνικής τομής με αυτή την ασύμπτωτη" + +#: objects/conic_types.cc:82 +#, kde-format +msgid "Select the first asymptote of the new conic..." +msgstr "Επιλέξτε την πρώτη ασύμπτωτη της νέας κωνικής τομής..." + +#: objects/conic_types.cc:84 +#, kde-format +msgid "Select the second asymptote of the new conic..." +msgstr "Επιλέξτε τη δεύτερη ασύμπτωτη της νέας κωνικής τομής..." + +#: objects/conic_types.cc:138 +#, kde-format +msgid "Construct an ellipse with this focus" +msgstr "Κατασκευή μιας έλλειψης με αυτή την εστία" + +#: objects/conic_types.cc:143 +#, kde-format +msgid "Select the first focus of the new ellipse..." +msgstr "Επιλέξτε την πρώτη εστία της νέας έλλειψης..." + +#: objects/conic_types.cc:145 +#, kde-format +msgid "Select the second focus of the new ellipse..." +msgstr "Επιλέξτε τη δεύτερη εστία της νέας έλλειψης..." + +#: objects/conic_types.cc:146 +#, kde-format +msgid "Construct an ellipse through this point" +msgstr "Κατασκευή μιας έλλειψης διαμέσου αυτού του σημείου" + +#: objects/conic_types.cc:147 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new ellipse to go through..." +msgstr "Επιλέξτε ένα σημείο από το οποίο θα περνά η νέα έλλειψη..." + +#: objects/conic_types.cc:173 +#, kde-format +msgid "Construct a hyperbola with this focus" +msgstr "Κατασκευή μιας υπερβολής με αυτή την εστία" + +#: objects/conic_types.cc:178 +#, kde-format +msgid "Select the first focus of the new hyperbola..." +msgstr "Επιλέξτε την πρώτη εστία της νέας υπερβολής..." + +#: objects/conic_types.cc:180 +#, kde-format +msgid "Select the second focus of the new hyperbola..." +msgstr "Επιλέξτε τη δεύτερη εστία της νέας υπερβολής..." + +#: objects/conic_types.cc:181 objects/conic_types.cc:415 +#, kde-format +msgid "Construct a hyperbola through this point" +msgstr "Κατασκευή μιας υπερβολής διαμέσου αυτού του σημείου" + +#: objects/conic_types.cc:182 objects/conic_types.cc:420 +#: objects/conic_types.cc:422 objects/conic_types.cc:424 +#: objects/conic_types.cc:426 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new hyperbola to go through..." +msgstr "Επιλέξτε ένα σημείο από το οποίο θα περνά η νέα υπερβολή..." + +#: objects/conic_types.cc:215 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this line as directrix" +msgstr "Κατασκευή μιας κωνικής τομής με αυτή την ευθεία ως διευθύνουσα" + +#: objects/conic_types.cc:216 +#, kde-format +msgid "Select the directrix of the new conic..." +msgstr "Επιλέξτε τη διευθύνουσα της νέας κωνικής τομής..." + +#: objects/conic_types.cc:217 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this point as focus" +msgstr "Κατασκευή μιας κωνικής τομής με αυτό το σημείο ως εστία" + +#: objects/conic_types.cc:218 +#, kde-format +msgid "Select the focus of the new conic..." +msgstr "Επιλέξτε την εστία της νέας κωνικής τομής..." + +#: objects/conic_types.cc:258 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola through this point" +msgstr "Κατασκευή μιας παραβολής διαμέσου αυτού του σημείου" + +#: objects/conic_types.cc:263 objects/conic_types.cc:265 +#: objects/conic_types.cc:267 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new parabola to go through..." +msgstr "Επιλέξτε ένα σημείο από το οποίο θα περνά η νέα παραβολή..." + +#: objects/conic_types.cc:305 +#, kde-format +msgid "Construct a polar point wrt. this conic" +msgstr "Κατασκευή ενός πολικού σημείου σε συμμόρφωση με αυτή την κωνική τομή" + +#: objects/conic_types.cc:306 objects/conic_types.cc:342 +#, kde-format +msgid "Select the conic wrt. which you want to construct a polar point..." +msgstr "" +"Επιλέξτε την κωνική τομή σε συμμόρφωση με την οποία επιθυμείτε να " +"κατασκευάσετε ένα πολικό σημείο..." + +#: objects/conic_types.cc:307 +#, kde-format +msgid "Construct the polar point of this line" +msgstr "Κατασκευή του πολικού σημείου αυτής της ευθείας" + +#: objects/conic_types.cc:308 objects/conic_types.cc:344 +#, kde-format +msgid "Select the line of which you want to construct the polar point..." +msgstr "" +"Επιλέξτε την ευθεία για την οποία επιθυμείτε την κατασκευή του πολικού " +"σημείου..." + +#: objects/conic_types.cc:341 +#, kde-format +msgid "Construct a polar line wrt. this conic" +msgstr "Κατασκευή μιας πολικής ευθείας σε συμμόρφωση με αυτή την κωνική τομή" + +#: objects/conic_types.cc:343 +#, kde-format +msgid "Construct the polar line of this point" +msgstr "Κατασκευή της πολικής ευθείας αυτού του σημείου" + +#: objects/conic_types.cc:378 +#, kde-format +msgid "Construct the directrix of this conic" +msgstr "Κατασκευή της διευθύνουσας αυτής της κωνικής τομής" + +#: objects/conic_types.cc:379 +#, kde-format +msgid "Select the conic of which you want to construct the directrix..." +msgstr "" +"Επιλέξτε την κωνική τομή για την οποία επιθυμείτε την κατασκευή της " +"διευθύνουσας..." + +#: objects/conic_types.cc:463 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola with this directrix" +msgstr "Κατασκευή μιας παραβολής με αυτήν τη διευθύνουσα" + +#: objects/conic_types.cc:464 +#, kde-format +msgid "Select the directrix of the new parabola..." +msgstr "Επιλέξτε τη διευθύνουσα της νέας παραβολής..." + +#: objects/conic_types.cc:465 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola with this focus" +msgstr "Κατασκευή μιας παραβολής με αυτή την εστία" + +#: objects/conic_types.cc:466 +#, kde-format +msgid "Select the focus of the new parabola..." +msgstr "Επιλέξτε την εστία της νέας παραβολής..." + +#: objects/conic_types.cc:503 +#, kde-format +msgid "Construct the asymptotes of this conic" +msgstr "Κατασκευή των ασύμπτωτων ευθειών αυτής της κωνικής τομής" + +#: objects/conic_types.cc:504 +#, kde-format +msgid "Select the conic of which you want to construct the asymptotes..." +msgstr "" +"Επιλέξτε την κωνική τομή για την οποία επιθυμείτε την κατασκευή των " +"ασύμπτωτων ευθειών..." + +#: objects/conic_types.cc:541 +#, kde-format +msgid "Construct the radical lines of this conic" +msgstr "Κατασκευή των ριζικών ευθειών αυτής της κωνικής τομής" + +#: objects/conic_types.cc:546 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two conics of which you want to construct the " +"radical line..." +msgstr "" +"Επιλέξτε την πρώτη από τις δύο κωνικές τομές για τις οποίες επιθυμείτε την " +"κατασκευή της ριζικής ευθείας..." + +#: objects/conic_types.cc:548 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two conic of which you want to construct the radical " +"line..." +msgstr "" +"Επιλέξτε τη δεύτερη από τις δύο κωνικές τομές για τις οποίες επιθυμείτε την " +"κατασκευή της ριζικής ευθείας..." + +#: objects/conic_types.cc:667 +#, kde-format +msgid "Switch Radical Lines" +msgstr "Εναλλαγή ριζικών ευθειών" + +#: objects/conic_types.cc:683 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Switch Radical Lines" +msgid "Switch Conic Radical Lines" +msgstr "Εναλλαγή ριζικών ευθειών" + +#: objects/cubic_imp.cc:355 +#, kde-format +msgid "cubic curve" +msgstr "κυβική καμπύλη" + +#: objects/cubic_imp.cc:356 +#, kde-format +msgid "Select this cubic curve" +msgstr "Επιλέξτε αυτή την κυβική καμπύλη" + +#: objects/cubic_imp.cc:357 +#, kde-format +msgid "Select cubic curve %1" +msgstr "Επιλέξτε την κυβική καμπύλη %1" + +#: objects/cubic_imp.cc:358 +#, kde-format +msgid "Remove a Cubic Curve" +msgstr "Αφαίρεση μιας κυβικής καμπύλης" + +#: objects/cubic_imp.cc:359 +#, kde-format +msgid "Add a Cubic Curve" +msgstr "Προσθήκη μιας κυβικής καμπύλης" + +#: objects/cubic_imp.cc:360 +#, kde-format +msgid "Move a Cubic Curve" +msgstr "Μετακίνηση μιας κυβικής καμπύλης" + +#: objects/cubic_imp.cc:361 +#, kde-format +msgid "Attach to this cubic curve" +msgstr "Σύνδεση σε αυτή την κυβική καμπύλη" + +#: objects/cubic_imp.cc:362 +#, kde-format +msgid "Show a Cubic Curve" +msgstr "Εμφάνιση μιας κυβικής καμπύλης" + +#: objects/cubic_imp.cc:363 +#, kde-format +msgid "Hide a Cubic Curve" +msgstr "Απόκρυψη μιας κυβικής καμπύλης" + +#: objects/cubic_type.cc:24 +#, kde-format +msgid "Construct a cubic curve through this point" +msgstr "Κατασκευή μιας κυβικής καμπύλης διαμέσου αυτού του σημείου" + +#: objects/cubic_type.cc:25 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new cubic to go through..." +msgstr "Επιλέξτε ένα σημείο από το οποίο θα περνά η νέα κυβική καμπύλη..." + +#: objects/curve_imp.cc:31 +#, kde-format +msgid "curve" +msgstr "καμπύλη" + +#: objects/curve_imp.cc:32 +#, kde-format +msgid "Select this curve" +msgstr "Επιλέξτε αυτή την καμπύλη" + +#: objects/curve_imp.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select curve %1" +msgstr "Επιλέξτε την καμπύλη %1" + +#: objects/curve_imp.cc:34 +#, kde-format +msgid "Remove a Curve" +msgstr "Αφαίρεση μιας καμπύλης" + +#: objects/curve_imp.cc:35 +#, kde-format +msgid "Add a Curve" +msgstr "Προσθήκη μιας καμπύλης" + +#: objects/curve_imp.cc:36 +#, kde-format +msgid "Move a Curve" +msgstr "Μετακίνηση μιας καμπύλης" + +#: objects/curve_imp.cc:37 +#, kde-format +msgid "Attach to this curve" +msgstr "Σύνδεση σε αυτή την καμπύλη" + +#: objects/curve_imp.cc:38 +#, kde-format +msgid "Show a Curve" +msgstr "Εμφάνιση μιας καμπύλης" + +#: objects/curve_imp.cc:39 +#, kde-format +msgid "Hide a Curve" +msgstr "Απόκρυψη μιας καμπύλης" + +#: objects/curve_imp.cc:399 +#, kde-format +msgid "Possibly trascendental curve" +msgstr "Πιθανότατα υπερβατική καμπύλη" + +#: objects/intersection_types.cc:181 objects/intersection_types.cc:182 +#: objects/intersection_types.cc:249 +#, kde-format +msgid "Already computed intersection point" +msgstr "Ήδη υπολογισμένο το σημείο τομής" + +#: objects/intersection_types.cc:420 +#, kde-format +msgid "Intersect with this cubic curve" +msgstr "Τομή με αυτή την κυβική καμπύλη" + +#: objects/intersection_types.cc:583 +#, kde-format +msgid "Intersect with this arc" +msgstr "Τομή με αυτό το τόξο" + +#: objects/inversion_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Invert with respect to this circle" +msgstr "Αντιστροφή σε σχέση με αυτόν τον κύκλο" + +#: objects/inversion_type.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select the circle we want to invert against..." +msgstr "Επιλέξτε τον κύκλο σε σχέση με τον οποίο επιθυμείτε την αντιστροφή..." + +#: objects/inversion_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this object" +msgstr "Υπολογισμός της αντιστροφής αυτού του αντικειμένου" + +#: objects/inversion_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Select the object to invert..." +msgstr "Επιλέξτε το αντικείμενο για αντιστροφή..." + +#: objects/inversion_type.cc:290 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this point" +msgstr "Υπολογισμός της αντιστροφής αυτού του σημείου" + +#: objects/inversion_type.cc:291 +#, kde-format +msgid "Select the point to invert..." +msgstr "Επιλέξτε το σημείο για αντιστροφή..." + +#: objects/inversion_type.cc:351 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this line" +msgstr "Υπολογισμός της αντιστροφής αυτής της ευθείας" + +#: objects/inversion_type.cc:352 +#, kde-format +msgid "Select the line to invert..." +msgstr "Επιλέξτε την ευθεία για αντιστροφή..." + +#: objects/inversion_type.cc:404 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this segment" +msgstr "Υπολογισμός της αντιστροφής αυτού του ευθύγραμμου τμήματος" + +#: objects/inversion_type.cc:405 +#, kde-format +msgid "Select the segment to invert..." +msgstr "Επιλέξτε το ευθύγραμμο τμήμα για αντιστροφή..." + +#: objects/inversion_type.cc:495 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this circle" +msgstr "Υπολογισμός της αντιστροφής αυτού του κύκλου" + +#: objects/inversion_type.cc:496 +#, kde-format +msgid "Select the circle to invert..." +msgstr "Επιλέξτε τον κύκλο για αντιστροφή..." + +#: objects/inversion_type.cc:560 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this arc" +msgstr "Υπολογισμός της αντιστροφής αυτού του τόξου" + +#: objects/inversion_type.cc:561 +#, kde-format +msgid "Select the arc to invert..." +msgstr "Επιλέξτε το τόξο για αντιστροφή..." + +#: objects/line_imp.cc:95 +#, kde-format +msgid "Slope" +msgstr "Κλίση" + +#: objects/line_imp.cc:96 +#, kde-format +msgid "Equation" +msgstr "Εξίσωση" + +#: objects/line_imp.cc:121 objects/other_imp.cc:241 objects/polygon_imp.cc:333 +#, kde-format +msgid "Length" +msgstr "Μήκος" + +#: objects/line_imp.cc:123 objects/line_imp.cc:193 +#, kde-format +msgid "Support Line" +msgstr "Υποστήριξη γραμμής" + +#: objects/line_imp.cc:194 +#, kde-format +msgid "End Point" +msgstr "Σημείο τέλους" + +#: objects/line_imp.cc:521 objects/line_imp.cc:530 +#, kde-format +msgid "line" +msgstr "ευθεία" + +#: objects/line_imp.cc:522 +#, kde-format +msgid "Select a Line" +msgstr "Επιλέξτε μια ευθεία" + +#: objects/line_imp.cc:531 +#, kde-format +msgid "Select this line" +msgstr "Επιλέξτε αυτή την ευθεία" + +#: objects/line_imp.cc:532 +#, kde-format +msgid "Select line %1" +msgstr "Επιλέξτε την ευθεία %1" + +#: objects/line_imp.cc:533 +#, kde-format +msgid "Remove a Line" +msgstr "Αφαίρεση μιας ευθείας" + +#: objects/line_imp.cc:534 +#, kde-format +msgid "Add a Line" +msgstr "Προσθήκη μιας ευθείας" + +#: objects/line_imp.cc:535 +#, kde-format +msgid "Move a Line" +msgstr "Μετακίνηση μιας ευθείας" + +#: objects/line_imp.cc:536 +#, kde-format +msgid "Attach to this line" +msgstr "Σύνδεση σε αυτή την ευθεία" + +#: objects/line_imp.cc:537 +#, kde-format +msgid "Show a Line" +msgstr "Εμφάνιση μιας ευθείας" + +#: objects/line_imp.cc:538 +#, kde-format +msgid "Hide a Line" +msgstr "Απόκρυψη μιας ευθείας" + +#: objects/line_imp.cc:547 +#, kde-format +msgid "segment" +msgstr "ευθύγραμμο τμήμα" + +#: objects/line_imp.cc:548 +#, kde-format +msgid "Select this segment" +msgstr "Επιλέξτε αυτό το ευθύγραμμο τμήμα" + +#: objects/line_imp.cc:549 +#, kde-format +msgid "Select segment %1" +msgstr "Επιλέξτε το ευθύγραμμο τμήμα %1" + +#: objects/line_imp.cc:550 +#, kde-format +msgid "Remove a Segment" +msgstr "Αφαίρεση ενός ευθύγραμμου τμήματος" + +#: objects/line_imp.cc:551 +#, kde-format +msgid "Add a Segment" +msgstr "Προσθήκη ενός ευθύγραμμου τμήματος" + +#: objects/line_imp.cc:552 +#, kde-format +msgid "Move a Segment" +msgstr "Μετακίνηση ενός ευθύγραμμου τμήματος" + +#: objects/line_imp.cc:553 +#, kde-format +msgid "Attach to this segment" +msgstr "Σύνδεση σε αυτό το ευθύγραμμο τμήμα" + +#: objects/line_imp.cc:554 +#, kde-format +msgid "Show a Segment" +msgstr "Εμφάνιση ενός ευθύγραμμου τμήματος" + +#: objects/line_imp.cc:555 +#, kde-format +msgid "Hide a Segment" +msgstr "Απόκρυψη ενός ευθύγραμμου τμήματος" + +#: objects/line_imp.cc:564 +#, kde-format +msgid "half-line" +msgstr "ημιευθεία" + +#: objects/line_imp.cc:565 +#, kde-format +msgid "Select this half-line" +msgstr "Επιλέξτε αυτή την ημιευθεία" + +#: objects/line_imp.cc:566 +#, kde-format +msgid "Select half-line %1" +msgstr "Επιλέξτε την ημιευθεία %1" + +#: objects/line_imp.cc:567 +#, kde-format +msgid "Remove a Half-Line" +msgstr "Αφαίρεση μιας ημιευθείας" + +#: objects/line_imp.cc:568 +#, kde-format +msgid "Add a Half-Line" +msgstr "Προσθήκη μιας ημιευθείας" + +#: objects/line_imp.cc:569 +#, kde-format +msgid "Move a Half-Line" +msgstr "Μετακίνηση μιας ημιευθείας" + +#: objects/line_imp.cc:570 +#, kde-format +msgid "Attach to this half-line" +msgstr "Σύνδεση σε αυτή την ημιευθεία" + +#: objects/line_imp.cc:571 +#, kde-format +msgid "Show a Half-Line" +msgstr "Εμφάνιση μιας ημιευθείας" + +#: objects/line_imp.cc:572 +#, kde-format +msgid "Hide a Half-Line" +msgstr "Απόκρυψη μιας ημιευθείας" + +#: objects/line_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Construct a segment starting at this point" +msgstr "Κατασκευή ενός ευθύγραμμου τμήματος με αρχή αυτό το σημείο" + +#: objects/line_type.cc:37 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new segment..." +msgstr "Επιλέξτε το σημείο έναρξης του νέου ευθύγραμμου τμήματος..." + +#: objects/line_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Construct a segment ending at this point" +msgstr "Κατασκευή ενός ευθύγραμμου τμήματος με τέλος αυτό το σημείο" + +#: objects/line_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new segment..." +msgstr "Επιλέξτε το σημείο τέλους του νέου ευθύγραμμου τμήματος..." + +#: objects/line_type.cc:64 +#, kde-format +msgid "Construct a line through this point" +msgstr "Κατασκευή μιας ευθείας διαμέσου αυτού του σημείου" + +#: objects/line_type.cc:69 +#, kde-format +msgid "Select a point for the line to go through..." +msgstr "Επιλέξτε ένα σημείο από το οποίο θα περνά η ευθεία..." + +#: objects/line_type.cc:71 +#, kde-format +msgid "Select another point for the line to go through..." +msgstr "Επιλέξτε ένα δεύτερο σημείο από το οποίο θα περνά η ευθεία..." + +#: objects/line_type.cc:96 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line starting at this point" +msgstr "Κατασκευή μιας ημιευθείας με αρχή αυτό το σημείο" + +#: objects/line_type.cc:101 objects/line_type.cc:340 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new half-line..." +msgstr "Επιλέξτε το σημείο έναρξης της νέας ημιευθείας..." + +#: objects/line_type.cc:102 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line through this point" +msgstr "Κατασκευή μιας ημιευθείας διαμέσου αυτού του σημείου" + +#: objects/line_type.cc:103 +#, kde-format +msgid "Select a point for the half-line to go through..." +msgstr "Επιλέξτε ένα σημείο από το οποίο θα περνά η ημιευθεία..." + +#: objects/line_type.cc:130 +#, kde-format +msgid "Construct the axis of this segment" +msgstr "Κατασκευάζει τη μεσοκάθετο αυτού του ευθύγραμμου τμήματος" + +#: objects/line_type.cc:131 +#, kde-format +msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..." +msgstr "Επιλέξτε το ευθύγραμμο τμήμα του οποίο επιθυμείτε τη μεσοκάθετο..." + +#: objects/line_type.cc:185 +#, kde-format +msgid "Construct a line parallel to this line" +msgstr "Κατασκευή μιας ευθείας παράλληλης σε αυτή την ευθεία" + +#: objects/line_type.cc:186 +#, kde-format +msgid "Select a line parallel to the new line..." +msgstr "Επιλέξτε μια ευθεία παράλληλη στη νέα ευθεία..." + +#: objects/line_type.cc:187 +#, kde-format +msgid "Construct the parallel line through this point" +msgstr "Κατασκευή της παράλληλης ευθείας διαμέσου αυτού του σημείου" + +#: objects/line_type.cc:188 objects/line_type.cc:221 objects/line_type.cc:300 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new line to go through..." +msgstr "Επιλέξτε ένα σημείο από το οποίο θα περνά η νέα ευθεία..." + +#: objects/line_type.cc:218 +#, kde-format +msgid "Construct a line perpendicular to this line" +msgstr "Κατασκευή μιας ευθείας κάθετης σε αυτή την ευθεία" + +#: objects/line_type.cc:219 +#, kde-format +msgid "Select a line perpendicular to the new line..." +msgstr "Επιλέξτε μια ευθεία κάθετη με την νέα ευθεία..." + +#: objects/line_type.cc:220 +#, kde-format +msgid "Construct a perpendicular line through this point" +msgstr "Κατασκευή μιας κάθετης ευθείας διαμέσου αυτού του σημείου" + +#: objects/line_type.cc:263 +#, kde-format +msgid "Set &Length..." +msgstr "Ορισμός &μήκους..." + +#: objects/line_type.cc:282 +#, kde-format +msgid "Set Segment Length" +msgstr "Ορισμός μήκους ευθύγραμμου τμήματος" + +#: objects/line_type.cc:282 +#, kde-format +msgid "Choose the new length: " +msgstr "Επιλέξτε το νέο μήκος: " + +#: objects/line_type.cc:290 +#, kde-format +msgid "Resize Segment" +msgstr "Αλλαγή μεγέθους ευθύγραμμου τμήματος" + +#: objects/line_type.cc:297 +#, kde-format +msgid "Construct a line by this vector" +msgstr "Κατασκευή μιας ευθείας από αυτό το διάνυσμα" + +#: objects/line_type.cc:298 +#, kde-format +msgid "Select a vector in the direction of the new line..." +msgstr "Επιλέξτε ένα διάνυσμα με διεύθυνση της νέας ευθείας..." + +#: objects/line_type.cc:337 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line by this vector" +msgstr "Κατασκευή μιας ημιευθείας από αυτό το διάνυσμα" + +#: objects/line_type.cc:338 +#, kde-format +msgid "Select a vector in the direction of the new half-line..." +msgstr "Επιλέξτε ένα διάνυσμα με διεύθυνση της νέας ημιευθείας..." + +#: objects/locus_imp.cc:202 +#, kde-format +msgid "locus" +msgstr "γεωμετρικός τόπος" + +#: objects/locus_imp.cc:203 +#, kde-format +msgid "Select this locus" +msgstr "Επιλέξτε αυτόν το γεωμετρικό τόπο" + +#: objects/locus_imp.cc:204 +#, kde-format +msgid "Select locus %1" +msgstr "Επιλέξτε το γεωμετρικό τόπο %1" + +#: objects/locus_imp.cc:205 +#, kde-format +msgid "Remove a Locus" +msgstr "Αφαίρεση ενός γεωμετρικού τόπου" + +#: objects/locus_imp.cc:206 +#, kde-format +msgid "Add a Locus" +msgstr "Προσθήκη ενός γεωμετρικού τόπου" + +#: objects/locus_imp.cc:207 +#, kde-format +msgid "Move a Locus" +msgstr "Μετακίνηση ενός γεωμετρικού τόπου" + +#: objects/locus_imp.cc:208 +#, kde-format +msgid "Attach to this locus" +msgstr "Σύνδεση σε αυτόν το γεωμετρικό τόπο" + +#: objects/locus_imp.cc:209 +#, kde-format +msgid "Show a Locus" +msgstr "Εμφάνιση ενός γεωμετρικού τόπου" + +#: objects/locus_imp.cc:210 +#, kde-format +msgid "Hide a Locus" +msgstr "Απόκρυψη ενός γεωμετρικού τόπου" + +#: objects/object_imp.cc:53 +#, kde-format +msgid "Object Type" +msgstr "Τύπος αντικειμένου" + +#: objects/object_imp.cc:287 +#, kde-format +msgid "Object" +msgstr "Αντικείμενο" + +#: objects/object_imp.cc:288 objects/special_imptypes.cc:114 +#, kde-format +msgid "Select this object" +msgstr "Επιλέξτε αυτό το αντικείμενο" + +#: objects/object_imp.cc:289 +#, kde-format +msgid "Select object %1" +msgstr "Επιλέξτε το αντικείμενο %1" + +#: objects/object_imp.cc:290 +#, kde-format +msgid "Remove an object" +msgstr "Αφαίρεση ενός αντικειμένου" + +#: objects/object_imp.cc:291 +#, kde-format +msgid "Add an object" +msgstr "Προσθήκη ενός αντικειμένου" + +#: objects/object_imp.cc:292 +#, kde-format +msgid "Move an object" +msgstr "Μετακίνηση ενός αντικειμένου" + +#: objects/object_imp.cc:293 +#, kde-format +msgid "Attach to this object" +msgstr "Σύνδεση σε αυτό το αντικείμενο" + +#: objects/object_imp.cc:294 +#, kde-format +msgid "Show an object" +msgstr "Εμφάνιση ενός αντικειμένου" + +#: objects/object_imp.cc:295 +#, kde-format +msgid "Hide an object" +msgstr "Απόκρυψη ενός αντικειμένου" + +#: objects/other_imp.cc:131 objects/other_imp.cc:407 +#, kde-format +msgid "Angle in Radians" +msgstr "Γωνία σε ακτίνια" + +#: objects/other_imp.cc:132 objects/other_imp.cc:406 +#, kde-format +msgid "Angle in Degrees" +msgstr "Γωνία σε μοίρες" + +#: objects/other_imp.cc:242 +#, kde-format +msgid "Midpoint" +msgstr "Μέσο" + +#: objects/other_imp.cc:243 +#, kde-format +msgid "X length" +msgstr "Μήκος X" + +#: objects/other_imp.cc:244 +#, kde-format +msgid "Y length" +msgstr "Μήκος Y" + +#: objects/other_imp.cc:245 +#, kde-format +msgid "Opposite Vector" +msgstr "Αντίθετο διάνυσμα" + +#: objects/other_imp.cc:405 +#, kde-format +msgid "Angle" +msgstr "Γωνία" + +#: objects/other_imp.cc:408 +#, kde-format +msgid "Sector Surface" +msgstr "Επιφάνεια τομέα" + +#: objects/other_imp.cc:409 +#, kde-format +msgid "Arc Length" +msgstr "Μήκος τόξου" + +#: objects/other_imp.cc:410 +#, kde-format +msgid "Support Circle" +msgstr "Υποστήριξη κύκλου" + +#: objects/other_imp.cc:610 +#, kde-format +msgid "angle" +msgstr "γωνία" + +#: objects/other_imp.cc:611 +#, kde-format +msgid "Select this angle" +msgstr "Επιλέξτε αυτήν τη γωνία" + +#: objects/other_imp.cc:612 +#, kde-format +msgid "Select angle %1" +msgstr "Επιλέξτε τη γωνία %1" + +#: objects/other_imp.cc:613 +#, kde-format +msgid "Remove an Angle" +msgstr "Αφαίρεση μιας γωνίας" + +#: objects/other_imp.cc:614 +#, kde-format +msgid "Add an Angle" +msgstr "Προσθήκη μιας γωνίας" + +#: objects/other_imp.cc:615 +#, kde-format +msgid "Move an Angle" +msgstr "Μετακίνηση μιας γωνίας" + +#: objects/other_imp.cc:616 +#, kde-format +msgid "Attach to this angle" +msgstr "Σύνδεση σε αυτήν τη γωνία" + +#: objects/other_imp.cc:617 +#, kde-format +msgid "Show an Angle" +msgstr "Εμφάνιση μιας γωνίας" + +#: objects/other_imp.cc:618 +#, kde-format +msgid "Hide an Angle" +msgstr "Απόκρυψη μιας γωνίας" + +#: objects/other_imp.cc:626 +#, kde-format +msgid "vector" +msgstr "διάνυσμα" + +#: objects/other_imp.cc:627 +#, kde-format +msgid "Select this vector" +msgstr "Επιλέξτε αυτό το διάνυσμα" + +#: objects/other_imp.cc:628 +#, kde-format +msgid "Select vector %1" +msgstr "Επιλέξτε το διάνυσμα %1" + +#: objects/other_imp.cc:629 +#, kde-format +msgid "Remove a Vector" +msgstr "Αφαίρεση ενός διανύσματος" + +#: objects/other_imp.cc:630 +#, kde-format +msgid "Add a Vector" +msgstr "Προσθήκη ενός διανύσματος" + +#: objects/other_imp.cc:631 +#, kde-format +msgid "Move a Vector" +msgstr "Μετακίνηση ενός διανύσματος" + +#: objects/other_imp.cc:632 +#, kde-format +msgid "Attach to this vector" +msgstr "Σύνδεση σε αυτό το διάνυσμα" + +#: objects/other_imp.cc:633 +#, kde-format +msgid "Show a Vector" +msgstr "Εμφάνιση ενός διανύσματος" + +#: objects/other_imp.cc:634 +#, kde-format +msgid "Hide a Vector" +msgstr "Απόκρυψη ενός διανύσματος" + +#: objects/other_imp.cc:642 +#, kde-format +msgid "arc" +msgstr "τόξο" + +#: objects/other_imp.cc:643 +#, kde-format +msgid "Select this arc" +msgstr "Επιλέξτε αυτό το τόξο" + +#: objects/other_imp.cc:644 +#, kde-format +msgid "Select arc %1" +msgstr "Επιλέξτε το τόξο %1" + +#: objects/other_imp.cc:645 +#, kde-format +msgid "Remove an Arc" +msgstr "Αφαίρεση ενός τόξου" + +#: objects/other_imp.cc:646 +#, kde-format +msgid "Add an Arc" +msgstr "Προσθήκη ενός τόξου" + +#: objects/other_imp.cc:647 +#, kde-format +msgid "Move an Arc" +msgstr "Μετακίνηση ενός τόξου" + +#: objects/other_imp.cc:648 +#, kde-format +msgid "Attach to this arc" +msgstr "Σύνδεση σε αυτό το τόξο" + +#: objects/other_imp.cc:649 +#, kde-format +msgid "Show an Arc" +msgstr "Εμφάνιση ενός τόξου" + +#: objects/other_imp.cc:650 +#, kde-format +msgid "Hide an Arc" +msgstr "Απόκρυψη ενός τόξου" + +#: objects/point_imp.cc:73 +#, kde-format +msgid "Coordinate" +msgstr "Συντεταγμένη" + +#: objects/point_imp.cc:74 +#, kde-format +msgid "X coordinate" +msgstr "Συντεταγμένη Χ" + +#: objects/point_imp.cc:75 +#, kde-format +msgid "Y coordinate" +msgstr "Συντεταγμένη Υ" + +#: objects/point_imp.cc:161 +#, kde-format +msgid "point" +msgstr "σημείο" + +#: objects/point_imp.cc:162 +#, kde-format +msgid "Select this point" +msgstr "Επιλέξτε αυτό το σημείο" + +#: objects/point_imp.cc:163 +#, kde-format +msgid "Select point %1" +msgstr "Επιλέξτε το σημείο %1" + +#: objects/point_imp.cc:164 +#, kde-format +msgid "Remove a Point" +msgstr "Αφαίρεση ενός σημείου" + +#: objects/point_imp.cc:165 +#, kde-format +msgid "Add a Point" +msgstr "Προσθήκη ενός σημείου" + +#: objects/point_imp.cc:166 +#, kde-format +msgid "Move a Point" +msgstr "Μετακίνηση ενός σημείου" + +#: objects/point_imp.cc:167 +#, kde-format +msgid "Attach to this point" +msgstr "Σύνδεση σε αυτό το σημείο" + +#: objects/point_imp.cc:168 +#, kde-format +msgid "Show a Point" +msgstr "Εμφάνιση ενός σημείου" + +#: objects/point_imp.cc:169 +#, kde-format +msgid "Hide a Point" +msgstr "Απόκρυψη ενός σημείου" + +#: objects/point_type.cc:263 objects/point_type.cc:265 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this point and another point" +msgstr "Κατασκευή του μέσου αυτού του σημείο και ενός δεύτερου σημείου" + +#: objects/point_type.cc:264 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "" +"Επιλέξτε το πρώτο από τα δύο σημεία για τα οποία επιθυμείτε την κατασκευή " +"του μέσου..." + +#: objects/point_type.cc:266 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "" +"Επιλέξτε το δεύτερο από τα δύο σημεία για τα οποία επιθυμείτε την κατασκευή " +"του μέσου..." + +#: objects/point_type.cc:368 +#, kde-format +msgid "Set &Coordinate..." +msgstr "Ορισμός &συντεταγμένης..." + +#: objects/point_type.cc:369 objects/point_type.cc:377 +#, kde-format +msgid "Redefine" +msgstr "Επανορισμός" + +#: objects/point_type.cc:376 +#, kde-format +msgid "Set &Parameter..." +msgstr "Ορισμός &παραμέτρου..." + +#: objects/point_type.cc:399 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate" +msgstr "Ορισμός συντεταγμένης" + +#: objects/point_type.cc:400 +#, kde-format +msgid "Enter the new coordinate." +msgstr "Εισάγετε τη νέα συντεταγμένη." + +#: objects/point_type.cc:441 +#, kde-format +msgid "Set Point Parameter" +msgstr "Ορισμός παραμέτρου σημείου" + +#: objects/point_type.cc:441 +#, kde-format +msgid "Choose the new parameter: " +msgstr "Επιλέξτε τη νέα παράμετρο: " + +#: objects/point_type.cc:447 +#, kde-format +msgid "Change Parameter of Constrained Point" +msgstr "Τροποποίηση παραμέτρου του περιορισμένου σημείου" + +#: objects/point_type.cc:730 +#, kde-format +msgid "Select the circle on which to transport a measure..." +msgstr "Επιλέξτε τον κύκλο για τη μεταφορά ενός μεγέθους..." + +#: objects/point_type.cc:732 +#, kde-format +msgid "Select a point on the circle..." +msgstr "Επιλέξτε ένα σημείο στον κύκλο..." + +#: objects/point_type.cc:734 +#, kde-format +msgid "Select the segment to transport on the circle..." +msgstr "Επιλέξτε το ευθύγραμμο τμήμα για τη μεταφορά του στον κύκλο..." + +#: objects/point_type.cc:781 +#, kde-format +msgid "Select a number/length as x coordinate of the point..." +msgstr "Επιλέξτε έναν αριθμό/μήκος ως x συντεταγμένη του σημείου..." + +#: objects/point_type.cc:783 +#, kde-format +msgid "Select a number/length as y coordinate of the point..." +msgstr "Επιλέξτε έναν αριθμό/μήκος ως y συντεταγμένη του σημείου..." + +#: objects/point_type.cc:811 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select the point to reflect in..." +msgid "Select a point to project onto a line..." +msgstr "Επιλέξτε το σημείο αντανάκλασης..." + +#: objects/point_type.cc:813 +#, kde-format +msgid "Line where the projected point will lie..." +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:304 objects/polygon_imp.cc:318 +#: objects/polygon_imp.cc:332 +#, kde-format +msgid "Number of sides" +msgstr "Αριθμός πλευρών" + +#: objects/polygon_imp.cc:305 objects/polygon_imp.cc:319 +#, kde-format +msgid "Perimeter" +msgstr "Περίμετρος" + +#: objects/polygon_imp.cc:307 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add a Polygon" +msgid "Boundary Polygonal" +msgstr "Προσθήκη ενός πολυγώνου" + +#: objects/polygon_imp.cc:308 +#, kde-format +msgid "Open Boundary Polygonal" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:309 objects/polygon_imp.cc:323 +#, kde-format +msgid "Center of Mass of the Vertices" +msgstr "Κέντρο μάζας των κορυφών" + +#: objects/polygon_imp.cc:310 objects/polygon_imp.cc:324 +#, kde-format +msgid "Winding Number" +msgstr "Αριθμός περιελίξεων" + +#: objects/polygon_imp.cc:321 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Hide a Polygon" +msgid "Inside Polygon" +msgstr "Απόκρυψη ενός πολυγώνου" + +#: objects/polygon_imp.cc:322 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Polygon" +msgid "Open Polygonal Curve" +msgstr "Πολύγωνο" + +#: objects/polygon_imp.cc:335 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add a Polygon" +msgid "Associated Polygon" +msgstr "Προσθήκη ενός πολυγώνου" + +#: objects/polygon_imp.cc:336 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Move a Polygon" +msgid "Closed Polygonal Curve" +msgstr "Μετακίνηση ενός πολυγώνου" + +#: objects/polygon_imp.cc:653 objects/polygon_imp.cc:662 +#, kde-format +msgid "polygon" +msgstr "πολύγωνο" + +#: objects/polygon_imp.cc:654 objects/polygon_imp.cc:663 +#, kde-format +msgid "Select this polygon" +msgstr "Επιλέξτε αυτό το πολύγωνο" + +#: objects/polygon_imp.cc:664 +#, kde-format +msgid "Select polygon %1" +msgstr "Επιλέξτε το πολύγωνο %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:665 +#, kde-format +msgid "Remove a Polygon" +msgstr "Αφαίρεση ενός πολυγώνου" + +#: objects/polygon_imp.cc:666 +#, kde-format +msgid "Add a Polygon" +msgstr "Προσθήκη ενός πολυγώνου" + +#: objects/polygon_imp.cc:667 +#, kde-format +msgid "Move a Polygon" +msgstr "Μετακίνηση ενός πολυγώνου" + +#: objects/polygon_imp.cc:668 +#, kde-format +msgid "Attach to this polygon" +msgstr "Σύνδεση σε αυτό το πολύγωνο" + +#: objects/polygon_imp.cc:669 +#, kde-format +msgid "Show a Polygon" +msgstr "Εμφάνιση ενός πολυγώνου" + +#: objects/polygon_imp.cc:670 +#, kde-format +msgid "Hide a Polygon" +msgstr "Απόκρυψη ενός πολυγώνου" + +#: objects/polygon_imp.cc:680 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "polygon" +msgid "closed polygonal curve" +msgstr "πολύγωνο" + +#: objects/polygon_imp.cc:681 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select this polygon" +msgid "Select this closed polygonal curve" +msgstr "Επιλέξτε αυτό το πολύγωνο" + +#: objects/polygon_imp.cc:682 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select polygon %1" +msgid "Select closed polygonal curve %1" +msgstr "Επιλέξτε το πολύγωνο %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:683 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove a Polygon" +msgid "Remove a closed polygonal curve" +msgstr "Αφαίρεση ενός πολυγώνου" + +#: objects/polygon_imp.cc:684 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add a Polygon" +msgid "Add a closed polygonal curve" +msgstr "Προσθήκη ενός πολυγώνου" + +#: objects/polygon_imp.cc:685 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Move a Polygon" +msgid "Move a closed polygonal curve" +msgstr "Μετακίνηση ενός πολυγώνου" + +#: objects/polygon_imp.cc:686 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Attach to this polygon" +msgid "Attach to this closed polygonal curve" +msgstr "Σύνδεση σε αυτό το πολύγωνο" + +#: objects/polygon_imp.cc:687 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show a Polygon" +msgid "Show a closed polygonal curve" +msgstr "Εμφάνιση ενός πολυγώνου" + +#: objects/polygon_imp.cc:688 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Hide a Polygon" +msgid "Hide a closed polygonal curve" +msgstr "Απόκρυψη ενός πολυγώνου" + +#: objects/polygon_imp.cc:698 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "polygon" +msgid "polygonal curve" +msgstr "πολύγωνο" + +#: objects/polygon_imp.cc:699 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select this polygon" +msgid "Select this polygonal curve" +msgstr "Επιλέξτε αυτό το πολύγωνο" + +#: objects/polygon_imp.cc:700 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select polygon %1" +msgid "Select polygonal curve %1" +msgstr "Επιλέξτε το πολύγωνο %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:701 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove a Polygon" +msgid "Remove a polygonal curve" +msgstr "Αφαίρεση ενός πολυγώνου" + +#: objects/polygon_imp.cc:702 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add a Polygon" +msgid "Add a polygonal curve" +msgstr "Προσθήκη ενός πολυγώνου" + +#: objects/polygon_imp.cc:703 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Move a Polygon" +msgid "Move a polygonal curve" +msgstr "Μετακίνηση ενός πολυγώνου" + +#: objects/polygon_imp.cc:704 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Attach to this polygon" +msgid "Attach to this polygonal curve" +msgstr "Σύνδεση σε αυτό το πολύγωνο" + +#: objects/polygon_imp.cc:705 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show a Polygon" +msgid "Show a polygonal curve" +msgstr "Εμφάνιση ενός πολυγώνου" + +#: objects/polygon_imp.cc:706 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Hide a Polygon" +msgid "Hide a polygonal curve" +msgstr "Απόκρυψη ενός πολυγώνου" + +#: objects/polygon_imp.cc:716 +#, kde-format +msgid "triangle" +msgstr "τρίγωνο" + +#: objects/polygon_imp.cc:717 +#, kde-format +msgid "Select this triangle" +msgstr "Επιλέξτε αυτό το τρίγωνο" + +#: objects/polygon_imp.cc:718 +#, kde-format +msgid "Select triangle %1" +msgstr "Επιλέξτε το τρίγωνο %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:719 +#, kde-format +msgid "Remove a Triangle" +msgstr "Αφαίρεση ενός τριγώνου" + +#: objects/polygon_imp.cc:720 +#, kde-format +msgid "Add a Triangle" +msgstr "Προσθήκη ενός τριγώνου" + +#: objects/polygon_imp.cc:721 +#, kde-format +msgid "Move a Triangle" +msgstr "Μετακίνηση ενός τριγώνου" + +#: objects/polygon_imp.cc:722 +#, kde-format +msgid "Attach to this triangle" +msgstr "Σύνδεση σε αυτό το τρίγωνο" + +#: objects/polygon_imp.cc:723 +#, kde-format +msgid "Show a Triangle" +msgstr "Εμφάνιση ενός τριγώνου" + +#: objects/polygon_imp.cc:724 +#, kde-format +msgid "Hide a Triangle" +msgstr "Απόκρυψη ενός τριγώνου" + +#: objects/polygon_imp.cc:734 +#, kde-format +msgid "quadrilateral" +msgstr "τετράπλευρο" + +#: objects/polygon_imp.cc:735 +#, kde-format +msgid "Select this quadrilateral" +msgstr "Επιλέξτε αυτό το τετράπλευρο" + +#: objects/polygon_imp.cc:736 +#, kde-format +msgid "Select quadrilateral %1" +msgstr "Επιλέξτε το τετράπλευρο %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:737 +#, kde-format +msgid "Remove a Quadrilateral" +msgstr "Αφαίρεση ενός τετράπλευρου" + +#: objects/polygon_imp.cc:738 +#, kde-format +msgid "Add a Quadrilateral" +msgstr "Προσθήκη ενός τετράπλευρου" + +#: objects/polygon_imp.cc:739 +#, kde-format +msgid "Move a Quadrilateral" +msgstr "Μετακίνηση ενός τετράπλευρου" + +#: objects/polygon_imp.cc:740 +#, kde-format +msgid "Attach to this quadrilateral" +msgstr "Σύνδεση σε αυτό το τετράπλευρο" + +#: objects/polygon_imp.cc:741 +#, kde-format +msgid "Show a Quadrilateral" +msgstr "Εμφάνιση ενός τετράπλευρου" + +#: objects/polygon_imp.cc:742 +#, kde-format +msgid "Hide a Quadrilateral" +msgstr "Απόκρυψη ενός τετράπλευρου" + +#: objects/polygon_type.cc:37 +#, kde-format +msgid "Construct a triangle with this vertex" +msgstr "Κατασκευή ενός τριγώνου με αυτή την κορυφή" + +#: objects/polygon_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." +msgstr "Επιλέξτε ένα σημείο ως κορυφή του νέου τριγώνου..." + +#: objects/polygon_type.cc:506 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygon with a line" +msgstr "Τομή αυτού του πολυγώνου με μια ευθεία" + +#: objects/polygon_type.cc:507 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want the intersection with a line..." +msgstr "" +"Επιλέξτε το πολύγωνο για το οποίο επιθυμείτε την τομή του με μια ευθεία..." + +#: objects/polygon_type.cc:509 +#, kde-format +msgid "Intersect this line with a polygon" +msgstr "Τομή αυτής της ευθείας με ένα πολύγωνο" + +#: objects/polygon_type.cc:510 +#, kde-format +msgid "Select the line of which you want the intersection with a polygon..." +msgstr "" +"Επιλέξτε την ευθεία για την οποία επιθυμείτε την τομή της με ένα πολύγωνο..." + +#: objects/polygon_type.cc:625 objects/polygon_type.cc:657 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Intersect this polygon with a line" +msgid "Intersect this polygonal curve with a line" +msgstr "Τομή αυτού του πολυγώνου με μια ευθεία" + +#: objects/polygon_type.cc:626 objects/polygon_type.cc:658 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select the polygon of which you want the intersection with a line..." +msgid "" +"Select the polygonal curve of which you want the intersection with a line..." +msgstr "" +"Επιλέξτε το πολύγωνο για το οποίο επιθυμείτε την τομή του με μια ευθεία..." + +#: objects/polygon_type.cc:628 objects/polygon_type.cc:660 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Intersect this line with a polygon" +msgid "Intersect this line with a polygonal curve" +msgstr "Τομή αυτής της ευθείας με ένα πολύγωνο" + +#: objects/polygon_type.cc:629 objects/polygon_type.cc:661 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select the line of which you want the intersection with a polygon..." +msgid "" +"Select the line of which you want the intersection with a polygonal curve..." +msgstr "" +"Επιλέξτε την ευθεία για την οποία επιθυμείτε την τομή της με ένα πολύγωνο..." + +#: objects/polygon_type.cc:827 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygon with another polygon" +msgstr "Τομή αυτού του πολυγώνου με άλλο πολύγωνο" + +#: objects/polygon_type.cc:828 +#, kde-format +msgid "" +"Select the polygon of which you want the intersection with another polygon..." +msgstr "" +"Επιλέξτε το πολύγωνο για το οποίο επιθυμείτε την τομή του με άλλο πολύγωνο..." + +#: objects/polygon_type.cc:829 +#, kde-format +msgid "Intersect with this polygon" +msgstr "Τομή με αυτό το πολύγωνο" + +#: objects/polygon_type.cc:830 +#, kde-format +msgid "Select the second polygon for the intersection..." +msgstr "Επιλέξτε το δεύτερο πολύγωνο για την τομή..." + +#: objects/polygon_type.cc:976 +#, kde-format +msgid "Construct the vertices of this polygon" +msgstr "Κατασκευή των κορυφών αυτού του πολυγώνου" + +#: objects/polygon_type.cc:977 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the vertices..." +msgstr "" +"Επιλέξτε το πολύγωνο για το οποίο επιθυμείτε την κατασκευή των κορυφών του..." + +#: objects/polygon_type.cc:1019 +#, kde-format +msgid "Construct the sides of this polygon" +msgstr "Κατασκευή των πλευρών αυτού του πολυγώνου" + +#: objects/polygon_type.cc:1020 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the sides..." +msgstr "" +"Επιλέξτε το πολύγωνο για το οποίο επιθυμείτε την κατασκευή των πλευρών του..." + +#: objects/polygon_type.cc:1065 +#, kde-format +msgid "Construct the convex hull of this polygon" +msgstr "Κατασκευή του κυρτού σχήματος αυτού του πολυγώνου" + +#: objects/polygon_type.cc:1066 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the convex hull..." +msgstr "" +"Επιλέξτε το πολύγωνο για το οποίο επιθυμείτε την κατασκευή του κυρτού του " +"σχήματος..." + +#: objects/special_calcers.cc:23 +#, kde-format +msgid "Project this point onto the circle" +msgstr "Προβολή αυτού του σημείου πάνω στον κύκλο" + +#: objects/tangent_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select the point for the tangent to go through..." +msgstr "Επιλέξτε το σημείο από το οποίο θα περνά η εφαπτόμενη..." + +#: objects/tests_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Is this line parallel?" +msgstr "Είναι αυτή η ευθεία παράλληλη;" + +#: objects/tests_type.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly parallel lines..." +msgstr "Επιλέξτε την πρώτη από τις δύο πιθανών παράλληλες ευθείες..." + +#: objects/tests_type.cc:34 +#, kde-format +msgid "Parallel to this line?" +msgstr "Παράλληλη σε αυτή την ευθεία;" + +#: objects/tests_type.cc:35 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly parallel lines..." +msgstr "Επιλέξτε τη δεύτερη από τις δύο πιθανών παράλληλες ευθείες..." + +#: objects/tests_type.cc:63 +#, kde-format +msgid "These lines are parallel." +msgstr "Αυτές οι ευθείες είναι παράλληλες." + +#: objects/tests_type.cc:65 +#, kde-format +msgid "These lines are not parallel." +msgstr "Αυτές οι ευθείες δεν είναι παράλληλες." + +#: objects/tests_type.cc:76 +#, kde-format +msgid "Is this line orthogonal?" +msgstr "Σχηματίζει αυτή η ευθεία ορθή γωνία;" + +#: objects/tests_type.cc:77 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "Επιλέξτε την πρώτη από τις δύο πιθανών κάθετες μεταξύ τους ευθείες..." + +#: objects/tests_type.cc:78 +#, kde-format +msgid "Orthogonal to this line?" +msgstr "Ορθή γωνία με αυτή την ευθεία;" + +#: objects/tests_type.cc:79 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "Επιλέξτε τη δεύτερη από τις δύο πιθανών κάθετες μεταξύ τους ευθείες..." + +#: objects/tests_type.cc:107 +#, kde-format +msgid "These lines are orthogonal." +msgstr "Οι ευθείες σχηματίζουν ορθή γωνία." + +#: objects/tests_type.cc:109 +#, kde-format +msgid "These lines are not orthogonal." +msgstr "Οι ευθείες δε σχηματίζουν ορθή γωνία." + +#: objects/tests_type.cc:120 +#, kde-format +msgid "Check collinearity of this point" +msgstr "Συνευθειακός έλεγχος αυτού του σημείου" + +#: objects/tests_type.cc:121 +#, kde-format +msgid "Select the first of the three possibly collinear points..." +msgstr "Επιλέξτε το πρώτο από τα τρία πιθανών συνευθειακά σημεία..." + +#: objects/tests_type.cc:122 +#, kde-format +msgid "and this second point" +msgstr "και αυτό το δεύτερο σημείο" + +#: objects/tests_type.cc:123 +#, kde-format +msgid "Select the second of the three possibly collinear points..." +msgstr "Επιλέξτε το δεύτερο από τα τρία πιθανών συνευθειακά σημεία..." + +#: objects/tests_type.cc:124 +#, kde-format +msgid "with this third point" +msgstr "με αυτό το τρίτο σημείο" + +#: objects/tests_type.cc:125 +#, kde-format +msgid "Select the last of the three possibly collinear points..." +msgstr "Επιλέξτε το τελευταίο από τα τρία πιθανών συνευθειακά σημεία..." + +#: objects/tests_type.cc:154 +#, kde-format +msgid "These points are collinear." +msgstr "Αυτά τα σημεία είναι συνευθειακά." + +#: objects/tests_type.cc:156 +#, kde-format +msgid "These points are not collinear." +msgstr "Αυτά τα σημεία δεν είναι συνευθειακά." + +#: objects/tests_type.cc:166 +#, kde-format +msgid "Check whether this point is on a curve" +msgstr "Έλεγχος αν αυτό το σημείο βρίσκεται πάνω σε μια καμπύλη" + +#: objects/tests_type.cc:167 objects/tests_type.cc:213 +#, kde-format +msgid "Select the point you want to test..." +msgstr "Επιλέξτε το σημείο που επιθυμείτε να ελέγξετε..." + +#: objects/tests_type.cc:168 +#, kde-format +msgid "Check whether the point is on this curve" +msgstr "Έλεγχος αν αυτό το σημείο βρίσκεται πάνω σε αυτή την καμπύλη" + +#: objects/tests_type.cc:169 +#, kde-format +msgid "Select the curve that the point might be on..." +msgstr "Επιλέξτε την καμπύλη πάνω στην οποία πιθανώς να βρίσκεται το σημείο..." + +#: objects/tests_type.cc:196 +#, kde-format +msgid "This curve contains the point." +msgstr "Αυτή η καμπύλη περιέχει το σημείο." + +#: objects/tests_type.cc:198 +#, kde-format +msgid "This curve does not contain the point." +msgstr "Αυτή η καμπύλη δεν περιέχει το σημείο." + +#: objects/tests_type.cc:212 +#, kde-format +msgid "Check whether this point is in a polygon" +msgstr "Έλεγχος αν αυτό το σημείο βρίσκεται μέσα σε ένα πολύγωνο" + +#: objects/tests_type.cc:214 +#, kde-format +msgid "Check whether the point is in this polygon" +msgstr "Έλεγχος αν αυτό το σημείο βρίσκεται μέσα σε αυτό το πολύγωνο" + +#: objects/tests_type.cc:215 +#, kde-format +msgid "Select the polygon that the point might be in..." +msgstr "Επιλέξτε το πολύγωνο στο οποίο πιθανώς να βρίσκεται το σημείο..." + +#: objects/tests_type.cc:242 +#, kde-format +msgid "This polygon contains the point." +msgstr "Αυτό το πολύγωνο περιέχει το σημείο." + +#: objects/tests_type.cc:244 +#, kde-format +msgid "This polygon does not contain the point." +msgstr "Αυτό το πολύγωνο δεν περιέχει το σημείο." + +#: objects/tests_type.cc:258 +#, kde-format +msgid "Check whether this polygon is convex" +msgstr "Έλεγχος αν αυτό το πολύγωνο είναι κυρτό" + +#: objects/tests_type.cc:259 +#, kde-format +msgid "Select the polygon you want to test for convexity..." +msgstr "Επιλέξτε το πολύγωνο το οποίο επιθυμείτε να ελέγξετε για κυρτότητα..." + +#: objects/tests_type.cc:285 +#, kde-format +msgid "This polygon is convex." +msgstr "Αυτό το πολύγωνο είναι κυρτό." + +#: objects/tests_type.cc:287 +#, kde-format +msgid "This polygon is not convex." +msgstr "Αυτό το πολύγωνο δεν είναι κυρτό." + +#: objects/tests_type.cc:301 +#, kde-format +msgid "Check if this point has the same distance" +msgstr "Έλεγχος αν αυτό το σημείο ισαπέχει" + +#: objects/tests_type.cc:302 +#, kde-format +msgid "" +"Select the point which might have the same distance from two other points..." +msgstr "Επιλέξτε το σημείο το οποίο πιθανώς να ισαπέχει από δύο άλλα σημεία..." + +#: objects/tests_type.cc:303 +#, kde-format +msgid "from this point" +msgstr "από αυτό το σημείο" + +#: objects/tests_type.cc:304 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two other points..." +msgstr "Επιλέξτε το πρώτο από τα δύο άλλα σημεία..." + +#: objects/tests_type.cc:305 +#, kde-format +msgid "and from this second point" +msgstr "και από αυτό το δεύτερο σημείο" + +#: objects/tests_type.cc:306 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two other points..." +msgstr "Επιλέξτε το δεύτερο από τα δύο άλλα σημεία..." + +#: objects/tests_type.cc:334 +#, kde-format +msgid "The two distances are the same." +msgstr "Οι δύο αποστάσεις είναι ίσες." + +#: objects/tests_type.cc:336 +#, kde-format +msgid "The two distances are not the same." +msgstr "Οι δύο αποστάσεις δεν είναι ίσες." + +#: objects/tests_type.cc:346 +#, kde-format +msgid "Check whether this vector is equal to another vector" +msgstr "Έλεγχος ισότητας αυτού του διανύσματος με ένα άλλο διάνυσμα" + +#: objects/tests_type.cc:347 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly equal vectors..." +msgstr "Επιλέξτε το πρώτο από τα δύο πιθανώς ίσα διανύσματα..." + +#: objects/tests_type.cc:348 +#, kde-format +msgid "Check whether this vector is equal to the other vector" +msgstr "Έλεγχος ισότητας αυτού του διανύσματος με το άλλο διάνυσμα" + +#: objects/tests_type.cc:349 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly equal vectors..." +msgstr "Επιλέξτε το δεύτερο από τα δύο πιθανώς ίσα διανύσματα..." + +#: objects/tests_type.cc:376 +#, kde-format +msgid "The two vectors are the same." +msgstr "Τα δύο διανύσματα είναι ίσα." + +#: objects/tests_type.cc:378 +#, kde-format +msgid "The two vectors are not the same." +msgstr "Τα δύο διανύσματα δεν είναι ίσα." + +#: objects/tests_type.cc:388 +#, kde-format +msgid "Check whether this object exists" +msgstr "Έλεγχος αν αυτό το αντικείμενο υπάρχει" + +#: objects/tests_type.cc:389 +#, kde-format +msgid "Select the object for the existence check..." +msgstr "Επιλέξτε το αντικείμενο για τον έλεγχο ύπαρξης..." + +#: objects/tests_type.cc:413 +#, kde-format +msgid "The object exists." +msgstr "Το αντικείμενο υπάρχει." + +#: objects/tests_type.cc:415 +#, kde-format +msgid "The object does not exist." +msgstr "Το αντικείμενο δεν υπάρχει." + +#: objects/text_imp.cc:84 +#, kde-format +msgid "Text" +msgstr "Κείμενο" + +#: objects/text_imp.cc:147 +#, kde-format +msgid "label" +msgstr "ετικέτα" + +#: objects/text_imp.cc:148 +#, kde-format +msgid "Select this label" +msgstr "Επιλέξτε αυτή την ετικέτα" + +#: objects/text_imp.cc:149 +#, kde-format +msgid "Select label %1" +msgstr "Επιλέξτε την ετικέτα %1" + +#: objects/text_imp.cc:150 +#, kde-format +msgid "Remove a Label" +msgstr "Αφαίρεση μιας ετικέτας" + +#: objects/text_imp.cc:151 +#, kde-format +msgid "Add a Label" +msgstr "Προσθήκη μιας ετικέτας" + +#: objects/text_imp.cc:152 +#, kde-format +msgid "Move a Label" +msgstr "Μετακίνηση μιας ετικέτας" + +#: objects/text_imp.cc:153 +#, kde-format +msgid "Attach to this label" +msgstr "Σύνδεση σε αυτή την ετικέτα" + +#: objects/text_imp.cc:154 +#, kde-format +msgid "Show a Label" +msgstr "Εμφάνιση μιας ετικέτας" + +#: objects/text_imp.cc:155 +#, kde-format +msgid "Hide a Label" +msgstr "Απόκρυψη μιας ετικέτας" + +#: objects/text_imp.cc:193 +#, kde-format +msgid "numeric label" +msgstr "αριθμητική ετικέτα" + +#: objects/text_imp.cc:194 +#, kde-format +msgid "Select this numeric label" +msgstr "Επιλέξτε αυτή την αριθμητική ετικέτα" + +#: objects/text_imp.cc:195 +#, kde-format +msgid "Select numeric label %1" +msgstr "Επιλέξτε την αριθμητική ετικέτα %1" + +#: objects/text_imp.cc:196 +#, kde-format +msgid "Remove a Numeric Label" +msgstr "Αφαίρεση μιας αριθμητικής ετικέτας" + +#: objects/text_imp.cc:197 +#, kde-format +msgid "Add a Numeric Label" +msgstr "Προσθήκη μιας αριθμητικής ετικέτας" + +#: objects/text_imp.cc:198 +#, kde-format +msgid "Move a Numeric Label" +msgstr "Μετακίνηση μιας αριθμητικής ετικέτας" + +#: objects/text_imp.cc:199 +#, kde-format +msgid "Attach to this numeric label" +msgstr "Σύνδεση σε αυτή την αριθμητική ετικέτα" + +#: objects/text_imp.cc:200 +#, kde-format +msgid "Show a Numeric Label" +msgstr "Εμφάνιση μιας αριθμητικής ετικέτας" + +#: objects/text_imp.cc:201 +#, kde-format +msgid "Hide a Numeric Label" +msgstr "Απόκρυψη μιας αριθμητικής ετικέτας" + +#: objects/text_imp.cc:231 objects/text_imp.cc:323 +#, kde-format +msgid "Numeric value" +msgstr "Αριθμητική τιμή" + +#: objects/text_imp.cc:285 +#, kde-format +msgid "boolean label" +msgstr "δυαδική ετικέτα" + +#: objects/text_imp.cc:286 +#, kde-format +msgid "Select this boolean label" +msgstr "Επιλέξτε αυτή τη δυαδική ετικέτα" + +#: objects/text_imp.cc:287 +#, kde-format +msgid "Select boolean label %1" +msgstr "Επιλέξτε τη δυαδική ετικέτα %1" + +#: objects/text_imp.cc:288 +#, kde-format +msgid "Remove a Boolean Label" +msgstr "Αφαίρεση μιας δυαδικής ετικέτας" + +#: objects/text_imp.cc:289 +#, kde-format +msgid "Add a Boolean Label" +msgstr "Προσθήκη μιας δυαδικής ετικέτας" + +#: objects/text_imp.cc:290 +#, kde-format +msgid "Move a Boolean Label" +msgstr "Μετακίνηση μιας δυαδικής ετικέτας" + +#: objects/text_imp.cc:291 +#, kde-format +msgid "Attach to this boolean label" +msgstr "Σύνδεση σε αυτή τη δυαδική ετικέτα" + +#: objects/text_imp.cc:292 +#, kde-format +msgid "Show a Boolean Label" +msgstr "Εμφάνιση μιας δυαδικής ετικέτας" + +#: objects/text_imp.cc:293 +#, kde-format +msgid "Hide a Boolean Label" +msgstr "Απόκρυψη μιας δυαδικής ετικέτας" + +#: objects/text_type.cc:174 +#, kde-format +msgid "&Copy Text" +msgstr "&Αντιγραφή κειμένου" + +#: objects/text_type.cc:175 +#, kde-format +msgid "&Toggle Frame" +msgstr "&Εναλλαγή πλαισίου" + +#: objects/text_type.cc:176 +#, kde-format +msgid "Set &Font..." +msgstr "Ορισμός &γραμματοσειράς..." + +#: objects/text_type.cc:205 +#, kde-format +msgid "Toggle Label Frame" +msgstr "Εναλλαγή πλαισίου ετικέτας" + +#: objects/text_type.cc:218 +#, kde-format +msgid "Change Label Font" +msgstr "Τροποποίηση γραμματοσειράς ετικέτας" + +#: objects/text_type.cc:245 +#, kde-format +msgid "&Redefine..." +msgstr "&Επανορισμός..." + +#: objects/text_type.cc:296 +#, kde-format +msgid "Change &Value..." +msgstr "Τροποποίηση &τιμής..." + +#: objects/text_type.cc:324 +#, kde-format +msgid "Enter the new value:" +msgstr "Εισάγετε τη νέα τιμή:" + +#: objects/text_type.cc:329 +#, kde-format +msgid "Change Displayed Value" +msgstr "Τροποποίηση εμφανιζόμενης τιμής" + +#: objects/transform_types.cc:35 +#, kde-format +msgid "Translate this object" +msgstr "Μετατόπιση αυτού του αντικειμένου" + +#: objects/transform_types.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select the object to translate..." +msgstr "Επιλέξτε το αντικείμενο για μετατόπιση..." + +#: objects/transform_types.cc:37 +#, kde-format +msgid "Translate by this vector" +msgstr "Μετατόπιση κατά το διάνυσμα αυτό" + +#: objects/transform_types.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select the vector to translate by..." +msgstr "Επιλέξτε το διάνυσμα για τη μετατόπιση..." + +#: objects/transform_types.cc:70 objects/transform_types.cc:105 +#, kde-format +msgid "Reflect this object" +msgstr "Αντανάκλαση αυτού του αντικειμένου" + +#: objects/transform_types.cc:71 objects/transform_types.cc:106 +#, kde-format +msgid "Select the object to reflect..." +msgstr "Επιλέξτε το αντικείμενο για αντανάκλαση..." + +#: objects/transform_types.cc:72 +#, kde-format +msgid "Reflect in this point" +msgstr "Αντανάκλαση σε αυτό το σημείο" + +#: objects/transform_types.cc:73 +#, kde-format +msgid "Select the point to reflect in..." +msgstr "Επιλέξτε το σημείο αντανάκλασης..." + +#: objects/transform_types.cc:107 +#, kde-format +msgid "Reflect in this line" +msgstr "Αντανάκλαση σε αυτή την ευθεία" + +#: objects/transform_types.cc:108 +#, kde-format +msgid "Select the line to reflect in..." +msgstr "Επιλέξτε την ευθεία αντανάκλασης..." + +#: objects/transform_types.cc:140 +#, kde-format +msgid "Rotate this object" +msgstr "Περιστροφή αυτού του αντικειμένου" + +#: objects/transform_types.cc:141 +#, kde-format +msgid "Select the object to rotate..." +msgstr "Επιλέξτε το αντικείμενο για περιστροφή..." + +#: objects/transform_types.cc:142 +#, kde-format +msgid "Rotate around this point" +msgstr "Περιστροφή γύρω από αυτό το σημείο" + +#: objects/transform_types.cc:143 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the rotation..." +msgstr "Επιλέξτε το σημείο του κέντρου περιστροφής..." + +#: objects/transform_types.cc:146 +#, kde-format +msgid "Rotate by this angle" +msgstr "Περιστροφή κατά τη γωνία αυτή" + +#: objects/transform_types.cc:147 +#, kde-format +msgid "Select the angle of the rotation..." +msgstr "Επιλέξτε τη γωνία της περιστροφής..." + +#: objects/transform_types.cc:182 objects/transform_types.cc:223 +#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310 +#, kde-format +msgid "Scale this object" +msgstr "Κλιμάκωση αυτού του αντικειμένου" + +#: objects/transform_types.cc:183 objects/transform_types.cc:224 +#, kde-format +msgid "Select the object to scale..." +msgstr "Επιλέξτε το αντικείμενο για κλιμάκωση..." + +#: objects/transform_types.cc:184 objects/transform_types.cc:225 +#, kde-format +msgid "Scale with this center" +msgstr "Κλιμάκωση με αυτό το κέντρο" + +#: objects/transform_types.cc:185 objects/transform_types.cc:226 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the scaling..." +msgstr "Επιλέξτε το σημείο του κέντρου κλιμάκωσης..." + +#: objects/transform_types.cc:188 objects/transform_types.cc:275 +#, kde-format +msgid "Scale by this length" +msgstr "Κλιμάκωση κατά αυτό το μήκος" + +#: objects/transform_types.cc:189 objects/transform_types.cc:276 +#, kde-format +msgid "" +"Select a length or a segment whose length is the factor of the scaling..." +msgstr "" +"Επιλέξτε ένα μήκος ή ευθύγραμμο τμήμα του οποίο το μήκος είναι ο συντελεστής " +"της κλιμάκωσης..." + +#: objects/transform_types.cc:231 objects/transform_types.cc:314 +#, kde-format +msgid "Scale this length..." +msgstr "Κλιμάκωση κατ' αυτό το μήκος..." + +#: objects/transform_types.cc:232 objects/transform_types.cc:315 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "" +"Επιλέξτε το πρώτο από τα δύο μήκη των οποίων η αναλογία αποτελεί το " +"συντελεστή της κλιμάκωσης..." + +#: objects/transform_types.cc:233 objects/transform_types.cc:316 +#, kde-format +msgid "...to this other length" +msgstr "...σε αυτό το άλλο μήκος" + +#: objects/transform_types.cc:234 objects/transform_types.cc:317 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "" +"Επιλέξτε το δεύτερο από τα δύο μήκη των οποίων η αναλογία αποτελεί το " +"συντελεστή της κλιμάκωσης..." + +#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310 +#, kde-format +msgid "Select the object to scale" +msgstr "Επιλέξτε το αντικείμενο για κλιμάκωση" + +#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311 +#, kde-format +msgid "Scale over this line" +msgstr "Κλιμάκωση πάνω σε αυτή την ευθεία" + +#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311 +#, kde-format +msgid "Select the line to scale over" +msgstr "Επιλέξτε την ευθεία για κλιμάκωση πάνω της" + +#: objects/transform_types.cc:355 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate this object" +msgstr "Προβολική περιστροφή αυτού του αντικειμένου" + +#: objects/transform_types.cc:355 +#, kde-format +msgid "Select the object to rotate projectively" +msgstr "Επιλέξτε το αντικείμενο για προβολική περιστροφή" + +#: objects/transform_types.cc:356 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate with this half-line" +msgstr "Προβολική περιστροφή με αυτή την ημιευθεία" + +#: objects/transform_types.cc:356 +#, kde-format +msgid "" +"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to " +"the object" +msgstr "" +"Επιλέξτε την ημιευθεία της προβολικής περιστροφής που επιθυμείτε να " +"εφαρμόσετε στο αντικείμενο" + +#: objects/transform_types.cc:357 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate by this angle" +msgstr "Προβολική περιστροφή κατά τη γωνία αυτή" + +#: objects/transform_types.cc:357 +#, kde-format +msgid "" +"Select the angle of the projective rotation that you want to apply to the " +"object" +msgstr "" +"Επιλέξτε τη γωνία προβολικής περιστροφής που επιθυμείτε να εφαρμόσετε στο " +"αντικείμενο" + +#: objects/transform_types.cc:392 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology of this object" +msgstr "Αρμονική ομολογία αυτού του αντικειμένου" + +#: objects/transform_types.cc:393 objects/transform_types.cc:430 +#: objects/transform_types.cc:472 objects/transform_types.cc:529 +#: objects/transform_types.cc:571 objects/transform_types.cc:894 +#, kde-format +msgid "Select the object to transform..." +msgstr "Επιλέξτε το αντικείμενο για μετασχηματισμό..." + +#: objects/transform_types.cc:394 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology with this center" +msgstr "Αρμονική ομολογία με αυτό το κέντρο" + +#: objects/transform_types.cc:395 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the harmonic homology..." +msgstr "Επιλέξτε το σημείο του κέντρου της αρμονικής ομολογίας..." + +#: objects/transform_types.cc:396 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology with this axis" +msgstr "Αρμονική ομολογία με αυτόν τον άξονα" + +#: objects/transform_types.cc:397 +#, kde-format +msgid "Select the axis of the harmonic homology..." +msgstr "Επιλέξτε τον άξονα της αρμονικής ομολογίας..." + +#: objects/transform_types.cc:429 objects/transform_types.cc:471 +#, kde-format +msgid "Generic affinity of this object" +msgstr "Γενικευμένη συνάφεια αυτού του αντικειμένου" + +#: objects/transform_types.cc:431 +#, kde-format +msgid "Map this triangle" +msgstr "Αντιστοίχηση αυτού του τριγώνου" + +#: objects/transform_types.cc:432 +#, kde-format +msgid "Select the triangle that has to be transformed onto a given triangle..." +msgstr "" +"Επιλέξτε το τρίγωνο το οποίο θα μετασχηματιστεί σε ένα δοσμένο τρίγωνο..." + +#: objects/transform_types.cc:433 +#, kde-format +msgid "onto this other triangle" +msgstr "σε αυτό το άλλο τρίγωνο" + +#: objects/transform_types.cc:434 +#, kde-format +msgid "" +"Select the triangle that is the image by the affinity of the first " +"triangle..." +msgstr "" +"Επιλέξτε το τρίγωνο το οποίο είναι εικόνα από συνάφεια με το πρώτο τρίγωνο..." + +#: objects/transform_types.cc:473 +#, kde-format +msgid "First of 3 starting points" +msgstr "Πρώτο από 3 σημεία αρχής" + +#: objects/transform_types.cc:474 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "" +"Επιλέξτε το πρώτο από τα τρία σημεία αρχής της γενικευμένης συνάφειας..." + +#: objects/transform_types.cc:475 +#, kde-format +msgid "Second of 3 starting points" +msgstr "Δεύτερο από 3 σημεία αρχής" + +#: objects/transform_types.cc:476 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "" +"Επιλέξτε το δεύτερο από τα τρία σημεία αρχής της γενικευμένης συνάφειας..." + +#: objects/transform_types.cc:477 +#, kde-format +msgid "Third of 3 starting points" +msgstr "Τρίτο από 3 σημεία αρχής" + +#: objects/transform_types.cc:478 +#, kde-format +msgid "" +"Select the third of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "" +"Επιλέξτε το τρίτο από τα τρία σημεία αρχής της γενικευμένης συνάφειας..." + +#: objects/transform_types.cc:479 objects/transform_types.cc:580 +#, kde-format +msgid "Transformed position of first point" +msgstr "Μετασχηματισμένη θέση του πρώτου σημείου" + +#: objects/transform_types.cc:480 +#, kde-format +msgid "Select the first of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "" +"Επιλέξτε το πρώτο από τα τρία σημεία τέλους της γενικευμένης συνάφειας..." + +#: objects/transform_types.cc:481 objects/transform_types.cc:582 +#, kde-format +msgid "Transformed position of second point" +msgstr "Μετασχηματισμένη θέση του δευτέρου σημείου" + +#: objects/transform_types.cc:482 +#, kde-format +msgid "Select the second of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "" +"Επιλέξτε το δεύτερο από τα τρία σημεία τέλους της γενικευμένης συνάφειας..." + +#: objects/transform_types.cc:483 objects/transform_types.cc:584 +#, kde-format +msgid "Transformed position of third point" +msgstr "Μετασχηματισμένη θέση του τρίτου σημείου" + +#: objects/transform_types.cc:484 +#, kde-format +msgid "Select the third of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "" +"Επιλέξτε το τρίτο από τα τρία σημεία τέλους της γενικευμένης συνάφειας..." + +#: objects/transform_types.cc:528 objects/transform_types.cc:570 +#, kde-format +msgid "Generic projective transformation of this object" +msgstr "Γενικευμένος μετασχηματισμός προβολής αυτού του αντικειμένου" + +#: objects/transform_types.cc:530 +#, kde-format +msgid "Map this quadrilateral" +msgstr "Αντιστοίχηση αυτού του τετραπλεύρου" + +#: objects/transform_types.cc:531 +#, kde-format +msgid "" +"Select the quadrilateral that has to be transformed onto a given " +"quadrilateral..." +msgstr "" +"Επιλέξτε το τετράπλευρο το οποίο θα μετασχηματιστεί σε ένα δοσμένο " +"τετράπλευρο..." + +#: objects/transform_types.cc:532 +#, kde-format +msgid "onto this other quadrilateral" +msgstr "σε αυτό το άλλο τετράπλευρο" + +#: objects/transform_types.cc:533 +#, kde-format +msgid "" +"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation " +"of the first quadrilateral..." +msgstr "" +"Επιλέξτε το τετράπλευρο το οποίο είναι εικόνα από μετασχηματισμό προβολής με " +"το πρώτο τετράπλευρο..." + +#: objects/transform_types.cc:572 +#, kde-format +msgid "First of 4 starting points" +msgstr "Πρώτο από 4 σημεία αρχής" + +#: objects/transform_types.cc:573 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Επιλέξτε το πρώτο από τα τέσσερα σημεία αρχής της γενικευμένης προβολής..." + +#: objects/transform_types.cc:574 +#, kde-format +msgid "Second of 4 starting points" +msgstr "Δεύτερο από 4 σημεία αρχής" + +#: objects/transform_types.cc:575 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Επιλέξτε το δεύτερο από τα τέσσερα σημεία αρχής της γενικευμένης προβολής..." + +#: objects/transform_types.cc:576 +#, kde-format +msgid "Third of 4 starting points" +msgstr "Τρίτο από 4 σημεία αρχής" + +#: objects/transform_types.cc:577 +#, kde-format +msgid "" +"Select the third of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Επιλέξτε το τρίτο από τα τέσσερα σημεία αρχής της γενικευμένης προβολής..." + +#: objects/transform_types.cc:578 +#, kde-format +msgid "Fourth of 4 starting points" +msgstr "Τέταρτο από 4 σημεία αρχής" + +#: objects/transform_types.cc:579 +#, kde-format +msgid "" +"Select the fourth of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Επιλέξτε το τέταρτο από τα τέσσερα σημεία αρχής της γενικευμένης προβολής..." + +#: objects/transform_types.cc:581 +#, kde-format +msgid "Select the first of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Επιλέξτε το πρώτο από τα τέσσερα σημεία τέλους της γενικευμένης προβολής..." + +#: objects/transform_types.cc:583 +#, kde-format +msgid "Select the second of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Επιλέξτε το δεύτερο από τα τέσσερα σημεία τέλους της γενικευμένης προβολής..." + +#: objects/transform_types.cc:585 +#, kde-format +msgid "Select the third of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Επιλέξτε το τρίτο από τα τέσσερα σημεία τέλους της γενικευμένης προβολής..." + +#: objects/transform_types.cc:586 +#, kde-format +msgid "Transformed position of fourth point" +msgstr "Μετασχηματισμένη θέση του τέταρτου σημείου" + +#: objects/transform_types.cc:587 +#, kde-format +msgid "Select the fourth of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Επιλέξτε το τέταρτο από τα τέσσερα σημεία τέλους της γενικευμένης προβολής..." + +#: objects/transform_types.cc:631 +#, kde-format +msgid "Cast the shadow of this object" +msgstr "Δημιουργία σκιάς αυτού του αντικειμένου" + +#: objects/transform_types.cc:632 +#, kde-format +msgid "Select the object of which you want to construct the shadow..." +msgstr "" +"Επιλέξτε το αντικείμενο για το οποίο επιθυμείτε την κατασκευή της σκιάς " +"του..." + +#: objects/transform_types.cc:633 +#, kde-format +msgid "Cast a shadow from this light source" +msgstr "Δημιουργία μιας σκιάς από αυτή την πηγή φωτός" + +#: objects/transform_types.cc:634 +#, kde-format +msgid "Select the light source from which the shadow should originate..." +msgstr "Επιλέξτε την πηγή φωτός από την οποία θα προέρχεται η σκιά..." + +#: objects/transform_types.cc:636 +#, kde-format +msgid "Cast a shadow on the horizon represented by this line" +msgstr "Δημιουργία μιας σκιάς στον ορίζοντα που ορίζεται από αυτή την ευθεία" + +#: objects/transform_types.cc:637 +#, kde-format +msgid "Select the horizon for the shadow..." +msgstr "Επιλέξτε τον ορίζοντα για τη σκιά..." + +#: objects/transform_types.cc:819 +#, kde-format +msgid "Transform this object" +msgstr "Μετασχηματισμός αυτού του αντικειμένου" + +#: objects/transform_types.cc:820 +#, kde-format +msgid "Transform using this transformation" +msgstr "Χρήση αυτού του μετασχηματισμού" + +#: objects/transform_types.cc:893 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude to this object" +msgstr "Εφαρμογή μιας ομοιότητας σε αυτό το αντικείμενο" + +#: objects/transform_types.cc:895 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude with this center" +msgstr "Εφαρμογή μιας ομοιότητας με αυτό το κέντρο" + +#: objects/transform_types.cc:896 +#, kde-format +msgid "Select the center for the similitude..." +msgstr "Επιλέξτε το κέντρο για την ομοιότητα..." + +#: objects/transform_types.cc:897 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude mapping this point onto another point" +msgstr "" +"Εφαρμογή μιας ομοιότητας αντιστοίχησης αυτού του σημείου σε ένα άλλο σημείο" + +#: objects/transform_types.cc:898 +#, kde-format +msgid "Select the point which the similitude should map onto another point..." +msgstr "" +"Επιλέξτε το σημείο το οποίο η ομοιότητα θα αντιστοιχίσει σε κάποιο άλλο " +"σημείο..." + +#: objects/transform_types.cc:899 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude mapping a point onto this point" +msgstr "Εφαρμογή μιας ομοιότητας αντιστοίχησης ενός σημείου σε αυτό το σημείο" + +#: objects/transform_types.cc:900 +#, kde-format +msgid "" +"Select the point onto which the similitude should map the first point..." +msgstr "" +"Επιλέξτε το σημείο το οποίο η ομοιότητα θα αντιστοιχίσει στο πρώτο σημείο..." + +#: objects/vector_type.cc:26 +#, kde-format +msgid "Construct a vector from this point" +msgstr "Κατασκευή ενός διανύσματος από αυτό το σημείο" + +#: objects/vector_type.cc:27 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new vector..." +msgstr "Επιλέξτε το σημείο αρχής του νέου διανύσματος..." + +#: objects/vector_type.cc:28 +#, kde-format +msgid "Construct a vector to this point" +msgstr "Κατασκευή ενός διανύσματος σε αυτό το σημείο" + +#: objects/vector_type.cc:29 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new vector..." +msgstr "Επιλέξτε το σημείο τέλους του νέου διανύσματος..." + +#: objects/vector_type.cc:61 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of this vector and another one." +msgstr "" +"Κατασκευή του διανυσματικού αθροίσματος αυτού του διανύσματος και ενός άλλου." + +#: objects/vector_type.cc:62 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "" +"Επιλέξτε το πρώτο από τα δύο διανύσματα για τα οποία επιθυμείτε την " +"κατασκευή του αθροίσματος..." + +#: objects/vector_type.cc:63 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of this vector and the other one." +msgstr "" +"Κατασκευή του διανυσματικού αθροίσματος αυτού του διανύσματος και του άλλου." + +#: objects/vector_type.cc:64 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "" +"Επιλέξτε το δεύτερο από τα δύο διανύσματα για τα οποία επιθυμείτε την " +"κατασκευή του αθροίσματος..." + +#: objects/vector_type.cc:65 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum starting at this point." +msgstr "Κατασκευή του διανυσματικού αθροίσματος ξεκινώντας με αυτό το σημείο." + +#: objects/vector_type.cc:66 +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the sum vector in..." +msgstr "Επιλέξτε το σημείο κατασκευής του διανυσματικού αθροίσματος..." + +#: scripting/newscriptwizard.cc:60 +#, kde-format +msgid "New Script" +msgstr "Νέο σενάριο" + +#: scripting/newscriptwizard.cc:70 +#, kde-format +msgid "" +"Select the argument objects (if any)\n" +"in the Kig window and press \"Next\"." +msgstr "" +"Επιλέξτε τα αντικείμενα παραμέτρους (αν υπάρχουν)\n" +"στο παράθυρο του Kig και πατήστε το \"Επόμενο\"." + +#: scripting/newscriptwizard.cc:76 +#, kde-format +msgid "Enter Code" +msgstr "Εισαγωγή κώδικα" + +#: scripting/script-common.cc:34 +#, kde-format +msgid "Now fill in the code:" +msgstr "Τώρα συμπληρώστε τον κώδικα:" + +#: scripting/script-common.cc:35 +#, kde-format +msgid "Now fill in the Python code:" +msgstr "Τώρα συμπληρώστε τον κώδικα Python:" + +#: scripting/script-common.cc:53 +#, kde-format +msgctxt "" +"Note to translators: this should be a default name for an argument in a " +"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, " +"etc. Give something which seems appropriate for your language." +msgid "arg%1" +msgstr "παράμ%1" + +#: scripting/script_mode.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script and click the Finish button again." +msgstr "" +"Ο μεταγλωττιστής Python εντόπισε ένα σφάλμα κατά την εκτέλεση του σεναρίου " +"σας. Παρακαλώ διορθώστε το σενάριο και κάντε κλικ ξανά στο κουμπί 'Τέλος'." + +#: scripting/script_mode.cc:202 scripting/script_mode.cc:344 +#, kde-format +msgid "" +"The Python Interpreter generated the following error output:\n" +"%1" +msgstr "" +"Ο μεταγλωττιστής Python επέστρεψε την ακόλουθη έξοδο σφάλματος:\n" +"%1" + +#: scripting/script_mode.cc:207 +#, kde-format +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script, and click the Finish button again." +msgstr "" +"Φαίνεται να υπάρχει ένα σφάλμα στο σενάριό σας. Ο μεταγλωττιστής Python δεν " +"ανέφερε σφάλματα, αλλά το σενάριο δε δημιούργησε ένα έγκυρο αντικείμενο. " +"Παρακαλώ διορθώστε το σενάριο, και κάντε κλικ ξανά στο κουμπί 'Τέλος'." + +#: scripting/script_mode.cc:310 +#, kde-format +msgctxt "'Edit' is a verb" +msgid "Edit Script" +msgstr "Επεξεργασία σεναρίου" + +#: scripting/script_mode.cc:332 +#, kde-format +msgid "Edit Python Script" +msgstr "Επεξεργασία σεναρίου Python" + +#: scripting/script_mode.cc:342 +#, kde-format +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script." +msgstr "" +"Ο μεταγλωττιστής Python εντόπισε ένα σφάλμα κατά την εκτέλεση του σεναρίου " +"σας. Παρακαλώ διορθώστε το σενάριο." + +#: scripting/script_mode.cc:349 +#, kde-format +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script." +msgstr "" +"Φαίνεται να υπάρχει ένα σφάλμα στο σενάριό σας. Ο μεταγλωττιστής Python δεν " +"ανέφερε σφάλματα, αλλά το σενάριο δε δημιούργησε ένα έγκυρο αντικείμενο. " +"Παρακαλώ διορθώστε το σενάριο." + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:2 +#, kde-format +msgid "" +"

You can control a kig construction by means of a \"pykig\" \n" +"python script, that can be executed with the command \n" +"pykig.py. Here is a nice example \n" +"(hexagons.kpy) you can try:\n" +"

\n"
+"kigdocument.hideobjects()\n"
+"def hexagons (c, v, n):\n"
+"  hexagon = PolygonBCV (c, v, 6)\n"
+"  if n <= 0:\n"
+"    hexagon.show()\n"
+"    for i in range(6): \n"
+"      PolygonSide (hexagon, i, True)\n"
+"    return\n"
+"  cnew = MidPoints (c, v)\n"
+"  hexagons (cnew, v, n-1)\n"
+"  for k in [2,4]:\n"
+"    v1 = PolygonVertex (hexagon, k)\n"
+"    cnew = MidPoints (c, v1)\n"
+"    hexagons (cnew, v1, n-1)\n"
+"hexagons (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
+"
\n" +msgstr "" +"

Μπορείτε να ελέγξετε μια κατασκευή kig μέσω ενός \"pykig\" \n" +"σεναρίου python, που μπορεί να εκτελεστεί με την εντολή \n" +"pykig.py. Δείτε ένα όμορφο παράδειγμα \n" +"(hexagons.kpy) μπορείτε να δοκιμάσετε:\n" +"

\n"
+"kigdocument.hideobjects()\n"
+"def hexagons (c, v, n):\n"
+"  hexagon = PolygonBCV (c, v, 6)\n"
+"  if n <= 0:\n"
+"    hexagon.show()\n"
+"    for i in range(6): \n"
+"      PolygonSide (hexagon, i, True)\n"
+"    return\n"
+"  cnew = MidPoints (c, v)\n"
+"  hexagons (cnew, v, n-1)\n"
+"  for k in [2,4]:\n"
+"    v1 = PolygonVertex (hexagon, k)\n"
+"    cnew = MidPoints (c, v1)\n"
+"    hexagons (cnew, v1, n-1)\n"
+"hexagons (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
+"
\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:28 +#, kde-format +msgid "" +"

You can repeat the latest construction simply by pressing the key\n" +"'Z'; this comes in very handy if you need to construct a sequence\n" +"of objects with the same construction, especially if there is\n" +"no shortcut for that construction.

\n" +msgstr "" +"

Μπορείτε να επαναλάβετε την τελευταία κατασκευή απλά πατώντας το πλήκτρο\n" +"'Z': αυτό είναι πολύ βολικό αν επιθυμείτε την κατασκευή μιας ακολουθίας \n" +"αντικειμένων ίδιας μορφής, ειδικά αν δεν υπάρχει μια συντόμευση για τη \n" +"συγκεκριμένη κατασκευή.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:37 +#, kde-format +msgid "" +"

One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n" +"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n" +"document. You can use them to give objects names, change their colors\n" +"and line styles, and lots of other interesting things.

\n" +msgstr "" +"

Ένα από τα πιο ισχυρά εργαλεία στο Kig είναι τα μενού τα οποία μπορείτε\n" +"να εμφανίσετε με δεξί κλικ σε ένα αντικείμενο, ή σε κάποιον κενό χώρο στο " +"έγγραφο\n" +"Μπορείτε να τα χρησιμοποιήσετε για την απόδοση ονομάτων σε αντικείμενα,\n" +"την τροποποίηση των χρωμάτων και στυλ γραμμών καθώς και άλλα ενδιαφέροντα " +"πράγματα.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:46 +#, kde-format +msgid "" +"

You can construct new points without using the menu or the toolbar, " +"simply\n" +"clicking somewhere on the Kig document with the middle mouse\n" +"button.

\n" +msgstr "" +"

Μπορείτε να δημιουργήσετε νέα σημεία χωρίς τη χρήση του μενού ή της " +"γραμμής εργαλείων, απλά\n" +"κάνοντας κλικ κάπου στο έγγραφο Kig με το μεσαίο\n" +" κουμπί του ποντικιού.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:54 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig can open several file formats: its files (.kig files),\n" +"KGeo files, KSeg files, and, partially, Dr. Geo\n" +"and Cabri™ files.

\n" +msgstr "" +"

Το Kig μπορεί να ανοίξει πολλές μορφές αρχείου: τα δικά του αρχεία " +"(αρχεία .kig),\n" +"αρχεία KGeo, αρχεία KSeg, και, μερικώς, αρχεία Dr. " +"Geo\n" +"και Cabri™.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:62 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig has more than 20 objects and 10 transformations with more than 80 \n" +"constructions you can use in your documents: open the Objects \n" +"menu to see them all.

\n" +msgstr "" +"

Το Kig περιέχει παραπάνω από 20 αντικείμενα και 10 μετασχηματισμούς με " +"περισσότερες \n" +"από 80 κατασκευές που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε στα έγγραφά σας: ανοίξτε " +"το μενού \n" +" Αντικείμενα για να δείτε όλα τα διαθέσιμα.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:70 +#, kde-format +msgid "" +"

You can use the selected objects to start the construction of an object\n" +"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have " +"two\n" +"points selected, you can choose Start->Circle by Three Points from " +"the\n" +"popup menu to start constructing a circle by three points.

\n" +msgstr "" +"

Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα επιλεγμένα αντικείμενα για την έναρξη της " +"κατασκευής ενός αντικειμένου\n" +"το οποίο χρειάζεται τα επιλεγμένα αντικείμενα ως παραμέτρους. Για " +"παράδειγμα, αν έχετε επιλεγμένα δύο\n" +"σημεία, μπορείτε να επιλέξετε το Έναρξη->Κύκλος από τρία σημεία από " +"το\n" +"αναδυόμενο μενού για την έναρξη κατασκευής ενός κύκλου από τρία σημεία.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:79 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n" +"interesting macros on the Kig website:\n" +"http://edu.kde.org/kig.

\n" +msgstr "" +"

Το Kig μπορεί να επεκτείνει το σύνολο αντικειμένων του με τη χρήση " +"εξωτερικών μακροεντολών. Μπορείτε να βρείτε κάποιες\n" +"ενδιαφέρουσες μακροεντολές στην ιστοσελίδα του Kig:\n" +"http://edu.kde.org/kig.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:87 +#, kde-format +msgid "" +"

If you have more than one object under the mouse, and you want to select " +"any\n" +"of them, you can click with the left mouse button, while holding " +"the\n" +"Shift key, to get a list of the objects under the mouse cursor " +"which\n" +"you can then select from.

\n" +msgstr "" +"

Αν βρίσκεται παραπάνω από ένα αντικείμενο κάτω από το ποντίκι, και " +"επιθυμείτε να επιλέξετε οποιοδήποτε\n" +"από αυτά, μπορείτε να κάνετε κλικ με το αριστερό κουμπί του ποντικιού, ενώ κρατάτε πατημένο το \n" +"πλήκτρο Shift, για να λάβετε μια λίστα αντικειμένων κάτω από το " +"δρομέα του ποντικιού \n" +"από την οποία μπορείτε να επιλέξετε το αντικείμενο.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:96 +#, kde-format +msgid "" +"

When you construct a locus, you can click on it with the right " +"mouse\n" +"button and select cartesian equation to see its cartesian " +"equation, \n" +"whenever it is an algebraic curve of low degree.

\n" +msgstr "" +"

Όταν κατασκευάζετε έναν γεωμετρικό τόπο, μπορείτε να κάνετε κλικ με το " +"δεξί κουμπί του ποντικιού\n" +"και να επιλέξετε την καρτεσιανή εξίσωση για την εμφάνιση της " +"καρτεσιανής του εξίσωσης, \n" +"ακόμη και αν αυτός είναι μια αλγεβρική καμπύλη χαμηλού βαθμού.

\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct the midpoint of this point and another point" +#~ msgid "Construct the axis of the segment with this and another point" +#~ msgstr "Κατασκευή του μέσου αυτού του σημείο και ενός δεύτερου σημείου" + +#, fuzzy +#~| msgid "Select the first of the two other points..." +#~ msgid "Select the first of the two points..." +#~ msgstr "Επιλέξτε το πρώτο από τα δύο άλλα σημεία..." + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct a segment starting at this point" +#~ msgid "Construct the axis of the segment with the previous and this point" +#~ msgstr "Κατασκευή ενός ευθύγραμμου τμήματος με αρχή αυτό το σημείο" + +#, fuzzy +#~| msgid "Select the first of the two other points..." +#~ msgid "Select the second of the two points..." +#~ msgstr "Επιλέξτε το πρώτο από τα δύο άλλα σημεία..." + +#~ msgid "Save changes to document %1?" +#~ msgstr "Αποθήκευση αλλαγών στο έγγραφο %1;" + +#~ msgid "Save Changes?" +#~ msgstr "Αποθήκευση αλλαγών;" + +#~ msgid "" +#~ "*.kig *.kigz *.seg *.fgeo *.fig *.FIG|All Supported Files (*.kig *.kigz *." +#~ "seg *.fgeo *.fig)\n" +#~ "*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +#~ "*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n" +#~ "*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n" +#~ "*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n" +#~ "*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n" +#~ "*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)" +#~ msgstr "" +#~ "*.*.kig *.kigz *.seg *.fgeo *.fig *.FIG|Όλα τα υποστηριζόμενα αρχεία (*." +#~ "kig *.kigz *.seg *.fgeo *.fig)\n" +#~ "*.kig|Έγγραφα Kig (*.kig)\n" +#~ "*.kigz|Συμπιεσμένα έγγραφα Kig (*.kigz)\n" +#~ "*.kgeo|Έγγραφα KGeo (*.kgeo)\n" +#~ "*.seg|Έγγραφα KSeg (*.seg)\n" +#~ "*.fgeo|Έγγραφα Dr. Geo (*.fgeo)\n" +#~ "*.fig *.FIG|Έγγραφα Cabri (*.fig *.FIG)" + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct a circle with this center" +#~ msgid "Construct a cubic with this control point" +#~ msgstr "Κατασκευή ενός κύκλου με αυτό το κέντρο" + +#, fuzzy +#~| msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." +#~ msgid "Select a point to be a control point of the new cubic..." +#~ msgstr "Επιλέξτε ένα σημείο ως κορυφή του νέου τριγώνου..." + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct a circle with this center" +#~ msgid "Construct a rational cubic with this control point" +#~ msgstr "Κατασκευή ενός κύκλου με αυτό το κέντρο" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Select the first of the two conics of which you want to construct the " +#~| "radical line..." +#~ msgid "" +#~ "Select three points and three numeric values as weights to construct " +#~ "rational cubic..." +#~ msgstr "" +#~ "Επιλέξτε την πρώτη από τις δύο κωνικές τομές για τις οποίες επιθυμείτε " +#~ "την κατασκευή της ριζικής ευθείας..." + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct an arc with this center" +#~ msgid "Construct a quadric with this control point" +#~ msgstr "Κατασκευή ενός τόξου με αυτό το κέντρο" + +#, fuzzy +#~| msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." +#~ msgid "Select a point to be a control point of the new quadric..." +#~ msgstr "Επιλέξτε ένα σημείο ως κορυφή του νέου τριγώνου..." + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct an arc with this center" +#~ msgid "Construct a rational quadric with this control point" +#~ msgstr "Κατασκευή ενός τόξου με αυτό το κέντρο" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Select the first of the two conics of which you want to construct the " +#~| "radical line..." +#~ msgid "" +#~ "Select three points and three numeric values as weights to construct " +#~ "rational quadric..." +#~ msgstr "" +#~ "Επιλέξτε την πρώτη από τις δύο κωνικές τομές για τις οποίες επιθυμείτε " +#~ "την κατασκευή της ριζικής ευθείας..." + +#, fuzzy +#~| msgid "Hide a Curve" +#~ msgid "Bezier Curve" +#~ msgstr "Απόκρυψη μιας καμπύλης" + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct a polygon with this vertex" +#~ msgid "Construct a open polygon (polyline) with this vertex" +#~ msgstr "Κατασκευή ενός πολυγώνου με αυτή την κορυφή" + +#, fuzzy +#~| msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..." +#~ msgid "Select a point to be a vertex of the new open polygon..." +#~ msgstr "Επιλέξτε ένα σημείο ως κορυφή του νέου πολυγώνου..." + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct a polygon with this vertex" +#~ msgid "Construct a polygon with this control point" +#~ msgstr "Κατασκευή ενός πολυγώνου με αυτή την κορυφή" + +#~ msgid "%1 Objects" +#~ msgstr "%1 αντικείμενα" + +#~ msgid "&Help" +#~ msgstr "&Βοήθεια" diff -Nru kig-16.12.3/po/en_GB/kfile_drgeo.po kig-17.04.3/po/en_GB/kfile_drgeo.po --- kig-16.12.3/po/en_GB/kfile_drgeo.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/en_GB/kfile_drgeo.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,79 @@ +# translation of kfile_drgeo.po to British English +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Malcolm Hunter , 2004. +# Andrew Coles , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_drgeo\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-15 10:56+0100\n" +"Last-Translator: Andrew Coles \n" +"Language-Team: British English \n" +"Language: en_GB\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Summary" +msgstr "Summary" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Figures" +msgstr "Figures" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Texts" +msgstr "Texts" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Macros" +msgstr "Macros" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:44 +#, kde-format +msgctxt "Translators: what this drgeo file contains" +msgid "Contents" +msgstr "Contents" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Figure" +msgstr "Figure" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:85 +#, kde-format +msgid "Macro" +msgstr "Macro" + +#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +#~ msgid "Your names" +#~ msgstr "Andrew Coles" + +#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +#~ msgid "Your emails" +#~ msgstr "andrew_coles@yahoo.co.uk" + +#, fuzzy +#~ msgid "T&ests" +#~ msgstr "Texts" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tests" +#~ msgstr "Texts" + +#, fuzzy +#~ msgid "Square" +#~ msgstr "Summary" diff -Nru kig-16.12.3/po/en_GB/kfile_kig.po kig-17.04.3/po/en_GB/kfile_kig.po --- kig-16.12.3/po/en_GB/kfile_kig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/en_GB/kfile_kig.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,99 @@ +# translation of kfile_kig.po to British English +# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# +# Malcolm Hunter , 2004. +# Andrew Coles , 2004, 2005, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_kig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-28 22:36+0000\n" +"Last-Translator: Andrew Coles \n" +"Language-Team: British English \n" +"Language: en_GB\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Summary" +msgstr "Summary" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Version" +msgstr "Version" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Compatibility Version" +msgstr "Compatibility Version" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Coordinate System" +msgstr "Coordinate System" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Grid" +msgstr "Grid" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:50 +#, kde-format +msgid "Axes" +msgstr "Axes" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:51 +#, kde-format +msgid "Compressed" +msgstr "Compressed" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:110 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Not Available" +msgid "n/a" +msgstr "n/a" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:117 +#, kde-format +msgctxt "%1 represents Kig version" +msgid "%1 (as the version)" +msgstr "%1 (as the version)" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:136 kfile/kfile_kig.cpp:144 kfile/kfile_kig.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Yes" +msgstr "Yes" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:136 kfile/kfile_kig.cpp:144 kfile/kfile_kig.cpp:147 +#, kde-format +msgid "No" +msgstr "No" + +#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +#~ msgid "Your names" +#~ msgstr "Andrew Coles" + +#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +#~ msgid "Your emails" +#~ msgstr "andrew_coles@yahoo.co.uk" + +#, fuzzy +#~ msgid "Angles" +#~ msgstr "Axes" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show Axes" +#~ msgstr "Axes" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show Grid" +#~ msgstr "Grid" + +#, fuzzy +#~ msgid "Square" +#~ msgstr "Summary" diff -Nru kig-16.12.3/po/en_GB/kig.po kig-17.04.3/po/en_GB/kig.po --- kig-16.12.3/po/en_GB/kig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/en_GB/kig.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,7235 @@ +# translation of kig.po to +# translation of kig.po to British English +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Jonathan Riddell , 2003. +# Malcolm Hunter , 2004, 2005, 2006. +# Andrew Coles , 2004, 2005, 2009, 2010. +# Steve Allewell , 2014, 2015. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-19 12:07+0100\n" +"Last-Translator: Stephen Allewell\n" +"Language-Team: British English \n" +"Language: en_GB\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Malcolm Hunter, Jonathan Riddell" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "malcolm.hunter@gmx.co.uk, kde-en-gb@jriddell.org" + +#, kde-format +msgid "Circle by Center && Line" +msgstr "Circle by Centre && Line" + +#, kde-format +msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line" +msgstr "A circle constructed by its centre and tangent to a given line" + +#, kde-format +msgid "Construct a circle tangent to this line" +msgstr "Construct a circle tangent to this line" + +#, kde-format +msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..." +msgstr "Select the line that the new circle should be tangent to..." + +#, kde-format +msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)" +msgstr "Circle by Point && Segment (as the Diameter)" + +#, kde-format +msgid "" +"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter" +msgstr "" +"A circle defined by its centre and the length of a segment as the diameter" + +#, kde-format +msgid "" +"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment" +msgstr "" +"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment" + +#, kde-format +msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..." +msgstr "" +"Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..." + +#, kde-format +msgid "Equilateral Triangle" +msgstr "Equilateral Triangle" + +#, kde-format +msgid "Equilateral triangle with given two vertices" +msgstr "Equilateral triangle with given two vertices" + +#, kde-format +msgid "Evolute" +msgstr "Evolute" + +#, kde-format +msgid "Evolute of a curve" +msgstr "Evolute of a curve" + +#, kde-format +msgid "Evolute of this curve" +msgstr "Evolute of this curve" + +#, kde-format +msgid "Osculating Circle" +msgstr "Osculating Circle" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle of a curve at a point" +msgstr "Osculating circle of a curve at a point" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle of this curve" +msgstr "Osculating circle of this curve" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle at this point" +msgstr "Osculating circle at this point" + +#, kde-format +msgid "Select the point..." +msgstr "Select the point..." + +#, kde-format +msgid "Square" +msgstr "Square" + +#, kde-format +msgid "Square with two given adjacent vertices" +msgstr "Square with two given adjacent vertices" + +#, kde-format +msgid "Vector Difference" +msgstr "Vector Difference" + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of two vectors." +msgstr "Construct the vector difference of two vectors." + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of this vector and another one." +msgstr "Construct the vector difference of this vector and another one." + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one." +msgstr "Construct the vector difference of the other vector and this one." + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference starting at this point." +msgstr "Construct the vector difference starting at this point." + +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." + +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." + +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the difference vector in..." +msgstr "Select the point to construct the difference vector in..." + +#: filters/asyexporter.cc:42 +#, kde-format +msgid "Export to &Asymptote..." +msgstr "Export to &Asymptote..." + +#: filters/asyexporter.cc:47 +#, kde-format +msgid "&Asymptote..." +msgstr "&Asymptote..." + +#: filters/asyexporter.cc:58 +#, kde-format +msgid "*.asy|Asymptote Documents (*.asy)" +msgstr "*.asy|Asymptote Documents (*.asy)" + +#: filters/asyexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "Export as Asymptote script" +msgstr "Export as Asymptote script" + +#: filters/asyexporter.cc:60 +#, kde-format +msgid "Asymptote Options" +msgstr "Asymptote Options" + +#: filters/asyexporter.cc:80 filters/exporter.cc:125 +#: filters/latexexporter.cc:576 filters/svgexporter.cc:79 +#: filters/xfigexporter.cc:589 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions " +"are set correctly." +msgstr "" +"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions " +"are set correctly." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:22 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:120 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:82 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:22 misc/kigfiledialog.cc:35 +#, kde-format +msgid "Options" +msgstr "Options" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showFrameCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:42 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:95 +#, kde-format +msgid "Show Extra Frame" +msgstr "Show Extra Frame" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAxesCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:49 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:140 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:102 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "Show Axes" +msgstr "Show Axes" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:56 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:147 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:88 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:49 +#, kde-format +msgid "Show Grid" +msgstr "Show Grid" + +#: filters/cabri-filter.cc:156 +#, kde-format +msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure." +msgstr "This is an XFig file, not a Cabri figure." + +#: filters/cabri-filter.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"This Cabri version (%1) is not supported yet.\n" +"Please contact the Kig authors to help supporting this Cabri version." +msgstr "" +"This Cabri version (%1) is not supported yet.\n" +"Please contact the Kig authors to help supporting this Cabri version." + +#: filters/cabri-filter.cc:655 +#, kde-format +msgid "" +"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently " +"support." + +#: filters/cabri-utils.cc:31 filters/filter.h:54 misc/object_hierarchy.cc:485 +#: objects/object_imp_factory.cc:292 +#, kde-format +msgid "An error was encountered at line %1 in file %2." +msgstr "An error was encountered at line %1 in file %2." + +#: filters/drgeo-filter.cc:106 +#, kde-format +msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures." +msgstr "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures." + +#: filters/drgeo-filter.cc:109 +#, kde-format +msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"." +msgstr "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"." + +#: filters/drgeo-filter.cc:125 +#, kde-format +msgid "Dr. Geo Filter" +msgstr "Dr. Geo Filter" + +#: filters/drgeo-filter.cc:126 +#, kde-format +msgid "" +"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n" +"Please select which to import:" +msgstr "" +"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n" +"Please select which to import:" + +#: filters/drgeo-filter.cc:336 filters/drgeo-filter.cc:394 +#: filters/drgeo-filter.cc:426 filters/drgeo-filter.cc:439 +#: filters/drgeo-filter.cc:462 filters/drgeo-filter.cc:478 +#: filters/drgeo-filter.cc:501 filters/drgeo-filter.cc:628 +#: filters/drgeo-filter.cc:646 filters/drgeo-filter.cc:687 +#: filters/drgeo-filter.cc:699 filters/drgeo-filter.cc:719 +#, kde-format +msgid "" +"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently " +"support." + +#: filters/drgeo-filter.cc:373 +#, kde-format +msgid "" +"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not " +"currently support." +msgstr "" +"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not " +"currently support." + +#: filters/exporter.cc:70 +#, kde-format +msgid "&Export to image" +msgstr "&Export to image" + +#: filters/exporter.cc:75 +#, kde-format +msgid "&Image..." +msgstr "&Image..." + +#: filters/exporter.cc:87 +#, kde-format +msgid "Export as Image" +msgstr "Export as Image" + +#: filters/exporter.cc:95 +#, kde-format +msgid "Image Options" +msgstr "Image Options" + +#: filters/exporter.cc:117 +#, kde-format +msgid "Sorry, this file format is not supported." +msgstr "Sorry, this file format is not supported." + +#: filters/exporter.cc:141 +#, kde-format +msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" +msgstr "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" + +#: filters/exporter.cc:164 +#, kde-format +msgid "&Export To" +msgstr "&Export To" + +#: filters/filter.cc:79 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not " +"exist, or that it cannot be opened due to its permissions" +msgstr "" +"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not " +"exist, or that it cannot be opened due to its permissions" + +#: filters/filter.cc:88 +#, kde-format +msgid "An error was encountered while parsing this file. It cannot be opened." +msgstr "" +"An error was encountered while parsing this file. It cannot be opened." + +#: filters/filter.cc:90 +#, kde-format +msgid "Parse Error" +msgstr "Parse Error" + +#: filters/filter.cc:101 +#, kde-format +msgid "Kig cannot open this file." +msgstr "Kig cannot open this file." + +#: filters/filter.cc:102 misc/lists.cc:324 +#, kde-format +msgid "Not Supported" +msgstr "Not Supported" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Resolution" +msgstr "Resolution" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keepAspectRatio) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:37 +#, kde-format +msgid "&Keep Aspect Ratio" +msgstr "&Keep Aspect Ratio" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Height:" +msgstr "Height:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:110 +#, kde-format +msgid "Width:" +msgstr "Width:" + +#: filters/kseg-filter.cc:180 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot " +"import." +msgstr "" +"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot " +"import." + +#: filters/kseg-filter.cc:559 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently " +"support." + +#: filters/kseg-filter.cc:565 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support." +msgstr "" +"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support." + +#: filters/kseg-filter.cc:571 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support." +msgstr "" +"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support." + +#: filters/latexexporter.cc:76 +#, kde-format +msgid "Export to &Latex..." +msgstr "Export to &Latex..." + +#: filters/latexexporter.cc:81 +#, kde-format +msgid "&Latex..." +msgstr "&Latex..." + +#: filters/latexexporter.cc:538 +#, kde-format +msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)" +msgstr "*.tex|Latex Documents (*.tex)" + +#: filters/latexexporter.cc:539 +#, kde-format +msgid "Export as Latex" +msgstr "Export as Latex" + +#: filters/latexexporter.cc:540 +#, kde-format +msgid "Latex Options" +msgstr "Latex Options" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:23 +#, kde-format +msgid "Output format" +msgstr "Output format" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, psTricksRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:29 +#, kde-format +msgid "PSTricks" +msgstr "PSTricks" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tikzRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "Tikz/PGF" +msgstr "Tikz/PGF" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, asyRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:46 +#, kde-format +msgid "Asymptote" +msgstr "Asymptote" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:56 +#, kde-format +msgid "Document options" +msgstr "Document options" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pictureRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:62 +#, kde-format +msgid "Picture only" +msgstr "Picture only" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, documentRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:72 +#, kde-format +msgid "Standalone document" +msgstr "Standalone document" + +#: filters/native-filter.cc:194 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open." +msgstr "" +"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open." + +#: filters/native-filter.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\".\n" +"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n" +"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n" +"and then save it again, which will save it in the new format." +msgstr "" +"This file was created by Kig version \"%1\".\n" +"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n" +"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n" +"and then save it again, which will save it in the new format." + +#: filters/native-filter.cc:231 filters/native-filter.cc:425 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not " +"support.\n" +"A standard coordinate system will be used instead." +msgstr "" +"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not " +"support.\n" +"A standard coordinate system will be used instead." + +#: filters/native-filter.cc:336 filters/native-filter.cc:529 +#: objects/object_imp_factory.cc:505 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type," +"or perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type," +"or perhaps you are using an older Kig version." + +#: filters/native-filter.cc:389 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which is obsolete, you should " +"save the construction with a different name and check that it works as " +"expected." +msgstr "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which is obsolete, you should " +"save the construction with a different name and check that it works as " +"expected." + +#: filters/svgexporter.cc:43 +#, kde-format +msgid "&Export to SVG..." +msgstr "&Export to SVG..." + +#: filters/svgexporter.cc:48 +#, kde-format +msgid "&SVG..." +msgstr "&SVG..." + +#: filters/svgexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)" +msgstr "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)" + +#: filters/svgexporter.cc:60 +#, kde-format +msgid "Export as SVG" +msgstr "Export as SVG" + +#: filters/svgexporter.cc:61 +#, kde-format +msgid "SVG Options" +msgstr "SVG Options" + +#: filters/svgexporter.cc:108 +#, kde-format +msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\"" +msgstr "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\"" + +#: filters/xfigexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "Export to &XFig file" +msgstr "Export to &XFig file" + +#: filters/xfigexporter.cc:65 +#, kde-format +msgid "&XFig File..." +msgstr "&XFig File..." + +#: filters/xfigexporter.cc:577 +#, kde-format +msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)" +msgstr "*.fig|XFig Documents (*.fig)" + +#: filters/xfigexporter.cc:578 +#, kde-format +msgid "Export as XFig File" +msgstr "Export as XFig File" + +#: kig/aboutdata.h:29 +#, kde-format +msgid "KDE Interactive Geometry" +msgstr "KDE Interactive Geometry" + +#: kig/aboutdata.h:33 +#, kde-format +msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers" +msgstr "(C) 2002-2005, The Kig developers" + +#: kig/aboutdata.h:36 +#, kde-format +msgid "David E. Narvaez" +msgstr "David E. Narvaez" + +#: kig/aboutdata.h:37 +#, kde-format +msgid "Current maintainer." +msgstr "Current maintainer." + +#: kig/aboutdata.h:40 +#, kde-format +msgid "Dominique Devriese" +msgstr "Dominique Devriese" + +#: kig/aboutdata.h:41 +#, kde-format +msgid "Original author, former maintainer, design and lots of code." +msgstr "Original author, former maintainer, design and lots of code." + +#: kig/aboutdata.h:44 +#, kde-format +msgid "Maurizio Paolini" +msgstr "Maurizio Paolini" + +#: kig/aboutdata.h:45 +#, kde-format +msgid "" +"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to " +"conics, cubics, transformations and property tests support." +msgstr "" +"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to " +"conics, cubics, transformations and property tests support." + +#: kig/aboutdata.h:50 +#, kde-format +msgid "Pino Toscano" +msgstr "Pino Toscano" + +#: kig/aboutdata.h:51 +#, kde-format +msgid "" +"Former maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian " +"translation, miscellaneous stuff here and there." +msgstr "" +"Former maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian " +"translation, miscellaneous stuff here and there." + +#: kig/aboutdata.h:56 +#, kde-format +msgid "Franco Pasquarelli" +msgstr "Franco Pasquarelli" + +#: kig/aboutdata.h:57 +#, kde-format +msgid "" +"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some " +"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts." +msgstr "" +"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some " +"maths involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts." + +#: kig/aboutdata.h:62 +#, kde-format +msgid "Francesca Gatti" +msgstr "Francesca Gatti" + +#: kig/aboutdata.h:63 +#, kde-format +msgid "Responsible for the computation of the algebraic equation of a locus." +msgstr "Responsible for the computation of the algebraic equation of a locus." + +#: kig/aboutdata.h:67 +#, kde-format +msgid "Petr Gajdos" +msgstr "Petr Gajdos" + +#: kig/aboutdata.h:68 +#, kde-format +msgid "Contributed the Bézier curves and related icons." +msgstr "Contributed the Bézier curves and related icons." + +#: kig/aboutdata.h:71 +#, kde-format +msgid "Raoul Bourquin" +msgstr "Raoul Bourquin" + +#: kig/aboutdata.h:72 +#, kde-format +msgid "Contributed the 'asymptote' export filter." +msgstr "Contributed the 'asymptote' export filter." + +#: kig/aboutdata.h:75 +#, kde-format +msgid "Eric Depagne" +msgstr "Eric Depagne" + +#: kig/aboutdata.h:76 +#, kde-format +msgid "" +"The French translator, who also contributed some useful feedback, like " +"feature requests and bug reports." +msgstr "" +"The French translator, who also contributed some useful feedback, like " +"feature requests and bug reports." + +#: kig/aboutdata.h:80 +#, kde-format +msgid "Marc Bartsch" +msgstr "Marc Bartsch" + +#: kig/aboutdata.h:81 +#, kde-format +msgid "" +"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the " +"artwork from." +msgstr "" +"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the " +"artwork from." + +#: kig/aboutdata.h:85 +#, kde-format +msgid "Christophe Devriese" +msgstr "Christophe Devriese" + +#: kig/aboutdata.h:86 +#, kde-format +msgid "" +"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center " +"of the circle with three points given." +msgstr "" +"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the centre " +"of the circle with three points given." + +#: kig/aboutdata.h:91 +#, kde-format +msgid "Christophe Prud'homme" +msgstr "Christophe Prud'homme" + +#: kig/aboutdata.h:92 +#, kde-format +msgid "Contributed a patch for some bugs." +msgstr "Contributed a patch for some bugs." + +#: kig/aboutdata.h:95 +#, kde-format +msgid "Robert Gogolok" +msgstr "Robert Gogolok" + +#: kig/aboutdata.h:96 +#, kde-format +msgid "" +"Contributed some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and " +"style fixes, and someone to chat with on irc :)" +msgstr "" +"Contributed some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and " +"style fixes, and someone to chat with on irc :)" + +#: kig/aboutdata.h:101 +#, kde-format +msgid "David Vignoni" +msgstr "David Vignoni" + +#: kig/aboutdata.h:102 +#, kde-format +msgid "Responsible for the nice application SVG Icon." +msgstr "Responsible for the nice application SVG Icon." + +#: kig/aboutdata.h:105 +#, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "Danny Allen" + +#: kig/aboutdata.h:106 +#, kde-format +msgid "Responsible for the new object action icons." +msgstr "Responsible for the new object action icons." + +#: kig/kig.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation." +msgstr "Could not find the necessary Kig library, check your installation." + +#: kig/kig_commands.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Remove %1 Object" +msgid_plural "Remove %1 Objects" +msgstr[0] "Remove %1 Object" +msgstr[1] "Remove %1 Objects" + +#: kig/kig_commands.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Add %1 Object" +msgid_plural "Add %1 Objects" +msgstr[0] "Add %1 Object" +msgstr[1] "Add %1 Objects" + +#: kig/kig_part.cpp:104 +#, kde-format +msgid "&Set Coordinate System" +msgstr "&Set Coordinate System" + +#: kig/kig_part.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Kig Options" +msgstr "Kig Options" + +#: kig/kig_part.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Show grid" +msgstr "Show grid" + +#: kig/kig_part.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Show axes" +msgstr "Show axes" + +#: kig/kig_part.cpp:193 +#, kde-format +msgid "KigPart" +msgstr "KigPart" + +#: kig/kig_part.cpp:241 +#, kde-format +msgid "Invert Selection" +msgstr "Invert Selection" + +#: kig/kig_part.cpp:248 +#, kde-format +msgid "&Delete Objects" +msgstr "&Delete Objects" + +#: kig/kig_part.cpp:252 +#, kde-format +msgid "Delete the selected objects" +msgstr "Delete the selected objects" + +#: kig/kig_part.cpp:254 +#, kde-format +msgid "Cancel Construction" +msgstr "Cancel Construction" + +#: kig/kig_part.cpp:259 +#, kde-format +msgid "Cancel the construction of the object being constructed" +msgstr "Cancel the construction of the object being constructed" + +#: kig/kig_part.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Repeat Construction" +msgstr "Repeat Construction" + +#: kig/kig_part.cpp:267 +#, kde-format +msgid "Repeat the last construction (with new data)" +msgstr "Repeat the last construction (with new data)" + +#: kig/kig_part.cpp:270 modes/popup/builtindocumentactionsprovider.cc:35 +#, kde-format +msgid "U&nhide All" +msgstr "U&nhide All" + +#: kig/kig_part.cpp:273 +#, kde-format +msgid "Show all hidden objects" +msgstr "Show all hidden objects" + +#: kig/kig_part.cpp:276 +#, kde-format +msgid "&New Macro..." +msgstr "&New Macro..." + +#: kig/kig_part.cpp:279 +#, kde-format +msgid "Define a new macro" +msgstr "Define a new macro" + +#: kig/kig_part.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Manage &Types..." +msgstr "Manage &Types..." + +#: kig/kig_part.cpp:284 +#, kde-format +msgid "Manage macro types." +msgstr "Manage macro types." + +#: kig/kig_part.cpp:286 +#, kde-format +msgid "&Browse History..." +msgstr "&Browse History..." + +#: kig/kig_part.cpp:289 +#, kde-format +msgid "Browse the history of the current construction." +msgstr "Browse the history of the current construction." + +#: kig/kig_part.cpp:296 kig/kig_part.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Zoom in on the document" +msgstr "Zoom in on the document" + +#: kig/kig_part.cpp:301 kig/kig_part.cpp:302 +#, kde-format +msgid "Zoom out of the document" +msgstr "Zoom out of the document" + +#: kig/kig_part.cpp:308 kig/kig_part.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Recenter the screen on the document" +msgstr "Recentre the screen on the document" + +#: kig/kig_part.cpp:312 kig/kig_part.cpp:313 +#, kde-format +msgid "View this document full-screen." +msgstr "View this document full-screen." + +#: kig/kig_part.cpp:316 +#, kde-format +msgid "&Select Shown Area" +msgstr "&Select Shown Area" + +#: kig/kig_part.cpp:319 kig/kig_part.cpp:320 +#, kde-format +msgid "Select the area that you want to be shown in the window." +msgstr "Select the area that you want to be shown in the window." + +#: kig/kig_part.cpp:322 +#, kde-format +msgid "S&elect Zoom Area" +msgstr "S&elect Zoom Area" + +#. i18n( "Select the area that you want to be shown in the window." ) ); +#. a->setWhatsThis( i18n( "Select the area that you want to be shown in the window." ) ); +#: kig/kig_part.cpp:328 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate &Precision..." +msgstr "Set Coordinate &Precision..." + +#: kig/kig_part.cpp:330 +#, kde-format +msgid "Set the floating point precision of coordinates in the document. " +msgstr "Set the floating point precision of coordinates in the document. " + +#: kig/kig_part.cpp:333 +#, kde-format +msgid "Show &Grid" +msgstr "Show &Grid" + +#: kig/kig_part.cpp:335 +#, kde-format +msgid "Show or hide the grid." +msgstr "Show or hide the grid." + +#: kig/kig_part.cpp:339 +#, kde-format +msgid "Show &Axes" +msgstr "Show &Axes" + +#: kig/kig_part.cpp:341 +#, kde-format +msgid "Show or hide the axes." +msgstr "Show or hide the axes." + +#: kig/kig_part.cpp:345 +#, kde-format +msgid "Wear Infrared Glasses" +msgstr "Wear Infrared Glasses" + +#: kig/kig_part.cpp:347 +#, kde-format +msgid "Enable/disable hidden objects' visibility." +msgstr "Enable/disable hidden objects' visibility." + +#: kig/kig_part.cpp:379 +#, kde-format +msgid "Repeat Construction (%1)" +msgstr "Repeat Construction (%1)" + +#: kig/kig_part.cpp:381 +#, kde-format +msgid "Repeat %1 (with new data)" +msgstr "Repeat %1 (with new data)" + +#: kig/kig_part.cpp:410 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you " +"entered the correct path." +msgstr "" +"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you " +"entered the correct path." + +#: kig/kig_part.cpp:412 +#, kde-format +msgid "File Not Found" +msgstr "File Not Found" + +#: kig/kig_part.cpp:431 +#, kde-format +msgid "" +"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " +"support this format. If you think the format in question would be worth " +"implementing support for, you can open a feature request in KDE's bug tracking system" +msgstr "" +"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " +"support this format. If you think the format in question would be worth " +"implementing support for, you can open a feature request in KDE's bug tracking system" + +#: kig/kig_part.cpp:433 kig/kig_part.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Format Not Supported" +msgstr "Format Not Supported" + +#: kig/kig_part.cpp:476 +#, kde-format +msgid "" +"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to " +"Kig's format instead?" +msgstr "" +"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to " +"Kig's format instead?" + +#: kig/kig_part.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Save Kig Format" +msgstr "Save Kig Format" + +#: kig/kig_part.cpp:726 +#, kde-format +msgid "" +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)" +msgstr "" +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)" + +#: kig/kig_part.cpp:740 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:472 +#, kde-format +msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" + +#: kig/kig_part.cpp:741 misc/kigfiledialog.cc:57 modes/typesdialog.cpp:474 +#, kde-format +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Overwrite File?" + +#: kig/kig_part.cpp:895 +#, kde-format +msgid "Print Geometry" +msgstr "Print Geometry" + +#: kig/kig_part.cpp:962 +#, kde-format +msgid "Hide %1 Object" +msgid_plural "Hide %1 Objects" +msgstr[0] "Hide %1 Object" +msgstr[1] "Hide %1 Objects" + +#: kig/kig_part.cpp:981 +#, kde-format +msgid "Show %1 Object" +msgid_plural "Show %1 Objects" +msgstr[0] "Show %1 Object" +msgstr[1] "Show %1 Objects" + +#: kig/kig_view.cpp:218 +#, kde-format +msgid "Zoom In" +msgstr "Zoom In" + +#: kig/kig_view.cpp:238 +#, kde-format +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zoom Out" + +#: kig/kig_view.cpp:518 +#, kde-format +msgid "Recenter View" +msgstr "Recentre View" + +#: kig/kig_view.cpp:540 +#, kde-format +msgid "Select the rectangle that should be shown." +msgstr "Select the rectangle that should be shown." + +#: kig/kig_view.cpp:548 kig/kig_view.cpp:596 +#, kde-format +msgid "Change Shown Part of Screen" +msgstr "Change Shown Part of Screen" + +#: kig/kig_view.cpp:585 +#, kde-format +msgid "Select Zoom Area" +msgstr "Select Zoom Area" + +#: kig/kig_view.cpp:586 +#, kde-format +msgid "" +"Select the zoom area by entering the coordinates
of the upper left " +"corner and the lower right corner." +msgstr "" +"Select the zoom area by entering the coordinates
of the upper left " +"corner and the lower right corner." + +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: kig/kigpartui.rc:5 kig/kigui.rc:4 +#, kde-format +msgid "&File" +msgstr "&File" + +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: kig/kigpartui.rc:16 +#, kde-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Edit" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: kig/kigpartui.rc:27 +#, kde-format +msgid "&View" +msgstr "&View" + +#. i18n: ectx: Menu (objects) +#: kig/kigpartui.rc:35 +#, kde-format +msgid "&Objects" +msgstr "&Objects" + +#. i18n: ectx: Menu (new_point) +#: kig/kigpartui.rc:37 +#, kde-format +msgid "&Points" +msgstr "&Points" + +#. i18n: ectx: Menu (new_line) +#: kig/kigpartui.rc:50 +#, kde-format +msgid "&Lines" +msgstr "&Lines" + +#. i18n: ectx: Menu (new_circle) +#: kig/kigpartui.rc:60 +#, kde-format +msgid "&Circles && Arcs" +msgstr "&Circles && Arcs" + +#. i18n: ectx: Menu (new_poligon) +#: kig/kigpartui.rc:71 +#, kde-format +msgid "Poly&gons" +msgstr "Poly&gons" + +#. i18n: ectx: Menu (new_vector) +#: kig/kigpartui.rc:83 +#, kde-format +msgid "&Vectors && Segments" +msgstr "&Vectors && Segments" + +#. i18n: ectx: Menu (new_conic) +#: kig/kigpartui.rc:92 +#, kde-format +msgid "Co&nics && Cubics" +msgstr "Co&nics && Cubics" + +#. i18n: ectx: Menu (new_moreconics) +#: kig/kigpartui.rc:99 +#, kde-format +msgid "More Conics" +msgstr "More Conics" + +#. i18n: ectx: Menu (new_cubic) +#: kig/kigpartui.rc:114 +#, kde-format +msgid "Cu&bics" +msgstr "Cu&bics" + +#. i18n: ectx: Menu (new_bezier) +#: kig/kigpartui.rc:122 +#, kde-format +msgid "&Bézier curves" +msgstr "&Bézier curves" + +#. i18n: ectx: Menu (new_angle) +#: kig/kigpartui.rc:132 +#, kde-format +msgid "&Angles" +msgstr "&Angles" + +#. i18n: ectx: Menu (new_transformation) +#: kig/kigpartui.rc:137 +#, kde-format +msgid "&Transformations" +msgstr "&Transformations" + +#. i18n: ectx: Menu (new_differentialgeometry) +#: kig/kigpartui.rc:155 +#, kde-format +msgid "&Differential geometry" +msgstr "&Differential geometry" + +#. i18n: ectx: Menu (new_test) +#: kig/kigpartui.rc:162 +#, kde-format +msgid "T&ests" +msgstr "T&ests" + +#. i18n: ectx: Menu (new_other) +#: kig/kigpartui.rc:173 +#, kde-format +msgid "&Other" +msgstr "&Other" + +#. i18n: ectx: Menu (types) +#: kig/kigpartui.rc:187 +#, kde-format +msgid "&Types" +msgstr "&Types" + +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: kig/kigpartui.rc:192 +#, kde-format +msgid "&Tools" +msgstr "&Tools" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: kig/kigpartui.rc:205 kig/kigui.rc:23 +#, kde-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Main Toolbar" + +#. i18n: ectx: ToolBar (points_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:219 +#, kde-format +msgid "Points" +msgstr "Points" + +#. i18n: ectx: ToolBar (line_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:230 +#, kde-format +msgid "Lines" +msgstr "Lines" + +#. i18n: ectx: ToolBar (vectseg_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:240 +#, kde-format +msgid "Vectors && Segments" +msgstr "Vectors && Segments" + +#. i18n: ectx: ToolBar (circle_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:248 +#, kde-format +msgid "Circles && Arcs" +msgstr "Circles && Arcs" + +#. i18n: ectx: ToolBar (conic_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:256 +#, kde-format +msgid "Conics" +msgstr "Conics" + +#. i18n: ectx: ToolBar (bezier_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:265 +#, kde-format +msgid "Bézier Curves" +msgstr "Bézier Curves" + +#. i18n: ectx: ToolBar (angles_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:275 +#, kde-format +msgid "Angles" +msgstr "Angles" + +#. i18n: ectx: ToolBar (transformation_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:280 +#, kde-format +msgid "Transformations" +msgstr "Transformations" + +#. i18n: ectx: ToolBar (tests_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:294 +#, kde-format +msgid "Tests" +msgstr "Tests" + +#. i18n: ectx: ToolBar (rest_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:306 +#, kde-format +msgid "Other Objects" +msgstr "Other Objects" + +#. i18n: ectx: ToolBar (view_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:314 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "View" + +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: kig/kigui.rc:13 +#, kde-format +msgid "&Settings" +msgstr "&Settings" + +#: kig/main.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Kig" +msgstr "Kig" + +#: kig/main.cpp:55 +#, kde-format +msgid "" +"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. " +"Output goes to stdout unless --outfile is specified." +msgstr "" +"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. " +"Output goes to stdout unless --outfile is specified." + +#: kig/main.cpp:56 +#, kde-format +msgid "" +"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. " +"Default is stdout as well." +msgstr "" +"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. " +"Default is stdout as well." + +#: kig/main.cpp:60 +#, kde-format +msgid "kde.org" +msgstr "kde.org" + +#: kig/main.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Document to open" +msgstr "Document to open" + +#: misc/builtin_stuff.cc:58 +#, kde-format +msgid "Point by Numeric Labels" +msgstr "Point by Numeric Labels" + +#: misc/builtin_stuff.cc:59 +#, kde-format +msgid "A point whose coordinates are given by two numeric labels" +msgstr "A point whose coordinates are given by two numeric labels" + +#: misc/builtin_stuff.cc:66 +#, kde-format +msgid "Segment" +msgstr "Segment" + +#: misc/builtin_stuff.cc:67 +#, kde-format +msgid "A segment constructed from its start and end point" +msgstr "A segment constructed from its start and end point" + +#: misc/builtin_stuff.cc:74 +#, kde-format +msgid "Segment Axis" +msgstr "Segment Axis" + +#: misc/builtin_stuff.cc:75 +#, kde-format +msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point." +msgstr "The perpendicular line through a given segment's mid point." + +#: misc/builtin_stuff.cc:82 +#, kde-format +msgid "Line by Two Points" +msgstr "Line by Two Points" + +#: misc/builtin_stuff.cc:83 +#, kde-format +msgid "A line constructed through two points" +msgstr "A line constructed through two points" + +#: misc/builtin_stuff.cc:89 +#, kde-format +msgid "Half-Line" +msgstr "Half-Line" + +#: misc/builtin_stuff.cc:90 +#, kde-format +msgid "A half-line by its start point, and another point somewhere on it." +msgstr "A half-line by its start point and another point somewhere on it." + +#: misc/builtin_stuff.cc:97 +#, kde-format +msgid "Perpendicular" +msgstr "Perpendicular" + +#: misc/builtin_stuff.cc:98 +#, kde-format +msgid "" +"A line constructed through a point, perpendicular to another line or segment." +msgstr "" +"A line constructed through a point, perpendicular to another line or segment." + +#: misc/builtin_stuff.cc:105 +#, kde-format +msgid "Parallel" +msgstr "Parallel" + +#: misc/builtin_stuff.cc:106 +#, kde-format +msgid "" +"A line constructed through a point, and parallel to another line or segment" +msgstr "" +"A line constructed through a point, and parallel to another line or segment" + +#: misc/builtin_stuff.cc:113 +#, kde-format +msgid "Circle by Center && Point" +msgstr "Circle by Centre && Point" + +#: misc/builtin_stuff.cc:114 +#, kde-format +msgid "A circle constructed by its center and a point that pertains to it" +msgstr "A circle constructed by its centre and a point that pertains to it" + +#: misc/builtin_stuff.cc:120 +#, kde-format +msgid "Circle by Three Points" +msgstr "Circle by Three Points" + +#: misc/builtin_stuff.cc:121 +#, kde-format +msgid "A circle constructed through three points" +msgstr "A circle constructed through three points" + +#: misc/builtin_stuff.cc:127 +#, kde-format +msgid "Circle by Point && Radius" +msgstr "Circle by Point && Radius" + +#: misc/builtin_stuff.cc:128 +#, kde-format +msgid "A circle defined by its center and the length of the radius" +msgstr "A circle defined by its center and the length of the radius" + +#: misc/builtin_stuff.cc:143 +#, kde-format +msgid "Construct Bisector of This Angle" +msgstr "Construct Bisector of This Angle" + +#: misc/builtin_stuff.cc:144 +#, kde-format +msgid "Select the angle you want to construct the bisector of..." +msgstr "Select the angle you want to construct the bisector of..." + +#: misc/builtin_stuff.cc:145 objects/other_imp.cc:133 +#, kde-format +msgid "Angle Bisector" +msgstr "Angle Bisector" + +#: misc/builtin_stuff.cc:146 +#, kde-format +msgid "The bisector of an angle" +msgstr "The bisector of an angle" + +#: misc/builtin_stuff.cc:153 +#, kde-format +msgid "Conic by Five Points" +msgstr "Conic by Five Points" + +#: misc/builtin_stuff.cc:154 +#, kde-format +msgid "A conic constructed through five points" +msgstr "A conic constructed through five points" + +#: misc/builtin_stuff.cc:161 +#, kde-format +msgid "Hyperbola by Asymptotes && Point" +msgstr "Hyperbola by Asymptotes && Point" + +#: misc/builtin_stuff.cc:162 +#, kde-format +msgid "A hyperbola with given asymptotes through a point" +msgstr "A hyperbola with given asymptotes through a point" + +#: misc/builtin_stuff.cc:169 +#, kde-format +msgid "Ellipse by Focuses && Point" +msgstr "Ellipse by Focuses && Point" + +#: misc/builtin_stuff.cc:170 +#, kde-format +msgid "An ellipse constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "An ellipse constructed by its focuses and a point that pertains to it" + +#: misc/builtin_stuff.cc:177 +#, kde-format +msgid "Hyperbola by Focuses && Point" +msgstr "Hyperbola by Focuses && Point" + +#: misc/builtin_stuff.cc:178 +#, kde-format +msgid "A hyperbola constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "A hyperbola constructed by its focuses and a point that pertains to it" + +#: misc/builtin_stuff.cc:185 +#, kde-format +msgid "Conic by Directrix, Focus && Point" +msgstr "Conic by Directrix, Focus && Point" + +#: misc/builtin_stuff.cc:186 +#, kde-format +msgid "A conic with given directrix and focus, through a point" +msgstr "A conic with given directrix and focus, through a point" + +#: misc/builtin_stuff.cc:193 +#, kde-format +msgid "Vertical Parabola by Three Points" +msgstr "Vertical Parabola by Three Points" + +#: misc/builtin_stuff.cc:194 +#, kde-format +msgid "A vertical parabola constructed through three points" +msgstr "A vertical parabola constructed through three points" + +#: misc/builtin_stuff.cc:201 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve by Nine Points" +msgstr "Cubic Curve by Nine Points" + +#: misc/builtin_stuff.cc:202 +#, kde-format +msgid "A cubic curve constructed through nine points" +msgstr "A cubic curve constructed through nine points" + +#: misc/builtin_stuff.cc:209 +#, kde-format +msgid "Polar Point of a Line" +msgstr "Polar Point of a Line" + +#: misc/builtin_stuff.cc:210 +#, kde-format +msgid "The polar point of a line with respect to a conic." +msgstr "The polar point of a line with respect to a conic." + +#: misc/builtin_stuff.cc:217 +#, kde-format +msgid "Polar Line of a Point" +msgstr "Polar Line of a Point" + +#: misc/builtin_stuff.cc:218 +#, kde-format +msgid "The polar line of a point with respect to a conic." +msgstr "The polar line of a point with respect to a conic." + +#: misc/builtin_stuff.cc:225 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve with Node by Six Points" +msgstr "Cubic Curve with Node by Six Points" + +#: misc/builtin_stuff.cc:226 +#, kde-format +msgid "A cubic curve with a nodal point at the origin through six points" +msgstr "A cubic curve with a nodal point at the origin through six points" + +#: misc/builtin_stuff.cc:233 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve with Cusp by Four Points" +msgstr "Cubic Curve with Cusp by Four Points" + +#: misc/builtin_stuff.cc:234 +#, kde-format +msgid "A cubic curve with a horizontal cusp at the origin through four points" +msgstr "A cubic curve with a horizontal cusp at the origin through four points" + +#: misc/builtin_stuff.cc:241 +#, kde-format +msgid "Cubic Function by Four Points" +msgstr "Cubic Function by Four Points" + +#: misc/builtin_stuff.cc:242 +#, kde-format +msgid "A cubic function through four points" +msgstr "A cubic function through four points" + +#: misc/builtin_stuff.cc:249 +#, kde-format +msgid "Directrix of a Conic" +msgstr "Directrix of a Conic" + +#: misc/builtin_stuff.cc:250 +#, kde-format +msgid "The directrix line of a conic." +msgstr "The directrix line of a conic." + +#: misc/builtin_stuff.cc:257 +#, kde-format +msgid "Angle by Three Points" +msgstr "Angle by Three Points" + +#: misc/builtin_stuff.cc:258 +#, kde-format +msgid "An angle defined by three points" +msgstr "An angle defined by three points" + +#: misc/builtin_stuff.cc:265 +#, kde-format +msgid "Equilateral Hyperbola by Four Points" +msgstr "Equilateral Hyperbola by Four Points" + +#: misc/builtin_stuff.cc:266 +#, kde-format +msgid "An equilateral hyperbola constructed through four points" +msgstr "An equilateral hyperbola constructed through four points" + +#: misc/builtin_stuff.cc:283 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this segment" +msgstr "Construct the midpoint of this segment" + +#: misc/builtin_stuff.cc:289 objects/line_imp.cc:122 +#, kde-format +msgid "Mid Point" +msgstr "Mid Point" + +#: misc/builtin_stuff.cc:290 +#, kde-format +msgid "The midpoint of a segment or two other points" +msgstr "The midpoint of a segment or two other points" + +#: misc/builtin_stuff.cc:299 +#, kde-format +msgid "Vector" +msgstr "Vector" + +#: misc/builtin_stuff.cc:300 +#, kde-format +msgid "Construct a vector from two given points." +msgstr "Construct a vector from two given points." + +#: misc/builtin_stuff.cc:307 +#, kde-format +msgid "Vector Sum" +msgstr "Vector Sum" + +#: misc/builtin_stuff.cc:308 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of two vectors." +msgstr "Construct the vector sum of two vectors." + +#: misc/builtin_stuff.cc:315 +#, kde-format +msgid "Line by Vector" +msgstr "Line by Vector" + +#: misc/builtin_stuff.cc:316 +#, kde-format +msgid "Construct the line by a given vector though a given point." +msgstr "Construct the line by a given vector though a given point." + +#: misc/builtin_stuff.cc:323 +#, kde-format +msgid "Half-Line by Vector" +msgstr "Half-Line by Vector" + +#: misc/builtin_stuff.cc:324 +#, kde-format +msgid "Construct the half-line by a given vector starting at given point." +msgstr "Construct the half-line by a given vector starting at given point." + +#: misc/builtin_stuff.cc:331 +#, kde-format +msgid "Arc by Three Points" +msgstr "Arc by Three Points" + +#: misc/builtin_stuff.cc:332 +#, kde-format +msgid "Construct an arc through three points." +msgstr "Construct an arc through three points." + +#: misc/builtin_stuff.cc:339 +#, kde-format +msgid "Conic Arc by Center and Three Points" +msgstr "Conic Arc by Center and Three Points" + +#: misc/builtin_stuff.cc:340 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc with given center through three points." +msgstr "Construct a conic arc with given centre through three points." + +#: misc/builtin_stuff.cc:347 +#, kde-format +msgid "Conic Arc by Five Points" +msgstr "Conic Arc by Five Points" + +#: misc/builtin_stuff.cc:348 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc through five points." +msgstr "Construct a conic arc through five points." + +#: misc/builtin_stuff.cc:355 +#, kde-format +msgid "Arc by Center, Angle && Point" +msgstr "Arc by Centre, Angle && Point" + +#: misc/builtin_stuff.cc:356 +#, kde-format +msgid "" +"Construct an arc by its center and a given angle, starting at a given point" +msgstr "" +"Construct an arc by its centre and a given angle, starting at a given point" + +#: misc/builtin_stuff.cc:364 +#, kde-format +msgid "Parabola by Directrix && Focus" +msgstr "Parabola by Directrix && Focus" + +#: misc/builtin_stuff.cc:365 +#, kde-format +msgid "A parabola defined by its directrix and focus" +msgstr "A parabola defined by its directrix and focus" + +#: misc/builtin_stuff.cc:385 +#, kde-format +msgid "Translate" +msgstr "Translate" + +#: misc/builtin_stuff.cc:386 +#, kde-format +msgid "The translation of an object by a vector" +msgstr "The translation of an object by a vector" + +#: misc/builtin_stuff.cc:393 +#, kde-format +msgid "Reflect in Point" +msgstr "Reflect in Point" + +#: misc/builtin_stuff.cc:394 +#, kde-format +msgid "An object reflected in a point" +msgstr "An object reflected in a point" + +#: misc/builtin_stuff.cc:401 +#, kde-format +msgid "Reflect in Line" +msgstr "Reflect in Line" + +#: misc/builtin_stuff.cc:402 +#, kde-format +msgid "An object reflected in a line" +msgstr "An object reflected in a line" + +#: misc/builtin_stuff.cc:409 +#, kde-format +msgid "Rotate" +msgstr "Rotate" + +#: misc/builtin_stuff.cc:410 +#, kde-format +msgid "An object rotated by an angle around a point" +msgstr "An object rotated by an angle around a point" + +#: misc/builtin_stuff.cc:417 +#, kde-format +msgid "Scale" +msgstr "Scale" + +#: misc/builtin_stuff.cc:418 +#, kde-format +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of a segment" + +#: misc/builtin_stuff.cc:425 +#, kde-format +msgid "Scale over Line" +msgstr "Scale over Line" + +#: misc/builtin_stuff.cc:426 +#, kde-format +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of a segment" + +#: misc/builtin_stuff.cc:433 +#, kde-format +msgid "Scale (ratio given by two segments)" +msgstr "Scale (ratio given by two segments)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:434 +#, kde-format +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two " +"segments" +msgstr "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two " +"segments" + +#: misc/builtin_stuff.cc:441 +#, kde-format +msgid "Scale over Line (ratio given by two segments)" +msgstr "Scale over Line (ratio given by two segments)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:442 +#, kde-format +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two " +"segments" +msgstr "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two " +"segments" + +#: misc/builtin_stuff.cc:449 +#, kde-format +msgid "Apply Similitude" +msgstr "Apply Similitude" + +#: misc/builtin_stuff.cc:450 +#, kde-format +msgid "" +"Apply a similitude to an object (the sequence of a scaling and rotation " +"around a center)" +msgstr "" +"Apply a similitude to an object (the sequence of a scaling and rotation " +"around a centre)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:457 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology" +msgstr "Harmonic Homology" + +#: misc/builtin_stuff.cc:458 +#, kde-format +msgid "" +"The harmonic homology with a given center and a given axis (this is a " +"projective transformation)" +msgstr "" +"The harmonic homology with a given centre and a given axis (this is a " +"projective transformation)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:473 +#, kde-format +msgid "Draw Projective Shadow" +msgstr "Draw Projective Shadow" + +#: misc/builtin_stuff.cc:474 +#, kde-format +msgid "" +"The shadow of an object with a given light source and projection plane " +"(indicated by a line)" +msgstr "" +"The shadow of an object with a given light source and projection plane " +"(indicated by a line)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:489 +#, kde-format +msgid "Asymptotes of a Hyperbola" +msgstr "Asymptotes of a Hyperbola" + +#: misc/builtin_stuff.cc:490 +#, kde-format +msgid "The two asymptotes of a hyperbola." +msgstr "The two asymptotes of a hyperbola." + +#: misc/builtin_stuff.cc:503 +#, kde-format +msgid "Triangle by Its Vertices" +msgstr "Triangle by Its Vertices" + +#: misc/builtin_stuff.cc:504 +#, kde-format +msgid "Construct a triangle given its three vertices." +msgstr "Construct a triangle given its three vertices." + +#: misc/builtin_stuff.cc:530 +#, kde-format +msgid "Convex Hull" +msgstr "Convex Hull" + +#: misc/builtin_stuff.cc:531 +#, kde-format +msgid "A polygon that corresponds to the convex hull of another polygon" +msgstr "A polygon that corresponds to the convex hull of another polygon" + +#: misc/builtin_stuff.cc:542 +#, kde-format +msgid "Bézier Quadratic by its Control Points" +msgstr "Bézier Quadratic by its Control Points" + +#: misc/builtin_stuff.cc:543 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier quadratic given its three control points." +msgstr "Construct a Bézier quadratic given its three control points." + +#: misc/builtin_stuff.cc:550 +#, kde-format +msgid "Bézier Cubic by its Control Points" +msgstr "Bézier Cubic by its Control Points" + +#: misc/builtin_stuff.cc:551 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier cubic given its four control points." +msgstr "Construct a Bézier cubic given its four control points." + +#: misc/builtin_stuff.cc:562 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Quadratic by its Control Points" +msgstr "Rational Bézier Quadratic by its Control Points" + +#: misc/builtin_stuff.cc:563 +#, kde-format +msgid "Construct a Rational Bézier quadratic given its three control points." +msgstr "Construct a Rational Bézier quadratic given its three control points." + +#: misc/builtin_stuff.cc:570 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Cubic by its Control Points" +msgstr "Rational Bézier Cubic by its Control Points" + +#: misc/builtin_stuff.cc:571 +#, kde-format +msgid "Construct a Rational Bézier cubic given its four control points." +msgstr "Construct a Rational Bézier cubic given its four control points." + +#: misc/builtin_stuff.cc:590 +#, kde-format +msgid "Parallel Test" +msgstr "Parallel Test" + +#: misc/builtin_stuff.cc:591 +#, kde-format +msgid "Test whether two given lines are parallel" +msgstr "Test whether two given lines are parallel" + +#: misc/builtin_stuff.cc:598 +#, kde-format +msgid "Orthogonal Test" +msgstr "Orthogonal Test" + +#: misc/builtin_stuff.cc:599 +#, kde-format +msgid "Test whether two given lines are orthogonal" +msgstr "Test whether two given lines are orthogonal" + +#: misc/builtin_stuff.cc:606 +#, kde-format +msgid "Collinear Test" +msgstr "Collinear Test" + +#: misc/builtin_stuff.cc:607 +#, kde-format +msgid "Test whether three given points are collinear" +msgstr "Test whether three given points are collinear" + +#: misc/builtin_stuff.cc:614 +#, kde-format +msgid "Contains Test" +msgstr "Contains Test" + +#: misc/builtin_stuff.cc:615 +#, kde-format +msgid "Test whether a given curve contains a given point" +msgstr "Test whether a given curve contains a given point" + +#: misc/builtin_stuff.cc:622 +#, kde-format +msgid "In Polygon Test" +msgstr "In Polygon Test" + +#: misc/builtin_stuff.cc:623 +#, kde-format +msgid "Test whether a given polygon contains a given point" +msgstr "Test whether a given polygon contains a given point" + +#: misc/builtin_stuff.cc:630 +#, kde-format +msgid "Convex Polygon Test" +msgstr "Convex Polygon Test" + +#: misc/builtin_stuff.cc:631 +#, kde-format +msgid "Test whether a given polygon is convex" +msgstr "Test whether a given polygon is convex" + +#: misc/builtin_stuff.cc:638 +#, kde-format +msgid "Existence Test" +msgstr "Existence Test" + +#: misc/builtin_stuff.cc:639 +#, kde-format +msgid "Test whether a given object is constructible" +msgstr "Test whether a given object is constructible" + +#: misc/builtin_stuff.cc:646 +#, kde-format +msgid "Distance Test" +msgstr "Distance Test" + +#: misc/builtin_stuff.cc:647 +#, kde-format +msgid "" +"Test whether a given point have the same distance from a given point and " +"from another given point" +msgstr "" +"Test whether a given point have the same distance from a given point and " +"from another given point" + +#: misc/builtin_stuff.cc:655 +#, kde-format +msgid "Vector Equality Test" +msgstr "Vector Equality Test" + +#: misc/builtin_stuff.cc:656 +#, kde-format +msgid "Test whether two vectors are equal" +msgstr "Test whether two vectors are equal" + +#: misc/builtin_stuff.cc:676 +#, kde-format +msgid "Point Projection" +msgstr "Point Projection" + +#: misc/builtin_stuff.cc:677 +#, kde-format +msgid "Project a point on a line" +msgstr "Project a point on a line" + +#: misc/builtin_stuff.cc:705 modes/popup/scriptactionsprovider.cc:64 +#, kde-format +msgid "Python Script" +msgstr "Python Script" + +#: misc/builtin_stuff.cc:706 +#, kde-format +msgid "Construct a new Python script." +msgstr "Construct a new Python script." + +#: misc/coordinate_system.cpp:351 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n" +"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n" +"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." + +#: misc/coordinate_system.cpp:357 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",
where x is " +"the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",
where x is " +"the x coordinate, and y is the y coordinate." + +#: misc/coordinate_system.cpp:398 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n" +"where r and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n" +"where r and θ are the polar coordinates." + +#: misc/coordinate_system.cpp:405 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",
where r " +"and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",
where r " +"and θ are the polar coordinates." + +#: misc/coordinate_system.cpp:560 +#, kde-format +msgid "&Euclidean" +msgstr "&Euclidean" + +#: misc/coordinate_system.cpp:561 +#, kde-format +msgid "&Polar" +msgstr "&Polar" + +#: misc/coordinate_system.cpp:611 +#, kde-format +msgid "Set Euclidean Coordinate System" +msgstr "Set Euclidean Coordinate System" + +#: misc/coordinate_system.cpp:613 +#, kde-format +msgid "Set Polar Coordinate System" +msgstr "Set Polar Coordinate System" + +#: misc/goniometry.cc:119 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Degrees" +msgid "Deg" +msgstr "Deg" + +#: misc/goniometry.cc:120 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Radians" +msgid "Rad" +msgstr "Rad" + +#: misc/goniometry.cc:121 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Gradians" +msgid "Grad" +msgstr "Grad" + +#: misc/guiaction.cc:119 +#, kde-format +msgid "" +"A normal point, i.e. one that is either independent or attached to a line, " +"circle, segment." +msgstr "" +"A normal point, i.e. one that is either independent or attached to a line, " +"circle, segment." + +#: misc/guiaction.cc:131 +#, kde-format +msgid "Point" +msgstr "Point" + +#: misc/guiaction.cc:172 +#, kde-format +msgid "Construct a text label." +msgstr "Construct a text label." + +#: misc/guiaction.cc:182 +#, kde-format +msgid "Text Label" +msgstr "Text Label" + +#: misc/guiaction.cc:203 +#, kde-format +msgid "Construct a Point by its Coordinates" +msgstr "Construct a Point by its Coordinates" + +#: misc/guiaction.cc:213 +#, kde-format +msgid "Point by Coordinates" +msgstr "Point by Coordinates" + +#: misc/guiaction.cc:226 +#, kde-format +msgid "Fixed Point" +msgstr "Fixed Point" + +#: misc/guiaction.cc:227 +#, kde-format +msgid "Enter the coordinates for the new point." +msgstr "Enter the coordinates for the new point." + +#: misc/guiaction.cc:248 +#, kde-format +msgid "Construct a Numeric Value" +msgstr "Construct a Numeric Value" + +#: misc/guiaction.cc:258 +#, kde-format +msgid "Numeric Value" +msgstr "Numeric Value" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_defaultCheckBox) +#: misc/kigcoordinateprecisiondialog.ui:9 +#, kde-format +msgid "&Use default coordinate precision" +msgstr "&Use default coordinate precision" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_precisionLabel) +#: misc/kigcoordinateprecisiondialog.ui:16 +#, kde-format +msgid "&Specify coordinate precision:" +msgstr "&Specify coordinate precision:" + +#: misc/kiginputdialog.cc:147 +#, kde-format +msgid "Set Angle Size" +msgstr "Set Angle Size" + +#: misc/kiginputdialog.cc:162 +#, kde-format +msgid "Insert the new size of this angle:" +msgstr "Insert the new size of this angle:" + +#: misc/kiginputdialog.cc:171 +#, kde-format +msgid "Use this edit field to modify the size of this angle." +msgstr "Use this edit field to modify the size of this angle." + +#: misc/kiginputdialog.cc:178 +#, kde-format +msgid "" +"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the " +"size of this angle.
\n" +"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will " +"be converted to the new selected unit." +msgstr "" +"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the " +"size of this angle.
\n" +"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will " +"be converted to the new selected unit." + +#: misc/lists.cc:302 misc/lists.cc:308 +#, kde-format +msgid "Could not open macro file '%1'" +msgstr "Could not open macro file '%1'" + +#: misc/lists.cc:319 +#, kde-format +msgid "Kig cannot open the macro file \"%1\"." +msgstr "Kig cannot open the macro file \"%1\"." + +#: misc/lists.cc:320 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this " +"format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this " +"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in " +"the new format." +msgstr "" +"This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this " +"format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this " +"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in " +"the new format." + +#: misc/lists.cc:376 +#, kde-format +msgid "Unnamed Macro #%1" +msgstr "Unnamed Macro #%1" + +#: misc/object_hierarchy.cc:550 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support. Perhaps you have compiled Kig without support for this object type, " +"or perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support. Perhaps you have compiled Kig without support for this object type, " +"or perhaps you are using an older Kig version." + +#: misc/special_constructors.cc:321 +#, kde-format +msgid "Radical Lines for Conics" +msgstr "Radical Lines for Conics" + +#: misc/special_constructors.cc:322 +#, kde-format +msgid "" +"The lines constructed through the intersections of two conics. This is also " +"defined for non-intersecting conics." +msgstr "" +"The lines constructed through the intersections of two conics. This is also " +"defined for non-intersecting conics." + +#: misc/special_constructors.cc:380 misc/special_constructors.cc:476 +#, kde-format +msgid "Moving Point" +msgstr "Moving Point" + +#: misc/special_constructors.cc:381 +#, kde-format +msgid "" +"Select the moving point, which will be moved around while drawing the " +"locus..." +msgstr "" +"Select the moving point, which will be moved around while drawing the " +"locus..." + +#: misc/special_constructors.cc:382 +#, kde-format +msgid "Following Point" +msgstr "Following Point" + +#: misc/special_constructors.cc:383 +#, kde-format +msgid "" +"Select the following point, whose locations the locus will be drawn " +"through..." +msgstr "" +"Select the following point, whose locations the locus will be drawn " +"through..." + +#: misc/special_constructors.cc:387 +#, kde-format +msgid "Locus" +msgstr "Locus" + +#: misc/special_constructors.cc:387 +#, kde-format +msgid "A locus" +msgstr "A locus" + +#: misc/special_constructors.cc:477 +#, kde-format +msgid "Dependent Point" +msgstr "Dependent Point" + +#: misc/special_constructors.cc:595 +#, kde-format +msgid "Polygon by Its Vertices" +msgstr "Polygon by Its Vertices" + +#: misc/special_constructors.cc:596 +#, kde-format +msgid "Construct a polygon by giving its vertices" +msgstr "Construct a polygon by giving its vertices" + +#: misc/special_constructors.cc:632 +#, kde-format +msgid "" +"... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)" +msgstr "" +"... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)" + +#: misc/special_constructors.cc:633 +#, kde-format +msgid "Construct a polygon with this vertex" +msgstr "Construct a polygon with this vertex" + +#: misc/special_constructors.cc:640 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..." +msgstr "Select a point to be a vertex of the new polygon..." + +#: misc/special_constructors.cc:674 +#, kde-format +msgid "Open Polygon (Polygonal Line)" +msgstr "Open Polygon (Polygonal Line)" + +#: misc/special_constructors.cc:675 +#, kde-format +msgid "Construct an open polygon" +msgstr "Construct an open polygon" + +#: misc/special_constructors.cc:711 +#, kde-format +msgid "" +"... with this vertex (click again on the last vertex to terminate " +"construction)" +msgstr "" +"... with this vertex (click again on the last vertex to terminate " +"construction)" + +#: misc/special_constructors.cc:712 +#, kde-format +msgid "Construct a polygonal line with this vertex" +msgstr "Construct a polygonal line with this vertex" + +#: misc/special_constructors.cc:719 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new polygonal line..." +msgstr "Select a point to be a vertex of the new polygonal line..." + +#: misc/special_constructors.cc:752 misc/special_constructors.cc:819 +#, kde-format +msgid "Polygon" +msgstr "Polygon" + +#: misc/special_constructors.cc:753 +#, kde-format +msgid "Construct the vertices of this polygon..." +msgstr "Construct the vertices of this polygon..." + +#: misc/special_constructors.cc:757 +#, kde-format +msgid "Vertices of a Polygon" +msgstr "Vertices of a Polygon" + +#: misc/special_constructors.cc:758 +#, kde-format +msgid "The vertices of a polygon." +msgstr "The vertices of a polygon." + +#: misc/special_constructors.cc:820 +#, kde-format +msgid "Construct the sides of this polygon..." +msgstr "Construct the sides of this polygon..." + +#: misc/special_constructors.cc:824 +#, kde-format +msgid "Sides of a Polygon" +msgstr "Sides of a Polygon" + +#: misc/special_constructors.cc:825 +#, kde-format +msgid "The sides of a polygon." +msgstr "The sides of a polygon." + +#: misc/special_constructors.cc:896 +#, kde-format +msgid "Regular Polygon with Given Center" +msgstr "Regular Polygon with Given Centre" + +#: misc/special_constructors.cc:901 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with a given center and vertex" +msgstr "Construct a regular polygon with a given centre and vertex" + +#: misc/special_constructors.cc:1060 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with this center" +msgstr "Construct a regular polygon with this centre" + +#: misc/special_constructors.cc:1064 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with this vertex" +msgstr "Construct a regular polygon with this vertex" + +#: misc/special_constructors.cc:1076 +#, kde-format +msgid "Adjust the number of sides (%1/%2)" +msgstr "Adjust the number of sides (%1/%2)" + +#: misc/special_constructors.cc:1080 +#, kde-format +msgid "Adjust the number of sides (%1)" +msgstr "Adjust the number of sides (%1)" + +#: misc/special_constructors.cc:1096 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new polygon..." +msgstr "Select the centre of the new polygon..." + +#: misc/special_constructors.cc:1100 +#, kde-format +msgid "Select a vertex for the new polygon..." +msgstr "Select a vertex for the new polygon..." + +#: misc/special_constructors.cc:1104 +#, kde-format +msgid "Move the cursor to get the desired number of sides..." +msgstr "Move the cursor to get the desired number of sides..." + +#: misc/special_constructors.cc:1186 +#, kde-format +msgid "Bézier Curve by its Control Points" +msgstr "Bézier Curve by its Control Points" + +#: misc/special_constructors.cc:1187 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier curve by giving its control points" +msgstr "Construct a Bézier curve by giving its control points" + +#: misc/special_constructors.cc:1223 +#, kde-format +msgid "" +"... with this control point (click again on the last control point to " +"terminate construction)" +msgstr "" +"... with this control point (click again on the last control point to " +"terminate construction)" + +#: misc/special_constructors.cc:1224 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier curve with this control point" +msgstr "Construct a Bézier curve with this control point" + +#: misc/special_constructors.cc:1231 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a control point of the new Bézier curve..." +msgstr "Select a point to be a control point of the new Bézier curve..." + +#: misc/special_constructors.cc:1268 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Curve by its Control Points" +msgstr "Rational Bézier Curve by its Control Points" + +#: misc/special_constructors.cc:1273 +#, kde-format +msgid "" +"Construct a Bézier curve by giving its control points and positive weights" +msgstr "" +"Construct a Bézier curve by giving its control points and positive weights" + +#: misc/special_constructors.cc:1338 +#, kde-format +msgid "... assign this weight to last selected control point" +msgstr "... assign this weight to last selected control point" + +#: misc/special_constructors.cc:1341 +#, kde-format +msgid "" +"... with this control point (click again on the last control point or weight " +"to terminate construction)" +msgstr "" +"... with this control point (click again on the last control point or weight " +"to terminate construction)" + +#: misc/special_constructors.cc:1342 +#, kde-format +msgid "Construct a rational Bézier curve with this control point" +msgstr "Construct a rational Bézier curve with this control point" + +#: misc/special_constructors.cc:1350 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point to be a control point of the new rational Bézier curve..." +msgstr "" +"Select a point to be a control point of the new rational Bézier curve..." + +#: misc/special_constructors.cc:1352 +#, kde-format +msgid "Select a numeric label to be a weight of last selected point..." +msgstr "Select a numeric label to be a weight of last selected point..." + +#: misc/special_constructors.cc:1545 +#, kde-format +msgid "Construct the Radical Lines of This Circle" +msgstr "Construct the Radical Lines of This Circle" + +#: misc/special_constructors.cc:1547 +#, kde-format +msgid "Construct the Radical Lines of This Conic" +msgstr "Construct the Radical Lines of This Conic" + +#: misc/special_constructors.cc:1562 +#, kde-format +msgid "Generic Affinity" +msgstr "Generic Affinity" + +#: misc/special_constructors.cc:1563 +#, kde-format +msgid "" +"The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other " +"points (or a triangle)" +msgstr "" +"The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other " +"points (or a triangle)" + +#: misc/special_constructors.cc:1591 +#, kde-format +msgid "Generic Projective Transformation" +msgstr "Generic Projective Transformation" + +#: misc/special_constructors.cc:1592 +#, kde-format +msgid "" +"The unique projective transformation that maps four points (or a " +"quadrilateral) onto four other points (or a quadrilateral)" +msgstr "" +"The unique projective transformation that maps four points (or a " +"quadrilateral) onto four other points (or a quadrilateral)" + +#: misc/special_constructors.cc:1624 +#, kde-format +msgid "Inversion of Point, Line or Circle" +msgstr "Inversion of Point, Line or Circle" + +#: misc/special_constructors.cc:1625 +#, kde-format +msgid "The inversion of a point, line or circle with respect to a circle" +msgstr "The inversion of a point, line or circle with respect to a circle" + +#: misc/special_constructors.cc:1689 +#, kde-format +msgid "Measure Transport" +msgstr "Measure Transport" + +#: misc/special_constructors.cc:1694 +#, kde-format +msgid "Transport the measure of a segment or arc over a line or circle." +msgstr "Transport the measure of a segment or arc over a line or circle." + +#: misc/special_constructors.cc:1807 objects/special_calcers.cc:24 +#, kde-format +msgid "Segment to transport" +msgstr "Segment to transport" + +#: misc/special_constructors.cc:1809 +#, kde-format +msgid "Arc to transport" +msgstr "Arc to transport" + +#: misc/special_constructors.cc:1811 +#, kde-format +msgid "Value to transport" +msgstr "Value to transport" + +#: misc/special_constructors.cc:1813 +#, kde-format +msgid "Transport a measure on this line" +msgstr "Transport a measure on this line" + +#: misc/special_constructors.cc:1815 objects/special_calcers.cc:22 +#, kde-format +msgid "Transport a measure on this circle" +msgstr "Transport a measure on this circle" + +#: misc/special_constructors.cc:1819 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the circle" +msgstr "Start transport from this point of the circle" + +#: misc/special_constructors.cc:1821 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the line" +msgstr "Start transport from this point of the line" + +#: misc/special_constructors.cc:1823 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the curve" +msgstr "Start transport from this point of the curve" + +#: misc/special_constructors.cc:1836 +#, kde-format +msgid "Select a segment, arc or numeric label to be transported..." +msgstr "Select a segment, arc or numeric label to be transported..." + +#: misc/special_constructors.cc:1840 +#, kde-format +msgid "Select a destination line or circle..." +msgstr "Select a destination line or circle..." + +#: misc/special_constructors.cc:1844 +#, kde-format +msgid "Choose a starting point on the line/circle..." +msgstr "Choose a starting point on the line/circle..." + +#: misc/special_constructors.cc:1885 objects/intersection_types.cc:34 +#, kde-format +msgid "Intersect with this conic" +msgstr "Intersect with this conic" + +#: misc/special_constructors.cc:1887 misc/special_constructors.cc:1896 +#: objects/intersection_types.cc:30 +#, kde-format +msgid "Intersect with this line" +msgstr "Intersect with this line" + +#: misc/special_constructors.cc:1894 objects/intersection_types.cc:179 +#: objects/intersection_types.cc:247 +#, kde-format +msgid "Intersect with this cubic" +msgstr "Intersect with this cubic" + +#: misc/special_constructors.cc:1903 misc/special_constructors.cc:1905 +#: objects/intersection_types.cc:495 objects/intersection_types.cc:497 +#, kde-format +msgid "Intersect with this circle" +msgstr "Intersect with this circle" + +#: misc/special_constructors.cc:1911 +#, kde-format +msgid "Intersect" +msgstr "Intersect" + +#: misc/special_constructors.cc:1912 +#, kde-format +msgid "The intersection of two objects" +msgstr "The intersection of two objects" + +#: misc/special_constructors.cc:2012 +#, kde-format +msgid "Intersect this Circle" +msgstr "Intersect this Circle" + +#: misc/special_constructors.cc:2014 +#, kde-format +msgid "Intersect this Conic" +msgstr "Intersect this Conic" + +#: misc/special_constructors.cc:2016 +#, kde-format +msgid "Intersect this Segment" +msgstr "Intersect this Segment" + +#: misc/special_constructors.cc:2018 +#, kde-format +msgid "Intersect this Half-line" +msgstr "Intersect this Half-line" + +#: misc/special_constructors.cc:2020 +#, kde-format +msgid "Intersect this Line" +msgstr "Intersect this Line" + +#: misc/special_constructors.cc:2022 +#, kde-format +msgid "Intersect this Cubic Curve" +msgstr "Intersect this Cubic Curve" + +#: misc/special_constructors.cc:2024 +#, kde-format +msgid "Intersect this Arc" +msgstr "Intersect this Arc" + +#: misc/special_constructors.cc:2026 +#, kde-format +msgid "Intersect this Polygon" +msgstr "Intersect this Polygon" + +#: misc/special_constructors.cc:2028 +#, kde-format +msgid "Intersect this Polygonal" +msgstr "Intersect this Polygonal" + +#: misc/special_constructors.cc:2033 +#, kde-format +msgid "with this Circle" +msgstr "with this Circle" + +#: misc/special_constructors.cc:2035 +#, kde-format +msgid "with this Conic" +msgstr "with this Conic" + +#: misc/special_constructors.cc:2037 +#, kde-format +msgid "with this Segment" +msgstr "with this Segment" + +#: misc/special_constructors.cc:2039 +#, kde-format +msgid "with this Half-line" +msgstr "with this Half-line" + +#: misc/special_constructors.cc:2041 +#, kde-format +msgid "with this Line" +msgstr "with this Line" + +#: misc/special_constructors.cc:2043 +#, kde-format +msgid "with this Cubic Curve" +msgstr "with this Cubic Curve" + +#: misc/special_constructors.cc:2045 +#, kde-format +msgid "with this Arc" +msgstr "with this Arc" + +#: misc/special_constructors.cc:2047 +#, kde-format +msgid "with this Polygon" +msgstr "with this Polygon" + +#: misc/special_constructors.cc:2049 +#, kde-format +msgid "with this Polygonal" +msgstr "with this Polygonal" + +#: misc/special_constructors.cc:2059 +#, kde-format +msgid "Construct Midpoint of This Point and Another One" +msgstr "Construct Midpoint of This Point and Another One" + +#: misc/special_constructors.cc:2060 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the points of which you want to construct the midpoint..." +msgstr "" +"Select the first of the points of which you want to construct the midpoint..." + +#: misc/special_constructors.cc:2061 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this point and another one" +msgstr "Construct the midpoint of this point and another one" + +#: misc/special_constructors.cc:2062 +#, kde-format +msgid "Select the other of the points of which to construct the midpoint..." +msgstr "Select the other of the points of which to construct the midpoint..." + +#: misc/special_constructors.cc:2172 +#, kde-format +msgid "Select the first object to intersect..." +msgstr "Select the first object to intersect..." + +#: misc/special_constructors.cc:2174 +#, kde-format +msgid "Select the second object to intersect..." +msgstr "Select the second object to intersect..." + +#: misc/special_constructors.cc:2179 +#, kde-format +msgid "Tangent" +msgstr "Tangent" + +#: misc/special_constructors.cc:2180 +#, kde-format +msgid "The line tangent to a curve" +msgstr "The line tangent to a curve" + +#: misc/special_constructors.cc:2222 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Circle" +msgstr "Tangent to This Circle" + +#: misc/special_constructors.cc:2224 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Conic" +msgstr "Tangent to This Conic" + +#: misc/special_constructors.cc:2226 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Arc" +msgstr "Tangent to This Arc" + +#: misc/special_constructors.cc:2228 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Cubic Curve" +msgstr "Tangent to This Cubic Curve" + +#: misc/special_constructors.cc:2230 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Curve" +msgstr "Tangent to This Curve" + +#: misc/special_constructors.cc:2232 +#, kde-format +msgid "Tangent at This Point" +msgstr "Tangent at This Point" + +#: misc/special_constructors.cc:2253 +#, kde-format +msgid "Center Of Curvature" +msgstr "Centre Of Curvature" + +#: misc/special_constructors.cc:2254 +#, kde-format +msgid "The center of the osculating circle to a curve" +msgstr "The centre of the osculating circle to a curve" + +#: misc/special_constructors.cc:2289 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Conic" +msgstr "Centre of Curvature of This Conic" + +#: misc/special_constructors.cc:2291 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Cubic Curve" +msgstr "Centre of Curvature of This Cubic Curve" + +#: misc/special_constructors.cc:2293 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Curve" +msgstr "Centre of Curvature of This Curve" + +#: misc/special_constructors.cc:2295 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature at This Point" +msgstr "Centre of Curvature at This Point" + +#: misc/unit.cc:122 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Pixel" +msgid "pixel" +msgstr "pixel" + +#: misc/unit.cc:123 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Centimeter" +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: misc/unit.cc:124 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Inch" +msgid "in" +msgstr "in" + +#: modes/construct_mode.cc:267 modes/normal.cc:280 +#, kde-format +msgid "Which object?" +msgstr "Which object?" + +#: modes/construct_mode.cc:303 +#, kde-format +msgid "" +"Click the location where you want to place the new point, or the curve that " +"you want to attach it to..." +msgstr "" +"Click the location where you want to place the new point, or the curve that " +"you want to attach it to..." + +#: modes/construct_mode.cc:481 +#, kde-format +msgid "Now select the location for the result label." +msgstr "Now select the location for the result label." + +#: modes/edittype.cc:40 +#, kde-format +msgid "Edit Type" +msgstr "Edit Type" + +#: modes/edittype.cc:62 +#, kde-format +msgid "Here you can edit the name of the current macro type." +msgstr "Here you can edit the name of the current macro type." + +#: modes/edittype.cc:65 +#, kde-format +msgid "" +"Here you can edit the description of the current macro type. This field is " +"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro " +"type will have no description." +msgstr "" +"Here you can edit the description of the current macro type. This field is " +"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro " +"type will have no description." + +#: modes/edittype.cc:70 +#, kde-format +msgid "Use this button to change the icon of the current macro type." +msgstr "Use this button to change the icon of the current macro type." + +#: modes/edittype.cc:94 +#, kde-format +msgid "The name of the macro can not be empty." +msgstr "The name of the macro can not be empty." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: modes/edittypewidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "" +"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro " +"type." +msgstr "" +"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro " +"type." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3) +#: modes/edittypewidget.ui:73 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Name:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2_2) +#: modes/edittypewidget.ui:93 +#, kde-format +msgid "Description:" +msgstr "Description:" + +#: modes/historydialog.cc:39 +#, kde-format +msgid "History Browser" +msgstr "History Browser" + +#: modes/historydialog.cc:131 +#, kde-format +msgid "Start of the construction" +msgstr "Start of the construction" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: modes/historywidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Description of the current step:" +msgstr "Description of the current step:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonFirst) +#: modes/historywidget.ui:53 +#, kde-format +msgid "First step" +msgstr "First step" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonBack) +#: modes/historywidget.ui:66 +#, kde-format +msgid "One step back" +msgstr "One step back" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: modes/historywidget.ui:82 +#, kde-format +msgid "/" +msgstr "/" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonNext) +#: modes/historywidget.ui:96 +#, kde-format +msgid "One step forward" +msgstr "One step forward" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonLast) +#: modes/historywidget.ui:109 +#, kde-format +msgid "Last step" +msgstr "Last step" + +#: modes/label.cc:168 modes/macrowizard.cc:128 modes/typesdialog.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#: modes/label.cc:196 modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:88 +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:120 +#, kde-format +msgid "" +msgstr "" + +#: modes/label.cc:329 +#, kde-format +msgid "" +"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. " +"Please remove them or select enough arguments." +msgstr "" +"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. " +"Please remove them or select enough arguments." + +#: modes/label.cc:406 +#, kde-format +msgid "argument %1" +msgstr "argument %1" + +#: modes/label.cc:435 +#, kde-format +msgid "Selecting argument %1" +msgstr "Selecting argument %1" + +#: modes/label.cc:546 +#, kde-format +msgid "Change Label" +msgstr "Change Label" + +#: modes/label.cc:645 objects/text_type.cc:324 +#, kde-format +msgid "Set Value" +msgstr "Set Value" + +#: modes/label.cc:645 +#, kde-format +msgid "Enter value:" +msgstr "Enter value:" + +#: modes/label.cc:676 +#, kde-format +msgid "Select the position for the new numeric value..." +msgstr "Select the position for the new numeric value..." + +#: modes/macro.cc:91 +#, kde-format +msgid "" +"One of the result objects you selected cannot be calculated from the given " +"objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, " +"and construct the objects in the correct order..." +msgstr "" +"One of the result objects you selected cannot be calculated from the given " +"objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, " +"and construct the objects in the correct order..." + +#: modes/macro.cc:101 +#, kde-format +msgid "" +"One of the given objects is not used in the calculation of the resultant " +"objects. This probably means you are expecting Kig to do something " +"impossible. Please check the macro and try again." +msgstr "" +"One of the given objects is not used in the calculation of the resultant " +"objects. This probably means you are expecting Kig to do something " +"impossible. Please check the macro and try again." + +#: modes/macrowizard.cc:51 +#, kde-format +msgid "Given Objects" +msgstr "Given Objects" + +#: modes/macrowizard.cc:58 +#, kde-format +msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"." +msgstr "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"." + +#: modes/macrowizard.cc:91 +#, kde-format +msgid "Final Object" +msgstr "Final Object" + +#: modes/macrowizard.cc:98 +#, kde-format +msgid "Select the final object(s) for your new macro." +msgstr "Select the final object(s) for your new macro." + +#: modes/macrowizard.cc:129 +#, kde-format +msgid "Enter a name and description for your new type." +msgstr "Enter a name and description for your new type." + +#: modes/macrowizard.cc:138 +#, kde-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Name:" + +#: modes/macrowizard.cc:145 +#, kde-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Description:" + +#: modes/macrowizard.cc:151 +#, kde-format +msgid "&Icon:" +msgstr "&Icon:" + +#: modes/macrowizard.cc:173 +#, kde-format +msgid "Define New Macro" +msgstr "Define New Macro" + +#: modes/moving.cc:158 +#, kde-format +msgid "Move %1 Object" +msgid_plural "Move %1 Objects" +msgstr[0] "Move %1 Object" +msgstr[1] "Move %1 Objects" + +#: modes/moving.cc:241 +#, kde-format +msgid "Redefine Point" +msgstr "Redefine Point" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:49 +#, kde-format +msgid "Black" +msgstr "Black" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:50 +#, kde-format +msgid "Gray" +msgstr "Grey" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:51 +#, kde-format +msgid "Red" +msgstr "Red" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:52 +#, kde-format +msgid "Green" +msgstr "Green" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:53 +#, kde-format +msgid "Cyan" +msgstr "Cyan" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:54 +#, kde-format +msgid "Yellow" +msgstr "Yellow" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:55 +#, kde-format +msgid "Dark Red" +msgstr "Dark Red" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:79 +#, kde-format +msgid "&Hide" +msgstr "&Hide" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:83 +#, kde-format +msgid "&Show" +msgstr "&Show" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:86 +#, kde-format +msgid "&Move" +msgstr "&Move" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRemove) +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:87 modes/typesdialog.cpp:385 +#: modes/typeswidget.ui:112 +#, kde-format +msgid "&Delete" +msgstr "&Delete" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:97 +#, kde-format +msgid "&Custom Color" +msgstr "&Custom Colour" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:243 +#, kde-format +msgid "Change Object Color" +msgstr "Change Object Colour" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:258 +#, kde-format +msgid "Change Object Width" +msgstr "Change Object Width" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:283 +#, kde-format +msgid "Change Point Style" +msgstr "Change Point Style" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:295 +#, kde-format +msgid "Change Object Style" +msgstr "Change Object Style" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:58 +#, kde-format +msgid "Set &Name..." +msgstr "Set &Name..." + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:62 +#, kde-format +msgid "&Name" +msgstr "&Name" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:80 +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:96 +#, kde-format +msgid "Set Object Name" +msgstr "Set Object Name" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:80 +#, kde-format +msgid "Set Name of this Object:" +msgstr "Set Name of this Object:" + +#: modes/popup/objectchooserpopup.cc:86 modes/popup/popup.cc:91 +#, kde-format +msgid "%1 Object" +msgid_plural "%1 Objects" +msgstr[0] "%1 Object" +msgstr[1] "%1 Objects" + +#: modes/popup/popup.cc:82 +#, kde-format +msgid "Kig Document" +msgstr "Kig Document" + +#: modes/popup/popup.cc:133 +#, kde-format +msgid "&Transform" +msgstr "&Transform" + +#: modes/popup/popup.cc:134 +#, kde-format +msgid "T&est" +msgstr "T&est" + +#: modes/popup/popup.cc:135 +#, kde-format +msgid "Const&ruct" +msgstr "Const&ruct" + +#: modes/popup/popup.cc:136 +#, kde-format +msgid "&Start" +msgstr "&Start" + +#: modes/popup/popup.cc:137 +#, kde-format +msgid "Add Te&xt Label" +msgstr "Add Te&xt Label" + +#: modes/popup/popup.cc:138 +#, kde-format +msgid "Set Co&lor" +msgstr "Set Co&lour" + +#: modes/popup/popup.cc:139 +#, kde-format +msgid "Set &Pen Width" +msgstr "Set &Pen Width" + +#: modes/popup/popup.cc:140 +#, kde-format +msgid "Set St&yle" +msgstr "Set St&yle" + +#: modes/popup/popup.cc:142 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate S&ystem" +msgstr "Set Coordinate S&ystem" + +#: modes/popup/popup.cc:234 modes/popup/popup.cc:243 modes/popup/popup.cc:252 +#, kde-format +msgctxt "More menu items" +msgid "More..." +msgstr "More..." + +#: modes/textlabelwizard.cc:46 +#, kde-format +msgid "Enter Label Text" +msgstr "Enter Label Text" + +#: modes/textlabelwizard.cc:55 +#, kde-format +msgid "" +"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n" +"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate " +"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")." +msgstr "" +"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n" +"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate " +"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")." + +#: modes/textlabelwizard.cc:65 +#, kde-format +msgid "Show text in a frame" +msgstr "Show text in a frame" + +#: modes/textlabelwizard.cc:89 scripting/newscriptwizard.cc:64 +#, kde-format +msgid "Select Arguments" +msgstr "Select Arguments" + +#: modes/textlabelwizard.cc:98 +#, kde-format +msgid "" +"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, " +"select an object and a property in the Kig window, and click finish when you " +"are done..." +msgstr "" +"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, " +"select an object and a property in the Kig window, and click finish when you " +"are done..." + +#: modes/textlabelwizard.cc:119 +#, kde-format +msgid "Construct Label" +msgstr "Construct Label" + +#: modes/typesdialog.cpp:137 +#, kde-format +msgid "Macro" +msgstr "Macro" + +#: modes/typesdialog.cpp:320 +#, kde-format +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: modes/typesdialog.cpp:322 +#, kde-format +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#: modes/typesdialog.cpp:346 +#, kde-format +msgid "Manage Types" +msgstr "Manage Types" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonEdit) +#: modes/typesdialog.cpp:384 modes/typeswidget.ui:102 +#, kde-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Edit..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonExport) +#: modes/typesdialog.cpp:387 modes/typeswidget.ui:154 +#, kde-format +msgid "E&xport..." +msgstr "E&xport..." + +#: modes/typesdialog.cpp:442 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to delete this type?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete these %1 types?" +msgstr[0] "Are you sure you want to delete this type?" +msgstr[1] "Are you sure you want to delete these %1 types?" + +#: modes/typesdialog.cpp:444 +#, kde-format +msgid "Are You Sure?" +msgstr "Are You Sure?" + +#: modes/typesdialog.cpp:467 +#, kde-format +msgid "Export Types" +msgstr "Export Types" + +#: modes/typesdialog.cpp:467 +#, kde-format +msgid "" +"*.kigt|Kig Types Files\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.kigt|Kig Types Files\n" +"*|All Files" + +#: modes/typesdialog.cpp:483 +#, kde-format +msgid "*.kigt|Kig Types Files" +msgstr "*.kigt|Kig Types Files" + +#: modes/typesdialog.cpp:485 +#, kde-format +msgid "*.ggt|Geogebra Tool Files" +msgstr "*.ggt|Geogebra Tool Files" + +#: modes/typesdialog.cpp:487 +#, kde-format +msgid "*|All Files" +msgstr "*|All Files" + +#: modes/typesdialog.cpp:488 +#, kde-format +msgid "Import Types" +msgstr "Import Types" + +#: modes/typesdialog.cpp:522 +#, kde-format +msgid "" +"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. " +"Please select only the type you want to edit and try again." +msgstr "" +"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. " +"Please select only the type you want to edit and try again." + +#: modes/typesdialog.cpp:525 +#, kde-format +msgid "More Than One Type Selected" +msgstr "More Than One Type Selected" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, typeList) +#: modes/typeswidget.ui:37 +#, kde-format +msgid "Select types here..." +msgstr "Select types here..." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, typeList) +#: modes/typeswidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "" +"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, " +"export and import them..." +msgstr "" +"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, " +"export and import them..." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonEdit) +#: modes/typeswidget.ui:99 +#, kde-format +msgid "Edit the selected type." +msgstr "Edit the selected type." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonRemove) +#: modes/typeswidget.ui:109 +#, kde-format +msgid "Delete all the selected types in the list." +msgstr "Delete all the selected types in the list." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonExport) +#: modes/typeswidget.ui:151 +#, kde-format +msgid "Export all the selected types to a file." +msgstr "Export all the selected types to a file." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonImport) +#: modes/typeswidget.ui:161 +#, kde-format +msgid "Import macros that are contained in one or more files." +msgstr "Import macros that are contained in one or more files." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonImport) +#: modes/typeswidget.ui:164 +#, kde-format +msgid "&Import..." +msgstr "&Import..." + +#: objects/angle_type.cc:40 +#, kde-format +msgid "Construct an angle through this point" +msgstr "Construct an angle through this point" + +#: objects/angle_type.cc:45 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point that the first half-line of the angle should go through..." +msgstr "" +"Select a point that the first half-line of the angle should go through..." + +#: objects/angle_type.cc:46 +#, kde-format +msgid "Construct an angle at this point" +msgstr "Construct an angle at this point" + +#: objects/angle_type.cc:47 +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the angle in..." +msgstr "Select the point to construct the angle in..." + +#: objects/angle_type.cc:49 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point that the second half-line of the angle should go through..." +msgstr "" +"Select a point that the second half-line of the angle should go through..." + +#: objects/angle_type.cc:110 +#, kde-format +msgid "Set Si&ze" +msgstr "Set Si&ze" + +#: objects/angle_type.cc:111 +#, kde-format +msgid "Toggle &Right Angle Mark" +msgstr "Toggle &Right Angle Mark" + +#: objects/angle_type.cc:154 +#, kde-format +msgid "Resize Angle" +msgstr "Resize Angle" + +#: objects/arc_type.cc:47 +#, kde-format +msgid "Construct an arc starting at this point" +msgstr "Construct an arc starting at this point" + +#: objects/arc_type.cc:52 objects/arc_type.cc:179 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new arc..." +msgstr "Select the start point of the new arc..." + +#: objects/arc_type.cc:53 +#, kde-format +msgid "Construct an arc through this point" +msgstr "Construct an arc through this point" + +#: objects/arc_type.cc:54 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new arc to go through..." +msgstr "Select a point for the new arc to go through..." + +#: objects/arc_type.cc:55 +#, kde-format +msgid "Construct an arc ending at this point" +msgstr "Construct an arc ending at this point" + +#: objects/arc_type.cc:56 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new arc..." +msgstr "Select the end point of the new arc..." + +#: objects/arc_type.cc:176 +#, kde-format +msgid "Construct an arc with this center" +msgstr "Construct an arc with this centre" + +#: objects/arc_type.cc:177 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new arc..." +msgstr "Select the centre of the new arc..." + +#: objects/arc_type.cc:180 +#, kde-format +msgid "Construct an arc with this angle" +msgstr "Construct an arc with this angle" + +#: objects/arc_type.cc:181 +#, kde-format +msgid "Select the angle of the new arc..." +msgstr "Select the angle of the new arc..." + +#: objects/arc_type.cc:236 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc starting at this point" +msgstr "Construct a conic arc starting at this point" + +#: objects/arc_type.cc:237 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new conic arc..." +msgstr "Select the start point of the new conic arc..." + +#: objects/arc_type.cc:238 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc through this point" +msgstr "Construct a conic arc through this point" + +#: objects/arc_type.cc:239 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new conic arc to go through..." +msgstr "Select a point for the new conic arc to go through..." + +#: objects/arc_type.cc:240 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc ending at this point" +msgstr "Construct a conic arc ending at this point" + +#: objects/arc_type.cc:241 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new conic arc..." +msgstr "Select the end point of the new conic arc..." + +#: objects/arc_type.cc:245 +#, kde-format +msgid "Construct an conic arc with this center" +msgstr "Construct an conic arc with this centre" + +#: objects/arc_type.cc:246 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new conic arc..." +msgstr "Select the centre of the new conic arc..." + +#: objects/bezier_imp.cc:134 objects/bezier_imp.cc:432 +#, kde-format +msgid "Number of control points" +msgstr "Number of control points" + +#: objects/bezier_imp.cc:135 objects/bezier_imp.cc:433 +#, kde-format +msgid "Control polygon" +msgstr "Control polygon" + +#: objects/bezier_imp.cc:136 objects/bezier_imp.cc:434 +#: objects/circle_imp.cc:149 objects/conic_imp.cc:87 objects/cubic_imp.cc:292 +#: objects/locus_imp.cc:105 +#, kde-format +msgid "Cartesian Equation" +msgstr "Cartesian Equation" + +#: objects/bezier_imp.cc:220 objects/polygon_imp.cc:334 +#, kde-format +msgid "Bézier Curve" +msgstr "Bézier Curve" + +#: objects/bezier_imp.cc:221 +#, kde-format +msgid "Select this Bézier Curve" +msgstr "Select this Bézier Curve" + +#: objects/bezier_imp.cc:222 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Curve %1" +msgstr "Select Bézier Curve %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:223 +#, kde-format +msgid "Remove a Bézier Curve" +msgstr "Remove a Bézier Curve" + +#: objects/bezier_imp.cc:224 +#, kde-format +msgid "Add a Bézier Curve" +msgstr "Add a Bézier Curve" + +#: objects/bezier_imp.cc:225 +#, kde-format +msgid "Move a Bézier Curve" +msgstr "Move a Bézier Curve" + +#: objects/bezier_imp.cc:226 +#, kde-format +msgid "Attach to this Bézier Curve" +msgstr "Attach to this Bézier Curve" + +#: objects/bezier_imp.cc:227 +#, kde-format +msgid "Show a Bézier Curve" +msgstr "Show a Bézier Curve" + +#: objects/bezier_imp.cc:228 +#, kde-format +msgid "Hide a Bézier Curve" +msgstr "Hide a Bézier Curve" + +#: objects/bezier_imp.cc:238 +#, kde-format +msgid "Bézier Quadratic" +msgstr "Bézier Quadratic" + +#: objects/bezier_imp.cc:239 +#, kde-format +msgid "Select this Bézier Quadratic" +msgstr "Select this Bézier Quadratic" + +#: objects/bezier_imp.cc:240 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Quadratic %1" +msgstr "Select Bézier Quadratic %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:241 +#, kde-format +msgid "Remove a Bézier Quadratic" +msgstr "Remove a Bézier Quadratic" + +#: objects/bezier_imp.cc:242 +#, kde-format +msgid "Add a Bézier Quadratic" +msgstr "Add a Bézier Quadratic" + +#: objects/bezier_imp.cc:243 +#, kde-format +msgid "Move a Bézier Quadratic" +msgstr "Move a Bézier Quadratic" + +#: objects/bezier_imp.cc:244 +#, kde-format +msgid "Attach to this Bézier Quadratic" +msgstr "Attach to this Bézier Quadratic" + +#: objects/bezier_imp.cc:245 +#, kde-format +msgid "Show a Bézier Quadratic" +msgstr "Show a Bézier Quadratic" + +#: objects/bezier_imp.cc:246 +#, kde-format +msgid "Hide a Bézier Quadratic" +msgstr "Hide a Bézier Quadratic" + +#: objects/bezier_imp.cc:256 +#, kde-format +msgid "Bézier Cubic" +msgstr "Bézier Cubic" + +#: objects/bezier_imp.cc:257 +#, kde-format +msgid "Select this Bézier Cubic" +msgstr "Select this Bézier Cubic" + +#: objects/bezier_imp.cc:258 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Cubic %1" +msgstr "Select Bézier Cubic %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:259 +#, kde-format +msgid "Remove a Bézier Cubic" +msgstr "Remove a Bézier Cubic" + +#: objects/bezier_imp.cc:260 +#, kde-format +msgid "Add a Bézier Cubic" +msgstr "Add a Bézier Cubic" + +#: objects/bezier_imp.cc:261 +#, kde-format +msgid "Move a Bézier Cubic" +msgstr "Move a Bézier Cubic" + +#: objects/bezier_imp.cc:262 +#, kde-format +msgid "Attach to this Bézier Cubic" +msgstr "Attach to this Bézier Cubic" + +#: objects/bezier_imp.cc:263 +#, kde-format +msgid "Show a Bézier Cubic" +msgstr "Show a Bézier Cubic" + +#: objects/bezier_imp.cc:264 +#, kde-format +msgid "Hide a Bézier Cubic" +msgstr "Hide a Bézier Cubic" + +#: objects/bezier_imp.cc:518 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Curve" +msgstr "Rational Bézier Curve" + +#: objects/bezier_imp.cc:519 +#, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Curve" +msgstr "Select this Rational Bézier Curve" + +#: objects/bezier_imp.cc:520 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Curve %1" +msgstr "Select Rational Bézier Curve %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:521 +#, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Curve" +msgstr "Remove a Rational Bézier Curve" + +#: objects/bezier_imp.cc:522 +#, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Curve" +msgstr "Add a Rational Bézier Curve" + +#: objects/bezier_imp.cc:523 +#, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Curve" +msgstr "Move a Rational Bézier Curve" + +#: objects/bezier_imp.cc:524 +#, kde-format +msgid "Attach to this Rational Bézier Curve" +msgstr "Attach to this Rational Bézier Curve" + +#: objects/bezier_imp.cc:525 +#, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Curve" +msgstr "Show a Rational Bézier Curve" + +#: objects/bezier_imp.cc:526 +#, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Curve" +msgstr "Hide a Rational Bézier Curve" + +#: objects/bezier_imp.cc:536 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Rational Bézier Quadratic" + +#: objects/bezier_imp.cc:537 +#, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Select this Rational Bézier Quadratic" + +#: objects/bezier_imp.cc:538 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Quadratic %1" +msgstr "Select Rational Bézier Quadratic %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:539 +#, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Remove a Rational Bézier Quadratic" + +#: objects/bezier_imp.cc:540 +#, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Add a Rational Bézier Quadratic" + +#: objects/bezier_imp.cc:541 +#, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Move a Rational Bézier Quadratic" + +#: objects/bezier_imp.cc:542 +#, kde-format +msgid "Attach to this Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Attach to this Rational Bézier Quadratic" + +#: objects/bezier_imp.cc:543 +#, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Show a Rational Bézier Quadratic" + +#: objects/bezier_imp.cc:544 +#, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Hide a Rational Bézier Quadratic" + +#: objects/bezier_imp.cc:554 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Cubic" +msgstr "Rational Bézier Cubic" + +#: objects/bezier_imp.cc:555 +#, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Cubic" +msgstr "Select this Rational Bézier Cubic" + +#: objects/bezier_imp.cc:556 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Cubic %1" +msgstr "Select Rational Bézier Cubic %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:557 +#, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Remove a Rational Bézier Cubic" + +#: objects/bezier_imp.cc:558 +#, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Add a Rational Bézier Cubic" + +#: objects/bezier_imp.cc:559 +#, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Move a Rational Bézier Cubic" + +#: objects/bezier_imp.cc:560 +#, kde-format +msgid "Attach to this Rational Bézier Cubic" +msgstr "Attach to this Rational Bézier Cubic" + +#: objects/bezier_imp.cc:561 +#, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Show a Rational Bézier Cubic" + +#: objects/bezier_imp.cc:562 +#, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Hide a Rational Bézier Cubic" + +#: objects/bezier_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Construct a quadratic Bézier curve with this control point" +msgstr "Construct a quadratic Bézier curve with this control point" + +#: objects/bezier_type.cc:40 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point to be a control point of the new quadratic Bézier curve..." +msgstr "" +"Select a point to be a control point of the new quadratic Bézier curve..." + +#: objects/bezier_type.cc:139 +#, kde-format +msgid "Construct a cubic Bézier curve with this control point" +msgstr "Construct a cubic Bézier curve with this control point" + +#: objects/bezier_type.cc:140 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a control point of the new cubic Bézier curve..." +msgstr "Select a point to be a control point of the new cubic Bézier curve..." + +#: objects/bezier_type.cc:357 +#, kde-format +msgid "Construct a quadratic rational Bézier curve with this control point" +msgstr "Construct a quadratic rational Bézier curve with this control point" + +#: objects/bezier_type.cc:358 objects/bezier_type.cc:469 +#, kde-format +msgid "" +"Select three points and three numeric values as weights to construct " +"rational Bézier curve..." +msgstr "" +"Select three points and three numeric values as weights to construct " +"rational Bézier curve..." + +#: objects/bezier_type.cc:359 objects/bezier_type.cc:470 +#, kde-format +msgid "Select this value as weight" +msgstr "Select this value as weight" + +#: objects/bezier_type.cc:468 +#, kde-format +msgid "Construct a cubic rational Bézier curve with this control point" +msgstr "Construct a cubic rational Bézier curve with this control point" + +#: objects/bogus_imp.cc:337 +#, kde-format +msgid "Test Result" +msgstr "Test Result" + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select the curve..." +msgstr "Select the curve..." + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select a point on the curve..." +msgstr "Select a point on the curve..." + +#: objects/circle_imp.cc:144 objects/polygon_imp.cc:306 +#: objects/polygon_imp.cc:320 +#, kde-format +msgid "Surface" +msgstr "Surface" + +#: objects/circle_imp.cc:145 +#, kde-format +msgid "Circumference" +msgstr "Circumference" + +#: objects/circle_imp.cc:146 objects/other_imp.cc:404 +#, kde-format +msgid "Radius" +msgstr "Radius" + +#: objects/circle_imp.cc:147 objects/conic_imp.cc:84 objects/other_imp.cc:403 +#, kde-format +msgid "Center" +msgstr "Centre" + +#: objects/circle_imp.cc:148 +#, kde-format +msgid "Expanded Cartesian Equation" +msgstr "Expanded Cartesian Equation" + +#: objects/circle_imp.cc:150 objects/conic_imp.cc:88 +#, kde-format +msgid "Polar Equation" +msgstr "Polar Equation" + +#: objects/circle_imp.cc:241 +#, kde-format +msgid "rho = %1 [centered at %2]" +msgstr "rho = %1 [centred at %2]" + +#: objects/circle_imp.cc:349 +#, kde-format +msgid "circle" +msgstr "circle" + +#: objects/circle_imp.cc:350 +#, kde-format +msgid "Select this circle" +msgstr "Select this circle" + +#: objects/circle_imp.cc:351 +#, kde-format +msgid "Select circle %1" +msgstr "Select circle %1" + +#: objects/circle_imp.cc:352 +#, kde-format +msgid "Remove a Circle" +msgstr "Remove a Circle" + +#: objects/circle_imp.cc:353 +#, kde-format +msgid "Add a Circle" +msgstr "Add a Circle" + +#: objects/circle_imp.cc:354 +#, kde-format +msgid "Move a Circle" +msgstr "Move a Circle" + +#: objects/circle_imp.cc:355 +#, kde-format +msgid "Attach to this circle" +msgstr "Attach to this circle" + +#: objects/circle_imp.cc:356 +#, kde-format +msgid "Show a Circle" +msgstr "Show a Circle" + +#: objects/circle_imp.cc:357 +#, kde-format +msgid "Hide a Circle" +msgstr "Hide a Circle" + +#: objects/circle_type.cc:30 +#, kde-format +msgid "Construct a circle through this point" +msgstr "Construct a circle through this point" + +#: objects/circle_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Construct a circle with this center" +msgstr "Construct a circle with this centre" + +#: objects/circle_type.cc:37 objects/circle_type.cc:203 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new circle..." +msgstr "Select the centre of the new circle..." + +#: objects/circle_type.cc:39 objects/circle_type.cc:67 +#: objects/circle_type.cc:69 objects/circle_type.cc:71 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new circle to go through..." +msgstr "Select a point for the new circle to go through..." + +#: objects/circle_type.cc:204 +#, kde-format +msgid "With this radius" +msgstr "With this radius" + +#: objects/circle_type.cc:205 +#, kde-format +msgid "Select the length of the radius..." +msgstr "Select the length of the radius..." + +#: objects/conic_imp.cc:83 +#, kde-format +msgid "Conic Type" +msgstr "Conic Type" + +#: objects/conic_imp.cc:85 +#, kde-format +msgid "First Focus" +msgstr "First Focus" + +#: objects/conic_imp.cc:86 +#, kde-format +msgid "Second Focus" +msgstr "Second Focus" + +#: objects/conic_imp.cc:209 +#, kde-format +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellipse" + +#: objects/conic_imp.cc:211 +#, kde-format +msgid "Hyperbola" +msgstr "Hyperbola" + +#: objects/conic_imp.cc:213 +#, kde-format +msgid "Parabola" +msgstr "Parabola" + +#: objects/conic_imp.cc:263 +#, kde-format +msgid "rho" +msgstr "rho" + +#: objects/conic_imp.cc:270 +#, kde-format +msgid "cos theta" +msgstr "cos theta" + +#: objects/conic_imp.cc:271 +#, kde-format +msgid "sin theta" +msgstr "sin theta" + +#: objects/conic_imp.cc:273 +#, kde-format +msgid "[centered at %1]" +msgstr "[centred at %1]" + +#: objects/conic_imp.cc:383 +#, kde-format +msgid "conic" +msgstr "conic" + +#: objects/conic_imp.cc:384 +#, kde-format +msgid "Select this conic" +msgstr "Select this conic" + +#: objects/conic_imp.cc:385 +#, kde-format +msgid "Select conic %1" +msgstr "Select conic %1" + +#: objects/conic_imp.cc:386 +#, kde-format +msgid "Remove a Conic" +msgstr "Remove a Conic" + +#: objects/conic_imp.cc:387 +#, kde-format +msgid "Add a Conic" +msgstr "Add a Conic" + +#: objects/conic_imp.cc:388 +#, kde-format +msgid "Move a Conic" +msgstr "Move a Conic" + +#: objects/conic_imp.cc:389 +#, kde-format +msgid "Attach to this conic" +msgstr "Attach to this conic" + +#: objects/conic_imp.cc:390 +#, kde-format +msgid "Show a Conic" +msgstr "Show a Conic" + +#: objects/conic_imp.cc:391 +#, kde-format +msgid "Hide a Conic" +msgstr "Hide a Conic" + +#: objects/conic_imp.cc:533 +#, kde-format +msgid "Supporting Conic" +msgstr "Supporting Conic" + +#: objects/conic_imp.cc:534 objects/line_imp.cc:124 objects/other_imp.cc:411 +#, kde-format +msgid "First End Point" +msgstr "First End Point" + +#: objects/conic_imp.cc:535 objects/line_imp.cc:125 objects/other_imp.cc:412 +#, kde-format +msgid "Second End Point" +msgstr "Second End Point" + +#: objects/conic_imp.cc:609 +#, kde-format +msgid "conic arc" +msgstr "conic arc" + +#: objects/conic_imp.cc:610 +#, kde-format +msgid "Select this conic arc" +msgstr "Select this conic arc" + +#: objects/conic_imp.cc:611 +#, kde-format +msgid "Select conic arc %1" +msgstr "Select conic arc %1" + +#: objects/conic_imp.cc:612 +#, kde-format +msgid "Remove a Conic Arc" +msgstr "Remove a Conic Arc" + +#: objects/conic_imp.cc:613 +#, kde-format +msgid "Add a Conic Arc" +msgstr "Add a Conic Arc" + +#: objects/conic_imp.cc:614 +#, kde-format +msgid "Move a Conic Arc" +msgstr "Move a Conic Arc" + +#: objects/conic_imp.cc:615 +#, kde-format +msgid "Attach to this conic arc" +msgstr "Attach to this conic arc" + +#: objects/conic_imp.cc:616 +#, kde-format +msgid "Show a Conic Arc" +msgstr "Show a Conic Arc" + +#: objects/conic_imp.cc:617 +#, kde-format +msgid "Hide a Conic Arc" +msgstr "Hide a Conic Arc" + +#: objects/conic_types.cc:31 objects/conic_types.cc:85 +#: objects/conic_types.cc:219 +#, kde-format +msgid "Construct a conic through this point" +msgstr "Construct a conic through this point" + +#: objects/conic_types.cc:36 objects/conic_types.cc:38 +#: objects/conic_types.cc:40 objects/conic_types.cc:42 +#: objects/conic_types.cc:44 objects/conic_types.cc:86 +#: objects/conic_types.cc:220 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new conic to go through..." +msgstr "Select a point for the new conic to go through..." + +#: objects/conic_types.cc:81 objects/conic_types.cc:83 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this asymptote" +msgstr "Construct a conic with this asymptote" + +#: objects/conic_types.cc:82 +#, kde-format +msgid "Select the first asymptote of the new conic..." +msgstr "Select the first asymptote of the new conic..." + +#: objects/conic_types.cc:84 +#, kde-format +msgid "Select the second asymptote of the new conic..." +msgstr "Select the second asymptote of the new conic..." + +#: objects/conic_types.cc:138 +#, kde-format +msgid "Construct an ellipse with this focus" +msgstr "Construct an ellipse with this focus" + +#: objects/conic_types.cc:143 +#, kde-format +msgid "Select the first focus of the new ellipse..." +msgstr "Select the first focus of the new ellipse..." + +#: objects/conic_types.cc:145 +#, kde-format +msgid "Select the second focus of the new ellipse..." +msgstr "Select the second focus of the new ellipse..." + +#: objects/conic_types.cc:146 +#, kde-format +msgid "Construct an ellipse through this point" +msgstr "Construct an ellipse through this point" + +#: objects/conic_types.cc:147 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new ellipse to go through..." +msgstr "Select a point for the new ellipse to go through..." + +#: objects/conic_types.cc:173 +#, kde-format +msgid "Construct a hyperbola with this focus" +msgstr "Construct a hyperbola with this focus" + +#: objects/conic_types.cc:178 +#, kde-format +msgid "Select the first focus of the new hyperbola..." +msgstr "Select the first focus of the new hyperbola..." + +#: objects/conic_types.cc:180 +#, kde-format +msgid "Select the second focus of the new hyperbola..." +msgstr "Select the second focus of the new hyperbola..." + +#: objects/conic_types.cc:181 objects/conic_types.cc:415 +#, kde-format +msgid "Construct a hyperbola through this point" +msgstr "Construct a hyperbola through this point" + +#: objects/conic_types.cc:182 objects/conic_types.cc:420 +#: objects/conic_types.cc:422 objects/conic_types.cc:424 +#: objects/conic_types.cc:426 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new hyperbola to go through..." +msgstr "Select a point for the new hyperbola to go through..." + +#: objects/conic_types.cc:215 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this line as directrix" +msgstr "Construct a conic with this line as directrix" + +#: objects/conic_types.cc:216 +#, kde-format +msgid "Select the directrix of the new conic..." +msgstr "Select the directrix of the new conic..." + +#: objects/conic_types.cc:217 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this point as focus" +msgstr "Construct a conic with this point as focus" + +#: objects/conic_types.cc:218 +#, kde-format +msgid "Select the focus of the new conic..." +msgstr "Select the focus of the new conic..." + +#: objects/conic_types.cc:258 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola through this point" +msgstr "Construct a parabola through this point" + +#: objects/conic_types.cc:263 objects/conic_types.cc:265 +#: objects/conic_types.cc:267 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new parabola to go through..." +msgstr "Select a point for the new parabola to go through..." + +#: objects/conic_types.cc:305 +#, kde-format +msgid "Construct a polar point wrt. this conic" +msgstr "Construct a polar point wrt. this conic" + +#: objects/conic_types.cc:306 objects/conic_types.cc:342 +#, kde-format +msgid "Select the conic wrt. which you want to construct a polar point..." +msgstr "Select the conic wrt. which you want to construct a polar point..." + +#: objects/conic_types.cc:307 +#, kde-format +msgid "Construct the polar point of this line" +msgstr "Construct the polar point of this line" + +#: objects/conic_types.cc:308 objects/conic_types.cc:344 +#, kde-format +msgid "Select the line of which you want to construct the polar point..." +msgstr "Select the line of which you want to construct the polar point..." + +#: objects/conic_types.cc:341 +#, kde-format +msgid "Construct a polar line wrt. this conic" +msgstr "Construct a polar line wrt. this conic" + +#: objects/conic_types.cc:343 +#, kde-format +msgid "Construct the polar line of this point" +msgstr "Construct the polar line of this point" + +#: objects/conic_types.cc:378 +#, kde-format +msgid "Construct the directrix of this conic" +msgstr "Construct the directrix of this conic" + +#: objects/conic_types.cc:379 +#, kde-format +msgid "Select the conic of which you want to construct the directrix..." +msgstr "Select the conic of which you want to construct the directrix..." + +#: objects/conic_types.cc:463 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola with this directrix" +msgstr "Construct a parabola with this directrix" + +#: objects/conic_types.cc:464 +#, kde-format +msgid "Select the directrix of the new parabola..." +msgstr "Select the directrix of the new parabola..." + +#: objects/conic_types.cc:465 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola with this focus" +msgstr "Construct a parabola with this focus" + +#: objects/conic_types.cc:466 +#, kde-format +msgid "Select the focus of the new parabola..." +msgstr "Select the focus of the new parabola..." + +#: objects/conic_types.cc:503 +#, kde-format +msgid "Construct the asymptotes of this conic" +msgstr "Construct the asymptotes of this conic" + +#: objects/conic_types.cc:504 +#, kde-format +msgid "Select the conic of which you want to construct the asymptotes..." +msgstr "Select the conic of which you want to construct the asymptotes..." + +#: objects/conic_types.cc:541 +#, kde-format +msgid "Construct the radical lines of this conic" +msgstr "Construct the radical lines of this conic" + +#: objects/conic_types.cc:546 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two conics of which you want to construct the " +"radical line..." +msgstr "" +"Select the first of the two conics of which you want to construct the " +"radical line..." + +#: objects/conic_types.cc:548 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two conic of which you want to construct the radical " +"line..." +msgstr "" +"Select the other of the two conic of which you want to construct the radical " +"line..." + +#: objects/conic_types.cc:667 +#, kde-format +msgid "Switch Radical Lines" +msgstr "Switch Radical Lines" + +#: objects/conic_types.cc:683 +#, kde-format +msgid "Switch Conic Radical Lines" +msgstr "Switch Conic Radical Lines" + +#: objects/cubic_imp.cc:355 +#, kde-format +msgid "cubic curve" +msgstr "cubic curve" + +#: objects/cubic_imp.cc:356 +#, kde-format +msgid "Select this cubic curve" +msgstr "Select this cubic curve" + +#: objects/cubic_imp.cc:357 +#, kde-format +msgid "Select cubic curve %1" +msgstr "Select cubic curve %1" + +#: objects/cubic_imp.cc:358 +#, kde-format +msgid "Remove a Cubic Curve" +msgstr "Remove a Cubic Curve" + +#: objects/cubic_imp.cc:359 +#, kde-format +msgid "Add a Cubic Curve" +msgstr "Add a Cubic Curve" + +#: objects/cubic_imp.cc:360 +#, kde-format +msgid "Move a Cubic Curve" +msgstr "Move a Cubic Curve" + +#: objects/cubic_imp.cc:361 +#, kde-format +msgid "Attach to this cubic curve" +msgstr "Attach to this cubic curve" + +#: objects/cubic_imp.cc:362 +#, kde-format +msgid "Show a Cubic Curve" +msgstr "Show a Cubic Curve" + +#: objects/cubic_imp.cc:363 +#, kde-format +msgid "Hide a Cubic Curve" +msgstr "Hide a Cubic Curve" + +#: objects/cubic_type.cc:24 +#, kde-format +msgid "Construct a cubic curve through this point" +msgstr "Construct a cubic curve through this point" + +#: objects/cubic_type.cc:25 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new cubic to go through..." +msgstr "Select a point for the new cubic to go through..." + +#: objects/curve_imp.cc:31 +#, kde-format +msgid "curve" +msgstr "curve" + +#: objects/curve_imp.cc:32 +#, kde-format +msgid "Select this curve" +msgstr "Select this curve" + +#: objects/curve_imp.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select curve %1" +msgstr "Select curve %1" + +#: objects/curve_imp.cc:34 +#, kde-format +msgid "Remove a Curve" +msgstr "Remove a Curve" + +#: objects/curve_imp.cc:35 +#, kde-format +msgid "Add a Curve" +msgstr "Add a Curve" + +#: objects/curve_imp.cc:36 +#, kde-format +msgid "Move a Curve" +msgstr "Move a Curve" + +#: objects/curve_imp.cc:37 +#, kde-format +msgid "Attach to this curve" +msgstr "Attach to this curve" + +#: objects/curve_imp.cc:38 +#, kde-format +msgid "Show a Curve" +msgstr "Show a Curve" + +#: objects/curve_imp.cc:39 +#, kde-format +msgid "Hide a Curve" +msgstr "Hide a Curve" + +#: objects/curve_imp.cc:399 +#, kde-format +msgid "Possibly trascendental curve" +msgstr "Possibly trascendental curve" + +#: objects/intersection_types.cc:181 objects/intersection_types.cc:182 +#: objects/intersection_types.cc:249 +#, kde-format +msgid "Already computed intersection point" +msgstr "Already computed intersection point" + +#: objects/intersection_types.cc:420 +#, kde-format +msgid "Intersect with this cubic curve" +msgstr "Intersect with this cubic curve" + +#: objects/intersection_types.cc:583 +#, kde-format +msgid "Intersect with this arc" +msgstr "Intersect with this arc" + +#: objects/inversion_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Invert with respect to this circle" +msgstr "Invert with respect to this circle" + +#: objects/inversion_type.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select the circle we want to invert against..." +msgstr "Select the circle we want to invert against..." + +#: objects/inversion_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this object" +msgstr "Compute the inversion of this object" + +#: objects/inversion_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Select the object to invert..." +msgstr "Select the object to invert..." + +#: objects/inversion_type.cc:290 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this point" +msgstr "Compute the inversion of this point" + +#: objects/inversion_type.cc:291 +#, kde-format +msgid "Select the point to invert..." +msgstr "Select the point to invert..." + +#: objects/inversion_type.cc:351 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this line" +msgstr "Compute the inversion of this line" + +#: objects/inversion_type.cc:352 +#, kde-format +msgid "Select the line to invert..." +msgstr "Select the line to invert..." + +#: objects/inversion_type.cc:404 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this segment" +msgstr "Compute the inversion of this segment" + +#: objects/inversion_type.cc:405 +#, kde-format +msgid "Select the segment to invert..." +msgstr "Select the segment to invert..." + +#: objects/inversion_type.cc:495 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this circle" +msgstr "Compute the inversion of this circle" + +#: objects/inversion_type.cc:496 +#, kde-format +msgid "Select the circle to invert..." +msgstr "Select the circle to invert..." + +#: objects/inversion_type.cc:560 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this arc" +msgstr "Compute the inversion of this arc" + +#: objects/inversion_type.cc:561 +#, kde-format +msgid "Select the arc to invert..." +msgstr "Select the arc to invert..." + +#: objects/line_imp.cc:95 +#, kde-format +msgid "Slope" +msgstr "Slope" + +#: objects/line_imp.cc:96 +#, kde-format +msgid "Equation" +msgstr "Equation" + +#: objects/line_imp.cc:121 objects/other_imp.cc:241 objects/polygon_imp.cc:333 +#, kde-format +msgid "Length" +msgstr "Length" + +#: objects/line_imp.cc:123 objects/line_imp.cc:193 +#, kde-format +msgid "Support Line" +msgstr "Support Line" + +#: objects/line_imp.cc:194 +#, kde-format +msgid "End Point" +msgstr "End Point" + +#: objects/line_imp.cc:521 objects/line_imp.cc:530 +#, kde-format +msgid "line" +msgstr "line" + +#: objects/line_imp.cc:522 +#, kde-format +msgid "Select a Line" +msgstr "Select a Line" + +#: objects/line_imp.cc:531 +#, kde-format +msgid "Select this line" +msgstr "Select this line" + +#: objects/line_imp.cc:532 +#, kde-format +msgid "Select line %1" +msgstr "Select line %1" + +#: objects/line_imp.cc:533 +#, kde-format +msgid "Remove a Line" +msgstr "Remove a Line" + +#: objects/line_imp.cc:534 +#, kde-format +msgid "Add a Line" +msgstr "Add a Line" + +#: objects/line_imp.cc:535 +#, kde-format +msgid "Move a Line" +msgstr "Move a Line" + +#: objects/line_imp.cc:536 +#, kde-format +msgid "Attach to this line" +msgstr "Attach to this line" + +#: objects/line_imp.cc:537 +#, kde-format +msgid "Show a Line" +msgstr "Show a Line" + +#: objects/line_imp.cc:538 +#, kde-format +msgid "Hide a Line" +msgstr "Hide a Line" + +#: objects/line_imp.cc:547 +#, kde-format +msgid "segment" +msgstr "segment" + +#: objects/line_imp.cc:548 +#, kde-format +msgid "Select this segment" +msgstr "Select this segment" + +#: objects/line_imp.cc:549 +#, kde-format +msgid "Select segment %1" +msgstr "Select segment %1" + +#: objects/line_imp.cc:550 +#, kde-format +msgid "Remove a Segment" +msgstr "Remove a Segment" + +#: objects/line_imp.cc:551 +#, kde-format +msgid "Add a Segment" +msgstr "Add a Segment" + +#: objects/line_imp.cc:552 +#, kde-format +msgid "Move a Segment" +msgstr "Move a Segment" + +#: objects/line_imp.cc:553 +#, kde-format +msgid "Attach to this segment" +msgstr "Attach to this segment" + +#: objects/line_imp.cc:554 +#, kde-format +msgid "Show a Segment" +msgstr "Show a Segment" + +#: objects/line_imp.cc:555 +#, kde-format +msgid "Hide a Segment" +msgstr "Hide a Segment" + +#: objects/line_imp.cc:564 +#, kde-format +msgid "half-line" +msgstr "half-line" + +#: objects/line_imp.cc:565 +#, kde-format +msgid "Select this half-line" +msgstr "Select this half-line" + +#: objects/line_imp.cc:566 +#, kde-format +msgid "Select half-line %1" +msgstr "Select half-line %1" + +#: objects/line_imp.cc:567 +#, kde-format +msgid "Remove a Half-Line" +msgstr "Remove a Half-Line" + +#: objects/line_imp.cc:568 +#, kde-format +msgid "Add a Half-Line" +msgstr "Add a Half-Line" + +#: objects/line_imp.cc:569 +#, kde-format +msgid "Move a Half-Line" +msgstr "Move a Half-Line" + +#: objects/line_imp.cc:570 +#, kde-format +msgid "Attach to this half-line" +msgstr "Attach to this half-line" + +#: objects/line_imp.cc:571 +#, kde-format +msgid "Show a Half-Line" +msgstr "Show a Half-Line" + +#: objects/line_imp.cc:572 +#, kde-format +msgid "Hide a Half-Line" +msgstr "Hide a Half-Line" + +#: objects/line_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Construct a segment starting at this point" +msgstr "Construct a segment starting at this point" + +#: objects/line_type.cc:37 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new segment..." +msgstr "Select the start point of the new segment..." + +#: objects/line_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Construct a segment ending at this point" +msgstr "Construct a segment ending at this point" + +#: objects/line_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new segment..." +msgstr "Select the end point of the new segment..." + +#: objects/line_type.cc:64 +#, kde-format +msgid "Construct a line through this point" +msgstr "Construct a line through this point" + +#: objects/line_type.cc:69 +#, kde-format +msgid "Select a point for the line to go through..." +msgstr "Select a point for the line to go through..." + +#: objects/line_type.cc:71 +#, kde-format +msgid "Select another point for the line to go through..." +msgstr "Select another point for the line to go through..." + +#: objects/line_type.cc:96 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line starting at this point" +msgstr "Construct a half-line starting at this point" + +#: objects/line_type.cc:101 objects/line_type.cc:340 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new half-line..." +msgstr "Select the start point of the new half-line..." + +#: objects/line_type.cc:102 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line through this point" +msgstr "Construct a half-line through this point" + +#: objects/line_type.cc:103 +#, kde-format +msgid "Select a point for the half-line to go through..." +msgstr "Select a point for the half-line to go through..." + +#: objects/line_type.cc:130 +#, kde-format +msgid "Construct the axis of this segment" +msgstr "Construct the axis of this segment" + +#: objects/line_type.cc:131 +#, kde-format +msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..." +msgstr "Select the segment of which you want to draw the axis..." + +#: objects/line_type.cc:185 +#, kde-format +msgid "Construct a line parallel to this line" +msgstr "Construct a line parallel to this line" + +#: objects/line_type.cc:186 +#, kde-format +msgid "Select a line parallel to the new line..." +msgstr "Select a line parallel to the new line..." + +#: objects/line_type.cc:187 +#, kde-format +msgid "Construct the parallel line through this point" +msgstr "Construct the parallel line through this point" + +#: objects/line_type.cc:188 objects/line_type.cc:221 objects/line_type.cc:300 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new line to go through..." +msgstr "Select a point for the new line to go through..." + +#: objects/line_type.cc:218 +#, kde-format +msgid "Construct a line perpendicular to this line" +msgstr "Construct a line perpendicular to this line" + +#: objects/line_type.cc:219 +#, kde-format +msgid "Select a line perpendicular to the new line..." +msgstr "Select a line perpendicular to the new line..." + +#: objects/line_type.cc:220 +#, kde-format +msgid "Construct a perpendicular line through this point" +msgstr "Construct a perpendicular line through this point" + +#: objects/line_type.cc:263 +#, kde-format +msgid "Set &Length..." +msgstr "Set &Length..." + +#: objects/line_type.cc:282 +#, kde-format +msgid "Set Segment Length" +msgstr "Set Segment Length" + +#: objects/line_type.cc:282 +#, kde-format +msgid "Choose the new length: " +msgstr "Choose the new length: " + +#: objects/line_type.cc:290 +#, kde-format +msgid "Resize Segment" +msgstr "Resize Segment" + +#: objects/line_type.cc:297 +#, kde-format +msgid "Construct a line by this vector" +msgstr "Construct a line by this vector" + +#: objects/line_type.cc:298 +#, kde-format +msgid "Select a vector in the direction of the new line..." +msgstr "Select a vector in the direction of the new line..." + +#: objects/line_type.cc:337 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line by this vector" +msgstr "Construct a half-line by this vector" + +#: objects/line_type.cc:338 +#, kde-format +msgid "Select a vector in the direction of the new half-line..." +msgstr "Select a vector in the direction of the new half-line..." + +#: objects/locus_imp.cc:202 +#, kde-format +msgid "locus" +msgstr "locus" + +#: objects/locus_imp.cc:203 +#, kde-format +msgid "Select this locus" +msgstr "Select this locus" + +#: objects/locus_imp.cc:204 +#, kde-format +msgid "Select locus %1" +msgstr "Select locus %1" + +#: objects/locus_imp.cc:205 +#, kde-format +msgid "Remove a Locus" +msgstr "Remove a Locus" + +#: objects/locus_imp.cc:206 +#, kde-format +msgid "Add a Locus" +msgstr "Add a Locus" + +#: objects/locus_imp.cc:207 +#, kde-format +msgid "Move a Locus" +msgstr "Move a Locus" + +#: objects/locus_imp.cc:208 +#, kde-format +msgid "Attach to this locus" +msgstr "Attach to this locus" + +#: objects/locus_imp.cc:209 +#, kde-format +msgid "Show a Locus" +msgstr "Show a Locus" + +#: objects/locus_imp.cc:210 +#, kde-format +msgid "Hide a Locus" +msgstr "Hide a Locus" + +#: objects/object_imp.cc:53 +#, kde-format +msgid "Object Type" +msgstr "Object Type" + +#: objects/object_imp.cc:287 +#, kde-format +msgid "Object" +msgstr "Object" + +#: objects/object_imp.cc:288 objects/special_imptypes.cc:114 +#, kde-format +msgid "Select this object" +msgstr "Select this object" + +#: objects/object_imp.cc:289 +#, kde-format +msgid "Select object %1" +msgstr "Select object %1" + +#: objects/object_imp.cc:290 +#, kde-format +msgid "Remove an object" +msgstr "Remove an object" + +#: objects/object_imp.cc:291 +#, kde-format +msgid "Add an object" +msgstr "Add an object" + +#: objects/object_imp.cc:292 +#, kde-format +msgid "Move an object" +msgstr "Move an object" + +#: objects/object_imp.cc:293 +#, kde-format +msgid "Attach to this object" +msgstr "Attach to this object" + +#: objects/object_imp.cc:294 +#, kde-format +msgid "Show an object" +msgstr "Show an object" + +#: objects/object_imp.cc:295 +#, kde-format +msgid "Hide an object" +msgstr "Hide an object" + +#: objects/other_imp.cc:131 objects/other_imp.cc:407 +#, kde-format +msgid "Angle in Radians" +msgstr "Angle in Radians" + +#: objects/other_imp.cc:132 objects/other_imp.cc:406 +#, kde-format +msgid "Angle in Degrees" +msgstr "Angle in Degrees" + +#: objects/other_imp.cc:242 +#, kde-format +msgid "Midpoint" +msgstr "Midpoint" + +#: objects/other_imp.cc:243 +#, kde-format +msgid "X length" +msgstr "X length" + +#: objects/other_imp.cc:244 +#, kde-format +msgid "Y length" +msgstr "Y length" + +#: objects/other_imp.cc:245 +#, kde-format +msgid "Opposite Vector" +msgstr "Opposite Vector" + +#: objects/other_imp.cc:405 +#, kde-format +msgid "Angle" +msgstr "Angle" + +#: objects/other_imp.cc:408 +#, kde-format +msgid "Sector Surface" +msgstr "Sector Surface" + +#: objects/other_imp.cc:409 +#, kde-format +msgid "Arc Length" +msgstr "Arc Length" + +#: objects/other_imp.cc:410 +#, kde-format +msgid "Support Circle" +msgstr "Support Circle" + +#: objects/other_imp.cc:610 +#, kde-format +msgid "angle" +msgstr "angle" + +#: objects/other_imp.cc:611 +#, kde-format +msgid "Select this angle" +msgstr "Select this angle" + +#: objects/other_imp.cc:612 +#, kde-format +msgid "Select angle %1" +msgstr "Select angle %1" + +#: objects/other_imp.cc:613 +#, kde-format +msgid "Remove an Angle" +msgstr "Remove an Angle" + +#: objects/other_imp.cc:614 +#, kde-format +msgid "Add an Angle" +msgstr "Add an Angle" + +#: objects/other_imp.cc:615 +#, kde-format +msgid "Move an Angle" +msgstr "Move an Angle" + +#: objects/other_imp.cc:616 +#, kde-format +msgid "Attach to this angle" +msgstr "Attach to this angle" + +#: objects/other_imp.cc:617 +#, kde-format +msgid "Show an Angle" +msgstr "Show an Angle" + +#: objects/other_imp.cc:618 +#, kde-format +msgid "Hide an Angle" +msgstr "Hide an Angle" + +#: objects/other_imp.cc:626 +#, kde-format +msgid "vector" +msgstr "vector" + +#: objects/other_imp.cc:627 +#, kde-format +msgid "Select this vector" +msgstr "Select this vector" + +#: objects/other_imp.cc:628 +#, kde-format +msgid "Select vector %1" +msgstr "Select vector %1" + +#: objects/other_imp.cc:629 +#, kde-format +msgid "Remove a Vector" +msgstr "Remove a Vector" + +#: objects/other_imp.cc:630 +#, kde-format +msgid "Add a Vector" +msgstr "Add a Vector" + +#: objects/other_imp.cc:631 +#, kde-format +msgid "Move a Vector" +msgstr "Move a Vector" + +#: objects/other_imp.cc:632 +#, kde-format +msgid "Attach to this vector" +msgstr "Attach to this vector" + +#: objects/other_imp.cc:633 +#, kde-format +msgid "Show a Vector" +msgstr "Show a Vector" + +#: objects/other_imp.cc:634 +#, kde-format +msgid "Hide a Vector" +msgstr "Hide a Vector" + +#: objects/other_imp.cc:642 +#, kde-format +msgid "arc" +msgstr "arc" + +#: objects/other_imp.cc:643 +#, kde-format +msgid "Select this arc" +msgstr "Select this arc" + +#: objects/other_imp.cc:644 +#, kde-format +msgid "Select arc %1" +msgstr "Select arc %1" + +#: objects/other_imp.cc:645 +#, kde-format +msgid "Remove an Arc" +msgstr "Remove an Arc" + +#: objects/other_imp.cc:646 +#, kde-format +msgid "Add an Arc" +msgstr "Add an Arc" + +#: objects/other_imp.cc:647 +#, kde-format +msgid "Move an Arc" +msgstr "Move an Arc" + +#: objects/other_imp.cc:648 +#, kde-format +msgid "Attach to this arc" +msgstr "Attach to this arc" + +#: objects/other_imp.cc:649 +#, kde-format +msgid "Show an Arc" +msgstr "Show an Arc" + +#: objects/other_imp.cc:650 +#, kde-format +msgid "Hide an Arc" +msgstr "Hide an Arc" + +#: objects/point_imp.cc:73 +#, kde-format +msgid "Coordinate" +msgstr "Coordinate" + +#: objects/point_imp.cc:74 +#, kde-format +msgid "X coordinate" +msgstr "X coordinate" + +#: objects/point_imp.cc:75 +#, kde-format +msgid "Y coordinate" +msgstr "Y coordinate" + +#: objects/point_imp.cc:161 +#, kde-format +msgid "point" +msgstr "point" + +#: objects/point_imp.cc:162 +#, kde-format +msgid "Select this point" +msgstr "Select this point" + +#: objects/point_imp.cc:163 +#, kde-format +msgid "Select point %1" +msgstr "Select point %1" + +#: objects/point_imp.cc:164 +#, kde-format +msgid "Remove a Point" +msgstr "Remove a Point" + +#: objects/point_imp.cc:165 +#, kde-format +msgid "Add a Point" +msgstr "Add a Point" + +#: objects/point_imp.cc:166 +#, kde-format +msgid "Move a Point" +msgstr "Move a Point" + +#: objects/point_imp.cc:167 +#, kde-format +msgid "Attach to this point" +msgstr "Attach to this point" + +#: objects/point_imp.cc:168 +#, kde-format +msgid "Show a Point" +msgstr "Show a Point" + +#: objects/point_imp.cc:169 +#, kde-format +msgid "Hide a Point" +msgstr "Hide a Point" + +#: objects/point_type.cc:263 objects/point_type.cc:265 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this point and another point" +msgstr "Construct the midpoint of this point and another point" + +#: objects/point_type.cc:264 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "" +"Select the first of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." + +#: objects/point_type.cc:266 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "" +"Select the other of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." + +#: objects/point_type.cc:368 +#, kde-format +msgid "Set &Coordinate..." +msgstr "Set &Coordinate..." + +#: objects/point_type.cc:369 objects/point_type.cc:377 +#, kde-format +msgid "Redefine" +msgstr "Redefine" + +#: objects/point_type.cc:376 +#, kde-format +msgid "Set &Parameter..." +msgstr "Set &Parameter..." + +#: objects/point_type.cc:399 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate" +msgstr "Set Coordinate" + +#: objects/point_type.cc:400 +#, kde-format +msgid "Enter the new coordinate." +msgstr "Enter the new coordinate." + +#: objects/point_type.cc:441 +#, kde-format +msgid "Set Point Parameter" +msgstr "Set Point Parameter" + +#: objects/point_type.cc:441 +#, kde-format +msgid "Choose the new parameter: " +msgstr "Choose the new parameter: " + +#: objects/point_type.cc:447 +#, kde-format +msgid "Change Parameter of Constrained Point" +msgstr "Change Parameter of Constrained Point" + +#: objects/point_type.cc:730 +#, kde-format +msgid "Select the circle on which to transport a measure..." +msgstr "Select the circle on which to transport a measure..." + +#: objects/point_type.cc:732 +#, kde-format +msgid "Select a point on the circle..." +msgstr "Select a point on the circle..." + +#: objects/point_type.cc:734 +#, kde-format +msgid "Select the segment to transport on the circle..." +msgstr "Select the segment to transport on the circle..." + +#: objects/point_type.cc:781 +#, kde-format +msgid "Select a number/length as x coordinate of the point..." +msgstr "Select a number/length as x coordinate of the point..." + +#: objects/point_type.cc:783 +#, kde-format +msgid "Select a number/length as y coordinate of the point..." +msgstr "Select a number/length as y coordinate of the point..." + +#: objects/point_type.cc:811 +#, kde-format +msgid "Select a point to project onto a line..." +msgstr "Select a point to project onto a line..." + +#: objects/point_type.cc:813 +#, kde-format +msgid "Line where the projected point will lie..." +msgstr "Line where the projected point will lie..." + +#: objects/polygon_imp.cc:304 objects/polygon_imp.cc:318 +#: objects/polygon_imp.cc:332 +#, kde-format +msgid "Number of sides" +msgstr "Number of sides" + +#: objects/polygon_imp.cc:305 objects/polygon_imp.cc:319 +#, kde-format +msgid "Perimeter" +msgstr "Perimeter" + +#: objects/polygon_imp.cc:307 +#, kde-format +msgid "Boundary Polygonal" +msgstr "Boundary Polygonal" + +#: objects/polygon_imp.cc:308 +#, kde-format +msgid "Open Boundary Polygonal" +msgstr "Open Boundary Polygonal" + +#: objects/polygon_imp.cc:309 objects/polygon_imp.cc:323 +#, kde-format +msgid "Center of Mass of the Vertices" +msgstr "Centre of Mass of the Vertices" + +#: objects/polygon_imp.cc:310 objects/polygon_imp.cc:324 +#, kde-format +msgid "Winding Number" +msgstr "Winding Number" + +#: objects/polygon_imp.cc:321 +#, kde-format +msgid "Inside Polygon" +msgstr "Inside Polygon" + +#: objects/polygon_imp.cc:322 +#, kde-format +msgid "Open Polygonal Curve" +msgstr "Open Polygonal Curve" + +#: objects/polygon_imp.cc:335 +#, kde-format +msgid "Associated Polygon" +msgstr "Associated Polygon" + +#: objects/polygon_imp.cc:336 +#, kde-format +msgid "Closed Polygonal Curve" +msgstr "Closed Polygonal Curve" + +#: objects/polygon_imp.cc:653 objects/polygon_imp.cc:662 +#, kde-format +msgid "polygon" +msgstr "polygon" + +#: objects/polygon_imp.cc:654 objects/polygon_imp.cc:663 +#, kde-format +msgid "Select this polygon" +msgstr "Select this polygon" + +#: objects/polygon_imp.cc:664 +#, kde-format +msgid "Select polygon %1" +msgstr "Select polygon %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:665 +#, kde-format +msgid "Remove a Polygon" +msgstr "Remove a Polygon" + +#: objects/polygon_imp.cc:666 +#, kde-format +msgid "Add a Polygon" +msgstr "Add a Polygon" + +#: objects/polygon_imp.cc:667 +#, kde-format +msgid "Move a Polygon" +msgstr "Move a Polygon" + +#: objects/polygon_imp.cc:668 +#, kde-format +msgid "Attach to this polygon" +msgstr "Attach to this polygon" + +#: objects/polygon_imp.cc:669 +#, kde-format +msgid "Show a Polygon" +msgstr "Show a Polygon" + +#: objects/polygon_imp.cc:670 +#, kde-format +msgid "Hide a Polygon" +msgstr "Hide a Polygon" + +#: objects/polygon_imp.cc:680 +#, kde-format +msgid "closed polygonal curve" +msgstr "closed polygonal curve" + +#: objects/polygon_imp.cc:681 +#, kde-format +msgid "Select this closed polygonal curve" +msgstr "Select this closed polygonal curve" + +#: objects/polygon_imp.cc:682 +#, kde-format +msgid "Select closed polygonal curve %1" +msgstr "Select closed polygonal curve %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:683 +#, kde-format +msgid "Remove a closed polygonal curve" +msgstr "Remove a closed polygonal curve" + +#: objects/polygon_imp.cc:684 +#, kde-format +msgid "Add a closed polygonal curve" +msgstr "Add a closed polygonal curve" + +#: objects/polygon_imp.cc:685 +#, kde-format +msgid "Move a closed polygonal curve" +msgstr "Move a closed polygonal curve" + +#: objects/polygon_imp.cc:686 +#, kde-format +msgid "Attach to this closed polygonal curve" +msgstr "Attach to this closed polygonal curve" + +#: objects/polygon_imp.cc:687 +#, kde-format +msgid "Show a closed polygonal curve" +msgstr "Show a closed polygonal curve" + +#: objects/polygon_imp.cc:688 +#, kde-format +msgid "Hide a closed polygonal curve" +msgstr "Hide a closed polygonal curve" + +#: objects/polygon_imp.cc:698 +#, kde-format +msgid "polygonal curve" +msgstr "polygonal curve" + +#: objects/polygon_imp.cc:699 +#, kde-format +msgid "Select this polygonal curve" +msgstr "Select this polygonal curve" + +#: objects/polygon_imp.cc:700 +#, kde-format +msgid "Select polygonal curve %1" +msgstr "Select polygonal curve %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:701 +#, kde-format +msgid "Remove a polygonal curve" +msgstr "Remove a polygonal curve" + +#: objects/polygon_imp.cc:702 +#, kde-format +msgid "Add a polygonal curve" +msgstr "Add a polygonal curve" + +#: objects/polygon_imp.cc:703 +#, kde-format +msgid "Move a polygonal curve" +msgstr "Move a polygonal curve" + +#: objects/polygon_imp.cc:704 +#, kde-format +msgid "Attach to this polygonal curve" +msgstr "Attach to this polygonal curve" + +#: objects/polygon_imp.cc:705 +#, kde-format +msgid "Show a polygonal curve" +msgstr "Show a polygonal curve" + +#: objects/polygon_imp.cc:706 +#, kde-format +msgid "Hide a polygonal curve" +msgstr "Hide a polygonal curve" + +#: objects/polygon_imp.cc:716 +#, kde-format +msgid "triangle" +msgstr "triangle" + +#: objects/polygon_imp.cc:717 +#, kde-format +msgid "Select this triangle" +msgstr "Select this triangle" + +#: objects/polygon_imp.cc:718 +#, kde-format +msgid "Select triangle %1" +msgstr "Select triangle %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:719 +#, kde-format +msgid "Remove a Triangle" +msgstr "Remove a Triangle" + +#: objects/polygon_imp.cc:720 +#, kde-format +msgid "Add a Triangle" +msgstr "Add a Triangle" + +#: objects/polygon_imp.cc:721 +#, kde-format +msgid "Move a Triangle" +msgstr "Move a Triangle" + +#: objects/polygon_imp.cc:722 +#, kde-format +msgid "Attach to this triangle" +msgstr "Attach to this triangle" + +#: objects/polygon_imp.cc:723 +#, kde-format +msgid "Show a Triangle" +msgstr "Show a Triangle" + +#: objects/polygon_imp.cc:724 +#, kde-format +msgid "Hide a Triangle" +msgstr "Hide a Triangle" + +#: objects/polygon_imp.cc:734 +#, kde-format +msgid "quadrilateral" +msgstr "quadrilateral" + +#: objects/polygon_imp.cc:735 +#, kde-format +msgid "Select this quadrilateral" +msgstr "Select this quadrilateral" + +#: objects/polygon_imp.cc:736 +#, kde-format +msgid "Select quadrilateral %1" +msgstr "Select quadrilateral %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:737 +#, kde-format +msgid "Remove a Quadrilateral" +msgstr "Remove a Quadrilateral" + +#: objects/polygon_imp.cc:738 +#, kde-format +msgid "Add a Quadrilateral" +msgstr "Add a Quadrilateral" + +#: objects/polygon_imp.cc:739 +#, kde-format +msgid "Move a Quadrilateral" +msgstr "Move a Quadrilateral" + +#: objects/polygon_imp.cc:740 +#, kde-format +msgid "Attach to this quadrilateral" +msgstr "Attach to this quadrilateral" + +#: objects/polygon_imp.cc:741 +#, kde-format +msgid "Show a Quadrilateral" +msgstr "Show a Quadrilateral" + +#: objects/polygon_imp.cc:742 +#, kde-format +msgid "Hide a Quadrilateral" +msgstr "Hide a Quadrilateral" + +#: objects/polygon_type.cc:37 +#, kde-format +msgid "Construct a triangle with this vertex" +msgstr "Construct a triangle with this vertex" + +#: objects/polygon_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." +msgstr "Select a point to be a vertex of the new triangle..." + +#: objects/polygon_type.cc:506 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygon with a line" +msgstr "Intersect this polygon with a line" + +#: objects/polygon_type.cc:507 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want the intersection with a line..." +msgstr "Select the polygon of which you want the intersection with a line..." + +#: objects/polygon_type.cc:509 +#, kde-format +msgid "Intersect this line with a polygon" +msgstr "Intersect this line with a polygon" + +#: objects/polygon_type.cc:510 +#, kde-format +msgid "Select the line of which you want the intersection with a polygon..." +msgstr "Select the line of which you want the intersection with a polygon..." + +#: objects/polygon_type.cc:625 objects/polygon_type.cc:657 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygonal curve with a line" +msgstr "Intersect this polygonal curve with a line" + +#: objects/polygon_type.cc:626 objects/polygon_type.cc:658 +#, kde-format +msgid "" +"Select the polygonal curve of which you want the intersection with a line..." +msgstr "" +"Select the polygonal curve of which you want the intersection with a line..." + +#: objects/polygon_type.cc:628 objects/polygon_type.cc:660 +#, kde-format +msgid "Intersect this line with a polygonal curve" +msgstr "Intersect this line with a polygonal curve" + +#: objects/polygon_type.cc:629 objects/polygon_type.cc:661 +#, kde-format +msgid "" +"Select the line of which you want the intersection with a polygonal curve..." +msgstr "" +"Select the line of which you want the intersection with a polygonal curve..." + +#: objects/polygon_type.cc:827 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygon with another polygon" +msgstr "Intersect this polygon with another polygon" + +#: objects/polygon_type.cc:828 +#, kde-format +msgid "" +"Select the polygon of which you want the intersection with another polygon..." +msgstr "" +"Select the polygon of which you want the intersection with another polygon..." + +#: objects/polygon_type.cc:829 +#, kde-format +msgid "Intersect with this polygon" +msgstr "Intersect with this polygon" + +#: objects/polygon_type.cc:830 +#, kde-format +msgid "Select the second polygon for the intersection..." +msgstr "Select the second polygon for the intersection..." + +#: objects/polygon_type.cc:976 +#, kde-format +msgid "Construct the vertices of this polygon" +msgstr "Construct the vertices of this polygon" + +#: objects/polygon_type.cc:977 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the vertices..." +msgstr "Select the polygon of which you want to construct the vertices..." + +#: objects/polygon_type.cc:1019 +#, kde-format +msgid "Construct the sides of this polygon" +msgstr "Construct the sides of this polygon" + +#: objects/polygon_type.cc:1020 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the sides..." +msgstr "Select the polygon of which you want to construct the sides..." + +#: objects/polygon_type.cc:1065 +#, kde-format +msgid "Construct the convex hull of this polygon" +msgstr "Construct the convex hull of this polygon" + +#: objects/polygon_type.cc:1066 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the convex hull..." +msgstr "Select the polygon of which you want to construct the convex hull..." + +#: objects/special_calcers.cc:23 +#, kde-format +msgid "Project this point onto the circle" +msgstr "Project this point onto the circle" + +#: objects/tangent_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select the point for the tangent to go through..." +msgstr "Select the point for the tangent to go through..." + +#: objects/tests_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Is this line parallel?" +msgstr "Is this line parallel?" + +#: objects/tests_type.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly parallel lines..." +msgstr "Select the first of the two possibly parallel lines..." + +#: objects/tests_type.cc:34 +#, kde-format +msgid "Parallel to this line?" +msgstr "Parallel to this line?" + +#: objects/tests_type.cc:35 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly parallel lines..." +msgstr "Select the other of the two possibly parallel lines..." + +#: objects/tests_type.cc:63 +#, kde-format +msgid "These lines are parallel." +msgstr "These lines are parallel." + +#: objects/tests_type.cc:65 +#, kde-format +msgid "These lines are not parallel." +msgstr "These lines are not parallel." + +#: objects/tests_type.cc:76 +#, kde-format +msgid "Is this line orthogonal?" +msgstr "Is this line orthogonal?" + +#: objects/tests_type.cc:77 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "Select the first of the two possibly orthogonal lines..." + +#: objects/tests_type.cc:78 +#, kde-format +msgid "Orthogonal to this line?" +msgstr "Orthogonal to this line?" + +#: objects/tests_type.cc:79 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "Select the other of the two possibly orthogonal lines..." + +#: objects/tests_type.cc:107 +#, kde-format +msgid "These lines are orthogonal." +msgstr "These lines are orthogonal." + +#: objects/tests_type.cc:109 +#, kde-format +msgid "These lines are not orthogonal." +msgstr "These lines are not orthogonal." + +#: objects/tests_type.cc:120 +#, kde-format +msgid "Check collinearity of this point" +msgstr "Check collinearity of this point" + +#: objects/tests_type.cc:121 +#, kde-format +msgid "Select the first of the three possibly collinear points..." +msgstr "Select the first of the three possibly collinear points..." + +#: objects/tests_type.cc:122 +#, kde-format +msgid "and this second point" +msgstr "and this second point" + +#: objects/tests_type.cc:123 +#, kde-format +msgid "Select the second of the three possibly collinear points..." +msgstr "Select the second of the three possibly collinear points..." + +#: objects/tests_type.cc:124 +#, kde-format +msgid "with this third point" +msgstr "with this third point" + +#: objects/tests_type.cc:125 +#, kde-format +msgid "Select the last of the three possibly collinear points..." +msgstr "Select the last of the three possibly collinear points..." + +#: objects/tests_type.cc:154 +#, kde-format +msgid "These points are collinear." +msgstr "These points are collinear." + +#: objects/tests_type.cc:156 +#, kde-format +msgid "These points are not collinear." +msgstr "These points are not collinear." + +#: objects/tests_type.cc:166 +#, kde-format +msgid "Check whether this point is on a curve" +msgstr "Check whether this point is on a curve" + +#: objects/tests_type.cc:167 objects/tests_type.cc:213 +#, kde-format +msgid "Select the point you want to test..." +msgstr "Select the point you want to test..." + +#: objects/tests_type.cc:168 +#, kde-format +msgid "Check whether the point is on this curve" +msgstr "Check whether the point is on this curve" + +#: objects/tests_type.cc:169 +#, kde-format +msgid "Select the curve that the point might be on..." +msgstr "Select the curve that the point might be on..." + +#: objects/tests_type.cc:196 +#, kde-format +msgid "This curve contains the point." +msgstr "This curve contains the point." + +#: objects/tests_type.cc:198 +#, kde-format +msgid "This curve does not contain the point." +msgstr "This curve does not contain the point." + +#: objects/tests_type.cc:212 +#, kde-format +msgid "Check whether this point is in a polygon" +msgstr "Check whether this point is in a polygon" + +#: objects/tests_type.cc:214 +#, kde-format +msgid "Check whether the point is in this polygon" +msgstr "Check whether the point is in this polygon" + +#: objects/tests_type.cc:215 +#, kde-format +msgid "Select the polygon that the point might be in..." +msgstr "Select the polygon that the point might be in..." + +#: objects/tests_type.cc:242 +#, kde-format +msgid "This polygon contains the point." +msgstr "This polygon contains the point." + +#: objects/tests_type.cc:244 +#, kde-format +msgid "This polygon does not contain the point." +msgstr "This polygon does not contain the point." + +#: objects/tests_type.cc:258 +#, kde-format +msgid "Check whether this polygon is convex" +msgstr "Check whether this polygon is convex" + +#: objects/tests_type.cc:259 +#, kde-format +msgid "Select the polygon you want to test for convexity..." +msgstr "Select the polygon you want to test for convexity..." + +#: objects/tests_type.cc:285 +#, kde-format +msgid "This polygon is convex." +msgstr "This polygon is convex." + +#: objects/tests_type.cc:287 +#, kde-format +msgid "This polygon is not convex." +msgstr "This polygon is not convex." + +#: objects/tests_type.cc:301 +#, kde-format +msgid "Check if this point has the same distance" +msgstr "Check if this point has the same distance" + +#: objects/tests_type.cc:302 +#, kde-format +msgid "" +"Select the point which might have the same distance from two other points..." +msgstr "" +"Select the point which might have the same distance from two other points..." + +#: objects/tests_type.cc:303 +#, kde-format +msgid "from this point" +msgstr "from this point" + +#: objects/tests_type.cc:304 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two other points..." +msgstr "Select the first of the two other points..." + +#: objects/tests_type.cc:305 +#, kde-format +msgid "and from this second point" +msgstr "and from this second point" + +#: objects/tests_type.cc:306 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two other points..." +msgstr "Select the other of the two other points..." + +#: objects/tests_type.cc:334 +#, kde-format +msgid "The two distances are the same." +msgstr "The two distances are the same." + +#: objects/tests_type.cc:336 +#, kde-format +msgid "The two distances are not the same." +msgstr "The two distances are not the same." + +#: objects/tests_type.cc:346 +#, kde-format +msgid "Check whether this vector is equal to another vector" +msgstr "Check whether this vector is equal to another vector" + +#: objects/tests_type.cc:347 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly equal vectors..." +msgstr "Select the first of the two possibly equal vectors..." + +#: objects/tests_type.cc:348 +#, kde-format +msgid "Check whether this vector is equal to the other vector" +msgstr "Check whether this vector is equal to the other vector" + +#: objects/tests_type.cc:349 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly equal vectors..." +msgstr "Select the other of the two possibly equal vectors..." + +#: objects/tests_type.cc:376 +#, kde-format +msgid "The two vectors are the same." +msgstr "The two vectors are the same." + +#: objects/tests_type.cc:378 +#, kde-format +msgid "The two vectors are not the same." +msgstr "The two vectors are not the same." + +#: objects/tests_type.cc:388 +#, kde-format +msgid "Check whether this object exists" +msgstr "Check whether this object exists" + +#: objects/tests_type.cc:389 +#, kde-format +msgid "Select the object for the existence check..." +msgstr "Select the object for the existence check..." + +#: objects/tests_type.cc:413 +#, kde-format +msgid "The object exists." +msgstr "The object exists." + +#: objects/tests_type.cc:415 +#, kde-format +msgid "The object does not exist." +msgstr "The object does not exist." + +#: objects/text_imp.cc:84 +#, kde-format +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: objects/text_imp.cc:147 +#, kde-format +msgid "label" +msgstr "label" + +#: objects/text_imp.cc:148 +#, kde-format +msgid "Select this label" +msgstr "Select this label" + +#: objects/text_imp.cc:149 +#, kde-format +msgid "Select label %1" +msgstr "Select label %1" + +#: objects/text_imp.cc:150 +#, kde-format +msgid "Remove a Label" +msgstr "Remove a Label" + +#: objects/text_imp.cc:151 +#, kde-format +msgid "Add a Label" +msgstr "Add a Label" + +#: objects/text_imp.cc:152 +#, kde-format +msgid "Move a Label" +msgstr "Move a Label" + +#: objects/text_imp.cc:153 +#, kde-format +msgid "Attach to this label" +msgstr "Attach to this label" + +#: objects/text_imp.cc:154 +#, kde-format +msgid "Show a Label" +msgstr "Show a Label" + +#: objects/text_imp.cc:155 +#, kde-format +msgid "Hide a Label" +msgstr "Hide a Label" + +#: objects/text_imp.cc:193 +#, kde-format +msgid "numeric label" +msgstr "numeric label" + +#: objects/text_imp.cc:194 +#, kde-format +msgid "Select this numeric label" +msgstr "Select this numeric label" + +#: objects/text_imp.cc:195 +#, kde-format +msgid "Select numeric label %1" +msgstr "Select numeric label %1" + +#: objects/text_imp.cc:196 +#, kde-format +msgid "Remove a Numeric Label" +msgstr "Remove a Numeric Label" + +#: objects/text_imp.cc:197 +#, kde-format +msgid "Add a Numeric Label" +msgstr "Add a Numeric Label" + +#: objects/text_imp.cc:198 +#, kde-format +msgid "Move a Numeric Label" +msgstr "Move a Numeric Label" + +#: objects/text_imp.cc:199 +#, kde-format +msgid "Attach to this numeric label" +msgstr "Attach to this numeric label" + +#: objects/text_imp.cc:200 +#, kde-format +msgid "Show a Numeric Label" +msgstr "Show a Numeric Label" + +#: objects/text_imp.cc:201 +#, kde-format +msgid "Hide a Numeric Label" +msgstr "Hide a Numeric Label" + +#: objects/text_imp.cc:231 objects/text_imp.cc:323 +#, kde-format +msgid "Numeric value" +msgstr "Numeric value" + +#: objects/text_imp.cc:285 +#, kde-format +msgid "boolean label" +msgstr "boolean label" + +#: objects/text_imp.cc:286 +#, kde-format +msgid "Select this boolean label" +msgstr "Select this boolean label" + +#: objects/text_imp.cc:287 +#, kde-format +msgid "Select boolean label %1" +msgstr "Select boolean label %1" + +#: objects/text_imp.cc:288 +#, kde-format +msgid "Remove a Boolean Label" +msgstr "Remove a Boolean Label" + +#: objects/text_imp.cc:289 +#, kde-format +msgid "Add a Boolean Label" +msgstr "Add a Boolean Label" + +#: objects/text_imp.cc:290 +#, kde-format +msgid "Move a Boolean Label" +msgstr "Move a Boolean Label" + +#: objects/text_imp.cc:291 +#, kde-format +msgid "Attach to this boolean label" +msgstr "Attach to this boolean label" + +#: objects/text_imp.cc:292 +#, kde-format +msgid "Show a Boolean Label" +msgstr "Show a Boolean Label" + +#: objects/text_imp.cc:293 +#, kde-format +msgid "Hide a Boolean Label" +msgstr "Hide a Boolean Label" + +#: objects/text_type.cc:174 +#, kde-format +msgid "&Copy Text" +msgstr "&Copy Text" + +#: objects/text_type.cc:175 +#, kde-format +msgid "&Toggle Frame" +msgstr "&Toggle Frame" + +#: objects/text_type.cc:176 +#, kde-format +msgid "Set &Font..." +msgstr "Set &Font..." + +#: objects/text_type.cc:205 +#, kde-format +msgid "Toggle Label Frame" +msgstr "Toggle Label Frame" + +#: objects/text_type.cc:218 +#, kde-format +msgid "Change Label Font" +msgstr "Change Label Font" + +#: objects/text_type.cc:245 +#, kde-format +msgid "&Redefine..." +msgstr "&Redefine..." + +#: objects/text_type.cc:296 +#, kde-format +msgid "Change &Value..." +msgstr "Change &Value..." + +#: objects/text_type.cc:324 +#, kde-format +msgid "Enter the new value:" +msgstr "Enter the new value:" + +#: objects/text_type.cc:329 +#, kde-format +msgid "Change Displayed Value" +msgstr "Change Displayed Value" + +#: objects/transform_types.cc:35 +#, kde-format +msgid "Translate this object" +msgstr "Translate this object" + +#: objects/transform_types.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select the object to translate..." +msgstr "Select the object to translate..." + +#: objects/transform_types.cc:37 +#, kde-format +msgid "Translate by this vector" +msgstr "Translate by this vector" + +#: objects/transform_types.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select the vector to translate by..." +msgstr "Select the vector to translate by..." + +#: objects/transform_types.cc:70 objects/transform_types.cc:105 +#, kde-format +msgid "Reflect this object" +msgstr "Reflect this object" + +#: objects/transform_types.cc:71 objects/transform_types.cc:106 +#, kde-format +msgid "Select the object to reflect..." +msgstr "Select the object to reflect..." + +#: objects/transform_types.cc:72 +#, kde-format +msgid "Reflect in this point" +msgstr "Reflect in this point" + +#: objects/transform_types.cc:73 +#, kde-format +msgid "Select the point to reflect in..." +msgstr "Select the point to reflect in..." + +#: objects/transform_types.cc:107 +#, kde-format +msgid "Reflect in this line" +msgstr "Reflect in this line" + +#: objects/transform_types.cc:108 +#, kde-format +msgid "Select the line to reflect in..." +msgstr "Select the line to reflect in..." + +#: objects/transform_types.cc:140 +#, kde-format +msgid "Rotate this object" +msgstr "Rotate this object" + +#: objects/transform_types.cc:141 +#, kde-format +msgid "Select the object to rotate..." +msgstr "Select the object to rotate..." + +#: objects/transform_types.cc:142 +#, kde-format +msgid "Rotate around this point" +msgstr "Rotate around this point" + +#: objects/transform_types.cc:143 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the rotation..." +msgstr "Select the centre point of the rotation..." + +#: objects/transform_types.cc:146 +#, kde-format +msgid "Rotate by this angle" +msgstr "Rotate by this angle" + +#: objects/transform_types.cc:147 +#, kde-format +msgid "Select the angle of the rotation..." +msgstr "Select the angle of the rotation..." + +#: objects/transform_types.cc:182 objects/transform_types.cc:223 +#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310 +#, kde-format +msgid "Scale this object" +msgstr "Scale this object" + +#: objects/transform_types.cc:183 objects/transform_types.cc:224 +#, kde-format +msgid "Select the object to scale..." +msgstr "Select the object to scale..." + +#: objects/transform_types.cc:184 objects/transform_types.cc:225 +#, kde-format +msgid "Scale with this center" +msgstr "Scale with this centre" + +#: objects/transform_types.cc:185 objects/transform_types.cc:226 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the scaling..." +msgstr "Select the centre point of the scaling..." + +#: objects/transform_types.cc:188 objects/transform_types.cc:275 +#, kde-format +msgid "Scale by this length" +msgstr "Scale by this length" + +#: objects/transform_types.cc:189 objects/transform_types.cc:276 +#, kde-format +msgid "" +"Select a length or a segment whose length is the factor of the scaling..." +msgstr "" +"Select a length or a segment whose length is the factor of the scaling..." + +#: objects/transform_types.cc:231 objects/transform_types.cc:314 +#, kde-format +msgid "Scale this length..." +msgstr "Scale this length..." + +#: objects/transform_types.cc:232 objects/transform_types.cc:315 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "" +"Select the first of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..." + +#: objects/transform_types.cc:233 objects/transform_types.cc:316 +#, kde-format +msgid "...to this other length" +msgstr "...to this other length" + +#: objects/transform_types.cc:234 objects/transform_types.cc:317 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "" +"Select the second of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..." + +#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310 +#, kde-format +msgid "Select the object to scale" +msgstr "Select the object to scale" + +#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311 +#, kde-format +msgid "Scale over this line" +msgstr "Scale over this line" + +#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311 +#, kde-format +msgid "Select the line to scale over" +msgstr "Select the line to scale over" + +#: objects/transform_types.cc:355 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate this object" +msgstr "Projectively rotate this object" + +#: objects/transform_types.cc:355 +#, kde-format +msgid "Select the object to rotate projectively" +msgstr "Select the object to rotate projectively" + +#: objects/transform_types.cc:356 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate with this half-line" +msgstr "Projectively rotate with this half-line" + +#: objects/transform_types.cc:356 +#, kde-format +msgid "" +"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to " +"the object" +msgstr "" +"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to " +"the object" + +#: objects/transform_types.cc:357 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate by this angle" +msgstr "Projectively rotate by this angle" + +#: objects/transform_types.cc:357 +#, kde-format +msgid "" +"Select the angle of the projective rotation that you want to apply to the " +"object" +msgstr "" +"Select the angle of the projective rotation that you want to apply to the " +"object" + +#: objects/transform_types.cc:392 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology of this object" +msgstr "Harmonic Homology of this object" + +#: objects/transform_types.cc:393 objects/transform_types.cc:430 +#: objects/transform_types.cc:472 objects/transform_types.cc:529 +#: objects/transform_types.cc:571 objects/transform_types.cc:894 +#, kde-format +msgid "Select the object to transform..." +msgstr "Select the object to transform..." + +#: objects/transform_types.cc:394 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology with this center" +msgstr "Harmonic Homology with this centre" + +#: objects/transform_types.cc:395 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the harmonic homology..." +msgstr "Select the centre point of the harmonic homology..." + +#: objects/transform_types.cc:396 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology with this axis" +msgstr "Harmonic Homology with this axis" + +#: objects/transform_types.cc:397 +#, kde-format +msgid "Select the axis of the harmonic homology..." +msgstr "Select the axis of the harmonic homology..." + +#: objects/transform_types.cc:429 objects/transform_types.cc:471 +#, kde-format +msgid "Generic affinity of this object" +msgstr "Generic affinity of this object" + +#: objects/transform_types.cc:431 +#, kde-format +msgid "Map this triangle" +msgstr "Map this triangle" + +#: objects/transform_types.cc:432 +#, kde-format +msgid "Select the triangle that has to be transformed onto a given triangle..." +msgstr "" +"Select the triangle that has to be transformed onto a given triangle..." + +#: objects/transform_types.cc:433 +#, kde-format +msgid "onto this other triangle" +msgstr "onto this other triangle" + +#: objects/transform_types.cc:434 +#, kde-format +msgid "" +"Select the triangle that is the image by the affinity of the first " +"triangle..." +msgstr "" +"Select the triangle that is the image by the affinity of the first " +"triangle..." + +#: objects/transform_types.cc:473 +#, kde-format +msgid "First of 3 starting points" +msgstr "First of 3 starting points" + +#: objects/transform_types.cc:474 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "" +"Select the first of the three starting points of the generic affinity..." + +#: objects/transform_types.cc:475 +#, kde-format +msgid "Second of 3 starting points" +msgstr "Second of 3 starting points" + +#: objects/transform_types.cc:476 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "" +"Select the second of the three starting points of the generic affinity..." + +#: objects/transform_types.cc:477 +#, kde-format +msgid "Third of 3 starting points" +msgstr "Third of 3 starting points" + +#: objects/transform_types.cc:478 +#, kde-format +msgid "" +"Select the third of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "" +"Select the third of the three starting points of the generic affinity..." + +#: objects/transform_types.cc:479 objects/transform_types.cc:580 +#, kde-format +msgid "Transformed position of first point" +msgstr "Transformed position of first point" + +#: objects/transform_types.cc:480 +#, kde-format +msgid "Select the first of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "Select the first of the three end points of the generic affinity..." + +#: objects/transform_types.cc:481 objects/transform_types.cc:582 +#, kde-format +msgid "Transformed position of second point" +msgstr "Transformed position of second point" + +#: objects/transform_types.cc:482 +#, kde-format +msgid "Select the second of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "Select the second of the three end points of the generic affinity..." + +#: objects/transform_types.cc:483 objects/transform_types.cc:584 +#, kde-format +msgid "Transformed position of third point" +msgstr "Transformed position of third point" + +#: objects/transform_types.cc:484 +#, kde-format +msgid "Select the third of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "Select the third of the three end points of the generic affinity..." + +#: objects/transform_types.cc:528 objects/transform_types.cc:570 +#, kde-format +msgid "Generic projective transformation of this object" +msgstr "Generic projective transformation of this object" + +#: objects/transform_types.cc:530 +#, kde-format +msgid "Map this quadrilateral" +msgstr "Map this quadrilateral" + +#: objects/transform_types.cc:531 +#, kde-format +msgid "" +"Select the quadrilateral that has to be transformed onto a given " +"quadrilateral..." +msgstr "" +"Select the quadrilateral that has to be transformed onto a given " +"quadrilateral..." + +#: objects/transform_types.cc:532 +#, kde-format +msgid "onto this other quadrilateral" +msgstr "onto this other quadrilateral" + +#: objects/transform_types.cc:533 +#, kde-format +msgid "" +"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation " +"of the first quadrilateral..." +msgstr "" +"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation " +"of the first quadrilateral..." + +#: objects/transform_types.cc:572 +#, kde-format +msgid "First of 4 starting points" +msgstr "First of 4 starting points" + +#: objects/transform_types.cc:573 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Select the first of the four starting points of the generic projectivity..." + +#: objects/transform_types.cc:574 +#, kde-format +msgid "Second of 4 starting points" +msgstr "Second of 4 starting points" + +#: objects/transform_types.cc:575 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Select the second of the four starting points of the generic projectivity..." + +#: objects/transform_types.cc:576 +#, kde-format +msgid "Third of 4 starting points" +msgstr "Third of 4 starting points" + +#: objects/transform_types.cc:577 +#, kde-format +msgid "" +"Select the third of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Select the third of the four starting points of the generic projectivity..." + +#: objects/transform_types.cc:578 +#, kde-format +msgid "Fourth of 4 starting points" +msgstr "Fourth of 4 starting points" + +#: objects/transform_types.cc:579 +#, kde-format +msgid "" +"Select the fourth of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Select the fourth of the four starting points of the generic projectivity..." + +#: objects/transform_types.cc:581 +#, kde-format +msgid "Select the first of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "Select the first of the four end points of the generic projectivity..." + +#: objects/transform_types.cc:583 +#, kde-format +msgid "Select the second of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Select the second of the four end points of the generic projectivity..." + +#: objects/transform_types.cc:585 +#, kde-format +msgid "Select the third of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "Select the third of the four end points of the generic projectivity..." + +#: objects/transform_types.cc:586 +#, kde-format +msgid "Transformed position of fourth point" +msgstr "Transformed position of fourth point" + +#: objects/transform_types.cc:587 +#, kde-format +msgid "Select the fourth of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Select the fourth of the four end points of the generic projectivity..." + +#: objects/transform_types.cc:631 +#, kde-format +msgid "Cast the shadow of this object" +msgstr "Cast the shadow of this object" + +#: objects/transform_types.cc:632 +#, kde-format +msgid "Select the object of which you want to construct the shadow..." +msgstr "Select the object of which you want to construct the shadow..." + +#: objects/transform_types.cc:633 +#, kde-format +msgid "Cast a shadow from this light source" +msgstr "Cast a shadow from this light source" + +#: objects/transform_types.cc:634 +#, kde-format +msgid "Select the light source from which the shadow should originate..." +msgstr "Select the light source from which the shadow should originate..." + +#: objects/transform_types.cc:636 +#, kde-format +msgid "Cast a shadow on the horizon represented by this line" +msgstr "Cast a shadow on the horizon represented by this line" + +#: objects/transform_types.cc:637 +#, kde-format +msgid "Select the horizon for the shadow..." +msgstr "Select the horizon for the shadow..." + +#: objects/transform_types.cc:819 +#, kde-format +msgid "Transform this object" +msgstr "Transform this object" + +#: objects/transform_types.cc:820 +#, kde-format +msgid "Transform using this transformation" +msgstr "Transform using this transformation" + +#: objects/transform_types.cc:893 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude to this object" +msgstr "Apply a similitude to this object" + +#: objects/transform_types.cc:895 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude with this center" +msgstr "Apply a similitude with this centre" + +#: objects/transform_types.cc:896 +#, kde-format +msgid "Select the center for the similitude..." +msgstr "Select the centre for the similitude..." + +#: objects/transform_types.cc:897 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude mapping this point onto another point" +msgstr "Apply a similitude mapping this point onto another point" + +#: objects/transform_types.cc:898 +#, kde-format +msgid "Select the point which the similitude should map onto another point..." +msgstr "Select the point which the similitude should map onto another point..." + +#: objects/transform_types.cc:899 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude mapping a point onto this point" +msgstr "Apply a similitude mapping a point onto this point" + +#: objects/transform_types.cc:900 +#, kde-format +msgid "" +"Select the point onto which the similitude should map the first point..." +msgstr "" +"Select the point onto which the similitude should map the first point..." + +#: objects/vector_type.cc:26 +#, kde-format +msgid "Construct a vector from this point" +msgstr "Construct a vector from this point" + +#: objects/vector_type.cc:27 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new vector..." +msgstr "Select the start point of the new vector..." + +#: objects/vector_type.cc:28 +#, kde-format +msgid "Construct a vector to this point" +msgstr "Construct a vector to this point" + +#: objects/vector_type.cc:29 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new vector..." +msgstr "Select the end point of the new vector..." + +#: objects/vector_type.cc:61 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of this vector and another one." +msgstr "Construct the vector sum of this vector and another one." + +#: objects/vector_type.cc:62 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the sum..." + +#: objects/vector_type.cc:63 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of this vector and the other one." +msgstr "Construct the vector sum of this vector and the other one." + +#: objects/vector_type.cc:64 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the sum..." + +#: objects/vector_type.cc:65 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum starting at this point." +msgstr "Construct the vector sum starting at this point." + +#: objects/vector_type.cc:66 +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the sum vector in..." +msgstr "Select the point to construct the sum vector in..." + +#: scripting/newscriptwizard.cc:60 +#, kde-format +msgid "New Script" +msgstr "New Script" + +#: scripting/newscriptwizard.cc:70 +#, kde-format +msgid "" +"Select the argument objects (if any)\n" +"in the Kig window and press \"Next\"." +msgstr "" +"Select the argument objects (if any)\n" +"in the Kig window and press \"Next\"." + +#: scripting/newscriptwizard.cc:76 +#, kde-format +msgid "Enter Code" +msgstr "Enter Code" + +#: scripting/script-common.cc:34 +#, kde-format +msgid "Now fill in the code:" +msgstr "Now fill in the code:" + +#: scripting/script-common.cc:35 +#, kde-format +msgid "Now fill in the Python code:" +msgstr "Now fill in the Python code:" + +#: scripting/script-common.cc:53 +#, kde-format +msgctxt "" +"Note to translators: this should be a default name for an argument in a " +"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, " +"etc. Give something which seems appropriate for your language." +msgid "arg%1" +msgstr "arg%1" + +#: scripting/script_mode.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script and click the Finish button again." +msgstr "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script and click the Finish button again." + +#: scripting/script_mode.cc:202 scripting/script_mode.cc:344 +#, kde-format +msgid "" +"The Python Interpreter generated the following error output:\n" +"%1" +msgstr "" +"The Python Interpreter generated the following error output:\n" +"%1" + +#: scripting/script_mode.cc:207 +#, kde-format +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script, and click the Finish button again." +msgstr "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script, and click the Finish button again." + +#: scripting/script_mode.cc:310 +#, kde-format +msgctxt "'Edit' is a verb" +msgid "Edit Script" +msgstr "Edit Script" + +#: scripting/script_mode.cc:332 +#, kde-format +msgid "Edit Python Script" +msgstr "Edit Python Script" + +#: scripting/script_mode.cc:342 +#, kde-format +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script." +msgstr "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script." + +#: scripting/script_mode.cc:349 +#, kde-format +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script." +msgstr "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script." + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:2 +#, kde-format +msgid "" +"

You can control a kig construction by means of a \"pykig\" \n" +"python script, that can be executed with the command \n" +"pykig.py. Here is a nice example \n" +"(hexagons.kpy) you can try:\n" +"

\n"
+"kigdocument.hideobjects()\n"
+"def hexagons (c, v, n):\n"
+"  hexagon = PolygonBCV (c, v, 6)\n"
+"  if n <= 0:\n"
+"    hexagon.show()\n"
+"    for i in range(6): \n"
+"      PolygonSide (hexagon, i, True)\n"
+"    return\n"
+"  cnew = MidPoints (c, v)\n"
+"  hexagons (cnew, v, n-1)\n"
+"  for k in [2,4]:\n"
+"    v1 = PolygonVertex (hexagon, k)\n"
+"    cnew = MidPoints (c, v1)\n"
+"    hexagons (cnew, v1, n-1)\n"
+"hexagons (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
+"
\n" +msgstr "" +"

You can control a kig construction by means of a \"pykig\" \n" +"python script, that can be executed with the command \n" +"pykig.py. Here is a nice example \n" +"(hexagons.kpy) you can try:\n" +"

\n"
+"kigdocument.hideobjects()\n"
+"def hexagons (c, v, n):\n"
+"  hexagon = PolygonBCV (c, v, 6)\n"
+"  if n <= 0:\n"
+"    hexagon.show()\n"
+"    for i in range(6): \n"
+"      PolygonSide (hexagon, i, True)\n"
+"    return\n"
+"  cnew = MidPoints (c, v)\n"
+"  hexagons (cnew, v, n-1)\n"
+"  for k in [2,4]:\n"
+"    v1 = PolygonVertex (hexagon, k)\n"
+"    cnew = MidPoints (c, v1)\n"
+"    hexagons (cnew, v1, n-1)\n"
+"hexagons (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
+"
\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:28 +#, kde-format +msgid "" +"

You can repeat the latest construction simply by pressing the key\n" +"'Z'; this comes in very handy if you need to construct a sequence\n" +"of objects with the same construction, especially if there is\n" +"no shortcut for that construction.

\n" +msgstr "" +"

You can repeat the latest construction simply by pressing the key\n" +"'Z'; this comes in very handy if you need to construct a sequence\n" +"of objects with the same construction, especially if there is\n" +"no shortcut for that construction.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:37 +#, kde-format +msgid "" +"

One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n" +"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n" +"document. You can use them to give objects names, change their colors\n" +"and line styles, and lots of other interesting things.

\n" +msgstr "" +"

One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n" +"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n" +"document. You can use them to give objects names, change their colours\n" +"and line styles, and lots of other interesting things.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:46 +#, kde-format +msgid "" +"

You can construct new points without using the menu or the toolbar, " +"simply\n" +"clicking somewhere on the Kig document with the middle mouse\n" +"button.

\n" +msgstr "" +"

You can construct new points without using the menu or the toolbar, " +"simply\n" +"clicking somewhere on the Kig document with the middle mouse\n" +"button.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:54 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig can open several file formats: its files (.kig files),\n" +"KGeo files, KSeg files, and, partially, Dr. Geo\n" +"and Cabri™ files.

\n" +msgstr "" +"

Kig can open several file formats: its files (.kig files),\n" +"KGeo files, KSeg files and, partially, Dr. Geo\n" +"and Cabri™ files.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:62 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig has more than 20 objects and 10 transformations with more than 80 \n" +"constructions you can use in your documents: open the Objects \n" +"menu to see them all.

\n" +msgstr "" +"

Kig has more than 20 objects and 10 transformations with more than 80 \n" +"constructions you can use in your documents: open the Objects \n" +"menu to see them all.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:70 +#, kde-format +msgid "" +"

You can use the selected objects to start the construction of an object\n" +"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have " +"two\n" +"points selected, you can choose Start->Circle by Three Points from " +"the\n" +"popup menu to start constructing a circle by three points.

\n" +msgstr "" +"

You can use the selected objects to start the construction of an object\n" +"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have " +"two\n" +"points selected, you can choose Start->Circle by Three Points from " +"the\n" +"popup menu to start constructing a circle by three points.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:79 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n" +"interesting macros on the Kig website:\n" +"http://edu.kde.org/kig.

\n" +msgstr "" +"

Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n" +"interesting macros on the Kig website:\n" +"http://edu.kde.org/kig.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:87 +#, kde-format +msgid "" +"

If you have more than one object under the mouse, and you want to select " +"any\n" +"of them, you can click with the left mouse button, while holding " +"the\n" +"Shift key, to get a list of the objects under the mouse cursor " +"which\n" +"you can then select from.

\n" +msgstr "" +"

If you have more than one object under the mouse, and you want to select " +"any\n" +"of them, you can click with the left mouse button, while holding " +"the\n" +"Shift key, to get a list of the objects under the mouse cursor " +"which\n" +"you can then select from.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:96 +#, kde-format +msgid "" +"

When you construct a locus, you can click on it with the right " +"mouse\n" +"button and select cartesian equation to see its cartesian " +"equation, \n" +"whenever it is an algebraic curve of low degree.

\n" +msgstr "" +"

When you construct a locus, you can click on it with the right " +"mouse\n" +"button and select cartesian equation to see its cartesian " +"equation, \n" +"whenever it is an algebraic curve of low degree.

\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct the midpoint of this point and another point" +#~ msgid "Construct the axis of the segment with this and another point" +#~ msgstr "Construct the midpoint of this point and another point" + +#, fuzzy +#~| msgid "Select the first of the two other points..." +#~ msgid "Select the first of the two points..." +#~ msgstr "Select the first of the two other points..." + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct a segment starting at this point" +#~ msgid "Construct the axis of the segment with the previous and this point" +#~ msgstr "Construct a segment starting at this point" + +#, fuzzy +#~| msgid "Select the first of the two other points..." +#~ msgid "Select the second of the two points..." +#~ msgstr "Select the first of the two other points..." + +#~ msgid "Save changes to document %1?" +#~ msgstr "Save changes to document %1?" + +#~ msgid "Save Changes?" +#~ msgstr "Save Changes?" + +#~ msgid "" +#~ "*.kig *.kigz *.seg *.fgeo *.fig *.FIG|All Supported Files (*.kig *.kigz *." +#~ "seg *.fgeo *.fig)\n" +#~ "*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +#~ "*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n" +#~ "*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n" +#~ "*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n" +#~ "*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n" +#~ "*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)" +#~ msgstr "" +#~ "*.kig *.kigz *.seg *.fgeo *.fig *.FIG|All Supported Files (*.kig *.kigz *." +#~ "seg *.fgeo *.fig)\n" +#~ "*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +#~ "*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n" +#~ "*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n" +#~ "*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n" +#~ "*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n" +#~ "*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)" + +#~ msgid "Construct a cubic with this control point" +#~ msgstr "Construct a cubic with this control point" + +#~ msgid "Select a point to be a control point of the new cubic..." +#~ msgstr "Select a point to be a control point of the new cubic..." + +#~ msgid "Construct a rational cubic with this control point" +#~ msgstr "Construct a rational cubic with this control point" + +#~ msgid "" +#~ "Select three points and three numeric values as weights to construct " +#~ "rational cubic..." +#~ msgstr "" +#~ "Select three points and three numeric values as weights to construct " +#~ "rational cubic..." + +#~ msgid "Construct a quadric with this control point" +#~ msgstr "Construct a quadric with this control point" + +#~ msgid "Select a point to be a control point of the new quadric..." +#~ msgstr "Select a point to be a control point of the new quadric..." + +#~ msgid "Construct a rational quadric with this control point" +#~ msgstr "Construct a rational quadric with this control point" + +#~ msgid "" +#~ "Select three points and three numeric values as weights to construct " +#~ "rational quadric..." +#~ msgstr "" +#~ "Select three points and three numeric values as weights to construct " +#~ "rational quadric..." + +#, fuzzy +#~| msgid "Hide a Curve" +#~ msgid "Bezier Curve" +#~ msgstr "Bezier Curve" + +#~ msgid "Construct a open polygon (polyline) with this vertex" +#~ msgstr "Construct a open polygon (polyline) with this vertex" + +#~ msgid "Select a point to be a vertex of the new open polygon..." +#~ msgstr "Select a point to be a vertex of the new open polygon..." + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct a polygon with this vertex" +#~ msgid "Construct a polygon with this control point" +#~ msgstr "Construct a polygon with this vertex" + +#~ msgid "%1 Objects" +#~ msgstr "%1 Objects" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Help" +#~ msgstr "&Hide" + +#~ msgid "Icon" +#~ msgstr "Icon" + +#~ msgid "" +#~ "Here you can manage types; you can remove them, and load and save them " +#~ "from and to files..." +#~ msgstr "" +#~ "Here you can manage types; you can remove them, and load and save them " +#~ "from and to files..." + +#~ msgid "Edit..." +#~ msgstr "Edit..." + +#~ msgid "" +#~ "Construct a circle with the radius given by the length of this segment" +#~ msgstr "" +#~ "Construct a circle with the radius given by the length of this segment" + +#~ msgid "" +#~ "Select the segment whose length gives the radius of the new circle..." +#~ msgstr "" +#~ "Select the segment whose length gives the radius of the new circle..." + +#~ msgid "Please select a figure." +#~ msgstr "Please select a figure." + +#~ msgid "Overwrite" +#~ msgstr "Overwrite" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit Script..." +#~ msgstr "Edit..." + +#~ msgid "x² + y² + %1 x + %2 y + %3 = 0" +#~ msgstr "x² + y² + %1 x + %2 y + %3 = 0" + +#~ msgid "( x - %1 )² + ( y - %2 )² = %3" +#~ msgstr "( x - %1 )² + ( y - %2 )² = %3" + +#~ msgid "%1 x² + %2 y² + %3 xy + %4 x + %5 y + %6 = 0" +#~ msgstr "%1 x² + %2 y² + %3 xy + %4 x + %5 y + %6 = 0" + +#~ msgid "" +#~ "rho = %1/(1 + %2 cos theta + %3 sin theta)\n" +#~ " [centered at %4]" +#~ msgstr "" +#~ "rho = %1/(1 + %2 cos theta + %3 sin theta)\n" +#~ " [centred at %4]" + +#~ msgid "" +#~ "%6 x³ + %9 y³ + %7 x²y + %8 xy² + %5 y² + %3 x² + %4 xy + %1 x + %2 y" +#~ msgstr "" +#~ "%6 x³ + %9 y³ + %7 x²y + %8 xy² + %5 y² + %3 x² + %4 xy + %1 x + %2 y" + +#~ msgid " + %1 = 0" +#~ msgstr " + %1 = 0" + +#~ msgid "Scale by the length of this segment" +#~ msgstr "Scale by the length of this segment" + +#~ msgid "Scale the length of this segment..." +#~ msgstr "Scale the length of this segment..." + +#~ msgid "...to the length of this other segment" +#~ msgstr "...to the length of this other segment" + +#~ msgid "Select a segment whose length is the factor for the scaling" +#~ msgstr "Select a segment whose length is the factor for the scaling" + +#~ msgid "" +#~ "Select the first of two segments whose ratio is the factor for the scaling" +#~ msgstr "" +#~ "Select the first of two segments whose ratio is the factor for the scaling" + +#~ msgid "...to the length of this segment" +#~ msgstr "...to the length of this segment" + +#~ msgid "" +#~ "Select the second of two segments whose ratio is the factor for the " +#~ "scaling" +#~ msgstr "" +#~ "Select the second of two segments whose ratio is the factor for the " +#~ "scaling" + +#~ msgid "Full Screen" +#~ msgstr "Full Screen" diff -Nru kig-16.12.3/po/eo/kfile_drgeo.po kig-17.04.3/po/eo/kfile_drgeo.po --- kig-16.12.3/po/eo/kfile_drgeo.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/eo/kfile_drgeo.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,57 @@ +# Translation of kfile_drgeo into esperanto. +# Axel Rousseau , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_drgeo\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-14 06:06-0500\n" +"Last-Translator: Axel Rousseau \n" +"Language-Team: esperanto \n" +"Language: eo\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Zanata 3.5.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Summary" +msgstr "Resumo" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Figures" +msgstr "" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Texts" +msgstr "" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:41 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Macros" +msgstr "Aldonu maskon" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:44 +#, kde-format +msgctxt "Translators: what this drgeo file contains" +msgid "Contents" +msgstr "" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Figure" +msgstr "" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Text" +msgstr "Teksto" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:85 +#, kde-format +msgid "Macro" +msgstr "" diff -Nru kig-16.12.3/po/eo/kfile_kig.po kig-17.04.3/po/eo/kfile_kig.po --- kig-16.12.3/po/eo/kfile_kig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/eo/kfile_kig.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,73 @@ +# Translation of kfile_kig into esperanto. +# Axel Rousseau , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_kig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-14 06:06-0500\n" +"Last-Translator: Axel Rousseau \n" +"Language-Team: esperanto \n" +"Language: eo\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Zanata 3.5.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Summary" +msgstr "Resumo" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Version" +msgstr "Versio" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Compatibility Version" +msgstr "" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Coordinate System" +msgstr "Koordinatsistemo" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Grid" +msgstr "Krado" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:50 +#, kde-format +msgid "Axes" +msgstr "" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:51 +#, kde-format +msgid "Compressed" +msgstr "" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:110 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Not Available" +msgid "n/a" +msgstr "" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:117 +#, kde-format +msgctxt "%1 represents Kig version" +msgid "%1 (as the version)" +msgstr "" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:136 kfile/kfile_kig.cpp:144 kfile/kfile_kig.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Yes" +msgstr "Jes" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:136 kfile/kfile_kig.cpp:144 kfile/kfile_kig.cpp:147 +#, kde-format +msgid "No" +msgstr "Ne" diff -Nru kig-16.12.3/po/eo/kig.po kig-17.04.3/po/eo/kig.po --- kig-16.12.3/po/eo/kig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/eo/kig.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,6767 @@ +# Translation of kig into esperanto. +# Axel Rousseau , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-14 06:06-0500\n" +"Last-Translator: Axel Rousseau \n" +"Language-Team: esperanto \n" +"Language: eo\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Zanata 3.5.1\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Axel Rousseau" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "axel@esperanto-jeunes.org" + +#, kde-format +msgid "Circle by Center && Line" +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line" +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Construct a circle tangent to this line" +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..." +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)" +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "" +"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter" +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "" +"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment" +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..." +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Equilateral Triangle" +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Equilateral triangle with given two vertices" +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Evolute" +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Evolute of a curve" +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Evolute of this curve" +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Osculating Circle" +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle of a curve at a point" +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle of this curve" +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle at this point" +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Select the point..." +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Square" +msgstr "Kvadrataj" + +#, kde-format +msgid "Square with two given adjacent vertices" +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Vector Difference" +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of two vectors." +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of this vector and another one." +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one." +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference starting at this point." +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the difference vector in..." +msgstr "" + +#: filters/asyexporter.cc:42 +#, kde-format +msgid "Export to &Asymptote..." +msgstr "" + +#: filters/asyexporter.cc:47 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Asymptote..." +msgstr "&Importu..." + +#: filters/asyexporter.cc:58 +#, kde-format +msgid "*.asy|Asymptote Documents (*.asy)" +msgstr "" + +#: filters/asyexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "Export as Asymptote script" +msgstr "" + +#: filters/asyexporter.cc:60 +#, kde-format +msgid "Asymptote Options" +msgstr "" + +#: filters/asyexporter.cc:80 filters/exporter.cc:125 +#: filters/latexexporter.cc:576 filters/svgexporter.cc:79 +#: filters/xfigexporter.cc:589 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions " +"are set correctly." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:22 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:120 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:82 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:22 misc/kigfiledialog.cc:35 +#, kde-format +msgid "Options" +msgstr "Opcioj" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showFrameCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:42 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:95 +#, kde-format +msgid "Show Extra Frame" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAxesCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:49 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:140 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:102 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "Show Axes" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:56 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:147 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:88 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:49 +#, kde-format +msgid "Show Grid" +msgstr "Montri Kradon" + +#: filters/cabri-filter.cc:156 +#, kde-format +msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure." +msgstr "" + +#: filters/cabri-filter.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"This Cabri version (%1) is not supported yet.\n" +"Please contact the Kig authors to help supporting this Cabri version." +msgstr "" + +#: filters/cabri-filter.cc:655 +#, kde-format +msgid "" +"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" + +#: filters/cabri-utils.cc:31 filters/filter.h:54 misc/object_hierarchy.cc:485 +#: objects/object_imp_factory.cc:292 +#, kde-format +msgid "An error was encountered at line %1 in file %2." +msgstr "" + +#: filters/drgeo-filter.cc:106 +#, kde-format +msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures." +msgstr "" + +#: filters/drgeo-filter.cc:109 +#, kde-format +msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"." +msgstr "" + +#: filters/drgeo-filter.cc:125 +#, kde-format +msgid "Dr. Geo Filter" +msgstr "" + +#: filters/drgeo-filter.cc:126 +#, kde-format +msgid "" +"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n" +"Please select which to import:" +msgstr "" + +#: filters/drgeo-filter.cc:336 filters/drgeo-filter.cc:394 +#: filters/drgeo-filter.cc:426 filters/drgeo-filter.cc:439 +#: filters/drgeo-filter.cc:462 filters/drgeo-filter.cc:478 +#: filters/drgeo-filter.cc:501 filters/drgeo-filter.cc:628 +#: filters/drgeo-filter.cc:646 filters/drgeo-filter.cc:687 +#: filters/drgeo-filter.cc:699 filters/drgeo-filter.cc:719 +#, kde-format +msgid "" +"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" + +#: filters/drgeo-filter.cc:373 +#, kde-format +msgid "" +"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not " +"currently support." +msgstr "" + +#: filters/exporter.cc:70 +#, kde-format +msgid "&Export to image" +msgstr "" + +#: filters/exporter.cc:75 +#, kde-format +msgid "&Image..." +msgstr "" + +#: filters/exporter.cc:87 +#, kde-format +msgid "Export as Image" +msgstr "Eksporti kiel bildon" + +#: filters/exporter.cc:95 +#, kde-format +msgid "Image Options" +msgstr "" + +#: filters/exporter.cc:117 +#, kde-format +msgid "Sorry, this file format is not supported." +msgstr "Pardonu, la dosiera formato ne estas subtenata" + +#: filters/exporter.cc:141 +#, kde-format +msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" +msgstr "Pardonu, io malbone fariĝis konservante al la bildo \"%1\"" + +#: filters/exporter.cc:164 +#, kde-format +msgid "&Export To" +msgstr "" + +#: filters/filter.cc:79 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not " +"exist, or that it cannot be opened due to its permissions" +msgstr "" + +#: filters/filter.cc:88 +#, kde-format +msgid "An error was encountered while parsing this file. It cannot be opened." +msgstr "" + +#: filters/filter.cc:90 +#, kde-format +msgid "Parse Error" +msgstr "Sintaksa eraro" + +#: filters/filter.cc:101 +#, kde-format +msgid "Kig cannot open this file." +msgstr "" + +#: filters/filter.cc:102 misc/lists.cc:324 +#, kde-format +msgid "Not Supported" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Resolution" +msgstr "Difino" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keepAspectRatio) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:37 +#, kde-format +msgid "&Keep Aspect Ratio" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Height:" +msgstr "Alteco:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:110 +#, kde-format +msgid "Width:" +msgstr "Larĝeco:" + +#: filters/kseg-filter.cc:180 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot " +"import." +msgstr "" + +#: filters/kseg-filter.cc:559 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" + +#: filters/kseg-filter.cc:565 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support." +msgstr "" + +#: filters/kseg-filter.cc:571 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support." +msgstr "" + +#: filters/latexexporter.cc:76 +#, kde-format +msgid "Export to &Latex..." +msgstr "" + +#: filters/latexexporter.cc:81 +#, kde-format +msgid "&Latex..." +msgstr "&Latex..." + +#: filters/latexexporter.cc:538 +#, kde-format +msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)" +msgstr "" + +#: filters/latexexporter.cc:539 +#, kde-format +msgid "Export as Latex" +msgstr "" + +#: filters/latexexporter.cc:540 +#, kde-format +msgid "Latex Options" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:23 +#, kde-format +msgid "Output format" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, psTricksRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:29 +#, kde-format +msgid "PSTricks" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tikzRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "Tikz/PGF" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, asyRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:46 +#, kde-format +msgid "Asymptote" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:56 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Document options" +msgstr "La dosiero malfermiĝi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pictureRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:62 +#, kde-format +msgid "Picture only" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, documentRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:72 +#, kde-format +msgid "Standalone document" +msgstr "" + +#: filters/native-filter.cc:194 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open." +msgstr "" + +#: filters/native-filter.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\".\n" +"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n" +"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n" +"and then save it again, which will save it in the new format." +msgstr "" + +#: filters/native-filter.cc:231 filters/native-filter.cc:425 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not " +"support.\n" +"A standard coordinate system will be used instead." +msgstr "" + +#: filters/native-filter.cc:336 filters/native-filter.cc:529 +#: objects/object_imp_factory.cc:505 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type," +"or perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" + +#: filters/native-filter.cc:389 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which is obsolete, you should " +"save the construction with a different name and check that it works as " +"expected." +msgstr "" + +#: filters/svgexporter.cc:43 +#, kde-format +msgid "&Export to SVG..." +msgstr "" + +#: filters/svgexporter.cc:48 +#, kde-format +msgid "&SVG..." +msgstr "&SVG..." + +#: filters/svgexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)" +msgstr "" + +#: filters/svgexporter.cc:60 +#, kde-format +msgid "Export as SVG" +msgstr "" + +#: filters/svgexporter.cc:61 +#, kde-format +msgid "SVG Options" +msgstr "" + +#: filters/svgexporter.cc:108 +#, kde-format +msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\"" +msgstr "" + +#: filters/xfigexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "Export to &XFig file" +msgstr "" + +#: filters/xfigexporter.cc:65 +#, kde-format +msgid "&XFig File..." +msgstr "" + +#: filters/xfigexporter.cc:577 +#, kde-format +msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)" +msgstr "" + +#: filters/xfigexporter.cc:578 +#, kde-format +msgid "Export as XFig File" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:29 +#, kde-format +msgid "KDE Interactive Geometry" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:33 +#, kde-format +msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:36 +#, kde-format +msgid "David E. Narvaez" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:37 +#, kde-format +msgid "Current maintainer." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:40 +#, kde-format +msgid "Dominique Devriese" +msgstr "Dominique Devriese" + +#: kig/aboutdata.h:41 +#, kde-format +msgid "Original author, former maintainer, design and lots of code." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:44 +#, kde-format +msgid "Maurizio Paolini" +msgstr "Maurizio Paolini" + +#: kig/aboutdata.h:45 +#, kde-format +msgid "" +"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to " +"conics, cubics, transformations and property tests support." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:50 +#, kde-format +msgid "Pino Toscano" +msgstr "Pino Toscano" + +#: kig/aboutdata.h:51 +#, kde-format +msgid "" +"Former maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian " +"translation, miscellaneous stuff here and there." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:56 +#, kde-format +msgid "Franco Pasquarelli" +msgstr "Franco Pasquarelli" + +#: kig/aboutdata.h:57 +#, kde-format +msgid "" +"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some " +"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:62 +#, kde-format +msgid "Francesca Gatti" +msgstr "Francesca Gatti" + +#: kig/aboutdata.h:63 +#, kde-format +msgid "Responsible for the computation of the algebraic equation of a locus." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:67 +#, kde-format +msgid "Petr Gajdos" +msgstr "Petr Gajdos" + +#: kig/aboutdata.h:68 +#, kde-format +msgid "Contributed the Bézier curves and related icons." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:71 +#, kde-format +msgid "Raoul Bourquin" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:72 +#, kde-format +msgid "Contributed the 'asymptote' export filter." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:75 +#, kde-format +msgid "Eric Depagne" +msgstr "Eric Depagne" + +#: kig/aboutdata.h:76 +#, kde-format +msgid "" +"The French translator, who also contributed some useful feedback, like " +"feature requests and bug reports." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:80 +#, kde-format +msgid "Marc Bartsch" +msgstr "Marc Bartsch" + +#: kig/aboutdata.h:81 +#, kde-format +msgid "" +"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the " +"artwork from." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:85 +#, kde-format +msgid "Christophe Devriese" +msgstr "Christophe Devriese" + +#: kig/aboutdata.h:86 +#, kde-format +msgid "" +"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center " +"of the circle with three points given." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:91 +#, kde-format +msgid "Christophe Prud'homme" +msgstr "Christophe Prud'homme" + +#: kig/aboutdata.h:92 +#, kde-format +msgid "Contributed a patch for some bugs." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:95 +#, kde-format +msgid "Robert Gogolok" +msgstr "Robert Gogolok" + +#: kig/aboutdata.h:96 +#, kde-format +msgid "" +"Contributed some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and " +"style fixes, and someone to chat with on irc :)" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:101 +#, kde-format +msgid "David Vignoni" +msgstr "David Vignoni" + +#: kig/aboutdata.h:102 +#, kde-format +msgid "Responsible for the nice application SVG Icon." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:105 +#, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "Danny Allen" + +#: kig/aboutdata.h:106 +#, kde-format +msgid "Responsible for the new object action icons." +msgstr "" + +#: kig/kig.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation." +msgstr "" + +#: kig/kig_commands.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Remove %1 Object" +msgid_plural "Remove %1 Objects" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: kig/kig_commands.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Add %1 Object" +msgid_plural "Add %1 Objects" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: kig/kig_part.cpp:104 +#, kde-format +msgid "&Set Coordinate System" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Kig Options" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Show grid" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Show axes" +msgstr "Montri la aksojn" + +#: kig/kig_part.cpp:193 +#, kde-format +msgid "KigPart" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:241 +#, kde-format +msgid "Invert Selection" +msgstr "Inversigi elekton" + +#: kig/kig_part.cpp:248 +#, kde-format +msgid "&Delete Objects" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:252 +#, kde-format +msgid "Delete the selected objects" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:254 +#, kde-format +msgid "Cancel Construction" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:259 +#, kde-format +msgid "Cancel the construction of the object being constructed" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Repeat Construction" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:267 +#, kde-format +msgid "Repeat the last construction (with new data)" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:270 modes/popup/builtindocumentactionsprovider.cc:35 +#, kde-format +msgid "U&nhide All" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:273 +#, kde-format +msgid "Show all hidden objects" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:276 +#, kde-format +msgid "&New Macro..." +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:279 +#, kde-format +msgid "Define a new macro" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Manage &Types..." +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:284 +#, kde-format +msgid "Manage macro types." +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:286 +#, kde-format +msgid "&Browse History..." +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:289 +#, kde-format +msgid "Browse the history of the current construction." +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:296 kig/kig_part.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Zoom in on the document" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:301 kig/kig_part.cpp:302 +#, kde-format +msgid "Zoom out of the document" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:308 kig/kig_part.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Recenter the screen on the document" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:312 kig/kig_part.cpp:313 +#, kde-format +msgid "View this document full-screen." +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:316 +#, kde-format +msgid "&Select Shown Area" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:319 kig/kig_part.cpp:320 +#, kde-format +msgid "Select the area that you want to be shown in the window." +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:322 +#, kde-format +msgid "S&elect Zoom Area" +msgstr "" + +#. i18n( "Select the area that you want to be shown in the window." ) ); +#. a->setWhatsThis( i18n( "Select the area that you want to be shown in the window." ) ); +#: kig/kig_part.cpp:328 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate &Precision..." +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:330 +#, kde-format +msgid "Set the floating point precision of coordinates in the document. " +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:333 +#, kde-format +msgid "Show &Grid" +msgstr "Montru &kradon" + +#: kig/kig_part.cpp:335 +#, kde-format +msgid "Show or hide the grid." +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:339 +#, kde-format +msgid "Show &Axes" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:341 +#, kde-format +msgid "Show or hide the axes." +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:345 +#, kde-format +msgid "Wear Infrared Glasses" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:347 +#, kde-format +msgid "Enable/disable hidden objects' visibility." +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:379 +#, kde-format +msgid "Repeat Construction (%1)" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:381 +#, kde-format +msgid "Repeat %1 (with new data)" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:410 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you " +"entered the correct path." +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:412 +#, kde-format +msgid "File Not Found" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:431 +#, kde-format +msgid "" +"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " +"support this format. If you think the format in question would be worth " +"implementing support for, you can open a feature request in KDE's bug tracking system" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:433 kig/kig_part.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Format Not Supported" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:476 +#, kde-format +msgid "" +"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to " +"Kig's format instead?" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Save Kig Format" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:726 +#, kde-format +msgid "" +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:740 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:472 +#, kde-format +msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:741 misc/kigfiledialog.cc:57 modes/typesdialog.cpp:474 +#, kde-format +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Ĉu anstataŭigi la dosieron?" + +#: kig/kig_part.cpp:895 +#, kde-format +msgid "Print Geometry" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:962 +#, kde-format +msgid "Hide %1 Object" +msgid_plural "Hide %1 Objects" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: kig/kig_part.cpp:981 +#, kde-format +msgid "Show %1 Object" +msgid_plural "Show %1 Objects" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: kig/kig_view.cpp:218 +#, kde-format +msgid "Zoom In" +msgstr "Enzomi" + +#: kig/kig_view.cpp:238 +#, kde-format +msgid "Zoom Out" +msgstr "Elzomi" + +#: kig/kig_view.cpp:518 +#, kde-format +msgid "Recenter View" +msgstr "" + +#: kig/kig_view.cpp:540 +#, kde-format +msgid "Select the rectangle that should be shown." +msgstr "" + +#: kig/kig_view.cpp:548 kig/kig_view.cpp:596 +#, kde-format +msgid "Change Shown Part of Screen" +msgstr "" + +#: kig/kig_view.cpp:585 +#, kde-format +msgid "Select Zoom Area" +msgstr "" + +#: kig/kig_view.cpp:586 +#, kde-format +msgid "" +"Select the zoom area by entering the coordinates
of the upper left " +"corner and the lower right corner." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: kig/kigpartui.rc:5 kig/kigui.rc:4 +#, kde-format +msgid "&File" +msgstr "&Dosiero" + +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: kig/kigpartui.rc:16 +#, kde-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Redakti" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: kig/kigpartui.rc:27 +#, kde-format +msgid "&View" +msgstr "&Rigardi" + +#. i18n: ectx: Menu (objects) +#: kig/kigpartui.rc:35 +#, kde-format +msgid "&Objects" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (new_point) +#: kig/kigpartui.rc:37 +#, kde-format +msgid "&Points" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (new_line) +#: kig/kigpartui.rc:50 +#, kde-format +msgid "&Lines" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (new_circle) +#: kig/kigpartui.rc:60 +#, kde-format +msgid "&Circles && Arcs" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (new_poligon) +#: kig/kigpartui.rc:71 +#, kde-format +msgid "Poly&gons" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (new_vector) +#: kig/kigpartui.rc:83 +#, kde-format +msgid "&Vectors && Segments" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (new_conic) +#: kig/kigpartui.rc:92 +#, kde-format +msgid "Co&nics && Cubics" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (new_moreconics) +#: kig/kigpartui.rc:99 +#, kde-format +msgid "More Conics" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (new_cubic) +#: kig/kigpartui.rc:114 +#, kde-format +msgid "Cu&bics" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (new_bezier) +#: kig/kigpartui.rc:122 +#, kde-format +msgid "&Bézier curves" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (new_angle) +#: kig/kigpartui.rc:132 +#, kde-format +msgid "&Angles" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (new_transformation) +#: kig/kigpartui.rc:137 +#, kde-format +msgid "&Transformations" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (new_differentialgeometry) +#: kig/kigpartui.rc:155 +#, kde-format +msgid "&Differential geometry" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (new_test) +#: kig/kigpartui.rc:162 +#, kde-format +msgid "T&ests" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (new_other) +#: kig/kigpartui.rc:173 +#, kde-format +msgid "&Other" +msgstr "&Aliaj" + +#. i18n: ectx: Menu (types) +#: kig/kigpartui.rc:187 +#, kde-format +msgid "&Types" +msgstr "&Tipoj" + +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: kig/kigpartui.rc:192 +#, kde-format +msgid "&Tools" +msgstr "&Iloj" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: kig/kigpartui.rc:205 kig/kigui.rc:23 +#, kde-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Ĉefa ilobreto" + +#. i18n: ectx: ToolBar (points_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:219 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Points" +msgstr "Punktoj:" + +#. i18n: ectx: ToolBar (line_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:230 +#, kde-format +msgid "Lines" +msgstr "Linioj" + +#. i18n: ectx: ToolBar (vectseg_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:240 +#, kde-format +msgid "Vectors && Segments" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: ToolBar (circle_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:248 +#, kde-format +msgid "Circles && Arcs" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: ToolBar (conic_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:256 +#, kde-format +msgid "Conics" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: ToolBar (bezier_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:265 +#, kde-format +msgid "Bézier Curves" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: ToolBar (angles_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:275 +#, kde-format +msgid "Angles" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: ToolBar (transformation_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:280 +#, kde-format +msgid "Transformations" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: ToolBar (tests_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:294 +#, kde-format +msgid "Tests" +msgstr "Testoj" + +#. i18n: ectx: ToolBar (rest_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:306 +#, kde-format +msgid "Other Objects" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: ToolBar (view_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:314 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Vido" + +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: kig/kigui.rc:13 +#, kde-format +msgid "&Settings" +msgstr "A&gordo" + +#: kig/main.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Kig" +msgstr "Kig" + +#: kig/main.cpp:55 +#, kde-format +msgid "" +"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. " +"Output goes to stdout unless --outfile is specified." +msgstr "" + +#: kig/main.cpp:56 +#, kde-format +msgid "" +"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. " +"Default is stdout as well." +msgstr "" + +#: kig/main.cpp:60 +#, kde-format +msgid "kde.org" +msgstr "" + +#: kig/main.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Document to open" +msgstr "La dosiero malfermiĝi" + +#: misc/builtin_stuff.cc:58 +#, kde-format +msgid "Point by Numeric Labels" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:59 +#, kde-format +msgid "A point whose coordinates are given by two numeric labels" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:66 +#, kde-format +msgid "Segment" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:67 +#, kde-format +msgid "A segment constructed from its start and end point" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:74 +#, kde-format +msgid "Segment Axis" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:75 +#, kde-format +msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:82 +#, kde-format +msgid "Line by Two Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:83 +#, kde-format +msgid "A line constructed through two points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:89 +#, kde-format +msgid "Half-Line" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:90 +#, kde-format +msgid "A half-line by its start point, and another point somewhere on it." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:97 +#, kde-format +msgid "Perpendicular" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:98 +#, kde-format +msgid "" +"A line constructed through a point, perpendicular to another line or segment." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:105 +#, kde-format +msgid "Parallel" +msgstr "Paralela" + +#: misc/builtin_stuff.cc:106 +#, kde-format +msgid "" +"A line constructed through a point, and parallel to another line or segment" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:113 +#, kde-format +msgid "Circle by Center && Point" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:114 +#, kde-format +msgid "A circle constructed by its center and a point that pertains to it" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:120 +#, kde-format +msgid "Circle by Three Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:121 +#, kde-format +msgid "A circle constructed through three points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:127 +#, kde-format +msgid "Circle by Point && Radius" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:128 +#, kde-format +msgid "A circle defined by its center and the length of the radius" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:143 +#, kde-format +msgid "Construct Bisector of This Angle" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:144 +#, kde-format +msgid "Select the angle you want to construct the bisector of..." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:145 objects/other_imp.cc:133 +#, kde-format +msgid "Angle Bisector" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:146 +#, kde-format +msgid "The bisector of an angle" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:153 +#, kde-format +msgid "Conic by Five Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:154 +#, kde-format +msgid "A conic constructed through five points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:161 +#, kde-format +msgid "Hyperbola by Asymptotes && Point" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:162 +#, kde-format +msgid "A hyperbola with given asymptotes through a point" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:169 +#, kde-format +msgid "Ellipse by Focuses && Point" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:170 +#, kde-format +msgid "An ellipse constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:177 +#, kde-format +msgid "Hyperbola by Focuses && Point" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:178 +#, kde-format +msgid "A hyperbola constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:185 +#, kde-format +msgid "Conic by Directrix, Focus && Point" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:186 +#, kde-format +msgid "A conic with given directrix and focus, through a point" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:193 +#, kde-format +msgid "Vertical Parabola by Three Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:194 +#, kde-format +msgid "A vertical parabola constructed through three points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:201 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve by Nine Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:202 +#, kde-format +msgid "A cubic curve constructed through nine points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:209 +#, kde-format +msgid "Polar Point of a Line" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:210 +#, kde-format +msgid "The polar point of a line with respect to a conic." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:217 +#, kde-format +msgid "Polar Line of a Point" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:218 +#, kde-format +msgid "The polar line of a point with respect to a conic." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:225 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve with Node by Six Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:226 +#, kde-format +msgid "A cubic curve with a nodal point at the origin through six points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:233 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve with Cusp by Four Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:234 +#, kde-format +msgid "A cubic curve with a horizontal cusp at the origin through four points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:241 +#, kde-format +msgid "Cubic Function by Four Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:242 +#, kde-format +msgid "A cubic function through four points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:249 +#, kde-format +msgid "Directrix of a Conic" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:250 +#, kde-format +msgid "The directrix line of a conic." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:257 +#, kde-format +msgid "Angle by Three Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:258 +#, kde-format +msgid "An angle defined by three points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:265 +#, kde-format +msgid "Equilateral Hyperbola by Four Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:266 +#, kde-format +msgid "An equilateral hyperbola constructed through four points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:283 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this segment" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:289 objects/line_imp.cc:122 +#, kde-format +msgid "Mid Point" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:290 +#, kde-format +msgid "The midpoint of a segment or two other points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:299 +#, kde-format +msgid "Vector" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:300 +#, kde-format +msgid "Construct a vector from two given points." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:307 +#, kde-format +msgid "Vector Sum" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:308 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of two vectors." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:315 +#, kde-format +msgid "Line by Vector" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:316 +#, kde-format +msgid "Construct the line by a given vector though a given point." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:323 +#, kde-format +msgid "Half-Line by Vector" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:324 +#, kde-format +msgid "Construct the half-line by a given vector starting at given point." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:331 +#, kde-format +msgid "Arc by Three Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:332 +#, kde-format +msgid "Construct an arc through three points." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:339 +#, kde-format +msgid "Conic Arc by Center and Three Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:340 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc with given center through three points." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:347 +#, kde-format +msgid "Conic Arc by Five Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:348 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc through five points." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:355 +#, kde-format +msgid "Arc by Center, Angle && Point" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:356 +#, kde-format +msgid "" +"Construct an arc by its center and a given angle, starting at a given point" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:364 +#, kde-format +msgid "Parabola by Directrix && Focus" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:365 +#, kde-format +msgid "A parabola defined by its directrix and focus" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:385 +#, kde-format +msgid "Translate" +msgstr "Traduki" + +#: misc/builtin_stuff.cc:386 +#, kde-format +msgid "The translation of an object by a vector" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:393 +#, kde-format +msgid "Reflect in Point" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:394 +#, kde-format +msgid "An object reflected in a point" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:401 +#, kde-format +msgid "Reflect in Line" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:402 +#, kde-format +msgid "An object reflected in a line" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:409 +#, kde-format +msgid "Rotate" +msgstr "Rotaciu" + +#: misc/builtin_stuff.cc:410 +#, kde-format +msgid "An object rotated by an angle around a point" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:417 +#, kde-format +msgid "Scale" +msgstr "Etendite" + +#: misc/builtin_stuff.cc:418 +#, kde-format +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:425 +#, kde-format +msgid "Scale over Line" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:426 +#, kde-format +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:433 +#, kde-format +msgid "Scale (ratio given by two segments)" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:434 +#, kde-format +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two " +"segments" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:441 +#, kde-format +msgid "Scale over Line (ratio given by two segments)" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:442 +#, kde-format +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two " +"segments" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:449 +#, kde-format +msgid "Apply Similitude" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:450 +#, kde-format +msgid "" +"Apply a similitude to an object (the sequence of a scaling and rotation " +"around a center)" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:457 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:458 +#, kde-format +msgid "" +"The harmonic homology with a given center and a given axis (this is a " +"projective transformation)" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:473 +#, kde-format +msgid "Draw Projective Shadow" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:474 +#, kde-format +msgid "" +"The shadow of an object with a given light source and projection plane " +"(indicated by a line)" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:489 +#, kde-format +msgid "Asymptotes of a Hyperbola" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:490 +#, kde-format +msgid "The two asymptotes of a hyperbola." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:503 +#, kde-format +msgid "Triangle by Its Vertices" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:504 +#, kde-format +msgid "Construct a triangle given its three vertices." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:530 +#, kde-format +msgid "Convex Hull" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:531 +#, kde-format +msgid "A polygon that corresponds to the convex hull of another polygon" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:542 +#, kde-format +msgid "Bézier Quadratic by its Control Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:543 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier quadratic given its three control points." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:550 +#, kde-format +msgid "Bézier Cubic by its Control Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:551 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier cubic given its four control points." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:562 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Quadratic by its Control Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:563 +#, kde-format +msgid "Construct a Rational Bézier quadratic given its three control points." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:570 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Cubic by its Control Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:571 +#, kde-format +msgid "Construct a Rational Bézier cubic given its four control points." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:590 +#, kde-format +msgid "Parallel Test" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:591 +#, kde-format +msgid "Test whether two given lines are parallel" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:598 +#, kde-format +msgid "Orthogonal Test" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:599 +#, kde-format +msgid "Test whether two given lines are orthogonal" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:606 +#, kde-format +msgid "Collinear Test" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:607 +#, kde-format +msgid "Test whether three given points are collinear" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:614 +#, kde-format +msgid "Contains Test" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:615 +#, kde-format +msgid "Test whether a given curve contains a given point" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:622 +#, kde-format +msgid "In Polygon Test" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:623 +#, kde-format +msgid "Test whether a given polygon contains a given point" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:630 +#, kde-format +msgid "Convex Polygon Test" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:631 +#, kde-format +msgid "Test whether a given polygon is convex" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:638 +#, kde-format +msgid "Existence Test" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:639 +#, kde-format +msgid "Test whether a given object is constructible" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:646 +#, kde-format +msgid "Distance Test" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:647 +#, kde-format +msgid "" +"Test whether a given point have the same distance from a given point and " +"from another given point" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:655 +#, kde-format +msgid "Vector Equality Test" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:656 +#, kde-format +msgid "Test whether two vectors are equal" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:676 +#, kde-format +msgid "Point Projection" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:677 +#, kde-format +msgid "Project a point on a line" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:705 modes/popup/scriptactionsprovider.cc:64 +#, kde-format +msgid "Python Script" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:706 +#, kde-format +msgid "Construct a new Python script." +msgstr "" + +#: misc/coordinate_system.cpp:351 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n" +"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" + +#: misc/coordinate_system.cpp:357 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",
where x is " +"the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" + +#: misc/coordinate_system.cpp:398 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n" +"where r and θ are the polar coordinates." +msgstr "" + +#: misc/coordinate_system.cpp:405 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",
where r " +"and θ are the polar coordinates." +msgstr "" + +#: misc/coordinate_system.cpp:560 +#, kde-format +msgid "&Euclidean" +msgstr "" + +#: misc/coordinate_system.cpp:561 +#, kde-format +msgid "&Polar" +msgstr "" + +#: misc/coordinate_system.cpp:611 +#, kde-format +msgid "Set Euclidean Coordinate System" +msgstr "" + +#: misc/coordinate_system.cpp:613 +#, kde-format +msgid "Set Polar Coordinate System" +msgstr "" + +#: misc/goniometry.cc:119 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Degrees" +msgid "Deg" +msgstr "" + +#: misc/goniometry.cc:120 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Radians" +msgid "Rad" +msgstr "Rad" + +#: misc/goniometry.cc:121 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Gradians" +msgid "Grad" +msgstr "" + +#: misc/guiaction.cc:119 +#, kde-format +msgid "" +"A normal point, i.e. one that is either independent or attached to a line, " +"circle, segment." +msgstr "" + +#: misc/guiaction.cc:131 +#, kde-format +msgid "Point" +msgstr "" + +#: misc/guiaction.cc:172 +#, kde-format +msgid "Construct a text label." +msgstr "" + +#: misc/guiaction.cc:182 +#, kde-format +msgid "Text Label" +msgstr "" + +#: misc/guiaction.cc:203 +#, kde-format +msgid "Construct a Point by its Coordinates" +msgstr "" + +#: misc/guiaction.cc:213 +#, kde-format +msgid "Point by Coordinates" +msgstr "" + +#: misc/guiaction.cc:226 +#, kde-format +msgid "Fixed Point" +msgstr "" + +#: misc/guiaction.cc:227 +#, kde-format +msgid "Enter the coordinates for the new point." +msgstr "" + +#: misc/guiaction.cc:248 +#, kde-format +msgid "Construct a Numeric Value" +msgstr "" + +#: misc/guiaction.cc:258 +#, kde-format +msgid "Numeric Value" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_defaultCheckBox) +#: misc/kigcoordinateprecisiondialog.ui:9 +#, kde-format +msgid "&Use default coordinate precision" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_precisionLabel) +#: misc/kigcoordinateprecisiondialog.ui:16 +#, kde-format +msgid "&Specify coordinate precision:" +msgstr "" + +#: misc/kiginputdialog.cc:147 +#, kde-format +msgid "Set Angle Size" +msgstr "" + +#: misc/kiginputdialog.cc:162 +#, kde-format +msgid "Insert the new size of this angle:" +msgstr "" + +#: misc/kiginputdialog.cc:171 +#, kde-format +msgid "Use this edit field to modify the size of this angle." +msgstr "" + +#: misc/kiginputdialog.cc:178 +#, kde-format +msgid "" +"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the " +"size of this angle.
\n" +"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will " +"be converted to the new selected unit." +msgstr "" + +#: misc/lists.cc:302 misc/lists.cc:308 +#, kde-format +msgid "Could not open macro file '%1'" +msgstr "" + +#: misc/lists.cc:319 +#, kde-format +msgid "Kig cannot open the macro file \"%1\"." +msgstr "" + +#: misc/lists.cc:320 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this " +"format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this " +"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in " +"the new format." +msgstr "" + +#: misc/lists.cc:376 +#, kde-format +msgid "Unnamed Macro #%1" +msgstr "" + +#: misc/object_hierarchy.cc:550 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support. Perhaps you have compiled Kig without support for this object type, " +"or perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:321 +#, kde-format +msgid "Radical Lines for Conics" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:322 +#, kde-format +msgid "" +"The lines constructed through the intersections of two conics. This is also " +"defined for non-intersecting conics." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:380 misc/special_constructors.cc:476 +#, kde-format +msgid "Moving Point" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:381 +#, kde-format +msgid "" +"Select the moving point, which will be moved around while drawing the " +"locus..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:382 +#, kde-format +msgid "Following Point" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:383 +#, kde-format +msgid "" +"Select the following point, whose locations the locus will be drawn " +"through..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:387 +#, kde-format +msgid "Locus" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:387 +#, kde-format +msgid "A locus" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:477 +#, kde-format +msgid "Dependent Point" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:595 +#, kde-format +msgid "Polygon by Its Vertices" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:596 +#, kde-format +msgid "Construct a polygon by giving its vertices" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:632 +#, kde-format +msgid "" +"... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:633 +#, kde-format +msgid "Construct a polygon with this vertex" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:640 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:674 +#, kde-format +msgid "Open Polygon (Polygonal Line)" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:675 +#, kde-format +msgid "Construct an open polygon" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:711 +#, kde-format +msgid "" +"... with this vertex (click again on the last vertex to terminate " +"construction)" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:712 +#, kde-format +msgid "Construct a polygonal line with this vertex" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:719 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new polygonal line..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:752 misc/special_constructors.cc:819 +#, kde-format +msgid "Polygon" +msgstr "Poligono" + +#: misc/special_constructors.cc:753 +#, kde-format +msgid "Construct the vertices of this polygon..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:757 +#, kde-format +msgid "Vertices of a Polygon" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:758 +#, kde-format +msgid "The vertices of a polygon." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:820 +#, kde-format +msgid "Construct the sides of this polygon..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:824 +#, kde-format +msgid "Sides of a Polygon" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:825 +#, kde-format +msgid "The sides of a polygon." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:896 +#, kde-format +msgid "Regular Polygon with Given Center" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:901 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with a given center and vertex" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1060 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with this center" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1064 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with this vertex" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1076 +#, kde-format +msgid "Adjust the number of sides (%1/%2)" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1080 +#, kde-format +msgid "Adjust the number of sides (%1)" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1096 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new polygon..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1100 +#, kde-format +msgid "Select a vertex for the new polygon..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1104 +#, kde-format +msgid "Move the cursor to get the desired number of sides..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1186 +#, kde-format +msgid "Bézier Curve by its Control Points" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1187 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier curve by giving its control points" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1223 +#, kde-format +msgid "" +"... with this control point (click again on the last control point to " +"terminate construction)" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1224 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier curve with this control point" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1231 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a control point of the new Bézier curve..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1268 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Curve by its Control Points" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1273 +#, kde-format +msgid "" +"Construct a Bézier curve by giving its control points and positive weights" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1338 +#, kde-format +msgid "... assign this weight to last selected control point" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1341 +#, kde-format +msgid "" +"... with this control point (click again on the last control point or weight " +"to terminate construction)" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1342 +#, kde-format +msgid "Construct a rational Bézier curve with this control point" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1350 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point to be a control point of the new rational Bézier curve..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1352 +#, kde-format +msgid "Select a numeric label to be a weight of last selected point..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1545 +#, kde-format +msgid "Construct the Radical Lines of This Circle" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1547 +#, kde-format +msgid "Construct the Radical Lines of This Conic" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1562 +#, kde-format +msgid "Generic Affinity" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1563 +#, kde-format +msgid "" +"The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other " +"points (or a triangle)" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1591 +#, kde-format +msgid "Generic Projective Transformation" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1592 +#, kde-format +msgid "" +"The unique projective transformation that maps four points (or a " +"quadrilateral) onto four other points (or a quadrilateral)" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1624 +#, kde-format +msgid "Inversion of Point, Line or Circle" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1625 +#, kde-format +msgid "The inversion of a point, line or circle with respect to a circle" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1689 +#, kde-format +msgid "Measure Transport" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1694 +#, kde-format +msgid "Transport the measure of a segment or arc over a line or circle." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1807 objects/special_calcers.cc:24 +#, kde-format +msgid "Segment to transport" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1809 +#, kde-format +msgid "Arc to transport" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1811 +#, kde-format +msgid "Value to transport" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1813 +#, kde-format +msgid "Transport a measure on this line" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1815 objects/special_calcers.cc:22 +#, kde-format +msgid "Transport a measure on this circle" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1819 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the circle" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1821 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the line" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1823 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the curve" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1836 +#, kde-format +msgid "Select a segment, arc or numeric label to be transported..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1840 +#, kde-format +msgid "Select a destination line or circle..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1844 +#, kde-format +msgid "Choose a starting point on the line/circle..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1885 objects/intersection_types.cc:34 +#, kde-format +msgid "Intersect with this conic" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1887 misc/special_constructors.cc:1896 +#: objects/intersection_types.cc:30 +#, kde-format +msgid "Intersect with this line" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1894 objects/intersection_types.cc:179 +#: objects/intersection_types.cc:247 +#, kde-format +msgid "Intersect with this cubic" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1903 misc/special_constructors.cc:1905 +#: objects/intersection_types.cc:495 objects/intersection_types.cc:497 +#, kde-format +msgid "Intersect with this circle" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1911 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Intersect" +msgstr "Anguloj:" + +#: misc/special_constructors.cc:1912 +#, kde-format +msgid "The intersection of two objects" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2012 +#, kde-format +msgid "Intersect this Circle" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2014 +#, kde-format +msgid "Intersect this Conic" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2016 +#, kde-format +msgid "Intersect this Segment" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2018 +#, kde-format +msgid "Intersect this Half-line" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2020 +#, kde-format +msgid "Intersect this Line" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2022 +#, kde-format +msgid "Intersect this Cubic Curve" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2024 +#, kde-format +msgid "Intersect this Arc" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2026 +#, kde-format +msgid "Intersect this Polygon" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2028 +#, kde-format +msgid "Intersect this Polygonal" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2033 +#, kde-format +msgid "with this Circle" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2035 +#, kde-format +msgid "with this Conic" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2037 +#, kde-format +msgid "with this Segment" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2039 +#, kde-format +msgid "with this Half-line" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2041 +#, kde-format +msgid "with this Line" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2043 +#, kde-format +msgid "with this Cubic Curve" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2045 +#, kde-format +msgid "with this Arc" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2047 +#, kde-format +msgid "with this Polygon" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2049 +#, kde-format +msgid "with this Polygonal" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2059 +#, kde-format +msgid "Construct Midpoint of This Point and Another One" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2060 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the points of which you want to construct the midpoint..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2061 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this point and another one" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2062 +#, kde-format +msgid "Select the other of the points of which to construct the midpoint..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2172 +#, kde-format +msgid "Select the first object to intersect..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2174 +#, kde-format +msgid "Select the second object to intersect..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2179 +#, kde-format +msgid "Tangent" +msgstr "Tangento" + +#: misc/special_constructors.cc:2180 +#, kde-format +msgid "The line tangent to a curve" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2222 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Circle" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2224 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Conic" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2226 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Arc" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2228 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Cubic Curve" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2230 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Curve" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2232 +#, kde-format +msgid "Tangent at This Point" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2253 +#, kde-format +msgid "Center Of Curvature" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2254 +#, kde-format +msgid "The center of the osculating circle to a curve" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2289 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Conic" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2291 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Cubic Curve" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2293 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Curve" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2295 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature at This Point" +msgstr "" + +#: misc/unit.cc:122 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Pixel" +msgid "pixel" +msgstr "" + +#: misc/unit.cc:123 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Centimeter" +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: misc/unit.cc:124 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Inch" +msgid "in" +msgstr "" + +#: modes/construct_mode.cc:267 modes/normal.cc:280 +#, kde-format +msgid "Which object?" +msgstr "" + +#: modes/construct_mode.cc:303 +#, kde-format +msgid "" +"Click the location where you want to place the new point, or the curve that " +"you want to attach it to..." +msgstr "" + +#: modes/construct_mode.cc:481 +#, kde-format +msgid "Now select the location for the result label." +msgstr "" + +#: modes/edittype.cc:40 +#, kde-format +msgid "Edit Type" +msgstr "" + +#: modes/edittype.cc:62 +#, kde-format +msgid "Here you can edit the name of the current macro type." +msgstr "" + +#: modes/edittype.cc:65 +#, kde-format +msgid "" +"Here you can edit the description of the current macro type. This field is " +"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro " +"type will have no description." +msgstr "" + +#: modes/edittype.cc:70 +#, kde-format +msgid "Use this button to change the icon of the current macro type." +msgstr "" + +#: modes/edittype.cc:94 +#, kde-format +msgid "The name of the macro can not be empty." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: modes/edittypewidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "" +"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro " +"type." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3) +#: modes/edittypewidget.ui:73 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Nomo:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2_2) +#: modes/edittypewidget.ui:93 +#, kde-format +msgid "Description:" +msgstr "Priskribo:" + +#: modes/historydialog.cc:39 +#, kde-format +msgid "History Browser" +msgstr "" + +#: modes/historydialog.cc:131 +#, kde-format +msgid "Start of the construction" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: modes/historywidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Description of the current step:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonFirst) +#: modes/historywidget.ui:53 +#, kde-format +msgid "First step" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonBack) +#: modes/historywidget.ui:66 +#, kde-format +msgid "One step back" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: modes/historywidget.ui:82 +#, kde-format +msgid "/" +msgstr "/" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonNext) +#: modes/historywidget.ui:96 +#, kde-format +msgid "One step forward" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonLast) +#: modes/historywidget.ui:109 +#, kde-format +msgid "Last step" +msgstr "" + +#: modes/label.cc:168 modes/macrowizard.cc:128 modes/typesdialog.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Name" +msgstr "Nomo" + +#: modes/label.cc:196 modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:88 +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:120 +#, kde-format +msgid "" +msgstr "" + +#: modes/label.cc:329 +#, kde-format +msgid "" +"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. " +"Please remove them or select enough arguments." +msgstr "" + +#: modes/label.cc:406 +#, kde-format +msgid "argument %1" +msgstr "" + +#: modes/label.cc:435 +#, kde-format +msgid "Selecting argument %1" +msgstr "" + +#: modes/label.cc:546 +#, kde-format +msgid "Change Label" +msgstr "" + +#: modes/label.cc:645 objects/text_type.cc:324 +#, kde-format +msgid "Set Value" +msgstr "" + +#: modes/label.cc:645 +#, kde-format +msgid "Enter value:" +msgstr "" + +#: modes/label.cc:676 +#, kde-format +msgid "Select the position for the new numeric value..." +msgstr "" + +#: modes/macro.cc:91 +#, kde-format +msgid "" +"One of the result objects you selected cannot be calculated from the given " +"objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, " +"and construct the objects in the correct order..." +msgstr "" + +#: modes/macro.cc:101 +#, kde-format +msgid "" +"One of the given objects is not used in the calculation of the resultant " +"objects. This probably means you are expecting Kig to do something " +"impossible. Please check the macro and try again." +msgstr "" + +#: modes/macrowizard.cc:51 +#, kde-format +msgid "Given Objects" +msgstr "" + +#: modes/macrowizard.cc:58 +#, kde-format +msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"." +msgstr "" + +#: modes/macrowizard.cc:91 +#, kde-format +msgid "Final Object" +msgstr "" + +#: modes/macrowizard.cc:98 +#, kde-format +msgid "Select the final object(s) for your new macro." +msgstr "" + +#: modes/macrowizard.cc:129 +#, kde-format +msgid "Enter a name and description for your new type." +msgstr "" + +#: modes/macrowizard.cc:138 +#, kde-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Nomo:" + +#: modes/macrowizard.cc:145 +#, kde-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Priskribo:" + +#: modes/macrowizard.cc:151 +#, kde-format +msgid "&Icon:" +msgstr "" + +#: modes/macrowizard.cc:173 +#, kde-format +msgid "Define New Macro" +msgstr "" + +#: modes/moving.cc:158 +#, kde-format +msgid "Move %1 Object" +msgid_plural "Move %1 Objects" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: modes/moving.cc:241 +#, kde-format +msgid "Redefine Point" +msgstr "" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:49 +#, kde-format +msgid "Black" +msgstr "Negra" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:50 +#, kde-format +msgid "Gray" +msgstr "Griza" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:51 +#, kde-format +msgid "Red" +msgstr "Ruĝo" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:52 +#, kde-format +msgid "Green" +msgstr "Verdo" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:53 +#, kde-format +msgid "Cyan" +msgstr "Ciana" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:54 +#, kde-format +msgid "Yellow" +msgstr "Flava" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:55 +#, kde-format +msgid "Dark Red" +msgstr "" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:79 +#, kde-format +msgid "&Hide" +msgstr "&Kaŝi" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:83 +#, kde-format +msgid "&Show" +msgstr "&Montri" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:86 +#, kde-format +msgid "&Move" +msgstr "&Movi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRemove) +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:87 modes/typesdialog.cpp:385 +#: modes/typeswidget.ui:112 +#, kde-format +msgid "&Delete" +msgstr "&Forigi" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:97 +#, kde-format +msgid "&Custom Color" +msgstr "" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:243 +#, kde-format +msgid "Change Object Color" +msgstr "" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:258 +#, kde-format +msgid "Change Object Width" +msgstr "" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:283 +#, kde-format +msgid "Change Point Style" +msgstr "" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:295 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Change Object Style" +msgstr "Objektotipo:" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:58 +#, kde-format +msgid "Set &Name..." +msgstr "" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:62 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Name" +msgstr "&Nomo:" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:80 +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:96 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Set Object Name" +msgstr "Objektotipo:" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:80 +#, kde-format +msgid "Set Name of this Object:" +msgstr "" + +#: modes/popup/objectchooserpopup.cc:86 modes/popup/popup.cc:91 +#, fuzzy, kde-format +msgid "%1 Object" +msgid_plural "%1 Objects" +msgstr[0] "Objekto" +msgstr[1] "Objekto" + +#: modes/popup/popup.cc:82 +#, kde-format +msgid "Kig Document" +msgstr "" + +#: modes/popup/popup.cc:133 +#, kde-format +msgid "&Transform" +msgstr "" + +#: modes/popup/popup.cc:134 +#, kde-format +msgid "T&est" +msgstr "" + +#: modes/popup/popup.cc:135 +#, kde-format +msgid "Const&ruct" +msgstr "" + +#: modes/popup/popup.cc:136 +#, kde-format +msgid "&Start" +msgstr "&Starti" + +#: modes/popup/popup.cc:137 +#, kde-format +msgid "Add Te&xt Label" +msgstr "" + +#: modes/popup/popup.cc:138 +#, kde-format +msgid "Set Co&lor" +msgstr "" + +#: modes/popup/popup.cc:139 +#, kde-format +msgid "Set &Pen Width" +msgstr "" + +#: modes/popup/popup.cc:140 +#, kde-format +msgid "Set St&yle" +msgstr "" + +#: modes/popup/popup.cc:142 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate S&ystem" +msgstr "" + +#: modes/popup/popup.cc:234 modes/popup/popup.cc:243 modes/popup/popup.cc:252 +#, kde-format +msgctxt "More menu items" +msgid "More..." +msgstr "" + +#: modes/textlabelwizard.cc:46 +#, kde-format +msgid "Enter Label Text" +msgstr "" + +#: modes/textlabelwizard.cc:55 +#, kde-format +msgid "" +"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n" +"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate " +"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")." +msgstr "" + +#: modes/textlabelwizard.cc:65 +#, kde-format +msgid "Show text in a frame" +msgstr "" + +#: modes/textlabelwizard.cc:89 scripting/newscriptwizard.cc:64 +#, kde-format +msgid "Select Arguments" +msgstr "" + +#: modes/textlabelwizard.cc:98 +#, kde-format +msgid "" +"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, " +"select an object and a property in the Kig window, and click finish when you " +"are done..." +msgstr "" + +#: modes/textlabelwizard.cc:119 +#, kde-format +msgid "Construct Label" +msgstr "" + +#: modes/typesdialog.cpp:137 +#, kde-format +msgid "Macro" +msgstr "" + +#: modes/typesdialog.cpp:320 +#, kde-format +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: modes/typesdialog.cpp:322 +#, kde-format +msgid "Description" +msgstr "Priskribo" + +#: modes/typesdialog.cpp:346 +#, kde-format +msgid "Manage Types" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonEdit) +#: modes/typesdialog.cpp:384 modes/typeswidget.ui:102 +#, kde-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Redakto" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonExport) +#: modes/typesdialog.cpp:387 modes/typeswidget.ui:154 +#, kde-format +msgid "E&xport..." +msgstr "Eks&porti..." + +#: modes/typesdialog.cpp:442 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to delete this type?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete these %1 types?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: modes/typesdialog.cpp:444 +#, kde-format +msgid "Are You Sure?" +msgstr "" + +#: modes/typesdialog.cpp:467 +#, kde-format +msgid "Export Types" +msgstr "" + +#: modes/typesdialog.cpp:467 +#, kde-format +msgid "" +"*.kigt|Kig Types Files\n" +"*|All Files" +msgstr "" + +#: modes/typesdialog.cpp:483 +#, kde-format +msgid "*.kigt|Kig Types Files" +msgstr "" + +#: modes/typesdialog.cpp:485 +#, kde-format +msgid "*.ggt|Geogebra Tool Files" +msgstr "" + +#: modes/typesdialog.cpp:487 +#, kde-format +msgid "*|All Files" +msgstr "" + +#: modes/typesdialog.cpp:488 +#, kde-format +msgid "Import Types" +msgstr "" + +#: modes/typesdialog.cpp:522 +#, kde-format +msgid "" +"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. " +"Please select only the type you want to edit and try again." +msgstr "" + +#: modes/typesdialog.cpp:525 +#, kde-format +msgid "More Than One Type Selected" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, typeList) +#: modes/typeswidget.ui:37 +#, kde-format +msgid "Select types here..." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, typeList) +#: modes/typeswidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "" +"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, " +"export and import them..." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonEdit) +#: modes/typeswidget.ui:99 +#, kde-format +msgid "Edit the selected type." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonRemove) +#: modes/typeswidget.ui:109 +#, kde-format +msgid "Delete all the selected types in the list." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonExport) +#: modes/typeswidget.ui:151 +#, kde-format +msgid "Export all the selected types to a file." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonImport) +#: modes/typeswidget.ui:161 +#, kde-format +msgid "Import macros that are contained in one or more files." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonImport) +#: modes/typeswidget.ui:164 +#, kde-format +msgid "&Import..." +msgstr "&Importu..." + +#: objects/angle_type.cc:40 +#, kde-format +msgid "Construct an angle through this point" +msgstr "" + +#: objects/angle_type.cc:45 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point that the first half-line of the angle should go through..." +msgstr "" + +#: objects/angle_type.cc:46 +#, kde-format +msgid "Construct an angle at this point" +msgstr "" + +#: objects/angle_type.cc:47 +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the angle in..." +msgstr "" + +#: objects/angle_type.cc:49 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point that the second half-line of the angle should go through..." +msgstr "" + +#: objects/angle_type.cc:110 +#, kde-format +msgid "Set Si&ze" +msgstr "" + +#: objects/angle_type.cc:111 +#, kde-format +msgid "Toggle &Right Angle Mark" +msgstr "" + +#: objects/angle_type.cc:154 +#, kde-format +msgid "Resize Angle" +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:47 +#, kde-format +msgid "Construct an arc starting at this point" +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:52 objects/arc_type.cc:179 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new arc..." +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:53 +#, kde-format +msgid "Construct an arc through this point" +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:54 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new arc to go through..." +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:55 +#, kde-format +msgid "Construct an arc ending at this point" +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:56 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new arc..." +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:176 +#, kde-format +msgid "Construct an arc with this center" +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:177 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new arc..." +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:180 +#, kde-format +msgid "Construct an arc with this angle" +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:181 +#, kde-format +msgid "Select the angle of the new arc..." +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:236 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc starting at this point" +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:237 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new conic arc..." +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:238 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc through this point" +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:239 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new conic arc to go through..." +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:240 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc ending at this point" +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:241 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new conic arc..." +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:245 +#, kde-format +msgid "Construct an conic arc with this center" +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:246 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new conic arc..." +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:134 objects/bezier_imp.cc:432 +#, kde-format +msgid "Number of control points" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:135 objects/bezier_imp.cc:433 +#, kde-format +msgid "Control polygon" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:136 objects/bezier_imp.cc:434 +#: objects/circle_imp.cc:149 objects/conic_imp.cc:87 objects/cubic_imp.cc:292 +#: objects/locus_imp.cc:105 +#, kde-format +msgid "Cartesian Equation" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:220 objects/polygon_imp.cc:334 +#, kde-format +msgid "Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:221 +#, kde-format +msgid "Select this Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:222 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Curve %1" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:223 +#, kde-format +msgid "Remove a Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:224 +#, kde-format +msgid "Add a Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:225 +#, kde-format +msgid "Move a Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:226 +#, kde-format +msgid "Attach to this Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:227 +#, kde-format +msgid "Show a Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:228 +#, kde-format +msgid "Hide a Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:238 +#, kde-format +msgid "Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:239 +#, kde-format +msgid "Select this Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:240 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Quadratic %1" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:241 +#, kde-format +msgid "Remove a Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:242 +#, kde-format +msgid "Add a Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:243 +#, kde-format +msgid "Move a Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:244 +#, kde-format +msgid "Attach to this Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:245 +#, kde-format +msgid "Show a Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:246 +#, kde-format +msgid "Hide a Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:256 +#, kde-format +msgid "Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:257 +#, kde-format +msgid "Select this Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:258 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Cubic %1" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:259 +#, kde-format +msgid "Remove a Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:260 +#, kde-format +msgid "Add a Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:261 +#, kde-format +msgid "Move a Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:262 +#, kde-format +msgid "Attach to this Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:263 +#, kde-format +msgid "Show a Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:264 +#, kde-format +msgid "Hide a Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:518 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:519 +#, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:520 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Curve %1" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:521 +#, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:522 +#, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:523 +#, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:524 +#, kde-format +msgid "Attach to this Rational Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:525 +#, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:526 +#, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:536 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:537 +#, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:538 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Quadratic %1" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:539 +#, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:540 +#, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:541 +#, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:542 +#, kde-format +msgid "Attach to this Rational Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:543 +#, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:544 +#, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:554 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:555 +#, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:556 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Cubic %1" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:557 +#, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:558 +#, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:559 +#, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:560 +#, kde-format +msgid "Attach to this Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:561 +#, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:562 +#, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Construct a quadratic Bézier curve with this control point" +msgstr "" + +#: objects/bezier_type.cc:40 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point to be a control point of the new quadratic Bézier curve..." +msgstr "" + +#: objects/bezier_type.cc:139 +#, kde-format +msgid "Construct a cubic Bézier curve with this control point" +msgstr "" + +#: objects/bezier_type.cc:140 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a control point of the new cubic Bézier curve..." +msgstr "" + +#: objects/bezier_type.cc:357 +#, kde-format +msgid "Construct a quadratic rational Bézier curve with this control point" +msgstr "" + +#: objects/bezier_type.cc:358 objects/bezier_type.cc:469 +#, kde-format +msgid "" +"Select three points and three numeric values as weights to construct " +"rational Bézier curve..." +msgstr "" + +#: objects/bezier_type.cc:359 objects/bezier_type.cc:470 +#, kde-format +msgid "Select this value as weight" +msgstr "" + +#: objects/bezier_type.cc:468 +#, kde-format +msgid "Construct a cubic rational Bézier curve with this control point" +msgstr "" + +#: objects/bogus_imp.cc:337 +#, kde-format +msgid "Test Result" +msgstr "" + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select the curve..." +msgstr "" + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select a point on the curve..." +msgstr "" + +#: objects/circle_imp.cc:144 objects/polygon_imp.cc:306 +#: objects/polygon_imp.cc:320 +#, kde-format +msgid "Surface" +msgstr "" + +#: objects/circle_imp.cc:145 +#, kde-format +msgid "Circumference" +msgstr "" + +#: objects/circle_imp.cc:146 objects/other_imp.cc:404 +#, kde-format +msgid "Radius" +msgstr "Radiuso" + +#: objects/circle_imp.cc:147 objects/conic_imp.cc:84 objects/other_imp.cc:403 +#, kde-format +msgid "Center" +msgstr "Centrigita" + +#: objects/circle_imp.cc:148 +#, kde-format +msgid "Expanded Cartesian Equation" +msgstr "" + +#: objects/circle_imp.cc:150 objects/conic_imp.cc:88 +#, kde-format +msgid "Polar Equation" +msgstr "" + +#: objects/circle_imp.cc:241 +#, kde-format +msgid "rho = %1 [centered at %2]" +msgstr "" + +#: objects/circle_imp.cc:349 +#, kde-format +msgid "circle" +msgstr "" + +#: objects/circle_imp.cc:350 +#, kde-format +msgid "Select this circle" +msgstr "" + +#: objects/circle_imp.cc:351 +#, kde-format +msgid "Select circle %1" +msgstr "" + +#: objects/circle_imp.cc:352 +#, kde-format +msgid "Remove a Circle" +msgstr "" + +#: objects/circle_imp.cc:353 +#, kde-format +msgid "Add a Circle" +msgstr "" + +#: objects/circle_imp.cc:354 +#, kde-format +msgid "Move a Circle" +msgstr "" + +#: objects/circle_imp.cc:355 +#, kde-format +msgid "Attach to this circle" +msgstr "" + +#: objects/circle_imp.cc:356 +#, kde-format +msgid "Show a Circle" +msgstr "" + +#: objects/circle_imp.cc:357 +#, kde-format +msgid "Hide a Circle" +msgstr "" + +#: objects/circle_type.cc:30 +#, kde-format +msgid "Construct a circle through this point" +msgstr "" + +#: objects/circle_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Construct a circle with this center" +msgstr "" + +#: objects/circle_type.cc:37 objects/circle_type.cc:203 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new circle..." +msgstr "" + +#: objects/circle_type.cc:39 objects/circle_type.cc:67 +#: objects/circle_type.cc:69 objects/circle_type.cc:71 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new circle to go through..." +msgstr "" + +#: objects/circle_type.cc:204 +#, kde-format +msgid "With this radius" +msgstr "" + +#: objects/circle_type.cc:205 +#, kde-format +msgid "Select the length of the radius..." +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:83 +#, kde-format +msgid "Conic Type" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:85 +#, kde-format +msgid "First Focus" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:86 +#, kde-format +msgid "Second Focus" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:209 +#, kde-format +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipso" + +#: objects/conic_imp.cc:211 +#, kde-format +msgid "Hyperbola" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:213 +#, kde-format +msgid "Parabola" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:263 +#, kde-format +msgid "rho" +msgstr "roto" + +#: objects/conic_imp.cc:270 +#, kde-format +msgid "cos theta" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:271 +#, kde-format +msgid "sin theta" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:273 +#, kde-format +msgid "[centered at %1]" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:383 +#, kde-format +msgid "conic" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:384 +#, kde-format +msgid "Select this conic" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:385 +#, kde-format +msgid "Select conic %1" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:386 +#, kde-format +msgid "Remove a Conic" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:387 +#, kde-format +msgid "Add a Conic" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:388 +#, kde-format +msgid "Move a Conic" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:389 +#, kde-format +msgid "Attach to this conic" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:390 +#, kde-format +msgid "Show a Conic" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:391 +#, kde-format +msgid "Hide a Conic" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:533 +#, kde-format +msgid "Supporting Conic" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:534 objects/line_imp.cc:124 objects/other_imp.cc:411 +#, kde-format +msgid "First End Point" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:535 objects/line_imp.cc:125 objects/other_imp.cc:412 +#, kde-format +msgid "Second End Point" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:609 +#, kde-format +msgid "conic arc" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:610 +#, kde-format +msgid "Select this conic arc" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:611 +#, kde-format +msgid "Select conic arc %1" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:612 +#, kde-format +msgid "Remove a Conic Arc" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:613 +#, kde-format +msgid "Add a Conic Arc" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:614 +#, kde-format +msgid "Move a Conic Arc" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:615 +#, kde-format +msgid "Attach to this conic arc" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:616 +#, kde-format +msgid "Show a Conic Arc" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:617 +#, kde-format +msgid "Hide a Conic Arc" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:31 objects/conic_types.cc:85 +#: objects/conic_types.cc:219 +#, kde-format +msgid "Construct a conic through this point" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:36 objects/conic_types.cc:38 +#: objects/conic_types.cc:40 objects/conic_types.cc:42 +#: objects/conic_types.cc:44 objects/conic_types.cc:86 +#: objects/conic_types.cc:220 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new conic to go through..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:81 objects/conic_types.cc:83 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this asymptote" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:82 +#, kde-format +msgid "Select the first asymptote of the new conic..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:84 +#, kde-format +msgid "Select the second asymptote of the new conic..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:138 +#, kde-format +msgid "Construct an ellipse with this focus" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:143 +#, kde-format +msgid "Select the first focus of the new ellipse..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:145 +#, kde-format +msgid "Select the second focus of the new ellipse..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:146 +#, kde-format +msgid "Construct an ellipse through this point" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:147 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new ellipse to go through..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:173 +#, kde-format +msgid "Construct a hyperbola with this focus" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:178 +#, kde-format +msgid "Select the first focus of the new hyperbola..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:180 +#, kde-format +msgid "Select the second focus of the new hyperbola..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:181 objects/conic_types.cc:415 +#, kde-format +msgid "Construct a hyperbola through this point" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:182 objects/conic_types.cc:420 +#: objects/conic_types.cc:422 objects/conic_types.cc:424 +#: objects/conic_types.cc:426 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new hyperbola to go through..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:215 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this line as directrix" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:216 +#, kde-format +msgid "Select the directrix of the new conic..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:217 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this point as focus" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:218 +#, kde-format +msgid "Select the focus of the new conic..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:258 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola through this point" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:263 objects/conic_types.cc:265 +#: objects/conic_types.cc:267 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new parabola to go through..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:305 +#, kde-format +msgid "Construct a polar point wrt. this conic" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:306 objects/conic_types.cc:342 +#, kde-format +msgid "Select the conic wrt. which you want to construct a polar point..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:307 +#, kde-format +msgid "Construct the polar point of this line" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:308 objects/conic_types.cc:344 +#, kde-format +msgid "Select the line of which you want to construct the polar point..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:341 +#, kde-format +msgid "Construct a polar line wrt. this conic" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:343 +#, kde-format +msgid "Construct the polar line of this point" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:378 +#, kde-format +msgid "Construct the directrix of this conic" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:379 +#, kde-format +msgid "Select the conic of which you want to construct the directrix..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:463 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola with this directrix" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:464 +#, kde-format +msgid "Select the directrix of the new parabola..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:465 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola with this focus" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:466 +#, kde-format +msgid "Select the focus of the new parabola..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:503 +#, kde-format +msgid "Construct the asymptotes of this conic" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:504 +#, kde-format +msgid "Select the conic of which you want to construct the asymptotes..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:541 +#, kde-format +msgid "Construct the radical lines of this conic" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:546 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two conics of which you want to construct the " +"radical line..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:548 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two conic of which you want to construct the radical " +"line..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:667 +#, kde-format +msgid "Switch Radical Lines" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:683 +#, kde-format +msgid "Switch Conic Radical Lines" +msgstr "" + +#: objects/cubic_imp.cc:355 +#, kde-format +msgid "cubic curve" +msgstr "" + +#: objects/cubic_imp.cc:356 +#, kde-format +msgid "Select this cubic curve" +msgstr "" + +#: objects/cubic_imp.cc:357 +#, kde-format +msgid "Select cubic curve %1" +msgstr "" + +#: objects/cubic_imp.cc:358 +#, kde-format +msgid "Remove a Cubic Curve" +msgstr "" + +#: objects/cubic_imp.cc:359 +#, kde-format +msgid "Add a Cubic Curve" +msgstr "" + +#: objects/cubic_imp.cc:360 +#, kde-format +msgid "Move a Cubic Curve" +msgstr "" + +#: objects/cubic_imp.cc:361 +#, kde-format +msgid "Attach to this cubic curve" +msgstr "" + +#: objects/cubic_imp.cc:362 +#, kde-format +msgid "Show a Cubic Curve" +msgstr "" + +#: objects/cubic_imp.cc:363 +#, kde-format +msgid "Hide a Cubic Curve" +msgstr "" + +#: objects/cubic_type.cc:24 +#, kde-format +msgid "Construct a cubic curve through this point" +msgstr "" + +#: objects/cubic_type.cc:25 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new cubic to go through..." +msgstr "" + +#: objects/curve_imp.cc:31 +#, kde-format +msgid "curve" +msgstr "" + +#: objects/curve_imp.cc:32 +#, kde-format +msgid "Select this curve" +msgstr "" + +#: objects/curve_imp.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select curve %1" +msgstr "" + +#: objects/curve_imp.cc:34 +#, kde-format +msgid "Remove a Curve" +msgstr "" + +#: objects/curve_imp.cc:35 +#, kde-format +msgid "Add a Curve" +msgstr "" + +#: objects/curve_imp.cc:36 +#, kde-format +msgid "Move a Curve" +msgstr "" + +#: objects/curve_imp.cc:37 +#, kde-format +msgid "Attach to this curve" +msgstr "" + +#: objects/curve_imp.cc:38 +#, kde-format +msgid "Show a Curve" +msgstr "" + +#: objects/curve_imp.cc:39 +#, kde-format +msgid "Hide a Curve" +msgstr "" + +#: objects/curve_imp.cc:399 +#, kde-format +msgid "Possibly trascendental curve" +msgstr "" + +#: objects/intersection_types.cc:181 objects/intersection_types.cc:182 +#: objects/intersection_types.cc:249 +#, kde-format +msgid "Already computed intersection point" +msgstr "" + +#: objects/intersection_types.cc:420 +#, kde-format +msgid "Intersect with this cubic curve" +msgstr "" + +#: objects/intersection_types.cc:583 +#, kde-format +msgid "Intersect with this arc" +msgstr "" + +#: objects/inversion_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Invert with respect to this circle" +msgstr "" + +#: objects/inversion_type.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select the circle we want to invert against..." +msgstr "" + +#: objects/inversion_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this object" +msgstr "" + +#: objects/inversion_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Select the object to invert..." +msgstr "" + +#: objects/inversion_type.cc:290 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this point" +msgstr "" + +#: objects/inversion_type.cc:291 +#, kde-format +msgid "Select the point to invert..." +msgstr "" + +#: objects/inversion_type.cc:351 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this line" +msgstr "" + +#: objects/inversion_type.cc:352 +#, kde-format +msgid "Select the line to invert..." +msgstr "" + +#: objects/inversion_type.cc:404 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this segment" +msgstr "" + +#: objects/inversion_type.cc:405 +#, kde-format +msgid "Select the segment to invert..." +msgstr "" + +#: objects/inversion_type.cc:495 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this circle" +msgstr "" + +#: objects/inversion_type.cc:496 +#, kde-format +msgid "Select the circle to invert..." +msgstr "" + +#: objects/inversion_type.cc:560 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this arc" +msgstr "" + +#: objects/inversion_type.cc:561 +#, kde-format +msgid "Select the arc to invert..." +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:95 +#, kde-format +msgid "Slope" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:96 +#, kde-format +msgid "Equation" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:121 objects/other_imp.cc:241 objects/polygon_imp.cc:333 +#, kde-format +msgid "Length" +msgstr "Longo" + +#: objects/line_imp.cc:123 objects/line_imp.cc:193 +#, kde-format +msgid "Support Line" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:194 +#, kde-format +msgid "End Point" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:521 objects/line_imp.cc:530 +#, kde-format +msgid "line" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:522 +#, kde-format +msgid "Select a Line" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:531 +#, kde-format +msgid "Select this line" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:532 +#, kde-format +msgid "Select line %1" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:533 +#, kde-format +msgid "Remove a Line" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:534 +#, kde-format +msgid "Add a Line" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:535 +#, kde-format +msgid "Move a Line" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:536 +#, kde-format +msgid "Attach to this line" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:537 +#, kde-format +msgid "Show a Line" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:538 +#, kde-format +msgid "Hide a Line" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:547 +#, kde-format +msgid "segment" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:548 +#, kde-format +msgid "Select this segment" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:549 +#, kde-format +msgid "Select segment %1" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:550 +#, kde-format +msgid "Remove a Segment" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:551 +#, kde-format +msgid "Add a Segment" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:552 +#, kde-format +msgid "Move a Segment" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:553 +#, kde-format +msgid "Attach to this segment" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:554 +#, kde-format +msgid "Show a Segment" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:555 +#, kde-format +msgid "Hide a Segment" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:564 +#, kde-format +msgid "half-line" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:565 +#, kde-format +msgid "Select this half-line" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:566 +#, kde-format +msgid "Select half-line %1" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:567 +#, kde-format +msgid "Remove a Half-Line" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:568 +#, kde-format +msgid "Add a Half-Line" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:569 +#, kde-format +msgid "Move a Half-Line" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:570 +#, kde-format +msgid "Attach to this half-line" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:571 +#, kde-format +msgid "Show a Half-Line" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:572 +#, kde-format +msgid "Hide a Half-Line" +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Construct a segment starting at this point" +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:37 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new segment..." +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Construct a segment ending at this point" +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new segment..." +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:64 +#, kde-format +msgid "Construct a line through this point" +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:69 +#, kde-format +msgid "Select a point for the line to go through..." +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:71 +#, kde-format +msgid "Select another point for the line to go through..." +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:96 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line starting at this point" +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:101 objects/line_type.cc:340 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new half-line..." +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:102 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line through this point" +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:103 +#, kde-format +msgid "Select a point for the half-line to go through..." +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:130 +#, kde-format +msgid "Construct the axis of this segment" +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:131 +#, kde-format +msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..." +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:185 +#, kde-format +msgid "Construct a line parallel to this line" +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:186 +#, kde-format +msgid "Select a line parallel to the new line..." +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:187 +#, kde-format +msgid "Construct the parallel line through this point" +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:188 objects/line_type.cc:221 objects/line_type.cc:300 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new line to go through..." +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:218 +#, kde-format +msgid "Construct a line perpendicular to this line" +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:219 +#, kde-format +msgid "Select a line perpendicular to the new line..." +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:220 +#, kde-format +msgid "Construct a perpendicular line through this point" +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:263 +#, kde-format +msgid "Set &Length..." +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:282 +#, kde-format +msgid "Set Segment Length" +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:282 +#, kde-format +msgid "Choose the new length: " +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:290 +#, kde-format +msgid "Resize Segment" +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:297 +#, kde-format +msgid "Construct a line by this vector" +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:298 +#, kde-format +msgid "Select a vector in the direction of the new line..." +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:337 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line by this vector" +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:338 +#, kde-format +msgid "Select a vector in the direction of the new half-line..." +msgstr "" + +#: objects/locus_imp.cc:202 +#, kde-format +msgid "locus" +msgstr "" + +#: objects/locus_imp.cc:203 +#, kde-format +msgid "Select this locus" +msgstr "" + +#: objects/locus_imp.cc:204 +#, kde-format +msgid "Select locus %1" +msgstr "" + +#: objects/locus_imp.cc:205 +#, kde-format +msgid "Remove a Locus" +msgstr "" + +#: objects/locus_imp.cc:206 +#, kde-format +msgid "Add a Locus" +msgstr "" + +#: objects/locus_imp.cc:207 +#, kde-format +msgid "Move a Locus" +msgstr "" + +#: objects/locus_imp.cc:208 +#, kde-format +msgid "Attach to this locus" +msgstr "" + +#: objects/locus_imp.cc:209 +#, kde-format +msgid "Show a Locus" +msgstr "" + +#: objects/locus_imp.cc:210 +#, kde-format +msgid "Hide a Locus" +msgstr "" + +#: objects/object_imp.cc:53 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Object Type" +msgstr "Objektotipo:" + +#: objects/object_imp.cc:287 +#, kde-format +msgid "Object" +msgstr "Objekto" + +#: objects/object_imp.cc:288 objects/special_imptypes.cc:114 +#, kde-format +msgid "Select this object" +msgstr "" + +#: objects/object_imp.cc:289 +#, kde-format +msgid "Select object %1" +msgstr "" + +#: objects/object_imp.cc:290 +#, kde-format +msgid "Remove an object" +msgstr "" + +#: objects/object_imp.cc:291 +#, kde-format +msgid "Add an object" +msgstr "" + +#: objects/object_imp.cc:292 +#, kde-format +msgid "Move an object" +msgstr "" + +#: objects/object_imp.cc:293 +#, kde-format +msgid "Attach to this object" +msgstr "" + +#: objects/object_imp.cc:294 +#, kde-format +msgid "Show an object" +msgstr "" + +#: objects/object_imp.cc:295 +#, kde-format +msgid "Hide an object" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:131 objects/other_imp.cc:407 +#, kde-format +msgid "Angle in Radians" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:132 objects/other_imp.cc:406 +#, kde-format +msgid "Angle in Degrees" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:242 +#, kde-format +msgid "Midpoint" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:243 +#, kde-format +msgid "X length" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:244 +#, kde-format +msgid "Y length" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:245 +#, kde-format +msgid "Opposite Vector" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:405 +#, kde-format +msgid "Angle" +msgstr "Angulo" + +#: objects/other_imp.cc:408 +#, kde-format +msgid "Sector Surface" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:409 +#, kde-format +msgid "Arc Length" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:410 +#, kde-format +msgid "Support Circle" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:610 +#, kde-format +msgid "angle" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:611 +#, kde-format +msgid "Select this angle" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:612 +#, kde-format +msgid "Select angle %1" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:613 +#, kde-format +msgid "Remove an Angle" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:614 +#, kde-format +msgid "Add an Angle" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:615 +#, kde-format +msgid "Move an Angle" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:616 +#, kde-format +msgid "Attach to this angle" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:617 +#, kde-format +msgid "Show an Angle" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:618 +#, kde-format +msgid "Hide an Angle" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:626 +#, fuzzy, kde-format +msgid "vector" +msgstr "Aktoro" + +#: objects/other_imp.cc:627 +#, kde-format +msgid "Select this vector" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:628 +#, kde-format +msgid "Select vector %1" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:629 +#, kde-format +msgid "Remove a Vector" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:630 +#, kde-format +msgid "Add a Vector" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:631 +#, kde-format +msgid "Move a Vector" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:632 +#, kde-format +msgid "Attach to this vector" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:633 +#, kde-format +msgid "Show a Vector" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:634 +#, kde-format +msgid "Hide a Vector" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:642 +#, kde-format +msgid "arc" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:643 +#, kde-format +msgid "Select this arc" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:644 +#, kde-format +msgid "Select arc %1" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:645 +#, kde-format +msgid "Remove an Arc" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:646 +#, kde-format +msgid "Add an Arc" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:647 +#, kde-format +msgid "Move an Arc" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:648 +#, kde-format +msgid "Attach to this arc" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:649 +#, kde-format +msgid "Show an Arc" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:650 +#, kde-format +msgid "Hide an Arc" +msgstr "" + +#: objects/point_imp.cc:73 +#, kde-format +msgid "Coordinate" +msgstr "" + +#: objects/point_imp.cc:74 +#, kde-format +msgid "X coordinate" +msgstr "" + +#: objects/point_imp.cc:75 +#, kde-format +msgid "Y coordinate" +msgstr "" + +#: objects/point_imp.cc:161 +#, kde-format +msgid "point" +msgstr "" + +#: objects/point_imp.cc:162 +#, kde-format +msgid "Select this point" +msgstr "" + +#: objects/point_imp.cc:163 +#, kde-format +msgid "Select point %1" +msgstr "" + +#: objects/point_imp.cc:164 +#, kde-format +msgid "Remove a Point" +msgstr "" + +#: objects/point_imp.cc:165 +#, kde-format +msgid "Add a Point" +msgstr "" + +#: objects/point_imp.cc:166 +#, kde-format +msgid "Move a Point" +msgstr "" + +#: objects/point_imp.cc:167 +#, kde-format +msgid "Attach to this point" +msgstr "" + +#: objects/point_imp.cc:168 +#, kde-format +msgid "Show a Point" +msgstr "" + +#: objects/point_imp.cc:169 +#, kde-format +msgid "Hide a Point" +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:263 objects/point_type.cc:265 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this point and another point" +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:264 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:266 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:368 +#, kde-format +msgid "Set &Coordinate..." +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:369 objects/point_type.cc:377 +#, kde-format +msgid "Redefine" +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:376 +#, kde-format +msgid "Set &Parameter..." +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:399 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate" +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:400 +#, kde-format +msgid "Enter the new coordinate." +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:441 +#, kde-format +msgid "Set Point Parameter" +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:441 +#, kde-format +msgid "Choose the new parameter: " +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:447 +#, kde-format +msgid "Change Parameter of Constrained Point" +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:730 +#, kde-format +msgid "Select the circle on which to transport a measure..." +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:732 +#, kde-format +msgid "Select a point on the circle..." +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:734 +#, kde-format +msgid "Select the segment to transport on the circle..." +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:781 +#, kde-format +msgid "Select a number/length as x coordinate of the point..." +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:783 +#, kde-format +msgid "Select a number/length as y coordinate of the point..." +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:811 +#, kde-format +msgid "Select a point to project onto a line..." +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:813 +#, kde-format +msgid "Line where the projected point will lie..." +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:304 objects/polygon_imp.cc:318 +#: objects/polygon_imp.cc:332 +#, kde-format +msgid "Number of sides" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:305 objects/polygon_imp.cc:319 +#, kde-format +msgid "Perimeter" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:307 +#, kde-format +msgid "Boundary Polygonal" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:308 +#, kde-format +msgid "Open Boundary Polygonal" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:309 objects/polygon_imp.cc:323 +#, kde-format +msgid "Center of Mass of the Vertices" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:310 objects/polygon_imp.cc:324 +#, kde-format +msgid "Winding Number" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:321 +#, kde-format +msgid "Inside Polygon" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:322 +#, kde-format +msgid "Open Polygonal Curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:335 +#, kde-format +msgid "Associated Polygon" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:336 +#, kde-format +msgid "Closed Polygonal Curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:653 objects/polygon_imp.cc:662 +#, kde-format +msgid "polygon" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:654 objects/polygon_imp.cc:663 +#, kde-format +msgid "Select this polygon" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:664 +#, kde-format +msgid "Select polygon %1" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:665 +#, kde-format +msgid "Remove a Polygon" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:666 +#, kde-format +msgid "Add a Polygon" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:667 +#, kde-format +msgid "Move a Polygon" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:668 +#, kde-format +msgid "Attach to this polygon" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:669 +#, kde-format +msgid "Show a Polygon" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:670 +#, kde-format +msgid "Hide a Polygon" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:680 +#, kde-format +msgid "closed polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:681 +#, kde-format +msgid "Select this closed polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:682 +#, kde-format +msgid "Select closed polygonal curve %1" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:683 +#, kde-format +msgid "Remove a closed polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:684 +#, kde-format +msgid "Add a closed polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:685 +#, kde-format +msgid "Move a closed polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:686 +#, kde-format +msgid "Attach to this closed polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:687 +#, kde-format +msgid "Show a closed polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:688 +#, kde-format +msgid "Hide a closed polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:698 +#, kde-format +msgid "polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:699 +#, kde-format +msgid "Select this polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:700 +#, kde-format +msgid "Select polygonal curve %1" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:701 +#, kde-format +msgid "Remove a polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:702 +#, kde-format +msgid "Add a polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:703 +#, kde-format +msgid "Move a polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:704 +#, kde-format +msgid "Attach to this polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:705 +#, kde-format +msgid "Show a polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:706 +#, kde-format +msgid "Hide a polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:716 +#, kde-format +msgid "triangle" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:717 +#, kde-format +msgid "Select this triangle" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:718 +#, kde-format +msgid "Select triangle %1" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:719 +#, kde-format +msgid "Remove a Triangle" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:720 +#, kde-format +msgid "Add a Triangle" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:721 +#, kde-format +msgid "Move a Triangle" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:722 +#, kde-format +msgid "Attach to this triangle" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:723 +#, kde-format +msgid "Show a Triangle" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:724 +#, kde-format +msgid "Hide a Triangle" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:734 +#, kde-format +msgid "quadrilateral" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:735 +#, kde-format +msgid "Select this quadrilateral" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:736 +#, kde-format +msgid "Select quadrilateral %1" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:737 +#, kde-format +msgid "Remove a Quadrilateral" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:738 +#, kde-format +msgid "Add a Quadrilateral" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:739 +#, kde-format +msgid "Move a Quadrilateral" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:740 +#, kde-format +msgid "Attach to this quadrilateral" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:741 +#, kde-format +msgid "Show a Quadrilateral" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:742 +#, kde-format +msgid "Hide a Quadrilateral" +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:37 +#, kde-format +msgid "Construct a triangle with this vertex" +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:506 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygon with a line" +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:507 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want the intersection with a line..." +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:509 +#, kde-format +msgid "Intersect this line with a polygon" +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:510 +#, kde-format +msgid "Select the line of which you want the intersection with a polygon..." +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:625 objects/polygon_type.cc:657 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygonal curve with a line" +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:626 objects/polygon_type.cc:658 +#, kde-format +msgid "" +"Select the polygonal curve of which you want the intersection with a line..." +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:628 objects/polygon_type.cc:660 +#, kde-format +msgid "Intersect this line with a polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:629 objects/polygon_type.cc:661 +#, kde-format +msgid "" +"Select the line of which you want the intersection with a polygonal curve..." +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:827 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygon with another polygon" +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:828 +#, kde-format +msgid "" +"Select the polygon of which you want the intersection with another polygon..." +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:829 +#, kde-format +msgid "Intersect with this polygon" +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:830 +#, kde-format +msgid "Select the second polygon for the intersection..." +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:976 +#, kde-format +msgid "Construct the vertices of this polygon" +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:977 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the vertices..." +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:1019 +#, kde-format +msgid "Construct the sides of this polygon" +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:1020 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the sides..." +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:1065 +#, kde-format +msgid "Construct the convex hull of this polygon" +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:1066 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the convex hull..." +msgstr "" + +#: objects/special_calcers.cc:23 +#, kde-format +msgid "Project this point onto the circle" +msgstr "" + +#: objects/tangent_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select the point for the tangent to go through..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Is this line parallel?" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly parallel lines..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:34 +#, kde-format +msgid "Parallel to this line?" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:35 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly parallel lines..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:63 +#, kde-format +msgid "These lines are parallel." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:65 +#, kde-format +msgid "These lines are not parallel." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:76 +#, kde-format +msgid "Is this line orthogonal?" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:77 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:78 +#, kde-format +msgid "Orthogonal to this line?" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:79 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:107 +#, kde-format +msgid "These lines are orthogonal." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:109 +#, kde-format +msgid "These lines are not orthogonal." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:120 +#, kde-format +msgid "Check collinearity of this point" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:121 +#, kde-format +msgid "Select the first of the three possibly collinear points..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:122 +#, kde-format +msgid "and this second point" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:123 +#, kde-format +msgid "Select the second of the three possibly collinear points..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:124 +#, kde-format +msgid "with this third point" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:125 +#, kde-format +msgid "Select the last of the three possibly collinear points..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:154 +#, kde-format +msgid "These points are collinear." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:156 +#, kde-format +msgid "These points are not collinear." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:166 +#, kde-format +msgid "Check whether this point is on a curve" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:167 objects/tests_type.cc:213 +#, kde-format +msgid "Select the point you want to test..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:168 +#, kde-format +msgid "Check whether the point is on this curve" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:169 +#, kde-format +msgid "Select the curve that the point might be on..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:196 +#, kde-format +msgid "This curve contains the point." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:198 +#, kde-format +msgid "This curve does not contain the point." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:212 +#, kde-format +msgid "Check whether this point is in a polygon" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:214 +#, kde-format +msgid "Check whether the point is in this polygon" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:215 +#, kde-format +msgid "Select the polygon that the point might be in..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:242 +#, kde-format +msgid "This polygon contains the point." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:244 +#, kde-format +msgid "This polygon does not contain the point." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:258 +#, kde-format +msgid "Check whether this polygon is convex" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:259 +#, kde-format +msgid "Select the polygon you want to test for convexity..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:285 +#, kde-format +msgid "This polygon is convex." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:287 +#, kde-format +msgid "This polygon is not convex." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:301 +#, kde-format +msgid "Check if this point has the same distance" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:302 +#, kde-format +msgid "" +"Select the point which might have the same distance from two other points..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:303 +#, kde-format +msgid "from this point" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:304 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two other points..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:305 +#, kde-format +msgid "and from this second point" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:306 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two other points..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:334 +#, kde-format +msgid "The two distances are the same." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:336 +#, kde-format +msgid "The two distances are not the same." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:346 +#, kde-format +msgid "Check whether this vector is equal to another vector" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:347 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly equal vectors..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:348 +#, kde-format +msgid "Check whether this vector is equal to the other vector" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:349 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly equal vectors..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:376 +#, kde-format +msgid "The two vectors are the same." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:378 +#, kde-format +msgid "The two vectors are not the same." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:388 +#, kde-format +msgid "Check whether this object exists" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:389 +#, kde-format +msgid "Select the object for the existence check..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:413 +#, kde-format +msgid "The object exists." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:415 +#, kde-format +msgid "The object does not exist." +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:84 +#, kde-format +msgid "Text" +msgstr "Teksto" + +#: objects/text_imp.cc:147 +#, kde-format +msgid "label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:148 +#, kde-format +msgid "Select this label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:149 +#, kde-format +msgid "Select label %1" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:150 +#, kde-format +msgid "Remove a Label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:151 +#, kde-format +msgid "Add a Label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:152 +#, kde-format +msgid "Move a Label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:153 +#, kde-format +msgid "Attach to this label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:154 +#, kde-format +msgid "Show a Label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:155 +#, kde-format +msgid "Hide a Label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:193 +#, kde-format +msgid "numeric label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:194 +#, kde-format +msgid "Select this numeric label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:195 +#, kde-format +msgid "Select numeric label %1" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:196 +#, kde-format +msgid "Remove a Numeric Label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:197 +#, kde-format +msgid "Add a Numeric Label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:198 +#, kde-format +msgid "Move a Numeric Label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:199 +#, kde-format +msgid "Attach to this numeric label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:200 +#, kde-format +msgid "Show a Numeric Label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:201 +#, kde-format +msgid "Hide a Numeric Label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:231 objects/text_imp.cc:323 +#, kde-format +msgid "Numeric value" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:285 +#, kde-format +msgid "boolean label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:286 +#, kde-format +msgid "Select this boolean label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:287 +#, kde-format +msgid "Select boolean label %1" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:288 +#, kde-format +msgid "Remove a Boolean Label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:289 +#, kde-format +msgid "Add a Boolean Label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:290 +#, kde-format +msgid "Move a Boolean Label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:291 +#, kde-format +msgid "Attach to this boolean label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:292 +#, kde-format +msgid "Show a Boolean Label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:293 +#, kde-format +msgid "Hide a Boolean Label" +msgstr "" + +#: objects/text_type.cc:174 +#, kde-format +msgid "&Copy Text" +msgstr "&Kopii tekston" + +#: objects/text_type.cc:175 +#, kde-format +msgid "&Toggle Frame" +msgstr "" + +#: objects/text_type.cc:176 +#, kde-format +msgid "Set &Font..." +msgstr "" + +#: objects/text_type.cc:205 +#, kde-format +msgid "Toggle Label Frame" +msgstr "" + +#: objects/text_type.cc:218 +#, kde-format +msgid "Change Label Font" +msgstr "" + +#: objects/text_type.cc:245 +#, kde-format +msgid "&Redefine..." +msgstr "" + +#: objects/text_type.cc:296 +#, kde-format +msgid "Change &Value..." +msgstr "" + +#: objects/text_type.cc:324 +#, kde-format +msgid "Enter the new value:" +msgstr "" + +#: objects/text_type.cc:329 +#, kde-format +msgid "Change Displayed Value" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:35 +#, kde-format +msgid "Translate this object" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select the object to translate..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:37 +#, kde-format +msgid "Translate by this vector" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select the vector to translate by..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:70 objects/transform_types.cc:105 +#, kde-format +msgid "Reflect this object" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:71 objects/transform_types.cc:106 +#, kde-format +msgid "Select the object to reflect..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:72 +#, kde-format +msgid "Reflect in this point" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:73 +#, kde-format +msgid "Select the point to reflect in..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:107 +#, kde-format +msgid "Reflect in this line" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:108 +#, kde-format +msgid "Select the line to reflect in..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:140 +#, kde-format +msgid "Rotate this object" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:141 +#, kde-format +msgid "Select the object to rotate..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:142 +#, kde-format +msgid "Rotate around this point" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:143 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the rotation..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:146 +#, kde-format +msgid "Rotate by this angle" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:147 +#, kde-format +msgid "Select the angle of the rotation..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:182 objects/transform_types.cc:223 +#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310 +#, kde-format +msgid "Scale this object" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:183 objects/transform_types.cc:224 +#, kde-format +msgid "Select the object to scale..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:184 objects/transform_types.cc:225 +#, kde-format +msgid "Scale with this center" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:185 objects/transform_types.cc:226 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the scaling..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:188 objects/transform_types.cc:275 +#, kde-format +msgid "Scale by this length" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:189 objects/transform_types.cc:276 +#, kde-format +msgid "" +"Select a length or a segment whose length is the factor of the scaling..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:231 objects/transform_types.cc:314 +#, kde-format +msgid "Scale this length..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:232 objects/transform_types.cc:315 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:233 objects/transform_types.cc:316 +#, kde-format +msgid "...to this other length" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:234 objects/transform_types.cc:317 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310 +#, kde-format +msgid "Select the object to scale" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311 +#, kde-format +msgid "Scale over this line" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311 +#, kde-format +msgid "Select the line to scale over" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:355 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate this object" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:355 +#, kde-format +msgid "Select the object to rotate projectively" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:356 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate with this half-line" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:356 +#, kde-format +msgid "" +"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to " +"the object" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:357 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate by this angle" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:357 +#, kde-format +msgid "" +"Select the angle of the projective rotation that you want to apply to the " +"object" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:392 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology of this object" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:393 objects/transform_types.cc:430 +#: objects/transform_types.cc:472 objects/transform_types.cc:529 +#: objects/transform_types.cc:571 objects/transform_types.cc:894 +#, kde-format +msgid "Select the object to transform..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:394 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology with this center" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:395 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the harmonic homology..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:396 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology with this axis" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:397 +#, kde-format +msgid "Select the axis of the harmonic homology..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:429 objects/transform_types.cc:471 +#, kde-format +msgid "Generic affinity of this object" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:431 +#, kde-format +msgid "Map this triangle" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:432 +#, kde-format +msgid "Select the triangle that has to be transformed onto a given triangle..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:433 +#, kde-format +msgid "onto this other triangle" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:434 +#, kde-format +msgid "" +"Select the triangle that is the image by the affinity of the first " +"triangle..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:473 +#, kde-format +msgid "First of 3 starting points" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:474 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:475 +#, kde-format +msgid "Second of 3 starting points" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:476 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:477 +#, kde-format +msgid "Third of 3 starting points" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:478 +#, kde-format +msgid "" +"Select the third of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:479 objects/transform_types.cc:580 +#, kde-format +msgid "Transformed position of first point" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:480 +#, kde-format +msgid "Select the first of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:481 objects/transform_types.cc:582 +#, kde-format +msgid "Transformed position of second point" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:482 +#, kde-format +msgid "Select the second of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:483 objects/transform_types.cc:584 +#, kde-format +msgid "Transformed position of third point" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:484 +#, kde-format +msgid "Select the third of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:528 objects/transform_types.cc:570 +#, kde-format +msgid "Generic projective transformation of this object" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:530 +#, kde-format +msgid "Map this quadrilateral" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:531 +#, kde-format +msgid "" +"Select the quadrilateral that has to be transformed onto a given " +"quadrilateral..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:532 +#, kde-format +msgid "onto this other quadrilateral" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:533 +#, kde-format +msgid "" +"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation " +"of the first quadrilateral..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:572 +#, kde-format +msgid "First of 4 starting points" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:573 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:574 +#, kde-format +msgid "Second of 4 starting points" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:575 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:576 +#, kde-format +msgid "Third of 4 starting points" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:577 +#, kde-format +msgid "" +"Select the third of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:578 +#, kde-format +msgid "Fourth of 4 starting points" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:579 +#, kde-format +msgid "" +"Select the fourth of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:581 +#, kde-format +msgid "Select the first of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:583 +#, kde-format +msgid "Select the second of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:585 +#, kde-format +msgid "Select the third of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:586 +#, kde-format +msgid "Transformed position of fourth point" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:587 +#, kde-format +msgid "Select the fourth of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:631 +#, kde-format +msgid "Cast the shadow of this object" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:632 +#, kde-format +msgid "Select the object of which you want to construct the shadow..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:633 +#, kde-format +msgid "Cast a shadow from this light source" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:634 +#, kde-format +msgid "Select the light source from which the shadow should originate..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:636 +#, kde-format +msgid "Cast a shadow on the horizon represented by this line" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:637 +#, kde-format +msgid "Select the horizon for the shadow..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:819 +#, kde-format +msgid "Transform this object" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:820 +#, kde-format +msgid "Transform using this transformation" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:893 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude to this object" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:895 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude with this center" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:896 +#, kde-format +msgid "Select the center for the similitude..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:897 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude mapping this point onto another point" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:898 +#, kde-format +msgid "Select the point which the similitude should map onto another point..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:899 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude mapping a point onto this point" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:900 +#, kde-format +msgid "" +"Select the point onto which the similitude should map the first point..." +msgstr "" + +#: objects/vector_type.cc:26 +#, kde-format +msgid "Construct a vector from this point" +msgstr "" + +#: objects/vector_type.cc:27 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new vector..." +msgstr "" + +#: objects/vector_type.cc:28 +#, kde-format +msgid "Construct a vector to this point" +msgstr "" + +#: objects/vector_type.cc:29 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new vector..." +msgstr "" + +#: objects/vector_type.cc:61 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of this vector and another one." +msgstr "" + +#: objects/vector_type.cc:62 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "" + +#: objects/vector_type.cc:63 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of this vector and the other one." +msgstr "" + +#: objects/vector_type.cc:64 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "" + +#: objects/vector_type.cc:65 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum starting at this point." +msgstr "" + +#: objects/vector_type.cc:66 +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the sum vector in..." +msgstr "" + +#: scripting/newscriptwizard.cc:60 +#, fuzzy, kde-format +msgid "New Script" +msgstr "Dek" + +#: scripting/newscriptwizard.cc:70 +#, kde-format +msgid "" +"Select the argument objects (if any)\n" +"in the Kig window and press \"Next\"." +msgstr "" + +#: scripting/newscriptwizard.cc:76 +#, kde-format +msgid "Enter Code" +msgstr "" + +#: scripting/script-common.cc:34 +#, kde-format +msgid "Now fill in the code:" +msgstr "" + +#: scripting/script-common.cc:35 +#, kde-format +msgid "Now fill in the Python code:" +msgstr "" + +#: scripting/script-common.cc:53 +#, kde-format +msgctxt "" +"Note to translators: this should be a default name for an argument in a " +"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, " +"etc. Give something which seems appropriate for your language." +msgid "arg%1" +msgstr "" + +#: scripting/script_mode.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script and click the Finish button again." +msgstr "" + +#: scripting/script_mode.cc:202 scripting/script_mode.cc:344 +#, kde-format +msgid "" +"The Python Interpreter generated the following error output:\n" +"%1" +msgstr "" + +#: scripting/script_mode.cc:207 +#, kde-format +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script, and click the Finish button again." +msgstr "" + +#: scripting/script_mode.cc:310 +#, kde-format +msgctxt "'Edit' is a verb" +msgid "Edit Script" +msgstr "" + +#: scripting/script_mode.cc:332 +#, kde-format +msgid "Edit Python Script" +msgstr "" + +#: scripting/script_mode.cc:342 +#, kde-format +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script." +msgstr "" + +#: scripting/script_mode.cc:349 +#, kde-format +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:2 +#, kde-format +msgid "" +"

You can control a kig construction by means of a \"pykig\" \n" +"python script, that can be executed with the command \n" +"pykig.py. Here is a nice example \n" +"(hexagons.kpy) you can try:\n" +"

\n"
+"kigdocument.hideobjects()\n"
+"def hexagons (c, v, n):\n"
+"  hexagon = PolygonBCV (c, v, 6)\n"
+"  if n <= 0:\n"
+"    hexagon.show()\n"
+"    for i in range(6): \n"
+"      PolygonSide (hexagon, i, True)\n"
+"    return\n"
+"  cnew = MidPoints (c, v)\n"
+"  hexagons (cnew, v, n-1)\n"
+"  for k in [2,4]:\n"
+"    v1 = PolygonVertex (hexagon, k)\n"
+"    cnew = MidPoints (c, v1)\n"
+"    hexagons (cnew, v1, n-1)\n"
+"hexagons (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
+"
\n" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:28 +#, kde-format +msgid "" +"

You can repeat the latest construction simply by pressing the key\n" +"'Z'; this comes in very handy if you need to construct a sequence\n" +"of objects with the same construction, especially if there is\n" +"no shortcut for that construction.

\n" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:37 +#, kde-format +msgid "" +"

One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n" +"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n" +"document. You can use them to give objects names, change their colors\n" +"and line styles, and lots of other interesting things.

\n" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:46 +#, kde-format +msgid "" +"

You can construct new points without using the menu or the toolbar, " +"simply\n" +"clicking somewhere on the Kig document with the middle mouse\n" +"button.

\n" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:54 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig can open several file formats: its files (.kig files),\n" +"KGeo files, KSeg files, and, partially, Dr. Geo\n" +"and Cabri™ files.

\n" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:62 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig has more than 20 objects and 10 transformations with more than 80 \n" +"constructions you can use in your documents: open the Objects \n" +"menu to see them all.

\n" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:70 +#, kde-format +msgid "" +"

You can use the selected objects to start the construction of an object\n" +"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have " +"two\n" +"points selected, you can choose Start->Circle by Three Points from " +"the\n" +"popup menu to start constructing a circle by three points.

\n" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:79 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n" +"interesting macros on the Kig website:\n" +"http://edu.kde.org/kig.

\n" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:87 +#, kde-format +msgid "" +"

If you have more than one object under the mouse, and you want to select " +"any\n" +"of them, you can click with the left mouse button, while holding " +"the\n" +"Shift key, to get a list of the objects under the mouse cursor " +"which\n" +"you can then select from.

\n" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:96 +#, kde-format +msgid "" +"

When you construct a locus, you can click on it with the right " +"mouse\n" +"button and select cartesian equation to see its cartesian " +"equation, \n" +"whenever it is an algebraic curve of low degree.

\n" +msgstr "" diff -Nru kig-16.12.3/po/es/docs/kig/index.docbook kig-17.04.3/po/es/docs/kig/index.docbook --- kig-16.12.3/po/es/docs/kig/index.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/es/docs/kig/index.docbook 2017-07-11 00:15:24.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1080 @@ + +KSeg"> +Cabri"> +Dr.Geo"> + + + +] +> + + + + +El manual de &kig; + + +Dominique Devriese
devriese@kde.org
+
+
+ Miguel Revilla Rodríguez
yo@miguelrevilla.com
Traductor
Santiago Fernández Sancho
santi@kde-es.org
Traductor
Leticia Martín Hernández
leticia.martin@gmail.com
Traductor
+
+ + + +200220032004 Dominique Devriese + + +&FDLNotice; + +2015-09-27 +&kig; 1.0 (Applications 15.12) + + +&kig; es un programa de geometría interactiva para &kde;. + + + +KDE +KDE-Edu +Kig +Geometría interactiva +KGeo +Cabri +Dr.Geo +KSeg + +
+ + + +Introducción + +&kig; es una aplicación de geometría interactiva. Intenta servir para dos propósitos: + + +Permitir que los estudiantes exploren figuras y conceptos matemáticos por medio de su equipo informático. + +Servir como una herramienta WYSIWYG (WYSIWYG es el acrónimo de «What You See Is What You Get», que quiere decir «lo que ves es lo que obtienes») para dibujar figuras matemáticas e incluirlas en otros documentos. + + +Puede informar de los problemas que encuentre en &kig; usando la herramienta interna de informe de fallos (AyudaInformar de fallo...). + +Como &kig; admite macros y la construcción de lugares geométricos, es posible definir macros relativamente avanzadas. Si ha creado una macro interesante que podría resultar útil para otras personas, puede abrir una petición de revisión para que se incluya en la distribución (si lo hace, estará bajo los términos de la licencia de &kig;, es decir, GPL, por lo que otros usuarios podrán utilizarla y adaptarla libremente). + + + + +Uso básico + +Construcción de objetos + +Construcción de puntos +Puede construir puntos de varias formas: + + +Seleccione Objetos PuntosPunto o pulse el botón correspondiente en la barra de herramientas. Podrá construir un punto haciendo clic en la posición deseada de la ventana. + +Pulse la tecla &Shift; para activar un modo que le permite fijar cualquier punto de una construcción para que apunte exactamente a puntos de la rejilla. +En realidad, hay que repetir el mismo proceso a la hora de construir otros objetos: debe hacer clic en la entrada del menú o en el botón de la barra de herramientas correspondiente, y a continuación seleccionar los elementos necesarios para construir el objeto. + + + +Como la construcción de puntos es bastante habitual, solo necesitará pulsar en cualquier lugar de la pantalla con el &MMB; para crearlos, sin necesidad de ir al menú o al botón. + + +Puede construir puntos mientras está construyendo otros objetos en el fondo, seleccionándolos opcionalmente para el objeto que está construyendo. Para obtener más información al respecto consulte . + + + + +Se ha construido un punto + + + + + +Se ha construido un punto + + + + + + +Construcción de otros objetos +Para construir objetos diferentes a los puntos, normalmente hay que seleccionar la entrada apropiada en el menú Objetos o pulsar en uno de los botones de la barra de herramientas. + +Construcción de un círculo + + + + + +Construcción de un círculo + + + +Esto iniciará la construcción de un nuevo objeto del tipo elegido. Todos estos tipos requieren de argumentos. Por ejemplo, si elige construir un círculo a partir de un centro y un punto, deberá proporcionar dos puntos, uno para el centro y otro para el punto sobre el círculo. +Estos argumentos también son objetos que pueden ser seleccionacionados, para lo que solo tiene que hacer clic sobre ellos. Cuando mueva el cursor sobre un argumento que desee utilizar para construir un objeto, se mostrará una imagen preliminar del objeto, de forma que sabrá qué apariencia va a tener. En el caso de objetos que requieran de puntos como argumentos, puede construir un nuevo punto en la posición actual del cursor pulsando el &LMB;. +Siempre es posible cancelar la construcción de un nuevo objeto pulsando la tecla &Esc; o el botón Cancelar construcción (un octágono rojo con una «X») de la barra de herramientas. + +Construcción de un círculo. + + + + + +Construcción de un círculo + + + + + + + +Selección de objetos +La selección de objetos puede realizarse de dos maneras: + + +Un objeto quedará seleccionado si se pulsa sobre él con el ratón, anulando cualquier selección anterior. Si quiere seleccionar varios objetos a la vez, mantenga pulsada la tecla &Ctrl; cuando haga clic sobre un objeto. + + +Si pulsa sobre una zona vacía de la pantalla y arrastra el cursor del ratón, podrá seleccionar todos los objetos dentro del rectángulo que se crea. Esta acción anulará cualquier selección anterior. Como en el caso anterior, si mantiene pulsada la tecla &Ctrl;, podrá conservar dicha selección. + + +Cuando tenga más de un objeto bajo el ratón (indicado por ¿Qué objeto? en la barra de estado y en el cursor del ratón), podrá decidir con facilidad qué objeto seleccionar o añadir a la selección actual. Si pulsa con el &LMB; mientras mantiene pulsada la tecla &Shift; aparecerá un menú emergente que contiene todos los objetos situados bajo el ratón. Seleccione en él el objeto que desee. Como se indicó anteriormente, el comportamiento de la tecla &Ctrl; afectará a la selección. + +Selección de objetos + + + + + +Selección de objetos + + + + + + +Movimiento de objetos +Para mover objetos lo primero que tiene que hacer es seleccionarlos. +Una vez que haya seleccionado los objetos que desee mover, puede comenzar a moverlos manteniendo el &LMB; pulsado y arrastrándolos hasta la nueva posición. Cuando termine, basta con que suelte el &LMB;. +En el caso de algunos tipos de objetos (especialmente aquellos que están definidos por lugares geométricos complicados), su desplazamiento puede resultar lento si se tiene un equipo informático antiguo. Esto es,desgraciadamente, inevitable, dado el alto número de cálculos necesarios. Si pulsa sobre uno de los objetos seleccionados con el &RMB; y selecciona Mover, al desplazar el ratón moverá el objeto. Una vez que el objeto se haya movido a la posición deseada, pulse el &LMB; para detener el movimiento del objeto. + + +Eliminación de objetos +Para eliminar objetos primero hay que seleccionarlos y a continuación realizar una de estas operaciones: + +Pulse la tecla Supr. + + +Pulse el botón Eliminar objetos de la barra de herramientas. + + +Pulse con el botón derecho del ratón sobre uno de los objetos y seleccionar Borrar en el menú contextual que aparece. + + + + + + +Mostrar y ocultar objetos +En &kig; es posible ocultar objetos. Esto se hace seleccionando los objetos (pulsando con el &RMB;) y haciendo clic en Ocultar en el menú contextual que aparece. +Para volver a mostrar los objetos utilice EditarMostrar todo. Esto mostrará todos los objetos ocultos. + + +Visión nocturna +La visión nocturna es una forma particular de trabajar con objetos ocultos. Cuando tenga que mover o cambiar algo en uno o más objetos pero sin mostrar todos los objetos ocultos que tiene, el modo de visión nocturna le será de ayuda. +Básicamente, le permite ver los objetos ocultos como si estuvieran visibles, de forma que puede manipularlos como lo haría normalmente. En el modo de visión nocturna, los objetos ocultos se vuelven visibles pero con un color gris. +Para activar o desactivar el modo de visión nocturna, utilice PreferenciasUsar gafas infrarrojas. + + + + +Deshacer y rehacer +En &kig;, puede deshacer casi cualquier cambio que haga en el documento. Solo necesita usar los botones Deshacer y Rehacer de la barra de herramientas o del menú Editar, o utilizar los accesos rápidos correspondientes. + + + +Modo de pantalla completa +&kig; también tiene un modo de pantalla completa. Para utilizarlo, pulse el correspondiente botón en la barra de herramientas o seleccione PreferenciasModo de pantalla completa. +Para dejar el modo de pantalla completa, pulse el &RMB; en cualquier lugar de la pantalla en que no haya ningún objeto y seleccione Salir del modo de pantalla completa, o use el acceso rápido &Ctrl;&Shift;F. + + + + + +Tipos de objetos en &kig; +&kig; admite un gran número de tipos de objetos. Tenga en cuenta que no todos los tipos de objetos disponibles se muestran en las barras de herramientas: existen objetos que solo podrá construir a través del menú Objetos de la barra de menú. Por supuesto, como en cualquier aplicación de &kde;, los contenidos de las barras de herramientas son configurables. Para ello utilice la opción PreferenciasConfigurar las barras de herramientas... + + + + +Uso avanzado + +Menús contextuales +&kig; tiene menús de contexto para los objetos. Basta pulsar con el &RMB; sobre cualquiera de ellos para mostrarlo. Existen diferentes opciones: para construir objetos, establecer colores, anchura de los trazos, estilo e incluso para ocultar, mover y eliminar objetos. Algunos objetos tienen sus propias opciones (⪚, es posible volver a definir ciertos puntos para que pertenezcan a una recta en la que antes no estaban, &etc;). Estas opciones deberían ser sencillas de entender. + +Algunas de las acciones del menú de contexto de un objeto necesitan otro objeto definido como referencia. Por ejemplo: + + + +Rotar una forma un número específico de grados alrededor de un punto + + +Pulse sobre Objetos ÁngulosÁngulo por tres puntos y construya el ángulo de rotación deseado en algún lugar de la ventana de &kig;, normalmente en un lugar libre de obstrucciones. Si lo desea, haga clic con el botón derecho sobre el ángulo y pulse en Añadir etiqueta de textoÁngulo en grados. +Pulse con el &RMB; en un ángulo, seleccione Establecer tamaño e introduzca el nuevo tamaño del ángulo en el diálogo. +Pulse en Objetos y construya el objeto que desee. +Pulse con el botón derecho del ratón sobre la forma y seleccione TransformarRotar. +Fije el punto de rotación que desee. +Pulse sobre el ángulo. +La forma se rota. + + + + + + +Trasladar un objeto + + +Pulse Objetos Vectores y segmentosVector y construya el objeto seleccionando los puntos inicial y final en la pantalla de &kig;. +Para ajustar la longitud y la dirección del vector tendrá que editar sus puntos de inicio y fin. Selecciónelos y elija Establecer coordenada... en el menú de contexto. +Pulse en Objetos y construya el objeto que desee. +Haga clic con el botón derecho sobre el objeto y seleccione Transformar Trasladar. +Seleccione el vector sobre el que trasladar. + + + + + + + +Menús contextuales del documento +Al pulsar con el botón derecho en el documento (&ie;, no sobre un objeto) aparecerá un menú emergente que puede utilizar para comenzar a construir un objeto nuevo, cambiar el sistema de coordenadas usado, mostrar objetos ocultos, ampliar o reducir el documento y cambiar al modo de pantalla completa. + + + +Definición de macros +Una de las características más avanzadas de &kig; es su uso de macros. Esto le permite definir nuevos tipos de objetos a partir de otros que ya están definidos. +Por ejemplo: suponga que desea realizar una macro para construir una circunferencia a partir de tres puntos. Debería introducir tres puntos y, a continuación, construir algunas perpendiculares y puntos medios para hallar el centro. Ahora podrá utilizar la orden Circunferencia a partir de un centro y un punto (utilizando uno de los tres puntos como punto para esta orden). La siguiente imagen debería aclarar esto un poco: + +Prueba de ejecución de macros + + + + + +Prueba de ejecución de macros + + + + +A continuación deberá definir la macro. Seleccione Nueva macro... en el menú Tipos o haga clic en el botón correspondiente de la barra de herramientas. Aparecerá un asistente indicándole que seleccione los objetos dados. En nuestro ejemplo, estos serán los tres puntos. Seleccione los tres puntos (haciendo clic sobre ellos para seleccionarlos, y lo mismo para eliminar la selección) y pulse el botón Siguiente para continuar. Finalmente, seleccione los últimos objetos (en nuestro ejemplo, la circunferencia). + + +El asistente para macros + + + + + +El asistente para macros + + + + +Una vez hecho esto, pulse el botón Siguiente para continuar. Introduzca un nombre y, opcionalmente, una descripción del nuevo tipo, y pulse el botón Finalizar. Su macro está terminada. + +Para utilizar el nuevo tipo de macro, haga clic en el botón correspondiente de la barra de herramientas o selecciónelo en el menú Objetos. La construcción de un objeto a partir de una macro es igual que la construcción de cualquier otro objeto. + +Uso de su nuevo tipo + + + + + +Uso de su nuevo tipo + + + + + + +Trabajar con tipos +Como ha visto en el capítulo anterior, &kig; le permite crear sus propios objetos. &kig; también se asegura de que una vez que haya creado un objeto, este se guarde al salir y se cargue al iniciar de nuevo del programa. No es necesario que cargue o guarde manualmente las definiciones de macros. Sin embargo, &kig; le permite hacer más cosas con las macros. Si selecciona TiposGestionar tipos... en el menú, verá un diálogo donde podrá editar sus tipos. Esto le permite modificar los tipos existentes, eliminar los que no vaya a utilizar más, exportarlos a un archivo e incluso cargarlos de otro archivo. + +Diálogo de edición de tipos + + + + + +El diálogo de edición de tipos + + + + + + +Etiquetas de texto +&kig; le permite añadir etiquetas de texto a una construcción. Son muy útiles para mostrar nombres, explicaciones u otro texto en las construcciones. &kig; también puede mostrar diferente información sobre los objetos (es decir, sus «propiedades»). +Para construir una etiqueta de texto, basta con que haga clic en el botón Etiqueta de texto en la barra de herramientas de &kig; o que seleccione ObjetosOtrosEtiqueta de texto en la barra de menú. +Lo siguiente que debe hacer es seleccionar una ubicación para la etiqueta de texto. También puede seleccionar una ubicación aleatoria en la pantalla o decidir «asociar» la etiqueta a un objeto. + +Asociar una etiqueta a una circunferencia... + + + + + +Asociar una etiqueta a una circunferencia... + + + +Una vez haya seleccionado dónde quiere colocar la etiqueta, aparecerá el diálogo de la etiqueta de texto. Aquí podrá teclear el texto que desee que aparezca en la nueva etiqueta, tras lo cual deberá pulsar Finalizar. Ahora debería ver la etiqueta en su documento. + +El diálogo de la etiqueta de texto + + + + + +El diálogo de la etiqueta de texto + + + +El ejemplo anterior era sencillo y estaba limitado a texto. Sin embargo, existe implementación para mostrar en una etiqueta información variable sobre los objetos (⪚, puede construir una etiqueta con el texto «Este segmento tiene una longitud de %1 unidades.», donde %1 será reemplazado dinámicamente por la propia longitud del segmento). +Para hacerlo, introduzca un texto que contenga algún marcador de posición ( %1, %2, &etc;). A continuación, pulse el botón Siguiente para continuar. Si desea cambiar el texto o las variables siempre puede volver hacia atrás utilizando el botón Atrás. +El asistente mostrará ahora el texto introducido con el marcador de posición sustituido por algo como argumento 1. Para seleccionar la propiedad asociada a un determinado argumento debe pulsar primero sobre el argumento en cuestión. A continuación, pulse sobre el objeto que tiene asociada esta propiedad y seleccione esta propiedad en el menú que aparece. En el ejemplo anterior, debería hacer clic sobre argumento 1, después sobre el segmento de la ventana principal de &kig; y, finalmente, seleccionar la propiedad Longitud. A continuación puede completar el resto de las variables o seleccionar otra propiedad para estas si lo que desea es modificarlas. Cuando esté listo, pulse el botón Finalizar para completar la construcción de la etiqueta de texto. + +Selección de una propiedad para una variable + + + + + +Selección de una propiedad para una variable + + + + + + +Lugares geométricos +&kig; admite el uso de lugares geométricos. Un lugar geométrico se define matemáticamente como el conjunto de todos los puntos o rectas que satisfacen o están determinados por condiciones específicas, por ejemplo, «una circunferencia es el lugar geométrico de los puntos equidistantes a un punto dado». Este es un ejemplo sobre cómo usar lugares geométricos en &kig;: +Considere la siguiente construcción geométrica: dibujamos una circunferencia y un punto que se mueva únicamente a lo largo de ella (construya este punto situando el cursor sobre la cincunferencia y pulsando el &MMB;. Si intenta mover el punto resultante, verá que no podrá hacerlo fuera de la circunferencia). A continuación, dibujamos un segmento desde este punto al centro de la circunferencia, y el punto medio de este segmento. + +Una construcción simple utilizando un lugar geométrico + + + + + +Una construcción simple utilizando un lugar geométrico + + + +Ahora, si mueve el punto que está contenido en la circunferencia, verá que el segundo punto se moverá con él. Si mantuviera un lápiz en el segundo punto y moviera el primero a lo largo de la circunferencia, se dibujaría una nueva circunferencia con un radio la mitad que el de la anterior. La ruta que el segundo punto sigue mientras el primero se mueve alrededor de la circunferencia es su lugar geométrico. +En realidad, construir el lugar geométrico de un punto es muy sencillo. Haga clic en el botón Lugar geométrico de la barra de herramientas o seleccione ObjetosOtros Lugar geométrico en la barra de menú. A continuación, seleccione como punto de movimiento el punto sobre la cincunferencia (aparecerá el texto Punto de movimiento, que podrá desplazar con el cursor), mientras que el otro es el punto dependiente. Se dibujará el lugar geométrico del punto dependiente. + + + + +Creación de scripts +&kig; permite crear sus propios tipos personalizados usando el lenguaje de script Python. Esta es una característica muy avanzada y solo conozco otro programa de geometría interactiva con una funcionalidad similar (el programa &drgeo; de GNOME). +En &kig;, la creación de scripts con Python le permite básicamente crear sus propios objetos a partir de objetos primarios. Por ejemplo, si usted es un profesor de matemáticas y conoce una forma imaginativa de calcular un punto interesante sobre una cónica, en lugar de liarse con complejas construcciones y macros, puede escribir un código en Python para calcular el punto y &kig; se lo mostrará. +Suponga que no sabe que &kig; tiene construido el tipo «Punto medio» y desea mostrar el punto medio de dos puntos dados. Puede hacer clic en el botón Script en Python en la barra de herramientas o seleccionar ObjetosOtrosScript en Python en la barra de menú. Aparecerá un asistente con el que podrá comenzar a crear el script: + +El asistente para la creación de scripts + + + + + +El asistente para la creación de scripts + + + +Lo primero que tiene que hacer es seleccionar los argumentos del script. En nuestro ejemplo, estos son los dos puntos de los que desea calcular el punto medio. Selecciónelos en la ventana principal de &kig; y pulse Siguiente para continuar. +Ahora se mostrará un cuadro de edición de texto en el que podrá introducir el código de su guion. Aquí encontrará ya el código de la plantilla y algunos comentarios. Es importante que se asegure de que su código es un código Python válido. Aquellos familiarizados con Python sabrán que en realidad estamos definiendo una función de Python llamada calc. Por lo tanto, es necesario seguir las reglas de Python para la definición de funciones. Por ejemplo, cada línea de la función deberá comenzar con un . La primera línea que no comience con un indicará que finaliza la definición de la función. +La función de Python que queremos definir se llama calc y en nuestro caso acepta dos argumentos. Estos son los objetos seleccionados como argumentos en la pantalla anterior. Necesitará tantos argumentos como haya seleccionado aquí. Estos se llamarán arg1 y arg2, pero puede cambiar sus nombres por otros que tengan un mayor significado para usted. +En la función, puede realizar todos los cálculos que considere necesarios utilizando los dos argumentos (en caso de que los necesite). Debería devolver el objeto que desee definir. En nuestro caso, este es un objeto Point (punto). Los dos argumentos también son objetos Point, y podemos utilizar la función Point.coordinate() para definir las coordenadas de los dos puntos dados. +Los cálculos que se necesitan en nuestro ejemplo son muy simples, solo hay que sumar los dos conjuntos de coordenadas y dividir el nuevo conjunto por dos. A continuación construiremos un punto nuevo utilizando el resultado. El código Python necesario es: + +def calc( a, b ): + m = ( a.coordinate() + b.coordinate() ) / 2; + return Point( m ) + + + +Introducción del código + + + + + +Introducción del código para calcular el punto medio usando el asistente para la creación de scripts. + + + +Si pulsa el botón Finalizar, el nuevo objeto aparecerá en el documento de &kig;. Si mueve uno de los puntos, el punto que se acaba de crear se moverá con él. Se pueden construir objetos mucho más potentes de esta forma. Le animamos a que lo intente. + +Se ha construido un objeto script. + + + + + +El objeto script que acaba de ser construido. + + + +Todos los objetos en &kig; pueden utilizarse en un código Python. Como hemos visto anteriormente, los puntos son de la clase Point y puede utilizarse, ⪚, el método Point.coordinate(). También puede devolver cualquier tipo de objeto, no solo uno de la clase Point. Existen muchos más métodos y clases disponibles en el código Python de &kig;, y puede obtener una guía más completa en el sitio web de &kig;. + + + +Características de &kig; + + + +&kig; es una aplicación de código abierto. Esto significa que usted es libre de utilizarlo y modificarlo en la forma que más le convenga. La distribución de &kig; está sujeta a algunas restricciones, básicamente que cualquier persona, al igual que usted o yo mismo, tiene los mismos derechos de utilización de &kig;, lo que incluye las modificaciones que usted haga. +Los programas de software libre se desarrollan con un espíritu muy abierto y sus desarrolladores normalmente responden bien a los comentarios de los usuarios. Por lo tanto, si tiene cualquier pregunta, queja o comentario acerca de &kig;, por favor, contacte con la lista de distribución de kde-edu usando la dirección de correo kde-edu@kde.org. + + +&kig; es una aplicación KPart, lo que significa que es posible integrarla en otro programa de &kde;. Si abre un archivo .kig con &konqueror;, este se abrirá directamente en la pantalla de &konqueror; sin la necesidad de iniciar una aplicación externa. + + +El trabajo con &kig; debería resultar bastante sencillo. La construcción de objetos es sencilla e interactiva, a la vez que se van mostrando los resultados preliminares, &etc; Las acciones de mover, seleccionar y construir funcionan como se espera de ellas. El uso de rehacer también debería ser muy intuitivo. + + +&kig; permite definir macros de una manera sencilla. Estos objetos se presentan ante el usuario como objetos normales. Se guardan al salir del programa y se cargan al volver a iniciarlo, de forma que no se pierden al salir. Puede administrarlos a través del diálogo Gestionar tipos... (vea ). Puede exportarlos a archivos, importarlos desde archivos, editarlos y eliminarlos. + + +&kig; guarda sus datos en un formato &XML; perfectamente legible. + + +&kig; admite la construcción de lugares geométricos. + + +&kig; le permite exportar un archivo &kig; a diferentes formatos interesantes como imágenes, archivos XFig y LaTeX, e imágenes vectoriales SVG. Esto resulta bastante útil, ya que no todos los programas reconocen, de momento, el formato propio de &kig;. + + +&kig; tiene un sistema de transformación muy flexible. + + +&kig; pretende ser compatible con sus competidores. Por eso reconoce el formato de archivo de &kgeo;, el formato de archivo de &kseg; y, parcialmente, los formatos de &drgeo; y &cabri;; asimismo, se planea hacerlo compatible con otros formatos. + + + + + + +Créditos y licencia + +Autores principales: +Copyright de &kig; 2011-2015 David E. Narvaez david.narvaez@computer.org +Copyright de &kig; 2002-2013 Maurizio Paolini paolini@dmf.unicatt.it +Copyright de &kig; 2004-2010 Pino Toscano pino@kde.org +Copyright de &kig; 2002-2005 Dominique Devriese devriese@kde.org + +Copyright de la documentación 2002-2004 Dominique Devriese devriese@kde.org. + +Copyright de la documentación 2004-2005 Pino Toscano toscano.pino@tiscali.it. + +Revisado por &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;. +Traducido por Miguel Revilla Rodríguez yo@miguelrevilla.com, Santiago Fernández Sancho santi@kde-es.org y Leticia Martín Hernández leticia.martin@gmail.com. +&underFDL; &underGPL; + + +Cómo contribuir + +Software libre +&kig; es software libre. Eso significa que su código fuente está disponible libremente en Internet, de forma que cualquiera pueda usarlo, leerlo, modificarlo y distribuirlo. + + + +Cómo contribuir +El motivo de este capítulo es aclararle a usted (el usuario) los derechos que la licencia de &kig; le proporciona. Como ocurre con todo software libre, puede (y lo invitamos a ello) solucionar los problemas que encuentre mientras lo usa, añadir aquellas opciones que eche en falta, distribuir su programa modificado y remitir de vuelta dichas modificaciones para su inclusión en futuras versiones del programa usando las herramientas de revisión de las que dispone la comunidad de KDE. +Si tiene dudas sobre sus derechos de utilización de este programa, sobre los derechos de otras personas a utilizar las modificaciones que usted haga sobre el mismo, &etc;, puede leer la licencia. La encontrará en el archivo COPYING que se encuentra en el árbol de archivos del código fuente de &kig; o pulsando en el enlace correspondiente del diálogo Acerca de Kig. + + + +¿Cómo contribuir? +Cualquier contribución será bienvenida. Si no le gustan los iconos, piensa que el manual necesita una actualización o tiene una macro fantástica que desea compartir con el mundo, no dude en ponerse en contacto conmigo. Tenga en cuenta que toda contribución se distribuirá bajo los términos de la licencia &GNU; GPL, cuyas condiciones puede encontrar en el archivo COPYING que se encuentra en el árbol del código fuente de &kig; y en el capítulo Créditos y licencia de este manual. + + + +&documentation.index; +
+ diff -Nru kig-16.12.3/po/es/docs/kig/man-kig.1.docbook kig-17.04.3/po/es/docs/kig/man-kig.1.docbook --- kig-16.12.3/po/es/docs/kig/man-kig.1.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/es/docs/kig/man-kig.1.docbook 2017-07-11 00:15:24.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,212 @@ + + +]> + + + +Manual de usuario de KDE + Ben Burton bab@debian.org +2015-08-27 +&kig; 1.0 (Applications 15.12) +Aplicaciones de KDE + + + +kig +1 + + + +kig +un programa de geometría interactiva para &kde; + + + +kig opciones + + + +Descripción +&kig; es una aplicación de geometría interactiva. Pretende servir para dos propósitos: +Permitir que los estudiantes exploren figuras y conceptos matemáticos por medio de su equipo informático. +Servir como una herramienta WYSIWYG (WYSIWYG es el acrónimo de «What You See Is What You Get», que quiere decir «lo que ves es lo que obtienes») para dibujar figuras matemáticas e incluirlas en otros documentos. +Con este programa puede crear figuras geométricas en su equipo igual que si estuviera en la pizarra de una clase. Además, el programa permite mover y cambiar partes de un dibujo geométrico, permitiéndole ver cómo otras partes cambian como resultado. +&kig; admite el uso de lugares geométricos y de macros definidos por el usuario. Permite también la importación y exportación de formatos de archivos externos, incluyendo Cabri, Dr. Geo, &kgeo;, KSeg y XFig. +Esta aplicación es parte del módulo educativo oficial de &kde;. + + + +Opciones + + + + +No muestra una &GUI;. En su lugar, convierte el archivo especificado al formato nativo de &kig;. El archivo nativo de &kig; se escribirá en la salida estándar a menos que se indice lo contrario con . + + + +Utilizado junto con, especifica el lugar en el que se creará el nuevo archivo de &kig;. Si no se especifica esta opción o no se facilita el nombre de archivo, el archivo resultante será creado en la salida estándar. + + + + + + + +Vea también +Existe información de usuario más detallada disponible en help:/kig (solo tiene que introducir esta URL en &konqueror;, o ejecutar khelpcenter help:/kig). + +Existe información más amplia disponible en el sitio web de &kde; Educativo. + + + +Autores +&kig; fue escrito por DominiqueDevriese devriese@kde.org, MaurizioPaolini paolini@dmf.bs.unicatt.it, FrancoPasquarelli pasqui@dmf.bs.unicatt.it, PinoToscano toscano.pino@tiscali.it, David E.Narvaez david.narvaez@computer.org y otros. +Esta página de manual está basada en una preparada para Debian por BenBurton bab@debian.org. + + + diff -Nru kig-16.12.3/po/es/docs/man-kig.1.docbook kig-17.04.3/po/es/docs/man-kig.1.docbook --- kig-16.12.3/po/es/docs/man-kig.1.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/es/docs/man-kig.1.docbook 2017-07-11 00:15:24.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,212 @@ + + +]> + + + +Manual de usuario de KDE + Ben Burton bab@debian.org +2015-08-27 +&kig; 1.0 (Applications 15.12) +Aplicaciones de KDE + + + +kig +1 + + + +kig +un programa de geometría interactiva para &kde; + + + +kig opciones + + + +Descripción +&kig; es una aplicación de geometría interactiva. Pretende servir para dos propósitos: +Permitir que los estudiantes exploren figuras y conceptos matemáticos por medio de su equipo informático. +Servir como una herramienta WYSIWYG (WYSIWYG es el acrónimo de «What You See Is What You Get», que quiere decir «lo que ves es lo que obtienes») para dibujar figuras matemáticas e incluirlas en otros documentos. +Con este programa puede crear figuras geométricas en su equipo igual que si estuviera en la pizarra de una clase. Además, el programa permite mover y cambiar partes de un dibujo geométrico, permitiéndole ver cómo otras partes cambian como resultado. +&kig; admite el uso de lugares geométricos y de macros definidos por el usuario. Permite también la importación y exportación de formatos de archivos externos, incluyendo Cabri, Dr. Geo, &kgeo;, KSeg y XFig. +Esta aplicación es parte del módulo educativo oficial de &kde;. + + + +Opciones + + + + +No muestra una &GUI;. En su lugar, convierte el archivo especificado al formato nativo de &kig;. El archivo nativo de &kig; se escribirá en la salida estándar a menos que se indice lo contrario con . + + + +Utilizado junto con, especifica el lugar en el que se creará el nuevo archivo de &kig;. Si no se especifica esta opción o no se facilita el nombre de archivo, el archivo resultante será creado en la salida estándar. + + + + + + + +Vea también +Existe información de usuario más detallada disponible en help:/kig (solo tiene que introducir esta URL en &konqueror;, o ejecutar khelpcenter help:/kig). + +Existe información más amplia disponible en el sitio web de &kde; Educativo. + + + +Autores +&kig; fue escrito por DominiqueDevriese devriese@kde.org, MaurizioPaolini paolini@dmf.bs.unicatt.it, FrancoPasquarelli pasqui@dmf.bs.unicatt.it, PinoToscano toscano.pino@tiscali.it, David E.Narvaez david.narvaez@computer.org y otros. +Esta página de manual está basada en una preparada para Debian por BenBurton bab@debian.org. + + + diff -Nru kig-16.12.3/po/es/kfile_drgeo.po kig-17.04.3/po/es/kfile_drgeo.po --- kig-16.12.3/po/es/kfile_drgeo.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/es/kfile_drgeo.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,61 @@ +# translation of kfile_drgeo.po to Spanish +# Copyright (C) 2004, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Juan Manuel Garcia Molina , 2004. +# Rafael Beccar , 2004. +# Enrique Matias Sanchez (Quique) , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_drgeo\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-06 19:04+0100\n" +"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (Quique) \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Summary" +msgstr "Resumen" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Figures" +msgstr "Figuras" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Texts" +msgstr "Textos" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Macros" +msgstr "Macros" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:44 +#, kde-format +msgctxt "Translators: what this drgeo file contains" +msgid "Contents" +msgstr "Contenido" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Figure" +msgstr "Figura" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:85 +#, kde-format +msgid "Macro" +msgstr "Macro" diff -Nru kig-16.12.3/po/es/kfile_kig.po kig-17.04.3/po/es/kfile_kig.po --- kig-16.12.3/po/es/kfile_kig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/es/kfile_kig.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,78 @@ +# translation of kfile_kig.po to Spanish +# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# +# Development-KDE, 2005. +# Juan Manuel Garcia Molina , 2004. +# Rafael Beccar , 2004, 2005. +# Eloy Cuadra , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_kig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-08 12:04+0200\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Summary" +msgstr "Resumen" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Version" +msgstr "Versión" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Compatibility Version" +msgstr "Versión de compatibilidad" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Coordinate System" +msgstr "Sistema de coordenadas" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Grid" +msgstr "Cuadrícula" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:50 +#, kde-format +msgid "Axes" +msgstr "Ejes" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:51 +#, kde-format +msgid "Compressed" +msgstr "Comprimido" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:110 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Not Available" +msgid "n/a" +msgstr "n/d" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:117 +#, kde-format +msgctxt "%1 represents Kig version" +msgid "%1 (as the version)" +msgstr "%1 (versión)" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:136 kfile/kfile_kig.cpp:144 kfile/kfile_kig.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:136 kfile/kfile_kig.cpp:144 kfile/kfile_kig.cpp:147 +#, kde-format +msgid "No" +msgstr "No" diff -Nru kig-16.12.3/po/es/kig.po kig-17.04.3/po/es/kig.po --- kig-16.12.3/po/es/kig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/es/kig.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,7165 @@ +# translation of kig.po to Español +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Development-KDE, 2005. +# Miguel Revilla Rodríguez , 2002,2003, 2004. +# Juan Manuel Garcia Molina , 2004. +# Rafael Beccar , 2004, 2005. +# Eloy Cuadra , 2005, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. +# Pablo de Vicente , 2005, 2006. +# santi , 2006. +# Santiago Fernández Sancho , 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-05 20:08+0200\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Eloy Cuadra,Miguel Revilla Rodríguez,Rafael Beccar" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "ecuadra@eloihr.net,yo@miguelrevilla.com,rafael.beccar@kdemail.net" + +#, kde-format +msgid "Circle by Center && Line" +msgstr "Circunferencia dada por su centro y una recta" + +#, kde-format +msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line" +msgstr "" +"Una circunferencia construida a partir de su centro y una recta tangente a " +"dicha circunferencia" + +#, kde-format +msgid "Construct a circle tangent to this line" +msgstr "Construir una circunferencia de manera que esta recta le sea tangente" + +#, kde-format +msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..." +msgstr "Seleccione una recta tangente a la nueva circunferencia..." + +#, kde-format +msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)" +msgstr "Circunferencia dada por un punto y un segmento (diámetro)" + +#, kde-format +msgid "" +"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter" +msgstr "" +"Una circunferencia dada por: su centro; y un segmento cualquiera " +"representado la longitud del diámetro" + +#, kde-format +msgid "" +"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment" +msgstr "" +"Construir una circunferencia de diámetro dado por la longitud de este " +"segmento" + +#, kde-format +msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..." +msgstr "" +"Seleccione el segmento cuya longitud determinará el diámetro de la nueva " +"circunferencia..." + +#, kde-format +msgid "Equilateral Triangle" +msgstr "Triángulo equilátero" + +#, kde-format +msgid "Equilateral triangle with given two vertices" +msgstr "Triángulo equilátero dados dos vértices" + +#, kde-format +msgid "Evolute" +msgstr "Evoluta" + +#, kde-format +msgid "Evolute of a curve" +msgstr "Evoluta de una curva" + +#, kde-format +msgid "Evolute of this curve" +msgstr "Evoluta de esta curva" + +#, kde-format +msgid "Osculating Circle" +msgstr "Círculo osculador" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle of a curve at a point" +msgstr "Círculo osculador de una curva en un punto dado" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle of this curve" +msgstr "Círculo osculador de esta curva" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle at this point" +msgstr "Círculo osculador en este punto" + +#, kde-format +msgid "Select the point..." +msgstr "Seleccione el punto..." + +#, kde-format +msgid "Square" +msgstr "Cuadrado" + +#, kde-format +msgid "Square with two given adjacent vertices" +msgstr "Cuadrado a partir de dos vértices adyacentes dados" + +#, kde-format +msgid "Vector Difference" +msgstr "Vector diferencia" + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of two vectors." +msgstr "Construir el vector diferencia de dos vectores." + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of this vector and another one." +msgstr "Construir el vector diferencia de este vector y de otro." + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one." +msgstr "Construir el vector diferencia del otro vector y de este." + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference starting at this point." +msgstr "Construir el vector diferencia comenzando en este punto." + +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "" +"Seleccione el primero de los vectores de los que quiere construir la " +"diferencia..." + +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "" +"Seleccione el segundo de los dos vectores de los que quiere construir la " +"diferencia..." + +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the difference vector in..." +msgstr "Seleccione el punto donde construir el vector diferencia..." + +#: filters/asyexporter.cc:42 +#, kde-format +msgid "Export to &Asymptote..." +msgstr "Exportar a &Asymptote..." + +#: filters/asyexporter.cc:47 +#, kde-format +msgid "&Asymptote..." +msgstr "&Asymptote..." + +#: filters/asyexporter.cc:58 +#, kde-format +msgid "*.asy|Asymptote Documents (*.asy)" +msgstr "*.asy|Documentos de Asymptote (*.asy)" + +#: filters/asyexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "Export as Asymptote script" +msgstr "Exportar como guion de Asymptote" + +#: filters/asyexporter.cc:60 +#, kde-format +msgid "Asymptote Options" +msgstr "Opciones de Asymptote" + +#: filters/asyexporter.cc:80 filters/exporter.cc:125 +#: filters/latexexporter.cc:576 filters/svgexporter.cc:79 +#: filters/xfigexporter.cc:589 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions " +"are set correctly." +msgstr "" +"No se puede abrir el archivo «%1». Compruebe que los permisos están " +"establecidos correctamente." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:22 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:120 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:82 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:22 misc/kigfiledialog.cc:35 +#, kde-format +msgid "Options" +msgstr "Opciones" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showFrameCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:42 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:95 +#, kde-format +msgid "Show Extra Frame" +msgstr "Mostrar marco extra" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAxesCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:49 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:140 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:102 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "Show Axes" +msgstr "Mostrar ejes" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:56 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:147 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:88 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:49 +#, kde-format +msgid "Show Grid" +msgstr "Mostrar cuadrícula" + +#: filters/cabri-filter.cc:156 +#, kde-format +msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure." +msgstr "Es un archivo de XFig, no una figura de Cabri." + +#: filters/cabri-filter.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"This Cabri version (%1) is not supported yet.\n" +"Please contact the Kig authors to help supporting this Cabri version." +msgstr "" +"Esta versión de Cabri (%1) no está implementada todavía.\n" +"Por favor, póngase en contacto con los autores para ayudarlos a implementar " +"esta versión de Cabri." + +#: filters/cabri-filter.cc:655 +#, kde-format +msgid "" +"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"Este archivo de Cabri contiene un objeto «%1» que Kig no permite usar en la " +"actualidad." + +#: filters/cabri-utils.cc:31 filters/filter.h:54 misc/object_hierarchy.cc:485 +#: objects/object_imp_factory.cc:292 +#, kde-format +msgid "An error was encountered at line %1 in file %2." +msgstr "Se ha producido un error en la línea %1 del archivo %2." + +#: filters/drgeo-filter.cc:106 +#, kde-format +msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures." +msgstr "" +"El archivo de Dr. Geo «%1» es un archivo de macros que no contiene figuras." + +#: filters/drgeo-filter.cc:109 +#, kde-format +msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"." +msgstr "No hay figuras en el archivo de Dr. Geo «%1»." + +#: filters/drgeo-filter.cc:125 +#, kde-format +msgid "Dr. Geo Filter" +msgstr "Filtro Dr. Geo" + +#: filters/drgeo-filter.cc:126 +#, kde-format +msgid "" +"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n" +"Please select which to import:" +msgstr "" +"El actual archivo Dr. Geo contiene más de una figura.\n" +"Seleccione una figura a importar:" + +#: filters/drgeo-filter.cc:336 filters/drgeo-filter.cc:394 +#: filters/drgeo-filter.cc:426 filters/drgeo-filter.cc:439 +#: filters/drgeo-filter.cc:462 filters/drgeo-filter.cc:478 +#: filters/drgeo-filter.cc:501 filters/drgeo-filter.cc:628 +#: filters/drgeo-filter.cc:646 filters/drgeo-filter.cc:687 +#: filters/drgeo-filter.cc:699 filters/drgeo-filter.cc:719 +#, kde-format +msgid "" +"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"Este archivo de Dr. Geo contiene un objeto «%1 %2» que Kig no permite usar " +"en la actualidad." + +#: filters/drgeo-filter.cc:373 +#, kde-format +msgid "" +"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not " +"currently support." +msgstr "" +"Este archivo de Dr. Geo contiene un tipo de intersección que Kig no permite " +"usar en la actualidad." + +#: filters/exporter.cc:70 +#, kde-format +msgid "&Export to image" +msgstr "&Exportar a imagen" + +#: filters/exporter.cc:75 +#, kde-format +msgid "&Image..." +msgstr "&Imagen..." + +#: filters/exporter.cc:87 +#, kde-format +msgid "Export as Image" +msgstr "Exportar como imagen" + +#: filters/exporter.cc:95 +#, kde-format +msgid "Image Options" +msgstr "Opciones de la imagen" + +#: filters/exporter.cc:117 +#, kde-format +msgid "Sorry, this file format is not supported." +msgstr "Disculpe, este formato de archivo no está soportado." + +#: filters/exporter.cc:141 +#, kde-format +msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" +msgstr "Disculpe, ha ocurrido algún problema al guardar la imagen «%1»" + +#: filters/exporter.cc:164 +#, kde-format +msgid "&Export To" +msgstr "&Exportar a" + +#: filters/filter.cc:79 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not " +"exist, or that it cannot be opened due to its permissions" +msgstr "" +"No se puede abrir el archivo «%1». Esto significa, probablemente, que no " +"existe o que usted no tiene permisos suficientes" + +#: filters/filter.cc:88 +#, kde-format +msgid "An error was encountered while parsing this file. It cannot be opened." +msgstr "Se ha producido un error al analizar este archivo. No se puede abrir." + +#: filters/filter.cc:90 +#, kde-format +msgid "Parse Error" +msgstr "Error de análisis" + +#: filters/filter.cc:101 +#, kde-format +msgid "Kig cannot open this file." +msgstr "Kig no puede abrir este archivo." + +#: filters/filter.cc:102 misc/lists.cc:324 +#, kde-format +msgid "Not Supported" +msgstr "No soportado" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Resolution" +msgstr "Resolución" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keepAspectRatio) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:37 +#, kde-format +msgid "&Keep Aspect Ratio" +msgstr "Mantener re&lación de aspecto" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Height:" +msgstr "Alto:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:110 +#, kde-format +msgid "Width:" +msgstr "Ancho:" + +#: filters/kseg-filter.cc:180 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot " +"import." +msgstr "" +"Este documento de KSeg utiliza una transformación de escala, que Kig no " +"puede importar." + +#: filters/kseg-filter.cc:559 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"Este archivo de KSeg contiene un círculo relleno, que Kig no permite usar en " +"la actualidad." + +#: filters/kseg-filter.cc:565 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support." +msgstr "" +"Este archivo de KSeg contiene un sector de arco, que Kig no permite usar en " +"la actualidad." + +#: filters/kseg-filter.cc:571 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support." +msgstr "" +"Este archivo de KSeg contiene un segmento de arco, que Kig no permite usar " +"en la actualidad." + +#: filters/latexexporter.cc:76 +#, kde-format +msgid "Export to &Latex..." +msgstr "Exportar a &Latex..." + +#: filters/latexexporter.cc:81 +#, kde-format +msgid "&Latex..." +msgstr "&Latex..." + +#: filters/latexexporter.cc:538 +#, kde-format +msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)" +msgstr "*.tex|Documentos Latex (*.tex)" + +#: filters/latexexporter.cc:539 +#, kde-format +msgid "Export as Latex" +msgstr "Exportar como Latex" + +#: filters/latexexporter.cc:540 +#, kde-format +msgid "Latex Options" +msgstr "Opciones Latex" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:23 +#, kde-format +msgid "Output format" +msgstr "Formato de salida" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, psTricksRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:29 +#, kde-format +msgid "PSTricks" +msgstr "PSTricks" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tikzRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "Tikz/PGF" +msgstr "Tikz/PGF" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, asyRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:46 +#, kde-format +msgid "Asymptote" +msgstr "Asymptote" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:56 +#, kde-format +msgid "Document options" +msgstr "Opciones de documentos" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pictureRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:62 +#, kde-format +msgid "Picture only" +msgstr "Solo imagen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, documentRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:72 +#, kde-format +msgid "Standalone document" +msgstr "Documento autónomo" + +#: filters/native-filter.cc:194 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open." +msgstr "" +"Este archivo ha sido creado con la versión «%1» de Kig, que esta versión no " +"puede abrir." + +#: filters/native-filter.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\".\n" +"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n" +"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n" +"and then save it again, which will save it in the new format." +msgstr "" +"El archivo fue creado con la versión «%1» de Kig.\n" +"En Kig se ha eliminado la posibilidad de usar formatos antiguos (pre-0.4).\n" +"Puede probar a abrir este archivo con una versión anterior de Kig\n" +"(de la 0.4 a la 0.6), guardarlo y volver a intentarlo, ya que se\n" +"guardará en el nuevo formato." + +#: filters/native-filter.cc:231 filters/native-filter.cc:425 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not " +"support.\n" +"A standard coordinate system will be used instead." +msgstr "" +"Este archivo de Kig tiene un sistema de coordenadas que esta versión de\n" +"Kig no permite usar.\n" +"Se usará en su lugar un sistema de coordenadas estándar." + +#: filters/native-filter.cc:336 filters/native-filter.cc:529 +#: objects/object_imp_factory.cc:505 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type," +"or perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" +"Este archivo de Kig utiliza un objeto de tipo «%1», que esta versión de Kig " +"no permite usar. Tal vez haya compilado Kig sin la posibilidad de usar este " +"tipo de objeto, o quizá esté utilizando una versión antigua de Kig." + +#: filters/native-filter.cc:389 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which is obsolete, you should " +"save the construction with a different name and check that it works as " +"expected." +msgstr "" +"Este archivo de Kig utiliza un objeto del tipo «%1» que está obsoleto. " +"Debería guardar la construcción con un nombre diferente y comprobar que " +"funciona como esperaba." + +#: filters/svgexporter.cc:43 +#, kde-format +msgid "&Export to SVG..." +msgstr "&Exportar a SVG..." + +#: filters/svgexporter.cc:48 +#, kde-format +msgid "&SVG..." +msgstr "&SVG..." + +#: filters/svgexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)" +msgstr "*.svg|Gráficos vectoriales escalables (*.svg)" + +#: filters/svgexporter.cc:60 +#, kde-format +msgid "Export as SVG" +msgstr "Exportar como SVG" + +#: filters/svgexporter.cc:61 +#, kde-format +msgid "SVG Options" +msgstr "Opciones SVG" + +#: filters/svgexporter.cc:108 +#, kde-format +msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\"" +msgstr "Disculpe, ha ocurrido algún problema al guardar su archivo SVG «%1»" + +#: filters/xfigexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "Export to &XFig file" +msgstr "Exportar a archivo &XFig" + +#: filters/xfigexporter.cc:65 +#, kde-format +msgid "&XFig File..." +msgstr "Archivo &XFig..." + +#: filters/xfigexporter.cc:577 +#, kde-format +msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)" +msgstr "*.fig|Documentos de XFig (*.fig)" + +#: filters/xfigexporter.cc:578 +#, kde-format +msgid "Export as XFig File" +msgstr "Exportar como archivo XFig" + +#: kig/aboutdata.h:29 +#, kde-format +msgid "KDE Interactive Geometry" +msgstr "Geometría interactiva de KDE" + +#: kig/aboutdata.h:33 +#, kde-format +msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers" +msgstr "@ 2002-2005, los desarrolladores de Kig" + +#: kig/aboutdata.h:36 +#, kde-format +msgid "David E. Narvaez" +msgstr "David E. Narvaez" + +#: kig/aboutdata.h:37 +#, kde-format +msgid "Current maintainer." +msgstr "Responsable actual." + +#: kig/aboutdata.h:40 +#, kde-format +msgid "Dominique Devriese" +msgstr "Dominique Devriese" + +#: kig/aboutdata.h:41 +#, kde-format +msgid "Original author, former maintainer, design and lots of code." +msgstr "Autor original, responsable anterior, diseño y mucho código." + +#: kig/aboutdata.h:44 +#, kde-format +msgid "Maurizio Paolini" +msgstr "Maurizio Paolini" + +#: kig/aboutdata.h:45 +#, kde-format +msgid "" +"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to " +"conics, cubics, transformations and property tests support." +msgstr "" +"Realizó gran cantidad de trabajo importante en Kig, incluyendo, entre otros," +"el uso de conos, cubos y transformaciones, así como la posibilidad de " +"realizar pruebas." + +#: kig/aboutdata.h:50 +#, kde-format +msgid "Pino Toscano" +msgstr "Pino Toscano" + +#: kig/aboutdata.h:51 +#, kde-format +msgid "" +"Former maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian " +"translation, miscellaneous stuff here and there." +msgstr "" +"Responsable anterior, filtro de importación de Dr. Geo, estilos de puntos y " +"rectas, traducción al italiano y cosas diversas en diferentes sitios." + +#: kig/aboutdata.h:56 +#, kde-format +msgid "Franco Pasquarelli" +msgstr "Franco Pasquarelli" + +#: kig/aboutdata.h:57 +#, kde-format +msgid "" +"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some " +"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts." +msgstr "" +"Ayudó bastante con la implementación del objeto «lugar geométrico», ya que " +"hacerlo bien requiere un poco de matemáticas, y Franco escribió por mí las " +"partes más difíciles." + +#: kig/aboutdata.h:62 +#, kde-format +msgid "Francesca Gatti" +msgstr "Francesca Gatti" + +#: kig/aboutdata.h:63 +#, kde-format +msgid "Responsible for the computation of the algebraic equation of a locus." +msgstr "" +"Responsable del cálculo de la ecuación algebraica de un lugar geométrico." + +#: kig/aboutdata.h:67 +#, kde-format +msgid "Petr Gajdos" +msgstr "Petr Gajdos" + +#: kig/aboutdata.h:68 +#, kde-format +msgid "Contributed the Bézier curves and related icons." +msgstr "Ha contribuido con las curvas de Bézier y sus iconos relacionados." + +#: kig/aboutdata.h:71 +#, kde-format +msgid "Raoul Bourquin" +msgstr "Raoul Bourquin" + +#: kig/aboutdata.h:72 +#, kde-format +msgid "Contributed the 'asymptote' export filter." +msgstr "Ha colaborado con el filtro de exportación a Asymptote." + +#: kig/aboutdata.h:75 +#, kde-format +msgid "Eric Depagne" +msgstr "Eric Depagne" + +#: kig/aboutdata.h:76 +#, kde-format +msgid "" +"The French translator, who also contributed some useful feedback, like " +"feature requests and bug reports." +msgstr "" +"Traducción al francés, también ha aportado comentarios, sugerencias e " +"informes de fallos." + +#: kig/aboutdata.h:80 +#, kde-format +msgid "Marc Bartsch" +msgstr "Marc Bartsch" + +#: kig/aboutdata.h:81 +#, kde-format +msgid "" +"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the " +"artwork from." +msgstr "" +"Autor de KGeo, de donde se ha obtenido inspiración, algo de código y gran " +"parte del trabajo artístico." + +#: kig/aboutdata.h:85 +#, kde-format +msgid "Christophe Devriese" +msgstr "Christophe Devriese" + +#: kig/aboutdata.h:86 +#, kde-format +msgid "" +"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center " +"of the circle with three points given." +msgstr "" +"El hermano de Dominique, quien diseño el algoritmo que calcula el centro de " +"la circunferencia a partir de tres puntos dados." + +#: kig/aboutdata.h:91 +#, kde-format +msgid "Christophe Prud'homme" +msgstr "Christophe Prud'homme" + +#: kig/aboutdata.h:92 +#, kde-format +msgid "Contributed a patch for some bugs." +msgstr "Ha colaborado con parche para varios fallos." + +#: kig/aboutdata.h:95 +#, kde-format +msgid "Robert Gogolok" +msgstr "Robert Gogolok" + +#: kig/aboutdata.h:96 +#, kde-format +msgid "" +"Contributed some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and " +"style fixes, and someone to chat with on irc :)" +msgstr "" +"Ha colaborado con varios buenos comentarios sobre Kig, algunas sugerencias, " +"ajustes y mejoras de estilo, además de ser alguien con quién conversar en " +"irc :)" + +#: kig/aboutdata.h:101 +#, kde-format +msgid "David Vignoni" +msgstr "David Vignoni" + +#: kig/aboutdata.h:102 +#, kde-format +msgid "Responsible for the nice application SVG Icon." +msgstr "Responsable por el agradable icono SVG de la aplicación." + +#: kig/aboutdata.h:105 +#, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "Danny Allen" + +#: kig/aboutdata.h:106 +#, kde-format +msgid "Responsible for the new object action icons." +msgstr "Responsable de los iconos de acción para objetos nuevos." + +#: kig/kig.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation." +msgstr "" +"No se pudo encontrar la biblioteca de Kig necesaria. Compruebe su " +"instalación." + +#: kig/kig_commands.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Remove %1 Object" +msgid_plural "Remove %1 Objects" +msgstr[0] "Eliminar %1 objeto" +msgstr[1] "Eliminar %1 objetos" + +#: kig/kig_commands.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Add %1 Object" +msgid_plural "Add %1 Objects" +msgstr[0] "Añadir %1 objeto" +msgstr[1] "Añadir %1 objetos" + +#: kig/kig_part.cpp:104 +#, kde-format +msgid "&Set Coordinate System" +msgstr "Establecer &sistema de coordenadas" + +#: kig/kig_part.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Kig Options" +msgstr "Opciones de Kig" + +#: kig/kig_part.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Show grid" +msgstr "Mostrar cuadrícula" + +#: kig/kig_part.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Show axes" +msgstr "Mostrar ejes" + +#: kig/kig_part.cpp:193 +#, kde-format +msgid "KigPart" +msgstr "KigPart" + +#: kig/kig_part.cpp:241 +#, kde-format +msgid "Invert Selection" +msgstr "Invertir selección" + +#: kig/kig_part.cpp:248 +#, kde-format +msgid "&Delete Objects" +msgstr "&Eliminar objetos" + +#: kig/kig_part.cpp:252 +#, kde-format +msgid "Delete the selected objects" +msgstr "Eliminar los objetos seleccionados" + +#: kig/kig_part.cpp:254 +#, kde-format +msgid "Cancel Construction" +msgstr "Cancelar construcción" + +#: kig/kig_part.cpp:259 +#, kde-format +msgid "Cancel the construction of the object being constructed" +msgstr "Cancelar la construcción del objeto que está siendo construido" + +#: kig/kig_part.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Repeat Construction" +msgstr "Repetir construcción" + +#: kig/kig_part.cpp:267 +#, kde-format +msgid "Repeat the last construction (with new data)" +msgstr "Repetir la última construcción (con datos nuevos)" + +#: kig/kig_part.cpp:270 modes/popup/builtindocumentactionsprovider.cc:35 +#, kde-format +msgid "U&nhide All" +msgstr "&Mostrar todo" + +#: kig/kig_part.cpp:273 +#, kde-format +msgid "Show all hidden objects" +msgstr "Mostrar todos los objetos ocultos" + +#: kig/kig_part.cpp:276 +#, kde-format +msgid "&New Macro..." +msgstr "&Nueva macro..." + +#: kig/kig_part.cpp:279 +#, kde-format +msgid "Define a new macro" +msgstr "Definir una nueva macro" + +#: kig/kig_part.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Manage &Types..." +msgstr "Gestionar &tipos..." + +#: kig/kig_part.cpp:284 +#, kde-format +msgid "Manage macro types." +msgstr "Gestionar tipos de macros." + +#: kig/kig_part.cpp:286 +#, kde-format +msgid "&Browse History..." +msgstr "&Ver historial..." + +#: kig/kig_part.cpp:289 +#, kde-format +msgid "Browse the history of the current construction." +msgstr "Navega por el historial de la construcción actual." + +#: kig/kig_part.cpp:296 kig/kig_part.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Zoom in on the document" +msgstr "Ampliar el documento" + +#: kig/kig_part.cpp:301 kig/kig_part.cpp:302 +#, kde-format +msgid "Zoom out of the document" +msgstr "Reducir el documento" + +#: kig/kig_part.cpp:308 kig/kig_part.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Recenter the screen on the document" +msgstr "Volver a centrar la pantalla en el documento" + +#: kig/kig_part.cpp:312 kig/kig_part.cpp:313 +#, kde-format +msgid "View this document full-screen." +msgstr "Ver este documento a pantalla completa." + +#: kig/kig_part.cpp:316 +#, kde-format +msgid "&Select Shown Area" +msgstr "&Seleccionar área mostrada" + +#: kig/kig_part.cpp:319 kig/kig_part.cpp:320 +#, kde-format +msgid "Select the area that you want to be shown in the window." +msgstr "Seleccione el área que desee ver en la ventana." + +#: kig/kig_part.cpp:322 +#, kde-format +msgid "S&elect Zoom Area" +msgstr "S&eleccionar área de ampliación" + +#. i18n( "Select the area that you want to be shown in the window." ) ); +#. a->setWhatsThis( i18n( "Select the area that you want to be shown in the window." ) ); +#: kig/kig_part.cpp:328 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate &Precision..." +msgstr "Establecer &precisión de las coordenadas..." + +#: kig/kig_part.cpp:330 +#, kde-format +msgid "Set the floating point precision of coordinates in the document. " +msgstr "" +"Establecer la precisión en coma flotante de las coordenadas del documento. " + +#: kig/kig_part.cpp:333 +#, kde-format +msgid "Show &Grid" +msgstr "Mostrar cua&drícula" + +#: kig/kig_part.cpp:335 +#, kde-format +msgid "Show or hide the grid." +msgstr "Muestra u oculta la cuadrícula." + +#: kig/kig_part.cpp:339 +#, kde-format +msgid "Show &Axes" +msgstr "Mostrar e&jes" + +#: kig/kig_part.cpp:341 +#, kde-format +msgid "Show or hide the axes." +msgstr "Muestra u oculta los ejes." + +#: kig/kig_part.cpp:345 +#, kde-format +msgid "Wear Infrared Glasses" +msgstr "Usar gafas infrarrojas" + +#: kig/kig_part.cpp:347 +#, kde-format +msgid "Enable/disable hidden objects' visibility." +msgstr "Activar/desactivar la visibilidad de los objetos ocultos." + +#: kig/kig_part.cpp:379 +#, kde-format +msgid "Repeat Construction (%1)" +msgstr "Repetir construcción (%1)" + +#: kig/kig_part.cpp:381 +#, kde-format +msgid "Repeat %1 (with new data)" +msgstr "Repetir %1 (con datos nuevos)" + +#: kig/kig_part.cpp:410 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you " +"entered the correct path." +msgstr "" +"No existe el archivo que intentó abrir, «%1». Haga el favor de comprobar que " +"ha introducido la ruta correctamente." + +#: kig/kig_part.cpp:412 +#, kde-format +msgid "File Not Found" +msgstr "Archivo no encontrado" + +#: kig/kig_part.cpp:431 +#, kde-format +msgid "" +"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " +"support this format. If you think the format in question would be worth " +"implementing support for, you can open a feature request in KDE's bug tracking system" +msgstr "" +"Ha intentado abrir un documento del tipo «%1». Kig no permite usar este " +"formato. Si cree que el formato en cuestión puede merecer la pena, puede " +"abrir una petición de funcionalidad en el sistema de seguimiento " +"de errores de KDE" + +#: kig/kig_part.cpp:433 kig/kig_part.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Format Not Supported" +msgstr "Formato no soportado" + +#: kig/kig_part.cpp:476 +#, kde-format +msgid "" +"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to " +"Kig's format instead?" +msgstr "" +"Kig no puede guardar en ningún formato que no sea el suyo propio. ¿Quiere " +"guardar en el formato de Kig?" + +#: kig/kig_part.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Save Kig Format" +msgstr "Guardar en formato Kig" + +#: kig/kig_part.cpp:726 +#, kde-format +msgid "" +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)" +msgstr "" +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)" + +#: kig/kig_part.cpp:740 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:472 +#, kde-format +msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "El archivo «%1» ya existe. ¿Desea sobrescribirlo?" + +#: kig/kig_part.cpp:741 misc/kigfiledialog.cc:57 modes/typesdialog.cpp:474 +#, kde-format +msgid "Overwrite File?" +msgstr "¿Sobrescribir el archivo?" + +#: kig/kig_part.cpp:895 +#, kde-format +msgid "Print Geometry" +msgstr "Imprimir geometría" + +#: kig/kig_part.cpp:962 +#, kde-format +msgid "Hide %1 Object" +msgid_plural "Hide %1 Objects" +msgstr[0] "Ocultar %1 objeto" +msgstr[1] "Ocultar %1 objetos" + +#: kig/kig_part.cpp:981 +#, kde-format +msgid "Show %1 Object" +msgid_plural "Show %1 Objects" +msgstr[0] "Mostrar %1 objeto" +msgstr[1] "Mostrar %1 objetos" + +#: kig/kig_view.cpp:218 +#, kde-format +msgid "Zoom In" +msgstr "Ampliar" + +#: kig/kig_view.cpp:238 +#, kde-format +msgid "Zoom Out" +msgstr "Reducir" + +#: kig/kig_view.cpp:518 +#, kde-format +msgid "Recenter View" +msgstr "Volver a centrar la vista" + +#: kig/kig_view.cpp:540 +#, kde-format +msgid "Select the rectangle that should be shown." +msgstr "Seleccione el rectángulo que deba ser mostrado." + +#: kig/kig_view.cpp:548 kig/kig_view.cpp:596 +#, kde-format +msgid "Change Shown Part of Screen" +msgstr "Cambiar la parte mostrada de la pantalla" + +#: kig/kig_view.cpp:585 +#, kde-format +msgid "Select Zoom Area" +msgstr "Seleccionar área de ampliación" + +#: kig/kig_view.cpp:586 +#, kde-format +msgid "" +"Select the zoom area by entering the coordinates
of the upper left " +"corner and the lower right corner." +msgstr "" +"Seleccione el área de ampliación indicando las coordenadas
de la " +"esquina superior izquierda y de la esquina inferior derecha." + +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: kig/kigpartui.rc:5 kig/kigui.rc:4 +#, kde-format +msgid "&File" +msgstr "&Archivo" + +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: kig/kigpartui.rc:16 +#, kde-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Editar" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: kig/kigpartui.rc:27 +#, kde-format +msgid "&View" +msgstr "&Ver" + +#. i18n: ectx: Menu (objects) +#: kig/kigpartui.rc:35 +#, kde-format +msgid "&Objects" +msgstr "&Objetos" + +#. i18n: ectx: Menu (new_point) +#: kig/kigpartui.rc:37 +#, kde-format +msgid "&Points" +msgstr "&Puntos" + +#. i18n: ectx: Menu (new_line) +#: kig/kigpartui.rc:50 +#, kde-format +msgid "&Lines" +msgstr "&Rectas" + +#. i18n: ectx: Menu (new_circle) +#: kig/kigpartui.rc:60 +#, kde-format +msgid "&Circles && Arcs" +msgstr "&Circunferencias y arcos" + +#. i18n: ectx: Menu (new_poligon) +#: kig/kigpartui.rc:71 +#, kde-format +msgid "Poly&gons" +msgstr "polí&gono" + +#. i18n: ectx: Menu (new_vector) +#: kig/kigpartui.rc:83 +#, kde-format +msgid "&Vectors && Segments" +msgstr "&Vectores y segmentos" + +#. i18n: ectx: Menu (new_conic) +#: kig/kigpartui.rc:92 +#, kde-format +msgid "Co&nics && Cubics" +msgstr "Có&nicas y cubicas" + +#. i18n: ectx: Menu (new_moreconics) +#: kig/kigpartui.rc:99 +#, kde-format +msgid "More Conics" +msgstr "Más cónicas" + +#. i18n: ectx: Menu (new_cubic) +#: kig/kigpartui.rc:114 +#, kde-format +msgid "Cu&bics" +msgstr "Cu&bos" + +#. i18n: ectx: Menu (new_bezier) +#: kig/kigpartui.rc:122 +#, kde-format +msgid "&Bézier curves" +msgstr "Curvas de &Bézier" + +#. i18n: ectx: Menu (new_angle) +#: kig/kigpartui.rc:132 +#, kde-format +msgid "&Angles" +msgstr "Á&ngulos" + +#. i18n: ectx: Menu (new_transformation) +#: kig/kigpartui.rc:137 +#, kde-format +msgid "&Transformations" +msgstr "&Transformaciones" + +#. i18n: ectx: Menu (new_differentialgeometry) +#: kig/kigpartui.rc:155 +#, kde-format +msgid "&Differential geometry" +msgstr "Geometría &diferencial" + +#. i18n: ectx: Menu (new_test) +#: kig/kigpartui.rc:162 +#, kde-format +msgid "T&ests" +msgstr "Pru&ebas" + +#. i18n: ectx: Menu (new_other) +#: kig/kigpartui.rc:173 +#, kde-format +msgid "&Other" +msgstr "&Otros" + +#. i18n: ectx: Menu (types) +#: kig/kigpartui.rc:187 +#, kde-format +msgid "&Types" +msgstr "&Tipos" + +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: kig/kigpartui.rc:192 +#, kde-format +msgid "&Tools" +msgstr "Herramien&tas" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: kig/kigpartui.rc:205 kig/kigui.rc:23 +#, kde-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas principal" + +#. i18n: ectx: ToolBar (points_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:219 +#, kde-format +msgid "Points" +msgstr "Puntos" + +#. i18n: ectx: ToolBar (line_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:230 +#, kde-format +msgid "Lines" +msgstr "Rectas" + +#. i18n: ectx: ToolBar (vectseg_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:240 +#, kde-format +msgid "Vectors && Segments" +msgstr "Vectores y segmentos" + +#. i18n: ectx: ToolBar (circle_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:248 +#, kde-format +msgid "Circles && Arcs" +msgstr "Circunferencias y arcos" + +#. i18n: ectx: ToolBar (conic_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:256 +#, kde-format +msgid "Conics" +msgstr "Conos" + +#. i18n: ectx: ToolBar (bezier_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:265 +#, kde-format +msgid "Bézier Curves" +msgstr "Curvas de Bézier" + +#. i18n: ectx: ToolBar (angles_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:275 +#, kde-format +msgid "Angles" +msgstr "Ángulos" + +#. i18n: ectx: ToolBar (transformation_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:280 +#, kde-format +msgid "Transformations" +msgstr "Transformaciones" + +#. i18n: ectx: ToolBar (tests_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:294 +#, kde-format +msgid "Tests" +msgstr "Pruebas" + +#. i18n: ectx: ToolBar (rest_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:306 +#, kde-format +msgid "Other Objects" +msgstr "Otros objetos" + +#. i18n: ectx: ToolBar (view_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:314 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Ver" + +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: kig/kigui.rc:13 +#, kde-format +msgid "&Settings" +msgstr "Preferencia&s" + +#: kig/main.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Kig" +msgstr "Kig" + +#: kig/main.cpp:55 +#, kde-format +msgid "" +"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. " +"Output goes to stdout unless --outfile is specified." +msgstr "" +"No mostrar una interfaz gráfica. Convierte el archivo indicado al formato " +"nativo de Kig. La salida se proporciona en stdout (n.t. la salida estándar) " +"a no ser que se indique --outfile." + +#: kig/main.cpp:56 +#, kde-format +msgid "" +"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. " +"Default is stdout as well." +msgstr "" +"El archivo en el que se escribirá el archivo nativo que se cree. «-» " +"significa stdout (n.t. la salida estándar). La opción predeterminada también " +"es stdout." + +#: kig/main.cpp:60 +#, kde-format +msgid "kde.org" +msgstr "kde.org" + +#: kig/main.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Document to open" +msgstr "Documento que abrir" + +#: misc/builtin_stuff.cc:58 +#, kde-format +msgid "Point by Numeric Labels" +msgstr "Punto por etiquetas numéricas" + +#: misc/builtin_stuff.cc:59 +#, kde-format +msgid "A point whose coordinates are given by two numeric labels" +msgstr "" +"Un punto cuyas coordenadas se proporcionan como dos etiquetas numéricas" + +#: misc/builtin_stuff.cc:66 +#, kde-format +msgid "Segment" +msgstr "Segmento" + +#: misc/builtin_stuff.cc:67 +#, kde-format +msgid "A segment constructed from its start and end point" +msgstr "Un segmento construido a partir de sus puntos de inicio y fin" + +#: misc/builtin_stuff.cc:74 +#, kde-format +msgid "Segment Axis" +msgstr "Eje del segmento" + +#: misc/builtin_stuff.cc:75 +#, kde-format +msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point." +msgstr "" +"La recta perpendicular al segmento dado que lo corta por el punto medio." + +#: misc/builtin_stuff.cc:82 +#, kde-format +msgid "Line by Two Points" +msgstr "Recta por dos puntos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:83 +#, kde-format +msgid "A line constructed through two points" +msgstr "Una recta construida a partir de dos puntos dados" + +#: misc/builtin_stuff.cc:89 +#, kde-format +msgid "Half-Line" +msgstr "Semirrecta" + +#: misc/builtin_stuff.cc:90 +#, kde-format +msgid "A half-line by its start point, and another point somewhere on it." +msgstr "Una semirrecta por su punto de comienzo y otro punto sobre ella." + +#: misc/builtin_stuff.cc:97 +#, kde-format +msgid "Perpendicular" +msgstr "Perpendicular" + +#: misc/builtin_stuff.cc:98 +#, kde-format +msgid "" +"A line constructed through a point, perpendicular to another line or segment." +msgstr "" +"Se construye una recta perpendicular a otra dada pasando por un punto " +"determinado." + +#: misc/builtin_stuff.cc:105 +#, kde-format +msgid "Parallel" +msgstr "Paralela" + +#: misc/builtin_stuff.cc:106 +#, kde-format +msgid "" +"A line constructed through a point, and parallel to another line or segment" +msgstr "" +"Se construye una recta paralela a otra dada pasando por un punto determinado" + +#: misc/builtin_stuff.cc:113 +#, kde-format +msgid "Circle by Center && Point" +msgstr "Circunferencia a partir de un centro y un punto" + +#: misc/builtin_stuff.cc:114 +#, kde-format +msgid "A circle constructed by its center and a point that pertains to it" +msgstr "" +"Una circunferencia construido a partir de su centro y de un punto de su borde" + +#: misc/builtin_stuff.cc:120 +#, kde-format +msgid "Circle by Three Points" +msgstr "Circunferencia a partir de tres puntos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:121 +#, kde-format +msgid "A circle constructed through three points" +msgstr "Una circunferencia construida a partir de tres puntos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:127 +#, kde-format +msgid "Circle by Point && Radius" +msgstr "Circunferencia por un punto y el radio" + +#: misc/builtin_stuff.cc:128 +#, kde-format +msgid "A circle defined by its center and the length of the radius" +msgstr "" +"Una circunferencia definida a partir de su centro y la longitud del radio" + +#: misc/builtin_stuff.cc:143 +#, kde-format +msgid "Construct Bisector of This Angle" +msgstr "Construir la bisectriz de este ángulo" + +#: misc/builtin_stuff.cc:144 +#, kde-format +msgid "Select the angle you want to construct the bisector of..." +msgstr "Seleccione el ángulo del que quiera construir la bisectriz..." + +#: misc/builtin_stuff.cc:145 objects/other_imp.cc:133 +#, kde-format +msgid "Angle Bisector" +msgstr "Bisectriz del ángulo" + +#: misc/builtin_stuff.cc:146 +#, kde-format +msgid "The bisector of an angle" +msgstr "La bisectriz de un ángulo" + +#: misc/builtin_stuff.cc:153 +#, kde-format +msgid "Conic by Five Points" +msgstr "Cónica por cinco puntos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:154 +#, kde-format +msgid "A conic constructed through five points" +msgstr "Una cónica construida a partir de cinco puntos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:161 +#, kde-format +msgid "Hyperbola by Asymptotes && Point" +msgstr "Hipérbola por las asíntotas y un punto" + +#: misc/builtin_stuff.cc:162 +#, kde-format +msgid "A hyperbola with given asymptotes through a point" +msgstr "Una hipérbola con asíntotas dadas a partir de un punto" + +#: misc/builtin_stuff.cc:169 +#, kde-format +msgid "Ellipse by Focuses && Point" +msgstr "Elipse por los focos y un punto" + +#: misc/builtin_stuff.cc:170 +#, kde-format +msgid "An ellipse constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "Una elipse construida por sus focos y un punto de su borde" + +#: misc/builtin_stuff.cc:177 +#, kde-format +msgid "Hyperbola by Focuses && Point" +msgstr "Hipérbola por los focos y un punto" + +#: misc/builtin_stuff.cc:178 +#, kde-format +msgid "A hyperbola constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "Una hipérbola construida a partir de sus focos y un punto de su borde" + +#: misc/builtin_stuff.cc:185 +#, kde-format +msgid "Conic by Directrix, Focus && Point" +msgstr "Cónica por la directriz, el foco y un punto" + +#: misc/builtin_stuff.cc:186 +#, kde-format +msgid "A conic with given directrix and focus, through a point" +msgstr "Una cónica con la directriz y el foco dados, a partir de un punto" + +#: misc/builtin_stuff.cc:193 +#, kde-format +msgid "Vertical Parabola by Three Points" +msgstr "Parábola vertical por tres puntos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:194 +#, kde-format +msgid "A vertical parabola constructed through three points" +msgstr "Una parábola vertical construida a partir de tres puntos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:201 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve by Nine Points" +msgstr "Curva cúbica por nueve puntos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:202 +#, kde-format +msgid "A cubic curve constructed through nine points" +msgstr "Una curva cúbica construido a partir de nueve puntos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:209 +#, kde-format +msgid "Polar Point of a Line" +msgstr "Punto polar de una recta" + +#: misc/builtin_stuff.cc:210 +#, kde-format +msgid "The polar point of a line with respect to a conic." +msgstr "El punto polar de una recta con respecto a una cónica." + +#: misc/builtin_stuff.cc:217 +#, kde-format +msgid "Polar Line of a Point" +msgstr "Recta polar asociada a un punto" + +#: misc/builtin_stuff.cc:218 +#, kde-format +msgid "The polar line of a point with respect to a conic." +msgstr "La recta polar asociada a un punto con respecto a una cónica." + +#: misc/builtin_stuff.cc:225 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve with Node by Six Points" +msgstr "Curva cúbica con nodo por seis puntos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:226 +#, kde-format +msgid "A cubic curve with a nodal point at the origin through six points" +msgstr "" +"Una curva cúbica con un punto de nodo en el origen a partir de seis puntos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:233 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve with Cusp by Four Points" +msgstr "Curva cúbica con cúspide por cuatro puntos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:234 +#, kde-format +msgid "A cubic curve with a horizontal cusp at the origin through four points" +msgstr "" +"Una curva cúbica con una cúspide horizontal en el origen a partir de cuatro " +"puntos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:241 +#, kde-format +msgid "Cubic Function by Four Points" +msgstr "Función cúbica a partir de cuatro puntos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:242 +#, kde-format +msgid "A cubic function through four points" +msgstr "Una función cúbica construida a partir de cuatro puntos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:249 +#, kde-format +msgid "Directrix of a Conic" +msgstr "Directriz de una cónica" + +#: misc/builtin_stuff.cc:250 +#, kde-format +msgid "The directrix line of a conic." +msgstr "La recta directriz de una cónica." + +#: misc/builtin_stuff.cc:257 +#, kde-format +msgid "Angle by Three Points" +msgstr "Ángulo por tres puntos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:258 +#, kde-format +msgid "An angle defined by three points" +msgstr "Un ángulo definido por tres puntos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:265 +#, kde-format +msgid "Equilateral Hyperbola by Four Points" +msgstr "Hipérbola equilateral por cuatro puntos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:266 +#, kde-format +msgid "An equilateral hyperbola constructed through four points" +msgstr "Un hipérbola equilateral construida a partir de cuatro punto" + +#: misc/builtin_stuff.cc:283 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this segment" +msgstr "Construir el punto medio de este segmento" + +#: misc/builtin_stuff.cc:289 objects/line_imp.cc:122 +#, kde-format +msgid "Mid Point" +msgstr "Punto medio" + +#: misc/builtin_stuff.cc:290 +#, kde-format +msgid "The midpoint of a segment or two other points" +msgstr "El punto central de un segmento u otros dos puntos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:299 +#, kde-format +msgid "Vector" +msgstr "Vector" + +#: misc/builtin_stuff.cc:300 +#, kde-format +msgid "Construct a vector from two given points." +msgstr "Construir un vector a partir de dos puntos datos." + +#: misc/builtin_stuff.cc:307 +#, kde-format +msgid "Vector Sum" +msgstr "Suma de vectores" + +#: misc/builtin_stuff.cc:308 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of two vectors." +msgstr "Construye el vector suma de dos vectores." + +#: misc/builtin_stuff.cc:315 +#, kde-format +msgid "Line by Vector" +msgstr "Recta dirigida por un vector" + +#: misc/builtin_stuff.cc:316 +#, kde-format +msgid "Construct the line by a given vector though a given point." +msgstr "" +"Construye una recta a partir de un vector director y un punto que pertenezca " +"a la recta." + +#: misc/builtin_stuff.cc:323 +#, kde-format +msgid "Half-Line by Vector" +msgstr "Semirrecta dirigida por un vector" + +#: misc/builtin_stuff.cc:324 +#, kde-format +msgid "Construct the half-line by a given vector starting at given point." +msgstr "" +"Construye una semirrecta a partir de un vector director y un punto que " +"pertenezca a la semirrecta." + +#: misc/builtin_stuff.cc:331 +#, kde-format +msgid "Arc by Three Points" +msgstr "Arco por tres puntos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:332 +#, kde-format +msgid "Construct an arc through three points." +msgstr "Construir un arco que pase por tres puntos." + +#: misc/builtin_stuff.cc:339 +#, kde-format +msgid "Conic Arc by Center and Three Points" +msgstr "Arco cónico a partir del centro y tres puntos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:340 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc with given center through three points." +msgstr "" +"Construir un arco cónico a partir del centro y pasando por tres puntos." + +#: misc/builtin_stuff.cc:347 +#, kde-format +msgid "Conic Arc by Five Points" +msgstr "Arco cónico a partir de cinco puntos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:348 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc through five points." +msgstr "Construir un arco cónico que pase por cinco puntos." + +#: misc/builtin_stuff.cc:355 +#, kde-format +msgid "Arc by Center, Angle && Point" +msgstr "Arco por centro, ángulo y punto" + +#: misc/builtin_stuff.cc:356 +#, kde-format +msgid "" +"Construct an arc by its center and a given angle, starting at a given point" +msgstr "" +"Construir un arco por su centro y un ángulo dado, comenzando por un punto " +"dado" + +#: misc/builtin_stuff.cc:364 +#, kde-format +msgid "Parabola by Directrix && Focus" +msgstr "Parábola por la directriz y el foco" + +#: misc/builtin_stuff.cc:365 +#, kde-format +msgid "A parabola defined by its directrix and focus" +msgstr "Una parábola definida por su directriz y su foco" + +#: misc/builtin_stuff.cc:385 +#, kde-format +msgid "Translate" +msgstr "Trasladar" + +#: misc/builtin_stuff.cc:386 +#, kde-format +msgid "The translation of an object by a vector" +msgstr "La traslación de un punto por un vector" + +#: misc/builtin_stuff.cc:393 +#, kde-format +msgid "Reflect in Point" +msgstr "Reflejar sobre un punto" + +#: misc/builtin_stuff.cc:394 +#, kde-format +msgid "An object reflected in a point" +msgstr "Un objeto reflejado sobre un punto" + +#: misc/builtin_stuff.cc:401 +#, kde-format +msgid "Reflect in Line" +msgstr "Simetría axial" + +#: misc/builtin_stuff.cc:402 +#, kde-format +msgid "An object reflected in a line" +msgstr "" +"Transformación de simetría axial que se aplica a un objeto a partir de una " +"recta que constituirá el eje de simetría" + +#: misc/builtin_stuff.cc:409 +#, kde-format +msgid "Rotate" +msgstr "Rotar" + +#: misc/builtin_stuff.cc:410 +#, kde-format +msgid "An object rotated by an angle around a point" +msgstr "Un objeto rotado por un ángulo alrededor de un punto" + +#: misc/builtin_stuff.cc:417 +#, kde-format +msgid "Scale" +msgstr "Escalar" + +#: misc/builtin_stuff.cc:418 +#, kde-format +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "" +"Escalar un objeto sobre un punto según la razón determinada por la longitud " +"de un segmento" + +#: misc/builtin_stuff.cc:425 +#, kde-format +msgid "Scale over Line" +msgstr "Escalar sobre una recta" + +#: misc/builtin_stuff.cc:426 +#, kde-format +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "" +"Un objeto escalado sobre una recta según la razón determinada por la " +"longitud de un segmento" + +#: misc/builtin_stuff.cc:433 +#, kde-format +msgid "Scale (ratio given by two segments)" +msgstr "Escalar (razón dada por dos segmentos)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:434 +#, kde-format +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two " +"segments" +msgstr "" +"Escalar un objeto sobre un punto, según la razón determinada por la longitud " +"de dos segmentos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:441 +#, kde-format +msgid "Scale over Line (ratio given by two segments)" +msgstr "Escalar sobre una recta (razón dada por dos segmentos)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:442 +#, kde-format +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two " +"segments" +msgstr "" +"Un objeto escalado sobre una línea, según la razón determinada por la " +"longitud de dos segmentos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:449 +#, kde-format +msgid "Apply Similitude" +msgstr "Aplicar semejanza" + +#: misc/builtin_stuff.cc:450 +#, kde-format +msgid "" +"Apply a similitude to an object (the sequence of a scaling and rotation " +"around a center)" +msgstr "" +"Aplica una transformación de semejanza a un objeto (la secuencia de escalado " +"y rotación alrededor del centro)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:457 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology" +msgstr "Homología armónica" + +#: misc/builtin_stuff.cc:458 +#, kde-format +msgid "" +"The harmonic homology with a given center and a given axis (this is a " +"projective transformation)" +msgstr "" +"La homología armónica con un centro y eje dados (es una transformación de la " +"perspectiva)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:473 +#, kde-format +msgid "Draw Projective Shadow" +msgstr "Trazar sombra proyectiva" + +#: misc/builtin_stuff.cc:474 +#, kde-format +msgid "" +"The shadow of an object with a given light source and projection plane " +"(indicated by a line)" +msgstr "" +"La sombre de un objeto a partir de un punto (que determina el foco de " +"proyección) y una recta (que determina el plano de proyección)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:489 +#, kde-format +msgid "Asymptotes of a Hyperbola" +msgstr "Asíntotas de una hipérbola" + +#: misc/builtin_stuff.cc:490 +#, kde-format +msgid "The two asymptotes of a hyperbola." +msgstr "Las dos asíntotas de una hipérbola." + +#: misc/builtin_stuff.cc:503 +#, kde-format +msgid "Triangle by Its Vertices" +msgstr "Triángulo por sus vértices" + +#: misc/builtin_stuff.cc:504 +#, kde-format +msgid "Construct a triangle given its three vertices." +msgstr "Construir un triángulo dados sus tres vértices." + +#: misc/builtin_stuff.cc:530 +#, kde-format +msgid "Convex Hull" +msgstr "Envolvente convexa" + +#: misc/builtin_stuff.cc:531 +#, kde-format +msgid "A polygon that corresponds to the convex hull of another polygon" +msgstr "Un polígono que corresponde a la envolvente convexa de otro polígono" + +#: misc/builtin_stuff.cc:542 +#, kde-format +msgid "Bézier Quadratic by its Control Points" +msgstr "Cuadrática de Bézier por sus puntos de control" + +#: misc/builtin_stuff.cc:543 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier quadratic given its three control points." +msgstr "" +"Construir una cuadrática de Bézier proporcionando sus tres puntos de control." + +#: misc/builtin_stuff.cc:550 +#, kde-format +msgid "Bézier Cubic by its Control Points" +msgstr "Cúbica de Bézier por sus puntos de control" + +#: misc/builtin_stuff.cc:551 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier cubic given its four control points." +msgstr "" +"Construir una cúbica de Bézier proporcionando sus cuatro puntos de control." + +#: misc/builtin_stuff.cc:562 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Quadratic by its Control Points" +msgstr "Cuadrática racional de Bézier por sus puntos de control" + +#: misc/builtin_stuff.cc:563 +#, kde-format +msgid "Construct a Rational Bézier quadratic given its three control points." +msgstr "" +"Construir una cuadrática racional de Bézier proporcionando sus tres puntos " +"de control." + +#: misc/builtin_stuff.cc:570 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Cubic by its Control Points" +msgstr "Cúbica racional de Bézier por sus puntos de control" + +#: misc/builtin_stuff.cc:571 +#, kde-format +msgid "Construct a Rational Bézier cubic given its four control points." +msgstr "" +"Construir una cúbica racional de Bézier proporcionando sus cuatro puntos de " +"control." + +#: misc/builtin_stuff.cc:590 +#, kde-format +msgid "Parallel Test" +msgstr "Comprobar si son paralelas" + +#: misc/builtin_stuff.cc:591 +#, kde-format +msgid "Test whether two given lines are parallel" +msgstr "Comprueba si dos rectas dadas son paralelas" + +#: misc/builtin_stuff.cc:598 +#, kde-format +msgid "Orthogonal Test" +msgstr "Comprobar si son ortogonales" + +#: misc/builtin_stuff.cc:599 +#, kde-format +msgid "Test whether two given lines are orthogonal" +msgstr "Comprueba si dos rectas dadas son ortogonales" + +#: misc/builtin_stuff.cc:606 +#, kde-format +msgid "Collinear Test" +msgstr "Comprobar si son colineales" + +#: misc/builtin_stuff.cc:607 +#, kde-format +msgid "Test whether three given points are collinear" +msgstr "Comprueba si tres puntos dados son colineales" + +#: misc/builtin_stuff.cc:614 +#, kde-format +msgid "Contains Test" +msgstr "Comprobar si esta contenido" + +#: misc/builtin_stuff.cc:615 +#, kde-format +msgid "Test whether a given curve contains a given point" +msgstr "Comprueba si una curva contiene un punto dado" + +#: misc/builtin_stuff.cc:622 +#, kde-format +msgid "In Polygon Test" +msgstr "Test: Contenido en polígono" + +#: misc/builtin_stuff.cc:623 +#, kde-format +msgid "Test whether a given polygon contains a given point" +msgstr "Comprobar si un punto dado esta contenido en un polígono" + +#: misc/builtin_stuff.cc:630 +#, kde-format +msgid "Convex Polygon Test" +msgstr "Test de polígono convexo" + +#: misc/builtin_stuff.cc:631 +#, kde-format +msgid "Test whether a given polygon is convex" +msgstr "Comprueba si un polígono dado es convexo" + +#: misc/builtin_stuff.cc:638 +#, kde-format +msgid "Existence Test" +msgstr "Prueba de existencia" + +#: misc/builtin_stuff.cc:639 +#, kde-format +msgid "Test whether a given object is constructible" +msgstr "Comprueba si se puede construir un polígono dado" + +#: misc/builtin_stuff.cc:646 +#, kde-format +msgid "Distance Test" +msgstr "Comprobar equidistancia" + +#: misc/builtin_stuff.cc:647 +#, kde-format +msgid "" +"Test whether a given point have the same distance from a given point and " +"from another given point" +msgstr "Comprueba si hay igualdad de distancia entre tres puntos dados" + +#: misc/builtin_stuff.cc:655 +#, kde-format +msgid "Vector Equality Test" +msgstr "Comprobar equivalencia de dos vectores" + +#: misc/builtin_stuff.cc:656 +#, kde-format +msgid "Test whether two vectors are equal" +msgstr "Comprueba si dos vectores tienen la misma dirección y magnitud" + +#: misc/builtin_stuff.cc:676 +#, kde-format +msgid "Point Projection" +msgstr "Proyección de un punto" + +#: misc/builtin_stuff.cc:677 +#, kde-format +msgid "Project a point on a line" +msgstr "Proyectar un punto en una linea" + +#: misc/builtin_stuff.cc:705 modes/popup/scriptactionsprovider.cc:64 +#, kde-format +msgid "Python Script" +msgstr "Script en Python" + +#: misc/builtin_stuff.cc:706 +#, kde-format +msgid "Construct a new Python script." +msgstr "Construir un nuevo script en Python." + +#: misc/coordinate_system.cpp:351 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n" +"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"Introduzca las coordenadas con el formato: «x;y»,\n" +"donde x es la coordenada x e y es la coordenada y." + +#: misc/coordinate_system.cpp:357 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",
where x is " +"the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"Introduzca las coordenadas en el siguiente formato: «x;y»,
" +"donde x es la coordenada x e y es la coordenada y." + +#: misc/coordinate_system.cpp:398 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n" +"where r and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"Introduzca las coordenadas en el formato: «r; θ°»,\n" +"donde r y θ son las coordenadas polares." + +#: misc/coordinate_system.cpp:405 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",
where r " +"and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"Introduzca las coordenadas con el siguiente formato: «r; θ°»,
donde r y θ son las coordenadas polares." + +#: misc/coordinate_system.cpp:560 +#, kde-format +msgid "&Euclidean" +msgstr "&Euclídea" + +#: misc/coordinate_system.cpp:561 +#, kde-format +msgid "&Polar" +msgstr "&Polar" + +#: misc/coordinate_system.cpp:611 +#, kde-format +msgid "Set Euclidean Coordinate System" +msgstr "Establecer sistema de coordenadas euclídeo" + +#: misc/coordinate_system.cpp:613 +#, kde-format +msgid "Set Polar Coordinate System" +msgstr "Establecer sistema de coordenadas polar" + +#: misc/goniometry.cc:119 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Degrees" +msgid "Deg" +msgstr "Gra" + +#: misc/goniometry.cc:120 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Radians" +msgid "Rad" +msgstr "Rad" + +#: misc/goniometry.cc:121 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Gradians" +msgid "Grad" +msgstr "Grad" + +#: misc/guiaction.cc:119 +#, kde-format +msgid "" +"A normal point, i.e. one that is either independent or attached to a line, " +"circle, segment." +msgstr "" +"Un punto normal, es decir, uno que es independiente o que está asociado a " +"una recta, circunferencia, o segmento." + +#: misc/guiaction.cc:131 +#, kde-format +msgid "Point" +msgstr "Punto" + +#: misc/guiaction.cc:172 +#, kde-format +msgid "Construct a text label." +msgstr "Construir una etiqueta de texto." + +#: misc/guiaction.cc:182 +#, kde-format +msgid "Text Label" +msgstr "Etiqueta de texto" + +#: misc/guiaction.cc:203 +#, kde-format +msgid "Construct a Point by its Coordinates" +msgstr "Construir un punto por sus coordenadas" + +#: misc/guiaction.cc:213 +#, kde-format +msgid "Point by Coordinates" +msgstr "Punto por coordenadas" + +#: misc/guiaction.cc:226 +#, kde-format +msgid "Fixed Point" +msgstr "Punto fijo" + +#: misc/guiaction.cc:227 +#, kde-format +msgid "Enter the coordinates for the new point." +msgstr "Introduzca las coordenadas del nuevo punto." + +#: misc/guiaction.cc:248 +#, kde-format +msgid "Construct a Numeric Value" +msgstr "Construir un valor numérico" + +#: misc/guiaction.cc:258 +#, kde-format +msgid "Numeric Value" +msgstr "Valor numérico" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_defaultCheckBox) +#: misc/kigcoordinateprecisiondialog.ui:9 +#, kde-format +msgid "&Use default coordinate precision" +msgstr "&Usar precisión de coordenadas por omisión" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_precisionLabel) +#: misc/kigcoordinateprecisiondialog.ui:16 +#, kde-format +msgid "&Specify coordinate precision:" +msgstr "E&specifique la precisión de las coordenadas:" + +#: misc/kiginputdialog.cc:147 +#, kde-format +msgid "Set Angle Size" +msgstr "Establecer tamaño del ángulo" + +#: misc/kiginputdialog.cc:162 +#, kde-format +msgid "Insert the new size of this angle:" +msgstr "Inserte el tamaño nuevo del ángulo:" + +#: misc/kiginputdialog.cc:171 +#, kde-format +msgid "Use this edit field to modify the size of this angle." +msgstr "Use este campo para modificar el tamaño de este ángulo." + +#: misc/kiginputdialog.cc:178 +#, kde-format +msgid "" +"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the " +"size of this angle.
\n" +"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will " +"be converted to the new selected unit." +msgstr "" +"Elija de esta lista la unidad goniométrica que desee utilizar para modificar " +"el tamaño de este ángulo.
\n" +"Si cambia a otra, el valor en el campo de edición a la izquierda será " +"convertido a la nueva unidad seleccionada." + +#: misc/lists.cc:302 misc/lists.cc:308 +#, kde-format +msgid "Could not open macro file '%1'" +msgstr "No se puede abrir el archivo de macros «%1»" + +#: misc/lists.cc:319 +#, kde-format +msgid "Kig cannot open the macro file \"%1\"." +msgstr "Kig no puede abrir el archivo de macros «%1»." + +#: misc/lists.cc:320 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this " +"format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this " +"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in " +"the new format." +msgstr "" +"El archivo fue creado con una versión muy antigua de Kig (pre-0.4). En las " +"versiones recientes de Kig se ha eliminado la posibilidad de usar archivos " +"antiguos. Puede probar a abrir esta macro con una versión anterior de Kig " +"(de la 0.4 a la 0.6), guardarla y volver a intentarlo, ya que se guardará en " +"el nuevo formato." + +#: misc/lists.cc:376 +#, kde-format +msgid "Unnamed Macro #%1" +msgstr "Macro sin nombre #%1" + +#: misc/object_hierarchy.cc:550 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support. Perhaps you have compiled Kig without support for this object type, " +"or perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" +"Este archivo de Kig utiliza un objeto de tipo «%1» que esta versión de Kig " +"no permite usar. Tal vez haya compilado Kig sin la posibilidad de usar este " +"tipo de objeto, o quizá esté utilizando una versión antigua de Kig." + +#: misc/special_constructors.cc:321 +#, kde-format +msgid "Radical Lines for Conics" +msgstr "Ejes radicales para cónicas" + +#: misc/special_constructors.cc:322 +#, kde-format +msgid "" +"The lines constructed through the intersections of two conics. This is also " +"defined for non-intersecting conics." +msgstr "" +"Las rectas construidas a partir de la intersección de dos cónicas. Esto " +"también se define para cónicas que no interseccionan." + +#: misc/special_constructors.cc:380 misc/special_constructors.cc:476 +#, kde-format +msgid "Moving Point" +msgstr "Punto de movimiento" + +#: misc/special_constructors.cc:381 +#, kde-format +msgid "" +"Select the moving point, which will be moved around while drawing the " +"locus..." +msgstr "" +"Selección el punto que se vaya a mover, que se desplazará a la vez que se " +"dibuja el lugar geométrico..." + +#: misc/special_constructors.cc:382 +#, kde-format +msgid "Following Point" +msgstr "Punto siguiente" + +#: misc/special_constructors.cc:383 +#, kde-format +msgid "" +"Select the following point, whose locations the locus will be drawn " +"through..." +msgstr "" +"Seleccione el punto siguiente, hasta cuyas ubicaciones se dibujará el lugar " +"geométrico..." + +#: misc/special_constructors.cc:387 +#, kde-format +msgid "Locus" +msgstr "Lugar geométrico" + +#: misc/special_constructors.cc:387 +#, kde-format +msgid "A locus" +msgstr "Un lugar geométrico" + +#: misc/special_constructors.cc:477 +#, kde-format +msgid "Dependent Point" +msgstr "Punto dependiente" + +#: misc/special_constructors.cc:595 +#, kde-format +msgid "Polygon by Its Vertices" +msgstr "Polígono por sus vértices" + +#: misc/special_constructors.cc:596 +#, kde-format +msgid "Construct a polygon by giving its vertices" +msgstr "Construir un polígono a partir de sus vértices" + +#: misc/special_constructors.cc:632 +#, kde-format +msgid "" +"... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)" +msgstr "" +"... con este vértice (pulse sobre el primer vértice para terminar la " +"construcción)" + +#: misc/special_constructors.cc:633 +#, kde-format +msgid "Construct a polygon with this vertex" +msgstr "Construir un polígono con este vértice" + +#: misc/special_constructors.cc:640 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..." +msgstr "Seleccione un vértice para el nuevo polígono..." + +#: misc/special_constructors.cc:674 +#, kde-format +msgid "Open Polygon (Polygonal Line)" +msgstr "Polígono abierto (línea poligonal)" + +#: misc/special_constructors.cc:675 +#, kde-format +msgid "Construct an open polygon" +msgstr "Construir un polígono abierto" + +#: misc/special_constructors.cc:711 +#, kde-format +msgid "" +"... with this vertex (click again on the last vertex to terminate " +"construction)" +msgstr "" +"... con este vértice (pulse sobre el último vértice para terminar la " +"construcción)" + +#: misc/special_constructors.cc:712 +#, kde-format +msgid "Construct a polygonal line with this vertex" +msgstr "Construir una línea poligonal con este vértice" + +#: misc/special_constructors.cc:719 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new polygonal line..." +msgstr "" +"Seleccione un punto para que sea un vértice de la nueva línea poligonal..." + +#: misc/special_constructors.cc:752 misc/special_constructors.cc:819 +#, kde-format +msgid "Polygon" +msgstr "Polígono" + +#: misc/special_constructors.cc:753 +#, kde-format +msgid "Construct the vertices of this polygon..." +msgstr "Construir los vértices para este polígono..." + +#: misc/special_constructors.cc:757 +#, kde-format +msgid "Vertices of a Polygon" +msgstr "Vértices del polígono" + +#: misc/special_constructors.cc:758 +#, kde-format +msgid "The vertices of a polygon." +msgstr "Los vértices del polígono." + +#: misc/special_constructors.cc:820 +#, kde-format +msgid "Construct the sides of this polygon..." +msgstr "Construir los lados para este polígono..." + +#: misc/special_constructors.cc:824 +#, kde-format +msgid "Sides of a Polygon" +msgstr "Lados de un polígono" + +#: misc/special_constructors.cc:825 +#, kde-format +msgid "The sides of a polygon." +msgstr "Los lados de un polígono." + +#: misc/special_constructors.cc:896 +#, kde-format +msgid "Regular Polygon with Given Center" +msgstr "Polígono regular de centro dado" + +#: misc/special_constructors.cc:901 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with a given center and vertex" +msgstr "Construir un polígono regular dando el centro y un vértice" + +#: misc/special_constructors.cc:1060 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with this center" +msgstr "Construir un polígono regular a partir de este centro" + +#: misc/special_constructors.cc:1064 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with this vertex" +msgstr "Construir un polígono regular con este vértice" + +#: misc/special_constructors.cc:1076 +#, kde-format +msgid "Adjust the number of sides (%1/%2)" +msgstr "Ajustar el número de lados (%1/%2)" + +#: misc/special_constructors.cc:1080 +#, kde-format +msgid "Adjust the number of sides (%1)" +msgstr "Ajustar el número de lados (%1)" + +#: misc/special_constructors.cc:1096 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new polygon..." +msgstr "Seleccione el centro del nuevo polígono..." + +#: misc/special_constructors.cc:1100 +#, kde-format +msgid "Select a vertex for the new polygon..." +msgstr "Seleccione un vértice para el nuevo polígono..." + +#: misc/special_constructors.cc:1104 +#, kde-format +msgid "Move the cursor to get the desired number of sides..." +msgstr "Mueva el cursor para obtener el número deseado de lados..." + +#: misc/special_constructors.cc:1186 +#, kde-format +msgid "Bézier Curve by its Control Points" +msgstr "Curva de Bézier por sus puntos de control" + +#: misc/special_constructors.cc:1187 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier curve by giving its control points" +msgstr "Construir una curva de Bézier proporcionando sus puntos de control" + +#: misc/special_constructors.cc:1223 +#, kde-format +msgid "" +"... with this control point (click again on the last control point to " +"terminate construction)" +msgstr "" +"... con este punto de control (pulse de nuevo sobre el último punto de " +"control para terminar la construcción)" + +#: misc/special_constructors.cc:1224 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier curve with this control point" +msgstr "Construir una curva de Bézier con este punto de control" + +#: misc/special_constructors.cc:1231 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a control point of the new Bézier curve..." +msgstr "Seleccione un punto de control para la nueva curva de Bézier..." + +#: misc/special_constructors.cc:1268 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Curve by its Control Points" +msgstr "Curva racional de Bézier por sus puntos de control" + +#: misc/special_constructors.cc:1273 +#, kde-format +msgid "" +"Construct a Bézier curve by giving its control points and positive weights" +msgstr "" +"Construir una curva de Bézier proporcionando sus puntos de control y pesos " +"positivos" + +#: misc/special_constructors.cc:1338 +#, kde-format +msgid "... assign this weight to last selected control point" +msgstr "... asignar este peso al último punto de control seleccionado" + +#: misc/special_constructors.cc:1341 +#, kde-format +msgid "" +"... with this control point (click again on the last control point or weight " +"to terminate construction)" +msgstr "" +"... con este punto de control (pulse de nuevo sobre el último punto de " +"control o peso para terminar la construcción)" + +#: misc/special_constructors.cc:1342 +#, kde-format +msgid "Construct a rational Bézier curve with this control point" +msgstr "Construir una curva racional de Bézier con este punto de control" + +#: misc/special_constructors.cc:1350 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point to be a control point of the new rational Bézier curve..." +msgstr "Seleccione un punto de control de la nueva curva racional de Bézier..." + +#: misc/special_constructors.cc:1352 +#, kde-format +msgid "Select a numeric label to be a weight of last selected point..." +msgstr "" +"Seleccionar una etiqueta numérica para que sea un peso del último punto " +"seleccionado..." + +#: misc/special_constructors.cc:1545 +#, kde-format +msgid "Construct the Radical Lines of This Circle" +msgstr "Construir los ejes radicales de esta circunferencia" + +#: misc/special_constructors.cc:1547 +#, kde-format +msgid "Construct the Radical Lines of This Conic" +msgstr "Construir los ejes radicales de esta cónica" + +#: misc/special_constructors.cc:1562 +#, kde-format +msgid "Generic Affinity" +msgstr "Afinidad genérica" + +#: misc/special_constructors.cc:1563 +#, kde-format +msgid "" +"The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other " +"points (or a triangle)" +msgstr "" +"La afinidad única que mapea 3 puntos dados (o un triángulo) en 3 otros " +"puntos cualesquiera (u otro triángulo)" + +#: misc/special_constructors.cc:1591 +#, kde-format +msgid "Generic Projective Transformation" +msgstr "Transformación proyectiva genérica" + +#: misc/special_constructors.cc:1592 +#, kde-format +msgid "" +"The unique projective transformation that maps four points (or a " +"quadrilateral) onto four other points (or a quadrilateral)" +msgstr "" +"Dados dos conjuntos de cuatro puntos cada uno (o dos cuadriláteros), " +"representar la única transformación proyectiva que mapea los elementos del " +"primer conjunto con los del segundo" + +#: misc/special_constructors.cc:1624 +#, kde-format +msgid "Inversion of Point, Line or Circle" +msgstr "Inversión de un punto, recta o circunferencia" + +#: misc/special_constructors.cc:1625 +#, kde-format +msgid "The inversion of a point, line or circle with respect to a circle" +msgstr "" +"La inversión de un punto, recta o circunferencia con respecto a una " +"circunferencia" + +#: misc/special_constructors.cc:1689 +#, kde-format +msgid "Measure Transport" +msgstr "Transporte de medidas" + +#: misc/special_constructors.cc:1694 +#, kde-format +msgid "Transport the measure of a segment or arc over a line or circle." +msgstr "" +"Transportar la medida de un segmento o un arco sobre una recta o una " +"circunferencia." + +#: misc/special_constructors.cc:1807 objects/special_calcers.cc:24 +#, kde-format +msgid "Segment to transport" +msgstr "Segmento a transportar" + +#: misc/special_constructors.cc:1809 +#, kde-format +msgid "Arc to transport" +msgstr "Arco a transportar" + +#: misc/special_constructors.cc:1811 +#, kde-format +msgid "Value to transport" +msgstr "Valor a transportar" + +#: misc/special_constructors.cc:1813 +#, kde-format +msgid "Transport a measure on this line" +msgstr "Transportar una medida sobre esta recta" + +#: misc/special_constructors.cc:1815 objects/special_calcers.cc:22 +#, kde-format +msgid "Transport a measure on this circle" +msgstr "Transportar una medida a esta circunferencia" + +#: misc/special_constructors.cc:1819 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the circle" +msgstr "Comenzar a transportar a partir de este punto de la circunferencia" + +#: misc/special_constructors.cc:1821 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the line" +msgstr "Comenzar a transportar a partir de este punto de la recta" + +#: misc/special_constructors.cc:1823 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the curve" +msgstr "Comenzar a transportar a partir de este punto de la circunferencia" + +#: misc/special_constructors.cc:1836 +#, kde-format +msgid "Select a segment, arc or numeric label to be transported..." +msgstr "Seleccione un segmento, arco o etiqueta numérica a transportar..." + +#: misc/special_constructors.cc:1840 +#, kde-format +msgid "Select a destination line or circle..." +msgstr "Seleccione una línea o círculo de destino..." + +#: misc/special_constructors.cc:1844 +#, kde-format +msgid "Choose a starting point on the line/circle..." +msgstr "Escoja un punto de inicio sobre la línea o círculo..." + +#: misc/special_constructors.cc:1885 objects/intersection_types.cc:34 +#, kde-format +msgid "Intersect with this conic" +msgstr "Intersección con esta cónica" + +#: misc/special_constructors.cc:1887 misc/special_constructors.cc:1896 +#: objects/intersection_types.cc:30 +#, kde-format +msgid "Intersect with this line" +msgstr "Intersectar con esta recta" + +#: misc/special_constructors.cc:1894 objects/intersection_types.cc:179 +#: objects/intersection_types.cc:247 +#, kde-format +msgid "Intersect with this cubic" +msgstr "Intersección con esta cúbica" + +#: misc/special_constructors.cc:1903 misc/special_constructors.cc:1905 +#: objects/intersection_types.cc:495 objects/intersection_types.cc:497 +#, kde-format +msgid "Intersect with this circle" +msgstr "Intersección con esta circunferencia" + +#: misc/special_constructors.cc:1911 +#, kde-format +msgid "Intersect" +msgstr "Intersección" + +#: misc/special_constructors.cc:1912 +#, kde-format +msgid "The intersection of two objects" +msgstr "La intersección de dos objetos" + +#: misc/special_constructors.cc:2012 +#, kde-format +msgid "Intersect this Circle" +msgstr "Intersectar esta circunferencia" + +#: misc/special_constructors.cc:2014 +#, kde-format +msgid "Intersect this Conic" +msgstr "Intersectar esta cónica" + +#: misc/special_constructors.cc:2016 +#, kde-format +msgid "Intersect this Segment" +msgstr "Intersectar este segmento" + +#: misc/special_constructors.cc:2018 +#, kde-format +msgid "Intersect this Half-line" +msgstr "Intersectar esta semirrecta" + +#: misc/special_constructors.cc:2020 +#, kde-format +msgid "Intersect this Line" +msgstr "Intersectar esta recta" + +#: misc/special_constructors.cc:2022 +#, kde-format +msgid "Intersect this Cubic Curve" +msgstr "Intersectar esta curva cúbica" + +#: misc/special_constructors.cc:2024 +#, kde-format +msgid "Intersect this Arc" +msgstr "Intersectar este arco" + +#: misc/special_constructors.cc:2026 +#, kde-format +msgid "Intersect this Polygon" +msgstr "Seleccionar este polígono" + +#: misc/special_constructors.cc:2028 +#, kde-format +msgid "Intersect this Polygonal" +msgstr "Intersectar esta línea poligonal" + +#: misc/special_constructors.cc:2033 +#, kde-format +msgid "with this Circle" +msgstr "con esta circunferencia" + +#: misc/special_constructors.cc:2035 +#, kde-format +msgid "with this Conic" +msgstr "con esta cónica" + +#: misc/special_constructors.cc:2037 +#, kde-format +msgid "with this Segment" +msgstr "con este segmento" + +#: misc/special_constructors.cc:2039 +#, kde-format +msgid "with this Half-line" +msgstr "con esta semirrecta" + +#: misc/special_constructors.cc:2041 +#, kde-format +msgid "with this Line" +msgstr "con esta recta" + +#: misc/special_constructors.cc:2043 +#, kde-format +msgid "with this Cubic Curve" +msgstr "con esta curva cúbica" + +#: misc/special_constructors.cc:2045 +#, kde-format +msgid "with this Arc" +msgstr "con este arco" + +#: misc/special_constructors.cc:2047 +#, kde-format +msgid "with this Polygon" +msgstr "con este polígono" + +#: misc/special_constructors.cc:2049 +#, kde-format +msgid "with this Polygonal" +msgstr "con esta línea poligonal" + +#: misc/special_constructors.cc:2059 +#, kde-format +msgid "Construct Midpoint of This Point and Another One" +msgstr "Construir el punto medio entre este punto y un segundo punto" + +#: misc/special_constructors.cc:2060 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the points of which you want to construct the midpoint..." +msgstr "" +"Seleccione el primero de los puntos del que quiera construir el punto " +"medio..." + +#: misc/special_constructors.cc:2061 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this point and another one" +msgstr "Construir el punto medio de este punto y de otro" + +#: misc/special_constructors.cc:2062 +#, kde-format +msgid "Select the other of the points of which to construct the midpoint..." +msgstr "Seleccione el otro punto de los que quiera construir el punto medio..." + +#: misc/special_constructors.cc:2172 +#, kde-format +msgid "Select the first object to intersect..." +msgstr "Seleccione el primer objeto con el que quiera intersectar..." + +#: misc/special_constructors.cc:2174 +#, kde-format +msgid "Select the second object to intersect..." +msgstr "Seleccione el segundo objeto con el que quiera intersectar..." + +#: misc/special_constructors.cc:2179 +#, kde-format +msgid "Tangent" +msgstr "Tangente" + +#: misc/special_constructors.cc:2180 +#, kde-format +msgid "The line tangent to a curve" +msgstr "La recta tangente a una curva" + +#: misc/special_constructors.cc:2222 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Circle" +msgstr "Tangente a esta circunferencia" + +#: misc/special_constructors.cc:2224 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Conic" +msgstr "Tangente a esta cónica" + +#: misc/special_constructors.cc:2226 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Arc" +msgstr "Tangente a este arco" + +#: misc/special_constructors.cc:2228 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Cubic Curve" +msgstr "Tangente a esta curva cubica" + +#: misc/special_constructors.cc:2230 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Curve" +msgstr "Tangente a esta curva" + +#: misc/special_constructors.cc:2232 +#, kde-format +msgid "Tangent at This Point" +msgstr "Tangente en este punto" + +#: misc/special_constructors.cc:2253 +#, kde-format +msgid "Center Of Curvature" +msgstr "Centro de curvatura" + +#: misc/special_constructors.cc:2254 +#, kde-format +msgid "The center of the osculating circle to a curve" +msgstr "El centro del círculo osculador para una curva" + +#: misc/special_constructors.cc:2289 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Conic" +msgstr "Centro de curvatura de esta cónica" + +#: misc/special_constructors.cc:2291 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Cubic Curve" +msgstr "Centro de curvatura de esta curva cúbica" + +#: misc/special_constructors.cc:2293 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Curve" +msgstr "Centro de curvatura de esta curva" + +#: misc/special_constructors.cc:2295 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature at This Point" +msgstr "Centro de curvatura en este punto" + +#: misc/unit.cc:122 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Pixel" +msgid "pixel" +msgstr "punto" + +#: misc/unit.cc:123 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Centimeter" +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: misc/unit.cc:124 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Inch" +msgid "in" +msgstr "plg" + +#: modes/construct_mode.cc:267 modes/normal.cc:280 +#, kde-format +msgid "Which object?" +msgstr "¿Que objeto?" + +#: modes/construct_mode.cc:303 +#, kde-format +msgid "" +"Click the location where you want to place the new point, or the curve that " +"you want to attach it to..." +msgstr "" +"Pulse en la ubicación en la que quiera poner el punto nuevo, o la curva a la " +"que quiera asociarlo..." + +#: modes/construct_mode.cc:481 +#, kde-format +msgid "Now select the location for the result label." +msgstr "Ahora, seleccione la ubicación de la etiqueta resultado." + +#: modes/edittype.cc:40 +#, kde-format +msgid "Edit Type" +msgstr "Editar tipo" + +#: modes/edittype.cc:62 +#, kde-format +msgid "Here you can edit the name of the current macro type." +msgstr "Aquí puede modificar el nombre de este tipo de macro." + +#: modes/edittype.cc:65 +#, kde-format +msgid "" +"Here you can edit the description of the current macro type. This field is " +"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro " +"type will have no description." +msgstr "" +"Aquí puede editar la descripción para el tipo de macro actual. Este campo es " +"opcional, de modo que lo puede dejar vacío; si lo hace, su tipo de macro no " +"tendrá descripción." + +#: modes/edittype.cc:70 +#, kde-format +msgid "Use this button to change the icon of the current macro type." +msgstr "Utilice este botón para cambiar el icono del tipo de macro actual." + +#: modes/edittype.cc:94 +#, kde-format +msgid "The name of the macro can not be empty." +msgstr "El nombre de la macro no puede estar vacío." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: modes/edittypewidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "" +"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro " +"type." +msgstr "" +"Aquí puede modificar el nombre, la descripción y el icono de este tipo de " +"macro." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3) +#: modes/edittypewidget.ui:73 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2_2) +#: modes/edittypewidget.ui:93 +#, kde-format +msgid "Description:" +msgstr "Descripción:" + +#: modes/historydialog.cc:39 +#, kde-format +msgid "History Browser" +msgstr "Navegar por el historial" + +#: modes/historydialog.cc:131 +#, kde-format +msgid "Start of the construction" +msgstr "Iniciar la construcción" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: modes/historywidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Description of the current step:" +msgstr "Descripción del paso actual:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonFirst) +#: modes/historywidget.ui:53 +#, kde-format +msgid "First step" +msgstr "Primer paso" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonBack) +#: modes/historywidget.ui:66 +#, kde-format +msgid "One step back" +msgstr "Un paso atrás" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: modes/historywidget.ui:82 +#, kde-format +msgid "/" +msgstr "/" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonNext) +#: modes/historywidget.ui:96 +#, kde-format +msgid "One step forward" +msgstr "Un paso hacia delante" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonLast) +#: modes/historywidget.ui:109 +#, kde-format +msgid "Last step" +msgstr "Último paso" + +#: modes/label.cc:168 modes/macrowizard.cc:128 modes/typesdialog.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: modes/label.cc:196 modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:88 +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:120 +#, kde-format +msgid "" +msgstr "" + +#: modes/label.cc:329 +#, kde-format +msgid "" +"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. " +"Please remove them or select enough arguments." +msgstr "" +"Hay «%n» partes en el texto para las que no ha seleccionado un valor. " +"Elimínelas o seleccione suficientes argumentos." + +#: modes/label.cc:406 +#, kde-format +msgid "argument %1" +msgstr "argumento %1" + +#: modes/label.cc:435 +#, kde-format +msgid "Selecting argument %1" +msgstr "Seleccionando argumento %1" + +#: modes/label.cc:546 +#, kde-format +msgid "Change Label" +msgstr "Cambiar etiqueta" + +#: modes/label.cc:645 objects/text_type.cc:324 +#, kde-format +msgid "Set Value" +msgstr "Establecer valor" + +#: modes/label.cc:645 +#, kde-format +msgid "Enter value:" +msgstr "Introducir valor:" + +#: modes/label.cc:676 +#, kde-format +msgid "Select the position for the new numeric value..." +msgstr "Seleccione la posición del nuevo valor numérico..." + +#: modes/macro.cc:91 +#, kde-format +msgid "" +"One of the result objects you selected cannot be calculated from the given " +"objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, " +"and construct the objects in the correct order..." +msgstr "" +"Uno de los objetos resultantes que ha seleccionado no se puede calcular a " +"partir de los objetos dados. Debido a eso, Kig no puede calcular esta macro. " +"Pulse «Atrás» y construya los objetos en el orden correcto..." + +#: modes/macro.cc:101 +#, kde-format +msgid "" +"One of the given objects is not used in the calculation of the resultant " +"objects. This probably means you are expecting Kig to do something " +"impossible. Please check the macro and try again." +msgstr "" +"Uno de los objetos dados no se usará en el cálculo de los objetos " +"resultantes. Probablemente signifique que espera que Kig haga algo " +"imposible. Compruebe la macro y vuelva a intentarlo." + +#: modes/macrowizard.cc:51 +#, kde-format +msgid "Given Objects" +msgstr "Objetos dados" + +#: modes/macrowizard.cc:58 +#, kde-format +msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"." +msgstr "Seleccione los objetos «dados» de la nueva macro y pulse «Siguiente»." + +#: modes/macrowizard.cc:91 +#, kde-format +msgid "Final Object" +msgstr "Objeto final" + +#: modes/macrowizard.cc:98 +#, kde-format +msgid "Select the final object(s) for your new macro." +msgstr "Seleccione los objetos finales para la nueva macro." + +#: modes/macrowizard.cc:129 +#, kde-format +msgid "Enter a name and description for your new type." +msgstr "Introduzca un nombre y una descripción para el nuevo tipo." + +#: modes/macrowizard.cc:138 +#, kde-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Nombre:" + +#: modes/macrowizard.cc:145 +#, kde-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Descripción:" + +#: modes/macrowizard.cc:151 +#, kde-format +msgid "&Icon:" +msgstr "&Icono:" + +#: modes/macrowizard.cc:173 +#, kde-format +msgid "Define New Macro" +msgstr "Definir nueva macro" + +#: modes/moving.cc:158 +#, kde-format +msgid "Move %1 Object" +msgid_plural "Move %1 Objects" +msgstr[0] "Mover %1 objeto" +msgstr[1] "Mover %1 objetos" + +#: modes/moving.cc:241 +#, kde-format +msgid "Redefine Point" +msgstr "Redefinir punto" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:49 +#, kde-format +msgid "Black" +msgstr "Negro" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:50 +#, kde-format +msgid "Gray" +msgstr "Gris" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:51 +#, kde-format +msgid "Red" +msgstr "Rojo" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:52 +#, kde-format +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:53 +#, kde-format +msgid "Cyan" +msgstr "Cian" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:54 +#, kde-format +msgid "Yellow" +msgstr "Amarillo" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:55 +#, kde-format +msgid "Dark Red" +msgstr "Rojo oscuro" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:79 +#, kde-format +msgid "&Hide" +msgstr "&Ocultar" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:83 +#, kde-format +msgid "&Show" +msgstr "Mos&trar" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:86 +#, kde-format +msgid "&Move" +msgstr "&Mover" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRemove) +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:87 modes/typesdialog.cpp:385 +#: modes/typeswidget.ui:112 +#, kde-format +msgid "&Delete" +msgstr "&Borrar" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:97 +#, kde-format +msgid "&Custom Color" +msgstr "&Color personalizado" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:243 +#, kde-format +msgid "Change Object Color" +msgstr "Cambiar el color del objeto" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:258 +#, kde-format +msgid "Change Object Width" +msgstr "Cambiar la anchura del objeto" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:283 +#, kde-format +msgid "Change Point Style" +msgstr "Cambiar el estilo del punto" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:295 +#, kde-format +msgid "Change Object Style" +msgstr "Cambiar el estilo del objeto" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:58 +#, kde-format +msgid "Set &Name..." +msgstr "Establecer el &nombre..." + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:62 +#, kde-format +msgid "&Name" +msgstr "&Nombre" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:80 +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:96 +#, kde-format +msgid "Set Object Name" +msgstr "Establecer el nombre del objeto" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:80 +#, kde-format +msgid "Set Name of this Object:" +msgstr "Establecer el nombre de este objeto:" + +#: modes/popup/objectchooserpopup.cc:86 modes/popup/popup.cc:91 +#, kde-format +msgid "%1 Object" +msgid_plural "%1 Objects" +msgstr[0] "%1 objeto" +msgstr[1] "%1 objetos" + +#: modes/popup/popup.cc:82 +#, kde-format +msgid "Kig Document" +msgstr "Documento de Kig" + +#: modes/popup/popup.cc:133 +#, kde-format +msgid "&Transform" +msgstr "&Transformar" + +#: modes/popup/popup.cc:134 +#, kde-format +msgid "T&est" +msgstr "Pru&eba" + +#: modes/popup/popup.cc:135 +#, kde-format +msgid "Const&ruct" +msgstr "Const&ruir" + +#: modes/popup/popup.cc:136 +#, kde-format +msgid "&Start" +msgstr "&Iniciar" + +#: modes/popup/popup.cc:137 +#, kde-format +msgid "Add Te&xt Label" +msgstr "Añadir etiqueta de te&xto" + +#: modes/popup/popup.cc:138 +#, kde-format +msgid "Set Co&lor" +msgstr "Establecer el color" + +#: modes/popup/popup.cc:139 +#, kde-format +msgid "Set &Pen Width" +msgstr "Establecer la anchura del lápiz" + +#: modes/popup/popup.cc:140 +#, kde-format +msgid "Set St&yle" +msgstr "Esta&blecer el estilo" + +#: modes/popup/popup.cc:142 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate S&ystem" +msgstr "Establecer el s&istema de coordenadas" + +#: modes/popup/popup.cc:234 modes/popup/popup.cc:243 modes/popup/popup.cc:252 +#, kde-format +msgctxt "More menu items" +msgid "More..." +msgstr "Más..." + +#: modes/textlabelwizard.cc:46 +#, kde-format +msgid "Enter Label Text" +msgstr "Introduzca el texto de la etiqueta" + +#: modes/textlabelwizard.cc:55 +#, kde-format +msgid "" +"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n" +"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate " +"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")." +msgstr "" +"Introduzca aquí el texto de la etiqueta y pulse «Siguiente».\n" +"Si desea mostrar partes variables, introduzca %1, %2, etc. en los lugares " +"apropiados (p.e. «Este segmento tiene %1 unidades de largo.»)." + +#: modes/textlabelwizard.cc:65 +#, kde-format +msgid "Show text in a frame" +msgstr "Mostrar texto en un marco" + +#: modes/textlabelwizard.cc:89 scripting/newscriptwizard.cc:64 +#, kde-format +msgid "Select Arguments" +msgstr "Seleccionar argumentos" + +#: modes/textlabelwizard.cc:98 +#, kde-format +msgid "" +"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, " +"select an object and a property in the Kig window, and click finish when you " +"are done..." +msgstr "" +"Ahora seleccione los argumentos que necesite. Para cada argumento, pulse " +"sobre él, seleccione un objeto y una propiedad en la ventana de Kig, y pulse " +"«Finalizar» cuando haya acabado..." + +#: modes/textlabelwizard.cc:119 +#, kde-format +msgid "Construct Label" +msgstr "Construir etiqueta" + +#: modes/typesdialog.cpp:137 +#, kde-format +msgid "Macro" +msgstr "Macro" + +#: modes/typesdialog.cpp:320 +#, kde-format +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: modes/typesdialog.cpp:322 +#, kde-format +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: modes/typesdialog.cpp:346 +#, kde-format +msgid "Manage Types" +msgstr "Gestionar tipos" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonEdit) +#: modes/typesdialog.cpp:384 modes/typeswidget.ui:102 +#, kde-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonExport) +#: modes/typesdialog.cpp:387 modes/typeswidget.ui:154 +#, kde-format +msgid "E&xport..." +msgstr "E&xportar..." + +#: modes/typesdialog.cpp:442 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to delete this type?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete these %1 types?" +msgstr[0] "¿Está seguro de que quiere eliminar este tipo?" +msgstr[1] "¿Está seguro de que quiere eliminar estos %1 tipos?" + +#: modes/typesdialog.cpp:444 +#, kde-format +msgid "Are You Sure?" +msgstr "¿Está seguro?" + +#: modes/typesdialog.cpp:467 +#, kde-format +msgid "Export Types" +msgstr "Tipos para exportar" + +#: modes/typesdialog.cpp:467 +#, kde-format +msgid "" +"*.kigt|Kig Types Files\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.kigt|Archivos de tipos de Kig\n" +"*|Todos los archivos" + +#: modes/typesdialog.cpp:483 +#, kde-format +msgid "*.kigt|Kig Types Files" +msgstr "*.kigt|Archivos de tipos de Kig" + +#: modes/typesdialog.cpp:485 +#, kde-format +msgid "*.ggt|Geogebra Tool Files" +msgstr "*.ggt|Archivos de herramientas de Geogebra" + +#: modes/typesdialog.cpp:487 +#, kde-format +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Todos los archivos" + +#: modes/typesdialog.cpp:488 +#, kde-format +msgid "Import Types" +msgstr "Tipos para importar" + +#: modes/typesdialog.cpp:522 +#, kde-format +msgid "" +"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. " +"Please select only the type you want to edit and try again." +msgstr "" +"Ha seleccionado más de un tipo. Solo puede editar un tipo cada vez. Haga el " +"favor de seleccionar únicamente el tipo que quiera editar y pruebe de nuevo." + +#: modes/typesdialog.cpp:525 +#, kde-format +msgid "More Than One Type Selected" +msgstr "Seleccionado más de un tipo" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, typeList) +#: modes/typeswidget.ui:37 +#, kde-format +msgid "Select types here..." +msgstr "Seleccione aquí los tipos..." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, typeList) +#: modes/typeswidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "" +"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, " +"export and import them..." +msgstr "" +"Esta lista contiene los tipos de macro actuales... Puede seleccionarlos, " +"eliminarlos, exportarlos e importarlos..." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonEdit) +#: modes/typeswidget.ui:99 +#, kde-format +msgid "Edit the selected type." +msgstr "Editar los tipos seleccionados." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonRemove) +#: modes/typeswidget.ui:109 +#, kde-format +msgid "Delete all the selected types in the list." +msgstr "Eliminar los tipos seleccionados en la lista." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonExport) +#: modes/typeswidget.ui:151 +#, kde-format +msgid "Export all the selected types to a file." +msgstr "Exportar todos los tipos seleccionados a un archivo." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonImport) +#: modes/typeswidget.ui:161 +#, kde-format +msgid "Import macros that are contained in one or more files." +msgstr "Importar macros que están contenidas en uno o mas archivos." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonImport) +#: modes/typeswidget.ui:164 +#, kde-format +msgid "&Import..." +msgstr "&Importar..." + +#: objects/angle_type.cc:40 +#, kde-format +msgid "Construct an angle through this point" +msgstr "Construir un ángulo que pase por este punto" + +#: objects/angle_type.cc:45 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point that the first half-line of the angle should go through..." +msgstr "" +"Seleccione un punto por el que deba pasar la primera semirrecta del ángulo..." + +#: objects/angle_type.cc:46 +#, kde-format +msgid "Construct an angle at this point" +msgstr "Construir un ángulo en este punto" + +#: objects/angle_type.cc:47 +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the angle in..." +msgstr "Seleccione el punto para el que construir el ángulo..." + +#: objects/angle_type.cc:49 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point that the second half-line of the angle should go through..." +msgstr "" +"Seleccione un punto por el que deba pasar la segunda semirrecta del ángulo..." + +#: objects/angle_type.cc:110 +#, kde-format +msgid "Set Si&ze" +msgstr "Establecer ta&maño" + +#: objects/angle_type.cc:111 +#, kde-format +msgid "Toggle &Right Angle Mark" +msgstr "Conmutar la ma&rca del ángulo derecho" + +#: objects/angle_type.cc:154 +#, kde-format +msgid "Resize Angle" +msgstr "Redimensionar ángulo" + +#: objects/arc_type.cc:47 +#, kde-format +msgid "Construct an arc starting at this point" +msgstr "Construir un arco a partir de este punto" + +#: objects/arc_type.cc:52 objects/arc_type.cc:179 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new arc..." +msgstr "Seleccione el punto de partida del nuevo arco..." + +#: objects/arc_type.cc:53 +#, kde-format +msgid "Construct an arc through this point" +msgstr "Construir un arco que pase por este punto" + +#: objects/arc_type.cc:54 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new arc to go through..." +msgstr "Seleccione un punto por el que deba pasar el nuevo arco..." + +#: objects/arc_type.cc:55 +#, kde-format +msgid "Construct an arc ending at this point" +msgstr "Construir un arco que acabe en este punto" + +#: objects/arc_type.cc:56 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new arc..." +msgstr "Seleccione el punto final del nuevo arco..." + +#: objects/arc_type.cc:176 +#, kde-format +msgid "Construct an arc with this center" +msgstr "Construir un arco con este centro" + +#: objects/arc_type.cc:177 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new arc..." +msgstr "Seleccione el centro del nuevo arco..." + +#: objects/arc_type.cc:180 +#, kde-format +msgid "Construct an arc with this angle" +msgstr "Construir un arco con este ángulo" + +#: objects/arc_type.cc:181 +#, kde-format +msgid "Select the angle of the new arc..." +msgstr "Seleccione el ángulo del arco nuevo..." + +#: objects/arc_type.cc:236 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc starting at this point" +msgstr "Construir un arco cónico a partir de este punto" + +#: objects/arc_type.cc:237 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new conic arc..." +msgstr "Seleccione el punto de partida del nuevo arco cónico..." + +#: objects/arc_type.cc:238 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc through this point" +msgstr "Construir un arco cónico que pase por este punto" + +#: objects/arc_type.cc:239 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new conic arc to go through..." +msgstr "Seleccione un punto para el nuevo arco cónico a través de..." + +#: objects/arc_type.cc:240 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc ending at this point" +msgstr "Construir un arco cónico que acabe en este punto" + +#: objects/arc_type.cc:241 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new conic arc..." +msgstr "Seleccione el punto final del nuevo arco cónico..." + +#: objects/arc_type.cc:245 +#, kde-format +msgid "Construct an conic arc with this center" +msgstr "Construir un arco cónico con este centro" + +#: objects/arc_type.cc:246 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new conic arc..." +msgstr "Seleccione el centro del nuevo arco cónico..." + +#: objects/bezier_imp.cc:134 objects/bezier_imp.cc:432 +#, kde-format +msgid "Number of control points" +msgstr "Número de puntos de control" + +#: objects/bezier_imp.cc:135 objects/bezier_imp.cc:433 +#, kde-format +msgid "Control polygon" +msgstr "Polígono de control" + +#: objects/bezier_imp.cc:136 objects/bezier_imp.cc:434 +#: objects/circle_imp.cc:149 objects/conic_imp.cc:87 objects/cubic_imp.cc:292 +#: objects/locus_imp.cc:105 +#, kde-format +msgid "Cartesian Equation" +msgstr "Ecuación cartesiana" + +#: objects/bezier_imp.cc:220 objects/polygon_imp.cc:334 +#, kde-format +msgid "Bézier Curve" +msgstr "Curva de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:221 +#, kde-format +msgid "Select this Bézier Curve" +msgstr "Seleccionar esta curva de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:222 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Curve %1" +msgstr "Seleccionar la curva de Bézier %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:223 +#, kde-format +msgid "Remove a Bézier Curve" +msgstr "Eliminar una curva de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:224 +#, kde-format +msgid "Add a Bézier Curve" +msgstr "Añadir una curva de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:225 +#, kde-format +msgid "Move a Bézier Curve" +msgstr "Mover una curva de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:226 +#, kde-format +msgid "Attach to this Bézier Curve" +msgstr "Asociar a esta curva de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:227 +#, kde-format +msgid "Show a Bézier Curve" +msgstr "Mostrar una curva de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:228 +#, kde-format +msgid "Hide a Bézier Curve" +msgstr "Ocultar una curva de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:238 +#, kde-format +msgid "Bézier Quadratic" +msgstr "Cuadrática de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:239 +#, kde-format +msgid "Select this Bézier Quadratic" +msgstr "Seleccionar esta cuadrática de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:240 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Quadratic %1" +msgstr "Seleccionar la cuadrática de Bézier %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:241 +#, kde-format +msgid "Remove a Bézier Quadratic" +msgstr "Eliminar una cuadrática de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:242 +#, kde-format +msgid "Add a Bézier Quadratic" +msgstr "Añadir una cuadrática de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:243 +#, kde-format +msgid "Move a Bézier Quadratic" +msgstr "Mover una cuadrática de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:244 +#, kde-format +msgid "Attach to this Bézier Quadratic" +msgstr "Asociar a esta cuadrática de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:245 +#, kde-format +msgid "Show a Bézier Quadratic" +msgstr "Mostrar una cuadrática de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:246 +#, kde-format +msgid "Hide a Bézier Quadratic" +msgstr "Ocultar una cuadrática de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:256 +#, kde-format +msgid "Bézier Cubic" +msgstr "Cúbica de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:257 +#, kde-format +msgid "Select this Bézier Cubic" +msgstr "Seleccionar esta cúbica de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:258 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Cubic %1" +msgstr "Seleccionar la cúbica de Bézier %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:259 +#, kde-format +msgid "Remove a Bézier Cubic" +msgstr "Eliminar una cúbica de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:260 +#, kde-format +msgid "Add a Bézier Cubic" +msgstr "Añadir una cúbica de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:261 +#, kde-format +msgid "Move a Bézier Cubic" +msgstr "Mover una cúbica de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:262 +#, kde-format +msgid "Attach to this Bézier Cubic" +msgstr "Asociar a esta cúbica de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:263 +#, kde-format +msgid "Show a Bézier Cubic" +msgstr "Mostrar una cúbica de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:264 +#, kde-format +msgid "Hide a Bézier Cubic" +msgstr "Ocultar una cúbica de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:518 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Curve" +msgstr "Curva racional de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:519 +#, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Curve" +msgstr "Seleccionar esta curva racional de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:520 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Curve %1" +msgstr "Seleccionar la curva racional de Bézier %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:521 +#, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Curve" +msgstr "Eliminar una curva racional de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:522 +#, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Curve" +msgstr "Añadir una curva racional de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:523 +#, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Curve" +msgstr "Mover una curva racional de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:524 +#, kde-format +msgid "Attach to this Rational Bézier Curve" +msgstr "Asociar a esta curva racional de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:525 +#, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Curve" +msgstr "Mostrar una curva racional de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:526 +#, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Curve" +msgstr "Ocultar una curva racional de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:536 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Cuadrática racional de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:537 +#, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Seleccionar esta cuadrática racional de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:538 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Quadratic %1" +msgstr "Seleccionar la cuadrática racional de Bézier %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:539 +#, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Eliminar una cuadrática racional de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:540 +#, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Añadir una cuadrática racional de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:541 +#, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Mover una cuadrática racional de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:542 +#, kde-format +msgid "Attach to this Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Asociar a esta cuadrática racional de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:543 +#, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Mostrar una cuadrática racional de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:544 +#, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Ocultar una cuadrática racional de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:554 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Cubic" +msgstr "Cúbica racional de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:555 +#, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Cubic" +msgstr "Seleccionar esta cúbica racional de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:556 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Cubic %1" +msgstr "Seleccionar la cúbica racional de Bézier %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:557 +#, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Eliminar una cúbica racional de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:558 +#, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Añadir una cúbica racional de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:559 +#, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Mover una cúbica racional de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:560 +#, kde-format +msgid "Attach to this Rational Bézier Cubic" +msgstr "Asociar a esta cúbica racional de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:561 +#, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Mostrar una cúbica racional de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:562 +#, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Ocultar una cúbica racional de Bézier" + +#: objects/bezier_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Construct a quadratic Bézier curve with this control point" +msgstr "Construir una curva racional de Bézier con este punto de control" + +#: objects/bezier_type.cc:40 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point to be a control point of the new quadratic Bézier curve..." +msgstr "" +"Seleccione un punto de control de la nueva curva cuadrática de Bézier..." + +#: objects/bezier_type.cc:139 +#, kde-format +msgid "Construct a cubic Bézier curve with this control point" +msgstr "Construir una curva cúbica de Bézier con este punto de control" + +#: objects/bezier_type.cc:140 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a control point of the new cubic Bézier curve..." +msgstr "Seleccione un punto de control para la nueva curva cúbica de Bézier..." + +#: objects/bezier_type.cc:357 +#, kde-format +msgid "Construct a quadratic rational Bézier curve with this control point" +msgstr "" +"Construir una curva cuadrática racional de Bézier con este punto de control" + +#: objects/bezier_type.cc:358 objects/bezier_type.cc:469 +#, kde-format +msgid "" +"Select three points and three numeric values as weights to construct " +"rational Bézier curve..." +msgstr "" +"Seleccione tres puntos y tres valores numéricos como pesos para construir " +"una curva racional de Bézier..." + +#: objects/bezier_type.cc:359 objects/bezier_type.cc:470 +#, kde-format +msgid "Select this value as weight" +msgstr "Seleccionar este valor como peso" + +#: objects/bezier_type.cc:468 +#, kde-format +msgid "Construct a cubic rational Bézier curve with this control point" +msgstr "" +"Construir una curva cúbica racional de Bézier con este punto de control" + +#: objects/bogus_imp.cc:337 +#, kde-format +msgid "Test Result" +msgstr "Comprobar el resultado" + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select the curve..." +msgstr "Seleccione la curva..." + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select a point on the curve..." +msgstr "Seleccionar un punto sobre esta curva..." + +#: objects/circle_imp.cc:144 objects/polygon_imp.cc:306 +#: objects/polygon_imp.cc:320 +#, kde-format +msgid "Surface" +msgstr "Superficie" + +#: objects/circle_imp.cc:145 +#, kde-format +msgid "Circumference" +msgstr "Circunferencia" + +#: objects/circle_imp.cc:146 objects/other_imp.cc:404 +#, kde-format +msgid "Radius" +msgstr "Radio" + +#: objects/circle_imp.cc:147 objects/conic_imp.cc:84 objects/other_imp.cc:403 +#, kde-format +msgid "Center" +msgstr "Centro" + +#: objects/circle_imp.cc:148 +#, kde-format +msgid "Expanded Cartesian Equation" +msgstr "Ecuación cartesiana expandida" + +#: objects/circle_imp.cc:150 objects/conic_imp.cc:88 +#, kde-format +msgid "Polar Equation" +msgstr "Ecuación polar" + +#: objects/circle_imp.cc:241 +#, kde-format +msgid "rho = %1 [centered at %2]" +msgstr "rho = %1 [centrado en %2]" + +#: objects/circle_imp.cc:349 +#, kde-format +msgid "circle" +msgstr "circunferencia" + +#: objects/circle_imp.cc:350 +#, kde-format +msgid "Select this circle" +msgstr "Seleccionar esta circunferencia" + +#: objects/circle_imp.cc:351 +#, kde-format +msgid "Select circle %1" +msgstr "Seleccionar la circunferencia %1" + +#: objects/circle_imp.cc:352 +#, kde-format +msgid "Remove a Circle" +msgstr "Eliminar una circunferencia" + +#: objects/circle_imp.cc:353 +#, kde-format +msgid "Add a Circle" +msgstr "Añadir una circunferencia" + +#: objects/circle_imp.cc:354 +#, kde-format +msgid "Move a Circle" +msgstr "Mover una circunferencia" + +#: objects/circle_imp.cc:355 +#, kde-format +msgid "Attach to this circle" +msgstr "Asociar a esta circunferencia" + +#: objects/circle_imp.cc:356 +#, kde-format +msgid "Show a Circle" +msgstr "Mostrar una circunferencia" + +#: objects/circle_imp.cc:357 +#, kde-format +msgid "Hide a Circle" +msgstr "Ocultar una circunferencia" + +#: objects/circle_type.cc:30 +#, kde-format +msgid "Construct a circle through this point" +msgstr "Construir una circunferencia que pase por este punto" + +#: objects/circle_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Construct a circle with this center" +msgstr "Construir un circunferencia con este centro" + +#: objects/circle_type.cc:37 objects/circle_type.cc:203 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new circle..." +msgstr "Seleccione el centro de la nueva circunferencia..." + +#: objects/circle_type.cc:39 objects/circle_type.cc:67 +#: objects/circle_type.cc:69 objects/circle_type.cc:71 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new circle to go through..." +msgstr "Seleccione un punto por el que deba pasar la nuevo circunferencia..." + +#: objects/circle_type.cc:204 +#, kde-format +msgid "With this radius" +msgstr "Con este arco" + +#: objects/circle_type.cc:205 +#, kde-format +msgid "Select the length of the radius..." +msgstr "Seleccione la longitud del radio..." + +#: objects/conic_imp.cc:83 +#, kde-format +msgid "Conic Type" +msgstr "Tipo de cónica" + +#: objects/conic_imp.cc:85 +#, kde-format +msgid "First Focus" +msgstr "Primer foco" + +#: objects/conic_imp.cc:86 +#, kde-format +msgid "Second Focus" +msgstr "Segundo foco" + +#: objects/conic_imp.cc:209 +#, kde-format +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipse" + +#: objects/conic_imp.cc:211 +#, kde-format +msgid "Hyperbola" +msgstr "Hipérbola" + +#: objects/conic_imp.cc:213 +#, kde-format +msgid "Parabola" +msgstr "Parábola" + +#: objects/conic_imp.cc:263 +#, kde-format +msgid "rho" +msgstr "rho" + +#: objects/conic_imp.cc:270 +#, kde-format +msgid "cos theta" +msgstr "cos theta" + +#: objects/conic_imp.cc:271 +#, kde-format +msgid "sin theta" +msgstr "sen theta" + +#: objects/conic_imp.cc:273 +#, kde-format +msgid "[centered at %1]" +msgstr "[centrado en %1]" + +#: objects/conic_imp.cc:383 +#, kde-format +msgid "conic" +msgstr "cónica" + +#: objects/conic_imp.cc:384 +#, kde-format +msgid "Select this conic" +msgstr "Seleccionar esta cónica" + +#: objects/conic_imp.cc:385 +#, kde-format +msgid "Select conic %1" +msgstr "Seleccionar la cónica %1" + +#: objects/conic_imp.cc:386 +#, kde-format +msgid "Remove a Conic" +msgstr "Eliminar una cónica" + +#: objects/conic_imp.cc:387 +#, kde-format +msgid "Add a Conic" +msgstr "Añadir una cónica" + +#: objects/conic_imp.cc:388 +#, kde-format +msgid "Move a Conic" +msgstr "Mover una cónica" + +#: objects/conic_imp.cc:389 +#, kde-format +msgid "Attach to this conic" +msgstr "Asociar a esta cónica" + +#: objects/conic_imp.cc:390 +#, kde-format +msgid "Show a Conic" +msgstr "Mostrar una cónica" + +#: objects/conic_imp.cc:391 +#, kde-format +msgid "Hide a Conic" +msgstr "Ocultar una cónica" + +#: objects/conic_imp.cc:533 +#, kde-format +msgid "Supporting Conic" +msgstr "Cónica soportada" + +#: objects/conic_imp.cc:534 objects/line_imp.cc:124 objects/other_imp.cc:411 +#, kde-format +msgid "First End Point" +msgstr "Primer punto final" + +#: objects/conic_imp.cc:535 objects/line_imp.cc:125 objects/other_imp.cc:412 +#, kde-format +msgid "Second End Point" +msgstr "Segundo punto final" + +#: objects/conic_imp.cc:609 +#, kde-format +msgid "conic arc" +msgstr "arco cónico" + +#: objects/conic_imp.cc:610 +#, kde-format +msgid "Select this conic arc" +msgstr "Seleccionar este arco cónico" + +#: objects/conic_imp.cc:611 +#, kde-format +msgid "Select conic arc %1" +msgstr "Seleccionar arco cónico %1" + +#: objects/conic_imp.cc:612 +#, kde-format +msgid "Remove a Conic Arc" +msgstr "Eliminar un arco cónico" + +#: objects/conic_imp.cc:613 +#, kde-format +msgid "Add a Conic Arc" +msgstr "Añadir un arco cónica" + +#: objects/conic_imp.cc:614 +#, kde-format +msgid "Move a Conic Arc" +msgstr "Mover un arco cónico" + +#: objects/conic_imp.cc:615 +#, kde-format +msgid "Attach to this conic arc" +msgstr "Asociar a este arco cónico" + +#: objects/conic_imp.cc:616 +#, kde-format +msgid "Show a Conic Arc" +msgstr "Mostrar un arco cónico" + +#: objects/conic_imp.cc:617 +#, kde-format +msgid "Hide a Conic Arc" +msgstr "Ocultar un arco cónico" + +#: objects/conic_types.cc:31 objects/conic_types.cc:85 +#: objects/conic_types.cc:219 +#, kde-format +msgid "Construct a conic through this point" +msgstr "Construir una cónica que pase por este punto" + +#: objects/conic_types.cc:36 objects/conic_types.cc:38 +#: objects/conic_types.cc:40 objects/conic_types.cc:42 +#: objects/conic_types.cc:44 objects/conic_types.cc:86 +#: objects/conic_types.cc:220 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new conic to go through..." +msgstr "Selección un punto por el que deba pasar la nueva cónica..." + +#: objects/conic_types.cc:81 objects/conic_types.cc:83 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this asymptote" +msgstr "Construir una cónica con esta asíntota" + +#: objects/conic_types.cc:82 +#, kde-format +msgid "Select the first asymptote of the new conic..." +msgstr "Seleccione la primera asíntota para la nueva cónica..." + +#: objects/conic_types.cc:84 +#, kde-format +msgid "Select the second asymptote of the new conic..." +msgstr "Seleccione la segunda asíntota para la nueva cónica..." + +#: objects/conic_types.cc:138 +#, kde-format +msgid "Construct an ellipse with this focus" +msgstr "Construir una elipse con este foco" + +#: objects/conic_types.cc:143 +#, kde-format +msgid "Select the first focus of the new ellipse..." +msgstr "Seleccione el primer foco de la elipse nueva..." + +#: objects/conic_types.cc:145 +#, kde-format +msgid "Select the second focus of the new ellipse..." +msgstr "Seleccione el segundo foco de la elipse nueva..." + +#: objects/conic_types.cc:146 +#, kde-format +msgid "Construct an ellipse through this point" +msgstr "Construir una elipse que pase por este punto" + +#: objects/conic_types.cc:147 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new ellipse to go through..." +msgstr "Seleccione un punto por el que deba pasar la elipse nueva..." + +#: objects/conic_types.cc:173 +#, kde-format +msgid "Construct a hyperbola with this focus" +msgstr "Construir una hipérbola con este foco" + +#: objects/conic_types.cc:178 +#, kde-format +msgid "Select the first focus of the new hyperbola..." +msgstr "Seleccione el primer foco de la hipérbola nueva..." + +#: objects/conic_types.cc:180 +#, kde-format +msgid "Select the second focus of the new hyperbola..." +msgstr "Seleccione el segundo foco de la hipérbola nueva..." + +#: objects/conic_types.cc:181 objects/conic_types.cc:415 +#, kde-format +msgid "Construct a hyperbola through this point" +msgstr "Construir una hipérbola que pase por este punto" + +#: objects/conic_types.cc:182 objects/conic_types.cc:420 +#: objects/conic_types.cc:422 objects/conic_types.cc:424 +#: objects/conic_types.cc:426 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new hyperbola to go through..." +msgstr "Seleccione un punto por el que deba pasar la hipérbola nueva..." + +#: objects/conic_types.cc:215 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this line as directrix" +msgstr "Construir una cónica con esta recta como directriz" + +#: objects/conic_types.cc:216 +#, kde-format +msgid "Select the directrix of the new conic..." +msgstr "Seleccione la directriz para la nueva cónica..." + +#: objects/conic_types.cc:217 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this point as focus" +msgstr "Construir una cónica con este punto como foco" + +#: objects/conic_types.cc:218 +#, kde-format +msgid "Select the focus of the new conic..." +msgstr "Seleccione el foco para la nueva cónica..." + +#: objects/conic_types.cc:258 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola through this point" +msgstr "Construir una parábola que pase por este punto" + +#: objects/conic_types.cc:263 objects/conic_types.cc:265 +#: objects/conic_types.cc:267 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new parabola to go through..." +msgstr "Seleccione un punto por el que deba pasar la parábola nueva..." + +#: objects/conic_types.cc:305 +#, kde-format +msgid "Construct a polar point wrt. this conic" +msgstr "Construir un punto polar con respecto a esta cónica" + +#: objects/conic_types.cc:306 objects/conic_types.cc:342 +#, kde-format +msgid "Select the conic wrt. which you want to construct a polar point..." +msgstr "Seleccione la cónica para la que quiera construir un punto polar..." + +#: objects/conic_types.cc:307 +#, kde-format +msgid "Construct the polar point of this line" +msgstr "Construir el punto polar de esta recta" + +#: objects/conic_types.cc:308 objects/conic_types.cc:344 +#, kde-format +msgid "Select the line of which you want to construct the polar point..." +msgstr "Seleccione la recta para la que quiera construir el punto polar..." + +#: objects/conic_types.cc:341 +#, kde-format +msgid "Construct a polar line wrt. this conic" +msgstr "Construir una recta polar con respecto a esta cónica" + +#: objects/conic_types.cc:343 +#, kde-format +msgid "Construct the polar line of this point" +msgstr "Construir la recta polar de este punto" + +#: objects/conic_types.cc:378 +#, kde-format +msgid "Construct the directrix of this conic" +msgstr "Construir la directriz para esta cónica" + +#: objects/conic_types.cc:379 +#, kde-format +msgid "Select the conic of which you want to construct the directrix..." +msgstr "seleccione la cónica para la cual quiera construir la directriz..." + +#: objects/conic_types.cc:463 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola with this directrix" +msgstr "Construir una parábola con esta directriz" + +#: objects/conic_types.cc:464 +#, kde-format +msgid "Select the directrix of the new parabola..." +msgstr "Seleccione la directriz de la nueva parábola..." + +#: objects/conic_types.cc:465 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola with this focus" +msgstr "Construir una parábola con este foco" + +#: objects/conic_types.cc:466 +#, kde-format +msgid "Select the focus of the new parabola..." +msgstr "Seleccione el foco de la parábola nueva..." + +#: objects/conic_types.cc:503 +#, kde-format +msgid "Construct the asymptotes of this conic" +msgstr "Construir las asíntotas de esta cónica" + +#: objects/conic_types.cc:504 +#, kde-format +msgid "Select the conic of which you want to construct the asymptotes..." +msgstr "Seleccione la cónica para la cual quiere construir las asíntotas..." + +#: objects/conic_types.cc:541 +#, kde-format +msgid "Construct the radical lines of this conic" +msgstr "Construir los ejes radicales para esta cónica" + +#: objects/conic_types.cc:546 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two conics of which you want to construct the " +"radical line..." +msgstr "" +"Seleccione la primera de las dos cónicas para las cuales quiere construir el " +"eje radical..." + +#: objects/conic_types.cc:548 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two conic of which you want to construct the radical " +"line..." +msgstr "" +"Seleccione la primera de las dos cónicas para las cuales quiere construir el " +"eje radical..." + +#: objects/conic_types.cc:667 +#, kde-format +msgid "Switch Radical Lines" +msgstr "Cambiar los ejes radicales" + +#: objects/conic_types.cc:683 +#, kde-format +msgid "Switch Conic Radical Lines" +msgstr "Cambiar los ejes radicales cónicos" + +#: objects/cubic_imp.cc:355 +#, kde-format +msgid "cubic curve" +msgstr "curva cúbica" + +#: objects/cubic_imp.cc:356 +#, kde-format +msgid "Select this cubic curve" +msgstr "Seleccionar esta curva cúbica" + +#: objects/cubic_imp.cc:357 +#, kde-format +msgid "Select cubic curve %1" +msgstr "Seleccionar la curva cúbica %1" + +#: objects/cubic_imp.cc:358 +#, kde-format +msgid "Remove a Cubic Curve" +msgstr "Eliminar una curva cúbica" + +#: objects/cubic_imp.cc:359 +#, kde-format +msgid "Add a Cubic Curve" +msgstr "Añadir una curva cúbica" + +#: objects/cubic_imp.cc:360 +#, kde-format +msgid "Move a Cubic Curve" +msgstr "Mover una curva cúbica" + +#: objects/cubic_imp.cc:361 +#, kde-format +msgid "Attach to this cubic curve" +msgstr "Asociar a esta curva cúbica" + +#: objects/cubic_imp.cc:362 +#, kde-format +msgid "Show a Cubic Curve" +msgstr "Mostrar una curva cúbica" + +#: objects/cubic_imp.cc:363 +#, kde-format +msgid "Hide a Cubic Curve" +msgstr "Ocultar una curva cúbica" + +#: objects/cubic_type.cc:24 +#, kde-format +msgid "Construct a cubic curve through this point" +msgstr "Construir una curva cúbica que pase por este punto" + +#: objects/cubic_type.cc:25 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new cubic to go through..." +msgstr "Seleccione un punto por el que deba pasar la nueva cúbica..." + +#: objects/curve_imp.cc:31 +#, kde-format +msgid "curve" +msgstr "curva" + +#: objects/curve_imp.cc:32 +#, kde-format +msgid "Select this curve" +msgstr "Seleccionar esta curva" + +#: objects/curve_imp.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select curve %1" +msgstr "Seleccionar la curva %1" + +#: objects/curve_imp.cc:34 +#, kde-format +msgid "Remove a Curve" +msgstr "Eliminar una curva" + +#: objects/curve_imp.cc:35 +#, kde-format +msgid "Add a Curve" +msgstr "Añadir una curva" + +#: objects/curve_imp.cc:36 +#, kde-format +msgid "Move a Curve" +msgstr "Mover una curva" + +#: objects/curve_imp.cc:37 +#, kde-format +msgid "Attach to this curve" +msgstr "Asociar a esta curva" + +#: objects/curve_imp.cc:38 +#, kde-format +msgid "Show a Curve" +msgstr "Mostrar una curva" + +#: objects/curve_imp.cc:39 +#, kde-format +msgid "Hide a Curve" +msgstr "Ocultar una curva" + +#: objects/curve_imp.cc:399 +#, kde-format +msgid "Possibly trascendental curve" +msgstr "Posiblemente curva transcendental" + +#: objects/intersection_types.cc:181 objects/intersection_types.cc:182 +#: objects/intersection_types.cc:249 +#, kde-format +msgid "Already computed intersection point" +msgstr "Computar la inversión de este punto" + +#: objects/intersection_types.cc:420 +#, kde-format +msgid "Intersect with this cubic curve" +msgstr "Intersección con esta curva cúbica" + +#: objects/intersection_types.cc:583 +#, kde-format +msgid "Intersect with this arc" +msgstr "Intersección con este arco" + +#: objects/inversion_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Invert with respect to this circle" +msgstr "Invertir con respecto a esta circunferencia" + +#: objects/inversion_type.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select the circle we want to invert against..." +msgstr "Seleccione la circunferencia contra la que se quiere invertir..." + +#: objects/inversion_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this object" +msgstr "Computar la inversión de este objeto" + +#: objects/inversion_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Select the object to invert..." +msgstr "Seleccione el objeto a invertir..." + +#: objects/inversion_type.cc:290 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this point" +msgstr "Computar la inversión de este punto" + +#: objects/inversion_type.cc:291 +#, kde-format +msgid "Select the point to invert..." +msgstr "Seleccione el punto a invertir..." + +#: objects/inversion_type.cc:351 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this line" +msgstr "Calcular la inversión de esta recta" + +#: objects/inversion_type.cc:352 +#, kde-format +msgid "Select the line to invert..." +msgstr "Seleccione la recta a invertir..." + +#: objects/inversion_type.cc:404 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this segment" +msgstr "Computar la inversión de este segmento" + +#: objects/inversion_type.cc:405 +#, kde-format +msgid "Select the segment to invert..." +msgstr "Seleccione el segmento a invertir..." + +#: objects/inversion_type.cc:495 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this circle" +msgstr "Computar la inversión de esta circunferencia" + +#: objects/inversion_type.cc:496 +#, kde-format +msgid "Select the circle to invert..." +msgstr "Seleccione la circunferencia a invertir..." + +#: objects/inversion_type.cc:560 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this arc" +msgstr "Computar la inversión de esta arco" + +#: objects/inversion_type.cc:561 +#, kde-format +msgid "Select the arc to invert..." +msgstr "Seleccione el arco a invertir..." + +#: objects/line_imp.cc:95 +#, kde-format +msgid "Slope" +msgstr "Pendiente" + +#: objects/line_imp.cc:96 +#, kde-format +msgid "Equation" +msgstr "Ecuación" + +#: objects/line_imp.cc:121 objects/other_imp.cc:241 objects/polygon_imp.cc:333 +#, kde-format +msgid "Length" +msgstr "Longitud" + +#: objects/line_imp.cc:123 objects/line_imp.cc:193 +#, kde-format +msgid "Support Line" +msgstr "Recta de soporte" + +#: objects/line_imp.cc:194 +#, kde-format +msgid "End Point" +msgstr "Punto final" + +#: objects/line_imp.cc:521 objects/line_imp.cc:530 +#, kde-format +msgid "line" +msgstr "recta" + +#: objects/line_imp.cc:522 +#, kde-format +msgid "Select a Line" +msgstr "Seleccione una recta" + +#: objects/line_imp.cc:531 +#, kde-format +msgid "Select this line" +msgstr "Seleccione esta recta" + +#: objects/line_imp.cc:532 +#, kde-format +msgid "Select line %1" +msgstr "Seleccione la recta %1" + +#: objects/line_imp.cc:533 +#, kde-format +msgid "Remove a Line" +msgstr "Eliminar una recta" + +#: objects/line_imp.cc:534 +#, kde-format +msgid "Add a Line" +msgstr "Añadir una recta" + +#: objects/line_imp.cc:535 +#, kde-format +msgid "Move a Line" +msgstr "Mover una recta" + +#: objects/line_imp.cc:536 +#, kde-format +msgid "Attach to this line" +msgstr "Asociar a esta recta" + +#: objects/line_imp.cc:537 +#, kde-format +msgid "Show a Line" +msgstr "Mostrar una recta" + +#: objects/line_imp.cc:538 +#, kde-format +msgid "Hide a Line" +msgstr "Ocultar una recta" + +#: objects/line_imp.cc:547 +#, kde-format +msgid "segment" +msgstr "segmento" + +#: objects/line_imp.cc:548 +#, kde-format +msgid "Select this segment" +msgstr "Seleccionar este segmento" + +#: objects/line_imp.cc:549 +#, kde-format +msgid "Select segment %1" +msgstr "Seleccionar el segmento %1" + +#: objects/line_imp.cc:550 +#, kde-format +msgid "Remove a Segment" +msgstr "Eliminar un segmento" + +#: objects/line_imp.cc:551 +#, kde-format +msgid "Add a Segment" +msgstr "Añadir un segmento" + +#: objects/line_imp.cc:552 +#, kde-format +msgid "Move a Segment" +msgstr "Mover un segmento" + +#: objects/line_imp.cc:553 +#, kde-format +msgid "Attach to this segment" +msgstr "Asociar a este segmento" + +#: objects/line_imp.cc:554 +#, kde-format +msgid "Show a Segment" +msgstr "Mostrar un segmento" + +#: objects/line_imp.cc:555 +#, kde-format +msgid "Hide a Segment" +msgstr "Ocultar un segmento" + +#: objects/line_imp.cc:564 +#, kde-format +msgid "half-line" +msgstr "semirrecta" + +#: objects/line_imp.cc:565 +#, kde-format +msgid "Select this half-line" +msgstr "Seleccionar esta semirrecta" + +#: objects/line_imp.cc:566 +#, kde-format +msgid "Select half-line %1" +msgstr "Seleccionar la semirrecta %1" + +#: objects/line_imp.cc:567 +#, kde-format +msgid "Remove a Half-Line" +msgstr "Eliminar una semirrecta" + +#: objects/line_imp.cc:568 +#, kde-format +msgid "Add a Half-Line" +msgstr "Añadir una semirrecta" + +#: objects/line_imp.cc:569 +#, kde-format +msgid "Move a Half-Line" +msgstr "Mover una semirrecta" + +#: objects/line_imp.cc:570 +#, kde-format +msgid "Attach to this half-line" +msgstr "Asociar a esta semirrecta" + +#: objects/line_imp.cc:571 +#, kde-format +msgid "Show a Half-Line" +msgstr "Mover una semirrecta" + +#: objects/line_imp.cc:572 +#, kde-format +msgid "Hide a Half-Line" +msgstr "Ocultar una semirrecta" + +#: objects/line_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Construct a segment starting at this point" +msgstr "Construir un segmento que comience en este punto" + +#: objects/line_type.cc:37 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new segment..." +msgstr "Seleccione el punto de comienzo del segmento nuevo..." + +#: objects/line_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Construct a segment ending at this point" +msgstr "Construir un segmento que acabe en este punto" + +#: objects/line_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new segment..." +msgstr "Seleccione el punto final del segmento nuevo..." + +#: objects/line_type.cc:64 +#, kde-format +msgid "Construct a line through this point" +msgstr "Construir una recta que pase por este punto" + +#: objects/line_type.cc:69 +#, kde-format +msgid "Select a point for the line to go through..." +msgstr "Seleccione un punto por el que deba pasar la recta..." + +#: objects/line_type.cc:71 +#, kde-format +msgid "Select another point for the line to go through..." +msgstr "Seleccione otro punto por el que deba pasar la recta..." + +#: objects/line_type.cc:96 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line starting at this point" +msgstr "Construir una semirrecta que comience en este punto" + +#: objects/line_type.cc:101 objects/line_type.cc:340 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new half-line..." +msgstr "Seleccione el punto de comienzo de la nueva semirrecta..." + +#: objects/line_type.cc:102 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line through this point" +msgstr "Construir una semirrecta que pase por este punto" + +#: objects/line_type.cc:103 +#, kde-format +msgid "Select a point for the half-line to go through..." +msgstr "Seleccione un punto por el que deba pasar esta semirrecta..." + +#: objects/line_type.cc:130 +#, kde-format +msgid "Construct the axis of this segment" +msgstr "Construir el eje de este segmento" + +#: objects/line_type.cc:131 +#, kde-format +msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..." +msgstr "Seleccione un segmento para el que quiera construir el eje..." + +#: objects/line_type.cc:185 +#, kde-format +msgid "Construct a line parallel to this line" +msgstr "Construir una paralela a esta recta" + +#: objects/line_type.cc:186 +#, kde-format +msgid "Select a line parallel to the new line..." +msgstr "Seleccione una recta paralela a la nueva recta..." + +#: objects/line_type.cc:187 +#, kde-format +msgid "Construct the parallel line through this point" +msgstr "Construir una recta paralela que pase por este punto" + +#: objects/line_type.cc:188 objects/line_type.cc:221 objects/line_type.cc:300 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new line to go through..." +msgstr "Seleccione un punto por el que deba pasar la recta nueva..." + +#: objects/line_type.cc:218 +#, kde-format +msgid "Construct a line perpendicular to this line" +msgstr "Construir una recta perpendicular a esta" + +#: objects/line_type.cc:219 +#, kde-format +msgid "Select a line perpendicular to the new line..." +msgstr "Seleccione una recta perpendicular a la nueva..." + +#: objects/line_type.cc:220 +#, kde-format +msgid "Construct a perpendicular line through this point" +msgstr "Construir una recta perpendicular que pase por este punto" + +#: objects/line_type.cc:263 +#, kde-format +msgid "Set &Length..." +msgstr "Establecer &longitud..." + +#: objects/line_type.cc:282 +#, kde-format +msgid "Set Segment Length" +msgstr "Establecer longitud del segmento" + +#: objects/line_type.cc:282 +#, kde-format +msgid "Choose the new length: " +msgstr "Elegir la nueva longitud: " + +#: objects/line_type.cc:290 +#, kde-format +msgid "Resize Segment" +msgstr "Redimensionar el segmento" + +#: objects/line_type.cc:297 +#, kde-format +msgid "Construct a line by this vector" +msgstr "Construir una recta que pase por este vector" + +#: objects/line_type.cc:298 +#, kde-format +msgid "Select a vector in the direction of the new line..." +msgstr "Seleccione un vector en la dirección de la nueva recta..." + +#: objects/line_type.cc:337 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line by this vector" +msgstr "Construir una semirrecta por este vector" + +#: objects/line_type.cc:338 +#, kde-format +msgid "Select a vector in the direction of the new half-line..." +msgstr "Seleccione un vector con la dirección de la nueva semirrecta..." + +#: objects/locus_imp.cc:202 +#, kde-format +msgid "locus" +msgstr "lugar geométrico" + +#: objects/locus_imp.cc:203 +#, kde-format +msgid "Select this locus" +msgstr "Seleccionar este lugar geométrico" + +#: objects/locus_imp.cc:204 +#, kde-format +msgid "Select locus %1" +msgstr "Seleccionar el lugar geométrico %1" + +#: objects/locus_imp.cc:205 +#, kde-format +msgid "Remove a Locus" +msgstr "Eliminar un lugar geométrico" + +#: objects/locus_imp.cc:206 +#, kde-format +msgid "Add a Locus" +msgstr "Añadir un lugar geométrico" + +#: objects/locus_imp.cc:207 +#, kde-format +msgid "Move a Locus" +msgstr "Mover un lugar geométrico" + +#: objects/locus_imp.cc:208 +#, kde-format +msgid "Attach to this locus" +msgstr "Asociar a este lugar geométrico" + +#: objects/locus_imp.cc:209 +#, kde-format +msgid "Show a Locus" +msgstr "Mostrar un lugar geométrico" + +#: objects/locus_imp.cc:210 +#, kde-format +msgid "Hide a Locus" +msgstr "Ocultar un lugar geométrico" + +#: objects/object_imp.cc:53 +#, kde-format +msgid "Object Type" +msgstr "Tipo de objeto" + +#: objects/object_imp.cc:287 +#, kde-format +msgid "Object" +msgstr "Objeto" + +#: objects/object_imp.cc:288 objects/special_imptypes.cc:114 +#, kde-format +msgid "Select this object" +msgstr "Seleccionar este objeto" + +#: objects/object_imp.cc:289 +#, kde-format +msgid "Select object %1" +msgstr "Seleccionar el objeto %1" + +#: objects/object_imp.cc:290 +#, kde-format +msgid "Remove an object" +msgstr "Eliminar un objeto" + +#: objects/object_imp.cc:291 +#, kde-format +msgid "Add an object" +msgstr "Añadir un objeto" + +#: objects/object_imp.cc:292 +#, kde-format +msgid "Move an object" +msgstr "Mover un objeto" + +#: objects/object_imp.cc:293 +#, kde-format +msgid "Attach to this object" +msgstr "Asociar a este objeto" + +#: objects/object_imp.cc:294 +#, kde-format +msgid "Show an object" +msgstr "Mostrar un objeto" + +#: objects/object_imp.cc:295 +#, kde-format +msgid "Hide an object" +msgstr "Ocultar un objeto" + +#: objects/other_imp.cc:131 objects/other_imp.cc:407 +#, kde-format +msgid "Angle in Radians" +msgstr "Ángulo en radianes" + +#: objects/other_imp.cc:132 objects/other_imp.cc:406 +#, kde-format +msgid "Angle in Degrees" +msgstr "Ángulo en grados" + +#: objects/other_imp.cc:242 +#, kde-format +msgid "Midpoint" +msgstr "Punto medio" + +#: objects/other_imp.cc:243 +#, kde-format +msgid "X length" +msgstr "Longitud X" + +#: objects/other_imp.cc:244 +#, kde-format +msgid "Y length" +msgstr "Longitud Y" + +#: objects/other_imp.cc:245 +#, kde-format +msgid "Opposite Vector" +msgstr "Vector opuesto" + +#: objects/other_imp.cc:405 +#, kde-format +msgid "Angle" +msgstr "Ángulo" + +#: objects/other_imp.cc:408 +#, kde-format +msgid "Sector Surface" +msgstr "Superficie del sector" + +#: objects/other_imp.cc:409 +#, kde-format +msgid "Arc Length" +msgstr "Longitud del arco" + +#: objects/other_imp.cc:410 +#, kde-format +msgid "Support Circle" +msgstr "Círculo soporte" + +#: objects/other_imp.cc:610 +#, kde-format +msgid "angle" +msgstr "ángulo" + +#: objects/other_imp.cc:611 +#, kde-format +msgid "Select this angle" +msgstr "Seleccionar este ángulo" + +#: objects/other_imp.cc:612 +#, kde-format +msgid "Select angle %1" +msgstr "Seleccionar el ángulo %1" + +#: objects/other_imp.cc:613 +#, kde-format +msgid "Remove an Angle" +msgstr "Eliminar un ángulo" + +#: objects/other_imp.cc:614 +#, kde-format +msgid "Add an Angle" +msgstr "Añadir un ángulo" + +#: objects/other_imp.cc:615 +#, kde-format +msgid "Move an Angle" +msgstr "Mover un ángulo" + +#: objects/other_imp.cc:616 +#, kde-format +msgid "Attach to this angle" +msgstr "Asociar a este ángulo" + +#: objects/other_imp.cc:617 +#, kde-format +msgid "Show an Angle" +msgstr "Mostrar un ángulo" + +#: objects/other_imp.cc:618 +#, kde-format +msgid "Hide an Angle" +msgstr "Ocultar un ángulo" + +#: objects/other_imp.cc:626 +#, kde-format +msgid "vector" +msgstr "vector" + +#: objects/other_imp.cc:627 +#, kde-format +msgid "Select this vector" +msgstr "Seleccionar este vector" + +#: objects/other_imp.cc:628 +#, kde-format +msgid "Select vector %1" +msgstr "Seleccionar el vector %1" + +#: objects/other_imp.cc:629 +#, kde-format +msgid "Remove a Vector" +msgstr "Eliminar un vector" + +#: objects/other_imp.cc:630 +#, kde-format +msgid "Add a Vector" +msgstr "Añadir un vector" + +#: objects/other_imp.cc:631 +#, kde-format +msgid "Move a Vector" +msgstr "Mover un vector" + +#: objects/other_imp.cc:632 +#, kde-format +msgid "Attach to this vector" +msgstr "Asociar a este vector" + +#: objects/other_imp.cc:633 +#, kde-format +msgid "Show a Vector" +msgstr "Mostrar un vector" + +#: objects/other_imp.cc:634 +#, kde-format +msgid "Hide a Vector" +msgstr "Ocultar un vector" + +#: objects/other_imp.cc:642 +#, kde-format +msgid "arc" +msgstr "arco" + +#: objects/other_imp.cc:643 +#, kde-format +msgid "Select this arc" +msgstr "Seleccionar este arco" + +#: objects/other_imp.cc:644 +#, kde-format +msgid "Select arc %1" +msgstr "Seleccionar el arco %1" + +#: objects/other_imp.cc:645 +#, kde-format +msgid "Remove an Arc" +msgstr "Eliminar un arco" + +#: objects/other_imp.cc:646 +#, kde-format +msgid "Add an Arc" +msgstr "Añadir un arco" + +#: objects/other_imp.cc:647 +#, kde-format +msgid "Move an Arc" +msgstr "Mover un arco" + +#: objects/other_imp.cc:648 +#, kde-format +msgid "Attach to this arc" +msgstr "Asociar a este arco" + +#: objects/other_imp.cc:649 +#, kde-format +msgid "Show an Arc" +msgstr "Mostrar un arco" + +#: objects/other_imp.cc:650 +#, kde-format +msgid "Hide an Arc" +msgstr "Ocultar un arco" + +#: objects/point_imp.cc:73 +#, kde-format +msgid "Coordinate" +msgstr "Coordenada" + +#: objects/point_imp.cc:74 +#, kde-format +msgid "X coordinate" +msgstr "Coordenada X" + +#: objects/point_imp.cc:75 +#, kde-format +msgid "Y coordinate" +msgstr "Coordenada Y" + +#: objects/point_imp.cc:161 +#, kde-format +msgid "point" +msgstr "punto" + +#: objects/point_imp.cc:162 +#, kde-format +msgid "Select this point" +msgstr "Seleccionar este punto" + +#: objects/point_imp.cc:163 +#, kde-format +msgid "Select point %1" +msgstr "Seleccionar el punto %1" + +#: objects/point_imp.cc:164 +#, kde-format +msgid "Remove a Point" +msgstr "Eliminar un punto" + +#: objects/point_imp.cc:165 +#, kde-format +msgid "Add a Point" +msgstr "Añadir un punto" + +#: objects/point_imp.cc:166 +#, kde-format +msgid "Move a Point" +msgstr "Mover un punto" + +#: objects/point_imp.cc:167 +#, kde-format +msgid "Attach to this point" +msgstr "Asociar a este punto" + +#: objects/point_imp.cc:168 +#, kde-format +msgid "Show a Point" +msgstr "Mostrar un punto" + +#: objects/point_imp.cc:169 +#, kde-format +msgid "Hide a Point" +msgstr "Ocultar un punto" + +#: objects/point_type.cc:263 objects/point_type.cc:265 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this point and another point" +msgstr "Construir el punto medio de este punto y de otro" + +#: objects/point_type.cc:264 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "" +"Seleccione el primero de los dos puntos de los que quiera construir el punto " +"medio..." + +#: objects/point_type.cc:266 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "" +"Seleccione el otro de los dos puntos de los que quiera construir el punto " +"medio..." + +#: objects/point_type.cc:368 +#, kde-format +msgid "Set &Coordinate..." +msgstr "Establecer &coordenada..." + +#: objects/point_type.cc:369 objects/point_type.cc:377 +#, kde-format +msgid "Redefine" +msgstr "Redefinir" + +#: objects/point_type.cc:376 +#, kde-format +msgid "Set &Parameter..." +msgstr "Establecer &parámetro..." + +#: objects/point_type.cc:399 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate" +msgstr "Establecer coordenada" + +#: objects/point_type.cc:400 +#, kde-format +msgid "Enter the new coordinate." +msgstr "Introduzca la nueva coordenada." + +#: objects/point_type.cc:441 +#, kde-format +msgid "Set Point Parameter" +msgstr "Establecer parámetro del punto" + +#: objects/point_type.cc:441 +#, kde-format +msgid "Choose the new parameter: " +msgstr "Escoja el nuevo parámetro: " + +#: objects/point_type.cc:447 +#, kde-format +msgid "Change Parameter of Constrained Point" +msgstr "Cambiar el parámetro de un punto obligatorio" + +#: objects/point_type.cc:730 +#, kde-format +msgid "Select the circle on which to transport a measure..." +msgstr "" +"Seleccione la circunferencia a la que se vaya a transportar una medida..." + +#: objects/point_type.cc:732 +#, kde-format +msgid "Select a point on the circle..." +msgstr "Seleccionar un punto de esta circunferencia..." + +#: objects/point_type.cc:734 +#, kde-format +msgid "Select the segment to transport on the circle..." +msgstr "" +"Seleccione el segmento que se vaya a transportar a la circunferencia..." + +#: objects/point_type.cc:781 +#, kde-format +msgid "Select a number/length as x coordinate of the point..." +msgstr "Seleccione un número/longitud como coordenada X de este punto..." + +#: objects/point_type.cc:783 +#, kde-format +msgid "Select a number/length as y coordinate of the point..." +msgstr "Seleccione un número/longitud como coordenada Y de este punto..." + +#: objects/point_type.cc:811 +#, kde-format +msgid "Select a point to project onto a line..." +msgstr "Seleccione el punto a proyectar en una línea..." + +#: objects/point_type.cc:813 +#, kde-format +msgid "Line where the projected point will lie..." +msgstr "Línea donde se mostrará el punto proyectado..." + +#: objects/polygon_imp.cc:304 objects/polygon_imp.cc:318 +#: objects/polygon_imp.cc:332 +#, kde-format +msgid "Number of sides" +msgstr "Número de lados" + +#: objects/polygon_imp.cc:305 objects/polygon_imp.cc:319 +#, kde-format +msgid "Perimeter" +msgstr "Perímetro" + +#: objects/polygon_imp.cc:307 +#, kde-format +msgid "Boundary Polygonal" +msgstr "Línea poligonal cerrada" + +#: objects/polygon_imp.cc:308 +#, kde-format +msgid "Open Boundary Polygonal" +msgstr "Línea poligonal abierta" + +#: objects/polygon_imp.cc:309 objects/polygon_imp.cc:323 +#, kde-format +msgid "Center of Mass of the Vertices" +msgstr "Centro de masa de los vértices" + +#: objects/polygon_imp.cc:310 objects/polygon_imp.cc:324 +#, kde-format +msgid "Winding Number" +msgstr "Índice de la curva" + +#: objects/polygon_imp.cc:321 +#, kde-format +msgid "Inside Polygon" +msgstr "Polígono interior" + +#: objects/polygon_imp.cc:322 +#, kde-format +msgid "Open Polygonal Curve" +msgstr "Curva poligonal abierta" + +#: objects/polygon_imp.cc:335 +#, kde-format +msgid "Associated Polygon" +msgstr "Polígono asociado" + +#: objects/polygon_imp.cc:336 +#, kde-format +msgid "Closed Polygonal Curve" +msgstr "Curva poligonal cerrada" + +#: objects/polygon_imp.cc:653 objects/polygon_imp.cc:662 +#, kde-format +msgid "polygon" +msgstr "polígono" + +#: objects/polygon_imp.cc:654 objects/polygon_imp.cc:663 +#, kde-format +msgid "Select this polygon" +msgstr "Seleccionar este polígono" + +#: objects/polygon_imp.cc:664 +#, kde-format +msgid "Select polygon %1" +msgstr "Seleccionar el polígono %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:665 +#, kde-format +msgid "Remove a Polygon" +msgstr "Eliminar un polígono" + +#: objects/polygon_imp.cc:666 +#, kde-format +msgid "Add a Polygon" +msgstr "Añadir un polígono" + +#: objects/polygon_imp.cc:667 +#, kde-format +msgid "Move a Polygon" +msgstr "Mover un polígono" + +#: objects/polygon_imp.cc:668 +#, kde-format +msgid "Attach to this polygon" +msgstr "Asociar a este polígono" + +#: objects/polygon_imp.cc:669 +#, kde-format +msgid "Show a Polygon" +msgstr "Mostrar un polígono" + +#: objects/polygon_imp.cc:670 +#, kde-format +msgid "Hide a Polygon" +msgstr "Ocultar un polígono" + +#: objects/polygon_imp.cc:680 +#, kde-format +msgid "closed polygonal curve" +msgstr "curva poligonal cerrada" + +#: objects/polygon_imp.cc:681 +#, kde-format +msgid "Select this closed polygonal curve" +msgstr "Seleccionar esta curva poligonal cerrada" + +#: objects/polygon_imp.cc:682 +#, kde-format +msgid "Select closed polygonal curve %1" +msgstr "Seleccionar la curva poligonal cerrada %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:683 +#, kde-format +msgid "Remove a closed polygonal curve" +msgstr "Eliminar una curva poligonal cerrada" + +#: objects/polygon_imp.cc:684 +#, kde-format +msgid "Add a closed polygonal curve" +msgstr "Añadir una curva poligonal cerrada" + +#: objects/polygon_imp.cc:685 +#, kde-format +msgid "Move a closed polygonal curve" +msgstr "Mover una curva poligonal cerrada" + +#: objects/polygon_imp.cc:686 +#, kde-format +msgid "Attach to this closed polygonal curve" +msgstr "Asociar a esta curva poligonal cerrada" + +#: objects/polygon_imp.cc:687 +#, kde-format +msgid "Show a closed polygonal curve" +msgstr "Mostrar una curva poligonal cerrada" + +#: objects/polygon_imp.cc:688 +#, kde-format +msgid "Hide a closed polygonal curve" +msgstr "Ocultar una curva poligonal cerrada" + +#: objects/polygon_imp.cc:698 +#, kde-format +msgid "polygonal curve" +msgstr "curva poligonal" + +#: objects/polygon_imp.cc:699 +#, kde-format +msgid "Select this polygonal curve" +msgstr "Seleccionar esta curva poligonal" + +#: objects/polygon_imp.cc:700 +#, kde-format +msgid "Select polygonal curve %1" +msgstr "Seleccionar la curva poligonal %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:701 +#, kde-format +msgid "Remove a polygonal curve" +msgstr "Eliminar una curva poligonal" + +#: objects/polygon_imp.cc:702 +#, kde-format +msgid "Add a polygonal curve" +msgstr "Añadir una curva poligonal" + +#: objects/polygon_imp.cc:703 +#, kde-format +msgid "Move a polygonal curve" +msgstr "Mover una curva poligonal" + +#: objects/polygon_imp.cc:704 +#, kde-format +msgid "Attach to this polygonal curve" +msgstr "Asociar a esta curva poligonal" + +#: objects/polygon_imp.cc:705 +#, kde-format +msgid "Show a polygonal curve" +msgstr "Mostrar una curva poligonal" + +#: objects/polygon_imp.cc:706 +#, kde-format +msgid "Hide a polygonal curve" +msgstr "Ocultar una curva poligonal" + +#: objects/polygon_imp.cc:716 +#, kde-format +msgid "triangle" +msgstr "triángulo" + +#: objects/polygon_imp.cc:717 +#, kde-format +msgid "Select this triangle" +msgstr "Seleccionar este triángulo" + +#: objects/polygon_imp.cc:718 +#, kde-format +msgid "Select triangle %1" +msgstr "Seleccionar el triángulo %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:719 +#, kde-format +msgid "Remove a Triangle" +msgstr "Eliminar un triángulo" + +#: objects/polygon_imp.cc:720 +#, kde-format +msgid "Add a Triangle" +msgstr "Añadir un triángulo" + +#: objects/polygon_imp.cc:721 +#, kde-format +msgid "Move a Triangle" +msgstr "Mover un triángulo" + +#: objects/polygon_imp.cc:722 +#, kde-format +msgid "Attach to this triangle" +msgstr "Asociar a este triángulo" + +#: objects/polygon_imp.cc:723 +#, kde-format +msgid "Show a Triangle" +msgstr "Mostrar un triángulo" + +#: objects/polygon_imp.cc:724 +#, kde-format +msgid "Hide a Triangle" +msgstr "Ocultar un triángulo" + +#: objects/polygon_imp.cc:734 +#, kde-format +msgid "quadrilateral" +msgstr "cuadrilátero" + +#: objects/polygon_imp.cc:735 +#, kde-format +msgid "Select this quadrilateral" +msgstr "Seleccionar este cuadrilátero" + +#: objects/polygon_imp.cc:736 +#, kde-format +msgid "Select quadrilateral %1" +msgstr "Seleccionar el cuadrilátero %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:737 +#, kde-format +msgid "Remove a Quadrilateral" +msgstr "Eliminar un cuadrilátero" + +#: objects/polygon_imp.cc:738 +#, kde-format +msgid "Add a Quadrilateral" +msgstr "Añadir un cuadrilátero" + +#: objects/polygon_imp.cc:739 +#, kde-format +msgid "Move a Quadrilateral" +msgstr "Mover un cuadrilátero" + +#: objects/polygon_imp.cc:740 +#, kde-format +msgid "Attach to this quadrilateral" +msgstr "Asociar a este cuadrilátero" + +#: objects/polygon_imp.cc:741 +#, kde-format +msgid "Show a Quadrilateral" +msgstr "Mostrar un cuadrilátero" + +#: objects/polygon_imp.cc:742 +#, kde-format +msgid "Hide a Quadrilateral" +msgstr "Ocultar un cuadrilátero" + +#: objects/polygon_type.cc:37 +#, kde-format +msgid "Construct a triangle with this vertex" +msgstr "Construir un triángulo con este vértice" + +#: objects/polygon_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." +msgstr "" +"Seleccione un punto que representará uno de los vértices del nuevo " +"triángulo..." + +#: objects/polygon_type.cc:506 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygon with a line" +msgstr "Intersectar este polígono con una recta" + +#: objects/polygon_type.cc:507 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want the intersection with a line..." +msgstr "Seleccione el polígono que se intersectará con una recta..." + +#: objects/polygon_type.cc:509 +#, kde-format +msgid "Intersect this line with a polygon" +msgstr "Intersectar esta recta con un polígono" + +#: objects/polygon_type.cc:510 +#, kde-format +msgid "Select the line of which you want the intersection with a polygon..." +msgstr "Seleccione la recta que desea intersectar con un polígono..." + +#: objects/polygon_type.cc:625 objects/polygon_type.cc:657 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygonal curve with a line" +msgstr "Intersectar esta curva poligonal con una recta" + +#: objects/polygon_type.cc:626 objects/polygon_type.cc:658 +#, kde-format +msgid "" +"Select the polygonal curve of which you want the intersection with a line..." +msgstr "Seleccione la curva poligonal que intersectará con una recta..." + +#: objects/polygon_type.cc:628 objects/polygon_type.cc:660 +#, kde-format +msgid "Intersect this line with a polygonal curve" +msgstr "Intersectar esta recta con una curva poligonal" + +#: objects/polygon_type.cc:629 objects/polygon_type.cc:661 +#, kde-format +msgid "" +"Select the line of which you want the intersection with a polygonal curve..." +msgstr "Seleccione la recta que desea intersectar con una curva poligonal..." + +#: objects/polygon_type.cc:827 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygon with another polygon" +msgstr "Intersectar este polígono con otro polígono" + +#: objects/polygon_type.cc:828 +#, kde-format +msgid "" +"Select the polygon of which you want the intersection with another polygon..." +msgstr "Seleccione el polígono que intersectará con otro polígono..." + +#: objects/polygon_type.cc:829 +#, kde-format +msgid "Intersect with this polygon" +msgstr "Intersectar con este polígono" + +#: objects/polygon_type.cc:830 +#, kde-format +msgid "Select the second polygon for the intersection..." +msgstr "Seleccione el segundo polígono con el que quiera intersectar..." + +#: objects/polygon_type.cc:976 +#, kde-format +msgid "Construct the vertices of this polygon" +msgstr "Construir los vértices de este polígono" + +#: objects/polygon_type.cc:977 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the vertices..." +msgstr "Seleccione el polígono del que quiera construir los vértices..." + +#: objects/polygon_type.cc:1019 +#, kde-format +msgid "Construct the sides of this polygon" +msgstr "Construir los lados de este polígono" + +#: objects/polygon_type.cc:1020 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the sides..." +msgstr "Seleccione el polígono del que quiera construir los lados..." + +#: objects/polygon_type.cc:1065 +#, kde-format +msgid "Construct the convex hull of this polygon" +msgstr "Construir la envolvente convexa de este polígono" + +#: objects/polygon_type.cc:1066 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the convex hull..." +msgstr "" +"Seleccione el polígono para el cual quiera construir la envolvente convexa..." + +#: objects/special_calcers.cc:23 +#, kde-format +msgid "Project this point onto the circle" +msgstr "Proyectar este punto en la circunferencia" + +#: objects/tangent_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select the point for the tangent to go through..." +msgstr "Seleccione el punto por el que deba pasar la tangente..." + +#: objects/tests_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Is this line parallel?" +msgstr "¿Es paralela esta recta?" + +#: objects/tests_type.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly parallel lines..." +msgstr "Seleccione la primera de las dos posibles rectas paralelas..." + +#: objects/tests_type.cc:34 +#, kde-format +msgid "Parallel to this line?" +msgstr "¿Es paralela a esta recta?" + +#: objects/tests_type.cc:35 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly parallel lines..." +msgstr "Seleccione la otra de las dos posibles rectas paralelas..." + +#: objects/tests_type.cc:63 +#, kde-format +msgid "These lines are parallel." +msgstr "Las rectas son paralelas." + +#: objects/tests_type.cc:65 +#, kde-format +msgid "These lines are not parallel." +msgstr "Las rectas no son paralelas." + +#: objects/tests_type.cc:76 +#, kde-format +msgid "Is this line orthogonal?" +msgstr "¿Es ortogonal esta recta?" + +#: objects/tests_type.cc:77 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "Seleccione la primera de las dos posibles rectas ortogonales..." + +#: objects/tests_type.cc:78 +#, kde-format +msgid "Orthogonal to this line?" +msgstr "¿Es ortogonal a esta recta?" + +#: objects/tests_type.cc:79 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "Seleccione la otra de las dos posibles rectas ortogonales..." + +#: objects/tests_type.cc:107 +#, kde-format +msgid "These lines are orthogonal." +msgstr "Las rectas son ortogonales." + +#: objects/tests_type.cc:109 +#, kde-format +msgid "These lines are not orthogonal." +msgstr "Las rectas no son ortogonales." + +#: objects/tests_type.cc:120 +#, kde-format +msgid "Check collinearity of this point" +msgstr "Comprobar la colinealidad de este punto" + +#: objects/tests_type.cc:121 +#, kde-format +msgid "Select the first of the three possibly collinear points..." +msgstr "Seleccione el primero de los tres posibles puntos colineales..." + +#: objects/tests_type.cc:122 +#, kde-format +msgid "and this second point" +msgstr "y el segundo punto" + +#: objects/tests_type.cc:123 +#, kde-format +msgid "Select the second of the three possibly collinear points..." +msgstr "Seleccione el segundo de los tres posibles puntos colineales..." + +#: objects/tests_type.cc:124 +#, kde-format +msgid "with this third point" +msgstr "con este tercer punto" + +#: objects/tests_type.cc:125 +#, kde-format +msgid "Select the last of the three possibly collinear points..." +msgstr "Seleccione el último de los tres posibles puntos colineales..." + +#: objects/tests_type.cc:154 +#, kde-format +msgid "These points are collinear." +msgstr "Los puntos son colineales." + +#: objects/tests_type.cc:156 +#, kde-format +msgid "These points are not collinear." +msgstr "Los puntos no son colineales." + +#: objects/tests_type.cc:166 +#, kde-format +msgid "Check whether this point is on a curve" +msgstr "Comprobar si este punto está en una curva" + +#: objects/tests_type.cc:167 objects/tests_type.cc:213 +#, kde-format +msgid "Select the point you want to test..." +msgstr "Seleccione el punto que quiere comprobar..." + +#: objects/tests_type.cc:168 +#, kde-format +msgid "Check whether the point is on this curve" +msgstr "Comprobar si el punto está en la curva" + +#: objects/tests_type.cc:169 +#, kde-format +msgid "Select the curve that the point might be on..." +msgstr "Seleccione la curva en la que podría estar el punto..." + +#: objects/tests_type.cc:196 +#, kde-format +msgid "This curve contains the point." +msgstr "La curva contiene el punto." + +#: objects/tests_type.cc:198 +#, kde-format +msgid "This curve does not contain the point." +msgstr "La curva no contiene el punto." + +#: objects/tests_type.cc:212 +#, kde-format +msgid "Check whether this point is in a polygon" +msgstr "Comprobar si este punto está en un polígono" + +#: objects/tests_type.cc:214 +#, kde-format +msgid "Check whether the point is in this polygon" +msgstr "Comprobar si el punto está en el polígono" + +#: objects/tests_type.cc:215 +#, kde-format +msgid "Select the polygon that the point might be in..." +msgstr "Seleccione el polígono en el que podría estar el punto..." + +#: objects/tests_type.cc:242 +#, kde-format +msgid "This polygon contains the point." +msgstr "El polígono contiene el punto." + +#: objects/tests_type.cc:244 +#, kde-format +msgid "This polygon does not contain the point." +msgstr "El polígono no contiene el punto." + +#: objects/tests_type.cc:258 +#, kde-format +msgid "Check whether this polygon is convex" +msgstr "Comprobar si este polígono es convexo" + +#: objects/tests_type.cc:259 +#, kde-format +msgid "Select the polygon you want to test for convexity..." +msgstr "Seleccione el polígono para el que quiere comprobar su convexidad..." + +#: objects/tests_type.cc:285 +#, kde-format +msgid "This polygon is convex." +msgstr "Este polígono es convexo." + +#: objects/tests_type.cc:287 +#, kde-format +msgid "This polygon is not convex." +msgstr "Este polígono no es convexo." + +#: objects/tests_type.cc:301 +#, kde-format +msgid "Check if this point has the same distance" +msgstr "Comprobar si este punto tiene la misma distancia" + +#: objects/tests_type.cc:302 +#, kde-format +msgid "" +"Select the point which might have the same distance from two other points..." +msgstr "" +"Seleccione el punto que podría tener la misma distancia desde los otros " +"puntos..." + +#: objects/tests_type.cc:303 +#, kde-format +msgid "from this point" +msgstr "desde este punto" + +#: objects/tests_type.cc:304 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two other points..." +msgstr "Seleccione el primero de los otros dos puntos..." + +#: objects/tests_type.cc:305 +#, kde-format +msgid "and from this second point" +msgstr "y de este segundo punto" + +#: objects/tests_type.cc:306 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two other points..." +msgstr "Seleccione el otro de los otros dos puntos..." + +#: objects/tests_type.cc:334 +#, kde-format +msgid "The two distances are the same." +msgstr "Las dos distancias son iguales." + +#: objects/tests_type.cc:336 +#, kde-format +msgid "The two distances are not the same." +msgstr "Las dos distancias son diferentes." + +#: objects/tests_type.cc:346 +#, kde-format +msgid "Check whether this vector is equal to another vector" +msgstr "Comprobar si este vector es igual a otro vector" + +#: objects/tests_type.cc:347 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly equal vectors..." +msgstr "Seleccione el primero de los dos posibles vectores iguales..." + +#: objects/tests_type.cc:348 +#, kde-format +msgid "Check whether this vector is equal to the other vector" +msgstr "Comprobar si este vector es igual al otro vector" + +#: objects/tests_type.cc:349 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly equal vectors..." +msgstr "Seleccione el otro de los dos posibles vectores iguales..." + +#: objects/tests_type.cc:376 +#, kde-format +msgid "The two vectors are the same." +msgstr "Los dos vectores son iguales." + +#: objects/tests_type.cc:378 +#, kde-format +msgid "The two vectors are not the same." +msgstr "Los dos vectores son diferentes." + +#: objects/tests_type.cc:388 +#, kde-format +msgid "Check whether this object exists" +msgstr "Comprobar si este objeto existe" + +#: objects/tests_type.cc:389 +#, kde-format +msgid "Select the object for the existence check..." +msgstr "Seleccione el objeto para el que se comprobará la existencia..." + +#: objects/tests_type.cc:413 +#, kde-format +msgid "The object exists." +msgstr "El objeto existe." + +#: objects/tests_type.cc:415 +#, kde-format +msgid "The object does not exist." +msgstr "El objeto no existe." + +#: objects/text_imp.cc:84 +#, kde-format +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: objects/text_imp.cc:147 +#, kde-format +msgid "label" +msgstr "etiqueta" + +#: objects/text_imp.cc:148 +#, kde-format +msgid "Select this label" +msgstr "Seleccionar esta etiqueta" + +#: objects/text_imp.cc:149 +#, kde-format +msgid "Select label %1" +msgstr "Seleccionar la etiqueta %1" + +#: objects/text_imp.cc:150 +#, kde-format +msgid "Remove a Label" +msgstr "Eliminar una etiqueta" + +#: objects/text_imp.cc:151 +#, kde-format +msgid "Add a Label" +msgstr "Añadir una etiqueta" + +#: objects/text_imp.cc:152 +#, kde-format +msgid "Move a Label" +msgstr "Mover una etiqueta" + +#: objects/text_imp.cc:153 +#, kde-format +msgid "Attach to this label" +msgstr "Asociar a esta etiqueta" + +#: objects/text_imp.cc:154 +#, kde-format +msgid "Show a Label" +msgstr "Mostrar una etiqueta" + +#: objects/text_imp.cc:155 +#, kde-format +msgid "Hide a Label" +msgstr "Ocultar una etiqueta" + +#: objects/text_imp.cc:193 +#, kde-format +msgid "numeric label" +msgstr "etiqueta numérica" + +#: objects/text_imp.cc:194 +#, kde-format +msgid "Select this numeric label" +msgstr "Seleccionar esta etiqueta numérica" + +#: objects/text_imp.cc:195 +#, kde-format +msgid "Select numeric label %1" +msgstr "Seleccionar la etiqueta numérica %1" + +#: objects/text_imp.cc:196 +#, kde-format +msgid "Remove a Numeric Label" +msgstr "Eliminar una etiqueta numérica" + +#: objects/text_imp.cc:197 +#, kde-format +msgid "Add a Numeric Label" +msgstr "Añadir una etiqueta numérica" + +#: objects/text_imp.cc:198 +#, kde-format +msgid "Move a Numeric Label" +msgstr "Mover una etiqueta numérica" + +#: objects/text_imp.cc:199 +#, kde-format +msgid "Attach to this numeric label" +msgstr "Asociar a esta etiqueta numérica" + +#: objects/text_imp.cc:200 +#, kde-format +msgid "Show a Numeric Label" +msgstr "Mostrar una etiqueta numérica" + +#: objects/text_imp.cc:201 +#, kde-format +msgid "Hide a Numeric Label" +msgstr "Ocultar una etiqueta numérica" + +#: objects/text_imp.cc:231 objects/text_imp.cc:323 +#, kde-format +msgid "Numeric value" +msgstr "Valor numérico" + +#: objects/text_imp.cc:285 +#, kde-format +msgid "boolean label" +msgstr "etiqueta lógica" + +#: objects/text_imp.cc:286 +#, kde-format +msgid "Select this boolean label" +msgstr "Seleccionar esta etiqueta lógica" + +#: objects/text_imp.cc:287 +#, kde-format +msgid "Select boolean label %1" +msgstr "Seleccionar la etiqueta lógica %1" + +#: objects/text_imp.cc:288 +#, kde-format +msgid "Remove a Boolean Label" +msgstr "Eliminar una etiqueta lógica" + +#: objects/text_imp.cc:289 +#, kde-format +msgid "Add a Boolean Label" +msgstr "Añadir una etiqueta lógica" + +#: objects/text_imp.cc:290 +#, kde-format +msgid "Move a Boolean Label" +msgstr "Mover una etiqueta lógica" + +#: objects/text_imp.cc:291 +#, kde-format +msgid "Attach to this boolean label" +msgstr "Asociar a esta etiqueta lógica" + +#: objects/text_imp.cc:292 +#, kde-format +msgid "Show a Boolean Label" +msgstr "Mostrar una etiqueta lógica" + +#: objects/text_imp.cc:293 +#, kde-format +msgid "Hide a Boolean Label" +msgstr "Ocultar una etiqueta lógica" + +#: objects/text_type.cc:174 +#, kde-format +msgid "&Copy Text" +msgstr "&Copiar el texto" + +#: objects/text_type.cc:175 +#, kde-format +msgid "&Toggle Frame" +msgstr "&Conmutar marco" + +#: objects/text_type.cc:176 +#, kde-format +msgid "Set &Font..." +msgstr "Establecer el tipo &letra..." + +#: objects/text_type.cc:205 +#, kde-format +msgid "Toggle Label Frame" +msgstr "Conmutar marco de etiqueta" + +#: objects/text_type.cc:218 +#, kde-format +msgid "Change Label Font" +msgstr "Cambiar el tipo de letra de la etiqueta" + +#: objects/text_type.cc:245 +#, kde-format +msgid "&Redefine..." +msgstr "&Redefinir..." + +#: objects/text_type.cc:296 +#, kde-format +msgid "Change &Value..." +msgstr "Cambiar &valor..." + +#: objects/text_type.cc:324 +#, kde-format +msgid "Enter the new value:" +msgstr "Introduzca el valor nuevo:" + +#: objects/text_type.cc:329 +#, kde-format +msgid "Change Displayed Value" +msgstr "Cambiar valor mostrado" + +#: objects/transform_types.cc:35 +#, kde-format +msgid "Translate this object" +msgstr "Trasladar este objeto" + +#: objects/transform_types.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select the object to translate..." +msgstr "Seleccione el objeto que quiera trasladar..." + +#: objects/transform_types.cc:37 +#, kde-format +msgid "Translate by this vector" +msgstr "Trasladar según este vector" + +#: objects/transform_types.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select the vector to translate by..." +msgstr "Seleccione el vector por el que quiera trasladar..." + +#: objects/transform_types.cc:70 objects/transform_types.cc:105 +#, kde-format +msgid "Reflect this object" +msgstr "Reflejar este objeto" + +#: objects/transform_types.cc:71 objects/transform_types.cc:106 +#, kde-format +msgid "Select the object to reflect..." +msgstr "Seleccione el objeto que se va a reflejar..." + +#: objects/transform_types.cc:72 +#, kde-format +msgid "Reflect in this point" +msgstr "Reflejar sobre este punto" + +#: objects/transform_types.cc:73 +#, kde-format +msgid "Select the point to reflect in..." +msgstr "Seleccione el punto sobre el que se debe reflejar..." + +#: objects/transform_types.cc:107 +#, kde-format +msgid "Reflect in this line" +msgstr "Reflejar sobre esta recta" + +#: objects/transform_types.cc:108 +#, kde-format +msgid "Select the line to reflect in..." +msgstr "Seleccione la recta sobre la que se deba reflejar..." + +#: objects/transform_types.cc:140 +#, kde-format +msgid "Rotate this object" +msgstr "Rotar este objeto" + +#: objects/transform_types.cc:141 +#, kde-format +msgid "Select the object to rotate..." +msgstr "Seleccione el objeto que vaya a rotar..." + +#: objects/transform_types.cc:142 +#, kde-format +msgid "Rotate around this point" +msgstr "Rotar alrededor de este punto" + +#: objects/transform_types.cc:143 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the rotation..." +msgstr "Seleccione el punto central de la rotación..." + +#: objects/transform_types.cc:146 +#, kde-format +msgid "Rotate by this angle" +msgstr "Rotar por este ángulo" + +#: objects/transform_types.cc:147 +#, kde-format +msgid "Select the angle of the rotation..." +msgstr "Seleccione el ángulo de la rotación..." + +#: objects/transform_types.cc:182 objects/transform_types.cc:223 +#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310 +#, kde-format +msgid "Scale this object" +msgstr "Escalar este objeto" + +#: objects/transform_types.cc:183 objects/transform_types.cc:224 +#, kde-format +msgid "Select the object to scale..." +msgstr "Seleccione el objeto que se va a escalar..." + +#: objects/transform_types.cc:184 objects/transform_types.cc:225 +#, kde-format +msgid "Scale with this center" +msgstr "Escalar con este centro" + +#: objects/transform_types.cc:185 objects/transform_types.cc:226 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the scaling..." +msgstr "Seleccione el punto central del escalado..." + +#: objects/transform_types.cc:188 objects/transform_types.cc:275 +#, kde-format +msgid "Scale by this length" +msgstr "Escalar con esta longitud" + +#: objects/transform_types.cc:189 objects/transform_types.cc:276 +#, kde-format +msgid "" +"Select a length or a segment whose length is the factor of the scaling..." +msgstr "" +"Seleccione una longitud o segmento cuya longitud será el valor de escalado..." + +#: objects/transform_types.cc:231 objects/transform_types.cc:314 +#, kde-format +msgid "Scale this length..." +msgstr "Escalar esta longitud..." + +#: objects/transform_types.cc:232 objects/transform_types.cc:315 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "" +"Seleccione la primera de las dos longitudes cuyo ratio será el valor de " +"escalado..." + +#: objects/transform_types.cc:233 objects/transform_types.cc:316 +#, kde-format +msgid "...to this other length" +msgstr "...con esta otra longitud" + +#: objects/transform_types.cc:234 objects/transform_types.cc:317 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "" +"Seleccione la segunda de las dos longitudes cuyo ratio será el valor de " +"escalado..." + +#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310 +#, kde-format +msgid "Select the object to scale" +msgstr "Seleccione el objeto que se va a escalar" + +#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311 +#, kde-format +msgid "Scale over this line" +msgstr "Escalar sobre esta recta" + +#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311 +#, kde-format +msgid "Select the line to scale over" +msgstr "Seleccione la recta sobre la que se va a escalar" + +#: objects/transform_types.cc:355 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate this object" +msgstr "Rotar proyectivamente este objeto" + +#: objects/transform_types.cc:355 +#, kde-format +msgid "Select the object to rotate projectively" +msgstr "Seleccione el objeto a rotar proyectivamente" + +#: objects/transform_types.cc:356 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate with this half-line" +msgstr "Rotar proyectivamente por esta semirrecta" + +#: objects/transform_types.cc:356 +#, kde-format +msgid "" +"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to " +"the object" +msgstr "" +"Seleccione la semirrecta para la rotación proyectiva que quiere aplicar al " +"objeto" + +#: objects/transform_types.cc:357 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate by this angle" +msgstr "Rotar proyectivamente por este ángulo" + +#: objects/transform_types.cc:357 +#, kde-format +msgid "" +"Select the angle of the projective rotation that you want to apply to the " +"object" +msgstr "" +"Seleccione el ángulo para la rotación proyectiva que quiere aplicar al objeto" + +#: objects/transform_types.cc:392 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology of this object" +msgstr "Homología armónica de este objeto" + +#: objects/transform_types.cc:393 objects/transform_types.cc:430 +#: objects/transform_types.cc:472 objects/transform_types.cc:529 +#: objects/transform_types.cc:571 objects/transform_types.cc:894 +#, kde-format +msgid "Select the object to transform..." +msgstr "Seleccione el objeto que se va a transformar..." + +#: objects/transform_types.cc:394 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology with this center" +msgstr "Homología armónica con este centro" + +#: objects/transform_types.cc:395 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the harmonic homology..." +msgstr "Seleccione el punto central de la homología armónica..." + +#: objects/transform_types.cc:396 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology with this axis" +msgstr "Homología armónica con este eje" + +#: objects/transform_types.cc:397 +#, kde-format +msgid "Select the axis of the harmonic homology..." +msgstr "Seleccione el eje de la homología armónica..." + +#: objects/transform_types.cc:429 objects/transform_types.cc:471 +#, kde-format +msgid "Generic affinity of this object" +msgstr "Afinidad genérica de este objeto" + +#: objects/transform_types.cc:431 +#, kde-format +msgid "Map this triangle" +msgstr "Mapear este triángulo" + +#: objects/transform_types.cc:432 +#, kde-format +msgid "Select the triangle that has to be transformed onto a given triangle..." +msgstr "" +"Seleccione el triángulo que debe ser transformado a un triángulo dado..." + +#: objects/transform_types.cc:433 +#, kde-format +msgid "onto this other triangle" +msgstr "en este otro triángulo" + +#: objects/transform_types.cc:434 +#, kde-format +msgid "" +"Select the triangle that is the image by the affinity of the first " +"triangle..." +msgstr "" +"Seleccione el triángulo que es la imagen por afinidad del primer triángulo..." + +#: objects/transform_types.cc:473 +#, kde-format +msgid "First of 3 starting points" +msgstr "Primero de los 3 puntos de comienzo" + +#: objects/transform_types.cc:474 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "" +"Seleccione el primero de los tres puntos de comienzo de la afinidad " +"genérica..." + +#: objects/transform_types.cc:475 +#, kde-format +msgid "Second of 3 starting points" +msgstr "Segundo de los 3 puntos de comienzo" + +#: objects/transform_types.cc:476 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "" +"Seleccione el segundo de los tres puntos de comienzo de la afinidad " +"genérica..." + +#: objects/transform_types.cc:477 +#, kde-format +msgid "Third of 3 starting points" +msgstr "Tercero de los 3 puntos de comienzo" + +#: objects/transform_types.cc:478 +#, kde-format +msgid "" +"Select the third of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "" +"Seleccione el tercero de los tres puntos de comienzo de la afinidad " +"genérica..." + +#: objects/transform_types.cc:479 objects/transform_types.cc:580 +#, kde-format +msgid "Transformed position of first point" +msgstr "Posición transformada del primer punto" + +#: objects/transform_types.cc:480 +#, kde-format +msgid "Select the first of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "" +"Seleccione el primero de los tres puntos finales de la afinidad genérica..." + +#: objects/transform_types.cc:481 objects/transform_types.cc:582 +#, kde-format +msgid "Transformed position of second point" +msgstr "Posición transformada del segundo punto" + +#: objects/transform_types.cc:482 +#, kde-format +msgid "Select the second of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "" +"Seleccione el segundo de los tres puntos finales de la afinidad genérica..." + +#: objects/transform_types.cc:483 objects/transform_types.cc:584 +#, kde-format +msgid "Transformed position of third point" +msgstr "Posición transformada del tercer punto" + +#: objects/transform_types.cc:484 +#, kde-format +msgid "Select the third of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "" +"Seleccione el tercero de los tres puntos finales de la afinidad genérica..." + +#: objects/transform_types.cc:528 objects/transform_types.cc:570 +#, kde-format +msgid "Generic projective transformation of this object" +msgstr "Transformación proyectiva genérica de este objeto" + +#: objects/transform_types.cc:530 +#, kde-format +msgid "Map this quadrilateral" +msgstr "Mapear este cuadrilátero" + +#: objects/transform_types.cc:531 +#, kde-format +msgid "" +"Select the quadrilateral that has to be transformed onto a given " +"quadrilateral..." +msgstr "" +"Seleccione el cuadrilátero que tiene que ser transformado en un cuadrilátero " +"dado..." + +#: objects/transform_types.cc:532 +#, kde-format +msgid "onto this other quadrilateral" +msgstr "en este cuadrilátero" + +#: objects/transform_types.cc:533 +#, kde-format +msgid "" +"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation " +"of the first quadrilateral..." +msgstr "" +"Seleccione el cuadrilátero que es la imagen por transformación proyectiva de " +"el primer cuadrilátero..." + +#: objects/transform_types.cc:572 +#, kde-format +msgid "First of 4 starting points" +msgstr "Primero de los 4 puntos de comienzo" + +#: objects/transform_types.cc:573 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Seleccione el primero de los cuatro puntos de comienzo de la proyectividad " +"genérica..." + +#: objects/transform_types.cc:574 +#, kde-format +msgid "Second of 4 starting points" +msgstr "Segundo de los 4 puntos de comienzo" + +#: objects/transform_types.cc:575 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Seleccione el segundo de los cuatro puntos de comienzo de la proyectividad " +"genérica..." + +#: objects/transform_types.cc:576 +#, kde-format +msgid "Third of 4 starting points" +msgstr "Tercero de los 4 puntos de comienzo" + +#: objects/transform_types.cc:577 +#, kde-format +msgid "" +"Select the third of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Seleccione el tercero de los cuatro puntos de comienzo de la proyectividad " +"genérica..." + +#: objects/transform_types.cc:578 +#, kde-format +msgid "Fourth of 4 starting points" +msgstr "Cuarto de los 4 puntos de comienzo" + +#: objects/transform_types.cc:579 +#, kde-format +msgid "" +"Select the fourth of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Seleccione el cuarto de los cuatro puntos de comienzo de la proyectividad " +"genérica..." + +#: objects/transform_types.cc:581 +#, kde-format +msgid "Select the first of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Seleccione el primero de los cuatro puntos de finalización de la " +"proyectividad genérica..." + +#: objects/transform_types.cc:583 +#, kde-format +msgid "Select the second of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Seleccione el segundo de los cuatro puntos de finalización de la " +"proyectividad genérica..." + +#: objects/transform_types.cc:585 +#, kde-format +msgid "Select the third of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Seleccione el tercero de los cuatro puntos de finalización de la " +"proyectividad genérica..." + +#: objects/transform_types.cc:586 +#, kde-format +msgid "Transformed position of fourth point" +msgstr "Posición transformada del cuarto punto" + +#: objects/transform_types.cc:587 +#, kde-format +msgid "Select the fourth of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Seleccione el cuarto de los cuatro puntos de finalización de la " +"proyectividad genérica..." + +#: objects/transform_types.cc:631 +#, kde-format +msgid "Cast the shadow of this object" +msgstr "Trazar la sombra de este objeto" + +#: objects/transform_types.cc:632 +#, kde-format +msgid "Select the object of which you want to construct the shadow..." +msgstr "Seleccione el objeto del que quiera construir la sombra..." + +#: objects/transform_types.cc:633 +#, kde-format +msgid "Cast a shadow from this light source" +msgstr "Trazar una sombra desde esta fuente de luz" + +#: objects/transform_types.cc:634 +#, kde-format +msgid "Select the light source from which the shadow should originate..." +msgstr "Seleccione la fuente de luz de la que deba provenir la sombra..." + +#: objects/transform_types.cc:636 +#, kde-format +msgid "Cast a shadow on the horizon represented by this line" +msgstr "Trazar una sombra en el horizonte representada por esta recta" + +#: objects/transform_types.cc:637 +#, kde-format +msgid "Select the horizon for the shadow..." +msgstr "Seleccione el horizonte para la sombra..." + +#: objects/transform_types.cc:819 +#, kde-format +msgid "Transform this object" +msgstr "Transformar este objeto" + +#: objects/transform_types.cc:820 +#, kde-format +msgid "Transform using this transformation" +msgstr "Transformar utilizando esta transformación" + +#: objects/transform_types.cc:893 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude to this object" +msgstr "Aplicar una similitud a este objeto" + +#: objects/transform_types.cc:895 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude with this center" +msgstr "Aplicar una similitud con este centro" + +#: objects/transform_types.cc:896 +#, kde-format +msgid "Select the center for the similitude..." +msgstr "Seleccione el centro para la similitud..." + +#: objects/transform_types.cc:897 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude mapping this point onto another point" +msgstr "Aplicar una similitud mapeando este punto en otro punto" + +#: objects/transform_types.cc:898 +#, kde-format +msgid "Select the point which the similitude should map onto another point..." +msgstr "" +"Seleccione el punto al que se deba mapear la similitud sobre otro punto..." + +#: objects/transform_types.cc:899 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude mapping a point onto this point" +msgstr "Aplicar una similitud mapeando un punto sobre otro punto" + +#: objects/transform_types.cc:900 +#, kde-format +msgid "" +"Select the point onto which the similitude should map the first point..." +msgstr "" +"Seleccione el punto sobre el que se deba mapear el primer punto de la " +"similitud..." + +#: objects/vector_type.cc:26 +#, kde-format +msgid "Construct a vector from this point" +msgstr "Construir un vector desde este punto" + +#: objects/vector_type.cc:27 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new vector..." +msgstr "Seleccione el punto de comienzo del vector nuevo..." + +#: objects/vector_type.cc:28 +#, kde-format +msgid "Construct a vector to this point" +msgstr "Construir un vector hasta este punto" + +#: objects/vector_type.cc:29 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new vector..." +msgstr "Seleccione el punto de finalización del vector nuevo..." + +#: objects/vector_type.cc:61 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of this vector and another one." +msgstr "Construir el vector suma de este vector y de otro." + +#: objects/vector_type.cc:62 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "" +"Seleccione el primero de los dos vectores de los que quiera construir el " +"vector suma..." + +#: objects/vector_type.cc:63 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of this vector and the other one." +msgstr "Construir el vector suma de este vector y de otro." + +#: objects/vector_type.cc:64 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "" +"Seleccione el otro de los dos vectores de los que quiera construir el vector " +"suma..." + +#: objects/vector_type.cc:65 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum starting at this point." +msgstr "Construir el vector suma comenzando en este punto." + +#: objects/vector_type.cc:66 +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the sum vector in..." +msgstr "Seleccione el punto a partir del que construir el vector suma..." + +#: scripting/newscriptwizard.cc:60 +#, kde-format +msgid "New Script" +msgstr "Nuevo script" + +#: scripting/newscriptwizard.cc:70 +#, kde-format +msgid "" +"Select the argument objects (if any)\n" +"in the Kig window and press \"Next\"." +msgstr "" +"Seleccione los objetos que se pasarán como argumentos (si existen)\n" +"en la ventana de Kig y pulse «Siguiente»." + +#: scripting/newscriptwizard.cc:76 +#, kde-format +msgid "Enter Code" +msgstr "Introduzca el código" + +#: scripting/script-common.cc:34 +#, kde-format +msgid "Now fill in the code:" +msgstr "Ahora incluya el código:" + +#: scripting/script-common.cc:35 +#, kde-format +msgid "Now fill in the Python code:" +msgstr "Ahora genere el código en Python:" + +#: scripting/script-common.cc:53 +#, kde-format +msgctxt "" +"Note to translators: this should be a default name for an argument in a " +"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, " +"etc. Give something which seems appropriate for your language." +msgid "arg%1" +msgstr "arg%1" + +#: scripting/script_mode.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script and click the Finish button again." +msgstr "" +"El intérprete de Python capturó un error durante la ejecución de su script. " +"Corrija el programa y pulse de nuevo el botón «Finalizar»." + +#: scripting/script_mode.cc:202 scripting/script_mode.cc:344 +#, kde-format +msgid "" +"The Python Interpreter generated the following error output:\n" +"%1" +msgstr "" +"El intérprete de Python generó la siguiente salida de error:\n" +"%1" + +#: scripting/script_mode.cc:207 +#, kde-format +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script, and click the Finish button again." +msgstr "" +"Parece que hay un error en el script. El intérprete de Python no informó de " +"que hubiera errores, pero el script no genera un objeto válido. Corrija el " +"script y vuelva a pulsar el botón «Finalizar»." + +#: scripting/script_mode.cc:310 +#, kde-format +msgctxt "'Edit' is a verb" +msgid "Edit Script" +msgstr "Editar script" + +#: scripting/script_mode.cc:332 +#, kde-format +msgid "Edit Python Script" +msgstr "Editar el script en Python" + +#: scripting/script_mode.cc:342 +#, kde-format +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script." +msgstr "" +"El intérprete de Python capturó un error durante la ejecución de su script. " +"Corrija el script." + +#: scripting/script_mode.cc:349 +#, kde-format +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script." +msgstr "" +"Parece que hay un error en su script. El intérprete de Python ha informado " +"que no había errores, pero el script no genera un objeto válido. Corrija el " +"script." + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:2 +#, kde-format +msgid "" +"

You can control a kig construction by means of a \"pykig\" \n" +"python script, that can be executed with the command \n" +"pykig.py. Here is a nice example \n" +"(hexagons.kpy) you can try:\n" +"

\n"
+"kigdocument.hideobjects()\n"
+"def hexagons (c, v, n):\n"
+"  hexagon = PolygonBCV (c, v, 6)\n"
+"  if n <= 0:\n"
+"    hexagon.show()\n"
+"    for i in range(6): \n"
+"      PolygonSide (hexagon, i, True)\n"
+"    return\n"
+"  cnew = MidPoints (c, v)\n"
+"  hexagons (cnew, v, n-1)\n"
+"  for k in [2,4]:\n"
+"    v1 = PolygonVertex (hexagon, k)\n"
+"    cnew = MidPoints (c, v1)\n"
+"    hexagons (cnew, v1, n-1)\n"
+"hexagons (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
+"
\n" +msgstr "" +"

Puede controlar la construcción de kig a través de un programa\n" +"escrito en python «pykig», que puede ejecutarse con la orden \n" +"pykig.py. Veamos un ejemplo \n" +"(hexagons.kpy) con el que puede probar:\n" +"

\n"
+"kigdocument.hideobjects()\n"
+"def hexagonos (c, v, n):\n"
+"  hexagono = PolygonBCV (c, v, 6)\n"
+"  if n <= 0:\n"
+"    hexagono.show()\n"
+"    for i in range(6): \n"
+"      PolygonSide (hexagono, i, True)\n"
+"    return\n"
+"  cnew = MidPoints (c, v)\n"
+"  hexagonos (cnew, v, n-1)\n"
+"  for k in [2,4]:\n"
+"    v1 = PolygonVertex (hexagono, k)\n"
+"    cnew = MidPoints (c, v1)\n"
+"    hexagonos (cnew, v1, n-1)\n"
+"hexagonos (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
+"
\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:28 +#, kde-format +msgid "" +"

You can repeat the latest construction simply by pressing the key\n" +"'Z'; this comes in very handy if you need to construct a sequence\n" +"of objects with the same construction, especially if there is\n" +"no shortcut for that construction.

\n" +msgstr "" +"

Puede repetir la última construcción con tan solo pulsar la tecla\n" +"«Z», lo que es muy práctico si necesita construir una secuencia\n" +"de objetos con la misma construcción, especialmente si no existe\n" +"acceso rápido para esta construcción.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:37 +#, kde-format +msgid "" +"

One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n" +"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n" +"document. You can use them to give objects names, change their colors\n" +"and line styles, and lots of other interesting things.

\n" +msgstr "" +"

Una de las herramientas más potentes de Kig son los menús que puede\n" +"introducir pulsando el botón derecho sobre un objeto o sobre un espacio\n" +"vacío del documento. Puede usar dichos menús para dar nombre a los objetos,\n" +"cambiar los colores y los estilos de las rectas, etc.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:46 +#, kde-format +msgid "" +"

You can construct new points without using the menu or the toolbar, " +"simply\n" +"clicking somewhere on the Kig document with the middle mouse\n" +"button.

\n" +msgstr "" +"

Puede construir puntos nuevos sin usar la barra de menú ni la barra\n" +"de herramientas. Simplemente pulse en algún lugar del documento de\n" +"Kig con el botón central del ratón.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:54 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig can open several file formats: its files (.kig files),\n" +"KGeo files, KSeg files, and, partially, Dr. Geo\n" +"and Cabri™ files.

\n" +msgstr "" +"

Kig puede abrir varios formatos de archivos: sus propios archivos (." +"kig files),\n" +"archivos de KGeo, KSeg, Dr. Geo (parcialmente)\n" +" y Cabri™.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:62 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig has more than 20 objects and 10 transformations with more than 80 \n" +"constructions you can use in your documents: open the Objects \n" +"menu to see them all.

\n" +msgstr "" +"

Kig tiene más de 20 objetos y 10 transformaciones con más de 80\n" +"construcciones que puede usar en sus documentos: abra el menú\n" +"Objetos para verlos todos.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:70 +#, kde-format +msgid "" +"

You can use the selected objects to start the construction of an object\n" +"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have " +"two\n" +"points selected, you can choose Start->Circle by Three Points from " +"the\n" +"popup menu to start constructing a circle by three points.

\n" +msgstr "" +"

Es posible construir nuevos objetos a partir de objetos seleccionados que " +"deben ser pasados como argumentos.\n" +"Por ejemplo, si se han seleccionado dos puntos, y se ejecuta Iniciar-" +">Circunferencia por tres puntos desde el menú desplegable, la " +"circunferencia se construirá a partir de los dos puntos previamente " +"seleccionados.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:79 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n" +"interesting macros on the Kig website:\n" +"http://edu.kde.org/kig.

\n" +msgstr "" +"

Kig puede extender su conjunto de objetos mediante macros externas. " +"Podrá\n" +"encontrar ejemplos para dichas macros en el sitio web de Kig:\n" +"http://edu.kde.org/kig.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:87 +#, kde-format +msgid "" +"

If you have more than one object under the mouse, and you want to select " +"any\n" +"of them, you can click with the left mouse button, while holding " +"the\n" +"Shift key, to get a list of the objects under the mouse cursor " +"which\n" +"you can then select from.

\n" +msgstr "" +"

A veces, encontramos más de un objeto estuviera debajo del cursor del " +"ratón, \n" +"si quisiéramos seleccionar alguno de ellos en particular, debemos pulsar con " +"el botón izquierdo del ratón mientras presionamos la tecla " +"Mayúsculas. De esta forma, obtendremos una lista de los objetos " +"disponibles debajo del cursor del ratón.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:96 +#, kde-format +msgid "" +"

When you construct a locus, you can click on it with the right " +"mouse\n" +"button and select cartesian equation to see its cartesian " +"equation, \n" +"whenever it is an algebraic curve of low degree.

\n" +msgstr "" +"

Cuando se construye un lugar geométrico, puede pulsar sobre él con el " +"botón derecho\n" +"del ratón y seleccionar ecuación cartesiana para ver su ecuación " +"cartesiana, \n" +"que en cualquier caso es una curva algebraica de grado bajo.

\n" + +#~ msgid "Construct the axis of the segment with this and another point" +#~ msgstr "Construir el eje del segmento con este punto y otro más" + +#~ msgid "Select the first of the two points..." +#~ msgstr "Seleccione el primero de los dos puntos..." + +#~ msgid "Construct the axis of the segment with the previous and this point" +#~ msgstr "Construir el eje del segmento con este punto y el anterior" + +#~ msgid "Select the second of the two points..." +#~ msgstr "Seleccione el segundo de los dos puntos..." + +#~ msgid "Save changes to document %1?" +#~ msgstr "¿Guardar cambios en el documento %1?" + +#~ msgid "Save Changes?" +#~ msgstr "¿Guardar cambios?" + +#~ msgid "" +#~ "*.kig *.kigz *.seg *.fgeo *.fig *.FIG|All Supported Files (*.kig *.kigz *." +#~ "seg *.fgeo *.fig)\n" +#~ "*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +#~ "*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n" +#~ "*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n" +#~ "*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n" +#~ "*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n" +#~ "*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)" +#~ msgstr "" +#~ "*.kig *.kigz *.seg *.fgeo *.fig *.FIG|Todos los formatos soportados (*." +#~ "kig *.kigz *.seg *.fgeo *.fig)\n" +#~ "*.kig|Documentos Kig(*.kig)\n" +#~ "*.kigz|Documentos Kig comprimidos (*.kigz)\n" +#~ "*.kgeo|Documentos KGeo (*.kgeo)\n" +#~ "*.seg|Documentos KSeg(*.seg)\n" +#~ "*.fgeo|Documentos Dr. Geo(*.fgeo)\n" +#~ "*.fig *.FIG| Documents Cabri (*.fig *.FIG)" diff -Nru kig-16.12.3/po/et/docs/kig/index.docbook kig-17.04.3/po/et/docs/kig/index.docbook --- kig-16.12.3/po/et/docs/kig/index.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/et/docs/kig/index.docbook 2017-07-11 00:15:24.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1065 @@ + +KSeg"> +Cabri"> +Dr.Geo"> + + + + + +] +> + + + + +&kig;i käsiraamat + + +Dominique Devriese
devriese@kde.org
+
+
+MarekLaane
bald@starman.ee
Tõlge eesti keelde
+
+ + + +200220032004 Dominique Devriese + + +&FDLNotice; + +2010-02-07 1.0 (&kde; 4.4) + + +&kig; on &kde; interaktiivse geomeetria rakendus. + + + +KDE +KDE-Edu +Kig +Interaktiivne geomeetria +KGeo +Cabri +Dr.Geo +KSeg + +
+ + + +Sissejuhatus + +&kig; on interaktiivse geomeetria rakendus, millel on kaks peamist eesmärki: + + +Pakkuda õppuritele võimalust arvuti abil interaktiivselt uurida matemaatilisi kujundeid ja kontseptsioone. + +Olla matemaatiliste kujundite loomise ning nende teistesse rakendustesse kaasamise WYSIWYG töövahend. + + +Probleemidest &kig;i kasutamisel saab teada anda sisemise veateatevahendi abil (AbiSaada vearaport...) või mulle otse kirjutades e-posti aadressile toscano.pino@tiscali.it. +&kig; toetab ka makrosid ja lookuseid, võimaldades määrata üsna keerulisi makrosid. Kui oled loonud mõne huvitava makro ja arvad, et see võiks kasuks tulla ka teistele, võid selle mulle saata (aadressil toscano.pino@tiscali.it), et ma saaksin selle uue versiooniga kaasa panna. See tähendab ühtlasi, et sinu panus litsenseeritakse vastavalt &kig;i litsentsile ehk GPL-ile, mis tähendab, et teised inimesed võivad seda vabalt kasutada ja oma vajadustele kohandada. + + + + +Põhitõed + +Objektide loomine + +Punktide loomine +Punkti saab luua mitmel viisil: + + +Vali menüükäsk ObjektidPunktidTavaline punkt või klõpsa vastavat nuppu tööriistaribal. Seejärel saab punkti luua, kui klõpsata aknas soovitud kohale. + +Hoia all klahv &Shift;, et aktiveerida haaramisrežiim, mis võimaldab kinnistada iga loodava punkti täpselt alusvõrgustiku vajalikule punktile. +Tegelikult käib ka teiste objektide loomine sama lihtsalt: klõpsa vajalikul elemendil menüüs või tööriistaribal ning vali aknas objekti loomiseks vajalikud elemendid. + + + +Et punkte on väga tihti vaja luua, siis tekitab selle juba lihtsalt klõps &HKN;ga kuskil aknas, ilma et oleks vaja kasutada menüüd või tööriistariba. + + +Punkte saab luua samal ajal, kui taustal luuakse teisi objekte, ning seejärel neid vajaduse korral muude objektide jaoks valida. Selle kohta vaata lähemalt . + + + + +Loodud punkt + + + + + +Loodud punkt + + + + + + +Muude objektide loomine +Muude, punktist erinevate objektide loomine käib vastavat kirjet menüüs Objektid valides või klõpsates mõnele tööriistariba nupule. + +Ringjoone loomine + + + + + +Ringjoone loomine + + + +See käivitab vastavat tüüpi objekti loomise. Kõik sellised tüübid nõuavad teatud argumente. Kui näiteks valid ringi loomise keskpunkti ja punkti järgi, tuleb ka määrata kaks punkti: üks neist keskpunkt ja teine punkt ringjoonel. +Argumentide valimiseks klõpsa objektil, mida soovid kasutada. Kui liigutad hiirekursorit üle objekti, mida on võimalik vajaliku objekti loomiseks kasutada, ilmub eelvaatlus, mis näitab, milline loodav objekt hakkab antud juhul välja nägema. Objektide korral, mille argumendiks on punktid, saab uue punkti luua kursori hetkeasukohas ning selle siis valida &HVN;ga. +Uue objekti loomisest saab alati loobuda vajutusega klahvile &Esc; või klõpsuga tööriistariba nupul Peata loomine (punane kaheksanurk, mille keskel on X). + +Ringjoone loomine. + + + + + +Ringjoone loomine + + + + + + + +Objektide valimine +Objekti saab valida kahel viisil: + + +Klõps objektil valib selle, tühistades varasema valiku. Kui soovid ka varasemat valikut säilitada, hoia objektile klõpsamise ajal all klahvi &Ctrl;. + + +Aknas tühjale kohale klõpsates ja hiirt lohistades saab valida kõik objektid, mis jäävad tekkiva ristküliku sisse. See tegevus tühistab varasema valiku. Ka siin tuleb varasema valiku säilitamiseks all hoida klahvi &Ctrl;. + + +Kui sul on hiire all rohkem kui üks objekt (seda näitab Milline objekt? olekuribal ja hiirekursori juures), saad hõlpsasti valida, millist objekti valida või lisada senisele valikule. Klõpsa &HVNga;, hoides samal ajal all klahvi &Shift;, või tee klõps &HPNga; ning näed kõiki hiire all asuvaid objekte. Seejärel vali nende seast vajalik objekt. Nagu juba öeldud, mõjutab klahvi &Ctrl; kasutamine valikut. + +Objektide valimine + + + + + +Objektide valimine + + + + + + +Objektide liigutamine +Objektide liigutamiseks tuleb need esmalt valida. +Kui oled valinud objektid, mida soovid liigutada, saad neid liigutada, kui klõpsad ükspuha millisel neist &HVN;ga ja lohistad hiirt. Kui oled jõudnud vajalikku asukohta, vabasta &HVN;. +Mõningate objektide puhul (ennekõike keerulisemad lookused) on objektide liigutamine vanema riistvara korral üsna aeglane. See on muidugi kahetsusväärne, kuid arvestades liigutamiseks vajalike arvutuste mahtu paraku vältimatu. Kui klõpsata &HPN;ga mõnel valitud objektil ja valida käsk Liiguta, paneb objektid liikuma juba ainuüksi hiire liigutamine. Kui objekt on jõudnud soovitud asukohta, peatab liikumise klõps &HVN;ga. + + +Objektide kustutamine +Objektide kustutamiseks tuleb need esmalt valida ning seejärel teha üht kahest: + +Vajutada klahvi Delete. + + +Vajutada tööriistaribal nuppu Kustuta objektid. + + +Klõpsata mõnel valitud objektil &HPN;ga ning valida käsk Kustuta ilmuvast kontekstimenüüst. + + + + + + +Objektide näitamine ja peitmine +&kig;is on võimalik objekte ka peita. Selleks tuleb objektid valida, teha neil klõps hiire parema nupuga ja valida käsk Peida ilmuvast kontekstimenüüst. +Peidetud objektide taas nähtavale toomiseks saab kasutada menüükäsku RedigeerimineNäita kõiki. See toob nähtavale kõik parajasti peidetud objektid. + + +Öine nägemine +Öine nägemine ehk infrapunarežiim on eriti kasulik peidetud objektide korral. Kui pead üht või enamat objekti liigutama või neis midagi muutma, aga ei soovi kõiki peidetud objekte nähtavaks muuta, siis on just sellest abi. +Põhimõtteliselt lubab see peidetud objekte näha, nagu oleks need nähtaval, nii et sa saad neid töödelda nagu tavalisi objekte. Selles režiimi näidatakse peidetud objekte halli tooniga. +Öise nägemise sisselülitamiseks kasuta menüükäsku SeadistusedInfrapunaprillid. + + + + +Tagasivõtmine/uuestitegemine +&kig;is on võimalik tagasi võtta peaaegu igasugust dokumendis sooritatud muudatust. Selleks tuleb vaid kasutada tööriistaribal asuvaid nuppe Võta tagasi/Tee uuesti või vastavaid kiirklahve. + + + +Täisekraanrežiim +&kig; võimaldab kasutada ka täisekraanrežiimi. Selleks klõpsa vastaval nupul tööriistaribal või kasuta menüükäsku SeadistusedTäisekraan. +Täisekraanrežiimist lahkumiseks klõpsa &HPNga; akna tühjas osas, kus pole ühtegi objekti, ning vali käsk Välju täisekraanrežiimist, või vajuta kiirklahvi &Ctrl;&Shift;F. + + + + + +&kig;i objektide tüübid +&kig; toetab päris paljusid objektitüüpe. Sa võid kõiki neid ise proovida, sest ma arvan, et see on palju õpetlikum kui käsiraamatust teooria lugemine. Arvesta aga palun, et tööriistaribal ei ole näha mitte kõik võimalikud objektid - mõningaid saab luua vaid käsuga menüüst Objektid. Nagu &kde;s ikka, on tööriistaribadel näidatav mõistagi igati seadistatav. Kui soovid sinna objekte või midagi muud lisada, kasuta menüükäsku SeadistusedTööriistaribade seadistamine.... + + + + +Edasijõudnutele + +Kontekstimenüüd +&kig; pakub võimalust kasutada objektide puhul kontekstimenüüd. Selleks tuleb mingil objektil klõpsata &HPNga;. Menüüs on mitmeid võimalusi: selle abil saab luua uusi objekte, määrata värve, pliiatsi laiust, stiili või ka objekte peita, liigutada või kustutada. Mõningatel objektidel on kontekstimenüüs ainult neile omaseid võimalusi, näiteks saab teatud punkte kinnistada sirgjoone külge, millega nad varem ei olnud seotud &etc; Katseta ja vaata, mida miski teeb. Midagi rasket ega üle mõistuse käivat siin kindlasti ei ole. + +Mõned objekti kontekstimenüü toimingud vajavad viiteks mõnda teist defineeritud objekti, näiteks: + + + +Kujundi keeramine ümber punkti määratud arvu kraadide võrra + + +Vali Objektid NurgadNurk kolme punkti järgi ning pane soovitud pööramisnurk kuskil &kig;i aknas paika, soovitatavalt kohas, kus see midagi muud ei sega. Soovi korral klõpsa nurgal ja vali Lisa tekstipealdisNurk kraadides. +Klõpsa &HPNga; nurgal, vali Määra suurus ja kirjuta dialoogis nurga uus suurus. +Vali Objektid ja loo soovitud objekt. +Tee kujundil paremklõps ja vali TeisendusPööramine. +Määra soovitud pööramispunkt. +Klõpsa nurgal. +Kujund pöörataksegi! + + + + + + +Objekti projitseerimine + + +Vali ObjektidVektorid ja lõigudVektor ning loo objekt, valides kuskil &kig;i aknas algus- ja lõpp-punkti. +Vektori pikkuse ja suuna kohandamiseks tuleb muuta selle algus- ja lõpp-punkti. Vali need ja seejärel vali kontekstimenüüst Määra koordinaat... +Vali Objektid ja loo soovitud objekt. +Tee objektil paremklõps ja vali TeisendusProjektsioon. +Vali vektor, mille järgi projitseerida. + + + + + + + +Dokumendi kontekstimenüüd +Klõps &HPNga; dokumendil, &ie; akna osal, kus ei paikne objekt, avab hüpikmenüü. mis võimaldab luua uusi objekte, muuta kasutatavat koordinaatide süsteemi, näidata peidetud objekte või isegi dokumenti suurendada või vähendada ning lülituda täisekraanirežiimi. + + + +Makrode defineerimine +&kig;i üks suurepäraseid võimalusi on makrode kasutamine. See lubab määrata objekte omavahel kombineerides sootuks uut tüüpi objekte. +Oletame näiteks, et soovid luua makro, mis tekitaks kolme punkti põhjal ringjoone. Siis tuleb sul luua kolm punkti, mõned ristsirged ja keskpunktid, kuni oled leidnud keskpunkti, ning seejärel luua ringjoon keskjoone ja ühe punkti järgi. Seda aitab selgitada all toodud joonis. + +Makrode testimine + + + + + +Makrode testimine + + + + +Nüüd vaatame makro defineerimist. Vali käsk Uus makro... menüüst Tüübid või klõpsa tööriistariba vastaval nupul. Ilmub nõustaja, mis palub valida antud objektid. Meie näites on neiks kolm punkti. Vali kolm punkti (klõps neil valib, uus klõps tühistab valiku) ning klõpsa jätkamiseks nupule Järgmine. Seejärel tuleb valida lõppobjektid (meie näites on selleks ringjoon). + + +Makronõustaja + + + + + +Makronõustaja + + + + +Kui see on tehtud, klõpsa jätkamiseks nupule Järgmine. Sisesta uue tüübi nimi ja soovi korral ka kirjeldus ning klõpsa nupule Lõpeta. Makro ongi valmis. + +Uue makrotüübi kasutamiseks klõpsa selle nupule tööriistaribal või vali see menüüst Objektid. Makroobjekti loomine sarnaneb igati tavapärase objekti loomisega. + +Uue tüübi kasutamine + + + + + +Uue tüübi kasutamine + + + + + + +Tüüpide kasutamine +Nagu nägime eelmises peatükis, võimaldab &kig; luua omaenda objekte. &kig; tagab ka selle, et kui oled objekti loonud, salvestatakse see rakendusest väljumisel ning laaditakse rakenduse uuel käivitamisel. Makrosid ei pea käsitsi salvestama ega avama. Kuid &kig; võimaldab makrodega veel palju enam ette võtta. Kui valid menüükäsu TüübidHalda tüüpe..., ilmub dialoog, kus saad oma tüüpe redigeerida. See võimaldab kustutada tüübid, mida sa enam ei vaja, salvestada need faili või ka avada failist. + +Tüüpide redigeerimise dialoog + + + + + +Tüüpide redigeerimise dialoog + + + + + + +Tekstipealdised +&kig; võimaldab loodud objektidele lisada tekstipealdisi. See on väga tulus nimede, selgituste või mingi muu vajaliku teksti näitamiseks. &kig; võib näidata ka mitmesugust infot objektide kohta (seda nimetatakse sageli omadusteks). +Tekstipealdise loomiseks klõpsa &kig;i tööriistaribal tekstipealdise nuppu või kasuta menüükäsku ObjektidMuu Tekstipealdised. +Seejärel tuleb valida koht, kuhu pealdis asetada. Valida võib suvalise koha aknas või siis siduda pealdise mõne objektiga. + +Pealdise sidumine ringjoonega... + + + + + +Pealdise sidumine ringjoonega... + + + +Nüüd ilmub tekstipealdise dialoog. Siin saab kirja panna teksti, mida pealdis peaks näitama, ning kui see on tehtud, tuleb klõpsata nupule Lõpeta. Ja ongi pealdis dokumendis olemas. + +Tekstipealdise dialoog + + + + + +Tekstipealdise dialoog + + + +Eelmine näide oli üsna lihtne ja piirdus ainult tekstiga. Kuid võimalik on pealdises näidata ka mitmesugust infot objektide kohta, ⪚ võib luua pealdise tekstiga Selle lõigu pikkuseks on %1, kus %1 asendatakse vastavalt muutustele konkreetse lõigu pikkusega. +Selleks kirjuta tekst ja määra selles numbritega kohatäitjad (%1, %2 &etc;). Kui oled lõpetanud, vajuta jätkamiseks nupule Järgmine. Kui soovid hiljem teksti või muutujaid täiendavalt redigeerida, saad seda teha nupu Tagasi abil. +Nõustaja näitab nüüd sisestatud teksti, kus kõigi kohanäitajate asemel seisab argument 1 või midagi sellist. Valimaks, mida teatud argumendina näidatakse, tuleb esmalt klõpsata vajalikul argumendil. Seejärel klõpsa objektil, mis peab infot näitama, ning vali ilmuvast hüpikmenüüst see infotüüp, mida soovid näha. Meie näite korral tuleks siis klõpsata kirjel argument 1, seejärel klõpsata &kig;i peaaknas vajalikul lõigul ja valida omadus Pikkus. Pärast seda saad sama operatsiooni sooritada muude muutujatega. Kui oled valmis, klõpsa tekstipealdise lõplikuks loomiseks nupule Lõpeta. + +Muutuja omaduse valimine + + + + + +Muutuja omaduse valimine + + + + + + +Lookused +&kig; toetab ka lookuste kasutamist. Lookus on lühidalt öeldes on see kujund, mis on määratud kõigi punktidega, millest punkt üle liigub, kui liigub mingi kinnispunkt... See võib kõlada üpris keerulisena, kuid tegelikult see nii hull ei olegi ja kindlasti saab asi järgneva näite varal üsna selgeks. +Kujutame ette sellist geomeetrilist konstruktsiooni: me tõmbame ringjoone ning märgime sellel punkti, mis võib mööda ringjoont liikuda (selle saab luua, kui viia hiirekursor ringjoonele ja klõpsata &HKN;ga. Kui hiljem püüad tekkinud punkti liigutada, näed, et seda ei saa ringist välja liigutada). Nüüd tõmbame sellest punktist lõigu ringjoone keskpunkti ja märgime lõigu keskpunkti. + +Lihtsa lookuse loomine + + + + + +Lihtsa lookuse loomine + + + +Kui nüüd liigutada ringjoonele kinnitatud punkti, näed, et liigub ka teine punkt. Kui teha esimese punktiga ära terve ring, ilmub nähtavale uus, poole väiksem ring. See ongi lookus ehk siis teekond, mida läbib teine punkt, kui esimene teeb tiiru ringjoonel. +Tegelikult ongi lookuse loomine päris lihtne. Selleks tuleb klõpsata tööriistariba vastaval nupul või valida menüükäsk ObjektidMuuLookus. Seejärel tuleb luua liikuv kinnispunkt (selle kohale hiirt viies ilmub nähtavale tekst Liikuv punkt) ning teine, sõltuv punkt. Nähtavale ilmubki lookus. + + + + +Skriptid +&kig; võimaldab kasutajal luua oma tüüpe Pythoni skriptikeeles. See on väga kasulik võimalus ja ma tean veel ainult üht interaktiivse geomeetria rakendust, mis sellist võimalust pakub (GNOME rakendus &drgeo;). +Pythoni skriptid võimaldavad &kig;is luua täiesti kasutaja meele järgi meetodi määrata objekt teatud emaobjektide põhjal. Kui oled näiteks matemaatikaõpetaja ja sul on oma lahe meetod arvutada välja koonuse vajalik punkt, siis selle asemel, et näha vaeva keeruka loomisprotsessi ja makrodega, võid lihtsalt kirjutada Pythoni skripti, mis määrab, kuidas punkti arvutada - ja &kig; näitab seda graafiliselt. +Taas on seda ilmselt mõistlikum selgitada näite varal. Oletame, et sa oled kahe silma vahele jätnud &kig;i pakutava keskpunkti võimaluse, kuid tahad ometi näidata kahe määratud punkti keskpunkti. Selleks tuleb klõpsata tööriistariba nupule Pythoni skript või kasutada menüükäsku ObjektidMuuPythoni skript. Seejärel ilmub nõustaja. + +Skriptiobjekti nõustaja + + + + + +Skriptiobjekti nõustaja + + + +Esmalt tuleb valida skriptiobjekti argumendid. Meie näites tähendab see kaht punkti, mille keskpunkti me soovime näidata. Vali punktid &kig;i peaaknas ja klõpsa jätkamiseks nupule Järgmine. +Nüüd ilmub tekstikast, kuhu saab sisestada skriptiobjekti koodi. Kohal on juba mallkood ja mõned kommentaarid. Oluline on kontrollida, et sisestatu oleks ikka korrektne Pythoni kood. Need, kellele Python on juba tuttav, saavad aru, et me tegelikult defineerime Pythoni funktsiooni calc. Seepärast on vajalik kindlasti järgida Pythoni funktsioonide defineerimise reegleid. Nii peab näiteks funktsiooni iga rida algama tabeldusmärgiga. Esimene rida, mis tabeldusmärgiga ei alga, tähistab funktsiooni definitsiooni lõppu. +Defineeritav Pythoni funktsioon kannab nimetust calc ning arvestab meie juhul kaht argumenti. Nendeks on objektid, mille valisime argumentidena eelmisel ekraanil. Argumente on just nii palju, kui palju argumente varem on valitud. Need kannavad nimetust arg1 ja arg2, kuid soovi korral võib nende nimetused muuta ka millekski arusaadavamaks. +Selles funktsioonis saab lasta teha kõikvõimalikke arvutusi, mida pead vajalikuks, kasutades selleks ka mainitud kaht argumenti. Tulemuseks peaks olema objekt, mida soovid näha. Meie näites on selleks punktiobjekt. Kaks argumenti on samuti punktiobjektid ning me võime kasutada kahe antud punkti koordinaatide jaoks funktsiooni Point.coordinate(). +Meie näites vajalik arvutus on äärmiselt lihtne: kaks koordinaati tuleb liita ja tulemus kahega jagada. Nii saame saadud tulemust kasutades luua uue punkti. Selleks vajalik Pythoni kood näeb välja selline: + +def calc( a, b ): + m = ( a.coordinate() + b.coordinate() ) / 2; + return Point( m ) + + + +Koodi sisestamine + + + + + +Keskpunkti koodi sisestamine skriptiobjekti nõustajas. + + + +Kui nüüd klõpsata nupule Lõpeta, ilmubki uus objekt &kig;i dokumenti. Kui liigutad üht selle punkti, liigub kaasa ka uus, loodud punkt. Sel moel on võimalik mõistagi luua ka palju mõjusamaid objekte, mida me soovitame sul soojalt endal järele proovida. + +Loodud skriptiobjekt + + + + + +Loodud skriptiobjekt. + + + +Kõiki &kig;i objekte võib kasutada Pythoni koodis. Nagu eespool nägime, kuuluvad punktid klassi Point ja me võime kasutada ⪚ meetodit Point.coordinate(). Tulemuseks võib aga olla mis tahes tüüpi objekt, mitte tingimata Point. &kig;i Pythoni kood pakub ohtralt klasse ja meetodeid, millest täpsema ülevaate leiab siit. + + + +&kig;i omadused + + + +&kig; on vaba tarkvara. See tähendab, et sul on õigus seda kasutada ja selle lähteteksti muuta oma soovide kohaselt. &kig;i levitamine on aga seotud teatud piirangutega, mis ennekõike puudutavad tõsiasja, et kõigil peavad olema ühesugused õigused kasutada &kig;i, sealhulgas sinu tehtud muudatusi. +Vaba tarkvara arendavad tõeliselt vabadust ihkavad inimesed ning arendajad on tavaliselt väga tänulikud kasutajate tagasiside üle. Seepärast: kui sul on küsimusi, kaebusi või üldse midagi &kig;i kohta öelda, ütle seda mulle e-kirjas aadressile toscano.pino@tiscali.it. + + +&kig; on KPart-rakendus, mis tähendab, et seda on võimalik põimida muu &kde; tarkvaraga. Kui avad näiteks &konqueror;is faili laiendiga .kig, avatakse see otse &konqueror;i aknas ilma välist rakendust käivitamata. + + +&kig;i kasutamine on väga hõlpus, objektide loomine lihtne ja interaktiivne, näha saab ka vahetulemusi &etc; Liigutamine, valimine ja loomine käib just nii, nagu seda võibki oodata. Ka toimingute tagasivõtmine on täiesti tasemel. + + +&kig; võimaldab makrosid kasutada ilma mingite raskusteta. Sel moel loodud objektid alluvad samadele reeglitele nagu tavalised objektid. Need salvestatakse rakenduse sulgemisel ja laaditakse selle käivitamisel, nii et igal juhul ei lähe nad kaduma. Objekte saab hallata dialoogis Tüüpide haldamine (vaata ). Neid saab faili salvestada, failist avada, muuta ja kustutada. + + +&kig; salvestab oma andmed puhtas &XML; vormingus. + + +&kig; võimaldab luua lookuseid. + + +&kig; võimaldab eksportida &kig;i faili ka mõnda muusse vormingusse, näiteks pildiks, XFig- või LaTeX-failiks või SVG vektorpildiks . See on üpris kasulik, sest paraku ei toeta veel mitte kõik rakendused &kig;i failivormingut. + + +&kig; võimaldab äärmiselt paindlikult objekte projitseerida. + + +&kig; püüab olla oma konkurentidega ühilduv, mistõttu on toetatud näiteks &kgeo; ja &kseg;i ning osaliselt &drgeo; ja &cabri; failivorming. Kavas on pakkuda toetust teistelegi vormingutele. + + + + + + +Küsimused ja vastused +&reporting.bugs; &updating.documentation; + + + +Autorid ja litsents + +&kig; +&kig;i autoriõigus 2002-2004: Dominique Devriese devriese@kde.org + +Dokumentatsiooni autoriõigus 2002-2004: Dominique Devriese devriese@kde.org. + +Dokumentatsiooni autoriõigus 2004-2005: Pino Toscano toscano.pino@tiscali.it. + +Korrigeerinud: &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;. +Tõlge eesti keelde: Marek Laane bald@starman.ee +&underFDL; &underGPL; + + +Paigaldamine + + +Kuidas hankida &kig;? +&install.intro.documentation; + + +Kompileerimine ja paigaldamine +&install.compile.documentation; + + + + +Kaasaaitamine + +Vaba tarkvara +&kig; on vaba tarkvara. See tähendab, et rakenduse lähtetekst on internetis kõigile vabalt kättesaadav ning kõik võivad seda kasutada, uurida, muuta ja levitada. Mina näen selle kallal vaeva hobi korras ning ma olen tänu sellele saanud päris palju teada programmeerimise, C++, &kde;/&Qt;, matemaatika, tarkvara ühilduvuse ning vaba tarkvara projektide kohta. + + + +Kaasaaitamine +Selle peatüki mõte on tutvustada sulle kui kasutajale õigusi, mida annab sulle &kig;i litsents. Nagu vaba tarkvara puhul ikka, on sul õigus parandada vigu, mis kasutamisel ette tulevad (ja ma väga soovin, et sa seda teeksid), lisada võimalusi, mis sinu arvates puuduvad, levitada muudetud rakendust ning saata need muudatused ka mulle aadressile toscano.pino@tiscali.it, et ma võiksin need lisada uude versiooni, mis võimaldab kõigil neist osa saada. Minul isiklikult ei ole selle projektiga seotud mingeid rahalisi huve, nii et see jutt ei ole kindlasti mõeldud turustamisnipina. +Kui sa ei ole päris kindel, millised on sinu õigused selle tarkvara kasutamisel või millised on teiste inimeste õigused kasutada muudatusi, mida sa oled rakendusse teinud, tutvu palun litsentsiga. Selle leiab &kig;i paketist failis COPYING või dialoogi Kigi info litsentsikaardilt. + + + +Kuidas kaasa aidata? +Oodatud on igasugune kaasabi. Kui arvad, et ikoonid võiks olla palju etemad või et käsiraamat vajab kohendamist-täiendamist või kui sul on valmis saanud lahe makro, mida kõik peaksid naudinguga kasutama, ära kõhkle, vaid saada oma panus mulle. Arvesta, et sinu kaastööd levitatakse vastavalt &GNU; Üldise Avaliku Litsentsi tingimustele, millega saab tutvuda &kig;i lähtetekstipaketi failis COPYING või ka käesolevas käsiraamatus peatükis Autorid ja litsents. + + + +&documentation.index; +
+ diff -Nru kig-16.12.3/po/et/docs/kig/man-kig.1.docbook kig-17.04.3/po/et/docs/kig/man-kig.1.docbook --- kig-16.12.3/po/et/docs/kig/man-kig.1.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/et/docs/kig/man-kig.1.docbook 2017-07-11 00:15:24.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,202 @@ + + +]> + + + +KDE kasutaja käsiraamat + Ben Burton bab@debian.org +2010-10-06 +KDE töökeskkond + + + +kig +1 + + + +kig +&kde; interaktiivse geomeetria rakendus. + + + +kig KDE üldised võtmed Qt üldised võtmed + + + +Kirjeldus +&kig; on interaktiivse geomeetria rakendus. See on mõeldud kaheks otstarbeks: +Võimaldada õppuritel arvutis interaktiivselt matemaatilisi kujundeid ja kontseptsioone uurida; +Täita matemaatiliste kujundite visuaalse loomise tööriista ülesannet ja võimaldada neid kaasata teistesse dokumentidesse. +Selle programmiga saab geomeetrilisi kujundeid joonistada täpselt nii nagu klassitahvlil. Kuid erinevalt tahvlist lubab programm sul ka kujundeid või nende osasid töö käigus liigutada ja muuta. +&kig; toetab lookuste ja kasutaja määratletud makrode kasutamist. Samuti on võimalik importida ja eksprotida teisi failivorminguid kasutades, sealhulgas Cabri, Dr. Geo, &kgeo;, KSeg ja XFig. +See rakendus kuulub &kde; õppeprogrammide mooduli koosseisu. + + + +Võtmed + + + + +&GUI;-d ei näidata, vaid lihtsalt teisendatakse määratud fail &kig;i vormingusse. Loodud &kig;i fail kirjutatakse standardväljundisse, kui võtmega ei ole teisiti määratud. + + + +Koos võtmega võimaldab määrata faili, millesse salvestatakse uus &kig;i fail. Seda võtit andmata või failinimeks - määrates saadetakse fail standardväljundisse. + + + + + + + +Vaata ka +Põhjalikumat kasutaja dokumentatsiooni pakub help:/kig (kirjuta see &URL; &konqueror;i või käivita käsuga khelpcenter help:/kig). + +Täiendavat infot leiab ka &kde; Edu-projekti koduleheküljelt. + + + +Autorid +&kig;i autorid on DominiqueDevriese devriese@kde.org, MaurizioPaolini paolini@dmf.bs.unicatt.it, FrancoPasquarelli pasqui@dmf.bs.unicatt.it, PinoToscano toscano.pino@tiscali.it ja teised. +Käesoleva manuaalilehekülje eeskuju kirjutas Debiani jaoks BenBurton bab@debian.org. + + + diff -Nru kig-16.12.3/po/et/docs/man-kig.1.docbook kig-17.04.3/po/et/docs/man-kig.1.docbook --- kig-16.12.3/po/et/docs/man-kig.1.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/et/docs/man-kig.1.docbook 2017-07-11 00:15:24.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,202 @@ + + +]> + + + +KDE kasutaja käsiraamat + Ben Burton bab@debian.org +2010-10-06 +KDE töökeskkond + + + +kig +1 + + + +kig +&kde; interaktiivse geomeetria rakendus. + + + +kig KDE üldised võtmed Qt üldised võtmed + + + +Kirjeldus +&kig; on interaktiivse geomeetria rakendus. See on mõeldud kaheks otstarbeks: +Võimaldada õppuritel arvutis interaktiivselt matemaatilisi kujundeid ja kontseptsioone uurida; +Täita matemaatiliste kujundite visuaalse loomise tööriista ülesannet ja võimaldada neid kaasata teistesse dokumentidesse. +Selle programmiga saab geomeetrilisi kujundeid joonistada täpselt nii nagu klassitahvlil. Kuid erinevalt tahvlist lubab programm sul ka kujundeid või nende osasid töö käigus liigutada ja muuta. +&kig; toetab lookuste ja kasutaja määratletud makrode kasutamist. Samuti on võimalik importida ja eksprotida teisi failivorminguid kasutades, sealhulgas Cabri, Dr. Geo, &kgeo;, KSeg ja XFig. +See rakendus kuulub &kde; õppeprogrammide mooduli koosseisu. + + + +Võtmed + + + + +&GUI;-d ei näidata, vaid lihtsalt teisendatakse määratud fail &kig;i vormingusse. Loodud &kig;i fail kirjutatakse standardväljundisse, kui võtmega ei ole teisiti määratud. + + + +Koos võtmega võimaldab määrata faili, millesse salvestatakse uus &kig;i fail. Seda võtit andmata või failinimeks - määrates saadetakse fail standardväljundisse. + + + + + + + +Vaata ka +Põhjalikumat kasutaja dokumentatsiooni pakub help:/kig (kirjuta see &URL; &konqueror;i või käivita käsuga khelpcenter help:/kig). + +Täiendavat infot leiab ka &kde; Edu-projekti koduleheküljelt. + + + +Autorid +&kig;i autorid on DominiqueDevriese devriese@kde.org, MaurizioPaolini paolini@dmf.bs.unicatt.it, FrancoPasquarelli pasqui@dmf.bs.unicatt.it, PinoToscano toscano.pino@tiscali.it ja teised. +Käesoleva manuaalilehekülje eeskuju kirjutas Debiani jaoks BenBurton bab@debian.org. + + + diff -Nru kig-16.12.3/po/et/kfile_drgeo.po kig-17.04.3/po/et/kfile_drgeo.po --- kig-16.12.3/po/et/kfile_drgeo.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/et/kfile_drgeo.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,80 @@ +# translation of kfile_drgeo.po to Estonian +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Marek Laane , 2004. +# Hasso Tepper , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_drgeo\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-29 22:02+0300\n" +"Last-Translator: Hasso Tepper \n" +"Language-Team: Estonian \n" +"Language: et\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Summary" +msgstr "Kokkuvõte" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Figures" +msgstr "Kujundid" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Texts" +msgstr "Tekstid" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Macros" +msgstr "Makrod" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:44 +#, kde-format +msgctxt "Translators: what this drgeo file contains" +msgid "Contents" +msgstr "Sisu" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Figure" +msgstr "Kujund" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:85 +#, kde-format +msgid "Macro" +msgstr "Makro" + +#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +#~ msgid "Your names" +#~ msgstr "Marek Laane" + +#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +#~ msgid "Your emails" +#~ msgstr "bald@online.ee" + +#, fuzzy +#~ msgid "T&ests" +#~ msgstr "Tekstid" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tests" +#~ msgstr "Tekstid" + +#, fuzzy +#~ msgid "Square" +#~ msgstr "Kokkuvõte" diff -Nru kig-16.12.3/po/et/kfile_kig.po kig-17.04.3/po/et/kfile_kig.po --- kig-16.12.3/po/et/kfile_kig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/et/kfile_kig.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,100 @@ +# translation of kfile_kig.po to Estonian +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Marek Laane , 2004-2005,2007. +# Hasso Tepper , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_kig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-26 22:00+0300\n" +"Last-Translator: Marek Laane \n" +"Language-Team: Estonian \n" +"Language: et\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Summary" +msgstr "Kokkuvõte" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Version" +msgstr "Versioon" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Compatibility Version" +msgstr "Ühilduvusversioon" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Coordinate System" +msgstr "Koordinaatide süsteem" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Grid" +msgstr "Alusvõrk" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:50 +#, kde-format +msgid "Axes" +msgstr "Teljed" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:51 +#, kde-format +msgid "Compressed" +msgstr "Tihendatud" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:110 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Not Available" +msgid "n/a" +msgstr "-" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:117 +#, kde-format +msgctxt "%1 represents Kig version" +msgid "%1 (as the version)" +msgstr "%1 (versioon)" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:136 kfile/kfile_kig.cpp:144 kfile/kfile_kig.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Yes" +msgstr "Jah" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:136 kfile/kfile_kig.cpp:144 kfile/kfile_kig.cpp:147 +#, kde-format +msgid "No" +msgstr "Ei" + +#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +#~ msgid "Your names" +#~ msgstr "Marek Laane" + +#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +#~ msgid "Your emails" +#~ msgstr "bald@starman.ee" + +#, fuzzy +#~ msgid "Angles" +#~ msgstr "Teljed" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show Axes" +#~ msgstr "Teljed" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show Grid" +#~ msgstr "Alusvõrk" + +#, fuzzy +#~ msgid "Square" +#~ msgstr "Kokkuvõte" diff -Nru kig-16.12.3/po/et/kig.po kig-17.04.3/po/et/kig.po --- kig-16.12.3/po/et/kig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/et/kig.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,7159 @@ +# translation of kig.po to Estonian +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# +# Marek Laane , 2003-2009. +# Hasso Tepper , 2004. +# Marek Laane , 2009, 2010, 2011, 2012, 2014, 2016. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-18 00:20+0200\n" +"Last-Translator: Marek Laane \n" +"Language-Team: Estonian \n" +"Language: et\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Marek Laane" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "qiilaq69@gmail.com" + +#, kde-format +msgid "Circle by Center && Line" +msgstr "Ringjoon keskpunkti ja sirge järgi" + +#, kde-format +msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line" +msgstr "Keskpunkti ja antud sirge puutujaga määratud ringjoon" + +#, kde-format +msgid "Construct a circle tangent to this line" +msgstr "Ringjoone loomine selle sirge puutujana" + +#, kde-format +msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..." +msgstr "Vali joon, mille puutujaks on uus ringjoon..." + +#, kde-format +msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)" +msgstr "Ringjoon punkti ja lõigu järgi (diameeter)" + +#, kde-format +msgid "" +"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter" +msgstr "Ringjoon, mille määrab keskpunkt ja lõigu pikkus ehk diameeter" + +#, kde-format +msgid "" +"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment" +msgstr "Ringjoone loomine selle lõigu pikkusega võrdse diameetriga" + +#, kde-format +msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..." +msgstr "Vali lõik, mille pikkus määrab uue ringjoone diameetri..." + +#, kde-format +msgid "Equilateral Triangle" +msgstr "Võrdkülgne kolmnurk" + +#, kde-format +msgid "Equilateral triangle with given two vertices" +msgstr "Võrdkülgne kolmnurk kahe antud tipu järgi" + +#, kde-format +msgid "Evolute" +msgstr "Evoluut" + +#, kde-format +msgid "Evolute of a curve" +msgstr "Kõverjoone evoluut" + +#, kde-format +msgid "Evolute of this curve" +msgstr "Selle kõverjoone evoluut" + +#, kde-format +msgid "Osculating Circle" +msgstr "Ringjoone puutuja" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle of a curve at a point" +msgstr "Ringjoone puutuja kõveraga selles punktis" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle of this curve" +msgstr "Ringjoone puutuja selle kõveraga" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle at this point" +msgstr "Ringjoone puutuja selles punktis" + +#, kde-format +msgid "Select the point..." +msgstr "Vali see punkt..." + +#, kde-format +msgid "Square" +msgstr "Ruut" + +#, kde-format +msgid "Square with two given adjacent vertices" +msgstr "Ruut kahe määratud lähiskülje järgi" + +#, kde-format +msgid "Vector Difference" +msgstr "Vektorite vahe" + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of two vectors." +msgstr "Kahe vektori vahe loomine." + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of this vector and another one." +msgstr "Selle ja teise vektori vahe loomine." + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one." +msgstr "Mingi muu ja selle vektori vahe loomine." + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference starting at this point." +msgstr "Vektori vahe loomine alates sellest punktist." + +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "Vali esimene vektoritest, mille vahet luua..." + +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "Vali teine vektoritest, mille vahet luua..." + +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the difference vector in..." +msgstr "Vali punkt, millest vektorite vahet luua..." + +#: filters/asyexporter.cc:42 +#, kde-format +msgid "Export to &Asymptote..." +msgstr "Ekspordi &Asymptotena..." + +#: filters/asyexporter.cc:47 +#, kde-format +msgid "&Asymptote..." +msgstr "&Asymptote..." + +#: filters/asyexporter.cc:58 +#, kde-format +msgid "*.asy|Asymptote Documents (*.asy)" +msgstr "*.asy|Asymptote dokumendid (*.asy)" + +#: filters/asyexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "Export as Asymptote script" +msgstr "Eksport Asymptote skriptina" + +#: filters/asyexporter.cc:60 +#, kde-format +msgid "Asymptote Options" +msgstr "Asymptote valikud" + +#: filters/asyexporter.cc:80 filters/exporter.cc:125 +#: filters/latexexporter.cc:576 filters/svgexporter.cc:79 +#: filters/xfigexporter.cc:589 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions " +"are set correctly." +msgstr "" +"Faili \"%1\" avamine nurjus. Palun kontrolli, kas sul on selleks õigusi." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:22 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:120 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:82 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:22 misc/kigfiledialog.cc:35 +#, kde-format +msgid "Options" +msgstr "Valikud" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showFrameCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:42 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:95 +#, kde-format +msgid "Show Extra Frame" +msgstr "Lisaraami näitamine" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAxesCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:49 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:140 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:102 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "Show Axes" +msgstr "Telgede näitamine" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:56 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:147 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:88 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:49 +#, kde-format +msgid "Show Grid" +msgstr "Alusvõrgustiku näitamine" + +#: filters/cabri-filter.cc:156 +#, kde-format +msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure." +msgstr "See on XFig-fail, mitte Cabri kujund." + +#: filters/cabri-filter.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"This Cabri version (%1) is not supported yet.\n" +"Please contact the Kig authors to help supporting this Cabri version." +msgstr "" +"See Cabri versioon (%1) ei ole veel toetatud.\n" +"Palun võta ühendust Kigi autoritega ja õhuta neid toetama seda Cabri " +"versiooni." + +#: filters/cabri-filter.cc:655 +#, kde-format +msgid "" +"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "See Cabri-fail sisaldab \"%1\" objekti, mida Kig veel ei toeta." + +#: filters/cabri-utils.cc:31 filters/filter.h:54 misc/object_hierarchy.cc:485 +#: objects/object_imp_factory.cc:292 +#, kde-format +msgid "An error was encountered at line %1 in file %2." +msgstr "Tekkis viga failis %2 real %1." + +#: filters/drgeo-filter.cc:106 +#, kde-format +msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures." +msgstr "Dr. Geo fail \"%1\" on makrofail ega sisalda seepärast kujundeid." + +#: filters/drgeo-filter.cc:109 +#, kde-format +msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"." +msgstr "Dr. Geo failis \"%1\" ei ole kujundeid." + +#: filters/drgeo-filter.cc:125 +#, kde-format +msgid "Dr. Geo Filter" +msgstr "Dr. Geo filter" + +#: filters/drgeo-filter.cc:126 +#, kde-format +msgid "" +"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n" +"Please select which to import:" +msgstr "" +"Käesolev Dr. Geo fail sisaldab üle ühe kujundi.\n" +"Palun vali, milline neist importida:" + +#: filters/drgeo-filter.cc:336 filters/drgeo-filter.cc:394 +#: filters/drgeo-filter.cc:426 filters/drgeo-filter.cc:439 +#: filters/drgeo-filter.cc:462 filters/drgeo-filter.cc:478 +#: filters/drgeo-filter.cc:501 filters/drgeo-filter.cc:628 +#: filters/drgeo-filter.cc:646 filters/drgeo-filter.cc:687 +#: filters/drgeo-filter.cc:699 filters/drgeo-filter.cc:719 +#, kde-format +msgid "" +"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "See Dr. Geo fail sisaldab \"%1 %2\" objekti, mida Kig veel ei toeta." + +#: filters/drgeo-filter.cc:373 +#, kde-format +msgid "" +"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not " +"currently support." +msgstr "See Dr. Geo fail sisaldab lõikumise tüüpi, mida Kig veel ei toeta." + +#: filters/exporter.cc:70 +#, kde-format +msgid "&Export to image" +msgstr "&Ekspordi pildina" + +#: filters/exporter.cc:75 +#, kde-format +msgid "&Image..." +msgstr "P&ilt..." + +#: filters/exporter.cc:87 +#, kde-format +msgid "Export as Image" +msgstr "Pildina salvestamine" + +#: filters/exporter.cc:95 +#, kde-format +msgid "Image Options" +msgstr "Pildi valikud" + +#: filters/exporter.cc:117 +#, kde-format +msgid "Sorry, this file format is not supported." +msgstr "Vabandust, selline failivorming ei ole toetatud." + +#: filters/exporter.cc:141 +#, kde-format +msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" +msgstr "Vabandust, midagi läks salvestamisel pildina \"%1\" valesti" + +#: filters/exporter.cc:164 +#, kde-format +msgid "&Export To" +msgstr "&Ekspordi..." + +#: filters/filter.cc:79 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not " +"exist, or that it cannot be opened due to its permissions" +msgstr "" +"Faili \"%1\" avamine nurjus. See tähendab tõenäoliselt, et faili ei ole " +"olemas või ei ole sul õigust seda avada." + +#: filters/filter.cc:88 +#, kde-format +msgid "An error was encountered while parsing this file. It cannot be opened." +msgstr "Selle faili parsimisel tekkis viga. Faili ei saa avada." + +#: filters/filter.cc:90 +#, kde-format +msgid "Parse Error" +msgstr "Parsimisviga" + +#: filters/filter.cc:101 +#, kde-format +msgid "Kig cannot open this file." +msgstr "Kig ei suuda seda faili avada." + +#: filters/filter.cc:102 misc/lists.cc:324 +#, kde-format +msgid "Not Supported" +msgstr "Ei ole toetatud" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Resolution" +msgstr "Lahutus" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keepAspectRatio) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:37 +#, kde-format +msgid "&Keep Aspect Ratio" +msgstr "Säilitata&kse proportsioon" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Height:" +msgstr "Kõrgus:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:110 +#, kde-format +msgid "Width:" +msgstr "Laius:" + +#: filters/kseg-filter.cc:180 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot " +"import." +msgstr "" +"See KSegi dokument kasutab skaleerimisteisendust, mida Kig ei suuda veel " +"importida." + +#: filters/kseg-filter.cc:559 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "See KSegi fail sisaldab täidetud ringjoont, mida Kig veel ei toeta." + +#: filters/kseg-filter.cc:565 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support." +msgstr "See KSegi fail sisaldab kaaresektorit, mida Kig veel ei toeta." + +#: filters/kseg-filter.cc:571 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support." +msgstr "See KSegi fail sisaldab kaaresegmenti, mida Kig veel ei toeta." + +#: filters/latexexporter.cc:76 +#, kde-format +msgid "Export to &Latex..." +msgstr "Salvesta &LaTeXina..." + +#: filters/latexexporter.cc:81 +#, kde-format +msgid "&Latex..." +msgstr "&LaTeX..." + +#: filters/latexexporter.cc:538 +#, kde-format +msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)" +msgstr "*.tex|LaTeXi dokumendid (*.tex)" + +#: filters/latexexporter.cc:539 +#, kde-format +msgid "Export as Latex" +msgstr "LaTeXina salvestamine" + +#: filters/latexexporter.cc:540 +#, kde-format +msgid "Latex Options" +msgstr "LaTeXi valikud" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:23 +#, kde-format +msgid "Output format" +msgstr "Väljundvorming" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, psTricksRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:29 +#, kde-format +msgid "PSTricks" +msgstr "PSTricks" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tikzRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "Tikz/PGF" +msgstr "Tikz/PGF" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, asyRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:46 +#, kde-format +msgid "Asymptote" +msgstr "Asymptote" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:56 +#, kde-format +msgid "Document options" +msgstr "Dokumendi valikud" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pictureRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:62 +#, kde-format +msgid "Picture only" +msgstr "Ainult pilt" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, documentRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:72 +#, kde-format +msgid "Standalone document" +msgstr "Autonoomne dokument" + +#: filters/native-filter.cc:194 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open." +msgstr "" +"See fail on loodud Kigi versiooni \"%1\" abil, mida praegune versioon ei " +"suuda avada." + +#: filters/native-filter.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\".\n" +"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n" +"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n" +"and then save it again, which will save it in the new format." +msgstr "" +"See fail on loodud Kigi versiooniga \"%1\".\n" +"Praegu on Kigist vanemate vormingute (enne versiooni 0.4) toetus " +"eemaldatud.\n" +"Sa võid proovida avada seda faili Kigi vanema versiooniga (0.4 kuni 0.6)\n" +"ja seejärel salvestada, mis ekspordib selle uude vormingusse." + +#: filters/native-filter.cc:231 filters/native-filter.cc:425 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not " +"support.\n" +"A standard coordinate system will be used instead." +msgstr "" +"See Kigi fail kasutab koordinaatide süsteemi, mida Kigi praegune versioon ei " +"toeta.\n" +"Selle asemel kasutatakse standardset koordinaatide süsteemi." + +#: filters/native-filter.cc:336 filters/native-filter.cc:529 +#: objects/object_imp_factory.cc:505 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type," +"or perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" +"See Kigi fail kasutab objekti tüübiga \"%1\", mida Kigi praegune versioon ei " +"toeta. Võib-olla on Kig paigaldatud ilma sellise objekti toetuseta või on " +"kasutusel hoopis mõni Kigi vanem versioon." + +#: filters/native-filter.cc:389 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which is obsolete, you should " +"save the construction with a different name and check that it works as " +"expected." +msgstr "" +"See Kigi fail kasutab objekti tüübiga \"%1\", mis on iganenud. Võiksid " +"salvestada selle konstruktsiooni mõne teise nimega ja kontrollida, kas see " +"ikka töötab korralikult." + +#: filters/svgexporter.cc:43 +#, kde-format +msgid "&Export to SVG..." +msgstr "Salv&esta SVG-na..." + +#: filters/svgexporter.cc:48 +#, kde-format +msgid "&SVG..." +msgstr "&SVG..." + +#: filters/svgexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)" +msgstr "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)" + +#: filters/svgexporter.cc:60 +#, kde-format +msgid "Export as SVG" +msgstr "SVG-na salvestamine" + +#: filters/svgexporter.cc:61 +#, kde-format +msgid "SVG Options" +msgstr "SVG valikud" + +#: filters/svgexporter.cc:108 +#, kde-format +msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\"" +msgstr "Vabandust, midagi läks salvestamisel SVG pildina \"%1\" valesti" + +#: filters/xfigexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "Export to &XFig file" +msgstr "Ekspordi &XFig failina" + +#: filters/xfigexporter.cc:65 +#, kde-format +msgid "&XFig File..." +msgstr "&XFig fail..." + +#: filters/xfigexporter.cc:577 +#, kde-format +msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)" +msgstr "*.fig|XFig dokumendid (*.fig)" + +#: filters/xfigexporter.cc:578 +#, kde-format +msgid "Export as XFig File" +msgstr "Ekspordi &XFig failina" + +#: kig/aboutdata.h:29 +#, kde-format +msgid "KDE Interactive Geometry" +msgstr "KDE interaktiivne geomeetria" + +#: kig/aboutdata.h:33 +#, kde-format +msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers" +msgstr "(C) 2002-2005: Kigi arendajad" + +#: kig/aboutdata.h:36 +#, kde-format +msgid "David E. Narvaez" +msgstr "David E. Narvaez" + +#: kig/aboutdata.h:37 +#, kde-format +msgid "Current maintainer." +msgstr "Praegune hooldaja." + +#: kig/aboutdata.h:40 +#, kde-format +msgid "Dominique Devriese" +msgstr "Dominique Devriese" + +#: kig/aboutdata.h:41 +#, kde-format +msgid "Original author, former maintainer, design and lots of code." +msgstr "Originaali autor, endine hooldaja, kujundus ja hulk koodi." + +#: kig/aboutdata.h:44 +#, kde-format +msgid "Maurizio Paolini" +msgstr "Maurizio Paolini" + +#: kig/aboutdata.h:45 +#, kde-format +msgid "" +"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to " +"conics, cubics, transformations and property tests support." +msgstr "" +"Hulganisti keerukat matemaatikatööd Kigi kallal, sealhulgas (aga mitte " +"ainult) koonuselõigete, kuubikute ja teisenduste juures." + +#: kig/aboutdata.h:50 +#, kde-format +msgid "Pino Toscano" +msgstr "Pino Toscano" + +#: kig/aboutdata.h:51 +#, kde-format +msgid "" +"Former maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian " +"translation, miscellaneous stuff here and there." +msgstr "" +"Endine hooldaja, Dr. Geo importfilter, punkti- ja joonestiilid, itaalia " +"keele tõlge ning veel mitmesugused asjad." + +#: kig/aboutdata.h:56 +#, kde-format +msgid "Franco Pasquarelli" +msgstr "Franco Pasquarelli" + +#: kig/aboutdata.h:57 +#, kde-format +msgid "" +"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some " +"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts." +msgstr "" +"Aitas rakendada lookuse objekti, mis tähendas päris korralikku arvutamist ja " +"selle kõige raskema osa tegigi Franco." + +#: kig/aboutdata.h:62 +#, kde-format +msgid "Francesca Gatti" +msgstr "Francesca Gatti" + +#: kig/aboutdata.h:63 +#, kde-format +msgid "Responsible for the computation of the algebraic equation of a locus." +msgstr "Vastutab lookuse algebralise võrrandi arvutamise eest." + +#: kig/aboutdata.h:67 +#, kde-format +msgid "Petr Gajdos" +msgstr "Petr Gajdos" + +#: kig/aboutdata.h:68 +#, kde-format +msgid "Contributed the Bézier curves and related icons." +msgstr "Lõi Bézier' kõverad ja nendega seotud ikoonid." + +#: kig/aboutdata.h:71 +#, kde-format +msgid "Raoul Bourquin" +msgstr "Raoul Bourquin" + +#: kig/aboutdata.h:72 +#, kde-format +msgid "Contributed the 'asymptote' export filter." +msgstr "Aitas luua 'asymptote' ekspordifiltri." + +#: kig/aboutdata.h:75 +#, kde-format +msgid "Eric Depagne" +msgstr "Eric Depagne" + +#: kig/aboutdata.h:76 +#, kde-format +msgid "" +"The French translator, who also contributed some useful feedback, like " +"feature requests and bug reports." +msgstr "" +"Tõlkija prantsuse keelde, kes andis ka omajagu tänuväärset tagasisidet, " +"näiteks veateateid ja uute võimaluste soove." + +#: kig/aboutdata.h:80 +#, kde-format +msgid "Marc Bartsch" +msgstr "Marc Bartsch" + +#: kig/aboutdata.h:81 +#, kde-format +msgid "" +"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the " +"artwork from." +msgstr "" +"KGeo autor. See rakendus pakkus inspiratsiooni, mõnevõrra koodi ja suure osa " +"välisest küljest." + +#: kig/aboutdata.h:85 +#, kde-format +msgid "Christophe Devriese" +msgstr "Christophe Devriese" + +#: kig/aboutdata.h:86 +#, kde-format +msgid "" +"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center " +"of the circle with three points given." +msgstr "" +"Domi vend, kelle ta pani kirjutama kolme punktiga määratud ringi keskpunkti " +"arvutamise algoritmi." + +#: kig/aboutdata.h:91 +#, kde-format +msgid "Christophe Prud'homme" +msgstr "Christophe Prud'homme" + +#: kig/aboutdata.h:92 +#, kde-format +msgid "Contributed a patch for some bugs." +msgstr "Saatis mõningate vigade parandused." + +#: kig/aboutdata.h:95 +#, kde-format +msgid "Robert Gogolok" +msgstr "Robert Gogolok" + +#: kig/aboutdata.h:96 +#, kde-format +msgid "" +"Contributed some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and " +"style fixes, and someone to chat with on irc :)" +msgstr "" +"Andis mõningast tagasisidet Kigi kohta, mõned võimaluste soovid, natuke " +"koodipuhastusi ja stiiliparandusi ning temaga sai ka IRC-s juttu ajada :)" + +#: kig/aboutdata.h:101 +#, kde-format +msgid "David Vignoni" +msgstr "David Vignoni" + +#: kig/aboutdata.h:102 +#, kde-format +msgid "Responsible for the nice application SVG Icon." +msgstr "Vastutab imeilusa SVG ikooni eest." + +#: kig/aboutdata.h:105 +#, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "Danny Allen" + +#: kig/aboutdata.h:106 +#, kde-format +msgid "Responsible for the new object action icons." +msgstr "Vastutab uute objektitoimingute ikoonide eest." + +#: kig/kig.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation." +msgstr "Vajalikku Kigi teeki ei leitud, palun kontrolli paigaldust." + +#: kig/kig_commands.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Remove %1 Object" +msgid_plural "Remove %1 Objects" +msgstr[0] "Eemalda %1 objekt" +msgstr[1] "Eemalda %1 objekti" + +#: kig/kig_commands.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Add %1 Object" +msgid_plural "Add %1 Objects" +msgstr[0] "Lisa %1 objekt" +msgstr[1] "Lisa %1 objekti" + +#: kig/kig_part.cpp:104 +#, kde-format +msgid "&Set Coordinate System" +msgstr "&Määra koordinaatide süsteem" + +#: kig/kig_part.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Kig Options" +msgstr "Kigi valikud" + +#: kig/kig_part.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Show grid" +msgstr "Alusvõrgustiku näitamine" + +#: kig/kig_part.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Show axes" +msgstr "Telgede näitamine" + +#: kig/kig_part.cpp:193 +#, kde-format +msgid "KigPart" +msgstr "Kigi komponent" + +#: kig/kig_part.cpp:241 +#, kde-format +msgid "Invert Selection" +msgstr "Muuda valik vastupidiseks" + +#: kig/kig_part.cpp:248 +#, kde-format +msgid "&Delete Objects" +msgstr "&Kustuta objektid" + +#: kig/kig_part.cpp:252 +#, kde-format +msgid "Delete the selected objects" +msgstr "Kustutab valitud objektid" + +#: kig/kig_part.cpp:254 +#, kde-format +msgid "Cancel Construction" +msgstr "Katkesta loomine" + +#: kig/kig_part.cpp:259 +#, kde-format +msgid "Cancel the construction of the object being constructed" +msgstr "Katkestab parajasti tekitatava objekti loomise" + +#: kig/kig_part.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Repeat Construction" +msgstr "Korda loomist" + +#: kig/kig_part.cpp:267 +#, kde-format +msgid "Repeat the last construction (with new data)" +msgstr "Korda viimast loomist (uute andmetega)" + +#: kig/kig_part.cpp:270 modes/popup/builtindocumentactionsprovider.cc:35 +#, kde-format +msgid "U&nhide All" +msgstr "&Näita kõiki" + +#: kig/kig_part.cpp:273 +#, kde-format +msgid "Show all hidden objects" +msgstr "Näita kõiki peidetud objekte" + +#: kig/kig_part.cpp:276 +#, kde-format +msgid "&New Macro..." +msgstr "&Uus makro..." + +#: kig/kig_part.cpp:279 +#, kde-format +msgid "Define a new macro" +msgstr "Uue makro määramine" + +#: kig/kig_part.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Manage &Types..." +msgstr "Halda &tüüpe..." + +#: kig/kig_part.cpp:284 +#, kde-format +msgid "Manage macro types." +msgstr "Makrotüüpide haldamine." + +#: kig/kig_part.cpp:286 +#, kde-format +msgid "&Browse History..." +msgstr "&Sirvi ajalugu..." + +#: kig/kig_part.cpp:289 +#, kde-format +msgid "Browse the history of the current construction." +msgstr "Aktiivse konstruktsiooni ajaloo sirvimine." + +#: kig/kig_part.cpp:296 kig/kig_part.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Zoom in on the document" +msgstr "Suurenda dokumenti" + +#: kig/kig_part.cpp:301 kig/kig_part.cpp:302 +#, kde-format +msgid "Zoom out of the document" +msgstr "Vähenda dokumenti" + +#: kig/kig_part.cpp:308 kig/kig_part.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Recenter the screen on the document" +msgstr "Tsentreeri dokument" + +#: kig/kig_part.cpp:312 kig/kig_part.cpp:313 +#, kde-format +msgid "View this document full-screen." +msgstr "Dokumendi vaatamine täisekraanrežiimis." + +#: kig/kig_part.cpp:316 +#, kde-format +msgid "&Select Shown Area" +msgstr "Vali &nähtav ala" + +#: kig/kig_part.cpp:319 kig/kig_part.cpp:320 +#, kde-format +msgid "Select the area that you want to be shown in the window." +msgstr "Ala valimine, mida aknas näidata." + +#: kig/kig_part.cpp:322 +#, kde-format +msgid "S&elect Zoom Area" +msgstr "Vali &suurendusala" + +#. i18n( "Select the area that you want to be shown in the window." ) ); +#. a->setWhatsThis( i18n( "Select the area that you want to be shown in the window." ) ); +#: kig/kig_part.cpp:328 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate &Precision..." +msgstr "Määra koordinaatide tä&psus..." + +#: kig/kig_part.cpp:330 +#, kde-format +msgid "Set the floating point precision of coordinates in the document. " +msgstr "Dokumendi koordinaatide täpsuse määramine murdarvuna. " + +#: kig/kig_part.cpp:333 +#, kde-format +msgid "Show &Grid" +msgstr "Alusvõr&gustiku näitamine" + +#: kig/kig_part.cpp:335 +#, kde-format +msgid "Show or hide the grid." +msgstr "Näitab või peidab alusvõrgustiku." + +#: kig/kig_part.cpp:339 +#, kde-format +msgid "Show &Axes" +msgstr "Telgede näit&amine" + +#: kig/kig_part.cpp:341 +#, kde-format +msgid "Show or hide the axes." +msgstr "Näitab või peidab teljed." + +#: kig/kig_part.cpp:345 +#, kde-format +msgid "Wear Infrared Glasses" +msgstr "Infrapunaprillid" + +#: kig/kig_part.cpp:347 +#, kde-format +msgid "Enable/disable hidden objects' visibility." +msgstr "Peidetud objektide nägemise lubamine/keelamine." + +#: kig/kig_part.cpp:379 +#, kde-format +msgid "Repeat Construction (%1)" +msgstr "Korda loomist (%1)" + +#: kig/kig_part.cpp:381 +#, kde-format +msgid "Repeat %1 (with new data)" +msgstr "Korda %1 (uute andmetega)" + +#: kig/kig_part.cpp:410 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you " +"entered the correct path." +msgstr "" +"Avada soovitud faili \"%1\" ei ole olemas. Palun kontrolli, kas andsid " +"asukoha õigesti." + +#: kig/kig_part.cpp:412 +#, kde-format +msgid "File Not Found" +msgstr "Faili ei leitud" + +#: kig/kig_part.cpp:431 +#, kde-format +msgid "" +"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " +"support this format. If you think the format in question would be worth " +"implementing support for, you can open a feature request in KDE's bug tracking system" +msgstr "" +"Proovisid avada dokumenti tüübiga \"%1\". Paraku ei toeta Kig seda " +"vormingut. Kui arvad, et sellisel toetusel on kindlasti mõtet, võid avada " +"vastava soovi KDE veateadete süsteemis." + +#: kig/kig_part.cpp:433 kig/kig_part.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Format Not Supported" +msgstr "Vorming ei ole toetatud" + +#: kig/kig_part.cpp:476 +#, kde-format +msgid "" +"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to " +"Kig's format instead?" +msgstr "" +"Kig ei toeta salvestamist mingisse muusse vormingusse peale iseenda oma. Kas " +"salvestada Kigi vormingusse?" + +#: kig/kig_part.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Save Kig Format" +msgstr "Salvesta Kigi vormingus" + +#: kig/kig_part.cpp:726 +#, kde-format +msgid "" +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)" +msgstr "" +"*.kig|Kigi dokumendid (*.kig)\n" +"*.kigz|Tihendatud Kigi dokumendid (*.kigz)" + +#: kig/kig_part.cpp:740 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:472 +#, kde-format +msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Fail \"%1\" on juba olemas. Kas kirjutada see üle?" + +#: kig/kig_part.cpp:741 misc/kigfiledialog.cc:57 modes/typesdialog.cpp:474 +#, kde-format +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Kas kirjutada fail üle?" + +#: kig/kig_part.cpp:895 +#, kde-format +msgid "Print Geometry" +msgstr "Trüki geomeetria" + +#: kig/kig_part.cpp:962 +#, kde-format +msgid "Hide %1 Object" +msgid_plural "Hide %1 Objects" +msgstr[0] "Peida %1 objekt" +msgstr[1] "Peida %1 objekti" + +#: kig/kig_part.cpp:981 +#, kde-format +msgid "Show %1 Object" +msgid_plural "Show %1 Objects" +msgstr[0] "Näita %1 objekti" +msgstr[1] "Näita %1 objekti" + +#: kig/kig_view.cpp:218 +#, kde-format +msgid "Zoom In" +msgstr "Suurenda" + +#: kig/kig_view.cpp:238 +#, kde-format +msgid "Zoom Out" +msgstr "Vähenda" + +#: kig/kig_view.cpp:518 +#, kde-format +msgid "Recenter View" +msgstr "Tsentreeri vaade" + +#: kig/kig_view.cpp:540 +#, kde-format +msgid "Select the rectangle that should be shown." +msgstr "Ristküliku valimine, mida näidata." + +#: kig/kig_view.cpp:548 kig/kig_view.cpp:596 +#, kde-format +msgid "Change Shown Part of Screen" +msgstr "Ekraani nähtava osa muutmine" + +#: kig/kig_view.cpp:585 +#, kde-format +msgid "Select Zoom Area" +msgstr "Suurendusala valik" + +#: kig/kig_view.cpp:586 +#, kde-format +msgid "" +"Select the zoom area by entering the coordinates
of the upper left " +"corner and the lower right corner." +msgstr "" +"Vali suurendusala ülemise vasaku ja alumise parema
nurga koordinaate " +"sisestades." + +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: kig/kigpartui.rc:5 kig/kigui.rc:4 +#, kde-format +msgid "&File" +msgstr "&Fail" + +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: kig/kigpartui.rc:16 +#, kde-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Redigeerimine" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: kig/kigpartui.rc:27 +#, kde-format +msgid "&View" +msgstr "&Vaade" + +#. i18n: ectx: Menu (objects) +#: kig/kigpartui.rc:35 +#, kde-format +msgid "&Objects" +msgstr "&Objektid" + +#. i18n: ectx: Menu (new_point) +#: kig/kigpartui.rc:37 +#, kde-format +msgid "&Points" +msgstr "&Punktid" + +#. i18n: ectx: Menu (new_line) +#: kig/kigpartui.rc:50 +#, kde-format +msgid "&Lines" +msgstr "S&irged" + +#. i18n: ectx: Menu (new_circle) +#: kig/kigpartui.rc:60 +#, kde-format +msgid "&Circles && Arcs" +msgstr "&Ringid ja kaared" + +#. i18n: ectx: Menu (new_poligon) +#: kig/kigpartui.rc:71 +#, kde-format +msgid "Poly&gons" +msgstr "&Hulknurgad" + +#. i18n: ectx: Menu (new_vector) +#: kig/kigpartui.rc:83 +#, kde-format +msgid "&Vectors && Segments" +msgstr "&Vektorid ja lõigud" + +#. i18n: ectx: Menu (new_conic) +#: kig/kigpartui.rc:92 +#, kde-format +msgid "Co&nics && Cubics" +msgstr "Koo&nuselõiked ja kuubikud" + +#. i18n: ectx: Menu (new_moreconics) +#: kig/kigpartui.rc:99 +#, kde-format +msgid "More Conics" +msgstr "Rohkem koonuselõikeid" + +#. i18n: ectx: Menu (new_cubic) +#: kig/kigpartui.rc:114 +#, kde-format +msgid "Cu&bics" +msgstr "Kuu&bikud" + +#. i18n: ectx: Menu (new_bezier) +#: kig/kigpartui.rc:122 +#, kde-format +msgid "&Bézier curves" +msgstr "&Bézier' kõverad" + +#. i18n: ectx: Menu (new_angle) +#: kig/kigpartui.rc:132 +#, kde-format +msgid "&Angles" +msgstr "Nurg&ad" + +#. i18n: ectx: Menu (new_transformation) +#: kig/kigpartui.rc:137 +#, kde-format +msgid "&Transformations" +msgstr "&Teisendused" + +#. i18n: ectx: Menu (new_differentialgeometry) +#: kig/kigpartui.rc:155 +#, kde-format +msgid "&Differential geometry" +msgstr "&Diferentsiaalgeomeetria" + +#. i18n: ectx: Menu (new_test) +#: kig/kigpartui.rc:162 +#, kde-format +msgid "T&ests" +msgstr "T&estid" + +#. i18n: ectx: Menu (new_other) +#: kig/kigpartui.rc:173 +#, kde-format +msgid "&Other" +msgstr "&Muu" + +#. i18n: ectx: Menu (types) +#: kig/kigpartui.rc:187 +#, kde-format +msgid "&Types" +msgstr "&Tüübid" + +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: kig/kigpartui.rc:192 +#, kde-format +msgid "&Tools" +msgstr "&Tööriistad" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: kig/kigpartui.rc:205 kig/kigui.rc:23 +#, kde-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Peamine tööriistariba" + +#. i18n: ectx: ToolBar (points_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:219 +#, kde-format +msgid "Points" +msgstr "Punktid" + +#. i18n: ectx: ToolBar (line_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:230 +#, kde-format +msgid "Lines" +msgstr "Sirged" + +#. i18n: ectx: ToolBar (vectseg_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:240 +#, kde-format +msgid "Vectors && Segments" +msgstr "Vektorid ja lõigud" + +#. i18n: ectx: ToolBar (circle_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:248 +#, kde-format +msgid "Circles && Arcs" +msgstr "Ringid ja kaared" + +#. i18n: ectx: ToolBar (conic_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:256 +#, kde-format +msgid "Conics" +msgstr "Koonuselõiked" + +#. i18n: ectx: ToolBar (bezier_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:265 +#, kde-format +msgid "Bézier Curves" +msgstr "Bézier' kõverad" + +#. i18n: ectx: ToolBar (angles_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:275 +#, kde-format +msgid "Angles" +msgstr "Nurgad" + +#. i18n: ectx: ToolBar (transformation_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:280 +#, kde-format +msgid "Transformations" +msgstr "Teisendused" + +#. i18n: ectx: ToolBar (tests_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:294 +#, kde-format +msgid "Tests" +msgstr "Testid" + +#. i18n: ectx: ToolBar (rest_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:306 +#, kde-format +msgid "Other Objects" +msgstr "Muud objektid" + +#. i18n: ectx: ToolBar (view_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:314 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Vaade" + +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: kig/kigui.rc:13 +#, kde-format +msgid "&Settings" +msgstr "&Seadistused" + +#: kig/main.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Kig" +msgstr "Kig" + +#: kig/main.cpp:55 +#, kde-format +msgid "" +"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. " +"Output goes to stdout unless --outfile is specified." +msgstr "" +"Graafilist kasutajaliidest ei näidata. Määratud fail teisendatakse Kigi " +"vormingusse. Väljund edastatakse standardväljundisse, kui ei ole määratud --" +"outfile." + +#: kig/main.cpp:56 +#, kde-format +msgid "" +"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. " +"Default is stdout as well." +msgstr "" +"Fail, millesse salvestatakse loodud Kigi vormingus väljund. '-' tähendab " +"standardväljundit. See on ka vaikeväärtus." + +#: kig/main.cpp:60 +#, kde-format +msgid "kde.org" +msgstr "kde.org" + +#: kig/main.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Document to open" +msgstr "Avatav dokument" + +#: misc/builtin_stuff.cc:58 +#, kde-format +msgid "Point by Numeric Labels" +msgstr "Punkt koordinaatide järgi" + +#: misc/builtin_stuff.cc:59 +#, kde-format +msgid "A point whose coordinates are given by two numeric labels" +msgstr "Punkt, mille koordinaadid on antud kahe arvupealdisega" + +#: misc/builtin_stuff.cc:66 +#, kde-format +msgid "Segment" +msgstr "Lõik" + +#: misc/builtin_stuff.cc:67 +#, kde-format +msgid "A segment constructed from its start and end point" +msgstr "Algus- ja lõpp-punktiga määratud lõik" + +#: misc/builtin_stuff.cc:74 +#, kde-format +msgid "Segment Axis" +msgstr "Lõigu telg" + +#: misc/builtin_stuff.cc:75 +#, kde-format +msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point." +msgstr "Ristsirge läbi antud lõigu keskpunkti." + +#: misc/builtin_stuff.cc:82 +#, kde-format +msgid "Line by Two Points" +msgstr "Sirge kahe punkti järgi" + +#: misc/builtin_stuff.cc:83 +#, kde-format +msgid "A line constructed through two points" +msgstr "Kahe punktiga määratud sirge" + +#: misc/builtin_stuff.cc:89 +#, kde-format +msgid "Half-Line" +msgstr "Poolsirge" + +#: misc/builtin_stuff.cc:90 +#, kde-format +msgid "A half-line by its start point, and another point somewhere on it." +msgstr "Alguspunkti ja veel mingi punktiga määratud poolsirge." + +#: misc/builtin_stuff.cc:97 +#, kde-format +msgid "Perpendicular" +msgstr "Ristsirge" + +#: misc/builtin_stuff.cc:98 +#, kde-format +msgid "" +"A line constructed through a point, perpendicular to another line or segment." +msgstr "" +"Sirge, mis on määratud punktiga ja on risti mõne muu joone või lõiguga." + +#: misc/builtin_stuff.cc:105 +#, kde-format +msgid "Parallel" +msgstr "Paralleel" + +#: misc/builtin_stuff.cc:106 +#, kde-format +msgid "" +"A line constructed through a point, and parallel to another line or segment" +msgstr "" +"Sirge, mis on määratud punktiga ja on paralleelne mõne muu joone või lõiguga." + +#: misc/builtin_stuff.cc:113 +#, kde-format +msgid "Circle by Center && Point" +msgstr "Ringjoon keskpunkti ja punkti järgi" + +#: misc/builtin_stuff.cc:114 +#, kde-format +msgid "A circle constructed by its center and a point that pertains to it" +msgstr "Keskpunkti ja mõne ringjoone punktiga määratud ringjoon" + +#: misc/builtin_stuff.cc:120 +#, kde-format +msgid "Circle by Three Points" +msgstr "Ringjoon kolme punkti järgi" + +#: misc/builtin_stuff.cc:121 +#, kde-format +msgid "A circle constructed through three points" +msgstr "Kolme punktiga määratud ringjoon" + +#: misc/builtin_stuff.cc:127 +#, kde-format +msgid "Circle by Point && Radius" +msgstr "Ringjoon punkti ja raadiuse järgi" + +#: misc/builtin_stuff.cc:128 +#, kde-format +msgid "A circle defined by its center and the length of the radius" +msgstr "Ringjoon, mille määrab keskpunkt ja raadiuse pikkus" + +#: misc/builtin_stuff.cc:143 +#, kde-format +msgid "Construct Bisector of This Angle" +msgstr "Käesoleva nurga poolitaja loomine" + +#: misc/builtin_stuff.cc:144 +#, kde-format +msgid "Select the angle you want to construct the bisector of..." +msgstr "Vali nurk, millele nurgapoolitaja luua..." + +#: misc/builtin_stuff.cc:145 objects/other_imp.cc:133 +#, kde-format +msgid "Angle Bisector" +msgstr "Nurgapoolitaja" + +#: misc/builtin_stuff.cc:146 +#, kde-format +msgid "The bisector of an angle" +msgstr "Nurgapoolitaja" + +#: misc/builtin_stuff.cc:153 +#, kde-format +msgid "Conic by Five Points" +msgstr "Koonuselõige viie punkti järgi" + +#: misc/builtin_stuff.cc:154 +#, kde-format +msgid "A conic constructed through five points" +msgstr "Viie punktiga määratud koonuselõige" + +#: misc/builtin_stuff.cc:161 +#, kde-format +msgid "Hyperbola by Asymptotes && Point" +msgstr "Hüperbool asümptootide ja punkti järgi" + +#: misc/builtin_stuff.cc:162 +#, kde-format +msgid "A hyperbola with given asymptotes through a point" +msgstr "Hüperbool, mis on määratud läbi punkti tõmmatud asümptootidega" + +#: misc/builtin_stuff.cc:169 +#, kde-format +msgid "Ellipse by Focuses && Point" +msgstr "Ellips fookuste ja punkti järgi" + +#: misc/builtin_stuff.cc:170 +#, kde-format +msgid "An ellipse constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "Fookuste ja ellipsil asuva punktiga määratud ellips" + +#: misc/builtin_stuff.cc:177 +#, kde-format +msgid "Hyperbola by Focuses && Point" +msgstr "Hüperbool fookuste ja punkti järgi" + +#: misc/builtin_stuff.cc:178 +#, kde-format +msgid "A hyperbola constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "Fookuste ja hüperboolil asuva punktiga määratud hüperbool" + +#: misc/builtin_stuff.cc:185 +#, kde-format +msgid "Conic by Directrix, Focus && Point" +msgstr "Koonuselõige juhtsirge, fookuse ja punkti järgi" + +#: misc/builtin_stuff.cc:186 +#, kde-format +msgid "A conic with given directrix and focus, through a point" +msgstr "Läbi punkti tõmmatud juhtsirge ja fookusega määratud koonuselõige" + +#: misc/builtin_stuff.cc:193 +#, kde-format +msgid "Vertical Parabola by Three Points" +msgstr "Vertikaalne parabool kolme punkti järgi" + +#: misc/builtin_stuff.cc:194 +#, kde-format +msgid "A vertical parabola constructed through three points" +msgstr "Kolme punktiga määratud vertikaalne parabool" + +#: misc/builtin_stuff.cc:201 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve by Nine Points" +msgstr "Kuubik üheksa punkti järgi" + +#: misc/builtin_stuff.cc:202 +#, kde-format +msgid "A cubic curve constructed through nine points" +msgstr "Üheksa punktiga määratud kuubik" + +#: misc/builtin_stuff.cc:209 +#, kde-format +msgid "Polar Point of a Line" +msgstr "Sirge poolus" + +#: misc/builtin_stuff.cc:210 +#, kde-format +msgid "The polar point of a line with respect to a conic." +msgstr "Koonuselõike sirge poolus." + +#: misc/builtin_stuff.cc:217 +#, kde-format +msgid "Polar Line of a Point" +msgstr "Punkti polaar" + +#: misc/builtin_stuff.cc:218 +#, kde-format +msgid "The polar line of a point with respect to a conic." +msgstr "Koonuselõike punkti polaar." + +#: misc/builtin_stuff.cc:225 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve with Node by Six Points" +msgstr "Kuubik sõlmpunktiga kuue punkti järgi" + +#: misc/builtin_stuff.cc:226 +#, kde-format +msgid "A cubic curve with a nodal point at the origin through six points" +msgstr "Kuue punktiga määratud sõlmpunktile tuginev kuubik" + +#: misc/builtin_stuff.cc:233 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve with Cusp by Four Points" +msgstr "Kuubik tagasipöördepunktiga nelja punkti järgi" + +#: misc/builtin_stuff.cc:234 +#, kde-format +msgid "A cubic curve with a horizontal cusp at the origin through four points" +msgstr "Nelja punktiga määratud horisontaalse tagasipöördepunktiga kuubik" + +#: misc/builtin_stuff.cc:241 +#, kde-format +msgid "Cubic Function by Four Points" +msgstr "Kolmanda astme funktsioon nelja punkti järgi" + +#: misc/builtin_stuff.cc:242 +#, kde-format +msgid "A cubic function through four points" +msgstr "Kolmanda astme funktsioon läbi nelja punkti" + +#: misc/builtin_stuff.cc:249 +#, kde-format +msgid "Directrix of a Conic" +msgstr "Koonuselõike juhtsirge" + +#: misc/builtin_stuff.cc:250 +#, kde-format +msgid "The directrix line of a conic." +msgstr "Koonuselõike juhtsirge." + +#: misc/builtin_stuff.cc:257 +#, kde-format +msgid "Angle by Three Points" +msgstr "Nurk kolme punkti järgi" + +#: misc/builtin_stuff.cc:258 +#, kde-format +msgid "An angle defined by three points" +msgstr "Kolme punktiga määratud nurk" + +#: misc/builtin_stuff.cc:265 +#, kde-format +msgid "Equilateral Hyperbola by Four Points" +msgstr "Võrdhaarne hüperbool nelja punkti järgi" + +#: misc/builtin_stuff.cc:266 +#, kde-format +msgid "An equilateral hyperbola constructed through four points" +msgstr "Nelja punktiga määratud võrdhaarne hüperbool" + +#: misc/builtin_stuff.cc:283 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this segment" +msgstr "Selle lõigu keskpunkti loomine" + +#: misc/builtin_stuff.cc:289 objects/line_imp.cc:122 +#, kde-format +msgid "Mid Point" +msgstr "Keskpunkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:290 +#, kde-format +msgid "The midpoint of a segment or two other points" +msgstr "Lõigu keskpunkt või kaks muud punkti" + +#: misc/builtin_stuff.cc:299 +#, kde-format +msgid "Vector" +msgstr "Vektor" + +#: misc/builtin_stuff.cc:300 +#, kde-format +msgid "Construct a vector from two given points." +msgstr "Kahe määratud punkti järgi vektori loomine." + +#: misc/builtin_stuff.cc:307 +#, kde-format +msgid "Vector Sum" +msgstr "Vektorite summa" + +#: misc/builtin_stuff.cc:308 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of two vectors." +msgstr "Kahe vektori liitmine." + +#: misc/builtin_stuff.cc:315 +#, kde-format +msgid "Line by Vector" +msgstr "Sirge vektori järgi" + +#: misc/builtin_stuff.cc:316 +#, kde-format +msgid "Construct the line by a given vector though a given point." +msgstr "Läbi määratud punkti kulgeva vektori järgi sirge loomine." + +#: misc/builtin_stuff.cc:323 +#, kde-format +msgid "Half-Line by Vector" +msgstr "Poolsirge vektori järgi" + +#: misc/builtin_stuff.cc:324 +#, kde-format +msgid "Construct the half-line by a given vector starting at given point." +msgstr "Poolsirge loomine määratud vektori järgi alates sellest punktist" + +#: misc/builtin_stuff.cc:331 +#, kde-format +msgid "Arc by Three Points" +msgstr "Kaar kolme punkti järgi" + +#: misc/builtin_stuff.cc:332 +#, kde-format +msgid "Construct an arc through three points." +msgstr "Kolme punkti järgi kaare loomine" + +#: misc/builtin_stuff.cc:339 +#, kde-format +msgid "Conic Arc by Center and Three Points" +msgstr "Koonuse kaar keskpunkti ja kolme punkti järgi" + +#: misc/builtin_stuff.cc:340 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc with given center through three points." +msgstr "Määratud keskpunkti ja kolme punkti järgi koonuse kaare loomine" + +#: misc/builtin_stuff.cc:347 +#, kde-format +msgid "Conic Arc by Five Points" +msgstr "Koonuse kaar viie punkti järgi" + +#: misc/builtin_stuff.cc:348 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc through five points." +msgstr "Viie punkti järgi koonuse kaare loomine" + +#: misc/builtin_stuff.cc:355 +#, kde-format +msgid "Arc by Center, Angle && Point" +msgstr "Kaar keskpunkti, nurga ja punkti järgi" + +#: misc/builtin_stuff.cc:356 +#, kde-format +msgid "" +"Construct an arc by its center and a given angle, starting at a given point" +msgstr "Kaare loomine keskpunkti ja antud nurga järgi alates antud punktist" + +#: misc/builtin_stuff.cc:364 +#, kde-format +msgid "Parabola by Directrix && Focus" +msgstr "Parabool juhtsirge ja fookuse järgi" + +#: misc/builtin_stuff.cc:365 +#, kde-format +msgid "A parabola defined by its directrix and focus" +msgstr "Juhtsirge ja fookusega määratud parabool" + +#: misc/builtin_stuff.cc:385 +#, kde-format +msgid "Translate" +msgstr "Projektsioon" + +#: misc/builtin_stuff.cc:386 +#, kde-format +msgid "The translation of an object by a vector" +msgstr "Objekti projektsioon vektori abil" + +#: misc/builtin_stuff.cc:393 +#, kde-format +msgid "Reflect in Point" +msgstr "Peegeldus punkti suhtes" + +#: misc/builtin_stuff.cc:394 +#, kde-format +msgid "An object reflected in a point" +msgstr "Objekti peegeldamine punkti suhtes" + +#: misc/builtin_stuff.cc:401 +#, kde-format +msgid "Reflect in Line" +msgstr "Peegeldus sirge suhtes" + +#: misc/builtin_stuff.cc:402 +#, kde-format +msgid "An object reflected in a line" +msgstr "Objekti peegeldus sirge suhtes" + +#: misc/builtin_stuff.cc:409 +#, kde-format +msgid "Rotate" +msgstr "Pööramine" + +#: misc/builtin_stuff.cc:410 +#, kde-format +msgid "An object rotated by an angle around a point" +msgstr "Objekti pööramine nurga võrra ümber punkti" + +#: misc/builtin_stuff.cc:417 +#, kde-format +msgid "Scale" +msgstr "Skaleerimine punkti suhtes" + +#: misc/builtin_stuff.cc:418 +#, kde-format +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "" +"Objekti skaleerimine punkti suhtes lõigu pikkusega määratud suhtarvu alusel" + +#: misc/builtin_stuff.cc:425 +#, kde-format +msgid "Scale over Line" +msgstr "Skaleerimine sirge suhtes" + +#: misc/builtin_stuff.cc:426 +#, kde-format +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "" +"Objekti skaleerimine sirge suhtes lõigu pikkusega määratud suhtarvu alusel" + +#: misc/builtin_stuff.cc:433 +#, kde-format +msgid "Scale (ratio given by two segments)" +msgstr "Skaleerimine (kahe lõigu suhte alusel)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:434 +#, kde-format +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two " +"segments" +msgstr "" +"Objekti skaleerimine punkti suhtes kahe lõigu pikkusega määratud suhtarvu " +"alusel" + +#: misc/builtin_stuff.cc:441 +#, kde-format +msgid "Scale over Line (ratio given by two segments)" +msgstr "Skaleerimine sirge suhtes (kahe lõigu suhte alusel)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:442 +#, kde-format +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two " +"segments" +msgstr "" +"Objekti skaleerimine sirge suhtes kahe lõigu pikkusega määratud suhtarvu " +"alusel" + +#: misc/builtin_stuff.cc:449 +#, kde-format +msgid "Apply Similitude" +msgstr "Rakenda homoteetsus" + +#: misc/builtin_stuff.cc:450 +#, kde-format +msgid "" +"Apply a similitude to an object (the sequence of a scaling and rotation " +"around a center)" +msgstr "" +"Rakenda objektile homoteetsus (skaleerimine ja pööramine keskpunkti ümber)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:457 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology" +msgstr "Harmooniline homoloogia" + +#: misc/builtin_stuff.cc:458 +#, kde-format +msgid "" +"The harmonic homology with a given center and a given axis (this is a " +"projective transformation)" +msgstr "" +"Harmooniline homoloogia määratud keskpunkti ja määratud teljega (see on " +"projektiivne teisendus)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:473 +#, kde-format +msgid "Draw Projective Shadow" +msgstr "Projektsiooni varju joonistamine" + +#: misc/builtin_stuff.cc:474 +#, kde-format +msgid "" +"The shadow of an object with a given light source and projection plane " +"(indicated by a line)" +msgstr "" +"Objekti vari vastavalt valgusallikale ja projektsioonitasandile, mida määrab " +"sirge" + +#: misc/builtin_stuff.cc:489 +#, kde-format +msgid "Asymptotes of a Hyperbola" +msgstr "Hüperbooli asümptoodid" + +#: misc/builtin_stuff.cc:490 +#, kde-format +msgid "The two asymptotes of a hyperbola." +msgstr "Hüperbooli kaks asümptooti." + +#: misc/builtin_stuff.cc:503 +#, kde-format +msgid "Triangle by Its Vertices" +msgstr "Kolmnurk tippude järgi" + +#: misc/builtin_stuff.cc:504 +#, kde-format +msgid "Construct a triangle given its three vertices." +msgstr "Kolmnurga loomine kolme antud tipu järgi" + +#: misc/builtin_stuff.cc:530 +#, kde-format +msgid "Convex Hull" +msgstr "Kumer kate" + +#: misc/builtin_stuff.cc:531 +#, kde-format +msgid "A polygon that corresponds to the convex hull of another polygon" +msgstr "Hulknurk, mis vastab teise hulknurga kumerale kattele" + +#: misc/builtin_stuff.cc:542 +#, kde-format +msgid "Bézier Quadratic by its Control Points" +msgstr "Bézier' nelikülik kontrollpunktide järgi" + +#: misc/builtin_stuff.cc:543 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier quadratic given its three control points." +msgstr "Bézier' neliküliku loomine kolme antud kontrollpunkti järgi." + +#: misc/builtin_stuff.cc:550 +#, kde-format +msgid "Bézier Cubic by its Control Points" +msgstr "Bézier' kuubik kontrollpunktide järgi" + +#: misc/builtin_stuff.cc:551 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier cubic given its four control points." +msgstr "Bézier' kuubiku loomine nelja antud kontrollpunkti järgi." + +#: misc/builtin_stuff.cc:562 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Quadratic by its Control Points" +msgstr "Ratsionaalne Bézier' nelikülik kontrollpunktide järgi" + +#: misc/builtin_stuff.cc:563 +#, kde-format +msgid "Construct a Rational Bézier quadratic given its three control points." +msgstr "" +"Ratsionaalse Bézier' neliküliku loomine kolme antud kontrollpunkti järgi." + +#: misc/builtin_stuff.cc:570 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Cubic by its Control Points" +msgstr "Ratsionaalne Bézier' kuubik kontrollpunktide järgi" + +#: misc/builtin_stuff.cc:571 +#, kde-format +msgid "Construct a Rational Bézier cubic given its four control points." +msgstr "Ratsionaalse Bézier' kuubiku loomine nelja antud kontrollpunkti järgi." + +#: misc/builtin_stuff.cc:590 +#, kde-format +msgid "Parallel Test" +msgstr "Paralleelsuse test" + +#: misc/builtin_stuff.cc:591 +#, kde-format +msgid "Test whether two given lines are parallel" +msgstr "Test, kas kaks sirget on paralleelid" + +#: misc/builtin_stuff.cc:598 +#, kde-format +msgid "Orthogonal Test" +msgstr "Ristumise test" + +#: misc/builtin_stuff.cc:599 +#, kde-format +msgid "Test whether two given lines are orthogonal" +msgstr "Test, kas kaks sirget ristuvad" + +#: misc/builtin_stuff.cc:606 +#, kde-format +msgid "Collinear Test" +msgstr "Kollineaarsuse test" + +#: misc/builtin_stuff.cc:607 +#, kde-format +msgid "Test whether three given points are collinear" +msgstr "Test, kas kolm punkti asuvad samal sirgel" + +#: misc/builtin_stuff.cc:614 +#, kde-format +msgid "Contains Test" +msgstr "Sisaldumise test" + +#: misc/builtin_stuff.cc:615 +#, kde-format +msgid "Test whether a given curve contains a given point" +msgstr "Test, kas kõver sisaldab punkti" + +#: misc/builtin_stuff.cc:622 +#, kde-format +msgid "In Polygon Test" +msgstr "Hulknurgas sisaldumise test" + +#: misc/builtin_stuff.cc:623 +#, kde-format +msgid "Test whether a given polygon contains a given point" +msgstr "Test, kas hulknurk sisaldab punkti" + +#: misc/builtin_stuff.cc:630 +#, kde-format +msgid "Convex Polygon Test" +msgstr "Hulknurga kumeruse test" + +#: misc/builtin_stuff.cc:631 +#, kde-format +msgid "Test whether a given polygon is convex" +msgstr "Test, kas hulknurk on kumer" + +#: misc/builtin_stuff.cc:638 +#, kde-format +msgid "Existence Test" +msgstr "Teostatavuse test" + +#: misc/builtin_stuff.cc:639 +#, kde-format +msgid "Test whether a given object is constructible" +msgstr "Test, kas antud objekti saab konstrueerida" + +#: misc/builtin_stuff.cc:646 +#, kde-format +msgid "Distance Test" +msgstr "Vahemaa test" + +#: misc/builtin_stuff.cc:647 +#, kde-format +msgid "" +"Test whether a given point have the same distance from a given point and " +"from another given point" +msgstr "" +"Test, kas antud punkti vahemaa määratud punktini on võrdne vahemaaga teise " +"määratud punktini" + +#: misc/builtin_stuff.cc:655 +#, kde-format +msgid "Vector Equality Test" +msgstr "Vektorite võrdsuse test" + +#: misc/builtin_stuff.cc:656 +#, kde-format +msgid "Test whether two vectors are equal" +msgstr "Test, kas kaks vektorit on võrdsed" + +#: misc/builtin_stuff.cc:676 +#, kde-format +msgid "Point Projection" +msgstr "Punkti projektsioon" + +#: misc/builtin_stuff.cc:677 +#, kde-format +msgid "Project a point on a line" +msgstr "Projitseeri punkt sirgele" + +#: misc/builtin_stuff.cc:705 modes/popup/scriptactionsprovider.cc:64 +#, kde-format +msgid "Python Script" +msgstr "Pythoni skript" + +#: misc/builtin_stuff.cc:706 +#, kde-format +msgid "Construct a new Python script." +msgstr "Uue Pythoni skripti loomine." + +#: misc/coordinate_system.cpp:351 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n" +"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"Sisesta koordinaadid kujul \"x;y\",\n" +"kus x on X-telje koordinaat ja y Y-telje koordinaat." + +#: misc/coordinate_system.cpp:357 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",
where x is " +"the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"Sisesta koordinaadid kujul \"x;y\",
kus x on X-telje koordinaat " +"ja y Y-telje koordinaat." + +#: misc/coordinate_system.cpp:398 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n" +"where r and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"Sisesta koordinaadid kujul \"r; θ°\",\n" +"kus r ja θ on polaarkoordinaadid." + +#: misc/coordinate_system.cpp:405 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",
where r " +"and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"Sisesta koordinaadid kujul \"r; θ°\",
kus r ja θ on " +"polaarkoordinaadid." + +#: misc/coordinate_system.cpp:560 +#, kde-format +msgid "&Euclidean" +msgstr "&Eukleidese" + +#: misc/coordinate_system.cpp:561 +#, kde-format +msgid "&Polar" +msgstr "&Polaarne" + +#: misc/coordinate_system.cpp:611 +#, kde-format +msgid "Set Euclidean Coordinate System" +msgstr "Eukleidese koordinaatide süsteemi rakendamine" + +#: misc/coordinate_system.cpp:613 +#, kde-format +msgid "Set Polar Coordinate System" +msgstr "Polaarsete koordinaatide süsteemi rakendamine" + +#: misc/goniometry.cc:119 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Degrees" +msgid "Deg" +msgstr "°" + +#: misc/goniometry.cc:120 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Radians" +msgid "Rad" +msgstr "rad" + +#: misc/goniometry.cc:121 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Gradians" +msgid "Grad" +msgstr "grad" + +#: misc/guiaction.cc:119 +#, kde-format +msgid "" +"A normal point, i.e. one that is either independent or attached to a line, " +"circle, segment." +msgstr "" +"Tavaline punkt, s.t. punkt, mis on kas iseseisev või seotud sirge, ringjoone " +"või lõiguga." + +#: misc/guiaction.cc:131 +#, kde-format +msgid "Point" +msgstr "Punkt" + +#: misc/guiaction.cc:172 +#, kde-format +msgid "Construct a text label." +msgstr "Tekstipealdise loomine." + +#: misc/guiaction.cc:182 +#, kde-format +msgid "Text Label" +msgstr "Tekstipealdis" + +#: misc/guiaction.cc:203 +#, kde-format +msgid "Construct a Point by its Coordinates" +msgstr "Punkti loomine koordinaatide järgide" + +#: misc/guiaction.cc:213 +#, kde-format +msgid "Point by Coordinates" +msgstr "Punkt koordinaatide järgi" + +#: misc/guiaction.cc:226 +#, kde-format +msgid "Fixed Point" +msgstr "Kinnispunkt" + +#: misc/guiaction.cc:227 +#, kde-format +msgid "Enter the coordinates for the new point." +msgstr "Sisesta uue punkti koordinaadid." + +#: misc/guiaction.cc:248 +#, kde-format +msgid "Construct a Numeric Value" +msgstr "Arvväärtuse loomine" + +#: misc/guiaction.cc:258 +#, kde-format +msgid "Numeric Value" +msgstr "Arvväärtus" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_defaultCheckBox) +#: misc/kigcoordinateprecisiondialog.ui:9 +#, kde-format +msgid "&Use default coordinate precision" +msgstr "Vaikimisi koordinaatide täps&use kasutamine" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_precisionLabel) +#: misc/kigcoordinateprecisiondialog.ui:16 +#, kde-format +msgid "&Specify coordinate precision:" +msgstr "Koordinaatide täp&sus:" + +#: misc/kiginputdialog.cc:147 +#, kde-format +msgid "Set Angle Size" +msgstr "Nurga suuruse määramine" + +#: misc/kiginputdialog.cc:162 +#, kde-format +msgid "Insert the new size of this angle:" +msgstr "Käesoleva nurga uus suurus:" + +#: misc/kiginputdialog.cc:171 +#, kde-format +msgid "Use this edit field to modify the size of this angle." +msgstr "Siin saab muuta antud nurga suurust." + +#: misc/kiginputdialog.cc:178 +#, kde-format +msgid "" +"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the " +"size of this angle.
\n" +"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will " +"be converted to the new selected unit." +msgstr "" +"Vali nimekirjast trigonomeetriline ühik, mida soovid nurga suuruse muutmisel " +"kasutada.\n" +"Senise asemel mõne muu ühiku valimisel teisendatakse vasakul asuval " +"muutmisväljal olev väärtus uue ühiku väärtusele." + +#: misc/lists.cc:302 misc/lists.cc:308 +#, kde-format +msgid "Could not open macro file '%1'" +msgstr "Makrofaili '%1' avamine nurjus" + +#: misc/lists.cc:319 +#, kde-format +msgid "Kig cannot open the macro file \"%1\"." +msgstr "Kig ei suuda avada makrofaili \"%1\"." + +#: misc/lists.cc:320 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this " +"format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this " +"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in " +"the new format." +msgstr "" +"See fail on loodud Kigi väga vana versiooniga (enne 0.4). Praegu on Kigist " +"selle vormingu toetus eemaldatud. Sa võid proovida importida seda makrot " +"Kigi vanema versiooniga (0.4 kuni 0.6) ja seejärel eksportida see uude " +"vormingusse." + +#: misc/lists.cc:376 +#, kde-format +msgid "Unnamed Macro #%1" +msgstr "Nimetu makro #%1" + +#: misc/object_hierarchy.cc:550 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support. Perhaps you have compiled Kig without support for this object type, " +"or perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" +"See Kigi fail kasutab objekti tüübiga \"%1\", mida Kigi praegune versioon ei " +"toeta. Võib-olla on Kig paigaldatud ilma sellise objekti toetuseta või on " +"kasutusel hoopis mõni Kigi vanem versioon." + +#: misc/special_constructors.cc:321 +#, kde-format +msgid "Radical Lines for Conics" +msgstr "Koonuselõigete radikaalsirge" + +#: misc/special_constructors.cc:322 +#, kde-format +msgid "" +"The lines constructed through the intersections of two conics. This is also " +"defined for non-intersecting conics." +msgstr "" +"Kahe koonuselõike lõikimise alusel loodud sirged. See on määratletud ka " +"mittelõikuvate koonuselõigete jaoks." + +#: misc/special_constructors.cc:380 misc/special_constructors.cc:476 +#, kde-format +msgid "Moving Point" +msgstr "Liikuv punkt" + +#: misc/special_constructors.cc:381 +#, kde-format +msgid "" +"Select the moving point, which will be moved around while drawing the " +"locus..." +msgstr "Vali liikuv punkt, mida lookust luues liigutatakse..." + +#: misc/special_constructors.cc:382 +#, kde-format +msgid "Following Point" +msgstr "Järgiv punkt" + +#: misc/special_constructors.cc:383 +#, kde-format +msgid "" +"Select the following point, whose locations the locus will be drawn " +"through..." +msgstr "Vali järgiv punkt, läbi mille lookus luuakse..." + +#: misc/special_constructors.cc:387 +#, kde-format +msgid "Locus" +msgstr "Lookus" + +#: misc/special_constructors.cc:387 +#, kde-format +msgid "A locus" +msgstr "Lookus" + +#: misc/special_constructors.cc:477 +#, kde-format +msgid "Dependent Point" +msgstr "Sõltuv punkt" + +#: misc/special_constructors.cc:595 +#, kde-format +msgid "Polygon by Its Vertices" +msgstr "Hulknurk tippude järgi" + +#: misc/special_constructors.cc:596 +#, kde-format +msgid "Construct a polygon by giving its vertices" +msgstr "Hulknurga loomine antud tippudega" + +#: misc/special_constructors.cc:632 +#, kde-format +msgid "" +"... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)" +msgstr "...selle tipuga (loomise katkestamiseks klõpsa esimesel tipul)" + +#: misc/special_constructors.cc:633 +#, kde-format +msgid "Construct a polygon with this vertex" +msgstr "Hulknurga loomine selle tipuga" + +#: misc/special_constructors.cc:640 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..." +msgstr "Vali punkt, millest saab uue hulknurga tipp..." + +#: misc/special_constructors.cc:674 +#, kde-format +msgid "Open Polygon (Polygonal Line)" +msgstr "Avatud hulknurk (murdjoon)" + +#: misc/special_constructors.cc:675 +#, kde-format +msgid "Construct an open polygon" +msgstr "Avatud hulknurga loomine" + +#: misc/special_constructors.cc:711 +#, kde-format +msgid "" +"... with this vertex (click again on the last vertex to terminate " +"construction)" +msgstr "...selle tipuga (loomise katkestamiseks klõpsa uuesti viimasel tipul)" + +#: misc/special_constructors.cc:712 +#, kde-format +msgid "Construct a polygonal line with this vertex" +msgstr "Murdjoone loomine selle tipuga" + +#: misc/special_constructors.cc:719 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new polygonal line..." +msgstr "Vali punkt, millest saab uue murdjoone tipp..." + +#: misc/special_constructors.cc:752 misc/special_constructors.cc:819 +#, kde-format +msgid "Polygon" +msgstr "Hulknurk" + +#: misc/special_constructors.cc:753 +#, kde-format +msgid "Construct the vertices of this polygon..." +msgstr "Selle hulknurga tippude loomine..." + +#: misc/special_constructors.cc:757 +#, kde-format +msgid "Vertices of a Polygon" +msgstr "Hulknurga tipud" + +#: misc/special_constructors.cc:758 +#, kde-format +msgid "The vertices of a polygon." +msgstr "Hulknurga tipud." + +#: misc/special_constructors.cc:820 +#, kde-format +msgid "Construct the sides of this polygon..." +msgstr "Selle hulknurga külgede loomine..." + +#: misc/special_constructors.cc:824 +#, kde-format +msgid "Sides of a Polygon" +msgstr "Hulknurga küljed" + +#: misc/special_constructors.cc:825 +#, kde-format +msgid "The sides of a polygon." +msgstr "Hulknurga küljed." + +#: misc/special_constructors.cc:896 +#, kde-format +msgid "Regular Polygon with Given Center" +msgstr "Korrapärane hulknurk antud keskpunktiga" + +#: misc/special_constructors.cc:901 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with a given center and vertex" +msgstr "Korrapärase hulknurga loomine antud keskpunkti ja tipuga" + +#: misc/special_constructors.cc:1060 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with this center" +msgstr "Korrapärase hulknurga loomine selle keskpunktiga" + +#: misc/special_constructors.cc:1064 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with this vertex" +msgstr "Korrapärase hulknurga loomine selle tipuga" + +#: misc/special_constructors.cc:1076 +#, kde-format +msgid "Adjust the number of sides (%1/%2)" +msgstr "Külgede arvu kohandamine (%1/%2)" + +#: misc/special_constructors.cc:1080 +#, kde-format +msgid "Adjust the number of sides (%1)" +msgstr "Külgede arvu kohandamine (%1)" + +#: misc/special_constructors.cc:1096 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new polygon..." +msgstr "Vali uue hulknurga keskpunkt..." + +#: misc/special_constructors.cc:1100 +#, kde-format +msgid "Select a vertex for the new polygon..." +msgstr "Vali uue hulknurga tipp..." + +#: misc/special_constructors.cc:1104 +#, kde-format +msgid "Move the cursor to get the desired number of sides..." +msgstr "Kursori liigutamine soovitud arvu külgede saamiseks..." + +#: misc/special_constructors.cc:1186 +#, kde-format +msgid "Bézier Curve by its Control Points" +msgstr "Bézier' kõver kontrollpunktide järgi" + +#: misc/special_constructors.cc:1187 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier curve by giving its control points" +msgstr "Bézier' kõvera loomine antud kontrollpunktide järgi" + +#: misc/special_constructors.cc:1223 +#, kde-format +msgid "" +"... with this control point (click again on the last control point to " +"terminate construction)" +msgstr "" +"...selle kontrollpunktiga (loomise katkestamiseks klõpsa uuesti viimasel " +"kontrollpunktil)" + +#: misc/special_constructors.cc:1224 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier curve with this control point" +msgstr "Bézier' kõvera loomine selle kontrollpunktiga" + +#: misc/special_constructors.cc:1231 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a control point of the new Bézier curve..." +msgstr "Vali punkt, millest saab uue Bézier' kõvera kontrollpunkt..." + +#: misc/special_constructors.cc:1268 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Curve by its Control Points" +msgstr "Ratsionaalne Bézier' kõver kontrollpunktide järgi" + +#: misc/special_constructors.cc:1273 +#, kde-format +msgid "" +"Construct a Bézier curve by giving its control points and positive weights" +msgstr "" +"Bézier' kõvera loomine antud kontrollpunktide ja positiivsete kaalude järgi" + +#: misc/special_constructors.cc:1338 +#, kde-format +msgid "... assign this weight to last selected control point" +msgstr "...omista see kaal viimasele valitud kontrollpunktile" + +#: misc/special_constructors.cc:1341 +#, kde-format +msgid "" +"... with this control point (click again on the last control point or weight " +"to terminate construction)" +msgstr "" +"...selle kontrollpunktiga (loomise katkestamiseks klõpsa uuesti viimasel " +"kontrollpunktil või kaalul)" + +#: misc/special_constructors.cc:1342 +#, kde-format +msgid "Construct a rational Bézier curve with this control point" +msgstr "Ratsionaalse Bézier' kõvera loomine selle kontrollpunktiga" + +#: misc/special_constructors.cc:1350 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point to be a control point of the new rational Bézier curve..." +msgstr "" +"Vali punkt, millest saab uue ratsionaalse Bézier' kõvera kontrollpunkt..." + +#: misc/special_constructors.cc:1352 +#, kde-format +msgid "Select a numeric label to be a weight of last selected point..." +msgstr "Vali arv, millest saab viimase valitud punkti kaal..." + +#: misc/special_constructors.cc:1545 +#, kde-format +msgid "Construct the Radical Lines of This Circle" +msgstr "Selle ringjoone radikaalsirgete loomine" + +#: misc/special_constructors.cc:1547 +#, kde-format +msgid "Construct the Radical Lines of This Conic" +msgstr "Selle koonuselõike radikaalsirgete loomine" + +#: misc/special_constructors.cc:1562 +#, kde-format +msgid "Generic Affinity" +msgstr "Üldine afiinsus" + +#: misc/special_constructors.cc:1563 +#, kde-format +msgid "" +"The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other " +"points (or a triangle)" +msgstr "" +"Unikaalne afiinne teisendus, mis seob 3 määratud punkti (või kolmnurga) 3 " +"muu määratud punktiga (või kolmnurgaga)" + +#: misc/special_constructors.cc:1591 +#, kde-format +msgid "Generic Projective Transformation" +msgstr "Üldine projektiivne teisendus" + +#: misc/special_constructors.cc:1592 +#, kde-format +msgid "" +"The unique projective transformation that maps four points (or a " +"quadrilateral) onto four other points (or a quadrilateral)" +msgstr "" +"Unikaalne projektiivne teisendus, mis seob 4 määratud punkti (või " +"neliküliku) 4 muu määratud punktiga (või nelikülikuga)" + +#: misc/special_constructors.cc:1624 +#, kde-format +msgid "Inversion of Point, Line or Circle" +msgstr "Punkti, sirge või ringjoone inversioon" + +#: misc/special_constructors.cc:1625 +#, kde-format +msgid "The inversion of a point, line or circle with respect to a circle" +msgstr "Punkti, sirge või ringjoone inversioon ringjoone suhtes" + +#: misc/special_constructors.cc:1689 +#, kde-format +msgid "Measure Transport" +msgstr "Lõiguosa transport" + +#: misc/special_constructors.cc:1694 +#, kde-format +msgid "Transport the measure of a segment or arc over a line or circle." +msgstr "Lõiguosa transportimine sirgele või ringile." + +#: misc/special_constructors.cc:1807 objects/special_calcers.cc:24 +#, kde-format +msgid "Segment to transport" +msgstr "Transporditav lõik" + +#: misc/special_constructors.cc:1809 +#, kde-format +msgid "Arc to transport" +msgstr "Transporditav kaar" + +#: misc/special_constructors.cc:1811 +#, kde-format +msgid "Value to transport" +msgstr "Transporditav väärtus" + +#: misc/special_constructors.cc:1813 +#, kde-format +msgid "Transport a measure on this line" +msgstr "Transpordi lõiguosa sellele sirgele" + +#: misc/special_constructors.cc:1815 objects/special_calcers.cc:22 +#, kde-format +msgid "Transport a measure on this circle" +msgstr "Transpordi lõiguosa ringjoonele" + +#: misc/special_constructors.cc:1819 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the circle" +msgstr "Transpordi alustamine sellest ringjoone punktist" + +#: misc/special_constructors.cc:1821 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the line" +msgstr "Transpordi alustamine sellest sirge punktist" + +#: misc/special_constructors.cc:1823 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the curve" +msgstr "Transpordi alustamine sellest kõvera punktist" + +#: misc/special_constructors.cc:1836 +#, kde-format +msgid "Select a segment, arc or numeric label to be transported..." +msgstr "Vali lõik, kaar või arvpealdis, mida transportida..." + +#: misc/special_constructors.cc:1840 +#, kde-format +msgid "Select a destination line or circle..." +msgstr "Vali sihtsirge või -ringjoon..." + +#: misc/special_constructors.cc:1844 +#, kde-format +msgid "Choose a starting point on the line/circle..." +msgstr "Vali alguspunkt sirgel või ringjoonel..." + +#: misc/special_constructors.cc:1885 objects/intersection_types.cc:34 +#, kde-format +msgid "Intersect with this conic" +msgstr "Lõikumine selle koonuselõikega" + +#: misc/special_constructors.cc:1887 misc/special_constructors.cc:1896 +#: objects/intersection_types.cc:30 +#, kde-format +msgid "Intersect with this line" +msgstr "Lõikumine selle sirgega" + +#: misc/special_constructors.cc:1894 objects/intersection_types.cc:179 +#: objects/intersection_types.cc:247 +#, kde-format +msgid "Intersect with this cubic" +msgstr "Lõikumine selle kuubikuga" + +#: misc/special_constructors.cc:1903 misc/special_constructors.cc:1905 +#: objects/intersection_types.cc:495 objects/intersection_types.cc:497 +#, kde-format +msgid "Intersect with this circle" +msgstr "Lõikumine selle ringjoonega" + +#: misc/special_constructors.cc:1911 +#, kde-format +msgid "Intersect" +msgstr "Lõiketasand" + +#: misc/special_constructors.cc:1912 +#, kde-format +msgid "The intersection of two objects" +msgstr "Kahe objekti lõiketasand" + +#: misc/special_constructors.cc:2012 +#, kde-format +msgid "Intersect this Circle" +msgstr "Lõikumine selle ringjoonega" + +#: misc/special_constructors.cc:2014 +#, kde-format +msgid "Intersect this Conic" +msgstr "Lõikumine selle koonuselõikega" + +#: misc/special_constructors.cc:2016 +#, kde-format +msgid "Intersect this Segment" +msgstr "Lõikumine selle lõiguga" + +#: misc/special_constructors.cc:2018 +#, kde-format +msgid "Intersect this Half-line" +msgstr "Lõikumine selle poolsirgega" + +#: misc/special_constructors.cc:2020 +#, kde-format +msgid "Intersect this Line" +msgstr "Lõikumine selle sirgega" + +#: misc/special_constructors.cc:2022 +#, kde-format +msgid "Intersect this Cubic Curve" +msgstr "Lõikumine selle kuubikuga" + +#: misc/special_constructors.cc:2024 +#, kde-format +msgid "Intersect this Arc" +msgstr "Lõikumine selle kaarega" + +#: misc/special_constructors.cc:2026 +#, kde-format +msgid "Intersect this Polygon" +msgstr "Lõikumine selle hulknurgaga" + +#: misc/special_constructors.cc:2028 +#, kde-format +msgid "Intersect this Polygonal" +msgstr "Lõikumine selle hulknurgaga" + +#: misc/special_constructors.cc:2033 +#, kde-format +msgid "with this Circle" +msgstr "selle ringjoonega" + +#: misc/special_constructors.cc:2035 +#, kde-format +msgid "with this Conic" +msgstr "selle koonuselõikega" + +#: misc/special_constructors.cc:2037 +#, kde-format +msgid "with this Segment" +msgstr "selle lõiguga" + +#: misc/special_constructors.cc:2039 +#, kde-format +msgid "with this Half-line" +msgstr "selle poolsirgega" + +#: misc/special_constructors.cc:2041 +#, kde-format +msgid "with this Line" +msgstr "selle sirgega" + +#: misc/special_constructors.cc:2043 +#, kde-format +msgid "with this Cubic Curve" +msgstr "selle kuubikuga" + +#: misc/special_constructors.cc:2045 +#, kde-format +msgid "with this Arc" +msgstr "selle kaarega" + +#: misc/special_constructors.cc:2047 +#, kde-format +msgid "with this Polygon" +msgstr "selle hulknurgaga" + +#: misc/special_constructors.cc:2049 +#, kde-format +msgid "with this Polygonal" +msgstr "selle hulknurgaga" + +#: misc/special_constructors.cc:2059 +#, kde-format +msgid "Construct Midpoint of This Point and Another One" +msgstr "Selle ja teise punkti keskpunkti loomine" + +#: misc/special_constructors.cc:2060 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the points of which you want to construct the midpoint..." +msgstr "Vali esimene punktidest, mille keskpunkt luua..." + +#: misc/special_constructors.cc:2061 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this point and another one" +msgstr "Selle ja teise punkti keskpunkti loomine" + +#: misc/special_constructors.cc:2062 +#, kde-format +msgid "Select the other of the points of which to construct the midpoint..." +msgstr "Vali teine punktidest, mille keskpunkt luua..." + +#: misc/special_constructors.cc:2172 +#, kde-format +msgid "Select the first object to intersect..." +msgstr "Vali esimene lõikumise objekt..." + +#: misc/special_constructors.cc:2174 +#, kde-format +msgid "Select the second object to intersect..." +msgstr "Vali teine lõikumise objekt..." + +#: misc/special_constructors.cc:2179 +#, kde-format +msgid "Tangent" +msgstr "Puutuja" + +#: misc/special_constructors.cc:2180 +#, kde-format +msgid "The line tangent to a curve" +msgstr "Sirge puutuja kõveraga" + +#: misc/special_constructors.cc:2222 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Circle" +msgstr "Puutuja selle ringjoonega" + +#: misc/special_constructors.cc:2224 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Conic" +msgstr "Puutuja selle koonuselõikega" + +#: misc/special_constructors.cc:2226 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Arc" +msgstr "Puutuja selle kaarega" + +#: misc/special_constructors.cc:2228 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Cubic Curve" +msgstr "Puutuja selle kuubikuga" + +#: misc/special_constructors.cc:2230 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Curve" +msgstr "Puutuja selle kõveraga" + +#: misc/special_constructors.cc:2232 +#, kde-format +msgid "Tangent at This Point" +msgstr "Puutuja selle punktiga" + +#: misc/special_constructors.cc:2253 +#, kde-format +msgid "Center Of Curvature" +msgstr "Kõverusjoone keskpunkt" + +#: misc/special_constructors.cc:2254 +#, kde-format +msgid "The center of the osculating circle to a curve" +msgstr "Ringjoone puutuja kõveraga keskpunkt" + +#: misc/special_constructors.cc:2289 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Conic" +msgstr "Selle koonuselõike kõverusjoone keskpunkt" + +#: misc/special_constructors.cc:2291 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Cubic Curve" +msgstr "Selle kuubiku kõverusjoone keskpunkt" + +#: misc/special_constructors.cc:2293 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Curve" +msgstr "Selle kõvera kõverusjoone keskpunkt" + +#: misc/special_constructors.cc:2295 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature at This Point" +msgstr "Selle punkti kõverusjoone keskpunkt" + +#: misc/unit.cc:122 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Pixel" +msgid "pixel" +msgstr " pikslit" + +#: misc/unit.cc:123 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Centimeter" +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: misc/unit.cc:124 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Inch" +msgid "in" +msgstr "tolli" + +#: modes/construct_mode.cc:267 modes/normal.cc:280 +#, kde-format +msgid "Which object?" +msgstr "Milline objekt?" + +#: modes/construct_mode.cc:303 +#, kde-format +msgid "" +"Click the location where you want to place the new point, or the curve that " +"you want to attach it to..." +msgstr "Vali asukoht, kuhu uus punkt asetada, või kõver, millega see siduda..." + +#: modes/construct_mode.cc:481 +#, kde-format +msgid "Now select the location for the result label." +msgstr "Nüüd vali tulemuse pealdise asukoht." + +#: modes/edittype.cc:40 +#, kde-format +msgid "Edit Type" +msgstr "Tüübi redigeerimine" + +#: modes/edittype.cc:62 +#, kde-format +msgid "Here you can edit the name of the current macro type." +msgstr "Siin saab muuta antud makrotüübi nime." + +#: modes/edittype.cc:65 +#, kde-format +msgid "" +"Here you can edit the description of the current macro type. This field is " +"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro " +"type will have no description." +msgstr "" +"Siin saab muuta käesoleva makro tüübi kirjeldust. See on lisaväli, mille " +"võib ka tühjaks jätta. Sellisel juhul ei ole sel makro tüübil lihtsalt " +"kirjeldust." + +#: modes/edittype.cc:70 +#, kde-format +msgid "Use this button to change the icon of the current macro type." +msgstr "Sellele nupule klõpsates saab muuta käesoleva makro tüübi ikooni." + +#: modes/edittype.cc:94 +#, kde-format +msgid "The name of the macro can not be empty." +msgstr "Makro ei saa olla nimeta." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: modes/edittypewidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "" +"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro " +"type." +msgstr "Siin saab muuta antud makrotüübi nime, kirjeldust ja ikooni." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3) +#: modes/edittypewidget.ui:73 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Nimi:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2_2) +#: modes/edittypewidget.ui:93 +#, kde-format +msgid "Description:" +msgstr "Kirjeldus:" + +#: modes/historydialog.cc:39 +#, kde-format +msgid "History Browser" +msgstr "Ajaloosirvija" + +#: modes/historydialog.cc:131 +#, kde-format +msgid "Start of the construction" +msgstr "Loomise alustamine" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: modes/historywidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Description of the current step:" +msgstr "Aktiivse sammu kirjeldus:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonFirst) +#: modes/historywidget.ui:53 +#, kde-format +msgid "First step" +msgstr "Esimene samm" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonBack) +#: modes/historywidget.ui:66 +#, kde-format +msgid "One step back" +msgstr "Üks samm tagasi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: modes/historywidget.ui:82 +#, kde-format +msgid "/" +msgstr "/" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonNext) +#: modes/historywidget.ui:96 +#, kde-format +msgid "One step forward" +msgstr "Üks samm edasi" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonLast) +#: modes/historywidget.ui:109 +#, kde-format +msgid "Last step" +msgstr "Viimane samm" + +#: modes/label.cc:168 modes/macrowizard.cc:128 modes/typesdialog.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#: modes/label.cc:196 modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:88 +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:120 +#, kde-format +msgid "" +msgstr "" + +#: modes/label.cc:329 +#, kde-format +msgid "" +"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. " +"Please remove them or select enough arguments." +msgstr "" +"Tekstis on '%n' osa, millele ei ole väärtust määratud. Palun eemalda need " +"osad või vali vajalikud argumendid" + +#: modes/label.cc:406 +#, kde-format +msgid "argument %1" +msgstr "argument %1" + +#: modes/label.cc:435 +#, kde-format +msgid "Selecting argument %1" +msgstr "Argumendi %1 valimine" + +#: modes/label.cc:546 +#, kde-format +msgid "Change Label" +msgstr "Pealdise muutmine" + +#: modes/label.cc:645 objects/text_type.cc:324 +#, kde-format +msgid "Set Value" +msgstr "Väärtuse määramine" + +#: modes/label.cc:645 +#, kde-format +msgid "Enter value:" +msgstr "Väärtus:" + +#: modes/label.cc:676 +#, kde-format +msgid "Select the position for the new numeric value..." +msgstr "Vali uue arvväärtuse positsioon..." + +#: modes/macro.cc:91 +#, kde-format +msgid "" +"One of the result objects you selected cannot be calculated from the given " +"objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, " +"and construct the objects in the correct order..." +msgstr "" +"Üht valitud lõppobjektidest ei saa antud objektide põhjal arvutada. Kig ei " +"suuda seepärast seda makrot arvutada. Palun klõpsa nupule 'Tagasi' ja loo " +"objektid korrektses järjekorras..." + +#: modes/macro.cc:101 +#, kde-format +msgid "" +"One of the given objects is not used in the calculation of the resultant " +"objects. This probably means you are expecting Kig to do something " +"impossible. Please check the macro and try again." +msgstr "" +"Üht antud objektidest ei saa kasutada tulemusobjektide arvutamisel. See " +"tähendab tõenäoliselt, et sa soovid Kigilt midagi võimatut. Palun kontrolli " +"makrot ja proovi uuesti." + +#: modes/macrowizard.cc:51 +#, kde-format +msgid "Given Objects" +msgstr "Antud objektid" + +#: modes/macrowizard.cc:58 +#, kde-format +msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"." +msgstr "Vali uuele makrole \"antud\" objektid ja klõpsa nupule \"Järgmine\"." + +#: modes/macrowizard.cc:91 +#, kde-format +msgid "Final Object" +msgstr "Lõppobjekt" + +#: modes/macrowizard.cc:98 +#, kde-format +msgid "Select the final object(s) for your new macro." +msgstr "Vali uue makro lõppobjekt(id)." + +#: modes/macrowizard.cc:129 +#, kde-format +msgid "Enter a name and description for your new type." +msgstr "Kirjuta uue tüübi nimi ja kirjeldus." + +#: modes/macrowizard.cc:138 +#, kde-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Nimi:" + +#: modes/macrowizard.cc:145 +#, kde-format +msgid "&Description:" +msgstr "Kirjel&dus:" + +#: modes/macrowizard.cc:151 +#, kde-format +msgid "&Icon:" +msgstr "&Ikoon:" + +#: modes/macrowizard.cc:173 +#, kde-format +msgid "Define New Macro" +msgstr "Uue makro defineerimine" + +#: modes/moving.cc:158 +#, kde-format +msgid "Move %1 Object" +msgid_plural "Move %1 Objects" +msgstr[0] "Liiguta %1 objekti" +msgstr[1] "Liiguta %1 objekti" + +#: modes/moving.cc:241 +#, kde-format +msgid "Redefine Point" +msgstr "Määra punkt uuesti" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:49 +#, kde-format +msgid "Black" +msgstr "Must" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:50 +#, kde-format +msgid "Gray" +msgstr "Hall" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:51 +#, kde-format +msgid "Red" +msgstr "Punane" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:52 +#, kde-format +msgid "Green" +msgstr "Roheline" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:53 +#, kde-format +msgid "Cyan" +msgstr "Tsüaan" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:54 +#, kde-format +msgid "Yellow" +msgstr "Kollane" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:55 +#, kde-format +msgid "Dark Red" +msgstr "Tumepunane" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:79 +#, kde-format +msgid "&Hide" +msgstr "&Peida" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:83 +#, kde-format +msgid "&Show" +msgstr "&Näita" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:86 +#, kde-format +msgid "&Move" +msgstr "L&iiguta" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRemove) +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:87 modes/typesdialog.cpp:385 +#: modes/typeswidget.ui:112 +#, kde-format +msgid "&Delete" +msgstr "&Kustuta" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:97 +#, kde-format +msgid "&Custom Color" +msgstr "Kohandatud &värv" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:243 +#, kde-format +msgid "Change Object Color" +msgstr "Muuda objekti värvi" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:258 +#, kde-format +msgid "Change Object Width" +msgstr "Muuda objekti laiust" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:283 +#, kde-format +msgid "Change Point Style" +msgstr "Muuda punkti stiili" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:295 +#, kde-format +msgid "Change Object Style" +msgstr "Muuda objekti värvi" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:58 +#, kde-format +msgid "Set &Name..." +msgstr "Määra &nimi..." + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:62 +#, kde-format +msgid "&Name" +msgstr "&Nimi" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:80 +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:96 +#, kde-format +msgid "Set Object Name" +msgstr "Määra objekti nimi" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:80 +#, kde-format +msgid "Set Name of this Object:" +msgstr "Määra selle objekti nimi:" + +#: modes/popup/objectchooserpopup.cc:86 modes/popup/popup.cc:91 +#, kde-format +msgid "%1 Object" +msgid_plural "%1 Objects" +msgstr[0] "%1 objekt" +msgstr[1] "%1 objekti" + +#: modes/popup/popup.cc:82 +#, kde-format +msgid "Kig Document" +msgstr "Kigi dokument" + +#: modes/popup/popup.cc:133 +#, kde-format +msgid "&Transform" +msgstr "&Teisenda" + +#: modes/popup/popup.cc:134 +#, kde-format +msgid "T&est" +msgstr "T&esti" + +#: modes/popup/popup.cc:135 +#, kde-format +msgid "Const&ruct" +msgstr "&Loo" + +#: modes/popup/popup.cc:136 +#, kde-format +msgid "&Start" +msgstr "Alu&sta" + +#: modes/popup/popup.cc:137 +#, kde-format +msgid "Add Te&xt Label" +msgstr "Lisa &tekstipealdis" + +#: modes/popup/popup.cc:138 +#, kde-format +msgid "Set Co&lor" +msgstr "Määra &värv" + +#: modes/popup/popup.cc:139 +#, kde-format +msgid "Set &Pen Width" +msgstr "Määra &jämedus..." + +#: modes/popup/popup.cc:140 +#, kde-format +msgid "Set St&yle" +msgstr "Määra st&iil" + +#: modes/popup/popup.cc:142 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate S&ystem" +msgstr "Määra k&oordinaatide süsteem" + +#: modes/popup/popup.cc:234 modes/popup/popup.cc:243 modes/popup/popup.cc:252 +#, kde-format +msgctxt "More menu items" +msgid "More..." +msgstr "Rohkem..." + +#: modes/textlabelwizard.cc:46 +#, kde-format +msgid "Enter Label Text" +msgstr "Pealdise tekst" + +#: modes/textlabelwizard.cc:55 +#, kde-format +msgid "" +"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n" +"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate " +"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")." +msgstr "" +"Sisesta pealdise tekst ja klõpsa nupule \"Järgmine\".\n" +"Kui soovid näha muutujaid, siis kirjuta vajalikku kohta %1, %2... (nt. " +"\"Selle lõigu pikkus on %1.\")" + +#: modes/textlabelwizard.cc:65 +#, kde-format +msgid "Show text in a frame" +msgstr "Teksti näidatakse raamis" + +#: modes/textlabelwizard.cc:89 scripting/newscriptwizard.cc:64 +#, kde-format +msgid "Select Arguments" +msgstr "Argumentide valimine" + +#: modes/textlabelwizard.cc:98 +#, kde-format +msgid "" +"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, " +"select an object and a property in the Kig window, and click finish when you " +"are done..." +msgstr "" +"Nüüd vali vajalik argument (või argumendid). Iga argumendi korral klõpsa " +"sellel, vali Kigi aknas objekt ja omadus ning kui oled valmis, klõpsa nupule " +"\"Lõpeta\"." + +#: modes/textlabelwizard.cc:119 +#, kde-format +msgid "Construct Label" +msgstr "Pealdise loomine" + +#: modes/typesdialog.cpp:137 +#, kde-format +msgid "Macro" +msgstr "Makro" + +#: modes/typesdialog.cpp:320 +#, kde-format +msgid "Type" +msgstr "Tüüp" + +#: modes/typesdialog.cpp:322 +#, kde-format +msgid "Description" +msgstr "Kirjeldus" + +#: modes/typesdialog.cpp:346 +#, kde-format +msgid "Manage Types" +msgstr "Tüüpide haldamine" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonEdit) +#: modes/typesdialog.cpp:384 modes/typeswidget.ui:102 +#, kde-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Muuda..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonExport) +#: modes/typesdialog.cpp:387 modes/typeswidget.ui:154 +#, kde-format +msgid "E&xport..." +msgstr "&Eksport..." + +#: modes/typesdialog.cpp:442 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to delete this type?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete these %1 types?" +msgstr[0] "Kas tõesti kustutada see tüüp?" +msgstr[1] "Kas tõesti kustutada need %1 tüüpi?" + +#: modes/typesdialog.cpp:444 +#, kde-format +msgid "Are You Sure?" +msgstr "Kas oled ikka kindel?" + +#: modes/typesdialog.cpp:467 +#, kde-format +msgid "Export Types" +msgstr "Ekspordi tüüp" + +#: modes/typesdialog.cpp:467 +#, kde-format +msgid "" +"*.kigt|Kig Types Files\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.kigt|Kigi tüübifailid\n" +"*|Kõik failid" + +#: modes/typesdialog.cpp:483 +#, kde-format +msgid "*.kigt|Kig Types Files" +msgstr "*.kigt|Kigi tüübifailid" + +#: modes/typesdialog.cpp:485 +#, kde-format +msgid "*.ggt|Geogebra Tool Files" +msgstr "*.ggt|Geogebra tööriistafailid" + +#: modes/typesdialog.cpp:487 +#, kde-format +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Kõik failid" + +#: modes/typesdialog.cpp:488 +#, kde-format +msgid "Import Types" +msgstr "Impordi tüüp" + +#: modes/typesdialog.cpp:522 +#, kde-format +msgid "" +"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. " +"Please select only the type you want to edit and try again." +msgstr "" +"Valitud on enam kui üks tüüp. Korraga saab muuta ainult üht tüüpi. Palun " +"vali ainult üks tüüp, mida soovid muuta, ja proovi uuesti." + +#: modes/typesdialog.cpp:525 +#, kde-format +msgid "More Than One Type Selected" +msgstr "Valitud on enam kui üks tüüp" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, typeList) +#: modes/typeswidget.ui:37 +#, kde-format +msgid "Select types here..." +msgstr "Vali siin tüübid..." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, typeList) +#: modes/typeswidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "" +"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, " +"export and import them..." +msgstr "" +"See on aktiivsete makrotüüpide nimekiri. Neid saab valida, muuta, kustutada, " +"eksportida ja importida..." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonEdit) +#: modes/typeswidget.ui:99 +#, kde-format +msgid "Edit the selected type." +msgstr "Valitud tüübi muutmine." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonRemove) +#: modes/typeswidget.ui:109 +#, kde-format +msgid "Delete all the selected types in the list." +msgstr "Kõigi valitud tüüpide kustutamine nimekirjast." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonExport) +#: modes/typeswidget.ui:151 +#, kde-format +msgid "Export all the selected types to a file." +msgstr "Kõigi valitud tüüpide salvestamine failina." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonImport) +#: modes/typeswidget.ui:161 +#, kde-format +msgid "Import macros that are contained in one or more files." +msgstr "Ühes või ka mitmes failis leiduvate makrode import." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonImport) +#: modes/typeswidget.ui:164 +#, kde-format +msgid "&Import..." +msgstr "&Import..." + +#: objects/angle_type.cc:40 +#, kde-format +msgid "Construct an angle through this point" +msgstr "Nurga loomine läbi selle punkti" + +#: objects/angle_type.cc:45 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point that the first half-line of the angle should go through..." +msgstr "Vali punkt, mida kaare esimene poolsirge peab läbima..." + +#: objects/angle_type.cc:46 +#, kde-format +msgid "Construct an angle at this point" +msgstr "Nurga loomine selles punktis" + +#: objects/angle_type.cc:47 +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the angle in..." +msgstr "Vali punkt, kus nurk luua..." + +#: objects/angle_type.cc:49 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point that the second half-line of the angle should go through..." +msgstr "Vali punkt, mida nurga teine poolsirge peab läbima..." + +#: objects/angle_type.cc:110 +#, kde-format +msgid "Set Si&ze" +msgstr "Määra s&uurus" + +#: objects/angle_type.cc:111 +#, kde-format +msgid "Toggle &Right Angle Mark" +msgstr "&Vaheta täisnurgamärki" + +#: objects/angle_type.cc:154 +#, kde-format +msgid "Resize Angle" +msgstr "Muuda nurga suurust" + +#: objects/arc_type.cc:47 +#, kde-format +msgid "Construct an arc starting at this point" +msgstr "Kaare loomine alates sellest punktist" + +#: objects/arc_type.cc:52 objects/arc_type.cc:179 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new arc..." +msgstr "Vali uue kaare alguspunkt..." + +#: objects/arc_type.cc:53 +#, kde-format +msgid "Construct an arc through this point" +msgstr "Kaare loomine läbi selle punkti" + +#: objects/arc_type.cc:54 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new arc to go through..." +msgstr "Vali punkt, läbi mille peab uus kaar minema..." + +#: objects/arc_type.cc:55 +#, kde-format +msgid "Construct an arc ending at this point" +msgstr "Kaare loomine, mis lõpeb selles punktis" + +#: objects/arc_type.cc:56 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new arc..." +msgstr "Vali uue kaare lõpppunkt..." + +#: objects/arc_type.cc:176 +#, kde-format +msgid "Construct an arc with this center" +msgstr "Kaare loomine selle keskpunktiga" + +#: objects/arc_type.cc:177 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new arc..." +msgstr "Vali uue kaare keskpunkt..." + +#: objects/arc_type.cc:180 +#, kde-format +msgid "Construct an arc with this angle" +msgstr "Kaare loomine selle nurgaga" + +#: objects/arc_type.cc:181 +#, kde-format +msgid "Select the angle of the new arc..." +msgstr "Vali uue kaare nurk..." + +#: objects/arc_type.cc:236 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc starting at this point" +msgstr "Koonuse kaare loomine alates sellest punktist" + +#: objects/arc_type.cc:237 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new conic arc..." +msgstr "Vali uue koonuse kaare alguspunkt..." + +#: objects/arc_type.cc:238 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc through this point" +msgstr "Koonuse kaare loomine sellele punktile" + +#: objects/arc_type.cc:239 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new conic arc to go through..." +msgstr "Vali punkt, mida uus koonuse kaar peab läbima..." + +#: objects/arc_type.cc:240 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc ending at this point" +msgstr "Koonuse kaare loomine, mis lõpeb selles punktis" + +#: objects/arc_type.cc:241 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new conic arc..." +msgstr "Vali uue koonuse kaare lõpppunkt..." + +#: objects/arc_type.cc:245 +#, kde-format +msgid "Construct an conic arc with this center" +msgstr "Koonuse kaare loomine selle keskpunktiga" + +#: objects/arc_type.cc:246 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new conic arc..." +msgstr "Vali uue koonuse kaare keskpunkt..." + +#: objects/bezier_imp.cc:134 objects/bezier_imp.cc:432 +#, kde-format +msgid "Number of control points" +msgstr "Kontrollpunktide arv" + +#: objects/bezier_imp.cc:135 objects/bezier_imp.cc:433 +#, kde-format +msgid "Control polygon" +msgstr "Bézier hulknurk" + +#: objects/bezier_imp.cc:136 objects/bezier_imp.cc:434 +#: objects/circle_imp.cc:149 objects/conic_imp.cc:87 objects/cubic_imp.cc:292 +#: objects/locus_imp.cc:105 +#, kde-format +msgid "Cartesian Equation" +msgstr "Descartes'i võrrand" + +#: objects/bezier_imp.cc:220 objects/polygon_imp.cc:334 +#, kde-format +msgid "Bézier Curve" +msgstr "Bézier' kõver" + +#: objects/bezier_imp.cc:221 +#, kde-format +msgid "Select this Bézier Curve" +msgstr "Vali see Bézier' kõver" + +#: objects/bezier_imp.cc:222 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Curve %1" +msgstr "Vali Bézier' kõver %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:223 +#, kde-format +msgid "Remove a Bézier Curve" +msgstr "Eemalda Bézier' kõver" + +#: objects/bezier_imp.cc:224 +#, kde-format +msgid "Add a Bézier Curve" +msgstr "Lisa Bézier' kõver" + +#: objects/bezier_imp.cc:225 +#, kde-format +msgid "Move a Bézier Curve" +msgstr "Liiguta Bézier' kõverat" + +#: objects/bezier_imp.cc:226 +#, kde-format +msgid "Attach to this Bézier Curve" +msgstr "Seo selle Bézier' kõveraga" + +#: objects/bezier_imp.cc:227 +#, kde-format +msgid "Show a Bézier Curve" +msgstr "Näita Bézier' kõverat" + +#: objects/bezier_imp.cc:228 +#, kde-format +msgid "Hide a Bézier Curve" +msgstr "Peida Bézier' kõver" + +#: objects/bezier_imp.cc:238 +#, kde-format +msgid "Bézier Quadratic" +msgstr "Bézier' nelikülik" + +#: objects/bezier_imp.cc:239 +#, kde-format +msgid "Select this Bézier Quadratic" +msgstr "Vali see Bézier' nelikülik" + +#: objects/bezier_imp.cc:240 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Quadratic %1" +msgstr "Vali Bézier' nelikülik %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:241 +#, kde-format +msgid "Remove a Bézier Quadratic" +msgstr "Eemalda Bézier' nelikülik" + +#: objects/bezier_imp.cc:242 +#, kde-format +msgid "Add a Bézier Quadratic" +msgstr "Lisa Bézier' nelikülik" + +#: objects/bezier_imp.cc:243 +#, kde-format +msgid "Move a Bézier Quadratic" +msgstr "Liiguta Bézier' nelikülikut" + +#: objects/bezier_imp.cc:244 +#, kde-format +msgid "Attach to this Bézier Quadratic" +msgstr "Seo selle Bézier' nelikülikuga" + +#: objects/bezier_imp.cc:245 +#, kde-format +msgid "Show a Bézier Quadratic" +msgstr "Näita Bézier' nelikülikut" + +#: objects/bezier_imp.cc:246 +#, kde-format +msgid "Hide a Bézier Quadratic" +msgstr "Peida Bézier nelikülik" + +#: objects/bezier_imp.cc:256 +#, kde-format +msgid "Bézier Cubic" +msgstr "Bézier' kuubik" + +#: objects/bezier_imp.cc:257 +#, kde-format +msgid "Select this Bézier Cubic" +msgstr "Vali see Bézier' kuubik" + +#: objects/bezier_imp.cc:258 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Cubic %1" +msgstr "Vali Bézier' kuubik %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:259 +#, kde-format +msgid "Remove a Bézier Cubic" +msgstr "Eemalda Bézier' kuubik" + +#: objects/bezier_imp.cc:260 +#, kde-format +msgid "Add a Bézier Cubic" +msgstr "Lisa Bézier kuubik" + +#: objects/bezier_imp.cc:261 +#, kde-format +msgid "Move a Bézier Cubic" +msgstr "Liiguta Bézier kuubikut" + +#: objects/bezier_imp.cc:262 +#, kde-format +msgid "Attach to this Bézier Cubic" +msgstr "Seo selle Bézier' kuubikuga" + +#: objects/bezier_imp.cc:263 +#, kde-format +msgid "Show a Bézier Cubic" +msgstr "Näita Bézier kuubikut" + +#: objects/bezier_imp.cc:264 +#, kde-format +msgid "Hide a Bézier Cubic" +msgstr "Peida Bézier' kuubik" + +#: objects/bezier_imp.cc:518 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Curve" +msgstr "Ratsionaalne Bézier' kõver" + +#: objects/bezier_imp.cc:519 +#, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Curve" +msgstr "Vali see ratsionaalne Bézier' kõver" + +#: objects/bezier_imp.cc:520 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Curve %1" +msgstr "Vali ratsionaalne Bézier' kõver %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:521 +#, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Curve" +msgstr "Eemalda ratsionaalne Bézier' kõver" + +#: objects/bezier_imp.cc:522 +#, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Curve" +msgstr "Lisa ratsionaalne Bézier' kõver" + +#: objects/bezier_imp.cc:523 +#, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Curve" +msgstr "Liiguta ratsionaalset Bézier' kõverat" + +#: objects/bezier_imp.cc:524 +#, kde-format +msgid "Attach to this Rational Bézier Curve" +msgstr "Seo selle ratsionaalse Bézier' kõveraga" + +#: objects/bezier_imp.cc:525 +#, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Curve" +msgstr "Näita ratsionaalset Bézier' kõverat" + +#: objects/bezier_imp.cc:526 +#, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Curve" +msgstr "Peida ratsionaalne Bézier' kõver" + +#: objects/bezier_imp.cc:536 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Ratsionaalne Bézier' nelikülik" + +#: objects/bezier_imp.cc:537 +#, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Vali see ratsionaalne Bézier' nelikülik" + +#: objects/bezier_imp.cc:538 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Quadratic %1" +msgstr "Vali ratsionaalne Bézier' nelikülik %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:539 +#, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Eemalda ratsionaalne Bézier' nelikülik" + +#: objects/bezier_imp.cc:540 +#, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Lisa ratsionaalne Bézier' nelikülik" + +#: objects/bezier_imp.cc:541 +#, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Liiguta ratsionaalset Bézier' nelikülikut" + +#: objects/bezier_imp.cc:542 +#, kde-format +msgid "Attach to this Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Seo selle ratsionaalse Bézier' nelikülikuga" + +#: objects/bezier_imp.cc:543 +#, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Näita ratsionaalset Bézier' nelikülikut" + +#: objects/bezier_imp.cc:544 +#, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Peida ratsionaalne Bézier' nelikülik" + +#: objects/bezier_imp.cc:554 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Cubic" +msgstr "Ratsionaalne Bézier' kuubik" + +#: objects/bezier_imp.cc:555 +#, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Cubic" +msgstr "Vali see ratsionaalne Bézier' kuubik" + +#: objects/bezier_imp.cc:556 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Cubic %1" +msgstr "Vali ratsionaalne Bézier' kuubik %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:557 +#, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Eemalda ratsionaalne Bézier' kuubik" + +#: objects/bezier_imp.cc:558 +#, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Lisa ratsionaalne Bézier kuubik" + +#: objects/bezier_imp.cc:559 +#, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Liiguta ratsionaalset Bézier kuubikut" + +#: objects/bezier_imp.cc:560 +#, kde-format +msgid "Attach to this Rational Bézier Cubic" +msgstr "Seo selle ratsionaalse Bézier' kuubikuga" + +#: objects/bezier_imp.cc:561 +#, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Näita ratsionaalset Bézier kuubikut" + +#: objects/bezier_imp.cc:562 +#, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Peida ratsionaalne Bézier' kuubik" + +#: objects/bezier_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Construct a quadratic Bézier curve with this control point" +msgstr "Neljanda astme Bézier' kõvera loomine selle kontrollpunktiga" + +#: objects/bezier_type.cc:40 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point to be a control point of the new quadratic Bézier curve..." +msgstr "" +"Vali punkt, millest saab uue neljanda astme Bézier' kõvera kontrollpunkt..." + +#: objects/bezier_type.cc:139 +#, kde-format +msgid "Construct a cubic Bézier curve with this control point" +msgstr "Kolmanda astme Bézier' kõvera loomine selle kontrollpunktiga" + +#: objects/bezier_type.cc:140 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a control point of the new cubic Bézier curve..." +msgstr "" +"Vali punkt, millest saab uue kolmanda astme Bézier' kõvera kontrollpunkt..." + +#: objects/bezier_type.cc:357 +#, kde-format +msgid "Construct a quadratic rational Bézier curve with this control point" +msgstr "" +"Neljanda astme ratsionaalse Bézier' kõvera loomine selle kontrollpunktiga" + +#: objects/bezier_type.cc:358 objects/bezier_type.cc:469 +#, kde-format +msgid "" +"Select three points and three numeric values as weights to construct " +"rational Bézier curve..." +msgstr "" +"Vali kolm punkti ja kolm arvväärtust kaaludena ratsionaalse Bézier kõvera " +"loomiseks..." + +#: objects/bezier_type.cc:359 objects/bezier_type.cc:470 +#, kde-format +msgid "Select this value as weight" +msgstr "Vali see väärtus kaaluks" + +#: objects/bezier_type.cc:468 +#, kde-format +msgid "Construct a cubic rational Bézier curve with this control point" +msgstr "" +"Kolmanda astme ratsionaalse Bézier' kõvera loomine selle kontrollpunktiga" + +#: objects/bogus_imp.cc:337 +#, kde-format +msgid "Test Result" +msgstr "Testi tulemus" + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select the curve..." +msgstr "Vali kõverjoon..." + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select a point on the curve..." +msgstr "Vali kõverjoone punkt..." + +#: objects/circle_imp.cc:144 objects/polygon_imp.cc:306 +#: objects/polygon_imp.cc:320 +#, kde-format +msgid "Surface" +msgstr "Pindala" + +#: objects/circle_imp.cc:145 +#, kde-format +msgid "Circumference" +msgstr "Ümbermõõt" + +#: objects/circle_imp.cc:146 objects/other_imp.cc:404 +#, kde-format +msgid "Radius" +msgstr "Raadius" + +#: objects/circle_imp.cc:147 objects/conic_imp.cc:84 objects/other_imp.cc:403 +#, kde-format +msgid "Center" +msgstr "Keskpunkt" + +#: objects/circle_imp.cc:148 +#, kde-format +msgid "Expanded Cartesian Equation" +msgstr "Laiendatud Descartes'i võrrand" + +#: objects/circle_imp.cc:150 objects/conic_imp.cc:88 +#, kde-format +msgid "Polar Equation" +msgstr "Polaarvõrrand" + +#: objects/circle_imp.cc:241 +#, kde-format +msgid "rho = %1 [centered at %2]" +msgstr "roo = %1 [keskmega %2]" + +#: objects/circle_imp.cc:349 +#, kde-format +msgid "circle" +msgstr "ringjoon" + +#: objects/circle_imp.cc:350 +#, kde-format +msgid "Select this circle" +msgstr "Vali see ringjoon" + +#: objects/circle_imp.cc:351 +#, kde-format +msgid "Select circle %1" +msgstr "Vali ringjoon %1" + +#: objects/circle_imp.cc:352 +#, kde-format +msgid "Remove a Circle" +msgstr "Eemalda ringjoon" + +#: objects/circle_imp.cc:353 +#, kde-format +msgid "Add a Circle" +msgstr "Lisa ringjoon" + +#: objects/circle_imp.cc:354 +#, kde-format +msgid "Move a Circle" +msgstr "Liiguta ringjoont" + +#: objects/circle_imp.cc:355 +#, kde-format +msgid "Attach to this circle" +msgstr "Seo selle ringjoonega" + +#: objects/circle_imp.cc:356 +#, kde-format +msgid "Show a Circle" +msgstr "Näita ringjoont" + +#: objects/circle_imp.cc:357 +#, kde-format +msgid "Hide a Circle" +msgstr "Peida ringjoon" + +#: objects/circle_type.cc:30 +#, kde-format +msgid "Construct a circle through this point" +msgstr "Ringjoone loomine läbi selle punkti" + +#: objects/circle_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Construct a circle with this center" +msgstr "Ringjoone loomine selle keskpunktiga" + +#: objects/circle_type.cc:37 objects/circle_type.cc:203 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new circle..." +msgstr "Valu uue ringjoone keskpunkt..." + +#: objects/circle_type.cc:39 objects/circle_type.cc:67 +#: objects/circle_type.cc:69 objects/circle_type.cc:71 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new circle to go through..." +msgstr "Vali punkt, mida uus ringjoon peab läbima..." + +#: objects/circle_type.cc:204 +#, kde-format +msgid "With this radius" +msgstr "selle raadiusega" + +#: objects/circle_type.cc:205 +#, kde-format +msgid "Select the length of the radius..." +msgstr "Vali raadiuse pikkus..." + +#: objects/conic_imp.cc:83 +#, kde-format +msgid "Conic Type" +msgstr "Koonuselõike tüüp" + +#: objects/conic_imp.cc:85 +#, kde-format +msgid "First Focus" +msgstr "Esimene fookus" + +#: objects/conic_imp.cc:86 +#, kde-format +msgid "Second Focus" +msgstr "Teine fookus" + +#: objects/conic_imp.cc:209 +#, kde-format +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellips" + +#: objects/conic_imp.cc:211 +#, kde-format +msgid "Hyperbola" +msgstr "Hüperbool" + +#: objects/conic_imp.cc:213 +#, kde-format +msgid "Parabola" +msgstr "Parabool" + +#: objects/conic_imp.cc:263 +#, kde-format +msgid "rho" +msgstr "roo" + +#: objects/conic_imp.cc:270 +#, kde-format +msgid "cos theta" +msgstr "cos teeta" + +#: objects/conic_imp.cc:271 +#, kde-format +msgid "sin theta" +msgstr "sin teeta" + +#: objects/conic_imp.cc:273 +#, kde-format +msgid "[centered at %1]" +msgstr "[keskpunktiga %1]" + +#: objects/conic_imp.cc:383 +#, kde-format +msgid "conic" +msgstr "koonuselõige" + +#: objects/conic_imp.cc:384 +#, kde-format +msgid "Select this conic" +msgstr "Vali see koonuselõige" + +#: objects/conic_imp.cc:385 +#, kde-format +msgid "Select conic %1" +msgstr "Vali koonuselõige %1" + +#: objects/conic_imp.cc:386 +#, kde-format +msgid "Remove a Conic" +msgstr "Eemalda koonuselõige" + +#: objects/conic_imp.cc:387 +#, kde-format +msgid "Add a Conic" +msgstr "Lisa koonuselõige" + +#: objects/conic_imp.cc:388 +#, kde-format +msgid "Move a Conic" +msgstr "Liiguta koonuselõiget" + +#: objects/conic_imp.cc:389 +#, kde-format +msgid "Attach to this conic" +msgstr "Seo selle koonuselõikega" + +#: objects/conic_imp.cc:390 +#, kde-format +msgid "Show a Conic" +msgstr "Näita koonuselõiget" + +#: objects/conic_imp.cc:391 +#, kde-format +msgid "Hide a Conic" +msgstr "Peida koonuselõige" + +#: objects/conic_imp.cc:533 +#, kde-format +msgid "Supporting Conic" +msgstr "Abikoonus" + +#: objects/conic_imp.cc:534 objects/line_imp.cc:124 objects/other_imp.cc:411 +#, kde-format +msgid "First End Point" +msgstr "Esimene otspunkt" + +#: objects/conic_imp.cc:535 objects/line_imp.cc:125 objects/other_imp.cc:412 +#, kde-format +msgid "Second End Point" +msgstr "Teine otspunkt" + +#: objects/conic_imp.cc:609 +#, kde-format +msgid "conic arc" +msgstr "koonuse kaar" + +#: objects/conic_imp.cc:610 +#, kde-format +msgid "Select this conic arc" +msgstr "Vali see koonuse kaar" + +#: objects/conic_imp.cc:611 +#, kde-format +msgid "Select conic arc %1" +msgstr "Vali koonuse kaar %1" + +#: objects/conic_imp.cc:612 +#, kde-format +msgid "Remove a Conic Arc" +msgstr "Eemalda koonuse kaar" + +#: objects/conic_imp.cc:613 +#, kde-format +msgid "Add a Conic Arc" +msgstr "Lisa koonuse kaar" + +#: objects/conic_imp.cc:614 +#, kde-format +msgid "Move a Conic Arc" +msgstr "Liiguta koonuse kaart" + +#: objects/conic_imp.cc:615 +#, kde-format +msgid "Attach to this conic arc" +msgstr "Seo selle koonuse kaarega" + +#: objects/conic_imp.cc:616 +#, kde-format +msgid "Show a Conic Arc" +msgstr "Näita koonuse kaart" + +#: objects/conic_imp.cc:617 +#, kde-format +msgid "Hide a Conic Arc" +msgstr "Peida koonuse kaar" + +#: objects/conic_types.cc:31 objects/conic_types.cc:85 +#: objects/conic_types.cc:219 +#, kde-format +msgid "Construct a conic through this point" +msgstr "Koonuselõike loomine sellele punktile" + +#: objects/conic_types.cc:36 objects/conic_types.cc:38 +#: objects/conic_types.cc:40 objects/conic_types.cc:42 +#: objects/conic_types.cc:44 objects/conic_types.cc:86 +#: objects/conic_types.cc:220 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new conic to go through..." +msgstr "Vali punkt, mida uus koonuselõige peab läbima..." + +#: objects/conic_types.cc:81 objects/conic_types.cc:83 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this asymptote" +msgstr "Koonuselõike loomine sellele asümptoodile" + +#: objects/conic_types.cc:82 +#, kde-format +msgid "Select the first asymptote of the new conic..." +msgstr "Vali uue koonuselõike esimene asümptoot..." + +#: objects/conic_types.cc:84 +#, kde-format +msgid "Select the second asymptote of the new conic..." +msgstr "Vali uue koonuselõike teine asümptoot..." + +#: objects/conic_types.cc:138 +#, kde-format +msgid "Construct an ellipse with this focus" +msgstr "Ellipsi loomine selle fookusega" + +#: objects/conic_types.cc:143 +#, kde-format +msgid "Select the first focus of the new ellipse..." +msgstr "Vali uue ellipsi esimene fookus..." + +#: objects/conic_types.cc:145 +#, kde-format +msgid "Select the second focus of the new ellipse..." +msgstr "Vali uue ellipsi teine fookus..." + +#: objects/conic_types.cc:146 +#, kde-format +msgid "Construct an ellipse through this point" +msgstr "Ellipsi loomine sellele punktile" + +#: objects/conic_types.cc:147 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new ellipse to go through..." +msgstr "Vali punkt, mida uus ellips peab läbima..." + +#: objects/conic_types.cc:173 +#, kde-format +msgid "Construct a hyperbola with this focus" +msgstr "Hüperbooli loomine selle fookusega" + +#: objects/conic_types.cc:178 +#, kde-format +msgid "Select the first focus of the new hyperbola..." +msgstr "Vali uue hüperbooli esimene fookus..." + +#: objects/conic_types.cc:180 +#, kde-format +msgid "Select the second focus of the new hyperbola..." +msgstr "Vali uue hüperbooli teine fookus..." + +#: objects/conic_types.cc:181 objects/conic_types.cc:415 +#, kde-format +msgid "Construct a hyperbola through this point" +msgstr "Hüperbooli loomine sellele punktile" + +#: objects/conic_types.cc:182 objects/conic_types.cc:420 +#: objects/conic_types.cc:422 objects/conic_types.cc:424 +#: objects/conic_types.cc:426 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new hyperbola to go through..." +msgstr "Vali punkt, mida uus hüperbool peab läbima..." + +#: objects/conic_types.cc:215 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this line as directrix" +msgstr "Koonuselõike loomine, kus see sirge on juhtsirge" + +#: objects/conic_types.cc:216 +#, kde-format +msgid "Select the directrix of the new conic..." +msgstr "Vali uue koonuselõike juhtsirge..." + +#: objects/conic_types.cc:217 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this point as focus" +msgstr "Koonuselõike loomise selle punktiga fookuses" + +#: objects/conic_types.cc:218 +#, kde-format +msgid "Select the focus of the new conic..." +msgstr "Vali uue koonuselõike fookus..." + +#: objects/conic_types.cc:258 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola through this point" +msgstr "Parabooli loomine sellele punktile" + +#: objects/conic_types.cc:263 objects/conic_types.cc:265 +#: objects/conic_types.cc:267 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new parabola to go through..." +msgstr "Vali punkt, mida uus parabool peab läbima..." + +#: objects/conic_types.cc:305 +#, kde-format +msgid "Construct a polar point wrt. this conic" +msgstr "Selle koonuselõike pooluse loomine" + +#: objects/conic_types.cc:306 objects/conic_types.cc:342 +#, kde-format +msgid "Select the conic wrt. which you want to construct a polar point..." +msgstr "Vali koonuselõige, mille poolus luua..." + +#: objects/conic_types.cc:307 +#, kde-format +msgid "Construct the polar point of this line" +msgstr "Selle sirge pooluse loomine" + +#: objects/conic_types.cc:308 objects/conic_types.cc:344 +#, kde-format +msgid "Select the line of which you want to construct the polar point..." +msgstr "Vali sirge, mille poolus luua..." + +#: objects/conic_types.cc:341 +#, kde-format +msgid "Construct a polar line wrt. this conic" +msgstr "Selle koonuselõike polaari loomine" + +#: objects/conic_types.cc:343 +#, kde-format +msgid "Construct the polar line of this point" +msgstr "Selle punkti polaari loomine" + +#: objects/conic_types.cc:378 +#, kde-format +msgid "Construct the directrix of this conic" +msgstr "Selle koonuselõike juhtsirge loomine" + +#: objects/conic_types.cc:379 +#, kde-format +msgid "Select the conic of which you want to construct the directrix..." +msgstr "Vali koonuselõige, mille juhtsirge luua..." + +#: objects/conic_types.cc:463 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola with this directrix" +msgstr "Parabooli loomine sellele juhtsirgele" + +#: objects/conic_types.cc:464 +#, kde-format +msgid "Select the directrix of the new parabola..." +msgstr "Vali uue parabooli juhtsirge..." + +#: objects/conic_types.cc:465 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola with this focus" +msgstr "Parabooli loomine selle fookusega" + +#: objects/conic_types.cc:466 +#, kde-format +msgid "Select the focus of the new parabola..." +msgstr "Vali uue parabooli fookus..." + +#: objects/conic_types.cc:503 +#, kde-format +msgid "Construct the asymptotes of this conic" +msgstr "Selle koonuselõike asümptootide loomine" + +#: objects/conic_types.cc:504 +#, kde-format +msgid "Select the conic of which you want to construct the asymptotes..." +msgstr "Vali koonuselõige, mille asümptoodid luua..." + +#: objects/conic_types.cc:541 +#, kde-format +msgid "Construct the radical lines of this conic" +msgstr "Selle koonuselõike radikaalsirgete loomine" + +#: objects/conic_types.cc:546 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two conics of which you want to construct the " +"radical line..." +msgstr "Vali esimene koonuselõigetest, mille radikaalsirge luua..." + +#: objects/conic_types.cc:548 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two conic of which you want to construct the radical " +"line..." +msgstr "Vali teine koonuselõigetest, mille radikaalsirge luua..." + +#: objects/conic_types.cc:667 +#, kde-format +msgid "Switch Radical Lines" +msgstr "Vaheta radikaalsirged" + +#: objects/conic_types.cc:683 +#, kde-format +msgid "Switch Conic Radical Lines" +msgstr "Vaheta koonuselõigete radikaalsirged" + +#: objects/cubic_imp.cc:355 +#, kde-format +msgid "cubic curve" +msgstr "kuubik" + +#: objects/cubic_imp.cc:356 +#, kde-format +msgid "Select this cubic curve" +msgstr "Vali see kuubik" + +#: objects/cubic_imp.cc:357 +#, kde-format +msgid "Select cubic curve %1" +msgstr "Vali kuubik %1" + +#: objects/cubic_imp.cc:358 +#, kde-format +msgid "Remove a Cubic Curve" +msgstr "Eemalda kuubik" + +#: objects/cubic_imp.cc:359 +#, kde-format +msgid "Add a Cubic Curve" +msgstr "Lisa kuubik" + +#: objects/cubic_imp.cc:360 +#, kde-format +msgid "Move a Cubic Curve" +msgstr "Liiguta kuubikut" + +#: objects/cubic_imp.cc:361 +#, kde-format +msgid "Attach to this cubic curve" +msgstr "Seo selle kuubikuga" + +#: objects/cubic_imp.cc:362 +#, kde-format +msgid "Show a Cubic Curve" +msgstr "Näita kuubikut" + +#: objects/cubic_imp.cc:363 +#, kde-format +msgid "Hide a Cubic Curve" +msgstr "Peida kuubik" + +#: objects/cubic_type.cc:24 +#, kde-format +msgid "Construct a cubic curve through this point" +msgstr "Kuubiku loomine sellele punktile" + +#: objects/cubic_type.cc:25 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new cubic to go through..." +msgstr "Vali punkt, mida uus kuubik peab läbima..." + +#: objects/curve_imp.cc:31 +#, kde-format +msgid "curve" +msgstr "kõverjoon" + +#: objects/curve_imp.cc:32 +#, kde-format +msgid "Select this curve" +msgstr "Vali see kõverjoon" + +#: objects/curve_imp.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select curve %1" +msgstr "Vali kõverjoon %1" + +#: objects/curve_imp.cc:34 +#, kde-format +msgid "Remove a Curve" +msgstr "Eemalda kõverjoon" + +#: objects/curve_imp.cc:35 +#, kde-format +msgid "Add a Curve" +msgstr "Lisa kõverjoon" + +#: objects/curve_imp.cc:36 +#, kde-format +msgid "Move a Curve" +msgstr "Liiguta kõverjoont" + +#: objects/curve_imp.cc:37 +#, kde-format +msgid "Attach to this curve" +msgstr "Seo selle kõverjoonega" + +#: objects/curve_imp.cc:38 +#, kde-format +msgid "Show a Curve" +msgstr "Näita kõverjoont" + +#: objects/curve_imp.cc:39 +#, kde-format +msgid "Hide a Curve" +msgstr "Peida kõverjoon" + +#: objects/curve_imp.cc:399 +#, kde-format +msgid "Possibly trascendental curve" +msgstr "Võimalik transtsendentne kõver" + +#: objects/intersection_types.cc:181 objects/intersection_types.cc:182 +#: objects/intersection_types.cc:249 +#, kde-format +msgid "Already computed intersection point" +msgstr "Juba arvutatud lõikepunkt" + +#: objects/intersection_types.cc:420 +#, kde-format +msgid "Intersect with this cubic curve" +msgstr "Lõikumine selle kuubikuga" + +#: objects/intersection_types.cc:583 +#, kde-format +msgid "Intersect with this arc" +msgstr "Lõikumine selle kaarega" + +#: objects/inversion_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Invert with respect to this circle" +msgstr "Inversioon selle ringjoone suhtes" + +#: objects/inversion_type.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select the circle we want to invert against..." +msgstr "Vali ringjoon, mille suhtes inverteerida..." + +#: objects/inversion_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this object" +msgstr "Selle objekti inversiooni arvutamine" + +#: objects/inversion_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Select the object to invert..." +msgstr "Vali inverteeritav objekt..." + +#: objects/inversion_type.cc:290 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this point" +msgstr "Selle punkti inversiooni arvutamine" + +#: objects/inversion_type.cc:291 +#, kde-format +msgid "Select the point to invert..." +msgstr "Vali inverteeritav punkt..." + +#: objects/inversion_type.cc:351 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this line" +msgstr "Selle sirge inversiooni arvutamine" + +#: objects/inversion_type.cc:352 +#, kde-format +msgid "Select the line to invert..." +msgstr "Vali inverteeritav sirge..." + +#: objects/inversion_type.cc:404 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this segment" +msgstr "Selle lõigu inversiooni arvutamine" + +#: objects/inversion_type.cc:405 +#, kde-format +msgid "Select the segment to invert..." +msgstr "Vali inverteeritav lõik..." + +#: objects/inversion_type.cc:495 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this circle" +msgstr "Selle ringjoone inversiooni arvutamine" + +#: objects/inversion_type.cc:496 +#, kde-format +msgid "Select the circle to invert..." +msgstr "Vali inverteeritav ringjoon..." + +#: objects/inversion_type.cc:560 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this arc" +msgstr "Selle kaare inversiooni arvutamine" + +#: objects/inversion_type.cc:561 +#, kde-format +msgid "Select the arc to invert..." +msgstr "Vali inverteeritav kaar..." + +#: objects/line_imp.cc:95 +#, kde-format +msgid "Slope" +msgstr "Kalle" + +#: objects/line_imp.cc:96 +#, kde-format +msgid "Equation" +msgstr "Võrrand" + +#: objects/line_imp.cc:121 objects/other_imp.cc:241 objects/polygon_imp.cc:333 +#, kde-format +msgid "Length" +msgstr "Pikkus" + +#: objects/line_imp.cc:123 objects/line_imp.cc:193 +#, kde-format +msgid "Support Line" +msgstr "Abijoon" + +#: objects/line_imp.cc:194 +#, kde-format +msgid "End Point" +msgstr "Lõpp-punkt" + +#: objects/line_imp.cc:521 objects/line_imp.cc:530 +#, kde-format +msgid "line" +msgstr "sirge" + +#: objects/line_imp.cc:522 +#, kde-format +msgid "Select a Line" +msgstr "Vali sirge" + +#: objects/line_imp.cc:531 +#, kde-format +msgid "Select this line" +msgstr "Vali see sirge" + +#: objects/line_imp.cc:532 +#, kde-format +msgid "Select line %1" +msgstr "Vali sirge %1" + +#: objects/line_imp.cc:533 +#, kde-format +msgid "Remove a Line" +msgstr "Eemalda sirge" + +#: objects/line_imp.cc:534 +#, kde-format +msgid "Add a Line" +msgstr "Lisa sirge" + +#: objects/line_imp.cc:535 +#, kde-format +msgid "Move a Line" +msgstr "Liiguta sirget" + +#: objects/line_imp.cc:536 +#, kde-format +msgid "Attach to this line" +msgstr "Seo selle sirgega" + +#: objects/line_imp.cc:537 +#, kde-format +msgid "Show a Line" +msgstr "Näita sirget" + +#: objects/line_imp.cc:538 +#, kde-format +msgid "Hide a Line" +msgstr "Peida sirge" + +#: objects/line_imp.cc:547 +#, kde-format +msgid "segment" +msgstr "lõik" + +#: objects/line_imp.cc:548 +#, kde-format +msgid "Select this segment" +msgstr "Vali see lõik" + +#: objects/line_imp.cc:549 +#, kde-format +msgid "Select segment %1" +msgstr "Vali lõik %1" + +#: objects/line_imp.cc:550 +#, kde-format +msgid "Remove a Segment" +msgstr "Eemalda lõik" + +#: objects/line_imp.cc:551 +#, kde-format +msgid "Add a Segment" +msgstr "Lisa lõik" + +#: objects/line_imp.cc:552 +#, kde-format +msgid "Move a Segment" +msgstr "Liiguta lõiku" + +#: objects/line_imp.cc:553 +#, kde-format +msgid "Attach to this segment" +msgstr "Seo selle lõiguga" + +#: objects/line_imp.cc:554 +#, kde-format +msgid "Show a Segment" +msgstr "Näita lõiku" + +#: objects/line_imp.cc:555 +#, kde-format +msgid "Hide a Segment" +msgstr "Peida lõik" + +#: objects/line_imp.cc:564 +#, kde-format +msgid "half-line" +msgstr "poolsirge" + +#: objects/line_imp.cc:565 +#, kde-format +msgid "Select this half-line" +msgstr "Vali see poolsirge" + +#: objects/line_imp.cc:566 +#, kde-format +msgid "Select half-line %1" +msgstr "Vali poolsirge %1" + +#: objects/line_imp.cc:567 +#, kde-format +msgid "Remove a Half-Line" +msgstr "Eemalda poolsirge" + +#: objects/line_imp.cc:568 +#, kde-format +msgid "Add a Half-Line" +msgstr "Lisa poolsirge" + +#: objects/line_imp.cc:569 +#, kde-format +msgid "Move a Half-Line" +msgstr "Liiguta poolsirget" + +#: objects/line_imp.cc:570 +#, kde-format +msgid "Attach to this half-line" +msgstr "Seo selle poolsirgega" + +#: objects/line_imp.cc:571 +#, kde-format +msgid "Show a Half-Line" +msgstr "Näita poolsirget" + +#: objects/line_imp.cc:572 +#, kde-format +msgid "Hide a Half-Line" +msgstr "Peida poolsirge" + +#: objects/line_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Construct a segment starting at this point" +msgstr "Lõigu loomine alates sellest punktist" + +#: objects/line_type.cc:37 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new segment..." +msgstr "Vali uue lõigu alguspunkt..." + +#: objects/line_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Construct a segment ending at this point" +msgstr "Lõigu loomine selle punktini" + +#: objects/line_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new segment..." +msgstr "Vali uue lõigu lõpp-punkt..." + +#: objects/line_type.cc:64 +#, kde-format +msgid "Construct a line through this point" +msgstr "Sirge loomine läbi selle punkti" + +#: objects/line_type.cc:69 +#, kde-format +msgid "Select a point for the line to go through..." +msgstr "Vali punkt, mida sirge peab läbima..." + +#: objects/line_type.cc:71 +#, kde-format +msgid "Select another point for the line to go through..." +msgstr "Vali teine punkt, mida sirge peab läbima..." + +#: objects/line_type.cc:96 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line starting at this point" +msgstr "Poolsirge loomine alates sellest punktist" + +#: objects/line_type.cc:101 objects/line_type.cc:340 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new half-line..." +msgstr "Vali uue poolsirge alguspunkt..." + +#: objects/line_type.cc:102 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line through this point" +msgstr "Poolsirge loomine läbi selle punkti" + +#: objects/line_type.cc:103 +#, kde-format +msgid "Select a point for the half-line to go through..." +msgstr "Vali punkt, mida poolsirge peab läbima..." + +#: objects/line_type.cc:130 +#, kde-format +msgid "Construct the axis of this segment" +msgstr "Selle lõigu telje loomine" + +#: objects/line_type.cc:131 +#, kde-format +msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..." +msgstr "Vali lõik, millelt telg tõmmata..." + +#: objects/line_type.cc:185 +#, kde-format +msgid "Construct a line parallel to this line" +msgstr "Selle sirge paralleeli loomine" + +#: objects/line_type.cc:186 +#, kde-format +msgid "Select a line parallel to the new line..." +msgstr "Vali uue sirge paralleel..." + +#: objects/line_type.cc:187 +#, kde-format +msgid "Construct the parallel line through this point" +msgstr "Paralleeli loomine läbi selle punkti" + +#: objects/line_type.cc:188 objects/line_type.cc:221 objects/line_type.cc:300 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new line to go through..." +msgstr "Vali punkt, mida uus sirge peab läbima..." + +#: objects/line_type.cc:218 +#, kde-format +msgid "Construct a line perpendicular to this line" +msgstr "Selle sirge ristsirge loomine" + +#: objects/line_type.cc:219 +#, kde-format +msgid "Select a line perpendicular to the new line..." +msgstr "Vali uue sirge ristsirge..." + +#: objects/line_type.cc:220 +#, kde-format +msgid "Construct a perpendicular line through this point" +msgstr "Ristsirge loomine läbi selle punkti" + +#: objects/line_type.cc:263 +#, kde-format +msgid "Set &Length..." +msgstr "Määra &pikkus..." + +#: objects/line_type.cc:282 +#, kde-format +msgid "Set Segment Length" +msgstr "Lõigu pikkuse määramine" + +#: objects/line_type.cc:282 +#, kde-format +msgid "Choose the new length: " +msgstr "Vali uus pikkus: " + +#: objects/line_type.cc:290 +#, kde-format +msgid "Resize Segment" +msgstr "Muuda lõigu suurust" + +#: objects/line_type.cc:297 +#, kde-format +msgid "Construct a line by this vector" +msgstr "Sirge loomine selle vektoriga" + +#: objects/line_type.cc:298 +#, kde-format +msgid "Select a vector in the direction of the new line..." +msgstr "Vali vektor uue sirge suunas..." + +#: objects/line_type.cc:337 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line by this vector" +msgstr "Poolsirge loomine selle vektoriga" + +#: objects/line_type.cc:338 +#, kde-format +msgid "Select a vector in the direction of the new half-line..." +msgstr "Vali vektor uue poolsirge suunas..." + +#: objects/locus_imp.cc:202 +#, kde-format +msgid "locus" +msgstr "lookus" + +#: objects/locus_imp.cc:203 +#, kde-format +msgid "Select this locus" +msgstr "Vali see lookus" + +#: objects/locus_imp.cc:204 +#, kde-format +msgid "Select locus %1" +msgstr "Vali lookus %1" + +#: objects/locus_imp.cc:205 +#, kde-format +msgid "Remove a Locus" +msgstr "Eemalda lookus" + +#: objects/locus_imp.cc:206 +#, kde-format +msgid "Add a Locus" +msgstr "Lisa lookus" + +#: objects/locus_imp.cc:207 +#, kde-format +msgid "Move a Locus" +msgstr "Liiguta lookust" + +#: objects/locus_imp.cc:208 +#, kde-format +msgid "Attach to this locus" +msgstr "Seo selle lookusega" + +#: objects/locus_imp.cc:209 +#, kde-format +msgid "Show a Locus" +msgstr "Näita lookust" + +#: objects/locus_imp.cc:210 +#, kde-format +msgid "Hide a Locus" +msgstr "Peida lookus" + +#: objects/object_imp.cc:53 +#, kde-format +msgid "Object Type" +msgstr "Objekti tüüp" + +#: objects/object_imp.cc:287 +#, kde-format +msgid "Object" +msgstr "Objekt" + +#: objects/object_imp.cc:288 objects/special_imptypes.cc:114 +#, kde-format +msgid "Select this object" +msgstr "Vali see objekt" + +#: objects/object_imp.cc:289 +#, kde-format +msgid "Select object %1" +msgstr "Vali objekt %1" + +#: objects/object_imp.cc:290 +#, kde-format +msgid "Remove an object" +msgstr "Eemalda objekt" + +#: objects/object_imp.cc:291 +#, kde-format +msgid "Add an object" +msgstr "Lisa objekt" + +#: objects/object_imp.cc:292 +#, kde-format +msgid "Move an object" +msgstr "Liiguta objekti" + +#: objects/object_imp.cc:293 +#, kde-format +msgid "Attach to this object" +msgstr "Seo selle objektiga" + +#: objects/object_imp.cc:294 +#, kde-format +msgid "Show an object" +msgstr "Näita objekti" + +#: objects/object_imp.cc:295 +#, kde-format +msgid "Hide an object" +msgstr "Peida objekt" + +#: objects/other_imp.cc:131 objects/other_imp.cc:407 +#, kde-format +msgid "Angle in Radians" +msgstr "Nurk radiaanides" + +#: objects/other_imp.cc:132 objects/other_imp.cc:406 +#, kde-format +msgid "Angle in Degrees" +msgstr "Nurk kraadides" + +#: objects/other_imp.cc:242 +#, kde-format +msgid "Midpoint" +msgstr "Keskpunkt" + +#: objects/other_imp.cc:243 +#, kde-format +msgid "X length" +msgstr "X pikkus" + +#: objects/other_imp.cc:244 +#, kde-format +msgid "Y length" +msgstr "Y pikkus" + +#: objects/other_imp.cc:245 +#, kde-format +msgid "Opposite Vector" +msgstr "Vastandvektor" + +#: objects/other_imp.cc:405 +#, kde-format +msgid "Angle" +msgstr "Nurk" + +#: objects/other_imp.cc:408 +#, kde-format +msgid "Sector Surface" +msgstr "Sektori pindala" + +#: objects/other_imp.cc:409 +#, kde-format +msgid "Arc Length" +msgstr "Kaare pikkus" + +#: objects/other_imp.cc:410 +#, kde-format +msgid "Support Circle" +msgstr "Abiringjoon" + +#: objects/other_imp.cc:610 +#, kde-format +msgid "angle" +msgstr "nurk" + +#: objects/other_imp.cc:611 +#, kde-format +msgid "Select this angle" +msgstr "Vali see nurk" + +#: objects/other_imp.cc:612 +#, kde-format +msgid "Select angle %1" +msgstr "Vali nurk %1" + +#: objects/other_imp.cc:613 +#, kde-format +msgid "Remove an Angle" +msgstr "Eemalda nurk" + +#: objects/other_imp.cc:614 +#, kde-format +msgid "Add an Angle" +msgstr "Lisa nurk" + +#: objects/other_imp.cc:615 +#, kde-format +msgid "Move an Angle" +msgstr "Liiguta nurka" + +#: objects/other_imp.cc:616 +#, kde-format +msgid "Attach to this angle" +msgstr "Seo selle nurgaga" + +#: objects/other_imp.cc:617 +#, kde-format +msgid "Show an Angle" +msgstr "Näita nurka" + +#: objects/other_imp.cc:618 +#, kde-format +msgid "Hide an Angle" +msgstr "Peida nurk" + +#: objects/other_imp.cc:626 +#, kde-format +msgid "vector" +msgstr "vektor" + +#: objects/other_imp.cc:627 +#, kde-format +msgid "Select this vector" +msgstr "Vali see vektor" + +#: objects/other_imp.cc:628 +#, kde-format +msgid "Select vector %1" +msgstr "Vali vektor %1" + +#: objects/other_imp.cc:629 +#, kde-format +msgid "Remove a Vector" +msgstr "Eemalda vektor" + +#: objects/other_imp.cc:630 +#, kde-format +msgid "Add a Vector" +msgstr "Lisa vektor" + +#: objects/other_imp.cc:631 +#, kde-format +msgid "Move a Vector" +msgstr "Liiguta vektorit" + +#: objects/other_imp.cc:632 +#, kde-format +msgid "Attach to this vector" +msgstr "Seo selle vektoriga" + +#: objects/other_imp.cc:633 +#, kde-format +msgid "Show a Vector" +msgstr "Näita vektorit" + +#: objects/other_imp.cc:634 +#, kde-format +msgid "Hide a Vector" +msgstr "Peida vektor" + +#: objects/other_imp.cc:642 +#, kde-format +msgid "arc" +msgstr "kaar" + +#: objects/other_imp.cc:643 +#, kde-format +msgid "Select this arc" +msgstr "Vali see kaar" + +#: objects/other_imp.cc:644 +#, kde-format +msgid "Select arc %1" +msgstr "Vali kaar %1" + +#: objects/other_imp.cc:645 +#, kde-format +msgid "Remove an Arc" +msgstr "Eemalda kaar" + +#: objects/other_imp.cc:646 +#, kde-format +msgid "Add an Arc" +msgstr "Lisa kaar" + +#: objects/other_imp.cc:647 +#, kde-format +msgid "Move an Arc" +msgstr "Liiguta kaart" + +#: objects/other_imp.cc:648 +#, kde-format +msgid "Attach to this arc" +msgstr "Seo selle kaarega" + +#: objects/other_imp.cc:649 +#, kde-format +msgid "Show an Arc" +msgstr "Näita kaart" + +#: objects/other_imp.cc:650 +#, kde-format +msgid "Hide an Arc" +msgstr "Peida kaar" + +#: objects/point_imp.cc:73 +#, kde-format +msgid "Coordinate" +msgstr "Koordinaat" + +#: objects/point_imp.cc:74 +#, kde-format +msgid "X coordinate" +msgstr "X koordinaat" + +#: objects/point_imp.cc:75 +#, kde-format +msgid "Y coordinate" +msgstr "Y koordinaat" + +#: objects/point_imp.cc:161 +#, kde-format +msgid "point" +msgstr "punkt" + +#: objects/point_imp.cc:162 +#, kde-format +msgid "Select this point" +msgstr "Vali see punkt" + +#: objects/point_imp.cc:163 +#, kde-format +msgid "Select point %1" +msgstr "Vali punkt %1" + +#: objects/point_imp.cc:164 +#, kde-format +msgid "Remove a Point" +msgstr "Eemalda punkt" + +#: objects/point_imp.cc:165 +#, kde-format +msgid "Add a Point" +msgstr "Lisa punkt" + +#: objects/point_imp.cc:166 +#, kde-format +msgid "Move a Point" +msgstr "Liiguta punkti" + +#: objects/point_imp.cc:167 +#, kde-format +msgid "Attach to this point" +msgstr "Seo selle punktiga" + +#: objects/point_imp.cc:168 +#, kde-format +msgid "Show a Point" +msgstr "Näita punkti" + +#: objects/point_imp.cc:169 +#, kde-format +msgid "Hide a Point" +msgstr "Peida punkt" + +#: objects/point_type.cc:263 objects/point_type.cc:265 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this point and another point" +msgstr "Selle ja teise punkti keskpunkti loomine" + +#: objects/point_type.cc:264 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "Vali esimene punktidest, mille keskpunkt luua..." + +#: objects/point_type.cc:266 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "Vali teine punktidest, mille keskpunkt luua..." + +#: objects/point_type.cc:368 +#, kde-format +msgid "Set &Coordinate..." +msgstr "Määra &koordinaat..." + +#: objects/point_type.cc:369 objects/point_type.cc:377 +#, kde-format +msgid "Redefine" +msgstr "Määra ümber" + +#: objects/point_type.cc:376 +#, kde-format +msgid "Set &Parameter..." +msgstr "Määra ¶meeter" + +#: objects/point_type.cc:399 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate" +msgstr "Koordinaadi määramine" + +#: objects/point_type.cc:400 +#, kde-format +msgid "Enter the new coordinate." +msgstr "Sisesta uus koordinaat." + +#: objects/point_type.cc:441 +#, kde-format +msgid "Set Point Parameter" +msgstr "Punkti parameetri määramine" + +#: objects/point_type.cc:441 +#, kde-format +msgid "Choose the new parameter: " +msgstr "Vali uus parameeter: " + +#: objects/point_type.cc:447 +#, kde-format +msgid "Change Parameter of Constrained Point" +msgstr "Kinnispunkti parameetri muutmine" + +#: objects/point_type.cc:730 +#, kde-format +msgid "Select the circle on which to transport a measure..." +msgstr "Vali ringjoon, millele lõiguosa transportida..." + +#: objects/point_type.cc:732 +#, kde-format +msgid "Select a point on the circle..." +msgstr "Vali ringjoone punkt..." + +#: objects/point_type.cc:734 +#, kde-format +msgid "Select the segment to transport on the circle..." +msgstr "Vali lõik, mida ringjoonele transportida..." + +#: objects/point_type.cc:781 +#, kde-format +msgid "Select a number/length as x coordinate of the point..." +msgstr "Vali arv/pikkus, mis on punkti X-koordinaadiks..." + +#: objects/point_type.cc:783 +#, kde-format +msgid "Select a number/length as y coordinate of the point..." +msgstr "Vali arv/pikkus, mis on punkti Y-koordinaadiks..." + +#: objects/point_type.cc:811 +#, kde-format +msgid "Select a point to project onto a line..." +msgstr "Vali sirgele projitseeritav punkt..." + +#: objects/point_type.cc:813 +#, kde-format +msgid "Line where the projected point will lie..." +msgstr "Sirge, millele punkt projitseeritakse..." + +#: objects/polygon_imp.cc:304 objects/polygon_imp.cc:318 +#: objects/polygon_imp.cc:332 +#, kde-format +msgid "Number of sides" +msgstr "Külgede arv" + +#: objects/polygon_imp.cc:305 objects/polygon_imp.cc:319 +#, kde-format +msgid "Perimeter" +msgstr "Perimeeter" + +#: objects/polygon_imp.cc:307 +#, kde-format +msgid "Boundary Polygonal" +msgstr "Puutujahulknurk" + +#: objects/polygon_imp.cc:308 +#, kde-format +msgid "Open Boundary Polygonal" +msgstr "Avatud puutujahulknurk" + +#: objects/polygon_imp.cc:309 objects/polygon_imp.cc:323 +#, kde-format +msgid "Center of Mass of the Vertices" +msgstr "Tippude raskuskese" + +#: objects/polygon_imp.cc:310 objects/polygon_imp.cc:324 +#, kde-format +msgid "Winding Number" +msgstr "Pöörete arv" + +#: objects/polygon_imp.cc:321 +#, kde-format +msgid "Inside Polygon" +msgstr "Kõõlhulknurk" + +#: objects/polygon_imp.cc:322 +#, kde-format +msgid "Open Polygonal Curve" +msgstr "Avatud murdjoon" + +#: objects/polygon_imp.cc:335 +#, kde-format +msgid "Associated Polygon" +msgstr "Seotud hulknurk" + +#: objects/polygon_imp.cc:336 +#, kde-format +msgid "Closed Polygonal Curve" +msgstr "Suletud murdjoon" + +#: objects/polygon_imp.cc:653 objects/polygon_imp.cc:662 +#, kde-format +msgid "polygon" +msgstr "hulknurk" + +#: objects/polygon_imp.cc:654 objects/polygon_imp.cc:663 +#, kde-format +msgid "Select this polygon" +msgstr "Vali see hulknurk" + +#: objects/polygon_imp.cc:664 +#, kde-format +msgid "Select polygon %1" +msgstr "Vali hulknurk %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:665 +#, kde-format +msgid "Remove a Polygon" +msgstr "Eemalda hulknurk" + +#: objects/polygon_imp.cc:666 +#, kde-format +msgid "Add a Polygon" +msgstr "Lisa hulknurk" + +#: objects/polygon_imp.cc:667 +#, kde-format +msgid "Move a Polygon" +msgstr "Liiguta hulknurka" + +#: objects/polygon_imp.cc:668 +#, kde-format +msgid "Attach to this polygon" +msgstr "Seo selle hulknurgaga" + +#: objects/polygon_imp.cc:669 +#, kde-format +msgid "Show a Polygon" +msgstr "Näita hulknurka" + +#: objects/polygon_imp.cc:670 +#, kde-format +msgid "Hide a Polygon" +msgstr "Peida hulknurk" + +#: objects/polygon_imp.cc:680 +#, kde-format +msgid "closed polygonal curve" +msgstr "suletud murdjoon" + +#: objects/polygon_imp.cc:681 +#, kde-format +msgid "Select this closed polygonal curve" +msgstr "Vali see suletud murdjoon" + +#: objects/polygon_imp.cc:682 +#, kde-format +msgid "Select closed polygonal curve %1" +msgstr "Vali suletud murdjoon %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:683 +#, kde-format +msgid "Remove a closed polygonal curve" +msgstr "Eemalda suletud murdjoon" + +#: objects/polygon_imp.cc:684 +#, kde-format +msgid "Add a closed polygonal curve" +msgstr "Lisa suletud murdjoon" + +#: objects/polygon_imp.cc:685 +#, kde-format +msgid "Move a closed polygonal curve" +msgstr "Liiguta suletud murdjoont" + +#: objects/polygon_imp.cc:686 +#, kde-format +msgid "Attach to this closed polygonal curve" +msgstr "Seo selle suletud murdjoonega" + +#: objects/polygon_imp.cc:687 +#, kde-format +msgid "Show a closed polygonal curve" +msgstr "Näita suletud murdjoont" + +#: objects/polygon_imp.cc:688 +#, kde-format +msgid "Hide a closed polygonal curve" +msgstr "Peida suletud murdjoon" + +#: objects/polygon_imp.cc:698 +#, kde-format +msgid "polygonal curve" +msgstr "murdjoon" + +#: objects/polygon_imp.cc:699 +#, kde-format +msgid "Select this polygonal curve" +msgstr "Vali see murdjoon" + +#: objects/polygon_imp.cc:700 +#, kde-format +msgid "Select polygonal curve %1" +msgstr "Vali murdjoon %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:701 +#, kde-format +msgid "Remove a polygonal curve" +msgstr "Eemalda murdjoon" + +#: objects/polygon_imp.cc:702 +#, kde-format +msgid "Add a polygonal curve" +msgstr "Lisa murdjoon" + +#: objects/polygon_imp.cc:703 +#, kde-format +msgid "Move a polygonal curve" +msgstr "Liiguta murdjoont" + +#: objects/polygon_imp.cc:704 +#, kde-format +msgid "Attach to this polygonal curve" +msgstr "Seo selle murdjoonega" + +#: objects/polygon_imp.cc:705 +#, kde-format +msgid "Show a polygonal curve" +msgstr "Näita murdjoont" + +#: objects/polygon_imp.cc:706 +#, kde-format +msgid "Hide a polygonal curve" +msgstr "Peida murdjoon" + +#: objects/polygon_imp.cc:716 +#, kde-format +msgid "triangle" +msgstr "kolmnurk" + +#: objects/polygon_imp.cc:717 +#, kde-format +msgid "Select this triangle" +msgstr "Vali see kolmnurk" + +#: objects/polygon_imp.cc:718 +#, kde-format +msgid "Select triangle %1" +msgstr "Vali kolmnurk %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:719 +#, kde-format +msgid "Remove a Triangle" +msgstr "Eemalda kolmnurk" + +#: objects/polygon_imp.cc:720 +#, kde-format +msgid "Add a Triangle" +msgstr "Lisa kolmnurk" + +#: objects/polygon_imp.cc:721 +#, kde-format +msgid "Move a Triangle" +msgstr "Liiguta kolmnurka" + +#: objects/polygon_imp.cc:722 +#, kde-format +msgid "Attach to this triangle" +msgstr "Seo selle kolmnurgaga" + +#: objects/polygon_imp.cc:723 +#, kde-format +msgid "Show a Triangle" +msgstr "Näita kolmnurka" + +#: objects/polygon_imp.cc:724 +#, kde-format +msgid "Hide a Triangle" +msgstr "Peida kolmnurk" + +#: objects/polygon_imp.cc:734 +#, kde-format +msgid "quadrilateral" +msgstr "nelikülik" + +#: objects/polygon_imp.cc:735 +#, kde-format +msgid "Select this quadrilateral" +msgstr "Vali see nelikülik" + +#: objects/polygon_imp.cc:736 +#, kde-format +msgid "Select quadrilateral %1" +msgstr "Vali nelikülik %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:737 +#, kde-format +msgid "Remove a Quadrilateral" +msgstr "Eemalda nelikülik" + +#: objects/polygon_imp.cc:738 +#, kde-format +msgid "Add a Quadrilateral" +msgstr "Lisa nelikülik" + +#: objects/polygon_imp.cc:739 +#, kde-format +msgid "Move a Quadrilateral" +msgstr "Liiguta nelikülikut" + +#: objects/polygon_imp.cc:740 +#, kde-format +msgid "Attach to this quadrilateral" +msgstr "Seo selle nelikülikuga" + +#: objects/polygon_imp.cc:741 +#, kde-format +msgid "Show a Quadrilateral" +msgstr "Näita nelikülikut" + +#: objects/polygon_imp.cc:742 +#, kde-format +msgid "Hide a Quadrilateral" +msgstr "Peida nelikülik" + +#: objects/polygon_type.cc:37 +#, kde-format +msgid "Construct a triangle with this vertex" +msgstr "Kolmnurga loomine selle tipuga" + +#: objects/polygon_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." +msgstr "Vali punkt, millest saab uue kolmnurga tipp..." + +#: objects/polygon_type.cc:506 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygon with a line" +msgstr "Selle hulknurga lõikumine sirgega" + +#: objects/polygon_type.cc:507 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want the intersection with a line..." +msgstr "Vali hulknurk, millega sirge peab lõikuma..." + +#: objects/polygon_type.cc:509 +#, kde-format +msgid "Intersect this line with a polygon" +msgstr "Selle sirge lõikumine hulknurgaga" + +#: objects/polygon_type.cc:510 +#, kde-format +msgid "Select the line of which you want the intersection with a polygon..." +msgstr "Vali sirge, millega hulknurk peab lõikuma..." + +#: objects/polygon_type.cc:625 objects/polygon_type.cc:657 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygonal curve with a line" +msgstr "Selle murdjoone lõikumine sirgega" + +#: objects/polygon_type.cc:626 objects/polygon_type.cc:658 +#, kde-format +msgid "" +"Select the polygonal curve of which you want the intersection with a line..." +msgstr "Vali murdjoon, millega sirge peab lõikuma..." + +#: objects/polygon_type.cc:628 objects/polygon_type.cc:660 +#, kde-format +msgid "Intersect this line with a polygonal curve" +msgstr "Selle sirge lõikumine murdjoonega" + +#: objects/polygon_type.cc:629 objects/polygon_type.cc:661 +#, kde-format +msgid "" +"Select the line of which you want the intersection with a polygonal curve..." +msgstr "Vali sirge, millega murdjoon peab lõikuma..." + +#: objects/polygon_type.cc:827 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygon with another polygon" +msgstr "Selle hulknurga lõikumine teise hulknurgaga" + +#: objects/polygon_type.cc:828 +#, kde-format +msgid "" +"Select the polygon of which you want the intersection with another polygon..." +msgstr "Vali hulknurk, millega teine hulknurk peab lõikuma..." + +#: objects/polygon_type.cc:829 +#, kde-format +msgid "Intersect with this polygon" +msgstr "Lõikumine selle hulknurgaga" + +#: objects/polygon_type.cc:830 +#, kde-format +msgid "Select the second polygon for the intersection..." +msgstr "Vali teine lõikumise hulknurk..." + +#: objects/polygon_type.cc:976 +#, kde-format +msgid "Construct the vertices of this polygon" +msgstr "Selle hulknurga tippude loomine" + +#: objects/polygon_type.cc:977 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the vertices..." +msgstr "Vali hulknurk, millele tipud luua..." + +#: objects/polygon_type.cc:1019 +#, kde-format +msgid "Construct the sides of this polygon" +msgstr "Selle hulknurga külgede loomine" + +#: objects/polygon_type.cc:1020 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the sides..." +msgstr "Vali hulknurk, millele küljed luua..." + +#: objects/polygon_type.cc:1065 +#, kde-format +msgid "Construct the convex hull of this polygon" +msgstr "Selle hulknurga kumera katte loomine" + +#: objects/polygon_type.cc:1066 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the convex hull..." +msgstr "Vali hulknurk, mille kumer kate luua..." + +#: objects/special_calcers.cc:23 +#, kde-format +msgid "Project this point onto the circle" +msgstr "Projitseeri see punkt ringjoonele" + +#: objects/tangent_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select the point for the tangent to go through..." +msgstr "Vali punkt, mida puutuja peab läbima..." + +#: objects/tests_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Is this line parallel?" +msgstr "Kas see sirge on paralleel?" + +#: objects/tests_type.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly parallel lines..." +msgstr "Vali esimene kahest võimalikust paralleelist..." + +#: objects/tests_type.cc:34 +#, kde-format +msgid "Parallel to this line?" +msgstr "Kas see on paralleelne selle sirgega?" + +#: objects/tests_type.cc:35 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly parallel lines..." +msgstr "Vali teine kahest võimalikust paralleelist..." + +#: objects/tests_type.cc:63 +#, kde-format +msgid "These lines are parallel." +msgstr "Need sirged on paralleelid." + +#: objects/tests_type.cc:65 +#, kde-format +msgid "These lines are not parallel." +msgstr "Need sirged ei ole paralleelid." + +#: objects/tests_type.cc:76 +#, kde-format +msgid "Is this line orthogonal?" +msgstr "Kas see sirge ristub?" + +#: objects/tests_type.cc:77 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "Vali esimene kahest võimalikust ristuvast sirgest..." + +#: objects/tests_type.cc:78 +#, kde-format +msgid "Orthogonal to this line?" +msgstr "Kas see ristub selle sirgega?" + +#: objects/tests_type.cc:79 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "Vali teine kahest võimalikust ristuvast sirgest..." + +#: objects/tests_type.cc:107 +#, kde-format +msgid "These lines are orthogonal." +msgstr "Need sirged ristuvad." + +#: objects/tests_type.cc:109 +#, kde-format +msgid "These lines are not orthogonal." +msgstr "Need sirged ei ristu." + +#: objects/tests_type.cc:120 +#, kde-format +msgid "Check collinearity of this point" +msgstr "Kontrolli, kas see punkt ja" + +#: objects/tests_type.cc:121 +#, kde-format +msgid "Select the first of the three possibly collinear points..." +msgstr "Vali esimene kolmest võimalikust ühel sirgel asuvast punktist..." + +#: objects/tests_type.cc:122 +#, kde-format +msgid "and this second point" +msgstr "see teine punkt asuvad" + +#: objects/tests_type.cc:123 +#, kde-format +msgid "Select the second of the three possibly collinear points..." +msgstr "Vali teine kolmest võimalikust ühel sirgel asuvast punktist..." + +#: objects/tests_type.cc:124 +#, kde-format +msgid "with this third point" +msgstr "samal sirgel selle kolmanda punktiga" + +#: objects/tests_type.cc:125 +#, kde-format +msgid "Select the last of the three possibly collinear points..." +msgstr "Vali kolmas kolmest võimalikust ühel sirgel asuvast punktist..." + +#: objects/tests_type.cc:154 +#, kde-format +msgid "These points are collinear." +msgstr "Need punktid asuvad samal sirgel." + +#: objects/tests_type.cc:156 +#, kde-format +msgid "These points are not collinear." +msgstr "Need punktid ei asu samal sirgel." + +#: objects/tests_type.cc:166 +#, kde-format +msgid "Check whether this point is on a curve" +msgstr "Kontroll, kas see punkt asub kõveral" + +#: objects/tests_type.cc:167 objects/tests_type.cc:213 +#, kde-format +msgid "Select the point you want to test..." +msgstr "Vali punkt, mida testida..." + +#: objects/tests_type.cc:168 +#, kde-format +msgid "Check whether the point is on this curve" +msgstr "Kontroll, kas punkt asub sellel kõveral" + +#: objects/tests_type.cc:169 +#, kde-format +msgid "Select the curve that the point might be on..." +msgstr "Vali kõverjoon, millel punkt võib asuda..." + +#: objects/tests_type.cc:196 +#, kde-format +msgid "This curve contains the point." +msgstr "See kõver sisaldab punkti" + +#: objects/tests_type.cc:198 +#, kde-format +msgid "This curve does not contain the point." +msgstr "See kõver ei sisalda punkti." + +#: objects/tests_type.cc:212 +#, kde-format +msgid "Check whether this point is in a polygon" +msgstr "Kontroll, kas see punkt asub hulknurgas" + +#: objects/tests_type.cc:214 +#, kde-format +msgid "Check whether the point is in this polygon" +msgstr "Kontroll, kas punkt asub selles hulknurgas" + +#: objects/tests_type.cc:215 +#, kde-format +msgid "Select the polygon that the point might be in..." +msgstr "Vali hulknurk, millel punkt võib asuda..." + +#: objects/tests_type.cc:242 +#, kde-format +msgid "This polygon contains the point." +msgstr "See hulknurk sisaldab punkti." + +#: objects/tests_type.cc:244 +#, kde-format +msgid "This polygon does not contain the point." +msgstr "See hulknurk ei sisalda punkti." + +#: objects/tests_type.cc:258 +#, kde-format +msgid "Check whether this polygon is convex" +msgstr "Kontroll, kas see hulknurk on kumer" + +#: objects/tests_type.cc:259 +#, kde-format +msgid "Select the polygon you want to test for convexity..." +msgstr "Vali hulknurk, mille kumerust testida..." + +#: objects/tests_type.cc:285 +#, kde-format +msgid "This polygon is convex." +msgstr "See hulknurk on kumer." + +#: objects/tests_type.cc:287 +#, kde-format +msgid "This polygon is not convex." +msgstr "See hulknurk ei ole kumer." + +#: objects/tests_type.cc:301 +#, kde-format +msgid "Check if this point has the same distance" +msgstr "Kontroll, kas punktil on sama vahemaa" + +#: objects/tests_type.cc:302 +#, kde-format +msgid "" +"Select the point which might have the same distance from two other points..." +msgstr "Vali punkt, millel võib olla sama vahemaa kahe muu punktiga..." + +#: objects/tests_type.cc:303 +#, kde-format +msgid "from this point" +msgstr "selle punktini" + +#: objects/tests_type.cc:304 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two other points..." +msgstr "Vali esimene kahest muust punktist..." + +#: objects/tests_type.cc:305 +#, kde-format +msgid "and from this second point" +msgstr "ja selle teise punktini" + +#: objects/tests_type.cc:306 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two other points..." +msgstr "Vali teine kahest muust punktist..." + +#: objects/tests_type.cc:334 +#, kde-format +msgid "The two distances are the same." +msgstr "Kaks vahemaad on võrdsed." + +#: objects/tests_type.cc:336 +#, kde-format +msgid "The two distances are not the same." +msgstr "Kaks vahemaad ei ole võrdsed." + +#: objects/tests_type.cc:346 +#, kde-format +msgid "Check whether this vector is equal to another vector" +msgstr "Kontroll, kas see vektor on võrdne teise vektoriga" + +#: objects/tests_type.cc:347 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly equal vectors..." +msgstr "Vali esimene kahest võimalikust võrdsest vektorist..." + +#: objects/tests_type.cc:348 +#, kde-format +msgid "Check whether this vector is equal to the other vector" +msgstr "Kontroll, kas see vektor on võrdne teise vektoriga" + +#: objects/tests_type.cc:349 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly equal vectors..." +msgstr "Vali teine kahest võimalikust võrdsest vektorist..." + +#: objects/tests_type.cc:376 +#, kde-format +msgid "The two vectors are the same." +msgstr "Kaks vektorit on võrdsed." + +#: objects/tests_type.cc:378 +#, kde-format +msgid "The two vectors are not the same." +msgstr "Kaks vektorit ei ole võrdsed." + +#: objects/tests_type.cc:388 +#, kde-format +msgid "Check whether this object exists" +msgstr "Kontroll, kas objektid on olemas" + +#: objects/tests_type.cc:389 +#, kde-format +msgid "Select the object for the existence check..." +msgstr "Vali objekt, mille olemasolu kontrollida..." + +#: objects/tests_type.cc:413 +#, kde-format +msgid "The object exists." +msgstr "Objekt on olemas" + +#: objects/tests_type.cc:415 +#, kde-format +msgid "The object does not exist." +msgstr "Objekti ei ole olemas." + +#: objects/text_imp.cc:84 +#, kde-format +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: objects/text_imp.cc:147 +#, kde-format +msgid "label" +msgstr "pealdis" + +#: objects/text_imp.cc:148 +#, kde-format +msgid "Select this label" +msgstr "Vali see pealdis" + +#: objects/text_imp.cc:149 +#, kde-format +msgid "Select label %1" +msgstr "Vali pealdis %1" + +#: objects/text_imp.cc:150 +#, kde-format +msgid "Remove a Label" +msgstr "Eemalda pealdis" + +#: objects/text_imp.cc:151 +#, kde-format +msgid "Add a Label" +msgstr "Lisa pealdis" + +#: objects/text_imp.cc:152 +#, kde-format +msgid "Move a Label" +msgstr "Liiguta pealdist" + +#: objects/text_imp.cc:153 +#, kde-format +msgid "Attach to this label" +msgstr "Seo selle pealdisega" + +#: objects/text_imp.cc:154 +#, kde-format +msgid "Show a Label" +msgstr "Näita pealdist" + +#: objects/text_imp.cc:155 +#, kde-format +msgid "Hide a Label" +msgstr "Peida pealdis" + +#: objects/text_imp.cc:193 +#, kde-format +msgid "numeric label" +msgstr "arvpealdis" + +#: objects/text_imp.cc:194 +#, kde-format +msgid "Select this numeric label" +msgstr "Vali see arvpealdis" + +#: objects/text_imp.cc:195 +#, kde-format +msgid "Select numeric label %1" +msgstr "Vali arvpealdis %1" + +#: objects/text_imp.cc:196 +#, kde-format +msgid "Remove a Numeric Label" +msgstr "Eemalda arvpealdis" + +#: objects/text_imp.cc:197 +#, kde-format +msgid "Add a Numeric Label" +msgstr "Lisa arvpealdis" + +#: objects/text_imp.cc:198 +#, kde-format +msgid "Move a Numeric Label" +msgstr "Liiguta arvpealdist" + +#: objects/text_imp.cc:199 +#, kde-format +msgid "Attach to this numeric label" +msgstr "Seo selle arvpealdisega" + +#: objects/text_imp.cc:200 +#, kde-format +msgid "Show a Numeric Label" +msgstr "Näita arvpealdist" + +#: objects/text_imp.cc:201 +#, kde-format +msgid "Hide a Numeric Label" +msgstr "Peida arvpealdis" + +#: objects/text_imp.cc:231 objects/text_imp.cc:323 +#, kde-format +msgid "Numeric value" +msgstr "Arvväärtus" + +#: objects/text_imp.cc:285 +#, kde-format +msgid "boolean label" +msgstr "tõeväärtuspealdis" + +#: objects/text_imp.cc:286 +#, kde-format +msgid "Select this boolean label" +msgstr "Vali see tõeväärtuspealdis" + +#: objects/text_imp.cc:287 +#, kde-format +msgid "Select boolean label %1" +msgstr "Vali tõeväärtuspealdis %1" + +#: objects/text_imp.cc:288 +#, kde-format +msgid "Remove a Boolean Label" +msgstr "Eemalda tõeväärtuspealdis" + +#: objects/text_imp.cc:289 +#, kde-format +msgid "Add a Boolean Label" +msgstr "Lisa tõeväärtuspealdis" + +#: objects/text_imp.cc:290 +#, kde-format +msgid "Move a Boolean Label" +msgstr "Liiguta tõeväärtuspealdist" + +#: objects/text_imp.cc:291 +#, kde-format +msgid "Attach to this boolean label" +msgstr "Seo selle tõeväärtuspealdisega" + +#: objects/text_imp.cc:292 +#, kde-format +msgid "Show a Boolean Label" +msgstr "Näita tõeväärtuspealdist" + +#: objects/text_imp.cc:293 +#, kde-format +msgid "Hide a Boolean Label" +msgstr "Peida tõeväärtuspealdis" + +#: objects/text_type.cc:174 +#, kde-format +msgid "&Copy Text" +msgstr "&Kopeeri tekst" + +#: objects/text_type.cc:175 +#, kde-format +msgid "&Toggle Frame" +msgstr "&Lülita raami" + +#: objects/text_type.cc:176 +#, kde-format +msgid "Set &Font..." +msgstr "Määra &font..." + +#: objects/text_type.cc:205 +#, kde-format +msgid "Toggle Label Frame" +msgstr "Pealdise raami lülitamine" + +#: objects/text_type.cc:218 +#, kde-format +msgid "Change Label Font" +msgstr "Muuda pealdise fonti" + +#: objects/text_type.cc:245 +#, kde-format +msgid "&Redefine..." +msgstr "Mää&ra ümber..." + +#: objects/text_type.cc:296 +#, kde-format +msgid "Change &Value..." +msgstr "Muuda &väärtust..." + +#: objects/text_type.cc:324 +#, kde-format +msgid "Enter the new value:" +msgstr "Uus väärtus:" + +#: objects/text_type.cc:329 +#, kde-format +msgid "Change Displayed Value" +msgstr "Muuda kuvatavat väärtust" + +#: objects/transform_types.cc:35 +#, kde-format +msgid "Translate this object" +msgstr "Selle objekti projitseerimine" + +#: objects/transform_types.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select the object to translate..." +msgstr "Vali projitseeritav objekt..." + +#: objects/transform_types.cc:37 +#, kde-format +msgid "Translate by this vector" +msgstr "Projitseerimine selle vektori järgi" + +#: objects/transform_types.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select the vector to translate by..." +msgstr "Vali vektor, mille järgi projitseerida..." + +#: objects/transform_types.cc:70 objects/transform_types.cc:105 +#, kde-format +msgid "Reflect this object" +msgstr "Selle objekti peegeldamine" + +#: objects/transform_types.cc:71 objects/transform_types.cc:106 +#, kde-format +msgid "Select the object to reflect..." +msgstr "Vali peegeldatav objekt..." + +#: objects/transform_types.cc:72 +#, kde-format +msgid "Reflect in this point" +msgstr "Peegeldamine selle punkti suhtes" + +#: objects/transform_types.cc:73 +#, kde-format +msgid "Select the point to reflect in..." +msgstr "Vali punkt, mille suhtes peegeldada..." + +#: objects/transform_types.cc:107 +#, kde-format +msgid "Reflect in this line" +msgstr "Peegeldamine selle sirge suhtes" + +#: objects/transform_types.cc:108 +#, kde-format +msgid "Select the line to reflect in..." +msgstr "Vali sirge, mille suhtes peegeldada..." + +#: objects/transform_types.cc:140 +#, kde-format +msgid "Rotate this object" +msgstr "Selle objekti pööramine" + +#: objects/transform_types.cc:141 +#, kde-format +msgid "Select the object to rotate..." +msgstr "Vali pööratav objekt..." + +#: objects/transform_types.cc:142 +#, kde-format +msgid "Rotate around this point" +msgstr "Pööramine selle punkti suhtes" + +#: objects/transform_types.cc:143 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the rotation..." +msgstr "Vali pööramise keskpunkt..." + +#: objects/transform_types.cc:146 +#, kde-format +msgid "Rotate by this angle" +msgstr "Pööramine selle nurga võrra" + +#: objects/transform_types.cc:147 +#, kde-format +msgid "Select the angle of the rotation..." +msgstr "Vali pööramise nurk..." + +#: objects/transform_types.cc:182 objects/transform_types.cc:223 +#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310 +#, kde-format +msgid "Scale this object" +msgstr "Selle objekti skaleerimine" + +#: objects/transform_types.cc:183 objects/transform_types.cc:224 +#, kde-format +msgid "Select the object to scale..." +msgstr "Vali skaleeritav objekt..." + +#: objects/transform_types.cc:184 objects/transform_types.cc:225 +#, kde-format +msgid "Scale with this center" +msgstr "Skaleerimine selle keskpunktiga" + +#: objects/transform_types.cc:185 objects/transform_types.cc:226 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the scaling..." +msgstr "Vali skaleerimise keskpunkt..." + +#: objects/transform_types.cc:188 objects/transform_types.cc:275 +#, kde-format +msgid "Scale by this length" +msgstr "Skaleerimine selle pikkusega" + +#: objects/transform_types.cc:189 objects/transform_types.cc:276 +#, kde-format +msgid "" +"Select a length or a segment whose length is the factor of the scaling..." +msgstr "Vali pikkus või lõik, mille pikkus on skaleerimisteguriks..." + +#: objects/transform_types.cc:231 objects/transform_types.cc:314 +#, kde-format +msgid "Scale this length..." +msgstr "Skaleeri see pikkus..." + +#: objects/transform_types.cc:232 objects/transform_types.cc:315 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "Vali esimene kahest pikkusest, mille suhe on skaleerimisteguriks..." + +#: objects/transform_types.cc:233 objects/transform_types.cc:316 +#, kde-format +msgid "...to this other length" +msgstr "antud teisele pikkusele" + +#: objects/transform_types.cc:234 objects/transform_types.cc:317 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "Vali teine kahest pikkusest, mille suhe on skaleerimisteguriks..." + +#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310 +#, kde-format +msgid "Select the object to scale" +msgstr "Vali skaleeritav objekt" + +#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311 +#, kde-format +msgid "Scale over this line" +msgstr "Skaleerimine selle sirge suhtes" + +#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311 +#, kde-format +msgid "Select the line to scale over" +msgstr "Vali sirge, mille suhtes skaleerida" + +#: objects/transform_types.cc:355 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate this object" +msgstr "Selle objekti projektiivne pööramine" + +#: objects/transform_types.cc:355 +#, kde-format +msgid "Select the object to rotate projectively" +msgstr "Vali projektiivselt pööratav objekt" + +#: objects/transform_types.cc:356 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate with this half-line" +msgstr "Projektiivne pööramine selle poolsirgega" + +#: objects/transform_types.cc:356 +#, kde-format +msgid "" +"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to " +"the object" +msgstr "Vali projektiivse pööramise poolsirge, mida objektile rakendada" + +#: objects/transform_types.cc:357 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate by this angle" +msgstr "Projektiivne pööramine selle nurgaga" + +#: objects/transform_types.cc:357 +#, kde-format +msgid "" +"Select the angle of the projective rotation that you want to apply to the " +"object" +msgstr "Vali projektiivse pööramise nurk, mida objektile rakendada" + +#: objects/transform_types.cc:392 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology of this object" +msgstr "Selle objekti harmooniline homoloogia" + +#: objects/transform_types.cc:393 objects/transform_types.cc:430 +#: objects/transform_types.cc:472 objects/transform_types.cc:529 +#: objects/transform_types.cc:571 objects/transform_types.cc:894 +#, kde-format +msgid "Select the object to transform..." +msgstr "Vali teisendatav objekt..." + +#: objects/transform_types.cc:394 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology with this center" +msgstr "Harmooniline homoloogia selle keskpunktiga" + +#: objects/transform_types.cc:395 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the harmonic homology..." +msgstr "Vali harmoonilise homoloogia keskpunkt..." + +#: objects/transform_types.cc:396 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology with this axis" +msgstr "Harmooniline homoloogia selle teljega" + +#: objects/transform_types.cc:397 +#, kde-format +msgid "Select the axis of the harmonic homology..." +msgstr "Vali harmoonilise homoloogia telg..." + +#: objects/transform_types.cc:429 objects/transform_types.cc:471 +#, kde-format +msgid "Generic affinity of this object" +msgstr "Selle objekti üldine afiinsus" + +#: objects/transform_types.cc:431 +#, kde-format +msgid "Map this triangle" +msgstr "Seo selle kolmnurgaga" + +#: objects/transform_types.cc:432 +#, kde-format +msgid "Select the triangle that has to be transformed onto a given triangle..." +msgstr "Vali kolmnurk, mida antud kolmnurgale transportida..." + +#: objects/transform_types.cc:433 +#, kde-format +msgid "onto this other triangle" +msgstr "antud teisele kolmnurgale" + +#: objects/transform_types.cc:434 +#, kde-format +msgid "" +"Select the triangle that is the image by the affinity of the first " +"triangle..." +msgstr "Vali kolmnurk, mis on esimese kolmnurga afiinne teisendus..." + +#: objects/transform_types.cc:473 +#, kde-format +msgid "First of 3 starting points" +msgstr "Esimene kolmest lähtepunktist" + +#: objects/transform_types.cc:474 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "Vali esimene üldise afiinsuse kolmest alguspunktist..." + +#: objects/transform_types.cc:475 +#, kde-format +msgid "Second of 3 starting points" +msgstr "Teine kolmest lähtepunktist" + +#: objects/transform_types.cc:476 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "Vali teine üldise afiinsuse kolmest alguspunktist..." + +#: objects/transform_types.cc:477 +#, kde-format +msgid "Third of 3 starting points" +msgstr "Kolmas kolmest lähtepunktist" + +#: objects/transform_types.cc:478 +#, kde-format +msgid "" +"Select the third of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "Vali kolmas üldise afiinsuse kolmest alguspunktist..." + +#: objects/transform_types.cc:479 objects/transform_types.cc:580 +#, kde-format +msgid "Transformed position of first point" +msgstr "Esimese punkti teisenduse asukoht" + +#: objects/transform_types.cc:480 +#, kde-format +msgid "Select the first of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "Vali esimene üldise afiinsuse kolmest lõpp-punktist..." + +#: objects/transform_types.cc:481 objects/transform_types.cc:582 +#, kde-format +msgid "Transformed position of second point" +msgstr "Teise punkti teisenduse asukoht" + +#: objects/transform_types.cc:482 +#, kde-format +msgid "Select the second of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "Vali teine üldise afiinsuse kolmest lõpp-punktist..." + +#: objects/transform_types.cc:483 objects/transform_types.cc:584 +#, kde-format +msgid "Transformed position of third point" +msgstr "Kolmanda punkti teisendatud asukoht" + +#: objects/transform_types.cc:484 +#, kde-format +msgid "Select the third of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "Vali kolmas üldise afiinsuse kolmest lõpp-punktist..." + +#: objects/transform_types.cc:528 objects/transform_types.cc:570 +#, kde-format +msgid "Generic projective transformation of this object" +msgstr "Selle objekti üldine projektiivne teisendus" + +#: objects/transform_types.cc:530 +#, kde-format +msgid "Map this quadrilateral" +msgstr "Seo selle nelikülikuga" + +#: objects/transform_types.cc:531 +#, kde-format +msgid "" +"Select the quadrilateral that has to be transformed onto a given " +"quadrilateral..." +msgstr "Vali nelikülik, mida teisendada antud nelikülikule..." + +#: objects/transform_types.cc:532 +#, kde-format +msgid "onto this other quadrilateral" +msgstr "antud teisele nelikülikule" + +#: objects/transform_types.cc:533 +#, kde-format +msgid "" +"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation " +"of the first quadrilateral..." +msgstr "Vali nelikülik, mis on esimese neliküliku projektsioon..." + +#: objects/transform_types.cc:572 +#, kde-format +msgid "First of 4 starting points" +msgstr "Esimene neljast lähtepunktist" + +#: objects/transform_types.cc:573 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "Vali esimene üldise projektiivsuse neljast algpunktist..." + +#: objects/transform_types.cc:574 +#, kde-format +msgid "Second of 4 starting points" +msgstr "Teine neljast lähtepunktist" + +#: objects/transform_types.cc:575 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "Vali teine üldise projektiivsuse neljast algpunktist..." + +#: objects/transform_types.cc:576 +#, kde-format +msgid "Third of 4 starting points" +msgstr "Kolmas neljast lähtepunktist" + +#: objects/transform_types.cc:577 +#, kde-format +msgid "" +"Select the third of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "Vali kolmas üldise projektiivsuse neljast algpunktist..." + +#: objects/transform_types.cc:578 +#, kde-format +msgid "Fourth of 4 starting points" +msgstr "Neljas neljast lähtepunktist" + +#: objects/transform_types.cc:579 +#, kde-format +msgid "" +"Select the fourth of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "Vali neljas üldise projektiivsuse neljast algpunktist..." + +#: objects/transform_types.cc:581 +#, kde-format +msgid "Select the first of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "Vali esimene üldise projektiivsuse neljast lõpp-punktist..." + +#: objects/transform_types.cc:583 +#, kde-format +msgid "Select the second of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "Vali teine üldise projektiivsuse neljast lõpp-punktist..." + +#: objects/transform_types.cc:585 +#, kde-format +msgid "Select the third of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "Vali kolmas üldise projektiivsuse neljast lõpp-punktist..." + +#: objects/transform_types.cc:586 +#, kde-format +msgid "Transformed position of fourth point" +msgstr "Neljanda punkti teisenduse asukoht" + +#: objects/transform_types.cc:587 +#, kde-format +msgid "Select the fourth of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "Vali neljas üldise projektiivsuse neljast lõpp-punktist..." + +#: objects/transform_types.cc:631 +#, kde-format +msgid "Cast the shadow of this object" +msgstr "Sellele objektile varju andmine" + +#: objects/transform_types.cc:632 +#, kde-format +msgid "Select the object of which you want to construct the shadow..." +msgstr "Vali objekt, millele vali luua..." + +#: objects/transform_types.cc:633 +#, kde-format +msgid "Cast a shadow from this light source" +msgstr "Varju andmine sellest valguseallikast" + +#: objects/transform_types.cc:634 +#, kde-format +msgid "Select the light source from which the shadow should originate..." +msgstr "Vali valgusallikas, millest vari peaks lähtuma..." + +#: objects/transform_types.cc:636 +#, kde-format +msgid "Cast a shadow on the horizon represented by this line" +msgstr "Varju andmine selle sirgega määratud tasandile" + +#: objects/transform_types.cc:637 +#, kde-format +msgid "Select the horizon for the shadow..." +msgstr "Vali varju tasand..." + +#: objects/transform_types.cc:819 +#, kde-format +msgid "Transform this object" +msgstr "Selle objekti teisendamine" + +#: objects/transform_types.cc:820 +#, kde-format +msgid "Transform using this transformation" +msgstr "Teisendamine selle teisenduse abil" + +#: objects/transform_types.cc:893 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude to this object" +msgstr "Homoteetsuse rakendamine sellele objektile" + +#: objects/transform_types.cc:895 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude with this center" +msgstr "Homoteetsuse rakendamine selle keskpunktiga" + +#: objects/transform_types.cc:896 +#, kde-format +msgid "Select the center for the similitude..." +msgstr "Vali homoteetsuse keskpunkt..." + +#: objects/transform_types.cc:897 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude mapping this point onto another point" +msgstr "Homoteetsuse rakendamine seda punkti teise punktiga sidudes" + +#: objects/transform_types.cc:898 +#, kde-format +msgid "Select the point which the similitude should map onto another point..." +msgstr "Vali punkt, mis homoteetsust rakendades teise punktiga siduda..." + +#: objects/transform_types.cc:899 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude mapping a point onto this point" +msgstr "Homoteetsuse rakendamine punkti selle punktiga sidudes" + +#: objects/transform_types.cc:900 +#, kde-format +msgid "" +"Select the point onto which the similitude should map the first point..." +msgstr "Vali punkt, millega homoteetsust rakendades esimene punkt siduda..." + +#: objects/vector_type.cc:26 +#, kde-format +msgid "Construct a vector from this point" +msgstr "Vektori loomine sellest punktist" + +#: objects/vector_type.cc:27 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new vector..." +msgstr "Vali uue vektori algpunkt..." + +#: objects/vector_type.cc:28 +#, kde-format +msgid "Construct a vector to this point" +msgstr "Vektori loomine sellesse punkti" + +#: objects/vector_type.cc:29 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new vector..." +msgstr "Vali uue vektori lõpp-punkt..." + +#: objects/vector_type.cc:61 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of this vector and another one." +msgstr "Selle ja teise vektori liitmine." + +#: objects/vector_type.cc:62 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "Vali esimene vektoritest, mille summat luua..." + +#: objects/vector_type.cc:63 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of this vector and the other one." +msgstr "Selle ja teise vektori liitmine." + +#: objects/vector_type.cc:64 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "Vali teine vektoritest, mille summat luua..." + +#: objects/vector_type.cc:65 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum starting at this point." +msgstr "Vektori summa loomine alates sellest punktist." + +#: objects/vector_type.cc:66 +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the sum vector in..." +msgstr "Vali punkt, millest vektorite summat luua..." + +#: scripting/newscriptwizard.cc:60 +#, kde-format +msgid "New Script" +msgstr "Uus skript" + +#: scripting/newscriptwizard.cc:70 +#, kde-format +msgid "" +"Select the argument objects (if any)\n" +"in the Kig window and press \"Next\"." +msgstr "" +"Vali argumendi objektid (kui neid on)\n" +"Kigi aknas ja klõpsa nupule \"Järgmine\"." + +#: scripting/newscriptwizard.cc:76 +#, kde-format +msgid "Enter Code" +msgstr "Koodi lisamine" + +#: scripting/script-common.cc:34 +#, kde-format +msgid "Now fill in the code:" +msgstr "Nüüd kirjuta kood:" + +#: scripting/script-common.cc:35 +#, kde-format +msgid "Now fill in the Python code:" +msgstr "Nüüd kirjuta Pythoni kood:" + +#: scripting/script-common.cc:53 +#, kde-format +msgctxt "" +"Note to translators: this should be a default name for an argument in a " +"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, " +"etc. Give something which seems appropriate for your language." +msgid "arg%1" +msgstr "arg%1" + +#: scripting/script_mode.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script and click the Finish button again." +msgstr "" +"Pythoni interpretaator tabas sinu skripti käivitades vea. Palun paranda " +"skript ja klõpsa siis uuesti nupule 'Lõpeta'." + +#: scripting/script_mode.cc:202 scripting/script_mode.cc:344 +#, kde-format +msgid "" +"The Python Interpreter generated the following error output:\n" +"%1" +msgstr "" +"Pythoni interpretaator tekitas sellise veaväljundi:\n" +"%1" + +#: scripting/script_mode.cc:207 +#, kde-format +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script, and click the Finish button again." +msgstr "" +"Paistab, et sinu skriptis on viga. Pythoni interpretaator ei andnud küll " +"ühestki veast teada, aga igatahes ei tekita skript korralikku objekti. Palun " +"paranda skript ja klõpsa siis uuesti nupule 'Lõpeta'." + +#: scripting/script_mode.cc:310 +#, kde-format +msgctxt "'Edit' is a verb" +msgid "Edit Script" +msgstr "Skripti muutmine" + +#: scripting/script_mode.cc:332 +#, kde-format +msgid "Edit Python Script" +msgstr "Pythoni skripti muutmine" + +#: scripting/script_mode.cc:342 +#, kde-format +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script." +msgstr "" +"Pythoni interpretaator tabas sinu skripti käivitades vea. Palun paranda " +"skript." + +#: scripting/script_mode.cc:349 +#, kde-format +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script." +msgstr "" +"Paistab, et sinu skriptis on viga. Pythoni interpretaator ei andnud küll " +"ühestki veast teada, aga igatahes ei tekita skript korralikku objekti. Palun " +"paranda skript." + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:2 +#, kde-format +msgid "" +"

You can control a kig construction by means of a \"pykig\" \n" +"python script, that can be executed with the command \n" +"pykig.py. Here is a nice example \n" +"(hexagons.kpy) you can try:\n" +"

\n"
+"kigdocument.hideobjects()\n"
+"def hexagons (c, v, n):\n"
+"  hexagon = PolygonBCV (c, v, 6)\n"
+"  if n <= 0:\n"
+"    hexagon.show()\n"
+"    for i in range(6): \n"
+"      PolygonSide (hexagon, i, True)\n"
+"    return\n"
+"  cnew = MidPoints (c, v)\n"
+"  hexagons (cnew, v, n-1)\n"
+"  for k in [2,4]:\n"
+"    v1 = PolygonVertex (hexagon, k)\n"
+"    cnew = MidPoints (c, v1)\n"
+"    hexagons (cnew, v1, n-1)\n"
+"hexagons (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
+"
\n" +msgstr "" +"

Kigi konstruktsioone saab juhtida Pythoni skriptiga \"pykig\", \n" +"mille saab käivitada käsuga \n" +"pykig.py. Toome ühe toreda näite \n" +"(hexagons.kpy), mida võid ise järgi proovida:\n" +"

\n"
+"kigdocument.hideobjects()\n"
+"def hexagons (c, v, n):\n"
+"  hexagon = PolygonBCV (c, v, 6)\n"
+"  if n <= 0:\n"
+"    hexagon.show()\n"
+"    for i in range(6): \n"
+"      PolygonSide (hexagon, i, True)\n"
+"    return\n"
+"  cnew = MidPoints (c, v)\n"
+"  hexagons (cnew, v, n-1)\n"
+"  for k in [2,4]:\n"
+"    v1 = PolygonVertex (hexagon, k)\n"
+"    cnew = MidPoints (c, v1)\n"
+"    hexagons (cnew, v1, n-1)\n"
+"hexagons (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
+"
\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:28 +#, kde-format +msgid "" +"

You can repeat the latest construction simply by pressing the key\n" +"'Z'; this comes in very handy if you need to construct a sequence\n" +"of objects with the same construction, especially if there is\n" +"no shortcut for that construction.

\n" +msgstr "" +"

Viimast konstruktsiooni saab korrata lihtsalt klahvile Z\n" +"vajutades. See on väga mugav, kui pead looma terve rea objekte\n" +"ühe ja sama konstruktsiooniga (eriti siis, kui konstruktsioonile\n" +"pole kiirklahvi).

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:37 +#, kde-format +msgid "" +"

One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n" +"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n" +"document. You can use them to give objects names, change their colors\n" +"and line styles, and lots of other interesting things.

\n" +msgstr "" +"

Üks võimsamaid Kigi abivahendeid on hiire parema nupu klõpsuga\n" +"objektil või dokumendi tühjal alal avanevad menüüd.\n" +"Nii saab anda objektile nime, muuta värvi, joonestiili ja veel palju muud.\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:46 +#, kde-format +msgid "" +"

You can construct new points without using the menu or the toolbar, " +"simply\n" +"clicking somewhere on the Kig document with the middle mouse\n" +"button.

\n" +msgstr "" +"

Uusi punkte saab luua ka ilma menüü või tööriistaribata,\n" +"klõpsates lihtsalt Kigi dokumendis vajalikule kohale\n" +"hiire keskmise nupuga.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:54 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig can open several file formats: its files (.kig files),\n" +"KGeo files, KSeg files, and, partially, Dr. Geo\n" +"and Cabri™ files.

\n" +msgstr "" +"

Kig võib avada mitmes vormingus faile:\n" +"omaenda vorming (.kig), KGeo ja KSeg failid\n" +"ning teatud määral ka Dr. Geo ja Cabri™ failid.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:62 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig has more than 20 objects and 10 transformations with more than 80 \n" +"constructions you can use in your documents: open the Objects \n" +"menu to see them all.

\n" +msgstr "" +"

Kig pakub enam kui 20 objekti ja 10 objektide teisendamise võimalust\n" +"rohkem kui 80 konstruktsiooniga, mida sul on võimalik oma dokumentides " +"kasutada.\n" +"Ülevaate neist saab menüüs Objektid.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:70 +#, kde-format +msgid "" +"

You can use the selected objects to start the construction of an object\n" +"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have " +"two\n" +"points selected, you can choose Start->Circle by Three Points from " +"the\n" +"popup menu to start constructing a circle by three points.

\n" +msgstr "" +"

Valitud objekte saab kasutada objekti loomiseks,\n" +"mis kasutab valitud objekte argumentidena.\n" +"Kui oled näiteks valinud kaks punkti,\n" +"võid valida hüpikmenüüst Ringjoon kolme punkti järgi,\n" +"mis võimaldab luua kolme punkti alusel ringjoone.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:79 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n" +"interesting macros on the Kig website:\n" +"http://edu.kde.org/kig.

\n" +msgstr "" +"

Kigi objektide valikut saab laiendada väliste makrode abil.\n" +"Mõningaid vahvaid makrosid leiab Kigi veebileheküljelt:\n" +"http://edu.kde.org/kig.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:87 +#, kde-format +msgid "" +"

If you have more than one object under the mouse, and you want to select " +"any\n" +"of them, you can click with the left mouse button, while holding " +"the\n" +"Shift key, to get a list of the objects under the mouse cursor " +"which\n" +"you can then select from.

\n" +msgstr "" +"

Kui hiire all asub mitu objekti ja sa soovid mõne neist valida,\n" +"võid klõpsata hiire vasaku nupuga, hoides samal ajal all\n" +"klahvi Shift. See avab hiire all olevate \n" +"objektide nimekirja, kust saad valida vajaliku.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:96 +#, kde-format +msgid "" +"

When you construct a locus, you can click on it with the right " +"mouse\n" +"button and select cartesian equation to see its cartesian " +"equation, \n" +"whenever it is an algebraic curve of low degree.

\n" +msgstr "" +"

Lookust luues võib sellel klõpsata hiire parema nupuga\n" +"ja valida Descartes'i võrrandi, et näha selle Descartes'i " +"võrrandit, \n" +"kui see on väikese kraadiga algebraline kõver.

\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct the midpoint of this point and another point" +#~ msgid "Construct the axis of the segment with this and another point" +#~ msgstr "Selle ja teise punkti keskpunkti loomine" + +#, fuzzy +#~| msgid "Select the first of the two other points..." +#~ msgid "Select the first of the two points..." +#~ msgstr "Vali esimene kahest muust punktist..." + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct a segment starting at this point" +#~ msgid "Construct the axis of the segment with the previous and this point" +#~ msgstr "Lõigu loomine alates sellest punktist" + +#, fuzzy +#~| msgid "Select the first of the two other points..." +#~ msgid "Select the second of the two points..." +#~ msgstr "Vali esimene kahest muust punktist..." + +#~ msgid "Save changes to document %1?" +#~ msgstr "Kas salvestada dokumendi %1 muudatused?" + +#~ msgid "Save Changes?" +#~ msgstr "Kas salvestada muudatused?" + +#~ msgid "" +#~ "*.kig *.kigz *.seg *.fgeo *.fig *.FIG|All Supported Files (*.kig *.kigz *." +#~ "seg *.fgeo *.fig)\n" +#~ "*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +#~ "*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n" +#~ "*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n" +#~ "*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n" +#~ "*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n" +#~ "*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)" +#~ msgstr "" +#~ "*.kig *.kigz *.seg *.fgeo *.fig *.FIG|Kõik toetatud failid (*.kig *.kigz " +#~ "*.seg *.fgeo *.fig)\n" +#~ "*.kig|Kigi dokumendid (*.kig)\n" +#~ "*.kigz|Tihendatud Kigi dokumendid (*.kigz)\n" +#~ "*.kgeo|KGeo dokumendid (*.kgeo)\n" +#~ "*.seg|KSegi dokumendid (*.seg)\n" +#~ "*.fgeo|Dr. Geo dokumendid (*.fgeo)\n" +#~ "*.fig *.FIG|Cabri dokumendid (*.fig *.FIG)" + +#~ msgid "Construct a cubic with this control point" +#~ msgstr "Kuubiku loomine selle kontrollpunktiga" + +#~ msgid "Select a point to be a control point of the new cubic..." +#~ msgstr "Vali punkt, millest saab uue kuubiku kontrollpunkt..." + +#~ msgid "Construct a rational cubic with this control point" +#~ msgstr "Ratsionaalse kuubiku loomine selle kontrollpunktiga" + +#~ msgid "" +#~ "Select three points and three numeric values as weights to construct " +#~ "rational cubic..." +#~ msgstr "" +#~ "Vali kolm punkti ja kolm arvväärtust kaaludena ratsionaalse kuubiku " +#~ "loomiseks..." + +#~ msgid "Construct a quadric with this control point" +#~ msgstr "Neliküliku loomine selle kontrollpunktiga" + +#~ msgid "Select a point to be a control point of the new quadric..." +#~ msgstr "Vali punkt, millest saab uue neliküliku kontrollpunkt..." + +#~ msgid "Construct a rational quadric with this control point" +#~ msgstr "Ratsionaalse neliküliku loomine selle kontrollpunktiga" + +#~ msgid "" +#~ "Select three points and three numeric values as weights to construct " +#~ "rational quadric..." +#~ msgstr "" +#~ "Vali kolm punkti ja kolm arvväärtust kaaludena ratsionaalse neliküliku " +#~ "loomiseks..." + +#, fuzzy +#~| msgid "Hide a Curve" +#~ msgid "Bezier Curve" +#~ msgstr "Peida kõverjoon" + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct a polygon with this vertex" +#~ msgid "Construct a open polygon (polyline) with this vertex" +#~ msgstr "Hulknurga loomine selle tipuga" + +#, fuzzy +#~| msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..." +#~ msgid "Select a point to be a vertex of the new open polygon..." +#~ msgstr "Vali punkt, millest saab uue hulknurga tipp..." + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct a polygon with this vertex" +#~ msgid "Construct a polygon with this control point" +#~ msgstr "Hulknurga loomine selle tipuga" + +#~ msgid "%1 Objects" +#~ msgstr "%1 objektid" + +#~ msgid "&Help" +#~ msgstr "&Abi" + +#~ msgid "Icon" +#~ msgstr "Ikoon" + +#~ msgid "" +#~ "Here you can manage types; you can remove them, and load and save them " +#~ "from and to files..." +#~ msgstr "" +#~ "Siin saab tüüpe hallata: neid eemaldada või avada failist või salvestada " +#~ "faili või..." + +#~ msgid "Edit..." +#~ msgstr "Muuda..." + +#~ msgid "" +#~ "Construct a circle with the radius given by the length of this segment" +#~ msgstr "Ringjoone loomine selle lõigu pikkusega võrdse raadiusega" + +#~ msgid "" +#~ "Select the segment whose length gives the radius of the new circle..." +#~ msgstr "Vali lõik, mille pikkus määrab uue ringjoone raadiuse..." + +#~ msgid "Please select a figure." +#~ msgstr "Palun vali kujund." + +#~ msgid "Overwrite" +#~ msgstr "Kirjuta üle" + +#~ msgid "Edit Script..." +#~ msgstr "Muuda skripti..." + +#~ msgid "x² + y² + %1 x + %2 y + %3 = 0" +#~ msgstr "x² + y² + %1 x + %2 y + %3 = 0" + +#~ msgid "( x - %1 )² + ( y - %2 )² = %3" +#~ msgstr "( x - %1 )² + ( y - %2 )² = %3" + +#~ msgid "%1 x² + %2 y² + %3 xy + %4 x + %5 y + %6 = 0" +#~ msgstr "%1 x² + %2 y² + %3 xy + %4 x + %5 y + %6 = 0" + +#~ msgid "" +#~ "rho = %1/(1 + %2 cos theta + %3 sin theta)\n" +#~ " [centered at %4]" +#~ msgstr "" +#~ "roo = %1/(1 + %2 cos teeta + %3 sin teeta)\n" +#~ " [keskmega %4]" + +#~ msgid "" +#~ "%6 x³ + %9 y³ + %7 x²y + %8 xy² + %5 y² + %3 x² + %4 xy + %1 x + %2 y" +#~ msgstr "" +#~ "%6 x³ + %9 y³ + %7 x²y + %8 xy² + %5 y² + %3 x² + %4 xy + %1 x + %2 y" + +#~ msgid " + %1 = 0" +#~ msgstr " + %1 = 0" + +#~ msgid "Scale by the length of this segment" +#~ msgstr "Skaleerimine selle lõigu pikkusega" + +#~ msgid "Scale the length of this segment..." +#~ msgstr "Skaleerimine selle lõigu pikkusega..." + +#~ msgid "...to the length of this other segment" +#~ msgstr "...selle teise lõigu pikkuse suhtes" + +#~ msgid "Select a segment whose length is the factor for the scaling" +#~ msgstr "Vali lõik, mille pikkus on skaleerimisteguriks" + +#~ msgid "" +#~ "Select the first of two segments whose ratio is the factor for the scaling" +#~ msgstr "Vali esimene kahest lõigust, mille suhe on skaleerimisteguriks" + +#~ msgid "...to the length of this segment" +#~ msgstr "...selle teise lõigu pikkuse suhtes" + +#~ msgid "" +#~ "Select the second of two segments whose ratio is the factor for the " +#~ "scaling" +#~ msgstr "Vali teine kahest lõigust, mille suhe on skaleerimisteguriks" + +#~ msgid "Full Screen" +#~ msgstr "Täisekraan" diff -Nru kig-16.12.3/po/eu/kfile_drgeo.po kig-17.04.3/po/eu/kfile_drgeo.po --- kig-16.12.3/po/eu/kfile_drgeo.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/eu/kfile_drgeo.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,60 @@ +# translation of kfile_drgeo.po to Basque +# +# Marcos , 2005. +# Ion Gaztañaga , 2005. +# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_drgeo\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-22 19:02+0200\n" +"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" +"Language-Team: Basque \n" +"Language: eu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Summary" +msgstr "Laburpena" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Figures" +msgstr "Irudiak" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Texts" +msgstr "Testuak" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Macros" +msgstr "Makroak" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:44 +#, kde-format +msgctxt "Translators: what this drgeo file contains" +msgid "Contents" +msgstr "Edukia" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Figure" +msgstr "Irudia" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Text" +msgstr "Testua" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:85 +#, kde-format +msgid "Macro" +msgstr "Makroa" diff -Nru kig-16.12.3/po/eu/kfile_kig.po kig-17.04.3/po/eu/kfile_kig.po --- kig-16.12.3/po/eu/kfile_kig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/eu/kfile_kig.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,79 @@ +# translation of kfile_kig.po to Basque +# translation of kfile_kig.po to +# +# Marcos , 2005. +# Ion Gaztañaga , 2005. +# Ion Gaztañaga , 2005. +# marcos , 2007. +# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_kig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-22 19:02+0200\n" +"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" +"Language-Team: Basque \n" +"Language: eu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Summary" +msgstr "Laburpena" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Version" +msgstr "Bertsioa" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Compatibility Version" +msgstr "Bateragarritasun bertsioa" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Coordinate System" +msgstr "Koordenatu-sistema" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Grid" +msgstr "Sareta" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:50 +#, kde-format +msgid "Axes" +msgstr "Ardatzak" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:51 +#, kde-format +msgid "Compressed" +msgstr "Konprimituta" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:110 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Not Available" +msgid "n/a" +msgstr "e/e" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:117 +#, kde-format +msgctxt "%1 represents Kig version" +msgid "%1 (as the version)" +msgstr "%1 (bertsioa)" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:136 kfile/kfile_kig.cpp:144 kfile/kfile_kig.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Yes" +msgstr "Bai" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:136 kfile/kfile_kig.cpp:144 kfile/kfile_kig.cpp:147 +#, kde-format +msgid "No" +msgstr "Ez" diff -Nru kig-16.12.3/po/eu/kig.po kig-17.04.3/po/eu/kig.po --- kig-16.12.3/po/eu/kig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/eu/kig.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,7292 @@ +# translation of kig.po to Basque +# +# Marcos , 2005. +# Ion Gaztañaga , 2005. +# Ion Gaztañaga , 2005. +# marcos , 2006. +# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009. +# Ignigo Salvador Azurmendi , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 20:23+0100\n" +"Last-Translator: Ignigo Salvador Azurmendi \n" +"Language-Team: Basque \n" +"Language: eu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Ion Gaztañaga" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "igaztanaga@gmail.com" + +#, kde-format +msgid "Circle by Center && Line" +msgstr "Zirkulua zentrua eta zuzen batetik" + +#, kde-format +msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line" +msgstr "" +"Emandako zentrua duen eta emandako zuzen batekiko tangentea den zirkulua." + +#, kde-format +msgid "Construct a circle tangent to this line" +msgstr "Eraiki zuzen honekiko tangentea den zirkulua" + +#, kde-format +msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..." +msgstr "Hautatu zirkulu berriarekiko tangentea izango den zuzena..." + +#, kde-format +msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)" +msgstr "Zirkulua puntu bat eta segmentu batetik (diametroa)" + +#, kde-format +msgid "" +"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter" +msgstr "" +"Bere zentruaz eta diametro bezala segmentu baten luzeraz definitutako " +"zirkulua." + +#, kde-format +msgid "" +"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment" +msgstr "" +"Eraiki zirkulu bat segmentu honen luzerak emandako diametrodun zirkulu bat." + +#, kde-format +msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..." +msgstr "" +"Hautatu bere luzera zirkulu berriaren diametroa izango den segmentua..." + +#, kde-format +msgid "Equilateral Triangle" +msgstr "Triangelu ekilateroa" + +#, kde-format +msgid "Equilateral triangle with given two vertices" +msgstr "Triangelu ekilateroa emandako bi erpinetatik" + +#, kde-format +msgid "Evolute" +msgstr "Eboluta" + +#, kde-format +msgid "Evolute of a curve" +msgstr "Kurba baten eboluta" + +#, kde-format +msgid "Evolute of this curve" +msgstr "Kurba honen eboluta" + +#, kde-format +msgid "Osculating Circle" +msgstr "Zirkulu oskulatzailea" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle of a curve at a point" +msgstr "Kurba baten puntu bateko zirkulu oskulatzailea" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle of this curve" +msgstr "Kurba honen zirkulu oskulatzailea" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle at this point" +msgstr "Zirkulu oskulatzailea puntu honetan" + +#, kde-format +msgid "Select the point..." +msgstr "Hautatu puntua..." + +#, kde-format +msgid "Square" +msgstr "Karratua" + +#, kde-format +msgid "Square with two given adjacent vertices" +msgstr "Karratua emandako aldameneko erpinetatik" + +#, kde-format +msgid "Vector Difference" +msgstr "Bektoreen diferentzia" + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of two vectors." +msgstr "Eraiki bi bektoreen arteko diferentzia den bektorea." + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of this vector and another one." +msgstr "Eraiki bektore honen eta beste baten arteko diferentzia den bektorea." + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one." +msgstr "Eraiki beste baktore bateen eta honen arteko diferentzia den bektorea." + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference starting at this point." +msgstr "Eraiki bektoreen diferentzia puntu honetatik hasita." + +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "Hautatu diferentzia kalkulatzeko bi bektoreetatik lehenengoa..." + +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "Hautatu diferentzia kalkulatzeko bi bektoreetatik bigarrena..." + +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the difference vector in..." +msgstr "Hautatu bektoreen arteko diferentzia eraikitzeko puntua..." + +#: filters/asyexporter.cc:42 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Export to &Latex..." +msgid "Export to &Asymptote..." +msgstr "Esportatu &Latex-era..." + +#: filters/asyexporter.cc:47 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Import..." +msgid "&Asymptote..." +msgstr "&Inportatu..." + +#: filters/asyexporter.cc:58 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)" +msgid "*.asy|Asymptote Documents (*.asy)" +msgstr "*.tex|Latex dokumentuak (*.tex)" + +#: filters/asyexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "Export as Asymptote script" +msgstr "" + +#: filters/asyexporter.cc:60 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Image Options" +msgid "Asymptote Options" +msgstr "Irudiaren aukerak" + +#: filters/asyexporter.cc:80 filters/exporter.cc:125 +#: filters/latexexporter.cc:576 filters/svgexporter.cc:79 +#: filters/xfigexporter.cc:589 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions " +"are set correctly." +msgstr "" +"\"%1\" fitxategia ezin izan da ireki. Egiaztatu fitxategiaren baimenak ongi " +"ezarri diren." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:22 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:120 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:82 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:22 misc/kigfiledialog.cc:35 +#, kde-format +msgid "Options" +msgstr "Aukerak" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showFrameCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:42 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:95 +#, kde-format +msgid "Show Extra Frame" +msgstr "Erakutsi marko gehigarria" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAxesCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:49 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:140 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:102 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "Show Axes" +msgstr "Erakutsi ardatzak" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:56 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:147 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:88 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:49 +#, kde-format +msgid "Show Grid" +msgstr "Erakutsi sareta" + +#: filters/cabri-filter.cc:156 +#, kde-format +msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure." +msgstr "Hau XFig fitxategi bat da, ez Cabri irudi bat." + +#: filters/cabri-filter.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"This Cabri version (%1) is not supported yet.\n" +"Please contact the Kig authors to help supporting this Cabri version." +msgstr "" +"Cabri-ren bertsio (%1) hau ez dago oraindik onartuta.\n" +"Mesedez, jar zaitez Kig-en egileekin harremanetan Cabri bertsio honen " +"euskarrian laguntzeko." + +#: filters/cabri-filter.cc:655 +#, kde-format +msgid "" +"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"Cabri fitxategi honek \"%1\" objektu bat du, eta Kig-ez ez du momentuz hau " +"onartzen." + +#: filters/cabri-utils.cc:31 filters/filter.h:54 misc/object_hierarchy.cc:485 +#: objects/object_imp_factory.cc:292 +#, kde-format +msgid "An error was encountered at line %1 in file %2." +msgstr "Errore bat aurkitu da %2 fitxategiko %1 lerroan." + +#: filters/drgeo-filter.cc:106 +#, kde-format +msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures." +msgstr "" +"\"%1\" Dr.Geo fitxategia makro fitxategi bat da, eta beraz ez du irudirik." + +#: filters/drgeo-filter.cc:109 +#, kde-format +msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"." +msgstr "Ez dago irudirik \"%1\" Dr. Geo fitxategian." + +#: filters/drgeo-filter.cc:125 +#, kde-format +msgid "Dr. Geo Filter" +msgstr "Dr. Geo iragazkia" + +#: filters/drgeo-filter.cc:126 +#, kde-format +msgid "" +"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n" +"Please select which to import:" +msgstr "" +"Uneko Dr. Geo fitxategiak irudi bat baina gehiago du.\n" +"Hautatu zein inportatu nahi duzun:" + +#: filters/drgeo-filter.cc:336 filters/drgeo-filter.cc:394 +#: filters/drgeo-filter.cc:426 filters/drgeo-filter.cc:439 +#: filters/drgeo-filter.cc:462 filters/drgeo-filter.cc:478 +#: filters/drgeo-filter.cc:501 filters/drgeo-filter.cc:628 +#: filters/drgeo-filter.cc:646 filters/drgeo-filter.cc:687 +#: filters/drgeo-filter.cc:699 filters/drgeo-filter.cc:719 +#, kde-format +msgid "" +"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"Dr. Geo fitxategi honek \"%1 %2\" objektu bat du eta momentuz Kig-ek ez du " +"hau onartzen." + +#: filters/drgeo-filter.cc:373 +#, kde-format +msgid "" +"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not " +"currently support." +msgstr "" +"Dr.Geo fitxategi honek ebakidura mota bat du eta momentuz Kig-ek ez du hau " +"onartzen." + +#: filters/exporter.cc:70 +#, kde-format +msgid "&Export to image" +msgstr "&Esportatu irudira" + +#: filters/exporter.cc:75 +#, kde-format +msgid "&Image..." +msgstr "&Irudia..." + +#: filters/exporter.cc:87 +#, kde-format +msgid "Export as Image" +msgstr "Esportatu irudi bezala" + +#: filters/exporter.cc:95 +#, kde-format +msgid "Image Options" +msgstr "Irudiaren aukerak" + +#: filters/exporter.cc:117 +#, kde-format +msgid "Sorry, this file format is not supported." +msgstr "Fitxategi-formatu hau ez da onartzen." + +#: filters/exporter.cc:141 +#, kde-format +msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" +msgstr "Erroreren bat gertatu da \"%1\" irudira gordetzean" + +#: filters/exporter.cc:164 +#, kde-format +msgid "&Export To" +msgstr "&Esportatu hona" + +#: filters/filter.cc:79 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not " +"exist, or that it cannot be opened due to its permissions" +msgstr "" +"Ezin izan da \"%1\" fitxategia ireki. Honek ziurrenik existitzen ez dela edo " +"baimenengatik ireki ezin dela esan nahi du." + +#: filters/filter.cc:88 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "An error was encountered while parsing the file \"%1\". It cannot be " +#| "opened." +msgid "An error was encountered while parsing this file. It cannot be opened." +msgstr "Errore bat gertatu da \"%1\" fitxategia prozesatzean. Ezin da ireki." + +#: filters/filter.cc:90 +#, kde-format +msgid "Parse Error" +msgstr "Errorea prozesatzean" + +#: filters/filter.cc:101 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Kig cannot open the file \"%1\"." +msgid "Kig cannot open this file." +msgstr "Kig-ek ezin du \"%1\" fitxategia ireki." + +#: filters/filter.cc:102 misc/lists.cc:324 +#, kde-format +msgid "Not Supported" +msgstr "Ez da onartzen" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Resolution" +msgstr "Erresoluzioa" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keepAspectRatio) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:37 +#, kde-format +msgid "&Keep Aspect Ratio" +msgstr "&Mantendu itxuraren erlazioa" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Height:" +msgstr "Altuera:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:110 +#, kde-format +msgid "Width:" +msgstr "Zabalera:" + +#: filters/kseg-filter.cc:180 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot " +"import." +msgstr "" +"KSeg dokumentu honek eskalatze-transformazioak erabiltzen ditu eta Kig-ek " +"momentuz ezin ditu hauek inportatu." + +#: filters/kseg-filter.cc:559 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"KSeg dokumentuak zirkulu bete bat du eta Kig-ek momentuz ez du hau onartzen." + +#: filters/kseg-filter.cc:565 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support." +msgstr "" +"KSeg dokumentuak arku sektore bat du eta Kig-ek momentuz ez du hau onartzen." + +#: filters/kseg-filter.cc:571 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support." +msgstr "" +"KSeg dokumentuak arku segmentu bat du eta Kig-ek momentuz ez du hau onartzen." + +#: filters/latexexporter.cc:76 +#, kde-format +msgid "Export to &Latex..." +msgstr "Esportatu &Latex-era..." + +#: filters/latexexporter.cc:81 +#, kde-format +msgid "&Latex..." +msgstr "&Latex..." + +#: filters/latexexporter.cc:538 +#, kde-format +msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)" +msgstr "*.tex|Latex dokumentuak (*.tex)" + +#: filters/latexexporter.cc:539 +#, kde-format +msgid "Export as Latex" +msgstr "Esportatu Latex bezala" + +#: filters/latexexporter.cc:540 +#, kde-format +msgid "Latex Options" +msgstr "Latex aukerak" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:23 +#, kde-format +msgid "Output format" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, psTricksRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:29 +#, kde-format +msgid "PSTricks" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tikzRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "Tikz/PGF" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, asyRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:46 +#, kde-format +msgid "Asymptote" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:56 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Document to open" +msgid "Document options" +msgstr "Irekitzeko dokumentua" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pictureRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:62 +#, kde-format +msgid "Picture only" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, documentRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:72 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Zoom in on the document" +msgid "Standalone document" +msgstr "Zooma handiagotu dokumentuan" + +#: filters/native-filter.cc:194 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open." +msgstr "" +"Fitxategia Kig-en \"%1\" bertsioak sortu zuen eta bertsio honek ezin du " +"ireki." + +#: filters/native-filter.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\".\n" +"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n" +"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n" +"and then save it again, which will save it in the new format." +msgstr "" +"Fitxategi hau Kig \"%1\" bertsioarekin sortu zen.\n" +"Kig-en formatu zaharragoentzako euskarria (0.4 aurrekoa) Kig-etik ezabatu " +"da.\n" +"Fitxategi hau Kig-en bertsio zaharrago batekin (0.4 eta 0.6 bitartekoa) " +"irekitzen\n" +"saiatu zaitezke, eta gero berriro gorde, formatu berrian gordetzeko." + +#: filters/native-filter.cc:231 filters/native-filter.cc:425 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not " +"support.\n" +"A standard coordinate system will be used instead." +msgstr "" +"Kig fitxategi honek Kig bertsio honek onartzen ez duen koordenatu-sistema " +"bat du.\n" +"Koordenatu-sistema estandar bat erabiliko da horren ordez." + +#: filters/native-filter.cc:336 filters/native-filter.cc:529 +#: objects/object_imp_factory.cc:505 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type," +"or perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" +"Kig fitxategi honek \"%1\" objektu mota bat du eta Kig bertsio honek ez du " +"onartzen. Beharbada, Kig objektu mota honen euskarririk gabe konpilatu duzu, " +"edo beharbada, Kig bertsio zahar bat ari zara erabiltzen." + +#: filters/native-filter.cc:389 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which is obsolete, you should " +"save the construction with a different name and check that it works as " +"expected." +msgstr "" +"Kig fitxategi honek \"%1\" motako objektu bat darabil, zaharkitua dagoena, " +"eraikuntza beste izen batekin gorde eta uste bezala funtzionatzen duela " +"ziurtatu beharko zenuke." + +#: filters/svgexporter.cc:43 +#, kde-format +msgid "&Export to SVG..." +msgstr "&Esportatu SVG-ra..." + +#: filters/svgexporter.cc:48 +#, kde-format +msgid "&SVG..." +msgstr "&SVG..." + +#: filters/svgexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)" +msgstr "*.svg|Bektore Grafiko Eskalagarriak (*.svg)" + +#: filters/svgexporter.cc:60 +#, kde-format +msgid "Export as SVG" +msgstr "Esportatu SVG bezala" + +#: filters/svgexporter.cc:61 +#, kde-format +msgid "SVG Options" +msgstr "SVG aukerak" + +#: filters/svgexporter.cc:108 +#, kde-format +msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\"" +msgstr "Errore bat gertatu da \"%1\" SVG fitxategia gordetzean" + +#: filters/xfigexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "Export to &XFig file" +msgstr "Esportatu &XFig fitxategira" + +#: filters/xfigexporter.cc:65 +#, kde-format +msgid "&XFig File..." +msgstr "&XFig fitxategia..." + +#: filters/xfigexporter.cc:577 +#, kde-format +msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)" +msgstr "*.fig|XFig dokumentuak (*.fig)" + +#: filters/xfigexporter.cc:578 +#, kde-format +msgid "Export as XFig File" +msgstr "Esportatu XFig fitxategi bezala" + +#: kig/aboutdata.h:29 +#, kde-format +msgid "KDE Interactive Geometry" +msgstr "KDE-ren Geometria Interaktiboa" + +#: kig/aboutdata.h:33 +#, kde-format +msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers" +msgstr "(C) 2002-2005, Kig-en garatzaileak" + +#: kig/aboutdata.h:36 +#, kde-format +msgid "David E. Narvaez" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:37 +#, kde-format +msgid "Current maintainer." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:40 +#, kde-format +msgid "Dominique Devriese" +msgstr "Dominique Devriese" + +#: kig/aboutdata.h:41 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Original author, long time maintainer, design and lots of code." +msgid "Original author, former maintainer, design and lots of code." +msgstr "" +"Jatorrizko egilea, denbora askoz mantentzailea, diseinua eta kode ugari." + +#: kig/aboutdata.h:44 +#, kde-format +msgid "Maurizio Paolini" +msgstr "Maurizio Paolini" + +#: kig/aboutdata.h:45 +#, kde-format +msgid "" +"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to " +"conics, cubics, transformations and property tests support." +msgstr "" +"Kig inguruan lan garrantzitsu asko egin ditu, adibidez, konikoak, kubikoak, " +"transformazioak, eta propietate-proben euskarria." + +#: kig/aboutdata.h:50 +#, kde-format +msgid "Pino Toscano" +msgstr "Pino Toscano" + +#: kig/aboutdata.h:51 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Actual maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian " +#| "translation, miscellaneous stuff here and there." +msgid "" +"Former maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian " +"translation, miscellaneous stuff here and there." +msgstr "" +"Uneko mantentzailea, Dr.Geo inportazio-iragazkia, puntu eta lerro estiloak, " +"italierako itzulpenetan, eta hainbat gauza gehiago." + +#: kig/aboutdata.h:56 +#, kde-format +msgid "Franco Pasquarelli" +msgstr "Franco Pasquarelli" + +#: kig/aboutdata.h:57 +#, kde-format +msgid "" +"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some " +"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts." +msgstr "" +"Locus objektuaren inplementazioan asko lagundu zuen, matematika asko baitago " +"honen inguruan eta Francok zati zailenak idatzi zituen." + +#: kig/aboutdata.h:62 +#, kde-format +msgid "Francesca Gatti" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:63 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Responsible for the nice application SVG Icon." +msgid "Responsible for the computation of the algebraic equation of a locus." +msgstr "Aplikazioaren SVG ikono politaren egilea." + +#: kig/aboutdata.h:67 +#, kde-format +msgid "Petr Gajdos" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:68 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct a circle with this center" +msgid "Contributed the Bézier curves and related icons." +msgstr "Eraiki zentru hau duen zirkulua" + +#: kig/aboutdata.h:71 +#, kde-format +msgid "Raoul Bourquin" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:72 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct the asymptotes of this conic" +msgid "Contributed the 'asymptote' export filter." +msgstr "Eraki koniko honen asintotak" + +#: kig/aboutdata.h:75 +#, kde-format +msgid "Eric Depagne" +msgstr "Eric Depagne" + +#: kig/aboutdata.h:76 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "The French translator, who also sent me some useful feedback, like " +#| "feature requests and bug reports." +msgid "" +"The French translator, who also contributed some useful feedback, like " +"feature requests and bug reports." +msgstr "" +"Frantseserako itzultzailea. Aholku asko eman zituen, hauen artean, eginbide " +"eskaerak eta erroreen berri-emateak." + +#: kig/aboutdata.h:80 +#, kde-format +msgid "Marc Bartsch" +msgstr "Marc Bartsch" + +#: kig/aboutdata.h:81 +#, kde-format +msgid "" +"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the " +"artwork from." +msgstr "" +"KGeo-ren egilea, inspirazioa hemendik hartu nuen, baita kodea eta irudiak " +"ere." + +#: kig/aboutdata.h:85 +#, kde-format +msgid "Christophe Devriese" +msgstr "Christophe Devriese" + +#: kig/aboutdata.h:86 +#, kde-format +msgid "" +"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center " +"of the circle with three points given." +msgstr "" +"Domi-ren anaia, hiru puntutatik zirkulua eraikitzeko algoritmoa idatzi zuen." + +#: kig/aboutdata.h:91 +#, kde-format +msgid "Christophe Prud'homme" +msgstr "Christophe Prud'homme" + +#: kig/aboutdata.h:92 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Sent me a patch for some bugs." +msgid "Contributed a patch for some bugs." +msgstr "Programa-errore batzuk konpontzeko adabaki batzuk bidali zizkidan." + +#: kig/aboutdata.h:95 +#, kde-format +msgid "Robert Gogolok" +msgstr "Robert Gogolok" + +#: kig/aboutdata.h:96 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and " +#| "style fixes, and someone to chat with on irc :)" +msgid "" +"Contributed some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and " +"style fixes, and someone to chat with on irc :)" +msgstr "" +"Kig-i buruzko iritzi eta aholkuak, eginbide eskaera batzuk, garbiketak, " +"estilo zuzenketak eman zizkidan. Eta elkarrizketa onak irc-n :)" + +#: kig/aboutdata.h:101 +#, kde-format +msgid "David Vignoni" +msgstr "David Vignoni" + +#: kig/aboutdata.h:102 +#, kde-format +msgid "Responsible for the nice application SVG Icon." +msgstr "Aplikazioaren SVG ikono politaren egilea." + +#: kig/aboutdata.h:105 +#, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "Danny Allen" + +#: kig/aboutdata.h:106 +#, kde-format +msgid "Responsible for the new object action icons." +msgstr "Objektu berrien ekintzen ikonoen arduraduna." + +#: kig/kig.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation." +msgstr "" +"Ez da beharrezkoa den Kig liburutegia aurkitu, egiaztatu zure instalazioa." + +#: kig/kig_commands.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Remove %1 Object" +msgid_plural "Remove %1 Objects" +msgstr[0] "Kendu objektu %1" +msgstr[1] "Kendu %1 objektu" + +#: kig/kig_commands.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Add %1 Object" +msgid_plural "Add %1 Objects" +msgstr[0] "Gehitu objektu %1" +msgstr[1] "Gehitu %1 objektu" + +#: kig/kig_part.cpp:104 +#, kde-format +msgid "&Set Coordinate System" +msgstr "&Ezarri koordenatu sistema" + +#: kig/kig_part.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Kig Options" +msgstr "Kig aukerak" + +#: kig/kig_part.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Show grid" +msgstr "Erakutsi sareta" + +#: kig/kig_part.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Show axes" +msgstr "Erakutsi ardatzak" + +#: kig/kig_part.cpp:193 +#, kde-format +msgid "KigPart" +msgstr "KigPart" + +#: kig/kig_part.cpp:241 +#, kde-format +msgid "Invert Selection" +msgstr "Alderanztu hautapena" + +#: kig/kig_part.cpp:248 +#, kde-format +msgid "&Delete Objects" +msgstr "&Ezabatu objektuak" + +#: kig/kig_part.cpp:252 +#, kde-format +msgid "Delete the selected objects" +msgstr "Ezabatu hautatutako objektuak" + +#: kig/kig_part.cpp:254 +#, kde-format +msgid "Cancel Construction" +msgstr "Ezeztatu eraikuntza" + +#: kig/kig_part.cpp:259 +#, kde-format +msgid "Cancel the construction of the object being constructed" +msgstr "Ezeztatu objektuaren uneko eraikuntza prozesua" + +#: kig/kig_part.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Repeat Construction" +msgstr "Errepikatu eraikuntza" + +#: kig/kig_part.cpp:267 +#, kde-format +msgid "Repeat the last construction (with new data)" +msgstr "Errepikatu azken eraikuntza (datu berriekin)" + +#: kig/kig_part.cpp:270 modes/popup/builtindocumentactionsprovider.cc:35 +#, kde-format +msgid "U&nhide All" +msgstr "Erakutsi &guztiak" + +#: kig/kig_part.cpp:273 +#, kde-format +msgid "Show all hidden objects" +msgstr "Erakutsi ezkutuko objektu guztiak" + +#: kig/kig_part.cpp:276 +#, kde-format +msgid "&New Macro..." +msgstr "&Makro berria..." + +#: kig/kig_part.cpp:279 +#, kde-format +msgid "Define a new macro" +msgstr "Definitu makro berria" + +#: kig/kig_part.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Manage &Types..." +msgstr "Kudeatu &motak..." + +#: kig/kig_part.cpp:284 +#, kde-format +msgid "Manage macro types." +msgstr "Kudeatu makro motak." + +#: kig/kig_part.cpp:286 +#, kde-format +msgid "&Browse History..." +msgstr "&Arakatu historia..." + +#: kig/kig_part.cpp:289 +#, kde-format +msgid "Browse the history of the current construction." +msgstr "Arakatu uneko eraikuntzaren historia." + +#: kig/kig_part.cpp:296 kig/kig_part.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Zoom in on the document" +msgstr "Zooma handiagotu dokumentuan" + +#: kig/kig_part.cpp:301 kig/kig_part.cpp:302 +#, kde-format +msgid "Zoom out of the document" +msgstr "Zooma txikiagotu dokumentuan" + +#: kig/kig_part.cpp:308 kig/kig_part.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Recenter the screen on the document" +msgstr "Pantaila dokumentuan zentratu" + +#: kig/kig_part.cpp:312 kig/kig_part.cpp:313 +#, kde-format +msgid "View this document full-screen." +msgstr "Ikusi dokumentu hau pantaila osoan." + +#: kig/kig_part.cpp:316 +#, kde-format +msgid "&Select Shown Area" +msgstr "&Hautatu erakutsiko den area" + +#: kig/kig_part.cpp:319 kig/kig_part.cpp:320 +#, kde-format +msgid "Select the area that you want to be shown in the window." +msgstr "Hautatu lehioan erakutsi nahi duzun area." + +#: kig/kig_part.cpp:322 +#, kde-format +msgid "S&elect Zoom Area" +msgstr "H&autatu zoom area" + +#. i18n( "Select the area that you want to be shown in the window." ) ); +#. a->setWhatsThis( i18n( "Select the area that you want to be shown in the window." ) ); +#: kig/kig_part.cpp:328 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Set &Coordinate..." +msgid "Set Coordinate &Precision..." +msgstr "Ezarri &koordenatuak..." + +#: kig/kig_part.cpp:330 +#, kde-format +msgid "Set the floating point precision of coordinates in the document. " +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:333 +#, kde-format +msgid "Show &Grid" +msgstr "Erakutsi &sareta" + +#: kig/kig_part.cpp:335 +#, kde-format +msgid "Show or hide the grid." +msgstr "Erakutsi edo ezkutatu sareta." + +#: kig/kig_part.cpp:339 +#, kde-format +msgid "Show &Axes" +msgstr "Erakutsi &ardatzak" + +#: kig/kig_part.cpp:341 +#, kde-format +msgid "Show or hide the axes." +msgstr "Erakutsi edo ezkutatu ardatzak." + +#: kig/kig_part.cpp:345 +#, kde-format +msgid "Wear Infrared Glasses" +msgstr "Erabili infragorri-betaurrekoak" + +#: kig/kig_part.cpp:347 +#, kde-format +msgid "Enable/disable hidden objects' visibility." +msgstr "Gaitu/Desgaitu ezkutuko objektuen ikusgaitasuna." + +#: kig/kig_part.cpp:379 +#, kde-format +msgid "Repeat Construction (%1)" +msgstr "Errepikatu eraikuntza (%1)" + +#: kig/kig_part.cpp:381 +#, kde-format +msgid "Repeat %1 (with new data)" +msgstr "Errepikatu %1 (datu berriekin)" + +#: kig/kig_part.cpp:410 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you " +"entered the correct path." +msgstr "" +"Irekitzen saiatu zaren \"%1\" fitxategia ez da existitzen. Egiaztatu bide-" +"izen zuzena sartu duzula." + +#: kig/kig_part.cpp:412 +#, kde-format +msgid "File Not Found" +msgstr "Fitxategia ez da aurkitu" + +#: kig/kig_part.cpp:431 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " +#| "support this format. If you think the format in question would be worth " +#| "implementing support for, you can always ask us nicely on mailto:pino@kde." +#| "org or do the work yourself and send me a patch." +msgid "" +"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " +"support this format. If you think the format in question would be worth " +"implementing support for, you can open a feature request in KDE's bug tracking system" +msgstr "" +"\"%1\" motako dokumentu bat irekitzen saiatu zara. Tamalez, Kig-ek ez du " +"formatu hau onartzen. Formatuaren euskarria garatzea garratzitsua dena uste " +"baduzu, eska iezadazu atseginez mailto:toscano.pino@tiscali.it helbidean edo " +"egin ezazu lana zuk zeuk eta bidali iezadazu adabaki bat." + +#: kig/kig_part.cpp:433 kig/kig_part.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Format Not Supported" +msgstr "Formatua ez da onartzen" + +#: kig/kig_part.cpp:476 +#, kde-format +msgid "" +"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to " +"Kig's format instead?" +msgstr "" +"Kig-ek ez du beste fitxategi-formatuetan gordetzen. Kig-en formatura gorde " +"nahi al duzu?" + +#: kig/kig_part.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Save Kig Format" +msgstr "Gorde Kig formatuan" + +#: kig/kig_part.cpp:726 +#, kde-format +msgid "" +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)" +msgstr "" +"*.kig|Kig dokumentuak (*.kig)\n" +"*.kigz|Konprimatutako Kig dokumentuak (*.kigz)" + +#: kig/kig_part.cpp:740 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:472 +#, kde-format +msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "\"%1\" fitxategia dagoeneko existitzen da. Gainidatzi nahi al duzu?" + +#: kig/kig_part.cpp:741 misc/kigfiledialog.cc:57 modes/typesdialog.cpp:474 +#, kde-format +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Gainidatzi fitxategia?" + +#: kig/kig_part.cpp:895 +#, kde-format +msgid "Print Geometry" +msgstr "Inprimatu geometria" + +#: kig/kig_part.cpp:962 +#, kde-format +msgid "Hide %1 Object" +msgid_plural "Hide %1 Objects" +msgstr[0] "Ezkutatu objektu %1" +msgstr[1] "Ezkutatu %1 objektu" + +#: kig/kig_part.cpp:981 +#, kde-format +msgid "Show %1 Object" +msgid_plural "Show %1 Objects" +msgstr[0] "Erakutsi objektu %1" +msgstr[1] "Erakutsi %1 objektu" + +#: kig/kig_view.cpp:218 +#, kde-format +msgid "Zoom In" +msgstr "Zooma handiagotu" + +#: kig/kig_view.cpp:238 +#, kde-format +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zooma txikiagotu" + +#: kig/kig_view.cpp:518 +#, kde-format +msgid "Recenter View" +msgstr "Birzentratu ikuspegia" + +#: kig/kig_view.cpp:540 +#, kde-format +msgid "Select the rectangle that should be shown." +msgstr "Hautatu erakutsi beharreko errektangelua" + +#: kig/kig_view.cpp:548 kig/kig_view.cpp:596 +#, kde-format +msgid "Change Shown Part of Screen" +msgstr "Aldatu ikusgai dagoen pantailaren zatia" + +#: kig/kig_view.cpp:585 +#, kde-format +msgid "Select Zoom Area" +msgstr "Hautatu zoomaren area" + +#: kig/kig_view.cpp:586 +#, kde-format +msgid "" +"Select the zoom area by entering the coordinates
of the upper left " +"corner and the lower right corner." +msgstr "" +"Hautatu zoomaren area goiko-ezkerreko eskinako
eta beheko-eskuineko " +"koordenatuak sartuz." + +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: kig/kigpartui.rc:5 kig/kigui.rc:4 +#, kde-format +msgid "&File" +msgstr "&Fitxategia" + +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: kig/kigpartui.rc:16 +#, kde-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Editatu" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: kig/kigpartui.rc:27 +#, kde-format +msgid "&View" +msgstr "&Ikusi" + +#. i18n: ectx: Menu (objects) +#: kig/kigpartui.rc:35 +#, kde-format +msgid "&Objects" +msgstr "&Objektuak" + +#. i18n: ectx: Menu (new_point) +#: kig/kigpartui.rc:37 +#, kde-format +msgid "&Points" +msgstr "&Puntuak" + +#. i18n: ectx: Menu (new_line) +#: kig/kigpartui.rc:50 +#, kde-format +msgid "&Lines" +msgstr "&Zuzenak" + +#. i18n: ectx: Menu (new_circle) +#: kig/kigpartui.rc:60 +#, kde-format +msgid "&Circles && Arcs" +msgstr "&Zirkuluak eta arkuak" + +#. i18n: ectx: Menu (new_poligon) +#: kig/kigpartui.rc:71 +#, kde-format +msgid "Poly&gons" +msgstr "Poli&gonoak" + +#. i18n: ectx: Menu (new_vector) +#: kig/kigpartui.rc:83 +#, kde-format +msgid "&Vectors && Segments" +msgstr "&Bektoreak eta segmentuak" + +#. i18n: ectx: Menu (new_conic) +#: kig/kigpartui.rc:92 +#, kde-format +msgid "Co&nics && Cubics" +msgstr "Ko&nikoak eta kubikoak" + +#. i18n: ectx: Menu (new_moreconics) +#: kig/kigpartui.rc:99 +#, kde-format +msgid "More Conics" +msgstr "Koniko gehiago" + +#. i18n: ectx: Menu (new_cubic) +#: kig/kigpartui.rc:114 +#, kde-format +msgid "Cu&bics" +msgstr "Ku&bikoak" + +#. i18n: ectx: Menu (new_bezier) +#: kig/kigpartui.rc:122 +#, kde-format +msgid "&Bézier curves" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (new_angle) +#: kig/kigpartui.rc:132 +#, kde-format +msgid "&Angles" +msgstr "&Angeluak" + +#. i18n: ectx: Menu (new_transformation) +#: kig/kigpartui.rc:137 +#, kde-format +msgid "&Transformations" +msgstr "&Transformazioak" + +#. i18n: ectx: Menu (new_differentialgeometry) +#: kig/kigpartui.rc:155 +#, kde-format +msgid "&Differential geometry" +msgstr "Geometria &diferentziala" + +#. i18n: ectx: Menu (new_test) +#: kig/kigpartui.rc:162 +#, kde-format +msgid "T&ests" +msgstr "&Probak" + +#. i18n: ectx: Menu (new_other) +#: kig/kigpartui.rc:173 +#, kde-format +msgid "&Other" +msgstr "&Beste" + +#. i18n: ectx: Menu (types) +#: kig/kigpartui.rc:187 +#, kde-format +msgid "&Types" +msgstr "&Motak" + +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: kig/kigpartui.rc:192 +#, kde-format +msgid "&Tools" +msgstr "&Tresnak" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: kig/kigpartui.rc:205 kig/kigui.rc:23 +#, kde-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Tresna-barra nagusia" + +#. i18n: ectx: ToolBar (points_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:219 +#, kde-format +msgid "Points" +msgstr "Puntuak" + +#. i18n: ectx: ToolBar (line_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:230 +#, kde-format +msgid "Lines" +msgstr "Zuzenak" + +#. i18n: ectx: ToolBar (vectseg_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:240 +#, kde-format +msgid "Vectors && Segments" +msgstr "Bektoreak eta segmentuak" + +#. i18n: ectx: ToolBar (circle_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:248 +#, kde-format +msgid "Circles && Arcs" +msgstr "Zirkuluak eta arkuak" + +#. i18n: ectx: ToolBar (conic_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:256 +#, kde-format +msgid "Conics" +msgstr "Konikoak" + +#. i18n: ectx: ToolBar (bezier_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:265 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Hide a Curve" +msgid "Bézier Curves" +msgstr "Ezkutatu kurba bat" + +#. i18n: ectx: ToolBar (angles_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:275 +#, kde-format +msgid "Angles" +msgstr "Angeluak" + +#. i18n: ectx: ToolBar (transformation_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:280 +#, kde-format +msgid "Transformations" +msgstr "Transformazioak" + +#. i18n: ectx: ToolBar (tests_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:294 +#, kde-format +msgid "Tests" +msgstr "Probak" + +#. i18n: ectx: ToolBar (rest_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:306 +#, kde-format +msgid "Other Objects" +msgstr "Beste objektuak" + +#. i18n: ectx: ToolBar (view_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:314 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Ikusi" + +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: kig/kigui.rc:13 +#, kde-format +msgid "&Settings" +msgstr "E&zarpenak" + +#: kig/main.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Kig" +msgstr "Kig" + +#: kig/main.cpp:55 +#, kde-format +msgid "" +"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. " +"Output goes to stdout unless --outfile is specified." +msgstr "" +"Ez erakutsi interfaze grafikorik. Bihurtu zehaztutako fitxategia Kig-en " +"berezko. Irteera stdout-era doa --outfile zehazten ez bada." + +#: kig/main.cpp:56 +#, kde-format +msgid "" +"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. " +"Default is stdout as well." +msgstr "" +"Sortutako berezko fitxategia idatziko den fitxategia. '-'-ek stdout irteera " +"esan nahi du. Lehenetsia stdout da." + +#: kig/main.cpp:60 +#, kde-format +msgid "kde.org" +msgstr "" + +#: kig/main.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Document to open" +msgstr "Irekitzeko dokumentua" + +#: misc/builtin_stuff.cc:58 +#, kde-format +msgid "Point by Numeric Labels" +msgstr "Puntua etiketa numerikoekin" + +#: misc/builtin_stuff.cc:59 +#, kde-format +msgid "A point whose coordinates are given by two numeric labels" +msgstr "Puntu bat, bere koordenadak bi etiketa numerikoek emango dituztelarik" + +#: misc/builtin_stuff.cc:66 +#, kde-format +msgid "Segment" +msgstr "Segmentua" + +#: misc/builtin_stuff.cc:67 +#, kde-format +msgid "A segment constructed from its start and end point" +msgstr "Bere hasieratik amaieraraino eraikitako segmentu bat" + +#: misc/builtin_stuff.cc:74 +#, kde-format +msgid "Segment Axis" +msgstr "Segmentuaren ardatza" + +#: misc/builtin_stuff.cc:75 +#, kde-format +msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point." +msgstr "" +"Emandako segmentu baten erdiko-puntutik mozten duen elkartzuta den zuzena." + +#: misc/builtin_stuff.cc:82 +#, kde-format +msgid "Line by Two Points" +msgstr "Zuzena bi puntutatik" + +#: misc/builtin_stuff.cc:83 +#, kde-format +msgid "A line constructed through two points" +msgstr "Bi puntu bidez eraikitako zuzen bat" + +#: misc/builtin_stuff.cc:89 +#, kde-format +msgid "Half-Line" +msgstr "Erdi-zuzena" + +#: misc/builtin_stuff.cc:90 +#, kde-format +msgid "A half-line by its start point, and another point somewhere on it." +msgstr "" +"Bere hasierako puntuak eta bere barneko puntu batek definitzen duen erdi-" +"zuzen bat." + +#: misc/builtin_stuff.cc:97 +#, kde-format +msgid "Perpendicular" +msgstr "Elkartzuta" + +#: misc/builtin_stuff.cc:98 +#, kde-format +msgid "" +"A line constructed through a point, perpendicular to another line or segment." +msgstr "" +"Puntu batetik eraikitako eta beste zuzen edo segmentu batekiko elkartzuta " +"den zuzen bat." + +#: misc/builtin_stuff.cc:105 +#, kde-format +msgid "Parallel" +msgstr "Paraleloa" + +#: misc/builtin_stuff.cc:106 +#, kde-format +msgid "" +"A line constructed through a point, and parallel to another line or segment" +msgstr "" +"Puntu batetik eraikitako eta beste zuzen edo segmentu batekiko paraleloa den " +"zuzen bat." + +#: misc/builtin_stuff.cc:113 +#, kde-format +msgid "Circle by Center && Point" +msgstr "Zirkulua zentru eta puntu batetik" + +#: misc/builtin_stuff.cc:114 +#, kde-format +msgid "A circle constructed by its center and a point that pertains to it" +msgstr "Bere zentruak eta bere ertzeko puntu batekin eraikitako zirkulu bat" + +#: misc/builtin_stuff.cc:120 +#, kde-format +msgid "Circle by Three Points" +msgstr "Zirkulua hiru puntutatik" + +#: misc/builtin_stuff.cc:121 +#, kde-format +msgid "A circle constructed through three points" +msgstr "Hiru puntutatik eraikitako zirkulu bat" + +#: misc/builtin_stuff.cc:127 +#, kde-format +msgid "Circle by Point && Radius" +msgstr "Zirkulua puntu eta erradioarekin" + +#: misc/builtin_stuff.cc:128 +#, kde-format +msgid "A circle defined by its center and the length of the radius" +msgstr "Zentrua eta erradioaren luzerarekin zehaztutako zirkulua" + +#: misc/builtin_stuff.cc:143 +#, kde-format +msgid "Construct Bisector of This Angle" +msgstr "Eraiki angelu honen erdikaria" + +#: misc/builtin_stuff.cc:144 +#, kde-format +msgid "Select the angle you want to construct the bisector of..." +msgstr "Hautatu bere erdikaria eraiki nahi duzun angelua..." + +#: misc/builtin_stuff.cc:145 objects/other_imp.cc:133 +#, kde-format +msgid "Angle Bisector" +msgstr "Angeluaren erdikaria" + +#: misc/builtin_stuff.cc:146 +#, kde-format +msgid "The bisector of an angle" +msgstr "Angelu baten erdikaria" + +#: misc/builtin_stuff.cc:153 +#, kde-format +msgid "Conic by Five Points" +msgstr "Konikoa bost puntutatik" + +#: misc/builtin_stuff.cc:154 +#, kde-format +msgid "A conic constructed through five points" +msgstr "Bost puntuz definitutako koniko baten eraikuntza." + +#: misc/builtin_stuff.cc:161 +#, kde-format +msgid "Hyperbola by Asymptotes && Point" +msgstr "Hiperbola asintota eta puntutik" + +#: misc/builtin_stuff.cc:162 +#, kde-format +msgid "A hyperbola with given asymptotes through a point" +msgstr "" +"Emandako asintota duen eta emandako puntutik pasatzen den hiperbola bat" + +#: misc/builtin_stuff.cc:169 +#, kde-format +msgid "Ellipse by Focuses && Point" +msgstr "Elipsea foku eta puntutik" + +#: misc/builtin_stuff.cc:170 +#, kde-format +msgid "An ellipse constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "Bere fokuek eta bere barneko puntu batek definitzen duten elipse bat." + +#: misc/builtin_stuff.cc:177 +#, kde-format +msgid "Hyperbola by Focuses && Point" +msgstr "Hiperbola foku eta puntutik" + +#: misc/builtin_stuff.cc:178 +#, kde-format +msgid "A hyperbola constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "" +"Bere fokuek eta bere barneko puntu batek definitzen duten hiperbola bat." + +#: misc/builtin_stuff.cc:185 +#, kde-format +msgid "Conic by Directrix, Focus && Point" +msgstr "Konikoa zuzentzaile, foku eta puntutik" + +#: misc/builtin_stuff.cc:186 +#, kde-format +msgid "A conic with given directrix and focus, through a point" +msgstr "" +"Emandako zuzentzaileak, fokuak eta bere puntu batek definitzen duten koniko " +"bat." + +#: misc/builtin_stuff.cc:193 +#, kde-format +msgid "Vertical Parabola by Three Points" +msgstr "Parabola bertikala hiru puntutatik" + +#: misc/builtin_stuff.cc:194 +#, kde-format +msgid "A vertical parabola constructed through three points" +msgstr "Hiru puntutik pasatzen den parabola bertikal bat" + +#: misc/builtin_stuff.cc:201 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve by Nine Points" +msgstr "Kurba kubikoa bederatzi puntutatik" + +#: misc/builtin_stuff.cc:202 +#, kde-format +msgid "A cubic curve constructed through nine points" +msgstr "Emandako bederatzi puntutatik sortzen den kurba kubiko bat" + +#: misc/builtin_stuff.cc:209 +#, kde-format +msgid "Polar Point of a Line" +msgstr "Zuzen baten puntu polarra" + +#: misc/builtin_stuff.cc:210 +#, kde-format +msgid "The polar point of a line with respect to a conic." +msgstr "Koniko batekiko zuzen batek duen puntu polarra." + +#: misc/builtin_stuff.cc:217 +#, kde-format +msgid "Polar Line of a Point" +msgstr "Puntu baten zuzen polarra" + +#: misc/builtin_stuff.cc:218 +#, kde-format +msgid "The polar line of a point with respect to a conic." +msgstr "Koniko batekiko puntu batek duen zuzen polarra." + +#: misc/builtin_stuff.cc:225 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve with Node by Six Points" +msgstr "Nododun kurba kubikoa sei puntutatik" + +#: misc/builtin_stuff.cc:226 +#, kde-format +msgid "A cubic curve with a nodal point at the origin through six points" +msgstr "Emandako sei puntutatik, jatorrian puntu nodala duen kurba kubiko bat" + +#: misc/builtin_stuff.cc:233 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve with Cusp by Four Points" +msgstr "Goierpindun kurba kubikoa lau puntutatik" + +#: misc/builtin_stuff.cc:234 +#, kde-format +msgid "A cubic curve with a horizontal cusp at the origin through four points" +msgstr "" +"Emandako sei puntutatik, jatorrian goierpin horizontala duen kurba kubiko bat" + +#: misc/builtin_stuff.cc:241 +#, kde-format +msgid "Cubic Function by Four Points" +msgstr "Funtzio kubikoa lau puntutatik" + +#: misc/builtin_stuff.cc:242 +#, kde-format +msgid "A cubic function through four points" +msgstr "Lau puntuz definitutako funtzio kubikoa" + +#: misc/builtin_stuff.cc:249 +#, kde-format +msgid "Directrix of a Conic" +msgstr "Koniko baten zuzentzailea" + +#: misc/builtin_stuff.cc:250 +#, kde-format +msgid "The directrix line of a conic." +msgstr "Koniko batean zuzentzailea" + +#: misc/builtin_stuff.cc:257 +#, kde-format +msgid "Angle by Three Points" +msgstr "Angelua hiru puntutatik" + +#: misc/builtin_stuff.cc:258 +#, kde-format +msgid "An angle defined by three points" +msgstr "Hiru puntuk definitzen duten angelu bat" + +#: misc/builtin_stuff.cc:265 +#, kde-format +msgid "Equilateral Hyperbola by Four Points" +msgstr "Hiperbola ekilateroa lau puntutatik" + +#: misc/builtin_stuff.cc:266 +#, kde-format +msgid "An equilateral hyperbola constructed through four points" +msgstr "Lau puntu bidez eraikitzen den hiperbola ekilatero bat" + +#: misc/builtin_stuff.cc:283 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this segment" +msgstr "Eraiki segmentu honen erdiko puntua" + +#: misc/builtin_stuff.cc:289 objects/line_imp.cc:122 +#, kde-format +msgid "Mid Point" +msgstr "Erdiko puntua" + +#: misc/builtin_stuff.cc:290 +#, kde-format +msgid "The midpoint of a segment or two other points" +msgstr "Segmentu baten edo beste bi punturen erdiko puntua" + +#: misc/builtin_stuff.cc:299 +#, kde-format +msgid "Vector" +msgstr "Bektorea" + +#: misc/builtin_stuff.cc:300 +#, kde-format +msgid "Construct a vector from two given points." +msgstr "Eraiki bektore bat emandako bi puntuetatik." + +#: misc/builtin_stuff.cc:307 +#, kde-format +msgid "Vector Sum" +msgstr "Bektore batuketa" + +#: misc/builtin_stuff.cc:308 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of two vectors." +msgstr "Eraiki bi bektoreren batuketa den bektorea." + +#: misc/builtin_stuff.cc:315 +#, kde-format +msgid "Line by Vector" +msgstr "Bektore batek zuzendutako zuzena" + +#: misc/builtin_stuff.cc:316 +#, kde-format +msgid "Construct the line by a given vector though a given point." +msgstr "Eraiki lerroa emandako puntu eta bektore batetik." + +#: misc/builtin_stuff.cc:323 +#, kde-format +msgid "Half-Line by Vector" +msgstr "Erdi-zuzena" + +#: misc/builtin_stuff.cc:324 +#, kde-format +msgid "Construct the half-line by a given vector starting at given point." +msgstr "" +"Eraiki emandako puntuan hasi eta emandako bektore baten araberako erdi-" +"zuzena." + +#: misc/builtin_stuff.cc:331 +#, kde-format +msgid "Arc by Three Points" +msgstr "Arkua hiru puntutatik" + +#: misc/builtin_stuff.cc:332 +#, kde-format +msgid "Construct an arc through three points." +msgstr "Eraiki arku bat hiru puntutatik." + +#: misc/builtin_stuff.cc:339 +#, kde-format +msgid "Conic Arc by Center and Three Points" +msgstr "Arku konikoa zentrua eta hiru puntutatik" + +#: misc/builtin_stuff.cc:340 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc with given center through three points." +msgstr "Eraiki arku koniko bat emandako zentrua eta hiru puntukin." + +#: misc/builtin_stuff.cc:347 +#, kde-format +msgid "Conic Arc by Five Points" +msgstr "Arku konikoa bost puntutatik" + +#: misc/builtin_stuff.cc:348 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc through five points." +msgstr "Eraiki arku koniko bat bost puntutatik." + +#: misc/builtin_stuff.cc:355 +#, kde-format +msgid "Arc by Center, Angle && Point" +msgstr "Arkua zentru, angelu eta puntutik" + +#: misc/builtin_stuff.cc:356 +#, kde-format +msgid "" +"Construct an arc by its center and a given angle, starting at a given point" +msgstr "Eraiki arku bat emandako zentru, angelu eta hasierako puntutik" + +#: misc/builtin_stuff.cc:364 +#, kde-format +msgid "Parabola by Directrix && Focus" +msgstr "Parabola zuzentzaile eta fokutik" + +#: misc/builtin_stuff.cc:365 +#, kde-format +msgid "A parabola defined by its directrix and focus" +msgstr "Bere zuzentzaileak eta fokuak definitzen duen parabola" + +#: misc/builtin_stuff.cc:385 +#, kde-format +msgid "Translate" +msgstr "Translazioa" + +#: misc/builtin_stuff.cc:386 +#, kde-format +msgid "The translation of an object by a vector" +msgstr "Bektore baten bidezko objektu baten translazioa" + +#: misc/builtin_stuff.cc:393 +#, kde-format +msgid "Reflect in Point" +msgstr "Isladatu puntu batean" + +#: misc/builtin_stuff.cc:394 +#, kde-format +msgid "An object reflected in a point" +msgstr "Puntu batean isladatzen den objektu bat" + +#: misc/builtin_stuff.cc:401 +#, kde-format +msgid "Reflect in Line" +msgstr "Isladatu zuzen batean" + +#: misc/builtin_stuff.cc:402 +#, kde-format +msgid "An object reflected in a line" +msgstr "Zuzen batean isladatzen den objektu bat" + +#: misc/builtin_stuff.cc:409 +#, kde-format +msgid "Rotate" +msgstr "Biratu" + +#: misc/builtin_stuff.cc:410 +#, kde-format +msgid "An object rotated by an angle around a point" +msgstr "Puntu baten inguruan angelu batean biratzen den objektu bat" + +#: misc/builtin_stuff.cc:417 +#, kde-format +msgid "Scale" +msgstr "Eskalatu" + +#: misc/builtin_stuff.cc:418 +#, kde-format +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "" +"Eskalatu objektu bat puntu batekiko, segmentu baten luzerak ematen duen " +"eskalaren arabera." + +#: misc/builtin_stuff.cc:425 +#, kde-format +msgid "Scale over Line" +msgstr "Eskalatu zuzen batekiko" + +#: misc/builtin_stuff.cc:426 +#, kde-format +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "" +"Zuzen batekiko eskalatutako objektu bat, segmentu baten luzerak emandako " +"eskalaren arabera" + +#: misc/builtin_stuff.cc:433 +#, kde-format +msgid "Scale (ratio given by two segments)" +msgstr "Eskalatu (emandako bi segmenturen arabera)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:434 +#, kde-format +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two " +"segments" +msgstr "" +"Eskalatu objektu bat puntu batekiko, bi segmenturen luzerak emandako " +"eskalaren arabera" + +#: misc/builtin_stuff.cc:441 +#, kde-format +msgid "Scale over Line (ratio given by two segments)" +msgstr "Eskalatu zuzen batekiko (emandako bi segmentuen arabera)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:442 +#, kde-format +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two " +"segments" +msgstr "" +"Eskalatu objektu bat zuzen batekiko, bi segmenturen luzerak emandako " +"eskalaren arabera" + +#: misc/builtin_stuff.cc:449 +#, kde-format +msgid "Apply Similitude" +msgstr "Aplikatu antzekotasuna" + +#: misc/builtin_stuff.cc:450 +#, kde-format +msgid "" +"Apply a similitude to an object (the sequence of a scaling and rotation " +"around a center)" +msgstr "" +"Aplikatu antzekotasuna objektu bati (zentru batekiko eskalatze eta biraketa " +"sekuentzia)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:457 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology" +msgstr "Homologia harmonikoa" + +#: misc/builtin_stuff.cc:458 +#, kde-format +msgid "" +"The harmonic homology with a given center and a given axis (this is a " +"projective transformation)" +msgstr "" +"Homologia harmonikoa emandako zentru eta ardatz batekin (hau transformazio " +"proiektibo bat da)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:473 +#, kde-format +msgid "Draw Projective Shadow" +msgstr "Marraztu itzal proiektiboa" + +#: misc/builtin_stuff.cc:474 +#, kde-format +msgid "" +"The shadow of an object with a given light source and projection plane " +"(indicated by a line)" +msgstr "" +"Emandako argi iturburu eta proiekzio planodun (zuzen batek adierazita) " +"objektu baten itzala" + +#: misc/builtin_stuff.cc:489 +#, kde-format +msgid "Asymptotes of a Hyperbola" +msgstr "Hiperbola baten asintota" + +#: misc/builtin_stuff.cc:490 +#, kde-format +msgid "The two asymptotes of a hyperbola." +msgstr "Hiperbola baten bi asintotak" + +#: misc/builtin_stuff.cc:503 +#, kde-format +msgid "Triangle by Its Vertices" +msgstr "Triangelua bere erpinetatik" + +#: misc/builtin_stuff.cc:504 +#, kde-format +msgid "Construct a triangle given its three vertices." +msgstr "Eraiki triangelu bat bere hiru erpinetatik." + +#: misc/builtin_stuff.cc:530 +#, kde-format +msgid "Convex Hull" +msgstr "Kroska ganbila" + +#: misc/builtin_stuff.cc:531 +#, kde-format +msgid "A polygon that corresponds to the convex hull of another polygon" +msgstr "Beste poligono batean kroska ganbilari dagokion poligono bat" + +#: misc/builtin_stuff.cc:542 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cubic Curve by Nine Points" +msgid "Bézier Quadratic by its Control Points" +msgstr "Kurba kubikoa bederatzi puntutatik" + +#: misc/builtin_stuff.cc:543 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct a conic arc with given center through three points." +msgid "Construct a Bézier quadratic given its three control points." +msgstr "Eraiki arku koniko bat emandako zentrua eta hiru puntukin." + +#: misc/builtin_stuff.cc:550 +#, kde-format +msgid "Bézier Cubic by its Control Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:551 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct a cubic curve through this point" +msgid "Construct a Bézier cubic given its four control points." +msgstr "Eraiki puntu honetatik pasako den kurba kubiko bat" + +#: misc/builtin_stuff.cc:562 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cubic Curve by Nine Points" +msgid "Rational Bézier Quadratic by its Control Points" +msgstr "Kurba kubikoa bederatzi puntutatik" + +#: misc/builtin_stuff.cc:563 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct a triangle given its three vertices." +msgid "Construct a Rational Bézier quadratic given its three control points." +msgstr "Eraiki triangelu bat bere hiru erpinetatik." + +#: misc/builtin_stuff.cc:570 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Cubic by its Control Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:571 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct a conic arc with given center through three points." +msgid "Construct a Rational Bézier cubic given its four control points." +msgstr "Eraiki arku koniko bat emandako zentrua eta hiru puntukin." + +#: misc/builtin_stuff.cc:590 +#, kde-format +msgid "Parallel Test" +msgstr "Probatu paralelotasuna" + +#: misc/builtin_stuff.cc:591 +#, kde-format +msgid "Test whether two given lines are parallel" +msgstr "Probatu ea emandako bi lerroak paraleloak diren" + +#: misc/builtin_stuff.cc:598 +#, kde-format +msgid "Orthogonal Test" +msgstr "Probatu elkartzunatsuna" + +#: misc/builtin_stuff.cc:599 +#, kde-format +msgid "Test whether two given lines are orthogonal" +msgstr "Probatu ea emandako bi lerroak elkartzutak diren" + +#: misc/builtin_stuff.cc:606 +#, kde-format +msgid "Collinear Test" +msgstr "Probatu lerrokidetasuna" + +#: misc/builtin_stuff.cc:607 +#, kde-format +msgid "Test whether three given points are collinear" +msgstr "Probatu emandako hiru puntuak lerrokideak diren" + +#: misc/builtin_stuff.cc:614 +#, kde-format +msgid "Contains Test" +msgstr "Probatu edukiera" + +#: misc/builtin_stuff.cc:615 +#, kde-format +msgid "Test whether a given curve contains a given point" +msgstr "Probatu ea emandako puntua emandako kurba barruan dagoen" + +#: misc/builtin_stuff.cc:622 +#, kde-format +msgid "In Polygon Test" +msgstr "Probatu poligonoan dagoela" + +#: misc/builtin_stuff.cc:623 +#, kde-format +msgid "Test whether a given polygon contains a given point" +msgstr "Rpobatu ea emandako puntua emandako poligonoaren barruan dagoen" + +#: misc/builtin_stuff.cc:630 +#, kde-format +msgid "Convex Polygon Test" +msgstr "Probatu poligono ganbila" + +#: misc/builtin_stuff.cc:631 +#, kde-format +msgid "Test whether a given polygon is convex" +msgstr "Probatu ez emandako poligonoa ganbila den" + +#: misc/builtin_stuff.cc:638 +#, kde-format +msgid "Existence Test" +msgstr "Existentzia proba" + +#: misc/builtin_stuff.cc:639 +#, kde-format +msgid "Test whether a given object is constructible" +msgstr "Probatu emandako poligonoa eraiki daitekeen edo ez" + +#: misc/builtin_stuff.cc:646 +#, kde-format +msgid "Distance Test" +msgstr "Probatu distantzia" + +#: misc/builtin_stuff.cc:647 +#, kde-format +msgid "" +"Test whether a given point have the same distance from a given point and " +"from another given point" +msgstr "" +"Probatu ea emandako puntua bi emandako puntuetatik distantzia berdinera " +"dagoen." + +#: misc/builtin_stuff.cc:655 +#, kde-format +msgid "Vector Equality Test" +msgstr "Probatu bektoreen berdintasuna" + +#: misc/builtin_stuff.cc:656 +#, kde-format +msgid "Test whether two vectors are equal" +msgstr "Probatu ea bi bektore berdinak diren" + +#: misc/builtin_stuff.cc:676 +#, kde-format +msgid "Point Projection" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:677 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Project this point onto the circle" +msgid "Project a point on a line" +msgstr "Proiektatu puntu hau zirkuluan" + +#: misc/builtin_stuff.cc:705 modes/popup/scriptactionsprovider.cc:64 +#, kde-format +msgid "Python Script" +msgstr "Python script-a" + +#: misc/builtin_stuff.cc:706 +#, kde-format +msgid "Construct a new Python script." +msgstr "Eraiki Python script berri bat." + +#: misc/coordinate_system.cpp:351 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n" +"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"Sartu koordenatuak ondorengo moduan: \"x;y\",\n" +"non x x koordenatua den eta y berriz, y koordenatua." + +#: misc/coordinate_system.cpp:357 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",
where x is " +"the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"Sartu koordenatuak ondorengo moduan: \"x;y\",
non x x " +"koordenatua eta y, y koordenatua diren." + +#: misc/coordinate_system.cpp:398 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n" +"where r and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"Sartu koordenatuak ondorengo moduan: \"r; θ°\",\n" +"non r eta θ koordenatu polarrak diren." + +#: misc/coordinate_system.cpp:405 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",
where r " +"and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"Sartu koordenatuak ondorengo moduan: \"r; θ°\",
non r eta θ " +"koordenatu polarrak diren." + +#: misc/coordinate_system.cpp:560 +#, kde-format +msgid "&Euclidean" +msgstr "&Euklidearra" + +#: misc/coordinate_system.cpp:561 +#, kde-format +msgid "&Polar" +msgstr "&Polarra" + +#: misc/coordinate_system.cpp:611 +#, kde-format +msgid "Set Euclidean Coordinate System" +msgstr "Ezarri koordenatu sistema euklidearra" + +#: misc/coordinate_system.cpp:613 +#, kde-format +msgid "Set Polar Coordinate System" +msgstr "Ezarri koordenatu sistema polarra" + +#: misc/goniometry.cc:119 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Degrees" +msgid "Deg" +msgstr "Gradu" + +#: misc/goniometry.cc:120 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Radians" +msgid "Rad" +msgstr "Radian" + +#: misc/goniometry.cc:121 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Gradians" +msgid "Grad" +msgstr "Gradian" + +#: misc/guiaction.cc:119 +#, kde-format +msgid "" +"A normal point, i.e. one that is either independent or attached to a line, " +"circle, segment." +msgstr "" +"Puntu arrunt bat, hau da, independientea edo zuzen, zirkulu edo segmentu " +"bati lotuta dagoena." + +#: misc/guiaction.cc:131 +#, kde-format +msgid "Point" +msgstr "Puntua" + +#: misc/guiaction.cc:172 +#, kde-format +msgid "Construct a text label." +msgstr "Eraiki testu-etiketa bat." + +#: misc/guiaction.cc:182 +#, kde-format +msgid "Text Label" +msgstr "Testu-etiketa" + +#: misc/guiaction.cc:203 +#, kde-format +msgid "Construct a Point by its Coordinates" +msgstr "Eraiki puntu bat bere koordenatuetatik" + +#: misc/guiaction.cc:213 +#, kde-format +msgid "Point by Coordinates" +msgstr "Puntua koordenatuetatik" + +#: misc/guiaction.cc:226 +#, kde-format +msgid "Fixed Point" +msgstr "Puntu finkoa" + +#: misc/guiaction.cc:227 +#, kde-format +msgid "Enter the coordinates for the new point." +msgstr "Sartu puntu berriaren koordenatuak." + +#: misc/guiaction.cc:248 +#, kde-format +msgid "Construct a Numeric Value" +msgstr "Eraiki balio numeriko bat" + +#: misc/guiaction.cc:258 +#, kde-format +msgid "Numeric Value" +msgstr "Balio numerikoa" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_defaultCheckBox) +#: misc/kigcoordinateprecisiondialog.ui:9 +#, kde-format +msgid "&Use default coordinate precision" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_precisionLabel) +#: misc/kigcoordinateprecisiondialog.ui:16 +#, kde-format +msgid "&Specify coordinate precision:" +msgstr "" + +#: misc/kiginputdialog.cc:147 +#, kde-format +msgid "Set Angle Size" +msgstr "Ezarri angeluaren tamaina" + +#: misc/kiginputdialog.cc:162 +#, kde-format +msgid "Insert the new size of this angle:" +msgstr "Sartu angelu honen tamaina berria:" + +#: misc/kiginputdialog.cc:171 +#, kde-format +msgid "Use this edit field to modify the size of this angle." +msgstr "Erabili edizio-eremu hau angelu honen tamaina aldatzeko." + +#: misc/kiginputdialog.cc:178 +#, kde-format +msgid "" +"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the " +"size of this angle.
\n" +"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will " +"be converted to the new selected unit." +msgstr "" +"Hautatu zerrenda honetatik angelu honen tamaina aldatzeko erabili nahi duzun " +"unitate goniometrikoa.
\n" +"Beste unitate batera aldatzen baduzu, ezkerreko edizio-eremuko balioa " +"hautatutako unitate berrira bihurtuko da." + +#: misc/lists.cc:302 misc/lists.cc:308 +#, kde-format +msgid "Could not open macro file '%1'" +msgstr "Ezin izan da '%1' makro fitxategia ireki" + +#: misc/lists.cc:319 +#, kde-format +msgid "Kig cannot open the macro file \"%1\"." +msgstr "Kig-ek ezin izan du \"%1\" fitxategia ireki." + +#: misc/lists.cc:320 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this " +"format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this " +"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in " +"the new format." +msgstr "" +"Fitxategi hau Kig bertsio oso zahar batekin sortu zen (0.4 aurrekoa). " +"Formatu honentzako euskarria kendu egin da Kig-en bertsio berrietan. Makro " +"hau Kig-en aurreko bertsio bat erabiliz (0.4 eta 0.6 bitartekoa) inportatu " +"dezakezu eta ondoren formatu berrian esportatu." + +#: misc/lists.cc:376 +#, kde-format +msgid "Unnamed Macro #%1" +msgstr "Makro izengabea #%1" + +#: misc/object_hierarchy.cc:550 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support. Perhaps you have compiled Kig without support for this object type, " +"or perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" +"Kig fitxategi honek \"%1\" objektu mota bat du eta Kig bertsio honek ez du " +"onartzen. Beharbada, Kig objektu mota honen euskarririk gabe konpilatu duzu, " +"edo agian Kig bertsio zahar bat ari zara erabiltzen." + +#: misc/special_constructors.cc:321 +#, kde-format +msgid "Radical Lines for Conics" +msgstr "Lerro radialak bi konikoentzat" + +#: misc/special_constructors.cc:322 +#, kde-format +msgid "" +"The lines constructed through the intersections of two conics. This is also " +"defined for non-intersecting conics." +msgstr "" +"Bi konikoen ebakiduratik sortutako zuzenak. Hau ere ebakidurarik ez duten " +"konikoentzat definitzen da." + +#: misc/special_constructors.cc:380 misc/special_constructors.cc:476 +#, kde-format +msgid "Moving Point" +msgstr "Puntu mugikorra" + +#: misc/special_constructors.cc:381 +#, kde-format +msgid "" +"Select the moving point, which will be moved around while drawing the " +"locus..." +msgstr "" +"Hautatu puntu mugikorra, leku geometrikoa marrazten den bitartean mugitu " +"dena..." + +#: misc/special_constructors.cc:382 +#, kde-format +msgid "Following Point" +msgstr "Hurrengo puntua" + +#: misc/special_constructors.cc:383 +#, kde-format +msgid "" +"Select the following point, whose locations the locus will be drawn " +"through..." +msgstr "" +"Hautatu hurrengo puntua, leku geometrikoa puntu honetararte marraztuko da..." + +#: misc/special_constructors.cc:387 +#, kde-format +msgid "Locus" +msgstr "Leku geometrikoa" + +#: misc/special_constructors.cc:387 +#, kde-format +msgid "A locus" +msgstr "Leku geometriko bat" + +#: misc/special_constructors.cc:477 +#, kde-format +msgid "Dependent Point" +msgstr "Menpeko puntua" + +#: misc/special_constructors.cc:595 +#, kde-format +msgid "Polygon by Its Vertices" +msgstr "Poligonoa bere erpinetatik" + +#: misc/special_constructors.cc:596 +#, kde-format +msgid "Construct a polygon by giving its vertices" +msgstr "Eraiki poligono bat bere erpinetatik" + +#: misc/special_constructors.cc:632 +#, kde-format +msgid "" +"... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)" +msgstr "... erpin honekin (klikatu lehenengo erpina eraikuntza amaitzeko)" + +#: misc/special_constructors.cc:633 +#, kde-format +msgid "Construct a polygon with this vertex" +msgstr "Eraiki poligono bat erpin honekin" + +#: misc/special_constructors.cc:640 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..." +msgstr "Hautatu poligono berriaren erpin bat izango den puntu bat..." + +#: misc/special_constructors.cc:674 +#, kde-format +msgid "Open Polygon (Polygonal Line)" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:675 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct the sides of this polygon" +msgid "Construct an open polygon" +msgstr "Eraiki poligono honen aldeak" + +#: misc/special_constructors.cc:711 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)" +msgid "" +"... with this vertex (click again on the last vertex to terminate " +"construction)" +msgstr "... erpin honekin (klikatu lehenengo erpina eraikuntza amaitzeko)" + +#: misc/special_constructors.cc:712 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct a polygon with this vertex" +msgid "Construct a polygonal line with this vertex" +msgstr "Eraiki poligono bat erpin honekin" + +#: misc/special_constructors.cc:719 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..." +msgid "Select a point to be a vertex of the new polygonal line..." +msgstr "Hautatu poligono berriaren erpin bat izango den puntu bat..." + +#: misc/special_constructors.cc:752 misc/special_constructors.cc:819 +#, kde-format +msgid "Polygon" +msgstr "Poligonoa" + +#: misc/special_constructors.cc:753 +#, kde-format +msgid "Construct the vertices of this polygon..." +msgstr "Eraiki poligono honen erpinak..." + +#: misc/special_constructors.cc:757 +#, kde-format +msgid "Vertices of a Polygon" +msgstr "Poligono baten erpinak" + +#: misc/special_constructors.cc:758 +#, kde-format +msgid "The vertices of a polygon." +msgstr "Poligono baten erpinak." + +#: misc/special_constructors.cc:820 +#, kde-format +msgid "Construct the sides of this polygon..." +msgstr "Eraiki poligono honen aldeak..." + +#: misc/special_constructors.cc:824 +#, kde-format +msgid "Sides of a Polygon" +msgstr "Poligono baten aldeak" + +#: misc/special_constructors.cc:825 +#, kde-format +msgid "The sides of a polygon." +msgstr "Poligono baten aldeak." + +#: misc/special_constructors.cc:896 +#, kde-format +msgid "Regular Polygon with Given Center" +msgstr "Poligono erregularra emandako zentrutik" + +#: misc/special_constructors.cc:901 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with a given center and vertex" +msgstr "Eraiki poligono erregular bat emandako zentru eta erpinarekin" + +#: misc/special_constructors.cc:1060 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with this center" +msgstr "Eraiki poligono erregular bat zentru honekin" + +#: misc/special_constructors.cc:1064 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with this vertex" +msgstr "Eraiki poligono erregular bat erpin honekin" + +#: misc/special_constructors.cc:1076 +#, kde-format +msgid "Adjust the number of sides (%1/%2)" +msgstr "Doitu alde kopurua (%1/%2)" + +#: misc/special_constructors.cc:1080 +#, kde-format +msgid "Adjust the number of sides (%1)" +msgstr "Doitu alde kopurua (%1)" + +#: misc/special_constructors.cc:1096 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new polygon..." +msgstr "Hautatu poligono berriaren zentrua..." + +#: misc/special_constructors.cc:1100 +#, kde-format +msgid "Select a vertex for the new polygon..." +msgstr "Hautatu poligono berriaren erpin bat..." + +#: misc/special_constructors.cc:1104 +#, kde-format +msgid "Move the cursor to get the desired number of sides..." +msgstr "Mugitu kurtsorea nahi diren alde kopuruak eskuratzeko..." + +#: misc/special_constructors.cc:1186 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cubic Curve by Nine Points" +msgid "Bézier Curve by its Control Points" +msgstr "Kurba kubikoa bederatzi puntutatik" + +#: misc/special_constructors.cc:1187 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct a polygon by giving its vertices" +msgid "Construct a Bézier curve by giving its control points" +msgstr "Eraiki poligono bat bere erpinetatik" + +#: misc/special_constructors.cc:1223 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)" +msgid "" +"... with this control point (click again on the last control point to " +"terminate construction)" +msgstr "... erpin honekin (klikatu lehenengo erpina eraikuntza amaitzeko)" + +#: misc/special_constructors.cc:1224 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct a circle with this center" +msgid "Construct a Bézier curve with this control point" +msgstr "Eraiki zentru hau duen zirkulua" + +#: misc/special_constructors.cc:1231 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." +msgid "Select a point to be a control point of the new Bézier curve..." +msgstr "Hautatu triangelu berriaren erpina izango den puntu bat..." + +#: misc/special_constructors.cc:1268 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cubic Curve by Nine Points" +msgid "Rational Bézier Curve by its Control Points" +msgstr "Kurba kubikoa bederatzi puntutatik" + +#: misc/special_constructors.cc:1273 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct a polygon by giving its vertices" +msgid "" +"Construct a Bézier curve by giving its control points and positive weights" +msgstr "Eraiki poligono bat bere erpinetatik" + +#: misc/special_constructors.cc:1338 +#, kde-format +msgid "... assign this weight to last selected control point" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1341 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)" +msgid "" +"... with this control point (click again on the last control point or weight " +"to terminate construction)" +msgstr "... erpin honekin (klikatu lehenengo erpina eraikuntza amaitzeko)" + +#: misc/special_constructors.cc:1342 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct a circle with this center" +msgid "Construct a rational Bézier curve with this control point" +msgstr "Eraiki zentru hau duen zirkulua" + +#: misc/special_constructors.cc:1350 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." +msgid "" +"Select a point to be a control point of the new rational Bézier curve..." +msgstr "Hautatu triangelu berriaren erpina izango den puntu bat..." + +#: misc/special_constructors.cc:1352 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select a number/length as x coordinate of the point..." +msgid "Select a numeric label to be a weight of last selected point..." +msgstr "Hautatu zenbaki/luzera bat puntuaren X koordenatu gisa..." + +#: misc/special_constructors.cc:1545 +#, kde-format +msgid "Construct the Radical Lines of This Circle" +msgstr "Eraiki zirkulu honen zuzen erradialak" + +#: misc/special_constructors.cc:1547 +#, kde-format +msgid "Construct the Radical Lines of This Conic" +msgstr "Eraiki koniko honen zuzen erradialak" + +#: misc/special_constructors.cc:1562 +#, kde-format +msgid "Generic Affinity" +msgstr "Afinitate generikoa" + +#: misc/special_constructors.cc:1563 +#, kde-format +msgid "" +"The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other " +"points (or a triangle)" +msgstr "" +"Hiru puntu (edo triangelu bat) beste hiru puntutan (edo beste triangelu " +"batean) mapatzen duen afinitate geometrikoa" + +#: misc/special_constructors.cc:1591 +#, kde-format +msgid "Generic Projective Transformation" +msgstr "Transformazio proiektibo generikoa" + +#: misc/special_constructors.cc:1592 +#, kde-format +msgid "" +"The unique projective transformation that maps four points (or a " +"quadrilateral) onto four other points (or a quadrilateral)" +msgstr "" +"Lau puntu (edo kuadrilatero) beste lau puntutan (edo beste kuadrilatero " +"batean) mapatzen duen transformazio proiektibo bakarra" + +#: misc/special_constructors.cc:1624 +#, kde-format +msgid "Inversion of Point, Line or Circle" +msgstr "Puntu, zuzen edo zirkulu baten inbertsioa" + +#: misc/special_constructors.cc:1625 +#, kde-format +msgid "The inversion of a point, line or circle with respect to a circle" +msgstr "Zirkulu batekiko, puntu, zuzen edo zirkulu baten inbertsioa" + +#: misc/special_constructors.cc:1689 +#, kde-format +msgid "Measure Transport" +msgstr "Neurri lekualdaketa" + +#: misc/special_constructors.cc:1694 +#, kde-format +msgid "Transport the measure of a segment or arc over a line or circle." +msgstr "Lekualdatu segmentu edo arku baten neurria zuzen edo zirkulu batera." + +#: misc/special_constructors.cc:1807 objects/special_calcers.cc:24 +#, kde-format +msgid "Segment to transport" +msgstr "Lekualdatzeko segmentua" + +#: misc/special_constructors.cc:1809 +#, kde-format +msgid "Arc to transport" +msgstr "Lekualdatzeko arkua" + +#: misc/special_constructors.cc:1811 +#, kde-format +msgid "Value to transport" +msgstr "Lekualdatzeko balioa" + +#: misc/special_constructors.cc:1813 +#, kde-format +msgid "Transport a measure on this line" +msgstr "Lekualdatu neurria zuzen honetara" + +#: misc/special_constructors.cc:1815 objects/special_calcers.cc:22 +#, kde-format +msgid "Transport a measure on this circle" +msgstr "Lekualdatu neurria zirkulu honetara" + +#: misc/special_constructors.cc:1819 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the circle" +msgstr "Hasi lekualdaketa zirkuluaren puntu honetatik" + +#: misc/special_constructors.cc:1821 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the line" +msgstr "Hasi lekualdaketa zuzenaren puntu honetatik" + +#: misc/special_constructors.cc:1823 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the curve" +msgstr "Hasi lekualdaketa kurbaren puntu honetatik" + +#: misc/special_constructors.cc:1836 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select a number/length as x coordinate of the point..." +msgid "Select a segment, arc or numeric label to be transported..." +msgstr "Hautatu zenbaki/luzera bat puntuaren X koordenatu gisa..." + +#: misc/special_constructors.cc:1840 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select a point on the circle..." +msgid "Select a destination line or circle..." +msgstr "Hautatu zirkuluaren puntu bat..." + +#: misc/special_constructors.cc:1844 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select a point on the circle..." +msgid "Choose a starting point on the line/circle..." +msgstr "Hautatu zirkuluaren puntu bat..." + +#: misc/special_constructors.cc:1885 objects/intersection_types.cc:34 +#, kde-format +msgid "Intersect with this conic" +msgstr "Ebakidura koniko honekin" + +#: misc/special_constructors.cc:1887 misc/special_constructors.cc:1896 +#: objects/intersection_types.cc:30 +#, kde-format +msgid "Intersect with this line" +msgstr "Erdi" + +#: misc/special_constructors.cc:1894 objects/intersection_types.cc:179 +#: objects/intersection_types.cc:247 +#, kde-format +msgid "Intersect with this cubic" +msgstr "Ebakidura kubiko honekin" + +#: misc/special_constructors.cc:1903 misc/special_constructors.cc:1905 +#: objects/intersection_types.cc:495 objects/intersection_types.cc:497 +#, kde-format +msgid "Intersect with this circle" +msgstr "Ebakidura zirkulu honekin" + +#: misc/special_constructors.cc:1911 +#, kde-format +msgid "Intersect" +msgstr "Ebakidura" + +#: misc/special_constructors.cc:1912 +#, kde-format +msgid "The intersection of two objects" +msgstr "Bi objektuen ebakidura" + +#: misc/special_constructors.cc:2012 +#, kde-format +msgid "Intersect this Circle" +msgstr "Ebaki zirkulu hau" + +#: misc/special_constructors.cc:2014 +#, kde-format +msgid "Intersect this Conic" +msgstr "Ebaki koniko hau" + +#: misc/special_constructors.cc:2016 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Intersect this Line" +msgid "Intersect this Segment" +msgstr "Ebaki zuzen hau" + +#: misc/special_constructors.cc:2018 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Intersect this Line" +msgid "Intersect this Half-line" +msgstr "Ebaki zuzen hau" + +#: misc/special_constructors.cc:2020 +#, kde-format +msgid "Intersect this Line" +msgstr "Ebaki zuzen hau" + +#: misc/special_constructors.cc:2022 +#, kde-format +msgid "Intersect this Cubic Curve" +msgstr "Ebaki kurba kubiko hau" + +#: misc/special_constructors.cc:2024 +#, kde-format +msgid "Intersect this Arc" +msgstr "Ebaki arku hau" + +#: misc/special_constructors.cc:2026 +#, kde-format +msgid "Intersect this Polygon" +msgstr "Ebaki poligono hau" + +#: misc/special_constructors.cc:2028 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Intersect this Polygon" +msgid "Intersect this Polygonal" +msgstr "Ebaki poligono hau" + +#: misc/special_constructors.cc:2033 +#, kde-format +msgid "with this Circle" +msgstr "zirkulu honekin" + +#: misc/special_constructors.cc:2035 +#, kde-format +msgid "with this Conic" +msgstr "koniko honekin" + +#: misc/special_constructors.cc:2037 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select this segment" +msgid "with this Segment" +msgstr "Hautatu segmentu hau" + +#: misc/special_constructors.cc:2039 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "with this Line" +msgid "with this Half-line" +msgstr "zuzen honekin" + +#: misc/special_constructors.cc:2041 +#, kde-format +msgid "with this Line" +msgstr "zuzen honekin" + +#: misc/special_constructors.cc:2043 +#, kde-format +msgid "with this Cubic Curve" +msgstr "kurba koniko honekin" + +#: misc/special_constructors.cc:2045 +#, kde-format +msgid "with this Arc" +msgstr "arku honekin" + +#: misc/special_constructors.cc:2047 +#, kde-format +msgid "with this Polygon" +msgstr "poligono honekin" + +#: misc/special_constructors.cc:2049 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "with this Polygon" +msgid "with this Polygonal" +msgstr "poligono honekin" + +#: misc/special_constructors.cc:2059 +#, kde-format +msgid "Construct Midpoint of This Point and Another One" +msgstr "Eraiki puntu hau eta beste baten arteko erdiko puntua" + +#: misc/special_constructors.cc:2060 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the points of which you want to construct the midpoint..." +msgstr "Hautatu erdiko puntua kalkulatzeko lehenengo puntua..." + +#: misc/special_constructors.cc:2061 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this point and another one" +msgstr "Eraiki puntu hau eta beste baten arteko erdiko puntua" + +#: misc/special_constructors.cc:2062 +#, kde-format +msgid "Select the other of the points of which to construct the midpoint..." +msgstr "Hautatu erdiko puntua kalkulatzeko bigarren puntua..." + +#: misc/special_constructors.cc:2172 +#, kde-format +msgid "Select the first object to intersect..." +msgstr "Hautatu ebakitzeko lehen objektua..." + +#: misc/special_constructors.cc:2174 +#, kde-format +msgid "Select the second object to intersect..." +msgstr "Hautatu ebakitzeko bigarren objektua..." + +#: misc/special_constructors.cc:2179 +#, kde-format +msgid "Tangent" +msgstr "Ukitzailea" + +#: misc/special_constructors.cc:2180 +#, kde-format +msgid "The line tangent to a curve" +msgstr "Kurba batekiko ukitzailea den zuzena" + +#: misc/special_constructors.cc:2222 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Circle" +msgstr "Zirkulu honekiko ukitzailea" + +#: misc/special_constructors.cc:2224 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Conic" +msgstr "Koniko honekiko ukitzailea" + +#: misc/special_constructors.cc:2226 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Arc" +msgstr "Arku honekiko ukitzailea" + +#: misc/special_constructors.cc:2228 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Cubic Curve" +msgstr "Kurba kubiko honekiko ukitzailea" + +#: misc/special_constructors.cc:2230 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Curve" +msgstr "Kurba honekiko ukitzailea" + +#: misc/special_constructors.cc:2232 +#, kde-format +msgid "Tangent at This Point" +msgstr "Ukitzailea puntu honetan" + +#: misc/special_constructors.cc:2253 +#, kde-format +msgid "Center Of Curvature" +msgstr "Kurbaduraren zentrua" + +#: misc/special_constructors.cc:2254 +#, kde-format +msgid "The center of the osculating circle to a curve" +msgstr "Kuba baten zirkulu oskulatzailearen zentrua" + +#: misc/special_constructors.cc:2289 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Conic" +msgstr "Koniko honen kurbadura-zentrua" + +#: misc/special_constructors.cc:2291 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Cubic Curve" +msgstr "Kurba koniko honen kurbadura-zentrua" + +#: misc/special_constructors.cc:2293 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Curve" +msgstr "Kurba honen kurbadura-zentrua" + +#: misc/special_constructors.cc:2295 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature at This Point" +msgstr "Puntu honen kurbadura-zentrua" + +#: misc/unit.cc:122 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Pixel" +msgid "pixel" +msgstr "pixel" + +#: misc/unit.cc:123 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Centimeter" +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: misc/unit.cc:124 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Inch" +msgid "in" +msgstr "in" + +#: modes/construct_mode.cc:267 modes/normal.cc:280 +#, kde-format +msgid "Which object?" +msgstr "Zein objektu?" + +#: modes/construct_mode.cc:303 +#, kde-format +msgid "" +"Click the location where you want to place the new point, or the curve that " +"you want to attach it to..." +msgstr "" +"Klikatu puntu berria kokatu nahi duzun lekuan edo atxiki nahi duzun kurban..." + +#: modes/construct_mode.cc:481 +#, kde-format +msgid "Now select the location for the result label." +msgstr "Hautatu emaitza-etiketaren kokalekua." + +#: modes/edittype.cc:40 +#, kde-format +msgid "Edit Type" +msgstr "Editatu mota" + +#: modes/edittype.cc:62 +#, kde-format +msgid "Here you can edit the name of the current macro type." +msgstr "Hemen uneko makro motaren izena alda dezakezu." + +#: modes/edittype.cc:65 +#, kde-format +msgid "" +"Here you can edit the description of the current macro type. This field is " +"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro " +"type will have no description." +msgstr "" +"Hemen uneko makro motaren deskribapena alda dezakezu. Eremu hau hautazkoa " +"da, eta beraz hutsik utz dezakezu: honela egiten baduzu, zure makro motak ez " +"du deskribapenik izango." + +#: modes/edittype.cc:70 +#, kde-format +msgid "Use this button to change the icon of the current macro type." +msgstr "Erabili botoi hau uneko makro motaren ikonoa aldatzeko." + +#: modes/edittype.cc:94 +#, kde-format +msgid "The name of the macro can not be empty." +msgstr "Makroaren izena bete behar da." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: modes/edittypewidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "" +"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro " +"type." +msgstr "Hemen makro mota honen izena, deskribapena ea ikonoa alda ditzakezu." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3) +#: modes/edittypewidget.ui:73 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Izena:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2_2) +#: modes/edittypewidget.ui:93 +#, kde-format +msgid "Description:" +msgstr "Deskribapena:" + +#: modes/historydialog.cc:39 +#, kde-format +msgid "History Browser" +msgstr "Historiaren arakatzailea" + +#: modes/historydialog.cc:131 +#, kde-format +msgid "Start of the construction" +msgstr "Eraikuntzaren hasiera" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: modes/historywidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Description of the current step:" +msgstr "Uneko urratsaren deskripzioa:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonFirst) +#: modes/historywidget.ui:53 +#, kde-format +msgid "First step" +msgstr "Lehenengo urratsa" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonBack) +#: modes/historywidget.ui:66 +#, kde-format +msgid "One step back" +msgstr "Urrats bat atzera" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: modes/historywidget.ui:82 +#, kde-format +msgid "/" +msgstr "/" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonNext) +#: modes/historywidget.ui:96 +#, kde-format +msgid "One step forward" +msgstr "Urrats bat aurrera" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonLast) +#: modes/historywidget.ui:109 +#, kde-format +msgid "Last step" +msgstr "Azken urratsa" + +#: modes/label.cc:168 modes/macrowizard.cc:128 modes/typesdialog.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#: modes/label.cc:196 modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:88 +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:120 +#, kde-format +msgid "" +msgstr "" + +#: modes/label.cc:329 +#, kde-format +msgid "" +"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. " +"Please remove them or select enough arguments." +msgstr "" +"Testuan ez duzu '%n' zatiren baliorik hautatu. Kendu itzau edo hautatu " +"beharrezko argumentu kopurua." + +#: modes/label.cc:406 +#, kde-format +msgid "argument %1" +msgstr "%1 argumentua" + +#: modes/label.cc:435 +#, kde-format +msgid "Selecting argument %1" +msgstr "%1 argumentua hautatzen" + +#: modes/label.cc:546 +#, kde-format +msgid "Change Label" +msgstr "Aldatu etiketa" + +#: modes/label.cc:645 objects/text_type.cc:324 +#, kde-format +msgid "Set Value" +msgstr "Ezarri balioa" + +#: modes/label.cc:645 +#, kde-format +msgid "Enter value:" +msgstr "Sartu balioa:" + +#: modes/label.cc:676 +#, kde-format +msgid "Select the position for the new numeric value..." +msgstr "Hautatu balio numeriko berriaren posizioa..." + +#: modes/macro.cc:91 +#, kde-format +msgid "" +"One of the result objects you selected cannot be calculated from the given " +"objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, " +"and construct the objects in the correct order..." +msgstr "" +"Hautatu duzun emaitza-objektu bat ezin da emandako objektuetatik kalkulatu. " +"Hau dela eta, Kig-ek ezin du makro hau kalkulatu. Sakatu \"Atzera\" eta " +"eraiki objektuak orden egokian..." + +#: modes/macro.cc:101 +#, kde-format +msgid "" +"One of the given objects is not used in the calculation of the resultant " +"objects. This probably means you are expecting Kig to do something " +"impossible. Please check the macro and try again." +msgstr "" +"Emandako objektu bat ez da beharrezkoa hautatu dituzun emaitza-objektuak " +"kalkulatzeko. Honek Kig-ek ezinezkoa den zerbait egitea nahi duzula esan " +"dezake. Egiaztatu makroa eta saiatu berriro." + +#: modes/macrowizard.cc:51 +#, kde-format +msgid "Given Objects" +msgstr "Emandako objektuak" + +#: modes/macrowizard.cc:58 +#, kde-format +msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"." +msgstr "" +"Hautatu zure makro berrirako \"emandako\" objektuak eta sakatu \"Hurrengoa\"." + +#: modes/macrowizard.cc:91 +#, kde-format +msgid "Final Object" +msgstr "Azken objektua" + +#: modes/macrowizard.cc:98 +#, kde-format +msgid "Select the final object(s) for your new macro." +msgstr "Hautatu zure makro berriaren azken objektua(k)." + +#: modes/macrowizard.cc:129 +#, kde-format +msgid "Enter a name and description for your new type." +msgstr "Sartu zure mota berriaren izena eta deskribapena." + +#: modes/macrowizard.cc:138 +#, kde-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Izena:" + +#: modes/macrowizard.cc:145 +#, kde-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Deskribapena:" + +#: modes/macrowizard.cc:151 +#, kde-format +msgid "&Icon:" +msgstr "I&konoa:" + +#: modes/macrowizard.cc:173 +#, kde-format +msgid "Define New Macro" +msgstr "Definitu makro berria" + +#: modes/moving.cc:158 +#, kde-format +msgid "Move %1 Object" +msgid_plural "Move %1 Objects" +msgstr[0] "Mugitu objektu %1" +msgstr[1] "Mugitu %1 objektu" + +#: modes/moving.cc:241 +#, kde-format +msgid "Redefine Point" +msgstr "Birdefinitu puntua" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:49 +#, kde-format +msgid "Black" +msgstr "Beltza" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:50 +#, kde-format +msgid "Gray" +msgstr "Grisa" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:51 +#, kde-format +msgid "Red" +msgstr "Gorria" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:52 +#, kde-format +msgid "Green" +msgstr "Berdea" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:53 +#, kde-format +msgid "Cyan" +msgstr "Cyana" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:54 +#, kde-format +msgid "Yellow" +msgstr "Horia" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:55 +#, kde-format +msgid "Dark Red" +msgstr "Gorri iluna" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:79 +#, kde-format +msgid "&Hide" +msgstr "&Ezkutatu" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:83 +#, kde-format +msgid "&Show" +msgstr "&Erakutsi" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:86 +#, kde-format +msgid "&Move" +msgstr "&Mugitu" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRemove) +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:87 modes/typesdialog.cpp:385 +#: modes/typeswidget.ui:112 +#, kde-format +msgid "&Delete" +msgstr "&Ezabatu" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:97 +#, kde-format +msgid "&Custom Color" +msgstr "Kolore &pertsonalizatua" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:243 +#, kde-format +msgid "Change Object Color" +msgstr "Aldatu objektuaren kolorea" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:258 +#, kde-format +msgid "Change Object Width" +msgstr "Aldatu objektuaren zabalera" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:283 +#, kde-format +msgid "Change Point Style" +msgstr "Aldatu puntuaren estiloa" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:295 +#, kde-format +msgid "Change Object Style" +msgstr "Aldatu objektuaren estiloa" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:58 +#, kde-format +msgid "Set &Name..." +msgstr "Ezarri ize&na..." + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:62 +#, kde-format +msgid "&Name" +msgstr "Ize&na" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:80 +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:96 +#, kde-format +msgid "Set Object Name" +msgstr "Ezarri objektuaren izena" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:80 +#, kde-format +msgid "Set Name of this Object:" +msgstr "Ezarri objektu honen izena:" + +#: modes/popup/objectchooserpopup.cc:86 modes/popup/popup.cc:91 +#, kde-format +msgid "%1 Object" +msgid_plural "%1 Objects" +msgstr[0] "Objektu %1" +msgstr[1] "%1 objektu" + +#: modes/popup/popup.cc:82 +#, kde-format +msgid "Kig Document" +msgstr "Kig dokumentua" + +#: modes/popup/popup.cc:133 +#, kde-format +msgid "&Transform" +msgstr "&Transformatu" + +#: modes/popup/popup.cc:134 +#, kde-format +msgid "T&est" +msgstr "&Probatu" + +#: modes/popup/popup.cc:135 +#, kde-format +msgid "Const&ruct" +msgstr "&Eraiki" + +#: modes/popup/popup.cc:136 +#, kde-format +msgid "&Start" +msgstr "&Hasi" + +#: modes/popup/popup.cc:137 +#, kde-format +msgid "Add Te&xt Label" +msgstr "Gehitu te&stu-etiketa" + +#: modes/popup/popup.cc:138 +#, kde-format +msgid "Set Co&lor" +msgstr "Ezarri ko&lorea" + +#: modes/popup/popup.cc:139 +#, kde-format +msgid "Set &Pen Width" +msgstr "Ezarri &lapitzaren luzera" + +#: modes/popup/popup.cc:140 +#, kde-format +msgid "Set St&yle" +msgstr "Ezarri est&iloa" + +#: modes/popup/popup.cc:142 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate S&ystem" +msgstr "Ezarri koordenatu-s&istema" + +#: modes/popup/popup.cc:234 modes/popup/popup.cc:243 modes/popup/popup.cc:252 +#, kde-format +msgctxt "More menu items" +msgid "More..." +msgstr "" + +#: modes/textlabelwizard.cc:46 +#, kde-format +msgid "Enter Label Text" +msgstr "Sartu etiketaren testua" + +#: modes/textlabelwizard.cc:55 +#, kde-format +msgid "" +"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n" +"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate " +"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")." +msgstr "" +"Sartu zure etiketaren testua hemen eta sakatu \"Hurrengoa\".\n" +"Zati aldagarriak erakutsi nahi baduzu, jarri %1, %2, ... leku egokietan " +"(adi. \"Segmentu honek %1-(e)ko luzera du\"). " + +#: modes/textlabelwizard.cc:65 +#, kde-format +msgid "Show text in a frame" +msgstr "Erakutsi testua marko batean" + +#: modes/textlabelwizard.cc:89 scripting/newscriptwizard.cc:64 +#, kde-format +msgid "Select Arguments" +msgstr "Hautatu argumentuak" + +#: modes/textlabelwizard.cc:98 +#, kde-format +msgid "" +"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, " +"select an object and a property in the Kig window, and click finish when you " +"are done..." +msgstr "" +"Orain hautatu beharrezko argumentuak. Argumentu bakoitzarentzat, klikatu " +"bertan, hautatu objektu bat eta propietate bat Kig-en lehioan ea klikatu " +"\"Amaitu\" bukatzen duzunean..." + +#: modes/textlabelwizard.cc:119 +#, kde-format +msgid "Construct Label" +msgstr "Eraiki etiketa" + +#: modes/typesdialog.cpp:137 +#, kde-format +msgid "Macro" +msgstr "Makroa" + +#: modes/typesdialog.cpp:320 +#, kde-format +msgid "Type" +msgstr "Mota" + +#: modes/typesdialog.cpp:322 +#, kde-format +msgid "Description" +msgstr "Deskribapena" + +#: modes/typesdialog.cpp:346 +#, kde-format +msgid "Manage Types" +msgstr "Kudeatu motak" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonEdit) +#: modes/typesdialog.cpp:384 modes/typeswidget.ui:102 +#, kde-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editatu..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonExport) +#: modes/typesdialog.cpp:387 modes/typeswidget.ui:154 +#, kde-format +msgid "E&xport..." +msgstr "E&sportatu..." + +#: modes/typesdialog.cpp:442 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to delete this type?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete these %1 types?" +msgstr[0] "Ziur zaude mota hau ezabatu nahi duzula?" +msgstr[1] "Ziur zaude %1 mota hauek ezabatu nahi dituzula?" + +#: modes/typesdialog.cpp:444 +#, kde-format +msgid "Are You Sure?" +msgstr "Ziur al zaude?" + +#: modes/typesdialog.cpp:467 +#, kde-format +msgid "Export Types" +msgstr "Esportatu motak" + +#: modes/typesdialog.cpp:467 +#, kde-format +msgid "" +"*.kigt|Kig Types Files\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.kigt|Kig-en mota-fitxategiak\n" +"*|Fitxategi guztiak" + +#: modes/typesdialog.cpp:483 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "*.kigt|Kig Types Files\n" +#| "*|All Files" +msgid "*.kigt|Kig Types Files" +msgstr "" +"*.kigt|Kig-en mota-fitxategiak\n" +"*|Fitxategi guztiak" + +#: modes/typesdialog.cpp:485 +#, kde-format +msgid "*.ggt|Geogebra Tool Files" +msgstr "" + +#: modes/typesdialog.cpp:487 +#, kde-format +msgid "*|All Files" +msgstr "" + +#: modes/typesdialog.cpp:488 +#, kde-format +msgid "Import Types" +msgstr "Inportatu motak" + +#: modes/typesdialog.cpp:522 +#, kde-format +msgid "" +"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. " +"Please select only the type you want to edit and try again." +msgstr "" +"Mota bat baina gehiago hautatu duzu. Aldi berean mota bakarra edita " +"dezakezu. Hautatu editatu nahi duzun mota eta saiatu berriro." + +#: modes/typesdialog.cpp:525 +#, kde-format +msgid "More Than One Type Selected" +msgstr "Mota bat baina gehiago hautatu da" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, typeList) +#: modes/typeswidget.ui:37 +#, kde-format +msgid "Select types here..." +msgstr "Hautatu motak hemen..." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, typeList) +#: modes/typeswidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "" +"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, " +"export and import them..." +msgstr "" +"Hau uneko makro moten zerrenda bat da... Hautatu, editatu, ezabatu, " +"esportatu eta inportatu egin ditzakezu..." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonEdit) +#: modes/typeswidget.ui:99 +#, kde-format +msgid "Edit the selected type." +msgstr "Editatu hautatutako mota." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonRemove) +#: modes/typeswidget.ui:109 +#, kde-format +msgid "Delete all the selected types in the list." +msgstr "Ezabatu zerrendan hautatutako mota guztiak." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonExport) +#: modes/typeswidget.ui:151 +#, kde-format +msgid "Export all the selected types to a file." +msgstr "Esportatu hautatutako mota guztiak fitxategi batera." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonImport) +#: modes/typeswidget.ui:161 +#, kde-format +msgid "Import macros that are contained in one or more files." +msgstr "Inportatu fitxategi bat edo gehiagotan dauden makroak." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonImport) +#: modes/typeswidget.ui:164 +#, kde-format +msgid "&Import..." +msgstr "&Inportatu..." + +#: objects/angle_type.cc:40 +#, kde-format +msgid "Construct an angle through this point" +msgstr "Eraiki puntu honetatik pasatzen den angelu bat" + +#: objects/angle_type.cc:45 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point that the first half-line of the angle should go through..." +msgstr "" +"Hautatu angeluaren lehen erdi-zuzenaren barruan egongo den puntu bat..." + +#: objects/angle_type.cc:46 +#, kde-format +msgid "Construct an angle at this point" +msgstr "Eraiki angelu bat puntu honetan" + +#: objects/angle_type.cc:47 +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the angle in..." +msgstr "Eraiki angelua eraikitzeko puntua..." + +#: objects/angle_type.cc:49 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point that the second half-line of the angle should go through..." +msgstr "" +"Eraki angeluaren bigarren erdi-zuzenaren barruan egongo den puntu bat..." + +#: objects/angle_type.cc:110 +#, kde-format +msgid "Set Si&ze" +msgstr "Ezarri tamai&na" + +#: objects/angle_type.cc:111 +#, kde-format +msgid "Toggle &Right Angle Mark" +msgstr "" + +#: objects/angle_type.cc:154 +#, kde-format +msgid "Resize Angle" +msgstr "Tamaina aldatu angeluari" + +#: objects/arc_type.cc:47 +#, kde-format +msgid "Construct an arc starting at this point" +msgstr "Eraiki puntu honetan hasten den arku bat" + +#: objects/arc_type.cc:52 objects/arc_type.cc:179 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new arc..." +msgstr "Hautatu arku berri honen hasierako puntua..." + +#: objects/arc_type.cc:53 +#, kde-format +msgid "Construct an arc through this point" +msgstr "Eraiki puntu honetatik pasatzen den arku bat" + +#: objects/arc_type.cc:54 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new arc to go through..." +msgstr "Hautatu arku berria pasa behar deneko puntu bat... " + +#: objects/arc_type.cc:55 +#, kde-format +msgid "Construct an arc ending at this point" +msgstr "Eraiki puntu honetan amaitzen den arku bat" + +#: objects/arc_type.cc:56 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new arc..." +msgstr "Hautatu arku berriaren amaierako puntua..." + +#: objects/arc_type.cc:176 +#, kde-format +msgid "Construct an arc with this center" +msgstr "Eraiki arku bat zentro honekin" + +#: objects/arc_type.cc:177 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new arc..." +msgstr "Hautatu arku berriaren zentroa..." + +#: objects/arc_type.cc:180 +#, kde-format +msgid "Construct an arc with this angle" +msgstr "Eraiki arku bat angelu honekin" + +#: objects/arc_type.cc:181 +#, kde-format +msgid "Select the angle of the new arc..." +msgstr "Hautatu arku berriaren angelua..." + +#: objects/arc_type.cc:236 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc starting at this point" +msgstr "Eraiki puntu honetan hasten den arku koniko bat" + +#: objects/arc_type.cc:237 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new conic arc..." +msgstr "Hautatu arku koniko berri honen hasierako puntua..." + +#: objects/arc_type.cc:238 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc through this point" +msgstr "Eraiki puntu honetatik pasatzen den arku koniko bat" + +#: objects/arc_type.cc:239 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new conic arc to go through..." +msgstr "Hautatu arku konikoa pasa behar deneko puntu bat..." + +#: objects/arc_type.cc:240 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc ending at this point" +msgstr "Eraiki puntu honetan amaitzen den arku koniko bat" + +#: objects/arc_type.cc:241 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new conic arc..." +msgstr "Hautatu arku koniko berriaren amaierako puntua..." + +#: objects/arc_type.cc:245 +#, kde-format +msgid "Construct an conic arc with this center" +msgstr "Eraiki arku koniko bat zentro honekin" + +#: objects/arc_type.cc:246 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new conic arc..." +msgstr "Hautatu arku koniko berriaren zentroa..." + +#: objects/bezier_imp.cc:134 objects/bezier_imp.cc:432 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Number of sides" +msgid "Number of control points" +msgstr "Alde kopurua" + +#: objects/bezier_imp.cc:135 objects/bezier_imp.cc:433 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct the sides of this polygon" +msgid "Control polygon" +msgstr "Eraiki poligono honen aldeak" + +#: objects/bezier_imp.cc:136 objects/bezier_imp.cc:434 +#: objects/circle_imp.cc:149 objects/conic_imp.cc:87 objects/cubic_imp.cc:292 +#: objects/locus_imp.cc:105 +#, kde-format +msgid "Cartesian Equation" +msgstr "Ekuazio kartesiarra" + +#: objects/bezier_imp.cc:220 objects/polygon_imp.cc:334 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Hide a Curve" +msgid "Bézier Curve" +msgstr "Ezkutatu kurba bat" + +#: objects/bezier_imp.cc:221 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select this curve" +msgid "Select this Bézier Curve" +msgstr "Hautatu kurba hau" + +#: objects/bezier_imp.cc:222 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select curve %1" +msgid "Select Bézier Curve %1" +msgstr "Hautatu %1 kurba" + +#: objects/bezier_imp.cc:223 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove a Curve" +msgid "Remove a Bézier Curve" +msgstr "Kendu kurba bat" + +#: objects/bezier_imp.cc:224 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add a Curve" +msgid "Add a Bézier Curve" +msgstr "Gehitu kurba bat" + +#: objects/bezier_imp.cc:225 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Move a Curve" +msgid "Move a Bézier Curve" +msgstr "Mugitu kurba bat" + +#: objects/bezier_imp.cc:226 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Attach to this curve" +msgid "Attach to this Bézier Curve" +msgstr "Erantsi kurba honi" + +#: objects/bezier_imp.cc:227 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show a Curve" +msgid "Show a Bézier Curve" +msgstr "Erakutsi kurba bat" + +#: objects/bezier_imp.cc:228 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Hide a Curve" +msgid "Hide a Bézier Curve" +msgstr "Ezkutatu kurba bat" + +#: objects/bezier_imp.cc:238 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add a Quadrilateral" +msgid "Bézier Quadratic" +msgstr "Gehitu laukizuzen bat" + +#: objects/bezier_imp.cc:239 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select this arc" +msgid "Select this Bézier Quadratic" +msgstr "Hautatu arku hau" + +#: objects/bezier_imp.cc:240 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select arc %1" +msgid "Select Bézier Quadratic %1" +msgstr "Hautatu %1 arkua" + +#: objects/bezier_imp.cc:241 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove a Quadrilateral" +msgid "Remove a Bézier Quadratic" +msgstr "Kendu laukizuzen bat" + +#: objects/bezier_imp.cc:242 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add a Quadrilateral" +msgid "Add a Bézier Quadratic" +msgstr "Gehitu laukizuzen bat" + +#: objects/bezier_imp.cc:243 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Move a Quadrilateral" +msgid "Move a Bézier Quadratic" +msgstr "Mugitu laukizuzen bat" + +#: objects/bezier_imp.cc:244 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Attach to this arc" +msgid "Attach to this Bézier Quadratic" +msgstr "Erantsi arku honi" + +#: objects/bezier_imp.cc:245 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show a Quadrilateral" +msgid "Show a Bézier Quadratic" +msgstr "Erakutsi laukizuzen bat" + +#: objects/bezier_imp.cc:246 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Hide a Quadrilateral" +msgid "Hide a Bézier Quadratic" +msgstr "Ezkutatu laukizuzen bat" + +#: objects/bezier_imp.cc:256 +#, kde-format +msgid "Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:257 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select this arc" +msgid "Select this Bézier Cubic" +msgstr "Hautatu arku hau" + +#: objects/bezier_imp.cc:258 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select circle %1" +msgid "Select Bézier Cubic %1" +msgstr "Hautatu %1 zirkulua" + +#: objects/bezier_imp.cc:259 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove a Conic" +msgid "Remove a Bézier Cubic" +msgstr "Kendu koniko bat" + +#: objects/bezier_imp.cc:260 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add a Cubic Curve" +msgid "Add a Bézier Cubic" +msgstr "Gehitu kurba kubiko bat" + +#: objects/bezier_imp.cc:261 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Move a Cubic Curve" +msgid "Move a Bézier Cubic" +msgstr "Mugitu kurba kubiko bat" + +#: objects/bezier_imp.cc:262 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Attach to this arc" +msgid "Attach to this Bézier Cubic" +msgstr "Erantsi arku honi" + +#: objects/bezier_imp.cc:263 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show a Cubic Curve" +msgid "Show a Bézier Cubic" +msgstr "Erakutsi kurba kubiko bat" + +#: objects/bezier_imp.cc:264 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Hide a Cubic Curve" +msgid "Hide a Bézier Cubic" +msgstr "Ezkutatu kurba kubiko bat" + +#: objects/bezier_imp.cc:518 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:519 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select this polygon" +msgid "Select this Rational Bézier Curve" +msgstr "Hautatu poligono hau" + +#: objects/bezier_imp.cc:520 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select polygon %1" +msgid "Select Rational Bézier Curve %1" +msgstr "Hautatu %1 poligonoa" + +#: objects/bezier_imp.cc:521 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove a Polygon" +msgid "Remove a Rational Bézier Curve" +msgstr "Kendu poligono bat" + +#: objects/bezier_imp.cc:522 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add a Polygon" +msgid "Add a Rational Bézier Curve" +msgstr "Gehitu poligono bat" + +#: objects/bezier_imp.cc:523 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Move a Polygon" +msgid "Move a Rational Bézier Curve" +msgstr "Mugitu poligono bat" + +#: objects/bezier_imp.cc:524 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Attach to this polygon" +msgid "Attach to this Rational Bézier Curve" +msgstr "Erantsi poligono honi" + +#: objects/bezier_imp.cc:525 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show a Polygon" +msgid "Show a Rational Bézier Curve" +msgstr "Erakutsi poligono bat" + +#: objects/bezier_imp.cc:526 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Hide a Polygon" +msgid "Hide a Rational Bézier Curve" +msgstr "Ezkutatu poligono bat" + +#: objects/bezier_imp.cc:536 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select conic arc %1" +msgid "Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Hautatu %1 arku konikoa" + +#: objects/bezier_imp.cc:537 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select this conic arc" +msgid "Select this Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Hautatu arku koniko hau" + +#: objects/bezier_imp.cc:538 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select conic arc %1" +msgid "Select Rational Bézier Quadratic %1" +msgstr "Hautatu %1 arku konikoa" + +#: objects/bezier_imp.cc:539 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove a Polygon" +msgid "Remove a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Kendu poligono bat" + +#: objects/bezier_imp.cc:540 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add a Polygon" +msgid "Add a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Gehitu poligono bat" + +#: objects/bezier_imp.cc:541 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Move a Polygon" +msgid "Move a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Mugitu poligono bat" + +#: objects/bezier_imp.cc:542 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Attach to this conic arc" +msgid "Attach to this Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Erantsi arku koniko honi" + +#: objects/bezier_imp.cc:543 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show a Polygon" +msgid "Show a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Erakutsi poligono bat" + +#: objects/bezier_imp.cc:544 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Hide a Polygon" +msgid "Hide a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Ezkutatu poligono bat" + +#: objects/bezier_imp.cc:554 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:555 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select this triangle" +msgid "Select this Rational Bézier Cubic" +msgstr "Hautau triangelu hau" + +#: objects/bezier_imp.cc:556 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select triangle %1" +msgid "Select Rational Bézier Cubic %1" +msgstr "Hautatu %1 triangelua" + +#: objects/bezier_imp.cc:557 +#, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:558 +#, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:559 +#, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:560 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Attach to this conic" +msgid "Attach to this Rational Bézier Cubic" +msgstr "Erantsi koniko honi" + +#: objects/bezier_imp.cc:561 +#, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:562 +#, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_type.cc:39 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct a circle with this center" +msgid "Construct a quadratic Bézier curve with this control point" +msgstr "Eraiki zentru hau duen zirkulua" + +#: objects/bezier_type.cc:40 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." +msgid "" +"Select a point to be a control point of the new quadratic Bézier curve..." +msgstr "Hautatu triangelu berriaren erpina izango den puntu bat..." + +#: objects/bezier_type.cc:139 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct a circle with this center" +msgid "Construct a cubic Bézier curve with this control point" +msgstr "Eraiki zentru hau duen zirkulua" + +#: objects/bezier_type.cc:140 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." +msgid "Select a point to be a control point of the new cubic Bézier curve..." +msgstr "Hautatu triangelu berriaren erpina izango den puntu bat..." + +#: objects/bezier_type.cc:357 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct a circle with this center" +msgid "Construct a quadratic rational Bézier curve with this control point" +msgstr "Eraiki zentru hau duen zirkulua" + +#: objects/bezier_type.cc:358 objects/bezier_type.cc:469 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Select the first of the two conics of which you want to construct the " +#| "radical line..." +msgid "" +"Select three points and three numeric values as weights to construct " +"rational Bézier curve..." +msgstr "" +"Hautatu beren zuzen erradialak eraiki nahi dituzun bi konikoetatik " +"lehenengoa..." + +#: objects/bezier_type.cc:359 objects/bezier_type.cc:470 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select this segment" +msgid "Select this value as weight" +msgstr "Hautatu segmentu hau" + +#: objects/bezier_type.cc:468 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct a circle with this center" +msgid "Construct a cubic rational Bézier curve with this control point" +msgstr "Eraiki zentru hau duen zirkulua" + +#: objects/bogus_imp.cc:337 +#, kde-format +msgid "Test Result" +msgstr "Probatu emaitza" + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select the curve..." +msgstr "Hautatu kurba..." + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select a point on the curve..." +msgstr "Hautatu kurbako puntu bat..." + +#: objects/circle_imp.cc:144 objects/polygon_imp.cc:306 +#: objects/polygon_imp.cc:320 +#, kde-format +msgid "Surface" +msgstr "Gainazala" + +#: objects/circle_imp.cc:145 +#, kde-format +msgid "Circumference" +msgstr "Zirkunferentzia" + +#: objects/circle_imp.cc:146 objects/other_imp.cc:404 +#, kde-format +msgid "Radius" +msgstr "Erradioa" + +#: objects/circle_imp.cc:147 objects/conic_imp.cc:84 objects/other_imp.cc:403 +#, kde-format +msgid "Center" +msgstr "Zentrua" + +#: objects/circle_imp.cc:148 +#, kde-format +msgid "Expanded Cartesian Equation" +msgstr "Hedatutako ekuazio kartesiarra" + +#: objects/circle_imp.cc:150 objects/conic_imp.cc:88 +#, kde-format +msgid "Polar Equation" +msgstr "Ekuazio polarra" + +#: objects/circle_imp.cc:241 +#, kde-format +msgid "rho = %1 [centered at %2]" +msgstr "rho = %1 [%2 puntuan zentratuta]" + +#: objects/circle_imp.cc:349 +#, kde-format +msgid "circle" +msgstr "zirkulua" + +#: objects/circle_imp.cc:350 +#, kde-format +msgid "Select this circle" +msgstr "Hautatu zirkulu hau" + +#: objects/circle_imp.cc:351 +#, kde-format +msgid "Select circle %1" +msgstr "Hautatu %1 zirkulua" + +#: objects/circle_imp.cc:352 +#, kde-format +msgid "Remove a Circle" +msgstr "Kendu zirkulu bat" + +#: objects/circle_imp.cc:353 +#, kde-format +msgid "Add a Circle" +msgstr "Gehitu zirkulu bat" + +#: objects/circle_imp.cc:354 +#, kde-format +msgid "Move a Circle" +msgstr "Mugitu zirkulu bat" + +#: objects/circle_imp.cc:355 +#, kde-format +msgid "Attach to this circle" +msgstr "Erantsi zirkulu honi" + +#: objects/circle_imp.cc:356 +#, kde-format +msgid "Show a Circle" +msgstr "Erakutsi zirkulu bat" + +#: objects/circle_imp.cc:357 +#, kde-format +msgid "Hide a Circle" +msgstr "Ezkutatu zirkulu bat" + +#: objects/circle_type.cc:30 +#, kde-format +msgid "Construct a circle through this point" +msgstr "Eraiki puntu honetatik pasatzen den zirkulu bat" + +#: objects/circle_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Construct a circle with this center" +msgstr "Eraiki zentru hau duen zirkulua" + +#: objects/circle_type.cc:37 objects/circle_type.cc:203 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new circle..." +msgstr "Hautatu zirkulu berriaren zentrua..." + +#: objects/circle_type.cc:39 objects/circle_type.cc:67 +#: objects/circle_type.cc:69 objects/circle_type.cc:71 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new circle to go through..." +msgstr "Hautatu zirkulu berria pasa behar deneko puntu bat..." + +#: objects/circle_type.cc:204 +#, kde-format +msgid "With this radius" +msgstr "Erradio honekin" + +#: objects/circle_type.cc:205 +#, kde-format +msgid "Select the length of the radius..." +msgstr "Hautatu erradioaren luzera..." + +#: objects/conic_imp.cc:83 +#, kde-format +msgid "Conic Type" +msgstr "Koniko mota" + +#: objects/conic_imp.cc:85 +#, kde-format +msgid "First Focus" +msgstr "Lehenengo fokua" + +#: objects/conic_imp.cc:86 +#, kde-format +msgid "Second Focus" +msgstr "Bigarren fokua" + +#: objects/conic_imp.cc:209 +#, kde-format +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipsea" + +#: objects/conic_imp.cc:211 +#, kde-format +msgid "Hyperbola" +msgstr "Hiperbola" + +#: objects/conic_imp.cc:213 +#, kde-format +msgid "Parabola" +msgstr "Parabola" + +#: objects/conic_imp.cc:263 +#, kde-format +msgid "rho" +msgstr "rho" + +#: objects/conic_imp.cc:270 +#, kde-format +msgid "cos theta" +msgstr "cos theta" + +#: objects/conic_imp.cc:271 +#, kde-format +msgid "sin theta" +msgstr "sin theta" + +#: objects/conic_imp.cc:273 +#, kde-format +msgid "[centered at %1]" +msgstr "[%1-(e)n zentratuta]" + +#: objects/conic_imp.cc:383 +#, kde-format +msgid "conic" +msgstr "konikoa" + +#: objects/conic_imp.cc:384 +#, kde-format +msgid "Select this conic" +msgstr "Hautatu koniko hau" + +#: objects/conic_imp.cc:385 +#, kde-format +msgid "Select conic %1" +msgstr "Hautatu %1 konikoa" + +#: objects/conic_imp.cc:386 +#, kde-format +msgid "Remove a Conic" +msgstr "Kendu koniko bat" + +#: objects/conic_imp.cc:387 +#, kde-format +msgid "Add a Conic" +msgstr "Gehitu koniko bat" + +#: objects/conic_imp.cc:388 +#, kde-format +msgid "Move a Conic" +msgstr "Mugitu koniko bat" + +#: objects/conic_imp.cc:389 +#, kde-format +msgid "Attach to this conic" +msgstr "Erantsi koniko honi" + +#: objects/conic_imp.cc:390 +#, kde-format +msgid "Show a Conic" +msgstr "Erakutsi koniko bat" + +#: objects/conic_imp.cc:391 +#, kde-format +msgid "Hide a Conic" +msgstr "Ezkutatu koniko bat" + +#: objects/conic_imp.cc:533 +#, kde-format +msgid "Supporting Conic" +msgstr "Onartutako konikoa" + +#: objects/conic_imp.cc:534 objects/line_imp.cc:124 objects/other_imp.cc:411 +#, kde-format +msgid "First End Point" +msgstr "Lehenengo azken puntua" + +#: objects/conic_imp.cc:535 objects/line_imp.cc:125 objects/other_imp.cc:412 +#, kde-format +msgid "Second End Point" +msgstr "Bigarren azken puntua" + +#: objects/conic_imp.cc:609 +#, kde-format +msgid "conic arc" +msgstr "arku konikoa" + +#: objects/conic_imp.cc:610 +#, kde-format +msgid "Select this conic arc" +msgstr "Hautatu arku koniko hau" + +#: objects/conic_imp.cc:611 +#, kde-format +msgid "Select conic arc %1" +msgstr "Hautatu %1 arku konikoa" + +#: objects/conic_imp.cc:612 +#, kde-format +msgid "Remove a Conic Arc" +msgstr "Kendu arku koniko bat" + +#: objects/conic_imp.cc:613 +#, kde-format +msgid "Add a Conic Arc" +msgstr "Gehitu arku koniko bat" + +#: objects/conic_imp.cc:614 +#, kde-format +msgid "Move a Conic Arc" +msgstr "Mugitu arku koniko bat" + +#: objects/conic_imp.cc:615 +#, kde-format +msgid "Attach to this conic arc" +msgstr "Erantsi arku koniko honi" + +#: objects/conic_imp.cc:616 +#, kde-format +msgid "Show a Conic Arc" +msgstr "Erakutsi arku koniko bat" + +#: objects/conic_imp.cc:617 +#, kde-format +msgid "Hide a Conic Arc" +msgstr "Ezkutatu arku koniko bat" + +#: objects/conic_types.cc:31 objects/conic_types.cc:85 +#: objects/conic_types.cc:219 +#, kde-format +msgid "Construct a conic through this point" +msgstr "Eraiki puntu honetatik pasatzen den koniko bat" + +#: objects/conic_types.cc:36 objects/conic_types.cc:38 +#: objects/conic_types.cc:40 objects/conic_types.cc:42 +#: objects/conic_types.cc:44 objects/conic_types.cc:86 +#: objects/conic_types.cc:220 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new conic to go through..." +msgstr "Hautatu konikoa pasa behar deneko puntu bat..." + +#: objects/conic_types.cc:81 objects/conic_types.cc:83 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this asymptote" +msgstr "Eraiki asintota hau duen koniko bat" + +#: objects/conic_types.cc:82 +#, kde-format +msgid "Select the first asymptote of the new conic..." +msgstr "Hautatu koniko berriaren lehenengo asintota..." + +#: objects/conic_types.cc:84 +#, kde-format +msgid "Select the second asymptote of the new conic..." +msgstr "Hautatu koniko berriaren bigarren asintota..." + +#: objects/conic_types.cc:138 +#, kde-format +msgid "Construct an ellipse with this focus" +msgstr "Eraiki elipse bat foku honekin" + +#: objects/conic_types.cc:143 +#, kde-format +msgid "Select the first focus of the new ellipse..." +msgstr "Hautatu elipse berriaren lehenengo fokua..." + +#: objects/conic_types.cc:145 +#, kde-format +msgid "Select the second focus of the new ellipse..." +msgstr "Hautatu elipse berriaren bigarren fokua..." + +#: objects/conic_types.cc:146 +#, kde-format +msgid "Construct an ellipse through this point" +msgstr "Eraiki puntu honetatik pasatzen den elipse bat" + +#: objects/conic_types.cc:147 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new ellipse to go through..." +msgstr "Hautatu elipse berria pasa behar deneko puntu bat..." + +#: objects/conic_types.cc:173 +#, kde-format +msgid "Construct a hyperbola with this focus" +msgstr "Eraiki foku hau duen hiperbola bat" + +#: objects/conic_types.cc:178 +#, kde-format +msgid "Select the first focus of the new hyperbola..." +msgstr "Hautatu hiperbola berriaren lehenengo fokua..." + +#: objects/conic_types.cc:180 +#, kde-format +msgid "Select the second focus of the new hyperbola..." +msgstr "Hautatu hiperbola berriaren bigarren fokua..." + +#: objects/conic_types.cc:181 objects/conic_types.cc:415 +#, kde-format +msgid "Construct a hyperbola through this point" +msgstr "Hautatu puntu honetatik pasatzen hiperbola bat..." + +#: objects/conic_types.cc:182 objects/conic_types.cc:420 +#: objects/conic_types.cc:422 objects/conic_types.cc:424 +#: objects/conic_types.cc:426 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new hyperbola to go through..." +msgstr "Hautatu hiperbola berria pasa behar deneko puntu bat..." + +#: objects/conic_types.cc:215 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this line as directrix" +msgstr "Eraiki zuzen hau zuzentzaile bezala duen koniko bat" + +#: objects/conic_types.cc:216 +#, kde-format +msgid "Select the directrix of the new conic..." +msgstr "Hautatu koniko berriaren zuzentzailea..." + +#: objects/conic_types.cc:217 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this point as focus" +msgstr "Eraiki puntu hau foku bezala duen koniko bat " + +#: objects/conic_types.cc:218 +#, kde-format +msgid "Select the focus of the new conic..." +msgstr "Hautatu koniko berriaren fokua..." + +#: objects/conic_types.cc:258 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola through this point" +msgstr "Eraiki puntu honetatik pasako den parabola bat" + +#: objects/conic_types.cc:263 objects/conic_types.cc:265 +#: objects/conic_types.cc:267 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new parabola to go through..." +msgstr "Hautatu parabola berria pasako deneko puntu bat..." + +#: objects/conic_types.cc:305 +#, kde-format +msgid "Construct a polar point wrt. this conic" +msgstr "Eraiki koniko honekiko puntu polar bat" + +#: objects/conic_types.cc:306 objects/conic_types.cc:342 +#, kde-format +msgid "Select the conic wrt. which you want to construct a polar point..." +msgstr "Hautatu puntu polarraren konikoa..." + +#: objects/conic_types.cc:307 +#, kde-format +msgid "Construct the polar point of this line" +msgstr "Eraiki zuzen honen puntu polarra" + +#: objects/conic_types.cc:308 objects/conic_types.cc:344 +#, kde-format +msgid "Select the line of which you want to construct the polar point..." +msgstr "Hautatu puntu polarraren zuzena..." + +#: objects/conic_types.cc:341 +#, kde-format +msgid "Construct a polar line wrt. this conic" +msgstr "Eraiki koniko honekiko zuzen polarra" + +#: objects/conic_types.cc:343 +#, kde-format +msgid "Construct the polar line of this point" +msgstr "Eraiki puntu honen zuzen polarra" + +#: objects/conic_types.cc:378 +#, kde-format +msgid "Construct the directrix of this conic" +msgstr "Eraiki koniko honen zuzentzailea" + +#: objects/conic_types.cc:379 +#, kde-format +msgid "Select the conic of which you want to construct the directrix..." +msgstr "Hautatu zuzentzailearen konikoa" + +#: objects/conic_types.cc:463 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola with this directrix" +msgstr "Eraiki zuzentzaile hau duen parabola" + +#: objects/conic_types.cc:464 +#, kde-format +msgid "Select the directrix of the new parabola..." +msgstr "Hautatu parabola berriaren zuzentzailea..." + +#: objects/conic_types.cc:465 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola with this focus" +msgstr "Eraiki foku hau duen parabola bat" + +#: objects/conic_types.cc:466 +#, kde-format +msgid "Select the focus of the new parabola..." +msgstr "Hautatu parabolaren fokua..." + +#: objects/conic_types.cc:503 +#, kde-format +msgid "Construct the asymptotes of this conic" +msgstr "Eraki koniko honen asintotak" + +#: objects/conic_types.cc:504 +#, kde-format +msgid "Select the conic of which you want to construct the asymptotes..." +msgstr "Hautatu bere asintotak eraiki nahi dituzun konikoa" + +#: objects/conic_types.cc:541 +#, kde-format +msgid "Construct the radical lines of this conic" +msgstr "Eraiki koniko honen zuzen erradialak" + +#: objects/conic_types.cc:546 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two conics of which you want to construct the " +"radical line..." +msgstr "" +"Hautatu beren zuzen erradialak eraiki nahi dituzun bi konikoetatik " +"lehenengoa..." + +#: objects/conic_types.cc:548 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two conic of which you want to construct the radical " +"line..." +msgstr "" +"Hautatu beren zuzen erradialak eraiki nahi dituzun bi konikoetatik " +"bigarrena..." + +#: objects/conic_types.cc:667 +#, kde-format +msgid "Switch Radical Lines" +msgstr "Aldatu zuzen erradialak" + +#: objects/conic_types.cc:683 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Switch Radical Lines" +msgid "Switch Conic Radical Lines" +msgstr "Aldatu zuzen erradialak" + +#: objects/cubic_imp.cc:355 +#, kde-format +msgid "cubic curve" +msgstr "kurba kubikoa" + +#: objects/cubic_imp.cc:356 +#, kde-format +msgid "Select this cubic curve" +msgstr "Hautatu kurba kubiko hau" + +#: objects/cubic_imp.cc:357 +#, kde-format +msgid "Select cubic curve %1" +msgstr "%1 kurba kubikoa" + +#: objects/cubic_imp.cc:358 +#, kde-format +msgid "Remove a Cubic Curve" +msgstr "Kendu kurba kubiko bat" + +#: objects/cubic_imp.cc:359 +#, kde-format +msgid "Add a Cubic Curve" +msgstr "Gehitu kurba kubiko bat" + +#: objects/cubic_imp.cc:360 +#, kde-format +msgid "Move a Cubic Curve" +msgstr "Mugitu kurba kubiko bat" + +#: objects/cubic_imp.cc:361 +#, kde-format +msgid "Attach to this cubic curve" +msgstr "Erantsi kurba kubiko honi" + +#: objects/cubic_imp.cc:362 +#, kde-format +msgid "Show a Cubic Curve" +msgstr "Erakutsi kurba kubiko bat" + +#: objects/cubic_imp.cc:363 +#, kde-format +msgid "Hide a Cubic Curve" +msgstr "Ezkutatu kurba kubiko bat" + +#: objects/cubic_type.cc:24 +#, kde-format +msgid "Construct a cubic curve through this point" +msgstr "Eraiki puntu honetatik pasako den kurba kubiko bat" + +#: objects/cubic_type.cc:25 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new cubic to go through..." +msgstr "Hautatu kubiko berria pasako deneko puntu bat..." + +#: objects/curve_imp.cc:31 +#, kde-format +msgid "curve" +msgstr "kurba" + +#: objects/curve_imp.cc:32 +#, kde-format +msgid "Select this curve" +msgstr "Hautatu kurba hau" + +#: objects/curve_imp.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select curve %1" +msgstr "Hautatu %1 kurba" + +#: objects/curve_imp.cc:34 +#, kde-format +msgid "Remove a Curve" +msgstr "Kendu kurba bat" + +#: objects/curve_imp.cc:35 +#, kde-format +msgid "Add a Curve" +msgstr "Gehitu kurba bat" + +#: objects/curve_imp.cc:36 +#, kde-format +msgid "Move a Curve" +msgstr "Mugitu kurba bat" + +#: objects/curve_imp.cc:37 +#, kde-format +msgid "Attach to this curve" +msgstr "Erantsi kurba honi" + +#: objects/curve_imp.cc:38 +#, kde-format +msgid "Show a Curve" +msgstr "Erakutsi kurba bat" + +#: objects/curve_imp.cc:39 +#, kde-format +msgid "Hide a Curve" +msgstr "Ezkutatu kurba bat" + +#: objects/curve_imp.cc:399 +#, kde-format +msgid "Possibly trascendental curve" +msgstr "Kurba transzendental posiblea" + +#: objects/intersection_types.cc:181 objects/intersection_types.cc:182 +#: objects/intersection_types.cc:249 +#, kde-format +msgid "Already computed intersection point" +msgstr "Dagoeneko ebakidura puntua kalkulatu da" + +#: objects/intersection_types.cc:420 +#, kde-format +msgid "Intersect with this cubic curve" +msgstr "Ebakidura kurba kubiko honekin" + +#: objects/intersection_types.cc:583 +#, kde-format +msgid "Intersect with this arc" +msgstr "Ebakidura arku honekin" + +#: objects/inversion_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Invert with respect to this circle" +msgstr "Inbertsioa kurba honekiko" + +#: objects/inversion_type.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select the circle we want to invert against..." +msgstr "Hautatu inbertsiorako zirkulua..." + +#: objects/inversion_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this object" +msgstr "Kalkulatu objektu honen inbertsioa" + +#: objects/inversion_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Select the object to invert..." +msgstr "Hautatu inbertsiorako objektua..." + +#: objects/inversion_type.cc:290 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this point" +msgstr "Kalkulatu puntu honen inbertsioa" + +#: objects/inversion_type.cc:291 +#, kde-format +msgid "Select the point to invert..." +msgstr "Hautatu inbertsiorako puntua..." + +#: objects/inversion_type.cc:351 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this line" +msgstr "Kalkulatu zuzen honen inbertsioa" + +#: objects/inversion_type.cc:352 +#, kde-format +msgid "Select the line to invert..." +msgstr "Hautatu inbertsiorako zuzena..." + +#: objects/inversion_type.cc:404 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this segment" +msgstr "Kalkulatu segmentu honen inbertsioa" + +#: objects/inversion_type.cc:405 +#, kde-format +msgid "Select the segment to invert..." +msgstr "Hautatu alderanzteko puntua..." + +#: objects/inversion_type.cc:495 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this circle" +msgstr "Kalkulatu zuzen honen inbertsioa" + +#: objects/inversion_type.cc:496 +#, kde-format +msgid "Select the circle to invert..." +msgstr "Hautatu inbertsiorako zirkulua..." + +#: objects/inversion_type.cc:560 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this arc" +msgstr "Kalkulatu arku honen inbertsioa" + +#: objects/inversion_type.cc:561 +#, kde-format +msgid "Select the arc to invert..." +msgstr "Hautatu alderanzteko arkua..." + +#: objects/line_imp.cc:95 +#, kde-format +msgid "Slope" +msgstr "Malda" + +#: objects/line_imp.cc:96 +#, kde-format +msgid "Equation" +msgstr "Ekuazioa" + +#: objects/line_imp.cc:121 objects/other_imp.cc:241 objects/polygon_imp.cc:333 +#, kde-format +msgid "Length" +msgstr "Luzera" + +#: objects/line_imp.cc:123 objects/line_imp.cc:193 +#, kde-format +msgid "Support Line" +msgstr "Onartu zuzena" + +#: objects/line_imp.cc:194 +#, kde-format +msgid "End Point" +msgstr "Amaierako puntua" + +#: objects/line_imp.cc:521 objects/line_imp.cc:530 +#, kde-format +msgid "line" +msgstr "zuzena" + +#: objects/line_imp.cc:522 +#, kde-format +msgid "Select a Line" +msgstr "Hautatu zuzen bat" + +#: objects/line_imp.cc:531 +#, kde-format +msgid "Select this line" +msgstr "Hautatu zuzen hau" + +#: objects/line_imp.cc:532 +#, kde-format +msgid "Select line %1" +msgstr "Hautatu %1 zuzena" + +#: objects/line_imp.cc:533 +#, kde-format +msgid "Remove a Line" +msgstr "Kendu zuzen bat" + +#: objects/line_imp.cc:534 +#, kde-format +msgid "Add a Line" +msgstr "Gehitu zuzen bat" + +#: objects/line_imp.cc:535 +#, kde-format +msgid "Move a Line" +msgstr "Mugitu zuzen bat" + +#: objects/line_imp.cc:536 +#, kde-format +msgid "Attach to this line" +msgstr "Erantsi zuzen honi" + +#: objects/line_imp.cc:537 +#, kde-format +msgid "Show a Line" +msgstr "Erakutsi zuzen bat" + +#: objects/line_imp.cc:538 +#, kde-format +msgid "Hide a Line" +msgstr "Ezkutatu zuzen bat" + +#: objects/line_imp.cc:547 +#, kde-format +msgid "segment" +msgstr "segmentua" + +#: objects/line_imp.cc:548 +#, kde-format +msgid "Select this segment" +msgstr "Hautatu segmentu hau" + +#: objects/line_imp.cc:549 +#, kde-format +msgid "Select segment %1" +msgstr "Hautatu %1 segmentua" + +#: objects/line_imp.cc:550 +#, kde-format +msgid "Remove a Segment" +msgstr "Kendu segmentu bat" + +#: objects/line_imp.cc:551 +#, kde-format +msgid "Add a Segment" +msgstr "Gehitu segmentu bat" + +#: objects/line_imp.cc:552 +#, kde-format +msgid "Move a Segment" +msgstr "Mugitu segmentu bat" + +#: objects/line_imp.cc:553 +#, kde-format +msgid "Attach to this segment" +msgstr "Erantsi segmentu honi" + +#: objects/line_imp.cc:554 +#, kde-format +msgid "Show a Segment" +msgstr "Erakutsi segmentu bat" + +#: objects/line_imp.cc:555 +#, kde-format +msgid "Hide a Segment" +msgstr "Ezkutatu segmentu bat" + +#: objects/line_imp.cc:564 +#, kde-format +msgid "half-line" +msgstr "erdi-zuzena" + +#: objects/line_imp.cc:565 +#, kde-format +msgid "Select this half-line" +msgstr "Hautatu erdi-zuzen hau" + +#: objects/line_imp.cc:566 +#, kde-format +msgid "Select half-line %1" +msgstr "Hautatu %1 erdi-zuzena" + +#: objects/line_imp.cc:567 +#, kde-format +msgid "Remove a Half-Line" +msgstr "Kendu erdi-zuzen bat" + +#: objects/line_imp.cc:568 +#, kde-format +msgid "Add a Half-Line" +msgstr "Gehitu erdi-zuzen bat" + +#: objects/line_imp.cc:569 +#, kde-format +msgid "Move a Half-Line" +msgstr "Mugitu erdi-zuzen bat" + +#: objects/line_imp.cc:570 +#, kde-format +msgid "Attach to this half-line" +msgstr "Erantsi erdi-zuzen honi" + +#: objects/line_imp.cc:571 +#, kde-format +msgid "Show a Half-Line" +msgstr "Erakutsi erdi-zuzen bat" + +#: objects/line_imp.cc:572 +#, kde-format +msgid "Hide a Half-Line" +msgstr "Ezkutatu erdi-zuzen bat" + +#: objects/line_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Construct a segment starting at this point" +msgstr "Eraiki puntu honetan hasten den segmentu bat" + +#: objects/line_type.cc:37 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new segment..." +msgstr "Hautatu segmentu berriaren hasierako puntua..." + +#: objects/line_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Construct a segment ending at this point" +msgstr "Eraiki puntu honetan amaitzen den segmentu bat" + +#: objects/line_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new segment..." +msgstr "Hautatu segmentu berriaren amaierako puntua..." + +#: objects/line_type.cc:64 +#, kde-format +msgid "Construct a line through this point" +msgstr "Eraiki puntu honetatik pasatzen den zuzen bat" + +#: objects/line_type.cc:69 +#, kde-format +msgid "Select a point for the line to go through..." +msgstr "Hautatu zuzen hau pasatzen deneko puntu bat..." + +#: objects/line_type.cc:71 +#, kde-format +msgid "Select another point for the line to go through..." +msgstr "Hautatu zuzen hau pasatzen deneko beste puntu bat..." + +#: objects/line_type.cc:96 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line starting at this point" +msgstr "Eraiki puntu honetan hasten den erdi-zuzen bat" + +#: objects/line_type.cc:101 objects/line_type.cc:340 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new half-line..." +msgstr "Hautatu erdi-zuzen berriaren hasierako puntua..." + +#: objects/line_type.cc:102 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line through this point" +msgstr "Eraiki puntu honetatik pasatzen den erdi-zuzen bat" + +#: objects/line_type.cc:103 +#, kde-format +msgid "Select a point for the half-line to go through..." +msgstr "Hautatu erdi-zuzena pasako deneko puntu bat..." + +#: objects/line_type.cc:130 +#, kde-format +msgid "Construct the axis of this segment" +msgstr "Eraiki segmentu honen ardatza" + +#: objects/line_type.cc:131 +#, kde-format +msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..." +msgstr "Hautatu bere ardaza marraztu nahi duzun segmentua..." + +#: objects/line_type.cc:185 +#, kde-format +msgid "Construct a line parallel to this line" +msgstr "Eraiki zuzen honekiko paraleloa den zuzen bat" + +#: objects/line_type.cc:186 +#, kde-format +msgid "Select a line parallel to the new line..." +msgstr "Eraiki zuzen berriarekiko paraleloa den zuzen bat..." + +#: objects/line_type.cc:187 +#, kde-format +msgid "Construct the parallel line through this point" +msgstr "Eraiki puntu honetatik pasako den zuzen paraleloa" + +#: objects/line_type.cc:188 objects/line_type.cc:221 objects/line_type.cc:300 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new line to go through..." +msgstr "Hautatu zuzen berria pasako deneko puntu bat..." + +#: objects/line_type.cc:218 +#, kde-format +msgid "Construct a line perpendicular to this line" +msgstr "Eraiki zuzen honekiko perpendikularra den lerro bat" + +#: objects/line_type.cc:219 +#, kde-format +msgid "Select a line perpendicular to the new line..." +msgstr "Hautatu zuzen berriarekiko perpendikularr den zuzen bat..." + +#: objects/line_type.cc:220 +#, kde-format +msgid "Construct a perpendicular line through this point" +msgstr "Eraiki puntu honetatik pasako den zuzen perpendikular bat" + +#: objects/line_type.cc:263 +#, kde-format +msgid "Set &Length..." +msgstr "Ezarri &luzera..." + +#: objects/line_type.cc:282 +#, kde-format +msgid "Set Segment Length" +msgstr "Ezarri segmentuaren luzera" + +#: objects/line_type.cc:282 +#, kde-format +msgid "Choose the new length: " +msgstr "Hautatu luzera berria: " + +#: objects/line_type.cc:290 +#, kde-format +msgid "Resize Segment" +msgstr "Tamaina aldatu segmentuari" + +#: objects/line_type.cc:297 +#, kde-format +msgid "Construct a line by this vector" +msgstr "Eraiki bektore honek zuzentzen duen zuzen bat " + +#: objects/line_type.cc:298 +#, kde-format +msgid "Select a vector in the direction of the new line..." +msgstr "Hautatu zuzen berria zuzenduko duen bektore bat..." + +#: objects/line_type.cc:337 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line by this vector" +msgstr "Eraiki bektore honek zuzentzen duen erdi-zuzen bat" + +#: objects/line_type.cc:338 +#, kde-format +msgid "Select a vector in the direction of the new half-line..." +msgstr "Hautatu erdi-zuzen berria zuzenduko duen bektore bat..." + +#: objects/locus_imp.cc:202 +#, kde-format +msgid "locus" +msgstr "leku geometrikoa" + +#: objects/locus_imp.cc:203 +#, kde-format +msgid "Select this locus" +msgstr "Hautatu leku geometriko hau" + +#: objects/locus_imp.cc:204 +#, kde-format +msgid "Select locus %1" +msgstr "Hautatu %1 leku geometrikoa" + +#: objects/locus_imp.cc:205 +#, kde-format +msgid "Remove a Locus" +msgstr "Kendu leku geometriko bat" + +#: objects/locus_imp.cc:206 +#, kde-format +msgid "Add a Locus" +msgstr "Gehitu leku geometriko bat" + +#: objects/locus_imp.cc:207 +#, kde-format +msgid "Move a Locus" +msgstr "Mugitu leku geometriko bat" + +#: objects/locus_imp.cc:208 +#, kde-format +msgid "Attach to this locus" +msgstr "Erantsi leku geometriko honi" + +#: objects/locus_imp.cc:209 +#, kde-format +msgid "Show a Locus" +msgstr "Erakutsi leku geometriko bat" + +#: objects/locus_imp.cc:210 +#, kde-format +msgid "Hide a Locus" +msgstr "Ezkutatu leku geometriko bat" + +#: objects/object_imp.cc:53 +#, kde-format +msgid "Object Type" +msgstr "Objektu mota" + +#: objects/object_imp.cc:287 +#, kde-format +msgid "Object" +msgstr "Objektua" + +#: objects/object_imp.cc:288 objects/special_imptypes.cc:114 +#, kde-format +msgid "Select this object" +msgstr "Hautatu objektu hau" + +#: objects/object_imp.cc:289 +#, kde-format +msgid "Select object %1" +msgstr "Hautatu %1 objektua" + +#: objects/object_imp.cc:290 +#, kde-format +msgid "Remove an object" +msgstr "Kendu objektu bat" + +#: objects/object_imp.cc:291 +#, kde-format +msgid "Add an object" +msgstr "Gehitu objektu bat" + +#: objects/object_imp.cc:292 +#, kde-format +msgid "Move an object" +msgstr "Mugitu objektu bat" + +#: objects/object_imp.cc:293 +#, kde-format +msgid "Attach to this object" +msgstr "Erantsi objektu honi" + +#: objects/object_imp.cc:294 +#, kde-format +msgid "Show an object" +msgstr "Erakutsi objektu bat" + +#: objects/object_imp.cc:295 +#, kde-format +msgid "Hide an object" +msgstr "Ezkutatu objektu bat" + +#: objects/other_imp.cc:131 objects/other_imp.cc:407 +#, kde-format +msgid "Angle in Radians" +msgstr "Angelua radianetan" + +#: objects/other_imp.cc:132 objects/other_imp.cc:406 +#, kde-format +msgid "Angle in Degrees" +msgstr "Angelua gradutan" + +#: objects/other_imp.cc:242 +#, kde-format +msgid "Midpoint" +msgstr "Erdiko puntua" + +#: objects/other_imp.cc:243 +#, kde-format +msgid "X length" +msgstr "X luzera" + +#: objects/other_imp.cc:244 +#, kde-format +msgid "Y length" +msgstr "Y luzera" + +#: objects/other_imp.cc:245 +#, kde-format +msgid "Opposite Vector" +msgstr "Aurkako bektorea" + +#: objects/other_imp.cc:405 +#, kde-format +msgid "Angle" +msgstr "Angelua" + +#: objects/other_imp.cc:408 +#, kde-format +msgid "Sector Surface" +msgstr "Sektorearen gainazala" + +#: objects/other_imp.cc:409 +#, kde-format +msgid "Arc Length" +msgstr "Arkuaren luzera" + +#: objects/other_imp.cc:410 +#, kde-format +msgid "Support Circle" +msgstr "Onartu zirkulua" + +#: objects/other_imp.cc:610 +#, kde-format +msgid "angle" +msgstr "angelua" + +#: objects/other_imp.cc:611 +#, kde-format +msgid "Select this angle" +msgstr "Hautatu angelu hau" + +#: objects/other_imp.cc:612 +#, kde-format +msgid "Select angle %1" +msgstr "Hautatu %1 angelua" + +#: objects/other_imp.cc:613 +#, kde-format +msgid "Remove an Angle" +msgstr "Kendu angelu bat" + +#: objects/other_imp.cc:614 +#, kde-format +msgid "Add an Angle" +msgstr "Gehitu angelu bat" + +#: objects/other_imp.cc:615 +#, kde-format +msgid "Move an Angle" +msgstr "Mugitu angelu bat" + +#: objects/other_imp.cc:616 +#, kde-format +msgid "Attach to this angle" +msgstr "Erantsi angelu honi" + +#: objects/other_imp.cc:617 +#, kde-format +msgid "Show an Angle" +msgstr "Erakutsi angelu bat" + +#: objects/other_imp.cc:618 +#, kde-format +msgid "Hide an Angle" +msgstr "Ezkutatu angelu bat" + +#: objects/other_imp.cc:626 +#, kde-format +msgid "vector" +msgstr "bektorea" + +#: objects/other_imp.cc:627 +#, kde-format +msgid "Select this vector" +msgstr "Hautatu bektore hau" + +#: objects/other_imp.cc:628 +#, kde-format +msgid "Select vector %1" +msgstr "Hautatu %1 bektorea" + +#: objects/other_imp.cc:629 +#, kde-format +msgid "Remove a Vector" +msgstr "Kendu bektore bat" + +#: objects/other_imp.cc:630 +#, kde-format +msgid "Add a Vector" +msgstr "Gehitu bektore bat" + +#: objects/other_imp.cc:631 +#, kde-format +msgid "Move a Vector" +msgstr "Mugitu bektore bat" + +#: objects/other_imp.cc:632 +#, kde-format +msgid "Attach to this vector" +msgstr "Erantsi bektore honi" + +#: objects/other_imp.cc:633 +#, kde-format +msgid "Show a Vector" +msgstr "Erakutsi bektore bat" + +#: objects/other_imp.cc:634 +#, kde-format +msgid "Hide a Vector" +msgstr "Ezkutatu bektore bat" + +#: objects/other_imp.cc:642 +#, kde-format +msgid "arc" +msgstr "arkua" + +#: objects/other_imp.cc:643 +#, kde-format +msgid "Select this arc" +msgstr "Hautatu arku hau" + +#: objects/other_imp.cc:644 +#, kde-format +msgid "Select arc %1" +msgstr "Hautatu %1 arkua" + +#: objects/other_imp.cc:645 +#, kde-format +msgid "Remove an Arc" +msgstr "Kendu arku bat" + +#: objects/other_imp.cc:646 +#, kde-format +msgid "Add an Arc" +msgstr "Gehitu arku bat" + +#: objects/other_imp.cc:647 +#, kde-format +msgid "Move an Arc" +msgstr "Mugitu arku bat" + +#: objects/other_imp.cc:648 +#, kde-format +msgid "Attach to this arc" +msgstr "Erantsi arku honi" + +#: objects/other_imp.cc:649 +#, kde-format +msgid "Show an Arc" +msgstr "Erakutsi arku bat" + +#: objects/other_imp.cc:650 +#, kde-format +msgid "Hide an Arc" +msgstr "Ezkutatu arku bat" + +#: objects/point_imp.cc:73 +#, kde-format +msgid "Coordinate" +msgstr "Koordenatua" + +#: objects/point_imp.cc:74 +#, kde-format +msgid "X coordinate" +msgstr "X koordenatua" + +#: objects/point_imp.cc:75 +#, kde-format +msgid "Y coordinate" +msgstr "Y koordenatua" + +#: objects/point_imp.cc:161 +#, kde-format +msgid "point" +msgstr "puntua" + +#: objects/point_imp.cc:162 +#, kde-format +msgid "Select this point" +msgstr "Hautatu puntu hau" + +#: objects/point_imp.cc:163 +#, kde-format +msgid "Select point %1" +msgstr "Hautatu %1 puntua" + +#: objects/point_imp.cc:164 +#, kde-format +msgid "Remove a Point" +msgstr "Kendu puntu bat" + +#: objects/point_imp.cc:165 +#, kde-format +msgid "Add a Point" +msgstr "Gehitu puntu bat" + +#: objects/point_imp.cc:166 +#, kde-format +msgid "Move a Point" +msgstr "Mugitu puntu bat" + +#: objects/point_imp.cc:167 +#, kde-format +msgid "Attach to this point" +msgstr "Erantsi puntu honi" + +#: objects/point_imp.cc:168 +#, kde-format +msgid "Show a Point" +msgstr "Erakutsi puntu bat" + +#: objects/point_imp.cc:169 +#, kde-format +msgid "Hide a Point" +msgstr "Ezkutatu puntu bat" + +#: objects/point_type.cc:263 objects/point_type.cc:265 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this point and another point" +msgstr "Eraiki puntu honen eta beste baten arteko erdiko puntua" + +#: objects/point_type.cc:264 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "Hautatu erdiko puntua kalkulatzeko bi puntuetatik lehenengoa..." + +#: objects/point_type.cc:266 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "Hautatu erdiko puntua kalkulatzeko bi puntuetatik bigarrena..." + +#: objects/point_type.cc:368 +#, kde-format +msgid "Set &Coordinate..." +msgstr "Ezarri &koordenatuak..." + +#: objects/point_type.cc:369 objects/point_type.cc:377 +#, kde-format +msgid "Redefine" +msgstr "Birdefinitu" + +#: objects/point_type.cc:376 +#, kde-format +msgid "Set &Parameter..." +msgstr "Ezarri ¶metroa" + +#: objects/point_type.cc:399 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate" +msgstr "Ezarri koordenatua" + +#: objects/point_type.cc:400 +#, kde-format +msgid "Enter the new coordinate." +msgstr "Sartu koordenatu berria." + +#: objects/point_type.cc:441 +#, kde-format +msgid "Set Point Parameter" +msgstr "Ezarri puntuaren parametroa" + +#: objects/point_type.cc:441 +#, kde-format +msgid "Choose the new parameter: " +msgstr "Hautatu parametro berria: " + +#: objects/point_type.cc:447 +#, kde-format +msgid "Change Parameter of Constrained Point" +msgstr "Aldatu mugatutako puntuaren parametroa" + +#: objects/point_type.cc:730 +#, kde-format +msgid "Select the circle on which to transport a measure..." +msgstr "Hautatu neurri bat lekualdatzeko zirkulua..." + +#: objects/point_type.cc:732 +#, kde-format +msgid "Select a point on the circle..." +msgstr "Hautatu zirkuluaren puntu bat..." + +#: objects/point_type.cc:734 +#, kde-format +msgid "Select the segment to transport on the circle..." +msgstr "Hautatu zirkuluan lekualdatzeko segmentua..." + +#: objects/point_type.cc:781 +#, kde-format +msgid "Select a number/length as x coordinate of the point..." +msgstr "Hautatu zenbaki/luzera bat puntuaren X koordenatu gisa..." + +#: objects/point_type.cc:783 +#, kde-format +msgid "Select a number/length as y coordinate of the point..." +msgstr "Hautatu zenbaki/luzera bat puntuaren Y koordenatu gisa..." + +#: objects/point_type.cc:811 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select the point to reflect in..." +msgid "Select a point to project onto a line..." +msgstr "Hautatu isladatzeko puntua..." + +#: objects/point_type.cc:813 +#, kde-format +msgid "Line where the projected point will lie..." +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:304 objects/polygon_imp.cc:318 +#: objects/polygon_imp.cc:332 +#, kde-format +msgid "Number of sides" +msgstr "Alde kopurua" + +#: objects/polygon_imp.cc:305 objects/polygon_imp.cc:319 +#, kde-format +msgid "Perimeter" +msgstr "Perimetroa" + +#: objects/polygon_imp.cc:307 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add a Polygon" +msgid "Boundary Polygonal" +msgstr "Gehitu poligono bat" + +#: objects/polygon_imp.cc:308 +#, kde-format +msgid "Open Boundary Polygonal" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:309 objects/polygon_imp.cc:323 +#, kde-format +msgid "Center of Mass of the Vertices" +msgstr "Erpinen masa-zentroa" + +#: objects/polygon_imp.cc:310 objects/polygon_imp.cc:324 +#, kde-format +msgid "Winding Number" +msgstr "Bira kopurua" + +#: objects/polygon_imp.cc:321 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Hide a Polygon" +msgid "Inside Polygon" +msgstr "Ezkutatu poligono bat" + +#: objects/polygon_imp.cc:322 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Polygon" +msgid "Open Polygonal Curve" +msgstr "Poligonoa" + +#: objects/polygon_imp.cc:335 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add a Polygon" +msgid "Associated Polygon" +msgstr "Gehitu poligono bat" + +#: objects/polygon_imp.cc:336 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Move a Polygon" +msgid "Closed Polygonal Curve" +msgstr "Mugitu poligono bat" + +#: objects/polygon_imp.cc:653 objects/polygon_imp.cc:662 +#, kde-format +msgid "polygon" +msgstr "poligonoa" + +#: objects/polygon_imp.cc:654 objects/polygon_imp.cc:663 +#, kde-format +msgid "Select this polygon" +msgstr "Hautatu poligono hau" + +#: objects/polygon_imp.cc:664 +#, kde-format +msgid "Select polygon %1" +msgstr "Hautatu %1 poligonoa" + +#: objects/polygon_imp.cc:665 +#, kde-format +msgid "Remove a Polygon" +msgstr "Kendu poligono bat" + +#: objects/polygon_imp.cc:666 +#, kde-format +msgid "Add a Polygon" +msgstr "Gehitu poligono bat" + +#: objects/polygon_imp.cc:667 +#, kde-format +msgid "Move a Polygon" +msgstr "Mugitu poligono bat" + +#: objects/polygon_imp.cc:668 +#, kde-format +msgid "Attach to this polygon" +msgstr "Erantsi poligono honi" + +#: objects/polygon_imp.cc:669 +#, kde-format +msgid "Show a Polygon" +msgstr "Erakutsi poligono bat" + +#: objects/polygon_imp.cc:670 +#, kde-format +msgid "Hide a Polygon" +msgstr "Ezkutatu poligono bat" + +#: objects/polygon_imp.cc:680 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "polygon" +msgid "closed polygonal curve" +msgstr "poligonoa" + +#: objects/polygon_imp.cc:681 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select this polygon" +msgid "Select this closed polygonal curve" +msgstr "Hautatu poligono hau" + +#: objects/polygon_imp.cc:682 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select polygon %1" +msgid "Select closed polygonal curve %1" +msgstr "Hautatu %1 poligonoa" + +#: objects/polygon_imp.cc:683 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove a Polygon" +msgid "Remove a closed polygonal curve" +msgstr "Kendu poligono bat" + +#: objects/polygon_imp.cc:684 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add a Polygon" +msgid "Add a closed polygonal curve" +msgstr "Gehitu poligono bat" + +#: objects/polygon_imp.cc:685 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Move a Polygon" +msgid "Move a closed polygonal curve" +msgstr "Mugitu poligono bat" + +#: objects/polygon_imp.cc:686 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Attach to this polygon" +msgid "Attach to this closed polygonal curve" +msgstr "Erantsi poligono honi" + +#: objects/polygon_imp.cc:687 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show a Polygon" +msgid "Show a closed polygonal curve" +msgstr "Erakutsi poligono bat" + +#: objects/polygon_imp.cc:688 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Hide a Polygon" +msgid "Hide a closed polygonal curve" +msgstr "Ezkutatu poligono bat" + +#: objects/polygon_imp.cc:698 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "polygon" +msgid "polygonal curve" +msgstr "poligonoa" + +#: objects/polygon_imp.cc:699 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select this polygon" +msgid "Select this polygonal curve" +msgstr "Hautatu poligono hau" + +#: objects/polygon_imp.cc:700 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select polygon %1" +msgid "Select polygonal curve %1" +msgstr "Hautatu %1 poligonoa" + +#: objects/polygon_imp.cc:701 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove a Polygon" +msgid "Remove a polygonal curve" +msgstr "Kendu poligono bat" + +#: objects/polygon_imp.cc:702 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add a Polygon" +msgid "Add a polygonal curve" +msgstr "Gehitu poligono bat" + +#: objects/polygon_imp.cc:703 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Move a Polygon" +msgid "Move a polygonal curve" +msgstr "Mugitu poligono bat" + +#: objects/polygon_imp.cc:704 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Attach to this polygon" +msgid "Attach to this polygonal curve" +msgstr "Erantsi poligono honi" + +#: objects/polygon_imp.cc:705 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show a Polygon" +msgid "Show a polygonal curve" +msgstr "Erakutsi poligono bat" + +#: objects/polygon_imp.cc:706 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Hide a Polygon" +msgid "Hide a polygonal curve" +msgstr "Ezkutatu poligono bat" + +#: objects/polygon_imp.cc:716 +#, kde-format +msgid "triangle" +msgstr "triangelua" + +#: objects/polygon_imp.cc:717 +#, kde-format +msgid "Select this triangle" +msgstr "Hautau triangelu hau" + +#: objects/polygon_imp.cc:718 +#, kde-format +msgid "Select triangle %1" +msgstr "Hautatu %1 triangelua" + +#: objects/polygon_imp.cc:719 +#, kde-format +msgid "Remove a Triangle" +msgstr "Kendu triangelu bat" + +#: objects/polygon_imp.cc:720 +#, kde-format +msgid "Add a Triangle" +msgstr "Gehitu triangelu bat" + +#: objects/polygon_imp.cc:721 +#, kde-format +msgid "Move a Triangle" +msgstr "Mugitu triangelu bat" + +#: objects/polygon_imp.cc:722 +#, kde-format +msgid "Attach to this triangle" +msgstr "Erantsi triangelu honi" + +#: objects/polygon_imp.cc:723 +#, kde-format +msgid "Show a Triangle" +msgstr "Erakutsi triangelu bat" + +#: objects/polygon_imp.cc:724 +#, kde-format +msgid "Hide a Triangle" +msgstr "Ezkutatu triangelu bat" + +#: objects/polygon_imp.cc:734 +#, kde-format +msgid "quadrilateral" +msgstr "laukizuzena" + +#: objects/polygon_imp.cc:735 +#, kde-format +msgid "Select this quadrilateral" +msgstr "Hautatu laukizuzen hau" + +#: objects/polygon_imp.cc:736 +#, kde-format +msgid "Select quadrilateral %1" +msgstr "Hautatu %1 laukizuzena" + +#: objects/polygon_imp.cc:737 +#, kde-format +msgid "Remove a Quadrilateral" +msgstr "Kendu laukizuzen bat" + +#: objects/polygon_imp.cc:738 +#, kde-format +msgid "Add a Quadrilateral" +msgstr "Gehitu laukizuzen bat" + +#: objects/polygon_imp.cc:739 +#, kde-format +msgid "Move a Quadrilateral" +msgstr "Mugitu laukizuzen bat" + +#: objects/polygon_imp.cc:740 +#, kde-format +msgid "Attach to this quadrilateral" +msgstr "Erantsi laukizuzen honi" + +#: objects/polygon_imp.cc:741 +#, kde-format +msgid "Show a Quadrilateral" +msgstr "Erakutsi laukizuzen bat" + +#: objects/polygon_imp.cc:742 +#, kde-format +msgid "Hide a Quadrilateral" +msgstr "Ezkutatu laukizuzen bat" + +#: objects/polygon_type.cc:37 +#, kde-format +msgid "Construct a triangle with this vertex" +msgstr "Eraiki erpin hau duen trianglue bat" + +#: objects/polygon_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." +msgstr "Hautatu triangelu berriaren erpina izango den puntu bat..." + +#: objects/polygon_type.cc:506 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygon with a line" +msgstr "Ebaki poligono hau zuzen batekin" + +#: objects/polygon_type.cc:507 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want the intersection with a line..." +msgstr "Hautatu zuzen batekin ebakiko duzun poligonoa..." + +#: objects/polygon_type.cc:509 +#, kde-format +msgid "Intersect this line with a polygon" +msgstr "Ebaki zuzen hau poligono batekin" + +#: objects/polygon_type.cc:510 +#, kde-format +msgid "Select the line of which you want the intersection with a polygon..." +msgstr "Hautatu poligono batekin ebakiko duzun zuzena..." + +#: objects/polygon_type.cc:625 objects/polygon_type.cc:657 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Intersect this polygon with a line" +msgid "Intersect this polygonal curve with a line" +msgstr "Ebaki poligono hau zuzen batekin" + +#: objects/polygon_type.cc:626 objects/polygon_type.cc:658 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select the polygon of which you want the intersection with a line..." +msgid "" +"Select the polygonal curve of which you want the intersection with a line..." +msgstr "Hautatu zuzen batekin ebakiko duzun poligonoa..." + +#: objects/polygon_type.cc:628 objects/polygon_type.cc:660 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Intersect this line with a polygon" +msgid "Intersect this line with a polygonal curve" +msgstr "Ebaki zuzen hau poligono batekin" + +#: objects/polygon_type.cc:629 objects/polygon_type.cc:661 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select the line of which you want the intersection with a polygon..." +msgid "" +"Select the line of which you want the intersection with a polygonal curve..." +msgstr "Hautatu poligono batekin ebakiko duzun zuzena..." + +#: objects/polygon_type.cc:827 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygon with another polygon" +msgstr "Ebaki poligono hau beste poligono batekin" + +#: objects/polygon_type.cc:828 +#, kde-format +msgid "" +"Select the polygon of which you want the intersection with another polygon..." +msgstr "Hautatu beste poligono batekin ebakiko duzun poligonoa..." + +#: objects/polygon_type.cc:829 +#, kde-format +msgid "Intersect with this polygon" +msgstr "Ebaki poligono honekin" + +#: objects/polygon_type.cc:830 +#, kde-format +msgid "Select the second polygon for the intersection..." +msgstr "Hautatu bigarren poligonoa ebakitzeko..." + +#: objects/polygon_type.cc:976 +#, kde-format +msgid "Construct the vertices of this polygon" +msgstr "Eraiki poligono honen erpinak" + +#: objects/polygon_type.cc:977 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the vertices..." +msgstr "Hautatu erpinak eraiki nahi dizkiozun poligonoa.." + +#: objects/polygon_type.cc:1019 +#, kde-format +msgid "Construct the sides of this polygon" +msgstr "Eraiki poligono honen aldeak" + +#: objects/polygon_type.cc:1020 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the sides..." +msgstr "Hautatu aldeak eraiki nahi dizkiozun poligonoa..." + +#: objects/polygon_type.cc:1065 +#, kde-format +msgid "Construct the convex hull of this polygon" +msgstr "Eraiki poligono honen kroska ganbila" + +#: objects/polygon_type.cc:1066 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the convex hull..." +msgstr "Hautatu kroska ganbila eraiki nahi diozun poligonoa" + +#: objects/special_calcers.cc:23 +#, kde-format +msgid "Project this point onto the circle" +msgstr "Proiektatu puntu hau zirkuluan" + +#: objects/tangent_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select the point for the tangent to go through..." +msgstr "Hautatu tangentea pasa behar deneko puntua..." + +#: objects/tests_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Is this line parallel?" +msgstr "Zuzen hau paraleloa al da?" + +#: objects/tests_type.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly parallel lines..." +msgstr "Hautatu paraleloak izan daitezkeen zuzenetako lehenengoa..." + +#: objects/tests_type.cc:34 +#, kde-format +msgid "Parallel to this line?" +msgstr "Zuzen honekiko paraleloa al da?" + +#: objects/tests_type.cc:35 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly parallel lines..." +msgstr "Hautatu paraleloak izan daitezkeen zuzenetako bestea..." + +#: objects/tests_type.cc:63 +#, kde-format +msgid "These lines are parallel." +msgstr "Zuzen Lerro hauek paraleloak dira." + +#: objects/tests_type.cc:65 +#, kde-format +msgid "These lines are not parallel." +msgstr "Zuzen hauek ez dira paraleloak." + +#: objects/tests_type.cc:76 +#, kde-format +msgid "Is this line orthogonal?" +msgstr "Zuzen hau ortogonala al dira?" + +#: objects/tests_type.cc:77 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "Hautatu ortogonalak izan daitezkeen zuzenetako lehenengoa..." + +#: objects/tests_type.cc:78 +#, kde-format +msgid "Orthogonal to this line?" +msgstr "Zuzen honekiko ortogonala al da?" + +#: objects/tests_type.cc:79 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "Hautatu ortogonalak izan daitezkeen zuzenetako bestea..." + +#: objects/tests_type.cc:107 +#, kde-format +msgid "These lines are orthogonal." +msgstr "Zuzen hauek ortogonalak dira." + +#: objects/tests_type.cc:109 +#, kde-format +msgid "These lines are not orthogonal." +msgstr "Zuzen hauek ez dira ortogonalak." + +#: objects/tests_type.cc:120 +#, kde-format +msgid "Check collinearity of this point" +msgstr "Egiaztatu puntu honen lerrokidetasuna" + +#: objects/tests_type.cc:121 +#, kde-format +msgid "Select the first of the three possibly collinear points..." +msgstr "Hautatu lerrokideak izan daitezkeen hiru puntuetatik lehenengoa..." + +#: objects/tests_type.cc:122 +#, kde-format +msgid "and this second point" +msgstr "eta bigarren puntu hau" + +#: objects/tests_type.cc:123 +#, kde-format +msgid "Select the second of the three possibly collinear points..." +msgstr "Hautatu lerrokideak izan daitezkeen hiru puntuetatik bigarrena..." + +#: objects/tests_type.cc:124 +#, kde-format +msgid "with this third point" +msgstr "hirugarren puntu honekin" + +#: objects/tests_type.cc:125 +#, kde-format +msgid "Select the last of the three possibly collinear points..." +msgstr "Hautatu lerrokideak izan daitezkeen hiru puntuetatik azkena..." + +#: objects/tests_type.cc:154 +#, kde-format +msgid "These points are collinear." +msgstr "Puntu hauek lerrokideak dira." + +#: objects/tests_type.cc:156 +#, kde-format +msgid "These points are not collinear." +msgstr "Puntu hauek ez dira lerrokideak." + +#: objects/tests_type.cc:166 +#, kde-format +msgid "Check whether this point is on a curve" +msgstr "Egiaztatu puntu hau kurba batean dagoen" + +#: objects/tests_type.cc:167 objects/tests_type.cc:213 +#, kde-format +msgid "Select the point you want to test..." +msgstr "Hautatu probatu nahi duzun puntua..." + +#: objects/tests_type.cc:168 +#, kde-format +msgid "Check whether the point is on this curve" +msgstr "Egiaztatu puntu bat kurba honetan dagoen" + +#: objects/tests_type.cc:169 +#, kde-format +msgid "Select the curve that the point might be on..." +msgstr "Hautatu puntua egon daitekeen kurba..." + +#: objects/tests_type.cc:196 +#, kde-format +msgid "This curve contains the point." +msgstr "Puntua kurba honetan dago." + +#: objects/tests_type.cc:198 +#, kde-format +msgid "This curve does not contain the point." +msgstr "Puntua ez dago kurba honetan." + +#: objects/tests_type.cc:212 +#, kde-format +msgid "Check whether this point is in a polygon" +msgstr "Egiaztatu puntu hau poligono batean dagoen" + +#: objects/tests_type.cc:214 +#, kde-format +msgid "Check whether the point is in this polygon" +msgstr "Egiaztatu puntu bat poligono honetan dagoen" + +#: objects/tests_type.cc:215 +#, kde-format +msgid "Select the polygon that the point might be in..." +msgstr "Hautatu puntua egon daitekeen poligonoa..." + +#: objects/tests_type.cc:242 +#, kde-format +msgid "This polygon contains the point." +msgstr "Puntua poligono honetan dago." + +#: objects/tests_type.cc:244 +#, kde-format +msgid "This polygon does not contain the point." +msgstr "Puntua ez dago poligono honetan." + +#: objects/tests_type.cc:258 +#, kde-format +msgid "Check whether this polygon is convex" +msgstr "Egiaztatu poligono hau ganbila den" + +#: objects/tests_type.cc:259 +#, kde-format +msgid "Select the polygon you want to test for convexity..." +msgstr "Hautatu ganbila izan daitekeen poligonoa..." + +#: objects/tests_type.cc:285 +#, kde-format +msgid "This polygon is convex." +msgstr "Poligono hau ganbila da." + +#: objects/tests_type.cc:287 +#, kde-format +msgid "This polygon is not convex." +msgstr "Poligono ez da hau ganbila." + +#: objects/tests_type.cc:301 +#, kde-format +msgid "Check if this point has the same distance" +msgstr "Egiaztatu puntu honek distantzia berdina duen" + +#: objects/tests_type.cc:302 +#, kde-format +msgid "" +"Select the point which might have the same distance from two other points..." +msgstr "Hautatu beste bi puntuekiko distantzia berdina izan dezakeen puntua..." + +#: objects/tests_type.cc:303 +#, kde-format +msgid "from this point" +msgstr "puntu honetatik" + +#: objects/tests_type.cc:304 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two other points..." +msgstr "Hautatu beste bi puntuetatik lehenengoa..." + +#: objects/tests_type.cc:305 +#, kde-format +msgid "and from this second point" +msgstr "eta beste puntu honetatik" + +#: objects/tests_type.cc:306 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two other points..." +msgstr "Hautatu beste bi puntuetatik bestea..." + +#: objects/tests_type.cc:334 +#, kde-format +msgid "The two distances are the same." +msgstr "Bi distantziak berdinak dira." + +#: objects/tests_type.cc:336 +#, kde-format +msgid "The two distances are not the same." +msgstr "Bi distantziak ez dira berdinak." + +#: objects/tests_type.cc:346 +#, kde-format +msgid "Check whether this vector is equal to another vector" +msgstr "Egiaztatu bektore hau beste bektore baten berdina den" + +#: objects/tests_type.cc:347 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly equal vectors..." +msgstr "Hautatu berdinak izan daitezkeen bi bektoreetatik lehenengoa..." + +#: objects/tests_type.cc:348 +#, kde-format +msgid "Check whether this vector is equal to the other vector" +msgstr "Egiaztatu bektore hau beste bektorearen berdina den" + +#: objects/tests_type.cc:349 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly equal vectors..." +msgstr "Hautatu berdinak izan daitezkeen bi bektoreetatik bestea..." + +#: objects/tests_type.cc:376 +#, kde-format +msgid "The two vectors are the same." +msgstr "Bi bektoreak berdinak dira." + +#: objects/tests_type.cc:378 +#, kde-format +msgid "The two vectors are not the same." +msgstr "Bi bektoreak ez berdinak." + +#: objects/tests_type.cc:388 +#, kde-format +msgid "Check whether this object exists" +msgstr "Egiaztatu objektu hau existitzen den edo ez" + +#: objects/tests_type.cc:389 +#, kde-format +msgid "Select the object for the existence check..." +msgstr "Hautatu objektua existentzia egiaztatzeko..." + +#: objects/tests_type.cc:413 +#, kde-format +msgid "The object exists." +msgstr "Objektua existitzen da." + +#: objects/tests_type.cc:415 +#, kde-format +msgid "The object does not exist." +msgstr "Objektua ez da existitzen." + +#: objects/text_imp.cc:84 +#, kde-format +msgid "Text" +msgstr "Testua" + +#: objects/text_imp.cc:147 +#, kde-format +msgid "label" +msgstr "etiketa" + +#: objects/text_imp.cc:148 +#, kde-format +msgid "Select this label" +msgstr "Hautatu etiketa hau" + +#: objects/text_imp.cc:149 +#, kde-format +msgid "Select label %1" +msgstr "Hautatu %1 etiketa" + +#: objects/text_imp.cc:150 +#, kde-format +msgid "Remove a Label" +msgstr "Kendu etiketa bat" + +#: objects/text_imp.cc:151 +#, kde-format +msgid "Add a Label" +msgstr "Gehitu etiketa bat" + +#: objects/text_imp.cc:152 +#, kde-format +msgid "Move a Label" +msgstr "Mugitu etiketa bat" + +#: objects/text_imp.cc:153 +#, kde-format +msgid "Attach to this label" +msgstr "Erantsi etiketa honi" + +#: objects/text_imp.cc:154 +#, kde-format +msgid "Show a Label" +msgstr "Erakutsi etiketa bat" + +#: objects/text_imp.cc:155 +#, kde-format +msgid "Hide a Label" +msgstr "Ezkutatu etiketa bat" + +#: objects/text_imp.cc:193 +#, kde-format +msgid "numeric label" +msgstr "etiketa numerikoa" + +#: objects/text_imp.cc:194 +#, kde-format +msgid "Select this numeric label" +msgstr "Hautatu etiketa numeriko hau." + +#: objects/text_imp.cc:195 +#, kde-format +msgid "Select numeric label %1" +msgstr "Hautatu %1 etiketa numerikoa" + +#: objects/text_imp.cc:196 +#, kde-format +msgid "Remove a Numeric Label" +msgstr "Kendu etiketa numeriko bat" + +#: objects/text_imp.cc:197 +#, kde-format +msgid "Add a Numeric Label" +msgstr "Gehitu etiketa numeriko bat" + +#: objects/text_imp.cc:198 +#, kde-format +msgid "Move a Numeric Label" +msgstr "Mugitu etiketa numeriko bat" + +#: objects/text_imp.cc:199 +#, kde-format +msgid "Attach to this numeric label" +msgstr "Erantsi etiketa numeriko honi" + +#: objects/text_imp.cc:200 +#, kde-format +msgid "Show a Numeric Label" +msgstr "Erakutsi etiketa numeriko bat" + +#: objects/text_imp.cc:201 +#, kde-format +msgid "Hide a Numeric Label" +msgstr "Ezkutatu etiketa numeriko bat" + +#: objects/text_imp.cc:231 objects/text_imp.cc:323 +#, kde-format +msgid "Numeric value" +msgstr "Balio numerikoa" + +#: objects/text_imp.cc:285 +#, kde-format +msgid "boolean label" +msgstr "etiketa boolearra" + +#: objects/text_imp.cc:286 +#, kde-format +msgid "Select this boolean label" +msgstr "Hautatu etiketa boolear hau" + +#: objects/text_imp.cc:287 +#, kde-format +msgid "Select boolean label %1" +msgstr "Hautatu %1 etiketa boolearra" + +#: objects/text_imp.cc:288 +#, kde-format +msgid "Remove a Boolean Label" +msgstr "Kendu etiketa boolear bat" + +#: objects/text_imp.cc:289 +#, kde-format +msgid "Add a Boolean Label" +msgstr "Gehitu etiketa boolear bat" + +#: objects/text_imp.cc:290 +#, kde-format +msgid "Move a Boolean Label" +msgstr "Mugitu etiketa boolear bat" + +#: objects/text_imp.cc:291 +#, kde-format +msgid "Attach to this boolean label" +msgstr "Erantsi etiketa boolear honi" + +#: objects/text_imp.cc:292 +#, kde-format +msgid "Show a Boolean Label" +msgstr "Erakutsi etiketa boolear bat" + +#: objects/text_imp.cc:293 +#, kde-format +msgid "Hide a Boolean Label" +msgstr "Ezkutatu etiketa boolear bat" + +#: objects/text_type.cc:174 +#, kde-format +msgid "&Copy Text" +msgstr "&Kopiatu testua" + +#: objects/text_type.cc:175 +#, kde-format +msgid "&Toggle Frame" +msgstr "&Aldatu markoa" + +#: objects/text_type.cc:176 +#, kde-format +msgid "Set &Font..." +msgstr "Ezarri letra-&tipoa..." + +#: objects/text_type.cc:205 +#, kde-format +msgid "Toggle Label Frame" +msgstr "Aldatu etiketaren markoa" + +#: objects/text_type.cc:218 +#, kde-format +msgid "Change Label Font" +msgstr "Aldatu etiketaren letra-tipoa" + +#: objects/text_type.cc:245 +#, kde-format +msgid "&Redefine..." +msgstr "&Birdefinitu..." + +#: objects/text_type.cc:296 +#, kde-format +msgid "Change &Value..." +msgstr "Aldatu &balioa..." + +#: objects/text_type.cc:324 +#, kde-format +msgid "Enter the new value:" +msgstr "Sartu balio berria:" + +#: objects/text_type.cc:329 +#, kde-format +msgid "Change Displayed Value" +msgstr "Aldatu bistaratutako balioa" + +#: objects/transform_types.cc:35 +#, kde-format +msgid "Translate this object" +msgstr "Lekualdatu objektu hau" + +#: objects/transform_types.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select the object to translate..." +msgstr "Hautatu lekualdatzeko objektua..." + +#: objects/transform_types.cc:37 +#, kde-format +msgid "Translate by this vector" +msgstr "Lekualdatu bektore honen bidez" + +#: objects/transform_types.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select the vector to translate by..." +msgstr "Hautatu lekualdatzeko bektorea..." + +#: objects/transform_types.cc:70 objects/transform_types.cc:105 +#, kde-format +msgid "Reflect this object" +msgstr "Isladatu objektu hau" + +#: objects/transform_types.cc:71 objects/transform_types.cc:106 +#, kde-format +msgid "Select the object to reflect..." +msgstr "Hautatu isladatzeko objektua..." + +#: objects/transform_types.cc:72 +#, kde-format +msgid "Reflect in this point" +msgstr "Isladatu puntu honetan" + +#: objects/transform_types.cc:73 +#, kde-format +msgid "Select the point to reflect in..." +msgstr "Hautatu isladatzeko puntua..." + +#: objects/transform_types.cc:107 +#, kde-format +msgid "Reflect in this line" +msgstr "Isladatu lerro honetan" + +#: objects/transform_types.cc:108 +#, kde-format +msgid "Select the line to reflect in..." +msgstr "Hautatu isladatzeko lerroa..." + +#: objects/transform_types.cc:140 +#, kde-format +msgid "Rotate this object" +msgstr "Biratu objektu hau" + +#: objects/transform_types.cc:141 +#, kde-format +msgid "Select the object to rotate..." +msgstr "Hautatu biratzeo objektua..." + +#: objects/transform_types.cc:142 +#, kde-format +msgid "Rotate around this point" +msgstr "Biratu puntu honen inguruan" + +#: objects/transform_types.cc:143 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the rotation..." +msgstr "Hautatu biraketaren erdiko puntua..." + +#: objects/transform_types.cc:146 +#, kde-format +msgid "Rotate by this angle" +msgstr "Biratu angelu honen arabera" + +#: objects/transform_types.cc:147 +#, kde-format +msgid "Select the angle of the rotation..." +msgstr "Hautatu biraketa-angelua..." + +#: objects/transform_types.cc:182 objects/transform_types.cc:223 +#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310 +#, kde-format +msgid "Scale this object" +msgstr "Eskalatu objektu hau" + +#: objects/transform_types.cc:183 objects/transform_types.cc:224 +#, kde-format +msgid "Select the object to scale..." +msgstr "Hautatu eskalatzeko objektu hau..." + +#: objects/transform_types.cc:184 objects/transform_types.cc:225 +#, kde-format +msgid "Scale with this center" +msgstr "Eskalatu zentru honekin" + +#: objects/transform_types.cc:185 objects/transform_types.cc:226 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the scaling..." +msgstr "Hautatu eskalatzearen erdiko puntua..." + +#: objects/transform_types.cc:188 objects/transform_types.cc:275 +#, kde-format +msgid "Scale by this length" +msgstr "Eskalatu luzera honekin" + +#: objects/transform_types.cc:189 objects/transform_types.cc:276 +#, kde-format +msgid "" +"Select a length or a segment whose length is the factor of the scaling..." +msgstr "Hautatu bere luzeraren arabera eskalatuko den luzera edo segmentua..." + +#: objects/transform_types.cc:231 objects/transform_types.cc:314 +#, kde-format +msgid "Scale this length..." +msgstr "Eskalatu &luzera hau..." + +#: objects/transform_types.cc:232 objects/transform_types.cc:315 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "" +"Hautatu beren ratioa eskalatzeko faktorea izango den bi luzeratatik " +"lehenengoa..." + +#: objects/transform_types.cc:233 objects/transform_types.cc:316 +#, kde-format +msgid "...to this other length" +msgstr "...beste luzera honetan" + +#: objects/transform_types.cc:234 objects/transform_types.cc:317 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "" +"Hautatu beren ratioa eskalatzeko faktorea izango den bi luzeratatik " +"bigarrena..." + +#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310 +#, kde-format +msgid "Select the object to scale" +msgstr "Hautatu eskalatuko den objektua" + +#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311 +#, kde-format +msgid "Scale over this line" +msgstr "Zuzen honek homotezia-zentrua izango du" + +#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311 +#, kde-format +msgid "Select the line to scale over" +msgstr "Hautatu homotezia zentrua izango duen zuzena" + +#: objects/transform_types.cc:355 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate this object" +msgstr "Biratu objektu hau proiektiboki" + +#: objects/transform_types.cc:355 +#, kde-format +msgid "Select the object to rotate projectively" +msgstr "Hautatu proiektiboki biratuko den objektua" + +#: objects/transform_types.cc:356 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate with this half-line" +msgstr "Biratu proiektiboki erdi-zuzen honekin" + +#: objects/transform_types.cc:356 +#, kde-format +msgid "" +"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to " +"the object" +msgstr "" +"Hautatu objektuari aplikatu nahi diozun biraketa proiektiboaren erdi-zuzena" + +#: objects/transform_types.cc:357 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate by this angle" +msgstr "Biratu proiektiboki angelu honen arabera" + +#: objects/transform_types.cc:357 +#, kde-format +msgid "" +"Select the angle of the projective rotation that you want to apply to the " +"object" +msgstr "" +"Hautatu objektuari aplikatu nahi diozun biraketa proiektiboaren angelua" + +#: objects/transform_types.cc:392 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology of this object" +msgstr "Objektu honen homologia harmonikoa" + +#: objects/transform_types.cc:393 objects/transform_types.cc:430 +#: objects/transform_types.cc:472 objects/transform_types.cc:529 +#: objects/transform_types.cc:571 objects/transform_types.cc:894 +#, kde-format +msgid "Select the object to transform..." +msgstr "Hautatu transformatuko den objektua..." + +#: objects/transform_types.cc:394 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology with this center" +msgstr "Homologia harmonikoa zentru honekin" + +#: objects/transform_types.cc:395 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the harmonic homology..." +msgstr "Hautatu homologia harmonikoaren zentrua..." + +#: objects/transform_types.cc:396 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology with this axis" +msgstr "Homologia harmonikoa ardatz honekin" + +#: objects/transform_types.cc:397 +#, kde-format +msgid "Select the axis of the harmonic homology..." +msgstr "Hautatu homologia harmonikoaren ardatza..." + +#: objects/transform_types.cc:429 objects/transform_types.cc:471 +#, kde-format +msgid "Generic affinity of this object" +msgstr "Objektu honen afinitate generikoa" + +#: objects/transform_types.cc:431 +#, kde-format +msgid "Map this triangle" +msgstr "Mapatu triangelu hau" + +#: objects/transform_types.cc:432 +#, kde-format +msgid "Select the triangle that has to be transformed onto a given triangle..." +msgstr "Hutatu emandako triangeluan transformatuko den triangelua..." + +#: objects/transform_types.cc:433 +#, kde-format +msgid "onto this other triangle" +msgstr "beste triangelu honetan" + +#: objects/transform_types.cc:434 +#, kde-format +msgid "" +"Select the triangle that is the image by the affinity of the first " +"triangle..." +msgstr "Hautatu lehenengo triangeluaren afinitatearen irudia den triangelua..." + +#: objects/transform_types.cc:473 +#, kde-format +msgid "First of 3 starting points" +msgstr "3 hasierako puntuetatik lehenengoa" + +#: objects/transform_types.cc:474 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "Hautatu afinitate generikoaren 3 hasierako puntuetatik lehenengoa..." + +#: objects/transform_types.cc:475 +#, kde-format +msgid "Second of 3 starting points" +msgstr "3 hasierako puntuetatik bigarrena" + +#: objects/transform_types.cc:476 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "Hautatu afinitate generikoaren 3 hasierako puntuetatik bigarrena..." + +#: objects/transform_types.cc:477 +#, kde-format +msgid "Third of 3 starting points" +msgstr "3 hasierako puntuetatik hirugarrena" + +#: objects/transform_types.cc:478 +#, kde-format +msgid "" +"Select the third of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "Hautatu afinitate generikoaren 3 hasierako puntuetatik hirugarrena..." + +#: objects/transform_types.cc:479 objects/transform_types.cc:580 +#, kde-format +msgid "Transformed position of first point" +msgstr "Lehenengo puntuaren posizio transformatua" + +#: objects/transform_types.cc:480 +#, kde-format +msgid "Select the first of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "Hautatu afinitate generikoaren 3 amaierako puntuetatik lehenengoa..." + +#: objects/transform_types.cc:481 objects/transform_types.cc:582 +#, kde-format +msgid "Transformed position of second point" +msgstr "Bigarren puntuaren posizio transformatua" + +#: objects/transform_types.cc:482 +#, kde-format +msgid "Select the second of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "Hautatu afinitate generikoaren 3 amaierako puntuetatik bigarrena..." + +#: objects/transform_types.cc:483 objects/transform_types.cc:584 +#, kde-format +msgid "Transformed position of third point" +msgstr "Hirugarren puntuaren posizio transformatua" + +#: objects/transform_types.cc:484 +#, kde-format +msgid "Select the third of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "Hautatu afinitate generikoaren 3 amaierako puntuetatik hirugarrena..." + +#: objects/transform_types.cc:528 objects/transform_types.cc:570 +#, kde-format +msgid "Generic projective transformation of this object" +msgstr "Objektu honen transformazio proiektibo generikoa" + +#: objects/transform_types.cc:530 +#, kde-format +msgid "Map this quadrilateral" +msgstr "Mapatu laukizuzen hau" + +#: objects/transform_types.cc:531 +#, kde-format +msgid "" +"Select the quadrilateral that has to be transformed onto a given " +"quadrilateral..." +msgstr "Hautatu emandako laukizuzenean transformatu beharreko laukizuzena..." + +#: objects/transform_types.cc:532 +#, kde-format +msgid "onto this other quadrilateral" +msgstr "laukizuzen honetan" + +#: objects/transform_types.cc:533 +#, kde-format +msgid "" +"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation " +"of the first quadrilateral..." +msgstr "" +"Hautatu lehenengo laukizuzenaren transformazio proiektiboaren irudi izango " +"den laukizuzena..." + +#: objects/transform_types.cc:572 +#, kde-format +msgid "First of 4 starting points" +msgstr "Hasierako 4 puntuetatik lehenengoa" + +#: objects/transform_types.cc:573 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "Hautatu proiekzio generikoaren 4 hasierako puntuetatik lehenengoa..." + +#: objects/transform_types.cc:574 +#, kde-format +msgid "Second of 4 starting points" +msgstr "Hasierako 4 puntuetatik bigarrena" + +#: objects/transform_types.cc:575 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "Hautatu proiekzio generikoaren 4 hasierako puntuetatik bigarrena..." + +#: objects/transform_types.cc:576 +#, kde-format +msgid "Third of 4 starting points" +msgstr "Hasierako 4 puntuetatik hirugarrena" + +#: objects/transform_types.cc:577 +#, kde-format +msgid "" +"Select the third of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "Hautatu proiekzio generikoaren 4 hasierako puntuetatik hirugarrena..." + +#: objects/transform_types.cc:578 +#, kde-format +msgid "Fourth of 4 starting points" +msgstr "Hasierako 4 puntuetatik laugarrena" + +#: objects/transform_types.cc:579 +#, kde-format +msgid "" +"Select the fourth of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "Hautatu proiekzio generikoaren 4 hasierako puntuetatik laugarrena..." + +#: objects/transform_types.cc:581 +#, kde-format +msgid "Select the first of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "Hautatu proiekzio generikoaren 4 amaierako puntuetatik lehenengoa..." + +#: objects/transform_types.cc:583 +#, kde-format +msgid "Select the second of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "Hautatu proiekzio generikoaren 4 amaierako puntuetatik bigarrena..." + +#: objects/transform_types.cc:585 +#, kde-format +msgid "Select the third of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "Hautatu proiekzio generikoaren 4 amaierako puntuetatik hirugarrena..." + +#: objects/transform_types.cc:586 +#, kde-format +msgid "Transformed position of fourth point" +msgstr "Laugarren puntuaren posizio transformatua" + +#: objects/transform_types.cc:587 +#, kde-format +msgid "Select the fourth of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "Hautatu proiekzio generikoaren 4 amaierako puntuetatik laugarrena..." + +#: objects/transform_types.cc:631 +#, kde-format +msgid "Cast the shadow of this object" +msgstr "Eraiki objektu honen itzala" + +#: objects/transform_types.cc:632 +#, kde-format +msgid "Select the object of which you want to construct the shadow..." +msgstr "Hautatu bere itzala eraiki nahi duzun objektua..." + +#: objects/transform_types.cc:633 +#, kde-format +msgid "Cast a shadow from this light source" +msgstr "Eraiki itzala argi-iturburu honetatik" + +#: objects/transform_types.cc:634 +#, kde-format +msgid "Select the light source from which the shadow should originate..." +msgstr "Hautatu itzalaren sorrera izango den argi-iturburua..." + +#: objects/transform_types.cc:636 +#, kde-format +msgid "Cast a shadow on the horizon represented by this line" +msgstr "Eraiki itzala lerro honek adierazten duen zeru-ertzean" + +#: objects/transform_types.cc:637 +#, kde-format +msgid "Select the horizon for the shadow..." +msgstr "Hautatu itzalaren zeru-ertza..." + +#: objects/transform_types.cc:819 +#, kde-format +msgid "Transform this object" +msgstr "Transformatu objektu hau" + +#: objects/transform_types.cc:820 +#, kde-format +msgid "Transform using this transformation" +msgstr "Transformatu transformazio hau erabiliz" + +#: objects/transform_types.cc:893 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude to this object" +msgstr "Aplikatu antzekotasuna objektu honi" + +#: objects/transform_types.cc:895 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude with this center" +msgstr "Aplikatu zentro hau duen antzekotasuna" + +#: objects/transform_types.cc:896 +#, kde-format +msgid "Select the center for the similitude..." +msgstr "Hautatu antzekotasunaren zentroa..." + +#: objects/transform_types.cc:897 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude mapping this point onto another point" +msgstr "Aplikatu antzekotasuna puntu hau beste puntu batean mapatuz" + +#: objects/transform_types.cc:898 +#, kde-format +msgid "Select the point which the similitude should map onto another point..." +msgstr "" +"Hautatu antzekotasuna aplikatuz beste puntu batean mapatuko den puntua..." + +#: objects/transform_types.cc:899 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude mapping a point onto this point" +msgstr "Aplikatu antzekotasuna puntu bat beste puntu honetan mapatuz" + +#: objects/transform_types.cc:900 +#, kde-format +msgid "" +"Select the point onto which the similitude should map the first point..." +msgstr "" +"Hautatu antzekotasuna aplikatuz lehenengo puntua mapatuko den puntua..." + +#: objects/vector_type.cc:26 +#, kde-format +msgid "Construct a vector from this point" +msgstr "Eraiki bektore bat puntu honetatik" + +#: objects/vector_type.cc:27 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new vector..." +msgstr "Hautatu bektore berriaren hasierako puntua..." + +#: objects/vector_type.cc:28 +#, kde-format +msgid "Construct a vector to this point" +msgstr "Eraiki besktore bat puntu honetaraino" + +#: objects/vector_type.cc:29 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new vector..." +msgstr "Hautatu bektore berriaren amaierako puntua..." + +#: objects/vector_type.cc:61 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of this vector and another one." +msgstr "Eraiki bektore honen eta beste baten batura den bektorea." + +#: objects/vector_type.cc:62 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "Hautatu bektore batura eraikitzeko lehenengo bektorea..." + +#: objects/vector_type.cc:63 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of this vector and the other one." +msgstr "Eraiki bektore honen eta bestearen batura den bektorea." + +#: objects/vector_type.cc:64 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "Hautatu bektore batura eraikitzeko beste bektorea..." + +#: objects/vector_type.cc:65 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum starting at this point." +msgstr "Eraiki puntu honetan hasten den bektore-batura" + +#: objects/vector_type.cc:66 +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the sum vector in..." +msgstr "Hautatu bektoreen batura eraikiko den hasierako puntua..." + +#: scripting/newscriptwizard.cc:60 +#, kde-format +msgid "New Script" +msgstr "Script berria" + +#: scripting/newscriptwizard.cc:70 +#, kde-format +msgid "" +"Select the argument objects (if any)\n" +"in the Kig window and press \"Next\"." +msgstr "" +"Hautatu argumentu-objektuak (baldin badaude)\n" +"Kig-en lehioan eta sakatu \"Hurrengoa\"." + +#: scripting/newscriptwizard.cc:76 +#, kde-format +msgid "Enter Code" +msgstr "Sartu kodea" + +#: scripting/script-common.cc:34 +#, kde-format +msgid "Now fill in the code:" +msgstr "Orain bete kodea:" + +#: scripting/script-common.cc:35 +#, kde-format +msgid "Now fill in the Python code:" +msgstr "Orain bete Python kodea:" + +#: scripting/script-common.cc:53 +#, kde-format +msgctxt "" +"Note to translators: this should be a default name for an argument in a " +"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, " +"etc. Give something which seems appropriate for your language." +msgid "arg%1" +msgstr "arg%1" + +#: scripting/script_mode.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script and click the Finish button again." +msgstr "" +"Python interpreteak errore bat atzitu du zure script-a exekutatzean. " +"Konpondu script-a eta klikatu \"Amaitu\" botoia berriro." + +#: scripting/script_mode.cc:202 scripting/script_mode.cc:344 +#, kde-format +msgid "" +"The Python Interpreter generated the following error output:\n" +"%1" +msgstr "" +"Python interpreteak honako errore-irteera sortu du:\n" +"%1" + +#: scripting/script_mode.cc:207 +#, kde-format +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script, and click the Finish button again." +msgstr "" +"Badirudi zure script-ak errore bat duela. Python interpreteak ez du " +"errorerik adierazi, baina script-ak ez du baliozko objekturik sortzen. " +"Konpondu script-a, eta klikatu \"Amaitu\" botoia berriro." + +#: scripting/script_mode.cc:310 +#, kde-format +msgctxt "'Edit' is a verb" +msgid "Edit Script" +msgstr "Editatu script-a" + +#: scripting/script_mode.cc:332 +#, kde-format +msgid "Edit Python Script" +msgstr "Editatu Python script-a" + +#: scripting/script_mode.cc:342 +#, kde-format +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script." +msgstr "" +"Python interpreteak errore bat atzitu du zure script-a exekutatzean. " +"Konpondu script-a." + +#: scripting/script_mode.cc:349 +#, kde-format +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script." +msgstr "" +"Badirudi zure script-ak errore bat duela. Python interpreteak ez du " +"errorerik adierazi, baina script-ak ez du baliozko objekturik sortzen. " +"Konpondu script-a." + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:2 +#, kde-format +msgid "" +"

You can control a kig construction by means of a \"pykig\" \n" +"python script, that can be executed with the command \n" +"pykig.py. Here is a nice example \n" +"(hexagons.kpy) you can try:\n" +"

\n"
+"kigdocument.hideobjects()\n"
+"def hexagons (c, v, n):\n"
+"  hexagon = PolygonBCV (c, v, 6)\n"
+"  if n <= 0:\n"
+"    hexagon.show()\n"
+"    for i in range(6): \n"
+"      PolygonSide (hexagon, i, True)\n"
+"    return\n"
+"  cnew = MidPoints (c, v)\n"
+"  hexagons (cnew, v, n-1)\n"
+"  for k in [2,4]:\n"
+"    v1 = PolygonVertex (hexagon, k)\n"
+"    cnew = MidPoints (c, v1)\n"
+"    hexagons (cnew, v1, n-1)\n"
+"hexagons (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
+"
\n" +msgstr "" +"

Kig eraikuntza kontrola dezakezu python-eko \"pykig\" script\n" +"baten bidez, pykig.py komandoarekin exekuta daitekeena.\n" +"Hoan hemen proba dezakezun adibide bat (hexagons.kpy):\n" +"

\n"
+"kigdocument.hideobjects()\n"
+"def hexagons (c, v, n):\n"
+"  hexagon = PolygonBCV (c, v, 6)\n"
+"  if n <= 0:\n"
+"    hexagon.show()\n"
+"    for i in range(6): \n"
+"      PolygonSide (hexagon, i, True)\n"
+"    return\n"
+"  cnew = MidPoints (c, v)\n"
+"  hexagons (cnew, v, n-1)\n"
+"  for k in [2,4]:\n"
+"    v1 = PolygonVertex (hexagon, k)\n"
+"    cnew = MidPoints (c, v1)\n"
+"    hexagons (cnew, v1, n-1)\n"
+"hexagons (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
+"
\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:28 +#, kde-format +msgid "" +"

You can repeat the latest construction simply by pressing the key\n" +"'Z'; this comes in very handy if you need to construct a sequence\n" +"of objects with the same construction, especially if there is\n" +"no shortcut for that construction.

\n" +msgstr "" +"

Azken eraikuntza errepika dezakezu 'Z' tekla sakatuz.\n" +"Oso erabilkorra da eraikin berdinean objektuen sekuentzi bat eraiki\n" +"behar baduzu, batizpat ez badago lasterbiderik eraikin horrentzako.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:37 +#, kde-format +msgid "" +"

One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n" +"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n" +"document. You can use them to give objects names, change their colors\n" +"and line styles, and lots of other interesting things.

\n" +msgstr "" +"

Kig-en tresnarik ahaltsuenetako bat objektuetan edo testuko hutsunetan\n" +"eskuin-klika eginez agertzen diren menuak dira. Objektuei izenak emateko " +"eta\n" +"hauen koloreak, lerro estiloak, etb... aldatzeko erabil ditzakezu.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:46 +#, kde-format +msgid "" +"

You can construct new points without using the menu or the toolbar, " +"simply\n" +"clicking somewhere on the Kig document with the middle mouse\n" +"button.

\n" +msgstr "" +"

Menua edo tresna-barra erabili gabe ere puntu berriak sor ditzakezu\n" +"saguaren erdiko botoiarekin klikatzen baduzu.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:54 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig can open several file formats: its files (.kig files),\n" +"KGeo files, KSeg files, and, partially, Dr. Geo\n" +"and Cabri™ files.

\n" +msgstr "" +"

Kig-ek hainbat fitxategi formatu ireki ditzake: bere fitxategiak (." +"kig fitxategiak),\n" +"KGeo fitxategiak, KSeg fitxategiak, eta and, partzialki, " +"Dr. Geo\n" +"eta Cabri™ fitxategiak.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:62 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig has more than 20 objects and 10 transformations with more than 80 \n" +"constructions you can use in your documents: open the Objects \n" +"menu to see them all.

\n" +msgstr "" +"

Kig-ek zure dokumentuentan erabiltzeko 20 objektu eta 10 eraldaketa baino " +"gehiago ditu 80 eraikuntzekin: ireki Objektuak\n" +"menua guztiak ikusteko.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:70 +#, kde-format +msgid "" +"

You can use the selected objects to start the construction of an object\n" +"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have " +"two\n" +"points selected, you can choose Start->Circle by Three Points from " +"the\n" +"popup menu to start constructing a circle by three points.

\n" +msgstr "" +"

Hautatutako objektuak, objektu hauek argumentu bezala behar dituen " +"objektu bat eraikitzeko erabil dezakezu. Adibidez, bi puntu hautatuta " +"badituzu, laster-menutik Hasi->Zirkulua hiru punturekin hauta " +"dezakezu hiru punturekin zirkulu bat eraikitzen hasteko.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:79 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n" +"interesting macros on the Kig website:\n" +"http://edu.kde.org/kig.

\n" +msgstr "" +"

Kanpoko makroak erabiliz, Kig-ek bere objektu sorta handitu dezake. Kig-" +"en webgunean makro interesgarriak aurki ditzakezu:\n" +"http://edu.kde.org/kig.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:87 +#, kde-format +msgid "" +"

If you have more than one object under the mouse, and you want to select " +"any\n" +"of them, you can click with the left mouse button, while holding " +"the\n" +"Shift key, to get a list of the objects under the mouse cursor " +"which\n" +"you can then select from.

\n" +msgstr "" +"

Saguaren azpian objektu bat baina gehiago baduzu, eta hauetako bat " +"hautatu\n" +"nahi baduzu, saguaren ezker botoiarekin klika dezakezu Shift\n" +"tekla mantentzen duzun bitartean, saguaren azpian dauden objektuen zerrenda " +"bat eskuratu eta hauetako bat hautatzeko.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:96 +#, kde-format +msgid "" +"

When you construct a locus, you can click on it with the right " +"mouse\n" +"button and select cartesian equation to see its cartesian " +"equation, \n" +"whenever it is an algebraic curve of low degree.

\n" +msgstr "" +"

Leku geometriko bat eraikitzen duzunean, saguaren eskuineko\n" +"botoiarekin egni klik bertan eta hautatu ekuazio kartesiarra bere\n" +"ekuazio kartesiarra ikusteko, gradu baxuko kurba aljebraiko bat izan arren " +"ere.

\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct the midpoint of this point and another point" +#~ msgid "Construct the axis of the segment with this and another point" +#~ msgstr "Eraiki puntu honen eta beste baten arteko erdiko puntua" + +#, fuzzy +#~| msgid "Select the first of the two other points..." +#~ msgid "Select the first of the two points..." +#~ msgstr "Hautatu beste bi puntuetatik lehenengoa..." + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct a segment starting at this point" +#~ msgid "Construct the axis of the segment with the previous and this point" +#~ msgstr "Eraiki puntu honetan hasten den segmentu bat" + +#, fuzzy +#~| msgid "Select the first of the two other points..." +#~ msgid "Select the second of the two points..." +#~ msgstr "Hautatu beste bi puntuetatik lehenengoa..." + +#~ msgid "Save changes to document %1?" +#~ msgstr "Gorde %1 dokumentuaren aldaketak?" + +#~ msgid "Save Changes?" +#~ msgstr "Gorde aldaketak?" + +#~ msgid "" +#~ "*.kig *.kigz *.seg *.fgeo *.fig *.FIG|All Supported Files (*.kig *.kigz *." +#~ "seg *.fgeo *.fig)\n" +#~ "*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +#~ "*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n" +#~ "*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n" +#~ "*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n" +#~ "*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n" +#~ "*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)" +#~ msgstr "" +#~ "*.kig *.kigz *.seg *.fgeo *.fig *.FIG|Onartutako fitxategi guztiak (*.kig " +#~ "*.kigz *.seg *.fgeo *.fig)\n" +#~ "*.kig|Kig dokumentuak (*.kig)\n" +#~ "*.kigz|Konprimatutako Kig dokumentuak (*.kigz)\n" +#~ "*.kgeo|KGeo dokumentuak (*.kgeo)\n" +#~ "*.seg|KSeg dokumentuak (*.seg)\n" +#~ "*.fgeo|Dr. Geo dokumentuak (*.fgeo)\n" +#~ "*.fig *.FIG|Cabri dokumentuak (*.fig *.FIG)" + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct a circle with this center" +#~ msgid "Construct a cubic with this control point" +#~ msgstr "Eraiki zentru hau duen zirkulua" + +#, fuzzy +#~| msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." +#~ msgid "Select a point to be a control point of the new cubic..." +#~ msgstr "Hautatu triangelu berriaren erpina izango den puntu bat..." + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct a circle with this center" +#~ msgid "Construct a rational cubic with this control point" +#~ msgstr "Eraiki zentru hau duen zirkulua" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Select the first of the two conics of which you want to construct the " +#~| "radical line..." +#~ msgid "" +#~ "Select three points and three numeric values as weights to construct " +#~ "rational cubic..." +#~ msgstr "" +#~ "Hautatu beren zuzen erradialak eraiki nahi dituzun bi konikoetatik " +#~ "lehenengoa..." + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct an arc with this center" +#~ msgid "Construct a quadric with this control point" +#~ msgstr "Eraiki arku bat zentro honekin" + +#, fuzzy +#~| msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." +#~ msgid "Select a point to be a control point of the new quadric..." +#~ msgstr "Hautatu triangelu berriaren erpina izango den puntu bat..." + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct an arc with this center" +#~ msgid "Construct a rational quadric with this control point" +#~ msgstr "Eraiki arku bat zentro honekin" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Select the first of the two conics of which you want to construct the " +#~| "radical line..." +#~ msgid "" +#~ "Select three points and three numeric values as weights to construct " +#~ "rational quadric..." +#~ msgstr "" +#~ "Hautatu beren zuzen erradialak eraiki nahi dituzun bi konikoetatik " +#~ "lehenengoa..." + +#, fuzzy +#~| msgid "Hide a Curve" +#~ msgid "Bezier Curve" +#~ msgstr "Ezkutatu kurba bat" + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct a polygon with this vertex" +#~ msgid "Construct a open polygon (polyline) with this vertex" +#~ msgstr "Eraiki poligono bat erpin honekin" + +#, fuzzy +#~| msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..." +#~ msgid "Select a point to be a vertex of the new open polygon..." +#~ msgstr "Hautatu poligono berriaren erpin bat izango den puntu bat..." + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct a polygon with this vertex" +#~ msgid "Construct a polygon with this control point" +#~ msgstr "Eraiki poligono bat erpin honekin" diff -Nru kig-16.12.3/po/fa/kfile_drgeo.po kig-17.04.3/po/fa/kfile_drgeo.po --- kig-16.12.3/po/fa/kfile_drgeo.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/fa/kfile_drgeo.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,76 @@ +# translation of kfile_drgeo.po to Persian +# Nasim Daniarzadeh , 2006. +# Nazanin Kazemi , 2006, 2007. +# Zahra Dadkhah +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_drgeo\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-17 09:18+0330\n" +"Last-Translator: Nazanin Kazemi \n" +"Language-Team: Persian \n" +"Language: fa\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Summary" +msgstr "خلاصه" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Figures" +msgstr "شکلها" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Texts" +msgstr "متنها" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Macros" +msgstr "کلان‌دستورها" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:44 +#, kde-format +msgctxt "Translators: what this drgeo file contains" +msgid "Contents" +msgstr "محتویات" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Figure" +msgstr "شکل" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Text" +msgstr "متن" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:85 +#, kde-format +msgid "Macro" +msgstr "کلان‌دستور" + +#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +#~ msgid "Your names" +#~ msgstr "نسیم دانیارزاده" + +#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +#~ msgid "Your emails" +#~ msgstr "daniarzadeh@itland.ir" + +#~ msgid "T&ests" +#~ msgstr "&آزمونها‌" + +#~ msgid "Tests" +#~ msgstr "آزمونها" + +#~ msgid "Square" +#~ msgstr "مربع" diff -Nru kig-16.12.3/po/fa/kfile_kig.po kig-17.04.3/po/fa/kfile_kig.po --- kig-16.12.3/po/fa/kfile_kig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/fa/kfile_kig.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,77 @@ +# translation of kfile_kig.po to Persian +# Nasim Daniarzadeh , 2006. +# Mahdi Foladgar , 2006. +# MaryamSadat Razavi , 2006. +# Nazanin Kazemi , 2006, 2007. +# Zahra Dadkhah , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_kig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-09 16:33+0330\n" +"Last-Translator: Nazanin Kazemi \n" +"Language-Team: Persian \n" +"Language: fa\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Summary" +msgstr "خلاصه" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Version" +msgstr "نسخه" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Compatibility Version" +msgstr "نسخه همساز" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Coordinate System" +msgstr "سیستم مختصات" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Grid" +msgstr "توری" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:50 +#, kde-format +msgid "Axes" +msgstr "محورها" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:51 +#, kde-format +msgid "Compressed" +msgstr "فشرده" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:110 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Not Available" +msgid "n/a" +msgstr "" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:117 +#, kde-format +msgctxt "%1 represents Kig version" +msgid "%1 (as the version)" +msgstr "%1 ) به عنوان نسخه(" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:136 kfile/kfile_kig.cpp:144 kfile/kfile_kig.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Yes" +msgstr "بله" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:136 kfile/kfile_kig.cpp:144 kfile/kfile_kig.cpp:147 +#, kde-format +msgid "No" +msgstr "خیر" diff -Nru kig-16.12.3/po/fa/kig.po kig-17.04.3/po/fa/kig.po --- kig-16.12.3/po/fa/kig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/fa/kig.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,7277 @@ +# translation of kig.po to Persian +# Nasim Daniarzadeh , 2006. +# Mahdi Foladgar , 2006. +# Nazanin Kazemi , 2006, 2007. +# MaryamSadat Razavi , 2006. +# Tahereh Dadkhahfar , 2006. +# Mohammad Reza Mirdamadi , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-12 17:08+0330\n" +"Last-Translator: Mohammad Reza Mirdamadi \n" +"Language-Team: Farsi (Persian) <>\n" +"Language: fa\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "محمدرضا میردامادی , نسیم دانیارزاده" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "mohi@ubuntu.ir , daniarzadeh@itland.ir" + +#, kde-format +msgid "Circle by Center && Line" +msgstr "دایره با مرکز و خط" + +#, kde-format +msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line" +msgstr "یک دایره با مرکز و تانژانتش برای یک خط معین ساخته می‌شود" + +#, kde-format +msgid "Construct a circle tangent to this line" +msgstr "ساختن تانژانت یک دایره برای این خط" + +#, kde-format +msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..." +msgstr "برگزیدن خطی که دایره جدید باید برای آن تانژانت باشد..." + +#, kde-format +msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)" +msgstr "دایره با نقطه و قطعه )به عنوان قطر(" + +#, kde-format +msgid "" +"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter" +msgstr "یک دایره با مرکزش و طول یک قطعه به عنوان قطر تعریف می‌شود" + +#, kde-format +msgid "" +"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment" +msgstr "ساختن یک دایره با قطر داده‌شده توسط طول این قطعه" + +#, kde-format +msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..." +msgstr "برگزیدن قطعه‌ای که طولش قطر دایره جدید را تعیین می‌کند..." + +#, kde-format +msgid "Equilateral Triangle" +msgstr "مثلث متساوی‌الاضلاع" + +#, kde-format +msgid "Equilateral triangle with given two vertices" +msgstr "مثلث متساوی‌الاضلاع با دو رأس داده‌شده" + +#, kde-format +msgid "Evolute" +msgstr "بسط منحنی مسطح" + +#, kde-format +msgid "Evolute of a curve" +msgstr "بسط مسطح یک منحنی" + +#, kde-format +msgid "Evolute of this curve" +msgstr "بسط مسطح این منحنی" + +#, kde-format +msgid "Osculating Circle" +msgstr "برخورد کردن دایره" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle of a curve at a point" +msgstr "برخورد کردن دایره با یک منحنی در یک نقطه" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle of this curve" +msgstr "برخورد کردن دایره با این منحنی" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle at this point" +msgstr "برخورد کردن دایره در این نقطه" + +#, kde-format +msgid "Select the point..." +msgstr "برگزیدن نقطه..." + +#, kde-format +msgid "Square" +msgstr "مربع" + +#, kde-format +msgid "Square with two given adjacent vertices" +msgstr "مربع دارای دو رأس مجاور داده‌شده" + +#, kde-format +msgid "Vector Difference" +msgstr "تفاوت برداری" + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of two vectors." +msgstr "ایجاد تفاوت برداری دو بردار." + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of this vector and another one." +msgstr "ایجاد تفاوت برداری این بردار و بردار دیگر." + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one." +msgstr "ایجاد تفاوت برداری بردار دیگر و این بردار." + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference starting at this point." +msgstr "ایجاد تفاوت برداری که در این نقطه آغاز می‌شود." + +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "اولین بردار از دو برداری که می‌خواهید تفاوت ایجاد کند را برگزینید..." + +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "برداری غیر از دو برداری که می‌خواهید تفاوت ایجاد کند را برگزینید..." + +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the difference vector in..." +msgstr "برگزیدن نقطه برای ایجاد تفاوت برداری در..." + +#: filters/asyexporter.cc:42 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Export to &Latex..." +msgid "Export to &Asymptote..." +msgstr "صادرات به &Latex...‌" + +#: filters/asyexporter.cc:47 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Import..." +msgid "&Asymptote..." +msgstr "&واردات...‌" + +#: filters/asyexporter.cc:58 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)" +msgid "*.asy|Asymptote Documents (*.asy)" +msgstr "*.tex|اسناد Latex (*.tex)" + +#: filters/asyexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "Export as Asymptote script" +msgstr "" + +#: filters/asyexporter.cc:60 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Image Options" +msgid "Asymptote Options" +msgstr "گزینه‌های تصویر" + +#: filters/asyexporter.cc:80 filters/exporter.cc:125 +#: filters/latexexporter.cc:576 filters/svgexporter.cc:79 +#: filters/xfigexporter.cc:589 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions " +"are set correctly." +msgstr "" +"پرونده »%1« را نمی‌توان باز کرد. لطفاً، بررسی کنید که آیا مجوزهای پرونده درست " +"تنظیم می‌شوند." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:22 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:120 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:82 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:22 misc/kigfiledialog.cc:35 +#, kde-format +msgid "Options" +msgstr "گزینه‌ها" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showFrameCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:42 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:95 +#, kde-format +msgid "Show Extra Frame" +msgstr "نمایش قابک اضافی" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAxesCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:49 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:140 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:102 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "Show Axes" +msgstr "نمایش محورها" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:56 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:147 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:88 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:49 +#, kde-format +msgid "Show Grid" +msgstr "نمایش توری" + +#: filters/cabri-filter.cc:156 +#, kde-format +msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure." +msgstr "این، یک پرونده XFig است نه یک شکل Cabri." + +#: filters/cabri-filter.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"This Cabri version (%1) is not supported yet.\n" +"Please contact the Kig authors to help supporting this Cabri version." +msgstr "" +"نسخه )%1( Cabri هنوز پشتیبانی نمی‌شود.\n" +"لطفاً، برای کمک به پشتیبانی این نسخه Cabri، با نویسندگان Kig تماس بگیرید." + +#: filters/cabri-filter.cc:655 +#, kde-format +msgid "" +"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"این پرونده Cabri حاوی یک شیء »%1« است، که در حال حاضر Kig از آن پشتیبانی " +"نمی‌کند." + +#: filters/cabri-utils.cc:31 filters/filter.h:54 misc/object_hierarchy.cc:485 +#: objects/object_imp_factory.cc:292 +#, kde-format +msgid "An error was encountered at line %1 in file %2." +msgstr "در خط »%1« در پرونده %2 با خطایی روبرو شد." + +#: filters/drgeo-filter.cc:106 +#, kde-format +msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures." +msgstr "" +"پرونده »%1« Dr. Geo، یک پرونده کلان‌دستور است، بنابراین حاوی هیچ شکلی نمی‌باشد." + +#: filters/drgeo-filter.cc:109 +#, kde-format +msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"." +msgstr "شکلی در پرونده »%1« Dr. Geo وجود ندارد." + +#: filters/drgeo-filter.cc:125 +#, kde-format +msgid "Dr. Geo Filter" +msgstr "پالایه Dr. Geo" + +#: filters/drgeo-filter.cc:126 +#, kde-format +msgid "" +"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n" +"Please select which to import:" +msgstr "" +"پرونده جاری Dr. Geo حاوی بیش از یک شکل است.\n" +"لطفاً، برگزینید کدام ‌یک وارد شود:" + +#: filters/drgeo-filter.cc:336 filters/drgeo-filter.cc:394 +#: filters/drgeo-filter.cc:426 filters/drgeo-filter.cc:439 +#: filters/drgeo-filter.cc:462 filters/drgeo-filter.cc:478 +#: filters/drgeo-filter.cc:501 filters/drgeo-filter.cc:628 +#: filters/drgeo-filter.cc:646 filters/drgeo-filter.cc:687 +#: filters/drgeo-filter.cc:699 filters/drgeo-filter.cc:719 +#, kde-format +msgid "" +"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"این پرونده Dr. Geo حاوی یک شیء »%1 %2« است، که Kig در حال حاضر از آن " +"پشتیبانی نمی‌کند." + +#: filters/drgeo-filter.cc:373 +#, kde-format +msgid "" +"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not " +"currently support." +msgstr "" +"این پرونده Dr. Geo حاوی یک نوع تقاطع است،که در حال حاضر Kig از آن پشتیبانی " +"نمی‌کند." + +#: filters/exporter.cc:70 +#, kde-format +msgid "&Export to image" +msgstr "&صادرات به تصویر‌" + +#: filters/exporter.cc:75 +#, kde-format +msgid "&Image..." +msgstr "&تصویر...‌" + +#: filters/exporter.cc:87 +#, kde-format +msgid "Export as Image" +msgstr "صادرات به عنوان تصویر" + +#: filters/exporter.cc:95 +#, kde-format +msgid "Image Options" +msgstr "گزینه‌های تصویر" + +#: filters/exporter.cc:117 +#, kde-format +msgid "Sorry, this file format is not supported." +msgstr "متأسفم، از این قالب پرونده پشتیبانی نمی‌شود." + +#: filters/exporter.cc:141 +#, kde-format +msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" +msgstr "متأسفم، هنگام ذخیره کردن در تصویر »%1« چیزی اشتباه شد" + +#: filters/exporter.cc:164 +#, kde-format +msgid "&Export To" +msgstr "&صادرات به‌" + +#: filters/filter.cc:79 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not " +"exist, or that it cannot be opened due to its permissions" +msgstr "" +"پرونده »%1« را نمی‌توان باز کرد. احتمالاً به این معناست که پرونده موجود نیست، " +"یا به خاطر مجوزهایش نمی‌توان آن را باز کرد" + +#: filters/filter.cc:88 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "An error was encountered while parsing the file \"%1\". It cannot be " +#| "opened." +msgid "An error was encountered while parsing this file. It cannot be opened." +msgstr "هنگام تجزیه پرونده »%1« با خطایی مواجه شد. نمی‌توان آن را باز کرد." + +#: filters/filter.cc:90 +#, kde-format +msgid "Parse Error" +msgstr "تجزیه خطا" + +#: filters/filter.cc:101 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Kig cannot open the file \"%1\"." +msgid "Kig cannot open this file." +msgstr "Kig نمی‌تواند پرونده »%1« را باز کند." + +#: filters/filter.cc:102 misc/lists.cc:324 +#, kde-format +msgid "Not Supported" +msgstr "پشتیبانی‌نشده" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Resolution" +msgstr "دقت" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keepAspectRatio) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:37 +#, kde-format +msgid "&Keep Aspect Ratio" +msgstr "&نگه داشتن ضریب نسبت‌" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Height:" +msgstr "ارتفاع:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:110 +#, kde-format +msgid "Width:" +msgstr "عرض:" + +#: filters/kseg-filter.cc:180 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot " +"import." +msgstr "" +"این سند KSeg از یک تغییر شکل مقیاس‌بندی استفاده می‌کند، که در حال حاضر Kig " +"نمی‌تواند آن را باز کند." + +#: filters/kseg-filter.cc:559 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"این پرونده KSeg حاوی یک دایره توپر است، که در حال حاضر Kig از آن پشتیبانی " +"نمی‌کند." + +#: filters/kseg-filter.cc:565 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support." +msgstr "" +"این پرونده KSeg حاوی یک قطاع کمانی است، که در حال حاضر Kig از آن پشتیبانی " +"نمی‌کند." + +#: filters/kseg-filter.cc:571 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support." +msgstr "" +"این پرونده KSeg حاوی یک قطعه کمانی است، که در حال حاضر Kig از آن پشتیبانی " +"نمی‌کند." + +#: filters/latexexporter.cc:76 +#, kde-format +msgid "Export to &Latex..." +msgstr "صادرات به &Latex...‌" + +#: filters/latexexporter.cc:81 +#, kde-format +msgid "&Latex..." +msgstr "&لاتکس‌" + +#: filters/latexexporter.cc:538 +#, kde-format +msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)" +msgstr "*.tex|اسناد Latex (*.tex)" + +#: filters/latexexporter.cc:539 +#, kde-format +msgid "Export as Latex" +msgstr "صادرات به عنوان Latex" + +#: filters/latexexporter.cc:540 +#, kde-format +msgid "Latex Options" +msgstr "گزینه‌های Latex" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:23 +#, kde-format +msgid "Output format" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, psTricksRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:29 +#, kde-format +msgid "PSTricks" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tikzRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "Tikz/PGF" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, asyRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:46 +#, kde-format +msgid "Asymptote" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:56 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Document to open" +msgid "Document options" +msgstr "سند برای باز کردن" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pictureRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:62 +#, kde-format +msgid "Picture only" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, documentRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:72 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Zoom in on the document" +msgid "Standalone document" +msgstr "بزرگ‌نمایی سند" + +#: filters/native-filter.cc:194 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open." +msgstr "" +"این پرونده توسط نسخه »%1« Kig ایجاد شد، که این نسخه را نمی‌توان باز کرد." + +#: filters/native-filter.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\".\n" +"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n" +"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n" +"and then save it again, which will save it in the new format." +msgstr "" +"این پرونده توسط نسخه »%1« Kig ایجاد شد.\n" +"پشتیبانی برای قالبهای قدیمی‌تر Kig )قبل از ۴/۰( از Kig حذف شده است.\n" +"برای باز کردن این پرونده می‌توانید نسخه قدیمی‌تر Kig (./۴ تا ۶/.) را امتحان " +"کنید،\n" +" که آن را در قالبی جدید ذخیره می‌کند." + +#: filters/native-filter.cc:231 filters/native-filter.cc:425 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not " +"support.\n" +"A standard coordinate system will be used instead." +msgstr "" +"این پرونده Kig یک سیستم مختصات دارد که از این نسخه Kig پشتیبانی نمی‌کند.\n" +"در عوض از یک سیستم مختصات استاندارد استفاده می‌شود." + +#: filters/native-filter.cc:336 filters/native-filter.cc:529 +#: objects/object_imp_factory.cc:505 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type," +"or perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" +"این پرونده Kig از شیئی از نوع »%1« استفاده می‌کند که از این نسخه Kig " +"پشتیبانی نمی‌کند. شاید بدون پشتیبانی برای این نوع شیء، Kig را گردآوری " +"کرده‌اید، یا شاید از یک نسخه قدیمی‌تر Kig استفاده می‌کنید." + +#: filters/native-filter.cc:389 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which is obsolete, you should " +"save the construction with a different name and check that it works as " +"expected." +msgstr "" +"این پرونده Kig شیئی از نوع »%1« را استفاده می‌کند که منسوخ است، باید ساختمان " +"را با نامی متفاوت ذخیره کرده و بررسی کنید که همان طور انتظار می‌رود کار می‌کند." + +#: filters/svgexporter.cc:43 +#, kde-format +msgid "&Export to SVG..." +msgstr "&صادرات به SVG...‌" + +#: filters/svgexporter.cc:48 +#, kde-format +msgid "&SVG..." +msgstr "" + +#: filters/svgexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)" +msgstr "*.svg|نگاره‌سازی بردار مقیاس‌پذیر(*.svg)" + +#: filters/svgexporter.cc:60 +#, kde-format +msgid "Export as SVG" +msgstr "صادرات به عنوان SVG" + +#: filters/svgexporter.cc:61 +#, kde-format +msgid "SVG Options" +msgstr "گزینه‌های SVG" + +#: filters/svgexporter.cc:108 +#, kde-format +msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\"" +msgstr "متأسفم، هنگام ذخیره پرونده »%1« SVG، چیزی اشتباه شده" + +#: filters/xfigexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "Export to &XFig file" +msgstr "صادرات به پرونده &XFig‌" + +#: filters/xfigexporter.cc:65 +#, kde-format +msgid "&XFig File..." +msgstr "پرونده &XFig...‌" + +#: filters/xfigexporter.cc:577 +#, kde-format +msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)" +msgstr "*.fig|اسناد XFig (*.fig)" + +#: filters/xfigexporter.cc:578 +#, kde-format +msgid "Export as XFig File" +msgstr "صادرات به عنوان پرونده XFig" + +#: kig/aboutdata.h:29 +#, kde-format +msgid "KDE Interactive Geometry" +msgstr "هندسه تعاملی KDE" + +#: kig/aboutdata.h:33 +#, kde-format +msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:36 +#, kde-format +msgid "David E. Narvaez" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:37 +#, kde-format +msgid "Current maintainer." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:40 +#, kde-format +msgid "Dominique Devriese" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:41 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Original author, long time maintainer, design and lots of code." +msgid "Original author, former maintainer, design and lots of code." +msgstr "نویسنده اصلی، نگه‌دارنده دراز مدت، طرح و کدهای بسیار." + +#: kig/aboutdata.h:44 +#, kde-format +msgid "Maurizio Paolini" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:45 +#, kde-format +msgid "" +"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to " +"conics, cubics, transformations and property tests support." +msgstr "" +"بسیاری از کارهای مهم، همگی پیرامون Kig انجام می‌شوند اما به مخروطیها، " +"مکعبیها، تغییر شکلها و پشتیبانی آزمونهای ویژگی محدود نمی‌شوند." + +#: kig/aboutdata.h:50 +#, kde-format +msgid "Pino Toscano" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:51 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Actual maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian " +#| "translation, miscellaneous stuff here and there." +msgid "" +"Former maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian " +"translation, miscellaneous stuff here and there." +msgstr "" +"نگه‌دارنده واقعی، پالایه واردات Dr. Geo، سبکهای نقطه و خط، ترجمه ایتالیایی، " +"چیزهای گوناگون در اینجا و آنجا." + +#: kig/aboutdata.h:56 +#, kde-format +msgid "Franco Pasquarelli" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:57 +#, kde-format +msgid "" +"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some " +"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts." +msgstr "" +"به پیاده‌سازی شیء مکان هندسی خیلی کمک کرد، در انجام درست آن تقریباً برخی از " +"اصول ریاضی دخیل بودند، و فرانکو اغلب اجزای مشکل را نوشت." + +#: kig/aboutdata.h:62 +#, kde-format +msgid "Francesca Gatti" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:63 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Responsible for the nice application SVG Icon." +msgid "Responsible for the computation of the algebraic equation of a locus." +msgstr "مسئول شمایل SVG کاربرد خوب." + +#: kig/aboutdata.h:67 +#, kde-format +msgid "Petr Gajdos" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:68 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct a circle with this center" +msgid "Contributed the Bézier curves and related icons." +msgstr "ساختن یک دایره با این مرکز" + +#: kig/aboutdata.h:71 +#, kde-format +msgid "Raoul Bourquin" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:72 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct the asymptotes of this conic" +msgid "Contributed the 'asymptote' export filter." +msgstr "ایجاد خطوط مجانب این مخروطی" + +#: kig/aboutdata.h:75 +#, kde-format +msgid "Eric Depagne" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:76 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "The French translator, who also sent me some useful feedback, like " +#| "feature requests and bug reports." +msgid "" +"The French translator, who also contributed some useful feedback, like " +"feature requests and bug reports." +msgstr "" +"مترجم فرانسوی که برخی از بازخوردهای مفید، نظیر درخواستهای ویژگی و گزارشهای " +"اشکال را هم برای من ارسال کرد." + +#: kig/aboutdata.h:80 +#, kde-format +msgid "Marc Bartsch" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:81 +#, kde-format +msgid "" +"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the " +"artwork from." +msgstr "نویسنده KGeo که برخی از متون و اغلب کار هنری را از آن الهام گرفتم." + +#: kig/aboutdata.h:85 +#, kde-format +msgid "Christophe Devriese" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:86 +#, kde-format +msgid "" +"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center " +"of the circle with three points given." +msgstr "" +"برادر دُمی که موفق شد الگوریتم را برای محاسبه مرکز دایره، با سه نقطه داده‌شده " +"بنویسد." + +#: kig/aboutdata.h:91 +#, kde-format +msgid "Christophe Prud'homme" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:92 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Sent me a patch for some bugs." +msgid "Contributed a patch for some bugs." +msgstr "برای برخی اشکالها کژنه‌ای را برای من ارسال کرد." + +#: kig/aboutdata.h:95 +#, kde-format +msgid "Robert Gogolok" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:96 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and " +#| "style fixes, and someone to chat with on irc :)" +msgid "" +"Contributed some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and " +"style fixes, and someone to chat with on irc :)" +msgstr "" +"چند بازخورد خوب در مورد Kig، چند درخواست ویژگی، پاک‌سازیها و ثابتهای سبک، و " +"شخصی که با آن در مورد irc گپ بزنم را به من داد:(" + +#: kig/aboutdata.h:101 +#, kde-format +msgid "David Vignoni" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:102 +#, kde-format +msgid "Responsible for the nice application SVG Icon." +msgstr "مسئول شمایل SVG کاربرد خوب." + +#: kig/aboutdata.h:105 +#, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:106 +#, kde-format +msgid "Responsible for the new object action icons." +msgstr "مسئول شمایلهای کنش شیء جدید." + +#: kig/kig.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation." +msgstr "نتوانست کتابخانه ضروری Kig را پیدا کند، نصب خود را بررسی کنید." + +#: kig/kig_commands.cpp:100 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove %1 Objects" +msgid "Remove %1 Object" +msgid_plural "Remove %1 Objects" +msgstr[0] "حذف %1 شیء" + +#: kig/kig_commands.cpp:112 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add %1 Objects" +msgid "Add %1 Object" +msgid_plural "Add %1 Objects" +msgstr[0] "افزودن %1 شیء" + +#: kig/kig_part.cpp:104 +#, kde-format +msgid "&Set Coordinate System" +msgstr "&تنظیم سیستم مختصات‌" + +#: kig/kig_part.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Kig Options" +msgstr "گزینه‌های Kig" + +#: kig/kig_part.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Show grid" +msgstr "نمایش توری" + +#: kig/kig_part.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Show axes" +msgstr "نمایش محورها" + +#: kig/kig_part.cpp:193 +#, kde-format +msgid "KigPart" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:241 +#, kde-format +msgid "Invert Selection" +msgstr "معکوس کردن گزینش" + +#: kig/kig_part.cpp:248 +#, kde-format +msgid "&Delete Objects" +msgstr "&حذف اشیا‌" + +#: kig/kig_part.cpp:252 +#, kde-format +msgid "Delete the selected objects" +msgstr "حذف اشیای برگزیده" + +#: kig/kig_part.cpp:254 +#, kde-format +msgid "Cancel Construction" +msgstr "لغو ساخت" + +#: kig/kig_part.cpp:259 +#, kde-format +msgid "Cancel the construction of the object being constructed" +msgstr "لغو ساخت شیئی که ساخته می‌شود" + +#: kig/kig_part.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Repeat Construction" +msgstr "تکرار ساخت" + +#: kig/kig_part.cpp:267 +#, kde-format +msgid "Repeat the last construction (with new data)" +msgstr "تکرار آخرین ساخت )با داده جدید(" + +#: kig/kig_part.cpp:270 modes/popup/builtindocumentactionsprovider.cc:35 +#, kde-format +msgid "U&nhide All" +msgstr "&مخفی نکردن همه‌" + +#: kig/kig_part.cpp:273 +#, kde-format +msgid "Show all hidden objects" +msgstr "نمایش تمام اشیای مخفی‌شده" + +#: kig/kig_part.cpp:276 +#, kde-format +msgid "&New Macro..." +msgstr "کلان‌دستور &جدید...‌" + +#: kig/kig_part.cpp:279 +#, kde-format +msgid "Define a new macro" +msgstr "تعریف یک کلان‌دستور جدید" + +#: kig/kig_part.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Manage &Types..." +msgstr "مدیریت &انواع...‌" + +#: kig/kig_part.cpp:284 +#, kde-format +msgid "Manage macro types." +msgstr "مدیریت انواع کلان‌دستور." + +#: kig/kig_part.cpp:286 +#, kde-format +msgid "&Browse History..." +msgstr "&مرور تاریخچه‌..." + +#: kig/kig_part.cpp:289 +#, kde-format +msgid "Browse the history of the current construction." +msgstr "مرور تاریخچه ساختمان جاری." + +#: kig/kig_part.cpp:296 kig/kig_part.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Zoom in on the document" +msgstr "بزرگ‌نمایی سند" + +#: kig/kig_part.cpp:301 kig/kig_part.cpp:302 +#, kde-format +msgid "Zoom out of the document" +msgstr "کوچک‌نمایی سند" + +#: kig/kig_part.cpp:308 kig/kig_part.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Recenter the screen on the document" +msgstr "مرکزی کردن مجدد پرده روی سند" + +#: kig/kig_part.cpp:312 kig/kig_part.cpp:313 +#, kde-format +msgid "View this document full-screen." +msgstr "مشاهده این سند به صورت تمام پرده" + +#: kig/kig_part.cpp:316 +#, kde-format +msgid "&Select Shown Area" +msgstr "&برگزیدن ناحیه نمایش‌ داده شده‌" + +#: kig/kig_part.cpp:319 kig/kig_part.cpp:320 +#, kde-format +msgid "Select the area that you want to be shown in the window." +msgstr "برگزیدن ناحیه‌ای که می‌خواهید در پنجره نمایش داده شود." + +#: kig/kig_part.cpp:322 +#, kde-format +msgid "S&elect Zoom Area" +msgstr "&برگزیدن ناحیه بزرگ‌نمایی‌" + +#. i18n( "Select the area that you want to be shown in the window." ) ); +#. a->setWhatsThis( i18n( "Select the area that you want to be shown in the window." ) ); +#: kig/kig_part.cpp:328 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Set &Coordinate..." +msgid "Set Coordinate &Precision..." +msgstr "تنظیم &مختصات...‌" + +#: kig/kig_part.cpp:330 +#, kde-format +msgid "Set the floating point precision of coordinates in the document. " +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:333 +#, kde-format +msgid "Show &Grid" +msgstr "نمایش &توری‌" + +#: kig/kig_part.cpp:335 +#, kde-format +msgid "Show or hide the grid." +msgstr "نمایش یا مخفی کردن توری." + +#: kig/kig_part.cpp:339 +#, kde-format +msgid "Show &Axes" +msgstr "نمایش &محورها‌" + +#: kig/kig_part.cpp:341 +#, kde-format +msgid "Show or hide the axes." +msgstr "نمایش یا مخفی کردن محورها." + +#: kig/kig_part.cpp:345 +#, kde-format +msgid "Wear Infrared Glasses" +msgstr "زدن عینک مادون قرمز" + +#: kig/kig_part.cpp:347 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Enable/disable hidden objects visibility." +msgid "Enable/disable hidden objects' visibility." +msgstr "فعال‌‌سازی/غیرفعال‌سازی نمایانی اشیای مخفی." + +#: kig/kig_part.cpp:379 +#, kde-format +msgid "Repeat Construction (%1)" +msgstr "تکرار ساخت (%1)" + +#: kig/kig_part.cpp:381 +#, kde-format +msgid "Repeat %1 (with new data)" +msgstr "تکرار %1 )با داده جدید(" + +#: kig/kig_part.cpp:410 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you " +"entered the correct path." +msgstr "" +"پرونده »%1« که سعی کردید آن را باز کنید، موجود نیست. لطفاً، آنچه که وارد " +"کردید را با مسیر درست تغییر دهید." + +#: kig/kig_part.cpp:412 +#, kde-format +msgid "File Not Found" +msgstr "پرونده یافت نشد" + +#: kig/kig_part.cpp:431 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " +#| "support this format. If you think the format in question would be worth " +#| "implementing support for, you can always ask us nicely on mailto:pino@kde." +#| "org or do the work yourself and send me a patch." +msgid "" +"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " +"support this format. If you think the format in question would be worth " +"implementing support for, you can open a feature request in KDE's bug tracking system" +msgstr "" +"سعی کردید یک سند نوع »%1« را باز کنید، متأسفانه، Kig از این قالب پشتیبانی " +"نمی‌کند. اگر فکر می‌کنید قالب مورد سؤال باید پشتیبانی اجرایی با ارزشی باشد، " +"همیشه می‌توانید از طریق mailto:pino@kde.org از ما با دقت بپرسید یا خوتان کار " +"کرده و یک کژنه برای من ارسال کنید." + +#: kig/kig_part.cpp:433 kig/kig_part.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Format Not Supported" +msgstr "قالب پشتیبانی نمی‌شود" + +#: kig/kig_part.cpp:476 +#, kde-format +msgid "" +"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to " +"Kig's format instead?" +msgstr "" +"Kig از ذخیره در هر قالب دیگر پرونده به جز قالب پرونده خودش پشتیبانی نمی‌کند. " +"در عوض در قالب Kig ذخیره می‌کنید؟" + +#: kig/kig_part.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Save Kig Format" +msgstr "ذخیره در قالب Kig" + +#: kig/kig_part.cpp:726 +#, kde-format +msgid "" +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)" +msgstr "" +"*.kig|اسناد Kig (*.kig)\n" +"*.kigz|اسناد فشرده Kig (*.kigz)" + +#: kig/kig_part.cpp:740 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:472 +#, kde-format +msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "در حال حاضر پرونده »%1« موجود است. می‌خواهید آن را جای‌نوشت کنید؟" + +#: kig/kig_part.cpp:741 misc/kigfiledialog.cc:57 modes/typesdialog.cpp:474 +#, kde-format +msgid "Overwrite File?" +msgstr "پرونده جای‌نوشت شود؟" + +#: kig/kig_part.cpp:895 +#, kde-format +msgid "Print Geometry" +msgstr "چاپ هندسه" + +#: kig/kig_part.cpp:962 +#, kde-format +msgid "Hide %1 Object" +msgid_plural "Hide %1 Objects" +msgstr[0] "مخفی کردن %1 شیء" + +#: kig/kig_part.cpp:981 +#, kde-format +msgid "Show %1 Object" +msgid_plural "Show %1 Objects" +msgstr[0] "نمایش %1 شیء" + +#: kig/kig_view.cpp:218 +#, kde-format +msgid "Zoom In" +msgstr "بزرگ‌نمایی" + +#: kig/kig_view.cpp:238 +#, kde-format +msgid "Zoom Out" +msgstr "کوچک‌نمایی" + +#: kig/kig_view.cpp:518 +#, kde-format +msgid "Recenter View" +msgstr "مرکزی کردن مجدد نما" + +#: kig/kig_view.cpp:540 +#, kde-format +msgid "Select the rectangle that should be shown." +msgstr "برگزیدن مستطیلی که باید نمایش داده شود." + +#: kig/kig_view.cpp:548 kig/kig_view.cpp:596 +#, kde-format +msgid "Change Shown Part of Screen" +msgstr "تغییر جزء نمایش داده‌شده پرده" + +#: kig/kig_view.cpp:585 +#, kde-format +msgid "Select Zoom Area" +msgstr "برگزیدن ناحیه بزرگ‌نمایی" + +#: kig/kig_view.cpp:586 +#, kde-format +msgid "" +"Select the zoom area by entering the coordinates
of the upper left " +"corner and the lower right corner." +msgstr "" +"برگزیدن ناحیه بزرگ‌نمایی، با وارد کردن مختصات
گوشه چپ بالایی و گوشه راست " +"پایینی." + +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: kig/kigpartui.rc:5 kig/kigui.rc:4 +#, kde-format +msgid "&File" +msgstr "&پرونده‌" + +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: kig/kigpartui.rc:16 +#, kde-format +msgid "&Edit" +msgstr "&ویرایش‌" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: kig/kigpartui.rc:27 +#, kde-format +msgid "&View" +msgstr "&نما‌" + +#. i18n: ectx: Menu (objects) +#: kig/kigpartui.rc:35 +#, kde-format +msgid "&Objects" +msgstr "&اشیا‌" + +#. i18n: ectx: Menu (new_point) +#: kig/kigpartui.rc:37 +#, kde-format +msgid "&Points" +msgstr "&نقاط‌" + +#. i18n: ectx: Menu (new_line) +#: kig/kigpartui.rc:50 +#, kde-format +msgid "&Lines" +msgstr "&خطوط‌" + +#. i18n: ectx: Menu (new_circle) +#: kig/kigpartui.rc:60 +#, kde-format +msgid "&Circles && Arcs" +msgstr "&دایره‌ها و کمانها‌" + +#. i18n: ectx: Menu (new_poligon) +#: kig/kigpartui.rc:71 +#, kde-format +msgid "Poly&gons" +msgstr "&چند ضلعیها‌" + +#. i18n: ectx: Menu (new_vector) +#: kig/kigpartui.rc:83 +#, kde-format +msgid "&Vectors && Segments" +msgstr "&بردارها و قطعه‌ها‌" + +#. i18n: ectx: Menu (new_conic) +#: kig/kigpartui.rc:92 +#, kde-format +msgid "Co&nics && Cubics" +msgstr "&مخروطیها و مکعبیها‌" + +#. i18n: ectx: Menu (new_moreconics) +#: kig/kigpartui.rc:99 +#, kde-format +msgid "More Conics" +msgstr "مخروطیهای بیشتر" + +#. i18n: ectx: Menu (new_cubic) +#: kig/kigpartui.rc:114 +#, kde-format +msgid "Cu&bics" +msgstr "&مکعبیها‌" + +#. i18n: ectx: Menu (new_bezier) +#: kig/kigpartui.rc:122 +#, kde-format +msgid "&Bézier curves" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (new_angle) +#: kig/kigpartui.rc:132 +#, kde-format +msgid "&Angles" +msgstr "&زاویه‌ها‌" + +#. i18n: ectx: Menu (new_transformation) +#: kig/kigpartui.rc:137 +#, kde-format +msgid "&Transformations" +msgstr "&تغییر شکلها‌" + +#. i18n: ectx: Menu (new_differentialgeometry) +#: kig/kigpartui.rc:155 +#, kde-format +msgid "&Differential geometry" +msgstr "هندسه &دیفرانسیل‌" + +#. i18n: ectx: Menu (new_test) +#: kig/kigpartui.rc:162 +#, kde-format +msgid "T&ests" +msgstr "&آزمونها‌" + +#. i18n: ectx: Menu (new_other) +#: kig/kigpartui.rc:173 +#, kde-format +msgid "&Other" +msgstr "&غیره‌" + +#. i18n: ectx: Menu (types) +#: kig/kigpartui.rc:187 +#, kde-format +msgid "&Types" +msgstr "&انواع‌" + +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: kig/kigpartui.rc:192 +#, kde-format +msgid "&Tools" +msgstr "&ابزارها‌" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: kig/kigpartui.rc:205 kig/kigui.rc:23 +#, kde-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "میله ابزار اصلی" + +#. i18n: ectx: ToolBar (points_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:219 +#, kde-format +msgid "Points" +msgstr "نقاط" + +#. i18n: ectx: ToolBar (line_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:230 +#, kde-format +msgid "Lines" +msgstr "خطوط" + +#. i18n: ectx: ToolBar (vectseg_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:240 +#, kde-format +msgid "Vectors && Segments" +msgstr "بردارها و قطعه‌ها" + +#. i18n: ectx: ToolBar (circle_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:248 +#, kde-format +msgid "Circles && Arcs" +msgstr "دایره‌ها و کمانها" + +#. i18n: ectx: ToolBar (conic_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:256 +#, kde-format +msgid "Conics" +msgstr "مخروطیها" + +#. i18n: ectx: ToolBar (bezier_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:265 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Hide a Curve" +msgid "Bézier Curves" +msgstr "مخفی کردن یک منحنی" + +#. i18n: ectx: ToolBar (angles_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:275 +#, kde-format +msgid "Angles" +msgstr "زاویه‌ها" + +#. i18n: ectx: ToolBar (transformation_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:280 +#, kde-format +msgid "Transformations" +msgstr "تغییر شکلها" + +#. i18n: ectx: ToolBar (tests_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:294 +#, kde-format +msgid "Tests" +msgstr "آزمونها" + +#. i18n: ectx: ToolBar (rest_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:306 +#, kde-format +msgid "Other Objects" +msgstr "اشیای دیگر" + +#. i18n: ectx: ToolBar (view_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:314 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "نما" + +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: kig/kigui.rc:13 +#, kde-format +msgid "&Settings" +msgstr "&تنظیمات‌" + +#: kig/main.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Kig" +msgstr "" + +#: kig/main.cpp:55 +#, kde-format +msgid "" +"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. " +"Output goes to stdout unless --outfile is specified." +msgstr "" +"نمایش ندادن یک ونک. تبدیل کردن پرونده مشخص‌شده در قالب محلی Kig. خروجی به " +"خروجی استاندارد می‌رود، مگر این که پرونده خروجی مشخص شود." + +#: kig/main.cpp:56 +#, kde-format +msgid "" +"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. " +"Default is stdout as well." +msgstr "" +"پرونده برای خارج کردن پرونده محلی ایجاد‌شده به. »-« یعنی خارج کردن به خروجی " +"استاندارد. پیش‌‌‌فرض هم خروجی استاندارد است." + +#: kig/main.cpp:60 +#, kde-format +msgid "kde.org" +msgstr "" + +#: kig/main.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Document to open" +msgstr "سند برای باز کردن" + +#: misc/builtin_stuff.cc:58 +#, kde-format +msgid "Point by Numeric Labels" +msgstr "نقطه با برچسبهای عددی" + +#: misc/builtin_stuff.cc:59 +#, kde-format +msgid "A point whose coordinates are given by two numeric labels" +msgstr "نقطه‌ای که مختصاتش با دو برچسب عددی داده می‌شود" + +#: misc/builtin_stuff.cc:66 +#, kde-format +msgid "Segment" +msgstr "قطعه" + +#: misc/builtin_stuff.cc:67 +#, kde-format +msgid "A segment constructed from its start and end point" +msgstr "قطعه‌ای از نقطه آغاز و پایانش ساخته‌شده" + +#: misc/builtin_stuff.cc:74 +#, kde-format +msgid "Segment Axis" +msgstr "محور قطعه" + +#: misc/builtin_stuff.cc:75 +#, kde-format +msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point." +msgstr "خط عمودی میان نقطه میانی قطعه داده‌شده." + +#: misc/builtin_stuff.cc:82 +#, kde-format +msgid "Line by Two Points" +msgstr "خط با دو نقطه" + +#: misc/builtin_stuff.cc:83 +#, kde-format +msgid "A line constructed through two points" +msgstr "خطی از طریق دو نقطه ساخته‌شده" + +#: misc/builtin_stuff.cc:89 +#, kde-format +msgid "Half-Line" +msgstr "نیم‌خط" + +#: misc/builtin_stuff.cc:90 +#, kde-format +msgid "A half-line by its start point, and another point somewhere on it." +msgstr "یک نیم‌خط با نقطه آغازش، و نقطه دیگر در جایی روی آن." + +#: misc/builtin_stuff.cc:97 +#, kde-format +msgid "Perpendicular" +msgstr "عمودی" + +#: misc/builtin_stuff.cc:98 +#, kde-format +msgid "" +"A line constructed through a point, perpendicular to another line or segment." +msgstr "خطی از طریق یک نقطه، عمود بر خط یا قطعه دیگر ساخته‌شده." + +#: misc/builtin_stuff.cc:105 +#, kde-format +msgid "Parallel" +msgstr "موازی" + +#: misc/builtin_stuff.cc:106 +#, kde-format +msgid "" +"A line constructed through a point, and parallel to another line or segment" +msgstr "خطی از طریق یک نقطه، و موازی با خط یا قطعه دیگر ساخته‌شده" + +#: misc/builtin_stuff.cc:113 +#, kde-format +msgid "Circle by Center && Point" +msgstr "دایره‌ با مرکز و نقطه" + +#: misc/builtin_stuff.cc:114 +#, kde-format +msgid "A circle constructed by its center and a point that pertains to it" +msgstr "دایره‌ای که با مرکزش و نقطه‌ای که متعلق به آن است ساخته‌شده" + +#: misc/builtin_stuff.cc:120 +#, kde-format +msgid "Circle by Three Points" +msgstr "دایره‌ با سه نقطه" + +#: misc/builtin_stuff.cc:121 +#, kde-format +msgid "A circle constructed through three points" +msgstr "دایره‌ای از طریق سه نقطه ساخته‌شده" + +#: misc/builtin_stuff.cc:127 +#, kde-format +msgid "Circle by Point && Radius" +msgstr "دایره با نقطه و شعاع" + +#: misc/builtin_stuff.cc:128 +#, kde-format +msgid "A circle defined by its center and the length of the radius" +msgstr "یک دایره با مرکزش و طول شعاع تعریف می‌شود" + +#: misc/builtin_stuff.cc:143 +#, kde-format +msgid "Construct Bisector of This Angle" +msgstr "ساختن نیمساز این زاویه" + +#: misc/builtin_stuff.cc:144 +#, kde-format +msgid "Select the angle you want to construct the bisector of..." +msgstr "برگزیدن زاویه‌ای که می‌خواهید با آن نیمساز ... را بسازید" + +#: misc/builtin_stuff.cc:145 objects/other_imp.cc:133 +#, kde-format +msgid "Angle Bisector" +msgstr "نیمساز زاویه" + +#: misc/builtin_stuff.cc:146 +#, kde-format +msgid "The bisector of an angle" +msgstr "نیمساز یک زاویه" + +#: misc/builtin_stuff.cc:153 +#, kde-format +msgid "Conic by Five Points" +msgstr "مخروطی با پنج نقطه" + +#: misc/builtin_stuff.cc:154 +#, kde-format +msgid "A conic constructed through five points" +msgstr "مخروطی که از طریق پنج نقطه ساخته‌شده" + +#: misc/builtin_stuff.cc:161 +#, kde-format +msgid "Hyperbola by Asymptotes && Point" +msgstr "هذلولی با خطوط مجانب و نقطه" + +#: misc/builtin_stuff.cc:162 +#, kde-format +msgid "A hyperbola with given asymptotes through a point" +msgstr "یک هذلولی با خطوط مجانب داده‌شده از طریق یک نقطه" + +#: misc/builtin_stuff.cc:169 +#, kde-format +msgid "Ellipse by Focuses && Point" +msgstr "بیضی با کانونها و نقطه" + +#: misc/builtin_stuff.cc:170 +#, kde-format +msgid "An ellipse constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "یک بیضی که با کانونها و نقطه‌ای که متعلق به آن است ساخته‌‌شده" + +#: misc/builtin_stuff.cc:177 +#, kde-format +msgid "Hyperbola by Focuses && Point" +msgstr "هذلولی با کانونها و نقطه" + +#: misc/builtin_stuff.cc:178 +#, kde-format +msgid "A hyperbola constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "یک هذلولی که با کانونهایش و نقطه‌ای که متعلق به آن است ساخته‌شده" + +#: misc/builtin_stuff.cc:185 +#, kde-format +msgid "Conic by Directrix, Focus && Point" +msgstr "مخروطی با خطوط راهنما، کانون و نقطه" + +#: misc/builtin_stuff.cc:186 +#, kde-format +msgid "A conic with given directrix and focus, through a point" +msgstr "مخروطی با خط راهنما و کانون داده‌شده از طریق یک نقطه" + +#: misc/builtin_stuff.cc:193 +#, kde-format +msgid "Vertical Parabola by Three Points" +msgstr "سهمی عمودی با سه نقطه" + +#: misc/builtin_stuff.cc:194 +#, kde-format +msgid "A vertical parabola constructed through three points" +msgstr "یک سهمی عمودی که از طریق سه نقطه ساخته‌‌شده" + +#: misc/builtin_stuff.cc:201 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve by Nine Points" +msgstr "منحنی مکعبی با نه نقطه" + +#: misc/builtin_stuff.cc:202 +#, kde-format +msgid "A cubic curve constructed through nine points" +msgstr "منحنی مکعبی که از طریق نه نقطه ساخته‌شده" + +#: misc/builtin_stuff.cc:209 +#, kde-format +msgid "Polar Point of a Line" +msgstr "نقطه متقارن یک خط" + +#: misc/builtin_stuff.cc:210 +#, kde-format +msgid "The polar point of a line with respect to a conic." +msgstr "نقطه متقارن یک خط با توجه به یک مخروطی." + +#: misc/builtin_stuff.cc:217 +#, kde-format +msgid "Polar Line of a Point" +msgstr "خط متقارن یک نقطه" + +#: misc/builtin_stuff.cc:218 +#, kde-format +msgid "The polar line of a point with respect to a conic." +msgstr "خط متقارن یک نقطه با توجه به یک مخروطی." + +#: misc/builtin_stuff.cc:225 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve with Node by Six Points" +msgstr "منحنی مکعبی با گره با شش نقطه" + +#: misc/builtin_stuff.cc:226 +#, kde-format +msgid "A cubic curve with a nodal point at the origin through six points" +msgstr "یک منحنی مکعبی با یک نقطه گره‌ای در مبدأ از طریق شش نقطه" + +#: misc/builtin_stuff.cc:233 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve with Cusp by Four Points" +msgstr "منحنی مکعبی با رأس با چهار نقطه" + +#: misc/builtin_stuff.cc:234 +#, kde-format +msgid "A cubic curve with a horizontal cusp at the origin through four points" +msgstr "یک منحنی مکعبی با یک رأس افقی در مبدأ از طریق چهار نقطه" + +#: misc/builtin_stuff.cc:241 +#, kde-format +msgid "Cubic Function by Four Points" +msgstr "تابع مکعبی با چهار نقطه" + +#: misc/builtin_stuff.cc:242 +#, kde-format +msgid "A cubic function through four points" +msgstr "تابع مکعبی از طریق چهار نقطه" + +#: misc/builtin_stuff.cc:249 +#, kde-format +msgid "Directrix of a Conic" +msgstr "خط راهنمای یک مخروطی" + +#: misc/builtin_stuff.cc:250 +#, kde-format +msgid "The directrix line of a conic." +msgstr "خط راهنمای یک مخروطی" + +#: misc/builtin_stuff.cc:257 +#, kde-format +msgid "Angle by Three Points" +msgstr "زاویه با سه نقطه" + +#: misc/builtin_stuff.cc:258 +#, kde-format +msgid "An angle defined by three points" +msgstr "زاویه‌ای که با سه نقطه تعریف‌‌شده" + +#: misc/builtin_stuff.cc:265 +#, kde-format +msgid "Equilateral Hyperbola by Four Points" +msgstr "هذلولی متساوی‌الاضلاع با چهار نقطه" + +#: misc/builtin_stuff.cc:266 +#, kde-format +msgid "An equilateral hyperbola constructed through four points" +msgstr "هذلولی متساوی‌الاضلاعی که از طریق چهار نقطه ساخته‌شده" + +#: misc/builtin_stuff.cc:283 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this segment" +msgstr "ایجاد نقطه میانی این قطعه" + +#: misc/builtin_stuff.cc:289 objects/line_imp.cc:122 +#, kde-format +msgid "Mid Point" +msgstr "نقطه میانی" + +#: misc/builtin_stuff.cc:290 +#, kde-format +msgid "The midpoint of a segment or two other points" +msgstr "نقطه میانی یک قطعه یا دو نقطه دیگر" + +#: misc/builtin_stuff.cc:299 +#, kde-format +msgid "Vector" +msgstr "بردار" + +#: misc/builtin_stuff.cc:300 +#, kde-format +msgid "Construct a vector from two given points." +msgstr "ایجاد یک بردار از دو نقطه داده‌شده." + +#: misc/builtin_stuff.cc:307 +#, kde-format +msgid "Vector Sum" +msgstr "مجموع بردار" + +#: misc/builtin_stuff.cc:308 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of two vectors." +msgstr "ایجاد مجموع بردار از دو بردار." + +#: misc/builtin_stuff.cc:315 +#, kde-format +msgid "Line by Vector" +msgstr "خط با بردار" + +#: misc/builtin_stuff.cc:316 +#, kde-format +msgid "Construct the line by a given vector though a given point." +msgstr "ایجاد خط با یک بردار داده‌شده از طریق یک نقطه داده‌شده." + +#: misc/builtin_stuff.cc:323 +#, kde-format +msgid "Half-Line by Vector" +msgstr "نیم‌خط با بردار" + +#: misc/builtin_stuff.cc:324 +#, kde-format +msgid "Construct the half-line by a given vector starting at given point." +msgstr "ایجاد نیم‌خط با یک بردار داده‌شده که در یک نقطه معین آغاز می‌شود." + +#: misc/builtin_stuff.cc:331 +#, kde-format +msgid "Arc by Three Points" +msgstr "کمان با سه نقطه" + +#: misc/builtin_stuff.cc:332 +#, kde-format +msgid "Construct an arc through three points." +msgstr "ایجاد یک کمان از طریق سه نقطه." + +#: misc/builtin_stuff.cc:339 +#, kde-format +msgid "Conic Arc by Center and Three Points" +msgstr "کمان مخروطی با مرکز و سه نقطه" + +#: misc/builtin_stuff.cc:340 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc with given center through three points." +msgstr "ایجاد یک کمان مخروطی با مرکز داده‌شده از طریق سه نقطه." + +#: misc/builtin_stuff.cc:347 +#, kde-format +msgid "Conic Arc by Five Points" +msgstr "کمان مخروطی با پنج نقطه" + +#: misc/builtin_stuff.cc:348 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc through five points." +msgstr "ایجاد یک کمان مخروطی از طریق پنج نقطه." + +#: misc/builtin_stuff.cc:355 +#, kde-format +msgid "Arc by Center, Angle && Point" +msgstr "کمان با مرکز، زاویه و نقطه" + +#: misc/builtin_stuff.cc:356 +#, kde-format +msgid "" +"Construct an arc by its center and a given angle, starting at a given point" +msgstr "ایجاد یک کمان با مرکزش و زاویه داده‌شده‌ای که در نقطه‌ای معین آغاز می‌شود" + +#: misc/builtin_stuff.cc:364 +#, kde-format +msgid "Parabola by Directrix && Focus" +msgstr "سهمی با خط راهنما و کانون" + +#: misc/builtin_stuff.cc:365 +#, kde-format +msgid "A parabola defined by its directrix and focus" +msgstr "یک سهمی که با خط راهنما و کانونش تعریف‌شده" + +#: misc/builtin_stuff.cc:385 +#, kde-format +msgid "Translate" +msgstr "ترجمه" + +#: misc/builtin_stuff.cc:386 +#, kde-format +msgid "The translation of an object by a vector" +msgstr "ترجمه یک شیء با یک بردار" + +#: misc/builtin_stuff.cc:393 +#, kde-format +msgid "Reflect in Point" +msgstr "انعکاس در نقطه" + +#: misc/builtin_stuff.cc:394 +#, kde-format +msgid "An object reflected in a point" +msgstr "شیئی که در یک نقطه منعکس‌شده" + +#: misc/builtin_stuff.cc:401 +#, kde-format +msgid "Reflect in Line" +msgstr "انعکاس در خط" + +#: misc/builtin_stuff.cc:402 +#, kde-format +msgid "An object reflected in a line" +msgstr "شیئی که در یک خط منعکس‌‌شده" + +#: misc/builtin_stuff.cc:409 +#, kde-format +msgid "Rotate" +msgstr "چرخش" + +#: misc/builtin_stuff.cc:410 +#, kde-format +msgid "An object rotated by an angle around a point" +msgstr "شیئی که با زاویه‌‌ای دور یک نقطه می‌‌چرخد" + +#: misc/builtin_stuff.cc:417 +#, kde-format +msgid "Scale" +msgstr "مقیاس‌بندی" + +#: misc/builtin_stuff.cc:418 +#, kde-format +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "مقیاس‌بندی یک شیء سراسر یک نقطه با نسبت داده‌‌شده طبق طول یک قطعه" + +#: misc/builtin_stuff.cc:425 +#, kde-format +msgid "Scale over Line" +msgstr "مقیاس‌بندی سراسر خط" + +#: misc/builtin_stuff.cc:426 +#, kde-format +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "شیئی با نسبت داده‌شده طبق طول یک قطعه سراسر یک خط مقیاس‌بندی شده" + +#: misc/builtin_stuff.cc:433 +#, kde-format +msgid "Scale (ratio given by two segments)" +msgstr "مقیاس‌بندی )نسبت داده‌شده با دو قطعه(" + +#: misc/builtin_stuff.cc:434 +#, kde-format +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two " +"segments" +msgstr "مقیاس‌بندی یک شیء سراسر یک نقطه با نسبت داده‌شده طبق طول دو قطعه" + +#: misc/builtin_stuff.cc:441 +#, kde-format +msgid "Scale over Line (ratio given by two segments)" +msgstr "مقیاس‌بندی سراسر خط )نسبت داده‌شده با دو قطعه(" + +#: misc/builtin_stuff.cc:442 +#, kde-format +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two " +"segments" +msgstr "شیئی با نسبت داده‌شده طبق طول دو قطعه سراسر یک خط مقیاس‌بندی شده" + +#: misc/builtin_stuff.cc:449 +#, kde-format +msgid "Apply Similitude" +msgstr "اِعمال تشبیه" + +#: misc/builtin_stuff.cc:450 +#, kde-format +msgid "" +"Apply a similitude to an object (the sequence of a scaling and rotation " +"around a center)" +msgstr "اِعمال تشبیه برای یک شیء )توالی مقیاس‌بندی و چرخش دور یک مرکز(" + +#: misc/builtin_stuff.cc:457 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology" +msgstr "همسانی موزون" + +#: misc/builtin_stuff.cc:458 +#, kde-format +msgid "" +"The harmonic homology with a given center and a given axis (this is a " +"projective transformation)" +msgstr "" +"همسانی موزون با یک مرکز داده‌شده و یک محور معین )این یک تغییر شکل تصویری است(" + +#: misc/builtin_stuff.cc:473 +#, kde-format +msgid "Draw Projective Shadow" +msgstr "ترسیم سایه تصویری" + +#: misc/builtin_stuff.cc:474 +#, kde-format +msgid "" +"The shadow of an object with a given light source and projection plane " +"(indicated by a line)" +msgstr "" +"سایه یک شیء با یک منبع نور داده‌شده و سطح تصویری )توسط یک خط نشان داده‌شده(" + +#: misc/builtin_stuff.cc:489 +#, kde-format +msgid "Asymptotes of a Hyperbola" +msgstr "خطوط مجانب یک هذلولی" + +#: misc/builtin_stuff.cc:490 +#, kde-format +msgid "The two asymptotes of a hyperbola." +msgstr "دو خط مجانب یک هذلولی." + +#: misc/builtin_stuff.cc:503 +#, kde-format +msgid "Triangle by Its Vertices" +msgstr "مثلث با رأسهایش" + +#: misc/builtin_stuff.cc:504 +#, kde-format +msgid "Construct a triangle given its three vertices." +msgstr "ایجاد یک مثلث با توجه به سه رأسش." + +#: misc/builtin_stuff.cc:530 +#, kde-format +msgid "Convex Hull" +msgstr "قشر محدب" + +#: misc/builtin_stuff.cc:531 +#, kde-format +msgid "A polygon that corresponds to the convex hull of another polygon" +msgstr "یک چند ضلعی که با قشر محدب چند ضلعی دیگر متناظر است" + +#: misc/builtin_stuff.cc:542 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cubic Curve by Nine Points" +msgid "Bézier Quadratic by its Control Points" +msgstr "منحنی مکعبی با نه نقطه" + +#: misc/builtin_stuff.cc:543 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct a conic arc with given center through three points." +msgid "Construct a Bézier quadratic given its three control points." +msgstr "ایجاد یک کمان مخروطی با مرکز داده‌شده از طریق سه نقطه." + +#: misc/builtin_stuff.cc:550 +#, kde-format +msgid "Bézier Cubic by its Control Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:551 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct a cubic curve through this point" +msgid "Construct a Bézier cubic given its four control points." +msgstr "ایجاد یک منحنی مکعبی از طریق این نقطه" + +#: misc/builtin_stuff.cc:562 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cubic Curve by Nine Points" +msgid "Rational Bézier Quadratic by its Control Points" +msgstr "منحنی مکعبی با نه نقطه" + +#: misc/builtin_stuff.cc:563 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct a triangle given its three vertices." +msgid "Construct a Rational Bézier quadratic given its three control points." +msgstr "ایجاد یک مثلث با توجه به سه رأسش." + +#: misc/builtin_stuff.cc:570 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Cubic by its Control Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:571 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct a conic arc with given center through three points." +msgid "Construct a Rational Bézier cubic given its four control points." +msgstr "ایجاد یک کمان مخروطی با مرکز داده‌شده از طریق سه نقطه." + +#: misc/builtin_stuff.cc:590 +#, kde-format +msgid "Parallel Test" +msgstr "آزمون موازی" + +#: misc/builtin_stuff.cc:591 +#, kde-format +msgid "Test whether two given lines are parallel" +msgstr "آزمون در مورد این که دو خط داده‌شده موازی هستند" + +#: misc/builtin_stuff.cc:598 +#, kde-format +msgid "Orthogonal Test" +msgstr "آزمون قائمه" + +#: misc/builtin_stuff.cc:599 +#, kde-format +msgid "Test whether two given lines are orthogonal" +msgstr "آزمون در مورد این که آیا دو خط داده‌‌شده قائمه هستند" + +#: misc/builtin_stuff.cc:606 +#, kde-format +msgid "Collinear Test" +msgstr "آزمون واقع شدن در یک خط مستقیم" + +#: misc/builtin_stuff.cc:607 +#, kde-format +msgid "Test whether three given points are collinear" +msgstr "آزمون در مورد این که آیا سه نقطه داده‌شده در یک خط مستقیم واقع می‌‌شوند" + +#: misc/builtin_stuff.cc:614 +#, kde-format +msgid "Contains Test" +msgstr "حاوی آزمون می‌باشد" + +#: misc/builtin_stuff.cc:615 +#, kde-format +msgid "Test whether a given curve contains a given point" +msgstr "آزمون در مورد این که آیا یک منحنی داده‌‌شده حاوی یک نقطه معین می‌باشد" + +#: misc/builtin_stuff.cc:622 +#, kde-format +msgid "In Polygon Test" +msgstr "در آزمون چند ضلعی" + +#: misc/builtin_stuff.cc:623 +#, kde-format +msgid "Test whether a given polygon contains a given point" +msgstr "آزمون در مورد این که آیا یک چند ضلعی داده‌شده حاوی یک نقطه معین است" + +#: misc/builtin_stuff.cc:630 +#, kde-format +msgid "Convex Polygon Test" +msgstr "آزمون چند ضلعی محدب" + +#: misc/builtin_stuff.cc:631 +#, kde-format +msgid "Test whether a given polygon is convex" +msgstr "آزمون در مورد این که آیا چند ضلعی داده‌شده، محدب است" + +#: misc/builtin_stuff.cc:638 +#, kde-format +msgid "Existence Test" +msgstr "آزمون وجود" + +#: misc/builtin_stuff.cc:639 +#, kde-format +msgid "Test whether a given object is constructible" +msgstr "آزمون در مورد این که آیا شیء داده‌شده قابل ساختن است" + +#: misc/builtin_stuff.cc:646 +#, kde-format +msgid "Distance Test" +msgstr "آزمون فاصله" + +#: misc/builtin_stuff.cc:647 +#, kde-format +msgid "" +"Test whether a given point have the same distance from a given point and " +"from another given point" +msgstr "" +"آزمون در مورد این که آیا یک نقطه داده‌شده از یک نقطه داده‌شده و یک نقطه " +"داده‌شده دیگر فاصله یکسان دارد" + +#: misc/builtin_stuff.cc:655 +#, kde-format +msgid "Vector Equality Test" +msgstr "آزمون برابری بردار" + +#: misc/builtin_stuff.cc:656 +#, kde-format +msgid "Test whether two vectors are equal" +msgstr "آزمون در مورد این که آیا دو بردار برابر هستند" + +#: misc/builtin_stuff.cc:676 +#, kde-format +msgid "Point Projection" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:677 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Project this point onto the circle" +msgid "Project a point on a line" +msgstr "پروژه کردن این نقطه در دایره" + +#: misc/builtin_stuff.cc:705 modes/popup/scriptactionsprovider.cc:64 +#, kde-format +msgid "Python Script" +msgstr "دست‌نوشته پیتون" + +#: misc/builtin_stuff.cc:706 +#, kde-format +msgid "Construct a new Python script." +msgstr "ایجاد دست‌نوشته جدید پیتون." + +#: misc/coordinate_system.cpp:351 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n" +"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"واردات مختصات در قالب زیر: »x؛y«،\n" +"که در آنجا x مختصات x است، و y مختصات y است." + +#: misc/coordinate_system.cpp:357 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",
where x is " +"the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"مختصات را در قالب زیر وارد کنید: »x;y«,
، که x مختصات x است، و " +"y مختصات y است." + +#: misc/coordinate_system.cpp:398 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n" +"where r and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"واردات مختصات در قالب زیر: »r؛ θ°«،\n" +"که در آنجا r و θ مختصات قطبی هستند." + +#: misc/coordinate_system.cpp:405 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",
where r " +"and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"مختصات را در قالب زیر وارد کنید: »r; θ°«,
، که r و θ مختصات " +"قطبی هستند." + +#: misc/coordinate_system.cpp:560 +#, kde-format +msgid "&Euclidean" +msgstr "&اقلیدسی‌" + +#: misc/coordinate_system.cpp:561 +#, kde-format +msgid "&Polar" +msgstr "&قطبی‌" + +#: misc/coordinate_system.cpp:611 +#, kde-format +msgid "Set Euclidean Coordinate System" +msgstr "تنظیم سیستم مختصات اقلیدسی" + +#: misc/coordinate_system.cpp:613 +#, kde-format +msgid "Set Polar Coordinate System" +msgstr "تنظیم سیستم مختصات قطبی" + +#: misc/goniometry.cc:119 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Degrees" +msgid "Deg" +msgstr "درجه" + +#: misc/goniometry.cc:120 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Radians" +msgid "Rad" +msgstr "رادیان" + +#: misc/goniometry.cc:121 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Gradians" +msgid "Grad" +msgstr "گرادیان" + +#: misc/guiaction.cc:119 +#, kde-format +msgid "" +"A normal point, i.e. one that is either independent or attached to a line, " +"circle, segment." +msgstr "" +"یک نقطه عادی، یعنی نقطه‌ای که یا مستقل از یک خط است یا چسبیده به خط است، " +"دایره، قطعه." + +#: misc/guiaction.cc:131 +#, kde-format +msgid "Point" +msgstr "نقطه" + +#: misc/guiaction.cc:172 +#, kde-format +msgid "Construct a text label." +msgstr "ایجاد یک برچسب متن." + +#: misc/guiaction.cc:182 +#, kde-format +msgid "Text Label" +msgstr "برچسب متن" + +#: misc/guiaction.cc:203 +#, kde-format +msgid "Construct a Point by its Coordinates" +msgstr "ایجاد یک نقطه با مختصاتش" + +#: misc/guiaction.cc:213 +#, kde-format +msgid "Point by Coordinates" +msgstr "نقطه با مختصات" + +#: misc/guiaction.cc:226 +#, kde-format +msgid "Fixed Point" +msgstr "نقطه ثابت" + +#: misc/guiaction.cc:227 +#, kde-format +msgid "Enter the coordinates for the new point." +msgstr "وارد کردن مختصات برای نقطه جدید." + +#: misc/guiaction.cc:248 +#, kde-format +msgid "Construct a Numeric Value" +msgstr "ایجاد یک مقدار عددی" + +#: misc/guiaction.cc:258 +#, kde-format +msgid "Numeric Value" +msgstr "مقدار عددی" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_defaultCheckBox) +#: misc/kigcoordinateprecisiondialog.ui:9 +#, kde-format +msgid "&Use default coordinate precision" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_precisionLabel) +#: misc/kigcoordinateprecisiondialog.ui:16 +#, kde-format +msgid "&Specify coordinate precision:" +msgstr "" + +#: misc/kiginputdialog.cc:147 +#, kde-format +msgid "Set Angle Size" +msgstr "تنظیم اندازه زاویه" + +#: misc/kiginputdialog.cc:162 +#, kde-format +msgid "Insert the new size of this angle:" +msgstr "درج اندازه جدید این زاویه:" + +#: misc/kiginputdialog.cc:171 +#, kde-format +msgid "Use this edit field to modify the size of this angle." +msgstr "استفاده از این حوزه ویرایش برای تغییر دادن اندازه این زاویه." + +#: misc/kiginputdialog.cc:178 +#, kde-format +msgid "" +"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the " +"size of this angle.
\n" +"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will " +"be converted to the new selected unit." +msgstr "" +"واحد زاویه‌سنجی که می‌خواهید از آن برای تغییر اندازه این زاویه استفاده کنید را " +"از این فهرست انتخاب کنید.
\n" +"اگر به واحد دیگری سودهی کنید، مقدار موجود در حوزه ویرایش سمت چپ به واحد " +"برگزیده جدید تبدیل می‌شود." + +#: misc/lists.cc:302 misc/lists.cc:308 +#, kde-format +msgid "Could not open macro file '%1'" +msgstr "نتوانست پرونده کلان‌دستور »%1« را باز کند" + +#: misc/lists.cc:319 +#, kde-format +msgid "Kig cannot open the macro file \"%1\"." +msgstr "Kig نمی‌تواند پرونده کلان‌دستور »%1« را باز کند." + +#: misc/lists.cc:320 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this " +"format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this " +"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in " +"the new format." +msgstr "" +"این پرونده توسط نسخه بسیار قدیمی Kig )پیش از۴/۰( ایجاد شد. پشتیبانی برای این " +"قالب از نسخه‌های اخیر Kig حذف شده است. واردات این کلان‌دستور را که از نسخه " +"قبلی Kig (۴/. تا ۶/.) استفاده می‌کند را امتحان کنید و بعد دوباره آن را در " +"قالب جدید صادر کنید." + +#: misc/lists.cc:376 +#, kde-format +msgid "Unnamed Macro #%1" +msgstr "کلان‌دستور نام‌گذاری نشده #%1" + +#: misc/object_hierarchy.cc:550 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support. Perhaps you have compiled Kig without support for this object type, " +"or perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" +"این پرونده Kig از شیئی از نوع »%1« استفاده می‌کند که از این نسخه Kig پشتیبانی " +"نمی‌کند. شاید بدون پشتیبانی برای این نوع شیء، Kig را گردآوری کرده‌اید، یا شاید " +"از یک نسخه قدیمی‌تر Kig استفاده می‌کنید." + +#: misc/special_constructors.cc:321 +#, kde-format +msgid "Radical Lines for Conics" +msgstr "خطوط رادیکال برای مخروطیها" + +#: misc/special_constructors.cc:322 +#, kde-format +msgid "" +"The lines constructed through the intersections of two conics. This is also " +"defined for non-intersecting conics." +msgstr "" +"خطوط ایجاد‌شده از طریق تقاطعهای دو مخروطی. این برای مخروطیهای بدون تقاطع هم " +"تعریف‌ شده است." + +#: misc/special_constructors.cc:380 misc/special_constructors.cc:476 +#, kde-format +msgid "Moving Point" +msgstr "نقطه متحرک" + +#: misc/special_constructors.cc:381 +#, kde-format +msgid "" +"Select the moving point, which will be moved around while drawing the " +"locus..." +msgstr "برگزیدن نقطه متحرکی که هنگام ترسیم مکان هندسی حرکت داده می‌شود..." + +#: misc/special_constructors.cc:382 +#, kde-format +msgid "Following Point" +msgstr "نقطه زیرین" + +#: misc/special_constructors.cc:383 +#, kde-format +msgid "" +"Select the following point, whose locations the locus will be drawn " +"through..." +msgstr "برگزیدن نقطه زیرینی که از طریق محلهایش، مکان هندسی ترسیم می‌شود..." + +#: misc/special_constructors.cc:387 +#, kde-format +msgid "Locus" +msgstr "مکان هندسی" + +#: misc/special_constructors.cc:387 +#, kde-format +msgid "A locus" +msgstr "یک مکان هندسی" + +#: misc/special_constructors.cc:477 +#, kde-format +msgid "Dependent Point" +msgstr "نقطه وابسته" + +#: misc/special_constructors.cc:595 +#, kde-format +msgid "Polygon by Its Vertices" +msgstr "چند ضلعی با رأسهایش" + +#: misc/special_constructors.cc:596 +#, kde-format +msgid "Construct a polygon by giving its vertices" +msgstr "ایجاد یک چند ضلعی با تعیین رأسهایش" + +#: misc/special_constructors.cc:632 +#, kde-format +msgid "" +"... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)" +msgstr "... با این رأس )فشار بر روی اولین رأس برای پایان دادن به ساخت(" + +#: misc/special_constructors.cc:633 +#, kde-format +msgid "Construct a polygon with this vertex" +msgstr "ایجاد یک چند ضلعی با این رأس" + +#: misc/special_constructors.cc:640 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..." +msgstr "برگزیدن نقطه‌ای که قرار است یک رأس این چند ضلعی باشد..." + +#: misc/special_constructors.cc:674 +#, kde-format +msgid "Open Polygon (Polygonal Line)" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:675 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct the sides of this polygon" +msgid "Construct an open polygon" +msgstr "ایجاد اضلاع این چند ضلعی" + +#: misc/special_constructors.cc:711 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)" +msgid "" +"... with this vertex (click again on the last vertex to terminate " +"construction)" +msgstr "... با این رأس )فشار بر روی اولین رأس برای پایان دادن به ساخت(" + +#: misc/special_constructors.cc:712 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct a polygon with this vertex" +msgid "Construct a polygonal line with this vertex" +msgstr "ایجاد یک چند ضلعی با این رأس" + +#: misc/special_constructors.cc:719 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..." +msgid "Select a point to be a vertex of the new polygonal line..." +msgstr "برگزیدن نقطه‌ای که قرار است یک رأس این چند ضلعی باشد..." + +#: misc/special_constructors.cc:752 misc/special_constructors.cc:819 +#, kde-format +msgid "Polygon" +msgstr "چند ضلعی" + +#: misc/special_constructors.cc:753 +#, kde-format +msgid "Construct the vertices of this polygon..." +msgstr "ایجاد رأسهای این چند ضلعی..." + +#: misc/special_constructors.cc:757 +#, kde-format +msgid "Vertices of a Polygon" +msgstr "رأسهای یک چند ضلعی" + +#: misc/special_constructors.cc:758 +#, kde-format +msgid "The vertices of a polygon." +msgstr "رأسهای یک چند ضلعی." + +#: misc/special_constructors.cc:820 +#, kde-format +msgid "Construct the sides of this polygon..." +msgstr "ایجاد اضلاع این چند ضلعی..." + +#: misc/special_constructors.cc:824 +#, kde-format +msgid "Sides of a Polygon" +msgstr "اضلاع یک چند ضلعی" + +#: misc/special_constructors.cc:825 +#, kde-format +msgid "The sides of a polygon." +msgstr "اضلاع یک چند ضلعی‌." + +#: misc/special_constructors.cc:896 +#, kde-format +msgid "Regular Polygon with Given Center" +msgstr "چند ضلعی منظم با مرکز معین" + +#: misc/special_constructors.cc:901 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with a given center and vertex" +msgstr "ایجاد یک چند ضلعی منظم با مرکز و رأس معین" + +#: misc/special_constructors.cc:1060 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with this center" +msgstr "ایجاد یک چند ضلعی منظم با این مرکز" + +#: misc/special_constructors.cc:1064 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with this vertex" +msgstr "ایجاد یک چند ضلعی منظم با این رأس" + +#: misc/special_constructors.cc:1076 +#, kde-format +msgid "Adjust the number of sides (%1/%2)" +msgstr "میزان کردن تعداد اضلاع )%1/%2(" + +#: misc/special_constructors.cc:1080 +#, kde-format +msgid "Adjust the number of sides (%1)" +msgstr "میزان کردن تعداد اضلاع )%1(" + +#: misc/special_constructors.cc:1096 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new polygon..." +msgstr "برگزیدن مرکز چند ضلعی جدید..." + +#: misc/special_constructors.cc:1100 +#, kde-format +msgid "Select a vertex for the new polygon..." +msgstr "برگزیدن یک رأس برای چند ضلعی جدید..." + +#: misc/special_constructors.cc:1104 +#, kde-format +msgid "Move the cursor to get the desired number of sides..." +msgstr "حرکت مکان‌نما برای به دست آوردن تعداد اضلاع مورد نظر..." + +#: misc/special_constructors.cc:1186 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cubic Curve by Nine Points" +msgid "Bézier Curve by its Control Points" +msgstr "منحنی مکعبی با نه نقطه" + +#: misc/special_constructors.cc:1187 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct a polygon by giving its vertices" +msgid "Construct a Bézier curve by giving its control points" +msgstr "ایجاد یک چند ضلعی با تعیین رأسهایش" + +#: misc/special_constructors.cc:1223 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)" +msgid "" +"... with this control point (click again on the last control point to " +"terminate construction)" +msgstr "... با این رأس )فشار بر روی اولین رأس برای پایان دادن به ساخت(" + +#: misc/special_constructors.cc:1224 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct a circle with this center" +msgid "Construct a Bézier curve with this control point" +msgstr "ساختن یک دایره با این مرکز" + +#: misc/special_constructors.cc:1231 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." +msgid "Select a point to be a control point of the new Bézier curve..." +msgstr "برگزیدن نقطه‌ای که قرار است رأس مثلث جدید باشد..." + +#: misc/special_constructors.cc:1268 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cubic Curve by Nine Points" +msgid "Rational Bézier Curve by its Control Points" +msgstr "منحنی مکعبی با نه نقطه" + +#: misc/special_constructors.cc:1273 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct a polygon by giving its vertices" +msgid "" +"Construct a Bézier curve by giving its control points and positive weights" +msgstr "ایجاد یک چند ضلعی با تعیین رأسهایش" + +#: misc/special_constructors.cc:1338 +#, kde-format +msgid "... assign this weight to last selected control point" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1341 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)" +msgid "" +"... with this control point (click again on the last control point or weight " +"to terminate construction)" +msgstr "... با این رأس )فشار بر روی اولین رأس برای پایان دادن به ساخت(" + +#: misc/special_constructors.cc:1342 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct a circle with this center" +msgid "Construct a rational Bézier curve with this control point" +msgstr "ساختن یک دایره با این مرکز" + +#: misc/special_constructors.cc:1350 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." +msgid "" +"Select a point to be a control point of the new rational Bézier curve..." +msgstr "برگزیدن نقطه‌ای که قرار است رأس مثلث جدید باشد..." + +#: misc/special_constructors.cc:1352 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select a number/length as x coordinate of the point..." +msgid "Select a numeric label to be a weight of last selected point..." +msgstr "برگزیدن یک عدد/طول به عنوان مختصات x نقطه..." + +#: misc/special_constructors.cc:1545 +#, kde-format +msgid "Construct the Radical Lines of This Circle" +msgstr "ایجاد خطوط رادیکال این دایره" + +#: misc/special_constructors.cc:1547 +#, kde-format +msgid "Construct the Radical Lines of This Conic" +msgstr "ایجاد خطوط رادیکال این مخروطی" + +#: misc/special_constructors.cc:1562 +#, kde-format +msgid "Generic Affinity" +msgstr "پیوستگی عمومی" + +#: misc/special_constructors.cc:1563 +#, kde-format +msgid "" +"The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other " +"points (or a triangle)" +msgstr "" +"پیوستگی یکتا که سه نقطه )یا یک مثلث( را در سه نقطه دیگر )یا یک مثلث( رسم " +"می‌کند" + +#: misc/special_constructors.cc:1591 +#, kde-format +msgid "Generic Projective Transformation" +msgstr "تغییر شکل تصویری عام" + +#: misc/special_constructors.cc:1592 +#, kde-format +msgid "" +"The unique projective transformation that maps four points (or a " +"quadrilateral) onto four other points (or a quadrilateral)" +msgstr "" +"تغییر شکل تصویری یکتا که چهار نقطه )یا یک چهار ضلعی( را در چهار نقطه " +"دیگر )یا یک چهار ضلعی( رسم می‌کند" + +#: misc/special_constructors.cc:1624 +#, kde-format +msgid "Inversion of Point, Line or Circle" +msgstr "معکوس کردن نقطه، خط یا دایره" + +#: misc/special_constructors.cc:1625 +#, kde-format +msgid "The inversion of a point, line or circle with respect to a circle" +msgstr "معکوس کردن یک نقطه، خط یا دایره با توجه به یک دایره" + +#: misc/special_constructors.cc:1689 +#, kde-format +msgid "Measure Transport" +msgstr "انتقال اندازه" + +#: misc/special_constructors.cc:1694 +#, kde-format +msgid "Transport the measure of a segment or arc over a line or circle." +msgstr "انتقال اندازه یک قطعه یا کمان سراسر یک خط یا دایره." + +#: misc/special_constructors.cc:1807 objects/special_calcers.cc:24 +#, kde-format +msgid "Segment to transport" +msgstr "قطعه برای انتقال" + +#: misc/special_constructors.cc:1809 +#, kde-format +msgid "Arc to transport" +msgstr "کمان برای انتقال" + +#: misc/special_constructors.cc:1811 +#, kde-format +msgid "Value to transport" +msgstr "مقدار برای انتقال" + +#: misc/special_constructors.cc:1813 +#, kde-format +msgid "Transport a measure on this line" +msgstr "انتقال یک اندازه روی این خط" + +#: misc/special_constructors.cc:1815 objects/special_calcers.cc:22 +#, kde-format +msgid "Transport a measure on this circle" +msgstr "انتقال یک اندازه روی این دایره" + +#: misc/special_constructors.cc:1819 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the circle" +msgstr "آغاز انتقال از این نقطه دایره" + +#: misc/special_constructors.cc:1821 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the line" +msgstr "آغاز انتقال از این نقطه خط" + +#: misc/special_constructors.cc:1823 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the curve" +msgstr "آغاز انتقال از این نقطه منحنی" + +#: misc/special_constructors.cc:1836 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select a number/length as x coordinate of the point..." +msgid "Select a segment, arc or numeric label to be transported..." +msgstr "برگزیدن یک عدد/طول به عنوان مختصات x نقطه..." + +#: misc/special_constructors.cc:1840 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select a point on the circle..." +msgid "Select a destination line or circle..." +msgstr "برگزیدن یک نقطه روی دایره..." + +#: misc/special_constructors.cc:1844 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select a point on the circle..." +msgid "Choose a starting point on the line/circle..." +msgstr "برگزیدن یک نقطه روی دایره..." + +#: misc/special_constructors.cc:1885 objects/intersection_types.cc:34 +#, kde-format +msgid "Intersect with this conic" +msgstr "تقاطع کردن با این مخروطی" + +#: misc/special_constructors.cc:1887 misc/special_constructors.cc:1896 +#: objects/intersection_types.cc:30 +#, kde-format +msgid "Intersect with this line" +msgstr "تقاطع کردن با این خط" + +#: misc/special_constructors.cc:1894 objects/intersection_types.cc:179 +#: objects/intersection_types.cc:247 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Intersect with this cubic" +msgstr "تقاطع کردن با این مخروطی" + +#: misc/special_constructors.cc:1903 misc/special_constructors.cc:1905 +#: objects/intersection_types.cc:495 objects/intersection_types.cc:497 +#, kde-format +msgid "Intersect with this circle" +msgstr "تقاطع کردن با این دایره" + +#: misc/special_constructors.cc:1911 +#, kde-format +msgid "Intersect" +msgstr "تقاطع کردن" + +#: misc/special_constructors.cc:1912 +#, kde-format +msgid "The intersection of two objects" +msgstr "تقاطع دو شیء" + +#: misc/special_constructors.cc:2012 +#, kde-format +msgid "Intersect this Circle" +msgstr "تقاطع کردن این دایره" + +#: misc/special_constructors.cc:2014 +#, kde-format +msgid "Intersect this Conic" +msgstr "تقاطع کردن این مخروطی" + +#: misc/special_constructors.cc:2016 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Intersect this Line" +msgid "Intersect this Segment" +msgstr "تقاطع کردن این خط" + +#: misc/special_constructors.cc:2018 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Intersect this Line" +msgid "Intersect this Half-line" +msgstr "تقاطع کردن این خط" + +#: misc/special_constructors.cc:2020 +#, kde-format +msgid "Intersect this Line" +msgstr "تقاطع کردن این خط" + +#: misc/special_constructors.cc:2022 +#, kde-format +msgid "Intersect this Cubic Curve" +msgstr "تقاطع کردن این منحنی مکعبی" + +#: misc/special_constructors.cc:2024 +#, kde-format +msgid "Intersect this Arc" +msgstr "تقاطع کردن این کمان" + +#: misc/special_constructors.cc:2026 +#, kde-format +msgid "Intersect this Polygon" +msgstr "تقاطع کردن این چند ضلعی" + +#: misc/special_constructors.cc:2028 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Intersect this Polygon" +msgid "Intersect this Polygonal" +msgstr "تقاطع کردن این چند ضلعی" + +#: misc/special_constructors.cc:2033 +#, kde-format +msgid "with this Circle" +msgstr "با این دایره" + +#: misc/special_constructors.cc:2035 +#, kde-format +msgid "with this Conic" +msgstr "با این مخروطی" + +#: misc/special_constructors.cc:2037 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select this segment" +msgid "with this Segment" +msgstr "برگزیدن این قطعه" + +#: misc/special_constructors.cc:2039 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "with this Line" +msgid "with this Half-line" +msgstr "با این خط" + +#: misc/special_constructors.cc:2041 +#, kde-format +msgid "with this Line" +msgstr "با این خط" + +#: misc/special_constructors.cc:2043 +#, kde-format +msgid "with this Cubic Curve" +msgstr "با این منحنی مکعبی" + +#: misc/special_constructors.cc:2045 +#, kde-format +msgid "with this Arc" +msgstr "با این کمان" + +#: misc/special_constructors.cc:2047 +#, kde-format +msgid "with this Polygon" +msgstr "با این چند ضلعی" + +#: misc/special_constructors.cc:2049 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "with this Polygon" +msgid "with this Polygonal" +msgstr "با این چند ضلعی" + +#: misc/special_constructors.cc:2059 +#, kde-format +msgid "Construct Midpoint of This Point and Another One" +msgstr "ایجاد نقطه میانی این نقطه و نقطه دیگر" + +#: misc/special_constructors.cc:2060 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the points of which you want to construct the midpoint..." +msgstr "" +"برگزیدن اولین نقاطی که از طریق آنها می‌خواهید نقطه میانی را ایجاد کنید..." + +#: misc/special_constructors.cc:2061 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this point and another one" +msgstr "ایجاد نقطه میانی این نقطه و نقطه دیگر" + +#: misc/special_constructors.cc:2062 +#, kde-format +msgid "Select the other of the points of which to construct the midpoint..." +msgstr "" +"برگزیدن نقاط دیگری که از طریق آنها می‌خواهید نقطه میانی را ایجاد کنید..." + +#: misc/special_constructors.cc:2172 +#, kde-format +msgid "Select the first object to intersect..." +msgstr "برگزیدن اولین شیء برای تقاطع کردن..." + +#: misc/special_constructors.cc:2174 +#, kde-format +msgid "Select the second object to intersect..." +msgstr "برگزیدن دومین شیء برای تقاطع کردن..." + +#: misc/special_constructors.cc:2179 +#, kde-format +msgid "Tangent" +msgstr "تانژانت" + +#: misc/special_constructors.cc:2180 +#, kde-format +msgid "The line tangent to a curve" +msgstr "تانژانت خط نسبت به یک منحنی" + +#: misc/special_constructors.cc:2222 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Circle" +msgstr "تانژانت نسبت به این دایره" + +#: misc/special_constructors.cc:2224 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Conic" +msgstr "تانژانت نسبت به این مخروطی" + +#: misc/special_constructors.cc:2226 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Arc" +msgstr "تانژانت نسبت به این کمان" + +#: misc/special_constructors.cc:2228 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Cubic Curve" +msgstr "تانژانت نسبت به این منحنی مکعبی" + +#: misc/special_constructors.cc:2230 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Curve" +msgstr "تانژانت نسبت به این منحنی" + +#: misc/special_constructors.cc:2232 +#, kde-format +msgid "Tangent at This Point" +msgstr "تانژانت در این نقطه" + +#: misc/special_constructors.cc:2253 +#, kde-format +msgid "Center Of Curvature" +msgstr "مرکز انحنا" + +#: misc/special_constructors.cc:2254 +#, kde-format +msgid "The center of the osculating circle to a curve" +msgstr "مرکز دایره مماس نسبت به یک منحنی" + +#: misc/special_constructors.cc:2289 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Conic" +msgstr "مرکز انحنای این مخروطی" + +#: misc/special_constructors.cc:2291 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Cubic Curve" +msgstr "مرکز انحنای این منحنی مکعبی" + +#: misc/special_constructors.cc:2293 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Curve" +msgstr "مرکز انحنای این منحنی" + +#: misc/special_constructors.cc:2295 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature at This Point" +msgstr "مرکز انحنا در این نقطه" + +#: misc/unit.cc:122 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Pixel" +msgid "pixel" +msgstr "تصویردانه" + +#: misc/unit.cc:123 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Centimeter" +msgid "cm" +msgstr "سانتی‌متر" + +#: misc/unit.cc:124 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Inch" +msgid "in" +msgstr "اینچ" + +#: modes/construct_mode.cc:267 modes/normal.cc:280 +#, kde-format +msgid "Which object?" +msgstr "کدام شیء؟" + +#: modes/construct_mode.cc:303 +#, kde-format +msgid "" +"Click the location where you want to place the new point, or the curve that " +"you want to attach it to..." +msgstr "" +"فشار محلی که می‌خواهید نقطه جدید، یا منحنی که می‌خواهید به آن بچسبد، در آن جای " +"بگیرد..." + +#: modes/construct_mode.cc:481 +#, kde-format +msgid "Now select the location for the result label." +msgstr "الان محل را برای برچسب نتیجه برگزینید." + +#: modes/edittype.cc:40 +#, kde-format +msgid "Edit Type" +msgstr "ویرایش نوع" + +#: modes/edittype.cc:62 +#, kde-format +msgid "Here you can edit the name of the current macro type." +msgstr "در اینجا می‌توانید نام نوع کلان‌دستور جاری را ویرایش کنید." + +#: modes/edittype.cc:65 +#, kde-format +msgid "" +"Here you can edit the description of the current macro type. This field is " +"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro " +"type will have no description." +msgstr "" +"در اینجا می‌توانید نوع کلان‌دستور جاری را ویرایش کنید. این حوزه اختیاری است؛ " +"پس می‌توانید آن را خالی هم بگذارید. اگر آن را خالی بگذارید، نوع کلان‌دستورتان " +"توصیفی ندارد." + +#: modes/edittype.cc:70 +#, kde-format +msgid "Use this button to change the icon of the current macro type." +msgstr "استفاده از این دکمه برای تغییر شمایل نوع کلان‌دستور جاری." + +#: modes/edittype.cc:94 +#, kde-format +msgid "The name of the macro can not be empty." +msgstr "نام کلان‌دستور را نمی‌توان خالی گذاشت." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: modes/edittypewidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "" +"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro " +"type." +msgstr "در اینجا می‌توانید نام، توصیف و شمایل این نوع کلان‌دستور را تغییر دهید." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3) +#: modes/edittypewidget.ui:73 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "نام:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2_2) +#: modes/edittypewidget.ui:93 +#, kde-format +msgid "Description:" +msgstr "توصیف:" + +#: modes/historydialog.cc:39 +#, kde-format +msgid "History Browser" +msgstr "مرورگر تاریخچه" + +#: modes/historydialog.cc:131 +#, kde-format +msgid "Start of the construction" +msgstr "آغاز ساخت" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: modes/historywidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Description of the current step:" +msgstr "توصیف گام جاری:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonFirst) +#: modes/historywidget.ui:53 +#, kde-format +msgid "First step" +msgstr "گام اول" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonBack) +#: modes/historywidget.ui:66 +#, kde-format +msgid "One step back" +msgstr "یک گام به عقب" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: modes/historywidget.ui:82 +#, kde-format +msgid "/" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonNext) +#: modes/historywidget.ui:96 +#, kde-format +msgid "One step forward" +msgstr "یک گام به جلو" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonLast) +#: modes/historywidget.ui:109 +#, kde-format +msgid "Last step" +msgstr "گام آخر" + +#: modes/label.cc:168 modes/macrowizard.cc:128 modes/typesdialog.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Name" +msgstr "نام" + +#: modes/label.cc:196 modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:88 +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:120 +#, kde-format +msgid "" +msgstr ">شیء نام‌گذاری نشده<" + +#: modes/label.cc:329 +#, kde-format +msgid "" +"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. " +"Please remove them or select enough arguments." +msgstr "" +"«%n» بخش در متن وجود دارد که مقداری برای آن انتخاب نکرده‌اید. لطفاً، آنها را " +"حذف کنید یا نشانوندهای کافی برگزینید." + +#: modes/label.cc:406 +#, kde-format +msgid "argument %1" +msgstr "نشانوند %1" + +#: modes/label.cc:435 +#, kde-format +msgid "Selecting argument %1" +msgstr "برگزیدن نشانوند %1" + +#: modes/label.cc:546 +#, kde-format +msgid "Change Label" +msgstr "تغییر دادن برچسب" + +#: modes/label.cc:645 objects/text_type.cc:324 +#, kde-format +msgid "Set Value" +msgstr "تنظیم مقدار" + +#: modes/label.cc:645 +#, kde-format +msgid "Enter value:" +msgstr "مقدار را وارد کنید:" + +#: modes/label.cc:676 +#, kde-format +msgid "Select the position for the new numeric value..." +msgstr "برگزیدن موقعیت برای مقدار عددی جدید..." + +#: modes/macro.cc:91 +#, kde-format +msgid "" +"One of the result objects you selected cannot be calculated from the given " +"objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, " +"and construct the objects in the correct order..." +msgstr "" +"یکی از اشیای برآمدی که برگزیدید را نمی‌توان از اشیای داده‌شده محاسبه کرد. به " +"خاطر همین، Kig نمی‌تواند این کلان‌دستور را محاسبه کند. لطفاً، پس‌سو را فشار " +"دهید و اشیا را با ترتیب درست بسازید..." + +#: modes/macro.cc:101 +#, kde-format +msgid "" +"One of the given objects is not used in the calculation of the resultant " +"objects. This probably means you are expecting Kig to do something " +"impossible. Please check the macro and try again." +msgstr "" +"یکی از اشیای داده‌شده در محاسبه اشیای برآیند استفاده نمی‌شود. احتمالاً این به " +"این معناست که انتظار دارید Kig کاری غیر ممکن انجام دهد. لطفاً کلان‌دستور را " +"بررسی کنید و دوباره سعی کنید." + +#: modes/macrowizard.cc:51 +#, kde-format +msgid "Given Objects" +msgstr "اشیای داده‌شده" + +#: modes/macrowizard.cc:58 +#, kde-format +msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"." +msgstr "برگزیدن اشیای »داده‌شده« برای کلان‌دستور جدید و فشار »بعدی«." + +#: modes/macrowizard.cc:91 +#, kde-format +msgid "Final Object" +msgstr "شیء نهایی" + +#: modes/macrowizard.cc:98 +#, kde-format +msgid "Select the final object(s) for your new macro." +msgstr "برگزیدن شیء)های( نهایی برای کلان‌دستور جدیدتان." + +#: modes/macrowizard.cc:129 +#, kde-format +msgid "Enter a name and description for your new type." +msgstr "واردات نام یا توصیفی برای نوع جدیدتان." + +#: modes/macrowizard.cc:138 +#, kde-format +msgid "&Name:" +msgstr "&نام:‌" + +#: modes/macrowizard.cc:145 +#, kde-format +msgid "&Description:" +msgstr "&توصیف:‌" + +#: modes/macrowizard.cc:151 +#, kde-format +msgid "&Icon:" +msgstr "&شمایل:‌" + +#: modes/macrowizard.cc:173 +#, kde-format +msgid "Define New Macro" +msgstr "تعریف کلان‌دستور جدید" + +#: modes/moving.cc:158 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Move %1 Objects" +msgid "Move %1 Object" +msgid_plural "Move %1 Objects" +msgstr[0] "حرکت %1 شیء" + +#: modes/moving.cc:241 +#, kde-format +msgid "Redefine Point" +msgstr "تعریف کردن مجدد نقطه" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:49 +#, kde-format +msgid "Black" +msgstr "سیاه" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:50 +#, kde-format +msgid "Gray" +msgstr "خاکستری" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:51 +#, kde-format +msgid "Red" +msgstr "قرمز" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:52 +#, kde-format +msgid "Green" +msgstr "سبز" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:53 +#, kde-format +msgid "Cyan" +msgstr "سبزآبی" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:54 +#, kde-format +msgid "Yellow" +msgstr "زرد" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:55 +#, kde-format +msgid "Dark Red" +msgstr "قرمز تیره" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:79 +#, kde-format +msgid "&Hide" +msgstr "&مخفی‌کردن‌" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:83 +#, kde-format +msgid "&Show" +msgstr "&نمایش‌" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:86 +#, kde-format +msgid "&Move" +msgstr "&حرکت‌" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRemove) +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:87 modes/typesdialog.cpp:385 +#: modes/typeswidget.ui:112 +#, kde-format +msgid "&Delete" +msgstr "&حذف‌" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:97 +#, kde-format +msgid "&Custom Color" +msgstr "رنگ &سفارشی‌" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:243 +#, kde-format +msgid "Change Object Color" +msgstr "تغییر دادن رنگ شیء" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:258 +#, kde-format +msgid "Change Object Width" +msgstr "تغییر دادن عرض شیء" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:283 +#, kde-format +msgid "Change Point Style" +msgstr "تغییر دادن سبک نقطه" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:295 +#, kde-format +msgid "Change Object Style" +msgstr "تغییر دادن سبک شیء" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:58 +#, kde-format +msgid "Set &Name..." +msgstr "تنظیم &نام...‌" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:62 +#, kde-format +msgid "&Name" +msgstr "&نام‌" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:80 +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:96 +#, kde-format +msgid "Set Object Name" +msgstr "تنظیم نام شیء" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:80 +#, kde-format +msgid "Set Name of this Object:" +msgstr "تنظیم نام این شیء:" + +#: modes/popup/objectchooserpopup.cc:86 modes/popup/popup.cc:91 +#, kde-format +msgid "%1 Object" +msgid_plural "%1 Objects" +msgstr[0] "%1 شیء" + +#: modes/popup/popup.cc:82 +#, kde-format +msgid "Kig Document" +msgstr "سند Kig" + +#: modes/popup/popup.cc:133 +#, kde-format +msgid "&Transform" +msgstr "&تبدیل‌" + +#: modes/popup/popup.cc:134 +#, kde-format +msgid "T&est" +msgstr "&آزمون‌" + +#: modes/popup/popup.cc:135 +#, kde-format +msgid "Const&ruct" +msgstr "&ساختن‌" + +#: modes/popup/popup.cc:136 +#, kde-format +msgid "&Start" +msgstr "&آغاز:‌" + +#: modes/popup/popup.cc:137 +#, kde-format +msgid "Add Te&xt Label" +msgstr "افزودن برچسب &متن‌" + +#: modes/popup/popup.cc:138 +#, kde-format +msgid "Set Co&lor" +msgstr "تنظیم &رنگ‌" + +#: modes/popup/popup.cc:139 +#, kde-format +msgid "Set &Pen Width" +msgstr "تنظیم عرض &قلم‌" + +#: modes/popup/popup.cc:140 +#, kde-format +msgid "Set St&yle" +msgstr "تنظیم &سبک‌" + +#: modes/popup/popup.cc:142 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate S&ystem" +msgstr "تنظیم &سیستم مختصات‌" + +#: modes/popup/popup.cc:234 modes/popup/popup.cc:243 modes/popup/popup.cc:252 +#, kde-format +msgctxt "More menu items" +msgid "More..." +msgstr "" + +#: modes/textlabelwizard.cc:46 +#, kde-format +msgid "Enter Label Text" +msgstr "واردات متن برچسب" + +#: modes/textlabelwizard.cc:55 +#, kde-format +msgid "" +"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n" +"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate " +"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")." +msgstr "" +"در اینجا نامی برای برچسبتان وارد کنید و »بعدی« را فشار دهید.\n" +"اگر می‌خواهید اجزای متغیر را نمایش دهید، پس %1، %2، ... را در جاهای مناسب " +"قرار دهید )برای مثال »طول این قطعه، %1 است.«(." + +#: modes/textlabelwizard.cc:65 +#, kde-format +msgid "Show text in a frame" +msgstr "نمایش متن در یک قابک" + +#: modes/textlabelwizard.cc:89 scripting/newscriptwizard.cc:64 +#, kde-format +msgid "Select Arguments" +msgstr "برگزیدن نشانوندها" + +#: modes/textlabelwizard.cc:98 +#, kde-format +msgid "" +"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, " +"select an object and a property in the Kig window, and click finish when you " +"are done..." +msgstr "" +"اکنون نشانوند)هایی( که نیاز دارید را برگزینید. برای هر نشانوند روی آن فشار " +"دهید، یک شیء و یک ویژگی را در پنجره Kig برگزینید، و هنگامی که انجام دادید، " +"پایان را فشار دهید..." + +#: modes/textlabelwizard.cc:119 +#, kde-format +msgid "Construct Label" +msgstr "ساخت برچسب" + +#: modes/typesdialog.cpp:137 +#, kde-format +msgid "Macro" +msgstr "کلان‌دستور" + +#: modes/typesdialog.cpp:320 +#, kde-format +msgid "Type" +msgstr "نوع" + +#: modes/typesdialog.cpp:322 +#, kde-format +msgid "Description" +msgstr "توصیف" + +#: modes/typesdialog.cpp:346 +#, kde-format +msgid "Manage Types" +msgstr "مدیریت انواع" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonEdit) +#: modes/typesdialog.cpp:384 modes/typeswidget.ui:102 +#, kde-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&ویرایش...‌" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonExport) +#: modes/typesdialog.cpp:387 modes/typeswidget.ui:154 +#, kde-format +msgid "E&xport..." +msgstr "&صادرات...‌" + +#: modes/typesdialog.cpp:442 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to delete this type?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete these %1 types?" +msgstr[0] "مطمئن هستید می‌خواهید این %1 نوع را حذف کنید؟" + +#: modes/typesdialog.cpp:444 +#, kde-format +msgid "Are You Sure?" +msgstr "مطمئن هستید؟" + +#: modes/typesdialog.cpp:467 +#, kde-format +msgid "Export Types" +msgstr "صادرات انواع" + +#: modes/typesdialog.cpp:467 +#, kde-format +msgid "" +"*.kigt|Kig Types Files\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.kigt|پرونده‌های انواع Kig\n" +"*|تمام پرونده‌‌ها" + +#: modes/typesdialog.cpp:483 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "*.kigt|Kig Types Files\n" +#| "*|All Files" +msgid "*.kigt|Kig Types Files" +msgstr "" +"*.kigt|پرونده‌های انواع Kig\n" +"*|تمام پرونده‌‌ها" + +#: modes/typesdialog.cpp:485 +#, kde-format +msgid "*.ggt|Geogebra Tool Files" +msgstr "" + +#: modes/typesdialog.cpp:487 +#, kde-format +msgid "*|All Files" +msgstr "" + +#: modes/typesdialog.cpp:488 +#, kde-format +msgid "Import Types" +msgstr "واردات انواع" + +#: modes/typesdialog.cpp:522 +#, kde-format +msgid "" +"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. " +"Please select only the type you want to edit and try again." +msgstr "" +"بیش از یک نوع انتخاب می‌شود. هر دفعه فقط می‌تواند یک نوع را ویرایش کند. لطفاً، " +"فقط نوعی که می‌خواهید ویرایش کنید را برگزینید و دوباره سعی کنید." + +#: modes/typesdialog.cpp:525 +#, kde-format +msgid "More Than One Type Selected" +msgstr "بیش از یک نوع برگزیده" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, typeList) +#: modes/typeswidget.ui:37 +#, kde-format +msgid "Select types here..." +msgstr "برگزیدن انواع از اینجا..." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, typeList) +#: modes/typeswidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "" +"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, " +"export and import them..." +msgstr "" +"این فهرستی از انواع کلان‌دستور جاری است... می‌توانید آنها را برگزینید، ویرایش، " +"حذف، صادر و وارد کنید..." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonEdit) +#: modes/typeswidget.ui:99 +#, kde-format +msgid "Edit the selected type." +msgstr "ویرایش نوع برگزیده." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonRemove) +#: modes/typeswidget.ui:109 +#, kde-format +msgid "Delete all the selected types in the list." +msgstr "حذف تمام انواع برگزیده در فهرست." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonExport) +#: modes/typeswidget.ui:151 +#, kde-format +msgid "Export all the selected types to a file." +msgstr "صادرات تمام انواع برگزیده در یک پرونده." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonImport) +#: modes/typeswidget.ui:161 +#, kde-format +msgid "Import macros that are contained in one or more files." +msgstr "واردات کلان‌دستورهایی که در یک یا چند پرونده قرار دارند." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonImport) +#: modes/typeswidget.ui:164 +#, kde-format +msgid "&Import..." +msgstr "&واردات...‌" + +#: objects/angle_type.cc:40 +#, kde-format +msgid "Construct an angle through this point" +msgstr "ایجاد یک زاویه از طریق این نقطه" + +#: objects/angle_type.cc:45 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point that the first half-line of the angle should go through..." +msgstr "برگزیدن نقطه‌ای که اولین نیم‌خط زاویه باید از آن بگذرد..." + +#: objects/angle_type.cc:46 +#, kde-format +msgid "Construct an angle at this point" +msgstr "ایجاد یک زاویه در این نقطه" + +#: objects/angle_type.cc:47 +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the angle in..." +msgstr "برگزیدن نقطه برای ایجاد زاویه در..." + +#: objects/angle_type.cc:49 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point that the second half-line of the angle should go through..." +msgstr "برگزیدن نقطه‌ای که دومین نیم‌خط زاویه باید از آن عبور کند..." + +#: objects/angle_type.cc:110 +#, kde-format +msgid "Set Si&ze" +msgstr "تنظیم &اندازه‌" + +#: objects/angle_type.cc:111 +#, kde-format +msgid "Toggle &Right Angle Mark" +msgstr "" + +#: objects/angle_type.cc:154 +#, kde-format +msgid "Resize Angle" +msgstr "تغییر اندازه زاویه" + +#: objects/arc_type.cc:47 +#, kde-format +msgid "Construct an arc starting at this point" +msgstr "ایجاد کمانی که در این نقطه آغاز می‌‌شود" + +#: objects/arc_type.cc:52 objects/arc_type.cc:179 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new arc..." +msgstr "برگزیدن نقطه آغاز کمان جدید..." + +#: objects/arc_type.cc:53 +#, kde-format +msgid "Construct an arc through this point" +msgstr "ایجاد یک کمان از طریق این نقطه" + +#: objects/arc_type.cc:54 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new arc to go through..." +msgstr "برگزیدن نقطه‌ای برای کمانی که از آن می‌گذرد..." + +#: objects/arc_type.cc:55 +#, kde-format +msgid "Construct an arc ending at this point" +msgstr "ایجاد کمانی که در این نقطه پایان می‌‌یابد" + +#: objects/arc_type.cc:56 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new arc..." +msgstr "برگزیدن نقطه پایانی کمان جدید..." + +#: objects/arc_type.cc:176 +#, kde-format +msgid "Construct an arc with this center" +msgstr "ایجاد یک کمان با این مرکز" + +#: objects/arc_type.cc:177 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new arc..." +msgstr "برگزیدن مرکز کمان جدید..." + +#: objects/arc_type.cc:180 +#, kde-format +msgid "Construct an arc with this angle" +msgstr "ایجاد یک کمان با این زاویه" + +#: objects/arc_type.cc:181 +#, kde-format +msgid "Select the angle of the new arc..." +msgstr "برگزیدن زاویه کمان جدید..." + +#: objects/arc_type.cc:236 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc starting at this point" +msgstr "ایجاد کمان مخروطی که در این نقطه آغاز می‌‌شود" + +#: objects/arc_type.cc:237 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new conic arc..." +msgstr "برگزیدن نقطه آغاز کمان مخروطی جدید..." + +#: objects/arc_type.cc:238 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc through this point" +msgstr "ایجاد یک کمان مخروطی از طریق این نقطه" + +#: objects/arc_type.cc:239 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new conic arc to go through..." +msgstr "برگزیدن نقطه‌ای برای کمان مخروطی جدیدی که از آن می‌گذرد..." + +#: objects/arc_type.cc:240 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc ending at this point" +msgstr "ایجاد کمان مخروطی که در این نقطه پایان می‌‌یابد" + +#: objects/arc_type.cc:241 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new conic arc..." +msgstr "برگزیدن نقطه پایانی کمان مخروطی جدید..." + +#: objects/arc_type.cc:245 +#, kde-format +msgid "Construct an conic arc with this center" +msgstr "ایجاد یک کمان مخروطی با این مرکز" + +#: objects/arc_type.cc:246 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new conic arc..." +msgstr "برگزیدن مرکز کمان مخروطی جدید..." + +#: objects/bezier_imp.cc:134 objects/bezier_imp.cc:432 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Number of sides" +msgid "Number of control points" +msgstr "تعداد اضلاع" + +#: objects/bezier_imp.cc:135 objects/bezier_imp.cc:433 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct the sides of this polygon" +msgid "Control polygon" +msgstr "ایجاد اضلاع این چند ضلعی" + +#: objects/bezier_imp.cc:136 objects/bezier_imp.cc:434 +#: objects/circle_imp.cc:149 objects/conic_imp.cc:87 objects/cubic_imp.cc:292 +#: objects/locus_imp.cc:105 +#, kde-format +msgid "Cartesian Equation" +msgstr "معادله دکارتی" + +#: objects/bezier_imp.cc:220 objects/polygon_imp.cc:334 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Hide a Curve" +msgid "Bézier Curve" +msgstr "مخفی کردن یک منحنی" + +#: objects/bezier_imp.cc:221 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select this curve" +msgid "Select this Bézier Curve" +msgstr "برگزیدن این منحنی" + +#: objects/bezier_imp.cc:222 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select curve %1" +msgid "Select Bézier Curve %1" +msgstr "برگزیدن منحنی %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:223 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove a Curve" +msgid "Remove a Bézier Curve" +msgstr "حذف یک منحنی" + +#: objects/bezier_imp.cc:224 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add a Curve" +msgid "Add a Bézier Curve" +msgstr "افزودن یک منحنی" + +#: objects/bezier_imp.cc:225 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Move a Curve" +msgid "Move a Bézier Curve" +msgstr "حرکت یک منحنی" + +#: objects/bezier_imp.cc:226 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Attach to this curve" +msgid "Attach to this Bézier Curve" +msgstr "پیوستن به این منحنی" + +#: objects/bezier_imp.cc:227 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show a Curve" +msgid "Show a Bézier Curve" +msgstr "نمایش یک منحنی" + +#: objects/bezier_imp.cc:228 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Hide a Curve" +msgid "Hide a Bézier Curve" +msgstr "مخفی کردن یک منحنی" + +#: objects/bezier_imp.cc:238 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add a Quadrilateral" +msgid "Bézier Quadratic" +msgstr "افزودن یک چهار ضلعی" + +#: objects/bezier_imp.cc:239 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select this arc" +msgid "Select this Bézier Quadratic" +msgstr "برگزیدن این بردار" + +#: objects/bezier_imp.cc:240 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select arc %1" +msgid "Select Bézier Quadratic %1" +msgstr "برگزیدن کمان %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:241 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove a Quadrilateral" +msgid "Remove a Bézier Quadratic" +msgstr "حذف یک چهار ضلعی" + +#: objects/bezier_imp.cc:242 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add a Quadrilateral" +msgid "Add a Bézier Quadratic" +msgstr "افزودن یک چهار ضلعی" + +#: objects/bezier_imp.cc:243 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Move a Quadrilateral" +msgid "Move a Bézier Quadratic" +msgstr "حرکت یک چهار ضلعی" + +#: objects/bezier_imp.cc:244 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Attach to this arc" +msgid "Attach to this Bézier Quadratic" +msgstr "پیوستن به این کمان" + +#: objects/bezier_imp.cc:245 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show a Quadrilateral" +msgid "Show a Bézier Quadratic" +msgstr "نمایش یک چهار ضلعی" + +#: objects/bezier_imp.cc:246 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Hide a Quadrilateral" +msgid "Hide a Bézier Quadratic" +msgstr "مخفی کردن یک چهار ضلعی" + +#: objects/bezier_imp.cc:256 +#, kde-format +msgid "Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:257 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select this arc" +msgid "Select this Bézier Cubic" +msgstr "برگزیدن این بردار" + +#: objects/bezier_imp.cc:258 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select circle %1" +msgid "Select Bézier Cubic %1" +msgstr "برگزیدن دایره %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:259 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove a Conic" +msgid "Remove a Bézier Cubic" +msgstr "حذف یک مخروطی" + +#: objects/bezier_imp.cc:260 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add a Cubic Curve" +msgid "Add a Bézier Cubic" +msgstr "افزودن یک منحنی مکعبی" + +#: objects/bezier_imp.cc:261 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Move a Cubic Curve" +msgid "Move a Bézier Cubic" +msgstr "حرکت یک منحنی مکعبی" + +#: objects/bezier_imp.cc:262 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Attach to this arc" +msgid "Attach to this Bézier Cubic" +msgstr "پیوستن به این کمان" + +#: objects/bezier_imp.cc:263 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show a Cubic Curve" +msgid "Show a Bézier Cubic" +msgstr "نمایش یک منحنی مکعبی" + +#: objects/bezier_imp.cc:264 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Hide a Cubic Curve" +msgid "Hide a Bézier Cubic" +msgstr "مخفی کردن یک منحنی مکعبی" + +#: objects/bezier_imp.cc:518 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:519 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select this polygon" +msgid "Select this Rational Bézier Curve" +msgstr "برگزیدن این چند ضلعی" + +#: objects/bezier_imp.cc:520 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select polygon %1" +msgid "Select Rational Bézier Curve %1" +msgstr "برگزیدن چند ضلعی %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:521 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove a Polygon" +msgid "Remove a Rational Bézier Curve" +msgstr "حذف یک چند ضلعی" + +#: objects/bezier_imp.cc:522 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add a Polygon" +msgid "Add a Rational Bézier Curve" +msgstr "افزودن یک چند ضلعی" + +#: objects/bezier_imp.cc:523 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Move a Polygon" +msgid "Move a Rational Bézier Curve" +msgstr "حرکت یک چند ضلعی" + +#: objects/bezier_imp.cc:524 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Attach to this polygon" +msgid "Attach to this Rational Bézier Curve" +msgstr "پیوستن به این چند ضلعی" + +#: objects/bezier_imp.cc:525 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show a Polygon" +msgid "Show a Rational Bézier Curve" +msgstr "نمایش یک چند ضلعی" + +#: objects/bezier_imp.cc:526 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Hide a Polygon" +msgid "Hide a Rational Bézier Curve" +msgstr "مخفی کردن یک چند ضلعی" + +#: objects/bezier_imp.cc:536 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select conic arc %1" +msgid "Rational Bézier Quadratic" +msgstr "برگزیدن کمان مخروطی %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:537 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select this conic arc" +msgid "Select this Rational Bézier Quadratic" +msgstr "برگزیدن این کمان مخروطی" + +#: objects/bezier_imp.cc:538 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select conic arc %1" +msgid "Select Rational Bézier Quadratic %1" +msgstr "برگزیدن کمان مخروطی %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:539 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove a Polygon" +msgid "Remove a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "حذف یک چند ضلعی" + +#: objects/bezier_imp.cc:540 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add a Polygon" +msgid "Add a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "افزودن یک چند ضلعی" + +#: objects/bezier_imp.cc:541 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Move a Polygon" +msgid "Move a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "حرکت یک چند ضلعی" + +#: objects/bezier_imp.cc:542 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Attach to this conic arc" +msgid "Attach to this Rational Bézier Quadratic" +msgstr "پیوستن به این کمان مخروطی" + +#: objects/bezier_imp.cc:543 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show a Polygon" +msgid "Show a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "نمایش یک چند ضلعی" + +#: objects/bezier_imp.cc:544 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Hide a Polygon" +msgid "Hide a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "مخفی کردن یک چند ضلعی" + +#: objects/bezier_imp.cc:554 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:555 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select this triangle" +msgid "Select this Rational Bézier Cubic" +msgstr "برگزیدن این مثلث" + +#: objects/bezier_imp.cc:556 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select triangle %1" +msgid "Select Rational Bézier Cubic %1" +msgstr "برگزیدن مثلث %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:557 +#, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:558 +#, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:559 +#, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:560 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Attach to this conic" +msgid "Attach to this Rational Bézier Cubic" +msgstr "پیوستن به این مخروطی" + +#: objects/bezier_imp.cc:561 +#, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:562 +#, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_type.cc:39 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct a circle with this center" +msgid "Construct a quadratic Bézier curve with this control point" +msgstr "ساختن یک دایره با این مرکز" + +#: objects/bezier_type.cc:40 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." +msgid "" +"Select a point to be a control point of the new quadratic Bézier curve..." +msgstr "برگزیدن نقطه‌ای که قرار است رأس مثلث جدید باشد..." + +#: objects/bezier_type.cc:139 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct a circle with this center" +msgid "Construct a cubic Bézier curve with this control point" +msgstr "ساختن یک دایره با این مرکز" + +#: objects/bezier_type.cc:140 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." +msgid "Select a point to be a control point of the new cubic Bézier curve..." +msgstr "برگزیدن نقطه‌ای که قرار است رأس مثلث جدید باشد..." + +#: objects/bezier_type.cc:357 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct a circle with this center" +msgid "Construct a quadratic rational Bézier curve with this control point" +msgstr "ساختن یک دایره با این مرکز" + +#: objects/bezier_type.cc:358 objects/bezier_type.cc:469 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Select the first of the two conics of which you want to construct the " +#| "radical line..." +msgid "" +"Select three points and three numeric values as weights to construct " +"rational Bézier curve..." +msgstr "" +"برگزیدن اولین مخروطی از دو مخروطی که می‌خواهید از طریق آن خط رادیکال ایجاد " +"کنید..." + +#: objects/bezier_type.cc:359 objects/bezier_type.cc:470 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select this segment" +msgid "Select this value as weight" +msgstr "برگزیدن این قطعه" + +#: objects/bezier_type.cc:468 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct a circle with this center" +msgid "Construct a cubic rational Bézier curve with this control point" +msgstr "ساختن یک دایره با این مرکز" + +#: objects/bogus_imp.cc:337 +#, kde-format +msgid "Test Result" +msgstr "نتیجه آزمون" + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select the curve..." +msgstr "برگزیدن منحنی..." + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select a point on the curve..." +msgstr "برگزیدن نقطه‌ای روی منحنی..." + +#: objects/circle_imp.cc:144 objects/polygon_imp.cc:306 +#: objects/polygon_imp.cc:320 +#, kde-format +msgid "Surface" +msgstr "سطح" + +#: objects/circle_imp.cc:145 +#, kde-format +msgid "Circumference" +msgstr "محیط دایره" + +#: objects/circle_imp.cc:146 objects/other_imp.cc:404 +#, kde-format +msgid "Radius" +msgstr "شعاع" + +#: objects/circle_imp.cc:147 objects/conic_imp.cc:84 objects/other_imp.cc:403 +#, kde-format +msgid "Center" +msgstr "مرکز" + +#: objects/circle_imp.cc:148 +#, kde-format +msgid "Expanded Cartesian Equation" +msgstr "معادله بسط‌یافته دکارتی" + +#: objects/circle_imp.cc:150 objects/conic_imp.cc:88 +#, kde-format +msgid "Polar Equation" +msgstr "معادله قطبی" + +#: objects/circle_imp.cc:241 +#, kde-format +msgid "rho = %1 [centered at %2]" +msgstr "rho = %1 [مرکزی‌شده در %2]" + +#: objects/circle_imp.cc:349 +#, kde-format +msgid "circle" +msgstr "دایره" + +#: objects/circle_imp.cc:350 +#, kde-format +msgid "Select this circle" +msgstr "برگزیدن این دایره" + +#: objects/circle_imp.cc:351 +#, kde-format +msgid "Select circle %1" +msgstr "برگزیدن دایره %1" + +#: objects/circle_imp.cc:352 +#, kde-format +msgid "Remove a Circle" +msgstr "حذف یک دایره" + +#: objects/circle_imp.cc:353 +#, kde-format +msgid "Add a Circle" +msgstr "افزودن یک دایره" + +#: objects/circle_imp.cc:354 +#, kde-format +msgid "Move a Circle" +msgstr "حرکت یک دایره" + +#: objects/circle_imp.cc:355 +#, kde-format +msgid "Attach to this circle" +msgstr "پیوستن به این دایره" + +#: objects/circle_imp.cc:356 +#, kde-format +msgid "Show a Circle" +msgstr "نمایش یک دایره" + +#: objects/circle_imp.cc:357 +#, kde-format +msgid "Hide a Circle" +msgstr "مخفی کردن یک دایره" + +#: objects/circle_type.cc:30 +#, kde-format +msgid "Construct a circle through this point" +msgstr "ایجاد یک دایره از طریق این نقطه" + +#: objects/circle_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Construct a circle with this center" +msgstr "ساختن یک دایره با این مرکز" + +#: objects/circle_type.cc:37 objects/circle_type.cc:203 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new circle..." +msgstr "برگزیدن مرکز دایره جدید..." + +#: objects/circle_type.cc:39 objects/circle_type.cc:67 +#: objects/circle_type.cc:69 objects/circle_type.cc:71 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new circle to go through..." +msgstr "برگزیدن نقطه‌ای برای دایره‌ای که از آن می‌گذرد..." + +#: objects/circle_type.cc:204 +#, kde-format +msgid "With this radius" +msgstr "با این شعاع" + +#: objects/circle_type.cc:205 +#, kde-format +msgid "Select the length of the radius..." +msgstr "برگزیدن طول شعاع..." + +#: objects/conic_imp.cc:83 +#, kde-format +msgid "Conic Type" +msgstr "نوع مخروطی" + +#: objects/conic_imp.cc:85 +#, kde-format +msgid "First Focus" +msgstr "اولین کانون" + +#: objects/conic_imp.cc:86 +#, kde-format +msgid "Second Focus" +msgstr "دومین کانون" + +#: objects/conic_imp.cc:209 +#, kde-format +msgid "Ellipse" +msgstr "بیضی" + +#: objects/conic_imp.cc:211 +#, kde-format +msgid "Hyperbola" +msgstr "هذلولی" + +#: objects/conic_imp.cc:213 +#, kde-format +msgid "Parabola" +msgstr "سهمی" + +#: objects/conic_imp.cc:263 +#, kde-format +msgid "rho" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:270 +#, kde-format +msgid "cos theta" +msgstr "کسینوس تتا" + +#: objects/conic_imp.cc:271 +#, kde-format +msgid "sin theta" +msgstr "سینوس تتا" + +#: objects/conic_imp.cc:273 +#, kde-format +msgid "[centered at %1]" +msgstr "[مرکزی‌شده در %1]" + +#: objects/conic_imp.cc:383 +#, kde-format +msgid "conic" +msgstr "مخروطی" + +#: objects/conic_imp.cc:384 +#, kde-format +msgid "Select this conic" +msgstr "برگزیدن این مخروطی" + +#: objects/conic_imp.cc:385 +#, kde-format +msgid "Select conic %1" +msgstr "برگزیدن مخروطی %1" + +#: objects/conic_imp.cc:386 +#, kde-format +msgid "Remove a Conic" +msgstr "حذف یک مخروطی" + +#: objects/conic_imp.cc:387 +#, kde-format +msgid "Add a Conic" +msgstr "افزودن یک مخروطی" + +#: objects/conic_imp.cc:388 +#, kde-format +msgid "Move a Conic" +msgstr "حرکت یک مخروطی" + +#: objects/conic_imp.cc:389 +#, kde-format +msgid "Attach to this conic" +msgstr "پیوستن به این مخروطی" + +#: objects/conic_imp.cc:390 +#, kde-format +msgid "Show a Conic" +msgstr "نمایش یک مخروطی" + +#: objects/conic_imp.cc:391 +#, kde-format +msgid "Hide a Conic" +msgstr "مخفی کردن یک مخروطی" + +#: objects/conic_imp.cc:533 +#, kde-format +msgid "Supporting Conic" +msgstr "پشتیبانی مخروطی" + +#: objects/conic_imp.cc:534 objects/line_imp.cc:124 objects/other_imp.cc:411 +#, kde-format +msgid "First End Point" +msgstr "اولین نقطه پایانی" + +#: objects/conic_imp.cc:535 objects/line_imp.cc:125 objects/other_imp.cc:412 +#, kde-format +msgid "Second End Point" +msgstr "دومین نقطه پایانی" + +#: objects/conic_imp.cc:609 +#, kde-format +msgid "conic arc" +msgstr "کمان مخروطی" + +#: objects/conic_imp.cc:610 +#, kde-format +msgid "Select this conic arc" +msgstr "برگزیدن این کمان مخروطی" + +#: objects/conic_imp.cc:611 +#, kde-format +msgid "Select conic arc %1" +msgstr "برگزیدن کمان مخروطی %1" + +#: objects/conic_imp.cc:612 +#, kde-format +msgid "Remove a Conic Arc" +msgstr "حذف یک کمان مخروطی" + +#: objects/conic_imp.cc:613 +#, kde-format +msgid "Add a Conic Arc" +msgstr "افزودن یک کمان مخروطی" + +#: objects/conic_imp.cc:614 +#, kde-format +msgid "Move a Conic Arc" +msgstr "حرکت یک کمان مخروطی" + +#: objects/conic_imp.cc:615 +#, kde-format +msgid "Attach to this conic arc" +msgstr "پیوستن به این کمان مخروطی" + +#: objects/conic_imp.cc:616 +#, kde-format +msgid "Show a Conic Arc" +msgstr "نمایش یک کمان مخروطی" + +#: objects/conic_imp.cc:617 +#, kde-format +msgid "Hide a Conic Arc" +msgstr "مخفی کردن یک کمان مخروطی" + +#: objects/conic_types.cc:31 objects/conic_types.cc:85 +#: objects/conic_types.cc:219 +#, kde-format +msgid "Construct a conic through this point" +msgstr "ایجاد یک مخروطی از طریق این نقطه" + +#: objects/conic_types.cc:36 objects/conic_types.cc:38 +#: objects/conic_types.cc:40 objects/conic_types.cc:42 +#: objects/conic_types.cc:44 objects/conic_types.cc:86 +#: objects/conic_types.cc:220 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new conic to go through..." +msgstr "برگزیدن نقطه‌ای برای مخروطی جدیدی که از آن می‌گذرد..." + +#: objects/conic_types.cc:81 objects/conic_types.cc:83 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this asymptote" +msgstr "ایجاد یک مخروطی با این خط مجانب" + +#: objects/conic_types.cc:82 +#, kde-format +msgid "Select the first asymptote of the new conic..." +msgstr "برگزیدن اولین خط مجانب مخروطی جدید..." + +#: objects/conic_types.cc:84 +#, kde-format +msgid "Select the second asymptote of the new conic..." +msgstr "برگزیدن دومین خط مجانب مخروطی جدید..." + +#: objects/conic_types.cc:138 +#, kde-format +msgid "Construct an ellipse with this focus" +msgstr "ایجاد یک بیضی با این کانون" + +#: objects/conic_types.cc:143 +#, kde-format +msgid "Select the first focus of the new ellipse..." +msgstr "برگزیدن اولین کانون بیضی جدید..." + +#: objects/conic_types.cc:145 +#, kde-format +msgid "Select the second focus of the new ellipse..." +msgstr "برگزیدن دومین کانون بیضی جدید..." + +#: objects/conic_types.cc:146 +#, kde-format +msgid "Construct an ellipse through this point" +msgstr "ایجاد یک بیضی از طریق این نقطه" + +#: objects/conic_types.cc:147 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new ellipse to go through..." +msgstr "برگزیدن نقطه‌ای برای بیضی جدید که از آن می‌گذرد..." + +#: objects/conic_types.cc:173 +#, kde-format +msgid "Construct a hyperbola with this focus" +msgstr "ایجاد یک هذلولی با این کانون" + +#: objects/conic_types.cc:178 +#, kde-format +msgid "Select the first focus of the new hyperbola..." +msgstr "برگزیدن اولین کانون هذلولی جدید..." + +#: objects/conic_types.cc:180 +#, kde-format +msgid "Select the second focus of the new hyperbola..." +msgstr "برگزیدن دومین کانون هذلولی جدید..." + +#: objects/conic_types.cc:181 objects/conic_types.cc:415 +#, kde-format +msgid "Construct a hyperbola through this point" +msgstr "ایجاد یک هذلولی از طریق این نقطه" + +#: objects/conic_types.cc:182 objects/conic_types.cc:420 +#: objects/conic_types.cc:422 objects/conic_types.cc:424 +#: objects/conic_types.cc:426 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new hyperbola to go through..." +msgstr "برگزیدن نقطه‌ای برای هذلولی جدید که از آن می‌گذرد..." + +#: objects/conic_types.cc:215 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this line as directrix" +msgstr "ایجاد یک مخروطی با این خط به عنوان خط راهنما" + +#: objects/conic_types.cc:216 +#, kde-format +msgid "Select the directrix of the new conic..." +msgstr "برگزیدن خط راهنمای مخروطی جدید..." + +#: objects/conic_types.cc:217 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this point as focus" +msgstr "ایجاد یک مخروطی با این نقطه به عنوان کانون" + +#: objects/conic_types.cc:218 +#, kde-format +msgid "Select the focus of the new conic..." +msgstr "برگزیدن کانون مخروطی جدید..." + +#: objects/conic_types.cc:258 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola through this point" +msgstr "ایجاد یک سهمی از طریق این نقطه" + +#: objects/conic_types.cc:263 objects/conic_types.cc:265 +#: objects/conic_types.cc:267 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new parabola to go through..." +msgstr "برگزیدن نقطه‌ای برای سهمی جدید که از آن می‌گذرد..." + +#: objects/conic_types.cc:305 +#, kde-format +msgid "Construct a polar point wrt. this conic" +msgstr "ایجاد یک نقطه قطبی از طریق این مخروطی" + +#: objects/conic_types.cc:306 objects/conic_types.cc:342 +#, kde-format +msgid "Select the conic wrt. which you want to construct a polar point..." +msgstr "برگزیدن مخروطی که از طریق آن می‌خواهید یک نقطه قطبی ایجاد کنید..." + +#: objects/conic_types.cc:307 +#, kde-format +msgid "Construct the polar point of this line" +msgstr "ایجاد نقطه قطبی این خط" + +#: objects/conic_types.cc:308 objects/conic_types.cc:344 +#, kde-format +msgid "Select the line of which you want to construct the polar point..." +msgstr "برگزیدن خطی که از طریق آن می‌خواهید نقطه قطبی ایجاد کنید..." + +#: objects/conic_types.cc:341 +#, kde-format +msgid "Construct a polar line wrt. this conic" +msgstr "ایجاد یک خط قطبی از طریق این مخروطی" + +#: objects/conic_types.cc:343 +#, kde-format +msgid "Construct the polar line of this point" +msgstr "ایجاد خط قطبی این نقطه" + +#: objects/conic_types.cc:378 +#, kde-format +msgid "Construct the directrix of this conic" +msgstr "ایجاد خط راهنمای این مخروطی" + +#: objects/conic_types.cc:379 +#, kde-format +msgid "Select the conic of which you want to construct the directrix..." +msgstr "برگزیدن مخروطی که از طریق آن می‌خواهید خط راهنما ایجاد کنید..." + +#: objects/conic_types.cc:463 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola with this directrix" +msgstr "ایجاد یک سهمی با این خط راهنما" + +#: objects/conic_types.cc:464 +#, kde-format +msgid "Select the directrix of the new parabola..." +msgstr "برگزیدن خط راهنمای سهمی جدید..." + +#: objects/conic_types.cc:465 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola with this focus" +msgstr "ایجاد یک سهمی با این کانون" + +#: objects/conic_types.cc:466 +#, kde-format +msgid "Select the focus of the new parabola..." +msgstr "برگزیدن کانون سهمی جدید..." + +#: objects/conic_types.cc:503 +#, kde-format +msgid "Construct the asymptotes of this conic" +msgstr "ایجاد خطوط مجانب این مخروطی" + +#: objects/conic_types.cc:504 +#, kde-format +msgid "Select the conic of which you want to construct the asymptotes..." +msgstr "برگزیدن مخروطی که از طریق آن می‌خواهید خطوط مجانب ایجاد کنید..." + +#: objects/conic_types.cc:541 +#, kde-format +msgid "Construct the radical lines of this conic" +msgstr "ایجاد خطوط رادیکالی این مخروطی" + +#: objects/conic_types.cc:546 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two conics of which you want to construct the " +"radical line..." +msgstr "" +"برگزیدن اولین مخروطی از دو مخروطی که می‌خواهید از طریق آن خط رادیکال ایجاد " +"کنید..." + +#: objects/conic_types.cc:548 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two conic of which you want to construct the radical " +"line..." +msgstr "" +"برگزیدن یکی دیگر از دو مخروطی که از طریق آن می‌خواهید خط رادیکالی ایجاد " +"کنید..." + +#: objects/conic_types.cc:667 +#, kde-format +msgid "Switch Radical Lines" +msgstr "سودهی خطوط رادیکال" + +#: objects/conic_types.cc:683 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Switch Radical Lines" +msgid "Switch Conic Radical Lines" +msgstr "سودهی خطوط رادیکال" + +#: objects/cubic_imp.cc:355 +#, kde-format +msgid "cubic curve" +msgstr "منحنی مکعبی" + +#: objects/cubic_imp.cc:356 +#, kde-format +msgid "Select this cubic curve" +msgstr "برگزیدن این منحنی مکعبی" + +#: objects/cubic_imp.cc:357 +#, kde-format +msgid "Select cubic curve %1" +msgstr "برگزیدن منحنی مکعبی %1" + +#: objects/cubic_imp.cc:358 +#, kde-format +msgid "Remove a Cubic Curve" +msgstr "حذف کردن یک منحنی مکعبی" + +#: objects/cubic_imp.cc:359 +#, kde-format +msgid "Add a Cubic Curve" +msgstr "افزودن یک منحنی مکعبی" + +#: objects/cubic_imp.cc:360 +#, kde-format +msgid "Move a Cubic Curve" +msgstr "حرکت یک منحنی مکعبی" + +#: objects/cubic_imp.cc:361 +#, kde-format +msgid "Attach to this cubic curve" +msgstr "پیوستن به این منحنی مکعبی" + +#: objects/cubic_imp.cc:362 +#, kde-format +msgid "Show a Cubic Curve" +msgstr "نمایش یک منحنی مکعبی" + +#: objects/cubic_imp.cc:363 +#, kde-format +msgid "Hide a Cubic Curve" +msgstr "مخفی کردن یک منحنی مکعبی" + +#: objects/cubic_type.cc:24 +#, kde-format +msgid "Construct a cubic curve through this point" +msgstr "ایجاد یک منحنی مکعبی از طریق این نقطه" + +#: objects/cubic_type.cc:25 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new cubic to go through..." +msgstr "برگزیدن نقطه‌ای برای مکعبی جدیدی که از آن می‌گذرد..." + +#: objects/curve_imp.cc:31 +#, kde-format +msgid "curve" +msgstr "منحنی" + +#: objects/curve_imp.cc:32 +#, kde-format +msgid "Select this curve" +msgstr "برگزیدن این منحنی" + +#: objects/curve_imp.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select curve %1" +msgstr "برگزیدن منحنی %1" + +#: objects/curve_imp.cc:34 +#, kde-format +msgid "Remove a Curve" +msgstr "حذف یک منحنی" + +#: objects/curve_imp.cc:35 +#, kde-format +msgid "Add a Curve" +msgstr "افزودن یک منحنی" + +#: objects/curve_imp.cc:36 +#, kde-format +msgid "Move a Curve" +msgstr "حرکت یک منحنی" + +#: objects/curve_imp.cc:37 +#, kde-format +msgid "Attach to this curve" +msgstr "پیوستن به این منحنی" + +#: objects/curve_imp.cc:38 +#, kde-format +msgid "Show a Curve" +msgstr "نمایش یک منحنی" + +#: objects/curve_imp.cc:39 +#, kde-format +msgid "Hide a Curve" +msgstr "مخفی کردن یک منحنی" + +#: objects/curve_imp.cc:399 +#, kde-format +msgid "Possibly trascendental curve" +msgstr "" + +#: objects/intersection_types.cc:181 objects/intersection_types.cc:182 +#: objects/intersection_types.cc:249 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Already computed intersection point" +msgstr "محاسبه معکوس شدن این نقطه" + +#: objects/intersection_types.cc:420 +#, kde-format +msgid "Intersect with this cubic curve" +msgstr "تقاطع کردن با این منحنی مکعبی" + +#: objects/intersection_types.cc:583 +#, kde-format +msgid "Intersect with this arc" +msgstr "تقاطع کردن با این کمان" + +#: objects/inversion_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Invert with respect to this circle" +msgstr "معکوس کردن با توجه به این دایره" + +#: objects/inversion_type.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select the circle we want to invert against..." +msgstr "برگزیدن دایره‌ای که می‌خواهیم در برابر معکوس شود..." + +#: objects/inversion_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this object" +msgstr "محاسبه معکوس این شیء" + +#: objects/inversion_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Select the object to invert..." +msgstr "برگزیدن این شیء برای معکوس شدن..." + +#: objects/inversion_type.cc:290 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this point" +msgstr "محاسبه معکوس شدن این نقطه" + +#: objects/inversion_type.cc:291 +#, kde-format +msgid "Select the point to invert..." +msgstr "برگزیدن این نقطه برای معکوس شدن..." + +#: objects/inversion_type.cc:351 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this line" +msgstr "محاسبه معکوس شدن این خط" + +#: objects/inversion_type.cc:352 +#, kde-format +msgid "Select the line to invert..." +msgstr "برگزیدن خط برای معکوس شدن..." + +#: objects/inversion_type.cc:404 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this segment" +msgstr "محاسبه معکوس شدن این قطعه" + +#: objects/inversion_type.cc:405 +#, kde-format +msgid "Select the segment to invert..." +msgstr "برگزیدن قطعه برای معکوس شدن..." + +#: objects/inversion_type.cc:495 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this circle" +msgstr "محاسبه معکوس شدن این دایره" + +#: objects/inversion_type.cc:496 +#, kde-format +msgid "Select the circle to invert..." +msgstr "برگزیدن دایره برای معکوس شدن..." + +#: objects/inversion_type.cc:560 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this arc" +msgstr "محاسبه معکوس شدن این کمان" + +#: objects/inversion_type.cc:561 +#, kde-format +msgid "Select the arc to invert..." +msgstr "برگزیدن کمان برای معکوس شدن..." + +#: objects/line_imp.cc:95 +#, kde-format +msgid "Slope" +msgstr "شیب" + +#: objects/line_imp.cc:96 +#, kde-format +msgid "Equation" +msgstr "معادله" + +#: objects/line_imp.cc:121 objects/other_imp.cc:241 objects/polygon_imp.cc:333 +#, kde-format +msgid "Length" +msgstr "طول" + +#: objects/line_imp.cc:123 objects/line_imp.cc:193 +#, kde-format +msgid "Support Line" +msgstr "پشتیبانی خط" + +#: objects/line_imp.cc:194 +#, kde-format +msgid "End Point" +msgstr "نقطه انتها" + +#: objects/line_imp.cc:521 objects/line_imp.cc:530 +#, kde-format +msgid "line" +msgstr "خط" + +#: objects/line_imp.cc:522 +#, kde-format +msgid "Select a Line" +msgstr "برگزیدن یک خط" + +#: objects/line_imp.cc:531 +#, kde-format +msgid "Select this line" +msgstr "برگزیدن این خط" + +#: objects/line_imp.cc:532 +#, kde-format +msgid "Select line %1" +msgstr "برگزیدن خط %1" + +#: objects/line_imp.cc:533 +#, kde-format +msgid "Remove a Line" +msgstr "حذف یک خط" + +#: objects/line_imp.cc:534 +#, kde-format +msgid "Add a Line" +msgstr "افزودن یک خط" + +#: objects/line_imp.cc:535 +#, kde-format +msgid "Move a Line" +msgstr "حرکت یک خط" + +#: objects/line_imp.cc:536 +#, kde-format +msgid "Attach to this line" +msgstr "پیوستن به این خط" + +#: objects/line_imp.cc:537 +#, kde-format +msgid "Show a Line" +msgstr "نمایش یک خط" + +#: objects/line_imp.cc:538 +#, kde-format +msgid "Hide a Line" +msgstr "مخفی کردن یک خط" + +#: objects/line_imp.cc:547 +#, kde-format +msgid "segment" +msgstr "قطعه" + +#: objects/line_imp.cc:548 +#, kde-format +msgid "Select this segment" +msgstr "برگزیدن این قطعه" + +#: objects/line_imp.cc:549 +#, kde-format +msgid "Select segment %1" +msgstr "برگزیدن قطعه %1" + +#: objects/line_imp.cc:550 +#, kde-format +msgid "Remove a Segment" +msgstr "حذف یک قطعه" + +#: objects/line_imp.cc:551 +#, kde-format +msgid "Add a Segment" +msgstr "افزودن یک قطعه" + +#: objects/line_imp.cc:552 +#, kde-format +msgid "Move a Segment" +msgstr "حرکت یک قطعه" + +#: objects/line_imp.cc:553 +#, kde-format +msgid "Attach to this segment" +msgstr "پیوستن به این قطعه" + +#: objects/line_imp.cc:554 +#, kde-format +msgid "Show a Segment" +msgstr "نمایش یک قطعه" + +#: objects/line_imp.cc:555 +#, kde-format +msgid "Hide a Segment" +msgstr "مخفی کردن یک قطعه" + +#: objects/line_imp.cc:564 +#, kde-format +msgid "half-line" +msgstr "نیم‌خط" + +#: objects/line_imp.cc:565 +#, kde-format +msgid "Select this half-line" +msgstr "برگزیدن این نیم‌خط" + +#: objects/line_imp.cc:566 +#, kde-format +msgid "Select half-line %1" +msgstr "برگزیدن نیم‌خط %1" + +#: objects/line_imp.cc:567 +#, kde-format +msgid "Remove a Half-Line" +msgstr "حذف یک نیم‌خط" + +#: objects/line_imp.cc:568 +#, kde-format +msgid "Add a Half-Line" +msgstr "افزودن یک نیم‌خط" + +#: objects/line_imp.cc:569 +#, kde-format +msgid "Move a Half-Line" +msgstr "حرکت یک نیم‌خط" + +#: objects/line_imp.cc:570 +#, kde-format +msgid "Attach to this half-line" +msgstr "پیوستن به این نیم‌خط" + +#: objects/line_imp.cc:571 +#, kde-format +msgid "Show a Half-Line" +msgstr "نمایش یک نیم‌خط" + +#: objects/line_imp.cc:572 +#, kde-format +msgid "Hide a Half-Line" +msgstr "مخفی کردن یک نیم‌خط" + +#: objects/line_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Construct a segment starting at this point" +msgstr "ایجاد قطعه‌ای که در این نقطه آغاز می‌‌شود" + +#: objects/line_type.cc:37 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new segment..." +msgstr "برگزیدن نقطه آغاز قطعه جدید..." + +#: objects/line_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Construct a segment ending at this point" +msgstr "ایجاد قطعه‌ای که در این نقطه پایان می‌یابد" + +#: objects/line_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new segment..." +msgstr "برگزیدن نقطه پایانی قطعه جدید..." + +#: objects/line_type.cc:64 +#, kde-format +msgid "Construct a line through this point" +msgstr "ایجاد یک خط از طریق این نقطه" + +#: objects/line_type.cc:69 +#, kde-format +msgid "Select a point for the line to go through..." +msgstr "برگزیدن نقطه‌ای برای خطی که از آن می‌گذرد..." + +#: objects/line_type.cc:71 +#, kde-format +msgid "Select another point for the line to go through..." +msgstr "برگزیدن نقطه دیگر برای خطی که از آن می‌گذرد..." + +#: objects/line_type.cc:96 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line starting at this point" +msgstr "ایجاد نیم‌خطی که در این نقطه آغاز می‌‌شود" + +#: objects/line_type.cc:101 objects/line_type.cc:340 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new half-line..." +msgstr "برگزیدن نقطه آغاز نیم‌خط جدید..." + +#: objects/line_type.cc:102 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line through this point" +msgstr "ایجاد یک نیم‌خط از طریق این نقطه" + +#: objects/line_type.cc:103 +#, kde-format +msgid "Select a point for the half-line to go through..." +msgstr "برگزیدن یک نقطه برای نیم‌خطی که از آن می‌گذرد..." + +#: objects/line_type.cc:130 +#, kde-format +msgid "Construct the axis of this segment" +msgstr "ساختن محور این قطعه" + +#: objects/line_type.cc:131 +#, kde-format +msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..." +msgstr "برگزیدن قطعه‌ای که با آن می‌خواهید محور را ترسیم کنید..." + +#: objects/line_type.cc:185 +#, kde-format +msgid "Construct a line parallel to this line" +msgstr "ایجاد خطی موازی با این خط" + +#: objects/line_type.cc:186 +#, kde-format +msgid "Select a line parallel to the new line..." +msgstr "برگزیدن خطی موازی با خط جدید..." + +#: objects/line_type.cc:187 +#, kde-format +msgid "Construct the parallel line through this point" +msgstr "ایجاد خط موازی از طریق این نقطه" + +#: objects/line_type.cc:188 objects/line_type.cc:221 objects/line_type.cc:300 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new line to go through..." +msgstr "برگزیدن نقطه‌ای برای خط جدیدی که از آن می‌گذرد..." + +#: objects/line_type.cc:218 +#, kde-format +msgid "Construct a line perpendicular to this line" +msgstr "ایجاد خطی عمود بر این خط" + +#: objects/line_type.cc:219 +#, kde-format +msgid "Select a line perpendicular to the new line..." +msgstr "برگزیدن خطی عمود بر خط جدید..." + +#: objects/line_type.cc:220 +#, kde-format +msgid "Construct a perpendicular line through this point" +msgstr "ایجاد خط عمود از طریق این نقطه" + +#: objects/line_type.cc:263 +#, kde-format +msgid "Set &Length..." +msgstr "تنظیم &طول...‌" + +#: objects/line_type.cc:282 +#, kde-format +msgid "Set Segment Length" +msgstr "تنظیم طول قطعه" + +#: objects/line_type.cc:282 +#, kde-format +msgid "Choose the new length: " +msgstr "انتخاب طول جدید: " + +#: objects/line_type.cc:290 +#, kde-format +msgid "Resize Segment" +msgstr "تغییر اندازه قطعه" + +#: objects/line_type.cc:297 +#, kde-format +msgid "Construct a line by this vector" +msgstr "ایجاد یک خط توسط این بردار" + +#: objects/line_type.cc:298 +#, kde-format +msgid "Select a vector in the direction of the new line..." +msgstr "برگزیدن یک بردار در جهت خط جدید..." + +#: objects/line_type.cc:337 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line by this vector" +msgstr "ایجاد یک نیم‌خط توسط این بردار" + +#: objects/line_type.cc:338 +#, kde-format +msgid "Select a vector in the direction of the new half-line..." +msgstr "برگزیدن یک بردار در جهت نیم‌خط جدید..." + +#: objects/locus_imp.cc:202 +#, kde-format +msgid "locus" +msgstr "مکان هندسی" + +#: objects/locus_imp.cc:203 +#, kde-format +msgid "Select this locus" +msgstr "برگزیدن این مکان هندسی" + +#: objects/locus_imp.cc:204 +#, kde-format +msgid "Select locus %1" +msgstr "برگزیدن مکان هندسی %1" + +#: objects/locus_imp.cc:205 +#, kde-format +msgid "Remove a Locus" +msgstr "حذف یک مکان هندسی" + +#: objects/locus_imp.cc:206 +#, kde-format +msgid "Add a Locus" +msgstr "افزودن یک مکان هندسی" + +#: objects/locus_imp.cc:207 +#, kde-format +msgid "Move a Locus" +msgstr "حرکت یک مکان هندسی" + +#: objects/locus_imp.cc:208 +#, kde-format +msgid "Attach to this locus" +msgstr "پیوستن به این مکان هندسی" + +#: objects/locus_imp.cc:209 +#, kde-format +msgid "Show a Locus" +msgstr "نمایش یک مکان هندسی" + +#: objects/locus_imp.cc:210 +#, kde-format +msgid "Hide a Locus" +msgstr "مخفی کردن یک مکان هندسی" + +#: objects/object_imp.cc:53 +#, kde-format +msgid "Object Type" +msgstr "نوع شیء" + +#: objects/object_imp.cc:287 +#, kde-format +msgid "Object" +msgstr "شیء" + +#: objects/object_imp.cc:288 objects/special_imptypes.cc:114 +#, kde-format +msgid "Select this object" +msgstr "برگزیدن این شیء" + +#: objects/object_imp.cc:289 +#, kde-format +msgid "Select object %1" +msgstr "برگزیدن شیء %1" + +#: objects/object_imp.cc:290 +#, kde-format +msgid "Remove an object" +msgstr "حذف یک شیء" + +#: objects/object_imp.cc:291 +#, kde-format +msgid "Add an object" +msgstr "افزودن یک شیء" + +#: objects/object_imp.cc:292 +#, kde-format +msgid "Move an object" +msgstr "حرکت یک شیء" + +#: objects/object_imp.cc:293 +#, kde-format +msgid "Attach to this object" +msgstr "پیوستن به این شیء" + +#: objects/object_imp.cc:294 +#, kde-format +msgid "Show an object" +msgstr "نمایش یک شیء" + +#: objects/object_imp.cc:295 +#, kde-format +msgid "Hide an object" +msgstr "مخفی کردن یک شیء" + +#: objects/other_imp.cc:131 objects/other_imp.cc:407 +#, kde-format +msgid "Angle in Radians" +msgstr "زاویه به رادیان" + +#: objects/other_imp.cc:132 objects/other_imp.cc:406 +#, kde-format +msgid "Angle in Degrees" +msgstr "زاویه به درجه" + +#: objects/other_imp.cc:242 +#, kde-format +msgid "Midpoint" +msgstr "نقطه میانی" + +#: objects/other_imp.cc:243 +#, kde-format +msgid "X length" +msgstr "طول X" + +#: objects/other_imp.cc:244 +#, kde-format +msgid "Y length" +msgstr "طول Y" + +#: objects/other_imp.cc:245 +#, kde-format +msgid "Opposite Vector" +msgstr "بردار مقابل" + +#: objects/other_imp.cc:405 +#, kde-format +msgid "Angle" +msgstr "زاویه" + +#: objects/other_imp.cc:408 +#, kde-format +msgid "Sector Surface" +msgstr "سطح قطاع" + +#: objects/other_imp.cc:409 +#, kde-format +msgid "Arc Length" +msgstr "طول کمان" + +#: objects/other_imp.cc:410 +#, kde-format +msgid "Support Circle" +msgstr "پشتیبانی دایره" + +#: objects/other_imp.cc:610 +#, kde-format +msgid "angle" +msgstr "زاویه" + +#: objects/other_imp.cc:611 +#, kde-format +msgid "Select this angle" +msgstr "برگزیدن این زاویه" + +#: objects/other_imp.cc:612 +#, kde-format +msgid "Select angle %1" +msgstr "برگزیدن زاویه %1" + +#: objects/other_imp.cc:613 +#, kde-format +msgid "Remove an Angle" +msgstr "حذف یک زاویه" + +#: objects/other_imp.cc:614 +#, kde-format +msgid "Add an Angle" +msgstr "افزودن یک زاویه" + +#: objects/other_imp.cc:615 +#, kde-format +msgid "Move an Angle" +msgstr "حرکت یک زاویه" + +#: objects/other_imp.cc:616 +#, kde-format +msgid "Attach to this angle" +msgstr "پیوستن به این زاویه" + +#: objects/other_imp.cc:617 +#, kde-format +msgid "Show an Angle" +msgstr "نمایش یک زاویه" + +#: objects/other_imp.cc:618 +#, kde-format +msgid "Hide an Angle" +msgstr "مخفی کردن یک زاویه" + +#: objects/other_imp.cc:626 +#, kde-format +msgid "vector" +msgstr "بردار" + +#: objects/other_imp.cc:627 +#, kde-format +msgid "Select this vector" +msgstr "برگزیدن این بردار" + +#: objects/other_imp.cc:628 +#, kde-format +msgid "Select vector %1" +msgstr "برگزیدن بردار %1" + +#: objects/other_imp.cc:629 +#, kde-format +msgid "Remove a Vector" +msgstr "حذف یک بردار" + +#: objects/other_imp.cc:630 +#, kde-format +msgid "Add a Vector" +msgstr "افزودن یک بردار" + +#: objects/other_imp.cc:631 +#, kde-format +msgid "Move a Vector" +msgstr "حرکت یک بردار" + +#: objects/other_imp.cc:632 +#, kde-format +msgid "Attach to this vector" +msgstr "پیوستن به این بردار" + +#: objects/other_imp.cc:633 +#, kde-format +msgid "Show a Vector" +msgstr "نمایش یک بردار" + +#: objects/other_imp.cc:634 +#, kde-format +msgid "Hide a Vector" +msgstr "مخفی کردن یک بردار" + +#: objects/other_imp.cc:642 +#, kde-format +msgid "arc" +msgstr "کمان" + +#: objects/other_imp.cc:643 +#, kde-format +msgid "Select this arc" +msgstr "برگزیدن این بردار" + +#: objects/other_imp.cc:644 +#, kde-format +msgid "Select arc %1" +msgstr "برگزیدن کمان %1" + +#: objects/other_imp.cc:645 +#, kde-format +msgid "Remove an Arc" +msgstr "حذف یک کمان" + +#: objects/other_imp.cc:646 +#, kde-format +msgid "Add an Arc" +msgstr "افزودن یک کمان" + +#: objects/other_imp.cc:647 +#, kde-format +msgid "Move an Arc" +msgstr "حرکت یک کمان" + +#: objects/other_imp.cc:648 +#, kde-format +msgid "Attach to this arc" +msgstr "پیوستن به این کمان" + +#: objects/other_imp.cc:649 +#, kde-format +msgid "Show an Arc" +msgstr "نمایش یک کمان" + +#: objects/other_imp.cc:650 +#, kde-format +msgid "Hide an Arc" +msgstr "مخفی کردن یک کمان" + +#: objects/point_imp.cc:73 +#, kde-format +msgid "Coordinate" +msgstr "مختصات" + +#: objects/point_imp.cc:74 +#, kde-format +msgid "X coordinate" +msgstr "مختصات X" + +#: objects/point_imp.cc:75 +#, kde-format +msgid "Y coordinate" +msgstr "مختصات Y" + +#: objects/point_imp.cc:161 +#, kde-format +msgid "point" +msgstr "نقطه" + +#: objects/point_imp.cc:162 +#, kde-format +msgid "Select this point" +msgstr "برگزیدن این نقطه" + +#: objects/point_imp.cc:163 +#, kde-format +msgid "Select point %1" +msgstr "برگزیدن نقطه %1" + +#: objects/point_imp.cc:164 +#, kde-format +msgid "Remove a Point" +msgstr "حذف یک نقطه" + +#: objects/point_imp.cc:165 +#, kde-format +msgid "Add a Point" +msgstr "افزودن یک نقطه" + +#: objects/point_imp.cc:166 +#, kde-format +msgid "Move a Point" +msgstr "حرکت یک نقطه" + +#: objects/point_imp.cc:167 +#, kde-format +msgid "Attach to this point" +msgstr "پیوستن به این نقطه" + +#: objects/point_imp.cc:168 +#, kde-format +msgid "Show a Point" +msgstr "نمایش یک نقطه" + +#: objects/point_imp.cc:169 +#, kde-format +msgid "Hide a Point" +msgstr "مخفی کردن یک نقطه" + +#: objects/point_type.cc:263 objects/point_type.cc:265 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this point and another point" +msgstr "ایجاد نقطه میانی این نقطه و نقطه دیگر" + +#: objects/point_type.cc:264 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "" +"برگزیدن اولین نقطه از دو نقطه‌ای که می‌خواهید به وسیله آنها نقطه میانی را " +"ایجاد کنید..." + +#: objects/point_type.cc:266 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "" +"برگزیدن نقطه دیگر از دو نقطه‌ای که به وسیله آنها می‌خواهید نقطه میانی را ایجاد " +"کنید..." + +#: objects/point_type.cc:368 +#, kde-format +msgid "Set &Coordinate..." +msgstr "تنظیم &مختصات...‌" + +#: objects/point_type.cc:369 objects/point_type.cc:377 +#, kde-format +msgid "Redefine" +msgstr "تعریف مجدد" + +#: objects/point_type.cc:376 +#, kde-format +msgid "Set &Parameter..." +msgstr "تنظیم &پارامتر...‌" + +#: objects/point_type.cc:399 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate" +msgstr "تنظیم مختصات" + +#: objects/point_type.cc:400 +#, kde-format +msgid "Enter the new coordinate." +msgstr "وارد کردن مختصات جدید." + +#: objects/point_type.cc:441 +#, kde-format +msgid "Set Point Parameter" +msgstr "تنظیم پارامتر نقطه" + +#: objects/point_type.cc:441 +#, kde-format +msgid "Choose the new parameter: " +msgstr "انتخاب پارامتر جدید:" + +#: objects/point_type.cc:447 +#, kde-format +msgid "Change Parameter of Constrained Point" +msgstr "تغییر دادن پارامتر نقطه ساختگی" + +#: objects/point_type.cc:730 +#, kde-format +msgid "Select the circle on which to transport a measure..." +msgstr "برگزیدن دایره‌ای که یک اندازه روی آن منتقل می‌شود..." + +#: objects/point_type.cc:732 +#, kde-format +msgid "Select a point on the circle..." +msgstr "برگزیدن یک نقطه روی دایره..." + +#: objects/point_type.cc:734 +#, kde-format +msgid "Select the segment to transport on the circle..." +msgstr "برگزیدن قطعه‌ای برای انتقال دادن روی دایره..." + +#: objects/point_type.cc:781 +#, kde-format +msgid "Select a number/length as x coordinate of the point..." +msgstr "برگزیدن یک عدد/طول به عنوان مختصات x نقطه..." + +#: objects/point_type.cc:783 +#, kde-format +msgid "Select a number/length as y coordinate of the point..." +msgstr "برگزیدن یک عدد/طول به عنوان مختصات y نقطه..." + +#: objects/point_type.cc:811 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select the point to reflect in..." +msgid "Select a point to project onto a line..." +msgstr "برگزیدن نقطه برای انعکاس در..." + +#: objects/point_type.cc:813 +#, kde-format +msgid "Line where the projected point will lie..." +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:304 objects/polygon_imp.cc:318 +#: objects/polygon_imp.cc:332 +#, kde-format +msgid "Number of sides" +msgstr "تعداد اضلاع" + +#: objects/polygon_imp.cc:305 objects/polygon_imp.cc:319 +#, kde-format +msgid "Perimeter" +msgstr "محیط" + +#: objects/polygon_imp.cc:307 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add a Polygon" +msgid "Boundary Polygonal" +msgstr "افزودن یک چند ضلعی" + +#: objects/polygon_imp.cc:308 +#, kde-format +msgid "Open Boundary Polygonal" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:309 objects/polygon_imp.cc:323 +#, kde-format +msgid "Center of Mass of the Vertices" +msgstr "مرکز توده رأسها" + +#: objects/polygon_imp.cc:310 objects/polygon_imp.cc:324 +#, kde-format +msgid "Winding Number" +msgstr "شماره مارپیچ" + +#: objects/polygon_imp.cc:321 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Hide a Polygon" +msgid "Inside Polygon" +msgstr "مخفی کردن یک چند ضلعی" + +#: objects/polygon_imp.cc:322 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Polygon" +msgid "Open Polygonal Curve" +msgstr "چند ضلعی" + +#: objects/polygon_imp.cc:335 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add a Polygon" +msgid "Associated Polygon" +msgstr "افزودن یک چند ضلعی" + +#: objects/polygon_imp.cc:336 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Move a Polygon" +msgid "Closed Polygonal Curve" +msgstr "حرکت یک چند ضلعی" + +#: objects/polygon_imp.cc:653 objects/polygon_imp.cc:662 +#, kde-format +msgid "polygon" +msgstr "چند ضلعی" + +#: objects/polygon_imp.cc:654 objects/polygon_imp.cc:663 +#, kde-format +msgid "Select this polygon" +msgstr "برگزیدن این چند ضلعی" + +#: objects/polygon_imp.cc:664 +#, kde-format +msgid "Select polygon %1" +msgstr "برگزیدن چند ضلعی %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:665 +#, kde-format +msgid "Remove a Polygon" +msgstr "حذف یک چند ضلعی" + +#: objects/polygon_imp.cc:666 +#, kde-format +msgid "Add a Polygon" +msgstr "افزودن یک چند ضلعی" + +#: objects/polygon_imp.cc:667 +#, kde-format +msgid "Move a Polygon" +msgstr "حرکت یک چند ضلعی" + +#: objects/polygon_imp.cc:668 +#, kde-format +msgid "Attach to this polygon" +msgstr "پیوستن به این چند ضلعی" + +#: objects/polygon_imp.cc:669 +#, kde-format +msgid "Show a Polygon" +msgstr "نمایش یک چند ضلعی" + +#: objects/polygon_imp.cc:670 +#, kde-format +msgid "Hide a Polygon" +msgstr "مخفی کردن یک چند ضلعی" + +#: objects/polygon_imp.cc:680 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "polygon" +msgid "closed polygonal curve" +msgstr "چند ضلعی" + +#: objects/polygon_imp.cc:681 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select this polygon" +msgid "Select this closed polygonal curve" +msgstr "برگزیدن این چند ضلعی" + +#: objects/polygon_imp.cc:682 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select polygon %1" +msgid "Select closed polygonal curve %1" +msgstr "برگزیدن چند ضلعی %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:683 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove a Polygon" +msgid "Remove a closed polygonal curve" +msgstr "حذف یک چند ضلعی" + +#: objects/polygon_imp.cc:684 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add a Polygon" +msgid "Add a closed polygonal curve" +msgstr "افزودن یک چند ضلعی" + +#: objects/polygon_imp.cc:685 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Move a Polygon" +msgid "Move a closed polygonal curve" +msgstr "حرکت یک چند ضلعی" + +#: objects/polygon_imp.cc:686 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Attach to this polygon" +msgid "Attach to this closed polygonal curve" +msgstr "پیوستن به این چند ضلعی" + +#: objects/polygon_imp.cc:687 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show a Polygon" +msgid "Show a closed polygonal curve" +msgstr "نمایش یک چند ضلعی" + +#: objects/polygon_imp.cc:688 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Hide a Polygon" +msgid "Hide a closed polygonal curve" +msgstr "مخفی کردن یک چند ضلعی" + +#: objects/polygon_imp.cc:698 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "polygon" +msgid "polygonal curve" +msgstr "چند ضلعی" + +#: objects/polygon_imp.cc:699 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select this polygon" +msgid "Select this polygonal curve" +msgstr "برگزیدن این چند ضلعی" + +#: objects/polygon_imp.cc:700 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select polygon %1" +msgid "Select polygonal curve %1" +msgstr "برگزیدن چند ضلعی %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:701 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove a Polygon" +msgid "Remove a polygonal curve" +msgstr "حذف یک چند ضلعی" + +#: objects/polygon_imp.cc:702 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add a Polygon" +msgid "Add a polygonal curve" +msgstr "افزودن یک چند ضلعی" + +#: objects/polygon_imp.cc:703 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Move a Polygon" +msgid "Move a polygonal curve" +msgstr "حرکت یک چند ضلعی" + +#: objects/polygon_imp.cc:704 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Attach to this polygon" +msgid "Attach to this polygonal curve" +msgstr "پیوستن به این چند ضلعی" + +#: objects/polygon_imp.cc:705 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show a Polygon" +msgid "Show a polygonal curve" +msgstr "نمایش یک چند ضلعی" + +#: objects/polygon_imp.cc:706 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Hide a Polygon" +msgid "Hide a polygonal curve" +msgstr "مخفی کردن یک چند ضلعی" + +#: objects/polygon_imp.cc:716 +#, kde-format +msgid "triangle" +msgstr "مثلث" + +#: objects/polygon_imp.cc:717 +#, kde-format +msgid "Select this triangle" +msgstr "برگزیدن این مثلث" + +#: objects/polygon_imp.cc:718 +#, kde-format +msgid "Select triangle %1" +msgstr "برگزیدن مثلث %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:719 +#, kde-format +msgid "Remove a Triangle" +msgstr "حذف یک مثلث" + +#: objects/polygon_imp.cc:720 +#, kde-format +msgid "Add a Triangle" +msgstr "افزودن یک مثلث" + +#: objects/polygon_imp.cc:721 +#, kde-format +msgid "Move a Triangle" +msgstr "حرکت یک مثلث" + +#: objects/polygon_imp.cc:722 +#, kde-format +msgid "Attach to this triangle" +msgstr "پیوستن به این مثلث" + +#: objects/polygon_imp.cc:723 +#, kde-format +msgid "Show a Triangle" +msgstr "نمایش یک مثلث" + +#: objects/polygon_imp.cc:724 +#, kde-format +msgid "Hide a Triangle" +msgstr "مخفی کردن یک مثلث" + +#: objects/polygon_imp.cc:734 +#, kde-format +msgid "quadrilateral" +msgstr "چهار ضلعی" + +#: objects/polygon_imp.cc:735 +#, kde-format +msgid "Select this quadrilateral" +msgstr "برگزیدن این چهار ضلعی" + +#: objects/polygon_imp.cc:736 +#, kde-format +msgid "Select quadrilateral %1" +msgstr "برگزیدن چهار ضلعی %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:737 +#, kde-format +msgid "Remove a Quadrilateral" +msgstr "حذف یک چهار ضلعی" + +#: objects/polygon_imp.cc:738 +#, kde-format +msgid "Add a Quadrilateral" +msgstr "افزودن یک چهار ضلعی" + +#: objects/polygon_imp.cc:739 +#, kde-format +msgid "Move a Quadrilateral" +msgstr "حرکت یک چهار ضلعی" + +#: objects/polygon_imp.cc:740 +#, kde-format +msgid "Attach to this quadrilateral" +msgstr "پیوستن به این چهار ضلعی" + +#: objects/polygon_imp.cc:741 +#, kde-format +msgid "Show a Quadrilateral" +msgstr "نمایش یک چهار ضلعی" + +#: objects/polygon_imp.cc:742 +#, kde-format +msgid "Hide a Quadrilateral" +msgstr "مخفی کردن یک چهار ضلعی" + +#: objects/polygon_type.cc:37 +#, kde-format +msgid "Construct a triangle with this vertex" +msgstr "ایجاد یک مثلث با این رأس" + +#: objects/polygon_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." +msgstr "برگزیدن نقطه‌ای که قرار است رأس مثلث جدید باشد..." + +#: objects/polygon_type.cc:506 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygon with a line" +msgstr "تقاطع کردن این چند ضلعی با یک خط" + +#: objects/polygon_type.cc:507 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want the intersection with a line..." +msgstr "برگزیدن چند ضلعی که از طریق آن می‌‌‌خواهید با یک خط تقاطع ایجاد کنید..." + +#: objects/polygon_type.cc:509 +#, kde-format +msgid "Intersect this line with a polygon" +msgstr "تقاطع این خط با یک چندضلعی" + +#: objects/polygon_type.cc:510 +#, kde-format +msgid "Select the line of which you want the intersection with a polygon..." +msgstr "برگزیدن خطی که می‌‌‌خواهید با یک چندضلعی تقاطع ایجاد کنید..." + +#: objects/polygon_type.cc:625 objects/polygon_type.cc:657 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Intersect this polygon with a line" +msgid "Intersect this polygonal curve with a line" +msgstr "تقاطع کردن این چند ضلعی با یک خط" + +#: objects/polygon_type.cc:626 objects/polygon_type.cc:658 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select the polygon of which you want the intersection with a line..." +msgid "" +"Select the polygonal curve of which you want the intersection with a line..." +msgstr "برگزیدن چند ضلعی که از طریق آن می‌‌‌خواهید با یک خط تقاطع ایجاد کنید..." + +#: objects/polygon_type.cc:628 objects/polygon_type.cc:660 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Intersect this line with a polygon" +msgid "Intersect this line with a polygonal curve" +msgstr "تقاطع این خط با یک چندضلعی" + +#: objects/polygon_type.cc:629 objects/polygon_type.cc:661 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select the line of which you want the intersection with a polygon..." +msgid "" +"Select the line of which you want the intersection with a polygonal curve..." +msgstr "برگزیدن خطی که می‌‌‌خواهید با یک چندضلعی تقاطع ایجاد کنید..." + +#: objects/polygon_type.cc:827 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygon with another polygon" +msgstr "تقاطع کردن این چند ضلعی با چندضلعی دیگر" + +#: objects/polygon_type.cc:828 +#, kde-format +msgid "" +"Select the polygon of which you want the intersection with another polygon..." +msgstr "" +"برگزیدن چند ضلعی که از طریق آن می‌‌‌خواهید با یک چند ضلعی دیگر تقاطع ایجاد " +"کنید..." + +#: objects/polygon_type.cc:829 +#, kde-format +msgid "Intersect with this polygon" +msgstr "تقاطع کردن با این چند ضلعی" + +#: objects/polygon_type.cc:830 +#, kde-format +msgid "Select the second polygon for the intersection..." +msgstr "برگزیدن دومین چند ضلعی برای تقاطع کردن..." + +#: objects/polygon_type.cc:976 +#, kde-format +msgid "Construct the vertices of this polygon" +msgstr "ایجاد رأسهای این چند ضلعی" + +#: objects/polygon_type.cc:977 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the vertices..." +msgstr "برگزیدن چند ضلعی که از طریق آن می‌خواهید رأسها را ایجاد کنید..." + +#: objects/polygon_type.cc:1019 +#, kde-format +msgid "Construct the sides of this polygon" +msgstr "ایجاد اضلاع این چند ضلعی" + +#: objects/polygon_type.cc:1020 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the sides..." +msgstr "برگزیدن چند ضلعی که از طریق آن می‌خواهید اضلاع را ایجاد کنید..." + +#: objects/polygon_type.cc:1065 +#, kde-format +msgid "Construct the convex hull of this polygon" +msgstr "ایجاد قشر محدب این چند ضلعی" + +#: objects/polygon_type.cc:1066 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the convex hull..." +msgstr "برگزیدن چند ضلعی که از طریق آن می‌خواهید قشر محدب را ایجاد کنید..." + +#: objects/special_calcers.cc:23 +#, kde-format +msgid "Project this point onto the circle" +msgstr "پروژه کردن این نقطه در دایره" + +#: objects/tangent_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select the point for the tangent to go through..." +msgstr "برگزیدن نقطه‌ برای تانژانتی که از آن می‌گذرد..." + +#: objects/tests_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Is this line parallel?" +msgstr "آیا این خط، موازی است؟" + +#: objects/tests_type.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly parallel lines..." +msgstr "برگزیدن اولین خط از دو خطی که احتمالاً موازی هستند..." + +#: objects/tests_type.cc:34 +#, kde-format +msgid "Parallel to this line?" +msgstr "با این خط موازی است؟" + +#: objects/tests_type.cc:35 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly parallel lines..." +msgstr "برگزیدن خط دیگر از دو خطی که احتمالاً موازی هستند..." + +#: objects/tests_type.cc:63 +#, kde-format +msgid "These lines are parallel." +msgstr "این خطوط موازی هستند." + +#: objects/tests_type.cc:65 +#, kde-format +msgid "These lines are not parallel." +msgstr "این خطوط موازی نیستند." + +#: objects/tests_type.cc:76 +#, kde-format +msgid "Is this line orthogonal?" +msgstr "آیا این خط، قائمه است؟" + +#: objects/tests_type.cc:77 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "برگزیدن اولین خط از دو خطی که احتمالاً قائمه هستند..." + +#: objects/tests_type.cc:78 +#, kde-format +msgid "Orthogonal to this line?" +msgstr "نسبت به این خط، قائمه است؟" + +#: objects/tests_type.cc:79 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "برگزیدن خط دیگر از دو خطی که احتمالاً قائمه هستند..." + +#: objects/tests_type.cc:107 +#, kde-format +msgid "These lines are orthogonal." +msgstr "این خطوط قائمه هستند." + +#: objects/tests_type.cc:109 +#, kde-format +msgid "These lines are not orthogonal." +msgstr "این خطوط قائمه نیستند." + +#: objects/tests_type.cc:120 +#, kde-format +msgid "Check collinearity of this point" +msgstr "بررسی واقع شدن در یک خط مستقیم از این نقطه" + +#: objects/tests_type.cc:121 +#, kde-format +msgid "Select the first of the three possibly collinear points..." +msgstr "" +"برگزیدن اولین نقطه از سه نقطه‌ای که احتمالاً در یک خط مستقیم واقع می‌شوند..." + +#: objects/tests_type.cc:122 +#, kde-format +msgid "and this second point" +msgstr "و این دومین نقطه" + +#: objects/tests_type.cc:123 +#, kde-format +msgid "Select the second of the three possibly collinear points..." +msgstr "" +"برگزیدن دومین نقطه از سه نقطه‌ای که احتمالاً در یک خط مستقیم واقع می‌‌شوند..." + +#: objects/tests_type.cc:124 +#, kde-format +msgid "with this third point" +msgstr "با این سومین نقطه" + +#: objects/tests_type.cc:125 +#, kde-format +msgid "Select the last of the three possibly collinear points..." +msgstr "" +"برگزیدن آخرین نقطه از سه نقطه‌ای که احتمالاً در یک خط مستقیم واقع می‌شوند..." + +#: objects/tests_type.cc:154 +#, kde-format +msgid "These points are collinear." +msgstr "این نقاط در یک خط مستقیم واقع می‌‌شوند." + +#: objects/tests_type.cc:156 +#, kde-format +msgid "These points are not collinear." +msgstr "این نقاط در یک خط مستقیم واقع نمی‌‌شوند." + +#: objects/tests_type.cc:166 +#, kde-format +msgid "Check whether this point is on a curve" +msgstr "بررسی این که آیا این نقطه روی یک منحنی است" + +#: objects/tests_type.cc:167 objects/tests_type.cc:213 +#, kde-format +msgid "Select the point you want to test..." +msgstr "برگزیدن نقطه‌ای که می‌‌‌خواهید آزمایش کنید..." + +#: objects/tests_type.cc:168 +#, kde-format +msgid "Check whether the point is on this curve" +msgstr "بررسی این که آیا نقطه روی این منحنی است" + +#: objects/tests_type.cc:169 +#, kde-format +msgid "Select the curve that the point might be on..." +msgstr "برگزیدن منحنی که ممکن است نقطه روی آن باشد..." + +#: objects/tests_type.cc:196 +#, kde-format +msgid "This curve contains the point." +msgstr "این منحنی حاوی نقطه می‌‌باشد." + +#: objects/tests_type.cc:198 +#, kde-format +msgid "This curve does not contain the point." +msgstr "این منحنی حاوی نقطه نمی‌باشد." + +#: objects/tests_type.cc:212 +#, kde-format +msgid "Check whether this point is in a polygon" +msgstr "بررسی این که آیا این نقطه در یک چند ضلعی است" + +#: objects/tests_type.cc:214 +#, kde-format +msgid "Check whether the point is in this polygon" +msgstr "بررسی این که آیا نقطه در این چند ضلعی است" + +#: objects/tests_type.cc:215 +#, kde-format +msgid "Select the polygon that the point might be in..." +msgstr "برگزیدن چند ضلعی که ممکن است نقطه در آن باشد..." + +#: objects/tests_type.cc:242 +#, kde-format +msgid "This polygon contains the point." +msgstr "این چند ضلعی حاوی نقطه است." + +#: objects/tests_type.cc:244 +#, kde-format +msgid "This polygon does not contain the point." +msgstr "این چند ضلعی حاوی نقطه نمی‌‌‌‌باشد." + +#: objects/tests_type.cc:258 +#, kde-format +msgid "Check whether this polygon is convex" +msgstr "بررسی این که آیا این چند ضلعی محدب است" + +#: objects/tests_type.cc:259 +#, kde-format +msgid "Select the polygon you want to test for convexity..." +msgstr "برگزیدن چند ضلعی که می‌خواهید آن را برای تحدب آزمایش کنید..." + +#: objects/tests_type.cc:285 +#, kde-format +msgid "This polygon is convex." +msgstr "این چند ضلعی محدب است." + +#: objects/tests_type.cc:287 +#, kde-format +msgid "This polygon is not convex." +msgstr "این چند ضلعی محدب نیست." + +#: objects/tests_type.cc:301 +#, kde-format +msgid "Check if this point has the same distance" +msgstr "بررسی این که آیا این نقطه فاصله یکسان دارد" + +#: objects/tests_type.cc:302 +#, kde-format +msgid "" +"Select the point which might have the same distance from two other points..." +msgstr "برگزیدن نقطه‌ای که ممکن است از دو نقطه دیگر فاصله یکسان داشته باشد..." + +#: objects/tests_type.cc:303 +#, kde-format +msgid "from this point" +msgstr "از این نقطه" + +#: objects/tests_type.cc:304 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two other points..." +msgstr "برگزیدن اولین نقطه از دو نقطه دیگر..." + +#: objects/tests_type.cc:305 +#, kde-format +msgid "and from this second point" +msgstr "و از این دومین نقطه" + +#: objects/tests_type.cc:306 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two other points..." +msgstr "برگزیدن یکی دیگر از دو نقطه دیگر..." + +#: objects/tests_type.cc:334 +#, kde-format +msgid "The two distances are the same." +msgstr "دو فاصله یکسان هستند." + +#: objects/tests_type.cc:336 +#, kde-format +msgid "The two distances are not the same." +msgstr "دو فاصله یکسان نیستند." + +#: objects/tests_type.cc:346 +#, kde-format +msgid "Check whether this vector is equal to another vector" +msgstr "بررسی این که آیا این بردار با بردار دیگر برابر است" + +#: objects/tests_type.cc:347 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly equal vectors..." +msgstr "برگزیدن اولین بردار از دو برداری که احتمالاً برابر هستند..." + +#: objects/tests_type.cc:348 +#, kde-format +msgid "Check whether this vector is equal to the other vector" +msgstr "بررسی این که آیا این بردار با بردار دیگر برابر است" + +#: objects/tests_type.cc:349 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly equal vectors..." +msgstr "برگزیدن یکی دیگر از دو برداری که احتمالاً برابر هستند..." + +#: objects/tests_type.cc:376 +#, kde-format +msgid "The two vectors are the same." +msgstr "دو بردار یکسان هستند." + +#: objects/tests_type.cc:378 +#, kde-format +msgid "The two vectors are not the same." +msgstr "دو بردار یکسان نیستند." + +#: objects/tests_type.cc:388 +#, kde-format +msgid "Check whether this object exists" +msgstr "بررسی این که آیا این شیء وجود دارد" + +#: objects/tests_type.cc:389 +#, kde-format +msgid "Select the object for the existence check..." +msgstr "برگزیدن شیء برای بررسی موجود بودن..." + +#: objects/tests_type.cc:413 +#, kde-format +msgid "The object exists." +msgstr "شیء وجود دارد." + +#: objects/tests_type.cc:415 +#, kde-format +msgid "The object does not exist." +msgstr "شیء وجود ندارد." + +#: objects/text_imp.cc:84 +#, kde-format +msgid "Text" +msgstr "متن" + +#: objects/text_imp.cc:147 +#, kde-format +msgid "label" +msgstr "برچسب" + +#: objects/text_imp.cc:148 +#, kde-format +msgid "Select this label" +msgstr "برگزیدن این برچسب" + +#: objects/text_imp.cc:149 +#, kde-format +msgid "Select label %1" +msgstr "برگزیدن برچسب %1" + +#: objects/text_imp.cc:150 +#, kde-format +msgid "Remove a Label" +msgstr "حذف یک برچسب" + +#: objects/text_imp.cc:151 +#, kde-format +msgid "Add a Label" +msgstr "افزودن یک برچسب" + +#: objects/text_imp.cc:152 +#, kde-format +msgid "Move a Label" +msgstr "حرکت یک برچسب" + +#: objects/text_imp.cc:153 +#, kde-format +msgid "Attach to this label" +msgstr "پیوستن به این برچسب" + +#: objects/text_imp.cc:154 +#, kde-format +msgid "Show a Label" +msgstr "نمایش یک برچسب" + +#: objects/text_imp.cc:155 +#, kde-format +msgid "Hide a Label" +msgstr "مخفی کردن یک برچسب" + +#: objects/text_imp.cc:193 +#, kde-format +msgid "numeric label" +msgstr "برچسب عددی" + +#: objects/text_imp.cc:194 +#, kde-format +msgid "Select this numeric label" +msgstr "برگزیدن این برچسب عددی" + +#: objects/text_imp.cc:195 +#, kde-format +msgid "Select numeric label %1" +msgstr "برگزیدن برچسب عددی %1" + +#: objects/text_imp.cc:196 +#, kde-format +msgid "Remove a Numeric Label" +msgstr "حذف یک برچسب عددی" + +#: objects/text_imp.cc:197 +#, kde-format +msgid "Add a Numeric Label" +msgstr "افزودن یک برچسب عددی" + +#: objects/text_imp.cc:198 +#, kde-format +msgid "Move a Numeric Label" +msgstr "حرکت یک برچسب عددی" + +#: objects/text_imp.cc:199 +#, kde-format +msgid "Attach to this numeric label" +msgstr "پیوستن به این برچسب عددی" + +#: objects/text_imp.cc:200 +#, kde-format +msgid "Show a Numeric Label" +msgstr "نمایش یک برچسب عددی" + +#: objects/text_imp.cc:201 +#, kde-format +msgid "Hide a Numeric Label" +msgstr "مخفی کردن یک برچسب عددی" + +#: objects/text_imp.cc:231 objects/text_imp.cc:323 +#, kde-format +msgid "Numeric value" +msgstr "مقدار عددی" + +#: objects/text_imp.cc:285 +#, kde-format +msgid "boolean label" +msgstr "برچسب بولی" + +#: objects/text_imp.cc:286 +#, kde-format +msgid "Select this boolean label" +msgstr "برگزیدن این برچسب بولی" + +#: objects/text_imp.cc:287 +#, kde-format +msgid "Select boolean label %1" +msgstr "برگزیدن برچسب بولی %1" + +#: objects/text_imp.cc:288 +#, kde-format +msgid "Remove a Boolean Label" +msgstr "حذف یک برچسب بولی" + +#: objects/text_imp.cc:289 +#, kde-format +msgid "Add a Boolean Label" +msgstr "افزودن یک برچسب بولی" + +#: objects/text_imp.cc:290 +#, kde-format +msgid "Move a Boolean Label" +msgstr "حرکت یک برچسب بولی" + +#: objects/text_imp.cc:291 +#, kde-format +msgid "Attach to this boolean label" +msgstr "پیوستن به این برچسب بولی" + +#: objects/text_imp.cc:292 +#, kde-format +msgid "Show a Boolean Label" +msgstr "نمایش یک برچسب بولی" + +#: objects/text_imp.cc:293 +#, kde-format +msgid "Hide a Boolean Label" +msgstr "مخفی کردن یک برچسب بولی" + +#: objects/text_type.cc:174 +#, kde-format +msgid "&Copy Text" +msgstr "&رونوشت متن‌" + +#: objects/text_type.cc:175 +#, kde-format +msgid "&Toggle Frame" +msgstr "&زدن ضامن قابک‌" + +#: objects/text_type.cc:176 +#, kde-format +msgid "Set &Font..." +msgstr "تنظیم &قلم...‌" + +#: objects/text_type.cc:205 +#, kde-format +msgid "Toggle Label Frame" +msgstr "زدن ضامن قابک برچسب" + +#: objects/text_type.cc:218 +#, kde-format +msgid "Change Label Font" +msgstr "تغییر قلم برچسب" + +#: objects/text_type.cc:245 +#, kde-format +msgid "&Redefine..." +msgstr "&تعریف مجدد...‌" + +#: objects/text_type.cc:296 +#, kde-format +msgid "Change &Value..." +msgstr "تغییر &مقدار...‌" + +#: objects/text_type.cc:324 +#, kde-format +msgid "Enter the new value:" +msgstr "وارد کردن مقدار جدید: " + +#: objects/text_type.cc:329 +#, kde-format +msgid "Change Displayed Value" +msgstr "تغییر مقدار نمایش داده‌شده" + +#: objects/transform_types.cc:35 +#, kde-format +msgid "Translate this object" +msgstr "ترجمه این شیء" + +#: objects/transform_types.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select the object to translate..." +msgstr "برگزیدن شیء برای ترجمه..." + +#: objects/transform_types.cc:37 +#, kde-format +msgid "Translate by this vector" +msgstr "ترجمه با این بردار" + +#: objects/transform_types.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select the vector to translate by..." +msgstr "برگزیدن بردار برای ترجمه با..." + +#: objects/transform_types.cc:70 objects/transform_types.cc:105 +#, kde-format +msgid "Reflect this object" +msgstr "انعکاس این شیء" + +#: objects/transform_types.cc:71 objects/transform_types.cc:106 +#, kde-format +msgid "Select the object to reflect..." +msgstr "برگزیدن شیء برای انعکاس..." + +#: objects/transform_types.cc:72 +#, kde-format +msgid "Reflect in this point" +msgstr "انعکاس در این نقطه" + +#: objects/transform_types.cc:73 +#, kde-format +msgid "Select the point to reflect in..." +msgstr "برگزیدن نقطه برای انعکاس در..." + +#: objects/transform_types.cc:107 +#, kde-format +msgid "Reflect in this line" +msgstr "انعکاس در این خط" + +#: objects/transform_types.cc:108 +#, kde-format +msgid "Select the line to reflect in..." +msgstr "برگزیدن خط برای انعکاس در..." + +#: objects/transform_types.cc:140 +#, kde-format +msgid "Rotate this object" +msgstr "چرخیدن این شیء" + +#: objects/transform_types.cc:141 +#, kde-format +msgid "Select the object to rotate..." +msgstr "برگزیدن شیء برای چرخش..." + +#: objects/transform_types.cc:142 +#, kde-format +msgid "Rotate around this point" +msgstr "چرخش دور این نقطه" + +#: objects/transform_types.cc:143 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the rotation..." +msgstr "برگزیدن نقطه مرکز چرخش..." + +#: objects/transform_types.cc:146 +#, kde-format +msgid "Rotate by this angle" +msgstr "چرخش با این زاویه" + +#: objects/transform_types.cc:147 +#, kde-format +msgid "Select the angle of the rotation..." +msgstr "برگزیدن زاویه چرخش..." + +#: objects/transform_types.cc:182 objects/transform_types.cc:223 +#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310 +#, kde-format +msgid "Scale this object" +msgstr "مقیاس‌بندی این شیء" + +#: objects/transform_types.cc:183 objects/transform_types.cc:224 +#, kde-format +msgid "Select the object to scale..." +msgstr "برگزیدن شیء برای مقیاس‌بندی..." + +#: objects/transform_types.cc:184 objects/transform_types.cc:225 +#, kde-format +msgid "Scale with this center" +msgstr "مقیاس‌‌بندی با در نظر گرفتن این مرکز" + +#: objects/transform_types.cc:185 objects/transform_types.cc:226 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the scaling..." +msgstr "برگزیدن نقطه مرکز مقیاس‌بندی..." + +#: objects/transform_types.cc:188 objects/transform_types.cc:275 +#, kde-format +msgid "Scale by this length" +msgstr "مقیاس‌‌بندی با این طول" + +#: objects/transform_types.cc:189 objects/transform_types.cc:276 +#, kde-format +msgid "" +"Select a length or a segment whose length is the factor of the scaling..." +msgstr "برگزیدن طول یا قطعه‌ای که طولش عامل مقیاس‌بندی است..." + +#: objects/transform_types.cc:231 objects/transform_types.cc:314 +#, kde-format +msgid "Scale this length..." +msgstr "مقیاس‌بندی این طول..." + +#: objects/transform_types.cc:232 objects/transform_types.cc:315 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "برگزیدن اولین طول از دو طولی که نسبتش عامل مقیاس‌بندی است..." + +#: objects/transform_types.cc:233 objects/transform_types.cc:316 +#, kde-format +msgid "...to this other length" +msgstr "...به این طول دیگر" + +#: objects/transform_types.cc:234 objects/transform_types.cc:317 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "برگزیدن دومین طول از دو طولی که نسبتش عامل مقیاس‌بندی است..." + +#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310 +#, kde-format +msgid "Select the object to scale" +msgstr "برگزیدن شیء برای مقیاس‌بندی" + +#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311 +#, kde-format +msgid "Scale over this line" +msgstr "مقیاس‌بندی سراسر این خط" + +#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311 +#, kde-format +msgid "Select the line to scale over" +msgstr "برگزیدن خط برای مقیاس‌بندی سراسر" + +#: objects/transform_types.cc:355 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate this object" +msgstr "چرخش این شیء به طور تصویری" + +#: objects/transform_types.cc:355 +#, kde-format +msgid "Select the object to rotate projectively" +msgstr "برگزیدن شیء برای چرخش به طور تصویری" + +#: objects/transform_types.cc:356 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate with this half-line" +msgstr "چرخش تصویری با در نظر گرفتن این نیم‌خط" + +#: objects/transform_types.cc:356 +#, kde-format +msgid "" +"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to " +"the object" +msgstr "برگزیدن نیم‌خط چرخش تصویری که می‌خواهید برای شیء اِعمال کنید" + +#: objects/transform_types.cc:357 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate by this angle" +msgstr "چرخش تصویری با این زاویه" + +#: objects/transform_types.cc:357 +#, kde-format +msgid "" +"Select the angle of the projective rotation that you want to apply to the " +"object" +msgstr "برگزیدن زاویه چرخش تصویری که می‌خواهید برای شیء اِعمال کنید" + +#: objects/transform_types.cc:392 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology of this object" +msgstr "همسانی موزون این شیء" + +#: objects/transform_types.cc:393 objects/transform_types.cc:430 +#: objects/transform_types.cc:472 objects/transform_types.cc:529 +#: objects/transform_types.cc:571 objects/transform_types.cc:894 +#, kde-format +msgid "Select the object to transform..." +msgstr "برگزیدن شیء برای تبدیل..." + +#: objects/transform_types.cc:394 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology with this center" +msgstr "همسانی موزون با در نظر گرفتن این مرکز" + +#: objects/transform_types.cc:395 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the harmonic homology..." +msgstr "برگزیدن نقطه مرکز همسانی موزون..." + +#: objects/transform_types.cc:396 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology with this axis" +msgstr "همسانی موزون با در نظر گرفتن این محور" + +#: objects/transform_types.cc:397 +#, kde-format +msgid "Select the axis of the harmonic homology..." +msgstr "برگزیدن محور همسانی موزون..." + +#: objects/transform_types.cc:429 objects/transform_types.cc:471 +#, kde-format +msgid "Generic affinity of this object" +msgstr "پیوستگی عام این شیء" + +#: objects/transform_types.cc:431 +#, kde-format +msgid "Map this triangle" +msgstr "ترسیم این مثلث" + +#: objects/transform_types.cc:432 +#, kde-format +msgid "Select the triangle that has to be transformed onto a given triangle..." +msgstr "برگزیدن مثلثی که باید به مثلث مورد نظر تبدیل شود..." + +#: objects/transform_types.cc:433 +#, kde-format +msgid "onto this other triangle" +msgstr "به این مثلث دیگر" + +#: objects/transform_types.cc:434 +#, kde-format +msgid "" +"Select the triangle that is the image by the affinity of the first " +"triangle..." +msgstr "برگزیدن مثلثی که تصویر پیوستگی اولین مثلث است..." + +#: objects/transform_types.cc:473 +#, kde-format +msgid "First of 3 starting points" +msgstr " اولین نقطه از ۳ نقطه آغازکننده" + +#: objects/transform_types.cc:474 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "برگزیدن اولین نقطه از سه نقطه آغاز‌‌‌کننده پیوستگی عام..." + +#: objects/transform_types.cc:475 +#, kde-format +msgid "Second of 3 starting points" +msgstr "دومین نقطه از ۳ نقطه آغاز‌کننده" + +#: objects/transform_types.cc:476 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "برگزیدن دومین نقطه از سه نقطه آغاز‌کننده پیوستگی عام..." + +#: objects/transform_types.cc:477 +#, kde-format +msgid "Third of 3 starting points" +msgstr "سومین نقطه از ۳ نقطه آغاز‌کننده" + +#: objects/transform_types.cc:478 +#, kde-format +msgid "" +"Select the third of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "برگزیدن سومین نقطه از سه نقطه آغاز‌کننده پیوستگی عام..." + +#: objects/transform_types.cc:479 objects/transform_types.cc:580 +#, kde-format +msgid "Transformed position of first point" +msgstr "موقعیت تبدیل‌‌شده اولین نقطه" + +#: objects/transform_types.cc:480 +#, kde-format +msgid "Select the first of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "برگزیدن اولین نقطه از سه نقطه پایانی پیوستگی عام..." + +#: objects/transform_types.cc:481 objects/transform_types.cc:582 +#, kde-format +msgid "Transformed position of second point" +msgstr "موقعیت تبدیل‌‌‌شده دومین نقطه" + +#: objects/transform_types.cc:482 +#, kde-format +msgid "Select the second of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "برگزیدن دومین نقطه از سه نقطه پایانی پیوستگی عام..." + +#: objects/transform_types.cc:483 objects/transform_types.cc:584 +#, kde-format +msgid "Transformed position of third point" +msgstr "موقعیت تبدیل‌‌‌شده سومین نقطه" + +#: objects/transform_types.cc:484 +#, kde-format +msgid "Select the third of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "برگزیدن سومین نقطه از سه نقطه پایانی پیوستگی عام..." + +#: objects/transform_types.cc:528 objects/transform_types.cc:570 +#, kde-format +msgid "Generic projective transformation of this object" +msgstr "تبدیل عام تصویری این شیء" + +#: objects/transform_types.cc:530 +#, kde-format +msgid "Map this quadrilateral" +msgstr "ترسیم این چهار ضلعی" + +#: objects/transform_types.cc:531 +#, kde-format +msgid "" +"Select the quadrilateral that has to be transformed onto a given " +"quadrilateral..." +msgstr "برگزیدن چهار ضلعی که باید به چهار ضلعی مورد نظر تبدیل شود..." + +#: objects/transform_types.cc:532 +#, kde-format +msgid "onto this other quadrilateral" +msgstr "به این چهار ضلعی دیگر" + +#: objects/transform_types.cc:533 +#, kde-format +msgid "" +"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation " +"of the first quadrilateral..." +msgstr "برگزیدن چهار ضلعی که تصویر تبدیل تصویری اولین چهار ضلعی است..." + +#: objects/transform_types.cc:572 +#, kde-format +msgid "First of 4 starting points" +msgstr "اولین نقطه از ۴ نقطه آغاز‌کننده" + +#: objects/transform_types.cc:573 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "برگزیدن اولین نقطه از چهار نقطه آغاز‌کننده تصویر‌‌‌سازی عام..." + +#: objects/transform_types.cc:574 +#, kde-format +msgid "Second of 4 starting points" +msgstr "دومین نقطه از ۴نقطه آغاز‌کننده" + +#: objects/transform_types.cc:575 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "برگزیدن دومین نقطه از چهار نقطه آغاز‌‌کننده تصویر‌سازی عام..." + +#: objects/transform_types.cc:576 +#, kde-format +msgid "Third of 4 starting points" +msgstr "سومین نقطه از ۴نقطه آغاز‌کننده" + +#: objects/transform_types.cc:577 +#, kde-format +msgid "" +"Select the third of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "برگزیدن سومین نقطه از چهار نقطه آغاز‌کننده تصویر‌سازی عام..." + +#: objects/transform_types.cc:578 +#, kde-format +msgid "Fourth of 4 starting points" +msgstr "چهارمین نقطه از ۴نقطه آغاز‌کننده" + +#: objects/transform_types.cc:579 +#, kde-format +msgid "" +"Select the fourth of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "برگزیدن چهارمین نقطه از چهار نقطه آغاز‌کننده تصویر‌سازی عام..." + +#: objects/transform_types.cc:581 +#, kde-format +msgid "Select the first of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "برگزیدن اولین نقطه از چهار نقطه پایانی تصویر‌سازی عام..." + +#: objects/transform_types.cc:583 +#, kde-format +msgid "Select the second of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "برگزیدن دومین نقطه از چهار نقطه پایانی تصویر‌‌سازی عام..." + +#: objects/transform_types.cc:585 +#, kde-format +msgid "Select the third of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "برگزیدن سومین نقطه از چهار نقطه پایانی تصویر‌‌‌سازی عام..." + +#: objects/transform_types.cc:586 +#, kde-format +msgid "Transformed position of fourth point" +msgstr "موقعیت تبدیل‌شده چهارمین نقطه" + +#: objects/transform_types.cc:587 +#, kde-format +msgid "Select the fourth of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "برگزیدن چهارمین نقطه از چهار نقطه پایانی تصویر‌سازی عام..." + +#: objects/transform_types.cc:631 +#, kde-format +msgid "Cast the shadow of this object" +msgstr "پخش کردن سایه این شیء" + +#: objects/transform_types.cc:632 +#, kde-format +msgid "Select the object of which you want to construct the shadow..." +msgstr "برگزیدن شیئی که به وسیله آن می‌خواهید سایه ایجاد کنید..." + +#: objects/transform_types.cc:633 +#, kde-format +msgid "Cast a shadow from this light source" +msgstr "پخش یک سایه از این منبع نور" + +#: objects/transform_types.cc:634 +#, kde-format +msgid "Select the light source from which the shadow should originate..." +msgstr "برگزیدن منبع نوری که سایه باید از آن ناشی شود..." + +#: objects/transform_types.cc:636 +#, kde-format +msgid "Cast a shadow on the horizon represented by this line" +msgstr "پخش یک سایه روی خط افقی که توسط این خط نشان داده شده" + +#: objects/transform_types.cc:637 +#, kde-format +msgid "Select the horizon for the shadow..." +msgstr "برگزیدن خط افق برای این سایه..." + +#: objects/transform_types.cc:819 +#, kde-format +msgid "Transform this object" +msgstr "تبدیل این شیء" + +#: objects/transform_types.cc:820 +#, kde-format +msgid "Transform using this transformation" +msgstr "تبدیل با استفاده از این تبدیل" + +#: objects/transform_types.cc:893 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude to this object" +msgstr "اِعمال تشبیه برای این شیء" + +#: objects/transform_types.cc:895 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude with this center" +msgstr "اِعمال تشبیه با در نظر گرفتن این مرکز" + +#: objects/transform_types.cc:896 +#, kde-format +msgid "Select the center for the similitude..." +msgstr "برگزیدن مرکز برای تشبیه..." + +#: objects/transform_types.cc:897 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude mapping this point onto another point" +msgstr "اِعمال تشبیهی که این نقطه را در نقطه دیگر ترسیم می‌کند" + +#: objects/transform_types.cc:898 +#, kde-format +msgid "Select the point which the similitude should map onto another point..." +msgstr "برگزیدن نقطه‌ای که طبق آن تشبیه باید در نقطه دیگر ترسیم شود..." + +#: objects/transform_types.cc:899 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude mapping a point onto this point" +msgstr "اِعمال تشبیهی که یک نقطه را در این نقطه ترسیم می‌کند" + +#: objects/transform_types.cc:900 +#, kde-format +msgid "" +"Select the point onto which the similitude should map the first point..." +msgstr "برگزیدن نقطه‌ای که تشبیه باید اولین نقطه را در آن ترسیم کند..." + +#: objects/vector_type.cc:26 +#, kde-format +msgid "Construct a vector from this point" +msgstr "ایجاد یک بردار از این نقطه" + +#: objects/vector_type.cc:27 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new vector..." +msgstr "برگزیدن نقطه آغاز بردار جدید..." + +#: objects/vector_type.cc:28 +#, kde-format +msgid "Construct a vector to this point" +msgstr "ایجاد یک بردار نسبت به این نقطه" + +#: objects/vector_type.cc:29 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new vector..." +msgstr "برگزیدن نقطه پایان بردار جدید..." + +#: objects/vector_type.cc:61 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of this vector and another one." +msgstr "ایجاد مجموع برداری این بردار و بردار دیگر." + +#: objects/vector_type.cc:62 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "" +"برگزیدن اولین بردار از دو برداری که می‌‌خواهید از آنها مجموع برداری ایجاد " +"کنید..." + +#: objects/vector_type.cc:63 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of this vector and the other one." +msgstr "ایجاد مجموع برداری این بردار و بردار دیگر." + +#: objects/vector_type.cc:64 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "" +"برگزیدن یکی دیگر از دو برداری که می‌خواهید از آنها مجموع برداری ایجاد کنید..." + +#: objects/vector_type.cc:65 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum starting at this point." +msgstr "ایجاد مجموع برداری که در این نقطه آغاز می‌شود." + +#: objects/vector_type.cc:66 +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the sum vector in..." +msgstr "برگزیدن نقطه‌ای که مجموع برداری در آن ایجاد می‌شود..." + +#: scripting/newscriptwizard.cc:60 +#, kde-format +msgid "New Script" +msgstr "دست‌نوشته جدید" + +#: scripting/newscriptwizard.cc:70 +#, kde-format +msgid "" +"Select the argument objects (if any)\n" +"in the Kig window and press \"Next\"." +msgstr "" +"برگزیدن اشیای نشانوند )در صورت وجود(\n" +"در پنجره Kig و فشار »بعدی«." + +#: scripting/newscriptwizard.cc:76 +#, kde-format +msgid "Enter Code" +msgstr "وارد کردن کد" + +#: scripting/script-common.cc:34 +#, kde-format +msgid "Now fill in the code:" +msgstr "اکنون کد را پر کنید:" + +#: scripting/script-common.cc:35 +#, kde-format +msgid "Now fill in the Python code:" +msgstr "الان کد پیتون را پر کنید:" + +#: scripting/script-common.cc:53 +#, kde-format +msgctxt "" +"Note to translators: this should be a default name for an argument in a " +"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, " +"etc. Give something which seems appropriate for your language." +msgid "arg%1" +msgstr "نشانوند %1" + +#: scripting/script_mode.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script and click the Finish button again." +msgstr "" +"مفسر پیتون طی اجرای دست‌نوشته شما متوجه خطایی شد. لطفاً، دست‌نوشته را درست کنید " +"و دوباره دکمه پایان را فشار دهید." + +#: scripting/script_mode.cc:202 scripting/script_mode.cc:344 +#, kde-format +msgid "" +"The Python Interpreter generated the following error output:\n" +"%1" +msgstr "" +"مفسر پیتون خروجی خطای زیر را ایجاد کرد:\n" +"%1" + +#: scripting/script_mode.cc:207 +#, kde-format +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script, and click the Finish button again." +msgstr "" +"به نظر می‌رسد در دست‌‌نوشته شما خطایی وجود دارد. مفسر پیتون خطایی گزارش نداد، " +"اما دست‌‌نوشته شیء معتبری را ایجاد نکرد. لطفاً دست‌نوشته را درست کنید، و دوباره " +"دکمه پایان را فشار دهید." + +#: scripting/script_mode.cc:310 +#, kde-format +msgctxt "'Edit' is a verb" +msgid "Edit Script" +msgstr "ویرایش دست‌نوشته" + +#: scripting/script_mode.cc:332 +#, kde-format +msgid "Edit Python Script" +msgstr "ویرایش دست‌‌نوشته پیتون" + +#: scripting/script_mode.cc:342 +#, kde-format +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script." +msgstr "" +"مفسر پیتون طی اجرای دست‌نوشته شما متوجه خطایی شد. لطفاً، دست‌نوشته را درست کنید." + +#: scripting/script_mode.cc:349 +#, kde-format +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script." +msgstr "" +"به نظر می‌‌‌رسد که خطایی در دست‌‌‌نوشته شما وجود دارد. مفسر پیتون خطایی را گزارش " +"نداده است، اما دست‌نوشته شیء معتبری را ایجاد نمی‌کند. لطفاً، دست‌نوشته را درست " +"کنید." + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:2 +#, kde-format +msgid "" +"

You can control a kig construction by means of a \"pykig\" \n" +"python script, that can be executed with the command \n" +"pykig.py. Here is a nice example \n" +"(hexagons.kpy) you can try:\n" +"

\n"
+"kigdocument.hideobjects()\n"
+"def hexagons (c, v, n):\n"
+"  hexagon = PolygonBCV (c, v, 6)\n"
+"  if n <= 0:\n"
+"    hexagon.show()\n"
+"    for i in range(6): \n"
+"      PolygonSide (hexagon, i, True)\n"
+"    return\n"
+"  cnew = MidPoints (c, v)\n"
+"  hexagons (cnew, v, n-1)\n"
+"  for k in [2,4]:\n"
+"    v1 = PolygonVertex (hexagon, k)\n"
+"    cnew = MidPoints (c, v1)\n"
+"    hexagons (cnew, v1, n-1)\n"
+"hexagons (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
+"
\n" +msgstr "" +"

می‌توانید یک ساختمان kig را با ابزار »pykig« \n" +"دست‌نوشته python را کنترل کنید، که توسط فرمان \n" +"pykig.py اجرا می‌شود. اینجا مثال خوبی (hexagons.kpy وجود دارد، می توانید امتحان کنید:\n" +"

\n"
+"def hexagons (c, v, n):\n"
+"  hexagon = PolygonBCV (c, v, 6)\n"
+"  if n <= 0:\n"
+"    hexagon.show()\n"
+"    for i in range(6): \n"
+"      PolygonSide (hexagon, i, True)\n"
+"    return\n"
+"  cnew = MidPoints (c, v)\n"
+"  hexagons (cnew, v, n-1)\n"
+"  for k in [2,4]:\n"
+"    v1 = PolygonVertex (hexagon, k)\n"
+"    cnew = MidPoints (c, v1)\n"
+"    hexagons (cnew, v1, n-1)\n"
+"hexagons (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
+"
\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:28 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"

You can repeat the latest construction simply by pressing the key\n" +"'Z'; this comes in very handy if you need to construct a sequence\n" +"of objects with the same construction, especially if there is\n" +"no shortcut for that construction.

\n" +msgstr "" +"

می‌توانید آخرین ساختمان را به سادگی با فشار کلید\n" +"»Z« تکرار کنید؛ چنانچه نیاز به ساخت دنباله‌ای\n" +"از اشیاء با یک ساختمان دارید، این خیلی به کار می‌آید، خصوصاً، اگر\n" +"میان‌بری برای آن ساختمان وجود ندارد.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:37 +#, kde-format +msgid "" +"

One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n" +"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n" +"document. You can use them to give objects names, change their colors\n" +"and line styles, and lots of other interesting things.

\n" +msgstr "" +"

یکی از قویترین ابزارهای Kig، گزینگانی هستند که می‌توانید\n" +"با فشار راست بر روی یک شیء، یا بر روی برخی فاصله‌های خالی\n" +"سند وارد کنید. از آنها برای نام‌گذاری اشیا، تغییر دادن رنگها\n" +"و سبک خطوطشان، و خیلی چیزهای جالب دیگر می‌توانید استفاده کنید.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:46 +#, kde-format +msgid "" +"

You can construct new points without using the menu or the toolbar, " +"simply\n" +"clicking somewhere on the Kig document with the middle mouse\n" +"button.

\n" +msgstr "" +"

می‌توانید نقاط جدید را بدون استفاده از گزینگان یا میله ابزار، به سادگی\n" +"با فشار دکمه میانی\n" +"موشی در جایی از سند Kig بسازید.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:54 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig can open several file formats: its files (.kig files),\n" +"KGeo files, KSeg files, and, partially, Dr. Geo\n" +"and Cabri™ files.

\n" +msgstr "" +"

Kig می‌تواند چندین قالب پرونده را باز کند: پرونده‌هایش )پرونده‌های " +"kig(،\n" +"پرونده‌های KGeo، پرونده‌های KSeg، و تا اندازه‌ای پرونده‌های " +"Dr. Geo\n" +"و Cabri™.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:62 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig has more than 20 objects and 10 transformations with more than 80 \n" +"constructions you can use in your documents: open the Objects \n" +"menu to see them all.

\n" +msgstr "" +"

Kig بیش از ۲۰ شیء و ۱۰تغییر شکل با بیش از ۸۰\n" +"ساختمان دارد، که می‌توانید در سندهایتان استفاده کنید: گزینگان اشیا \n" +"را برای دیدن همه آنها باز کنید.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:70 +#, kde-format +msgid "" +"

You can use the selected objects to start the construction of an object\n" +"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have " +"two\n" +"points selected, you can choose Start->Circle by Three Points from " +"the\n" +"popup menu to start constructing a circle by three points.

\n" +msgstr "" +"

از اشیای برگزیده برای آغاز ساخت شیئ\n" +"که به اشیای برگزیده به عنوان نشانوندها نیاز دارد، می‌توانید استفاده کنید. " +"برای مثال، اگر دو\n" +"نقطه برگزیده‌اید، برای آغاز ساخت یک دایره با سه نقطه آغاز->دایره با سه " +"نقطه را از\n" +"گزینگان بالاپر می‌توانید انتخاب کنید.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:79 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"

Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n" +"interesting macros on the Kig website:\n" +"http://edu.kde.org/kig.

\n" +msgstr "" +"

Kig می‌‌تواند مجموعه شیء‌ خود که از کلان‌دستورهای خارجی استفاده می‌کند را " +"توسعه دهد. می‌توانید برخی از\n" +"کلان‌دستورهای جالب را در وب‌گاه Kig پیدا کنید:\n" +"http://edu.kde.org/kig.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:87 +#, kde-format +msgid "" +"

If you have more than one object under the mouse, and you want to select " +"any\n" +"of them, you can click with the left mouse button, while holding " +"the\n" +"Shift key, to get a list of the objects under the mouse cursor " +"which\n" +"you can then select from.

\n" +msgstr "" +"

اگر بیش از یک شیء زیر موشی دارید و می‌خواهید هر کدام\n" +"از آنها را برگزینید، می‌توانید با فشار دکمه چپ موشی در حالی که\n" +"دکمه دگرسازرا نگه داشته‌اید، فهرستی از اشیای زیر مکان‌نمای موشی که\n" +"بعد می‌توانید از آن انتخاب کنید را به دست بیاورید.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:96 +#, kde-format +msgid "" +"

When you construct a locus, you can click on it with the right " +"mouse\n" +"button and select cartesian equation to see its cartesian " +"equation, \n" +"whenever it is an algebraic curve of low degree.

\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct the midpoint of this point and another point" +#~ msgid "Construct the axis of the segment with this and another point" +#~ msgstr "ایجاد نقطه میانی این نقطه و نقطه دیگر" + +#, fuzzy +#~| msgid "Select the first of the two other points..." +#~ msgid "Select the first of the two points..." +#~ msgstr "برگزیدن اولین نقطه از دو نقطه دیگر..." + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct a segment starting at this point" +#~ msgid "Construct the axis of the segment with the previous and this point" +#~ msgstr "ایجاد قطعه‌ای که در این نقطه آغاز می‌‌شود" + +#, fuzzy +#~| msgid "Select the first of the two other points..." +#~ msgid "Select the second of the two points..." +#~ msgstr "برگزیدن اولین نقطه از دو نقطه دیگر..." + +#~ msgid "Save changes to document %1?" +#~ msgstr "تغییرات در سند %1 ذخیره شود؟" + +#~ msgid "Save Changes?" +#~ msgstr "تغییرات ذخیره شوند؟" + +#~ msgid "" +#~ "*.kig *.kigz *.seg *.fgeo *.fig *.FIG|All Supported Files (*.kig *.kigz *." +#~ "seg *.fgeo *.fig)\n" +#~ "*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +#~ "*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n" +#~ "*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n" +#~ "*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n" +#~ "*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n" +#~ "*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)" +#~ msgstr "" +#~ "*.kig *.kigz *.seg *.fgeo *.fig *.FIG|همه پرونده‌های پشتیبانی‌شده (*.kig *." +#~ "kigz *.seg *.fgeo *.fig)\n" +#~ "*.kig|اسناد Kig (*.kig)\n" +#~ "*.kigz|اسناد فشرده Kig (*.kigz)\n" +#~ "*.kgeo|اسناد KGeo (*.kgeo)\n" +#~ "*.seg|اسناد KSeg (*.seg)\n" +#~ "*.fgeo|اسناد Dr. Geo (*.fgeo)\n" +#~ "*.fig *.FIG|اسناد Cabri (*.fig *.FIG)" + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct a circle with this center" +#~ msgid "Construct a cubic with this control point" +#~ msgstr "ساختن یک دایره با این مرکز" + +#, fuzzy +#~| msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." +#~ msgid "Select a point to be a control point of the new cubic..." +#~ msgstr "برگزیدن نقطه‌ای که قرار است رأس مثلث جدید باشد..." + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct a circle with this center" +#~ msgid "Construct a rational cubic with this control point" +#~ msgstr "ساختن یک دایره با این مرکز" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Select the first of the two conics of which you want to construct the " +#~| "radical line..." +#~ msgid "" +#~ "Select three points and three numeric values as weights to construct " +#~ "rational cubic..." +#~ msgstr "" +#~ "برگزیدن اولین مخروطی از دو مخروطی که می‌خواهید از طریق آن خط رادیکال ایجاد " +#~ "کنید..." + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct an arc with this center" +#~ msgid "Construct a quadric with this control point" +#~ msgstr "ایجاد یک کمان با این مرکز" + +#, fuzzy +#~| msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." +#~ msgid "Select a point to be a control point of the new quadric..." +#~ msgstr "برگزیدن نقطه‌ای که قرار است رأس مثلث جدید باشد..." + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct an arc with this center" +#~ msgid "Construct a rational quadric with this control point" +#~ msgstr "ایجاد یک کمان با این مرکز" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Select the first of the two conics of which you want to construct the " +#~| "radical line..." +#~ msgid "" +#~ "Select three points and three numeric values as weights to construct " +#~ "rational quadric..." +#~ msgstr "" +#~ "برگزیدن اولین مخروطی از دو مخروطی که می‌خواهید از طریق آن خط رادیکال ایجاد " +#~ "کنید..." + +#, fuzzy +#~| msgid "Hide a Curve" +#~ msgid "Bezier Curve" +#~ msgstr "مخفی کردن یک منحنی" + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct a polygon with this vertex" +#~ msgid "Construct a open polygon (polyline) with this vertex" +#~ msgstr "ایجاد یک چند ضلعی با این رأس" + +#, fuzzy +#~| msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..." +#~ msgid "Select a point to be a vertex of the new open polygon..." +#~ msgstr "برگزیدن نقطه‌ای که قرار است یک رأس این چند ضلعی باشد..." + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct a polygon with this vertex" +#~ msgid "Construct a polygon with this control point" +#~ msgstr "ایجاد یک چند ضلعی با این رأس" + +#~ msgid "%1 Objects" +#~ msgstr "%1 شیء" + +#~ msgid "&Help" +#~ msgstr "&کمک‌" + +#~ msgid "" +#~ "

You can repeat the latest construction simply by pressing the key\n" +#~ "'Z'; this cames very handy if you need to construct a sequence\n" +#~ "of objects with the same construction, especially if there is\n" +#~ "no shortcut for that construction.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "

می‌توانید آخرین ساختمان را به سادگی با فشار کلید\n" +#~ "»Z« تکرار کنید؛ چنانچه نیاز به ساخت دنباله‌ای\n" +#~ "از اشیاء با یک ساختمان دارید، این خیلی به کار می‌آید، خصوصاً، اگر\n" +#~ "میان‌بری برای آن ساختمان وجود ندارد.

\n" + +#~ msgid "" +#~ "

Kig can extends its object set using external macros. You can find " +#~ "some\n" +#~ "interesting macro on Kig website:\n" +#~ "http://edu.kde.org/kig.

\n" +#~ msgstr "" +#~ "

Kig می‌‌تواند مجموعه شیء‌ خود که از کلان‌دستورهای خارجی استفاده می‌کند را " +#~ "توسعه دهد. می‌توانید برخی از\n" +#~ "کلان‌دستورهای جالب را در وب‌گاه Kig پیدا کنید:\n" +#~ "http://edu.kde.org/kig.

\n" diff -Nru kig-16.12.3/po/fi/kfile_drgeo.po kig-17.04.3/po/fi/kfile_drgeo.po --- kig-16.12.3/po/fi/kfile_drgeo.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/fi/kfile_drgeo.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,80 @@ +# translation of kfile_drgeo.po to finnish +# Ilpo Kantonen , 2005. +# +# KDE Finnish translation sprint participants: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_drgeo\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-21 12:30+0300\n" +"Last-Translator: Ilpo Kantonen \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"Language: fi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:22:57+0000\n" +"X-Generator: MediaWiki 1.21alpha (963ddae); Translate 2012-11-08\n" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Summary" +msgstr "Yhteenveto" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Figures" +msgstr "Kuvat" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Texts" +msgstr "Tekstit" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Macros" +msgstr "Makrot" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:44 +#, kde-format +msgctxt "Translators: what this drgeo file contains" +msgid "Contents" +msgstr "Sisältö" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Figure" +msgstr "Kuva" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Text" +msgstr "Teksti" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:85 +#, kde-format +msgid "Macro" +msgstr "Makro" + +#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +#~ msgid "Your names" +#~ msgstr "Ilpo Kantonen" + +#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +#~ msgid "Your emails" +#~ msgstr "ilpo@iki.fi" + +#, fuzzy +#~ msgid "T&ests" +#~ msgstr "Tekstit" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tests" +#~ msgstr "Tekstit" + +#, fuzzy +#~ msgid "Square" +#~ msgstr "Yhteenveto" diff -Nru kig-16.12.3/po/fi/kfile_kig.po kig-17.04.3/po/fi/kfile_kig.po --- kig-16.12.3/po/fi/kfile_kig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/fi/kfile_kig.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,100 @@ +# translation of kfile_kig.po to finnish +# Ilpo Kantonen , 2005. +# +# KDE Finnish translation sprint participants: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_kig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-10 23:52+0200\n" +"Last-Translator: Markku Borén \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"Language: fi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:22:57+0000\n" +"X-Generator: MediaWiki 1.21alpha (963ddae); Translate 2012-11-08\n" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Summary" +msgstr "Yhteenveto" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Version" +msgstr "Versio" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Compatibility Version" +msgstr "Yhteensopivuusversio" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Coordinate System" +msgstr "Koordinaattijärjestelmä" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Grid" +msgstr "Ruudukko" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:50 +#, kde-format +msgid "Axes" +msgstr "Akselit" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:51 +#, kde-format +msgid "Compressed" +msgstr "Pakattu" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:110 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Not Available" +msgid "n/a" +msgstr "-" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:117 +#, kde-format +msgctxt "%1 represents Kig version" +msgid "%1 (as the version)" +msgstr "%1 (versiona)" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:136 kfile/kfile_kig.cpp:144 kfile/kfile_kig.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Yes" +msgstr "Kyllä" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:136 kfile/kfile_kig.cpp:144 kfile/kfile_kig.cpp:147 +#, kde-format +msgid "No" +msgstr "Ei" + +#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +#~ msgid "Your names" +#~ msgstr "Ilpo Kantonen" + +#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +#~ msgid "Your emails" +#~ msgstr "ilpo@iki.fi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Angles" +#~ msgstr "Akselit" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show Axes" +#~ msgstr "Akselit" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show Grid" +#~ msgstr "Ruudukko" + +#, fuzzy +#~ msgid "Square" +#~ msgstr "Yhteenveto" diff -Nru kig-16.12.3/po/fi/kig.po kig-17.04.3/po/fi/kig.po --- kig-16.12.3/po/fi/kig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/fi/kig.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,7244 @@ +# translation of kig.po to Finnish +# KDE Finnish translation sprint participants: +# Author: Lliehu +# Marko Gronroos , 2004. +# Ilpo Kantonen , 2005, 2006. +# Kim Enkovaara , 2006. +# Lasse Liehu , 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-05 18:02+0200\n" +"Last-Translator: Lasse Liehu \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"Language: fi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:23:16+0000\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Marko Grönroos, Ilpo Kantonen, Lasse Liehu" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "magi@iki.fi, ilpo@iki.fi, lasse.liehu@gmail.com" + +#, kde-format +msgid "Circle by Center && Line" +msgstr "Ympyrä keskipisteen && tangentin mukaan" + +#, kde-format +msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line" +msgstr "" +"Ympyrä, joka on muodostettu sen keskipisteen ja annetun janan muodostaman " +"tangentin mukaan" + +#, kde-format +msgid "Construct a circle tangent to this line" +msgstr "Muodosta tämän janan tangenttina oleva ympyrä" + +#, kde-format +msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..." +msgstr "Valitse jana, joka toimii uuden ympyrän tangenttina…" + +#, kde-format +msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)" +msgstr "Ympyrä pisteen && janan mukaan (halkaisijana)" + +#, kde-format +msgid "" +"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter" +msgstr "" +"Ympyrä, joka on määritelty sen keskipisteen ja säteen mukaisen janan " +"pituuden mukaan" + +#, kde-format +msgid "" +"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment" +msgstr "Muodosta ympyrä, jonka säde on tämän janan pituinen" + +#, kde-format +msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..." +msgstr "Valitse jana, jonka pituus määrittelee uuden ympyrän säteen…" + +#, kde-format +msgid "Equilateral Triangle" +msgstr "Tasasivuinen kolmio" + +#, kde-format +msgid "Equilateral triangle with given two vertices" +msgstr "Tasasivuinen kolmio annettuine kaksine sivuineen" + +#, kde-format +msgid "Evolute" +msgstr "Evoluutio" + +#, kde-format +msgid "Evolute of a curve" +msgstr "Kaaren keskipisteiden ura" + +#, kde-format +msgid "Evolute of this curve" +msgstr "Tämän kaaren keskipisteiden ura" + +#, kde-format +msgid "Osculating Circle" +msgstr "Oskuloiva ympyrä" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle of a curve at a point" +msgstr "Käyrän oskuloiva ympyrä pisteessä" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle of this curve" +msgstr "Oskuloi tämän käyrän ympyrä" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle at this point" +msgstr "Tämän pisteen oskuloiva ympyrä" + +#, kde-format +msgid "Select the point..." +msgstr "Valitse piste…" + +#, kde-format +msgid "Square" +msgstr "Neliö" + +#, kde-format +msgid "Square with two given adjacent vertices" +msgstr "Neliö annetuilla kahdella vierekkäisellä sivulla" + +#, kde-format +msgid "Vector Difference" +msgstr "Vektorierotus" + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of two vectors." +msgstr "Muodosta kahden vektorin vektorierotus." + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of this vector and another one." +msgstr "Muodosta tämän ja annetun toisen vektorin erotus." + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one." +msgstr "Muodosta annetun toisen ja tämän vektorin erotus." + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference starting at this point." +msgstr "Muodosta vektorien erotus alkaen tästä pisteestä." + +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "" +"Valitse ensimmäinen kahdesta vektorista, joiden erotuksen haluat muodostaa…" + +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "Valitse toinen kahdesta vektorista, joiden erotuksen haluat muodostaa…" + +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the difference vector in..." +msgstr "Valitse piste, johon erotusvektori muodostetaan…" + +#: filters/asyexporter.cc:42 +#, kde-format +msgid "Export to &Asymptote..." +msgstr "Vie &Asymptote-ohjelmana…" + +#: filters/asyexporter.cc:47 +#, kde-format +msgid "&Asymptote..." +msgstr "&Asymptote…" + +#: filters/asyexporter.cc:58 +#, kde-format +msgid "*.asy|Asymptote Documents (*.asy)" +msgstr "*.asy|Asymptote-tiedostot (*.asy)" + +#: filters/asyexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "Export as Asymptote script" +msgstr "Vie Asymptote-ohjelmana" + +#: filters/asyexporter.cc:60 +#, kde-format +msgid "Asymptote Options" +msgstr "Asymptote-valinnat" + +#: filters/asyexporter.cc:80 filters/exporter.cc:125 +#: filters/latexexporter.cc:576 filters/svgexporter.cc:79 +#: filters/xfigexporter.cc:589 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions " +"are set correctly." +msgstr "" +"Tiedostoa \"%1\" ei saa avattua. Tarkista, että tiedoston oikeudet on " +"asetettu oikein." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:22 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:120 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:82 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:22 misc/kigfiledialog.cc:35 +#, kde-format +msgid "Options" +msgstr "Valinnat" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showFrameCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:42 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:95 +#, kde-format +msgid "Show Extra Frame" +msgstr "Näytä ylimääräinen kehys" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAxesCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:49 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:140 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:102 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "Show Axes" +msgstr "Näytä akselit" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:56 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:147 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:88 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:49 +#, kde-format +msgid "Show Grid" +msgstr "Näytä ruudukko" + +#: filters/cabri-filter.cc:156 +#, kde-format +msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure." +msgstr "Tämä on XFig-tiedosto, ei Cabri-kaavio." + +#: filters/cabri-filter.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"This Cabri version (%1) is not supported yet.\n" +"Please contact the Kig authors to help supporting this Cabri version." +msgstr "" +"Tätä Cabrin versiota (%1) ei vielä tueta.\n" +"Auta sen tukemisessa ottamalla yhteyttä Kigin tekijöihin." + +#: filters/cabri-filter.cc:655 +#, kde-format +msgid "" +"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "Tämä Cabri-tiedosto sisältää ”%1”-objektin, jota Kig ei tue." + +#: filters/cabri-utils.cc:31 filters/filter.h:54 misc/object_hierarchy.cc:485 +#: objects/object_imp_factory.cc:292 +#, kde-format +msgid "An error was encountered at line %1 in file %2." +msgstr "Tiedoston %2 rivillä %1 tapahtui virhe." + +#: filters/drgeo-filter.cc:106 +#, kde-format +msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures." +msgstr "" +"Dr. Geo -tiedosto \"%1\" on makrotiedosto, joten se ei sisällä kaavioita." + +#: filters/drgeo-filter.cc:109 +#, kde-format +msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"." +msgstr "Dr. Geo -tiedosto \"%1\" ei sisällä kaavioita." + +#: filters/drgeo-filter.cc:125 +#, kde-format +msgid "Dr. Geo Filter" +msgstr "Dr. Geo -suodatin" + +#: filters/drgeo-filter.cc:126 +#, kde-format +msgid "" +"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n" +"Please select which to import:" +msgstr "" +"Valittu Dr. Geo -tiedosto sisältää useampia kaavioita.\n" +"Valitse tuotava kaavio:" + +#: filters/drgeo-filter.cc:336 filters/drgeo-filter.cc:394 +#: filters/drgeo-filter.cc:426 filters/drgeo-filter.cc:439 +#: filters/drgeo-filter.cc:462 filters/drgeo-filter.cc:478 +#: filters/drgeo-filter.cc:501 filters/drgeo-filter.cc:628 +#: filters/drgeo-filter.cc:646 filters/drgeo-filter.cc:687 +#: filters/drgeo-filter.cc:699 filters/drgeo-filter.cc:719 +#, kde-format +msgid "" +"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "Dr. Geo -tiedosto sisältää \"%1 %2\"-objektin, jota Kig ei tue." + +#: filters/drgeo-filter.cc:373 +#, kde-format +msgid "" +"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not " +"currently support." +msgstr "Dr. Geo -tiedosto sisältää leikkaustyypin, jota Kig ei tue." + +#: filters/exporter.cc:70 +#, kde-format +msgid "&Export to image" +msgstr "&Vie kuvana" + +#: filters/exporter.cc:75 +#, kde-format +msgid "&Image..." +msgstr "&Kuvana…" + +#: filters/exporter.cc:87 +#, kde-format +msgid "Export as Image" +msgstr "Vie kuvana" + +#: filters/exporter.cc:95 +#, kde-format +msgid "Image Options" +msgstr "Kuvan asetukset" + +#: filters/exporter.cc:117 +#, kde-format +msgid "Sorry, this file format is not supported." +msgstr "Tätä tiedostomuotoa ei tueta." + +#: filters/exporter.cc:141 +#, kde-format +msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" +msgstr "Tallennettaessa kuvana tiedostoon \"%1\" tapahtui virhe." + +#: filters/exporter.cc:164 +#, kde-format +msgid "&Export To" +msgstr "&Vie" + +#: filters/filter.cc:79 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not " +"exist, or that it cannot be opened due to its permissions" +msgstr "" +"Tiedostoa \"%1\" ei saa avattua. Tämä todennäköisesti tarkoittaa, että sitä " +"joko ei ole olemassa tai että sitä ei voida avata puuttuvien oikeuksien " +"vuoksi." + +#: filters/filter.cc:88 +#, kde-format +msgid "An error was encountered while parsing this file. It cannot be opened." +msgstr "Tätä tiedostoa luettaessa tapahtui virhe. Sitä ei voida avata." + +#: filters/filter.cc:90 +#, kde-format +msgid "Parse Error" +msgstr "Jäsennysvirhe" + +#: filters/filter.cc:101 +#, kde-format +msgid "Kig cannot open this file." +msgstr "Kig ei voi avata tätä tiedostoa." + +#: filters/filter.cc:102 misc/lists.cc:324 +#, kde-format +msgid "Not Supported" +msgstr "Ei tuettu" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Resolution" +msgstr "Kuvatarkkuus" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keepAspectRatio) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:37 +#, kde-format +msgid "&Keep Aspect Ratio" +msgstr "Säilytä muoto" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Height:" +msgstr "Korkeus:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:110 +#, kde-format +msgid "Width:" +msgstr "Leveys:" + +#: filters/kseg-filter.cc:180 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot " +"import." +msgstr "Tuotava KSeg-kaavio käyttää skaalausmuunnosta, jota Kig ei tue." + +#: filters/kseg-filter.cc:559 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "Tuotava KSeg-tiedosto sisältää täytetyn ympyrän, jota Kig ei tue." + +#: filters/kseg-filter.cc:565 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support." +msgstr "Tuotava KSeg-tiedosto sisältää kaarisektorin, jota Kig ei tue." + +#: filters/kseg-filter.cc:571 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support." +msgstr "Tuotava KSeg-tiedosto sisältää kaarisegmentin, jota Kig ei tue." + +#: filters/latexexporter.cc:76 +#, kde-format +msgid "Export to &Latex..." +msgstr "Vie &Latexina…" + +#: filters/latexexporter.cc:81 +#, kde-format +msgid "&Latex..." +msgstr "&Latex…" + +#: filters/latexexporter.cc:538 +#, kde-format +msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)" +msgstr "*.tex|Latex-tiedostot (*.tex)" + +#: filters/latexexporter.cc:539 +#, kde-format +msgid "Export as Latex" +msgstr "Vie Latexina" + +#: filters/latexexporter.cc:540 +#, kde-format +msgid "Latex Options" +msgstr "Latex-asetukset" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:23 +#, kde-format +msgid "Output format" +msgstr "Tulostemuoto" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, psTricksRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:29 +#, kde-format +msgid "PSTricks" +msgstr "PSTricks" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tikzRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "Tikz/PGF" +msgstr "Tikz/PGF" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, asyRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:46 +#, kde-format +msgid "Asymptote" +msgstr "Asymptote" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:56 +#, kde-format +msgid "Document options" +msgstr "Kaavion valinnat" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pictureRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:62 +#, kde-format +msgid "Picture only" +msgstr "Vain kuva" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, documentRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:72 +#, kde-format +msgid "Standalone document" +msgstr "Itsenäinen kaavio" + +#: filters/native-filter.cc:194 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open." +msgstr "" +"Tiedosto on luotu Kigin versiolla \"%1\", jota tämä versio ei kykene " +"lukemaan." + +#: filters/native-filter.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\".\n" +"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n" +"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n" +"and then save it again, which will save it in the new format." +msgstr "" +"Tämä tiedosto on luotu Kigin versiolla \"%1\".\n" +"Kigistä on poistettu tuki vanhemmille (versiota 0.4 varhaisemmille) " +"tiedostomuodoille.\n" +"Voit yrittää avata tämän tiedoston vanhemmalla Kigin versiolla (0.4:sta 0.6:" +"een),\n" +"ja sitten tallentaa sen uudelleen, jolloin se tallennetaan uudessa " +"tiedostomuodossa." + +#: filters/native-filter.cc:231 filters/native-filter.cc:425 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not " +"support.\n" +"A standard coordinate system will be used instead." +msgstr "" +"Kig-tiedostossa käytetään koordinaattijärjestelmää, jota tämä Kig-versio ei " +"tue.\n" +"Se korvataan käyttämällä tavallista koordinaattijärjestelmää." + +#: filters/native-filter.cc:336 filters/native-filter.cc:529 +#: objects/object_imp_factory.cc:505 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type," +"or perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" +"Kig-tiedostossa on \"%1\"-tyyppinen objekti, jota tämä Kig-versio ei tue. " +"Kig on saatettu kääntää ilman tukea tälle objektityypille tai saatat käyttää " +"vanhempaa Kigin versiota." + +#: filters/native-filter.cc:389 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which is obsolete, you should " +"save the construction with a different name and check that it works as " +"expected." +msgstr "" +"Kig-tiedostossa on %1 -tyyppinen objekti, joka on vanhentunut. Tallenna " +"muodostelma eri nimellä ja tarkista, että se toimii odotetusti." + +#: filters/svgexporter.cc:43 +#, kde-format +msgid "&Export to SVG..." +msgstr "&Vie SVG:nä…" + +#: filters/svgexporter.cc:48 +#, kde-format +msgid "&SVG..." +msgstr "&SVG…" + +# SVG on erisnimi. +#: filters/svgexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)" +msgstr "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)" + +#: filters/svgexporter.cc:60 +#, kde-format +msgid "Export as SVG" +msgstr "Vie SVG:nä" + +#: filters/svgexporter.cc:61 +#, kde-format +msgid "SVG Options" +msgstr "SVG-asetukset" + +#: filters/svgexporter.cc:108 +#, kde-format +msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\"" +msgstr "Tallennettaessa SVG-tiedostoon \"%1\" tapahtui virhe." + +#: filters/xfigexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "Export to &XFig file" +msgstr "Vie kaavio &XFig-tiedostona" + +#: filters/xfigexporter.cc:65 +#, kde-format +msgid "&XFig File..." +msgstr "&XFig-tiedostona…" + +#: filters/xfigexporter.cc:577 +#, kde-format +msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)" +msgstr "*.fig|XFig-kaaviot (*.fig)" + +#: filters/xfigexporter.cc:578 +#, kde-format +msgid "Export as XFig File" +msgstr "Vie kaavio XFig-tiedostona" + +#: kig/aboutdata.h:29 +#, kde-format +msgid "KDE Interactive Geometry" +msgstr "KDE:n vuorovaikutteinen geometria" + +#: kig/aboutdata.h:33 +#, kde-format +msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers" +msgstr "© 2002–2005 Kigin kehittäjät" + +#: kig/aboutdata.h:36 +#, kde-format +msgid "David E. Narvaez" +msgstr "David E. Narvaez" + +#: kig/aboutdata.h:37 +#, kde-format +msgid "Current maintainer." +msgstr "Nykyinen ylläpitäjä." + +#: kig/aboutdata.h:40 +#, kde-format +msgid "Dominique Devriese" +msgstr "Dominique Devriese" + +#: kig/aboutdata.h:41 +#, kde-format +msgid "Original author, former maintainer, design and lots of code." +msgstr "Alkuperäinen tekijä, aiempi ylläpitäjä, suunnittelu ja paljon koodia." + +#: kig/aboutdata.h:44 +#, kde-format +msgid "Maurizio Paolini" +msgstr "Maurizio Paolini" + +#: kig/aboutdata.h:45 +#, kde-format +msgid "" +"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to " +"conics, cubics, transformations and property tests support." +msgstr "" +"Teki paljon tärkeää työtä ympäri Kigiä, kuten kartioleikkaukset, kolmannen " +"asteen käyrät, transformaatiot ja ominaisuuksien testaustuen." + +#: kig/aboutdata.h:50 +#, kde-format +msgid "Pino Toscano" +msgstr "Pino Toscano" + +#: kig/aboutdata.h:51 +#, kde-format +msgid "" +"Former maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian " +"translation, miscellaneous stuff here and there." +msgstr "" +"Aiempi ylläpitäjä, Dr. Geo -tuontisuodatin, piste- ja suoratyylit, italian " +"käännös, sekalaisia asioita sinne tänne." + +#: kig/aboutdata.h:56 +#, kde-format +msgid "Franco Pasquarelli" +msgstr "Franco Pasquarelli" + +#: kig/aboutdata.h:57 +#, kde-format +msgid "" +"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some " +"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts." +msgstr "" +"Auttoi paljon Paikka-objektin toteutuksessa, joka vaatii melkoisesti " +"matematiikkaa, ja Franco kirjoitti kaikkein vaikeimmat osat." + +#: kig/aboutdata.h:62 +#, kde-format +msgid "Francesca Gatti" +msgstr "Francesca Gatti" + +#: kig/aboutdata.h:63 +#, kde-format +msgid "Responsible for the computation of the algebraic equation of a locus." +msgstr "Vastaa uran algebrallisen yhtälön laskennasta." + +#: kig/aboutdata.h:67 +#, kde-format +msgid "Petr Gajdos" +msgstr "Petr Gajdos" + +#: kig/aboutdata.h:68 +#, kde-format +msgid "Contributed the Bézier curves and related icons." +msgstr "Bézier-käyrät ja niihin liittyvät kuvakkeet." + +#: kig/aboutdata.h:71 +#, kde-format +msgid "Raoul Bourquin" +msgstr "Raoul Bourquin" + +#: kig/aboutdata.h:72 +#, kde-format +msgid "Contributed the 'asymptote' export filter." +msgstr "Teki asymptote-vientisuodattimen." + +#: kig/aboutdata.h:75 +#, kde-format +msgid "Eric Depagne" +msgstr "Eric Depagne" + +#: kig/aboutdata.h:76 +#, kde-format +msgid "" +"The French translator, who also contributed some useful feedback, like " +"feature requests and bug reports." +msgstr "" +"Ranskan kielen kääntäjä, joka lähetti hyödyllistä palautetta, kuten pyyntöjä " +"ominaisuuksista ja vikailmoituksia." + +#: kig/aboutdata.h:80 +#, kde-format +msgid "Marc Bartsch" +msgstr "Marc Bartsch" + +#: kig/aboutdata.h:81 +#, kde-format +msgid "" +"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the " +"artwork from." +msgstr "" +"KGeon tekijä, jolta sain idean, hiukan koodia ja suurimman osan kuvituksesta." + +#: kig/aboutdata.h:85 +#, kde-format +msgid "Christophe Devriese" +msgstr "Christophe Devriese" + +#: kig/aboutdata.h:86 +#, kde-format +msgid "" +"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center " +"of the circle with three points given." +msgstr "" +"Domin veli, jonka hän sai toteuttamaan algoritmin joka laskee ympyrän " +"keskipisteen, kun kolme pistettä on annettu." + +#: kig/aboutdata.h:91 +#, kde-format +msgid "Christophe Prud'homme" +msgstr "Christophe Prud’homme" + +#: kig/aboutdata.h:92 +#, kde-format +msgid "Contributed a patch for some bugs." +msgstr "Lähetti korjauksia joihinkin ohjelmavirheisiin." + +#: kig/aboutdata.h:95 +#, kde-format +msgid "Robert Gogolok" +msgstr "Robert Gogolok" + +#: kig/aboutdata.h:96 +#, kde-format +msgid "" +"Contributed some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and " +"style fixes, and someone to chat with on irc :)" +msgstr "" +"Lähetti hyvää Kigiä koskevaa palautetta, joitain pyyntöjä ominaisuuksista, " +"siistimistä ja tyylikorjauksia, ja jutusteli ircissä :)" + +#: kig/aboutdata.h:101 +#, kde-format +msgid "David Vignoni" +msgstr "David Vignoni" + +#: kig/aboutdata.h:102 +#, kde-format +msgid "Responsible for the nice application SVG Icon." +msgstr "Vastaa hienosta SVG-kuvakkeesta." + +#: kig/aboutdata.h:105 +#, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "Danny Allen" + +#: kig/aboutdata.h:106 +#, kde-format +msgid "Responsible for the new object action icons." +msgstr "Vastaa kohteiden hienoista toimintokuvakkeista." + +#: kig/kig.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation." +msgstr "Tarvittavaa Kig-ohjelmakirjastoa ei löytynyt. Tarkista asennuksesi." + +#: kig/kig_commands.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Remove %1 Object" +msgid_plural "Remove %1 Objects" +msgstr[0] "Poista %1 objekti" +msgstr[1] "Poista %1 objektia" + +#: kig/kig_commands.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Add %1 Object" +msgid_plural "Add %1 Objects" +msgstr[0] "Lisää %1 objekti" +msgstr[1] "Lisää %1 objektia" + +#: kig/kig_part.cpp:104 +#, kde-format +msgid "&Set Coordinate System" +msgstr "&Aseta koordinaattijärjestelmä" + +#: kig/kig_part.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Kig Options" +msgstr "Kig-asetukset" + +#: kig/kig_part.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Show grid" +msgstr "Näytä ruudukko" + +#: kig/kig_part.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Show axes" +msgstr "Näytä akselit" + +#: kig/kig_part.cpp:193 +#, kde-format +msgid "KigPart" +msgstr "KigPart" + +#: kig/kig_part.cpp:241 +#, kde-format +msgid "Invert Selection" +msgstr "Käännä valinta" + +#: kig/kig_part.cpp:248 +#, kde-format +msgid "&Delete Objects" +msgstr "&Poista objektit" + +#: kig/kig_part.cpp:252 +#, kde-format +msgid "Delete the selected objects" +msgstr "Poista valitut objektit" + +#: kig/kig_part.cpp:254 +#, kde-format +msgid "Cancel Construction" +msgstr "Peru muodostaminen" + +#: kig/kig_part.cpp:259 +#, kde-format +msgid "Cancel the construction of the object being constructed" +msgstr "Peru objektin muodostaminen" + +#: kig/kig_part.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Repeat Construction" +msgstr "Toista muodostaminen" + +#: kig/kig_part.cpp:267 +#, kde-format +msgid "Repeat the last construction (with new data)" +msgstr "Toista viimeisin muodostaminen (uudella datalla)" + +#: kig/kig_part.cpp:270 modes/popup/builtindocumentactionsprovider.cc:35 +#, kde-format +msgid "U&nhide All" +msgstr "&Näytä kaikki" + +#: kig/kig_part.cpp:273 +#, kde-format +msgid "Show all hidden objects" +msgstr "Näytä kaikki piilotetut objektit" + +#: kig/kig_part.cpp:276 +#, kde-format +msgid "&New Macro..." +msgstr "&Uusi makro" + +#: kig/kig_part.cpp:279 +#, kde-format +msgid "Define a new macro" +msgstr "Määrittele uusi makro" + +#: kig/kig_part.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Manage &Types..." +msgstr "&Makrojen hallinta…" + +#: kig/kig_part.cpp:284 +#, kde-format +msgid "Manage macro types." +msgstr "Makrojen hallinta." + +#: kig/kig_part.cpp:286 +#, kde-format +msgid "&Browse History..." +msgstr "&Selaa historiaa…" + +#: kig/kig_part.cpp:289 +#, kde-format +msgid "Browse the history of the current construction." +msgstr "Selaa nykyisen muodostelman historiaa." + +#: kig/kig_part.cpp:296 kig/kig_part.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Zoom in on the document" +msgstr "Lähennä kaaviota" + +#: kig/kig_part.cpp:301 kig/kig_part.cpp:302 +#, kde-format +msgid "Zoom out of the document" +msgstr "Loitonna kaaviota" + +# ”Uudelleen” on tarpeeton sana. +#: kig/kig_part.cpp:308 kig/kig_part.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Recenter the screen on the document" +msgstr "Keskitä näyttö kaavioon" + +#: kig/kig_part.cpp:312 kig/kig_part.cpp:313 +#, kde-format +msgid "View this document full-screen." +msgstr "Näytä kaavio koko näytössä." + +#: kig/kig_part.cpp:316 +#, kde-format +msgid "&Select Shown Area" +msgstr "&Valitse näytettävä alue" + +#: kig/kig_part.cpp:319 kig/kig_part.cpp:320 +#, kde-format +msgid "Select the area that you want to be shown in the window." +msgstr "Valitse alue, jonka haluat näytettävän ikkunassa." + +#: kig/kig_part.cpp:322 +#, kde-format +msgid "S&elect Zoom Area" +msgstr "&Määritä näytettävä alue" + +#. i18n( "Select the area that you want to be shown in the window." ) ); +#. a->setWhatsThis( i18n( "Select the area that you want to be shown in the window." ) ); +#: kig/kig_part.cpp:328 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate &Precision..." +msgstr "Aseta &koordinaattien tarkkuus…" + +#: kig/kig_part.cpp:330 +#, kde-format +msgid "Set the floating point precision of coordinates in the document. " +msgstr "Aseta kaavion koordinaattien liukulukutarkkuus. " + +#: kig/kig_part.cpp:333 +#, kde-format +msgid "Show &Grid" +msgstr "Näytä &ruudukko" + +#: kig/kig_part.cpp:335 +#, kde-format +msgid "Show or hide the grid." +msgstr "Näytä tai piilota ruudukko." + +#: kig/kig_part.cpp:339 +#, kde-format +msgid "Show &Axes" +msgstr "Näytä &akselit" + +#: kig/kig_part.cpp:341 +#, kde-format +msgid "Show or hide the axes." +msgstr "Näytä tai piilota akselit." + +#: kig/kig_part.cpp:345 +#, kde-format +msgid "Wear Infrared Glasses" +msgstr "Käytä infrapunalaseja" + +#: kig/kig_part.cpp:347 +#, kde-format +msgid "Enable/disable hidden objects' visibility." +msgstr "Salli/estä piilotettujen olioiden näkyminen." + +#: kig/kig_part.cpp:379 +#, kde-format +msgid "Repeat Construction (%1)" +msgstr "Toista muodostaminen (%1)" + +#: kig/kig_part.cpp:381 +#, kde-format +msgid "Repeat %1 (with new data)" +msgstr "Toista %1 (uudella datalla)" + +#: kig/kig_part.cpp:410 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you " +"entered the correct path." +msgstr "" +"Tiedostoa ”%1”, jota yritit avata, ei ole olemassa. Tarkista, että antamasi " +"polku oli oikea." + +#: kig/kig_part.cpp:412 +#, kde-format +msgid "File Not Found" +msgstr "Tiedostoa ei löydy" + +#: kig/kig_part.cpp:431 +#, kde-format +msgid "" +"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " +"support this format. If you think the format in question would be worth " +"implementing support for, you can open a feature request in KDE's bug tracking system" +msgstr "" +"Yritit avata ”%1”-tyyppisen tiedoston. Kig ei valitettavasti tue tätä " +"tiedostomuotoa. Jos sille kannattaisi mielestäsi toteuttaa tuki, voit tehdä " +"pyynnön ominaisuuden toteuttamiseksi KDE:n " +"vianseurantajärjestelmään" + +#: kig/kig_part.cpp:433 kig/kig_part.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Format Not Supported" +msgstr "Tiedostomuotoa ei tueta" + +#: kig/kig_part.cpp:476 +#, kde-format +msgid "" +"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to " +"Kig's format instead?" +msgstr "" +"Kig ei tue tallennusta mihinkään muuhun kuin omaan tiedostomuotoonsa. " +"Tallennetaanko Kigin tiedostomuodossa?" + +#: kig/kig_part.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Save Kig Format" +msgstr "Talleta Kigin muodossa" + +#: kig/kig_part.cpp:726 +#, kde-format +msgid "" +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)" +msgstr "" +"*.kig|Kig-kaaviot (*.kig)\n" +"*.kigz|Pakatut Kig-kaaviot (*.kigz)" + +#: kig/kig_part.cpp:740 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:472 +#, kde-format +msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Tiedosto \"%1\" on jo olemassa. Haluatko kirjoittaa sen yli?" + +#: kig/kig_part.cpp:741 misc/kigfiledialog.cc:57 modes/typesdialog.cpp:474 +#, kde-format +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Korvataanko tiedosto?" + +#: kig/kig_part.cpp:895 +#, kde-format +msgid "Print Geometry" +msgstr "Tulosta kaavio" + +#: kig/kig_part.cpp:962 +#, kde-format +msgid "Hide %1 Object" +msgid_plural "Hide %1 Objects" +msgstr[0] "Piilota %1 objekti" +msgstr[1] "Piilota %1 objektia" + +#: kig/kig_part.cpp:981 +#, kde-format +msgid "Show %1 Object" +msgid_plural "Show %1 Objects" +msgstr[0] "Näytä %1 objekti" +msgstr[1] "Näytä %1 objektia" + +#: kig/kig_view.cpp:218 +#, kde-format +msgid "Zoom In" +msgstr "Lähennä" + +#: kig/kig_view.cpp:238 +#, kde-format +msgid "Zoom Out" +msgstr "Loitonna" + +# ”Uudelleen” on tarpeeton sana. +#: kig/kig_view.cpp:518 +#, kde-format +msgid "Recenter View" +msgstr "Keskitä näyttö" + +#: kig/kig_view.cpp:540 +#, kde-format +msgid "Select the rectangle that should be shown." +msgstr "Valitse näytettävä suorakaide." + +#: kig/kig_view.cpp:548 kig/kig_view.cpp:596 +#, kde-format +msgid "Change Shown Part of Screen" +msgstr "Muuta kuvaruudun näytettävää osaa" + +#: kig/kig_view.cpp:585 +#, kde-format +msgid "Select Zoom Area" +msgstr "Valitse näytettävä alue" + +#: kig/kig_view.cpp:586 +#, kde-format +msgid "" +"Select the zoom area by entering the coordinates
of the upper left " +"corner and the lower right corner." +msgstr "" +"Valitse suurennusalue antamalla vasemman yläkulman
ja oikean alakulman " +"koordinaatit." + +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: kig/kigpartui.rc:5 kig/kigui.rc:4 +#, kde-format +msgid "&File" +msgstr "&Tiedosto" + +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: kig/kigpartui.rc:16 +#, kde-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Muokkaa" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: kig/kigpartui.rc:27 +#, kde-format +msgid "&View" +msgstr "&Näytä" + +#. i18n: ectx: Menu (objects) +#: kig/kigpartui.rc:35 +#, kde-format +msgid "&Objects" +msgstr "&Objektit" + +#. i18n: ectx: Menu (new_point) +#: kig/kigpartui.rc:37 +#, kde-format +msgid "&Points" +msgstr "P&isteet" + +#. i18n: ectx: Menu (new_line) +#: kig/kigpartui.rc:50 +#, kde-format +msgid "&Lines" +msgstr "&Suorat" + +#. i18n: ectx: Menu (new_circle) +#: kig/kigpartui.rc:60 +#, kde-format +msgid "&Circles && Arcs" +msgstr "&Ympyrät ja kaaret" + +#. i18n: ectx: Menu (new_poligon) +#: kig/kigpartui.rc:71 +#, kde-format +msgid "Poly&gons" +msgstr "&Monikulmiot" + +#. i18n: ectx: Menu (new_vector) +#: kig/kigpartui.rc:83 +#, kde-format +msgid "&Vectors && Segments" +msgstr "&Vektorit ja janat" + +#. i18n: ectx: Menu (new_conic) +#: kig/kigpartui.rc:92 +#, kde-format +msgid "Co&nics && Cubics" +msgstr "Kartioleikkaukset ja kolmannen asteen käyrät" + +#. i18n: ectx: Menu (new_moreconics) +#: kig/kigpartui.rc:99 +#, kde-format +msgid "More Conics" +msgstr "Lisää kartioleikkauksia" + +#. i18n: ectx: Menu (new_cubic) +#: kig/kigpartui.rc:114 +#, kde-format +msgid "Cu&bics" +msgstr "K&olmannen asteen käyrät" + +#. i18n: ectx: Menu (new_bezier) +#: kig/kigpartui.rc:122 +#, kde-format +msgid "&Bézier curves" +msgstr "&Bézier-käyrät" + +#. i18n: ectx: Menu (new_angle) +#: kig/kigpartui.rc:132 +#, kde-format +msgid "&Angles" +msgstr "Kulm&at" + +#. i18n: ectx: Menu (new_transformation) +#: kig/kigpartui.rc:137 +#, kde-format +msgid "&Transformations" +msgstr "&Muunnokset" + +#. i18n: ectx: Menu (new_differentialgeometry) +#: kig/kigpartui.rc:155 +#, kde-format +msgid "&Differential geometry" +msgstr "&Differentiaaligeometria" + +#. i18n: ectx: Menu (new_test) +#: kig/kigpartui.rc:162 +#, kde-format +msgid "T&ests" +msgstr "T&estit" + +#. i18n: ectx: Menu (new_other) +#: kig/kigpartui.rc:173 +#, kde-format +msgid "&Other" +msgstr "M&uut" + +#. i18n: ectx: Menu (types) +#: kig/kigpartui.rc:187 +#, kde-format +msgid "&Types" +msgstr "Ma&krot" + +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: kig/kigpartui.rc:192 +#, kde-format +msgid "&Tools" +msgstr "T&yökalut" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: kig/kigpartui.rc:205 kig/kigui.rc:23 +#, kde-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Päätyökalurivi" + +#. i18n: ectx: ToolBar (points_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:219 +#, kde-format +msgid "Points" +msgstr "Pisteet" + +#. i18n: ectx: ToolBar (line_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:230 +#, kde-format +msgid "Lines" +msgstr "Suorat" + +#. i18n: ectx: ToolBar (vectseg_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:240 +#, kde-format +msgid "Vectors && Segments" +msgstr "Vektorit && janat" + +#. i18n: ectx: ToolBar (circle_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:248 +#, kde-format +msgid "Circles && Arcs" +msgstr "Ympyrät && kaaret" + +#. i18n: ectx: ToolBar (conic_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:256 +#, kde-format +msgid "Conics" +msgstr "Kartioleikkaukset" + +#. i18n: ectx: ToolBar (bezier_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:265 +#, kde-format +msgid "Bézier Curves" +msgstr "Bézier-käyrät" + +#. i18n: ectx: ToolBar (angles_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:275 +#, kde-format +msgid "Angles" +msgstr "Kulmat" + +#. i18n: ectx: ToolBar (transformation_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:280 +#, kde-format +msgid "Transformations" +msgstr "Muunnokset" + +#. i18n: ectx: ToolBar (tests_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:294 +#, kde-format +msgid "Tests" +msgstr "Testit" + +#. i18n: ectx: ToolBar (rest_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:306 +#, kde-format +msgid "Other Objects" +msgstr "Muut objektit" + +#. i18n: ectx: ToolBar (view_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:314 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Näkymä" + +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: kig/kigui.rc:13 +#, kde-format +msgid "&Settings" +msgstr "&Asetukset" + +# pmap: =/gen=Kigin/ +# pmap: =/elat=Kigistä/ +#: kig/main.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Kig" +msgstr "Kig" + +#: kig/main.cpp:55 +#, kde-format +msgid "" +"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. " +"Output goes to stdout unless --outfile is specified." +msgstr "" +"Älä näytä graafista käyttöliittymää. Muunna annettu tiedosto Kigin omaan " +"tiedostomuotoon. Tulostus tehdään oletustulosteeseen, paitsi jos --outfile " +"on annettu." + +#: kig/main.cpp:56 +#, kde-format +msgid "" +"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. " +"Default is stdout as well." +msgstr "" +"Tiedosto, johon luotu Kig-muotoinen tiedosto kirjoitetaan. '-' tarkoittaa " +"tulostusta oletustulosteeseen, joka on myös oletuksena." + +#: kig/main.cpp:60 +#, kde-format +msgid "kde.org" +msgstr "kde.org" + +#: kig/main.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Document to open" +msgstr "Avattava kaavio" + +#: misc/builtin_stuff.cc:58 +#, kde-format +msgid "Point by Numeric Labels" +msgstr "Piste numerokenttien mukaan" + +#: misc/builtin_stuff.cc:59 +#, kde-format +msgid "A point whose coordinates are given by two numeric labels" +msgstr "Piste, jonka koordinaatit määräytyvät kahden numerokentän mukaan" + +#: misc/builtin_stuff.cc:66 +#, kde-format +msgid "Segment" +msgstr "Jana" + +#: misc/builtin_stuff.cc:67 +#, kde-format +msgid "A segment constructed from its start and end point" +msgstr "Alku- ja päätepisteestä muodostettu jana" + +#: misc/builtin_stuff.cc:74 +#, kde-format +msgid "Segment Axis" +msgstr "Janan akseli" + +#: misc/builtin_stuff.cc:75 +#, kde-format +msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point." +msgstr "Annetun janan keskipisteen läpi kulkeva kohtisuora suora." + +#: misc/builtin_stuff.cc:82 +#, kde-format +msgid "Line by Two Points" +msgstr "Suora kahden pisteen mukaan" + +#: misc/builtin_stuff.cc:83 +#, kde-format +msgid "A line constructed through two points" +msgstr "Kahden pisteen läpi kulkevaksi muodostettu suora" + +#: misc/builtin_stuff.cc:89 +#, kde-format +msgid "Half-Line" +msgstr "Puolisuora" + +#: misc/builtin_stuff.cc:90 +#, kde-format +msgid "A half-line by its start point, and another point somewhere on it." +msgstr "" +"Alkupisteen ja suoralla olevan toisen pisteen mukaan muodostettu puolisuora." + +#: misc/builtin_stuff.cc:97 +#, kde-format +msgid "Perpendicular" +msgstr "Kohtisuora" + +#: misc/builtin_stuff.cc:98 +#, kde-format +msgid "" +"A line constructed through a point, perpendicular to another line or segment." +msgstr "" +"Toisen suoran tai janan kanssa kohtisuora ja pisteen läpi kulkeva suora." + +#: misc/builtin_stuff.cc:105 +#, kde-format +msgid "Parallel" +msgstr "Yhdensuuntaissuora" + +#: misc/builtin_stuff.cc:106 +#, kde-format +msgid "" +"A line constructed through a point, and parallel to another line or segment" +msgstr "" +"Pisteen kautta kulkeva, toisen suoran tai janan kanssa yhdensuuntainen suora." + +#: misc/builtin_stuff.cc:113 +#, kde-format +msgid "Circle by Center && Point" +msgstr "Ympyrä keskipisteen ja pisteen mukaan" + +#: misc/builtin_stuff.cc:114 +#, kde-format +msgid "A circle constructed by its center and a point that pertains to it" +msgstr "Keskipisteen ja kehällä olevan pisteen mukaan muodostettu ympyrä." + +#: misc/builtin_stuff.cc:120 +#, kde-format +msgid "Circle by Three Points" +msgstr "Ympyrä kolmen pisteen mukaan" + +#: misc/builtin_stuff.cc:121 +#, kde-format +msgid "A circle constructed through three points" +msgstr "Kolmen kehäpisteen läpi kulkevaksi muodostettu ympyrä" + +#: misc/builtin_stuff.cc:127 +#, kde-format +msgid "Circle by Point && Radius" +msgstr "Ympyrä pisteen && säteen mukaan" + +#: misc/builtin_stuff.cc:128 +#, kde-format +msgid "A circle defined by its center and the length of the radius" +msgstr "Ympyrä, joka on määritelty sen keskipisteen ja säteen pituuden mukaan" + +#: misc/builtin_stuff.cc:143 +#, kde-format +msgid "Construct Bisector of This Angle" +msgstr "Muodosta tämän kulman puolittaja" + +#: misc/builtin_stuff.cc:144 +#, kde-format +msgid "Select the angle you want to construct the bisector of..." +msgstr "Valitse kulma, jolle haluat muodostaa puolittajan…" + +#: misc/builtin_stuff.cc:145 objects/other_imp.cc:133 +#, kde-format +msgid "Angle Bisector" +msgstr "Kulman puolittaja" + +#: misc/builtin_stuff.cc:146 +#, kde-format +msgid "The bisector of an angle" +msgstr "Kulman puolittaja" + +#: misc/builtin_stuff.cc:153 +#, kde-format +msgid "Conic by Five Points" +msgstr "Kartioleikkaus viiden pisteen mukaan" + +#: misc/builtin_stuff.cc:154 +#, kde-format +msgid "A conic constructed through five points" +msgstr "Kartioleikkaus, joka on muodostettu viiden pisteen läpi kulkevaksi" + +#: misc/builtin_stuff.cc:161 +#, kde-format +msgid "Hyperbola by Asymptotes && Point" +msgstr "Hyperbeli asymptoottien && pisteen mukaan" + +#: misc/builtin_stuff.cc:162 +#, kde-format +msgid "A hyperbola with given asymptotes through a point" +msgstr "" +"Hyperbeli, joka on muodostettu pisteen läpi kulkevien asymptoottien väliin" + +#: misc/builtin_stuff.cc:169 +#, kde-format +msgid "Ellipse by Focuses && Point" +msgstr "Ellipsi polttopisteiden && pisteen mukaan" + +#: misc/builtin_stuff.cc:170 +#, kde-format +msgid "An ellipse constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "" +"Ellipsi, joka on muodostettu sen polttopisteiden ja kehällä olevan pisteen " +"mukaan" + +#: misc/builtin_stuff.cc:177 +#, kde-format +msgid "Hyperbola by Focuses && Point" +msgstr "Hyperbeli polttopisteiden && pisteen mukaan" + +#: misc/builtin_stuff.cc:178 +#, kde-format +msgid "A hyperbola constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "" +"Hyperbeli, joka on muodostettu sen polttopisteiden ja kehällä olevan pisteen " +"mukaan" + +#: misc/builtin_stuff.cc:185 +#, kde-format +msgid "Conic by Directrix, Focus && Point" +msgstr "Kartioleikkaus johtosuoran, polttopisteen && pisteen mukaan" + +#: misc/builtin_stuff.cc:186 +#, kde-format +msgid "A conic with given directrix and focus, through a point" +msgstr "" +"Pisteen läpi kulkeva kartioleikkaus annetulla johtosuoralla ja " +"polttopisteellä" + +#: misc/builtin_stuff.cc:193 +#, kde-format +msgid "Vertical Parabola by Three Points" +msgstr "Pystysuuntainen paraabeli kolmen pisteen mukaan" + +#: misc/builtin_stuff.cc:194 +#, kde-format +msgid "A vertical parabola constructed through three points" +msgstr "Kolmen pisteen läpi kulkevaksi muodostettu pystysuuntainen paraabeli" + +#: misc/builtin_stuff.cc:201 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve by Nine Points" +msgstr "Kolmannen asteen käyrä yhdeksän pisteen mukaan" + +#: misc/builtin_stuff.cc:202 +#, kde-format +msgid "A cubic curve constructed through nine points" +msgstr "" +"Kolmannen asteen käyrä, joka on muodostettu sen yhdeksän pisteen mukaan" + +#: misc/builtin_stuff.cc:209 +#, kde-format +msgid "Polar Point of a Line" +msgstr "Suoran polaaripiste" + +#: misc/builtin_stuff.cc:210 +#, kde-format +msgid "The polar point of a line with respect to a conic." +msgstr "Suoran polaaripiste suhteessa kartioleikkaukseen." + +#: misc/builtin_stuff.cc:217 +#, kde-format +msgid "Polar Line of a Point" +msgstr "Pisteen polaarisuora" + +#: misc/builtin_stuff.cc:218 +#, kde-format +msgid "The polar line of a point with respect to a conic." +msgstr "Pisteen polaarisuora suhteessa kartioleikkaukseen." + +#: misc/builtin_stuff.cc:225 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve with Node by Six Points" +msgstr "Kolmannen asteen käyrä solmulla kuuden pisteen mukaan" + +#: misc/builtin_stuff.cc:226 +#, kde-format +msgid "A cubic curve with a nodal point at the origin through six points" +msgstr "" +"Kuuden pisteen läpi kulkeva kolmannen asteen käyrä, jolla on solmun " +"muodostava piste origossa" + +#: misc/builtin_stuff.cc:233 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve with Cusp by Four Points" +msgstr "Kolmannen asteen käyrä sakaralla neljän pisteen mukaan" + +#: misc/builtin_stuff.cc:234 +#, kde-format +msgid "A cubic curve with a horizontal cusp at the origin through four points" +msgstr "" +"Neljän pisteen läpi kulkeva kolmannen asteen käyrä, jossa on vaakasuuntainen " +"sakara origossa" + +#: misc/builtin_stuff.cc:241 +#, kde-format +msgid "Cubic Function by Four Points" +msgstr "Kolmannen asteen käyrä neljän pisteen mukaan" + +#: misc/builtin_stuff.cc:242 +#, kde-format +msgid "A cubic function through four points" +msgstr "" +"Kolmannen asteen käyrä, joka on muodostettu neljän pisteen läpi kulkevaksi" + +#: misc/builtin_stuff.cc:249 +#, kde-format +msgid "Directrix of a Conic" +msgstr "Kartioleikkauksen johtosuora" + +#: misc/builtin_stuff.cc:250 +#, kde-format +msgid "The directrix line of a conic." +msgstr "Kartioleikkauksen johtosuora" + +#: misc/builtin_stuff.cc:257 +#, kde-format +msgid "Angle by Three Points" +msgstr "Kulma kolmen pisteen mukaan" + +#: misc/builtin_stuff.cc:258 +#, kde-format +msgid "An angle defined by three points" +msgstr "Kulma, joka on määritelty kolmen pisteen mukaan" + +#: misc/builtin_stuff.cc:265 +#, kde-format +msgid "Equilateral Hyperbola by Four Points" +msgstr "Tasasivuinen hyperbeli neljän pisteen mukaan" + +#: misc/builtin_stuff.cc:266 +#, kde-format +msgid "An equilateral hyperbola constructed through four points" +msgstr "" +"Tasasivuinen hyperbeli, joka on muodostettu kulkemaan neljän annetun pisteen " +"läpi" + +#: misc/builtin_stuff.cc:283 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this segment" +msgstr "Muodosta tämän janan keskipiste" + +#: misc/builtin_stuff.cc:289 objects/line_imp.cc:122 +#, kde-format +msgid "Mid Point" +msgstr "Keskipiste" + +#: misc/builtin_stuff.cc:290 +#, kde-format +msgid "The midpoint of a segment or two other points" +msgstr "Janan tai kahden muun pisteen keskipiste" + +#: misc/builtin_stuff.cc:299 +#, kde-format +msgid "Vector" +msgstr "Vektori" + +#: misc/builtin_stuff.cc:300 +#, kde-format +msgid "Construct a vector from two given points." +msgstr "Muodosta vektori kahden annetun pisteen mukaan." + +#: misc/builtin_stuff.cc:307 +#, kde-format +msgid "Vector Sum" +msgstr "Vektorisumma" + +#: misc/builtin_stuff.cc:308 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of two vectors." +msgstr "Muodosta kahden vektorin vektorisumma." + +#: misc/builtin_stuff.cc:315 +#, kde-format +msgid "Line by Vector" +msgstr "Vektorin suuntainen suora" + +#: misc/builtin_stuff.cc:316 +#, kde-format +msgid "Construct the line by a given vector though a given point." +msgstr "" +"Muodosta annetun pisteen läpi kulkeva, annetun vektorin suuntainen suora." + +#: misc/builtin_stuff.cc:323 +#, kde-format +msgid "Half-Line by Vector" +msgstr "Vektorin suuntainen puolisuora" + +#: misc/builtin_stuff.cc:324 +#, kde-format +msgid "Construct the half-line by a given vector starting at given point." +msgstr "" +"Muodosta annetusta pisteestä alkava, annetun vektorin suuntainen puolisuora." + +#: misc/builtin_stuff.cc:331 +#, kde-format +msgid "Arc by Three Points" +msgstr "Kaari kolmen pisteen mukaan" + +#: misc/builtin_stuff.cc:332 +#, kde-format +msgid "Construct an arc through three points." +msgstr "Muodosta kolmen annetun pisteen läpi kulkeva kaari" + +#: misc/builtin_stuff.cc:339 +#, kde-format +msgid "Conic Arc by Center and Three Points" +msgstr "Kartioleikkauksen kaari keskipisteen ja kolmen pisteen mukaan" + +#: misc/builtin_stuff.cc:340 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc with given center through three points." +msgstr "" +"Muodosta kolmen annetun pisteen läpi kulkeva kartioleikkauksen kaari " +"annetulla keskuspisteellä." + +#: misc/builtin_stuff.cc:347 +#, kde-format +msgid "Conic Arc by Five Points" +msgstr "Kartioleikkauksen kaari viiden pisteen mukaan" + +#: misc/builtin_stuff.cc:348 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc through five points." +msgstr "Muodosta viiden annetun pisteen läpi kulkeva kartioleikkauksen kaari." + +#: misc/builtin_stuff.cc:355 +#, kde-format +msgid "Arc by Center, Angle && Point" +msgstr "Kaari keskipisteen, kulman && pisteen mukaan" + +#: misc/builtin_stuff.cc:356 +#, kde-format +msgid "" +"Construct an arc by its center and a given angle, starting at a given point" +msgstr "Muodosta kaari antamalla sen keskipiste, kulma ja alkupiste" + +#: misc/builtin_stuff.cc:364 +#, kde-format +msgid "Parabola by Directrix && Focus" +msgstr "Paraabeli johtosuoran && polttopisteen mukaan" + +#: misc/builtin_stuff.cc:365 +#, kde-format +msgid "A parabola defined by its directrix and focus" +msgstr "Johtosuoran ja polttopisteen perusteella määritelty paraabeli" + +#: misc/builtin_stuff.cc:385 +#, kde-format +msgid "Translate" +msgstr "Siirrä" + +#: misc/builtin_stuff.cc:386 +#, kde-format +msgid "The translation of an object by a vector" +msgstr "Objektin siirto vektorin mukaan" + +#: misc/builtin_stuff.cc:393 +#, kde-format +msgid "Reflect in Point" +msgstr "Peilaa pisteen mukaan" + +#: misc/builtin_stuff.cc:394 +#, kde-format +msgid "An object reflected in a point" +msgstr "Pisteen mukaan peilattu objekti" + +#: misc/builtin_stuff.cc:401 +#, kde-format +msgid "Reflect in Line" +msgstr "Peilaa suoran mukaan" + +#: misc/builtin_stuff.cc:402 +#, kde-format +msgid "An object reflected in a line" +msgstr "Suoran mukaan peilattu objekti" + +#: misc/builtin_stuff.cc:409 +#, kde-format +msgid "Rotate" +msgstr "Kierrä" + +#: misc/builtin_stuff.cc:410 +#, kde-format +msgid "An object rotated by an angle around a point" +msgstr "Pisteen ympäri kulman mukaan kierretty objekti" + +#: misc/builtin_stuff.cc:417 +#, kde-format +msgid "Scale" +msgstr "Skaalaa" + +#: misc/builtin_stuff.cc:418 +#, kde-format +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "" +"Skaalaa objektia pisteeseen nähden, janan pituuden määrittämän suhteen verran" + +#: misc/builtin_stuff.cc:425 +#, kde-format +msgid "Scale over Line" +msgstr "Skaalaa suoran yli" + +#: misc/builtin_stuff.cc:426 +#, kde-format +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "" +"Suoran yli skaalattu objekti, janan pituuden määrittämän suhteen verran" + +#: misc/builtin_stuff.cc:433 +#, kde-format +msgid "Scale (ratio given by two segments)" +msgstr "Skaalaa (suhde annettu kahdella segmentillä)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:434 +#, kde-format +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two " +"segments" +msgstr "" +"Skaalaa objektia pisteeseen nähden, kahden segmentin pituuden määrittämän " +"suhteen verran" + +#: misc/builtin_stuff.cc:441 +#, kde-format +msgid "Scale over Line (ratio given by two segments)" +msgstr "Skaalaa objektia suoraan nähden (suhde annettu kahdella segmentillä)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:442 +#, kde-format +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two " +"segments" +msgstr "" +"Suoran yli skaalattu objekti, kahden segmentin pituuden määrittämän suhteen " +"verran" + +#: misc/builtin_stuff.cc:449 +#, kde-format +msgid "Apply Similitude" +msgstr "Yhdenmuotoisuuskuvaus" + +#: misc/builtin_stuff.cc:450 +#, kde-format +msgid "" +"Apply a similitude to an object (the sequence of a scaling and rotation " +"around a center)" +msgstr "" +"Sovella objektiin yhdenmuotoisuuskuvausta (keskipisteen ympäri tapahtuvaa " +"skaalausta ja kiertoa)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:457 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology" +msgstr "Harmoninen homologia" + +#: misc/builtin_stuff.cc:458 +#, kde-format +msgid "" +"The harmonic homology with a given center and a given axis (this is a " +"projective transformation)" +msgstr "" +"Harmoninen homologia annetulla keskipisteellä ja akselilla (tämä on " +"projektiivinen kuvaus)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:473 +#, kde-format +msgid "Draw Projective Shadow" +msgstr "Piirrä projektiivinen varjo" + +#: misc/builtin_stuff.cc:474 +#, kde-format +msgid "" +"The shadow of an object with a given light source and projection plane " +"(indicated by a line)" +msgstr "" +"Objektin varjo annetulla valonlähteellä ja (suoran määrittelemällä) " +"projektiotasolla" + +#: misc/builtin_stuff.cc:489 +#, kde-format +msgid "Asymptotes of a Hyperbola" +msgstr "Hyperbelin asymptootit" + +#: misc/builtin_stuff.cc:490 +#, kde-format +msgid "The two asymptotes of a hyperbola." +msgstr "Hyperbelin kaksi asymptoottia" + +#: misc/builtin_stuff.cc:503 +#, kde-format +msgid "Triangle by Its Vertices" +msgstr "Kolmio kärkipisteiden mukaan" + +#: misc/builtin_stuff.cc:504 +#, kde-format +msgid "Construct a triangle given its three vertices." +msgstr "Muodosta kolmio annetuista kolmesta kärkipisteestä." + +#: misc/builtin_stuff.cc:530 +#, kde-format +msgid "Convex Hull" +msgstr "Konveksinen verho" + +#: misc/builtin_stuff.cc:531 +#, kde-format +msgid "A polygon that corresponds to the convex hull of another polygon" +msgstr "Monikulmio, joka vastaa toisen monikulmion konveksista verhoa" + +#: misc/builtin_stuff.cc:542 +#, kde-format +msgid "Bézier Quadratic by its Control Points" +msgstr "Kvadraattinen Bézier-käyrä ohjauspisteiden mukaan" + +#: misc/builtin_stuff.cc:543 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier quadratic given its three control points." +msgstr "Muodosta kvadraattinen Bézier-käyrä kolmen ohjauspisteen mukaan" + +#: misc/builtin_stuff.cc:550 +#, kde-format +msgid "Bézier Cubic by its Control Points" +msgstr "Kuutiollinen Bézier-käyrä ohjauspisteiden mukaan" + +#: misc/builtin_stuff.cc:551 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier cubic given its four control points." +msgstr "Muodosta kuutiollinen Bézier-käyrä neljän ohjauspisteen mukaan" + +#: misc/builtin_stuff.cc:562 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Quadratic by its Control Points" +msgstr "Rationaalinen kvadraattinen Bézier-käyrä ohjauspisteiden mukaan" + +#: misc/builtin_stuff.cc:563 +#, kde-format +msgid "Construct a Rational Bézier quadratic given its three control points." +msgstr "" +"Muodosta rationaalinen kvadraattinen Bézier-käyrä kolmen ohjauspisteen mukaan" + +#: misc/builtin_stuff.cc:570 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Cubic by its Control Points" +msgstr "Rationaalinen kuutiollinen Bézier-käyrä ohjauspisteiden mukaan" + +#: misc/builtin_stuff.cc:571 +#, kde-format +msgid "Construct a Rational Bézier cubic given its four control points." +msgstr "" +"Muodosta rationaalinen kuutiollinen Bézier-käyrä neljän ohjauspisteen mukaan" + +#: misc/builtin_stuff.cc:590 +#, kde-format +msgid "Parallel Test" +msgstr "Yhdensuuntaisuustesti" + +#: misc/builtin_stuff.cc:591 +#, kde-format +msgid "Test whether two given lines are parallel" +msgstr "Testaa, ovatko kaksi annettua suoraa yhdensuuntaiset" + +#: misc/builtin_stuff.cc:598 +#, kde-format +msgid "Orthogonal Test" +msgstr "Kohtisuoruustesti" + +#: misc/builtin_stuff.cc:599 +#, kde-format +msgid "Test whether two given lines are orthogonal" +msgstr "Testaa, ovatko kaksi annettua suoraa kohtisuorat" + +#: misc/builtin_stuff.cc:606 +#, kde-format +msgid "Collinear Test" +msgstr "Samasuoraisuustesti" + +#: misc/builtin_stuff.cc:607 +#, kde-format +msgid "Test whether three given points are collinear" +msgstr "Testaa, ovatko kolme annettua pistettä samalla suoralla" + +#: misc/builtin_stuff.cc:614 +#, kde-format +msgid "Contains Test" +msgstr "Sisällystesti" + +#: misc/builtin_stuff.cc:615 +#, kde-format +msgid "Test whether a given curve contains a given point" +msgstr "Testaa, sisältääko annettu käyrä annetun pisteen" + +#: misc/builtin_stuff.cc:622 +#, kde-format +msgid "In Polygon Test" +msgstr "Monikulmiotesti" + +#: misc/builtin_stuff.cc:623 +#, kde-format +msgid "Test whether a given polygon contains a given point" +msgstr "Testaa, sisältääko annettu monikulmio annetun pisteen" + +#: misc/builtin_stuff.cc:630 +#, kde-format +msgid "Convex Polygon Test" +msgstr "Konveksinen monikulmiotesti" + +#: misc/builtin_stuff.cc:631 +#, kde-format +msgid "Test whether a given polygon is convex" +msgstr "Testaa, onko annettu monikulmio konveksi" + +#: misc/builtin_stuff.cc:638 +#, kde-format +msgid "Existence Test" +msgstr "Olemassaolotesti" + +#: misc/builtin_stuff.cc:639 +#, kde-format +msgid "Test whether a given object is constructible" +msgstr "Testaa, onko annettu objekti muodostettavissa" + +#: misc/builtin_stuff.cc:646 +#, kde-format +msgid "Distance Test" +msgstr "Etäisyystesti" + +#: misc/builtin_stuff.cc:647 +#, kde-format +msgid "" +"Test whether a given point have the same distance from a given point and " +"from another given point" +msgstr "" +"Testaa, onko pisteellä sama etäisyys toisesta pisteestä kuin kolmannella " +"pisteellä" + +#: misc/builtin_stuff.cc:655 +#, kde-format +msgid "Vector Equality Test" +msgstr "Vektorien yhtäsuuruustesti" + +#: misc/builtin_stuff.cc:656 +#, kde-format +msgid "Test whether two vectors are equal" +msgstr "Testaa, ovatko kaksi vektoria yhtäsuuret" + +#: misc/builtin_stuff.cc:676 +#, kde-format +msgid "Point Projection" +msgstr "Pisteen projektio" + +#: misc/builtin_stuff.cc:677 +#, kde-format +msgid "Project a point on a line" +msgstr "Projisoi piste suoralle" + +#: misc/builtin_stuff.cc:705 modes/popup/scriptactionsprovider.cc:64 +#, kde-format +msgid "Python Script" +msgstr "Python-ohjelma" + +#: misc/builtin_stuff.cc:706 +#, kde-format +msgid "Construct a new Python script." +msgstr "Luo uusi Python-ohjelma" + +#: misc/coordinate_system.cpp:351 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n" +"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"Anna koordinaatit seuraavassa muodossa: \"x;y\",\n" +"jossa x on x-koordinaatti ja y on y-koordinaatti." + +#: misc/coordinate_system.cpp:357 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",
where x is " +"the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"Anna koordinaatit seuraavassa muodossa: ”x;y”,
jossa x on x-" +"koordinaatti ja y on y-koordinaatti." + +#: misc/coordinate_system.cpp:398 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n" +"where r and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"Anna koordinaatit seuraavassa muodossa: ”r; θ°”,\n" +"jossa r ja θ ovat polaarikoordinaatit." + +#: misc/coordinate_system.cpp:405 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",
where r " +"and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"Anna koordinaatit seuraavassa muodossa: \"r; θ°\",
jossa r ja θ " +"ovat polaarikoordinaatit." + +#: misc/coordinate_system.cpp:560 +#, kde-format +msgid "&Euclidean" +msgstr "&Euklidinen" + +#: misc/coordinate_system.cpp:561 +#, kde-format +msgid "&Polar" +msgstr "&Polaarinen" + +#: misc/coordinate_system.cpp:611 +#, kde-format +msgid "Set Euclidean Coordinate System" +msgstr "Aseta euklidinen koordinaattijärjestelmä" + +#: misc/coordinate_system.cpp:613 +#, kde-format +msgid "Set Polar Coordinate System" +msgstr "Aseta polaarinen koordinaattijärjestelmä" + +#: misc/goniometry.cc:119 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Degrees" +msgid "Deg" +msgstr "astetta" + +#: misc/goniometry.cc:120 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Radians" +msgid "Rad" +msgstr "radiaania" + +#: misc/goniometry.cc:121 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Gradians" +msgid "Grad" +msgstr "goonia" + +#: misc/guiaction.cc:119 +#, kde-format +msgid "" +"A normal point, i.e. one that is either independent or attached to a line, " +"circle, segment." +msgstr "" +"Normaalipiste, eli piste, joka on joko riippumaton tai kiinnitetty suoraan, " +"ympyrään tai janaan." + +#: misc/guiaction.cc:131 +#, kde-format +msgid "Point" +msgstr "Piste" + +#: misc/guiaction.cc:172 +#, kde-format +msgid "Construct a text label." +msgstr "Luo tekstikenttä" + +#: misc/guiaction.cc:182 +#, kde-format +msgid "Text Label" +msgstr "Tekstikenttä" + +#: misc/guiaction.cc:203 +#, kde-format +msgid "Construct a Point by its Coordinates" +msgstr "Luo piste sen koordinaattien perusteella" + +#: misc/guiaction.cc:213 +#, kde-format +msgid "Point by Coordinates" +msgstr "Piste koordinaattien mukaan" + +#: misc/guiaction.cc:226 +#, kde-format +msgid "Fixed Point" +msgstr "Kiintopiste" + +#: misc/guiaction.cc:227 +#, kde-format +msgid "Enter the coordinates for the new point." +msgstr "Anna uuden pisteen koordinaatit." + +#: misc/guiaction.cc:248 +#, kde-format +msgid "Construct a Numeric Value" +msgstr "Luo numerokenttä" + +#: misc/guiaction.cc:258 +#, kde-format +msgid "Numeric Value" +msgstr "Numerokenttä" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_defaultCheckBox) +#: misc/kigcoordinateprecisiondialog.ui:9 +#, kde-format +msgid "&Use default coordinate precision" +msgstr "&Käytä koordinaattien oletustarkkuutta" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_precisionLabel) +#: misc/kigcoordinateprecisiondialog.ui:16 +#, kde-format +msgid "&Specify coordinate precision:" +msgstr "&Määritä koordinaattien tarkkuus:" + +#: misc/kiginputdialog.cc:147 +#, kde-format +msgid "Set Angle Size" +msgstr "Aseta kulman suuruus" + +#: misc/kiginputdialog.cc:162 +#, kde-format +msgid "Insert the new size of this angle:" +msgstr "Anna kulman uusi suuruus:" + +#: misc/kiginputdialog.cc:171 +#, kde-format +msgid "Use this edit field to modify the size of this angle." +msgstr "Käytä tätä kenttää muuttaaksesi kulman suuruutta." + +#: misc/kiginputdialog.cc:178 +#, kde-format +msgid "" +"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the " +"size of this angle.
\n" +"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will " +"be converted to the new selected unit." +msgstr "" +"Valitse tästä luettelosta geometrinen yksikkö, jota haluat käyttää tämän " +"kulman suuruuden muokkauksessa.
\n" +"Jos vaihdat toiseen yksikköön, arvo muokkauskentässä vasemmalla muunnetaan " +"uudelle valitulle yksikölle." + +#: misc/lists.cc:302 misc/lists.cc:308 +#, kde-format +msgid "Could not open macro file '%1'" +msgstr "Makrotiedostoa '%1' ei voitu avata" + +#: misc/lists.cc:319 +#, kde-format +msgid "Kig cannot open the macro file \"%1\"." +msgstr "Kig ei pysty avaamaan makrotiedostoa \"%1\"." + +#: misc/lists.cc:320 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this " +"format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this " +"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in " +"the new format." +msgstr "" +"Tiedosto on luotu hyvin vanhalla Kigin versiolla (vanhempi kuin 0.4). Tuki " +"tälle tiedostomuodolle on poistettu nykyisistä Kig-versioista. Voit yrittää " +"tuoda tämän makron käyttämällä varhaisempaa Kig-versiota (0.4:stä 0.6:een) " +"ja sitten viemällä sen uudelleen uuteen tiedostomuotoon." + +#: misc/lists.cc:376 +#, kde-format +msgid "Unnamed Macro #%1" +msgstr "Nimeämätön makro #%1" + +#: misc/object_hierarchy.cc:550 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support. Perhaps you have compiled Kig without support for this object type, " +"or perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" +"Kig-tiedostossa on ”%1”-tyyppinen objekti, jota tämä Kig-versio ei tue. Kig " +"on saatettu kääntää ilman tukea tälle objektityypille tai saatat käyttää " +"vanhempaa Kigin versiota." + +#: misc/special_constructors.cc:321 +#, kde-format +msgid "Radical Lines for Conics" +msgstr "Kahden kartioleikkauksen juurisuorat" + +#: misc/special_constructors.cc:322 +#, kde-format +msgid "" +"The lines constructed through the intersections of two conics. This is also " +"defined for non-intersecting conics." +msgstr "" +"Suorat, jotka on muodostettu kahden kartioleikkauksen leikkauksesta. " +"Toiminto on määritelty myös muille kuin leikkaaville kartioleikkauksille." + +#: misc/special_constructors.cc:380 misc/special_constructors.cc:476 +#, kde-format +msgid "Moving Point" +msgstr "Liikkuva piste" + +#: misc/special_constructors.cc:381 +#, kde-format +msgid "" +"Select the moving point, which will be moved around while drawing the " +"locus..." +msgstr "Valitse liikkuva piste, jota liikutetaan kun uraa piirretään…" + +#: misc/special_constructors.cc:382 +#, kde-format +msgid "Following Point" +msgstr "Seuraava piste" + +#: misc/special_constructors.cc:383 +#, kde-format +msgid "" +"Select the following point, whose locations the locus will be drawn " +"through..." +msgstr "Valitse seuraava piste, jonka sijaintien läpi ura piirretään…" + +#: misc/special_constructors.cc:387 +#, kde-format +msgid "Locus" +msgstr "Ura" + +#: misc/special_constructors.cc:387 +#, kde-format +msgid "A locus" +msgstr "Ura" + +#: misc/special_constructors.cc:477 +#, kde-format +msgid "Dependent Point" +msgstr "Riippuva piste" + +#: misc/special_constructors.cc:595 +#, kde-format +msgid "Polygon by Its Vertices" +msgstr "Monikulmio kärkipisteiden mukaan" + +#: misc/special_constructors.cc:596 +#, kde-format +msgid "Construct a polygon by giving its vertices" +msgstr "Muodosta monikulmio antamalla sen kärkipisteet" + +#: misc/special_constructors.cc:632 +#, kde-format +msgid "" +"... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)" +msgstr "" +"… tällä kärkipisteellä (lopeta muodostaminen napsauttamalla ensimmäistä " +"kärkipistettä)" + +#: misc/special_constructors.cc:633 +#, kde-format +msgid "Construct a polygon with this vertex" +msgstr "Muodosta monikulmio tällä kärkipisteellä" + +#: misc/special_constructors.cc:640 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..." +msgstr "Valitse uuden monikulmion kärkipiste…" + +#: misc/special_constructors.cc:674 +#, kde-format +msgid "Open Polygon (Polygonal Line)" +msgstr "Avonainen monikulmio (murtoviiva)" + +#: misc/special_constructors.cc:675 +#, kde-format +msgid "Construct an open polygon" +msgstr "Muodosta avonainen monikulmio" + +#: misc/special_constructors.cc:711 +#, kde-format +msgid "" +"... with this vertex (click again on the last vertex to terminate " +"construction)" +msgstr "" +"… tällä kärkipisteellä (lopeta muodostaminen napsauttamalla viimeistä " +"kärkipistettä)" + +#: misc/special_constructors.cc:712 +#, kde-format +msgid "Construct a polygonal line with this vertex" +msgstr "Muodosta murtoviiva tällä kärkipisteellä" + +#: misc/special_constructors.cc:719 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new polygonal line..." +msgstr "Valitse uuden murtoviivan kärkipiste…" + +#: misc/special_constructors.cc:752 misc/special_constructors.cc:819 +#, kde-format +msgid "Polygon" +msgstr "Monikulmio" + +#: misc/special_constructors.cc:753 +#, kde-format +msgid "Construct the vertices of this polygon..." +msgstr "Muodosta tämän monikulmion kärkipisteet…" + +#: misc/special_constructors.cc:757 +#, kde-format +msgid "Vertices of a Polygon" +msgstr "Monikulmion kärkipisteet" + +#: misc/special_constructors.cc:758 +#, kde-format +msgid "The vertices of a polygon." +msgstr "Monikulmion kärkipisteet." + +#: misc/special_constructors.cc:820 +#, kde-format +msgid "Construct the sides of this polygon..." +msgstr "Muodosta tämän monikulmion sivut…" + +#: misc/special_constructors.cc:824 +#, kde-format +msgid "Sides of a Polygon" +msgstr "Monikulmion sivut" + +#: misc/special_constructors.cc:825 +#, kde-format +msgid "The sides of a polygon." +msgstr "Monikulmion sivut." + +#: misc/special_constructors.cc:896 +#, kde-format +msgid "Regular Polygon with Given Center" +msgstr "Säännöllinen monikulmio annetulla keskipisteellä" + +#: misc/special_constructors.cc:901 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with a given center and vertex" +msgstr "" +"Muodosta säännöllinen monikulmio annetuilla keskipisteellä ja kärkipisteellä" + +#: misc/special_constructors.cc:1060 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with this center" +msgstr "Muodosta säännöllinen monikulmio annetulla keskipisteellä" + +#: misc/special_constructors.cc:1064 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with this vertex" +msgstr "Muodosta säännöllinen monikulmio tällä kärkipisteellä" + +#: misc/special_constructors.cc:1076 +#, kde-format +msgid "Adjust the number of sides (%1/%2)" +msgstr "Säädä sivujen lukumäärää (%1/%2)" + +#: misc/special_constructors.cc:1080 +#, kde-format +msgid "Adjust the number of sides (%1)" +msgstr "Säädä sivujen lukumäärää (%1)" + +#: misc/special_constructors.cc:1096 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new polygon..." +msgstr "Valitse uuden monikulmion keskipiste…" + +#: misc/special_constructors.cc:1100 +#, kde-format +msgid "Select a vertex for the new polygon..." +msgstr "Valitse uuden monikulmion kärkipiste…" + +#: misc/special_constructors.cc:1104 +#, kde-format +msgid "Move the cursor to get the desired number of sides..." +msgstr "Siirrä kursoria saadaksesi halutun määrän sivuja…" + +#: misc/special_constructors.cc:1186 +#, kde-format +msgid "Bézier Curve by its Control Points" +msgstr "Bézier-käyrä ohjauspisteiden mukaan" + +#: misc/special_constructors.cc:1187 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier curve by giving its control points" +msgstr "Muodosta Bézier-käyrä antamalla sen ohjauspisteet" + +#: misc/special_constructors.cc:1223 +#, kde-format +msgid "" +"... with this control point (click again on the last control point to " +"terminate construction)" +msgstr "" +"… tällä ohjauspisteellä (lopeta muodostaminen napsauttamalla viimeistä " +"ohjauspistettä)" + +#: misc/special_constructors.cc:1224 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier curve with this control point" +msgstr "Muodosta Bézier-käyrä tällä ohjauspisteellä" + +#: misc/special_constructors.cc:1231 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a control point of the new Bézier curve..." +msgstr "Valitse uuden Bézier-käyrän ohjauspiste…" + +#: misc/special_constructors.cc:1268 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Curve by its Control Points" +msgstr "Rationaalinen Bézier-käyrä ohjauspisteiden mukaan" + +#: misc/special_constructors.cc:1273 +#, kde-format +msgid "" +"Construct a Bézier curve by giving its control points and positive weights" +msgstr "" +"Muodosta Bézier-käyrä antamalla sen ohjauspisteet ja positiiviset painot" + +#: misc/special_constructors.cc:1338 +#, kde-format +msgid "... assign this weight to last selected control point" +msgstr "… sijoita tämä paino viimeksi valittuun ohjauspisteeseen" + +#: misc/special_constructors.cc:1341 +#, kde-format +msgid "" +"... with this control point (click again on the last control point or weight " +"to terminate construction)" +msgstr "" +"… tällä ohjauspisteellä (lopeta muodostaminen napsauttamalla viimeistä " +"ohjauspistettä tai painoa)" + +#: misc/special_constructors.cc:1342 +#, kde-format +msgid "Construct a rational Bézier curve with this control point" +msgstr "Muodosta rationaalinen Bézier-käyrä tällä ohjauspisteellä" + +#: misc/special_constructors.cc:1350 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point to be a control point of the new rational Bézier curve..." +msgstr "Valitse uuden rationaalisen Bézier-käyrän ohjauspiste…" + +#: misc/special_constructors.cc:1352 +#, kde-format +msgid "Select a numeric label to be a weight of last selected point..." +msgstr "Valitse numerokenttä viimeksi valitun pisteen painoksi…" + +#: misc/special_constructors.cc:1545 +#, kde-format +msgid "Construct the Radical Lines of This Circle" +msgstr "Muodosta tämän ympyrän juurisuorat" + +#: misc/special_constructors.cc:1547 +#, kde-format +msgid "Construct the Radical Lines of This Conic" +msgstr "Muodosta tämän kartioleikkauksen juurisuorat" + +#: misc/special_constructors.cc:1562 +#, kde-format +msgid "Generic Affinity" +msgstr "Affiini muunnos" + +#: misc/special_constructors.cc:1563 +#, kde-format +msgid "" +"The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other " +"points (or a triangle)" +msgstr "" +"Yksikäsitteinen affiini muunnos, joka kuvaa kolme annettua pistettä (tai " +"kolmion) kolmeksi muuksi annetuksi pisteeksi (tai kolmioksi)" + +#: misc/special_constructors.cc:1591 +#, kde-format +msgid "Generic Projective Transformation" +msgstr "Yleinen projektiivinen kuvaus" + +#: misc/special_constructors.cc:1592 +#, kde-format +msgid "" +"The unique projective transformation that maps four points (or a " +"quadrilateral) onto four other points (or a quadrilateral)" +msgstr "" +"Yksikäsitteinen projektiivinen kuvaus, joka kuvaa neljä annettua pistettä " +"(tai nelikulmion) neljään muuhun pisteeseen (tai nelikulmioon)" + +#: misc/special_constructors.cc:1624 +#, kde-format +msgid "Inversion of Point, Line or Circle" +msgstr "Peilaa pisteen, suoran tai ympyrän mukaan" + +#: misc/special_constructors.cc:1625 +#, kde-format +msgid "The inversion of a point, line or circle with respect to a circle" +msgstr "Pisteen, suoran tai ympyrän käänteismuunnos suhteessa ympyrään" + +#: misc/special_constructors.cc:1689 +#, kde-format +msgid "Measure Transport" +msgstr "Mitan siirto" + +#: misc/special_constructors.cc:1694 +#, kde-format +msgid "Transport the measure of a segment or arc over a line or circle." +msgstr "Siirtää janan tai kaaren mitan suoralle tai ympyrälle" + +#: misc/special_constructors.cc:1807 objects/special_calcers.cc:24 +#, kde-format +msgid "Segment to transport" +msgstr "Siirrettävä jana" + +#: misc/special_constructors.cc:1809 +#, kde-format +msgid "Arc to transport" +msgstr "Siirrettävä kaari" + +#: misc/special_constructors.cc:1811 +#, kde-format +msgid "Value to transport" +msgstr "Siirrettävä arvo" + +#: misc/special_constructors.cc:1813 +#, kde-format +msgid "Transport a measure on this line" +msgstr "Siirrä mitta tällä suoralla" + +#: misc/special_constructors.cc:1815 objects/special_calcers.cc:22 +#, kde-format +msgid "Transport a measure on this circle" +msgstr "Siirrä mitta tähän ympyrään" + +#: misc/special_constructors.cc:1819 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the circle" +msgstr "Aloita siirto ympyrän tästä pisteestä" + +#: misc/special_constructors.cc:1821 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the line" +msgstr "Aloita siirto tästä suoran pisteestä" + +#: misc/special_constructors.cc:1823 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the curve" +msgstr "Aloita siirto tästä käyrän pisteestä" + +#: misc/special_constructors.cc:1836 +#, kde-format +msgid "Select a segment, arc or numeric label to be transported..." +msgstr "Valitse siirrettävä jana, kaari tai numerokenttä…" + +#: misc/special_constructors.cc:1840 +#, kde-format +msgid "Select a destination line or circle..." +msgstr "Valitse kohdesuora tai -ympyrä…" + +#: misc/special_constructors.cc:1844 +#, kde-format +msgid "Choose a starting point on the line/circle..." +msgstr "Valitse alkupiste suoralla tai ympyrän kehällä…" + +#: misc/special_constructors.cc:1885 objects/intersection_types.cc:34 +#, kde-format +msgid "Intersect with this conic" +msgstr "Leikkaa tämän kartioleikkauksen kanssa" + +#: misc/special_constructors.cc:1887 misc/special_constructors.cc:1896 +#: objects/intersection_types.cc:30 +#, kde-format +msgid "Intersect with this line" +msgstr "Leikkaa tämän suoran kanssa" + +#: misc/special_constructors.cc:1894 objects/intersection_types.cc:179 +#: objects/intersection_types.cc:247 +#, kde-format +msgid "Intersect with this cubic" +msgstr "Leikkaa tämän kolmannen asteen käyrän kanssa" + +#: misc/special_constructors.cc:1903 misc/special_constructors.cc:1905 +#: objects/intersection_types.cc:495 objects/intersection_types.cc:497 +#, kde-format +msgid "Intersect with this circle" +msgstr "Leikkaa tämän ympyrän kanssa" + +#: misc/special_constructors.cc:1911 +#, kde-format +msgid "Intersect" +msgstr "Leikkaus" + +#: misc/special_constructors.cc:1912 +#, kde-format +msgid "The intersection of two objects" +msgstr "Luo pisteet kahden objektin leikkauspisteisiin" + +#: misc/special_constructors.cc:2012 +#, kde-format +msgid "Intersect this Circle" +msgstr "Leikkaa tämä ympyrä" + +#: misc/special_constructors.cc:2014 +#, kde-format +msgid "Intersect this Conic" +msgstr "Leikkaa tämä kartioleikkaus" + +#: misc/special_constructors.cc:2016 +#, kde-format +msgid "Intersect this Segment" +msgstr "Leikkaa tämä jana" + +#: misc/special_constructors.cc:2018 +#, kde-format +msgid "Intersect this Half-line" +msgstr "Leikkaa tämä puolisuora" + +#: misc/special_constructors.cc:2020 +#, kde-format +msgid "Intersect this Line" +msgstr "Leikkaa tämä suora" + +#: misc/special_constructors.cc:2022 +#, kde-format +msgid "Intersect this Cubic Curve" +msgstr "Leikkaa tämä kolmannen asteen käyrä" + +#: misc/special_constructors.cc:2024 +#, kde-format +msgid "Intersect this Arc" +msgstr "Leikkaa tämä kaari" + +#: misc/special_constructors.cc:2026 +#, kde-format +msgid "Intersect this Polygon" +msgstr "Leikkaa tämä monikulmio" + +# Käsittääkseni käyttäjä näkee tämän vain, jos monikulmainen muoto on murtoviiva. +#: misc/special_constructors.cc:2028 +#, kde-format +msgid "Intersect this Polygonal" +msgstr "Leikkaa tämä murtoviiva" + +#: misc/special_constructors.cc:2033 +#, kde-format +msgid "with this Circle" +msgstr "tällä ympyrällä" + +#: misc/special_constructors.cc:2035 +#, kde-format +msgid "with this Conic" +msgstr "tällä kartioleikkauksella" + +#: misc/special_constructors.cc:2037 +#, kde-format +msgid "with this Segment" +msgstr "tällä janalla" + +#: misc/special_constructors.cc:2039 +#, kde-format +msgid "with this Half-line" +msgstr "tällä puolisuoralla" + +#: misc/special_constructors.cc:2041 +#, kde-format +msgid "with this Line" +msgstr "tällä suoralla" + +#: misc/special_constructors.cc:2043 +#, kde-format +msgid "with this Cubic Curve" +msgstr "tällä kolmannen asteen käyrällä" + +#: misc/special_constructors.cc:2045 +#, kde-format +msgid "with this Arc" +msgstr "tällä kaarella" + +#: misc/special_constructors.cc:2047 +#, kde-format +msgid "with this Polygon" +msgstr "tällä monikulmiolla" + +# Käsittääkseni käyttäjä näkee tämän vain, jos monikulmainen muoto on murtoviiva. +#: misc/special_constructors.cc:2049 +#, kde-format +msgid "with this Polygonal" +msgstr "tällä murtoviivalla" + +#: misc/special_constructors.cc:2059 +#, kde-format +msgid "Construct Midpoint of This Point and Another One" +msgstr "Muodosta tämän ja toisen pisteen keskipiste" + +#: misc/special_constructors.cc:2060 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the points of which you want to construct the midpoint..." +msgstr "Valitse ensimmäinen piste, jonka mukaan haluat muodostaa keskipisteen…" + +#: misc/special_constructors.cc:2061 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this point and another one" +msgstr "Muodosta tämän ja toisen pisteen keskipiste" + +#: misc/special_constructors.cc:2062 +#, kde-format +msgid "Select the other of the points of which to construct the midpoint..." +msgstr "Valitse toinen piste, jonka mukaan keskipiste muodostetaan…" + +#: misc/special_constructors.cc:2172 +#, kde-format +msgid "Select the first object to intersect..." +msgstr "Valitse ensimmäinen leikkaava objekti…" + +#: misc/special_constructors.cc:2174 +#, kde-format +msgid "Select the second object to intersect..." +msgstr "Valitse toinen leikkaava objekti…" + +#: misc/special_constructors.cc:2179 +#, kde-format +msgid "Tangent" +msgstr "Tangentti" + +#: misc/special_constructors.cc:2180 +#, kde-format +msgid "The line tangent to a curve" +msgstr "Käyrän tangenttisuora" + +#: misc/special_constructors.cc:2222 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Circle" +msgstr "Tämän ympyrän tangetti" + +#: misc/special_constructors.cc:2224 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Conic" +msgstr "Tämän kartioleikkauksen tangentti" + +#: misc/special_constructors.cc:2226 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Arc" +msgstr "Tämän kaaren tangentti" + +#: misc/special_constructors.cc:2228 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Cubic Curve" +msgstr "Tangentti tälle kolmannen asteen käyrälle" + +#: misc/special_constructors.cc:2230 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Curve" +msgstr "Tämän kaaren tangetti" + +#: misc/special_constructors.cc:2232 +#, kde-format +msgid "Tangent at This Point" +msgstr "Tämän pisteen tangentti" + +#: misc/special_constructors.cc:2253 +#, kde-format +msgid "Center Of Curvature" +msgstr "Kaarevuuskeskipiste" + +#: misc/special_constructors.cc:2254 +#, kde-format +msgid "The center of the osculating circle to a curve" +msgstr "Käyrän oskuloivan ympyrän keskipiste" + +#: misc/special_constructors.cc:2289 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Conic" +msgstr "Tämän kartioleikkauksen kaarevuuskeskipiste" + +#: misc/special_constructors.cc:2291 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Cubic Curve" +msgstr "Tämän kolmannen asteen käyrän kaarevuuskeskipiste" + +#: misc/special_constructors.cc:2293 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Curve" +msgstr "Tämän käyrän kaarevuuskeskipiste" + +#: misc/special_constructors.cc:2295 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature at This Point" +msgstr "Tämän pisteen kaarevuuskeskipiste" + +#: misc/unit.cc:122 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Pixel" +msgid "pixel" +msgstr " kuvapistettä" + +#: misc/unit.cc:123 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Centimeter" +msgid "cm" +msgstr " cm" + +#: misc/unit.cc:124 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Inch" +msgid "in" +msgstr " in" + +#: modes/construct_mode.cc:267 modes/normal.cc:280 +#, kde-format +msgid "Which object?" +msgstr "Mikä näistä kohteista?" + +#: modes/construct_mode.cc:303 +#, kde-format +msgid "" +"Click the location where you want to place the new point, or the curve that " +"you want to attach it to..." +msgstr "" +"Napsauta paikkaa, johon haluat sijoittaa uuden pisteen, tai käyrää, johon " +"haluat kiinnittää sen…" + +#: modes/construct_mode.cc:481 +#, kde-format +msgid "Now select the location for the result label." +msgstr "Merkitse tuloskentän sijainti." + +#: modes/edittype.cc:40 +#, kde-format +msgid "Edit Type" +msgstr "Muokkaa makroa" + +#: modes/edittype.cc:62 +#, kde-format +msgid "Here you can edit the name of the current macro type." +msgstr "Tästä voit muuttaa nykyisen makrotyypin nimeä." + +#: modes/edittype.cc:65 +#, kde-format +msgid "" +"Here you can edit the description of the current macro type. This field is " +"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro " +"type will have no description." +msgstr "" +"Tässä voit muokata nykyisen makrotyypin kuvausta. Tämä kenttä on " +"lisäominaisuus, voit jättää sen tyhjäksi: Jos jätät tyhjäksi, silloin " +"makrotyypillä ei ole kuvausta." + +#: modes/edittype.cc:70 +#, kde-format +msgid "Use this button to change the icon of the current macro type." +msgstr "Käytä tätä painiketta vaihtaaksesi nykyisen makrotyypin kuvakke." + +#: modes/edittype.cc:94 +#, kde-format +msgid "The name of the macro can not be empty." +msgstr "Makron nimi ei voi olla tyhjä." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: modes/edittypewidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "" +"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro " +"type." +msgstr "Tästä voit muuttaa makron nimeä, kuvausta ja kuvaketta." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3) +#: modes/edittypewidget.ui:73 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Nimi:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2_2) +#: modes/edittypewidget.ui:93 +#, kde-format +msgid "Description:" +msgstr "Kuvaus:" + +#: modes/historydialog.cc:39 +#, kde-format +msgid "History Browser" +msgstr "Historiaselain" + +#: modes/historydialog.cc:131 +#, kde-format +msgid "Start of the construction" +msgstr "Muodostelman aloitus" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: modes/historywidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Description of the current step:" +msgstr "Nykyisen askeleen kuvaus:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonFirst) +#: modes/historywidget.ui:53 +#, kde-format +msgid "First step" +msgstr "Ensimmäinen askel" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonBack) +#: modes/historywidget.ui:66 +#, kde-format +msgid "One step back" +msgstr "Askel taaksepäin" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: modes/historywidget.ui:82 +#, kde-format +msgid "/" +msgstr "/" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonNext) +#: modes/historywidget.ui:96 +#, kde-format +msgid "One step forward" +msgstr "Askel eteenpäin" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonLast) +#: modes/historywidget.ui:109 +#, kde-format +msgid "Last step" +msgstr "Viimeinen askel" + +#: modes/label.cc:168 modes/macrowizard.cc:128 modes/typesdialog.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#: modes/label.cc:196 modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:88 +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:120 +#, kde-format +msgid "" +msgstr "" + +#: modes/label.cc:329 +#, kde-format +msgid "" +"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. " +"Please remove them or select enough arguments." +msgstr "" +"Tekstissä on \"%n\" osaa, joille et ole valinnut arvoa. Ole hyvä ja poista " +"ne, tai valitse riittävä määrä argumentteja." + +#: modes/label.cc:406 +#, kde-format +msgid "argument %1" +msgstr "argumentti %1" + +#: modes/label.cc:435 +#, kde-format +msgid "Selecting argument %1" +msgstr "Valitaan argumenttia %1" + +#: modes/label.cc:546 +#, kde-format +msgid "Change Label" +msgstr "Muuta kenttää" + +#: modes/label.cc:645 objects/text_type.cc:324 +#, kde-format +msgid "Set Value" +msgstr "Aseta arvo" + +#: modes/label.cc:645 +#, kde-format +msgid "Enter value:" +msgstr "Anna arvo:" + +#: modes/label.cc:676 +#, kde-format +msgid "Select the position for the new numeric value..." +msgstr "Valitse uuden numerokentän sijainti.." + +#: modes/macro.cc:91 +#, kde-format +msgid "" +"One of the result objects you selected cannot be calculated from the given " +"objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, " +"and construct the objects in the correct order..." +msgstr "" +"Yhtä valitsemistasi tulosobjekteista ei voida laskea annetuista objekteista. " +"Tästä johtuen Kig ei kykene laskemaan tätä makroa. Paina \"Takaisin\" ja " +"muodosta objektit oikeassa järjestyksessä…" + +#: modes/macro.cc:101 +#, kde-format +msgid "" +"One of the given objects is not used in the calculation of the resultant " +"objects. This probably means you are expecting Kig to do something " +"impossible. Please check the macro and try again." +msgstr "" +"Yhtä annetuista objekteista ei käytetä tulosobjektien laskennassa. Tämä " +"todennäköisesti tarkoittaa, että odotat Kigin tekevän jotain mahdotonta. " +"Tarkista makro ja yritä uudelleen." + +#: modes/macrowizard.cc:51 +#, kde-format +msgid "Given Objects" +msgstr "Annetut objektit" + +#: modes/macrowizard.cc:58 +#, kde-format +msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"." +msgstr "" +"Valitse parametreina toimivat \"annetut\" objektit uudelle makrollesi ja " +"paina \"Seuraava\"." + +#: modes/macrowizard.cc:91 +#, kde-format +msgid "Final Object" +msgstr "Lopullinen objekti" + +#: modes/macrowizard.cc:98 +#, kde-format +msgid "Select the final object(s) for your new macro." +msgstr "Valitse lopullinen kohde/kohteet uudelle makrollesi." + +#: modes/macrowizard.cc:129 +#, kde-format +msgid "Enter a name and description for your new type." +msgstr "Anna uudelle makrollesi nimi ja kuvaus." + +#: modes/macrowizard.cc:138 +#, kde-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Nimi:" + +#: modes/macrowizard.cc:145 +#, kde-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Kuvaus:" + +#: modes/macrowizard.cc:151 +#, kde-format +msgid "&Icon:" +msgstr "K&uvake:" + +#: modes/macrowizard.cc:173 +#, kde-format +msgid "Define New Macro" +msgstr "Määrittele uusi makro:" + +#: modes/moving.cc:158 +#, kde-format +msgid "Move %1 Object" +msgid_plural "Move %1 Objects" +msgstr[0] "Siirrä %1 objekti" +msgstr[1] "Siirrä %1 objektia" + +#: modes/moving.cc:241 +#, kde-format +msgid "Redefine Point" +msgstr "Määritä piste uudelleen" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:49 +#, kde-format +msgid "Black" +msgstr "Musta" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:50 +#, kde-format +msgid "Gray" +msgstr "Harmaa" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:51 +#, kde-format +msgid "Red" +msgstr "Punainen" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:52 +#, kde-format +msgid "Green" +msgstr "Vihreä" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:53 +#, kde-format +msgid "Cyan" +msgstr "Syaani" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:54 +#, kde-format +msgid "Yellow" +msgstr "Keltainen" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:55 +#, kde-format +msgid "Dark Red" +msgstr "Tummanpunainen" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:79 +#, kde-format +msgid "&Hide" +msgstr "&Piilota" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:83 +#, kde-format +msgid "&Show" +msgstr "&Näytä" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:86 +#, kde-format +msgid "&Move" +msgstr "&Siirrä" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRemove) +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:87 modes/typesdialog.cpp:385 +#: modes/typeswidget.ui:112 +#, kde-format +msgid "&Delete" +msgstr "&Poista" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:97 +#, kde-format +msgid "&Custom Color" +msgstr "&Mukautettu väri" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:243 +#, kde-format +msgid "Change Object Color" +msgstr "Muuta objektin väriä" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:258 +#, kde-format +msgid "Change Object Width" +msgstr "Muuta objektin paksuutta" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:283 +#, kde-format +msgid "Change Point Style" +msgstr "Muuta pistetyyliä" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:295 +#, kde-format +msgid "Change Object Style" +msgstr "Muuta objektityyliä" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:58 +#, kde-format +msgid "Set &Name..." +msgstr "Aseta &nimi…" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:62 +#, kde-format +msgid "&Name" +msgstr "&Nimi" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:80 +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:96 +#, kde-format +msgid "Set Object Name" +msgstr "Aseta objektin nimi" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:80 +#, kde-format +msgid "Set Name of this Object:" +msgstr "Aseta tämän objektin nimi:" + +#: modes/popup/objectchooserpopup.cc:86 modes/popup/popup.cc:91 +#, kde-format +msgid "%1 Object" +msgid_plural "%1 Objects" +msgstr[0] "%1 objekti" +msgstr[1] "%1 objektia" + +#: modes/popup/popup.cc:82 +#, kde-format +msgid "Kig Document" +msgstr "Kig-kaavio" + +#: modes/popup/popup.cc:133 +#, kde-format +msgid "&Transform" +msgstr "&Muunna" + +#: modes/popup/popup.cc:134 +#, kde-format +msgid "T&est" +msgstr "&Testi" + +#: modes/popup/popup.cc:135 +#, kde-format +msgid "Const&ruct" +msgstr "M&uodosta" + +#: modes/popup/popup.cc:136 +#, kde-format +msgid "&Start" +msgstr "&Aloita" + +#: modes/popup/popup.cc:137 +#, kde-format +msgid "Add Te&xt Label" +msgstr "Lisää te&kstikenttä" + +#: modes/popup/popup.cc:138 +#, kde-format +msgid "Set Co&lor" +msgstr "Aseta &väri" + +#: modes/popup/popup.cc:139 +#, kde-format +msgid "Set &Pen Width" +msgstr "Aseta kynän &leveys" + +#: modes/popup/popup.cc:140 +#, kde-format +msgid "Set St&yle" +msgstr "Aseta t&yyli" + +#: modes/popup/popup.cc:142 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate S&ystem" +msgstr "Aseta koordinaatti&järjestelmä" + +#: modes/popup/popup.cc:234 modes/popup/popup.cc:243 modes/popup/popup.cc:252 +#, kde-format +msgctxt "More menu items" +msgid "More..." +msgstr "Lisää…" + +#: modes/textlabelwizard.cc:46 +#, kde-format +msgid "Enter Label Text" +msgstr "Anna kentän teksti" + +#: modes/textlabelwizard.cc:55 +#, kde-format +msgid "" +"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n" +"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate " +"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")." +msgstr "" +"Kirjoita tekstikentän teksti tähän ja paina \"Seuraava\".\n" +"Jos haluat käyttää kentässä muuttujia, kirjoita %1, %2, … haluamiisi kohtiin " +"(esim. \"Tämä jana on %1 yksikköä pitkä.\")." + +#: modes/textlabelwizard.cc:65 +#, kde-format +msgid "Show text in a frame" +msgstr "Näytä teksti kehyksessä" + +#: modes/textlabelwizard.cc:89 scripting/newscriptwizard.cc:64 +#, kde-format +msgid "Select Arguments" +msgstr "Argumenttien valinta" + +#: modes/textlabelwizard.cc:98 +#, kde-format +msgid "" +"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, " +"select an object and a property in the Kig window, and click finish when you " +"are done..." +msgstr "" +"Valitse tarvitsemasi argumentit. Napsauta kutakin argumenttia vuorotellen," +"valitse argumentille objekti Kig-ikkunasta ja objektin jokin ominaisuus. " +"Valitse lopuksi \"Valmis\"…" + +#: modes/textlabelwizard.cc:119 +#, kde-format +msgid "Construct Label" +msgstr "Määrittele tekstikenttä" + +#: modes/typesdialog.cpp:137 +#, kde-format +msgid "Macro" +msgstr "Makro" + +#: modes/typesdialog.cpp:320 +#, kde-format +msgid "Type" +msgstr "Tyyppi" + +#: modes/typesdialog.cpp:322 +#, kde-format +msgid "Description" +msgstr "Kuvaus" + +#: modes/typesdialog.cpp:346 +#, kde-format +msgid "Manage Types" +msgstr "Makrojen hallinta" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonEdit) +#: modes/typesdialog.cpp:384 modes/typeswidget.ui:102 +#, kde-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Muokkaa…" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonExport) +#: modes/typesdialog.cpp:387 modes/typeswidget.ui:154 +#, kde-format +msgid "E&xport..." +msgstr "&Vie…" + +#: modes/typesdialog.cpp:442 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to delete this type?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete these %1 types?" +msgstr[0] "Haluatko varmasti poistaa tämän tyypin?" +msgstr[1] "Haluatko varmasti poistaa nämä %1 tyyppiä?" + +#: modes/typesdialog.cpp:444 +#, kde-format +msgid "Are You Sure?" +msgstr "Oletko varma?" + +#: modes/typesdialog.cpp:467 +#, kde-format +msgid "Export Types" +msgstr "Vie makroja" + +#: modes/typesdialog.cpp:467 +#, kde-format +msgid "" +"*.kigt|Kig Types Files\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.kigt|Kig-makrotiedostot\n" +"*|Kaikki tiedostot" + +#: modes/typesdialog.cpp:483 +#, kde-format +msgid "*.kigt|Kig Types Files" +msgstr "*.kigt|Kig-makrotiedostot" + +#: modes/typesdialog.cpp:485 +#, kde-format +msgid "*.ggt|Geogebra Tool Files" +msgstr "*.ggt|Geogebran työkalutiedostot" + +#: modes/typesdialog.cpp:487 +#, kde-format +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Kaikki tiedostot" + +#: modes/typesdialog.cpp:488 +#, kde-format +msgid "Import Types" +msgstr "Tuo makroja" + +#: modes/typesdialog.cpp:522 +#, kde-format +msgid "" +"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. " +"Please select only the type you want to edit and try again." +msgstr "" +"Olet valinnut useampia kuin yhden makron. Voit muokata vain yhtä makroa " +"kerrallaan. Ole hyvä ja valitse vain makro, jota haluat muokata, ja yritä " +"uudelleen." + +#: modes/typesdialog.cpp:525 +#, kde-format +msgid "More Than One Type Selected" +msgstr "Useampi kuin yksi makro valittu" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, typeList) +#: modes/typeswidget.ui:37 +#, kde-format +msgid "Select types here..." +msgstr "Valitse tyypit tästä…" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, typeList) +#: modes/typeswidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "" +"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, " +"export and import them..." +msgstr "" +"Tämä on luettelo nykyisistä makrotyypeistä… Voit valita, muokata, poistaa, " +"viedä ja tuoda niitä…" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonEdit) +#: modes/typeswidget.ui:99 +#, kde-format +msgid "Edit the selected type." +msgstr "Muokkaa valittua tyyppiä." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonRemove) +#: modes/typeswidget.ui:109 +#, kde-format +msgid "Delete all the selected types in the list." +msgstr "Poista kaikki valitut tyypit luetelosta." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonExport) +#: modes/typeswidget.ui:151 +#, kde-format +msgid "Export all the selected types to a file." +msgstr "Vie kaikki valitut tyypit tiedostoon." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonImport) +#: modes/typeswidget.ui:161 +#, kde-format +msgid "Import macros that are contained in one or more files." +msgstr "Tuo makrot, jotka sisältyvät yhteen tai useampaan tiedostoon." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonImport) +#: modes/typeswidget.ui:164 +#, kde-format +msgid "&Import..." +msgstr "&Tuo…" + +#: objects/angle_type.cc:40 +#, kde-format +msgid "Construct an angle through this point" +msgstr "Muodosta kulma tämän pisteen läpi" + +#: objects/angle_type.cc:45 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point that the first half-line of the angle should go through..." +msgstr "" +"Valitse piste, jonka läpi kulman ensimmäisen puolisuoran tulisi kulkea…" + +#: objects/angle_type.cc:46 +#, kde-format +msgid "Construct an angle at this point" +msgstr "Muodosta kulma tästä pisteestä" + +#: objects/angle_type.cc:47 +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the angle in..." +msgstr "Valitse piste, josta kulma muodostetaan…" + +#: objects/angle_type.cc:49 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point that the second half-line of the angle should go through..." +msgstr "Valitse piste, jonka läpi kulman toisen puolisuoran tulisi kulkea…" + +# Kulman suuruus +#: objects/angle_type.cc:110 +#, kde-format +msgid "Set Si&ze" +msgstr "Aseta &suuruus" + +#: objects/angle_type.cc:111 +#, kde-format +msgid "Toggle &Right Angle Mark" +msgstr "N&äytä tai piilota suoran kulman merkintä" + +#: objects/angle_type.cc:154 +#, kde-format +msgid "Resize Angle" +msgstr "Muuta kulman suuruutta" + +#: objects/arc_type.cc:47 +#, kde-format +msgid "Construct an arc starting at this point" +msgstr "Muodosta tästä pisteestä alkava kaari" + +#: objects/arc_type.cc:52 objects/arc_type.cc:179 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new arc..." +msgstr "Valitse uuden kaaren alkupiste…" + +#: objects/arc_type.cc:53 +#, kde-format +msgid "Construct an arc through this point" +msgstr "Muodosta tämän pisteen läpi kulkeva kaari" + +#: objects/arc_type.cc:54 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new arc to go through..." +msgstr "Valitse piste, jonka läpi uuden kaaren tulee kulkea…" + +#: objects/arc_type.cc:55 +#, kde-format +msgid "Construct an arc ending at this point" +msgstr "Muodosta tähän pisteeseen päättyvä kaari" + +#: objects/arc_type.cc:56 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new arc..." +msgstr "Valitse uuden kaaren päätepiste…" + +#: objects/arc_type.cc:176 +#, kde-format +msgid "Construct an arc with this center" +msgstr "Muodosta kaari tällä keskipisteellä" + +#: objects/arc_type.cc:177 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new arc..." +msgstr "Valitse uuden kaaren keskipiste…" + +#: objects/arc_type.cc:180 +#, kde-format +msgid "Construct an arc with this angle" +msgstr "Muodosta kaari tällä kulmalla" + +#: objects/arc_type.cc:181 +#, kde-format +msgid "Select the angle of the new arc..." +msgstr "Valitse uuden kaaren kulma…" + +#: objects/arc_type.cc:236 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc starting at this point" +msgstr "Muodosta tästä pisteestä alkava kartioleikkauksen kaari" + +#: objects/arc_type.cc:237 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new conic arc..." +msgstr "Valitse uuden kartioleikkauksen kaaren alkupiste…" + +#: objects/arc_type.cc:238 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc through this point" +msgstr "Muodosta tämän pisteen läpi kulkeva kartioleikkauksen kaari" + +#: objects/arc_type.cc:239 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new conic arc to go through..." +msgstr "Valitse piste, jonka läpi uusi kartioleikkauksen kaari kulkee…" + +#: objects/arc_type.cc:240 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc ending at this point" +msgstr "Muodosta tähän pisteeseen päättyvä kartioleikkauksen kaari" + +#: objects/arc_type.cc:241 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new conic arc..." +msgstr "Valitse uuden kartioleikkauksen kaaren päätepiste…" + +#: objects/arc_type.cc:245 +#, kde-format +msgid "Construct an conic arc with this center" +msgstr "Muodosta kartioleikkauksen kaari tällä keskipisteellä" + +#: objects/arc_type.cc:246 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new conic arc..." +msgstr "Valitse uuden kartioleikkauksen kaaren keskipiste…" + +#: objects/bezier_imp.cc:134 objects/bezier_imp.cc:432 +#, kde-format +msgid "Number of control points" +msgstr "Ohjauspisteiden lukumäärä" + +#: objects/bezier_imp.cc:135 objects/bezier_imp.cc:433 +#, kde-format +msgid "Control polygon" +msgstr "Ohjausmonikulmio" + +#: objects/bezier_imp.cc:136 objects/bezier_imp.cc:434 +#: objects/circle_imp.cc:149 objects/conic_imp.cc:87 objects/cubic_imp.cc:292 +#: objects/locus_imp.cc:105 +#, kde-format +msgid "Cartesian Equation" +msgstr "Karteesinen yhtälö" + +#: objects/bezier_imp.cc:220 objects/polygon_imp.cc:334 +#, kde-format +msgid "Bézier Curve" +msgstr "Bézier-käyrä" + +#: objects/bezier_imp.cc:221 +#, kde-format +msgid "Select this Bézier Curve" +msgstr "Valitse tämä Bézier-käyrä" + +#: objects/bezier_imp.cc:222 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Curve %1" +msgstr "Valitse Bézier-käyrä %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:223 +#, kde-format +msgid "Remove a Bézier Curve" +msgstr "Poista Bézier-käyrä" + +#: objects/bezier_imp.cc:224 +#, kde-format +msgid "Add a Bézier Curve" +msgstr "Lisää Bézier-käyrä" + +#: objects/bezier_imp.cc:225 +#, kde-format +msgid "Move a Bézier Curve" +msgstr "Siirrä Bézier-käyrää" + +#: objects/bezier_imp.cc:226 +#, kde-format +msgid "Attach to this Bézier Curve" +msgstr "Liitä tähän Bézier-käyrään" + +#: objects/bezier_imp.cc:227 +#, kde-format +msgid "Show a Bézier Curve" +msgstr "Näytä Bézier-käyrä" + +#: objects/bezier_imp.cc:228 +#, kde-format +msgid "Hide a Bézier Curve" +msgstr "Piilota Bézier-käyrä" + +#: objects/bezier_imp.cc:238 +#, kde-format +msgid "Bézier Quadratic" +msgstr "Kvadraattinen Bézier-käyrä" + +#: objects/bezier_imp.cc:239 +#, kde-format +msgid "Select this Bézier Quadratic" +msgstr "Valitse tämä kvadraattinen Bézier-käyrä" + +#: objects/bezier_imp.cc:240 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Quadratic %1" +msgstr "Valitse kvadraattinen Bézier-käyrä %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:241 +#, kde-format +msgid "Remove a Bézier Quadratic" +msgstr "Poista kvadraattinen Bézier-käyrä" + +#: objects/bezier_imp.cc:242 +#, kde-format +msgid "Add a Bézier Quadratic" +msgstr "Lisää kvadraattinen Bézier-käyrä" + +#: objects/bezier_imp.cc:243 +#, kde-format +msgid "Move a Bézier Quadratic" +msgstr "Siirrä kvadraattista Bézier-käyrää" + +#: objects/bezier_imp.cc:244 +#, kde-format +msgid "Attach to this Bézier Quadratic" +msgstr "Liitä tähän kvadraattiseen Bézier-käyrään" + +#: objects/bezier_imp.cc:245 +#, kde-format +msgid "Show a Bézier Quadratic" +msgstr "Näytä kvadraattinen Bézier-käyrä" + +#: objects/bezier_imp.cc:246 +#, kde-format +msgid "Hide a Bézier Quadratic" +msgstr "Piilota kvadraattinen Bézier-käyrä" + +#: objects/bezier_imp.cc:256 +#, kde-format +msgid "Bézier Cubic" +msgstr "Kuutiollinen Bézier-käyrä" + +#: objects/bezier_imp.cc:257 +#, kde-format +msgid "Select this Bézier Cubic" +msgstr "Valitse tämä kuutiollinen Bézier-käyrä" + +#: objects/bezier_imp.cc:258 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Cubic %1" +msgstr "Valitse kuutiollinen Bézier-käyrä %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:259 +#, kde-format +msgid "Remove a Bézier Cubic" +msgstr "Poista kuutiollinen Bézier-käyrä" + +#: objects/bezier_imp.cc:260 +#, kde-format +msgid "Add a Bézier Cubic" +msgstr "Lisää kuutiollinen Bézier-käyrä" + +#: objects/bezier_imp.cc:261 +#, kde-format +msgid "Move a Bézier Cubic" +msgstr "Siirrä kuutiollista Bézier-käyrää" + +#: objects/bezier_imp.cc:262 +#, kde-format +msgid "Attach to this Bézier Cubic" +msgstr "Liitä tähän kuutiolliseen Bézier-käyrään" + +#: objects/bezier_imp.cc:263 +#, kde-format +msgid "Show a Bézier Cubic" +msgstr "Näytä kuutiollinen Bézier-käyrä" + +#: objects/bezier_imp.cc:264 +#, kde-format +msgid "Hide a Bézier Cubic" +msgstr "Piilota kuutiollinen Bézier-käyrä" + +#: objects/bezier_imp.cc:518 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Curve" +msgstr "Rationaalinen Bézier-käyrä" + +#: objects/bezier_imp.cc:519 +#, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Curve" +msgstr "Valitse tämä rationaalinen Bézier-käyrä" + +#: objects/bezier_imp.cc:520 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Curve %1" +msgstr "Valitse rationaalinen Bézier-käyrä %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:521 +#, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Curve" +msgstr "Poista rationaalinen Bézier-käyrä" + +#: objects/bezier_imp.cc:522 +#, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Curve" +msgstr "Lisää rationaalinen Bézier-käyrä" + +#: objects/bezier_imp.cc:523 +#, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Curve" +msgstr "Siirrä rationaalista Bézier-käyrää" + +#: objects/bezier_imp.cc:524 +#, kde-format +msgid "Attach to this Rational Bézier Curve" +msgstr "Liitä tähän rationaaliseen Bézier-käyrään" + +#: objects/bezier_imp.cc:525 +#, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Curve" +msgstr "Näytä rationaalinen Bézier-käyrä" + +#: objects/bezier_imp.cc:526 +#, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Curve" +msgstr "Piilota rationaalinen Bézier-käyrä" + +#: objects/bezier_imp.cc:536 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Rationaalinen kvadraattinen Bézier-käyrä" + +#: objects/bezier_imp.cc:537 +#, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Valitse tämä rationaalinen kvadraattinen Bézier-käyrä" + +#: objects/bezier_imp.cc:538 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Quadratic %1" +msgstr "Valitse rationaalinen kvadraattinen Bézier-käyrä %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:539 +#, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Poista rationaalinen kvadraattinen Bézier-käyrä" + +#: objects/bezier_imp.cc:540 +#, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Lisää rationaalinen kvadraattinen Bézier-käyrä" + +#: objects/bezier_imp.cc:541 +#, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Siirrä rationaalista kvadraattista Bézier-käyrää" + +#: objects/bezier_imp.cc:542 +#, kde-format +msgid "Attach to this Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Kiinnitä tähän rationaaliseen kvadraattiseen Bézier-käyrään" + +#: objects/bezier_imp.cc:543 +#, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Näytä rationaalinen kvadraattinen Bézier-käyrä" + +#: objects/bezier_imp.cc:544 +#, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Piilota rationaalinen kvadraattinen Bézier-käyrä" + +#: objects/bezier_imp.cc:554 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Cubic" +msgstr "Rationaalinen kuutiollinen Bézier-käyrä" + +#: objects/bezier_imp.cc:555 +#, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Cubic" +msgstr "Valitse tämä rationaalinen kuutiollinen Bézier-käyrä" + +#: objects/bezier_imp.cc:556 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Cubic %1" +msgstr "Valitse rationaalinen kuutiollinen Bézier-käyrä %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:557 +#, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Poista rationaalinen kuutiollinen Bézier-käyrä" + +#: objects/bezier_imp.cc:558 +#, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Lisää rationaalinen kuutiollinen Bézier-käyrä" + +#: objects/bezier_imp.cc:559 +#, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Siirrä rationaalista kuutiollista Bézier-käyrää" + +#: objects/bezier_imp.cc:560 +#, kde-format +msgid "Attach to this Rational Bézier Cubic" +msgstr "Liitä tähän rationaaliseen kuutiolliseen Bézier-käyrään" + +#: objects/bezier_imp.cc:561 +#, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Näytä rationaalinen kuutiollinen Bézier-käyrä" + +#: objects/bezier_imp.cc:562 +#, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Piilota rationaalinen kuutiollinen Bézier-käyrä" + +#: objects/bezier_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Construct a quadratic Bézier curve with this control point" +msgstr "Muodosta kvadraattinen Bézier-käyrä tällä ohjauspisteellä" + +#: objects/bezier_type.cc:40 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point to be a control point of the new quadratic Bézier curve..." +msgstr "Valitse uuden kvadraattisen Bézier-käyrän ohjauspiste…" + +#: objects/bezier_type.cc:139 +#, kde-format +msgid "Construct a cubic Bézier curve with this control point" +msgstr "Muodosta kuutiollinen Bézier-käyrä tällä ohjauspisteellä" + +#: objects/bezier_type.cc:140 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a control point of the new cubic Bézier curve..." +msgstr "Valitse uuden kuutiollisen Bézier-käyrän ohjauspiste…" + +#: objects/bezier_type.cc:357 +#, kde-format +msgid "Construct a quadratic rational Bézier curve with this control point" +msgstr "" +"Muodosta rationaalinen kvadraattinen Bézier-käyrä tällä ohjauspisteellä" + +#: objects/bezier_type.cc:358 objects/bezier_type.cc:469 +#, kde-format +msgid "" +"Select three points and three numeric values as weights to construct " +"rational Bézier curve..." +msgstr "" +"Valitse kolme pistettä ja kolme numerokenttää muodostettavan rationaalisen " +"Bézier-käyrän painoiksi…" + +#: objects/bezier_type.cc:359 objects/bezier_type.cc:470 +#, kde-format +msgid "Select this value as weight" +msgstr "Valitse tämä arvo painoksi" + +#: objects/bezier_type.cc:468 +#, kde-format +msgid "Construct a cubic rational Bézier curve with this control point" +msgstr "Muodosta rationaalinen kuutiollinen Bézier-käyrä tällä ohjauspisteellä" + +#: objects/bogus_imp.cc:337 +#, kde-format +msgid "Test Result" +msgstr "Testin tulos" + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select the curve..." +msgstr "Valitse käyrä…" + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select a point on the curve..." +msgstr "Valitse piste kaarella…" + +#: objects/circle_imp.cc:144 objects/polygon_imp.cc:306 +#: objects/polygon_imp.cc:320 +#, kde-format +msgid "Surface" +msgstr "Pinta-ala" + +#: objects/circle_imp.cc:145 +#, kde-format +msgid "Circumference" +msgstr "Ympärysmitta" + +#: objects/circle_imp.cc:146 objects/other_imp.cc:404 +#, kde-format +msgid "Radius" +msgstr "Säde" + +#: objects/circle_imp.cc:147 objects/conic_imp.cc:84 objects/other_imp.cc:403 +#, kde-format +msgid "Center" +msgstr "Keskipiste" + +#: objects/circle_imp.cc:148 +#, kde-format +msgid "Expanded Cartesian Equation" +msgstr "Karteesinen yhtälö laajennettuna" + +#: objects/circle_imp.cc:150 objects/conic_imp.cc:88 +#, kde-format +msgid "Polar Equation" +msgstr "Polaarinen yhtälö" + +#: objects/circle_imp.cc:241 +#, kde-format +msgid "rho = %1 [centered at %2]" +msgstr "rho = %1 [keskitetty kohtaan %2]" + +#: objects/circle_imp.cc:349 +#, kde-format +msgid "circle" +msgstr "ympyrä" + +#: objects/circle_imp.cc:350 +#, kde-format +msgid "Select this circle" +msgstr "Valitse tämä ympyrä" + +#: objects/circle_imp.cc:351 +#, kde-format +msgid "Select circle %1" +msgstr "Valitse ympyrä %1" + +#: objects/circle_imp.cc:352 +#, kde-format +msgid "Remove a Circle" +msgstr "Poista ympyrä" + +#: objects/circle_imp.cc:353 +#, kde-format +msgid "Add a Circle" +msgstr "Lisää ympyrä" + +#: objects/circle_imp.cc:354 +#, kde-format +msgid "Move a Circle" +msgstr "Siirrä ympyrää" + +#: objects/circle_imp.cc:355 +#, kde-format +msgid "Attach to this circle" +msgstr "Kiinnitä tähän ympyrään" + +#: objects/circle_imp.cc:356 +#, kde-format +msgid "Show a Circle" +msgstr "Näytä ympyrä" + +#: objects/circle_imp.cc:357 +#, kde-format +msgid "Hide a Circle" +msgstr "Piilota ympyrä" + +#: objects/circle_type.cc:30 +#, kde-format +msgid "Construct a circle through this point" +msgstr "Muodosta tämän pisteen läpi kulkeva ympyrä" + +#: objects/circle_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Construct a circle with this center" +msgstr "Muodosta ympyrä, jolla on tämä keskipiste" + +#: objects/circle_type.cc:37 objects/circle_type.cc:203 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new circle..." +msgstr "Aseta uuden ympyrän keskipiste…" + +#: objects/circle_type.cc:39 objects/circle_type.cc:67 +#: objects/circle_type.cc:69 objects/circle_type.cc:71 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new circle to go through..." +msgstr "Valitse piste, jonka läpi uusi ympyrä kulkee…" + +#: objects/circle_type.cc:204 +#, kde-format +msgid "With this radius" +msgstr "Tällä säteellä" + +#: objects/circle_type.cc:205 +#, kde-format +msgid "Select the length of the radius..." +msgstr "Valitse säteen pituus…" + +#: objects/conic_imp.cc:83 +#, kde-format +msgid "Conic Type" +msgstr "Kartioleikkauksen tyyppi" + +#: objects/conic_imp.cc:85 +#, kde-format +msgid "First Focus" +msgstr "Ensimmäinen polttopiste" + +#: objects/conic_imp.cc:86 +#, kde-format +msgid "Second Focus" +msgstr "Toinen polttopiste" + +#: objects/conic_imp.cc:209 +#, kde-format +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellipsi" + +#: objects/conic_imp.cc:211 +#, kde-format +msgid "Hyperbola" +msgstr "Hyperbeli" + +#: objects/conic_imp.cc:213 +#, kde-format +msgid "Parabola" +msgstr "Paraabeli" + +#: objects/conic_imp.cc:263 +#, kde-format +msgid "rho" +msgstr "rhoo" + +#: objects/conic_imp.cc:270 +#, kde-format +msgid "cos theta" +msgstr "kosini theeta" + +#: objects/conic_imp.cc:271 +#, kde-format +msgid "sin theta" +msgstr "sini theeta" + +#: objects/conic_imp.cc:273 +#, kde-format +msgid "[centered at %1]" +msgstr "[keskitetty kohtaan %1]" + +#: objects/conic_imp.cc:383 +#, kde-format +msgid "conic" +msgstr "kartioleikkaus" + +#: objects/conic_imp.cc:384 +#, kde-format +msgid "Select this conic" +msgstr "Valitse tämä kartioleikkaus" + +#: objects/conic_imp.cc:385 +#, kde-format +msgid "Select conic %1" +msgstr "Valitse kartioleikkaus %1" + +#: objects/conic_imp.cc:386 +#, kde-format +msgid "Remove a Conic" +msgstr "Poista kartioleikkaus" + +#: objects/conic_imp.cc:387 +#, kde-format +msgid "Add a Conic" +msgstr "Lisää kartioleikkaus" + +#: objects/conic_imp.cc:388 +#, kde-format +msgid "Move a Conic" +msgstr "Siirrä kartioleikkausta" + +#: objects/conic_imp.cc:389 +#, kde-format +msgid "Attach to this conic" +msgstr "Kiinnitä tähän kartioleikkaukseen" + +#: objects/conic_imp.cc:390 +#, kde-format +msgid "Show a Conic" +msgstr "Näytä kartioleikkaus" + +#: objects/conic_imp.cc:391 +#, kde-format +msgid "Hide a Conic" +msgstr "Piilota kartioleikkaus" + +#: objects/conic_imp.cc:533 +#, kde-format +msgid "Supporting Conic" +msgstr "Apukartioleikkaus" + +#: objects/conic_imp.cc:534 objects/line_imp.cc:124 objects/other_imp.cc:411 +#, kde-format +msgid "First End Point" +msgstr "Ensimmäinen päätepiste" + +#: objects/conic_imp.cc:535 objects/line_imp.cc:125 objects/other_imp.cc:412 +#, kde-format +msgid "Second End Point" +msgstr "Toinen päätepiste" + +#: objects/conic_imp.cc:609 +#, kde-format +msgid "conic arc" +msgstr "kartioleikkauksen kaari" + +#: objects/conic_imp.cc:610 +#, kde-format +msgid "Select this conic arc" +msgstr "Valitse tämä kartioleikkauksen kaari" + +#: objects/conic_imp.cc:611 +#, kde-format +msgid "Select conic arc %1" +msgstr "Valitse kartioleikkauksen kaari %1" + +#: objects/conic_imp.cc:612 +#, kde-format +msgid "Remove a Conic Arc" +msgstr "Poista kartioleikkauksen kaari" + +#: objects/conic_imp.cc:613 +#, kde-format +msgid "Add a Conic Arc" +msgstr "Lisää kartioleikkauksen kaari" + +#: objects/conic_imp.cc:614 +#, kde-format +msgid "Move a Conic Arc" +msgstr "Siirrä kartioleikkauksen kaarta" + +#: objects/conic_imp.cc:615 +#, kde-format +msgid "Attach to this conic arc" +msgstr "Kiinnitä tähän kartioleikkauksen kaareen" + +#: objects/conic_imp.cc:616 +#, kde-format +msgid "Show a Conic Arc" +msgstr "Näytä kartioleikkauken kaari" + +#: objects/conic_imp.cc:617 +#, kde-format +msgid "Hide a Conic Arc" +msgstr "Piilota kartioleikkauksen kaari" + +#: objects/conic_types.cc:31 objects/conic_types.cc:85 +#: objects/conic_types.cc:219 +#, kde-format +msgid "Construct a conic through this point" +msgstr "Muodosta tämän pisteen läpi kulkeva kartioleikkaus" + +#: objects/conic_types.cc:36 objects/conic_types.cc:38 +#: objects/conic_types.cc:40 objects/conic_types.cc:42 +#: objects/conic_types.cc:44 objects/conic_types.cc:86 +#: objects/conic_types.cc:220 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new conic to go through..." +msgstr "Valitse piste, jonka läpi uusi kartioleikkaus kulkee…" + +#: objects/conic_types.cc:81 objects/conic_types.cc:83 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this asymptote" +msgstr "Muodosta kartioleikkaus tällä asymptootilla" + +#: objects/conic_types.cc:82 +#, kde-format +msgid "Select the first asymptote of the new conic..." +msgstr "Valitse uuden kartioleikkauksen ensimmäinen asymptootti…" + +#: objects/conic_types.cc:84 +#, kde-format +msgid "Select the second asymptote of the new conic..." +msgstr "Valitse uuden kartioleikkauksen toinen asymptootti…" + +#: objects/conic_types.cc:138 +#, kde-format +msgid "Construct an ellipse with this focus" +msgstr "Muodosta ellipsi tällä polttopisteellä" + +#: objects/conic_types.cc:143 +#, kde-format +msgid "Select the first focus of the new ellipse..." +msgstr "Valitse uuden ellipsin ensimmäinen polttopiste…" + +#: objects/conic_types.cc:145 +#, kde-format +msgid "Select the second focus of the new ellipse..." +msgstr "Valitse uuden ellipsin toinen polttopiste…" + +#: objects/conic_types.cc:146 +#, kde-format +msgid "Construct an ellipse through this point" +msgstr "Muodosta tämän pisteen läpi kulkeva ellipsi" + +#: objects/conic_types.cc:147 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new ellipse to go through..." +msgstr "Valitse piste, jonka läpi uusi ellipsi kulkee…" + +#: objects/conic_types.cc:173 +#, kde-format +msgid "Construct a hyperbola with this focus" +msgstr "Muodosta hyperbeli tällä polttopisteellä" + +#: objects/conic_types.cc:178 +#, kde-format +msgid "Select the first focus of the new hyperbola..." +msgstr "Valitse uuden hyperbelin ensimmäinen polttopiste…" + +#: objects/conic_types.cc:180 +#, kde-format +msgid "Select the second focus of the new hyperbola..." +msgstr "Valitse uuden hyperbelin toinen polttopiste…" + +#: objects/conic_types.cc:181 objects/conic_types.cc:415 +#, kde-format +msgid "Construct a hyperbola through this point" +msgstr "Muodosta tämän pisteen läpi kulkeva hyperbeli" + +#: objects/conic_types.cc:182 objects/conic_types.cc:420 +#: objects/conic_types.cc:422 objects/conic_types.cc:424 +#: objects/conic_types.cc:426 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new hyperbola to go through..." +msgstr "Valitse piste, jonka läpi uusi hyperbeli kulkee…" + +#: objects/conic_types.cc:215 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this line as directrix" +msgstr "Muodosta kartioleikkaus tällä johtosuoralla" + +#: objects/conic_types.cc:216 +#, kde-format +msgid "Select the directrix of the new conic..." +msgstr "Valitse uuden kartioleikkauksen johtosuora…" + +#: objects/conic_types.cc:217 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this point as focus" +msgstr "Muodosta kartioleikkaus tällä polttopisteellä" + +#: objects/conic_types.cc:218 +#, kde-format +msgid "Select the focus of the new conic..." +msgstr "Valitse uuden kartioleikkauksen polttopiste…" + +#: objects/conic_types.cc:258 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola through this point" +msgstr "Muodosta tämän pisteen läpi kulkeva paraabeli" + +#: objects/conic_types.cc:263 objects/conic_types.cc:265 +#: objects/conic_types.cc:267 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new parabola to go through..." +msgstr "Valitse piste, jonka läpi uusi paraabeli kulkee…" + +#: objects/conic_types.cc:305 +#, kde-format +msgid "Construct a polar point wrt. this conic" +msgstr "Muodosta polaarinen piste suhteessa tähän kartioleikkaukseen" + +#: objects/conic_types.cc:306 objects/conic_types.cc:342 +#, kde-format +msgid "Select the conic wrt. which you want to construct a polar point..." +msgstr "" +"Valitse kartioleikkaus, johon suhteessa haluat muodostaa polaarisen pisteen" + +#: objects/conic_types.cc:307 +#, kde-format +msgid "Construct the polar point of this line" +msgstr "Muodosta tämän suoran polaarinen piste" + +#: objects/conic_types.cc:308 objects/conic_types.cc:344 +#, kde-format +msgid "Select the line of which you want to construct the polar point..." +msgstr "Valitse suora, josta haluat muodostaa polaarisen pisteen…" + +#: objects/conic_types.cc:341 +#, kde-format +msgid "Construct a polar line wrt. this conic" +msgstr "Muodosta polaarinen suora tämän kartioleikkauksen suhteen" + +#: objects/conic_types.cc:343 +#, kde-format +msgid "Construct the polar line of this point" +msgstr "Muodosta tämän pisteen polaarinen suora" + +#: objects/conic_types.cc:378 +#, kde-format +msgid "Construct the directrix of this conic" +msgstr "Muodosta tämän kartioleikkauksen johtosuora" + +#: objects/conic_types.cc:379 +#, kde-format +msgid "Select the conic of which you want to construct the directrix..." +msgstr "Valitse kartioleikkaus, jolle haluat muodostaa johtosuoran…" + +#: objects/conic_types.cc:463 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola with this directrix" +msgstr "Muodosta paraabeli tällä johtosuoralla" + +#: objects/conic_types.cc:464 +#, kde-format +msgid "Select the directrix of the new parabola..." +msgstr "Valitse uuden paraabelin johtosuora…" + +#: objects/conic_types.cc:465 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola with this focus" +msgstr "Muodosta paraabeli tällä polttopisteellä" + +#: objects/conic_types.cc:466 +#, kde-format +msgid "Select the focus of the new parabola..." +msgstr "Valitse uuden paraabelin polttopiste…" + +#: objects/conic_types.cc:503 +#, kde-format +msgid "Construct the asymptotes of this conic" +msgstr "Muodosta tämän kartioleikkauksen asymptootit" + +#: objects/conic_types.cc:504 +#, kde-format +msgid "Select the conic of which you want to construct the asymptotes..." +msgstr "Valitse kartioleikkaus, jonka asymptootit haluat muodostaa…" + +#: objects/conic_types.cc:541 +#, kde-format +msgid "Construct the radical lines of this conic" +msgstr "Muodosta tämän kartioleikkauksen juurisuorat" + +#: objects/conic_types.cc:546 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two conics of which you want to construct the " +"radical line..." +msgstr "" +"Valitse ensimmäinen kahdesta kartioleikkauksesta, joille haluat muodostaa " +"juurisuorat…" + +#: objects/conic_types.cc:548 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two conic of which you want to construct the radical " +"line..." +msgstr "" +"Valitse toinen kahdesta kartioleikkauksesta, joille haluat muodostaa " +"juurisuorat…" + +#: objects/conic_types.cc:667 +#, kde-format +msgid "Switch Radical Lines" +msgstr "Vaihda juurisuorat" + +#: objects/conic_types.cc:683 +#, kde-format +msgid "Switch Conic Radical Lines" +msgstr "Vaihda kartioleikkauksen juurisuorat" + +#: objects/cubic_imp.cc:355 +#, kde-format +msgid "cubic curve" +msgstr "kolmannen asteen käyrä" + +#: objects/cubic_imp.cc:356 +#, kde-format +msgid "Select this cubic curve" +msgstr "Valitse tämä kolmannen asteen käyrä" + +#: objects/cubic_imp.cc:357 +#, kde-format +msgid "Select cubic curve %1" +msgstr "Valitse kolmannen asteen käyrä %1" + +#: objects/cubic_imp.cc:358 +#, kde-format +msgid "Remove a Cubic Curve" +msgstr "Poista kolmannen asteen käyrä" + +#: objects/cubic_imp.cc:359 +#, kde-format +msgid "Add a Cubic Curve" +msgstr "Lisää kolmannen asteen käyrä" + +#: objects/cubic_imp.cc:360 +#, kde-format +msgid "Move a Cubic Curve" +msgstr "Siirrä kolmannen asteen käyrää" + +#: objects/cubic_imp.cc:361 +#, kde-format +msgid "Attach to this cubic curve" +msgstr "Liitä tähän kolmannen asteen käyrään" + +#: objects/cubic_imp.cc:362 +#, kde-format +msgid "Show a Cubic Curve" +msgstr "Näytä kolmannen asteen käyrä" + +#: objects/cubic_imp.cc:363 +#, kde-format +msgid "Hide a Cubic Curve" +msgstr "Piilota kolmannen asteen käyrä" + +#: objects/cubic_type.cc:24 +#, kde-format +msgid "Construct a cubic curve through this point" +msgstr "Muodosta kolmannen asteen käyrä tämän pisteen läpi" + +#: objects/cubic_type.cc:25 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new cubic to go through..." +msgstr "Valitse piste, jonka läpi kolmannen asteen käyrä kulkee…" + +#: objects/curve_imp.cc:31 +#, kde-format +msgid "curve" +msgstr "käyrä" + +#: objects/curve_imp.cc:32 +#, kde-format +msgid "Select this curve" +msgstr "Valitse tämä käyrä" + +#: objects/curve_imp.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select curve %1" +msgstr "Valitse käyrä %1" + +#: objects/curve_imp.cc:34 +#, kde-format +msgid "Remove a Curve" +msgstr "Poista käyrä" + +#: objects/curve_imp.cc:35 +#, kde-format +msgid "Add a Curve" +msgstr "Lisää käyrä" + +#: objects/curve_imp.cc:36 +#, kde-format +msgid "Move a Curve" +msgstr "Siirrä käyrää" + +#: objects/curve_imp.cc:37 +#, kde-format +msgid "Attach to this curve" +msgstr "Liitä tähän käyrään" + +#: objects/curve_imp.cc:38 +#, kde-format +msgid "Show a Curve" +msgstr "Näytä käyrä" + +#: objects/curve_imp.cc:39 +#, kde-format +msgid "Hide a Curve" +msgstr "Piilota käyrä" + +#: objects/curve_imp.cc:399 +#, kde-format +msgid "Possibly trascendental curve" +msgstr "Mahdollisesti transkendenttikäyrä" + +#: objects/intersection_types.cc:181 objects/intersection_types.cc:182 +#: objects/intersection_types.cc:249 +#, kde-format +msgid "Already computed intersection point" +msgstr "Ennestään laskettu leikkauspiste" + +#: objects/intersection_types.cc:420 +#, kde-format +msgid "Intersect with this cubic curve" +msgstr "Leikkaa tällä kolmannen asteen käyrällä" + +#: objects/intersection_types.cc:583 +#, kde-format +msgid "Intersect with this arc" +msgstr "Leikkaa tällä kaarella" + +#: objects/inversion_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Invert with respect to this circle" +msgstr "Käännä tämän ympyrän suhteen" + +#: objects/inversion_type.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select the circle we want to invert against..." +msgstr "Valitse ympyrä, jota vasten käänteismuunnos tehdään…" + +#: objects/inversion_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this object" +msgstr "Muodosta tämän objektin käänteismuunnos" + +#: objects/inversion_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Select the object to invert..." +msgstr "Valitse objekti, josta lasketaan käänteismuunnos…" + +#: objects/inversion_type.cc:290 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this point" +msgstr "Muodosta tämän pisteen käänteismuunnos" + +#: objects/inversion_type.cc:291 +#, kde-format +msgid "Select the point to invert..." +msgstr "Valitse piste, josta lasketaan käänteismuunnos…" + +#: objects/inversion_type.cc:351 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this line" +msgstr "Muodosta tämän suoran käänteismuunnos" + +#: objects/inversion_type.cc:352 +#, kde-format +msgid "Select the line to invert..." +msgstr "Valitse suora, jonka suhteen käänteismuunnos" + +#: objects/inversion_type.cc:404 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this segment" +msgstr "Muodosta tämän segmentin käänteismuunnos" + +#: objects/inversion_type.cc:405 +#, kde-format +msgid "Select the segment to invert..." +msgstr "Valitse segmentti, josta lasketaan käänteismuunnos…" + +#: objects/inversion_type.cc:495 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this circle" +msgstr "Muodosta tämän ympyrän käänteismuunnos" + +#: objects/inversion_type.cc:496 +#, kde-format +msgid "Select the circle to invert..." +msgstr "Valitse ympyrä, josta tehdään käänteismuunnos…" + +#: objects/inversion_type.cc:560 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this arc" +msgstr "Muodosta tämän kaaren käänteismuunnos" + +#: objects/inversion_type.cc:561 +#, kde-format +msgid "Select the arc to invert..." +msgstr "Valitse kaari, josta tehdään käänteismuunnos…" + +#: objects/line_imp.cc:95 +#, kde-format +msgid "Slope" +msgstr "Tangentin kulmakerroin" + +#: objects/line_imp.cc:96 +#, kde-format +msgid "Equation" +msgstr "Yhtälö" + +#: objects/line_imp.cc:121 objects/other_imp.cc:241 objects/polygon_imp.cc:333 +#, kde-format +msgid "Length" +msgstr "Pituus" + +#: objects/line_imp.cc:123 objects/line_imp.cc:193 +#, kde-format +msgid "Support Line" +msgstr "Apusuora" + +#: objects/line_imp.cc:194 +#, kde-format +msgid "End Point" +msgstr "Päätepiste" + +#: objects/line_imp.cc:521 objects/line_imp.cc:530 +#, kde-format +msgid "line" +msgstr "suora" + +#: objects/line_imp.cc:522 +#, kde-format +msgid "Select a Line" +msgstr "Valitse suora" + +#: objects/line_imp.cc:531 +#, kde-format +msgid "Select this line" +msgstr "Valitse tämä suora" + +#: objects/line_imp.cc:532 +#, kde-format +msgid "Select line %1" +msgstr "Valitse suora %1" + +#: objects/line_imp.cc:533 +#, kde-format +msgid "Remove a Line" +msgstr "Poista suora" + +#: objects/line_imp.cc:534 +#, kde-format +msgid "Add a Line" +msgstr "Lisää suora" + +#: objects/line_imp.cc:535 +#, kde-format +msgid "Move a Line" +msgstr "Siirrä suoraa" + +#: objects/line_imp.cc:536 +#, kde-format +msgid "Attach to this line" +msgstr "Liitä tähän suoraan" + +#: objects/line_imp.cc:537 +#, kde-format +msgid "Show a Line" +msgstr "Näytä suora" + +#: objects/line_imp.cc:538 +#, kde-format +msgid "Hide a Line" +msgstr "Piilota suora" + +#: objects/line_imp.cc:547 +#, kde-format +msgid "segment" +msgstr "jana" + +#: objects/line_imp.cc:548 +#, kde-format +msgid "Select this segment" +msgstr "Valitse tämä jana" + +#: objects/line_imp.cc:549 +#, kde-format +msgid "Select segment %1" +msgstr "Valitse jana %1" + +#: objects/line_imp.cc:550 +#, kde-format +msgid "Remove a Segment" +msgstr "Poista jana" + +#: objects/line_imp.cc:551 +#, kde-format +msgid "Add a Segment" +msgstr "Lisää jana" + +#: objects/line_imp.cc:552 +#, kde-format +msgid "Move a Segment" +msgstr "Siirrä janaa" + +#: objects/line_imp.cc:553 +#, kde-format +msgid "Attach to this segment" +msgstr "Liitä tähän janaan" + +#: objects/line_imp.cc:554 +#, kde-format +msgid "Show a Segment" +msgstr "Näytä jana" + +#: objects/line_imp.cc:555 +#, kde-format +msgid "Hide a Segment" +msgstr "Piilota jana" + +#: objects/line_imp.cc:564 +#, kde-format +msgid "half-line" +msgstr "puolisuora" + +#: objects/line_imp.cc:565 +#, kde-format +msgid "Select this half-line" +msgstr "Valitse tämä puolisuora" + +#: objects/line_imp.cc:566 +#, kde-format +msgid "Select half-line %1" +msgstr "Valitse puolisuora %1" + +#: objects/line_imp.cc:567 +#, kde-format +msgid "Remove a Half-Line" +msgstr "Poista puolisuora" + +#: objects/line_imp.cc:568 +#, kde-format +msgid "Add a Half-Line" +msgstr "Lisää puolisuora" + +#: objects/line_imp.cc:569 +#, kde-format +msgid "Move a Half-Line" +msgstr "Siirrä puolisuoraa" + +#: objects/line_imp.cc:570 +#, kde-format +msgid "Attach to this half-line" +msgstr "Liitä tähän puolisuoraan" + +#: objects/line_imp.cc:571 +#, kde-format +msgid "Show a Half-Line" +msgstr "Näytä puolisuora" + +#: objects/line_imp.cc:572 +#, kde-format +msgid "Hide a Half-Line" +msgstr "Piilota puolisuora" + +#: objects/line_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Construct a segment starting at this point" +msgstr "Muodosta tästä pisteestä lähtevä jana" + +#: objects/line_type.cc:37 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new segment..." +msgstr "Valitse uuden janan alkupiste…" + +#: objects/line_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Construct a segment ending at this point" +msgstr "Muodosta tähän pisteeseen päättyvä jana" + +#: objects/line_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new segment..." +msgstr "Valitse uuden janan päätepiste…" + +#: objects/line_type.cc:64 +#, kde-format +msgid "Construct a line through this point" +msgstr "Muodosta suora tämän pisteen läpi" + +#: objects/line_type.cc:69 +#, kde-format +msgid "Select a point for the line to go through..." +msgstr "Valitse piste, jonka läpi suora kulkee…" + +#: objects/line_type.cc:71 +#, kde-format +msgid "Select another point for the line to go through..." +msgstr "Valitse toinen piste, jonka läpi suora kulkee…" + +#: objects/line_type.cc:96 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line starting at this point" +msgstr "Muodosta tästä pisteestä alkava puolisuora" + +#: objects/line_type.cc:101 objects/line_type.cc:340 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new half-line..." +msgstr "Valitse uuden puolisuoran alkupiste…" + +#: objects/line_type.cc:102 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line through this point" +msgstr "Muodosta tämän pisteen läpi kulkeva puolisuora" + +#: objects/line_type.cc:103 +#, kde-format +msgid "Select a point for the half-line to go through..." +msgstr "Valitse piste, jonka läpi puolisuora kulkee…" + +#: objects/line_type.cc:130 +#, kde-format +msgid "Construct the axis of this segment" +msgstr "Muodosta tämän janan akseli" + +#: objects/line_type.cc:131 +#, kde-format +msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..." +msgstr "Valitse jana, josta haluat piirtää akselin…" + +#: objects/line_type.cc:185 +#, kde-format +msgid "Construct a line parallel to this line" +msgstr "Modosta tämän suoran kanssa yhdensuuntainen suora" + +#: objects/line_type.cc:186 +#, kde-format +msgid "Select a line parallel to the new line..." +msgstr "Valitse uuden suoran kanssa yhdensuuntainen suora…" + +#: objects/line_type.cc:187 +#, kde-format +msgid "Construct the parallel line through this point" +msgstr "Muodosta tämän pisteen läpi kulkeva yhdensuuntainen suora" + +#: objects/line_type.cc:188 objects/line_type.cc:221 objects/line_type.cc:300 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new line to go through..." +msgstr "Valitse piste, jonka läpi uusi suora kulkee…" + +#: objects/line_type.cc:218 +#, kde-format +msgid "Construct a line perpendicular to this line" +msgstr "Muodosta tämän suoran kanssa kohtisuora" + +#: objects/line_type.cc:219 +#, kde-format +msgid "Select a line perpendicular to the new line..." +msgstr "Valitse uuden suoran kanssa kohtisuora suora…" + +#: objects/line_type.cc:220 +#, kde-format +msgid "Construct a perpendicular line through this point" +msgstr "Muodosta tämän pisteen läpi kulkeva kohtisuora" + +#: objects/line_type.cc:263 +#, kde-format +msgid "Set &Length..." +msgstr "Aseta &pituus…" + +#: objects/line_type.cc:282 +#, kde-format +msgid "Set Segment Length" +msgstr "Aseta janan pituus" + +#: objects/line_type.cc:282 +#, kde-format +msgid "Choose the new length: " +msgstr "Valitse uusi pituus: " + +#: objects/line_type.cc:290 +#, kde-format +msgid "Resize Segment" +msgstr "Muuta janan pituutta" + +#: objects/line_type.cc:297 +#, kde-format +msgid "Construct a line by this vector" +msgstr "Muodosta tämän vektorin mukainen suora" + +#: objects/line_type.cc:298 +#, kde-format +msgid "Select a vector in the direction of the new line..." +msgstr "Valitse uuden suoran suuntainen vektori…" + +#: objects/line_type.cc:337 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line by this vector" +msgstr "Muodosta tämän vektorin mukainen puolisuora" + +#: objects/line_type.cc:338 +#, kde-format +msgid "Select a vector in the direction of the new half-line..." +msgstr "Valitse uuden puolisuoran suuntainen vektori…" + +#: objects/locus_imp.cc:202 +#, kde-format +msgid "locus" +msgstr "ura" + +#: objects/locus_imp.cc:203 +#, kde-format +msgid "Select this locus" +msgstr "Valitse tämä ura" + +#: objects/locus_imp.cc:204 +#, kde-format +msgid "Select locus %1" +msgstr "Valitse ura %1" + +#: objects/locus_imp.cc:205 +#, kde-format +msgid "Remove a Locus" +msgstr "Poista ura" + +#: objects/locus_imp.cc:206 +#, kde-format +msgid "Add a Locus" +msgstr "Lisää ura" + +#: objects/locus_imp.cc:207 +#, kde-format +msgid "Move a Locus" +msgstr "Siirrä uraa" + +#: objects/locus_imp.cc:208 +#, kde-format +msgid "Attach to this locus" +msgstr "Liitä tähän uraan" + +#: objects/locus_imp.cc:209 +#, kde-format +msgid "Show a Locus" +msgstr "Näytä ura" + +#: objects/locus_imp.cc:210 +#, kde-format +msgid "Hide a Locus" +msgstr "Piilota ura" + +#: objects/object_imp.cc:53 +#, kde-format +msgid "Object Type" +msgstr "Objektityyppi" + +#: objects/object_imp.cc:287 +#, kde-format +msgid "Object" +msgstr "Objekti" + +#: objects/object_imp.cc:288 objects/special_imptypes.cc:114 +#, kde-format +msgid "Select this object" +msgstr "Valitse tämä objekti" + +#: objects/object_imp.cc:289 +#, kde-format +msgid "Select object %1" +msgstr "Valitse objekti %1" + +#: objects/object_imp.cc:290 +#, kde-format +msgid "Remove an object" +msgstr "Poista objekti" + +#: objects/object_imp.cc:291 +#, kde-format +msgid "Add an object" +msgstr "Lisää objekti" + +#: objects/object_imp.cc:292 +#, kde-format +msgid "Move an object" +msgstr "Siirrä objektia" + +#: objects/object_imp.cc:293 +#, kde-format +msgid "Attach to this object" +msgstr "Liitä tähän objektiin" + +#: objects/object_imp.cc:294 +#, kde-format +msgid "Show an object" +msgstr "Näytä objekti" + +#: objects/object_imp.cc:295 +#, kde-format +msgid "Hide an object" +msgstr "Piilota objekti" + +#: objects/other_imp.cc:131 objects/other_imp.cc:407 +#, kde-format +msgid "Angle in Radians" +msgstr "Kulma radiaaneina" + +#: objects/other_imp.cc:132 objects/other_imp.cc:406 +#, kde-format +msgid "Angle in Degrees" +msgstr "Kulma asteina" + +#: objects/other_imp.cc:242 +#, kde-format +msgid "Midpoint" +msgstr "Keskipiste" + +#: objects/other_imp.cc:243 +#, kde-format +msgid "X length" +msgstr "X-pituus" + +#: objects/other_imp.cc:244 +#, kde-format +msgid "Y length" +msgstr "Y-pituus" + +#: objects/other_imp.cc:245 +#, kde-format +msgid "Opposite Vector" +msgstr "Vastavektori" + +#: objects/other_imp.cc:405 +#, kde-format +msgid "Angle" +msgstr "Kulma" + +#: objects/other_imp.cc:408 +#, kde-format +msgid "Sector Surface" +msgstr "Sektorin pinta" + +#: objects/other_imp.cc:409 +#, kde-format +msgid "Arc Length" +msgstr "Kaaren pituus" + +#: objects/other_imp.cc:410 +#, kde-format +msgid "Support Circle" +msgstr "Apuympyrä" + +#: objects/other_imp.cc:610 +#, kde-format +msgid "angle" +msgstr "kulma" + +#: objects/other_imp.cc:611 +#, kde-format +msgid "Select this angle" +msgstr "Valitse tämä kulma" + +#: objects/other_imp.cc:612 +#, kde-format +msgid "Select angle %1" +msgstr "Valitse kulma %1" + +#: objects/other_imp.cc:613 +#, kde-format +msgid "Remove an Angle" +msgstr "Poista kulma" + +#: objects/other_imp.cc:614 +#, kde-format +msgid "Add an Angle" +msgstr "Lisää kulma" + +#: objects/other_imp.cc:615 +#, kde-format +msgid "Move an Angle" +msgstr "Siirrä kulmaa" + +#: objects/other_imp.cc:616 +#, kde-format +msgid "Attach to this angle" +msgstr "Liitä tähän kulmaan" + +#: objects/other_imp.cc:617 +#, kde-format +msgid "Show an Angle" +msgstr "Näytä kulma" + +#: objects/other_imp.cc:618 +#, kde-format +msgid "Hide an Angle" +msgstr "Piilota kulma" + +#: objects/other_imp.cc:626 +#, kde-format +msgid "vector" +msgstr "vektori" + +#: objects/other_imp.cc:627 +#, kde-format +msgid "Select this vector" +msgstr "Valitse tämä vektori" + +#: objects/other_imp.cc:628 +#, kde-format +msgid "Select vector %1" +msgstr "Valitse vektori %1" + +#: objects/other_imp.cc:629 +#, kde-format +msgid "Remove a Vector" +msgstr "Poista vektori" + +#: objects/other_imp.cc:630 +#, kde-format +msgid "Add a Vector" +msgstr "Lisää vektori" + +#: objects/other_imp.cc:631 +#, kde-format +msgid "Move a Vector" +msgstr "Siirrä vektoria" + +#: objects/other_imp.cc:632 +#, kde-format +msgid "Attach to this vector" +msgstr "Liitä tähän vektoriin" + +#: objects/other_imp.cc:633 +#, kde-format +msgid "Show a Vector" +msgstr "Näytä vektori" + +#: objects/other_imp.cc:634 +#, kde-format +msgid "Hide a Vector" +msgstr "Piilota vektori" + +#: objects/other_imp.cc:642 +#, kde-format +msgid "arc" +msgstr "kaari" + +#: objects/other_imp.cc:643 +#, kde-format +msgid "Select this arc" +msgstr "Valitse tämä kaari" + +#: objects/other_imp.cc:644 +#, kde-format +msgid "Select arc %1" +msgstr "Valitse kaari %1" + +#: objects/other_imp.cc:645 +#, kde-format +msgid "Remove an Arc" +msgstr "Poista kaari" + +#: objects/other_imp.cc:646 +#, kde-format +msgid "Add an Arc" +msgstr "Lisää kaari" + +#: objects/other_imp.cc:647 +#, kde-format +msgid "Move an Arc" +msgstr "Siirrä kaarta" + +#: objects/other_imp.cc:648 +#, kde-format +msgid "Attach to this arc" +msgstr "Liitä tähän kaareen" + +#: objects/other_imp.cc:649 +#, kde-format +msgid "Show an Arc" +msgstr "Näytä kaari" + +#: objects/other_imp.cc:650 +#, kde-format +msgid "Hide an Arc" +msgstr "Piilota kaari" + +#: objects/point_imp.cc:73 +#, kde-format +msgid "Coordinate" +msgstr "Koordinaatti" + +#: objects/point_imp.cc:74 +#, kde-format +msgid "X coordinate" +msgstr "X-koordinaatti" + +#: objects/point_imp.cc:75 +#, kde-format +msgid "Y coordinate" +msgstr "Y-koordinaatti" + +#: objects/point_imp.cc:161 +#, kde-format +msgid "point" +msgstr "piste" + +#: objects/point_imp.cc:162 +#, kde-format +msgid "Select this point" +msgstr "Valitse tämä piste" + +#: objects/point_imp.cc:163 +#, kde-format +msgid "Select point %1" +msgstr "Valitse piste %1" + +#: objects/point_imp.cc:164 +#, kde-format +msgid "Remove a Point" +msgstr "Poista piste" + +#: objects/point_imp.cc:165 +#, kde-format +msgid "Add a Point" +msgstr "Lisää piste" + +#: objects/point_imp.cc:166 +#, kde-format +msgid "Move a Point" +msgstr "Siirrä pistettä" + +#: objects/point_imp.cc:167 +#, kde-format +msgid "Attach to this point" +msgstr "Liitä tähän pisteeseen" + +#: objects/point_imp.cc:168 +#, kde-format +msgid "Show a Point" +msgstr "Näytä piste" + +#: objects/point_imp.cc:169 +#, kde-format +msgid "Hide a Point" +msgstr "Piilota piste" + +#: objects/point_type.cc:263 objects/point_type.cc:265 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this point and another point" +msgstr "Muodosta tämän ja toisen pisteen keskipiste" + +#: objects/point_type.cc:264 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "" +"Valitse ensimmäinen kahdesta pisteesta, joille haluat muodostaa keskipisteen…" + +#: objects/point_type.cc:266 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "" +"Valitse toinen kahdesta pisteesta, joille haluat muodostaa keskipisteen…" + +#: objects/point_type.cc:368 +#, kde-format +msgid "Set &Coordinate..." +msgstr "Aseta &koordinaatti…" + +#: objects/point_type.cc:369 objects/point_type.cc:377 +#, kde-format +msgid "Redefine" +msgstr "Määrittele uudelleen" + +#: objects/point_type.cc:376 +#, kde-format +msgid "Set &Parameter..." +msgstr "Aseta ¶metri…" + +#: objects/point_type.cc:399 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate" +msgstr "Aseta koordinaatti" + +#: objects/point_type.cc:400 +#, kde-format +msgid "Enter the new coordinate." +msgstr "Anna uusi koordinaatti." + +#: objects/point_type.cc:441 +#, kde-format +msgid "Set Point Parameter" +msgstr "Aseta pisteen parametri" + +#: objects/point_type.cc:441 +#, kde-format +msgid "Choose the new parameter: " +msgstr "Valitse uusi parametri: " + +#: objects/point_type.cc:447 +#, kde-format +msgid "Change Parameter of Constrained Point" +msgstr "Muuta rajoitetun pisteen parametria" + +#: objects/point_type.cc:730 +#, kde-format +msgid "Select the circle on which to transport a measure..." +msgstr "Valitse ympyrä, johon mitta siirretään…" + +#: objects/point_type.cc:732 +#, kde-format +msgid "Select a point on the circle..." +msgstr "Valitse piste ympyrällä…" + +#: objects/point_type.cc:734 +#, kde-format +msgid "Select the segment to transport on the circle..." +msgstr "Valitse ympyrälle siirrettävä suora…" + +#: objects/point_type.cc:781 +#, kde-format +msgid "Select a number/length as x coordinate of the point..." +msgstr "Valitse numero/pituus pisteen x-koordinaatiksi…" + +#: objects/point_type.cc:783 +#, kde-format +msgid "Select a number/length as y coordinate of the point..." +msgstr "Valitse numero/pituus pisteen y-koordinaatiksi…" + +#: objects/point_type.cc:811 +#, kde-format +msgid "Select a point to project onto a line..." +msgstr "Valitse piste, joka projisoidaan suoralle…" + +#: objects/point_type.cc:813 +#, kde-format +msgid "Line where the projected point will lie..." +msgstr "Suora, jolla projisoitu piste tulee olemaan…" + +#: objects/polygon_imp.cc:304 objects/polygon_imp.cc:318 +#: objects/polygon_imp.cc:332 +#, kde-format +msgid "Number of sides" +msgstr "Sivujen lukumäärä" + +#: objects/polygon_imp.cc:305 objects/polygon_imp.cc:319 +#, kde-format +msgid "Perimeter" +msgstr "Kehä" + +#: objects/polygon_imp.cc:307 +#, kde-format +msgid "Boundary Polygonal" +msgstr "Rajaava murtoviiva" + +#: objects/polygon_imp.cc:308 +#, kde-format +msgid "Open Boundary Polygonal" +msgstr "Avonainen rajaava murtoviiva" + +#: objects/polygon_imp.cc:309 objects/polygon_imp.cc:323 +#, kde-format +msgid "Center of Mass of the Vertices" +msgstr "Kärkipisteiden massakeskipiste" + +#: objects/polygon_imp.cc:310 objects/polygon_imp.cc:324 +#, kde-format +msgid "Winding Number" +msgstr "Kierrosluku" + +#: objects/polygon_imp.cc:321 +#, kde-format +msgid "Inside Polygon" +msgstr "Sisämonikulmio" + +#: objects/polygon_imp.cc:322 +#, kde-format +msgid "Open Polygonal Curve" +msgstr "Avonainen murtoviiva" + +#: objects/polygon_imp.cc:335 +#, kde-format +msgid "Associated Polygon" +msgstr "Murtoviivaan liittyvä monikulmio" + +#: objects/polygon_imp.cc:336 +#, kde-format +msgid "Closed Polygonal Curve" +msgstr "Umpinainen murtoviiva" + +#: objects/polygon_imp.cc:653 objects/polygon_imp.cc:662 +#, kde-format +msgid "polygon" +msgstr "monikulmio" + +#: objects/polygon_imp.cc:654 objects/polygon_imp.cc:663 +#, kde-format +msgid "Select this polygon" +msgstr "Valitse tämä monikulmio" + +#: objects/polygon_imp.cc:664 +#, kde-format +msgid "Select polygon %1" +msgstr "Valitse monikulmio %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:665 +#, kde-format +msgid "Remove a Polygon" +msgstr "Poista monikulmio" + +#: objects/polygon_imp.cc:666 +#, kde-format +msgid "Add a Polygon" +msgstr "Lisää monikulmio" + +#: objects/polygon_imp.cc:667 +#, kde-format +msgid "Move a Polygon" +msgstr "Siirrä monikulmio" + +#: objects/polygon_imp.cc:668 +#, kde-format +msgid "Attach to this polygon" +msgstr "Liitä tähän monikulmioon" + +#: objects/polygon_imp.cc:669 +#, kde-format +msgid "Show a Polygon" +msgstr "Näytä monikulmio" + +#: objects/polygon_imp.cc:670 +#, kde-format +msgid "Hide a Polygon" +msgstr "Piilota monikulmio" + +#: objects/polygon_imp.cc:680 +#, kde-format +msgid "closed polygonal curve" +msgstr "umpinainen murtoviiva" + +#: objects/polygon_imp.cc:681 +#, kde-format +msgid "Select this closed polygonal curve" +msgstr "Valitse tämä umpinainen murtoviiva" + +#: objects/polygon_imp.cc:682 +#, kde-format +msgid "Select closed polygonal curve %1" +msgstr "Valitse umpinainen murtoviiva %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:683 +#, kde-format +msgid "Remove a closed polygonal curve" +msgstr "Poista umpinainen murtoviiva" + +#: objects/polygon_imp.cc:684 +#, kde-format +msgid "Add a closed polygonal curve" +msgstr "Lisää umpinainen murtoviiva" + +#: objects/polygon_imp.cc:685 +#, kde-format +msgid "Move a closed polygonal curve" +msgstr "Siirrä umpinaista murtoviivaa" + +#: objects/polygon_imp.cc:686 +#, kde-format +msgid "Attach to this closed polygonal curve" +msgstr "Liitä tähän umpinaiseen murtoviivaan" + +#: objects/polygon_imp.cc:687 +#, kde-format +msgid "Show a closed polygonal curve" +msgstr "Näytä umpinainen murtoviiva" + +#: objects/polygon_imp.cc:688 +#, kde-format +msgid "Hide a closed polygonal curve" +msgstr "Piilota umpinainen murtoviiva" + +#: objects/polygon_imp.cc:698 +#, kde-format +msgid "polygonal curve" +msgstr "murtoviiva" + +#: objects/polygon_imp.cc:699 +#, kde-format +msgid "Select this polygonal curve" +msgstr "Valitse tämä murtoviiva" + +#: objects/polygon_imp.cc:700 +#, kde-format +msgid "Select polygonal curve %1" +msgstr "Valitse murtoviiva %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:701 +#, kde-format +msgid "Remove a polygonal curve" +msgstr "Poista murtoviiva" + +#: objects/polygon_imp.cc:702 +#, kde-format +msgid "Add a polygonal curve" +msgstr "Lisää murtoviiva" + +#: objects/polygon_imp.cc:703 +#, kde-format +msgid "Move a polygonal curve" +msgstr "Siirrä murtoviivaa" + +#: objects/polygon_imp.cc:704 +#, kde-format +msgid "Attach to this polygonal curve" +msgstr "Liitä tähän murtoviivaan" + +#: objects/polygon_imp.cc:705 +#, kde-format +msgid "Show a polygonal curve" +msgstr "Näytä murtoviiva" + +#: objects/polygon_imp.cc:706 +#, kde-format +msgid "Hide a polygonal curve" +msgstr "Piilota murtoviiva" + +#: objects/polygon_imp.cc:716 +#, kde-format +msgid "triangle" +msgstr "kolmio" + +#: objects/polygon_imp.cc:717 +#, kde-format +msgid "Select this triangle" +msgstr "Valitse tämä kolmio" + +#: objects/polygon_imp.cc:718 +#, kde-format +msgid "Select triangle %1" +msgstr "Valitse kolmio %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:719 +#, kde-format +msgid "Remove a Triangle" +msgstr "Poista kolmio" + +#: objects/polygon_imp.cc:720 +#, kde-format +msgid "Add a Triangle" +msgstr "Lisää kolmio" + +#: objects/polygon_imp.cc:721 +#, kde-format +msgid "Move a Triangle" +msgstr "Siirrä kolmio" + +#: objects/polygon_imp.cc:722 +#, kde-format +msgid "Attach to this triangle" +msgstr "Liitä tähän kolmioon" + +#: objects/polygon_imp.cc:723 +#, kde-format +msgid "Show a Triangle" +msgstr "Näytä kolmio" + +#: objects/polygon_imp.cc:724 +#, kde-format +msgid "Hide a Triangle" +msgstr "Piilota kolmio" + +#: objects/polygon_imp.cc:734 +#, kde-format +msgid "quadrilateral" +msgstr "nelikulmio" + +#: objects/polygon_imp.cc:735 +#, kde-format +msgid "Select this quadrilateral" +msgstr "Valitse tämä nelikulmio" + +#: objects/polygon_imp.cc:736 +#, kde-format +msgid "Select quadrilateral %1" +msgstr "Valitse nelikulmio %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:737 +#, kde-format +msgid "Remove a Quadrilateral" +msgstr "Poista nelikulmio" + +#: objects/polygon_imp.cc:738 +#, kde-format +msgid "Add a Quadrilateral" +msgstr "Lisää nelikulmio" + +#: objects/polygon_imp.cc:739 +#, kde-format +msgid "Move a Quadrilateral" +msgstr "Siirrä nelikulmio" + +#: objects/polygon_imp.cc:740 +#, kde-format +msgid "Attach to this quadrilateral" +msgstr "Liitä tähän nelikulmioon" + +#: objects/polygon_imp.cc:741 +#, kde-format +msgid "Show a Quadrilateral" +msgstr "Näytä nelikulmio" + +#: objects/polygon_imp.cc:742 +#, kde-format +msgid "Hide a Quadrilateral" +msgstr "Piilota nelikulmio" + +#: objects/polygon_type.cc:37 +#, kde-format +msgid "Construct a triangle with this vertex" +msgstr "Muodosta kolmio tällä kärkipisteellä" + +#: objects/polygon_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." +msgstr "Valitse uuden kolmion kärkipiste…" + +#: objects/polygon_type.cc:506 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygon with a line" +msgstr "Leikkaa tämä monikulmio suoralla" + +#: objects/polygon_type.cc:507 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want the intersection with a line..." +msgstr "Valitse monikulmio, jonka haluat leikata suoralla…" + +#: objects/polygon_type.cc:509 +#, kde-format +msgid "Intersect this line with a polygon" +msgstr "Leikkaa tämä suora monikulmiolla" + +#: objects/polygon_type.cc:510 +#, kde-format +msgid "Select the line of which you want the intersection with a polygon..." +msgstr "Valitse suora, jonka haluat leikata monikulmiolla…" + +#: objects/polygon_type.cc:625 objects/polygon_type.cc:657 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygonal curve with a line" +msgstr "Leikkaa tämä murtoviiva suoralla" + +#: objects/polygon_type.cc:626 objects/polygon_type.cc:658 +#, kde-format +msgid "" +"Select the polygonal curve of which you want the intersection with a line..." +msgstr "Valitse murtoviiva, jonka haluat leikata suoralla…" + +#: objects/polygon_type.cc:628 objects/polygon_type.cc:660 +#, kde-format +msgid "Intersect this line with a polygonal curve" +msgstr "Leikkaa tämä suora murtoviivalla" + +#: objects/polygon_type.cc:629 objects/polygon_type.cc:661 +#, kde-format +msgid "" +"Select the line of which you want the intersection with a polygonal curve..." +msgstr "Valitse suora, jonka haluat leikata murtoviivalla…" + +#: objects/polygon_type.cc:827 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygon with another polygon" +msgstr "Leikkaa tämä monikulmio toisella monikulmiolla" + +#: objects/polygon_type.cc:828 +#, kde-format +msgid "" +"Select the polygon of which you want the intersection with another polygon..." +msgstr "Valitse monikulmio, jonka haluat leikata toisella monikulmiolla…" + +#: objects/polygon_type.cc:829 +#, kde-format +msgid "Intersect with this polygon" +msgstr "Leikkaa tällä monikulmiolla" + +#: objects/polygon_type.cc:830 +#, kde-format +msgid "Select the second polygon for the intersection..." +msgstr "Valitse toinen monikulmio leikkaukseen…" + +#: objects/polygon_type.cc:976 +#, kde-format +msgid "Construct the vertices of this polygon" +msgstr "Muodosta tämän monikulmion kärkipisteet" + +#: objects/polygon_type.cc:977 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the vertices..." +msgstr "Valitse monikulmio, jolle haluat luoda kärkipisteet…" + +#: objects/polygon_type.cc:1019 +#, kde-format +msgid "Construct the sides of this polygon" +msgstr "Muodosta tämän monikulmion sivut" + +#: objects/polygon_type.cc:1020 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the sides..." +msgstr "Valitse monikulmio, jolle haluat muodostaa sivut…" + +#: objects/polygon_type.cc:1065 +#, kde-format +msgid "Construct the convex hull of this polygon" +msgstr "Muodosta tämän monikulmion konveksinen verho" + +#: objects/polygon_type.cc:1066 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the convex hull..." +msgstr "Valitse monikulmio, jolle haluat muodostaa konveksinen verho…" + +#: objects/special_calcers.cc:23 +#, kde-format +msgid "Project this point onto the circle" +msgstr "Projisoi tämä piste ympyrälle" + +#: objects/tangent_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select the point for the tangent to go through..." +msgstr "Valitse piste, jonka läpi tangentti kulkee…" + +#: objects/tests_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Is this line parallel?" +msgstr "Onko tämä suora yhdensuuntainen?" + +#: objects/tests_type.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly parallel lines..." +msgstr "Valitse ensimmäinen kahdesta mahdollisesti yhdensuuntaisesta suorasta…" + +#: objects/tests_type.cc:34 +#, kde-format +msgid "Parallel to this line?" +msgstr "Yhdensuuntainen tämän suoran kanssa?" + +#: objects/tests_type.cc:35 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly parallel lines..." +msgstr "Valitse toinen kahdesta mahdollisesti yhdensuuntaisesta suorasta…" + +#: objects/tests_type.cc:63 +#, kde-format +msgid "These lines are parallel." +msgstr "Nämä suorat ovat yhdensuuntaiset." + +#: objects/tests_type.cc:65 +#, kde-format +msgid "These lines are not parallel." +msgstr "Nämä suorat eivät ole yhdensuuntaiset." + +#: objects/tests_type.cc:76 +#, kde-format +msgid "Is this line orthogonal?" +msgstr "Onko tämä suora kohtisuora?" + +#: objects/tests_type.cc:77 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "Valitse ensimmäinen kahdesta mahdollisesti kohtisuorasta suorasta…" + +#: objects/tests_type.cc:78 +#, kde-format +msgid "Orthogonal to this line?" +msgstr "Kohtisuora tämän suoran kanssa?" + +#: objects/tests_type.cc:79 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "Valitse toinen kahdesta mahdollisesti kohtisuorasta suorasta…" + +#: objects/tests_type.cc:107 +#, kde-format +msgid "These lines are orthogonal." +msgstr "Nämä suorat ovat kohtisuorassa." + +#: objects/tests_type.cc:109 +#, kde-format +msgid "These lines are not orthogonal." +msgstr "Nämä suorat eivät kohtisuorassa." + +#: objects/tests_type.cc:120 +#, kde-format +msgid "Check collinearity of this point" +msgstr "Selvitä onko tämä piste samalla suoralla" + +#: objects/tests_type.cc:121 +#, kde-format +msgid "Select the first of the three possibly collinear points..." +msgstr "" +"Valitse ensimmäinen kolmesta mahdollisesti samalla suoralla olevasta " +"pisteestä…" + +#: objects/tests_type.cc:122 +#, kde-format +msgid "and this second point" +msgstr "ja tämä toinen piste" + +#: objects/tests_type.cc:123 +#, kde-format +msgid "Select the second of the three possibly collinear points..." +msgstr "" +"Valitse toinen kolmesta mahdollisesti samalla suoralla olevasta pisteestä…" + +#: objects/tests_type.cc:124 +#, kde-format +msgid "with this third point" +msgstr "tällä kolmannella pisteellä" + +#: objects/tests_type.cc:125 +#, kde-format +msgid "Select the last of the three possibly collinear points..." +msgstr "" +"Valitse viimeinen kolmesta mahdollisesti samalla suoralla olevasta pisteestä…" + +#: objects/tests_type.cc:154 +#, kde-format +msgid "These points are collinear." +msgstr "Nämä pisteet ovat samalla suoralla." + +#: objects/tests_type.cc:156 +#, kde-format +msgid "These points are not collinear." +msgstr "Nämä pisteet eivät ole samalla suoralla." + +#: objects/tests_type.cc:166 +#, kde-format +msgid "Check whether this point is on a curve" +msgstr "Selvitä onko tämä piste käyrällä" + +#: objects/tests_type.cc:167 objects/tests_type.cc:213 +#, kde-format +msgid "Select the point you want to test..." +msgstr "Valitse piste jonka haluat selvittää…" + +#: objects/tests_type.cc:168 +#, kde-format +msgid "Check whether the point is on this curve" +msgstr "Selvitä onko piste tällä käyrällä" + +#: objects/tests_type.cc:169 +#, kde-format +msgid "Select the curve that the point might be on..." +msgstr "Valitse käyrä, jolla piste saattaisi olla…" + +#: objects/tests_type.cc:196 +#, kde-format +msgid "This curve contains the point." +msgstr "Tämä käyrä sisältää annetun pisteen." + +#: objects/tests_type.cc:198 +#, kde-format +msgid "This curve does not contain the point." +msgstr "Tämä käyrä ei sisällä annettua pistettä." + +#: objects/tests_type.cc:212 +#, kde-format +msgid "Check whether this point is in a polygon" +msgstr "Selvitä onko tämä piste monikulmiolla" + +#: objects/tests_type.cc:214 +#, kde-format +msgid "Check whether the point is in this polygon" +msgstr "Selvitä onko piste tällä monikulmiolla" + +#: objects/tests_type.cc:215 +#, kde-format +msgid "Select the polygon that the point might be in..." +msgstr "Valitse monikulmio, jolla piste saattaisi olla…" + +#: objects/tests_type.cc:242 +#, kde-format +msgid "This polygon contains the point." +msgstr "Tämä monikulmio sisältää annetun pisteen." + +#: objects/tests_type.cc:244 +#, kde-format +msgid "This polygon does not contain the point." +msgstr "Tämä monikulmio ei sisällä annettua pistettä." + +#: objects/tests_type.cc:258 +#, kde-format +msgid "Check whether this polygon is convex" +msgstr "Selvitä onko tämä monikulmio konveksi" + +#: objects/tests_type.cc:259 +#, kde-format +msgid "Select the polygon you want to test for convexity..." +msgstr "Valitse monikulmio jonka konveksisuuden haluat selvittää…" + +#: objects/tests_type.cc:285 +#, kde-format +msgid "This polygon is convex." +msgstr "Tämä monikulmio on konveksi." + +#: objects/tests_type.cc:287 +#, kde-format +msgid "This polygon is not convex." +msgstr "Tämä käyrä ei ole konveksi." + +#: objects/tests_type.cc:301 +#, kde-format +msgid "Check if this point has the same distance" +msgstr "Selvitä onko tällä pisteellä sama etäisyys" + +#: objects/tests_type.cc:302 +#, kde-format +msgid "" +"Select the point which might have the same distance from two other points..." +msgstr "" +"Valitse piste, joka saattaa olla samalla etäisyydellä kahdesta muusta " +"pisteestä…" + +#: objects/tests_type.cc:303 +#, kde-format +msgid "from this point" +msgstr "tästä pisteestä" + +#: objects/tests_type.cc:304 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two other points..." +msgstr "Valitse ensimmäinen kahdesta muusta pisteestä…" + +#: objects/tests_type.cc:305 +#, kde-format +msgid "and from this second point" +msgstr "ja tästä toisesta pisteestä" + +#: objects/tests_type.cc:306 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two other points..." +msgstr "Valitse toinen kahdesta muusta pisteestä…" + +#: objects/tests_type.cc:334 +#, kde-format +msgid "The two distances are the same." +msgstr "Kaksi etäisyyttä ovat samat." + +#: objects/tests_type.cc:336 +#, kde-format +msgid "The two distances are not the same." +msgstr "Kaksi etäisyyttä eivät ole samat." + +#: objects/tests_type.cc:346 +#, kde-format +msgid "Check whether this vector is equal to another vector" +msgstr "Selvitä onko tämä vektori yhtä suuri kuin toinen vektori" + +#: objects/tests_type.cc:347 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly equal vectors..." +msgstr "Valitse ensimmäinen kahdesta mahdollisesti yhtä suuresta vektorista…" + +#: objects/tests_type.cc:348 +#, kde-format +msgid "Check whether this vector is equal to the other vector" +msgstr "Selvitä onko tämä vektori yhtä suuri kuin toinen vektori" + +#: objects/tests_type.cc:349 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly equal vectors..." +msgstr "Valitse toinen kahdesta mahdollisesti yhtä suuresta vektorista…" + +#: objects/tests_type.cc:376 +#, kde-format +msgid "The two vectors are the same." +msgstr "Kaksi vektoria ovat samat." + +#: objects/tests_type.cc:378 +#, kde-format +msgid "The two vectors are not the same." +msgstr "Kaksi vektoria eivät ole samat." + +#: objects/tests_type.cc:388 +#, kde-format +msgid "Check whether this object exists" +msgstr "Selvitä onko tämä objekti olemassa" + +#: objects/tests_type.cc:389 +#, kde-format +msgid "Select the object for the existence check..." +msgstr "Valitse olemassaolotestattava objekti…" + +#: objects/tests_type.cc:413 +#, kde-format +msgid "The object exists." +msgstr "Objekti on olemassa." + +#: objects/tests_type.cc:415 +#, kde-format +msgid "The object does not exist." +msgstr "Objekti ei ole olemassa." + +#: objects/text_imp.cc:84 +#, kde-format +msgid "Text" +msgstr "Teksti" + +#: objects/text_imp.cc:147 +#, kde-format +msgid "label" +msgstr "kenttä" + +#: objects/text_imp.cc:148 +#, kde-format +msgid "Select this label" +msgstr "Valitse tämä kenttä" + +#: objects/text_imp.cc:149 +#, kde-format +msgid "Select label %1" +msgstr "Valitse kenttä %1" + +#: objects/text_imp.cc:150 +#, kde-format +msgid "Remove a Label" +msgstr "Poista kenttä" + +#: objects/text_imp.cc:151 +#, kde-format +msgid "Add a Label" +msgstr "Lisää kenttä" + +#: objects/text_imp.cc:152 +#, kde-format +msgid "Move a Label" +msgstr "Siirrä kenttää" + +#: objects/text_imp.cc:153 +#, kde-format +msgid "Attach to this label" +msgstr "Liitä tähän kenttään" + +#: objects/text_imp.cc:154 +#, kde-format +msgid "Show a Label" +msgstr "Näytä kenttä" + +#: objects/text_imp.cc:155 +#, kde-format +msgid "Hide a Label" +msgstr "Piilota kenttä" + +#: objects/text_imp.cc:193 +#, kde-format +msgid "numeric label" +msgstr "numerokenttä" + +#: objects/text_imp.cc:194 +#, kde-format +msgid "Select this numeric label" +msgstr "Valitse tämä numerokenttä" + +#: objects/text_imp.cc:195 +#, kde-format +msgid "Select numeric label %1" +msgstr "Valitse numerokenttä %1" + +#: objects/text_imp.cc:196 +#, kde-format +msgid "Remove a Numeric Label" +msgstr "Poista numerokenttä" + +#: objects/text_imp.cc:197 +#, kde-format +msgid "Add a Numeric Label" +msgstr "Lisää numerokenttä" + +#: objects/text_imp.cc:198 +#, kde-format +msgid "Move a Numeric Label" +msgstr "Siirrä numerokenttää" + +#: objects/text_imp.cc:199 +#, kde-format +msgid "Attach to this numeric label" +msgstr "Liitä tähän numerokenttään" + +#: objects/text_imp.cc:200 +#, kde-format +msgid "Show a Numeric Label" +msgstr "Näytä numerokenttä" + +#: objects/text_imp.cc:201 +#, kde-format +msgid "Hide a Numeric Label" +msgstr "Piilota numerokenttä" + +#: objects/text_imp.cc:231 objects/text_imp.cc:323 +#, kde-format +msgid "Numeric value" +msgstr "Numerokenttä" + +#: objects/text_imp.cc:285 +#, kde-format +msgid "boolean label" +msgstr "totuuskenttä" + +#: objects/text_imp.cc:286 +#, kde-format +msgid "Select this boolean label" +msgstr "Valitse tämä totuuskenttä" + +#: objects/text_imp.cc:287 +#, kde-format +msgid "Select boolean label %1" +msgstr "Valitse totuuskenttä %1" + +#: objects/text_imp.cc:288 +#, kde-format +msgid "Remove a Boolean Label" +msgstr "Poista totuuskenttä" + +#: objects/text_imp.cc:289 +#, kde-format +msgid "Add a Boolean Label" +msgstr "Lisää totuuskenttä" + +#: objects/text_imp.cc:290 +#, kde-format +msgid "Move a Boolean Label" +msgstr "Siirrä totuuskenttää" + +#: objects/text_imp.cc:291 +#, kde-format +msgid "Attach to this boolean label" +msgstr "Liitä tähän totuuskenttään" + +#: objects/text_imp.cc:292 +#, kde-format +msgid "Show a Boolean Label" +msgstr "Näytä totuuskenttä" + +#: objects/text_imp.cc:293 +#, kde-format +msgid "Hide a Boolean Label" +msgstr "Piilota totuuskenttä" + +#: objects/text_type.cc:174 +#, kde-format +msgid "&Copy Text" +msgstr "&Kopioi teksti" + +#: objects/text_type.cc:175 +#, kde-format +msgid "&Toggle Frame" +msgstr "N&äytä tai piilota kehys" + +#: objects/text_type.cc:176 +#, kde-format +msgid "Set &Font..." +msgstr "Aseta &fontti…" + +#: objects/text_type.cc:205 +#, kde-format +msgid "Toggle Label Frame" +msgstr "Näytä tai piilota kentän kehys" + +#: objects/text_type.cc:218 +#, kde-format +msgid "Change Label Font" +msgstr "Muuta kentän fonttia" + +#: objects/text_type.cc:245 +#, kde-format +msgid "&Redefine..." +msgstr "&Määrittele uudelleen…" + +#: objects/text_type.cc:296 +#, kde-format +msgid "Change &Value..." +msgstr "Muuta &arvoa…" + +#: objects/text_type.cc:324 +#, kde-format +msgid "Enter the new value:" +msgstr "Anna uusi arvo:" + +#: objects/text_type.cc:329 +#, kde-format +msgid "Change Displayed Value" +msgstr "Muuta näytettyä arvoa" + +#: objects/transform_types.cc:35 +#, kde-format +msgid "Translate this object" +msgstr "Siirrä tätä objektia" + +#: objects/transform_types.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select the object to translate..." +msgstr "Valitse siirrettävä objekti…" + +#: objects/transform_types.cc:37 +#, kde-format +msgid "Translate by this vector" +msgstr "Siirrä tämän vektorin verran" + +#: objects/transform_types.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select the vector to translate by..." +msgstr "Valitse vektori jonka mukaan siirretään…" + +#: objects/transform_types.cc:70 objects/transform_types.cc:105 +#, kde-format +msgid "Reflect this object" +msgstr "Peilaa tämä objekti" + +#: objects/transform_types.cc:71 objects/transform_types.cc:106 +#, kde-format +msgid "Select the object to reflect..." +msgstr "Valitse peilattava objekti…" + +#: objects/transform_types.cc:72 +#, kde-format +msgid "Reflect in this point" +msgstr "Peilaa tämän pisteen mukaan" + +#: objects/transform_types.cc:73 +#, kde-format +msgid "Select the point to reflect in..." +msgstr "Valitse piste, jonka suhteen peilaus tehdään…" + +#: objects/transform_types.cc:107 +#, kde-format +msgid "Reflect in this line" +msgstr "Peilaa tämän suoran mukaan" + +#: objects/transform_types.cc:108 +#, kde-format +msgid "Select the line to reflect in..." +msgstr "Valitse suora, jonka suhteen peilaus tehdään" + +#: objects/transform_types.cc:140 +#, kde-format +msgid "Rotate this object" +msgstr "Kierrä tätä objektia" + +#: objects/transform_types.cc:141 +#, kde-format +msgid "Select the object to rotate..." +msgstr "Valitse kierrettävä objekti…" + +#: objects/transform_types.cc:142 +#, kde-format +msgid "Rotate around this point" +msgstr "Kierrä tämän pisteen ympäri" + +#: objects/transform_types.cc:143 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the rotation..." +msgstr "Valitse kierron keskipiste…" + +#: objects/transform_types.cc:146 +#, kde-format +msgid "Rotate by this angle" +msgstr "Kierrä tämän kulman verran" + +#: objects/transform_types.cc:147 +#, kde-format +msgid "Select the angle of the rotation..." +msgstr "Valitse kierron kulma…" + +#: objects/transform_types.cc:182 objects/transform_types.cc:223 +#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310 +#, kde-format +msgid "Scale this object" +msgstr "Skaalaa tätä objektia" + +#: objects/transform_types.cc:183 objects/transform_types.cc:224 +#, kde-format +msgid "Select the object to scale..." +msgstr "Valitse skaalattava objekti…" + +#: objects/transform_types.cc:184 objects/transform_types.cc:225 +#, kde-format +msgid "Scale with this center" +msgstr "Skaalaa tämän keskipisteen mukaan" + +#: objects/transform_types.cc:185 objects/transform_types.cc:226 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the scaling..." +msgstr "Valitse skaalauksen keskipiste…" + +#: objects/transform_types.cc:188 objects/transform_types.cc:275 +#, kde-format +msgid "Scale by this length" +msgstr "Skaalaa tällä pituudella" + +#: objects/transform_types.cc:189 objects/transform_types.cc:276 +#, kde-format +msgid "" +"Select a length or a segment whose length is the factor of the scaling..." +msgstr "Valitse pituus tai jana, jonka pituus määrää skaalauskertoimen…" + +#: objects/transform_types.cc:231 objects/transform_types.cc:314 +#, kde-format +msgid "Scale this length..." +msgstr "Skaalaa tätä pituutta…" + +#: objects/transform_types.cc:232 objects/transform_types.cc:315 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "" +"Valitse ensimmäinen kahdesta pituudesta, joiden suhde määrää " +"skaalauskertoimen…" + +#: objects/transform_types.cc:233 objects/transform_types.cc:316 +#, kde-format +msgid "...to this other length" +msgstr "…tähän toiseen pituuteen" + +#: objects/transform_types.cc:234 objects/transform_types.cc:317 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "" +"Valitse toinen kahdesta pituudesta, joiden suhde määrää skaalauskertoimen…" + +#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310 +#, kde-format +msgid "Select the object to scale" +msgstr "Valitse skaalattava objekti" + +#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311 +#, kde-format +msgid "Scale over this line" +msgstr "Skaalaa tälle suoralle" + +#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311 +#, kde-format +msgid "Select the line to scale over" +msgstr "Valitse suora jolle skaalataan" + +#: objects/transform_types.cc:355 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate this object" +msgstr "Kierrä tätä objektia projektiivisesti" + +#: objects/transform_types.cc:355 +#, kde-format +msgid "Select the object to rotate projectively" +msgstr "Valitse projektiivisesti kierrettävä objekti" + +#: objects/transform_types.cc:356 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate with this half-line" +msgstr "Kierrä tätä puolisuoraa projektiivisesti" + +#: objects/transform_types.cc:356 +#, kde-format +msgid "" +"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to " +"the object" +msgstr "Valitse objektiin sovellettavan projektiivisen kierron puolisuora" + +#: objects/transform_types.cc:357 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate by this angle" +msgstr "Kierrä tätä kulmaa projektiivisesti" + +#: objects/transform_types.cc:357 +#, kde-format +msgid "" +"Select the angle of the projective rotation that you want to apply to the " +"object" +msgstr "Valitse objektiin sovellettavan projektiivisen kierron kulma" + +#: objects/transform_types.cc:392 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology of this object" +msgstr "Tämän objektin harmoninen homologia" + +#: objects/transform_types.cc:393 objects/transform_types.cc:430 +#: objects/transform_types.cc:472 objects/transform_types.cc:529 +#: objects/transform_types.cc:571 objects/transform_types.cc:894 +#, kde-format +msgid "Select the object to transform..." +msgstr "Valitse muunnettava objekti…" + +#: objects/transform_types.cc:394 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology with this center" +msgstr "Harmoninen homologia tällä keskipisteellä" + +#: objects/transform_types.cc:395 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the harmonic homology..." +msgstr "Valitse harmonisen homologian keskipiste…" + +#: objects/transform_types.cc:396 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology with this axis" +msgstr "Harmoninen homologia tällä akselille" + +#: objects/transform_types.cc:397 +#, kde-format +msgid "Select the axis of the harmonic homology..." +msgstr "Valitse harmonisen homologian akseli…" + +#: objects/transform_types.cc:429 objects/transform_types.cc:471 +#, kde-format +msgid "Generic affinity of this object" +msgstr "Tämän objektin affiini muunnos" + +#: objects/transform_types.cc:431 +#, kde-format +msgid "Map this triangle" +msgstr "Kuvaa tämä kolmio" + +#: objects/transform_types.cc:432 +#, kde-format +msgid "Select the triangle that has to be transformed onto a given triangle..." +msgstr "Valitse kolmio, joka pitäisi muuntaa annetuksi kolmioksi…" + +#: objects/transform_types.cc:433 +#, kde-format +msgid "onto this other triangle" +msgstr "tälle toiselle kolmiolle" + +#: objects/transform_types.cc:434 +#, kde-format +msgid "" +"Select the triangle that is the image by the affinity of the first " +"triangle..." +msgstr "Valitse kolmio, joka on ensimmäisen kolmion affiininen kuvaus…" + +#: objects/transform_types.cc:473 +#, kde-format +msgid "First of 3 starting points" +msgstr "Ensimmäinen kolmesta alkupisteestä" + +#: objects/transform_types.cc:474 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "Valitse ensimmäinen affiinin muunnoksen kolmesta alkupisteestä…" + +#: objects/transform_types.cc:475 +#, kde-format +msgid "Second of 3 starting points" +msgstr "Toinen kolmesta alkupisteestä" + +#: objects/transform_types.cc:476 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "Valitse toinen affiinin muunnoksen kolmesta alkupisteestä…" + +#: objects/transform_types.cc:477 +#, kde-format +msgid "Third of 3 starting points" +msgstr "Kolmas kolmesta alkupisteestä" + +#: objects/transform_types.cc:478 +#, kde-format +msgid "" +"Select the third of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "Valitse kolmas affiinin muunnoksen kolmesta alkupisteestä…" + +#: objects/transform_types.cc:479 objects/transform_types.cc:580 +#, kde-format +msgid "Transformed position of first point" +msgstr "Ensimmäisen pisteen kuvauspiste" + +#: objects/transform_types.cc:480 +#, kde-format +msgid "Select the first of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "Valitse ensimmäinen affiinin muunnoksen kolmesta päätepisteestä…" + +#: objects/transform_types.cc:481 objects/transform_types.cc:582 +#, kde-format +msgid "Transformed position of second point" +msgstr "Toisen pisteen kuvauspiste" + +#: objects/transform_types.cc:482 +#, kde-format +msgid "Select the second of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "Valitse toinen affiinin muunnoksen kolmesta päätepisteestä…" + +#: objects/transform_types.cc:483 objects/transform_types.cc:584 +#, kde-format +msgid "Transformed position of third point" +msgstr "Kolmannen pisteen kuvauspiste" + +#: objects/transform_types.cc:484 +#, kde-format +msgid "Select the third of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "Valitse kolmas affiinin muunnoksen kolmesta päätepisteestä…" + +#: objects/transform_types.cc:528 objects/transform_types.cc:570 +#, kde-format +msgid "Generic projective transformation of this object" +msgstr "Tämän objektin yleinen projektiivinen muunnos" + +#: objects/transform_types.cc:530 +#, kde-format +msgid "Map this quadrilateral" +msgstr "Kuvaa tämä nelikulmio" + +#: objects/transform_types.cc:531 +#, kde-format +msgid "" +"Select the quadrilateral that has to be transformed onto a given " +"quadrilateral..." +msgstr "Valitse nelikulmio, joka pitäisi muuntaa annetuksi nelikulmioksi…" + +#: objects/transform_types.cc:532 +#, kde-format +msgid "onto this other quadrilateral" +msgstr "tähän toiseen nelikulmioon" + +#: objects/transform_types.cc:533 +#, kde-format +msgid "" +"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation " +"of the first quadrilateral..." +msgstr "" +"Valitse nelikulmio, joka on projektiivisen transformaation kuva " +"ensimmäiselle nelikulmiolle…" + +#: objects/transform_types.cc:572 +#, kde-format +msgid "First of 4 starting points" +msgstr "Ensimmäinen neljästä alkupisteestä" + +#: objects/transform_types.cc:573 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "Valitse ensimmäinen yleisen projektion neljästä alkupisteestä…" + +#: objects/transform_types.cc:574 +#, kde-format +msgid "Second of 4 starting points" +msgstr "Toinen neljästä alkupisteestä" + +#: objects/transform_types.cc:575 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "Valitse toinen yleisen projektion neljästä alkupisteestä…" + +#: objects/transform_types.cc:576 +#, kde-format +msgid "Third of 4 starting points" +msgstr "Kolmas neljästä alkupisteestä" + +#: objects/transform_types.cc:577 +#, kde-format +msgid "" +"Select the third of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "Valitse kolmas yleisen projektion neljästä alkupisteestä…" + +#: objects/transform_types.cc:578 +#, kde-format +msgid "Fourth of 4 starting points" +msgstr "Neljäs neljästä alkupisteestä" + +#: objects/transform_types.cc:579 +#, kde-format +msgid "" +"Select the fourth of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "Valitse neljäs yleisen projektion neljästä alkupisteestä…" + +#: objects/transform_types.cc:581 +#, kde-format +msgid "Select the first of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "Valitse ensimmäinen yleisen projektion neljästä päätepisteestä…" + +#: objects/transform_types.cc:583 +#, kde-format +msgid "Select the second of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "Valitse toinen yleisen projektion neljästä päätepisteestä…" + +#: objects/transform_types.cc:585 +#, kde-format +msgid "Select the third of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "Valitse kolmas yleisen projektion neljästä päätepisteestä…" + +#: objects/transform_types.cc:586 +#, kde-format +msgid "Transformed position of fourth point" +msgstr "Neljännen pisteen muunnettu paikka" + +#: objects/transform_types.cc:587 +#, kde-format +msgid "Select the fourth of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "Valitse neljäs yleisen projektion neljästä päätepisteestä…" + +#: objects/transform_types.cc:631 +#, kde-format +msgid "Cast the shadow of this object" +msgstr "Luo varjo tälle objektille" + +#: objects/transform_types.cc:632 +#, kde-format +msgid "Select the object of which you want to construct the shadow..." +msgstr "Valitse objekti, jonka varjon haluat muodostaa…" + +#: objects/transform_types.cc:633 +#, kde-format +msgid "Cast a shadow from this light source" +msgstr "Luo tämän valonlähteen muodostama varjo" + +#: objects/transform_types.cc:634 +#, kde-format +msgid "Select the light source from which the shadow should originate..." +msgstr "Valitse valonlähde, josta varjon tulisi muodostua…" + +#: objects/transform_types.cc:636 +#, kde-format +msgid "Cast a shadow on the horizon represented by this line" +msgstr "Luo varjo tämän suoran esittämälle horisontille" + +#: objects/transform_types.cc:637 +#, kde-format +msgid "Select the horizon for the shadow..." +msgstr "Valitse varjolle horisontti…" + +#: objects/transform_types.cc:819 +#, kde-format +msgid "Transform this object" +msgstr "Muunna tämä objekti" + +#: objects/transform_types.cc:820 +#, kde-format +msgid "Transform using this transformation" +msgstr "Muunna käyttäen tätä muunnosta" + +#: objects/transform_types.cc:893 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude to this object" +msgstr "Sovella yhdenmuotoisuuskuvausta tähän objektiin" + +#: objects/transform_types.cc:895 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude with this center" +msgstr "Sovella yhdenmuotoisuuskuvausta käyttäen tätä keskipistettä" + +#: objects/transform_types.cc:896 +#, kde-format +msgid "Select the center for the similitude..." +msgstr "Valitse yhdenmuotoisuuskuvauksen keskipiste…" + +#: objects/transform_types.cc:897 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude mapping this point onto another point" +msgstr "Sovella yhdenmuotoisuuskuvausta tästä pisteestä toiseen pisteeseen" + +#: objects/transform_types.cc:898 +#, kde-format +msgid "Select the point which the similitude should map onto another point..." +msgstr "Valitse piste, jonka yhdenmuotoisuuskuvaus kuvaa toiseen pisteeseen…" + +#: objects/transform_types.cc:899 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude mapping a point onto this point" +msgstr "Sovella yhdenmuotoisuuskuvausta tähän pisteeseen" + +#: objects/transform_types.cc:900 +#, kde-format +msgid "" +"Select the point onto which the similitude should map the first point..." +msgstr "Valitse piste, johon yhdenmuotoisuuskuvaus kuvaa ensimmäisen pisteen…" + +#: objects/vector_type.cc:26 +#, kde-format +msgid "Construct a vector from this point" +msgstr "Muodosta vektori tästä pisteestä" + +#: objects/vector_type.cc:27 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new vector..." +msgstr "Valitse uuden vektorin alkupiste…" + +#: objects/vector_type.cc:28 +#, kde-format +msgid "Construct a vector to this point" +msgstr "Muodosta vektori tähän pisteeseen" + +#: objects/vector_type.cc:29 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new vector..." +msgstr "Valitse uuden vektorin loppupiste…" + +#: objects/vector_type.cc:61 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of this vector and another one." +msgstr "Muodosta tämän ja toisen vektorin summa." + +#: objects/vector_type.cc:62 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "" +"Valitse ensimmäinen kahdesta vektorista, joiden summan haluat muodostaa…" + +#: objects/vector_type.cc:63 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of this vector and the other one." +msgstr "Muodosta tämän ja annetun toisen vektorin summa." + +#: objects/vector_type.cc:64 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "Valitse toinen kahdesta vektorista, joiden summan haluat muodostaa…" + +#: objects/vector_type.cc:65 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum starting at this point." +msgstr "Muodosta vektorien summa alkaen tästä pisteestä." + +#: objects/vector_type.cc:66 +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the sum vector in..." +msgstr "Valitse piste, johon summavektori muodostetaan…" + +#: scripting/newscriptwizard.cc:60 +#, kde-format +msgid "New Script" +msgstr "Uusi ohjelma" + +#: scripting/newscriptwizard.cc:70 +#, kde-format +msgid "" +"Select the argument objects (if any)\n" +"in the Kig window and press \"Next\"." +msgstr "" +"Valitse (mahdolliset) argumenttiobjektit\n" +"Kig-ikkunassa ja paina ”Seuraava”." + +#: scripting/newscriptwizard.cc:76 +#, kde-format +msgid "Enter Code" +msgstr "Kirjoita ohjelman lähdekoodi" + +#: scripting/script-common.cc:34 +#, kde-format +msgid "Now fill in the code:" +msgstr "Anna nyt koodi:" + +#: scripting/script-common.cc:35 +#, kde-format +msgid "Now fill in the Python code:" +msgstr "Anna nyt Python-koodi:" + +#: scripting/script-common.cc:53 +#, kde-format +msgctxt "" +"Note to translators: this should be a default name for an argument in a " +"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, " +"etc. Give something which seems appropriate for your language." +msgid "arg%1" +msgstr "arg%1" + +#: scripting/script_mode.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script and click the Finish button again." +msgstr "" +"Python-tulkki sieppasi ohjelman suorituksen aikana ilmenneen poikkeuksen. " +"Ole hyvä ja korjaa ohjelma ja napsauta \"Valmis\"-painiketta uudelleen." + +#: scripting/script_mode.cc:202 scripting/script_mode.cc:344 +#, kde-format +msgid "" +"The Python Interpreter generated the following error output:\n" +"%1" +msgstr "" +"Python-tulkki tulosti seuraavan virhetulosteen:\n" +"%1" + +#: scripting/script_mode.cc:207 +#, kde-format +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script, and click the Finish button again." +msgstr "" +"Ohjelmassasi vaikuttaa olevan virhe. Python-tulkki ei ilmoittanut virheitä, " +"mutta ohjelmasi ei luo kelvollisia objekteja. Korjaa ohjelmaa ja napsauta " +"Valmis-painiketta uudelleen." + +#: scripting/script_mode.cc:310 +#, kde-format +msgctxt "'Edit' is a verb" +msgid "Edit Script" +msgstr "Muokkaa ohjelmaa" + +#: scripting/script_mode.cc:332 +#, kde-format +msgid "Edit Python Script" +msgstr "Muokkaa Python-ohjelmaa" + +#: scripting/script_mode.cc:342 +#, kde-format +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script." +msgstr "" +"Python-tulkki kohtasi virheen suorittaessaan ohjelmaasi. Ole hyvä ja korjaa " +"ohjelma." + +#: scripting/script_mode.cc:349 +#, kde-format +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script." +msgstr "" +"Ohjelmassasi vaikuttaa olevan virhe. Python-tulkki ei ilmoittanut virheitä, " +"mutta ohjelmasi ei luo kelvollisia objekteja. Ole hyvä ja korjaa ohjelmasi." + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:2 +#, kde-format +msgid "" +"

You can control a kig construction by means of a \"pykig\" \n" +"python script, that can be executed with the command \n" +"pykig.py. Here is a nice example \n" +"(hexagons.kpy) you can try:\n" +"

\n"
+"kigdocument.hideobjects()\n"
+"def hexagons (c, v, n):\n"
+"  hexagon = PolygonBCV (c, v, 6)\n"
+"  if n <= 0:\n"
+"    hexagon.show()\n"
+"    for i in range(6): \n"
+"      PolygonSide (hexagon, i, True)\n"
+"    return\n"
+"  cnew = MidPoints (c, v)\n"
+"  hexagons (cnew, v, n-1)\n"
+"  for k in [2,4]:\n"
+"    v1 = PolygonVertex (hexagon, k)\n"
+"    cnew = MidPoints (c, v1)\n"
+"    hexagons (cnew, v1, n-1)\n"
+"hexagons (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
+"
\n" +msgstr "" +"

Voit ohjata kig-muodostelmaa pykig.py-nimisellä \n" +"Python-ohjelmalla, joka käynnistetään komennolla \n" +"pykig.py. Seuraavassa on hyvä esimerkki \n" +"(hexagons.kpy) kokeiltavaksi:\n" +"

\n"
+"kigdocument.hideobjects()\n"
+"def hexagons (c, v, n):\n"
+"  hexagon = PolygonBCV (c, v, 6)\n"
+"  if n <= 0:\n"
+"    hexagon.show()\n"
+"    for i in range(6): \n"
+"      PolygonSide (hexagon, i, True)\n"
+"    return\n"
+"  cnew = MidPoints (c, v)\n"
+"  hexagons (cnew, v, n-1)\n"
+"  for k in [2,4]:\n"
+"    v1 = PolygonVertex (hexagon, k)\n"
+"    cnew = MidPoints (c, v1)\n"
+"    hexagons (cnew, v1, n-1)\n"
+"hexagons (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
+"
\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:28 +#, kde-format +msgid "" +"

You can repeat the latest construction simply by pressing the key\n" +"'Z'; this comes in very handy if you need to construct a sequence\n" +"of objects with the same construction, especially if there is\n" +"no shortcut for that construction.

\n" +msgstr "" +"

Voit toistaa viimeisimmän muodostuksen painamalla Z-näppäintä.\n" +"Tämä on käytännöllistä, jos sinulla on tarve luoda sarja objekteja,\n" +"jotka muodostetaan samoin, varsinkin, jos niiden \n" +"muodostamiseen ei ole oikotietä.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:37 +#, kde-format +msgid "" +"

One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n" +"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n" +"document. You can use them to give objects names, change their colors\n" +"and line styles, and lots of other interesting things.

\n" +msgstr "" +"

Ponnahdusvalikot, joihin pääset napsauttamalla objektia\n" +"oikealla hiiripainikkeella tai tyhjää tilaa piirrosalueella, ovat eräs\n" +"Kigin käyttökelpoisimmista työkaluista. Niiden avulla voit määrittää\n" +"objektien nimiä, muuttaa niiden värejä ja viivatyylejä ja tehdä monia\n" +"muita asioita.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:46 +#, kde-format +msgid "" +"

You can construct new points without using the menu or the toolbar, " +"simply\n" +"clicking somewhere on the Kig document with the middle mouse\n" +"button.

\n" +msgstr "" +"

Voit määritellä uusia pisteitä käyttämättä valikkoa tai työkaluriviä,\n" +"yksinkertaisesti napsauttamalla keskimmäisellä hiiripainikkeella\n" +"jossain kohtaa Kig-kaaviota.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:54 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig can open several file formats: its files (.kig files),\n" +"KGeo files, KSeg files, and, partially, Dr. Geo\n" +"and Cabri™ files.

\n" +msgstr "" +"

Kig kykenee avaamaan useita tiedostomuotoja: sen omia tiedostoja (." +"kig-tiedostoja),\n" +"KGeo-tiedostoja, KSeg-tiedostoja ja osittain Dr. Geo-\n" +"ja Cabri™-tiedostoja.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:62 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig has more than 20 objects and 10 transformations with more than 80 \n" +"constructions you can use in your documents: open the Objects \n" +"menu to see them all.

\n" +msgstr "" +"

Kigissä on yli 20 objektityyppiä, 10 muunnosta sekä yli 80 muodostelmaa, " +"joita voit käyttää omissa\n" +"kaavioissasi: avaa Objektit-valikko nähdäksesi ne kaikki.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:70 +#, kde-format +msgid "" +"

You can use the selected objects to start the construction of an object\n" +"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have " +"two\n" +"points selected, you can choose Start->Circle by Three Points from " +"the\n" +"popup menu to start constructing a circle by three points.

\n" +msgstr "" +"

Voit käyttää valittuja objekteja aloittaessasi objektin luonnin,\n" +"joka tarvitsee valitut objektit argumenteikseen. Esimerkiksi, jos sinulla on " +"kaksi\n" +"valittua pistettä, voit valita Aloita->Ympyrä kolmen pisteen mukaan\n" +"ponnahdusvalikosta aloittaaksesi ympyrän luonnin kolmesta pisteestä.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:79 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n" +"interesting macros on the Kig website:\n" +"http://edu.kde.org/kig.

\n" +msgstr "" +"

Kig voi laajentaa sen objekteja ulkoisilla makroilla. Voit löytää " +"joitain\n" +"kiinnostavia makroja Kigin kotisivulta:\n" +"http://edu.kde.org/kig.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:87 +#, kde-format +msgid "" +"

If you have more than one object under the mouse, and you want to select " +"any\n" +"of them, you can click with the left mouse button, while holding " +"the\n" +"Shift key, to get a list of the objects under the mouse cursor " +"which\n" +"you can then select from.

\n" +msgstr "" +"

Jos osoittimen alla on useampi kohde ja haluat valita jonkun\n" +"niistä, voit napsauttaa hiiren vasemmalla painikkeella samaan " +"aikaan kun pidät\n" +"vaihtonäppäintä alaspainettuna saadaksesi luettelon osoittimen alla " +"olevista kohteista.\n" +"Voit valita niistä haluamasi.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:96 +#, kde-format +msgid "" +"

When you construct a locus, you can click on it with the right " +"mouse\n" +"button and select cartesian equation to see its cartesian " +"equation, \n" +"whenever it is an algebraic curve of low degree.

\n" +msgstr "" +"

Muodostaessasi uraa voit napsauttaa sitä hiiren oikealla " +"painikkeella\n" +"ja valita katseerinen yhtälö nähdäksesi sen karteesisen yhtälön, \n" +"jos se on alhaisen asteen algebrallinen käyrä.

\n" + +#~ msgid "Construct the axis of the segment with this and another point" +#~ msgstr "Muodosta janan akseli tämän ja toisen pisteen perusteella" + +#~ msgid "Select the first of the two points..." +#~ msgstr "Valitse ensimmäinen kahdesta pisteestä…" + +#~ msgid "Construct the axis of the segment with the previous and this point" +#~ msgstr "Muodosta janan akseli edellisen ja tämän pisteen perusteella" + +#~ msgid "Select the second of the two points..." +#~ msgstr "Valitse toinen kahdesta pisteestä…" + +#~ msgid "Save changes to document %1?" +#~ msgstr "Tallennetaanko muutokset kaavioon %1?" + +#~ msgid "Save Changes?" +#~ msgstr "Tallennetaanko muutokset?" + +#~ msgid "" +#~ "*.kig *.kigz *.seg *.fgeo *.fig *.FIG|All Supported Files (*.kig *.kigz *." +#~ "seg *.fgeo *.fig)\n" +#~ "*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +#~ "*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n" +#~ "*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n" +#~ "*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n" +#~ "*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n" +#~ "*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)" +#~ msgstr "" +#~ "*.kig *.kigz *.seg *.fgeo *.fig *.FIG|Kaikki tuetut tiedostomuodot (*.kig " +#~ "*.kigz *.seg *.fgeo *.fig)\n" +#~ "*.kig|Kig-kaaviot (*.kig)\n" +#~ "*.kigz|Pakatut Kig-kaaviot (*.kigz)\n" +#~ "*.kgeo|KGeo-kaaviot (*.kgeo)\n" +#~ "*.seg|KSeg-kaaviot (*.seg)\n" +#~ "*.fgeo|Dr. Geo -kaaviot (*.fgeo)\n" +#~ "*.fig *.FIG|Cabri-kaaviot (*.fig *.FIG)" + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct a circle with this center" +#~ msgid "Construct a cubic with this control point" +#~ msgstr "Muodosta ympyrä, jolla on tämä keskipiste" + +#, fuzzy +#~| msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." +#~ msgid "Select a point to be a control point of the new cubic..." +#~ msgstr "Valitse uuden kolmion kärkipiste..." + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct a circle with this center" +#~ msgid "Construct a rational cubic with this control point" +#~ msgstr "Muodosta ympyrä, jolla on tämä keskipiste" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Select the first of the two conics of which you want to construct the " +#~| "radical line..." +#~ msgid "" +#~ "Select three points and three numeric values as weights to construct " +#~ "rational cubic..." +#~ msgstr "" +#~ "Valitse ensimmäinen kahdesta kartioleikkauksesta, joille haluat muodostaa " +#~ "juurisuorat..." + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct an arc with this center" +#~ msgid "Construct a quadric with this control point" +#~ msgstr "Muodosta kaari tällä keskipisteellä" + +#, fuzzy +#~| msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." +#~ msgid "Select a point to be a control point of the new quadric..." +#~ msgstr "Valitse uuden kolmion kärkipiste..." + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct an arc with this center" +#~ msgid "Construct a rational quadric with this control point" +#~ msgstr "Muodosta kaari tällä keskipisteellä" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Select the first of the two conics of which you want to construct the " +#~| "radical line..." +#~ msgid "" +#~ "Select three points and three numeric values as weights to construct " +#~ "rational quadric..." +#~ msgstr "" +#~ "Valitse ensimmäinen kahdesta kartioleikkauksesta, joille haluat muodostaa " +#~ "juurisuorat..." + +#, fuzzy +#~| msgid "Hide a Curve" +#~ msgid "Bezier Curve" +#~ msgstr "Piilota käyrä" + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct a polygon with this vertex" +#~ msgid "Construct a open polygon (polyline) with this vertex" +#~ msgstr "Muodosta monikulmio tällä kärkipisteellä" + +#, fuzzy +#~| msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..." +#~ msgid "Select a point to be a vertex of the new open polygon..." +#~ msgstr "Valitse uuden monikulmion kärkipiste..." + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct a polygon with this vertex" +#~ msgid "Construct a polygon with this control point" +#~ msgstr "Muodosta monikulmio tällä kärkipisteellä" + +#~ msgid "%1 Objects" +#~ msgstr "%1 objektia" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Help" +#~ msgstr "&Piilota" + +#~ msgid "Icon" +#~ msgstr "Kuvake" + +#~ msgid "" +#~ "Here you can manage types; you can remove them, and load and save them " +#~ "from and to files..." +#~ msgstr "" +#~ "Tässä ikkunassa voit hallita makroja; voit poistaa niitä ja ladata tai " +#~ "tallentaa niitä tiedostoista tai tiedostoihin..." + +#~ msgid "Edit..." +#~ msgstr "Muokkaa..." + +#~ msgid "" +#~ "Construct a circle with the radius given by the length of this segment" +#~ msgstr "Muodosta ympyrä, jonka säde on tämän janan pituinen" + +#~ msgid "" +#~ "Select the segment whose length gives the radius of the new circle..." +#~ msgstr "Valitse jana, jonka pituus määrittelee uuden ympyrän säteen..." + +#~ msgid "Please select a figure." +#~ msgstr "Valitse kaavio." + +#~ msgid "Overwrite" +#~ msgstr "Korvaa" + +#~ msgid "Edit Script..." +#~ msgstr "Muokkaa skriptiä..." + +#~ msgid "x² + y² + %1 x + %2 y + %3 = 0" +#~ msgstr "x² + y² + %1 x + %2 y + %3 = 0" + +#~ msgid "( x - %1 )² + ( y - %2 )² = %3" +#~ msgstr "( x - %1 )² + ( y - %2 )² = %3" + +#~ msgid "%1 x² + %2 y² + %3 xy + %4 x + %5 y + %6 = 0" +#~ msgstr "%1 x² + %2 y² + %3 xy + %4 x + %5 y + %6 = 0" + +#~ msgid "" +#~ "rho = %1/(1 + %2 cos theta + %3 sin theta)\n" +#~ " [centered at %4]" +#~ msgstr "" +#~ "rho = %1/(1 + %2 cos theta + %3 sin theta)\n" +#~ " [keskitetty kohtaan %4]" + +#~ msgid "" +#~ "%6 x³ + %9 y³ + %7 x²y + %8 xy² + %5 y² + %3 x² + %4 xy + %1 x + %2 y" +#~ msgstr "" +#~ "%6 x³ + %9 y³ + %7 x²y + %8 xy² + %5 y² + %3 x² + %4 xy + %1 x + %2 y" + +#~ msgid " + %1 = 0" +#~ msgstr " + %1 = 0" + +#~ msgid "Scale by the length of this segment" +#~ msgstr "Skaalaa tämän janan pituuden mukaan" + +#~ msgid "Scale the length of this segment..." +#~ msgstr "Skaalaa tämän segmentin pituus..." + +#~ msgid "...to the length of this other segment" +#~ msgstr "...tähän toisen janan pituuteen" + +#~ msgid "Select a segment whose length is the factor for the scaling" +#~ msgstr "Valitse jana, jonka pituus määrää skaalauskertoimen" + +#~ msgid "" +#~ "Select the first of two segments whose ratio is the factor for the scaling" +#~ msgstr "" +#~ "Valitse kahdesta janasta ensimmäinen, jonka pituus määrää " +#~ "skaalauskertoimen" + +#~ msgid "...to the length of this segment" +#~ msgstr "...tämän janan pituuteen" + +#~ msgid "" +#~ "Select the second of two segments whose ratio is the factor for the " +#~ "scaling" +#~ msgstr "" +#~ "Valitse kahdesta janasta toinen, jonka pituus määrää skaalauskertoimen" + +#~ msgid "Full Screen" +#~ msgstr "Koko kuvaruutu" diff -Nru kig-16.12.3/po/fr/kfile_drgeo.po kig-17.04.3/po/fr/kfile_drgeo.po --- kig-16.12.3/po/fr/kfile_drgeo.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/fr/kfile_drgeo.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,82 @@ +# translation of kfile_drgeo.po to Français +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Matthieu Robin , 2004. +# Nicolas Ternisien , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_drgeo\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-18 02:32+0200\n" +"Last-Translator: Nicolas Ternisien \n" +"Language-Team: Français \n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Environment: kde\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: kde4\n" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Summary" +msgstr "Résumé" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Figures" +msgstr "Figures" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Texts" +msgstr "Textes" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Macros" +msgstr "Macros" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:44 +#, kde-format +msgctxt "Translators: what this drgeo file contains" +msgid "Contents" +msgstr "Contenu" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Figure" +msgstr "Figure" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Text" +msgstr "Texte" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:85 +#, kde-format +msgid "Macro" +msgstr "Macro" + +#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +#~ msgid "Your names" +#~ msgstr "Nicolas Ternisien" + +#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +#~ msgid "Your emails" +#~ msgstr "nicolast@libertysurf.fr" + +#, fuzzy +#~ msgid "T&ests" +#~ msgstr "Textes" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tests" +#~ msgstr "Textes" + +#, fuzzy +#~ msgid "Square" +#~ msgstr "Résumé" diff -Nru kig-16.12.3/po/fr/kfile_kig.po kig-17.04.3/po/fr/kfile_kig.po --- kig-16.12.3/po/fr/kfile_kig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/fr/kfile_kig.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,81 @@ +# translation of kfile_kig.po to Francais +# translation of kfile_kig.po to +# Copyright (C) 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Matthieu Robin , 2004. +# Nicolas Ternisien , 2004. +# Nicolas Ternisien , 2005. +# Mickael Sibelle , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_kig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-02 22:53+0100\n" +"Last-Translator: Mickael Sibelle \n" +"Language-Team: Francais \n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Environment: kde\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: kde4\n" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Summary" +msgstr "Résumé" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Version" +msgstr "Version" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Compatibility Version" +msgstr "Version de compatibilité" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Coordinate System" +msgstr "Système de coordonnées" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Grid" +msgstr "Quadrillage" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:50 +#, kde-format +msgid "Axes" +msgstr "Axes" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:51 +#, kde-format +msgid "Compressed" +msgstr "Compressé" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:110 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Not Available" +msgid "n/a" +msgstr "n/d" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:117 +#, kde-format +msgctxt "%1 represents Kig version" +msgid "%1 (as the version)" +msgstr "%1 (version)" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:136 kfile/kfile_kig.cpp:144 kfile/kfile_kig.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Yes" +msgstr "Oui" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:136 kfile/kfile_kig.cpp:144 kfile/kfile_kig.cpp:147 +#, kde-format +msgid "No" +msgstr "Non" diff -Nru kig-16.12.3/po/fr/kig.po kig-17.04.3/po/fr/kig.po --- kig-16.12.3/po/fr/kig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/fr/kig.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,7277 @@ +# translation of kig.po to Francais +# translation of kig.po to +# traduction de kig.po en Français +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# GUILLOU yves , 2003. +# Cedric Pasteur , 2003, 2004, 2005. +# Delafond , 2003. +# Matthieu Robin , 2004. +# Éric Bischoff , 2004. +# Nicolas Ternisien , 2004, 2005. +# Matthieu Robin , 2005, 2006. +# Nicolas Ternisien , 2005, 2008. +# Matthieu Robin , 2005. +# Thomas Boeglin , 2007, 2008. +# Mickael Sibelle , 2008, 2009, 2010. +# Guillaume Pujol , 2008. +# Mickaël Sibelle , 2009. +# Raphaël JAKSE , 2012, 2016. +# xavier , 2012, 2013, 2014, 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-20 22:35+0100\n" +"Last-Translator: Raphaël JAKSE \n" +"Language-Team: French \n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Environment: kde\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: kde4\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Cédric Pasteur, Éric Bischoff, Nicolas Ternisien, Mickaël Sibelle, Raphaël " +"Jakse" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"cedric.pasteur@free.fr, e.bischoff@noos.fr, nicolas.ternisien@gmail.com, " +"kimael@gmail.com, raphael.jakse@gmail.com" + +#, kde-format +msgid "Circle by Center && Line" +msgstr "Cercle par centre et point" + +#, kde-format +msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line" +msgstr "Un cercle construit par son centre et tangent à une droite donnée" + +#, kde-format +msgid "Construct a circle tangent to this line" +msgstr "Construire un cercle tangent à cette droite" + +#, kde-format +msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..." +msgstr "" +"Choisissez la droite à laquelle le nouveau cercle devrait être tangent..." + +#, kde-format +msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)" +msgstr "Cercle par point et segment (comme diamètre)" + +#, kde-format +msgid "" +"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter" +msgstr "" +"Un cercle défini par son centre et la longueur du segment représentant son " +"diamètre" + +#, kde-format +msgid "" +"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment" +msgstr "" +"Construire un cercle dont le diamètre est donné par la longueur de ce segment" + +#, kde-format +msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..." +msgstr "Choisissez le segment dont la longueur donne le diamètre du cercle..." + +#, kde-format +msgid "Equilateral Triangle" +msgstr "Triangle équilatéral" + +#, kde-format +msgid "Equilateral triangle with given two vertices" +msgstr "Triangle équilatéral avec deux sommets donnés" + +#, kde-format +msgid "Evolute" +msgstr "Développée" + +#, kde-format +msgid "Evolute of a curve" +msgstr "Développée d'une courbe" + +#, kde-format +msgid "Evolute of this curve" +msgstr "Développée de cette courbe" + +#, kde-format +msgid "Osculating Circle" +msgstr "Cercle osculateur" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle of a curve at a point" +msgstr "Cercle osculateur à une courbe en un point" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle of this curve" +msgstr "Cercle osculateur à cette courbe" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle at this point" +msgstr "Cercle osculateur en ce point" + +#, kde-format +msgid "Select the point..." +msgstr "Sélectionnez le point..." + +#, kde-format +msgid "Square" +msgstr "Rectangle" + +#, kde-format +msgid "Square with two given adjacent vertices" +msgstr "Rectangle avec deux sommets adjacents donnés" + +#, kde-format +msgid "Vector Difference" +msgstr "Différence de vecteur" + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of two vectors." +msgstr "Construire la différence vectorielle de deux vecteurs." + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of this vector and another one." +msgstr "Construire le vecteur différence de ce vecteur et d'un autre." + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one." +msgstr "Construire le vecteur différence de ce vecteur et d'un autre." + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference starting at this point." +msgstr "Construire le vecteur différence commençant à ce point." + +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "" +"Choisissez le premier des deux vecteurs dont vous souhaitez faire la " +"différence..." + +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "" +"Choisissez le second des deux vecteurs dont vous souhaitez faire la " +"différence..." + +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the difference vector in..." +msgstr "Choisissez le point de départ du vecteur différence..." + +#: filters/asyexporter.cc:42 +#, kde-format +msgid "Export to &Asymptote..." +msgstr "Exporter vers Asymptote..." + +#: filters/asyexporter.cc:47 +#, kde-format +msgid "&Asymptote..." +msgstr "&Asymptote..." + +#: filters/asyexporter.cc:58 +#, kde-format +msgid "*.asy|Asymptote Documents (*.asy)" +msgstr "*.asy|Documents Asymptote (*.asy)" + +#: filters/asyexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "Export as Asymptote script" +msgstr "Exporter sous forme de script Asymptote" + +#: filters/asyexporter.cc:60 +#, kde-format +msgid "Asymptote Options" +msgstr "Options d'asymptote" + +#: filters/asyexporter.cc:80 filters/exporter.cc:125 +#: filters/latexexporter.cc:576 filters/svgexporter.cc:79 +#: filters/xfigexporter.cc:589 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions " +"are set correctly." +msgstr "" +"Le fichier « %1 » ne peut être ouvert. Vérifiez que les permissions du " +"fichier sont correctes." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:22 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:120 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:82 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:22 misc/kigfiledialog.cc:35 +#, kde-format +msgid "Options" +msgstr "Options" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showFrameCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:42 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:95 +#, kde-format +msgid "Show Extra Frame" +msgstr "Afficher un cadre supplémentaire" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAxesCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:49 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:140 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:102 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "Show Axes" +msgstr "Afficher les axes" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:56 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:147 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:88 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:49 +#, kde-format +msgid "Show Grid" +msgstr "Afficher le quadrillage" + +#: filters/cabri-filter.cc:156 +#, kde-format +msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure." +msgstr "Ceci est un fichier XFig, et non une figure Cabri." + +#: filters/cabri-filter.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"This Cabri version (%1) is not supported yet.\n" +"Please contact the Kig authors to help supporting this Cabri version." +msgstr "" +"Cette version de Cabri (%1) n'est pas encore prise en charge.\n" +"Prenez contact avec les auteurs de Kig pour les aider à implémenter\n" +"la prise en charge de cette version de Cabri" + +#: filters/cabri-filter.cc:655 +#, kde-format +msgid "" +"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"Ce fichier Cabri contient un objet « %1 », que Kig ne gère pas actuellement." + +#: filters/cabri-utils.cc:31 filters/filter.h:54 misc/object_hierarchy.cc:485 +#: objects/object_imp_factory.cc:292 +#, kde-format +msgid "An error was encountered at line %1 in file %2." +msgstr "Une erreur a été rencontrée à la ligne %1 du fichier « %2 »." + +#: filters/drgeo-filter.cc:106 +#, kde-format +msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures." +msgstr "" +"Le fichier Dr. Geo « %1 » est un fichier macro donc il ne contient aucune " +"figure." + +#: filters/drgeo-filter.cc:109 +#, kde-format +msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"." +msgstr "Il n'y a pas de figures dans le fichier Dr. Geo « %1 »." + +#: filters/drgeo-filter.cc:125 +#, kde-format +msgid "Dr. Geo Filter" +msgstr "Filtre Dr. Geo" + +#: filters/drgeo-filter.cc:126 +#, kde-format +msgid "" +"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n" +"Please select which to import:" +msgstr "" +"Le fichier Dr. Geo actuel contient plus d'une figure.\n" +"Veuillez choisir celle que vous souhaitez importer :" + +#: filters/drgeo-filter.cc:336 filters/drgeo-filter.cc:394 +#: filters/drgeo-filter.cc:426 filters/drgeo-filter.cc:439 +#: filters/drgeo-filter.cc:462 filters/drgeo-filter.cc:478 +#: filters/drgeo-filter.cc:501 filters/drgeo-filter.cc:628 +#: filters/drgeo-filter.cc:646 filters/drgeo-filter.cc:687 +#: filters/drgeo-filter.cc:699 filters/drgeo-filter.cc:719 +#, kde-format +msgid "" +"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"Ce fichier Dr. Geo contient un objet « %1 %2 », que Kig ne gère pas " +"actuellement." + +#: filters/drgeo-filter.cc:373 +#, kde-format +msgid "" +"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not " +"currently support." +msgstr "" +"Ce fichier Dr. Geo contient une intersection, que Kig ne gère pas " +"actuellement." + +#: filters/exporter.cc:70 +#, kde-format +msgid "&Export to image" +msgstr "&Exporter vers une image" + +#: filters/exporter.cc:75 +#, kde-format +msgid "&Image..." +msgstr "&Image..." + +#: filters/exporter.cc:87 +#, kde-format +msgid "Export as Image" +msgstr "Exporter vers une image" + +#: filters/exporter.cc:95 +#, kde-format +msgid "Image Options" +msgstr "Options de l'image" + +#: filters/exporter.cc:117 +#, kde-format +msgid "Sorry, this file format is not supported." +msgstr "Désolé, ce format de fichier n'est pas géré." + +#: filters/exporter.cc:141 +#, kde-format +msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" +msgstr "" +"Désolé, quelque chose n'a pas fonctionné lors de l'enregistrement de l'image " +"« %1 »." + +#: filters/exporter.cc:164 +#, kde-format +msgid "&Export To" +msgstr "&Exporter vers" + +#: filters/filter.cc:79 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not " +"exist, or that it cannot be opened due to its permissions" +msgstr "" +"Impossible d'ouvrir le fichier « %1 ». Cela signifie probablement qu'il " +"n'existe pas ou que les permissions qui lui sont associées ne nous " +"autorisent pas à l'ouvrir." + +#: filters/filter.cc:88 +#, kde-format +msgid "An error was encountered while parsing this file. It cannot be opened." +msgstr "" +"Une erreur s'est produite lors de l'analyse de ce fichier. Il ne peut être " +"ouvert." + +#: filters/filter.cc:90 +#, kde-format +msgid "Parse Error" +msgstr "Erreur d'analyse" + +#: filters/filter.cc:101 +#, kde-format +msgid "Kig cannot open this file." +msgstr "Kig ne peut pas ouvrir ce fichier." + +#: filters/filter.cc:102 misc/lists.cc:324 +#, kde-format +msgid "Not Supported" +msgstr "Non géré" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Resolution" +msgstr "Résolution" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keepAspectRatio) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:37 +#, kde-format +msgid "&Keep Aspect Ratio" +msgstr "&Conserver les proportions" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Height:" +msgstr "Hauteur :" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:110 +#, kde-format +msgid "Width:" +msgstr "Largeur :" + +#: filters/kseg-filter.cc:180 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot " +"import." +msgstr "" +"Ce document KSeg utilise une homothétie, que Kig ne peut pas importer " +"actuellement." + +#: filters/kseg-filter.cc:559 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "Ce fichier KSeg contient un disque, que Kig ne gère pas actuellement." + +#: filters/kseg-filter.cc:565 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support." +msgstr "" +"Ce fichier KSeg contient un arc de cercle, que Kig ne gère pas actuellement." + +#: filters/kseg-filter.cc:571 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support." +msgstr "Ce fichier KSeg contient une corde, que Kig ne gère pas actuellement." + +#: filters/latexexporter.cc:76 +#, kde-format +msgid "Export to &Latex..." +msgstr "Exporter en &LaTeX..." + +#: filters/latexexporter.cc:81 +#, kde-format +msgid "&Latex..." +msgstr "&LaTeX..." + +#: filters/latexexporter.cc:538 +#, kde-format +msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)" +msgstr "*.tex|Documents LaTeX (*.tex)" + +#: filters/latexexporter.cc:539 +#, kde-format +msgid "Export as Latex" +msgstr "Exporter en LaTeX" + +#: filters/latexexporter.cc:540 +#, kde-format +msgid "Latex Options" +msgstr "Options LaTeX" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:23 +#, kde-format +msgid "Output format" +msgstr "Format de sortie" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, psTricksRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:29 +#, kde-format +msgid "PSTricks" +msgstr "PSTricks" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tikzRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "Tikz/PGF" +msgstr "Tikz / PGF" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, asyRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:46 +#, kde-format +msgid "Asymptote" +msgstr "Asymptote" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:56 +#, kde-format +msgid "Document options" +msgstr "Options du document" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pictureRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:62 +#, kde-format +msgid "Picture only" +msgstr "Image seulement" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, documentRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:72 +#, kde-format +msgid "Standalone document" +msgstr "Document indépendant" + +#: filters/native-filter.cc:194 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open." +msgstr "" +"Ce fichier a été créé avec la version « %1 » de Kig et la version actuelle " +"ne peut l'ouvrir." + +#: filters/native-filter.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\".\n" +"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n" +"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n" +"and then save it again, which will save it in the new format." +msgstr "" +"Ce fichier a été créé par la version « %1 » de Kig. \n" +"Kig ne prend plus en charge les anciens formats Kig (antérieurs à la version " +"0.4).\n" +"Vous pouvez essayer d'ouvrir ce fichier avec une version plus ancienne de " +"Kig (de 0.4 à 0.6),\n" +"ce qui l'enregistrera dans le nouveau format." + +#: filters/native-filter.cc:231 filters/native-filter.cc:425 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not " +"support.\n" +"A standard coordinate system will be used instead." +msgstr "" +"Ce fichier Kig utilise un système de coordonnées que ne gère pas la version " +"actuelle de Kig.\n" +"Un système standard de coordonnées sera utilisé à la place." + +#: filters/native-filter.cc:336 filters/native-filter.cc:529 +#: objects/object_imp_factory.cc:505 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type," +"or perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" +"Ce fichier Kig utilise un objet de type « %1 », que cette version de Kig ne " +"gère pas. Vous avez peut-être compilé Kig sans la prise en charge de ce type " +"d'objet, ou alors vous utilisez une version plus ancienne de Kig." + +#: filters/native-filter.cc:389 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which is obsolete, you should " +"save the construction with a different name and check that it works as " +"expected." +msgstr "" +"Ce fichier Kig utilise un objet de type « %1 » qui est obsolète ; vous " +"devriez enregistrer la construction sous un nom différent et vérifier " +"qu'elle fonctionne comme attendu." + +#: filters/svgexporter.cc:43 +#, kde-format +msgid "&Export to SVG..." +msgstr "&Exporter en SVG..." + +#: filters/svgexporter.cc:48 +#, kde-format +msgid "&SVG..." +msgstr "&SVG..." + +#: filters/svgexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)" +msgstr "*.svg|Images SVG (*.svg)" + +#: filters/svgexporter.cc:60 +#, kde-format +msgid "Export as SVG" +msgstr "Exporter en SVG" + +#: filters/svgexporter.cc:61 +#, kde-format +msgid "SVG Options" +msgstr "Options SVG" + +#: filters/svgexporter.cc:108 +#, kde-format +msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\"" +msgstr "" +"Désolé, quelque chose n'a pas fonctionné lors de l'enregistrement du fichier " +"SVG « %1 »." + +#: filters/xfigexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "Export to &XFig file" +msgstr "Exporter vers un fichier &XFig" + +#: filters/xfigexporter.cc:65 +#, kde-format +msgid "&XFig File..." +msgstr "Fichier &XFig..." + +#: filters/xfigexporter.cc:577 +#, kde-format +msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)" +msgstr "*.fig|Documents XFig(*.fig)" + +#: filters/xfigexporter.cc:578 +#, kde-format +msgid "Export as XFig File" +msgstr "Exporter vers un fichier XFig" + +#: kig/aboutdata.h:29 +#, kde-format +msgid "KDE Interactive Geometry" +msgstr "Géométrie Interactive de KDE" + +#: kig/aboutdata.h:33 +#, kde-format +msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers" +msgstr "(C) 2002-2005, Les développeurs de Kig" + +#: kig/aboutdata.h:36 +#, kde-format +msgid "David E. Narvaez" +msgstr "David E. Narvaez" + +#: kig/aboutdata.h:37 +#, kde-format +msgid "Current maintainer." +msgstr "Mainteneur actuel." + +#: kig/aboutdata.h:40 +#, kde-format +msgid "Dominique Devriese" +msgstr "Dominique Devriese" + +#: kig/aboutdata.h:41 +#, kde-format +msgid "Original author, former maintainer, design and lots of code." +msgstr "Auteur original, ex-mainteneur, conception et beaucoup de code." + +#: kig/aboutdata.h:44 +#, kde-format +msgid "Maurizio Paolini" +msgstr "Maurizio Paolini" + +#: kig/aboutdata.h:45 +#, kde-format +msgid "" +"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to " +"conics, cubics, transformations and property tests support." +msgstr "" +"A effectué beaucoup de travail important partout dans Kig, dont notamment la " +"gestion des coniques, des cubiques, des transformations et la gestion des " +"tests de propriétés." + +#: kig/aboutdata.h:50 +#, kde-format +msgid "Pino Toscano" +msgstr "Pino Toscano" + +#: kig/aboutdata.h:51 +#, kde-format +msgid "" +"Former maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian " +"translation, miscellaneous stuff here and there." +msgstr "" +"Mainteneur actuel, filtre d'importation Dr. Geo, les styles de points et de " +"lignes et la traduction italienne et plein d'autres choses ici et là." + +#: kig/aboutdata.h:56 +#, kde-format +msgid "Franco Pasquarelli" +msgstr "Franco Pasquarelli" + +#: kig/aboutdata.h:57 +#, kde-format +msgid "" +"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some " +"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts." +msgstr "" +"A beaucoup aidé l'implémentation de l'objet Lieu, qui nécessite des " +"connaissances en mathématiques pour être réalisée correctement et Franco a " +"écrit les parties les plus difficiles." + +#: kig/aboutdata.h:62 +#, kde-format +msgid "Francesca Gatti" +msgstr "Francesca Gatti" + +#: kig/aboutdata.h:63 +#, kde-format +msgid "Responsible for the computation of the algebraic equation of a locus." +msgstr "En charge du traitement de l'équation algébrique d'un locus." + +#: kig/aboutdata.h:67 +#, kde-format +msgid "Petr Gajdos" +msgstr "Petr Gajdos" + +#: kig/aboutdata.h:68 +#, kde-format +msgid "Contributed the Bézier curves and related icons." +msgstr "A contribué aux courbes de Bézier et icônes associées." + +#: kig/aboutdata.h:71 +#, kde-format +msgid "Raoul Bourquin" +msgstr "Raoul Bourquin" + +#: kig/aboutdata.h:72 +#, kde-format +msgid "Contributed the 'asymptote' export filter." +msgstr "A contribué au filtre d'export « Asymptote »." + +#: kig/aboutdata.h:75 +#, kde-format +msgid "Eric Depagne" +msgstr "Eric Depagne" + +#: kig/aboutdata.h:76 +#, kde-format +msgid "" +"The French translator, who also contributed some useful feedback, like " +"feature requests and bug reports." +msgstr "" +"Le traducteur français, qui m'a aussi apporté de bons retours d'information, " +"comme des demandes de fonctionnalités ou des rapports de bogue." + +#: kig/aboutdata.h:80 +#, kde-format +msgid "Marc Bartsch" +msgstr "Marc Bartsch" + +#: kig/aboutdata.h:81 +#, kde-format +msgid "" +"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the " +"artwork from." +msgstr "" +"Auteur de KGeo, qui m'a servi d'inspiration, quelques sources et la plus " +"grande partie du graphisme." + +#: kig/aboutdata.h:85 +#, kde-format +msgid "Christophe Devriese" +msgstr "Christophe Devriese" + +#: kig/aboutdata.h:86 +#, kde-format +msgid "" +"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center " +"of the circle with three points given." +msgstr "" +"Le frère de Domi, que Domi a obligé à écrire l'algorithme pour calculer le " +"centre du cercle avec trois points donnés." + +#: kig/aboutdata.h:91 +#, kde-format +msgid "Christophe Prud'homme" +msgstr "Christophe Prud'homme" + +#: kig/aboutdata.h:92 +#, kde-format +msgid "Contributed a patch for some bugs." +msgstr "M'a envoyé un correctif pour quelques bogues." + +#: kig/aboutdata.h:95 +#, kde-format +msgid "Robert Gogolok" +msgstr "Robert Gogolok" + +# unreviewed-context +#: kig/aboutdata.h:96 +#, kde-format +msgid "" +"Contributed some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and " +"style fixes, and someone to chat with on irc :)" +msgstr "" +"M'a apporté de bons retours d'information sur Kig, quelques demandes de " +"fonctionnalités, des nettoyages et des corrections et un bon interlocuteur " +"sur IRC :)" + +#: kig/aboutdata.h:101 +#, kde-format +msgid "David Vignoni" +msgstr "David Vignoni" + +#: kig/aboutdata.h:102 +#, kde-format +msgid "Responsible for the nice application SVG Icon." +msgstr "Créateur de la belle icône SVG de l'application." + +#: kig/aboutdata.h:105 +#, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "Danny Allen" + +#: kig/aboutdata.h:106 +#, kde-format +msgid "Responsible for the new object action icons." +msgstr "Responsable des nouvelles icônes d'actions d'objets" + +#: kig/kig.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation." +msgstr "" +"Impossible de trouver la bibliothèque Kig nécessaire, veuillez vérifier " +"votre installation." + +#: kig/kig_commands.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Remove %1 Object" +msgid_plural "Remove %1 Objects" +msgstr[0] "Supprimer %1 objet" +msgstr[1] "Supprimer %1 objets" + +#: kig/kig_commands.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Add %1 Object" +msgid_plural "Add %1 Objects" +msgstr[0] "Ajouter %1 objet" +msgstr[1] "Ajouter %1 objets" + +#: kig/kig_part.cpp:104 +#, kde-format +msgid "&Set Coordinate System" +msgstr "Définir le &système de coordonnées" + +#: kig/kig_part.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Kig Options" +msgstr "Options de Kig" + +#: kig/kig_part.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Show grid" +msgstr "Afficher le quadrillage" + +#: kig/kig_part.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Show axes" +msgstr "Afficher les axes" + +#: kig/kig_part.cpp:193 +#, kde-format +msgid "KigPart" +msgstr "KigPart" + +#: kig/kig_part.cpp:241 +#, kde-format +msgid "Invert Selection" +msgstr "Inverser la sélection" + +#: kig/kig_part.cpp:248 +#, kde-format +msgid "&Delete Objects" +msgstr "&Supprimer des objets" + +#: kig/kig_part.cpp:252 +#, kde-format +msgid "Delete the selected objects" +msgstr "Supprimer les objets sélectionnés" + +#: kig/kig_part.cpp:254 +#, kde-format +msgid "Cancel Construction" +msgstr "Abandonner la construction" + +#: kig/kig_part.cpp:259 +#, kde-format +msgid "Cancel the construction of the object being constructed" +msgstr "Abandonner la construction de l'objet en cours de construction" + +#: kig/kig_part.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Repeat Construction" +msgstr "Répéter la construction" + +#: kig/kig_part.cpp:267 +#, kde-format +msgid "Repeat the last construction (with new data)" +msgstr "Répéter la dernière construction (avec de nouvelles données)" + +#: kig/kig_part.cpp:270 modes/popup/builtindocumentactionsprovider.cc:35 +#, kde-format +msgid "U&nhide All" +msgstr "Tout re&ndre visible" + +#: kig/kig_part.cpp:273 +#, kde-format +msgid "Show all hidden objects" +msgstr "Afficher tous les objets cachés" + +#: kig/kig_part.cpp:276 +#, kde-format +msgid "&New Macro..." +msgstr "&Nouvelle macro..." + +#: kig/kig_part.cpp:279 +#, kde-format +msgid "Define a new macro" +msgstr "Définir une nouvelle macro" + +#: kig/kig_part.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Manage &Types..." +msgstr "&Gérer les types..." + +#: kig/kig_part.cpp:284 +#, kde-format +msgid "Manage macro types." +msgstr "Gérer les types de macros." + +#: kig/kig_part.cpp:286 +#, kde-format +msgid "&Browse History..." +msgstr "Parcourir l'historique..." + +#: kig/kig_part.cpp:289 +#, kde-format +msgid "Browse the history of the current construction." +msgstr "Parcourir l'historique de la construction courante." + +#: kig/kig_part.cpp:296 kig/kig_part.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Zoom in on the document" +msgstr "Zoom avant sur le document" + +#: kig/kig_part.cpp:301 kig/kig_part.cpp:302 +#, kde-format +msgid "Zoom out of the document" +msgstr "Zoom arrière sur le document" + +#: kig/kig_part.cpp:308 kig/kig_part.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Recenter the screen on the document" +msgstr "Recentrer l'écran sur le document" + +#: kig/kig_part.cpp:312 kig/kig_part.cpp:313 +#, kde-format +msgid "View this document full-screen." +msgstr "Afficher le document en plein écran." + +#: kig/kig_part.cpp:316 +#, kde-format +msgid "&Select Shown Area" +msgstr "&Sélectionner la zone affichée" + +#: kig/kig_part.cpp:319 kig/kig_part.cpp:320 +#, kde-format +msgid "Select the area that you want to be shown in the window." +msgstr "Sélectionner la zone que vous voulez afficher dans la fenêtre." + +#: kig/kig_part.cpp:322 +#, kde-format +msgid "S&elect Zoom Area" +msgstr "Sélectionner la zone à a&grandir" + +#. i18n( "Select the area that you want to be shown in the window." ) ); +#. a->setWhatsThis( i18n( "Select the area that you want to be shown in the window." ) ); +#: kig/kig_part.cpp:328 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate &Precision..." +msgstr "Définir la &précision des coordonnées..." + +#: kig/kig_part.cpp:330 +#, kde-format +msgid "Set the floating point precision of coordinates in the document. " +msgstr "" +"Définir la précision en virgule flottante des coordonnées dans le document." + +#: kig/kig_part.cpp:333 +#, kde-format +msgid "Show &Grid" +msgstr "Afficher le &quadrillage" + +#: kig/kig_part.cpp:335 +#, kde-format +msgid "Show or hide the grid." +msgstr "Afficher ou masquer le quadrillage." + +#: kig/kig_part.cpp:339 +#, kde-format +msgid "Show &Axes" +msgstr "Afficher les &axes" + +#: kig/kig_part.cpp:341 +#, kde-format +msgid "Show or hide the axes." +msgstr "Afficher ou masquer les axes." + +#: kig/kig_part.cpp:345 +#, kde-format +msgid "Wear Infrared Glasses" +msgstr "Porter des lunettes infrarouges" + +#: kig/kig_part.cpp:347 +#, kde-format +msgid "Enable/disable hidden objects' visibility." +msgstr "Activer / désactiver la visibilité des objets cachés." + +#: kig/kig_part.cpp:379 +#, kde-format +msgid "Repeat Construction (%1)" +msgstr "Répéter la construction (%1)" + +#: kig/kig_part.cpp:381 +#, kde-format +msgid "Repeat %1 (with new data)" +msgstr "Répéter %1 (avec de nouvelles données)" + +#: kig/kig_part.cpp:410 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you " +"entered the correct path." +msgstr "" +"Le fichier « %1 » que vous avez tenté d'ouvrir n'existe pas. Veuillez " +"vérifier que vous avec correctement indiqué son emplacement." + +#: kig/kig_part.cpp:412 +#, kde-format +msgid "File Not Found" +msgstr "Fichier introuvable" + +#: kig/kig_part.cpp:431 +#, kde-format +msgid "" +"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " +"support this format. If you think the format in question would be worth " +"implementing support for, you can open a feature request in KDE's bug tracking system" +msgstr "" +"Vous avez tenté d'ouvrir un document de type « %1 ». Malheureusement, Kig ne " +"gère pas ce format. Si vous pensez qu'implémenter la prise en charge de ce " +"format vaudrait le coup, vous pouvez ouvrir une demande de fonctionnalité " +"dans le système de gestion d'anomalies de KDE" + +#: kig/kig_part.cpp:433 kig/kig_part.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Format Not Supported" +msgstr "Format non géré" + +#: kig/kig_part.cpp:476 +#, kde-format +msgid "" +"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to " +"Kig's format instead?" +msgstr "" +"Kig ne gère pas l'enregistrement dans un format autre que le sien. " +"Enregistrer dans le format de Kig à la place ?" + +#: kig/kig_part.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Save Kig Format" +msgstr "Enregistrer au format Kig" + +#: kig/kig_part.cpp:726 +#, kde-format +msgid "" +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)" +msgstr "" +"*.kig|Documents Kig (« *.kig »)\n" +"*.kigz|Documents Kig compressés (« *.kigz »)" + +#: kig/kig_part.cpp:740 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:472 +#, kde-format +msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Le fichier « %1 » existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?" + +#: kig/kig_part.cpp:741 misc/kigfiledialog.cc:57 modes/typesdialog.cpp:474 +#, kde-format +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Écraser le fichier ?" + +#: kig/kig_part.cpp:895 +#, kde-format +msgid "Print Geometry" +msgstr "Imprimer le tracé" + +#: kig/kig_part.cpp:962 +#, kde-format +msgid "Hide %1 Object" +msgid_plural "Hide %1 Objects" +msgstr[0] "Cacher %1 objet" +msgstr[1] "Cacher %1 objets" + +#: kig/kig_part.cpp:981 +#, kde-format +msgid "Show %1 Object" +msgid_plural "Show %1 Objects" +msgstr[0] "Afficher %1 objet" +msgstr[1] "Afficher %1 objets" + +#: kig/kig_view.cpp:218 +#, kde-format +msgid "Zoom In" +msgstr "Zoom avant" + +#: kig/kig_view.cpp:238 +#, kde-format +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zoom arrière" + +#: kig/kig_view.cpp:518 +#, kde-format +msgid "Recenter View" +msgstr "Recentrer l'affichage" + +#: kig/kig_view.cpp:540 +#, kde-format +msgid "Select the rectangle that should be shown." +msgstr "Sélectionnez le rectangle qui devrait être affiché." + +#: kig/kig_view.cpp:548 kig/kig_view.cpp:596 +#, kde-format +msgid "Change Shown Part of Screen" +msgstr "Modifier les parties visibles à l'écran" + +#: kig/kig_view.cpp:585 +#, kde-format +msgid "Select Zoom Area" +msgstr "Sélectionner la zone à agrandir" + +#: kig/kig_view.cpp:586 +#, kde-format +msgid "" +"Select the zoom area by entering the coordinates
of the upper left " +"corner and the lower right corner." +msgstr "" +"Choisissez la zone à agrandir en saisissant les coordonnées\n" +"du coin supérieur gauche et du coin inférieur droit." + +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: kig/kigpartui.rc:5 kig/kigui.rc:4 +#, kde-format +msgid "&File" +msgstr "&Fichier" + +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: kig/kigpartui.rc:16 +#, kde-format +msgid "&Edit" +msgstr "Édit&er..." + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: kig/kigpartui.rc:27 +#, kde-format +msgid "&View" +msgstr "&Vue" + +#. i18n: ectx: Menu (objects) +#: kig/kigpartui.rc:35 +#, kde-format +msgid "&Objects" +msgstr "&Objets" + +#. i18n: ectx: Menu (new_point) +#: kig/kigpartui.rc:37 +#, kde-format +msgid "&Points" +msgstr "&Points" + +#. i18n: ectx: Menu (new_line) +#: kig/kigpartui.rc:50 +#, kde-format +msgid "&Lines" +msgstr "&Droites" + +#. i18n: ectx: Menu (new_circle) +#: kig/kigpartui.rc:60 +#, kde-format +msgid "&Circles && Arcs" +msgstr "&Cercles et arcs" + +#. i18n: ectx: Menu (new_poligon) +#: kig/kigpartui.rc:71 +#, kde-format +msgid "Poly&gons" +msgstr "Poly&gones" + +#. i18n: ectx: Menu (new_vector) +#: kig/kigpartui.rc:83 +#, kde-format +msgid "&Vectors && Segments" +msgstr "&Vecteurs et segments" + +#. i18n: ectx: Menu (new_conic) +#: kig/kigpartui.rc:92 +#, kde-format +msgid "Co&nics && Cubics" +msgstr "Co&niques et cubiques" + +#. i18n: ectx: Menu (new_moreconics) +#: kig/kigpartui.rc:99 +#, kde-format +msgid "More Conics" +msgstr "Plus de coniques" + +#. i18n: ectx: Menu (new_cubic) +#: kig/kigpartui.rc:114 +#, kde-format +msgid "Cu&bics" +msgstr "Cu&biques" + +#. i18n: ectx: Menu (new_bezier) +#: kig/kigpartui.rc:122 +#, kde-format +msgid "&Bézier curves" +msgstr "Courbes de Bézier" + +#. i18n: ectx: Menu (new_angle) +#: kig/kigpartui.rc:132 +#, kde-format +msgid "&Angles" +msgstr "&Angles" + +#. i18n: ectx: Menu (new_transformation) +#: kig/kigpartui.rc:137 +#, kde-format +msgid "&Transformations" +msgstr "&Transformations" + +#. i18n: ectx: Menu (new_differentialgeometry) +#: kig/kigpartui.rc:155 +#, kde-format +msgid "&Differential geometry" +msgstr "Géométrie &différentielle" + +#. i18n: ectx: Menu (new_test) +#: kig/kigpartui.rc:162 +#, kde-format +msgid "T&ests" +msgstr "T&ests" + +#. i18n: ectx: Menu (new_other) +#: kig/kigpartui.rc:173 +#, kde-format +msgid "&Other" +msgstr "A&utres" + +#. i18n: ectx: Menu (types) +#: kig/kigpartui.rc:187 +#, kde-format +msgid "&Types" +msgstr "&Types" + +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: kig/kigpartui.rc:192 +#, kde-format +msgid "&Tools" +msgstr "&Outils" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: kig/kigpartui.rc:205 kig/kigui.rc:23 +#, kde-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barre principale" + +#. i18n: ectx: ToolBar (points_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:219 +#, kde-format +msgid "Points" +msgstr "Points" + +#. i18n: ectx: ToolBar (line_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:230 +#, kde-format +msgid "Lines" +msgstr "Droites" + +#. i18n: ectx: ToolBar (vectseg_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:240 +#, kde-format +msgid "Vectors && Segments" +msgstr "Vecteurs et segments" + +#. i18n: ectx: ToolBar (circle_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:248 +#, kde-format +msgid "Circles && Arcs" +msgstr "Cercles et arcs" + +#. i18n: ectx: ToolBar (conic_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:256 +#, kde-format +msgid "Conics" +msgstr "Coniques" + +#. i18n: ectx: ToolBar (bezier_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:265 +#, kde-format +msgid "Bézier Curves" +msgstr "Courbes de Bézier" + +#. i18n: ectx: ToolBar (angles_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:275 +#, kde-format +msgid "Angles" +msgstr "Angles" + +#. i18n: ectx: ToolBar (transformation_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:280 +#, kde-format +msgid "Transformations" +msgstr "Transformations" + +#. i18n: ectx: ToolBar (tests_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:294 +#, kde-format +msgid "Tests" +msgstr "Tests" + +#. i18n: ectx: ToolBar (rest_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:306 +#, kde-format +msgid "Other Objects" +msgstr "Autres objets" + +#. i18n: ectx: ToolBar (view_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:314 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Vue" + +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: kig/kigui.rc:13 +#, kde-format +msgid "&Settings" +msgstr "&Configuration" + +#: kig/main.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Kig" +msgstr "Kig" + +#: kig/main.cpp:55 +#, kde-format +msgid "" +"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. " +"Output goes to stdout unless --outfile is specified." +msgstr "" +"Ne pas afficher d'interface graphique. Convertir le fichier donné dans le " +"format natif de Kig. Le résultat est dirigé vers la sortie standard (stdout) " +"à moins de préciser --outfile." + +#: kig/main.cpp:56 +#, kde-format +msgid "" +"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. " +"Default is stdout as well." +msgstr "" +"Le fichier dans lequel enregistrer le fichier natif généré. « - » signifie " +"que le résultat est dirigé vers la sortie standard (stdout). La valeur par " +"défaut est également la sortie standard." + +#: kig/main.cpp:60 +#, kde-format +msgid "kde.org" +msgstr "kde.org" + +#: kig/main.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Document to open" +msgstr "Document à ouvrir" + +#: misc/builtin_stuff.cc:58 +#, kde-format +msgid "Point by Numeric Labels" +msgstr "Point par champs numériques" + +#: misc/builtin_stuff.cc:59 +#, kde-format +msgid "A point whose coordinates are given by two numeric labels" +msgstr "" +"Un point dont les coordonnées sont indiquées par deux champs numériques" + +#: misc/builtin_stuff.cc:66 +#, kde-format +msgid "Segment" +msgstr "Segment" + +#: misc/builtin_stuff.cc:67 +#, kde-format +msgid "A segment constructed from its start and end point" +msgstr "" +"Un segment construit à partir de son point de départ et de son point " +"d'arrivée" + +#: misc/builtin_stuff.cc:74 +#, kde-format +msgid "Segment Axis" +msgstr "Médiatrice du segment" + +#: misc/builtin_stuff.cc:75 +#, kde-format +msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point." +msgstr "La droite perpendiculaire à un segment et passant par son milieu." + +#: misc/builtin_stuff.cc:82 +#, kde-format +msgid "Line by Two Points" +msgstr "Droite par deux points" + +#: misc/builtin_stuff.cc:83 +#, kde-format +msgid "A line constructed through two points" +msgstr "Une droite construite à partir de deux points" + +#: misc/builtin_stuff.cc:89 +#, kde-format +msgid "Half-Line" +msgstr "Demi-droite" + +#: misc/builtin_stuff.cc:90 +#, kde-format +msgid "A half-line by its start point, and another point somewhere on it." +msgstr "Une demi-droite par son point de départ et un autre de ses points." + +#: misc/builtin_stuff.cc:97 +#, kde-format +msgid "Perpendicular" +msgstr "Perpendiculaire" + +#: misc/builtin_stuff.cc:98 +#, kde-format +msgid "" +"A line constructed through a point, perpendicular to another line or segment." +msgstr "" +"Une droite passant par un point et perpendiculaire à une autre droite ou à " +"un segment." + +#: misc/builtin_stuff.cc:105 +#, kde-format +msgid "Parallel" +msgstr "Parallèle" + +#: misc/builtin_stuff.cc:106 +#, kde-format +msgid "" +"A line constructed through a point, and parallel to another line or segment" +msgstr "" +"Une droite passant par un point et parallèle à une autre droite ou à un " +"segment" + +#: misc/builtin_stuff.cc:113 +#, kde-format +msgid "Circle by Center && Point" +msgstr "Cercle par centre et point" + +#: misc/builtin_stuff.cc:114 +#, kde-format +msgid "A circle constructed by its center and a point that pertains to it" +msgstr "Un cercle construit par son centre et un point sur sa circonférence" + +#: misc/builtin_stuff.cc:120 +#, kde-format +msgid "Circle by Three Points" +msgstr "Cercle par trois points" + +#: misc/builtin_stuff.cc:121 +#, kde-format +msgid "A circle constructed through three points" +msgstr "Un cercle construit à partir de trois points" + +#: misc/builtin_stuff.cc:127 +#, kde-format +msgid "Circle by Point && Radius" +msgstr "Cercle par point et rayon" + +#: misc/builtin_stuff.cc:128 +#, kde-format +msgid "A circle defined by its center and the length of the radius" +msgstr "Un cercle défini par son centre et la longueur de son rayon" + +#: misc/builtin_stuff.cc:143 +#, kde-format +msgid "Construct Bisector of This Angle" +msgstr "Construire la bissectrice de cet angle" + +#: misc/builtin_stuff.cc:144 +#, kde-format +msgid "Select the angle you want to construct the bisector of..." +msgstr "Choisissez l'angle dont vous voulez construire la bissectrice..." + +#: misc/builtin_stuff.cc:145 objects/other_imp.cc:133 +#, kde-format +msgid "Angle Bisector" +msgstr "Bissectrice de l'angle" + +#: misc/builtin_stuff.cc:146 +#, kde-format +msgid "The bisector of an angle" +msgstr "La bissectrice d'un angle" + +#: misc/builtin_stuff.cc:153 +#, kde-format +msgid "Conic by Five Points" +msgstr "Conique par cinq points" + +#: misc/builtin_stuff.cc:154 +#, kde-format +msgid "A conic constructed through five points" +msgstr "Une conique construite à partir de cinq points" + +#: misc/builtin_stuff.cc:161 +#, kde-format +msgid "Hyperbola by Asymptotes && Point" +msgstr "Hyperbole avec asymptotes et un point" + +#: misc/builtin_stuff.cc:162 +#, kde-format +msgid "A hyperbola with given asymptotes through a point" +msgstr "" +"Une hyperbole construite à partir de ses asymptotes et passant par un point" + +#: misc/builtin_stuff.cc:169 +#, kde-format +msgid "Ellipse by Focuses && Point" +msgstr "Ellipse par ses foyers et un point" + +#: misc/builtin_stuff.cc:170 +#, kde-format +msgid "An ellipse constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "" +"Une ellipse construite à partir de ses foyers et d'un point sur sa " +"circonférence" + +#: misc/builtin_stuff.cc:177 +#, kde-format +msgid "Hyperbola by Focuses && Point" +msgstr "Hyperbole par ses foyers et un point" + +#: misc/builtin_stuff.cc:178 +#, kde-format +msgid "A hyperbola constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "" +"Une hyperbole construite à partir de ses foyers et d'un point sur sa " +"circonférence" + +#: misc/builtin_stuff.cc:185 +#, kde-format +msgid "Conic by Directrix, Focus && Point" +msgstr "Conique avec directrice, foyer et point" + +#: misc/builtin_stuff.cc:186 +#, kde-format +msgid "A conic with given directrix and focus, through a point" +msgstr "" +"Une conique construite à partir d'une directrice et d'un foyer et passant " +"par un point" + +#: misc/builtin_stuff.cc:193 +#, kde-format +msgid "Vertical Parabola by Three Points" +msgstr "Parabole verticale par trois points" + +#: misc/builtin_stuff.cc:194 +#, kde-format +msgid "A vertical parabola constructed through three points" +msgstr "Une parabole verticale passant par trois points" + +#: misc/builtin_stuff.cc:201 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve by Nine Points" +msgstr "Cubique par neuf points" + +#: misc/builtin_stuff.cc:202 +#, kde-format +msgid "A cubic curve constructed through nine points" +msgstr "Une cubique passant par neuf points" + +#: misc/builtin_stuff.cc:209 +#, kde-format +msgid "Polar Point of a Line" +msgstr "Point polaire d'une droite" + +#: misc/builtin_stuff.cc:210 +#, kde-format +msgid "The polar point of a line with respect to a conic." +msgstr "Le point polaire d'une droite par rapport à une conique." + +#: misc/builtin_stuff.cc:217 +#, kde-format +msgid "Polar Line of a Point" +msgstr "Droite polaire d'un point" + +#: misc/builtin_stuff.cc:218 +#, kde-format +msgid "The polar line of a point with respect to a conic." +msgstr "La droite polaire d'un point par rapport à une conique." + +#: misc/builtin_stuff.cc:225 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve with Node by Six Points" +msgstr "Cubique avec point nodal par six points" + +#: misc/builtin_stuff.cc:226 +#, kde-format +msgid "A cubic curve with a nodal point at the origin through six points" +msgstr "" +"Une cubique construite avec un point nodal à l'origine et passant par six " +"points" + +#: misc/builtin_stuff.cc:233 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve with Cusp by Four Points" +msgstr "Cubique avec point de rebroussement par quatre points" + +#: misc/builtin_stuff.cc:234 +#, kde-format +msgid "A cubic curve with a horizontal cusp at the origin through four points" +msgstr "" +"Une cubique passant par quatre points et avec un point de rebroussement " +"horizontal à l'origine" + +#: misc/builtin_stuff.cc:241 +#, kde-format +msgid "Cubic Function by Four Points" +msgstr "Fonction cubique avec quatre points" + +#: misc/builtin_stuff.cc:242 +#, kde-format +msgid "A cubic function through four points" +msgstr "Une fonction cubique à travers quatre points" + +#: misc/builtin_stuff.cc:249 +#, kde-format +msgid "Directrix of a Conic" +msgstr "Directrice d'une conique" + +#: misc/builtin_stuff.cc:250 +#, kde-format +msgid "The directrix line of a conic." +msgstr "La droite directrice d'une conique." + +#: misc/builtin_stuff.cc:257 +#, kde-format +msgid "Angle by Three Points" +msgstr "Angle par trois points" + +#: misc/builtin_stuff.cc:258 +#, kde-format +msgid "An angle defined by three points" +msgstr "Un angle défini par trois points" + +#: misc/builtin_stuff.cc:265 +#, kde-format +msgid "Equilateral Hyperbola by Four Points" +msgstr "Hyperbole équilatère par quatre points" + +#: misc/builtin_stuff.cc:266 +#, kde-format +msgid "An equilateral hyperbola constructed through four points" +msgstr "Une parabole équilatère construite à partir de quatre points" + +#: misc/builtin_stuff.cc:283 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this segment" +msgstr "Construire le milieu de ce segment" + +#: misc/builtin_stuff.cc:289 objects/line_imp.cc:122 +#, kde-format +msgid "Mid Point" +msgstr "Milieu" + +#: misc/builtin_stuff.cc:290 +#, kde-format +msgid "The midpoint of a segment or two other points" +msgstr "Le milieu d'un segment ou de deux autres points" + +#: misc/builtin_stuff.cc:299 +#, kde-format +msgid "Vector" +msgstr "Vecteur" + +#: misc/builtin_stuff.cc:300 +#, kde-format +msgid "Construct a vector from two given points." +msgstr "Construire un vecteur à partir de deux points." + +#: misc/builtin_stuff.cc:307 +#, kde-format +msgid "Vector Sum" +msgstr "Somme de vecteurs" + +#: misc/builtin_stuff.cc:308 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of two vectors." +msgstr "Construire la somme vectorielle de deux vecteurs." + +#: misc/builtin_stuff.cc:315 +#, kde-format +msgid "Line by Vector" +msgstr "Droite à partir d'un vecteur" + +#: misc/builtin_stuff.cc:316 +#, kde-format +msgid "Construct the line by a given vector though a given point." +msgstr "" +"Construire la droite avec un vecteur directeur donné passant par un point " +"donné." + +#: misc/builtin_stuff.cc:323 +#, kde-format +msgid "Half-Line by Vector" +msgstr "Demi-droite à partir d'un vecteur" + +#: misc/builtin_stuff.cc:324 +#, kde-format +msgid "Construct the half-line by a given vector starting at given point." +msgstr "" +"Construire une demi-droite dirigée par un vecteur donné à partir d'un point " +"donné." + +#: misc/builtin_stuff.cc:331 +#, kde-format +msgid "Arc by Three Points" +msgstr "Arc par trois points" + +#: misc/builtin_stuff.cc:332 +#, kde-format +msgid "Construct an arc through three points." +msgstr "Construire un arc à partir de trois points." + +#: misc/builtin_stuff.cc:339 +#, kde-format +msgid "Conic Arc by Center and Three Points" +msgstr "Arc conique par Centre et Trois Points" + +#: misc/builtin_stuff.cc:340 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc with given center through three points." +msgstr "Construire un arc conique à travers trois points et le centre indiqué." + +#: misc/builtin_stuff.cc:347 +#, kde-format +msgid "Conic Arc by Five Points" +msgstr "Arc Conique par Cinq Points" + +#: misc/builtin_stuff.cc:348 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc through five points." +msgstr "Construire un arc conique à travers cinq points" + +#: misc/builtin_stuff.cc:355 +#, kde-format +msgid "Arc by Center, Angle && Point" +msgstr "Arc par centre, angle et point" + +#: misc/builtin_stuff.cc:356 +#, kde-format +msgid "" +"Construct an arc by its center and a given angle, starting at a given point" +msgstr "" +"Construire un arc selon son centre et un angle donné et qui commence à un " +"point donné" + +#: misc/builtin_stuff.cc:364 +#, kde-format +msgid "Parabola by Directrix && Focus" +msgstr "Parabole avec directrice et foyer" + +#: misc/builtin_stuff.cc:365 +#, kde-format +msgid "A parabola defined by its directrix and focus" +msgstr "Une parabole définie par sa directrice et son foyer." + +#: misc/builtin_stuff.cc:385 +#, kde-format +msgid "Translate" +msgstr "Translation" + +#: misc/builtin_stuff.cc:386 +#, kde-format +msgid "The translation of an object by a vector" +msgstr "La translation d'un objet selon un vecteur" + +#: misc/builtin_stuff.cc:393 +#, kde-format +msgid "Reflect in Point" +msgstr "Symétrie centrale" + +#: misc/builtin_stuff.cc:394 +#, kde-format +msgid "An object reflected in a point" +msgstr "Le symétrique d'un objet par rapport à un point" + +#: misc/builtin_stuff.cc:401 +#, kde-format +msgid "Reflect in Line" +msgstr "Symétrie axiale" + +#: misc/builtin_stuff.cc:402 +#, kde-format +msgid "An object reflected in a line" +msgstr "Le symétrique d'un objet par rapport à une droite" + +#: misc/builtin_stuff.cc:409 +#, kde-format +msgid "Rotate" +msgstr "Rotation" + +#: misc/builtin_stuff.cc:410 +#, kde-format +msgid "An object rotated by an angle around a point" +msgstr "La rotation d'un objet d'un certain angle autour d'un point" + +#: misc/builtin_stuff.cc:417 +#, kde-format +msgid "Scale" +msgstr "Homothétie" + +#: misc/builtin_stuff.cc:418 +#, kde-format +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "" +"Homothétie d'un objet par rapport à un point selon un rapport indiqué par la " +"longueur d'un segment" + +#: misc/builtin_stuff.cc:425 +#, kde-format +msgid "Scale over Line" +msgstr "Affinité par rapport à une droite" + +#: misc/builtin_stuff.cc:426 +#, kde-format +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "" +"L'image d'un objet par une affinité selon une droite, selon une proportion " +"donnée par la longueur d'un segment" + +#: misc/builtin_stuff.cc:433 +#, kde-format +msgid "Scale (ratio given by two segments)" +msgstr "Échelle (rapport donné par deux segments)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:434 +#, kde-format +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two " +"segments" +msgstr "" +"Mettre à l'échelle un objet sur un point, par le rapport donné par la " +"longueur des deux segments" + +#: misc/builtin_stuff.cc:441 +#, kde-format +msgid "Scale over Line (ratio given by two segments)" +msgstr "Échelle sur une ligne (rapport donné par deux segments)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:442 +#, kde-format +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two " +"segments" +msgstr "" +"Un objet mis à l'échelle sur une droite, par le rapport donné par la " +"longueur des deux segments" + +#: misc/builtin_stuff.cc:449 +#, kde-format +msgid "Apply Similitude" +msgstr "Appliquer la similitude" + +#: misc/builtin_stuff.cc:450 +#, kde-format +msgid "" +"Apply a similitude to an object (the sequence of a scaling and rotation " +"around a center)" +msgstr "" +"Appliquer une similitude à un objet (l'enchaînement d'une homothétie et " +"d'une rotation autour d'un centre)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:457 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology" +msgstr "Homologie harmonique" + +#: misc/builtin_stuff.cc:458 +#, kde-format +msgid "" +"The harmonic homology with a given center and a given axis (this is a " +"projective transformation)" +msgstr "" +"L'homologie harmonique avec un centre et un axe donnés (il s'agit d'une " +"transformation projective)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:473 +#, kde-format +msgid "Draw Projective Shadow" +msgstr "Dessiner l'ombre par projection" + +#: misc/builtin_stuff.cc:474 +#, kde-format +msgid "" +"The shadow of an object with a given light source and projection plane " +"(indicated by a line)" +msgstr "" +"L'ombre d'un objet avec une source de lumière et un plan de projection " +"donnés (indiqué par une droite)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:489 +#, kde-format +msgid "Asymptotes of a Hyperbola" +msgstr "Asymptotes d'une hyperbole" + +#: misc/builtin_stuff.cc:490 +#, kde-format +msgid "The two asymptotes of a hyperbola." +msgstr "Les deux asymptotes d'une hyperbole." + +#: misc/builtin_stuff.cc:503 +#, kde-format +msgid "Triangle by Its Vertices" +msgstr "Triangle par ses sommets" + +#: misc/builtin_stuff.cc:504 +#, kde-format +msgid "Construct a triangle given its three vertices." +msgstr "Construire un triangle avec ses trois sommets donnés." + +#: misc/builtin_stuff.cc:530 +#, kde-format +msgid "Convex Hull" +msgstr "Enveloppe convexe" + +#: misc/builtin_stuff.cc:531 +#, kde-format +msgid "A polygon that corresponds to the convex hull of another polygon" +msgstr "Un polygone correspondant à l'enveloppe convexe d'un autre" + +#: misc/builtin_stuff.cc:542 +#, kde-format +msgid "Bézier Quadratic by its Control Points" +msgstr "Quadrique de Bézier par ses points de contrôle" + +#: misc/builtin_stuff.cc:543 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier quadratic given its three control points." +msgstr "" +"Construire un quadrique de Bézier à partir de ses trois points de contrôle." + +#: misc/builtin_stuff.cc:550 +#, kde-format +msgid "Bézier Cubic by its Control Points" +msgstr "Cube de Bézier à partir de ses points de contrôle" + +#: misc/builtin_stuff.cc:551 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier cubic given its four control points." +msgstr "" +"Construire un cube de Bézier à partir de ses quatre points de contrôle." + +#: misc/builtin_stuff.cc:562 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Quadratic by its Control Points" +msgstr "Quadrique de Bézier rationnel à partir de ses points de contrôle" + +#: misc/builtin_stuff.cc:563 +#, kde-format +msgid "Construct a Rational Bézier quadratic given its three control points." +msgstr "" +"Construire un quadrique de Bézier rationnel à partir de ces trois points de " +"contrôle." + +#: misc/builtin_stuff.cc:570 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Cubic by its Control Points" +msgstr "Courbe de Bézier rationnelle à partir de ses points de contrôle" + +#: misc/builtin_stuff.cc:571 +#, kde-format +msgid "Construct a Rational Bézier cubic given its four control points." +msgstr "" +"Construire un cube de Bézier rationnel à partir de ses quatre points de " +"contrôle." + +#: misc/builtin_stuff.cc:590 +#, kde-format +msgid "Parallel Test" +msgstr "Test de parallélisme" + +#: misc/builtin_stuff.cc:591 +#, kde-format +msgid "Test whether two given lines are parallel" +msgstr "Tester si deux droites données sont parallèles" + +#: misc/builtin_stuff.cc:598 +#, kde-format +msgid "Orthogonal Test" +msgstr "Test d'orthogonalité" + +#: misc/builtin_stuff.cc:599 +#, kde-format +msgid "Test whether two given lines are orthogonal" +msgstr "Tester si deux droites données sont orthogonales" + +#: misc/builtin_stuff.cc:606 +#, kde-format +msgid "Collinear Test" +msgstr "Test d'alignement" + +#: misc/builtin_stuff.cc:607 +#, kde-format +msgid "Test whether three given points are collinear" +msgstr "Tester si trois points donnés sont alignés" + +#: misc/builtin_stuff.cc:614 +#, kde-format +msgid "Contains Test" +msgstr "Test d'appartenance" + +#: misc/builtin_stuff.cc:615 +#, kde-format +msgid "Test whether a given curve contains a given point" +msgstr "Tester si une courbe donnée contient un point donné" + +#: misc/builtin_stuff.cc:622 +#, kde-format +msgid "In Polygon Test" +msgstr "Test d'appartenance à un polygone" + +#: misc/builtin_stuff.cc:623 +#, kde-format +msgid "Test whether a given polygon contains a given point" +msgstr "Tester si un polygone donné contient un point donné" + +#: misc/builtin_stuff.cc:630 +#, kde-format +msgid "Convex Polygon Test" +msgstr "Test de courbure d'un polygone" + +#: misc/builtin_stuff.cc:631 +#, kde-format +msgid "Test whether a given polygon is convex" +msgstr "Tester si un polygone donné est courbe" + +#: misc/builtin_stuff.cc:638 +#, kde-format +msgid "Existence Test" +msgstr "Test d'existence" + +#: misc/builtin_stuff.cc:639 +#, kde-format +msgid "Test whether a given object is constructible" +msgstr "Tester si un objet donné est constructible" + +#: misc/builtin_stuff.cc:646 +#, kde-format +msgid "Distance Test" +msgstr "Test d'équidistance" + +#: misc/builtin_stuff.cc:647 +#, kde-format +msgid "" +"Test whether a given point have the same distance from a given point and " +"from another given point" +msgstr "" +"Vérifier si un point donné est équidistant de deux autres points donnés" + +#: misc/builtin_stuff.cc:655 +#, kde-format +msgid "Vector Equality Test" +msgstr "Test d'égalité vectorielle" + +#: misc/builtin_stuff.cc:656 +#, kde-format +msgid "Test whether two vectors are equal" +msgstr "Tester si deux vecteurs sont égaux" + +#: misc/builtin_stuff.cc:676 +#, kde-format +msgid "Point Projection" +msgstr "Projection de point" + +#: misc/builtin_stuff.cc:677 +#, kde-format +msgid "Project a point on a line" +msgstr "Projeter un point sur une droite" + +#: misc/builtin_stuff.cc:705 modes/popup/scriptactionsprovider.cc:64 +#, kde-format +msgid "Python Script" +msgstr "Script Python" + +#: misc/builtin_stuff.cc:706 +#, kde-format +msgid "Construct a new Python script." +msgstr "Construire un nouveau script Python." + +#: misc/coordinate_system.cpp:351 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n" +"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"Saisissez les coordonnées sous la forme suivante : « x ; y »,\n" +"où « x » correspond à l'abscisse et « y » à l'ordonnée." + +#: misc/coordinate_system.cpp:357 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",
where x is " +"the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"Saisissez les coordonnées sous la forme suivante : « x ; y », où " +"« x » correspond à l'abscisse et « y » à l'ordonnée." + +#: misc/coordinate_system.cpp:398 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n" +"where r and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"Saisissez les coordonnées sous la forme suivante : « r ; θ° »,\n" +"où « r » et « θ » correspondent aux coordonnées polaires." + +#: misc/coordinate_system.cpp:405 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",
where r " +"and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"Saisissez les coordonnées sous la forme suivante : « r, θ° », où " +"« r » et « θ » correspondent aux coordonnées polaires." + +#: misc/coordinate_system.cpp:560 +#, kde-format +msgid "&Euclidean" +msgstr "&Cartésien" + +#: misc/coordinate_system.cpp:561 +#, kde-format +msgid "&Polar" +msgstr "&Polaire" + +#: misc/coordinate_system.cpp:611 +#, kde-format +msgid "Set Euclidean Coordinate System" +msgstr "Utiliser les coordonnées cartésiennes" + +#: misc/coordinate_system.cpp:613 +#, kde-format +msgid "Set Polar Coordinate System" +msgstr "Utiliser les coordonnées polaires" + +#: misc/goniometry.cc:119 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Degrees" +msgid "Deg" +msgstr "Deg" + +#: misc/goniometry.cc:120 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Radians" +msgid "Rad" +msgstr "Rad" + +#: misc/goniometry.cc:121 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Gradians" +msgid "Grad" +msgstr "Grad" + +#: misc/guiaction.cc:119 +#, kde-format +msgid "" +"A normal point, i.e. one that is either independent or attached to a line, " +"circle, segment." +msgstr "" +"Un point normal, c'est-à-dire un point qui est soit indépendant, soit lié à " +"une droite, un cercle, un segment." + +#: misc/guiaction.cc:131 +#, kde-format +msgid "Point" +msgstr "Point" + +#: misc/guiaction.cc:172 +#, kde-format +msgid "Construct a text label." +msgstr "Construire une étiquette" + +#: misc/guiaction.cc:182 +#, kde-format +msgid "Text Label" +msgstr "Étiquette" + +#: misc/guiaction.cc:203 +#, kde-format +msgid "Construct a Point by its Coordinates" +msgstr "Construire un point à partir de ses coordonnées" + +#: misc/guiaction.cc:213 +#, kde-format +msgid "Point by Coordinates" +msgstr "Point par ses coordonnées" + +#: misc/guiaction.cc:226 +#, kde-format +msgid "Fixed Point" +msgstr "Point fixe" + +#: misc/guiaction.cc:227 +#, kde-format +msgid "Enter the coordinates for the new point." +msgstr "Donnez les coordonnées du nouveau point." + +#: misc/guiaction.cc:248 +#, kde-format +msgid "Construct a Numeric Value" +msgstr "Construire une Valeur Numérique" + +#: misc/guiaction.cc:258 +#, kde-format +msgid "Numeric Value" +msgstr "Valeur Numérique" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_defaultCheckBox) +#: misc/kigcoordinateprecisiondialog.ui:9 +#, kde-format +msgid "&Use default coordinate precision" +msgstr "&Utiliser la précision par défaut des coordonnées" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_precisionLabel) +#: misc/kigcoordinateprecisiondialog.ui:16 +#, kde-format +msgid "&Specify coordinate precision:" +msgstr "Indiquer la préci&sion des coordonnées :" + +#: misc/kiginputdialog.cc:147 +#, kde-format +msgid "Set Angle Size" +msgstr "Régler la mesure de l'angle" + +#: misc/kiginputdialog.cc:162 +#, kde-format +msgid "Insert the new size of this angle:" +msgstr "Saisissez la nouvelle mesure de cet angle :" + +#: misc/kiginputdialog.cc:171 +#, kde-format +msgid "Use this edit field to modify the size of this angle." +msgstr "Utilisez ce champ d'édition pour modifier la mesure de cet angle." + +#: misc/kiginputdialog.cc:178 +#, kde-format +msgid "" +"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the " +"size of this angle.
\n" +"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will " +"be converted to the new selected unit." +msgstr "" +"Choisissez depuis cette liste d'unité goniométrique que vous souhaitez " +"utiliser pour modifier la mesure de cet angle.
\n" +"Si vous passez d'une unité à une autre, la valeur dans le champ à gauche " +"sera automatiquement convertie vers la nouvelle unité." + +#: misc/lists.cc:302 misc/lists.cc:308 +#, kde-format +msgid "Could not open macro file '%1'" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de macro « %1 »" + +#: misc/lists.cc:319 +#, kde-format +msgid "Kig cannot open the macro file \"%1\"." +msgstr "Kig ne peut pas ouvrir le fichier macro « %1 »." + +#: misc/lists.cc:320 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this " +"format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this " +"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in " +"the new format." +msgstr "" +"Ce fichier a été créé par une version très ancienne (pre-0.4) de Kig. Les " +"versions récentes de Kig ne prennent plus en charge ce format. Vous pouvez " +"essayer d'importer cette macro avec une ancienne version de Kig (de 0.4 à " +"0.6), puis de l'exporter dans le nouveau format." + +#: misc/lists.cc:376 +#, kde-format +msgid "Unnamed Macro #%1" +msgstr "Macro sans nom #%1" + +#: misc/object_hierarchy.cc:550 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support. Perhaps you have compiled Kig without support for this object type, " +"or perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" +"Ce fichier Kig utilise un objet de type « %1 », que cette version de Kig ne " +"gère pas. Vous avez peut-être compilé Kig sans la prise en charge de ce type " +"d'objet, ou alors vous utilisez une version plus ancienne de Kig." + +#: misc/special_constructors.cc:321 +#, kde-format +msgid "Radical Lines for Conics" +msgstr "Droites radicales de coniques" + +#: misc/special_constructors.cc:322 +#, kde-format +msgid "" +"The lines constructed through the intersections of two conics. This is also " +"defined for non-intersecting conics." +msgstr "" +"Les droites construites à partir de l'intersection de deux coniques. Ceci " +"est aussi défini pour deux coniques ne se coupant pas." + +#: misc/special_constructors.cc:380 misc/special_constructors.cc:476 +#, kde-format +msgid "Moving Point" +msgstr "Point mobile" + +#: misc/special_constructors.cc:381 +#, kde-format +msgid "" +"Select the moving point, which will be moved around while drawing the " +"locus..." +msgstr "" +"Choisissez le point mobile, qui sera déplacé lors de la construction du lieu " +"géométrique..." + +#: misc/special_constructors.cc:382 +#, kde-format +msgid "Following Point" +msgstr "Point contraint" + +#: misc/special_constructors.cc:383 +#, kde-format +msgid "" +"Select the following point, whose locations the locus will be drawn " +"through..." +msgstr "" +"Choisissez le point contraint, dont les positions détermineront le tracé du " +"lieu..." + +#: misc/special_constructors.cc:387 +#, kde-format +msgid "Locus" +msgstr "Lieu" + +#: misc/special_constructors.cc:387 +#, kde-format +msgid "A locus" +msgstr "Un lieu" + +#: misc/special_constructors.cc:477 +#, kde-format +msgid "Dependent Point" +msgstr "Point dépendant" + +#: misc/special_constructors.cc:595 +#, kde-format +msgid "Polygon by Its Vertices" +msgstr "Polygone par ses sommets" + +#: misc/special_constructors.cc:596 +#, kde-format +msgid "Construct a polygon by giving its vertices" +msgstr "Construire un polygone en donnant ses sommets" + +#: misc/special_constructors.cc:632 +#, kde-format +msgid "" +"... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)" +msgstr "" +"... avec ce sommet (cliquez sur le premier sommet pour terminer la " +"construction)" + +#: misc/special_constructors.cc:633 +#, kde-format +msgid "Construct a polygon with this vertex" +msgstr "Construire un polygone avec ce sommet" + +#: misc/special_constructors.cc:640 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..." +msgstr "Choisissez un point servant de sommet au nouveau polygone..." + +#: misc/special_constructors.cc:674 +#, kde-format +msgid "Open Polygon (Polygonal Line)" +msgstr "Polygone ouvert (ligne polygonale)" + +#: misc/special_constructors.cc:675 +#, kde-format +msgid "Construct an open polygon" +msgstr "Construire un polygone ouvert" + +#: misc/special_constructors.cc:711 +#, kde-format +msgid "" +"... with this vertex (click again on the last vertex to terminate " +"construction)" +msgstr "" +"... avec ce sommet (cliquez à nouveau sur le dernier sommet pour terminer la " +"construction)" + +#: misc/special_constructors.cc:712 +#, kde-format +msgid "Construct a polygonal line with this vertex" +msgstr "Construire une ligne polygonale avec ce sommet" + +#: misc/special_constructors.cc:719 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new polygonal line..." +msgstr "" +"Sélectionnez un point pour en faire un sommet de la nouvelle ligne " +"polygonale..." + +#: misc/special_constructors.cc:752 misc/special_constructors.cc:819 +#, kde-format +msgid "Polygon" +msgstr "Polygone" + +#: misc/special_constructors.cc:753 +#, kde-format +msgid "Construct the vertices of this polygon..." +msgstr "Construire les sommets de ce polygone..." + +#: misc/special_constructors.cc:757 +#, kde-format +msgid "Vertices of a Polygon" +msgstr "Sommets d'un polygone" + +#: misc/special_constructors.cc:758 +#, kde-format +msgid "The vertices of a polygon." +msgstr "Les sommets d'un polygone." + +#: misc/special_constructors.cc:820 +#, kde-format +msgid "Construct the sides of this polygon..." +msgstr "Construire les côtés de ce polygone..." + +#: misc/special_constructors.cc:824 +#, kde-format +msgid "Sides of a Polygon" +msgstr "Côtés d'un polygone" + +#: misc/special_constructors.cc:825 +#, kde-format +msgid "The sides of a polygon." +msgstr "Les côtés d'un polygone." + +#: misc/special_constructors.cc:896 +#, kde-format +msgid "Regular Polygon with Given Center" +msgstr "Polygone régulier avec le centre donné" + +#: misc/special_constructors.cc:901 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with a given center and vertex" +msgstr "Construire un polygone régulier avec le centre et le sommet donnés" + +#: misc/special_constructors.cc:1060 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with this center" +msgstr "Construire un polygone régulier avec ce centre" + +#: misc/special_constructors.cc:1064 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with this vertex" +msgstr "Construire un polygone régulier avec ce sommet" + +#: misc/special_constructors.cc:1076 +#, kde-format +msgid "Adjust the number of sides (%1/%2)" +msgstr "Ajuster le nombre de côtés (%1 / %2)" + +#: misc/special_constructors.cc:1080 +#, kde-format +msgid "Adjust the number of sides (%1)" +msgstr "Ajuster le nombre de côtés (%1)" + +#: misc/special_constructors.cc:1096 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new polygon..." +msgstr "Choisissez le centre du nouveau polygone..." + +#: misc/special_constructors.cc:1100 +#, kde-format +msgid "Select a vertex for the new polygon..." +msgstr "Choisissez un sommet pour le nouveau polygone..." + +#: misc/special_constructors.cc:1104 +#, kde-format +msgid "Move the cursor to get the desired number of sides..." +msgstr "Déplacer le curseur pour obtenir le nombre de côtés souhaité..." + +#: misc/special_constructors.cc:1186 +#, kde-format +msgid "Bézier Curve by its Control Points" +msgstr "Courbe de Bézier par ses points de contrôle" + +#: misc/special_constructors.cc:1187 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier curve by giving its control points" +msgstr "Construire une courbe de Bézier en donnant ses points de contrôle" + +#: misc/special_constructors.cc:1223 +#, kde-format +msgid "" +"... with this control point (click again on the last control point to " +"terminate construction)" +msgstr "" +"... avec ce point de contrôle (cliquez à nouveau sur le dernier point de " +"contrôle pour terminer la construction)" + +#: misc/special_constructors.cc:1224 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier curve with this control point" +msgstr "Construire une courbe de Bézier avec ce point de contrôle" + +#: misc/special_constructors.cc:1231 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a control point of the new Bézier curve..." +msgstr "" +"Sélectionnez un point servant de point de contrôle pour la nouvelle courbe " +"de Bézier..." + +#: misc/special_constructors.cc:1268 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Curve by its Control Points" +msgstr "Courbe de Bézier rationnelle par ses points de contrôle" + +#: misc/special_constructors.cc:1273 +#, kde-format +msgid "" +"Construct a Bézier curve by giving its control points and positive weights" +msgstr "" +"Construire une courbe de Bézier en donnant ses points de contrôle et poids " +"positifs" + +#: misc/special_constructors.cc:1338 +#, kde-format +msgid "... assign this weight to last selected control point" +msgstr "... assigner un poids au dernier point de contrôle sélectionné" + +#: misc/special_constructors.cc:1341 +#, kde-format +msgid "" +"... with this control point (click again on the last control point or weight " +"to terminate construction)" +msgstr "" +"... avec ce point de contrôle (cliquez de nouveau sur le dernier point de " +"contrôle ou poids pour terminer la construction)" + +#: misc/special_constructors.cc:1342 +#, kde-format +msgid "Construct a rational Bézier curve with this control point" +msgstr "Construire une courbe de Bézier rationnelle avec ce point de contrôle" + +#: misc/special_constructors.cc:1350 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point to be a control point of the new rational Bézier curve..." +msgstr "" +"Sélectionnez un point à utiliser comme point de contrôle pour cette nouvelle " +"courbe de Bézier rationnelle..." + +#: misc/special_constructors.cc:1352 +#, kde-format +msgid "Select a numeric label to be a weight of last selected point..." +msgstr "" +"Sélectionnez un libellé numérique servant de poids au dernier point " +"sélectionné..." + +#: misc/special_constructors.cc:1545 +#, kde-format +msgid "Construct the Radical Lines of This Circle" +msgstr "Construire les droites radicales de ce cercle" + +#: misc/special_constructors.cc:1547 +#, kde-format +msgid "Construct the Radical Lines of This Conic" +msgstr "Construire les droites radicales de cette conique" + +#: misc/special_constructors.cc:1562 +#, kde-format +msgid "Generic Affinity" +msgstr "Affinité générique" + +#: misc/special_constructors.cc:1563 +#, kde-format +msgid "" +"The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other " +"points (or a triangle)" +msgstr "" +"L'affinité unique qui transforme trois points donnés (ou un triangle) en " +"trois autres points (ou un triangle)" + +#: misc/special_constructors.cc:1591 +#, kde-format +msgid "Generic Projective Transformation" +msgstr "Projection générique" + +#: misc/special_constructors.cc:1592 +#, kde-format +msgid "" +"The unique projective transformation that maps four points (or a " +"quadrilateral) onto four other points (or a quadrilateral)" +msgstr "" +"La projection unique qui transforme quatre points donnés (ou un " +"quadrilatère) en quatre autres points (ou un quadrilatère)" + +#: misc/special_constructors.cc:1624 +#, kde-format +msgid "Inversion of Point, Line or Circle" +msgstr "Inversion d'un point, d'une ligne ou d'un cercle" + +#: misc/special_constructors.cc:1625 +#, kde-format +msgid "The inversion of a point, line or circle with respect to a circle" +msgstr "" +"L'inversion d'un point, d'une ligne ou d'un cercle par rapport à un cercle" + +#: misc/special_constructors.cc:1689 +#, kde-format +msgid "Measure Transport" +msgstr "Report de la longueur" + +#: misc/special_constructors.cc:1694 +#, kde-format +msgid "Transport the measure of a segment or arc over a line or circle." +msgstr "" +"Reporter la longueur du segment ou de l'arc sur une droite ou un cercle." + +#: misc/special_constructors.cc:1807 objects/special_calcers.cc:24 +#, kde-format +msgid "Segment to transport" +msgstr "Segment à reporter" + +#: misc/special_constructors.cc:1809 +#, kde-format +msgid "Arc to transport" +msgstr "Arc à reporter" + +#: misc/special_constructors.cc:1811 +#, kde-format +msgid "Value to transport" +msgstr "Valeurs à reporter" + +#: misc/special_constructors.cc:1813 +#, kde-format +msgid "Transport a measure on this line" +msgstr "Reporter la longueur sur cette droite" + +#: misc/special_constructors.cc:1815 objects/special_calcers.cc:22 +#, kde-format +msgid "Transport a measure on this circle" +msgstr "Reporter la longueur sur ce cercle" + +#: misc/special_constructors.cc:1819 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the circle" +msgstr "Démarrer le report de ce point sur ce cercle" + +#: misc/special_constructors.cc:1821 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the line" +msgstr "Démarrer le report de ce point sur cette droite" + +#: misc/special_constructors.cc:1823 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the curve" +msgstr "Démarrer le report de ce point sur cette courbe" + +#: misc/special_constructors.cc:1836 +#, kde-format +msgid "Select a segment, arc or numeric label to be transported..." +msgstr "" +"Sélectionnez un segment, un arc ou une étiquette numérique à transporter..." + +#: misc/special_constructors.cc:1840 +#, kde-format +msgid "Select a destination line or circle..." +msgstr "Sélectionnez une droite ou un cercle de destination..." + +#: misc/special_constructors.cc:1844 +#, kde-format +msgid "Choose a starting point on the line/circle..." +msgstr "Sélectionnez un point de départ sur la droite / le cercle..." + +#: misc/special_constructors.cc:1885 objects/intersection_types.cc:34 +#, kde-format +msgid "Intersect with this conic" +msgstr "Intersection avec cette conique" + +#: misc/special_constructors.cc:1887 misc/special_constructors.cc:1896 +#: objects/intersection_types.cc:30 +#, kde-format +msgid "Intersect with this line" +msgstr "Intersection avec cette droite" + +#: misc/special_constructors.cc:1894 objects/intersection_types.cc:179 +#: objects/intersection_types.cc:247 +#, kde-format +msgid "Intersect with this cubic" +msgstr "Intersection avec cette cubique" + +#: misc/special_constructors.cc:1903 misc/special_constructors.cc:1905 +#: objects/intersection_types.cc:495 objects/intersection_types.cc:497 +#, kde-format +msgid "Intersect with this circle" +msgstr "Intersection avec ce cercle" + +#: misc/special_constructors.cc:1911 +#, kde-format +msgid "Intersect" +msgstr "Intersection" + +#: misc/special_constructors.cc:1912 +#, kde-format +msgid "The intersection of two objects" +msgstr "L'intersection de deux objets" + +#: misc/special_constructors.cc:2012 +#, kde-format +msgid "Intersect this Circle" +msgstr "Intersection avec ce cercle" + +#: misc/special_constructors.cc:2014 +#, kde-format +msgid "Intersect this Conic" +msgstr "Intersection avec cette conique" + +#: misc/special_constructors.cc:2016 +#, kde-format +msgid "Intersect this Segment" +msgstr "Intersection avec ce segment" + +#: misc/special_constructors.cc:2018 +#, kde-format +msgid "Intersect this Half-line" +msgstr "Intersection avec cette demi-droite" + +#: misc/special_constructors.cc:2020 +#, kde-format +msgid "Intersect this Line" +msgstr "Intersection avec cette droite" + +#: misc/special_constructors.cc:2022 +#, kde-format +msgid "Intersect this Cubic Curve" +msgstr "Intersection avec cette cubique" + +#: misc/special_constructors.cc:2024 +#, kde-format +msgid "Intersect this Arc" +msgstr "Intersection avec cet arc" + +#: misc/special_constructors.cc:2026 +#, kde-format +msgid "Intersect this Polygon" +msgstr "Intersection avec ce polygone" + +#: misc/special_constructors.cc:2028 +#, kde-format +msgid "Intersect this Polygonal" +msgstr "Intersection avec ce polygone" + +#: misc/special_constructors.cc:2033 +#, kde-format +msgid "with this Circle" +msgstr "avec ce cercle" + +#: misc/special_constructors.cc:2035 +#, kde-format +msgid "with this Conic" +msgstr "avec cette conique" + +#: misc/special_constructors.cc:2037 +#, kde-format +msgid "with this Segment" +msgstr "avec ce segment" + +#: misc/special_constructors.cc:2039 +#, kde-format +msgid "with this Half-line" +msgstr "avec cette demi-droite" + +#: misc/special_constructors.cc:2041 +#, kde-format +msgid "with this Line" +msgstr "avec cette droite" + +#: misc/special_constructors.cc:2043 +#, kde-format +msgid "with this Cubic Curve" +msgstr "avec cette cubique" + +#: misc/special_constructors.cc:2045 +#, kde-format +msgid "with this Arc" +msgstr "avec cet arc" + +#: misc/special_constructors.cc:2047 +#, kde-format +msgid "with this Polygon" +msgstr "avec ce polygone" + +#: misc/special_constructors.cc:2049 +#, kde-format +msgid "with this Polygonal" +msgstr "avec ce polygone" + +#: misc/special_constructors.cc:2059 +#, kde-format +msgid "Construct Midpoint of This Point and Another One" +msgstr "Construire le milieu de ce point et d'un autre point" + +#: misc/special_constructors.cc:2060 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the points of which you want to construct the midpoint..." +msgstr "" +"Choisissez le premier des points dont vous voulez construire le milieu..." + +#: misc/special_constructors.cc:2061 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this point and another one" +msgstr "Construire le milieu de ce point et d'un autre" + +#: misc/special_constructors.cc:2062 +#, kde-format +msgid "Select the other of the points of which to construct the midpoint..." +msgstr "" +"Choisissez le second des points dont vous voulez construire le milieu..." + +#: misc/special_constructors.cc:2172 +#, kde-format +msgid "Select the first object to intersect..." +msgstr "" +"Choisissez le premier objet dont vous voulez construire l'intersection..." + +#: misc/special_constructors.cc:2174 +#, kde-format +msgid "Select the second object to intersect..." +msgstr "" +"Choisissez le second objet dont vous voulez construire l'intersection..." + +#: misc/special_constructors.cc:2179 +#, kde-format +msgid "Tangent" +msgstr "Tangente" + +#: misc/special_constructors.cc:2180 +#, kde-format +msgid "The line tangent to a curve" +msgstr "La droite tangente à une courbe" + +#: misc/special_constructors.cc:2222 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Circle" +msgstr "Tangente à ce cercle" + +#: misc/special_constructors.cc:2224 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Conic" +msgstr "Tangente à cette conique" + +#: misc/special_constructors.cc:2226 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Arc" +msgstr "Tangente à cet arc" + +#: misc/special_constructors.cc:2228 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Cubic Curve" +msgstr "Tangente à cette cubique" + +#: misc/special_constructors.cc:2230 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Curve" +msgstr "Tangente à cette courbe" + +#: misc/special_constructors.cc:2232 +#, kde-format +msgid "Tangent at This Point" +msgstr "Tangente à ce point" + +#: misc/special_constructors.cc:2253 +#, kde-format +msgid "Center Of Curvature" +msgstr "Centre de courbure" + +#: misc/special_constructors.cc:2254 +#, kde-format +msgid "The center of the osculating circle to a curve" +msgstr "Le centre du cercle osculateur vers une courbe" + +#: misc/special_constructors.cc:2289 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Conic" +msgstr "Centre de courbure de cette conique" + +#: misc/special_constructors.cc:2291 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Cubic Curve" +msgstr "Centre de courbure de cette cubique" + +#: misc/special_constructors.cc:2293 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Curve" +msgstr "Centre de courbure de cette courbe" + +#: misc/special_constructors.cc:2295 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature at This Point" +msgstr "Centre de courbure en ce point" + +#: misc/unit.cc:122 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Pixel" +msgid "pixel" +msgstr "pixels" + +#: misc/unit.cc:123 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Centimeter" +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: misc/unit.cc:124 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Inch" +msgid "in" +msgstr "pouces" + +#: modes/construct_mode.cc:267 modes/normal.cc:280 +#, kde-format +msgid "Which object?" +msgstr "Quel objet ?" + +#: modes/construct_mode.cc:303 +#, kde-format +msgid "" +"Click the location where you want to place the new point, or the curve that " +"you want to attach it to..." +msgstr "" +"Cliquez sur l'emplacement du nouveau point, ou sur la courbe à laquelle vous " +"souhaitez le lier..." + +#: modes/construct_mode.cc:481 +#, kde-format +msgid "Now select the location for the result label." +msgstr "Veuillez maintenant choisir l'emplacement de la nouvelle étiquette." + +#: modes/edittype.cc:40 +#, kde-format +msgid "Edit Type" +msgstr "Modifier le type" + +#: modes/edittype.cc:62 +#, kde-format +msgid "Here you can edit the name of the current macro type." +msgstr "Vous pouvez modifier ici le nom du type courant de macro." + +#: modes/edittype.cc:65 +#, kde-format +msgid "" +"Here you can edit the description of the current macro type. This field is " +"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro " +"type will have no description." +msgstr "" +"Vous pouvez modifier ici la description du type courant de macro. Ce champ " +"est optionnel, vous pouvez donc le laisser vide : cependant, si vous le " +"faites, le type de votre macro n'aura pas de description." + +#: modes/edittype.cc:70 +#, kde-format +msgid "Use this button to change the icon of the current macro type." +msgstr "Utilisez ce bouton pour changer l'icône du type courant de macro." + +#: modes/edittype.cc:94 +#, kde-format +msgid "The name of the macro can not be empty." +msgstr "La macro doit avoir un nom." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: modes/edittypewidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "" +"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro " +"type." +msgstr "" +"Vous pouvez modifier ici le nom, la description et l'icône de ce type de " +"macro." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3) +#: modes/edittypewidget.ui:73 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Nom :" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2_2) +#: modes/edittypewidget.ui:93 +#, kde-format +msgid "Description:" +msgstr "Description :" + +#: modes/historydialog.cc:39 +#, kde-format +msgid "History Browser" +msgstr "Navigateur d'historique" + +#: modes/historydialog.cc:131 +#, kde-format +msgid "Start of the construction" +msgstr "Début de la construction" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: modes/historywidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Description of the current step:" +msgstr "Description du pas courant :" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonFirst) +#: modes/historywidget.ui:53 +#, kde-format +msgid "First step" +msgstr "Premier pas" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonBack) +#: modes/historywidget.ui:66 +#, kde-format +msgid "One step back" +msgstr "Un pas en arrière" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: modes/historywidget.ui:82 +#, kde-format +msgid "/" +msgstr "/" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonNext) +#: modes/historywidget.ui:96 +#, kde-format +msgid "One step forward" +msgstr "Un pas en avant" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonLast) +#: modes/historywidget.ui:109 +#, kde-format +msgid "Last step" +msgstr "Dernier pas" + +#: modes/label.cc:168 modes/macrowizard.cc:128 modes/typesdialog.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: modes/label.cc:196 modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:88 +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:120 +#, kde-format +msgid "" +msgstr "" + +#: modes/label.cc:329 +#, kde-format +msgid "" +"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. " +"Please remove them or select enough arguments." +msgstr "" +"Il y a %n parties dans le texte pour lesquelles vous n'avez pas sélectionné " +"de valeurs. Veuillez les enlever ou sélectionner suffisamment d'arguments." + +#: modes/label.cc:406 +#, kde-format +msgid "argument %1" +msgstr "argument %1" + +#: modes/label.cc:435 +#, kde-format +msgid "Selecting argument %1" +msgstr "Choix de l'argument %1" + +#: modes/label.cc:546 +#, kde-format +msgid "Change Label" +msgstr "Modifier l'étiquette" + +#: modes/label.cc:645 objects/text_type.cc:324 +#, kde-format +msgid "Set Value" +msgstr "Définir la valeur" + +#: modes/label.cc:645 +#, kde-format +msgid "Enter value:" +msgstr "Saisissez la valeur" + +#: modes/label.cc:676 +#, kde-format +msgid "Select the position for the new numeric value..." +msgstr "Choisissez la position pour la nouvelle valeur numérique" + +#: modes/macro.cc:91 +#, kde-format +msgid "" +"One of the result objects you selected cannot be calculated from the given " +"objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, " +"and construct the objects in the correct order..." +msgstr "" +"Un des objets résultats que vous avez sélectionnés ne peut être calculé à " +"partir des objets de départ. Kig ne peut pas calculer cette macro à cause de " +"cela. Veuillez appuyez sur « Précédent » et construire les objets dans le " +"bon ordre..." + +#: modes/macro.cc:101 +#, kde-format +msgid "" +"One of the given objects is not used in the calculation of the resultant " +"objects. This probably means you are expecting Kig to do something " +"impossible. Please check the macro and try again." +msgstr "" +"Un des objets de départ n'est pas utilisé pour le calcul des objets " +"résultats. Cela veut probablement dire que vous vous attendiez à ce que Kig " +"fasse quelque chose d'impossible. Veuillez vérifier votre macro et " +"recommencer." + +#: modes/macrowizard.cc:51 +#, kde-format +msgid "Given Objects" +msgstr "Objets de départ" + +#: modes/macrowizard.cc:58 +#, kde-format +msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"." +msgstr "" +"Sélectionnez les objets de départ pour votre nouvelle macro puis cliquez sur " +"« Suivant »." + +#: modes/macrowizard.cc:91 +#, kde-format +msgid "Final Object" +msgstr "Objet final" + +#: modes/macrowizard.cc:98 +#, kde-format +msgid "Select the final object(s) for your new macro." +msgstr "Sélectionnez le ou les objets finaux de votre nouvelle macro." + +#: modes/macrowizard.cc:129 +#, kde-format +msgid "Enter a name and description for your new type." +msgstr "Veuillez donner un nom et une description pour votre nouveau type." + +#: modes/macrowizard.cc:138 +#, kde-format +msgid "&Name:" +msgstr "Nom :" + +#: modes/macrowizard.cc:145 +#, kde-format +msgid "&Description:" +msgstr "Description :" + +#: modes/macrowizard.cc:151 +#, kde-format +msgid "&Icon:" +msgstr "Icône" + +#: modes/macrowizard.cc:173 +#, kde-format +msgid "Define New Macro" +msgstr "Définir une nouvelle macro" + +#: modes/moving.cc:158 +#, kde-format +msgid "Move %1 Object" +msgid_plural "Move %1 Objects" +msgstr[0] "Déplacer %1 objet" +msgstr[1] "Déplacer %1 objets" + +#: modes/moving.cc:241 +#, kde-format +msgid "Redefine Point" +msgstr "Redéfinir un point" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:49 +#, kde-format +msgid "Black" +msgstr "Noir" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:50 +#, kde-format +msgid "Gray" +msgstr "Gris" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:51 +#, kde-format +msgid "Red" +msgstr "Rouge" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:52 +#, kde-format +msgid "Green" +msgstr "Vert" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:53 +#, kde-format +msgid "Cyan" +msgstr "Cyan" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:54 +#, kde-format +msgid "Yellow" +msgstr "Jaune" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:55 +#, kde-format +msgid "Dark Red" +msgstr "Rouge Foncé" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:79 +#, kde-format +msgid "&Hide" +msgstr "&Cacher" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:83 +#, kde-format +msgid "&Show" +msgstr "&Afficher" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:86 +#, kde-format +msgid "&Move" +msgstr "&Déplacer" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRemove) +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:87 modes/typesdialog.cpp:385 +#: modes/typeswidget.ui:112 +#, kde-format +msgid "&Delete" +msgstr "&Supprimer des objets" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:97 +#, kde-format +msgid "&Custom Color" +msgstr "Couleur &personnalisée" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:243 +#, kde-format +msgid "Change Object Color" +msgstr "Modifier la couleur de l'objet" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:258 +#, kde-format +msgid "Change Object Width" +msgstr "Modifier la largeur de l'objet" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:283 +#, kde-format +msgid "Change Point Style" +msgstr "Modifier le style du point" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:295 +#, kde-format +msgid "Change Object Style" +msgstr "Modifier le style de l'objet" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:58 +#, kde-format +msgid "Set &Name..." +msgstr "&Nommer..." + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:62 +#, kde-format +msgid "&Name" +msgstr "&Nom" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:80 +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:96 +#, kde-format +msgid "Set Object Name" +msgstr "Nommer l'objet" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:80 +#, kde-format +msgid "Set Name of this Object:" +msgstr "Nommer cet objet" + +#: modes/popup/objectchooserpopup.cc:86 modes/popup/popup.cc:91 +#, kde-format +msgid "%1 Object" +msgid_plural "%1 Objects" +msgstr[0] "%1 objet" +msgstr[1] "%1 objets" + +#: modes/popup/popup.cc:82 +#, kde-format +msgid "Kig Document" +msgstr "Document Kig" + +#: modes/popup/popup.cc:133 +#, kde-format +msgid "&Transform" +msgstr "&Transformation" + +#: modes/popup/popup.cc:134 +#, kde-format +msgid "T&est" +msgstr "T&ester" + +#: modes/popup/popup.cc:135 +#, kde-format +msgid "Const&ruct" +msgstr "Const&ruire" + +#: modes/popup/popup.cc:136 +#, kde-format +msgid "&Start" +msgstr "&Début" + +#: modes/popup/popup.cc:137 +#, kde-format +msgid "Add Te&xt Label" +msgstr "Ajouter une éti&quette" + +#: modes/popup/popup.cc:138 +#, kde-format +msgid "Set Co&lor" +msgstr "Définir la cou&leur" + +#: modes/popup/popup.cc:139 +#, kde-format +msgid "Set &Pen Width" +msgstr "Définir l'é&paisseur du crayon" + +#: modes/popup/popup.cc:140 +#, kde-format +msgid "Set St&yle" +msgstr "Définir le st&yle" + +#: modes/popup/popup.cc:142 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate S&ystem" +msgstr "Définir le s&ystème de coordonnées" + +#: modes/popup/popup.cc:234 modes/popup/popup.cc:243 modes/popup/popup.cc:252 +#, kde-format +msgctxt "More menu items" +msgid "More..." +msgstr "Plus..." + +#: modes/textlabelwizard.cc:46 +#, kde-format +msgid "Enter Label Text" +msgstr "Saisissez le libellé de l'étiquette" + +#: modes/textlabelwizard.cc:55 +#, kde-format +msgid "" +"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n" +"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate " +"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")." +msgstr "" +"Saisissez le libellé de votre étiquette ici, puis appuyez sur « Suivant ».\n" +"Si vous désirez afficher des parties variables, mettez %1, %2... aux " +"endroits appropriés (par exemple « Ce segment a une longueur de %1 " +"unités. »)." + +#: modes/textlabelwizard.cc:65 +#, kde-format +msgid "Show text in a frame" +msgstr "Afficher le texte dans un cadre" + +#: modes/textlabelwizard.cc:89 scripting/newscriptwizard.cc:64 +#, kde-format +msgid "Select Arguments" +msgstr "Sélectionner les arguments" + +#: modes/textlabelwizard.cc:98 +#, kde-format +msgid "" +"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, " +"select an object and a property in the Kig window, and click finish when you " +"are done..." +msgstr "" +"Maintenant, choisissez le(s) argument(s) dont vous avez besoin. Pour chaque " +"argument, cliquez dessus, puis sélectionnez un objet et une propriété dans " +"la fenêtre de Kig, et enfin cliquez sur « Terminer » lorsque vous avez " +"terminé..." + +#: modes/textlabelwizard.cc:119 +#, kde-format +msgid "Construct Label" +msgstr "Construire une étiquette" + +#: modes/typesdialog.cpp:137 +#, kde-format +msgid "Macro" +msgstr "Macro" + +#: modes/typesdialog.cpp:320 +#, kde-format +msgid "Type" +msgstr "&Types" + +#: modes/typesdialog.cpp:322 +#, kde-format +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#: modes/typesdialog.cpp:346 +#, kde-format +msgid "Manage Types" +msgstr "Gérer les types de macros" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonEdit) +#: modes/typesdialog.cpp:384 modes/typeswidget.ui:102 +#, kde-format +msgid "&Edit..." +msgstr "Édit&er..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonExport) +#: modes/typesdialog.cpp:387 modes/typeswidget.ui:154 +#, kde-format +msgid "E&xport..." +msgstr "E&xporter..." + +#: modes/typesdialog.cpp:442 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to delete this type?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete these %1 types?" +msgstr[0] "Voulez-vous vraiment effacer ce type ?" +msgstr[1] "Voulez-vous vraiment effacer ces %1 types ?" + +#: modes/typesdialog.cpp:444 +#, kde-format +msgid "Are You Sure?" +msgstr "Confirmez-vous ?" + +#: modes/typesdialog.cpp:467 +#, kde-format +msgid "Export Types" +msgstr "Exporter les types" + +#: modes/typesdialog.cpp:467 +#, kde-format +msgid "" +"*.kigt|Kig Types Files\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.kigt|Fichiers de type de Kig\n" +"*|Tous les fichiers" + +#: modes/typesdialog.cpp:483 +#, kde-format +msgid "*.kigt|Kig Types Files" +msgstr "" +"*.kigt|Fichiers de type de Kig\n" +"*|Tous les fichiers" + +#: modes/typesdialog.cpp:485 +#, kde-format +msgid "*.ggt|Geogebra Tool Files" +msgstr "*.ggt|Fichiers d'outils Geogebra" + +#: modes/typesdialog.cpp:487 +#, kde-format +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Tous les fichiers" + +#: modes/typesdialog.cpp:488 +#, kde-format +msgid "Import Types" +msgstr "Importer des types" + +#: modes/typesdialog.cpp:522 +#, kde-format +msgid "" +"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. " +"Please select only the type you want to edit and try again." +msgstr "" +"Il y a plus d'un type sélectionné. Vous ne pouvez éditer qu'un type à la " +"fois. Veuillez ne sélectionner que le type que vous voulez éditer et " +"recommencer." + +#: modes/typesdialog.cpp:525 +#, kde-format +msgid "More Than One Type Selected" +msgstr "Plus d'un type sélectionné" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, typeList) +#: modes/typeswidget.ui:37 +#, kde-format +msgid "Select types here..." +msgstr "Sélectionnez les types ici..." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, typeList) +#: modes/typeswidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "" +"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, " +"export and import them..." +msgstr "" +"Voici une liste des types actuels de macro... Vous pouvez les sélectionner, " +"les supprimer, les exporter ou les importer..." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonEdit) +#: modes/typeswidget.ui:99 +#, kde-format +msgid "Edit the selected type." +msgstr "Modifier le type sélectionné." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonRemove) +#: modes/typeswidget.ui:109 +#, kde-format +msgid "Delete all the selected types in the list." +msgstr "Supprimer tous les types sélectionnés dans la liste." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonExport) +#: modes/typeswidget.ui:151 +#, kde-format +msgid "Export all the selected types to a file." +msgstr "Exporter tous les types sélectionnés dans un fichier." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonImport) +#: modes/typeswidget.ui:161 +#, kde-format +msgid "Import macros that are contained in one or more files." +msgstr "Importer les macros contenues dans un ou plusieurs fichiers." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonImport) +#: modes/typeswidget.ui:164 +#, kde-format +msgid "&Import..." +msgstr "&Importer..." + +#: objects/angle_type.cc:40 +#, kde-format +msgid "Construct an angle through this point" +msgstr "Construire un angle passant par ce point" + +#: objects/angle_type.cc:45 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point that the first half-line of the angle should go through..." +msgstr "" +"Choisissez un point par lequel passera la première demi-droite de l'angle..." + +#: objects/angle_type.cc:46 +#, kde-format +msgid "Construct an angle at this point" +msgstr "Construire un angle en ce point" + +#: objects/angle_type.cc:47 +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the angle in..." +msgstr "Choisissez le point où construire l'angle..." + +#: objects/angle_type.cc:49 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point that the second half-line of the angle should go through..." +msgstr "" +"Choisissez un point par lequel passera la seconde demi-droite de l'angle..." + +#: objects/angle_type.cc:110 +#, kde-format +msgid "Set Si&ze" +msgstr "Définir la t&aille" + +#: objects/angle_type.cc:111 +#, kde-format +msgid "Toggle &Right Angle Mark" +msgstr "Change&r le marquage de l'angle" + +#: objects/angle_type.cc:154 +#, kde-format +msgid "Resize Angle" +msgstr "Redimensionner l'angle" + +#: objects/arc_type.cc:47 +#, kde-format +msgid "Construct an arc starting at this point" +msgstr "Construire un arc à partir de ce point" + +#: objects/arc_type.cc:52 objects/arc_type.cc:179 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new arc..." +msgstr "Choisissez le point de départ du nouvel arc..." + +#: objects/arc_type.cc:53 +#, kde-format +msgid "Construct an arc through this point" +msgstr "Construire un arc passant par ce point" + +#: objects/arc_type.cc:54 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new arc to go through..." +msgstr "Choisissez un point par lequel le nouvel arc passera..." + +#: objects/arc_type.cc:55 +#, kde-format +msgid "Construct an arc ending at this point" +msgstr "Construire un arc terminant à ce point" + +#: objects/arc_type.cc:56 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new arc..." +msgstr "Choisissez le point final du nouvel arc..." + +#: objects/arc_type.cc:176 +#, kde-format +msgid "Construct an arc with this center" +msgstr "Construire un arc avec ce centre" + +#: objects/arc_type.cc:177 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new arc..." +msgstr "Choisissez le centre du nouvel arc..." + +#: objects/arc_type.cc:180 +#, kde-format +msgid "Construct an arc with this angle" +msgstr "Construire un arc avec cet angle" + +#: objects/arc_type.cc:181 +#, kde-format +msgid "Select the angle of the new arc..." +msgstr "Choisissez l'angle du nouvel arc..." + +#: objects/arc_type.cc:236 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc starting at this point" +msgstr "Construire un arc conique à partir de ce point" + +#: objects/arc_type.cc:237 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new conic arc..." +msgstr "Choisissez le point de départ du nouvel arc conique..." + +#: objects/arc_type.cc:238 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc through this point" +msgstr "Construire un arc conique passant par ce point" + +#: objects/arc_type.cc:239 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new conic arc to go through..." +msgstr "Choisissez un point par lequel passera le nouvel arc conique..." + +#: objects/arc_type.cc:240 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc ending at this point" +msgstr "Construire un arc conique terminant à ce point" + +#: objects/arc_type.cc:241 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new conic arc..." +msgstr "Choisissez le point final du nouvel arc conique..." + +#: objects/arc_type.cc:245 +#, kde-format +msgid "Construct an conic arc with this center" +msgstr "Construire un arc conique avec ce centre" + +#: objects/arc_type.cc:246 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new conic arc..." +msgstr "Choisissez le centre du nouvel arc conique..." + +#: objects/bezier_imp.cc:134 objects/bezier_imp.cc:432 +#, kde-format +msgid "Number of control points" +msgstr "Nombre de points de contrôle" + +#: objects/bezier_imp.cc:135 objects/bezier_imp.cc:433 +#, kde-format +msgid "Control polygon" +msgstr "Polygone de contrôle" + +#: objects/bezier_imp.cc:136 objects/bezier_imp.cc:434 +#: objects/circle_imp.cc:149 objects/conic_imp.cc:87 objects/cubic_imp.cc:292 +#: objects/locus_imp.cc:105 +#, kde-format +msgid "Cartesian Equation" +msgstr "Équation cartésienne" + +#: objects/bezier_imp.cc:220 objects/polygon_imp.cc:334 +#, kde-format +msgid "Bézier Curve" +msgstr "Courbe de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:221 +#, kde-format +msgid "Select this Bézier Curve" +msgstr "Sélectionner cette courbe de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:222 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Curve %1" +msgstr "Sélectionner la courbe de Bézier %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:223 +#, kde-format +msgid "Remove a Bézier Curve" +msgstr "Supprimer une courbe de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:224 +#, kde-format +msgid "Add a Bézier Curve" +msgstr "Ajouter une courbe de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:225 +#, kde-format +msgid "Move a Bézier Curve" +msgstr "Déplacer une courbe de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:226 +#, kde-format +msgid "Attach to this Bézier Curve" +msgstr "Lier à cette courbe de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:227 +#, kde-format +msgid "Show a Bézier Curve" +msgstr "Afficher une courbe de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:228 +#, kde-format +msgid "Hide a Bézier Curve" +msgstr "Cacher une courbe de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:238 +#, kde-format +msgid "Bézier Quadratic" +msgstr "Quadrique de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:239 +#, kde-format +msgid "Select this Bézier Quadratic" +msgstr "Sélectionner ce quadrique de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:240 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Quadratic %1" +msgstr "Sélectionner le quadrique de Bézier %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:241 +#, kde-format +msgid "Remove a Bézier Quadratic" +msgstr "Supprimer un quadrique de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:242 +#, kde-format +msgid "Add a Bézier Quadratic" +msgstr "Ajouter un quadrique de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:243 +#, kde-format +msgid "Move a Bézier Quadratic" +msgstr "Déplacer un quadrique de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:244 +#, kde-format +msgid "Attach to this Bézier Quadratic" +msgstr "Lier à ce quadrique de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:245 +#, kde-format +msgid "Show a Bézier Quadratic" +msgstr "Afficher un quadrique de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:246 +#, kde-format +msgid "Hide a Bézier Quadratic" +msgstr "Cacher un quadrique de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:256 +#, kde-format +msgid "Bézier Cubic" +msgstr "Cube de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:257 +#, kde-format +msgid "Select this Bézier Cubic" +msgstr "Sélectionner ce cube de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:258 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Cubic %1" +msgstr "Sélectionner le cube de Bézier %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:259 +#, kde-format +msgid "Remove a Bézier Cubic" +msgstr "Supprimer une cube de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:260 +#, kde-format +msgid "Add a Bézier Cubic" +msgstr "Ajouter une cube de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:261 +#, kde-format +msgid "Move a Bézier Cubic" +msgstr "Déplacer une cube de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:262 +#, kde-format +msgid "Attach to this Bézier Cubic" +msgstr "Lier à ce cube de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:263 +#, kde-format +msgid "Show a Bézier Cubic" +msgstr "Afficher une cube Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:264 +#, kde-format +msgid "Hide a Bézier Cubic" +msgstr "Cacher une cube de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:518 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Curve" +msgstr "Courbe de Bézier rationnelle" + +#: objects/bezier_imp.cc:519 +#, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Curve" +msgstr "Sélectionner cette courbe de Bézier rationnelle" + +#: objects/bezier_imp.cc:520 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Curve %1" +msgstr "Sélectionner la courbe de Bézier rationnelle %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:521 +#, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Curve" +msgstr "Supprimer une courbe de Bézier rationnelle" + +#: objects/bezier_imp.cc:522 +#, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Curve" +msgstr "Ajouter une courbe de Bézier rationnelle" + +#: objects/bezier_imp.cc:523 +#, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Curve" +msgstr "Déplacer une courbe de Bézier rationnelle" + +#: objects/bezier_imp.cc:524 +#, kde-format +msgid "Attach to this Rational Bézier Curve" +msgstr "Lier à cette courbe de Bézier rationnelle" + +#: objects/bezier_imp.cc:525 +#, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Curve" +msgstr "Afficher une courbe de Bézier rationnelle" + +#: objects/bezier_imp.cc:526 +#, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Curve" +msgstr "Cacher une courbe de Bézier rationnelle" + +#: objects/bezier_imp.cc:536 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Quadrique de Bézier rationnel" + +#: objects/bezier_imp.cc:537 +#, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Sélectionner ce quadrique de Bézier rationnel" + +#: objects/bezier_imp.cc:538 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Quadratic %1" +msgstr "Sélectionner le quadrique de Bézier rationnel %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:539 +#, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Supprimer un quadrique de Bézier rationnel" + +#: objects/bezier_imp.cc:540 +#, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Ajouter un quadrique de Bézier rationnel" + +#: objects/bezier_imp.cc:541 +#, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Déplacer un quadrique de Bézier rationnel" + +#: objects/bezier_imp.cc:542 +#, kde-format +msgid "Attach to this Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Lier à ce quadrique de Bézier rationnel" + +#: objects/bezier_imp.cc:543 +#, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Afficher un quadrique de Bézier rationnel" + +#: objects/bezier_imp.cc:544 +#, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Cacher un quadrique de Bézier rationnel" + +#: objects/bezier_imp.cc:554 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Cubic" +msgstr "Cube de Bézier rationnel" + +#: objects/bezier_imp.cc:555 +#, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Cubic" +msgstr "Sélectionner ce cube de Bézier rationnel" + +#: objects/bezier_imp.cc:556 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Cubic %1" +msgstr "Sélectionner le cube de Bézier rationnel %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:557 +#, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Supprimer un cube de Bézier rationnel" + +#: objects/bezier_imp.cc:558 +#, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Ajouter un cube de Bézier rationnel" + +#: objects/bezier_imp.cc:559 +#, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Déplacer un cube de Bézier rationnel" + +#: objects/bezier_imp.cc:560 +#, kde-format +msgid "Attach to this Rational Bézier Cubic" +msgstr "Lier à ce cube de Bézier rationnel" + +#: objects/bezier_imp.cc:561 +#, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Afficher un cube de Bézier rationnel" + +#: objects/bezier_imp.cc:562 +#, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Cacher un cube de Bézier rationnel" + +#: objects/bezier_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Construct a quadratic Bézier curve with this control point" +msgstr "" +"Construire une courbe de Bézier quadrique rationnelle avec ce point de " +"contrôle" + +#: objects/bezier_type.cc:40 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point to be a control point of the new quadratic Bézier curve..." +msgstr "" +"Sélectionner un point à utiliser comme point de contrôle pour cette nouvelle " +"courbe de Bézier quadrique rationnelle..." + +#: objects/bezier_type.cc:139 +#, kde-format +msgid "Construct a cubic Bézier curve with this control point" +msgstr "Construire une courbe de Bézier cubique avec ce point de contrôle" + +#: objects/bezier_type.cc:140 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a control point of the new cubic Bézier curve..." +msgstr "" +"Sélectionner un point servant de point de contrôle pour la nouvelle courbe " +"de Bézier cubique..." + +#: objects/bezier_type.cc:357 +#, kde-format +msgid "Construct a quadratic rational Bézier curve with this control point" +msgstr "" +"Construire une courbe de Bézier quadrique rationnelle avec ce point de " +"contrôle" + +#: objects/bezier_type.cc:358 objects/bezier_type.cc:469 +#, kde-format +msgid "" +"Select three points and three numeric values as weights to construct " +"rational Bézier curve..." +msgstr "" +"Sélectionner trois points et trois nombres comme poids pour construire une " +"courbe de Bézier rationnelle..." + +#: objects/bezier_type.cc:359 objects/bezier_type.cc:470 +#, kde-format +msgid "Select this value as weight" +msgstr "Sélectionner cette valeur comme poids" + +#: objects/bezier_type.cc:468 +#, kde-format +msgid "Construct a cubic rational Bézier curve with this control point" +msgstr "" +"Construire une courbe de Bézier cubique rationnelle avec ce point de contrôle" + +#: objects/bogus_imp.cc:337 +#, kde-format +msgid "Test Result" +msgstr "Résultat du test" + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select the curve..." +msgstr "Sélectionnez la courbe..." + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select a point on the curve..." +msgstr "Sélectionnez un point sur la courbe..." + +#: objects/circle_imp.cc:144 objects/polygon_imp.cc:306 +#: objects/polygon_imp.cc:320 +#, kde-format +msgid "Surface" +msgstr "Surface" + +#: objects/circle_imp.cc:145 +#, kde-format +msgid "Circumference" +msgstr "Circonférence" + +#: objects/circle_imp.cc:146 objects/other_imp.cc:404 +#, kde-format +msgid "Radius" +msgstr "Rayon" + +#: objects/circle_imp.cc:147 objects/conic_imp.cc:84 objects/other_imp.cc:403 +#, kde-format +msgid "Center" +msgstr "Centre" + +#: objects/circle_imp.cc:148 +#, kde-format +msgid "Expanded Cartesian Equation" +msgstr "Équation cartésienne développée" + +#: objects/circle_imp.cc:150 objects/conic_imp.cc:88 +#, kde-format +msgid "Polar Equation" +msgstr "Équation polaire" + +# unreviewed-context +#: objects/circle_imp.cc:241 +#, kde-format +msgid "rho = %1 [centered at %2]" +msgstr "rho = %1 [centré en %2]" + +#: objects/circle_imp.cc:349 +#, kde-format +msgid "circle" +msgstr "cercle" + +#: objects/circle_imp.cc:350 +#, kde-format +msgid "Select this circle" +msgstr "Sélectionner ce cercle" + +#: objects/circle_imp.cc:351 +#, kde-format +msgid "Select circle %1" +msgstr "Sélectionner le cercle %1" + +#: objects/circle_imp.cc:352 +#, kde-format +msgid "Remove a Circle" +msgstr "Supprimer un cercle" + +#: objects/circle_imp.cc:353 +#, kde-format +msgid "Add a Circle" +msgstr "Ajouter un cercle" + +#: objects/circle_imp.cc:354 +#, kde-format +msgid "Move a Circle" +msgstr "Déplacer un cercle" + +#: objects/circle_imp.cc:355 +#, kde-format +msgid "Attach to this circle" +msgstr "Lier à ce cercle" + +#: objects/circle_imp.cc:356 +#, kde-format +msgid "Show a Circle" +msgstr "Afficher un cercle" + +#: objects/circle_imp.cc:357 +#, kde-format +msgid "Hide a Circle" +msgstr "Cacher un cercle" + +#: objects/circle_type.cc:30 +#, kde-format +msgid "Construct a circle through this point" +msgstr "Construire un cercle passant par ce point" + +#: objects/circle_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Construct a circle with this center" +msgstr "Construire un cercle avec ce centre" + +#: objects/circle_type.cc:37 objects/circle_type.cc:203 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new circle..." +msgstr "Choisissez le centre de ce nouveau cercle..." + +#: objects/circle_type.cc:39 objects/circle_type.cc:67 +#: objects/circle_type.cc:69 objects/circle_type.cc:71 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new circle to go through..." +msgstr "Choisissez un point par lequel passera le nouveau cercle..." + +#: objects/circle_type.cc:204 +#, kde-format +msgid "With this radius" +msgstr "Avec ce rayon" + +#: objects/circle_type.cc:205 +#, kde-format +msgid "Select the length of the radius..." +msgstr "Choisissez la longueur du rayon..." + +#: objects/conic_imp.cc:83 +#, kde-format +msgid "Conic Type" +msgstr "Type de conique" + +#: objects/conic_imp.cc:85 +#, kde-format +msgid "First Focus" +msgstr "Premier foyer" + +#: objects/conic_imp.cc:86 +#, kde-format +msgid "Second Focus" +msgstr "Second foyer" + +#: objects/conic_imp.cc:209 +#, kde-format +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellipse" + +#: objects/conic_imp.cc:211 +#, kde-format +msgid "Hyperbola" +msgstr "Hyperbole" + +#: objects/conic_imp.cc:213 +#, kde-format +msgid "Parabola" +msgstr "Parabole" + +#: objects/conic_imp.cc:263 +#, kde-format +msgid "rho" +msgstr "rho" + +#: objects/conic_imp.cc:270 +#, kde-format +msgid "cos theta" +msgstr "cos theta" + +#: objects/conic_imp.cc:271 +#, kde-format +msgid "sin theta" +msgstr "sin theta" + +#: objects/conic_imp.cc:273 +#, kde-format +msgid "[centered at %1]" +msgstr "[centré en %1]" + +#: objects/conic_imp.cc:383 +#, kde-format +msgid "conic" +msgstr "conique" + +#: objects/conic_imp.cc:384 +#, kde-format +msgid "Select this conic" +msgstr "Sélectionner cette conique" + +#: objects/conic_imp.cc:385 +#, kde-format +msgid "Select conic %1" +msgstr "Sélectionner la conique %1" + +#: objects/conic_imp.cc:386 +#, kde-format +msgid "Remove a Conic" +msgstr "Supprimer une conique" + +#: objects/conic_imp.cc:387 +#, kde-format +msgid "Add a Conic" +msgstr "Ajouter une conique" + +#: objects/conic_imp.cc:388 +#, kde-format +msgid "Move a Conic" +msgstr "Déplacer une conique" + +#: objects/conic_imp.cc:389 +#, kde-format +msgid "Attach to this conic" +msgstr "Lier à cette conique" + +#: objects/conic_imp.cc:390 +#, kde-format +msgid "Show a Conic" +msgstr "Afficher une conique" + +#: objects/conic_imp.cc:391 +#, kde-format +msgid "Hide a Conic" +msgstr "Cacher une conique" + +#: objects/conic_imp.cc:533 +#, kde-format +msgid "Supporting Conic" +msgstr "Conique de base" + +#: objects/conic_imp.cc:534 objects/line_imp.cc:124 objects/other_imp.cc:411 +#, kde-format +msgid "First End Point" +msgstr "Première extrémité" + +#: objects/conic_imp.cc:535 objects/line_imp.cc:125 objects/other_imp.cc:412 +#, kde-format +msgid "Second End Point" +msgstr "Seconde extrémité" + +#: objects/conic_imp.cc:609 +#, kde-format +msgid "conic arc" +msgstr "arc conique" + +#: objects/conic_imp.cc:610 +#, kde-format +msgid "Select this conic arc" +msgstr "Sélectionner cet arc conique" + +#: objects/conic_imp.cc:611 +#, kde-format +msgid "Select conic arc %1" +msgstr "Sélectionner l'arc conique %1" + +#: objects/conic_imp.cc:612 +#, kde-format +msgid "Remove a Conic Arc" +msgstr "Supprimer un arc conique" + +#: objects/conic_imp.cc:613 +#, kde-format +msgid "Add a Conic Arc" +msgstr "Ajouter un arc conique" + +#: objects/conic_imp.cc:614 +#, kde-format +msgid "Move a Conic Arc" +msgstr "Déplacer un arc conique" + +#: objects/conic_imp.cc:615 +#, kde-format +msgid "Attach to this conic arc" +msgstr "Lier à cet arc conique" + +#: objects/conic_imp.cc:616 +#, kde-format +msgid "Show a Conic Arc" +msgstr "Afficher un arc conique" + +#: objects/conic_imp.cc:617 +#, kde-format +msgid "Hide a Conic Arc" +msgstr "Cacher un arc conique" + +#: objects/conic_types.cc:31 objects/conic_types.cc:85 +#: objects/conic_types.cc:219 +#, kde-format +msgid "Construct a conic through this point" +msgstr "Construire une conique passant par ce point" + +#: objects/conic_types.cc:36 objects/conic_types.cc:38 +#: objects/conic_types.cc:40 objects/conic_types.cc:42 +#: objects/conic_types.cc:44 objects/conic_types.cc:86 +#: objects/conic_types.cc:220 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new conic to go through..." +msgstr "Choisissez un point par lequel passera la nouvelle conique..." + +#: objects/conic_types.cc:81 objects/conic_types.cc:83 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this asymptote" +msgstr "Construire une conique avec cette asymptote" + +#: objects/conic_types.cc:82 +#, kde-format +msgid "Select the first asymptote of the new conic..." +msgstr "Choisissez la première asymptote de la nouvelle conique..." + +#: objects/conic_types.cc:84 +#, kde-format +msgid "Select the second asymptote of the new conic..." +msgstr "Choisissez la seconde asymptote de la nouvelle conique..." + +#: objects/conic_types.cc:138 +#, kde-format +msgid "Construct an ellipse with this focus" +msgstr "Construire une ellipse avec ce foyer" + +#: objects/conic_types.cc:143 +#, kde-format +msgid "Select the first focus of the new ellipse..." +msgstr "Choisissez le premier foyer de la nouvelle ellipse..." + +#: objects/conic_types.cc:145 +#, kde-format +msgid "Select the second focus of the new ellipse..." +msgstr "Choisissez le second foyer de la nouvelle ellipse..." + +#: objects/conic_types.cc:146 +#, kde-format +msgid "Construct an ellipse through this point" +msgstr "Construire une ellipse passant par ce point" + +#: objects/conic_types.cc:147 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new ellipse to go through..." +msgstr "Choisissez un point par lequel passera la nouvelle ellipse..." + +#: objects/conic_types.cc:173 +#, kde-format +msgid "Construct a hyperbola with this focus" +msgstr "Construire une hyperbole avec ce foyer" + +#: objects/conic_types.cc:178 +#, kde-format +msgid "Select the first focus of the new hyperbola..." +msgstr "Choisissez le premier foyer de la nouvelle hyperbole..." + +#: objects/conic_types.cc:180 +#, kde-format +msgid "Select the second focus of the new hyperbola..." +msgstr "Choisissez le second foyer de la nouvelle hyperbole..." + +#: objects/conic_types.cc:181 objects/conic_types.cc:415 +#, kde-format +msgid "Construct a hyperbola through this point" +msgstr "Construire une hyperbole passant par ce point" + +#: objects/conic_types.cc:182 objects/conic_types.cc:420 +#: objects/conic_types.cc:422 objects/conic_types.cc:424 +#: objects/conic_types.cc:426 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new hyperbola to go through..." +msgstr "Choisissez un point par lequel passera la nouvelle hyperbole..." + +#: objects/conic_types.cc:215 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this line as directrix" +msgstr "Construire une conique avec cette droite comme directrice" + +#: objects/conic_types.cc:216 +#, kde-format +msgid "Select the directrix of the new conic..." +msgstr "Choisissez la directrice de la nouvelle conique..." + +#: objects/conic_types.cc:217 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this point as focus" +msgstr "Construire une conique avec ce point comme foyer" + +#: objects/conic_types.cc:218 +#, kde-format +msgid "Select the focus of the new conic..." +msgstr "Choisissez le foyer de la nouvelle conique..." + +#: objects/conic_types.cc:258 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola through this point" +msgstr "Construire une parabole passant par ce point" + +#: objects/conic_types.cc:263 objects/conic_types.cc:265 +#: objects/conic_types.cc:267 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new parabola to go through..." +msgstr "Choisissez un point par lequel passera la nouvelle parabole..." + +#: objects/conic_types.cc:305 +#, kde-format +msgid "Construct a polar point wrt. this conic" +msgstr "Construire un point polaire par rapport à cette conique" + +#: objects/conic_types.cc:306 objects/conic_types.cc:342 +#, kde-format +msgid "Select the conic wrt. which you want to construct a polar point..." +msgstr "" +"Choisissez la conique par rapport à laquelle vous souhaitez construire un " +"point polaire..." + +#: objects/conic_types.cc:307 +#, kde-format +msgid "Construct the polar point of this line" +msgstr "Construire le point polaire de cette droite" + +#: objects/conic_types.cc:308 objects/conic_types.cc:344 +#, kde-format +msgid "Select the line of which you want to construct the polar point..." +msgstr "" +"Choisissez la droite dont vous souhaitez construire le point polaire..." + +#: objects/conic_types.cc:341 +#, kde-format +msgid "Construct a polar line wrt. this conic" +msgstr "Construire une droite polaire par rapport à cette conique" + +#: objects/conic_types.cc:343 +#, kde-format +msgid "Construct the polar line of this point" +msgstr "Construire la droite polaire de ce point" + +#: objects/conic_types.cc:378 +#, kde-format +msgid "Construct the directrix of this conic" +msgstr "Construire la directrice de cette conique" + +#: objects/conic_types.cc:379 +#, kde-format +msgid "Select the conic of which you want to construct the directrix..." +msgstr "Choisissez la conique dont vous souhaitez construire la directrice..." + +#: objects/conic_types.cc:463 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola with this directrix" +msgstr "Construire une parabole avec cette directrice" + +#: objects/conic_types.cc:464 +#, kde-format +msgid "Select the directrix of the new parabola..." +msgstr "Choisissez la directrice de la nouvelle parabole..." + +#: objects/conic_types.cc:465 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola with this focus" +msgstr "Construire une parabole avec ce foyer" + +#: objects/conic_types.cc:466 +#, kde-format +msgid "Select the focus of the new parabola..." +msgstr "Choisissez le foyer de la nouvelle parabole..." + +#: objects/conic_types.cc:503 +#, kde-format +msgid "Construct the asymptotes of this conic" +msgstr "Construire les asymptotes de cette conique" + +#: objects/conic_types.cc:504 +#, kde-format +msgid "Select the conic of which you want to construct the asymptotes..." +msgstr "Choisissez la conique dont vous souhaitez construire les asymptotes..." + +#: objects/conic_types.cc:541 +#, kde-format +msgid "Construct the radical lines of this conic" +msgstr "Construire les droites radicales de cette conique" + +#: objects/conic_types.cc:546 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two conics of which you want to construct the " +"radical line..." +msgstr "" +"Choisissez la première des deux coniques dont vous souhaitez construire la " +"droite radicale..." + +#: objects/conic_types.cc:548 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two conic of which you want to construct the radical " +"line..." +msgstr "" +"Choisissez la deuxième des deux coniques dont vous souhaitez construire la " +"droite radicale..." + +#: objects/conic_types.cc:667 +#, kde-format +msgid "Switch Radical Lines" +msgstr "Échanger les droites radicales" + +#: objects/conic_types.cc:683 +#, kde-format +msgid "Switch Conic Radical Lines" +msgstr "Échanger les droites radicales" + +#: objects/cubic_imp.cc:355 +#, kde-format +msgid "cubic curve" +msgstr "cubique" + +#: objects/cubic_imp.cc:356 +#, kde-format +msgid "Select this cubic curve" +msgstr "Sélectionner cette cubique" + +#: objects/cubic_imp.cc:357 +#, kde-format +msgid "Select cubic curve %1" +msgstr "Sélectionner la cubique %1" + +#: objects/cubic_imp.cc:358 +#, kde-format +msgid "Remove a Cubic Curve" +msgstr "Supprimer une cubique" + +#: objects/cubic_imp.cc:359 +#, kde-format +msgid "Add a Cubic Curve" +msgstr "Ajouter une cubique" + +#: objects/cubic_imp.cc:360 +#, kde-format +msgid "Move a Cubic Curve" +msgstr "Déplacer une cubique" + +#: objects/cubic_imp.cc:361 +#, kde-format +msgid "Attach to this cubic curve" +msgstr "Lier à cette cubique" + +#: objects/cubic_imp.cc:362 +#, kde-format +msgid "Show a Cubic Curve" +msgstr "Afficher une cubique" + +#: objects/cubic_imp.cc:363 +#, kde-format +msgid "Hide a Cubic Curve" +msgstr "Cacher une cubique" + +#: objects/cubic_type.cc:24 +#, kde-format +msgid "Construct a cubic curve through this point" +msgstr "Construire une cubique passant par ce point" + +#: objects/cubic_type.cc:25 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new cubic to go through..." +msgstr "Choisissez un point par lequel passera la nouvelle cubique..." + +#: objects/curve_imp.cc:31 +#, kde-format +msgid "curve" +msgstr "courbe" + +#: objects/curve_imp.cc:32 +#, kde-format +msgid "Select this curve" +msgstr "Sélectionner cette courbe" + +#: objects/curve_imp.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select curve %1" +msgstr "Sélectionner la courbe %1" + +#: objects/curve_imp.cc:34 +#, kde-format +msgid "Remove a Curve" +msgstr "Supprimer une courbe" + +#: objects/curve_imp.cc:35 +#, kde-format +msgid "Add a Curve" +msgstr "Ajouter une courbe" + +#: objects/curve_imp.cc:36 +#, kde-format +msgid "Move a Curve" +msgstr "Déplacer une courbe" + +#: objects/curve_imp.cc:37 +#, kde-format +msgid "Attach to this curve" +msgstr "Lier à cette courbe" + +#: objects/curve_imp.cc:38 +#, kde-format +msgid "Show a Curve" +msgstr "Afficher une courbe" + +#: objects/curve_imp.cc:39 +#, kde-format +msgid "Hide a Curve" +msgstr "Cacher une courbe" + +#: objects/curve_imp.cc:399 +#, kde-format +msgid "Possibly trascendental curve" +msgstr "Courbe potentiellement transcendante" + +#: objects/intersection_types.cc:181 objects/intersection_types.cc:182 +#: objects/intersection_types.cc:249 +#, kde-format +msgid "Already computed intersection point" +msgstr "Point d'intersection déjà calculé" + +#: objects/intersection_types.cc:420 +#, kde-format +msgid "Intersect with this cubic curve" +msgstr "Intersection avec cette cubique" + +#: objects/intersection_types.cc:583 +#, kde-format +msgid "Intersect with this arc" +msgstr "Intersection avec cet arc" + +#: objects/inversion_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Invert with respect to this circle" +msgstr "Inverser par rapport à ce cercle" + +#: objects/inversion_type.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select the circle we want to invert against..." +msgstr "Choisissez le cercle que vous souhaitez utiliser pour inverser..." + +#: objects/inversion_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this object" +msgstr "Calculer l'inversion de cet objet" + +#: objects/inversion_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Select the object to invert..." +msgstr "Choisissez l'objet à inverser..." + +#: objects/inversion_type.cc:290 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this point" +msgstr "Calculer l'inversion de ce point" + +#: objects/inversion_type.cc:291 +#, kde-format +msgid "Select the point to invert..." +msgstr "Choisissez le point à inverser..." + +#: objects/inversion_type.cc:351 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this line" +msgstr "Calculer l'inversion de cette ligne" + +#: objects/inversion_type.cc:352 +#, kde-format +msgid "Select the line to invert..." +msgstr "Choisissez la ligne à inverser..." + +#: objects/inversion_type.cc:404 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this segment" +msgstr "Calculer l'inversion de ce segment" + +#: objects/inversion_type.cc:405 +#, kde-format +msgid "Select the segment to invert..." +msgstr "Choisissez le segment à inverser..." + +#: objects/inversion_type.cc:495 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this circle" +msgstr "Calculer l'inversion de ce cercle" + +#: objects/inversion_type.cc:496 +#, kde-format +msgid "Select the circle to invert..." +msgstr "Choisissez le cercle à inverser..." + +#: objects/inversion_type.cc:560 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this arc" +msgstr "Calculer l'inversion de cet arc" + +#: objects/inversion_type.cc:561 +#, kde-format +msgid "Select the arc to invert..." +msgstr "Choisissez l'arc à inverser..." + +#: objects/line_imp.cc:95 +#, kde-format +msgid "Slope" +msgstr "Pente" + +#: objects/line_imp.cc:96 +#, kde-format +msgid "Equation" +msgstr "Équation" + +#: objects/line_imp.cc:121 objects/other_imp.cc:241 objects/polygon_imp.cc:333 +#, kde-format +msgid "Length" +msgstr "Longueur" + +#: objects/line_imp.cc:123 objects/line_imp.cc:193 +#, kde-format +msgid "Support Line" +msgstr "Ligne de base" + +#: objects/line_imp.cc:194 +#, kde-format +msgid "End Point" +msgstr "Point final" + +#: objects/line_imp.cc:521 objects/line_imp.cc:530 +#, kde-format +msgid "line" +msgstr "droite" + +#: objects/line_imp.cc:522 +#, kde-format +msgid "Select a Line" +msgstr "Sélectionner une droite" + +#: objects/line_imp.cc:531 +#, kde-format +msgid "Select this line" +msgstr "Sélectionner cette droite" + +#: objects/line_imp.cc:532 +#, kde-format +msgid "Select line %1" +msgstr "Sélectionner la droite %1" + +#: objects/line_imp.cc:533 +#, kde-format +msgid "Remove a Line" +msgstr "Supprimer une droite" + +#: objects/line_imp.cc:534 +#, kde-format +msgid "Add a Line" +msgstr "Ajouter une droite" + +#: objects/line_imp.cc:535 +#, kde-format +msgid "Move a Line" +msgstr "Déplacer une droite" + +#: objects/line_imp.cc:536 +#, kde-format +msgid "Attach to this line" +msgstr "Lier à cette droite" + +#: objects/line_imp.cc:537 +#, kde-format +msgid "Show a Line" +msgstr "Afficher une droite" + +#: objects/line_imp.cc:538 +#, kde-format +msgid "Hide a Line" +msgstr "Cacher une droite" + +#: objects/line_imp.cc:547 +#, kde-format +msgid "segment" +msgstr "segment" + +#: objects/line_imp.cc:548 +#, kde-format +msgid "Select this segment" +msgstr "Sélectionner ce segment" + +#: objects/line_imp.cc:549 +#, kde-format +msgid "Select segment %1" +msgstr "Sélectionner le segment %1" + +#: objects/line_imp.cc:550 +#, kde-format +msgid "Remove a Segment" +msgstr "Supprimer un segment" + +#: objects/line_imp.cc:551 +#, kde-format +msgid "Add a Segment" +msgstr "Ajouter un segment" + +#: objects/line_imp.cc:552 +#, kde-format +msgid "Move a Segment" +msgstr "Déplacer un segment" + +#: objects/line_imp.cc:553 +#, kde-format +msgid "Attach to this segment" +msgstr "Lier à ce segment" + +#: objects/line_imp.cc:554 +#, kde-format +msgid "Show a Segment" +msgstr "Afficher un segment" + +#: objects/line_imp.cc:555 +#, kde-format +msgid "Hide a Segment" +msgstr "Cacher un segment" + +#: objects/line_imp.cc:564 +#, kde-format +msgid "half-line" +msgstr "demi-droite" + +#: objects/line_imp.cc:565 +#, kde-format +msgid "Select this half-line" +msgstr "Sélectionner cette demi-droite" + +#: objects/line_imp.cc:566 +#, kde-format +msgid "Select half-line %1" +msgstr "Sélectionner la demi-droite %1" + +#: objects/line_imp.cc:567 +#, kde-format +msgid "Remove a Half-Line" +msgstr "Supprimer une demi-droite" + +#: objects/line_imp.cc:568 +#, kde-format +msgid "Add a Half-Line" +msgstr "Ajouter une demi-droite" + +#: objects/line_imp.cc:569 +#, kde-format +msgid "Move a Half-Line" +msgstr "Déplacer une demi-droite" + +#: objects/line_imp.cc:570 +#, kde-format +msgid "Attach to this half-line" +msgstr "Lier à cette demi-droite" + +#: objects/line_imp.cc:571 +#, kde-format +msgid "Show a Half-Line" +msgstr "Afficher une demi-droite" + +#: objects/line_imp.cc:572 +#, kde-format +msgid "Hide a Half-Line" +msgstr "Cacher une demi-droite" + +#: objects/line_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Construct a segment starting at this point" +msgstr "Construire un segment à partir de ce point" + +#: objects/line_type.cc:37 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new segment..." +msgstr "Choisissez le point de départ du nouveau segment..." + +#: objects/line_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Construct a segment ending at this point" +msgstr "Construire un segment allant à ce point" + +#: objects/line_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new segment..." +msgstr "Choisissez le point final du nouveau segment..." + +#: objects/line_type.cc:64 +#, kde-format +msgid "Construct a line through this point" +msgstr "Construire une droite passant par ce point" + +#: objects/line_type.cc:69 +#, kde-format +msgid "Select a point for the line to go through..." +msgstr "Choisissez un point par lequel passera la nouvelle droite..." + +#: objects/line_type.cc:71 +#, kde-format +msgid "Select another point for the line to go through..." +msgstr "Choisissez un autre point par lequel passera la nouvelle droite..." + +#: objects/line_type.cc:96 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line starting at this point" +msgstr "Construire une demi-droite à partir de ce point" + +#: objects/line_type.cc:101 objects/line_type.cc:340 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new half-line..." +msgstr "Choisissez le point de départ de la nouvelle demi-droite..." + +#: objects/line_type.cc:102 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line through this point" +msgstr "Construire une demi-droite passant par ce point" + +#: objects/line_type.cc:103 +#, kde-format +msgid "Select a point for the half-line to go through..." +msgstr "Choisissez un point par lequel passera la nouvelle demi-droite..." + +#: objects/line_type.cc:130 +#, kde-format +msgid "Construct the axis of this segment" +msgstr "Construire la médiatrice de ce segment" + +#: objects/line_type.cc:131 +#, kde-format +msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..." +msgstr "Choisissez le segment dont vous souhaitez construire la médiatrice..." + +#: objects/line_type.cc:185 +#, kde-format +msgid "Construct a line parallel to this line" +msgstr "Construire une droite parallèle à cette droite" + +#: objects/line_type.cc:186 +#, kde-format +msgid "Select a line parallel to the new line..." +msgstr "Choisissez une droite parallèle à la nouvelle droite..." + +#: objects/line_type.cc:187 +#, kde-format +msgid "Construct the parallel line through this point" +msgstr "Construire la droite parallèle passant par ce point" + +#: objects/line_type.cc:188 objects/line_type.cc:221 objects/line_type.cc:300 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new line to go through..." +msgstr "Choisissez un point par lequel passera la nouvelle droite..." + +#: objects/line_type.cc:218 +#, kde-format +msgid "Construct a line perpendicular to this line" +msgstr "Construire une droite perpendiculaire à cette droite" + +#: objects/line_type.cc:219 +#, kde-format +msgid "Select a line perpendicular to the new line..." +msgstr "Choisissez une droite perpendiculaire à la nouvelle droite..." + +#: objects/line_type.cc:220 +#, kde-format +msgid "Construct a perpendicular line through this point" +msgstr "Construire la droite perpendiculaire passant par ce point" + +#: objects/line_type.cc:263 +#, kde-format +msgid "Set &Length..." +msgstr "Définir la &longueur..." + +#: objects/line_type.cc:282 +#, kde-format +msgid "Set Segment Length" +msgstr "Définir la longueur du segment" + +#: objects/line_type.cc:282 +#, kde-format +msgid "Choose the new length: " +msgstr "Choisissez la nouvelle longueur du segment :" + +#: objects/line_type.cc:290 +#, kde-format +msgid "Resize Segment" +msgstr "Redimensionner le segment" + +#: objects/line_type.cc:297 +#, kde-format +msgid "Construct a line by this vector" +msgstr "Construire une droite dirigée par ce vecteur" + +#: objects/line_type.cc:298 +#, kde-format +msgid "Select a vector in the direction of the new line..." +msgstr "Choisissez un vecteur donnant la direction de la nouvelle droite..." + +#: objects/line_type.cc:337 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line by this vector" +msgstr "Construire une demi-droite dirigée par ce vecteur" + +#: objects/line_type.cc:338 +#, kde-format +msgid "Select a vector in the direction of the new half-line..." +msgstr "" +"Choisissez un vecteur donnant la direction de la nouvelle demi-droite..." + +#: objects/locus_imp.cc:202 +#, kde-format +msgid "locus" +msgstr "lieu" + +#: objects/locus_imp.cc:203 +#, kde-format +msgid "Select this locus" +msgstr "Sélectionner ce lieu" + +#: objects/locus_imp.cc:204 +#, kde-format +msgid "Select locus %1" +msgstr "Sélectionner le lieu %1" + +#: objects/locus_imp.cc:205 +#, kde-format +msgid "Remove a Locus" +msgstr "Supprimer un lieu" + +#: objects/locus_imp.cc:206 +#, kde-format +msgid "Add a Locus" +msgstr "Ajouter un lieu" + +#: objects/locus_imp.cc:207 +#, kde-format +msgid "Move a Locus" +msgstr "Déplacer un lieu" + +#: objects/locus_imp.cc:208 +#, kde-format +msgid "Attach to this locus" +msgstr "Lier à ce lieu" + +#: objects/locus_imp.cc:209 +#, kde-format +msgid "Show a Locus" +msgstr "Afficher un lieu" + +#: objects/locus_imp.cc:210 +#, kde-format +msgid "Hide a Locus" +msgstr "Cacher un lieu" + +#: objects/object_imp.cc:53 +#, kde-format +msgid "Object Type" +msgstr "Type d'objet" + +#: objects/object_imp.cc:287 +#, kde-format +msgid "Object" +msgstr "Objet" + +#: objects/object_imp.cc:288 objects/special_imptypes.cc:114 +#, kde-format +msgid "Select this object" +msgstr "Sélectionner cet objet" + +#: objects/object_imp.cc:289 +#, kde-format +msgid "Select object %1" +msgstr "Sélectionner l'objet %1" + +#: objects/object_imp.cc:290 +#, kde-format +msgid "Remove an object" +msgstr "Supprimer un objet" + +#: objects/object_imp.cc:291 +#, kde-format +msgid "Add an object" +msgstr "Ajouter un objet" + +#: objects/object_imp.cc:292 +#, kde-format +msgid "Move an object" +msgstr "Déplacer un objet" + +#: objects/object_imp.cc:293 +#, kde-format +msgid "Attach to this object" +msgstr "Lier à cet objet" + +#: objects/object_imp.cc:294 +#, kde-format +msgid "Show an object" +msgstr "Afficher un objet" + +#: objects/object_imp.cc:295 +#, kde-format +msgid "Hide an object" +msgstr "Cacher un objet" + +#: objects/other_imp.cc:131 objects/other_imp.cc:407 +#, kde-format +msgid "Angle in Radians" +msgstr "Angle en radians" + +#: objects/other_imp.cc:132 objects/other_imp.cc:406 +#, kde-format +msgid "Angle in Degrees" +msgstr "Angle en degrés" + +#: objects/other_imp.cc:242 +#, kde-format +msgid "Midpoint" +msgstr "Milieu" + +#: objects/other_imp.cc:243 +#, kde-format +msgid "X length" +msgstr "longueur en abscisses" + +#: objects/other_imp.cc:244 +#, kde-format +msgid "Y length" +msgstr "longueur en ordonnées" + +#: objects/other_imp.cc:245 +#, kde-format +msgid "Opposite Vector" +msgstr "Vecteur opposé" + +#: objects/other_imp.cc:405 +#, kde-format +msgid "Angle" +msgstr "Angle" + +#: objects/other_imp.cc:408 +#, kde-format +msgid "Sector Surface" +msgstr "Surface de secteur" + +#: objects/other_imp.cc:409 +#, kde-format +msgid "Arc Length" +msgstr "Longueur de l'arc" + +#: objects/other_imp.cc:410 +#, kde-format +msgid "Support Circle" +msgstr "Cercle de base" + +#: objects/other_imp.cc:610 +#, kde-format +msgid "angle" +msgstr "angle" + +#: objects/other_imp.cc:611 +#, kde-format +msgid "Select this angle" +msgstr "Sélectionner cet angle" + +#: objects/other_imp.cc:612 +#, kde-format +msgid "Select angle %1" +msgstr "Sélectionner l'angle %1" + +#: objects/other_imp.cc:613 +#, kde-format +msgid "Remove an Angle" +msgstr "Supprimer un angle" + +#: objects/other_imp.cc:614 +#, kde-format +msgid "Add an Angle" +msgstr "Ajouter un angle" + +#: objects/other_imp.cc:615 +#, kde-format +msgid "Move an Angle" +msgstr "Déplacer un angle" + +#: objects/other_imp.cc:616 +#, kde-format +msgid "Attach to this angle" +msgstr "Lier à cet angle" + +#: objects/other_imp.cc:617 +#, kde-format +msgid "Show an Angle" +msgstr "Afficher un angle" + +#: objects/other_imp.cc:618 +#, kde-format +msgid "Hide an Angle" +msgstr "Cacher un angle" + +#: objects/other_imp.cc:626 +#, kde-format +msgid "vector" +msgstr "vecteur" + +#: objects/other_imp.cc:627 +#, kde-format +msgid "Select this vector" +msgstr "Sélectionner ce vecteur" + +#: objects/other_imp.cc:628 +#, kde-format +msgid "Select vector %1" +msgstr "Sélectionner le vecteur %1" + +#: objects/other_imp.cc:629 +#, kde-format +msgid "Remove a Vector" +msgstr "Supprimer un vecteur" + +#: objects/other_imp.cc:630 +#, kde-format +msgid "Add a Vector" +msgstr "Ajouter un vecteur" + +#: objects/other_imp.cc:631 +#, kde-format +msgid "Move a Vector" +msgstr "Déplacer un vecteur" + +#: objects/other_imp.cc:632 +#, kde-format +msgid "Attach to this vector" +msgstr "Lier à ce vecteur" + +#: objects/other_imp.cc:633 +#, kde-format +msgid "Show a Vector" +msgstr "Afficher un vecteur" + +#: objects/other_imp.cc:634 +#, kde-format +msgid "Hide a Vector" +msgstr "Cacher un vecteur" + +#: objects/other_imp.cc:642 +#, kde-format +msgid "arc" +msgstr "arc" + +#: objects/other_imp.cc:643 +#, kde-format +msgid "Select this arc" +msgstr "Sélectionner cet arc" + +#: objects/other_imp.cc:644 +#, kde-format +msgid "Select arc %1" +msgstr "Sélectionner l'arc %1" + +#: objects/other_imp.cc:645 +#, kde-format +msgid "Remove an Arc" +msgstr "Supprimer un arc" + +#: objects/other_imp.cc:646 +#, kde-format +msgid "Add an Arc" +msgstr "Ajouter un arc" + +#: objects/other_imp.cc:647 +#, kde-format +msgid "Move an Arc" +msgstr "Déplacer un arc" + +#: objects/other_imp.cc:648 +#, kde-format +msgid "Attach to this arc" +msgstr "Lier à cet arc" + +#: objects/other_imp.cc:649 +#, kde-format +msgid "Show an Arc" +msgstr "Afficher un arc" + +#: objects/other_imp.cc:650 +#, kde-format +msgid "Hide an Arc" +msgstr "Cacher un arc" + +#: objects/point_imp.cc:73 +#, kde-format +msgid "Coordinate" +msgstr "Coordonnées" + +#: objects/point_imp.cc:74 +#, kde-format +msgid "X coordinate" +msgstr "Abscisse" + +#: objects/point_imp.cc:75 +#, kde-format +msgid "Y coordinate" +msgstr "Ordonnée" + +#: objects/point_imp.cc:161 +#, kde-format +msgid "point" +msgstr "point" + +#: objects/point_imp.cc:162 +#, kde-format +msgid "Select this point" +msgstr "Sélectionner ce point" + +#: objects/point_imp.cc:163 +#, kde-format +msgid "Select point %1" +msgstr "Sélectionner le point %1" + +#: objects/point_imp.cc:164 +#, kde-format +msgid "Remove a Point" +msgstr "Supprimer un point" + +#: objects/point_imp.cc:165 +#, kde-format +msgid "Add a Point" +msgstr "Ajouter un point" + +#: objects/point_imp.cc:166 +#, kde-format +msgid "Move a Point" +msgstr "Déplacer un point" + +#: objects/point_imp.cc:167 +#, kde-format +msgid "Attach to this point" +msgstr "Lier à ce point" + +#: objects/point_imp.cc:168 +#, kde-format +msgid "Show a Point" +msgstr "Afficher un point" + +#: objects/point_imp.cc:169 +#, kde-format +msgid "Hide a Point" +msgstr "Cacher un point" + +#: objects/point_type.cc:263 objects/point_type.cc:265 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this point and another point" +msgstr "Construire le milieu de ce point et d'un autre point" + +#: objects/point_type.cc:264 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "" +"Choisissez le premier des deux points dont vous souhaitez construire le " +"milieu..." + +#: objects/point_type.cc:266 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "" +"Choisissez le second des deux points dont vous souhaitez construire le " +"milieu..." + +#: objects/point_type.cc:368 +#, kde-format +msgid "Set &Coordinate..." +msgstr "Définir les &coordonnées..." + +#: objects/point_type.cc:369 objects/point_type.cc:377 +#, kde-format +msgid "Redefine" +msgstr "Redéfinir" + +#: objects/point_type.cc:376 +#, kde-format +msgid "Set &Parameter..." +msgstr "Définir le ¶mètre..." + +#: objects/point_type.cc:399 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate" +msgstr "Définir les coordonnées" + +#: objects/point_type.cc:400 +#, kde-format +msgid "Enter the new coordinate." +msgstr "Donnez les nouvelles coordonnées" + +#: objects/point_type.cc:441 +#, kde-format +msgid "Set Point Parameter" +msgstr "Définir le paramètre du point" + +#: objects/point_type.cc:441 +#, kde-format +msgid "Choose the new parameter: " +msgstr "Choisissez le nouveau paramètre :" + +#: objects/point_type.cc:447 +#, kde-format +msgid "Change Parameter of Constrained Point" +msgstr "Modifier le paramètre d'un point contraint" + +#: objects/point_type.cc:730 +#, kde-format +msgid "Select the circle on which to transport a measure..." +msgstr "" +"Choisissez le cercle sur lequel vous souhaitez reporter une longueur..." + +#: objects/point_type.cc:732 +#, kde-format +msgid "Select a point on the circle..." +msgstr "Sélectionnez un point sur le cercle..." + +#: objects/point_type.cc:734 +#, kde-format +msgid "Select the segment to transport on the circle..." +msgstr "Choisissez le segment que vous souhaitez reporter sur le cercle..." + +#: objects/point_type.cc:781 +#, kde-format +msgid "Select a number/length as x coordinate of the point..." +msgstr "Choisissez un nombre/longueur pour la coordonnée x de ce point..." + +#: objects/point_type.cc:783 +#, kde-format +msgid "Select a number/length as y coordinate of the point..." +msgstr "Choisissez un nombre/longueur pour la coordonnée x de ce point..." + +#: objects/point_type.cc:811 +#, kde-format +msgid "Select a point to project onto a line..." +msgstr "Choisissez un point à projeter sur une droite..." + +#: objects/point_type.cc:813 +#, kde-format +msgid "Line where the projected point will lie..." +msgstr "Droite sur laquelle le point sera placé..." + +#: objects/polygon_imp.cc:304 objects/polygon_imp.cc:318 +#: objects/polygon_imp.cc:332 +#, kde-format +msgid "Number of sides" +msgstr "Nombre de côtés" + +#: objects/polygon_imp.cc:305 objects/polygon_imp.cc:319 +#, kde-format +msgid "Perimeter" +msgstr "Périmètre" + +#: objects/polygon_imp.cc:307 +#, kde-format +msgid "Boundary Polygonal" +msgstr "Polygone pondéré" + +#: objects/polygon_imp.cc:308 +#, kde-format +msgid "Open Boundary Polygonal" +msgstr "Polygone pondéré ouvert" + +#: objects/polygon_imp.cc:309 objects/polygon_imp.cc:323 +#, kde-format +msgid "Center of Mass of the Vertices" +msgstr "Centre de gravité des sommets" + +#: objects/polygon_imp.cc:310 objects/polygon_imp.cc:324 +#, kde-format +msgid "Winding Number" +msgstr "Indice" + +#: objects/polygon_imp.cc:321 +#, kde-format +msgid "Inside Polygon" +msgstr "Polygone interne" + +#: objects/polygon_imp.cc:322 +#, kde-format +msgid "Open Polygonal Curve" +msgstr "Polygone ouvert" + +#: objects/polygon_imp.cc:335 +#, kde-format +msgid "Associated Polygon" +msgstr "Polygone lié" + +#: objects/polygon_imp.cc:336 +#, kde-format +msgid "Closed Polygonal Curve" +msgstr "Polygone fermé" + +#: objects/polygon_imp.cc:653 objects/polygon_imp.cc:662 +#, kde-format +msgid "polygon" +msgstr "polygone" + +#: objects/polygon_imp.cc:654 objects/polygon_imp.cc:663 +#, kde-format +msgid "Select this polygon" +msgstr "Sélectionner ce polygone" + +#: objects/polygon_imp.cc:664 +#, kde-format +msgid "Select polygon %1" +msgstr "Sélectionner le point %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:665 +#, kde-format +msgid "Remove a Polygon" +msgstr "Supprimer un polygone" + +#: objects/polygon_imp.cc:666 +#, kde-format +msgid "Add a Polygon" +msgstr "Ajouter un polygone" + +#: objects/polygon_imp.cc:667 +#, kde-format +msgid "Move a Polygon" +msgstr "Déplacer un polygone" + +#: objects/polygon_imp.cc:668 +#, kde-format +msgid "Attach to this polygon" +msgstr "Lier à ce polygone" + +#: objects/polygon_imp.cc:669 +#, kde-format +msgid "Show a Polygon" +msgstr "Afficher un polygone" + +#: objects/polygon_imp.cc:670 +#, kde-format +msgid "Hide a Polygon" +msgstr "Cacher un polygone" + +#: objects/polygon_imp.cc:680 +#, kde-format +msgid "closed polygonal curve" +msgstr "polygone fermé" + +#: objects/polygon_imp.cc:681 +#, kde-format +msgid "Select this closed polygonal curve" +msgstr "Sélectionner ce polygone fermé" + +#: objects/polygon_imp.cc:682 +#, kde-format +msgid "Select closed polygonal curve %1" +msgstr "Sélectionner le polygone fermé %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:683 +#, kde-format +msgid "Remove a closed polygonal curve" +msgstr "Supprimer un polygone fermé" + +#: objects/polygon_imp.cc:684 +#, kde-format +msgid "Add a closed polygonal curve" +msgstr "Ajouter un polygone fermé" + +#: objects/polygon_imp.cc:685 +#, kde-format +msgid "Move a closed polygonal curve" +msgstr "Déplacer un polygone fermé" + +#: objects/polygon_imp.cc:686 +#, kde-format +msgid "Attach to this closed polygonal curve" +msgstr "Lier à ce polygone fermé" + +#: objects/polygon_imp.cc:687 +#, kde-format +msgid "Show a closed polygonal curve" +msgstr "Afficher un polygone fermé" + +#: objects/polygon_imp.cc:688 +#, kde-format +msgid "Hide a closed polygonal curve" +msgstr "Cacher un polygone fermé" + +#: objects/polygon_imp.cc:698 +#, kde-format +msgid "polygonal curve" +msgstr "courbe polygonale" + +#: objects/polygon_imp.cc:699 +#, kde-format +msgid "Select this polygonal curve" +msgstr "Sélectionner cette courbe polygonale" + +#: objects/polygon_imp.cc:700 +#, kde-format +msgid "Select polygonal curve %1" +msgstr "Sélectionner la courbe polygonale %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:701 +#, kde-format +msgid "Remove a polygonal curve" +msgstr "Supprimer une courbe polygonale" + +#: objects/polygon_imp.cc:702 +#, kde-format +msgid "Add a polygonal curve" +msgstr "Ajouter une courbe polygonale" + +#: objects/polygon_imp.cc:703 +#, kde-format +msgid "Move a polygonal curve" +msgstr "Déplacer une courbe polygonale" + +#: objects/polygon_imp.cc:704 +#, kde-format +msgid "Attach to this polygonal curve" +msgstr "Lier à cette courbe polygonale" + +#: objects/polygon_imp.cc:705 +#, kde-format +msgid "Show a polygonal curve" +msgstr "Afficher une courbe polygonale" + +#: objects/polygon_imp.cc:706 +#, kde-format +msgid "Hide a polygonal curve" +msgstr "Cacher une courbe polygonale" + +#: objects/polygon_imp.cc:716 +#, kde-format +msgid "triangle" +msgstr "triangle" + +#: objects/polygon_imp.cc:717 +#, kde-format +msgid "Select this triangle" +msgstr "Sélectionner ce triangle" + +#: objects/polygon_imp.cc:718 +#, kde-format +msgid "Select triangle %1" +msgstr "Sélectionner le triangle %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:719 +#, kde-format +msgid "Remove a Triangle" +msgstr "Supprimer un triangle" + +#: objects/polygon_imp.cc:720 +#, kde-format +msgid "Add a Triangle" +msgstr "Ajouter un triangle" + +#: objects/polygon_imp.cc:721 +#, kde-format +msgid "Move a Triangle" +msgstr "Déplacer un triangle" + +#: objects/polygon_imp.cc:722 +#, kde-format +msgid "Attach to this triangle" +msgstr "Lier à ce triangle" + +#: objects/polygon_imp.cc:723 +#, kde-format +msgid "Show a Triangle" +msgstr "Afficher un triangle" + +#: objects/polygon_imp.cc:724 +#, kde-format +msgid "Hide a Triangle" +msgstr "Cacher un triangle" + +#: objects/polygon_imp.cc:734 +#, kde-format +msgid "quadrilateral" +msgstr "quadrilatère" + +#: objects/polygon_imp.cc:735 +#, kde-format +msgid "Select this quadrilateral" +msgstr "Sélectionner ce quadrilatère" + +#: objects/polygon_imp.cc:736 +#, kde-format +msgid "Select quadrilateral %1" +msgstr "Sélectionner le quadrilatère %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:737 +#, kde-format +msgid "Remove a Quadrilateral" +msgstr "Supprimer un quadrilatère" + +#: objects/polygon_imp.cc:738 +#, kde-format +msgid "Add a Quadrilateral" +msgstr "Ajouter un quadrilatère" + +#: objects/polygon_imp.cc:739 +#, kde-format +msgid "Move a Quadrilateral" +msgstr "Déplacer un quadrilatère" + +#: objects/polygon_imp.cc:740 +#, kde-format +msgid "Attach to this quadrilateral" +msgstr "Lier à ce quadrilatère" + +#: objects/polygon_imp.cc:741 +#, kde-format +msgid "Show a Quadrilateral" +msgstr "Afficher un quadrilatère" + +#: objects/polygon_imp.cc:742 +#, kde-format +msgid "Hide a Quadrilateral" +msgstr "Cacher un quadrilatère" + +#: objects/polygon_type.cc:37 +#, kde-format +msgid "Construct a triangle with this vertex" +msgstr "Construire un triangle avec ce sommet" + +#: objects/polygon_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." +msgstr "Choisissez un point servant de sommet au nouveau triangle..." + +#: objects/polygon_type.cc:506 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygon with a line" +msgstr "Intersection de ce polygone avec une droite" + +#: objects/polygon_type.cc:507 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want the intersection with a line..." +msgstr "" +"Choisissez le polygone dont vous souhaitez l'intersection avec une droite..." + +#: objects/polygon_type.cc:509 +#, kde-format +msgid "Intersect this line with a polygon" +msgstr "Intersection de cette droite avec un polygone" + +#: objects/polygon_type.cc:510 +#, kde-format +msgid "Select the line of which you want the intersection with a polygon..." +msgstr "" +"Choisissez le polygone dont vous souhaitez l'intersection avec une droite..." + +#: objects/polygon_type.cc:625 objects/polygon_type.cc:657 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygonal curve with a line" +msgstr "Intersection de ce polygone avec une droite" + +#: objects/polygon_type.cc:626 objects/polygon_type.cc:658 +#, kde-format +msgid "" +"Select the polygonal curve of which you want the intersection with a line..." +msgstr "" +"Sélectionnez le polygone dont vous souhaitez l'intersection avec une " +"droite..." + +#: objects/polygon_type.cc:628 objects/polygon_type.cc:660 +#, kde-format +msgid "Intersect this line with a polygonal curve" +msgstr "Intersection de cette droite avec un polygone" + +#: objects/polygon_type.cc:629 objects/polygon_type.cc:661 +#, kde-format +msgid "" +"Select the line of which you want the intersection with a polygonal curve..." +msgstr "" +"Sélectionnez la ligne dont vous souhaitez l'intersection avec un polygone..." + +#: objects/polygon_type.cc:827 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygon with another polygon" +msgstr "Intersection de ce polygone avec un autre polygone" + +#: objects/polygon_type.cc:828 +#, kde-format +msgid "" +"Select the polygon of which you want the intersection with another polygon..." +msgstr "" +"Choisissez le polygone dont vous souhaitez l'intersection avec un autre " +"polygone..." + +#: objects/polygon_type.cc:829 +#, kde-format +msgid "Intersect with this polygon" +msgstr "Intersection avec ce polygone" + +#: objects/polygon_type.cc:830 +#, kde-format +msgid "Select the second polygon for the intersection..." +msgstr "" +"Choisissez le second polygone dont vous voulez construire l'intersection..." + +#: objects/polygon_type.cc:976 +#, kde-format +msgid "Construct the vertices of this polygon" +msgstr "Construire les sommets de ce polygone" + +#: objects/polygon_type.cc:977 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the vertices..." +msgstr "Choisissez le polygone dont vous souhaitez construire les sommets..." + +#: objects/polygon_type.cc:1019 +#, kde-format +msgid "Construct the sides of this polygon" +msgstr "Construire les côtés de ce polygone" + +#: objects/polygon_type.cc:1020 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the sides..." +msgstr "Choisissez le polygone dont vous souhaitez construire les côtés..." + +#: objects/polygon_type.cc:1065 +#, kde-format +msgid "Construct the convex hull of this polygon" +msgstr "Construire l'enveloppe convexe de ce polygone" + +#: objects/polygon_type.cc:1066 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the convex hull..." +msgstr "" +"Choisissez le polygone dont vous souhaitez construire l'enveloppe convexe..." + +#: objects/special_calcers.cc:23 +#, kde-format +msgid "Project this point onto the circle" +msgstr "Projeter ce point sur ce cercle" + +#: objects/tangent_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select the point for the tangent to go through..." +msgstr "Choisissez un point par lequel passera la tangente..." + +#: objects/tests_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Is this line parallel?" +msgstr "Cette droite est-elle parallèle ?" + +#: objects/tests_type.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly parallel lines..." +msgstr "Choisissez la première des deux droites éventuellement parallèles..." + +#: objects/tests_type.cc:34 +#, kde-format +msgid "Parallel to this line?" +msgstr "Parallèle à cette droite ?" + +#: objects/tests_type.cc:35 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly parallel lines..." +msgstr "Choisissez la seconde des deux droites éventuellement parallèles..." + +#: objects/tests_type.cc:63 +#, kde-format +msgid "These lines are parallel." +msgstr "Ces droites sont parallèles." + +#: objects/tests_type.cc:65 +#, kde-format +msgid "These lines are not parallel." +msgstr "Ces droites ne sont pas parallèles." + +#: objects/tests_type.cc:76 +#, kde-format +msgid "Is this line orthogonal?" +msgstr "Cette droite est-elle orthogonale ?" + +#: objects/tests_type.cc:77 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "" +"Choisissez la première des deux droites éventuellement perpendiculaires..." + +#: objects/tests_type.cc:78 +#, kde-format +msgid "Orthogonal to this line?" +msgstr "Orthogonale à cette droite ?" + +#: objects/tests_type.cc:79 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "" +"Choisissez la seconde des deux droites éventuellement perpendiculaires..." + +#: objects/tests_type.cc:107 +#, kde-format +msgid "These lines are orthogonal." +msgstr "Ces droites sont orthogonales." + +#: objects/tests_type.cc:109 +#, kde-format +msgid "These lines are not orthogonal." +msgstr "Ces droites ne sont pas orthogonales." + +#: objects/tests_type.cc:120 +#, kde-format +msgid "Check collinearity of this point" +msgstr "Vérifier l'alignement de ce point" + +#: objects/tests_type.cc:121 +#, kde-format +msgid "Select the first of the three possibly collinear points..." +msgstr "Choisissez le premier des trois points éventuellement alignés..." + +#: objects/tests_type.cc:122 +#, kde-format +msgid "and this second point" +msgstr "et de ce deuxième point" + +#: objects/tests_type.cc:123 +#, kde-format +msgid "Select the second of the three possibly collinear points..." +msgstr "Choisissez le second des trois points éventuellement alignés..." + +#: objects/tests_type.cc:124 +#, kde-format +msgid "with this third point" +msgstr "avec ce troisième point" + +#: objects/tests_type.cc:125 +#, kde-format +msgid "Select the last of the three possibly collinear points..." +msgstr "Choisissez le dernier des trois points éventuellement alignés..." + +#: objects/tests_type.cc:154 +#, kde-format +msgid "These points are collinear." +msgstr "Ces points sont alignés." + +#: objects/tests_type.cc:156 +#, kde-format +msgid "These points are not collinear." +msgstr "Ces points ne sont pas alignés." + +#: objects/tests_type.cc:166 +#, kde-format +msgid "Check whether this point is on a curve" +msgstr "Vérifier si ce point appartient à une courbe" + +#: objects/tests_type.cc:167 objects/tests_type.cc:213 +#, kde-format +msgid "Select the point you want to test..." +msgstr "Choisissez le point que vous souhaitez tester..." + +#: objects/tests_type.cc:168 +#, kde-format +msgid "Check whether the point is on this curve" +msgstr "Vérifier si le point appartient à cette courbe" + +#: objects/tests_type.cc:169 +#, kde-format +msgid "Select the curve that the point might be on..." +msgstr "Choisissez la courbe à laquelle le point pourrait appartenir..." + +#: objects/tests_type.cc:196 +#, kde-format +msgid "This curve contains the point." +msgstr "La courbe contient le point." + +#: objects/tests_type.cc:198 +#, kde-format +msgid "This curve does not contain the point." +msgstr "La courbe ne contient pas le point." + +#: objects/tests_type.cc:212 +#, kde-format +msgid "Check whether this point is in a polygon" +msgstr "Vérifier si ce point est dans un polygone" + +#: objects/tests_type.cc:214 +#, kde-format +msgid "Check whether the point is in this polygon" +msgstr "Vérifier si le point est dans ce polygone" + +#: objects/tests_type.cc:215 +#, kde-format +msgid "Select the polygon that the point might be in..." +msgstr "Choisissez le polygone dans lequel le point pourrait être..." + +#: objects/tests_type.cc:242 +#, kde-format +msgid "This polygon contains the point." +msgstr "Ce polygone contient le point." + +#: objects/tests_type.cc:244 +#, kde-format +msgid "This polygon does not contain the point." +msgstr "Ce polygone ne contient pas le point." + +#: objects/tests_type.cc:258 +#, kde-format +msgid "Check whether this polygon is convex" +msgstr "Vérifier si ce polygone est courbe" + +#: objects/tests_type.cc:259 +#, kde-format +msgid "Select the polygon you want to test for convexity..." +msgstr "Choisissez le polygone sur lequel vous souhaitez tester la courbure..." + +#: objects/tests_type.cc:285 +#, kde-format +msgid "This polygon is convex." +msgstr "Ce polygone est convexe." + +#: objects/tests_type.cc:287 +#, kde-format +msgid "This polygon is not convex." +msgstr "Ce polygone n'est pas courbe." + +#: objects/tests_type.cc:301 +#, kde-format +msgid "Check if this point has the same distance" +msgstr "Vérifier l'équidistance de ce point" + +#: objects/tests_type.cc:302 +#, kde-format +msgid "" +"Select the point which might have the same distance from two other points..." +msgstr "" +"Choisissez le point qui pourrait être équidistant de deux autres points..." + +#: objects/tests_type.cc:303 +#, kde-format +msgid "from this point" +msgstr "avec ce point" + +#: objects/tests_type.cc:304 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two other points..." +msgstr "Choisissez le premier des deux autres points..." + +#: objects/tests_type.cc:305 +#, kde-format +msgid "and from this second point" +msgstr "et avec ce second point" + +#: objects/tests_type.cc:306 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two other points..." +msgstr "Choisissez le second des deux autres points..." + +#: objects/tests_type.cc:334 +#, kde-format +msgid "The two distances are the same." +msgstr "Les deux distances sont identiques." + +#: objects/tests_type.cc:336 +#, kde-format +msgid "The two distances are not the same." +msgstr "Les deux distances ne sont pas identiques." + +#: objects/tests_type.cc:346 +#, kde-format +msgid "Check whether this vector is equal to another vector" +msgstr "Vérifier si ce vecteur est égal à un autre vecteur" + +#: objects/tests_type.cc:347 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly equal vectors..." +msgstr "Choisissez le premier des deux vecteurs éventuellement égaux..." + +#: objects/tests_type.cc:348 +#, kde-format +msgid "Check whether this vector is equal to the other vector" +msgstr "Vérifier si ce vecteur est égal à un autre vecteur" + +#: objects/tests_type.cc:349 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly equal vectors..." +msgstr "Choisissez le second des deux vecteurs éventuellement égaux..." + +#: objects/tests_type.cc:376 +#, kde-format +msgid "The two vectors are the same." +msgstr "Les deux vecteurs sont égaux." + +#: objects/tests_type.cc:378 +#, kde-format +msgid "The two vectors are not the same." +msgstr "Les deux vecteurs ne sont pas égaux." + +#: objects/tests_type.cc:388 +#, kde-format +msgid "Check whether this object exists" +msgstr "Vérifier si cet objet existe" + +#: objects/tests_type.cc:389 +#, kde-format +msgid "Select the object for the existence check..." +msgstr "Choisissez l'objet qui doit subir un test d'existence..." + +#: objects/tests_type.cc:413 +#, kde-format +msgid "The object exists." +msgstr "L'objet existe." + +#: objects/tests_type.cc:415 +#, kde-format +msgid "The object does not exist." +msgstr "L'objet n'existe pas." + +#: objects/text_imp.cc:84 +#, kde-format +msgid "Text" +msgstr "Texte" + +#: objects/text_imp.cc:147 +#, kde-format +msgid "label" +msgstr "étiquette" + +#: objects/text_imp.cc:148 +#, kde-format +msgid "Select this label" +msgstr "Sélectionner cette étiquette" + +#: objects/text_imp.cc:149 +#, kde-format +msgid "Select label %1" +msgstr "Sélectionner l'étiquette %1" + +#: objects/text_imp.cc:150 +#, kde-format +msgid "Remove a Label" +msgstr "Supprimer une étiquette" + +#: objects/text_imp.cc:151 +#, kde-format +msgid "Add a Label" +msgstr "Ajouter une étiquette" + +#: objects/text_imp.cc:152 +#, kde-format +msgid "Move a Label" +msgstr "Déplacer une étiquette" + +#: objects/text_imp.cc:153 +#, kde-format +msgid "Attach to this label" +msgstr "Lier à cette étiquette" + +#: objects/text_imp.cc:154 +#, kde-format +msgid "Show a Label" +msgstr "Afficher une étiquette" + +#: objects/text_imp.cc:155 +#, kde-format +msgid "Hide a Label" +msgstr "Cacher une étiquette" + +#: objects/text_imp.cc:193 +#, kde-format +msgid "numeric label" +msgstr "valeur numérique" + +#: objects/text_imp.cc:194 +#, kde-format +msgid "Select this numeric label" +msgstr "Sélectionner cette valeur numérique" + +#: objects/text_imp.cc:195 +#, kde-format +msgid "Select numeric label %1" +msgstr "Sélectionner la valeur numérique %1" + +#: objects/text_imp.cc:196 +#, kde-format +msgid "Remove a Numeric Label" +msgstr "Supprimer une valeur numérique" + +#: objects/text_imp.cc:197 +#, kde-format +msgid "Add a Numeric Label" +msgstr "Ajouter une valeur numérique" + +#: objects/text_imp.cc:198 +#, kde-format +msgid "Move a Numeric Label" +msgstr "Déplacer une valeur numérique" + +#: objects/text_imp.cc:199 +#, kde-format +msgid "Attach to this numeric label" +msgstr "Lier à cette valeur numérique" + +#: objects/text_imp.cc:200 +#, kde-format +msgid "Show a Numeric Label" +msgstr "Afficher une valeur numérique" + +#: objects/text_imp.cc:201 +#, kde-format +msgid "Hide a Numeric Label" +msgstr "Cacher une valeur numérique" + +#: objects/text_imp.cc:231 objects/text_imp.cc:323 +#, kde-format +msgid "Numeric value" +msgstr "Valeur numérique" + +#: objects/text_imp.cc:285 +#, kde-format +msgid "boolean label" +msgstr "Valeur booléenne" + +#: objects/text_imp.cc:286 +#, kde-format +msgid "Select this boolean label" +msgstr "Sélectionner cette valeur booléenne" + +#: objects/text_imp.cc:287 +#, kde-format +msgid "Select boolean label %1" +msgstr "Sélectionner la valeur booléenne %1" + +#: objects/text_imp.cc:288 +#, kde-format +msgid "Remove a Boolean Label" +msgstr "Supprimer une valeur booléenne" + +#: objects/text_imp.cc:289 +#, kde-format +msgid "Add a Boolean Label" +msgstr "Ajouter une valeur booléenne" + +#: objects/text_imp.cc:290 +#, kde-format +msgid "Move a Boolean Label" +msgstr "Déplacer une valeur booléenne" + +#: objects/text_imp.cc:291 +#, kde-format +msgid "Attach to this boolean label" +msgstr "Lier à cette valeur booléenne" + +#: objects/text_imp.cc:292 +#, kde-format +msgid "Show a Boolean Label" +msgstr "Afficher une valeur booléenne" + +#: objects/text_imp.cc:293 +#, kde-format +msgid "Hide a Boolean Label" +msgstr "Cacher une valeur booléenne" + +#: objects/text_type.cc:174 +#, kde-format +msgid "&Copy Text" +msgstr "&Copier le texte" + +#: objects/text_type.cc:175 +#, kde-format +msgid "&Toggle Frame" +msgstr "(Dés)Activer le &cadre" + +#: objects/text_type.cc:176 +#, kde-format +msgid "Set &Font..." +msgstr "Définir la &police..." + +#: objects/text_type.cc:205 +#, kde-format +msgid "Toggle Label Frame" +msgstr "(Dés)Activer le cadre de l'étiquette" + +#: objects/text_type.cc:218 +#, kde-format +msgid "Change Label Font" +msgstr "Modifier la police de la valeur" + +#: objects/text_type.cc:245 +#, kde-format +msgid "&Redefine..." +msgstr "&Redéfinir..." + +#: objects/text_type.cc:296 +#, kde-format +msgid "Change &Value..." +msgstr "Modifier la valeur" + +#: objects/text_type.cc:324 +#, kde-format +msgid "Enter the new value:" +msgstr "Donnez les nouvelles valeurs :" + +#: objects/text_type.cc:329 +#, kde-format +msgid "Change Displayed Value" +msgstr "Changer la valeur affichée" + +#: objects/transform_types.cc:35 +#, kde-format +msgid "Translate this object" +msgstr "Translation de cet objet" + +#: objects/transform_types.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select the object to translate..." +msgstr "Sélectionnez l'objet à translater..." + +#: objects/transform_types.cc:37 +#, kde-format +msgid "Translate by this vector" +msgstr "Translation selon ce vecteur" + +#: objects/transform_types.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select the vector to translate by..." +msgstr "Choisissez le vecteur de la translation..." + +#: objects/transform_types.cc:70 objects/transform_types.cc:105 +#, kde-format +msgid "Reflect this object" +msgstr "Symétrique de cet objet" + +#: objects/transform_types.cc:71 objects/transform_types.cc:106 +#, kde-format +msgid "Select the object to reflect..." +msgstr "Choisissez l'objet dont vous souhaitez construire le symétrique..." + +#: objects/transform_types.cc:72 +#, kde-format +msgid "Reflect in this point" +msgstr "Symétrie par rapport à ce point" + +#: objects/transform_types.cc:73 +#, kde-format +msgid "Select the point to reflect in..." +msgstr "Choisissez le centre de la symétrie..." + +#: objects/transform_types.cc:107 +#, kde-format +msgid "Reflect in this line" +msgstr "Symétrie par rapport à cette droite" + +#: objects/transform_types.cc:108 +#, kde-format +msgid "Select the line to reflect in..." +msgstr "Choisissez l'axe de la réflexion..." + +#: objects/transform_types.cc:140 +#, kde-format +msgid "Rotate this object" +msgstr "Rotation de cet objet" + +#: objects/transform_types.cc:141 +#, kde-format +msgid "Select the object to rotate..." +msgstr "Choisissez l'objet qui doit subir la rotation..." + +#: objects/transform_types.cc:142 +#, kde-format +msgid "Rotate around this point" +msgstr "Rotation autour de ce point" + +#: objects/transform_types.cc:143 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the rotation..." +msgstr "Choisissez le centre de la rotation..." + +#: objects/transform_types.cc:146 +#, kde-format +msgid "Rotate by this angle" +msgstr "Rotation de cet angle" + +#: objects/transform_types.cc:147 +#, kde-format +msgid "Select the angle of the rotation..." +msgstr "Choisissez l'angle de la rotation..." + +#: objects/transform_types.cc:182 objects/transform_types.cc:223 +#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310 +#, kde-format +msgid "Scale this object" +msgstr "Homothétie sur cet objet" + +#: objects/transform_types.cc:183 objects/transform_types.cc:224 +#, kde-format +msgid "Select the object to scale..." +msgstr "Choisissez l'objet qui doit subir l'homothétie..." + +#: objects/transform_types.cc:184 objects/transform_types.cc:225 +#, kde-format +msgid "Scale with this center" +msgstr "Homothétie avec ce centre" + +#: objects/transform_types.cc:185 objects/transform_types.cc:226 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the scaling..." +msgstr "Choisissez le centre de l'homothétie..." + +#: objects/transform_types.cc:188 objects/transform_types.cc:275 +#, kde-format +msgid "Scale by this length" +msgstr "Homothétie avec ce centre" + +#: objects/transform_types.cc:189 objects/transform_types.cc:276 +#, kde-format +msgid "" +"Select a length or a segment whose length is the factor of the scaling..." +msgstr "" +"Choisissez un segment dont la longueur sera le rapport de l'homothétie..." + +#: objects/transform_types.cc:231 objects/transform_types.cc:314 +#, kde-format +msgid "Scale this length..." +msgstr "Mettre cette longueur à l'échelle..." + +#: objects/transform_types.cc:232 objects/transform_types.cc:315 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "" +"Choisissez un des deux segments dont le rapport sera le facteur de " +"l'échelle..." + +#: objects/transform_types.cc:233 objects/transform_types.cc:316 +#, kde-format +msgid "...to this other length" +msgstr "...à cette autre longueur" + +#: objects/transform_types.cc:234 objects/transform_types.cc:317 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "" +"Choisissez le second segment dont le rapport sera le facteur de l'échelle..." + +#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310 +#, kde-format +msgid "Select the object to scale" +msgstr "Choisissez l'objet qui doit subir l'homothétie" + +#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311 +#, kde-format +msgid "Scale over this line" +msgstr "Affinité par rapport à cette droite" + +#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311 +#, kde-format +msgid "Select the line to scale over" +msgstr "Choisissez l'axe de l'homothétie" + +#: objects/transform_types.cc:355 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate this object" +msgstr "Rotation de cet objet avec projection" + +#: objects/transform_types.cc:355 +#, kde-format +msgid "Select the object to rotate projectively" +msgstr "Choisissez l'objet qui doit subir une rotation avec projection" + +#: objects/transform_types.cc:356 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate with this half-line" +msgstr "Rotation avec projection et cette demi-droite" + +#: objects/transform_types.cc:356 +#, kde-format +msgid "" +"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to " +"the object" +msgstr "" +"Choisissez la demi-droite de la rotation avec projection que vous souhaitez " +"appliquer à l'objet" + +#: objects/transform_types.cc:357 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate by this angle" +msgstr "Rotation avec projection de cet angle" + +#: objects/transform_types.cc:357 +#, kde-format +msgid "" +"Select the angle of the projective rotation that you want to apply to the " +"object" +msgstr "" +"Choisissez l'angle de la rotation avec projection que vous souhaitez " +"appliquer à l'objet" + +#: objects/transform_types.cc:392 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology of this object" +msgstr "Homologie harmonique sur cet objet" + +#: objects/transform_types.cc:393 objects/transform_types.cc:430 +#: objects/transform_types.cc:472 objects/transform_types.cc:529 +#: objects/transform_types.cc:571 objects/transform_types.cc:894 +#, kde-format +msgid "Select the object to transform..." +msgstr "Choisissez l'objet qui doit subir la transformation..." + +#: objects/transform_types.cc:394 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology with this center" +msgstr "Homologie harmonique avec ce centre" + +#: objects/transform_types.cc:395 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the harmonic homology..." +msgstr "Choisissez le centre de l'homologie harmonique..." + +#: objects/transform_types.cc:396 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology with this axis" +msgstr "Homologie harmonique avec cet axe" + +#: objects/transform_types.cc:397 +#, kde-format +msgid "Select the axis of the harmonic homology..." +msgstr "Choisissez l'axe de l'homologie harmonique..." + +#: objects/transform_types.cc:429 objects/transform_types.cc:471 +#, kde-format +msgid "Generic affinity of this object" +msgstr "Affinité générique sur cet objet" + +#: objects/transform_types.cc:431 +#, kde-format +msgid "Map this triangle" +msgstr "Lier à ce triangle" + +#: objects/transform_types.cc:432 +#, kde-format +msgid "Select the triangle that has to be transformed onto a given triangle..." +msgstr "" +"Choisissez le triangle que vous souhaitez reporter sur le triangle donné..." + +#: objects/transform_types.cc:433 +#, kde-format +msgid "onto this other triangle" +msgstr "sur cet autre triangle" + +#: objects/transform_types.cc:434 +#, kde-format +msgid "" +"Select the triangle that is the image by the affinity of the first " +"triangle..." +msgstr "" +"Choisissez le triangle étant l'image de l'affinité du premier triangle..." + +#: objects/transform_types.cc:473 +#, kde-format +msgid "First of 3 starting points" +msgstr "Premier des 3 points de départ" + +#: objects/transform_types.cc:474 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "" +"Choisissez le premier des trois points de départ de l'affinité générique..." + +#: objects/transform_types.cc:475 +#, kde-format +msgid "Second of 3 starting points" +msgstr "Deuxième des 3 points de départ" + +#: objects/transform_types.cc:476 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "" +"Choisissez le deuxième des trois points de départ de l'affinité générique..." + +#: objects/transform_types.cc:477 +#, kde-format +msgid "Third of 3 starting points" +msgstr "Troisième des 3 points de départ" + +#: objects/transform_types.cc:478 +#, kde-format +msgid "" +"Select the third of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "" +"Choisissez le dernier des trois points de départ de l'affinité générique..." + +#: objects/transform_types.cc:479 objects/transform_types.cc:580 +#, kde-format +msgid "Transformed position of first point" +msgstr "Image du premier point" + +#: objects/transform_types.cc:480 +#, kde-format +msgid "Select the first of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "" +"Choisissez le premier des trois points image de l'affinité générique..." + +#: objects/transform_types.cc:481 objects/transform_types.cc:582 +#, kde-format +msgid "Transformed position of second point" +msgstr "Image du deuxième point" + +#: objects/transform_types.cc:482 +#, kde-format +msgid "Select the second of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "" +"Choisissez le deuxième des trois points image de l'affinité générique..." + +#: objects/transform_types.cc:483 objects/transform_types.cc:584 +#, kde-format +msgid "Transformed position of third point" +msgstr "Image du troisième point" + +#: objects/transform_types.cc:484 +#, kde-format +msgid "Select the third of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "" +"Choisissez le dernier des trois points image de l'affinité générique..." + +#: objects/transform_types.cc:528 objects/transform_types.cc:570 +#, kde-format +msgid "Generic projective transformation of this object" +msgstr "Projection générique sur cet objet" + +#: objects/transform_types.cc:530 +#, kde-format +msgid "Map this quadrilateral" +msgstr "Lier ce quadrilatère" + +#: objects/transform_types.cc:531 +#, kde-format +msgid "" +"Select the quadrilateral that has to be transformed onto a given " +"quadrilateral..." +msgstr "" +"Choisissez le quadrilatère que vous souhaitez reporter sur le quadrilatère " +"donné..." + +#: objects/transform_types.cc:532 +#, kde-format +msgid "onto this other quadrilateral" +msgstr "sur cet autre quadrilatère" + +#: objects/transform_types.cc:533 +#, kde-format +msgid "" +"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation " +"of the first quadrilateral..." +msgstr "" +"Choisissez le quadrilatère étant l'image de la transformation projective du " +"premier quadrilatère..." + +#: objects/transform_types.cc:572 +#, kde-format +msgid "First of 4 starting points" +msgstr "Premier des 4 points de départ" + +#: objects/transform_types.cc:573 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Choisissez le premier des quatre points de départ de la projection " +"générique..." + +#: objects/transform_types.cc:574 +#, kde-format +msgid "Second of 4 starting points" +msgstr "Deuxième des 4 points de départ" + +#: objects/transform_types.cc:575 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Choisissez le deuxième des quatre points de départ de la projection " +"générique..." + +#: objects/transform_types.cc:576 +#, kde-format +msgid "Third of 4 starting points" +msgstr "Troisième des 4 points de départ" + +#: objects/transform_types.cc:577 +#, kde-format +msgid "" +"Select the third of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Choisissez le troisième des quatre points de départ de la projection " +"générique..." + +#: objects/transform_types.cc:578 +#, kde-format +msgid "Fourth of 4 starting points" +msgstr "Quatrième des 4 points de départ" + +#: objects/transform_types.cc:579 +#, kde-format +msgid "" +"Select the fourth of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Choisissez le dernier des quatre points de départ de la projection " +"générique..." + +#: objects/transform_types.cc:581 +#, kde-format +msgid "Select the first of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Choisissez le premier des quatre points image de la projection générique..." + +#: objects/transform_types.cc:583 +#, kde-format +msgid "Select the second of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Choisissez le deuxième des quatre points image de la projection générique..." + +#: objects/transform_types.cc:585 +#, kde-format +msgid "Select the third of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Choisissez le troisième des quatre points image de la projection générique..." + +#: objects/transform_types.cc:586 +#, kde-format +msgid "Transformed position of fourth point" +msgstr "Image du quatrième point" + +#: objects/transform_types.cc:587 +#, kde-format +msgid "Select the fourth of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Choisissez le dernier des quatre points image de la projection générique..." + +#: objects/transform_types.cc:631 +#, kde-format +msgid "Cast the shadow of this object" +msgstr "Construire l'ombre de cet objet" + +#: objects/transform_types.cc:632 +#, kde-format +msgid "Select the object of which you want to construct the shadow..." +msgstr "Choisissez l'objet dont vous souhaitez construire l'ombre..." + +#: objects/transform_types.cc:633 +#, kde-format +msgid "Cast a shadow from this light source" +msgstr "Construire une ombre à partir de cette source de lumière" + +#: objects/transform_types.cc:634 +#, kde-format +msgid "Select the light source from which the shadow should originate..." +msgstr "Choisissez la source de lumière à l'origine de l'ombre..." + +#: objects/transform_types.cc:636 +#, kde-format +msgid "Cast a shadow on the horizon represented by this line" +msgstr "Construire une ombre sur l'horizon défini par cette droite" + +#: objects/transform_types.cc:637 +#, kde-format +msgid "Select the horizon for the shadow..." +msgstr "Choisissez l'horizon pour l'ombre..." + +#: objects/transform_types.cc:819 +#, kde-format +msgid "Transform this object" +msgstr "Transformer cet objet" + +#: objects/transform_types.cc:820 +#, kde-format +msgid "Transform using this transformation" +msgstr "Image en utilisant cette transformation" + +#: objects/transform_types.cc:893 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude to this object" +msgstr "Appliquer une similitude à cet objet" + +#: objects/transform_types.cc:895 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude with this center" +msgstr "Appliquer une similitude avec ce centre" + +#: objects/transform_types.cc:896 +#, kde-format +msgid "Select the center for the similitude..." +msgstr "Choisissez le centre de la similitude..." + +#: objects/transform_types.cc:897 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude mapping this point onto another point" +msgstr "Appliquer une similitude qui envoie ce point sur un autre point" + +#: objects/transform_types.cc:898 +#, kde-format +msgid "Select the point which the similitude should map onto another point..." +msgstr "" +"Choisissez le point que la similitude devrait envoyer sur un autre point..." + +#: objects/transform_types.cc:899 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude mapping a point onto this point" +msgstr "Appliquer une similitude envoyant un point sur ce point" + +#: objects/transform_types.cc:900 +#, kde-format +msgid "" +"Select the point onto which the similitude should map the first point..." +msgstr "" +"Choisissez le point sur lequel la similitude devrait envoyer le premier " +"point..." + +#: objects/vector_type.cc:26 +#, kde-format +msgid "Construct a vector from this point" +msgstr "Construire un vecteur à partir de ce point" + +#: objects/vector_type.cc:27 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new vector..." +msgstr "Choisissez le point de départ du nouveau vecteur..." + +#: objects/vector_type.cc:28 +#, kde-format +msgid "Construct a vector to this point" +msgstr "Construire un vecteur allant à ce point" + +#: objects/vector_type.cc:29 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new vector..." +msgstr "Choisissez le point final du nouveau vecteur..." + +#: objects/vector_type.cc:61 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of this vector and another one." +msgstr "Construire le vecteur somme de ce vecteur et d'un autre." + +#: objects/vector_type.cc:62 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "" +"Choisissez le premier des deux vecteurs dont vous souhaitez faire la somme..." + +#: objects/vector_type.cc:63 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of this vector and the other one." +msgstr "Construire la vecteur somme de ce vecteur et de l'autre." + +#: objects/vector_type.cc:64 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "" +"Choisissez le second vecteur des deux vecteurs dont vous souhaitez faire la " +"somme..." + +#: objects/vector_type.cc:65 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum starting at this point." +msgstr "Construire le vecteur somme commençant à ce point." + +#: objects/vector_type.cc:66 +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the sum vector in..." +msgstr "Choisissez le point de départ du vecteur somme..." + +#: scripting/newscriptwizard.cc:60 +#, kde-format +msgid "New Script" +msgstr "Nouveau script" + +#: scripting/newscriptwizard.cc:70 +#, kde-format +msgid "" +"Select the argument objects (if any)\n" +"in the Kig window and press \"Next\"." +msgstr "" +"Sélectionnez les objets d'arguments (s'il y en a)\n" +" dans la fenêtre de Kig puis appuyez sur « Suivant »." + +#: scripting/newscriptwizard.cc:76 +#, kde-format +msgid "Enter Code" +msgstr "Saisir le code" + +#: scripting/script-common.cc:34 +#, kde-format +msgid "Now fill in the code:" +msgstr "Saisissez maintenant le code :" + +#: scripting/script-common.cc:35 +#, kde-format +msgid "Now fill in the Python code:" +msgstr "Saisissez maintenant le code Python :" + +#: scripting/script-common.cc:53 +#, kde-format +msgctxt "" +"Note to translators: this should be a default name for an argument in a " +"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, " +"etc. Give something which seems appropriate for your language." +msgid "arg%1" +msgstr "arg%1" + +#: scripting/script_mode.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script and click the Finish button again." +msgstr "" +"L'interpréteur Python a détecté une erreur lors de l'exécution de votre " +"script. Veuillez corriger le script et appuyer de nouveau sur le bouton " +"« Terminer »." + +#: scripting/script_mode.cc:202 scripting/script_mode.cc:344 +#, kde-format +msgid "" +"The Python Interpreter generated the following error output:\n" +"%1" +msgstr "" +"L'interpréteur Python a généré le message d'erreur suivant : \n" +"%1" + +#: scripting/script_mode.cc:207 +#, kde-format +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script, and click the Finish button again." +msgstr "" +"Votre script semble contenir une erreur. L'interpréteur Python n'a pas " +"rapporté d'erreur, mais le script ne forme pas d'objet valable. Veuillez " +"corriger le script, puis appuyer à nouveau sur le bouton « Terminer »." + +#: scripting/script_mode.cc:310 +#, kde-format +msgctxt "'Edit' is a verb" +msgid "Edit Script" +msgstr "Modifier le script" + +#: scripting/script_mode.cc:332 +#, kde-format +msgid "Edit Python Script" +msgstr "Modifier le script Python" + +#: scripting/script_mode.cc:342 +#, kde-format +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script." +msgstr "" +"L'interpréteur Python a détecté une erreur lors de l'exécution de votre " +"script. Veuillez corriger le script." + +#: scripting/script_mode.cc:349 +#, kde-format +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script." +msgstr "" +"Votre script semble contenir une erreur. L'interpréteur Python n'a pas " +"rapporté d'erreur, mais le script ne forme pas d'objet valable. Veuillez " +"corriger le script." + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:2 +#, kde-format +msgid "" +"

You can control a kig construction by means of a \"pykig\" \n" +"python script, that can be executed with the command \n" +"pykig.py. Here is a nice example \n" +"(hexagons.kpy) you can try:\n" +"

\n"
+"kigdocument.hideobjects()\n"
+"def hexagons (c, v, n):\n"
+"  hexagon = PolygonBCV (c, v, 6)\n"
+"  if n <= 0:\n"
+"    hexagon.show()\n"
+"    for i in range(6): \n"
+"      PolygonSide (hexagon, i, True)\n"
+"    return\n"
+"  cnew = MidPoints (c, v)\n"
+"  hexagons (cnew, v, n-1)\n"
+"  for k in [2,4]:\n"
+"    v1 = PolygonVertex (hexagon, k)\n"
+"    cnew = MidPoints (c, v1)\n"
+"    hexagons (cnew, v1, n-1)\n"
+"hexagons (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
+"
\n" +msgstr "" +"

Vous pouvez contrôler une construction kig via un script python " +"« pykig » \n" +"qui peut être exécuté avec la commande pykig.py. Voici un bon " +"exemple \n" +"(hexagons.kpy) que vous pouvez essayer :\n" +"

\n"
+"kigdocument.hideobjects()\n"
+"def hexagons (c, v, n) :\n"
+"  hexagon = PolygonBCV (c, v, 6)\n"
+"  if n <= 0 :\n"
+"    hexagon.show()\n"
+"    for i in range(6) : \n"
+"      PolygonSide (hexagon, i, True)\n"
+"    return\n"
+"  cnew = MidPoints (c, v)\n"
+"  hexagons (cnew, v, n-1)\n"
+"  for k in [2,4] :\n"
+"    v1 = PolygonVertex (hexagon, k)\n"
+"    cnew = MidPoints (c, v1)\n"
+"    hexagons (cnew, v1, n-1)\n"
+"hexagons (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
+"
\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:28 +#, kde-format +msgid "" +"

You can repeat the latest construction simply by pressing the key\n" +"'Z'; this comes in very handy if you need to construct a sequence\n" +"of objects with the same construction, especially if there is\n" +"no shortcut for that construction.

\n" +msgstr "" +"

Vous pouvez répéter la dernière construction simplement en pressant la\n" +"touche « Z » ; ceci est très utile si vous devez construire une séquence\n" +"d'objets avec la même construction, en particulier s'il n'y a pas de\n" +"raccourci pour cette construction

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:37 +#, kde-format +msgid "" +"

One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n" +"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n" +"document. You can use them to give objects names, change their colors\n" +"and line styles, and lots of other interesting things.

\n" +msgstr "" +"

Un des outils les plus puissants dans Kig sont les menus que vous pouvez\n" +"afficher en faisant un clic droit sur un objet, ou dans un espace vide du\n" +"document. Vous pouvez les utiliser pour nommer des objets, modifier leurs " +"couleurs\n" +"et leurs styles de ligne, et beaucoup d'autres choses intéressantes.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:46 +#, kde-format +msgid "" +"

You can construct new points without using the menu or the toolbar, " +"simply\n" +"clicking somewhere on the Kig document with the middle mouse\n" +"button.

\n" +msgstr "" +"

Vous pouvez construire des nouveau points sans utiliser le menu ou la " +"barre d'outils, \n" +"cliquez simplement quelque part dans le document Kig avec le bouton " +"central de la souris.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:54 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig can open several file formats: its files (.kig files),\n" +"KGeo files, KSeg files, and, partially, Dr. Geo\n" +"and Cabri™ files.

\n" +msgstr "" +"

Kig peut ouvrir plusieurs formats de fichiers : ses propres fichiers (les " +"fichiers .kig),\n" +"les fichiers KGeo, les fichiers KSeg, et, en partie, les " +"fichiers Dr. Geo ainsi que les fichiers Cabri™.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:62 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig has more than 20 objects and 10 transformations with more than 80 \n" +"constructions you can use in your documents: open the Objects \n" +"menu to see them all.

\n" +msgstr "" +"

Kig possède plus de 20 objets et 10 transformations avec plus de 80\n" +"constructions que vous pouvez utiliser dans vos documents : ouvrez le\n" +"menu Objets pour tous les voir.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:70 +#, kde-format +msgid "" +"

You can use the selected objects to start the construction of an object\n" +"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have " +"two\n" +"points selected, you can choose Start->Circle by Three Points from " +"the\n" +"popup menu to start constructing a circle by three points.

\n" +msgstr "" +"

Vous pouvez utiliser les objets sélectionnés pour démarrer la\n" +"construction d'un objet qui requiert les objets sélectionnés comme\n" +"arguments. Par exemple, si vous avez deux points sélectionnés, vous\n" +"pouvez choisir Démarrer / Cercle par trois points depuis\n" +"le menu contextuel pour démarrer la construction d'un cercle par trois\n" +"points.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:79 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n" +"interesting macros on the Kig website:\n" +"http://edu.kde.org/kig.

\n" +msgstr "" +"

Kig peut étendre son jeu d'objets au travers de macros externes. Vous " +"pouvez trouver des macros intéressantes sur le site Internet de Kig :\n" +"http://edu.kde.org/kig.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:87 +#, kde-format +msgid "" +"

If you have more than one object under the mouse, and you want to select " +"any\n" +"of them, you can click with the left mouse button, while holding " +"the\n" +"Shift key, to get a list of the objects under the mouse cursor " +"which\n" +"you can then select from.

\n" +msgstr "" +"

Si vous avez plus d'un objet sous la souris, et que vous souhaitez " +"sélectionner\n" +" l'un d'entre eux, vous pouvez cliquez sur le bouton gauche de la " +"souris, tout en conservant la touche Maj. ou Ctrl " +"appuyée, afin d'obtenir la liste des objets sous le pointeur de la souris, " +"et enfin sélectionner celui que vous désirez.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:96 +#, kde-format +msgid "" +"

When you construct a locus, you can click on it with the right " +"mouse\n" +"button and select cartesian equation to see its cartesian " +"equation, \n" +"whenever it is an algebraic curve of low degree.

\n" +msgstr "" +"

Lorsque vous construisez un locus, vous pouvez cliquer dessus avec le " +"bouton droit\n" +" de la souris et sélectionner équation cartésienne pour voir son " +"équation cartésienne,\n" +" dès qu'il s'agit d'une courbe algébrique de faible degré.

\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct the midpoint of this point and another point" +#~ msgid "Construct the axis of the segment with this and another point" +#~ msgstr "Construire le milieu de ce point et d'un autre point" + +#, fuzzy +#~| msgid "Select the first of the two other points..." +#~ msgid "Select the first of the two points..." +#~ msgstr "Choisissez le premier des deux autres points..." + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct a segment starting at this point" +#~ msgid "Construct the axis of the segment with the previous and this point" +#~ msgstr "Construire un segment à partir de ce point" + +#, fuzzy +#~| msgid "Select the first of the two other points..." +#~ msgid "Select the second of the two points..." +#~ msgstr "Choisissez le premier des deux autres points..." + +#~ msgid "Save changes to document %1?" +#~ msgstr "Enregistrer les changements dans le document %1 ?" + +#~ msgid "Save Changes?" +#~ msgstr "Enregistrer les changements ?" + +#~ msgid "" +#~ "*.kig *.kigz *.seg *.fgeo *.fig *.FIG|All Supported Files (*.kig *.kigz *." +#~ "seg *.fgeo *.fig)\n" +#~ "*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +#~ "*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n" +#~ "*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n" +#~ "*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n" +#~ "*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n" +#~ "*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)" +#~ msgstr "" +#~ "*.kig *.kigz *.seg *.fgeo *.fig *.FIG|Tous les fichiers pris en charge (*." +#~ "kig *.kigz *.seg *.fgeo *.fig)\n" +#~ "*.kig|Documents Kig (*.kig)\n" +#~ "*.kigz|Document Kig compressés (*.kigz)\n" +#~ "*.kgeo|Documents KGeo (*.kgeo)\n" +#~ "*.seg|Documents KSeg (*.seg)\n" +#~ "*.fgeo|Documents Dr Geo (*.fgeo)\n" +#~ "*.fig *.FIG|Documents Cabri (*.fig *.FIG)" + +#~ msgid "Construct a cubic with this control point" +#~ msgstr "Construire un cube avec ce point de contrôle" + +#~ msgid "Select a point to be a control point of the new cubic..." +#~ msgstr "" +#~ "Sélectionnez un point servant de point de contrôle au nouveau cube..." + +#~ msgid "Construct a rational cubic with this control point" +#~ msgstr "Construire un cube rationnel avec ce point de contrôle" + +#~ msgid "" +#~ "Select three points and three numeric values as weights to construct " +#~ "rational cubic..." +#~ msgstr "" +#~ "Sélectionnez trois points et trois nombres comme poids pour construire un " +#~ "cube rationnel..." + +#~ msgid "Construct a quadric with this control point" +#~ msgstr "Construire un quadrilatère avec ce point de contrôle" + +#~ msgid "Select a point to be a control point of the new quadric..." +#~ msgstr "" +#~ "Sélectionnez un point servant de point de contrôle du nouveau " +#~ "quadrilatère..." + +#~ msgid "Construct a rational quadric with this control point" +#~ msgstr "Construire un quadrique rationnel avec ce point de contrôle" + +#~ msgid "" +#~ "Select three points and three numeric values as weights to construct " +#~ "rational quadric..." +#~ msgstr "" +#~ "Sélectionnez trois points et trois nombres comme poids pour construire un " +#~ "quadrique rationnel..." + +#, fuzzy +#~| msgid "Hide a Curve" +#~ msgid "Bezier Curve" +#~ msgstr "Cacher une courbe" + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct a polygon with this vertex" +#~ msgid "Construct a open polygon (polyline) with this vertex" +#~ msgstr "Construire un polygone avec cette directrice" + +#, fuzzy +#~| msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..." +#~ msgid "Select a point to be a vertex of the new open polygon..." +#~ msgstr "Choisissez un point servant de directrice au nouveau polygone..." + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct a polygon with this vertex" +#~ msgid "Construct a polygon with this control point" +#~ msgstr "Construire un polygone avec cette directrice" + +#~ msgid "%1 Objects" +#~ msgstr "%1 objets" diff -Nru kig-16.12.3/po/ga/kfile_drgeo.po kig-17.04.3/po/ga/kfile_drgeo.po --- kig-16.12.3/po/ga/kfile_drgeo.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/ga/kfile_drgeo.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,68 @@ +# Irish translation of kfile_drgeo +# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the kfile_drgeo package. +# Kevin Scannell , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdeedu/kfile_drgeo.po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" +"Last-Translator: Kevin Scannell \n" +"Language-Team: Irish \n" +"Language: ga\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? " +"3 : 4\n" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Summary" +msgstr "Achoimre" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Figures" +msgstr "Léaráidí" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Texts" +msgstr "Téacsanna" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Macros" +msgstr "Macraí" + +# changed from Ábhar Dec 07 +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:44 +#, kde-format +msgctxt "Translators: what this drgeo file contains" +msgid "Contents" +msgstr "Inneachar" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Figure" +msgstr "Léaráid" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Text" +msgstr "Téacs" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:85 +#, kde-format +msgid "Macro" +msgstr "Macra" + +#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +#~ msgid "Your names" +#~ msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell" + +#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +#~ msgid "Your emails" +#~ msgstr "seoc@iolfree.ie,kscanne@gmail.com" diff -Nru kig-16.12.3/po/ga/kfile_kig.po kig-17.04.3/po/ga/kfile_kig.po --- kig-16.12.3/po/ga/kfile_kig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/ga/kfile_kig.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,84 @@ +# Irish translation of kfile_kig +# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the kfile_kig package. +# Kevin Scannell , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdeedu/kfile_kig.po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" +"Last-Translator: Kevin Scannell \n" +"Language-Team: Irish \n" +"Language: ga\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? " +"3 : 4\n" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Summary" +msgstr "Achoimre" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Version" +msgstr "Leagan" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Compatibility Version" +msgstr "Leagan Comhoiriúnachta" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Coordinate System" +msgstr "Córas Comhordanáidí" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Grid" +msgstr "Greille" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:50 +#, kde-format +msgid "Axes" +msgstr "Aiseanna" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:51 +#, kde-format +msgid "Compressed" +msgstr "Comhbhrúite" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:110 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Not Available" +msgid "n/a" +msgstr "n/a/f" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:117 +#, kde-format +msgctxt "%1 represents Kig version" +msgid "%1 (as the version)" +msgstr "%1 (mar leagan)" + +# booleans: has grid, has axes, compressed +#: kfile/kfile_kig.cpp:136 kfile/kfile_kig.cpp:144 kfile/kfile_kig.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Yes" +msgstr "Tá" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:136 kfile/kfile_kig.cpp:144 kfile/kfile_kig.cpp:147 +#, kde-format +msgid "No" +msgstr "Níl" + +#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +#~ msgid "Your names" +#~ msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell" + +#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +#~ msgid "Your emails" +#~ msgstr "seoc@iolfree.ie,kscanne@gmail.com" diff -Nru kig-16.12.3/po/ga/kig.po kig-17.04.3/po/ga/kig.po --- kig-16.12.3/po/ga/kig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/ga/kig.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,6894 @@ +# Irish translation of kig +# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the kig package. +# Kevin Scannell , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdeedu/kig.po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" +"Last-Translator: Kevin Scannell \n" +"Language-Team: Irish \n" +"Language: ga\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? " +"3 : 4\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "seoc@iolfree.ie,kscanne@gmail.com" + +#, kde-format +msgid "Circle by Center && Line" +msgstr "Ciorcal de réir a Láir agus Líne" + +#, kde-format +msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line" +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Construct a circle tangent to this line" +msgstr "Tóg ciorcal atá leis an líne seo mar thangant" + +#, kde-format +msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..." +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)" +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "" +"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter" +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "" +"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment" +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..." +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Equilateral Triangle" +msgstr "Triantán Comhshleasach" + +#, kde-format +msgid "Equilateral triangle with given two vertices" +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Evolute" +msgstr "Éabhlúid" + +#, kde-format +msgid "Evolute of a curve" +msgstr "Éabhlúid chuair" + +#, kde-format +msgid "Evolute of this curve" +msgstr "Éabhlúid an chuair seo" + +#, kde-format +msgid "Osculating Circle" +msgstr "Ciorcal Sárthadhlach" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle of a curve at a point" +msgstr "Ciorcal sárthadhlach de chuar ag pointe" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle of this curve" +msgstr "Ciorcal sárthadhlach den chuar seo" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle at this point" +msgstr "Ciorcal sárthadhlach ag an phointe seo" + +#, kde-format +msgid "Select the point..." +msgstr "Roghnaigh an phointe..." + +#, kde-format +msgid "Square" +msgstr "Cearnóg" + +#, kde-format +msgid "Square with two given adjacent vertices" +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Vector Difference" +msgstr "Difríocht idir Veicteoirí" + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of two vectors." +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of this vector and another one." +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one." +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference starting at this point." +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the difference vector in..." +msgstr "" + +#: filters/asyexporter.cc:42 +#, kde-format +msgid "Export to &Asymptote..." +msgstr "" + +# program name? +#: filters/asyexporter.cc:47 +#, kde-format +msgid "&Asymptote..." +msgstr "&Asymptote..." + +#: filters/asyexporter.cc:58 +#, kde-format +msgid "*.asy|Asymptote Documents (*.asy)" +msgstr "*.asy|Cáipéisí Asymptote (*.asy)" + +#: filters/asyexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "Export as Asymptote script" +msgstr "" + +#: filters/asyexporter.cc:60 +#, kde-format +msgid "Asymptote Options" +msgstr "Roghanna Asymptote" + +#: filters/asyexporter.cc:80 filters/exporter.cc:125 +#: filters/latexexporter.cc:576 filters/svgexporter.cc:79 +#: filters/xfigexporter.cc:589 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions " +"are set correctly." +msgstr "Ní féidir comhad \"%1\" a oscailt. Féach an bhfuil an cead cuí agat." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:22 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:120 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:82 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:22 misc/kigfiledialog.cc:35 +#, kde-format +msgid "Options" +msgstr "Roghanna" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showFrameCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:42 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:95 +#, kde-format +msgid "Show Extra Frame" +msgstr "Taispeáin Fráma Breise" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAxesCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:49 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:140 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:102 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "Show Axes" +msgstr "Taispeáin Aiseanna" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:56 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:147 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:88 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:49 +#, kde-format +msgid "Show Grid" +msgstr "Taispeáin Greille" + +#: filters/cabri-filter.cc:156 +#, kde-format +msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure." +msgstr "" + +#: filters/cabri-filter.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"This Cabri version (%1) is not supported yet.\n" +"Please contact the Kig authors to help supporting this Cabri version." +msgstr "" + +#: filters/cabri-filter.cc:655 +#, kde-format +msgid "" +"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" + +#: filters/cabri-utils.cc:31 filters/filter.h:54 misc/object_hierarchy.cc:485 +#: objects/object_imp_factory.cc:292 +#, kde-format +msgid "An error was encountered at line %1 in file %2." +msgstr "" + +#: filters/drgeo-filter.cc:106 +#, kde-format +msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures." +msgstr "" + +#: filters/drgeo-filter.cc:109 +#, kde-format +msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"." +msgstr "Níl figiúirí sa chomhad Dr. Geo \"%1\"." + +#: filters/drgeo-filter.cc:125 +#, kde-format +msgid "Dr. Geo Filter" +msgstr "Scagaire Dr. Geo" + +#: filters/drgeo-filter.cc:126 +#, kde-format +msgid "" +"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n" +"Please select which to import:" +msgstr "" +"Tá níos mó ná aon léaráid amháin sa chomhad reatha Dr. Geo.\n" +"Roghnaigh ceann acu le hiompórtáil:" + +#: filters/drgeo-filter.cc:336 filters/drgeo-filter.cc:394 +#: filters/drgeo-filter.cc:426 filters/drgeo-filter.cc:439 +#: filters/drgeo-filter.cc:462 filters/drgeo-filter.cc:478 +#: filters/drgeo-filter.cc:501 filters/drgeo-filter.cc:628 +#: filters/drgeo-filter.cc:646 filters/drgeo-filter.cc:687 +#: filters/drgeo-filter.cc:699 filters/drgeo-filter.cc:719 +#, kde-format +msgid "" +"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" + +#: filters/drgeo-filter.cc:373 +#, kde-format +msgid "" +"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not " +"currently support." +msgstr "" + +#: filters/exporter.cc:70 +#, kde-format +msgid "&Export to image" +msgstr "&Easpórtáil mar íomhá" + +#: filters/exporter.cc:75 +#, kde-format +msgid "&Image..." +msgstr "Í&omhá..." + +#: filters/exporter.cc:87 +#, kde-format +msgid "Export as Image" +msgstr "Easpórtáil mar Íomhá" + +#: filters/exporter.cc:95 +#, kde-format +msgid "Image Options" +msgstr "Roghanna Íomhá" + +#: filters/exporter.cc:117 +#, kde-format +msgid "Sorry, this file format is not supported." +msgstr "Tá brón orm, ní thacaítear leis an bhformáid seo." + +#: filters/exporter.cc:141 +#, kde-format +msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" +msgstr "Tá brón orm, tharla earráid agus íomhá á sábháil i \"%1\"" + +#: filters/exporter.cc:164 +#, kde-format +msgid "&Export To" +msgstr "&Easpórtáil Go" + +#: filters/filter.cc:79 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not " +"exist, or that it cannot be opened due to its permissions" +msgstr "" + +#: filters/filter.cc:88 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "An error was encountered while parsing the file \"%1\". It cannot be " +#| "opened." +msgid "An error was encountered while parsing this file. It cannot be opened." +msgstr "Tharla earráid agus comhad \"%1\" á pharsáil. Ní féidir é a oscailt." + +#: filters/filter.cc:90 +#, kde-format +msgid "Parse Error" +msgstr "Earráid Pharsála" + +#: filters/filter.cc:101 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Kig cannot open the file \"%1\"." +msgid "Kig cannot open this file." +msgstr "Ní féidir le Kig comhad \"%1\" a oscailt." + +#: filters/filter.cc:102 misc/lists.cc:324 +#, kde-format +msgid "Not Supported" +msgstr "Gan tacaíocht" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Resolution" +msgstr "Taifeach" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keepAspectRatio) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:37 +#, kde-format +msgid "&Keep Aspect Ratio" +msgstr "&Caomhnaigh an Cóimheas Treoíochta" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Height:" +msgstr "Airde:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:110 +#, kde-format +msgid "Width:" +msgstr "Leithead:" + +#: filters/kseg-filter.cc:180 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot " +"import." +msgstr "" + +#: filters/kseg-filter.cc:559 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"Tá ciorcal líonta sa chomhad KSeg seo, agus ní thacaíonn Kig leis seo faoi " +"láthair." + +#: filters/kseg-filter.cc:565 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support." +msgstr "" + +#: filters/kseg-filter.cc:571 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support." +msgstr "" + +#: filters/latexexporter.cc:76 +#, kde-format +msgid "Export to &Latex..." +msgstr "Easpórtáil mar &LaTeX..." + +#: filters/latexexporter.cc:81 +#, kde-format +msgid "&Latex..." +msgstr "&LaTeX..." + +#: filters/latexexporter.cc:538 +#, kde-format +msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)" +msgstr "*.tex|Cáipéisí LaTeX (*.tex)" + +#: filters/latexexporter.cc:539 +#, kde-format +msgid "Export as Latex" +msgstr "Easpórtáil mar LaTeX" + +#: filters/latexexporter.cc:540 +#, kde-format +msgid "Latex Options" +msgstr "Roghanna LaTeX" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:23 +#, kde-format +msgid "Output format" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, psTricksRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:29 +#, kde-format +msgid "PSTricks" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tikzRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "Tikz/PGF" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, asyRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:46 +#, kde-format +msgid "Asymptote" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:56 +#, kde-format +msgid "Document options" +msgstr "Roghanna cáipéise" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pictureRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:62 +#, kde-format +msgid "Picture only" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, documentRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:72 +#, kde-format +msgid "Standalone document" +msgstr "" + +#: filters/native-filter.cc:194 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open." +msgstr "" + +#: filters/native-filter.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\".\n" +"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n" +"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n" +"and then save it again, which will save it in the new format." +msgstr "" + +#: filters/native-filter.cc:231 filters/native-filter.cc:425 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not " +"support.\n" +"A standard coordinate system will be used instead." +msgstr "" + +#: filters/native-filter.cc:336 filters/native-filter.cc:529 +#: objects/object_imp_factory.cc:505 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type," +"or perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" + +#: filters/native-filter.cc:389 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which is obsolete, you should " +"save the construction with a different name and check that it works as " +"expected." +msgstr "" + +#: filters/svgexporter.cc:43 +#, kde-format +msgid "&Export to SVG..." +msgstr "&Easpórtáil mar SVG..." + +#: filters/svgexporter.cc:48 +#, kde-format +msgid "&SVG..." +msgstr "&SVG..." + +#: filters/svgexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)" +msgstr "*.svg|Grafaic Inscálaithe Veicteoireach (*.svg)" + +#: filters/svgexporter.cc:60 +#, kde-format +msgid "Export as SVG" +msgstr "Easpórtáil mar SVG" + +#: filters/svgexporter.cc:61 +#, kde-format +msgid "SVG Options" +msgstr "Roghanna SVG" + +#: filters/svgexporter.cc:108 +#, kde-format +msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\"" +msgstr "Tá brón orm, tharla earráid le linn sábhála i gcomhad SVG \"%1\"" + +#: filters/xfigexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "Export to &XFig file" +msgstr "Easpórtáil mar chomhad &XFig" + +#: filters/xfigexporter.cc:65 +#, kde-format +msgid "&XFig File..." +msgstr "Comhad &XFig..." + +#: filters/xfigexporter.cc:577 +#, kde-format +msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)" +msgstr "*.fig|Cáipéisí XFig (*.fig)" + +#: filters/xfigexporter.cc:578 +#, kde-format +msgid "Export as XFig File" +msgstr "Easpórtáil mar Comhad XFig" + +#: kig/aboutdata.h:29 +#, kde-format +msgid "KDE Interactive Geometry" +msgstr "Céimseata Idirghníomhach KDE" + +#: kig/aboutdata.h:33 +#, kde-format +msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers" +msgstr "© 2002-2005, Forbróirí Kig" + +#: kig/aboutdata.h:36 +#, kde-format +msgid "David E. Narvaez" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:37 +#, kde-format +msgid "Current maintainer." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:40 +#, kde-format +msgid "Dominique Devriese" +msgstr "Dominique Devriese" + +#: kig/aboutdata.h:41 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Original author, long time maintainer, design and lots of code." +msgid "Original author, former maintainer, design and lots of code." +msgstr "An chéad údar, cothaitheoir le fada, dearadh agus go leor cóid." + +#: kig/aboutdata.h:44 +#, kde-format +msgid "Maurizio Paolini" +msgstr "Maurizio Paolini" + +#: kig/aboutdata.h:45 +#, kde-format +msgid "" +"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to " +"conics, cubics, transformations and property tests support." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:50 +#, kde-format +msgid "Pino Toscano" +msgstr "Pino Toscano" + +#: kig/aboutdata.h:51 +#, kde-format +msgid "" +"Former maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian " +"translation, miscellaneous stuff here and there." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:56 +#, kde-format +msgid "Franco Pasquarelli" +msgstr "Franco Pasquarelli" + +#: kig/aboutdata.h:57 +#, kde-format +msgid "" +"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some " +"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:62 +#, kde-format +msgid "Francesca Gatti" +msgstr "Francesca Gatti" + +#: kig/aboutdata.h:63 +#, kde-format +msgid "Responsible for the computation of the algebraic equation of a locus." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:67 +#, kde-format +msgid "Petr Gajdos" +msgstr "Petr Gajdos" + +#: kig/aboutdata.h:68 +#, kde-format +msgid "Contributed the Bézier curves and related icons." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:71 +#, kde-format +msgid "Raoul Bourquin" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:72 +#, kde-format +msgid "Contributed the 'asymptote' export filter." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:75 +#, kde-format +msgid "Eric Depagne" +msgstr "Eric Depagne" + +#: kig/aboutdata.h:76 +#, kde-format +msgid "" +"The French translator, who also contributed some useful feedback, like " +"feature requests and bug reports." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:80 +#, kde-format +msgid "Marc Bartsch" +msgstr "Marc Bartsch" + +#: kig/aboutdata.h:81 +#, kde-format +msgid "" +"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the " +"artwork from." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:85 +#, kde-format +msgid "Christophe Devriese" +msgstr "Christophe Devriese" + +#: kig/aboutdata.h:86 +#, kde-format +msgid "" +"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center " +"of the circle with three points given." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:91 +#, kde-format +msgid "Christophe Prud'homme" +msgstr "Christophe Prud'homme" + +#: kig/aboutdata.h:92 +#, kde-format +msgid "Contributed a patch for some bugs." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:95 +#, kde-format +msgid "Robert Gogolok" +msgstr "Robert Gogolok" + +#: kig/aboutdata.h:96 +#, kde-format +msgid "" +"Contributed some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and " +"style fixes, and someone to chat with on irc :)" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:101 +#, kde-format +msgid "David Vignoni" +msgstr "David Vignoni" + +#: kig/aboutdata.h:102 +#, kde-format +msgid "Responsible for the nice application SVG Icon." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:105 +#, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "Danny Allen" + +#: kig/aboutdata.h:106 +#, kde-format +msgid "Responsible for the new object action icons." +msgstr "" + +#: kig/kig.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation." +msgstr "" +"Níorbh fhéidir an leabharlann riachtanach Kig a aimsiú, déan seiceáil ar do " +"chóras." + +#: kig/kig_commands.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Remove %1 Object" +msgid_plural "Remove %1 Objects" +msgstr[0] "Bain %1 Réad" +msgstr[1] "Bain %1 Réad" +msgstr[2] "Bain %1 Réad" +msgstr[3] "Bain %1 Réad" +msgstr[4] "Bain %1 Réad" + +#: kig/kig_commands.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Add %1 Object" +msgid_plural "Add %1 Objects" +msgstr[0] "Cuir %1 Réad Leis" +msgstr[1] "Cuir %1 Réad Leis" +msgstr[2] "Cuir %1 Réad Leis" +msgstr[3] "Cuir %1 Réad Leis" +msgstr[4] "Cuir %1 Réad Leis" + +#: kig/kig_part.cpp:104 +#, kde-format +msgid "&Set Coordinate System" +msgstr "&Socraigh Córas Comhordanáidí" + +#: kig/kig_part.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Kig Options" +msgstr "Roghanna Kig" + +#: kig/kig_part.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Show grid" +msgstr "Taispeáin greille" + +#: kig/kig_part.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Show axes" +msgstr "Taispeáin aiseanna" + +#: kig/kig_part.cpp:193 +#, kde-format +msgid "KigPart" +msgstr "KigPart" + +#: kig/kig_part.cpp:241 +#, kde-format +msgid "Invert Selection" +msgstr "Inbhéartaigh an Rogha" + +#: kig/kig_part.cpp:248 +#, kde-format +msgid "&Delete Objects" +msgstr "&Scrios Réada" + +#: kig/kig_part.cpp:252 +#, kde-format +msgid "Delete the selected objects" +msgstr "Scrios na réada roghnaithe" + +#: kig/kig_part.cpp:254 +#, kde-format +msgid "Cancel Construction" +msgstr "Cealaigh Tógáil" + +#: kig/kig_part.cpp:259 +#, kde-format +msgid "Cancel the construction of the object being constructed" +msgstr "Cealaigh tógáil an réada atá á thógáil" + +#: kig/kig_part.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Repeat Construction" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:267 +#, kde-format +msgid "Repeat the last construction (with new data)" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:270 modes/popup/builtindocumentactionsprovider.cc:35 +#, kde-format +msgid "U&nhide All" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:273 +#, kde-format +msgid "Show all hidden objects" +msgstr "Taispeáin gach réad folaithe" + +#: kig/kig_part.cpp:276 +#, kde-format +msgid "&New Macro..." +msgstr "Macra &Nua..." + +#: kig/kig_part.cpp:279 +#, kde-format +msgid "Define a new macro" +msgstr "Cruthaigh macra nua" + +#: kig/kig_part.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Manage &Types..." +msgstr "Bainistigh &Cineálacha..." + +#: kig/kig_part.cpp:284 +#, kde-format +msgid "Manage macro types." +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:286 +#, kde-format +msgid "&Browse History..." +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:289 +#, kde-format +msgid "Browse the history of the current construction." +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:296 kig/kig_part.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Zoom in on the document" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:301 kig/kig_part.cpp:302 +#, kde-format +msgid "Zoom out of the document" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:308 kig/kig_part.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Recenter the screen on the document" +msgstr "Láraigh an scáileán ar an gcáipéis arís" + +#: kig/kig_part.cpp:312 kig/kig_part.cpp:313 +#, kde-format +msgid "View this document full-screen." +msgstr "Taispeáin an cháipéis seo sa mhód lánscáileáin." + +#: kig/kig_part.cpp:316 +#, kde-format +msgid "&Select Shown Area" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:319 kig/kig_part.cpp:320 +#, kde-format +msgid "Select the area that you want to be shown in the window." +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:322 +#, kde-format +msgid "S&elect Zoom Area" +msgstr "Roghnaigh Limistéar &Súmála" + +#. i18n( "Select the area that you want to be shown in the window." ) ); +#. a->setWhatsThis( i18n( "Select the area that you want to be shown in the window." ) ); +#: kig/kig_part.cpp:328 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate &Precision..." +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:330 +#, kde-format +msgid "Set the floating point precision of coordinates in the document. " +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:333 +#, kde-format +msgid "Show &Grid" +msgstr "Taisp&eáin Greille" + +#: kig/kig_part.cpp:335 +#, kde-format +msgid "Show or hide the grid." +msgstr "Taispeáin nó folaigh an greille." + +#: kig/kig_part.cpp:339 +#, kde-format +msgid "Show &Axes" +msgstr "Taispeáin &Aiseanna" + +#: kig/kig_part.cpp:341 +#, kde-format +msgid "Show or hide the axes." +msgstr "Taispeáin nó folaigh na haiseanna." + +#: kig/kig_part.cpp:345 +#, kde-format +msgid "Wear Infrared Glasses" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:347 +#, kde-format +msgid "Enable/disable hidden objects' visibility." +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:379 +#, kde-format +msgid "Repeat Construction (%1)" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:381 +#, kde-format +msgid "Repeat %1 (with new data)" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:410 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you " +"entered the correct path." +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:412 +#, kde-format +msgid "File Not Found" +msgstr "Comhad Gan Aimsiú" + +#: kig/kig_part.cpp:431 +#, kde-format +msgid "" +"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " +"support this format. If you think the format in question would be worth " +"implementing support for, you can open a feature request in KDE's bug tracking system" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:433 kig/kig_part.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Format Not Supported" +msgstr "Formáid Gan Tacaíocht" + +#: kig/kig_part.cpp:476 +#, kde-format +msgid "" +"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to " +"Kig's format instead?" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Save Kig Format" +msgstr "Sábháil Formáid Kig" + +#: kig/kig_part.cpp:726 +#, kde-format +msgid "" +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)" +msgstr "" +"*.kig|Cáipéisí Kig (*.kig)\n" +"*.kigz|Cáipéisí Comhbhrúite Kig (*.kigz)" + +#: kig/kig_part.cpp:740 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:472 +#, kde-format +msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Tá comhad \"%1\" ann cheana. An bhfuil fonn ort scríobh air?" + +#: kig/kig_part.cpp:741 misc/kigfiledialog.cc:57 modes/typesdialog.cpp:474 +#, kde-format +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Forscríobh an Comhad?" + +#: kig/kig_part.cpp:895 +#, kde-format +msgid "Print Geometry" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:962 +#, kde-format +msgid "Hide %1 Object" +msgid_plural "Hide %1 Objects" +msgstr[0] "Folaigh Aon Réad" +msgstr[1] "Folaigh Dhá Réad" +msgstr[2] "Folaigh %1 Réad" +msgstr[3] "Folaigh %1 Réad" +msgstr[4] "Folaigh %1 Réad" + +#: kig/kig_part.cpp:981 +#, kde-format +msgid "Show %1 Object" +msgid_plural "Show %1 Objects" +msgstr[0] "Taispeáin Aon Réad" +msgstr[1] "Taispeáin Dhá Réad" +msgstr[2] "Taispeáin %1 Réad" +msgstr[3] "Taispeáin %1 Réad" +msgstr[4] "Taispeáin %1 Réad" + +#: kig/kig_view.cpp:218 +#, kde-format +msgid "Zoom In" +msgstr "Súmáil Isteach" + +#: kig/kig_view.cpp:238 +#, kde-format +msgid "Zoom Out" +msgstr "Súmáil Amach" + +#: kig/kig_view.cpp:518 +#, kde-format +msgid "Recenter View" +msgstr "Láraigh an tAmharc Arís" + +#: kig/kig_view.cpp:540 +#, kde-format +msgid "Select the rectangle that should be shown." +msgstr "" + +#: kig/kig_view.cpp:548 kig/kig_view.cpp:596 +#, kde-format +msgid "Change Shown Part of Screen" +msgstr "" + +#: kig/kig_view.cpp:585 +#, kde-format +msgid "Select Zoom Area" +msgstr "Roghnaigh Limistéar Súmála" + +#: kig/kig_view.cpp:586 +#, kde-format +msgid "" +"Select the zoom area by entering the coordinates
of the upper left " +"corner and the lower right corner." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: kig/kigpartui.rc:5 kig/kigui.rc:4 +#, kde-format +msgid "&File" +msgstr "&Comhad" + +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: kig/kigpartui.rc:16 +#, kde-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Eagar" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: kig/kigpartui.rc:27 +#, kde-format +msgid "&View" +msgstr "&Amharc" + +#. i18n: ectx: Menu (objects) +#: kig/kigpartui.rc:35 +#, kde-format +msgid "&Objects" +msgstr "&Réada" + +#. i18n: ectx: Menu (new_point) +#: kig/kigpartui.rc:37 +#, kde-format +msgid "&Points" +msgstr "&Pointí" + +#. i18n: ectx: Menu (new_line) +#: kig/kigpartui.rc:50 +#, kde-format +msgid "&Lines" +msgstr "&Línte" + +#. i18n: ectx: Menu (new_circle) +#: kig/kigpartui.rc:60 +#, kde-format +msgid "&Circles && Arcs" +msgstr "&Ciorcail agus Airc" + +#. i18n: ectx: Menu (new_poligon) +#: kig/kigpartui.rc:71 +#, kde-format +msgid "Poly&gons" +msgstr "Pola&gáin" + +#. i18n: ectx: Menu (new_vector) +#: kig/kigpartui.rc:83 +#, kde-format +msgid "&Vectors && Segments" +msgstr "&Veicteoirí agus Mírlínte" + +#. i18n: ectx: Menu (new_conic) +#: kig/kigpartui.rc:92 +#, kde-format +msgid "Co&nics && Cubics" +msgstr "Có&nghearrthacha agus Cúbaigh" + +#. i18n: ectx: Menu (new_moreconics) +#: kig/kigpartui.rc:99 +#, kde-format +msgid "More Conics" +msgstr "Tuilleadh Cónghearrthacha" + +#. i18n: ectx: Menu (new_cubic) +#: kig/kigpartui.rc:114 +#, kde-format +msgid "Cu&bics" +msgstr "Cú&baigh" + +#. i18n: ectx: Menu (new_bezier) +#: kig/kigpartui.rc:122 +#, kde-format +msgid "&Bézier curves" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (new_angle) +#: kig/kigpartui.rc:132 +#, kde-format +msgid "&Angles" +msgstr "&Uillinneacha" + +#. i18n: ectx: Menu (new_transformation) +#: kig/kigpartui.rc:137 +#, kde-format +msgid "&Transformations" +msgstr "&Trasfhoirmiúcháin" + +#. i18n: ectx: Menu (new_differentialgeometry) +#: kig/kigpartui.rc:155 +#, kde-format +msgid "&Differential geometry" +msgstr "Céimseata &difreálach" + +#. i18n: ectx: Menu (new_test) +#: kig/kigpartui.rc:162 +#, kde-format +msgid "T&ests" +msgstr "&Tástálacha" + +#. i18n: ectx: Menu (new_other) +#: kig/kigpartui.rc:173 +#, kde-format +msgid "&Other" +msgstr "&Eile" + +#. i18n: ectx: Menu (types) +#: kig/kigpartui.rc:187 +#, kde-format +msgid "&Types" +msgstr "&Cineálacha" + +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: kig/kigpartui.rc:192 +#, kde-format +msgid "&Tools" +msgstr "&Uirlisí" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: kig/kigpartui.rc:205 kig/kigui.rc:23 +#, kde-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Príomhbharra Uirlisí" + +#. i18n: ectx: ToolBar (points_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:219 +#, kde-format +msgid "Points" +msgstr "Pointí" + +#. i18n: ectx: ToolBar (line_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:230 +#, kde-format +msgid "Lines" +msgstr "Línte" + +#. i18n: ectx: ToolBar (vectseg_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:240 +#, kde-format +msgid "Vectors && Segments" +msgstr "Veicteoirí agus Mírlínte" + +#. i18n: ectx: ToolBar (circle_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:248 +#, kde-format +msgid "Circles && Arcs" +msgstr "Ciorcail agus Airc" + +#. i18n: ectx: ToolBar (conic_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:256 +#, kde-format +msgid "Conics" +msgstr "Cónghearrthacha" + +#. i18n: ectx: ToolBar (bezier_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:265 +#, kde-format +msgid "Bézier Curves" +msgstr "Cuair Bhézier" + +#. i18n: ectx: ToolBar (angles_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:275 +#, kde-format +msgid "Angles" +msgstr "Uillinneacha" + +#. i18n: ectx: ToolBar (transformation_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:280 +#, kde-format +msgid "Transformations" +msgstr "Trasfhoirmiúcháin" + +#. i18n: ectx: ToolBar (tests_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:294 +#, kde-format +msgid "Tests" +msgstr "Tástálacha" + +#. i18n: ectx: ToolBar (rest_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:306 +#, kde-format +msgid "Other Objects" +msgstr "Réada Eile" + +#. i18n: ectx: ToolBar (view_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:314 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Amharc" + +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: kig/kigui.rc:13 +#, kde-format +msgid "&Settings" +msgstr "&Socruithe" + +#: kig/main.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Kig" +msgstr "Kig" + +#: kig/main.cpp:55 +#, kde-format +msgid "" +"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. " +"Output goes to stdout unless --outfile is specified." +msgstr "" + +#: kig/main.cpp:56 +#, kde-format +msgid "" +"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. " +"Default is stdout as well." +msgstr "" + +#: kig/main.cpp:60 +#, kde-format +msgid "kde.org" +msgstr "" + +#: kig/main.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Document to open" +msgstr "Cáipéis le hoscailt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:58 +#, kde-format +msgid "Point by Numeric Labels" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:59 +#, kde-format +msgid "A point whose coordinates are given by two numeric labels" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:66 +#, kde-format +msgid "Segment" +msgstr "Mírlíne" + +#: misc/builtin_stuff.cc:67 +#, kde-format +msgid "A segment constructed from its start and end point" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:74 +#, kde-format +msgid "Segment Axis" +msgstr "Ais mhírlíne" + +#: misc/builtin_stuff.cc:75 +#, kde-format +msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:82 +#, kde-format +msgid "Line by Two Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:83 +#, kde-format +msgid "A line constructed through two points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:89 +#, kde-format +msgid "Half-Line" +msgstr "Leathlíne" + +#: misc/builtin_stuff.cc:90 +#, kde-format +msgid "A half-line by its start point, and another point somewhere on it." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:97 +#, kde-format +msgid "Perpendicular" +msgstr "Ingear" + +#: misc/builtin_stuff.cc:98 +#, kde-format +msgid "" +"A line constructed through a point, perpendicular to another line or segment." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:105 +#, kde-format +msgid "Parallel" +msgstr "Comhuaineach" + +#: misc/builtin_stuff.cc:106 +#, kde-format +msgid "" +"A line constructed through a point, and parallel to another line or segment" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:113 +#, kde-format +msgid "Circle by Center && Point" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:114 +#, kde-format +msgid "A circle constructed by its center and a point that pertains to it" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:120 +#, kde-format +msgid "Circle by Three Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:121 +#, kde-format +msgid "A circle constructed through three points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:127 +#, kde-format +msgid "Circle by Point && Radius" +msgstr "Ciorcal de réir a Láir agus Ga" + +#: misc/builtin_stuff.cc:128 +#, kde-format +msgid "A circle defined by its center and the length of the radius" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:143 +#, kde-format +msgid "Construct Bisector of This Angle" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:144 +#, kde-format +msgid "Select the angle you want to construct the bisector of..." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:145 objects/other_imp.cc:133 +#, kde-format +msgid "Angle Bisector" +msgstr "Déroinnteoir na hUillinne" + +#: misc/builtin_stuff.cc:146 +#, kde-format +msgid "The bisector of an angle" +msgstr "Déroinnteoir uillinne" + +#: misc/builtin_stuff.cc:153 +#, kde-format +msgid "Conic by Five Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:154 +#, kde-format +msgid "A conic constructed through five points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:161 +#, kde-format +msgid "Hyperbola by Asymptotes && Point" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:162 +#, kde-format +msgid "A hyperbola with given asymptotes through a point" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:169 +#, kde-format +msgid "Ellipse by Focuses && Point" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:170 +#, kde-format +msgid "An ellipse constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:177 +#, kde-format +msgid "Hyperbola by Focuses && Point" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:178 +#, kde-format +msgid "A hyperbola constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:185 +#, kde-format +msgid "Conic by Directrix, Focus && Point" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:186 +#, kde-format +msgid "A conic with given directrix and focus, through a point" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:193 +#, kde-format +msgid "Vertical Parabola by Three Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:194 +#, kde-format +msgid "A vertical parabola constructed through three points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:201 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve by Nine Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:202 +#, kde-format +msgid "A cubic curve constructed through nine points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:209 +#, kde-format +msgid "Polar Point of a Line" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:210 +#, kde-format +msgid "The polar point of a line with respect to a conic." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:217 +#, kde-format +msgid "Polar Line of a Point" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:218 +#, kde-format +msgid "The polar line of a point with respect to a conic." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:225 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve with Node by Six Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:226 +#, kde-format +msgid "A cubic curve with a nodal point at the origin through six points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:233 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve with Cusp by Four Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:234 +#, kde-format +msgid "A cubic curve with a horizontal cusp at the origin through four points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:241 +#, kde-format +msgid "Cubic Function by Four Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:242 +#, kde-format +msgid "A cubic function through four points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:249 +#, kde-format +msgid "Directrix of a Conic" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:250 +#, kde-format +msgid "The directrix line of a conic." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:257 +#, kde-format +msgid "Angle by Three Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:258 +#, kde-format +msgid "An angle defined by three points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:265 +#, kde-format +msgid "Equilateral Hyperbola by Four Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:266 +#, kde-format +msgid "An equilateral hyperbola constructed through four points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:283 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this segment" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:289 objects/line_imp.cc:122 +#, kde-format +msgid "Mid Point" +msgstr "Lárphointe" + +#: misc/builtin_stuff.cc:290 +#, kde-format +msgid "The midpoint of a segment or two other points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:299 +#, kde-format +msgid "Vector" +msgstr "Veicteoir" + +#: misc/builtin_stuff.cc:300 +#, kde-format +msgid "Construct a vector from two given points." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:307 +#, kde-format +msgid "Vector Sum" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:308 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of two vectors." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:315 +#, kde-format +msgid "Line by Vector" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:316 +#, kde-format +msgid "Construct the line by a given vector though a given point." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:323 +#, kde-format +msgid "Half-Line by Vector" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:324 +#, kde-format +msgid "Construct the half-line by a given vector starting at given point." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:331 +#, kde-format +msgid "Arc by Three Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:332 +#, kde-format +msgid "Construct an arc through three points." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:339 +#, kde-format +msgid "Conic Arc by Center and Three Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:340 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc with given center through three points." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:347 +#, kde-format +msgid "Conic Arc by Five Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:348 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc through five points." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:355 +#, kde-format +msgid "Arc by Center, Angle && Point" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:356 +#, kde-format +msgid "" +"Construct an arc by its center and a given angle, starting at a given point" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:364 +#, kde-format +msgid "Parabola by Directrix && Focus" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:365 +#, kde-format +msgid "A parabola defined by its directrix and focus" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:385 +#, kde-format +msgid "Translate" +msgstr "Aistrigh" + +#: misc/builtin_stuff.cc:386 +#, kde-format +msgid "The translation of an object by a vector" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:393 +#, kde-format +msgid "Reflect in Point" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:394 +#, kde-format +msgid "An object reflected in a point" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:401 +#, kde-format +msgid "Reflect in Line" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:402 +#, kde-format +msgid "An object reflected in a line" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:409 +#, kde-format +msgid "Rotate" +msgstr "Rothlaigh" + +#: misc/builtin_stuff.cc:410 +#, kde-format +msgid "An object rotated by an angle around a point" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:417 +#, kde-format +msgid "Scale" +msgstr "Scála" + +#: misc/builtin_stuff.cc:418 +#, kde-format +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:425 +#, kde-format +msgid "Scale over Line" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:426 +#, kde-format +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:433 +#, kde-format +msgid "Scale (ratio given by two segments)" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:434 +#, kde-format +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two " +"segments" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:441 +#, kde-format +msgid "Scale over Line (ratio given by two segments)" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:442 +#, kde-format +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two " +"segments" +msgstr "" + +# Foc. Eol. +#: misc/builtin_stuff.cc:449 +#, kde-format +msgid "Apply Similitude" +msgstr "Cuir Cosúlacht i bhFeidhm" + +#: misc/builtin_stuff.cc:450 +#, kde-format +msgid "" +"Apply a similitude to an object (the sequence of a scaling and rotation " +"around a center)" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:457 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology" +msgstr "Homalógacht Armónach" + +#: misc/builtin_stuff.cc:458 +#, kde-format +msgid "" +"The harmonic homology with a given center and a given axis (this is a " +"projective transformation)" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:473 +#, kde-format +msgid "Draw Projective Shadow" +msgstr "Dear Scáth Teilgeach" + +#: misc/builtin_stuff.cc:474 +#, kde-format +msgid "" +"The shadow of an object with a given light source and projection plane " +"(indicated by a line)" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:489 +#, kde-format +msgid "Asymptotes of a Hyperbola" +msgstr "Asamtóití Hipearbóile" + +#: misc/builtin_stuff.cc:490 +#, kde-format +msgid "The two asymptotes of a hyperbola." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:503 +#, kde-format +msgid "Triangle by Its Vertices" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:504 +#, kde-format +msgid "Construct a triangle given its three vertices." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:530 +#, kde-format +msgid "Convex Hull" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:531 +#, kde-format +msgid "A polygon that corresponds to the convex hull of another polygon" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:542 +#, kde-format +msgid "Bézier Quadratic by its Control Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:543 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier quadratic given its three control points." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:550 +#, kde-format +msgid "Bézier Cubic by its Control Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:551 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier cubic given its four control points." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:562 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Quadratic by its Control Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:563 +#, kde-format +msgid "Construct a Rational Bézier quadratic given its three control points." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:570 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Cubic by its Control Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:571 +#, kde-format +msgid "Construct a Rational Bézier cubic given its four control points." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:590 +#, kde-format +msgid "Parallel Test" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:591 +#, kde-format +msgid "Test whether two given lines are parallel" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:598 +#, kde-format +msgid "Orthogonal Test" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:599 +#, kde-format +msgid "Test whether two given lines are orthogonal" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:606 +#, kde-format +msgid "Collinear Test" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:607 +#, kde-format +msgid "Test whether three given points are collinear" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:614 +#, kde-format +msgid "Contains Test" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:615 +#, kde-format +msgid "Test whether a given curve contains a given point" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:622 +#, kde-format +msgid "In Polygon Test" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:623 +#, kde-format +msgid "Test whether a given polygon contains a given point" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:630 +#, kde-format +msgid "Convex Polygon Test" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:631 +#, kde-format +msgid "Test whether a given polygon is convex" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:638 +#, kde-format +msgid "Existence Test" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:639 +#, kde-format +msgid "Test whether a given object is constructible" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:646 +#, kde-format +msgid "Distance Test" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:647 +#, kde-format +msgid "" +"Test whether a given point have the same distance from a given point and " +"from another given point" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:655 +#, kde-format +msgid "Vector Equality Test" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:656 +#, kde-format +msgid "Test whether two vectors are equal" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:676 +#, kde-format +msgid "Point Projection" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:677 +#, kde-format +msgid "Project a point on a line" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:705 modes/popup/scriptactionsprovider.cc:64 +#, kde-format +msgid "Python Script" +msgstr "Script Python" + +#: misc/builtin_stuff.cc:706 +#, kde-format +msgid "Construct a new Python script." +msgstr "Cruthaigh script nua Python." + +#: misc/coordinate_system.cpp:351 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n" +"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" + +#: misc/coordinate_system.cpp:357 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",
where x is " +"the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" + +#: misc/coordinate_system.cpp:398 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n" +"where r and θ are the polar coordinates." +msgstr "" + +#: misc/coordinate_system.cpp:405 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",
where r " +"and θ are the polar coordinates." +msgstr "" + +#: misc/coordinate_system.cpp:560 +#, kde-format +msgid "&Euclidean" +msgstr "&Eoiclídeach" + +#: misc/coordinate_system.cpp:561 +#, kde-format +msgid "&Polar" +msgstr "&Polach" + +#: misc/coordinate_system.cpp:611 +#, kde-format +msgid "Set Euclidean Coordinate System" +msgstr "Socraigh Córas Comhordanáidí Eoiclídeacha" + +#: misc/coordinate_system.cpp:613 +#, kde-format +msgid "Set Polar Coordinate System" +msgstr "Socraigh Córas Comhordanáidí Polacha" + +#: misc/goniometry.cc:119 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Degrees" +msgid "Deg" +msgstr "Céim" + +#: misc/goniometry.cc:120 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Radians" +msgid "Rad" +msgstr "Raid" + +#: misc/goniometry.cc:121 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Gradians" +msgid "Grad" +msgstr "" + +#: misc/guiaction.cc:119 +#, kde-format +msgid "" +"A normal point, i.e. one that is either independent or attached to a line, " +"circle, segment." +msgstr "" + +#: misc/guiaction.cc:131 +#, kde-format +msgid "Point" +msgstr "Pointe" + +#: misc/guiaction.cc:172 +#, kde-format +msgid "Construct a text label." +msgstr "Cruthaigh lipéad téacs." + +#: misc/guiaction.cc:182 +#, kde-format +msgid "Text Label" +msgstr "Lipéad" + +#: misc/guiaction.cc:203 +#, kde-format +msgid "Construct a Point by its Coordinates" +msgstr "" + +#: misc/guiaction.cc:213 +#, kde-format +msgid "Point by Coordinates" +msgstr "" + +#: misc/guiaction.cc:226 +#, kde-format +msgid "Fixed Point" +msgstr "Pointe Suite" + +#: misc/guiaction.cc:227 +#, kde-format +msgid "Enter the coordinates for the new point." +msgstr "Iontráil comhordanáidí an phointe nua." + +#: misc/guiaction.cc:248 +#, kde-format +msgid "Construct a Numeric Value" +msgstr "" + +#: misc/guiaction.cc:258 +#, kde-format +msgid "Numeric Value" +msgstr "Luach Uimhriúil" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_defaultCheckBox) +#: misc/kigcoordinateprecisiondialog.ui:9 +#, kde-format +msgid "&Use default coordinate precision" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_precisionLabel) +#: misc/kigcoordinateprecisiondialog.ui:16 +#, kde-format +msgid "&Specify coordinate precision:" +msgstr "" + +#: misc/kiginputdialog.cc:147 +#, kde-format +msgid "Set Angle Size" +msgstr "Socraigh Méid na hUillinne" + +#: misc/kiginputdialog.cc:162 +#, kde-format +msgid "Insert the new size of this angle:" +msgstr "" + +#: misc/kiginputdialog.cc:171 +#, kde-format +msgid "Use this edit field to modify the size of this angle." +msgstr "" + +#: misc/kiginputdialog.cc:178 +#, kde-format +msgid "" +"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the " +"size of this angle.
\n" +"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will " +"be converted to the new selected unit." +msgstr "" + +#: misc/lists.cc:302 misc/lists.cc:308 +#, kde-format +msgid "Could not open macro file '%1'" +msgstr "Ní féidir comhad macra '%1' a oscailt" + +#: misc/lists.cc:319 +#, kde-format +msgid "Kig cannot open the macro file \"%1\"." +msgstr "Ní féidir le Kig an comhad macra \"%1\" a oscailt." + +#: misc/lists.cc:320 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this " +"format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this " +"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in " +"the new format." +msgstr "" + +#: misc/lists.cc:376 +#, kde-format +msgid "Unnamed Macro #%1" +msgstr "Macra Gan Ainm #%1" + +#: misc/object_hierarchy.cc:550 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support. Perhaps you have compiled Kig without support for this object type, " +"or perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:321 +#, kde-format +msgid "Radical Lines for Conics" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:322 +#, kde-format +msgid "" +"The lines constructed through the intersections of two conics. This is also " +"defined for non-intersecting conics." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:380 misc/special_constructors.cc:476 +#, kde-format +msgid "Moving Point" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:381 +#, kde-format +msgid "" +"Select the moving point, which will be moved around while drawing the " +"locus..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:382 +#, kde-format +msgid "Following Point" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:383 +#, kde-format +msgid "" +"Select the following point, whose locations the locus will be drawn " +"through..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:387 +#, kde-format +msgid "Locus" +msgstr "Lócas" + +#: misc/special_constructors.cc:387 +#, kde-format +msgid "A locus" +msgstr "Lócas" + +#: misc/special_constructors.cc:477 +#, kde-format +msgid "Dependent Point" +msgstr "Pointe Spleách" + +#: misc/special_constructors.cc:595 +#, kde-format +msgid "Polygon by Its Vertices" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:596 +#, kde-format +msgid "Construct a polygon by giving its vertices" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:632 +#, kde-format +msgid "" +"... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:633 +#, kde-format +msgid "Construct a polygon with this vertex" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:640 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:674 +#, kde-format +msgid "Open Polygon (Polygonal Line)" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:675 +#, kde-format +msgid "Construct an open polygon" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:711 +#, kde-format +msgid "" +"... with this vertex (click again on the last vertex to terminate " +"construction)" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:712 +#, kde-format +msgid "Construct a polygonal line with this vertex" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:719 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new polygonal line..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:752 misc/special_constructors.cc:819 +#, kde-format +msgid "Polygon" +msgstr "Polagán" + +#: misc/special_constructors.cc:753 +#, kde-format +msgid "Construct the vertices of this polygon..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:757 +#, kde-format +msgid "Vertices of a Polygon" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:758 +#, kde-format +msgid "The vertices of a polygon." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:820 +#, kde-format +msgid "Construct the sides of this polygon..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:824 +#, kde-format +msgid "Sides of a Polygon" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:825 +#, kde-format +msgid "The sides of a polygon." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:896 +#, kde-format +msgid "Regular Polygon with Given Center" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:901 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with a given center and vertex" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1060 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with this center" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1064 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with this vertex" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1076 +#, kde-format +msgid "Adjust the number of sides (%1/%2)" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1080 +#, kde-format +msgid "Adjust the number of sides (%1)" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1096 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new polygon..." +msgstr "Roghnaigh lár an pholagáin nua..." + +#: misc/special_constructors.cc:1100 +#, kde-format +msgid "Select a vertex for the new polygon..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1104 +#, kde-format +msgid "Move the cursor to get the desired number of sides..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1186 +#, kde-format +msgid "Bézier Curve by its Control Points" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1187 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier curve by giving its control points" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1223 +#, kde-format +msgid "" +"... with this control point (click again on the last control point to " +"terminate construction)" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1224 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier curve with this control point" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1231 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a control point of the new Bézier curve..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1268 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Curve by its Control Points" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1273 +#, kde-format +msgid "" +"Construct a Bézier curve by giving its control points and positive weights" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1338 +#, kde-format +msgid "... assign this weight to last selected control point" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1341 +#, kde-format +msgid "" +"... with this control point (click again on the last control point or weight " +"to terminate construction)" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1342 +#, kde-format +msgid "Construct a rational Bézier curve with this control point" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1350 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point to be a control point of the new rational Bézier curve..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1352 +#, kde-format +msgid "Select a numeric label to be a weight of last selected point..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1545 +#, kde-format +msgid "Construct the Radical Lines of This Circle" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1547 +#, kde-format +msgid "Construct the Radical Lines of This Conic" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1562 +#, kde-format +msgid "Generic Affinity" +msgstr "Finíocht Ghinearálta" + +#: misc/special_constructors.cc:1563 +#, kde-format +msgid "" +"The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other " +"points (or a triangle)" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1591 +#, kde-format +msgid "Generic Projective Transformation" +msgstr "Trasfhoirmiúchán Ginearálta Teilgeach" + +#: misc/special_constructors.cc:1592 +#, kde-format +msgid "" +"The unique projective transformation that maps four points (or a " +"quadrilateral) onto four other points (or a quadrilateral)" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1624 +#, kde-format +msgid "Inversion of Point, Line or Circle" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1625 +#, kde-format +msgid "The inversion of a point, line or circle with respect to a circle" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1689 +#, kde-format +msgid "Measure Transport" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1694 +#, kde-format +msgid "Transport the measure of a segment or arc over a line or circle." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1807 objects/special_calcers.cc:24 +#, kde-format +msgid "Segment to transport" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1809 +#, kde-format +msgid "Arc to transport" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1811 +#, kde-format +msgid "Value to transport" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1813 +#, kde-format +msgid "Transport a measure on this line" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1815 objects/special_calcers.cc:22 +#, kde-format +msgid "Transport a measure on this circle" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1819 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the circle" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1821 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the line" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1823 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the curve" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1836 +#, kde-format +msgid "Select a segment, arc or numeric label to be transported..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1840 +#, kde-format +msgid "Select a destination line or circle..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1844 +#, kde-format +msgid "Choose a starting point on the line/circle..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1885 objects/intersection_types.cc:34 +#, kde-format +msgid "Intersect with this conic" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1887 misc/special_constructors.cc:1896 +#: objects/intersection_types.cc:30 +#, kde-format +msgid "Intersect with this line" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1894 objects/intersection_types.cc:179 +#: objects/intersection_types.cc:247 +#, kde-format +msgid "Intersect with this cubic" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1903 misc/special_constructors.cc:1905 +#: objects/intersection_types.cc:495 objects/intersection_types.cc:497 +#, kde-format +msgid "Intersect with this circle" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1911 +#, kde-format +msgid "Intersect" +msgstr "Trasnaigh" + +#: misc/special_constructors.cc:1912 +#, kde-format +msgid "The intersection of two objects" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2012 +#, kde-format +msgid "Intersect this Circle" +msgstr "Trasnaigh an Ciorcal seo" + +#: misc/special_constructors.cc:2014 +#, kde-format +msgid "Intersect this Conic" +msgstr "Trasnaigh an Cónghearradh seo" + +#: misc/special_constructors.cc:2016 +#, kde-format +msgid "Intersect this Segment" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2018 +#, kde-format +msgid "Intersect this Half-line" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2020 +#, kde-format +msgid "Intersect this Line" +msgstr "Trasnaigh an Líne seo" + +#: misc/special_constructors.cc:2022 +#, kde-format +msgid "Intersect this Cubic Curve" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2024 +#, kde-format +msgid "Intersect this Arc" +msgstr "Trasnaigh an tArc seo" + +#: misc/special_constructors.cc:2026 +#, kde-format +msgid "Intersect this Polygon" +msgstr "Trasnaigh an Polagán seo" + +#: misc/special_constructors.cc:2028 +#, kde-format +msgid "Intersect this Polygonal" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2033 +#, kde-format +msgid "with this Circle" +msgstr "leis an Chiorcal seo" + +#: misc/special_constructors.cc:2035 +#, kde-format +msgid "with this Conic" +msgstr "leis an Chónghearradh seo" + +#: misc/special_constructors.cc:2037 +#, kde-format +msgid "with this Segment" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2039 +#, kde-format +msgid "with this Half-line" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2041 +#, kde-format +msgid "with this Line" +msgstr "leis an Líne seo" + +#: misc/special_constructors.cc:2043 +#, kde-format +msgid "with this Cubic Curve" +msgstr "leis an gCuar Ciúbach seo" + +#: misc/special_constructors.cc:2045 +#, kde-format +msgid "with this Arc" +msgstr "leis an Arc seo" + +#: misc/special_constructors.cc:2047 +#, kde-format +msgid "with this Polygon" +msgstr "leis an Pholagán seo" + +#: misc/special_constructors.cc:2049 +#, kde-format +msgid "with this Polygonal" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2059 +#, kde-format +msgid "Construct Midpoint of This Point and Another One" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2060 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the points of which you want to construct the midpoint..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2061 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this point and another one" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2062 +#, kde-format +msgid "Select the other of the points of which to construct the midpoint..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2172 +#, kde-format +msgid "Select the first object to intersect..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2174 +#, kde-format +msgid "Select the second object to intersect..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2179 +#, kde-format +msgid "Tangent" +msgstr "Tangant" + +#: misc/special_constructors.cc:2180 +#, kde-format +msgid "The line tangent to a curve" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2222 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Circle" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2224 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Conic" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2226 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Arc" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2228 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Cubic Curve" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2230 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Curve" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2232 +#, kde-format +msgid "Tangent at This Point" +msgstr "Ciorcal Sárthadhlach ag an Phointe Seo" + +#: misc/special_constructors.cc:2253 +#, kde-format +msgid "Center Of Curvature" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2254 +#, kde-format +msgid "The center of the osculating circle to a curve" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2289 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Conic" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2291 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Cubic Curve" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2293 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Curve" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2295 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature at This Point" +msgstr "" + +#: misc/unit.cc:122 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Pixel" +msgid "pixel" +msgstr "picteilín" + +#: misc/unit.cc:123 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Centimeter" +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: misc/unit.cc:124 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Inch" +msgid "in" +msgstr "orlach" + +#: modes/construct_mode.cc:267 modes/normal.cc:280 +#, kde-format +msgid "Which object?" +msgstr "Cé acu réad?" + +#: modes/construct_mode.cc:303 +#, kde-format +msgid "" +"Click the location where you want to place the new point, or the curve that " +"you want to attach it to..." +msgstr "" + +#: modes/construct_mode.cc:481 +#, kde-format +msgid "Now select the location for the result label." +msgstr "" + +# not "Cineál Eagarthóireachta" +#: modes/edittype.cc:40 +#, kde-format +msgid "Edit Type" +msgstr "Cuir an Cineál in Eagar" + +#: modes/edittype.cc:62 +#, kde-format +msgid "Here you can edit the name of the current macro type." +msgstr "" + +#: modes/edittype.cc:65 +#, kde-format +msgid "" +"Here you can edit the description of the current macro type. This field is " +"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro " +"type will have no description." +msgstr "" + +#: modes/edittype.cc:70 +#, kde-format +msgid "Use this button to change the icon of the current macro type." +msgstr "" + +#: modes/edittype.cc:94 +#, kde-format +msgid "The name of the macro can not be empty." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: modes/edittypewidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "" +"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro " +"type." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3) +#: modes/edittypewidget.ui:73 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Ainm:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2_2) +#: modes/edittypewidget.ui:93 +#, kde-format +msgid "Description:" +msgstr "Cur Síos:" + +#: modes/historydialog.cc:39 +#, kde-format +msgid "History Browser" +msgstr "" + +#: modes/historydialog.cc:131 +#, kde-format +msgid "Start of the construction" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: modes/historywidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Description of the current step:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonFirst) +#: modes/historywidget.ui:53 +#, kde-format +msgid "First step" +msgstr "An chéad chéim" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonBack) +#: modes/historywidget.ui:66 +#, kde-format +msgid "One step back" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: modes/historywidget.ui:82 +#, kde-format +msgid "/" +msgstr "/" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonNext) +#: modes/historywidget.ui:96 +#, kde-format +msgid "One step forward" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonLast) +#: modes/historywidget.ui:109 +#, kde-format +msgid "Last step" +msgstr "" + +#: modes/label.cc:168 modes/macrowizard.cc:128 modes/typesdialog.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Name" +msgstr "Ainm" + +#: modes/label.cc:196 modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:88 +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:120 +#, kde-format +msgid "" +msgstr "" + +#: modes/label.cc:329 +#, kde-format +msgid "" +"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. " +"Please remove them or select enough arguments." +msgstr "" + +#: modes/label.cc:406 +#, kde-format +msgid "argument %1" +msgstr "argóint %1" + +#: modes/label.cc:435 +#, kde-format +msgid "Selecting argument %1" +msgstr "Argóint %1 á roghnú" + +#: modes/label.cc:546 +#, kde-format +msgid "Change Label" +msgstr "Athraigh Lipéad" + +#: modes/label.cc:645 objects/text_type.cc:324 +#, kde-format +msgid "Set Value" +msgstr "" + +#: modes/label.cc:645 +#, kde-format +msgid "Enter value:" +msgstr "Iontráil luach:" + +#: modes/label.cc:676 +#, kde-format +msgid "Select the position for the new numeric value..." +msgstr "" + +#: modes/macro.cc:91 +#, kde-format +msgid "" +"One of the result objects you selected cannot be calculated from the given " +"objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, " +"and construct the objects in the correct order..." +msgstr "" + +#: modes/macro.cc:101 +#, kde-format +msgid "" +"One of the given objects is not used in the calculation of the resultant " +"objects. This probably means you are expecting Kig to do something " +"impossible. Please check the macro and try again." +msgstr "" + +#: modes/macrowizard.cc:51 +#, kde-format +msgid "Given Objects" +msgstr "" + +#: modes/macrowizard.cc:58 +#, kde-format +msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"." +msgstr "" + +#: modes/macrowizard.cc:91 +#, kde-format +msgid "Final Object" +msgstr "Réad Deiridh" + +#: modes/macrowizard.cc:98 +#, kde-format +msgid "Select the final object(s) for your new macro." +msgstr "" + +#: modes/macrowizard.cc:129 +#, kde-format +msgid "Enter a name and description for your new type." +msgstr "" + +#: modes/macrowizard.cc:138 +#, kde-format +msgid "&Name:" +msgstr "Ai&nm:" + +#: modes/macrowizard.cc:145 +#, kde-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Cur Síos:" + +#: modes/macrowizard.cc:151 +#, kde-format +msgid "&Icon:" +msgstr "De&ilbhín:" + +#: modes/macrowizard.cc:173 +#, kde-format +msgid "Define New Macro" +msgstr "Sainmhínigh Macra Nua" + +#: modes/moving.cc:158 +#, kde-format +msgid "Move %1 Object" +msgid_plural "Move %1 Objects" +msgstr[0] "Bog %1 Réad" +msgstr[1] "Bog %1 Réad" +msgstr[2] "Bog %1 Réad" +msgstr[3] "Bog %1 Réad" +msgstr[4] "Bog %1 Réad" + +#: modes/moving.cc:241 +#, kde-format +msgid "Redefine Point" +msgstr "" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:49 +#, kde-format +msgid "Black" +msgstr "Dubh" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:50 +#, kde-format +msgid "Gray" +msgstr "Liath" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:51 +#, kde-format +msgid "Red" +msgstr "Dearg" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:52 +#, kde-format +msgid "Green" +msgstr "Uaine" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:53 +#, kde-format +msgid "Cyan" +msgstr "Cian" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:54 +#, kde-format +msgid "Yellow" +msgstr "Buí" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:55 +#, kde-format +msgid "Dark Red" +msgstr "Dúrua" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:79 +#, kde-format +msgid "&Hide" +msgstr "Folaig&h" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:83 +#, kde-format +msgid "&Show" +msgstr "&Taispeáin" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:86 +#, kde-format +msgid "&Move" +msgstr "&Bog" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRemove) +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:87 modes/typesdialog.cpp:385 +#: modes/typeswidget.ui:112 +#, kde-format +msgid "&Delete" +msgstr "&Scrios" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:97 +#, kde-format +msgid "&Custom Color" +msgstr "&Dath Saincheaptha" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:243 +#, kde-format +msgid "Change Object Color" +msgstr "Athraigh Dath an Réada" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:258 +#, kde-format +msgid "Change Object Width" +msgstr "Athraigh Leithead an Réada" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:283 +#, kde-format +msgid "Change Point Style" +msgstr "" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:295 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Change Object Color" +msgid "Change Object Style" +msgstr "Athraigh Dath an Réada" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:58 +#, kde-format +msgid "Set &Name..." +msgstr "Cuir ai&nm air..." + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:62 +#, kde-format +msgid "&Name" +msgstr "&Ainm" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:80 +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:96 +#, kde-format +msgid "Set Object Name" +msgstr "Socraigh Ainm an Réada" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:80 +#, kde-format +msgid "Set Name of this Object:" +msgstr "Socraigh Ainm an Réada seo:" + +#: modes/popup/objectchooserpopup.cc:86 modes/popup/popup.cc:91 +#, kde-format +msgid "%1 Object" +msgid_plural "%1 Objects" +msgstr[0] "%1 Réad" +msgstr[1] "%1 Réad" +msgstr[2] "%1 Réad" +msgstr[3] "%1 Réad" +msgstr[4] "%1 Réad" + +#: modes/popup/popup.cc:82 +#, kde-format +msgid "Kig Document" +msgstr "Cáipéis Kig" + +#: modes/popup/popup.cc:133 +#, kde-format +msgid "&Transform" +msgstr "&Trasfhoirmigh" + +#: modes/popup/popup.cc:134 +#, kde-format +msgid "T&est" +msgstr "Tá&stáil" + +#: modes/popup/popup.cc:135 +#, kde-format +msgid "Const&ruct" +msgstr "&Tóg" + +#: modes/popup/popup.cc:136 +#, kde-format +msgid "&Start" +msgstr "&Tosaigh" + +#: modes/popup/popup.cc:137 +#, kde-format +msgid "Add Te&xt Label" +msgstr "Cuir Lipéad &Leis" + +#: modes/popup/popup.cc:138 +#, kde-format +msgid "Set Co&lor" +msgstr "Socraigh &Dath" + +#: modes/popup/popup.cc:139 +#, kde-format +msgid "Set &Pen Width" +msgstr "" + +#: modes/popup/popup.cc:140 +#, kde-format +msgid "Set St&yle" +msgstr "Socraigh &Stíl" + +#: modes/popup/popup.cc:142 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate S&ystem" +msgstr "S&ocraigh Córas Comhordanáidí" + +#: modes/popup/popup.cc:234 modes/popup/popup.cc:243 modes/popup/popup.cc:252 +#, kde-format +msgctxt "More menu items" +msgid "More..." +msgstr "Tuilleadh..." + +#: modes/textlabelwizard.cc:46 +#, kde-format +msgid "Enter Label Text" +msgstr "Iontráil Téacs an Lipéid" + +#: modes/textlabelwizard.cc:55 +#, kde-format +msgid "" +"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n" +"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate " +"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")." +msgstr "" + +#: modes/textlabelwizard.cc:65 +#, kde-format +msgid "Show text in a frame" +msgstr "Taispeáin téacs i bhfráma" + +#: modes/textlabelwizard.cc:89 scripting/newscriptwizard.cc:64 +#, kde-format +msgid "Select Arguments" +msgstr "Roghnaigh Argóintí" + +#: modes/textlabelwizard.cc:98 +#, kde-format +msgid "" +"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, " +"select an object and a property in the Kig window, and click finish when you " +"are done..." +msgstr "" + +#: modes/textlabelwizard.cc:119 +#, kde-format +msgid "Construct Label" +msgstr "" + +#: modes/typesdialog.cpp:137 +#, kde-format +msgid "Macro" +msgstr "Macra" + +#: modes/typesdialog.cpp:320 +#, kde-format +msgid "Type" +msgstr "Cineál" + +#: modes/typesdialog.cpp:322 +#, kde-format +msgid "Description" +msgstr "Cur Síos" + +#: modes/typesdialog.cpp:346 +#, kde-format +msgid "Manage Types" +msgstr "Bainistigh Cineálacha" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonEdit) +#: modes/typesdialog.cpp:384 modes/typeswidget.ui:102 +#, kde-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Eagar..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonExport) +#: modes/typesdialog.cpp:387 modes/typeswidget.ui:154 +#, kde-format +msgid "E&xport..." +msgstr "E&aspórtáil..." + +#: modes/typesdialog.cpp:442 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to delete this type?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete these %1 types?" +msgstr[0] "An bhfuil tú cinnte gur mian leat an cineál seo a scriosadh?" +msgstr[1] "An bhfuil tú cinnte gur mian leat an dá cineál seo a scriosadh?" +msgstr[2] "An bhfuil tú cinnte gur mian leat na %1 chineál seo a scriosadh?" +msgstr[3] "An bhfuil tú cinnte gur mian leat na %1 gcineál seo a scriosadh?" +msgstr[4] "An bhfuil tú cinnte gur mian leat na %1 cineál seo a scriosadh?" + +#: modes/typesdialog.cpp:444 +#, kde-format +msgid "Are You Sure?" +msgstr "An bhfuil tú cinnte?" + +#: modes/typesdialog.cpp:467 +#, kde-format +msgid "Export Types" +msgstr "Cineálacha Easpórtála" + +#: modes/typesdialog.cpp:467 +#, kde-format +msgid "" +"*.kigt|Kig Types Files\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.kigt|Comhaid Cineálacha Kig\n" +"*|Gach Comhad" + +#: modes/typesdialog.cpp:483 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "*.kigt|Kig Types Files\n" +#| "*|All Files" +msgid "*.kigt|Kig Types Files" +msgstr "" +"*.kigt|Comhaid Cineálacha Kig\n" +"*|Gach Comhad" + +#: modes/typesdialog.cpp:485 +#, kde-format +msgid "*.ggt|Geogebra Tool Files" +msgstr "" + +#: modes/typesdialog.cpp:487 +#, kde-format +msgid "*|All Files" +msgstr "" + +#: modes/typesdialog.cpp:488 +#, kde-format +msgid "Import Types" +msgstr "Cineálacha Iompórtála" + +#: modes/typesdialog.cpp:522 +#, kde-format +msgid "" +"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. " +"Please select only the type you want to edit and try again." +msgstr "" + +#: modes/typesdialog.cpp:525 +#, kde-format +msgid "More Than One Type Selected" +msgstr "Roghnaíodh Níos Mó Ná Aon Cineál Amháin" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, typeList) +#: modes/typeswidget.ui:37 +#, kde-format +msgid "Select types here..." +msgstr "Roghnaigh cineálacha anseo..." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, typeList) +#: modes/typeswidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "" +"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, " +"export and import them..." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonEdit) +#: modes/typeswidget.ui:99 +#, kde-format +msgid "Edit the selected type." +msgstr "Cuir an cineál roghnaithe in eagar." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonRemove) +#: modes/typeswidget.ui:109 +#, kde-format +msgid "Delete all the selected types in the list." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonExport) +#: modes/typeswidget.ui:151 +#, kde-format +msgid "Export all the selected types to a file." +msgstr "Easpórtáil na cineálacha roghnaithe go comhad." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonImport) +#: modes/typeswidget.ui:161 +#, kde-format +msgid "Import macros that are contained in one or more files." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonImport) +#: modes/typeswidget.ui:164 +#, kde-format +msgid "&Import..." +msgstr "&Iompórtáil..." + +#: objects/angle_type.cc:40 +#, kde-format +msgid "Construct an angle through this point" +msgstr "" + +#: objects/angle_type.cc:45 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point that the first half-line of the angle should go through..." +msgstr "" + +#: objects/angle_type.cc:46 +#, kde-format +msgid "Construct an angle at this point" +msgstr "" + +#: objects/angle_type.cc:47 +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the angle in..." +msgstr "" + +#: objects/angle_type.cc:49 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point that the second half-line of the angle should go through..." +msgstr "" + +#: objects/angle_type.cc:110 +#, kde-format +msgid "Set Si&ze" +msgstr "Socraigh &Méid" + +#: objects/angle_type.cc:111 +#, kde-format +msgid "Toggle &Right Angle Mark" +msgstr "" + +#: objects/angle_type.cc:154 +#, kde-format +msgid "Resize Angle" +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:47 +#, kde-format +msgid "Construct an arc starting at this point" +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:52 objects/arc_type.cc:179 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new arc..." +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:53 +#, kde-format +msgid "Construct an arc through this point" +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:54 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new arc to go through..." +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:55 +#, kde-format +msgid "Construct an arc ending at this point" +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:56 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new arc..." +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:176 +#, kde-format +msgid "Construct an arc with this center" +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:177 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new arc..." +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:180 +#, kde-format +msgid "Construct an arc with this angle" +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:181 +#, kde-format +msgid "Select the angle of the new arc..." +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:236 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc starting at this point" +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:237 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new conic arc..." +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:238 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc through this point" +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:239 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new conic arc to go through..." +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:240 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc ending at this point" +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:241 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new conic arc..." +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:245 +#, kde-format +msgid "Construct an conic arc with this center" +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:246 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new conic arc..." +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:134 objects/bezier_imp.cc:432 +#, kde-format +msgid "Number of control points" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:135 objects/bezier_imp.cc:433 +#, kde-format +msgid "Control polygon" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:136 objects/bezier_imp.cc:434 +#: objects/circle_imp.cc:149 objects/conic_imp.cc:87 objects/cubic_imp.cc:292 +#: objects/locus_imp.cc:105 +#, kde-format +msgid "Cartesian Equation" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:220 objects/polygon_imp.cc:334 +#, kde-format +msgid "Bézier Curve" +msgstr "Cuar Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:221 +#, kde-format +msgid "Select this Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:222 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Curve %1" +msgstr "Roghnaigh cuar Bézier %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:223 +#, kde-format +msgid "Remove a Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:224 +#, kde-format +msgid "Add a Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:225 +#, kde-format +msgid "Move a Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:226 +#, kde-format +msgid "Attach to this Bézier Curve" +msgstr "Ceangail leis an gcuar Bézier seo" + +#: objects/bezier_imp.cc:227 +#, kde-format +msgid "Show a Bézier Curve" +msgstr "Taispeáin Cuar Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:228 +#, kde-format +msgid "Hide a Bézier Curve" +msgstr "Folaigh Cuar Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:238 +#, kde-format +msgid "Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:239 +#, kde-format +msgid "Select this Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:240 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Quadratic %1" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:241 +#, kde-format +msgid "Remove a Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:242 +#, kde-format +msgid "Add a Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:243 +#, kde-format +msgid "Move a Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:244 +#, kde-format +msgid "Attach to this Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:245 +#, kde-format +msgid "Show a Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:246 +#, kde-format +msgid "Hide a Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:256 +#, kde-format +msgid "Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:257 +#, kde-format +msgid "Select this Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:258 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Cubic %1" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:259 +#, kde-format +msgid "Remove a Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:260 +#, kde-format +msgid "Add a Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:261 +#, kde-format +msgid "Move a Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:262 +#, kde-format +msgid "Attach to this Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:263 +#, kde-format +msgid "Show a Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:264 +#, kde-format +msgid "Hide a Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:518 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:519 +#, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:520 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Curve %1" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:521 +#, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:522 +#, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:523 +#, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:524 +#, kde-format +msgid "Attach to this Rational Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:525 +#, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:526 +#, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:536 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:537 +#, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:538 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Quadratic %1" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:539 +#, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:540 +#, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:541 +#, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:542 +#, kde-format +msgid "Attach to this Rational Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:543 +#, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:544 +#, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:554 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:555 +#, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:556 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Cubic %1" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:557 +#, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:558 +#, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:559 +#, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:560 +#, kde-format +msgid "Attach to this Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:561 +#, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:562 +#, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Construct a quadratic Bézier curve with this control point" +msgstr "" + +#: objects/bezier_type.cc:40 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point to be a control point of the new quadratic Bézier curve..." +msgstr "" + +#: objects/bezier_type.cc:139 +#, kde-format +msgid "Construct a cubic Bézier curve with this control point" +msgstr "" + +#: objects/bezier_type.cc:140 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a control point of the new cubic Bézier curve..." +msgstr "" + +#: objects/bezier_type.cc:357 +#, kde-format +msgid "Construct a quadratic rational Bézier curve with this control point" +msgstr "" + +#: objects/bezier_type.cc:358 objects/bezier_type.cc:469 +#, kde-format +msgid "" +"Select three points and three numeric values as weights to construct " +"rational Bézier curve..." +msgstr "" + +#: objects/bezier_type.cc:359 objects/bezier_type.cc:470 +#, kde-format +msgid "Select this value as weight" +msgstr "" + +#: objects/bezier_type.cc:468 +#, kde-format +msgid "Construct a cubic rational Bézier curve with this control point" +msgstr "" + +#: objects/bogus_imp.cc:337 +#, kde-format +msgid "Test Result" +msgstr "" + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select the curve..." +msgstr "Roghnaigh an cuar..." + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select a point on the curve..." +msgstr "" + +#: objects/circle_imp.cc:144 objects/polygon_imp.cc:306 +#: objects/polygon_imp.cc:320 +#, kde-format +msgid "Surface" +msgstr "Dromchla" + +#: objects/circle_imp.cc:145 +#, kde-format +msgid "Circumference" +msgstr "Imlíne" + +#: objects/circle_imp.cc:146 objects/other_imp.cc:404 +#, kde-format +msgid "Radius" +msgstr "Ga" + +#: objects/circle_imp.cc:147 objects/conic_imp.cc:84 objects/other_imp.cc:403 +#, kde-format +msgid "Center" +msgstr "Lár" + +#: objects/circle_imp.cc:148 +#, kde-format +msgid "Expanded Cartesian Equation" +msgstr "" + +#: objects/circle_imp.cc:150 objects/conic_imp.cc:88 +#, kde-format +msgid "Polar Equation" +msgstr "" + +#: objects/circle_imp.cc:241 +#, kde-format +msgid "rho = %1 [centered at %2]" +msgstr "ρ = %1 [láraithe ag %2]" + +#: objects/circle_imp.cc:349 +#, kde-format +msgid "circle" +msgstr "ciorcal" + +#: objects/circle_imp.cc:350 +#, kde-format +msgid "Select this circle" +msgstr "Roghnaigh an ciorcal seo" + +#: objects/circle_imp.cc:351 +#, kde-format +msgid "Select circle %1" +msgstr "Roghnaigh ciorcal %1" + +#: objects/circle_imp.cc:352 +#, kde-format +msgid "Remove a Circle" +msgstr "Bain Ciorcal" + +#: objects/circle_imp.cc:353 +#, kde-format +msgid "Add a Circle" +msgstr "Cuir Ciorcal Leis" + +#: objects/circle_imp.cc:354 +#, kde-format +msgid "Move a Circle" +msgstr "Bog Ciorcal" + +#: objects/circle_imp.cc:355 +#, kde-format +msgid "Attach to this circle" +msgstr "Ceangail leis an gciorcal seo" + +#: objects/circle_imp.cc:356 +#, kde-format +msgid "Show a Circle" +msgstr "Taispeáin Ciorcal" + +#: objects/circle_imp.cc:357 +#, kde-format +msgid "Hide a Circle" +msgstr "Folaigh Ciorcal" + +#: objects/circle_type.cc:30 +#, kde-format +msgid "Construct a circle through this point" +msgstr "Tóg ciorcal tríd an phointe seo" + +#: objects/circle_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Construct a circle with this center" +msgstr "Tóg ciorcal leis an phointe seo sa lár" + +#: objects/circle_type.cc:37 objects/circle_type.cc:203 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new circle..." +msgstr "Roghnaigh lár an chiorcail nua..." + +#: objects/circle_type.cc:39 objects/circle_type.cc:67 +#: objects/circle_type.cc:69 objects/circle_type.cc:71 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new circle to go through..." +msgstr "" + +#: objects/circle_type.cc:204 +#, kde-format +msgid "With this radius" +msgstr "" + +#: objects/circle_type.cc:205 +#, kde-format +msgid "Select the length of the radius..." +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:83 +#, kde-format +msgid "Conic Type" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:85 +#, kde-format +msgid "First Focus" +msgstr "An Chéad Fhócas" + +#: objects/conic_imp.cc:86 +#, kde-format +msgid "Second Focus" +msgstr "An Dara Fócas" + +#: objects/conic_imp.cc:209 +#, kde-format +msgid "Ellipse" +msgstr "Éilips" + +#: objects/conic_imp.cc:211 +#, kde-format +msgid "Hyperbola" +msgstr "Hipearbóil" + +#: objects/conic_imp.cc:213 +#, kde-format +msgid "Parabola" +msgstr "Parabóil" + +#: objects/conic_imp.cc:263 +#, kde-format +msgid "rho" +msgstr "ró" + +#: objects/conic_imp.cc:270 +#, kde-format +msgid "cos theta" +msgstr "cos téite" + +#: objects/conic_imp.cc:271 +#, kde-format +msgid "sin theta" +msgstr "sin téite" + +#: objects/conic_imp.cc:273 +#, kde-format +msgid "[centered at %1]" +msgstr "[láraithe ag %1]" + +#: objects/conic_imp.cc:383 +#, kde-format +msgid "conic" +msgstr "cónghearradh" + +#: objects/conic_imp.cc:384 +#, kde-format +msgid "Select this conic" +msgstr "Roghnaigh an cónghearradh seo" + +#: objects/conic_imp.cc:385 +#, kde-format +msgid "Select conic %1" +msgstr "Roghnaigh cónghearradh %1" + +#: objects/conic_imp.cc:386 +#, kde-format +msgid "Remove a Conic" +msgstr "Bain Cónghearradh" + +#: objects/conic_imp.cc:387 +#, kde-format +msgid "Add a Conic" +msgstr "Cuir Cónghearradh Leis" + +#: objects/conic_imp.cc:388 +#, kde-format +msgid "Move a Conic" +msgstr "Bog Cónghearradh" + +#: objects/conic_imp.cc:389 +#, kde-format +msgid "Attach to this conic" +msgstr "Ceangail leis an gcónghearradh seo" + +#: objects/conic_imp.cc:390 +#, kde-format +msgid "Show a Conic" +msgstr "Taispeáin Cónghearradh" + +#: objects/conic_imp.cc:391 +#, kde-format +msgid "Hide a Conic" +msgstr "Folaigh Cónghearradh" + +#: objects/conic_imp.cc:533 +#, kde-format +msgid "Supporting Conic" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:534 objects/line_imp.cc:124 objects/other_imp.cc:411 +#, kde-format +msgid "First End Point" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:535 objects/line_imp.cc:125 objects/other_imp.cc:412 +#, kde-format +msgid "Second End Point" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:609 +#, kde-format +msgid "conic arc" +msgstr "cónghearradh" + +#: objects/conic_imp.cc:610 +#, kde-format +msgid "Select this conic arc" +msgstr "Roghnaigh an cónghearradh seo" + +#: objects/conic_imp.cc:611 +#, kde-format +msgid "Select conic arc %1" +msgstr "Roghnaigh cónghearradh %1" + +#: objects/conic_imp.cc:612 +#, kde-format +msgid "Remove a Conic Arc" +msgstr "Bain Cónghearradh" + +#: objects/conic_imp.cc:613 +#, kde-format +msgid "Add a Conic Arc" +msgstr "Cuir Cónghearradh Leis" + +#: objects/conic_imp.cc:614 +#, kde-format +msgid "Move a Conic Arc" +msgstr "Bog Cónghearradh" + +#: objects/conic_imp.cc:615 +#, kde-format +msgid "Attach to this conic arc" +msgstr "Ceangail leis an gcónghearradh seo" + +#: objects/conic_imp.cc:616 +#, kde-format +msgid "Show a Conic Arc" +msgstr "Taispeáin Cónghearradh" + +#: objects/conic_imp.cc:617 +#, kde-format +msgid "Hide a Conic Arc" +msgstr "Folaigh Cónghearradh" + +#: objects/conic_types.cc:31 objects/conic_types.cc:85 +#: objects/conic_types.cc:219 +#, kde-format +msgid "Construct a conic through this point" +msgstr "Tóg cónghearradh tríd an phointe seo" + +#: objects/conic_types.cc:36 objects/conic_types.cc:38 +#: objects/conic_types.cc:40 objects/conic_types.cc:42 +#: objects/conic_types.cc:44 objects/conic_types.cc:86 +#: objects/conic_types.cc:220 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new conic to go through..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:81 objects/conic_types.cc:83 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this asymptote" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:82 +#, kde-format +msgid "Select the first asymptote of the new conic..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:84 +#, kde-format +msgid "Select the second asymptote of the new conic..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:138 +#, kde-format +msgid "Construct an ellipse with this focus" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:143 +#, kde-format +msgid "Select the first focus of the new ellipse..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:145 +#, kde-format +msgid "Select the second focus of the new ellipse..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:146 +#, kde-format +msgid "Construct an ellipse through this point" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:147 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new ellipse to go through..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:173 +#, kde-format +msgid "Construct a hyperbola with this focus" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:178 +#, kde-format +msgid "Select the first focus of the new hyperbola..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:180 +#, kde-format +msgid "Select the second focus of the new hyperbola..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:181 objects/conic_types.cc:415 +#, kde-format +msgid "Construct a hyperbola through this point" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:182 objects/conic_types.cc:420 +#: objects/conic_types.cc:422 objects/conic_types.cc:424 +#: objects/conic_types.cc:426 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new hyperbola to go through..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:215 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this line as directrix" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:216 +#, kde-format +msgid "Select the directrix of the new conic..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:217 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this point as focus" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:218 +#, kde-format +msgid "Select the focus of the new conic..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:258 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola through this point" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:263 objects/conic_types.cc:265 +#: objects/conic_types.cc:267 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new parabola to go through..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:305 +#, kde-format +msgid "Construct a polar point wrt. this conic" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:306 objects/conic_types.cc:342 +#, kde-format +msgid "Select the conic wrt. which you want to construct a polar point..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:307 +#, kde-format +msgid "Construct the polar point of this line" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:308 objects/conic_types.cc:344 +#, kde-format +msgid "Select the line of which you want to construct the polar point..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:341 +#, kde-format +msgid "Construct a polar line wrt. this conic" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:343 +#, kde-format +msgid "Construct the polar line of this point" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:378 +#, kde-format +msgid "Construct the directrix of this conic" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:379 +#, kde-format +msgid "Select the conic of which you want to construct the directrix..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:463 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola with this directrix" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:464 +#, kde-format +msgid "Select the directrix of the new parabola..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:465 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola with this focus" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:466 +#, kde-format +msgid "Select the focus of the new parabola..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:503 +#, kde-format +msgid "Construct the asymptotes of this conic" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:504 +#, kde-format +msgid "Select the conic of which you want to construct the asymptotes..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:541 +#, kde-format +msgid "Construct the radical lines of this conic" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:546 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two conics of which you want to construct the " +"radical line..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:548 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two conic of which you want to construct the radical " +"line..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:667 +#, kde-format +msgid "Switch Radical Lines" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:683 +#, kde-format +msgid "Switch Conic Radical Lines" +msgstr "" + +#: objects/cubic_imp.cc:355 +#, kde-format +msgid "cubic curve" +msgstr "cuar ciúbach" + +#: objects/cubic_imp.cc:356 +#, kde-format +msgid "Select this cubic curve" +msgstr "Roghnaigh an cuar ciúbach seo" + +#: objects/cubic_imp.cc:357 +#, kde-format +msgid "Select cubic curve %1" +msgstr "Roghnaigh cuar ciúbach %1" + +#: objects/cubic_imp.cc:358 +#, kde-format +msgid "Remove a Cubic Curve" +msgstr "Bain Cuar Ciúbach" + +#: objects/cubic_imp.cc:359 +#, kde-format +msgid "Add a Cubic Curve" +msgstr "Cuir Cuar Ciúbach Leis" + +#: objects/cubic_imp.cc:360 +#, kde-format +msgid "Move a Cubic Curve" +msgstr "Bog Cuar Ciúbach" + +#: objects/cubic_imp.cc:361 +#, kde-format +msgid "Attach to this cubic curve" +msgstr "" + +#: objects/cubic_imp.cc:362 +#, kde-format +msgid "Show a Cubic Curve" +msgstr "Taispeáin Cuar Ciúbach" + +#: objects/cubic_imp.cc:363 +#, kde-format +msgid "Hide a Cubic Curve" +msgstr "Folaigh Cuar Ciúbach" + +#: objects/cubic_type.cc:24 +#, kde-format +msgid "Construct a cubic curve through this point" +msgstr "" + +#: objects/cubic_type.cc:25 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new cubic to go through..." +msgstr "" + +#: objects/curve_imp.cc:31 +#, kde-format +msgid "curve" +msgstr "cuar" + +#: objects/curve_imp.cc:32 +#, kde-format +msgid "Select this curve" +msgstr "Roghnaigh an cuar seo" + +#: objects/curve_imp.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select curve %1" +msgstr "Roghnaigh cuar %1" + +#: objects/curve_imp.cc:34 +#, kde-format +msgid "Remove a Curve" +msgstr "Bain Cuar" + +#: objects/curve_imp.cc:35 +#, kde-format +msgid "Add a Curve" +msgstr "Cuir Cuar Leis" + +#: objects/curve_imp.cc:36 +#, kde-format +msgid "Move a Curve" +msgstr "Bog Cuar" + +#: objects/curve_imp.cc:37 +#, kde-format +msgid "Attach to this curve" +msgstr "Ceangail leis an gcuar seo" + +#: objects/curve_imp.cc:38 +#, kde-format +msgid "Show a Curve" +msgstr "Taispeáin Cuar" + +#: objects/curve_imp.cc:39 +#, kde-format +msgid "Hide a Curve" +msgstr "Folaigh Cuar" + +#: objects/curve_imp.cc:399 +#, kde-format +msgid "Possibly trascendental curve" +msgstr "" + +#: objects/intersection_types.cc:181 objects/intersection_types.cc:182 +#: objects/intersection_types.cc:249 +#, kde-format +msgid "Already computed intersection point" +msgstr "" + +#: objects/intersection_types.cc:420 +#, kde-format +msgid "Intersect with this cubic curve" +msgstr "" + +#: objects/intersection_types.cc:583 +#, kde-format +msgid "Intersect with this arc" +msgstr "" + +#: objects/inversion_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Invert with respect to this circle" +msgstr "" + +#: objects/inversion_type.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select the circle we want to invert against..." +msgstr "" + +#: objects/inversion_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this object" +msgstr "" + +#: objects/inversion_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Select the object to invert..." +msgstr "" + +#: objects/inversion_type.cc:290 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this point" +msgstr "" + +#: objects/inversion_type.cc:291 +#, kde-format +msgid "Select the point to invert..." +msgstr "" + +#: objects/inversion_type.cc:351 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this line" +msgstr "" + +#: objects/inversion_type.cc:352 +#, kde-format +msgid "Select the line to invert..." +msgstr "" + +#: objects/inversion_type.cc:404 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this segment" +msgstr "" + +#: objects/inversion_type.cc:405 +#, kde-format +msgid "Select the segment to invert..." +msgstr "" + +#: objects/inversion_type.cc:495 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this circle" +msgstr "" + +#: objects/inversion_type.cc:496 +#, kde-format +msgid "Select the circle to invert..." +msgstr "" + +#: objects/inversion_type.cc:560 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this arc" +msgstr "" + +#: objects/inversion_type.cc:561 +#, kde-format +msgid "Select the arc to invert..." +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:95 +#, kde-format +msgid "Slope" +msgstr "Fána" + +#: objects/line_imp.cc:96 +#, kde-format +msgid "Equation" +msgstr "Cothromóid" + +#: objects/line_imp.cc:121 objects/other_imp.cc:241 objects/polygon_imp.cc:333 +#, kde-format +msgid "Length" +msgstr "Fad" + +#: objects/line_imp.cc:123 objects/line_imp.cc:193 +#, kde-format +msgid "Support Line" +msgstr "Líne Thacaíochta" + +#: objects/line_imp.cc:194 +#, kde-format +msgid "End Point" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:521 objects/line_imp.cc:530 +#, kde-format +msgid "line" +msgstr "líne" + +#: objects/line_imp.cc:522 +#, kde-format +msgid "Select a Line" +msgstr "Roghnaigh Líne" + +#: objects/line_imp.cc:531 +#, kde-format +msgid "Select this line" +msgstr "Roghnaigh an líne seo" + +#: objects/line_imp.cc:532 +#, kde-format +msgid "Select line %1" +msgstr "Roghnaigh líne %1" + +#: objects/line_imp.cc:533 +#, kde-format +msgid "Remove a Line" +msgstr "Bain Líne" + +#: objects/line_imp.cc:534 +#, kde-format +msgid "Add a Line" +msgstr "Cuir Líne Leis" + +#: objects/line_imp.cc:535 +#, kde-format +msgid "Move a Line" +msgstr "Bog Líne" + +#: objects/line_imp.cc:536 +#, kde-format +msgid "Attach to this line" +msgstr "Ceangail leis an líne seo" + +#: objects/line_imp.cc:537 +#, kde-format +msgid "Show a Line" +msgstr "Taispeáin Líne" + +#: objects/line_imp.cc:538 +#, kde-format +msgid "Hide a Line" +msgstr "Folaigh Líne" + +#: objects/line_imp.cc:547 +#, kde-format +msgid "segment" +msgstr "mírlíne" + +#: objects/line_imp.cc:548 +#, kde-format +msgid "Select this segment" +msgstr "Roghnaigh an mhírlíne seo" + +#: objects/line_imp.cc:549 +#, kde-format +msgid "Select segment %1" +msgstr "Roghnaigh mírlíne %1" + +#: objects/line_imp.cc:550 +#, kde-format +msgid "Remove a Segment" +msgstr "Bain mírlíne" + +#: objects/line_imp.cc:551 +#, kde-format +msgid "Add a Segment" +msgstr "Cuir Mírlíne Leis" + +#: objects/line_imp.cc:552 +#, kde-format +msgid "Move a Segment" +msgstr "Bog Mírlíne" + +#: objects/line_imp.cc:553 +#, kde-format +msgid "Attach to this segment" +msgstr "Ceangail leis an mírlíne seo" + +#: objects/line_imp.cc:554 +#, kde-format +msgid "Show a Segment" +msgstr "Taispeáin Mírlíne" + +#: objects/line_imp.cc:555 +#, kde-format +msgid "Hide a Segment" +msgstr "Folaigh Mírlíne" + +#: objects/line_imp.cc:564 +#, kde-format +msgid "half-line" +msgstr "leathlíne" + +#: objects/line_imp.cc:565 +#, kde-format +msgid "Select this half-line" +msgstr "Roghnaigh an leathlíne seo" + +#: objects/line_imp.cc:566 +#, kde-format +msgid "Select half-line %1" +msgstr "Roghnaigh leathlíne %1" + +#: objects/line_imp.cc:567 +#, kde-format +msgid "Remove a Half-Line" +msgstr "Bain Leathlíne" + +#: objects/line_imp.cc:568 +#, kde-format +msgid "Add a Half-Line" +msgstr "Cuir Leathlíne Leis" + +#: objects/line_imp.cc:569 +#, kde-format +msgid "Move a Half-Line" +msgstr "Bog Leathlíne" + +#: objects/line_imp.cc:570 +#, kde-format +msgid "Attach to this half-line" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:571 +#, kde-format +msgid "Show a Half-Line" +msgstr "Taispeáin Leathlíne" + +#: objects/line_imp.cc:572 +#, kde-format +msgid "Hide a Half-Line" +msgstr "Folaigh Leathlíne" + +#: objects/line_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Construct a segment starting at this point" +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:37 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new segment..." +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Construct a segment ending at this point" +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new segment..." +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:64 +#, kde-format +msgid "Construct a line through this point" +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:69 +#, kde-format +msgid "Select a point for the line to go through..." +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:71 +#, kde-format +msgid "Select another point for the line to go through..." +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:96 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line starting at this point" +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:101 objects/line_type.cc:340 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new half-line..." +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:102 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line through this point" +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:103 +#, kde-format +msgid "Select a point for the half-line to go through..." +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:130 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct the axis of this segment" +msgid "Construct the axis of this segment" +msgstr "Tóg ais na mírlíne seo" + +#: objects/line_type.cc:131 +#, kde-format +msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..." +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:185 +#, kde-format +msgid "Construct a line parallel to this line" +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:186 +#, kde-format +msgid "Select a line parallel to the new line..." +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:187 +#, kde-format +msgid "Construct the parallel line through this point" +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:188 objects/line_type.cc:221 objects/line_type.cc:300 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new line to go through..." +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:218 +#, kde-format +msgid "Construct a line perpendicular to this line" +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:219 +#, kde-format +msgid "Select a line perpendicular to the new line..." +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:220 +#, kde-format +msgid "Construct a perpendicular line through this point" +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:263 +#, kde-format +msgid "Set &Length..." +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:282 +#, kde-format +msgid "Set Segment Length" +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:282 +#, kde-format +msgid "Choose the new length: " +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:290 +#, kde-format +msgid "Resize Segment" +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:297 +#, kde-format +msgid "Construct a line by this vector" +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:298 +#, kde-format +msgid "Select a vector in the direction of the new line..." +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:337 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line by this vector" +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:338 +#, kde-format +msgid "Select a vector in the direction of the new half-line..." +msgstr "" + +#: objects/locus_imp.cc:202 +#, kde-format +msgid "locus" +msgstr "lócas" + +#: objects/locus_imp.cc:203 +#, kde-format +msgid "Select this locus" +msgstr "Roghnaigh an lócas seo" + +#: objects/locus_imp.cc:204 +#, kde-format +msgid "Select locus %1" +msgstr "Roghnaigh lócas %1" + +#: objects/locus_imp.cc:205 +#, kde-format +msgid "Remove a Locus" +msgstr "Bain Lócas" + +#: objects/locus_imp.cc:206 +#, kde-format +msgid "Add a Locus" +msgstr "Cuir Lócas Leis" + +#: objects/locus_imp.cc:207 +#, kde-format +msgid "Move a Locus" +msgstr "Bog Lócas" + +#: objects/locus_imp.cc:208 +#, kde-format +msgid "Attach to this locus" +msgstr "" + +#: objects/locus_imp.cc:209 +#, kde-format +msgid "Show a Locus" +msgstr "Taispeáin Lócas" + +#: objects/locus_imp.cc:210 +#, kde-format +msgid "Hide a Locus" +msgstr "Folaigh Lócas" + +#: objects/object_imp.cc:53 +#, kde-format +msgid "Object Type" +msgstr "Cineál Réada" + +#: objects/object_imp.cc:287 +#, kde-format +msgid "Object" +msgstr "Réad" + +#: objects/object_imp.cc:288 objects/special_imptypes.cc:114 +#, kde-format +msgid "Select this object" +msgstr "Roghnaigh an réad seo" + +#: objects/object_imp.cc:289 +#, kde-format +msgid "Select object %1" +msgstr "Roghnaigh réad %1" + +#: objects/object_imp.cc:290 +#, kde-format +msgid "Remove an object" +msgstr "Bain réad" + +#: objects/object_imp.cc:291 +#, kde-format +msgid "Add an object" +msgstr "Cuir réad leis" + +#: objects/object_imp.cc:292 +#, kde-format +msgid "Move an object" +msgstr "Bog réad" + +#: objects/object_imp.cc:293 +#, kde-format +msgid "Attach to this object" +msgstr "" + +#: objects/object_imp.cc:294 +#, kde-format +msgid "Show an object" +msgstr "Taispeáin réad" + +#: objects/object_imp.cc:295 +#, kde-format +msgid "Hide an object" +msgstr "Folaigh réad" + +#: objects/other_imp.cc:131 objects/other_imp.cc:407 +#, kde-format +msgid "Angle in Radians" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:132 objects/other_imp.cc:406 +#, kde-format +msgid "Angle in Degrees" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:242 +#, kde-format +msgid "Midpoint" +msgstr "Lárphointe" + +#: objects/other_imp.cc:243 +#, kde-format +msgid "X length" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:244 +#, kde-format +msgid "Y length" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:245 +#, kde-format +msgid "Opposite Vector" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:405 +#, kde-format +msgid "Angle" +msgstr "Uillinn" + +#: objects/other_imp.cc:408 +#, kde-format +msgid "Sector Surface" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:409 +#, kde-format +msgid "Arc Length" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:410 +#, kde-format +msgid "Support Circle" +msgstr "Ciorcal Tacaíochta" + +#: objects/other_imp.cc:610 +#, kde-format +msgid "angle" +msgstr "uillinn" + +#: objects/other_imp.cc:611 +#, kde-format +msgid "Select this angle" +msgstr "Roghnaigh an uillinn seo" + +#: objects/other_imp.cc:612 +#, kde-format +msgid "Select angle %1" +msgstr "Roghnaigh uillinn %1" + +#: objects/other_imp.cc:613 +#, kde-format +msgid "Remove an Angle" +msgstr "Bain Uillinn" + +#: objects/other_imp.cc:614 +#, kde-format +msgid "Add an Angle" +msgstr "Cuir Uillinn Leis" + +#: objects/other_imp.cc:615 +#, kde-format +msgid "Move an Angle" +msgstr "Bog Uillinn" + +#: objects/other_imp.cc:616 +#, kde-format +msgid "Attach to this angle" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:617 +#, kde-format +msgid "Show an Angle" +msgstr "Taispeáin Uillinn" + +#: objects/other_imp.cc:618 +#, kde-format +msgid "Hide an Angle" +msgstr "Folaigh Uillinn" + +#: objects/other_imp.cc:626 +#, kde-format +msgid "vector" +msgstr "veicteoir" + +#: objects/other_imp.cc:627 +#, kde-format +msgid "Select this vector" +msgstr "Roghnaigh an veicteoir seo" + +#: objects/other_imp.cc:628 +#, kde-format +msgid "Select vector %1" +msgstr "Roghnaigh veicteoir %1" + +#: objects/other_imp.cc:629 +#, kde-format +msgid "Remove a Vector" +msgstr "Bain Veicteoir" + +#: objects/other_imp.cc:630 +#, kde-format +msgid "Add a Vector" +msgstr "Cuir Veicteoir Leis" + +#: objects/other_imp.cc:631 +#, kde-format +msgid "Move a Vector" +msgstr "Bog Veicteoir" + +#: objects/other_imp.cc:632 +#, kde-format +msgid "Attach to this vector" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:633 +#, kde-format +msgid "Show a Vector" +msgstr "Taispeáin Veicteoir" + +#: objects/other_imp.cc:634 +#, kde-format +msgid "Hide a Vector" +msgstr "Folaigh Veicteoir" + +#: objects/other_imp.cc:642 +#, kde-format +msgid "arc" +msgstr "arc" + +#: objects/other_imp.cc:643 +#, kde-format +msgid "Select this arc" +msgstr "Roghnaigh an t-arc seo" + +#: objects/other_imp.cc:644 +#, kde-format +msgid "Select arc %1" +msgstr "Roghnaigh arc %1" + +#: objects/other_imp.cc:645 +#, kde-format +msgid "Remove an Arc" +msgstr "Bain Arc" + +#: objects/other_imp.cc:646 +#, kde-format +msgid "Add an Arc" +msgstr "Cuir Arc Leis" + +#: objects/other_imp.cc:647 +#, kde-format +msgid "Move an Arc" +msgstr "Bog Arc" + +#: objects/other_imp.cc:648 +#, kde-format +msgid "Attach to this arc" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:649 +#, kde-format +msgid "Show an Arc" +msgstr "Taispeáin Arc" + +#: objects/other_imp.cc:650 +#, kde-format +msgid "Hide an Arc" +msgstr "Folaigh Arc" + +#: objects/point_imp.cc:73 +#, kde-format +msgid "Coordinate" +msgstr "Comhordanáid" + +#: objects/point_imp.cc:74 +#, kde-format +msgid "X coordinate" +msgstr "X-comhordanáid" + +#: objects/point_imp.cc:75 +#, kde-format +msgid "Y coordinate" +msgstr "Y-comhordanáid" + +#: objects/point_imp.cc:161 +#, kde-format +msgid "point" +msgstr "pointe" + +#: objects/point_imp.cc:162 +#, kde-format +msgid "Select this point" +msgstr "Roghnaigh an pointe seo" + +#: objects/point_imp.cc:163 +#, kde-format +msgid "Select point %1" +msgstr "Roghnaigh pointe %1" + +#: objects/point_imp.cc:164 +#, kde-format +msgid "Remove a Point" +msgstr "Bain Pointe" + +#: objects/point_imp.cc:165 +#, kde-format +msgid "Add a Point" +msgstr "Cuir Pointe Leis" + +#: objects/point_imp.cc:166 +#, kde-format +msgid "Move a Point" +msgstr "Bog Pointe" + +#: objects/point_imp.cc:167 +#, kde-format +msgid "Attach to this point" +msgstr "Ceangail leis an bpointe seo" + +#: objects/point_imp.cc:168 +#, kde-format +msgid "Show a Point" +msgstr "Taispeáin Pointe" + +#: objects/point_imp.cc:169 +#, kde-format +msgid "Hide a Point" +msgstr "Folaigh Pointe" + +#: objects/point_type.cc:263 objects/point_type.cc:265 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this point and another point" +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:264 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:266 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:368 +#, kde-format +msgid "Set &Coordinate..." +msgstr "Socraigh &Comhordanáid..." + +#: objects/point_type.cc:369 objects/point_type.cc:377 +#, kde-format +msgid "Redefine" +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:376 +#, kde-format +msgid "Set &Parameter..." +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:399 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate" +msgstr "Socraigh Comhordanáid" + +#: objects/point_type.cc:400 +#, kde-format +msgid "Enter the new coordinate." +msgstr "Iontráil an chomhordanáid nua." + +#: objects/point_type.cc:441 +#, kde-format +msgid "Set Point Parameter" +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:441 +#, kde-format +msgid "Choose the new parameter: " +msgstr "Roghnaigh an paraiméadar nua: " + +#: objects/point_type.cc:447 +#, kde-format +msgid "Change Parameter of Constrained Point" +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:730 +#, kde-format +msgid "Select the circle on which to transport a measure..." +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:732 +#, kde-format +msgid "Select a point on the circle..." +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:734 +#, kde-format +msgid "Select the segment to transport on the circle..." +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:781 +#, kde-format +msgid "Select a number/length as x coordinate of the point..." +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:783 +#, kde-format +msgid "Select a number/length as y coordinate of the point..." +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:811 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select the object to transform..." +msgid "Select a point to project onto a line..." +msgstr "Roghnaigh an réad le trasfhoirmiú..." + +#: objects/point_type.cc:813 +#, kde-format +msgid "Line where the projected point will lie..." +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:304 objects/polygon_imp.cc:318 +#: objects/polygon_imp.cc:332 +#, kde-format +msgid "Number of sides" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:305 objects/polygon_imp.cc:319 +#, kde-format +msgid "Perimeter" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:307 +#, kde-format +msgid "Boundary Polygonal" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:308 +#, kde-format +msgid "Open Boundary Polygonal" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:309 objects/polygon_imp.cc:323 +#, kde-format +msgid "Center of Mass of the Vertices" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:310 objects/polygon_imp.cc:324 +#, kde-format +msgid "Winding Number" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:321 +#, kde-format +msgid "Inside Polygon" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:322 +#, kde-format +msgid "Open Polygonal Curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:335 +#, kde-format +msgid "Associated Polygon" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:336 +#, kde-format +msgid "Closed Polygonal Curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:653 objects/polygon_imp.cc:662 +#, kde-format +msgid "polygon" +msgstr "polagán" + +#: objects/polygon_imp.cc:654 objects/polygon_imp.cc:663 +#, kde-format +msgid "Select this polygon" +msgstr "Roghnaigh an polagán seo" + +#: objects/polygon_imp.cc:664 +#, kde-format +msgid "Select polygon %1" +msgstr "Roghnaigh polagán %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:665 +#, kde-format +msgid "Remove a Polygon" +msgstr "Bain Polagán" + +#: objects/polygon_imp.cc:666 +#, kde-format +msgid "Add a Polygon" +msgstr "Cuir Polagán Leis" + +#: objects/polygon_imp.cc:667 +#, kde-format +msgid "Move a Polygon" +msgstr "Bog Polagán" + +#: objects/polygon_imp.cc:668 +#, kde-format +msgid "Attach to this polygon" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:669 +#, kde-format +msgid "Show a Polygon" +msgstr "Taispeáin Polagán" + +#: objects/polygon_imp.cc:670 +#, kde-format +msgid "Hide a Polygon" +msgstr "Folaigh Polagán" + +#: objects/polygon_imp.cc:680 +#, kde-format +msgid "closed polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:681 +#, kde-format +msgid "Select this closed polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:682 +#, kde-format +msgid "Select closed polygonal curve %1" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:683 +#, kde-format +msgid "Remove a closed polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:684 +#, kde-format +msgid "Add a closed polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:685 +#, kde-format +msgid "Move a closed polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:686 +#, kde-format +msgid "Attach to this closed polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:687 +#, kde-format +msgid "Show a closed polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:688 +#, kde-format +msgid "Hide a closed polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:698 +#, kde-format +msgid "polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:699 +#, kde-format +msgid "Select this polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:700 +#, kde-format +msgid "Select polygonal curve %1" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:701 +#, kde-format +msgid "Remove a polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:702 +#, kde-format +msgid "Add a polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:703 +#, kde-format +msgid "Move a polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:704 +#, kde-format +msgid "Attach to this polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:705 +#, kde-format +msgid "Show a polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:706 +#, kde-format +msgid "Hide a polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:716 +#, kde-format +msgid "triangle" +msgstr "triantán" + +#: objects/polygon_imp.cc:717 +#, kde-format +msgid "Select this triangle" +msgstr "Roghnaigh an triantán seo" + +#: objects/polygon_imp.cc:718 +#, kde-format +msgid "Select triangle %1" +msgstr "Roghnaigh triantán %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:719 +#, kde-format +msgid "Remove a Triangle" +msgstr "Bain Triantán" + +#: objects/polygon_imp.cc:720 +#, kde-format +msgid "Add a Triangle" +msgstr "Cuir Triantán Leis" + +#: objects/polygon_imp.cc:721 +#, kde-format +msgid "Move a Triangle" +msgstr "Bog Triantán" + +#: objects/polygon_imp.cc:722 +#, kde-format +msgid "Attach to this triangle" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:723 +#, kde-format +msgid "Show a Triangle" +msgstr "Taispeáin Triantán" + +#: objects/polygon_imp.cc:724 +#, kde-format +msgid "Hide a Triangle" +msgstr "Folaigh Triantán" + +#: objects/polygon_imp.cc:734 +#, kde-format +msgid "quadrilateral" +msgstr "ceathairshleasán" + +#: objects/polygon_imp.cc:735 +#, kde-format +msgid "Select this quadrilateral" +msgstr "Roghnaigh an ceathairshleasán seo" + +#: objects/polygon_imp.cc:736 +#, kde-format +msgid "Select quadrilateral %1" +msgstr "Roghnaigh ceathairshleasán %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:737 +#, kde-format +msgid "Remove a Quadrilateral" +msgstr "Bain Ceathairshleasán" + +#: objects/polygon_imp.cc:738 +#, kde-format +msgid "Add a Quadrilateral" +msgstr "Cuir Ceathairshleasán Leis" + +#: objects/polygon_imp.cc:739 +#, kde-format +msgid "Move a Quadrilateral" +msgstr "Bog Ceathairshleasán" + +#: objects/polygon_imp.cc:740 +#, kde-format +msgid "Attach to this quadrilateral" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:741 +#, kde-format +msgid "Show a Quadrilateral" +msgstr "Taispeáin Ceathairshleasán" + +#: objects/polygon_imp.cc:742 +#, kde-format +msgid "Hide a Quadrilateral" +msgstr "Folaigh Ceathairshleasán" + +#: objects/polygon_type.cc:37 +#, kde-format +msgid "Construct a triangle with this vertex" +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:506 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygon with a line" +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:507 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want the intersection with a line..." +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:509 +#, kde-format +msgid "Intersect this line with a polygon" +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:510 +#, kde-format +msgid "Select the line of which you want the intersection with a polygon..." +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:625 objects/polygon_type.cc:657 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygonal curve with a line" +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:626 objects/polygon_type.cc:658 +#, kde-format +msgid "" +"Select the polygonal curve of which you want the intersection with a line..." +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:628 objects/polygon_type.cc:660 +#, kde-format +msgid "Intersect this line with a polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:629 objects/polygon_type.cc:661 +#, kde-format +msgid "" +"Select the line of which you want the intersection with a polygonal curve..." +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:827 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygon with another polygon" +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:828 +#, kde-format +msgid "" +"Select the polygon of which you want the intersection with another polygon..." +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:829 +#, kde-format +msgid "Intersect with this polygon" +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:830 +#, kde-format +msgid "Select the second polygon for the intersection..." +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:976 +#, kde-format +msgid "Construct the vertices of this polygon" +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:977 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the vertices..." +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:1019 +#, kde-format +msgid "Construct the sides of this polygon" +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:1020 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the sides..." +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:1065 +#, kde-format +msgid "Construct the convex hull of this polygon" +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:1066 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the convex hull..." +msgstr "" + +#: objects/special_calcers.cc:23 +#, kde-format +msgid "Project this point onto the circle" +msgstr "" + +#: objects/tangent_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select the point for the tangent to go through..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Is this line parallel?" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly parallel lines..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:34 +#, kde-format +msgid "Parallel to this line?" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:35 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly parallel lines..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:63 +#, kde-format +msgid "These lines are parallel." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:65 +#, kde-format +msgid "These lines are not parallel." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:76 +#, kde-format +msgid "Is this line orthogonal?" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:77 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:78 +#, kde-format +msgid "Orthogonal to this line?" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:79 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:107 +#, kde-format +msgid "These lines are orthogonal." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:109 +#, kde-format +msgid "These lines are not orthogonal." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:120 +#, kde-format +msgid "Check collinearity of this point" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:121 +#, kde-format +msgid "Select the first of the three possibly collinear points..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:122 +#, kde-format +msgid "and this second point" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:123 +#, kde-format +msgid "Select the second of the three possibly collinear points..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:124 +#, kde-format +msgid "with this third point" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:125 +#, kde-format +msgid "Select the last of the three possibly collinear points..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:154 +#, kde-format +msgid "These points are collinear." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:156 +#, kde-format +msgid "These points are not collinear." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:166 +#, kde-format +msgid "Check whether this point is on a curve" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:167 objects/tests_type.cc:213 +#, kde-format +msgid "Select the point you want to test..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:168 +#, kde-format +msgid "Check whether the point is on this curve" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:169 +#, kde-format +msgid "Select the curve that the point might be on..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:196 +#, kde-format +msgid "This curve contains the point." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:198 +#, kde-format +msgid "This curve does not contain the point." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:212 +#, kde-format +msgid "Check whether this point is in a polygon" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:214 +#, kde-format +msgid "Check whether the point is in this polygon" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:215 +#, kde-format +msgid "Select the polygon that the point might be in..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:242 +#, kde-format +msgid "This polygon contains the point." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:244 +#, kde-format +msgid "This polygon does not contain the point." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:258 +#, kde-format +msgid "Check whether this polygon is convex" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:259 +#, kde-format +msgid "Select the polygon you want to test for convexity..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:285 +#, kde-format +msgid "This polygon is convex." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:287 +#, kde-format +msgid "This polygon is not convex." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:301 +#, kde-format +msgid "Check if this point has the same distance" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:302 +#, kde-format +msgid "" +"Select the point which might have the same distance from two other points..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:303 +#, kde-format +msgid "from this point" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:304 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two other points..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:305 +#, kde-format +msgid "and from this second point" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:306 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two other points..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:334 +#, kde-format +msgid "The two distances are the same." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:336 +#, kde-format +msgid "The two distances are not the same." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:346 +#, kde-format +msgid "Check whether this vector is equal to another vector" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:347 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly equal vectors..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:348 +#, kde-format +msgid "Check whether this vector is equal to the other vector" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:349 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly equal vectors..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:376 +#, kde-format +msgid "The two vectors are the same." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:378 +#, kde-format +msgid "The two vectors are not the same." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:388 +#, kde-format +msgid "Check whether this object exists" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:389 +#, kde-format +msgid "Select the object for the existence check..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:413 +#, kde-format +msgid "The object exists." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:415 +#, kde-format +msgid "The object does not exist." +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:84 +#, kde-format +msgid "Text" +msgstr "Téacs" + +#: objects/text_imp.cc:147 +#, kde-format +msgid "label" +msgstr "lipéad" + +#: objects/text_imp.cc:148 +#, kde-format +msgid "Select this label" +msgstr "Roghnaigh an lipéad seo" + +#: objects/text_imp.cc:149 +#, kde-format +msgid "Select label %1" +msgstr "Roghnaigh lipéad %1" + +#: objects/text_imp.cc:150 +#, kde-format +msgid "Remove a Label" +msgstr "Bain Lipéad" + +#: objects/text_imp.cc:151 +#, kde-format +msgid "Add a Label" +msgstr "Cuir Lipéad Leis" + +#: objects/text_imp.cc:152 +#, kde-format +msgid "Move a Label" +msgstr "Bog Lipéad" + +#: objects/text_imp.cc:153 +#, kde-format +msgid "Attach to this label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:154 +#, kde-format +msgid "Show a Label" +msgstr "Taispeáin Lipéad" + +#: objects/text_imp.cc:155 +#, kde-format +msgid "Hide a Label" +msgstr "Folaigh Lipéad" + +#: objects/text_imp.cc:193 +#, kde-format +msgid "numeric label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:194 +#, kde-format +msgid "Select this numeric label" +msgstr "Roghnaigh an lipéad uimhriúil seo" + +#: objects/text_imp.cc:195 +#, kde-format +msgid "Select numeric label %1" +msgstr "Roghnaigh lipéad uimhriúil %1" + +#: objects/text_imp.cc:196 +#, kde-format +msgid "Remove a Numeric Label" +msgstr "Bain Lipéad Uimhriúil" + +#: objects/text_imp.cc:197 +#, kde-format +msgid "Add a Numeric Label" +msgstr "Cuir Lipéad Uimhriúil Leis" + +#: objects/text_imp.cc:198 +#, kde-format +msgid "Move a Numeric Label" +msgstr "Bog Lipéad Uimhriúil" + +#: objects/text_imp.cc:199 +#, kde-format +msgid "Attach to this numeric label" +msgstr "Ceangail leis an lipéad uimhriúil seo" + +#: objects/text_imp.cc:200 +#, kde-format +msgid "Show a Numeric Label" +msgstr "Taispeáin Lipéad Uimhriúil" + +#: objects/text_imp.cc:201 +#, kde-format +msgid "Hide a Numeric Label" +msgstr "Folaigh Lipéad Uimhriúil" + +#: objects/text_imp.cc:231 objects/text_imp.cc:323 +#, kde-format +msgid "Numeric value" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:285 +#, kde-format +msgid "boolean label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:286 +#, kde-format +msgid "Select this boolean label" +msgstr "Roghnaigh an lipéad Boole seo" + +#: objects/text_imp.cc:287 +#, kde-format +msgid "Select boolean label %1" +msgstr "Roghnaigh lipéad Boole %1" + +#: objects/text_imp.cc:288 +#, kde-format +msgid "Remove a Boolean Label" +msgstr "Bain Lipéad Boole" + +#: objects/text_imp.cc:289 +#, kde-format +msgid "Add a Boolean Label" +msgstr "Cuir Lipéad Boole Leis" + +#: objects/text_imp.cc:290 +#, kde-format +msgid "Move a Boolean Label" +msgstr "Bog Lipéad Boole" + +#: objects/text_imp.cc:291 +#, kde-format +msgid "Attach to this boolean label" +msgstr "Ceangail leis an lipéad Boole seo" + +#: objects/text_imp.cc:292 +#, kde-format +msgid "Show a Boolean Label" +msgstr "Taispeáin Lipéad Boole" + +#: objects/text_imp.cc:293 +#, kde-format +msgid "Hide a Boolean Label" +msgstr "Folaigh Lipéad Boole" + +#: objects/text_type.cc:174 +#, kde-format +msgid "&Copy Text" +msgstr "&Cóipeáil Téacs" + +#: objects/text_type.cc:175 +#, kde-format +msgid "&Toggle Frame" +msgstr "" + +#: objects/text_type.cc:176 +#, kde-format +msgid "Set &Font..." +msgstr "&Socraigh Cló..." + +#: objects/text_type.cc:205 +#, kde-format +msgid "Toggle Label Frame" +msgstr "" + +#: objects/text_type.cc:218 +#, kde-format +msgid "Change Label Font" +msgstr "" + +#: objects/text_type.cc:245 +#, kde-format +msgid "&Redefine..." +msgstr "" + +#: objects/text_type.cc:296 +#, kde-format +msgid "Change &Value..." +msgstr "Athraigh &Luach..." + +#: objects/text_type.cc:324 +#, kde-format +msgid "Enter the new value:" +msgstr "Iontráil an luach nua:" + +#: objects/text_type.cc:329 +#, kde-format +msgid "Change Displayed Value" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:35 +#, kde-format +msgid "Translate this object" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select the object to translate..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:37 +#, kde-format +msgid "Translate by this vector" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select the vector to translate by..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:70 objects/transform_types.cc:105 +#, kde-format +msgid "Reflect this object" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:71 objects/transform_types.cc:106 +#, kde-format +msgid "Select the object to reflect..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:72 +#, kde-format +msgid "Reflect in this point" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:73 +#, kde-format +msgid "Select the point to reflect in..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:107 +#, kde-format +msgid "Reflect in this line" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:108 +#, kde-format +msgid "Select the line to reflect in..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:140 +#, kde-format +msgid "Rotate this object" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:141 +#, kde-format +msgid "Select the object to rotate..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:142 +#, kde-format +msgid "Rotate around this point" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:143 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the rotation..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:146 +#, kde-format +msgid "Rotate by this angle" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:147 +#, kde-format +msgid "Select the angle of the rotation..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:182 objects/transform_types.cc:223 +#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310 +#, kde-format +msgid "Scale this object" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:183 objects/transform_types.cc:224 +#, kde-format +msgid "Select the object to scale..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:184 objects/transform_types.cc:225 +#, kde-format +msgid "Scale with this center" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:185 objects/transform_types.cc:226 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the scaling..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:188 objects/transform_types.cc:275 +#, kde-format +msgid "Scale by this length" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:189 objects/transform_types.cc:276 +#, kde-format +msgid "" +"Select a length or a segment whose length is the factor of the scaling..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:231 objects/transform_types.cc:314 +#, kde-format +msgid "Scale this length..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:232 objects/transform_types.cc:315 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:233 objects/transform_types.cc:316 +#, kde-format +msgid "...to this other length" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:234 objects/transform_types.cc:317 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310 +#, kde-format +msgid "Select the object to scale" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311 +#, kde-format +msgid "Scale over this line" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311 +#, kde-format +msgid "Select the line to scale over" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:355 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate this object" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:355 +#, kde-format +msgid "Select the object to rotate projectively" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:356 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate with this half-line" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:356 +#, kde-format +msgid "" +"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to " +"the object" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:357 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate by this angle" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:357 +#, kde-format +msgid "" +"Select the angle of the projective rotation that you want to apply to the " +"object" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:392 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology of this object" +msgstr "Homalógacht Armónach den réad seo" + +#: objects/transform_types.cc:393 objects/transform_types.cc:430 +#: objects/transform_types.cc:472 objects/transform_types.cc:529 +#: objects/transform_types.cc:571 objects/transform_types.cc:894 +#, kde-format +msgid "Select the object to transform..." +msgstr "Roghnaigh an réad le trasfhoirmiú..." + +#: objects/transform_types.cc:394 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology with this center" +msgstr "Homalógacht Armónach leis an lárphointe seo" + +#: objects/transform_types.cc:395 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the harmonic homology..." +msgstr "Roghnaigh lárphointe na homalógachta armónaí..." + +#: objects/transform_types.cc:396 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology with this axis" +msgstr "Homalógacht Armónach leis an ais seo" + +#: objects/transform_types.cc:397 +#, kde-format +msgid "Select the axis of the harmonic homology..." +msgstr "Roghnaigh ais na homalógachta armónaí..." + +#: objects/transform_types.cc:429 objects/transform_types.cc:471 +#, kde-format +msgid "Generic affinity of this object" +msgstr "Finíocht den réad seo" + +#: objects/transform_types.cc:431 +#, kde-format +msgid "Map this triangle" +msgstr "Mapáil an triantán seo" + +#: objects/transform_types.cc:432 +#, kde-format +msgid "Select the triangle that has to be transformed onto a given triangle..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:433 +#, kde-format +msgid "onto this other triangle" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:434 +#, kde-format +msgid "" +"Select the triangle that is the image by the affinity of the first " +"triangle..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:473 +#, kde-format +msgid "First of 3 starting points" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:474 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:475 +#, kde-format +msgid "Second of 3 starting points" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:476 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:477 +#, kde-format +msgid "Third of 3 starting points" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:478 +#, kde-format +msgid "" +"Select the third of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:479 objects/transform_types.cc:580 +#, kde-format +msgid "Transformed position of first point" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:480 +#, kde-format +msgid "Select the first of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:481 objects/transform_types.cc:582 +#, kde-format +msgid "Transformed position of second point" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:482 +#, kde-format +msgid "Select the second of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:483 objects/transform_types.cc:584 +#, kde-format +msgid "Transformed position of third point" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:484 +#, kde-format +msgid "Select the third of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:528 objects/transform_types.cc:570 +#, kde-format +msgid "Generic projective transformation of this object" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:530 +#, kde-format +msgid "Map this quadrilateral" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:531 +#, kde-format +msgid "" +"Select the quadrilateral that has to be transformed onto a given " +"quadrilateral..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:532 +#, kde-format +msgid "onto this other quadrilateral" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:533 +#, kde-format +msgid "" +"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation " +"of the first quadrilateral..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:572 +#, kde-format +msgid "First of 4 starting points" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:573 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:574 +#, kde-format +msgid "Second of 4 starting points" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:575 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:576 +#, kde-format +msgid "Third of 4 starting points" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:577 +#, kde-format +msgid "" +"Select the third of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:578 +#, kde-format +msgid "Fourth of 4 starting points" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:579 +#, kde-format +msgid "" +"Select the fourth of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:581 +#, kde-format +msgid "Select the first of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:583 +#, kde-format +msgid "Select the second of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:585 +#, kde-format +msgid "Select the third of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:586 +#, kde-format +msgid "Transformed position of fourth point" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:587 +#, kde-format +msgid "Select the fourth of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:631 +#, kde-format +msgid "Cast the shadow of this object" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:632 +#, kde-format +msgid "Select the object of which you want to construct the shadow..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:633 +#, kde-format +msgid "Cast a shadow from this light source" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:634 +#, kde-format +msgid "Select the light source from which the shadow should originate..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:636 +#, kde-format +msgid "Cast a shadow on the horizon represented by this line" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:637 +#, kde-format +msgid "Select the horizon for the shadow..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:819 +#, kde-format +msgid "Transform this object" +msgstr "Trasfhoirmigh an réad seo" + +#: objects/transform_types.cc:820 +#, kde-format +msgid "Transform using this transformation" +msgstr "Trasfhoirmigh leis an trasfhoirmiúchán seo" + +#: objects/transform_types.cc:893 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude to this object" +msgstr "Cuir cosúlacht i bhfeidhm ar an réad seo" + +#: objects/transform_types.cc:895 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude with this center" +msgstr "Cuir cosúlacht i bhfeidhm leis an lárphointe seo" + +#: objects/transform_types.cc:896 +#, kde-format +msgid "Select the center for the similitude..." +msgstr "Roghnaigh lárphointe na cosúlachta..." + +#: objects/transform_types.cc:897 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude mapping this point onto another point" +msgstr "Cuir cosúlacht i bhfeidhm a mhapálann an pointe seo go pointe eile" + +#: objects/transform_types.cc:898 +#, kde-format +msgid "Select the point which the similitude should map onto another point..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:899 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude mapping a point onto this point" +msgstr "Cuir cosúlacht i bhfeidhm a mhapálann pointe go dtí an pointe seo" + +#: objects/transform_types.cc:900 +#, kde-format +msgid "" +"Select the point onto which the similitude should map the first point..." +msgstr "" + +#: objects/vector_type.cc:26 +#, kde-format +msgid "Construct a vector from this point" +msgstr "" + +#: objects/vector_type.cc:27 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new vector..." +msgstr "" + +#: objects/vector_type.cc:28 +#, kde-format +msgid "Construct a vector to this point" +msgstr "" + +#: objects/vector_type.cc:29 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new vector..." +msgstr "" + +#: objects/vector_type.cc:61 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of this vector and another one." +msgstr "" + +#: objects/vector_type.cc:62 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "" + +#: objects/vector_type.cc:63 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of this vector and the other one." +msgstr "" + +#: objects/vector_type.cc:64 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "" + +#: objects/vector_type.cc:65 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum starting at this point." +msgstr "" + +#: objects/vector_type.cc:66 +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the sum vector in..." +msgstr "" + +#: scripting/newscriptwizard.cc:60 +#, kde-format +msgid "New Script" +msgstr "Script Nua" + +#: scripting/newscriptwizard.cc:70 +#, kde-format +msgid "" +"Select the argument objects (if any)\n" +"in the Kig window and press \"Next\"." +msgstr "" + +#: scripting/newscriptwizard.cc:76 +#, kde-format +msgid "Enter Code" +msgstr "Iontráil Cód" + +#: scripting/script-common.cc:34 +#, kde-format +msgid "Now fill in the code:" +msgstr "Anois líon an cód isteach:" + +#: scripting/script-common.cc:35 +#, kde-format +msgid "Now fill in the Python code:" +msgstr "Anois líon an cód Python isteach:" + +#: scripting/script-common.cc:53 +#, kde-format +msgctxt "" +"Note to translators: this should be a default name for an argument in a " +"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, " +"etc. Give something which seems appropriate for your language." +msgid "arg%1" +msgstr "arg%1" + +#: scripting/script_mode.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script and click the Finish button again." +msgstr "" + +#: scripting/script_mode.cc:202 scripting/script_mode.cc:344 +#, kde-format +msgid "" +"The Python Interpreter generated the following error output:\n" +"%1" +msgstr "" + +#: scripting/script_mode.cc:207 +#, kde-format +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script, and click the Finish button again." +msgstr "" + +#: scripting/script_mode.cc:310 +#, kde-format +msgctxt "'Edit' is a verb" +msgid "Edit Script" +msgstr "" + +#: scripting/script_mode.cc:332 +#, kde-format +msgid "Edit Python Script" +msgstr "" + +#: scripting/script_mode.cc:342 +#, kde-format +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script." +msgstr "" + +#: scripting/script_mode.cc:349 +#, kde-format +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:2 +#, kde-format +msgid "" +"

You can control a kig construction by means of a \"pykig\" \n" +"python script, that can be executed with the command \n" +"pykig.py. Here is a nice example \n" +"(hexagons.kpy) you can try:\n" +"

\n"
+"kigdocument.hideobjects()\n"
+"def hexagons (c, v, n):\n"
+"  hexagon = PolygonBCV (c, v, 6)\n"
+"  if n <= 0:\n"
+"    hexagon.show()\n"
+"    for i in range(6): \n"
+"      PolygonSide (hexagon, i, True)\n"
+"    return\n"
+"  cnew = MidPoints (c, v)\n"
+"  hexagons (cnew, v, n-1)\n"
+"  for k in [2,4]:\n"
+"    v1 = PolygonVertex (hexagon, k)\n"
+"    cnew = MidPoints (c, v1)\n"
+"    hexagons (cnew, v1, n-1)\n"
+"hexagons (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
+"
\n" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:28 +#, kde-format +msgid "" +"

You can repeat the latest construction simply by pressing the key\n" +"'Z'; this comes in very handy if you need to construct a sequence\n" +"of objects with the same construction, especially if there is\n" +"no shortcut for that construction.

\n" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:37 +#, kde-format +msgid "" +"

One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n" +"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n" +"document. You can use them to give objects names, change their colors\n" +"and line styles, and lots of other interesting things.

\n" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:46 +#, kde-format +msgid "" +"

You can construct new points without using the menu or the toolbar, " +"simply\n" +"clicking somewhere on the Kig document with the middle mouse\n" +"button.

\n" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:54 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig can open several file formats: its files (.kig files),\n" +"KGeo files, KSeg files, and, partially, Dr. Geo\n" +"and Cabri™ files.

\n" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:62 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig has more than 20 objects and 10 transformations with more than 80 \n" +"constructions you can use in your documents: open the Objects \n" +"menu to see them all.

\n" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:70 +#, kde-format +msgid "" +"

You can use the selected objects to start the construction of an object\n" +"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have " +"two\n" +"points selected, you can choose Start->Circle by Three Points from " +"the\n" +"popup menu to start constructing a circle by three points.

\n" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:79 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n" +"interesting macros on the Kig website:\n" +"http://edu.kde.org/kig.

\n" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:87 +#, kde-format +msgid "" +"

If you have more than one object under the mouse, and you want to select " +"any\n" +"of them, you can click with the left mouse button, while holding " +"the\n" +"Shift key, to get a list of the objects under the mouse cursor " +"which\n" +"you can then select from.

\n" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:96 +#, kde-format +msgid "" +"

When you construct a locus, you can click on it with the right " +"mouse\n" +"button and select cartesian equation to see its cartesian " +"equation, \n" +"whenever it is an algebraic curve of low degree.

\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~| msgid "Select the center of the new polygon..." +#~ msgid "Select the first of the two points..." +#~ msgstr "Roghnaigh lár an pholagáin nua..." + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct the axis of this segment" +#~ msgid "Construct the axis of the segment with the previous and this point" +#~ msgstr "Tóg ais na mírlíne seo" + +#, fuzzy +#~| msgid "Select the center of the new polygon..." +#~ msgid "Select the second of the two points..." +#~ msgstr "Roghnaigh lár an pholagáin nua..." + +#~ msgid "Save Changes?" +#~ msgstr "Sábháil Athruithe?" + +#~ msgid "" +#~ "*.kig *.kigz *.seg *.fgeo *.fig *.FIG|All Supported Files (*.kig *.kigz *." +#~ "seg *.fgeo *.fig)\n" +#~ "*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +#~ "*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n" +#~ "*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n" +#~ "*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n" +#~ "*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n" +#~ "*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)" +#~ msgstr "" +#~ "*.kig *.kigz *.seg *.fgeo *.fig *.FIG|Gach Comhad a dTacaítear Leis (*." +#~ "kig *.kigz *.seg *.fgeo *.fig)\n" +#~ "*.kig|Cáipéisí Kig (*.kig)\n" +#~ "*.kigz|Cáipéisí Comhbhrúite Kig (*.kigz)\n" +#~ "*.seg|Cáipéisí KSeg (*.seg)\n" +#~ "*.fgeo|Cáipéisí Dr. Geo (*.fgeo)\n" +#~ "*.fig *.FIG|Cáipéisí Cabri (*.fig *.FIG)" + +#~ msgid "&Help" +#~ msgstr "Cab&hair" + +#~ msgid "Icon" +#~ msgstr "Deilbhín" + +#~ msgid "Edit..." +#~ msgstr "Eagar..." + +#~ msgid "Please select a figure." +#~ msgstr "Roghnaigh léaráid le do thoil." + +#~ msgid "Overwrite" +#~ msgstr "Forscríobh" + +#~ msgid "Edit Script..." +#~ msgstr "Cuir Script in Eagar..." + +#~ msgid "x² + y² + %1 x + %2 y + %3 = 0" +#~ msgstr "x² + y² + %1 x + %2 y + %3 = 0" + +#~ msgid "( x - %1 )² + ( y - %2 )² = %3" +#~ msgstr "( x - %1 )² + ( y - %2 )² = %3" + +#~ msgid "%1 x² + %2 y² + %3 xy + %4 x + %5 y + %6 = 0" +#~ msgstr "%1 x² + %2 y² + %3 xy + %4 x + %5 y + %6 = 0" + +#~ msgid "" +#~ "rho = %1/(1 + %2 cos theta + %3 sin theta)\n" +#~ " [centered at %4]" +#~ msgstr "" +#~ "ρ = %1/(1 + %2 cos θ + %3 sin θ)\n" +#~ " [láraithe ag %4]" + +#~ msgid "" +#~ "%6 x³ + %9 y³ + %7 x²y + %8 xy² + %5 y² + %3 x² + %4 xy + %1 x + %2 y" +#~ msgstr "" +#~ "%6 x³ + %9 y³ + %7 x²y + %8 xy² + %5 y² + %3 x² + %4 xy + %1 x + %2 y" + +#~ msgid " + %1 = 0" +#~ msgstr " + %1 = 0" diff -Nru kig-16.12.3/po/gl/kfile_drgeo.po kig-17.04.3/po/gl/kfile_drgeo.po --- kig-16.12.3/po/gl/kfile_drgeo.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/gl/kfile_drgeo.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,63 @@ +# translation of kfile_drgeo.po to Galician +# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Gonzalo H. Castilla , 2004. +# mvillarino , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_drgeo\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-08 08:48+0200\n" +"Last-Translator: mvillarino \n" +"Language-Team: Galician \n" +"Language: gl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Environment: kde, informal\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: kde4\n" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Summary" +msgstr "Resumo" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Figures" +msgstr "Debuxos" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Texts" +msgstr "Textos" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Macros" +msgstr "Macros" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:44 +#, kde-format +msgctxt "Translators: what this drgeo file contains" +msgid "Contents" +msgstr "Contidos" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Figure" +msgstr "Debuxo" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:85 +#, kde-format +msgid "Macro" +msgstr "Macro" diff -Nru kig-16.12.3/po/gl/kfile_kig.po kig-17.04.3/po/gl/kfile_kig.po --- kig-16.12.3/po/gl/kfile_kig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/gl/kfile_kig.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,80 @@ +# translation of kfile_kig.po to Galician +# Copyright (C) 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Gonzalo H. Castilla , 2004. +# mvillarino , 2006. +# Manuel A. Vazquez , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_kig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-30 21:04+0100\n" +"Last-Translator: Manuel A. Vazquez \n" +"Language-Team: Galician \n" +"Language: gl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Environment: kde, informal\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: kde4\n" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Summary" +msgstr "Resumo" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Version" +msgstr "Versión" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Compatibility Version" +msgstr "Compatibilidade da versión" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Coordinate System" +msgstr "Sistema de coordenadas" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Grid" +msgstr "Grade" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:50 +#, kde-format +msgid "Axes" +msgstr "Eixos" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:51 +#, kde-format +msgid "Compressed" +msgstr "Comprimido" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:110 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Not Available" +msgid "n/a" +msgstr "n/d" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:117 +#, kde-format +msgctxt "%1 represents Kig version" +msgid "%1 (as the version)" +msgstr "%1 (como a versión)" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:136 kfile/kfile_kig.cpp:144 kfile/kfile_kig.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Yes" +msgstr "Si" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:136 kfile/kfile_kig.cpp:144 kfile/kfile_kig.cpp:147 +#, kde-format +msgid "No" +msgstr "Non" diff -Nru kig-16.12.3/po/gl/kig.po kig-17.04.3/po/gl/kig.po --- kig-16.12.3/po/gl/kig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/gl/kig.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,7097 @@ +# translation of kig.po to galician +# +# mvillarino , 2006, 2008, 2009. +# Xabi G. Feal , 2006. +# Xosé , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. +# Marce Villarino , 2009. +# Marce Villarino , 2012, 2013, 2014. +# Adrián Chaves Fernández , 2015, 2017. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-15 21:46+0100\n" +"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández (Gallaecio) \n" +"Language-Team: Galician \n" +"Language: gl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Environment: kde, informal\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: kde4\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Xabi G. Feal, mvillarino, Xosé Calvo" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"mvillarino@users.sourceforge.net, xosecalvo@gmail.com, proxecto@trasno.net" + +#, kde-format +msgid "Circle by Center && Line" +msgstr "Círculo dado o centro e unha liña" + +#, kde-format +msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line" +msgstr "Un círculo construído polo centro e tanxente a unha liña dada" + +#, kde-format +msgid "Construct a circle tangent to this line" +msgstr "Construír un círculo tanxente a esta liña" + +#, kde-format +msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..." +msgstr "Escolla a liña tanxente ao novo círculo…" + +#, kde-format +msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)" +msgstr "Círculo por punto e segmento (como diámetro)" + +#, kde-format +msgid "" +"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter" +msgstr "" +"Un círculo construído polo centro e coa lonxitude dun segmento como diámetro" + +#, kde-format +msgid "" +"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment" +msgstr "Construír un círculo co diámetro dado pola lonxitude deste segmento" + +#, kde-format +msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..." +msgstr "Escolla o segmento cuxa lonxitude dá o diámetro do novo círculo…" + +#, kde-format +msgid "Equilateral Triangle" +msgstr "Triángulo equilátero" + +#, kde-format +msgid "Equilateral triangle with given two vertices" +msgstr "Triángulo equilátero con dous vértices dados" + +#, kde-format +msgid "Evolute" +msgstr "Evoluta" + +#, kde-format +msgid "Evolute of a curve" +msgstr "Evoluta dunha curva" + +#, kde-format +msgid "Evolute of this curve" +msgstr "Evoluta desta curva" + +#, kde-format +msgid "Osculating Circle" +msgstr "Círculo osculante" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle of a curve at a point" +msgstr "Círculo osculante dunha curva nun punto" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle of this curve" +msgstr "Círculo osculante desta curva" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle at this point" +msgstr "Círculo osculante neste punto" + +#, kde-format +msgid "Select the point..." +msgstr "Escolla o punto…" + +#, kde-format +msgid "Square" +msgstr "Cadrado" + +#, kde-format +msgid "Square with two given adjacent vertices" +msgstr "Cadrado con dous vértices adxacentes" + +#, kde-format +msgid "Vector Difference" +msgstr "Diferenza de vectores" + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of two vectors." +msgstr "Construír o vector diferenza de dous vectores." + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of this vector and another one." +msgstr "Construír o vector diferenza deste vector e de outro." + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one." +msgstr "Construír a diferenza de vectores do outro vector e deste." + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference starting at this point." +msgstr "Construír a diferenza de vectores con inicio neste punto." + +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "" +"Escolla o primeiro dos dous vectores cos cales quere construír a diferenza…" + +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "" +"Escolla o segundo dos dous vectores cos cales quere construír a diferenza…" + +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the difference vector in..." +msgstr "Escolla o punto no cal crear a diferenza dos dous vectores…" + +#: filters/asyexporter.cc:42 +#, kde-format +msgid "Export to &Asymptote..." +msgstr "Exportar para o &Asymptote…" + +#: filters/asyexporter.cc:47 +#, kde-format +msgid "&Asymptote..." +msgstr "&Asymptote…" + +#: filters/asyexporter.cc:58 +#, kde-format +msgid "*.asy|Asymptote Documents (*.asy)" +msgstr "*.asy|Documentos do Asymptote (*.asy)" + +#: filters/asyexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "Export as Asymptote script" +msgstr "Exportar como script do Asymptote" + +#: filters/asyexporter.cc:60 +#, kde-format +msgid "Asymptote Options" +msgstr "Opcións do Asymptote" + +#: filters/asyexporter.cc:80 filters/exporter.cc:125 +#: filters/latexexporter.cc:576 filters/svgexporter.cc:79 +#: filters/xfigexporter.cc:589 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions " +"are set correctly." +msgstr "" +"Non foi posíbel abrir o ficheiro «%1». Comproba que os permisos do ficheiro " +"son correctos." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:22 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:120 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:82 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:22 misc/kigfiledialog.cc:35 +#, kde-format +msgid "Options" +msgstr "Opcións" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showFrameCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:42 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:95 +#, kde-format +msgid "Show Extra Frame" +msgstr "Mostrar un marco extra" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAxesCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:49 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:140 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:102 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "Show Axes" +msgstr "Mostrar os eixos" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:56 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:147 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:88 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:49 +#, kde-format +msgid "Show Grid" +msgstr "Mostrar a grade" + +#: filters/cabri-filter.cc:156 +#, kde-format +msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure." +msgstr "Este é un ficheiro de XFig, non unha figura de Cabri." + +#: filters/cabri-filter.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"This Cabri version (%1) is not supported yet.\n" +"Please contact the Kig authors to help supporting this Cabri version." +msgstr "" +"Esta versión do Cabri (%1) aínda non está admitida.\n" +"Por favor, contacte cos autores de Kig para axudar a dar soporte a esta " +"versión." + +#: filters/cabri-filter.cc:655 +#, kde-format +msgid "" +"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"Este ficheiro de Cabri contén un obxecto «%1», o cal Kig non admite na " +"actualidade." + +#: filters/cabri-utils.cc:31 filters/filter.h:54 misc/object_hierarchy.cc:485 +#: objects/object_imp_factory.cc:292 +#, kde-format +msgid "An error was encountered at line %1 in file %2." +msgstr "Atopouse un erro no ficheiro «%2», na liña %1." + +#: filters/drgeo-filter.cc:106 +#, kde-format +msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures." +msgstr "" +"O ficheiro de Dr. Geo «%1» é un ficheiro de macros, polo que non contén " +"imaxes." + +#: filters/drgeo-filter.cc:109 +#, kde-format +msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"." +msgstr "Non existen imaxes no ficheiro de Dr. Geo «%1»." + +#: filters/drgeo-filter.cc:125 +#, kde-format +msgid "Dr. Geo Filter" +msgstr "Filtro de Dr. Geo" + +#: filters/drgeo-filter.cc:126 +#, kde-format +msgid "" +"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n" +"Please select which to import:" +msgstr "" +"O ficheiro actual de Dr. Geo contén máis de unha imaxe.\n" +"Escolla cal desexa importar:" + +#: filters/drgeo-filter.cc:336 filters/drgeo-filter.cc:394 +#: filters/drgeo-filter.cc:426 filters/drgeo-filter.cc:439 +#: filters/drgeo-filter.cc:462 filters/drgeo-filter.cc:478 +#: filters/drgeo-filter.cc:501 filters/drgeo-filter.cc:628 +#: filters/drgeo-filter.cc:646 filters/drgeo-filter.cc:687 +#: filters/drgeo-filter.cc:699 filters/drgeo-filter.cc:719 +#, kde-format +msgid "" +"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"Este ficheiro de Dr. Geo contén un obxecto «%1 %2», que Kig non recoñece na " +"actualidade." + +#: filters/drgeo-filter.cc:373 +#, kde-format +msgid "" +"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not " +"currently support." +msgstr "" +"Este ficheiro de Dr. Geo contén un tipo de intersección, o cal Kig non " +"recoñece na actualidade." + +#: filters/exporter.cc:70 +#, kde-format +msgid "&Export to image" +msgstr "&Exportar para imaxe" + +#: filters/exporter.cc:75 +#, kde-format +msgid "&Image..." +msgstr "&Imaxe…" + +#: filters/exporter.cc:87 +#, kde-format +msgid "Export as Image" +msgstr "Exportar como imaxe" + +#: filters/exporter.cc:95 +#, kde-format +msgid "Image Options" +msgstr "Opcións da imaxe" + +#: filters/exporter.cc:117 +#, kde-format +msgid "Sorry, this file format is not supported." +msgstr "Este formato de ficheiro non está admitido." + +#: filters/exporter.cc:141 +#, kde-format +msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" +msgstr "Fallou algo ao gardar a imaxe «%1»" + +#: filters/exporter.cc:164 +#, kde-format +msgid "&Export To" +msgstr "&Exportar para" + +#: filters/filter.cc:79 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not " +"exist, or that it cannot be opened due to its permissions" +msgstr "" +"Non foi posíbel abrir o ficheiro «%1». Isto significa, probabelmente, que o " +"ficheiro non existe ou que non pode ser aberto por problemas de permisos" + +#: filters/filter.cc:88 +#, kde-format +msgid "An error was encountered while parsing this file. It cannot be opened." +msgstr "Atopouse un erro ao procesar este ficheiro. Non pode ser aberto." + +#: filters/filter.cc:90 +#, kde-format +msgid "Parse Error" +msgstr "Erro de procesamento" + +#: filters/filter.cc:101 +#, kde-format +msgid "Kig cannot open this file." +msgstr "Kig non pode abrir este fichero." + +#: filters/filter.cc:102 misc/lists.cc:324 +#, kde-format +msgid "Not Supported" +msgstr "Non admitido" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Resolution" +msgstr "Resolución" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keepAspectRatio) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:37 +#, kde-format +msgid "&Keep Aspect Ratio" +msgstr "Man&ter as proporcións" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Height:" +msgstr "Altura:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:110 +#, kde-format +msgid "Width:" +msgstr "Anchura:" + +#: filters/kseg-filter.cc:180 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot " +"import." +msgstr "" +"Este documento de KSeg utiliza unha transformación de escala, a cal Kig non " +"pode importar na actualidade." + +#: filters/kseg-filter.cc:559 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"Este ficheiro de KSeg contén un círculo preenchido, o cal Kig non admite na " +"actualidade." + +#: filters/kseg-filter.cc:565 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support." +msgstr "" +"Este ficheiro de KSeg contén unha sección de arco, a cal Kig non admite na " +"actualidade." + +#: filters/kseg-filter.cc:571 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support." +msgstr "" +"Este ficheiro de KSeg contén un segmento de arco, o cal Kig non admite na " +"actualidade." + +#: filters/latexexporter.cc:76 +#, kde-format +msgid "Export to &Latex..." +msgstr "Exportar para &Latex…" + +#: filters/latexexporter.cc:81 +#, kde-format +msgid "&Latex..." +msgstr "&Latex…" + +#: filters/latexexporter.cc:538 +#, kde-format +msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)" +msgstr "*.tex|Documentos Latex (*.tex)" + +#: filters/latexexporter.cc:539 +#, kde-format +msgid "Export as Latex" +msgstr "Exportar como Latex" + +#: filters/latexexporter.cc:540 +#, kde-format +msgid "Latex Options" +msgstr "Opcións de Latex" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:23 +#, kde-format +msgid "Output format" +msgstr "Formato de saída" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, psTricksRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:29 +#, kde-format +msgid "PSTricks" +msgstr "PSTricks" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tikzRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "Tikz/PGF" +msgstr "Tikz/PGF" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, asyRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:46 +#, kde-format +msgid "Asymptote" +msgstr "Asymptote" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:56 +#, kde-format +msgid "Document options" +msgstr "Opcións do documento" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pictureRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:62 +#, kde-format +msgid "Picture only" +msgstr "Só imaxe" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, documentRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:72 +#, kde-format +msgid "Standalone document" +msgstr "Documento único" + +#: filters/native-filter.cc:194 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open." +msgstr "" +"Este ficheiro foi creado pola versión «%1» de Kig; esta versión non o pode " +"abrir." + +#: filters/native-filter.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\".\n" +"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n" +"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n" +"and then save it again, which will save it in the new format." +msgstr "" +"Este ficheiro foi creado pola versión «%1» de Kig.\n" +"O soporte para os formatos antigos de Kig (antes do 0.4) foi suprimido.\n" +"Pode intentar acceder a este ficheiro cunha versión máis antiga\n" +"de Kig (da 0.4 á 0.6) e despois gardala de novo, o que o fará no novo\n" +"formato." + +#: filters/native-filter.cc:231 filters/native-filter.cc:425 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not " +"support.\n" +"A standard coordinate system will be used instead." +msgstr "" +"Este ficheiro de Kig ten un sistema de coordenadas que esta versión de Kig " +"non admite.\n" +"Utilizarase un sistema de coordenadas estándar no canto de aquel." + +#: filters/native-filter.cc:336 filters/native-filter.cc:529 +#: objects/object_imp_factory.cc:505 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type," +"or perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" +"Este ficheiro de Kig usa un obxecto do tipo «%1», non admitido por esta " +"versión. Quizais o usuario teña compilado Kig sen o soporte para este tipo " +"de obxecto, ou estea a usar unha versión máis antiga de Kig." + +#: filters/native-filter.cc:389 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which is obsolete, you should " +"save the construction with a different name and check that it works as " +"expected." +msgstr "" +"Este ficheiro de Kig usa un obxecto do tipo «%1», que está obsoleto; debería " +"gardar a construción cun nome diferente e comprobar que funciona como é de " +"desexar." + +#: filters/svgexporter.cc:43 +#, kde-format +msgid "&Export to SVG..." +msgstr "&Exportar para SVG…" + +#: filters/svgexporter.cc:48 +#, kde-format +msgid "&SVG..." +msgstr "&SVG…" + +#: filters/svgexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)" +msgstr "*.svg|Gráficos vectoriais escalábeis (*.svg)" + +#: filters/svgexporter.cc:60 +#, kde-format +msgid "Export as SVG" +msgstr "Exportar como SVG" + +#: filters/svgexporter.cc:61 +#, kde-format +msgid "SVG Options" +msgstr "Opcións de SVG" + +#: filters/svgexporter.cc:108 +#, kde-format +msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\"" +msgstr "Algo fallou ao gardar no ficheiro SVG «%1»" + +#: filters/xfigexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "Export to &XFig file" +msgstr "Exportar para ficheiro &XFig" + +#: filters/xfigexporter.cc:65 +#, kde-format +msgid "&XFig File..." +msgstr "Ficheiro &XFig…" + +#: filters/xfigexporter.cc:577 +#, kde-format +msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)" +msgstr "*.fig|Documentos XFig (*.fig)" + +#: filters/xfigexporter.cc:578 +#, kde-format +msgid "Export as XFig File" +msgstr "Exportar como ficheiro XFig" + +#: kig/aboutdata.h:29 +#, kde-format +msgid "KDE Interactive Geometry" +msgstr "Xeometría interactiva de KDE" + +#: kig/aboutdata.h:33 +#, kde-format +msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers" +msgstr "© 2002-2005, Os desenvolvedores de Kig" + +#: kig/aboutdata.h:36 +#, kde-format +msgid "David E. Narvaez" +msgstr "David E. Narvaez" + +#: kig/aboutdata.h:37 +#, kde-format +msgid "Current maintainer." +msgstr "Mantedor actual." + +#: kig/aboutdata.h:40 +#, kde-format +msgid "Dominique Devriese" +msgstr "Dominique Devriese" + +#: kig/aboutdata.h:41 +#, kde-format +msgid "Original author, former maintainer, design and lots of code." +msgstr "Autor orixinal, anterior mantedor, deseño e moito código." + +#: kig/aboutdata.h:44 +#, kde-format +msgid "Maurizio Paolini" +msgstr "Maurizio Paolini" + +#: kig/aboutdata.h:45 +#, kde-format +msgid "" +"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to " +"conics, cubics, transformations and property tests support." +msgstr "" +"Fixo moito traballo importante en Kig, incluíndo, entre outros, cónicas, " +"cúbicas, transformacións e soporte de probas de propiedades." + +#: kig/aboutdata.h:50 +#, kde-format +msgid "Pino Toscano" +msgstr "Pino Toscano" + +#: kig/aboutdata.h:51 +#, kde-format +msgid "" +"Former maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian " +"translation, miscellaneous stuff here and there." +msgstr "" +"Mantedor anterior, filtro de importación de Dr. Geo, estilos dos puntos e " +"das liñas, traducións para italiano e diversas outras cousas." + +#: kig/aboutdata.h:56 +#, kde-format +msgid "Franco Pasquarelli" +msgstr "Franco Pasquarelli" + +#: kig/aboutdata.h:57 +#, kde-format +msgid "" +"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some " +"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts." +msgstr "" +"Axudou na implementación do obxecto Locus, onde é precisa algunha matemática " +"para facelo correctamente, e Franco fixo as partes máis complicadas." + +#: kig/aboutdata.h:62 +#, kde-format +msgid "Francesca Gatti" +msgstr "Francesca Gatti" + +#: kig/aboutdata.h:63 +#, kde-format +msgid "Responsible for the computation of the algebraic equation of a locus." +msgstr "Responsábel do cálculo da ecuación alxébrica dun lugar xeométrico." + +#: kig/aboutdata.h:67 +#, kde-format +msgid "Petr Gajdos" +msgstr "Petr Gajdos" + +#: kig/aboutdata.h:68 +#, kde-format +msgid "Contributed the Bézier curves and related icons." +msgstr "Colaborou coas curvas de Bézier e as iconas relacionadas" + +#: kig/aboutdata.h:71 +#, kde-format +msgid "Raoul Bourquin" +msgstr "Raoul Bourquin" + +#: kig/aboutdata.h:72 +#, kde-format +msgid "Contributed the 'asymptote' export filter." +msgstr "Aportou o filtro de exportación «Asymptote»." + +#: kig/aboutdata.h:75 +#, kde-format +msgid "Eric Depagne" +msgstr "Eric Depagne" + +#: kig/aboutdata.h:76 +#, kde-format +msgid "" +"The French translator, who also contributed some useful feedback, like " +"feature requests and bug reports." +msgstr "" +"O tradutor para francés, que colaborou con información útil, como por " +"exemplo solicitudes de funcionalidades e informes de erros." + +#: kig/aboutdata.h:80 +#, kde-format +msgid "Marc Bartsch" +msgstr "Marc Bartsch" + +#: kig/aboutdata.h:81 +#, kde-format +msgid "" +"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the " +"artwork from." +msgstr "" +"Autor de KGeo, de onde obtiven inspiración, algún código e a maioría das " +"imaxes." + +#: kig/aboutdata.h:85 +#, kde-format +msgid "Christophe Devriese" +msgstr "Christophe Devriese" + +#: kig/aboutdata.h:86 +#, kde-format +msgid "" +"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center " +"of the circle with three points given." +msgstr "" +"O irmán de Domi, a quen el pediu axuda para facer o algarismo que calcula o " +"centro do círculo, dados tres puntos." + +#: kig/aboutdata.h:91 +#, kde-format +msgid "Christophe Prud'homme" +msgstr "Christophe Prud'homme" + +#: kig/aboutdata.h:92 +#, kde-format +msgid "Contributed a patch for some bugs." +msgstr "Colaborou corrixindo algúns erros." + +#: kig/aboutdata.h:95 +#, kde-format +msgid "Robert Gogolok" +msgstr "Robert Gogolok" + +#: kig/aboutdata.h:96 +#, kde-format +msgid "" +"Contributed some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and " +"style fixes, and someone to chat with on irc :)" +msgstr "" +"Forneceu algunhas boas ideas sobre Kig: algunhas solicitudes de " +"funcionalidades, algunhas limpezas e correccións de estilo, e foi alguén con " +"quen falar no IRC :)" + +#: kig/aboutdata.h:101 +#, kde-format +msgid "David Vignoni" +msgstr "David Vignoni" + +#: kig/aboutdata.h:102 +#, kde-format +msgid "Responsible for the nice application SVG Icon." +msgstr "Responsábel da icona en SVG do aplicativo." + +#: kig/aboutdata.h:105 +#, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "Danny Allen" + +#: kig/aboutdata.h:106 +#, kde-format +msgid "Responsible for the new object action icons." +msgstr "Responsábel das novas iconas de accións dos obxectos." + +#: kig/kig.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation." +msgstr "" +"Non foi posíbel achar a biblioteca de Kig necesaria; verifique a instalación." + +#: kig/kig_commands.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Remove %1 Object" +msgid_plural "Remove %1 Objects" +msgstr[0] "Borrar %1 obxecto" +msgstr[1] "Borrar os %1 obxectos" + +#: kig/kig_commands.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Add %1 Object" +msgid_plural "Add %1 Objects" +msgstr[0] "Engadir %1 obxecto" +msgstr[1] "Engadir %1 obxectos" + +#: kig/kig_part.cpp:104 +#, kde-format +msgid "&Set Coordinate System" +msgstr "Modificar o &sistema de coordenadas" + +#: kig/kig_part.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Kig Options" +msgstr "Opcións de Kig" + +#: kig/kig_part.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Show grid" +msgstr "Mostrar a grade" + +#: kig/kig_part.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Show axes" +msgstr "Mostrar os eixos" + +#: kig/kig_part.cpp:193 +#, kde-format +msgid "KigPart" +msgstr "KigPart" + +#: kig/kig_part.cpp:241 +#, kde-format +msgid "Invert Selection" +msgstr "Inverter a selección" + +#: kig/kig_part.cpp:248 +#, kde-format +msgid "&Delete Objects" +msgstr "&Eliminar os obxectos" + +#: kig/kig_part.cpp:252 +#, kde-format +msgid "Delete the selected objects" +msgstr "Eliminar os obxectos escollidos" + +#: kig/kig_part.cpp:254 +#, kde-format +msgid "Cancel Construction" +msgstr "Cancelar a construción" + +#: kig/kig_part.cpp:259 +#, kde-format +msgid "Cancel the construction of the object being constructed" +msgstr "Cancelar a construción do obxecto que se está a construír" + +#: kig/kig_part.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Repeat Construction" +msgstr "Repetir a construción" + +#: kig/kig_part.cpp:267 +#, kde-format +msgid "Repeat the last construction (with new data)" +msgstr "Repetir a última construción (con datos novos)" + +#: kig/kig_part.cpp:270 modes/popup/builtindocumentactionsprovider.cc:35 +#, kde-format +msgid "U&nhide All" +msgstr "&Mostrar todo" + +#: kig/kig_part.cpp:273 +#, kde-format +msgid "Show all hidden objects" +msgstr "Mostrar todos os obxectos agochados" + +#: kig/kig_part.cpp:276 +#, kde-format +msgid "&New Macro..." +msgstr "&Nova macro…" + +#: kig/kig_part.cpp:279 +#, kde-format +msgid "Define a new macro" +msgstr "Definir unha macro nova" + +#: kig/kig_part.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Manage &Types..." +msgstr "Xestionar os &tipos…" + +#: kig/kig_part.cpp:284 +#, kde-format +msgid "Manage macro types." +msgstr "Xestionar os tipos de macros." + +#: kig/kig_part.cpp:286 +#, kde-format +msgid "&Browse History..." +msgstr "Historial de &navegación…" + +#: kig/kig_part.cpp:289 +#, kde-format +msgid "Browse the history of the current construction." +msgstr "Examinar o historial da construción actual." + +#: kig/kig_part.cpp:296 kig/kig_part.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Zoom in on the document" +msgstr "Achegar o documento" + +#: kig/kig_part.cpp:301 kig/kig_part.cpp:302 +#, kde-format +msgid "Zoom out of the document" +msgstr "Afastar o documento" + +#: kig/kig_part.cpp:308 kig/kig_part.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Recenter the screen on the document" +msgstr "Centrar o documento na pantalla" + +#: kig/kig_part.cpp:312 kig/kig_part.cpp:313 +#, kde-format +msgid "View this document full-screen." +msgstr "Ver este documento a pantalla completa." + +#: kig/kig_part.cpp:316 +#, kde-format +msgid "&Select Shown Area" +msgstr "&Escoller a área visíbel" + +#: kig/kig_part.cpp:319 kig/kig_part.cpp:320 +#, kde-format +msgid "Select the area that you want to be shown in the window." +msgstr "Escolla a área que queira mostrar na xanela." + +#: kig/kig_part.cpp:322 +#, kde-format +msgid "S&elect Zoom Area" +msgstr "&Escoller a área a ampliar" + +#. i18n( "Select the area that you want to be shown in the window." ) ); +#. a->setWhatsThis( i18n( "Select the area that you want to be shown in the window." ) ); +#: kig/kig_part.cpp:328 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate &Precision..." +msgstr "Configurar a &precisión das coordenadas…" + +#: kig/kig_part.cpp:330 +#, kde-format +msgid "Set the floating point precision of coordinates in the document. " +msgstr "Configurar a precisión de coma flutuante das coordenadas do documento." + +#: kig/kig_part.cpp:333 +#, kde-format +msgid "Show &Grid" +msgstr "Mostrar a &grade" + +#: kig/kig_part.cpp:335 +#, kde-format +msgid "Show or hide the grid." +msgstr "Mostrar ou agochar a grade." + +#: kig/kig_part.cpp:339 +#, kde-format +msgid "Show &Axes" +msgstr "Mostr&ar os eixos" + +#: kig/kig_part.cpp:341 +#, kde-format +msgid "Show or hide the axes." +msgstr "Mostrar ou agochar os eixos." + +#: kig/kig_part.cpp:345 +#, kde-format +msgid "Wear Infrared Glasses" +msgstr "Usar lentes de infravermellos" + +#: kig/kig_part.cpp:347 +#, kde-format +msgid "Enable/disable hidden objects' visibility." +msgstr "Activar/Desactivar a visibilidade dos obxectos agochados." + +#: kig/kig_part.cpp:379 +#, kde-format +msgid "Repeat Construction (%1)" +msgstr "Repetir a construción (%1)" + +#: kig/kig_part.cpp:381 +#, kde-format +msgid "Repeat %1 (with new data)" +msgstr "Repetir %1 (con novos datos)" + +#: kig/kig_part.cpp:410 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you " +"entered the correct path." +msgstr "" +"O ficheiro «%1» que intentou abrir non existe. Verifique que indicou o " +"camiño correcto." + +#: kig/kig_part.cpp:412 +#, kde-format +msgid "File Not Found" +msgstr "Non se atopou o ficheiro" + +#: kig/kig_part.cpp:431 +#, kde-format +msgid "" +"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " +"support this format. If you think the format in question would be worth " +"implementing support for, you can open a feature request in KDE's bug tracking system" +msgstr "" +"Intentou abrir un documento do tipo «%1». Desafortunadamente, Kig non admite " +"este formato. Se pensa que Kig debería ser compatíbel co formato en " +"cuestión, pode abrir unha solicitude de nova funcionalidade no sistema de seguimento de incidencias de KDE." + +#: kig/kig_part.cpp:433 kig/kig_part.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Format Not Supported" +msgstr "Formato non admitido" + +#: kig/kig_part.cpp:476 +#, kde-format +msgid "" +"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to " +"Kig's format instead?" +msgstr "" +"Kig non permite gardar nun formato de ficheiro diferente do seu. Desexa " +"gardar no formato de Kig?" + +#: kig/kig_part.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Save Kig Format" +msgstr "Gardar no formato de Kig" + +#: kig/kig_part.cpp:726 +#, kde-format +msgid "" +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)" +msgstr "" +"*.kig|Documentos do Kig (*.kig)\n" +"*.kigz|Documentos do Kig comprimidos (*.kigz) " + +#: kig/kig_part.cpp:740 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:472 +#, kde-format +msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "O ficheiro «%1» xa existe. Desexa substituílo?" + +#: kig/kig_part.cpp:741 misc/kigfiledialog.cc:57 modes/typesdialog.cpp:474 +#, kde-format +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Desexa substituír o ficheiro?" + +#: kig/kig_part.cpp:895 +#, kde-format +msgid "Print Geometry" +msgstr "Imprimir a xeometría" + +#: kig/kig_part.cpp:962 +#, kde-format +msgid "Hide %1 Object" +msgid_plural "Hide %1 Objects" +msgstr[0] "Agochar %1 obxecto" +msgstr[1] "Agochar %1 obxectos" + +#: kig/kig_part.cpp:981 +#, kde-format +msgid "Show %1 Object" +msgid_plural "Show %1 Objects" +msgstr[0] "Mostrar %1 obxecto" +msgstr[1] "Mostrar %1 obxectos" + +#: kig/kig_view.cpp:218 +#, kde-format +msgid "Zoom In" +msgstr "Achegar" + +#: kig/kig_view.cpp:238 +#, kde-format +msgid "Zoom Out" +msgstr "Afastar" + +#: kig/kig_view.cpp:518 +#, kde-format +msgid "Recenter View" +msgstr "Centrar de novo a vista" + +#: kig/kig_view.cpp:540 +#, kde-format +msgid "Select the rectangle that should be shown." +msgstr "Escolla a área que queira ver mostrada." + +#: kig/kig_view.cpp:548 kig/kig_view.cpp:596 +#, kde-format +msgid "Change Shown Part of Screen" +msgstr "Trocar a parte visíbel da pantalla" + +#: kig/kig_view.cpp:585 +#, kde-format +msgid "Select Zoom Area" +msgstr "Escoller a área ampliada" + +#: kig/kig_view.cpp:586 +#, kde-format +msgid "" +"Select the zoom area by entering the coordinates
of the upper left " +"corner and the lower right corner." +msgstr "" +"Escolla a área de ampliación, indicando as coordenadas
do canto " +"superior esquerdo e do inferior dereito." + +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: kig/kigpartui.rc:5 kig/kigui.rc:4 +#, kde-format +msgid "&File" +msgstr "&Ficheiro" + +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: kig/kigpartui.rc:16 +#, kde-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Editar" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: kig/kigpartui.rc:27 +#, kde-format +msgid "&View" +msgstr "&Vista" + +#. i18n: ectx: Menu (objects) +#: kig/kigpartui.rc:35 +#, kde-format +msgid "&Objects" +msgstr "&Obxectos" + +#. i18n: ectx: Menu (new_point) +#: kig/kigpartui.rc:37 +#, kde-format +msgid "&Points" +msgstr "&Puntos" + +#. i18n: ectx: Menu (new_line) +#: kig/kigpartui.rc:50 +#, kde-format +msgid "&Lines" +msgstr "&Liñas" + +#. i18n: ectx: Menu (new_circle) +#: kig/kigpartui.rc:60 +#, kde-format +msgid "&Circles && Arcs" +msgstr "&Círculos e arcos" + +#. i18n: ectx: Menu (new_poligon) +#: kig/kigpartui.rc:71 +#, kde-format +msgid "Poly&gons" +msgstr "Polí&gonos" + +#. i18n: ectx: Menu (new_vector) +#: kig/kigpartui.rc:83 +#, kde-format +msgid "&Vectors && Segments" +msgstr "&Vectores e segmentos" + +#. i18n: ectx: Menu (new_conic) +#: kig/kigpartui.rc:92 +#, kde-format +msgid "Co&nics && Cubics" +msgstr "Có&nicas e cúbicas" + +#. i18n: ectx: Menu (new_moreconics) +#: kig/kigpartui.rc:99 +#, kde-format +msgid "More Conics" +msgstr "Máis cónicas" + +#. i18n: ectx: Menu (new_cubic) +#: kig/kigpartui.rc:114 +#, kde-format +msgid "Cu&bics" +msgstr "Cú&bicas" + +#. i18n: ectx: Menu (new_bezier) +#: kig/kigpartui.rc:122 +#, kde-format +msgid "&Bézier curves" +msgstr "Curvas de &Bézier" + +#. i18n: ectx: Menu (new_angle) +#: kig/kigpartui.rc:132 +#, kde-format +msgid "&Angles" +msgstr "&Ángulos" + +#. i18n: ectx: Menu (new_transformation) +#: kig/kigpartui.rc:137 +#, kde-format +msgid "&Transformations" +msgstr "&Transformacións" + +#. i18n: ectx: Menu (new_differentialgeometry) +#: kig/kigpartui.rc:155 +#, kde-format +msgid "&Differential geometry" +msgstr "Xeometría &diferencial" + +#. i18n: ectx: Menu (new_test) +#: kig/kigpartui.rc:162 +#, kde-format +msgid "T&ests" +msgstr "&Probas" + +#. i18n: ectx: Menu (new_other) +#: kig/kigpartui.rc:173 +#, kde-format +msgid "&Other" +msgstr "&Outros" + +#. i18n: ectx: Menu (types) +#: kig/kigpartui.rc:187 +#, kde-format +msgid "&Types" +msgstr "&Tipos" + +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: kig/kigpartui.rc:192 +#, kde-format +msgid "&Tools" +msgstr "&Utilidades" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: kig/kigpartui.rc:205 kig/kigui.rc:23 +#, kde-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra de ferramentas principal" + +#. i18n: ectx: ToolBar (points_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:219 +#, kde-format +msgid "Points" +msgstr "Puntos" + +#. i18n: ectx: ToolBar (line_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:230 +#, kde-format +msgid "Lines" +msgstr "Liñas" + +#. i18n: ectx: ToolBar (vectseg_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:240 +#, kde-format +msgid "Vectors && Segments" +msgstr "Vectores e segmentos" + +#. i18n: ectx: ToolBar (circle_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:248 +#, kde-format +msgid "Circles && Arcs" +msgstr "Círculos e arcos" + +#. i18n: ectx: ToolBar (conic_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:256 +#, kde-format +msgid "Conics" +msgstr "Cónicas" + +#. i18n: ectx: ToolBar (bezier_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:265 +#, kde-format +msgid "Bézier Curves" +msgstr "Curvas de Bézier" + +#. i18n: ectx: ToolBar (angles_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:275 +#, kde-format +msgid "Angles" +msgstr "Ángulos" + +#. i18n: ectx: ToolBar (transformation_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:280 +#, kde-format +msgid "Transformations" +msgstr "Transformacións" + +#. i18n: ectx: ToolBar (tests_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:294 +#, kde-format +msgid "Tests" +msgstr "Probas" + +#. i18n: ectx: ToolBar (rest_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:306 +#, kde-format +msgid "Other Objects" +msgstr "Outros obxectos" + +#. i18n: ectx: ToolBar (view_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:314 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Vista" + +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: kig/kigui.rc:13 +#, kde-format +msgid "&Settings" +msgstr "&Configuración" + +#: kig/main.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Kig" +msgstr "Kig" + +#: kig/main.cpp:55 +#, kde-format +msgid "" +"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. " +"Output goes to stdout unless --outfile is specified." +msgstr "" +"Non mostrar unha interface gráfica. Converter o ficheiro indicado para o " +"formato nativo de Kig. O resultado vai para a saída normal a menos que sexa " +"indicada a opción «--outfile»." + +#: kig/main.cpp:56 +#, kde-format +msgid "" +"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. " +"Default is stdout as well." +msgstr "" +"O ficheiro para o cal enviar o ficheiro nativo creado. «-» equivale a saída " +"normal. Por omisión, asúmese a saída normal." + +#: kig/main.cpp:60 +#, kde-format +msgid "kde.org" +msgstr "kde.org" + +#: kig/main.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Document to open" +msgstr "O documento a abrir" + +#: misc/builtin_stuff.cc:58 +#, kde-format +msgid "Point by Numeric Labels" +msgstr "Punto por etiquetas numéricas" + +#: misc/builtin_stuff.cc:59 +#, kde-format +msgid "A point whose coordinates are given by two numeric labels" +msgstr "Un punto que ten as coordenadas dadas por dúas etiquetas numéricas" + +#: misc/builtin_stuff.cc:66 +#, kde-format +msgid "Segment" +msgstr "Segmento" + +#: misc/builtin_stuff.cc:67 +#, kde-format +msgid "A segment constructed from its start and end point" +msgstr "Un segmento construído a partir dos seus puntos inicial e final" + +#: misc/builtin_stuff.cc:74 +#, kde-format +msgid "Segment Axis" +msgstr "Eixo de segmento" + +#: misc/builtin_stuff.cc:75 +#, kde-format +msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point." +msgstr "A liña perpendicular a través do punto central dun segmento dado." + +#: misc/builtin_stuff.cc:82 +#, kde-format +msgid "Line by Two Points" +msgstr "Liña por dous puntos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:83 +#, kde-format +msgid "A line constructed through two points" +msgstr "Unha liña construída a través de dous puntos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:89 +#, kde-format +msgid "Half-Line" +msgstr "Semi-recta" + +#: misc/builtin_stuff.cc:90 +#, kde-format +msgid "A half-line by its start point, and another point somewhere on it." +msgstr "Unha semi-recta con base no punto inicial e noutro sobre a mesma." + +#: misc/builtin_stuff.cc:97 +#, kde-format +msgid "Perpendicular" +msgstr "Perpendicular" + +#: misc/builtin_stuff.cc:98 +#, kde-format +msgid "" +"A line constructed through a point, perpendicular to another line or segment." +msgstr "" +"Unha liña construída a través dun punto, perpendicular a outra liña ou " +"segmento." + +#: misc/builtin_stuff.cc:105 +#, kde-format +msgid "Parallel" +msgstr "Paralela" + +#: misc/builtin_stuff.cc:106 +#, kde-format +msgid "" +"A line constructed through a point, and parallel to another line or segment" +msgstr "" +"Unha liña construída a través dun punto, paralela a outra liña ou segmento" + +#: misc/builtin_stuff.cc:113 +#, kde-format +msgid "Circle by Center && Point" +msgstr "Círculo polo centro e por un punto" + +#: misc/builtin_stuff.cc:114 +#, kde-format +msgid "A circle constructed by its center and a point that pertains to it" +msgstr "Un círculo construído polo centro e por un punto da circunferencia" + +#: misc/builtin_stuff.cc:120 +#, kde-format +msgid "Circle by Three Points" +msgstr "Círculo por tres puntos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:121 +#, kde-format +msgid "A circle constructed through three points" +msgstr "Un círculo construído utilizando tres puntos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:127 +#, kde-format +msgid "Circle by Point && Radius" +msgstr "Círculo por punto e raio" + +#: misc/builtin_stuff.cc:128 +#, kde-format +msgid "A circle defined by its center and the length of the radius" +msgstr "Un círculo construído polo centro e a lonxitude do raio" + +#: misc/builtin_stuff.cc:143 +#, kde-format +msgid "Construct Bisector of This Angle" +msgstr "Crear a bisectriz deste ángulo" + +#: misc/builtin_stuff.cc:144 +#, kde-format +msgid "Select the angle you want to construct the bisector of..." +msgstr "Escolla o ángulo do cal quere construír a bisectriz…" + +#: misc/builtin_stuff.cc:145 objects/other_imp.cc:133 +#, kde-format +msgid "Angle Bisector" +msgstr "Bisectriz do ángulo" + +#: misc/builtin_stuff.cc:146 +#, kde-format +msgid "The bisector of an angle" +msgstr "A bisectriz dun ángulo" + +#: misc/builtin_stuff.cc:153 +#, kde-format +msgid "Conic by Five Points" +msgstr "Cónica por cinco puntos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:154 +#, kde-format +msgid "A conic constructed through five points" +msgstr "Unha cónica construída a través de cinco puntos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:161 +#, kde-format +msgid "Hyperbola by Asymptotes && Point" +msgstr "Hipérbole polas asíntotas e por un punto" + +#: misc/builtin_stuff.cc:162 +#, kde-format +msgid "A hyperbola with given asymptotes through a point" +msgstr "Unha hipérbole dadas as asíntotas a cruzárense nun punto" + +#: misc/builtin_stuff.cc:169 +#, kde-format +msgid "Ellipse by Focuses && Point" +msgstr "Elipse polos focos e por un punto" + +#: misc/builtin_stuff.cc:170 +#, kde-format +msgid "An ellipse constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "Unha elipse construída polos seus focos e por un punto dela" + +#: misc/builtin_stuff.cc:177 +#, kde-format +msgid "Hyperbola by Focuses && Point" +msgstr "Hipérbole polos focos e por un punto" + +#: misc/builtin_stuff.cc:178 +#, kde-format +msgid "A hyperbola constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "Unha hipérbole construída polos seus focos e por un punto dela" + +#: misc/builtin_stuff.cc:185 +#, kde-format +msgid "Conic by Directrix, Focus && Point" +msgstr "Cónica pola directriz, foco e un punto" + +#: misc/builtin_stuff.cc:186 +#, kde-format +msgid "A conic with given directrix and focus, through a point" +msgstr "Unha cónica cunha directriz dada e un foco a través dun punto" + +#: misc/builtin_stuff.cc:193 +#, kde-format +msgid "Vertical Parabola by Three Points" +msgstr "Parábola vertical por tres puntos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:194 +#, kde-format +msgid "A vertical parabola constructed through three points" +msgstr "Un parábola vertical construída a través de tres puntos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:201 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve by Nine Points" +msgstr "Curva cúbica por nove puntos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:202 +#, kde-format +msgid "A cubic curve constructed through nine points" +msgstr "Unha curva cúbica creada a partir de nove puntos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:209 +#, kde-format +msgid "Polar Point of a Line" +msgstr "Punto polar dunha liña" + +#: misc/builtin_stuff.cc:210 +#, kde-format +msgid "The polar point of a line with respect to a conic." +msgstr "O punto polar dunha liña en relación a unha cónica." + +#: misc/builtin_stuff.cc:217 +#, kde-format +msgid "Polar Line of a Point" +msgstr "Liña polar dun punto" + +#: misc/builtin_stuff.cc:218 +#, kde-format +msgid "The polar line of a point with respect to a conic." +msgstr "A liña polar dun punto en relación a unha cónica." + +#: misc/builtin_stuff.cc:225 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve with Node by Six Points" +msgstr "Curva cúbica con nó por seis puntos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:226 +#, kde-format +msgid "A cubic curve with a nodal point at the origin through six points" +msgstr "Unha curva cúbica cun nó na orixe a través de seis puntos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:233 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve with Cusp by Four Points" +msgstr "Curva cúbica con intersección por catro puntos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:234 +#, kde-format +msgid "A cubic curve with a horizontal cusp at the origin through four points" +msgstr "" +"Unha curva cúbica cunha intersección horizontal na orixe a través de catro " +"puntos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:241 +#, kde-format +msgid "Cubic Function by Four Points" +msgstr "Curva cúbica con intersección por catro puntos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:242 +#, kde-format +msgid "A cubic function through four points" +msgstr "Unha función cúbica construída a través de catro puntos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:249 +#, kde-format +msgid "Directrix of a Conic" +msgstr "Directriz dunha cónica" + +#: misc/builtin_stuff.cc:250 +#, kde-format +msgid "The directrix line of a conic." +msgstr "A liña directriz dunha cónica." + +#: misc/builtin_stuff.cc:257 +#, kde-format +msgid "Angle by Three Points" +msgstr "Ángulo por tres puntos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:258 +#, kde-format +msgid "An angle defined by three points" +msgstr "Un ángulo definido por tres puntos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:265 +#, kde-format +msgid "Equilateral Hyperbola by Four Points" +msgstr "Hipérbole equilateral por catro puntos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:266 +#, kde-format +msgid "An equilateral hyperbola constructed through four points" +msgstr "Unha hipérbole equilateral construída a través de catro puntos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:283 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this segment" +msgstr "Construír o punto central deste segmento" + +#: misc/builtin_stuff.cc:289 objects/line_imp.cc:122 +#, kde-format +msgid "Mid Point" +msgstr "Punto central" + +#: misc/builtin_stuff.cc:290 +#, kde-format +msgid "The midpoint of a segment or two other points" +msgstr "O punto intermedio do segmento ou outros dous puntos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:299 +#, kde-format +msgid "Vector" +msgstr "Vector" + +#: misc/builtin_stuff.cc:300 +#, kde-format +msgid "Construct a vector from two given points." +msgstr "Construír un vector a partir de dous puntos dados." + +#: misc/builtin_stuff.cc:307 +#, kde-format +msgid "Vector Sum" +msgstr "Suma de vectores" + +#: misc/builtin_stuff.cc:308 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of two vectors." +msgstr "Construír a suma de dous vectores." + +#: misc/builtin_stuff.cc:315 +#, kde-format +msgid "Line by Vector" +msgstr "Liña a partir de vector" + +#: misc/builtin_stuff.cc:316 +#, kde-format +msgid "Construct the line by a given vector though a given point." +msgstr "" +"Construír a liña coa dirección dun vector dado e que pasa por un punto dado." + +#: misc/builtin_stuff.cc:323 +#, kde-format +msgid "Half-Line by Vector" +msgstr "Semi-recta a partir dun vector" + +#: misc/builtin_stuff.cc:324 +#, kde-format +msgid "Construct the half-line by a given vector starting at given point." +msgstr "" +"Construír unha semi-recta por un vector dado que comece nun punto dado." + +#: misc/builtin_stuff.cc:331 +#, kde-format +msgid "Arc by Three Points" +msgstr "Arco por tres puntos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:332 +#, kde-format +msgid "Construct an arc through three points." +msgstr "Construír un arco que pase por tres puntos." + +#: misc/builtin_stuff.cc:339 +#, kde-format +msgid "Conic Arc by Center and Three Points" +msgstr "Arco cónico polo centro e tres puntos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:340 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc with given center through three points." +msgstr "" +"Construír un arco de cónica cun centro dado e que pase por tres puntos." + +#: misc/builtin_stuff.cc:347 +#, kde-format +msgid "Conic Arc by Five Points" +msgstr "Arco cónico por cinco puntos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:348 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc through five points." +msgstr "Construír un arco cónico a partir de cinco puntos." + +#: misc/builtin_stuff.cc:355 +#, kde-format +msgid "Arc by Center, Angle && Point" +msgstr "Arco polo centro, ángulo e por un punto" + +#: misc/builtin_stuff.cc:356 +#, kde-format +msgid "" +"Construct an arc by its center and a given angle, starting at a given point" +msgstr "" +"Construír un arco con base no seu centro e nun ángulo dado, a partir dun " +"punto dado" + +#: misc/builtin_stuff.cc:364 +#, kde-format +msgid "Parabola by Directrix && Focus" +msgstr "Parábola pola directriz e o foco" + +#: misc/builtin_stuff.cc:365 +#, kde-format +msgid "A parabola defined by its directrix and focus" +msgstr "Unha parábola definida pola directriz e o foco" + +#: misc/builtin_stuff.cc:385 +#, kde-format +msgid "Translate" +msgstr "Translación" + +#: misc/builtin_stuff.cc:386 +#, kde-format +msgid "The translation of an object by a vector" +msgstr "A translación dun obxecto por un vector" + +#: misc/builtin_stuff.cc:393 +#, kde-format +msgid "Reflect in Point" +msgstr "Reflectir nun punto" + +#: misc/builtin_stuff.cc:394 +#, kde-format +msgid "An object reflected in a point" +msgstr "Un obxecto reflectido nun punto" + +#: misc/builtin_stuff.cc:401 +#, kde-format +msgid "Reflect in Line" +msgstr "Reflectir nunha liña" + +#: misc/builtin_stuff.cc:402 +#, kde-format +msgid "An object reflected in a line" +msgstr "Un obxecto reflectido nunha liña" + +#: misc/builtin_stuff.cc:409 +#, kde-format +msgid "Rotate" +msgstr "Rodar" + +#: misc/builtin_stuff.cc:410 +#, kde-format +msgid "An object rotated by an angle around a point" +msgstr "Un obxecto rodado un determinado ángulo arredor dun punto" + +#: misc/builtin_stuff.cc:417 +#, kde-format +msgid "Scale" +msgstr "Escalar" + +#: misc/builtin_stuff.cc:418 +#, kde-format +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "" +"Escala un obxecto a través dun punto, usando a relación dada pola lonxitude " +"dun segmento" + +#: misc/builtin_stuff.cc:425 +#, kde-format +msgid "Scale over Line" +msgstr "Escalar sobre unha liña" + +#: misc/builtin_stuff.cc:426 +#, kde-format +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "" +"Un obxecto escalado a través dunha liña, usando a relación dada pola " +"lonxitude dun segmento" + +#: misc/builtin_stuff.cc:433 +#, kde-format +msgid "Scale (ratio given by two segments)" +msgstr "Escalar (relación dada por dous segmentos)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:434 +#, kde-format +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two " +"segments" +msgstr "" +"Escala un obxecto a través dun punto, usando a relación dada pola lonxitude " +"de dous segmentos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:441 +#, kde-format +msgid "Scale over Line (ratio given by two segments)" +msgstr "Escalar sobre unha liña (relación dada por dous segmentos)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:442 +#, kde-format +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two " +"segments" +msgstr "" +"Un obxecto escalado sobre unha liña, usando a relación dada pola lonxitude " +"de dous segmentos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:449 +#, kde-format +msgid "Apply Similitude" +msgstr "Aplicar unha semellanza" + +#: misc/builtin_stuff.cc:450 +#, kde-format +msgid "" +"Apply a similitude to an object (the sequence of a scaling and rotation " +"around a center)" +msgstr "" +"Aplica unha semellanza a un obxecto (unha secuencia de escalado e rotación " +"en torno dun centro)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:457 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology" +msgstr "Homoloxía harmónica" + +#: misc/builtin_stuff.cc:458 +#, kde-format +msgid "" +"The harmonic homology with a given center and a given axis (this is a " +"projective transformation)" +msgstr "" +"A homoloxía harmónica cun centro e un eixo dados (esta é unha transformación " +"con proxección)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:473 +#, kde-format +msgid "Draw Projective Shadow" +msgstr "Debuxar a sombra proxectada" + +#: misc/builtin_stuff.cc:474 +#, kde-format +msgid "" +"The shadow of an object with a given light source and projection plane " +"(indicated by a line)" +msgstr "" +"A sombra dun obxecto cunha fonte de luz e un plano de proxección dados " +"(indicado por unha liña)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:489 +#, kde-format +msgid "Asymptotes of a Hyperbola" +msgstr "Asíntotas dunha hipérbole" + +#: misc/builtin_stuff.cc:490 +#, kde-format +msgid "The two asymptotes of a hyperbola." +msgstr "As dúas asíntotas dunha hipérbole." + +#: misc/builtin_stuff.cc:503 +#, kde-format +msgid "Triangle by Its Vertices" +msgstr "Triángulo polos seus vértices" + +#: misc/builtin_stuff.cc:504 +#, kde-format +msgid "Construct a triangle given its three vertices." +msgstr "Construír un triángulo dados os seus tres vértices." + +#: misc/builtin_stuff.cc:530 +#, kde-format +msgid "Convex Hull" +msgstr "Corpo convexo" + +#: misc/builtin_stuff.cc:531 +#, kde-format +msgid "A polygon that corresponds to the convex hull of another polygon" +msgstr "Un polígono que corresponde ao corpo convexo de outro polígono" + +#: misc/builtin_stuff.cc:542 +#, kde-format +msgid "Bézier Quadratic by its Control Points" +msgstr "Cuadrática de Bézier polos seus puntos de control" + +#: misc/builtin_stuff.cc:543 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier quadratic given its three control points." +msgstr "" +"Construír unha cuadrática de Bézier dados os seus tres puntos de control." + +#: misc/builtin_stuff.cc:550 +#, kde-format +msgid "Bézier Cubic by its Control Points" +msgstr "Cúbica de Bézier polos seus puntos de control" + +#: misc/builtin_stuff.cc:551 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier cubic given its four control points." +msgstr "Construír unha cúbica de Bézier dados os seus catro puntos de control." + +#: misc/builtin_stuff.cc:562 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Quadratic by its Control Points" +msgstr "Cuadrática racional de Bézier polos seus puntos de control" + +#: misc/builtin_stuff.cc:563 +#, kde-format +msgid "Construct a Rational Bézier quadratic given its three control points." +msgstr "" +"Construír unha cuadrática racional de Bézier dados os seus tres puntos de " +"control." + +#: misc/builtin_stuff.cc:570 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Cubic by its Control Points" +msgstr "Cúbica racional de Bézier polos seus puntos de control" + +#: misc/builtin_stuff.cc:571 +#, kde-format +msgid "Construct a Rational Bézier cubic given its four control points." +msgstr "" +"Construír unha cúbica racional de Bézier dados os seus catro puntos de " +"control." + +#: misc/builtin_stuff.cc:590 +#, kde-format +msgid "Parallel Test" +msgstr "Proba de paralelismo" + +#: misc/builtin_stuff.cc:591 +#, kde-format +msgid "Test whether two given lines are parallel" +msgstr "Comprobar se dúas liñas dadas son paralelas" + +#: misc/builtin_stuff.cc:598 +#, kde-format +msgid "Orthogonal Test" +msgstr "Proba de ortogonalidade" + +#: misc/builtin_stuff.cc:599 +#, kde-format +msgid "Test whether two given lines are orthogonal" +msgstr "Comprobar se dúas liñas indicadas son ortogonais" + +#: misc/builtin_stuff.cc:606 +#, kde-format +msgid "Collinear Test" +msgstr "Proba de colinearidade" + +#: misc/builtin_stuff.cc:607 +#, kde-format +msgid "Test whether three given points are collinear" +msgstr "Comprobar se tres puntos indicados son colineares" + +#: misc/builtin_stuff.cc:614 +#, kde-format +msgid "Contains Test" +msgstr "Proba de pertenza" + +#: misc/builtin_stuff.cc:615 +#, kde-format +msgid "Test whether a given curve contains a given point" +msgstr "Comprobar se unha curva dada contén un punto determinado" + +#: misc/builtin_stuff.cc:622 +#, kde-format +msgid "In Polygon Test" +msgstr "Proba de no polígono" + +#: misc/builtin_stuff.cc:623 +#, kde-format +msgid "Test whether a given polygon contains a given point" +msgstr "Comprobar se un polígono contén un punto dado" + +#: misc/builtin_stuff.cc:630 +#, kde-format +msgid "Convex Polygon Test" +msgstr "Proba de polígono convexo" + +#: misc/builtin_stuff.cc:631 +#, kde-format +msgid "Test whether a given polygon is convex" +msgstr "Comprobar se un polígono dado é convexo" + +#: misc/builtin_stuff.cc:638 +#, kde-format +msgid "Existence Test" +msgstr "Proba de existencia" + +#: misc/builtin_stuff.cc:639 +#, kde-format +msgid "Test whether a given object is constructible" +msgstr "Comprobar se un polígono dado é construíbel" + +#: misc/builtin_stuff.cc:646 +#, kde-format +msgid "Distance Test" +msgstr "Probas de distancia" + +#: misc/builtin_stuff.cc:647 +#, kde-format +msgid "" +"Test whether a given point have the same distance from a given point and " +"from another given point" +msgstr "" +"Comprobar se un punto dado ten a mesma distancia a outro punto e a máis outro" + +#: misc/builtin_stuff.cc:655 +#, kde-format +msgid "Vector Equality Test" +msgstr "Proba de igualdade de vectores" + +#: misc/builtin_stuff.cc:656 +#, kde-format +msgid "Test whether two vectors are equal" +msgstr "Comprobar se dous vectores son iguais" + +#: misc/builtin_stuff.cc:676 +#, kde-format +msgid "Point Projection" +msgstr "Proxección dun punto" + +#: misc/builtin_stuff.cc:677 +#, kde-format +msgid "Project a point on a line" +msgstr "Proxectar un punto sobre unha liña" + +#: misc/builtin_stuff.cc:705 modes/popup/scriptactionsprovider.cc:64 +#, kde-format +msgid "Python Script" +msgstr "Script en Python" + +#: misc/builtin_stuff.cc:706 +#, kde-format +msgid "Construct a new Python script." +msgstr "Construír un script de Python novo." + +#: misc/coordinate_system.cpp:351 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n" +"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"Indique as coordenadas no formato: «x;y»,\n" +"onde x é a coordenada en «x» e y é a coordenada en «y»." + +#: misc/coordinate_system.cpp:357 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",
where x is " +"the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"Indique as coordenadas no formato: «x;y»,
onde x é a coordenada " +"en «x» e y é a coordenada en «y»." + +#: misc/coordinate_system.cpp:398 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n" +"where r and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"Indique as coordenadas no formato: «r; θ°»,\n" +"onde r e θ son as coordenadas polares." + +#: misc/coordinate_system.cpp:405 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",
where r " +"and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"Indique as coordenadas no seguinte formato: \"r; θ°\",
onde r e " +"θ son as coordenadas polares." + +#: misc/coordinate_system.cpp:560 +#, kde-format +msgid "&Euclidean" +msgstr "&Euclídeas" + +#: misc/coordinate_system.cpp:561 +#, kde-format +msgid "&Polar" +msgstr "&Polares" + +#: misc/coordinate_system.cpp:611 +#, kde-format +msgid "Set Euclidean Coordinate System" +msgstr "Empregar o sistema de coordenadas euclidianas" + +#: misc/coordinate_system.cpp:613 +#, kde-format +msgid "Set Polar Coordinate System" +msgstr "Empregar o sistema de coordenadas polares" + +#: misc/goniometry.cc:119 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Degrees" +msgid "Deg" +msgstr "Graos" + +#: misc/goniometry.cc:120 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Radians" +msgid "Rad" +msgstr "Rad" + +#: misc/goniometry.cc:121 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Gradians" +msgid "Grad" +msgstr "Grad" + +#: misc/guiaction.cc:119 +#, kde-format +msgid "" +"A normal point, i.e. one that is either independent or attached to a line, " +"circle, segment." +msgstr "" +"Un punto normal, ou sexa, un que é independente ou que está asociado a unha " +"liña, círculo, segmento." + +#: misc/guiaction.cc:131 +#, kde-format +msgid "Point" +msgstr "Punto" + +#: misc/guiaction.cc:172 +#, kde-format +msgid "Construct a text label." +msgstr "Construír unha etiqueta de texto." + +#: misc/guiaction.cc:182 +#, kde-format +msgid "Text Label" +msgstr "Etiqueta de texto" + +#: misc/guiaction.cc:203 +#, kde-format +msgid "Construct a Point by its Coordinates" +msgstr "Construír un punto dadas as súas coordenadas" + +#: misc/guiaction.cc:213 +#, kde-format +msgid "Point by Coordinates" +msgstr "Punto dadas as coordenadas" + +#: misc/guiaction.cc:226 +#, kde-format +msgid "Fixed Point" +msgstr "Punto fixo" + +#: misc/guiaction.cc:227 +#, kde-format +msgid "Enter the coordinates for the new point." +msgstr "Indique as coordenadas do novo punto." + +#: misc/guiaction.cc:248 +#, kde-format +msgid "Construct a Numeric Value" +msgstr "Construír un valor numérico." + +#: misc/guiaction.cc:258 +#, kde-format +msgid "Numeric Value" +msgstr "Valor numérico" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_defaultCheckBox) +#: misc/kigcoordinateprecisiondialog.ui:9 +#, kde-format +msgid "&Use default coordinate precision" +msgstr "&Empregar a precisión por omisión das coordenadas" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_precisionLabel) +#: misc/kigcoordinateprecisiondialog.ui:16 +#, kde-format +msgid "&Specify coordinate precision:" +msgstr "E&specificar a precisión das coordenadas:" + +#: misc/kiginputdialog.cc:147 +#, kde-format +msgid "Set Angle Size" +msgstr "Cambiar o tamaño do ángulo" + +#: misc/kiginputdialog.cc:162 +#, kde-format +msgid "Insert the new size of this angle:" +msgstr "Insira o novo tamaño deste ángulo:" + +#: misc/kiginputdialog.cc:171 +#, kde-format +msgid "Use this edit field to modify the size of this angle." +msgstr "Utilice este campo de edición para modificar o tamaño deste ángulo." + +#: misc/kiginputdialog.cc:178 +#, kde-format +msgid "" +"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the " +"size of this angle.
\n" +"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will " +"be converted to the new selected unit." +msgstr "" +"Escolla na lista a unidade goniométrica que queira utilizar para modificar o " +"tamaño do ángulo.
\n" +"Se troca para outra unidade, o valor no campo de edición da esquerda é " +"convertido para a nova unidade escollida." + +#: misc/lists.cc:302 misc/lists.cc:308 +#, kde-format +msgid "Could not open macro file '%1'" +msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro de macros «%1»" + +#: misc/lists.cc:319 +#, kde-format +msgid "Kig cannot open the macro file \"%1\"." +msgstr "Kig non foi quen de acceder ao ficheiro de macros «%1»." + +#: misc/lists.cc:320 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this " +"format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this " +"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in " +"the new format." +msgstr "" +"Este ficheiro foi creado por unha versión moi antiga de Kig (antes da 0.4). " +"O soporte para este formato foi retirado das versións recentes de Kig. Pode " +"intentar acceder a este ficheiro cunha versión máis antiga de Kig (da 0.4 á " +"0.6) e despois gardala no novo formato." + +#: misc/lists.cc:376 +#, kde-format +msgid "Unnamed Macro #%1" +msgstr "Macro sen nome nº%1" + +#: misc/object_hierarchy.cc:550 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support. Perhaps you have compiled Kig without support for this object type, " +"or perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" +"Este ficheiro de Kig utiliza un obxecto do tipo «%1», que non está admitido " +"nesta versión do Kig. Quizais o usuario teña compilado Kig sen o soporte " +"para este tipo de obxecto, ou estea a usar unha versión máis antiga de Kig." + +#: misc/special_constructors.cc:321 +#, kde-format +msgid "Radical Lines for Conics" +msgstr "Liñas radicais das cónicas" + +#: misc/special_constructors.cc:322 +#, kde-format +msgid "" +"The lines constructed through the intersections of two conics. This is also " +"defined for non-intersecting conics." +msgstr "" +"As liñas creadas a partir das interseccións de dúas cónicas. Tamén está " +"definida para as cónicas que non se intersectan." + +#: misc/special_constructors.cc:380 misc/special_constructors.cc:476 +#, kde-format +msgid "Moving Point" +msgstr "Punto en movemento" + +#: misc/special_constructors.cc:381 +#, kde-format +msgid "" +"Select the moving point, which will be moved around while drawing the " +"locus..." +msgstr "" +"Escolla o punto en movemento, que se moverá mentres se debuxa o lugar " +"xeométrico…" + +#: misc/special_constructors.cc:382 +#, kde-format +msgid "Following Point" +msgstr "Punto a seguir" + +#: misc/special_constructors.cc:383 +#, kde-format +msgid "" +"Select the following point, whose locations the locus will be drawn " +"through..." +msgstr "" +"Escolla o punto a seguir; o lugar xeométrico debuxarase seguindo as " +"posicións deste…" + +#: misc/special_constructors.cc:387 +#, kde-format +msgid "Locus" +msgstr "Lugar xeométrico" + +#: misc/special_constructors.cc:387 +#, kde-format +msgid "A locus" +msgstr "Un lugar xeométrico" + +#: misc/special_constructors.cc:477 +#, kde-format +msgid "Dependent Point" +msgstr "Punto dependente" + +#: misc/special_constructors.cc:595 +#, kde-format +msgid "Polygon by Its Vertices" +msgstr "Polígono polos seus vértices" + +#: misc/special_constructors.cc:596 +#, kde-format +msgid "Construct a polygon by giving its vertices" +msgstr "Construír un polígono indicando os seus vértices" + +#: misc/special_constructors.cc:632 +#, kde-format +msgid "" +"... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)" +msgstr "" +"… con este vértice (prema o primeiro vértice para terminar a construción)" + +#: misc/special_constructors.cc:633 +#, kde-format +msgid "Construct a polygon with this vertex" +msgstr "Construír un polígono con este vértice" + +#: misc/special_constructors.cc:640 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..." +msgstr "Escolla un punto para que sexa un dos vértices do novo polígono…" + +#: misc/special_constructors.cc:674 +#, kde-format +msgid "Open Polygon (Polygonal Line)" +msgstr "Polígono aberto (liña poligonal)" + +#: misc/special_constructors.cc:675 +#, kde-format +msgid "Construct an open polygon" +msgstr "Construír un polígono aberto" + +#: misc/special_constructors.cc:711 +#, kde-format +msgid "" +"... with this vertex (click again on the last vertex to terminate " +"construction)" +msgstr "" +"… con este vértice (prema de novo o último vértice para terminar a " +"construción)" + +#: misc/special_constructors.cc:712 +#, kde-format +msgid "Construct a polygonal line with this vertex" +msgstr "Construír unha liña poligonal con este vértice" + +#: misc/special_constructors.cc:719 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new polygonal line..." +msgstr "Escolla un punto para ser un dos vértices da liña poligonal nova…" + +#: misc/special_constructors.cc:752 misc/special_constructors.cc:819 +#, kde-format +msgid "Polygon" +msgstr "Polígono" + +#: misc/special_constructors.cc:753 +#, kde-format +msgid "Construct the vertices of this polygon..." +msgstr "Construír os vértices deste polígono…" + +#: misc/special_constructors.cc:757 +#, kde-format +msgid "Vertices of a Polygon" +msgstr "Vértices dun polígono" + +#: misc/special_constructors.cc:758 +#, kde-format +msgid "The vertices of a polygon." +msgstr "Os vértices dun polígono." + +#: misc/special_constructors.cc:820 +#, kde-format +msgid "Construct the sides of this polygon..." +msgstr "Construír os lados deste polígono…" + +#: misc/special_constructors.cc:824 +#, kde-format +msgid "Sides of a Polygon" +msgstr "Lados dun polígono" + +#: misc/special_constructors.cc:825 +#, kde-format +msgid "The sides of a polygon." +msgstr "Os lados dun polígono." + +#: misc/special_constructors.cc:896 +#, kde-format +msgid "Regular Polygon with Given Center" +msgstr "Polígono regular co centro dado" + +#: misc/special_constructors.cc:901 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with a given center and vertex" +msgstr "Construír un polígono regular dados un centro e un vértice" + +#: misc/special_constructors.cc:1060 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with this center" +msgstr "Construír un polígono regular con este centro" + +#: misc/special_constructors.cc:1064 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with this vertex" +msgstr "Construír un polígono regular con este vértice" + +#: misc/special_constructors.cc:1076 +#, kde-format +msgid "Adjust the number of sides (%1/%2)" +msgstr "Axustar o número de lados (%1/%2)" + +#: misc/special_constructors.cc:1080 +#, kde-format +msgid "Adjust the number of sides (%1)" +msgstr "Axustar o número de lados (%1)" + +#: misc/special_constructors.cc:1096 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new polygon..." +msgstr "Escolla o centro do novo polígono…" + +#: misc/special_constructors.cc:1100 +#, kde-format +msgid "Select a vertex for the new polygon..." +msgstr "Escolla un vértice do novo polígono…" + +#: misc/special_constructors.cc:1104 +#, kde-format +msgid "Move the cursor to get the desired number of sides..." +msgstr "Mova o cursor para obter o número desexado de lados…" + +#: misc/special_constructors.cc:1186 +#, kde-format +msgid "Bézier Curve by its Control Points" +msgstr "Curva de Bézier polos seus puntos de control" + +#: misc/special_constructors.cc:1187 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier curve by giving its control points" +msgstr "Construír unha curva de Bézier dando os seus puntos de control" + +#: misc/special_constructors.cc:1223 +#, kde-format +msgid "" +"... with this control point (click again on the last control point to " +"terminate construction)" +msgstr "" +"… con este punto de control (prema de novo o último punto de control para " +"terminar a construción)" + +#: misc/special_constructors.cc:1224 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier curve with this control point" +msgstr "Construír unha curva de Bézier con este punto de control" + +#: misc/special_constructors.cc:1231 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a control point of the new Bézier curve..." +msgstr "" +"Escolla un punto para que sexa un punto de control da nova curva de Bézier…" + +#: misc/special_constructors.cc:1268 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Curve by its Control Points" +msgstr "Curva racional de Bézier polos seus puntos de control" + +#: misc/special_constructors.cc:1273 +#, kde-format +msgid "" +"Construct a Bézier curve by giving its control points and positive weights" +msgstr "" +"Construír unha curva de Bézier dando os seus puntos de control e os pesos " +"positivos" + +#: misc/special_constructors.cc:1338 +#, kde-format +msgid "... assign this weight to last selected control point" +msgstr "… asignarlle este peso ao último punto de control seleccionado" + +#: misc/special_constructors.cc:1341 +#, kde-format +msgid "" +"... with this control point (click again on the last control point or weight " +"to terminate construction)" +msgstr "" +"… con este punto de control (prema de novo o último punto de control ou peso " +"para terminar a construción)" + +#: misc/special_constructors.cc:1342 +#, kde-format +msgid "Construct a rational Bézier curve with this control point" +msgstr "Construír unha curva racional de Bézier con este punto de control" + +#: misc/special_constructors.cc:1350 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point to be a control point of the new rational Bézier curve..." +msgstr "" +"Escolla un punto para que sexa un punto de control da nova curva racional de " +"Bézier…" + +#: misc/special_constructors.cc:1352 +#, kde-format +msgid "Select a numeric label to be a weight of last selected point..." +msgstr "" +"Escolla unha etiqueta numérica para que sexa o peso do último punto " +"seleccionado…" + +#: misc/special_constructors.cc:1545 +#, kde-format +msgid "Construct the Radical Lines of This Circle" +msgstr "Construír as liñas radicais deste círculo" + +#: misc/special_constructors.cc:1547 +#, kde-format +msgid "Construct the Radical Lines of This Conic" +msgstr "Construír as liñas radicais desta cónica" + +#: misc/special_constructors.cc:1562 +#, kde-format +msgid "Generic Affinity" +msgstr "Afinidade xenérica" + +#: misc/special_constructors.cc:1563 +#, kde-format +msgid "" +"The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other " +"points (or a triangle)" +msgstr "" +"A afinidade única que aplica 3 puntos (ou un triángulo) noutros 3 puntos (ou " +"un triángulo)" + +#: misc/special_constructors.cc:1591 +#, kde-format +msgid "Generic Projective Transformation" +msgstr "Transformación por proxección xenérica" + +#: misc/special_constructors.cc:1592 +#, kde-format +msgid "" +"The unique projective transformation that maps four points (or a " +"quadrilateral) onto four other points (or a quadrilateral)" +msgstr "" +"A transformación por proxección que aplica 4 puntos (un cuadrilátero) " +"noutros 4 puntos (ou un cuadrilátero) " + +#: misc/special_constructors.cc:1624 +#, kde-format +msgid "Inversion of Point, Line or Circle" +msgstr "Inversión dun punto, liña ou círculo" + +#: misc/special_constructors.cc:1625 +#, kde-format +msgid "The inversion of a point, line or circle with respect to a circle" +msgstr "A inversión dun punto, liña ou círculo en relación a un círculo" + +#: misc/special_constructors.cc:1689 +#, kde-format +msgid "Measure Transport" +msgstr "Transporte de medida" + +#: misc/special_constructors.cc:1694 +#, kde-format +msgid "Transport the measure of a segment or arc over a line or circle." +msgstr "" +"Transporta a medida dun segmento ou arco por unha liña ou circunferencia." + +#: misc/special_constructors.cc:1807 objects/special_calcers.cc:24 +#, kde-format +msgid "Segment to transport" +msgstr "Segmento a transportar" + +#: misc/special_constructors.cc:1809 +#, kde-format +msgid "Arc to transport" +msgstr "Arco a transportar" + +#: misc/special_constructors.cc:1811 +#, kde-format +msgid "Value to transport" +msgstr "Valor a transportar" + +#: misc/special_constructors.cc:1813 +#, kde-format +msgid "Transport a measure on this line" +msgstr "Transportar unha medida nesta liña" + +#: misc/special_constructors.cc:1815 objects/special_calcers.cc:22 +#, kde-format +msgid "Transport a measure on this circle" +msgstr "Transportar unha medida neste círculo" + +#: misc/special_constructors.cc:1819 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the circle" +msgstr "Iniciar o transporte neste punto do círculo" + +#: misc/special_constructors.cc:1821 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the line" +msgstr "Iniciar o transporte neste punto da liña" + +#: misc/special_constructors.cc:1823 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the curve" +msgstr "Iniciar o transporte neste punto da curva" + +#: misc/special_constructors.cc:1836 +#, kde-format +msgid "Select a segment, arc or numeric label to be transported..." +msgstr "Escolle un segmento, arco ou etiqueta numérica para transportar…" + +#: misc/special_constructors.cc:1840 +#, kde-format +msgid "Select a destination line or circle..." +msgstr "Escolle unha liña ou círculo de destino…" + +#: misc/special_constructors.cc:1844 +#, kde-format +msgid "Choose a starting point on the line/circle..." +msgstr "Escolle un punto de inicio na liña/no círculo…" + +#: misc/special_constructors.cc:1885 objects/intersection_types.cc:34 +#, kde-format +msgid "Intersect with this conic" +msgstr "Intersecar con esta cónica" + +#: misc/special_constructors.cc:1887 misc/special_constructors.cc:1896 +#: objects/intersection_types.cc:30 +#, kde-format +msgid "Intersect with this line" +msgstr "Intersecar con esta liña" + +#: misc/special_constructors.cc:1894 objects/intersection_types.cc:179 +#: objects/intersection_types.cc:247 +#, kde-format +msgid "Intersect with this cubic" +msgstr "Intersecar con esta cúbica" + +#: misc/special_constructors.cc:1903 misc/special_constructors.cc:1905 +#: objects/intersection_types.cc:495 objects/intersection_types.cc:497 +#, kde-format +msgid "Intersect with this circle" +msgstr "Intersecar con este círculo" + +#: misc/special_constructors.cc:1911 +#, kde-format +msgid "Intersect" +msgstr "Intersecar" + +#: misc/special_constructors.cc:1912 +#, kde-format +msgid "The intersection of two objects" +msgstr "A intersección de dous obxectos" + +#: misc/special_constructors.cc:2012 +#, kde-format +msgid "Intersect this Circle" +msgstr "Intersecar este círculo" + +#: misc/special_constructors.cc:2014 +#, kde-format +msgid "Intersect this Conic" +msgstr "Intersecar esta cónica" + +#: misc/special_constructors.cc:2016 +#, kde-format +msgid "Intersect this Segment" +msgstr "Intersecar este segmento" + +#: misc/special_constructors.cc:2018 +#, kde-format +msgid "Intersect this Half-line" +msgstr "Intersecar esta semi-recta" + +#: misc/special_constructors.cc:2020 +#, kde-format +msgid "Intersect this Line" +msgstr "Intersecar esta liña" + +#: misc/special_constructors.cc:2022 +#, kde-format +msgid "Intersect this Cubic Curve" +msgstr "Intersecar esta curva cúbica" + +#: misc/special_constructors.cc:2024 +#, kde-format +msgid "Intersect this Arc" +msgstr "Intersecar este arco" + +#: misc/special_constructors.cc:2026 +#, kde-format +msgid "Intersect this Polygon" +msgstr "Intersecar este polígono" + +#: misc/special_constructors.cc:2028 +#, kde-format +msgid "Intersect this Polygonal" +msgstr "Intersecar esta poligonal" + +#: misc/special_constructors.cc:2033 +#, kde-format +msgid "with this Circle" +msgstr "con este círculo" + +#: misc/special_constructors.cc:2035 +#, kde-format +msgid "with this Conic" +msgstr "con esta cónica" + +#: misc/special_constructors.cc:2037 +#, kde-format +msgid "with this Segment" +msgstr "con este segmento" + +#: misc/special_constructors.cc:2039 +#, kde-format +msgid "with this Half-line" +msgstr "con esta semi-recta" + +#: misc/special_constructors.cc:2041 +#, kde-format +msgid "with this Line" +msgstr "con esta liña" + +#: misc/special_constructors.cc:2043 +#, kde-format +msgid "with this Cubic Curve" +msgstr "con esta curva cúbica" + +#: misc/special_constructors.cc:2045 +#, kde-format +msgid "with this Arc" +msgstr "con este arco" + +#: misc/special_constructors.cc:2047 +#, kde-format +msgid "with this Polygon" +msgstr "con este polígono" + +#: misc/special_constructors.cc:2049 +#, kde-format +msgid "with this Polygonal" +msgstr "con esta poligonal" + +#: misc/special_constructors.cc:2059 +#, kde-format +msgid "Construct Midpoint of This Point and Another One" +msgstr "Construír o punto medio deste punto e outro" + +#: misc/special_constructors.cc:2060 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the points of which you want to construct the midpoint..." +msgstr "Escolla o primeiro dos puntos dos cales quere construír o punto medio…" + +#: misc/special_constructors.cc:2061 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this point and another one" +msgstr "Construír o punto medio deste punto e de outro punto" + +#: misc/special_constructors.cc:2062 +#, kde-format +msgid "Select the other of the points of which to construct the midpoint..." +msgstr "Escolla o outro punto a partir do cal obter o punto medio…" + +#: misc/special_constructors.cc:2172 +#, kde-format +msgid "Select the first object to intersect..." +msgstr "Escolla o primeiro obxecto a intersecar…" + +#: misc/special_constructors.cc:2174 +#, kde-format +msgid "Select the second object to intersect..." +msgstr "Escolla o segundo obxecto a intersecar…" + +#: misc/special_constructors.cc:2179 +#, kde-format +msgid "Tangent" +msgstr "Tanxente" + +#: misc/special_constructors.cc:2180 +#, kde-format +msgid "The line tangent to a curve" +msgstr "A liña tanxente a unha curva" + +#: misc/special_constructors.cc:2222 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Circle" +msgstr "Tanxente a este círculo" + +#: misc/special_constructors.cc:2224 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Conic" +msgstr "Tanxente a esta cónica" + +#: misc/special_constructors.cc:2226 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Arc" +msgstr "Tanxente a este arco" + +#: misc/special_constructors.cc:2228 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Cubic Curve" +msgstr "Tanxente a esta curva cúbica" + +#: misc/special_constructors.cc:2230 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Curve" +msgstr "Tanxente a esta curva" + +#: misc/special_constructors.cc:2232 +#, kde-format +msgid "Tangent at This Point" +msgstr "Tanxente a este punto" + +#: misc/special_constructors.cc:2253 +#, kde-format +msgid "Center Of Curvature" +msgstr "Centro da curvatura" + +#: misc/special_constructors.cc:2254 +#, kde-format +msgid "The center of the osculating circle to a curve" +msgstr "O centro do círculo osculante a unha curva" + +#: misc/special_constructors.cc:2289 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Conic" +msgstr "Centro da curvatura desta cónica" + +#: misc/special_constructors.cc:2291 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Cubic Curve" +msgstr "Centro da curvatura desta curva cúbica" + +#: misc/special_constructors.cc:2293 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Curve" +msgstr "Centro da curvatura desta curva" + +#: misc/special_constructors.cc:2295 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature at This Point" +msgstr "Centro da curvatura deste punto" + +#: misc/unit.cc:122 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Pixel" +msgid "pixel" +msgstr "píxel" + +#: misc/unit.cc:123 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Centimeter" +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: misc/unit.cc:124 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Inch" +msgid "in" +msgstr "polg" + +#: modes/construct_mode.cc:267 modes/normal.cc:280 +#, kde-format +msgid "Which object?" +msgstr "Que obxecto?" + +#: modes/construct_mode.cc:303 +#, kde-format +msgid "" +"Click the location where you want to place the new point, or the curve that " +"you want to attach it to..." +msgstr "" +"Prema onde queira colocar o novo punto ou a curva á que o quere anexar…" + +#: modes/construct_mode.cc:481 +#, kde-format +msgid "Now select the location for the result label." +msgstr "Agora escolla onde pór a etiqueta do resultado." + +#: modes/edittype.cc:40 +#, kde-format +msgid "Edit Type" +msgstr "Editar o tipo" + +#: modes/edittype.cc:62 +#, kde-format +msgid "Here you can edit the name of the current macro type." +msgstr "Aquí pode modificar o nome do tipo da macro actual." + +#: modes/edittype.cc:65 +#, kde-format +msgid "" +"Here you can edit the description of the current macro type. This field is " +"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro " +"type will have no description." +msgstr "" +"Aquí pode modificar a descrición do tipo da macro actual. Este campo é " +"opcional, polo que pode deixalo en branco: se o fixese, entón o tipo de " +"macro non terá descrición." + +#: modes/edittype.cc:70 +#, kde-format +msgid "Use this button to change the icon of the current macro type." +msgstr "Utilice este botón para modificar a icona do tipo de macro actual." + +#: modes/edittype.cc:94 +#, kde-format +msgid "The name of the macro can not be empty." +msgstr "O nome da macro non pode estar baleiro." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: modes/edittypewidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "" +"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro " +"type." +msgstr "" +"Aquí pódese modificar o nome, a descrición e a icona deste tipo de macro." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3) +#: modes/edittypewidget.ui:73 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2_2) +#: modes/edittypewidget.ui:93 +#, kde-format +msgid "Description:" +msgstr "Descrición:" + +#: modes/historydialog.cc:39 +#, kde-format +msgid "History Browser" +msgstr "Navegador do historial" + +#: modes/historydialog.cc:131 +#, kde-format +msgid "Start of the construction" +msgstr "Inicio da construción" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: modes/historywidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Description of the current step:" +msgstr "Descrición deste paso:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonFirst) +#: modes/historywidget.ui:53 +#, kde-format +msgid "First step" +msgstr "Primeiro paso" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonBack) +#: modes/historywidget.ui:66 +#, kde-format +msgid "One step back" +msgstr "Un paso atrás" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: modes/historywidget.ui:82 +#, kde-format +msgid "/" +msgstr "/" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonNext) +#: modes/historywidget.ui:96 +#, kde-format +msgid "One step forward" +msgstr "Un paso adiante" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonLast) +#: modes/historywidget.ui:109 +#, kde-format +msgid "Last step" +msgstr "Derradeiro paso" + +#: modes/label.cc:168 modes/macrowizard.cc:128 modes/typesdialog.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: modes/label.cc:196 modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:88 +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:120 +#, kde-format +msgid "" +msgstr "" + +#: modes/label.cc:329 +#, kde-format +msgid "" +"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. " +"Please remove them or select enough arguments." +msgstr "" +"Existen «%n» partes no texto para as cales non escolleu ningún valor. " +"Elimíneas ou escolla argumentos suficientes." + +#: modes/label.cc:406 +#, kde-format +msgid "argument %1" +msgstr "argumento %1" + +#: modes/label.cc:435 +#, kde-format +msgid "Selecting argument %1" +msgstr "Estase a escoller o argumento %1" + +#: modes/label.cc:546 +#, kde-format +msgid "Change Label" +msgstr "Modificar a etiqueta" + +#: modes/label.cc:645 objects/text_type.cc:324 +#, kde-format +msgid "Set Value" +msgstr "Indicar o valor" + +#: modes/label.cc:645 +#, kde-format +msgid "Enter value:" +msgstr "Indique o valor:" + +#: modes/label.cc:676 +#, kde-format +msgid "Select the position for the new numeric value..." +msgstr "Escolla a posición do novo valor numérico…" + +#: modes/macro.cc:91 +#, kde-format +msgid "" +"One of the result objects you selected cannot be calculated from the given " +"objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, " +"and construct the objects in the correct order..." +msgstr "" +"Un dos obxectos do resultado que escolleu non pode ser calculado a partir " +"dos obxectos indicados. Kig non pode calcular esta macro debido a isto. " +"Prema Anterior e constrúa os obxectos na orde correcta…" + +#: modes/macro.cc:101 +#, kde-format +msgid "" +"One of the given objects is not used in the calculation of the resultant " +"objects. This probably means you are expecting Kig to do something " +"impossible. Please check the macro and try again." +msgstr "" +"Un dos obxectos indicados non é usado no cálculo dos obxectos resultantes." +"Isto probabelmente significa que espera que Kig faga algo imposíbel. " +"Verifique a macro e inténteo de novo." + +#: modes/macrowizard.cc:51 +#, kde-format +msgid "Given Objects" +msgstr "Obxectos dados" + +#: modes/macrowizard.cc:58 +#, kde-format +msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"." +msgstr "Escolla os obxectos «dados» para a nova macro e prema «Seguinte»." + +#: modes/macrowizard.cc:91 +#, kde-format +msgid "Final Object" +msgstr "Obxectos finais" + +#: modes/macrowizard.cc:98 +#, kde-format +msgid "Select the final object(s) for your new macro." +msgstr "Escolla os obxectos finais da nova macro." + +#: modes/macrowizard.cc:129 +#, kde-format +msgid "Enter a name and description for your new type." +msgstr "Indique un nome e unha descrición para o novo tipo." + +#: modes/macrowizard.cc:138 +#, kde-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Nome:" + +#: modes/macrowizard.cc:145 +#, kde-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Descrición:" + +#: modes/macrowizard.cc:151 +#, kde-format +msgid "&Icon:" +msgstr "I&cona:" + +#: modes/macrowizard.cc:173 +#, kde-format +msgid "Define New Macro" +msgstr "Definir unha macro nova" + +#: modes/moving.cc:158 +#, kde-format +msgid "Move %1 Object" +msgid_plural "Move %1 Objects" +msgstr[0] "Mover %1 obxecto" +msgstr[1] "Mover %1 obxectos" + +#: modes/moving.cc:241 +#, kde-format +msgid "Redefine Point" +msgstr "Redefinir o punto" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:49 +#, kde-format +msgid "Black" +msgstr "Negro" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:50 +#, kde-format +msgid "Gray" +msgstr "Gris" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:51 +#, kde-format +msgid "Red" +msgstr "Vermello" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:52 +#, kde-format +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:53 +#, kde-format +msgid "Cyan" +msgstr "Azul celeste" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:54 +#, kde-format +msgid "Yellow" +msgstr "Amarelo" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:55 +#, kde-format +msgid "Dark Red" +msgstr "Roxo" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:79 +#, kde-format +msgid "&Hide" +msgstr "A&gochar" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:83 +#, kde-format +msgid "&Show" +msgstr "Mo&strar" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:86 +#, kde-format +msgid "&Move" +msgstr "&Mover" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRemove) +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:87 modes/typesdialog.cpp:385 +#: modes/typeswidget.ui:112 +#, kde-format +msgid "&Delete" +msgstr "&Eliminar" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:97 +#, kde-format +msgid "&Custom Color" +msgstr "&Cor personalizada" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:243 +#, kde-format +msgid "Change Object Color" +msgstr "Trocar a cor do obxecto" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:258 +#, kde-format +msgid "Change Object Width" +msgstr "Trocar a anchura do obxecto" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:283 +#, kde-format +msgid "Change Point Style" +msgstr "Trocar o estilo do punto" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:295 +#, kde-format +msgid "Change Object Style" +msgstr "Trocar o estilo do obxecto" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:58 +#, kde-format +msgid "Set &Name..." +msgstr "Cambiar o &nome…" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:62 +#, kde-format +msgid "&Name" +msgstr "&Nome" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:80 +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:96 +#, kde-format +msgid "Set Object Name" +msgstr "Escoller o nome do obxecto" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:80 +#, kde-format +msgid "Set Name of this Object:" +msgstr "Indique o nome do obxecto:" + +#: modes/popup/objectchooserpopup.cc:86 modes/popup/popup.cc:91 +#, kde-format +msgid "%1 Object" +msgid_plural "%1 Objects" +msgstr[0] "%1 obxecto" +msgstr[1] "%1 obxectos" + +#: modes/popup/popup.cc:82 +#, kde-format +msgid "Kig Document" +msgstr "Documento de Kig" + +#: modes/popup/popup.cc:133 +#, kde-format +msgid "&Transform" +msgstr "&Transformación" + +#: modes/popup/popup.cc:134 +#, kde-format +msgid "T&est" +msgstr "Compro&bar" + +#: modes/popup/popup.cc:135 +#, kde-format +msgid "Const&ruct" +msgstr "Const&ruír" + +#: modes/popup/popup.cc:136 +#, kde-format +msgid "&Start" +msgstr "&Comezar" + +#: modes/popup/popup.cc:137 +#, kde-format +msgid "Add Te&xt Label" +msgstr "Engadir unha etiqueta de te&xto" + +#: modes/popup/popup.cc:138 +#, kde-format +msgid "Set Co&lor" +msgstr "Tro&car a cor" + +#: modes/popup/popup.cc:139 +#, kde-format +msgid "Set &Pen Width" +msgstr "Trocar o l&argo da liña" + +#: modes/popup/popup.cc:140 +#, kde-format +msgid "Set St&yle" +msgstr "Trocar o esti&lo" + +#: modes/popup/popup.cc:142 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate S&ystem" +msgstr "Trocar o s&istema de coordenadas" + +#: modes/popup/popup.cc:234 modes/popup/popup.cc:243 modes/popup/popup.cc:252 +#, kde-format +msgctxt "More menu items" +msgid "More..." +msgstr "Máis…" + +#: modes/textlabelwizard.cc:46 +#, kde-format +msgid "Enter Label Text" +msgstr "Indique a etiqueta do texto" + +#: modes/textlabelwizard.cc:55 +#, kde-format +msgid "" +"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n" +"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate " +"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")." +msgstr "" +"Indique aquí o texto para a etiqueta e prema «Seguinte».\n" +"Se quere mostrar partes variábeis, poña entón %1, %2, … nos lugares " +"indicados (p.ex. «Este segmento ten %1 unidades de tamaño.»)." + +#: modes/textlabelwizard.cc:65 +#, kde-format +msgid "Show text in a frame" +msgstr "Mostrar o texto nun marco" + +#: modes/textlabelwizard.cc:89 scripting/newscriptwizard.cc:64 +#, kde-format +msgid "Select Arguments" +msgstr "Escoller os argumentos" + +#: modes/textlabelwizard.cc:98 +#, kde-format +msgid "" +"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, " +"select an object and a property in the Kig window, and click finish when you " +"are done..." +msgstr "" +"Agora escolla o(s) argumento(s) que necesite. Para cada argumento, prémao, " +"escolla un obxecto e unha propiedade na xanela de Kig e prema «Terminar» " +"para rematar…" + +#: modes/textlabelwizard.cc:119 +#, kde-format +msgid "Construct Label" +msgstr "Construír a etiqueta" + +#: modes/typesdialog.cpp:137 +#, kde-format +msgid "Macro" +msgstr "Macro" + +#: modes/typesdialog.cpp:320 +#, kde-format +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: modes/typesdialog.cpp:322 +#, kde-format +msgid "Description" +msgstr "Descrición" + +#: modes/typesdialog.cpp:346 +#, kde-format +msgid "Manage Types" +msgstr "Xestionar os tipos" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonEdit) +#: modes/typesdialog.cpp:384 modes/typeswidget.ui:102 +#, kde-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar…" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonExport) +#: modes/typesdialog.cpp:387 modes/typeswidget.ui:154 +#, kde-format +msgid "E&xport..." +msgstr "E&xportar…" + +#: modes/typesdialog.cpp:442 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to delete this type?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete these %1 types?" +msgstr[0] "Está seguro de que quere eliminar este tipo?" +msgstr[1] "Está seguro de que quere eliminar estes %1 tipos?" + +#: modes/typesdialog.cpp:444 +#, kde-format +msgid "Are You Sure?" +msgstr "Está seguro?" + +#: modes/typesdialog.cpp:467 +#, kde-format +msgid "Export Types" +msgstr "Exportar os tipos" + +#: modes/typesdialog.cpp:467 +#, kde-format +msgid "" +"*.kigt|Kig Types Files\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.kigt|Ficheiros de tipos do Kig\n" +"*|Todos os ficheiros" + +#: modes/typesdialog.cpp:483 +#, kde-format +msgid "*.kigt|Kig Types Files" +msgstr "*.kigt|Ficheiros de tipos de Kig" + +#: modes/typesdialog.cpp:485 +#, kde-format +msgid "*.ggt|Geogebra Tool Files" +msgstr "*.ggt|Ficheiros de ferramenta de Geogebra" + +#: modes/typesdialog.cpp:487 +#, kde-format +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Todos os ficheiros" + +#: modes/typesdialog.cpp:488 +#, kde-format +msgid "Import Types" +msgstr "Importar tipos" + +#: modes/typesdialog.cpp:522 +#, kde-format +msgid "" +"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. " +"Please select only the type you want to edit and try again." +msgstr "" +"Ten máis dun tipo escollido. Só pode editar un tipo de cada vez. Escolla só " +"o tipo que quere editar e inténteo de novo." + +#: modes/typesdialog.cpp:525 +#, kde-format +msgid "More Than One Type Selected" +msgstr "Ten máis dun tipo escollido" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, typeList) +#: modes/typeswidget.ui:37 +#, kde-format +msgid "Select types here..." +msgstr "Escolle os tipos aquí…" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, typeList) +#: modes/typeswidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "" +"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, " +"export and import them..." +msgstr "" +"Esta é unha lista dos tipos de macros actuais… Podes escollelos, " +"modificalos, borralos, exportalos e importalos…" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonEdit) +#: modes/typeswidget.ui:99 +#, kde-format +msgid "Edit the selected type." +msgstr "Modificar o tipo escollido." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonRemove) +#: modes/typeswidget.ui:109 +#, kde-format +msgid "Delete all the selected types in the list." +msgstr "Eliminar todos os tipos escollidos da lista." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonExport) +#: modes/typeswidget.ui:151 +#, kde-format +msgid "Export all the selected types to a file." +msgstr "Exportar todos os tipos escollidos para un ficheiro." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonImport) +#: modes/typeswidget.ui:161 +#, kde-format +msgid "Import macros that are contained in one or more files." +msgstr "Importar as macros contidas nun ou máis ficheiros." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonImport) +#: modes/typeswidget.ui:164 +#, kde-format +msgid "&Import..." +msgstr "&Importar…" + +#: objects/angle_type.cc:40 +#, kde-format +msgid "Construct an angle through this point" +msgstr "Construír un ángulo a través deste punto" + +#: objects/angle_type.cc:45 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point that the first half-line of the angle should go through..." +msgstr "" +"Escolla un punto polo cal deberá pasar a primeira semi-recta do ángulo…" + +#: objects/angle_type.cc:46 +#, kde-format +msgid "Construct an angle at this point" +msgstr "Construír un ángulo neste punto" + +#: objects/angle_type.cc:47 +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the angle in..." +msgstr "Escolla o punto co cal crear o ángulo…" + +#: objects/angle_type.cc:49 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point that the second half-line of the angle should go through..." +msgstr "Escolla un punto polo cal deberá pasar a segunda semi-recta do ángulo…" + +#: objects/angle_type.cc:110 +#, kde-format +msgid "Set Si&ze" +msgstr "Trocar o tama&ño" + +#: objects/angle_type.cc:111 +#, kde-format +msgid "Toggle &Right Angle Mark" +msgstr "Conmuta&r a marca do ángulo recto" + +#: objects/angle_type.cc:154 +#, kde-format +msgid "Resize Angle" +msgstr "Cambiar o tamaño do ángulo" + +#: objects/arc_type.cc:47 +#, kde-format +msgid "Construct an arc starting at this point" +msgstr "Construír un arco con inicio neste punto" + +#: objects/arc_type.cc:52 objects/arc_type.cc:179 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new arc..." +msgstr "Escolla o punto inicial do novo arco…" + +#: objects/arc_type.cc:53 +#, kde-format +msgid "Construct an arc through this point" +msgstr "Construír un arco a través deste punto" + +#: objects/arc_type.cc:54 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new arc to go through..." +msgstr "Escolla un punto polo cal ha de pasar o arco novo…" + +#: objects/arc_type.cc:55 +#, kde-format +msgid "Construct an arc ending at this point" +msgstr "Construír un arco rematado neste punto" + +#: objects/arc_type.cc:56 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new arc..." +msgstr "Escolla o punto final do novo arco…" + +#: objects/arc_type.cc:176 +#, kde-format +msgid "Construct an arc with this center" +msgstr "Construír un arco con este centro" + +#: objects/arc_type.cc:177 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new arc..." +msgstr "Escolla o centro do novo arco…" + +#: objects/arc_type.cc:180 +#, kde-format +msgid "Construct an arc with this angle" +msgstr "Construír un arco con este ángulo" + +#: objects/arc_type.cc:181 +#, kde-format +msgid "Select the angle of the new arc..." +msgstr "Escolla o ángulo do novo arco…" + +#: objects/arc_type.cc:236 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc starting at this point" +msgstr "Construír un arco cónico con inicio neste punto" + +#: objects/arc_type.cc:237 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new conic arc..." +msgstr "Escolla o punto inicial do novo arco cónico…" + +#: objects/arc_type.cc:238 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc through this point" +msgstr "Construír un arco cónico a través deste punto" + +#: objects/arc_type.cc:239 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new conic arc to go through..." +msgstr "Escolla un punto polo cal pase o novo arco cónico…" + +#: objects/arc_type.cc:240 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc ending at this point" +msgstr "Construír un arco cónico rematado neste punto" + +#: objects/arc_type.cc:241 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new conic arc..." +msgstr "Escolla o punto final do novo arco cónico…" + +#: objects/arc_type.cc:245 +#, kde-format +msgid "Construct an conic arc with this center" +msgstr "Construír un arco cónico con este centro" + +#: objects/arc_type.cc:246 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new conic arc..." +msgstr "Escolla o centro do novo arco cónico…" + +#: objects/bezier_imp.cc:134 objects/bezier_imp.cc:432 +#, kde-format +msgid "Number of control points" +msgstr "Número de puntos de control" + +#: objects/bezier_imp.cc:135 objects/bezier_imp.cc:433 +#, kde-format +msgid "Control polygon" +msgstr "Polígono de control" + +#: objects/bezier_imp.cc:136 objects/bezier_imp.cc:434 +#: objects/circle_imp.cc:149 objects/conic_imp.cc:87 objects/cubic_imp.cc:292 +#: objects/locus_imp.cc:105 +#, kde-format +msgid "Cartesian Equation" +msgstr "Ecuación cartesiana" + +#: objects/bezier_imp.cc:220 objects/polygon_imp.cc:334 +#, kde-format +msgid "Bézier Curve" +msgstr "Curva de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:221 +#, kde-format +msgid "Select this Bézier Curve" +msgstr "Escoller esta curva de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:222 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Curve %1" +msgstr "Escoller a curva de Bézier %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:223 +#, kde-format +msgid "Remove a Bézier Curve" +msgstr "Borrar unha curva de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:224 +#, kde-format +msgid "Add a Bézier Curve" +msgstr "Engadir unha curva de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:225 +#, kde-format +msgid "Move a Bézier Curve" +msgstr "Mover unha curva de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:226 +#, kde-format +msgid "Attach to this Bézier Curve" +msgstr "Anexar a esta curva de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:227 +#, kde-format +msgid "Show a Bézier Curve" +msgstr "Mostrar unha curva de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:228 +#, kde-format +msgid "Hide a Bézier Curve" +msgstr "Agochar unha curva de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:238 +#, kde-format +msgid "Bézier Quadratic" +msgstr "Cuadrática de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:239 +#, kde-format +msgid "Select this Bézier Quadratic" +msgstr "Escoller esta cuadrática de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:240 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Quadratic %1" +msgstr "Escoller a cuadrática de Bézier %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:241 +#, kde-format +msgid "Remove a Bézier Quadratic" +msgstr "Borrar unha cuadrática de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:242 +#, kde-format +msgid "Add a Bézier Quadratic" +msgstr "Engadir unha cuadrática de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:243 +#, kde-format +msgid "Move a Bézier Quadratic" +msgstr "Mover unha cuadrática de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:244 +#, kde-format +msgid "Attach to this Bézier Quadratic" +msgstr "Anexar a esta cuadrática de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:245 +#, kde-format +msgid "Show a Bézier Quadratic" +msgstr "Mostrar unha cuadrática de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:246 +#, kde-format +msgid "Hide a Bézier Quadratic" +msgstr "Agochar unha cuadrática de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:256 +#, kde-format +msgid "Bézier Cubic" +msgstr "Cúbica de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:257 +#, kde-format +msgid "Select this Bézier Cubic" +msgstr "Escoller esta cúbica de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:258 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Cubic %1" +msgstr "Escoller a cúbica de Bézier %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:259 +#, kde-format +msgid "Remove a Bézier Cubic" +msgstr "Borrar unha cúbica de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:260 +#, kde-format +msgid "Add a Bézier Cubic" +msgstr "Engadir unha cúbica de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:261 +#, kde-format +msgid "Move a Bézier Cubic" +msgstr "Mover unha curva de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:262 +#, kde-format +msgid "Attach to this Bézier Cubic" +msgstr "Anexar a esta cúbica de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:263 +#, kde-format +msgid "Show a Bézier Cubic" +msgstr "Mostrar unha curva de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:264 +#, kde-format +msgid "Hide a Bézier Cubic" +msgstr "Agochar unha curva de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:518 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Curve" +msgstr "Curva racional de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:519 +#, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Curve" +msgstr "Escoller esta curva racional de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:520 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Curve %1" +msgstr "Escoller a curva racional de Bézier %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:521 +#, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Curve" +msgstr "Borrar unha curva racional de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:522 +#, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Curve" +msgstr "Engadir unha curva racional de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:523 +#, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Curve" +msgstr "Mover unha curva racional de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:524 +#, kde-format +msgid "Attach to this Rational Bézier Curve" +msgstr "Anexar a esta curva racional de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:525 +#, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Curve" +msgstr "Mostrar unha curva racional de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:526 +#, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Curve" +msgstr "Agochar unha curva racional de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:536 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Cuadrática racional de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:537 +#, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Escoller esta cuadrática racional de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:538 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Quadratic %1" +msgstr "Escoller a cuadrática racional de Bézier %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:539 +#, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Eliminar unha cuadrática racional de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:540 +#, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Engadir unha cuadrática racional de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:541 +#, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Mover unha cuadrática racional de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:542 +#, kde-format +msgid "Attach to this Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Anexar a esta cuadrática racional de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:543 +#, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Mostrar unha cuadrática racional de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:544 +#, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Agochar unha cuadrática racional de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:554 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Cubic" +msgstr "Cúbica racional de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:555 +#, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Cubic" +msgstr "Escoller esta cúbica racional de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:556 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Cubic %1" +msgstr "Escoller a cúbica racional de Bézier %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:557 +#, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Eliminar unha cúbica racional de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:558 +#, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Engadir unha cúbica racional de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:559 +#, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Mover unha cúbica racional de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:560 +#, kde-format +msgid "Attach to this Rational Bézier Cubic" +msgstr "Anexar a esta cúbica racional de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:561 +#, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Mostrar unha cúbica racional de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:562 +#, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Agochar unha cúbica racional de Bézier" + +#: objects/bezier_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Construct a quadratic Bézier curve with this control point" +msgstr "Construír unha curva racional de Bézier con este punto de control" + +#: objects/bezier_type.cc:40 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point to be a control point of the new quadratic Bézier curve..." +msgstr "" +"Escolle un punto para que sexa un punto de control da nova curva racional de " +"Bézier…" + +#: objects/bezier_type.cc:139 +#, kde-format +msgid "Construct a cubic Bézier curve with this control point" +msgstr "Construír unha curva de Bézier con este punto de control" + +#: objects/bezier_type.cc:140 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a control point of the new cubic Bézier curve..." +msgstr "" +"Escolle un punto para que sexa un punto de control da nova curva de Bézier…" + +#: objects/bezier_type.cc:357 +#, kde-format +msgid "Construct a quadratic rational Bézier curve with this control point" +msgstr "Construír unha curva racional de Bézier con este punto de control" + +#: objects/bezier_type.cc:358 objects/bezier_type.cc:469 +#, kde-format +msgid "" +"Select three points and three numeric values as weights to construct " +"rational Bézier curve..." +msgstr "" +"Escolle tres puntos e tres valores numéricos como pesos para construír unha " +"curva racional de Bézier…" + +#: objects/bezier_type.cc:359 objects/bezier_type.cc:470 +#, kde-format +msgid "Select this value as weight" +msgstr "Escoller este valor como peso" + +#: objects/bezier_type.cc:468 +#, kde-format +msgid "Construct a cubic rational Bézier curve with this control point" +msgstr "Construír unha curva racional de Bézier con este punto de control" + +#: objects/bogus_imp.cc:337 +#, kde-format +msgid "Test Result" +msgstr "Resultado das probas" + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select the curve..." +msgstr "Escolla a curva…" + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select a point on the curve..." +msgstr "Escolla un punto da curva…" + +#: objects/circle_imp.cc:144 objects/polygon_imp.cc:306 +#: objects/polygon_imp.cc:320 +#, kde-format +msgid "Surface" +msgstr "Superficie" + +#: objects/circle_imp.cc:145 +#, kde-format +msgid "Circumference" +msgstr "Circunferencia" + +#: objects/circle_imp.cc:146 objects/other_imp.cc:404 +#, kde-format +msgid "Radius" +msgstr "Raio" + +#: objects/circle_imp.cc:147 objects/conic_imp.cc:84 objects/other_imp.cc:403 +#, kde-format +msgid "Center" +msgstr "Centro" + +#: objects/circle_imp.cc:148 +#, kde-format +msgid "Expanded Cartesian Equation" +msgstr "Ecuación cartesiana expandida" + +#: objects/circle_imp.cc:150 objects/conic_imp.cc:88 +#, kde-format +msgid "Polar Equation" +msgstr "Ecuación polar" + +#: objects/circle_imp.cc:241 +#, kde-format +msgid "rho = %1 [centered at %2]" +msgstr "ro = %1 [centrado en %2]" + +#: objects/circle_imp.cc:349 +#, kde-format +msgid "circle" +msgstr "círculo" + +#: objects/circle_imp.cc:350 +#, kde-format +msgid "Select this circle" +msgstr "Escoller este círculo" + +#: objects/circle_imp.cc:351 +#, kde-format +msgid "Select circle %1" +msgstr "Escoller o círculo %1" + +#: objects/circle_imp.cc:352 +#, kde-format +msgid "Remove a Circle" +msgstr "Borrar un círculo" + +#: objects/circle_imp.cc:353 +#, kde-format +msgid "Add a Circle" +msgstr "Engadir un círculo" + +#: objects/circle_imp.cc:354 +#, kde-format +msgid "Move a Circle" +msgstr "Mover un círculo" + +#: objects/circle_imp.cc:355 +#, kde-format +msgid "Attach to this circle" +msgstr "Anexar a este círculo" + +#: objects/circle_imp.cc:356 +#, kde-format +msgid "Show a Circle" +msgstr "Mostrar un círculo" + +#: objects/circle_imp.cc:357 +#, kde-format +msgid "Hide a Circle" +msgstr "Agochar un círculo" + +#: objects/circle_type.cc:30 +#, kde-format +msgid "Construct a circle through this point" +msgstr "Construír un círculo a través deste punto" + +#: objects/circle_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Construct a circle with this center" +msgstr "Construír un círculo con este centro" + +#: objects/circle_type.cc:37 objects/circle_type.cc:203 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new circle..." +msgstr "Escolla o centro do novo círculo…" + +#: objects/circle_type.cc:39 objects/circle_type.cc:67 +#: objects/circle_type.cc:69 objects/circle_type.cc:71 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new circle to go through..." +msgstr "Escolla un punto polo cal ha de pasar o novo círculo…" + +#: objects/circle_type.cc:204 +#, kde-format +msgid "With this radius" +msgstr "Con este raio" + +#: objects/circle_type.cc:205 +#, kde-format +msgid "Select the length of the radius..." +msgstr "Escolla a lonxitude do raio…" + +#: objects/conic_imp.cc:83 +#, kde-format +msgid "Conic Type" +msgstr "Tipo de cónica" + +#: objects/conic_imp.cc:85 +#, kde-format +msgid "First Focus" +msgstr "Primeiro foco" + +#: objects/conic_imp.cc:86 +#, kde-format +msgid "Second Focus" +msgstr "Segundo foco" + +#: objects/conic_imp.cc:209 +#, kde-format +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipse" + +#: objects/conic_imp.cc:211 +#, kde-format +msgid "Hyperbola" +msgstr "Hipérbole" + +#: objects/conic_imp.cc:213 +#, kde-format +msgid "Parabola" +msgstr "Parábola" + +#: objects/conic_imp.cc:263 +#, kde-format +msgid "rho" +msgstr "ro" + +#: objects/conic_imp.cc:270 +#, kde-format +msgid "cos theta" +msgstr "cos teta" + +#: objects/conic_imp.cc:271 +#, kde-format +msgid "sin theta" +msgstr "seno teta" + +#: objects/conic_imp.cc:273 +#, kde-format +msgid "[centered at %1]" +msgstr "[centrada en %1]" + +#: objects/conic_imp.cc:383 +#, kde-format +msgid "conic" +msgstr "cónica" + +#: objects/conic_imp.cc:384 +#, kde-format +msgid "Select this conic" +msgstr "Escoller esta cónica" + +#: objects/conic_imp.cc:385 +#, kde-format +msgid "Select conic %1" +msgstr "Escoller a cónica %1" + +#: objects/conic_imp.cc:386 +#, kde-format +msgid "Remove a Conic" +msgstr "Borrar unha cónica" + +#: objects/conic_imp.cc:387 +#, kde-format +msgid "Add a Conic" +msgstr "Engadir unha cónica" + +#: objects/conic_imp.cc:388 +#, kde-format +msgid "Move a Conic" +msgstr "Mover unha cónica" + +#: objects/conic_imp.cc:389 +#, kde-format +msgid "Attach to this conic" +msgstr "Anexar a esta cónica" + +#: objects/conic_imp.cc:390 +#, kde-format +msgid "Show a Conic" +msgstr "Mostrar unha cónica" + +#: objects/conic_imp.cc:391 +#, kde-format +msgid "Hide a Conic" +msgstr "Agochar unha cónica" + +#: objects/conic_imp.cc:533 +#, kde-format +msgid "Supporting Conic" +msgstr "Cónica de apoio" + +#: objects/conic_imp.cc:534 objects/line_imp.cc:124 objects/other_imp.cc:411 +#, kde-format +msgid "First End Point" +msgstr "Primeiro punto final" + +#: objects/conic_imp.cc:535 objects/line_imp.cc:125 objects/other_imp.cc:412 +#, kde-format +msgid "Second End Point" +msgstr "Segundo punto final" + +#: objects/conic_imp.cc:609 +#, kde-format +msgid "conic arc" +msgstr "arco cónico" + +#: objects/conic_imp.cc:610 +#, kde-format +msgid "Select this conic arc" +msgstr "Escoller este arco cónico" + +#: objects/conic_imp.cc:611 +#, kde-format +msgid "Select conic arc %1" +msgstr "Escoller o arco cónico %1" + +#: objects/conic_imp.cc:612 +#, kde-format +msgid "Remove a Conic Arc" +msgstr "Borrar un arco cónico" + +#: objects/conic_imp.cc:613 +#, kde-format +msgid "Add a Conic Arc" +msgstr "Engadir un arco cónico" + +#: objects/conic_imp.cc:614 +#, kde-format +msgid "Move a Conic Arc" +msgstr "Mover un arco cónico" + +#: objects/conic_imp.cc:615 +#, kde-format +msgid "Attach to this conic arc" +msgstr "Anexar a este arco cónico" + +#: objects/conic_imp.cc:616 +#, kde-format +msgid "Show a Conic Arc" +msgstr "Mostrar un arco cónico" + +#: objects/conic_imp.cc:617 +#, kde-format +msgid "Hide a Conic Arc" +msgstr "Agochar un arco cónico" + +#: objects/conic_types.cc:31 objects/conic_types.cc:85 +#: objects/conic_types.cc:219 +#, kde-format +msgid "Construct a conic through this point" +msgstr "Construír unha cónica a través deste punto" + +#: objects/conic_types.cc:36 objects/conic_types.cc:38 +#: objects/conic_types.cc:40 objects/conic_types.cc:42 +#: objects/conic_types.cc:44 objects/conic_types.cc:86 +#: objects/conic_types.cc:220 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new conic to go through..." +msgstr "Escolla un punto polo cal pase a nova cónica…" + +#: objects/conic_types.cc:81 objects/conic_types.cc:83 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this asymptote" +msgstr "Construír unha cónica con esta asíntota" + +#: objects/conic_types.cc:82 +#, kde-format +msgid "Select the first asymptote of the new conic..." +msgstr "Escolla a primeira asíntota da nova cónica…" + +#: objects/conic_types.cc:84 +#, kde-format +msgid "Select the second asymptote of the new conic..." +msgstr "Escolla a segunda asíntota da nova cónica…" + +#: objects/conic_types.cc:138 +#, kde-format +msgid "Construct an ellipse with this focus" +msgstr "Construír unha elipse con este foco" + +#: objects/conic_types.cc:143 +#, kde-format +msgid "Select the first focus of the new ellipse..." +msgstr "Escolla o primeiro foco da nova elipse…" + +#: objects/conic_types.cc:145 +#, kde-format +msgid "Select the second focus of the new ellipse..." +msgstr "Escolla o segundo foco da nova elipse…" + +#: objects/conic_types.cc:146 +#, kde-format +msgid "Construct an ellipse through this point" +msgstr "Construír unha elipse a través deste punto" + +#: objects/conic_types.cc:147 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new ellipse to go through..." +msgstr "Escolla un punto polo cal pasará a nova elipse…" + +#: objects/conic_types.cc:173 +#, kde-format +msgid "Construct a hyperbola with this focus" +msgstr "Construír unha hipérbole con este foco" + +#: objects/conic_types.cc:178 +#, kde-format +msgid "Select the first focus of the new hyperbola..." +msgstr "Escolla o primeiro foco da nova hipérbole…" + +#: objects/conic_types.cc:180 +#, kde-format +msgid "Select the second focus of the new hyperbola..." +msgstr "Escolla o segundo foco da nova hipérbole…" + +#: objects/conic_types.cc:181 objects/conic_types.cc:415 +#, kde-format +msgid "Construct a hyperbola through this point" +msgstr "Construír unha hipérbole a través deste punto" + +#: objects/conic_types.cc:182 objects/conic_types.cc:420 +#: objects/conic_types.cc:422 objects/conic_types.cc:424 +#: objects/conic_types.cc:426 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new hyperbola to go through..." +msgstr "Escolla un punto polo cal pase a nova hipérbole…" + +#: objects/conic_types.cc:215 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this line as directrix" +msgstr "Construír unha cónica con esta liña como directriz" + +#: objects/conic_types.cc:216 +#, kde-format +msgid "Select the directrix of the new conic..." +msgstr "Escolla a directriz da nova cónica…" + +#: objects/conic_types.cc:217 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this point as focus" +msgstr "Construír unha cónica con este punto como foco" + +#: objects/conic_types.cc:218 +#, kde-format +msgid "Select the focus of the new conic..." +msgstr "Escolla o foco da nova cónica…" + +#: objects/conic_types.cc:258 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola through this point" +msgstr "Construír unha parábola a través deste punto" + +#: objects/conic_types.cc:263 objects/conic_types.cc:265 +#: objects/conic_types.cc:267 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new parabola to go through..." +msgstr "Escolla un punto polo cal pasará a parábola nova…" + +#: objects/conic_types.cc:305 +#, kde-format +msgid "Construct a polar point wrt. this conic" +msgstr "Construír un punto polar a través desta cónica" + +#: objects/conic_types.cc:306 objects/conic_types.cc:342 +#, kde-format +msgid "Select the conic wrt. which you want to construct a polar point..." +msgstr "Escolla a cónica coa cal crear un punto polar…" + +#: objects/conic_types.cc:307 +#, kde-format +msgid "Construct the polar point of this line" +msgstr "Construír o punto polar desta liña" + +#: objects/conic_types.cc:308 objects/conic_types.cc:344 +#, kde-format +msgid "Select the line of which you want to construct the polar point..." +msgstr "Escolla a liña da cal quere construír o punto polar…" + +#: objects/conic_types.cc:341 +#, kde-format +msgid "Construct a polar line wrt. this conic" +msgstr "Construír a liña polar a través desta cónica" + +#: objects/conic_types.cc:343 +#, kde-format +msgid "Construct the polar line of this point" +msgstr "Construír a liña polar deste punto" + +#: objects/conic_types.cc:378 +#, kde-format +msgid "Construct the directrix of this conic" +msgstr "Construír a directriz desta cónica" + +#: objects/conic_types.cc:379 +#, kde-format +msgid "Select the conic of which you want to construct the directrix..." +msgstr "Escolla a cónica a partir da cal creará a directriz…" + +#: objects/conic_types.cc:463 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola with this directrix" +msgstr "Construír unha parábola con esta directriz" + +#: objects/conic_types.cc:464 +#, kde-format +msgid "Select the directrix of the new parabola..." +msgstr "Escolla a directriz da nova parábola…" + +#: objects/conic_types.cc:465 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola with this focus" +msgstr "Construír unha parábola con este foco" + +#: objects/conic_types.cc:466 +#, kde-format +msgid "Select the focus of the new parabola..." +msgstr "Escolla o foco da nova parábola…" + +#: objects/conic_types.cc:503 +#, kde-format +msgid "Construct the asymptotes of this conic" +msgstr "Construír as asíntotas desta cónica" + +#: objects/conic_types.cc:504 +#, kde-format +msgid "Select the conic of which you want to construct the asymptotes..." +msgstr "Escolla a cónica da cal quere crear as asíntotas…" + +#: objects/conic_types.cc:541 +#, kde-format +msgid "Construct the radical lines of this conic" +msgstr "Construír as liñas radicais desta cónica" + +#: objects/conic_types.cc:546 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two conics of which you want to construct the " +"radical line..." +msgstr "" +"Escolla a primeira das dúas cónicas a partir das cales quere crear a liña do " +"radical…" + +#: objects/conic_types.cc:548 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two conic of which you want to construct the radical " +"line..." +msgstr "" +"Escolla a segunda das dúas cónicas a partir das cales quere crear a liña do " +"radical…" + +#: objects/conic_types.cc:667 +#, kde-format +msgid "Switch Radical Lines" +msgstr "Trocar as liñas radicais" + +#: objects/conic_types.cc:683 +#, kde-format +msgid "Switch Conic Radical Lines" +msgstr "Trocar as liñas radicais cónicas" + +#: objects/cubic_imp.cc:355 +#, kde-format +msgid "cubic curve" +msgstr "curva cúbica" + +#: objects/cubic_imp.cc:356 +#, kde-format +msgid "Select this cubic curve" +msgstr "Escoller esta curva cúbica" + +#: objects/cubic_imp.cc:357 +#, kde-format +msgid "Select cubic curve %1" +msgstr "Escoller a curva cúbica %1" + +#: objects/cubic_imp.cc:358 +#, kde-format +msgid "Remove a Cubic Curve" +msgstr "Borrar unha curva cúbica" + +#: objects/cubic_imp.cc:359 +#, kde-format +msgid "Add a Cubic Curve" +msgstr "Engadir unha curva cúbica" + +#: objects/cubic_imp.cc:360 +#, kde-format +msgid "Move a Cubic Curve" +msgstr "Mover unha curva cúbica" + +#: objects/cubic_imp.cc:361 +#, kde-format +msgid "Attach to this cubic curve" +msgstr "Anexar a esta curva cúbica" + +#: objects/cubic_imp.cc:362 +#, kde-format +msgid "Show a Cubic Curve" +msgstr "Mostrar unha curva cúbica" + +#: objects/cubic_imp.cc:363 +#, kde-format +msgid "Hide a Cubic Curve" +msgstr "Agochar unha curva cúbica" + +#: objects/cubic_type.cc:24 +#, kde-format +msgid "Construct a cubic curve through this point" +msgstr "Construír unha curva cúbica a través deste punto" + +#: objects/cubic_type.cc:25 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new cubic to go through..." +msgstr "Escolla un punto polo cal ha de pasar a cúbica nova…" + +#: objects/curve_imp.cc:31 +#, kde-format +msgid "curve" +msgstr "curva" + +#: objects/curve_imp.cc:32 +#, kde-format +msgid "Select this curve" +msgstr "Escoller esta curva" + +#: objects/curve_imp.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select curve %1" +msgstr "Escoller a curva %1" + +#: objects/curve_imp.cc:34 +#, kde-format +msgid "Remove a Curve" +msgstr "Borrar unha curva" + +#: objects/curve_imp.cc:35 +#, kde-format +msgid "Add a Curve" +msgstr "Engadir unha curva" + +#: objects/curve_imp.cc:36 +#, kde-format +msgid "Move a Curve" +msgstr "Mover unha curva" + +#: objects/curve_imp.cc:37 +#, kde-format +msgid "Attach to this curve" +msgstr "Anexar a esta curva" + +#: objects/curve_imp.cc:38 +#, kde-format +msgid "Show a Curve" +msgstr "Mostrar unha curva" + +#: objects/curve_imp.cc:39 +#, kde-format +msgid "Hide a Curve" +msgstr "Agochar unha curva" + +#: objects/curve_imp.cc:399 +#, kde-format +msgid "Possibly trascendental curve" +msgstr "Posibelmente a curva sexa transcendental" + +#: objects/intersection_types.cc:181 objects/intersection_types.cc:182 +#: objects/intersection_types.cc:249 +#, kde-format +msgid "Already computed intersection point" +msgstr "O punto de intersección xa foi calculado" + +#: objects/intersection_types.cc:420 +#, kde-format +msgid "Intersect with this cubic curve" +msgstr "Intersección con esta curva cúbica" + +#: objects/intersection_types.cc:583 +#, kde-format +msgid "Intersect with this arc" +msgstr "Intersección con este arco" + +#: objects/inversion_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Invert with respect to this circle" +msgstr "Inverter en relación a este círculo" + +#: objects/inversion_type.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select the circle we want to invert against..." +msgstr "Escolla o círculo en relación ao cal se fai a inversión…" + +#: objects/inversion_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this object" +msgstr "Calcular a inversión deste obxecto" + +#: objects/inversion_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Select the object to invert..." +msgstr "Escolla o obxecto a inverter…" + +#: objects/inversion_type.cc:290 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this point" +msgstr "Calcular a inversión deste punto" + +#: objects/inversion_type.cc:291 +#, kde-format +msgid "Select the point to invert..." +msgstr "Escolla o punto a inverter…" + +#: objects/inversion_type.cc:351 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this line" +msgstr "Calcular a inversión desta liña" + +#: objects/inversion_type.cc:352 +#, kde-format +msgid "Select the line to invert..." +msgstr "Escolla a liña a inverter…" + +#: objects/inversion_type.cc:404 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this segment" +msgstr "Calcular a inversión deste segmento" + +#: objects/inversion_type.cc:405 +#, kde-format +msgid "Select the segment to invert..." +msgstr "Escolla o segmento a inverter…" + +#: objects/inversion_type.cc:495 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this circle" +msgstr "Calcular a inversión deste círculo" + +#: objects/inversion_type.cc:496 +#, kde-format +msgid "Select the circle to invert..." +msgstr "Escolla o círculo a inverter…" + +#: objects/inversion_type.cc:560 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this arc" +msgstr "Calcular a inversión deste arco" + +#: objects/inversion_type.cc:561 +#, kde-format +msgid "Select the arc to invert..." +msgstr "Escolla o arco a inverter…" + +#: objects/line_imp.cc:95 +#, kde-format +msgid "Slope" +msgstr "Valga" + +#: objects/line_imp.cc:96 +#, kde-format +msgid "Equation" +msgstr "Ecuación" + +#: objects/line_imp.cc:121 objects/other_imp.cc:241 objects/polygon_imp.cc:333 +#, kde-format +msgid "Length" +msgstr "Lonxitude" + +#: objects/line_imp.cc:123 objects/line_imp.cc:193 +#, kde-format +msgid "Support Line" +msgstr "Liña auxiliar" + +#: objects/line_imp.cc:194 +#, kde-format +msgid "End Point" +msgstr "Punto final" + +#: objects/line_imp.cc:521 objects/line_imp.cc:530 +#, kde-format +msgid "line" +msgstr "liña" + +#: objects/line_imp.cc:522 +#, kde-format +msgid "Select a Line" +msgstr "Escoller unha liña" + +#: objects/line_imp.cc:531 +#, kde-format +msgid "Select this line" +msgstr "Escoller esta liña" + +#: objects/line_imp.cc:532 +#, kde-format +msgid "Select line %1" +msgstr "Escoller a liña %1" + +#: objects/line_imp.cc:533 +#, kde-format +msgid "Remove a Line" +msgstr "Borrar unha liña" + +#: objects/line_imp.cc:534 +#, kde-format +msgid "Add a Line" +msgstr "Engadir unha liña" + +#: objects/line_imp.cc:535 +#, kde-format +msgid "Move a Line" +msgstr "Mover unha Liña" + +#: objects/line_imp.cc:536 +#, kde-format +msgid "Attach to this line" +msgstr "Anexar a esta liña" + +#: objects/line_imp.cc:537 +#, kde-format +msgid "Show a Line" +msgstr "Mostrar unha liña" + +#: objects/line_imp.cc:538 +#, kde-format +msgid "Hide a Line" +msgstr "Agochar unha liña" + +#: objects/line_imp.cc:547 +#, kde-format +msgid "segment" +msgstr "segmento" + +#: objects/line_imp.cc:548 +#, kde-format +msgid "Select this segment" +msgstr "Escoller este segmento" + +#: objects/line_imp.cc:549 +#, kde-format +msgid "Select segment %1" +msgstr "Escoller o segmento %1" + +#: objects/line_imp.cc:550 +#, kde-format +msgid "Remove a Segment" +msgstr "Borrar un segmento" + +#: objects/line_imp.cc:551 +#, kde-format +msgid "Add a Segment" +msgstr "Engadir un segmento" + +#: objects/line_imp.cc:552 +#, kde-format +msgid "Move a Segment" +msgstr "Mover un segmento" + +#: objects/line_imp.cc:553 +#, kde-format +msgid "Attach to this segment" +msgstr "Anexar a este segmento" + +#: objects/line_imp.cc:554 +#, kde-format +msgid "Show a Segment" +msgstr "Mostrar un segmento" + +#: objects/line_imp.cc:555 +#, kde-format +msgid "Hide a Segment" +msgstr "Agochar un segmento" + +#: objects/line_imp.cc:564 +#, kde-format +msgid "half-line" +msgstr "semi-recta" + +#: objects/line_imp.cc:565 +#, kde-format +msgid "Select this half-line" +msgstr "Escoller esta semi-recta" + +#: objects/line_imp.cc:566 +#, kde-format +msgid "Select half-line %1" +msgstr "Escoller a semi-recta %1" + +#: objects/line_imp.cc:567 +#, kde-format +msgid "Remove a Half-Line" +msgstr "Borrar unha semi-recta" + +#: objects/line_imp.cc:568 +#, kde-format +msgid "Add a Half-Line" +msgstr "Engadir unha semi-recta" + +#: objects/line_imp.cc:569 +#, kde-format +msgid "Move a Half-Line" +msgstr "Mover unha semi-recta" + +#: objects/line_imp.cc:570 +#, kde-format +msgid "Attach to this half-line" +msgstr "Anexar a esta semi-recta" + +#: objects/line_imp.cc:571 +#, kde-format +msgid "Show a Half-Line" +msgstr "Mostrar unha semi-recta" + +#: objects/line_imp.cc:572 +#, kde-format +msgid "Hide a Half-Line" +msgstr "Agochar unha semi-recta" + +#: objects/line_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Construct a segment starting at this point" +msgstr "Construír un segmento con inicio neste punto" + +#: objects/line_type.cc:37 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new segment..." +msgstr "Escolla o punto inicial do novo segmento…" + +#: objects/line_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Construct a segment ending at this point" +msgstr "Construír un segmento que termine neste punto" + +#: objects/line_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new segment..." +msgstr "Escolla o punto final do novo segmento…" + +#: objects/line_type.cc:64 +#, kde-format +msgid "Construct a line through this point" +msgstr "Construír unha liña a través deste punto" + +#: objects/line_type.cc:69 +#, kde-format +msgid "Select a point for the line to go through..." +msgstr "Escolla un punto polo cal pasará a liña…" + +#: objects/line_type.cc:71 +#, kde-format +msgid "Select another point for the line to go through..." +msgstr "Escolla outro punto polo cal ha de pasar a liña…" + +#: objects/line_type.cc:96 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line starting at this point" +msgstr "Construír unha semi-recta con inicio neste punto" + +#: objects/line_type.cc:101 objects/line_type.cc:340 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new half-line..." +msgstr "Escolla o punto inicial da nova semi-recta…" + +#: objects/line_type.cc:102 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line through this point" +msgstr "Construír unha semi-recta a través deste punto" + +#: objects/line_type.cc:103 +#, kde-format +msgid "Select a point for the half-line to go through..." +msgstr "Escolla un punto polo que pase a semi-recta…" + +#: objects/line_type.cc:130 +#, kde-format +msgid "Construct the axis of this segment" +msgstr "Construír o eixo deste segmento" + +#: objects/line_type.cc:131 +#, kde-format +msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..." +msgstr "Escolla a segmento para o cal quere debuxar o eixo…" + +#: objects/line_type.cc:185 +#, kde-format +msgid "Construct a line parallel to this line" +msgstr "Construír unha liña paralela a esta liña" + +#: objects/line_type.cc:186 +#, kde-format +msgid "Select a line parallel to the new line..." +msgstr "Escolla a liña paralela á nova liña…" + +#: objects/line_type.cc:187 +#, kde-format +msgid "Construct the parallel line through this point" +msgstr "Construír unha liña paralela a través deste punto" + +#: objects/line_type.cc:188 objects/line_type.cc:221 objects/line_type.cc:300 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new line to go through..." +msgstr "Escolla un punto polo cal pase a nova liña…" + +#: objects/line_type.cc:218 +#, kde-format +msgid "Construct a line perpendicular to this line" +msgstr "Construír unha liña perpendicular a esta liña" + +#: objects/line_type.cc:219 +#, kde-format +msgid "Select a line perpendicular to the new line..." +msgstr "Escolla a liña perpendicular á nova liña…" + +#: objects/line_type.cc:220 +#, kde-format +msgid "Construct a perpendicular line through this point" +msgstr "Construír unha liña perpendicular a través deste punto " + +#: objects/line_type.cc:263 +#, kde-format +msgid "Set &Length..." +msgstr "Axustar a &lonxitude…" + +#: objects/line_type.cc:282 +#, kde-format +msgid "Set Segment Length" +msgstr "Cambiar a lonxitude do segmento" + +#: objects/line_type.cc:282 +#, kde-format +msgid "Choose the new length: " +msgstr "Escolla a nova lonxitude: " + +#: objects/line_type.cc:290 +#, kde-format +msgid "Resize Segment" +msgstr "Cambiar o tamaño do segmento" + +#: objects/line_type.cc:297 +#, kde-format +msgid "Construct a line by this vector" +msgstr "Construír unha liña por este vector" + +#: objects/line_type.cc:298 +#, kde-format +msgid "Select a vector in the direction of the new line..." +msgstr "Escolla un vector coa dirección da nova liña…" + +#: objects/line_type.cc:337 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line by this vector" +msgstr "Construír unha semi-recta por este vector" + +#: objects/line_type.cc:338 +#, kde-format +msgid "Select a vector in the direction of the new half-line..." +msgstr "Escolla un vector coa dirección da nova semi-recta…" + +#: objects/locus_imp.cc:202 +#, kde-format +msgid "locus" +msgstr "lugar xeométrico" + +#: objects/locus_imp.cc:203 +#, kde-format +msgid "Select this locus" +msgstr "Escoller este lugar xeométrico" + +#: objects/locus_imp.cc:204 +#, kde-format +msgid "Select locus %1" +msgstr "Escoller o lugar xeométrico %1" + +#: objects/locus_imp.cc:205 +#, kde-format +msgid "Remove a Locus" +msgstr "Borrar un lugar xeométrico" + +#: objects/locus_imp.cc:206 +#, kde-format +msgid "Add a Locus" +msgstr "Engadir un lugar xeométrico" + +#: objects/locus_imp.cc:207 +#, kde-format +msgid "Move a Locus" +msgstr "Mover un lugar xeométrico" + +#: objects/locus_imp.cc:208 +#, kde-format +msgid "Attach to this locus" +msgstr "Anexar a este lugar xeométrico" + +#: objects/locus_imp.cc:209 +#, kde-format +msgid "Show a Locus" +msgstr "Mostrar un lugar xeométrico" + +#: objects/locus_imp.cc:210 +#, kde-format +msgid "Hide a Locus" +msgstr "Agochar un lugar xeométrico" + +#: objects/object_imp.cc:53 +#, kde-format +msgid "Object Type" +msgstr "Tipo de obxecto" + +#: objects/object_imp.cc:287 +#, kde-format +msgid "Object" +msgstr "Obxecto" + +#: objects/object_imp.cc:288 objects/special_imptypes.cc:114 +#, kde-format +msgid "Select this object" +msgstr "Escoller este obxecto" + +#: objects/object_imp.cc:289 +#, kde-format +msgid "Select object %1" +msgstr "Escoller o obxecto %1" + +#: objects/object_imp.cc:290 +#, kde-format +msgid "Remove an object" +msgstr "Borrar un obxecto" + +#: objects/object_imp.cc:291 +#, kde-format +msgid "Add an object" +msgstr "Engadir un obxecto" + +#: objects/object_imp.cc:292 +#, kde-format +msgid "Move an object" +msgstr "Mover un obxecto" + +#: objects/object_imp.cc:293 +#, kde-format +msgid "Attach to this object" +msgstr "Anexar a este obxecto" + +#: objects/object_imp.cc:294 +#, kde-format +msgid "Show an object" +msgstr "Mostrar un obxecto" + +#: objects/object_imp.cc:295 +#, kde-format +msgid "Hide an object" +msgstr "Agochar un obxecto" + +#: objects/other_imp.cc:131 objects/other_imp.cc:407 +#, kde-format +msgid "Angle in Radians" +msgstr "Ángulo en radiáns" + +#: objects/other_imp.cc:132 objects/other_imp.cc:406 +#, kde-format +msgid "Angle in Degrees" +msgstr "Ángulo en graos" + +#: objects/other_imp.cc:242 +#, kde-format +msgid "Midpoint" +msgstr "Punto medio" + +#: objects/other_imp.cc:243 +#, kde-format +msgid "X length" +msgstr "Lonxitude x" + +#: objects/other_imp.cc:244 +#, kde-format +msgid "Y length" +msgstr "Lonxitude y" + +#: objects/other_imp.cc:245 +#, kde-format +msgid "Opposite Vector" +msgstr "Vector oposto" + +#: objects/other_imp.cc:405 +#, kde-format +msgid "Angle" +msgstr "Ángulo" + +#: objects/other_imp.cc:408 +#, kde-format +msgid "Sector Surface" +msgstr "Superficie do sector" + +#: objects/other_imp.cc:409 +#, kde-format +msgid "Arc Length" +msgstr "Lonxitude do arco" + +#: objects/other_imp.cc:410 +#, kde-format +msgid "Support Circle" +msgstr "Círculo auxiliar" + +#: objects/other_imp.cc:610 +#, kde-format +msgid "angle" +msgstr "ángulo" + +#: objects/other_imp.cc:611 +#, kde-format +msgid "Select this angle" +msgstr "Escoller este ángulo" + +#: objects/other_imp.cc:612 +#, kde-format +msgid "Select angle %1" +msgstr "Escoller o ángulo %1" + +#: objects/other_imp.cc:613 +#, kde-format +msgid "Remove an Angle" +msgstr "Borrar un ángulo" + +#: objects/other_imp.cc:614 +#, kde-format +msgid "Add an Angle" +msgstr "Engadir un ángulo" + +#: objects/other_imp.cc:615 +#, kde-format +msgid "Move an Angle" +msgstr "Mover un ángulo" + +#: objects/other_imp.cc:616 +#, kde-format +msgid "Attach to this angle" +msgstr "Anexar a este ángulo" + +#: objects/other_imp.cc:617 +#, kde-format +msgid "Show an Angle" +msgstr "Mostrar un ángulo" + +#: objects/other_imp.cc:618 +#, kde-format +msgid "Hide an Angle" +msgstr "Agochar un ángulo" + +#: objects/other_imp.cc:626 +#, kde-format +msgid "vector" +msgstr "vector" + +#: objects/other_imp.cc:627 +#, kde-format +msgid "Select this vector" +msgstr "Escoller este vector" + +#: objects/other_imp.cc:628 +#, kde-format +msgid "Select vector %1" +msgstr "Escoller o vector %1" + +#: objects/other_imp.cc:629 +#, kde-format +msgid "Remove a Vector" +msgstr "Borrar un vector" + +#: objects/other_imp.cc:630 +#, kde-format +msgid "Add a Vector" +msgstr "Engadir un vector" + +#: objects/other_imp.cc:631 +#, kde-format +msgid "Move a Vector" +msgstr "Mover un vector" + +#: objects/other_imp.cc:632 +#, kde-format +msgid "Attach to this vector" +msgstr "Anexar a este vector" + +#: objects/other_imp.cc:633 +#, kde-format +msgid "Show a Vector" +msgstr "Mostrar un vector" + +#: objects/other_imp.cc:634 +#, kde-format +msgid "Hide a Vector" +msgstr "Agochar un vector" + +#: objects/other_imp.cc:642 +#, kde-format +msgid "arc" +msgstr "arco" + +#: objects/other_imp.cc:643 +#, kde-format +msgid "Select this arc" +msgstr "Escoller este arco" + +#: objects/other_imp.cc:644 +#, kde-format +msgid "Select arc %1" +msgstr "Escoller o arco %1" + +#: objects/other_imp.cc:645 +#, kde-format +msgid "Remove an Arc" +msgstr "Borrar un arco" + +#: objects/other_imp.cc:646 +#, kde-format +msgid "Add an Arc" +msgstr "Engadir un arco" + +#: objects/other_imp.cc:647 +#, kde-format +msgid "Move an Arc" +msgstr "Mover un arco" + +#: objects/other_imp.cc:648 +#, kde-format +msgid "Attach to this arc" +msgstr "Anexar a este arco" + +#: objects/other_imp.cc:649 +#, kde-format +msgid "Show an Arc" +msgstr "Mostrar un arco" + +#: objects/other_imp.cc:650 +#, kde-format +msgid "Hide an Arc" +msgstr "Agochar un arco" + +#: objects/point_imp.cc:73 +#, kde-format +msgid "Coordinate" +msgstr "Coordenada" + +#: objects/point_imp.cc:74 +#, kde-format +msgid "X coordinate" +msgstr "Coordenada X" + +#: objects/point_imp.cc:75 +#, kde-format +msgid "Y coordinate" +msgstr "Coordenada Y" + +#: objects/point_imp.cc:161 +#, kde-format +msgid "point" +msgstr "punto" + +#: objects/point_imp.cc:162 +#, kde-format +msgid "Select this point" +msgstr "Escoller este punto" + +#: objects/point_imp.cc:163 +#, kde-format +msgid "Select point %1" +msgstr "Escoller o punto %1" + +#: objects/point_imp.cc:164 +#, kde-format +msgid "Remove a Point" +msgstr "Borrar un punto" + +#: objects/point_imp.cc:165 +#, kde-format +msgid "Add a Point" +msgstr "Engadir un punto" + +#: objects/point_imp.cc:166 +#, kde-format +msgid "Move a Point" +msgstr "Mover un punto" + +#: objects/point_imp.cc:167 +#, kde-format +msgid "Attach to this point" +msgstr "Anexar a este punto" + +#: objects/point_imp.cc:168 +#, kde-format +msgid "Show a Point" +msgstr "Mostrar un punto" + +#: objects/point_imp.cc:169 +#, kde-format +msgid "Hide a Point" +msgstr "Agochar un punto" + +#: objects/point_type.cc:263 objects/point_type.cc:265 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this point and another point" +msgstr "Construír o punto medio a este punto e a outro punto" + +#: objects/point_type.cc:264 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "" +"Escolla o primeiro dos dous puntos dos cales quere crear o punto medio…" + +#: objects/point_type.cc:266 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "Escolla o segundo dos dous puntos dos cales quere crear o punto medio…" + +#: objects/point_type.cc:368 +#, kde-format +msgid "Set &Coordinate..." +msgstr "Axustar a &coordenada…" + +#: objects/point_type.cc:369 objects/point_type.cc:377 +#, kde-format +msgid "Redefine" +msgstr "Redefinir" + +#: objects/point_type.cc:376 +#, kde-format +msgid "Set &Parameter..." +msgstr "Axustar o &parámetro…" + +#: objects/point_type.cc:399 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate" +msgstr "Axustar a coordenada" + +#: objects/point_type.cc:400 +#, kde-format +msgid "Enter the new coordinate." +msgstr "Indique a nova coordenada." + +#: objects/point_type.cc:441 +#, kde-format +msgid "Set Point Parameter" +msgstr "Axustar o parámetro do punto" + +#: objects/point_type.cc:441 +#, kde-format +msgid "Choose the new parameter: " +msgstr "Escolla o novo parámetro: " + +#: objects/point_type.cc:447 +#, kde-format +msgid "Change Parameter of Constrained Point" +msgstr "Axustar o parámetro do punto restrito" + +#: objects/point_type.cc:730 +#, kde-format +msgid "Select the circle on which to transport a measure..." +msgstr "Escolla o círculo polo cal vai transportar unha medida…" + +#: objects/point_type.cc:732 +#, kde-format +msgid "Select a point on the circle..." +msgstr "Escolla un punto no círculo…" + +#: objects/point_type.cc:734 +#, kde-format +msgid "Select the segment to transport on the circle..." +msgstr "Escolla o segmento a transportar no círculo…" + +#: objects/point_type.cc:781 +#, kde-format +msgid "Select a number/length as x coordinate of the point..." +msgstr "Escolla un número/lonxitude como coordenada X do punto…" + +#: objects/point_type.cc:783 +#, kde-format +msgid "Select a number/length as y coordinate of the point..." +msgstr "Escolla un número/lonxitude como coordenada Y do punto…" + +#: objects/point_type.cc:811 +#, kde-format +msgid "Select a point to project onto a line..." +msgstr "Escolle un punto que proxectar sobre unha liña…" + +#: objects/point_type.cc:813 +#, kde-format +msgid "Line where the projected point will lie..." +msgstr "Liña na que estará o punto proxectado…" + +#: objects/polygon_imp.cc:304 objects/polygon_imp.cc:318 +#: objects/polygon_imp.cc:332 +#, kde-format +msgid "Number of sides" +msgstr "Número de lados" + +#: objects/polygon_imp.cc:305 objects/polygon_imp.cc:319 +#, kde-format +msgid "Perimeter" +msgstr "Perímetro" + +#: objects/polygon_imp.cc:307 +#, kde-format +msgid "Boundary Polygonal" +msgstr "Contorno poligonal" + +#: objects/polygon_imp.cc:308 +#, kde-format +msgid "Open Boundary Polygonal" +msgstr "Contorno poligonal aberto" + +#: objects/polygon_imp.cc:309 objects/polygon_imp.cc:323 +#, kde-format +msgid "Center of Mass of the Vertices" +msgstr "Centro de masa dos vértices" + +#: objects/polygon_imp.cc:310 objects/polygon_imp.cc:324 +#, kde-format +msgid "Winding Number" +msgstr "Tortuosidade" + +#: objects/polygon_imp.cc:321 +#, kde-format +msgid "Inside Polygon" +msgstr "Dentro do polígono" + +#: objects/polygon_imp.cc:322 +#, kde-format +msgid "Open Polygonal Curve" +msgstr "Curva poligonal aberta" + +#: objects/polygon_imp.cc:335 +#, kde-format +msgid "Associated Polygon" +msgstr "Polígono asociado" + +#: objects/polygon_imp.cc:336 +#, kde-format +msgid "Closed Polygonal Curve" +msgstr "Curva poligonal pechada" + +#: objects/polygon_imp.cc:653 objects/polygon_imp.cc:662 +#, kde-format +msgid "polygon" +msgstr "polígono" + +#: objects/polygon_imp.cc:654 objects/polygon_imp.cc:663 +#, kde-format +msgid "Select this polygon" +msgstr "Escoller este polígono" + +#: objects/polygon_imp.cc:664 +#, kde-format +msgid "Select polygon %1" +msgstr "Escoller o polígono %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:665 +#, kde-format +msgid "Remove a Polygon" +msgstr "Borrar un polígono" + +#: objects/polygon_imp.cc:666 +#, kde-format +msgid "Add a Polygon" +msgstr "Engadir un polígono" + +#: objects/polygon_imp.cc:667 +#, kde-format +msgid "Move a Polygon" +msgstr "Mover un polígono" + +#: objects/polygon_imp.cc:668 +#, kde-format +msgid "Attach to this polygon" +msgstr "Anexar a este polígono" + +#: objects/polygon_imp.cc:669 +#, kde-format +msgid "Show a Polygon" +msgstr "Mostrar un polígono" + +#: objects/polygon_imp.cc:670 +#, kde-format +msgid "Hide a Polygon" +msgstr "Agochar un polígono" + +#: objects/polygon_imp.cc:680 +#, kde-format +msgid "closed polygonal curve" +msgstr "curva poligonal pechada" + +#: objects/polygon_imp.cc:681 +#, kde-format +msgid "Select this closed polygonal curve" +msgstr "Escoller esta curva poligonal pechada" + +#: objects/polygon_imp.cc:682 +#, kde-format +msgid "Select closed polygonal curve %1" +msgstr "Escoller a curva poligonal pechada %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:683 +#, kde-format +msgid "Remove a closed polygonal curve" +msgstr "Borrar unha curva poligonal pechada" + +#: objects/polygon_imp.cc:684 +#, kde-format +msgid "Add a closed polygonal curve" +msgstr "Engadir unha curva poligonal pechada" + +#: objects/polygon_imp.cc:685 +#, kde-format +msgid "Move a closed polygonal curve" +msgstr "Mover unha curva poligonal pechada" + +#: objects/polygon_imp.cc:686 +#, kde-format +msgid "Attach to this closed polygonal curve" +msgstr "Anexar a esta curva poligonal pechada" + +#: objects/polygon_imp.cc:687 +#, kde-format +msgid "Show a closed polygonal curve" +msgstr "Mostrar unha curva poligonal pechada" + +#: objects/polygon_imp.cc:688 +#, kde-format +msgid "Hide a closed polygonal curve" +msgstr "Agochar unha curva poligonal pechada" + +#: objects/polygon_imp.cc:698 +#, kde-format +msgid "polygonal curve" +msgstr "curva poligonal" + +#: objects/polygon_imp.cc:699 +#, kde-format +msgid "Select this polygonal curve" +msgstr "Escoller esta curva poligonal" + +#: objects/polygon_imp.cc:700 +#, kde-format +msgid "Select polygonal curve %1" +msgstr "Escoller a curva poligonal %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:701 +#, kde-format +msgid "Remove a polygonal curve" +msgstr "Borrar unha curva poligonal" + +#: objects/polygon_imp.cc:702 +#, kde-format +msgid "Add a polygonal curve" +msgstr "Engadir unha curva poligonal" + +#: objects/polygon_imp.cc:703 +#, kde-format +msgid "Move a polygonal curve" +msgstr "Mover unha curva poligonal" + +#: objects/polygon_imp.cc:704 +#, kde-format +msgid "Attach to this polygonal curve" +msgstr "Anexar a esta curva poligonal" + +#: objects/polygon_imp.cc:705 +#, kde-format +msgid "Show a polygonal curve" +msgstr "Mostrar unha curva poligonal" + +#: objects/polygon_imp.cc:706 +#, kde-format +msgid "Hide a polygonal curve" +msgstr "Agochar unha curva poligonal" + +#: objects/polygon_imp.cc:716 +#, kde-format +msgid "triangle" +msgstr "triángulo" + +#: objects/polygon_imp.cc:717 +#, kde-format +msgid "Select this triangle" +msgstr "Escoller este triángulo" + +#: objects/polygon_imp.cc:718 +#, kde-format +msgid "Select triangle %1" +msgstr "Escoller o triángulo %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:719 +#, kde-format +msgid "Remove a Triangle" +msgstr "Borrar un triángulo" + +#: objects/polygon_imp.cc:720 +#, kde-format +msgid "Add a Triangle" +msgstr "Engadir un triángulo" + +#: objects/polygon_imp.cc:721 +#, kde-format +msgid "Move a Triangle" +msgstr "Mover un triángulo" + +#: objects/polygon_imp.cc:722 +#, kde-format +msgid "Attach to this triangle" +msgstr "Anexar a este triángulo" + +#: objects/polygon_imp.cc:723 +#, kde-format +msgid "Show a Triangle" +msgstr "Mostrar un triángulo" + +#: objects/polygon_imp.cc:724 +#, kde-format +msgid "Hide a Triangle" +msgstr "Agochar un triángulo" + +#: objects/polygon_imp.cc:734 +#, kde-format +msgid "quadrilateral" +msgstr "cuadrilátero" + +#: objects/polygon_imp.cc:735 +#, kde-format +msgid "Select this quadrilateral" +msgstr "Escoller este cuadrilátero" + +#: objects/polygon_imp.cc:736 +#, kde-format +msgid "Select quadrilateral %1" +msgstr "Escoller o cuadrilátero %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:737 +#, kde-format +msgid "Remove a Quadrilateral" +msgstr "Borrar un cuadrilátero" + +#: objects/polygon_imp.cc:738 +#, kde-format +msgid "Add a Quadrilateral" +msgstr "Engadir un cuadrilátero" + +#: objects/polygon_imp.cc:739 +#, kde-format +msgid "Move a Quadrilateral" +msgstr "Mover un cuadrilátero" + +#: objects/polygon_imp.cc:740 +#, kde-format +msgid "Attach to this quadrilateral" +msgstr "Anexar a este cuadrilátero" + +#: objects/polygon_imp.cc:741 +#, kde-format +msgid "Show a Quadrilateral" +msgstr "Mostrar un cuadrilátero" + +#: objects/polygon_imp.cc:742 +#, kde-format +msgid "Hide a Quadrilateral" +msgstr "Agochar un cuadrilátero" + +#: objects/polygon_type.cc:37 +#, kde-format +msgid "Construct a triangle with this vertex" +msgstr "Construír un triángulo con este vértice" + +#: objects/polygon_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." +msgstr "Escolla un punto para ser un vértice do novo triángulo…" + +#: objects/polygon_type.cc:506 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygon with a line" +msgstr "Intersecar este polígono cunha liña" + +#: objects/polygon_type.cc:507 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want the intersection with a line..." +msgstr "Escolla o polígono do cal quere a intersección cunha liña…" + +#: objects/polygon_type.cc:509 +#, kde-format +msgid "Intersect this line with a polygon" +msgstr "Intersecar esta liña cun polígono" + +#: objects/polygon_type.cc:510 +#, kde-format +msgid "Select the line of which you want the intersection with a polygon..." +msgstr "Escolla a liña da cal queira a intersección cun polígono…" + +#: objects/polygon_type.cc:625 objects/polygon_type.cc:657 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygonal curve with a line" +msgstr "Intersecar esta curva poligonal cunha liña" + +#: objects/polygon_type.cc:626 objects/polygon_type.cc:658 +#, kde-format +msgid "" +"Select the polygonal curve of which you want the intersection with a line..." +msgstr "Escolle a curva poligonal da cal quere a intersección cunha liña…" + +#: objects/polygon_type.cc:628 objects/polygon_type.cc:660 +#, kde-format +msgid "Intersect this line with a polygonal curve" +msgstr "Intersecar esta liña cunha curva poligonal" + +#: objects/polygon_type.cc:629 objects/polygon_type.cc:661 +#, kde-format +msgid "" +"Select the line of which you want the intersection with a polygonal curve..." +msgstr "Escolle a liña da cal queira a intersección cunha curva poligonal…" + +#: objects/polygon_type.cc:827 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygon with another polygon" +msgstr "Intersecar este polígono con outro polígono" + +#: objects/polygon_type.cc:828 +#, kde-format +msgid "" +"Select the polygon of which you want the intersection with another polygon..." +msgstr "Escolla o polígono do cal quere a intersección con outro polígono…" + +#: objects/polygon_type.cc:829 +#, kde-format +msgid "Intersect with this polygon" +msgstr "Intersección con este polígono" + +#: objects/polygon_type.cc:830 +#, kde-format +msgid "Select the second polygon for the intersection..." +msgstr "Escolla o segundo polígono a intersectar…" + +#: objects/polygon_type.cc:976 +#, kde-format +msgid "Construct the vertices of this polygon" +msgstr "Construír os vértices deste polígono" + +#: objects/polygon_type.cc:977 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the vertices..." +msgstr "Escolla o polígono do cal quere construír os vértices…" + +#: objects/polygon_type.cc:1019 +#, kde-format +msgid "Construct the sides of this polygon" +msgstr "Construír os lados deste polígono" + +#: objects/polygon_type.cc:1020 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the sides..." +msgstr "Escolla o polígono do cal quere construír os lados…" + +#: objects/polygon_type.cc:1065 +#, kde-format +msgid "Construct the convex hull of this polygon" +msgstr "Construír o corpo convexo deste polígono" + +#: objects/polygon_type.cc:1066 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the convex hull..." +msgstr "Escolla o polígono do cal quere construír o corpo convexo…" + +#: objects/special_calcers.cc:23 +#, kde-format +msgid "Project this point onto the circle" +msgstr "Proxectar este punto no círculo" + +#: objects/tangent_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select the point for the tangent to go through..." +msgstr "Escolla o punto polo cal vai pasar tanxente…" + +#: objects/tests_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Is this line parallel?" +msgstr "É paralela esta liña?" + +#: objects/tests_type.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly parallel lines..." +msgstr "Escolla a primeira das dúas liñas supostamente paralelas…" + +#: objects/tests_type.cc:34 +#, kde-format +msgid "Parallel to this line?" +msgstr "É paralela a esta liña?" + +#: objects/tests_type.cc:35 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly parallel lines..." +msgstr "Escolla a segunda das dúas liñas supostamente paralelas…" + +#: objects/tests_type.cc:63 +#, kde-format +msgid "These lines are parallel." +msgstr "Estas liñas son paralelas." + +#: objects/tests_type.cc:65 +#, kde-format +msgid "These lines are not parallel." +msgstr "Estas liñas non son paralelas." + +#: objects/tests_type.cc:76 +#, kde-format +msgid "Is this line orthogonal?" +msgstr "Esta liña é ortogonal?" + +#: objects/tests_type.cc:77 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "Escolla a primeira das dúas liñas supostamente ortogonais…" + +#: objects/tests_type.cc:78 +#, kde-format +msgid "Orthogonal to this line?" +msgstr "É ortogonal a esta liña?" + +#: objects/tests_type.cc:79 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "Escolla a segunda das dúas liñas supostamente ortogonais…" + +#: objects/tests_type.cc:107 +#, kde-format +msgid "These lines are orthogonal." +msgstr "Estas liñas son ortogonais." + +#: objects/tests_type.cc:109 +#, kde-format +msgid "These lines are not orthogonal." +msgstr "Estas liñas non son ortogonais." + +#: objects/tests_type.cc:120 +#, kde-format +msgid "Check collinearity of this point" +msgstr "Comprobar a colinearidade deste punto" + +#: objects/tests_type.cc:121 +#, kde-format +msgid "Select the first of the three possibly collinear points..." +msgstr "Escolla o primeiro dos tres puntos supostamente colineares…" + +#: objects/tests_type.cc:122 +#, kde-format +msgid "and this second point" +msgstr "con este segundo punto" + +#: objects/tests_type.cc:123 +#, kde-format +msgid "Select the second of the three possibly collinear points..." +msgstr "Escolla o segundo dos tres puntos supostamente colineares…" + +#: objects/tests_type.cc:124 +#, kde-format +msgid "with this third point" +msgstr "con este terceiro punto" + +#: objects/tests_type.cc:125 +#, kde-format +msgid "Select the last of the three possibly collinear points..." +msgstr "Escolla o último dos tres puntos supostamente colineares…" + +#: objects/tests_type.cc:154 +#, kde-format +msgid "These points are collinear." +msgstr "Estes puntos son colineares." + +#: objects/tests_type.cc:156 +#, kde-format +msgid "These points are not collinear." +msgstr "Estes puntos non son colineares." + +#: objects/tests_type.cc:166 +#, kde-format +msgid "Check whether this point is on a curve" +msgstr "Comprobar se este punto está nunha curva" + +#: objects/tests_type.cc:167 objects/tests_type.cc:213 +#, kde-format +msgid "Select the point you want to test..." +msgstr "Escolla o punto que quere comprobar…" + +#: objects/tests_type.cc:168 +#, kde-format +msgid "Check whether the point is on this curve" +msgstr "Comprobar se o punto está nesta curva" + +#: objects/tests_type.cc:169 +#, kde-format +msgid "Select the curve that the point might be on..." +msgstr "Escolla a curva que pode conter o punto…" + +#: objects/tests_type.cc:196 +#, kde-format +msgid "This curve contains the point." +msgstr "Esta curva contén o punto." + +#: objects/tests_type.cc:198 +#, kde-format +msgid "This curve does not contain the point." +msgstr "Esta curva non contén o punto." + +#: objects/tests_type.cc:212 +#, kde-format +msgid "Check whether this point is in a polygon" +msgstr "Comprobar se este punto está nun polígono" + +#: objects/tests_type.cc:214 +#, kde-format +msgid "Check whether the point is in this polygon" +msgstr "Comprobar se o punto está neste polígono" + +#: objects/tests_type.cc:215 +#, kde-format +msgid "Select the polygon that the point might be in..." +msgstr "Escolla o polígono que pode conter o punto…" + +#: objects/tests_type.cc:242 +#, kde-format +msgid "This polygon contains the point." +msgstr "Este polígono contén o punto." + +#: objects/tests_type.cc:244 +#, kde-format +msgid "This polygon does not contain the point." +msgstr "Este polígono non contén o punto." + +#: objects/tests_type.cc:258 +#, kde-format +msgid "Check whether this polygon is convex" +msgstr "Comprobar se este polígono é convexo" + +#: objects/tests_type.cc:259 +#, kde-format +msgid "Select the polygon you want to test for convexity..." +msgstr "Escolla o punto do que quere probar a convexidade…" + +#: objects/tests_type.cc:285 +#, kde-format +msgid "This polygon is convex." +msgstr "Este polígono é convexo." + +#: objects/tests_type.cc:287 +#, kde-format +msgid "This polygon is not convex." +msgstr "Este polígono non é convexo." + +#: objects/tests_type.cc:301 +#, kde-format +msgid "Check if this point has the same distance" +msgstr "Comprobar se este punto está á mesma distancia" + +#: objects/tests_type.cc:302 +#, kde-format +msgid "" +"Select the point which might have the same distance from two other points..." +msgstr "" +"Escolla o punto que pode estar á mesma distancia de outros dous puntos…" + +#: objects/tests_type.cc:303 +#, kde-format +msgid "from this point" +msgstr "deste punto" + +#: objects/tests_type.cc:304 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two other points..." +msgstr "Escolla o primeiro dos outros dous puntos…" + +#: objects/tests_type.cc:305 +#, kde-format +msgid "and from this second point" +msgstr "e desde segundo punto" + +#: objects/tests_type.cc:306 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two other points..." +msgstr "Escolla o segundo dos dous puntos…" + +#: objects/tests_type.cc:334 +#, kde-format +msgid "The two distances are the same." +msgstr "As dúas distancias son iguais." + +#: objects/tests_type.cc:336 +#, kde-format +msgid "The two distances are not the same." +msgstr "As dúas distancias non son as mesmas." + +#: objects/tests_type.cc:346 +#, kde-format +msgid "Check whether this vector is equal to another vector" +msgstr "Comprobar se este vector é igual a outro vector" + +#: objects/tests_type.cc:347 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly equal vectors..." +msgstr "Escolla o primeiro dos dous vectores supostamente iguais…" + +#: objects/tests_type.cc:348 +#, kde-format +msgid "Check whether this vector is equal to the other vector" +msgstr "Comprobar se este vector é igual ao outro vector" + +#: objects/tests_type.cc:349 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly equal vectors..." +msgstr "Escolla o último dos dous vectores supostamente iguais…" + +#: objects/tests_type.cc:376 +#, kde-format +msgid "The two vectors are the same." +msgstr "Os dous vectores son iguais." + +#: objects/tests_type.cc:378 +#, kde-format +msgid "The two vectors are not the same." +msgstr "Os dous vectores non son iguais." + +#: objects/tests_type.cc:388 +#, kde-format +msgid "Check whether this object exists" +msgstr "Comprobar se existe este obxecto" + +#: objects/tests_type.cc:389 +#, kde-format +msgid "Select the object for the existence check..." +msgstr "Escoller o obxecto do que comprobar a existencia…" + +#: objects/tests_type.cc:413 +#, kde-format +msgid "The object exists." +msgstr "O obxecto existe." + +#: objects/tests_type.cc:415 +#, kde-format +msgid "The object does not exist." +msgstr "O obxecto non existe." + +#: objects/text_imp.cc:84 +#, kde-format +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: objects/text_imp.cc:147 +#, kde-format +msgid "label" +msgstr "etiqueta" + +#: objects/text_imp.cc:148 +#, kde-format +msgid "Select this label" +msgstr "Escoller esta etiqueta" + +#: objects/text_imp.cc:149 +#, kde-format +msgid "Select label %1" +msgstr "Escoller a etiqueta %1" + +#: objects/text_imp.cc:150 +#, kde-format +msgid "Remove a Label" +msgstr "Borrar unha etiqueta" + +#: objects/text_imp.cc:151 +#, kde-format +msgid "Add a Label" +msgstr "Engadir unha etiqueta" + +#: objects/text_imp.cc:152 +#, kde-format +msgid "Move a Label" +msgstr "Mover unha etiqueta" + +#: objects/text_imp.cc:153 +#, kde-format +msgid "Attach to this label" +msgstr "Anexar a esta etiqueta" + +#: objects/text_imp.cc:154 +#, kde-format +msgid "Show a Label" +msgstr "Mostrar unha etiqueta" + +#: objects/text_imp.cc:155 +#, kde-format +msgid "Hide a Label" +msgstr "Agochar unha etiqueta" + +#: objects/text_imp.cc:193 +#, kde-format +msgid "numeric label" +msgstr "etiqueta numérica" + +#: objects/text_imp.cc:194 +#, kde-format +msgid "Select this numeric label" +msgstr "Escoller esta etiqueta numérica" + +#: objects/text_imp.cc:195 +#, kde-format +msgid "Select numeric label %1" +msgstr "Escoller a etiqueta numérica %1" + +#: objects/text_imp.cc:196 +#, kde-format +msgid "Remove a Numeric Label" +msgstr "Borrar unha etiqueta numérica" + +#: objects/text_imp.cc:197 +#, kde-format +msgid "Add a Numeric Label" +msgstr "Engadir unha etiqueta numérica" + +#: objects/text_imp.cc:198 +#, kde-format +msgid "Move a Numeric Label" +msgstr "Mover unha etiqueta numérica" + +#: objects/text_imp.cc:199 +#, kde-format +msgid "Attach to this numeric label" +msgstr "Anexar a esta etiqueta numérica" + +#: objects/text_imp.cc:200 +#, kde-format +msgid "Show a Numeric Label" +msgstr "Mostrar unha etiqueta numérica" + +#: objects/text_imp.cc:201 +#, kde-format +msgid "Hide a Numeric Label" +msgstr "Agochar unha etiqueta numérica" + +#: objects/text_imp.cc:231 objects/text_imp.cc:323 +#, kde-format +msgid "Numeric value" +msgstr "Valor numérico" + +#: objects/text_imp.cc:285 +#, kde-format +msgid "boolean label" +msgstr "etiqueta booleana" + +#: objects/text_imp.cc:286 +#, kde-format +msgid "Select this boolean label" +msgstr "Escoller esta etiqueta booleana" + +#: objects/text_imp.cc:287 +#, kde-format +msgid "Select boolean label %1" +msgstr "Escoller a etiqueta booleana %1" + +#: objects/text_imp.cc:288 +#, kde-format +msgid "Remove a Boolean Label" +msgstr "Borrar unha etiqueta booleana" + +#: objects/text_imp.cc:289 +#, kde-format +msgid "Add a Boolean Label" +msgstr "Engadir unha etiqueta booleana" + +#: objects/text_imp.cc:290 +#, kde-format +msgid "Move a Boolean Label" +msgstr "Mover unha etiqueta booleana" + +#: objects/text_imp.cc:291 +#, kde-format +msgid "Attach to this boolean label" +msgstr "Anexar a esta etiqueta booleana" + +#: objects/text_imp.cc:292 +#, kde-format +msgid "Show a Boolean Label" +msgstr "Mostrar unha etiqueta booleana" + +#: objects/text_imp.cc:293 +#, kde-format +msgid "Hide a Boolean Label" +msgstr "Agochar unha etiqueta booleana" + +#: objects/text_type.cc:174 +#, kde-format +msgid "&Copy Text" +msgstr "&Copiar o texto" + +#: objects/text_type.cc:175 +#, kde-format +msgid "&Toggle Frame" +msgstr "Conmu&tar o marco" + +#: objects/text_type.cc:176 +#, kde-format +msgid "Set &Font..." +msgstr "Axustar o tipo de &letra…" + +#: objects/text_type.cc:205 +#, kde-format +msgid "Toggle Label Frame" +msgstr "Conmutar o marco da etiqueta" + +#: objects/text_type.cc:218 +#, kde-format +msgid "Change Label Font" +msgstr "Cambiar o tipo de letra da etiqueta" + +#: objects/text_type.cc:245 +#, kde-format +msgid "&Redefine..." +msgstr "&Redefinir…" + +#: objects/text_type.cc:296 +#, kde-format +msgid "Change &Value..." +msgstr "Modificar o &valor…" + +#: objects/text_type.cc:324 +#, kde-format +msgid "Enter the new value:" +msgstr "Indique o valor novo:" + +#: objects/text_type.cc:329 +#, kde-format +msgid "Change Displayed Value" +msgstr "Modificar o valor mostrado" + +#: objects/transform_types.cc:35 +#, kde-format +msgid "Translate this object" +msgstr "Trasladar este obxecto" + +#: objects/transform_types.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select the object to translate..." +msgstr "Escolla o obxecto a trasladar…" + +#: objects/transform_types.cc:37 +#, kde-format +msgid "Translate by this vector" +msgstr "Trasladar por este vector" + +#: objects/transform_types.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select the vector to translate by..." +msgstr "Escolla o vector segundo o cal trasladar…" + +#: objects/transform_types.cc:70 objects/transform_types.cc:105 +#, kde-format +msgid "Reflect this object" +msgstr "Reflectir este obxecto" + +#: objects/transform_types.cc:71 objects/transform_types.cc:106 +#, kde-format +msgid "Select the object to reflect..." +msgstr "Escoller o obxecto a reflectir…" + +#: objects/transform_types.cc:72 +#, kde-format +msgid "Reflect in this point" +msgstr "Reflectir neste punto" + +#: objects/transform_types.cc:73 +#, kde-format +msgid "Select the point to reflect in..." +msgstr "Escolla o punto no cal reflectir…" + +#: objects/transform_types.cc:107 +#, kde-format +msgid "Reflect in this line" +msgstr "Reflectir sobre esta liña" + +#: objects/transform_types.cc:108 +#, kde-format +msgid "Select the line to reflect in..." +msgstr "Escolla a liña na cal reflectir…" + +#: objects/transform_types.cc:140 +#, kde-format +msgid "Rotate this object" +msgstr "Rodar este obxecto" + +#: objects/transform_types.cc:141 +#, kde-format +msgid "Select the object to rotate..." +msgstr "Escoller o obxecto a rodar…" + +#: objects/transform_types.cc:142 +#, kde-format +msgid "Rotate around this point" +msgstr "Rodar arredor deste punto" + +#: objects/transform_types.cc:143 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the rotation..." +msgstr "Escolla o punto central desta rotación…" + +#: objects/transform_types.cc:146 +#, kde-format +msgid "Rotate by this angle" +msgstr "Rodar por este ángulo" + +#: objects/transform_types.cc:147 +#, kde-format +msgid "Select the angle of the rotation..." +msgstr "Escolla o ángulo de rotación…" + +#: objects/transform_types.cc:182 objects/transform_types.cc:223 +#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310 +#, kde-format +msgid "Scale this object" +msgstr "Escalar este obxecto" + +#: objects/transform_types.cc:183 objects/transform_types.cc:224 +#, kde-format +msgid "Select the object to scale..." +msgstr "Escoller o obxecto a escalar…" + +#: objects/transform_types.cc:184 objects/transform_types.cc:225 +#, kde-format +msgid "Scale with this center" +msgstr "Escalar con este centro" + +#: objects/transform_types.cc:185 objects/transform_types.cc:226 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the scaling..." +msgstr "Escolla o punto central da escala…" + +#: objects/transform_types.cc:188 objects/transform_types.cc:275 +#, kde-format +msgid "Scale by this length" +msgstr "Escalar segundo esta lonxitude" + +#: objects/transform_types.cc:189 objects/transform_types.cc:276 +#, kde-format +msgid "" +"Select a length or a segment whose length is the factor of the scaling..." +msgstr "" +"Escolla unha lonxitude ou segmento que teña unha lonxitude que será o factor " +"de escala…" + +#: objects/transform_types.cc:231 objects/transform_types.cc:314 +#, kde-format +msgid "Scale this length..." +msgstr "Escalar segundo esta lonxitude…" + +#: objects/transform_types.cc:232 objects/transform_types.cc:315 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "" +"Escolla a primeira de dúas lonxitudes cuxa proporción sexa o factor de " +"escala…" + +#: objects/transform_types.cc:233 objects/transform_types.cc:316 +#, kde-format +msgid "...to this other length" +msgstr "…a esta outra lonxitude" + +#: objects/transform_types.cc:234 objects/transform_types.cc:317 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "" +"Escolla a segunda das dúas lonxitudes cuxa relación sexa o factor de escala…" + +#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310 +#, kde-format +msgid "Select the object to scale" +msgstr "Escoller o obxecto a escalar" + +#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311 +#, kde-format +msgid "Scale over this line" +msgstr "Escalar sobre esta liña" + +#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311 +#, kde-format +msgid "Select the line to scale over" +msgstr "Escoller a liña sobre a cal escalar" + +#: objects/transform_types.cc:355 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate this object" +msgstr "Rodar por proxección este obxecto" + +#: objects/transform_types.cc:355 +#, kde-format +msgid "Select the object to rotate projectively" +msgstr "Escolla o obxecto sobre o cal rodar en proxección" + +#: objects/transform_types.cc:356 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate with this half-line" +msgstr "Rodar por proxección con esta semi-recta" + +#: objects/transform_types.cc:356 +#, kde-format +msgid "" +"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to " +"the object" +msgstr "" +"Escolla a semi-recta da rotación por proxección que quere aplicar ao obxecto" + +#: objects/transform_types.cc:357 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate by this angle" +msgstr "Rodar por proxección por este ángulo" + +#: objects/transform_types.cc:357 +#, kde-format +msgid "" +"Select the angle of the projective rotation that you want to apply to the " +"object" +msgstr "" +"Escolla o ángulo da rotación por proxección que quere aplicar ao obxecto" + +#: objects/transform_types.cc:392 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology of this object" +msgstr "Homoloxía harmónica deste obxecto" + +#: objects/transform_types.cc:393 objects/transform_types.cc:430 +#: objects/transform_types.cc:472 objects/transform_types.cc:529 +#: objects/transform_types.cc:571 objects/transform_types.cc:894 +#, kde-format +msgid "Select the object to transform..." +msgstr "Escolla o obxecto a transformar…" + +#: objects/transform_types.cc:394 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology with this center" +msgstr "Homoloxía harmónica con este centro" + +#: objects/transform_types.cc:395 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the harmonic homology..." +msgstr "Escolla o punto central da homoloxía harmónica…" + +#: objects/transform_types.cc:396 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology with this axis" +msgstr "Homoloxía harmónica con este eixo" + +#: objects/transform_types.cc:397 +#, kde-format +msgid "Select the axis of the harmonic homology..." +msgstr "Escolla o eixo da homoloxía harmónica…" + +#: objects/transform_types.cc:429 objects/transform_types.cc:471 +#, kde-format +msgid "Generic affinity of this object" +msgstr "Afinidade xenérica deste obxecto" + +#: objects/transform_types.cc:431 +#, kde-format +msgid "Map this triangle" +msgstr "Aplicar este triángulo" + +#: objects/transform_types.cc:432 +#, kde-format +msgid "Select the triangle that has to be transformed onto a given triangle..." +msgstr "Escolla o triángulo que vai ser transformado nun triángulo dado…" + +#: objects/transform_types.cc:433 +#, kde-format +msgid "onto this other triangle" +msgstr "nestoutro triángulo" + +#: objects/transform_types.cc:434 +#, kde-format +msgid "" +"Select the triangle that is the image by the affinity of the first " +"triangle..." +msgstr "" +"Escolla o triángulo que sexa a imaxe por afinidade do primeiro triángulo…" + +#: objects/transform_types.cc:473 +#, kde-format +msgid "First of 3 starting points" +msgstr "O primeiro dos tres puntos iniciais" + +#: objects/transform_types.cc:474 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "Escolla o primeiro dos tres puntos iniciais da afinidade xenérica…" + +#: objects/transform_types.cc:475 +#, kde-format +msgid "Second of 3 starting points" +msgstr "O segundo dos tres puntos iniciais" + +#: objects/transform_types.cc:476 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "Escolla o segundo dos tres puntos iniciais da afinidade xenérica…" + +#: objects/transform_types.cc:477 +#, kde-format +msgid "Third of 3 starting points" +msgstr "O terceiro dos tres puntos iniciais" + +#: objects/transform_types.cc:478 +#, kde-format +msgid "" +"Select the third of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "Escolla o terceiro dos tres puntos iniciais da afinidade xenérica…" + +#: objects/transform_types.cc:479 objects/transform_types.cc:580 +#, kde-format +msgid "Transformed position of first point" +msgstr "Posición transformada do primeiro punto" + +#: objects/transform_types.cc:480 +#, kde-format +msgid "Select the first of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "Escolla o primeiro dos tres puntos finais da afinidade xenérica…" + +#: objects/transform_types.cc:481 objects/transform_types.cc:582 +#, kde-format +msgid "Transformed position of second point" +msgstr "Posición transformada do segundo punto" + +#: objects/transform_types.cc:482 +#, kde-format +msgid "Select the second of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "Escolla o segundo dos tres puntos finais da afinidade xenérica…" + +#: objects/transform_types.cc:483 objects/transform_types.cc:584 +#, kde-format +msgid "Transformed position of third point" +msgstr "Posición transformada do terceiro punto" + +#: objects/transform_types.cc:484 +#, kde-format +msgid "Select the third of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "Escolla o terceiro dos tres puntos finais da afinidade xenérica…" + +#: objects/transform_types.cc:528 objects/transform_types.cc:570 +#, kde-format +msgid "Generic projective transformation of this object" +msgstr "Transformación por proxección xenérica deste obxecto" + +#: objects/transform_types.cc:530 +#, kde-format +msgid "Map this quadrilateral" +msgstr "Aplicar este cuadrilátero" + +#: objects/transform_types.cc:531 +#, kde-format +msgid "" +"Select the quadrilateral that has to be transformed onto a given " +"quadrilateral..." +msgstr "Escolla o cuadrilátero que vai ser transformado nun cuadrilátero dado…" + +#: objects/transform_types.cc:532 +#, kde-format +msgid "onto this other quadrilateral" +msgstr "nestoutro cuadrilátero" + +#: objects/transform_types.cc:533 +#, kde-format +msgid "" +"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation " +"of the first quadrilateral..." +msgstr "" +"Escolla o cuadrilátero que é a imaxe da transformación por proxección do " +"primeiro cuadrilátero…" + +#: objects/transform_types.cc:572 +#, kde-format +msgid "First of 4 starting points" +msgstr "Primeiro dos catro puntos iniciais" + +#: objects/transform_types.cc:573 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "Escolla o primeiro dos catro puntos iniciais da proxección xenérica…" + +#: objects/transform_types.cc:574 +#, kde-format +msgid "Second of 4 starting points" +msgstr "Segundo dos catro puntos iniciais" + +#: objects/transform_types.cc:575 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "Escolla o segundo dos catro puntos iniciais da proxección xenérica…" + +#: objects/transform_types.cc:576 +#, kde-format +msgid "Third of 4 starting points" +msgstr "Terceiro dos catro puntos iniciais" + +#: objects/transform_types.cc:577 +#, kde-format +msgid "" +"Select the third of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "Escolla o terceiro dos catro puntos iniciais da proxección xenérica…" + +#: objects/transform_types.cc:578 +#, kde-format +msgid "Fourth of 4 starting points" +msgstr "cuarto dos catro puntos iniciais" + +#: objects/transform_types.cc:579 +#, kde-format +msgid "" +"Select the fourth of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "Escolla o cuarto dos catro puntos iniciais da proxección xenérica…" + +#: objects/transform_types.cc:581 +#, kde-format +msgid "Select the first of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "Escolla o primeiro dos catro puntos finais da proxección xenérica…" + +#: objects/transform_types.cc:583 +#, kde-format +msgid "Select the second of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "Escolla o segundo dos catro puntos finais da proxección xenérica…" + +#: objects/transform_types.cc:585 +#, kde-format +msgid "Select the third of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "Escolla o terceiro dos catro puntos finais da proxección xenérica…" + +#: objects/transform_types.cc:586 +#, kde-format +msgid "Transformed position of fourth point" +msgstr "Posición transformada do cuarto punto" + +#: objects/transform_types.cc:587 +#, kde-format +msgid "Select the fourth of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "Escolla o cuarto dos catro puntos finais da proxección xenérica…" + +#: objects/transform_types.cc:631 +#, kde-format +msgid "Cast the shadow of this object" +msgstr "Representar a sombra deste obxecto" + +#: objects/transform_types.cc:632 +#, kde-format +msgid "Select the object of which you want to construct the shadow..." +msgstr "Escolla a obxecto do cal quere construír a sombra…" + +#: objects/transform_types.cc:633 +#, kde-format +msgid "Cast a shadow from this light source" +msgstr "Representar unha sombra a partir desta fonte de luz" + +#: objects/transform_types.cc:634 +#, kde-format +msgid "Select the light source from which the shadow should originate..." +msgstr "Escolla a fonte de luz que servirá de orixe da sombra…" + +#: objects/transform_types.cc:636 +#, kde-format +msgid "Cast a shadow on the horizon represented by this line" +msgstr "Representar unha sombra no horizonte definido por esta liña" + +#: objects/transform_types.cc:637 +#, kde-format +msgid "Select the horizon for the shadow..." +msgstr "Escolla o horizonte da sombra…" + +#: objects/transform_types.cc:819 +#, kde-format +msgid "Transform this object" +msgstr "Transformar este obxecto" + +#: objects/transform_types.cc:820 +#, kde-format +msgid "Transform using this transformation" +msgstr "Transformar con esta operación" + +#: objects/transform_types.cc:893 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude to this object" +msgstr "Aplicar unha semellanza a este obxecto" + +#: objects/transform_types.cc:895 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude with this center" +msgstr "Aplicar unha semellanza con este centro" + +#: objects/transform_types.cc:896 +#, kde-format +msgid "Select the center for the similitude..." +msgstr "Escolla o centro da semellanza…" + +#: objects/transform_types.cc:897 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude mapping this point onto another point" +msgstr "Aplicar unha transformación de semellanza deste punto sobre outro" + +#: objects/transform_types.cc:898 +#, kde-format +msgid "Select the point which the similitude should map onto another point..." +msgstr "" +"Escolla o punto que debe ser transformado pola semellanza en outro punto…" + +#: objects/transform_types.cc:899 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude mapping a point onto this point" +msgstr "Aplicar unha transformación de semellanza dun punto neste punto" + +#: objects/transform_types.cc:900 +#, kde-format +msgid "" +"Select the point onto which the similitude should map the first point..." +msgstr "" +"Escolla o punto sobre o cal a semellanza deberá transformar o primeiro punto…" + +#: objects/vector_type.cc:26 +#, kde-format +msgid "Construct a vector from this point" +msgstr "Construír un vector desde este punto" + +#: objects/vector_type.cc:27 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new vector..." +msgstr "Escolla o punto inicial do novo vector…" + +#: objects/vector_type.cc:28 +#, kde-format +msgid "Construct a vector to this point" +msgstr "Construír un vector ata este punto" + +#: objects/vector_type.cc:29 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new vector..." +msgstr "Escolla o punto final do novo vector…" + +#: objects/vector_type.cc:61 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of this vector and another one." +msgstr "Construír a suma de vectores de este vector e de outro." + +#: objects/vector_type.cc:62 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "Escolla o primeiro dos dous vectores cos cales quere construír a suma…" + +#: objects/vector_type.cc:63 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of this vector and the other one." +msgstr "Construír a suma de vectores de este vector e do outro." + +#: objects/vector_type.cc:64 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "Escolla o segundo dos dous vectores cos cales quere construír a suma…" + +#: objects/vector_type.cc:65 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum starting at this point." +msgstr "Construír unha suma de vectores con inicio neste punto." + +#: objects/vector_type.cc:66 +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the sum vector in..." +msgstr "Escolla o punto no cal crear a suma dos dous vectores…" + +#: scripting/newscriptwizard.cc:60 +#, kde-format +msgid "New Script" +msgstr "Novo script" + +#: scripting/newscriptwizard.cc:70 +#, kde-format +msgid "" +"Select the argument objects (if any)\n" +"in the Kig window and press \"Next\"." +msgstr "" +"Escolla os obxectos argumentos (de haber)\n" +"na xanela de Kig e prema «Seguinte»." + +#: scripting/newscriptwizard.cc:76 +#, kde-format +msgid "Enter Code" +msgstr "Introduza o código" + +#: scripting/script-common.cc:34 +#, kde-format +msgid "Now fill in the code:" +msgstr "Agora escriba o código:" + +#: scripting/script-common.cc:35 +#, kde-format +msgid "Now fill in the Python code:" +msgstr "Agora escriba o código Python:" + +#: scripting/script-common.cc:53 +#, kde-format +msgctxt "" +"Note to translators: this should be a default name for an argument in a " +"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, " +"etc. Give something which seems appropriate for your language." +msgid "arg%1" +msgstr "arg%1" + +#: scripting/script_mode.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script and click the Finish button again." +msgstr "" +"O interprete de Python obtivo un erro durante a execución do script. Corrixa " +"o script e prema de novo o botón Terminar." + +#: scripting/script_mode.cc:202 scripting/script_mode.cc:344 +#, kde-format +msgid "" +"The Python Interpreter generated the following error output:\n" +"%1" +msgstr "" +"O intérprete de Python xerou o resultado de erro seguinte:\n" +"%1" + +#: scripting/script_mode.cc:207 +#, kde-format +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script, and click the Finish button again." +msgstr "" +"Parece haber algún erro no script. O intérprete de Python non indicou ningún " +"erro pero o script non xerou un obxecto válido. Corrixa o programa e prema " +"de novo o botón Terminar." + +#: scripting/script_mode.cc:310 +#, kde-format +msgctxt "'Edit' is a verb" +msgid "Edit Script" +msgstr "Modificar o script" + +#: scripting/script_mode.cc:332 +#, kde-format +msgid "Edit Python Script" +msgstr "Modificar o script de Python" + +#: scripting/script_mode.cc:342 +#, kde-format +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script." +msgstr "" +"O intérprete de Python obtivo un erro durante a execución do script. Corrixa " +"o script." + +#: scripting/script_mode.cc:349 +#, kde-format +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script." +msgstr "" +"Parece haber algún erro no script. O intérprete de Python non indicou ningún " +"erro pero o script non xerou un obxecto válido. Corrixa o script." + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:2 +#, kde-format +msgid "" +"

You can control a kig construction by means of a \"pykig\" \n" +"python script, that can be executed with the command \n" +"pykig.py. Here is a nice example \n" +"(hexagons.kpy) you can try:\n" +"

\n"
+"kigdocument.hideobjects()\n"
+"def hexagons (c, v, n):\n"
+"  hexagon = PolygonBCV (c, v, 6)\n"
+"  if n <= 0:\n"
+"    hexagon.show()\n"
+"    for i in range(6): \n"
+"      PolygonSide (hexagon, i, True)\n"
+"    return\n"
+"  cnew = MidPoints (c, v)\n"
+"  hexagons (cnew, v, n-1)\n"
+"  for k in [2,4]:\n"
+"    v1 = PolygonVertex (hexagon, k)\n"
+"    cnew = MidPoints (c, v1)\n"
+"    hexagons (cnew, v1, n-1)\n"
+"hexagons (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
+"
\n" +msgstr "" +"

Pódense controlar as construcións en kig mediante un script de python \n" +"chamado «pykig», que se pode executar mediante a orde \n" +"pykig.py. Velaquí un exemplo (hexagonos.kpy) \n" +"que podes probar:\n" +"

\n"
+"kigdocument.hideobjects()\n"
+"def hexagonos (c, v, n):\n"
+"  hexagono = PolygonBCV (c, v, 6)\n"
+"  if n <= 0:\n"
+"    hexagono.show()\n"
+"    for i in range(6): \n"
+"      PolygonSide (hexagono, i, True)\n"
+"    return\n"
+"  cnew = MidPoints (c, v)\n"
+"  hexagonos (cnew, v, n-1)\n"
+"  for k in [2,4]:\n"
+"    v1 = PolygonVertex (hexagono, k)\n"
+"    cnew = MidPoints (c, v1)\n"
+"    hexagonos (cnew, v1, n-1)\n"
+"hexagonos (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
+"
\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:28 +#, kde-format +msgid "" +"

You can repeat the latest construction simply by pressing the key\n" +"'Z'; this comes in very handy if you need to construct a sequence\n" +"of objects with the same construction, especially if there is\n" +"no shortcut for that construction.

\n" +msgstr "" +"

Pódese repetir a última construción premendo a tecla «Z»; isto é\n" +"moi útil se hai que construír unha secuencia de obxectos coa mesma\n" +"construción, especialmente se non hai un atallo para ela.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:37 +#, kde-format +msgid "" +"

One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n" +"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n" +"document. You can use them to give objects names, change their colors\n" +"and line styles, and lots of other interesting things.

\n" +msgstr "" +"

Unha das ferramentas máis poderosas de Kig son os menús, aos que se pode\n" +"acceder premendo co botón dereito un obxecto ou un espazo en branco\n" +"do documento. Pódense utilizar para lles dar nomes aos obxectos, trocarlles " +"as\n" +"cores e estilos de liña e moitas outras cousas interesantes.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:46 +#, kde-format +msgid "" +"

You can construct new points without using the menu or the toolbar, " +"simply\n" +"clicking somewhere on the Kig document with the middle mouse\n" +"button.

\n" +msgstr "" +"

Pódense crear puntos novos sen usar o menú nin a barra de ferramentas;\n" +"abonda para tal premer algures no documento de Kig\n" +"co botón central do rato.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:54 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig can open several file formats: its files (.kig files),\n" +"KGeo files, KSeg files, and, partially, Dr. Geo\n" +"and Cabri™ files.

\n" +msgstr "" +"

Kig pode abrir varios formatos de ficheiros: os seus ficheiros (ficheiros " +".kig),\n" +"ficheiros de KGeo, ficheiros de KSeg e, parcialmente, os " +"ficheiros de Dr. Geo e de Cabri™.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:62 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig has more than 20 objects and 10 transformations with more than 80 \n" +"constructions you can use in your documents: open the Objects \n" +"menu to see them all.

\n" +msgstr "" +"

Kig ten máis de 20 obxectos e 10 transformacións con máis de 80 " +"construcións \n" +"que se poden empregar nos documentos: abre o menú Obxectos para " +"velos todos.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:70 +#, kde-format +msgid "" +"

You can use the selected objects to start the construction of an object\n" +"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have " +"two\n" +"points selected, you can choose Start->Circle by Three Points from " +"the\n" +"popup menu to start constructing a circle by three points.

\n" +msgstr "" +"

Pódense utilizar os obxectos escollidos para iniciar a construción dun\n" +"obxecto que necesite dos obxectos escollidos como argumentos. Por\n" +"exemplo, se tiveres dous puntos escollidos, podes escoller\n" +"Iniciar -> Círculo por tres puntos\n" +"no menú para comezares a construír un círculo a partir de tres puntos.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:79 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n" +"interesting macros on the Kig website:\n" +"http://edu.kde.org/kig.

\n" +msgstr "" +"

Kig pode estender o conxunto de obxectos utilizando macros externas.\n" +"Pódense atopar algunhas macros interesantes do sitio web de Kig:\n" +"http://edu.kde.org/kig.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:87 +#, kde-format +msgid "" +"

If you have more than one object under the mouse, and you want to select " +"any\n" +"of them, you can click with the left mouse button, while holding " +"the\n" +"Shift key, to get a list of the objects under the mouse cursor " +"which\n" +"you can then select from.

\n" +msgstr "" +"

Se tes máis dun obxecto baixo o rato e queres escoller algún\n" +"deles, podes premer co botón esquerdo do rato, mentres\n" +"mantés a tecla Maiúsculas premida, para obter unha lista dos " +"obxectos\n" +"baixo o cursor do rato, de onde os podes escoller.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:96 +#, kde-format +msgid "" +"

When you construct a locus, you can click on it with the right " +"mouse\n" +"button and select cartesian equation to see its cartesian " +"equation, \n" +"whenever it is an algebraic curve of low degree.

\n" +msgstr "" +"

Cando constrúas un lugar xeométrico, pódelo premer co botón dereito do rato \n" +"e escoller ecuación cartesiana para ver esta, sempre que sexa " +"unha \n" +"curva alxébrica de grao baixo.

\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct the midpoint of this point and another point" +#~ msgid "Construct the axis of the segment with this and another point" +#~ msgstr "Construír o punto medio a este punto e a outro punto" + +#, fuzzy +#~| msgid "Select the first of the two other points..." +#~ msgid "Select the first of the two points..." +#~ msgstr "Escolla o primeiro dos outros dous puntos..." + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct a segment starting at this point" +#~ msgid "Construct the axis of the segment with the previous and this point" +#~ msgstr "Construír un segmento con inicio neste punto" + +#, fuzzy +#~| msgid "Select the first of the two other points..." +#~ msgid "Select the second of the two points..." +#~ msgstr "Escolla o primeiro dos outros dous puntos..." + +#~ msgid "Save changes to document %1?" +#~ msgstr "Desexa gardar os modificación do documento %1?" + +#~ msgid "Save Changes?" +#~ msgstr "Gardar as modificacións?" + +#~ msgid "" +#~ "*.kig *.kigz *.seg *.fgeo *.fig *.FIG|All Supported Files (*.kig *.kigz *." +#~ "seg *.fgeo *.fig)\n" +#~ "*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +#~ "*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n" +#~ "*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n" +#~ "*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n" +#~ "*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n" +#~ "*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)" +#~ msgstr "" +#~ "*.kig *.kigz *.seg *.fgeo *.fig *.FIG|Todos os ficheiros admitidos (*.kig " +#~ "*.kigz *.seg *.fgeo *.fig)\n" +#~ "*.kig|Documentos do Kig (*.kig)\n" +#~ "*.kigz|Documentos do Kig comprimidos (*.kigz)\n" +#~ "*.kgeo|Documentos do KGeo (*.kgeo)\n" +#~ "*.seg|Documentos do KSeg (*.seg)\n" +#~ "*.fgeo|Documentos do Dr. Geo (*.fgeo)\n" +#~ "*.fig *.FIG|Documentos do Cabri (*.fig *.FIG)" diff -Nru kig-16.12.3/po/he/kfile_drgeo.po kig-17.04.3/po/he/kfile_drgeo.po --- kig-16.12.3/po/he/kfile_drgeo.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/he/kfile_drgeo.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,78 @@ +# translation of kfile_drgeo.po to hebrew +# Israel Berger , 2005. +# Elkana Bardugo , 2017. #zanata +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_drgeo\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 06:59-0400\n" +"Last-Translator: Copied by Zanata \n" +"Language-Team: hebrew \n" +"Language: he\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Zanata 3.9.6\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Summary" +msgstr "תקציר" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Figures" +msgstr "נתונים" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Texts" +msgstr "טקסטים" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Macros" +msgstr "מאקרואים" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:44 +#, kde-format +msgctxt "Translators: what this drgeo file contains" +msgid "Contents" +msgstr "תוכן" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Figure" +msgstr "נתון" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Text" +msgstr "טקסט" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:85 +#, kde-format +msgid "Macro" +msgstr "מאקרו" + +#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +#~ msgid "Your names" +#~ msgstr "Israel Berger" + +#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +#~ msgid "Your emails" +#~ msgstr "israelb@gmail.com" + +#, fuzzy +#~ msgid "T&ests" +#~ msgstr "טקסטים" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tests" +#~ msgstr "טקסטים" + +#, fuzzy +#~ msgid "Square" +#~ msgstr "תקציר" diff -Nru kig-16.12.3/po/he/kfile_kig.po kig-17.04.3/po/he/kfile_kig.po --- kig-16.12.3/po/he/kfile_kig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/he/kfile_kig.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,101 @@ +# translation of kfile_kig.po to hebrew +# +# Israel Berger , 2005. +# Diego Iastrubni , 2005. +# tahmar1900 , 2006. +# Elkana Bardugo , 2017. #zanata +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_kig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 06:59-0400\n" +"Last-Translator: Copied by Zanata \n" +"Language-Team: hebrew \n" +"Language: he\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Zanata 3.9.6\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Summary" +msgstr "תקציר" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Version" +msgstr "גרסה" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Compatibility Version" +msgstr "גרסת תאימות" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Coordinate System" +msgstr "מערכת קואורדינטות" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Grid" +msgstr "רשת" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:50 +#, kde-format +msgid "Axes" +msgstr "צירים" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:51 +#, kde-format +msgid "Compressed" +msgstr "מכווץ" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:110 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Not Available" +msgid "n/a" +msgstr "לא זמין" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:117 +#, kde-format +msgctxt "%1 represents Kig version" +msgid "%1 (as the version)" +msgstr "%1 (כמו הגרסה)" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:136 kfile/kfile_kig.cpp:144 kfile/kfile_kig.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:136 kfile/kfile_kig.cpp:144 kfile/kfile_kig.cpp:147 +#, kde-format +msgid "No" +msgstr "" + +#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +#~ msgid "Your names" +#~ msgstr "Israel Berger" + +#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +#~ msgid "Your emails" +#~ msgstr "israelb@gmail.com" + +#, fuzzy +#~ msgid "Angles" +#~ msgstr "צירים" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show Axes" +#~ msgstr "צירים" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show Grid" +#~ msgstr "רשת" + +#, fuzzy +#~ msgid "Square" +#~ msgstr "תקציר" diff -Nru kig-16.12.3/po/hi/kfile_drgeo.po kig-17.04.3/po/hi/kfile_drgeo.po --- kig-16.12.3/po/hi/kfile_drgeo.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/hi/kfile_drgeo.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,60 @@ +# translation of kfile_drgeo.po to Hindi +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Ravishankar Shrivastava , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_drgeo\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-21 17:40+0530\n" +"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" +"Language-Team: Hindi \n" +"Language: hi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Summary" +msgstr "सारांश" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Figures" +msgstr "छवि" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Texts" +msgstr "पाठ" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Macros" +msgstr "मेक्रोज़" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:44 +#, kde-format +msgctxt "Translators: what this drgeo file contains" +msgid "Contents" +msgstr "विषय सूची" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Figure" +msgstr "आकृति" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Text" +msgstr "पाठ" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:85 +#, kde-format +msgid "Macro" +msgstr "मेक्रो" diff -Nru kig-16.12.3/po/hi/kfile_kig.po kig-17.04.3/po/hi/kfile_kig.po --- kig-16.12.3/po/hi/kfile_kig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/hi/kfile_kig.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,76 @@ +# translation of kfile_kig.po to Hindi +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Ravishankar Shrivastava , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_kig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-21 17:40+0530\n" +"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" +"Language-Team: Hindi \n" +"Language: hi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Summary" +msgstr "सारांश" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Version" +msgstr "संस्करण" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Compatibility Version" +msgstr "कम्पेटिबिलिटी संस्करण" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Coordinate System" +msgstr "निर्देशांक सिस्टम" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Grid" +msgstr "ग्रिड" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:50 +#, kde-format +msgid "Axes" +msgstr "अक्ष" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:51 +#, kde-format +msgid "Compressed" +msgstr "संपीडित" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:110 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Not Available" +msgid "n/a" +msgstr "n/a" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:117 +#, kde-format +msgctxt "%1 represents Kig version" +msgid "%1 (as the version)" +msgstr "%1 (संस्करण के रूप में)" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:136 kfile/kfile_kig.cpp:144 kfile/kfile_kig.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Yes" +msgstr "हाँ" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:136 kfile/kfile_kig.cpp:144 kfile/kfile_kig.cpp:147 +#, kde-format +msgid "No" +msgstr "नहीं" diff -Nru kig-16.12.3/po/hi/kig.po kig-17.04.3/po/hi/kig.po --- kig-16.12.3/po/hi/kig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/hi/kig.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,7087 @@ +# translation of kig.po to Hindi +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Ravishankar Shrivastava , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-21 17:44+0530\n" +"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" +"Language-Team: Hindi \n" +"Language: hi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव, जी. करूणाकर" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "raviratlami@aol.in," + +#, kde-format +msgid "Circle by Center && Line" +msgstr "केंद्र व लकीर द्वारा वृत्त" + +#, kde-format +msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line" +msgstr "दी गई रेखा पर स्पर्श करती इसके केंद्र पर आधारित एक वृत्त बनाएँ" + +#, kde-format +msgid "Construct a circle tangent to this line" +msgstr "इस लकीर को स्पर्श करती वृत्त बनाएँ" + +#, kde-format +msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..." +msgstr "वह रेखा चुनें जो कि नए वृत्त की स्पर्शरेखा हो..." + +#, kde-format +msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)" +msgstr "बिन्दु व खण्ड द्वारा वृत्त (व्यास के रूप में)" + +#, kde-format +msgid "" +"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter" +msgstr "एक वृत्त इसके केंद्र तथा एक व्यास के रूप में एक खण्ड की लम्बाई द्वारा पारिभाषित" + +#, kde-format +msgid "" +"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment" +msgstr "इस खण्ड की लम्बाई के व्यास से एक वृत्त बनाएँ" + +#, kde-format +msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..." +msgstr "खण्ड को चुनें जिसकी लंबाई नए वृत्त के व्यास को दर्शाती है..." + +#, kde-format +msgid "Equilateral Triangle" +msgstr "समबाहु त्रिभुज" + +#, kde-format +msgid "Equilateral triangle with given two vertices" +msgstr "दिए गए दो वर्टिसेस द्वारा एक समबाहु त्रिभुज." + +#, kde-format +msgid "Evolute" +msgstr "केंद्रक" + +#, kde-format +msgid "Evolute of a curve" +msgstr "वक्र का केंद्र" + +#, kde-format +msgid "Evolute of this curve" +msgstr "इस वक्र का केंद्र" + +#, kde-format +msgid "Osculating Circle" +msgstr "मध्यवर्ती वृत्त" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle of a curve at a point" +msgstr "एक बिन्दु पर एक वक्र का मध्यवर्ती वृत्त" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle of this curve" +msgstr "इस वक्र का मध्यवर्ती वृत्त" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle at this point" +msgstr "इस बिन्दु पर मध्यवर्ती वृत्त" + +#, kde-format +msgid "Select the point..." +msgstr "बिन्दु को चुनें..." + +#, kde-format +msgid "Square" +msgstr "वर्ग" + +#, kde-format +msgid "Square with two given adjacent vertices" +msgstr "दिए गए दो साथ साथ के शीर्ष द्वारा एक वर्ग" + +#, kde-format +msgid "Vector Difference" +msgstr "सदिश अंतर" + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of two vectors." +msgstr "दो सदिशों के अंतर को बनाएँ." + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of this vector and another one." +msgstr "इस सदिश तथा अन्य सदिश के सदिश अंतर को बनाएँ." + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one." +msgstr "अन्य सदिश तथा इस सदिश के सदिश अंतर को बनाएँ." + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference starting at this point." +msgstr "इस बिंदु से प्रारंभ होता सदिश अंतर का निर्माण करें." + +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "दो सदिशों में से पहले वाले को चुनें जिनके अंतर को आप बनाना चाह रहे हैं..." + +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "दो सदिशों में से दूसरे वाले को चुनें जिनके अंतर को आप बनाना चाह रहे हैं..." + +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the difference vector in..." +msgstr "बिन्दु को चुनें जिसमें सदिश का अंतर बनाना चाहते हैं..." + +#: filters/asyexporter.cc:42 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Export to &Latex..." +msgid "Export to &Asymptote..." +msgstr "लेटेक्स में निर्यात करें... (&L)" + +#: filters/asyexporter.cc:47 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Import..." +msgid "&Asymptote..." +msgstr "आयात... (&I)" + +#: filters/asyexporter.cc:58 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)" +msgid "*.asy|Asymptote Documents (*.asy)" +msgstr "*.tex|लेटेक्स दस्तावेज़ (*.tex)" + +#: filters/asyexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "Export as Asymptote script" +msgstr "" + +#: filters/asyexporter.cc:60 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Image Options" +msgid "Asymptote Options" +msgstr "छवि विकल्प " + +#: filters/asyexporter.cc:80 filters/exporter.cc:125 +#: filters/latexexporter.cc:576 filters/svgexporter.cc:79 +#: filters/xfigexporter.cc:589 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions " +"are set correctly." +msgstr "" +"फ़ाइल \"%1\" को खोला नहीं जा सका. कृपया जाँचें कि फ़ाइल अनुमतियाँ उचित प्रकार नियत की " +"गईं हैं." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:22 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:120 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:82 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:22 misc/kigfiledialog.cc:35 +#, kde-format +msgid "Options" +msgstr "विकल्प" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showFrameCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:42 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:95 +#, kde-format +msgid "Show Extra Frame" +msgstr "अतिरिक्त फ्रेम दिखाएँ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAxesCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:49 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:140 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:102 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "Show Axes" +msgstr "अक्षों को दर्शाएं" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:56 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:147 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:88 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:49 +#, kde-format +msgid "Show Grid" +msgstr "ग्रिड दिखाएँ" + +#: filters/cabri-filter.cc:156 +#, kde-format +msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure." +msgstr "यह एक्स-फ़िग फ़ाइल है, केबरी आकृति नहीं." + +#: filters/cabri-filter.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"This Cabri version (%1) is not supported yet.\n" +"Please contact the Kig authors to help supporting this Cabri version." +msgstr "" + +#: filters/cabri-filter.cc:655 +#, kde-format +msgid "" +"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "इस केबरी फ़ाइल में \"%1\" वस्तु है, जिसे केआईजी वर्तमान में समर्थित नहीं करता." + +#: filters/cabri-utils.cc:31 filters/filter.h:54 misc/object_hierarchy.cc:485 +#: objects/object_imp_factory.cc:292 +#, kde-format +msgid "An error was encountered at line %1 in file %2." +msgstr "फ़ाइल %2 में पंक्ति %1 में त्रुटि हुई." + +#: filters/drgeo-filter.cc:106 +#, kde-format +msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures." +msgstr "डॉ. जिओ फ़ाइल \"%1\" एक मेक्रो फ़ाइल है अत: इसमें कोई आकृति नहीं है." + +#: filters/drgeo-filter.cc:109 +#, kde-format +msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"." +msgstr "डॉ. जिओ फ़ाइल \"%1\" में कोई आकृति नहीं है." + +#: filters/drgeo-filter.cc:125 +#, kde-format +msgid "Dr. Geo Filter" +msgstr "डॉ. जिओ फ़िल्टर" + +#: filters/drgeo-filter.cc:126 +#, kde-format +msgid "" +"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n" +"Please select which to import:" +msgstr "" +"मौज़ूदा डॉ. जिओ फ़ाइल में एक से अधिक छवियाँ हैं.\n" +"कृपया चुनें कि कौन सी आयात करनी है:" + +#: filters/drgeo-filter.cc:336 filters/drgeo-filter.cc:394 +#: filters/drgeo-filter.cc:426 filters/drgeo-filter.cc:439 +#: filters/drgeo-filter.cc:462 filters/drgeo-filter.cc:478 +#: filters/drgeo-filter.cc:501 filters/drgeo-filter.cc:628 +#: filters/drgeo-filter.cc:646 filters/drgeo-filter.cc:687 +#: filters/drgeo-filter.cc:699 filters/drgeo-filter.cc:719 +#, kde-format +msgid "" +"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "इस डॉ.जिओ फ़ाइल में \"%1 %2\" वस्तु है, जिसे केआईजी वर्तमान में समर्थित नहीं करता." + +#: filters/drgeo-filter.cc:373 +#, kde-format +msgid "" +"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not " +"currently support." +msgstr "इस डॉ.जिओ फ़ाइल में एक परिच्छेद क़िस्म है, जिसे केआईजी वर्तमान में समर्थित नहीं करता." + +#: filters/exporter.cc:70 +#, kde-format +msgid "&Export to image" +msgstr "छवि रूप में निर्यात करें (&E)" + +#: filters/exporter.cc:75 +#, kde-format +msgid "&Image..." +msgstr "छवि... (&I)" + +#: filters/exporter.cc:87 +#, kde-format +msgid "Export as Image" +msgstr "छवि के रूप में निर्यात करें" + +#: filters/exporter.cc:95 +#, kde-format +msgid "Image Options" +msgstr "छवि विकल्प " + +#: filters/exporter.cc:117 +#, kde-format +msgid "Sorry, this file format is not supported." +msgstr "माफ करें, यह फ़ाइल फॉर्मेट समर्थित नहीं है." + +#: filters/exporter.cc:141 +#, kde-format +msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" +msgstr "माफ करें, छवि रूप \"%1\" में सहेजते समय कुछ गलत हो गया " + +#: filters/exporter.cc:164 +#, kde-format +msgid "&Export To" +msgstr "को निर्यात करें (&E)" + +#: filters/filter.cc:79 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not " +"exist, or that it cannot be opened due to its permissions" +msgstr "" +"फ़ाइल \"%1\" को खोला नहीं जा सका. संभवत: इसका अर्थ यह है कि यह मौजूद नहीं है, या " +"इसकी अनुमतियों के कारण यह खोला नहीं जा सकता." + +#: filters/filter.cc:88 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "An error was encountered while parsing the file \"%1\". It cannot be " +#| "opened." +msgid "An error was encountered while parsing this file. It cannot be opened." +msgstr "फ़ाइल \"%1\" की व्याख्या के दौरान एक त्रुटि हुई. इसे खोला नहीं जा सकता." + +#: filters/filter.cc:90 +#, kde-format +msgid "Parse Error" +msgstr "व्याख्या त्रुटि" + +#: filters/filter.cc:101 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Kig cannot open the file \"%1\"." +msgid "Kig cannot open this file." +msgstr "केआईजी फ़ाइल \"%1\" खोल नहीं सका." + +#: filters/filter.cc:102 misc/lists.cc:324 +#, kde-format +msgid "Not Supported" +msgstr "समर्थित नहीं है" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Resolution" +msgstr "रिसॉल्यूशन" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keepAspectRatio) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:37 +#, kde-format +msgid "&Keep Aspect Ratio" +msgstr "आस्पेक्ट रेशो बनाए रखें (&K)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Height:" +msgstr "ऊँचाईः" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:110 +#, kde-format +msgid "Width:" +msgstr "चौडाईः" + +#: filters/kseg-filter.cc:180 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot " +"import." +msgstr "" +"इस के-सेग दस्तावेज़ में स्केलिंग रूपान्तरण उपयोग में है, जिसे केआईजी वर्तमान में समर्थित नहीं करता." + +#: filters/kseg-filter.cc:559 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "इस के-सेग दस्तावेज़ में भरा हुआ वृत्त है, जिसे केआईजी वर्तमान में समर्थित नहीं करता." + +#: filters/kseg-filter.cc:565 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support." +msgstr "" +"इस के-सेग दस्तावेज़ में एक चाप त्रिज्य खण्ड है, जिसे केआईजी वर्तमान में समर्थित नहीं करता." + +#: filters/kseg-filter.cc:571 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support." +msgstr "इस के-सेग दस्तावेज़ में चाप खण्ड है, जिसे केआईजी वर्तमान में समर्थित नहीं करता." + +#: filters/latexexporter.cc:76 +#, kde-format +msgid "Export to &Latex..." +msgstr "लेटेक्स में निर्यात करें... (&L)" + +#: filters/latexexporter.cc:81 +#, kde-format +msgid "&Latex..." +msgstr "लेटेक्स... (&L)" + +#: filters/latexexporter.cc:538 +#, kde-format +msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)" +msgstr "*.tex|लेटेक्स दस्तावेज़ (*.tex)" + +#: filters/latexexporter.cc:539 +#, kde-format +msgid "Export as Latex" +msgstr "लेटेक्स में निर्यात करें" + +#: filters/latexexporter.cc:540 +#, kde-format +msgid "Latex Options" +msgstr "लेटेक्स विकल्प" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:23 +#, kde-format +msgid "Output format" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, psTricksRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:29 +#, kde-format +msgid "PSTricks" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tikzRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "Tikz/PGF" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, asyRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:46 +#, kde-format +msgid "Asymptote" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:56 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Document to open" +msgid "Document options" +msgstr "दस्तावेज़ जिसे खोलना है" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pictureRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:62 +#, kde-format +msgid "Picture only" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, documentRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:72 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Zoom in on the document" +msgid "Standalone document" +msgstr "दस्तावेज़ में ज़ूम इन करें" + +#: filters/native-filter.cc:194 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open." +msgstr "" +"फ़ाइल को केआईजी संस्करण \"%1\" के द्वारा बनाया गया था, जो कि यह संस्करण खोल नहीं सकता." + +#: filters/native-filter.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\".\n" +"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n" +"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n" +"and then save it again, which will save it in the new format." +msgstr "" + +#: filters/native-filter.cc:231 filters/native-filter.cc:425 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not " +"support.\n" +"A standard coordinate system will be used instead." +msgstr "" +"इस केआईजी फ़ाइल में निर्देशांक हैं जो केआईजी संस्करण समर्थित नहीं करता.\n" +"बदले में एक मानक निर्देशांक तंत्र उपयोग में लिया जाएगा." + +#: filters/native-filter.cc:336 filters/native-filter.cc:529 +#: objects/object_imp_factory.cc:505 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type," +"or perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" + +#: filters/native-filter.cc:389 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which is obsolete, you should " +"save the construction with a different name and check that it works as " +"expected." +msgstr "" + +#: filters/svgexporter.cc:43 +#, kde-format +msgid "&Export to SVG..." +msgstr "एसवीजी में निर्यात करें... (&E)" + +#: filters/svgexporter.cc:48 +#, kde-format +msgid "&SVG..." +msgstr "एसवीजी... (&S)" + +#: filters/svgexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)" +msgstr "*.svg|स्केलेबल वेक्टर ग्राफिक्स (*.svg)" + +#: filters/svgexporter.cc:60 +#, kde-format +msgid "Export as SVG" +msgstr "एसवीजी में निर्यात करें" + +#: filters/svgexporter.cc:61 +#, kde-format +msgid "SVG Options" +msgstr "एसवीजी विकल्प" + +#: filters/svgexporter.cc:108 +#, kde-format +msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\"" +msgstr "खेद है, एसवीजी फ़ाइल \"%1\" में सहेजते समय कुछ गलत हो गया " + +#: filters/xfigexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "Export to &XFig file" +msgstr "एक्स-फिग फ़ाइल में निर्यात करें (&X)" + +#: filters/xfigexporter.cc:65 +#, kde-format +msgid "&XFig File..." +msgstr "एक्स-फिग फ़ाइल... (&X)" + +#: filters/xfigexporter.cc:577 +#, kde-format +msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)" +msgstr "*.fig|एक्स-फिग दस्तावेज़ (*.fig)" + +#: filters/xfigexporter.cc:578 +#, kde-format +msgid "Export as XFig File" +msgstr "एक्स-फिग फ़ाइल में निर्यात करें" + +#: kig/aboutdata.h:29 +#, kde-format +msgid "KDE Interactive Geometry" +msgstr "केडीई इंटरएक्टिव ज्यॉमिती" + +#: kig/aboutdata.h:33 +#, kde-format +msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers" +msgstr "(C) 2002-2005, केआईजी डेवलपर्स" + +#: kig/aboutdata.h:36 +#, kde-format +msgid "David E. Narvaez" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:37 +#, kde-format +msgid "Current maintainer." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:40 +#, kde-format +msgid "Dominique Devriese" +msgstr "डोमिनिक डेवरिस" + +#: kig/aboutdata.h:41 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Original author, long time maintainer, design and lots of code." +msgid "Original author, former maintainer, design and lots of code." +msgstr "मूल लेखक, लंबे समय से मेंटेनर, डिजाइन तथा ढेर सारा कोड." + +#: kig/aboutdata.h:44 +#, kde-format +msgid "Maurizio Paolini" +msgstr "मारिजियो पाओलिनि" + +#: kig/aboutdata.h:45 +#, kde-format +msgid "" +"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to " +"conics, cubics, transformations and property tests support." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:50 +#, kde-format +msgid "Pino Toscano" +msgstr "पिनो टोसकानो" + +#: kig/aboutdata.h:51 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Actual maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian " +#| "translation, miscellaneous stuff here and there." +msgid "" +"Former maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian " +"translation, miscellaneous stuff here and there." +msgstr "" +"वास्तविक मेंटेनर, डॉ. जिओ आयात फ़िल्टर, बिन्दु व लकीर शैलियाँ, इतालवी अनुवाद, विविध यहाँ " +"वहाँ की सामग्री." + +#: kig/aboutdata.h:56 +#, kde-format +msgid "Franco Pasquarelli" +msgstr "फ्रेंको पास्क्वारेली" + +#: kig/aboutdata.h:57 +#, kde-format +msgid "" +"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some " +"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:62 +#, kde-format +msgid "Francesca Gatti" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:63 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Responsible for the nice application SVG Icon." +msgid "Responsible for the computation of the algebraic equation of a locus." +msgstr "अच्छे अनुप्रयोग एसवीजी प्रतीक हेतु उत्तरदायी." + +#: kig/aboutdata.h:67 +#, kde-format +msgid "Petr Gajdos" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:68 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct a circle with this center" +msgid "Contributed the Bézier curves and related icons." +msgstr "इस केंद्र के द्वारा एक वृत्त का निर्माण करें" + +#: kig/aboutdata.h:71 +#, kde-format +msgid "Raoul Bourquin" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:72 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct the asymptotes of this conic" +msgid "Contributed the 'asymptote' export filter." +msgstr "इस शंकु के अनन्तस्पर्शियों का निर्माण करें" + +#: kig/aboutdata.h:75 +#, kde-format +msgid "Eric Depagne" +msgstr "एरिक देपांगे" + +#: kig/aboutdata.h:76 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "The French translator, who also sent me some useful feedback, like " +#| "feature requests and bug reports." +msgid "" +"The French translator, who also contributed some useful feedback, like " +"feature requests and bug reports." +msgstr "फ्रांसीसी अनुवादक, जिसने मुझे कुछ फ़ीडबैक भेजे जैसे कि फ़ीचर अनुरोध तथा बग रपट." + +#: kig/aboutdata.h:80 +#, kde-format +msgid "Marc Bartsch" +msgstr "मार्क बार्स" + +#: kig/aboutdata.h:81 +#, kde-format +msgid "" +"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the " +"artwork from." +msgstr "" +"के-जिओ के लेखक, जिनसे मैंने अन्त:प्रेरणा पाई, कुछ स्रोत तथा प्राय: सभी कलाकृतियाँ जहाँ से मिलीं" + +#: kig/aboutdata.h:85 +#, kde-format +msgid "Christophe Devriese" +msgstr "क्रिस्टोफ देवरिस" + +#: kig/aboutdata.h:86 +#, kde-format +msgid "" +"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center " +"of the circle with three points given." +msgstr "" +"डोमी का भाई, जिसने कि वृत्त के दिए गए तीन बिन्दुओं के आधार पर वृत्त के केंद्र की गणना करने " +"का एल्गोरिदम लिखा." + +#: kig/aboutdata.h:91 +#, kde-format +msgid "Christophe Prud'homme" +msgstr "क्रिस्टोफ प्रुदहोम" + +#: kig/aboutdata.h:92 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Sent me a patch for some bugs." +msgid "Contributed a patch for some bugs." +msgstr "कुछ बग्स के लिए मुझे पैच भेजें." + +#: kig/aboutdata.h:95 +#, kde-format +msgid "Robert Gogolok" +msgstr "रॉबर्ट गोगोलोक" + +#: kig/aboutdata.h:96 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and " +#| "style fixes, and someone to chat with on irc :)" +msgid "" +"Contributed some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and " +"style fixes, and someone to chat with on irc :)" +msgstr "" +"केआईजी पर कुछ बढ़िया फ़ीडबैक दिए, कुछ फ़ीचर अनुरोध, कुछ साफ-सफाई तथा शैली फ़िक्सेस, तथा " +"कोई खास जिससे आईआरसी पर चैट कर सका :)" + +#: kig/aboutdata.h:101 +#, kde-format +msgid "David Vignoni" +msgstr "डेविड विग्नोनी" + +#: kig/aboutdata.h:102 +#, kde-format +msgid "Responsible for the nice application SVG Icon." +msgstr "अच्छे अनुप्रयोग एसवीजी प्रतीक हेतु उत्तरदायी." + +#: kig/aboutdata.h:105 +#, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "डैनी एलन" + +#: kig/aboutdata.h:106 +#, kde-format +msgid "Responsible for the new object action icons." +msgstr "नए ऑब्जेक्ट क्रिया प्रतीक के लिए उत्तरदायी." + +#: kig/kig.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation." +msgstr "केआईजी लाइब्रेरी नहीं मिला. कृपया अपनी संस्थापना जाँचें." + +#: kig/kig_commands.cpp:100 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove %1 Objects" +msgid "Remove %1 Object" +msgid_plural "Remove %1 Objects" +msgstr[0] "मिटाएँ %1 वस्तुएँ" +msgstr[1] "मिटाएँ %1 वस्तुएँ" + +#: kig/kig_commands.cpp:112 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add %1 Objects" +msgid "Add %1 Object" +msgid_plural "Add %1 Objects" +msgstr[0] "सभी %1 वस्तुएँ" +msgstr[1] "सभी %1 वस्तुएँ" + +#: kig/kig_part.cpp:104 +#, kde-format +msgid "&Set Coordinate System" +msgstr "निर्देशांक सिस्टम नियत करें (&S)" + +#: kig/kig_part.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Kig Options" +msgstr "केआईजी विकल्प" + +#: kig/kig_part.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Show grid" +msgstr "ग्रिड दिखाएँ" + +#: kig/kig_part.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Show axes" +msgstr "अक्षों को दर्शाएं" + +#: kig/kig_part.cpp:193 +#, kde-format +msgid "KigPart" +msgstr "केआईजी-पार्ट" + +#: kig/kig_part.cpp:241 +#, kde-format +msgid "Invert Selection" +msgstr "चयन पलटें" + +#: kig/kig_part.cpp:248 +#, kde-format +msgid "&Delete Objects" +msgstr "वस्तुएँ मिटाएँ (&D)" + +#: kig/kig_part.cpp:252 +#, kde-format +msgid "Delete the selected objects" +msgstr "चुने गए वस्तुओं को मिटाएं" + +#: kig/kig_part.cpp:254 +#, kde-format +msgid "Cancel Construction" +msgstr "निर्माण रद्द करें" + +#: kig/kig_part.cpp:259 +#, kde-format +msgid "Cancel the construction of the object being constructed" +msgstr "वस्तुओं का निर्माण किया जाना रद्द करें" + +#: kig/kig_part.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Repeat Construction" +msgstr "निर्माण को दोहराएँ" + +#: kig/kig_part.cpp:267 +#, kde-format +msgid "Repeat the last construction (with new data)" +msgstr "पिछले निर्माण को दोहराएँ (नए डाटा के साथ)" + +#: kig/kig_part.cpp:270 modes/popup/builtindocumentactionsprovider.cc:35 +#, kde-format +msgid "U&nhide All" +msgstr "सभी प्रकट करें (&n)" + +#: kig/kig_part.cpp:273 +#, kde-format +msgid "Show all hidden objects" +msgstr "सभी छिपी वस्तुएँ दिखाएँ" + +#: kig/kig_part.cpp:276 +#, kde-format +msgid "&New Macro..." +msgstr "नया मेक्रो... (&N)" + +#: kig/kig_part.cpp:279 +#, kde-format +msgid "Define a new macro" +msgstr "नया मेक्रो पारिभाषित करें" + +#: kig/kig_part.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Manage &Types..." +msgstr "किस्मों को प्रबंधित करें... (&T)" + +#: kig/kig_part.cpp:284 +#, kde-format +msgid "Manage macro types." +msgstr "मेक्रो प्रकार प्रबंधित करें." + +#: kig/kig_part.cpp:286 +#, kde-format +msgid "&Browse History..." +msgstr "इतिहास ब्राउज करें... (&B)" + +#: kig/kig_part.cpp:289 +#, kde-format +msgid "Browse the history of the current construction." +msgstr "वर्तमान निर्माण के इतिहास को ब्राउज करें." + +#: kig/kig_part.cpp:296 kig/kig_part.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Zoom in on the document" +msgstr "दस्तावेज़ में ज़ूम इन करें" + +#: kig/kig_part.cpp:301 kig/kig_part.cpp:302 +#, kde-format +msgid "Zoom out of the document" +msgstr "दस्तावेज़ में ज़ूम आउट करें" + +#: kig/kig_part.cpp:308 kig/kig_part.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Recenter the screen on the document" +msgstr "दस्तावेज़ पर स्क्रीन फिर से केंद्रित करें" + +#: kig/kig_part.cpp:312 kig/kig_part.cpp:313 +#, kde-format +msgid "View this document full-screen." +msgstr "यह दस्तावेज़ पूर्ण स्क्रीन मोड में देखें" + +#: kig/kig_part.cpp:316 +#, kde-format +msgid "&Select Shown Area" +msgstr "दिखाया गया क्षेत्र चुनें (&S)" + +#: kig/kig_part.cpp:319 kig/kig_part.cpp:320 +#, kde-format +msgid "Select the area that you want to be shown in the window." +msgstr "विंडो में दिखाए जाने वाले क्षेत्र को चुनें," + +#: kig/kig_part.cpp:322 +#, kde-format +msgid "S&elect Zoom Area" +msgstr "ज़ूम क्षेत्र चुनें (&e)" + +#. i18n( "Select the area that you want to be shown in the window." ) ); +#. a->setWhatsThis( i18n( "Select the area that you want to be shown in the window." ) ); +#: kig/kig_part.cpp:328 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Set &Coordinate..." +msgid "Set Coordinate &Precision..." +msgstr "निर्देशांक नियत करें... (&C)" + +#: kig/kig_part.cpp:330 +#, kde-format +msgid "Set the floating point precision of coordinates in the document. " +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:333 +#, kde-format +msgid "Show &Grid" +msgstr "ग्रिड दिखाएँ (&G)" + +#: kig/kig_part.cpp:335 +#, kde-format +msgid "Show or hide the grid." +msgstr "ग्रिड दिखाएँ या छुपाएँ" + +#: kig/kig_part.cpp:339 +#, kde-format +msgid "Show &Axes" +msgstr "अक्षों को दिखाएँ (&A)" + +#: kig/kig_part.cpp:341 +#, kde-format +msgid "Show or hide the axes." +msgstr "अक्षों को छुपाएँ या दिखाएँ." + +#: kig/kig_part.cpp:345 +#, kde-format +msgid "Wear Infrared Glasses" +msgstr "इन्फ्रारेड कांच पहनें" + +#: kig/kig_part.cpp:347 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Enable/disable hidden objects visibility." +msgid "Enable/disable hidden objects' visibility." +msgstr "छुपे वस्तु का दिखाई देना सक्षम/अक्षम करें." + +#: kig/kig_part.cpp:379 +#, kde-format +msgid "Repeat Construction (%1)" +msgstr "निर्माण दोहराएँ (%1)" + +#: kig/kig_part.cpp:381 +#, kde-format +msgid "Repeat %1 (with new data)" +msgstr "दोहराएँ %1 (नए डाटा के साथ)" + +#: kig/kig_part.cpp:410 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you " +"entered the correct path." +msgstr "" +"फ़ाइल \"%1\" जो आप खोलना चाह रहे हैं वह मौजूद नहीं है. कृपया जाँचें कि आपने सही पथ भरा है." + +#: kig/kig_part.cpp:412 +#, kde-format +msgid "File Not Found" +msgstr "फ़ाइल नहीं मिला" + +#: kig/kig_part.cpp:431 +#, kde-format +msgid "" +"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " +"support this format. If you think the format in question would be worth " +"implementing support for, you can open a feature request in KDE's bug tracking system" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:433 kig/kig_part.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Format Not Supported" +msgstr "फॉर्मेट समर्थित नहीं" + +#: kig/kig_part.cpp:476 +#, kde-format +msgid "" +"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to " +"Kig's format instead?" +msgstr "" +"केआईजी अपने स्वयं के फ़ाइल फ़ॉर्मेट के अलावा अन्य फ़ॉर्मेट में सहेजना समर्थित नहीं करता. इसके " +"बजाए केआईजी फ़ॉर्मेट में सहेजें?" + +#: kig/kig_part.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Save Kig Format" +msgstr "केआईजी फ़ॉर्मेट सहेजें" + +#: kig/kig_part.cpp:726 +#, kde-format +msgid "" +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)" +msgstr "" +"*.kig|केआईजी दस्तावेज़ (*.kig)\n" +"*.kigz|संपीडित केआईजी दस्तावेज़ (*.kigz)" + +#: kig/kig_part.cpp:740 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:472 +#, kde-format +msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "फ़ाइल \"%1\" पहले से ही मौजूद है. क्या आप इसके ऊपर लिखना चाहते हैं?" + +#: kig/kig_part.cpp:741 misc/kigfiledialog.cc:57 modes/typesdialog.cpp:474 +#, kde-format +msgid "Overwrite File?" +msgstr "फ़ाइल को मिटाकर लिखें?" + +#: kig/kig_part.cpp:895 +#, kde-format +msgid "Print Geometry" +msgstr "ज्यामिती छापें" + +#: kig/kig_part.cpp:962 +#, kde-format +msgid "Hide %1 Object" +msgid_plural "Hide %1 Objects" +msgstr[0] "%1 वस्तुएँ छुपाएँ" +msgstr[1] "%1 वस्तुएँ छुपाएँ" + +#: kig/kig_part.cpp:981 +#, kde-format +msgid "Show %1 Object" +msgid_plural "Show %1 Objects" +msgstr[0] "%1 वस्तुएँ दिखाएँ" +msgstr[1] "%1 वस्तुएँ दिखाएँ" + +#: kig/kig_view.cpp:218 +#, kde-format +msgid "Zoom In" +msgstr "ज़ूम इन" + +#: kig/kig_view.cpp:238 +#, kde-format +msgid "Zoom Out" +msgstr "ज़ूम आउट" + +#: kig/kig_view.cpp:518 +#, kde-format +msgid "Recenter View" +msgstr "दृश्य फिर से केंद्रीकृत करें" + +#: kig/kig_view.cpp:540 +#, kde-format +msgid "Select the rectangle that should be shown." +msgstr "चतुर्भुज चुनें जो दिखाया जाएगा" + +#: kig/kig_view.cpp:548 kig/kig_view.cpp:596 +#, kde-format +msgid "Change Shown Part of Screen" +msgstr "दिखाया गया परिवर्तन स्क्रीन का हिस्सा है" + +#: kig/kig_view.cpp:585 +#, kde-format +msgid "Select Zoom Area" +msgstr "ज़ूम क्षेत्र चुनें" + +#: kig/kig_view.cpp:586 +#, kde-format +msgid "" +"Select the zoom area by entering the coordinates
of the upper left " +"corner and the lower right corner." +msgstr "ऊपरी बायाँ कोने तथा निचला दायाँ कोने के
जूम क्षेत्र को निर्देशांक भर कर चुनें." + +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: kig/kigpartui.rc:5 kig/kigui.rc:4 +#, kde-format +msgid "&File" +msgstr "फ़ाइल (&F)" + +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: kig/kigpartui.rc:16 +#, kde-format +msgid "&Edit" +msgstr "संपादन (&E)" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: kig/kigpartui.rc:27 +#, kde-format +msgid "&View" +msgstr "देखें (&V)" + +#. i18n: ectx: Menu (objects) +#: kig/kigpartui.rc:35 +#, kde-format +msgid "&Objects" +msgstr "वस्तुएँ (&O)" + +#. i18n: ectx: Menu (new_point) +#: kig/kigpartui.rc:37 +#, kde-format +msgid "&Points" +msgstr "बिन्दुएँ (&P)" + +#. i18n: ectx: Menu (new_line) +#: kig/kigpartui.rc:50 +#, kde-format +msgid "&Lines" +msgstr "पंक्तियाँ (&L)" + +#. i18n: ectx: Menu (new_circle) +#: kig/kigpartui.rc:60 +#, kde-format +msgid "&Circles && Arcs" +msgstr "वृत्त तथा चाप (&C)" + +#. i18n: ectx: Menu (new_poligon) +#: kig/kigpartui.rc:71 +#, kde-format +msgid "Poly&gons" +msgstr "बहुभुज (&g)" + +#. i18n: ectx: Menu (new_vector) +#: kig/kigpartui.rc:83 +#, kde-format +msgid "&Vectors && Segments" +msgstr "सदिश तथा खण्ड (&V)" + +#. i18n: ectx: Menu (new_conic) +#: kig/kigpartui.rc:92 +#, kde-format +msgid "Co&nics && Cubics" +msgstr "कोन व आयत (&n)" + +#. i18n: ectx: Menu (new_moreconics) +#: kig/kigpartui.rc:99 +#, kde-format +msgid "More Conics" +msgstr "और कोन" + +#. i18n: ectx: Menu (new_cubic) +#: kig/kigpartui.rc:114 +#, kde-format +msgid "Cu&bics" +msgstr "घनों (&b)" + +#. i18n: ectx: Menu (new_bezier) +#: kig/kigpartui.rc:122 +#, kde-format +msgid "&Bézier curves" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (new_angle) +#: kig/kigpartui.rc:132 +#, kde-format +msgid "&Angles" +msgstr "कोण (&A)" + +#. i18n: ectx: Menu (new_transformation) +#: kig/kigpartui.rc:137 +#, kde-format +msgid "&Transformations" +msgstr "रूपांतरणों (&T)" + +#. i18n: ectx: Menu (new_differentialgeometry) +#: kig/kigpartui.rc:155 +#, kde-format +msgid "&Differential geometry" +msgstr "डिफरेंशियल ज्यामिती (&D)" + +#. i18n: ectx: Menu (new_test) +#: kig/kigpartui.rc:162 +#, kde-format +msgid "T&ests" +msgstr "परीक्षण (&e)" + +#. i18n: ectx: Menu (new_other) +#: kig/kigpartui.rc:173 +#, kde-format +msgid "&Other" +msgstr "अन्य (&O)" + +#. i18n: ectx: Menu (types) +#: kig/kigpartui.rc:187 +#, kde-format +msgid "&Types" +msgstr "प्रकार (&T)" + +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: kig/kigpartui.rc:192 +#, kde-format +msgid "&Tools" +msgstr "औज़ार (&T)" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: kig/kigpartui.rc:205 kig/kigui.rc:23 +#, kde-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "मुख्य औज़ार पट्टी" + +#. i18n: ectx: ToolBar (points_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:219 +#, kde-format +msgid "Points" +msgstr "अंक" + +#. i18n: ectx: ToolBar (line_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:230 +#, kde-format +msgid "Lines" +msgstr "पंक्तियाँ" + +#. i18n: ectx: ToolBar (vectseg_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:240 +#, kde-format +msgid "Vectors && Segments" +msgstr "सदिश तथा खण्ड" + +#. i18n: ectx: ToolBar (circle_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:248 +#, kde-format +msgid "Circles && Arcs" +msgstr "वृत्त तथा चाप" + +#. i18n: ectx: ToolBar (conic_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:256 +#, kde-format +msgid "Conics" +msgstr "शंकु" + +#. i18n: ectx: ToolBar (bezier_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:265 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Hide a Curve" +msgid "Bézier Curves" +msgstr "वक्र छुपाएँ" + +#. i18n: ectx: ToolBar (angles_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:275 +#, kde-format +msgid "Angles" +msgstr "कोण" + +#. i18n: ectx: ToolBar (transformation_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:280 +#, kde-format +msgid "Transformations" +msgstr "रूपांतरण" + +#. i18n: ectx: ToolBar (tests_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:294 +#, kde-format +msgid "Tests" +msgstr "परीक्षण" + +#. i18n: ectx: ToolBar (rest_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:306 +#, kde-format +msgid "Other Objects" +msgstr "अन्य वस्तुएँ" + +#. i18n: ectx: ToolBar (view_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:314 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "दृश्य" + +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: kig/kigui.rc:13 +#, kde-format +msgid "&Settings" +msgstr "विन्यास (&S)" + +#: kig/main.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Kig" +msgstr "केआईजी" + +#: kig/main.cpp:55 +#, kde-format +msgid "" +"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. " +"Output goes to stdout unless --outfile is specified." +msgstr "" + +#: kig/main.cpp:56 +#, kde-format +msgid "" +"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. " +"Default is stdout as well." +msgstr "" + +#: kig/main.cpp:60 +#, kde-format +msgid "kde.org" +msgstr "" + +#: kig/main.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Document to open" +msgstr "दस्तावेज़ जिसे खोलना है" + +#: misc/builtin_stuff.cc:58 +#, kde-format +msgid "Point by Numeric Labels" +msgstr "न्यूमेरिक लेबल द्वारा बिन्दु" + +#: misc/builtin_stuff.cc:59 +#, kde-format +msgid "A point whose coordinates are given by two numeric labels" +msgstr "एक बिन्दु जिसके निर्देशांकों को दो न्यूमेरिक लेबल द्वारा दिया गया है" + +#: misc/builtin_stuff.cc:66 +#, kde-format +msgid "Segment" +msgstr "खण्ड" + +#: misc/builtin_stuff.cc:67 +#, kde-format +msgid "A segment constructed from its start and end point" +msgstr "इसके आरंभिक तथा अंतिम बिंदु से एक खण्ड निर्मित" + +#: misc/builtin_stuff.cc:74 +#, kde-format +msgid "Segment Axis" +msgstr "खण्ड अक्ष" + +#: misc/builtin_stuff.cc:75 +#, kde-format +msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point." +msgstr "दिए गए खण्ड के मध्यबिन्दु से जाता लम्ब." + +#: misc/builtin_stuff.cc:82 +#, kde-format +msgid "Line by Two Points" +msgstr "दो बिन्दुओं द्वारा लकीर" + +#: misc/builtin_stuff.cc:83 +#, kde-format +msgid "A line constructed through two points" +msgstr "दो बिन्दुओं द्वारा एक लकीर बनाया गया" + +#: misc/builtin_stuff.cc:89 +#, kde-format +msgid "Half-Line" +msgstr "अर्ध-रेखा " + +#: misc/builtin_stuff.cc:90 +#, kde-format +msgid "A half-line by its start point, and another point somewhere on it." +msgstr "इसके आरंभ बिन्दु तथा इस पर कहीं एक अन्य बिन्दु के द्वारा एक अर्द्ध-रेखा." + +#: misc/builtin_stuff.cc:97 +#, kde-format +msgid "Perpendicular" +msgstr "लम्ब" + +#: misc/builtin_stuff.cc:98 +#, kde-format +msgid "" +"A line constructed through a point, perpendicular to another line or segment." +msgstr "एक बिन्दु से एक लकीर निर्मित जो कि एक अन्य लकीर या खण्ड पर लम्बवत है." + +#: misc/builtin_stuff.cc:105 +#, kde-format +msgid "Parallel" +msgstr "समानांतर" + +#: misc/builtin_stuff.cc:106 +#, kde-format +msgid "" +"A line constructed through a point, and parallel to another line or segment" +msgstr "एक बिंदु में से जाती तथा अन्य लकीर या खण्ड के समानांतर एक लकीर निर्मित" + +#: misc/builtin_stuff.cc:113 +#, kde-format +msgid "Circle by Center && Point" +msgstr "केंद्र व बिन्दु द्वारा वृत्त" + +#: misc/builtin_stuff.cc:114 +#, kde-format +msgid "A circle constructed by its center and a point that pertains to it" +msgstr "एक वृत्त इसके केंद्र तथा इसकी परिधि के एक बिन्दु द्वारा बनाया गया" + +#: misc/builtin_stuff.cc:120 +#, kde-format +msgid "Circle by Three Points" +msgstr "तीन बिन्दुओं द्वारा वृत्त" + +#: misc/builtin_stuff.cc:121 +#, kde-format +msgid "A circle constructed through three points" +msgstr "तीन बिन्दुओं द्वारा एक वृत्त निर्मित" + +#: misc/builtin_stuff.cc:127 +#, kde-format +msgid "Circle by Point && Radius" +msgstr "बिन्दु व त्रिज्या द्वारा वृत्त" + +#: misc/builtin_stuff.cc:128 +#, kde-format +msgid "A circle defined by its center and the length of the radius" +msgstr "अपने केंद्र तथा त्रिज्या की लंबाई के रूप पारिभाषित एक वृत्त " + +#: misc/builtin_stuff.cc:143 +#, kde-format +msgid "Construct Bisector of This Angle" +msgstr "इस कोण का द्विभाजक निर्मित करें" + +#: misc/builtin_stuff.cc:144 +#, kde-format +msgid "Select the angle you want to construct the bisector of..." +msgstr "उस कोण को चुनें जिसका द्विभाजक बनाना हो..." + +#: misc/builtin_stuff.cc:145 objects/other_imp.cc:133 +#, kde-format +msgid "Angle Bisector" +msgstr "कोण द्विभाजक" + +#: misc/builtin_stuff.cc:146 +#, kde-format +msgid "The bisector of an angle" +msgstr "कोण का द्विभाजक" + +#: misc/builtin_stuff.cc:153 +#, kde-format +msgid "Conic by Five Points" +msgstr "पांच बिन्दुओं द्वारा शंकु" + +#: misc/builtin_stuff.cc:154 +#, kde-format +msgid "A conic constructed through five points" +msgstr "पांच बिन्दुओं द्वारा एक शंकु निर्मित करें" + +#: misc/builtin_stuff.cc:161 +#, kde-format +msgid "Hyperbola by Asymptotes && Point" +msgstr "अनन्तस्पर्शी व बिन्दु द्वारा अतिपरवलय" + +#: misc/builtin_stuff.cc:162 +#, kde-format +msgid "A hyperbola with given asymptotes through a point" +msgstr "एक बिन्दु से जाते हुए दिए गए अनन्तस्पर्शी द्वारा अतिपरवलय" + +#: misc/builtin_stuff.cc:169 +#, kde-format +msgid "Ellipse by Focuses && Point" +msgstr "संकेंद्रक व बिंदु द्वारा दीर्घवृत्त" + +#: misc/builtin_stuff.cc:170 +#, kde-format +msgid "An ellipse constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "इसके संकेद्रकों तथा इसके परिधि के एक बिन्दु से एक दीर्घवृत्त निर्मित" + +#: misc/builtin_stuff.cc:177 +#, kde-format +msgid "Hyperbola by Focuses && Point" +msgstr "संकेंद्रक व बिंदु द्वारा अतिपरवलय" + +#: misc/builtin_stuff.cc:178 +#, kde-format +msgid "A hyperbola constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "इसके संकेद्रकों तथा इसके परिधि के एक बिन्दु से एक अतिपरवलय निर्मित" + +#: misc/builtin_stuff.cc:185 +#, kde-format +msgid "Conic by Directrix, Focus && Point" +msgstr "संचालिका, संकेंद्रक व बिंदु द्वारा शंकु" + +#: misc/builtin_stuff.cc:186 +#, kde-format +msgid "A conic with given directrix and focus, through a point" +msgstr "दिए गए संचालिका तथा संकेंद्रक एक बिंदु द्वारा जाते हुए शंकु" + +#: misc/builtin_stuff.cc:193 +#, kde-format +msgid "Vertical Parabola by Three Points" +msgstr "तीन बिन्दुओं द्वारा एक खड़ा परवलय" + +#: misc/builtin_stuff.cc:194 +#, kde-format +msgid "A vertical parabola constructed through three points" +msgstr "तीन बिन्दुओं से जाता हुआ एक खड़ा परवलय निर्मित" + +#: misc/builtin_stuff.cc:201 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve by Nine Points" +msgstr "नौ बिंदुओं द्वारा घन वक्र" + +#: misc/builtin_stuff.cc:202 +#, kde-format +msgid "A cubic curve constructed through nine points" +msgstr "नौ बिंदुओं द्वारा घन वक्र निर्मित" + +#: misc/builtin_stuff.cc:209 +#, kde-format +msgid "Polar Point of a Line" +msgstr "एक लकीर का ध्रुवीय बिंदु" + +#: misc/builtin_stuff.cc:210 +#, kde-format +msgid "The polar point of a line with respect to a conic." +msgstr "शंकु के सापेक्ष एक लकीर का ध्रुवीय बिंदु" + +#: misc/builtin_stuff.cc:217 +#, kde-format +msgid "Polar Line of a Point" +msgstr "एक बिंदु का ध्रुवीय लकीर" + +#: misc/builtin_stuff.cc:218 +#, kde-format +msgid "The polar line of a point with respect to a conic." +msgstr "शंकु के सापेक्ष एक बिंदु का ध्रुवीय लकीर" + +#: misc/builtin_stuff.cc:225 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve with Node by Six Points" +msgstr "छः बिन्दुओं द्वारा नोड युक्त घन वक्र" + +#: misc/builtin_stuff.cc:226 +#, kde-format +msgid "A cubic curve with a nodal point at the origin through six points" +msgstr "ओरिजिन पर छ: बिन्दुओं से जाता नोडल बिन्दु के साथ एक घन वक्र " + +#: misc/builtin_stuff.cc:233 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve with Cusp by Four Points" +msgstr "चार बिन्दुओं द्वारा कप्स सहित घन वक्र" + +#: misc/builtin_stuff.cc:234 +#, kde-format +msgid "A cubic curve with a horizontal cusp at the origin through four points" +msgstr "ओरिजिन पर चार बिन्दुओं से जाता आड़ा कस्प के साथ एक घन वक्र " + +#: misc/builtin_stuff.cc:241 +#, kde-format +msgid "Cubic Function by Four Points" +msgstr "चार बिन्दुओं द्वारा घन फंक्शऩ" + +#: misc/builtin_stuff.cc:242 +#, kde-format +msgid "A cubic function through four points" +msgstr "चार बिन्दुओं द्वारा घन फंक्शन" + +#: misc/builtin_stuff.cc:249 +#, kde-format +msgid "Directrix of a Conic" +msgstr "शंकु की संचालिका" + +#: misc/builtin_stuff.cc:250 +#, kde-format +msgid "The directrix line of a conic." +msgstr "शंकु की संचालिका लकीर." + +#: misc/builtin_stuff.cc:257 +#, kde-format +msgid "Angle by Three Points" +msgstr "तीन बिन्दुओं द्वारा कोण" + +#: misc/builtin_stuff.cc:258 +#, kde-format +msgid "An angle defined by three points" +msgstr "तीन बिन्दुओं द्वारा एक कोण पारिभाषित" + +#: misc/builtin_stuff.cc:265 +#, kde-format +msgid "Equilateral Hyperbola by Four Points" +msgstr "चार बिन्दुओं द्वारा इक्विलेटरल अतिपरवलय" + +#: misc/builtin_stuff.cc:266 +#, kde-format +msgid "An equilateral hyperbola constructed through four points" +msgstr "चार बिन्दुओं में से एक इक्विलेटरल अतिपरवलय निर्मित" + +#: misc/builtin_stuff.cc:283 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this segment" +msgstr "इस खण्ड का मध्यबिंदु निर्मित करें" + +#: misc/builtin_stuff.cc:289 objects/line_imp.cc:122 +#, kde-format +msgid "Mid Point" +msgstr "मध्य बिन्दु" + +#: misc/builtin_stuff.cc:290 +#, kde-format +msgid "The midpoint of a segment or two other points" +msgstr "खण्ड या अन्य दो बिंदुओं का मध्यबिंदु" + +#: misc/builtin_stuff.cc:299 +#, kde-format +msgid "Vector" +msgstr "सदिश" + +#: misc/builtin_stuff.cc:300 +#, kde-format +msgid "Construct a vector from two given points." +msgstr "दो दिए गए बिंदुओं से एक सदिश का निर्माण करें" + +#: misc/builtin_stuff.cc:307 +#, kde-format +msgid "Vector Sum" +msgstr "सदिश योग" + +#: misc/builtin_stuff.cc:308 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of two vectors." +msgstr "दो सदिशों का सदिश याग बनाएँ." + +#: misc/builtin_stuff.cc:315 +#, kde-format +msgid "Line by Vector" +msgstr "सदिश द्वारा रेखा" + +#: misc/builtin_stuff.cc:316 +#, kde-format +msgid "Construct the line by a given vector though a given point." +msgstr "दिए गए बिन्दु से प्रारंभ होता हुआ, दिए गए सदिश द्वारा एक रेखा बनाएँ" + +#: misc/builtin_stuff.cc:323 +#, kde-format +msgid "Half-Line by Vector" +msgstr "सदिश द्वारा बनाई गई अर्ध-रेखा" + +#: misc/builtin_stuff.cc:324 +#, kde-format +msgid "Construct the half-line by a given vector starting at given point." +msgstr "दिए गए बिन्दु से प्रारंभ होता हुआ, दिए गए सदिश द्वारा एक अर्द्ध-रेखा बनाएँ" + +#: misc/builtin_stuff.cc:331 +#, kde-format +msgid "Arc by Three Points" +msgstr "तीन बिन्दुओं द्वारा चाप" + +#: misc/builtin_stuff.cc:332 +#, kde-format +msgid "Construct an arc through three points." +msgstr "तीन बिन्दुओं द्वारा एक चाप निर्मित" + +#: misc/builtin_stuff.cc:339 +#, kde-format +msgid "Conic Arc by Center and Three Points" +msgstr "केंद्र तथा तीन बिन्दु द्वारा शंकु चाप" + +#: misc/builtin_stuff.cc:340 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc with given center through three points." +msgstr "दिए गए केंद्र तथा तीन बिन्दुओं के साथ शंकु चाप बनाएँ." + +#: misc/builtin_stuff.cc:347 +#, kde-format +msgid "Conic Arc by Five Points" +msgstr "पांच बिन्दुओं द्वारा एक शंकु" + +#: misc/builtin_stuff.cc:348 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc through five points." +msgstr "पांच बिन्दुओं से जाता हुआ एक शंकु चाप बनाएँ." + +#: misc/builtin_stuff.cc:355 +#, kde-format +msgid "Arc by Center, Angle && Point" +msgstr "केंद्र, कोण तथा बिन्दु द्वारा चाप" + +#: misc/builtin_stuff.cc:356 +#, kde-format +msgid "" +"Construct an arc by its center and a given angle, starting at a given point" +msgstr "" +"इसके केंद्र तथा दिए गए कोण द्वारा, किसी दिए गए बिन्दु से प्रारंभ होता एक चाप का निर्माण " +"करें" + +#: misc/builtin_stuff.cc:364 +#, kde-format +msgid "Parabola by Directrix && Focus" +msgstr "संचालिका व संकेंद्रक द्वारा परवलय" + +#: misc/builtin_stuff.cc:365 +#, kde-format +msgid "A parabola defined by its directrix and focus" +msgstr "दिए गए संचालिका तथा संकेंद्रक द्वारा परवलय सीमांकित" + +#: misc/builtin_stuff.cc:385 +#, kde-format +msgid "Translate" +msgstr "अनुवाद" + +#: misc/builtin_stuff.cc:386 +#, kde-format +msgid "The translation of an object by a vector" +msgstr "एक वस्तु का सदिश द्वारा रूपांतरण" + +#: misc/builtin_stuff.cc:393 +#, kde-format +msgid "Reflect in Point" +msgstr "बिन्दु में परावर्तित करें" + +#: misc/builtin_stuff.cc:394 +#, kde-format +msgid "An object reflected in a point" +msgstr "वस्तु एक बिन्दु में परावर्तित करें" + +#: misc/builtin_stuff.cc:401 +#, kde-format +msgid "Reflect in Line" +msgstr "लकीर में परावर्तित करें" + +#: misc/builtin_stuff.cc:402 +#, kde-format +msgid "An object reflected in a line" +msgstr "एक रेखा पर परावर्तित होती एक वस्तु" + +#: misc/builtin_stuff.cc:409 +#, kde-format +msgid "Rotate" +msgstr "घुमाएँ" + +#: misc/builtin_stuff.cc:410 +#, kde-format +msgid "An object rotated by an angle around a point" +msgstr "एक बिंदु के चहुँओर एक वस्तु एक कोण से घूमा" + +#: misc/builtin_stuff.cc:417 +#, kde-format +msgid "Scale" +msgstr "स्केल" + +#: misc/builtin_stuff.cc:418 +#, kde-format +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "एक खण्ड के अनुपात द्वारा दी गई लम्बाई के अनुसार एक वस्तु को एक बिन्दु पर स्केल करें" + +#: misc/builtin_stuff.cc:425 +#, kde-format +msgid "Scale over Line" +msgstr "लकीर के ऊपर स्केल करें" + +#: misc/builtin_stuff.cc:426 +#, kde-format +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "" +"एक खण्ड के अनुपात द्वारा दी गई लम्बाई के अनुसार एक वस्तु को एक रेखा पर स्केल किया गया" + +#: misc/builtin_stuff.cc:433 +#, kde-format +msgid "Scale (ratio given by two segments)" +msgstr "स्केल (अनुपात दो खण्डों द्वारा दिया गया है)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:434 +#, kde-format +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two " +"segments" +msgstr "" +"दो खण्डों की लम्बाई के अनुपात द्वारा दिए अनुसार वस्तु को एक बिन्दु पर स्केल किया जाना है" + +#: misc/builtin_stuff.cc:441 +#, kde-format +msgid "Scale over Line (ratio given by two segments)" +msgstr "एक रेखा पर स्केल करें (अनुपात दो खण्डों द्वारा दिया गया है)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:442 +#, kde-format +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two " +"segments" +msgstr "" +"दो खण्डों की लम्बाई के अनुपात द्वारा दिए अनुसार वस्तु को एक रेखा पर स्केल किया जाना है" + +#: misc/builtin_stuff.cc:449 +#, kde-format +msgid "Apply Similitude" +msgstr "प्रतिरूप लगाएँ" + +#: misc/builtin_stuff.cc:450 +#, kde-format +msgid "" +"Apply a similitude to an object (the sequence of a scaling and rotation " +"around a center)" +msgstr "किसी वस्तु में सिमिलिट्यूड लगाएँ (केंद्र के चारों ओर घुमाना तथा स्केलिंग का अनुक्रम)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:457 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology" +msgstr "हार्मोनिक होमोलॉजी" + +#: misc/builtin_stuff.cc:458 +#, kde-format +msgid "" +"The harmonic homology with a given center and a given axis (this is a " +"projective transformation)" +msgstr "दिए गए केंद्र तथा अक्ष के साथ हार्मोनिक होमोलॉज़ी (यह प्रोज़ेक्टिव ट्रांसफ़ार्मेशन है)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:473 +#, kde-format +msgid "Draw Projective Shadow" +msgstr "प्रक्षेपण छाया आरेखित करें" + +#: misc/builtin_stuff.cc:474 +#, kde-format +msgid "" +"The shadow of an object with a given light source and projection plane " +"(indicated by a line)" +msgstr "" +"दिए गए प्रकाश स्रोत तथा प्रोज़ेक्शन समतल से किसी वस्तु की छाया (एक रेखा द्वारा इंगित)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:489 +#, kde-format +msgid "Asymptotes of a Hyperbola" +msgstr "अतिपरवलय का अनन्तस्पर्शी" + +#: misc/builtin_stuff.cc:490 +#, kde-format +msgid "The two asymptotes of a hyperbola." +msgstr "अतिपरवलय के दो अनन्तस्पर्शी" + +#: misc/builtin_stuff.cc:503 +#, kde-format +msgid "Triangle by Its Vertices" +msgstr "इसके शीर्षों (वर्टिसेस) द्वारा त्रिभुज" + +#: misc/builtin_stuff.cc:504 +#, kde-format +msgid "Construct a triangle given its three vertices." +msgstr "इसके तीन दिए गए शीर्ष द्वारा त्रिभुज बनाएँ." + +#: misc/builtin_stuff.cc:530 +#, kde-format +msgid "Convex Hull" +msgstr "उत्तल पेंदा" + +#: misc/builtin_stuff.cc:531 +#, kde-format +msgid "A polygon that corresponds to the convex hull of another polygon" +msgstr "एक बहुभुज जो कि अन्य बहुभुज के उत्तल पेंदे के अनुरूप है" + +#: misc/builtin_stuff.cc:542 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cubic Curve by Nine Points" +msgid "Bézier Quadratic by its Control Points" +msgstr "नौ बिंदुओं द्वारा घन वक्र" + +#: misc/builtin_stuff.cc:543 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct a conic arc with given center through three points." +msgid "Construct a Bézier quadratic given its three control points." +msgstr "दिए गए केंद्र तथा तीन बिन्दुओं के साथ शंकु चाप बनाएँ." + +#: misc/builtin_stuff.cc:550 +#, kde-format +msgid "Bézier Cubic by its Control Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:551 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct a cubic curve through this point" +msgid "Construct a Bézier cubic given its four control points." +msgstr "इस बिन्दु में से एक घन वक्र बनाएँ" + +#: misc/builtin_stuff.cc:562 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cubic Curve by Nine Points" +msgid "Rational Bézier Quadratic by its Control Points" +msgstr "नौ बिंदुओं द्वारा घन वक्र" + +#: misc/builtin_stuff.cc:563 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct a triangle given its three vertices." +msgid "Construct a Rational Bézier quadratic given its three control points." +msgstr "इसके तीन दिए गए शीर्ष द्वारा त्रिभुज बनाएँ." + +#: misc/builtin_stuff.cc:570 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Cubic by its Control Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:571 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct a conic arc with given center through three points." +msgid "Construct a Rational Bézier cubic given its four control points." +msgstr "दिए गए केंद्र तथा तीन बिन्दुओं के साथ शंकु चाप बनाएँ." + +#: misc/builtin_stuff.cc:590 +#, kde-format +msgid "Parallel Test" +msgstr "समानांतर जाँच" + +#: misc/builtin_stuff.cc:591 +#, kde-format +msgid "Test whether two given lines are parallel" +msgstr "जाँचें कि क्या दी गई दो रेखाएँ समानांतर हैं" + +#: misc/builtin_stuff.cc:598 +#, kde-format +msgid "Orthogonal Test" +msgstr "ऑर्थोगोनल जाँच" + +#: misc/builtin_stuff.cc:599 +#, kde-format +msgid "Test whether two given lines are orthogonal" +msgstr "जाँचें कि क्या दी गई दो रेखाएँ ऑर्थोगोनल हैं" + +#: misc/builtin_stuff.cc:606 +#, kde-format +msgid "Collinear Test" +msgstr "कोलिनियर जाँच" + +#: misc/builtin_stuff.cc:607 +#, kde-format +msgid "Test whether three given points are collinear" +msgstr "जाँचें कि क्या तीन दिए गए बिन्दु एकरेखीय हैं" + +#: misc/builtin_stuff.cc:614 +#, kde-format +msgid "Contains Test" +msgstr "रखने की जाँच" + +#: misc/builtin_stuff.cc:615 +#, kde-format +msgid "Test whether a given curve contains a given point" +msgstr "जाँचें कि क्या दिया गया बिन्दु दिए गए वक्र पर है" + +#: misc/builtin_stuff.cc:622 +#, kde-format +msgid "In Polygon Test" +msgstr "बहुभुज जाँच में" + +#: misc/builtin_stuff.cc:623 +#, kde-format +msgid "Test whether a given polygon contains a given point" +msgstr "जाँचें कि क्या दिए गए बहुभुज में दिया गया बिन्दु है" + +#: misc/builtin_stuff.cc:630 +#, kde-format +msgid "Convex Polygon Test" +msgstr "उत्तल बहुभुज जाँच" + +#: misc/builtin_stuff.cc:631 +#, kde-format +msgid "Test whether a given polygon is convex" +msgstr "जाँचें कि क्या दिया गया बहुभुज उत्तल है" + +#: misc/builtin_stuff.cc:638 +#, kde-format +msgid "Existence Test" +msgstr "मौजूदगी की जांच" + +#: misc/builtin_stuff.cc:639 +#, kde-format +msgid "Test whether a given object is constructible" +msgstr "जाँचें कि क्या दिया गया वस्तु बनाया जा सकता है" + +#: misc/builtin_stuff.cc:646 +#, kde-format +msgid "Distance Test" +msgstr "दूरी जाँच" + +#: misc/builtin_stuff.cc:647 +#, kde-format +msgid "" +"Test whether a given point have the same distance from a given point and " +"from another given point" +msgstr "जांचें कि दिया गया बिन्दु दिए गए बिन्दु तथा दिए गए अन्य बिन्दु से समान दूरी पर है" + +#: misc/builtin_stuff.cc:655 +#, kde-format +msgid "Vector Equality Test" +msgstr "सदिश समानता जाँच" + +#: misc/builtin_stuff.cc:656 +#, kde-format +msgid "Test whether two vectors are equal" +msgstr "जाँचें कि क्या दी गई दो सदिशें समान हैं" + +#: misc/builtin_stuff.cc:676 +#, kde-format +msgid "Point Projection" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:677 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Project this point onto the circle" +msgid "Project a point on a line" +msgstr "इस बिन्दु को वृत्त पर प्रोजेक्ट करें" + +#: misc/builtin_stuff.cc:705 modes/popup/scriptactionsprovider.cc:64 +#, kde-format +msgid "Python Script" +msgstr "पॉयथन स्क्रिप्ट" + +#: misc/builtin_stuff.cc:706 +#, kde-format +msgid "Construct a new Python script." +msgstr "नया पायथन स्क्रिप्ट बनाएँ." + +#: misc/coordinate_system.cpp:351 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n" +"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"निर्देशांक इस फॉर्मेट में भरें: \"x;y\",\n" +" जहाँ x एक x निर्देशांक होगा तथा y एक y निर्देशांक होगा." + +#: misc/coordinate_system.cpp:357 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",
where x is " +"the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" + +#: misc/coordinate_system.cpp:398 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n" +"where r and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"निर्देशांक इस फॉर्मेट में भरें: \"r; θ°\",\n" +" जहाँ r तथा θ ध्रुवीय निर्देशांक होंगे." + +#: misc/coordinate_system.cpp:405 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",
where r " +"and θ are the polar coordinates." +msgstr "" + +#: misc/coordinate_system.cpp:560 +#, kde-format +msgid "&Euclidean" +msgstr "यूक्लिडियन (&E)" + +#: misc/coordinate_system.cpp:561 +#, kde-format +msgid "&Polar" +msgstr "घ्रुवीय (&P)" + +#: misc/coordinate_system.cpp:611 +#, kde-format +msgid "Set Euclidean Coordinate System" +msgstr "यूक्लिडियन निर्देशांक सिस्टम नियत करें" + +#: misc/coordinate_system.cpp:613 +#, kde-format +msgid "Set Polar Coordinate System" +msgstr "ध्रुवीय निर्देशांक सिस्टम नियत करें" + +#: misc/goniometry.cc:119 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Degrees" +msgid "Deg" +msgstr "डिग्री" + +#: misc/goniometry.cc:120 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Radians" +msgid "Rad" +msgstr "रेड" + +#: misc/goniometry.cc:121 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Gradians" +msgid "Grad" +msgstr "ग्रेड" + +#: misc/guiaction.cc:119 +#, kde-format +msgid "" +"A normal point, i.e. one that is either independent or attached to a line, " +"circle, segment." +msgstr "" + +#: misc/guiaction.cc:131 +#, kde-format +msgid "Point" +msgstr "पाइंट" + +#: misc/guiaction.cc:172 +#, kde-format +msgid "Construct a text label." +msgstr "पाठ लेबल निर्मित करें" + +#: misc/guiaction.cc:182 +#, kde-format +msgid "Text Label" +msgstr "पाठ लेबल" + +#: misc/guiaction.cc:203 +#, kde-format +msgid "Construct a Point by its Coordinates" +msgstr "इसके निर्देशांको द्वारा एक बिन्दु निर्मित करें" + +#: misc/guiaction.cc:213 +#, kde-format +msgid "Point by Coordinates" +msgstr "निर्देशांकों द्वारा बिन्दु" + +#: misc/guiaction.cc:226 +#, kde-format +msgid "Fixed Point" +msgstr "स्थिर बिन्दु" + +#: misc/guiaction.cc:227 +#, kde-format +msgid "Enter the coordinates for the new point." +msgstr "नए बिन्दु के लिए निर्देशांक भरें" + +#: misc/guiaction.cc:248 +#, kde-format +msgid "Construct a Numeric Value" +msgstr "न्यूमेरिक मूल्य बनाएँ" + +#: misc/guiaction.cc:258 +#, kde-format +msgid "Numeric Value" +msgstr "न्यूमेरिक मूल्य" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_defaultCheckBox) +#: misc/kigcoordinateprecisiondialog.ui:9 +#, kde-format +msgid "&Use default coordinate precision" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_precisionLabel) +#: misc/kigcoordinateprecisiondialog.ui:16 +#, kde-format +msgid "&Specify coordinate precision:" +msgstr "" + +#: misc/kiginputdialog.cc:147 +#, kde-format +msgid "Set Angle Size" +msgstr "कोण आकार नियत करें" + +#: misc/kiginputdialog.cc:162 +#, kde-format +msgid "Insert the new size of this angle:" +msgstr "इस कोण का नया आकार भरें:" + +#: misc/kiginputdialog.cc:171 +#, kde-format +msgid "Use this edit field to modify the size of this angle." +msgstr "इस कोण का आकार परिवर्धित करने के लिए इस फ़ील्ड को संपादित करें." + +#: misc/kiginputdialog.cc:178 +#, kde-format +msgid "" +"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the " +"size of this angle.
\n" +"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will " +"be converted to the new selected unit." +msgstr "" + +#: misc/lists.cc:302 misc/lists.cc:308 +#, kde-format +msgid "Could not open macro file '%1'" +msgstr "मेक्रो फ़ाइल '%1' खोल नहीं सका." + +#: misc/lists.cc:319 +#, kde-format +msgid "Kig cannot open the macro file \"%1\"." +msgstr "केआईजी मेक्रो फ़ाइल \"%1\" खोल नहीं सका." + +#: misc/lists.cc:320 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this " +"format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this " +"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in " +"the new format." +msgstr "" + +#: misc/lists.cc:376 +#, kde-format +msgid "Unnamed Macro #%1" +msgstr "अनाम मेक्रो #%1" + +#: misc/object_hierarchy.cc:550 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support. Perhaps you have compiled Kig without support for this object type, " +"or perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:321 +#, kde-format +msgid "Radical Lines for Conics" +msgstr "शंकु के लिए रेडिकल लाइन" + +#: misc/special_constructors.cc:322 +#, kde-format +msgid "" +"The lines constructed through the intersections of two conics. This is also " +"defined for non-intersecting conics." +msgstr "" +"दो शंकुओं के प्रतिच्छेद से बनाई गई रेखाएँ. ये अ-प्रतिच्छेदित शंकुओं के लिए भी पारिभाषित हैं." + +#: misc/special_constructors.cc:380 misc/special_constructors.cc:476 +#, kde-format +msgid "Moving Point" +msgstr "खिसकती बिन्दु" + +#: misc/special_constructors.cc:381 +#, kde-format +msgid "" +"Select the moving point, which will be moved around while drawing the " +"locus..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:382 +#, kde-format +msgid "Following Point" +msgstr "निम्न बिन्दु" + +#: misc/special_constructors.cc:383 +#, kde-format +msgid "" +"Select the following point, whose locations the locus will be drawn " +"through..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:387 +#, kde-format +msgid "Locus" +msgstr "बिन्दुपथ" + +#: misc/special_constructors.cc:387 +#, kde-format +msgid "A locus" +msgstr "एक बिन्दुपथ" + +#: misc/special_constructors.cc:477 +#, kde-format +msgid "Dependent Point" +msgstr "आश्रित बिन्दु" + +#: misc/special_constructors.cc:595 +#, kde-format +msgid "Polygon by Its Vertices" +msgstr "इसके शीर्षों द्वारा बहुभुज" + +#: misc/special_constructors.cc:596 +#, kde-format +msgid "Construct a polygon by giving its vertices" +msgstr "इसके दिए गए शीर्षों के द्वारा बहुभुज बनाएँ" + +#: misc/special_constructors.cc:632 +#, kde-format +msgid "" +"... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)" +msgstr "... इस शीर्ष के साथ (संरचना को रोकने के लिए प्रथम वर्टेक्स पर क्लिक करें)" + +#: misc/special_constructors.cc:633 +#, kde-format +msgid "Construct a polygon with this vertex" +msgstr "इस शीर्ष के साथ एक बहुभुज बनाएँ" + +#: misc/special_constructors.cc:640 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..." +msgstr "नए बहुभुज का वर्टेक्स बनाने हेतु बिन्दु चुनें..." + +#: misc/special_constructors.cc:674 +#, kde-format +msgid "Open Polygon (Polygonal Line)" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:675 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct the sides of this polygon" +msgid "Construct an open polygon" +msgstr "इस बहुभुज के भुजाओं को बनाएँ" + +#: misc/special_constructors.cc:711 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)" +msgid "" +"... with this vertex (click again on the last vertex to terminate " +"construction)" +msgstr "... इस शीर्ष के साथ (संरचना को रोकने के लिए प्रथम वर्टेक्स पर क्लिक करें)" + +#: misc/special_constructors.cc:712 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct a polygon with this vertex" +msgid "Construct a polygonal line with this vertex" +msgstr "इस शीर्ष के साथ एक बहुभुज बनाएँ" + +#: misc/special_constructors.cc:719 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..." +msgid "Select a point to be a vertex of the new polygonal line..." +msgstr "नए बहुभुज का वर्टेक्स बनाने हेतु बिन्दु चुनें..." + +#: misc/special_constructors.cc:752 misc/special_constructors.cc:819 +#, kde-format +msgid "Polygon" +msgstr "बहुभुज" + +#: misc/special_constructors.cc:753 +#, kde-format +msgid "Construct the vertices of this polygon..." +msgstr "इस बहुभुज के शीर्ष बनाएँ..." + +#: misc/special_constructors.cc:757 +#, kde-format +msgid "Vertices of a Polygon" +msgstr "बहुभुज के शीर्ष" + +#: misc/special_constructors.cc:758 +#, kde-format +msgid "The vertices of a polygon." +msgstr "बहुभुज के शीर्ष." + +#: misc/special_constructors.cc:820 +#, kde-format +msgid "Construct the sides of this polygon..." +msgstr "इस बहुभुज के भुजाओं को बनाएँ..." + +#: misc/special_constructors.cc:824 +#, kde-format +msgid "Sides of a Polygon" +msgstr "बहुभुज की भुजाएँ" + +#: misc/special_constructors.cc:825 +#, kde-format +msgid "The sides of a polygon." +msgstr "बहुभुज की भुजाएँ." + +#: misc/special_constructors.cc:896 +#, kde-format +msgid "Regular Polygon with Given Center" +msgstr "दिए गए केंद्र से नियमित बहुभुज" + +#: misc/special_constructors.cc:901 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with a given center and vertex" +msgstr "दिए गए केंद्र तथा शीर्ष द्वारा एक नियमित बहुभुज बनाएँ" + +#: misc/special_constructors.cc:1060 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with this center" +msgstr "इस केंद्र के साथ एक नियमित बहुभुज बनाएँ" + +#: misc/special_constructors.cc:1064 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with this vertex" +msgstr "इस शीर्ष के साथ नियमित बहुभुज बनाएँ" + +#: misc/special_constructors.cc:1076 +#, kde-format +msgid "Adjust the number of sides (%1/%2)" +msgstr "भुजाओं की संख्या एडजस्ट करें (%1/%2)" + +#: misc/special_constructors.cc:1080 +#, kde-format +msgid "Adjust the number of sides (%1)" +msgstr "भुजाओं की संख्या एडजस्ट करें (%1)" + +#: misc/special_constructors.cc:1096 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new polygon..." +msgstr "नए बहुभुज के लिए केंद्र चुनें..." + +#: misc/special_constructors.cc:1100 +#, kde-format +msgid "Select a vertex for the new polygon..." +msgstr "नए बहुभुज के लिए शीर्ष चुनें..." + +#: misc/special_constructors.cc:1104 +#, kde-format +msgid "Move the cursor to get the desired number of sides..." +msgstr "भुजाओं की वांछित संख्या प्राप्त करने के लिए संकेतक को खिसकाएं..." + +#: misc/special_constructors.cc:1186 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cubic Curve by Nine Points" +msgid "Bézier Curve by its Control Points" +msgstr "नौ बिंदुओं द्वारा घन वक्र" + +#: misc/special_constructors.cc:1187 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct a polygon by giving its vertices" +msgid "Construct a Bézier curve by giving its control points" +msgstr "इसके दिए गए शीर्षों के द्वारा बहुभुज बनाएँ" + +#: misc/special_constructors.cc:1223 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)" +msgid "" +"... with this control point (click again on the last control point to " +"terminate construction)" +msgstr "... इस शीर्ष के साथ (संरचना को रोकने के लिए प्रथम वर्टेक्स पर क्लिक करें)" + +#: misc/special_constructors.cc:1224 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct a circle with this center" +msgid "Construct a Bézier curve with this control point" +msgstr "इस केंद्र के द्वारा एक वृत्त का निर्माण करें" + +#: misc/special_constructors.cc:1231 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." +msgid "Select a point to be a control point of the new Bézier curve..." +msgstr "नए त्रिभुज का शीर्ष बनाने हेतु बिन्दु चुनें..." + +#: misc/special_constructors.cc:1268 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cubic Curve by Nine Points" +msgid "Rational Bézier Curve by its Control Points" +msgstr "नौ बिंदुओं द्वारा घन वक्र" + +#: misc/special_constructors.cc:1273 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct a polygon by giving its vertices" +msgid "" +"Construct a Bézier curve by giving its control points and positive weights" +msgstr "इसके दिए गए शीर्षों के द्वारा बहुभुज बनाएँ" + +#: misc/special_constructors.cc:1338 +#, kde-format +msgid "... assign this weight to last selected control point" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1341 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)" +msgid "" +"... with this control point (click again on the last control point or weight " +"to terminate construction)" +msgstr "... इस शीर्ष के साथ (संरचना को रोकने के लिए प्रथम वर्टेक्स पर क्लिक करें)" + +#: misc/special_constructors.cc:1342 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct a circle with this center" +msgid "Construct a rational Bézier curve with this control point" +msgstr "इस केंद्र के द्वारा एक वृत्त का निर्माण करें" + +#: misc/special_constructors.cc:1350 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." +msgid "" +"Select a point to be a control point of the new rational Bézier curve..." +msgstr "नए त्रिभुज का शीर्ष बनाने हेतु बिन्दु चुनें..." + +#: misc/special_constructors.cc:1352 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select a number/length as x coordinate of the point..." +msgid "Select a numeric label to be a weight of last selected point..." +msgstr "बिन्दु के x निर्देशांकों के रूप में संख्या/लंबाई चुनें..." + +#: misc/special_constructors.cc:1545 +#, kde-format +msgid "Construct the Radical Lines of This Circle" +msgstr "इस वृत्त के आधारिक लकीरों का निर्माण करें" + +#: misc/special_constructors.cc:1547 +#, kde-format +msgid "Construct the Radical Lines of This Conic" +msgstr "इस शंकु के आधारिक लकीरों का निर्माण करें" + +#: misc/special_constructors.cc:1562 +#, kde-format +msgid "Generic Affinity" +msgstr "ज़ेनेरिक एफ़िनिटी" + +#: misc/special_constructors.cc:1563 +#, kde-format +msgid "" +"The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other " +"points (or a triangle)" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1591 +#, kde-format +msgid "Generic Projective Transformation" +msgstr "ज़ेनेरिक प्रोजेक्टिव ट्रांसफ़ार्मेशन" + +#: misc/special_constructors.cc:1592 +#, kde-format +msgid "" +"The unique projective transformation that maps four points (or a " +"quadrilateral) onto four other points (or a quadrilateral)" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1624 +#, kde-format +msgid "Inversion of Point, Line or Circle" +msgstr "बिन्दु, लकीर या वृत्त का व्युत्क्रम" + +#: misc/special_constructors.cc:1625 +#, kde-format +msgid "The inversion of a point, line or circle with respect to a circle" +msgstr "एक वृत्त के सापेक्ष बिन्दु, लकीर या वृत्त का व्युत्क्रम" + +#: misc/special_constructors.cc:1689 +#, kde-format +msgid "Measure Transport" +msgstr "ट्रांसपोर्ट मापें" + +#: misc/special_constructors.cc:1694 +#, kde-format +msgid "Transport the measure of a segment or arc over a line or circle." +msgstr "एक रेखा या वृत्त पर किसी खण्ड या चाप का ट्रांसपोर्ट मापें" + +#: misc/special_constructors.cc:1807 objects/special_calcers.cc:24 +#, kde-format +msgid "Segment to transport" +msgstr "ट्रांसपोर्ट के लिए खण्ड" + +#: misc/special_constructors.cc:1809 +#, kde-format +msgid "Arc to transport" +msgstr "ट्रांसपोर्ट के लिए चाप" + +#: misc/special_constructors.cc:1811 +#, kde-format +msgid "Value to transport" +msgstr "ट्रांसपोर्ट के लिए मूल्य" + +#: misc/special_constructors.cc:1813 +#, kde-format +msgid "Transport a measure on this line" +msgstr "इस लकीर पर एक माप ट्रांसपोर्ट करें" + +#: misc/special_constructors.cc:1815 objects/special_calcers.cc:22 +#, kde-format +msgid "Transport a measure on this circle" +msgstr "वृत्त पर एक माप ट्रांसपोर्ट करें" + +#: misc/special_constructors.cc:1819 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the circle" +msgstr "वृत्त के इस बिन्दु से ट्रांसपोर्ट प्रारंभ करें" + +#: misc/special_constructors.cc:1821 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the line" +msgstr "लकीर के इस बिन्दु से ट्रांसपोर्ट प्रारंभ करें" + +#: misc/special_constructors.cc:1823 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the curve" +msgstr "वृत्त के इस बिन्दु से ट्रांसपोर्ट प्रारंभ करें" + +#: misc/special_constructors.cc:1836 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select a number/length as x coordinate of the point..." +msgid "Select a segment, arc or numeric label to be transported..." +msgstr "बिन्दु के x निर्देशांकों के रूप में संख्या/लंबाई चुनें..." + +#: misc/special_constructors.cc:1840 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select a point on the circle..." +msgid "Select a destination line or circle..." +msgstr "वृत्त पर एक बिन्दु चुनें..." + +#: misc/special_constructors.cc:1844 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select a point on the circle..." +msgid "Choose a starting point on the line/circle..." +msgstr "वृत्त पर एक बिन्दु चुनें..." + +#: misc/special_constructors.cc:1885 objects/intersection_types.cc:34 +#, kde-format +msgid "Intersect with this conic" +msgstr "इस शंकु के साथ प्रतिच्छेद" + +#: misc/special_constructors.cc:1887 misc/special_constructors.cc:1896 +#: objects/intersection_types.cc:30 +#, kde-format +msgid "Intersect with this line" +msgstr "इस लकीर के साथ प्रतिच्छेद" + +#: misc/special_constructors.cc:1894 objects/intersection_types.cc:179 +#: objects/intersection_types.cc:247 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Intersect with this conic" +msgid "Intersect with this cubic" +msgstr "इस शंकु के साथ प्रतिच्छेद" + +#: misc/special_constructors.cc:1903 misc/special_constructors.cc:1905 +#: objects/intersection_types.cc:495 objects/intersection_types.cc:497 +#, kde-format +msgid "Intersect with this circle" +msgstr "इस वृत्त के साथ प्रतिच्छेद" + +#: misc/special_constructors.cc:1911 +#, kde-format +msgid "Intersect" +msgstr "प्रतिच्छेदन" + +#: misc/special_constructors.cc:1912 +#, kde-format +msgid "The intersection of two objects" +msgstr "दो वस्तुओं का प्रतिच्छेदन" + +#: misc/special_constructors.cc:2012 +#, kde-format +msgid "Intersect this Circle" +msgstr "इस वृत्त का प्रतिच्छेद" + +#: misc/special_constructors.cc:2014 +#, kde-format +msgid "Intersect this Conic" +msgstr "इस शंकु का प्रतिच्छेद" + +#: misc/special_constructors.cc:2016 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Intersect this Line" +msgid "Intersect this Segment" +msgstr "इस लकीर के साथ प्रतिच्छेद" + +#: misc/special_constructors.cc:2018 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Intersect this Line" +msgid "Intersect this Half-line" +msgstr "इस लकीर के साथ प्रतिच्छेद" + +#: misc/special_constructors.cc:2020 +#, kde-format +msgid "Intersect this Line" +msgstr "इस लकीर के साथ प्रतिच्छेद" + +#: misc/special_constructors.cc:2022 +#, kde-format +msgid "Intersect this Cubic Curve" +msgstr "इस घन वक्र के साथ प्रतिच्छेद" + +#: misc/special_constructors.cc:2024 +#, kde-format +msgid "Intersect this Arc" +msgstr "इस चाप के साथ प्रतिच्छेद" + +#: misc/special_constructors.cc:2026 +#, kde-format +msgid "Intersect this Polygon" +msgstr "इस बहुभुज का प्रतिच्छेद" + +#: misc/special_constructors.cc:2028 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Intersect this Polygon" +msgid "Intersect this Polygonal" +msgstr "इस बहुभुज का प्रतिच्छेद" + +#: misc/special_constructors.cc:2033 +#, kde-format +msgid "with this Circle" +msgstr "इस वृत्त के साथ" + +#: misc/special_constructors.cc:2035 +#, kde-format +msgid "with this Conic" +msgstr "इस शंकु के साथ" + +#: misc/special_constructors.cc:2037 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select this segment" +msgid "with this Segment" +msgstr "इस खण्ड को चुनें" + +#: misc/special_constructors.cc:2039 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "with this Line" +msgid "with this Half-line" +msgstr "इस लकीर के साथ" + +#: misc/special_constructors.cc:2041 +#, kde-format +msgid "with this Line" +msgstr "इस लकीर के साथ" + +#: misc/special_constructors.cc:2043 +#, kde-format +msgid "with this Cubic Curve" +msgstr "इस घन वक्र के साथ" + +#: misc/special_constructors.cc:2045 +#, kde-format +msgid "with this Arc" +msgstr "इस चाप के साथ" + +#: misc/special_constructors.cc:2047 +#, kde-format +msgid "with this Polygon" +msgstr "इस बहुभुज के साथ" + +#: misc/special_constructors.cc:2049 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "with this Polygon" +msgid "with this Polygonal" +msgstr "इस बहुभुज के साथ" + +#: misc/special_constructors.cc:2059 +#, kde-format +msgid "Construct Midpoint of This Point and Another One" +msgstr "इस बिन्दु तथा एक अन्य बिन्दु के मध्य बिन्दु को बनाएँ" + +#: misc/special_constructors.cc:2060 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the points of which you want to construct the midpoint..." +msgstr "बिन्दुओं में से पहले वाले को चुनें जिनके मध्यबिन्दु को आप बनाना चाह रहे हैं..." + +#: misc/special_constructors.cc:2061 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this point and another one" +msgstr "इस बिन्दु तथा एक अन्य बिन्दु के मध्य बिन्दु को बनाएँ" + +#: misc/special_constructors.cc:2062 +#, kde-format +msgid "Select the other of the points of which to construct the midpoint..." +msgstr "बिन्दुओं में से दूसरे वाले को चुनें जिनके मध्यबिन्दु को आप बनाना चाह रहे हैं..." + +#: misc/special_constructors.cc:2172 +#, kde-format +msgid "Select the first object to intersect..." +msgstr "प्रतिच्छेद करने के लिए पहली वस्तु को चुनें..." + +#: misc/special_constructors.cc:2174 +#, kde-format +msgid "Select the second object to intersect..." +msgstr "प्रतिच्छेद करने के लिए दूसरी वस्तु को चुनें..." + +#: misc/special_constructors.cc:2179 +#, kde-format +msgid "Tangent" +msgstr "स्पर्शज्या" + +#: misc/special_constructors.cc:2180 +#, kde-format +msgid "The line tangent to a curve" +msgstr "किसी वक्र पर स्पर्श रेखा" + +#: misc/special_constructors.cc:2222 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Circle" +msgstr "इस वृत्त पर स्पर्श-रेखा" + +#: misc/special_constructors.cc:2224 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Conic" +msgstr "इस शंकु पर स्पर्श-रेखा" + +#: misc/special_constructors.cc:2226 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Arc" +msgstr "इस चाप पर स्पर्श रेखा" + +#: misc/special_constructors.cc:2228 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Cubic Curve" +msgstr "इस घन वक्र पर स्पर्श-रेखा" + +#: misc/special_constructors.cc:2230 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Curve" +msgstr "इस वक्र पर स्पर्श-रेखा" + +#: misc/special_constructors.cc:2232 +#, kde-format +msgid "Tangent at This Point" +msgstr "इस बिन्दु पर स्पर्शरेखा" + +#: misc/special_constructors.cc:2253 +#, kde-format +msgid "Center Of Curvature" +msgstr "गोलाई का केंद्र" + +#: misc/special_constructors.cc:2254 +#, kde-format +msgid "The center of the osculating circle to a curve" +msgstr "एक वक्र के मध्यवर्ती वृत्त का केंद्र" + +#: misc/special_constructors.cc:2289 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Conic" +msgstr "इस शंकु का गोलाई का केंद्र" + +#: misc/special_constructors.cc:2291 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Cubic Curve" +msgstr "इस घन वक्र का गोलाई का केंद्र" + +#: misc/special_constructors.cc:2293 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Curve" +msgstr "इस वक्र का गोलाई का केंद्र" + +#: misc/special_constructors.cc:2295 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature at This Point" +msgstr "इस बिन्दु पर गोलाई का केंद्र" + +#: misc/unit.cc:122 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Pixel" +msgid "pixel" +msgstr "पिक्सेल" + +#: misc/unit.cc:123 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Centimeter" +msgid "cm" +msgstr "सेमी" + +#: misc/unit.cc:124 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Inch" +msgid "in" +msgstr "इंच" + +#: modes/construct_mode.cc:267 modes/normal.cc:280 +#, kde-format +msgid "Which object?" +msgstr "कौन सी वस्तु?" + +#: modes/construct_mode.cc:303 +#, kde-format +msgid "" +"Click the location where you want to place the new point, or the curve that " +"you want to attach it to..." +msgstr "" + +#: modes/construct_mode.cc:481 +#, kde-format +msgid "Now select the location for the result label." +msgstr "परिणाम लेबल के लिए स्थान चुनें." + +#: modes/edittype.cc:40 +#, kde-format +msgid "Edit Type" +msgstr "संपादन क़िस्म" + +#: modes/edittype.cc:62 +#, kde-format +msgid "Here you can edit the name of the current macro type." +msgstr "यहाँ पर आप मौजूदा मेक्रो क़िस्म का नाम संपादित कर सकते हैं." + +#: modes/edittype.cc:65 +#, kde-format +msgid "" +"Here you can edit the description of the current macro type. This field is " +"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro " +"type will have no description." +msgstr "" + +#: modes/edittype.cc:70 +#, kde-format +msgid "Use this button to change the icon of the current macro type." +msgstr "मौजूदा मेक्रो क़िस्म के प्रतीक को बदलने के लिए इस बटन का इस्तेमाल करें." + +#: modes/edittype.cc:94 +#, kde-format +msgid "The name of the macro can not be empty." +msgstr "मेक्रो का नाम खाली नहीं रह सकता." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: modes/edittypewidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "" +"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro " +"type." +msgstr "यहाँ पर आप इस मेक्रो क़िस्म का नाम, वर्णन तथा प्रतीक को परिवर्धित कर सकते हैं." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3) +#: modes/edittypewidget.ui:73 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "नाम:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2_2) +#: modes/edittypewidget.ui:93 +#, kde-format +msgid "Description:" +msgstr "वर्णनः" + +#: modes/historydialog.cc:39 +#, kde-format +msgid "History Browser" +msgstr "इतिहास ब्राउज़र" + +#: modes/historydialog.cc:131 +#, kde-format +msgid "Start of the construction" +msgstr "निर्माण का प्रारंभ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: modes/historywidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Description of the current step:" +msgstr "वर्तमान चरण का वर्णन:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonFirst) +#: modes/historywidget.ui:53 +#, kde-format +msgid "First step" +msgstr "प्रथम चरण" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonBack) +#: modes/historywidget.ui:66 +#, kde-format +msgid "One step back" +msgstr "एक कदम पीछे" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: modes/historywidget.ui:82 +#, kde-format +msgid "/" +msgstr "/" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonNext) +#: modes/historywidget.ui:96 +#, kde-format +msgid "One step forward" +msgstr "एक कदम आगे" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonLast) +#: modes/historywidget.ui:109 +#, kde-format +msgid "Last step" +msgstr "अंतिम चरण" + +#: modes/label.cc:168 modes/macrowizard.cc:128 modes/typesdialog.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Name" +msgstr "नाम" + +#: modes/label.cc:196 modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:88 +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:120 +#, kde-format +msgid "" +msgstr "<अनाम वस्तु>" + +#: modes/label.cc:329 +#, kde-format +msgid "" +"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. " +"Please remove them or select enough arguments." +msgstr "" + +#: modes/label.cc:406 +#, kde-format +msgid "argument %1" +msgstr "तर्क %1'." + +#: modes/label.cc:435 +#, kde-format +msgid "Selecting argument %1" +msgstr "तर्क चयन %1'." + +#: modes/label.cc:546 +#, kde-format +msgid "Change Label" +msgstr "लेबल बदलें" + +#: modes/label.cc:645 objects/text_type.cc:324 +#, kde-format +msgid "Set Value" +msgstr "मूल्य सेट करें" + +#: modes/label.cc:645 +#, kde-format +msgid "Enter value:" +msgstr "मूल्य भरें:" + +#: modes/label.cc:676 +#, kde-format +msgid "Select the position for the new numeric value..." +msgstr "नए न्यूमेरिक मूल्य के लिए स्थान चुनें..." + +#: modes/macro.cc:91 +#, kde-format +msgid "" +"One of the result objects you selected cannot be calculated from the given " +"objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, " +"and construct the objects in the correct order..." +msgstr "" + +#: modes/macro.cc:101 +#, kde-format +msgid "" +"One of the given objects is not used in the calculation of the resultant " +"objects. This probably means you are expecting Kig to do something " +"impossible. Please check the macro and try again." +msgstr "" + +#: modes/macrowizard.cc:51 +#, kde-format +msgid "Given Objects" +msgstr "दी गई वस्तुएँ" + +#: modes/macrowizard.cc:58 +#, kde-format +msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"." +msgstr "अपने नए मेक्रो के लिए चुनें \"दिया गया\" तथा दबाएँ \"अगला\"." + +#: modes/macrowizard.cc:91 +#, kde-format +msgid "Final Object" +msgstr "अंतिम वस्तु" + +#: modes/macrowizard.cc:98 +#, kde-format +msgid "Select the final object(s) for your new macro." +msgstr "अपने नए मेक्रो के लिए अंतिम वस्तु चुनें." + +#: modes/macrowizard.cc:129 +#, kde-format +msgid "Enter a name and description for your new type." +msgstr "आपके नए प्रकार के लिए एक नाम तथा वर्णन चुनें." + +#: modes/macrowizard.cc:138 +#, kde-format +msgid "&Name:" +msgstr "नाम: (&N)" + +#: modes/macrowizard.cc:145 +#, kde-format +msgid "&Description:" +msgstr "वर्णनः (&D)" + +#: modes/macrowizard.cc:151 +#, kde-format +msgid "&Icon:" +msgstr "प्रतीकः (&I)" + +#: modes/macrowizard.cc:173 +#, kde-format +msgid "Define New Macro" +msgstr "नया मेक्रो पारिभाषित करें" + +#: modes/moving.cc:158 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Move %1 Objects" +msgid "Move %1 Object" +msgid_plural "Move %1 Objects" +msgstr[0] "खिसकाएँ %1 वस्तुएँ" +msgstr[1] "खिसकाएँ %1 वस्तुएँ" + +#: modes/moving.cc:241 +#, kde-format +msgid "Redefine Point" +msgstr "पुनःसीमांकन बिन्दु" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:49 +#, kde-format +msgid "Black" +msgstr "काला" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:50 +#, kde-format +msgid "Gray" +msgstr "धूसर" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:51 +#, kde-format +msgid "Red" +msgstr "लाल" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:52 +#, kde-format +msgid "Green" +msgstr "हरा" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:53 +#, kde-format +msgid "Cyan" +msgstr "क्यान" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:54 +#, kde-format +msgid "Yellow" +msgstr "पीला" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:55 +#, kde-format +msgid "Dark Red" +msgstr "गहरा लाल" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:79 +#, kde-format +msgid "&Hide" +msgstr "छुपाएँ (&H)" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:83 +#, kde-format +msgid "&Show" +msgstr "दिखाएँ (&S)" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:86 +#, kde-format +msgid "&Move" +msgstr "खिसकाएँ (&M) " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRemove) +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:87 modes/typesdialog.cpp:385 +#: modes/typeswidget.ui:112 +#, kde-format +msgid "&Delete" +msgstr "मिटाएँ (&D)" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:97 +#, kde-format +msgid "&Custom Color" +msgstr "अनुकूलित रंग (&C)" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:243 +#, kde-format +msgid "Change Object Color" +msgstr "वस्तु रंग बदलें" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:258 +#, kde-format +msgid "Change Object Width" +msgstr "वस्तु चौड़ाई बदलें" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:283 +#, kde-format +msgid "Change Point Style" +msgstr "बिंदु शैली बदलें" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:295 +#, kde-format +msgid "Change Object Style" +msgstr "वस्तु शैली बदलें" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:58 +#, kde-format +msgid "Set &Name..." +msgstr "नाम नियत करें... (&N)" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:62 +#, kde-format +msgid "&Name" +msgstr "नाम (&N)" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:80 +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:96 +#, kde-format +msgid "Set Object Name" +msgstr "वस्तु नाम नियत करें" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:80 +#, kde-format +msgid "Set Name of this Object:" +msgstr "इस वस्तु का नाम नियत करें:" + +#: modes/popup/objectchooserpopup.cc:86 modes/popup/popup.cc:91 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 Objects" +msgid "%1 Object" +msgid_plural "%1 Objects" +msgstr[0] "%1 वस्तुएँ" +msgstr[1] "%1 वस्तुएँ" + +#: modes/popup/popup.cc:82 +#, kde-format +msgid "Kig Document" +msgstr "केआईजी दस्तावेज़" + +#: modes/popup/popup.cc:133 +#, kde-format +msgid "&Transform" +msgstr "रूपांतरण (&T)" + +#: modes/popup/popup.cc:134 +#, kde-format +msgid "T&est" +msgstr "परीक्षण (&e)" + +#: modes/popup/popup.cc:135 +#, kde-format +msgid "Const&ruct" +msgstr "निर्माण (&r)" + +#: modes/popup/popup.cc:136 +#, kde-format +msgid "&Start" +msgstr "प्रारंभ (&S)" + +#: modes/popup/popup.cc:137 +#, kde-format +msgid "Add Te&xt Label" +msgstr "पाठ लेबल जोड़ें (&x)" + +#: modes/popup/popup.cc:138 +#, kde-format +msgid "Set Co&lor" +msgstr "रंग नियत करें (&l)" + +#: modes/popup/popup.cc:139 +#, kde-format +msgid "Set &Pen Width" +msgstr "पेन चौड़ाई सेट करें (&P)" + +#: modes/popup/popup.cc:140 +#, kde-format +msgid "Set St&yle" +msgstr "शैली नियत करें (&y)" + +#: modes/popup/popup.cc:142 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate S&ystem" +msgstr "निर्देशांक सिस्टम नियत करें (&y)" + +#: modes/popup/popup.cc:234 modes/popup/popup.cc:243 modes/popup/popup.cc:252 +#, kde-format +msgctxt "More menu items" +msgid "More..." +msgstr "" + +#: modes/textlabelwizard.cc:46 +#, kde-format +msgid "Enter Label Text" +msgstr "लेबल का पाठ भरें" + +#: modes/textlabelwizard.cc:55 +#, kde-format +msgid "" +"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n" +"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate " +"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")." +msgstr "" + +#: modes/textlabelwizard.cc:65 +#, kde-format +msgid "Show text in a frame" +msgstr "फ्रेम में पाठ दिखाएँ" + +#: modes/textlabelwizard.cc:89 scripting/newscriptwizard.cc:64 +#, kde-format +msgid "Select Arguments" +msgstr "आर्गुमेंट्स चुनें" + +#: modes/textlabelwizard.cc:98 +#, kde-format +msgid "" +"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, " +"select an object and a property in the Kig window, and click finish when you " +"are done..." +msgstr "" + +#: modes/textlabelwizard.cc:119 +#, kde-format +msgid "Construct Label" +msgstr "लेबल निर्माण करें" + +#: modes/typesdialog.cpp:137 +#, kde-format +msgid "Macro" +msgstr "मेक्रो" + +#: modes/typesdialog.cpp:320 +#, kde-format +msgid "Type" +msgstr "क़िस्म" + +#: modes/typesdialog.cpp:322 +#, kde-format +msgid "Description" +msgstr "वर्णन" + +#: modes/typesdialog.cpp:346 +#, kde-format +msgid "Manage Types" +msgstr "किस्में प्रबंधित करें" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonEdit) +#: modes/typesdialog.cpp:384 modes/typeswidget.ui:102 +#, kde-format +msgid "&Edit..." +msgstr "संपादन... (&E)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonExport) +#: modes/typesdialog.cpp:387 modes/typeswidget.ui:154 +#, kde-format +msgid "E&xport..." +msgstr "निर्यात... (&x)" + +#: modes/typesdialog.cpp:442 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to delete this type?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete these %1 types?" +msgstr[0] "क्या आप सुनिश्चित हैं कि आप %1 किस्मों को मिटाना चाहते हैं?" +msgstr[1] "क्या आप सुनिश्चित हैं कि आप %1 किस्मों को मिटाना चाहते हैं?" + +#: modes/typesdialog.cpp:444 +#, kde-format +msgid "Are You Sure?" +msgstr "क्या आप सुनिश्चित हैं?" + +#: modes/typesdialog.cpp:467 +#, kde-format +msgid "Export Types" +msgstr "निर्यात क़िस्में" + +#: modes/typesdialog.cpp:467 +#, kde-format +msgid "" +"*.kigt|Kig Types Files\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.kigt|केआईजी प्रकार फ़ाइल\n" +"*|सभी फ़ाइलें" + +#: modes/typesdialog.cpp:483 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "*.kigt|Kig Types Files\n" +#| "*|All Files" +msgid "*.kigt|Kig Types Files" +msgstr "" +"*.kigt|केआईजी प्रकार फ़ाइल\n" +"*|सभी फ़ाइलें" + +#: modes/typesdialog.cpp:485 +#, kde-format +msgid "*.ggt|Geogebra Tool Files" +msgstr "" + +#: modes/typesdialog.cpp:487 +#, kde-format +msgid "*|All Files" +msgstr "" + +#: modes/typesdialog.cpp:488 +#, kde-format +msgid "Import Types" +msgstr "आयात करें प्रकार" + +#: modes/typesdialog.cpp:522 +#, kde-format +msgid "" +"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. " +"Please select only the type you want to edit and try again." +msgstr "" + +#: modes/typesdialog.cpp:525 +#, kde-format +msgid "More Than One Type Selected" +msgstr "एक से अधिक क़िस्म चुने गए" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, typeList) +#: modes/typeswidget.ui:37 +#, kde-format +msgid "Select types here..." +msgstr "यहाँ प्रकार चुनें..." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, typeList) +#: modes/typeswidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "" +"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, " +"export and import them..." +msgstr "" +"यह मौजूदा मेक्रो क़िस्मों की सूची है... आप इन्हें चुन सकते हैं, संपादित कर सकते हैं, मिटा सकते " +"हैं, आयात तथा निर्यात कर सकते हैं..." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonEdit) +#: modes/typeswidget.ui:99 +#, kde-format +msgid "Edit the selected type." +msgstr "चयनित क़िस्मों का संपादन करें." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonRemove) +#: modes/typeswidget.ui:109 +#, kde-format +msgid "Delete all the selected types in the list." +msgstr "सूची में सभी चयनित क़िस्मों को मिटाएँ." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonExport) +#: modes/typeswidget.ui:151 +#, kde-format +msgid "Export all the selected types to a file." +msgstr "सभी चयनित क़िस्मों को एक फ़ाइल में निर्यात करें." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonImport) +#: modes/typeswidget.ui:161 +#, kde-format +msgid "Import macros that are contained in one or more files." +msgstr "एक या अधिक फ़ाइलों में स्थित मेक्रोज़ को आयात करें." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonImport) +#: modes/typeswidget.ui:164 +#, kde-format +msgid "&Import..." +msgstr "आयात... (&I)" + +#: objects/angle_type.cc:40 +#, kde-format +msgid "Construct an angle through this point" +msgstr "इस बिन्दु में से एक कोण का निर्माण करें" + +#: objects/angle_type.cc:45 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point that the first half-line of the angle should go through..." +msgstr "वह बिन्दु चुनें जिसमें से कोण की पहली अर्द्ध-रेखा जाएगी..." + +#: objects/angle_type.cc:46 +#, kde-format +msgid "Construct an angle at this point" +msgstr "इस बिन्दु पर एक कोण का निर्माण करें" + +#: objects/angle_type.cc:47 +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the angle in..." +msgstr "कोण बनाने के लिए बिन्दु चुनें..." + +#: objects/angle_type.cc:49 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point that the second half-line of the angle should go through..." +msgstr "वह बिन्दु चुनें जिसमें से कोण की दूसरी अर्द्ध-रेखा जाएगी..." + +#: objects/angle_type.cc:110 +#, kde-format +msgid "Set Si&ze" +msgstr "आकार नियत करें (&z)" + +#: objects/angle_type.cc:111 +#, kde-format +msgid "Toggle &Right Angle Mark" +msgstr "" + +#: objects/angle_type.cc:154 +#, kde-format +msgid "Resize Angle" +msgstr "कोण को नया आकार दें" + +#: objects/arc_type.cc:47 +#, kde-format +msgid "Construct an arc starting at this point" +msgstr "इस बिंदु से प्रारंभ होता एक चाप का निर्माण करें" + +#: objects/arc_type.cc:52 objects/arc_type.cc:179 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new arc..." +msgstr "नए चाप का प्रारंभ बिन्दु चुनें..." + +#: objects/arc_type.cc:53 +#, kde-format +msgid "Construct an arc through this point" +msgstr "इस बिन्दु में से एक चाप का निर्माण करें" + +#: objects/arc_type.cc:54 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new arc to go through..." +msgstr "नए चाप के लिए बिन्दु चुनें जिसमें से वह होकर जाएगा..." + +#: objects/arc_type.cc:55 +#, kde-format +msgid "Construct an arc ending at this point" +msgstr "इस बिंदु पर समाप्त होता एक चाप का निर्माण करें" + +#: objects/arc_type.cc:56 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new arc..." +msgstr "नए चाप का अंतिम बिन्दु चुनें..." + +#: objects/arc_type.cc:176 +#, kde-format +msgid "Construct an arc with this center" +msgstr "इस केंद्र के द्वारा एक चाप बनाएँ" + +#: objects/arc_type.cc:177 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new arc..." +msgstr "नए चाप का केंद्र चुनें..." + +#: objects/arc_type.cc:180 +#, kde-format +msgid "Construct an arc with this angle" +msgstr "इस कोण के द्वारा एक चाप बनाएँ" + +#: objects/arc_type.cc:181 +#, kde-format +msgid "Select the angle of the new arc..." +msgstr "नए चाप का कोण चुनें..." + +#: objects/arc_type.cc:236 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc starting at this point" +msgstr "इस बिंदु से प्रारंभ होता शंकु चाप बनाएँ" + +#: objects/arc_type.cc:237 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new conic arc..." +msgstr "नए शंकु चाप के प्रारंभ बिन्दु को चुनें..." + +#: objects/arc_type.cc:238 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc through this point" +msgstr "इस बिन्दु से एक शंकु चाप बनाएँ" + +#: objects/arc_type.cc:239 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new conic arc to go through..." +msgstr "नए शंकु चाप के लिए बिन्दु चुनें जो जाएगा..." + +#: objects/arc_type.cc:240 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc ending at this point" +msgstr "इस बिन्दु से अंत होता एक शंकु चाप का निर्माण करें" + +#: objects/arc_type.cc:241 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new conic arc..." +msgstr "नए शंकु चाप के लिए अंत बिन्दु चुनें..." + +#: objects/arc_type.cc:245 +#, kde-format +msgid "Construct an conic arc with this center" +msgstr "इस केंद्र के साथ शंकु चाप बनाएँ" + +#: objects/arc_type.cc:246 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new conic arc..." +msgstr "नए शंकु चाप का केंद्र चुनें..." + +#: objects/bezier_imp.cc:134 objects/bezier_imp.cc:432 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Number of sides" +msgid "Number of control points" +msgstr "भुजाओं की संख्या" + +#: objects/bezier_imp.cc:135 objects/bezier_imp.cc:433 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct the sides of this polygon" +msgid "Control polygon" +msgstr "इस बहुभुज के भुजाओं को बनाएँ" + +#: objects/bezier_imp.cc:136 objects/bezier_imp.cc:434 +#: objects/circle_imp.cc:149 objects/conic_imp.cc:87 objects/cubic_imp.cc:292 +#: objects/locus_imp.cc:105 +#, kde-format +msgid "Cartesian Equation" +msgstr "कार्टेसियन समीकरण" + +#: objects/bezier_imp.cc:220 objects/polygon_imp.cc:334 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Hide a Curve" +msgid "Bézier Curve" +msgstr "वक्र छुपाएँ" + +#: objects/bezier_imp.cc:221 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select this curve" +msgid "Select this Bézier Curve" +msgstr "इस वक्र को चुनें" + +#: objects/bezier_imp.cc:222 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select curve %1" +msgid "Select Bézier Curve %1" +msgstr "वक्र चुनें %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:223 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove a Curve" +msgid "Remove a Bézier Curve" +msgstr "एक वक्र मिटाएँ" + +#: objects/bezier_imp.cc:224 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add a Curve" +msgid "Add a Bézier Curve" +msgstr "एक वक्र जोड़ें" + +#: objects/bezier_imp.cc:225 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Move a Curve" +msgid "Move a Bézier Curve" +msgstr "एक वक्र खिसकाएँ" + +#: objects/bezier_imp.cc:226 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Attach to this curve" +msgid "Attach to this Bézier Curve" +msgstr "इस वक्र के साथ संलग्न करें" + +#: objects/bezier_imp.cc:227 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show a Curve" +msgid "Show a Bézier Curve" +msgstr "वक्र दिखाएँ" + +#: objects/bezier_imp.cc:228 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Hide a Curve" +msgid "Hide a Bézier Curve" +msgstr "वक्र छुपाएँ" + +#: objects/bezier_imp.cc:238 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add a Quadrilateral" +msgid "Bézier Quadratic" +msgstr "चतुर्भुज जोड़ें" + +#: objects/bezier_imp.cc:239 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select this arc" +msgid "Select this Bézier Quadratic" +msgstr "इस चाप को चुनें" + +#: objects/bezier_imp.cc:240 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select arc %1" +msgid "Select Bézier Quadratic %1" +msgstr "चाप को चुनें %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:241 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove a Quadrilateral" +msgid "Remove a Bézier Quadratic" +msgstr "चतुर्भुज मिटाएँ" + +#: objects/bezier_imp.cc:242 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add a Quadrilateral" +msgid "Add a Bézier Quadratic" +msgstr "चतुर्भुज जोड़ें" + +#: objects/bezier_imp.cc:243 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Move a Quadrilateral" +msgid "Move a Bézier Quadratic" +msgstr "चतुर्भुज खिसकाएँ" + +#: objects/bezier_imp.cc:244 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Attach to this arc" +msgid "Attach to this Bézier Quadratic" +msgstr "इस चाप के साथ संलग्न करें" + +#: objects/bezier_imp.cc:245 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show a Quadrilateral" +msgid "Show a Bézier Quadratic" +msgstr "चतुर्भुज दिखाएँ" + +#: objects/bezier_imp.cc:246 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Hide a Quadrilateral" +msgid "Hide a Bézier Quadratic" +msgstr "चतुर्भुज छुपाएँ" + +#: objects/bezier_imp.cc:256 +#, kde-format +msgid "Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:257 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select this arc" +msgid "Select this Bézier Cubic" +msgstr "इस चाप को चुनें" + +#: objects/bezier_imp.cc:258 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select circle %1" +msgid "Select Bézier Cubic %1" +msgstr "वृत्त चुनें %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:259 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove a Conic" +msgid "Remove a Bézier Cubic" +msgstr "शंकु मिटाएँ" + +#: objects/bezier_imp.cc:260 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add a Cubic Curve" +msgid "Add a Bézier Cubic" +msgstr "घन वक्र जोड़ें" + +#: objects/bezier_imp.cc:261 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Move a Cubic Curve" +msgid "Move a Bézier Cubic" +msgstr "घन वक्र खिसकाएँ" + +#: objects/bezier_imp.cc:262 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Attach to this arc" +msgid "Attach to this Bézier Cubic" +msgstr "इस चाप के साथ संलग्न करें" + +#: objects/bezier_imp.cc:263 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show a Cubic Curve" +msgid "Show a Bézier Cubic" +msgstr "घन वक्र दिखाएँ" + +#: objects/bezier_imp.cc:264 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Hide a Cubic Curve" +msgid "Hide a Bézier Cubic" +msgstr "घन वक्र छुपाएँ" + +#: objects/bezier_imp.cc:518 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:519 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select this polygon" +msgid "Select this Rational Bézier Curve" +msgstr "इस बहुभुज को चुनें" + +#: objects/bezier_imp.cc:520 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select polygon %1" +msgid "Select Rational Bézier Curve %1" +msgstr "बहुभुज %1 चुनें" + +#: objects/bezier_imp.cc:521 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove a Polygon" +msgid "Remove a Rational Bézier Curve" +msgstr "बहुभुज मिटाएँ" + +#: objects/bezier_imp.cc:522 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add a Polygon" +msgid "Add a Rational Bézier Curve" +msgstr "बहुभुज जोड़ें" + +#: objects/bezier_imp.cc:523 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Move a Polygon" +msgid "Move a Rational Bézier Curve" +msgstr "बहुभुज खिसकाएँ" + +#: objects/bezier_imp.cc:524 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Attach to this polygon" +msgid "Attach to this Rational Bézier Curve" +msgstr "इस बहुभुज के साथ संलग्न करें" + +#: objects/bezier_imp.cc:525 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show a Polygon" +msgid "Show a Rational Bézier Curve" +msgstr "बहुभुज दिखाएँ" + +#: objects/bezier_imp.cc:526 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Hide a Polygon" +msgid "Hide a Rational Bézier Curve" +msgstr "बहुभुज छुपाएँ" + +#: objects/bezier_imp.cc:536 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select conic arc %1" +msgid "Rational Bézier Quadratic" +msgstr "शंकु चाप %1 चुनें" + +#: objects/bezier_imp.cc:537 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select this conic arc" +msgid "Select this Rational Bézier Quadratic" +msgstr "इस शंकु चाप को चुनें" + +#: objects/bezier_imp.cc:538 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select conic arc %1" +msgid "Select Rational Bézier Quadratic %1" +msgstr "शंकु चाप %1 चुनें" + +#: objects/bezier_imp.cc:539 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove a Polygon" +msgid "Remove a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "बहुभुज मिटाएँ" + +#: objects/bezier_imp.cc:540 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add a Polygon" +msgid "Add a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "बहुभुज जोड़ें" + +#: objects/bezier_imp.cc:541 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Move a Polygon" +msgid "Move a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "बहुभुज खिसकाएँ" + +#: objects/bezier_imp.cc:542 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Attach to this conic arc" +msgid "Attach to this Rational Bézier Quadratic" +msgstr "इस शंकु चाप के साथ संलग्न करें" + +#: objects/bezier_imp.cc:543 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show a Polygon" +msgid "Show a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "बहुभुज दिखाएँ" + +#: objects/bezier_imp.cc:544 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Hide a Polygon" +msgid "Hide a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "बहुभुज छुपाएँ" + +#: objects/bezier_imp.cc:554 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:555 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select this triangle" +msgid "Select this Rational Bézier Cubic" +msgstr "इस त्रिभुज को चुनें" + +#: objects/bezier_imp.cc:556 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select triangle %1" +msgid "Select Rational Bézier Cubic %1" +msgstr "त्रिभुज %1 को चुनें" + +#: objects/bezier_imp.cc:557 +#, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:558 +#, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:559 +#, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:560 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Attach to this conic" +msgid "Attach to this Rational Bézier Cubic" +msgstr "इस शंकु के साथ संलग्न करें" + +#: objects/bezier_imp.cc:561 +#, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:562 +#, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_type.cc:39 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct a circle with this center" +msgid "Construct a quadratic Bézier curve with this control point" +msgstr "इस केंद्र के द्वारा एक वृत्त का निर्माण करें" + +#: objects/bezier_type.cc:40 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." +msgid "" +"Select a point to be a control point of the new quadratic Bézier curve..." +msgstr "नए त्रिभुज का शीर्ष बनाने हेतु बिन्दु चुनें..." + +#: objects/bezier_type.cc:139 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct a circle with this center" +msgid "Construct a cubic Bézier curve with this control point" +msgstr "इस केंद्र के द्वारा एक वृत्त का निर्माण करें" + +#: objects/bezier_type.cc:140 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." +msgid "Select a point to be a control point of the new cubic Bézier curve..." +msgstr "नए त्रिभुज का शीर्ष बनाने हेतु बिन्दु चुनें..." + +#: objects/bezier_type.cc:357 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct a circle with this center" +msgid "Construct a quadratic rational Bézier curve with this control point" +msgstr "इस केंद्र के द्वारा एक वृत्त का निर्माण करें" + +#: objects/bezier_type.cc:358 objects/bezier_type.cc:469 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Select the first of the two conics of which you want to construct the " +#| "radical line..." +msgid "" +"Select three points and three numeric values as weights to construct " +"rational Bézier curve..." +msgstr "दो शंकुओं में से पहले वाले को चुनें जिनके रेडिकल रेखाओं को आप बनाना चाहते हैं..." + +#: objects/bezier_type.cc:359 objects/bezier_type.cc:470 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select this segment" +msgid "Select this value as weight" +msgstr "इस खण्ड को चुनें" + +#: objects/bezier_type.cc:468 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct a circle with this center" +msgid "Construct a cubic rational Bézier curve with this control point" +msgstr "इस केंद्र के द्वारा एक वृत्त का निर्माण करें" + +#: objects/bogus_imp.cc:337 +#, kde-format +msgid "Test Result" +msgstr "जाँच परिणाम" + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select the curve..." +msgstr "वक्र को चुनें..." + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select a point on the curve..." +msgstr "वक्र पर एक बिन्दु चुनें..." + +#: objects/circle_imp.cc:144 objects/polygon_imp.cc:306 +#: objects/polygon_imp.cc:320 +#, kde-format +msgid "Surface" +msgstr "सतह" + +#: objects/circle_imp.cc:145 +#, kde-format +msgid "Circumference" +msgstr "परिधि" + +#: objects/circle_imp.cc:146 objects/other_imp.cc:404 +#, kde-format +msgid "Radius" +msgstr "त्रिज्या" + +#: objects/circle_imp.cc:147 objects/conic_imp.cc:84 objects/other_imp.cc:403 +#, kde-format +msgid "Center" +msgstr "बीच में" + +#: objects/circle_imp.cc:148 +#, kde-format +msgid "Expanded Cartesian Equation" +msgstr "विस्तारित कार्टेसियन समीकरण" + +#: objects/circle_imp.cc:150 objects/conic_imp.cc:88 +#, kde-format +msgid "Polar Equation" +msgstr "घ्रुवीय समीकरण" + +#: objects/circle_imp.cc:241 +#, kde-format +msgid "rho = %1 [centered at %2]" +msgstr "rho = %1 [केंद्रित है %2 पर]" + +#: objects/circle_imp.cc:349 +#, kde-format +msgid "circle" +msgstr "वृत्त" + +#: objects/circle_imp.cc:350 +#, kde-format +msgid "Select this circle" +msgstr "इस वृत्त को चुनें" + +#: objects/circle_imp.cc:351 +#, kde-format +msgid "Select circle %1" +msgstr "वृत्त चुनें %1" + +#: objects/circle_imp.cc:352 +#, kde-format +msgid "Remove a Circle" +msgstr "वृत्त मिटाएं" + +#: objects/circle_imp.cc:353 +#, kde-format +msgid "Add a Circle" +msgstr "वृत्त जोड़ें" + +#: objects/circle_imp.cc:354 +#, kde-format +msgid "Move a Circle" +msgstr "वृत्त खिसकाएँ" + +#: objects/circle_imp.cc:355 +#, kde-format +msgid "Attach to this circle" +msgstr "इस वृत्त के साथ संलग्न करें" + +#: objects/circle_imp.cc:356 +#, kde-format +msgid "Show a Circle" +msgstr "वृत्त दिखाएँ" + +#: objects/circle_imp.cc:357 +#, kde-format +msgid "Hide a Circle" +msgstr "वृत्त छुपाएँ" + +#: objects/circle_type.cc:30 +#, kde-format +msgid "Construct a circle through this point" +msgstr "इस बिन्दु में से एक वृत्त का निर्माण करें" + +#: objects/circle_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Construct a circle with this center" +msgstr "इस केंद्र के द्वारा एक वृत्त का निर्माण करें" + +#: objects/circle_type.cc:37 objects/circle_type.cc:203 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new circle..." +msgstr "नए वृत्त का केंद्र चुनें..." + +#: objects/circle_type.cc:39 objects/circle_type.cc:67 +#: objects/circle_type.cc:69 objects/circle_type.cc:71 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new circle to go through..." +msgstr "वह बिन्दु चुनें जिसमें कि नए वृत्त होकर जाए..." + +#: objects/circle_type.cc:204 +#, kde-format +msgid "With this radius" +msgstr "इस त्रिज्या से" + +#: objects/circle_type.cc:205 +#, kde-format +msgid "Select the length of the radius..." +msgstr "त्रिज्या लंबाई चुनें..." + +#: objects/conic_imp.cc:83 +#, kde-format +msgid "Conic Type" +msgstr "शंकु क़िस्म" + +#: objects/conic_imp.cc:85 +#, kde-format +msgid "First Focus" +msgstr "प्रथम संकेंद्र" + +#: objects/conic_imp.cc:86 +#, kde-format +msgid "Second Focus" +msgstr "द्वितीय संकेंद्र" + +#: objects/conic_imp.cc:209 +#, kde-format +msgid "Ellipse" +msgstr "दीर्घवृत्त" + +#: objects/conic_imp.cc:211 +#, kde-format +msgid "Hyperbola" +msgstr "अतिपरवलय" + +#: objects/conic_imp.cc:213 +#, kde-format +msgid "Parabola" +msgstr "परवलय" + +#: objects/conic_imp.cc:263 +#, kde-format +msgid "rho" +msgstr "रो" + +#: objects/conic_imp.cc:270 +#, kde-format +msgid "cos theta" +msgstr "कास थीटा" + +#: objects/conic_imp.cc:271 +#, kde-format +msgid "sin theta" +msgstr "साइन थीटा" + +#: objects/conic_imp.cc:273 +#, kde-format +msgid "[centered at %1]" +msgstr "[केंद्रित है %1 पर]" + +#: objects/conic_imp.cc:383 +#, kde-format +msgid "conic" +msgstr "शंकु" + +#: objects/conic_imp.cc:384 +#, kde-format +msgid "Select this conic" +msgstr "इस शंकु को चुनें" + +#: objects/conic_imp.cc:385 +#, kde-format +msgid "Select conic %1" +msgstr "शंकु चुनें %1" + +#: objects/conic_imp.cc:386 +#, kde-format +msgid "Remove a Conic" +msgstr "शंकु मिटाएँ" + +#: objects/conic_imp.cc:387 +#, kde-format +msgid "Add a Conic" +msgstr "शंकु जोड़ें" + +#: objects/conic_imp.cc:388 +#, kde-format +msgid "Move a Conic" +msgstr "शंकु खिसकाएँ" + +#: objects/conic_imp.cc:389 +#, kde-format +msgid "Attach to this conic" +msgstr "इस शंकु के साथ संलग्न करें" + +#: objects/conic_imp.cc:390 +#, kde-format +msgid "Show a Conic" +msgstr "शंकु दिखाएँ" + +#: objects/conic_imp.cc:391 +#, kde-format +msgid "Hide a Conic" +msgstr "शंकु छुपाएँ" + +#: objects/conic_imp.cc:533 +#, kde-format +msgid "Supporting Conic" +msgstr "शंकु समर्थित" + +#: objects/conic_imp.cc:534 objects/line_imp.cc:124 objects/other_imp.cc:411 +#, kde-format +msgid "First End Point" +msgstr "पहला अंत बिन्दु" + +#: objects/conic_imp.cc:535 objects/line_imp.cc:125 objects/other_imp.cc:412 +#, kde-format +msgid "Second End Point" +msgstr "दूसरा अंत बिन्दु" + +#: objects/conic_imp.cc:609 +#, kde-format +msgid "conic arc" +msgstr "शंकु चाप" + +#: objects/conic_imp.cc:610 +#, kde-format +msgid "Select this conic arc" +msgstr "इस शंकु चाप को चुनें" + +#: objects/conic_imp.cc:611 +#, kde-format +msgid "Select conic arc %1" +msgstr "शंकु चाप %1 चुनें" + +#: objects/conic_imp.cc:612 +#, kde-format +msgid "Remove a Conic Arc" +msgstr "शंकु चाप मिटाएँ" + +#: objects/conic_imp.cc:613 +#, kde-format +msgid "Add a Conic Arc" +msgstr "शंकु चाप जोड़ें" + +#: objects/conic_imp.cc:614 +#, kde-format +msgid "Move a Conic Arc" +msgstr "शंकु चाप खिसकाएँ" + +#: objects/conic_imp.cc:615 +#, kde-format +msgid "Attach to this conic arc" +msgstr "इस शंकु चाप के साथ संलग्न करें" + +#: objects/conic_imp.cc:616 +#, kde-format +msgid "Show a Conic Arc" +msgstr "शंकु चाप दिखाएँ" + +#: objects/conic_imp.cc:617 +#, kde-format +msgid "Hide a Conic Arc" +msgstr "शंकु चाप छुपाएँ" + +#: objects/conic_types.cc:31 objects/conic_types.cc:85 +#: objects/conic_types.cc:219 +#, kde-format +msgid "Construct a conic through this point" +msgstr "इस बिन्दु में से एक शंकु का निर्माण करें" + +#: objects/conic_types.cc:36 objects/conic_types.cc:38 +#: objects/conic_types.cc:40 objects/conic_types.cc:42 +#: objects/conic_types.cc:44 objects/conic_types.cc:86 +#: objects/conic_types.cc:220 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new conic to go through..." +msgstr "वह बिन्दु चुनें जिसमें कि नया शंकु होकर जाए..." + +#: objects/conic_types.cc:81 objects/conic_types.cc:83 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this asymptote" +msgstr "इस अनन्तस्पर्शी द्वारा एक शंकु का निर्माण करें" + +#: objects/conic_types.cc:82 +#, kde-format +msgid "Select the first asymptote of the new conic..." +msgstr "नए शंकु के पहले अनन्तस्पर्शी को चुनें..." + +#: objects/conic_types.cc:84 +#, kde-format +msgid "Select the second asymptote of the new conic..." +msgstr "नए शंकु के दूसरे अनन्तस्पर्शी को चुनें..." + +#: objects/conic_types.cc:138 +#, kde-format +msgid "Construct an ellipse with this focus" +msgstr "इस संकेंद्र द्वारा एक दीर्घवृत्त का निर्माण करें" + +#: objects/conic_types.cc:143 +#, kde-format +msgid "Select the first focus of the new ellipse..." +msgstr "नए दीर्घवृत्त का प्रथम संकेंद्र चुनें..." + +#: objects/conic_types.cc:145 +#, kde-format +msgid "Select the second focus of the new ellipse..." +msgstr "नए दीर्घवृत्त का द्वितीय संकेंद्र चुनें..." + +#: objects/conic_types.cc:146 +#, kde-format +msgid "Construct an ellipse through this point" +msgstr "इस बिन्दु में से एक दीर्घवृत्त का निर्माण करें" + +#: objects/conic_types.cc:147 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new ellipse to go through..." +msgstr "वह बिन्दु चुनें जिसमें कि नया दीर्घवृत्त होकर जाए..." + +#: objects/conic_types.cc:173 +#, kde-format +msgid "Construct a hyperbola with this focus" +msgstr "इस संकेंद्र द्वारा एक अतिपरवलय का निर्माण करें" + +#: objects/conic_types.cc:178 +#, kde-format +msgid "Select the first focus of the new hyperbola..." +msgstr "नए अतिपरवलय का प्रथम संकेंद्र चुनें..." + +#: objects/conic_types.cc:180 +#, kde-format +msgid "Select the second focus of the new hyperbola..." +msgstr "नए अतिपरवलय का द्वितीय संकेंद्र चुनें..." + +#: objects/conic_types.cc:181 objects/conic_types.cc:415 +#, kde-format +msgid "Construct a hyperbola through this point" +msgstr "इस बिन्दु में से एक अतिपरवलय का निर्माण करें" + +#: objects/conic_types.cc:182 objects/conic_types.cc:420 +#: objects/conic_types.cc:422 objects/conic_types.cc:424 +#: objects/conic_types.cc:426 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new hyperbola to go through..." +msgstr "वह बिन्दु चुनें जिसमें कि नया अतिपरवलय होकर जाए..." + +#: objects/conic_types.cc:215 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this line as directrix" +msgstr "इस लकीर को संचालिका मानते हुए एक शंकु का निर्माण करें" + +#: objects/conic_types.cc:216 +#, kde-format +msgid "Select the directrix of the new conic..." +msgstr "नए शंकु की संचालिका चुनें..." + +#: objects/conic_types.cc:217 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this point as focus" +msgstr "इस बिन्दु को फ़ोकस मानते हुए एक शंकु का निर्माण करें" + +#: objects/conic_types.cc:218 +#, kde-format +msgid "Select the focus of the new conic..." +msgstr "नए शंकु का संकेंद्र चुनें..." + +#: objects/conic_types.cc:258 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola through this point" +msgstr "इस बिन्दु में से एक परवलय का निर्माण करें" + +#: objects/conic_types.cc:263 objects/conic_types.cc:265 +#: objects/conic_types.cc:267 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new parabola to go through..." +msgstr "वह बिन्दु चुनें जिसमें कि नया परवलय होकर जाए..." + +#: objects/conic_types.cc:305 +#, kde-format +msgid "Construct a polar point wrt. this conic" +msgstr "इस शंकु के सापेक्ष एक ध्रुवीय बिंदु का निर्माण करें" + +#: objects/conic_types.cc:306 objects/conic_types.cc:342 +#, kde-format +msgid "Select the conic wrt. which you want to construct a polar point..." +msgstr "शंकु को चुनें जिसके सापेक्ष आप ध्रुवीय बिन्दु बनाना चाहते हैं..." + +#: objects/conic_types.cc:307 +#, kde-format +msgid "Construct the polar point of this line" +msgstr "इस लकीर के ध्रुवीय बिंदु का निर्माण करें" + +#: objects/conic_types.cc:308 objects/conic_types.cc:344 +#, kde-format +msgid "Select the line of which you want to construct the polar point..." +msgstr "ध्रुवीय बिन्दु जिस रेखा पर आप बनाना चाहते हैं उसे चुनें..." + +#: objects/conic_types.cc:341 +#, kde-format +msgid "Construct a polar line wrt. this conic" +msgstr "इस शंकु के सापेक्ष एक ध्रुवीय लकीर का निर्माण करें" + +#: objects/conic_types.cc:343 +#, kde-format +msgid "Construct the polar line of this point" +msgstr "इस बिंदु का ध्रुवीय लकीर का निर्माण करें" + +#: objects/conic_types.cc:378 +#, kde-format +msgid "Construct the directrix of this conic" +msgstr "इस शंकु का संचालिका निर्माण करें" + +#: objects/conic_types.cc:379 +#, kde-format +msgid "Select the conic of which you want to construct the directrix..." +msgstr "शंकु चुनें जिसकी संचालिका आप बनाना चाहते हैं..." + +#: objects/conic_types.cc:463 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola with this directrix" +msgstr "इस संचालिका द्वारा एक परवलय का निर्माण करें" + +#: objects/conic_types.cc:464 +#, kde-format +msgid "Select the directrix of the new parabola..." +msgstr "नए परवलय की संचालिका चुनें..." + +#: objects/conic_types.cc:465 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola with this focus" +msgstr "इस संकेंद्र से परवलय बनाएँ" + +#: objects/conic_types.cc:466 +#, kde-format +msgid "Select the focus of the new parabola..." +msgstr "नए परवलय का संकेंद्र चुनें..." + +#: objects/conic_types.cc:503 +#, kde-format +msgid "Construct the asymptotes of this conic" +msgstr "इस शंकु के अनन्तस्पर्शियों का निर्माण करें" + +#: objects/conic_types.cc:504 +#, kde-format +msgid "Select the conic of which you want to construct the asymptotes..." +msgstr "शंकु चुनें जिसकी अनन्तस्पर्शी आप बनाना चाहते हैं..." + +#: objects/conic_types.cc:541 +#, kde-format +msgid "Construct the radical lines of this conic" +msgstr "इस शंकु के आधारिक लकीरों का निर्माण करें" + +#: objects/conic_types.cc:546 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two conics of which you want to construct the " +"radical line..." +msgstr "दो शंकुओं में से पहले वाले को चुनें जिनके रेडिकल रेखाओं को आप बनाना चाहते हैं..." + +#: objects/conic_types.cc:548 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two conic of which you want to construct the radical " +"line..." +msgstr "दो शंकुओं में से दूसरे वाले को चुनें जिनके रेडिकल रेखाओं को आप बनाना चाहते हैं..." + +#: objects/conic_types.cc:667 +#, kde-format +msgid "Switch Radical Lines" +msgstr "रेडिकल लकीरें स्विच करें" + +#: objects/conic_types.cc:683 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Switch Radical Lines" +msgid "Switch Conic Radical Lines" +msgstr "रेडिकल लकीरें स्विच करें" + +#: objects/cubic_imp.cc:355 +#, kde-format +msgid "cubic curve" +msgstr "घन वक्र" + +#: objects/cubic_imp.cc:356 +#, kde-format +msgid "Select this cubic curve" +msgstr "इस घन वक्र को चुनें" + +#: objects/cubic_imp.cc:357 +#, kde-format +msgid "Select cubic curve %1" +msgstr "घन वक्र चुनें %1" + +#: objects/cubic_imp.cc:358 +#, kde-format +msgid "Remove a Cubic Curve" +msgstr "घन वक्र मिटाएँ" + +#: objects/cubic_imp.cc:359 +#, kde-format +msgid "Add a Cubic Curve" +msgstr "घन वक्र जोड़ें" + +#: objects/cubic_imp.cc:360 +#, kde-format +msgid "Move a Cubic Curve" +msgstr "घन वक्र खिसकाएँ" + +#: objects/cubic_imp.cc:361 +#, kde-format +msgid "Attach to this cubic curve" +msgstr "इस घन वक्र के साथ संलग्न करें" + +#: objects/cubic_imp.cc:362 +#, kde-format +msgid "Show a Cubic Curve" +msgstr "घन वक्र दिखाएँ" + +#: objects/cubic_imp.cc:363 +#, kde-format +msgid "Hide a Cubic Curve" +msgstr "घन वक्र छुपाएँ" + +#: objects/cubic_type.cc:24 +#, kde-format +msgid "Construct a cubic curve through this point" +msgstr "इस बिन्दु में से एक घन वक्र बनाएँ" + +#: objects/cubic_type.cc:25 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new cubic to go through..." +msgstr "वह बिन्दु चुनें जिसमें कि नया घन होकर जाए..." + +#: objects/curve_imp.cc:31 +#, kde-format +msgid "curve" +msgstr "वक्र" + +#: objects/curve_imp.cc:32 +#, kde-format +msgid "Select this curve" +msgstr "इस वक्र को चुनें" + +#: objects/curve_imp.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select curve %1" +msgstr "वक्र चुनें %1" + +#: objects/curve_imp.cc:34 +#, kde-format +msgid "Remove a Curve" +msgstr "एक वक्र मिटाएँ" + +#: objects/curve_imp.cc:35 +#, kde-format +msgid "Add a Curve" +msgstr "एक वक्र जोड़ें" + +#: objects/curve_imp.cc:36 +#, kde-format +msgid "Move a Curve" +msgstr "एक वक्र खिसकाएँ" + +#: objects/curve_imp.cc:37 +#, kde-format +msgid "Attach to this curve" +msgstr "इस वक्र के साथ संलग्न करें" + +#: objects/curve_imp.cc:38 +#, kde-format +msgid "Show a Curve" +msgstr "वक्र दिखाएँ" + +#: objects/curve_imp.cc:39 +#, kde-format +msgid "Hide a Curve" +msgstr "वक्र छुपाएँ" + +#: objects/curve_imp.cc:399 +#, kde-format +msgid "Possibly trascendental curve" +msgstr "" + +#: objects/intersection_types.cc:181 objects/intersection_types.cc:182 +#: objects/intersection_types.cc:249 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Compute the inversion of this point" +msgid "Already computed intersection point" +msgstr "इस बिन्दु के व्युत्क्रम की गणना करें" + +#: objects/intersection_types.cc:420 +#, kde-format +msgid "Intersect with this cubic curve" +msgstr "इस घन वक्र के साथ प्रतिच्छेद" + +#: objects/intersection_types.cc:583 +#, kde-format +msgid "Intersect with this arc" +msgstr "इस चाप के साथ प्रतिच्छेद" + +#: objects/inversion_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Invert with respect to this circle" +msgstr "इस वृत्त के सापेक्ष व्युत्क्रम" + +#: objects/inversion_type.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select the circle we want to invert against..." +msgstr "वृत्त चुनें जिसके विरुद्ध हम व्युत्क्रम चाहते हैं..." + +#: objects/inversion_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this object" +msgstr "इस वस्तु के व्युत्क्रम की गणना करें" + +#: objects/inversion_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Select the object to invert..." +msgstr "जिस वस्तु को व्युत्क्रम करना है उसे चुनें..." + +#: objects/inversion_type.cc:290 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this point" +msgstr "इस बिन्दु के व्युत्क्रम की गणना करें" + +#: objects/inversion_type.cc:291 +#, kde-format +msgid "Select the point to invert..." +msgstr "व्युत्क्रम करने के लिए बिन्दु चुनें..." + +#: objects/inversion_type.cc:351 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this line" +msgstr "इस लकीर के व्युत्क्रम की गणना करें" + +#: objects/inversion_type.cc:352 +#, kde-format +msgid "Select the line to invert..." +msgstr "व्युत्क्रम करने के लिए लकीर चुनें..." + +#: objects/inversion_type.cc:404 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this segment" +msgstr "इस खण्ड के व्युत्क्रम की गणना करें" + +#: objects/inversion_type.cc:405 +#, kde-format +msgid "Select the segment to invert..." +msgstr "व्युत्क्रम करने के लिए खण्ड चुनें..." + +#: objects/inversion_type.cc:495 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this circle" +msgstr "इस वक्र के व्युत्क्रम की गणना करें" + +#: objects/inversion_type.cc:496 +#, kde-format +msgid "Select the circle to invert..." +msgstr "व्युत्क्रम करने के लिए वृत्त चुनें..." + +#: objects/inversion_type.cc:560 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this arc" +msgstr "इस चाप के व्युत्क्रम की गणना करें" + +#: objects/inversion_type.cc:561 +#, kde-format +msgid "Select the arc to invert..." +msgstr "चाप को चुनें जिसका व्युत्क्रम करना है..." + +#: objects/line_imp.cc:95 +#, kde-format +msgid "Slope" +msgstr "ढाल" + +#: objects/line_imp.cc:96 +#, kde-format +msgid "Equation" +msgstr "समीकरण" + +#: objects/line_imp.cc:121 objects/other_imp.cc:241 objects/polygon_imp.cc:333 +#, kde-format +msgid "Length" +msgstr "लंबाई" + +#: objects/line_imp.cc:123 objects/line_imp.cc:193 +#, kde-format +msgid "Support Line" +msgstr "समर्थित लकीर" + +#: objects/line_imp.cc:194 +#, kde-format +msgid "End Point" +msgstr "अंत बिन्दु" + +#: objects/line_imp.cc:521 objects/line_imp.cc:530 +#, kde-format +msgid "line" +msgstr "लकीर" + +#: objects/line_imp.cc:522 +#, kde-format +msgid "Select a Line" +msgstr "लकीर चुनें" + +#: objects/line_imp.cc:531 +#, kde-format +msgid "Select this line" +msgstr "इस लकीर को चुनें" + +#: objects/line_imp.cc:532 +#, kde-format +msgid "Select line %1" +msgstr "लकीर चुनें %1" + +#: objects/line_imp.cc:533 +#, kde-format +msgid "Remove a Line" +msgstr "लकीर मिटाएँ" + +#: objects/line_imp.cc:534 +#, kde-format +msgid "Add a Line" +msgstr "एक लकीर जोड़ें" + +#: objects/line_imp.cc:535 +#, kde-format +msgid "Move a Line" +msgstr "एक लकीर खिसकाएँ" + +#: objects/line_imp.cc:536 +#, kde-format +msgid "Attach to this line" +msgstr "इस लकीर पर संलग्न करें" + +#: objects/line_imp.cc:537 +#, kde-format +msgid "Show a Line" +msgstr "लकीर दिखाएँ" + +#: objects/line_imp.cc:538 +#, kde-format +msgid "Hide a Line" +msgstr "लकीर छुपाएँ" + +#: objects/line_imp.cc:547 +#, kde-format +msgid "segment" +msgstr "खण्ड" + +#: objects/line_imp.cc:548 +#, kde-format +msgid "Select this segment" +msgstr "इस खण्ड को चुनें" + +#: objects/line_imp.cc:549 +#, kde-format +msgid "Select segment %1" +msgstr "खण्ड चुनें %1" + +#: objects/line_imp.cc:550 +#, kde-format +msgid "Remove a Segment" +msgstr "खण्ड मिटाएँ" + +#: objects/line_imp.cc:551 +#, kde-format +msgid "Add a Segment" +msgstr "खण्ड जोड़ें" + +#: objects/line_imp.cc:552 +#, kde-format +msgid "Move a Segment" +msgstr "खण्ड खिसकाएँ" + +#: objects/line_imp.cc:553 +#, kde-format +msgid "Attach to this segment" +msgstr "इस खण्ड के साथ संलग्न करें" + +#: objects/line_imp.cc:554 +#, kde-format +msgid "Show a Segment" +msgstr "खण्ड दिखाएँ" + +#: objects/line_imp.cc:555 +#, kde-format +msgid "Hide a Segment" +msgstr "खण्ड छुपाएँ" + +#: objects/line_imp.cc:564 +#, kde-format +msgid "half-line" +msgstr "अर्द्ध-रेखा" + +#: objects/line_imp.cc:565 +#, kde-format +msgid "Select this half-line" +msgstr "इस अर्द्ध-रेखा को चुनें" + +#: objects/line_imp.cc:566 +#, kde-format +msgid "Select half-line %1" +msgstr "अर्द्ध-रेखा चुनें %1" + +#: objects/line_imp.cc:567 +#, kde-format +msgid "Remove a Half-Line" +msgstr "अर्द्ध-रेखा मिटाएँ" + +#: objects/line_imp.cc:568 +#, kde-format +msgid "Add a Half-Line" +msgstr "अर्द्ध-रेखा जोड़ें" + +#: objects/line_imp.cc:569 +#, kde-format +msgid "Move a Half-Line" +msgstr "अर्द्ध-रेखा खिसकाएँ" + +#: objects/line_imp.cc:570 +#, kde-format +msgid "Attach to this half-line" +msgstr "इस अर्द्ध-रेखा पर संलग्न करें" + +#: objects/line_imp.cc:571 +#, kde-format +msgid "Show a Half-Line" +msgstr "अर्द्ध-रेखा दिखाएँ" + +#: objects/line_imp.cc:572 +#, kde-format +msgid "Hide a Half-Line" +msgstr "अर्द्ध-रेखा छुपाएँ" + +#: objects/line_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Construct a segment starting at this point" +msgstr "इस बिंदु से प्रारंभ होता एक खण्ड बनाएँ" + +#: objects/line_type.cc:37 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new segment..." +msgstr "नए खण्ड का प्रारंभ बिन्दु चुनें..." + +#: objects/line_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Construct a segment ending at this point" +msgstr "इस बिन्दु पर अंत होता एक खण्ड बनाएँ" + +#: objects/line_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new segment..." +msgstr "नए खण्ड का अंतिम बिन्दु चुनें..." + +#: objects/line_type.cc:64 +#, kde-format +msgid "Construct a line through this point" +msgstr "इस बिन्दु में से एक लकीर का निर्माण करें" + +#: objects/line_type.cc:69 +#, kde-format +msgid "Select a point for the line to go through..." +msgstr "रेखा जिस बिन्दु से जाए उसे चुनें..." + +#: objects/line_type.cc:71 +#, kde-format +msgid "Select another point for the line to go through..." +msgstr "वह दूसरा बिन्दु चुनें जिसमें कि रेखा होकर जाए..." + +#: objects/line_type.cc:96 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line starting at this point" +msgstr "इस बिंदु से प्रारंभ होती एक अर्द्ध-रेखा बनाएँ" + +#: objects/line_type.cc:101 objects/line_type.cc:340 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new half-line..." +msgstr "नई अर्द्ध-रेखा के प्रारंभ बिन्दु को चुनें..." + +#: objects/line_type.cc:102 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line through this point" +msgstr "इस बिन्दु से एक अर्द्ध-रेखा बनाएँ" + +#: objects/line_type.cc:103 +#, kde-format +msgid "Select a point for the half-line to go through..." +msgstr "वह बिन्दु चुनें जिसमें कि अर्द्ध-रेखा होकर जाए..." + +#: objects/line_type.cc:130 +#, kde-format +msgid "Construct the axis of this segment" +msgstr "इस खण्ड का अक्ष बनाएँ" + +#: objects/line_type.cc:131 +#, kde-format +msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..." +msgstr "उस खण्ड को चुनें जिसका अक्ष आप बनाना चाहते हैं..." + +#: objects/line_type.cc:185 +#, kde-format +msgid "Construct a line parallel to this line" +msgstr "इस लकीर के समानांतर लकीर बनाएँ" + +#: objects/line_type.cc:186 +#, kde-format +msgid "Select a line parallel to the new line..." +msgstr "नई लकीर के समानांतर एक लकीर चुनें..." + +#: objects/line_type.cc:187 +#, kde-format +msgid "Construct the parallel line through this point" +msgstr "इस बिन्दु से एक समानांतर रेखा बनाएँ" + +#: objects/line_type.cc:188 objects/line_type.cc:221 objects/line_type.cc:300 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new line to go through..." +msgstr "वह बिन्दु चुनें जिसमें कि नई रेखा होकर जाए..." + +#: objects/line_type.cc:218 +#, kde-format +msgid "Construct a line perpendicular to this line" +msgstr "इस लकीर पर लम्ब रेखा बनाएँ" + +#: objects/line_type.cc:219 +#, kde-format +msgid "Select a line perpendicular to the new line..." +msgstr "इस नई लकीर पर लम्ब रेखा बनाएँ..." + +#: objects/line_type.cc:220 +#, kde-format +msgid "Construct a perpendicular line through this point" +msgstr "इस बिन्दु से एक लम्ब रेखा बनाएँ" + +#: objects/line_type.cc:263 +#, kde-format +msgid "Set &Length..." +msgstr "लम्बाई नियत करें... (&L)" + +#: objects/line_type.cc:282 +#, kde-format +msgid "Set Segment Length" +msgstr "खण्ड की लम्बाई नियत करें" + +#: objects/line_type.cc:282 +#, kde-format +msgid "Choose the new length: " +msgstr "नई लम्बाई चुनें" + +#: objects/line_type.cc:290 +#, kde-format +msgid "Resize Segment" +msgstr "खण्ड को नया आकार दें" + +#: objects/line_type.cc:297 +#, kde-format +msgid "Construct a line by this vector" +msgstr "इस सदिश के द्वारा एक रेखा बनाएँ" + +#: objects/line_type.cc:298 +#, kde-format +msgid "Select a vector in the direction of the new line..." +msgstr "नई रेखा की दिशा में एक सदिश चुनें..." + +#: objects/line_type.cc:337 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line by this vector" +msgstr "इस सदिश के द्वारा एक अर्द्ध-रेखा बनाएँ" + +#: objects/line_type.cc:338 +#, kde-format +msgid "Select a vector in the direction of the new half-line..." +msgstr "नई अर्द्ध-रेखा की दिशा में एक सदिश चुनें..." + +#: objects/locus_imp.cc:202 +#, kde-format +msgid "locus" +msgstr "बिन्दुपथ" + +#: objects/locus_imp.cc:203 +#, kde-format +msgid "Select this locus" +msgstr "इस बिन्दुपथ को चुनें" + +#: objects/locus_imp.cc:204 +#, kde-format +msgid "Select locus %1" +msgstr "बिन्दुपथ चुनें %1" + +#: objects/locus_imp.cc:205 +#, kde-format +msgid "Remove a Locus" +msgstr "बिन्दुपथ मिटाएं" + +#: objects/locus_imp.cc:206 +#, kde-format +msgid "Add a Locus" +msgstr "बिन्दुपथ जोड़ें" + +#: objects/locus_imp.cc:207 +#, kde-format +msgid "Move a Locus" +msgstr "बिन्दुपथ खिसकाएँ" + +#: objects/locus_imp.cc:208 +#, kde-format +msgid "Attach to this locus" +msgstr "इस बिन्दुपथ के साथ संलग्न करें" + +#: objects/locus_imp.cc:209 +#, kde-format +msgid "Show a Locus" +msgstr "बिन्दुपथ दिखाएँ" + +#: objects/locus_imp.cc:210 +#, kde-format +msgid "Hide a Locus" +msgstr "बिन्दुपथ छुपाएँ" + +#: objects/object_imp.cc:53 +#, kde-format +msgid "Object Type" +msgstr "वस्तु क़िस्म" + +#: objects/object_imp.cc:287 +#, kde-format +msgid "Object" +msgstr "वस्तु" + +#: objects/object_imp.cc:288 objects/special_imptypes.cc:114 +#, kde-format +msgid "Select this object" +msgstr "इस वस्तु को चुनें" + +#: objects/object_imp.cc:289 +#, kde-format +msgid "Select object %1" +msgstr "वस्तु चुनें %1" + +#: objects/object_imp.cc:290 +#, kde-format +msgid "Remove an object" +msgstr "वस्तु मिटाएँ" + +#: objects/object_imp.cc:291 +#, kde-format +msgid "Add an object" +msgstr "वस्तु जोड़ें" + +#: objects/object_imp.cc:292 +#, kde-format +msgid "Move an object" +msgstr "वस्तु खिसकाएँ" + +#: objects/object_imp.cc:293 +#, kde-format +msgid "Attach to this object" +msgstr "इस वस्तु के साथ संलग्न करें" + +#: objects/object_imp.cc:294 +#, kde-format +msgid "Show an object" +msgstr "वस्तु दिखाएँ" + +#: objects/object_imp.cc:295 +#, kde-format +msgid "Hide an object" +msgstr "वस्तु छुपाएँ" + +#: objects/other_imp.cc:131 objects/other_imp.cc:407 +#, kde-format +msgid "Angle in Radians" +msgstr "रेडियन्स में कोण" + +#: objects/other_imp.cc:132 objects/other_imp.cc:406 +#, kde-format +msgid "Angle in Degrees" +msgstr "डिग्री में कोण" + +#: objects/other_imp.cc:242 +#, kde-format +msgid "Midpoint" +msgstr "मध्य-बिन्दु" + +#: objects/other_imp.cc:243 +#, kde-format +msgid "X length" +msgstr "एक्स लम्बाई" + +#: objects/other_imp.cc:244 +#, kde-format +msgid "Y length" +msgstr "वाय लम्बाई" + +#: objects/other_imp.cc:245 +#, kde-format +msgid "Opposite Vector" +msgstr "विपरीत सदिश" + +#: objects/other_imp.cc:405 +#, kde-format +msgid "Angle" +msgstr "कोण" + +#: objects/other_imp.cc:408 +#, kde-format +msgid "Sector Surface" +msgstr "त्रिज्य खण्ड सतह" + +#: objects/other_imp.cc:409 +#, kde-format +msgid "Arc Length" +msgstr "चाप लम्बाई" + +#: objects/other_imp.cc:410 +#, kde-format +msgid "Support Circle" +msgstr "समर्थित वृत्त" + +#: objects/other_imp.cc:610 +#, kde-format +msgid "angle" +msgstr "कोण" + +#: objects/other_imp.cc:611 +#, kde-format +msgid "Select this angle" +msgstr "इस कोण को चुनें" + +#: objects/other_imp.cc:612 +#, kde-format +msgid "Select angle %1" +msgstr "कोण चुनें %1" + +#: objects/other_imp.cc:613 +#, kde-format +msgid "Remove an Angle" +msgstr "कोण मिटाएँ" + +#: objects/other_imp.cc:614 +#, kde-format +msgid "Add an Angle" +msgstr "कोण जोड़ें" + +#: objects/other_imp.cc:615 +#, kde-format +msgid "Move an Angle" +msgstr "कोण मिटाएँ" + +#: objects/other_imp.cc:616 +#, kde-format +msgid "Attach to this angle" +msgstr "इस कोण के साथ संलग्न करें" + +#: objects/other_imp.cc:617 +#, kde-format +msgid "Show an Angle" +msgstr "कोण दिखाएँ" + +#: objects/other_imp.cc:618 +#, kde-format +msgid "Hide an Angle" +msgstr "कोण छुपाएँ" + +#: objects/other_imp.cc:626 +#, kde-format +msgid "vector" +msgstr "सदिश" + +#: objects/other_imp.cc:627 +#, kde-format +msgid "Select this vector" +msgstr "इस सदिश को चुनें" + +#: objects/other_imp.cc:628 +#, kde-format +msgid "Select vector %1" +msgstr "सदिश चुनें %1" + +#: objects/other_imp.cc:629 +#, kde-format +msgid "Remove a Vector" +msgstr "सदिश मिटाएँ" + +#: objects/other_imp.cc:630 +#, kde-format +msgid "Add a Vector" +msgstr "सदिश जोड़ें" + +#: objects/other_imp.cc:631 +#, kde-format +msgid "Move a Vector" +msgstr "सदिश खिसकाएँ" + +#: objects/other_imp.cc:632 +#, kde-format +msgid "Attach to this vector" +msgstr "इस सदिश के साथ संलग्न करें" + +#: objects/other_imp.cc:633 +#, kde-format +msgid "Show a Vector" +msgstr "सदिश दिखाएँ" + +#: objects/other_imp.cc:634 +#, kde-format +msgid "Hide a Vector" +msgstr "सदिश छुपाएँ" + +#: objects/other_imp.cc:642 +#, kde-format +msgid "arc" +msgstr "चाप" + +#: objects/other_imp.cc:643 +#, kde-format +msgid "Select this arc" +msgstr "इस चाप को चुनें" + +#: objects/other_imp.cc:644 +#, kde-format +msgid "Select arc %1" +msgstr "चाप को चुनें %1" + +#: objects/other_imp.cc:645 +#, kde-format +msgid "Remove an Arc" +msgstr "चाप मिटाएँ" + +#: objects/other_imp.cc:646 +#, kde-format +msgid "Add an Arc" +msgstr "चाप जोड़ें" + +#: objects/other_imp.cc:647 +#, kde-format +msgid "Move an Arc" +msgstr "चाप खिसकाएँ" + +#: objects/other_imp.cc:648 +#, kde-format +msgid "Attach to this arc" +msgstr "इस चाप के साथ संलग्न करें" + +#: objects/other_imp.cc:649 +#, kde-format +msgid "Show an Arc" +msgstr "चाप दिखाएँ" + +#: objects/other_imp.cc:650 +#, kde-format +msgid "Hide an Arc" +msgstr "चाप छुपाएँ" + +#: objects/point_imp.cc:73 +#, kde-format +msgid "Coordinate" +msgstr "निर्देशांक" + +#: objects/point_imp.cc:74 +#, kde-format +msgid "X coordinate" +msgstr "एक्स निर्देशांक" + +#: objects/point_imp.cc:75 +#, kde-format +msgid "Y coordinate" +msgstr "वाई निर्देशांक" + +#: objects/point_imp.cc:161 +#, kde-format +msgid "point" +msgstr "बिन्दु" + +#: objects/point_imp.cc:162 +#, kde-format +msgid "Select this point" +msgstr "इस बिन्दु को चुनें" + +#: objects/point_imp.cc:163 +#, kde-format +msgid "Select point %1" +msgstr "बिन्दु चुनें %1" + +#: objects/point_imp.cc:164 +#, kde-format +msgid "Remove a Point" +msgstr "बिन्दु मिटाएँ" + +#: objects/point_imp.cc:165 +#, kde-format +msgid "Add a Point" +msgstr "बिन्दु जोड़ें" + +#: objects/point_imp.cc:166 +#, kde-format +msgid "Move a Point" +msgstr "बिन्दु खिसकाएँ" + +#: objects/point_imp.cc:167 +#, kde-format +msgid "Attach to this point" +msgstr "इस बिन्दु के साथ संलग्न करें" + +#: objects/point_imp.cc:168 +#, kde-format +msgid "Show a Point" +msgstr "बिन्दु दिखाएँ" + +#: objects/point_imp.cc:169 +#, kde-format +msgid "Hide a Point" +msgstr "बिन्दु छुपाएँ" + +#: objects/point_type.cc:263 objects/point_type.cc:265 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this point and another point" +msgstr "इस बिन्दु तथा एक अन्य बिन्दु का मध्यबिन्दु बनाएँ" + +#: objects/point_type.cc:264 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "दो बिन्दुओं में से पहले वाले को चुनें जिनके मध्यबिन्दु को आप बनाना चाह रहे हैं..." + +#: objects/point_type.cc:266 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "दो बिन्दुओं में से दूसरे वाले को चुनें जिनके मध्यबिन्दु को आप बनाना चाह रहे हैं..." + +#: objects/point_type.cc:368 +#, kde-format +msgid "Set &Coordinate..." +msgstr "निर्देशांक नियत करें... (&C)" + +#: objects/point_type.cc:369 objects/point_type.cc:377 +#, kde-format +msgid "Redefine" +msgstr "सीमांकन" + +#: objects/point_type.cc:376 +#, kde-format +msgid "Set &Parameter..." +msgstr "पैरामीटर नियत करें... (&P)" + +#: objects/point_type.cc:399 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate" +msgstr "निर्देशांक नियत करें" + +#: objects/point_type.cc:400 +#, kde-format +msgid "Enter the new coordinate." +msgstr "नया निर्देशांक भरें." + +#: objects/point_type.cc:441 +#, kde-format +msgid "Set Point Parameter" +msgstr "बिन्दु पैरामीटर नियत करें" + +#: objects/point_type.cc:441 +#, kde-format +msgid "Choose the new parameter: " +msgstr "नया पैरामीटर चुनें:" + +#: objects/point_type.cc:447 +#, kde-format +msgid "Change Parameter of Constrained Point" +msgstr "कॉन्सट्रैण्ड बिंदु के पैरामीटर बदलें" + +#: objects/point_type.cc:730 +#, kde-format +msgid "Select the circle on which to transport a measure..." +msgstr "वृत्त चुनें जिसपर माप ट्रांसपोर्ट की जाना है..." + +#: objects/point_type.cc:732 +#, kde-format +msgid "Select a point on the circle..." +msgstr "वृत्त पर एक बिन्दु चुनें..." + +#: objects/point_type.cc:734 +#, kde-format +msgid "Select the segment to transport on the circle..." +msgstr "वृत्त पर ट्रांसपोर्ट करने हेतु खण्ड चुनें..." + +#: objects/point_type.cc:781 +#, kde-format +msgid "Select a number/length as x coordinate of the point..." +msgstr "बिन्दु के x निर्देशांकों के रूप में संख्या/लंबाई चुनें..." + +#: objects/point_type.cc:783 +#, kde-format +msgid "Select a number/length as y coordinate of the point..." +msgstr "बिन्दु के y निर्देशांकों के रूप में संख्या/लंबाई चुनें..." + +#: objects/point_type.cc:811 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select the point to reflect in..." +msgid "Select a point to project onto a line..." +msgstr "उस बिन्दु को चुनें जिसमें परावर्तित होगी..." + +#: objects/point_type.cc:813 +#, kde-format +msgid "Line where the projected point will lie..." +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:304 objects/polygon_imp.cc:318 +#: objects/polygon_imp.cc:332 +#, kde-format +msgid "Number of sides" +msgstr "भुजाओं की संख्या" + +#: objects/polygon_imp.cc:305 objects/polygon_imp.cc:319 +#, kde-format +msgid "Perimeter" +msgstr "घेरा" + +#: objects/polygon_imp.cc:307 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add a Polygon" +msgid "Boundary Polygonal" +msgstr "बहुभुज जोड़ें" + +#: objects/polygon_imp.cc:308 +#, kde-format +msgid "Open Boundary Polygonal" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:309 objects/polygon_imp.cc:323 +#, kde-format +msgid "Center of Mass of the Vertices" +msgstr "शीर्ष के केंद्र का द्रव्यमान" + +#: objects/polygon_imp.cc:310 objects/polygon_imp.cc:324 +#, kde-format +msgid "Winding Number" +msgstr "वाइंडिंग संख्या" + +#: objects/polygon_imp.cc:321 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Hide a Polygon" +msgid "Inside Polygon" +msgstr "बहुभुज छुपाएँ" + +#: objects/polygon_imp.cc:322 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Polygon" +msgid "Open Polygonal Curve" +msgstr "बहुभुज" + +#: objects/polygon_imp.cc:335 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add a Polygon" +msgid "Associated Polygon" +msgstr "बहुभुज जोड़ें" + +#: objects/polygon_imp.cc:336 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Move a Polygon" +msgid "Closed Polygonal Curve" +msgstr "बहुभुज खिसकाएँ" + +#: objects/polygon_imp.cc:653 objects/polygon_imp.cc:662 +#, kde-format +msgid "polygon" +msgstr "बहुभुज" + +#: objects/polygon_imp.cc:654 objects/polygon_imp.cc:663 +#, kde-format +msgid "Select this polygon" +msgstr "इस बहुभुज को चुनें" + +#: objects/polygon_imp.cc:664 +#, kde-format +msgid "Select polygon %1" +msgstr "बहुभुज %1 चुनें" + +#: objects/polygon_imp.cc:665 +#, kde-format +msgid "Remove a Polygon" +msgstr "बहुभुज मिटाएँ" + +#: objects/polygon_imp.cc:666 +#, kde-format +msgid "Add a Polygon" +msgstr "बहुभुज जोड़ें" + +#: objects/polygon_imp.cc:667 +#, kde-format +msgid "Move a Polygon" +msgstr "बहुभुज खिसकाएँ" + +#: objects/polygon_imp.cc:668 +#, kde-format +msgid "Attach to this polygon" +msgstr "इस बहुभुज के साथ संलग्न करें" + +#: objects/polygon_imp.cc:669 +#, kde-format +msgid "Show a Polygon" +msgstr "बहुभुज दिखाएँ" + +#: objects/polygon_imp.cc:670 +#, kde-format +msgid "Hide a Polygon" +msgstr "बहुभुज छुपाएँ" + +#: objects/polygon_imp.cc:680 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "polygon" +msgid "closed polygonal curve" +msgstr "बहुभुज" + +#: objects/polygon_imp.cc:681 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select this polygon" +msgid "Select this closed polygonal curve" +msgstr "इस बहुभुज को चुनें" + +#: objects/polygon_imp.cc:682 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select polygon %1" +msgid "Select closed polygonal curve %1" +msgstr "बहुभुज %1 चुनें" + +#: objects/polygon_imp.cc:683 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove a Polygon" +msgid "Remove a closed polygonal curve" +msgstr "बहुभुज मिटाएँ" + +#: objects/polygon_imp.cc:684 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add a Polygon" +msgid "Add a closed polygonal curve" +msgstr "बहुभुज जोड़ें" + +#: objects/polygon_imp.cc:685 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Move a Polygon" +msgid "Move a closed polygonal curve" +msgstr "बहुभुज खिसकाएँ" + +#: objects/polygon_imp.cc:686 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Attach to this polygon" +msgid "Attach to this closed polygonal curve" +msgstr "इस बहुभुज के साथ संलग्न करें" + +#: objects/polygon_imp.cc:687 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show a Polygon" +msgid "Show a closed polygonal curve" +msgstr "बहुभुज दिखाएँ" + +#: objects/polygon_imp.cc:688 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Hide a Polygon" +msgid "Hide a closed polygonal curve" +msgstr "बहुभुज छुपाएँ" + +#: objects/polygon_imp.cc:698 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "polygon" +msgid "polygonal curve" +msgstr "बहुभुज" + +#: objects/polygon_imp.cc:699 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select this polygon" +msgid "Select this polygonal curve" +msgstr "इस बहुभुज को चुनें" + +#: objects/polygon_imp.cc:700 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select polygon %1" +msgid "Select polygonal curve %1" +msgstr "बहुभुज %1 चुनें" + +#: objects/polygon_imp.cc:701 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove a Polygon" +msgid "Remove a polygonal curve" +msgstr "बहुभुज मिटाएँ" + +#: objects/polygon_imp.cc:702 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add a Polygon" +msgid "Add a polygonal curve" +msgstr "बहुभुज जोड़ें" + +#: objects/polygon_imp.cc:703 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Move a Polygon" +msgid "Move a polygonal curve" +msgstr "बहुभुज खिसकाएँ" + +#: objects/polygon_imp.cc:704 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Attach to this polygon" +msgid "Attach to this polygonal curve" +msgstr "इस बहुभुज के साथ संलग्न करें" + +#: objects/polygon_imp.cc:705 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show a Polygon" +msgid "Show a polygonal curve" +msgstr "बहुभुज दिखाएँ" + +#: objects/polygon_imp.cc:706 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Hide a Polygon" +msgid "Hide a polygonal curve" +msgstr "बहुभुज छुपाएँ" + +#: objects/polygon_imp.cc:716 +#, kde-format +msgid "triangle" +msgstr "त्रिभुज" + +#: objects/polygon_imp.cc:717 +#, kde-format +msgid "Select this triangle" +msgstr "इस त्रिभुज को चुनें" + +#: objects/polygon_imp.cc:718 +#, kde-format +msgid "Select triangle %1" +msgstr "त्रिभुज %1 को चुनें" + +#: objects/polygon_imp.cc:719 +#, kde-format +msgid "Remove a Triangle" +msgstr "त्रिभुज मिटाएँ" + +#: objects/polygon_imp.cc:720 +#, kde-format +msgid "Add a Triangle" +msgstr "त्रिभुज जोड़ें" + +#: objects/polygon_imp.cc:721 +#, kde-format +msgid "Move a Triangle" +msgstr "त्रिभुज खिसकाएँ" + +#: objects/polygon_imp.cc:722 +#, kde-format +msgid "Attach to this triangle" +msgstr "इस त्रिभुज के साथ संलग्न करें" + +#: objects/polygon_imp.cc:723 +#, kde-format +msgid "Show a Triangle" +msgstr "त्रिभुज दिखाएँ" + +#: objects/polygon_imp.cc:724 +#, kde-format +msgid "Hide a Triangle" +msgstr "त्रिभुज छुपाएँ" + +#: objects/polygon_imp.cc:734 +#, kde-format +msgid "quadrilateral" +msgstr "क्वाड्रिलेचरल" + +#: objects/polygon_imp.cc:735 +#, kde-format +msgid "Select this quadrilateral" +msgstr "इस चतुर्भुज को चुनें" + +#: objects/polygon_imp.cc:736 +#, kde-format +msgid "Select quadrilateral %1" +msgstr "चतुर्भुज %1 को चुनें" + +#: objects/polygon_imp.cc:737 +#, kde-format +msgid "Remove a Quadrilateral" +msgstr "चतुर्भुज मिटाएँ" + +#: objects/polygon_imp.cc:738 +#, kde-format +msgid "Add a Quadrilateral" +msgstr "चतुर्भुज जोड़ें" + +#: objects/polygon_imp.cc:739 +#, kde-format +msgid "Move a Quadrilateral" +msgstr "चतुर्भुज खिसकाएँ" + +#: objects/polygon_imp.cc:740 +#, kde-format +msgid "Attach to this quadrilateral" +msgstr "इस चतुर्भुज के साथ संलग्न करें" + +#: objects/polygon_imp.cc:741 +#, kde-format +msgid "Show a Quadrilateral" +msgstr "चतुर्भुज दिखाएँ" + +#: objects/polygon_imp.cc:742 +#, kde-format +msgid "Hide a Quadrilateral" +msgstr "चतुर्भुज छुपाएँ" + +#: objects/polygon_type.cc:37 +#, kde-format +msgid "Construct a triangle with this vertex" +msgstr "इस शीर्ष के साथ एक त्रिभुज बनाएँ" + +#: objects/polygon_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." +msgstr "नए त्रिभुज का शीर्ष बनाने हेतु बिन्दु चुनें..." + +#: objects/polygon_type.cc:506 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygon with a line" +msgstr "इस बहुभुज को एक लकीर के द्वारा प्रतिच्छेदन कराएँ" + +#: objects/polygon_type.cc:507 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want the intersection with a line..." +msgstr "जिस बहुभुज को आप लकीर के द्वारा प्रतिच्छेदित करना चाहते हैं उसे चुनें..." + +#: objects/polygon_type.cc:509 +#, kde-format +msgid "Intersect this line with a polygon" +msgstr "इस लकीर को एक बहुभुज के साथ प्रतिच्छेदित करें" + +#: objects/polygon_type.cc:510 +#, kde-format +msgid "Select the line of which you want the intersection with a polygon..." +msgstr "जिस लकीर को आप बहुभुज के द्वारा प्रतिच्छेदित करना चाहते हैं उसे चुनें..." + +#: objects/polygon_type.cc:625 objects/polygon_type.cc:657 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Intersect this polygon with a line" +msgid "Intersect this polygonal curve with a line" +msgstr "इस बहुभुज को एक लकीर के द्वारा प्रतिच्छेदन कराएँ" + +#: objects/polygon_type.cc:626 objects/polygon_type.cc:658 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select the polygon of which you want the intersection with a line..." +msgid "" +"Select the polygonal curve of which you want the intersection with a line..." +msgstr "जिस बहुभुज को आप लकीर के द्वारा प्रतिच्छेदित करना चाहते हैं उसे चुनें..." + +#: objects/polygon_type.cc:628 objects/polygon_type.cc:660 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Intersect this line with a polygon" +msgid "Intersect this line with a polygonal curve" +msgstr "इस लकीर को एक बहुभुज के साथ प्रतिच्छेदित करें" + +#: objects/polygon_type.cc:629 objects/polygon_type.cc:661 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select the line of which you want the intersection with a polygon..." +msgid "" +"Select the line of which you want the intersection with a polygonal curve..." +msgstr "जिस लकीर को आप बहुभुज के द्वारा प्रतिच्छेदित करना चाहते हैं उसे चुनें..." + +#: objects/polygon_type.cc:827 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygon with another polygon" +msgstr "इस बहुभुज को किसी अन्य बहुभुज के साथ प्रतिच्छेदित करें" + +#: objects/polygon_type.cc:828 +#, kde-format +msgid "" +"Select the polygon of which you want the intersection with another polygon..." +msgstr "जिस बहुभुज को आप अन्य बहुभुज के द्वारा प्रतिच्छेदित करना चाहते हैं उसे चुनें..." + +#: objects/polygon_type.cc:829 +#, kde-format +msgid "Intersect with this polygon" +msgstr "इस बहुभुज के साथ प्रतिच्छेद" + +#: objects/polygon_type.cc:830 +#, kde-format +msgid "Select the second polygon for the intersection..." +msgstr "प्रतिच्छेदन के लिए दूसरा बहुभुज चुनें..." + +#: objects/polygon_type.cc:976 +#, kde-format +msgid "Construct the vertices of this polygon" +msgstr "इस बहुभुज के शीर्ष बनाएँ" + +#: objects/polygon_type.cc:977 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the vertices..." +msgstr "बहुभुज चुनें जिसके शीर्ष आप बनाना चाहते हैं..." + +#: objects/polygon_type.cc:1019 +#, kde-format +msgid "Construct the sides of this polygon" +msgstr "इस बहुभुज के भुजाओं को बनाएँ" + +#: objects/polygon_type.cc:1020 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the sides..." +msgstr "बहुभुज चुनें जिसके भुजाओं को आप बनाना चाहते हैं..." + +#: objects/polygon_type.cc:1065 +#, kde-format +msgid "Construct the convex hull of this polygon" +msgstr "इस बहुभुज का उत्तल तला बनाएँ" + +#: objects/polygon_type.cc:1066 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the convex hull..." +msgstr "उस बहुभुज को चुनें जिसका उत्तल तल आप बनाना चाहते हैं..." + +#: objects/special_calcers.cc:23 +#, kde-format +msgid "Project this point onto the circle" +msgstr "इस बिन्दु को वृत्त पर प्रोजेक्ट करें" + +#: objects/tangent_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select the point for the tangent to go through..." +msgstr "स्पर्श रेखा जिस बिन्दु से जाए उसे चुनें..." + +#: objects/tests_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Is this line parallel?" +msgstr "क्या यह रेखा समानांतर है?" + +#: objects/tests_type.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly parallel lines..." +msgstr "दोनों संभावित समानांतर रेखाओं में से प्रथम को चुनें..." + +#: objects/tests_type.cc:34 +#, kde-format +msgid "Parallel to this line?" +msgstr "इस के लकीर के समानांतर?" + +#: objects/tests_type.cc:35 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly parallel lines..." +msgstr "दोनों संभावित समानांतर रेखाओं में से द्वितीय को चुनें..." + +#: objects/tests_type.cc:63 +#, kde-format +msgid "These lines are parallel." +msgstr "ये रेखाएँ समानांतर हैं." + +#: objects/tests_type.cc:65 +#, kde-format +msgid "These lines are not parallel." +msgstr "ये रेखाएँ समानांतर नहीं हैं." + +#: objects/tests_type.cc:76 +#, kde-format +msgid "Is this line orthogonal?" +msgstr "क्या यह रेखा ऑर्थोगोनल है?" + +#: objects/tests_type.cc:77 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "दो संभावित ऑर्थोगोनल रेखाओं में से पहले को चुनें..." + +#: objects/tests_type.cc:78 +#, kde-format +msgid "Orthogonal to this line?" +msgstr "इस लकीर पर ऑर्थोगोनल?" + +#: objects/tests_type.cc:79 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "दो संभावित ऑर्थोगोनल रेखाओं में से दूसरे को चुनें..." + +#: objects/tests_type.cc:107 +#, kde-format +msgid "These lines are orthogonal." +msgstr "ये रेखाएँ ऑर्थोगोनल हैं." + +#: objects/tests_type.cc:109 +#, kde-format +msgid "These lines are not orthogonal." +msgstr "ये रेखाएँ ऑर्थोगोनल नहीं हैं." + +#: objects/tests_type.cc:120 +#, kde-format +msgid "Check collinearity of this point" +msgstr "इस बिंदु के कोलिनियरिटी को जाँचें" + +#: objects/tests_type.cc:121 +#, kde-format +msgid "Select the first of the three possibly collinear points..." +msgstr "तीन संभावित एकरेखीय बिन्दुओं में से प्रथम को चुनें..." + +#: objects/tests_type.cc:122 +#, kde-format +msgid "and this second point" +msgstr "तथा इस दूसरे बिन्दु के साथ" + +#: objects/tests_type.cc:123 +#, kde-format +msgid "Select the second of the three possibly collinear points..." +msgstr "तीन संभावित एकरेखीय बिन्दुओं में से द्वितीय को चुनें..." + +#: objects/tests_type.cc:124 +#, kde-format +msgid "with this third point" +msgstr "इस बिन्दु के साथ" + +#: objects/tests_type.cc:125 +#, kde-format +msgid "Select the last of the three possibly collinear points..." +msgstr "तीन संभावित एकरेखीय बिन्दुओं में से अंतिम को चुनें..." + +#: objects/tests_type.cc:154 +#, kde-format +msgid "These points are collinear." +msgstr "ये बिन्दु एक रेखा पर हैं." + +#: objects/tests_type.cc:156 +#, kde-format +msgid "These points are not collinear." +msgstr "ये बिन्दु एक रेखा पर नहीं हैं." + +#: objects/tests_type.cc:166 +#, kde-format +msgid "Check whether this point is on a curve" +msgstr "जाँचें कि क्या यह बिन्दु वक्र पर है" + +#: objects/tests_type.cc:167 objects/tests_type.cc:213 +#, kde-format +msgid "Select the point you want to test..." +msgstr "बिन्दु चुनें जिसे आप जाँचना चाहते हैं..." + +#: objects/tests_type.cc:168 +#, kde-format +msgid "Check whether the point is on this curve" +msgstr "जाँचें कि क्या यह बिन्दु इस वक्र पर है" + +#: objects/tests_type.cc:169 +#, kde-format +msgid "Select the curve that the point might be on..." +msgstr "वक्र चुनें जिस पर बिन्दु हो सकता है..." + +#: objects/tests_type.cc:196 +#, kde-format +msgid "This curve contains the point." +msgstr "इस वक्र में बिन्दु है." + +#: objects/tests_type.cc:198 +#, kde-format +msgid "This curve does not contain the point." +msgstr "यह वक्र उस बिन्दु को नहीं रखता है." + +#: objects/tests_type.cc:212 +#, kde-format +msgid "Check whether this point is in a polygon" +msgstr "जाँचें कि क्या यह बिन्दु किसी बहुभुज पर है" + +#: objects/tests_type.cc:214 +#, kde-format +msgid "Check whether the point is in this polygon" +msgstr "जाँचें कि क्या यह बिन्दु इस बहुभुज पर है" + +#: objects/tests_type.cc:215 +#, kde-format +msgid "Select the polygon that the point might be in..." +msgstr "बहुभुज चुनें जिस पर बिन्दु हो सकता है..." + +#: objects/tests_type.cc:242 +#, kde-format +msgid "This polygon contains the point." +msgstr "इस बहुभुज में बिन्दु है." + +#: objects/tests_type.cc:244 +#, kde-format +msgid "This polygon does not contain the point." +msgstr "यह बहुभुज उस बिन्दु को नहीं रखता है." + +#: objects/tests_type.cc:258 +#, kde-format +msgid "Check whether this polygon is convex" +msgstr "जाँचें कि क्या यह बहुभुज उत्तल है" + +#: objects/tests_type.cc:259 +#, kde-format +msgid "Select the polygon you want to test for convexity..." +msgstr "उस बहुभुज को चुनें जिसकी उत्तलता आप जांचना चाहते हैं..." + +#: objects/tests_type.cc:285 +#, kde-format +msgid "This polygon is convex." +msgstr "यह बहुभुज उत्तल है." + +#: objects/tests_type.cc:287 +#, kde-format +msgid "This polygon is not convex." +msgstr "यह बहुभुज उत्तल नहीं है." + +#: objects/tests_type.cc:301 +#, kde-format +msgid "Check if this point has the same distance" +msgstr "जाँचें कि क्या यह बिन्दु समान दूरी पर है" + +#: objects/tests_type.cc:302 +#, kde-format +msgid "" +"Select the point which might have the same distance from two other points..." +msgstr "वह बिन्दु चुनें जो कि दो अन्य बिन्दुओं से समान दूरी पर हो..." + +#: objects/tests_type.cc:303 +#, kde-format +msgid "from this point" +msgstr "इस बिन्दु से" + +#: objects/tests_type.cc:304 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two other points..." +msgstr "अन्य दो बिंदुओं में से पहले को चुनें..." + +#: objects/tests_type.cc:305 +#, kde-format +msgid "and from this second point" +msgstr "इस दूसरे बिन्दु से" + +#: objects/tests_type.cc:306 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two other points..." +msgstr "अन्य दो बिंदुओं में से दूसरे को चुनें..." + +#: objects/tests_type.cc:334 +#, kde-format +msgid "The two distances are the same." +msgstr "दोनों दूरियाँ एक समान हैं." + +#: objects/tests_type.cc:336 +#, kde-format +msgid "The two distances are not the same." +msgstr "दोनों दूरियाँ एक समान नहीं हैं." + +#: objects/tests_type.cc:346 +#, kde-format +msgid "Check whether this vector is equal to another vector" +msgstr "जाँचें कि क्या यह सदिश अन्य सदिश के बराबर है" + +#: objects/tests_type.cc:347 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly equal vectors..." +msgstr "दोनों संभावित एक जैसे वेक्टर्स में से प्रथम को चुनें..." + +#: objects/tests_type.cc:348 +#, kde-format +msgid "Check whether this vector is equal to the other vector" +msgstr "जाँचें कि क्या यह सदिश अन्य सदिश के बराबर है" + +#: objects/tests_type.cc:349 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly equal vectors..." +msgstr "दोनों संभावित एक जैसे वेक्टर्स में से अन्य को चुनें..." + +#: objects/tests_type.cc:376 +#, kde-format +msgid "The two vectors are the same." +msgstr "दोनों सदिश एक समान हैं." + +#: objects/tests_type.cc:378 +#, kde-format +msgid "The two vectors are not the same." +msgstr "दोनों सदिश एक समान नहीं हैं." + +#: objects/tests_type.cc:388 +#, kde-format +msgid "Check whether this object exists" +msgstr "जाँचें कि क्या यह वस्तु मौजूद है" + +#: objects/tests_type.cc:389 +#, kde-format +msgid "Select the object for the existence check..." +msgstr "वस्तु को उसकी मौजूदगी जाँच हेतु चुनें..." + +#: objects/tests_type.cc:413 +#, kde-format +msgid "The object exists." +msgstr "वस्तु मौज़ूद है." + +#: objects/tests_type.cc:415 +#, kde-format +msgid "The object does not exist." +msgstr "वस्तु अस्तित्व में नहीं है." + +#: objects/text_imp.cc:84 +#, kde-format +msgid "Text" +msgstr "पाठ" + +#: objects/text_imp.cc:147 +#, kde-format +msgid "label" +msgstr "लेबल" + +#: objects/text_imp.cc:148 +#, kde-format +msgid "Select this label" +msgstr "इस लेबल को चुनें" + +#: objects/text_imp.cc:149 +#, kde-format +msgid "Select label %1" +msgstr "लेबल को चुनें %1" + +#: objects/text_imp.cc:150 +#, kde-format +msgid "Remove a Label" +msgstr "लेबल मिटाएँ" + +#: objects/text_imp.cc:151 +#, kde-format +msgid "Add a Label" +msgstr "लेबल जोड़ें" + +#: objects/text_imp.cc:152 +#, kde-format +msgid "Move a Label" +msgstr "लेबल खिसकाएँ" + +#: objects/text_imp.cc:153 +#, kde-format +msgid "Attach to this label" +msgstr "इस लेबल के साथ संलग्न करें" + +#: objects/text_imp.cc:154 +#, kde-format +msgid "Show a Label" +msgstr "लेबल दिखाएँ" + +#: objects/text_imp.cc:155 +#, kde-format +msgid "Hide a Label" +msgstr "लेबल छुपाएँ" + +#: objects/text_imp.cc:193 +#, kde-format +msgid "numeric label" +msgstr "न्यूमेरिक लेबल" + +#: objects/text_imp.cc:194 +#, kde-format +msgid "Select this numeric label" +msgstr "इस न्यूमेरिक लेबल को चुनें" + +#: objects/text_imp.cc:195 +#, kde-format +msgid "Select numeric label %1" +msgstr "न्यूमेरिक %1 लेबल को चुनें" + +#: objects/text_imp.cc:196 +#, kde-format +msgid "Remove a Numeric Label" +msgstr "न्यूमेरिक लेबल मिटाएँ" + +#: objects/text_imp.cc:197 +#, kde-format +msgid "Add a Numeric Label" +msgstr "न्यूमेरिक लेबल जोड़ें" + +#: objects/text_imp.cc:198 +#, kde-format +msgid "Move a Numeric Label" +msgstr "न्यूमेरिक लेबल खिसकाएँ" + +#: objects/text_imp.cc:199 +#, kde-format +msgid "Attach to this numeric label" +msgstr "इस न्यूमेरिक लेबल में संलग्न करें" + +#: objects/text_imp.cc:200 +#, kde-format +msgid "Show a Numeric Label" +msgstr "न्यूमेरिक लेबल दिखाएँ" + +#: objects/text_imp.cc:201 +#, kde-format +msgid "Hide a Numeric Label" +msgstr "न्यूमेरिक लेबल छुपाएँ" + +#: objects/text_imp.cc:231 objects/text_imp.cc:323 +#, kde-format +msgid "Numeric value" +msgstr "न्यूमेरिक मूल्य" + +#: objects/text_imp.cc:285 +#, kde-format +msgid "boolean label" +msgstr "बूलिए लेबल" + +#: objects/text_imp.cc:286 +#, kde-format +msgid "Select this boolean label" +msgstr "इस बूलिए लेबल को चुनें" + +#: objects/text_imp.cc:287 +#, kde-format +msgid "Select boolean label %1" +msgstr "बूलिए लेबल %1 चुनें" + +#: objects/text_imp.cc:288 +#, kde-format +msgid "Remove a Boolean Label" +msgstr "बूलिए लेबल मिटााएँ" + +#: objects/text_imp.cc:289 +#, kde-format +msgid "Add a Boolean Label" +msgstr "बूूलिए लेबल जोड़ें" + +#: objects/text_imp.cc:290 +#, kde-format +msgid "Move a Boolean Label" +msgstr "बूलिए लेबल खिसकाएँ" + +#: objects/text_imp.cc:291 +#, kde-format +msgid "Attach to this boolean label" +msgstr "इस बूलिए लेबल में संलग्न करें" + +#: objects/text_imp.cc:292 +#, kde-format +msgid "Show a Boolean Label" +msgstr "बूलिए लेबल दिखाएँ" + +#: objects/text_imp.cc:293 +#, kde-format +msgid "Hide a Boolean Label" +msgstr "बूलिए लेबल छुपाएँ" + +#: objects/text_type.cc:174 +#, kde-format +msgid "&Copy Text" +msgstr "पाठ की नक़ल बनाएं (&C)" + +#: objects/text_type.cc:175 +#, kde-format +msgid "&Toggle Frame" +msgstr "फ्रेम टॉगल करें (&T)" + +#: objects/text_type.cc:176 +#, kde-format +msgid "Set &Font..." +msgstr "फ़ॉन्ट सेट करें... (&F)" + +#: objects/text_type.cc:205 +#, kde-format +msgid "Toggle Label Frame" +msgstr "लेबल फ़रमा टॉगल करें" + +#: objects/text_type.cc:218 +#, kde-format +msgid "Change Label Font" +msgstr "लेबल फ़ॉन्ट बदलें" + +#: objects/text_type.cc:245 +#, kde-format +msgid "&Redefine..." +msgstr "सीमांकन... (&R)" + +#: objects/text_type.cc:296 +#, kde-format +msgid "Change &Value..." +msgstr "मूल्य बदलें... (&V)" + +#: objects/text_type.cc:324 +#, kde-format +msgid "Enter the new value:" +msgstr "नया मूल्य भरें:" + +#: objects/text_type.cc:329 +#, kde-format +msgid "Change Displayed Value" +msgstr "प्रदर्शित मूल्य बदलें" + +#: objects/transform_types.cc:35 +#, kde-format +msgid "Translate this object" +msgstr "इस वस्तु को ट्रांसलेट करें" + +#: objects/transform_types.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select the object to translate..." +msgstr "ट्रांसलेट करने वाली वस्तु को चुनें..." + +#: objects/transform_types.cc:37 +#, kde-format +msgid "Translate by this vector" +msgstr "इस सदिश के साथ ट्रांसलेट करें" + +#: objects/transform_types.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select the vector to translate by..." +msgstr "ट्रांसलेट करने के लिए वेक्टर चुनें..." + +#: objects/transform_types.cc:70 objects/transform_types.cc:105 +#, kde-format +msgid "Reflect this object" +msgstr "इस वस्तु को परावर्तित करें" + +#: objects/transform_types.cc:71 objects/transform_types.cc:106 +#, kde-format +msgid "Select the object to reflect..." +msgstr "परावर्तित करने वाली वस्तु को चुनें..." + +#: objects/transform_types.cc:72 +#, kde-format +msgid "Reflect in this point" +msgstr "इस बिन्दु में परावर्तित करें" + +#: objects/transform_types.cc:73 +#, kde-format +msgid "Select the point to reflect in..." +msgstr "उस बिन्दु को चुनें जिसमें परावर्तित होगी..." + +#: objects/transform_types.cc:107 +#, kde-format +msgid "Reflect in this line" +msgstr "इस लकीर पर परावर्तित करें" + +#: objects/transform_types.cc:108 +#, kde-format +msgid "Select the line to reflect in..." +msgstr "उस लकीर को चुनें जो परावर्तित होगी..." + +#: objects/transform_types.cc:140 +#, kde-format +msgid "Rotate this object" +msgstr "इस वस्तु को घुमाएँ" + +#: objects/transform_types.cc:141 +#, kde-format +msgid "Select the object to rotate..." +msgstr "घुमाई जाने वाली वस्तु को चुनें..." + +#: objects/transform_types.cc:142 +#, kde-format +msgid "Rotate around this point" +msgstr "इस बिन्दु चहुँओर घुमाएँ" + +#: objects/transform_types.cc:143 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the rotation..." +msgstr "घुमाने के केन्द्र बिन्दु को चुनें..." + +#: objects/transform_types.cc:146 +#, kde-format +msgid "Rotate by this angle" +msgstr "इस कोण पर घुमाएँ" + +#: objects/transform_types.cc:147 +#, kde-format +msgid "Select the angle of the rotation..." +msgstr "घुमाए जाने वाले कोण को चुनें..." + +#: objects/transform_types.cc:182 objects/transform_types.cc:223 +#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310 +#, kde-format +msgid "Scale this object" +msgstr "इस वस्तु को स्केल करें" + +#: objects/transform_types.cc:183 objects/transform_types.cc:224 +#, kde-format +msgid "Select the object to scale..." +msgstr "स्केल की जाने वाली वस्तु को चुनें..." + +#: objects/transform_types.cc:184 objects/transform_types.cc:225 +#, kde-format +msgid "Scale with this center" +msgstr "इस केंद्र के साथ स्केल" + +#: objects/transform_types.cc:185 objects/transform_types.cc:226 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the scaling..." +msgstr "स्केलिंग के केंद्र बिंदु को चुनें..." + +#: objects/transform_types.cc:188 objects/transform_types.cc:275 +#, kde-format +msgid "Scale by this length" +msgstr "इस लम्बाई द्वारा स्केल करें" + +#: objects/transform_types.cc:189 objects/transform_types.cc:276 +#, kde-format +msgid "" +"Select a length or a segment whose length is the factor of the scaling..." +msgstr "वह लंबाई या खण्ड चुनें जिसकी लम्बाई स्केलिंग का फ़ैक्टर है..." + +#: objects/transform_types.cc:231 objects/transform_types.cc:314 +#, kde-format +msgid "Scale this length..." +msgstr "इस लम्बाई को स्केल करें..." + +#: objects/transform_types.cc:232 objects/transform_types.cc:315 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "दो लंबाई में से पहले को चुनें जिसका अनुपात स्केलिंग का फ़ैक्टर है..." + +#: objects/transform_types.cc:233 objects/transform_types.cc:316 +#, kde-format +msgid "...to this other length" +msgstr "इस अन्य लम्बाई तक..." + +#: objects/transform_types.cc:234 objects/transform_types.cc:317 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "दो लम्बाई में से दूसरे को चुनें जिसका अनुपात स्केलिंग का फ़ैक्टर है..." + +#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310 +#, kde-format +msgid "Select the object to scale" +msgstr "स्केल की जाने वाली वस्तु को चुनें" + +#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311 +#, kde-format +msgid "Scale over this line" +msgstr "इस के लकीर के ऊपर स्केल करें" + +#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311 +#, kde-format +msgid "Select the line to scale over" +msgstr "स्केल की जाने वाली लकीर को चुनें" + +#: objects/transform_types.cc:355 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate this object" +msgstr "इस वस्तु को प्रोजेक्टिवली घुमाएँ" + +#: objects/transform_types.cc:355 +#, kde-format +msgid "Select the object to rotate projectively" +msgstr "प्रोजेक्टिवली घुमाने के लिए वस्तु चुनें" + +#: objects/transform_types.cc:356 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate with this half-line" +msgstr "इस अर्द्ध रेखा पर प्रोजेक्टिवली घुमाएँ" + +#: objects/transform_types.cc:356 +#, kde-format +msgid "" +"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to " +"the object" +msgstr "प्रोज़ेक्टिव रोटेशन की अर्द्ध-रेखा चुनें जिसे आप किसी वस्तु पर लगाना चाहते हैं" + +#: objects/transform_types.cc:357 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate by this angle" +msgstr "इस कोण पर प्रोजेक्टिवली घुमाएँ" + +#: objects/transform_types.cc:357 +#, kde-format +msgid "" +"Select the angle of the projective rotation that you want to apply to the " +"object" +msgstr "प्रोज़ेक्टिव रोटेशन का कोण चुनें जिसे आप किसी वस्तु पर लगाना चाहते हैं" + +#: objects/transform_types.cc:392 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology of this object" +msgstr "इस वस्तु की हॉर्मोनिक होमोलॉज़ी" + +#: objects/transform_types.cc:393 objects/transform_types.cc:430 +#: objects/transform_types.cc:472 objects/transform_types.cc:529 +#: objects/transform_types.cc:571 objects/transform_types.cc:894 +#, kde-format +msgid "Select the object to transform..." +msgstr "ट्रांसफॉर्म करने के लिए वस्तु चुनें..." + +#: objects/transform_types.cc:394 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology with this center" +msgstr "इस केंद्र के साथ हॉर्मोनिक होमोलॉज़ी" + +#: objects/transform_types.cc:395 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the harmonic homology..." +msgstr "हार्मोनिक होमोलॉज़ी के केंद्र बिन्दु को चुनें..." + +#: objects/transform_types.cc:396 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology with this axis" +msgstr "इस अक्ष के साथ हार्मोनिक होमोलॉज़ी" + +#: objects/transform_types.cc:397 +#, kde-format +msgid "Select the axis of the harmonic homology..." +msgstr "हार्मोनिक होमोलॉजी के अक्ष को चुनें..." + +#: objects/transform_types.cc:429 objects/transform_types.cc:471 +#, kde-format +msgid "Generic affinity of this object" +msgstr "इस वस्तु की ज़ेनेरिक एफ़िनिटी" + +#: objects/transform_types.cc:431 +#, kde-format +msgid "Map this triangle" +msgstr "इस त्रिभुज को मैप करें" + +#: objects/transform_types.cc:432 +#, kde-format +msgid "Select the triangle that has to be transformed onto a given triangle..." +msgstr "उस त्रिभुज को चुनें जो दिए गए त्रिभुज के रूप में रूपांतरित होगा..." + +#: objects/transform_types.cc:433 +#, kde-format +msgid "onto this other triangle" +msgstr "इस अन्य त्रिभुज में" + +#: objects/transform_types.cc:434 +#, kde-format +msgid "" +"Select the triangle that is the image by the affinity of the first " +"triangle..." +msgstr "उस त्रिभुज को चुनें जो कि प्रथम त्रिभुज के पास छवि है..." + +#: objects/transform_types.cc:473 +#, kde-format +msgid "First of 3 starting points" +msgstr "3 प्रारंभ बिंदुओं में से पहला" + +#: objects/transform_types.cc:474 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "ज़ेनेरिक एफ़िनिटी के तीन प्रारंभ बिन्दुओं में से पहले बिन्दु को चुनें..." + +#: objects/transform_types.cc:475 +#, kde-format +msgid "Second of 3 starting points" +msgstr "3 प्रारंभ बिंदुओं में से दूसरा" + +#: objects/transform_types.cc:476 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "ज़ेनेरिक एफ़िनिटी के तीन प्रारंभ बिन्दुओं में से दूसरे बिन्दु को चुनें..." + +#: objects/transform_types.cc:477 +#, kde-format +msgid "Third of 3 starting points" +msgstr "3 प्रारंभ बिंदुओं में से तीसरा" + +#: objects/transform_types.cc:478 +#, kde-format +msgid "" +"Select the third of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "ज़ेनेरिक एफ़िनिटी के तीन प्रारंभ बिन्दुओं में से तीसरे बिन्दु को चुनें..." + +#: objects/transform_types.cc:479 objects/transform_types.cc:580 +#, kde-format +msgid "Transformed position of first point" +msgstr "पहले बिन्दु का रूपांतरित स्थान" + +#: objects/transform_types.cc:480 +#, kde-format +msgid "Select the first of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "ज़ेनेरिक एफ़िनिटी के तीन अंत बिन्दुओं में से पहले बिन्दु को चुनें..." + +#: objects/transform_types.cc:481 objects/transform_types.cc:582 +#, kde-format +msgid "Transformed position of second point" +msgstr "दूसरे बिन्दु का रूपांतरित स्थान" + +#: objects/transform_types.cc:482 +#, kde-format +msgid "Select the second of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "ज़ेनेरिक एफ़िनिटी के तीन अंत बिन्दुओं में से दूसरे बिन्दु को चुनें..." + +#: objects/transform_types.cc:483 objects/transform_types.cc:584 +#, kde-format +msgid "Transformed position of third point" +msgstr "तृतीय बिन्दु की ट्रांसफॉर्म्ड स्थिति" + +#: objects/transform_types.cc:484 +#, kde-format +msgid "Select the third of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "ज़ेनेरिक एफ़िनिटी के तीन अंत बिन्दुओं में से तीसरे बिन्दु को चुनें..." + +#: objects/transform_types.cc:528 objects/transform_types.cc:570 +#, kde-format +msgid "Generic projective transformation of this object" +msgstr "इस वस्तु का ज़ेनेरिक प्रोजेक्टिव ट्रांसफॉर्मेशन" + +#: objects/transform_types.cc:530 +#, kde-format +msgid "Map this quadrilateral" +msgstr "इस चतुर्भुज को मैप करें" + +#: objects/transform_types.cc:531 +#, kde-format +msgid "" +"Select the quadrilateral that has to be transformed onto a given " +"quadrilateral..." +msgstr "उस चतुर्भुज को चुनें जो दिए गए चतुर्भुज के रूप में रूपांतरित होगा..." + +#: objects/transform_types.cc:532 +#, kde-format +msgid "onto this other quadrilateral" +msgstr "इस अन्य चतुर्भुज में" + +#: objects/transform_types.cc:533 +#, kde-format +msgid "" +"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation " +"of the first quadrilateral..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:572 +#, kde-format +msgid "First of 4 starting points" +msgstr "4 प्रारंभ बिंदुओं में से पहला" + +#: objects/transform_types.cc:573 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "ज़ेनेरिक प्रोजेक्टिविटी के चार प्रारंभ बिन्दुओं में से पहले बिन्दु को चुनें..." + +#: objects/transform_types.cc:574 +#, kde-format +msgid "Second of 4 starting points" +msgstr "4 प्रारंभ बिंदुओं में से दूसरा" + +#: objects/transform_types.cc:575 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "ज़ेनेरिक प्रोजेक्टिविटी के चार प्रारंभ बिन्दुओं में से दूसरे बिन्दु को चुनें..." + +#: objects/transform_types.cc:576 +#, kde-format +msgid "Third of 4 starting points" +msgstr "4 प्रारंभ बिंदुओं में से तीसरा" + +#: objects/transform_types.cc:577 +#, kde-format +msgid "" +"Select the third of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "ज़ेनेरिक प्रोजेक्टिविटी के चार प्रारंभ बिन्दुओं में से तीसरे बिन्दु को चुनें..." + +#: objects/transform_types.cc:578 +#, kde-format +msgid "Fourth of 4 starting points" +msgstr "4 प्रारंभिक बिंदुओं में से चौथा" + +#: objects/transform_types.cc:579 +#, kde-format +msgid "" +"Select the fourth of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "ज़ेनेरिक प्रोजेक्टिविटी के चार प्रारंभ बिन्दुओं में से चौथे बिन्दु को चुनें..." + +#: objects/transform_types.cc:581 +#, kde-format +msgid "Select the first of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "ज़ेनेरिक प्रोजेक्टिविटी के चार अंत बिन्दुओं में से पहले बिन्दु को चुनें..." + +#: objects/transform_types.cc:583 +#, kde-format +msgid "Select the second of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "ज़ेनेरिक प्रोजेक्टिविटी के चार अंत बिन्दुओं में से दूसरे बिन्दु को चुनें..." + +#: objects/transform_types.cc:585 +#, kde-format +msgid "Select the third of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "ज़ेनेरिक प्रोजेक्टिविटी के चार अंत बिन्दुओं में से तीसरे बिन्दु को चुनें..." + +#: objects/transform_types.cc:586 +#, kde-format +msgid "Transformed position of fourth point" +msgstr "चौथे बिन्दु का रूपांतरित स्थान" + +#: objects/transform_types.cc:587 +#, kde-format +msgid "Select the fourth of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "ज़ेनेरिक प्रोजेक्टिविटी के चार बिन्दुओं में से चौथे बिन्दु को चुनें..." + +#: objects/transform_types.cc:631 +#, kde-format +msgid "Cast the shadow of this object" +msgstr "इस वस्तु की छाया ढालें" + +#: objects/transform_types.cc:632 +#, kde-format +msgid "Select the object of which you want to construct the shadow..." +msgstr "जिन वस्तुओं की छाया बनानी हो उन्हें चुनें..." + +#: objects/transform_types.cc:633 +#, kde-format +msgid "Cast a shadow from this light source" +msgstr "इस प्रकाश स्रोत से छाया ढालें" + +#: objects/transform_types.cc:634 +#, kde-format +msgid "Select the light source from which the shadow should originate..." +msgstr "प्रकाश स्रोत चुनें जिसमें से निकलती हो..." + +#: objects/transform_types.cc:636 +#, kde-format +msgid "Cast a shadow on the horizon represented by this line" +msgstr "इस लकीर द्वारा प्रतिनिधित्व करती क्षितिज पर छाया ढालें" + +#: objects/transform_types.cc:637 +#, kde-format +msgid "Select the horizon for the shadow..." +msgstr "छाया के लिए क्षितिज चुनें..." + +#: objects/transform_types.cc:819 +#, kde-format +msgid "Transform this object" +msgstr "इस वस्तु को ट्रांसफार्म करें" + +#: objects/transform_types.cc:820 +#, kde-format +msgid "Transform using this transformation" +msgstr "इस ट्रांसफार्मेशन के उपयोग से ट्रांसफार्म करें" + +#: objects/transform_types.cc:893 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude to this object" +msgstr "इस वस्तु के साथ सिमिलिट्यूड लागू करें" + +#: objects/transform_types.cc:895 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude with this center" +msgstr "इस केंद्र के साथ सिमिलिट्यूड लागू करें" + +#: objects/transform_types.cc:896 +#, kde-format +msgid "Select the center for the similitude..." +msgstr "प्रतिरूप के लिए केंद्र चुनें..." + +#: objects/transform_types.cc:897 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude mapping this point onto another point" +msgstr "इस बिन्दु हेतु अन्य बिन्दु पर प्रतिरूप मैपिंग लागू करें" + +#: objects/transform_types.cc:898 +#, kde-format +msgid "Select the point which the similitude should map onto another point..." +msgstr "वह बिन्दु चुनें जिसपर प्रतिरूप अन्य बिन्दु पर मैप करेगा" + +#: objects/transform_types.cc:899 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude mapping a point onto this point" +msgstr "इस बिन्दु पर एक बिन्दु का प्रतिरूप मैपिंग लगाएँ" + +#: objects/transform_types.cc:900 +#, kde-format +msgid "" +"Select the point onto which the similitude should map the first point..." +msgstr "वह बिन्दु चुनें जिसपर प्रतिरूप प्रथम बिन्दु को मैप करेगा" + +#: objects/vector_type.cc:26 +#, kde-format +msgid "Construct a vector from this point" +msgstr "इस बिन्दु से एक सदिश का निर्माण करें" + +#: objects/vector_type.cc:27 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new vector..." +msgstr "आपके नए सदिश के लिए प्रारंभ बिन्दु चुनें..." + +#: objects/vector_type.cc:28 +#, kde-format +msgid "Construct a vector to this point" +msgstr "इस बिन्दु पर एक सदिश का निर्माण करें" + +#: objects/vector_type.cc:29 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new vector..." +msgstr "आपके नए सदिश के लिए अंतिम बिन्दु चुनें..." + +#: objects/vector_type.cc:61 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of this vector and another one." +msgstr "इस सदिश का तथा एक अन्य का सदिश योग बनाएँ." + +#: objects/vector_type.cc:62 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "दो सदिशों में से पहले वाले को चुनें जिनके योग को आप बनाना चाह रहे हैं..." + +#: objects/vector_type.cc:63 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of this vector and the other one." +msgstr "इस सदिश का तथा एक अन्य का सदिश योग बनाएँ." + +#: objects/vector_type.cc:64 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "दो सदिशों में से दूसरे वाले को चुनें जिनके योग को आप बनाना चाह रहे हैं..." + +#: objects/vector_type.cc:65 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum starting at this point." +msgstr "इस बिंदु से प्रारंभ होता एक सदिश योग का निर्माण करें" + +#: objects/vector_type.cc:66 +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the sum vector in..." +msgstr "योग सदिश बनाने के लिए बिन्दु चुनें..." + +#: scripting/newscriptwizard.cc:60 +#, kde-format +msgid "New Script" +msgstr "नया स्क्रिप्ट" + +#: scripting/newscriptwizard.cc:70 +#, kde-format +msgid "" +"Select the argument objects (if any)\n" +"in the Kig window and press \"Next\"." +msgstr "" +"आर्गुमेंट वस्तु चुनें (यदि कोई हो)\n" +"केआईजी विंडों में तथा दबाएँ \"अगला\"." + +#: scripting/newscriptwizard.cc:76 +#, kde-format +msgid "Enter Code" +msgstr "कोड भरें" + +#: scripting/script-common.cc:34 +#, kde-format +msgid "Now fill in the code:" +msgstr "अब कोड भरें:" + +#: scripting/script-common.cc:35 +#, kde-format +msgid "Now fill in the Python code:" +msgstr "अब पायथन कोड भरें:" + +#: scripting/script-common.cc:53 +#, kde-format +msgctxt "" +"Note to translators: this should be a default name for an argument in a " +"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, " +"etc. Give something which seems appropriate for your language." +msgid "arg%1" +msgstr "आर्गु.%1" + +#: scripting/script_mode.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script and click the Finish button again." +msgstr "" + +#: scripting/script_mode.cc:202 scripting/script_mode.cc:344 +#, kde-format +msgid "" +"The Python Interpreter generated the following error output:\n" +"%1" +msgstr "" +"पॉयथन इंटरप्रेटर ने निम्न त्रुटि आउटपुट ज़ेनरेट किया:\n" +"%1" + +#: scripting/script_mode.cc:207 +#, kde-format +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script, and click the Finish button again." +msgstr "" + +#: scripting/script_mode.cc:310 +#, kde-format +msgctxt "'Edit' is a verb" +msgid "Edit Script" +msgstr "स्क्रिप्ट संपादित करें" + +#: scripting/script_mode.cc:332 +#, kde-format +msgid "Edit Python Script" +msgstr "पायथन स्क्रिप्ट संपादित करें" + +#: scripting/script_mode.cc:342 +#, kde-format +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script." +msgstr "" + +#: scripting/script_mode.cc:349 +#, kde-format +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:2 +#, kde-format +msgid "" +"

You can control a kig construction by means of a \"pykig\" \n" +"python script, that can be executed with the command \n" +"pykig.py. Here is a nice example \n" +"(hexagons.kpy) you can try:\n" +"

\n"
+"kigdocument.hideobjects()\n"
+"def hexagons (c, v, n):\n"
+"  hexagon = PolygonBCV (c, v, 6)\n"
+"  if n <= 0:\n"
+"    hexagon.show()\n"
+"    for i in range(6): \n"
+"      PolygonSide (hexagon, i, True)\n"
+"    return\n"
+"  cnew = MidPoints (c, v)\n"
+"  hexagons (cnew, v, n-1)\n"
+"  for k in [2,4]:\n"
+"    v1 = PolygonVertex (hexagon, k)\n"
+"    cnew = MidPoints (c, v1)\n"
+"    hexagons (cnew, v1, n-1)\n"
+"hexagons (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
+"
\n" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:28 +#, kde-format +msgid "" +"

You can repeat the latest construction simply by pressing the key\n" +"'Z'; this comes in very handy if you need to construct a sequence\n" +"of objects with the same construction, especially if there is\n" +"no shortcut for that construction.

\n" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:37 +#, kde-format +msgid "" +"

One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n" +"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n" +"document. You can use them to give objects names, change their colors\n" +"and line styles, and lots of other interesting things.

\n" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:46 +#, kde-format +msgid "" +"

You can construct new points without using the menu or the toolbar, " +"simply\n" +"clicking somewhere on the Kig document with the middle mouse\n" +"button.

\n" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:54 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig can open several file formats: its files (.kig files),\n" +"KGeo files, KSeg files, and, partially, Dr. Geo\n" +"and Cabri™ files.

\n" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:62 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig has more than 20 objects and 10 transformations with more than 80 \n" +"constructions you can use in your documents: open the Objects \n" +"menu to see them all.

\n" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:70 +#, kde-format +msgid "" +"

You can use the selected objects to start the construction of an object\n" +"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have " +"two\n" +"points selected, you can choose Start->Circle by Three Points from " +"the\n" +"popup menu to start constructing a circle by three points.

\n" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:79 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n" +"interesting macros on the Kig website:\n" +"http://edu.kde.org/kig.

\n" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:87 +#, kde-format +msgid "" +"

If you have more than one object under the mouse, and you want to select " +"any\n" +"of them, you can click with the left mouse button, while holding " +"the\n" +"Shift key, to get a list of the objects under the mouse cursor " +"which\n" +"you can then select from.

\n" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:96 +#, kde-format +msgid "" +"

When you construct a locus, you can click on it with the right " +"mouse\n" +"button and select cartesian equation to see its cartesian " +"equation, \n" +"whenever it is an algebraic curve of low degree.

\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct the midpoint of this point and another point" +#~ msgid "Construct the axis of the segment with this and another point" +#~ msgstr "इस बिन्दु तथा एक अन्य बिन्दु का मध्यबिन्दु बनाएँ" + +#, fuzzy +#~| msgid "Select the first of the two other points..." +#~ msgid "Select the first of the two points..." +#~ msgstr "अन्य दो बिंदुओं में से पहले को चुनें..." + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct a segment starting at this point" +#~ msgid "Construct the axis of the segment with the previous and this point" +#~ msgstr "इस बिंदु से प्रारंभ होता एक खण्ड बनाएँ" + +#, fuzzy +#~| msgid "Select the first of the two other points..." +#~ msgid "Select the second of the two points..." +#~ msgstr "अन्य दो बिंदुओं में से पहले को चुनें..." + +#~ msgid "Save changes to document %1?" +#~ msgstr "परिवर्तनों को दस्तावेज़ %1 में सहेजें?" + +#~ msgid "Save Changes?" +#~ msgstr "परिवर्तन सहेजें?" + +#~ msgid "" +#~ "*.kig *.kigz *.seg *.fgeo *.fig *.FIG|All Supported Files (*.kig *.kigz *." +#~ "seg *.fgeo *.fig)\n" +#~ "*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +#~ "*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n" +#~ "*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n" +#~ "*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n" +#~ "*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n" +#~ "*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)" +#~ msgstr "" +#~ "*.kig *.kigz *.seg *.fgeo *.fig *.FIG|सभी समर्थित फ़ाइलें (*.kig *.kigz *.seg " +#~ "*.fgeo *.fig)\n" +#~ "*.kig|केआईजी दस्तावेज़ (*.kig)\n" +#~ "*.kigz|संपीडित केआईजी दस्तावेज़ (*.kigz)\n" +#~ "*.kgeo|केजीईओ दस्तावेज़ (*.kgeo)\n" +#~ "*.seg|केएसईजी दस्तावेज़ (*.seg)\n" +#~ "*.fgeo|डॉ. जिओ दस्तावेज़ (*.fgeo)\n" +#~ "*.fig *.FIG|केबरी दस्तावेज़ (*.fig *.FIG)" + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct a circle with this center" +#~ msgid "Construct a cubic with this control point" +#~ msgstr "इस केंद्र के द्वारा एक वृत्त का निर्माण करें" + +#, fuzzy +#~| msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." +#~ msgid "Select a point to be a control point of the new cubic..." +#~ msgstr "नए त्रिभुज का शीर्ष बनाने हेतु बिन्दु चुनें..." + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct a circle with this center" +#~ msgid "Construct a rational cubic with this control point" +#~ msgstr "इस केंद्र के द्वारा एक वृत्त का निर्माण करें" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Select the first of the two conics of which you want to construct the " +#~| "radical line..." +#~ msgid "" +#~ "Select three points and three numeric values as weights to construct " +#~ "rational cubic..." +#~ msgstr "दो शंकुओं में से पहले वाले को चुनें जिनके रेडिकल रेखाओं को आप बनाना चाहते हैं..." + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct an arc with this center" +#~ msgid "Construct a quadric with this control point" +#~ msgstr "इस केंद्र के द्वारा एक चाप बनाएँ" + +#, fuzzy +#~| msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." +#~ msgid "Select a point to be a control point of the new quadric..." +#~ msgstr "नए त्रिभुज का शीर्ष बनाने हेतु बिन्दु चुनें..." + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct an arc with this center" +#~ msgid "Construct a rational quadric with this control point" +#~ msgstr "इस केंद्र के द्वारा एक चाप बनाएँ" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Select the first of the two conics of which you want to construct the " +#~| "radical line..." +#~ msgid "" +#~ "Select three points and three numeric values as weights to construct " +#~ "rational quadric..." +#~ msgstr "दो शंकुओं में से पहले वाले को चुनें जिनके रेडिकल रेखाओं को आप बनाना चाहते हैं..." + +#, fuzzy +#~| msgid "Hide a Curve" +#~ msgid "Bezier Curve" +#~ msgstr "वक्र छुपाएँ" + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct a polygon with this vertex" +#~ msgid "Construct a open polygon (polyline) with this vertex" +#~ msgstr "इस शीर्ष के साथ एक बहुभुज बनाएँ" + +#, fuzzy +#~| msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..." +#~ msgid "Select a point to be a vertex of the new open polygon..." +#~ msgstr "नए बहुभुज का वर्टेक्स बनाने हेतु बिन्दु चुनें..." + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct a polygon with this vertex" +#~ msgid "Construct a polygon with this control point" +#~ msgstr "इस शीर्ष के साथ एक बहुभुज बनाएँ" + +#~ msgid "&Help" +#~ msgstr "मदद (&H)" diff -Nru kig-16.12.3/po/hr/kfile_drgeo.po kig-17.04.3/po/hr/kfile_drgeo.po --- kig-16.12.3/po/hr/kfile_drgeo.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/hr/kfile_drgeo.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,81 @@ +# Translation of kfile_drgeo to Croatian +# +# FIRST AUTHOR , YEAR. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_drgeo\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-10 05:53+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic \n" +"Language-Team: Croatian \n" +"Language: hr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Environment: kde\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: kde4\n" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Summary" +msgstr "Sažetak" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Figures" +msgstr "Oblici" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Texts" +msgstr "Tekstovi" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Macros" +msgstr "Makroi" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:44 +#, kde-format +msgctxt "Translators: what this drgeo file contains" +msgid "Contents" +msgstr "Sadržaj" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Figure" +msgstr "Oblik" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:85 +#, kde-format +msgid "Macro" +msgstr "Makro" + +#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +#~ msgid "Your names" +#~ msgstr "Renato Pavičić" + +#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +#~ msgid "Your emails" +#~ msgstr "renato@translator-shop.org" + +#, fuzzy +#~ msgid "T&ests" +#~ msgstr "Tekstovi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tests" +#~ msgstr "Tekstovi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Square" +#~ msgstr "Sažetak" diff -Nru kig-16.12.3/po/hr/kfile_kig.po kig-17.04.3/po/hr/kfile_kig.po --- kig-16.12.3/po/hr/kfile_kig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/hr/kfile_kig.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,102 @@ +# Translation of kfile_kig to Croatian +# +# Oliver Mucafir , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_kig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-05 00:43+0200\n" +"Last-Translator: Oliver Mucafir \n" +"Language-Team: Croatian \n" +"Language: hr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Environment: kde\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: kde4\n" +"X-Generator: Lokalize 0.3\n" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Summary" +msgstr "Sažetak" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Version" +msgstr "Verzija" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Compatibility Version" +msgstr "Verzija kompatibilnosti" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Coordinate System" +msgstr "Koordinatni sustav" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Grid" +msgstr "Mreža" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:50 +#, kde-format +msgid "Axes" +msgstr "Osi" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:51 +#, kde-format +msgid "Compressed" +msgstr "Komprimirano" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:110 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Not Available" +msgid "n/a" +msgstr "-nema-" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:117 +#, kde-format +msgctxt "%1 represents Kig version" +msgid "%1 (as the version)" +msgstr "%1 (ova verzija)" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:136 kfile/kfile_kig.cpp:144 kfile/kfile_kig.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:136 kfile/kfile_kig.cpp:144 kfile/kfile_kig.cpp:147 +#, kde-format +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +#~ msgid "Your names" +#~ msgstr "Renato Pavičić" + +#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +#~ msgid "Your emails" +#~ msgstr "renato@translator-shop.org" + +#, fuzzy +#~ msgid "Angles" +#~ msgstr "Osi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show Axes" +#~ msgstr "Osi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show Grid" +#~ msgstr "Mreža" + +#, fuzzy +#~ msgid "Square" +#~ msgstr "Sažetak" diff -Nru kig-16.12.3/po/hr/kig.po kig-17.04.3/po/hr/kig.po --- kig-16.12.3/po/hr/kig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/hr/kig.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,6983 @@ +# Translation of kig to Croatian +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kig 0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-10 04:43+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic \n" +"Language-Team: Croatian \n" +"Language: hr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: TransDict server\n" +"X-Environment: kde\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: kde4\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Renato Pavičić" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "renato@translator-shop.org" + +#, fuzzy, kde-format +msgid "Circle by Center && Line" +msgstr "Krug pomoću centra i tačke" + +#, fuzzy, kde-format +msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line" +msgstr "Krug definiran centrom i dužinom segmenta kao radijusom" + +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a circle tangent to this line" +msgstr "Konstruiši krug pomoću ove tačke" + +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..." +msgstr "Odaberite pravokutnik koji će biti prikazan." + +#, fuzzy, kde-format +msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)" +msgstr "Krug pomoću tačke i segmenta" + +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter" +msgstr "Krug definiran centrom i dužinom segmenta kao radijusom" + +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment" +msgstr "Objekt skaliran pomoću tačke, proporcionalno dužini segmenta" + +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..." +msgstr "Konstruiši asimptote ove kupe" + +#, fuzzy, kde-format +msgid "Equilateral Triangle" +msgstr "Kružnice" + +#, fuzzy, kde-format +msgid "Equilateral triangle with given two vertices" +msgstr "Konstruiši krug pomoću ovog centra" + +#, kde-format +msgid "Evolute" +msgstr "" + +#, fuzzy, kde-format +msgid "Evolute of a curve" +msgstr "Pomakni krivu" + +#, fuzzy, kde-format +msgid "Evolute of this curve" +msgstr "Odaberi ovu krivu" + +#, kde-format +msgid "Osculating Circle" +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle of a curve at a point" +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle of this curve" +msgstr "" + +#, fuzzy, kde-format +msgid "Osculating circle at this point" +msgstr "Konstruiši krug pomoću ove tačke" + +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the point..." +msgstr "Odaberi ovu tačku" + +#, fuzzy, kde-format +msgid "Square" +msgstr "Plošni" + +#, fuzzy, kde-format +msgid "Square with two given adjacent vertices" +msgstr "Skaliraj sa ovim centrom" + +#, kde-format +msgid "Vector Difference" +msgstr "" + +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct the vector difference of two vectors." +msgstr "Konstruiši vektor od dve date tačke." + +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct the vector difference of this vector and another one." +msgstr "Konstruiši simetralu ovog ugla" + +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one." +msgstr "Konstruiši simetralu ovog ugla" + +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct the vector difference starting at this point." +msgstr "Konstruiši luk koji počinje od ove tačke" + +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "Odaberite područje za koju želite biti prikazana u prozoru." + +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "Odaberite područje za koju želite biti prikazana u prozoru." + +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the point to construct the difference vector in..." +msgstr "Odaberite konačni objekt za vaš novi makro." + +#: filters/asyexporter.cc:42 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Export to &Asymptote..." +msgstr "Izvezi u sliku" + +#: filters/asyexporter.cc:47 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Asymptote..." +msgstr "Uvoz..." + +#: filters/asyexporter.cc:58 +#, fuzzy, kde-format +msgid "*.asy|Asymptote Documents (*.asy)" +msgstr "*.kig|Kig dokumenti (*.kig)" + +#: filters/asyexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "Export as Asymptote script" +msgstr "" + +#: filters/asyexporter.cc:60 +#, kde-format +msgid "Asymptote Options" +msgstr "" + +#: filters/asyexporter.cc:80 filters/exporter.cc:125 +#: filters/latexexporter.cc:576 filters/svgexporter.cc:79 +#: filters/xfigexporter.cc:589 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions " +"are set correctly." +msgstr "" +"Nisam mogao otvoriti datoteka „%1“. Provjerite da li su dozvole za " +"datotekaove postavljene ispravno." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:22 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:120 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:82 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:22 misc/kigfiledialog.cc:35 +#, kde-format +msgid "Options" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showFrameCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:42 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:95 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show Extra Frame" +msgstr "Pokaži tekst u okviru" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAxesCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:49 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:140 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:102 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:42 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show Axes" +msgstr "Pokaži ose" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:56 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:147 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:88 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:49 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show Grid" +msgstr "Pokaži linije mreže" + +#: filters/cabri-filter.cc:156 +#, kde-format +msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure." +msgstr "" + +#: filters/cabri-filter.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"This Cabri version (%1) is not supported yet.\n" +"Please contact the Kig authors to help supporting this Cabri version." +msgstr "" + +#: filters/cabri-filter.cc:655 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"Ovaj KSeg-ov datoteka sadrži poligonski objekt, koji Kig trenutno ne " +"podržava." + +#: filters/cabri-utils.cc:31 filters/filter.h:54 misc/object_hierarchy.cc:485 +#: objects/object_imp_factory.cc:292 +#, fuzzy, kde-format +msgid "An error was encountered at line %1 in file %2." +msgstr "" +"Došlo je do greške prilikom obrade datotekaa „%1“. Ne može biti otvoren." + +#: filters/drgeo-filter.cc:106 +#, kde-format +msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures." +msgstr "" + +#: filters/drgeo-filter.cc:109 +#, kde-format +msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"." +msgstr "" + +#: filters/drgeo-filter.cc:125 +#, kde-format +msgid "Dr. Geo Filter" +msgstr "" + +#: filters/drgeo-filter.cc:126 +#, kde-format +msgid "" +"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n" +"Please select which to import:" +msgstr "" + +#: filters/drgeo-filter.cc:336 filters/drgeo-filter.cc:394 +#: filters/drgeo-filter.cc:426 filters/drgeo-filter.cc:439 +#: filters/drgeo-filter.cc:462 filters/drgeo-filter.cc:478 +#: filters/drgeo-filter.cc:501 filters/drgeo-filter.cc:628 +#: filters/drgeo-filter.cc:646 filters/drgeo-filter.cc:687 +#: filters/drgeo-filter.cc:699 filters/drgeo-filter.cc:719 +#, kde-format +msgid "" +"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" + +#: filters/drgeo-filter.cc:373 +#, kde-format +msgid "" +"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not " +"currently support." +msgstr "" + +#: filters/exporter.cc:70 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Export to image" +msgstr "&Izvezi u sliku" + +#: filters/exporter.cc:75 +#, kde-format +msgid "&Image..." +msgstr "&Slika …" + +#: filters/exporter.cc:87 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Export as Image" +msgstr "Izvezi u sliku" + +#: filters/exporter.cc:95 +#, kde-format +msgid "Image Options" +msgstr "" + +#: filters/exporter.cc:117 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Sorry, this file format is not supported." +msgstr "Izvinite, ovaj format datotekaova nije podržan." + +#: filters/exporter.cc:141 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" +msgstr "Izvinite, nešto je krenulo loše prilikom spremanja u sliku „%1“" + +#: filters/exporter.cc:164 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Export To" +msgstr "&Izvezi u" + +#: filters/filter.cc:79 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not " +"exist, or that it cannot be opened due to its permissions" +msgstr "" +"Nisam mogao otvoriti datoteka „%1“. Ovo vjerojatno znači da taj datoteka ne " +"postoji, ili da ga nije moguće otvoriti zbog dozvola" + +#: filters/filter.cc:88 +#, fuzzy, kde-format +msgid "An error was encountered while parsing this file. It cannot be opened." +msgstr "" +"Došlo je do greške prilikom obrade datotekaa „%1“. Ne može biti otvoren." + +#: filters/filter.cc:90 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Parse Error" +msgstr "Greška pri obradi" + +#: filters/filter.cc:101 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Kig cannot open this file." +msgstr "Kig ne može da otvori datoteka „%1“." + +#: filters/filter.cc:102 misc/lists.cc:324 +#, kde-format +msgid "Not Supported" +msgstr "Nije podržano" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Resolution" +msgstr "Rezolucija" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keepAspectRatio) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:37 +#, kde-format +msgid "&Keep Aspect Ratio" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Height:" +msgstr "Visina:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:110 +#, kde-format +msgid "Width:" +msgstr "Širina:" + +#: filters/kseg-filter.cc:180 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot " +"import." +msgstr "" +"Ovaj KSeg-ov dokument koristi skalirajuću transformaciju, koju Kig trenutno " +"ne može da uveze." + +#: filters/kseg-filter.cc:559 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"Ovaj KSeg-ov datoteka sadrži popunjen krug, koji Kig trenutno ne podržava." + +#: filters/kseg-filter.cc:565 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support." +msgstr "" +"Ovaj KSeg-ov datoteka sadrži lučni sektor, koji Kig trenutno ne podržava." + +#: filters/kseg-filter.cc:571 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support." +msgstr "" +"Ovaj KSeg-ov datoteka sadrži lučni segment, koji Kig trenutno ne podržava." + +#: filters/latexexporter.cc:76 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Export to &Latex..." +msgstr "Izvezi u sliku" + +#: filters/latexexporter.cc:81 +#, kde-format +msgid "&Latex..." +msgstr "&Latex …" + +#: filters/latexexporter.cc:538 +#, fuzzy, kde-format +msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)" +msgstr "*.kig|Kig dokumenti (*.kig)" + +#: filters/latexexporter.cc:539 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Export as Latex" +msgstr "Izvezi u sliku" + +#: filters/latexexporter.cc:540 +#, kde-format +msgid "Latex Options" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:23 +#, kde-format +msgid "Output format" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, psTricksRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:29 +#, kde-format +msgid "PSTricks" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tikzRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "Tikz/PGF" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, asyRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:46 +#, kde-format +msgid "Asymptote" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:56 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Document options" +msgstr "Dokument za otvaranje." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pictureRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:62 +#, kde-format +msgid "Picture only" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, documentRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:72 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Standalone document" +msgstr "Uveličaj dokument" + +#: filters/native-filter.cc:194 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open." +msgstr "" +"Ovaj datoteka je napravljen pomoću Kig-a inačice „%1“, koji ova inačica ne " +"može da otvori." + +#: filters/native-filter.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\".\n" +"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n" +"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n" +"and then save it again, which will save it in the new format." +msgstr "" + +#: filters/native-filter.cc:231 filters/native-filter.cc:425 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not " +"support.\n" +"A standard coordinate system will be used instead." +msgstr "" + +#: filters/native-filter.cc:336 filters/native-filter.cc:529 +#: objects/object_imp_factory.cc:505 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type," +"or perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" + +#: filters/native-filter.cc:389 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which is obsolete, you should " +"save the construction with a different name and check that it works as " +"expected." +msgstr "" + +#: filters/svgexporter.cc:43 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Export to SVG..." +msgstr "Izvezi u sliku" + +#: filters/svgexporter.cc:48 +#, kde-format +msgid "&SVG..." +msgstr "&SVG …" + +#: filters/svgexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)" +msgstr "" + +#: filters/svgexporter.cc:60 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Export as SVG" +msgstr "Izvezi u sliku" + +#: filters/svgexporter.cc:61 +#, kde-format +msgid "SVG Options" +msgstr "" + +#: filters/svgexporter.cc:108 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\"" +msgstr "Izvinite, nešto je krenulo loše prilikom spremanja u sliku „%1“" + +#: filters/xfigexporter.cc:59 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Export to &XFig file" +msgstr "Izve&zi u XFig datoteka" + +#: filters/xfigexporter.cc:65 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&XFig File..." +msgstr "XFig &datoteka..." + +#: filters/xfigexporter.cc:577 +#, kde-format +msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)" +msgstr "*.fig|XFig dokumenti (*.fig)" + +#: filters/xfigexporter.cc:578 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Export as XFig File" +msgstr "Izve&zi u XFig datoteka" + +#: kig/aboutdata.h:29 +#, kde-format +msgid "KDE Interactive Geometry" +msgstr "KDE interaktivna geometrija" + +#: kig/aboutdata.h:33 +#, kde-format +msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers" +msgstr "© 2002–2005 Kig razvijatelji" + +#: kig/aboutdata.h:36 +#, kde-format +msgid "David E. Narvaez" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:37 +#, kde-format +msgid "Current maintainer." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:40 +#, kde-format +msgid "Dominique Devriese" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:41 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Original author, former maintainer, design and lots of code." +msgstr "Prvobitni autor, održavanje, dizajn i mnogo kôda." + +#: kig/aboutdata.h:44 +#, kde-format +msgid "Maurizio Paolini" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:45 +#, kde-format +msgid "" +"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to " +"conics, cubics, transformations and property tests support." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:50 +#, kde-format +msgid "Pino Toscano" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:51 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Former maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian " +"translation, miscellaneous stuff here and there." +msgstr "" +"Francuski prevodilac, koji je također poslao neke korisne povratne " +"informacije, kao što su zahtjevi za novim funkcijama i izvještaji o greškama." + +#: kig/aboutdata.h:56 +#, kde-format +msgid "Franco Pasquarelli" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:57 +#, kde-format +msgid "" +"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some " +"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:62 +#, kde-format +msgid "Francesca Gatti" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:63 +#, kde-format +msgid "Responsible for the computation of the algebraic equation of a locus." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:67 +#, kde-format +msgid "Petr Gajdos" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:68 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Contributed the Bézier curves and related icons." +msgstr "Konstruiši krug pomoću ovog centra" + +#: kig/aboutdata.h:71 +#, kde-format +msgid "Raoul Bourquin" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:72 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Contributed the 'asymptote' export filter." +msgstr "Konstruiši asimptote ove kupe" + +#: kig/aboutdata.h:75 +#, kde-format +msgid "Eric Depagne" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:76 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"The French translator, who also contributed some useful feedback, like " +"feature requests and bug reports." +msgstr "" +"Francuski prevodilac, koji je također poslao neke korisne povratne " +"informacije, kao što su zahtjevi za novim funkcijama i izvještaji o greškama." + +#: kig/aboutdata.h:80 +#, kde-format +msgid "Marc Bartsch" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:81 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the " +"artwork from." +msgstr "" +"Autor KGeo-a, od koga sam dobio inspiraciju, nešto izvornog kôda i većinu " +"dizajna." + +#: kig/aboutdata.h:85 +#, kde-format +msgid "Christophe Devriese" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:86 +#, kde-format +msgid "" +"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center " +"of the circle with three points given." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:91 +#, kde-format +msgid "Christophe Prud'homme" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:92 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Contributed a patch for some bugs." +msgstr "Poslao mi je zakrpu za neke greške." + +#: kig/aboutdata.h:95 +#, kde-format +msgid "Robert Gogolok" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:96 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Contributed some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and " +"style fixes, and someone to chat with on irc :)" +msgstr "" +"Dao mi je neke dobre povratne informacije vezane za Kig, neke zahtjeve za " +"nove funkcije, čišćenje i poravke stila, i neko sa kim mogu da ćaskam na irc-" +"u :)" + +#: kig/aboutdata.h:101 +#, kde-format +msgid "David Vignoni" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:102 +#, kde-format +msgid "Responsible for the nice application SVG Icon." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:105 +#, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:106 +#, kde-format +msgid "Responsible for the new object action icons." +msgstr "" + +#: kig/kig.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation." +msgstr "" + +#: kig/kig_commands.cpp:100 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Remove %1 Object" +msgid_plural "Remove %1 Objects" +msgstr[0] "Ukloni %1 objekta" +msgstr[1] "Ukloni %1 objekta" +msgstr[2] "Ukloni %1 objekta" + +#: kig/kig_commands.cpp:112 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Add %1 Object" +msgid_plural "Add %1 Objects" +msgstr[0] "Dodaj %1 objek(a)t(a)" +msgstr[1] "Dodaj %1 objek(a)t(a)" +msgstr[2] "Dodaj %1 objek(a)t(a)" + +#: kig/kig_part.cpp:104 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Set Coordinate System" +msgstr "&Postavi koordinatni sustav" + +#: kig/kig_part.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Kig Options" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:149 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show grid" +msgstr "Pokaži linije mreže" + +#: kig/kig_part.cpp:152 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show axes" +msgstr "Pokaži ose" + +#: kig/kig_part.cpp:193 +#, fuzzy, kde-format +msgid "KigPart" +msgstr "Kigpart" + +#: kig/kig_part.cpp:241 +#, kde-format +msgid "Invert Selection" +msgstr "Odaberi obrnuto" + +#: kig/kig_part.cpp:248 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Delete Objects" +msgstr "&Obriši objekte" + +#: kig/kig_part.cpp:252 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Delete the selected objects" +msgstr "Obriši odabrane objekte" + +#: kig/kig_part.cpp:254 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Cancel Construction" +msgstr "Otkaži konstrukciju" + +#: kig/kig_part.cpp:259 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Cancel the construction of the object being constructed" +msgstr "Otkaži konstrukciju objekta koji se trenutno konstruiše" + +#: kig/kig_part.cpp:262 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Repeat Construction" +msgstr "Otkaži konstrukciju" + +#: kig/kig_part.cpp:267 +#, kde-format +msgid "Repeat the last construction (with new data)" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:270 modes/popup/builtindocumentactionsprovider.cc:35 +#, fuzzy, kde-format +msgid "U&nhide All" +msgstr "Otkrij &sve" + +#: kig/kig_part.cpp:273 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show all hidden objects" +msgstr "Pokaži sve skrivene objekte" + +#: kig/kig_part.cpp:276 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&New Macro..." +msgstr "&Novi makro..." + +#: kig/kig_part.cpp:279 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Define a new macro" +msgstr "Definiraj novi makro" + +#: kig/kig_part.cpp:281 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Manage &Types..." +msgstr "Upravljanje &vrstama" + +#: kig/kig_part.cpp:284 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Manage macro types." +msgstr "Upravljanje vrstama makroa." + +#: kig/kig_part.cpp:286 +#, kde-format +msgid "&Browse History..." +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:289 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Browse the history of the current construction." +msgstr "Otkaži konstrukciju" + +#: kig/kig_part.cpp:296 kig/kig_part.cpp:297 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Zoom in on the document" +msgstr "Uveličaj dokument" + +#: kig/kig_part.cpp:301 kig/kig_part.cpp:302 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Zoom out of the document" +msgstr "Umanji dokument" + +#: kig/kig_part.cpp:308 kig/kig_part.cpp:309 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Recenter the screen on the document" +msgstr "Ponovo centriraj zaslon na dokument" + +#: kig/kig_part.cpp:312 kig/kig_part.cpp:313 +#, fuzzy, kde-format +msgid "View this document full-screen." +msgstr "Pregled ovog dokumenta preko celog zaslona." + +#: kig/kig_part.cpp:316 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Select Shown Area" +msgstr "Odaberi prikazanu područje" + +#: kig/kig_part.cpp:319 kig/kig_part.cpp:320 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the area that you want to be shown in the window." +msgstr "Odaberite područje za koju želite biti prikazana u prozoru." + +#: kig/kig_part.cpp:322 +#, fuzzy, kde-format +msgid "S&elect Zoom Area" +msgstr "Odaberi prikazanu područje" + +#. i18n( "Select the area that you want to be shown in the window." ) ); +#. a->setWhatsThis( i18n( "Select the area that you want to be shown in the window." ) ); +#: kig/kig_part.cpp:328 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Set Coordinate &Precision..." +msgstr "Postavi &koordinatu..." + +#: kig/kig_part.cpp:330 +#, kde-format +msgid "Set the floating point precision of coordinates in the document. " +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:333 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show &Grid" +msgstr "Pokaži linije mreže" + +#: kig/kig_part.cpp:335 +#, kde-format +msgid "Show or hide the grid." +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:339 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show &Axes" +msgstr "Pokaži ose" + +#: kig/kig_part.cpp:341 +#, kde-format +msgid "Show or hide the axes." +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:345 +#, kde-format +msgid "Wear Infrared Glasses" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:347 +#, kde-format +msgid "Enable/disable hidden objects' visibility." +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:379 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Repeat Construction (%1)" +msgstr "Otkaži konstrukciju" + +#: kig/kig_part.cpp:381 +#, kde-format +msgid "Repeat %1 (with new data)" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:410 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you " +"entered the correct path." +msgstr "" +"Datoteka „%1“, koji ste pokušali otvoriti, ne postoji. Uvjerite se da ste " +"unijeli točnu putanju." + +#: kig/kig_part.cpp:412 +#, kde-format +msgid "File Not Found" +msgstr "Datoteka nije pronađena" + +#: kig/kig_part.cpp:431 +#, kde-format +msgid "" +"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " +"support this format. If you think the format in question would be worth " +"implementing support for, you can open a feature request in KDE's bug tracking system" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:433 kig/kig_part.cpp:478 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Format Not Supported" +msgstr "Format nije podržan" + +#: kig/kig_part.cpp:476 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to " +"Kig's format instead?" +msgstr "Kig ne podržava spremanje u bilo koji format datotekaa osim svog." + +#: kig/kig_part.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Save Kig Format" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:726 +#, kde-format +msgid "" +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:740 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:472 +#, fuzzy, kde-format +msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Datoteka „%1“ već postoji. Želite li da ga prebrišete?" + +#: kig/kig_part.cpp:741 misc/kigfiledialog.cc:57 modes/typesdialog.cpp:474 +#, kde-format +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Prepisati datoteku?" + +#: kig/kig_part.cpp:895 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Print Geometry" +msgstr "Štampaj geometriju" + +#: kig/kig_part.cpp:962 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Hide %1 Object" +msgid_plural "Hide %1 Objects" +msgstr[0] "Pomakni objekt" + +#: kig/kig_part.cpp:981 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show %1 Object" +msgid_plural "Show %1 Objects" +msgstr[0] "Pomakni objekt" + +#: kig/kig_view.cpp:218 +#, kde-format +msgid "Zoom In" +msgstr "Približi" + +#: kig/kig_view.cpp:238 +#, kde-format +msgid "Zoom Out" +msgstr "Udalji" + +#: kig/kig_view.cpp:518 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Recenter View" +msgstr "Centriraj prikaz" + +#: kig/kig_view.cpp:540 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the rectangle that should be shown." +msgstr "Odaberite pravokutnik koji će biti prikazan." + +#: kig/kig_view.cpp:548 kig/kig_view.cpp:596 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Change Shown Part of Screen" +msgstr "Promijeni prikazani dio zaslona" + +#: kig/kig_view.cpp:585 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select Zoom Area" +msgstr "Odaberi prikazanu područje" + +#: kig/kig_view.cpp:586 +#, kde-format +msgid "" +"Select the zoom area by entering the coordinates
of the upper left " +"corner and the lower right corner." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: kig/kigpartui.rc:5 kig/kigui.rc:4 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&File" +msgstr "&Sakrij" + +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: kig/kigpartui.rc:16 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Ponovo definiraj..." + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: kig/kigpartui.rc:27 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&View" +msgstr "&Sakrij" + +#. i18n: ectx: Menu (objects) +#: kig/kigpartui.rc:35 +#, kde-format +msgid "&Objects" +msgstr "&Objekti" + +#. i18n: ectx: Menu (new_point) +#: kig/kigpartui.rc:37 +#, kde-format +msgid "&Points" +msgstr "&Točke" + +#. i18n: ectx: Menu (new_line) +#: kig/kigpartui.rc:50 +#, kde-format +msgid "&Lines" +msgstr "&Linije" + +#. i18n: ectx: Menu (new_circle) +#: kig/kigpartui.rc:60 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Circles && Arcs" +msgstr "Kružnice" + +#. i18n: ectx: Menu (new_poligon) +#: kig/kigpartui.rc:71 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Poly&gons" +msgstr "&Točke" + +#. i18n: ectx: Menu (new_vector) +#: kig/kigpartui.rc:83 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Vectors && Segments" +msgstr "Ukloni segment" + +#. i18n: ectx: Menu (new_conic) +#: kig/kigpartui.rc:92 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Co&nics && Cubics" +msgstr "Kružnice" + +#. i18n: ectx: Menu (new_moreconics) +#: kig/kigpartui.rc:99 +#, fuzzy, kde-format +msgid "More Conics" +msgstr "Pomakni kupu" + +#. i18n: ectx: Menu (new_cubic) +#: kig/kigpartui.rc:114 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Cu&bics" +msgstr "Ko&cke" + +#. i18n: ectx: Menu (new_bezier) +#: kig/kigpartui.rc:122 +#, kde-format +msgid "&Bézier curves" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (new_angle) +#: kig/kigpartui.rc:132 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Angles" +msgstr "&Uglovi" + +#. i18n: ectx: Menu (new_transformation) +#: kig/kigpartui.rc:137 +#, kde-format +msgid "&Transformations" +msgstr "&Transformacije" + +#. i18n: ectx: Menu (new_differentialgeometry) +#: kig/kigpartui.rc:155 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Differential geometry" +msgstr "Štampaj geometriju" + +#. i18n: ectx: Menu (new_test) +#: kig/kigpartui.rc:162 +#, fuzzy, kde-format +msgid "T&ests" +msgstr "Tekst" + +#. i18n: ectx: Menu (new_other) +#: kig/kigpartui.rc:173 +#, kde-format +msgid "&Other" +msgstr "&Ostalo" + +#. i18n: ectx: Menu (types) +#: kig/kigpartui.rc:187 +#, kde-format +msgid "&Types" +msgstr "&Vrste" + +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: kig/kigpartui.rc:192 +#, kde-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: kig/kigpartui.rc:205 kig/kigui.rc:23 +#, kde-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: ToolBar (points_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:219 +#, kde-format +msgid "Points" +msgstr "Točke" + +#. i18n: ectx: ToolBar (line_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:230 +#, kde-format +msgid "Lines" +msgstr "Linije" + +#. i18n: ectx: ToolBar (vectseg_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:240 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Vectors && Segments" +msgstr "Ukloni segment" + +#. i18n: ectx: ToolBar (circle_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:248 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Circles && Arcs" +msgstr "Kružnice" + +#. i18n: ectx: ToolBar (conic_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:256 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Conics" +msgstr "Kupe" + +#. i18n: ectx: ToolBar (bezier_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:265 +#, kde-format +msgid "Bézier Curves" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: ToolBar (angles_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:275 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Angles" +msgstr "Uglovi" + +#. i18n: ectx: ToolBar (transformation_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:280 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Transformations" +msgstr "&Transformacije" + +#. i18n: ectx: ToolBar (tests_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:294 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Tests" +msgstr "Tekst" + +#. i18n: ectx: ToolBar (rest_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:306 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Other Objects" +msgstr "&Obriši objekte" + +#. i18n: ectx: ToolBar (view_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:314 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: kig/kigui.rc:13 +#, kde-format +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: kig/main.cpp:52 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Kig" +msgstr "Kig" + +#: kig/main.cpp:55 +#, kde-format +msgid "" +"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. " +"Output goes to stdout unless --outfile is specified." +msgstr "" + +#: kig/main.cpp:56 +#, kde-format +msgid "" +"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. " +"Default is stdout as well." +msgstr "" + +#: kig/main.cpp:60 +#, kde-format +msgid "kde.org" +msgstr "" + +#: kig/main.cpp:67 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Document to open" +msgstr "Dokument za otvaranje." + +#: misc/builtin_stuff.cc:58 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Point by Numeric Labels" +msgstr "Točka pomoću koordinata" + +#: misc/builtin_stuff.cc:59 +#, kde-format +msgid "A point whose coordinates are given by two numeric labels" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:66 +#, kde-format +msgid "Segment" +msgstr "Segment" + +#: misc/builtin_stuff.cc:67 +#, fuzzy, kde-format +msgid "A segment constructed from its start and end point" +msgstr "Segment konstruisan na osnovu početne i krajnje tačke" + +#: misc/builtin_stuff.cc:74 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Segment Axis" +msgstr "Segment" + +#: misc/builtin_stuff.cc:75 +#, kde-format +msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:82 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Line by Two Points" +msgstr "Linija pomoću dve tačke" + +#: misc/builtin_stuff.cc:83 +#, kde-format +msgid "A line constructed through two points" +msgstr "Linija zadana pomoću dvije točke" + +#: misc/builtin_stuff.cc:89 +#, kde-format +msgid "Half-Line" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:90 +#, kde-format +msgid "A half-line by its start point, and another point somewhere on it." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:97 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Perpendicular" +msgstr "Pod pravim uglom" + +#: misc/builtin_stuff.cc:98 +#, kde-format +msgid "" +"A line constructed through a point, perpendicular to another line or segment." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:105 +#, kde-format +msgid "Parallel" +msgstr "Paralelno" + +#: misc/builtin_stuff.cc:106 +#, kde-format +msgid "" +"A line constructed through a point, and parallel to another line or segment" +msgstr "Linija zadana točkom i paralelnom s drugom linijom ili segmentom" + +#: misc/builtin_stuff.cc:113 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Circle by Center && Point" +msgstr "Krug pomoću centra i tačke" + +#: misc/builtin_stuff.cc:114 +#, fuzzy, kde-format +msgid "A circle constructed by its center and a point that pertains to it" +msgstr "Krug definiran centrom i dužinom segmenta kao radijusom" + +#: misc/builtin_stuff.cc:120 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Circle by Three Points" +msgstr "Krug pomoću tri tačke" + +#: misc/builtin_stuff.cc:121 +#, kde-format +msgid "A circle constructed through three points" +msgstr "Kružnica zadana pomoću tri točke" + +#: misc/builtin_stuff.cc:127 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Circle by Point && Radius" +msgstr "Krug pomoću tačke i segmenta" + +#: misc/builtin_stuff.cc:128 +#, fuzzy, kde-format +msgid "A circle defined by its center and the length of the radius" +msgstr "Kružnica definirana središtem i duljinom segmenta kao polumjerom" + +#: misc/builtin_stuff.cc:143 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct Bisector of This Angle" +msgstr "Konstruiši simetralu ovog ugla" + +#: misc/builtin_stuff.cc:144 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the angle you want to construct the bisector of..." +msgstr "Odaberite područje za koju želite biti prikazana u prozoru." + +#: misc/builtin_stuff.cc:145 objects/other_imp.cc:133 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Angle Bisector" +msgstr "Simetrala ugla" + +#: misc/builtin_stuff.cc:146 +#, fuzzy, kde-format +msgid "The bisector of an angle" +msgstr "Simetrala ugla" + +#: misc/builtin_stuff.cc:153 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Conic by Five Points" +msgstr "Kupa pomoću pet tačaka" + +#: misc/builtin_stuff.cc:154 +#, kde-format +msgid "A conic constructed through five points" +msgstr "Stožac zadan pomoću pet točaka" + +#: misc/builtin_stuff.cc:161 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Hyperbola by Asymptotes && Point" +msgstr "Hiperbola pomoću asimptota i tačke" + +#: misc/builtin_stuff.cc:162 +#, kde-format +msgid "A hyperbola with given asymptotes through a point" +msgstr "Hiperbola s asimptotama kroz točku" + +#: misc/builtin_stuff.cc:169 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Ellipse by Focuses && Point" +msgstr "Elipsa pomoću fokusâ i tačke" + +#: misc/builtin_stuff.cc:170 +#, fuzzy, kde-format +msgid "An ellipse constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "Krug definiran centrom i dužinom segmenta kao radijusom" + +#: misc/builtin_stuff.cc:177 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Hyperbola by Focuses && Point" +msgstr "Hiperbola pomoću fokusâ i tačke" + +#: misc/builtin_stuff.cc:178 +#, fuzzy, kde-format +msgid "A hyperbola constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "Krug definiran centrom i dužinom segmenta kao radijusom" + +#: misc/builtin_stuff.cc:185 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Conic by Directrix, Focus && Point" +msgstr "Kupa pomoću direktrise, fokusa i tačke" + +#: misc/builtin_stuff.cc:186 +#, kde-format +msgid "A conic with given directrix and focus, through a point" +msgstr "Stožac s datim smjerom i žarištem, kroz točku" + +#: misc/builtin_stuff.cc:193 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Vertical Parabola by Three Points" +msgstr "Uspravna parabola pomoću tri tačke" + +#: misc/builtin_stuff.cc:194 +#, fuzzy, kde-format +msgid "A vertical parabola constructed through three points" +msgstr "Uspravna parabola konstruisana pomoću tri tačke" + +#: misc/builtin_stuff.cc:201 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Cubic Curve by Nine Points" +msgstr "Kocka pomoću devet tačaka" + +#: misc/builtin_stuff.cc:202 +#, fuzzy, kde-format +msgid "A cubic curve constructed through nine points" +msgstr "Kocka zadana s pomoću devet točki" + +#: misc/builtin_stuff.cc:209 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Polar Point of a Line" +msgstr "Polarna točka linije" + +#: misc/builtin_stuff.cc:210 +#, fuzzy, kde-format +msgid "The polar point of a line with respect to a conic." +msgstr "Polarna točka linije sa kupom uzetom u obzir." + +#: misc/builtin_stuff.cc:217 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Polar Line of a Point" +msgstr "Polarna linija tačke" + +#: misc/builtin_stuff.cc:218 +#, fuzzy, kde-format +msgid "The polar line of a point with respect to a conic." +msgstr "Polarna linija tačke sa kupom uzetom u obzir." + +#: misc/builtin_stuff.cc:225 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Cubic Curve with Node by Six Points" +msgstr "Kocka sa stecištem pomoću šest tačaka" + +#: misc/builtin_stuff.cc:226 +#, fuzzy, kde-format +msgid "A cubic curve with a nodal point at the origin through six points" +msgstr "Kocka sa stjecišnom točkom u osnovi, s pomoću šest točki" + +#: misc/builtin_stuff.cc:233 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Cubic Curve with Cusp by Four Points" +msgstr "Kocka sa vrhom pomoću četiri tačke" + +#: misc/builtin_stuff.cc:234 +#, fuzzy, kde-format +msgid "A cubic curve with a horizontal cusp at the origin through four points" +msgstr "Kocka s vodoravnim vrhovima u osnovi, s pomoću četiri točke" + +#: misc/builtin_stuff.cc:241 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Cubic Function by Four Points" +msgstr "Kocka sa vrhom pomoću četiri tačke" + +#: misc/builtin_stuff.cc:242 +#, fuzzy, kde-format +msgid "A cubic function through four points" +msgstr "Stožac zadan pomoću pet točaka" + +#: misc/builtin_stuff.cc:249 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Directrix of a Conic" +msgstr "Direktrisa kupe" + +#: misc/builtin_stuff.cc:250 +#, fuzzy, kde-format +msgid "The directrix line of a conic." +msgstr "Linija direktrise kupe." + +#: misc/builtin_stuff.cc:257 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Angle by Three Points" +msgstr "Kut pomoću tri tačke" + +#: misc/builtin_stuff.cc:258 +#, fuzzy, kde-format +msgid "An angle defined by three points" +msgstr "Kut definiran trima točkama" + +#: misc/builtin_stuff.cc:265 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Equilateral Hyperbola by Four Points" +msgstr "Ekvilateralna hiperbola pomoću četiri tačke" + +#: misc/builtin_stuff.cc:266 +#, fuzzy, kde-format +msgid "An equilateral hyperbola constructed through four points" +msgstr "Ekvilateralna hiperbola konstruisana pomoću četiri tačke" + +#: misc/builtin_stuff.cc:283 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this segment" +msgstr "Konstruiši središnju tačku ovog segmenta" + +#: misc/builtin_stuff.cc:289 objects/line_imp.cc:122 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Mid Point" +msgstr "Središnja točka" + +#: misc/builtin_stuff.cc:290 +#, fuzzy, kde-format +msgid "The midpoint of a segment or two other points" +msgstr "Središnja točka segmenta ili dve druge tačke" + +#: misc/builtin_stuff.cc:299 +#, kde-format +msgid "Vector" +msgstr "Vektor" + +#: misc/builtin_stuff.cc:300 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a vector from two given points." +msgstr "Konstruiši vektor od dve date tačke." + +#: misc/builtin_stuff.cc:307 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Vector Sum" +msgstr "Vektor" + +#: misc/builtin_stuff.cc:308 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct the vector sum of two vectors." +msgstr "Konstruiši vektor od dve date tačke." + +#: misc/builtin_stuff.cc:315 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Line by Vector" +msgstr "Vektor" + +#: misc/builtin_stuff.cc:316 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct the line by a given vector though a given point." +msgstr "Konstruiši vektor od dve date tačke." + +#: misc/builtin_stuff.cc:323 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Half-Line by Vector" +msgstr "Vektor" + +#: misc/builtin_stuff.cc:324 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct the half-line by a given vector starting at given point." +msgstr "Konstruiši luk koji počinje od ove tačke" + +#: misc/builtin_stuff.cc:331 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Arc by Three Points" +msgstr "Krug pomoću tri tačke" + +#: misc/builtin_stuff.cc:332 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct an arc through three points." +msgstr "Konstruiši luk pomoću tri tačke." + +#: misc/builtin_stuff.cc:339 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Conic Arc by Center and Three Points" +msgstr "Krug pomoću tri tačke" + +#: misc/builtin_stuff.cc:340 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a conic arc with given center through three points." +msgstr "Konstruiši luk pomoću tri tačke." + +#: misc/builtin_stuff.cc:347 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Conic Arc by Five Points" +msgstr "Kupa pomoću pet tačaka" + +#: misc/builtin_stuff.cc:348 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a conic arc through five points." +msgstr "Konstruiši luk pomoću tri tačke." + +#: misc/builtin_stuff.cc:355 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Arc by Center, Angle && Point" +msgstr "Krug pomoću centra i tačke" + +#: misc/builtin_stuff.cc:356 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Construct an arc by its center and a given angle, starting at a given point" +msgstr "Konstruiši luk koji počinje od ove tačke" + +#: misc/builtin_stuff.cc:364 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Parabola by Directrix && Focus" +msgstr "Parabola pomoću direktrise i fokusa" + +#: misc/builtin_stuff.cc:365 +#, fuzzy, kde-format +msgid "A parabola defined by its directrix and focus" +msgstr "Parabola definirana direktrisom i fokusom" + +#: misc/builtin_stuff.cc:385 +#, kde-format +msgid "Translate" +msgstr "Translacija" + +#: misc/builtin_stuff.cc:386 +#, fuzzy, kde-format +msgid "The translation of an object by a vector" +msgstr "Translacija objekta pomoću vektora" + +#: misc/builtin_stuff.cc:393 +#, kde-format +msgid "Reflect in Point" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:394 +#, kde-format +msgid "An object reflected in a point" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:401 +#, kde-format +msgid "Reflect in Line" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:402 +#, kde-format +msgid "An object reflected in a line" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:409 +#, kde-format +msgid "Rotate" +msgstr "Rotacija" + +#: misc/builtin_stuff.cc:410 +#, fuzzy, kde-format +msgid "An object rotated by an angle around a point" +msgstr "Objekt zarotiran za neki kut oko tačke" + +#: misc/builtin_stuff.cc:417 +#, kde-format +msgid "Scale" +msgstr "Razmjer" + +#: misc/builtin_stuff.cc:418 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "Skaliraj objekt pomoću tačke, proporcionalno dužini segmenta" + +#: misc/builtin_stuff.cc:425 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Scale over Line" +msgstr "Skaliraj pomoću linije" + +#: misc/builtin_stuff.cc:426 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "Objekt skaliran pomoću tačke, proporcionalno dužini segmenta" + +#: misc/builtin_stuff.cc:433 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Scale (ratio given by two segments)" +msgstr "Skaliraj za dužinu ovog segmenta" + +#: misc/builtin_stuff.cc:434 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two " +"segments" +msgstr "Skaliraj objekt pomoću tačke, proporcionalno dužini segmenta" + +#: misc/builtin_stuff.cc:441 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Scale over Line (ratio given by two segments)" +msgstr "Skaliraj objekt pomoću tačke, proporcionalno dužini segmenta" + +#: misc/builtin_stuff.cc:442 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two " +"segments" +msgstr "Objekt skaliran pomoću tačke, proporcionalno dužini segmenta" + +#: misc/builtin_stuff.cc:449 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Apply Similitude" +msgstr "Prikači uz ovaj objekt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:450 +#, kde-format +msgid "" +"Apply a similitude to an object (the sequence of a scaling and rotation " +"around a center)" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:457 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:458 +#, kde-format +msgid "" +"The harmonic homology with a given center and a given axis (this is a " +"projective transformation)" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:473 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Draw Projective Shadow" +msgstr "Nacrtaj projektivnu senku" + +#: misc/builtin_stuff.cc:474 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"The shadow of an object with a given light source and projection plane " +"(indicated by a line)" +msgstr "" +"Senka objekta sa datim izvorom svetlosti i projekcionom ravni (navedena " +"linijom)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:489 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Asymptotes of a Hyperbola" +msgstr "Asimptote hiperbole" + +#: misc/builtin_stuff.cc:490 +#, fuzzy, kde-format +msgid "The two asymptotes of a hyperbola." +msgstr "Dve asimptote hiperbole." + +#: misc/builtin_stuff.cc:503 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Triangle by Its Vertices" +msgstr "Transliraj ovim vektorom" + +#: misc/builtin_stuff.cc:504 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a triangle given its three vertices." +msgstr "Konstruiši parabolu pomoću ove direktrise" + +#: misc/builtin_stuff.cc:530 +#, kde-format +msgid "Convex Hull" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:531 +#, kde-format +msgid "A polygon that corresponds to the convex hull of another polygon" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:542 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Bézier Quadratic by its Control Points" +msgstr "Kocka pomoću devet tačaka" + +#: misc/builtin_stuff.cc:543 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a Bézier quadratic given its three control points." +msgstr "Konstruiši luk pomoću tri tačke." + +#: misc/builtin_stuff.cc:550 +#, kde-format +msgid "Bézier Cubic by its Control Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:551 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a Bézier cubic given its four control points." +msgstr "Konstruiši kocku pomoću ove tačke" + +#: misc/builtin_stuff.cc:562 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Rational Bézier Quadratic by its Control Points" +msgstr "Kocka pomoću devet tačaka" + +#: misc/builtin_stuff.cc:563 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a Rational Bézier quadratic given its three control points." +msgstr "Konstruiši parabolu pomoću ove direktrise" + +#: misc/builtin_stuff.cc:570 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Cubic by its Control Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:571 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a Rational Bézier cubic given its four control points." +msgstr "Konstruiši luk pomoću tri tačke." + +#: misc/builtin_stuff.cc:590 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Parallel Test" +msgstr "Paralelno" + +#: misc/builtin_stuff.cc:591 +#, kde-format +msgid "Test whether two given lines are parallel" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:598 +#, kde-format +msgid "Orthogonal Test" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:599 +#, kde-format +msgid "Test whether two given lines are orthogonal" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:606 +#, kde-format +msgid "Collinear Test" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:607 +#, kde-format +msgid "Test whether three given points are collinear" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:614 +#, kde-format +msgid "Contains Test" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:615 +#, kde-format +msgid "Test whether a given curve contains a given point" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:622 +#, fuzzy, kde-format +msgid "In Polygon Test" +msgstr "&Točke" + +#: misc/builtin_stuff.cc:623 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Test whether a given polygon contains a given point" +msgstr "Konstruiši luk koji počinje od ove tačke" + +#: misc/builtin_stuff.cc:630 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Convex Polygon Test" +msgstr "&Točke" + +#: misc/builtin_stuff.cc:631 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Test whether a given polygon is convex" +msgstr "Konstruiši luk koji počinje od ove tačke" + +#: misc/builtin_stuff.cc:638 +#, kde-format +msgid "Existence Test" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:639 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Test whether a given object is constructible" +msgstr "Konstruiši luk koji počinje od ove tačke" + +#: misc/builtin_stuff.cc:646 +#, kde-format +msgid "Distance Test" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:647 +#, kde-format +msgid "" +"Test whether a given point have the same distance from a given point and " +"from another given point" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:655 +#, kde-format +msgid "Vector Equality Test" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:656 +#, kde-format +msgid "Test whether two vectors are equal" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:676 +#, kde-format +msgid "Point Projection" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:677 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Project a point on a line" +msgstr "Odaberite konačni objekt za vaš novi makro." + +#: misc/builtin_stuff.cc:705 modes/popup/scriptactionsprovider.cc:64 +#, kde-format +msgid "Python Script" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:706 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a new Python script." +msgstr "Napravi novi skriptni objekt." + +#: misc/coordinate_system.cpp:351 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n" +"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"Unesite koordinate u sljedećem obliku: „x;y“, gdje x predstavlja x " +"koordinatu, a y predstavlja y koordinatu." + +#: misc/coordinate_system.cpp:357 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",
where x is " +"the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"Unesite koordinate u sljedećem obliku: „x;y“, gdje x predstavlja x " +"koordinatu, a y predstavlja y koordinatu." + +#: misc/coordinate_system.cpp:398 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n" +"where r and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"Unesite koordinate u sljedećem obliku: „r; θ°“, gdje r i θ° predstavljaju " +"polarne koordinate." + +#: misc/coordinate_system.cpp:405 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",
where r " +"and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"Unesite koordinate u sljedećem obliku: „r; θ°“, gdje r i θ° predstavljaju " +"polarne koordinate." + +#: misc/coordinate_system.cpp:560 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Euclidean" +msgstr "&Euklidski" + +#: misc/coordinate_system.cpp:561 +#, kde-format +msgid "&Polar" +msgstr "&Polarno" + +#: misc/coordinate_system.cpp:611 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Set Euclidean Coordinate System" +msgstr "Postavi euklidski koordinatni sustav" + +#: misc/coordinate_system.cpp:613 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Set Polar Coordinate System" +msgstr "Postavi polarni koordinatni sustav" + +#: misc/goniometry.cc:119 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Degrees" +msgid "Deg" +msgstr "Deg" + +#: misc/goniometry.cc:120 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Radians" +msgid "Rad" +msgstr "Rad" + +#: misc/goniometry.cc:121 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Gradians" +msgid "Grad" +msgstr "Grad" + +#: misc/guiaction.cc:119 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"A normal point, i.e. one that is either independent or attached to a line, " +"circle, segment." +msgstr "" +"Normalna točka, tj. ona koja je ili nezavisna ili pripada liniji, krugu, " +"segmentu." + +#: misc/guiaction.cc:131 +#, kde-format +msgid "Point" +msgstr "Točka" + +#: misc/guiaction.cc:172 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a text label." +msgstr "Napravi tekstualnu oznaku." + +#: misc/guiaction.cc:182 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Text Label" +msgstr "Tekstualna oznaka" + +#: misc/guiaction.cc:203 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a Point by its Coordinates" +msgstr "Konstruiši tačku pomoću njenih koordinata" + +#: misc/guiaction.cc:213 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Point by Coordinates" +msgstr "Točka pomoću koordinata" + +#: misc/guiaction.cc:226 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Fixed Point" +msgstr "Fiksirana točka" + +#: misc/guiaction.cc:227 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Enter the coordinates for the new point." +msgstr "Unesite koordinate za novu tačku." + +#: misc/guiaction.cc:248 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a Numeric Value" +msgstr "Napravi tekstualnu oznaku." + +#: misc/guiaction.cc:258 +#, kde-format +msgid "Numeric Value" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_defaultCheckBox) +#: misc/kigcoordinateprecisiondialog.ui:9 +#, kde-format +msgid "&Use default coordinate precision" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_precisionLabel) +#: misc/kigcoordinateprecisiondialog.ui:16 +#, kde-format +msgid "&Specify coordinate precision:" +msgstr "" + +#: misc/kiginputdialog.cc:147 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Set Angle Size" +msgstr "Postavi veličinu ugla" + +#: misc/kiginputdialog.cc:162 +#, kde-format +msgid "Insert the new size of this angle:" +msgstr "" + +#: misc/kiginputdialog.cc:171 +#, kde-format +msgid "Use this edit field to modify the size of this angle." +msgstr "" + +#: misc/kiginputdialog.cc:178 +#, kde-format +msgid "" +"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the " +"size of this angle.
\n" +"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will " +"be converted to the new selected unit." +msgstr "" + +#: misc/lists.cc:302 misc/lists.cc:308 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Could not open macro file '%1'" +msgstr "Nisam mogao otvoriti datoteka makroa „%1“" + +#: misc/lists.cc:319 +#, kde-format +msgid "Kig cannot open the macro file \"%1\"." +msgstr "" + +#: misc/lists.cc:320 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this " +"format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this " +"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in " +"the new format." +msgstr "" + +#: misc/lists.cc:376 +#, kde-format +msgid "Unnamed Macro #%1" +msgstr "" + +#: misc/object_hierarchy.cc:550 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support. Perhaps you have compiled Kig without support for this object type, " +"or perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:321 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Radical Lines for Conics" +msgstr "Korena linija za kupe" + +#: misc/special_constructors.cc:322 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"The lines constructed through the intersections of two conics. This is also " +"defined for non-intersecting conics." +msgstr "" +"Linije konstruisane pomoću preseka dve kupe. Ovo je također definirano za " +"kupe koje se ne seku." + +#: misc/special_constructors.cc:380 misc/special_constructors.cc:476 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Moving Point" +msgstr "Pomerajuća točka" + +#: misc/special_constructors.cc:381 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Select the moving point, which will be moved around while drawing the " +"locus..." +msgstr "Odaberite područje za koju želite biti prikazana u prozoru." + +#: misc/special_constructors.cc:382 +#, kde-format +msgid "Following Point" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:383 +#, kde-format +msgid "" +"Select the following point, whose locations the locus will be drawn " +"through..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:387 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Locus" +msgstr "Lokus" + +#: misc/special_constructors.cc:387 +#, fuzzy, kde-format +msgid "A locus" +msgstr "Lokus" + +#: misc/special_constructors.cc:477 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Dependent Point" +msgstr "Zavisna točka" + +#: misc/special_constructors.cc:595 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Polygon by Its Vertices" +msgstr "Transliraj ovim vektorom" + +#: misc/special_constructors.cc:596 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a polygon by giving its vertices" +msgstr "Konstruiši parabolu pomoću ove direktrise" + +#: misc/special_constructors.cc:632 +#, kde-format +msgid "" +"... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:633 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a polygon with this vertex" +msgstr "Konstruiši parabolu pomoću ove direktrise" + +#: misc/special_constructors.cc:640 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..." +msgstr "Konstruiši paralelu ove linije" + +#: misc/special_constructors.cc:674 +#, kde-format +msgid "Open Polygon (Polygonal Line)" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:675 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct an open polygon" +msgstr "Konstruiši polarnu liniju ove tačke" + +#: misc/special_constructors.cc:711 +#, kde-format +msgid "" +"... with this vertex (click again on the last vertex to terminate " +"construction)" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:712 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a polygonal line with this vertex" +msgstr "Konstruiši parabolu pomoću ove direktrise" + +#: misc/special_constructors.cc:719 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new polygonal line..." +msgstr "Konstruiši paralelu ove linije" + +#: misc/special_constructors.cc:752 misc/special_constructors.cc:819 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Polygon" +msgstr "Dodaj točku" + +#: misc/special_constructors.cc:753 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct the vertices of this polygon..." +msgstr "Konstruiši polarnu liniju ove tačke" + +#: misc/special_constructors.cc:757 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Vertices of a Polygon" +msgstr "&Točke" + +#: misc/special_constructors.cc:758 +#, fuzzy, kde-format +msgid "The vertices of a polygon." +msgstr "Linija direktrise kupe." + +#: misc/special_constructors.cc:820 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct the sides of this polygon..." +msgstr "Konstruiši polarnu liniju ove tačke" + +#: misc/special_constructors.cc:824 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Sides of a Polygon" +msgstr "&Točke" + +#: misc/special_constructors.cc:825 +#, fuzzy, kde-format +msgid "The sides of a polygon." +msgstr "Linija direktrise kupe." + +#: misc/special_constructors.cc:896 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Regular Polygon with Given Center" +msgstr "Skaliraj sa ovim centrom" + +#: misc/special_constructors.cc:901 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with a given center and vertex" +msgstr "Konstruiši kupu sa ovom linijom kao direktrisom" + +#: misc/special_constructors.cc:1060 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with this center" +msgstr "Konstruiši krug pomoću ovog centra" + +#: misc/special_constructors.cc:1064 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with this vertex" +msgstr "Konstruiši parabolu pomoću ove direktrise" + +#: misc/special_constructors.cc:1076 +#, kde-format +msgid "Adjust the number of sides (%1/%2)" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1080 +#, kde-format +msgid "Adjust the number of sides (%1)" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1096 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the center of the new polygon..." +msgstr "Odaberite konačni objekt za vaš novi makro." + +#: misc/special_constructors.cc:1100 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select a vertex for the new polygon..." +msgstr "Konstruiši paralelu ove linije" + +#: misc/special_constructors.cc:1104 +#, kde-format +msgid "Move the cursor to get the desired number of sides..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1186 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Bézier Curve by its Control Points" +msgstr "Kocka pomoću devet tačaka" + +#: misc/special_constructors.cc:1187 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a Bézier curve by giving its control points" +msgstr "Konstruiši parabolu pomoću ove direktrise" + +#: misc/special_constructors.cc:1223 +#, kde-format +msgid "" +"... with this control point (click again on the last control point to " +"terminate construction)" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1224 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a Bézier curve with this control point" +msgstr "Konstruiši krug pomoću ovog centra" + +#: misc/special_constructors.cc:1231 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select a point to be a control point of the new Bézier curve..." +msgstr "Konstruiši paralelu ove linije" + +#: misc/special_constructors.cc:1268 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Rational Bézier Curve by its Control Points" +msgstr "Kocka pomoću devet tačaka" + +#: misc/special_constructors.cc:1273 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Construct a Bézier curve by giving its control points and positive weights" +msgstr "Konstruiši parabolu pomoću ove direktrise" + +#: misc/special_constructors.cc:1338 +#, kde-format +msgid "... assign this weight to last selected control point" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1341 +#, kde-format +msgid "" +"... with this control point (click again on the last control point or weight " +"to terminate construction)" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1342 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a rational Bézier curve with this control point" +msgstr "Konstruiši krug pomoću ovog centra" + +#: misc/special_constructors.cc:1350 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Select a point to be a control point of the new rational Bézier curve..." +msgstr "Konstruiši paralelu ove linije" + +#: misc/special_constructors.cc:1352 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select a numeric label to be a weight of last selected point..." +msgstr "Konstruiši polarnu tačku ove linije" + +#: misc/special_constructors.cc:1545 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct the Radical Lines of This Circle" +msgstr "Konstruiši korene linije ovog kruga" + +#: misc/special_constructors.cc:1547 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct the Radical Lines of This Conic" +msgstr "Konstruiši korene linije ove kupe" + +#: misc/special_constructors.cc:1562 +#, kde-format +msgid "Generic Affinity" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1563 +#, kde-format +msgid "" +"The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other " +"points (or a triangle)" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1591 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Generic Projective Transformation" +msgstr "Transformiši koristeći ovu transformaciju" + +#: misc/special_constructors.cc:1592 +#, kde-format +msgid "" +"The unique projective transformation that maps four points (or a " +"quadrilateral) onto four other points (or a quadrilateral)" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1624 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Inversion of Point, Line or Circle" +msgstr "Polarna linija tačke sa kupom uzetom u obzir." + +#: misc/special_constructors.cc:1625 +#, fuzzy, kde-format +msgid "The inversion of a point, line or circle with respect to a circle" +msgstr "Polarna linija tačke sa kupom uzetom u obzir." + +#: misc/special_constructors.cc:1689 +#, kde-format +msgid "Measure Transport" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1694 +#, kde-format +msgid "Transport the measure of a segment or arc over a line or circle." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1807 objects/special_calcers.cc:24 +#, kde-format +msgid "Segment to transport" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1809 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Arc to transport" +msgstr "Prikači uz ovu tačku" + +#: misc/special_constructors.cc:1811 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Value to transport" +msgstr "Prikači uz ovu tačku" + +#: misc/special_constructors.cc:1813 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Transport a measure on this line" +msgstr "Konstruiši paralelu ove linije" + +#: misc/special_constructors.cc:1815 objects/special_calcers.cc:22 +#, kde-format +msgid "Transport a measure on this circle" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1819 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Start transport from this point of the circle" +msgstr "Odaberite konačni objekt za vaš novi makro." + +#: misc/special_constructors.cc:1821 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Start transport from this point of the line" +msgstr "Konstruiši polarnu tačku ove linije" + +#: misc/special_constructors.cc:1823 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Start transport from this point of the curve" +msgstr "Odaberite konačni objekt za vaš novi makro." + +#: misc/special_constructors.cc:1836 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select a segment, arc or numeric label to be transported..." +msgstr "Konstruiši polarnu tačku ove linije" + +#: misc/special_constructors.cc:1840 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select a destination line or circle..." +msgstr "Odaberi ovu kupu" + +#: misc/special_constructors.cc:1844 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Choose a starting point on the line/circle..." +msgstr "Odaberi ovu kupu" + +#: misc/special_constructors.cc:1885 objects/intersection_types.cc:34 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Intersect with this conic" +msgstr "Preseci sa ovom kupom" + +#: misc/special_constructors.cc:1887 misc/special_constructors.cc:1896 +#: objects/intersection_types.cc:30 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Intersect with this line" +msgstr "Preseci sa ovom linijom" + +#: misc/special_constructors.cc:1894 objects/intersection_types.cc:179 +#: objects/intersection_types.cc:247 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Intersect with this cubic" +msgstr "Preseci sa ovom kupom" + +#: misc/special_constructors.cc:1903 misc/special_constructors.cc:1905 +#: objects/intersection_types.cc:495 objects/intersection_types.cc:497 +#, kde-format +msgid "Intersect with this circle" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1911 +#, kde-format +msgid "Intersect" +msgstr "Presjecište" + +#: misc/special_constructors.cc:1912 +#, fuzzy, kde-format +msgid "The intersection of two objects" +msgstr "Presek dva objekta" + +#: misc/special_constructors.cc:2012 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Intersect this Circle" +msgstr "Preseci sa ovim krugom" + +#: misc/special_constructors.cc:2014 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Intersect this Conic" +msgstr "Preseci sa ovom kupom" + +#: misc/special_constructors.cc:2016 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Intersect this Segment" +msgstr "Preseci sa ovom linijom" + +#: misc/special_constructors.cc:2018 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Intersect this Half-line" +msgstr "Preseci sa ovom linijom" + +#: misc/special_constructors.cc:2020 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Intersect this Line" +msgstr "Preseci sa ovom linijom" + +#: misc/special_constructors.cc:2022 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Intersect this Cubic Curve" +msgstr "Preseci sa ovom kockom" + +#: misc/special_constructors.cc:2024 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Intersect this Arc" +msgstr "Preseci sa ovom kupom" + +#: misc/special_constructors.cc:2026 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Intersect this Polygon" +msgstr "Odaberi ovu tačku" + +#: misc/special_constructors.cc:2028 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Intersect this Polygonal" +msgstr "Odaberi ovu tačku" + +#: misc/special_constructors.cc:2033 +#, fuzzy, kde-format +msgid "with this Circle" +msgstr "Kružnice" + +#: misc/special_constructors.cc:2035 +#, fuzzy, kde-format +msgid "with this Conic" +msgstr "Preseci sa ovom kupom" + +#: misc/special_constructors.cc:2037 +#, fuzzy, kde-format +msgid "with this Segment" +msgstr "Odaberi ovaj segment" + +#: misc/special_constructors.cc:2039 +#, fuzzy, kde-format +msgid "with this Half-line" +msgstr "Preseci sa ovom linijom" + +#: misc/special_constructors.cc:2041 +#, fuzzy, kde-format +msgid "with this Line" +msgstr "Preseci sa ovom linijom" + +#: misc/special_constructors.cc:2043 +#, fuzzy, kde-format +msgid "with this Cubic Curve" +msgstr "Kružnice" + +#: misc/special_constructors.cc:2045 +#, fuzzy, kde-format +msgid "with this Arc" +msgstr "Preseci sa ovom kupom" + +#: misc/special_constructors.cc:2047 +#, fuzzy, kde-format +msgid "with this Polygon" +msgstr "Dodaj točku" + +#: misc/special_constructors.cc:2049 +#, fuzzy, kde-format +msgid "with this Polygonal" +msgstr "Dodaj točku" + +#: misc/special_constructors.cc:2059 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct Midpoint of This Point and Another One" +msgstr "Konstruiši središnju tačku ove tačke" + +#: misc/special_constructors.cc:2060 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Select the first of the points of which you want to construct the midpoint..." +msgstr "Odaberite područje za koju želite biti prikazana u prozoru." + +#: misc/special_constructors.cc:2061 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this point and another one" +msgstr "Konstruiši središnju tačku ove tačke" + +#: misc/special_constructors.cc:2062 +#, kde-format +msgid "Select the other of the points of which to construct the midpoint..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2172 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the first object to intersect..." +msgstr "Odaberite konačni objekt za vaš novi makro." + +#: misc/special_constructors.cc:2174 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the second object to intersect..." +msgstr "Obriši odabrane objekte" + +#: misc/special_constructors.cc:2179 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Tangent" +msgstr "kut" + +#: misc/special_constructors.cc:2180 +#, kde-format +msgid "The line tangent to a curve" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2222 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Tangent to This Circle" +msgstr "Preseci sa ovim krugom" + +#: misc/special_constructors.cc:2224 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Tangent to This Conic" +msgstr "Preseci sa ovom kupom" + +#: misc/special_constructors.cc:2226 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Tangent to This Arc" +msgstr "Preseci sa ovim krugom" + +#: misc/special_constructors.cc:2228 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Tangent to This Cubic Curve" +msgstr "Preseci sa ovim krugom" + +#: misc/special_constructors.cc:2230 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Tangent to This Curve" +msgstr "Preseci sa ovim krugom" + +#: misc/special_constructors.cc:2232 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Tangent at This Point" +msgstr "Preseci sa ovom kupom" + +#: misc/special_constructors.cc:2253 +#, kde-format +msgid "Center Of Curvature" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2254 +#, kde-format +msgid "The center of the osculating circle to a curve" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2289 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Conic" +msgstr "Preseci sa ovom kupom" + +#: misc/special_constructors.cc:2291 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Cubic Curve" +msgstr "Preseci sa ovim krugom" + +#: misc/special_constructors.cc:2293 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Curve" +msgstr "Preseci sa ovim krugom" + +#: misc/special_constructors.cc:2295 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Center of Curvature at This Point" +msgstr "Preseci sa ovom kupom" + +#: misc/unit.cc:122 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Translators: Pixel" +msgid "pixel" +msgstr " točaka" + +#: misc/unit.cc:123 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Centimeter" +msgid "cm" +msgstr "" + +#: misc/unit.cc:124 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Translators: Inch" +msgid "in" +msgstr "linija" + +#: modes/construct_mode.cc:267 modes/normal.cc:280 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Which object?" +msgstr "Skaliraj ovaj objekt" + +#: modes/construct_mode.cc:303 +#, kde-format +msgid "" +"Click the location where you want to place the new point, or the curve that " +"you want to attach it to..." +msgstr "" + +#: modes/construct_mode.cc:481 +#, kde-format +msgid "Now select the location for the result label." +msgstr "" + +#: modes/edittype.cc:40 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Edit Type" +msgstr "Kupe" + +#: modes/edittype.cc:62 +#, kde-format +msgid "Here you can edit the name of the current macro type." +msgstr "" + +#: modes/edittype.cc:65 +#, kde-format +msgid "" +"Here you can edit the description of the current macro type. This field is " +"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro " +"type will have no description." +msgstr "" + +#: modes/edittype.cc:70 +#, kde-format +msgid "Use this button to change the icon of the current macro type." +msgstr "" + +#: modes/edittype.cc:94 +#, kde-format +msgid "The name of the macro can not be empty." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: modes/edittypewidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "" +"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro " +"type." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3) +#: modes/edittypewidget.ui:73 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Naziv:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2_2) +#: modes/edittypewidget.ui:93 +#, kde-format +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#: modes/historydialog.cc:39 +#, kde-format +msgid "History Browser" +msgstr "" + +#: modes/historydialog.cc:131 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Start of the construction" +msgstr "Otkaži konstrukciju" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: modes/historywidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Description of the current step:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonFirst) +#: modes/historywidget.ui:53 +#, fuzzy, kde-format +msgid "First step" +msgstr "Prvi fokus" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonBack) +#: modes/historywidget.ui:66 +#, kde-format +msgid "One step back" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: modes/historywidget.ui:82 +#, kde-format +msgid "/" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonNext) +#: modes/historywidget.ui:96 +#, kde-format +msgid "One step forward" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonLast) +#: modes/historywidget.ui:109 +#, kde-format +msgid "Last step" +msgstr "" + +#: modes/label.cc:168 modes/macrowizard.cc:128 modes/typesdialog.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Name" +msgstr "Naziv" + +#: modes/label.cc:196 modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:88 +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:120 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +msgstr "Konačni objekt" + +#: modes/label.cc:329 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. " +"Please remove them or select enough arguments." +msgstr "" +"Postoji „%n“ dijelova u tekstu za koji niste odabrali vrijednost. Uklonite " +"ih ili odaberite dovoljno argumenata." + +#: modes/label.cc:406 +#, fuzzy, kde-format +msgid "argument %1" +msgstr "argument %1" + +#: modes/label.cc:435 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Selecting argument %1" +msgstr "Biram argument %1" + +#: modes/label.cc:546 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Change Label" +msgstr "Promijeni oznaku" + +#: modes/label.cc:645 objects/text_type.cc:324 +#, kde-format +msgid "Set Value" +msgstr "" + +#: modes/label.cc:645 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Enter value:" +msgstr "Unesite tekst oznake" + +#: modes/label.cc:676 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the position for the new numeric value..." +msgstr "Odaberite konačni objekt za vaš novi makro." + +#: modes/macro.cc:91 +#, kde-format +msgid "" +"One of the result objects you selected cannot be calculated from the given " +"objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, " +"and construct the objects in the correct order..." +msgstr "" + +#: modes/macro.cc:101 +#, kde-format +msgid "" +"One of the given objects is not used in the calculation of the resultant " +"objects. This probably means you are expecting Kig to do something " +"impossible. Please check the macro and try again." +msgstr "" + +#: modes/macrowizard.cc:51 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Given Objects" +msgstr "Dati objekti" + +#: modes/macrowizard.cc:58 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"." +msgstr "Odaberite „date“ objekte za vaš novi makro i pritisnite „Sljedeći“." + +#: modes/macrowizard.cc:91 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Final Object" +msgstr "Konačni objekt" + +#: modes/macrowizard.cc:98 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the final object(s) for your new macro." +msgstr "Odaberite konačni objekt za vaš novi makro." + +#: modes/macrowizard.cc:129 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Enter a name and description for your new type." +msgstr "Unesite ime i opis za vašu novu vrstu." + +#: modes/macrowizard.cc:138 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Name:" +msgid "&Name:" +msgstr "Naziv:" + +#: modes/macrowizard.cc:145 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Description:" +msgid "&Description:" +msgstr "Opis:" + +#: modes/macrowizard.cc:151 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Icon" +msgid "&Icon:" +msgstr "Ikona" + +#: modes/macrowizard.cc:173 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Define New Macro" +msgstr "Definiraj novi makro" + +#: modes/moving.cc:158 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Move %1 Object" +msgid_plural "Move %1 Objects" +msgstr[0] "Pomakni %1 objekta" +msgstr[1] "Pomakni %1 objekta" +msgstr[2] "Pomakni %1 objekta" + +#: modes/moving.cc:241 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Redefine Point" +msgstr "Ponovo definiraj tačku" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:49 +#, kde-format +msgid "Black" +msgstr "" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:50 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Gray" +msgstr "Grad" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:51 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Red" +msgstr "Rad" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:52 +#, kde-format +msgid "Green" +msgstr "" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:53 +#, kde-format +msgid "Cyan" +msgstr "" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:54 +#, kde-format +msgid "Yellow" +msgstr "" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:55 +#, kde-format +msgid "Dark Red" +msgstr "" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:79 +#, kde-format +msgid "&Hide" +msgstr "&Sakrij" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:83 +#, kde-format +msgid "&Show" +msgstr "" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:86 +#, kde-format +msgid "&Move" +msgstr "&Pomakni" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRemove) +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:87 modes/typesdialog.cpp:385 +#: modes/typeswidget.ui:112 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Delete" +msgstr "&Obriši objekte" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:97 +#, kde-format +msgid "&Custom Color" +msgstr "&Prilagođena boja" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:243 +#, kde-format +msgid "Change Object Color" +msgstr "" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:258 +#, kde-format +msgid "Change Object Width" +msgstr "" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:283 +#, kde-format +msgid "Change Point Style" +msgstr "" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:295 +#, kde-format +msgid "Change Object Style" +msgstr "" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:58 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Set &Name..." +msgstr "Postavi ¶metar..." + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:62 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Name" +msgstr "Ime" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:80 +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:96 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Set Object Name" +msgstr "Vrsta osnovnog objekta" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:80 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Set Name of this Object:" +msgstr "Skaliraj ovaj objekt" + +#: modes/popup/objectchooserpopup.cc:86 modes/popup/popup.cc:91 +#, fuzzy, kde-format +msgid "%1 Object" +msgid_plural "%1 Objects" +msgstr[0] "%1 objekata" +msgstr[1] "%1 objekata" + +#: modes/popup/popup.cc:82 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Kig Document" +msgstr "Kig dokument" + +#: modes/popup/popup.cc:133 +#, kde-format +msgid "&Transform" +msgstr "&Transformacija" + +#: modes/popup/popup.cc:134 +#, kde-format +msgid "T&est" +msgstr "&Provjera" + +#: modes/popup/popup.cc:135 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Const&ruct" +msgstr "&Konstruiši" + +#: modes/popup/popup.cc:136 +#, kde-format +msgid "&Start" +msgstr "" + +#: modes/popup/popup.cc:137 +#, kde-format +msgid "Add Te&xt Label" +msgstr "Dodaj tekst&ualnu oznaku" + +#: modes/popup/popup.cc:138 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Set Co&lor" +msgstr "Postavi bo&ju" + +#: modes/popup/popup.cc:139 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Set &Pen Width" +msgstr "Postavi &dužinu..." + +#: modes/popup/popup.cc:140 +#, kde-format +msgid "Set St&yle" +msgstr "" + +#: modes/popup/popup.cc:142 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Set Coordinate S&ystem" +msgstr "Postavi koordinatni s&istem" + +#: modes/popup/popup.cc:234 modes/popup/popup.cc:243 modes/popup/popup.cc:252 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Export..." +msgctxt "More menu items" +msgid "More..." +msgstr "Izvoz..." + +#: modes/textlabelwizard.cc:46 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Enter Label Text" +msgstr "Unesite tekst oznake" + +#: modes/textlabelwizard.cc:55 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n" +"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate " +"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")." +msgstr "" +"Unesite tekst za vašu oznaku i pritisnite „Sljedeći“.\n" +"Ako želite prikazati dijelove promenljivih, postavite %1, %2, ... na " +"odgovarajućim mestima (npr. „Ovaj segment je dugačak %1 jedinica.“)." + +#: modes/textlabelwizard.cc:65 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show text in a frame" +msgstr "Pokaži tekst u okviru" + +#: modes/textlabelwizard.cc:89 scripting/newscriptwizard.cc:64 +#, kde-format +msgid "Select Arguments" +msgstr "Odabir argumenata" + +#: modes/textlabelwizard.cc:98 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, " +"select an object and a property in the Kig window, and click finish when you " +"are done..." +msgstr "" +"Sada odaberite argumente koji su vam potrebni. Za svaki argument, kliknite " +"na njega, odaberite objekt i svojstvo u Kig-ovom prozoru, i kliknite na " +"„Završi“ kada završite..." + +#: modes/textlabelwizard.cc:119 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct Label" +msgstr "Napravi oznaku" + +#: modes/typesdialog.cpp:137 +#, kde-format +msgid "Macro" +msgstr "" + +#: modes/typesdialog.cpp:320 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Type" +msgstr "&Vrste" + +#: modes/typesdialog.cpp:322 +#, kde-format +msgid "Description" +msgstr "" + +#: modes/typesdialog.cpp:346 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Manage Types" +msgstr "Upravljanje vrstama" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonEdit) +#: modes/typesdialog.cpp:384 modes/typeswidget.ui:102 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Ponovo definiraj..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonExport) +#: modes/typesdialog.cpp:387 modes/typeswidget.ui:154 +#, fuzzy, kde-format +msgid "E&xport..." +msgstr "&Izvezi u" + +#: modes/typesdialog.cpp:442 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Are you sure you want to delete this type?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete these %1 types?" +msgstr[0] "Jeste li sigurni da želite da obrišete ovih %2 vrsta?" + +#: modes/typesdialog.cpp:444 +#, kde-format +msgid "Are You Sure?" +msgstr "Jeste li sigurni?" + +#: modes/typesdialog.cpp:467 +#, kde-format +msgid "Export Types" +msgstr "" + +#: modes/typesdialog.cpp:467 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"*.kigt|Kig Types Files\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.kigt|Kig-ovi datoteke vrsta\n" +"*|Svi datoteke" + +#: modes/typesdialog.cpp:483 +#, fuzzy, kde-format +msgid "*.kigt|Kig Types Files" +msgstr "" +"*.kigt|Kig-ovi datoteke vrsta\n" +"*|Svi datoteke" + +#: modes/typesdialog.cpp:485 +#, kde-format +msgid "*.ggt|Geogebra Tool Files" +msgstr "" + +#: modes/typesdialog.cpp:487 +#, kde-format +msgid "*|All Files" +msgstr "" + +#: modes/typesdialog.cpp:488 +#, kde-format +msgid "Import Types" +msgstr "" + +#: modes/typesdialog.cpp:522 +#, kde-format +msgid "" +"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. " +"Please select only the type you want to edit and try again." +msgstr "" + +#: modes/typesdialog.cpp:525 +#, kde-format +msgid "More Than One Type Selected" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, typeList) +#: modes/typeswidget.ui:37 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select types here..." +msgstr "Ovdje odaberite vrste..." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, typeList) +#: modes/typeswidget.ui:40 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, " +"export and import them..." +msgstr "" +"Ovo je lista trenutnih vrsta makroa... Možete ih izabirati, brisati, " +"izvoziti i uvoziti..." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonEdit) +#: modes/typeswidget.ui:99 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Edit the selected type." +msgstr "Obriši odabrane objekte" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonRemove) +#: modes/typeswidget.ui:109 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Delete all the selected types in the list." +msgstr "Obriši odabrane objekte" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonExport) +#: modes/typeswidget.ui:151 +#, kde-format +msgid "Export all the selected types to a file." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonImport) +#: modes/typeswidget.ui:161 +#, kde-format +msgid "Import macros that are contained in one or more files." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonImport) +#: modes/typeswidget.ui:164 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Import..." +msgstr "Uvoz..." + +#: objects/angle_type.cc:40 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct an angle through this point" +msgstr "Konstruiši kut kroz ovu tačku" + +#: objects/angle_type.cc:45 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point that the first half-line of the angle should go through..." +msgstr "" + +#: objects/angle_type.cc:46 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct an angle at this point" +msgstr "Konstruiši kut u ovoj tački" + +#: objects/angle_type.cc:47 +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the angle in..." +msgstr "" + +#: objects/angle_type.cc:49 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point that the second half-line of the angle should go through..." +msgstr "" + +#: objects/angle_type.cc:110 +#, kde-format +msgid "Set Si&ze" +msgstr "&Zadaj veličinu" + +#: objects/angle_type.cc:111 +#, kde-format +msgid "Toggle &Right Angle Mark" +msgstr "" + +#: objects/angle_type.cc:154 +#, kde-format +msgid "Resize Angle" +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:47 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct an arc starting at this point" +msgstr "Konstruiši luk koji počinje od ove tačke" + +#: objects/arc_type.cc:52 objects/arc_type.cc:179 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the start point of the new arc..." +msgstr "Odaberite konačni objekt za vaš novi makro." + +#: objects/arc_type.cc:53 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct an arc through this point" +msgstr "Konstruiši luk kroz ovu tačku" + +#: objects/arc_type.cc:54 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new arc to go through..." +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:55 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct an arc ending at this point" +msgstr "Konstruiši luk koji se završava u ovoj tački" + +#: objects/arc_type.cc:56 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the end point of the new arc..." +msgstr "Odaberite konačni objekt za vaš novi makro." + +#: objects/arc_type.cc:176 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct an arc with this center" +msgstr "Konstruiši krug pomoću ovog centra" + +#: objects/arc_type.cc:177 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the center of the new arc..." +msgstr "Odaberite konačni objekt za vaš novi makro." + +#: objects/arc_type.cc:180 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct an arc with this angle" +msgstr "Konstruiši krug pomoću ovog centra" + +#: objects/arc_type.cc:181 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the angle of the new arc..." +msgstr "Odaberite konačni objekt za vaš novi makro." + +#: objects/arc_type.cc:236 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a conic arc starting at this point" +msgstr "Konstruiši luk koji počinje od ove tačke" + +#: objects/arc_type.cc:237 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the start point of the new conic arc..." +msgstr "Odaberite konačni objekt za vaš novi makro." + +#: objects/arc_type.cc:238 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a conic arc through this point" +msgstr "Konstruiši kupu pomoću ove tačke" + +#: objects/arc_type.cc:239 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select a point for the new conic arc to go through..." +msgstr "Odaberite konačni objekt za vaš novi makro." + +#: objects/arc_type.cc:240 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a conic arc ending at this point" +msgstr "Konstruiši luk koji se završava u ovoj tački" + +#: objects/arc_type.cc:241 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the end point of the new conic arc..." +msgstr "Odaberite konačni objekt za vaš novi makro." + +#: objects/arc_type.cc:245 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct an conic arc with this center" +msgstr "Konstruiši krug pomoću ovog centra" + +#: objects/arc_type.cc:246 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the center of the new conic arc..." +msgstr "Odaberite konačni objekt za vaš novi makro." + +#: objects/bezier_imp.cc:134 objects/bezier_imp.cc:432 +#, kde-format +msgid "Number of control points" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:135 objects/bezier_imp.cc:433 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Control polygon" +msgstr "Konstruiši polarnu liniju ove tačke" + +#: objects/bezier_imp.cc:136 objects/bezier_imp.cc:434 +#: objects/circle_imp.cc:149 objects/conic_imp.cc:87 objects/cubic_imp.cc:292 +#: objects/locus_imp.cc:105 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Cartesian Equation" +msgstr "Kartezijanska jednačina" + +#: objects/bezier_imp.cc:220 objects/polygon_imp.cc:334 +#, kde-format +msgid "Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:221 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select this Bézier Curve" +msgstr "Odaberi ovu krivu" + +#: objects/bezier_imp.cc:222 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select Bézier Curve %1" +msgstr "Odaberi ovu krivu" + +#: objects/bezier_imp.cc:223 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Remove a Bézier Curve" +msgstr "Ukloni krivu" + +#: objects/bezier_imp.cc:224 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add a Curve" +msgid "Add a Bézier Curve" +msgstr "Dodaj krivulju" + +#: objects/bezier_imp.cc:225 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Move a Bézier Curve" +msgstr "Pomakni krivu" + +#: objects/bezier_imp.cc:226 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Attach to this Bézier Curve" +msgstr "Prikači uz ovu krivu" + +#: objects/bezier_imp.cc:227 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show a Bézier Curve" +msgstr "Kružnice" + +#: objects/bezier_imp.cc:228 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Hide a Bézier Curve" +msgstr "Kružnice" + +#: objects/bezier_imp.cc:238 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Bézier Quadratic" +msgstr "Dodaj oznaku" + +#: objects/bezier_imp.cc:239 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select this Bézier Quadratic" +msgstr "Odaberi ovaj luk" + +#: objects/bezier_imp.cc:240 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select Bézier Quadratic %1" +msgstr "Odaberi ovaj luk" + +#: objects/bezier_imp.cc:241 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Remove a Bézier Quadratic" +msgstr "Ukloni oznaku" + +#: objects/bezier_imp.cc:242 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Add a Bézier Quadratic" +msgstr "Dodaj oznaku" + +#: objects/bezier_imp.cc:243 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Move a Bézier Quadratic" +msgstr "Pomakni krivu" + +#: objects/bezier_imp.cc:244 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Attach to this Bézier Quadratic" +msgstr "Prikači uz ovaj luk" + +#: objects/bezier_imp.cc:245 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show a Bézier Quadratic" +msgstr "Kružnice" + +#: objects/bezier_imp.cc:246 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Hide a Bézier Quadratic" +msgstr "Kružnice" + +#: objects/bezier_imp.cc:256 +#, kde-format +msgid "Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:257 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select this Bézier Cubic" +msgstr "Odaberi ovaj luk" + +#: objects/bezier_imp.cc:258 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select Bézier Cubic %1" +msgstr "Odaberi ovaj krug" + +#: objects/bezier_imp.cc:259 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Remove a Bézier Cubic" +msgstr "Ukloni kupu" + +#: objects/bezier_imp.cc:260 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Add a Bézier Cubic" +msgstr "Dodaj krivulju" + +#: objects/bezier_imp.cc:261 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Move a Bézier Cubic" +msgstr "Pomakni kocku" + +#: objects/bezier_imp.cc:262 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Attach to this Bézier Cubic" +msgstr "Prikači uz ovaj luk" + +#: objects/bezier_imp.cc:263 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show a Bézier Cubic" +msgstr "Kružnice" + +#: objects/bezier_imp.cc:264 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Hide a Bézier Cubic" +msgstr "Kružnice" + +#: objects/bezier_imp.cc:518 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:519 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Curve" +msgstr "Odaberi ovu tačku" + +#: objects/bezier_imp.cc:520 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Curve %1" +msgstr "Odaberi ovu tačku" + +#: objects/bezier_imp.cc:521 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Curve" +msgstr "Ukloni tačku" + +#: objects/bezier_imp.cc:522 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Curve" +msgstr "Dodaj točku" + +#: objects/bezier_imp.cc:523 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Curve" +msgstr "Pomakni tačku" + +#: objects/bezier_imp.cc:524 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Attach to this Rational Bézier Curve" +msgstr "Prikači uz ovu tačku" + +#: objects/bezier_imp.cc:525 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Curve" +msgstr "Segment" + +#: objects/bezier_imp.cc:526 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Curve" +msgstr "&Točke" + +#: objects/bezier_imp.cc:536 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Odaberi ovu kupu" + +#: objects/bezier_imp.cc:537 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Odaberi ovu kupu" + +#: objects/bezier_imp.cc:538 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Quadratic %1" +msgstr "Odaberi ovu kupu" + +#: objects/bezier_imp.cc:539 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Ukloni tačku" + +#: objects/bezier_imp.cc:540 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Dodaj točku" + +#: objects/bezier_imp.cc:541 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Pomakni tačku" + +#: objects/bezier_imp.cc:542 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Attach to this Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Prikači uz ovu kupu" + +#: objects/bezier_imp.cc:543 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Segment" + +#: objects/bezier_imp.cc:544 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "&Točke" + +#: objects/bezier_imp.cc:554 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:555 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Cubic" +msgstr "Odaberi ovaj kut" + +#: objects/bezier_imp.cc:556 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Cubic %1" +msgstr "Odaberi ovaj kut" + +#: objects/bezier_imp.cc:557 +#, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:558 +#, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:559 +#, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:560 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Attach to this Rational Bézier Cubic" +msgstr "Prikači uz ovu kupu" + +#: objects/bezier_imp.cc:561 +#, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:562 +#, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_type.cc:39 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a quadratic Bézier curve with this control point" +msgstr "Konstruiši krug pomoću ovog centra" + +#: objects/bezier_type.cc:40 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Select a point to be a control point of the new quadratic Bézier curve..." +msgstr "Konstruiši paralelu ove linije" + +#: objects/bezier_type.cc:139 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a cubic Bézier curve with this control point" +msgstr "Konstruiši krug pomoću ovog centra" + +#: objects/bezier_type.cc:140 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select a point to be a control point of the new cubic Bézier curve..." +msgstr "Konstruiši paralelu ove linije" + +#: objects/bezier_type.cc:357 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a quadratic rational Bézier curve with this control point" +msgstr "Konstruiši krug pomoću ovog centra" + +#: objects/bezier_type.cc:358 objects/bezier_type.cc:469 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Select three points and three numeric values as weights to construct " +"rational Bézier curve..." +msgstr "Odaberite područje za koju želite biti prikazana u prozoru." + +#: objects/bezier_type.cc:359 objects/bezier_type.cc:470 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select this value as weight" +msgstr "Odaberi ovaj segment" + +#: objects/bezier_type.cc:468 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a cubic rational Bézier curve with this control point" +msgstr "Konstruiši krug pomoću ovog centra" + +#: objects/bogus_imp.cc:337 +#, kde-format +msgid "Test Result" +msgstr "Rezultat provjere" + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the curve..." +msgstr "Odaberi ovu kupu" + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:36 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select a point on the curve..." +msgstr "Odaberi ovu kupu" + +#: objects/circle_imp.cc:144 objects/polygon_imp.cc:306 +#: objects/polygon_imp.cc:320 +#, kde-format +msgid "Surface" +msgstr "Plošno" + +#: objects/circle_imp.cc:145 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Circumference" +msgstr "Obim" + +#: objects/circle_imp.cc:146 objects/other_imp.cc:404 +#, kde-format +msgid "Radius" +msgstr "Polumjer" + +#: objects/circle_imp.cc:147 objects/conic_imp.cc:84 objects/other_imp.cc:403 +#, kde-format +msgid "Center" +msgstr "" + +#: objects/circle_imp.cc:148 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Expanded Cartesian Equation" +msgstr "Kartezijanska jednačina" + +#: objects/circle_imp.cc:150 objects/conic_imp.cc:88 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Polar Equation" +msgstr "Polarna jednačina" + +#: objects/circle_imp.cc:241 +#, fuzzy, kde-format +msgid "rho = %1 [centered at %2]" +msgstr "rho = %1 [centrirano na %2]" + +#: objects/circle_imp.cc:349 +#, kde-format +msgid "circle" +msgstr "kružnica" + +#: objects/circle_imp.cc:350 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select this circle" +msgstr "Odaberi ovaj krug" + +#: objects/circle_imp.cc:351 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select circle %1" +msgstr "Odaberi ovaj krug" + +#: objects/circle_imp.cc:352 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Remove a Circle" +msgstr "Ukloni krug" + +#: objects/circle_imp.cc:353 +#, kde-format +msgid "Add a Circle" +msgstr "Dodaj kružnicu" + +#: objects/circle_imp.cc:354 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Move a Circle" +msgstr "Pomakni krug" + +#: objects/circle_imp.cc:355 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Attach to this circle" +msgstr "Prikači uz ovaj krug" + +#: objects/circle_imp.cc:356 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show a Circle" +msgstr "Kružnice" + +#: objects/circle_imp.cc:357 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Hide a Circle" +msgstr "Kružnice" + +#: objects/circle_type.cc:30 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a circle through this point" +msgstr "Konstruiši krug pomoću ove tačke" + +#: objects/circle_type.cc:32 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a circle with this center" +msgstr "Konstruiši krug pomoću ovog centra" + +#: objects/circle_type.cc:37 objects/circle_type.cc:203 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new circle..." +msgstr "" + +#: objects/circle_type.cc:39 objects/circle_type.cc:67 +#: objects/circle_type.cc:69 objects/circle_type.cc:71 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new circle to go through..." +msgstr "" + +#: objects/circle_type.cc:204 +#, fuzzy, kde-format +msgid "With this radius" +msgstr "Preseci sa ovom kupom" + +#: objects/circle_type.cc:205 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the length of the radius..." +msgstr "Odaberite pravokutnik koji će biti prikazan." + +#: objects/conic_imp.cc:83 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Conic Type" +msgstr "Kupe" + +#: objects/conic_imp.cc:85 +#, fuzzy, kde-format +msgid "First Focus" +msgstr "Prvi fokus" + +#: objects/conic_imp.cc:86 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Second Focus" +msgstr "Drugi fokus" + +#: objects/conic_imp.cc:209 +#, kde-format +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipsa" + +#: objects/conic_imp.cc:211 +#, kde-format +msgid "Hyperbola" +msgstr "Hiperbola" + +#: objects/conic_imp.cc:213 +#, kde-format +msgid "Parabola" +msgstr "Parabola" + +#: objects/conic_imp.cc:263 +#, kde-format +msgid "rho" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:270 +#, kde-format +msgid "cos theta" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:271 +#, kde-format +msgid "sin theta" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:273 +#, fuzzy, kde-format +msgid "[centered at %1]" +msgstr "rho = %1 [centrirano na %2]" + +#: objects/conic_imp.cc:383 +#, kde-format +msgid "conic" +msgstr "stožast" + +#: objects/conic_imp.cc:384 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select this conic" +msgstr "Odaberi ovu kupu" + +#: objects/conic_imp.cc:385 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select conic %1" +msgstr "Odaberi ovu kupu" + +#: objects/conic_imp.cc:386 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Remove a Conic" +msgstr "Ukloni kupu" + +#: objects/conic_imp.cc:387 +#, kde-format +msgid "Add a Conic" +msgstr "Dodaj stožac" + +#: objects/conic_imp.cc:388 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Move a Conic" +msgstr "Pomakni kupu" + +#: objects/conic_imp.cc:389 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Attach to this conic" +msgstr "Prikači uz ovu kupu" + +#: objects/conic_imp.cc:390 +#, kde-format +msgid "Show a Conic" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:391 +#, kde-format +msgid "Hide a Conic" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:533 +#, kde-format +msgid "Supporting Conic" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:534 objects/line_imp.cc:124 objects/other_imp.cc:411 +#, kde-format +msgid "First End Point" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:535 objects/line_imp.cc:125 objects/other_imp.cc:412 +#, kde-format +msgid "Second End Point" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:609 +#, fuzzy, kde-format +msgid "conic arc" +msgstr "stožast" + +#: objects/conic_imp.cc:610 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select this conic arc" +msgstr "Odaberi ovu kupu" + +#: objects/conic_imp.cc:611 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select conic arc %1" +msgstr "Odaberi ovu kupu" + +#: objects/conic_imp.cc:612 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Remove a Conic Arc" +msgstr "Ukloni kupu" + +#: objects/conic_imp.cc:613 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Add a Conic Arc" +msgstr "Dodaj stožac" + +#: objects/conic_imp.cc:614 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Move a Conic Arc" +msgstr "Pomakni kupu" + +#: objects/conic_imp.cc:615 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Attach to this conic arc" +msgstr "Prikači uz ovu kupu" + +#: objects/conic_imp.cc:616 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show a Conic Arc" +msgstr "Kružnice" + +#: objects/conic_imp.cc:617 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Hide a Conic Arc" +msgstr "Kružnice" + +#: objects/conic_types.cc:31 objects/conic_types.cc:85 +#: objects/conic_types.cc:219 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a conic through this point" +msgstr "Konstruiši kupu pomoću ove tačke" + +#: objects/conic_types.cc:36 objects/conic_types.cc:38 +#: objects/conic_types.cc:40 objects/conic_types.cc:42 +#: objects/conic_types.cc:44 objects/conic_types.cc:86 +#: objects/conic_types.cc:220 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new conic to go through..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:81 objects/conic_types.cc:83 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a conic with this asymptote" +msgstr "Konstruiši kupu pomoću ove asimptote" + +#: objects/conic_types.cc:82 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the first asymptote of the new conic..." +msgstr "Konstruiši asimptote ove kupe" + +#: objects/conic_types.cc:84 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the second asymptote of the new conic..." +msgstr "Konstruiši asimptote ove kupe" + +#: objects/conic_types.cc:138 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct an ellipse with this focus" +msgstr "Konstruiši elipsu pomoću ovog fokusa" + +#: objects/conic_types.cc:143 +#, kde-format +msgid "Select the first focus of the new ellipse..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:145 +#, kde-format +msgid "Select the second focus of the new ellipse..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:146 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct an ellipse through this point" +msgstr "Konstruiši elipsu pomoću ove tačke" + +#: objects/conic_types.cc:147 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new ellipse to go through..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:173 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a hyperbola with this focus" +msgstr "Konstruiši hiperbolu pomoću ovog fokusa" + +#: objects/conic_types.cc:178 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the first focus of the new hyperbola..." +msgstr "Odaberite konačni objekt za vaš novi makro." + +#: objects/conic_types.cc:180 +#, kde-format +msgid "Select the second focus of the new hyperbola..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:181 objects/conic_types.cc:415 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a hyperbola through this point" +msgstr "Konstruiši hiperbolu pomoću ove tačke" + +#: objects/conic_types.cc:182 objects/conic_types.cc:420 +#: objects/conic_types.cc:422 objects/conic_types.cc:424 +#: objects/conic_types.cc:426 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new hyperbola to go through..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:215 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a conic with this line as directrix" +msgstr "Konstruiši kupu sa ovom linijom kao direktrisom" + +#: objects/conic_types.cc:216 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the directrix of the new conic..." +msgstr "Konstruiši direktrisu ove kupe" + +#: objects/conic_types.cc:217 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a conic with this point as focus" +msgstr "Konstruiši kupu sa ovom točkom kao fokusom" + +#: objects/conic_types.cc:218 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the focus of the new conic..." +msgstr "Odaberite konačni objekt za vaš novi makro." + +#: objects/conic_types.cc:258 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a parabola through this point" +msgstr "Konstruiši parabolu pomoću ove tačke" + +#: objects/conic_types.cc:263 objects/conic_types.cc:265 +#: objects/conic_types.cc:267 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new parabola to go through..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:305 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a polar point wrt. this conic" +msgstr "Konstruiši polarnu tačku uzimajući u obzir ovu kupu" + +#: objects/conic_types.cc:306 objects/conic_types.cc:342 +#, kde-format +msgid "Select the conic wrt. which you want to construct a polar point..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:307 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct the polar point of this line" +msgstr "Konstruiši polarnu tačku ove linije" + +#: objects/conic_types.cc:308 objects/conic_types.cc:344 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the line of which you want to construct the polar point..." +msgstr "Odaberite područje za koju želite biti prikazana u prozoru." + +#: objects/conic_types.cc:341 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a polar line wrt. this conic" +msgstr "Konstruiši polarnu liniju uzimajući u obzir ovu kupu" + +#: objects/conic_types.cc:343 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct the polar line of this point" +msgstr "Konstruiši polarnu liniju ove tačke" + +#: objects/conic_types.cc:378 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct the directrix of this conic" +msgstr "Konstruiši direktrisu ove kupe" + +#: objects/conic_types.cc:379 +#, kde-format +msgid "Select the conic of which you want to construct the directrix..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:463 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a parabola with this directrix" +msgstr "Konstruiši parabolu pomoću ove direktrise" + +#: objects/conic_types.cc:464 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the directrix of the new parabola..." +msgstr "Odaberite konačni objekt za vaš novi makro." + +#: objects/conic_types.cc:465 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a parabola with this focus" +msgstr "Konstruiši hiperbolu pomoću ovog fokusa" + +#: objects/conic_types.cc:466 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the focus of the new parabola..." +msgstr "Odaberite konačni objekt za vaš novi makro." + +#: objects/conic_types.cc:503 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct the asymptotes of this conic" +msgstr "Konstruiši asimptote ove kupe" + +#: objects/conic_types.cc:504 +#, kde-format +msgid "Select the conic of which you want to construct the asymptotes..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:541 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct the radical lines of this conic" +msgstr "Konstruiši korene linije ove kupe" + +#: objects/conic_types.cc:546 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two conics of which you want to construct the " +"radical line..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:548 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two conic of which you want to construct the radical " +"line..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:667 +#, kde-format +msgid "Switch Radical Lines" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:683 +#, kde-format +msgid "Switch Conic Radical Lines" +msgstr "" + +#: objects/cubic_imp.cc:355 +#, fuzzy, kde-format +msgid "cubic curve" +msgstr "kubno" + +#: objects/cubic_imp.cc:356 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select this cubic curve" +msgstr "Odaberi ovu krivu" + +#: objects/cubic_imp.cc:357 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select cubic curve %1" +msgstr "Odaberi ovu krivu" + +#: objects/cubic_imp.cc:358 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Remove a Cubic Curve" +msgstr "Ukloni krivu" + +#: objects/cubic_imp.cc:359 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Add a Cubic Curve" +msgstr "Dodaj krivulju" + +#: objects/cubic_imp.cc:360 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Move a Cubic Curve" +msgstr "Pomakni kocku" + +#: objects/cubic_imp.cc:361 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Attach to this cubic curve" +msgstr "Prikači uz ovu krivu" + +#: objects/cubic_imp.cc:362 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show a Cubic Curve" +msgstr "Kružnice" + +#: objects/cubic_imp.cc:363 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Hide a Cubic Curve" +msgstr "Kružnice" + +#: objects/cubic_type.cc:24 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a cubic curve through this point" +msgstr "Konstruiši kocku pomoću ove tačke" + +#: objects/cubic_type.cc:25 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new cubic to go through..." +msgstr "" + +#: objects/curve_imp.cc:31 +#, kde-format +msgid "curve" +msgstr "krivulja" + +#: objects/curve_imp.cc:32 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select this curve" +msgstr "Odaberi ovu krivu" + +#: objects/curve_imp.cc:33 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select curve %1" +msgstr "Odaberi ovu krivu" + +#: objects/curve_imp.cc:34 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Remove a Curve" +msgstr "Ukloni krivu" + +#: objects/curve_imp.cc:35 +#, kde-format +msgid "Add a Curve" +msgstr "Dodaj krivulju" + +#: objects/curve_imp.cc:36 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Move a Curve" +msgstr "Pomakni krivu" + +#: objects/curve_imp.cc:37 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Attach to this curve" +msgstr "Prikači uz ovu krivu" + +#: objects/curve_imp.cc:38 +#, kde-format +msgid "Show a Curve" +msgstr "" + +#: objects/curve_imp.cc:39 +#, kde-format +msgid "Hide a Curve" +msgstr "" + +#: objects/curve_imp.cc:399 +#, kde-format +msgid "Possibly trascendental curve" +msgstr "" + +#: objects/intersection_types.cc:181 objects/intersection_types.cc:182 +#: objects/intersection_types.cc:249 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Already computed intersection point" +msgstr "Konstruiši središnju tačku ove tačke" + +#: objects/intersection_types.cc:420 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Intersect with this cubic curve" +msgstr "Preseci sa ovom kockom" + +#: objects/intersection_types.cc:583 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Intersect with this arc" +msgstr "Preseci sa ovom kupom" + +#: objects/inversion_type.cc:32 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Invert with respect to this circle" +msgstr "Preseci sa ovim krugom" + +#: objects/inversion_type.cc:33 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the circle we want to invert against..." +msgstr "Odaberite područje za koju želite biti prikazana u prozoru." + +#: objects/inversion_type.cc:38 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Compute the inversion of this object" +msgstr "Konstruiši središnju tačku ove tačke" + +#: objects/inversion_type.cc:39 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the object to invert..." +msgstr "Odaberi ovu tačku" + +#: objects/inversion_type.cc:290 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Compute the inversion of this point" +msgstr "Konstruiši središnju tačku ove tačke" + +#: objects/inversion_type.cc:291 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the point to invert..." +msgstr "Odaberi ovu tačku" + +#: objects/inversion_type.cc:351 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Compute the inversion of this line" +msgstr "Konstruiši polarnu tačku ove linije" + +#: objects/inversion_type.cc:352 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the line to invert..." +msgstr "Ovdje odaberite vrste..." + +#: objects/inversion_type.cc:404 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Compute the inversion of this segment" +msgstr "Konstruiši središnju tačku ove tačke" + +#: objects/inversion_type.cc:405 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the segment to invert..." +msgstr "Odaberi ovu tačku" + +#: objects/inversion_type.cc:495 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Compute the inversion of this circle" +msgstr "Konstruiši direktrisu ove kupe" + +#: objects/inversion_type.cc:496 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the circle to invert..." +msgstr "Odaberite konačni objekt za vaš novi makro." + +#: objects/inversion_type.cc:560 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Compute the inversion of this arc" +msgstr "Konstruiši direktrisu ove kupe" + +#: objects/inversion_type.cc:561 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the arc to invert..." +msgstr "Odaberite konačni objekt za vaš novi makro." + +#: objects/line_imp.cc:95 +#, kde-format +msgid "Slope" +msgstr "Kosina" + +#: objects/line_imp.cc:96 +#, kde-format +msgid "Equation" +msgstr "Jednadžba" + +#: objects/line_imp.cc:121 objects/other_imp.cc:241 objects/polygon_imp.cc:333 +#, kde-format +msgid "Length" +msgstr "Duljina" + +#: objects/line_imp.cc:123 objects/line_imp.cc:193 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Support Line" +msgstr "Nije podržano" + +#: objects/line_imp.cc:194 +#, fuzzy, kde-format +msgid "End Point" +msgstr "Središnja točka" + +#: objects/line_imp.cc:521 objects/line_imp.cc:530 +#, kde-format +msgid "line" +msgstr "linija" + +#: objects/line_imp.cc:522 +#, kde-format +msgid "Select a Line" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:531 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select this line" +msgstr "Odaberi ovu liniju" + +#: objects/line_imp.cc:532 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select line %1" +msgstr "Odaberi ovu liniju" + +#: objects/line_imp.cc:533 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Remove a Line" +msgstr "Ukloni liniju" + +#: objects/line_imp.cc:534 +#, kde-format +msgid "Add a Line" +msgstr "Dodaj liniju" + +#: objects/line_imp.cc:535 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Move a Line" +msgstr "Pomakni liniju" + +#: objects/line_imp.cc:536 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Attach to this line" +msgstr "Prikači uz ovu liniju" + +#: objects/line_imp.cc:537 +#, kde-format +msgid "Show a Line" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:538 +#, kde-format +msgid "Hide a Line" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:547 +#, kde-format +msgid "segment" +msgstr "segment" + +#: objects/line_imp.cc:548 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select this segment" +msgstr "Odaberi ovaj segment" + +#: objects/line_imp.cc:549 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select segment %1" +msgstr "Biram argument %1" + +#: objects/line_imp.cc:550 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Remove a Segment" +msgstr "Ukloni segment" + +#: objects/line_imp.cc:551 +#, kde-format +msgid "Add a Segment" +msgstr "Dodaj segment" + +#: objects/line_imp.cc:552 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Move a Segment" +msgstr "Pomakni segment" + +#: objects/line_imp.cc:553 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Attach to this segment" +msgstr "Prikači uz ovaj segment" + +#: objects/line_imp.cc:554 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show a Segment" +msgstr "Segment" + +#: objects/line_imp.cc:555 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Hide a Segment" +msgstr "Segment" + +#: objects/line_imp.cc:564 +#, kde-format +msgid "half-line" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:565 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select this half-line" +msgstr "Odaberi ovu liniju" + +#: objects/line_imp.cc:566 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select half-line %1" +msgstr "Odaberi ovu liniju" + +#: objects/line_imp.cc:567 +#, kde-format +msgid "Remove a Half-Line" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:568 +#, kde-format +msgid "Add a Half-Line" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:569 +#, kde-format +msgid "Move a Half-Line" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:570 +#, kde-format +msgid "Attach to this half-line" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:571 +#, kde-format +msgid "Show a Half-Line" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:572 +#, kde-format +msgid "Hide a Half-Line" +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Construct a segment starting at this point" +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:37 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the start point of the new segment..." +msgstr "Konstruiši središnju tačku ovog segmenta" + +#: objects/line_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Construct a segment ending at this point" +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:39 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the end point of the new segment..." +msgstr "Konstruiši središnju tačku ovog segmenta" + +#: objects/line_type.cc:64 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a line through this point" +msgstr "Konstruiši liniju kroz ovu tačku" + +#: objects/line_type.cc:69 +#, kde-format +msgid "Select a point for the line to go through..." +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:71 +#, kde-format +msgid "Select another point for the line to go through..." +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:96 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line starting at this point" +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:101 objects/line_type.cc:340 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the start point of the new half-line..." +msgstr "Konstruiši polarnu tačku ove linije" + +#: objects/line_type.cc:102 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line through this point" +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:103 +#, kde-format +msgid "Select a point for the half-line to go through..." +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:130 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct the axis of this segment" +msgstr "Konstruiši središnju tačku ovog segmenta" + +#: objects/line_type.cc:131 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..." +msgstr "Odaberite područje za koju želite biti prikazana u prozoru." + +#: objects/line_type.cc:185 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a line parallel to this line" +msgstr "Konstruiši paralelu ove linije" + +#: objects/line_type.cc:186 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select a line parallel to the new line..." +msgstr "Konstruiši paralelu ove linije" + +#: objects/line_type.cc:187 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct the parallel line through this point" +msgstr "Konstruiši paralelu kroz ovu tačku" + +#: objects/line_type.cc:188 objects/line_type.cc:221 objects/line_type.cc:300 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new line to go through..." +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:218 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a line perpendicular to this line" +msgstr "Konstruiši liniju koja je upravna na ovu liniju" + +#: objects/line_type.cc:219 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select a line perpendicular to the new line..." +msgstr "Konstruiši liniju koja je upravna na ovu liniju" + +#: objects/line_type.cc:220 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a perpendicular line through this point" +msgstr "Konstruiši upravnu liniju kroz ovu tačku" + +#: objects/line_type.cc:263 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Set &Length..." +msgstr "Postavi &dužinu..." + +#: objects/line_type.cc:282 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Set Segment Length" +msgstr "Postavi dužinu segmenta" + +#: objects/line_type.cc:282 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Choose the new length: " +msgstr "Odaberite novu dužinu: " + +#: objects/line_type.cc:290 +#, kde-format +msgid "Resize Segment" +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:297 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a line by this vector" +msgstr "Konstruiši krug pomoću ovog centra" + +#: objects/line_type.cc:298 +#, kde-format +msgid "Select a vector in the direction of the new line..." +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:337 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a half-line by this vector" +msgstr "Konstruiši polarnu liniju uzimajući u obzir ovu kupu" + +#: objects/line_type.cc:338 +#, kde-format +msgid "Select a vector in the direction of the new half-line..." +msgstr "" + +#: objects/locus_imp.cc:202 +#, fuzzy, kde-format +msgid "locus" +msgstr "graf" + +#: objects/locus_imp.cc:203 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select this locus" +msgstr "Odaberi ovaj lokus" + +#: objects/locus_imp.cc:204 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select locus %1" +msgstr "Odaberi ovaj lokus" + +#: objects/locus_imp.cc:205 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Remove a Locus" +msgstr "Ukloni lokus" + +#: objects/locus_imp.cc:206 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Add a Locus" +msgstr "Dodaj lokus" + +#: objects/locus_imp.cc:207 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Move a Locus" +msgstr "Pomakni lokus" + +#: objects/locus_imp.cc:208 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Attach to this locus" +msgstr "Prikači uz ovaj lokus" + +#: objects/locus_imp.cc:209 +#, kde-format +msgid "Show a Locus" +msgstr "" + +#: objects/locus_imp.cc:210 +#, kde-format +msgid "Hide a Locus" +msgstr "" + +#: objects/object_imp.cc:53 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Object Type" +msgstr "Vrsta osnovnog objekta" + +#: objects/object_imp.cc:287 +#, kde-format +msgid "Object" +msgstr "Objekt" + +#: objects/object_imp.cc:288 objects/special_imptypes.cc:114 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select this object" +msgstr "Odaberi ovaj objekt" + +#: objects/object_imp.cc:289 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select object %1" +msgstr "Odaberi ovaj objekt" + +#: objects/object_imp.cc:290 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Remove an object" +msgstr "Ukloni objekt" + +#: objects/object_imp.cc:291 +#, kde-format +msgid "Add an object" +msgstr "Dodaj objekt" + +#: objects/object_imp.cc:292 +#, kde-format +msgid "Move an object" +msgstr "Pomakni objekt" + +#: objects/object_imp.cc:293 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Attach to this object" +msgstr "Prikači uz ovaj objekt" + +#: objects/object_imp.cc:294 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show an object" +msgstr "Pomakni objekt" + +#: objects/object_imp.cc:295 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Hide an object" +msgstr "Pomakni objekt" + +#: objects/other_imp.cc:131 objects/other_imp.cc:407 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Angle in Radians" +msgstr "Kut u radijanima" + +#: objects/other_imp.cc:132 objects/other_imp.cc:406 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Angle in Degrees" +msgstr "Kut u stepenima" + +#: objects/other_imp.cc:242 +#, kde-format +msgid "Midpoint" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:243 +#, kde-format +msgid "X length" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:244 +#, kde-format +msgid "Y length" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:245 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Opposite Vector" +msgstr "Pomakni vektor" + +#: objects/other_imp.cc:405 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Angle" +msgstr "Uglovi" + +#: objects/other_imp.cc:408 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Sector Surface" +msgstr "Površina sektora" + +#: objects/other_imp.cc:409 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Arc Length" +msgstr "Dužina luka" + +#: objects/other_imp.cc:410 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Support Circle" +msgstr "Kružnice" + +#: objects/other_imp.cc:610 +#, kde-format +msgid "angle" +msgstr "kut" + +#: objects/other_imp.cc:611 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select this angle" +msgstr "Odaberi ovaj kut" + +#: objects/other_imp.cc:612 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select angle %1" +msgstr "Odaberi ovaj kut" + +#: objects/other_imp.cc:613 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Remove an Angle" +msgstr "Ukloni kut" + +#: objects/other_imp.cc:614 +#, kde-format +msgid "Add an Angle" +msgstr "Dodaj kut" + +#: objects/other_imp.cc:615 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Move an Angle" +msgstr "Pomakni kut" + +#: objects/other_imp.cc:616 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Attach to this angle" +msgstr "Prikači uz ovaj kut" + +#: objects/other_imp.cc:617 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show an Angle" +msgstr "Kružnice" + +#: objects/other_imp.cc:618 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Hide an Angle" +msgstr "Kružnice" + +#: objects/other_imp.cc:626 +#, kde-format +msgid "vector" +msgstr "vektor" + +#: objects/other_imp.cc:627 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select this vector" +msgstr "Odaberi ovaj vektor" + +#: objects/other_imp.cc:628 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select vector %1" +msgstr "Odaberi ovaj vektor" + +#: objects/other_imp.cc:629 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Remove a Vector" +msgstr "Ukloni vektor" + +#: objects/other_imp.cc:630 +#, kde-format +msgid "Add a Vector" +msgstr "Dodaj vektor" + +#: objects/other_imp.cc:631 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Move a Vector" +msgstr "Pomakni vektor" + +#: objects/other_imp.cc:632 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Attach to this vector" +msgstr "Prikači uz ovaj vektor" + +#: objects/other_imp.cc:633 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show a Vector" +msgstr "Vektor" + +#: objects/other_imp.cc:634 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Hide a Vector" +msgstr "Vektor" + +#: objects/other_imp.cc:642 +#, kde-format +msgid "arc" +msgstr "luk" + +#: objects/other_imp.cc:643 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select this arc" +msgstr "Odaberi ovaj luk" + +#: objects/other_imp.cc:644 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select arc %1" +msgstr "Odaberi ovaj luk" + +#: objects/other_imp.cc:645 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Remove an Arc" +msgstr "Ukloni luk" + +#: objects/other_imp.cc:646 +#, kde-format +msgid "Add an Arc" +msgstr "Dodaj luk" + +#: objects/other_imp.cc:647 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Move an Arc" +msgstr "Pomakni luk" + +#: objects/other_imp.cc:648 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Attach to this arc" +msgstr "Prikači uz ovaj luk" + +#: objects/other_imp.cc:649 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show an Arc" +msgstr "Kružnice" + +#: objects/other_imp.cc:650 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Hide an Arc" +msgstr "Kružnice" + +#: objects/point_imp.cc:73 +#, kde-format +msgid "Coordinate" +msgstr "Koordinata" + +#: objects/point_imp.cc:74 +#, kde-format +msgid "X coordinate" +msgstr "" + +#: objects/point_imp.cc:75 +#, kde-format +msgid "Y coordinate" +msgstr "" + +#: objects/point_imp.cc:161 +#, kde-format +msgid "point" +msgstr "točka" + +#: objects/point_imp.cc:162 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select this point" +msgstr "Odaberi ovu tačku" + +#: objects/point_imp.cc:163 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select point %1" +msgstr "Odaberi ovu tačku" + +#: objects/point_imp.cc:164 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Remove a Point" +msgstr "Ukloni tačku" + +#: objects/point_imp.cc:165 +#, kde-format +msgid "Add a Point" +msgstr "Dodaj točku" + +#: objects/point_imp.cc:166 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Move a Point" +msgstr "Pomakni tačku" + +#: objects/point_imp.cc:167 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Attach to this point" +msgstr "Prikači uz ovu tačku" + +#: objects/point_imp.cc:168 +#, kde-format +msgid "Show a Point" +msgstr "" + +#: objects/point_imp.cc:169 +#, kde-format +msgid "Hide a Point" +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:263 objects/point_type.cc:265 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this point and another point" +msgstr "Konstruiši središnju tačku ove tačke" + +#: objects/point_type.cc:264 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:266 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:368 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Set &Coordinate..." +msgstr "Postavi &koordinatu..." + +#: objects/point_type.cc:369 objects/point_type.cc:377 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Redefine" +msgstr "Ponovo definiraj" + +#: objects/point_type.cc:376 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Set &Parameter..." +msgstr "Postavi ¶metar..." + +#: objects/point_type.cc:399 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Set Coordinate" +msgstr "Postavi koordinatu" + +#: objects/point_type.cc:400 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Enter the new coordinate." +msgstr "Unesite novu koordinatu: " + +#: objects/point_type.cc:441 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Set Point Parameter" +msgstr "Postavite parametre tačke" + +#: objects/point_type.cc:441 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Choose the new parameter: " +msgstr "Odaberite novi parametar: " + +#: objects/point_type.cc:447 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Change Parameter of Constrained Point" +msgstr "Promijeni parametar ograničene tačke" + +#: objects/point_type.cc:730 +#, kde-format +msgid "Select the circle on which to transport a measure..." +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:732 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select a point on the circle..." +msgstr "Odaberi ovu kupu" + +#: objects/point_type.cc:734 +#, kde-format +msgid "Select the segment to transport on the circle..." +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:781 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select a number/length as x coordinate of the point..." +msgstr "Konstruiši polarnu tačku ove linije" + +#: objects/point_type.cc:783 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select a number/length as y coordinate of the point..." +msgstr "Konstruiši polarnu tačku ove linije" + +#: objects/point_type.cc:811 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select a point to project onto a line..." +msgstr "Odaberi ovu tačku" + +#: objects/point_type.cc:813 +#, kde-format +msgid "Line where the projected point will lie..." +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:304 objects/polygon_imp.cc:318 +#: objects/polygon_imp.cc:332 +#, kde-format +msgid "Number of sides" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:305 objects/polygon_imp.cc:319 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Perimeter" +msgstr "Štampaj geometriju" + +#: objects/polygon_imp.cc:307 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Boundary Polygonal" +msgstr "Dodaj točku" + +#: objects/polygon_imp.cc:308 +#, kde-format +msgid "Open Boundary Polygonal" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:309 objects/polygon_imp.cc:323 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Center of Mass of the Vertices" +msgstr "Preseci sa ovim krugom" + +#: objects/polygon_imp.cc:310 objects/polygon_imp.cc:324 +#, kde-format +msgid "Winding Number" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:321 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Inside Polygon" +msgstr "&Točke" + +#: objects/polygon_imp.cc:322 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Open Polygonal Curve" +msgstr "Dodaj točku" + +#: objects/polygon_imp.cc:335 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Associated Polygon" +msgstr "Dodaj točku" + +#: objects/polygon_imp.cc:336 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Closed Polygonal Curve" +msgstr "Pomakni tačku" + +#: objects/polygon_imp.cc:653 objects/polygon_imp.cc:662 +#, kde-format +msgid "polygon" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:654 objects/polygon_imp.cc:663 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select this polygon" +msgstr "Odaberi ovu tačku" + +#: objects/polygon_imp.cc:664 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select polygon %1" +msgstr "Odaberi ovu tačku" + +#: objects/polygon_imp.cc:665 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Remove a Polygon" +msgstr "Ukloni tačku" + +#: objects/polygon_imp.cc:666 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Add a Polygon" +msgstr "Dodaj točku" + +#: objects/polygon_imp.cc:667 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Move a Polygon" +msgstr "Pomakni tačku" + +#: objects/polygon_imp.cc:668 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Attach to this polygon" +msgstr "Prikači uz ovu tačku" + +#: objects/polygon_imp.cc:669 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show a Polygon" +msgstr "Segment" + +#: objects/polygon_imp.cc:670 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Hide a Polygon" +msgstr "&Točke" + +#: objects/polygon_imp.cc:680 +#, fuzzy, kde-format +msgid "closed polygonal curve" +msgstr "Odaberi ovu tačku" + +#: objects/polygon_imp.cc:681 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select this closed polygonal curve" +msgstr "Odaberi ovu tačku" + +#: objects/polygon_imp.cc:682 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select closed polygonal curve %1" +msgstr "Odaberi ovu tačku" + +#: objects/polygon_imp.cc:683 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Remove a closed polygonal curve" +msgstr "Ukloni tačku" + +#: objects/polygon_imp.cc:684 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Add a closed polygonal curve" +msgstr "Dodaj točku" + +#: objects/polygon_imp.cc:685 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Move a closed polygonal curve" +msgstr "Pomakni tačku" + +#: objects/polygon_imp.cc:686 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Attach to this closed polygonal curve" +msgstr "Prikači uz ovu tačku" + +#: objects/polygon_imp.cc:687 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show a closed polygonal curve" +msgstr "Segment" + +#: objects/polygon_imp.cc:688 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Hide a closed polygonal curve" +msgstr "&Točke" + +#: objects/polygon_imp.cc:698 +#, fuzzy, kde-format +msgid "polygonal curve" +msgstr "Pomakni krivu" + +#: objects/polygon_imp.cc:699 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select this polygonal curve" +msgstr "Odaberi ovu tačku" + +#: objects/polygon_imp.cc:700 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select polygonal curve %1" +msgstr "Odaberi ovu tačku" + +#: objects/polygon_imp.cc:701 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Remove a polygonal curve" +msgstr "Ukloni tačku" + +#: objects/polygon_imp.cc:702 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Add a polygonal curve" +msgstr "Dodaj točku" + +#: objects/polygon_imp.cc:703 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Move a polygonal curve" +msgstr "Pomakni tačku" + +#: objects/polygon_imp.cc:704 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Attach to this polygonal curve" +msgstr "Prikači uz ovu tačku" + +#: objects/polygon_imp.cc:705 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show a polygonal curve" +msgstr "Segment" + +#: objects/polygon_imp.cc:706 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Hide a polygonal curve" +msgstr "&Točke" + +#: objects/polygon_imp.cc:716 +#, fuzzy, kde-format +msgid "triangle" +msgstr "kut" + +#: objects/polygon_imp.cc:717 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select this triangle" +msgstr "Odaberi ovaj kut" + +#: objects/polygon_imp.cc:718 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select triangle %1" +msgstr "Odaberi ovaj kut" + +#: objects/polygon_imp.cc:719 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Remove a Triangle" +msgstr "Ukloni kut" + +#: objects/polygon_imp.cc:720 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Add a Triangle" +msgstr "Dodaj kut" + +#: objects/polygon_imp.cc:721 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Move a Triangle" +msgstr "Pomakni kut" + +#: objects/polygon_imp.cc:722 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Attach to this triangle" +msgstr "Prikači uz ovaj kut" + +#: objects/polygon_imp.cc:723 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show a Triangle" +msgstr "Kružnice" + +#: objects/polygon_imp.cc:724 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Hide a Triangle" +msgstr "Kružnice" + +#: objects/polygon_imp.cc:734 +#, kde-format +msgid "quadrilateral" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:735 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select this quadrilateral" +msgstr "Odaberi ovu oznaku" + +#: objects/polygon_imp.cc:736 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select quadrilateral %1" +msgstr "Odaberi ovu oznaku" + +#: objects/polygon_imp.cc:737 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Remove a Quadrilateral" +msgstr "Ukloni oznaku" + +#: objects/polygon_imp.cc:738 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Add a Quadrilateral" +msgstr "Dodaj oznaku" + +#: objects/polygon_imp.cc:739 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Move a Quadrilateral" +msgstr "Pomakni krivu" + +#: objects/polygon_imp.cc:740 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Attach to this quadrilateral" +msgstr "Prikači uz ovu oznaku" + +#: objects/polygon_imp.cc:741 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show a Quadrilateral" +msgstr "Kružnice" + +#: objects/polygon_imp.cc:742 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Hide a Quadrilateral" +msgstr "Kružnice" + +#: objects/polygon_type.cc:37 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a triangle with this vertex" +msgstr "Konstruiši parabolu pomoću ove direktrise" + +#: objects/polygon_type.cc:38 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." +msgstr "Konstruiši paralelu ove linije" + +#: objects/polygon_type.cc:506 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Intersect this polygon with a line" +msgstr "Konstruiši krug pomoću ovog centra" + +#: objects/polygon_type.cc:507 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want the intersection with a line..." +msgstr "Odaberite područje za koju želite biti prikazana u prozoru." + +#: objects/polygon_type.cc:509 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Intersect this line with a polygon" +msgstr "Konstruiši krug pomoću ovog centra" + +#: objects/polygon_type.cc:510 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the line of which you want the intersection with a polygon..." +msgstr "Odaberite područje za koju želite biti prikazana u prozoru." + +#: objects/polygon_type.cc:625 objects/polygon_type.cc:657 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Intersect this polygonal curve with a line" +msgstr "Konstruiši krug pomoću ovog centra" + +#: objects/polygon_type.cc:626 objects/polygon_type.cc:658 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Select the polygonal curve of which you want the intersection with a line..." +msgstr "Odaberite područje za koju želite biti prikazana u prozoru." + +#: objects/polygon_type.cc:628 objects/polygon_type.cc:660 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Intersect this line with a polygonal curve" +msgstr "Konstruiši krug pomoću ovog centra" + +#: objects/polygon_type.cc:629 objects/polygon_type.cc:661 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Select the line of which you want the intersection with a polygonal curve..." +msgstr "Odaberite područje za koju želite biti prikazana u prozoru." + +#: objects/polygon_type.cc:827 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Intersect this polygon with another polygon" +msgstr "Konstruiši krug pomoću ovog centra" + +#: objects/polygon_type.cc:828 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Select the polygon of which you want the intersection with another polygon..." +msgstr "Odaberite područje za koju želite biti prikazana u prozoru." + +#: objects/polygon_type.cc:829 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Intersect with this polygon" +msgstr "Preseci sa ovom linijom" + +#: objects/polygon_type.cc:830 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the second polygon for the intersection..." +msgstr "Obriši odabrane objekte" + +#: objects/polygon_type.cc:976 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct the vertices of this polygon" +msgstr "Konstruiši polarnu liniju ove tačke" + +#: objects/polygon_type.cc:977 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the vertices..." +msgstr "Odaberite područje za koju želite biti prikazana u prozoru." + +#: objects/polygon_type.cc:1019 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct the sides of this polygon" +msgstr "Konstruiši polarnu liniju ove tačke" + +#: objects/polygon_type.cc:1020 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the sides..." +msgstr "Odaberite područje za koju želite biti prikazana u prozoru." + +#: objects/polygon_type.cc:1065 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct the convex hull of this polygon" +msgstr "Konstruiši polarnu liniju ove tačke" + +#: objects/polygon_type.cc:1066 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the convex hull..." +msgstr "Odaberite područje za koju želite biti prikazana u prozoru." + +#: objects/special_calcers.cc:23 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Project this point onto the circle" +msgstr "Odaberite konačni objekt za vaš novi makro." + +#: objects/tangent_type.cc:38 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the point for the tangent to go through..." +msgstr "Odaberite konačni objekt za vaš novi makro." + +#: objects/tests_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Is this line parallel?" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly parallel lines..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:34 +#, kde-format +msgid "Parallel to this line?" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:35 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly parallel lines..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:63 +#, kde-format +msgid "These lines are parallel." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:65 +#, kde-format +msgid "These lines are not parallel." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:76 +#, kde-format +msgid "Is this line orthogonal?" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:77 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:78 +#, kde-format +msgid "Orthogonal to this line?" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:79 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:107 +#, kde-format +msgid "These lines are orthogonal." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:109 +#, kde-format +msgid "These lines are not orthogonal." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:120 +#, kde-format +msgid "Check collinearity of this point" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:121 +#, kde-format +msgid "Select the first of the three possibly collinear points..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:122 +#, kde-format +msgid "and this second point" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:123 +#, kde-format +msgid "Select the second of the three possibly collinear points..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:124 +#, kde-format +msgid "with this third point" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:125 +#, kde-format +msgid "Select the last of the three possibly collinear points..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:154 +#, kde-format +msgid "These points are collinear." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:156 +#, kde-format +msgid "These points are not collinear." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:166 +#, kde-format +msgid "Check whether this point is on a curve" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:167 objects/tests_type.cc:213 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the point you want to test..." +msgstr "Odaberite područje za koju želite biti prikazana u prozoru." + +#: objects/tests_type.cc:168 +#, kde-format +msgid "Check whether the point is on this curve" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:169 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the curve that the point might be on..." +msgstr "Odaberite pravokutnik koji će biti prikazan." + +#: objects/tests_type.cc:196 +#, kde-format +msgid "This curve contains the point." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:198 +#, kde-format +msgid "This curve does not contain the point." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:212 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Check whether this point is in a polygon" +msgstr "Linija direktrise kupe." + +#: objects/tests_type.cc:214 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Check whether the point is in this polygon" +msgstr "Konstruiši polarnu liniju ove tačke" + +#: objects/tests_type.cc:215 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the polygon that the point might be in..." +msgstr "Odaberite pravokutnik koji će biti prikazan." + +#: objects/tests_type.cc:242 +#, kde-format +msgid "This polygon contains the point." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:244 +#, kde-format +msgid "This polygon does not contain the point." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:258 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Check whether this polygon is convex" +msgstr "Linija direktrise kupe." + +#: objects/tests_type.cc:259 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the polygon you want to test for convexity..." +msgstr "Odaberite područje za koju želite biti prikazana u prozoru." + +#: objects/tests_type.cc:285 +#, kde-format +msgid "This polygon is convex." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:287 +#, kde-format +msgid "This polygon is not convex." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:301 +#, kde-format +msgid "Check if this point has the same distance" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:302 +#, kde-format +msgid "" +"Select the point which might have the same distance from two other points..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:303 +#, fuzzy, kde-format +msgid "from this point" +msgstr "Odaberi ovu tačku" + +#: objects/tests_type.cc:304 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the first of the two other points..." +msgstr "Središnja točka segmenta ili dve druge tačke" + +#: objects/tests_type.cc:305 +#, fuzzy, kde-format +msgid "and from this second point" +msgstr "Prikači uz ovu tačku" + +#: objects/tests_type.cc:306 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the other of the two other points..." +msgstr "Središnja točka segmenta ili dve druge tačke" + +#: objects/tests_type.cc:334 +#, kde-format +msgid "The two distances are the same." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:336 +#, kde-format +msgid "The two distances are not the same." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:346 +#, kde-format +msgid "Check whether this vector is equal to another vector" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:347 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly equal vectors..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:348 +#, kde-format +msgid "Check whether this vector is equal to the other vector" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:349 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly equal vectors..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:376 +#, kde-format +msgid "The two vectors are the same." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:378 +#, kde-format +msgid "The two vectors are not the same." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:388 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Check whether this object exists" +msgstr "Linija direktrise kupe." + +#: objects/tests_type.cc:389 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the object for the existence check..." +msgstr "Odaberi ovaj objekt" + +#: objects/tests_type.cc:413 +#, fuzzy, kde-format +msgid "The object exists." +msgstr "Vrsta osnovnog objekta" + +#: objects/tests_type.cc:415 +#, fuzzy, kde-format +msgid "The object does not exist." +msgstr "Vrsta osnovnog objekta" + +#: objects/text_imp.cc:84 +#, kde-format +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: objects/text_imp.cc:147 +#, kde-format +msgid "label" +msgstr "oznaka" + +#: objects/text_imp.cc:148 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select this label" +msgstr "Odaberi ovu oznaku" + +#: objects/text_imp.cc:149 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select label %1" +msgstr "Odaberi ovu oznaku" + +#: objects/text_imp.cc:150 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Remove a Label" +msgstr "Ukloni oznaku" + +#: objects/text_imp.cc:151 +#, kde-format +msgid "Add a Label" +msgstr "Dodaj oznaku" + +#: objects/text_imp.cc:152 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Move a Label" +msgstr "Pomakni oznaku" + +#: objects/text_imp.cc:153 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Attach to this label" +msgstr "Prikači uz ovu oznaku" + +#: objects/text_imp.cc:154 +#, kde-format +msgid "Show a Label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:155 +#, kde-format +msgid "Hide a Label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:193 +#, kde-format +msgid "numeric label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:194 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select this numeric label" +msgstr "Odaberi ovu oznaku" + +#: objects/text_imp.cc:195 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select numeric label %1" +msgstr "Odaberi ovu oznaku" + +#: objects/text_imp.cc:196 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Remove a Numeric Label" +msgstr "Ukloni oznaku" + +#: objects/text_imp.cc:197 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Add a Numeric Label" +msgstr "Dodaj oznaku" + +#: objects/text_imp.cc:198 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Move a Numeric Label" +msgstr "Pomakni oznaku" + +#: objects/text_imp.cc:199 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Attach to this numeric label" +msgstr "Prikači uz ovu oznaku" + +#: objects/text_imp.cc:200 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show a Numeric Label" +msgstr "Kružnice" + +#: objects/text_imp.cc:201 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Hide a Numeric Label" +msgstr "Kružnice" + +#: objects/text_imp.cc:231 objects/text_imp.cc:323 +#, kde-format +msgid "Numeric value" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:285 +#, fuzzy, kde-format +msgid "boolean label" +msgstr "Pomakni oznaku" + +#: objects/text_imp.cc:286 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select this boolean label" +msgstr "Odaberi ovu oznaku" + +#: objects/text_imp.cc:287 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select boolean label %1" +msgstr "Odaberi ovu oznaku" + +#: objects/text_imp.cc:288 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Remove a Boolean Label" +msgstr "Ukloni oznaku" + +#: objects/text_imp.cc:289 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Add a Boolean Label" +msgstr "Dodaj oznaku" + +#: objects/text_imp.cc:290 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Move a Boolean Label" +msgstr "Pomakni oznaku" + +#: objects/text_imp.cc:291 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Attach to this boolean label" +msgstr "Prikači uz ovu oznaku" + +#: objects/text_imp.cc:292 +#, kde-format +msgid "Show a Boolean Label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:293 +#, kde-format +msgid "Hide a Boolean Label" +msgstr "" + +#: objects/text_type.cc:174 +#, kde-format +msgid "&Copy Text" +msgstr "" + +#: objects/text_type.cc:175 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Toggle Frame" +msgstr "&Uključi/isključi okvir" + +#: objects/text_type.cc:176 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Set &Font..." +msgstr "Postavi &dužinu..." + +#: objects/text_type.cc:205 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Toggle Label Frame" +msgstr "Uključi/isključi okvir oznaka" + +#: objects/text_type.cc:218 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Change Label Font" +msgstr "Promijeni oznaku" + +#: objects/text_type.cc:245 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Redefine..." +msgstr "&Ponovo definiraj..." + +#: objects/text_type.cc:296 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Change &Value..." +msgstr "Promijeni oznaku" + +#: objects/text_type.cc:324 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Enter the new value:" +msgstr "Unesite novu koordinatu: " + +#: objects/text_type.cc:329 +#, kde-format +msgid "Change Displayed Value" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:35 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Translate this object" +msgstr "Transliraj ovaj objekt" + +#: objects/transform_types.cc:36 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the object to translate..." +msgstr "Odaberite konačni objekt za vaš novi makro." + +#: objects/transform_types.cc:37 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Translate by this vector" +msgstr "Transliraj ovim vektorom" + +#: objects/transform_types.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select the vector to translate by..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:70 objects/transform_types.cc:105 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Reflect this object" +msgstr "Preslikaj ovaj objekt" + +#: objects/transform_types.cc:71 objects/transform_types.cc:106 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the object to reflect..." +msgstr "Odaberi ovaj objekt" + +#: objects/transform_types.cc:72 +#, kde-format +msgid "Reflect in this point" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:73 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the point to reflect in..." +msgstr "Odaberi ovu tačku" + +#: objects/transform_types.cc:107 +#, kde-format +msgid "Reflect in this line" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:108 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the line to reflect in..." +msgstr "Ovdje odaberite vrste..." + +#: objects/transform_types.cc:140 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Rotate this object" +msgstr "Rotiraj ovaj objekt" + +#: objects/transform_types.cc:141 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the object to rotate..." +msgstr "Odaberi ovaj objekt" + +#: objects/transform_types.cc:142 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Rotate around this point" +msgstr "Rotiraj oko ove tačke" + +#: objects/transform_types.cc:143 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the center point of the rotation..." +msgstr "Konstruiši polarnu tačku ove linije" + +#: objects/transform_types.cc:146 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Rotate by this angle" +msgstr "Rotiraj za ovaj kut" + +#: objects/transform_types.cc:147 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the angle of the rotation..." +msgstr "Odaberite pravokutnik koji će biti prikazan." + +#: objects/transform_types.cc:182 objects/transform_types.cc:223 +#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Scale this object" +msgstr "Skaliraj ovaj objekt" + +#: objects/transform_types.cc:183 objects/transform_types.cc:224 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the object to scale..." +msgstr "Odaberi ovaj objekt" + +#: objects/transform_types.cc:184 objects/transform_types.cc:225 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Scale with this center" +msgstr "Skaliraj sa ovim centrom" + +#: objects/transform_types.cc:185 objects/transform_types.cc:226 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the center point of the scaling..." +msgstr "Konstruiši polarnu tačku ove linije" + +#: objects/transform_types.cc:188 objects/transform_types.cc:275 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Scale by this length" +msgstr "Skaliraj sa ovim centrom" + +#: objects/transform_types.cc:189 objects/transform_types.cc:276 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Select a length or a segment whose length is the factor of the scaling..." +msgstr "Konstruiši asimptote ove kupe" + +#: objects/transform_types.cc:231 objects/transform_types.cc:314 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Scale this length..." +msgstr "Postavi &dužinu..." + +#: objects/transform_types.cc:232 objects/transform_types.cc:315 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Select the first of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "Konstruiši asimptote ove kupe" + +#: objects/transform_types.cc:233 objects/transform_types.cc:316 +#, fuzzy, kde-format +msgid "...to this other length" +msgstr "Skaliraj za dužinu ovog segmenta" + +#: objects/transform_types.cc:234 objects/transform_types.cc:317 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Select the second of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "Konstruiši asimptote ove kupe" + +#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the object to scale" +msgstr "Odaberi ovaj objekt" + +#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Scale over this line" +msgstr "Skaliraj preko ove linije" + +#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the line to scale over" +msgstr "Odaberi ovaj vektor" + +#: objects/transform_types.cc:355 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Projectively rotate this object" +msgstr "Projektivno rotiraj ovaj objekt" + +#: objects/transform_types.cc:355 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the object to rotate projectively" +msgstr "Odaberite konačni objekt za vaš novi makro." + +#: objects/transform_types.cc:356 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate with this half-line" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:356 +#, kde-format +msgid "" +"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to " +"the object" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:357 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Projectively rotate by this angle" +msgstr "Projektivno rotiraj za ovaj kut" + +#: objects/transform_types.cc:357 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Select the angle of the projective rotation that you want to apply to the " +"object" +msgstr "Odaberite područje za koju želite biti prikazana u prozoru." + +#: objects/transform_types.cc:392 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology of this object" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:393 objects/transform_types.cc:430 +#: objects/transform_types.cc:472 objects/transform_types.cc:529 +#: objects/transform_types.cc:571 objects/transform_types.cc:894 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the object to transform..." +msgstr "Odaberite konačni objekt za vaš novi makro." + +#: objects/transform_types.cc:394 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology with this center" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:395 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the harmonic homology..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:396 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology with this axis" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:397 +#, kde-format +msgid "Select the axis of the harmonic homology..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:429 objects/transform_types.cc:471 +#, kde-format +msgid "Generic affinity of this object" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:431 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Map this triangle" +msgstr "Prikači uz ovaj kut" + +#: objects/transform_types.cc:432 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the triangle that has to be transformed onto a given triangle..." +msgstr "Konstruiši paralelu ove linije" + +#: objects/transform_types.cc:433 +#, kde-format +msgid "onto this other triangle" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:434 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Select the triangle that is the image by the affinity of the first " +"triangle..." +msgstr "Konstruiši paralelu ove linije" + +#: objects/transform_types.cc:473 +#, kde-format +msgid "First of 3 starting points" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:474 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:475 +#, kde-format +msgid "Second of 3 starting points" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:476 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:477 +#, kde-format +msgid "Third of 3 starting points" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:478 +#, kde-format +msgid "" +"Select the third of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:479 objects/transform_types.cc:580 +#, kde-format +msgid "Transformed position of first point" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:480 +#, kde-format +msgid "Select the first of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:481 objects/transform_types.cc:582 +#, kde-format +msgid "Transformed position of second point" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:482 +#, kde-format +msgid "Select the second of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:483 objects/transform_types.cc:584 +#, kde-format +msgid "Transformed position of third point" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:484 +#, kde-format +msgid "Select the third of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:528 objects/transform_types.cc:570 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Generic projective transformation of this object" +msgstr "Projektivno rotiraj ovaj objekt" + +#: objects/transform_types.cc:530 +#, kde-format +msgid "Map this quadrilateral" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:531 +#, kde-format +msgid "" +"Select the quadrilateral that has to be transformed onto a given " +"quadrilateral..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:532 +#, kde-format +msgid "onto this other quadrilateral" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:533 +#, kde-format +msgid "" +"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation " +"of the first quadrilateral..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:572 +#, kde-format +msgid "First of 4 starting points" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:573 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:574 +#, kde-format +msgid "Second of 4 starting points" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:575 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:576 +#, kde-format +msgid "Third of 4 starting points" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:577 +#, kde-format +msgid "" +"Select the third of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:578 +#, kde-format +msgid "Fourth of 4 starting points" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:579 +#, kde-format +msgid "" +"Select the fourth of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:581 +#, kde-format +msgid "Select the first of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:583 +#, kde-format +msgid "Select the second of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:585 +#, kde-format +msgid "Select the third of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:586 +#, kde-format +msgid "Transformed position of fourth point" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:587 +#, kde-format +msgid "Select the fourth of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:631 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Cast the shadow of this object" +msgstr "Baci senku ovog objekta" + +#: objects/transform_types.cc:632 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the object of which you want to construct the shadow..." +msgstr "Odaberite područje za koju želite biti prikazana u prozoru." + +#: objects/transform_types.cc:633 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Cast a shadow from this light source" +msgstr "Baci senku iz ovog izvora svetlosti" + +#: objects/transform_types.cc:634 +#, kde-format +msgid "Select the light source from which the shadow should originate..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:636 +#, kde-format +msgid "Cast a shadow on the horizon represented by this line" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:637 +#, kde-format +msgid "Select the horizon for the shadow..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:819 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Transform this object" +msgstr "Transformiši ovaj objekt" + +#: objects/transform_types.cc:820 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Transform using this transformation" +msgstr "Transformiši koristeći ovu transformaciju" + +#: objects/transform_types.cc:893 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Apply a similitude to this object" +msgstr "Prikači uz ovaj objekt" + +#: objects/transform_types.cc:895 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Apply a similitude with this center" +msgstr "Skaliraj sa ovim centrom" + +#: objects/transform_types.cc:896 +#, kde-format +msgid "Select the center for the similitude..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:897 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Apply a similitude mapping this point onto another point" +msgstr "Konstruiši središnju tačku ove tačke" + +#: objects/transform_types.cc:898 +#, kde-format +msgid "Select the point which the similitude should map onto another point..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:899 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude mapping a point onto this point" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:900 +#, kde-format +msgid "" +"Select the point onto which the similitude should map the first point..." +msgstr "" + +#: objects/vector_type.cc:26 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a vector from this point" +msgstr "Konstruiši vektor od ove tačke" + +#: objects/vector_type.cc:27 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the start point of the new vector..." +msgstr "Odaberite konačni objekt za vaš novi makro." + +#: objects/vector_type.cc:28 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a vector to this point" +msgstr "Konstruiši vektor do ove tačke" + +#: objects/vector_type.cc:29 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the end point of the new vector..." +msgstr "Odaberite konačni objekt za vaš novi makro." + +#: objects/vector_type.cc:61 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct the vector sum of this vector and another one." +msgstr "Konstruiši simetralu ovog ugla" + +#: objects/vector_type.cc:62 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "" + +#: objects/vector_type.cc:63 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct the vector sum of this vector and the other one." +msgstr "Konstruiši simetralu ovog ugla" + +#: objects/vector_type.cc:64 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "" + +#: objects/vector_type.cc:65 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct the vector sum starting at this point." +msgstr "Konstruiši luk koji počinje od ove tačke" + +#: objects/vector_type.cc:66 +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the sum vector in..." +msgstr "" + +#: scripting/newscriptwizard.cc:60 +#, fuzzy, kde-format +msgid "New Script" +msgstr "Novi skriptni objekt" + +#: scripting/newscriptwizard.cc:70 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Select the argument objects (if any)\n" +"in the Kig window and press \"Next\"." +msgstr "" +"Odaberite argumentne objekte (ako ih ima) u Kig-ovom prozoru i pritisnite " +"„Sljedeći“." + +#: scripting/newscriptwizard.cc:76 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Enter Code" +msgstr "Unesite kôd" + +#: scripting/script-common.cc:34 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Now fill in the code:" +msgstr "Sada popunite python kôd:" + +#: scripting/script-common.cc:35 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Now fill in the Python code:" +msgstr "Sada popunite python kôd:" + +#: scripting/script-common.cc:53 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "" +"Note to translators: this should be a default name for an argument in a " +"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, " +"etc. Give something which seems appropriate for your language." +msgid "arg%1" +msgstr "arg%1" + +#: scripting/script_mode.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script and click the Finish button again." +msgstr "" + +#: scripting/script_mode.cc:202 scripting/script_mode.cc:344 +#, kde-format +msgid "" +"The Python Interpreter generated the following error output:\n" +"%1" +msgstr "" + +#: scripting/script_mode.cc:207 +#, kde-format +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script, and click the Finish button again." +msgstr "" + +#: scripting/script_mode.cc:310 +#, kde-format +msgctxt "'Edit' is a verb" +msgid "Edit Script" +msgstr "" + +#: scripting/script_mode.cc:332 +#, kde-format +msgid "Edit Python Script" +msgstr "" + +#: scripting/script_mode.cc:342 +#, kde-format +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script." +msgstr "" + +#: scripting/script_mode.cc:349 +#, kde-format +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:2 +#, kde-format +msgid "" +"

You can control a kig construction by means of a \"pykig\" \n" +"python script, that can be executed with the command \n" +"pykig.py. Here is a nice example \n" +"(hexagons.kpy) you can try:\n" +"

\n"
+"kigdocument.hideobjects()\n"
+"def hexagons (c, v, n):\n"
+"  hexagon = PolygonBCV (c, v, 6)\n"
+"  if n <= 0:\n"
+"    hexagon.show()\n"
+"    for i in range(6): \n"
+"      PolygonSide (hexagon, i, True)\n"
+"    return\n"
+"  cnew = MidPoints (c, v)\n"
+"  hexagons (cnew, v, n-1)\n"
+"  for k in [2,4]:\n"
+"    v1 = PolygonVertex (hexagon, k)\n"
+"    cnew = MidPoints (c, v1)\n"
+"    hexagons (cnew, v1, n-1)\n"
+"hexagons (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
+"
\n" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:28 +#, kde-format +msgid "" +"

You can repeat the latest construction simply by pressing the key\n" +"'Z'; this comes in very handy if you need to construct a sequence\n" +"of objects with the same construction, especially if there is\n" +"no shortcut for that construction.

\n" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:37 +#, kde-format +msgid "" +"

One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n" +"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n" +"document. You can use them to give objects names, change their colors\n" +"and line styles, and lots of other interesting things.

\n" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:46 +#, kde-format +msgid "" +"

You can construct new points without using the menu or the toolbar, " +"simply\n" +"clicking somewhere on the Kig document with the middle mouse\n" +"button.

\n" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:54 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig can open several file formats: its files (.kig files),\n" +"KGeo files, KSeg files, and, partially, Dr. Geo\n" +"and Cabri™ files.

\n" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:62 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig has more than 20 objects and 10 transformations with more than 80 \n" +"constructions you can use in your documents: open the Objects \n" +"menu to see them all.

\n" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:70 +#, kde-format +msgid "" +"

You can use the selected objects to start the construction of an object\n" +"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have " +"two\n" +"points selected, you can choose Start->Circle by Three Points from " +"the\n" +"popup menu to start constructing a circle by three points.

\n" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:79 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n" +"interesting macros on the Kig website:\n" +"http://edu.kde.org/kig.

\n" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:87 +#, kde-format +msgid "" +"

If you have more than one object under the mouse, and you want to select " +"any\n" +"of them, you can click with the left mouse button, while holding " +"the\n" +"Shift key, to get a list of the objects under the mouse cursor " +"which\n" +"you can then select from.

\n" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:96 +#, kde-format +msgid "" +"

When you construct a locus, you can click on it with the right " +"mouse\n" +"button and select cartesian equation to see its cartesian " +"equation, \n" +"whenever it is an algebraic curve of low degree.

\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save changes to document %1?" +#~ msgstr "Da li da snimim izmjene dokumenta %1?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save Changes?" +#~ msgstr "Da li da snimim izmjene?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Construct a cubic with this control point" +#~ msgstr "Konstruiši krug pomoću ovog centra" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select a point to be a control point of the new cubic..." +#~ msgstr "Konstruiši paralelu ove linije" + +#, fuzzy +#~ msgid "Construct a rational cubic with this control point" +#~ msgstr "Konstruiši krug pomoću ovog centra" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Select three points and three numeric values as weights to construct " +#~ "rational cubic..." +#~ msgstr "Odaberite područje za koju želite biti prikazana u prozoru." + +#, fuzzy +#~ msgid "Construct a quadric with this control point" +#~ msgstr "Konstruiši krug pomoću ovog centra" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select a point to be a control point of the new quadric..." +#~ msgstr "Konstruiši paralelu ove linije" + +#, fuzzy +#~ msgid "Construct a rational quadric with this control point" +#~ msgstr "Konstruiši krug pomoću ovog centra" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Select three points and three numeric values as weights to construct " +#~ "rational quadric..." +#~ msgstr "Odaberite područje za koju želite biti prikazana u prozoru." + +#, fuzzy +#~| msgid "Add a Curve" +#~ msgid "Bezier Curve" +#~ msgstr "Dodaj krivulju" + +#, fuzzy +#~ msgid "Construct a open polygon (polyline) with this vertex" +#~ msgstr "Konstruiši parabolu pomoću ove direktrise" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select a point to be a vertex of the new open polygon..." +#~ msgstr "Konstruiši paralelu ove linije" + +#, fuzzy +#~ msgid "Construct a polygon with this control point" +#~ msgstr "Konstruiši parabolu pomoću ove direktrise" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1 Objects" +#~ msgstr "%1 objekata" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Help" +#~ msgstr "&Sakrij" + +#~ msgid "Icon" +#~ msgstr "Ikona" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Here you can manage types; you can remove them, and load and save them " +#~ "from and to files..." +#~ msgstr "" +#~ "Ovdje možete upravljati vrstama; možete ih uklanjati, a također i " +#~ "učitavati i snimati iz datotekaova i u datotekaove..." + +#~ msgid "Edit..." +#~ msgstr "Uredi..." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Construct a circle with the radius given by the length of this segment" +#~ msgstr "Objekt skaliran pomoću tačke, proporcionalno dužini segmenta" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Select the segment whose length gives the radius of the new circle..." +#~ msgstr "Konstruiši asimptote ove kupe" + +#~ msgid "Overwrite" +#~ msgstr "Prepiši" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit Script..." +#~ msgstr "&Ponovo definiraj..." + +#~ msgid "x² + y² + %1 x + %2 y + %3 = 0" +#~ msgstr "x² + y² + %1 x + %2 y + %3 = 0" + +#~ msgid "( x - %1 )² + ( y - %2 )² = %3" +#~ msgstr "( x - %1 )² + ( y - %2 )² = %3" + +#~ msgid "%1 x² + %2 y² + %3 xy + %4 x + %5 y + %6 = 0" +#~ msgstr "%1 x² + %2 y² + %3 xy + %4 x + %5 y + %6 = 0" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "rho = %1/(1 + %2 cos theta + %3 sin theta)\n" +#~ " [centered at %4]" +#~ msgstr "" +#~ "rho = %1/(1 + %2 cos θ + %3 sin θ)\n" +#~ " [centrirano na %4]" + +#~ msgid "" +#~ "%6 x³ + %9 y³ + %7 x²y + %8 xy² + %5 y² + %3 x² + %4 xy + %1 x + %2 y" +#~ msgstr "" +#~ "%6 x³ + %9 y³ + %7 x²y + %8 xy² + %5 y² + %3 x² + %4 xy + %1 x + %2 y" + +#~ msgid " + %1 = 0" +#~ msgstr " + %1 = 0" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scale by the length of this segment" +#~ msgstr "Skaliraj za dužinu ovog segmenta" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scale the length of this segment..." +#~ msgstr "Skaliraj za dužinu ovog segmenta" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Select the first of two segments whose ratio is the factor for the scaling" +#~ msgstr "Konstruiši asimptote ove kupe" + +#, fuzzy +#~ msgid "...to the length of this segment" +#~ msgstr "Skaliraj za dužinu ovog segmenta" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Select the second of two segments whose ratio is the factor for the " +#~ "scaling" +#~ msgstr "Konstruiši asimptote ove kupe" + +#~ msgid "Full Screen" +#~ msgstr "Puni zaslon" diff -Nru kig-16.12.3/po/hu/kfile_drgeo.po kig-17.04.3/po/hu/kfile_drgeo.po --- kig-16.12.3/po/hu/kfile_drgeo.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/hu/kfile_drgeo.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,58 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Tamas Szanto , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 4.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-14 11:11+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Summary" +msgstr "Összegzés" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Figures" +msgstr "Alakzatok" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Texts" +msgstr "Szövegek" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Macros" +msgstr "Makrók" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:44 +#, kde-format +msgctxt "Translators: what this drgeo file contains" +msgid "Contents" +msgstr "Tartalom" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Figure" +msgstr "Alakzat" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:85 +#, kde-format +msgid "Macro" +msgstr "Makró" diff -Nru kig-16.12.3/po/hu/kfile_kig.po kig-17.04.3/po/hu/kfile_kig.po --- kig-16.12.3/po/hu/kfile_kig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/hu/kfile_kig.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,72 @@ +# Tamas Szanto , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 4.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-14 11:11+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Summary" +msgstr "Összegzés" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Version" +msgstr "Verzió" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Compatibility Version" +msgstr "Kompatibilitási verzió" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Coordinate System" +msgstr "Koordinátarendszer" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Grid" +msgstr "Rács" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:50 +#, kde-format +msgid "Axes" +msgstr "Tengelyek" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:51 +#, kde-format +msgid "Compressed" +msgstr "Tömörített" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:110 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Not Available" +msgid "n/a" +msgstr "-" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:117 +#, kde-format +msgctxt "%1 represents Kig version" +msgid "%1 (as the version)" +msgstr "%1" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:136 kfile/kfile_kig.cpp:144 kfile/kfile_kig.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Yes" +msgstr "Igen" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:136 kfile/kfile_kig.cpp:144 kfile/kfile_kig.cpp:147 +#, kde-format +msgid "No" +msgstr "Nem" diff -Nru kig-16.12.3/po/hu/kig.po kig-17.04.3/po/hu/kig.po --- kig-16.12.3/po/hu/kig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/hu/kig.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,7219 @@ +# +# Tamas Szanto , 2002. +# Kristóf Kiszel , 2011. +# Balázs Úr , 2012, 2013, 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 4.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-22 21:38+0100\n" +"Last-Translator: Balázs Úr \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Szántó Tamás,Bojtos Péter" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "tszanto@interware.hu,ptr@ulx.hu" + +#, kde-format +msgid "Circle by Center && Line" +msgstr "Kör a középpont és egy érintő alapján" + +#, kde-format +msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line" +msgstr "Kör szerkesztése a középpont és egy érintő alapján" + +#, kde-format +msgid "Construct a circle tangent to this line" +msgstr "Kör szerkesztése a megadott érintővel" + +#, kde-format +msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..." +msgstr "Válassza ki azt az egyenest, amely érinti a szerkesztendő kört..." + +#, kde-format +msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)" +msgstr "Kör pont és szakasz (=átmérő) alapján" + +#, kde-format +msgid "" +"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter" +msgstr "" +"Kör szerkesztése a középpont és az átmérő hosszát megadó szakasz alapján" + +#, kde-format +msgid "" +"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment" +msgstr "Kör szerkesztése az átmérő hosszát megadó szakasz alapján" + +#, kde-format +msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..." +msgstr "" +"Válassza ki a szakaszt, amely a szerkesztendő kör átmérőjének hosszát adja " +"meg..." + +#, kde-format +msgid "Equilateral Triangle" +msgstr "Egyenlő oldalú háromszög" + +#, kde-format +msgid "Equilateral triangle with given two vertices" +msgstr "Egyenlő oldalú háromszög szerkesztése két adott csúcspontból" + +#, kde-format +msgid "Evolute" +msgstr "Érintőgörbe" + +#, kde-format +msgid "Evolute of a curve" +msgstr "Görbe érintőgörbéje" + +#, kde-format +msgid "Evolute of this curve" +msgstr "A görbe pályája" + +#, kde-format +msgid "Osculating Circle" +msgstr "Görbületi kör" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle of a curve at a point" +msgstr "Görbületi kör egy görbe adott pontján" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle of this curve" +msgstr "A görbe görbületi köre" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle at this point" +msgstr "Görbületi kör ebben a pontban" + +#, kde-format +msgid "Select the point..." +msgstr "A pont kiválasztása..." + +#, kde-format +msgid "Square" +msgstr "Négyzet" + +#, kde-format +msgid "Square with two given adjacent vertices" +msgstr "Négyzet két egymás melletti csúcspont alapján" + +#, kde-format +msgid "Vector Difference" +msgstr "Vektoriális különbség" + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of two vectors." +msgstr "Két vektor vektoriális különbségének megszerkesztése." + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of this vector and another one." +msgstr "E vektor és egy másik különbségének megszerkesztése." + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one." +msgstr "Egy másik vektor és e vektor különbségének megszerkesztése." + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference starting at this point." +msgstr "A különbségvektor megszerkesztése ebből a pontból." + +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "Válassza ki a két egymásból kivonni kívánt vektor közül az elsőt..." + +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "Válassza ki a két egymásból kivonni kívánt vektor közül a másodikat..." + +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the difference vector in..." +msgstr "Jelölje ki azt a pontot, ahonnan a különbségvektor indulni fog..." + +#: filters/asyexporter.cc:42 +#, kde-format +msgid "Export to &Asymptote..." +msgstr "Exportálás Asymptote-ba" + +#: filters/asyexporter.cc:47 +#, kde-format +msgid "&Asymptote..." +msgstr "&Aszimptota…" + +#: filters/asyexporter.cc:58 +#, kde-format +msgid "*.asy|Asymptote Documents (*.asy)" +msgstr "*.asy|Aszimptota dokumentumok (*.asy)" + +#: filters/asyexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "Export as Asymptote script" +msgstr "Exportálás Asymptote parancsfájlként" + +#: filters/asyexporter.cc:60 +#, kde-format +msgid "Asymptote Options" +msgstr "Asymptote beállítások" + +#: filters/asyexporter.cc:80 filters/exporter.cc:125 +#: filters/latexexporter.cc:576 filters/svgexporter.cc:79 +#: filters/xfigexporter.cc:589 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions " +"are set correctly." +msgstr "" +"A(z) „%1” fájl megnyitása nem sikerült. Ellenőrizze a fájlelérési " +"jogosultságokat." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:22 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:120 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:82 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:22 misc/kigfiledialog.cc:35 +#, kde-format +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showFrameCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:42 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:95 +#, kde-format +msgid "Show Extra Frame" +msgstr "Extra keret megjelenítése" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAxesCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:49 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:140 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:102 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "Show Axes" +msgstr "Tengelyek megjelenítése" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:56 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:147 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:88 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:49 +#, kde-format +msgid "Show Grid" +msgstr "Rács megjelenítése" + +#: filters/cabri-filter.cc:156 +#, kde-format +msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure." +msgstr "Ez XFig-fájl, nem Cabri-fájl." + +#: filters/cabri-filter.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"This Cabri version (%1) is not supported yet.\n" +"Please contact the Kig authors to help supporting this Cabri version." +msgstr "" +"A Cabri programnak ez a verziója (%1) még nem támogatott.\n" +"Esetleg kérdezze meg a szerzőket, mikor lesz támogatva ez a verzió." + +#: filters/cabri-filter.cc:655 +#, kde-format +msgid "" +"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"Ez a Cabri-fájl \"%1\"-objektumot tartalmaz, melyet ez a program még nem tud " +"kezelni." + +#: filters/cabri-utils.cc:31 filters/filter.h:54 misc/object_hierarchy.cc:485 +#: objects/object_imp_factory.cc:292 +#, kde-format +msgid "An error was encountered at line %1 in file %2." +msgstr "Hiba történt feldolgozás közben. Fájl: %2, sor: %1." + +#: filters/drgeo-filter.cc:106 +#, kde-format +msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures." +msgstr "" +"A(z) „%1” nevű Dr. Geo-fájl makrófájl, ezért nem tartalmaz alakzatokat." + +#: filters/drgeo-filter.cc:109 +#, kde-format +msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"." +msgstr "Nincsenek alakzatok a(z) „%1” Dr. Geo-fájlban." + +#: filters/drgeo-filter.cc:125 +#, kde-format +msgid "Dr. Geo Filter" +msgstr "Dr. Geo-szűrő" + +#: filters/drgeo-filter.cc:126 +#, kde-format +msgid "" +"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n" +"Please select which to import:" +msgstr "" +"Az aktuális Dr. Geo-fájl egynél több alakzatot tartalmaz.\n" +"Válassza ki, melyiket szeretné importálni:" + +#: filters/drgeo-filter.cc:336 filters/drgeo-filter.cc:394 +#: filters/drgeo-filter.cc:426 filters/drgeo-filter.cc:439 +#: filters/drgeo-filter.cc:462 filters/drgeo-filter.cc:478 +#: filters/drgeo-filter.cc:501 filters/drgeo-filter.cc:628 +#: filters/drgeo-filter.cc:646 filters/drgeo-filter.cc:687 +#: filters/drgeo-filter.cc:699 filters/drgeo-filter.cc:719 +#, kde-format +msgid "" +"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"Ez a Dr. Geo-fájl egy „%1 %2”-objektumot tartalmaz, melyet ez a program még " +"nem tud kezelni." + +#: filters/drgeo-filter.cc:373 +#, kde-format +msgid "" +"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not " +"currently support." +msgstr "" +"Ez a Dr. Geo-fájl olyan metszettípust tartalmaz, melyet ez a program még nem " +"tud kezelni." + +#: filters/exporter.cc:70 +#, kde-format +msgid "&Export to image" +msgstr "E&xportálás képként" + +#: filters/exporter.cc:75 +#, kde-format +msgid "&Image..." +msgstr "Ké&p…" + +#: filters/exporter.cc:87 +#, kde-format +msgid "Export as Image" +msgstr "Exportálás képként" + +#: filters/exporter.cc:95 +#, kde-format +msgid "Image Options" +msgstr "Képbeállítások" + +#: filters/exporter.cc:117 +#, kde-format +msgid "Sorry, this file format is not supported." +msgstr "Elnézést, ez a fájlformátum nem támogatott." + +#: filters/exporter.cc:141 +#, kde-format +msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" +msgstr "Elnézést, hiba történt a(z) „%1” kép mentése közben" + +#: filters/exporter.cc:164 +#, kde-format +msgid "&Export To" +msgstr "E&xportálás" + +#: filters/filter.cc:79 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not " +"exist, or that it cannot be opened due to its permissions" +msgstr "" +"A(z) „%1” fájlt nem sikerült megnyitni. Vagy nem létezik a fájl, vagy a " +"szükséges jogosultságok hiánya miatt nem lehet megnyitni." + +#: filters/filter.cc:88 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "An error was encountered while parsing the file \"%1\". It cannot be " +#| "opened." +msgid "An error was encountered while parsing this file. It cannot be opened." +msgstr "" +"Hiba történt a(z) „%1” fájl feldolgozása közben, a fájl nem nyitható meg." + +#: filters/filter.cc:90 +#, kde-format +msgid "Parse Error" +msgstr "Feldolgozási hiba" + +#: filters/filter.cc:101 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Kig cannot open the file \"%1\"." +msgid "Kig cannot open this file." +msgstr "A Kig nem tudta megnyitni a(z) „%1” fájlt." + +#: filters/filter.cc:102 misc/lists.cc:324 +#, kde-format +msgid "Not Supported" +msgstr "Nem támogatott" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Resolution" +msgstr "Felbontás" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keepAspectRatio) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:37 +#, kde-format +msgid "&Keep Aspect Ratio" +msgstr "A képarány me&gőrzése" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Height:" +msgstr "Magasság:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:110 +#, kde-format +msgid "Width:" +msgstr "Szélesség:" + +#: filters/kseg-filter.cc:180 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot " +"import." +msgstr "" +"Ez a KSeg dokumentum méretezési transzformációt használ, melyet ez a program " +"még nem tud importálni." + +#: filters/kseg-filter.cc:559 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"Ez a KSeg fájl kitöltött kört tartalmaz, melyet ez a program még nem tud " +"kezelni." + +#: filters/kseg-filter.cc:565 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support." +msgstr "" +"Ez a KSeg fájl körcikket tartalmaz, melyet ez a program még nem tud kezelni." + +#: filters/kseg-filter.cc:571 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support." +msgstr "" +"Ez a KSeg fájl körívet tartalmaz, melyet ez a program még nem tud kezelni." + +#: filters/latexexporter.cc:76 +#, kde-format +msgid "Export to &Latex..." +msgstr "Exportálás Late&x-fájlba…" + +#: filters/latexexporter.cc:81 +#, kde-format +msgid "&Latex..." +msgstr "&Latex…" + +#: filters/latexexporter.cc:538 +#, kde-format +msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)" +msgstr "*.tex|Latex dokumentumok (*.tex)" + +#: filters/latexexporter.cc:539 +#, kde-format +msgid "Export as Latex" +msgstr "Exportálás Latex formátumban" + +#: filters/latexexporter.cc:540 +#, kde-format +msgid "Latex Options" +msgstr "A Latex beállításai" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:23 +#, kde-format +msgid "Output format" +msgstr "Kimeneti formátum" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, psTricksRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:29 +#, kde-format +msgid "PSTricks" +msgstr "PSTricks" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tikzRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "Tikz/PGF" +msgstr "Tikz/PGF" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, asyRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:46 +#, kde-format +msgid "Asymptote" +msgstr "Aszimptota" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:56 +#, kde-format +msgid "Document options" +msgstr "Dokumentumbeállítások" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pictureRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:62 +#, kde-format +msgid "Picture only" +msgstr "Csak kép" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, documentRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:72 +#, kde-format +msgid "Standalone document" +msgstr "Önálló dokumentum" + +#: filters/native-filter.cc:194 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open." +msgstr "" +"Ez a fájl a Kig „%1” verziójával készült, amelyet ez a verzió nem tud " +"megnyitni." + +#: filters/native-filter.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\".\n" +"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n" +"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n" +"and then save it again, which will save it in the new format." +msgstr "" +"Ez a fájl a Kig „%1” verziójával készült.\n" +"A régi Kig-formátumok (a 0.4-es előtt) már nem használhatók.\n" +"Próbálja megnyitni a fájlt egy régebbi Kig-verzióval (0.4 - 0.6),\n" +"majd mentse el újból, már az új formátumban." + +#: filters/native-filter.cc:231 filters/native-filter.cc:425 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not " +"support.\n" +"A standard coordinate system will be used instead." +msgstr "" +"Ez a Kig-fájl olyan koordináta-rendszert tartalmaz, melyet ez a " +"programverzió nem tud kezelni.\n" +"A standard koordináta-rendszert fogja használni a program." + +#: filters/native-filter.cc:336 filters/native-filter.cc:529 +#: objects/object_imp_factory.cc:505 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type," +"or perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" +"Ez a Kig-fájl egy „%1” típusú objektumot tartalmaz, melyet ez a " +"programverzió nem támogat. Lehet, hogy a program ennek az objektumtípusnak a " +"támogatása nélkül lett lefordítva, vagy egy régi programverziót használ." + +#: filters/native-filter.cc:389 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which is obsolete, you should " +"save the construction with a different name and check that it works as " +"expected." +msgstr "" +"Ez a Kig-fájl „%1” típusú objektumot tartalmaz, amely már elavult. Mentse el " +"a szerkesztést más néven, és ellenőrizze, jól működik-e minden." + +#: filters/svgexporter.cc:43 +#, kde-format +msgid "&Export to SVG..." +msgstr "E&xportálás SVG formátumban…" + +#: filters/svgexporter.cc:48 +#, kde-format +msgid "&SVG..." +msgstr "&SVG…" + +#: filters/svgexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)" +msgstr "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)" + +#: filters/svgexporter.cc:60 +#, kde-format +msgid "Export as SVG" +msgstr "Exportálás SVG formátumban" + +#: filters/svgexporter.cc:61 +#, kde-format +msgid "SVG Options" +msgstr "SVG-beállítások" + +#: filters/svgexporter.cc:108 +#, kde-format +msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\"" +msgstr "Elnézést, hiba történt a(z) „%1” SVG-fájl mentése közben" + +#: filters/xfigexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "Export to &XFig file" +msgstr "Exp&ortálás XFig-fájlként" + +#: filters/xfigexporter.cc:65 +#, kde-format +msgid "&XFig File..." +msgstr "XFig-fá&jl…" + +#: filters/xfigexporter.cc:577 +#, kde-format +msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)" +msgstr "*.fig|XFig-dokumentumok (*.fig)" + +#: filters/xfigexporter.cc:578 +#, kde-format +msgid "Export as XFig File" +msgstr "Exportálás XFig-fájlként" + +#: kig/aboutdata.h:29 +#, kde-format +msgid "KDE Interactive Geometry" +msgstr "KDE interaktív geometria" + +#: kig/aboutdata.h:33 +#, kde-format +msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers" +msgstr "(C) A Kig fejlesztői, 2002-2005." + +#: kig/aboutdata.h:36 +#, kde-format +msgid "David E. Narvaez" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:37 +#, kde-format +msgid "Current maintainer." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:40 +#, kde-format +msgid "Dominique Devriese" +msgstr "Dominique Devriese" + +#: kig/aboutdata.h:41 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Original author, long time maintainer, design and lots of code." +msgid "Original author, former maintainer, design and lots of code." +msgstr "" +"Eredeti szerző, hosszú távú karbantartó, tervezés és sok-sok programozás." + +#: kig/aboutdata.h:44 +#, kde-format +msgid "Maurizio Paolini" +msgstr "Maurizio Paolini" + +#: kig/aboutdata.h:45 +#, kde-format +msgid "" +"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to " +"conics, cubics, transformations and property tests support." +msgstr "" +"Sok fontos munkában vett részt, elsősorban a másod- ill. harmadfokú görbék " +"és a transzformációk támogatása és a tulajdonságtesztek területén." + +#: kig/aboutdata.h:50 +#, kde-format +msgid "Pino Toscano" +msgstr "Pino Toscano" + +#: kig/aboutdata.h:51 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Actual maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian " +#| "translation, miscellaneous stuff here and there." +msgid "" +"Former maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian " +"translation, miscellaneous stuff here and there." +msgstr "" +"Jelenlegi karbantartó, a Dr. Geo importszűrő és pont- illetve vonalstílusok " +"fejlesztője. Ő készítette az olasz fordítást és sok más hasznos részt." + +#: kig/aboutdata.h:56 +#, kde-format +msgid "Franco Pasquarelli" +msgstr "Franco Pasquarelli" + +#: kig/aboutdata.h:57 +#, kde-format +msgid "" +"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some " +"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts." +msgstr "" +"Sokat segített a nyomvonal-objektum implementálásában. Ez mélyebb " +"matematikai ismereteket igényel, és Franco készítette el a legnehezebb " +"részeket." + +#: kig/aboutdata.h:62 +#, kde-format +msgid "Francesca Gatti" +msgstr "Francesca Gatti" + +#: kig/aboutdata.h:63 +#, kde-format +msgid "Responsible for the computation of the algebraic equation of a locus." +msgstr "A nyomvonal algebrai egyenletének kiszámításáért felel." + +#: kig/aboutdata.h:67 +#, kde-format +msgid "Petr Gajdos" +msgstr "Petr Gajdos" + +#: kig/aboutdata.h:68 +#, kde-format +msgid "Contributed the Bézier curves and related icons." +msgstr "Felhasználva a Bézier görbék és kapcsolódó ikonok." + +#: kig/aboutdata.h:71 +#, kde-format +msgid "Raoul Bourquin" +msgstr "Raoul Bourquin" + +#: kig/aboutdata.h:72 +#, kde-format +msgid "Contributed the 'asymptote' export filter." +msgstr "Közreműködött az 'aszimptota' export szűrőben." + +#: kig/aboutdata.h:75 +#, kde-format +msgid "Eric Depagne" +msgstr "Eric Depagne" + +#: kig/aboutdata.h:76 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "The French translator, who also sent me some useful feedback, like " +#| "feature requests and bug reports." +msgid "" +"The French translator, who also contributed some useful feedback, like " +"feature requests and bug reports." +msgstr "" +"A francia fordító, aki sok hasznos visszajelzést adott, például " +"továbbfejlesztési javaslatokat és hibajelentéseket küldött." + +#: kig/aboutdata.h:80 +#, kde-format +msgid "Marc Bartsch" +msgstr "Marc Bartsch" + +#: kig/aboutdata.h:81 +#, kde-format +msgid "" +"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the " +"artwork from." +msgstr "" +"A KGeo szerzője, akitől inspirációt, kódrészleteket és a grafikai elemek " +"nagy részét kaptam." + +#: kig/aboutdata.h:85 +#, kde-format +msgid "Christophe Devriese" +msgstr "Christophe Devriese" + +#: kig/aboutdata.h:86 +#, kde-format +msgid "" +"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center " +"of the circle with three points given." +msgstr "" +"Domi testvére, akit sikerült rávennie arra, hogy írja meg azt az " +"algoritmust, mely három adott ponton keresztülhaladó kört ad meg." + +#: kig/aboutdata.h:91 +#, kde-format +msgid "Christophe Prud'homme" +msgstr "Christophe Prud'homme" + +#: kig/aboutdata.h:92 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Sent me a patch for some bugs." +msgid "Contributed a patch for some bugs." +msgstr "Néhány hibát kijavító patch-et küldött." + +#: kig/aboutdata.h:95 +#, kde-format +msgid "Robert Gogolok" +msgstr "Robert Gogolok" + +#: kig/aboutdata.h:96 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and " +#| "style fixes, and someone to chat with on irc :)" +msgid "" +"Contributed some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and " +"style fixes, and someone to chat with on irc :)" +msgstr "" +"Sok hasznos észrevételt tett, továbbfejlesztési javaslatokat, rendbetételi " +"és stíluskezelési javításokat küldött és sokat csevegtünk IRC-n :)" + +#: kig/aboutdata.h:101 +#, kde-format +msgid "David Vignoni" +msgstr "David Vignoni" + +#: kig/aboutdata.h:102 +#, kde-format +msgid "Responsible for the nice application SVG Icon." +msgstr "Az alkalmazás szép SVG-ikonját készítette." + +#: kig/aboutdata.h:105 +#, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "Danny Allen" + +#: kig/aboutdata.h:106 +#, kde-format +msgid "Responsible for the new object action icons." +msgstr "Az új objektumművelet-ikonok készítéséért felel." + +#: kig/kig.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation." +msgstr "" +"Nem található a Kig programkönyvtár, ellenőrizze, megfelelően van-e " +"telepítve a program." + +#: kig/kig_commands.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Remove %1 Object" +msgid_plural "Remove %1 Objects" +msgstr[0] "%1 objektum eltávolítása" +msgstr[1] "%1 objektum eltávolítása" + +#: kig/kig_commands.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Add %1 Object" +msgid_plural "Add %1 Objects" +msgstr[0] "%1 objektum hozzáadása" +msgstr[1] "%1 objektum hozzáadása" + +#: kig/kig_part.cpp:104 +#, kde-format +msgid "&Set Coordinate System" +msgstr "Koor&dinátarendszer beállítása" + +#: kig/kig_part.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Kig Options" +msgstr "A Kig beállításai" + +#: kig/kig_part.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Show grid" +msgstr "Rács megjelenítése" + +#: kig/kig_part.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Show axes" +msgstr "A tengelyek megjelenítése" + +#: kig/kig_part.cpp:193 +#, kde-format +msgid "KigPart" +msgstr "Kig objektum" + +#: kig/kig_part.cpp:241 +#, kde-format +msgid "Invert Selection" +msgstr "A kijelölés invertálása" + +#: kig/kig_part.cpp:248 +#, kde-format +msgid "&Delete Objects" +msgstr "Objektumok tör&lése" + +#: kig/kig_part.cpp:252 +#, kde-format +msgid "Delete the selected objects" +msgstr "A kijelölt objektumok törlése" + +#: kig/kig_part.cpp:254 +#, kde-format +msgid "Cancel Construction" +msgstr "A szerkesztés félbeszakítása" + +#: kig/kig_part.cpp:259 +#, kde-format +msgid "Cancel the construction of the object being constructed" +msgstr "Az aktuális objektum szerkesztésének félbeszakítása" + +#: kig/kig_part.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Repeat Construction" +msgstr "A szerkesztés megismétlése" + +#: kig/kig_part.cpp:267 +#, kde-format +msgid "Repeat the last construction (with new data)" +msgstr "Az utolsó szerkesztés megismétlése (új adatokkal)" + +#: kig/kig_part.cpp:270 modes/popup/builtindocumentactionsprovider.cc:35 +#, kde-format +msgid "U&nhide All" +msgstr "A r&ejtett elemek felfedése" + +#: kig/kig_part.cpp:273 +#, kde-format +msgid "Show all hidden objects" +msgstr "A rejtett objektumok megjelenítése" + +#: kig/kig_part.cpp:276 +#, kde-format +msgid "&New Macro..." +msgstr "Ú&j makró..." + +#: kig/kig_part.cpp:279 +#, kde-format +msgid "Define a new macro" +msgstr "Új makró létrehozása" + +#: kig/kig_part.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Manage &Types..." +msgstr "A tí&pusok kezelése..." + +#: kig/kig_part.cpp:284 +#, kde-format +msgid "Manage macro types." +msgstr "A makrótípusok kezelése." + +#: kig/kig_part.cpp:286 +#, kde-format +msgid "&Browse History..." +msgstr "&Előzmények…" + +#: kig/kig_part.cpp:289 +#, kde-format +msgid "Browse the history of the current construction." +msgstr "A szerkesztés előzményeinek áttekintése." + +#: kig/kig_part.cpp:296 kig/kig_part.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Zoom in on the document" +msgstr "A dokumentum kinagyítása" + +#: kig/kig_part.cpp:301 kig/kig_part.cpp:302 +#, kde-format +msgid "Zoom out of the document" +msgstr "A dokumentum kicsinyítése" + +#: kig/kig_part.cpp:308 kig/kig_part.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Recenter the screen on the document" +msgstr "A képernyő áthelyezése a dokumentum köré" + +#: kig/kig_part.cpp:312 kig/kig_part.cpp:313 +#, kde-format +msgid "View this document full-screen." +msgstr "A dokumentum ablaka fedje le az egész képernyőt." + +#: kig/kig_part.cpp:316 +#, kde-format +msgid "&Select Shown Area" +msgstr "A megjelenített terület ki&választása" + +#: kig/kig_part.cpp:319 kig/kig_part.cpp:320 +#, kde-format +msgid "Select the area that you want to be shown in the window." +msgstr "" +"Válassza ki azt a területet, melyet az ablakban meg szeretne tekinteni." + +#: kig/kig_part.cpp:322 +#, kde-format +msgid "S&elect Zoom Area" +msgstr "A n&agyítási terület kiválasztása" + +#. i18n( "Select the area that you want to be shown in the window." ) ); +#. a->setWhatsThis( i18n( "Select the area that you want to be shown in the window." ) ); +#: kig/kig_part.cpp:328 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate &Precision..." +msgstr "Koordinátapontosság me&gadása..." + +#: kig/kig_part.cpp:330 +#, kde-format +msgid "Set the floating point precision of coordinates in the document. " +msgstr "A koordináták lebegőpontos ábrázolásának pontossága a dokumentumban." + +#: kig/kig_part.cpp:333 +#, kde-format +msgid "Show &Grid" +msgstr "Rá&cs megjelenítése" + +#: kig/kig_part.cpp:335 +#, kde-format +msgid "Show or hide the grid." +msgstr "A rács ki-be kapcsolása." + +#: kig/kig_part.cpp:339 +#, kde-format +msgid "Show &Axes" +msgstr "A ten&gelyek megjelenítése" + +#: kig/kig_part.cpp:341 +#, kde-format +msgid "Show or hide the axes." +msgstr "A tengelyek ki-be kapcsolása." + +#: kig/kig_part.cpp:345 +#, kde-format +msgid "Wear Infrared Glasses" +msgstr "3D-s (piros-zöld) szemüveg használata" + +#: kig/kig_part.cpp:347 +#, kde-format +msgid "Enable/disable hidden objects' visibility." +msgstr "A rejtett objektumok láthatóságának engedélyezése/tiltása." + +#: kig/kig_part.cpp:379 +#, kde-format +msgid "Repeat Construction (%1)" +msgstr "A szerkesztés megismétlése (%1)" + +#: kig/kig_part.cpp:381 +#, kde-format +msgid "Repeat %1 (with new data)" +msgstr "Ismétlés - %1 (új adatokkal)" + +#: kig/kig_part.cpp:410 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you " +"entered the correct path." +msgstr "" +"A megnyitni kívánt \"%1\" fájl nem létezik. Ellenőrizze, hogy a megfelelő " +"elérési utat adta-e meg." + +#: kig/kig_part.cpp:412 +#, kde-format +msgid "File Not Found" +msgstr "A fájl nem található" + +#: kig/kig_part.cpp:431 +#, kde-format +msgid "" +"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " +"support this format. If you think the format in question would be worth " +"implementing support for, you can open a feature request in KDE's bug tracking system" +msgstr "" +"Egy „%1” típusú dokumentumot próbált megnyitni, azonban a Kig nem támogatja " +"ezt a formátumot. Ha úgy gondolja, hogy a kérdéses formátum támogatását " +"érdemes lenne megvalósítani, nyithat egy szolgáltatás kérést a KDE " +"hibakövető rendszerében" + +#: kig/kig_part.cpp:433 kig/kig_part.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Format Not Supported" +msgstr "Nem támogatott formátum" + +#: kig/kig_part.cpp:476 +#, kde-format +msgid "" +"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to " +"Kig's format instead?" +msgstr "" +"A Kig csak a saját fájlformátumában tud menteni. Menteni szeretne a Kig " +"saját formátumában?" + +#: kig/kig_part.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Save Kig Format" +msgstr "Mentés a Kig formátumában" + +#: kig/kig_part.cpp:726 +#, kde-format +msgid "" +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)" +msgstr "" +"*.kig|Kig-dokumentumok (*.kig)\n" +"*.kigz|Tömörített Kig-dokumentumok (*.kigz)" + +#: kig/kig_part.cpp:740 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:472 +#, kde-format +msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "\"%1\" nevű fájl már létezik, felül szeretné írni?" + +#: kig/kig_part.cpp:741 misc/kigfiledialog.cc:57 modes/typesdialog.cpp:474 +#, kde-format +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Felülírja a fájlt?" + +#: kig/kig_part.cpp:895 +#, kde-format +msgid "Print Geometry" +msgstr "A geometria kinyomtatása" + +#: kig/kig_part.cpp:962 +#, kde-format +msgid "Hide %1 Object" +msgid_plural "Hide %1 Objects" +msgstr[0] "%1 objektum elrejtése" +msgstr[1] "%1 objektum elrejtése" + +#: kig/kig_part.cpp:981 +#, kde-format +msgid "Show %1 Object" +msgid_plural "Show %1 Objects" +msgstr[0] "%1 objektum megjelenítése" +msgstr[1] "%1 objektum megjelenítése" + +#: kig/kig_view.cpp:218 +#, kde-format +msgid "Zoom In" +msgstr "Nagyítás" + +#: kig/kig_view.cpp:238 +#, kde-format +msgid "Zoom Out" +msgstr "Kicsinyítés" + +#: kig/kig_view.cpp:518 +#, kde-format +msgid "Recenter View" +msgstr "A nézet középre igazítása" + +#: kig/kig_view.cpp:540 +#, kde-format +msgid "Select the rectangle that should be shown." +msgstr "Válassza ki a megjeleníteni kívánt téglalapot." + +#: kig/kig_view.cpp:548 kig/kig_view.cpp:596 +#, kde-format +msgid "Change Shown Part of Screen" +msgstr "A képernyő megjelenített részének megváltoztatása" + +#: kig/kig_view.cpp:585 +#, kde-format +msgid "Select Zoom Area" +msgstr "A nagyítási terület kiválasztása" + +#: kig/kig_view.cpp:586 +#, kde-format +msgid "" +"Select the zoom area by entering the coordinates
of the upper left " +"corner and the lower right corner." +msgstr "" +"Válassza ki a nagyítási területet a bal felső
és a jobb alsó sarok " +"koordinátáinak megadásával." + +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: kig/kigpartui.rc:5 kig/kigui.rc:4 +#, kde-format +msgid "&File" +msgstr "&Fájl" + +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: kig/kigpartui.rc:16 +#, kde-format +msgid "&Edit" +msgstr "S&zerkesztés" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: kig/kigpartui.rc:27 +#, kde-format +msgid "&View" +msgstr "&Nézet" + +#. i18n: ectx: Menu (objects) +#: kig/kigpartui.rc:35 +#, kde-format +msgid "&Objects" +msgstr "&Objektumok" + +#. i18n: ectx: Menu (new_point) +#: kig/kigpartui.rc:37 +#, kde-format +msgid "&Points" +msgstr "&Pontok" + +#. i18n: ectx: Menu (new_line) +#: kig/kigpartui.rc:50 +#, kde-format +msgid "&Lines" +msgstr "&Vonalak" + +#. i18n: ectx: Menu (new_circle) +#: kig/kigpartui.rc:60 +#, kde-format +msgid "&Circles && Arcs" +msgstr "&Körök és körívek" + +#. i18n: ectx: Menu (new_poligon) +#: kig/kigpartui.rc:71 +#, kde-format +msgid "Poly&gons" +msgstr "&Sokszögek" + +#. i18n: ectx: Menu (new_vector) +#: kig/kigpartui.rc:83 +#, kde-format +msgid "&Vectors && Segments" +msgstr "&Vektorok és szakaszok" + +#. i18n: ectx: Menu (new_conic) +#: kig/kigpartui.rc:92 +#, kde-format +msgid "Co&nics && Cubics" +msgstr "Más&od- és harmadfokú görbék" + +#. i18n: ectx: Menu (new_moreconics) +#: kig/kigpartui.rc:99 +#, kde-format +msgid "More Conics" +msgstr "További másodfokú görbék" + +#. i18n: ectx: Menu (new_cubic) +#: kig/kigpartui.rc:114 +#, kde-format +msgid "Cu&bics" +msgstr "&Harmadfokú görbék" + +#. i18n: ectx: Menu (new_bezier) +#: kig/kigpartui.rc:122 +#, kde-format +msgid "&Bézier curves" +msgstr "&Bézier görbék" + +#. i18n: ectx: Menu (new_angle) +#: kig/kigpartui.rc:132 +#, kde-format +msgid "&Angles" +msgstr "Szö&gek" + +#. i18n: ectx: Menu (new_transformation) +#: kig/kigpartui.rc:137 +#, kde-format +msgid "&Transformations" +msgstr "&Transzformációk" + +#. i18n: ectx: Menu (new_differentialgeometry) +#: kig/kigpartui.rc:155 +#, kde-format +msgid "&Differential geometry" +msgstr "&Differenciálgeometria" + +#. i18n: ectx: Menu (new_test) +#: kig/kigpartui.rc:162 +#, kde-format +msgid "T&ests" +msgstr "&Tesztek" + +#. i18n: ectx: Menu (new_other) +#: kig/kigpartui.rc:173 +#, kde-format +msgid "&Other" +msgstr "&Egyéb" + +#. i18n: ectx: Menu (types) +#: kig/kigpartui.rc:187 +#, kde-format +msgid "&Types" +msgstr "Típ&usok" + +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: kig/kigpartui.rc:192 +#, kde-format +msgid "&Tools" +msgstr "&Eszközök" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: kig/kigpartui.rc:205 kig/kigui.rc:23 +#, kde-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Alap eszköztár" + +#. i18n: ectx: ToolBar (points_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:219 +#, kde-format +msgid "Points" +msgstr "Pontok" + +#. i18n: ectx: ToolBar (line_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:230 +#, kde-format +msgid "Lines" +msgstr "Vonalak" + +#. i18n: ectx: ToolBar (vectseg_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:240 +#, kde-format +msgid "Vectors && Segments" +msgstr "Vektorok és szakaszok" + +#. i18n: ectx: ToolBar (circle_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:248 +#, kde-format +msgid "Circles && Arcs" +msgstr "Körök és körívek" + +#. i18n: ectx: ToolBar (conic_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:256 +#, kde-format +msgid "Conics" +msgstr "Másodfokú görbék" + +#. i18n: ectx: ToolBar (bezier_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:265 +#, kde-format +msgid "Bézier Curves" +msgstr "Bézier görbék" + +#. i18n: ectx: ToolBar (angles_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:275 +#, kde-format +msgid "Angles" +msgstr "Szögek" + +#. i18n: ectx: ToolBar (transformation_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:280 +#, kde-format +msgid "Transformations" +msgstr "Transzformációk" + +#. i18n: ectx: ToolBar (tests_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:294 +#, kde-format +msgid "Tests" +msgstr "Tesztek" + +#. i18n: ectx: ToolBar (rest_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:306 +#, kde-format +msgid "Other Objects" +msgstr "Egyéb objektumok" + +#. i18n: ectx: ToolBar (view_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:314 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Nézet" + +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: kig/kigui.rc:13 +#, kde-format +msgid "&Settings" +msgstr "&Beállítások" + +#: kig/main.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Kig" +msgstr "Kig" + +#: kig/main.cpp:55 +#, kde-format +msgid "" +"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. " +"Output goes to stdout unless --outfile is specified." +msgstr "" +"Nem kell grafikus felület. A megadott fájl átkonvertálása a Kig saját " +"formátumára. A kimenet a standard kimenetre kerül, kivéve akkor, ha a --" +"outfile opcióval ezt felülbírálta." + +#: kig/main.cpp:56 +#, kde-format +msgid "" +"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. " +"Default is stdout as well." +msgstr "" +"A létrehozott saját formátumú fájl ide kerüljön ('-' esetén a standard " +"kimenetre). Az alapértelmezés a standard kimenet." + +#: kig/main.cpp:60 +#, kde-format +msgid "kde.org" +msgstr "" + +#: kig/main.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Document to open" +msgstr "A megnyitandó dokumentum" + +#: misc/builtin_stuff.cc:58 +#, kde-format +msgid "Point by Numeric Labels" +msgstr "Pont koordinátácimkékkel" + +#: misc/builtin_stuff.cc:59 +#, kde-format +msgid "A point whose coordinates are given by two numeric labels" +msgstr "Pont, melynek koordinátáit két címke mutatja" + +#: misc/builtin_stuff.cc:66 +#, kde-format +msgid "Segment" +msgstr "Szakasz" + +#: misc/builtin_stuff.cc:67 +#, kde-format +msgid "A segment constructed from its start and end point" +msgstr "Szakasz létrehozása a kezdő- és végponttal" + +#: misc/builtin_stuff.cc:74 +#, kde-format +msgid "Segment Axis" +msgstr "Szakaszfelező merőleges" + +#: misc/builtin_stuff.cc:75 +#, kde-format +msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point." +msgstr "Merőleges egyenes egy adott szakasz felezőpontján keresztül." + +#: misc/builtin_stuff.cc:82 +#, kde-format +msgid "Line by Two Points" +msgstr "Egyenes két pont alapján" + +#: misc/builtin_stuff.cc:83 +#, kde-format +msgid "A line constructed through two points" +msgstr "Egyenes húzása két ponton keresztül" + +#: misc/builtin_stuff.cc:89 +#, kde-format +msgid "Half-Line" +msgstr "Félegyenes" + +#: misc/builtin_stuff.cc:90 +#, kde-format +msgid "A half-line by its start point, and another point somewhere on it." +msgstr "Félegyenes a kezdőpont és egy rajta fekvő másik pont alapján." + +#: misc/builtin_stuff.cc:97 +#, kde-format +msgid "Perpendicular" +msgstr "Merőleges" + +#: misc/builtin_stuff.cc:98 +#, kde-format +msgid "" +"A line constructed through a point, perpendicular to another line or segment." +msgstr "" +"Egyenes szerkesztése adott ponton keresztül, egy másik egyenesre vagy " +"szakaszra merőlegesen." + +#: misc/builtin_stuff.cc:105 +#, kde-format +msgid "Parallel" +msgstr "Párhuzamos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:106 +#, kde-format +msgid "" +"A line constructed through a point, and parallel to another line or segment" +msgstr "" +"Egyenes szerkesztése adott ponton keresztül, egy másik egyenessel vagy " +"szakasszal párhuzamosan." + +#: misc/builtin_stuff.cc:113 +#, kde-format +msgid "Circle by Center && Point" +msgstr "Kör a középpont és egy kerületi pont alapján" + +#: misc/builtin_stuff.cc:114 +#, kde-format +msgid "A circle constructed by its center and a point that pertains to it" +msgstr "Kör szerkesztése a középpont és egy kerületi pont alapján" + +#: misc/builtin_stuff.cc:120 +#, kde-format +msgid "Circle by Three Points" +msgstr "Kör három kerületi pont alapján" + +#: misc/builtin_stuff.cc:121 +#, kde-format +msgid "A circle constructed through three points" +msgstr "Három megadott ponton áthaladó kör szerkesztése" + +#: misc/builtin_stuff.cc:127 +#, kde-format +msgid "Circle by Point && Radius" +msgstr "Kör pont és szakasz (=sugár) alapján" + +#: misc/builtin_stuff.cc:128 +#, kde-format +msgid "A circle defined by its center and the length of the radius" +msgstr "" +"Kör szerkesztése a középpont és adott szakasz (mint a sugár hossza) alapján" + +#: misc/builtin_stuff.cc:143 +#, kde-format +msgid "Construct Bisector of This Angle" +msgstr "A szög szögfelezőjének megszerkesztése" + +#: misc/builtin_stuff.cc:144 +#, kde-format +msgid "Select the angle you want to construct the bisector of..." +msgstr "" +"Válassza ki azt a szöget, amelyhez tartozó szögfelezőt meg szeretné " +"szerkeszteni..." + +#: misc/builtin_stuff.cc:145 objects/other_imp.cc:133 +#, kde-format +msgid "Angle Bisector" +msgstr "Szög szögfelezője" + +#: misc/builtin_stuff.cc:146 +#, kde-format +msgid "The bisector of an angle" +msgstr "Egy szög szögfelezője" + +#: misc/builtin_stuff.cc:153 +#, kde-format +msgid "Conic by Five Points" +msgstr "Másodfokú görbe öt pont alapján" + +#: misc/builtin_stuff.cc:154 +#, kde-format +msgid "A conic constructed through five points" +msgstr "Öt adott ponton keresztülhaladó másodfokú görbe" + +#: misc/builtin_stuff.cc:161 +#, kde-format +msgid "Hyperbola by Asymptotes && Point" +msgstr "Hiperbola az aszimptoták és egy pont alapján" + +#: misc/builtin_stuff.cc:162 +#, kde-format +msgid "A hyperbola with given asymptotes through a point" +msgstr "Hiperbola szerkesztése adott aszimptotákkal, adott ponton keresztül" + +#: misc/builtin_stuff.cc:169 +#, kde-format +msgid "Ellipse by Focuses && Point" +msgstr "Ellipszis a fókuszpontok és egy kerületi pont alapján" + +#: misc/builtin_stuff.cc:170 +#, kde-format +msgid "An ellipse constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "Ellipszis szerkesztése a fókuszok és egy kerületi pont alapján" + +#: misc/builtin_stuff.cc:177 +#, kde-format +msgid "Hyperbola by Focuses && Point" +msgstr "Hiperbola a fókuszpontok és egy pont alapján" + +#: misc/builtin_stuff.cc:178 +#, kde-format +msgid "A hyperbola constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "Hiperbola szerkesztése a fókuszpontok és egy rajta levő pont alapján" + +#: misc/builtin_stuff.cc:185 +#, kde-format +msgid "Conic by Directrix, Focus && Point" +msgstr "Másodfokú görbe direktrix, fókusz és egy kerületi pont alapján" + +#: misc/builtin_stuff.cc:186 +#, kde-format +msgid "A conic with given directrix and focus, through a point" +msgstr "Másodfokú görbe direktrix, fókusz alapján, adott ponton keresztül" + +#: misc/builtin_stuff.cc:193 +#, kde-format +msgid "Vertical Parabola by Three Points" +msgstr "Függőleges parabola három pont alapján" + +#: misc/builtin_stuff.cc:194 +#, kde-format +msgid "A vertical parabola constructed through three points" +msgstr "Függőleges irányú parabola szerkesztése három pont alapján" + +#: misc/builtin_stuff.cc:201 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve by Nine Points" +msgstr "Harmadfokú görbe kilenc pont alapján" + +#: misc/builtin_stuff.cc:202 +#, kde-format +msgid "A cubic curve constructed through nine points" +msgstr "Harmadfokú görbe szerkesztése kilenc pont alapján" + +#: misc/builtin_stuff.cc:209 +#, kde-format +msgid "Polar Point of a Line" +msgstr "Egyenes poláris pontja" + +#: misc/builtin_stuff.cc:210 +#, kde-format +msgid "The polar point of a line with respect to a conic." +msgstr "Egyenes poláris pontja egy másodfokú görbére vonatkozóan." + +#: misc/builtin_stuff.cc:217 +#, kde-format +msgid "Polar Line of a Point" +msgstr "Pont poláris egyenese" + +#: misc/builtin_stuff.cc:218 +#, kde-format +msgid "The polar line of a point with respect to a conic." +msgstr "Egy pont poláris egyenese (adott másodfokú görbére vonatkozóan)." + +#: misc/builtin_stuff.cc:225 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve with Node by Six Points" +msgstr "Harmadfokú görbe, csomóponttal, hat pont alapján" + +#: misc/builtin_stuff.cc:226 +#, kde-format +msgid "A cubic curve with a nodal point at the origin through six points" +msgstr "" +"Harmadfokú görbe szerkesztése, melynek egy csomópontja az origóban van, hat " +"pont alapján" + +#: misc/builtin_stuff.cc:233 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve with Cusp by Four Points" +msgstr "Csúcsos harmadfokú görbe négy pont alapján" + +#: misc/builtin_stuff.cc:234 +#, kde-format +msgid "A cubic curve with a horizontal cusp at the origin through four points" +msgstr "Harmadfokú görbe vízszintes csúccsal az origóban, négy pont alapján" + +#: misc/builtin_stuff.cc:241 +#, kde-format +msgid "Cubic Function by Four Points" +msgstr "Harmadfokú görbe négy pont alapján" + +#: misc/builtin_stuff.cc:242 +#, kde-format +msgid "A cubic function through four points" +msgstr "Négy adott ponton keresztülhaladó harmadfokú görbe" + +#: misc/builtin_stuff.cc:249 +#, kde-format +msgid "Directrix of a Conic" +msgstr "Másodfokú görbe direktrixe" + +#: misc/builtin_stuff.cc:250 +#, kde-format +msgid "The directrix line of a conic." +msgstr "Egy másodfokú görbe direktrixe." + +#: misc/builtin_stuff.cc:257 +#, kde-format +msgid "Angle by Three Points" +msgstr "Szög szerkesztése 3 pontból" + +#: misc/builtin_stuff.cc:258 +#, kde-format +msgid "An angle defined by three points" +msgstr "Három pont által meghatározott szög" + +#: misc/builtin_stuff.cc:265 +#, kde-format +msgid "Equilateral Hyperbola by Four Points" +msgstr "Ekvilaterális hiperbola négy pont alapján" + +#: misc/builtin_stuff.cc:266 +#, kde-format +msgid "An equilateral hyperbola constructed through four points" +msgstr "Ekvilaterális parabola szerkesztése négy pont alapján" + +#: misc/builtin_stuff.cc:283 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this segment" +msgstr "A szakasz felezőpontjának kijelölése" + +#: misc/builtin_stuff.cc:289 objects/line_imp.cc:122 +#, kde-format +msgid "Mid Point" +msgstr "Felezőpont" + +#: misc/builtin_stuff.cc:290 +#, kde-format +msgid "The midpoint of a segment or two other points" +msgstr "Szakasz vagy két pont felezőpontja" + +#: misc/builtin_stuff.cc:299 +#, kde-format +msgid "Vector" +msgstr "Vektor" + +#: misc/builtin_stuff.cc:300 +#, kde-format +msgid "Construct a vector from two given points." +msgstr "Vektor szerkesztése két adott pontból." + +#: misc/builtin_stuff.cc:307 +#, kde-format +msgid "Vector Sum" +msgstr "Vektoriális összeg" + +#: misc/builtin_stuff.cc:308 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of two vectors." +msgstr "Két vektor vektoriális összegének megszerkesztése." + +#: misc/builtin_stuff.cc:315 +#, kde-format +msgid "Line by Vector" +msgstr "Egyenes vektor alapján" + +#: misc/builtin_stuff.cc:316 +#, kde-format +msgid "Construct the line by a given vector though a given point." +msgstr "" +"Egyenes szerkesztése adott ponton keresztül, egy adott vektor irányában." + +#: misc/builtin_stuff.cc:323 +#, kde-format +msgid "Half-Line by Vector" +msgstr "Félegyenes vektor alapján" + +#: misc/builtin_stuff.cc:324 +#, kde-format +msgid "Construct the half-line by a given vector starting at given point." +msgstr "" +"Félegyenes szerkesztése adott pontból indulóan, egy adott vektor irányában." + +#: misc/builtin_stuff.cc:331 +#, kde-format +msgid "Arc by Three Points" +msgstr "Körív három pont alapján" + +#: misc/builtin_stuff.cc:332 +#, kde-format +msgid "Construct an arc through three points." +msgstr "Körív szerkesztése három megadott ponton keresztül." + +#: misc/builtin_stuff.cc:339 +#, kde-format +msgid "Conic Arc by Center and Three Points" +msgstr "Másodfokú görbe három pont és a középpont megadásával" + +#: misc/builtin_stuff.cc:340 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc with given center through three points." +msgstr "" +"Másodfokú görbe szerkesztése három megadott ponton keresztül, adott " +"középponttal." + +#: misc/builtin_stuff.cc:347 +#, kde-format +msgid "Conic Arc by Five Points" +msgstr "Másodfokú görbe öt pont alapján" + +#: misc/builtin_stuff.cc:348 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc through five points." +msgstr "Másodfokú görbe szerkesztése öt megadott ponton keresztül." + +#: misc/builtin_stuff.cc:355 +#, kde-format +msgid "Arc by Center, Angle && Point" +msgstr "Körív a középpont, egy szög és egy pont alapján" + +#: misc/builtin_stuff.cc:356 +#, kde-format +msgid "" +"Construct an arc by its center and a given angle, starting at a given point" +msgstr "" +"Körív szerkesztése, ha ismert a középpontja, egy szöge és egy kiindulási pont" + +#: misc/builtin_stuff.cc:364 +#, kde-format +msgid "Parabola by Directrix && Focus" +msgstr "Parabola direktrix és fókusz alapján" + +#: misc/builtin_stuff.cc:365 +#, kde-format +msgid "A parabola defined by its directrix and focus" +msgstr "Parabola szerkesztése adott direktrixből és fókuszból" + +#: misc/builtin_stuff.cc:385 +#, kde-format +msgid "Translate" +msgstr "Eltolás" + +#: misc/builtin_stuff.cc:386 +#, kde-format +msgid "The translation of an object by a vector" +msgstr "Objekt eltolása adott vektorral" + +#: misc/builtin_stuff.cc:393 +#, kde-format +msgid "Reflect in Point" +msgstr "Középpontos tükrözés" + +#: misc/builtin_stuff.cc:394 +#, kde-format +msgid "An object reflected in a point" +msgstr "Objektum középpontos tükrözése" + +#: misc/builtin_stuff.cc:401 +#, kde-format +msgid "Reflect in Line" +msgstr "Tengelyes tükrözés" + +#: misc/builtin_stuff.cc:402 +#, kde-format +msgid "An object reflected in a line" +msgstr "Objektum tengelyes tükrözése" + +#: misc/builtin_stuff.cc:409 +#, kde-format +msgid "Rotate" +msgstr "Elforgatás" + +#: misc/builtin_stuff.cc:410 +#, kde-format +msgid "An object rotated by an angle around a point" +msgstr "Objektum elforgatása adott szöggel, adott pont körül" + +#: misc/builtin_stuff.cc:417 +#, kde-format +msgid "Scale" +msgstr "Nagyítás" + +#: misc/builtin_stuff.cc:418 +#, kde-format +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "" +"Objektum nagyítása adott pontból, a megadott szakasz hosszával, mint aránnyal" + +#: misc/builtin_stuff.cc:425 +#, kde-format +msgid "Scale over Line" +msgstr "Nagyítás egyenesre" + +#: misc/builtin_stuff.cc:426 +#, kde-format +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "" +"Objektum nagyítása egy egyenesen keresztül, egy megadott szakasz hosszának " +"megfelelő arányban" + +#: misc/builtin_stuff.cc:433 +#, kde-format +msgid "Scale (ratio given by two segments)" +msgstr "Nagyítás (két adott szakasz arányával)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:434 +#, kde-format +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two " +"segments" +msgstr "Objektum nagyítása adott pontból, a két megadott szakasz arányával" + +#: misc/builtin_stuff.cc:441 +#, kde-format +msgid "Scale over Line (ratio given by two segments)" +msgstr "" +"Objektum nagyítása adott egyenes mentén, a két megadott szakasz arányával" + +#: misc/builtin_stuff.cc:442 +#, kde-format +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two " +"segments" +msgstr "" +"Objektum nagyítása egy adott egyenes mentén, a két megadott szakasz " +"hosszának arányában" + +#: misc/builtin_stuff.cc:449 +#, kde-format +msgid "Apply Similitude" +msgstr "Hasonlósági transzformáció alkalmazása" + +#: misc/builtin_stuff.cc:450 +#, kde-format +msgid "" +"Apply a similitude to an object (the sequence of a scaling and rotation " +"around a center)" +msgstr "" +"Hasonlósági transzformáció alkalmazása egy objektumra (nagyítás vagy " +"kicsinyítés, majd egy adott pont körüli elforgatás)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:457 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology" +msgstr "Harmonikus homológia" + +#: misc/builtin_stuff.cc:458 +#, kde-format +msgid "" +"The harmonic homology with a given center and a given axis (this is a " +"projective transformation)" +msgstr "" +"Harmonikus homológia adott középponttal és tengellyel (ez egy projektív " +"transzformáció)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:473 +#, kde-format +msgid "Draw Projective Shadow" +msgstr "Projektív árnyék rajzolása" + +#: misc/builtin_stuff.cc:474 +#, kde-format +msgid "" +"The shadow of an object with a given light source and projection plane " +"(indicated by a line)" +msgstr "" +"Objektum árnyékának megrajzolása adott fényforrás és projektív sík alapján " +"(melyet egy egyenes határoz meg)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:489 +#, kde-format +msgid "Asymptotes of a Hyperbola" +msgstr "Hiperbola aszimptotái" + +#: misc/builtin_stuff.cc:490 +#, kde-format +msgid "The two asymptotes of a hyperbola." +msgstr "Egy hiperbola két aszimptotája." + +#: misc/builtin_stuff.cc:503 +#, kde-format +msgid "Triangle by Its Vertices" +msgstr "Háromszög a csúcspontjai alapján" + +#: misc/builtin_stuff.cc:504 +#, kde-format +msgid "Construct a triangle given its three vertices." +msgstr "Háromszög szerkesztése a három csúcspont alapján." + +#: misc/builtin_stuff.cc:530 +#, kde-format +msgid "Convex Hull" +msgstr "Konvex burok" + +#: misc/builtin_stuff.cc:531 +#, kde-format +msgid "A polygon that corresponds to the convex hull of another polygon" +msgstr "Egy adott sokszög konvex burkát képező sokszög" + +#: misc/builtin_stuff.cc:542 +#, kde-format +msgid "Bézier Quadratic by its Control Points" +msgstr "Másodfokú Bézier görbe a kontroll pontjai segítségével" + +#: misc/builtin_stuff.cc:543 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier quadratic given its three control points." +msgstr "Másodfokú Bézier görbe szerkesztése három kontroll-pontja segítségével" + +#: misc/builtin_stuff.cc:550 +#, kde-format +msgid "Bézier Cubic by its Control Points" +msgstr "Bézier görbe a kontroll pontjaival" + +#: misc/builtin_stuff.cc:551 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier cubic given its four control points." +msgstr "Harmadfokú Bézier görbe szerkesztése négy kontrollpontja segítségével" + +#: misc/builtin_stuff.cc:562 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Quadratic by its Control Points" +msgstr "Racionális másodfokú Bézier görbe kontroll pontjai alapján" + +#: misc/builtin_stuff.cc:563 +#, kde-format +msgid "Construct a Rational Bézier quadratic given its three control points." +msgstr "Valós Bézier görbe létrehozása három kontroll-pontja megadásával." + +#: misc/builtin_stuff.cc:570 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Cubic by its Control Points" +msgstr "Racionális harmadfokú Bézier görbe a kontroll pontjai által" + +#: misc/builtin_stuff.cc:571 +#, kde-format +msgid "Construct a Rational Bézier cubic given its four control points." +msgstr "Valós Bézier görbe szerkesztése négy kontroll-pontja megadásával." + +#: misc/builtin_stuff.cc:590 +#, kde-format +msgid "Parallel Test" +msgstr "Párhuzamossági teszt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:591 +#, kde-format +msgid "Test whether two given lines are parallel" +msgstr "Teszt: két egyenes párhuzamossága" + +#: misc/builtin_stuff.cc:598 +#, kde-format +msgid "Orthogonal Test" +msgstr "Merőlegességi teszt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:599 +#, kde-format +msgid "Test whether two given lines are orthogonal" +msgstr "Teszt: két egyenes merőleges-e" + +#: misc/builtin_stuff.cc:606 +#, kde-format +msgid "Collinear Test" +msgstr "Kollinearitási teszt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:607 +#, kde-format +msgid "Test whether three given points are collinear" +msgstr "Teszt: három pont egy egyenesbe esik-e" + +#: misc/builtin_stuff.cc:614 +#, kde-format +msgid "Contains Test" +msgstr "Tartalmazási teszt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:615 +#, kde-format +msgid "Test whether a given curve contains a given point" +msgstr "Illeszkedési teszt: egy adott pont illeszkedik-e egy adott görbéhez" + +#: misc/builtin_stuff.cc:622 +#, kde-format +msgid "In Polygon Test" +msgstr "Sokszög-teszt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:623 +#, kde-format +msgid "Test whether a given polygon contains a given point" +msgstr "" +"Illeszkedési teszt: egy adott pont rajta van-e a megadott sokszög vonalán" + +#: misc/builtin_stuff.cc:630 +#, kde-format +msgid "Convex Polygon Test" +msgstr "Sokszög konvexitásának eldöntése" + +#: misc/builtin_stuff.cc:631 +#, kde-format +msgid "Test whether a given polygon is convex" +msgstr "Egy adott sokszög konvexitásának eldöntése" + +#: misc/builtin_stuff.cc:638 +#, kde-format +msgid "Existence Test" +msgstr "Létezési teszt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:639 +#, kde-format +msgid "Test whether a given object is constructible" +msgstr "Egy adott objektum szerkeszthetőségének eldöntése" + +#: misc/builtin_stuff.cc:646 +#, kde-format +msgid "Distance Test" +msgstr "Távolsági teszt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:647 +#, kde-format +msgid "" +"Test whether a given point have the same distance from a given point and " +"from another given point" +msgstr "" +"Annak ellenőrzése, hogy egy adott pont egyenlő távolságban van-e két adott " +"másik ponttól" + +#: misc/builtin_stuff.cc:655 +#, kde-format +msgid "Vector Equality Test" +msgstr "Vektorazonossági teszt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:656 +#, kde-format +msgid "Test whether two vectors are equal" +msgstr "teszt: két adott vektor megegyező-e" + +#: misc/builtin_stuff.cc:676 +#, kde-format +msgid "Point Projection" +msgstr "Pont rávetítés" + +#: misc/builtin_stuff.cc:677 +#, kde-format +msgid "Project a point on a line" +msgstr "A pont rávetítése a vonalra" + +#: misc/builtin_stuff.cc:705 modes/popup/scriptactionsprovider.cc:64 +#, kde-format +msgid "Python Script" +msgstr "Python-szkript" + +#: misc/builtin_stuff.cc:706 +#, kde-format +msgid "Construct a new Python script." +msgstr "Új Python-szkript szerkesztése." + +#: misc/coordinate_system.cpp:351 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n" +"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"A koordinátákat \"x;y\" formátumban kell megadni,\n" +"ahol x az x, y az y koordináta." + +#: misc/coordinate_system.cpp:357 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",
where x is " +"the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"A koordinátákat \"x;y\" formátumban kell megadni,
ahol x az x, " +"y az y koordináta." + +#: misc/coordinate_system.cpp:398 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n" +"where r and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"A koordinátákat \"r; θ°\" formátumban kell megadni,\n" +"ahol r és θ a polárkoordináták." + +#: misc/coordinate_system.cpp:405 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",
where r " +"and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"A koordinátákat \"r; θ°\" formátumban kell megadni,
ahol r és θ " +"a polárkoordináták." + +#: misc/coordinate_system.cpp:560 +#, kde-format +msgid "&Euclidean" +msgstr "&Descartes-féle" + +#: misc/coordinate_system.cpp:561 +#, kde-format +msgid "&Polar" +msgstr "&polár" + +#: misc/coordinate_system.cpp:611 +#, kde-format +msgid "Set Euclidean Coordinate System" +msgstr "Descartes-féle koordinátarendszer beállítása" + +#: misc/coordinate_system.cpp:613 +#, kde-format +msgid "Set Polar Coordinate System" +msgstr "Polárkoordináta-rendszer beállítása" + +#: misc/goniometry.cc:119 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Degrees" +msgid "Deg" +msgstr "Fok" + +#: misc/goniometry.cc:120 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Radians" +msgid "Rad" +msgstr "Rad" + +#: misc/goniometry.cc:121 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Gradians" +msgid "Grad" +msgstr "Grad" + +#: misc/guiaction.cc:119 +#, kde-format +msgid "" +"A normal point, i.e. one that is either independent or attached to a line, " +"circle, segment." +msgstr "" +"Normál pont, tehát egy önálló vagy egyeneshez, körhöz, szakaszhoz rögzített " +"pont." + +#: misc/guiaction.cc:131 +#, kde-format +msgid "Point" +msgstr "Pont" + +#: misc/guiaction.cc:172 +#, kde-format +msgid "Construct a text label." +msgstr "Szövegcímke szerkesztése." + +#: misc/guiaction.cc:182 +#, kde-format +msgid "Text Label" +msgstr "Szöveges címke" + +#: misc/guiaction.cc:203 +#, kde-format +msgid "Construct a Point by its Coordinates" +msgstr "Pont létrehozása a koordináták megadásával" + +#: misc/guiaction.cc:213 +#, kde-format +msgid "Point by Coordinates" +msgstr "Pont koordinátái" + +#: misc/guiaction.cc:226 +#, kde-format +msgid "Fixed Point" +msgstr "Rögzített pont" + +#: misc/guiaction.cc:227 +#, kde-format +msgid "Enter the coordinates for the new point." +msgstr "Adja meg az új pont koordinátáit." + +#: misc/guiaction.cc:248 +#, kde-format +msgid "Construct a Numeric Value" +msgstr "Számérték szerkesztése" + +#: misc/guiaction.cc:258 +#, kde-format +msgid "Numeric Value" +msgstr "Szám" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_defaultCheckBox) +#: misc/kigcoordinateprecisiondialog.ui:9 +#, kde-format +msgid "&Use default coordinate precision" +msgstr "&Alapértelmezett koordinátapontosság használata" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_precisionLabel) +#: misc/kigcoordinateprecisiondialog.ui:16 +#, kde-format +msgid "&Specify coordinate precision:" +msgstr "&Koordinátapontosság megadása:" + +#: misc/kiginputdialog.cc:147 +#, kde-format +msgid "Set Angle Size" +msgstr "A szög méretének megadása" + +#: misc/kiginputdialog.cc:162 +#, kde-format +msgid "Insert the new size of this angle:" +msgstr "Adja meg a szög új méretét:" + +#: misc/kiginputdialog.cc:171 +#, kde-format +msgid "Use this edit field to modify the size of this angle." +msgstr "Ebben a mezőben lehet módosítani a szög értékét." + +#: misc/kiginputdialog.cc:178 +#, kde-format +msgid "" +"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the " +"size of this angle.
\n" +"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will " +"be converted to the new selected unit." +msgstr "" +"Válassza ki a listából azt a szögmértékegységet, amelyet a szög " +"módosításánál használni szeretne.
\n" +"Ha más mértékegységre vált, a bal oldali mezőben levő érték át lesz alakítva " +"a kiválasztott mértékegységre." + +#: misc/lists.cc:302 misc/lists.cc:308 +#, kde-format +msgid "Could not open macro file '%1'" +msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) '%1' makrófájlt" + +#: misc/lists.cc:319 +#, kde-format +msgid "Kig cannot open the macro file \"%1\"." +msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) \"%1\" makrófájlt." + +#: misc/lists.cc:320 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this " +"format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this " +"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in " +"the new format." +msgstr "" +"Ez a fájl egy nagyon régi Kig-verzióval készült (0.4 előtti). Ezt a " +"formátumot a Kig újabb verziói már nem támogatják. Próbálja meg ezt a makrót " +"egy régebbi Kig-verzióval (0.4 - 0.6) beimportálni, majd exportálja ki a " +"fájlt az új formátumban." + +#: misc/lists.cc:376 +#, kde-format +msgid "Unnamed Macro #%1" +msgstr "%1. névtelen makró" + +#: misc/object_hierarchy.cc:550 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support. Perhaps you have compiled Kig without support for this object type, " +"or perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" +"Ez a Kig-fájl egy \"%1\" típusú objektumot tartalmaz, melyet ez a " +"programverzió nem támogat. Lehet, hogy a program ennek az objektumtípusnak a " +"támogatása nélkül lett lefordítva, vagy egy régi programverziót használ." + +#: misc/special_constructors.cc:321 +#, kde-format +msgid "Radical Lines for Conics" +msgstr "Másodfokú görbék radikális egyenesei" + +#: misc/special_constructors.cc:322 +#, kde-format +msgid "" +"The lines constructed through the intersections of two conics. This is also " +"defined for non-intersecting conics." +msgstr "" +"Két másodfokú görbe metszéspontjain keresztül húzott egyenesek. Egymást nem " +"metsző másodfokú görbék esetén is választható." + +#: misc/special_constructors.cc:380 misc/special_constructors.cc:476 +#, kde-format +msgid "Moving Point" +msgstr "Mozgó pont" + +#: misc/special_constructors.cc:381 +#, kde-format +msgid "" +"Select the moving point, which will be moved around while drawing the " +"locus..." +msgstr "" +"Válassza ki azt a mozgó pontot, mely mozogni fog a nyomvonal kirajzolása " +"közben..." + +#: misc/special_constructors.cc:382 +#, kde-format +msgid "Following Point" +msgstr "Követési pont" + +#: misc/special_constructors.cc:383 +#, kde-format +msgid "" +"Select the following point, whose locations the locus will be drawn " +"through..." +msgstr "" +"Válassza ki a követési pontot, amelynek pozícióin keresztül lesz kirajzolva " +"a nyomvonal..." + +#: misc/special_constructors.cc:387 +#, kde-format +msgid "Locus" +msgstr "Nyomvonal" + +#: misc/special_constructors.cc:387 +#, kde-format +msgid "A locus" +msgstr "Egy nyomvonal" + +#: misc/special_constructors.cc:477 +#, kde-format +msgid "Dependent Point" +msgstr "Függő pont" + +#: misc/special_constructors.cc:595 +#, kde-format +msgid "Polygon by Its Vertices" +msgstr "Sokszög csúcspontok alapján" + +#: misc/special_constructors.cc:596 +#, kde-format +msgid "Construct a polygon by giving its vertices" +msgstr "Sokszög szerkesztése a csúcspontok alapján" + +#: misc/special_constructors.cc:632 +#, kde-format +msgid "" +"... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)" +msgstr "" +"...ezzel a csúcsponttal (kattintson a legelső csúcspontra a szerkesztés " +"befejezéséhez)" + +#: misc/special_constructors.cc:633 +#, kde-format +msgid "Construct a polygon with this vertex" +msgstr "Sokszög ezzel a csúcsponttal" + +#: misc/special_constructors.cc:640 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..." +msgstr "Válassza ki az új sokszög egyik csúcsát..." + +#: misc/special_constructors.cc:674 +#, kde-format +msgid "Open Polygon (Polygonal Line)" +msgstr "Nyitott sokszög (sokszög vonal)" + +#: misc/special_constructors.cc:675 +#, kde-format +msgid "Construct an open polygon" +msgstr "A sokszög oldalainak megszerkesztése" + +#: misc/special_constructors.cc:711 +#, kde-format +msgid "" +"... with this vertex (click again on the last vertex to terminate " +"construction)" +msgstr "" +"… ezzel a csúcsponttal (kattintson újra az utolsó csúcspontra a szerkesztés " +"befejezéséhez)" + +#: misc/special_constructors.cc:712 +#, kde-format +msgid "Construct a polygonal line with this vertex" +msgstr "Szabályos sokszög ezzel a csúcsponttal" + +#: misc/special_constructors.cc:719 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new polygonal line..." +msgstr "Válassza ki az új sokszög egyik csúcsát…" + +#: misc/special_constructors.cc:752 misc/special_constructors.cc:819 +#, kde-format +msgid "Polygon" +msgstr "Sokszög" + +#: misc/special_constructors.cc:753 +#, kde-format +msgid "Construct the vertices of this polygon..." +msgstr "A sokszög csúcspontjainak megszerkesztése…" + +#: misc/special_constructors.cc:757 +#, kde-format +msgid "Vertices of a Polygon" +msgstr "Sokszög csúcspontjai" + +#: misc/special_constructors.cc:758 +#, kde-format +msgid "The vertices of a polygon." +msgstr "Egy sokszög csúcspontjai." + +#: misc/special_constructors.cc:820 +#, kde-format +msgid "Construct the sides of this polygon..." +msgstr "A sokszög oldalainak megszerkesztése…" + +#: misc/special_constructors.cc:824 +#, kde-format +msgid "Sides of a Polygon" +msgstr "Sokszög oldalai" + +#: misc/special_constructors.cc:825 +#, kde-format +msgid "The sides of a polygon." +msgstr "Egy sokszög oldalai." + +#: misc/special_constructors.cc:896 +#, kde-format +msgid "Regular Polygon with Given Center" +msgstr "Szabályos sokszög adott középponttal" + +#: misc/special_constructors.cc:901 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with a given center and vertex" +msgstr "Szabályos sokszög szerkesztése adott középponttal és csúcsponttal" + +#: misc/special_constructors.cc:1060 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with this center" +msgstr "Szabályos sokszög szerkesztése ezzel a középponttal" + +#: misc/special_constructors.cc:1064 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with this vertex" +msgstr "Szabályos sokszög ezzel a csúcsponttal" + +#: misc/special_constructors.cc:1076 +#, kde-format +msgid "Adjust the number of sides (%1/%2)" +msgstr "Az oldalak számának igazítása (%1/%2)" + +#: misc/special_constructors.cc:1080 +#, kde-format +msgid "Adjust the number of sides (%1)" +msgstr "Az oldalak számának igazítása (%1)" + +#: misc/special_constructors.cc:1096 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new polygon..." +msgstr "Válassza ki az új sokszög középpontját..." + +#: misc/special_constructors.cc:1100 +#, kde-format +msgid "Select a vertex for the new polygon..." +msgstr "Válassza ki az új sokszög egyik csúcspontját..." + +#: misc/special_constructors.cc:1104 +#, kde-format +msgid "Move the cursor to get the desired number of sides..." +msgstr "Az egérmutató mozgatásával válassza ki az oldalakat..." + +#: misc/special_constructors.cc:1186 +#, kde-format +msgid "Bézier Curve by its Control Points" +msgstr "Bézier görbe a kontroll pontjaival" + +#: misc/special_constructors.cc:1187 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier curve by giving its control points" +msgstr "Bézier görbe szerkesztése a csúcspontok alapján" + +#: misc/special_constructors.cc:1223 +#, kde-format +msgid "" +"... with this control point (click again on the last control point to " +"terminate construction)" +msgstr "" +"… ezzel a kontroll-ponttal (kattintson újra a legutolsó kontroll-pontra a " +"szerkesztés befejezéséhez)" + +#: misc/special_constructors.cc:1224 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier curve with this control point" +msgstr "Bézier görbe létrehozása ezzel a kontroll ponttal" + +#: misc/special_constructors.cc:1231 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a control point of the new Bézier curve..." +msgstr "Válassza ki az új Bézier görbe kontroll pontját" + +#: misc/special_constructors.cc:1268 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Curve by its Control Points" +msgstr "Racionális Bézier görbe a kontroll pontjai által" + +#: misc/special_constructors.cc:1273 +#, kde-format +msgid "" +"Construct a Bézier curve by giving its control points and positive weights" +msgstr "" +"Készítsen egy Bézier görbét a kapott kontroll pontokkal és pozitív súlyokkal" + +#: misc/special_constructors.cc:1338 +#, kde-format +msgid "... assign this weight to last selected control point" +msgstr "… ezen súly alkalmazása az utolsó kiválasztott pontra" + +#: misc/special_constructors.cc:1341 +#, kde-format +msgid "" +"... with this control point (click again on the last control point or weight " +"to terminate construction)" +msgstr "" +"… ezzel a kontroll ponttal (kattintson az utolsó kontroll pontra vagy súlyra " +"a szerkesztés befejezéséhez)" + +#: misc/special_constructors.cc:1342 +#, kde-format +msgid "Construct a rational Bézier curve with this control point" +msgstr "Racionális Bézier görbe létrehozása ezzel a kontroll ponttal" + +#: misc/special_constructors.cc:1350 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point to be a control point of the new rational Bézier curve..." +msgstr "Válassza ki az új racionális Bézier görbe kontroll pontját" + +#: misc/special_constructors.cc:1352 +#, kde-format +msgid "Select a numeric label to be a weight of last selected point..." +msgstr "Válassza ki a számot, mely az utoljára kiválasztott pont súlya lesz" + +#: misc/special_constructors.cc:1545 +#, kde-format +msgid "Construct the Radical Lines of This Circle" +msgstr "A kör radikális egyeneseinek szerkesztése" + +#: misc/special_constructors.cc:1547 +#, kde-format +msgid "Construct the Radical Lines of This Conic" +msgstr "A másodfokú görbe radikális egyeneseinek szerkesztése" + +#: misc/special_constructors.cc:1562 +#, kde-format +msgid "Generic Affinity" +msgstr "Általános affinitás" + +#: misc/special_constructors.cc:1563 +#, kde-format +msgid "" +"The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other " +"points (or a triangle)" +msgstr "" +"Az az egyértelmű affinitás, mely 3 adott pontot (vagy egy háromszöget) 3 " +"másik adott pontba (vagy egy háromszögbe) visz át " + +#: misc/special_constructors.cc:1591 +#, kde-format +msgid "Generic Projective Transformation" +msgstr "Általános projektív transzformáció" + +#: misc/special_constructors.cc:1592 +#, kde-format +msgid "" +"The unique projective transformation that maps four points (or a " +"quadrilateral) onto four other points (or a quadrilateral)" +msgstr "" +"Az az egyértelmű projektív transzformáció, mely 4 adott pontot (vagy egy " +"négyszöget) 4 másik pontba (vagy egy négyszögbe) visz át" + +#: misc/special_constructors.cc:1624 +#, kde-format +msgid "Inversion of Point, Line or Circle" +msgstr "Pont, egyenes vagy kör invertálása" + +#: misc/special_constructors.cc:1625 +#, kde-format +msgid "The inversion of a point, line or circle with respect to a circle" +msgstr "Pont, egyenes vagy kör invertálása körre vonatkoztatva" + +#: misc/special_constructors.cc:1689 +#, kde-format +msgid "Measure Transport" +msgstr "Mértékátvitel" + +#: misc/special_constructors.cc:1694 +#, kde-format +msgid "Transport the measure of a segment or arc over a line or circle." +msgstr "Egy szakasz vagy ív hosszának leképzése egyenesre vagy körre." + +#: misc/special_constructors.cc:1807 objects/special_calcers.cc:24 +#, kde-format +msgid "Segment to transport" +msgstr "Az átvinni kívánt szakasz" + +#: misc/special_constructors.cc:1809 +#, kde-format +msgid "Arc to transport" +msgstr "Az átvinni kívánt körív" + +#: misc/special_constructors.cc:1811 +#, kde-format +msgid "Value to transport" +msgstr "Az átvinni kívánt érték" + +#: misc/special_constructors.cc:1813 +#, kde-format +msgid "Transport a measure on this line" +msgstr "Szakasz átvitele erre az egyenesre" + +#: misc/special_constructors.cc:1815 objects/special_calcers.cc:22 +#, kde-format +msgid "Transport a measure on this circle" +msgstr "Szakasz átvitele erre a körre" + +#: misc/special_constructors.cc:1819 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the circle" +msgstr "Átvitel a körnek ebből a pontjából" + +#: misc/special_constructors.cc:1821 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the line" +msgstr "Átvitel az egyenesnek ebből a pontjából" + +#: misc/special_constructors.cc:1823 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the curve" +msgstr "Átvitel indítása a görbének ebből a pontjából" + +#: misc/special_constructors.cc:1836 +#, kde-format +msgid "Select a segment, arc or numeric label to be transported..." +msgstr "Válassza ki az elmozgatandó szakaszt, szöget vagy szám-címkét" + +#: misc/special_constructors.cc:1840 +#, kde-format +msgid "Select a destination line or circle..." +msgstr "Egy cél vonal vagy kört kiválasztása…" + +#: misc/special_constructors.cc:1844 +#, kde-format +msgid "Choose a starting point on the line/circle..." +msgstr "Válasszon ki egy kezdőpontot a vonalon/körön…" + +#: misc/special_constructors.cc:1885 objects/intersection_types.cc:34 +#, kde-format +msgid "Intersect with this conic" +msgstr "Metszet ezzel a másodfokú görbével" + +#: misc/special_constructors.cc:1887 misc/special_constructors.cc:1896 +#: objects/intersection_types.cc:30 +#, kde-format +msgid "Intersect with this line" +msgstr "Metszet ezzel az egyenessel" + +#: misc/special_constructors.cc:1894 objects/intersection_types.cc:179 +#: objects/intersection_types.cc:247 +#, kde-format +msgid "Intersect with this cubic" +msgstr "Metszet ezzel a görbével" + +#: misc/special_constructors.cc:1903 misc/special_constructors.cc:1905 +#: objects/intersection_types.cc:495 objects/intersection_types.cc:497 +#, kde-format +msgid "Intersect with this circle" +msgstr "Metszet ezzel a körrel" + +#: misc/special_constructors.cc:1911 +#, kde-format +msgid "Intersect" +msgstr "Metszet" + +#: misc/special_constructors.cc:1912 +#, kde-format +msgid "The intersection of two objects" +msgstr "Két objektum metszete" + +#: misc/special_constructors.cc:2012 +#, kde-format +msgid "Intersect this Circle" +msgstr "Metszet ezzel a körrel" + +#: misc/special_constructors.cc:2014 +#, kde-format +msgid "Intersect this Conic" +msgstr "Metszet ezzel a másodfokú görbével" + +#: misc/special_constructors.cc:2016 +#, kde-format +msgid "Intersect this Segment" +msgstr "Metszet ezzel a szakasszal" + +#: misc/special_constructors.cc:2018 +#, kde-format +msgid "Intersect this Half-line" +msgstr "Metszet ezzel a félegyenessel" + +#: misc/special_constructors.cc:2020 +#, kde-format +msgid "Intersect this Line" +msgstr "Metszet ezzel az egyenessel" + +#: misc/special_constructors.cc:2022 +#, kde-format +msgid "Intersect this Cubic Curve" +msgstr "Metszet ezzel a harmadfokú görbével" + +#: misc/special_constructors.cc:2024 +#, kde-format +msgid "Intersect this Arc" +msgstr "Metszet ezzel a körívvel" + +#: misc/special_constructors.cc:2026 +#, kde-format +msgid "Intersect this Polygon" +msgstr "Metszet ezzel a sokszöggel" + +#: misc/special_constructors.cc:2028 +#, kde-format +msgid "Intersect this Polygonal" +msgstr "Metszet ezzel a sokszöggel" + +#: misc/special_constructors.cc:2033 +#, kde-format +msgid "with this Circle" +msgstr "ezzel a körrel" + +#: misc/special_constructors.cc:2035 +#, kde-format +msgid "with this Conic" +msgstr "ezzel a harmadfokú görbével" + +#: misc/special_constructors.cc:2037 +#, kde-format +msgid "with this Segment" +msgstr "ezzel a résszel" + +#: misc/special_constructors.cc:2039 +#, kde-format +msgid "with this Half-line" +msgstr "ezzel a félegyenessel" + +#: misc/special_constructors.cc:2041 +#, kde-format +msgid "with this Line" +msgstr "ezzel az egyenessel" + +#: misc/special_constructors.cc:2043 +#, kde-format +msgid "with this Cubic Curve" +msgstr "ezzel a harmadfokú görbével" + +#: misc/special_constructors.cc:2045 +#, kde-format +msgid "with this Arc" +msgstr "ezzel a körívvel" + +#: misc/special_constructors.cc:2047 +#, kde-format +msgid "with this Polygon" +msgstr "ezzel a sokszöggel" + +#: misc/special_constructors.cc:2049 +#, kde-format +msgid "with this Polygonal" +msgstr "ezzel a polygonnal" + +#: misc/special_constructors.cc:2059 +#, kde-format +msgid "Construct Midpoint of This Point and Another One" +msgstr "A pont és egy másik pont közötti felezőpont szerkesztése" + +#: misc/special_constructors.cc:2060 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the points of which you want to construct the midpoint..." +msgstr "" +"Válassza ki az első pontot a két pont közül, amelyek felezőpontját meg " +"szeretné szerkeszteni..." + +#: misc/special_constructors.cc:2061 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this point and another one" +msgstr "E pont és egy másik pont felezőpontjának megszerkesztése" + +#: misc/special_constructors.cc:2062 +#, kde-format +msgid "Select the other of the points of which to construct the midpoint..." +msgstr "" +"Válassza ki a két pont közül a másikat, amellyel való felezőpontot kell " +"megszerkeszteni..." + +#: misc/special_constructors.cc:2172 +#, kde-format +msgid "Select the first object to intersect..." +msgstr "Válassza ki a metszethez az első objektumot..." + +#: misc/special_constructors.cc:2174 +#, kde-format +msgid "Select the second object to intersect..." +msgstr "Válassza ki a metszethez a második objektumot..." + +#: misc/special_constructors.cc:2179 +#, kde-format +msgid "Tangent" +msgstr "Érintő" + +#: misc/special_constructors.cc:2180 +#, kde-format +msgid "The line tangent to a curve" +msgstr "Egy görbét érintő egyenes" + +#: misc/special_constructors.cc:2222 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Circle" +msgstr "Érintő a körhöz" + +#: misc/special_constructors.cc:2224 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Conic" +msgstr "Érintő a másodfokú görbéhez" + +#: misc/special_constructors.cc:2226 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Arc" +msgstr "Érintő a körívhez" + +#: misc/special_constructors.cc:2228 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Cubic Curve" +msgstr "Érintő a harmadfokú görbéhez" + +#: misc/special_constructors.cc:2230 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Curve" +msgstr "Érintő a görbéhez" + +#: misc/special_constructors.cc:2232 +#, kde-format +msgid "Tangent at This Point" +msgstr "Érintő ebben a pontban" + +#: misc/special_constructors.cc:2253 +#, kde-format +msgid "Center Of Curvature" +msgstr "Görbe középpontja" + +#: misc/special_constructors.cc:2254 +#, kde-format +msgid "The center of the osculating circle to a curve" +msgstr "A görbét érintő kör középpontja" + +#: misc/special_constructors.cc:2289 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Conic" +msgstr "A másodfokú görbe görbületi középpontja" + +#: misc/special_constructors.cc:2291 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Cubic Curve" +msgstr "A harmadfokú görbe görbületi középpontja" + +#: misc/special_constructors.cc:2293 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Curve" +msgstr "A görbe görbületi középpontja" + +#: misc/special_constructors.cc:2295 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature at This Point" +msgstr "A görbületi középpont ebben a pontban" + +#: misc/unit.cc:122 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Pixel" +msgid "pixel" +msgstr "képpont" + +#: misc/unit.cc:123 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Centimeter" +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: misc/unit.cc:124 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Inch" +msgid "in" +msgstr "in" + +#: modes/construct_mode.cc:267 modes/normal.cc:280 +#, kde-format +msgid "Which object?" +msgstr "Melyik objektum?" + +#: modes/construct_mode.cc:303 +#, kde-format +msgid "" +"Click the location where you want to place the new point, or the curve that " +"you want to attach it to..." +msgstr "" +"Kattintson arra a helyre, ahová az új pontot szeretné tenni, ill. ahová a " +"görbét kapcsolni szeretné..." + +#: modes/construct_mode.cc:481 +#, kde-format +msgid "Now select the location for the result label." +msgstr "Válassza ki az eredménycímke helyét." + +#: modes/edittype.cc:40 +#, kde-format +msgid "Edit Type" +msgstr "A típus szerkesztése" + +#: modes/edittype.cc:62 +#, kde-format +msgid "Here you can edit the name of the current macro type." +msgstr "Itt lehet módosítani az aktuális makrótípus nevét." + +#: modes/edittype.cc:65 +#, kde-format +msgid "" +"Here you can edit the description of the current macro type. This field is " +"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro " +"type will have no description." +msgstr "" +"Itt lehet megváltoztatni az aktuális makrótípus leírását. A mező kitöltése " +"nem kötelező, üresen hagyható: ebben az esetben a makrótípusnak nem lesz " +"leírása." + +#: modes/edittype.cc:70 +#, kde-format +msgid "Use this button to change the icon of the current macro type." +msgstr "Ezzel a gombbal lehet megváltoztatni az aktuális makrótípus ikonját." + +#: modes/edittype.cc:94 +#, kde-format +msgid "The name of the macro can not be empty." +msgstr "A makró neve nem lehet üres." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: modes/edittypewidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "" +"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro " +"type." +msgstr "Itt lehet módosítani a makrótípus nevét, leírását és ikonját." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3) +#: modes/edittypewidget.ui:73 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Név:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2_2) +#: modes/edittypewidget.ui:93 +#, kde-format +msgid "Description:" +msgstr "Leírás:" + +#: modes/historydialog.cc:39 +#, kde-format +msgid "History Browser" +msgstr "Előzmények" + +#: modes/historydialog.cc:131 +#, kde-format +msgid "Start of the construction" +msgstr "A szerkesztés megkezdése" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: modes/historywidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Description of the current step:" +msgstr "A jelenlegi lépés leírása:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonFirst) +#: modes/historywidget.ui:53 +#, kde-format +msgid "First step" +msgstr "Első lépés" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonBack) +#: modes/historywidget.ui:66 +#, kde-format +msgid "One step back" +msgstr "Egy lépés vissza" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: modes/historywidget.ui:82 +#, kde-format +msgid "/" +msgstr "/" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonNext) +#: modes/historywidget.ui:96 +#, kde-format +msgid "One step forward" +msgstr "Egy lépés előre" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonLast) +#: modes/historywidget.ui:109 +#, kde-format +msgid "Last step" +msgstr "Utolsó lépés" + +#: modes/label.cc:168 modes/macrowizard.cc:128 modes/typesdialog.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: modes/label.cc:196 modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:88 +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:120 +#, kde-format +msgid "" +msgstr "" + +#: modes/label.cc:329 +#, kde-format +msgid "" +"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. " +"Please remove them or select enough arguments." +msgstr "" +"Olyan '%n' sztring fordul elő a szövegben, amelyhez nincs kiválasztva érték. " +"Távolítsa el ezeket vagy adja meg a megfelelő argumentumokat." + +#: modes/label.cc:406 +#, kde-format +msgid "argument %1" +msgstr "%1. argumentum" + +#: modes/label.cc:435 +#, kde-format +msgid "Selecting argument %1" +msgstr "A(z) %1. argumentum kiválasztása" + +#: modes/label.cc:546 +#, kde-format +msgid "Change Label" +msgstr "Címke megváltoztatása" + +#: modes/label.cc:645 objects/text_type.cc:324 +#, kde-format +msgid "Set Value" +msgstr "Érték beállítása" + +#: modes/label.cc:645 +#, kde-format +msgid "Enter value:" +msgstr "Érték:" + +#: modes/label.cc:676 +#, kde-format +msgid "Select the position for the new numeric value..." +msgstr "Válassza ki az új számérték helyét..." + +#: modes/macro.cc:91 +#, kde-format +msgid "" +"One of the result objects you selected cannot be calculated from the given " +"objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, " +"and construct the objects in the correct order..." +msgstr "" +"A kiválasztott egyik eredményobjektum nem számítható ki a megadott " +"objektumok adataiból. Ezért a makró nem értékelhető ki. Nyomja meg a Vissza " +"gombot, és szerkessze meg az objektumokat a megfelelő sorrendben..." + +#: modes/macro.cc:101 +#, kde-format +msgid "" +"One of the given objects is not used in the calculation of the resultant " +"objects. This probably means you are expecting Kig to do something " +"impossible. Please check the macro and try again." +msgstr "" +"Az egyik megadott objektum nincs felhasználva az eredményobjektum " +"kiszámításában. Ez valószínűleg azt jelzi, hogy olyan műveletet szeretne " +"elvégezni, amit a Kig nem tud. Ellenőrizze a makrót és próbálkozzon újra." + +#: modes/macrowizard.cc:51 +#, kde-format +msgid "Given Objects" +msgstr "Bemeneti objektumok" + +#: modes/macrowizard.cc:58 +#, kde-format +msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"." +msgstr "" +"Válassza ki az új makró \"bemeneti\" objektumait és nyomja meg a \"Következő" +"\" gombot." + +#: modes/macrowizard.cc:91 +#, kde-format +msgid "Final Object" +msgstr "Végobjektum" + +#: modes/macrowizard.cc:98 +#, kde-format +msgid "Select the final object(s) for your new macro." +msgstr "Válassza ki az új makró végleges objektumát (objektumait)." + +#: modes/macrowizard.cc:129 +#, kde-format +msgid "Enter a name and description for your new type." +msgstr "Adja meg az új típus nevét és leírását." + +#: modes/macrowizard.cc:138 +#, kde-format +msgid "&Name:" +msgstr "Né&v:" + +#: modes/macrowizard.cc:145 +#, kde-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Leírás:" + +#: modes/macrowizard.cc:151 +#, kde-format +msgid "&Icon:" +msgstr "&Ikon" + +#: modes/macrowizard.cc:173 +#, kde-format +msgid "Define New Macro" +msgstr "Új makró létrehozása" + +#: modes/moving.cc:158 +#, kde-format +msgid "Move %1 Object" +msgid_plural "Move %1 Objects" +msgstr[0] "%1 objektum mozgatása" +msgstr[1] "%1 objektum mozgatása" + +#: modes/moving.cc:241 +#, kde-format +msgid "Redefine Point" +msgstr "Pont újradefiniálása" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:49 +#, kde-format +msgid "Black" +msgstr "Fekete" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:50 +#, kde-format +msgid "Gray" +msgstr "Szürke" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:51 +#, kde-format +msgid "Red" +msgstr "Piros" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:52 +#, kde-format +msgid "Green" +msgstr "Zöld" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:53 +#, kde-format +msgid "Cyan" +msgstr "Ciánkék" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:54 +#, kde-format +msgid "Yellow" +msgstr "Sárga" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:55 +#, kde-format +msgid "Dark Red" +msgstr "Sötétvörös" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:79 +#, kde-format +msgid "&Hide" +msgstr "Elre&jtés" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:83 +#, kde-format +msgid "&Show" +msgstr "Me&gjelenítés" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:86 +#, kde-format +msgid "&Move" +msgstr "Mo&zgatás" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRemove) +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:87 modes/typesdialog.cpp:385 +#: modes/typeswidget.ui:112 +#, kde-format +msgid "&Delete" +msgstr "&Törlés" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:97 +#, kde-format +msgid "&Custom Color" +msgstr "E&gyéni szín" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:243 +#, kde-format +msgid "Change Object Color" +msgstr "Az objektum színének megváltoztatása" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:258 +#, kde-format +msgid "Change Object Width" +msgstr "Az objektum szélességének megváltoztatása" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:283 +#, kde-format +msgid "Change Point Style" +msgstr "A pont stílusának megváltoztatása" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:295 +#, kde-format +msgid "Change Object Style" +msgstr "Az objektumstílus megváltoztatása" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:58 +#, kde-format +msgid "Set &Name..." +msgstr "A név me&gadása..." + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:62 +#, kde-format +msgid "&Name" +msgstr "Né&v" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:80 +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:96 +#, kde-format +msgid "Set Object Name" +msgstr "Az objektum nevének beállítása" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:80 +#, kde-format +msgid "Set Name of this Object:" +msgstr "Az objektum nevének beállítása:" + +#: modes/popup/objectchooserpopup.cc:86 modes/popup/popup.cc:91 +#, kde-format +msgid "%1 Object" +msgid_plural "%1 Objects" +msgstr[0] "%1 objektum" +msgstr[1] "%1 objektum" + +#: modes/popup/popup.cc:82 +#, kde-format +msgid "Kig Document" +msgstr "Kig dokumentum" + +#: modes/popup/popup.cc:133 +#, kde-format +msgid "&Transform" +msgstr "&Transzformáció" + +#: modes/popup/popup.cc:134 +#, kde-format +msgid "T&est" +msgstr "T&eszt" + +#: modes/popup/popup.cc:135 +#, kde-format +msgid "Const&ruct" +msgstr "Sze&rkesztés" + +#: modes/popup/popup.cc:136 +#, kde-format +msgid "&Start" +msgstr "&Indítás" + +#: modes/popup/popup.cc:137 +#, kde-format +msgid "Add Te&xt Label" +msgstr "Szöveges címke h&ozzáadása" + +#: modes/popup/popup.cc:138 +#, kde-format +msgid "Set Co&lor" +msgstr "Színbeá&llítás" + +#: modes/popup/popup.cc:139 +#, kde-format +msgid "Set &Pen Width" +msgstr "A toll&vastagság beállítása" + +#: modes/popup/popup.cc:140 +#, kde-format +msgid "Set St&yle" +msgstr "A stíl&us beállítása" + +#: modes/popup/popup.cc:142 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate S&ystem" +msgstr "Koor&dinátarendszer beállítása" + +#: modes/popup/popup.cc:234 modes/popup/popup.cc:243 modes/popup/popup.cc:252 +#, kde-format +msgctxt "More menu items" +msgid "More..." +msgstr "Több…" + +#: modes/textlabelwizard.cc:46 +#, kde-format +msgid "Enter Label Text" +msgstr "A címke szövege" + +#: modes/textlabelwizard.cc:55 +#, kde-format +msgid "" +"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n" +"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate " +"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")." +msgstr "" +"Adja meg a címke szövegét és nyomja meg a \"Következő\" gombot.\n" +"Ha változó szövegeket szeretne használni, akkor használja a %1, %2 stb. " +"helyettesítési szimbólumokat (pl.: \"Ez a szakasz %1 egységnyi hosszú.\")." + +#: modes/textlabelwizard.cc:65 +#, kde-format +msgid "Show text in a frame" +msgstr "A szöveg keretben jelenjen meg" + +#: modes/textlabelwizard.cc:89 scripting/newscriptwizard.cc:64 +#, kde-format +msgid "Select Arguments" +msgstr "Az argumentumok kiválasztása" + +#: modes/textlabelwizard.cc:98 +#, kde-format +msgid "" +"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, " +"select an object and a property in the Kig window, and click finish when you " +"are done..." +msgstr "" +"Válassza ki a szükséges argumentumokat. Minden egyes argumentum esetén, " +"először kattintson rá, válasszon ki egy objektumot és egy tulajdonságot a " +"Kig ablakban, majd kattintson a Befejezés gombra, ha elkészült." + +#: modes/textlabelwizard.cc:119 +#, kde-format +msgid "Construct Label" +msgstr "Címke szerkesztése" + +#: modes/typesdialog.cpp:137 +#, kde-format +msgid "Macro" +msgstr "Makró" + +#: modes/typesdialog.cpp:320 +#, kde-format +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: modes/typesdialog.cpp:322 +#, kde-format +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: modes/typesdialog.cpp:346 +#, kde-format +msgid "Manage Types" +msgstr "A típusok kezelése" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonEdit) +#: modes/typesdialog.cpp:384 modes/typeswidget.ui:102 +#, kde-format +msgid "&Edit..." +msgstr "S&zerkesztés..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonExport) +#: modes/typesdialog.cpp:387 modes/typeswidget.ui:154 +#, kde-format +msgid "E&xport..." +msgstr "E&xportálás..." + +#: modes/typesdialog.cpp:442 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to delete this type?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete these %1 types?" +msgstr[0] "Biztosan törölni szeretné ezt a típust?" +msgstr[1] "Biztosan törölni szeretné ezt a(z) %1 típust?" + +#: modes/typesdialog.cpp:444 +#, kde-format +msgid "Are You Sure?" +msgstr "Biztosan ezt szeretné?" + +#: modes/typesdialog.cpp:467 +#, kde-format +msgid "Export Types" +msgstr "Típusok exportálása" + +#: modes/typesdialog.cpp:467 +#, kde-format +msgid "" +"*.kigt|Kig Types Files\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.kigt|Kig típusleíró fájlok\n" +"*|Minden fájl" + +#: modes/typesdialog.cpp:483 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "*.kigt|Kig Types Files\n" +#| "*|All Files" +msgid "*.kigt|Kig Types Files" +msgstr "" +"*.kigt|Kig típusleíró fájlok\n" +"*|Minden fájl" + +#: modes/typesdialog.cpp:485 +#, kde-format +msgid "*.ggt|Geogebra Tool Files" +msgstr "" + +#: modes/typesdialog.cpp:487 +#, kde-format +msgid "*|All Files" +msgstr "" + +#: modes/typesdialog.cpp:488 +#, kde-format +msgid "Import Types" +msgstr "Típusok importálása" + +#: modes/typesdialog.cpp:522 +#, kde-format +msgid "" +"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. " +"Please select only the type you want to edit and try again." +msgstr "" +"Egynél több típus van kiválasztva. Egyszerre csak egy típus szerkeszthető. " +"Válassza ki az egyik típust és próbálkozzon újra." + +#: modes/typesdialog.cpp:525 +#, kde-format +msgid "More Than One Type Selected" +msgstr "Egynél több típus van kiválasztva" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, typeList) +#: modes/typeswidget.ui:37 +#, kde-format +msgid "Select types here..." +msgstr "Típusok kiválasztása..." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, typeList) +#: modes/typeswidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "" +"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, " +"export and import them..." +msgstr "" +"Itt látható a makrótípusok listája. A típusok kijelölhetők, módosíthatók, " +"törölhetők, exportálhatók és importálhatók." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonEdit) +#: modes/typeswidget.ui:99 +#, kde-format +msgid "Edit the selected type." +msgstr "A kijelölt típus szerkesztése." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonRemove) +#: modes/typeswidget.ui:109 +#, kde-format +msgid "Delete all the selected types in the list." +msgstr "A kijelölt típusok törlése." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonExport) +#: modes/typeswidget.ui:151 +#, kde-format +msgid "Export all the selected types to a file." +msgstr "A kijelölt típusok exportálása fájlba." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonImport) +#: modes/typeswidget.ui:161 +#, kde-format +msgid "Import macros that are contained in one or more files." +msgstr "Makrók importálása fájlból." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonImport) +#: modes/typeswidget.ui:164 +#, kde-format +msgid "&Import..." +msgstr "&Importálás..." + +#: objects/angle_type.cc:40 +#, kde-format +msgid "Construct an angle through this point" +msgstr "Szög szerkesztése ezen a ponton keresztül" + +#: objects/angle_type.cc:45 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point that the first half-line of the angle should go through..." +msgstr "Válassza ki, mely ponton menjen át a szög első szára..." + +#: objects/angle_type.cc:46 +#, kde-format +msgid "Construct an angle at this point" +msgstr "Szög szerkesztése ennél a pontnál" + +#: objects/angle_type.cc:47 +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the angle in..." +msgstr "Válassza ki a szög csúcspontját..." + +#: objects/angle_type.cc:49 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point that the second half-line of the angle should go through..." +msgstr "Válassza ki, mely ponton menjen át a szög második szára..." + +#: objects/angle_type.cc:110 +#, kde-format +msgid "Set Si&ze" +msgstr "A méret b&eállítása" + +#: objects/angle_type.cc:111 +#, kde-format +msgid "Toggle &Right Angle Mark" +msgstr "&Jobb szögjel ki-be kapcsolása" + +#: objects/angle_type.cc:154 +#, kde-format +msgid "Resize Angle" +msgstr "Szög átméretezése" + +#: objects/arc_type.cc:47 +#, kde-format +msgid "Construct an arc starting at this point" +msgstr "Körív húzása ebből a pontból" + +#: objects/arc_type.cc:52 objects/arc_type.cc:179 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new arc..." +msgstr "Válassza ki az új körív kezdőpontját..." + +#: objects/arc_type.cc:53 +#, kde-format +msgid "Construct an arc through this point" +msgstr "Körív húzása ezen a ponton keresztül" + +#: objects/arc_type.cc:54 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new arc to go through..." +msgstr "Válassza ki az új körív egyik pontját..." + +#: objects/arc_type.cc:55 +#, kde-format +msgid "Construct an arc ending at this point" +msgstr "Körív húzása eddig a pontig" + +#: objects/arc_type.cc:56 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new arc..." +msgstr "Válassza ki az új körív végpontját..." + +#: objects/arc_type.cc:176 +#, kde-format +msgid "Construct an arc with this center" +msgstr "Körív szerkesztése ezzel a középponttal" + +#: objects/arc_type.cc:177 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new arc..." +msgstr "Válassza ki az új körív középpontját..." + +#: objects/arc_type.cc:180 +#, kde-format +msgid "Construct an arc with this angle" +msgstr "Körív szerkesztése ezzel a szöggel" + +#: objects/arc_type.cc:181 +#, kde-format +msgid "Select the angle of the new arc..." +msgstr "Válassza ki az új körív szögét..." + +#: objects/arc_type.cc:236 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc starting at this point" +msgstr "Másodfokú görbe húzása ebből a pontból" + +#: objects/arc_type.cc:237 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new conic arc..." +msgstr "Válassza ki az új másodfokú görbe kezdőpontját..." + +#: objects/arc_type.cc:238 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc through this point" +msgstr "Másodfokú görbe szerkesztése ezen a ponton keresztül" + +#: objects/arc_type.cc:239 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new conic arc to go through..." +msgstr "Válassza ki az új másodfokú görbe egyik pontját..." + +#: objects/arc_type.cc:240 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc ending at this point" +msgstr "Másodfokú görbe húzása eddig a pontig" + +#: objects/arc_type.cc:241 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new conic arc..." +msgstr "Válassza ki az új másodfokú görbe végpontját..." + +#: objects/arc_type.cc:245 +#, kde-format +msgid "Construct an conic arc with this center" +msgstr "Másodfokú görbe szerkesztése ezzel a középponttal" + +#: objects/arc_type.cc:246 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new conic arc..." +msgstr "Válassza ki az új másodfokú görbe középpontját..." + +#: objects/bezier_imp.cc:134 objects/bezier_imp.cc:432 +#, kde-format +msgid "Number of control points" +msgstr "Vezérlőpontok száma" + +#: objects/bezier_imp.cc:135 objects/bezier_imp.cc:433 +#, kde-format +msgid "Control polygon" +msgstr "Vezérlősokszög" + +#: objects/bezier_imp.cc:136 objects/bezier_imp.cc:434 +#: objects/circle_imp.cc:149 objects/conic_imp.cc:87 objects/cubic_imp.cc:292 +#: objects/locus_imp.cc:105 +#, kde-format +msgid "Cartesian Equation" +msgstr "Descartes-koordinátás egyenlet" + +#: objects/bezier_imp.cc:220 objects/polygon_imp.cc:334 +#, kde-format +msgid "Bézier Curve" +msgstr "Bézier görbe" + +#: objects/bezier_imp.cc:221 +#, kde-format +msgid "Select this Bézier Curve" +msgstr "Válassza ki ezt a Bézier görbét" + +#: objects/bezier_imp.cc:222 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Curve %1" +msgstr "Bézier görbe kiválasztása - %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:223 +#, kde-format +msgid "Remove a Bézier Curve" +msgstr "Bézier görbe eltávolítása" + +#: objects/bezier_imp.cc:224 +#, kde-format +msgid "Add a Bézier Curve" +msgstr "Bézier görbe hozzáadása" + +#: objects/bezier_imp.cc:225 +#, kde-format +msgid "Move a Bézier Curve" +msgstr "Bézier görbe elmozgatása" + +#: objects/bezier_imp.cc:226 +#, kde-format +msgid "Attach to this Bézier Curve" +msgstr "Hozzákötés ehhez a Bézier görbéhez" + +#: objects/bezier_imp.cc:227 +#, kde-format +msgid "Show a Bézier Curve" +msgstr "Bézier görbe megjelenítése" + +#: objects/bezier_imp.cc:228 +#, kde-format +msgid "Hide a Bézier Curve" +msgstr "Bézier görbe elrejtése" + +#: objects/bezier_imp.cc:238 +#, kde-format +msgid "Bézier Quadratic" +msgstr "Másodfokú Bézier görbe" + +#: objects/bezier_imp.cc:239 +#, kde-format +msgid "Select this Bézier Quadratic" +msgstr "Ezen másodfokú Bézier kiválasztása" + +#: objects/bezier_imp.cc:240 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Quadratic %1" +msgstr "Másodfokú Bézier kiválasztása - %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:241 +#, kde-format +msgid "Remove a Bézier Quadratic" +msgstr "Másodfokú Bézier eltávolítása" + +#: objects/bezier_imp.cc:242 +#, kde-format +msgid "Add a Bézier Quadratic" +msgstr "Másodfokú Bézier hozzáadása" + +#: objects/bezier_imp.cc:243 +#, kde-format +msgid "Move a Bézier Quadratic" +msgstr "Másodfokú Bézier görbe mozgatása" + +#: objects/bezier_imp.cc:244 +#, kde-format +msgid "Attach to this Bézier Quadratic" +msgstr "Összekapcsolás ezzel a másodfokú Bézier görbével" + +#: objects/bezier_imp.cc:245 +#, kde-format +msgid "Show a Bézier Quadratic" +msgstr "Másodfokú Bézier görbe Mutatása" + +#: objects/bezier_imp.cc:246 +#, kde-format +msgid "Hide a Bézier Quadratic" +msgstr "Másodfokú Bézier görbe elrejtése" + +#: objects/bezier_imp.cc:256 +#, kde-format +msgid "Bézier Cubic" +msgstr "Harmadfokú Bézier görbe" + +#: objects/bezier_imp.cc:257 +#, kde-format +msgid "Select this Bézier Cubic" +msgstr "Válassza ki ezt a harmadfokú görbét" + +#: objects/bezier_imp.cc:258 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Cubic %1" +msgstr "Harmadfokú Bézier görbe kiválasztása - %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:259 +#, kde-format +msgid "Remove a Bézier Cubic" +msgstr "Harmadfokú Bézier görbe eltávolítása" + +#: objects/bezier_imp.cc:260 +#, kde-format +msgid "Add a Bézier Cubic" +msgstr "Harmadfokú Bézier görbe hozzáadása" + +#: objects/bezier_imp.cc:261 +#, kde-format +msgid "Move a Bézier Cubic" +msgstr "Harmadfokú Bézier görbe elmozgatása" + +#: objects/bezier_imp.cc:262 +#, kde-format +msgid "Attach to this Bézier Cubic" +msgstr "Hozzákötés ehhez a harmadfokú görbéhez" + +#: objects/bezier_imp.cc:263 +#, kde-format +msgid "Show a Bézier Cubic" +msgstr "Harmadfokú Bézier görbe megjelenítése" + +#: objects/bezier_imp.cc:264 +#, kde-format +msgid "Hide a Bézier Cubic" +msgstr "Harmadfokú Bézier görbe elrejtése" + +#: objects/bezier_imp.cc:518 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Curve" +msgstr "Racionális harmadfokú Bézier görbe" + +#: objects/bezier_imp.cc:519 +#, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Curve" +msgstr "Válassza ki ezt a racionális harmadfokú görbét" + +#: objects/bezier_imp.cc:520 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Curve %1" +msgstr "Racionális harmadfokú Bézier görbe kiválasztása - %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:521 +#, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Curve" +msgstr "Racionális harmadfokú Bézier görbe eltávolítása" + +#: objects/bezier_imp.cc:522 +#, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Curve" +msgstr "Racionális harmadfokú Bézier görbe hozzáadása" + +#: objects/bezier_imp.cc:523 +#, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Curve" +msgstr "Racionális harmadfokú Bézier görbe mozgatása" + +#: objects/bezier_imp.cc:524 +#, kde-format +msgid "Attach to this Rational Bézier Curve" +msgstr "Hozzákötés ehhez a racionális harmadfokú görbéhez" + +#: objects/bezier_imp.cc:525 +#, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Curve" +msgstr "Racionális harmadfokú Bézier görbe mutatása" + +#: objects/bezier_imp.cc:526 +#, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Curve" +msgstr "Racionális harmadfokú Bézier görbe elrejtése" + +#: objects/bezier_imp.cc:536 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Másodfokú racionális görbe kiválasztása" + +#: objects/bezier_imp.cc:537 +#, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Quadratic" +msgstr "A másodfokú racionális görbe kiválasztása" + +#: objects/bezier_imp.cc:538 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Quadratic %1" +msgstr "Másodfokú racionális görbe kiválasztása - %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:539 +#, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Másodfokú racionális görbe eltávolítása" + +#: objects/bezier_imp.cc:540 +#, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Másodfokú racionális görbe hozzáadása" + +#: objects/bezier_imp.cc:541 +#, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Másodfokú racionális görbe elmozgatása" + +#: objects/bezier_imp.cc:542 +#, kde-format +msgid "Attach to this Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Összekapcsolás ezzel a másodfokú racionális görbével" + +#: objects/bezier_imp.cc:543 +#, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Másodfokú racionális görbe megjelenítése" + +#: objects/bezier_imp.cc:544 +#, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Másodfokú racionális görbe elrejtése" + +#: objects/bezier_imp.cc:554 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Cubic" +msgstr "Harmadfokú racionális görbe hozzáadása" + +#: objects/bezier_imp.cc:555 +#, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Cubic" +msgstr "A harmadfokú racionális görbe kiválasztása" + +#: objects/bezier_imp.cc:556 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Cubic %1" +msgstr "Válassza ki ezt a harmadfokú racionális görbét - %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:557 +#, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Eltávolítja a racionális harmadfokú görbét" + +#: objects/bezier_imp.cc:558 +#, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Hozzáadja a racionális harmadfokú görbét" + +#: objects/bezier_imp.cc:559 +#, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Mozgatja a racionális harmadfokú görbét" + +#: objects/bezier_imp.cc:560 +#, kde-format +msgid "Attach to this Rational Bézier Cubic" +msgstr "Összekapcsolás ezzel a harmadfokú racionális görbével" + +#: objects/bezier_imp.cc:561 +#, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Mutatja a racionális harmadfokú görbét" + +#: objects/bezier_imp.cc:562 +#, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Elrejti a racionális harmadfokú görbét" + +#: objects/bezier_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Construct a quadratic Bézier curve with this control point" +msgstr "Másodfokú Bézier görbe szerkesztése ezzel a kontroll ponttal" + +#: objects/bezier_type.cc:40 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point to be a control point of the new quadratic Bézier curve..." +msgstr "" +"Válasszon ki egy pontot, ami az új másodfokú Bézier görbe kontroll pontja " +"lesz" + +#: objects/bezier_type.cc:139 +#, kde-format +msgid "Construct a cubic Bézier curve with this control point" +msgstr "Harmadfokú Bézier görbe szerkesztése kontroll pontjai segítségével" + +#: objects/bezier_type.cc:140 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a control point of the new cubic Bézier curve..." +msgstr "Válasszon ki egy pontot, ami az új Bézier görbe kontroll pontja lesz" + +#: objects/bezier_type.cc:357 +#, kde-format +msgid "Construct a quadratic rational Bézier curve with this control point" +msgstr "" +"Harmadfokú racionális Bézier görbe létrehozása ezzel a kontroll ponttal" + +#: objects/bezier_type.cc:358 objects/bezier_type.cc:469 +#, kde-format +msgid "" +"Select three points and three numeric values as weights to construct " +"rational Bézier curve..." +msgstr "" +"Válasszon három pontot és három számot súlynak, hogy létrehozza a racionális " +"Bézier görbét..." + +#: objects/bezier_type.cc:359 objects/bezier_type.cc:470 +#, kde-format +msgid "Select this value as weight" +msgstr "Ezen érték kiválasztása súlynak" + +#: objects/bezier_type.cc:468 +#, kde-format +msgid "Construct a cubic rational Bézier curve with this control point" +msgstr "Harmadfokú Bézier görbe szerkesztése ezzel a kontroll ponttal" + +#: objects/bogus_imp.cc:337 +#, kde-format +msgid "Test Result" +msgstr "A teszt eredménye" + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select the curve..." +msgstr "A görbe kiválasztása…" + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select a point on the curve..." +msgstr "Válasszon ki egy pontot a görbén…" + +#: objects/circle_imp.cc:144 objects/polygon_imp.cc:306 +#: objects/polygon_imp.cc:320 +#, kde-format +msgid "Surface" +msgstr "Felület" + +#: objects/circle_imp.cc:145 +#, kde-format +msgid "Circumference" +msgstr "Kerület" + +#: objects/circle_imp.cc:146 objects/other_imp.cc:404 +#, kde-format +msgid "Radius" +msgstr "Sugár" + +#: objects/circle_imp.cc:147 objects/conic_imp.cc:84 objects/other_imp.cc:403 +#, kde-format +msgid "Center" +msgstr "Középpont" + +#: objects/circle_imp.cc:148 +#, kde-format +msgid "Expanded Cartesian Equation" +msgstr "Kiterjesztett Descartes-koordinátás egyenlet" + +#: objects/circle_imp.cc:150 objects/conic_imp.cc:88 +#, kde-format +msgid "Polar Equation" +msgstr "Polárkoodinátás egyenlet" + +#: objects/circle_imp.cc:241 +#, kde-format +msgid "rho = %1 [centered at %2]" +msgstr "rho = %1 [középpont - %2]" + +#: objects/circle_imp.cc:349 +#, kde-format +msgid "circle" +msgstr "kör" + +#: objects/circle_imp.cc:350 +#, kde-format +msgid "Select this circle" +msgstr "A kör kiválasztása" + +#: objects/circle_imp.cc:351 +#, kde-format +msgid "Select circle %1" +msgstr "Kör kiválasztása - %1" + +#: objects/circle_imp.cc:352 +#, kde-format +msgid "Remove a Circle" +msgstr "Kör eltávolítása" + +#: objects/circle_imp.cc:353 +#, kde-format +msgid "Add a Circle" +msgstr "Kör hozzáadása" + +#: objects/circle_imp.cc:354 +#, kde-format +msgid "Move a Circle" +msgstr "Kör elmozgatása" + +#: objects/circle_imp.cc:355 +#, kde-format +msgid "Attach to this circle" +msgstr "Összekapcsolás ezzel a körrel" + +#: objects/circle_imp.cc:356 +#, kde-format +msgid "Show a Circle" +msgstr "Kör megjelenítése" + +#: objects/circle_imp.cc:357 +#, kde-format +msgid "Hide a Circle" +msgstr "Kör elrejtése" + +#: objects/circle_type.cc:30 +#, kde-format +msgid "Construct a circle through this point" +msgstr "Kör szerkesztése ezen a ponton keresztül" + +#: objects/circle_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Construct a circle with this center" +msgstr "Kör szerkesztése ezzel a középponttal" + +#: objects/circle_type.cc:37 objects/circle_type.cc:203 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new circle..." +msgstr "Válassza ki az új kör középpontját..." + +#: objects/circle_type.cc:39 objects/circle_type.cc:67 +#: objects/circle_type.cc:69 objects/circle_type.cc:71 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new circle to go through..." +msgstr "Válassza ki az új kör egyik kerületi pontját..." + +#: objects/circle_type.cc:204 +#, kde-format +msgid "With this radius" +msgstr "Ezzel a sugárral" + +#: objects/circle_type.cc:205 +#, kde-format +msgid "Select the length of the radius..." +msgstr "Válassza ki a sugár hosszát..." + +#: objects/conic_imp.cc:83 +#, kde-format +msgid "Conic Type" +msgstr "Másodfokú görbetípus" + +#: objects/conic_imp.cc:85 +#, kde-format +msgid "First Focus" +msgstr "Első fókuszpont" + +#: objects/conic_imp.cc:86 +#, kde-format +msgid "Second Focus" +msgstr "Második fókuszpont" + +#: objects/conic_imp.cc:209 +#, kde-format +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellipszis" + +#: objects/conic_imp.cc:211 +#, kde-format +msgid "Hyperbola" +msgstr "Hiperbola" + +#: objects/conic_imp.cc:213 +#, kde-format +msgid "Parabola" +msgstr "Parabola" + +#: objects/conic_imp.cc:263 +#, kde-format +msgid "rho" +msgstr "rhó" + +#: objects/conic_imp.cc:270 +#, kde-format +msgid "cos theta" +msgstr "koszinusz theta" + +#: objects/conic_imp.cc:271 +#, kde-format +msgid "sin theta" +msgstr "színusz theta" + +#: objects/conic_imp.cc:273 +#, kde-format +msgid "[centered at %1]" +msgstr "[középpont - %1]" + +#: objects/conic_imp.cc:383 +#, kde-format +msgid "conic" +msgstr "másodfokú görbe" + +#: objects/conic_imp.cc:384 +#, kde-format +msgid "Select this conic" +msgstr "A másodfokú görbe kiválasztása" + +#: objects/conic_imp.cc:385 +#, kde-format +msgid "Select conic %1" +msgstr "Másodfokú görbe kiválasztása - %1" + +#: objects/conic_imp.cc:386 +#, kde-format +msgid "Remove a Conic" +msgstr "Másodfokú görbe eltávolítása" + +#: objects/conic_imp.cc:387 +#, kde-format +msgid "Add a Conic" +msgstr "Másodfokú görbe hozzáadása" + +#: objects/conic_imp.cc:388 +#, kde-format +msgid "Move a Conic" +msgstr "Másodfokú görbe elmozgatása" + +#: objects/conic_imp.cc:389 +#, kde-format +msgid "Attach to this conic" +msgstr "Összekapcsolás ezzel a másodfokú görbével" + +#: objects/conic_imp.cc:390 +#, kde-format +msgid "Show a Conic" +msgstr "Másodfokú görbe megjelenítése" + +#: objects/conic_imp.cc:391 +#, kde-format +msgid "Hide a Conic" +msgstr "Másodfokú görbe elrejtése" + +#: objects/conic_imp.cc:533 +#, kde-format +msgid "Supporting Conic" +msgstr "Másodfokú görbe támogatása" + +#: objects/conic_imp.cc:534 objects/line_imp.cc:124 objects/other_imp.cc:411 +#, kde-format +msgid "First End Point" +msgstr "Első végpont" + +#: objects/conic_imp.cc:535 objects/line_imp.cc:125 objects/other_imp.cc:412 +#, kde-format +msgid "Second End Point" +msgstr "Második végpont" + +#: objects/conic_imp.cc:609 +#, kde-format +msgid "conic arc" +msgstr "másodfokú görbe" + +#: objects/conic_imp.cc:610 +#, kde-format +msgid "Select this conic arc" +msgstr "A másodfokú görbe kiválasztása" + +#: objects/conic_imp.cc:611 +#, kde-format +msgid "Select conic arc %1" +msgstr "Másodfokú görbe kiválasztása - %1" + +#: objects/conic_imp.cc:612 +#, kde-format +msgid "Remove a Conic Arc" +msgstr "Másodfokú görbe eltávolítása" + +#: objects/conic_imp.cc:613 +#, kde-format +msgid "Add a Conic Arc" +msgstr "Másodfokú görbe hozzáadása" + +#: objects/conic_imp.cc:614 +#, kde-format +msgid "Move a Conic Arc" +msgstr "Másodfokú görbe elmozgatása" + +#: objects/conic_imp.cc:615 +#, kde-format +msgid "Attach to this conic arc" +msgstr "Összekapcsolás ezzel a másodfokú görbével" + +#: objects/conic_imp.cc:616 +#, kde-format +msgid "Show a Conic Arc" +msgstr "Másodfokú görbe megjelenítése" + +#: objects/conic_imp.cc:617 +#, kde-format +msgid "Hide a Conic Arc" +msgstr "Másodfokú görbe elrejtése" + +#: objects/conic_types.cc:31 objects/conic_types.cc:85 +#: objects/conic_types.cc:219 +#, kde-format +msgid "Construct a conic through this point" +msgstr "Másodfokú görbe szerkesztése ezen a ponton keresztül" + +#: objects/conic_types.cc:36 objects/conic_types.cc:38 +#: objects/conic_types.cc:40 objects/conic_types.cc:42 +#: objects/conic_types.cc:44 objects/conic_types.cc:86 +#: objects/conic_types.cc:220 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new conic to go through..." +msgstr "Válassza ki az új másodfokú görbe egyik pontját..." + +#: objects/conic_types.cc:81 objects/conic_types.cc:83 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this asymptote" +msgstr "Másodfokú görbe szerkesztése ezzel az aszimptotával" + +#: objects/conic_types.cc:82 +#, kde-format +msgid "Select the first asymptote of the new conic..." +msgstr "Válassza ki az új másodfokú görbe első aszimptotáját..." + +#: objects/conic_types.cc:84 +#, kde-format +msgid "Select the second asymptote of the new conic..." +msgstr "Válassza ki az új másodfokú görbe második aszimptotáját..." + +#: objects/conic_types.cc:138 +#, kde-format +msgid "Construct an ellipse with this focus" +msgstr "Ellipszis szerkesztése ezzel a fókusszal" + +#: objects/conic_types.cc:143 +#, kde-format +msgid "Select the first focus of the new ellipse..." +msgstr "Válassza ki az új ellipszis első fókuszpontját..." + +#: objects/conic_types.cc:145 +#, kde-format +msgid "Select the second focus of the new ellipse..." +msgstr "Válassza ki az új ellipszis második fókuszpontját..." + +#: objects/conic_types.cc:146 +#, kde-format +msgid "Construct an ellipse through this point" +msgstr "Ellipszis szerkesztése ezen a ponton keresztül" + +#: objects/conic_types.cc:147 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new ellipse to go through..." +msgstr "Válassza ki az új ellipszis egyik kerületi pontját..." + +#: objects/conic_types.cc:173 +#, kde-format +msgid "Construct a hyperbola with this focus" +msgstr "Hiperbola ezzel a fókusszal" + +#: objects/conic_types.cc:178 +#, kde-format +msgid "Select the first focus of the new hyperbola..." +msgstr "Válassza ki az új hiperbola első fókuszpontját..." + +#: objects/conic_types.cc:180 +#, kde-format +msgid "Select the second focus of the new hyperbola..." +msgstr "Válassza ki az új hiperbola második fókuszpontját..." + +#: objects/conic_types.cc:181 objects/conic_types.cc:415 +#, kde-format +msgid "Construct a hyperbola through this point" +msgstr "Hiperbola ezen a ponton keresztül" + +#: objects/conic_types.cc:182 objects/conic_types.cc:420 +#: objects/conic_types.cc:422 objects/conic_types.cc:424 +#: objects/conic_types.cc:426 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new hyperbola to go through..." +msgstr "Válassza ki az új hiperbola egyik pontját..." + +#: objects/conic_types.cc:215 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this line as directrix" +msgstr "Másodfokú görbe szerkesztése ezzel az egyenessel mint direktrixszel" + +#: objects/conic_types.cc:216 +#, kde-format +msgid "Select the directrix of the new conic..." +msgstr "Válassza ki az új másodfokú görbe direktrixét..." + +#: objects/conic_types.cc:217 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this point as focus" +msgstr "Másodfokú görbe ezzel a fókusszal" + +#: objects/conic_types.cc:218 +#, kde-format +msgid "Select the focus of the new conic..." +msgstr "Válassza ki az új másodfokú görbe fókuszpontját..." + +#: objects/conic_types.cc:258 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola through this point" +msgstr "Parabola ezen a ponton keresztül" + +#: objects/conic_types.cc:263 objects/conic_types.cc:265 +#: objects/conic_types.cc:267 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new parabola to go through..." +msgstr "Válassza ki az új parabola egyik pontját..." + +#: objects/conic_types.cc:305 +#, kde-format +msgid "Construct a polar point wrt. this conic" +msgstr "Poláris pont erre a másodfokú görbére" + +#: objects/conic_types.cc:306 objects/conic_types.cc:342 +#, kde-format +msgid "Select the conic wrt. which you want to construct a polar point..." +msgstr "" +"Válassza ki a másodfokú görbét, melynek poláris pontját meg szeretné " +"szerkeszteni..." + +#: objects/conic_types.cc:307 +#, kde-format +msgid "Construct the polar point of this line" +msgstr "Az egyenes poláris pontjának szerkesztése" + +#: objects/conic_types.cc:308 objects/conic_types.cc:344 +#, kde-format +msgid "Select the line of which you want to construct the polar point..." +msgstr "" +"Válassza ki azt az egyenest, melynek poláris pontját meg szeretne " +"szerkeszteni..." + +#: objects/conic_types.cc:341 +#, kde-format +msgid "Construct a polar line wrt. this conic" +msgstr "A másodfokú görbe poláris egyenesének szerkesztése" + +#: objects/conic_types.cc:343 +#, kde-format +msgid "Construct the polar line of this point" +msgstr "A pont poláris egyenesének szerkesztése" + +#: objects/conic_types.cc:378 +#, kde-format +msgid "Construct the directrix of this conic" +msgstr "E másodfokú görbe direktrixének szerkesztése" + +#: objects/conic_types.cc:379 +#, kde-format +msgid "Select the conic of which you want to construct the directrix..." +msgstr "" +"Válassza ki azt a másodfokú görbét, melynek direktrixét meg szeretné " +"szerkeszteni..." + +#: objects/conic_types.cc:463 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola with this directrix" +msgstr "Parabola ezzel a direktrixszel" + +#: objects/conic_types.cc:464 +#, kde-format +msgid "Select the directrix of the new parabola..." +msgstr "Válassza ki az új parabola direktrixét..." + +#: objects/conic_types.cc:465 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola with this focus" +msgstr "Parabola szerkesztése ezzel a fókuszponttal" + +#: objects/conic_types.cc:466 +#, kde-format +msgid "Select the focus of the new parabola..." +msgstr "Válassza ki az új parabola fókuszpontját..." + +#: objects/conic_types.cc:503 +#, kde-format +msgid "Construct the asymptotes of this conic" +msgstr "E másodfokú görbe aszimptotái" + +#: objects/conic_types.cc:504 +#, kde-format +msgid "Select the conic of which you want to construct the asymptotes..." +msgstr "" +"Válassza ki azt a másodfokú görbét, melynek aszimptotáit meg szeretné " +"szerkeszteni..." + +#: objects/conic_types.cc:541 +#, kde-format +msgid "Construct the radical lines of this conic" +msgstr "A másodfokú görbe radikálisainak szerkesztése" + +#: objects/conic_types.cc:546 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two conics of which you want to construct the " +"radical line..." +msgstr "" +"Válassza ki az első másodfokú görbét, amelyhez radikális egyenest szeretne " +"szerkeszteni..." + +#: objects/conic_types.cc:548 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two conic of which you want to construct the radical " +"line..." +msgstr "" +"Válassza ki a második másodfokú görbét, amelyhez radikális egyenest szeretne " +"szerkeszteni..." + +#: objects/conic_types.cc:667 +#, kde-format +msgid "Switch Radical Lines" +msgstr "Radikális egyenesek váltása" + +#: objects/conic_types.cc:683 +#, kde-format +msgid "Switch Conic Radical Lines" +msgstr "Átvált kúp alakú alapvonalakra" + +#: objects/cubic_imp.cc:355 +#, kde-format +msgid "cubic curve" +msgstr "harmadfokú görbe" + +#: objects/cubic_imp.cc:356 +#, kde-format +msgid "Select this cubic curve" +msgstr "Válassza ki ezt a harmadfokú görbét" + +#: objects/cubic_imp.cc:357 +#, kde-format +msgid "Select cubic curve %1" +msgstr "Harmadfokú görbe kiválasztása - %1" + +#: objects/cubic_imp.cc:358 +#, kde-format +msgid "Remove a Cubic Curve" +msgstr "Harmadfokú görbe eltávolítása" + +#: objects/cubic_imp.cc:359 +#, kde-format +msgid "Add a Cubic Curve" +msgstr "Harmadfokú görbe hozzáadása" + +#: objects/cubic_imp.cc:360 +#, kde-format +msgid "Move a Cubic Curve" +msgstr "Harmadfokú görbe elmozgatása" + +#: objects/cubic_imp.cc:361 +#, kde-format +msgid "Attach to this cubic curve" +msgstr "Hozzákötés ehhez a harmadfokú görbéhez" + +#: objects/cubic_imp.cc:362 +#, kde-format +msgid "Show a Cubic Curve" +msgstr "Harmadfokú görbe megjelenítése" + +#: objects/cubic_imp.cc:363 +#, kde-format +msgid "Hide a Cubic Curve" +msgstr "Harmadfokú görbe elrejtése" + +#: objects/cubic_type.cc:24 +#, kde-format +msgid "Construct a cubic curve through this point" +msgstr "Harmadfokú görbe szerkesztése ezen a ponton keresztül" + +#: objects/cubic_type.cc:25 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new cubic to go through..." +msgstr "Válassza ki az új harmadfokú görbe egyik pontját..." + +#: objects/curve_imp.cc:31 +#, kde-format +msgid "curve" +msgstr "görbe" + +#: objects/curve_imp.cc:32 +#, kde-format +msgid "Select this curve" +msgstr "A görbe kiválasztása" + +#: objects/curve_imp.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select curve %1" +msgstr "Görbe kiválasztása - %1" + +#: objects/curve_imp.cc:34 +#, kde-format +msgid "Remove a Curve" +msgstr "Görbe eltávolítása" + +#: objects/curve_imp.cc:35 +#, kde-format +msgid "Add a Curve" +msgstr "Görbe hozzáadása" + +#: objects/curve_imp.cc:36 +#, kde-format +msgid "Move a Curve" +msgstr "Görbe elmozgatása" + +#: objects/curve_imp.cc:37 +#, kde-format +msgid "Attach to this curve" +msgstr "Összekapcsolás ezzel a görbével" + +#: objects/curve_imp.cc:38 +#, kde-format +msgid "Show a Curve" +msgstr "Görbe megjelenítése" + +#: objects/curve_imp.cc:39 +#, kde-format +msgid "Hide a Curve" +msgstr "Görbe elrejtése" + +#: objects/curve_imp.cc:399 +#, kde-format +msgid "Possibly trascendental curve" +msgstr "Esetleges határozatlan görbe" + +#: objects/intersection_types.cc:181 objects/intersection_types.cc:182 +#: objects/intersection_types.cc:249 +#, kde-format +msgid "Already computed intersection point" +msgstr "Már kiszámított metszéspont" + +#: objects/intersection_types.cc:420 +#, kde-format +msgid "Intersect with this cubic curve" +msgstr "Metszet ezzel a harmadfokú görbével" + +#: objects/intersection_types.cc:583 +#, kde-format +msgid "Intersect with this arc" +msgstr "Metszet ezzel a körívvel" + +#: objects/inversion_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Invert with respect to this circle" +msgstr "Invertálás erre a körre" + +#: objects/inversion_type.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select the circle we want to invert against..." +msgstr "Válassza ki a kört, amelyre invertálni szeretne..." + +#: objects/inversion_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this object" +msgstr "Az inverzió kiszámítása ebben a pontban" + +#: objects/inversion_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Select the object to invert..." +msgstr "Válassza ki az invertálandó objektumot..." + +#: objects/inversion_type.cc:290 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this point" +msgstr "Az inverzió kiszámítása ebben a pontban" + +#: objects/inversion_type.cc:291 +#, kde-format +msgid "Select the point to invert..." +msgstr "Válassza ki az invertálandó pontot..." + +#: objects/inversion_type.cc:351 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this line" +msgstr "Az egyenes inverziójának kiszámítása" + +#: objects/inversion_type.cc:352 +#, kde-format +msgid "Select the line to invert..." +msgstr "Válassza ki az invertálandó egyenest..." + +#: objects/inversion_type.cc:404 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this segment" +msgstr "A szakasz inverziójának kiszámítása" + +#: objects/inversion_type.cc:405 +#, kde-format +msgid "Select the segment to invert..." +msgstr "Válassza ki az invertálandó szakaszt..." + +#: objects/inversion_type.cc:495 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this circle" +msgstr "A kör inverziójának kiszámítása" + +#: objects/inversion_type.cc:496 +#, kde-format +msgid "Select the circle to invert..." +msgstr "Válassza ki az invertálandó kört..." + +#: objects/inversion_type.cc:560 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this arc" +msgstr "A körív inverziójának kiszámítása" + +#: objects/inversion_type.cc:561 +#, kde-format +msgid "Select the arc to invert..." +msgstr "Válassza ki az invertálandó körívet..." + +#: objects/line_imp.cc:95 +#, kde-format +msgid "Slope" +msgstr "Dőlésszög" + +#: objects/line_imp.cc:96 +#, kde-format +msgid "Equation" +msgstr "Egyenlet" + +#: objects/line_imp.cc:121 objects/other_imp.cc:241 objects/polygon_imp.cc:333 +#, kde-format +msgid "Length" +msgstr "Hossz" + +#: objects/line_imp.cc:123 objects/line_imp.cc:193 +#, kde-format +msgid "Support Line" +msgstr "Támogató vonal" + +#: objects/line_imp.cc:194 +#, kde-format +msgid "End Point" +msgstr "Végpont" + +#: objects/line_imp.cc:521 objects/line_imp.cc:530 +#, kde-format +msgid "line" +msgstr "egyenes" + +#: objects/line_imp.cc:522 +#, kde-format +msgid "Select a Line" +msgstr "Egyenes kiválasztása" + +#: objects/line_imp.cc:531 +#, kde-format +msgid "Select this line" +msgstr "Az egyenes kiválasztása" + +#: objects/line_imp.cc:532 +#, kde-format +msgid "Select line %1" +msgstr "Egyenes kiválasztása - %1" + +#: objects/line_imp.cc:533 +#, kde-format +msgid "Remove a Line" +msgstr "Egyenes eltávolítása" + +#: objects/line_imp.cc:534 +#, kde-format +msgid "Add a Line" +msgstr "Egyenes hozzáadása" + +#: objects/line_imp.cc:535 +#, kde-format +msgid "Move a Line" +msgstr "Egyenes elmozgatása" + +#: objects/line_imp.cc:536 +#, kde-format +msgid "Attach to this line" +msgstr "Összekapcsolás ezzel az egyenessel" + +#: objects/line_imp.cc:537 +#, kde-format +msgid "Show a Line" +msgstr "Egyenes megjelenítése" + +#: objects/line_imp.cc:538 +#, kde-format +msgid "Hide a Line" +msgstr "Egyenes elrejtése" + +#: objects/line_imp.cc:547 +#, kde-format +msgid "segment" +msgstr "szakasz" + +#: objects/line_imp.cc:548 +#, kde-format +msgid "Select this segment" +msgstr "A szakasz kiválasztása" + +#: objects/line_imp.cc:549 +#, kde-format +msgid "Select segment %1" +msgstr "Szakasz kiválasztása - %1" + +#: objects/line_imp.cc:550 +#, kde-format +msgid "Remove a Segment" +msgstr "Szakasz eltávolítása" + +#: objects/line_imp.cc:551 +#, kde-format +msgid "Add a Segment" +msgstr "Szakasz hozzáadása" + +#: objects/line_imp.cc:552 +#, kde-format +msgid "Move a Segment" +msgstr "Szakasz elmozgatása" + +#: objects/line_imp.cc:553 +#, kde-format +msgid "Attach to this segment" +msgstr "Összekapcsolás ezzel a szakasszal" + +#: objects/line_imp.cc:554 +#, kde-format +msgid "Show a Segment" +msgstr "Szakasz megjelenítése" + +#: objects/line_imp.cc:555 +#, kde-format +msgid "Hide a Segment" +msgstr "Szakasz elrejtése" + +#: objects/line_imp.cc:564 +#, kde-format +msgid "half-line" +msgstr "félegyenes" + +#: objects/line_imp.cc:565 +#, kde-format +msgid "Select this half-line" +msgstr "A félegyenes kiválasztása" + +#: objects/line_imp.cc:566 +#, kde-format +msgid "Select half-line %1" +msgstr "Félegyenes kiválasztása - %1" + +#: objects/line_imp.cc:567 +#, kde-format +msgid "Remove a Half-Line" +msgstr "Félegyenes eltávolítása" + +#: objects/line_imp.cc:568 +#, kde-format +msgid "Add a Half-Line" +msgstr "Félegyenes hozzáadása" + +#: objects/line_imp.cc:569 +#, kde-format +msgid "Move a Half-Line" +msgstr "Félegyenes elmozgatása" + +#: objects/line_imp.cc:570 +#, kde-format +msgid "Attach to this half-line" +msgstr "Hozzákötés ehhez a félegyeneshez" + +#: objects/line_imp.cc:571 +#, kde-format +msgid "Show a Half-Line" +msgstr "Félegyenes megjelenítése" + +#: objects/line_imp.cc:572 +#, kde-format +msgid "Hide a Half-Line" +msgstr "Félegyenes elrejtése" + +#: objects/line_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Construct a segment starting at this point" +msgstr "Szakasz húzása ebből a pontból" + +#: objects/line_type.cc:37 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new segment..." +msgstr "Válassza ki az új szakasz kezdőpontját..." + +#: objects/line_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Construct a segment ending at this point" +msgstr "Szakasz szerkesztése eddig a pontig" + +#: objects/line_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new segment..." +msgstr "Válassza ki az új szakasz végpontját..." + +#: objects/line_type.cc:64 +#, kde-format +msgid "Construct a line through this point" +msgstr "Egyenes ezen a ponton keresztül" + +#: objects/line_type.cc:69 +#, kde-format +msgid "Select a point for the line to go through..." +msgstr "Válassza ki az egyenes egyik pontját..." + +#: objects/line_type.cc:71 +#, kde-format +msgid "Select another point for the line to go through..." +msgstr "Válassza ki az egyenes egy másik pontját..." + +#: objects/line_type.cc:96 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line starting at this point" +msgstr "Félegyenes szerkesztése ebből a pontból" + +#: objects/line_type.cc:101 objects/line_type.cc:340 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new half-line..." +msgstr "Válassza ki az új félegyenes kezdőpontját..." + +#: objects/line_type.cc:102 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line through this point" +msgstr "Félegyenes szerkesztése ezen a ponton keresztül" + +#: objects/line_type.cc:103 +#, kde-format +msgid "Select a point for the half-line to go through..." +msgstr "Válassza ki a félegyenes egyik pontját..." + +#: objects/line_type.cc:130 +#, kde-format +msgid "Construct the axis of this segment" +msgstr "A szakasz felező merőlegesének megszerkesztése" + +#: objects/line_type.cc:131 +#, kde-format +msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..." +msgstr "Válassza ki azt a szakaszt, melyre merőlegest szeretne szerkeszteni..." + +#: objects/line_type.cc:185 +#, kde-format +msgid "Construct a line parallel to this line" +msgstr "Párhuzamos húzása ezzel az egyenessel" + +#: objects/line_type.cc:186 +#, kde-format +msgid "Select a line parallel to the new line..." +msgstr "Válassza ki, melyik egyenessel legyen párhuzamos az új egyenes..." + +#: objects/line_type.cc:187 +#, kde-format +msgid "Construct the parallel line through this point" +msgstr "Párhuzamos egyenes húzása ezen a ponton keresztül" + +#: objects/line_type.cc:188 objects/line_type.cc:221 objects/line_type.cc:300 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new line to go through..." +msgstr "Válassza ki az új egyenes egyik pontját..." + +#: objects/line_type.cc:218 +#, kde-format +msgid "Construct a line perpendicular to this line" +msgstr "Merőleges egyenes húzása erre az egyenesre" + +#: objects/line_type.cc:219 +#, kde-format +msgid "Select a line perpendicular to the new line..." +msgstr "" +"Válassza ki azt az egyenest, amelyre merőleges egyenest szeretne " +"szerkeszteni..." + +#: objects/line_type.cc:220 +#, kde-format +msgid "Construct a perpendicular line through this point" +msgstr "Merőleges egyenes húzása ezen a ponton keresztül" + +#: objects/line_type.cc:263 +#, kde-format +msgid "Set &Length..." +msgstr "A h&ossz beállítása..." + +#: objects/line_type.cc:282 +#, kde-format +msgid "Set Segment Length" +msgstr "A szakasz hosszának beállítása" + +#: objects/line_type.cc:282 +#, kde-format +msgid "Choose the new length: " +msgstr "Válassza ki az új hosszt: " + +#: objects/line_type.cc:290 +#, kde-format +msgid "Resize Segment" +msgstr "Szakasz átméretezése" + +#: objects/line_type.cc:297 +#, kde-format +msgid "Construct a line by this vector" +msgstr "Egyenes szerkesztése ezzel a vektorral" + +#: objects/line_type.cc:298 +#, kde-format +msgid "Select a vector in the direction of the new line..." +msgstr "Válassza ki a vektort, mely az új egyenes irányát mutatja..." + +#: objects/line_type.cc:337 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line by this vector" +msgstr "Félegyenes szerkesztése ezzel a vektorral" + +#: objects/line_type.cc:338 +#, kde-format +msgid "Select a vector in the direction of the new half-line..." +msgstr "Válassza ki a vektort, mely az új félegyenes irányát mutatja..." + +#: objects/locus_imp.cc:202 +#, kde-format +msgid "locus" +msgstr "nyomvonal" + +#: objects/locus_imp.cc:203 +#, kde-format +msgid "Select this locus" +msgstr "A nyomvonal kiválasztása" + +#: objects/locus_imp.cc:204 +#, kde-format +msgid "Select locus %1" +msgstr "Nyomvonal kiválasztása - %1" + +#: objects/locus_imp.cc:205 +#, kde-format +msgid "Remove a Locus" +msgstr "Nyomvonal eltávolítása" + +#: objects/locus_imp.cc:206 +#, kde-format +msgid "Add a Locus" +msgstr "Nyomvonal hozzáadása" + +#: objects/locus_imp.cc:207 +#, kde-format +msgid "Move a Locus" +msgstr "Nyomvonal elmozgatása" + +#: objects/locus_imp.cc:208 +#, kde-format +msgid "Attach to this locus" +msgstr "Összekapcsolás ezzel a nyomvonallal" + +#: objects/locus_imp.cc:209 +#, kde-format +msgid "Show a Locus" +msgstr "Nyomvonal megjelenítése" + +#: objects/locus_imp.cc:210 +#, kde-format +msgid "Hide a Locus" +msgstr "Nyomvonal elrejtése" + +#: objects/object_imp.cc:53 +#, kde-format +msgid "Object Type" +msgstr "Az objektum típusa" + +#: objects/object_imp.cc:287 +#, kde-format +msgid "Object" +msgstr "Objektum" + +#: objects/object_imp.cc:288 objects/special_imptypes.cc:114 +#, kde-format +msgid "Select this object" +msgstr "Az objektum kiválasztása" + +#: objects/object_imp.cc:289 +#, kde-format +msgid "Select object %1" +msgstr "Objektum kiválasztása - %1" + +#: objects/object_imp.cc:290 +#, kde-format +msgid "Remove an object" +msgstr "Objektum eltávolítása" + +#: objects/object_imp.cc:291 +#, kde-format +msgid "Add an object" +msgstr "Objektum hozzáadása" + +#: objects/object_imp.cc:292 +#, kde-format +msgid "Move an object" +msgstr "Objektum mozgatása" + +#: objects/object_imp.cc:293 +#, kde-format +msgid "Attach to this object" +msgstr "Összekapcsolás ezzel az objektummal" + +#: objects/object_imp.cc:294 +#, kde-format +msgid "Show an object" +msgstr "Objektum megjelenítése" + +#: objects/object_imp.cc:295 +#, kde-format +msgid "Hide an object" +msgstr "Objektum elrejtése" + +#: objects/other_imp.cc:131 objects/other_imp.cc:407 +#, kde-format +msgid "Angle in Radians" +msgstr "Szög radiánban" + +#: objects/other_imp.cc:132 objects/other_imp.cc:406 +#, kde-format +msgid "Angle in Degrees" +msgstr "Szög fokban" + +#: objects/other_imp.cc:242 +#, kde-format +msgid "Midpoint" +msgstr "Felezőpont" + +#: objects/other_imp.cc:243 +#, kde-format +msgid "X length" +msgstr "X hosszúság" + +#: objects/other_imp.cc:244 +#, kde-format +msgid "Y length" +msgstr "Y hosszúság" + +#: objects/other_imp.cc:245 +#, kde-format +msgid "Opposite Vector" +msgstr "Ellentétes irányú vektor" + +#: objects/other_imp.cc:405 +#, kde-format +msgid "Angle" +msgstr "Szög" + +#: objects/other_imp.cc:408 +#, kde-format +msgid "Sector Surface" +msgstr "A körcikk területe" + +#: objects/other_imp.cc:409 +#, kde-format +msgid "Arc Length" +msgstr "A körív hossza" + +#: objects/other_imp.cc:410 +#, kde-format +msgid "Support Circle" +msgstr "Támogató kör" + +#: objects/other_imp.cc:610 +#, kde-format +msgid "angle" +msgstr "szög" + +#: objects/other_imp.cc:611 +#, kde-format +msgid "Select this angle" +msgstr "A szög kiválasztása" + +#: objects/other_imp.cc:612 +#, kde-format +msgid "Select angle %1" +msgstr "Szög kiválasztása - %1" + +#: objects/other_imp.cc:613 +#, kde-format +msgid "Remove an Angle" +msgstr "Szög eltávolítása" + +#: objects/other_imp.cc:614 +#, kde-format +msgid "Add an Angle" +msgstr "Szög hozzáadása" + +#: objects/other_imp.cc:615 +#, kde-format +msgid "Move an Angle" +msgstr "Szög elmozgatása" + +#: objects/other_imp.cc:616 +#, kde-format +msgid "Attach to this angle" +msgstr "Összekapcsolás ezzel a szöggel" + +#: objects/other_imp.cc:617 +#, kde-format +msgid "Show an Angle" +msgstr "Szög megjelenítése" + +#: objects/other_imp.cc:618 +#, kde-format +msgid "Hide an Angle" +msgstr "Szög elrejtése" + +#: objects/other_imp.cc:626 +#, kde-format +msgid "vector" +msgstr "vektor" + +#: objects/other_imp.cc:627 +#, kde-format +msgid "Select this vector" +msgstr "A vektor kiválasztása" + +#: objects/other_imp.cc:628 +#, kde-format +msgid "Select vector %1" +msgstr "Vektor kiválasztása - %1" + +#: objects/other_imp.cc:629 +#, kde-format +msgid "Remove a Vector" +msgstr "Vektor eltávolítása" + +#: objects/other_imp.cc:630 +#, kde-format +msgid "Add a Vector" +msgstr "Vektor hozzáadása" + +#: objects/other_imp.cc:631 +#, kde-format +msgid "Move a Vector" +msgstr "Vektor elmozgatása" + +#: objects/other_imp.cc:632 +#, kde-format +msgid "Attach to this vector" +msgstr "Összekapcsolás ezzel a vektorral" + +#: objects/other_imp.cc:633 +#, kde-format +msgid "Show a Vector" +msgstr "Vektor megjelenítése" + +#: objects/other_imp.cc:634 +#, kde-format +msgid "Hide a Vector" +msgstr "Vektor elrejtése" + +#: objects/other_imp.cc:642 +#, kde-format +msgid "arc" +msgstr "körív" + +#: objects/other_imp.cc:643 +#, kde-format +msgid "Select this arc" +msgstr "A körív kiválasztása" + +#: objects/other_imp.cc:644 +#, kde-format +msgid "Select arc %1" +msgstr "Körív kiválasztása - %1" + +#: objects/other_imp.cc:645 +#, kde-format +msgid "Remove an Arc" +msgstr "Körív eltávolítása" + +#: objects/other_imp.cc:646 +#, kde-format +msgid "Add an Arc" +msgstr "Körív hozzáadása" + +#: objects/other_imp.cc:647 +#, kde-format +msgid "Move an Arc" +msgstr "Körív elmozgatása" + +#: objects/other_imp.cc:648 +#, kde-format +msgid "Attach to this arc" +msgstr "Összekapcsolás ezzel a körívvel" + +#: objects/other_imp.cc:649 +#, kde-format +msgid "Show an Arc" +msgstr "Körív megjelenítése" + +#: objects/other_imp.cc:650 +#, kde-format +msgid "Hide an Arc" +msgstr "Körív elrejtése" + +#: objects/point_imp.cc:73 +#, kde-format +msgid "Coordinate" +msgstr "Koordináta" + +#: objects/point_imp.cc:74 +#, kde-format +msgid "X coordinate" +msgstr "X koordináta" + +#: objects/point_imp.cc:75 +#, kde-format +msgid "Y coordinate" +msgstr "Y koordináta" + +#: objects/point_imp.cc:161 +#, kde-format +msgid "point" +msgstr "pont" + +#: objects/point_imp.cc:162 +#, kde-format +msgid "Select this point" +msgstr "A pont kiválasztása" + +#: objects/point_imp.cc:163 +#, kde-format +msgid "Select point %1" +msgstr "Pont kiválasztása - %1" + +#: objects/point_imp.cc:164 +#, kde-format +msgid "Remove a Point" +msgstr "Pont eltávolítása" + +#: objects/point_imp.cc:165 +#, kde-format +msgid "Add a Point" +msgstr "Pont hozzáadása" + +#: objects/point_imp.cc:166 +#, kde-format +msgid "Move a Point" +msgstr "Pont elmozgatása" + +#: objects/point_imp.cc:167 +#, kde-format +msgid "Attach to this point" +msgstr "Összekapcsolás ezzel a ponttal" + +#: objects/point_imp.cc:168 +#, kde-format +msgid "Show a Point" +msgstr "Pont megjelenítése" + +#: objects/point_imp.cc:169 +#, kde-format +msgid "Hide a Point" +msgstr "Pont elrejtése" + +#: objects/point_type.cc:263 objects/point_type.cc:265 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this point and another point" +msgstr "E pont és egy másik pont felezőpontjának megszerkesztése" + +#: objects/point_type.cc:264 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "" +"Válassza ki az első pontot azon két pont közül, amelyek felezőpontját meg " +"szeretné szerkeszteni..." + +#: objects/point_type.cc:266 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "" +"Válassza ki a második pontot azon két pont közül, amelyek felezőpontját meg " +"szeretné szerkeszteni..." + +#: objects/point_type.cc:368 +#, kde-format +msgid "Set &Coordinate..." +msgstr "Koordináta me&gadása..." + +#: objects/point_type.cc:369 objects/point_type.cc:377 +#, kde-format +msgid "Redefine" +msgstr "Újradefiniálás" + +#: objects/point_type.cc:376 +#, kde-format +msgid "Set &Parameter..." +msgstr "P&araméter megadása..." + +#: objects/point_type.cc:399 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate" +msgstr "Koordináta megadása" + +#: objects/point_type.cc:400 +#, kde-format +msgid "Enter the new coordinate." +msgstr "Adja meg az új koordinátát." + +#: objects/point_type.cc:441 +#, kde-format +msgid "Set Point Parameter" +msgstr "A pont paraméter megadása" + +#: objects/point_type.cc:441 +#, kde-format +msgid "Choose the new parameter: " +msgstr "Válassza ki az új paramétert: " + +#: objects/point_type.cc:447 +#, kde-format +msgid "Change Parameter of Constrained Point" +msgstr "Meghatározott pont paraméterének módosítása" + +#: objects/point_type.cc:730 +#, kde-format +msgid "Select the circle on which to transport a measure..." +msgstr "Válassza ki a kört, amelyre át szeretne vinni egy szakaszt…" + +#: objects/point_type.cc:732 +#, kde-format +msgid "Select a point on the circle..." +msgstr "Válasszon ki egy pontot a körön…" + +#: objects/point_type.cc:734 +#, kde-format +msgid "Select the segment to transport on the circle..." +msgstr "Válassza ki a szakaszt, melyet át szeretne vinni a körre…" + +#: objects/point_type.cc:781 +#, kde-format +msgid "Select a number/length as x coordinate of the point..." +msgstr "Válassza ki a pont X koordinátáját megadó számot/hosszat..." + +#: objects/point_type.cc:783 +#, kde-format +msgid "Select a number/length as y coordinate of the point..." +msgstr "Válassza ki a pont Y koordinátáját megadó számot/hosszat..." + +#: objects/point_type.cc:811 +#, kde-format +msgid "Select a point to project onto a line..." +msgstr "Válassza ki a vonalra vetítendő pontot…" + +#: objects/point_type.cc:813 +#, kde-format +msgid "Line where the projected point will lie..." +msgstr "Az a vonal, amelyre a vetített pont fog feküdni…" + +#: objects/polygon_imp.cc:304 objects/polygon_imp.cc:318 +#: objects/polygon_imp.cc:332 +#, kde-format +msgid "Number of sides" +msgstr "Az oldalak száma" + +#: objects/polygon_imp.cc:305 objects/polygon_imp.cc:319 +#, kde-format +msgid "Perimeter" +msgstr "Kerület" + +#: objects/polygon_imp.cc:307 +#, kde-format +msgid "Boundary Polygonal" +msgstr "Határ sokszög" + +#: objects/polygon_imp.cc:308 +#, kde-format +msgid "Open Boundary Polygonal" +msgstr "Nyitott határ sokszög" + +#: objects/polygon_imp.cc:309 objects/polygon_imp.cc:323 +#, kde-format +msgid "Center of Mass of the Vertices" +msgstr "A csúcsok súlypontja" + +#: objects/polygon_imp.cc:310 objects/polygon_imp.cc:324 +#, kde-format +msgid "Winding Number" +msgstr "Csavarodási szám" + +#: objects/polygon_imp.cc:321 +#, kde-format +msgid "Inside Polygon" +msgstr "Belső sokszög" + +#: objects/polygon_imp.cc:322 +#, kde-format +msgid "Open Polygonal Curve" +msgstr "Nyitott sokszögű görbe" + +#: objects/polygon_imp.cc:335 +#, kde-format +msgid "Associated Polygon" +msgstr "Társított sokszög" + +#: objects/polygon_imp.cc:336 +#, kde-format +msgid "Closed Polygonal Curve" +msgstr "Sokszög létrehozása" + +#: objects/polygon_imp.cc:653 objects/polygon_imp.cc:662 +#, kde-format +msgid "polygon" +msgstr "sokszög" + +#: objects/polygon_imp.cc:654 objects/polygon_imp.cc:663 +#, kde-format +msgid "Select this polygon" +msgstr "A sokszög kiválasztása" + +#: objects/polygon_imp.cc:664 +#, kde-format +msgid "Select polygon %1" +msgstr "Sokszög kiválasztása - %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:665 +#, kde-format +msgid "Remove a Polygon" +msgstr "Sokszög eltávolítása" + +#: objects/polygon_imp.cc:666 +#, kde-format +msgid "Add a Polygon" +msgstr "Sokszög hozzáadása" + +#: objects/polygon_imp.cc:667 +#, kde-format +msgid "Move a Polygon" +msgstr "Sokszög elmozgatása" + +#: objects/polygon_imp.cc:668 +#, kde-format +msgid "Attach to this polygon" +msgstr "Összekapcsolás ezzel a sokszöggel" + +#: objects/polygon_imp.cc:669 +#, kde-format +msgid "Show a Polygon" +msgstr "Sokszög megjelenítése" + +#: objects/polygon_imp.cc:670 +#, kde-format +msgid "Hide a Polygon" +msgstr "Sokszög elrejtése" + +#: objects/polygon_imp.cc:680 +#, kde-format +msgid "closed polygonal curve" +msgstr "sokszög" + +#: objects/polygon_imp.cc:681 +#, kde-format +msgid "Select this closed polygonal curve" +msgstr "A sokszög kiválasztása" + +#: objects/polygon_imp.cc:682 +#, kde-format +msgid "Select closed polygonal curve %1" +msgstr "Válasszon ki egy sokszöget - %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:683 +#, kde-format +msgid "Remove a closed polygonal curve" +msgstr "Sokszög eltávolítása" + +#: objects/polygon_imp.cc:684 +#, kde-format +msgid "Add a closed polygonal curve" +msgstr "Sokszög hozzáadása" + +#: objects/polygon_imp.cc:685 +#, kde-format +msgid "Move a closed polygonal curve" +msgstr "Sokszög elmozgatása" + +#: objects/polygon_imp.cc:686 +#, kde-format +msgid "Attach to this closed polygonal curve" +msgstr "Összekapcsolás ezzel a sokszöggel" + +#: objects/polygon_imp.cc:687 +#, kde-format +msgid "Show a closed polygonal curve" +msgstr "Sokszög megjelenítése" + +#: objects/polygon_imp.cc:688 +#, kde-format +msgid "Hide a closed polygonal curve" +msgstr "Sokszög elrejtése" + +#: objects/polygon_imp.cc:698 +#, kde-format +msgid "polygonal curve" +msgstr "harmadfokú görbe" + +#: objects/polygon_imp.cc:699 +#, kde-format +msgid "Select this polygonal curve" +msgstr "Válassza ki ezt a harmadfokú görbét" + +#: objects/polygon_imp.cc:700 +#, kde-format +msgid "Select polygonal curve %1" +msgstr "Harmadfokú görbe kiválasztása - %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:701 +#, kde-format +msgid "Remove a polygonal curve" +msgstr "Harmadfokú görbe eltávolítása" + +#: objects/polygon_imp.cc:702 +#, kde-format +msgid "Add a polygonal curve" +msgstr "Harmadfokú görbe hozzáadása" + +#: objects/polygon_imp.cc:703 +#, kde-format +msgid "Move a polygonal curve" +msgstr "Harmadfokú görbe elmozgatása" + +#: objects/polygon_imp.cc:704 +#, kde-format +msgid "Attach to this polygonal curve" +msgstr "Hozzákötés ehhez a harmadfokú görbéhez" + +#: objects/polygon_imp.cc:705 +#, kde-format +msgid "Show a polygonal curve" +msgstr "Harmadfokú görbe megjelenítése" + +#: objects/polygon_imp.cc:706 +#, kde-format +msgid "Hide a polygonal curve" +msgstr "Harmadfokú görbe elrejtése" + +#: objects/polygon_imp.cc:716 +#, kde-format +msgid "triangle" +msgstr "háromszög" + +#: objects/polygon_imp.cc:717 +#, kde-format +msgid "Select this triangle" +msgstr "A háromszög kiválasztása" + +#: objects/polygon_imp.cc:718 +#, kde-format +msgid "Select triangle %1" +msgstr "Háromszög kiválasztása - %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:719 +#, kde-format +msgid "Remove a Triangle" +msgstr "Háromszög eltávolítása" + +#: objects/polygon_imp.cc:720 +#, kde-format +msgid "Add a Triangle" +msgstr "Háromszög hozzáadása" + +#: objects/polygon_imp.cc:721 +#, kde-format +msgid "Move a Triangle" +msgstr "Háromszög elmozgatása" + +#: objects/polygon_imp.cc:722 +#, kde-format +msgid "Attach to this triangle" +msgstr "Összekapcsolás ezzel a háromszöggel" + +#: objects/polygon_imp.cc:723 +#, kde-format +msgid "Show a Triangle" +msgstr "Háromszög megjelenítése" + +#: objects/polygon_imp.cc:724 +#, kde-format +msgid "Hide a Triangle" +msgstr "Háromszög elrejtése" + +#: objects/polygon_imp.cc:734 +#, kde-format +msgid "quadrilateral" +msgstr "négyszög" + +#: objects/polygon_imp.cc:735 +#, kde-format +msgid "Select this quadrilateral" +msgstr "A négyszög kiválasztása" + +#: objects/polygon_imp.cc:736 +#, kde-format +msgid "Select quadrilateral %1" +msgstr "Négyszög kiválasztása - %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:737 +#, kde-format +msgid "Remove a Quadrilateral" +msgstr "Négyszög eltávolítása" + +#: objects/polygon_imp.cc:738 +#, kde-format +msgid "Add a Quadrilateral" +msgstr "Négyszög hozzáadása" + +#: objects/polygon_imp.cc:739 +#, kde-format +msgid "Move a Quadrilateral" +msgstr "Négyszög elmozgatása" + +#: objects/polygon_imp.cc:740 +#, kde-format +msgid "Attach to this quadrilateral" +msgstr "Összekapcsolás ezzel a négyszöggel" + +#: objects/polygon_imp.cc:741 +#, kde-format +msgid "Show a Quadrilateral" +msgstr "Négyszög megjelenítése" + +#: objects/polygon_imp.cc:742 +#, kde-format +msgid "Hide a Quadrilateral" +msgstr "Négyszög elrejtése" + +#: objects/polygon_type.cc:37 +#, kde-format +msgid "Construct a triangle with this vertex" +msgstr "Háromszög ezzel a csúccsal" + +#: objects/polygon_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." +msgstr "Válassza ki az új háromszög egyik csúcsát..." + +#: objects/polygon_type.cc:506 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygon with a line" +msgstr "A sokszög metszete adott egyenessel" + +#: objects/polygon_type.cc:507 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want the intersection with a line..." +msgstr "" +"Válassza ki azt a sokszöget, amelynek egy egyenessel való metszetét meg " +"szeretné szerkeszteni..." + +#: objects/polygon_type.cc:509 +#, kde-format +msgid "Intersect this line with a polygon" +msgstr "A sokszög metszete adott egyenessel" + +#: objects/polygon_type.cc:510 +#, kde-format +msgid "Select the line of which you want the intersection with a polygon..." +msgstr "" +"Válassza ki azt az egyenest, amelynek egy sokszöggel való metszetét meg " +"szeretné szerkeszteni..." + +#: objects/polygon_type.cc:625 objects/polygon_type.cc:657 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygonal curve with a line" +msgstr "A sokszög metszete adott egyenessel" + +#: objects/polygon_type.cc:626 objects/polygon_type.cc:658 +#, kde-format +msgid "" +"Select the polygonal curve of which you want the intersection with a line..." +msgstr "" +"Válassza ki azt a harmadfokú görbét, amelynek egy egyenessel való metszetét " +"meg szeretné szerkeszteni..." + +#: objects/polygon_type.cc:628 objects/polygon_type.cc:660 +#, kde-format +msgid "Intersect this line with a polygonal curve" +msgstr "A harmadfokú görbe metszete adott egyenessel" + +#: objects/polygon_type.cc:629 objects/polygon_type.cc:661 +#, kde-format +msgid "" +"Select the line of which you want the intersection with a polygonal curve..." +msgstr "" +"Válassza ki azt az egyenest, amelynek egy harmadfokú görbével való metszetét " +"meg szeretné szerkeszteni…" + +#: objects/polygon_type.cc:827 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygon with another polygon" +msgstr "A sokszög metszete másik sokszöggel" + +#: objects/polygon_type.cc:828 +#, kde-format +msgid "" +"Select the polygon of which you want the intersection with another polygon..." +msgstr "" +"Válassza ki azt a sokszöget, amelynek egy másik sokszöggel való metszetét " +"meg szeretné szerkeszteni..." + +#: objects/polygon_type.cc:829 +#, kde-format +msgid "Intersect with this polygon" +msgstr "Metszet ezzel a sokszöggel" + +#: objects/polygon_type.cc:830 +#, kde-format +msgid "Select the second polygon for the intersection..." +msgstr "Válassza ki a metszethez a második sokszöget..." + +#: objects/polygon_type.cc:976 +#, kde-format +msgid "Construct the vertices of this polygon" +msgstr "A sokszög csúcspontjainak megszerkesztése" + +#: objects/polygon_type.cc:977 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the vertices..." +msgstr "" +"Válassza ki azt a sokszöget, amelynek csúcsait meg szeretné szerkeszteni..." + +#: objects/polygon_type.cc:1019 +#, kde-format +msgid "Construct the sides of this polygon" +msgstr "A sokszög oldalainak megszerkesztése" + +#: objects/polygon_type.cc:1020 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the sides..." +msgstr "" +"Válassza ki azt a sokszöget, amelynek oldalait meg szeretné szerkeszteni..." + +#: objects/polygon_type.cc:1065 +#, kde-format +msgid "Construct the convex hull of this polygon" +msgstr "A sokszög konvex burkának megszerkesztése" + +#: objects/polygon_type.cc:1066 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the convex hull..." +msgstr "" +"Válassza ki azt a sokszöget, amelynek konvex burkát meg szeretné " +"szerkeszteni..." + +#: objects/special_calcers.cc:23 +#, kde-format +msgid "Project this point onto the circle" +msgstr "A pont rávetítése a körre" + +#: objects/tangent_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select the point for the tangent to go through..." +msgstr "Válassza ki a pontot, amelyen az érintő egyenes át fog menni..." + +#: objects/tests_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Is this line parallel?" +msgstr "Párhuzamos ez az egyenes?" + +#: objects/tests_type.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly parallel lines..." +msgstr "" +"Válassza ki a két, a feltételezés szerint párhuzamos egyenes közül az " +"elsőt..." + +#: objects/tests_type.cc:34 +#, kde-format +msgid "Parallel to this line?" +msgstr "Párhuzamos ezzel az egyenessel?" + +#: objects/tests_type.cc:35 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly parallel lines..." +msgstr "" +"Válassza ki a két, a feltételezés szerint párhuzamos egyenes közül a " +"másodikat..." + +#: objects/tests_type.cc:63 +#, kde-format +msgid "These lines are parallel." +msgstr "A két egyenes párhuzamos." + +#: objects/tests_type.cc:65 +#, kde-format +msgid "These lines are not parallel." +msgstr "Ez a két egyenes nem párhuzamos." + +#: objects/tests_type.cc:76 +#, kde-format +msgid "Is this line orthogonal?" +msgstr "Merőleges ez az egyenes?" + +#: objects/tests_type.cc:77 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "" +"Válassza ki a két, a feltételezés szerint merőleges egyenes közül az elsőt..." + +#: objects/tests_type.cc:78 +#, kde-format +msgid "Orthogonal to this line?" +msgstr "Merőleges erre az egyenesre?" + +#: objects/tests_type.cc:79 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "" +"Válassza ki a két, a feltételezés szerint párhuzamos egyenes közül a " +"másodikat..." + +#: objects/tests_type.cc:107 +#, kde-format +msgid "These lines are orthogonal." +msgstr "A két egyenes merőleges egymásra." + +#: objects/tests_type.cc:109 +#, kde-format +msgid "These lines are not orthogonal." +msgstr "Ez a két egyenes nem merőleges egymásra." + +#: objects/tests_type.cc:120 +#, kde-format +msgid "Check collinearity of this point" +msgstr "A pont kollinearitásának ellenőrzése" + +#: objects/tests_type.cc:121 +#, kde-format +msgid "Select the first of the three possibly collinear points..." +msgstr "" +"Válassza ki a három, a feltételezés szerint kollineáris pont közül az " +"elsőt..." + +#: objects/tests_type.cc:122 +#, kde-format +msgid "and this second point" +msgstr "és ezt a második pontot" + +#: objects/tests_type.cc:123 +#, kde-format +msgid "Select the second of the three possibly collinear points..." +msgstr "" +"Válassza ki a három, a feltételezés szerint kollineáris pont közül a " +"másodikat..." + +#: objects/tests_type.cc:124 +#, kde-format +msgid "with this third point" +msgstr "ezzel a harmadik ponttal" + +#: objects/tests_type.cc:125 +#, kde-format +msgid "Select the last of the three possibly collinear points..." +msgstr "" +"Válassza ki a három, a feltételezés szerint kollineáris pont közül az " +"utolsót..." + +#: objects/tests_type.cc:154 +#, kde-format +msgid "These points are collinear." +msgstr "A három pont kollineáris." + +#: objects/tests_type.cc:156 +#, kde-format +msgid "These points are not collinear." +msgstr "A három pont nem kollineáris." + +#: objects/tests_type.cc:166 +#, kde-format +msgid "Check whether this point is on a curve" +msgstr "Ez a pont rajta van-e a görbén?" + +#: objects/tests_type.cc:167 objects/tests_type.cc:213 +#, kde-format +msgid "Select the point you want to test..." +msgstr "Válassza ki az ellenőrzendő pontot..." + +#: objects/tests_type.cc:168 +#, kde-format +msgid "Check whether the point is on this curve" +msgstr "A pont rajta van-e ezen a görbén" + +#: objects/tests_type.cc:169 +#, kde-format +msgid "Select the curve that the point might be on..." +msgstr "Válassza ki, melyik görbét szeretné ellenőrizni..." + +#: objects/tests_type.cc:196 +#, kde-format +msgid "This curve contains the point." +msgstr "A pont rajta van a görbén." + +#: objects/tests_type.cc:198 +#, kde-format +msgid "This curve does not contain the point." +msgstr "A pont nincs rajta ezen a görbén." + +#: objects/tests_type.cc:212 +#, kde-format +msgid "Check whether this point is in a polygon" +msgstr "A pont benne van-e a megadott sokszögben" + +#: objects/tests_type.cc:214 +#, kde-format +msgid "Check whether the point is in this polygon" +msgstr "A pont benne van-e a sokszögben" + +#: objects/tests_type.cc:215 +#, kde-format +msgid "Select the polygon that the point might be in..." +msgstr "" +"Válassza ki, melyik sokszögben való tartalmazást szeretné ellenőrizni..." + +#: objects/tests_type.cc:242 +#, kde-format +msgid "This polygon contains the point." +msgstr "A sokszög tartalmazza a pontot." + +#: objects/tests_type.cc:244 +#, kde-format +msgid "This polygon does not contain the point." +msgstr "A sokszög nem tartalmazza a pontot." + +#: objects/tests_type.cc:258 +#, kde-format +msgid "Check whether this polygon is convex" +msgstr "A sokszög konvex-e" + +#: objects/tests_type.cc:259 +#, kde-format +msgid "Select the polygon you want to test for convexity..." +msgstr "" +"Válassza ki azt a sokszöget, amely konvexitását ellenőrizni szeretné..." + +#: objects/tests_type.cc:285 +#, kde-format +msgid "This polygon is convex." +msgstr "A sokszög konvex." + +#: objects/tests_type.cc:287 +#, kde-format +msgid "This polygon is not convex." +msgstr "A sokszög nem konvex." + +#: objects/tests_type.cc:301 +#, kde-format +msgid "Check if this point has the same distance" +msgstr "Két adott ponttól mért távolság egyenlő-e" + +#: objects/tests_type.cc:302 +#, kde-format +msgid "" +"Select the point which might have the same distance from two other points..." +msgstr "" +"Válassza ki a pontot, melynek két másik ponttól mért távolságát szeretné " +"összevetni..." + +#: objects/tests_type.cc:303 +#, kde-format +msgid "from this point" +msgstr "ettől a ponttól" + +#: objects/tests_type.cc:304 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two other points..." +msgstr "Válassza ki a két másik pont közül az elsőt..." + +#: objects/tests_type.cc:305 +#, kde-format +msgid "and from this second point" +msgstr "és ettől a második ponttól" + +#: objects/tests_type.cc:306 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two other points..." +msgstr "Válassza ki a két másik pont közül a másodikat..." + +#: objects/tests_type.cc:334 +#, kde-format +msgid "The two distances are the same." +msgstr "A két távolság megegyezik." + +#: objects/tests_type.cc:336 +#, kde-format +msgid "The two distances are not the same." +msgstr "A két távolság nem egyezik meg." + +#: objects/tests_type.cc:346 +#, kde-format +msgid "Check whether this vector is equal to another vector" +msgstr "A vektor összehasonlítása egy másik vektorral" + +#: objects/tests_type.cc:347 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly equal vectors..." +msgstr "Válassza ki a két összehasonlítani kívánt vektor közül az elsőt..." + +#: objects/tests_type.cc:348 +#, kde-format +msgid "Check whether this vector is equal to the other vector" +msgstr "Ez a vektor azonos-e egy másik vektorral?" + +#: objects/tests_type.cc:349 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly equal vectors..." +msgstr "Válassza ki a két összehasonlítani kívánt vektor közül a másodikat..." + +#: objects/tests_type.cc:376 +#, kde-format +msgid "The two vectors are the same." +msgstr "A két vektor megegyezik." + +#: objects/tests_type.cc:378 +#, kde-format +msgid "The two vectors are not the same." +msgstr "A két vektor nem egyezik meg." + +#: objects/tests_type.cc:388 +#, kde-format +msgid "Check whether this object exists" +msgstr "Létezik-e ez az objektum?" + +#: objects/tests_type.cc:389 +#, kde-format +msgid "Select the object for the existence check..." +msgstr "Válassza ki az ellenőrizendő objektumot..." + +#: objects/tests_type.cc:413 +#, kde-format +msgid "The object exists." +msgstr "Az objektum létezik." + +#: objects/tests_type.cc:415 +#, kde-format +msgid "The object does not exist." +msgstr "Az objektum nem létezik." + +#: objects/text_imp.cc:84 +#, kde-format +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: objects/text_imp.cc:147 +#, kde-format +msgid "label" +msgstr "címke" + +#: objects/text_imp.cc:148 +#, kde-format +msgid "Select this label" +msgstr "A címke kiválasztása" + +#: objects/text_imp.cc:149 +#, kde-format +msgid "Select label %1" +msgstr "Címke kiválasztása - %1" + +#: objects/text_imp.cc:150 +#, kde-format +msgid "Remove a Label" +msgstr "Címke eltávolítása" + +#: objects/text_imp.cc:151 +#, kde-format +msgid "Add a Label" +msgstr "Címke hozzáadása" + +#: objects/text_imp.cc:152 +#, kde-format +msgid "Move a Label" +msgstr "Címke elmozgatása" + +#: objects/text_imp.cc:153 +#, kde-format +msgid "Attach to this label" +msgstr "Összekapcsolás ezzel a címkével" + +#: objects/text_imp.cc:154 +#, kde-format +msgid "Show a Label" +msgstr "Címke megjelenítése" + +#: objects/text_imp.cc:155 +#, kde-format +msgid "Hide a Label" +msgstr "Címke elrejtése" + +#: objects/text_imp.cc:193 +#, kde-format +msgid "numeric label" +msgstr "koordinátacímke" + +#: objects/text_imp.cc:194 +#, kde-format +msgid "Select this numeric label" +msgstr "A koordinátacímke kiválasztása" + +#: objects/text_imp.cc:195 +#, kde-format +msgid "Select numeric label %1" +msgstr "Címke kiválasztása - %1" + +#: objects/text_imp.cc:196 +#, kde-format +msgid "Remove a Numeric Label" +msgstr "Címke eltávolítása" + +#: objects/text_imp.cc:197 +#, kde-format +msgid "Add a Numeric Label" +msgstr "Címke hozzáadása" + +#: objects/text_imp.cc:198 +#, kde-format +msgid "Move a Numeric Label" +msgstr "Címke elmozgatása" + +#: objects/text_imp.cc:199 +#, kde-format +msgid "Attach to this numeric label" +msgstr "Összekapcsolás ezzel a címkével" + +#: objects/text_imp.cc:200 +#, kde-format +msgid "Show a Numeric Label" +msgstr "Címke megjelenítése" + +#: objects/text_imp.cc:201 +#, kde-format +msgid "Hide a Numeric Label" +msgstr "Címke elrejtése" + +#: objects/text_imp.cc:231 objects/text_imp.cc:323 +#, kde-format +msgid "Numeric value" +msgstr "Érték" + +#: objects/text_imp.cc:285 +#, kde-format +msgid "boolean label" +msgstr "Logikai címke" + +#: objects/text_imp.cc:286 +#, kde-format +msgid "Select this boolean label" +msgstr "A címke kiválasztása" + +#: objects/text_imp.cc:287 +#, kde-format +msgid "Select boolean label %1" +msgstr "Logikai címke kiválasztása - %1" + +#: objects/text_imp.cc:288 +#, kde-format +msgid "Remove a Boolean Label" +msgstr "Logikai címke eltávolítása" + +#: objects/text_imp.cc:289 +#, kde-format +msgid "Add a Boolean Label" +msgstr "Logikai címke hozzáadása" + +#: objects/text_imp.cc:290 +#, kde-format +msgid "Move a Boolean Label" +msgstr "Logikai címke elmozgatása" + +#: objects/text_imp.cc:291 +#, kde-format +msgid "Attach to this boolean label" +msgstr "Összekapcsolás ezzel a logikai címkével" + +#: objects/text_imp.cc:292 +#, kde-format +msgid "Show a Boolean Label" +msgstr "Logikai címke megjelenítése" + +#: objects/text_imp.cc:293 +#, kde-format +msgid "Hide a Boolean Label" +msgstr "Logikai címke elrejtése" + +#: objects/text_type.cc:174 +#, kde-format +msgid "&Copy Text" +msgstr "Szö&veg másolása" + +#: objects/text_type.cc:175 +#, kde-format +msgid "&Toggle Frame" +msgstr "A k&eret ki-be kapcsolása" + +#: objects/text_type.cc:176 +#, kde-format +msgid "Set &Font..." +msgstr "Be&tűtípus..." + +#: objects/text_type.cc:205 +#, kde-format +msgid "Toggle Label Frame" +msgstr "A címkekeret ki-be kapcsolása" + +#: objects/text_type.cc:218 +#, kde-format +msgid "Change Label Font" +msgstr "Más betűtípus" + +#: objects/text_type.cc:245 +#, kde-format +msgid "&Redefine..." +msgstr "Újra&definiálás..." + +#: objects/text_type.cc:296 +#, kde-format +msgid "Change &Value..." +msgstr "Más é&rték..." + +#: objects/text_type.cc:324 +#, kde-format +msgid "Enter the new value:" +msgstr "Új érték:" + +#: objects/text_type.cc:329 +#, kde-format +msgid "Change Displayed Value" +msgstr "A megjelenített érték módosítása" + +#: objects/transform_types.cc:35 +#, kde-format +msgid "Translate this object" +msgstr "Az objektum eltolása" + +#: objects/transform_types.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select the object to translate..." +msgstr "Válassza ki az eltolni kívánt objektumot..." + +#: objects/transform_types.cc:37 +#, kde-format +msgid "Translate by this vector" +msgstr "Eltolás ezzel a vektorral" + +#: objects/transform_types.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select the vector to translate by..." +msgstr "Válassza ki az eltolási vektort..." + +#: objects/transform_types.cc:70 objects/transform_types.cc:105 +#, kde-format +msgid "Reflect this object" +msgstr "Az objektum tükrözése" + +#: objects/transform_types.cc:71 objects/transform_types.cc:106 +#, kde-format +msgid "Select the object to reflect..." +msgstr "Válassza ki a tükrözni kívánt objektumot..." + +#: objects/transform_types.cc:72 +#, kde-format +msgid "Reflect in this point" +msgstr "Tükrözés erre a pontra" + +#: objects/transform_types.cc:73 +#, kde-format +msgid "Select the point to reflect in..." +msgstr "Válassza ki a tükrözési középpontot..." + +#: objects/transform_types.cc:107 +#, kde-format +msgid "Reflect in this line" +msgstr "Tükrözés erre az egyenesre" + +#: objects/transform_types.cc:108 +#, kde-format +msgid "Select the line to reflect in..." +msgstr "Válassza ki a tükrözési tengely egyenesét..." + +#: objects/transform_types.cc:140 +#, kde-format +msgid "Rotate this object" +msgstr "Az objektum elforgatása" + +#: objects/transform_types.cc:141 +#, kde-format +msgid "Select the object to rotate..." +msgstr "Válassza ki az elforgatni kívánt objektumot..." + +#: objects/transform_types.cc:142 +#, kde-format +msgid "Rotate around this point" +msgstr "Elforgatás e pont körül" + +#: objects/transform_types.cc:143 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the rotation..." +msgstr "Válassza ki az elforgatás középpontját..." + +#: objects/transform_types.cc:146 +#, kde-format +msgid "Rotate by this angle" +msgstr "Elforgatás ezzel a szöggel" + +#: objects/transform_types.cc:147 +#, kde-format +msgid "Select the angle of the rotation..." +msgstr "Válassza ki az elforgatási szöget..." + +#: objects/transform_types.cc:182 objects/transform_types.cc:223 +#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310 +#, kde-format +msgid "Scale this object" +msgstr "Az objektum nyújtása" + +#: objects/transform_types.cc:183 objects/transform_types.cc:224 +#, kde-format +msgid "Select the object to scale..." +msgstr "Válassza ki a nyújtani kívánt objektumot..." + +#: objects/transform_types.cc:184 objects/transform_types.cc:225 +#, kde-format +msgid "Scale with this center" +msgstr "Nagyítás ezzel a középponttal" + +#: objects/transform_types.cc:185 objects/transform_types.cc:226 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the scaling..." +msgstr "Válassza ki a nyújtás középpontját..." + +#: objects/transform_types.cc:188 objects/transform_types.cc:275 +#, kde-format +msgid "Scale by this length" +msgstr "Nagyítás ezzel a hosszal" + +#: objects/transform_types.cc:189 objects/transform_types.cc:276 +#, kde-format +msgid "" +"Select a length or a segment whose length is the factor of the scaling..." +msgstr "" +"Válassza ki, melyik hosszúság vagy szakasz hossza határozza meg a nyújtási " +"arányt..." + +#: objects/transform_types.cc:231 objects/transform_types.cc:314 +#, kde-format +msgid "Scale this length..." +msgstr "A hossz beállítása..." + +#: objects/transform_types.cc:232 objects/transform_types.cc:315 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "Válassza ki a nagyítási arányt meghatározó szakaszpár első tagját..." + +#: objects/transform_types.cc:233 objects/transform_types.cc:316 +#, kde-format +msgid "...to this other length" +msgstr "...erre a másik hosszra" + +#: objects/transform_types.cc:234 objects/transform_types.cc:317 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "" +"Válassza ki a nagyítási arányt meghatározó szakaszpár második tagját..." + +#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310 +#, kde-format +msgid "Select the object to scale" +msgstr "Válassza ki a nyújtani kívánt objektumot" + +#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311 +#, kde-format +msgid "Scale over this line" +msgstr "Nyújtás ezzel az egyenessel" + +#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311 +#, kde-format +msgid "Select the line to scale over" +msgstr "Válassza ki a nyújtási egyenest" + +#: objects/transform_types.cc:355 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate this object" +msgstr "Az objektum projektív elforgatása" + +#: objects/transform_types.cc:355 +#, kde-format +msgid "Select the object to rotate projectively" +msgstr "Válassza ki a projektíven elforgatni kívánt objektumot" + +#: objects/transform_types.cc:356 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate with this half-line" +msgstr "Projektív elforgatás ezzel a félegyenessel" + +#: objects/transform_types.cc:356 +#, kde-format +msgid "" +"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to " +"the object" +msgstr "" +"Válassza ki a projektív elforgatásnak azt a félegyenesét, melyet alkalmazni " +"szeretne az objektumra" + +#: objects/transform_types.cc:357 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate by this angle" +msgstr "Projektív elforgatás ezzel a szöggel" + +#: objects/transform_types.cc:357 +#, kde-format +msgid "" +"Select the angle of the projective rotation that you want to apply to the " +"object" +msgstr "" +"Válassza ki, milyen szögű projektív elforgatást szeretne alkalmazni az " +"objektumra" + +#: objects/transform_types.cc:392 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology of this object" +msgstr "Az objektum harmonikus homológiája" + +#: objects/transform_types.cc:393 objects/transform_types.cc:430 +#: objects/transform_types.cc:472 objects/transform_types.cc:529 +#: objects/transform_types.cc:571 objects/transform_types.cc:894 +#, kde-format +msgid "Select the object to transform..." +msgstr "Válassza ki a transzformálandó objektumot..." + +#: objects/transform_types.cc:394 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology with this center" +msgstr "Harmonikus homológia ezzel a középponttal" + +#: objects/transform_types.cc:395 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the harmonic homology..." +msgstr "Válassza ki a harmonikus homológia középpontját..." + +#: objects/transform_types.cc:396 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology with this axis" +msgstr "Harmonikus homológia ezzel a tengellyel" + +#: objects/transform_types.cc:397 +#, kde-format +msgid "Select the axis of the harmonic homology..." +msgstr "Válassza ki a harmonikus homológia tengelyét..." + +#: objects/transform_types.cc:429 objects/transform_types.cc:471 +#, kde-format +msgid "Generic affinity of this object" +msgstr "Az objektum általános affinitása" + +#: objects/transform_types.cc:431 +#, kde-format +msgid "Map this triangle" +msgstr "A háromszög leképezése" + +#: objects/transform_types.cc:432 +#, kde-format +msgid "Select the triangle that has to be transformed onto a given triangle..." +msgstr "" +"Válassza ki azt a háromszöget, melyet át szeretne a megadott háromszögre..." + +#: objects/transform_types.cc:433 +#, kde-format +msgid "onto this other triangle" +msgstr "erre a másik háromszögre" + +#: objects/transform_types.cc:434 +#, kde-format +msgid "" +"Select the triangle that is the image by the affinity of the first " +"triangle..." +msgstr "Válassza ki az első háromszög affin képének megfelelő háromszöget..." + +#: objects/transform_types.cc:473 +#, kde-format +msgid "First of 3 starting points" +msgstr "A 3 kezdőpont közül az első" + +#: objects/transform_types.cc:474 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "Válassza ki az általános affinitás három kezdőpontja közül az elsőt..." + +#: objects/transform_types.cc:475 +#, kde-format +msgid "Second of 3 starting points" +msgstr "A 3 kezdőpont közül a második" + +#: objects/transform_types.cc:476 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "" +"Válassza ki az általános affinitás három kezdőpontja közül a másodika..." + +#: objects/transform_types.cc:477 +#, kde-format +msgid "Third of 3 starting points" +msgstr "A 3 kezdőpont közül a harmadik" + +#: objects/transform_types.cc:478 +#, kde-format +msgid "" +"Select the third of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "" +"Válassza ki az általános affinitás három kezdőpontja közül a harmadikat..." + +#: objects/transform_types.cc:479 objects/transform_types.cc:580 +#, kde-format +msgid "Transformed position of first point" +msgstr "Az első pont transzformált képe" + +#: objects/transform_types.cc:480 +#, kde-format +msgid "Select the first of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "Válassza ki az általános affinitás három végpontja közül az elsőt..." + +#: objects/transform_types.cc:481 objects/transform_types.cc:582 +#, kde-format +msgid "Transformed position of second point" +msgstr "A második pont transzformált képe" + +#: objects/transform_types.cc:482 +#, kde-format +msgid "Select the second of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "" +"Válassza ki az általános affinitás három végpontja közül a másodikat..." + +#: objects/transform_types.cc:483 objects/transform_types.cc:584 +#, kde-format +msgid "Transformed position of third point" +msgstr "A harmadik pont transzformált képe" + +#: objects/transform_types.cc:484 +#, kde-format +msgid "Select the third of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "Válassza ki az általános affinitás három végpontja közül az utolsót..." + +#: objects/transform_types.cc:528 objects/transform_types.cc:570 +#, kde-format +msgid "Generic projective transformation of this object" +msgstr "Az objektum általános projektív transzformációja" + +#: objects/transform_types.cc:530 +#, kde-format +msgid "Map this quadrilateral" +msgstr "A négyszög leképezése" + +#: objects/transform_types.cc:531 +#, kde-format +msgid "" +"Select the quadrilateral that has to be transformed onto a given " +"quadrilateral..." +msgstr "" +"Válassza ki a négyszöget, melyet egy megadott másik négyszögre szeretne " +"leképezni..." + +#: objects/transform_types.cc:532 +#, kde-format +msgid "onto this other quadrilateral" +msgstr "erre a másik négyszögre" + +#: objects/transform_types.cc:533 +#, kde-format +msgid "" +"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation " +"of the first quadrilateral..." +msgstr "" +"Válassza ki azt a négyszöget, amely az először kiválasztott négyszög " +"projektív képe lesz..." + +#: objects/transform_types.cc:572 +#, kde-format +msgid "First of 4 starting points" +msgstr "A 4 kezdőpont közül az első" + +#: objects/transform_types.cc:573 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "Válassza ki az általános projektivitás 4 kezdőpontja közül az elsőt..." + +#: objects/transform_types.cc:574 +#, kde-format +msgid "Second of 4 starting points" +msgstr "A 4 kezdőpont közül a második" + +#: objects/transform_types.cc:575 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Válassza ki az általános projektivitás 4 kezdőpontja közül a másodikat..." + +#: objects/transform_types.cc:576 +#, kde-format +msgid "Third of 4 starting points" +msgstr "A 4 kezdőpont közül a harmadik" + +#: objects/transform_types.cc:577 +#, kde-format +msgid "" +"Select the third of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Válassza ki az általános projektivitás 4 kezdőpontja közül a harmadikat..." + +#: objects/transform_types.cc:578 +#, kde-format +msgid "Fourth of 4 starting points" +msgstr "A 4 kezdőpont közül a negyedik" + +#: objects/transform_types.cc:579 +#, kde-format +msgid "" +"Select the fourth of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Válassza ki az általános projektivitás 4 kezdőpontja közül a negyediket..." + +#: objects/transform_types.cc:581 +#, kde-format +msgid "Select the first of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "Válassza ki az általános projektivitás 4 végpontja közül az elsőt..." + +#: objects/transform_types.cc:583 +#, kde-format +msgid "Select the second of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Válassza ki az általános projektivitás 4 végpontja közül a másodikat..." + +#: objects/transform_types.cc:585 +#, kde-format +msgid "Select the third of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Válassza ki az általános projektivitás 4 végpontja közül a harmadikat..." + +#: objects/transform_types.cc:586 +#, kde-format +msgid "Transformed position of fourth point" +msgstr "A negyedik pont transzformáltja" + +#: objects/transform_types.cc:587 +#, kde-format +msgid "Select the fourth of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Válassza ki az általános projektivitás 4 végpontja közül a negyediket..." + +#: objects/transform_types.cc:631 +#, kde-format +msgid "Cast the shadow of this object" +msgstr "Az objektum árnyékának létrehozása" + +#: objects/transform_types.cc:632 +#, kde-format +msgid "Select the object of which you want to construct the shadow..." +msgstr "" +"Válassza ki azt az objektumot, amelynek meg szeretné szerkeszteni az " +"árnyékát..." + +#: objects/transform_types.cc:633 +#, kde-format +msgid "Cast a shadow from this light source" +msgstr "Árnyék vetése ebből a fényforrásból" + +#: objects/transform_types.cc:634 +#, kde-format +msgid "Select the light source from which the shadow should originate..." +msgstr "Jelölje a fényforrás pontját (ahonnan az árnyékok erednek)..." + +#: objects/transform_types.cc:636 +#, kde-format +msgid "Cast a shadow on the horizon represented by this line" +msgstr "Árnyék vetése az egyenes által meghatározott horizontra" + +#: objects/transform_types.cc:637 +#, kde-format +msgid "Select the horizon for the shadow..." +msgstr "Válassza ki az árnyékvetés horizontját..." + +#: objects/transform_types.cc:819 +#, kde-format +msgid "Transform this object" +msgstr "Az objektum transzformációja" + +#: objects/transform_types.cc:820 +#, kde-format +msgid "Transform using this transformation" +msgstr "E transzformáció végrehajtása" + +#: objects/transform_types.cc:893 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude to this object" +msgstr "Hasonlóság alkalmazása erre az objektumra" + +#: objects/transform_types.cc:895 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude with this center" +msgstr "Hasonlóság alkalmazása ezzel a középponttal" + +#: objects/transform_types.cc:896 +#, kde-format +msgid "Select the center for the similitude..." +msgstr "Válassza ki a hasonlóság középpontját..." + +#: objects/transform_types.cc:897 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude mapping this point onto another point" +msgstr "Hasonlóság alkalmazása e pont egy másik pontra való leképezésével" + +#: objects/transform_types.cc:898 +#, kde-format +msgid "Select the point which the similitude should map onto another point..." +msgstr "" +"Válassza ki a pontot, amelyet a hasonlóságnak egy másik pontba kell " +"leképeznie..." + +#: objects/transform_types.cc:899 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude mapping a point onto this point" +msgstr "Hasonlóság alkalmazása egy pont erre a pontra való leképzésével" + +#: objects/transform_types.cc:900 +#, kde-format +msgid "" +"Select the point onto which the similitude should map the first point..." +msgstr "Válassza ki, melyik pontra képezze le a hasonlóság az első pontot..." + +#: objects/vector_type.cc:26 +#, kde-format +msgid "Construct a vector from this point" +msgstr "Vektor ebből a pontból" + +#: objects/vector_type.cc:27 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new vector..." +msgstr "Válassza ki az új vektor kezdőpontját..." + +#: objects/vector_type.cc:28 +#, kde-format +msgid "Construct a vector to this point" +msgstr "Vektor ebbe a pontba" + +#: objects/vector_type.cc:29 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new vector..." +msgstr "Válassza ki az új vektor végpontját..." + +#: objects/vector_type.cc:61 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of this vector and another one." +msgstr "E vektor és egy másik összegének megszerkesztése." + +#: objects/vector_type.cc:62 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "Válassza ki a két összeadni kívánt vektor közül az elsőt..." + +#: objects/vector_type.cc:63 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of this vector and the other one." +msgstr "E vektor és egy másik összegének megszerkesztése." + +#: objects/vector_type.cc:64 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "Válassza ki a két összeadni kívánt vektor közül a másodikat..." + +#: objects/vector_type.cc:65 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum starting at this point." +msgstr "Az összegvektor megszerkesztése ebből a kezdőpontból." + +#: objects/vector_type.cc:66 +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the sum vector in..." +msgstr "Válassza ki azt a pontot, ahonnan az összegvektor indulni fog..." + +#: scripting/newscriptwizard.cc:60 +#, kde-format +msgid "New Script" +msgstr "Új szkript" + +#: scripting/newscriptwizard.cc:70 +#, kde-format +msgid "" +"Select the argument objects (if any)\n" +"in the Kig window and press \"Next\"." +msgstr "" +"Válassza ki az argumentumként megadni kívánt objektumokat\n" +"és nyomja meg a \"Következő\" gombot." + +#: scripting/newscriptwizard.cc:76 +#, kde-format +msgid "Enter Code" +msgstr "Adja meg a programkódot" + +#: scripting/script-common.cc:34 +#, kde-format +msgid "Now fill in the code:" +msgstr "Most írja be a programkódot:" + +#: scripting/script-common.cc:35 +#, kde-format +msgid "Now fill in the Python code:" +msgstr "Most írja be a Python programkódot:" + +#: scripting/script-common.cc:53 +#, kde-format +msgctxt "" +"Note to translators: this should be a default name for an argument in a " +"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, " +"etc. Give something which seems appropriate for your language." +msgid "arg%1" +msgstr "arg%1" + +#: scripting/script_mode.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script and click the Finish button again." +msgstr "" +"A Python-értelmező hibát talált a szkriptben futtatás közben. Javítsa ki a " +"hibát, majd nyomja meg újból a Befejezés gombot." + +#: scripting/script_mode.cc:202 scripting/script_mode.cc:344 +#, kde-format +msgid "" +"The Python Interpreter generated the following error output:\n" +"%1" +msgstr "" +"A Python-értelmező a következő hibakimenetet adta:\n" +"%1" + +#: scripting/script_mode.cc:207 +#, kde-format +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script, and click the Finish button again." +msgstr "" +"Valószínűleg hiba van a szkriptben. A Python-értelmező nem jelzett hibát, de " +"a szkript nem hozott létre érvényes objektumot. Javítsa ki a hibát, és " +"nyomja meg újból a Befejezés gombot." + +#: scripting/script_mode.cc:310 +#, kde-format +msgctxt "'Edit' is a verb" +msgid "Edit Script" +msgstr "Szkript szerkesztése" + +#: scripting/script_mode.cc:332 +#, kde-format +msgid "Edit Python Script" +msgstr "Python-szkript szerkesztése" + +#: scripting/script_mode.cc:342 +#, kde-format +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script." +msgstr "" +"A Python-értelmező hibát talált a szkriptben futtatás közben. Javítsa ki a " +"hibát." + +#: scripting/script_mode.cc:349 +#, kde-format +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script." +msgstr "" +"Valószínűleg hiba van a szkriptben. A Python-értelmező nem jelzett hibát, de " +"a szkript nem hozott létre érvényes objektumot. Javítsa ki a hibát." + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:2 +#, kde-format +msgid "" +"

You can control a kig construction by means of a \"pykig\" \n" +"python script, that can be executed with the command \n" +"pykig.py. Here is a nice example \n" +"(hexagons.kpy) you can try:\n" +"

\n"
+"kigdocument.hideobjects()\n"
+"def hexagons (c, v, n):\n"
+"  hexagon = PolygonBCV (c, v, 6)\n"
+"  if n <= 0:\n"
+"    hexagon.show()\n"
+"    for i in range(6): \n"
+"      PolygonSide (hexagon, i, True)\n"
+"    return\n"
+"  cnew = MidPoints (c, v)\n"
+"  hexagons (cnew, v, n-1)\n"
+"  for k in [2,4]:\n"
+"    v1 = PolygonVertex (hexagon, k)\n"
+"    cnew = MidPoints (c, v1)\n"
+"    hexagons (cnew, v1, n-1)\n"
+"hexagons (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
+"
\n" +msgstr "" +"

A szerkesztéseket a \"pykig\"\n" +"Python-fájlokkal is el lehet végezni. Indítási parancs: \n" +"pykig.py. Egy példa \n" +"(hexagons.kpy) amit érdemes kipróbálni:\n" +"

\n"
+"kigdocument.hideobjects()\n"
+"def hexagons (c, v, n):\n"
+"  hexagon = PolygonBCV (c, v, 6)\n"
+"  if n <= 0:\n"
+"    hexagon.show()\n"
+"    for i in range(6): \n"
+"      PolygonSide (hexagon, i, True)\n"
+"    return\n"
+"  cnew = MidPoints (c, v)\n"
+"  hexagons (cnew, v, n-1)\n"
+"  for k in [2,4]:\n"
+"    v1 = PolygonVertex (hexagon, k)\n"
+"    cnew = MidPoints (c, v1)\n"
+"    hexagons (cnew, v1, n-1)\n"
+"hexagons (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
+"
\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:28 +#, kde-format +msgid "" +"

You can repeat the latest construction simply by pressing the key\n" +"'Z'; this comes in very handy if you need to construct a sequence\n" +"of objects with the same construction, especially if there is\n" +"no shortcut for that construction.

\n" +msgstr "" +"

A legutóbbi szerkesztés megismételhető a Z billentyűvel.\n" +"Ez elsősorban akkor hasznos, ha több egyforma alakzatot kell szerkeszteni,\n" +"és nincs billentyűparancs rendelve\n" +"a szerkesztéshez.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:37 +#, kde-format +msgid "" +"

One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n" +"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n" +"document. You can use them to give objects names, change their colors\n" +"and line styles, and lots of other interesting things.

\n" +msgstr "" +"

A Kig leghatékonyabb eszközei a felbukkanó menük, melyek előhívásához\n" +"kattintson a jobb gombbal egy objektumra vagy a dokumentum egy üres\n" +"részére. A menük segítségével az objektumok elnevezhetők, színük és " +"vonalstílusuk\n" +"megváltoztatható, és még sok más hasznos művelet is elvégezhető.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:46 +#, kde-format +msgid "" +"

You can construct new points without using the menu or the toolbar, " +"simply\n" +"clicking somewhere on the Kig document with the middle mouse\n" +"button.

\n" +msgstr "" +"

Új pontok szerkesztése menü és eszköztár használata nélkül is " +"elvégezhető, egyszerűen\n" +"kattintson valahová egy Kig-dokumentumban a középső\n" +" egérgombbal.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:54 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig can open several file formats: its files (.kig files),\n" +"KGeo files, KSeg files, and, partially, Dr. Geo\n" +"and Cabri™ files.

\n" +msgstr "" +"

A Kig sokféle fájlformátum kezelésére képes: a saját formátumán (." +"kig fájlok)\n" +"kívül KGeo-, KSeg-, és részlegesen Dr. Geo- ill.\n" +"Cabri™-fájlok is megnyithatók vele.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:62 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig has more than 20 objects and 10 transformations with more than 80 \n" +"constructions you can use in your documents: open the Objects \n" +"menu to see them all.

\n" +msgstr "" +"

A programban több mint 20 objektumot és 10 transzformációt lehet " +"használni\n" +"80 különféle szerkesztési módban. Nyissa meg az Objektumok menüt,\n" +"ha mindet látni szeretné.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:70 +#, kde-format +msgid "" +"

You can use the selected objects to start the construction of an object\n" +"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have " +"two\n" +"points selected, you can choose Start->Circle by Three Points from " +"the\n" +"popup menu to start constructing a circle by three points.

\n" +msgstr "" +"

A kijelölt objektumokkal elkezdhet egy olyan szerkesztést, mely\n" +"ezekből az objektumokból építkezik. Ha például ki van jelölve\n" +"két pont, választhatja az Indítás->Kör három pontból menüpontot a\n" +"felbukkanó menüből, ha három pontra illeszkedő kört szeretne szerkeszteni.\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:79 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n" +"interesting macros on the Kig website:\n" +"http://edu.kde.org/kig.

\n" +msgstr "" +"

A Kig objektumkészlete kibővíthető külső makrókkal. Néhány mintamakró\n" +"letölthető a Kig honlapjáról:\n" +"http://edu.kde.org/kig.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:87 +#, kde-format +msgid "" +"

If you have more than one object under the mouse, and you want to select " +"any\n" +"of them, you can click with the left mouse button, while holding " +"the\n" +"Shift key, to get a list of the objects under the mouse cursor " +"which\n" +"you can then select from.

\n" +msgstr "" +"

Ha egynél több objektum van az egérmutató alatt, és ki szeretne közülük " +"egyet\n" +"választani, kattintson a bal egérgombbal a\n" +"Shift lenyomva tartása mellett. Ekkor megjelenik egy lista,\n" +"mely az egérmutató alatti, kiválasztható objektumokat tartalmazza.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:96 +#, kde-format +msgid "" +"

When you construct a locus, you can click on it with the right " +"mouse\n" +"button and select cartesian equation to see its cartesian " +"equation, \n" +"whenever it is an algebraic curve of low degree.

\n" +msgstr "" +"

Nyomvonal létrehozásakor rákattinthat a jobb egérgombbal\n" +"és kiválaszthatja Descartes-koordinátás egyenletet a Descartes-" +"koordinátás felíráshoz, \n" +"ahol az egy alacsony fokú algebrai görbe.

\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct the midpoint of this point and another point" +#~ msgid "Construct the axis of the segment with this and another point" +#~ msgstr "E pont és egy másik pont felezőpontjának megszerkesztése" + +#, fuzzy +#~| msgid "Select the first of the two other points..." +#~ msgid "Select the first of the two points..." +#~ msgstr "Válassza ki a két másik pont közül az elsőt..." + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct a segment starting at this point" +#~ msgid "Construct the axis of the segment with the previous and this point" +#~ msgstr "Szakasz húzása ebből a pontból" + +#, fuzzy +#~| msgid "Select the first of the two other points..." +#~ msgid "Select the second of the two points..." +#~ msgstr "Válassza ki a két másik pont közül az elsőt..." + +#~ msgid "Save changes to document %1?" +#~ msgstr "El szeretné menteni a(z) %1 dokumentum változásait?" + +#~ msgid "Save Changes?" +#~ msgstr "El szeretné menteni a módosításokat?" + +#~ msgid "" +#~ "*.kig *.kigz *.seg *.fgeo *.fig *.FIG|All Supported Files (*.kig *.kigz *." +#~ "seg *.fgeo *.fig)\n" +#~ "*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +#~ "*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n" +#~ "*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n" +#~ "*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n" +#~ "*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n" +#~ "*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)" +#~ msgstr "" +#~ "*.kig *.kigz *.seg *.fgeo *.fig *.FIG|Minden támogatott fájl (*.kig *." +#~ "kigz *.seg *.fgeo *.fig)\n" +#~ "*.kig|Kig-dokumentumok (*.kig)\n" +#~ "*.kigz|Tömörített Kig-dokumentumok (*.kigz)\n" +#~ "*.kgeo|KGeo-dokumentumok (*.kgeo)\n" +#~ "*.seg|KSeg-dokumentumok (*.seg)\n" +#~ "*.fgeo|Dr. Geo-dokumentumok (*.fgeo)\n" +#~ "*.fig *.FIG|Cabri-dokumentumok (*.fig *.FIG)" + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct a circle with this center" +#~ msgid "Construct a cubic with this control point" +#~ msgstr "Kör szerkesztése ezzel a középponttal" + +#, fuzzy +#~| msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." +#~ msgid "Select a point to be a control point of the new cubic..." +#~ msgstr "Válassza ki az új háromszög egyik csúcsát..." + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct a circle with this center" +#~ msgid "Construct a rational cubic with this control point" +#~ msgstr "Kör szerkesztése ezzel a középponttal" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Select the first of the two conics of which you want to construct the " +#~| "radical line..." +#~ msgid "" +#~ "Select three points and three numeric values as weights to construct " +#~ "rational cubic..." +#~ msgstr "" +#~ "Válassza ki az első másodfokú görbét, amelyhez radikális egyenest " +#~ "szeretne szerkeszteni..." + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct an arc with this center" +#~ msgid "Construct a quadric with this control point" +#~ msgstr "Körív szerkesztése ezzel a középponttal" + +#, fuzzy +#~| msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." +#~ msgid "Select a point to be a control point of the new quadric..." +#~ msgstr "Válassza ki az új háromszög egyik csúcsát..." + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct an arc with this center" +#~ msgid "Construct a rational quadric with this control point" +#~ msgstr "Körív szerkesztése ezzel a középponttal" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Select the first of the two conics of which you want to construct the " +#~| "radical line..." +#~ msgid "" +#~ "Select three points and three numeric values as weights to construct " +#~ "rational quadric..." +#~ msgstr "" +#~ "Válassza ki az első másodfokú görbét, amelyhez radikális egyenest " +#~ "szeretne szerkeszteni..." + +#~ msgid "%1 Objects" +#~ msgstr "%1 objektum" + +#~ msgid "&Help" +#~ msgstr "&Súgó" diff -Nru kig-16.12.3/po/is/kfile_drgeo.po kig-17.04.3/po/is/kfile_drgeo.po --- kig-16.12.3/po/is/kfile_drgeo.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/is/kfile_drgeo.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,83 @@ +# translation of kfile_drgeo.po to íslenska +# Íslensk þýðing kfile_drgeo +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Richard Allen , 2004. +# Björgvin Ragnarsson , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_drgeo\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-27 16:52+0000\n" +"Last-Translator: Richard Allen \n" +"Language-Team: íslenska \n" +"Language: is\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" +"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"\n" +"\n" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Summary" +msgstr "Yfirlit" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Figures" +msgstr "Myndir" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Texts" +msgstr "Textar" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Macros" +msgstr "Fjölvar" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:44 +#, kde-format +msgctxt "Translators: what this drgeo file contains" +msgid "Contents" +msgstr "Inniheldur" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Figure" +msgstr "Mynd" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Text" +msgstr "Texta" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:85 +#, kde-format +msgid "Macro" +msgstr "Fjölva" + +#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +#~ msgid "Your names" +#~ msgstr "Björgvin Ragnarsson, Richard Allen" + +#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +#~ msgid "Your emails" +#~ msgstr "nifgraup@hotmail.com, ra@ra.is" + +#, fuzzy +#~ msgid "T&ests" +#~ msgstr "Textar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tests" +#~ msgstr "Textar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Square" +#~ msgstr "Yfirlit" diff -Nru kig-16.12.3/po/is/kfile_kig.po kig-17.04.3/po/is/kfile_kig.po --- kig-16.12.3/po/is/kfile_kig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/is/kfile_kig.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,81 @@ +# translation of kfile_kig.po to Icelandic +# Íslensk þýðing kfile_kig +# Copyright (C) 2004, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# +# Richard Allen , 2004. +# Björgvin Ragnarsson , 2004. +# Sveinn í Felli , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_kig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-31 11:55+0000\n" +"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" +"Language-Team: Icelandic \n" +"Language: is\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"\n" +"\n" +"\n" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Summary" +msgstr "Yfirlit" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Version" +msgstr "Útgáfa" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Compatibility Version" +msgstr "Samhæfnisútgáfa" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Coordinate System" +msgstr "Hnitakerfi" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Grid" +msgstr "Hnitanet" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:50 +#, kde-format +msgid "Axes" +msgstr "Ásar" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:51 +#, kde-format +msgid "Compressed" +msgstr "Þjappað" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:110 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Not Available" +msgid "n/a" +msgstr "Ekki til" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:117 +#, kde-format +msgctxt "%1 represents Kig version" +msgid "%1 (as the version)" +msgstr "%1 (útgáfa)" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:136 kfile/kfile_kig.cpp:144 kfile/kfile_kig.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Yes" +msgstr "Já" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:136 kfile/kfile_kig.cpp:144 kfile/kfile_kig.cpp:147 +#, kde-format +msgid "No" +msgstr "Nei" diff -Nru kig-16.12.3/po/is/kig.po kig-17.04.3/po/is/kig.po --- kig-16.12.3/po/is/kig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/is/kig.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,6930 @@ +# translation of kig.po to Icelandic +# Björgvin Ragnarsson , 2004. +# Stígur Snæsson , 2004. +# Sveinn í Felli , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-31 11:56+0000\n" +"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" +"Language-Team: Icelandic \n" +"Language: is\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"\n" +"\n" +"\n" + +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Björgvin Ragnarsson, Stígur Snæsson" + +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "nifgraup@hotmail.com, stigur@vortex.is" + +#, fuzzy, kde-format +msgid "Circle by Center && Line" +msgstr "Hringur af miðju og punkti" + +#, fuzzy, kde-format +msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line" +msgstr "Hringur teiknaður af miðju og punkti á jaðri" + +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a circle tangent to this line" +msgstr "Teikna hring gegnum þennan punkt" + +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..." +msgstr "Veldu rétthyrninginn sem á að sýna." + +#, fuzzy, kde-format +msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)" +msgstr "Hringur af punkti og striki" + +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter" +msgstr "Hringur skilgreindur af miðju og lengdar striks jafnlöngu geislans" + +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment" +msgstr "Skala hlut gegnum punkt miðað við hlutfall gefið af lengd striks" + +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..." +msgstr "Teikna aðfellur þessarar keilu" + +#, fuzzy, kde-format +msgid "Equilateral Triangle" +msgstr "Bæta við horni" + +#, fuzzy, kde-format +msgid "Equilateral triangle with given two vertices" +msgstr "Teikna hring með þessari miðju" + +#, kde-format +msgid "Evolute" +msgstr "" + +#, fuzzy, kde-format +msgid "Evolute of a curve" +msgstr "Færa feril" + +#, fuzzy, kde-format +msgid "Evolute of this curve" +msgstr "Velja þennan feril" + +#, kde-format +msgid "Osculating Circle" +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle of a curve at a point" +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle of this curve" +msgstr "" + +#, fuzzy, kde-format +msgid "Osculating circle at this point" +msgstr "Teikna hring gegnum þennan punkt" + +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the point..." +msgstr "Velja þennan punkt" + +#, fuzzy, kde-format +msgid "Square" +msgstr "Yfirborð" + +#, fuzzy, kde-format +msgid "Square with two given adjacent vertices" +msgstr "Skala með þessa miðju" + +#, fuzzy, kde-format +msgid "Vector Difference" +msgstr "ummál" + +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct the vector difference of two vectors." +msgstr "Teiknar vigur af tveimur gefnum punktum." + +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct the vector difference of this vector and another one." +msgstr "Teikna helmingunarlínu þessa horns" + +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one." +msgstr "Teikna helmingunarlínu þessa horns" + +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct the vector difference starting at this point." +msgstr "Búa til boga með þennan upphafspunkt" + +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "Veldu svæðið sem þú vilt að verði sýnt í glugganum." + +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "Veldu svæðið sem þú vilt að verði sýnt í glugganum." + +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the point to construct the difference vector in..." +msgstr "Veldu lokahlutinn fyrir nýja fjölvann þinn." + +#: filters/asyexporter.cc:42 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Export to &Asymptote..." +msgstr "Flytja í mynd" + +#: filters/asyexporter.cc:47 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Asymptote..." +msgstr "Flytja inn tegundir..." + +#: filters/asyexporter.cc:58 +#, fuzzy, kde-format +msgid "*.asy|Asymptote Documents (*.asy)" +msgstr "*.kig|Kig Skjöl (*.kig)" + +#: filters/asyexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "Export as Asymptote script" +msgstr "" + +#: filters/asyexporter.cc:60 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Asymptote Options" +msgstr "Myndastillingar" + +#: filters/asyexporter.cc:80 filters/exporter.cc:125 +#: filters/latexexporter.cc:576 filters/svgexporter.cc:79 +#: filters/xfigexporter.cc:589 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions " +"are set correctly." +msgstr "" +"Tókst ekki að opna skrána \"%1\". Vinsamlegast athugaðu að skráarréttindi " +"séu rétt stillt." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:22 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:120 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:82 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:22 misc/kigfiledialog.cc:35 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Options" +msgstr "Valkostir" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showFrameCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:42 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:95 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show Extra Frame" +msgstr "Sýna texta í ramma" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAxesCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:49 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:140 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:102 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:42 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show Axes" +msgstr "Sýna ása" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:56 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:147 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:88 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:49 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show Grid" +msgstr "Sýna hnitanet" + +#: filters/cabri-filter.cc:156 +#, kde-format +msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure." +msgstr "" + +#: filters/cabri-filter.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"This Cabri version (%1) is not supported yet.\n" +"Please contact the Kig authors to help supporting this Cabri version." +msgstr "" + +#: filters/cabri-filter.cc:655 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"Þetta KSeg skjal inniheldur marghyrndan hlut sem Kig styður ekki að svo " +"stöddu." + +#: filters/cabri-utils.cc:31 filters/filter.h:54 misc/object_hierarchy.cc:485 +#: objects/object_imp_factory.cc:292 +#, fuzzy, kde-format +msgid "An error was encountered at line %1 in file %2." +msgstr "" +"Villa kom upp við að þátta skránna \"%1\". Það er ekki hægt að opna hana." + +#: filters/drgeo-filter.cc:106 +#, kde-format +msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures." +msgstr "" + +#: filters/drgeo-filter.cc:109 +#, kde-format +msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"." +msgstr "" + +#: filters/drgeo-filter.cc:125 +#, kde-format +msgid "Dr. Geo Filter" +msgstr "" + +#: filters/drgeo-filter.cc:126 +#, kde-format +msgid "" +"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n" +"Please select which to import:" +msgstr "" + +#: filters/drgeo-filter.cc:336 filters/drgeo-filter.cc:394 +#: filters/drgeo-filter.cc:426 filters/drgeo-filter.cc:439 +#: filters/drgeo-filter.cc:462 filters/drgeo-filter.cc:478 +#: filters/drgeo-filter.cc:501 filters/drgeo-filter.cc:628 +#: filters/drgeo-filter.cc:646 filters/drgeo-filter.cc:687 +#: filters/drgeo-filter.cc:699 filters/drgeo-filter.cc:719 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"Þetta KSeg skjal inniheldur marghyrndan hlut sem Kig styður ekki að svo " +"stöddu." + +#: filters/drgeo-filter.cc:373 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not " +"currently support." +msgstr "Þessi KSeg skrá inniheldur bogasvæði sem Kig styður ekki að stöddu." + +#: filters/exporter.cc:70 +#, kde-format +msgid "&Export to image" +msgstr "&Flytja í mynd" + +#: filters/exporter.cc:75 +#, kde-format +msgid "&Image..." +msgstr "&Mynd..." + +#: filters/exporter.cc:87 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Export as Image" +msgstr "Flytja í mynd" + +#: filters/exporter.cc:95 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Image Options" +msgstr "Myndastillingar" + +#: filters/exporter.cc:117 +#, kde-format +msgid "Sorry, this file format is not supported." +msgstr "Því miður, þetta skráarsnið er ekki stutt." + +#: filters/exporter.cc:141 +#, kde-format +msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" +msgstr "Því miður, eitthvað fór úrskeiðis við vistun í mynd \"%1\"" + +#: filters/exporter.cc:164 +#, kde-format +msgid "&Export To" +msgstr "&Flytja í" + +#: filters/filter.cc:79 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not " +"exist, or that it cannot be opened due to its permissions" +msgstr "" +"Ekki tókst að opna skrána \"%1\". Þetta þýðir líklega að hún sé ekki til eða " +"að ekki sé hægt að opna hana vegna skráarréttinda" + +#: filters/filter.cc:88 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "An error was encountered while parsing the file \"%1\". It cannot be " +#| "opened." +msgid "An error was encountered while parsing this file. It cannot be opened." +msgstr "" +"Villa kom upp við að þátta skránna \"%1\". Það er ekki hægt að opna hana." + +#: filters/filter.cc:90 +#, kde-format +msgid "Parse Error" +msgstr "Þáttunarvilla" + +#: filters/filter.cc:101 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Kig cannot open the file \"%1\"." +msgid "Kig cannot open this file." +msgstr "Kig getur ekki opnað skrána \"%1\"." + +#: filters/filter.cc:102 misc/lists.cc:324 +#, kde-format +msgid "Not Supported" +msgstr "Ekki stutt" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Resolution" +msgstr "Upplausn" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keepAspectRatio) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:37 +#, kde-format +msgid "&Keep Aspect Ratio" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Height:" +msgstr "Hæð:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:110 +#, kde-format +msgid "Width:" +msgstr "Breidd:" + +#: filters/kseg-filter.cc:180 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot " +"import." +msgstr "" +"Þetta KSeg skjal notar skalaða umbreytingu sem Kig getur ekki flutt inn að " +"svo stöddu." + +#: filters/kseg-filter.cc:559 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "Þessi KSeg skrá inniheldur fylltan hring sem Kig styður ekki." + +#: filters/kseg-filter.cc:565 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support." +msgstr "Þessi KSeg skrá inniheldur bogasvæði sem Kig styður ekki að stöddu." + +#: filters/kseg-filter.cc:571 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support." +msgstr "Þessi KSeg skrá inniheldur bogahluta sem Kig styður ekki að stöddu." + +#: filters/latexexporter.cc:76 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Export to &Latex..." +msgstr "Flytja í mynd" + +#: filters/latexexporter.cc:81 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Latex..." +msgstr "&Mynd..." + +#: filters/latexexporter.cc:538 +#, fuzzy, kde-format +msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)" +msgstr "*.kig|Kig Skjöl (*.kig)" + +#: filters/latexexporter.cc:539 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Export as Latex" +msgstr "Flytja í mynd" + +#: filters/latexexporter.cc:540 +#, kde-format +msgid "Latex Options" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:23 +#, kde-format +msgid "Output format" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, psTricksRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:29 +#, kde-format +msgid "PSTricks" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tikzRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "Tikz/PGF" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, asyRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:46 +#, kde-format +msgid "Asymptote" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:56 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Document options" +msgstr "Skjal sem á að opna." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pictureRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:62 +#, kde-format +msgid "Picture only" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, documentRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:72 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Zoom in on the document" +msgid "Standalone document" +msgstr "Renna að í skjalinu" + +#: filters/native-filter.cc:194 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open." +msgstr "" +"Þessi skrá var búin til með útgáfu \"%1\" af Kig sem þessi útgáfa getur ekki " +"opnað." + +#: filters/native-filter.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\".\n" +"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n" +"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n" +"and then save it again, which will save it in the new format." +msgstr "" + +#: filters/native-filter.cc:231 filters/native-filter.cc:425 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not " +"support.\n" +"A standard coordinate system will be used instead." +msgstr "" +"Þessi Kig skrá notar hnitakerfi sem þessi útgáfa af Kig styður ekki. " +"Staðalhnitakerfi verður notað í staðinn." + +#: filters/native-filter.cc:336 filters/native-filter.cc:529 +#: objects/object_imp_factory.cc:505 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type," +"or perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" +"Þessi Kig skrá notar hlut af tegundinni \"%1\", sem þessi útgáfa að Kig " +"styður ekki. Kannski hefur þú vistþýtt Kig án stuðnings við þennan hlut eða " +"kannski ertu að nota eldri útgáfu af Kig..." + +#: filters/native-filter.cc:389 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which is obsolete, you should " +"save the construction with a different name and check that it works as " +"expected." +msgstr "" + +#: filters/svgexporter.cc:43 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Export to SVG..." +msgstr "&Flytja í" + +#: filters/svgexporter.cc:48 +#, kde-format +msgid "&SVG..." +msgstr "" + +#: filters/svgexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)" +msgstr "" + +#: filters/svgexporter.cc:60 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Export as SVG" +msgstr "Flytja inn tegundir" + +#: filters/svgexporter.cc:61 +#, kde-format +msgid "SVG Options" +msgstr "" + +#: filters/svgexporter.cc:108 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\"" +msgstr "Því miður, eitthvað fór úrskeiðis við vistun í mynd \"%1\"" + +#: filters/xfigexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "Export to &XFig file" +msgstr "Flytja í &XFig skrá" + +#: filters/xfigexporter.cc:65 +#, kde-format +msgid "&XFig File..." +msgstr "&XFig skrá..." + +#: filters/xfigexporter.cc:577 +#, kde-format +msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)" +msgstr "*.fig|XFig skjöl (*.fig)" + +#: filters/xfigexporter.cc:578 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Export as XFig File" +msgstr "Flytja í &XFig skrá" + +#: kig/aboutdata.h:29 +#, kde-format +msgid "KDE Interactive Geometry" +msgstr "KDE gagnvirk rúmfræði" + +#: kig/aboutdata.h:33 +#, kde-format +msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:36 +#, kde-format +msgid "David E. Narvaez" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:37 +#, kde-format +msgid "Current maintainer." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:40 +#, kde-format +msgid "Dominique Devriese" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:41 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Original author, former maintainer, design and lots of code." +msgstr "Upprunalegur höfundur, umsjónaraðili, hönnun og fullt af kóða." + +#: kig/aboutdata.h:44 +#, kde-format +msgid "Maurizio Paolini" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:45 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to " +"conics, cubics, transformations and property tests support." +msgstr "" +"Gerði það sem krafðist mikillar stærðfræði í kring um kig, þar með talið, en " +"ekki takmarkað við, stuðning við þrívíddargröf og ummyndanir." + +#: kig/aboutdata.h:50 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Pino Toscano" +msgstr "Pino Toscano" + +#: kig/aboutdata.h:51 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Former maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian " +"translation, miscellaneous stuff here and there." +msgstr "" +"Ítalski þýðandinn sem einnig aðstoðaði með fídusabeiðnum og villuskýrslum." + +#: kig/aboutdata.h:56 +#, kde-format +msgid "Franco Pasquarelli" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:57 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some " +"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts." +msgstr "" +"Hjálpaði til með útfærslu á Locus hlutnum, það er dálítil stærðfræðivinna " +"við að útfæra það rétt og Franco skrifaði einfaldlega erfiðustu hlutana." + +#: kig/aboutdata.h:62 +#, kde-format +msgid "Francesca Gatti" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:63 +#, kde-format +msgid "Responsible for the computation of the algebraic equation of a locus." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:67 +#, kde-format +msgid "Petr Gajdos" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:68 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct a circle with this center" +msgid "Contributed the Bézier curves and related icons." +msgstr "Teikna hring með þessari miðju" + +#: kig/aboutdata.h:71 +#, kde-format +msgid "Raoul Bourquin" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:72 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct the asymptotes of this conic" +msgid "Contributed the 'asymptote' export filter." +msgstr "Teikna aðfellur þessarar keilu" + +#: kig/aboutdata.h:75 +#, kde-format +msgid "Eric Depagne" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:76 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "The French translator, who also sent me some useful feedback, like " +#| "feature requests and bug reports." +msgid "" +"The French translator, who also contributed some useful feedback, like " +"feature requests and bug reports." +msgstr "" +"Franski þýðandinn sem einnig aðstoðaði með fídusabeiðnum og villuskýrslum." + +#: kig/aboutdata.h:80 +#, kde-format +msgid "Marc Bartsch" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:81 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the " +"artwork from." +msgstr "" +"Höfundur KGeo, þar sem ég fékk innblástur, einhvern kóða og flestar " +"myndirnar frá" + +#: kig/aboutdata.h:85 +#, kde-format +msgid "Christophe Devriese" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:86 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center " +"of the circle with three points given." +msgstr "" +"Bróðir domi, sem hann fékk til að skrifa algrímið fyrir reikning á miðju " +"hrings með þremur gefnum punktum." + +#: kig/aboutdata.h:91 +#, kde-format +msgid "Christophe Prud'homme" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:92 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Sent me a patch for some bugs." +msgid "Contributed a patch for some bugs." +msgstr "Senti mér plástra við ýmsum villum." + +#: kig/aboutdata.h:95 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Robert Gogolok" +msgstr "Robert Gogolok" + +#: kig/aboutdata.h:96 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and " +#| "style fixes, and someone to chat with on irc :)" +msgid "" +"Contributed some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and " +"style fixes, and someone to chat with on irc :)" +msgstr "" +"Gaf mér ýmiss góð viðbrögð um Kig, beiðni um fídusa, tiltektir og " +"stíllagfæringar og einhvern til að tala við á irkinu :)" + +#: kig/aboutdata.h:101 +#, fuzzy, kde-format +msgid "David Vignoni" +msgstr "David Vignoni" + +#: kig/aboutdata.h:102 +#, kde-format +msgid "Responsible for the nice application SVG Icon." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:105 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "Danny Allen" + +#: kig/aboutdata.h:106 +#, kde-format +msgid "Responsible for the new object action icons." +msgstr "" + +#: kig/kig.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation." +msgstr "" + +#: kig/kig_commands.cpp:100 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove %1 Objects" +msgid "Remove %1 Object" +msgid_plural "Remove %1 Objects" +msgstr[0] "Fjarlægja %1 hluti" +msgstr[1] "Fjarlægja %1 hluti" + +#: kig/kig_commands.cpp:112 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add %1 Objects" +msgid "Add %1 Object" +msgid_plural "Add %1 Objects" +msgstr[0] "Bæta við %1 hlutum" +msgstr[1] "Bæta við %1 hlutum" + +#: kig/kig_part.cpp:104 +#, kde-format +msgid "&Set Coordinate System" +msgstr "&Velja hnitakerfi" + +#: kig/kig_part.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Kig Options" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:149 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show grid" +msgstr "Sýna hnitanet" + +#: kig/kig_part.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Show axes" +msgstr "Sýna ása" + +#: kig/kig_part.cpp:193 +#, kde-format +msgid "KigPart" +msgstr "KigPart" + +#: kig/kig_part.cpp:241 +#, kde-format +msgid "Invert Selection" +msgstr "Umhverfa vali" + +#: kig/kig_part.cpp:248 +#, kde-format +msgid "&Delete Objects" +msgstr "&Eyða hlutum" + +#: kig/kig_part.cpp:252 +#, kde-format +msgid "Delete the selected objects" +msgstr "Eyða völdum hlutum" + +#: kig/kig_part.cpp:254 +#, kde-format +msgid "Cancel Construction" +msgstr "Hætta við teikningu" + +#: kig/kig_part.cpp:259 +#, kde-format +msgid "Cancel the construction of the object being constructed" +msgstr "Hætta við teikningu allra hluta sem verið er að teikna" + +#: kig/kig_part.cpp:262 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Repeat Construction" +msgstr "Hætta við teikningu" + +#: kig/kig_part.cpp:267 +#, kde-format +msgid "Repeat the last construction (with new data)" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:270 modes/popup/builtindocumentactionsprovider.cc:35 +#, fuzzy, kde-format +msgid "U&nhide All" +msgstr "Birta &allt" + +#: kig/kig_part.cpp:273 +#, kde-format +msgid "Show all hidden objects" +msgstr "Sýna alla falda hluti" + +#: kig/kig_part.cpp:276 +#, kde-format +msgid "&New Macro..." +msgstr "&Nýr fjölvi..." + +#: kig/kig_part.cpp:279 +#, kde-format +msgid "Define a new macro" +msgstr "Skilgreina nýjan fjölva" + +#: kig/kig_part.cpp:281 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Manage &Types..." +msgstr "&Sýsla með tegundir" + +#: kig/kig_part.cpp:284 +#, kde-format +msgid "Manage macro types." +msgstr "Sýsla með fjölvategundir." + +#: kig/kig_part.cpp:286 +#, kde-format +msgid "&Browse History..." +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:289 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Browse the history of the current construction." +msgstr "Hætta við teikningu" + +#: kig/kig_part.cpp:296 kig/kig_part.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Zoom in on the document" +msgstr "Renna að í skjalinu" + +#: kig/kig_part.cpp:301 kig/kig_part.cpp:302 +#, kde-format +msgid "Zoom out of the document" +msgstr "Renna frá í skjalinu" + +#: kig/kig_part.cpp:308 kig/kig_part.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Recenter the screen on the document" +msgstr "Endurmiðja skjáinn á skjalið" + +#: kig/kig_part.cpp:312 kig/kig_part.cpp:313 +#, kde-format +msgid "View this document full-screen." +msgstr "Skoða þetta skjal í fullum skjá." + +#: kig/kig_part.cpp:316 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Select Shown Area" +msgstr "Velja sýnilegt svæði" + +#: kig/kig_part.cpp:319 kig/kig_part.cpp:320 +#, kde-format +msgid "Select the area that you want to be shown in the window." +msgstr "Veldu svæðið sem þú vilt að verði sýnt í glugganum." + +#: kig/kig_part.cpp:322 +#, fuzzy, kde-format +msgid "S&elect Zoom Area" +msgstr "Velja sýnilegt svæði" + +#. i18n( "Select the area that you want to be shown in the window." ) ); +#. a->setWhatsThis( i18n( "Select the area that you want to be shown in the window." ) ); +#: kig/kig_part.cpp:328 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Set &Coordinate..." +msgid "Set Coordinate &Precision..." +msgstr "Velja &hnit" + +#: kig/kig_part.cpp:330 +#, kde-format +msgid "Set the floating point precision of coordinates in the document. " +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:333 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show &Grid" +msgstr "Sýna hnitanet" + +#: kig/kig_part.cpp:335 +#, kde-format +msgid "Show or hide the grid." +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:339 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show &Axes" +msgstr "Sýna ása" + +#: kig/kig_part.cpp:341 +#, kde-format +msgid "Show or hide the axes." +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:345 +#, kde-format +msgid "Wear Infrared Glasses" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:347 +#, kde-format +msgid "Enable/disable hidden objects' visibility." +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:379 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Repeat Construction (%1)" +msgstr "Hætta við teikningu" + +#: kig/kig_part.cpp:381 +#, kde-format +msgid "Repeat %1 (with new data)" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:410 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you " +"entered the correct path." +msgstr "" +"Skráin \"%1\" sem þú reyndir að opna fannst ekki. Vinsamlegast staðfestu að " +"þú skrifaðir rétta slóð." + +#: kig/kig_part.cpp:412 +#, kde-format +msgid "File Not Found" +msgstr "Skrá fannst ekki" + +#: kig/kig_part.cpp:431 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " +"support this format. If you think the format in question would be worth " +"implementing support for, you can open a feature request in KDE's bug tracking system" +msgstr "" +"Þú reyndir að opna skjal af taginu \"%1\". Því miður styður Kig ekki þetta " +"snið. Ef þú heldur að umrætt snið sé þess virði að taka upp stuðning við, " +"getur þú alltaf beðið fallega í mailto:devriese@kde.org eða sent mér " +"betrumbót." + +#: kig/kig_part.cpp:433 kig/kig_part.cpp:478 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Format Not Supported" +msgstr "Snið ekki stutt" + +#: kig/kig_part.cpp:476 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to " +"Kig's format instead?" +msgstr "Kig styður ekki vistun í annað skráarsnið en sitt eigið." + +#: kig/kig_part.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Save Kig Format" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:726 +#, kde-format +msgid "" +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:740 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:472 +#, kde-format +msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Skráin \"%1\" er þegar til. Viltu skrifa yfir hana?" + +#: kig/kig_part.cpp:741 misc/kigfiledialog.cc:57 modes/typesdialog.cpp:474 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Skrifa yfir skrá?" + +#: kig/kig_part.cpp:895 +#, kde-format +msgid "Print Geometry" +msgstr "Prenta rúmfræði" + +#: kig/kig_part.cpp:962 +#, kde-format +msgid "Hide %1 Object" +msgid_plural "Hide %1 Objects" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: kig/kig_part.cpp:981 +#, kde-format +msgid "Show %1 Object" +msgid_plural "Show %1 Objects" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: kig/kig_view.cpp:218 +#, kde-format +msgid "Zoom In" +msgstr "Renna að" + +#: kig/kig_view.cpp:238 +#, kde-format +msgid "Zoom Out" +msgstr "Renna frá" + +#: kig/kig_view.cpp:518 +#, kde-format +msgid "Recenter View" +msgstr "Endurmiðja sýn" + +#: kig/kig_view.cpp:540 +#, kde-format +msgid "Select the rectangle that should be shown." +msgstr "Veldu rétthyrninginn sem á að sýna." + +#: kig/kig_view.cpp:548 kig/kig_view.cpp:596 +#, kde-format +msgid "Change Shown Part of Screen" +msgstr "Breyta sýnilegum hluta skjás" + +#: kig/kig_view.cpp:585 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select Zoom Area" +msgstr "Velja sýnilegt svæði" + +#: kig/kig_view.cpp:586 +#, kde-format +msgid "" +"Select the zoom area by entering the coordinates
of the upper left " +"corner and the lower right corner." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: kig/kigpartui.rc:5 kig/kigui.rc:4 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&File" +msgstr "&Fela" + +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: kig/kigpartui.rc:16 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Flytja í" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: kig/kigpartui.rc:27 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&View" +msgstr "&Fela" + +#. i18n: ectx: Menu (objects) +#: kig/kigpartui.rc:35 +#, kde-format +msgid "&Objects" +msgstr "Hl&utir" + +#. i18n: ectx: Menu (new_point) +#: kig/kigpartui.rc:37 +#, kde-format +msgid "&Points" +msgstr "&Punktar" + +#. i18n: ectx: Menu (new_line) +#: kig/kigpartui.rc:50 +#, kde-format +msgid "&Lines" +msgstr "&Línur" + +#. i18n: ectx: Menu (new_circle) +#: kig/kigpartui.rc:60 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Circles && Arcs" +msgstr "&Hringir" + +#. i18n: ectx: Menu (new_poligon) +#: kig/kigpartui.rc:71 +#, kde-format +msgid "Poly&gons" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (new_vector) +#: kig/kigpartui.rc:83 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Vectors && Segments" +msgstr "Breyta stærð &striks" + +#. i18n: ectx: Menu (new_conic) +#: kig/kigpartui.rc:92 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Co&nics && Cubics" +msgstr "Hringir" + +#. i18n: ectx: Menu (new_moreconics) +#: kig/kigpartui.rc:99 +#, fuzzy, kde-format +msgid "More Conics" +msgstr "Færa keilu" + +#. i18n: ectx: Menu (new_cubic) +#: kig/kigpartui.rc:114 +#, kde-format +msgid "Cu&bics" +msgstr "&Teningar" + +#. i18n: ectx: Menu (new_bezier) +#: kig/kigpartui.rc:122 +#, kde-format +msgid "&Bézier curves" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (new_angle) +#: kig/kigpartui.rc:132 +#, kde-format +msgid "&Angles" +msgstr "H&orn" + +#. i18n: ectx: Menu (new_transformation) +#: kig/kigpartui.rc:137 +#, kde-format +msgid "&Transformations" +msgstr "&Varpanir" + +#. i18n: ectx: Menu (new_differentialgeometry) +#: kig/kigpartui.rc:155 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Differential geometry" +msgstr "Prenta rúmfræði" + +#. i18n: ectx: Menu (new_test) +#: kig/kigpartui.rc:162 +#, kde-format +msgid "T&ests" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (new_other) +#: kig/kigpartui.rc:173 +#, kde-format +msgid "&Other" +msgstr "&Annað" + +#. i18n: ectx: Menu (types) +#: kig/kigpartui.rc:187 +#, kde-format +msgid "&Types" +msgstr "&Tegundir" + +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: kig/kigpartui.rc:192 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Tools" +msgstr "Á&höld" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: kig/kigpartui.rc:205 kig/kigui.rc:23 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Aðaltækjaslá" + +#. i18n: ectx: ToolBar (points_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:219 +#, kde-format +msgid "Points" +msgstr "Punktar" + +#. i18n: ectx: ToolBar (line_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:230 +#, kde-format +msgid "Lines" +msgstr "Línur" + +#. i18n: ectx: ToolBar (vectseg_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:240 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Vectors && Segments" +msgstr "Breyta stærð &striks" + +#. i18n: ectx: ToolBar (circle_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:248 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Circles && Arcs" +msgstr "Hringir" + +#. i18n: ectx: ToolBar (conic_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:256 +#, kde-format +msgid "Conics" +msgstr "Keilur" + +#. i18n: ectx: ToolBar (bezier_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:265 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Bézier Curves" +msgstr "Bæta við feril" + +#. i18n: ectx: ToolBar (angles_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:275 +#, kde-format +msgid "Angles" +msgstr "Horn" + +#. i18n: ectx: ToolBar (transformation_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:280 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Transformations" +msgstr "&Varpanir" + +#. i18n: ectx: ToolBar (tests_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:294 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Tests" +msgstr "Afgangur" + +#. i18n: ectx: ToolBar (rest_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:306 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Other Objects" +msgstr "&Eyða hlutum" + +#. i18n: ectx: ToolBar (view_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:314 +#, fuzzy, kde-format +msgid "View" +msgstr "Skoða" + +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: kig/kigui.rc:13 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Settings" +msgstr "&Stillingar" + +#: kig/main.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Kig" +msgstr "Kig" + +#: kig/main.cpp:55 +#, kde-format +msgid "" +"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. " +"Output goes to stdout unless --outfile is specified." +msgstr "" + +#: kig/main.cpp:56 +#, kde-format +msgid "" +"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. " +"Default is stdout as well." +msgstr "" + +#: kig/main.cpp:60 +#, kde-format +msgid "kde.org" +msgstr "" + +#: kig/main.cpp:67 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Document to open" +msgstr "Skjal sem á að opna." + +#: misc/builtin_stuff.cc:58 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Point by Numeric Labels" +msgstr "Punktur af hnitum" + +#: misc/builtin_stuff.cc:59 +#, kde-format +msgid "A point whose coordinates are given by two numeric labels" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:66 +#, kde-format +msgid "Segment" +msgstr "Strik" + +#: misc/builtin_stuff.cc:67 +#, kde-format +msgid "A segment constructed from its start and end point" +msgstr "Strik frá upphafspunkti til endapunktar" + +#: misc/builtin_stuff.cc:74 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Segment Axis" +msgstr "Strik" + +#: misc/builtin_stuff.cc:75 +#, fuzzy, kde-format +msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point." +msgstr "Teikna hornrétt gegnum þennan punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:82 +#, kde-format +msgid "Line by Two Points" +msgstr "Lína af tveimur punktum" + +#: misc/builtin_stuff.cc:83 +#, kde-format +msgid "A line constructed through two points" +msgstr "Lína sem fer í gegnum tvo punkta" + +#: misc/builtin_stuff.cc:89 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Half-Line" +msgstr "lína" + +#: misc/builtin_stuff.cc:90 +#, fuzzy, kde-format +msgid "A half-line by its start point, and another point somewhere on it." +msgstr "Geisli frá upphafspunkti og annar punktur einhversstaðar á honum." + +#: misc/builtin_stuff.cc:97 +#, kde-format +msgid "Perpendicular" +msgstr "Hornrétt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:98 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"A line constructed through a point, perpendicular to another line or segment." +msgstr "Lína úr punkti sem fer hornrétt á aðra línu eða strik." + +#: misc/builtin_stuff.cc:105 +#, kde-format +msgid "Parallel" +msgstr "Samsíða" + +#: misc/builtin_stuff.cc:106 +#, kde-format +msgid "" +"A line constructed through a point, and parallel to another line or segment" +msgstr "Lína sem fer í gegnum punkt og er samsíða annari línu eða stríki" + +#: misc/builtin_stuff.cc:113 +#, kde-format +msgid "Circle by Center && Point" +msgstr "Hringur af miðju og punkti" + +#: misc/builtin_stuff.cc:114 +#, fuzzy, kde-format +msgid "A circle constructed by its center and a point that pertains to it" +msgstr "Hringur teiknaður af miðju og punkti á jaðri" + +#: misc/builtin_stuff.cc:120 +#, kde-format +msgid "Circle by Three Points" +msgstr "Hringur af þremur punktum" + +#: misc/builtin_stuff.cc:121 +#, kde-format +msgid "A circle constructed through three points" +msgstr "Hringur sem fer í gegnum þrjá punkta" + +#: misc/builtin_stuff.cc:127 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Circle by Point && Radius" +msgstr "Hringur af punkti og striki" + +#: misc/builtin_stuff.cc:128 +#, fuzzy, kde-format +msgid "A circle defined by its center and the length of the radius" +msgstr "Hringur skilgreindur af miðju og lengdar striks jafnlöngu geislans" + +#: misc/builtin_stuff.cc:143 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct Bisector of This Angle" +msgstr "Teikna helmingunarlínu þessa horns" + +#: misc/builtin_stuff.cc:144 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the angle you want to construct the bisector of..." +msgstr "Veldu svæðið sem þú vilt að verði sýnt í glugganum." + +#: misc/builtin_stuff.cc:145 objects/other_imp.cc:133 +#, kde-format +msgid "Angle Bisector" +msgstr "Helmingalína horns" + +#: misc/builtin_stuff.cc:146 +#, kde-format +msgid "The bisector of an angle" +msgstr "Helmingalína horns" + +#: misc/builtin_stuff.cc:153 +#, kde-format +msgid "Conic by Five Points" +msgstr "Fimm punkta keila" + +#: misc/builtin_stuff.cc:154 +#, kde-format +msgid "A conic constructed through five points" +msgstr "Keila, teiknuð gegnum fimm punkta" + +#: misc/builtin_stuff.cc:161 +#, kde-format +msgid "Hyperbola by Asymptotes && Point" +msgstr "Breiðbogi af aðfellum && punkti" + +#: misc/builtin_stuff.cc:162 +#, kde-format +msgid "A hyperbola with given asymptotes through a point" +msgstr "Breiðbogi með gefnum aðfellum gegnum punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:169 +#, kde-format +msgid "Ellipse by Focuses && Point" +msgstr "Sporbaugur eftir brennivídd og punkti" + +#: misc/builtin_stuff.cc:170 +#, fuzzy, kde-format +msgid "An ellipse constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "Sporbaugur gerður eftir brennivídd hans og punkti á jaðri hans" + +#: misc/builtin_stuff.cc:177 +#, kde-format +msgid "Hyperbola by Focuses && Point" +msgstr "Sporbaugur eftir brennivídd og punkti" + +#: misc/builtin_stuff.cc:178 +#, fuzzy, kde-format +msgid "A hyperbola constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "Breiðbogi gerður eftir brennivídd hans og punkti á jaðri hans" + +#: misc/builtin_stuff.cc:185 +#, kde-format +msgid "Conic by Directrix, Focus && Point" +msgstr "Keila eftir stýrilínu, brennipunkti og punkti" + +#: misc/builtin_stuff.cc:186 +#, kde-format +msgid "A conic with given directrix and focus, through a point" +msgstr "Keila gerð eftir gefinni stýrilínu og brennipunkti gegnum punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:193 +#, kde-format +msgid "Vertical Parabola by Three Points" +msgstr "Lóðrétur fleygbogi af þremur punktum" + +#: misc/builtin_stuff.cc:194 +#, kde-format +msgid "A vertical parabola constructed through three points" +msgstr "Lóðréttur fleygbogi sem fer í gegnum þrjá punkta" + +#: misc/builtin_stuff.cc:201 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Cubic Curve by Nine Points" +msgstr "þrívíddargraf eftir níu punktum" + +#: misc/builtin_stuff.cc:202 +#, fuzzy, kde-format +msgid "A cubic curve constructed through nine points" +msgstr "Þrívíddargraf gerður gegnum níu punkta" + +#: misc/builtin_stuff.cc:209 +#, kde-format +msgid "Polar Point of a Line" +msgstr "Pólpunktur línu" + +#: misc/builtin_stuff.cc:210 +#, kde-format +msgid "The polar point of a line with respect to a conic." +msgstr "Pólpunktur línu með tilliti til keilu." + +#: misc/builtin_stuff.cc:217 +#, kde-format +msgid "Polar Line of a Point" +msgstr "Póllína punkts" + +#: misc/builtin_stuff.cc:218 +#, kde-format +msgid "The polar line of a point with respect to a conic." +msgstr "Póllína punkts með tilliti til keilu." + +#: misc/builtin_stuff.cc:225 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Cubic Curve with Node by Six Points" +msgstr "Þrívíddargraf með hnút í sex punktum" + +#: misc/builtin_stuff.cc:226 +#, fuzzy, kde-format +msgid "A cubic curve with a nodal point at the origin through six points" +msgstr "Þrívíddargraf með hnútpunkti við upphafspunt gegnum sex punkta" + +#: misc/builtin_stuff.cc:233 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Cubic Curve with Cusp by Four Points" +msgstr "Þrívíddargraf með fjögra punkta horni (cusp)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:234 +#, fuzzy, kde-format +msgid "A cubic curve with a horizontal cusp at the origin through four points" +msgstr "" +"Þrívíddargraf með láréttu horni (cusp) við upphafspunkt gegnum fjóra punkta" + +#: misc/builtin_stuff.cc:241 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Cubic Function by Four Points" +msgstr "Þrívíddargraf með fjögra punkta horni (cusp)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:242 +#, fuzzy, kde-format +msgid "A cubic function through four points" +msgstr "Keila, teiknuð gegnum fimm punkta" + +#: misc/builtin_stuff.cc:249 +#, kde-format +msgid "Directrix of a Conic" +msgstr "Stýrilína keilu" + +#: misc/builtin_stuff.cc:250 +#, kde-format +msgid "The directrix line of a conic." +msgstr "Stýrilína keilu" + +#: misc/builtin_stuff.cc:257 +#, kde-format +msgid "Angle by Three Points" +msgstr "Horn af þremur punktum" + +#: misc/builtin_stuff.cc:258 +#, kde-format +msgid "An angle defined by three points" +msgstr "Horn skilgreint af þremur punktum" + +#: misc/builtin_stuff.cc:265 +#, kde-format +msgid "Equilateral Hyperbola by Four Points" +msgstr "Jafnhliða breiðbogi gegnum fjóra punkta" + +#: misc/builtin_stuff.cc:266 +#, kde-format +msgid "An equilateral hyperbola constructed through four points" +msgstr "Jafnhliða breiðbogi teiknaður í gegnum fjóra punkta" + +#: misc/builtin_stuff.cc:283 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this segment" +msgstr "Teiknar miðpunkt þessa striks" + +#: misc/builtin_stuff.cc:289 objects/line_imp.cc:122 +#, kde-format +msgid "Mid Point" +msgstr "Miðpunktur" + +#: misc/builtin_stuff.cc:290 +#, kde-format +msgid "The midpoint of a segment or two other points" +msgstr "Miðpunktur striks eða tveggja annarra punkta" + +#: misc/builtin_stuff.cc:299 +#, kde-format +msgid "Vector" +msgstr "Vigur" + +#: misc/builtin_stuff.cc:300 +#, kde-format +msgid "Construct a vector from two given points." +msgstr "Teiknar vigur af tveimur gefnum punktum." + +#: misc/builtin_stuff.cc:307 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Vector Sum" +msgstr "Vigur" + +#: misc/builtin_stuff.cc:308 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct the vector sum of two vectors." +msgstr "Teiknar vigur af tveimur gefnum punktum." + +#: misc/builtin_stuff.cc:315 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Line by Vector" +msgstr "Færa vigur" + +#: misc/builtin_stuff.cc:316 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct the line by a given vector though a given point." +msgstr "Teiknar vigur af tveimur gefnum punktum." + +#: misc/builtin_stuff.cc:323 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Half-Line by Vector" +msgstr "Færa vigur" + +#: misc/builtin_stuff.cc:324 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct the half-line by a given vector starting at given point." +msgstr "Búa til boga með þennan upphafspunkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:331 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Arc by Three Points" +msgstr "Hringur af þremur punktum" + +#: misc/builtin_stuff.cc:332 +#, kde-format +msgid "Construct an arc through three points." +msgstr "Byggja boga gegnum þrjá punkta." + +#: misc/builtin_stuff.cc:339 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Conic Arc by Center and Three Points" +msgstr "Hringur af þremur punktum" + +#: misc/builtin_stuff.cc:340 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a conic arc with given center through three points." +msgstr "Byggja boga gegnum þrjá punkta." + +#: misc/builtin_stuff.cc:347 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Conic Arc by Five Points" +msgstr "Fimm punkta keila" + +#: misc/builtin_stuff.cc:348 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a conic arc through five points." +msgstr "Byggja boga gegnum þrjá punkta." + +#: misc/builtin_stuff.cc:355 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Arc by Center, Angle && Point" +msgstr "Hringur af miðju og punkti" + +#: misc/builtin_stuff.cc:356 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Construct an arc by its center and a given angle, starting at a given point" +msgstr "Búa til boga með þennan upphafspunkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:364 +#, kde-format +msgid "Parabola by Directrix && Focus" +msgstr "Fleygbogi eftir stýrilínu og brennivídd" + +#: misc/builtin_stuff.cc:365 +#, kde-format +msgid "A parabola defined by its directrix and focus" +msgstr "Fleygbogi skilgreindur af stýrilínu sinni og brennivídd" + +#: misc/builtin_stuff.cc:385 +#, kde-format +msgid "Translate" +msgstr "Þýða" + +#: misc/builtin_stuff.cc:386 +#, kde-format +msgid "The translation of an object by a vector" +msgstr "Þýðing hlutar með vigri" + +#: misc/builtin_stuff.cc:393 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Reflect in Point" +msgstr "Spegla yfir punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:394 +#, fuzzy, kde-format +msgid "An object reflected in a point" +msgstr "Hlut snúið um horn í kringum punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:401 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Reflect in Line" +msgstr "Velja þessa línu" + +#: misc/builtin_stuff.cc:402 +#, kde-format +msgid "An object reflected in a line" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:409 +#, kde-format +msgid "Rotate" +msgstr "Snúa" + +#: misc/builtin_stuff.cc:410 +#, kde-format +msgid "An object rotated by an angle around a point" +msgstr "Hlut snúið um horn í kringum punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:417 +#, kde-format +msgid "Scale" +msgstr "Skala" + +#: misc/builtin_stuff.cc:418 +#, kde-format +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "Skala hlut gegnum punkt miðað við hlutfall gefið af lengd striks" + +#: misc/builtin_stuff.cc:425 +#, kde-format +msgid "Scale over Line" +msgstr "Skala yfir línu" + +#: misc/builtin_stuff.cc:426 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "Skala hlut gegnum punkt miðað við hlutfall gefið af lengd striks" + +#: misc/builtin_stuff.cc:433 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Scale (ratio given by two segments)" +msgstr "Skala eftir lengd þessa striks" + +#: misc/builtin_stuff.cc:434 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two " +"segments" +msgstr "Skala hlut gegnum punkt miðað við hlutfall gefið af lengd striks" + +#: misc/builtin_stuff.cc:441 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Scale over Line (ratio given by two segments)" +msgstr "Skala hlut gegnum punkt miðað við hlutfall gefið af lengd striks" + +#: misc/builtin_stuff.cc:442 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two " +"segments" +msgstr "Skala hlut gegnum punkt miðað við hlutfall gefið af lengd striks" + +#: misc/builtin_stuff.cc:449 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Apply Similitude" +msgstr "Festa við þennan hlut" + +#: misc/builtin_stuff.cc:450 +#, kde-format +msgid "" +"Apply a similitude to an object (the sequence of a scaling and rotation " +"around a center)" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:457 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:458 +#, kde-format +msgid "" +"The harmonic homology with a given center and a given axis (this is a " +"projective transformation)" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:473 +#, kde-format +msgid "Draw Projective Shadow" +msgstr "Teikna skuggavörpun" + +#: misc/builtin_stuff.cc:474 +#, kde-format +msgid "" +"The shadow of an object with a given light source and projection plane " +"(indicated by a line)" +msgstr "" +"Skuggi hlutar miðað við gefinn uppruna ljóss og kast þess (gefið með línu)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:489 +#, kde-format +msgid "Asymptotes of a Hyperbola" +msgstr "Aðfellur af breiðboga" + +#: misc/builtin_stuff.cc:490 +#, kde-format +msgid "The two asymptotes of a hyperbola." +msgstr "Aðfellurnar tvær af breiðboga." + +#: misc/builtin_stuff.cc:503 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Triangle by Its Vertices" +msgstr "Þýða með þessum vigur" + +#: misc/builtin_stuff.cc:504 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a triangle given its three vertices." +msgstr "Teikna hring gegnum þennan punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:530 +#, kde-format +msgid "Convex Hull" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:531 +#, kde-format +msgid "A polygon that corresponds to the convex hull of another polygon" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:542 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Bézier Quadratic by its Control Points" +msgstr "þrívíddargraf eftir níu punktum" + +#: misc/builtin_stuff.cc:543 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a Bézier quadratic given its three control points." +msgstr "Byggja boga gegnum þrjá punkta." + +#: misc/builtin_stuff.cc:550 +#, kde-format +msgid "Bézier Cubic by its Control Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:551 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a Bézier cubic given its four control points." +msgstr "Búa til þrívíddarlínurit gegnum þennan punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:562 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Rational Bézier Quadratic by its Control Points" +msgstr "þrívíddargraf eftir níu punktum" + +#: misc/builtin_stuff.cc:563 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a Rational Bézier quadratic given its three control points." +msgstr "Teikna hring gegnum þennan punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:570 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Cubic by its Control Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:571 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a Rational Bézier cubic given its four control points." +msgstr "Byggja boga gegnum þrjá punkta." + +#: misc/builtin_stuff.cc:590 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Parallel Test" +msgstr "Samsíða" + +#: misc/builtin_stuff.cc:591 +#, kde-format +msgid "Test whether two given lines are parallel" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:598 +#, kde-format +msgid "Orthogonal Test" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:599 +#, kde-format +msgid "Test whether two given lines are orthogonal" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:606 +#, kde-format +msgid "Collinear Test" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:607 +#, kde-format +msgid "Test whether three given points are collinear" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:614 +#, kde-format +msgid "Contains Test" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:615 +#, kde-format +msgid "Test whether a given curve contains a given point" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:622 +#, kde-format +msgid "In Polygon Test" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:623 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Test whether a given polygon contains a given point" +msgstr "Búa til boga með þennan upphafspunkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:630 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Convex Polygon Test" +msgstr "Færa punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:631 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Test whether a given polygon is convex" +msgstr "Búa til boga með þennan upphafspunkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:638 +#, kde-format +msgid "Existence Test" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:639 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Test whether a given object is constructible" +msgstr "Búa til boga með þennan upphafspunkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:646 +#, kde-format +msgid "Distance Test" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:647 +#, kde-format +msgid "" +"Test whether a given point have the same distance from a given point and " +"from another given point" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:655 +#, kde-format +msgid "Vector Equality Test" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:656 +#, kde-format +msgid "Test whether two vectors are equal" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:676 +#, kde-format +msgid "Point Projection" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:677 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Project a point on a line" +msgstr "Veldu lokahlutinn fyrir nýja fjölvann þinn." + +#: misc/builtin_stuff.cc:705 modes/popup/scriptactionsprovider.cc:64 +#, kde-format +msgid "Python Script" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:706 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a new Python script." +msgstr "Búa til nýjan skriftaðan hlut." + +#: misc/coordinate_system.cpp:351 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n" +"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"Skrifaðu hnitin á eftirfarandi formi: \"x;y\", þar sem x er x hnitið og y er " +"y hnitið." + +#: misc/coordinate_system.cpp:357 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",
where x is " +"the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"Skrifaðu hnitin á eftirfarandi formi: \"x;y\", þar sem x er x hnitið og y er " +"y hnitið." + +#: misc/coordinate_system.cpp:398 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n" +"where r and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"Settu hnitin inn með eftirfarandi hætti: \"r; θ°\", þar sem r og θ eru " +"pólhnitin." + +#: misc/coordinate_system.cpp:405 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",
where r " +"and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"Settu hnitin inn með eftirfarandi hætti: \"r; θ°\", þar sem r og θ eru " +"pólhnitin." + +#: misc/coordinate_system.cpp:560 +#, kde-format +msgid "&Euclidean" +msgstr "&Evklíðsk" + +#: misc/coordinate_system.cpp:561 +#, kde-format +msgid "&Polar" +msgstr "&Polar" + +#: misc/coordinate_system.cpp:611 +#, kde-format +msgid "Set Euclidean Coordinate System" +msgstr "Stilla á Evklíðska hnitakerfið" + +#: misc/coordinate_system.cpp:613 +#, kde-format +msgid "Set Polar Coordinate System" +msgstr "Stilla á Pól hnitakerfið" + +#: misc/goniometry.cc:119 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Degrees" +msgid "Deg" +msgstr "" + +#: misc/goniometry.cc:120 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Translators: Radians" +msgid "Rad" +msgstr "Radíanar" + +#: misc/goniometry.cc:121 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Translators: Gradians" +msgid "Grad" +msgstr "Gradíanar" + +#: misc/guiaction.cc:119 +#, kde-format +msgid "" +"A normal point, i.e. one that is either independent or attached to a line, " +"circle, segment." +msgstr "" +"Venjulegur punktur, þ.e. sá sem er annað hvort sjálfstæður eða hengdur á " +"línu, hring eða strik." + +#: misc/guiaction.cc:131 +#, kde-format +msgid "Point" +msgstr "Punktur" + +#: misc/guiaction.cc:172 +#, kde-format +msgid "Construct a text label." +msgstr "Teikna textamerki" + +#: misc/guiaction.cc:182 +#, kde-format +msgid "Text Label" +msgstr "Textamerki" + +#: misc/guiaction.cc:203 +#, kde-format +msgid "Construct a Point by its Coordinates" +msgstr "Teikna punkt af hnitum hans" + +#: misc/guiaction.cc:213 +#, kde-format +msgid "Point by Coordinates" +msgstr "Punktur af hnitum" + +#: misc/guiaction.cc:226 +#, kde-format +msgid "Fixed Point" +msgstr "Fastur punktur" + +#: misc/guiaction.cc:227 +#, kde-format +msgid "Enter the coordinates for the new point." +msgstr "Sláðu inn hnit nýja punktsins." + +#: misc/guiaction.cc:248 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a Numeric Value" +msgstr "Teikna textamerki" + +#: misc/guiaction.cc:258 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Numeric Value" +msgstr "Tölugildi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_defaultCheckBox) +#: misc/kigcoordinateprecisiondialog.ui:9 +#, kde-format +msgid "&Use default coordinate precision" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_precisionLabel) +#: misc/kigcoordinateprecisiondialog.ui:16 +#, kde-format +msgid "&Specify coordinate precision:" +msgstr "" + +#: misc/kiginputdialog.cc:147 +#, kde-format +msgid "Set Angle Size" +msgstr "Velja stærð horns" + +#: misc/kiginputdialog.cc:162 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Insert the new size of this angle:" +msgstr "Teikna helmingunarlínu þessa horns" + +#: misc/kiginputdialog.cc:171 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Use this edit field to modify the size of this angle." +msgstr "Teikna helmingunarlínu þessa horns" + +#: misc/kiginputdialog.cc:178 +#, kde-format +msgid "" +"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the " +"size of this angle.
\n" +"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will " +"be converted to the new selected unit." +msgstr "" + +#: misc/lists.cc:302 misc/lists.cc:308 +#, kde-format +msgid "Could not open macro file '%1'" +msgstr "Gat ekki opnað fjölvskrá '%1'" + +#: misc/lists.cc:319 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Kig cannot open the macro file \"%1\"." +msgstr "Kig getur ekki opnað skrána \"%1\"." + +#: misc/lists.cc:320 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this " +"format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this " +"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in " +"the new format." +msgstr "" + +#: misc/lists.cc:376 +#, kde-format +msgid "Unnamed Macro #%1" +msgstr "" + +#: misc/object_hierarchy.cc:550 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support. Perhaps you have compiled Kig without support for this object type, " +"or perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" +"Þessi Kig skrá notar hlut af tegundinni \"%1\", sem þessi útgáfa að Kig " +"styður ekki. Kannski hefur þú vistþýtt Kig án stuðnings við þennan hlut eða " +"kannski ertu að nota eldri útgáfu af Kig..." + +#: misc/special_constructors.cc:321 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Radical Lines for Conics" +msgstr "Stofnlína fyrir keilur" + +#: misc/special_constructors.cc:322 +#, kde-format +msgid "" +"The lines constructed through the intersections of two conics. This is also " +"defined for non-intersecting conics." +msgstr "" +"Línurnar eru gerðar gegnum skurðpunkta tveggja keila. Þetta er einnig " +"skilgreint fyrir tvær keilur sem skerast ekki." + +#: misc/special_constructors.cc:380 misc/special_constructors.cc:476 +#, kde-format +msgid "Moving Point" +msgstr "Færi punkt" + +#: misc/special_constructors.cc:381 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Select the moving point, which will be moved around while drawing the " +"locus..." +msgstr "Veldu svæðið sem þú vilt að verði sýnt í glugganum." + +#: misc/special_constructors.cc:382 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Following Point" +msgstr "Færi punkt" + +#: misc/special_constructors.cc:383 +#, kde-format +msgid "" +"Select the following point, whose locations the locus will be drawn " +"through..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:387 +#, kde-format +msgid "Locus" +msgstr "Punktur" + +#: misc/special_constructors.cc:387 +#, kde-format +msgid "A locus" +msgstr "Punktur" + +#: misc/special_constructors.cc:477 +#, kde-format +msgid "Dependent Point" +msgstr "Háður punktur" + +#: misc/special_constructors.cc:595 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Polygon by Its Vertices" +msgstr "Þýða með þessum vigur" + +#: misc/special_constructors.cc:596 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a polygon by giving its vertices" +msgstr "Teikna fleygboga með þessa stýrilínu" + +#: misc/special_constructors.cc:632 +#, kde-format +msgid "" +"... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:633 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a polygon with this vertex" +msgstr "Teikna fleygboga með þessa stýrilínu" + +#: misc/special_constructors.cc:640 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..." +msgstr "Teikna samsíða línu af þessari" + +#: misc/special_constructors.cc:674 +#, kde-format +msgid "Open Polygon (Polygonal Line)" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:675 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct an open polygon" +msgstr "Búa til póllínu þessa punkts" + +#: misc/special_constructors.cc:711 +#, kde-format +msgid "" +"... with this vertex (click again on the last vertex to terminate " +"construction)" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:712 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a polygonal line with this vertex" +msgstr "Teikna fleygboga með þessa stýrilínu" + +#: misc/special_constructors.cc:719 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new polygonal line..." +msgstr "Teikna samsíða línu af þessari" + +#: misc/special_constructors.cc:752 misc/special_constructors.cc:819 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Polygon" +msgstr "Marghyrningur" + +#: misc/special_constructors.cc:753 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct the vertices of this polygon..." +msgstr "Búa til póllínu þessa punkts" + +#: misc/special_constructors.cc:757 +#, kde-format +msgid "Vertices of a Polygon" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:758 +#, fuzzy, kde-format +msgid "The vertices of a polygon." +msgstr "Stýrilína keilu" + +#: misc/special_constructors.cc:820 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct the sides of this polygon..." +msgstr "Búa til póllínu þessa punkts" + +#: misc/special_constructors.cc:824 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Sides of a Polygon" +msgstr "Bæta við punkti" + +#: misc/special_constructors.cc:825 +#, fuzzy, kde-format +msgid "The sides of a polygon." +msgstr "Stýrilína keilu" + +#: misc/special_constructors.cc:896 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Regular Polygon with Given Center" +msgstr "Skala með þessa miðju" + +#: misc/special_constructors.cc:901 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with a given center and vertex" +msgstr "Búa til keilu með þessari stýrilínu" + +#: misc/special_constructors.cc:1060 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with this center" +msgstr "Teikna hring með þessari miðju" + +#: misc/special_constructors.cc:1064 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with this vertex" +msgstr "Teikna fleygboga með þessa stýrilínu" + +#: misc/special_constructors.cc:1076 +#, kde-format +msgid "Adjust the number of sides (%1/%2)" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1080 +#, kde-format +msgid "Adjust the number of sides (%1)" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1096 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the center of the new polygon..." +msgstr "Veldu lokahlutinn fyrir nýja fjölvann þinn." + +#: misc/special_constructors.cc:1100 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select a vertex for the new polygon..." +msgstr "Teikna samsíða línu af þessari" + +#: misc/special_constructors.cc:1104 +#, kde-format +msgid "Move the cursor to get the desired number of sides..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1186 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Bézier Curve by its Control Points" +msgstr "þrívíddargraf eftir níu punktum" + +#: misc/special_constructors.cc:1187 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a Bézier curve by giving its control points" +msgstr "Teikna fleygboga með þessa stýrilínu" + +#: misc/special_constructors.cc:1223 +#, kde-format +msgid "" +"... with this control point (click again on the last control point to " +"terminate construction)" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1224 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct a circle with this center" +msgid "Construct a Bézier curve with this control point" +msgstr "Teikna hring með þessari miðju" + +#: misc/special_constructors.cc:1231 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select a point to be a control point of the new Bézier curve..." +msgstr "Teikna samsíða línu af þessari" + +#: misc/special_constructors.cc:1268 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Rational Bézier Curve by its Control Points" +msgstr "þrívíddargraf eftir níu punktum" + +#: misc/special_constructors.cc:1273 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Construct a Bézier curve by giving its control points and positive weights" +msgstr "Teikna fleygboga með þessa stýrilínu" + +#: misc/special_constructors.cc:1338 +#, kde-format +msgid "... assign this weight to last selected control point" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1341 +#, kde-format +msgid "" +"... with this control point (click again on the last control point or weight " +"to terminate construction)" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1342 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct a circle with this center" +msgid "Construct a rational Bézier curve with this control point" +msgstr "Teikna hring með þessari miðju" + +#: misc/special_constructors.cc:1350 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Select a point to be a control point of the new rational Bézier curve..." +msgstr "Teikna samsíða línu af þessari" + +#: misc/special_constructors.cc:1352 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select a numeric label to be a weight of last selected point..." +msgstr "Búa til pólpunkt þessara línu" + +#: misc/special_constructors.cc:1545 +#, kde-format +msgid "Construct the Radical Lines of This Circle" +msgstr "Gera stofnlínur þessa hrings" + +#: misc/special_constructors.cc:1547 +#, kde-format +msgid "Construct the Radical Lines of This Conic" +msgstr "Gera stofnlínur þessarar keilu" + +#: misc/special_constructors.cc:1562 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Generic Affinity" +msgstr "Velja þennan hlut" + +#: misc/special_constructors.cc:1563 +#, kde-format +msgid "" +"The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other " +"points (or a triangle)" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1591 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Generic Projective Transformation" +msgstr "Ummynda með þessari ummyndun" + +#: misc/special_constructors.cc:1592 +#, kde-format +msgid "" +"The unique projective transformation that maps four points (or a " +"quadrilateral) onto four other points (or a quadrilateral)" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1624 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Inversion of Point, Line or Circle" +msgstr "Póllína punkts með tilliti til keilu." + +#: misc/special_constructors.cc:1625 +#, fuzzy, kde-format +msgid "The inversion of a point, line or circle with respect to a circle" +msgstr "Póllína punkts með tilliti til keilu." + +#: misc/special_constructors.cc:1689 +#, kde-format +msgid "Measure Transport" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1694 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Transport the measure of a segment or arc over a line or circle." +msgstr "Festa við þennan hring" + +#: misc/special_constructors.cc:1807 objects/special_calcers.cc:24 +#, kde-format +msgid "Segment to transport" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1809 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Arc to transport" +msgstr "Festa við þennan punkt" + +#: misc/special_constructors.cc:1811 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Value to transport" +msgstr "Festa við þennan punkt" + +#: misc/special_constructors.cc:1813 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Transport a measure on this line" +msgstr "Festa við þennan hring" + +#: misc/special_constructors.cc:1815 objects/special_calcers.cc:22 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Transport a measure on this circle" +msgstr "Festa við þennan hring" + +#: misc/special_constructors.cc:1819 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Start transport from this point of the circle" +msgstr "Veldu lokahlutinn fyrir nýja fjölvann þinn." + +#: misc/special_constructors.cc:1821 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Start transport from this point of the line" +msgstr "Búa til pólpunkt þessara línu" + +#: misc/special_constructors.cc:1823 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Start transport from this point of the curve" +msgstr "Veldu lokahlutinn fyrir nýja fjölvann þinn." + +#: misc/special_constructors.cc:1836 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select a segment, arc or numeric label to be transported..." +msgstr "Búa til pólpunkt þessara línu" + +#: misc/special_constructors.cc:1840 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select a destination line or circle..." +msgstr "Veldu lokahlutinn fyrir nýja fjölvann þinn." + +#: misc/special_constructors.cc:1844 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Choose a starting point on the line/circle..." +msgstr "Veldu lokahlutinn fyrir nýja fjölvann þinn." + +#: misc/special_constructors.cc:1885 objects/intersection_types.cc:34 +#, kde-format +msgid "Intersect with this conic" +msgstr "Skurðpunktur við þetta þrívíddarlínurit" + +#: misc/special_constructors.cc:1887 misc/special_constructors.cc:1896 +#: objects/intersection_types.cc:30 +#, kde-format +msgid "Intersect with this line" +msgstr "Skara þessa línu" + +#: misc/special_constructors.cc:1894 objects/intersection_types.cc:179 +#: objects/intersection_types.cc:247 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Intersect with this conic" +msgid "Intersect with this cubic" +msgstr "Skurðpunktur við þetta þrívíddarlínurit" + +#: misc/special_constructors.cc:1903 misc/special_constructors.cc:1905 +#: objects/intersection_types.cc:495 objects/intersection_types.cc:497 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Intersect with this circle" +msgstr "Skera þennan hring" + +#: misc/special_constructors.cc:1911 +#, kde-format +msgid "Intersect" +msgstr "Skurðpunktur" + +#: misc/special_constructors.cc:1912 +#, kde-format +msgid "The intersection of two objects" +msgstr "Skurðpunktur tveggja hluta" + +#: misc/special_constructors.cc:2012 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Intersect this Circle" +msgstr "Skera þennan hring" + +#: misc/special_constructors.cc:2014 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Intersect this Conic" +msgstr "Skerast við þessa keilu" + +#: misc/special_constructors.cc:2016 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Intersect this Segment" +msgstr "Skerast við þessa línu" + +#: misc/special_constructors.cc:2018 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Intersect this Half-line" +msgstr "Skerast við þessa línu" + +#: misc/special_constructors.cc:2020 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Intersect this Line" +msgstr "Skerast við þessa línu" + +#: misc/special_constructors.cc:2022 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Intersect this Cubic Curve" +msgstr "Skerast við þetta þrívíddargraf" + +#: misc/special_constructors.cc:2024 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Intersect this Arc" +msgstr "Skera þennan hring" + +#: misc/special_constructors.cc:2026 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Intersect this Polygon" +msgstr "Velja þennan punkt" + +#: misc/special_constructors.cc:2028 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Intersect this Polygonal" +msgstr "Velja þennan punkt" + +#: misc/special_constructors.cc:2033 +#, fuzzy, kde-format +msgid "with this Circle" +msgstr "Bæta við hring" + +#: misc/special_constructors.cc:2035 +#, fuzzy, kde-format +msgid "with this Conic" +msgstr "Skerast við þessa keilu" + +#: misc/special_constructors.cc:2037 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select this segment" +msgid "with this Segment" +msgstr "Velja þetta strik" + +#: misc/special_constructors.cc:2039 +#, fuzzy, kde-format +msgid "with this Half-line" +msgstr "Bæta við línu" + +#: misc/special_constructors.cc:2041 +#, fuzzy, kde-format +msgid "with this Line" +msgstr "Bæta við línu" + +#: misc/special_constructors.cc:2043 +#, fuzzy, kde-format +msgid "with this Cubic Curve" +msgstr "Bæta við þrívíddarlínuriti" + +#: misc/special_constructors.cc:2045 +#, fuzzy, kde-format +msgid "with this Arc" +msgstr "Skera þennan hring" + +#: misc/special_constructors.cc:2047 +#, fuzzy, kde-format +msgid "with this Polygon" +msgstr "Bæta við punkti" + +#: misc/special_constructors.cc:2049 +#, fuzzy, kde-format +msgid "with this Polygonal" +msgstr "Bæta við punkti" + +#: misc/special_constructors.cc:2059 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct Midpoint of This Point and Another One" +msgstr "Teikna miðpunkt af þessum punkti" + +#: misc/special_constructors.cc:2060 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Select the first of the points of which you want to construct the midpoint..." +msgstr "Veldu svæðið sem þú vilt að verði sýnt í glugganum." + +#: misc/special_constructors.cc:2061 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this point and another one" +msgstr "Teikna miðpunkt af þessum punkti" + +#: misc/special_constructors.cc:2062 +#, kde-format +msgid "Select the other of the points of which to construct the midpoint..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2172 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the first object to intersect..." +msgstr "Veldu lokahlutinn fyrir nýja fjölvann þinn." + +#: misc/special_constructors.cc:2174 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the second object to intersect..." +msgstr "Eyða völdum hlutum" + +#: misc/special_constructors.cc:2179 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Tangent" +msgstr "horn" + +#: misc/special_constructors.cc:2180 +#, kde-format +msgid "The line tangent to a curve" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2222 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Tangent to This Circle" +msgstr "Skera þennan hring" + +#: misc/special_constructors.cc:2224 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Tangent to This Conic" +msgstr "Skerast við þessa keilu" + +#: misc/special_constructors.cc:2226 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Tangent to This Arc" +msgstr "Skera þennan hring" + +#: misc/special_constructors.cc:2228 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Tangent to This Cubic Curve" +msgstr "Skera þennan hring" + +#: misc/special_constructors.cc:2230 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Tangent to This Curve" +msgstr "Skera þennan hring" + +#: misc/special_constructors.cc:2232 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Tangent at This Point" +msgstr "Skerast við þessa keilu" + +#: misc/special_constructors.cc:2253 +#, kde-format +msgid "Center Of Curvature" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2254 +#, kde-format +msgid "The center of the osculating circle to a curve" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2289 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Conic" +msgstr "Skerast við þessa keilu" + +#: misc/special_constructors.cc:2291 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Cubic Curve" +msgstr "Skerast við þetta þrívíddargraf" + +#: misc/special_constructors.cc:2293 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Curve" +msgstr "Skerast við þetta þrívíddargraf" + +#: misc/special_constructors.cc:2295 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Center of Curvature at This Point" +msgstr "Skerast við þessa keilu" + +#: misc/unit.cc:122 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Translators: Pixel" +msgid "pixel" +msgstr " punktar" + +#: misc/unit.cc:123 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Translators: Centimeter" +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: misc/unit.cc:124 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Translators: Inch" +msgid "in" +msgstr "lína" + +#: modes/construct_mode.cc:267 modes/normal.cc:280 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Which object?" +msgstr "Skala þennan hlut" + +#: modes/construct_mode.cc:303 +#, kde-format +msgid "" +"Click the location where you want to place the new point, or the curve that " +"you want to attach it to..." +msgstr "" + +#: modes/construct_mode.cc:481 +#, kde-format +msgid "Now select the location for the result label." +msgstr "" + +#: modes/edittype.cc:40 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Edit Type" +msgstr "Flytja inn tegundir" + +#: modes/edittype.cc:62 +#, kde-format +msgid "Here you can edit the name of the current macro type." +msgstr "" + +#: modes/edittype.cc:65 +#, kde-format +msgid "" +"Here you can edit the description of the current macro type. This field is " +"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro " +"type will have no description." +msgstr "" + +#: modes/edittype.cc:70 +#, kde-format +msgid "Use this button to change the icon of the current macro type." +msgstr "" + +#: modes/edittype.cc:94 +#, kde-format +msgid "The name of the macro can not be empty." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: modes/edittypewidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "" +"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro " +"type." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3) +#: modes/edittypewidget.ui:73 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Nafn:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2_2) +#: modes/edittypewidget.ui:93 +#, kde-format +msgid "Description:" +msgstr "Lýsing:" + +#: modes/historydialog.cc:39 +#, kde-format +msgid "History Browser" +msgstr "" + +#: modes/historydialog.cc:131 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Start of the construction" +msgstr "Hætta við teikningu" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: modes/historywidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Description of the current step:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonFirst) +#: modes/historywidget.ui:53 +#, fuzzy, kde-format +msgid "First step" +msgstr "Fyrsti brennipunktur" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonBack) +#: modes/historywidget.ui:66 +#, kde-format +msgid "One step back" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: modes/historywidget.ui:82 +#, fuzzy, kde-format +msgid "/" +msgstr "/" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonNext) +#: modes/historywidget.ui:96 +#, kde-format +msgid "One step forward" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonLast) +#: modes/historywidget.ui:109 +#, kde-format +msgid "Last step" +msgstr "" + +#: modes/label.cc:168 modes/macrowizard.cc:128 modes/typesdialog.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Name" +msgstr "Nafn" + +#: modes/label.cc:196 modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:88 +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:120 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +msgstr "Lokahlutur" + +#: modes/label.cc:329 +#, kde-format +msgid "" +"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. " +"Please remove them or select enough arguments." +msgstr "" +"það eru '%n' hlutar í textanum sem þú hefur ekki sett gildi fyrir. " +"Vinsamlegast fjarlægðu þá eða veldu nógu margar breytur." + +#: modes/label.cc:406 +#, kde-format +msgid "argument %1" +msgstr "breyta %1" + +#: modes/label.cc:435 +#, kde-format +msgid "Selecting argument %1" +msgstr "Vel breytu %1" + +#: modes/label.cc:546 +#, kde-format +msgid "Change Label" +msgstr "Breyta merki" + +#: modes/label.cc:645 objects/text_type.cc:324 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Set Value" +msgstr "Veldu &stærð" + +#: modes/label.cc:645 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Enter value:" +msgstr "Skrifaðu texta merkis" + +#: modes/label.cc:676 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the position for the new numeric value..." +msgstr "Veldu lokahlutinn fyrir nýja fjölvann þinn." + +#: modes/macro.cc:91 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"One of the result objects you selected cannot be calculated from the given " +"objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, " +"and construct the objects in the correct order..." +msgstr "" +"Einn af niðustöðu-hlutunum sem þú valdir, er ekki hægt að reikna út frá " +"gefnum hlutum. Kig getur ekki reiknað út þennan fjölva vegna þess. " +"Vinsamlega ýttu á Til baka og búðu til hlutina í réttri röð..." + +#: modes/macro.cc:101 +#, kde-format +msgid "" +"One of the given objects is not used in the calculation of the resultant " +"objects. This probably means you are expecting Kig to do something " +"impossible. Please check the macro and try again." +msgstr "" + +#: modes/macrowizard.cc:51 +#, kde-format +msgid "Given Objects" +msgstr "Gefnir hlutir" + +#: modes/macrowizard.cc:58 +#, kde-format +msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"." +msgstr "Veldu \"gefna\" hluti fyrir nýja fjölvann þinn og ýttu á \"Næsta\"" + +#: modes/macrowizard.cc:91 +#, kde-format +msgid "Final Object" +msgstr "Lokahlutur" + +#: modes/macrowizard.cc:98 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the final object(s) for your new macro." +msgstr "Veldu lokahlutinn fyrir nýja fjölvann þinn." + +#: modes/macrowizard.cc:129 +#, kde-format +msgid "Enter a name and description for your new type." +msgstr "Settu inn heiti og lýsingu á nýju tegundinni þinni." + +#: modes/macrowizard.cc:138 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Name:" +msgid "&Name:" +msgstr "Nafn:" + +#: modes/macrowizard.cc:145 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Description:" +msgid "&Description:" +msgstr "Lýsing:" + +#: modes/macrowizard.cc:151 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Icon:" +msgstr "keila" + +#: modes/macrowizard.cc:173 +#, kde-format +msgid "Define New Macro" +msgstr "Skilgreina nýjan fjölva" + +#: modes/moving.cc:158 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Move %1 Objects" +msgid "Move %1 Object" +msgid_plural "Move %1 Objects" +msgstr[0] "Færa %1 hluti" +msgstr[1] "Færa %1 hluti" + +#: modes/moving.cc:241 +#, kde-format +msgid "Redefine Point" +msgstr "Endurskilgreina punkt" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:49 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Black" +msgstr "Svart" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:50 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Gray" +msgstr "Grár" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:51 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Red" +msgstr "Rauður" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:52 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Green" +msgstr "Grænn" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:53 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Cyan" +msgstr "Blágrænn" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:54 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Yellow" +msgstr "Gulur" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:55 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Dark Red" +msgstr "Dökkrauður" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:79 +#, kde-format +msgid "&Hide" +msgstr "&Fela" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:83 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Show" +msgstr "&Sýna" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:86 +#, kde-format +msgid "&Move" +msgstr "Fæ&ra" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRemove) +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:87 modes/typesdialog.cpp:385 +#: modes/typeswidget.ui:112 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Delete" +msgstr "&Eyða hlutum" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:97 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Custom Color" +msgstr "Veldu &lit" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:243 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Change Object Color" +msgstr "Breyta merki" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:258 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Change Object Width" +msgstr "Grunntegund" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:283 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Change Point Style" +msgstr "Grunntegund" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:295 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Change Object Style" +msgstr "Grunntegund" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:58 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Set &Name..." +msgstr "Velja &viðfang..." + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:62 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Name" +msgstr "Nafn" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:80 +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:96 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Set Object Name" +msgstr "Skriftaður hlutur" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:80 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Set Name of this Object:" +msgstr "Skala þennan hlut" + +#: modes/popup/objectchooserpopup.cc:86 modes/popup/popup.cc:91 +#, fuzzy, kde-format +msgid "%1 Object" +msgid_plural "%1 Objects" +msgstr[0] "%1 hlutur" +msgstr[1] "%1 hlutur" + +#: modes/popup/popup.cc:82 +#, kde-format +msgid "Kig Document" +msgstr "Kig skjal" + +#: modes/popup/popup.cc:133 +#, kde-format +msgid "&Transform" +msgstr "U&mmynda" + +#: modes/popup/popup.cc:134 +#, fuzzy, kde-format +msgid "T&est" +msgstr "Afgangur" + +#: modes/popup/popup.cc:135 +#, kde-format +msgid "Const&ruct" +msgstr "&Teikna" + +#: modes/popup/popup.cc:136 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Start" +msgstr "&Byrja" + +#: modes/popup/popup.cc:137 +#, kde-format +msgid "Add Te&xt Label" +msgstr "Bæta te&xta við merkingu" + +#: modes/popup/popup.cc:138 +#, kde-format +msgid "Set Co&lor" +msgstr "Veldu &lit" + +#: modes/popup/popup.cc:139 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Set &Pen Width" +msgstr "Velja &lengd..." + +#: modes/popup/popup.cc:140 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Set St&yle" +msgstr "Veldu &stærð" + +#: modes/popup/popup.cc:142 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate S&ystem" +msgstr "Veldu &hnitakerfi" + +#: modes/popup/popup.cc:234 modes/popup/popup.cc:243 modes/popup/popup.cc:252 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "More menu items" +msgid "More..." +msgstr "&Flytja í" + +#: modes/textlabelwizard.cc:46 +#, kde-format +msgid "Enter Label Text" +msgstr "Skrifaðu texta merkis" + +#: modes/textlabelwizard.cc:55 +#, kde-format +msgid "" +"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n" +"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate " +"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")." +msgstr "" +"Skrifaðu textann fyrir merkið þitt hér og smelltu svo á \"Áfram\".\n" +"Ef þú vilt sjá breytilega hluta, settu svo %1, %2, ... á viðeigandi staði (t." +"d. \"Þetta strik er %1 lengdareiningar.\")." + +#: modes/textlabelwizard.cc:65 +#, kde-format +msgid "Show text in a frame" +msgstr "Sýna texta í ramma" + +#: modes/textlabelwizard.cc:89 scripting/newscriptwizard.cc:64 +#, kde-format +msgid "Select Arguments" +msgstr "Velja viðföng" + +#: modes/textlabelwizard.cc:98 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, " +"select an object and a property in the Kig window, and click finish when you " +"are done..." +msgstr "" +"Veldu núna breytu(r) sem þú þarft. Smelltu á breytuna, veldu hlut og " +"eiginleika í Kig glugganum og smelltu á ljúka þegar þú ert búin..." + +#: modes/textlabelwizard.cc:119 +#, kde-format +msgid "Construct Label" +msgstr "Teikna merki" + +#: modes/typesdialog.cpp:137 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Macro" +msgstr "Fjölvi" + +#: modes/typesdialog.cpp:320 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Type" +msgstr "&Tegundir" + +#: modes/typesdialog.cpp:322 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Description" +msgstr "Lýsing:" + +#: modes/typesdialog.cpp:346 +#, kde-format +msgid "Manage Types" +msgstr "Sýsla með tegundir" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonEdit) +#: modes/typesdialog.cpp:384 modes/typeswidget.ui:102 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Flytja í" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonExport) +#: modes/typesdialog.cpp:387 modes/typeswidget.ui:154 +#, fuzzy, kde-format +msgid "E&xport..." +msgstr "&Flytja í" + +#: modes/typesdialog.cpp:442 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Are you sure you want to delete this type?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete these %1 types?" +msgstr[0] "Ertu viss um að þú viljir eyða þessum %2 hlutum?" + +#: modes/typesdialog.cpp:444 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Are You Sure?" +msgstr "Ertu viss?" + +#: modes/typesdialog.cpp:467 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Export Types" +msgstr "Flytja inn tegundir" + +#: modes/typesdialog.cpp:467 +#, kde-format +msgid "" +"*.kigt|Kig Types Files\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.kigt|Kig Types Files\n" +"*|All Files" + +#: modes/typesdialog.cpp:483 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "*.kigt|Kig Types Files\n" +#| "*|All Files" +msgid "*.kigt|Kig Types Files" +msgstr "" +"*.kigt|Kig Types Files\n" +"*|All Files" + +#: modes/typesdialog.cpp:485 +#, kde-format +msgid "*.ggt|Geogebra Tool Files" +msgstr "" + +#: modes/typesdialog.cpp:487 +#, kde-format +msgid "*|All Files" +msgstr "" + +#: modes/typesdialog.cpp:488 +#, kde-format +msgid "Import Types" +msgstr "Flytja inn tegundir" + +#: modes/typesdialog.cpp:522 +#, kde-format +msgid "" +"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. " +"Please select only the type you want to edit and try again." +msgstr "" + +#: modes/typesdialog.cpp:525 +#, kde-format +msgid "More Than One Type Selected" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, typeList) +#: modes/typeswidget.ui:37 +#, kde-format +msgid "Select types here..." +msgstr "Veldu tegundir hér..." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, typeList) +#: modes/typeswidget.ui:40 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, " +"export and import them..." +msgstr "" +"Þetta er listi yfir núverandi fjölvategundir... Þú getur valið, eytt, flutt " +"þær út inn..." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonEdit) +#: modes/typeswidget.ui:99 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Edit the selected type." +msgstr "Eyða völdum hlutum" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonRemove) +#: modes/typeswidget.ui:109 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Delete all the selected types in the list." +msgstr "Eyða völdum hlutum" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonExport) +#: modes/typeswidget.ui:151 +#, kde-format +msgid "Export all the selected types to a file." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonImport) +#: modes/typeswidget.ui:161 +#, kde-format +msgid "Import macros that are contained in one or more files." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonImport) +#: modes/typeswidget.ui:164 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Import..." +msgstr "Flytja inn tegundir..." + +#: objects/angle_type.cc:40 +#, kde-format +msgid "Construct an angle through this point" +msgstr "Teikna horn gegnum þennan punkt" + +#: objects/angle_type.cc:45 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point that the first half-line of the angle should go through..." +msgstr "" + +#: objects/angle_type.cc:46 +#, kde-format +msgid "Construct an angle at this point" +msgstr "Teikna horn á þessum punkti" + +#: objects/angle_type.cc:47 +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the angle in..." +msgstr "" + +#: objects/angle_type.cc:49 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point that the second half-line of the angle should go through..." +msgstr "" + +#: objects/angle_type.cc:110 +#, kde-format +msgid "Set Si&ze" +msgstr "Veldu &stærð" + +#: objects/angle_type.cc:111 +#, kde-format +msgid "Toggle &Right Angle Mark" +msgstr "" + +#: objects/angle_type.cc:154 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Resize Angle" +msgstr "Breyta stærð &horns" + +#: objects/arc_type.cc:47 +#, kde-format +msgid "Construct an arc starting at this point" +msgstr "Búa til boga með þennan upphafspunkt" + +#: objects/arc_type.cc:52 objects/arc_type.cc:179 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the start point of the new arc..." +msgstr "Veldu lokahlutinn fyrir nýja fjölvann þinn." + +#: objects/arc_type.cc:53 +#, kde-format +msgid "Construct an arc through this point" +msgstr "Búa til boga gegnum þennan punkt" + +#: objects/arc_type.cc:54 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new arc to go through..." +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:55 +#, kde-format +msgid "Construct an arc ending at this point" +msgstr "Búa til boga sem endar í þessum punkti" + +#: objects/arc_type.cc:56 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the end point of the new arc..." +msgstr "Veldu lokahlutinn fyrir nýja fjölvann þinn." + +#: objects/arc_type.cc:176 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct an arc with this center" +msgstr "Teikna hring með þessari miðju" + +#: objects/arc_type.cc:177 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the center of the new arc..." +msgstr "Veldu lokahlutinn fyrir nýja fjölvann þinn." + +#: objects/arc_type.cc:180 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct an arc with this angle" +msgstr "Teikna hring með þessari miðju" + +#: objects/arc_type.cc:181 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the angle of the new arc..." +msgstr "Veldu lokahlutinn fyrir nýja fjölvann þinn." + +#: objects/arc_type.cc:236 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a conic arc starting at this point" +msgstr "Búa til boga með þennan upphafspunkt" + +#: objects/arc_type.cc:237 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the start point of the new conic arc..." +msgstr "Veldu lokahlutinn fyrir nýja fjölvann þinn." + +#: objects/arc_type.cc:238 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a conic arc through this point" +msgstr "Búa til keilu gegnum þessa punkta" + +#: objects/arc_type.cc:239 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select a point for the new conic arc to go through..." +msgstr "Veldu lokahlutinn fyrir nýja fjölvann þinn." + +#: objects/arc_type.cc:240 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a conic arc ending at this point" +msgstr "Búa til boga sem endar í þessum punkti" + +#: objects/arc_type.cc:241 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the end point of the new conic arc..." +msgstr "Veldu lokahlutinn fyrir nýja fjölvann þinn." + +#: objects/arc_type.cc:245 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct an conic arc with this center" +msgstr "Teikna hring með þessari miðju" + +#: objects/arc_type.cc:246 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the center of the new conic arc..." +msgstr "Veldu lokahlutinn fyrir nýja fjölvann þinn." + +#: objects/bezier_imp.cc:134 objects/bezier_imp.cc:432 +#, kde-format +msgid "Number of control points" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:135 objects/bezier_imp.cc:433 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Control polygon" +msgstr "Búa til póllínu þessa punkts" + +#: objects/bezier_imp.cc:136 objects/bezier_imp.cc:434 +#: objects/circle_imp.cc:149 objects/conic_imp.cc:87 objects/cubic_imp.cc:292 +#: objects/locus_imp.cc:105 +#, kde-format +msgid "Cartesian Equation" +msgstr "Cartesísk Jafna" + +#: objects/bezier_imp.cc:220 objects/polygon_imp.cc:334 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Bézier Curve" +msgstr "Bæta við feril" + +#: objects/bezier_imp.cc:221 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select this curve" +msgid "Select this Bézier Curve" +msgstr "Velja þennan feril" + +#: objects/bezier_imp.cc:222 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select Bézier Curve %1" +msgstr "Velja þennan feril" + +#: objects/bezier_imp.cc:223 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove a Curve" +msgid "Remove a Bézier Curve" +msgstr "Fjarlægja feril" + +#: objects/bezier_imp.cc:224 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add a Curve" +msgid "Add a Bézier Curve" +msgstr "Bæta við feril" + +#: objects/bezier_imp.cc:225 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Move a Curve" +msgid "Move a Bézier Curve" +msgstr "Færa feril" + +#: objects/bezier_imp.cc:226 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Attach to this curve" +msgid "Attach to this Bézier Curve" +msgstr "Festa við þennan feril" + +#: objects/bezier_imp.cc:227 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show a Bézier Curve" +msgstr "Færa feril" + +#: objects/bezier_imp.cc:228 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Hide a Bézier Curve" +msgstr "Bæta við feril" + +#: objects/bezier_imp.cc:238 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Bézier Quadratic" +msgstr "Bæta við merki" + +#: objects/bezier_imp.cc:239 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select this arc" +msgid "Select this Bézier Quadratic" +msgstr "Velja þennan boga" + +#: objects/bezier_imp.cc:240 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select Bézier Quadratic %1" +msgstr "Velja þennan boga" + +#: objects/bezier_imp.cc:241 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Remove a Bézier Quadratic" +msgstr "Fjarlægja merki" + +#: objects/bezier_imp.cc:242 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Add a Bézier Quadratic" +msgstr "Bæta við merki" + +#: objects/bezier_imp.cc:243 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Move a Bézier Quadratic" +msgstr "Færa feril" + +#: objects/bezier_imp.cc:244 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Attach to this arc" +msgid "Attach to this Bézier Quadratic" +msgstr "Festa við þennan boga" + +#: objects/bezier_imp.cc:245 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show a Bézier Quadratic" +msgstr "Færa feril" + +#: objects/bezier_imp.cc:246 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Hide a Bézier Quadratic" +msgstr "Bæta við feril" + +#: objects/bezier_imp.cc:256 +#, kde-format +msgid "Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:257 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select this arc" +msgid "Select this Bézier Cubic" +msgstr "Velja þennan boga" + +#: objects/bezier_imp.cc:258 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select Bézier Cubic %1" +msgstr "Velja þennan hring" + +#: objects/bezier_imp.cc:259 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove a Conic" +msgid "Remove a Bézier Cubic" +msgstr "Fjarlægja keilu" + +#: objects/bezier_imp.cc:260 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Add a Bézier Cubic" +msgstr "Bæta við þrívíddarlínuriti" + +#: objects/bezier_imp.cc:261 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Move a Bézier Cubic" +msgstr "Færa þrívíddarlínurit" + +#: objects/bezier_imp.cc:262 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Attach to this arc" +msgid "Attach to this Bézier Cubic" +msgstr "Festa við þennan boga" + +#: objects/bezier_imp.cc:263 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show a Bézier Cubic" +msgstr "Færa keilu" + +#: objects/bezier_imp.cc:264 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Hide a Bézier Cubic" +msgstr "Bæta við þrívíddarlínuriti" + +#: objects/bezier_imp.cc:518 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:519 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Curve" +msgstr "Velja þennan punkt" + +#: objects/bezier_imp.cc:520 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Curve %1" +msgstr "Velja þennan punkt" + +#: objects/bezier_imp.cc:521 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Curve" +msgstr "Fjarlægja punkt" + +#: objects/bezier_imp.cc:522 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Curve" +msgstr "Bæta við punkti" + +#: objects/bezier_imp.cc:523 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Curve" +msgstr "Færa punkt" + +#: objects/bezier_imp.cc:524 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Attach to this Rational Bézier Curve" +msgstr "Festa við þennan punkt" + +#: objects/bezier_imp.cc:525 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Curve" +msgstr "Færa punkt" + +#: objects/bezier_imp.cc:526 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Curve" +msgstr "Bæta við punkti" + +#: objects/bezier_imp.cc:536 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Velja þessa keilu" + +#: objects/bezier_imp.cc:537 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Velja þessa keilu" + +#: objects/bezier_imp.cc:538 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Quadratic %1" +msgstr "Velja þessa keilu" + +#: objects/bezier_imp.cc:539 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Fjarlægja punkt" + +#: objects/bezier_imp.cc:540 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Bæta við punkti" + +#: objects/bezier_imp.cc:541 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Færa punkt" + +#: objects/bezier_imp.cc:542 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Attach to this Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Festa við þessa keilu" + +#: objects/bezier_imp.cc:543 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Færa punkt" + +#: objects/bezier_imp.cc:544 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Bæta við punkti" + +#: objects/bezier_imp.cc:554 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:555 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Cubic" +msgstr "Velja þetta horn" + +#: objects/bezier_imp.cc:556 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Cubic %1" +msgstr "Velja þetta horn" + +#: objects/bezier_imp.cc:557 +#, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:558 +#, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:559 +#, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:560 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Attach to this conic" +msgid "Attach to this Rational Bézier Cubic" +msgstr "Festa við þessa keilu" + +#: objects/bezier_imp.cc:561 +#, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:562 +#, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_type.cc:39 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct a circle with this center" +msgid "Construct a quadratic Bézier curve with this control point" +msgstr "Teikna hring með þessari miðju" + +#: objects/bezier_type.cc:40 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Select a point to be a control point of the new quadratic Bézier curve..." +msgstr "Teikna samsíða línu af þessari" + +#: objects/bezier_type.cc:139 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct a circle with this center" +msgid "Construct a cubic Bézier curve with this control point" +msgstr "Teikna hring með þessari miðju" + +#: objects/bezier_type.cc:140 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select a point to be a control point of the new cubic Bézier curve..." +msgstr "Teikna samsíða línu af þessari" + +#: objects/bezier_type.cc:357 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct a circle with this center" +msgid "Construct a quadratic rational Bézier curve with this control point" +msgstr "Teikna hring með þessari miðju" + +#: objects/bezier_type.cc:358 objects/bezier_type.cc:469 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Select three points and three numeric values as weights to construct " +"rational Bézier curve..." +msgstr "Veldu svæðið sem þú vilt að verði sýnt í glugganum." + +#: objects/bezier_type.cc:359 objects/bezier_type.cc:470 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select this segment" +msgid "Select this value as weight" +msgstr "Velja þetta strik" + +#: objects/bezier_type.cc:468 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct a circle with this center" +msgid "Construct a cubic rational Bézier curve with this control point" +msgstr "Teikna hring með þessari miðju" + +#: objects/bogus_imp.cc:337 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Test Result" +msgstr "Prufuniðurstöður" + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the curve..." +msgstr "Velja þennan feril" + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:36 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select a point on the curve..." +msgstr "Veldu lokahlutinn fyrir nýja fjölvann þinn." + +#: objects/circle_imp.cc:144 objects/polygon_imp.cc:306 +#: objects/polygon_imp.cc:320 +#, kde-format +msgid "Surface" +msgstr "Yfirborð" + +#: objects/circle_imp.cc:145 +#, kde-format +msgid "Circumference" +msgstr "Ummál" + +#: objects/circle_imp.cc:146 objects/other_imp.cc:404 +#, kde-format +msgid "Radius" +msgstr "Radíus" + +#: objects/circle_imp.cc:147 objects/conic_imp.cc:84 objects/other_imp.cc:403 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Center" +msgstr "Miðjað" + +#: objects/circle_imp.cc:148 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Expanded Cartesian Equation" +msgstr "Cartesísk Jafna" + +#: objects/circle_imp.cc:150 objects/conic_imp.cc:88 +#, kde-format +msgid "Polar Equation" +msgstr "Póljafna" + +#: objects/circle_imp.cc:241 +#, kde-format +msgid "rho = %1 [centered at %2]" +msgstr "rho = %1 [miðjuð á %2]" + +#: objects/circle_imp.cc:349 +#, kde-format +msgid "circle" +msgstr "hringur" + +#: objects/circle_imp.cc:350 +#, kde-format +msgid "Select this circle" +msgstr "Velja þennan hring" + +#: objects/circle_imp.cc:351 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select circle %1" +msgstr "Velja þennan hring" + +#: objects/circle_imp.cc:352 +#, kde-format +msgid "Remove a Circle" +msgstr "Fjarlæga hring" + +#: objects/circle_imp.cc:353 +#, kde-format +msgid "Add a Circle" +msgstr "Bæta við hring" + +#: objects/circle_imp.cc:354 +#, kde-format +msgid "Move a Circle" +msgstr "Færa hring" + +#: objects/circle_imp.cc:355 +#, kde-format +msgid "Attach to this circle" +msgstr "Festa við þennan hring" + +#: objects/circle_imp.cc:356 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show a Circle" +msgstr "Færa hring" + +#: objects/circle_imp.cc:357 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Hide a Circle" +msgstr "Bæta við hring" + +#: objects/circle_type.cc:30 +#, kde-format +msgid "Construct a circle through this point" +msgstr "Teikna hring gegnum þennan punkt" + +#: objects/circle_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Construct a circle with this center" +msgstr "Teikna hring með þessari miðju" + +#: objects/circle_type.cc:37 objects/circle_type.cc:203 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new circle..." +msgstr "" + +#: objects/circle_type.cc:39 objects/circle_type.cc:67 +#: objects/circle_type.cc:69 objects/circle_type.cc:71 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new circle to go through..." +msgstr "" + +#: objects/circle_type.cc:204 +#, fuzzy, kde-format +msgid "With this radius" +msgstr "Skera þennan hring" + +#: objects/circle_type.cc:205 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the length of the radius..." +msgstr "Veldu rétthyrninginn sem á að sýna." + +#: objects/conic_imp.cc:83 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Conic Type" +msgstr "Keilur" + +#: objects/conic_imp.cc:85 +#, kde-format +msgid "First Focus" +msgstr "Fyrsti brennipunktur" + +#: objects/conic_imp.cc:86 +#, kde-format +msgid "Second Focus" +msgstr "Annar brennipunktur" + +#: objects/conic_imp.cc:209 +#, kde-format +msgid "Ellipse" +msgstr "Sporbaugur" + +#: objects/conic_imp.cc:211 +#, kde-format +msgid "Hyperbola" +msgstr "Breiðbogi" + +#: objects/conic_imp.cc:213 +#, kde-format +msgid "Parabola" +msgstr "Fleygbogi" + +#: objects/conic_imp.cc:263 +#, fuzzy, kde-format +msgid "rho" +msgstr "rho" + +#: objects/conic_imp.cc:270 +#, kde-format +msgid "cos theta" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:271 +#, kde-format +msgid "sin theta" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:273 +#, fuzzy, kde-format +msgid "[centered at %1]" +msgstr "rho = %1 [miðjuð á %2]" + +#: objects/conic_imp.cc:383 +#, kde-format +msgid "conic" +msgstr "keila" + +#: objects/conic_imp.cc:384 +#, kde-format +msgid "Select this conic" +msgstr "Velja þessa keilu" + +#: objects/conic_imp.cc:385 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select conic %1" +msgstr "Velja þessa keilu" + +#: objects/conic_imp.cc:386 +#, kde-format +msgid "Remove a Conic" +msgstr "Fjarlægja keilu" + +#: objects/conic_imp.cc:387 +#, kde-format +msgid "Add a Conic" +msgstr "Bæta við keilu" + +#: objects/conic_imp.cc:388 +#, kde-format +msgid "Move a Conic" +msgstr "Færa keilu" + +#: objects/conic_imp.cc:389 +#, kde-format +msgid "Attach to this conic" +msgstr "Festa við þessa keilu" + +#: objects/conic_imp.cc:390 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show a Conic" +msgstr "Færa keilu" + +#: objects/conic_imp.cc:391 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Hide a Conic" +msgstr "Bæta við keilu" + +#: objects/conic_imp.cc:533 +#, kde-format +msgid "Supporting Conic" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:534 objects/line_imp.cc:124 objects/other_imp.cc:411 +#, fuzzy, kde-format +msgid "First End Point" +msgstr "Fastur punktur" + +#: objects/conic_imp.cc:535 objects/line_imp.cc:125 objects/other_imp.cc:412 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Second End Point" +msgstr "Háður punktur" + +#: objects/conic_imp.cc:609 +#, fuzzy, kde-format +msgid "conic arc" +msgstr "keila" + +#: objects/conic_imp.cc:610 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select this conic arc" +msgstr "Velja þessa keilu" + +#: objects/conic_imp.cc:611 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select conic arc %1" +msgstr "Velja þessa keilu" + +#: objects/conic_imp.cc:612 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Remove a Conic Arc" +msgstr "Fjarlægja keilu" + +#: objects/conic_imp.cc:613 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Add a Conic Arc" +msgstr "Bæta við keilu" + +#: objects/conic_imp.cc:614 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Move a Conic Arc" +msgstr "Færa keilu" + +#: objects/conic_imp.cc:615 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Attach to this conic arc" +msgstr "Festa við þessa keilu" + +#: objects/conic_imp.cc:616 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show a Conic Arc" +msgstr "Færa keilu" + +#: objects/conic_imp.cc:617 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Hide a Conic Arc" +msgstr "Bæta við keilu" + +#: objects/conic_types.cc:31 objects/conic_types.cc:85 +#: objects/conic_types.cc:219 +#, kde-format +msgid "Construct a conic through this point" +msgstr "Búa til keilu gegnum þessa punkta" + +#: objects/conic_types.cc:36 objects/conic_types.cc:38 +#: objects/conic_types.cc:40 objects/conic_types.cc:42 +#: objects/conic_types.cc:44 objects/conic_types.cc:86 +#: objects/conic_types.cc:220 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new conic to go through..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:81 objects/conic_types.cc:83 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this asymptote" +msgstr "Búa til keilu með þessari aðfellu" + +#: objects/conic_types.cc:82 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the first asymptote of the new conic..." +msgstr "Teikna aðfellur þessarar keilu" + +#: objects/conic_types.cc:84 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the second asymptote of the new conic..." +msgstr "Teikna aðfellur þessarar keilu" + +#: objects/conic_types.cc:138 +#, kde-format +msgid "Construct an ellipse with this focus" +msgstr "Búa til keilu með þessum brennipunkti" + +#: objects/conic_types.cc:143 +#, kde-format +msgid "Select the first focus of the new ellipse..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:145 +#, kde-format +msgid "Select the second focus of the new ellipse..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:146 +#, kde-format +msgid "Construct an ellipse through this point" +msgstr "Teikna sporbaug gegnum þennan punkt" + +#: objects/conic_types.cc:147 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new ellipse to go through..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:173 +#, kde-format +msgid "Construct a hyperbola with this focus" +msgstr "Búa til breiðboga með þessum brennipunkti" + +#: objects/conic_types.cc:178 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the first focus of the new hyperbola..." +msgstr "Veldu lokahlutinn fyrir nýja fjölvann þinn." + +#: objects/conic_types.cc:180 +#, kde-format +msgid "Select the second focus of the new hyperbola..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:181 objects/conic_types.cc:415 +#, kde-format +msgid "Construct a hyperbola through this point" +msgstr "Teikna breiðboga gegnum þennan punkt" + +#: objects/conic_types.cc:182 objects/conic_types.cc:420 +#: objects/conic_types.cc:422 objects/conic_types.cc:424 +#: objects/conic_types.cc:426 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new hyperbola to go through..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:215 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this line as directrix" +msgstr "Búa til keilu með þessari stýrilínu" + +#: objects/conic_types.cc:216 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the directrix of the new conic..." +msgstr "Teikna stýrilínu þessarar keilu" + +#: objects/conic_types.cc:217 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this point as focus" +msgstr "Búa til keilu með þennan punkt sem brennipunkt" + +#: objects/conic_types.cc:218 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the focus of the new conic..." +msgstr "Veldu lokahlutinn fyrir nýja fjölvann þinn." + +#: objects/conic_types.cc:258 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola through this point" +msgstr "Teikna fleygboga gegnum þennan punkt" + +#: objects/conic_types.cc:263 objects/conic_types.cc:265 +#: objects/conic_types.cc:267 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new parabola to go through..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:305 +#, kde-format +msgid "Construct a polar point wrt. this conic" +msgstr "Búa til pólpunkt mtt. þessarar keilu" + +#: objects/conic_types.cc:306 objects/conic_types.cc:342 +#, kde-format +msgid "Select the conic wrt. which you want to construct a polar point..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:307 +#, kde-format +msgid "Construct the polar point of this line" +msgstr "Búa til pólpunkt þessara línu" + +#: objects/conic_types.cc:308 objects/conic_types.cc:344 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the line of which you want to construct the polar point..." +msgstr "Veldu svæðið sem þú vilt að verði sýnt í glugganum." + +#: objects/conic_types.cc:341 +#, kde-format +msgid "Construct a polar line wrt. this conic" +msgstr "Búa til póllínu mtt. þessarar keilu" + +#: objects/conic_types.cc:343 +#, kde-format +msgid "Construct the polar line of this point" +msgstr "Búa til póllínu þessa punkts" + +#: objects/conic_types.cc:378 +#, kde-format +msgid "Construct the directrix of this conic" +msgstr "Teikna stýrilínu þessarar keilu" + +#: objects/conic_types.cc:379 +#, kde-format +msgid "Select the conic of which you want to construct the directrix..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:463 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola with this directrix" +msgstr "Teikna fleygboga með þessa stýrilínu" + +#: objects/conic_types.cc:464 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the directrix of the new parabola..." +msgstr "Veldu lokahlutinn fyrir nýja fjölvann þinn." + +#: objects/conic_types.cc:465 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a parabola with this focus" +msgstr "Búa til breiðboga með þessum brennipunkti" + +#: objects/conic_types.cc:466 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the focus of the new parabola..." +msgstr "Veldu lokahlutinn fyrir nýja fjölvann þinn." + +#: objects/conic_types.cc:503 +#, kde-format +msgid "Construct the asymptotes of this conic" +msgstr "Teikna aðfellur þessarar keilu" + +#: objects/conic_types.cc:504 +#, kde-format +msgid "Select the conic of which you want to construct the asymptotes..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:541 +#, kde-format +msgid "Construct the radical lines of this conic" +msgstr "Teikna stofnlínur þessarar keilu" + +#: objects/conic_types.cc:546 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two conics of which you want to construct the " +"radical line..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:548 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two conic of which you want to construct the radical " +"line..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:667 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Switch Radical Lines" +msgstr "Stofnlína fyrir keilur" + +#: objects/conic_types.cc:683 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Switch Conic Radical Lines" +msgstr "Stofnlína fyrir keilur" + +#: objects/cubic_imp.cc:355 +#, fuzzy, kde-format +msgid "cubic curve" +msgstr "þrívíddargraf" + +#: objects/cubic_imp.cc:356 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select this cubic curve" +msgstr "Velja þetta þrívíddargraf" + +#: objects/cubic_imp.cc:357 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select cubic curve %1" +msgstr "Velja þetta þrívíddargraf" + +#: objects/cubic_imp.cc:358 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Remove a Cubic Curve" +msgstr "Fjarlægja þrívíddargraf" + +#: objects/cubic_imp.cc:359 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Add a Cubic Curve" +msgstr "Bæta við þrívíddarlínuriti" + +#: objects/cubic_imp.cc:360 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Move a Cubic Curve" +msgstr "Færa þrívíddarlínurit" + +#: objects/cubic_imp.cc:361 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Attach to this cubic curve" +msgstr "Festa við þetta þrívíddarlínurit" + +#: objects/cubic_imp.cc:362 +#, kde-format +msgid "Show a Cubic Curve" +msgstr "" + +#: objects/cubic_imp.cc:363 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Hide a Cubic Curve" +msgstr "Bæta við þrívíddarlínuriti" + +#: objects/cubic_type.cc:24 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a cubic curve through this point" +msgstr "Búa til þrívíddarlínurit gegnum þennan punkt" + +#: objects/cubic_type.cc:25 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new cubic to go through..." +msgstr "" + +#: objects/curve_imp.cc:31 +#, kde-format +msgid "curve" +msgstr "ferill" + +#: objects/curve_imp.cc:32 +#, kde-format +msgid "Select this curve" +msgstr "Velja þennan feril" + +#: objects/curve_imp.cc:33 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select curve %1" +msgstr "Velja þennan feril" + +#: objects/curve_imp.cc:34 +#, kde-format +msgid "Remove a Curve" +msgstr "Fjarlægja feril" + +#: objects/curve_imp.cc:35 +#, kde-format +msgid "Add a Curve" +msgstr "Bæta við feril" + +#: objects/curve_imp.cc:36 +#, kde-format +msgid "Move a Curve" +msgstr "Færa feril" + +#: objects/curve_imp.cc:37 +#, kde-format +msgid "Attach to this curve" +msgstr "Festa við þennan feril" + +#: objects/curve_imp.cc:38 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show a Curve" +msgstr "Færa feril" + +#: objects/curve_imp.cc:39 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Hide a Curve" +msgstr "Bæta við feril" + +#: objects/curve_imp.cc:399 +#, kde-format +msgid "Possibly trascendental curve" +msgstr "" + +#: objects/intersection_types.cc:181 objects/intersection_types.cc:182 +#: objects/intersection_types.cc:249 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Already computed intersection point" +msgstr "Búa til póllínu þessa punkts" + +#: objects/intersection_types.cc:420 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Intersect with this cubic curve" +msgstr "Skera í punkti á þessu þrívíddarlínuriti" + +#: objects/intersection_types.cc:583 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Intersect with this arc" +msgstr "Skera þennan hring" + +#: objects/inversion_type.cc:32 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Invert with respect to this circle" +msgstr "Skera þennan hring" + +#: objects/inversion_type.cc:33 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the circle we want to invert against..." +msgstr "Veldu svæðið sem þú vilt að verði sýnt í glugganum." + +#: objects/inversion_type.cc:38 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Compute the inversion of this object" +msgstr "Búa til póllínu þessa punkts" + +#: objects/inversion_type.cc:39 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the object to invert..." +msgstr "Velja þennan punkt" + +#: objects/inversion_type.cc:290 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Compute the inversion of this point" +msgstr "Búa til póllínu þessa punkts" + +#: objects/inversion_type.cc:291 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the point to invert..." +msgstr "Velja þennan punkt" + +#: objects/inversion_type.cc:351 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Compute the inversion of this line" +msgstr "Búa til pólpunkt þessara línu" + +#: objects/inversion_type.cc:352 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the line to invert..." +msgstr "Veldu tegundir hér..." + +#: objects/inversion_type.cc:404 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Compute the inversion of this segment" +msgstr "Búa til póllínu þessa punkts" + +#: objects/inversion_type.cc:405 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the segment to invert..." +msgstr "Velja þennan punkt" + +#: objects/inversion_type.cc:495 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Compute the inversion of this circle" +msgstr "Teikna stýrilínu þessarar keilu" + +#: objects/inversion_type.cc:496 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the circle to invert..." +msgstr "Veldu lokahlutinn fyrir nýja fjölvann þinn." + +#: objects/inversion_type.cc:560 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Compute the inversion of this arc" +msgstr "Teikna stýrilínu þessarar keilu" + +#: objects/inversion_type.cc:561 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the arc to invert..." +msgstr "Veldu lokahlutinn fyrir nýja fjölvann þinn." + +#: objects/line_imp.cc:95 +#, kde-format +msgid "Slope" +msgstr "Hallatala" + +#: objects/line_imp.cc:96 +#, kde-format +msgid "Equation" +msgstr "Jafna" + +#: objects/line_imp.cc:121 objects/other_imp.cc:241 objects/polygon_imp.cc:333 +#, kde-format +msgid "Length" +msgstr "Lengd" + +#: objects/line_imp.cc:123 objects/line_imp.cc:193 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Support Line" +msgstr "Ekki stutt" + +#: objects/line_imp.cc:194 +#, fuzzy, kde-format +msgid "End Point" +msgstr "Miðpunktur" + +#: objects/line_imp.cc:521 objects/line_imp.cc:530 +#, kde-format +msgid "line" +msgstr "lína" + +#: objects/line_imp.cc:522 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select a Line" +msgstr "Velja þessa línu" + +#: objects/line_imp.cc:531 +#, kde-format +msgid "Select this line" +msgstr "Velja þessa línu" + +#: objects/line_imp.cc:532 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select line %1" +msgstr "Velja þessa línu" + +#: objects/line_imp.cc:533 +#, kde-format +msgid "Remove a Line" +msgstr "Fjarlægja línu" + +#: objects/line_imp.cc:534 +#, kde-format +msgid "Add a Line" +msgstr "Bæta við línu" + +#: objects/line_imp.cc:535 +#, kde-format +msgid "Move a Line" +msgstr "Færa línu" + +#: objects/line_imp.cc:536 +#, kde-format +msgid "Attach to this line" +msgstr "Festa við þessa línu" + +#: objects/line_imp.cc:537 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show a Line" +msgstr "Færa línu" + +#: objects/line_imp.cc:538 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Hide a Line" +msgstr "Bæta við línu" + +#: objects/line_imp.cc:547 +#, kde-format +msgid "segment" +msgstr "strik" + +#: objects/line_imp.cc:548 +#, kde-format +msgid "Select this segment" +msgstr "Velja þetta strik" + +#: objects/line_imp.cc:549 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select segment %1" +msgstr "Vel breytu %1" + +#: objects/line_imp.cc:550 +#, kde-format +msgid "Remove a Segment" +msgstr "Fjarlægja strik" + +#: objects/line_imp.cc:551 +#, kde-format +msgid "Add a Segment" +msgstr "Bæta við striki" + +#: objects/line_imp.cc:552 +#, kde-format +msgid "Move a Segment" +msgstr "Færa strik" + +#: objects/line_imp.cc:553 +#, kde-format +msgid "Attach to this segment" +msgstr "Festa við þetta strik" + +#: objects/line_imp.cc:554 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show a Segment" +msgstr "Færa strik" + +#: objects/line_imp.cc:555 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Hide a Segment" +msgstr "Bæta við striki" + +#: objects/line_imp.cc:564 +#, fuzzy, kde-format +msgid "half-line" +msgstr "lína" + +#: objects/line_imp.cc:565 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select this half-line" +msgstr "Velja þessa línu" + +#: objects/line_imp.cc:566 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select half-line %1" +msgstr "Velja þessa línu" + +#: objects/line_imp.cc:567 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Remove a Half-Line" +msgstr "Fjarlægja línu" + +#: objects/line_imp.cc:568 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Add a Half-Line" +msgstr "Bæta við línu" + +#: objects/line_imp.cc:569 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Move a Half-Line" +msgstr "Færa línu" + +#: objects/line_imp.cc:570 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Attach to this half-line" +msgstr "Festa við þessa línu" + +#: objects/line_imp.cc:571 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show a Half-Line" +msgstr "Sýna hnitanet" + +#: objects/line_imp.cc:572 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Hide a Half-Line" +msgstr "Bæta við línu" + +#: objects/line_type.cc:36 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a segment starting at this point" +msgstr "Búa til boga með þennan upphafspunkt" + +#: objects/line_type.cc:37 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the start point of the new segment..." +msgstr "Teiknar miðpunkt þessa striks" + +#: objects/line_type.cc:38 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a segment ending at this point" +msgstr "Teikna strik að þessum punkti" + +#: objects/line_type.cc:39 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the end point of the new segment..." +msgstr "Teiknar miðpunkt þessa striks" + +#: objects/line_type.cc:64 +#, kde-format +msgid "Construct a line through this point" +msgstr "Teikna línu gegnum þennan punkt" + +#: objects/line_type.cc:69 +#, kde-format +msgid "Select a point for the line to go through..." +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:71 +#, kde-format +msgid "Select another point for the line to go through..." +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:96 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a half-line starting at this point" +msgstr "Búa til boga með þennan upphafspunkt" + +#: objects/line_type.cc:101 objects/line_type.cc:340 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the start point of the new half-line..." +msgstr "Búa til pólpunkt þessara línu" + +#: objects/line_type.cc:102 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a half-line through this point" +msgstr "Teikna línu gegnum þennan punkt" + +#: objects/line_type.cc:103 +#, kde-format +msgid "Select a point for the half-line to go through..." +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:130 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct the axis of this segment" +msgstr "Teiknar miðpunkt þessa striks" + +#: objects/line_type.cc:131 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..." +msgstr "Veldu svæðið sem þú vilt að verði sýnt í glugganum." + +#: objects/line_type.cc:185 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a line parallel to this line" +msgstr "Teikna samsíða línu af þessari" + +#: objects/line_type.cc:186 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select a line parallel to the new line..." +msgstr "Teikna samsíða línu af þessari" + +#: objects/line_type.cc:187 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct the parallel line through this point" +msgstr "Teikna samsíða gegnum þennan punkt" + +#: objects/line_type.cc:188 objects/line_type.cc:221 objects/line_type.cc:300 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new line to go through..." +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:218 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a line perpendicular to this line" +msgstr "Teikna línu hornrétta á þessa" + +#: objects/line_type.cc:219 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select a line perpendicular to the new line..." +msgstr "Teikna línu hornrétta á þessa" + +#: objects/line_type.cc:220 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a perpendicular line through this point" +msgstr "Teikna hornrétt gegnum þennan punkt" + +#: objects/line_type.cc:263 +#, kde-format +msgid "Set &Length..." +msgstr "Velja &lengd..." + +#: objects/line_type.cc:282 +#, kde-format +msgid "Set Segment Length" +msgstr "Velja lengd striks" + +#: objects/line_type.cc:282 +#, kde-format +msgid "Choose the new length: " +msgstr "Veldu nýju lengdina: " + +#: objects/line_type.cc:290 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Resize Segment" +msgstr "Breyta stærð &striks" + +#: objects/line_type.cc:297 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a line by this vector" +msgstr "Teikna hring með þessari miðju" + +#: objects/line_type.cc:298 +#, kde-format +msgid "Select a vector in the direction of the new line..." +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:337 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a half-line by this vector" +msgstr "Búa til póllínu mtt. þessarar keilu" + +#: objects/line_type.cc:338 +#, kde-format +msgid "Select a vector in the direction of the new half-line..." +msgstr "" + +#: objects/locus_imp.cc:202 +#, kde-format +msgid "locus" +msgstr "punktur" + +#: objects/locus_imp.cc:203 +#, kde-format +msgid "Select this locus" +msgstr "Velja punkt" + +#: objects/locus_imp.cc:204 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select locus %1" +msgstr "Velja punkt" + +#: objects/locus_imp.cc:205 +#, kde-format +msgid "Remove a Locus" +msgstr "Fjarlægja punkt" + +#: objects/locus_imp.cc:206 +#, kde-format +msgid "Add a Locus" +msgstr "Bæta við punkti" + +#: objects/locus_imp.cc:207 +#, kde-format +msgid "Move a Locus" +msgstr "Færa punkt" + +#: objects/locus_imp.cc:208 +#, kde-format +msgid "Attach to this locus" +msgstr "Festa við þennan punkt" + +#: objects/locus_imp.cc:209 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show a Locus" +msgstr "Færa punkt" + +#: objects/locus_imp.cc:210 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Hide a Locus" +msgstr "Bæta við punkti" + +#: objects/object_imp.cc:53 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Object Type" +msgstr "Grunntegund" + +#: objects/object_imp.cc:287 +#, kde-format +msgid "Object" +msgstr "Hlutur" + +#: objects/object_imp.cc:288 objects/special_imptypes.cc:114 +#, kde-format +msgid "Select this object" +msgstr "Velja þennan hlut" + +#: objects/object_imp.cc:289 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select object %1" +msgstr "Velja þennan hlut" + +#: objects/object_imp.cc:290 +#, kde-format +msgid "Remove an object" +msgstr "Fjarlægja hlut" + +#: objects/object_imp.cc:291 +#, kde-format +msgid "Add an object" +msgstr "Bæta við hlut" + +#: objects/object_imp.cc:292 +#, kde-format +msgid "Move an object" +msgstr "Færa hlut" + +#: objects/object_imp.cc:293 +#, kde-format +msgid "Attach to this object" +msgstr "Festa við þennan hlut" + +#: objects/object_imp.cc:294 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show an object" +msgstr "Færa hlut" + +#: objects/object_imp.cc:295 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Hide an object" +msgstr "Bæta við hlut" + +#: objects/other_imp.cc:131 objects/other_imp.cc:407 +#, kde-format +msgid "Angle in Radians" +msgstr "Horn í Radíönum" + +#: objects/other_imp.cc:132 objects/other_imp.cc:406 +#, kde-format +msgid "Angle in Degrees" +msgstr "Horn í gráðum" + +#: objects/other_imp.cc:242 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Midpoint" +msgstr "Miðpunktur" + +#: objects/other_imp.cc:243 +#, fuzzy, kde-format +msgid "X length" +msgstr "lengd" + +#: objects/other_imp.cc:244 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Y length" +msgstr "lengd" + +#: objects/other_imp.cc:245 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Opposite Vector" +msgstr "Færa vigur" + +#: objects/other_imp.cc:405 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Angle" +msgstr "Horn" + +#: objects/other_imp.cc:408 +#, kde-format +msgid "Sector Surface" +msgstr "Yfirborð geira" + +#: objects/other_imp.cc:409 +#, kde-format +msgid "Arc Length" +msgstr "Lengd boga" + +#: objects/other_imp.cc:410 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Support Circle" +msgstr "Færa hring" + +#: objects/other_imp.cc:610 +#, kde-format +msgid "angle" +msgstr "horn" + +#: objects/other_imp.cc:611 +#, kde-format +msgid "Select this angle" +msgstr "Velja þetta horn" + +#: objects/other_imp.cc:612 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select angle %1" +msgstr "Velja þetta horn" + +#: objects/other_imp.cc:613 +#, kde-format +msgid "Remove an Angle" +msgstr "Fjarlægja horn" + +#: objects/other_imp.cc:614 +#, kde-format +msgid "Add an Angle" +msgstr "Bæta við horni" + +#: objects/other_imp.cc:615 +#, kde-format +msgid "Move an Angle" +msgstr "Færa horn" + +#: objects/other_imp.cc:616 +#, kde-format +msgid "Attach to this angle" +msgstr "Festa við þetta horn" + +#: objects/other_imp.cc:617 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show an Angle" +msgstr "Færa horn" + +#: objects/other_imp.cc:618 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Hide an Angle" +msgstr "Bæta við horni" + +#: objects/other_imp.cc:626 +#, kde-format +msgid "vector" +msgstr "vigur" + +#: objects/other_imp.cc:627 +#, kde-format +msgid "Select this vector" +msgstr "Velja þennan vigur" + +#: objects/other_imp.cc:628 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select vector %1" +msgstr "Velja þennan vigur" + +#: objects/other_imp.cc:629 +#, kde-format +msgid "Remove a Vector" +msgstr "Fjarlægja vigur" + +#: objects/other_imp.cc:630 +#, kde-format +msgid "Add a Vector" +msgstr "Bæta við vigur" + +#: objects/other_imp.cc:631 +#, kde-format +msgid "Move a Vector" +msgstr "Færa vigur" + +#: objects/other_imp.cc:632 +#, kde-format +msgid "Attach to this vector" +msgstr "Festa við þennan vigur" + +#: objects/other_imp.cc:633 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show a Vector" +msgstr "Færa vigur" + +#: objects/other_imp.cc:634 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Hide a Vector" +msgstr "Bæta við vigur" + +#: objects/other_imp.cc:642 +#, kde-format +msgid "arc" +msgstr "bogi" + +#: objects/other_imp.cc:643 +#, kde-format +msgid "Select this arc" +msgstr "Velja þennan boga" + +#: objects/other_imp.cc:644 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select arc %1" +msgstr "Velja þennan boga" + +#: objects/other_imp.cc:645 +#, kde-format +msgid "Remove an Arc" +msgstr "Fjarlægja boga" + +#: objects/other_imp.cc:646 +#, kde-format +msgid "Add an Arc" +msgstr "Bæta við boga" + +#: objects/other_imp.cc:647 +#, kde-format +msgid "Move an Arc" +msgstr "Færa boga" + +#: objects/other_imp.cc:648 +#, kde-format +msgid "Attach to this arc" +msgstr "Festa við þennan boga" + +#: objects/other_imp.cc:649 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show an Arc" +msgstr "Færa boga" + +#: objects/other_imp.cc:650 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Hide an Arc" +msgstr "Bæta við boga" + +#: objects/point_imp.cc:73 +#, kde-format +msgid "Coordinate" +msgstr "Hnit" + +#: objects/point_imp.cc:74 +#, fuzzy, kde-format +msgid "X coordinate" +msgstr "Hnit" + +#: objects/point_imp.cc:75 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Y coordinate" +msgstr "Hnit" + +#: objects/point_imp.cc:161 +#, kde-format +msgid "point" +msgstr "punktur" + +#: objects/point_imp.cc:162 +#, kde-format +msgid "Select this point" +msgstr "Velja þennan punkt" + +#: objects/point_imp.cc:163 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select point %1" +msgstr "Velja þennan punkt" + +#: objects/point_imp.cc:164 +#, kde-format +msgid "Remove a Point" +msgstr "Fjarlægja punkt" + +#: objects/point_imp.cc:165 +#, kde-format +msgid "Add a Point" +msgstr "Bæta við punkti" + +#: objects/point_imp.cc:166 +#, kde-format +msgid "Move a Point" +msgstr "Færa punkt" + +#: objects/point_imp.cc:167 +#, kde-format +msgid "Attach to this point" +msgstr "Festa við þennan punkt" + +#: objects/point_imp.cc:168 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show a Point" +msgstr "Færa punkt" + +#: objects/point_imp.cc:169 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Hide a Point" +msgstr "Bæta við punkti" + +#: objects/point_type.cc:263 objects/point_type.cc:265 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this point and another point" +msgstr "Teikna miðpunkt af þessum punkti" + +#: objects/point_type.cc:264 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:266 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:368 +#, kde-format +msgid "Set &Coordinate..." +msgstr "Velja &hnit" + +#: objects/point_type.cc:369 objects/point_type.cc:377 +#, kde-format +msgid "Redefine" +msgstr "Endurskilgreina" + +#: objects/point_type.cc:376 +#, kde-format +msgid "Set &Parameter..." +msgstr "Velja &viðfang..." + +#: objects/point_type.cc:399 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate" +msgstr "Velja hnit" + +#: objects/point_type.cc:400 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Enter the new coordinate." +msgstr "Skrifaðu nýju hnitin:" + +#: objects/point_type.cc:441 +#, kde-format +msgid "Set Point Parameter" +msgstr "Velja viðfang punkts" + +#: objects/point_type.cc:441 +#, kde-format +msgid "Choose the new parameter: " +msgstr "Velja nýtt viðfang:" + +#: objects/point_type.cc:447 +#, kde-format +msgid "Change Parameter of Constrained Point" +msgstr "Breyta viðfangi þvingaðs punkts" + +#: objects/point_type.cc:730 +#, kde-format +msgid "Select the circle on which to transport a measure..." +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:732 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select a point on the circle..." +msgstr "Veldu lokahlutinn fyrir nýja fjölvann þinn." + +#: objects/point_type.cc:734 +#, kde-format +msgid "Select the segment to transport on the circle..." +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:781 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select a number/length as x coordinate of the point..." +msgstr "Búa til pólpunkt þessara línu" + +#: objects/point_type.cc:783 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select a number/length as y coordinate of the point..." +msgstr "Búa til pólpunkt þessara línu" + +#: objects/point_type.cc:811 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select a point to project onto a line..." +msgstr "Velja þennan punkt" + +#: objects/point_type.cc:813 +#, kde-format +msgid "Line where the projected point will lie..." +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:304 objects/polygon_imp.cc:318 +#: objects/polygon_imp.cc:332 +#, kde-format +msgid "Number of sides" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:305 objects/polygon_imp.cc:319 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Perimeter" +msgstr "Prenta rúmfræði" + +#: objects/polygon_imp.cc:307 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Boundary Polygonal" +msgstr "Bæta við punkti" + +#: objects/polygon_imp.cc:308 +#, kde-format +msgid "Open Boundary Polygonal" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:309 objects/polygon_imp.cc:323 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Center of Mass of the Vertices" +msgstr "Skerast við þetta þrívíddargraf" + +#: objects/polygon_imp.cc:310 objects/polygon_imp.cc:324 +#, kde-format +msgid "Winding Number" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:321 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Inside Polygon" +msgstr "Bæta við punkti" + +#: objects/polygon_imp.cc:322 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Open Polygonal Curve" +msgstr "Færa punkt" + +#: objects/polygon_imp.cc:335 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Associated Polygon" +msgstr "Bæta við punkti" + +#: objects/polygon_imp.cc:336 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Closed Polygonal Curve" +msgstr "Færa punkt" + +#: objects/polygon_imp.cc:653 objects/polygon_imp.cc:662 +#, kde-format +msgid "polygon" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:654 objects/polygon_imp.cc:663 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select this polygon" +msgstr "Velja þennan punkt" + +#: objects/polygon_imp.cc:664 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select polygon %1" +msgstr "Velja þennan punkt" + +#: objects/polygon_imp.cc:665 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Remove a Polygon" +msgstr "Fjarlægja punkt" + +#: objects/polygon_imp.cc:666 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Add a Polygon" +msgstr "Bæta við punkti" + +#: objects/polygon_imp.cc:667 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Move a Polygon" +msgstr "Færa punkt" + +#: objects/polygon_imp.cc:668 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Attach to this polygon" +msgstr "Festa við þennan punkt" + +#: objects/polygon_imp.cc:669 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show a Polygon" +msgstr "Færa punkt" + +#: objects/polygon_imp.cc:670 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Hide a Polygon" +msgstr "Bæta við punkti" + +#: objects/polygon_imp.cc:680 +#, fuzzy, kde-format +msgid "closed polygonal curve" +msgstr "Velja þennan punkt" + +#: objects/polygon_imp.cc:681 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select this closed polygonal curve" +msgstr "Velja þennan punkt" + +#: objects/polygon_imp.cc:682 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select closed polygonal curve %1" +msgstr "Velja þennan punkt" + +#: objects/polygon_imp.cc:683 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Remove a closed polygonal curve" +msgstr "Fjarlægja punkt" + +#: objects/polygon_imp.cc:684 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Add a closed polygonal curve" +msgstr "Bæta við punkti" + +#: objects/polygon_imp.cc:685 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Move a closed polygonal curve" +msgstr "Færa punkt" + +#: objects/polygon_imp.cc:686 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Attach to this closed polygonal curve" +msgstr "Festa við þennan punkt" + +#: objects/polygon_imp.cc:687 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show a closed polygonal curve" +msgstr "Færa punkt" + +#: objects/polygon_imp.cc:688 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Hide a closed polygonal curve" +msgstr "Bæta við punkti" + +#: objects/polygon_imp.cc:698 +#, fuzzy, kde-format +msgid "polygonal curve" +msgstr "Færa feril" + +#: objects/polygon_imp.cc:699 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select this polygonal curve" +msgstr "Velja þennan punkt" + +#: objects/polygon_imp.cc:700 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select polygonal curve %1" +msgstr "Velja þennan punkt" + +#: objects/polygon_imp.cc:701 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Remove a polygonal curve" +msgstr "Fjarlægja punkt" + +#: objects/polygon_imp.cc:702 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Add a polygonal curve" +msgstr "Bæta við punkti" + +#: objects/polygon_imp.cc:703 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Move a polygonal curve" +msgstr "Færa punkt" + +#: objects/polygon_imp.cc:704 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Attach to this polygonal curve" +msgstr "Festa við þennan punkt" + +#: objects/polygon_imp.cc:705 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show a polygonal curve" +msgstr "Færa punkt" + +#: objects/polygon_imp.cc:706 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Hide a polygonal curve" +msgstr "Bæta við punkti" + +#: objects/polygon_imp.cc:716 +#, fuzzy, kde-format +msgid "triangle" +msgstr "horn" + +#: objects/polygon_imp.cc:717 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select this triangle" +msgstr "Velja þetta horn" + +#: objects/polygon_imp.cc:718 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select triangle %1" +msgstr "Velja þetta horn" + +#: objects/polygon_imp.cc:719 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Remove a Triangle" +msgstr "Fjarlægja horn" + +#: objects/polygon_imp.cc:720 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Add a Triangle" +msgstr "Bæta við horni" + +#: objects/polygon_imp.cc:721 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Move a Triangle" +msgstr "Færa horn" + +#: objects/polygon_imp.cc:722 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Attach to this triangle" +msgstr "Festa við þetta horn" + +#: objects/polygon_imp.cc:723 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show a Triangle" +msgstr "Færa horn" + +#: objects/polygon_imp.cc:724 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Hide a Triangle" +msgstr "Bæta við horni" + +#: objects/polygon_imp.cc:734 +#, kde-format +msgid "quadrilateral" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:735 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select this quadrilateral" +msgstr "Velja þetta merki" + +#: objects/polygon_imp.cc:736 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select quadrilateral %1" +msgstr "Velja þetta merki" + +#: objects/polygon_imp.cc:737 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Remove a Quadrilateral" +msgstr "Fjarlægja merki" + +#: objects/polygon_imp.cc:738 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Add a Quadrilateral" +msgstr "Bæta við merki" + +#: objects/polygon_imp.cc:739 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Move a Quadrilateral" +msgstr "Færa feril" + +#: objects/polygon_imp.cc:740 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Attach to this quadrilateral" +msgstr "Festa við þessa merkingu" + +#: objects/polygon_imp.cc:741 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show a Quadrilateral" +msgstr "Færa feril" + +#: objects/polygon_imp.cc:742 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Hide a Quadrilateral" +msgstr "Bæta við feril" + +#: objects/polygon_type.cc:37 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a triangle with this vertex" +msgstr "Teikna hring með þessari miðju" + +#: objects/polygon_type.cc:38 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." +msgstr "Teikna samsíða línu af þessari" + +#: objects/polygon_type.cc:506 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Intersect this polygon with a line" +msgstr "Skara þessa línu" + +#: objects/polygon_type.cc:507 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want the intersection with a line..." +msgstr "Veldu svæðið sem þú vilt að verði sýnt í glugganum." + +#: objects/polygon_type.cc:509 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Intersect this line with a polygon" +msgstr "Skara þessa línu" + +#: objects/polygon_type.cc:510 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the line of which you want the intersection with a polygon..." +msgstr "Veldu svæðið sem þú vilt að verði sýnt í glugganum." + +#: objects/polygon_type.cc:625 objects/polygon_type.cc:657 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Intersect this polygonal curve with a line" +msgstr "Skara þessa línu" + +#: objects/polygon_type.cc:626 objects/polygon_type.cc:658 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Select the polygonal curve of which you want the intersection with a line..." +msgstr "Veldu svæðið sem þú vilt að verði sýnt í glugganum." + +#: objects/polygon_type.cc:628 objects/polygon_type.cc:660 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Intersect this line with a polygonal curve" +msgstr "Skara þessa línu" + +#: objects/polygon_type.cc:629 objects/polygon_type.cc:661 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Select the line of which you want the intersection with a polygonal curve..." +msgstr "Veldu svæðið sem þú vilt að verði sýnt í glugganum." + +#: objects/polygon_type.cc:827 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Intersect this polygon with another polygon" +msgstr "Skara þessa línu" + +#: objects/polygon_type.cc:828 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Select the polygon of which you want the intersection with another polygon..." +msgstr "Veldu svæðið sem þú vilt að verði sýnt í glugganum." + +#: objects/polygon_type.cc:829 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Intersect with this polygon" +msgstr "Skara þessa línu" + +#: objects/polygon_type.cc:830 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the second polygon for the intersection..." +msgstr "Eyða völdum hlutum" + +#: objects/polygon_type.cc:976 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct the vertices of this polygon" +msgstr "Búa til póllínu þessa punkts" + +#: objects/polygon_type.cc:977 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the vertices..." +msgstr "Veldu svæðið sem þú vilt að verði sýnt í glugganum." + +#: objects/polygon_type.cc:1019 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct the sides of this polygon" +msgstr "Búa til póllínu þessa punkts" + +#: objects/polygon_type.cc:1020 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the sides..." +msgstr "Veldu svæðið sem þú vilt að verði sýnt í glugganum." + +#: objects/polygon_type.cc:1065 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct the convex hull of this polygon" +msgstr "Búa til póllínu þessa punkts" + +#: objects/polygon_type.cc:1066 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the convex hull..." +msgstr "Veldu svæðið sem þú vilt að verði sýnt í glugganum." + +#: objects/special_calcers.cc:23 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Project this point onto the circle" +msgstr "Veldu lokahlutinn fyrir nýja fjölvann þinn." + +#: objects/tangent_type.cc:38 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the point for the tangent to go through..." +msgstr "Veldu lokahlutinn fyrir nýja fjölvann þinn." + +#: objects/tests_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Is this line parallel?" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly parallel lines..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:34 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Parallel to this line?" +msgstr "Skala yfir þessa línu" + +#: objects/tests_type.cc:35 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly parallel lines..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:63 +#, kde-format +msgid "These lines are parallel." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:65 +#, kde-format +msgid "These lines are not parallel." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:76 +#, kde-format +msgid "Is this line orthogonal?" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:77 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:78 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Orthogonal to this line?" +msgstr "Festa við þessa línu" + +#: objects/tests_type.cc:79 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:107 +#, kde-format +msgid "These lines are orthogonal." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:109 +#, kde-format +msgid "These lines are not orthogonal." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:120 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Check collinearity of this point" +msgstr "Búa til póllínu þessa punkts" + +#: objects/tests_type.cc:121 +#, kde-format +msgid "Select the first of the three possibly collinear points..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:122 +#, fuzzy, kde-format +msgid "and this second point" +msgstr "Snúa um þennan punkt" + +#: objects/tests_type.cc:123 +#, kde-format +msgid "Select the second of the three possibly collinear points..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:124 +#, fuzzy, kde-format +msgid "with this third point" +msgstr "Festa við þennan punkt" + +#: objects/tests_type.cc:125 +#, kde-format +msgid "Select the last of the three possibly collinear points..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:154 +#, kde-format +msgid "These points are collinear." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:156 +#, kde-format +msgid "These points are not collinear." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:166 +#, kde-format +msgid "Check whether this point is on a curve" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:167 objects/tests_type.cc:213 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the point you want to test..." +msgstr "Veldu svæðið sem þú vilt að verði sýnt í glugganum." + +#: objects/tests_type.cc:168 +#, kde-format +msgid "Check whether the point is on this curve" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:169 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the curve that the point might be on..." +msgstr "Veldu rétthyrninginn sem á að sýna." + +#: objects/tests_type.cc:196 +#, fuzzy, kde-format +msgid "This curve contains the point." +msgstr "Þessi kig-skrá inniheldur villur." + +#: objects/tests_type.cc:198 +#, kde-format +msgid "This curve does not contain the point." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:212 +#, kde-format +msgid "Check whether this point is in a polygon" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:214 +#, kde-format +msgid "Check whether the point is in this polygon" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:215 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the polygon that the point might be in..." +msgstr "Veldu rétthyrninginn sem á að sýna." + +#: objects/tests_type.cc:242 +#, fuzzy, kde-format +msgid "This polygon contains the point." +msgstr "Þessi kig-skrá inniheldur villur." + +#: objects/tests_type.cc:244 +#, fuzzy, kde-format +msgid "This polygon does not contain the point." +msgstr "Þessi kig-skrá inniheldur villur." + +#: objects/tests_type.cc:258 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Check whether this polygon is convex" +msgstr "Skara þessa línu" + +#: objects/tests_type.cc:259 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the polygon you want to test for convexity..." +msgstr "Veldu svæðið sem þú vilt að verði sýnt í glugganum." + +#: objects/tests_type.cc:285 +#, fuzzy, kde-format +msgid "This polygon is convex." +msgstr "Þessi kig-skrá inniheldur villur." + +#: objects/tests_type.cc:287 +#, fuzzy, kde-format +msgid "This polygon is not convex." +msgstr "Þessi kig-skrá inniheldur villur." + +#: objects/tests_type.cc:301 +#, kde-format +msgid "Check if this point has the same distance" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:302 +#, kde-format +msgid "" +"Select the point which might have the same distance from two other points..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:303 +#, fuzzy, kde-format +msgid "from this point" +msgstr "Spegla um þennan punkt" + +#: objects/tests_type.cc:304 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the first of the two other points..." +msgstr "Miðpunktur striks eða tveggja annarra punkta" + +#: objects/tests_type.cc:305 +#, fuzzy, kde-format +msgid "and from this second point" +msgstr "Festa við þennan punkt" + +#: objects/tests_type.cc:306 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the other of the two other points..." +msgstr "Miðpunktur striks eða tveggja annarra punkta" + +#: objects/tests_type.cc:334 +#, kde-format +msgid "The two distances are the same." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:336 +#, kde-format +msgid "The two distances are not the same." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:346 +#, kde-format +msgid "Check whether this vector is equal to another vector" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:347 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly equal vectors..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:348 +#, kde-format +msgid "Check whether this vector is equal to the other vector" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:349 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly equal vectors..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:376 +#, kde-format +msgid "The two vectors are the same." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:378 +#, kde-format +msgid "The two vectors are not the same." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:388 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Check whether this object exists" +msgstr "Skara þessa línu" + +#: objects/tests_type.cc:389 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the object for the existence check..." +msgstr "Velja þennan hlut" + +#: objects/tests_type.cc:413 +#, fuzzy, kde-format +msgid "The object exists." +msgstr "Grunntegund" + +#: objects/tests_type.cc:415 +#, fuzzy, kde-format +msgid "The object does not exist." +msgstr "Grunntegund" + +#: objects/text_imp.cc:84 +#, kde-format +msgid "Text" +msgstr "Texti" + +#: objects/text_imp.cc:147 +#, kde-format +msgid "label" +msgstr "merki" + +#: objects/text_imp.cc:148 +#, kde-format +msgid "Select this label" +msgstr "Velja þetta merki" + +#: objects/text_imp.cc:149 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select label %1" +msgstr "Velja þetta merki" + +#: objects/text_imp.cc:150 +#, kde-format +msgid "Remove a Label" +msgstr "Fjarlægja merki" + +#: objects/text_imp.cc:151 +#, kde-format +msgid "Add a Label" +msgstr "Bæta við merki" + +#: objects/text_imp.cc:152 +#, kde-format +msgid "Move a Label" +msgstr "Færa merki" + +#: objects/text_imp.cc:153 +#, kde-format +msgid "Attach to this label" +msgstr "Festa við þessa merkingu" + +#: objects/text_imp.cc:154 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show a Label" +msgstr "Færa merki" + +#: objects/text_imp.cc:155 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Hide a Label" +msgstr "Bæta við merki" + +#: objects/text_imp.cc:193 +#, kde-format +msgid "numeric label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:194 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select this numeric label" +msgstr "Velja þetta merki" + +#: objects/text_imp.cc:195 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select numeric label %1" +msgstr "Velja þetta merki" + +#: objects/text_imp.cc:196 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Remove a Numeric Label" +msgstr "Fjarlægja merki" + +#: objects/text_imp.cc:197 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Add a Numeric Label" +msgstr "Bæta við merki" + +#: objects/text_imp.cc:198 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Move a Numeric Label" +msgstr "Færa merki" + +#: objects/text_imp.cc:199 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Attach to this numeric label" +msgstr "Festa við þessa merkingu" + +#: objects/text_imp.cc:200 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show a Numeric Label" +msgstr "Færa merki" + +#: objects/text_imp.cc:201 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Hide a Numeric Label" +msgstr "Bæta við merki" + +#: objects/text_imp.cc:231 objects/text_imp.cc:323 +#, kde-format +msgid "Numeric value" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:285 +#, fuzzy, kde-format +msgid "boolean label" +msgstr "Færa merki" + +#: objects/text_imp.cc:286 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select this boolean label" +msgstr "Velja þetta merki" + +#: objects/text_imp.cc:287 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select boolean label %1" +msgstr "Velja þetta merki" + +#: objects/text_imp.cc:288 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Remove a Boolean Label" +msgstr "Fjarlægja merki" + +#: objects/text_imp.cc:289 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Add a Boolean Label" +msgstr "Bæta við merki" + +#: objects/text_imp.cc:290 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Move a Boolean Label" +msgstr "Færa merki" + +#: objects/text_imp.cc:291 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Attach to this boolean label" +msgstr "Festa við þessa merkingu" + +#: objects/text_imp.cc:292 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show a Boolean Label" +msgstr "Færa merki" + +#: objects/text_imp.cc:293 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Hide a Boolean Label" +msgstr "Bæta við merki" + +#: objects/text_type.cc:174 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Copy Text" +msgstr "&Afrita texta" + +#: objects/text_type.cc:175 +#, kde-format +msgid "&Toggle Frame" +msgstr "Se&tja ramma á" + +#: objects/text_type.cc:176 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Set &Font..." +msgstr "Velja &lengd..." + +#: objects/text_type.cc:205 +#, kde-format +msgid "Toggle Label Frame" +msgstr "Setja á ramma á merkingar" + +#: objects/text_type.cc:218 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Change Label Font" +msgstr "Breyta merki" + +#: objects/text_type.cc:245 +#, kde-format +msgid "&Redefine..." +msgstr "Endu&rskilgreina..." + +#: objects/text_type.cc:296 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Change &Value..." +msgstr "Breyta merki" + +#: objects/text_type.cc:324 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Enter the new value:" +msgstr "Skrifaðu nýju hnitin:" + +#: objects/text_type.cc:329 +#, kde-format +msgid "Change Displayed Value" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:35 +#, kde-format +msgid "Translate this object" +msgstr "Þýða þennan hlut" + +#: objects/transform_types.cc:36 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the object to translate..." +msgstr "Veldu lokahlutinn fyrir nýja fjölvann þinn." + +#: objects/transform_types.cc:37 +#, kde-format +msgid "Translate by this vector" +msgstr "Þýða með þessum vigur" + +#: objects/transform_types.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select the vector to translate by..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:70 objects/transform_types.cc:105 +#, kde-format +msgid "Reflect this object" +msgstr "Spegla þennan hlut" + +#: objects/transform_types.cc:71 objects/transform_types.cc:106 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the object to reflect..." +msgstr "Velja þennan hlut" + +#: objects/transform_types.cc:72 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Reflect in this point" +msgstr "Spegla um þennan punkt" + +#: objects/transform_types.cc:73 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the point to reflect in..." +msgstr "Velja þennan punkt" + +#: objects/transform_types.cc:107 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Reflect in this line" +msgstr "Spegla yfir þessa línu" + +#: objects/transform_types.cc:108 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the line to reflect in..." +msgstr "Veldu tegundir hér..." + +#: objects/transform_types.cc:140 +#, kde-format +msgid "Rotate this object" +msgstr "Snúa um þennan hlut" + +#: objects/transform_types.cc:141 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the object to rotate..." +msgstr "Velja þennan hlut" + +#: objects/transform_types.cc:142 +#, kde-format +msgid "Rotate around this point" +msgstr "Snúa um þennan punkt" + +#: objects/transform_types.cc:143 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the center point of the rotation..." +msgstr "Búa til pólpunkt þessara línu" + +#: objects/transform_types.cc:146 +#, kde-format +msgid "Rotate by this angle" +msgstr "Snúa um þetta horn" + +#: objects/transform_types.cc:147 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the angle of the rotation..." +msgstr "Veldu rétthyrninginn sem á að sýna." + +#: objects/transform_types.cc:182 objects/transform_types.cc:223 +#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310 +#, kde-format +msgid "Scale this object" +msgstr "Skala þennan hlut" + +#: objects/transform_types.cc:183 objects/transform_types.cc:224 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the object to scale..." +msgstr "Velja þennan hlut" + +#: objects/transform_types.cc:184 objects/transform_types.cc:225 +#, kde-format +msgid "Scale with this center" +msgstr "Skala með þessa miðju" + +#: objects/transform_types.cc:185 objects/transform_types.cc:226 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the center point of the scaling..." +msgstr "Búa til pólpunkt þessara línu" + +#: objects/transform_types.cc:188 objects/transform_types.cc:275 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Scale by this length" +msgstr "Skala með þessa miðju" + +#: objects/transform_types.cc:189 objects/transform_types.cc:276 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Select a length or a segment whose length is the factor of the scaling..." +msgstr "Teikna aðfellur þessarar keilu" + +#: objects/transform_types.cc:231 objects/transform_types.cc:314 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Scale this length..." +msgstr "Velja &lengd..." + +#: objects/transform_types.cc:232 objects/transform_types.cc:315 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Select the first of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "Teikna aðfellur þessarar keilu" + +#: objects/transform_types.cc:233 objects/transform_types.cc:316 +#, fuzzy, kde-format +msgid "...to this other length" +msgstr "Skala eftir lengd þessa striks" + +#: objects/transform_types.cc:234 objects/transform_types.cc:317 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Select the second of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "Teikna aðfellur þessarar keilu" + +#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the object to scale" +msgstr "Velja þennan hlut" + +#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311 +#, kde-format +msgid "Scale over this line" +msgstr "Skala yfir þessa línu" + +#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the line to scale over" +msgstr "Velja þennan vigur" + +#: objects/transform_types.cc:355 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate this object" +msgstr "Umvarpa þessum hlut" + +#: objects/transform_types.cc:355 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the object to rotate projectively" +msgstr "Veldu lokahlutinn fyrir nýja fjölvann þinn." + +#: objects/transform_types.cc:356 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Projectively rotate with this half-line" +msgstr "Vörpunarsnúningur við þennan geisla" + +#: objects/transform_types.cc:356 +#, kde-format +msgid "" +"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to " +"the object" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:357 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate by this angle" +msgstr "Vörpunarsnúningur við þetta horn" + +#: objects/transform_types.cc:357 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Select the angle of the projective rotation that you want to apply to the " +"object" +msgstr "Veldu svæðið sem þú vilt að verði sýnt í glugganum." + +#: objects/transform_types.cc:392 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Harmonic Homology of this object" +msgstr "Festa við þennan hlut" + +#: objects/transform_types.cc:393 objects/transform_types.cc:430 +#: objects/transform_types.cc:472 objects/transform_types.cc:529 +#: objects/transform_types.cc:571 objects/transform_types.cc:894 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the object to transform..." +msgstr "Veldu lokahlutinn fyrir nýja fjölvann þinn." + +#: objects/transform_types.cc:394 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Harmonic Homology with this center" +msgstr "Skala með þessa miðju" + +#: objects/transform_types.cc:395 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the harmonic homology..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:396 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology with this axis" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:397 +#, kde-format +msgid "Select the axis of the harmonic homology..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:429 objects/transform_types.cc:471 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Generic affinity of this object" +msgstr "Velja þennan hlut" + +#: objects/transform_types.cc:431 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Map this triangle" +msgstr "Festa við þetta horn" + +#: objects/transform_types.cc:432 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the triangle that has to be transformed onto a given triangle..." +msgstr "Teikna samsíða línu af þessari" + +#: objects/transform_types.cc:433 +#, kde-format +msgid "onto this other triangle" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:434 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Select the triangle that is the image by the affinity of the first " +"triangle..." +msgstr "Teikna samsíða línu af þessari" + +#: objects/transform_types.cc:473 +#, kde-format +msgid "First of 3 starting points" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:474 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:475 +#, kde-format +msgid "Second of 3 starting points" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:476 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:477 +#, kde-format +msgid "Third of 3 starting points" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:478 +#, kde-format +msgid "" +"Select the third of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:479 objects/transform_types.cc:580 +#, kde-format +msgid "Transformed position of first point" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:480 +#, kde-format +msgid "Select the first of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:481 objects/transform_types.cc:582 +#, kde-format +msgid "Transformed position of second point" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:482 +#, kde-format +msgid "Select the second of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:483 objects/transform_types.cc:584 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Transformed position of third point" +msgstr "Teikna miðpunkt af þessum punkti" + +#: objects/transform_types.cc:484 +#, kde-format +msgid "Select the third of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:528 objects/transform_types.cc:570 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Generic projective transformation of this object" +msgstr "Umvarpa þessum hlut" + +#: objects/transform_types.cc:530 +#, kde-format +msgid "Map this quadrilateral" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:531 +#, kde-format +msgid "" +"Select the quadrilateral that has to be transformed onto a given " +"quadrilateral..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:532 +#, kde-format +msgid "onto this other quadrilateral" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:533 +#, kde-format +msgid "" +"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation " +"of the first quadrilateral..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:572 +#, kde-format +msgid "First of 4 starting points" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:573 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:574 +#, kde-format +msgid "Second of 4 starting points" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:575 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:576 +#, kde-format +msgid "Third of 4 starting points" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:577 +#, kde-format +msgid "" +"Select the third of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:578 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Fourth of 4 starting points" +msgstr "Búa til boga með þennan upphafspunkt" + +#: objects/transform_types.cc:579 +#, kde-format +msgid "" +"Select the fourth of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:581 +#, kde-format +msgid "Select the first of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:583 +#, kde-format +msgid "Select the second of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:585 +#, kde-format +msgid "Select the third of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:586 +#, kde-format +msgid "Transformed position of fourth point" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:587 +#, kde-format +msgid "Select the fourth of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:631 +#, kde-format +msgid "Cast the shadow of this object" +msgstr "Varpa skugga þessa hlutar" + +#: objects/transform_types.cc:632 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the object of which you want to construct the shadow..." +msgstr "Veldu svæðið sem þú vilt að verði sýnt í glugganum." + +#: objects/transform_types.cc:633 +#, kde-format +msgid "Cast a shadow from this light source" +msgstr "Varpa skugga frá þessu ljósi" + +#: objects/transform_types.cc:634 +#, kde-format +msgid "Select the light source from which the shadow should originate..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:636 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Cast a shadow on the horizon represented by this line" +msgstr "Varpa skugga á flöt skilgreindan af þessari línu" + +#: objects/transform_types.cc:637 +#, kde-format +msgid "Select the horizon for the shadow..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:819 +#, kde-format +msgid "Transform this object" +msgstr "Ummynda þennan hlut" + +#: objects/transform_types.cc:820 +#, kde-format +msgid "Transform using this transformation" +msgstr "Ummynda með þessari ummyndun" + +#: objects/transform_types.cc:893 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Apply a similitude to this object" +msgstr "Festa við þennan hlut" + +#: objects/transform_types.cc:895 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Apply a similitude with this center" +msgstr "Skala með þessa miðju" + +#: objects/transform_types.cc:896 +#, kde-format +msgid "Select the center for the similitude..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:897 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude mapping this point onto another point" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:898 +#, kde-format +msgid "Select the point which the similitude should map onto another point..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:899 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude mapping a point onto this point" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:900 +#, kde-format +msgid "" +"Select the point onto which the similitude should map the first point..." +msgstr "" + +#: objects/vector_type.cc:26 +#, kde-format +msgid "Construct a vector from this point" +msgstr "Teikna vigur frá þessum punkti" + +#: objects/vector_type.cc:27 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the start point of the new vector..." +msgstr "Veldu lokahlutinn fyrir nýja fjölvann þinn." + +#: objects/vector_type.cc:28 +#, kde-format +msgid "Construct a vector to this point" +msgstr "Teikna vigur að þessum punkti" + +#: objects/vector_type.cc:29 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the end point of the new vector..." +msgstr "Veldu lokahlutinn fyrir nýja fjölvann þinn." + +#: objects/vector_type.cc:61 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct the vector sum of this vector and another one." +msgstr "Teikna helmingunarlínu þessa horns" + +#: objects/vector_type.cc:62 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "" + +#: objects/vector_type.cc:63 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct the vector sum of this vector and the other one." +msgstr "Teikna helmingunarlínu þessa horns" + +#: objects/vector_type.cc:64 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "" + +#: objects/vector_type.cc:65 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct the vector sum starting at this point." +msgstr "Búa til boga með þennan upphafspunkt" + +#: objects/vector_type.cc:66 +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the sum vector in..." +msgstr "" + +#: scripting/newscriptwizard.cc:60 +#, fuzzy, kde-format +msgid "New Script" +msgstr "Nýr skriftahlutur" + +#: scripting/newscriptwizard.cc:70 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Select the argument objects (if any)\n" +"in the Kig window and press \"Next\"." +msgstr "Veldu viðfangshluti (ef einhver) í Kig glugganum og ýttu á áfram." + +#: scripting/newscriptwizard.cc:76 +#, kde-format +msgid "Enter Code" +msgstr "Skrifaðu kóða" + +#: scripting/script-common.cc:34 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Now fill in the code:" +msgstr "Skrifaðu núna inn python kóðann:" + +#: scripting/script-common.cc:35 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Now fill in the Python code:" +msgstr "Skrifaðu núna inn python kóðann:" + +#: scripting/script-common.cc:53 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "" +"Note to translators: this should be a default name for an argument in a " +"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, " +"etc. Give something which seems appropriate for your language." +msgid "arg%1" +msgstr "arg%1" + +#: scripting/script_mode.cc:200 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script and click the Finish button again." +msgstr "" +"Það virðist vera villa í skriftunni þinni, hún skilar ekki gildum hlut. " +"Vinsamlegast lagaðu skriftuna og Smelltu Ljúka hnappinn aftur." + +#: scripting/script_mode.cc:202 scripting/script_mode.cc:344 +#, kde-format +msgid "" +"The Python Interpreter generated the following error output:\n" +"%1" +msgstr "" + +#: scripting/script_mode.cc:207 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script, and click the Finish button again." +msgstr "" +"Það virðist vera villa í skriftunni þinni, hún skilar ekki gildum hlut. " +"Vinsamlegast lagaðu skriftuna og Smelltu Ljúka hnappinn aftur." + +#: scripting/script_mode.cc:310 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "'Edit' is a verb" +msgid "Edit Script" +msgstr "Breyta skriftu" + +#: scripting/script_mode.cc:332 +#, kde-format +msgid "Edit Python Script" +msgstr "" + +#: scripting/script_mode.cc:342 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script." +msgstr "" +"Það virðist vera villa í skriftunni þinni, hún skilar ekki gildum hlut. " +"Vinsamlegast lagaðu skriftuna og Smelltu Ljúka hnappinn aftur." + +#: scripting/script_mode.cc:349 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script." +msgstr "" +"Það virðist vera villa í skriftunni þinni, hún skilar ekki gildum hlut. " +"Vinsamlegast lagaðu skriftuna og Smelltu Ljúka hnappinn aftur." + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:2 +#, kde-format +msgid "" +"

You can control a kig construction by means of a \"pykig\" \n" +"python script, that can be executed with the command \n" +"pykig.py. Here is a nice example \n" +"(hexagons.kpy) you can try:\n" +"

\n"
+"kigdocument.hideobjects()\n"
+"def hexagons (c, v, n):\n"
+"  hexagon = PolygonBCV (c, v, 6)\n"
+"  if n <= 0:\n"
+"    hexagon.show()\n"
+"    for i in range(6): \n"
+"      PolygonSide (hexagon, i, True)\n"
+"    return\n"
+"  cnew = MidPoints (c, v)\n"
+"  hexagons (cnew, v, n-1)\n"
+"  for k in [2,4]:\n"
+"    v1 = PolygonVertex (hexagon, k)\n"
+"    cnew = MidPoints (c, v1)\n"
+"    hexagons (cnew, v1, n-1)\n"
+"hexagons (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
+"
\n" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:28 +#, kde-format +msgid "" +"

You can repeat the latest construction simply by pressing the key\n" +"'Z'; this comes in very handy if you need to construct a sequence\n" +"of objects with the same construction, especially if there is\n" +"no shortcut for that construction.

\n" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:37 +#, kde-format +msgid "" +"

One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n" +"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n" +"document. You can use them to give objects names, change their colors\n" +"and line styles, and lots of other interesting things.

\n" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:46 +#, kde-format +msgid "" +"

You can construct new points without using the menu or the toolbar, " +"simply\n" +"clicking somewhere on the Kig document with the middle mouse\n" +"button.

\n" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:54 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig can open several file formats: its files (.kig files),\n" +"KGeo files, KSeg files, and, partially, Dr. Geo\n" +"and Cabri™ files.

\n" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:62 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig has more than 20 objects and 10 transformations with more than 80 \n" +"constructions you can use in your documents: open the Objects \n" +"menu to see them all.

\n" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:70 +#, kde-format +msgid "" +"

You can use the selected objects to start the construction of an object\n" +"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have " +"two\n" +"points selected, you can choose Start->Circle by Three Points from " +"the\n" +"popup menu to start constructing a circle by three points.

\n" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:79 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n" +"interesting macros on the Kig website:\n" +"http://edu.kde.org/kig.

\n" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:87 +#, kde-format +msgid "" +"

If you have more than one object under the mouse, and you want to select " +"any\n" +"of them, you can click with the left mouse button, while holding " +"the\n" +"Shift key, to get a list of the objects under the mouse cursor " +"which\n" +"you can then select from.

\n" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:96 +#, kde-format +msgid "" +"

When you construct a locus, you can click on it with the right " +"mouse\n" +"button and select cartesian equation to see its cartesian " +"equation, \n" +"whenever it is an algebraic curve of low degree.

\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Construct the axis of the segment with this and another point" +#~ msgstr "Teikna miðpunkt af þessum punkti" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select the first of the two points..." +#~ msgstr "Miðpunktur striks eða tveggja annarra punkta" + +#, fuzzy +#~ msgid "Construct the axis of the segment with the previous and this point" +#~ msgstr "Búa til boga með þennan upphafspunkt" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select the second of the two points..." +#~ msgstr "Miðpunktur striks eða tveggja annarra punkta" + +#~ msgid "Save changes to document %1?" +#~ msgstr "Vista breytingar í skrána %1?" + +#~ msgid "Save Changes?" +#~ msgstr "Vista breytingar?" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "*.kig *.kigz *.seg *.fgeo *.fig *.FIG|All Supported Files (*.kig *.kigz *." +#~ "seg *.fgeo *.fig)\n" +#~ "*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +#~ "*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n" +#~ "*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n" +#~ "*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n" +#~ "*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n" +#~ "*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)" +#~ msgstr "" +#~ "*.kig *.kgeo *.seg|Allar studdar skrár (*.kig *.kgeo *.seg)\n" +#~ "*.kig|Kig Skjöl (*.kig)\n" +#~ "*.kgeo|KGeo Skjöl (*.kgeo)\n" +#~ "*.seg|KSeg Skjöl (*.seg)" diff -Nru kig-16.12.3/po/it/docs/kig/index.docbook kig-17.04.3/po/it/docs/kig/index.docbook --- kig-16.12.3/po/it/docs/kig/index.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/it/docs/kig/index.docbook 2017-07-11 00:15:24.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1070 @@ + +KSeg"> +Cabri"> +Dr.Geo"> + + + + +] +> + + + + +Manuale di &kig; + + +Dominique Devriese
devriese@kde.org
+
+
+PinoToscano
toscano.pino@tiscali.it
Traduzione italiana
+
+ + + +200220032004 Dominique Devriese + + +&FDLNotice; + +2015-09-27 +&kig; 1.0 (Applications 15.12) + + +&kig; è un'applicazione di &kde; per la geometria interattiva. + + + +KDE +KDE-Edu +Kig +Geometria interattiva +KGeo +Cabri +Dr.Geo +KSeg + +
+ + + +Introduzione + +&kig; è un'applicazione per la Geometria interattiva. Vuole ottenere due scopi: + + +Permettere agli studenti di esplorare interattivamente le forme e i concetti matematici usando il computer. + +Servire da strumento WYSIWYG per disegnare forme matematiche ed includerle in altri documenti. + + +Puoi segnalare problemi in &kig; usando lo strumento interno di segnalazione errori (AiutoSegnala un errore...). +Dato che &kig; supporta le macro e i luoghi, permette la definizione di macro piuttosto avanzate. Se hai creato una macro interessante, che pensi possa essere utile ad altre persone, puoi creare una nuova richiesta di revisione, così che possa essere inclusa nella distribuzione (in tal caso sarà rilasciata sotto i termini della licenza di &kig;, la licenza GPL, in modo che le altre persone possano usarla ed adattarla liberamente). + + + + +Uso basilare + +Costruire oggetti + +Costruire punti +Puoi costruire punti in diversi modi: + + +Seleziona Oggetti PuntiPunto dalla barra dei menu o premi il pulsante appropriato nella barra degli strumenti. Puoi quindi costruire un punto facendo clic sulla posizione desiderata nella finestra. + +Premi il tasto &Shift; per attivare una modalità di agganciamento che ti permette di impostare qualsiasi punto in costruzione esattamente sulla griglia. +La procedura è la stessa per costruire gli altri oggetti: fai clic sulla voce della barra dei menu o sul pulsante desiderato nella barra degli strumenti e seleziona gli oggetti necessari per costruire l'oggetto. + + + +Dato che hai spesso bisogno di costruire punti, puoi costruirne uno facendo semplicemente clic da qualche parte sullo schermo con il &MMB;, senza usare menu o pulsanti. + + +Puoi costruire punti mentre stai costruendo altri oggetti, selezionandoli opzionalmente per l'oggetto che stai costruendo. Per saperne di più, guarda . + + + + +Un punto è stato costruito + + + + + +Un punto è stato costruito + + + + + + +Costruire altri oggetti +Oggetti diversi dai punti si possono costruire selezionando la voce appropriata nel menu Oggetti, o facendo clic su uno dei pulsanti della barra degli strumenti. + +Costruire un cerchio + + + + + +Costruire un cerchio + + + +Questo inizierà la costruzione di un nuovo oggetto del tipo scelto. Tutti questi tipi richiedono argomenti. Per esempio, se hai selezionato un cerchio secondo centro e un punto, avrai bisogno di dare due punti: uno per il centro, e uno per il punto sul cerchio. +Questi argomenti sono anche oggetti, che possono essere selezionati semplicemente facendo clic su di essi. Se muovi il puntatore sopra un argomento che vuoi usare per costruire un oggetto, sarà mostrata un'immagine preliminare dell'oggetto, così saprai come sarà. Per oggetti che richiedono punti come argomenti, puoi costruire un nuovo punto alla posizione corrente del cursore e selezionarlo premendo il &LMB;. +Puoi sempre annullare la costruzione del nuovo oggetto premendo il tasto &Esc; o facendo clic sul pulsante Annulla costruzione (ottagono rosso con una X) nella barra degli strumenti. + +Costruire un cerchio. + + + + + +Costruire un cerchio + + + + + + + +Selezionare oggetti +Gli oggetti possono essere selezionati in due modi: + + +Facendo semplicemente clic su un oggetto lo si selezionerà, annullando la selezione corrente. Se vuoi selezionare più oggetti contemporaneamente, tieni premuto il tasto &Ctrl; mentre fai clic su un oggetto. + + +Facendo clic su un punto vuoto sullo schermo e trascinando il mouse, puoi selezionare tutti gli oggetti dentro il rettangolo che si crea. Quest'azione annullerà la selezione corrente. Come nel caso precedente, tendendo premuto il tasto &Ctrl; potrai mantenere la selezione corrente. + + +Quando hai più di un oggetto sotto il mouse (indicato da Quale oggetto? nella barra di stato e al puntatore del mouse), puoi facilmente scegliere quale oggetto selezionare e aggiungere alla selezione corrente. Fai clic con il &LMB; mentre tieni premuto il tasto &Shift; oppure fai clic con il &RMB; per avere un menu a comparsa con tutti gli oggetti sotto il mouse. Quindi, puoi scegliere l'oggetto di cui hai bisogno. Come detto prima, il comportamento del tasto &Ctrl; avrà effetto sulla selezione. + +Selezionare oggetti + + + + + +Selezionare oggetti + + + + + + +Muovere oggetti +Per muovere gli oggetti, devi prima selezionarli. +Quando gli oggetti che vuoi muovere sono selezionati, puoi iniziare a muoverli premendo il &LMB; su uno qualsiasi di essi e trascinandoli. Quando hai finito, basta che rilasci il &LMB;. +Per alcuni tipi di oggetti (specialmente quando definiti da complicati luoghi), muoverli può risultare lento sull'hardware più vecchio. È un inconveniente sfortunato, ma inevitabile, data la mole di calcoli necessari. Se premi il &RMB; su uno degli oggetti selezionati, e scegli Muovi, il movimento del mouse muoverà l'oggetto. Quando l'oggetto si trova sulla posizione desiderata, un altro clic con il &LMB; fermerà il movimento dell'oggetto. + + +Eliminare oggetti +Gli oggetti possono essere eliminati prima selezionandoli, e poi facendo una di queste cose: + +Premendo il tasto Canc. + + +Premendo il pulsante Elimina oggetti nella barra degli strumenti. + + +Premendo il tasto destro su uno degli oggetti, e selezionando Elimina dal menu contestuale che appare. + + + + + + +Mostrare e nascondere oggetti +In &kig; gli oggetti possono essere nascosti. Lo si fa selezionandoli, premendo il &RMB; su uno di loro, e selezionando Nascondi nel menu contestuale che appare. +Per mostrare gli oggetti, scegli la voce di menu ModificaMostra tutti. Questo mostrerà tutti gli oggetti correntemente nascosti. + + +Visione notturna +La visione notturna è un modo particolare di lavorare con oggetti nascosti. Quando devi muovere o cambiare qualcosa in uno o più oggetti ma senza mostrare tutti gli oggetti nascosti che hai, allora la visione notturna ti sarà d'aiuto. +Fondamentalmente, ti permette di vedere gli oggetti nascosti come se fossero visibili, cosicché puoi manipolarli come faresti normalmente. Nella modalità visione notturna, gli oggetti nascosti saranno visibili con un colore grigio. +Per attivare/disattivare la modalità visione notturna, usa ImpostazioniIndossa occhiali infrarossi. + + + + +Annulla/Rifai +In &kig; puoi annullare quasi tutte le modifiche fatte nel documento. Basta che usi i pulsanti Annulla/Rifai sulla barra degli strumenti, o le scorciatoie appropriate. + + + +Modalità a tutto schermo +&kig; ha anche una modalità a tutto schermo. Per usarla, fai clic sul pulsante appropriato sulla barra degli strumenti, o seleziona ImpostazioniModalità a tutto schermo. +Per lasciare la modalità a tutto schermo, premi il &RMB; su un punto dove non ci sono oggetti, e seleziona Esci dalla modalità a tutto schermo, o premi &Ctrl;&Shift; F. + + + + + +Tipi di oggetti in &kig; +&kig; supporta un numero piuttosto ampio di tipi di oggetti. Nota che non tutti i tipi di oggetti disponibili sono mostrati nelle barre degli strumenti: ci sono alcuni oggetti che possono essere costruiti attraverso il menu Oggetti nella barra dei menu. Ovviamente, come con tutte le applicazioni &kde;, i contenuti delle barre degli strumenti sono configurabili. Per farlo prova l'opzione ImpostazioniConfigura le barre degli strumenti.... + + + + +Uso avanzato + +Menu contestuali +&kig; ha menu contestuali per i suoi oggetti. Prova a premere il &RMB; su un oggetto per vederlo apparire. Ci sono molte opzioni: per costruire altri oggetti, per impostare i colori, spessore del tratto, stile e anche per nascondere, mostrare ed eliminare gli oggetti. Alcuni oggetti hanno opzioni proprie (⪚ puoi associare certi punti ad una retta cui prima non lo erano, &etc;). Queste opzioni dovrebbero essere semplici da capire. + +Alcune delle azioni nel menu contestuale di un oggetto richiedono un altro oggetto definito come riferimento, ad esempio: + + + +Ruota una figura di un numero specifico di gradi attorno ad un punto + + +Scegli Oggetti AngoliAngolo per tre punti e crea da qualche parte nella finestra di &kig;, generalmente in uno spazio libero, l'angolo che desideri. In più puoi anche fare clic sull'angolo e scegliere Aggiungi etichetta di testoAngolo in gradi. +Fai clic con il &RMB; sull'angolo, scegli Imposta dimensione e inserisci nella finestra di dialogo la nuova dimensione di questo angolo. +Dal menu Oggetti puoi costruire l'oggetto che desideri. +Fai clic col &RMB; sulla figura e scegli TrasformaRuota. +Imposta il punto di rotazione desiderato. +Fai clic sull'angolo. +La figura è stata ruotata! + + + + + + +Traslare un oggetto + + +Seleziona Oggetti Vettori e segmentiVettore e costruisci l'oggetto scegliendo i punti iniziale e finale nella finestra di &kig;. +Per modificare la lunghezza e la direzione del vettore devi modificare i suoi punti iniziale e finale. Selezionali e scegli Imposta coordinate... nel menu contestuale. +Dal menu Oggetti puoi costruire l'oggetto che desideri. +Fai clic col &RMB; sull'oggetto e scegli Trasforma Trasla. +Scegli il vettore secondo cui traslare. + + + + + + + +Menu contestuali del documento +Premendo il tasto destro sul documento (&ie; non su un oggetto) apparirà un menu a comparsa che puoi usare per iniziare a costruire nuovi oggetti, cambiare il sistema di coordinate usato, mostrare gli oggetti nascosti, eseguire lo zoom avanti e indietro nel documento ed entrare e uscire dalla modalità a tutto schermo. + + + +Definire Macro +Una delle caratteristiche più avanzate in &kig; è il supporto per le macro. Ciò permette di definire un nuovo tipo di oggetto da altri già definiti. +Per esempio: immagina che tu voglia creare una macro per costruire un cerchio da tre punti sulla sua circonferenza. Dovresti inserire tre punti, quindi costruire delle perpendicolari e punti medi fino a quando trovi il centro. Ora puoi usare il comando esistente Cerchio dati il centro e un punto (usando uno dei tre punti come punto per questo comando). L'immagine seguente dovrebbe chiarirti le cose: + +Una macro all'opera + + + + + +Una macro all'opera + + + + +Quindi viene la definizione della macro. Seleziona Nuova macro... dal menu Tipi, o fai clic sul pulsante nella barra degli strumenti. Apparirà una procedura guidata, dicendoti di selezionare gli oggetti dati. Nel nostro esempio, questi sono i tre punti. Seleziona i tre punti (fai clic su di loro per selezionarli, fai clic di nuovo per deselezionarli) e fai clic sul pulsante Successivo per continuare. Infine, seleziona l'ultimo oggetto (solo il cerchio nel nostro esempio). + + +La procedura guidata delle macro + + + + + +La procedura guidata delle macro + + + + +Dopo aver completato i passi precedenti, fai clic sul pulsante Successivo per continuare. Inserisci un nome e opzionalmente una descrizione per il nuovo tipo, e fai clic sul pulsante Fine. Il tuo tipo macro ora è finito. + +Per usare il nuovo tipo macro, fai clic sul suo pulsante nella barra degli strumenti o usa il menu Oggetti. La costruzione di ogni oggetto macro è come quella di ogni altro oggetto. + +Usare il tuo nuovo tipo + + + + + +Usare il tuo nuovo tipo + + + + + + +Lavorare con i tipi +Come hai visto nel capitolo precedente, &kig; ti permette di creare oggetti tuoi. &kig; anche si assicura che una volta che hai creato un oggetto, esso sia salvato all'uscita e caricato all'avvio del programma. Non devi salvare e caricare le definizioni delle macro manualmente. Tuttavia, &kig; ti permette di fare di più con le macro. Se selezioni TipiGestisci tipi... dal menu, vedrai una finestra di dialogo dove puoi modificare i tuoi tipi. Essa ti permette di modificare i tipi esistenti, eliminare i tipi non più utilizzati, esportarli su file, o anche di caricarli da un altro file. + +La finestra di dialogo Modifica tipi + + + + + +La finestra di dialogo Modifica tipi + + + + + + +Etichette di testo +&kig; ti permette di aggiungere etichette di testo ad una costruzione. Ciò è molto utile per aggiungere nomi, spiegazioni o altro testo alle costruzioni. &kig; può anche visualizzare informazioni variabili sugli oggetti (proprietà). +Per iniziare a costruire un'etichetta di testo, premi il pulsante Etichetta di testo nella barra degli strumenti di &kig; o seleziona OggettiAltriEtichetta di testo nella barra dei menu. +Quindi devi scegliere un punto dove porre l'etichetta di testo. Puoi scegliere sia un luogo casuale sullo schermo, sia di associare l'etichetta ad un oggetto. + +Associare un'etichetta ad un cerchio... + + + + + +Associare un'etichetta ad un cerchio... + + + +Dopo aver selezionato dove posizionare l'etichetta, appare ora la finestra di dialogo dell'etichetta di testo. Qui puoi inserire il testo da mostrare nella nuova etichetta, e quindi fai clic su Fine. Ora dovresti vedere l'etichetta nel documento. + +La finestra di dialogo Etichetta di testo + + + + + +La finestra di dialogo Etichetta di testo + + + +L'esempio precedente era semplice, e limitato al solo testo. Tuttavia, c'è anche il supporto per mostrare informazioni variabili sugli oggetti in un'etichetta (⪚ puoi costruire un'etichetta che mostra il testo Questo segmento è lungo %1 unità. dove %1 dovrebbe essere sostituito dinamicamente dalla lunghezza di un segmento specifico). +Per fare ciò, inserisci un testo con dentro dei segnaposto (%1, %2 &etc;). Quando hai finito, premi il pulsante Successivo per continuare. Se più tardi vuoi cambiare il testo o le variabili, puoi sempre tornare indietro usando il pulsante Precedente. +La procedura guidata adesso mostra il testo inserito con tutti i segnaposto sostituiti da qualcosa come argomento 1. Si può selezionare la proprietà connessa ad un certo argomento facendo prima clic sull'argomento in questione, fai poi clic sull'oggetto di cui hai bisogno e che ha questa proprietà, e quindi seleziona la proprietà stessa dal menu a comparsa che appare. Ad es., nell'esempio sopra, è necessario fare clic su argomento 1, clic sul segmento corretto nella finestra principale di &kig;, e selezionare la proprietà Lunghezza. In seguito, puoi riempire le parti variabili rimanenti, o cambiare la proprietà di una delle parti variabili se lo vuoi. Quando hai finito, fai clic sul pulsante Fine per completare la costruzione dell'etichetta di testo. + +Selezionare una proprietà per una parte variabile + + + + + +Selezionare una proprietà per una parte variabile + + + + + + +Luoghi +&kig; supporta l'uso di luoghi. Un luogo è matematicamente definito come l'insieme di tutti i punti o rette che soddisfano o sono determinati da specifiche condizioni; come in il luogo dei punti equidistanti da un punto dato è una circonferenza. Vediamo un esempio di come è usato un luogo in &kig;: +Considera la costruzione geometrica seguente: disegniamo un cerchio, e un punto che può muoversi liberamente lungo la sua circonferenza (costruisci questo punto posizionando il puntatore su un cerchio, e premendo il &MMB;. Se provi a muovere il punto risultante, vedrai che non potrai muoverlo fuori dal bordo del cerchio). Quindi, disegniamo un segmento da quel punto fino al centro del cerchio, e il punto medio di quel segmento. + +Una semplice costruzione usando un luogo + + + + + +Una semplice costruzione usando un luogo + + + +Adesso se muovi il punto vincolato al cerchio, vedrai che il secondo punto si muove di conseguenza. Se tu tenessi una penna sul secondo punto, e muovessi il primo punto attorno al cerchio, vedresti disegnato un nuovo cerchio grande la metà dell'altro. Il percorso effettuato dal secondo punto durante il movimento del primo attorno al cerchio è il suo luogo. +Attualmente la costruzione del luogo di un punto è molto semplice. Fai clic sul pulsante luogo nella barra degli strumenti, o seleziona Oggetti Altri Luogo dalla barra dei menu. Quindi seleziona il punto vincolato come punto mobile (apparirà il testo Punto mobile non appena ci posizionerai il mouse sopra), e l'altro come punto dipendente. Sarà così disegnato il luogo del punto vincolato. + + + + +Scripting +&kig; permette di creare tipi personalizzati nel linguaggio di script Python. Questa è una caratteristica molto avanzata, e conosco solo un altro programma per la geometria interattiva con una funzionalità simile (il programma per GNOME &drgeo;). +In &kig; il sistema di script in Python permette di definire oggetti da altri oggetti definiti genitori. Per esempio, se sei un insegnante di matematica, e conosci vari modi per calcolare un punto interessante di una conica, invece di confonderti con costruzioni complesse e macro, scrivi solamente il codice Python necessario per calcolare il punto e &kig; te lo mostrerà. +Immagina di non conoscere il tipo di &kig; già presente Punto medio, e di voler mostrare il punto medio di due punti dati. Fai clic sul pulsante Script Python nella barra degli strumenti, o seleziona OggettiAltriScript Python dalla barra dei menu. Si presenta, quindi, una procedura guidata che ti permette di procedere. + +La procedura guidata degli oggetti Script + + + + + +La procedura guidata degli oggetti Script + + + +La prima cosa da fare è selezionare gli argomenti per l'oggetto script. Nel nostro esempio, questi sono rappresentati dai due punti dei quali vogliamo calcolare il punto medio. Selezionali nella finestra principale di &kig;, e fai clic su Successivo per procedere. +Adesso si presenta una casella di testo dove inserire il codice per lo script. Trovi già del codice che serve da modello e dei commenti. È importante assicurarsi di aver inserito codice Python valido. Chi ha già familiarità con Python noterà che stiamo definendo una funzione Python chiamata calc. Perciò è necessario seguire le regole di Python per la definizione delle funzioni. Per esempio, ogni linea della funzione dovrebbe iniziare con . La prima linea che non inizia con termina la definizione della funzione. +La funzione Python da definire è chiamata calc, e nel nostro caso accetta due argomenti. Questi sono gli oggetti selezionati come argomenti nella schermata precedente. Hai bisogno di tanti argomenti quanti ne hai selezionati lì. Sono chiamati arg1 e arg2 ma, se vuoi, puoi cambiare i loro nomi in qualcosa di più significativo. +Nella funzione, puoi fare tutti i calcoli che ritieni necessari, usando, se opportuno, i due argomenti. Dovresti ritornare l'oggetto che vuoi definire. Nel nostro caso, questo è un oggetto Point. Anche i due argomenti sono oggetti Point, e possiamo usare la funzione Point.coordinate() per ricavare le coordinate dei due punti dati. +I calcoli necessari nel nostro esempio sono molto semplici, dobbiamo sommare assieme le due coordinate, e dividere il risultato per due. Costruiamo quindi un nuovo punto usando il risultato. Il codice Python necessario è: + +def calc( a, b ): + m = ( a.coordinate() + b.coordinate() ) / 2; + return Point( m ) + + + +Inserimento del codice + + + + + +L'inserimento del codice per il punto medio nella procedura guidata dell'oggetto Script. + + + +Se fai clic sul pulsante Fine, apparirà il nuovo oggetto nel documento di &kig;. Se muovi uno dei punti, il punto appena creato si muoverà di conseguenza. In questo modo possono essere costruiti molti oggetti potenti: sei incoraggiato a provarli. + +Un oggetto Script appena costruito + + + + + +L'oggetto Script appena costruito. + + + +Tutti gli oggetti in &kig; possono essere usati nel codice Python. Come visto sopra, i punti appartengono alla classe Point, e ⪚ puoi usare il metodo Point.coordinate(). Puoi restituire tutti i tipi di oggetti, non solo Point. Dal codice Python di &kig; sono disponibili molte altre classi e metodi, ed una guida più completa è disponibile sul sito di &kig;. + + + +Caratteristiche di &kig; + + + +&kig; è un'applicazione open source. Ciò significa che sei libero di usarla e modificarla come vuoi. La distribuzione di &kig; è soggetta ad alcune restrizioni, in pratica ognuno dovrebbe avere gli stessi diritti di usare &kig; con le modifiche apportate. +Il software libero è sviluppato con uno spirito molto aperto, e i programmatori sono di solito molto sensibili alle segnalazioni degli utenti. Perciò, se hai domande, lamentele, o qualsiasi altra cosa su &kig;, contatta la lista di distribuzione kde-edu all'indirizzo di posta elettronica kde-edu@kde.org. + + +&kig; è un'applicazione KPart, il che significa che puoi integrarla in altro software &kde;. Se apri un file .kig in &konqueror;, può essere aperto direttamente in &konqueror; senza aver bisogno di avviare un'applicazione esterna. + + +Lavorare con &kig; dovrebbe essere molto semplice. La costruzione di oggetti è facile e interattiva, vengono mostrati i risultati preliminari, &etc; Muovere, selezionare, costruire oggetti funziona come uno se l'aspetta. Anche l'annullamento le modifiche dovrebbe essere molto intuitivo. + + +&kig; supporta la definizione delle macro in maniera semplice. Questi oggetti sono presentati all'utente come oggetti normali. Sono salvati all'uscita e caricati all'avvio, in modo che non vadano persi. Puoi gestire questi tipi nella finestra di dialogo Gestisci tipi (guarda ). Puoi esportarli su file, importarli da file, modificarli ed eliminarli. + + +&kig; salva i suoi dati in un formato &XML; chiaro. + + +&kig; supporta la costruzione di luoghi. + + +&kig; permette di esportare un file di &kig; in formati interessanti, come immagini, file di XFig e di LaTeX e immagini vettoriali SVG. Ciò è piuttosto utile, dato che non tutti i programmi supportano già il formato di file di &kig;. + + +&kig; ha un sistema flessibile per le trasformazioni. + + +&kig; mira ad essere compatibile con i suoi concorrenti. È la ragione per cui supporta il formato di file di &kgeo;, quello di &kseg; e parzialmente quello di &drgeo; e quello di &cabri;; inoltre è stato programmato il supporto per altri formati. + + + + + + +Domande e risposte +&reporting.bugs; &updating.documentation; + + + +Riconoscimenti e licenza + +Autori principali: +Copyright di &kig; 2011-2015 David E. Narvaez david.narvaez@computer.org +Copyright di &kig; 2002-2013 Maurizio Paolini paolini@dmf.unicatt.it +Copyright di &kig; 2004-2010 Pino Toscano pino@kde.org +Copyright di &kig; 2002-2005 Dominique Devriese devriese@kde.org + +Copyright della documentazione 2002-2004 Dominique Devriese devriese@kde.org + +Copyright della documentazione 2004-2005 Pino Toscano toscano.pino@tiscali.it + +Riveduta da &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;. +Traduzione italiana di Pino Toscano toscano.pino@tiscali.it +&underFDL; &underGPL; + + +Contribuire + +Software Libero +&kig; è software libero. Ciò significa che il suo codice sorgente è liberamente disponibile su Internet, e ognuno può usarlo, leggerlo, modificarlo, e distribuirlo. + + + +Contribuire +Lo scopo di questo capitolo è di illustrare a te (l'utente) i diritti che la licenza di &kig; ti da. Come con tutti i software liberi, puoi liberamente risolvere i problemi incontrati durante l'uso (e sei incoraggiato a farlo), ad aggiungere caratteristiche mancanti, a distribuire il tuo programma modificato, e ad inviare queste modifiche affinché possano essere incluse attraverso gli strumenti di revisione disponibili per la comunità KDE. +Se hai dubbi sui tuoi diritti ad usare questo software, o quelli di altre persone ad usufruire delle modifiche che hai fatto a questo programma, &etc;, leggi la licenza. Puoi trovarla nel file COPYING nei sorgenti di &kig; o nel collegamento Licenza nella finestra di dialogo Informazioni su Kig. + + + +Come contribuire? +Qualsiasi contributo è ben accetto. Se non ti piacciono le icone, o pensi che il manuale debba essere aggiornato, o se hai una bella macro che vuoi condividere con il mondo, non esitare a mandar ciò a me. Nota che i contributi verranno distribuiti sotto i termini della licenza &GNU; GPL; puoi trovare i termini di questa licenza nel file COPYING nei sorgenti di &kig;, e nel capitolo Riconoscimenti e licenza in questo manuale. + + + +&documentation.index; +
+ diff -Nru kig-16.12.3/po/it/docs/kig/man-kig.1.docbook kig-17.04.3/po/it/docs/kig/man-kig.1.docbook --- kig-16.12.3/po/it/docs/kig/man-kig.1.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/it/docs/kig/man-kig.1.docbook 2017-07-11 00:15:24.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,212 @@ + + +]> + + + +Manuale utente di KDE + Ben Burton bab@debian.org +2015-08-27 +&kig; 1.0 (Applications 15.12) +KDE Applications + + + +kig +1 + + + +kig +un programma di geometria interattiva di &kde; + + + +kig opzioni + + + +Descrizione +&kig; è un'applicazione per la geometria interattiva. Vuole ottenere due scopi: +Permettere agli studenti di esplorare interattivamente le forme e i concetti matematici usando il computer; +Servire da strumento WYSIWYG per disegnare forme matematiche ed includerle in altri documenti. +Con questo programma puoi fare geometria con il computer esattamente come fai sulla lavagna in classe. Tuttavia il programma ti permette di muovere e modificare parti delle figure geometriche così puoi vedere come le altre parti si muovono di conseguenza. +&kig; supporta i luoghi e le macro definite dall'utente. Importa ed esporta anche da altri formati, tra cui Cabri, Dr. Geo, &kgeo;, KSeg e XFig. +Questa applicazione è parte del modulo ufficiale &kde; edu. + + + +Opzioni + + + + +Non mostra &GUI;. Converte il file specificato nel formato nativo di &kig;. Il file di &kig; è inviato su stdout a meno che non è specificata l'opzione . + + + +Usata con per specificare dove salvare il nuovo file &kig; creato. Non specificando questa opzione, o usando - come nome di file, il file sarà scritto sulla standard output. + + + + + + + +Vedi anche +La documentazione utente più dettagliata è disponibile da help:/kig (inserisci questo come URL in &konqueror;, o esegui khelpcenter help:/kig). + +Ulteriori informazioni sono disponibili sul sito web di &kde; edu + + + +Autori +&kig; è stato scritto da DominiqueDevriese devriese@kde.org, MaurizioPaolini paolini@dmf.bs.unicatt.it, FrancoPasquarelli pasqui@dmf.bs.unicatt.it, PinoToscano toscano.pino@tiscali.it, David E.Narvaez david.narvaez@computer.org, e altri. +Questa pagina di manuale è basata su quella scritta per Debian da BenBurton bab@debian.org. + + + diff -Nru kig-16.12.3/po/it/docs/man-kig.1.docbook kig-17.04.3/po/it/docs/man-kig.1.docbook --- kig-16.12.3/po/it/docs/man-kig.1.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/it/docs/man-kig.1.docbook 2017-07-11 00:15:24.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,212 @@ + + +]> + + + +Manuale utente di KDE + Ben Burton bab@debian.org +2015-08-27 +&kig; 1.0 (Applications 15.12) +KDE Applications + + + +kig +1 + + + +kig +un programma di geometria interattiva di &kde; + + + +kig opzioni + + + +Descrizione +&kig; è un'applicazione per la geometria interattiva. Vuole ottenere due scopi: +Permettere agli studenti di esplorare interattivamente le forme e i concetti matematici usando il computer; +Servire da strumento WYSIWYG per disegnare forme matematiche ed includerle in altri documenti. +Con questo programma puoi fare geometria con il computer esattamente come fai sulla lavagna in classe. Tuttavia il programma ti permette di muovere e modificare parti delle figure geometriche così puoi vedere come le altre parti si muovono di conseguenza. +&kig; supporta i luoghi e le macro definite dall'utente. Importa ed esporta anche da altri formati, tra cui Cabri, Dr. Geo, &kgeo;, KSeg e XFig. +Questa applicazione è parte del modulo ufficiale &kde; edu. + + + +Opzioni + + + + +Non mostra &GUI;. Converte il file specificato nel formato nativo di &kig;. Il file di &kig; è inviato su stdout a meno che non è specificata l'opzione . + + + +Usata con per specificare dove salvare il nuovo file &kig; creato. Non specificando questa opzione, o usando - come nome di file, il file sarà scritto sulla standard output. + + + + + + + +Vedi anche +La documentazione utente più dettagliata è disponibile da help:/kig (inserisci questo come URL in &konqueror;, o esegui khelpcenter help:/kig). + +Ulteriori informazioni sono disponibili sul sito web di &kde; edu + + + +Autori +&kig; è stato scritto da DominiqueDevriese devriese@kde.org, MaurizioPaolini paolini@dmf.bs.unicatt.it, FrancoPasquarelli pasqui@dmf.bs.unicatt.it, PinoToscano toscano.pino@tiscali.it, David E.Narvaez david.narvaez@computer.org, e altri. +Questa pagina di manuale è basata su quella scritta per Debian da BenBurton bab@debian.org. + + + diff -Nru kig-16.12.3/po/it/kfile_drgeo.po kig-17.04.3/po/it/kfile_drgeo.po --- kig-16.12.3/po/it/kfile_drgeo.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/it/kfile_drgeo.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,78 @@ +# translation of kfile_drgeo.po to Italian +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Pino Toscano , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_drgeo\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-22 12:12+0100\n" +"Last-Translator: Pino Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Summary" +msgstr "Riepilogo" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Figures" +msgstr "Figure" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Texts" +msgstr "Testi" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Macros" +msgstr "Macro" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:44 +#, kde-format +msgctxt "Translators: what this drgeo file contains" +msgid "Contents" +msgstr "Contenuto" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Figure" +msgstr "Figura" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Text" +msgstr "Testo" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:85 +#, kde-format +msgid "Macro" +msgstr "Macro" + +#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +#~ msgid "Your names" +#~ msgstr "Pino Toscano" + +#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +#~ msgid "Your emails" +#~ msgstr "toscano.pino@tiscali.it" + +#, fuzzy +#~ msgid "T&ests" +#~ msgstr "Testi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tests" +#~ msgstr "Testi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Square" +#~ msgstr "Riepilogo" diff -Nru kig-16.12.3/po/it/kfile_kig.po kig-17.04.3/po/it/kfile_kig.po --- kig-16.12.3/po/it/kfile_kig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/it/kfile_kig.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,74 @@ +# translation of kfile_kig.po to Italian +# Copyright (C) 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Pino Toscano , 2004, 2005, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_kig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-07 17:38+0200\n" +"Last-Translator: Pino Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Summary" +msgstr "Riepilogo" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Version" +msgstr "Versione" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Compatibility Version" +msgstr "Versione di compatibilità" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Coordinate System" +msgstr "Sistema di coordinate" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Grid" +msgstr "Griglia" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:50 +#, kde-format +msgid "Axes" +msgstr "Assi" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:51 +#, kde-format +msgid "Compressed" +msgstr "Compresso" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:110 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Not Available" +msgid "n/a" +msgstr "n/d" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:117 +#, kde-format +msgctxt "%1 represents Kig version" +msgid "%1 (as the version)" +msgstr "%1 (come la versione)" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:136 kfile/kfile_kig.cpp:144 kfile/kfile_kig.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Yes" +msgstr "Sì" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:136 kfile/kfile_kig.cpp:144 kfile/kfile_kig.cpp:147 +#, kde-format +msgid "No" +msgstr "No" diff -Nru kig-16.12.3/po/it/kig.po kig-17.04.3/po/it/kig.po --- kig-16.12.3/po/it/kig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/it/kig.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,7194 @@ +# translation of kig.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc. +# Pino Toscano , 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-08 16:10+0200\n" +"Last-Translator: Pino Toscano \n" +"Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Pino Toscano" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "toscano.pino@tiscali.it" + +#, kde-format +msgid "Circle by Center && Line" +msgstr "Cerchio dati il centro e una retta" + +#, kde-format +msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line" +msgstr "" +"Un cerchio costruito secondo il suo centro e tangente ad una retta data" + +#, kde-format +msgid "Construct a circle tangent to this line" +msgstr "Costruisci un cerchio tangente a questa retta" + +#, kde-format +msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..." +msgstr "" +"Seleziona la retta alla quale il nuovo cerchio dovrebbe essere tangente..." + +#, kde-format +msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)" +msgstr "Cerchio secondo punto e un segmento (come diametro)" + +#, kde-format +msgid "" +"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter" +msgstr "" +"Un cerchio definito dal suo centro e dalla lunghezza di un segmento come " +"diametro" + +#, kde-format +msgid "" +"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment" +msgstr "" +"Costruisci un cerchio con il diametro dato dalla lunghezza di questo segmento" + +#, kde-format +msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..." +msgstr "" +"Seleziona il segmento la cui lunghezza rappresenta il diametro del nuovo " +"cerchio..." + +#, kde-format +msgid "Equilateral Triangle" +msgstr "Triangolo equilatero" + +#, kde-format +msgid "Equilateral triangle with given two vertices" +msgstr "Triangolo equilatero dati due vertici" + +#, kde-format +msgid "Evolute" +msgstr "Evoluta" + +#, kde-format +msgid "Evolute of a curve" +msgstr "Evoluta di una curva" + +#, kde-format +msgid "Evolute of this curve" +msgstr "Evoluta di questa curva" + +#, kde-format +msgid "Osculating Circle" +msgstr "Cerchio osculatore" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle of a curve at a point" +msgstr "Cerchio osculatore di una curva rispetto ad un punto" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle of this curve" +msgstr "Cerchio osculatore di questa curva" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle at this point" +msgstr "Cerchio osculatore rispetto a questo punto" + +#, kde-format +msgid "Select the point..." +msgstr "Seleziona il punto..." + +#, kde-format +msgid "Square" +msgstr "Quadrato" + +#, kde-format +msgid "Square with two given adjacent vertices" +msgstr "Quadrato con due vertici adiacenti dati" + +#, kde-format +msgid "Vector Difference" +msgstr "Differenza di vettori" + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of two vectors." +msgstr "Costruisci il vettore differenza di due vettori." + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of this vector and another one." +msgstr "Costruisci il vettore differenza di questo vettore e di un altro." + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one." +msgstr "Costruisci il vettore differenza dell'altro vettore e di questo." + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference starting at this point." +msgstr "Costruisci il vettore differenza che parte da questo punto." + +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "" +"Seleziona il primo dei due vettori dei quali vuoi costruire la differenza..." + +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "" +"Seleziona l'altro dei due vettori dei quali vuoi costruire la differenza..." + +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the difference vector in..." +msgstr "" +"Seleziona il punto a partire dal quale costruire il vettore differenza..." + +#: filters/asyexporter.cc:42 +#, kde-format +msgid "Export to &Asymptote..." +msgstr "Esporta come &Asymptote..." + +#: filters/asyexporter.cc:47 +#, kde-format +msgid "&Asymptote..." +msgstr "&Asymptote..." + +#: filters/asyexporter.cc:58 +#, kde-format +msgid "*.asy|Asymptote Documents (*.asy)" +msgstr "*.asy|Documenti Asymptote (*.asy)" + +#: filters/asyexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "Export as Asymptote script" +msgstr "Esporta come script Asymptote" + +#: filters/asyexporter.cc:60 +#, kde-format +msgid "Asymptote Options" +msgstr "Opzioni Asymptote" + +#: filters/asyexporter.cc:80 filters/exporter.cc:125 +#: filters/latexexporter.cc:576 filters/svgexporter.cc:79 +#: filters/xfigexporter.cc:589 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions " +"are set correctly." +msgstr "" +"Impossibile aprire il file \"%1\". Controllare se i permessi del file sono " +"impostati correttamente." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:22 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:120 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:82 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:22 misc/kigfiledialog.cc:35 +#, kde-format +msgid "Options" +msgstr "Opzioni" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showFrameCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:42 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:95 +#, kde-format +msgid "Show Extra Frame" +msgstr "Mostra cornice aggiuntiva" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAxesCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:49 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:140 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:102 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "Show Axes" +msgstr "Mostra assi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:56 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:147 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:88 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:49 +#, kde-format +msgid "Show Grid" +msgstr "Mostra griglia" + +#: filters/cabri-filter.cc:156 +#, kde-format +msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure." +msgstr "Questo è un file di XFig, non una figura di Cabri." + +#: filters/cabri-filter.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"This Cabri version (%1) is not supported yet.\n" +"Please contact the Kig authors to help supporting this Cabri version." +msgstr "" +"Questa versione di Cabri (%1) non è ancora supportata.\n" +"Per favore, contatta gli autori di Kig per aiutare a supportare questa " +"versione di Cabri." + +#: filters/cabri-filter.cc:655 +#, kde-format +msgid "" +"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"Questo file di Cabri contiene un oggetto \"%1\", che Kig al momento non " +"supporta." + +#: filters/cabri-utils.cc:31 filters/filter.h:54 misc/object_hierarchy.cc:485 +#: objects/object_imp_factory.cc:292 +#, kde-format +msgid "An error was encountered at line %1 in file %2." +msgstr "Si è verificato un errore alla riga %1 nel file %2." + +#: filters/drgeo-filter.cc:106 +#, kde-format +msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures." +msgstr "" +"Il file di Dr. Geo \"%1\" è un file di macro e per questo non contiene " +"figure." + +#: filters/drgeo-filter.cc:109 +#, kde-format +msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"." +msgstr "Non ci sono figure nel file di Dr. Geo \"%1\"." + +#: filters/drgeo-filter.cc:125 +#, kde-format +msgid "Dr. Geo Filter" +msgstr "Filtro di Dr. Geo" + +#: filters/drgeo-filter.cc:126 +#, kde-format +msgid "" +"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n" +"Please select which to import:" +msgstr "" +"L'attuale file di Dr. Geo file contiene più di una figura.\n" +"Selezionare quale importare:" + +#: filters/drgeo-filter.cc:336 filters/drgeo-filter.cc:394 +#: filters/drgeo-filter.cc:426 filters/drgeo-filter.cc:439 +#: filters/drgeo-filter.cc:462 filters/drgeo-filter.cc:478 +#: filters/drgeo-filter.cc:501 filters/drgeo-filter.cc:628 +#: filters/drgeo-filter.cc:646 filters/drgeo-filter.cc:687 +#: filters/drgeo-filter.cc:699 filters/drgeo-filter.cc:719 +#, kde-format +msgid "" +"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"Questo file di Dr. Geo contiene un oggetto \"%1 %2\", che Kig al momento non " +"supporta." + +#: filters/drgeo-filter.cc:373 +#, kde-format +msgid "" +"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not " +"currently support." +msgstr "" +"Questo file di Dr. Geo contiene un tipo di intersezione, che Kig al momento " +"non supporta." + +#: filters/exporter.cc:70 +#, kde-format +msgid "&Export to image" +msgstr "Es&porta come immagine" + +#: filters/exporter.cc:75 +#, kde-format +msgid "&Image..." +msgstr "&Immagine..." + +#: filters/exporter.cc:87 +#, kde-format +msgid "Export as Image" +msgstr "Esporta come immagine" + +#: filters/exporter.cc:95 +#, kde-format +msgid "Image Options" +msgstr "Opzioni delle immagini" + +#: filters/exporter.cc:117 +#, kde-format +msgid "Sorry, this file format is not supported." +msgstr "Spiacente, questo formato di file non è supportato." + +#: filters/exporter.cc:141 +#, kde-format +msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" +msgstr "" +"Spiacente, qualcosa è andato storto durante il salvataggio dell'immagine " +"\"%1\"" + +#: filters/exporter.cc:164 +#, kde-format +msgid "&Export To" +msgstr "Es&porta come" + +#: filters/filter.cc:79 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not " +"exist, or that it cannot be opened due to its permissions" +msgstr "" +"Impossibile aprire il file \"%1\". Ciò probabilmente significa che non " +"esiste, o non può essere aperto per i suoi permessi" + +#: filters/filter.cc:88 +#, kde-format +msgid "An error was encountered while parsing this file. It cannot be opened." +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante l'analisi di questo file. Impossibile " +"aprirlo." + +#: filters/filter.cc:90 +#, kde-format +msgid "Parse Error" +msgstr "Errore" + +#: filters/filter.cc:101 +#, kde-format +msgid "Kig cannot open this file." +msgstr "Kig non può aprire questo file." + +#: filters/filter.cc:102 misc/lists.cc:324 +#, kde-format +msgid "Not Supported" +msgstr "Non supportato" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Resolution" +msgstr "Risoluzione" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keepAspectRatio) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:37 +#, kde-format +msgid "&Keep Aspect Ratio" +msgstr "&Mantieni proporzioni" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Height:" +msgstr "Altezza:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:110 +#, kde-format +msgid "Width:" +msgstr "Larghezza:" + +#: filters/kseg-filter.cc:180 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot " +"import." +msgstr "" +"Questo documento KSeg usa una trasformazione di scala, che Kig al momento " +"non importa." + +#: filters/kseg-filter.cc:559 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"Questo file KSeg contiene un cerchio riempito, che Kig al momento non " +"supporta." + +#: filters/kseg-filter.cc:565 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support." +msgstr "" +"Questo file KSeg contiene un settore circolare, che Kig al momento non " +"supporta." + +#: filters/kseg-filter.cc:571 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support." +msgstr "" +"Questo file KSeg contiene un segmento circolare, che Kig al momento non " +"supporta." + +#: filters/latexexporter.cc:76 +#, kde-format +msgid "Export to &Latex..." +msgstr "Esporta come &LaTeX..." + +#: filters/latexexporter.cc:81 +#, kde-format +msgid "&Latex..." +msgstr "&LaTeX..." + +#: filters/latexexporter.cc:538 +#, kde-format +msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)" +msgstr "*.tex|Documenti LaTeX (*.tex)" + +#: filters/latexexporter.cc:539 +#, kde-format +msgid "Export as Latex" +msgstr "Esporta come LaTeX" + +#: filters/latexexporter.cc:540 +#, kde-format +msgid "Latex Options" +msgstr "Opzioni di LaTeX" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:23 +#, kde-format +msgid "Output format" +msgstr "Formato del risultato" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, psTricksRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:29 +#, kde-format +msgid "PSTricks" +msgstr "PSTricks" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tikzRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "Tikz/PGF" +msgstr "Tikz/PGF" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, asyRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:46 +#, kde-format +msgid "Asymptote" +msgstr "Asymptote" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:56 +#, kde-format +msgid "Document options" +msgstr "Opzioni del documento" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pictureRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:62 +#, kde-format +msgid "Picture only" +msgstr "Solo immagine" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, documentRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:72 +#, kde-format +msgid "Standalone document" +msgstr "Documento indipendente" + +#: filters/native-filter.cc:194 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open." +msgstr "" +"Questo file è stato creato da Kig versione \"%1\", e questa versione non può " +"aprirlo." + +#: filters/native-filter.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\".\n" +"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n" +"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n" +"and then save it again, which will save it in the new format." +msgstr "" +"Questo file è stato creato da Kig versione \"%1\".\n" +"Il supporto per il formato di Kig precedente alla versione 0.4 è stato " +"rimosso.\n" +"Puoi provare ad aprire questo file con una vecchia versione di Kig (0.4 - " +"0.6),\n" +"e a salvarlo di nuovo, salvandolo così nel nuovo formato." + +#: filters/native-filter.cc:231 filters/native-filter.cc:425 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not " +"support.\n" +"A standard coordinate system will be used instead." +msgstr "" +"Questo file di Kig ha un sistema di coordinate che questa versione di Kig " +"non supporta.\n" +"Sarà utilizzato un sistema di coordinate standard." + +#: filters/native-filter.cc:336 filters/native-filter.cc:529 +#: objects/object_imp_factory.cc:505 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type," +"or perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" +"Questo file di Kig usa un oggetto del tipo \"%1\", che questa versione di " +"Kig non supporta. Forse hai compilato Kig senza il supporto per questo tipo " +"di oggetto, o forse stai usando una vecchia versione di Kig." + +#: filters/native-filter.cc:389 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which is obsolete, you should " +"save the construction with a different name and check that it works as " +"expected." +msgstr "" +"Questo file di Kig usa un oggetto del tipo \"%1\", che è obsoleto, dovresti " +"salvare la costruzione con un nome diverso e controllare che funzioni in " +"modo corretto." + +#: filters/svgexporter.cc:43 +#, kde-format +msgid "&Export to SVG..." +msgstr "Esporta come &SVG..." + +#: filters/svgexporter.cc:48 +#, kde-format +msgid "&SVG..." +msgstr "&SVG..." + +#: filters/svgexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)" +msgstr "*.svg|Grafica vettoriale riscalabile (*.svg)" + +#: filters/svgexporter.cc:60 +#, kde-format +msgid "Export as SVG" +msgstr "Esporta come SVG" + +#: filters/svgexporter.cc:61 +#, kde-format +msgid "SVG Options" +msgstr "Opzioni di SVG" + +#: filters/svgexporter.cc:108 +#, kde-format +msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\"" +msgstr "" +"Spiacente, qualcosa è andato storto durante il salvataggio del file SVG " +"\"%1\"" + +#: filters/xfigexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "Export to &XFig file" +msgstr "Esporta come file di &XFig" + +#: filters/xfigexporter.cc:65 +#, kde-format +msgid "&XFig File..." +msgstr "File di &XFig..." + +#: filters/xfigexporter.cc:577 +#, kde-format +msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)" +msgstr "*.fig|Documenti XFig (*.fig)" + +#: filters/xfigexporter.cc:578 +#, kde-format +msgid "Export as XFig File" +msgstr "Esporta come file di XFig" + +#: kig/aboutdata.h:29 +#, kde-format +msgid "KDE Interactive Geometry" +msgstr "Geometria interattiva per KDE" + +#: kig/aboutdata.h:33 +#, kde-format +msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers" +msgstr "(C) 2002-2005, gli sviluppatori di Kig" + +#: kig/aboutdata.h:36 +#, kde-format +msgid "David E. Narvaez" +msgstr "David E. Narvaez" + +#: kig/aboutdata.h:37 +#, kde-format +msgid "Current maintainer." +msgstr "Responsabile attuale." + +#: kig/aboutdata.h:40 +#, kde-format +msgid "Dominique Devriese" +msgstr "Dominique Devriese" + +#: kig/aboutdata.h:41 +#, kde-format +msgid "Original author, former maintainer, design and lots of code." +msgstr "Autore originale, responsabile precedente, design e moltissimo codice." + +#: kig/aboutdata.h:44 +#, kde-format +msgid "Maurizio Paolini" +msgstr "Maurizio Paolini" + +#: kig/aboutdata.h:45 +#, kde-format +msgid "" +"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to " +"conics, cubics, transformations and property tests support." +msgstr "" +"Ha svolto molto lavoro importante su Kig, incluso, tra le altre cose, il " +"supporto a coniche, cubiche, trasformazioni e test di proprietà." + +#: kig/aboutdata.h:50 +#, kde-format +msgid "Pino Toscano" +msgstr "Pino Toscano" + +#: kig/aboutdata.h:51 +#, kde-format +msgid "" +"Former maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian " +"translation, miscellaneous stuff here and there." +msgstr "" +"Responsabile precedente, filtro d'importazione di Dr. Geo, stili per rette e " +"punti, traduzione italiana, varie cose qua e là." + +#: kig/aboutdata.h:56 +#, kde-format +msgid "Franco Pasquarelli" +msgstr "Franco Pasquarelli" + +#: kig/aboutdata.h:57 +#, kde-format +msgid "" +"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some " +"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts." +msgstr "" +"Ha aiutato molto con l'implementazione dei luoghi, il che implicava della " +"matematica per farlo bene, e Franco ha scritto le parti più difficili." + +#: kig/aboutdata.h:62 +#, kde-format +msgid "Francesca Gatti" +msgstr "Francesca Gatti" + +#: kig/aboutdata.h:63 +#, kde-format +msgid "Responsible for the computation of the algebraic equation of a locus." +msgstr "Responsabile del calcolo dell'equazione algebrica di un luogo." + +#: kig/aboutdata.h:67 +#, kde-format +msgid "Petr Gajdos" +msgstr "Petr Gajdos" + +#: kig/aboutdata.h:68 +#, kde-format +msgid "Contributed the Bézier curves and related icons." +msgstr "Ha contribuito con le curve di Bézier e relative icone." + +#: kig/aboutdata.h:71 +#, kde-format +msgid "Raoul Bourquin" +msgstr "Raoul Bourquin" + +#: kig/aboutdata.h:72 +#, kde-format +msgid "Contributed the 'asymptote' export filter." +msgstr "Ha contribuito con l'esportazione per «asymptote»." + +#: kig/aboutdata.h:75 +#, kde-format +msgid "Eric Depagne" +msgstr "Eric Depagne" + +#: kig/aboutdata.h:76 +#, kde-format +msgid "" +"The French translator, who also contributed some useful feedback, like " +"feature requests and bug reports." +msgstr "" +"Il traduttore francese, che mi ha anche inviato segnalazioni utili, come " +"richieste di funzionalità e segnalazioni di bug." + +#: kig/aboutdata.h:80 +#, kde-format +msgid "Marc Bartsch" +msgstr "Marc Bartsch" + +#: kig/aboutdata.h:81 +#, kde-format +msgid "" +"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the " +"artwork from." +msgstr "" +"Autore di KGeo, da cui ho preso ispirazione, del codice, e la maggior parte " +"della grafica." + +#: kig/aboutdata.h:85 +#, kde-format +msgid "Christophe Devriese" +msgstr "Christophe Devriese" + +#: kig/aboutdata.h:86 +#, kde-format +msgid "" +"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center " +"of the circle with three points given." +msgstr "" +"Fratello di Domi, il quale gli ha fatto scrivere l'algoritmo per calcolare " +"il centro del cerchio passante per tre punti dati." + +#: kig/aboutdata.h:91 +#, kde-format +msgid "Christophe Prud'homme" +msgstr "Christophe Prud'homme" + +#: kig/aboutdata.h:92 +#, kde-format +msgid "Contributed a patch for some bugs." +msgstr "Ha contribuito con una patch per alcuni bug." + +#: kig/aboutdata.h:95 +#, kde-format +msgid "Robert Gogolok" +msgstr "Robert Gogolok" + +#: kig/aboutdata.h:96 +#, kde-format +msgid "" +"Contributed some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and " +"style fixes, and someone to chat with on irc :)" +msgstr "" +"Mi ha dato delle buone segnalazioni su Kig, alcune richieste di " +"funzionalità, revisioni e correzioni dello stile, e qualcuno con cui " +"scambiare messaggi su irc :)" + +#: kig/aboutdata.h:101 +#, kde-format +msgid "David Vignoni" +msgstr "David Vignoni" + +#: kig/aboutdata.h:102 +#, kde-format +msgid "Responsible for the nice application SVG Icon." +msgstr "Responsabile della bella icona SVG." + +#: kig/aboutdata.h:105 +#, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "Danny Allen" + +#: kig/aboutdata.h:106 +#, kde-format +msgid "Responsible for the new object action icons." +msgstr "Responsabile delle nuove icone per le azioni legate agli oggetti." + +#: kig/kig.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation." +msgstr "" +"Impossibile trovare la libreria di Kig necessaria, controlla l'installazione." + +#: kig/kig_commands.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Remove %1 Object" +msgid_plural "Remove %1 Objects" +msgstr[0] "Rimuovi %1 oggetto" +msgstr[1] "Rimuovi %1 oggetti" + +#: kig/kig_commands.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Add %1 Object" +msgid_plural "Add %1 Objects" +msgstr[0] "Aggiungi %1 oggetto" +msgstr[1] "Aggiungi %1 oggetti" + +#: kig/kig_part.cpp:104 +#, kde-format +msgid "&Set Coordinate System" +msgstr "Imposta &sistema di coordinate" + +#: kig/kig_part.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Kig Options" +msgstr "Opzioni di Kig" + +#: kig/kig_part.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Show grid" +msgstr "Mostra griglia" + +#: kig/kig_part.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Show axes" +msgstr "Mostra assi" + +#: kig/kig_part.cpp:193 +#, kde-format +msgid "KigPart" +msgstr "KigPart" + +#: kig/kig_part.cpp:241 +#, kde-format +msgid "Invert Selection" +msgstr "Inverti la selezione" + +#: kig/kig_part.cpp:248 +#, kde-format +msgid "&Delete Objects" +msgstr "&Elimina oggetti" + +#: kig/kig_part.cpp:252 +#, kde-format +msgid "Delete the selected objects" +msgstr "Elimina gli oggetti selezionati" + +#: kig/kig_part.cpp:254 +#, kde-format +msgid "Cancel Construction" +msgstr "Annulla costruzione" + +#: kig/kig_part.cpp:259 +#, kde-format +msgid "Cancel the construction of the object being constructed" +msgstr "Annulla la costruzione dell'oggetto in corso" + +#: kig/kig_part.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Repeat Construction" +msgstr "Ripeti costruzione" + +#: kig/kig_part.cpp:267 +#, kde-format +msgid "Repeat the last construction (with new data)" +msgstr "Ripeti l'ultima costruzione (con nuovi oggetti)" + +#: kig/kig_part.cpp:270 modes/popup/builtindocumentactionsprovider.cc:35 +#, kde-format +msgid "U&nhide All" +msgstr "Mostra &tutti" + +#: kig/kig_part.cpp:273 +#, kde-format +msgid "Show all hidden objects" +msgstr "Mostra tutti gli oggetti nascosti" + +#: kig/kig_part.cpp:276 +#, kde-format +msgid "&New Macro..." +msgstr "&Nuova macro..." + +#: kig/kig_part.cpp:279 +#, kde-format +msgid "Define a new macro" +msgstr "Definisci una nuova macro" + +#: kig/kig_part.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Manage &Types..." +msgstr "Gestisci &tipi..." + +#: kig/kig_part.cpp:284 +#, kde-format +msgid "Manage macro types." +msgstr "Gestisci i tipi delle macro." + +#: kig/kig_part.cpp:286 +#, kde-format +msgid "&Browse History..." +msgstr "&Naviga nella cronologia..." + +#: kig/kig_part.cpp:289 +#, kde-format +msgid "Browse the history of the current construction." +msgstr "Naviga nella cronologia della costruzione corrente." + +#: kig/kig_part.cpp:296 kig/kig_part.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Zoom in on the document" +msgstr "Zoom avanti nel documento" + +#: kig/kig_part.cpp:301 kig/kig_part.cpp:302 +#, kde-format +msgid "Zoom out of the document" +msgstr "Zoom indietro nel documento" + +#: kig/kig_part.cpp:308 kig/kig_part.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Recenter the screen on the document" +msgstr "Ricentra lo schermo nel documento" + +#: kig/kig_part.cpp:312 kig/kig_part.cpp:313 +#, kde-format +msgid "View this document full-screen." +msgstr "Visualizza questo documento a tutto schermo." + +#: kig/kig_part.cpp:316 +#, kde-format +msgid "&Select Shown Area" +msgstr "&Seleziona area mostrata" + +#: kig/kig_part.cpp:319 kig/kig_part.cpp:320 +#, kde-format +msgid "Select the area that you want to be shown in the window." +msgstr "Seleziona l'area che vuoi mostrare nella finestra." + +#: kig/kig_part.cpp:322 +#, kde-format +msgid "S&elect Zoom Area" +msgstr "S&eleziona area di zoom" + +#. i18n( "Select the area that you want to be shown in the window." ) ); +#. a->setWhatsThis( i18n( "Select the area that you want to be shown in the window." ) ); +#: kig/kig_part.cpp:328 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate &Precision..." +msgstr "Imposta la &precisione delle coordinate..." + +#: kig/kig_part.cpp:330 +#, kde-format +msgid "Set the floating point precision of coordinates in the document. " +msgstr "Imposta la precisione a virgola mobile delle coordinate nel documento." + +#: kig/kig_part.cpp:333 +#, kde-format +msgid "Show &Grid" +msgstr "Mostra &griglia" + +#: kig/kig_part.cpp:335 +#, kde-format +msgid "Show or hide the grid." +msgstr "Mostra o nasconde la griglia." + +#: kig/kig_part.cpp:339 +#, kde-format +msgid "Show &Axes" +msgstr "Mostra &assi" + +#: kig/kig_part.cpp:341 +#, kde-format +msgid "Show or hide the axes." +msgstr "Mostra o nasconde gli assi." + +#: kig/kig_part.cpp:345 +#, kde-format +msgid "Wear Infrared Glasses" +msgstr "Indossa occhiali a infrarossi" + +#: kig/kig_part.cpp:347 +#, kde-format +msgid "Enable/disable hidden objects' visibility." +msgstr "Abilita/disabilita la visibilità degli oggetti nascosti." + +#: kig/kig_part.cpp:379 +#, kde-format +msgid "Repeat Construction (%1)" +msgstr "Ripeti costruzione (%1)" + +#: kig/kig_part.cpp:381 +#, kde-format +msgid "Repeat %1 (with new data)" +msgstr "Ripeti %1 (con nuovi oggetti)" + +#: kig/kig_part.cpp:410 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you " +"entered the correct path." +msgstr "" +"Il file da aprire \"%1\" non esiste. Verifica di aver inserito il percorso " +"corretto." + +#: kig/kig_part.cpp:412 +#, kde-format +msgid "File Not Found" +msgstr "File non trovato" + +#: kig/kig_part.cpp:431 +#, kde-format +msgid "" +"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " +"support this format. If you think the format in question would be worth " +"implementing support for, you can open a feature request in KDE's bug tracking system" +msgstr "" +"Hai provato ad aprire un documento del tipo \"%1\"; sfortunatamente, Kig non " +"supporta questo formato. Se pensi che sia bene implementare il supporto per " +"il formato in questione, puoi inviare una richiesta di funzionalità nel sistema dei gestione dei bug di KDE" + +#: kig/kig_part.cpp:433 kig/kig_part.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Format Not Supported" +msgstr "Formato non supportato" + +#: kig/kig_part.cpp:476 +#, kde-format +msgid "" +"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to " +"Kig's format instead?" +msgstr "" +"Kig non supporta il salvataggio su un formato di file diverso dal proprio. " +"Salvare invece nel formato di Kig?" + +#: kig/kig_part.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Save Kig Format" +msgstr "Salva in formato di Kig" + +#: kig/kig_part.cpp:726 +#, kde-format +msgid "" +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)" +msgstr "" +"*.kig|Documenti Kig (*.kig)\n" +"*.kigz|Documenti Kig compressi (*.kigz)" + +#: kig/kig_part.cpp:740 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:472 +#, kde-format +msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Il file \"%1\" esiste già. Vuoi sovrascriverlo?" + +#: kig/kig_part.cpp:741 misc/kigfiledialog.cc:57 modes/typesdialog.cpp:474 +#, kde-format +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Sovrascrivere il file?" + +#: kig/kig_part.cpp:895 +#, kde-format +msgid "Print Geometry" +msgstr "Stampa geometria" + +#: kig/kig_part.cpp:962 +#, kde-format +msgid "Hide %1 Object" +msgid_plural "Hide %1 Objects" +msgstr[0] "Nascondi %1 oggetto" +msgstr[1] "Nascondi %1 oggetti" + +#: kig/kig_part.cpp:981 +#, kde-format +msgid "Show %1 Object" +msgid_plural "Show %1 Objects" +msgstr[0] "Mostra %1 oggetto" +msgstr[1] "Mostra %1 oggetti" + +#: kig/kig_view.cpp:218 +#, kde-format +msgid "Zoom In" +msgstr "Zoom avanti" + +#: kig/kig_view.cpp:238 +#, kde-format +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zoom indietro" + +#: kig/kig_view.cpp:518 +#, kde-format +msgid "Recenter View" +msgstr "Ricentra la vista" + +#: kig/kig_view.cpp:540 +#, kde-format +msgid "Select the rectangle that should be shown." +msgstr "Seleziona il rettangolo da mostrare." + +#: kig/kig_view.cpp:548 kig/kig_view.cpp:596 +#, kde-format +msgid "Change Shown Part of Screen" +msgstr "Cambia la parte mostrata dello schermo" + +#: kig/kig_view.cpp:585 +#, kde-format +msgid "Select Zoom Area" +msgstr "Seleziona area di zoom" + +#: kig/kig_view.cpp:586 +#, kde-format +msgid "" +"Select the zoom area by entering the coordinates
of the upper left " +"corner and the lower right corner." +msgstr "" +"Seleziona l'area di zoom inserendo le coordinate
dell'angolo in alto a " +"sinistra e di quello in basso a destra." + +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: kig/kigpartui.rc:5 kig/kigui.rc:4 +#, kde-format +msgid "&File" +msgstr "&File" + +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: kig/kigpartui.rc:16 +#, kde-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Modifica" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: kig/kigpartui.rc:27 +#, kde-format +msgid "&View" +msgstr "&Visualizza" + +#. i18n: ectx: Menu (objects) +#: kig/kigpartui.rc:35 +#, kde-format +msgid "&Objects" +msgstr "O&ggetti" + +#. i18n: ectx: Menu (new_point) +#: kig/kigpartui.rc:37 +#, kde-format +msgid "&Points" +msgstr "&Punti" + +#. i18n: ectx: Menu (new_line) +#: kig/kigpartui.rc:50 +#, kde-format +msgid "&Lines" +msgstr "&Rette" + +#. i18n: ectx: Menu (new_circle) +#: kig/kigpartui.rc:60 +#, kde-format +msgid "&Circles && Arcs" +msgstr "&Cerchi && archi" + +#. i18n: ectx: Menu (new_poligon) +#: kig/kigpartui.rc:71 +#, kde-format +msgid "Poly&gons" +msgstr "Poli&goni" + +#. i18n: ectx: Menu (new_vector) +#: kig/kigpartui.rc:83 +#, kde-format +msgid "&Vectors && Segments" +msgstr "&Vettori && segmenti" + +#. i18n: ectx: Menu (new_conic) +#: kig/kigpartui.rc:92 +#, kde-format +msgid "Co&nics && Cubics" +msgstr "Co&niche && cubiche" + +#. i18n: ectx: Menu (new_moreconics) +#: kig/kigpartui.rc:99 +#, kde-format +msgid "More Conics" +msgstr "Altre coniche" + +#. i18n: ectx: Menu (new_cubic) +#: kig/kigpartui.rc:114 +#, kde-format +msgid "Cu&bics" +msgstr "Cu&biche" + +#. i18n: ectx: Menu (new_bezier) +#: kig/kigpartui.rc:122 +#, kde-format +msgid "&Bézier curves" +msgstr "Curve di &Bézier" + +#. i18n: ectx: Menu (new_angle) +#: kig/kigpartui.rc:132 +#, kde-format +msgid "&Angles" +msgstr "&Angoli" + +#. i18n: ectx: Menu (new_transformation) +#: kig/kigpartui.rc:137 +#, kde-format +msgid "&Transformations" +msgstr "&Trasformazioni" + +#. i18n: ectx: Menu (new_differentialgeometry) +#: kig/kigpartui.rc:155 +#, kde-format +msgid "&Differential geometry" +msgstr "Geometria &differenziale" + +#. i18n: ectx: Menu (new_test) +#: kig/kigpartui.rc:162 +#, kde-format +msgid "T&ests" +msgstr "T&est" + +#. i18n: ectx: Menu (new_other) +#: kig/kigpartui.rc:173 +#, kde-format +msgid "&Other" +msgstr "Alt&ri" + +#. i18n: ectx: Menu (types) +#: kig/kigpartui.rc:187 +#, kde-format +msgid "&Types" +msgstr "&Tipi" + +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: kig/kigpartui.rc:192 +#, kde-format +msgid "&Tools" +msgstr "S&trumenti" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: kig/kigpartui.rc:205 kig/kigui.rc:23 +#, kde-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti principale" + +#. i18n: ectx: ToolBar (points_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:219 +#, kde-format +msgid "Points" +msgstr "Punti" + +#. i18n: ectx: ToolBar (line_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:230 +#, kde-format +msgid "Lines" +msgstr "Rette" + +#. i18n: ectx: ToolBar (vectseg_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:240 +#, kde-format +msgid "Vectors && Segments" +msgstr "Vettori && segmenti" + +#. i18n: ectx: ToolBar (circle_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:248 +#, kde-format +msgid "Circles && Arcs" +msgstr "Cerchi && archi" + +#. i18n: ectx: ToolBar (conic_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:256 +#, kde-format +msgid "Conics" +msgstr "Coniche" + +#. i18n: ectx: ToolBar (bezier_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:265 +#, kde-format +msgid "Bézier Curves" +msgstr "Curve di Bézier" + +#. i18n: ectx: ToolBar (angles_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:275 +#, kde-format +msgid "Angles" +msgstr "Angoli" + +#. i18n: ectx: ToolBar (transformation_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:280 +#, kde-format +msgid "Transformations" +msgstr "Trasformazioni" + +#. i18n: ectx: ToolBar (tests_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:294 +#, kde-format +msgid "Tests" +msgstr "Test" + +#. i18n: ectx: ToolBar (rest_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:306 +#, kde-format +msgid "Other Objects" +msgstr "Altri oggetti" + +#. i18n: ectx: ToolBar (view_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:314 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Visualizza" + +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: kig/kigui.rc:13 +#, kde-format +msgid "&Settings" +msgstr "&Impostazioni" + +#: kig/main.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Kig" +msgstr "Kig" + +#: kig/main.cpp:55 +#, kde-format +msgid "" +"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. " +"Output goes to stdout unless --outfile is specified." +msgstr "" +"Non mostra interfaccia grafica. Converte il file specificato nel formato " +"nativo di Kig. Il risultato è inviato su stdout a meno che non è specificato " +"--outfile." + +#: kig/main.cpp:56 +#, kde-format +msgid "" +"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. " +"Default is stdout as well." +msgstr "" +"File su cui scrivere il file in formato nativo. '-' manda il risultato su " +"stdout. Il risultato viene inviato in modo predefinito su stdout." + +#: kig/main.cpp:60 +#, kde-format +msgid "kde.org" +msgstr "kde.org" + +#: kig/main.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Document to open" +msgstr "Documento da aprire" + +#: misc/builtin_stuff.cc:58 +#, kde-format +msgid "Point by Numeric Labels" +msgstr "Punto date due valori" + +#: misc/builtin_stuff.cc:59 +#, kde-format +msgid "A point whose coordinates are given by two numeric labels" +msgstr "Un punto le cui coordinate sono specificare da due valori" + +#: misc/builtin_stuff.cc:66 +#, kde-format +msgid "Segment" +msgstr "Segmento" + +#: misc/builtin_stuff.cc:67 +#, kde-format +msgid "A segment constructed from its start and end point" +msgstr "Un segmento costruito dal suo punto iniziale e da quello finale" + +#: misc/builtin_stuff.cc:74 +#, kde-format +msgid "Segment Axis" +msgstr "Asse di un segmento" + +#: misc/builtin_stuff.cc:75 +#, kde-format +msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point." +msgstr "La perpendicolare attraverso il punto medio del segmento dato." + +#: misc/builtin_stuff.cc:82 +#, kde-format +msgid "Line by Two Points" +msgstr "Retta per due punti" + +#: misc/builtin_stuff.cc:83 +#, kde-format +msgid "A line constructed through two points" +msgstr "Una retta costruita attraverso due punti" + +#: misc/builtin_stuff.cc:89 +#, kde-format +msgid "Half-Line" +msgstr "Semiretta" + +#: misc/builtin_stuff.cc:90 +#, kde-format +msgid "A half-line by its start point, and another point somewhere on it." +msgstr "Una semiretta dato il punto di partenza, e un altro punto su di essa." + +#: misc/builtin_stuff.cc:97 +#, kde-format +msgid "Perpendicular" +msgstr "Perpendicolare" + +#: misc/builtin_stuff.cc:98 +#, kde-format +msgid "" +"A line constructed through a point, perpendicular to another line or segment." +msgstr "" +"Una retta costruita attraverso un punto, perpendicolare ad un'altra retta o " +"ad un segmento." + +#: misc/builtin_stuff.cc:105 +#, kde-format +msgid "Parallel" +msgstr "Parallela" + +#: misc/builtin_stuff.cc:106 +#, kde-format +msgid "" +"A line constructed through a point, and parallel to another line or segment" +msgstr "" +"Una retta costruita attraverso un punto, e parallela ad un'altra retta o ad " +"un segmento" + +#: misc/builtin_stuff.cc:113 +#, kde-format +msgid "Circle by Center && Point" +msgstr "Cerchio dati il centro e un punto" + +#: misc/builtin_stuff.cc:114 +#, kde-format +msgid "A circle constructed by its center and a point that pertains to it" +msgstr "" +"Un cerchio costruito secondo il suo centro e un punto che vi appartiene" + +#: misc/builtin_stuff.cc:120 +#, kde-format +msgid "Circle by Three Points" +msgstr "Cerchio dati tre punti" + +#: misc/builtin_stuff.cc:121 +#, kde-format +msgid "A circle constructed through three points" +msgstr "Un cerchio costruito attraverso tre punti" + +#: misc/builtin_stuff.cc:127 +#, kde-format +msgid "Circle by Point && Radius" +msgstr "Cerchio secondo punto e raggio" + +#: misc/builtin_stuff.cc:128 +#, kde-format +msgid "A circle defined by its center and the length of the radius" +msgstr "Un cerchio definito dal suo centro e dalla lunghezza del raggio" + +#: misc/builtin_stuff.cc:143 +#, kde-format +msgid "Construct Bisector of This Angle" +msgstr "Costruisci la bisettrice di questo angolo" + +#: misc/builtin_stuff.cc:144 +#, kde-format +msgid "Select the angle you want to construct the bisector of..." +msgstr "Seleziona l'angolo del quale vuoi costruire la bisettrice..." + +#: misc/builtin_stuff.cc:145 objects/other_imp.cc:133 +#, kde-format +msgid "Angle Bisector" +msgstr "Bisettrice dell'angolo" + +#: misc/builtin_stuff.cc:146 +#, kde-format +msgid "The bisector of an angle" +msgstr "La bisettrice di un angolo" + +#: misc/builtin_stuff.cc:153 +#, kde-format +msgid "Conic by Five Points" +msgstr "Conica dati cinque punti" + +#: misc/builtin_stuff.cc:154 +#, kde-format +msgid "A conic constructed through five points" +msgstr "Una conica costruita attraverso cinque punti" + +#: misc/builtin_stuff.cc:161 +#, kde-format +msgid "Hyperbola by Asymptotes && Point" +msgstr "Iperbole dati gli asintoti e un punto" + +#: misc/builtin_stuff.cc:162 +#, kde-format +msgid "A hyperbola with given asymptotes through a point" +msgstr "Un'iperbole con asintoti dati attraverso un punto" + +#: misc/builtin_stuff.cc:169 +#, kde-format +msgid "Ellipse by Focuses && Point" +msgstr "Ellisse dati i fuochi e un punto" + +#: misc/builtin_stuff.cc:170 +#, kde-format +msgid "An ellipse constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "Un'ellisse costruita dati i fuochi e un punto che vi appartiene" + +#: misc/builtin_stuff.cc:177 +#, kde-format +msgid "Hyperbola by Focuses && Point" +msgstr "Iperbole dati i fuochi e un punto" + +#: misc/builtin_stuff.cc:178 +#, kde-format +msgid "A hyperbola constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "Un'iperbole costruita dati i suoi fuochi e un punto che vi appartiene" + +#: misc/builtin_stuff.cc:185 +#, kde-format +msgid "Conic by Directrix, Focus && Point" +msgstr "Conica dati la direttrice, il fuoco e un punto" + +#: misc/builtin_stuff.cc:186 +#, kde-format +msgid "A conic with given directrix and focus, through a point" +msgstr "Una conica con direttrice e fuoco dati, attraverso un punto" + +#: misc/builtin_stuff.cc:193 +#, kde-format +msgid "Vertical Parabola by Three Points" +msgstr "Parabola verticale dati tre punti" + +#: misc/builtin_stuff.cc:194 +#, kde-format +msgid "A vertical parabola constructed through three points" +msgstr "Una parabola verticale costruita attraverso tre punti" + +#: misc/builtin_stuff.cc:201 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve by Nine Points" +msgstr "Cubica dati nove punti" + +#: misc/builtin_stuff.cc:202 +#, kde-format +msgid "A cubic curve constructed through nine points" +msgstr "Una cubica costruita attraverso nove punti" + +#: misc/builtin_stuff.cc:209 +#, kde-format +msgid "Polar Point of a Line" +msgstr "Punto polare di una retta" + +#: misc/builtin_stuff.cc:210 +#, kde-format +msgid "The polar point of a line with respect to a conic." +msgstr "Il punto polare di una retta rispetto ad una conica." + +#: misc/builtin_stuff.cc:217 +#, kde-format +msgid "Polar Line of a Point" +msgstr "Retta polare di un punto" + +#: misc/builtin_stuff.cc:218 +#, kde-format +msgid "The polar line of a point with respect to a conic." +msgstr "La retta polare di un punto rispetto ad una conica." + +#: misc/builtin_stuff.cc:225 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve with Node by Six Points" +msgstr "Cubica con nodo dati sei punti" + +#: misc/builtin_stuff.cc:226 +#, kde-format +msgid "A cubic curve with a nodal point at the origin through six points" +msgstr "Una cubica con un punto nodale all'origine attraverso sei punti" + +#: misc/builtin_stuff.cc:233 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve with Cusp by Four Points" +msgstr "Cubica con cuspide dati quattro punti" + +#: misc/builtin_stuff.cc:234 +#, kde-format +msgid "A cubic curve with a horizontal cusp at the origin through four points" +msgstr "" +"Una cubica con una cuspide orizzontale all'origine attraverso quattro punti" + +#: misc/builtin_stuff.cc:241 +#, kde-format +msgid "Cubic Function by Four Points" +msgstr "Funzione cubica dati quattro punti" + +#: misc/builtin_stuff.cc:242 +#, kde-format +msgid "A cubic function through four points" +msgstr "Una funzione cubica costruita attraverso quattro punti" + +#: misc/builtin_stuff.cc:249 +#, kde-format +msgid "Directrix of a Conic" +msgstr "Direttrice di una conica" + +#: misc/builtin_stuff.cc:250 +#, kde-format +msgid "The directrix line of a conic." +msgstr "La direttrice di una conica." + +#: misc/builtin_stuff.cc:257 +#, kde-format +msgid "Angle by Three Points" +msgstr "Angolo per tre punti" + +#: misc/builtin_stuff.cc:258 +#, kde-format +msgid "An angle defined by three points" +msgstr "Un angolo definito da tre punti" + +#: misc/builtin_stuff.cc:265 +#, kde-format +msgid "Equilateral Hyperbola by Four Points" +msgstr "Iperbole equilatera per quattro punti" + +#: misc/builtin_stuff.cc:266 +#, kde-format +msgid "An equilateral hyperbola constructed through four points" +msgstr "Un'iperbole equilatera costruita attraverso quattro punti" + +#: misc/builtin_stuff.cc:283 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this segment" +msgstr "Costruisci il punto medio di questo segmento" + +#: misc/builtin_stuff.cc:289 objects/line_imp.cc:122 +#, kde-format +msgid "Mid Point" +msgstr "Punto medio" + +#: misc/builtin_stuff.cc:290 +#, kde-format +msgid "The midpoint of a segment or two other points" +msgstr "Il punto medio di un segmento o di due altri punti" + +#: misc/builtin_stuff.cc:299 +#, kde-format +msgid "Vector" +msgstr "Vettore" + +#: misc/builtin_stuff.cc:300 +#, kde-format +msgid "Construct a vector from two given points." +msgstr "Costruisci un vettore da due punti dati." + +#: misc/builtin_stuff.cc:307 +#, kde-format +msgid "Vector Sum" +msgstr "Somma di vettori" + +#: misc/builtin_stuff.cc:308 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of two vectors." +msgstr "Costruisci il vettore somma di due vettori." + +#: misc/builtin_stuff.cc:315 +#, kde-format +msgid "Line by Vector" +msgstr "Retta secondo vettore" + +#: misc/builtin_stuff.cc:316 +#, kde-format +msgid "Construct the line by a given vector though a given point." +msgstr "Costruisci la retta secondo un vettore dato attraverso un punto dato." + +#: misc/builtin_stuff.cc:323 +#, kde-format +msgid "Half-Line by Vector" +msgstr "Semiretta secondo vettore" + +#: misc/builtin_stuff.cc:324 +#, kde-format +msgid "Construct the half-line by a given vector starting at given point." +msgstr "" +"Costruisci la semiretta secondo un vettore dato che parte da un punto dato." + +#: misc/builtin_stuff.cc:331 +#, kde-format +msgid "Arc by Three Points" +msgstr "Arco dati tre punti" + +#: misc/builtin_stuff.cc:332 +#, kde-format +msgid "Construct an arc through three points." +msgstr "Costruisci un arco attraverso tre punti." + +#: misc/builtin_stuff.cc:339 +#, kde-format +msgid "Conic Arc by Center and Three Points" +msgstr "Arco di conica dati centro e tre punti" + +#: misc/builtin_stuff.cc:340 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc with given center through three points." +msgstr "Costruisci un arco di conica con il centro dato attraverso tre punti." + +#: misc/builtin_stuff.cc:347 +#, kde-format +msgid "Conic Arc by Five Points" +msgstr "Arco di conica dati cinque punti" + +#: misc/builtin_stuff.cc:348 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc through five points." +msgstr "Costruisci un arco di conica attraverso cinque punti." + +#: misc/builtin_stuff.cc:355 +#, kde-format +msgid "Arc by Center, Angle && Point" +msgstr "Arco dati il centro, un angolo e un punto" + +#: misc/builtin_stuff.cc:356 +#, kde-format +msgid "" +"Construct an arc by its center and a given angle, starting at a given point" +msgstr "" +"Costruisci un arco secondo il suo centro e un angolo dato, e che parte da un " +"punto dato" + +#: misc/builtin_stuff.cc:364 +#, kde-format +msgid "Parabola by Directrix && Focus" +msgstr "Parabola secondo direttrice e fuoco" + +#: misc/builtin_stuff.cc:365 +#, kde-format +msgid "A parabola defined by its directrix and focus" +msgstr "Una parabola definita secondo la sua direttrice e il suo fuoco" + +#: misc/builtin_stuff.cc:385 +#, kde-format +msgid "Translate" +msgstr "Trasla" + +#: misc/builtin_stuff.cc:386 +#, kde-format +msgid "The translation of an object by a vector" +msgstr "La traslazione di un oggetto secondo un vettore" + +#: misc/builtin_stuff.cc:393 +#, kde-format +msgid "Reflect in Point" +msgstr "Rifletti rispetto ad un punto" + +#: misc/builtin_stuff.cc:394 +#, kde-format +msgid "An object reflected in a point" +msgstr "Un oggetto riflesso rispetto a un punto" + +#: misc/builtin_stuff.cc:401 +#, kde-format +msgid "Reflect in Line" +msgstr "Rifletti rispetto ad una retta" + +#: misc/builtin_stuff.cc:402 +#, kde-format +msgid "An object reflected in a line" +msgstr "Un oggetto riflesso rispetto a una retta" + +#: misc/builtin_stuff.cc:409 +#, kde-format +msgid "Rotate" +msgstr "Ruota" + +#: misc/builtin_stuff.cc:410 +#, kde-format +msgid "An object rotated by an angle around a point" +msgstr "Un oggetto ruotato secondo un angolo attorno ad un punto" + +#: misc/builtin_stuff.cc:417 +#, kde-format +msgid "Scale" +msgstr "Scala" + +#: misc/builtin_stuff.cc:418 +#, kde-format +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "" +"Scala un oggetto rispetto ad un punto, secondo il rapporto dato dalla " +"lunghezza di un segmento" + +#: misc/builtin_stuff.cc:425 +#, kde-format +msgid "Scale over Line" +msgstr "Scala rispetto ad una retta" + +#: misc/builtin_stuff.cc:426 +#, kde-format +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "" +"Un oggetto scalato rispetto a una retta, secondo il rapporto dato dalla " +"lunghezza di un segmento" + +#: misc/builtin_stuff.cc:433 +#, kde-format +msgid "Scale (ratio given by two segments)" +msgstr "Scala (rapporto dato da due segmenti)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:434 +#, kde-format +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two " +"segments" +msgstr "" +"Scala un oggetto rispetto ad un punto, secondo il rapporto dato dalla " +"lunghezza di due segmenti" + +#: misc/builtin_stuff.cc:441 +#, kde-format +msgid "Scale over Line (ratio given by two segments)" +msgstr "Scala rispetto ad una retta (rapporto dato da due segmenti)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:442 +#, kde-format +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two " +"segments" +msgstr "" +"Un oggetto scalato rispetto a una retta, secondo il rapporto dato dalla " +"lunghezza di due segmenti" + +#: misc/builtin_stuff.cc:449 +#, kde-format +msgid "Apply Similitude" +msgstr "Applica similitudine" + +#: misc/builtin_stuff.cc:450 +#, kde-format +msgid "" +"Apply a similitude to an object (the sequence of a scaling and rotation " +"around a center)" +msgstr "" +"Applica una similitudine a un oggetto (la sequenza di una trasformazione di " +"scala e di una rotazione attorno a un punto)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:457 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology" +msgstr "Omologia armonica" + +#: misc/builtin_stuff.cc:458 +#, kde-format +msgid "" +"The harmonic homology with a given center and a given axis (this is a " +"projective transformation)" +msgstr "" +"L'omologia armonica con un centro ed un asse dati (è una trasformazione " +"proiettiva)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:473 +#, kde-format +msgid "Draw Projective Shadow" +msgstr "Disegna ombra di proiezione" + +#: misc/builtin_stuff.cc:474 +#, kde-format +msgid "" +"The shadow of an object with a given light source and projection plane " +"(indicated by a line)" +msgstr "" +"L'ombra di un oggetto dati una sorgente luminosa e un piano di proiezione " +"(indicato da una retta)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:489 +#, kde-format +msgid "Asymptotes of a Hyperbola" +msgstr "Asintoti di un'iperbole" + +#: misc/builtin_stuff.cc:490 +#, kde-format +msgid "The two asymptotes of a hyperbola." +msgstr "I due asintoti di un'iperbole." + +#: misc/builtin_stuff.cc:503 +#, kde-format +msgid "Triangle by Its Vertices" +msgstr "Triangolo dati i vertici" + +#: misc/builtin_stuff.cc:504 +#, kde-format +msgid "Construct a triangle given its three vertices." +msgstr "Costruisci un triangolo dati i suoi tre vertici." + +#: misc/builtin_stuff.cc:530 +#, kde-format +msgid "Convex Hull" +msgstr "Inviluppo convesso" + +#: misc/builtin_stuff.cc:531 +#, kde-format +msgid "A polygon that corresponds to the convex hull of another polygon" +msgstr "" +"Un poligono che corrisponde all'inviluppo convesso di un altro poligono" + +#: misc/builtin_stuff.cc:542 +#, kde-format +msgid "Bézier Quadratic by its Control Points" +msgstr "Quadratica di Bézier dati i punti di controllo" + +#: misc/builtin_stuff.cc:543 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier quadratic given its three control points." +msgstr "" +"Costruisci una curva di Bézier quadratica dati i suoi tre punti di controllo." + +#: misc/builtin_stuff.cc:550 +#, kde-format +msgid "Bézier Cubic by its Control Points" +msgstr "Cubica di Bézier dati i punti di controllo" + +#: misc/builtin_stuff.cc:551 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier cubic given its four control points." +msgstr "" +"Costruisci una curva di Bézier cubica dati i suoi quattro punti di controllo." + +#: misc/builtin_stuff.cc:562 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Quadratic by its Control Points" +msgstr "Quadratica razionale di Bézier dati i punti di controllo" + +#: misc/builtin_stuff.cc:563 +#, kde-format +msgid "Construct a Rational Bézier quadratic given its three control points." +msgstr "" +"Costruisci una curva di Bézier razionale quadratica dati i suoi tre punti di " +"controllo." + +#: misc/builtin_stuff.cc:570 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Cubic by its Control Points" +msgstr "Cubica di Bézier razionale dati i punti di controllo" + +#: misc/builtin_stuff.cc:571 +#, kde-format +msgid "Construct a Rational Bézier cubic given its four control points." +msgstr "" +"Costruisci una curva di Bézier razionale cubica dati i suoi quattro punti di " +"controllo." + +#: misc/builtin_stuff.cc:590 +#, kde-format +msgid "Parallel Test" +msgstr "Test di parallelismo" + +#: misc/builtin_stuff.cc:591 +#, kde-format +msgid "Test whether two given lines are parallel" +msgstr "Controlla se due rette date sono parallele" + +#: misc/builtin_stuff.cc:598 +#, kde-format +msgid "Orthogonal Test" +msgstr "Test di perpendicolarità" + +#: misc/builtin_stuff.cc:599 +#, kde-format +msgid "Test whether two given lines are orthogonal" +msgstr "Controlla se due rette date sono perpendicolari" + +#: misc/builtin_stuff.cc:606 +#, kde-format +msgid "Collinear Test" +msgstr "Test di allineamento" + +#: misc/builtin_stuff.cc:607 +#, kde-format +msgid "Test whether three given points are collinear" +msgstr "Controlla se tre punti dati sono allineati" + +#: misc/builtin_stuff.cc:614 +#, kde-format +msgid "Contains Test" +msgstr "Test di contenenza" + +#: misc/builtin_stuff.cc:615 +#, kde-format +msgid "Test whether a given curve contains a given point" +msgstr "Controlla se una curva data contiene un punto dato" + +#: misc/builtin_stuff.cc:622 +#, kde-format +msgid "In Polygon Test" +msgstr "Test di appartenenza ad un poligono" + +#: misc/builtin_stuff.cc:623 +#, kde-format +msgid "Test whether a given polygon contains a given point" +msgstr "Controlla se un poligono dato contiene un punto dato" + +#: misc/builtin_stuff.cc:630 +#, kde-format +msgid "Convex Polygon Test" +msgstr "Test di convessità di un poligono" + +#: misc/builtin_stuff.cc:631 +#, kde-format +msgid "Test whether a given polygon is convex" +msgstr "Controlla se un poligono dato è convesso" + +#: misc/builtin_stuff.cc:638 +#, kde-format +msgid "Existence Test" +msgstr "Test di esistenza" + +#: misc/builtin_stuff.cc:639 +#, kde-format +msgid "Test whether a given object is constructible" +msgstr "Controlla se un oggetti dato è costruibile" + +#: misc/builtin_stuff.cc:646 +#, kde-format +msgid "Distance Test" +msgstr "Test di distanza" + +#: misc/builtin_stuff.cc:647 +#, kde-format +msgid "" +"Test whether a given point have the same distance from a given point and " +"from another given point" +msgstr "" +"Controlla se un punto dato ha la stessa distanza da un punto dato e da un " +"altro punto dato" + +#: misc/builtin_stuff.cc:655 +#, kde-format +msgid "Vector Equality Test" +msgstr "Test di eguaglianza di vettori" + +#: misc/builtin_stuff.cc:656 +#, kde-format +msgid "Test whether two vectors are equal" +msgstr "Controlla se due vettori sono uguali" + +#: misc/builtin_stuff.cc:676 +#, kde-format +msgid "Point Projection" +msgstr "Proiezione di punto" + +#: misc/builtin_stuff.cc:677 +#, kde-format +msgid "Project a point on a line" +msgstr "Proietta questo punto su una retta" + +#: misc/builtin_stuff.cc:705 modes/popup/scriptactionsprovider.cc:64 +#, kde-format +msgid "Python Script" +msgstr "Script Python" + +#: misc/builtin_stuff.cc:706 +#, kde-format +msgid "Construct a new Python script." +msgstr "Costruisci un nuovo script Python." + +#: misc/coordinate_system.cpp:351 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n" +"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"Inserisci le coordinate nella forma seguente: \"x;y\",\n" +"dove x è la coordinata x, e y è la coordinata y." + +#: misc/coordinate_system.cpp:357 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",
where x is " +"the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"Inserisci le coordinate nella forma seguente: \"x;y\",
dove x è " +"la coordinata x, e y è la coordinata y." + +#: misc/coordinate_system.cpp:398 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n" +"where r and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"Inserisci le coordinate nella forma seguente: \"r; θ°\",\n" +"dove r e θ sono le coordinate polari." + +#: misc/coordinate_system.cpp:405 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",
where r " +"and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"Inserisci le coordinate nella forma seguente: \"r; θ°\",
dove r " +"e θ sono le coordinate polari." + +#: misc/coordinate_system.cpp:560 +#, kde-format +msgid "&Euclidean" +msgstr "&Euclidee" + +#: misc/coordinate_system.cpp:561 +#, kde-format +msgid "&Polar" +msgstr "&Polari" + +#: misc/coordinate_system.cpp:611 +#, kde-format +msgid "Set Euclidean Coordinate System" +msgstr "Imposta il sistema di coordinate euclidee" + +#: misc/coordinate_system.cpp:613 +#, kde-format +msgid "Set Polar Coordinate System" +msgstr "Imposta il sistema di coordinate polari" + +#: misc/goniometry.cc:119 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Degrees" +msgid "Deg" +msgstr "Deg" + +#: misc/goniometry.cc:120 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Radians" +msgid "Rad" +msgstr "Rad" + +#: misc/goniometry.cc:121 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Gradians" +msgid "Grad" +msgstr "Grad" + +#: misc/guiaction.cc:119 +#, kde-format +msgid "" +"A normal point, i.e. one that is either independent or attached to a line, " +"circle, segment." +msgstr "" +"Un punto normale, che può essere sia indipendente sia associato ad una " +"retta, ad un cerchio, ad un segmento." + +#: misc/guiaction.cc:131 +#, kde-format +msgid "Point" +msgstr "Punto" + +#: misc/guiaction.cc:172 +#, kde-format +msgid "Construct a text label." +msgstr "Costruisci un'etichetta di testo." + +#: misc/guiaction.cc:182 +#, kde-format +msgid "Text Label" +msgstr "Etichetta di testo" + +#: misc/guiaction.cc:203 +#, kde-format +msgid "Construct a Point by its Coordinates" +msgstr "Costruisci un punto inserendo le sue coordinate" + +#: misc/guiaction.cc:213 +#, kde-format +msgid "Point by Coordinates" +msgstr "Punto date le coordinate" + +#: misc/guiaction.cc:226 +#, kde-format +msgid "Fixed Point" +msgstr "Punto fisso" + +#: misc/guiaction.cc:227 +#, kde-format +msgid "Enter the coordinates for the new point." +msgstr "Inserisci le coordinate per il nuovo punto." + +#: misc/guiaction.cc:248 +#, kde-format +msgid "Construct a Numeric Value" +msgstr "Costruisci un valore" + +#: misc/guiaction.cc:258 +#, kde-format +msgid "Numeric Value" +msgstr "Valore" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_defaultCheckBox) +#: misc/kigcoordinateprecisiondialog.ui:9 +#, kde-format +msgid "&Use default coordinate precision" +msgstr "&Usa la precisione predefinita delle coordinate" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_precisionLabel) +#: misc/kigcoordinateprecisiondialog.ui:16 +#, kde-format +msgid "&Specify coordinate precision:" +msgstr "&Specifica precisione delle coordinate:" + +#: misc/kiginputdialog.cc:147 +#, kde-format +msgid "Set Angle Size" +msgstr "Imposta dimensione dell'angolo" + +#: misc/kiginputdialog.cc:162 +#, kde-format +msgid "Insert the new size of this angle:" +msgstr "Inserisci la nuova dimensione di questo angolo:" + +#: misc/kiginputdialog.cc:171 +#, kde-format +msgid "Use this edit field to modify the size of this angle." +msgstr "" +"Usa questo campo di inserimento per modificare la dimensione di questo " +"angolo." + +#: misc/kiginputdialog.cc:178 +#, kde-format +msgid "" +"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the " +"size of this angle.
\n" +"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will " +"be converted to the new selected unit." +msgstr "" +"Scegli da questa lista l'unità goniometrica che vuoi usare per modificare la " +"dimensione di questo angolo.
\n" +"Se passi ad un'altra unità, il valore nel campo di inserimento a sinistra " +"sarà convertito nella nuova unità selezionata." + +#: misc/lists.cc:302 misc/lists.cc:308 +#, kde-format +msgid "Could not open macro file '%1'" +msgstr "Impossibile aprire il file macro '%1'" + +#: misc/lists.cc:319 +#, kde-format +msgid "Kig cannot open the macro file \"%1\"." +msgstr "Kig non può aprire il file macro \"%1\"." + +#: misc/lists.cc:320 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this " +"format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this " +"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in " +"the new format." +msgstr "" +"Questo file è stato creato da una versione molto vecchia di Kig (precedente " +"alla versione 0.4). Il supporto per questo formato è stato rimosso dalle " +"recenti versioni di Kig. Puoi provare ad importare questa macro usando una " +"precedente versione di Kig (0.4 - 0.6) e quindi esportandola nuovamente nel " +"nuovo formato." + +#: misc/lists.cc:376 +#, kde-format +msgid "Unnamed Macro #%1" +msgstr "Macro senza nome #%1" + +#: misc/object_hierarchy.cc:550 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support. Perhaps you have compiled Kig without support for this object type, " +"or perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" +"Questo file di Kig usa un oggetto del tipo \"%1\", che questa versione di " +"Kig non supporta. Forse hai compilato Kig senza il supporto per questo tipo " +"di oggetto, o forse stai usando una vecchia versione di Kig." + +#: misc/special_constructors.cc:321 +#, kde-format +msgid "Radical Lines for Conics" +msgstr "Assi radicali per le coniche" + +#: misc/special_constructors.cc:322 +#, kde-format +msgid "" +"The lines constructed through the intersections of two conics. This is also " +"defined for non-intersecting conics." +msgstr "" +"La retta costruita attraverso l'intersezione di due coniche. È anche " +"definita per coniche che non si intersecano." + +#: misc/special_constructors.cc:380 misc/special_constructors.cc:476 +#, kde-format +msgid "Moving Point" +msgstr "Punto mobile" + +#: misc/special_constructors.cc:381 +#, kde-format +msgid "" +"Select the moving point, which will be moved around while drawing the " +"locus..." +msgstr "" +"Seleziona il punto mobile, che sarà mosso durante il disegno del luogo..." + +#: misc/special_constructors.cc:382 +#, kde-format +msgid "Following Point" +msgstr "Punto seguente" + +#: misc/special_constructors.cc:383 +#, kde-format +msgid "" +"Select the following point, whose locations the locus will be drawn " +"through..." +msgstr "" +"Seleziona il punto seguente, attraverso la cui posizione sarà disegnato il " +"luogo..." + +#: misc/special_constructors.cc:387 +#, kde-format +msgid "Locus" +msgstr "Luogo" + +#: misc/special_constructors.cc:387 +#, kde-format +msgid "A locus" +msgstr "Un luogo" + +#: misc/special_constructors.cc:477 +#, kde-format +msgid "Dependent Point" +msgstr "Punto dipendente" + +#: misc/special_constructors.cc:595 +#, kde-format +msgid "Polygon by Its Vertices" +msgstr "Poligono dati i vertici" + +#: misc/special_constructors.cc:596 +#, kde-format +msgid "Construct a polygon by giving its vertices" +msgstr "Costruisci un poligono specificando i suoi vertici" + +#: misc/special_constructors.cc:632 +#, kde-format +msgid "" +"... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)" +msgstr "" +"... con questo vertice (fai clic sul primo vertice per finire la costruzione)" + +#: misc/special_constructors.cc:633 +#, kde-format +msgid "Construct a polygon with this vertex" +msgstr "Costruisci un poligono con questo vertice" + +#: misc/special_constructors.cc:640 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..." +msgstr "Seleziona un punto come vertice del nuovo poligono..." + +#: misc/special_constructors.cc:674 +#, kde-format +msgid "Open Polygon (Polygonal Line)" +msgstr "Poligono aperto (linea poligonale)" + +#: misc/special_constructors.cc:675 +#, kde-format +msgid "Construct an open polygon" +msgstr "Costruisci un poligono aperto" + +#: misc/special_constructors.cc:711 +#, kde-format +msgid "" +"... with this vertex (click again on the last vertex to terminate " +"construction)" +msgstr "" +"... con questo vertice (fai clic sull'ultimo vertice per finire la " +"costruzione)" + +#: misc/special_constructors.cc:712 +#, kde-format +msgid "Construct a polygonal line with this vertex" +msgstr "Costruisci una linea poligonale con questo vertice" + +#: misc/special_constructors.cc:719 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new polygonal line..." +msgstr "Seleziona un punto come vertice della nuova linea poligonale..." + +#: misc/special_constructors.cc:752 misc/special_constructors.cc:819 +#, kde-format +msgid "Polygon" +msgstr "Poligono" + +#: misc/special_constructors.cc:753 +#, kde-format +msgid "Construct the vertices of this polygon..." +msgstr "Costruisci i vertici di questo poligono..." + +#: misc/special_constructors.cc:757 +#, kde-format +msgid "Vertices of a Polygon" +msgstr "Vertici di un poligono" + +#: misc/special_constructors.cc:758 +#, kde-format +msgid "The vertices of a polygon." +msgstr "I vertici di un poligono." + +#: misc/special_constructors.cc:820 +#, kde-format +msgid "Construct the sides of this polygon..." +msgstr "Costruisci i lati di questo poligono..." + +#: misc/special_constructors.cc:824 +#, kde-format +msgid "Sides of a Polygon" +msgstr "Lati di un poligono" + +#: misc/special_constructors.cc:825 +#, kde-format +msgid "The sides of a polygon." +msgstr "I lati di un poligono." + +#: misc/special_constructors.cc:896 +#, kde-format +msgid "Regular Polygon with Given Center" +msgstr "Poligono regolare con centro dato" + +#: misc/special_constructors.cc:901 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with a given center and vertex" +msgstr "Costruisci un poligono regolare con un centro ed un vertice dati" + +#: misc/special_constructors.cc:1060 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with this center" +msgstr "Costruisci un poligono regolare con questo centro" + +#: misc/special_constructors.cc:1064 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with this vertex" +msgstr "Costruisci un poligono regolare con questo vertice" + +#: misc/special_constructors.cc:1076 +#, kde-format +msgid "Adjust the number of sides (%1/%2)" +msgstr "Regola il numero di lati (%1/%2)" + +#: misc/special_constructors.cc:1080 +#, kde-format +msgid "Adjust the number of sides (%1)" +msgstr "Regola il numero di lati (%1)" + +#: misc/special_constructors.cc:1096 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new polygon..." +msgstr "Seleziona il centro del nuovo poligono..." + +#: misc/special_constructors.cc:1100 +#, kde-format +msgid "Select a vertex for the new polygon..." +msgstr "Seleziona un vertice per il nuovo poligono..." + +#: misc/special_constructors.cc:1104 +#, kde-format +msgid "Move the cursor to get the desired number of sides..." +msgstr "Muovi il puntatore per avere il numero desiderato di lati..." + +#: misc/special_constructors.cc:1186 +#, kde-format +msgid "Bézier Curve by its Control Points" +msgstr "Curva di Bézier dati i punti di controllo" + +#: misc/special_constructors.cc:1187 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier curve by giving its control points" +msgstr "Costruisci una curva di Bézier specificando i suoi punti di controllo" + +#: misc/special_constructors.cc:1223 +#, kde-format +msgid "" +"... with this control point (click again on the last control point to " +"terminate construction)" +msgstr "" +"... con questo punto di controllo (fai nuovamente clic sull'ultimo punto di " +"controllo per finire la costruzione)" + +#: misc/special_constructors.cc:1224 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier curve with this control point" +msgstr "Costruisci una curva di Bézier con questo punto di controllo" + +#: misc/special_constructors.cc:1231 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a control point of the new Bézier curve..." +msgstr "" +"Seleziona un punto come punto di controllo della nuova curva di Bézier..." + +#: misc/special_constructors.cc:1268 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Curve by its Control Points" +msgstr "Curva di Bézier razionale dati i punti di controllo" + +#: misc/special_constructors.cc:1273 +#, kde-format +msgid "" +"Construct a Bézier curve by giving its control points and positive weights" +msgstr "" +"Costruisci una curva di Bézier specificando i suoi punti di controllo e i " +"pesi positivi" + +#: misc/special_constructors.cc:1338 +#, kde-format +msgid "... assign this weight to last selected control point" +msgstr "... assegna questo peso all'ultimo punto di controllo selezionato" + +#: misc/special_constructors.cc:1341 +#, kde-format +msgid "" +"... with this control point (click again on the last control point or weight " +"to terminate construction)" +msgstr "" +"... con questo punto di controllo (fai nuovamente clic sull'ultimo punto di " +"controllo o su un peso per finire la costruzione)" + +#: misc/special_constructors.cc:1342 +#, kde-format +msgid "Construct a rational Bézier curve with this control point" +msgstr "Costruisci una curva di Bézier razionale con questo punto di controllo" + +#: misc/special_constructors.cc:1350 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point to be a control point of the new rational Bézier curve..." +msgstr "" +"Seleziona un punto come punto di controllo della nuova curva di Bézier " +"razionale..." + +#: misc/special_constructors.cc:1352 +#, kde-format +msgid "Select a numeric label to be a weight of last selected point..." +msgstr "Seleziona un valore come peso dell'ultimo punto selezionato..." + +#: misc/special_constructors.cc:1545 +#, kde-format +msgid "Construct the Radical Lines of This Circle" +msgstr "Costruisci gli assi radicali di questo cerchio" + +#: misc/special_constructors.cc:1547 +#, kde-format +msgid "Construct the Radical Lines of This Conic" +msgstr "Costruisci gli assi radicali di questa conica" + +#: misc/special_constructors.cc:1562 +#, kde-format +msgid "Generic Affinity" +msgstr "Affinità generica" + +#: misc/special_constructors.cc:1563 +#, kde-format +msgid "" +"The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other " +"points (or a triangle)" +msgstr "" +"L'affinità unica che mappa 3 punti (o un triangolo) su altri 3 punti (o su " +"un triangolo)" + +#: misc/special_constructors.cc:1591 +#, kde-format +msgid "Generic Projective Transformation" +msgstr "Trasformazione proiettiva generica" + +#: misc/special_constructors.cc:1592 +#, kde-format +msgid "" +"The unique projective transformation that maps four points (or a " +"quadrilateral) onto four other points (or a quadrilateral)" +msgstr "" +"La trasformazione proiettiva unica che mappa 4 punti (o un quadrilatero) su " +"altri 4 punti (o su un quadrilatero)" + +#: misc/special_constructors.cc:1624 +#, kde-format +msgid "Inversion of Point, Line or Circle" +msgstr "Inversione di un punto, di una retta o di un cerchio" + +#: misc/special_constructors.cc:1625 +#, kde-format +msgid "The inversion of a point, line or circle with respect to a circle" +msgstr "" +"L'inversione di un punto, di una retta o di un cerchio rispetto ad un cerchio" + +#: misc/special_constructors.cc:1689 +#, kde-format +msgid "Measure Transport" +msgstr "Trasporto di misura" + +#: misc/special_constructors.cc:1694 +#, kde-format +msgid "Transport the measure of a segment or arc over a line or circle." +msgstr "" +"Trasporta la misura di un segmento o di un arco su una rette o un cerchio." + +#: misc/special_constructors.cc:1807 objects/special_calcers.cc:24 +#, kde-format +msgid "Segment to transport" +msgstr "Segmento da trasportare" + +#: misc/special_constructors.cc:1809 +#, kde-format +msgid "Arc to transport" +msgstr "Arco da trasportare" + +#: misc/special_constructors.cc:1811 +#, kde-format +msgid "Value to transport" +msgstr "Valore da trasportare" + +#: misc/special_constructors.cc:1813 +#, kde-format +msgid "Transport a measure on this line" +msgstr "Trasporta una misura su questa retta" + +#: misc/special_constructors.cc:1815 objects/special_calcers.cc:22 +#, kde-format +msgid "Transport a measure on this circle" +msgstr "Trasporta una misura su questo cerchio" + +#: misc/special_constructors.cc:1819 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the circle" +msgstr "Inizia a trasportare da questo punto del cerchio" + +#: misc/special_constructors.cc:1821 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the line" +msgstr "Inizia a trasportare da questo punto della retta" + +#: misc/special_constructors.cc:1823 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the curve" +msgstr "Inizia a trasportare da questo punto della curva" + +#: misc/special_constructors.cc:1836 +#, kde-format +msgid "Select a segment, arc or numeric label to be transported..." +msgstr "Seleziona un segmento, un arco o un valore da transportare..." + +#: misc/special_constructors.cc:1840 +#, kde-format +msgid "Select a destination line or circle..." +msgstr "Seleziona una linea o un cerchio di destinazione..." + +#: misc/special_constructors.cc:1844 +#, kde-format +msgid "Choose a starting point on the line/circle..." +msgstr "Seleziona un punto iniziale sulla linea o sul cerchio..." + +#: misc/special_constructors.cc:1885 objects/intersection_types.cc:34 +#, kde-format +msgid "Intersect with this conic" +msgstr "Interseca con questa conica" + +#: misc/special_constructors.cc:1887 misc/special_constructors.cc:1896 +#: objects/intersection_types.cc:30 +#, kde-format +msgid "Intersect with this line" +msgstr "Interseca con questa retta" + +#: misc/special_constructors.cc:1894 objects/intersection_types.cc:179 +#: objects/intersection_types.cc:247 +#, kde-format +msgid "Intersect with this cubic" +msgstr "Interseca con questa cubica" + +#: misc/special_constructors.cc:1903 misc/special_constructors.cc:1905 +#: objects/intersection_types.cc:495 objects/intersection_types.cc:497 +#, kde-format +msgid "Intersect with this circle" +msgstr "Interseca con questo cerchio" + +#: misc/special_constructors.cc:1911 +#, kde-format +msgid "Intersect" +msgstr "Interseca" + +#: misc/special_constructors.cc:1912 +#, kde-format +msgid "The intersection of two objects" +msgstr "L'intersezione di due oggetti" + +#: misc/special_constructors.cc:2012 +#, kde-format +msgid "Intersect this Circle" +msgstr "Interseca questo cerchio" + +#: misc/special_constructors.cc:2014 +#, kde-format +msgid "Intersect this Conic" +msgstr "Interseca questa conica" + +#: misc/special_constructors.cc:2016 +#, kde-format +msgid "Intersect this Segment" +msgstr "Interseca questo segmento" + +#: misc/special_constructors.cc:2018 +#, kde-format +msgid "Intersect this Half-line" +msgstr "Interseca questa semiretta" + +#: misc/special_constructors.cc:2020 +#, kde-format +msgid "Intersect this Line" +msgstr "Interseca questa retta" + +#: misc/special_constructors.cc:2022 +#, kde-format +msgid "Intersect this Cubic Curve" +msgstr "Interseca questa cubica" + +#: misc/special_constructors.cc:2024 +#, kde-format +msgid "Intersect this Arc" +msgstr "Interseca questo arco" + +#: misc/special_constructors.cc:2026 +#, kde-format +msgid "Intersect this Polygon" +msgstr "Interseca questo poligono" + +#: misc/special_constructors.cc:2028 +#, kde-format +msgid "Intersect this Polygonal" +msgstr "Interseca questa linea poligonale" + +#: misc/special_constructors.cc:2033 +#, kde-format +msgid "with this Circle" +msgstr "con questo cerchio" + +#: misc/special_constructors.cc:2035 +#, kde-format +msgid "with this Conic" +msgstr "con questa conica" + +#: misc/special_constructors.cc:2037 +#, kde-format +msgid "with this Segment" +msgstr "con questo segmento" + +#: misc/special_constructors.cc:2039 +#, kde-format +msgid "with this Half-line" +msgstr "con questa semiretta" + +#: misc/special_constructors.cc:2041 +#, kde-format +msgid "with this Line" +msgstr "con questa retta" + +#: misc/special_constructors.cc:2043 +#, kde-format +msgid "with this Cubic Curve" +msgstr "con questa cubica" + +#: misc/special_constructors.cc:2045 +#, kde-format +msgid "with this Arc" +msgstr "con questo arco" + +#: misc/special_constructors.cc:2047 +#, kde-format +msgid "with this Polygon" +msgstr "con questo poligono" + +#: misc/special_constructors.cc:2049 +#, kde-format +msgid "with this Polygonal" +msgstr "con questa linea poligonale" + +#: misc/special_constructors.cc:2059 +#, kde-format +msgid "Construct Midpoint of This Point and Another One" +msgstr "Costruisci il punto medio di questo punto e di un altro" + +#: misc/special_constructors.cc:2060 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the points of which you want to construct the midpoint..." +msgstr "" +"Seleziona il primo dei punti fra i quali vuoi costruire il punto medio..." + +#: misc/special_constructors.cc:2061 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this point and another one" +msgstr "Costruisci il punto medio di questo punto e dell'altro" + +#: misc/special_constructors.cc:2062 +#, kde-format +msgid "Select the other of the points of which to construct the midpoint..." +msgstr "" +"Seleziona l'altro dei punti fra i quali vuoi costruire il punto medio..." + +#: misc/special_constructors.cc:2172 +#, kde-format +msgid "Select the first object to intersect..." +msgstr "Seleziona il primo oggetto da intersecare..." + +#: misc/special_constructors.cc:2174 +#, kde-format +msgid "Select the second object to intersect..." +msgstr "Seleziona il secondo oggetto da intersecare..." + +#: misc/special_constructors.cc:2179 +#, kde-format +msgid "Tangent" +msgstr "Tangente" + +#: misc/special_constructors.cc:2180 +#, kde-format +msgid "The line tangent to a curve" +msgstr "La tangente ad una curva" + +#: misc/special_constructors.cc:2222 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Circle" +msgstr "Tangente a questo cerchio" + +#: misc/special_constructors.cc:2224 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Conic" +msgstr "Tangente a questa conica" + +#: misc/special_constructors.cc:2226 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Arc" +msgstr "Tangente a questo arco" + +#: misc/special_constructors.cc:2228 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Cubic Curve" +msgstr "Tangente a questa cubica" + +#: misc/special_constructors.cc:2230 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Curve" +msgstr "Tangente a questa curva" + +#: misc/special_constructors.cc:2232 +#, kde-format +msgid "Tangent at This Point" +msgstr "Tangente rispetto a questo punto" + +#: misc/special_constructors.cc:2253 +#, kde-format +msgid "Center Of Curvature" +msgstr "Centro di curvatura" + +#: misc/special_constructors.cc:2254 +#, kde-format +msgid "The center of the osculating circle to a curve" +msgstr "Il centro del cerchio osculatore rispetto ad una curva" + +#: misc/special_constructors.cc:2289 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Conic" +msgstr "Centro di curvatura di questa conica" + +#: misc/special_constructors.cc:2291 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Cubic Curve" +msgstr "Centro di curvatura di questa cubica" + +#: misc/special_constructors.cc:2293 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Curve" +msgstr "Centro di curvatura di questa curva" + +#: misc/special_constructors.cc:2295 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature at This Point" +msgstr "Centro di curvatura rispetto a questo punto" + +#: misc/unit.cc:122 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Pixel" +msgid "pixel" +msgstr "pixel" + +#: misc/unit.cc:123 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Centimeter" +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: misc/unit.cc:124 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Inch" +msgid "in" +msgstr "in" + +#: modes/construct_mode.cc:267 modes/normal.cc:280 +#, kde-format +msgid "Which object?" +msgstr "Quale oggetto?" + +#: modes/construct_mode.cc:303 +#, kde-format +msgid "" +"Click the location where you want to place the new point, or the curve that " +"you want to attach it to..." +msgstr "" +"Fai clic sul punto dove vuoi posizionare il nuovo punto, o sulla curva alla " +"quale vuoi associarlo..." + +#: modes/construct_mode.cc:481 +#, kde-format +msgid "Now select the location for the result label." +msgstr "Ora seleziona la posizione dell'etichetta risultante." + +#: modes/edittype.cc:40 +#, kde-format +msgid "Edit Type" +msgstr "Modifica tipo" + +#: modes/edittype.cc:62 +#, kde-format +msgid "Here you can edit the name of the current macro type." +msgstr "Qui puoi modificare il nome del tipo macro corrente." + +#: modes/edittype.cc:65 +#, kde-format +msgid "" +"Here you can edit the description of the current macro type. This field is " +"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro " +"type will have no description." +msgstr "" +"Qui puoi modificare la descrizione del tipo macro corrente. Questo campo è " +"opzionale, così puoi anche lasciarlo vuoto: se fai così il tipo macro non " +"avrà alcuna descrizione." + +#: modes/edittype.cc:70 +#, kde-format +msgid "Use this button to change the icon of the current macro type." +msgstr "Usa questo pulsante per cambiare l'icona del tipo macro corrente." + +#: modes/edittype.cc:94 +#, kde-format +msgid "The name of the macro can not be empty." +msgstr "Il nome della macro non può essere vuoto." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: modes/edittypewidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "" +"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro " +"type." +msgstr "" +"Qui puoi modificare il nome, la descrizione e l'icona di questo tipo macro." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3) +#: modes/edittypewidget.ui:73 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2_2) +#: modes/edittypewidget.ui:93 +#, kde-format +msgid "Description:" +msgstr "Descrizione:" + +#: modes/historydialog.cc:39 +#, kde-format +msgid "History Browser" +msgstr "Navigatore della cronologia" + +#: modes/historydialog.cc:131 +#, kde-format +msgid "Start of the construction" +msgstr "Inizio della costruzione" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: modes/historywidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Description of the current step:" +msgstr "Descrizione del passo corrente:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonFirst) +#: modes/historywidget.ui:53 +#, kde-format +msgid "First step" +msgstr "Primo passo" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonBack) +#: modes/historywidget.ui:66 +#, kde-format +msgid "One step back" +msgstr "Un passo indietro" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: modes/historywidget.ui:82 +#, kde-format +msgid "/" +msgstr "/" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonNext) +#: modes/historywidget.ui:96 +#, kde-format +msgid "One step forward" +msgstr "Un passo avanti" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonLast) +#: modes/historywidget.ui:109 +#, kde-format +msgid "Last step" +msgstr "Ultimo passo" + +#: modes/label.cc:168 modes/macrowizard.cc:128 modes/typesdialog.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: modes/label.cc:196 modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:88 +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:120 +#, kde-format +msgid "" +msgstr "" + +#: modes/label.cc:329 +#, kde-format +msgid "" +"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. " +"Please remove them or select enough arguments." +msgstr "" +"Ci sono '%n' parti nel testo per le quali non è stato selezionato un valore. " +"Rimuoverle o selezionare abbastanza argomenti." + +#: modes/label.cc:406 +#, kde-format +msgid "argument %1" +msgstr "argomento %1" + +#: modes/label.cc:435 +#, kde-format +msgid "Selecting argument %1" +msgstr "Selezione argomento %1" + +#: modes/label.cc:546 +#, kde-format +msgid "Change Label" +msgstr "Modifica etichetta" + +#: modes/label.cc:645 objects/text_type.cc:324 +#, kde-format +msgid "Set Value" +msgstr "Imposta valore" + +#: modes/label.cc:645 +#, kde-format +msgid "Enter value:" +msgstr "Inserisci il valore:" + +#: modes/label.cc:676 +#, kde-format +msgid "Select the position for the new numeric value..." +msgstr "Seleziona la posizione del nuovo valore..." + +#: modes/macro.cc:91 +#, kde-format +msgid "" +"One of the result objects you selected cannot be calculated from the given " +"objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, " +"and construct the objects in the correct order..." +msgstr "" +"Uno degli oggetti risultanti selezionati non può essere calcolato dagli " +"oggetti dati. Per questo Kig non può eseguire questa macro. Premere " +"Indietro, e costruire gli oggetti nell'ordine corretto..." + +#: modes/macro.cc:101 +#, kde-format +msgid "" +"One of the given objects is not used in the calculation of the resultant " +"objects. This probably means you are expecting Kig to do something " +"impossible. Please check the macro and try again." +msgstr "" +"Uno degli oggetti dati non è usato nel calcolo degli oggetti risultanti. Ciò " +"probabilmente significa che vuoi che Kig faccia qualcosa che non può essere " +"fatta. Controlla la macro e riprova." + +#: modes/macrowizard.cc:51 +#, kde-format +msgid "Given Objects" +msgstr "Oggetti dati" + +#: modes/macrowizard.cc:58 +#, kde-format +msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"." +msgstr "" +"Seleziona gli oggetti \"dati\" per la nuova macro e premi \"Successivo\"." + +#: modes/macrowizard.cc:91 +#, kde-format +msgid "Final Object" +msgstr "Oggetto finale" + +#: modes/macrowizard.cc:98 +#, kde-format +msgid "Select the final object(s) for your new macro." +msgstr "Seleziona l'oggetto finale (o anche più di uno) per la nuova macro." + +#: modes/macrowizard.cc:129 +#, kde-format +msgid "Enter a name and description for your new type." +msgstr "Inserisci un nome e una descrizione per il nuovo tipo." + +#: modes/macrowizard.cc:138 +#, kde-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Nome:" + +#: modes/macrowizard.cc:145 +#, kde-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Descrizione:" + +#: modes/macrowizard.cc:151 +#, kde-format +msgid "&Icon:" +msgstr "&Icona:" + +#: modes/macrowizard.cc:173 +#, kde-format +msgid "Define New Macro" +msgstr "Definisci una nuova macro" + +#: modes/moving.cc:158 +#, kde-format +msgid "Move %1 Object" +msgid_plural "Move %1 Objects" +msgstr[0] "Muovi %1 oggetto" +msgstr[1] "Muovi %1 oggetti" + +#: modes/moving.cc:241 +#, kde-format +msgid "Redefine Point" +msgstr "Ridefinisci un punto" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:49 +#, kde-format +msgid "Black" +msgstr "Nero" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:50 +#, kde-format +msgid "Gray" +msgstr "Grigio" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:51 +#, kde-format +msgid "Red" +msgstr "Rosso" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:52 +#, kde-format +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:53 +#, kde-format +msgid "Cyan" +msgstr "Ciano" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:54 +#, kde-format +msgid "Yellow" +msgstr "Giallo" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:55 +#, kde-format +msgid "Dark Red" +msgstr "Rosso scuro" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:79 +#, kde-format +msgid "&Hide" +msgstr "&Nascondi" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:83 +#, kde-format +msgid "&Show" +msgstr "Mo&stra" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:86 +#, kde-format +msgid "&Move" +msgstr "&Muovi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRemove) +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:87 modes/typesdialog.cpp:385 +#: modes/typeswidget.ui:112 +#, kde-format +msgid "&Delete" +msgstr "&Elimina" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:97 +#, kde-format +msgid "&Custom Color" +msgstr "&Colore personalizzato" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:243 +#, kde-format +msgid "Change Object Color" +msgstr "Cambia il colore dell'oggetto" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:258 +#, kde-format +msgid "Change Object Width" +msgstr "Cambia lo spessore dell'oggetto" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:283 +#, kde-format +msgid "Change Point Style" +msgstr "Cambia lo stile del punto" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:295 +#, kde-format +msgid "Change Object Style" +msgstr "Cambia lo stile dell'oggetto" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:58 +#, kde-format +msgid "Set &Name..." +msgstr "Imposta &nome..." + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:62 +#, kde-format +msgid "&Name" +msgstr "&Nome" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:80 +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:96 +#, kde-format +msgid "Set Object Name" +msgstr "Imposta il nome di un oggetto" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:80 +#, kde-format +msgid "Set Name of this Object:" +msgstr "Imposta il nome di questo oggetto:" + +#: modes/popup/objectchooserpopup.cc:86 modes/popup/popup.cc:91 +#, kde-format +msgid "%1 Object" +msgid_plural "%1 Objects" +msgstr[0] "%1 oggetto" +msgstr[1] "%1 oggetti" + +#: modes/popup/popup.cc:82 +#, kde-format +msgid "Kig Document" +msgstr "Documento Kig" + +#: modes/popup/popup.cc:133 +#, kde-format +msgid "&Transform" +msgstr "&Trasforma" + +#: modes/popup/popup.cc:134 +#, kde-format +msgid "T&est" +msgstr "T&est" + +#: modes/popup/popup.cc:135 +#, kde-format +msgid "Const&ruct" +msgstr "Cost&ruisci" + +#: modes/popup/popup.cc:136 +#, kde-format +msgid "&Start" +msgstr "&Avvia" + +#: modes/popup/popup.cc:137 +#, kde-format +msgid "Add Te&xt Label" +msgstr "Aggiungi e&tichetta di testo" + +#: modes/popup/popup.cc:138 +#, kde-format +msgid "Set Co&lor" +msgstr "Imposta co&lore" + +#: modes/popup/popup.cc:139 +#, kde-format +msgid "Set &Pen Width" +msgstr "Imposta s&pessore" + +#: modes/popup/popup.cc:140 +#, kde-format +msgid "Set St&yle" +msgstr "&Imposta stile" + +#: modes/popup/popup.cc:142 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate S&ystem" +msgstr "Imposta &sistema di coordinate" + +#: modes/popup/popup.cc:234 modes/popup/popup.cc:243 modes/popup/popup.cc:252 +#, kde-format +msgctxt "More menu items" +msgid "More..." +msgstr "Altri..." + +#: modes/textlabelwizard.cc:46 +#, kde-format +msgid "Enter Label Text" +msgstr "Inserisci il testo dell'etichetta" + +#: modes/textlabelwizard.cc:55 +#, kde-format +msgid "" +"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n" +"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate " +"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")." +msgstr "" +"Inserisci qui il testo per l'etichetta e premi \"Successivo\".\n" +"Se vuoi mostrare parti variabili, allora inserisci %1, %2, ... nei posti " +"giusti (ad es. \"Questo segmento è lungo %1 unità.\")." + +#: modes/textlabelwizard.cc:65 +#, kde-format +msgid "Show text in a frame" +msgstr "Mostra testo in una cornice" + +#: modes/textlabelwizard.cc:89 scripting/newscriptwizard.cc:64 +#, kde-format +msgid "Select Arguments" +msgstr "Seleziona gli argomenti" + +#: modes/textlabelwizard.cc:98 +#, kde-format +msgid "" +"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, " +"select an object and a property in the Kig window, and click finish when you " +"are done..." +msgstr "" +"Adesso seleziona l'argomento/i di cui hai bisogno. Per ogni argomento, fai " +"clic su di esso, seleziona l'oggetto e una proprietà nella finestra di Kig, " +"e fai clic su \"Fine\" quando hai fatto..." + +#: modes/textlabelwizard.cc:119 +#, kde-format +msgid "Construct Label" +msgstr "Costruisci etichetta" + +#: modes/typesdialog.cpp:137 +#, kde-format +msgid "Macro" +msgstr "Macro" + +#: modes/typesdialog.cpp:320 +#, kde-format +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: modes/typesdialog.cpp:322 +#, kde-format +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: modes/typesdialog.cpp:346 +#, kde-format +msgid "Manage Types" +msgstr "Gestisci tipi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonEdit) +#: modes/typesdialog.cpp:384 modes/typeswidget.ui:102 +#, kde-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Modifica..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonExport) +#: modes/typesdialog.cpp:387 modes/typeswidget.ui:154 +#, kde-format +msgid "E&xport..." +msgstr "E&sporta..." + +#: modes/typesdialog.cpp:442 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to delete this type?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete these %1 types?" +msgstr[0] "Sei sicuro di voler eliminare questo tipo?" +msgstr[1] "Sei sicuro di voler eliminare questi %1 tipi?" + +#: modes/typesdialog.cpp:444 +#, kde-format +msgid "Are You Sure?" +msgstr "Sei sicuro?" + +#: modes/typesdialog.cpp:467 +#, kde-format +msgid "Export Types" +msgstr "Esporta tipi" + +#: modes/typesdialog.cpp:467 +#, kde-format +msgid "" +"*.kigt|Kig Types Files\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.kigt|File di tipo di Kig\n" +"*|Tutti i file" + +#: modes/typesdialog.cpp:483 +#, kde-format +msgid "*.kigt|Kig Types Files" +msgstr "*.kigt|File di tipo di Kig" + +#: modes/typesdialog.cpp:485 +#, kde-format +msgid "*.ggt|Geogebra Tool Files" +msgstr "*.ggt|File di strumento di Geogebra" + +#: modes/typesdialog.cpp:487 +#, kde-format +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Tutti i file" + +#: modes/typesdialog.cpp:488 +#, kde-format +msgid "Import Types" +msgstr "Importa tipi" + +#: modes/typesdialog.cpp:522 +#, kde-format +msgid "" +"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. " +"Please select only the type you want to edit and try again." +msgstr "" +"C'è più di un tipo selezionato. Puoi modificare solo un tipo per volta. " +"Seleziona solo il tipo che vuoi modificare e riprova." + +#: modes/typesdialog.cpp:525 +#, kde-format +msgid "More Than One Type Selected" +msgstr "Più di un tipo selezionato" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, typeList) +#: modes/typeswidget.ui:37 +#, kde-format +msgid "Select types here..." +msgstr "Seleziona i tipi qui..." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, typeList) +#: modes/typeswidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "" +"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, " +"export and import them..." +msgstr "" +"Questa è una lista dei tipi macro correnti... Puoi selezionarli, " +"modificarli, eliminarli, esportarli ed importarli..." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonEdit) +#: modes/typeswidget.ui:99 +#, kde-format +msgid "Edit the selected type." +msgstr "Modifica il tipo selezionato." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonRemove) +#: modes/typeswidget.ui:109 +#, kde-format +msgid "Delete all the selected types in the list." +msgstr "Elimina tutti i tipi selezionati nella lista." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonExport) +#: modes/typeswidget.ui:151 +#, kde-format +msgid "Export all the selected types to a file." +msgstr "Esporta su file tutti i tipi selezionati nella lista." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonImport) +#: modes/typeswidget.ui:161 +#, kde-format +msgid "Import macros that are contained in one or more files." +msgstr "Importa le macro contenute in uno o più file." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonImport) +#: modes/typeswidget.ui:164 +#, kde-format +msgid "&Import..." +msgstr "&Importa..." + +#: objects/angle_type.cc:40 +#, kde-format +msgid "Construct an angle through this point" +msgstr "Costruisci un angolo attraverso questo punto" + +#: objects/angle_type.cc:45 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point that the first half-line of the angle should go through..." +msgstr "" +"Seleziona un punto per il quale passa la prima semiretta dell'angolo..." + +#: objects/angle_type.cc:46 +#, kde-format +msgid "Construct an angle at this point" +msgstr "Costruisci un angolo su questo punto" + +#: objects/angle_type.cc:47 +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the angle in..." +msgstr "Seleziona il punto nel quale costruire l'angolo..." + +#: objects/angle_type.cc:49 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point that the second half-line of the angle should go through..." +msgstr "" +"Seleziona un punto per il quale passa la seconda semiretta dell'angolo..." + +#: objects/angle_type.cc:110 +#, kde-format +msgid "Set Si&ze" +msgstr "Imposta &dimensione" + +#: objects/angle_type.cc:111 +#, kde-format +msgid "Toggle &Right Angle Mark" +msgstr "Commuta segno di angolo &retto" + +#: objects/angle_type.cc:154 +#, kde-format +msgid "Resize Angle" +msgstr "Ridimensiona angolo" + +#: objects/arc_type.cc:47 +#, kde-format +msgid "Construct an arc starting at this point" +msgstr "Costruisci un arco che parte da questo punto" + +#: objects/arc_type.cc:52 objects/arc_type.cc:179 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new arc..." +msgstr "Seleziona il punto di partenza del nuovo arco..." + +#: objects/arc_type.cc:53 +#, kde-format +msgid "Construct an arc through this point" +msgstr "Costruisci un arco attraverso questo punto" + +#: objects/arc_type.cc:54 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new arc to go through..." +msgstr "Seleziona un punto per il quale passa il nuovo arco..." + +#: objects/arc_type.cc:55 +#, kde-format +msgid "Construct an arc ending at this point" +msgstr "Costruisci un arco che finisce su questo punto" + +#: objects/arc_type.cc:56 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new arc..." +msgstr "Seleziona il punto finale del nuovo arco..." + +#: objects/arc_type.cc:176 +#, kde-format +msgid "Construct an arc with this center" +msgstr "Costruisci un arco con questo centro" + +#: objects/arc_type.cc:177 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new arc..." +msgstr "Seleziona il centro del nuovo arco..." + +#: objects/arc_type.cc:180 +#, kde-format +msgid "Construct an arc with this angle" +msgstr "Costruisci un arco con questo angolo" + +#: objects/arc_type.cc:181 +#, kde-format +msgid "Select the angle of the new arc..." +msgstr "Seleziona l'angolo del nuovo arco..." + +#: objects/arc_type.cc:236 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc starting at this point" +msgstr "Costruisci un arco di conica che parte da questo punto" + +#: objects/arc_type.cc:237 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new conic arc..." +msgstr "Seleziona il punto di partenza del nuovo arco di conica..." + +#: objects/arc_type.cc:238 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc through this point" +msgstr "Costruisci un arco di conica attraverso questo punto" + +#: objects/arc_type.cc:239 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new conic arc to go through..." +msgstr "Seleziona un punto per il quale passa il nuovo arco di conica..." + +#: objects/arc_type.cc:240 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc ending at this point" +msgstr "Costruisci un arco di conica che finisce su questo punto" + +#: objects/arc_type.cc:241 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new conic arc..." +msgstr "Seleziona il punto finale del nuovo arco di conica..." + +#: objects/arc_type.cc:245 +#, kde-format +msgid "Construct an conic arc with this center" +msgstr "Costruisci un arco di conica con questo centro" + +#: objects/arc_type.cc:246 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new conic arc..." +msgstr "Seleziona il centro del nuovo arco di conica..." + +#: objects/bezier_imp.cc:134 objects/bezier_imp.cc:432 +#, kde-format +msgid "Number of control points" +msgstr "Numero di punti di controllo" + +#: objects/bezier_imp.cc:135 objects/bezier_imp.cc:433 +#, kde-format +msgid "Control polygon" +msgstr "Poligono di controllo" + +#: objects/bezier_imp.cc:136 objects/bezier_imp.cc:434 +#: objects/circle_imp.cc:149 objects/conic_imp.cc:87 objects/cubic_imp.cc:292 +#: objects/locus_imp.cc:105 +#, kde-format +msgid "Cartesian Equation" +msgstr "Equazione cartesiana" + +#: objects/bezier_imp.cc:220 objects/polygon_imp.cc:334 +#, kde-format +msgid "Bézier Curve" +msgstr "Curva di Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:221 +#, kde-format +msgid "Select this Bézier Curve" +msgstr "Seleziona questa curva di Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:222 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Curve %1" +msgstr "Seleziona la curva di Bézier %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:223 +#, kde-format +msgid "Remove a Bézier Curve" +msgstr "Rimuovi una curva di Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:224 +#, kde-format +msgid "Add a Bézier Curve" +msgstr "Aggiungi una curva di Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:225 +#, kde-format +msgid "Move a Bézier Curve" +msgstr "Muovi una curva di Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:226 +#, kde-format +msgid "Attach to this Bézier Curve" +msgstr "Associa a questa curva di Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:227 +#, kde-format +msgid "Show a Bézier Curve" +msgstr "Mostra una curva di Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:228 +#, kde-format +msgid "Hide a Bézier Curve" +msgstr "Nascondi una curva di Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:238 +#, kde-format +msgid "Bézier Quadratic" +msgstr "Quadratica di Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:239 +#, kde-format +msgid "Select this Bézier Quadratic" +msgstr "Seleziona questa quadratica di Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:240 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Quadratic %1" +msgstr "Seleziona la quadratica di Bézier %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:241 +#, kde-format +msgid "Remove a Bézier Quadratic" +msgstr "Rimuovi una quadratica di Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:242 +#, kde-format +msgid "Add a Bézier Quadratic" +msgstr "Aggiungi una quadratica di Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:243 +#, kde-format +msgid "Move a Bézier Quadratic" +msgstr "Muovi una quadratica di Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:244 +#, kde-format +msgid "Attach to this Bézier Quadratic" +msgstr "Associa a questa quadratica di Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:245 +#, kde-format +msgid "Show a Bézier Quadratic" +msgstr "Mostra una quadratica di Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:246 +#, kde-format +msgid "Hide a Bézier Quadratic" +msgstr "Nascondi una quadratica di Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:256 +#, kde-format +msgid "Bézier Cubic" +msgstr "Cubica di Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:257 +#, kde-format +msgid "Select this Bézier Cubic" +msgstr "Seleziona questa cubica di Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:258 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Cubic %1" +msgstr "Seleziona la cubica di Bézier %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:259 +#, kde-format +msgid "Remove a Bézier Cubic" +msgstr "Rimuovi una cubica di Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:260 +#, kde-format +msgid "Add a Bézier Cubic" +msgstr "Aggiungi una cubica di Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:261 +#, kde-format +msgid "Move a Bézier Cubic" +msgstr "Muovi una cubica di Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:262 +#, kde-format +msgid "Attach to this Bézier Cubic" +msgstr "Associa a questa cubica di Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:263 +#, kde-format +msgid "Show a Bézier Cubic" +msgstr "Mostra una cubica di Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:264 +#, kde-format +msgid "Hide a Bézier Cubic" +msgstr "Nascondi una cubica di Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:518 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Curve" +msgstr "Curva di Bézier razionale" + +#: objects/bezier_imp.cc:519 +#, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Curve" +msgstr "Seleziona questa curva di Bézier razionale" + +#: objects/bezier_imp.cc:520 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Curve %1" +msgstr "Seleziona la curva di Bézier razionale %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:521 +#, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Curve" +msgstr "Rimuovi una curva di Bézier razionale" + +#: objects/bezier_imp.cc:522 +#, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Curve" +msgstr "Aggiungi una curva di Bézier razionale" + +#: objects/bezier_imp.cc:523 +#, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Curve" +msgstr "Muovi una curva di Bézier razionale" + +#: objects/bezier_imp.cc:524 +#, kde-format +msgid "Attach to this Rational Bézier Curve" +msgstr "Associa a questa curva di Bézier razionale" + +#: objects/bezier_imp.cc:525 +#, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Curve" +msgstr "Mostra una curva di Bézier razionale" + +#: objects/bezier_imp.cc:526 +#, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Curve" +msgstr "Nascondi una curva di Bézier razionale" + +#: objects/bezier_imp.cc:536 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Quadratica di Bézier razionale" + +#: objects/bezier_imp.cc:537 +#, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Seleziona questa quadratica di Bézier razionale" + +#: objects/bezier_imp.cc:538 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Quadratic %1" +msgstr "Seleziona la quadratica di Bézier razionale %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:539 +#, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Rimuovi una quadratica di Bézier razionale" + +#: objects/bezier_imp.cc:540 +#, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Aggiungi una quadratica di Bézier razionale" + +#: objects/bezier_imp.cc:541 +#, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Muovi una quadratica di Bézier razionale" + +#: objects/bezier_imp.cc:542 +#, kde-format +msgid "Attach to this Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Associa a questa quadratica di Bézier razionale" + +#: objects/bezier_imp.cc:543 +#, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Mostra una quadratica di Bézier razionale" + +#: objects/bezier_imp.cc:544 +#, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Nascondi una quadratica di Bézier razionale" + +#: objects/bezier_imp.cc:554 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Cubic" +msgstr "Cubica di Bézier razionale" + +#: objects/bezier_imp.cc:555 +#, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Cubic" +msgstr "Seleziona questa cubica di Bézier razionale" + +#: objects/bezier_imp.cc:556 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Cubic %1" +msgstr "Seleziona la cubica di Bézier razionale %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:557 +#, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Rimuovi una cubica di Bézier razionale" + +#: objects/bezier_imp.cc:558 +#, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Aggiungi una cubica di Bézier razionale" + +#: objects/bezier_imp.cc:559 +#, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Muovi una cubica di Bézier razionale" + +#: objects/bezier_imp.cc:560 +#, kde-format +msgid "Attach to this Rational Bézier Cubic" +msgstr "Associa a questa cubica di Bézier razionale" + +#: objects/bezier_imp.cc:561 +#, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Mostra una cubica di Bézier razionale" + +#: objects/bezier_imp.cc:562 +#, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Nascondi una cubica di Bézier razionale" + +#: objects/bezier_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Construct a quadratic Bézier curve with this control point" +msgstr "" +"Costruisci una curva di Bézier quadratica con questo punto di controllo" + +#: objects/bezier_type.cc:40 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point to be a control point of the new quadratic Bézier curve..." +msgstr "" +"Seleziona un punto come punto di controllo della nuova curva di Bézier " +"quadratica..." + +#: objects/bezier_type.cc:139 +#, kde-format +msgid "Construct a cubic Bézier curve with this control point" +msgstr "Costruisci una curva di Bézier cubica con questo punto di controllo" + +#: objects/bezier_type.cc:140 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a control point of the new cubic Bézier curve..." +msgstr "" +"Seleziona un punto come punto di controllo della nuova curva di Bézier " +"cubica..." + +#: objects/bezier_type.cc:357 +#, kde-format +msgid "Construct a quadratic rational Bézier curve with this control point" +msgstr "" +"Costruisci una curva di Bézier razionale quadratica con questo punto di " +"controllo" + +#: objects/bezier_type.cc:358 objects/bezier_type.cc:469 +#, kde-format +msgid "" +"Select three points and three numeric values as weights to construct " +"rational Bézier curve..." +msgstr "" +"Scegli tre punti e tre valori come pesi per costruire una curva di Bézier " +"razionale..." + +#: objects/bezier_type.cc:359 objects/bezier_type.cc:470 +#, kde-format +msgid "Select this value as weight" +msgstr "Seleziona questo valore come peso" + +#: objects/bezier_type.cc:468 +#, kde-format +msgid "Construct a cubic rational Bézier curve with this control point" +msgstr "" +"Costruisci una curva di Bézier razionale cubica con questo punto di controllo" + +#: objects/bogus_imp.cc:337 +#, kde-format +msgid "Test Result" +msgstr "Risultato del test" + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select the curve..." +msgstr "Seleziona la curva..." + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select a point on the curve..." +msgstr "Seleziona un punto sulla curva..." + +#: objects/circle_imp.cc:144 objects/polygon_imp.cc:306 +#: objects/polygon_imp.cc:320 +#, kde-format +msgid "Surface" +msgstr "Superficie" + +#: objects/circle_imp.cc:145 +#, kde-format +msgid "Circumference" +msgstr "Circonferenza" + +#: objects/circle_imp.cc:146 objects/other_imp.cc:404 +#, kde-format +msgid "Radius" +msgstr "Raggio" + +#: objects/circle_imp.cc:147 objects/conic_imp.cc:84 objects/other_imp.cc:403 +#, kde-format +msgid "Center" +msgstr "Centro" + +#: objects/circle_imp.cc:148 +#, kde-format +msgid "Expanded Cartesian Equation" +msgstr "Equazione cartesiana espansa" + +#: objects/circle_imp.cc:150 objects/conic_imp.cc:88 +#, kde-format +msgid "Polar Equation" +msgstr "Equazione polare" + +#: objects/circle_imp.cc:241 +#, kde-format +msgid "rho = %1 [centered at %2]" +msgstr "rho = %1 [centrato su %2]" + +#: objects/circle_imp.cc:349 +#, kde-format +msgid "circle" +msgstr "cerchio" + +#: objects/circle_imp.cc:350 +#, kde-format +msgid "Select this circle" +msgstr "Seleziona questo cerchio" + +#: objects/circle_imp.cc:351 +#, kde-format +msgid "Select circle %1" +msgstr "Seleziona il cerchio %1" + +#: objects/circle_imp.cc:352 +#, kde-format +msgid "Remove a Circle" +msgstr "Rimuovi un cerchio" + +#: objects/circle_imp.cc:353 +#, kde-format +msgid "Add a Circle" +msgstr "Aggiungi un cerchio" + +#: objects/circle_imp.cc:354 +#, kde-format +msgid "Move a Circle" +msgstr "Muovi un cerchio" + +#: objects/circle_imp.cc:355 +#, kde-format +msgid "Attach to this circle" +msgstr "Associa a questo cerchio" + +#: objects/circle_imp.cc:356 +#, kde-format +msgid "Show a Circle" +msgstr "Mostra un cerchio" + +#: objects/circle_imp.cc:357 +#, kde-format +msgid "Hide a Circle" +msgstr "Nascondi un cerchio" + +#: objects/circle_type.cc:30 +#, kde-format +msgid "Construct a circle through this point" +msgstr "Costruisci un cerchio attraverso questo punto" + +#: objects/circle_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Construct a circle with this center" +msgstr "Costruisci un cerchio con questo centro" + +#: objects/circle_type.cc:37 objects/circle_type.cc:203 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new circle..." +msgstr "Seleziona il centro del nuovo cerchio..." + +#: objects/circle_type.cc:39 objects/circle_type.cc:67 +#: objects/circle_type.cc:69 objects/circle_type.cc:71 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new circle to go through..." +msgstr "Seleziona un punto per il quale passa il nuovo cerchio..." + +#: objects/circle_type.cc:204 +#, kde-format +msgid "With this radius" +msgstr "Con questo raggio" + +#: objects/circle_type.cc:205 +#, kde-format +msgid "Select the length of the radius..." +msgstr "Seleziona la lunghezza del raggio..." + +#: objects/conic_imp.cc:83 +#, kde-format +msgid "Conic Type" +msgstr "Tipo di conica" + +#: objects/conic_imp.cc:85 +#, kde-format +msgid "First Focus" +msgstr "Primo fuoco" + +#: objects/conic_imp.cc:86 +#, kde-format +msgid "Second Focus" +msgstr "Secondo fuoco" + +#: objects/conic_imp.cc:209 +#, kde-format +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellisse" + +#: objects/conic_imp.cc:211 +#, kde-format +msgid "Hyperbola" +msgstr "Iperbole" + +#: objects/conic_imp.cc:213 +#, kde-format +msgid "Parabola" +msgstr "Parabola" + +#: objects/conic_imp.cc:263 +#, kde-format +msgid "rho" +msgstr "rho" + +#: objects/conic_imp.cc:270 +#, kde-format +msgid "cos theta" +msgstr "cos theta" + +#: objects/conic_imp.cc:271 +#, kde-format +msgid "sin theta" +msgstr "sen theta" + +#: objects/conic_imp.cc:273 +#, kde-format +msgid "[centered at %1]" +msgstr "[centrato su %1]" + +#: objects/conic_imp.cc:383 +#, kde-format +msgid "conic" +msgstr "conica" + +#: objects/conic_imp.cc:384 +#, kde-format +msgid "Select this conic" +msgstr "Seleziona questa conica" + +#: objects/conic_imp.cc:385 +#, kde-format +msgid "Select conic %1" +msgstr "Seleziona la conica %1" + +#: objects/conic_imp.cc:386 +#, kde-format +msgid "Remove a Conic" +msgstr "Rimuovi una conica" + +#: objects/conic_imp.cc:387 +#, kde-format +msgid "Add a Conic" +msgstr "Aggiungi una conica" + +#: objects/conic_imp.cc:388 +#, kde-format +msgid "Move a Conic" +msgstr "Muovi una conica" + +#: objects/conic_imp.cc:389 +#, kde-format +msgid "Attach to this conic" +msgstr "Associa a questa conica" + +#: objects/conic_imp.cc:390 +#, kde-format +msgid "Show a Conic" +msgstr "Mostra una conica" + +#: objects/conic_imp.cc:391 +#, kde-format +msgid "Hide a Conic" +msgstr "Nascondi una conica" + +#: objects/conic_imp.cc:533 +#, kde-format +msgid "Supporting Conic" +msgstr "Conica di supporto" + +#: objects/conic_imp.cc:534 objects/line_imp.cc:124 objects/other_imp.cc:411 +#, kde-format +msgid "First End Point" +msgstr "Primo estremo" + +#: objects/conic_imp.cc:535 objects/line_imp.cc:125 objects/other_imp.cc:412 +#, kde-format +msgid "Second End Point" +msgstr "Secondo estremo" + +#: objects/conic_imp.cc:609 +#, kde-format +msgid "conic arc" +msgstr "arco di conica" + +#: objects/conic_imp.cc:610 +#, kde-format +msgid "Select this conic arc" +msgstr "Seleziona questo arco di conica" + +#: objects/conic_imp.cc:611 +#, kde-format +msgid "Select conic arc %1" +msgstr "Seleziona l'arco di conica %1" + +#: objects/conic_imp.cc:612 +#, kde-format +msgid "Remove a Conic Arc" +msgstr "Rimuovi un arco di conica" + +#: objects/conic_imp.cc:613 +#, kde-format +msgid "Add a Conic Arc" +msgstr "Aggiungi un arco di conica" + +#: objects/conic_imp.cc:614 +#, kde-format +msgid "Move a Conic Arc" +msgstr "Muovi un arco di conica" + +#: objects/conic_imp.cc:615 +#, kde-format +msgid "Attach to this conic arc" +msgstr "Associa a questo arco di conica" + +#: objects/conic_imp.cc:616 +#, kde-format +msgid "Show a Conic Arc" +msgstr "Mostra un arco di conica" + +#: objects/conic_imp.cc:617 +#, kde-format +msgid "Hide a Conic Arc" +msgstr "Nascondi un arco conica" + +#: objects/conic_types.cc:31 objects/conic_types.cc:85 +#: objects/conic_types.cc:219 +#, kde-format +msgid "Construct a conic through this point" +msgstr "Costruisci un arco di conica attraverso questo punto" + +#: objects/conic_types.cc:36 objects/conic_types.cc:38 +#: objects/conic_types.cc:40 objects/conic_types.cc:42 +#: objects/conic_types.cc:44 objects/conic_types.cc:86 +#: objects/conic_types.cc:220 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new conic to go through..." +msgstr "Seleziona un punto per il quale passa la nuova conica..." + +#: objects/conic_types.cc:81 objects/conic_types.cc:83 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this asymptote" +msgstr "Costruisci una conica con questo asintoto" + +#: objects/conic_types.cc:82 +#, kde-format +msgid "Select the first asymptote of the new conic..." +msgstr "Seleziona il primo asintoto della nuova conica..." + +#: objects/conic_types.cc:84 +#, kde-format +msgid "Select the second asymptote of the new conic..." +msgstr "Seleziona il secondo asintoto della nuova conica..." + +#: objects/conic_types.cc:138 +#, kde-format +msgid "Construct an ellipse with this focus" +msgstr "Costruisci un'ellisse con questo fuoco" + +#: objects/conic_types.cc:143 +#, kde-format +msgid "Select the first focus of the new ellipse..." +msgstr "Seleziona il primo fuoco della nuova ellisse..." + +#: objects/conic_types.cc:145 +#, kde-format +msgid "Select the second focus of the new ellipse..." +msgstr "Seleziona il secondo fuoco della nuova ellisse..." + +#: objects/conic_types.cc:146 +#, kde-format +msgid "Construct an ellipse through this point" +msgstr "Costruisci un'ellisse attraverso questo punto" + +#: objects/conic_types.cc:147 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new ellipse to go through..." +msgstr "Seleziona un punto per il quale passa la nuova ellisse..." + +#: objects/conic_types.cc:173 +#, kde-format +msgid "Construct a hyperbola with this focus" +msgstr "Costruisci un'iperbole con questo fuoco" + +#: objects/conic_types.cc:178 +#, kde-format +msgid "Select the first focus of the new hyperbola..." +msgstr "Seleziona il primo fuoco della nuova iperbole..." + +#: objects/conic_types.cc:180 +#, kde-format +msgid "Select the second focus of the new hyperbola..." +msgstr "Seleziona il secondo fuoco della nuova iperbole..." + +#: objects/conic_types.cc:181 objects/conic_types.cc:415 +#, kde-format +msgid "Construct a hyperbola through this point" +msgstr "Costruisci un'iperbole attraverso questo punto" + +#: objects/conic_types.cc:182 objects/conic_types.cc:420 +#: objects/conic_types.cc:422 objects/conic_types.cc:424 +#: objects/conic_types.cc:426 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new hyperbola to go through..." +msgstr "Seleziona un punto per il quale passa la nuova iperbole..." + +#: objects/conic_types.cc:215 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this line as directrix" +msgstr "Costruisci una conica con questa retta come direttrice" + +#: objects/conic_types.cc:216 +#, kde-format +msgid "Select the directrix of the new conic..." +msgstr "Seleziona la direttrice della nuova conica..." + +#: objects/conic_types.cc:217 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this point as focus" +msgstr "Costruisci una conica con questo punto come fuoco" + +#: objects/conic_types.cc:218 +#, kde-format +msgid "Select the focus of the new conic..." +msgstr "Seleziona il fuoco della nuova conica..." + +#: objects/conic_types.cc:258 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola through this point" +msgstr "Costruisci una parabola attraverso questo punto" + +#: objects/conic_types.cc:263 objects/conic_types.cc:265 +#: objects/conic_types.cc:267 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new parabola to go through..." +msgstr "Seleziona un punto per il quale passa la nuova parabola..." + +#: objects/conic_types.cc:305 +#, kde-format +msgid "Construct a polar point wrt. this conic" +msgstr "Costruisci un punto polare in relazione a questa conica" + +#: objects/conic_types.cc:306 objects/conic_types.cc:342 +#, kde-format +msgid "Select the conic wrt. which you want to construct a polar point..." +msgstr "" +"Seleziona la conica rispetto alla quale vuoi costruire un punto polare..." + +#: objects/conic_types.cc:307 +#, kde-format +msgid "Construct the polar point of this line" +msgstr "Costruisci il punto polare di questa retta" + +#: objects/conic_types.cc:308 objects/conic_types.cc:344 +#, kde-format +msgid "Select the line of which you want to construct the polar point..." +msgstr "Seleziona la retta della quale vuoi costruire il punto polare..." + +#: objects/conic_types.cc:341 +#, kde-format +msgid "Construct a polar line wrt. this conic" +msgstr "Costruisci una retta polare in relazione a questa conica" + +#: objects/conic_types.cc:343 +#, kde-format +msgid "Construct the polar line of this point" +msgstr "Costruisci la retta polare di questo punto" + +#: objects/conic_types.cc:378 +#, kde-format +msgid "Construct the directrix of this conic" +msgstr "Costruisci la direttrice di questa conica" + +#: objects/conic_types.cc:379 +#, kde-format +msgid "Select the conic of which you want to construct the directrix..." +msgstr "Seleziona la conica della quale vuoi costruire la direttrice..." + +#: objects/conic_types.cc:463 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola with this directrix" +msgstr "Costruisci una parabola con questa direttrice" + +#: objects/conic_types.cc:464 +#, kde-format +msgid "Select the directrix of the new parabola..." +msgstr "Seleziona la direttrice della nuova parabola..." + +#: objects/conic_types.cc:465 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola with this focus" +msgstr "Costruisci una parabola con questo fuoco" + +#: objects/conic_types.cc:466 +#, kde-format +msgid "Select the focus of the new parabola..." +msgstr "Seleziona il fuoco della nuova parabola..." + +#: objects/conic_types.cc:503 +#, kde-format +msgid "Construct the asymptotes of this conic" +msgstr "Costruisci gli asintoti di questa conica" + +#: objects/conic_types.cc:504 +#, kde-format +msgid "Select the conic of which you want to construct the asymptotes..." +msgstr "Seleziona la conica della quale vuoi costruire gli asintoti..." + +#: objects/conic_types.cc:541 +#, kde-format +msgid "Construct the radical lines of this conic" +msgstr "Costruisci l'asse radicale di questa conica" + +#: objects/conic_types.cc:546 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two conics of which you want to construct the " +"radical line..." +msgstr "" +"Seleziona la prima delle due coniche delle quali vuoi costruire l'asse " +"radicale..." + +#: objects/conic_types.cc:548 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two conic of which you want to construct the radical " +"line..." +msgstr "" +"Seleziona l'altra delle due coniche delle quali vuoi costruire l'asse " +"radicale..." + +#: objects/conic_types.cc:667 +#, kde-format +msgid "Switch Radical Lines" +msgstr "Cambia assi radicali" + +#: objects/conic_types.cc:683 +#, kde-format +msgid "Switch Conic Radical Lines" +msgstr "Cambia assi radicali della conica" + +#: objects/cubic_imp.cc:355 +#, kde-format +msgid "cubic curve" +msgstr "cubica" + +#: objects/cubic_imp.cc:356 +#, kde-format +msgid "Select this cubic curve" +msgstr "Seleziona questa cubica" + +#: objects/cubic_imp.cc:357 +#, kde-format +msgid "Select cubic curve %1" +msgstr "Seleziona la cubica %1" + +#: objects/cubic_imp.cc:358 +#, kde-format +msgid "Remove a Cubic Curve" +msgstr "Rimuovi una cubica" + +#: objects/cubic_imp.cc:359 +#, kde-format +msgid "Add a Cubic Curve" +msgstr "Aggiungi una cubica" + +#: objects/cubic_imp.cc:360 +#, kde-format +msgid "Move a Cubic Curve" +msgstr "Muovi una cubica" + +#: objects/cubic_imp.cc:361 +#, kde-format +msgid "Attach to this cubic curve" +msgstr "Associa a questa cubica" + +#: objects/cubic_imp.cc:362 +#, kde-format +msgid "Show a Cubic Curve" +msgstr "Mostra una cubica" + +#: objects/cubic_imp.cc:363 +#, kde-format +msgid "Hide a Cubic Curve" +msgstr "Nascondi una cubica" + +#: objects/cubic_type.cc:24 +#, kde-format +msgid "Construct a cubic curve through this point" +msgstr "Costruisci una cubica attraverso questo punto" + +#: objects/cubic_type.cc:25 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new cubic to go through..." +msgstr "Seleziona un punto per il quale passa la nuova cubica..." + +#: objects/curve_imp.cc:31 +#, kde-format +msgid "curve" +msgstr "curva" + +#: objects/curve_imp.cc:32 +#, kde-format +msgid "Select this curve" +msgstr "Seleziona questa curva" + +#: objects/curve_imp.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select curve %1" +msgstr "Seleziona la curva %1" + +#: objects/curve_imp.cc:34 +#, kde-format +msgid "Remove a Curve" +msgstr "Rimuovi una curva" + +#: objects/curve_imp.cc:35 +#, kde-format +msgid "Add a Curve" +msgstr "Aggiungi una curva" + +#: objects/curve_imp.cc:36 +#, kde-format +msgid "Move a Curve" +msgstr "Muovi una curva" + +#: objects/curve_imp.cc:37 +#, kde-format +msgid "Attach to this curve" +msgstr "Associa a questa curva" + +#: objects/curve_imp.cc:38 +#, kde-format +msgid "Show a Curve" +msgstr "Mostra una curva" + +#: objects/curve_imp.cc:39 +#, kde-format +msgid "Hide a Curve" +msgstr "Nascondi una curva" + +#: objects/curve_imp.cc:399 +#, kde-format +msgid "Possibly trascendental curve" +msgstr "Possibilmente una curva trascendentale" + +#: objects/intersection_types.cc:181 objects/intersection_types.cc:182 +#: objects/intersection_types.cc:249 +#, kde-format +msgid "Already computed intersection point" +msgstr "Punto d'intersezione già calcolato" + +#: objects/intersection_types.cc:420 +#, kde-format +msgid "Intersect with this cubic curve" +msgstr "Interseca con questa cubica" + +#: objects/intersection_types.cc:583 +#, kde-format +msgid "Intersect with this arc" +msgstr "Interseca con questo arco" + +#: objects/inversion_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Invert with respect to this circle" +msgstr "Inverti rispetto a questo cerchio" + +#: objects/inversion_type.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select the circle we want to invert against..." +msgstr "Seleziona il cerchio rispetto al quale vuoi invertire..." + +#: objects/inversion_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this object" +msgstr "Calcola l'inversione di questo oggetto" + +#: objects/inversion_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Select the object to invert..." +msgstr "Seleziona l'oggetto da invertire..." + +#: objects/inversion_type.cc:290 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this point" +msgstr "Calcola l'inversione di questo punto" + +#: objects/inversion_type.cc:291 +#, kde-format +msgid "Select the point to invert..." +msgstr "Seleziona il punto da invertire..." + +#: objects/inversion_type.cc:351 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this line" +msgstr "Calcola l'inversione di questa retta" + +#: objects/inversion_type.cc:352 +#, kde-format +msgid "Select the line to invert..." +msgstr "Seleziona la retta da invertire..." + +#: objects/inversion_type.cc:404 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this segment" +msgstr "Calcola l'inversione di questo segmento" + +#: objects/inversion_type.cc:405 +#, kde-format +msgid "Select the segment to invert..." +msgstr "Seleziona il segmento da invertire..." + +#: objects/inversion_type.cc:495 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this circle" +msgstr "Calcola l'inversione di questo cerchio" + +#: objects/inversion_type.cc:496 +#, kde-format +msgid "Select the circle to invert..." +msgstr "Seleziona il cerchio da invertire..." + +#: objects/inversion_type.cc:560 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this arc" +msgstr "Calcola l'inversione di questo arco" + +#: objects/inversion_type.cc:561 +#, kde-format +msgid "Select the arc to invert..." +msgstr "Seleziona l'arco da invertire..." + +#: objects/line_imp.cc:95 +#, kde-format +msgid "Slope" +msgstr "Pendenza" + +#: objects/line_imp.cc:96 +#, kde-format +msgid "Equation" +msgstr "Equazione" + +#: objects/line_imp.cc:121 objects/other_imp.cc:241 objects/polygon_imp.cc:333 +#, kde-format +msgid "Length" +msgstr "Lunghezza" + +#: objects/line_imp.cc:123 objects/line_imp.cc:193 +#, kde-format +msgid "Support Line" +msgstr "Retta di supporto" + +#: objects/line_imp.cc:194 +#, kde-format +msgid "End Point" +msgstr "Punto finale" + +#: objects/line_imp.cc:521 objects/line_imp.cc:530 +#, kde-format +msgid "line" +msgstr "retta" + +#: objects/line_imp.cc:522 +#, kde-format +msgid "Select a Line" +msgstr "Seleziona una retta" + +#: objects/line_imp.cc:531 +#, kde-format +msgid "Select this line" +msgstr "Seleziona questa retta" + +#: objects/line_imp.cc:532 +#, kde-format +msgid "Select line %1" +msgstr "Seleziona la retta %1" + +#: objects/line_imp.cc:533 +#, kde-format +msgid "Remove a Line" +msgstr "Rimuovi una retta" + +#: objects/line_imp.cc:534 +#, kde-format +msgid "Add a Line" +msgstr "Aggiungi una retta" + +#: objects/line_imp.cc:535 +#, kde-format +msgid "Move a Line" +msgstr "Muovi una retta" + +#: objects/line_imp.cc:536 +#, kde-format +msgid "Attach to this line" +msgstr "Associa a questa retta" + +#: objects/line_imp.cc:537 +#, kde-format +msgid "Show a Line" +msgstr "Mostra una retta" + +#: objects/line_imp.cc:538 +#, kde-format +msgid "Hide a Line" +msgstr "Nascondi una retta" + +#: objects/line_imp.cc:547 +#, kde-format +msgid "segment" +msgstr "segmento" + +#: objects/line_imp.cc:548 +#, kde-format +msgid "Select this segment" +msgstr "Seleziona questo segmento" + +#: objects/line_imp.cc:549 +#, kde-format +msgid "Select segment %1" +msgstr "Seleziona il segmento %1" + +#: objects/line_imp.cc:550 +#, kde-format +msgid "Remove a Segment" +msgstr "Rimuovi un segmento" + +#: objects/line_imp.cc:551 +#, kde-format +msgid "Add a Segment" +msgstr "Aggiungi un segmento" + +#: objects/line_imp.cc:552 +#, kde-format +msgid "Move a Segment" +msgstr "Muovi un segmento" + +#: objects/line_imp.cc:553 +#, kde-format +msgid "Attach to this segment" +msgstr "Associa a questo segmento" + +#: objects/line_imp.cc:554 +#, kde-format +msgid "Show a Segment" +msgstr "Mostra un segmento" + +#: objects/line_imp.cc:555 +#, kde-format +msgid "Hide a Segment" +msgstr "Nascondi un segmento" + +#: objects/line_imp.cc:564 +#, kde-format +msgid "half-line" +msgstr "semiretta" + +#: objects/line_imp.cc:565 +#, kde-format +msgid "Select this half-line" +msgstr "Seleziona questa semiretta" + +#: objects/line_imp.cc:566 +#, kde-format +msgid "Select half-line %1" +msgstr "Seleziona la semiretta %1" + +#: objects/line_imp.cc:567 +#, kde-format +msgid "Remove a Half-Line" +msgstr "Rimuovi una semiretta" + +#: objects/line_imp.cc:568 +#, kde-format +msgid "Add a Half-Line" +msgstr "Aggiungi una semiretta" + +#: objects/line_imp.cc:569 +#, kde-format +msgid "Move a Half-Line" +msgstr "Muovi una semiretta" + +#: objects/line_imp.cc:570 +#, kde-format +msgid "Attach to this half-line" +msgstr "Associa a questa semiretta" + +#: objects/line_imp.cc:571 +#, kde-format +msgid "Show a Half-Line" +msgstr "Mostra una semiretta" + +#: objects/line_imp.cc:572 +#, kde-format +msgid "Hide a Half-Line" +msgstr "Nascondi una semiretta" + +#: objects/line_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Construct a segment starting at this point" +msgstr "Costruisci un segmento che parte da questo punto" + +#: objects/line_type.cc:37 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new segment..." +msgstr "Seleziona il punto di partenza del nuovo segmento..." + +#: objects/line_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Construct a segment ending at this point" +msgstr "Costruisci un segmento fino a questo punto" + +#: objects/line_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new segment..." +msgstr "Seleziona il punto finale del nuovo segmento..." + +#: objects/line_type.cc:64 +#, kde-format +msgid "Construct a line through this point" +msgstr "Costruisci una retta attraverso questo punto" + +#: objects/line_type.cc:69 +#, kde-format +msgid "Select a point for the line to go through..." +msgstr "Seleziona un punto per il quale passa la retta..." + +#: objects/line_type.cc:71 +#, kde-format +msgid "Select another point for the line to go through..." +msgstr "Seleziona un altro punto per il quale passa la retta..." + +#: objects/line_type.cc:96 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line starting at this point" +msgstr "Costruisci una semiretta che parte da questo punto" + +#: objects/line_type.cc:101 objects/line_type.cc:340 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new half-line..." +msgstr "Seleziona il punto polare di partenza della nuova semiretta..." + +#: objects/line_type.cc:102 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line through this point" +msgstr "Costruisci una semiretta attraverso questo punto" + +#: objects/line_type.cc:103 +#, kde-format +msgid "Select a point for the half-line to go through..." +msgstr "Seleziona un punto per il quale passa la semiretta..." + +#: objects/line_type.cc:130 +#, kde-format +msgid "Construct the axis of this segment" +msgstr "Costruisci l'asse di questo segmento" + +#: objects/line_type.cc:131 +#, kde-format +msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..." +msgstr "Seleziona il segmento del quale vuoi disegnare l'asse..." + +#: objects/line_type.cc:185 +#, kde-format +msgid "Construct a line parallel to this line" +msgstr "Costruisci una parallela di questa retta" + +#: objects/line_type.cc:186 +#, kde-format +msgid "Select a line parallel to the new line..." +msgstr "Seleziona una parallela di una nuova retta..." + +#: objects/line_type.cc:187 +#, kde-format +msgid "Construct the parallel line through this point" +msgstr "Costruisci la parallela attraverso questo punto" + +#: objects/line_type.cc:188 objects/line_type.cc:221 objects/line_type.cc:300 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new line to go through..." +msgstr "Seleziona un punto per il quale la nuova retta passa..." + +#: objects/line_type.cc:218 +#, kde-format +msgid "Construct a line perpendicular to this line" +msgstr "Costruisci una perpendicolare di questa retta" + +#: objects/line_type.cc:219 +#, kde-format +msgid "Select a line perpendicular to the new line..." +msgstr "Seleziona una perpendicolare alla nuova retta..." + +#: objects/line_type.cc:220 +#, kde-format +msgid "Construct a perpendicular line through this point" +msgstr "Costruisci una perpendicolare attraverso questo punto" + +#: objects/line_type.cc:263 +#, kde-format +msgid "Set &Length..." +msgstr "Imposta &lunghezza..." + +#: objects/line_type.cc:282 +#, kde-format +msgid "Set Segment Length" +msgstr "Imposta lunghezza del segmento" + +#: objects/line_type.cc:282 +#, kde-format +msgid "Choose the new length: " +msgstr "Scegli la nuova lunghezza: " + +#: objects/line_type.cc:290 +#, kde-format +msgid "Resize Segment" +msgstr "Ridimensiona segmento" + +#: objects/line_type.cc:297 +#, kde-format +msgid "Construct a line by this vector" +msgstr "Costruisci una retta secondo questo vettore" + +#: objects/line_type.cc:298 +#, kde-format +msgid "Select a vector in the direction of the new line..." +msgstr "Seleziona un vettore nella direzione della nuova retta..." + +#: objects/line_type.cc:337 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line by this vector" +msgstr "Costruisci una semiretta secondo questo vettore" + +#: objects/line_type.cc:338 +#, kde-format +msgid "Select a vector in the direction of the new half-line..." +msgstr "Seleziona un vettore nella direzione della nuova semiretta..." + +#: objects/locus_imp.cc:202 +#, kde-format +msgid "locus" +msgstr "luogo" + +#: objects/locus_imp.cc:203 +#, kde-format +msgid "Select this locus" +msgstr "Seleziona questo luogo" + +#: objects/locus_imp.cc:204 +#, kde-format +msgid "Select locus %1" +msgstr "Seleziona il luogo %1" + +#: objects/locus_imp.cc:205 +#, kde-format +msgid "Remove a Locus" +msgstr "Rimuovi un luogo" + +#: objects/locus_imp.cc:206 +#, kde-format +msgid "Add a Locus" +msgstr "Aggiungi un luogo" + +#: objects/locus_imp.cc:207 +#, kde-format +msgid "Move a Locus" +msgstr "Muovi un luogo" + +#: objects/locus_imp.cc:208 +#, kde-format +msgid "Attach to this locus" +msgstr "Associa a questo luogo" + +#: objects/locus_imp.cc:209 +#, kde-format +msgid "Show a Locus" +msgstr "Mostra un luogo" + +#: objects/locus_imp.cc:210 +#, kde-format +msgid "Hide a Locus" +msgstr "Nascondi un luogo" + +#: objects/object_imp.cc:53 +#, kde-format +msgid "Object Type" +msgstr "Tipo di oggetto" + +#: objects/object_imp.cc:287 +#, kde-format +msgid "Object" +msgstr "Oggetto" + +#: objects/object_imp.cc:288 objects/special_imptypes.cc:114 +#, kde-format +msgid "Select this object" +msgstr "Seleziona questo oggetto" + +#: objects/object_imp.cc:289 +#, kde-format +msgid "Select object %1" +msgstr "Seleziona l'oggetto %1" + +#: objects/object_imp.cc:290 +#, kde-format +msgid "Remove an object" +msgstr "Rimuovi un oggetto" + +#: objects/object_imp.cc:291 +#, kde-format +msgid "Add an object" +msgstr "Aggiungi un oggetto" + +#: objects/object_imp.cc:292 +#, kde-format +msgid "Move an object" +msgstr "Muovi un oggetto" + +#: objects/object_imp.cc:293 +#, kde-format +msgid "Attach to this object" +msgstr "Associa a questo oggetto" + +#: objects/object_imp.cc:294 +#, kde-format +msgid "Show an object" +msgstr "Mostra un oggetto" + +#: objects/object_imp.cc:295 +#, kde-format +msgid "Hide an object" +msgstr "Nascondi un oggetto" + +#: objects/other_imp.cc:131 objects/other_imp.cc:407 +#, kde-format +msgid "Angle in Radians" +msgstr "Angolo in radianti" + +#: objects/other_imp.cc:132 objects/other_imp.cc:406 +#, kde-format +msgid "Angle in Degrees" +msgstr "Angolo in gradi" + +#: objects/other_imp.cc:242 +#, kde-format +msgid "Midpoint" +msgstr "Punto medio" + +#: objects/other_imp.cc:243 +#, kde-format +msgid "X length" +msgstr "Lunghezza in X" + +#: objects/other_imp.cc:244 +#, kde-format +msgid "Y length" +msgstr "Lunghezza in Y" + +#: objects/other_imp.cc:245 +#, kde-format +msgid "Opposite Vector" +msgstr "Vettore opposto" + +#: objects/other_imp.cc:405 +#, kde-format +msgid "Angle" +msgstr "Angolo" + +#: objects/other_imp.cc:408 +#, kde-format +msgid "Sector Surface" +msgstr "Superficie del settore" + +#: objects/other_imp.cc:409 +#, kde-format +msgid "Arc Length" +msgstr "Lunghezza dell'arco" + +#: objects/other_imp.cc:410 +#, kde-format +msgid "Support Circle" +msgstr "Cerchio di supporto" + +#: objects/other_imp.cc:610 +#, kde-format +msgid "angle" +msgstr "angolo" + +#: objects/other_imp.cc:611 +#, kde-format +msgid "Select this angle" +msgstr "Seleziona questo angolo" + +#: objects/other_imp.cc:612 +#, kde-format +msgid "Select angle %1" +msgstr "Seleziona l'angolo %1" + +#: objects/other_imp.cc:613 +#, kde-format +msgid "Remove an Angle" +msgstr "Rimuovi un angolo" + +#: objects/other_imp.cc:614 +#, kde-format +msgid "Add an Angle" +msgstr "Aggiungi un angolo" + +#: objects/other_imp.cc:615 +#, kde-format +msgid "Move an Angle" +msgstr "Muovi un angolo" + +#: objects/other_imp.cc:616 +#, kde-format +msgid "Attach to this angle" +msgstr "Associa a questo angolo" + +#: objects/other_imp.cc:617 +#, kde-format +msgid "Show an Angle" +msgstr "Mostra un angolo" + +#: objects/other_imp.cc:618 +#, kde-format +msgid "Hide an Angle" +msgstr "Nascondi un angolo" + +#: objects/other_imp.cc:626 +#, kde-format +msgid "vector" +msgstr "vettore" + +#: objects/other_imp.cc:627 +#, kde-format +msgid "Select this vector" +msgstr "Seleziona questo vettore" + +#: objects/other_imp.cc:628 +#, kde-format +msgid "Select vector %1" +msgstr "Seleziona il vettore %1" + +#: objects/other_imp.cc:629 +#, kde-format +msgid "Remove a Vector" +msgstr "Rimuovi un vettore" + +#: objects/other_imp.cc:630 +#, kde-format +msgid "Add a Vector" +msgstr "Aggiungi un vettore" + +#: objects/other_imp.cc:631 +#, kde-format +msgid "Move a Vector" +msgstr "Muovi un vettore" + +#: objects/other_imp.cc:632 +#, kde-format +msgid "Attach to this vector" +msgstr "Associa a questo vettore" + +#: objects/other_imp.cc:633 +#, kde-format +msgid "Show a Vector" +msgstr "Mostra un vettore" + +#: objects/other_imp.cc:634 +#, kde-format +msgid "Hide a Vector" +msgstr "Nascondi un vettore" + +#: objects/other_imp.cc:642 +#, kde-format +msgid "arc" +msgstr "arco" + +#: objects/other_imp.cc:643 +#, kde-format +msgid "Select this arc" +msgstr "Seleziona questo arco" + +#: objects/other_imp.cc:644 +#, kde-format +msgid "Select arc %1" +msgstr "Seleziona l'arco %1" + +#: objects/other_imp.cc:645 +#, kde-format +msgid "Remove an Arc" +msgstr "Rimuovi un arco" + +#: objects/other_imp.cc:646 +#, kde-format +msgid "Add an Arc" +msgstr "Aggiungi un arco" + +#: objects/other_imp.cc:647 +#, kde-format +msgid "Move an Arc" +msgstr "Muovi un arco" + +#: objects/other_imp.cc:648 +#, kde-format +msgid "Attach to this arc" +msgstr "Associa a questo arco" + +#: objects/other_imp.cc:649 +#, kde-format +msgid "Show an Arc" +msgstr "Mostra un arco" + +#: objects/other_imp.cc:650 +#, kde-format +msgid "Hide an Arc" +msgstr "Nascondi un arco" + +#: objects/point_imp.cc:73 +#, kde-format +msgid "Coordinate" +msgstr "Coordinate" + +#: objects/point_imp.cc:74 +#, kde-format +msgid "X coordinate" +msgstr "Coordinata X" + +#: objects/point_imp.cc:75 +#, kde-format +msgid "Y coordinate" +msgstr "Coordinata Y" + +#: objects/point_imp.cc:161 +#, kde-format +msgid "point" +msgstr "punto" + +#: objects/point_imp.cc:162 +#, kde-format +msgid "Select this point" +msgstr "Seleziona questo punto" + +#: objects/point_imp.cc:163 +#, kde-format +msgid "Select point %1" +msgstr "Seleziona il punto %1" + +#: objects/point_imp.cc:164 +#, kde-format +msgid "Remove a Point" +msgstr "Rimuovi un punto" + +#: objects/point_imp.cc:165 +#, kde-format +msgid "Add a Point" +msgstr "Aggiungi un punto" + +#: objects/point_imp.cc:166 +#, kde-format +msgid "Move a Point" +msgstr "Muovi un punto" + +#: objects/point_imp.cc:167 +#, kde-format +msgid "Attach to this point" +msgstr "Associa a questo punto" + +#: objects/point_imp.cc:168 +#, kde-format +msgid "Show a Point" +msgstr "Mostra un punto" + +#: objects/point_imp.cc:169 +#, kde-format +msgid "Hide a Point" +msgstr "Nascondi un punto" + +#: objects/point_type.cc:263 objects/point_type.cc:265 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this point and another point" +msgstr "Costruisci il punto medio di questo punto e di un altro punto" + +#: objects/point_type.cc:264 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "" +"Seleziona il primo dei due punti tra i quali vuoi costruire il punto medio..." + +#: objects/point_type.cc:266 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "" +"Seleziona l'altro dei due punti tra i quali vuoi costruire il punto medio..." + +#: objects/point_type.cc:368 +#, kde-format +msgid "Set &Coordinate..." +msgstr "Imposta &coordinate..." + +#: objects/point_type.cc:369 objects/point_type.cc:377 +#, kde-format +msgid "Redefine" +msgstr "Ridefinisci" + +#: objects/point_type.cc:376 +#, kde-format +msgid "Set &Parameter..." +msgstr "Imposta ¶metro..." + +#: objects/point_type.cc:399 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate" +msgstr "Imposta coordinate" + +#: objects/point_type.cc:400 +#, kde-format +msgid "Enter the new coordinate." +msgstr "Inserisci le nuove coordinate." + +#: objects/point_type.cc:441 +#, kde-format +msgid "Set Point Parameter" +msgstr "Imposta parametro del punto" + +#: objects/point_type.cc:441 +#, kde-format +msgid "Choose the new parameter: " +msgstr "Scegli il nuovo parametro: " + +#: objects/point_type.cc:447 +#, kde-format +msgid "Change Parameter of Constrained Point" +msgstr "Cambia il parametro di un punto vincolato" + +#: objects/point_type.cc:730 +#, kde-format +msgid "Select the circle on which to transport a measure..." +msgstr "Seleziona il cerchio sul quale trasportare una misura..." + +#: objects/point_type.cc:732 +#, kde-format +msgid "Select a point on the circle..." +msgstr "Seleziona un punto sul cerchio..." + +#: objects/point_type.cc:734 +#, kde-format +msgid "Select the segment to transport on the circle..." +msgstr "Seleziona il segmento da trasportare sul cerchio..." + +#: objects/point_type.cc:781 +#, kde-format +msgid "Select a number/length as x coordinate of the point..." +msgstr "Seleziona un numero/lunghezza come coordinata x del punto..." + +#: objects/point_type.cc:783 +#, kde-format +msgid "Select a number/length as y coordinate of the point..." +msgstr "Seleziona un numero/lunghezza come coordinata y del punto..." + +#: objects/point_type.cc:811 +#, kde-format +msgid "Select a point to project onto a line..." +msgstr "Seleziona un punto da proiettare su una retta..." + +#: objects/point_type.cc:813 +#, kde-format +msgid "Line where the projected point will lie..." +msgstr "Retta su cui giacerà il punto proiettato..." + +#: objects/polygon_imp.cc:304 objects/polygon_imp.cc:318 +#: objects/polygon_imp.cc:332 +#, kde-format +msgid "Number of sides" +msgstr "Numero di lati" + +#: objects/polygon_imp.cc:305 objects/polygon_imp.cc:319 +#, kde-format +msgid "Perimeter" +msgstr "Perimetro" + +#: objects/polygon_imp.cc:307 +#, kde-format +msgid "Boundary Polygonal" +msgstr "Poligonale di confine" + +#: objects/polygon_imp.cc:308 +#, kde-format +msgid "Open Boundary Polygonal" +msgstr "Poligonale aperta di confine" + +#: objects/polygon_imp.cc:309 objects/polygon_imp.cc:323 +#, kde-format +msgid "Center of Mass of the Vertices" +msgstr "Centro di massa dei vertici" + +# XXX Numero di avvolgimenti? ML +#: objects/polygon_imp.cc:310 objects/polygon_imp.cc:324 +#, kde-format +msgid "Winding Number" +msgstr "Numero di winding" + +#: objects/polygon_imp.cc:321 +#, kde-format +msgid "Inside Polygon" +msgstr "Interno del poligono" + +#: objects/polygon_imp.cc:322 +#, kde-format +msgid "Open Polygonal Curve" +msgstr "Poligonale aperta" + +#: objects/polygon_imp.cc:335 +#, kde-format +msgid "Associated Polygon" +msgstr "Poligono associato" + +#: objects/polygon_imp.cc:336 +#, kde-format +msgid "Closed Polygonal Curve" +msgstr "Poligonale chiusa" + +#: objects/polygon_imp.cc:653 objects/polygon_imp.cc:662 +#, kde-format +msgid "polygon" +msgstr "poligono" + +#: objects/polygon_imp.cc:654 objects/polygon_imp.cc:663 +#, kde-format +msgid "Select this polygon" +msgstr "Seleziona questo poligono" + +#: objects/polygon_imp.cc:664 +#, kde-format +msgid "Select polygon %1" +msgstr "Seleziona il poligono %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:665 +#, kde-format +msgid "Remove a Polygon" +msgstr "Rimuovi un poligono" + +#: objects/polygon_imp.cc:666 +#, kde-format +msgid "Add a Polygon" +msgstr "Aggiungi un poligono" + +#: objects/polygon_imp.cc:667 +#, kde-format +msgid "Move a Polygon" +msgstr "Muovi un poligono" + +#: objects/polygon_imp.cc:668 +#, kde-format +msgid "Attach to this polygon" +msgstr "Associa a questo poligono" + +#: objects/polygon_imp.cc:669 +#, kde-format +msgid "Show a Polygon" +msgstr "Mostra un poligono" + +#: objects/polygon_imp.cc:670 +#, kde-format +msgid "Hide a Polygon" +msgstr "Nascondi un poligono" + +#: objects/polygon_imp.cc:680 +#, kde-format +msgid "closed polygonal curve" +msgstr "poligonale chiusa" + +#: objects/polygon_imp.cc:681 +#, kde-format +msgid "Select this closed polygonal curve" +msgstr "Seleziona questa poligonale chiusa" + +#: objects/polygon_imp.cc:682 +#, kde-format +msgid "Select closed polygonal curve %1" +msgstr "Seleziona la poligonale chiusa %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:683 +#, kde-format +msgid "Remove a closed polygonal curve" +msgstr "Rimuovi una poligonale chiusa" + +#: objects/polygon_imp.cc:684 +#, kde-format +msgid "Add a closed polygonal curve" +msgstr "Aggiungi una poligonale chiusa" + +#: objects/polygon_imp.cc:685 +#, kde-format +msgid "Move a closed polygonal curve" +msgstr "Muovi una poligonale chiusa" + +#: objects/polygon_imp.cc:686 +#, kde-format +msgid "Attach to this closed polygonal curve" +msgstr "Associa a questa poligonale chiusa" + +#: objects/polygon_imp.cc:687 +#, kde-format +msgid "Show a closed polygonal curve" +msgstr "Mostra una poligonale chiusa" + +#: objects/polygon_imp.cc:688 +#, kde-format +msgid "Hide a closed polygonal curve" +msgstr "Nascondi una poligonale chiusa" + +#: objects/polygon_imp.cc:698 +#, kde-format +msgid "polygonal curve" +msgstr "poligonale aperta" + +#: objects/polygon_imp.cc:699 +#, kde-format +msgid "Select this polygonal curve" +msgstr "Seleziona questa poligonale aperta" + +#: objects/polygon_imp.cc:700 +#, kde-format +msgid "Select polygonal curve %1" +msgstr "Seleziona la poligonale aperta %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:701 +#, kde-format +msgid "Remove a polygonal curve" +msgstr "Rimuovi una poligonale aperta" + +#: objects/polygon_imp.cc:702 +#, kde-format +msgid "Add a polygonal curve" +msgstr "Aggiungi una poligonale aperta" + +#: objects/polygon_imp.cc:703 +#, kde-format +msgid "Move a polygonal curve" +msgstr "Muovi una poligonale aperta" + +#: objects/polygon_imp.cc:704 +#, kde-format +msgid "Attach to this polygonal curve" +msgstr "Associa a questa poligonale aperta" + +#: objects/polygon_imp.cc:705 +#, kde-format +msgid "Show a polygonal curve" +msgstr "Mostra una poligonale aperta" + +#: objects/polygon_imp.cc:706 +#, kde-format +msgid "Hide a polygonal curve" +msgstr "Nascondi una poligonale aperta" + +#: objects/polygon_imp.cc:716 +#, kde-format +msgid "triangle" +msgstr "triangolo" + +#: objects/polygon_imp.cc:717 +#, kde-format +msgid "Select this triangle" +msgstr "Seleziona questo triangolo" + +#: objects/polygon_imp.cc:718 +#, kde-format +msgid "Select triangle %1" +msgstr "Seleziona il triangolo %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:719 +#, kde-format +msgid "Remove a Triangle" +msgstr "Rimuovi un triangolo" + +#: objects/polygon_imp.cc:720 +#, kde-format +msgid "Add a Triangle" +msgstr "Aggiungi un triangolo" + +#: objects/polygon_imp.cc:721 +#, kde-format +msgid "Move a Triangle" +msgstr "Muovi un triangolo" + +#: objects/polygon_imp.cc:722 +#, kde-format +msgid "Attach to this triangle" +msgstr "Associa a questo triangolo" + +#: objects/polygon_imp.cc:723 +#, kde-format +msgid "Show a Triangle" +msgstr "Mostra un triangolo" + +#: objects/polygon_imp.cc:724 +#, kde-format +msgid "Hide a Triangle" +msgstr "Nascondi un triangolo" + +#: objects/polygon_imp.cc:734 +#, kde-format +msgid "quadrilateral" +msgstr "quadrilatero" + +#: objects/polygon_imp.cc:735 +#, kde-format +msgid "Select this quadrilateral" +msgstr "Seleziona questo quadrilatero" + +#: objects/polygon_imp.cc:736 +#, kde-format +msgid "Select quadrilateral %1" +msgstr "Seleziona il quadrilatero %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:737 +#, kde-format +msgid "Remove a Quadrilateral" +msgstr "Rimuovi un quadrilatero" + +#: objects/polygon_imp.cc:738 +#, kde-format +msgid "Add a Quadrilateral" +msgstr "Aggiungi un quadrilatero" + +#: objects/polygon_imp.cc:739 +#, kde-format +msgid "Move a Quadrilateral" +msgstr "Muovi un quadrilatero" + +#: objects/polygon_imp.cc:740 +#, kde-format +msgid "Attach to this quadrilateral" +msgstr "Associa a questo quadrilatero" + +#: objects/polygon_imp.cc:741 +#, kde-format +msgid "Show a Quadrilateral" +msgstr "Mostra un quadrilatero" + +#: objects/polygon_imp.cc:742 +#, kde-format +msgid "Hide a Quadrilateral" +msgstr "Nascondi un quadrilatero" + +#: objects/polygon_type.cc:37 +#, kde-format +msgid "Construct a triangle with this vertex" +msgstr "Costruisci un triangolo con questo vertice" + +#: objects/polygon_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." +msgstr "Seleziona un punto come vertice del nuovo triangolo..." + +#: objects/polygon_type.cc:506 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygon with a line" +msgstr "Interseca questo poligono con una retta" + +#: objects/polygon_type.cc:507 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want the intersection with a line..." +msgstr "Seleziona il poligono del quale vuoi l'intersezione con una retta..." + +#: objects/polygon_type.cc:509 +#, kde-format +msgid "Intersect this line with a polygon" +msgstr "Interseca questa retta con un poligono" + +#: objects/polygon_type.cc:510 +#, kde-format +msgid "Select the line of which you want the intersection with a polygon..." +msgstr "Seleziona la retta della quale vuoi l'intersezione con un poligono..." + +#: objects/polygon_type.cc:625 objects/polygon_type.cc:657 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygonal curve with a line" +msgstr "Interseca questa poligonale con una retta" + +#: objects/polygon_type.cc:626 objects/polygon_type.cc:658 +#, kde-format +msgid "" +"Select the polygonal curve of which you want the intersection with a line..." +msgstr "" +"Seleziona la poligonale della quale vuoi l'intersezione con una retta..." + +#: objects/polygon_type.cc:628 objects/polygon_type.cc:660 +#, kde-format +msgid "Intersect this line with a polygonal curve" +msgstr "Interseca questa retta con una poligonale" + +#: objects/polygon_type.cc:629 objects/polygon_type.cc:661 +#, kde-format +msgid "" +"Select the line of which you want the intersection with a polygonal curve..." +msgstr "" +"Seleziona la retta della quale vuoi l'intersezione con una poligonale..." + +#: objects/polygon_type.cc:827 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygon with another polygon" +msgstr "Interseca questo poligono con un altro poligono" + +#: objects/polygon_type.cc:828 +#, kde-format +msgid "" +"Select the polygon of which you want the intersection with another polygon..." +msgstr "" +"Seleziona il poligono del quale vuoi l'intersezione con un altro poligono..." + +#: objects/polygon_type.cc:829 +#, kde-format +msgid "Intersect with this polygon" +msgstr "Interseca con questo poligono" + +#: objects/polygon_type.cc:830 +#, kde-format +msgid "Select the second polygon for the intersection..." +msgstr "Seleziona il secondo poligono da intersecare..." + +#: objects/polygon_type.cc:976 +#, kde-format +msgid "Construct the vertices of this polygon" +msgstr "Costruisci i vertici di questo poligono" + +#: objects/polygon_type.cc:977 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the vertices..." +msgstr "Seleziona il poligono del quale vuoi costruire i vertici..." + +#: objects/polygon_type.cc:1019 +#, kde-format +msgid "Construct the sides of this polygon" +msgstr "Costruisci i lati di questo poligono" + +#: objects/polygon_type.cc:1020 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the sides..." +msgstr "Seleziona il poligono del quale vuoi costruire i lati..." + +#: objects/polygon_type.cc:1065 +#, kde-format +msgid "Construct the convex hull of this polygon" +msgstr "Costruisci l'inviluppo convesso di questo poligono" + +#: objects/polygon_type.cc:1066 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the convex hull..." +msgstr "Seleziona il poligono del quale vuoi costruire l'inviluppo convesso..." + +#: objects/special_calcers.cc:23 +#, kde-format +msgid "Project this point onto the circle" +msgstr "Proietta questo punto sul cerchio" + +#: objects/tangent_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select the point for the tangent to go through..." +msgstr "Seleziona il punto per il quale passa la tangente..." + +#: objects/tests_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Is this line parallel?" +msgstr "È questa retta parallela?" + +#: objects/tests_type.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly parallel lines..." +msgstr "Seleziona la prima delle due possibili linee parallele..." + +#: objects/tests_type.cc:34 +#, kde-format +msgid "Parallel to this line?" +msgstr "Parallela a questa retta?" + +#: objects/tests_type.cc:35 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly parallel lines..." +msgstr "Seleziona l'altra delle due possibili rette parallele..." + +#: objects/tests_type.cc:63 +#, kde-format +msgid "These lines are parallel." +msgstr "Queste rette sono parallele." + +#: objects/tests_type.cc:65 +#, kde-format +msgid "These lines are not parallel." +msgstr "Queste rette non sono parallele." + +#: objects/tests_type.cc:76 +#, kde-format +msgid "Is this line orthogonal?" +msgstr "È questa retta perpendicolare?" + +#: objects/tests_type.cc:77 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "Seleziona la prima delle due possibili rette perpendicolari..." + +#: objects/tests_type.cc:78 +#, kde-format +msgid "Orthogonal to this line?" +msgstr "Perpendicolare a questa retta?" + +#: objects/tests_type.cc:79 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "Seleziona l'altra delle due possibili rette perpendicolari..." + +#: objects/tests_type.cc:107 +#, kde-format +msgid "These lines are orthogonal." +msgstr "Queste rette sono perpendicolari." + +#: objects/tests_type.cc:109 +#, kde-format +msgid "These lines are not orthogonal." +msgstr "Queste rette non sono perpendicolari." + +#: objects/tests_type.cc:120 +#, kde-format +msgid "Check collinearity of this point" +msgstr "Verifica l'allineamento di questo punto" + +#: objects/tests_type.cc:121 +#, kde-format +msgid "Select the first of the three possibly collinear points..." +msgstr "Seleziona il primo dei tre punti che forse sono allineati..." + +#: objects/tests_type.cc:122 +#, kde-format +msgid "and this second point" +msgstr "e di questo secondo punto" + +#: objects/tests_type.cc:123 +#, kde-format +msgid "Select the second of the three possibly collinear points..." +msgstr "Seleziona il secondo dei tre punti che forse sono allineati..." + +#: objects/tests_type.cc:124 +#, kde-format +msgid "with this third point" +msgstr "con questo terzo punto" + +#: objects/tests_type.cc:125 +#, kde-format +msgid "Select the last of the three possibly collinear points..." +msgstr "Seleziona l'ultimo dei tre punti che forse sono allineati..." + +#: objects/tests_type.cc:154 +#, kde-format +msgid "These points are collinear." +msgstr "Questi punti sono allineati." + +#: objects/tests_type.cc:156 +#, kde-format +msgid "These points are not collinear." +msgstr "Questi punti non sono allineati." + +#: objects/tests_type.cc:166 +#, kde-format +msgid "Check whether this point is on a curve" +msgstr "Controlla se questo punto è su una curva" + +#: objects/tests_type.cc:167 objects/tests_type.cc:213 +#, kde-format +msgid "Select the point you want to test..." +msgstr "Seleziona il punto per il test..." + +#: objects/tests_type.cc:168 +#, kde-format +msgid "Check whether the point is on this curve" +msgstr "Controlla se il punto è su questa curva" + +#: objects/tests_type.cc:169 +#, kde-format +msgid "Select the curve that the point might be on..." +msgstr "Seleziona la curva sulla quale potrebbe essere il punto..." + +#: objects/tests_type.cc:196 +#, kde-format +msgid "This curve contains the point." +msgstr "Questa curva contiene il punto." + +#: objects/tests_type.cc:198 +#, kde-format +msgid "This curve does not contain the point." +msgstr "Questa curva non contiene il punto." + +#: objects/tests_type.cc:212 +#, kde-format +msgid "Check whether this point is in a polygon" +msgstr "Controlla se questo punto è su un poligono" + +#: objects/tests_type.cc:214 +#, kde-format +msgid "Check whether the point is in this polygon" +msgstr "Controlla se il punto è in questo poligono" + +#: objects/tests_type.cc:215 +#, kde-format +msgid "Select the polygon that the point might be in..." +msgstr "Seleziona il poligono nel quale potrebbe essere il punto..." + +#: objects/tests_type.cc:242 +#, kde-format +msgid "This polygon contains the point." +msgstr "Questo poligono contiene il punto." + +#: objects/tests_type.cc:244 +#, kde-format +msgid "This polygon does not contain the point." +msgstr "Questo poligono non contiene il punto." + +#: objects/tests_type.cc:258 +#, kde-format +msgid "Check whether this polygon is convex" +msgstr "Controlla se questo poligono è convesso" + +#: objects/tests_type.cc:259 +#, kde-format +msgid "Select the polygon you want to test for convexity..." +msgstr "Seleziona il poligono di cui vuoi controllare la convessità..." + +#: objects/tests_type.cc:285 +#, kde-format +msgid "This polygon is convex." +msgstr "Questo poligono è convesso." + +#: objects/tests_type.cc:287 +#, kde-format +msgid "This polygon is not convex." +msgstr "Questo poligono non è convesso." + +#: objects/tests_type.cc:301 +#, kde-format +msgid "Check if this point has the same distance" +msgstr "Controlla se questo punto ha la stessa distanza" + +#: objects/tests_type.cc:302 +#, kde-format +msgid "" +"Select the point which might have the same distance from two other points..." +msgstr "" +"Seleziona il punto che potrebbe avere la stessa distanza da due altri " +"punti..." + +#: objects/tests_type.cc:303 +#, kde-format +msgid "from this point" +msgstr "da questo punto" + +#: objects/tests_type.cc:304 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two other points..." +msgstr "Seleziona il primo degli altri due punti..." + +#: objects/tests_type.cc:305 +#, kde-format +msgid "and from this second point" +msgstr "e da questo secondo punto" + +#: objects/tests_type.cc:306 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two other points..." +msgstr "Seleziona l'altro degli altri due punti..." + +#: objects/tests_type.cc:334 +#, kde-format +msgid "The two distances are the same." +msgstr "Le due distanze sono uguali." + +#: objects/tests_type.cc:336 +#, kde-format +msgid "The two distances are not the same." +msgstr "Le due distanze non sono uguali." + +#: objects/tests_type.cc:346 +#, kde-format +msgid "Check whether this vector is equal to another vector" +msgstr "Controlla se questo vettore è uguale ad un altro vettore" + +#: objects/tests_type.cc:347 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly equal vectors..." +msgstr "Seleziona il primo dei due possibili vettori uguali..." + +#: objects/tests_type.cc:348 +#, kde-format +msgid "Check whether this vector is equal to the other vector" +msgstr "Controlla se questo vettore è uguale all'altro vettore" + +#: objects/tests_type.cc:349 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly equal vectors..." +msgstr "Seleziona l'altro dei due possibili vettori uguali..." + +#: objects/tests_type.cc:376 +#, kde-format +msgid "The two vectors are the same." +msgstr "I due vettori sono uguali." + +#: objects/tests_type.cc:378 +#, kde-format +msgid "The two vectors are not the same." +msgstr "I due vettori non sono uguali." + +#: objects/tests_type.cc:388 +#, kde-format +msgid "Check whether this object exists" +msgstr "Controlla se questo oggetto esiste" + +#: objects/tests_type.cc:389 +#, kde-format +msgid "Select the object for the existence check..." +msgstr "Seleziona l'oggetto per il test di esistenza..." + +#: objects/tests_type.cc:413 +#, kde-format +msgid "The object exists." +msgstr "L'oggetto esiste." + +#: objects/tests_type.cc:415 +#, kde-format +msgid "The object does not exist." +msgstr "L'oggetto non esiste." + +#: objects/text_imp.cc:84 +#, kde-format +msgid "Text" +msgstr "Testo" + +#: objects/text_imp.cc:147 +#, kde-format +msgid "label" +msgstr "etichetta" + +#: objects/text_imp.cc:148 +#, kde-format +msgid "Select this label" +msgstr "Seleziona questa etichetta" + +#: objects/text_imp.cc:149 +#, kde-format +msgid "Select label %1" +msgstr "Seleziona l'etichetta %1" + +#: objects/text_imp.cc:150 +#, kde-format +msgid "Remove a Label" +msgstr "Rimuovi un'etichetta" + +#: objects/text_imp.cc:151 +#, kde-format +msgid "Add a Label" +msgstr "Aggiungi un'etichetta" + +#: objects/text_imp.cc:152 +#, kde-format +msgid "Move a Label" +msgstr "Muovi un'etichetta" + +#: objects/text_imp.cc:153 +#, kde-format +msgid "Attach to this label" +msgstr "Associa a questa etichetta" + +#: objects/text_imp.cc:154 +#, kde-format +msgid "Show a Label" +msgstr "Mostra un'etichetta" + +#: objects/text_imp.cc:155 +#, kde-format +msgid "Hide a Label" +msgstr "Nascondi un'etichetta" + +#: objects/text_imp.cc:193 +#, kde-format +msgid "numeric label" +msgstr "valore" + +#: objects/text_imp.cc:194 +#, kde-format +msgid "Select this numeric label" +msgstr "Seleziona questo valore" + +#: objects/text_imp.cc:195 +#, kde-format +msgid "Select numeric label %1" +msgstr "Seleziona il valore %1" + +#: objects/text_imp.cc:196 +#, kde-format +msgid "Remove a Numeric Label" +msgstr "Rimuovi un valore" + +#: objects/text_imp.cc:197 +#, kde-format +msgid "Add a Numeric Label" +msgstr "Aggiungi un valore" + +#: objects/text_imp.cc:198 +#, kde-format +msgid "Move a Numeric Label" +msgstr "Muovi un valore" + +#: objects/text_imp.cc:199 +#, kde-format +msgid "Attach to this numeric label" +msgstr "Associa a questo valore" + +#: objects/text_imp.cc:200 +#, kde-format +msgid "Show a Numeric Label" +msgstr "Mostra un valore" + +#: objects/text_imp.cc:201 +#, kde-format +msgid "Hide a Numeric Label" +msgstr "Nascondi un valore" + +#: objects/text_imp.cc:231 objects/text_imp.cc:323 +#, kde-format +msgid "Numeric value" +msgstr "Valore" + +#: objects/text_imp.cc:285 +#, kde-format +msgid "boolean label" +msgstr "etichetta booleana" + +#: objects/text_imp.cc:286 +#, kde-format +msgid "Select this boolean label" +msgstr "Seleziona questa etichetta booleana" + +#: objects/text_imp.cc:287 +#, kde-format +msgid "Select boolean label %1" +msgstr "Seleziona l'etichetta booleana %1" + +#: objects/text_imp.cc:288 +#, kde-format +msgid "Remove a Boolean Label" +msgstr "Rimuovi un'etichetta booleana" + +#: objects/text_imp.cc:289 +#, kde-format +msgid "Add a Boolean Label" +msgstr "Aggiungi un'etichetta booleana" + +#: objects/text_imp.cc:290 +#, kde-format +msgid "Move a Boolean Label" +msgstr "Muovi un'etichetta booleana" + +#: objects/text_imp.cc:291 +#, kde-format +msgid "Attach to this boolean label" +msgstr "Associa a questa etichetta booleana" + +#: objects/text_imp.cc:292 +#, kde-format +msgid "Show a Boolean Label" +msgstr "Mostra un'etichetta booleana" + +#: objects/text_imp.cc:293 +#, kde-format +msgid "Hide a Boolean Label" +msgstr "Nascondi un'etichetta booleana" + +#: objects/text_type.cc:174 +#, kde-format +msgid "&Copy Text" +msgstr "&Copia testo" + +#: objects/text_type.cc:175 +#, kde-format +msgid "&Toggle Frame" +msgstr "&Attiva/disattiva cornice" + +#: objects/text_type.cc:176 +#, kde-format +msgid "Set &Font..." +msgstr "Imposta &tipo di carattere..." + +#: objects/text_type.cc:205 +#, kde-format +msgid "Toggle Label Frame" +msgstr "Attiva/disattiva cornice dell'etichetta" + +#: objects/text_type.cc:218 +#, kde-format +msgid "Change Label Font" +msgstr "Cambia il tipo di carattere dell'etichetta" + +#: objects/text_type.cc:245 +#, kde-format +msgid "&Redefine..." +msgstr "&Ridefinisci..." + +#: objects/text_type.cc:296 +#, kde-format +msgid "Change &Value..." +msgstr "Cambia il &valore..." + +#: objects/text_type.cc:324 +#, kde-format +msgid "Enter the new value:" +msgstr "Inserisci il nuovo valore:" + +#: objects/text_type.cc:329 +#, kde-format +msgid "Change Displayed Value" +msgstr "Cambia il valore mostrato" + +#: objects/transform_types.cc:35 +#, kde-format +msgid "Translate this object" +msgstr "Trasla questo oggetto" + +#: objects/transform_types.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select the object to translate..." +msgstr "Seleziona l'oggetto da traslare..." + +#: objects/transform_types.cc:37 +#, kde-format +msgid "Translate by this vector" +msgstr "Trasla secondo questo vettore" + +#: objects/transform_types.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select the vector to translate by..." +msgstr "Seleziona il vettore secondo il quale traslare..." + +#: objects/transform_types.cc:70 objects/transform_types.cc:105 +#, kde-format +msgid "Reflect this object" +msgstr "Rifletti questo oggetto" + +#: objects/transform_types.cc:71 objects/transform_types.cc:106 +#, kde-format +msgid "Select the object to reflect..." +msgstr "Seleziona l'oggetto da riflettere..." + +#: objects/transform_types.cc:72 +#, kde-format +msgid "Reflect in this point" +msgstr "Rifletti rispetto a questo punto" + +#: objects/transform_types.cc:73 +#, kde-format +msgid "Select the point to reflect in..." +msgstr "Seleziona il punto rispetto al quale riflettere..." + +#: objects/transform_types.cc:107 +#, kde-format +msgid "Reflect in this line" +msgstr "Rifletti rispetto a questa retta" + +#: objects/transform_types.cc:108 +#, kde-format +msgid "Select the line to reflect in..." +msgstr "Seleziona la retta rispetto alla quale riflettere..." + +#: objects/transform_types.cc:140 +#, kde-format +msgid "Rotate this object" +msgstr "Ruota questo oggetto" + +#: objects/transform_types.cc:141 +#, kde-format +msgid "Select the object to rotate..." +msgstr "Seleziona l'oggetto da ruotare..." + +#: objects/transform_types.cc:142 +#, kde-format +msgid "Rotate around this point" +msgstr "Ruota attorno a questo punto" + +#: objects/transform_types.cc:143 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the rotation..." +msgstr "Seleziona il punto centrale della rotazione..." + +#: objects/transform_types.cc:146 +#, kde-format +msgid "Rotate by this angle" +msgstr "Ruota di questo angolo" + +#: objects/transform_types.cc:147 +#, kde-format +msgid "Select the angle of the rotation..." +msgstr "Seleziona l'angolo della rotazione..." + +#: objects/transform_types.cc:182 objects/transform_types.cc:223 +#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310 +#, kde-format +msgid "Scale this object" +msgstr "Scala questo oggetto" + +#: objects/transform_types.cc:183 objects/transform_types.cc:224 +#, kde-format +msgid "Select the object to scale..." +msgstr "Seleziona l'oggetto da scalare..." + +#: objects/transform_types.cc:184 objects/transform_types.cc:225 +#, kde-format +msgid "Scale with this center" +msgstr "Scala con questo centro" + +#: objects/transform_types.cc:185 objects/transform_types.cc:226 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the scaling..." +msgstr "Seleziona il punto centrale della trasformazione di scala..." + +#: objects/transform_types.cc:188 objects/transform_types.cc:275 +#, kde-format +msgid "Scale by this length" +msgstr "Scala secondo questa lunghezza" + +#: objects/transform_types.cc:189 objects/transform_types.cc:276 +#, kde-format +msgid "" +"Select a length or a segment whose length is the factor of the scaling..." +msgstr "" +"Seleziona una lunghezza o un segmento la lunghezza del quale è il fattore di " +"scala..." + +#: objects/transform_types.cc:231 objects/transform_types.cc:314 +#, kde-format +msgid "Scale this length..." +msgstr "Scala questa lunghezza..." + +#: objects/transform_types.cc:232 objects/transform_types.cc:315 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "" +"Seleziona la prima delle due lunghezze il cui rapporto è il fattore di " +"scala..." + +#: objects/transform_types.cc:233 objects/transform_types.cc:316 +#, kde-format +msgid "...to this other length" +msgstr "... rispetto a quest'altra lunghezza" + +#: objects/transform_types.cc:234 objects/transform_types.cc:317 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "" +"Seleziona la seconda delle due lunghezze il cui rapporto è il fattore di " +"scala..." + +#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310 +#, kde-format +msgid "Select the object to scale" +msgstr "Seleziona l'oggetto da scalare" + +#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311 +#, kde-format +msgid "Scale over this line" +msgstr "Scala rispetto a questa retta" + +#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311 +#, kde-format +msgid "Select the line to scale over" +msgstr "Seleziona la retta rispetto alla quale scalare" + +#: objects/transform_types.cc:355 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate this object" +msgstr "Ruota proiettivamente questo oggetto" + +#: objects/transform_types.cc:355 +#, kde-format +msgid "Select the object to rotate projectively" +msgstr "Seleziona l'oggetto da ruotare proiettivamente" + +#: objects/transform_types.cc:356 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate with this half-line" +msgstr "Ruota proiettivamente con questa semiretta" + +#: objects/transform_types.cc:356 +#, kde-format +msgid "" +"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to " +"the object" +msgstr "" +"Seleziona la semiretta della rotazione proiettiva che vuoi applicare " +"all'oggetto" + +#: objects/transform_types.cc:357 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate by this angle" +msgstr "Ruota proiettivamente secondo questo angolo" + +#: objects/transform_types.cc:357 +#, kde-format +msgid "" +"Select the angle of the projective rotation that you want to apply to the " +"object" +msgstr "" +"Seleziona l'angolo della rotazione proiettiva che vuoi applicare all'oggetto" + +#: objects/transform_types.cc:392 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology of this object" +msgstr "Omologia armonica di questo oggetto" + +#: objects/transform_types.cc:393 objects/transform_types.cc:430 +#: objects/transform_types.cc:472 objects/transform_types.cc:529 +#: objects/transform_types.cc:571 objects/transform_types.cc:894 +#, kde-format +msgid "Select the object to transform..." +msgstr "Seleziona l'oggetto da trasformare..." + +#: objects/transform_types.cc:394 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology with this center" +msgstr "Omologia armonica con questo centro" + +#: objects/transform_types.cc:395 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the harmonic homology..." +msgstr "Seleziona il punto centrale dell'omologia armonica..." + +#: objects/transform_types.cc:396 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology with this axis" +msgstr "Omologia armonica con questo asse" + +#: objects/transform_types.cc:397 +#, kde-format +msgid "Select the axis of the harmonic homology..." +msgstr "Seleziona l'asse dell'omologia armonica..." + +#: objects/transform_types.cc:429 objects/transform_types.cc:471 +#, kde-format +msgid "Generic affinity of this object" +msgstr "Affinità generica di questo oggetto" + +#: objects/transform_types.cc:431 +#, kde-format +msgid "Map this triangle" +msgstr "Mappa questo triangolo" + +#: objects/transform_types.cc:432 +#, kde-format +msgid "Select the triangle that has to be transformed onto a given triangle..." +msgstr "" +"Seleziona il triangolo che deve essere trasformato in un triangolo dato..." + +#: objects/transform_types.cc:433 +#, kde-format +msgid "onto this other triangle" +msgstr "su questo altro triangolo" + +#: objects/transform_types.cc:434 +#, kde-format +msgid "" +"Select the triangle that is the image by the affinity of the first " +"triangle..." +msgstr "" +"Seleziona il triangolo che è l'immagine secondo l'affinità del primo " +"triangolo..." + +#: objects/transform_types.cc:473 +#, kde-format +msgid "First of 3 starting points" +msgstr "Primo di 3 punti iniziali" + +#: objects/transform_types.cc:474 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "Seleziona il primo dei tre punti iniziali dell'affinità generica..." + +#: objects/transform_types.cc:475 +#, kde-format +msgid "Second of 3 starting points" +msgstr "Secondo di 3 punti iniziali" + +#: objects/transform_types.cc:476 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "Seleziona il secondo dei tre punti iniziali dell'affinità generica..." + +#: objects/transform_types.cc:477 +#, kde-format +msgid "Third of 3 starting points" +msgstr "Terzo di 3 punti iniziali" + +#: objects/transform_types.cc:478 +#, kde-format +msgid "" +"Select the third of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "Seleziona il terzo dei tre punti iniziali dell'affinità generica..." + +#: objects/transform_types.cc:479 objects/transform_types.cc:580 +#, kde-format +msgid "Transformed position of first point" +msgstr "Posizione trasformata del primo punto" + +#: objects/transform_types.cc:480 +#, kde-format +msgid "Select the first of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "Seleziona il primo dei tre punti finali dell'affinità generica..." + +#: objects/transform_types.cc:481 objects/transform_types.cc:582 +#, kde-format +msgid "Transformed position of second point" +msgstr "Posizione trasformata del secondo punto" + +#: objects/transform_types.cc:482 +#, kde-format +msgid "Select the second of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "Seleziona il secondo dei tre punti finali dell'affinità generica..." + +#: objects/transform_types.cc:483 objects/transform_types.cc:584 +#, kde-format +msgid "Transformed position of third point" +msgstr "Posizione trasformata del terzo punto" + +#: objects/transform_types.cc:484 +#, kde-format +msgid "Select the third of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "Seleziona il terzo dei tre punti finali dell'affinità generica..." + +#: objects/transform_types.cc:528 objects/transform_types.cc:570 +#, kde-format +msgid "Generic projective transformation of this object" +msgstr "Trasformazione proiettiva generica di questo oggetto" + +#: objects/transform_types.cc:530 +#, kde-format +msgid "Map this quadrilateral" +msgstr "Mappa questo quadrilatero" + +#: objects/transform_types.cc:531 +#, kde-format +msgid "" +"Select the quadrilateral that has to be transformed onto a given " +"quadrilateral..." +msgstr "" +"Seleziona il quadrilatero che deve essere trasformato in un quadrilatero " +"dato..." + +#: objects/transform_types.cc:532 +#, kde-format +msgid "onto this other quadrilateral" +msgstr "su questo altro quadrilatero" + +#: objects/transform_types.cc:533 +#, kde-format +msgid "" +"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation " +"of the first quadrilateral..." +msgstr "" +"Seleziona il quadrilatero che è l'immagine secondo la trasformazione " +"proiettiva del primo quadrilatero..." + +#: objects/transform_types.cc:572 +#, kde-format +msgid "First of 4 starting points" +msgstr "Primo di 4 punti iniziali" + +#: objects/transform_types.cc:573 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Seleziona il primo dei quattro punti iniziali della proiettività generica..." + +#: objects/transform_types.cc:574 +#, kde-format +msgid "Second of 4 starting points" +msgstr "Secondo di 4 punti iniziali" + +#: objects/transform_types.cc:575 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Seleziona il secondo dei quattro punti iniziali della proiettività " +"generica..." + +#: objects/transform_types.cc:576 +#, kde-format +msgid "Third of 4 starting points" +msgstr "Terzo di 4 punti iniziali" + +#: objects/transform_types.cc:577 +#, kde-format +msgid "" +"Select the third of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Seleziona il terzo dei quattro punti iniziali della proiettività generica..." + +#: objects/transform_types.cc:578 +#, kde-format +msgid "Fourth of 4 starting points" +msgstr "Quarto di 4 punti iniziali" + +#: objects/transform_types.cc:579 +#, kde-format +msgid "" +"Select the fourth of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Seleziona il quarto dei quattro punti iniziali della proiettività generica..." + +#: objects/transform_types.cc:581 +#, kde-format +msgid "Select the first of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Seleziona il primo dei quattro punti finali della proiettività generica..." + +#: objects/transform_types.cc:583 +#, kde-format +msgid "Select the second of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Seleziona il secondo dei quattro punti finali della proiettività generica..." + +#: objects/transform_types.cc:585 +#, kde-format +msgid "Select the third of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Seleziona il terzo dei quattro punti finali della proiettività generica..." + +#: objects/transform_types.cc:586 +#, kde-format +msgid "Transformed position of fourth point" +msgstr "Posizione trasformata del quarto punto" + +#: objects/transform_types.cc:587 +#, kde-format +msgid "Select the fourth of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Seleziona il quarto dei quattro punti finali della proiettività generica..." + +#: objects/transform_types.cc:631 +#, kde-format +msgid "Cast the shadow of this object" +msgstr "Getta l'ombra di questo oggetto" + +#: objects/transform_types.cc:632 +#, kde-format +msgid "Select the object of which you want to construct the shadow..." +msgstr "Seleziona l'oggetto del quale vuoi costruire l'ombra..." + +#: objects/transform_types.cc:633 +#, kde-format +msgid "Cast a shadow from this light source" +msgstr "Getta un'ombra da questa sorgente luminosa" + +#: objects/transform_types.cc:634 +#, kde-format +msgid "Select the light source from which the shadow should originate..." +msgstr "Seleziona la sorgente luminosa dalla quale si origina l'ombra..." + +#: objects/transform_types.cc:636 +#, kde-format +msgid "Cast a shadow on the horizon represented by this line" +msgstr "Getta un'ombra sull'orizzonte rappresentato da questa retta" + +#: objects/transform_types.cc:637 +#, kde-format +msgid "Select the horizon for the shadow..." +msgstr "Seleziona l'orizzonte dell'ombra..." + +#: objects/transform_types.cc:819 +#, kde-format +msgid "Transform this object" +msgstr "Trasforma questo oggetto" + +#: objects/transform_types.cc:820 +#, kde-format +msgid "Transform using this transformation" +msgstr "Trasforma usando questa trasformazione" + +#: objects/transform_types.cc:893 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude to this object" +msgstr "Applica una similitudine a questo oggetto" + +#: objects/transform_types.cc:895 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude with this center" +msgstr "Applica una similitudine con questo centro" + +#: objects/transform_types.cc:896 +#, kde-format +msgid "Select the center for the similitude..." +msgstr "Seleziona il centro della similitudine..." + +#: objects/transform_types.cc:897 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude mapping this point onto another point" +msgstr "Applica una similitudine mappando questo punto su un altro punto" + +#: objects/transform_types.cc:898 +#, kde-format +msgid "Select the point which the similitude should map onto another point..." +msgstr "" +"Seleziona il punto che la similitudine dovrebbe mappare in un altro punto..." + +#: objects/transform_types.cc:899 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude mapping a point onto this point" +msgstr "Applica una similitudine mappando un punto su questo punto" + +#: objects/transform_types.cc:900 +#, kde-format +msgid "" +"Select the point onto which the similitude should map the first point..." +msgstr "" +"Seleziona il punto nel quale la similitudine dovrebbe mappare il primo " +"punto..." + +#: objects/vector_type.cc:26 +#, kde-format +msgid "Construct a vector from this point" +msgstr "Costruisci un vettore da questo punto" + +#: objects/vector_type.cc:27 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new vector..." +msgstr "Seleziona il punto di partenza del nuovo vettore..." + +#: objects/vector_type.cc:28 +#, kde-format +msgid "Construct a vector to this point" +msgstr "Costruisci un vettore fino a questo punto" + +#: objects/vector_type.cc:29 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new vector..." +msgstr "Seleziona il punto finale del nuovo vettore..." + +#: objects/vector_type.cc:61 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of this vector and another one." +msgstr "Costruisci il vettore somma di questo vettore e di un altro." + +#: objects/vector_type.cc:62 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "" +"Seleziona il primo dei due vettori dei quali vuoi costruire la somma..." + +#: objects/vector_type.cc:63 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of this vector and the other one." +msgstr "Costruisci il vettore somma di questo vettore e dell'altro." + +#: objects/vector_type.cc:64 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "Seleziona l'altro dei due vettori dei quali vuoi costruire la somma..." + +#: objects/vector_type.cc:65 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum starting at this point." +msgstr "Costruisci il vettore somma che parte da questo punto." + +#: objects/vector_type.cc:66 +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the sum vector in..." +msgstr "Seleziona il punto a partire dal quale costruire il vettore somma..." + +#: scripting/newscriptwizard.cc:60 +#, kde-format +msgid "New Script" +msgstr "Nuovo script" + +#: scripting/newscriptwizard.cc:70 +#, kde-format +msgid "" +"Select the argument objects (if any)\n" +"in the Kig window and press \"Next\"." +msgstr "" +"Seleziona gli oggetti argomenti (se ce ne sono)\n" +"nella finestra di Kig e premi «Successivo»." + +#: scripting/newscriptwizard.cc:76 +#, kde-format +msgid "Enter Code" +msgstr "Inserisci il codice" + +#: scripting/script-common.cc:34 +#, kde-format +msgid "Now fill in the code:" +msgstr "Ora inserisci il codice:" + +#: scripting/script-common.cc:35 +#, kde-format +msgid "Now fill in the Python code:" +msgstr "Ora inserisci il codice Python:" + +#: scripting/script-common.cc:53 +#, kde-format +msgctxt "" +"Note to translators: this should be a default name for an argument in a " +"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, " +"etc. Give something which seems appropriate for your language." +msgid "arg%1" +msgstr "arg%1" + +#: scripting/script_mode.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script and click the Finish button again." +msgstr "" +"L'interprete Python ha trovato un errore durante l'esecuzione dello script. " +"Correggere lo script e premere di nuovo il pulsante \"Fine\"." + +#: scripting/script_mode.cc:202 scripting/script_mode.cc:344 +#, kde-format +msgid "" +"The Python Interpreter generated the following error output:\n" +"%1" +msgstr "" +"L'interprete Python ha generato il seguente errore:\n" +"%1" + +#: scripting/script_mode.cc:207 +#, kde-format +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script, and click the Finish button again." +msgstr "" +"Sembra che ci sia un errore nello script. L'interprete Python non ha trovato " +"alcun errore, ma lo script non genera un oggetto valido. Correggere lo " +"script e premere di nuovo il pulsante \"Fine\"." + +#: scripting/script_mode.cc:310 +#, kde-format +msgctxt "'Edit' is a verb" +msgid "Edit Script" +msgstr "Modifica script" + +#: scripting/script_mode.cc:332 +#, kde-format +msgid "Edit Python Script" +msgstr "Script script Python" + +#: scripting/script_mode.cc:342 +#, kde-format +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script." +msgstr "" +"L'interprete Python ha trovato un errore durante l'esecuzione dello script. " +"Correggere lo script." + +#: scripting/script_mode.cc:349 +#, kde-format +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script." +msgstr "" +"Sembra che ci sia un errore nello script. L'interprete Python non ha trovato " +"alcun errore, ma lo script non genera un oggetto valido. Correggere lo " +"script." + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:2 +#, kde-format +msgid "" +"

You can control a kig construction by means of a \"pykig\" \n" +"python script, that can be executed with the command \n" +"pykig.py. Here is a nice example \n" +"(hexagons.kpy) you can try:\n" +"

\n"
+"kigdocument.hideobjects()\n"
+"def hexagons (c, v, n):\n"
+"  hexagon = PolygonBCV (c, v, 6)\n"
+"  if n <= 0:\n"
+"    hexagon.show()\n"
+"    for i in range(6): \n"
+"      PolygonSide (hexagon, i, True)\n"
+"    return\n"
+"  cnew = MidPoints (c, v)\n"
+"  hexagons (cnew, v, n-1)\n"
+"  for k in [2,4]:\n"
+"    v1 = PolygonVertex (hexagon, k)\n"
+"    cnew = MidPoints (c, v1)\n"
+"    hexagons (cnew, v1, n-1)\n"
+"hexagons (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
+"
\n" +msgstr "" +"

Puoi controllare una costruzione di Kig per mezzo dello script Python " +"«pykig»,\n" +"che può essere eseguito con il comando pykig.py.\n" +"Ecco un esempio simpatico (hexagons.kpy) che puoi provare:\n" +"

\n"
+"kigdocument.hideobjects()\n"
+"def hexagons (c, v, n):\n"
+"  hexagon = PolygonBCV (c, v, 6)\n"
+"  if n <= 0:\n"
+"    hexagon.show()\n"
+"    for i in range(6): \n"
+"      PolygonSide (hexagon, i, True)\n"
+"    return\n"
+"  cnew = MidPoints (c, v)\n"
+"  hexagons (cnew, v, n-1)\n"
+"  for k in [2,4]:\n"
+"    v1 = PolygonVertex (hexagon, k)\n"
+"    cnew = MidPoints (c, v1)\n"
+"    hexagons (cnew, v1, n-1)\n"
+"hexagons (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
+"
\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:28 +#, kde-format +msgid "" +"

You can repeat the latest construction simply by pressing the key\n" +"'Z'; this comes in very handy if you need to construct a sequence\n" +"of objects with the same construction, especially if there is\n" +"no shortcut for that construction.

\n" +msgstr "" +"

Puoi ripetere l'ultima costruzione premendo semplicemente il tasto 'Z';\n" +"è molto comodo se devi costruire una sequenza di oggetti con la stessa\n" +"costruzione, specialmente se non c'è una scorciatoia da tastiera per quella\n" +"costruzione.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:37 +#, kde-format +msgid "" +"

One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n" +"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n" +"document. You can use them to give objects names, change their colors\n" +"and line styles, and lots of other interesting things.

\n" +msgstr "" +"

Uno degli strumenti più potenti in Kig è costituito dai menu che puoi\n" +"attivare premendo il tasto destro del mouse su un oggetto, o sullo spazio\n" +"vuoto nel documento. Puoi usarli per dare nomi agli oggetti, cambiare i\n" +"loro colori e lo stile del loro tratto, e fare molte altre cose\n" +"interessanti.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:46 +#, kde-format +msgid "" +"

You can construct new points without using the menu or the toolbar, " +"simply\n" +"clicking somewhere on the Kig document with the middle mouse\n" +"button.

\n" +msgstr "" +"

Puoi costruire nuovi punti senza usare il menu o la barra degli " +"strumenti,\n" +"premendo semplicemente sul documento di Kig il tasto centrale del\n" +"mouse.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:54 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig can open several file formats: its files (.kig files),\n" +"KGeo files, KSeg files, and, partially, Dr. Geo\n" +"and Cabri™ files.

\n" +msgstr "" +"

Kig può aprire diversi formati di file: i file propri (file\n" +".kig), i file di KGeo, i file di KSeg e,\n" +"parzialmente, i file di Dr. Geo e di Cabri™.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:62 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig has more than 20 objects and 10 transformations with more than 80 \n" +"constructions you can use in your documents: open the Objects \n" +"menu to see them all.

\n" +msgstr "" +"

Kig ha più di 20 oggetti e di 10 trasformazioni con più di 80 " +"costruzioni \n" +"che puoi usare nei tuoi documenti: apri il menu Oggetti \n" +"per scoprirli tutti.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:70 +#, kde-format +msgid "" +"

You can use the selected objects to start the construction of an object\n" +"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have " +"two\n" +"points selected, you can choose Start->Circle by Three Points from " +"the\n" +"popup menu to start constructing a circle by three points.

\n" +msgstr "" +"

Puoi usare gli oggetti selezionati per avviare la costruzione di un\n" +"oggetto che richiede gli oggetti selezionati come argomenti. Per esempio, " +"se\n" +"hai due punti selezionati, puoi scegliere Avvia->Cerchio dati tre\n" +"punti dal menu a comparsa per avviare la costruzione di un cerchio " +"passante\n" +"per tre punti.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:79 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n" +"interesting macros on the Kig website:\n" +"http://edu.kde.org/kig.

\n" +msgstr "" +"

Kig può estendere il suo insieme di oggetti usando macro esterne. Puoi " +"trovare delle macro interessanti sul sito web di Kig:\n" +"http://edu.kde.org/kig.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:87 +#, kde-format +msgid "" +"

If you have more than one object under the mouse, and you want to select " +"any\n" +"of them, you can click with the left mouse button, while holding " +"the\n" +"Shift key, to get a list of the objects under the mouse cursor " +"which\n" +"you can then select from.

\n" +msgstr "" +"

Se hai più di un oggetto sotto il mouse, e vuoi selezionarne uno\n" +"qualsiasi, puoi fare clic con il tasto sinistro del mouse, mentre\n" +"tieni premuto il tasto Shift, per avere una lista degli oggetti\n" +"sotto il puntatore del mouse da cui puoi scegliere.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:96 +#, kde-format +msgid "" +"

When you construct a locus, you can click on it with the right " +"mouse\n" +"button and select cartesian equation to see its cartesian " +"equation, \n" +"whenever it is an algebraic curve of low degree.

\n" +msgstr "" +"

Quando costruisci un luogo, puoi farci clic con il pulsante destro\n" +"del mouse e selezionare Equazione cartesiana per vedere la sua " +"equazione cartesiana, \n" +"nel caso in cui sia una curva algebrica di basso grado.

\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct the midpoint of this point and another point" +#~ msgid "Construct the axis of the segment with this and another point" +#~ msgstr "Costruisci il punto medio di questo punto e di un altro punto" + +#, fuzzy +#~| msgid "Select the first of the two other points..." +#~ msgid "Select the first of the two points..." +#~ msgstr "Seleziona il primo degli altri due punti..." + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct a segment starting at this point" +#~ msgid "Construct the axis of the segment with the previous and this point" +#~ msgstr "Costruisci un segmento che parte da questo punto" + +#, fuzzy +#~| msgid "Select the first of the two other points..." +#~ msgid "Select the second of the two points..." +#~ msgstr "Seleziona il primo degli altri due punti..." + +#~ msgid "" +#~ "*.kig *.kigz *.seg *.fgeo *.fig *.FIG|All Supported Files (*.kig *.kigz *." +#~ "seg *.fgeo *.fig)\n" +#~ "*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +#~ "*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n" +#~ "*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n" +#~ "*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n" +#~ "*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n" +#~ "*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)" +#~ msgstr "" +#~ "*.kig *.kigz *.seg *.fgeo *.fig *.FIG|Tutti i file supportati (*.kig *." +#~ "kigz *.seg *.fgeo *.fig)\n" +#~ "*.kig|Documenti Kig (*.kig)\n" +#~ "*.kigz|Documenti Kig compressi (*.kigz)\n" +#~ "*.kgeo|Documenti KGeo (*.kgeo)\n" +#~ "*.seg|Documenti KSeg (*.seg)\n" +#~ "*.fgeo|Documenti Dr. Geo (*.fgeo)\n" +#~ "*.fig *.FIG|Documenti Cabri (*.fig *.FIG)" + +#~ msgid "Save changes to document %1?" +#~ msgstr "Salvare le modifiche al documento %1?" + +#~ msgid "Save Changes?" +#~ msgstr "Salvare le modifiche?" + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct a circle with this center" +#~ msgid "Construct a cubic with this control point" +#~ msgstr "Costruisci un cerchio con questo centro" + +#, fuzzy +#~| msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." +#~ msgid "Select a point to be a control point of the new cubic..." +#~ msgstr "Seleziona un punto come vertice del nuovo triangolo..." + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct a circle with this center" +#~ msgid "Construct a rational cubic with this control point" +#~ msgstr "Costruisci un cerchio con questo centro" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Select the first of the two conics of which you want to construct the " +#~| "radical line..." +#~ msgid "" +#~ "Select three points and three numeric values as weights to construct " +#~ "rational cubic..." +#~ msgstr "" +#~ "Seleziona la prima delle due coniche delle quali vuoi costruire l'asse " +#~ "radicale..." + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct an arc with this center" +#~ msgid "Construct a quadric with this control point" +#~ msgstr "Costruisci un arco con questo centro" + +#, fuzzy +#~| msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." +#~ msgid "Select a point to be a control point of the new quadric..." +#~ msgstr "Seleziona un punto come vertice del nuovo triangolo..." + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct an arc with this center" +#~ msgid "Construct a rational quadric with this control point" +#~ msgstr "Costruisci un arco con questo centro" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Select the first of the two conics of which you want to construct the " +#~| "radical line..." +#~ msgid "" +#~ "Select three points and three numeric values as weights to construct " +#~ "rational quadric..." +#~ msgstr "" +#~ "Seleziona la prima delle due coniche delle quali vuoi costruire l'asse " +#~ "radicale..." diff -Nru kig-16.12.3/po/ja/kfile_drgeo.po kig-17.04.3/po/ja/kfile_drgeo.po --- kig-16.12.3/po/ja/kfile_drgeo.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/ja/kfile_drgeo.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,64 @@ +# translation of kfile_drgeo.po to Japanese +# Copyright (C) 2004-2007 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the kdeedu package. +# Toyohiro Asukai , 2004. +# IRIE Shinsuke , 2007. +# Yukiko Bando , 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_drgeo\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-06 23:00+0000\n" +"Last-Translator: Yukiko Bando \n" +"Language-Team: Japanese \n" +"Language: ja\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: kde4\n" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Summary" +msgstr "サマリ" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Figures" +msgstr "図表" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Texts" +msgstr "テキスト" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Macros" +msgstr "マクロ" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:44 +#, kde-format +msgctxt "Translators: what this drgeo file contains" +msgid "Contents" +msgstr "コンテンツ" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Figure" +msgstr "図表" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Text" +msgstr "テキスト" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:85 +#, kde-format +msgid "Macro" +msgstr "マクロ" diff -Nru kig-16.12.3/po/ja/kfile_kig.po kig-17.04.3/po/ja/kfile_kig.po --- kig-16.12.3/po/ja/kfile_kig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/ja/kfile_kig.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,81 @@ +# translation of kfile_kig.po to Japanese +# Copyright (C) 2004-2007 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the kdeedu package. +# Toyohiro Asukai , 2004. +# KIMIZUKA Tomokazu , 2005. +# IRIE Shinsuke , 2007. +# Yukiko Bando , 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_kig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-06 23:00+0000\n" +"Last-Translator: Yukiko Bando \n" +"Language-Team: Japanese \n" +"Language: ja\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: kde4\n" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Summary" +msgstr "サマリ" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Version" +msgstr "バージョン" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Compatibility Version" +msgstr "互換バージョン" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Coordinate System" +msgstr "座標系" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Grid" +msgstr "グリッド" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:50 +#, kde-format +msgid "Axes" +msgstr "軸" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:51 +#, kde-format +msgid "Compressed" +msgstr "圧縮された" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:110 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Not Available" +msgid "n/a" +msgstr "n/a" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:117 +#, kde-format +msgctxt "%1 represents Kig version" +msgid "%1 (as the version)" +msgstr "%1 (バージョンとして)" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:136 kfile/kfile_kig.cpp:144 kfile/kfile_kig.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Yes" +msgstr "はい" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:136 kfile/kfile_kig.cpp:144 kfile/kfile_kig.cpp:147 +#, kde-format +msgid "No" +msgstr "いいえ" diff -Nru kig-16.12.3/po/ja/kig.po kig-17.04.3/po/ja/kig.po --- kig-16.12.3/po/ja/kig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/ja/kig.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,7116 @@ +# Translation of kig into Japanese. +# This file is distributed under the same license as the kdeedu package. +# Kurose Shushi , 2004. +# Taiki Komoda , 2004. +# KIMIZUKA Tomokazu , 2005. +# Fumiaki Okushi , 2006. +# IRIE Shinsuke , 2007. +# Yukiko Bando , 2007, 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-25 18:32-0700\n" +"Last-Translator: Fumiaki Okushi \n" +"Language-Team: Japanese \n" +"Language: ja\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: kde4\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Shushi Kurose,KIMIZUKA Tomokazu" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "md81@bird.email.ne.jp,sgtom@pluto.dti.ne.jp" + +#, kde-format +msgid "Circle by Center && Line" +msgstr "中心と直線による円" + +#, kde-format +msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line" +msgstr "与えられた中心と接線から作図される円" + +#, kde-format +msgid "Construct a circle tangent to this line" +msgstr "この直線に接する円を作成" + +#, kde-format +msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..." +msgstr "新しい円の接線となる直線を選択..." + +#, kde-format +msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)" +msgstr "点と線分 (直径) による円" + +#, kde-format +msgid "" +"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter" +msgstr "中心と直径となる線分の長さで定義される円" + +#, kde-format +msgid "" +"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment" +msgstr "この線分の長さで与えられた直径で円を作成" + +#, kde-format +msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..." +msgstr "新しい円の直径を与える長さの線分を選択..." + +#, kde-format +msgid "Equilateral Triangle" +msgstr "正三角形" + +#, kde-format +msgid "Equilateral triangle with given two vertices" +msgstr "与えられた 2 点を頂点とする正三角形" + +#, kde-format +msgid "Evolute" +msgstr "縮閉線" + +#, kde-format +msgid "Evolute of a curve" +msgstr "曲線の縮閉線" + +#, kde-format +msgid "Evolute of this curve" +msgstr "この曲線の縮閉線" + +#, kde-format +msgid "Osculating Circle" +msgstr "接触円" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle of a curve at a point" +msgstr "曲線上の点において二次の接触をする円" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle of this curve" +msgstr "この曲線の接触円" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle at this point" +msgstr "この点における接触円" + +#, kde-format +msgid "Select the point..." +msgstr "点を選択..." + +#, kde-format +msgid "Square" +msgstr "正方形" + +#, kde-format +msgid "Square with two given adjacent vertices" +msgstr "隣り合う 2 頂点を与えられた正方形" + +#, kde-format +msgid "Vector Difference" +msgstr "ベクトルの差" + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of two vectors." +msgstr "2 つのベクトルの差ベクトルを作成します。" + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of this vector and another one." +msgstr "このベクトルともう 1 つのベクトルの差ベクトルを作成します。" + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one." +msgstr "先のベクトルとこのベクトルの差ベクトルを作成します。" + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference starting at this point." +msgstr "この点を差ベクトルの始点とします。" + +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "差をとる 2 つのベクトルの 1 番目のベクトルを選択..." + +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "差をとる 2 つのベクトルの 2 番目のベクトルを選択..." + +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the difference vector in..." +msgstr "差ベクトルを作成する点を選択..." + +#: filters/asyexporter.cc:42 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Export to &Latex..." +msgid "Export to &Asymptote..." +msgstr "LaTeX にエクスポート(&L)..." + +#: filters/asyexporter.cc:47 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Import..." +msgid "&Asymptote..." +msgstr "インポート(&I)..." + +#: filters/asyexporter.cc:58 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)" +msgid "*.asy|Asymptote Documents (*.asy)" +msgstr "*.tex|LaTeX 文書 (*.tex)" + +#: filters/asyexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "Export as Asymptote script" +msgstr "" + +#: filters/asyexporter.cc:60 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Image Options" +msgid "Asymptote Options" +msgstr "画像オプション" + +#: filters/asyexporter.cc:80 filters/exporter.cc:125 +#: filters/latexexporter.cc:576 filters/svgexporter.cc:79 +#: filters/xfigexporter.cc:589 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions " +"are set correctly." +msgstr "" +"ファイル %1 を開けませんでした。ファイルのパーミッション" +"が正しく設定されているか確認してください。" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:22 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:120 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:82 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:22 misc/kigfiledialog.cc:35 +#, kde-format +msgid "Options" +msgstr "オプション" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showFrameCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:42 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:95 +#, kde-format +msgid "Show Extra Frame" +msgstr "ページの外枠を表示" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAxesCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:49 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:140 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:102 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "Show Axes" +msgstr "軸を表示" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:56 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:147 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:88 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:49 +#, kde-format +msgid "Show Grid" +msgstr "グリッドを表示" + +#: filters/cabri-filter.cc:156 +#, kde-format +msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure." +msgstr "これは XFig のファイルです。Cabri のデータではありません。" + +#: filters/cabri-filter.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"This Cabri version (%1) is not supported yet.\n" +"Please contact the Kig authors to help supporting this Cabri version." +msgstr "" +"この Cabri バージョン (%1) はまだサポートしていません。\n" +"このバージョンの Cabri をサポートする手助けをするには、Kig の作者に連絡してく" +"ださい。" + +#: filters/cabri-filter.cc:655 +#, kde-format +msgid "" +"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"この Cabri ファイルは、現在 Kig ではサポートしていないオブジェクト " +"%1 を含んでいます。" + +#: filters/cabri-utils.cc:31 filters/filter.h:54 misc/object_hierarchy.cc:485 +#: objects/object_imp_factory.cc:292 +#, kde-format +msgid "An error was encountered at line %1 in file %2." +msgstr "ファイル %2 の %1 行目でエラーが発生しました。" + +#: filters/drgeo-filter.cc:106 +#, kde-format +msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures." +msgstr "" +"Dr. Geo のファイル %1 はマクロファイルのため、図形を含ん" +"でいません。" + +#: filters/drgeo-filter.cc:109 +#, kde-format +msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"." +msgstr "Dr. Geo のファイル %1 には図形がありません。" + +#: filters/drgeo-filter.cc:125 +#, kde-format +msgid "Dr. Geo Filter" +msgstr "Dr. Geo のフィルタ" + +#: filters/drgeo-filter.cc:126 +#, kde-format +msgid "" +"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n" +"Please select which to import:" +msgstr "" +"現在の Dr. Geo のファイルは 2 つ以上の図形を含んでいます。\n" +"どれをインポートするか選んでください:" + +#: filters/drgeo-filter.cc:336 filters/drgeo-filter.cc:394 +#: filters/drgeo-filter.cc:426 filters/drgeo-filter.cc:439 +#: filters/drgeo-filter.cc:462 filters/drgeo-filter.cc:478 +#: filters/drgeo-filter.cc:501 filters/drgeo-filter.cc:628 +#: filters/drgeo-filter.cc:646 filters/drgeo-filter.cc:687 +#: filters/drgeo-filter.cc:699 filters/drgeo-filter.cc:719 +#, kde-format +msgid "" +"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"この Dr. Geo のファイルは、現在 Kig ではサポートしていないオブジェクト “%1 " +"%2” を含んでいます。" + +#: filters/drgeo-filter.cc:373 +#, kde-format +msgid "" +"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not " +"currently support." +msgstr "" +"この Dr. Geo のファイルは、現在 Kig ではサポートしていない交点タイプを含んで" +"います。" + +#: filters/exporter.cc:70 +#, kde-format +msgid "&Export to image" +msgstr "画像にエクスポート(&E)" + +#: filters/exporter.cc:75 +#, kde-format +msgid "&Image..." +msgstr "画像(&I)..." + +#: filters/exporter.cc:87 +#, kde-format +msgid "Export as Image" +msgstr "画像としてエクスポート" + +#: filters/exporter.cc:95 +#, kde-format +msgid "Image Options" +msgstr "画像オプション" + +#: filters/exporter.cc:117 +#, kde-format +msgid "Sorry, this file format is not supported." +msgstr "残念ながら、このファイルフォーマットはサポートしていません。" + +#: filters/exporter.cc:141 +#, kde-format +msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" +msgstr "残念ながら、画像 “%1” への保存中に問題が発生しました。" + +#: filters/exporter.cc:164 +#, kde-format +msgid "&Export To" +msgstr "エクスポート(&E)" + +#: filters/filter.cc:79 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not " +"exist, or that it cannot be opened due to its permissions" +msgstr "" +"ファイル %1 を開けませんでした。おそらくファイルが存在し" +"ないか、アクセス許可がありません。" + +#: filters/filter.cc:88 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "An error was encountered while parsing the file \"%1\". It cannot be " +#| "opened." +msgid "An error was encountered while parsing this file. It cannot be opened." +msgstr "" +"ファイル %1 の解析中にエラーが起こりました。このファイル" +"を開けません。" + +#: filters/filter.cc:90 +#, kde-format +msgid "Parse Error" +msgstr "解析エラー" + +#: filters/filter.cc:101 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Kig cannot open the file \"%1\"." +msgid "Kig cannot open this file." +msgstr "Kig はファイル %1 を開けません。" + +#: filters/filter.cc:102 misc/lists.cc:324 +#, kde-format +msgid "Not Supported" +msgstr "サポートされていません" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Resolution" +msgstr "解像度" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keepAspectRatio) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:37 +#, kde-format +msgid "&Keep Aspect Ratio" +msgstr "アスペクト比を保つ(&K)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Height:" +msgstr "高さ:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:110 +#, kde-format +msgid "Width:" +msgstr "幅:" + +#: filters/kseg-filter.cc:180 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot " +"import." +msgstr "" +"この KSeg 文書は、現在 Kig では読み込めないスケーリング変換を使っています。" + +#: filters/kseg-filter.cc:559 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"この KSeg ファイルは、現在 Kig ではサポートしていない黒丸を含んでいます。" + +#: filters/kseg-filter.cc:565 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support." +msgstr "" +"この KSeg ファイルは、現在 Kig ではサポートしていない扇形を含んでいます。" + +#: filters/kseg-filter.cc:571 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support." +msgstr "" +"この KSeg ファイルは、現在 Kig ではサポートしていない弧の線分を含んでいます。" + +#: filters/latexexporter.cc:76 +#, kde-format +msgid "Export to &Latex..." +msgstr "LaTeX にエクスポート(&L)..." + +#: filters/latexexporter.cc:81 +#, kde-format +msgid "&Latex..." +msgstr "LaTeX(&L)..." + +#: filters/latexexporter.cc:538 +#, kde-format +msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)" +msgstr "*.tex|LaTeX 文書 (*.tex)" + +#: filters/latexexporter.cc:539 +#, kde-format +msgid "Export as Latex" +msgstr "LaTeX としてエクスポート" + +#: filters/latexexporter.cc:540 +#, kde-format +msgid "Latex Options" +msgstr "LaTeX オプション" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:23 +#, kde-format +msgid "Output format" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, psTricksRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:29 +#, kde-format +msgid "PSTricks" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tikzRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "Tikz/PGF" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, asyRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:46 +#, kde-format +msgid "Asymptote" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:56 +#, kde-format +msgid "Document options" +msgstr "文書オプション" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pictureRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:62 +#, kde-format +msgid "Picture only" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, documentRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:72 +#, kde-format +msgid "Standalone document" +msgstr "スタンドアローンの文書" + +#: filters/native-filter.cc:194 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open." +msgstr "" +"このファイルは Kig バージョン %1 で作成されているので開くことができません。" + +#: filters/native-filter.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\".\n" +"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n" +"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n" +"and then save it again, which will save it in the new format." +msgstr "" +"このファイルは Kig バージョン %1 で作成されています。\n" +"Kig のバージョン 0.4 より前のフォーマットはもうサポートしていません。\n" +"このファイルをバージョン 0.4 から 0.6 の Kig で開いて、\n" +"新しいフォーマットで再度保存してみてください。" + +#: filters/native-filter.cc:231 filters/native-filter.cc:425 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not " +"support.\n" +"A standard coordinate system will be used instead." +msgstr "" +"この Kig ファイルには、このバージョンの Kig ではサポートされていない座標系が" +"あります。代わりに標準の座標系を使います。" + +#: filters/native-filter.cc:336 filters/native-filter.cc:529 +#: objects/object_imp_factory.cc:505 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type," +"or perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" +"この Kig ファイルは、このバージョンの Kig ではサポートしていないタイプ " +"%1 のオブジェクトを使っています。おそらく、このオブジェ" +"クトタイプをサポートせずに Kig をコンパイルしたか、Kig の古いバージョンを使っ" +"ていると思われます。" + +#: filters/native-filter.cc:389 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which is obsolete, you should " +"save the construction with a different name and check that it works as " +"expected." +msgstr "" +"この Kig ファイルは、廃止されたタイプ %1 のオブジェクト" +"を使っています。作成を別の名前で保存して期待どおりに動くか確認してください。" + +#: filters/svgexporter.cc:43 +#, kde-format +msgid "&Export to SVG..." +msgstr "SVG にエクスポート(&E)..." + +#: filters/svgexporter.cc:48 +#, kde-format +msgid "&SVG..." +msgstr "SVG(&S)..." + +#: filters/svgexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)" +msgstr "*.svg|スケーラブルベクターグラフィックス (*.svg)" + +#: filters/svgexporter.cc:60 +#, kde-format +msgid "Export as SVG" +msgstr "SVG としてエクスポート" + +#: filters/svgexporter.cc:61 +#, kde-format +msgid "SVG Options" +msgstr "SVG オプション" + +#: filters/svgexporter.cc:108 +#, kde-format +msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\"" +msgstr "" +"残念ながら、SVG ファイル %1 への保存中に問題が発生しまし" +"た。" + +#: filters/xfigexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "Export to &XFig file" +msgstr "XFig ファイルにエクスポート(&X)" + +#: filters/xfigexporter.cc:65 +#, kde-format +msgid "&XFig File..." +msgstr "XFig ファイル(&X)..." + +#: filters/xfigexporter.cc:577 +#, kde-format +msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)" +msgstr "*.fig|XFig 文書 (*.fig)" + +#: filters/xfigexporter.cc:578 +#, kde-format +msgid "Export as XFig File" +msgstr "XFig ファイルとしてエクスポート" + +#: kig/aboutdata.h:29 +#, kde-format +msgid "KDE Interactive Geometry" +msgstr "KDE インタラクティブ・デザイナー" + +#: kig/aboutdata.h:33 +#, kde-format +msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers" +msgstr "(C) 2002-2005, Kig 開発チーム" + +#: kig/aboutdata.h:36 +#, kde-format +msgid "David E. Narvaez" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:37 +#, kde-format +msgid "Current maintainer." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:40 +#, kde-format +msgid "Dominique Devriese" +msgstr "Dominique Devriese" + +#: kig/aboutdata.h:41 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Original author, long time maintainer, design and lots of code." +msgid "Original author, former maintainer, design and lots of code." +msgstr "オリジナルの作者、永きにわたるメンテナ、デザインと多くのコード担当。" + +#: kig/aboutdata.h:44 +#, kde-format +msgid "Maurizio Paolini" +msgstr "Maurizio Paolini" + +#: kig/aboutdata.h:45 +#, kde-format +msgid "" +"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to " +"conics, cubics, transformations and property tests support." +msgstr "" +"二次曲線、三次曲線、変換、プロパティテストのサポートをはじめとする、Kig 全般" +"にわたる多くの重要な作業を行った。" + +#: kig/aboutdata.h:50 +#, kde-format +msgid "Pino Toscano" +msgstr "Pino Toscano" + +#: kig/aboutdata.h:51 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Actual maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian " +#| "translation, miscellaneous stuff here and there." +msgid "" +"Former maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian " +"translation, miscellaneous stuff here and there." +msgstr "" +"Dr. Geo のインポートフィルタの現在のメンテナ、点と線のスタイル、イタリア語の" +"翻訳、その他もろもろの世話を担当。" + +#: kig/aboutdata.h:56 +#, kde-format +msgid "Franco Pasquarelli" +msgstr "Franco Pasquarelli" + +#: kig/aboutdata.h:57 +#, kde-format +msgid "" +"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some " +"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts." +msgstr "" +"軌跡オブジェクトの実装を大いに手伝ってくれた。正しく実装するにはかなりの数学" +"が必要で、Franco がその最も難しい部分を書いた。" + +#: kig/aboutdata.h:62 +#, kde-format +msgid "Francesca Gatti" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:63 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Responsible for the nice application SVG Icon." +msgid "Responsible for the computation of the algebraic equation of a locus." +msgstr "すてきな SVG アイコンを作ってくれた。" + +#: kig/aboutdata.h:67 +#, kde-format +msgid "Petr Gajdos" +msgstr "Petr Gajdos" + +#: kig/aboutdata.h:68 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct a circle with this center" +msgid "Contributed the Bézier curves and related icons." +msgstr "ここを中心とした円を作成" + +#: kig/aboutdata.h:71 +#, kde-format +msgid "Raoul Bourquin" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:72 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct the asymptotes of this conic" +msgid "Contributed the 'asymptote' export filter." +msgstr "この二次曲線の漸近線を作成" + +#: kig/aboutdata.h:75 +#, kde-format +msgid "Eric Depagne" +msgstr "Eric Depagne" + +#: kig/aboutdata.h:76 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "The French translator, who also sent me some useful feedback, like " +#| "feature requests and bug reports." +msgid "" +"The French translator, who also contributed some useful feedback, like " +"feature requests and bug reports." +msgstr "" +"フランス語の翻訳者であり、機能要望やバグレポートのようないくつかの有用な" +"フィードバックをしてくれた。" + +#: kig/aboutdata.h:80 +#, kde-format +msgid "Marc Bartsch" +msgstr "Marc Bartsch" + +#: kig/aboutdata.h:81 +#, kde-format +msgid "" +"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the " +"artwork from." +msgstr "" +"KGeo の作者であり、ソースの一部と大部分のアートワークからインスピレーションを" +"もたらしてくれた。" + +#: kig/aboutdata.h:85 +#, kde-format +msgid "Christophe Devriese" +msgstr "Christophe Devriese" + +#: kig/aboutdata.h:86 +#, kde-format +msgid "" +"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center " +"of the circle with three points given." +msgstr "" +"Domi の兄弟で、3 点が与えられた時に円の中心を計算するアルゴリズムを書いてくれ" +"た。" + +#: kig/aboutdata.h:91 +#, kde-format +msgid "Christophe Prud'homme" +msgstr "Christophe Prud'homme" + +#: kig/aboutdata.h:92 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Sent me a patch for some bugs." +msgid "Contributed a patch for some bugs." +msgstr "いくつかのバグに関するパッチを私に送ってくれた。" + +#: kig/aboutdata.h:95 +#, kde-format +msgid "Robert Gogolok" +msgstr "Robert Gogolok" + +#: kig/aboutdata.h:96 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and " +#| "style fixes, and someone to chat with on irc :)" +msgid "" +"Contributed some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and " +"style fixes, and someone to chat with on irc :)" +msgstr "" +"将来の要望や整理やスタイルの修正などで、IRC でチャットして Kig にいいフィード" +"バックをしてくれた人 :)" + +#: kig/aboutdata.h:101 +#, kde-format +msgid "David Vignoni" +msgstr "David Vignoni" + +#: kig/aboutdata.h:102 +#, kde-format +msgid "Responsible for the nice application SVG Icon." +msgstr "すてきな SVG アイコンを作ってくれた。" + +#: kig/aboutdata.h:105 +#, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "Danny Allen" + +#: kig/aboutdata.h:106 +#, kde-format +msgid "Responsible for the new object action icons." +msgstr "新しいオブジェクト動作のアイコンを作ってくれた。" + +#: kig/kig.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation." +msgstr "" +"必要な Kig のライブラリが見つかりません。正しくインストールされているかを" +"チェックしてください。" + +#: kig/kig_commands.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Remove %1 Object" +msgid_plural "Remove %1 Objects" +msgstr[0] "%1 個のオブジェクトを削除" +msgstr[1] "%1 個のオブジェクトを削除" + +#: kig/kig_commands.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Add %1 Object" +msgid_plural "Add %1 Objects" +msgstr[0] "%1 個のオブジェクトを追加" +msgstr[1] "%1 個のオブジェクトを追加" + +#: kig/kig_part.cpp:104 +#, kde-format +msgid "&Set Coordinate System" +msgstr "座標系を設定(&S)" + +#: kig/kig_part.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Kig Options" +msgstr "Kig オプション" + +#: kig/kig_part.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Show grid" +msgstr "グリッドを表示" + +#: kig/kig_part.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Show axes" +msgstr "軸を表示" + +#: kig/kig_part.cpp:193 +#, kde-format +msgid "KigPart" +msgstr "KigPart" + +#: kig/kig_part.cpp:241 +#, kde-format +msgid "Invert Selection" +msgstr "選択反転" + +#: kig/kig_part.cpp:248 +#, kde-format +msgid "&Delete Objects" +msgstr "オブジェクトを削除|/|$[~setProps ~label '削除']" + +#: kig/kig_part.cpp:252 +#, kde-format +msgid "Delete the selected objects" +msgstr "選択したオブジェクトを削除" + +#: kig/kig_part.cpp:254 +#, kde-format +msgid "Cancel Construction" +msgstr "作成をキャンセル|/|$[~setProps ~label 'キャンセル']" + +#: kig/kig_part.cpp:259 +#, kde-format +msgid "Cancel the construction of the object being constructed" +msgstr "作成途中のオブジェクトの作成をキャンセル" + +#: kig/kig_part.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Repeat Construction" +msgstr "作成を繰り返し|/|$[~setProps ~label '繰り返し']" + +#: kig/kig_part.cpp:267 +#, kde-format +msgid "Repeat the last construction (with new data)" +msgstr "最後の作成を繰り返し (新しいデータで)" + +#: kig/kig_part.cpp:270 modes/popup/builtindocumentactionsprovider.cc:35 +#, kde-format +msgid "U&nhide All" +msgstr "すべて表示(&U)" + +#: kig/kig_part.cpp:273 +#, kde-format +msgid "Show all hidden objects" +msgstr "すべての隠しオブジェクトを表示" + +#: kig/kig_part.cpp:276 +#, kde-format +msgid "&New Macro..." +msgstr "新しいマクロ(&N)..." + +#: kig/kig_part.cpp:279 +#, kde-format +msgid "Define a new macro" +msgstr "新しいマクロを定義" + +#: kig/kig_part.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Manage &Types..." +msgstr "タイプの管理(&T)..." + +#: kig/kig_part.cpp:284 +#, kde-format +msgid "Manage macro types." +msgstr "マクロタイプの管理を行います。" + +#: kig/kig_part.cpp:286 +#, kde-format +msgid "&Browse History..." +msgstr "履歴をブラウズ(&B)..." + +#: kig/kig_part.cpp:289 +#, kde-format +msgid "Browse the history of the current construction." +msgstr "現在の作成の履歴を閲覧します。" + +#: kig/kig_part.cpp:296 kig/kig_part.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Zoom in on the document" +msgstr "文書のズームイン" + +#: kig/kig_part.cpp:301 kig/kig_part.cpp:302 +#, kde-format +msgid "Zoom out of the document" +msgstr "文書のズームアウト" + +#: kig/kig_part.cpp:308 kig/kig_part.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Recenter the screen on the document" +msgstr "ビューを文書に合わせる" + +#: kig/kig_part.cpp:312 kig/kig_part.cpp:313 +#, kde-format +msgid "View this document full-screen." +msgstr "この文書をフルスクリーン表示" + +#: kig/kig_part.cpp:316 +#, kde-format +msgid "&Select Shown Area" +msgstr "表示領域を選択(&S)" + +#: kig/kig_part.cpp:319 kig/kig_part.cpp:320 +#, kde-format +msgid "Select the area that you want to be shown in the window." +msgstr "表示領域を選択範囲に合わせる" + +#: kig/kig_part.cpp:322 +#, kde-format +msgid "S&elect Zoom Area" +msgstr "表示領域を座標で指定(&E)" + +#. i18n( "Select the area that you want to be shown in the window." ) ); +#. a->setWhatsThis( i18n( "Select the area that you want to be shown in the window." ) ); +#: kig/kig_part.cpp:328 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Set &Coordinate..." +msgid "Set Coordinate &Precision..." +msgstr "座標を設定(&C)..." + +#: kig/kig_part.cpp:330 +#, kde-format +msgid "Set the floating point precision of coordinates in the document. " +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:333 +#, kde-format +msgid "Show &Grid" +msgstr "グリッドを表示(&G)" + +#: kig/kig_part.cpp:335 +#, kde-format +msgid "Show or hide the grid." +msgstr "グリッドの表示/非表示を切り替え" + +#: kig/kig_part.cpp:339 +#, kde-format +msgid "Show &Axes" +msgstr "軸を表示(&A)" + +#: kig/kig_part.cpp:341 +#, kde-format +msgid "Show or hide the axes." +msgstr "軸の表示/非表示を切り替え" + +# ACCELERATOR added by translator +#: kig/kig_part.cpp:345 +#, kde-format +msgid "Wear Infrared Glasses" +msgstr "赤外線鏡を装着(&W)" + +#: kig/kig_part.cpp:347 +#, kde-format +msgid "Enable/disable hidden objects' visibility." +msgstr "隠れたオブジェクトの可視性を有効/無効にします。" + +#: kig/kig_part.cpp:379 +#, kde-format +msgid "Repeat Construction (%1)" +msgstr "作成を繰り返し (%1)" + +#: kig/kig_part.cpp:381 +#, kde-format +msgid "Repeat %1 (with new data)" +msgstr "繰り返し %1 (新しいデータで)" + +#: kig/kig_part.cpp:410 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you " +"entered the correct path." +msgstr "" +"あなたが開こうとしているファイル %1 は存在しません。正し" +"いパスを入力しているか確認してください。" + +#: kig/kig_part.cpp:412 +#, kde-format +msgid "File Not Found" +msgstr "ファイルが見つかりません" + +#: kig/kig_part.cpp:431 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " +#| "support this format. If you think the format in question would be worth " +#| "implementing support for, you can always ask us nicely on mailto:pino@kde." +#| "org or do the work yourself and send me a patch." +msgid "" +"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " +"support this format. If you think the format in question would be worth " +"implementing support for, you can open a feature request in KDE's bug tracking system" +msgstr "" +"タイプ %1 の文書を開こうとしていますが、残念ながら Kig " +"はこのフォーマットをサポートしていません。もし、このフォーマットがサポートを" +"実装する価値があると思うのであれば、いつでも mailto:pino@kde.org にメールして" +"ください。あなた自身で作業してパッチを送ってもらってもかまいません。" + +#: kig/kig_part.cpp:433 kig/kig_part.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Format Not Supported" +msgstr "サポートしていません" + +#: kig/kig_part.cpp:476 +#, kde-format +msgid "" +"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to " +"Kig's format instead?" +msgstr "" +"Kig は他のファイルフォーマットで保存することをサポートしていません。Kig の" +"フォーマットで保存しますか?" + +#: kig/kig_part.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Save Kig Format" +msgstr "Kig のフォーマットで保存" + +#: kig/kig_part.cpp:726 +#, kde-format +msgid "" +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)" +msgstr "" +"*.kig|Kig 文書 (*.kig)\n" +"*.kigz|圧縮された Kig 文書 (*.kigz)" + +#: kig/kig_part.cpp:740 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:472 +#, kde-format +msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "ファイル %1 は既に存在します。上書きしますか?" + +#: kig/kig_part.cpp:741 misc/kigfiledialog.cc:57 modes/typesdialog.cpp:474 +#, kde-format +msgid "Overwrite File?" +msgstr "ファイルを上書きしますか?" + +#: kig/kig_part.cpp:895 +#, kde-format +msgid "Print Geometry" +msgstr "図形を印刷" + +#: kig/kig_part.cpp:962 +#, kde-format +msgid "Hide %1 Object" +msgid_plural "Hide %1 Objects" +msgstr[0] "%1 個のオブジェクトを隠す" +msgstr[1] "%1 個のオブジェクトを隠す" + +#: kig/kig_part.cpp:981 +#, kde-format +msgid "Show %1 Object" +msgid_plural "Show %1 Objects" +msgstr[0] "%1 個のオブジェクトを表示" +msgstr[1] "%1 個のオブジェクトを表示" + +#: kig/kig_view.cpp:218 +#, kde-format +msgid "Zoom In" +msgstr "ズームイン" + +#: kig/kig_view.cpp:238 +#, kde-format +msgid "Zoom Out" +msgstr "ズームアウト" + +#: kig/kig_view.cpp:518 +#, kde-format +msgid "Recenter View" +msgstr "文書に合わせる" + +#: kig/kig_view.cpp:540 +#, kde-format +msgid "Select the rectangle that should be shown." +msgstr "表示する領域をドラッグして選択してください。" + +#: kig/kig_view.cpp:548 kig/kig_view.cpp:596 +#, kde-format +msgid "Change Shown Part of Screen" +msgstr "スクリーンの表示部分を変更" + +#: kig/kig_view.cpp:585 +#, kde-format +msgid "Select Zoom Area" +msgstr "表示領域を座標で指定" + +#: kig/kig_view.cpp:586 +#, kde-format +msgid "" +"Select the zoom area by entering the coordinates
of the upper left " +"corner and the lower right corner." +msgstr "左上隅と右下隅の座標を入力して表示領域を指定します。" + +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: kig/kigpartui.rc:5 kig/kigui.rc:4 +#, kde-format +msgid "&File" +msgstr "ファイル(&F)" + +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: kig/kigpartui.rc:16 +#, kde-format +msgid "&Edit" +msgstr "編集(&E)" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: kig/kigpartui.rc:27 +#, kde-format +msgid "&View" +msgstr "表示(&V)" + +#. i18n: ectx: Menu (objects) +#: kig/kigpartui.rc:35 +#, kde-format +msgid "&Objects" +msgstr "オブジェクト(&O)" + +#. i18n: ectx: Menu (new_point) +#: kig/kigpartui.rc:37 +#, kde-format +msgid "&Points" +msgstr "点(&P)" + +#. i18n: ectx: Menu (new_line) +#: kig/kigpartui.rc:50 +#, kde-format +msgid "&Lines" +msgstr "直線(&L)" + +#. i18n: ectx: Menu (new_circle) +#: kig/kigpartui.rc:60 +#, kde-format +msgid "&Circles && Arcs" +msgstr "円&弧(&C)" + +#. i18n: ectx: Menu (new_poligon) +#: kig/kigpartui.rc:71 +#, kde-format +msgid "Poly&gons" +msgstr "多角形(&G)" + +#. i18n: ectx: Menu (new_vector) +#: kig/kigpartui.rc:83 +#, kde-format +msgid "&Vectors && Segments" +msgstr "ベクトル&線分(&V)" + +#. i18n: ectx: Menu (new_conic) +#: kig/kigpartui.rc:92 +#, kde-format +msgid "Co&nics && Cubics" +msgstr "二次曲線&三次曲線(&N)" + +#. i18n: ectx: Menu (new_moreconics) +#: kig/kigpartui.rc:99 +#, kde-format +msgid "More Conics" +msgstr "その他の二次曲線" + +#. i18n: ectx: Menu (new_cubic) +#: kig/kigpartui.rc:114 +#, kde-format +msgid "Cu&bics" +msgstr "三次曲線(&B)" + +#. i18n: ectx: Menu (new_bezier) +#: kig/kigpartui.rc:122 +#, kde-format +msgid "&Bézier curves" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (new_angle) +#: kig/kigpartui.rc:132 +#, kde-format +msgid "&Angles" +msgstr "角(&A)" + +#. i18n: ectx: Menu (new_transformation) +#: kig/kigpartui.rc:137 +#, kde-format +msgid "&Transformations" +msgstr "変換(&T)" + +#. i18n: ectx: Menu (new_differentialgeometry) +#: kig/kigpartui.rc:155 +#, kde-format +msgid "&Differential geometry" +msgstr "微分幾何(&D)" + +#. i18n: ectx: Menu (new_test) +#: kig/kigpartui.rc:162 +#, kde-format +msgid "T&ests" +msgstr "テスト(&E)" + +#. i18n: ectx: Menu (new_other) +#: kig/kigpartui.rc:173 +#, kde-format +msgid "&Other" +msgstr "その他(&O)" + +# ACCELERATOR changed by translator +#. i18n: ectx: Menu (types) +#: kig/kigpartui.rc:187 +#, kde-format +msgid "&Types" +msgstr "タイプ(&Y)" + +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: kig/kigpartui.rc:192 +#, kde-format +msgid "&Tools" +msgstr "ツール(&T)" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: kig/kigpartui.rc:205 kig/kigui.rc:23 +#, kde-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "メインツールバー" + +#. i18n: ectx: ToolBar (points_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:219 +#, kde-format +msgid "Points" +msgstr "点" + +#. i18n: ectx: ToolBar (line_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:230 +#, kde-format +msgid "Lines" +msgstr "直線" + +#. i18n: ectx: ToolBar (vectseg_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:240 +#, kde-format +msgid "Vectors && Segments" +msgstr "ベクトル&線分" + +#. i18n: ectx: ToolBar (circle_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:248 +#, kde-format +msgid "Circles && Arcs" +msgstr "円&弧" + +#. i18n: ectx: ToolBar (conic_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:256 +#, kde-format +msgid "Conics" +msgstr "二次曲線" + +#. i18n: ectx: ToolBar (bezier_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:265 +#, kde-format +msgid "Bézier Curves" +msgstr "ベジエ曲線" + +#. i18n: ectx: ToolBar (angles_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:275 +#, kde-format +msgid "Angles" +msgstr "角" + +#. i18n: ectx: ToolBar (transformation_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:280 +#, kde-format +msgid "Transformations" +msgstr "変換" + +#. i18n: ectx: ToolBar (tests_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:294 +#, kde-format +msgid "Tests" +msgstr "テスト" + +#. i18n: ectx: ToolBar (rest_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:306 +#, kde-format +msgid "Other Objects" +msgstr "その他のオブジェクト" + +#. i18n: ectx: ToolBar (view_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:314 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "表示" + +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: kig/kigui.rc:13 +#, kde-format +msgid "&Settings" +msgstr "設定(&S)" + +#: kig/main.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Kig" +msgstr "Kig" + +#: kig/main.cpp:55 +#, kde-format +msgid "" +"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. " +"Output goes to stdout unless --outfile is specified." +msgstr "" +"GUI を表示しません。指定したファイルを Kig のネイティブフォーマットに変換しま" +"す。--outfile を指定しない限り、標準出力に出力されます。" + +#: kig/main.cpp:56 +#, kde-format +msgid "" +"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. " +"Default is stdout as well." +msgstr "" +"作成したネイティブファイルを出力するファイル。“-” は標準出力への出力を意味し" +"ます。デフォルトも標準出力です。" + +#: kig/main.cpp:60 +#, kde-format +msgid "kde.org" +msgstr "" + +#: kig/main.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Document to open" +msgstr "開く文書" + +#: misc/builtin_stuff.cc:58 +#, kde-format +msgid "Point by Numeric Labels" +msgstr "数値ラベルによる点" + +#: misc/builtin_stuff.cc:59 +#, kde-format +msgid "A point whose coordinates are given by two numeric labels" +msgstr "2 つの数値ラベルで座標が与えられる点" + +#: misc/builtin_stuff.cc:66 +#, kde-format +msgid "Segment" +msgstr "線分" + +#: misc/builtin_stuff.cc:67 +#, kde-format +msgid "A segment constructed from its start and end point" +msgstr "始点と終点から作られる線分" + +#: misc/builtin_stuff.cc:74 +#, kde-format +msgid "Segment Axis" +msgstr "線分軸" + +#: misc/builtin_stuff.cc:75 +#, kde-format +msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point." +msgstr "与えられた線分の垂直二等分線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:82 +#, kde-format +msgid "Line by Two Points" +msgstr "2 点による直線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:83 +#, kde-format +msgid "A line constructed through two points" +msgstr "2 点を通って作られる直線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:89 +#, kde-format +msgid "Half-Line" +msgstr "半直線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:90 +#, kde-format +msgid "A half-line by its start point, and another point somewhere on it." +msgstr "始点と 1 つの通過点による半直線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:97 +#, kde-format +msgid "Perpendicular" +msgstr "垂線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:98 +#, kde-format +msgid "" +"A line constructed through a point, perpendicular to another line or segment." +msgstr "1 点を通り、他の直線または線分に垂直な直線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:105 +#, kde-format +msgid "Parallel" +msgstr "平行線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:106 +#, kde-format +msgid "" +"A line constructed through a point, and parallel to another line or segment" +msgstr "1 点を通り、他の直線または線分に平行な直線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:113 +#, kde-format +msgid "Circle by Center && Point" +msgstr "中心と点による円" + +#: misc/builtin_stuff.cc:114 +#, kde-format +msgid "A circle constructed by its center and a point that pertains to it" +msgstr "中心と内包点で作られる円" + +#: misc/builtin_stuff.cc:120 +#, kde-format +msgid "Circle by Three Points" +msgstr "3 点による円" + +#: misc/builtin_stuff.cc:121 +#, kde-format +msgid "A circle constructed through three points" +msgstr "3 点を通って作られる円" + +#: misc/builtin_stuff.cc:127 +#, kde-format +msgid "Circle by Point && Radius" +msgstr "点と半径による円" + +#: misc/builtin_stuff.cc:128 +#, kde-format +msgid "A circle defined by its center and the length of the radius" +msgstr "中心と半径の長さで定義される円" + +#: misc/builtin_stuff.cc:143 +#, kde-format +msgid "Construct Bisector of This Angle" +msgstr "この角の二等分線を作成" + +#: misc/builtin_stuff.cc:144 +#, kde-format +msgid "Select the angle you want to construct the bisector of..." +msgstr "二等分線を作成する角を選択..." + +#: misc/builtin_stuff.cc:145 objects/other_imp.cc:133 +#, kde-format +msgid "Angle Bisector" +msgstr "角の二等分線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:146 +#, kde-format +msgid "The bisector of an angle" +msgstr "角の二等分線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:153 +#, kde-format +msgid "Conic by Five Points" +msgstr "5 点による二次曲線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:154 +#, kde-format +msgid "A conic constructed through five points" +msgstr "5 点を通って作られる二次曲線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:161 +#, kde-format +msgid "Hyperbola by Asymptotes && Point" +msgstr "漸近線と点による双曲線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:162 +#, kde-format +msgid "A hyperbola with given asymptotes through a point" +msgstr "1 点を通り、与えられた漸近線を持つ双曲線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:169 +#, kde-format +msgid "Ellipse by Focuses && Point" +msgstr "焦点と点による楕円" + +#: misc/builtin_stuff.cc:170 +#, kde-format +msgid "An ellipse constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "焦点と内包点によって作られる楕円" + +#: misc/builtin_stuff.cc:177 +#, kde-format +msgid "Hyperbola by Focuses && Point" +msgstr "焦点と点による双曲線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:178 +#, kde-format +msgid "A hyperbola constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "焦点と内包点によって作られる双曲線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:185 +#, kde-format +msgid "Conic by Directrix, Focus && Point" +msgstr "準線と焦点と点による二次曲線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:186 +#, kde-format +msgid "A conic with given directrix and focus, through a point" +msgstr "1 点を通り、与えられた準線と焦点を持つ二次曲線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:193 +#, kde-format +msgid "Vertical Parabola by Three Points" +msgstr "3 点による垂直放物線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:194 +#, kde-format +msgid "A vertical parabola constructed through three points" +msgstr "3 点を通って作られる垂直放物線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:201 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve by Nine Points" +msgstr "9 点による三次曲線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:202 +#, kde-format +msgid "A cubic curve constructed through nine points" +msgstr "9 点を通って作られる三次曲線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:209 +#, kde-format +msgid "Polar Point of a Line" +msgstr "直線の極点" + +#: misc/builtin_stuff.cc:210 +#, kde-format +msgid "The polar point of a line with respect to a conic." +msgstr "二次曲線に関する直線の極点" + +#: misc/builtin_stuff.cc:217 +#, kde-format +msgid "Polar Line of a Point" +msgstr "点の極線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:218 +#, kde-format +msgid "The polar line of a point with respect to a conic." +msgstr "二次曲線に関する点の極線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:225 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve with Node by Six Points" +msgstr "6 点を通り節点を持つ三次曲線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:226 +#, kde-format +msgid "A cubic curve with a nodal point at the origin through six points" +msgstr "6 点を通り、原点に節点を持つ三次曲線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:233 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve with Cusp by Four Points" +msgstr "4 点を通り尖点を持つ三次曲線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:234 +#, kde-format +msgid "A cubic curve with a horizontal cusp at the origin through four points" +msgstr "4 点を通り、原点に水平尖点を持つ三次曲線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:241 +#, kde-format +msgid "Cubic Function by Four Points" +msgstr "4 点による三次関数" + +#: misc/builtin_stuff.cc:242 +#, kde-format +msgid "A cubic function through four points" +msgstr "4 点を通る三次関数" + +#: misc/builtin_stuff.cc:249 +#, kde-format +msgid "Directrix of a Conic" +msgstr "二次曲線の準線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:250 +#, kde-format +msgid "The directrix line of a conic." +msgstr "二次曲線の準線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:257 +#, kde-format +msgid "Angle by Three Points" +msgstr "3 点による角" + +#: misc/builtin_stuff.cc:258 +#, kde-format +msgid "An angle defined by three points" +msgstr "3 点で定義される角" + +#: misc/builtin_stuff.cc:265 +#, kde-format +msgid "Equilateral Hyperbola by Four Points" +msgstr "4 点による直角双曲線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:266 +#, kde-format +msgid "An equilateral hyperbola constructed through four points" +msgstr "4 点によって作られる直角双曲線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:283 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this segment" +msgstr "この線分の中点を作成" + +#: misc/builtin_stuff.cc:289 objects/line_imp.cc:122 +#, kde-format +msgid "Mid Point" +msgstr "中点" + +#: misc/builtin_stuff.cc:290 +#, kde-format +msgid "The midpoint of a segment or two other points" +msgstr "線分または異なる 2 点の中点" + +#: misc/builtin_stuff.cc:299 +#, kde-format +msgid "Vector" +msgstr "ベクトル" + +#: misc/builtin_stuff.cc:300 +#, kde-format +msgid "Construct a vector from two given points." +msgstr "与えられた 2 点からベクトルを作成" + +#: misc/builtin_stuff.cc:307 +#, kde-format +msgid "Vector Sum" +msgstr "ベクトルの和" + +#: misc/builtin_stuff.cc:308 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of two vectors." +msgstr "2 つのベクトルの和ベクトルを作成" + +#: misc/builtin_stuff.cc:315 +#, kde-format +msgid "Line by Vector" +msgstr "ベクトルによる直線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:316 +#, kde-format +msgid "Construct the line by a given vector though a given point." +msgstr "与えられた 1 つの通過点と方向ベクトルから直線を作成" + +#: misc/builtin_stuff.cc:323 +#, kde-format +msgid "Half-Line by Vector" +msgstr "ベクトルによる半直線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:324 +#, kde-format +msgid "Construct the half-line by a given vector starting at given point." +msgstr "与えられた始点と方向ベクトルから半直線を作成" + +#: misc/builtin_stuff.cc:331 +#, kde-format +msgid "Arc by Three Points" +msgstr "3 点による弧" + +#: misc/builtin_stuff.cc:332 +#, kde-format +msgid "Construct an arc through three points." +msgstr "3 点を通る弧を作成" + +#: misc/builtin_stuff.cc:339 +#, kde-format +msgid "Conic Arc by Center and Three Points" +msgstr "中心と 3 点による二次曲線の弧" + +#: misc/builtin_stuff.cc:340 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc with given center through three points." +msgstr "3 点を通り、与えられた中心を持つ二次曲線の弧を作成" + +#: misc/builtin_stuff.cc:347 +#, kde-format +msgid "Conic Arc by Five Points" +msgstr "5 点による二次曲線の弧" + +#: misc/builtin_stuff.cc:348 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc through five points." +msgstr "5 点を通る二次曲線の弧を作成" + +#: misc/builtin_stuff.cc:355 +#, kde-format +msgid "Arc by Center, Angle && Point" +msgstr "中心と角と点による弧" + +#: misc/builtin_stuff.cc:356 +#, kde-format +msgid "" +"Construct an arc by its center and a given angle, starting at a given point" +msgstr "与えられた中心と中心角による、与えられた 1 点から始まる弧を作成" + +#: misc/builtin_stuff.cc:364 +#, kde-format +msgid "Parabola by Directrix && Focus" +msgstr "準線と焦点による放物線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:365 +#, kde-format +msgid "A parabola defined by its directrix and focus" +msgstr "準線と焦点によって定義される放物線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:385 +#, kde-format +msgid "Translate" +msgstr "平行移動" + +#: misc/builtin_stuff.cc:386 +#, kde-format +msgid "The translation of an object by a vector" +msgstr "ベクトルによるオブジェクトの平行移動" + +#: misc/builtin_stuff.cc:393 +#, kde-format +msgid "Reflect in Point" +msgstr "点対称移動" + +#: misc/builtin_stuff.cc:394 +#, kde-format +msgid "An object reflected in a point" +msgstr "点に関して対称なオブジェクト" + +#: misc/builtin_stuff.cc:401 +#, kde-format +msgid "Reflect in Line" +msgstr "線対称移動" + +#: misc/builtin_stuff.cc:402 +#, kde-format +msgid "An object reflected in a line" +msgstr "直線に関して対称なオブジェクト" + +#: misc/builtin_stuff.cc:409 +#, kde-format +msgid "Rotate" +msgstr "回転" + +#: misc/builtin_stuff.cc:410 +#, kde-format +msgid "An object rotated by an angle around a point" +msgstr "点の周りに角で回転させたオブジェクト" + +#: misc/builtin_stuff.cc:417 +#, kde-format +msgid "Scale" +msgstr "拡大縮小" + +#: misc/builtin_stuff.cc:418 +#, kde-format +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "線分の長さで与えられる比率で、点に関して拡大縮小したオブジェクト" + +#: misc/builtin_stuff.cc:425 +#, kde-format +msgid "Scale over Line" +msgstr "直線に関して拡大縮小" + +#: misc/builtin_stuff.cc:426 +#, kde-format +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "線分の長さで与えられる比率で、直線に関して拡大縮小したオブジェクト" + +#: misc/builtin_stuff.cc:433 +#, kde-format +msgid "Scale (ratio given by two segments)" +msgstr "拡大縮小 (比率は 2 つの線分で与えられる)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:434 +#, kde-format +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two " +"segments" +msgstr "2 つの線分の長さで与えられる比率で、点に関して拡大縮小したオブジェクト" + +#: misc/builtin_stuff.cc:441 +#, kde-format +msgid "Scale over Line (ratio given by two segments)" +msgstr "直線に関して拡大縮小 (比率は 2 つの線分で与えられる)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:442 +#, kde-format +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two " +"segments" +msgstr "" +"2 つの線分の長さで与えられる比率で、直線に関して拡大縮小したオブジェクト" + +#: misc/builtin_stuff.cc:449 +#, kde-format +msgid "Apply Similitude" +msgstr "相似変換" + +#: misc/builtin_stuff.cc:450 +#, kde-format +msgid "" +"Apply a similitude to an object (the sequence of a scaling and rotation " +"around a center)" +msgstr "オブジェクトの相似変換 (中心の周りに拡大縮小および回転させたもの)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:457 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology" +msgstr "調和ホモロジー" + +#: misc/builtin_stuff.cc:458 +#, kde-format +msgid "" +"The harmonic homology with a given center and a given axis (this is a " +"projective transformation)" +msgstr "与えられた中心および軸からなる調和ホモロジー" + +#: misc/builtin_stuff.cc:473 +#, kde-format +msgid "Draw Projective Shadow" +msgstr "投影の影を描く" + +#: misc/builtin_stuff.cc:474 +#, kde-format +msgid "" +"The shadow of an object with a given light source and projection plane " +"(indicated by a line)" +msgstr "任意の光源と投影面 (線で示される) によるオブジェクトの影" + +#: misc/builtin_stuff.cc:489 +#, kde-format +msgid "Asymptotes of a Hyperbola" +msgstr "双曲線の漸近線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:490 +#, kde-format +msgid "The two asymptotes of a hyperbola." +msgstr "双曲線の 2 つの漸近線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:503 +#, kde-format +msgid "Triangle by Its Vertices" +msgstr "3 頂点による三角形" + +#: misc/builtin_stuff.cc:504 +#, kde-format +msgid "Construct a triangle given its three vertices." +msgstr "与えられた 3 つの頂点から三角形を作成" + +#: misc/builtin_stuff.cc:530 +#, kde-format +msgid "Convex Hull" +msgstr "凸包" + +#: misc/builtin_stuff.cc:531 +#, kde-format +msgid "A polygon that corresponds to the convex hull of another polygon" +msgstr "与えられた多角形の凸包に相当する多角形を作成" + +#: misc/builtin_stuff.cc:542 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cubic Curve by Nine Points" +msgid "Bézier Quadratic by its Control Points" +msgstr "9 点による三次曲線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:543 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct a conic arc with given center through three points." +msgid "Construct a Bézier quadratic given its three control points." +msgstr "3 点を通り、与えられた中心を持つ二次曲線の弧を作成" + +#: misc/builtin_stuff.cc:550 +#, kde-format +msgid "Bézier Cubic by its Control Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:551 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct a cubic curve through this point" +msgid "Construct a Bézier cubic given its four control points." +msgstr "この点を通る三次曲線を作成" + +#: misc/builtin_stuff.cc:562 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cubic Curve by Nine Points" +msgid "Rational Bézier Quadratic by its Control Points" +msgstr "9 点による三次曲線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:563 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct a triangle given its three vertices." +msgid "Construct a Rational Bézier quadratic given its three control points." +msgstr "与えられた 3 つの頂点から三角形を作成" + +#: misc/builtin_stuff.cc:570 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Cubic by its Control Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:571 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct a conic arc with given center through three points." +msgid "Construct a Rational Bézier cubic given its four control points." +msgstr "3 点を通り、与えられた中心を持つ二次曲線の弧を作成" + +#: misc/builtin_stuff.cc:590 +#, kde-format +msgid "Parallel Test" +msgstr "平行性テスト" + +#: misc/builtin_stuff.cc:591 +#, kde-format +msgid "Test whether two given lines are parallel" +msgstr "与えられた 2 つの直線が平行かどうかをテスト" + +#: misc/builtin_stuff.cc:598 +#, kde-format +msgid "Orthogonal Test" +msgstr "直交性テスト" + +#: misc/builtin_stuff.cc:599 +#, kde-format +msgid "Test whether two given lines are orthogonal" +msgstr "与えられた 2 つの直線が直交するかどうかをテスト" + +#: misc/builtin_stuff.cc:606 +#, kde-format +msgid "Collinear Test" +msgstr "共線性テスト" + +#: misc/builtin_stuff.cc:607 +#, kde-format +msgid "Test whether three given points are collinear" +msgstr "与えられた 3 点が同一線上にあるかどうかをテスト" + +#: misc/builtin_stuff.cc:614 +#, kde-format +msgid "Contains Test" +msgstr "内包性テスト" + +#: misc/builtin_stuff.cc:615 +#, kde-format +msgid "Test whether a given curve contains a given point" +msgstr "与えられた曲線が与えられた点を含むかどうかをテスト" + +#: misc/builtin_stuff.cc:622 +#, kde-format +msgid "In Polygon Test" +msgstr "多角形内包性テスト" + +#: misc/builtin_stuff.cc:623 +#, kde-format +msgid "Test whether a given polygon contains a given point" +msgstr "与えられた多角形が与えられた点を含むかどうかをテスト" + +#: misc/builtin_stuff.cc:630 +#, kde-format +msgid "Convex Polygon Test" +msgstr "多角形凸面性テスト" + +#: misc/builtin_stuff.cc:631 +#, kde-format +msgid "Test whether a given polygon is convex" +msgstr "与えられた多角形が凸であるかどうかをテスト" + +#: misc/builtin_stuff.cc:638 +#, kde-format +msgid "Existence Test" +msgstr "存在テスト" + +#: misc/builtin_stuff.cc:639 +#, kde-format +msgid "Test whether a given object is constructible" +msgstr "与えられたオブジェクトが作成可能かどうかをテスト" + +#: misc/builtin_stuff.cc:646 +#, kde-format +msgid "Distance Test" +msgstr "距離テスト" + +#: misc/builtin_stuff.cc:647 +#, kde-format +msgid "" +"Test whether a given point have the same distance from a given point and " +"from another given point" +msgstr "与えられた点からの距離が、別の点からの距離と同じかどうかをテスト" + +#: misc/builtin_stuff.cc:655 +#, kde-format +msgid "Vector Equality Test" +msgstr "ベクトル相等性テスト" + +#: misc/builtin_stuff.cc:656 +#, kde-format +msgid "Test whether two vectors are equal" +msgstr "2 つのベクトルが等しいかどうかをテスト" + +#: misc/builtin_stuff.cc:676 +#, kde-format +msgid "Point Projection" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:677 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Project this point onto the circle" +msgid "Project a point on a line" +msgstr "この点を円に投影" + +#: misc/builtin_stuff.cc:705 modes/popup/scriptactionsprovider.cc:64 +#, kde-format +msgid "Python Script" +msgstr "Python スクリプト" + +#: misc/builtin_stuff.cc:706 +#, kde-format +msgid "Construct a new Python script." +msgstr "新しい Python スクリプトを作成" + +#: misc/coordinate_system.cpp:351 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n" +"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"“x;y” の形式で座標を入力してください。\n" +"x は x 座標、y は y 座標です。" + +#: misc/coordinate_system.cpp:357 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",
where x is " +"the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"“x;y” の形式で座標を入力してください。
x は x 座標、y は y 座" +"標です。
" + +#: misc/coordinate_system.cpp:398 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n" +"where r and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"“r; θ°” の形式で座標を入力してください。\n" +"r と θ は極座標です。" + +#: misc/coordinate_system.cpp:405 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",
where r " +"and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"“r; θ°” の形式で座標を入力してください。
r と θ は極座標で" +"す。
" + +#: misc/coordinate_system.cpp:560 +#, kde-format +msgid "&Euclidean" +msgstr "直交座標系(&E)" + +#: misc/coordinate_system.cpp:561 +#, kde-format +msgid "&Polar" +msgstr "極座標系(&P)" + +#: misc/coordinate_system.cpp:611 +#, kde-format +msgid "Set Euclidean Coordinate System" +msgstr "直交座標系に設定" + +#: misc/coordinate_system.cpp:613 +#, kde-format +msgid "Set Polar Coordinate System" +msgstr "極座標系に設定" + +#: misc/goniometry.cc:119 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Degrees" +msgid "Deg" +msgstr "度" + +#: misc/goniometry.cc:120 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Radians" +msgid "Rad" +msgstr "ラジアン" + +#: misc/goniometry.cc:121 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Gradians" +msgid "Grad" +msgstr "グラード" + +#: misc/guiaction.cc:119 +#, kde-format +msgid "" +"A normal point, i.e. one that is either independent or attached to a line, " +"circle, segment." +msgstr "普通の点 (独立点、または線・円・線分などに付いている従属点)" + +#: misc/guiaction.cc:131 +#, kde-format +msgid "Point" +msgstr "点" + +#: misc/guiaction.cc:172 +#, kde-format +msgid "Construct a text label." +msgstr "テキストラベルを作成" + +#: misc/guiaction.cc:182 +#, kde-format +msgid "Text Label" +msgstr "テキストラベル" + +#: misc/guiaction.cc:203 +#, kde-format +msgid "Construct a Point by its Coordinates" +msgstr "座標を入力して点を作成" + +#: misc/guiaction.cc:213 +#, kde-format +msgid "Point by Coordinates" +msgstr "座標の点" + +#: misc/guiaction.cc:226 +#, kde-format +msgid "Fixed Point" +msgstr "定点" + +#: misc/guiaction.cc:227 +#, kde-format +msgid "Enter the coordinates for the new point." +msgstr "新しい点の座標を入力してください。" + +#: misc/guiaction.cc:248 +#, kde-format +msgid "Construct a Numeric Value" +msgstr "数値を作成" + +#: misc/guiaction.cc:258 +#, kde-format +msgid "Numeric Value" +msgstr "数値" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_defaultCheckBox) +#: misc/kigcoordinateprecisiondialog.ui:9 +#, kde-format +msgid "&Use default coordinate precision" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_precisionLabel) +#: misc/kigcoordinateprecisiondialog.ui:16 +#, kde-format +msgid "&Specify coordinate precision:" +msgstr "" + +#: misc/kiginputdialog.cc:147 +#, kde-format +msgid "Set Angle Size" +msgstr "角の大きさの設定" + +#: misc/kiginputdialog.cc:162 +#, kde-format +msgid "Insert the new size of this angle:" +msgstr "この角の大きさの新しい値を入力:" + +#: misc/kiginputdialog.cc:171 +#, kde-format +msgid "Use this edit field to modify the size of this angle." +msgstr "この角の大きさを修正するには、この編集フィールドを使います。" + +#: misc/kiginputdialog.cc:178 +#, kde-format +msgid "" +"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the " +"size of this angle.
\n" +"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will " +"be converted to the new selected unit." +msgstr "" +"角の大きさの修正に使う角度の単位を、このリストから選択します。
\n" +"別の単位に切り替えると、左の編集フィールドの値は新しく選んだ単位に変換されま" +"す。
" + +#: misc/lists.cc:302 misc/lists.cc:308 +#, kde-format +msgid "Could not open macro file '%1'" +msgstr "マクロファイル %1 を開けません" + +#: misc/lists.cc:319 +#, kde-format +msgid "Kig cannot open the macro file \"%1\"." +msgstr "Kig はマクロファイル %1 を開けません。" + +#: misc/lists.cc:320 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this " +"format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this " +"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in " +"the new format." +msgstr "" +"このファイルは Kig の非常に古いバージョン (0.4 よりも前) で作成されています。" +"このフォーマットはもうサポートしていません。このマクロをバージョン 0.4 から " +"0.6 の Kig でインポートして、新しいフォーマットで再度保存してみてください。" + +#: misc/lists.cc:376 +#, kde-format +msgid "Unnamed Macro #%1" +msgstr "名前なしのマクロ #%1" + +#: misc/object_hierarchy.cc:550 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support. Perhaps you have compiled Kig without support for this object type, " +"or perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" +"この Kig ファイルは、このバージョンの Kig ではサポートしていないタイプ " +"%1 のオブジェクトを使っています。おそらく、このオブジェ" +"クトタイプをサポートせずに Kig をコンパイルしたか、Kig の古いバージョンを使っ" +"ていると思われます。" + +#: misc/special_constructors.cc:321 +#, kde-format +msgid "Radical Lines for Conics" +msgstr "二次曲線の根軸" + +#: misc/special_constructors.cc:322 +#, kde-format +msgid "" +"The lines constructed through the intersections of two conics. This is also " +"defined for non-intersecting conics." +msgstr "" +"2 つの二次曲線の交点を通って作られる直線。これは交点を持たない二次曲線でも定" +"義されます。" + +#: misc/special_constructors.cc:380 misc/special_constructors.cc:476 +#, kde-format +msgid "Moving Point" +msgstr "動点" + +#: misc/special_constructors.cc:381 +#, kde-format +msgid "" +"Select the moving point, which will be moved around while drawing the " +"locus..." +msgstr "動点 (軌跡を描く一方で動かす点) を選択..." + +#: misc/special_constructors.cc:382 +#, kde-format +msgid "Following Point" +msgstr "追従点" + +#: misc/special_constructors.cc:383 +#, kde-format +msgid "" +"Select the following point, whose locations the locus will be drawn " +"through..." +msgstr "追従点 (軌跡を描く点) を選択..." + +#: misc/special_constructors.cc:387 +#, kde-format +msgid "Locus" +msgstr "軌跡" + +#: misc/special_constructors.cc:387 +#, kde-format +msgid "A locus" +msgstr "軌跡" + +#: misc/special_constructors.cc:477 +#, kde-format +msgid "Dependent Point" +msgstr "従属点" + +#: misc/special_constructors.cc:595 +#, kde-format +msgid "Polygon by Its Vertices" +msgstr "その頂点による多角形" + +#: misc/special_constructors.cc:596 +#, kde-format +msgid "Construct a polygon by giving its vertices" +msgstr "与えられた頂点による多角形を作成" + +#: misc/special_constructors.cc:632 +#, kde-format +msgid "" +"... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)" +msgstr "この頂点で多角形を作成 (最初の頂点をクリックして終了)" + +#: misc/special_constructors.cc:633 +#, kde-format +msgid "Construct a polygon with this vertex" +msgstr "この頂点で多角形を作成" + +#: misc/special_constructors.cc:640 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..." +msgstr "新しい多角形の頂点となる点を選択..." + +#: misc/special_constructors.cc:674 +#, kde-format +msgid "Open Polygon (Polygonal Line)" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:675 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct the sides of this polygon" +msgid "Construct an open polygon" +msgstr "この多角形の辺を作成" + +#: misc/special_constructors.cc:711 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)" +msgid "" +"... with this vertex (click again on the last vertex to terminate " +"construction)" +msgstr "この頂点で多角形を作成 (最初の頂点をクリックして終了)" + +#: misc/special_constructors.cc:712 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct a polygon with this vertex" +msgid "Construct a polygonal line with this vertex" +msgstr "この頂点で多角形を作成" + +#: misc/special_constructors.cc:719 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..." +msgid "Select a point to be a vertex of the new polygonal line..." +msgstr "新しい多角形の頂点となる点を選択..." + +#: misc/special_constructors.cc:752 misc/special_constructors.cc:819 +#, kde-format +msgid "Polygon" +msgstr "多角形" + +#: misc/special_constructors.cc:753 +#, kde-format +msgid "Construct the vertices of this polygon..." +msgstr "この多角形の頂点を作成..." + +#: misc/special_constructors.cc:757 +#, kde-format +msgid "Vertices of a Polygon" +msgstr "多角形の頂点" + +#: misc/special_constructors.cc:758 +#, kde-format +msgid "The vertices of a polygon." +msgstr "多角形の頂点に相当する点を作成" + +#: misc/special_constructors.cc:820 +#, kde-format +msgid "Construct the sides of this polygon..." +msgstr "この多角形の辺を作成..." + +#: misc/special_constructors.cc:824 +#, kde-format +msgid "Sides of a Polygon" +msgstr "多角形の辺に相当する線分を作成" + +#: misc/special_constructors.cc:825 +#, kde-format +msgid "The sides of a polygon." +msgstr "多角形の辺" + +#: misc/special_constructors.cc:896 +#, kde-format +msgid "Regular Polygon with Given Center" +msgstr "与えられた中心を持つ正多角形" + +#: misc/special_constructors.cc:901 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with a given center and vertex" +msgstr "与えられた中心と頂点を持つ正多角形を作成" + +#: misc/special_constructors.cc:1060 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with this center" +msgstr "ここを中心とする正多角形を作成" + +#: misc/special_constructors.cc:1064 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with this vertex" +msgstr "ここを頂点とする正多角形を作成" + +#: misc/special_constructors.cc:1076 +#, kde-format +msgid "Adjust the number of sides (%1/%2)" +msgstr "辺の数を調整 (%1/%2)" + +#: misc/special_constructors.cc:1080 +#, kde-format +msgid "Adjust the number of sides (%1)" +msgstr "辺の数を調整 (%1)" + +#: misc/special_constructors.cc:1096 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new polygon..." +msgstr "新しい多角形の中心を選択..." + +#: misc/special_constructors.cc:1100 +#, kde-format +msgid "Select a vertex for the new polygon..." +msgstr "新しい多角形の頂点を選択..." + +#: misc/special_constructors.cc:1104 +#, kde-format +msgid "Move the cursor to get the desired number of sides..." +msgstr "カーソルを移動して辺の数を調整..." + +#: misc/special_constructors.cc:1186 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cubic Curve by Nine Points" +msgid "Bézier Curve by its Control Points" +msgstr "9 点による三次曲線" + +#: misc/special_constructors.cc:1187 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct a polygon by giving its vertices" +msgid "Construct a Bézier curve by giving its control points" +msgstr "与えられた頂点による多角形を作成" + +#: misc/special_constructors.cc:1223 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)" +msgid "" +"... with this control point (click again on the last control point to " +"terminate construction)" +msgstr "この頂点で多角形を作成 (最初の頂点をクリックして終了)" + +#: misc/special_constructors.cc:1224 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct a circle with this center" +msgid "Construct a Bézier curve with this control point" +msgstr "ここを中心とした円を作成" + +#: misc/special_constructors.cc:1231 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." +msgid "Select a point to be a control point of the new Bézier curve..." +msgstr "新しい三角形の頂点となる点を選択..." + +#: misc/special_constructors.cc:1268 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cubic Curve by Nine Points" +msgid "Rational Bézier Curve by its Control Points" +msgstr "9 点による三次曲線" + +#: misc/special_constructors.cc:1273 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct a polygon by giving its vertices" +msgid "" +"Construct a Bézier curve by giving its control points and positive weights" +msgstr "与えられた頂点による多角形を作成" + +#: misc/special_constructors.cc:1338 +#, kde-format +msgid "... assign this weight to last selected control point" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1341 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)" +msgid "" +"... with this control point (click again on the last control point or weight " +"to terminate construction)" +msgstr "この頂点で多角形を作成 (最初の頂点をクリックして終了)" + +#: misc/special_constructors.cc:1342 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct a circle with this center" +msgid "Construct a rational Bézier curve with this control point" +msgstr "ここを中心とした円を作成" + +#: misc/special_constructors.cc:1350 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." +msgid "" +"Select a point to be a control point of the new rational Bézier curve..." +msgstr "新しい三角形の頂点となる点を選択..." + +#: misc/special_constructors.cc:1352 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select a number/length as x coordinate of the point..." +msgid "Select a numeric label to be a weight of last selected point..." +msgstr "点の x 座標となる数/長さを選択..." + +#: misc/special_constructors.cc:1545 +#, kde-format +msgid "Construct the Radical Lines of This Circle" +msgstr "この円の根軸を作成" + +#: misc/special_constructors.cc:1547 +#, kde-format +msgid "Construct the Radical Lines of This Conic" +msgstr "この二次曲線の根軸を作成" + +#: misc/special_constructors.cc:1562 +#, kde-format +msgid "Generic Affinity" +msgstr "一般的なアフィン変換" + +#: misc/special_constructors.cc:1563 +#, kde-format +msgid "" +"The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other " +"points (or a triangle)" +msgstr "" +"3 点 (または三角形) を、他の 3 点 (または三角形) に写す、一意的なアフィン変換" + +#: misc/special_constructors.cc:1591 +#, kde-format +msgid "Generic Projective Transformation" +msgstr "一般的な射影変換" + +#: misc/special_constructors.cc:1592 +#, kde-format +msgid "" +"The unique projective transformation that maps four points (or a " +"quadrilateral) onto four other points (or a quadrilateral)" +msgstr "" +"4 点 (または四角形) を、他の 4 点 (または四角形) に写す、一意的な射影変換" + +#: misc/special_constructors.cc:1624 +#, kde-format +msgid "Inversion of Point, Line or Circle" +msgstr "点、直線、円の反転" + +#: misc/special_constructors.cc:1625 +#, kde-format +msgid "The inversion of a point, line or circle with respect to a circle" +msgstr "円に関する点、直線、円の反転" + +#: misc/special_constructors.cc:1689 +#, kde-format +msgid "Measure Transport" +msgstr "長さを移す" + +#: misc/special_constructors.cc:1694 +#, kde-format +msgid "Transport the measure of a segment or arc over a line or circle." +msgstr "線分または弧の長さを直線上または円周上に移します。" + +#: misc/special_constructors.cc:1807 objects/special_calcers.cc:24 +#, kde-format +msgid "Segment to transport" +msgstr "長さを移す線分" + +#: misc/special_constructors.cc:1809 +#, kde-format +msgid "Arc to transport" +msgstr "長さを移す弧" + +#: misc/special_constructors.cc:1811 +#, kde-format +msgid "Value to transport" +msgstr "移す値" + +#: misc/special_constructors.cc:1813 +#, kde-format +msgid "Transport a measure on this line" +msgstr "この直線上に長さを移す" + +#: misc/special_constructors.cc:1815 objects/special_calcers.cc:22 +#, kde-format +msgid "Transport a measure on this circle" +msgstr "この円周上に長さを移す" + +#: misc/special_constructors.cc:1819 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the circle" +msgstr "円周上のこの点に移す" + +#: misc/special_constructors.cc:1821 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the line" +msgstr "直線上のこの点に移す" + +#: misc/special_constructors.cc:1823 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the curve" +msgstr "曲線上のこの点に移す" + +#: misc/special_constructors.cc:1836 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select a number/length as x coordinate of the point..." +msgid "Select a segment, arc or numeric label to be transported..." +msgstr "点の x 座標となる数/長さを選択..." + +#: misc/special_constructors.cc:1840 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select a point on the circle..." +msgid "Select a destination line or circle..." +msgstr "円周上の点を選択..." + +#: misc/special_constructors.cc:1844 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select a point on the circle..." +msgid "Choose a starting point on the line/circle..." +msgstr "円周上の点を選択..." + +#: misc/special_constructors.cc:1885 objects/intersection_types.cc:34 +#, kde-format +msgid "Intersect with this conic" +msgstr "この二次曲線との交点" + +#: misc/special_constructors.cc:1887 misc/special_constructors.cc:1896 +#: objects/intersection_types.cc:30 +#, kde-format +msgid "Intersect with this line" +msgstr "この直線との交点" + +#: misc/special_constructors.cc:1894 objects/intersection_types.cc:179 +#: objects/intersection_types.cc:247 +#, kde-format +msgid "Intersect with this cubic" +msgstr "この三次曲線との交点" + +#: misc/special_constructors.cc:1903 misc/special_constructors.cc:1905 +#: objects/intersection_types.cc:495 objects/intersection_types.cc:497 +#, kde-format +msgid "Intersect with this circle" +msgstr "この円との交点" + +#: misc/special_constructors.cc:1911 +#, kde-format +msgid "Intersect" +msgstr "交点" + +#: misc/special_constructors.cc:1912 +#, kde-format +msgid "The intersection of two objects" +msgstr "2 つのオブジェクトの交点" + +#: misc/special_constructors.cc:2012 +#, kde-format +msgid "Intersect this Circle" +msgstr "この円が" + +#: misc/special_constructors.cc:2014 +#, kde-format +msgid "Intersect this Conic" +msgstr "この二次曲線が" + +#: misc/special_constructors.cc:2016 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Intersect this Line" +msgid "Intersect this Segment" +msgstr "この直線が" + +#: misc/special_constructors.cc:2018 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Intersect this Line" +msgid "Intersect this Half-line" +msgstr "この直線が" + +#: misc/special_constructors.cc:2020 +#, kde-format +msgid "Intersect this Line" +msgstr "この直線が" + +#: misc/special_constructors.cc:2022 +#, kde-format +msgid "Intersect this Cubic Curve" +msgstr "この三次曲線が" + +#: misc/special_constructors.cc:2024 +#, kde-format +msgid "Intersect this Arc" +msgstr "この弧が" + +#: misc/special_constructors.cc:2026 +#, kde-format +msgid "Intersect this Polygon" +msgstr "この多角形が" + +#: misc/special_constructors.cc:2028 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Intersect this Polygon" +msgid "Intersect this Polygonal" +msgstr "この多角形が" + +#: misc/special_constructors.cc:2033 +#, kde-format +msgid "with this Circle" +msgstr "この円と交わる" + +#: misc/special_constructors.cc:2035 +#, kde-format +msgid "with this Conic" +msgstr "この二次曲線と交わる" + +#: misc/special_constructors.cc:2037 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select this segment" +msgid "with this Segment" +msgstr "この線分を選択" + +#: misc/special_constructors.cc:2039 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "with this Line" +msgid "with this Half-line" +msgstr "この直線と交わる" + +#: misc/special_constructors.cc:2041 +#, kde-format +msgid "with this Line" +msgstr "この直線と交わる" + +#: misc/special_constructors.cc:2043 +#, kde-format +msgid "with this Cubic Curve" +msgstr "この三次曲線と交わる" + +#: misc/special_constructors.cc:2045 +#, kde-format +msgid "with this Arc" +msgstr "この弧と交わる" + +#: misc/special_constructors.cc:2047 +#, kde-format +msgid "with this Polygon" +msgstr "この多角形と交わる" + +#: misc/special_constructors.cc:2049 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "with this Polygon" +msgid "with this Polygonal" +msgstr "この多角形と交わる" + +#: misc/special_constructors.cc:2059 +#, kde-format +msgid "Construct Midpoint of This Point and Another One" +msgstr "この点ともう 1 つの点の中点を作成" + +#: misc/special_constructors.cc:2060 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the points of which you want to construct the midpoint..." +msgstr "中点を作成する最初の点を選択..." + +#: misc/special_constructors.cc:2061 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this point and another one" +msgstr "この点ともう 1 つの点の中点を作成" + +#: misc/special_constructors.cc:2062 +#, kde-format +msgid "Select the other of the points of which to construct the midpoint..." +msgstr "中点を作成するもう一方の点を選択..." + +#: misc/special_constructors.cc:2172 +#, kde-format +msgid "Select the first object to intersect..." +msgstr "交差させる 1 番目のオブジェクトを選択..." + +#: misc/special_constructors.cc:2174 +#, kde-format +msgid "Select the second object to intersect..." +msgstr "交差させる 2 番目のオブジェクトを選択..." + +#: misc/special_constructors.cc:2179 +#, kde-format +msgid "Tangent" +msgstr "接線" + +#: misc/special_constructors.cc:2180 +#, kde-format +msgid "The line tangent to a curve" +msgstr "曲線に接する直線" + +#: misc/special_constructors.cc:2222 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Circle" +msgstr "この円の接線" + +#: misc/special_constructors.cc:2224 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Conic" +msgstr "この二次曲線の接線" + +#: misc/special_constructors.cc:2226 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Arc" +msgstr "この弧の接線" + +#: misc/special_constructors.cc:2228 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Cubic Curve" +msgstr "この三次曲線の接線" + +#: misc/special_constructors.cc:2230 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Curve" +msgstr "この曲線の接線" + +#: misc/special_constructors.cc:2232 +#, kde-format +msgid "Tangent at This Point" +msgstr "この点における接線" + +#: misc/special_constructors.cc:2253 +#, kde-format +msgid "Center Of Curvature" +msgstr "曲率中心" + +#: misc/special_constructors.cc:2254 +#, kde-format +msgid "The center of the osculating circle to a curve" +msgstr "曲線の接触円の中心" + +#: misc/special_constructors.cc:2289 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Conic" +msgstr "この二次曲線の曲率中心" + +#: misc/special_constructors.cc:2291 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Cubic Curve" +msgstr "この三次曲線の曲率中心" + +#: misc/special_constructors.cc:2293 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Curve" +msgstr "この曲線の曲率中心" + +#: misc/special_constructors.cc:2295 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature at This Point" +msgstr "この点における曲率中心" + +#: misc/unit.cc:122 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Pixel" +msgid "pixel" +msgstr " ピクセル" + +#: misc/unit.cc:123 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Centimeter" +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: misc/unit.cc:124 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Inch" +msgid "in" +msgstr "インチ" + +#: modes/construct_mode.cc:267 modes/normal.cc:280 +#, kde-format +msgid "Which object?" +msgstr "どのオブジェクトですか?" + +#: modes/construct_mode.cc:303 +#, kde-format +msgid "" +"Click the location where you want to place the new point, or the curve that " +"you want to attach it to..." +msgstr "新しい点を置く位置、または新しい点を付け加える曲線をクリック..." + +#: modes/construct_mode.cc:481 +#, kde-format +msgid "Now select the location for the result label." +msgstr "結果ラベルを置く場所を決めてください。" + +#: modes/edittype.cc:40 +#, kde-format +msgid "Edit Type" +msgstr "タイプを編集" + +#: modes/edittype.cc:62 +#, kde-format +msgid "Here you can edit the name of the current macro type." +msgstr "現在のマクロタイプの名前をここで編集できます。" + +#: modes/edittype.cc:65 +#, kde-format +msgid "" +"Here you can edit the description of the current macro type. This field is " +"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro " +"type will have no description." +msgstr "" +"ここで現在のマクロタイプの説明を編集できます。このフィールドはオプション扱い" +"なので、空欄にしておいてもかまいません。この場合、そのマクロタイプは説明なし" +"となります。" + +#: modes/edittype.cc:70 +#, kde-format +msgid "Use this button to change the icon of the current macro type." +msgstr "現在のマクロタイプのアイコンを変えるには、このボタンを使います。" + +#: modes/edittype.cc:94 +#, kde-format +msgid "The name of the macro can not be empty." +msgstr "マクロの名前は空にできません。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: modes/edittypewidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "" +"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro " +"type." +msgstr "このマクロタイプの名前、詳細、アイコンをここで修正できます。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3) +#: modes/edittypewidget.ui:73 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "名前:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2_2) +#: modes/edittypewidget.ui:93 +#, kde-format +msgid "Description:" +msgstr "説明:" + +#: modes/historydialog.cc:39 +#, kde-format +msgid "History Browser" +msgstr "履歴ブラウザ" + +#: modes/historydialog.cc:131 +#, kde-format +msgid "Start of the construction" +msgstr "作成の開始" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: modes/historywidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Description of the current step:" +msgstr "現在のステップの説明:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonFirst) +#: modes/historywidget.ui:53 +#, kde-format +msgid "First step" +msgstr "最初のステップ" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonBack) +#: modes/historywidget.ui:66 +#, kde-format +msgid "One step back" +msgstr "1 ステップ戻る" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: modes/historywidget.ui:82 +#, kde-format +msgid "/" +msgstr "/" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonNext) +#: modes/historywidget.ui:96 +#, kde-format +msgid "One step forward" +msgstr "1 ステップ進む" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonLast) +#: modes/historywidget.ui:109 +#, kde-format +msgid "Last step" +msgstr "最後のステップ" + +#: modes/label.cc:168 modes/macrowizard.cc:128 modes/typesdialog.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Name" +msgstr "名前" + +#: modes/label.cc:196 modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:88 +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:120 +#, kde-format +msgid "" +msgstr "<名前なしオブジェクト>" + +#: modes/label.cc:329 +#, kde-format +msgid "" +"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. " +"Please remove them or select enough arguments." +msgstr "" +"値が設定されていない変数が、テキスト中に %n 個あります。それらを削除するか、" +"必要なだけの変数を設定してください。" + +#: modes/label.cc:406 +#, kde-format +msgid "argument %1" +msgstr "変数 %1" + +#: modes/label.cc:435 +#, kde-format +msgid "Selecting argument %1" +msgstr "変数 %1 を選択" + +#: modes/label.cc:546 +#, kde-format +msgid "Change Label" +msgstr "ラベルを変更" + +#: modes/label.cc:645 objects/text_type.cc:324 +#, kde-format +msgid "Set Value" +msgstr "値を設定" + +#: modes/label.cc:645 +#, kde-format +msgid "Enter value:" +msgstr "値を入力:" + +#: modes/label.cc:676 +#, kde-format +msgid "Select the position for the new numeric value..." +msgstr "新しい数値の位置を選択..." + +#: modes/macro.cc:91 +#, kde-format +msgid "" +"One of the result objects you selected cannot be calculated from the given " +"objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, " +"and construct the objects in the correct order..." +msgstr "" +"あなたが選んだ結果オブジェクトの 1 つは、引数オブジェクトから計算できません。" +"このため、Kig はこのマクロの計算ができません。戻るボタンを押して、正しい順序" +"でオブジェクトを選んでください..." + +#: modes/macro.cc:101 +#, kde-format +msgid "" +"One of the given objects is not used in the calculation of the resultant " +"objects. This probably means you are expecting Kig to do something " +"impossible. Please check the macro and try again." +msgstr "" +"引数オブジェクトの 1 つが、結果オブジェクトの計算に使われていません。これはお" +"そらく、あなたが Kig にできないことを期待しているためだと思われます。マクロを" +"チェックしてやり直してみてください。" + +#: modes/macrowizard.cc:51 +#, kde-format +msgid "Given Objects" +msgstr "引数のオブジェクト" + +#: modes/macrowizard.cc:58 +#, kde-format +msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"." +msgstr "" +"新しいマクロの引数に相当するオブジェクトを選んで次へを" +"押してください。" + +#: modes/macrowizard.cc:91 +#, kde-format +msgid "Final Object" +msgstr "結果のオブジェクト" + +#: modes/macrowizard.cc:98 +#, kde-format +msgid "Select the final object(s) for your new macro." +msgstr "新しいマクロの計算結果に相当するオブジェクトを選択してください。" + +#: modes/macrowizard.cc:129 +#, kde-format +msgid "Enter a name and description for your new type." +msgstr "新しいタイプの名前と説明を入力してください。" + +#: modes/macrowizard.cc:138 +#, kde-format +msgid "&Name:" +msgstr "名前(&N):" + +#: modes/macrowizard.cc:145 +#, kde-format +msgid "&Description:" +msgstr "説明(&D):" + +#: modes/macrowizard.cc:151 +#, kde-format +msgid "&Icon:" +msgstr "アイコン(&I):" + +#: modes/macrowizard.cc:173 +#, kde-format +msgid "Define New Macro" +msgstr "新しいマクロを定義" + +#: modes/moving.cc:158 +#, kde-format +msgid "Move %1 Object" +msgid_plural "Move %1 Objects" +msgstr[0] "%1 個のオブジェクトを移動" +msgstr[1] "%1 個のオブジェクトを移動" + +#: modes/moving.cc:241 +#, kde-format +msgid "Redefine Point" +msgstr "点の再定義" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:49 +#, kde-format +msgid "Black" +msgstr "黒" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:50 +#, kde-format +msgid "Gray" +msgstr "グレー" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:51 +#, kde-format +msgid "Red" +msgstr "赤" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:52 +#, kde-format +msgid "Green" +msgstr "緑" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:53 +#, kde-format +msgid "Cyan" +msgstr "シアン" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:54 +#, kde-format +msgid "Yellow" +msgstr "黄色" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:55 +#, kde-format +msgid "Dark Red" +msgstr "えんじ" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:79 +#, kde-format +msgid "&Hide" +msgstr "隠す(&H)" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:83 +#, kde-format +msgid "&Show" +msgstr "表示(&S)" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:86 +#, kde-format +msgid "&Move" +msgstr "移動(&M)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRemove) +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:87 modes/typesdialog.cpp:385 +#: modes/typeswidget.ui:112 +#, kde-format +msgid "&Delete" +msgstr "削除(&D)" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:97 +#, kde-format +msgid "&Custom Color" +msgstr "カスタム色(&C)" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:243 +#, kde-format +msgid "Change Object Color" +msgstr "オブジェクト色を変更" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:258 +#, kde-format +msgid "Change Object Width" +msgstr "オブジェクト幅を変更" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:283 +#, kde-format +msgid "Change Point Style" +msgstr "点のスタイルを変更" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:295 +#, kde-format +msgid "Change Object Style" +msgstr "オブジェクトのスタイルを変更" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:58 +#, kde-format +msgid "Set &Name..." +msgstr "名前を設定(&N)..." + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:62 +#, kde-format +msgid "&Name" +msgstr "名前(&N)" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:80 +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:96 +#, kde-format +msgid "Set Object Name" +msgstr "オブジェクト名を設定" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:80 +#, kde-format +msgid "Set Name of this Object:" +msgstr "このオブジェクトの名前を設定:" + +#: modes/popup/objectchooserpopup.cc:86 modes/popup/popup.cc:91 +#, kde-format +msgid "%1 Object" +msgid_plural "%1 Objects" +msgstr[0] "%1 個のオブジェクト" +msgstr[1] "%1 個のオブジェクト" + +#: modes/popup/popup.cc:82 +#, kde-format +msgid "Kig Document" +msgstr "Kig 文書" + +#: modes/popup/popup.cc:133 +#, kde-format +msgid "&Transform" +msgstr "変換(&T)" + +#: modes/popup/popup.cc:134 +#, kde-format +msgid "T&est" +msgstr "テスト(&E)" + +#: modes/popup/popup.cc:135 +#, kde-format +msgid "Const&ruct" +msgstr "作成(&R)" + +#: modes/popup/popup.cc:136 +#, kde-format +msgid "&Start" +msgstr "開始(&S)" + +#: modes/popup/popup.cc:137 +#, kde-format +msgid "Add Te&xt Label" +msgstr "テキストラベルを追加(&X)" + +#: modes/popup/popup.cc:138 +#, kde-format +msgid "Set Co&lor" +msgstr "色を設定(&L)" + +#: modes/popup/popup.cc:139 +#, kde-format +msgid "Set &Pen Width" +msgstr "ペン幅を設定(&P)" + +#: modes/popup/popup.cc:140 +#, kde-format +msgid "Set St&yle" +msgstr "スタイルを設定(&Y)" + +#: modes/popup/popup.cc:142 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate S&ystem" +msgstr "座標系を設定(&Y)" + +#: modes/popup/popup.cc:234 modes/popup/popup.cc:243 modes/popup/popup.cc:252 +#, kde-format +msgctxt "More menu items" +msgid "More..." +msgstr "" + +#: modes/textlabelwizard.cc:46 +#, kde-format +msgid "Enter Label Text" +msgstr "ラベルのテキストを入力" + +#: modes/textlabelwizard.cc:55 +#, kde-format +msgid "" +"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n" +"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate " +"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")." +msgstr "" +"ここにラベルのテキストを入力して次へを押してくださ" +"い。\n" +"変数を表示する場合は、%1, %2, ... を適切な場所に入れます。\n" +"例: この線分の長さは %1" + +#: modes/textlabelwizard.cc:65 +#, kde-format +msgid "Show text in a frame" +msgstr "テキストを枠で囲む" + +#: modes/textlabelwizard.cc:89 scripting/newscriptwizard.cc:64 +#, kde-format +msgid "Select Arguments" +msgstr "変数を設定" + +#: modes/textlabelwizard.cc:98 +#, kde-format +msgid "" +"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, " +"select an object and a property in the Kig window, and click finish when you " +"are done..." +msgstr "" +"ここで変数の内容を設定します。設定する変数をクリックしたあと Kig ウィンドウ中" +"のオブジェクトをクリックしてプロパティを選びます。すべての変数を設定したら" +"完了をクリックしてください。" + +#: modes/textlabelwizard.cc:119 +#, kde-format +msgid "Construct Label" +msgstr "ラベルを作成" + +#: modes/typesdialog.cpp:137 +#, kde-format +msgid "Macro" +msgstr "マクロ" + +#: modes/typesdialog.cpp:320 +#, kde-format +msgid "Type" +msgstr "タイプ" + +#: modes/typesdialog.cpp:322 +#, kde-format +msgid "Description" +msgstr "説明" + +#: modes/typesdialog.cpp:346 +#, kde-format +msgid "Manage Types" +msgstr "タイプの管理" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonEdit) +#: modes/typesdialog.cpp:384 modes/typeswidget.ui:102 +#, kde-format +msgid "&Edit..." +msgstr "編集(&E)..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonExport) +#: modes/typesdialog.cpp:387 modes/typeswidget.ui:154 +#, kde-format +msgid "E&xport..." +msgstr "エクスポート(&X)..." + +#: modes/typesdialog.cpp:442 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to delete this type?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete these %1 types?" +msgstr[0] "本当にこのタイプを削除しますか?" +msgstr[1] "本当にこれら %1 個のタイプを削除しますか?" + +#: modes/typesdialog.cpp:444 +#, kde-format +msgid "Are You Sure?" +msgstr "本当によろしいですか?" + +#: modes/typesdialog.cpp:467 +#, kde-format +msgid "Export Types" +msgstr "タイプをエクスポート" + +#: modes/typesdialog.cpp:467 +#, kde-format +msgid "" +"*.kigt|Kig Types Files\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.kigt|Kig ファイルタイプ\n" +"*|すべてのファイル" + +#: modes/typesdialog.cpp:483 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "*.kigt|Kig Types Files\n" +#| "*|All Files" +msgid "*.kigt|Kig Types Files" +msgstr "" +"*.kigt|Kig ファイルタイプ\n" +"*|すべてのファイル" + +#: modes/typesdialog.cpp:485 +#, kde-format +msgid "*.ggt|Geogebra Tool Files" +msgstr "" + +#: modes/typesdialog.cpp:487 +#, kde-format +msgid "*|All Files" +msgstr "" + +#: modes/typesdialog.cpp:488 +#, kde-format +msgid "Import Types" +msgstr "タイプをインポート" + +#: modes/typesdialog.cpp:522 +#, kde-format +msgid "" +"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. " +"Please select only the type you want to edit and try again." +msgstr "" +"2 つ以上のタイプが選択されています。一度に 1 つのタイプしか編集できません。編" +"集するタイプのみを選んでやり直してください。" + +#: modes/typesdialog.cpp:525 +#, kde-format +msgid "More Than One Type Selected" +msgstr "2 つ以上のタイプが選択されています" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, typeList) +#: modes/typeswidget.ui:37 +#, kde-format +msgid "Select types here..." +msgstr "ここにあるタイプを選択..." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, typeList) +#: modes/typeswidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "" +"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, " +"export and import them..." +msgstr "" +"これは現在のマクロタイプの一覧です... これらの選択、編集、削除、インポート、" +"エクスポートができます..." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonEdit) +#: modes/typeswidget.ui:99 +#, kde-format +msgid "Edit the selected type." +msgstr "選択したタイプを編集します。" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonRemove) +#: modes/typeswidget.ui:109 +#, kde-format +msgid "Delete all the selected types in the list." +msgstr "選択したすべてのタイプをリストから削除します。" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonExport) +#: modes/typeswidget.ui:151 +#, kde-format +msgid "Export all the selected types to a file." +msgstr "選択したすべてのタイプをファイルにエクスポートします。" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonImport) +#: modes/typeswidget.ui:161 +#, kde-format +msgid "Import macros that are contained in one or more files." +msgstr "1 つまたは複数のファイルからマクロをインポートします。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonImport) +#: modes/typeswidget.ui:164 +#, kde-format +msgid "&Import..." +msgstr "インポート(&I)..." + +#: objects/angle_type.cc:40 +#, kde-format +msgid "Construct an angle through this point" +msgstr "この点を通る角を作成" + +#: objects/angle_type.cc:45 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point that the first half-line of the angle should go through..." +msgstr "角をなす半直線の 1 番目が通るべき点を選択..." + +#: objects/angle_type.cc:46 +#, kde-format +msgid "Construct an angle at this point" +msgstr "この点における角を作成" + +#: objects/angle_type.cc:47 +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the angle in..." +msgstr "角を作成する点を選択..." + +#: objects/angle_type.cc:49 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point that the second half-line of the angle should go through..." +msgstr "角をなす半直線の 2 番目が通るべき点を選択..." + +#: objects/angle_type.cc:110 +#, kde-format +msgid "Set Si&ze" +msgstr "サイズを設定(&Z)" + +#: objects/angle_type.cc:111 +#, kde-format +msgid "Toggle &Right Angle Mark" +msgstr "" + +#: objects/angle_type.cc:154 +#, kde-format +msgid "Resize Angle" +msgstr "角をリサイズ" + +#: objects/arc_type.cc:47 +#, kde-format +msgid "Construct an arc starting at this point" +msgstr "この点から始まる弧を作成" + +#: objects/arc_type.cc:52 objects/arc_type.cc:179 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new arc..." +msgstr "新しい弧の始点を選択..." + +#: objects/arc_type.cc:53 +#, kde-format +msgid "Construct an arc through this point" +msgstr "この点を通る弧を作成" + +#: objects/arc_type.cc:54 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new arc to go through..." +msgstr "新しい弧が通る点を選択..." + +#: objects/arc_type.cc:55 +#, kde-format +msgid "Construct an arc ending at this point" +msgstr "この点で終わる弧を作成" + +#: objects/arc_type.cc:56 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new arc..." +msgstr "新しい弧の終点を選択..." + +#: objects/arc_type.cc:176 +#, kde-format +msgid "Construct an arc with this center" +msgstr "ここを中心とした弧を作成" + +#: objects/arc_type.cc:177 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new arc..." +msgstr "新しい弧の中心を選択..." + +#: objects/arc_type.cc:180 +#, kde-format +msgid "Construct an arc with this angle" +msgstr "この角で弧を作成" + +#: objects/arc_type.cc:181 +#, kde-format +msgid "Select the angle of the new arc..." +msgstr "新しい弧の角を選択..." + +#: objects/arc_type.cc:236 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc starting at this point" +msgstr "この点から始まる二次曲線の弧を作成" + +#: objects/arc_type.cc:237 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new conic arc..." +msgstr "新しい二次曲線の弧の始点を選択..." + +#: objects/arc_type.cc:238 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc through this point" +msgstr "この点を通る二次曲線の弧を作成" + +#: objects/arc_type.cc:239 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new conic arc to go through..." +msgstr "新しい二次曲線の弧が通る点を選択..." + +#: objects/arc_type.cc:240 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc ending at this point" +msgstr "この点で終わる二次曲線の弧を作成" + +#: objects/arc_type.cc:241 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new conic arc..." +msgstr "新しい二次曲線の弧の終点を選択..." + +#: objects/arc_type.cc:245 +#, kde-format +msgid "Construct an conic arc with this center" +msgstr "ここを中心とする二次曲線の弧を作成" + +#: objects/arc_type.cc:246 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new conic arc..." +msgstr "新しい二次曲線の弧の中心を選択..." + +#: objects/bezier_imp.cc:134 objects/bezier_imp.cc:432 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Number of sides" +msgid "Number of control points" +msgstr "辺の数" + +#: objects/bezier_imp.cc:135 objects/bezier_imp.cc:433 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct the sides of this polygon" +msgid "Control polygon" +msgstr "この多角形の辺を作成" + +#: objects/bezier_imp.cc:136 objects/bezier_imp.cc:434 +#: objects/circle_imp.cc:149 objects/conic_imp.cc:87 objects/cubic_imp.cc:292 +#: objects/locus_imp.cc:105 +#, kde-format +msgid "Cartesian Equation" +msgstr "方程式 (直交座標系)" + +#: objects/bezier_imp.cc:220 objects/polygon_imp.cc:334 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Hide a Curve" +msgid "Bézier Curve" +msgstr "曲線を隠す" + +#: objects/bezier_imp.cc:221 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select this curve" +msgid "Select this Bézier Curve" +msgstr "この曲線を選択" + +#: objects/bezier_imp.cc:222 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select curve %1" +msgid "Select Bézier Curve %1" +msgstr "曲線 %1 を選択" + +#: objects/bezier_imp.cc:223 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove a Curve" +msgid "Remove a Bézier Curve" +msgstr "曲線を削除" + +#: objects/bezier_imp.cc:224 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add a Curve" +msgid "Add a Bézier Curve" +msgstr "曲線を追加" + +#: objects/bezier_imp.cc:225 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Move a Curve" +msgid "Move a Bézier Curve" +msgstr "曲線を移動" + +#: objects/bezier_imp.cc:226 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Attach to this curve" +msgid "Attach to this Bézier Curve" +msgstr "この曲線に付ける" + +#: objects/bezier_imp.cc:227 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show a Curve" +msgid "Show a Bézier Curve" +msgstr "曲線を表示" + +#: objects/bezier_imp.cc:228 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Hide a Curve" +msgid "Hide a Bézier Curve" +msgstr "曲線を隠す" + +#: objects/bezier_imp.cc:238 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add a Quadrilateral" +msgid "Bézier Quadratic" +msgstr "四角形を追加" + +#: objects/bezier_imp.cc:239 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select this arc" +msgid "Select this Bézier Quadratic" +msgstr "この弧を選択" + +#: objects/bezier_imp.cc:240 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select arc %1" +msgid "Select Bézier Quadratic %1" +msgstr "弧 %1 を選択" + +#: objects/bezier_imp.cc:241 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove a Quadrilateral" +msgid "Remove a Bézier Quadratic" +msgstr "四角形を削除" + +#: objects/bezier_imp.cc:242 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add a Quadrilateral" +msgid "Add a Bézier Quadratic" +msgstr "四角形を追加" + +#: objects/bezier_imp.cc:243 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Move a Quadrilateral" +msgid "Move a Bézier Quadratic" +msgstr "四角形を移動" + +#: objects/bezier_imp.cc:244 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Attach to this arc" +msgid "Attach to this Bézier Quadratic" +msgstr "この弧に付ける" + +#: objects/bezier_imp.cc:245 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show a Quadrilateral" +msgid "Show a Bézier Quadratic" +msgstr "四角形を表示" + +#: objects/bezier_imp.cc:246 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Hide a Quadrilateral" +msgid "Hide a Bézier Quadratic" +msgstr "四角形を隠す" + +#: objects/bezier_imp.cc:256 +#, kde-format +msgid "Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:257 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select this arc" +msgid "Select this Bézier Cubic" +msgstr "この弧を選択" + +#: objects/bezier_imp.cc:258 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select circle %1" +msgid "Select Bézier Cubic %1" +msgstr "円 %1 を選択" + +#: objects/bezier_imp.cc:259 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove a Conic" +msgid "Remove a Bézier Cubic" +msgstr "二次曲線を削除" + +#: objects/bezier_imp.cc:260 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add a Cubic Curve" +msgid "Add a Bézier Cubic" +msgstr "三次曲線を追加" + +#: objects/bezier_imp.cc:261 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Move a Cubic Curve" +msgid "Move a Bézier Cubic" +msgstr "三次曲線を移動" + +#: objects/bezier_imp.cc:262 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Attach to this arc" +msgid "Attach to this Bézier Cubic" +msgstr "この弧に付ける" + +#: objects/bezier_imp.cc:263 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show a Cubic Curve" +msgid "Show a Bézier Cubic" +msgstr "三次曲線を表示" + +#: objects/bezier_imp.cc:264 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Hide a Cubic Curve" +msgid "Hide a Bézier Cubic" +msgstr "三次曲線を隠す" + +#: objects/bezier_imp.cc:518 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:519 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select this polygon" +msgid "Select this Rational Bézier Curve" +msgstr "この多角形を選択" + +#: objects/bezier_imp.cc:520 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select polygon %1" +msgid "Select Rational Bézier Curve %1" +msgstr "多角形 %1 を選択" + +#: objects/bezier_imp.cc:521 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove a Polygon" +msgid "Remove a Rational Bézier Curve" +msgstr "多角形を削除" + +#: objects/bezier_imp.cc:522 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add a Polygon" +msgid "Add a Rational Bézier Curve" +msgstr "多角形を追加" + +#: objects/bezier_imp.cc:523 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Move a Polygon" +msgid "Move a Rational Bézier Curve" +msgstr "多角形を移動" + +#: objects/bezier_imp.cc:524 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Attach to this polygon" +msgid "Attach to this Rational Bézier Curve" +msgstr "この多角形に付ける" + +#: objects/bezier_imp.cc:525 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show a Polygon" +msgid "Show a Rational Bézier Curve" +msgstr "多角形を表示" + +#: objects/bezier_imp.cc:526 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Hide a Polygon" +msgid "Hide a Rational Bézier Curve" +msgstr "多角形を隠す" + +#: objects/bezier_imp.cc:536 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select conic arc %1" +msgid "Rational Bézier Quadratic" +msgstr "二次曲線の弧 %1 を選択" + +#: objects/bezier_imp.cc:537 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select this conic arc" +msgid "Select this Rational Bézier Quadratic" +msgstr "この二次曲線の弧を選択" + +#: objects/bezier_imp.cc:538 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select conic arc %1" +msgid "Select Rational Bézier Quadratic %1" +msgstr "二次曲線の弧 %1 を選択" + +#: objects/bezier_imp.cc:539 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove a Polygon" +msgid "Remove a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "多角形を削除" + +#: objects/bezier_imp.cc:540 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add a Polygon" +msgid "Add a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "多角形を追加" + +#: objects/bezier_imp.cc:541 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Move a Polygon" +msgid "Move a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "多角形を移動" + +#: objects/bezier_imp.cc:542 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Attach to this conic arc" +msgid "Attach to this Rational Bézier Quadratic" +msgstr "この二次曲線の弧に付ける" + +#: objects/bezier_imp.cc:543 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show a Polygon" +msgid "Show a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "多角形を表示" + +#: objects/bezier_imp.cc:544 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Hide a Polygon" +msgid "Hide a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "多角形を隠す" + +#: objects/bezier_imp.cc:554 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:555 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select this triangle" +msgid "Select this Rational Bézier Cubic" +msgstr "三角形を選択" + +#: objects/bezier_imp.cc:556 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select triangle %1" +msgid "Select Rational Bézier Cubic %1" +msgstr "三角形 %1 を選択" + +#: objects/bezier_imp.cc:557 +#, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:558 +#, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:559 +#, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:560 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Attach to this conic" +msgid "Attach to this Rational Bézier Cubic" +msgstr "この二次曲線に付ける" + +#: objects/bezier_imp.cc:561 +#, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:562 +#, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_type.cc:39 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct a circle with this center" +msgid "Construct a quadratic Bézier curve with this control point" +msgstr "ここを中心とした円を作成" + +#: objects/bezier_type.cc:40 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." +msgid "" +"Select a point to be a control point of the new quadratic Bézier curve..." +msgstr "新しい三角形の頂点となる点を選択..." + +#: objects/bezier_type.cc:139 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct a circle with this center" +msgid "Construct a cubic Bézier curve with this control point" +msgstr "ここを中心とした円を作成" + +#: objects/bezier_type.cc:140 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." +msgid "Select a point to be a control point of the new cubic Bézier curve..." +msgstr "新しい三角形の頂点となる点を選択..." + +#: objects/bezier_type.cc:357 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct a circle with this center" +msgid "Construct a quadratic rational Bézier curve with this control point" +msgstr "ここを中心とした円を作成" + +#: objects/bezier_type.cc:358 objects/bezier_type.cc:469 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Select the first of the two conics of which you want to construct the " +#| "radical line..." +msgid "" +"Select three points and three numeric values as weights to construct " +"rational Bézier curve..." +msgstr "根軸を作成する 2 つの二次曲線の 1 番目を選択..." + +#: objects/bezier_type.cc:359 objects/bezier_type.cc:470 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select this segment" +msgid "Select this value as weight" +msgstr "この線分を選択" + +#: objects/bezier_type.cc:468 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct a circle with this center" +msgid "Construct a cubic rational Bézier curve with this control point" +msgstr "ここを中心とした円を作成" + +#: objects/bogus_imp.cc:337 +#, kde-format +msgid "Test Result" +msgstr "テスト結果" + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select the curve..." +msgstr "曲線を選択..." + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select a point on the curve..." +msgstr "曲線上の点を選択..." + +#: objects/circle_imp.cc:144 objects/polygon_imp.cc:306 +#: objects/polygon_imp.cc:320 +#, kde-format +msgid "Surface" +msgstr "面積" + +#: objects/circle_imp.cc:145 +#, kde-format +msgid "Circumference" +msgstr "円周" + +#: objects/circle_imp.cc:146 objects/other_imp.cc:404 +#, kde-format +msgid "Radius" +msgstr "半径" + +#: objects/circle_imp.cc:147 objects/conic_imp.cc:84 objects/other_imp.cc:403 +#, kde-format +msgid "Center" +msgstr "中心" + +#: objects/circle_imp.cc:148 +#, kde-format +msgid "Expanded Cartesian Equation" +msgstr "展開された方程式 (直交座標系)" + +#: objects/circle_imp.cc:150 objects/conic_imp.cc:88 +#, kde-format +msgid "Polar Equation" +msgstr "極方程式" + +#: objects/circle_imp.cc:241 +#, kde-format +msgid "rho = %1 [centered at %2]" +msgstr "ρ = %1 [点 %2 を中心とする]" + +#: objects/circle_imp.cc:349 +#, kde-format +msgid "circle" +msgstr "円" + +#: objects/circle_imp.cc:350 +#, kde-format +msgid "Select this circle" +msgstr "この円を選択" + +#: objects/circle_imp.cc:351 +#, kde-format +msgid "Select circle %1" +msgstr "円 %1 を選択" + +#: objects/circle_imp.cc:352 +#, kde-format +msgid "Remove a Circle" +msgstr "円を削除" + +#: objects/circle_imp.cc:353 +#, kde-format +msgid "Add a Circle" +msgstr "円を追加" + +#: objects/circle_imp.cc:354 +#, kde-format +msgid "Move a Circle" +msgstr "円を移動" + +#: objects/circle_imp.cc:355 +#, kde-format +msgid "Attach to this circle" +msgstr "この円に付ける" + +#: objects/circle_imp.cc:356 +#, kde-format +msgid "Show a Circle" +msgstr "円を表示" + +#: objects/circle_imp.cc:357 +#, kde-format +msgid "Hide a Circle" +msgstr "円を隠す" + +#: objects/circle_type.cc:30 +#, kde-format +msgid "Construct a circle through this point" +msgstr "この点を通る円を作成" + +#: objects/circle_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Construct a circle with this center" +msgstr "ここを中心とした円を作成" + +#: objects/circle_type.cc:37 objects/circle_type.cc:203 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new circle..." +msgstr "新しい円の中心を選択..." + +#: objects/circle_type.cc:39 objects/circle_type.cc:67 +#: objects/circle_type.cc:69 objects/circle_type.cc:71 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new circle to go through..." +msgstr "新しい円が通る点を選択..." + +#: objects/circle_type.cc:204 +#, kde-format +msgid "With this radius" +msgstr "この半径で" + +#: objects/circle_type.cc:205 +#, kde-format +msgid "Select the length of the radius..." +msgstr "半径の長さを選択..." + +#: objects/conic_imp.cc:83 +#, kde-format +msgid "Conic Type" +msgstr "二次曲線の種類" + +#: objects/conic_imp.cc:85 +#, kde-format +msgid "First Focus" +msgstr "第 1 焦点" + +#: objects/conic_imp.cc:86 +#, kde-format +msgid "Second Focus" +msgstr "第 2 焦点" + +#: objects/conic_imp.cc:209 +#, kde-format +msgid "Ellipse" +msgstr "楕円" + +#: objects/conic_imp.cc:211 +#, kde-format +msgid "Hyperbola" +msgstr "双曲線" + +#: objects/conic_imp.cc:213 +#, kde-format +msgid "Parabola" +msgstr "放物線" + +#: objects/conic_imp.cc:263 +#, kde-format +msgid "rho" +msgstr "ρ" + +#: objects/conic_imp.cc:270 +#, kde-format +msgid "cos theta" +msgstr "cos θ" + +#: objects/conic_imp.cc:271 +#, kde-format +msgid "sin theta" +msgstr "sin θ" + +#: objects/conic_imp.cc:273 +#, kde-format +msgid "[centered at %1]" +msgstr "[点 %1 を中心とする]" + +#: objects/conic_imp.cc:383 +#, kde-format +msgid "conic" +msgstr "二次曲線" + +#: objects/conic_imp.cc:384 +#, kde-format +msgid "Select this conic" +msgstr "この二次曲線を選択" + +#: objects/conic_imp.cc:385 +#, kde-format +msgid "Select conic %1" +msgstr "二次曲線 %1 を選択" + +#: objects/conic_imp.cc:386 +#, kde-format +msgid "Remove a Conic" +msgstr "二次曲線を削除" + +#: objects/conic_imp.cc:387 +#, kde-format +msgid "Add a Conic" +msgstr "二次曲線を追加" + +#: objects/conic_imp.cc:388 +#, kde-format +msgid "Move a Conic" +msgstr "二次曲線を移動" + +#: objects/conic_imp.cc:389 +#, kde-format +msgid "Attach to this conic" +msgstr "この二次曲線に付ける" + +#: objects/conic_imp.cc:390 +#, kde-format +msgid "Show a Conic" +msgstr "二次曲線を表示" + +#: objects/conic_imp.cc:391 +#, kde-format +msgid "Hide a Conic" +msgstr "二次曲線を隠す" + +#: objects/conic_imp.cc:533 +#, kde-format +msgid "Supporting Conic" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:534 objects/line_imp.cc:124 objects/other_imp.cc:411 +#, kde-format +msgid "First End Point" +msgstr "第 1 の端点" + +#: objects/conic_imp.cc:535 objects/line_imp.cc:125 objects/other_imp.cc:412 +#, kde-format +msgid "Second End Point" +msgstr "第 2 の端点" + +#: objects/conic_imp.cc:609 +#, kde-format +msgid "conic arc" +msgstr "二次曲線の弧" + +#: objects/conic_imp.cc:610 +#, kde-format +msgid "Select this conic arc" +msgstr "この二次曲線の弧を選択" + +#: objects/conic_imp.cc:611 +#, kde-format +msgid "Select conic arc %1" +msgstr "二次曲線の弧 %1 を選択" + +#: objects/conic_imp.cc:612 +#, kde-format +msgid "Remove a Conic Arc" +msgstr "二次曲線の弧を削除" + +#: objects/conic_imp.cc:613 +#, kde-format +msgid "Add a Conic Arc" +msgstr "二次曲線の弧を追加" + +#: objects/conic_imp.cc:614 +#, kde-format +msgid "Move a Conic Arc" +msgstr "二次曲線の弧を移動" + +#: objects/conic_imp.cc:615 +#, kde-format +msgid "Attach to this conic arc" +msgstr "この二次曲線の弧に付ける" + +#: objects/conic_imp.cc:616 +#, kde-format +msgid "Show a Conic Arc" +msgstr "二次曲線の弧を表示" + +#: objects/conic_imp.cc:617 +#, kde-format +msgid "Hide a Conic Arc" +msgstr "二次曲線の弧を隠す" + +#: objects/conic_types.cc:31 objects/conic_types.cc:85 +#: objects/conic_types.cc:219 +#, kde-format +msgid "Construct a conic through this point" +msgstr "この点を通る二次曲線を作成" + +#: objects/conic_types.cc:36 objects/conic_types.cc:38 +#: objects/conic_types.cc:40 objects/conic_types.cc:42 +#: objects/conic_types.cc:44 objects/conic_types.cc:86 +#: objects/conic_types.cc:220 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new conic to go through..." +msgstr "新しい二次曲線が通る点を選択..." + +#: objects/conic_types.cc:81 objects/conic_types.cc:83 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this asymptote" +msgstr "この漸近線で二次曲線を作成" + +#: objects/conic_types.cc:82 +#, kde-format +msgid "Select the first asymptote of the new conic..." +msgstr "新しい二次曲線の 1 番目の漸近線を選択..." + +#: objects/conic_types.cc:84 +#, kde-format +msgid "Select the second asymptote of the new conic..." +msgstr "新しい二次曲線の 2 番目の漸近線を選択..." + +#: objects/conic_types.cc:138 +#, kde-format +msgid "Construct an ellipse with this focus" +msgstr "この焦点で楕円を作成" + +#: objects/conic_types.cc:143 +#, kde-format +msgid "Select the first focus of the new ellipse..." +msgstr "新しい楕円の 1 番目の焦点を選択..." + +#: objects/conic_types.cc:145 +#, kde-format +msgid "Select the second focus of the new ellipse..." +msgstr "新しい楕円の 2 番目の焦点を選択..." + +#: objects/conic_types.cc:146 +#, kde-format +msgid "Construct an ellipse through this point" +msgstr "この点を通る楕円を作成" + +#: objects/conic_types.cc:147 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new ellipse to go through..." +msgstr "新しい楕円が通る点を選択..." + +#: objects/conic_types.cc:173 +#, kde-format +msgid "Construct a hyperbola with this focus" +msgstr "この焦点で双曲線を作成" + +#: objects/conic_types.cc:178 +#, kde-format +msgid "Select the first focus of the new hyperbola..." +msgstr "新しい双曲線の 1 番目の焦点を選択..." + +#: objects/conic_types.cc:180 +#, kde-format +msgid "Select the second focus of the new hyperbola..." +msgstr "新しい双曲線の 2 番目の焦点を選択..." + +#: objects/conic_types.cc:181 objects/conic_types.cc:415 +#, kde-format +msgid "Construct a hyperbola through this point" +msgstr "この点を通る双曲線を作成" + +#: objects/conic_types.cc:182 objects/conic_types.cc:420 +#: objects/conic_types.cc:422 objects/conic_types.cc:424 +#: objects/conic_types.cc:426 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new hyperbola to go through..." +msgstr "新しい双曲線が通る点を選択..." + +#: objects/conic_types.cc:215 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this line as directrix" +msgstr "この直線を準線として二次曲線を作成" + +#: objects/conic_types.cc:216 +#, kde-format +msgid "Select the directrix of the new conic..." +msgstr "新しい二次曲線の準線を選択..." + +#: objects/conic_types.cc:217 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this point as focus" +msgstr "この点を焦点として二次曲線を作成" + +#: objects/conic_types.cc:218 +#, kde-format +msgid "Select the focus of the new conic..." +msgstr "新しい二次曲線の焦点を選択..." + +#: objects/conic_types.cc:258 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola through this point" +msgstr "この点を通る放物線を作成" + +#: objects/conic_types.cc:263 objects/conic_types.cc:265 +#: objects/conic_types.cc:267 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new parabola to go through..." +msgstr "新しい放物線が通る点を選択..." + +#: objects/conic_types.cc:305 +#, kde-format +msgid "Construct a polar point wrt. this conic" +msgstr "この二次曲線に関する極点を作成" + +#: objects/conic_types.cc:306 objects/conic_types.cc:342 +#, kde-format +msgid "Select the conic wrt. which you want to construct a polar point..." +msgstr "極点を作成する二次曲線を選択..." + +#: objects/conic_types.cc:307 +#, kde-format +msgid "Construct the polar point of this line" +msgstr "この直線の極点を作成" + +#: objects/conic_types.cc:308 objects/conic_types.cc:344 +#, kde-format +msgid "Select the line of which you want to construct the polar point..." +msgstr "極点を作成する直線を選択..." + +#: objects/conic_types.cc:341 +#, kde-format +msgid "Construct a polar line wrt. this conic" +msgstr "この二次曲線に関する極線を作成" + +#: objects/conic_types.cc:343 +#, kde-format +msgid "Construct the polar line of this point" +msgstr "この点の極線を作成" + +#: objects/conic_types.cc:378 +#, kde-format +msgid "Construct the directrix of this conic" +msgstr "この二次曲線の準線を作成" + +#: objects/conic_types.cc:379 +#, kde-format +msgid "Select the conic of which you want to construct the directrix..." +msgstr "準線を作成する二次曲線を選択..." + +#: objects/conic_types.cc:463 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola with this directrix" +msgstr "この準線による放物線を作成" + +#: objects/conic_types.cc:464 +#, kde-format +msgid "Select the directrix of the new parabola..." +msgstr "新しい放物線の準線を選択..." + +#: objects/conic_types.cc:465 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola with this focus" +msgstr "この焦点で放物線を作成" + +#: objects/conic_types.cc:466 +#, kde-format +msgid "Select the focus of the new parabola..." +msgstr "新しい放物線の焦点を選択..." + +#: objects/conic_types.cc:503 +#, kde-format +msgid "Construct the asymptotes of this conic" +msgstr "この二次曲線の漸近線を作成" + +#: objects/conic_types.cc:504 +#, kde-format +msgid "Select the conic of which you want to construct the asymptotes..." +msgstr "漸近線を作成する二次曲線を選択..." + +#: objects/conic_types.cc:541 +#, kde-format +msgid "Construct the radical lines of this conic" +msgstr "この二次曲線の根軸を作成" + +#: objects/conic_types.cc:546 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two conics of which you want to construct the " +"radical line..." +msgstr "根軸を作成する 2 つの二次曲線の 1 番目を選択..." + +#: objects/conic_types.cc:548 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two conic of which you want to construct the radical " +"line..." +msgstr "根軸を作成する 2 つの二次曲線の 2 番目を選択..." + +#: objects/conic_types.cc:667 +#, kde-format +msgid "Switch Radical Lines" +msgstr "二次曲線の根軸を切り替え" + +#: objects/conic_types.cc:683 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Switch Radical Lines" +msgid "Switch Conic Radical Lines" +msgstr "二次曲線の根軸を切り替え" + +#: objects/cubic_imp.cc:355 +#, kde-format +msgid "cubic curve" +msgstr "三次曲線" + +#: objects/cubic_imp.cc:356 +#, kde-format +msgid "Select this cubic curve" +msgstr "この三次曲線を選択" + +#: objects/cubic_imp.cc:357 +#, kde-format +msgid "Select cubic curve %1" +msgstr "三次曲線 %1 を選択" + +#: objects/cubic_imp.cc:358 +#, kde-format +msgid "Remove a Cubic Curve" +msgstr "三次曲線を削除" + +#: objects/cubic_imp.cc:359 +#, kde-format +msgid "Add a Cubic Curve" +msgstr "三次曲線を追加" + +#: objects/cubic_imp.cc:360 +#, kde-format +msgid "Move a Cubic Curve" +msgstr "三次曲線を移動" + +#: objects/cubic_imp.cc:361 +#, kde-format +msgid "Attach to this cubic curve" +msgstr "この三次曲線に付ける" + +#: objects/cubic_imp.cc:362 +#, kde-format +msgid "Show a Cubic Curve" +msgstr "三次曲線を表示" + +#: objects/cubic_imp.cc:363 +#, kde-format +msgid "Hide a Cubic Curve" +msgstr "三次曲線を隠す" + +#: objects/cubic_type.cc:24 +#, kde-format +msgid "Construct a cubic curve through this point" +msgstr "この点を通る三次曲線を作成" + +#: objects/cubic_type.cc:25 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new cubic to go through..." +msgstr "新しい三次曲線が通る点を選択..." + +#: objects/curve_imp.cc:31 +#, kde-format +msgid "curve" +msgstr "曲線" + +#: objects/curve_imp.cc:32 +#, kde-format +msgid "Select this curve" +msgstr "この曲線を選択" + +#: objects/curve_imp.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select curve %1" +msgstr "曲線 %1 を選択" + +#: objects/curve_imp.cc:34 +#, kde-format +msgid "Remove a Curve" +msgstr "曲線を削除" + +#: objects/curve_imp.cc:35 +#, kde-format +msgid "Add a Curve" +msgstr "曲線を追加" + +#: objects/curve_imp.cc:36 +#, kde-format +msgid "Move a Curve" +msgstr "曲線を移動" + +#: objects/curve_imp.cc:37 +#, kde-format +msgid "Attach to this curve" +msgstr "この曲線に付ける" + +#: objects/curve_imp.cc:38 +#, kde-format +msgid "Show a Curve" +msgstr "曲線を表示" + +#: objects/curve_imp.cc:39 +#, kde-format +msgid "Hide a Curve" +msgstr "曲線を隠す" + +#: objects/curve_imp.cc:399 +#, kde-format +msgid "Possibly trascendental curve" +msgstr "" + +#: objects/intersection_types.cc:181 objects/intersection_types.cc:182 +#: objects/intersection_types.cc:249 +#, kde-format +msgid "Already computed intersection point" +msgstr "既に計算された交点" + +#: objects/intersection_types.cc:420 +#, kde-format +msgid "Intersect with this cubic curve" +msgstr "この三次曲線との交点" + +#: objects/intersection_types.cc:583 +#, kde-format +msgid "Intersect with this arc" +msgstr "この弧との交点" + +#: objects/inversion_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Invert with respect to this circle" +msgstr "この円に関して反転" + +#: objects/inversion_type.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select the circle we want to invert against..." +msgstr "反転円となる円を選択..." + +#: objects/inversion_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this object" +msgstr "このオブジェクトの反転計算をする" + +#: objects/inversion_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Select the object to invert..." +msgstr "反転させるオブジェクトを選択..." + +#: objects/inversion_type.cc:290 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this point" +msgstr "この点の反転計算をする" + +#: objects/inversion_type.cc:291 +#, kde-format +msgid "Select the point to invert..." +msgstr "反転させる点を選択..." + +#: objects/inversion_type.cc:351 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this line" +msgstr "この直線の反転計算をする" + +#: objects/inversion_type.cc:352 +#, kde-format +msgid "Select the line to invert..." +msgstr "反転させる直線を選択..." + +#: objects/inversion_type.cc:404 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this segment" +msgstr "この線分の反転計算をする" + +#: objects/inversion_type.cc:405 +#, kde-format +msgid "Select the segment to invert..." +msgstr "反転させる線分を選択..." + +#: objects/inversion_type.cc:495 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this circle" +msgstr "この円の反転計算をする" + +#: objects/inversion_type.cc:496 +#, kde-format +msgid "Select the circle to invert..." +msgstr "反転する円を選択..." + +#: objects/inversion_type.cc:560 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this arc" +msgstr "この弧の反転計算をする" + +#: objects/inversion_type.cc:561 +#, kde-format +msgid "Select the arc to invert..." +msgstr "反転する弧を選択..." + +#: objects/line_imp.cc:95 +#, kde-format +msgid "Slope" +msgstr "傾き" + +#: objects/line_imp.cc:96 +#, kde-format +msgid "Equation" +msgstr "方程式" + +#: objects/line_imp.cc:121 objects/other_imp.cc:241 objects/polygon_imp.cc:333 +#, kde-format +msgid "Length" +msgstr "長さ" + +#: objects/line_imp.cc:123 objects/line_imp.cc:193 +#, kde-format +msgid "Support Line" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:194 +#, kde-format +msgid "End Point" +msgstr "終点" + +#: objects/line_imp.cc:521 objects/line_imp.cc:530 +#, kde-format +msgid "line" +msgstr "直線" + +#: objects/line_imp.cc:522 +#, kde-format +msgid "Select a Line" +msgstr "直線を選択" + +#: objects/line_imp.cc:531 +#, kde-format +msgid "Select this line" +msgstr "この直線を選択" + +#: objects/line_imp.cc:532 +#, kde-format +msgid "Select line %1" +msgstr "直線 %1 を選択" + +#: objects/line_imp.cc:533 +#, kde-format +msgid "Remove a Line" +msgstr "直線を削除" + +#: objects/line_imp.cc:534 +#, kde-format +msgid "Add a Line" +msgstr "直線を追加" + +#: objects/line_imp.cc:535 +#, kde-format +msgid "Move a Line" +msgstr "直線を移動" + +#: objects/line_imp.cc:536 +#, kde-format +msgid "Attach to this line" +msgstr "この直線に付ける" + +#: objects/line_imp.cc:537 +#, kde-format +msgid "Show a Line" +msgstr "直線を表示" + +#: objects/line_imp.cc:538 +#, kde-format +msgid "Hide a Line" +msgstr "直線を隠す" + +#: objects/line_imp.cc:547 +#, kde-format +msgid "segment" +msgstr "線分" + +#: objects/line_imp.cc:548 +#, kde-format +msgid "Select this segment" +msgstr "この線分を選択" + +#: objects/line_imp.cc:549 +#, kde-format +msgid "Select segment %1" +msgstr "線分 %1 を選択" + +#: objects/line_imp.cc:550 +#, kde-format +msgid "Remove a Segment" +msgstr "線分を削除" + +#: objects/line_imp.cc:551 +#, kde-format +msgid "Add a Segment" +msgstr "線分を追加" + +#: objects/line_imp.cc:552 +#, kde-format +msgid "Move a Segment" +msgstr "線分を移動" + +#: objects/line_imp.cc:553 +#, kde-format +msgid "Attach to this segment" +msgstr "この線分に付ける" + +#: objects/line_imp.cc:554 +#, kde-format +msgid "Show a Segment" +msgstr "線分を表示" + +#: objects/line_imp.cc:555 +#, kde-format +msgid "Hide a Segment" +msgstr "線分を隠す" + +#: objects/line_imp.cc:564 +#, kde-format +msgid "half-line" +msgstr "半直線" + +#: objects/line_imp.cc:565 +#, kde-format +msgid "Select this half-line" +msgstr "この半直線を選択" + +#: objects/line_imp.cc:566 +#, kde-format +msgid "Select half-line %1" +msgstr "半直線 %1 を選択" + +#: objects/line_imp.cc:567 +#, kde-format +msgid "Remove a Half-Line" +msgstr "半直線を削除" + +#: objects/line_imp.cc:568 +#, kde-format +msgid "Add a Half-Line" +msgstr "半直線を追加" + +#: objects/line_imp.cc:569 +#, kde-format +msgid "Move a Half-Line" +msgstr "半直線を移動" + +#: objects/line_imp.cc:570 +#, kde-format +msgid "Attach to this half-line" +msgstr "この半直線に付ける" + +#: objects/line_imp.cc:571 +#, kde-format +msgid "Show a Half-Line" +msgstr "半直線を表示" + +#: objects/line_imp.cc:572 +#, kde-format +msgid "Hide a Half-Line" +msgstr "半直線を隠す" + +#: objects/line_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Construct a segment starting at this point" +msgstr "この点で始まる線分を作成" + +#: objects/line_type.cc:37 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new segment..." +msgstr "新しい線分の始点を選択..." + +#: objects/line_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Construct a segment ending at this point" +msgstr "この点で終わる線分を作成" + +#: objects/line_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new segment..." +msgstr "新しい線分の終点を作成..." + +#: objects/line_type.cc:64 +#, kde-format +msgid "Construct a line through this point" +msgstr "この点を通る直線を作成" + +#: objects/line_type.cc:69 +#, kde-format +msgid "Select a point for the line to go through..." +msgstr "直線が通る点を選択..." + +#: objects/line_type.cc:71 +#, kde-format +msgid "Select another point for the line to go through..." +msgstr "直線が通る他の点を選択..." + +#: objects/line_type.cc:96 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line starting at this point" +msgstr "この点で始まる半直線を作成" + +#: objects/line_type.cc:101 objects/line_type.cc:340 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new half-line..." +msgstr "新しい半直線の始点を選択..." + +#: objects/line_type.cc:102 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line through this point" +msgstr "この点を通る半直線を作成" + +#: objects/line_type.cc:103 +#, kde-format +msgid "Select a point for the half-line to go through..." +msgstr "半直線が通る点を選択..." + +#: objects/line_type.cc:130 +#, kde-format +msgid "Construct the axis of this segment" +msgstr "この線分の軸を作成" + +#: objects/line_type.cc:131 +#, kde-format +msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..." +msgstr "軸を描く線分を選択..." + +#: objects/line_type.cc:185 +#, kde-format +msgid "Construct a line parallel to this line" +msgstr "この直線の平行線を作成" + +#: objects/line_type.cc:186 +#, kde-format +msgid "Select a line parallel to the new line..." +msgstr "新しい直線の平行線を選択..." + +#: objects/line_type.cc:187 +#, kde-format +msgid "Construct the parallel line through this point" +msgstr "この点を通る平行線を作成" + +#: objects/line_type.cc:188 objects/line_type.cc:221 objects/line_type.cc:300 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new line to go through..." +msgstr "新しい直線が通る点を選択..." + +#: objects/line_type.cc:218 +#, kde-format +msgid "Construct a line perpendicular to this line" +msgstr "この直線の垂線を作成" + +#: objects/line_type.cc:219 +#, kde-format +msgid "Select a line perpendicular to the new line..." +msgstr "新しい直線の垂線を選択..." + +#: objects/line_type.cc:220 +#, kde-format +msgid "Construct a perpendicular line through this point" +msgstr "この点を通る垂線を作成" + +#: objects/line_type.cc:263 +#, kde-format +msgid "Set &Length..." +msgstr "長さを設定(&L)..." + +#: objects/line_type.cc:282 +#, kde-format +msgid "Set Segment Length" +msgstr "線分の長さを設定" + +#: objects/line_type.cc:282 +#, kde-format +msgid "Choose the new length: " +msgstr "新しい長さを入力: " + +#: objects/line_type.cc:290 +#, kde-format +msgid "Resize Segment" +msgstr "線分をリサイズ" + +#: objects/line_type.cc:297 +#, kde-format +msgid "Construct a line by this vector" +msgstr "このベクトルで直線を作成" + +#: objects/line_type.cc:298 +#, kde-format +msgid "Select a vector in the direction of the new line..." +msgstr "新しい直線の方向ベクトルを選択..." + +#: objects/line_type.cc:337 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line by this vector" +msgstr "このベクトルで半直線を作成" + +#: objects/line_type.cc:338 +#, kde-format +msgid "Select a vector in the direction of the new half-line..." +msgstr "新しい半直線の方向ベクトルを選択..." + +#: objects/locus_imp.cc:202 +#, kde-format +msgid "locus" +msgstr "軌跡" + +#: objects/locus_imp.cc:203 +#, kde-format +msgid "Select this locus" +msgstr "この軌跡を選択" + +#: objects/locus_imp.cc:204 +#, kde-format +msgid "Select locus %1" +msgstr "軌跡 %1 を選択" + +#: objects/locus_imp.cc:205 +#, kde-format +msgid "Remove a Locus" +msgstr "軌跡を削除" + +#: objects/locus_imp.cc:206 +#, kde-format +msgid "Add a Locus" +msgstr "軌跡を追加" + +#: objects/locus_imp.cc:207 +#, kde-format +msgid "Move a Locus" +msgstr "軌跡を移動" + +#: objects/locus_imp.cc:208 +#, kde-format +msgid "Attach to this locus" +msgstr "この軌跡に付ける" + +#: objects/locus_imp.cc:209 +#, kde-format +msgid "Show a Locus" +msgstr "軌跡を表示" + +#: objects/locus_imp.cc:210 +#, kde-format +msgid "Hide a Locus" +msgstr "軌跡を隠す" + +#: objects/object_imp.cc:53 +#, kde-format +msgid "Object Type" +msgstr "オブジェクトタイプ" + +#: objects/object_imp.cc:287 +#, kde-format +msgid "Object" +msgstr "オブジェクト" + +#: objects/object_imp.cc:288 objects/special_imptypes.cc:114 +#, kde-format +msgid "Select this object" +msgstr "このオブジェクトを選択" + +#: objects/object_imp.cc:289 +#, kde-format +msgid "Select object %1" +msgstr "オブジェクト %1 を選択" + +#: objects/object_imp.cc:290 +#, kde-format +msgid "Remove an object" +msgstr "オブジェクトを削除" + +#: objects/object_imp.cc:291 +#, kde-format +msgid "Add an object" +msgstr "オブジェクトを追加" + +#: objects/object_imp.cc:292 +#, kde-format +msgid "Move an object" +msgstr "オブジェクトの移動" + +#: objects/object_imp.cc:293 +#, kde-format +msgid "Attach to this object" +msgstr "このオブジェクトに付ける" + +#: objects/object_imp.cc:294 +#, kde-format +msgid "Show an object" +msgstr "オブジェクトを表示" + +#: objects/object_imp.cc:295 +#, kde-format +msgid "Hide an object" +msgstr "オブジェクトを隠す" + +#: objects/other_imp.cc:131 objects/other_imp.cc:407 +#, kde-format +msgid "Angle in Radians" +msgstr "角度 (ラジアン)" + +#: objects/other_imp.cc:132 objects/other_imp.cc:406 +#, kde-format +msgid "Angle in Degrees" +msgstr "角度 (度)" + +#: objects/other_imp.cc:242 +#, kde-format +msgid "Midpoint" +msgstr "中点" + +#: objects/other_imp.cc:243 +#, kde-format +msgid "X length" +msgstr "X 方向の長さ" + +#: objects/other_imp.cc:244 +#, kde-format +msgid "Y length" +msgstr "Y 方向の長さ" + +#: objects/other_imp.cc:245 +#, kde-format +msgid "Opposite Vector" +msgstr "逆ベクトル" + +#: objects/other_imp.cc:405 +#, kde-format +msgid "Angle" +msgstr "角" + +#: objects/other_imp.cc:408 +#, kde-format +msgid "Sector Surface" +msgstr "扇形の面積" + +#: objects/other_imp.cc:409 +#, kde-format +msgid "Arc Length" +msgstr "弧の長さ" + +#: objects/other_imp.cc:410 +#, kde-format +msgid "Support Circle" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:610 +#, kde-format +msgid "angle" +msgstr "角" + +#: objects/other_imp.cc:611 +#, kde-format +msgid "Select this angle" +msgstr "この角を選択" + +#: objects/other_imp.cc:612 +#, kde-format +msgid "Select angle %1" +msgstr "角 %1 を選択" + +#: objects/other_imp.cc:613 +#, kde-format +msgid "Remove an Angle" +msgstr "角を削除" + +#: objects/other_imp.cc:614 +#, kde-format +msgid "Add an Angle" +msgstr "角を追加" + +#: objects/other_imp.cc:615 +#, kde-format +msgid "Move an Angle" +msgstr "角を移動" + +#: objects/other_imp.cc:616 +#, kde-format +msgid "Attach to this angle" +msgstr "この角に付ける" + +#: objects/other_imp.cc:617 +#, kde-format +msgid "Show an Angle" +msgstr "角を表示" + +#: objects/other_imp.cc:618 +#, kde-format +msgid "Hide an Angle" +msgstr "角を隠す" + +#: objects/other_imp.cc:626 +#, kde-format +msgid "vector" +msgstr "ベクトル" + +#: objects/other_imp.cc:627 +#, kde-format +msgid "Select this vector" +msgstr "このベクトルを選択" + +#: objects/other_imp.cc:628 +#, kde-format +msgid "Select vector %1" +msgstr "ベクトル %1 を選択" + +#: objects/other_imp.cc:629 +#, kde-format +msgid "Remove a Vector" +msgstr "ベクトルを削除" + +#: objects/other_imp.cc:630 +#, kde-format +msgid "Add a Vector" +msgstr "ベクトルを追加" + +#: objects/other_imp.cc:631 +#, kde-format +msgid "Move a Vector" +msgstr "ベクトルを移動" + +#: objects/other_imp.cc:632 +#, kde-format +msgid "Attach to this vector" +msgstr "このベクトルに付ける" + +#: objects/other_imp.cc:633 +#, kde-format +msgid "Show a Vector" +msgstr "ベクトルを表示" + +#: objects/other_imp.cc:634 +#, kde-format +msgid "Hide a Vector" +msgstr "ベクトルを隠す" + +#: objects/other_imp.cc:642 +#, kde-format +msgid "arc" +msgstr "弧" + +#: objects/other_imp.cc:643 +#, kde-format +msgid "Select this arc" +msgstr "この弧を選択" + +#: objects/other_imp.cc:644 +#, kde-format +msgid "Select arc %1" +msgstr "弧 %1 を選択" + +#: objects/other_imp.cc:645 +#, kde-format +msgid "Remove an Arc" +msgstr "弧を削除" + +#: objects/other_imp.cc:646 +#, kde-format +msgid "Add an Arc" +msgstr "弧を追加" + +#: objects/other_imp.cc:647 +#, kde-format +msgid "Move an Arc" +msgstr "弧を移動" + +#: objects/other_imp.cc:648 +#, kde-format +msgid "Attach to this arc" +msgstr "この弧に付ける" + +#: objects/other_imp.cc:649 +#, kde-format +msgid "Show an Arc" +msgstr "弧を表示" + +#: objects/other_imp.cc:650 +#, kde-format +msgid "Hide an Arc" +msgstr "弧を隠す" + +#: objects/point_imp.cc:73 +#, kde-format +msgid "Coordinate" +msgstr "座標" + +#: objects/point_imp.cc:74 +#, kde-format +msgid "X coordinate" +msgstr "X 座標" + +#: objects/point_imp.cc:75 +#, kde-format +msgid "Y coordinate" +msgstr "Y 座標" + +#: objects/point_imp.cc:161 +#, kde-format +msgid "point" +msgstr "点" + +#: objects/point_imp.cc:162 +#, kde-format +msgid "Select this point" +msgstr "この点を選択" + +#: objects/point_imp.cc:163 +#, kde-format +msgid "Select point %1" +msgstr "点 %1 を選択" + +#: objects/point_imp.cc:164 +#, kde-format +msgid "Remove a Point" +msgstr "点を削除" + +#: objects/point_imp.cc:165 +#, kde-format +msgid "Add a Point" +msgstr "点を追加" + +#: objects/point_imp.cc:166 +#, kde-format +msgid "Move a Point" +msgstr "点を移動" + +#: objects/point_imp.cc:167 +#, kde-format +msgid "Attach to this point" +msgstr "この点に付ける" + +#: objects/point_imp.cc:168 +#, kde-format +msgid "Show a Point" +msgstr "点を表示" + +#: objects/point_imp.cc:169 +#, kde-format +msgid "Hide a Point" +msgstr "点を隠す" + +#: objects/point_type.cc:263 objects/point_type.cc:265 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this point and another point" +msgstr "この点ともう 1 つの点の中点を作成" + +#: objects/point_type.cc:264 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "中点を作成する 2 点の 1 番目の点を選択..." + +#: objects/point_type.cc:266 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "中点を作成する 2 点の 2 番目の点を選択..." + +#: objects/point_type.cc:368 +#, kde-format +msgid "Set &Coordinate..." +msgstr "座標を設定(&C)..." + +#: objects/point_type.cc:369 objects/point_type.cc:377 +#, kde-format +msgid "Redefine" +msgstr "再定義" + +#: objects/point_type.cc:376 +#, kde-format +msgid "Set &Parameter..." +msgstr "パラメータ設定(&P)..." + +#: objects/point_type.cc:399 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate" +msgstr "座標を設定" + +#: objects/point_type.cc:400 +#, kde-format +msgid "Enter the new coordinate." +msgstr "新しい座標を入力してください。" + +#: objects/point_type.cc:441 +#, kde-format +msgid "Set Point Parameter" +msgstr "点のパラメータを設定" + +#: objects/point_type.cc:441 +#, kde-format +msgid "Choose the new parameter: " +msgstr "新しいパラメータを入力: " + +#: objects/point_type.cc:447 +#, kde-format +msgid "Change Parameter of Constrained Point" +msgstr "従属点のパラメータを変更" + +#: objects/point_type.cc:730 +#, kde-format +msgid "Select the circle on which to transport a measure..." +msgstr "長さを移す円を選択..." + +#: objects/point_type.cc:732 +#, kde-format +msgid "Select a point on the circle..." +msgstr "円周上の点を選択..." + +#: objects/point_type.cc:734 +#, kde-format +msgid "Select the segment to transport on the circle..." +msgstr "円周上に移す線分を選択..." + +#: objects/point_type.cc:781 +#, kde-format +msgid "Select a number/length as x coordinate of the point..." +msgstr "点の x 座標となる数/長さを選択..." + +#: objects/point_type.cc:783 +#, kde-format +msgid "Select a number/length as y coordinate of the point..." +msgstr "点の y 座標となる数/長さを選択..." + +#: objects/point_type.cc:811 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select the point to reflect in..." +msgid "Select a point to project onto a line..." +msgstr "対称の中心を選択..." + +#: objects/point_type.cc:813 +#, kde-format +msgid "Line where the projected point will lie..." +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:304 objects/polygon_imp.cc:318 +#: objects/polygon_imp.cc:332 +#, kde-format +msgid "Number of sides" +msgstr "辺の数" + +#: objects/polygon_imp.cc:305 objects/polygon_imp.cc:319 +#, kde-format +msgid "Perimeter" +msgstr "周の長さ" + +#: objects/polygon_imp.cc:307 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add a Polygon" +msgid "Boundary Polygonal" +msgstr "多角形を追加" + +#: objects/polygon_imp.cc:308 +#, kde-format +msgid "Open Boundary Polygonal" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:309 objects/polygon_imp.cc:323 +#, kde-format +msgid "Center of Mass of the Vertices" +msgstr "頂点の重心" + +#: objects/polygon_imp.cc:310 objects/polygon_imp.cc:324 +#, kde-format +msgid "Winding Number" +msgstr "巻数" + +#: objects/polygon_imp.cc:321 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Hide a Polygon" +msgid "Inside Polygon" +msgstr "多角形を隠す" + +#: objects/polygon_imp.cc:322 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Polygon" +msgid "Open Polygonal Curve" +msgstr "多角形" + +#: objects/polygon_imp.cc:335 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add a Polygon" +msgid "Associated Polygon" +msgstr "多角形を追加" + +#: objects/polygon_imp.cc:336 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Move a Polygon" +msgid "Closed Polygonal Curve" +msgstr "多角形を移動" + +#: objects/polygon_imp.cc:653 objects/polygon_imp.cc:662 +#, kde-format +msgid "polygon" +msgstr "多角形" + +#: objects/polygon_imp.cc:654 objects/polygon_imp.cc:663 +#, kde-format +msgid "Select this polygon" +msgstr "この多角形を選択" + +#: objects/polygon_imp.cc:664 +#, kde-format +msgid "Select polygon %1" +msgstr "多角形 %1 を選択" + +#: objects/polygon_imp.cc:665 +#, kde-format +msgid "Remove a Polygon" +msgstr "多角形を削除" + +#: objects/polygon_imp.cc:666 +#, kde-format +msgid "Add a Polygon" +msgstr "多角形を追加" + +#: objects/polygon_imp.cc:667 +#, kde-format +msgid "Move a Polygon" +msgstr "多角形を移動" + +#: objects/polygon_imp.cc:668 +#, kde-format +msgid "Attach to this polygon" +msgstr "この多角形に付ける" + +#: objects/polygon_imp.cc:669 +#, kde-format +msgid "Show a Polygon" +msgstr "多角形を表示" + +#: objects/polygon_imp.cc:670 +#, kde-format +msgid "Hide a Polygon" +msgstr "多角形を隠す" + +#: objects/polygon_imp.cc:680 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "polygon" +msgid "closed polygonal curve" +msgstr "多角形" + +#: objects/polygon_imp.cc:681 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select this polygon" +msgid "Select this closed polygonal curve" +msgstr "この多角形を選択" + +#: objects/polygon_imp.cc:682 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select polygon %1" +msgid "Select closed polygonal curve %1" +msgstr "多角形 %1 を選択" + +#: objects/polygon_imp.cc:683 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove a Polygon" +msgid "Remove a closed polygonal curve" +msgstr "多角形を削除" + +#: objects/polygon_imp.cc:684 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add a Polygon" +msgid "Add a closed polygonal curve" +msgstr "多角形を追加" + +#: objects/polygon_imp.cc:685 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Move a Polygon" +msgid "Move a closed polygonal curve" +msgstr "多角形を移動" + +#: objects/polygon_imp.cc:686 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Attach to this polygon" +msgid "Attach to this closed polygonal curve" +msgstr "この多角形に付ける" + +#: objects/polygon_imp.cc:687 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show a Polygon" +msgid "Show a closed polygonal curve" +msgstr "多角形を表示" + +#: objects/polygon_imp.cc:688 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Hide a Polygon" +msgid "Hide a closed polygonal curve" +msgstr "多角形を隠す" + +#: objects/polygon_imp.cc:698 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "polygon" +msgid "polygonal curve" +msgstr "多角形" + +#: objects/polygon_imp.cc:699 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select this polygon" +msgid "Select this polygonal curve" +msgstr "この多角形を選択" + +#: objects/polygon_imp.cc:700 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select polygon %1" +msgid "Select polygonal curve %1" +msgstr "多角形 %1 を選択" + +#: objects/polygon_imp.cc:701 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove a Polygon" +msgid "Remove a polygonal curve" +msgstr "多角形を削除" + +#: objects/polygon_imp.cc:702 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add a Polygon" +msgid "Add a polygonal curve" +msgstr "多角形を追加" + +#: objects/polygon_imp.cc:703 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Move a Polygon" +msgid "Move a polygonal curve" +msgstr "多角形を移動" + +#: objects/polygon_imp.cc:704 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Attach to this polygon" +msgid "Attach to this polygonal curve" +msgstr "この多角形に付ける" + +#: objects/polygon_imp.cc:705 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show a Polygon" +msgid "Show a polygonal curve" +msgstr "多角形を表示" + +#: objects/polygon_imp.cc:706 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Hide a Polygon" +msgid "Hide a polygonal curve" +msgstr "多角形を隠す" + +#: objects/polygon_imp.cc:716 +#, kde-format +msgid "triangle" +msgstr "三角形" + +#: objects/polygon_imp.cc:717 +#, kde-format +msgid "Select this triangle" +msgstr "三角形を選択" + +#: objects/polygon_imp.cc:718 +#, kde-format +msgid "Select triangle %1" +msgstr "三角形 %1 を選択" + +#: objects/polygon_imp.cc:719 +#, kde-format +msgid "Remove a Triangle" +msgstr "三角形を削除" + +#: objects/polygon_imp.cc:720 +#, kde-format +msgid "Add a Triangle" +msgstr "三角形を追加" + +#: objects/polygon_imp.cc:721 +#, kde-format +msgid "Move a Triangle" +msgstr "三角形を移動" + +#: objects/polygon_imp.cc:722 +#, kde-format +msgid "Attach to this triangle" +msgstr "この三角形に付ける" + +#: objects/polygon_imp.cc:723 +#, kde-format +msgid "Show a Triangle" +msgstr "三角形を表示" + +#: objects/polygon_imp.cc:724 +#, kde-format +msgid "Hide a Triangle" +msgstr "三角形を隠す" + +#: objects/polygon_imp.cc:734 +#, kde-format +msgid "quadrilateral" +msgstr "四角形" + +#: objects/polygon_imp.cc:735 +#, kde-format +msgid "Select this quadrilateral" +msgstr "この四角形を選択" + +#: objects/polygon_imp.cc:736 +#, kde-format +msgid "Select quadrilateral %1" +msgstr "四角形 %1 を選択" + +#: objects/polygon_imp.cc:737 +#, kde-format +msgid "Remove a Quadrilateral" +msgstr "四角形を削除" + +#: objects/polygon_imp.cc:738 +#, kde-format +msgid "Add a Quadrilateral" +msgstr "四角形を追加" + +#: objects/polygon_imp.cc:739 +#, kde-format +msgid "Move a Quadrilateral" +msgstr "四角形を移動" + +#: objects/polygon_imp.cc:740 +#, kde-format +msgid "Attach to this quadrilateral" +msgstr "この四角形に付ける" + +#: objects/polygon_imp.cc:741 +#, kde-format +msgid "Show a Quadrilateral" +msgstr "四角形を表示" + +#: objects/polygon_imp.cc:742 +#, kde-format +msgid "Hide a Quadrilateral" +msgstr "四角形を隠す" + +#: objects/polygon_type.cc:37 +#, kde-format +msgid "Construct a triangle with this vertex" +msgstr "この頂点で三角形を作成" + +#: objects/polygon_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." +msgstr "新しい三角形の頂点となる点を選択..." + +#: objects/polygon_type.cc:506 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygon with a line" +msgstr "この多角形を直線と交差" + +#: objects/polygon_type.cc:507 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want the intersection with a line..." +msgstr "直線と交差させる多角形を選択..." + +#: objects/polygon_type.cc:509 +#, kde-format +msgid "Intersect this line with a polygon" +msgstr "この直線を多角形と交差" + +#: objects/polygon_type.cc:510 +#, kde-format +msgid "Select the line of which you want the intersection with a polygon..." +msgstr "多角形と交差させる直線を選択..." + +#: objects/polygon_type.cc:625 objects/polygon_type.cc:657 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Intersect this polygon with a line" +msgid "Intersect this polygonal curve with a line" +msgstr "この多角形を直線と交差" + +#: objects/polygon_type.cc:626 objects/polygon_type.cc:658 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select the polygon of which you want the intersection with a line..." +msgid "" +"Select the polygonal curve of which you want the intersection with a line..." +msgstr "直線と交差させる多角形を選択..." + +#: objects/polygon_type.cc:628 objects/polygon_type.cc:660 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Intersect this line with a polygon" +msgid "Intersect this line with a polygonal curve" +msgstr "この直線を多角形と交差" + +#: objects/polygon_type.cc:629 objects/polygon_type.cc:661 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select the line of which you want the intersection with a polygon..." +msgid "" +"Select the line of which you want the intersection with a polygonal curve..." +msgstr "多角形と交差させる直線を選択..." + +#: objects/polygon_type.cc:827 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygon with another polygon" +msgstr "この多角形を別の多角形と交差" + +#: objects/polygon_type.cc:828 +#, kde-format +msgid "" +"Select the polygon of which you want the intersection with another polygon..." +msgstr "別の多角形と交差させる多角形を選択..." + +#: objects/polygon_type.cc:829 +#, kde-format +msgid "Intersect with this polygon" +msgstr "この多角形との交点" + +#: objects/polygon_type.cc:830 +#, kde-format +msgid "Select the second polygon for the intersection..." +msgstr "交差させる 2 番目の多角形を選択..." + +#: objects/polygon_type.cc:976 +#, kde-format +msgid "Construct the vertices of this polygon" +msgstr "この多角形の頂点を作成" + +#: objects/polygon_type.cc:977 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the vertices..." +msgstr "頂点を作成する多角形を選択..." + +#: objects/polygon_type.cc:1019 +#, kde-format +msgid "Construct the sides of this polygon" +msgstr "この多角形の辺を作成" + +#: objects/polygon_type.cc:1020 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the sides..." +msgstr "辺を作成する多角形を選択..." + +#: objects/polygon_type.cc:1065 +#, kde-format +msgid "Construct the convex hull of this polygon" +msgstr "この多角形の凸包を作成" + +#: objects/polygon_type.cc:1066 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the convex hull..." +msgstr "凸包を作成する多角形を選択..." + +#: objects/special_calcers.cc:23 +#, kde-format +msgid "Project this point onto the circle" +msgstr "この点を円に投影" + +#: objects/tangent_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select the point for the tangent to go through..." +msgstr "接線が通る点を選択..." + +# skip-rule: dots1 +#: objects/tests_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Is this line parallel?" +msgstr "この直線と..." + +#: objects/tests_type.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly parallel lines..." +msgstr "平行かもしれない 2 直線の 1 番目を選択..." + +#: objects/tests_type.cc:34 +#, kde-format +msgid "Parallel to this line?" +msgstr "この直線は平行?" + +#: objects/tests_type.cc:35 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly parallel lines..." +msgstr "平行かもしれない 2 直線の 2 番目を選択..." + +#: objects/tests_type.cc:63 +#, kde-format +msgid "These lines are parallel." +msgstr "これらの直線は平行です。" + +#: objects/tests_type.cc:65 +#, kde-format +msgid "These lines are not parallel." +msgstr "これらの直線は平行ではありません。" + +# skip-rule: dots1 +#: objects/tests_type.cc:76 +#, kde-format +msgid "Is this line orthogonal?" +msgstr "この直線と..." + +#: objects/tests_type.cc:77 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "直交するかもしれない 2 直線の 1 番目を選択..." + +#: objects/tests_type.cc:78 +#, kde-format +msgid "Orthogonal to this line?" +msgstr "この直線は垂直?" + +#: objects/tests_type.cc:79 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "直交するかもしれない 2 直線の 2 番目を選択..." + +#: objects/tests_type.cc:107 +#, kde-format +msgid "These lines are orthogonal." +msgstr "これらの直線は垂直です。" + +#: objects/tests_type.cc:109 +#, kde-format +msgid "These lines are not orthogonal." +msgstr "これらの直線は垂直ではありません。" + +#: objects/tests_type.cc:120 +#, kde-format +msgid "Check collinearity of this point" +msgstr "この点の共線性をチェック" + +#: objects/tests_type.cc:121 +#, kde-format +msgid "Select the first of the three possibly collinear points..." +msgstr "同一線上にあるかもしれない 3 点の 1 番目を選択..." + +#: objects/tests_type.cc:122 +#, kde-format +msgid "and this second point" +msgstr "そして 2 つ目の点" + +#: objects/tests_type.cc:123 +#, kde-format +msgid "Select the second of the three possibly collinear points..." +msgstr "同一線上にあるかもしれない 3 点の 2 番目を選択..." + +#: objects/tests_type.cc:124 +#, kde-format +msgid "with this third point" +msgstr "そして 3 つ目の点" + +#: objects/tests_type.cc:125 +#, kde-format +msgid "Select the last of the three possibly collinear points..." +msgstr "同一線上にあるかもしれない 3 点の 3 番目を選択..." + +#: objects/tests_type.cc:154 +#, kde-format +msgid "These points are collinear." +msgstr "これらの点は同一線上にあります。" + +#: objects/tests_type.cc:156 +#, kde-format +msgid "These points are not collinear." +msgstr "これらの点は同一線上にありません。" + +#: objects/tests_type.cc:166 +#, kde-format +msgid "Check whether this point is on a curve" +msgstr "この点が曲線上にあるかどうかをチェック" + +#: objects/tests_type.cc:167 objects/tests_type.cc:213 +#, kde-format +msgid "Select the point you want to test..." +msgstr "テストする点を選択..." + +#: objects/tests_type.cc:168 +#, kde-format +msgid "Check whether the point is on this curve" +msgstr "点がこの曲線上にあるかどうかをチェック" + +#: objects/tests_type.cc:169 +#, kde-format +msgid "Select the curve that the point might be on..." +msgstr "点があるかもしれない曲線を選択..." + +#: objects/tests_type.cc:196 +#, kde-format +msgid "This curve contains the point." +msgstr "この曲線は点を含んでいます。" + +#: objects/tests_type.cc:198 +#, kde-format +msgid "This curve does not contain the point." +msgstr "この曲線は点を含んでいません。" + +#: objects/tests_type.cc:212 +#, kde-format +msgid "Check whether this point is in a polygon" +msgstr "この点が多角形内にあるかどうかをチェック" + +#: objects/tests_type.cc:214 +#, kde-format +msgid "Check whether the point is in this polygon" +msgstr "点がこの多角形内にあるかどうかをチェック" + +#: objects/tests_type.cc:215 +#, kde-format +msgid "Select the polygon that the point might be in..." +msgstr "点があるかもしれない多角形を選択..." + +#: objects/tests_type.cc:242 +#, kde-format +msgid "This polygon contains the point." +msgstr "この多角形は点を含んでいます。" + +#: objects/tests_type.cc:244 +#, kde-format +msgid "This polygon does not contain the point." +msgstr "この多角形は点を含んでいません。" + +#: objects/tests_type.cc:258 +#, kde-format +msgid "Check whether this polygon is convex" +msgstr "この多角形が凸かどうかをチェック" + +#: objects/tests_type.cc:259 +#, kde-format +msgid "Select the polygon you want to test for convexity..." +msgstr "凸性をテストする多角形を選択..." + +#: objects/tests_type.cc:285 +#, kde-format +msgid "This polygon is convex." +msgstr "この多角形は凸です。" + +#: objects/tests_type.cc:287 +#, kde-format +msgid "This polygon is not convex." +msgstr "この多角形は凸ではありません。" + +#: objects/tests_type.cc:301 +#, kde-format +msgid "Check if this point has the same distance" +msgstr "この点が等距離にあるかどうかをチェック" + +#: objects/tests_type.cc:302 +#, kde-format +msgid "" +"Select the point which might have the same distance from two other points..." +msgstr "他の 2 点から等距離にあるかもしれない点を選択..." + +#: objects/tests_type.cc:303 +#, kde-format +msgid "from this point" +msgstr "この点からと" + +#: objects/tests_type.cc:304 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two other points..." +msgstr "他の 2 点の 1 番目を選択..." + +#: objects/tests_type.cc:305 +#, kde-format +msgid "and from this second point" +msgstr "そしてこの 2 つ目の点から" + +#: objects/tests_type.cc:306 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two other points..." +msgstr "他の 2 点の 2 番目を選択..." + +#: objects/tests_type.cc:334 +#, kde-format +msgid "The two distances are the same." +msgstr "2 つの距離は等しいです。" + +#: objects/tests_type.cc:336 +#, kde-format +msgid "The two distances are not the same." +msgstr "2 つの距離は等しくありません。" + +# skip-rule: dots1 +#: objects/tests_type.cc:346 +#, kde-format +msgid "Check whether this vector is equal to another vector" +msgstr "このベクトルと..." + +#: objects/tests_type.cc:347 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly equal vectors..." +msgstr "等しいかもしれない 2 つのベクトルの 1 番目を選択..." + +#: objects/tests_type.cc:348 +#, kde-format +msgid "Check whether this vector is equal to the other vector" +msgstr "このベクトルは等しい?" + +#: objects/tests_type.cc:349 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly equal vectors..." +msgstr "等しいかもしれない 2 つのベクトルの 2 番目を選択..." + +#: objects/tests_type.cc:376 +#, kde-format +msgid "The two vectors are the same." +msgstr "2 つのベクトルは等しいです。" + +#: objects/tests_type.cc:378 +#, kde-format +msgid "The two vectors are not the same." +msgstr "2 つのベクトルは等しくありません。" + +#: objects/tests_type.cc:388 +#, kde-format +msgid "Check whether this object exists" +msgstr "このオブジェクトが存在するかどうかをチェック" + +#: objects/tests_type.cc:389 +#, kde-format +msgid "Select the object for the existence check..." +msgstr "存在をテストするオブジェクトを選択..." + +#: objects/tests_type.cc:413 +#, kde-format +msgid "The object exists." +msgstr "このオブジェクトは存在します。" + +#: objects/tests_type.cc:415 +#, kde-format +msgid "The object does not exist." +msgstr "このオブジェクトは存在しません。" + +#: objects/text_imp.cc:84 +#, kde-format +msgid "Text" +msgstr "テキスト" + +#: objects/text_imp.cc:147 +#, kde-format +msgid "label" +msgstr "ラベル" + +#: objects/text_imp.cc:148 +#, kde-format +msgid "Select this label" +msgstr "このラベルを選択" + +#: objects/text_imp.cc:149 +#, kde-format +msgid "Select label %1" +msgstr "ラベル %1 を選択" + +#: objects/text_imp.cc:150 +#, kde-format +msgid "Remove a Label" +msgstr "ラベルを削除" + +#: objects/text_imp.cc:151 +#, kde-format +msgid "Add a Label" +msgstr "ラベルを追加" + +#: objects/text_imp.cc:152 +#, kde-format +msgid "Move a Label" +msgstr "ラベルを移動" + +#: objects/text_imp.cc:153 +#, kde-format +msgid "Attach to this label" +msgstr "このラベルに付ける" + +#: objects/text_imp.cc:154 +#, kde-format +msgid "Show a Label" +msgstr "ラベルを表示" + +#: objects/text_imp.cc:155 +#, kde-format +msgid "Hide a Label" +msgstr "ラベルを隠す" + +#: objects/text_imp.cc:193 +#, kde-format +msgid "numeric label" +msgstr "数値ラベル" + +#: objects/text_imp.cc:194 +#, kde-format +msgid "Select this numeric label" +msgstr "この数値ラベルを選択" + +#: objects/text_imp.cc:195 +#, kde-format +msgid "Select numeric label %1" +msgstr "数値ラベル %1 を選択" + +#: objects/text_imp.cc:196 +#, kde-format +msgid "Remove a Numeric Label" +msgstr "数値ラベルを削除" + +#: objects/text_imp.cc:197 +#, kde-format +msgid "Add a Numeric Label" +msgstr "数値ラベルを追加" + +#: objects/text_imp.cc:198 +#, kde-format +msgid "Move a Numeric Label" +msgstr "数値ラベルを移動" + +#: objects/text_imp.cc:199 +#, kde-format +msgid "Attach to this numeric label" +msgstr "この数値ラベルに付ける" + +#: objects/text_imp.cc:200 +#, kde-format +msgid "Show a Numeric Label" +msgstr "数値ラベルを表示" + +#: objects/text_imp.cc:201 +#, kde-format +msgid "Hide a Numeric Label" +msgstr "数値ラベルを隠す" + +#: objects/text_imp.cc:231 objects/text_imp.cc:323 +#, kde-format +msgid "Numeric value" +msgstr "数値" + +#: objects/text_imp.cc:285 +#, kde-format +msgid "boolean label" +msgstr "ブール値ラベル" + +#: objects/text_imp.cc:286 +#, kde-format +msgid "Select this boolean label" +msgstr "このブール値ラベルを選択" + +#: objects/text_imp.cc:287 +#, kde-format +msgid "Select boolean label %1" +msgstr "ブール値ラベル %1 を選択" + +#: objects/text_imp.cc:288 +#, kde-format +msgid "Remove a Boolean Label" +msgstr "ブール値ラベルを削除" + +#: objects/text_imp.cc:289 +#, kde-format +msgid "Add a Boolean Label" +msgstr "ブール値ラベルを追加" + +#: objects/text_imp.cc:290 +#, kde-format +msgid "Move a Boolean Label" +msgstr "ブール値ラベルを移動" + +#: objects/text_imp.cc:291 +#, kde-format +msgid "Attach to this boolean label" +msgstr "このブール値ラベルに付ける" + +#: objects/text_imp.cc:292 +#, kde-format +msgid "Show a Boolean Label" +msgstr "ブール値ラベルを表示" + +#: objects/text_imp.cc:293 +#, kde-format +msgid "Hide a Boolean Label" +msgstr "ブール値ラベルを隠す" + +#: objects/text_type.cc:174 +#, kde-format +msgid "&Copy Text" +msgstr "テキストをコピー(&C)" + +#: objects/text_type.cc:175 +#, kde-format +msgid "&Toggle Frame" +msgstr "枠を表示/隠す(&T)" + +#: objects/text_type.cc:176 +#, kde-format +msgid "Set &Font..." +msgstr "フォントを設定(&F)..." + +#: objects/text_type.cc:205 +#, kde-format +msgid "Toggle Label Frame" +msgstr "ラベルの枠の表示/非表示を切り替え" + +#: objects/text_type.cc:218 +#, kde-format +msgid "Change Label Font" +msgstr "ラベルのフォントを変更" + +#: objects/text_type.cc:245 +#, kde-format +msgid "&Redefine..." +msgstr "再定義(&R)..." + +#: objects/text_type.cc:296 +#, kde-format +msgid "Change &Value..." +msgstr "値を変更(&V)..." + +#: objects/text_type.cc:324 +#, kde-format +msgid "Enter the new value:" +msgstr "新しい値を入力:" + +#: objects/text_type.cc:329 +#, kde-format +msgid "Change Displayed Value" +msgstr "表示する値を変更" + +#: objects/transform_types.cc:35 +#, kde-format +msgid "Translate this object" +msgstr "このオブジェクトを平行移動" + +#: objects/transform_types.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select the object to translate..." +msgstr "平行移動するオブジェクトを選択..." + +#: objects/transform_types.cc:37 +#, kde-format +msgid "Translate by this vector" +msgstr "このベクトルの分だけ平行移動" + +#: objects/transform_types.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select the vector to translate by..." +msgstr "平行移動量を与えるベクトルを選択..." + +#: objects/transform_types.cc:70 objects/transform_types.cc:105 +#, kde-format +msgid "Reflect this object" +msgstr "このオブジェクトを対称移動" + +#: objects/transform_types.cc:71 objects/transform_types.cc:106 +#, kde-format +msgid "Select the object to reflect..." +msgstr "対称移動するオブジェクトを選択..." + +#: objects/transform_types.cc:72 +#, kde-format +msgid "Reflect in this point" +msgstr "この点に関して対称移動" + +#: objects/transform_types.cc:73 +#, kde-format +msgid "Select the point to reflect in..." +msgstr "対称の中心を選択..." + +#: objects/transform_types.cc:107 +#, kde-format +msgid "Reflect in this line" +msgstr "この直線に関して対称移動" + +#: objects/transform_types.cc:108 +#, kde-format +msgid "Select the line to reflect in..." +msgstr "対称の軸を選択..." + +#: objects/transform_types.cc:140 +#, kde-format +msgid "Rotate this object" +msgstr "このオブジェクトを回転" + +#: objects/transform_types.cc:141 +#, kde-format +msgid "Select the object to rotate..." +msgstr "回転するオブジェクトを選択..." + +#: objects/transform_types.cc:142 +#, kde-format +msgid "Rotate around this point" +msgstr "この点の周りで回転" + +#: objects/transform_types.cc:143 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the rotation..." +msgstr "回転の中心を選択..." + +#: objects/transform_types.cc:146 +#, kde-format +msgid "Rotate by this angle" +msgstr "この角だけ回転" + +#: objects/transform_types.cc:147 +#, kde-format +msgid "Select the angle of the rotation..." +msgstr "回転角を選択..." + +#: objects/transform_types.cc:182 objects/transform_types.cc:223 +#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310 +#, kde-format +msgid "Scale this object" +msgstr "このオブジェクトを拡大縮小" + +#: objects/transform_types.cc:183 objects/transform_types.cc:224 +#, kde-format +msgid "Select the object to scale..." +msgstr "拡大縮小するオブジェクトを選択..." + +#: objects/transform_types.cc:184 objects/transform_types.cc:225 +#, kde-format +msgid "Scale with this center" +msgstr "ここを中心として拡大縮小" + +#: objects/transform_types.cc:185 objects/transform_types.cc:226 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the scaling..." +msgstr "拡大縮小の中心点を選択..." + +#: objects/transform_types.cc:188 objects/transform_types.cc:275 +#, kde-format +msgid "Scale by this length" +msgstr "この長さだけ拡大縮小" + +#: objects/transform_types.cc:189 objects/transform_types.cc:276 +#, kde-format +msgid "" +"Select a length or a segment whose length is the factor of the scaling..." +msgstr "拡大縮小の倍率となる長さまたは線分を選択..." + +#: objects/transform_types.cc:231 objects/transform_types.cc:314 +#, kde-format +msgid "Scale this length..." +msgstr "拡大縮小してこの長さを..." + +#: objects/transform_types.cc:232 objects/transform_types.cc:315 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "拡大縮小の倍率となる比を持つ 2 つの長さの 1 番目を選択..." + +#: objects/transform_types.cc:233 objects/transform_types.cc:316 +#, kde-format +msgid "...to this other length" +msgstr "...この別の長さにする" + +#: objects/transform_types.cc:234 objects/transform_types.cc:317 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "拡大縮小の倍率となる比を持つ 2 つの長さの 2 番目を選択..." + +#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310 +#, kde-format +msgid "Select the object to scale" +msgstr "拡大縮小するオブジェクトを選択" + +#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311 +#, kde-format +msgid "Scale over this line" +msgstr "この直線に対して拡大縮小" + +#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311 +#, kde-format +msgid "Select the line to scale over" +msgstr "拡大縮小の軸となる直線を選択" + +#: objects/transform_types.cc:355 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate this object" +msgstr "このオブジェクトを射影的に回転" + +#: objects/transform_types.cc:355 +#, kde-format +msgid "Select the object to rotate projectively" +msgstr "射影的に回転するオブジェクトを選択" + +#: objects/transform_types.cc:356 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate with this half-line" +msgstr "この半直線で射影的に回転" + +#: objects/transform_types.cc:356 +#, kde-format +msgid "" +"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to " +"the object" +msgstr "オブジェクトをどの半直線で射影的に回転させるかを選択" + +#: objects/transform_types.cc:357 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate by this angle" +msgstr "この角で射影的に回転" + +#: objects/transform_types.cc:357 +#, kde-format +msgid "" +"Select the angle of the projective rotation that you want to apply to the " +"object" +msgstr "オブジェクトをどの角で射影的に回転させるかを選択" + +#: objects/transform_types.cc:392 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology of this object" +msgstr "このオブジェクトの調和ホモロジー" + +#: objects/transform_types.cc:393 objects/transform_types.cc:430 +#: objects/transform_types.cc:472 objects/transform_types.cc:529 +#: objects/transform_types.cc:571 objects/transform_types.cc:894 +#, kde-format +msgid "Select the object to transform..." +msgstr "変換するオブジェクトを選択..." + +#: objects/transform_types.cc:394 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology with this center" +msgstr "この中心での調和ホモロジー" + +#: objects/transform_types.cc:395 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the harmonic homology..." +msgstr "調和ホモロジーの中心点を選択..." + +#: objects/transform_types.cc:396 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology with this axis" +msgstr "この軸での調和ホモロジー" + +#: objects/transform_types.cc:397 +#, kde-format +msgid "Select the axis of the harmonic homology..." +msgstr "調和ホモロジーの軸を選択..." + +#: objects/transform_types.cc:429 objects/transform_types.cc:471 +#, kde-format +msgid "Generic affinity of this object" +msgstr "このオブジェクトのアフィン変換" + +#: objects/transform_types.cc:431 +#, kde-format +msgid "Map this triangle" +msgstr "この三角形を移す" + +#: objects/transform_types.cc:432 +#, kde-format +msgid "Select the triangle that has to be transformed onto a given triangle..." +msgstr "アフィン変換を決定する三角形の、変換元の三角形を選択..." + +#: objects/transform_types.cc:433 +#, kde-format +msgid "onto this other triangle" +msgstr "この別の三角形上に" + +#: objects/transform_types.cc:434 +#, kde-format +msgid "" +"Select the triangle that is the image by the affinity of the first " +"triangle..." +msgstr "アフィン変換を決定する三角形の、写像となる三角形を選択..." + +#: objects/transform_types.cc:473 +#, kde-format +msgid "First of 3 starting points" +msgstr "3 つの始点の 1 番目" + +#: objects/transform_types.cc:474 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "アフィン変換を決定する 3 点のうち 1 番目の、変換元の位置を選択..." + +#: objects/transform_types.cc:475 +#, kde-format +msgid "Second of 3 starting points" +msgstr "3 つの始点の 2 番目" + +#: objects/transform_types.cc:476 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "アフィン変換を決定する 3 点のうち 2 番目の、変換元の位置を選択..." + +#: objects/transform_types.cc:477 +#, kde-format +msgid "Third of 3 starting points" +msgstr "3 つの始点の 3 番目" + +#: objects/transform_types.cc:478 +#, kde-format +msgid "" +"Select the third of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "アフィン変換を決定する 3 点のうち 3 番目の、変換元の位置を選択..." + +#: objects/transform_types.cc:479 objects/transform_types.cc:580 +#, kde-format +msgid "Transformed position of first point" +msgstr "1 番目の点の移される位置" + +#: objects/transform_types.cc:480 +#, kde-format +msgid "Select the first of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "アフィン変換を決定する 3 点のうち 1 番目の、写像の位置を選択..." + +#: objects/transform_types.cc:481 objects/transform_types.cc:582 +#, kde-format +msgid "Transformed position of second point" +msgstr "2 番目の点の移される位置" + +#: objects/transform_types.cc:482 +#, kde-format +msgid "Select the second of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "アフィン変換を決定する 3 点のうち 2 番目の、写像の位置を選択..." + +#: objects/transform_types.cc:483 objects/transform_types.cc:584 +#, kde-format +msgid "Transformed position of third point" +msgstr "3 番目の点の移される位置" + +#: objects/transform_types.cc:484 +#, kde-format +msgid "Select the third of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "アフィン変換を決定する 3 点のうち 3 番目の、写像の位置を選択..." + +#: objects/transform_types.cc:528 objects/transform_types.cc:570 +#, kde-format +msgid "Generic projective transformation of this object" +msgstr "このオブジェクトの一般的な射影変換" + +#: objects/transform_types.cc:530 +#, kde-format +msgid "Map this quadrilateral" +msgstr "この四角形を移す" + +#: objects/transform_types.cc:531 +#, kde-format +msgid "" +"Select the quadrilateral that has to be transformed onto a given " +"quadrilateral..." +msgstr "射影変換を決定する四角形の、変換元の四角形を選択..." + +#: objects/transform_types.cc:532 +#, kde-format +msgid "onto this other quadrilateral" +msgstr "この別の四角形上に" + +#: objects/transform_types.cc:533 +#, kde-format +msgid "" +"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation " +"of the first quadrilateral..." +msgstr "射影変換を決定する四角形の、写像となる四角形を選択..." + +#: objects/transform_types.cc:572 +#, kde-format +msgid "First of 4 starting points" +msgstr "4 つの始点の 1 番目" + +#: objects/transform_types.cc:573 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "射影変換を決定する 4 点のうち 1 番目の、変換前の位置を選択..." + +#: objects/transform_types.cc:574 +#, kde-format +msgid "Second of 4 starting points" +msgstr "4 つの始点の 2 番目" + +#: objects/transform_types.cc:575 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "射影変換を決定する 4 点のうち 2 番目の、変換前の位置を選択..." + +#: objects/transform_types.cc:576 +#, kde-format +msgid "Third of 4 starting points" +msgstr "4 つの始点の 3 番目" + +#: objects/transform_types.cc:577 +#, kde-format +msgid "" +"Select the third of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "射影変換を決定する 4 点のうち 3 番目の、変換前の位置を選択..." + +#: objects/transform_types.cc:578 +#, kde-format +msgid "Fourth of 4 starting points" +msgstr "4 つの始点の 4 番目" + +#: objects/transform_types.cc:579 +#, kde-format +msgid "" +"Select the fourth of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "射影変換を決定する 4 点のうち 4 番目の、変換前の位置を選択..." + +#: objects/transform_types.cc:581 +#, kde-format +msgid "Select the first of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "射影変換を決定する 4 点のうち 1 番目の、写像の位置を選択..." + +#: objects/transform_types.cc:583 +#, kde-format +msgid "Select the second of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "射影変換を決定する 4 点のうち 2 番目の、写像の位置を選択..." + +#: objects/transform_types.cc:585 +#, kde-format +msgid "Select the third of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "射影変換を決定する 4 点のうち 3 番目の、写像の位置を選択..." + +#: objects/transform_types.cc:586 +#, kde-format +msgid "Transformed position of fourth point" +msgstr "4 番目の点の移される位置" + +#: objects/transform_types.cc:587 +#, kde-format +msgid "Select the fourth of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "射影変換を決定する 4 点のうち 4 番目の、写像の位置を選択..." + +#: objects/transform_types.cc:631 +#, kde-format +msgid "Cast the shadow of this object" +msgstr "このオブジェクトに影付けをする" + +#: objects/transform_types.cc:632 +#, kde-format +msgid "Select the object of which you want to construct the shadow..." +msgstr "影を作成するオブジェクトを選択..." + +#: objects/transform_types.cc:633 +#, kde-format +msgid "Cast a shadow from this light source" +msgstr "この光源からの影付けをする" + +#: objects/transform_types.cc:634 +#, kde-format +msgid "Select the light source from which the shadow should originate..." +msgstr "影の元となる光源を選択..." + +#: objects/transform_types.cc:636 +#, kde-format +msgid "Cast a shadow on the horizon represented by this line" +msgstr "この直線によって表される水平軸に影付けをする" + +#: objects/transform_types.cc:637 +#, kde-format +msgid "Select the horizon for the shadow..." +msgstr "影の水平軸を選択..." + +#: objects/transform_types.cc:819 +#, kde-format +msgid "Transform this object" +msgstr "このオブジェクトを変換" + +#: objects/transform_types.cc:820 +#, kde-format +msgid "Transform using this transformation" +msgstr "この変換を使って変換する" + +#: objects/transform_types.cc:893 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude to this object" +msgstr "このオブジェクトを相似変換" + +#: objects/transform_types.cc:895 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude with this center" +msgstr "ここを中心に相似変換" + +#: objects/transform_types.cc:896 +#, kde-format +msgid "Select the center for the similitude..." +msgstr "相似変換の中心を選択..." + +#: objects/transform_types.cc:897 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude mapping this point onto another point" +msgstr "この点が他のある点へ移るような相似変換" + +#: objects/transform_types.cc:898 +#, kde-format +msgid "Select the point which the similitude should map onto another point..." +msgstr "相似変換を決定する点の、変換元の位置を選択..." + +#: objects/transform_types.cc:899 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude mapping a point onto this point" +msgstr "最初の点がこの点へ移るような相似変換" + +#: objects/transform_types.cc:900 +#, kde-format +msgid "" +"Select the point onto which the similitude should map the first point..." +msgstr "相似変換を決定する点の、写像の位置を選択..." + +#: objects/vector_type.cc:26 +#, kde-format +msgid "Construct a vector from this point" +msgstr "この点からのベクトルを作成" + +#: objects/vector_type.cc:27 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new vector..." +msgstr "新しいベクトルの始点を選択..." + +#: objects/vector_type.cc:28 +#, kde-format +msgid "Construct a vector to this point" +msgstr "この点へのベクトルを作成" + +#: objects/vector_type.cc:29 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new vector..." +msgstr "新しいベクトルの終点を選択..." + +#: objects/vector_type.cc:61 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of this vector and another one." +msgstr "このベクトルと他のベクトルとの和ベクトルを作成します。" + +#: objects/vector_type.cc:62 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "和ベクトルを作成する 2 つのベクトルの 1 番目のベクトルを選択..." + +#: objects/vector_type.cc:63 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of this vector and the other one." +msgstr "このベクトルともう 1 つのベクトルの和をとります。" + +#: objects/vector_type.cc:64 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "和ベクトルを作成する 2 つのベクトルの 2 番目のベクトルを選択..." + +#: objects/vector_type.cc:65 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum starting at this point." +msgstr "この点を始点として和ベクトルを作成します。" + +#: objects/vector_type.cc:66 +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the sum vector in..." +msgstr "ベクトルの和を作成する点を選択..." + +#: scripting/newscriptwizard.cc:60 +#, kde-format +msgid "New Script" +msgstr "新しいスクリプト" + +#: scripting/newscriptwizard.cc:70 +#, kde-format +msgid "" +"Select the argument objects (if any)\n" +"in the Kig window and press \"Next\"." +msgstr "" +"引数として使用するオブジェクトがあれば、Kig ウィンドウでそれを選んでから" +"を押してください。" + +#: scripting/newscriptwizard.cc:76 +#, kde-format +msgid "Enter Code" +msgstr "コードを入力" + +#: scripting/script-common.cc:34 +#, kde-format +msgid "Now fill in the code:" +msgstr "コードを入力:" + +#: scripting/script-common.cc:35 +#, kde-format +msgid "Now fill in the Python code:" +msgstr "Python のコードを入力:" + +#: scripting/script-common.cc:53 +#, kde-format +msgctxt "" +"Note to translators: this should be a default name for an argument in a " +"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, " +"etc. Give something which seems appropriate for your language." +msgid "arg%1" +msgstr "arg%1" + +#: scripting/script_mode.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script and click the Finish button again." +msgstr "" +"スクリプト実行中に Python インタプリタがエラーを出しました。スクリプトを修正" +"して再度完了ボタンを押してください。" + +#: scripting/script_mode.cc:202 scripting/script_mode.cc:344 +#, kde-format +msgid "" +"The Python Interpreter generated the following error output:\n" +"%1" +msgstr "" +"Python インタプリタが以下のエラー出力を生成しました:\n" +"%1" + +#: scripting/script_mode.cc:207 +#, kde-format +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script, and click the Finish button again." +msgstr "" +"スクリプト中にエラーがあるようです。Python インタプリタはエラーを報告していま" +"せんが、スクリプトは正しいオブジェクトを作成しません。スクリプトを修正して再" +"度完了ボタンを押してください。" + +#: scripting/script_mode.cc:310 +#, kde-format +msgctxt "'Edit' is a verb" +msgid "Edit Script" +msgstr "スクリプトを編集" + +#: scripting/script_mode.cc:332 +#, kde-format +msgid "Edit Python Script" +msgstr "Python スクリプトを編集" + +#: scripting/script_mode.cc:342 +#, kde-format +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script." +msgstr "" +"スクリプト実行中に Python インタプリタがエラーを出しました。スクリプトを修正" +"してください。" + +#: scripting/script_mode.cc:349 +#, kde-format +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script." +msgstr "" +"スクリプト中にエラーがあるようです。Python インタプリタはエラーを報告していま" +"せんが、スクリプトは正しいオブジェクトを作成しません。スクリプトを修正してく" +"ださい。" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:2 +#, kde-format +msgid "" +"

You can control a kig construction by means of a \"pykig\" \n" +"python script, that can be executed with the command \n" +"pykig.py. Here is a nice example \n" +"(hexagons.kpy) you can try:\n" +"

\n"
+"kigdocument.hideobjects()\n"
+"def hexagons (c, v, n):\n"
+"  hexagon = PolygonBCV (c, v, 6)\n"
+"  if n <= 0:\n"
+"    hexagon.show()\n"
+"    for i in range(6): \n"
+"      PolygonSide (hexagon, i, True)\n"
+"    return\n"
+"  cnew = MidPoints (c, v)\n"
+"  hexagons (cnew, v, n-1)\n"
+"  for k in [2,4]:\n"
+"    v1 = PolygonVertex (hexagon, k)\n"
+"    cnew = MidPoints (c, v1)\n"
+"    hexagons (cnew, v1, n-1)\n"
+"hexagons (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
+"
\n" +msgstr "" +"

“pykig” Python スクリプトを使って Kig の作成をコント" +"ロールすることができます。スクリプトは pykig.py コマンドで実行し" +"ます。以下に良い例 (hexagons.kpy) があるので試してみてくださ" +"い。\n" +"

\n"
+"kigdocument.hideobjects()\n"
+"def hexagons (c, v, n):\n"
+"  hexagon = PolygonBCV (c, v, 6)\n"
+"  if n <= 0:\n"
+"    hexagon.show()\n"
+"    for i in range(6): \n"
+"      PolygonSide (hexagon, i, True)\n"
+"    return\n"
+"  cnew = MidPoints (c, v)\n"
+"  hexagons (cnew, v, n-1)\n"
+"  for k in [2,4]:\n"
+"    v1 = PolygonVertex (hexagon, k)\n"
+"    cnew = MidPoints (c, v1)\n"
+"    hexagons (cnew, v1, n-1)\n"
+"hexagons (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
+"

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:28 +#, kde-format +msgid "" +"

You can repeat the latest construction simply by pressing the key\n" +"'Z'; this comes in very handy if you need to construct a sequence\n" +"of objects with the same construction, especially if there is\n" +"no shortcut for that construction.

\n" +msgstr "" +"

“Z” を押すだけで最後の作成を繰り返すことができます。" +"これは、同じ作成を使ってオブジェクトを続けて作成するときに便利です。特に、そ" +"の作成にショートカットがない場合に役立ちます。

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:37 +#, kde-format +msgid "" +"

One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n" +"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n" +"document. You can use them to give objects names, change their colors\n" +"and line styles, and lots of other interesting things.

\n" +msgstr "" +"

Kig の最も強力なツールの一つに、オブジェクト上または" +"文書中の何もない領域を右クリックして呼び出せるメニュー群があります。それらを" +"使って、オブジェクトに名前を付けたり、色、線スタイル、その他たくさんの興味深" +"い事柄を変えられます。

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:46 +#, kde-format +msgid "" +"

You can construct new points without using the menu or the toolbar, " +"simply\n" +"clicking somewhere on the Kig document with the middle mouse\n" +"button.

\n" +msgstr "" +"

Kig 文書のどこかをマウスの中ボタンでクリックするだけ" +"で、メニューやツールバーを使わずに新しい点を作成できます。

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:54 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig can open several file formats: its files (.kig files),\n" +"KGeo files, KSeg files, and, partially, Dr. Geo\n" +"and Cabri™ files.

\n" +msgstr "" +"

Kig はいくつかのファイルフォーマットを開くことができ" +"ます。自身のファイル (.kig ファイル)、KGeo のファイル、KSeg の" +"ファイル、そして部分的には Dr. Geo と Cabri™ のファイルです。

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:62 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig has more than 20 objects and 10 transformations with more than 80 \n" +"constructions you can use in your documents: open the Objects \n" +"menu to see them all.

\n" +msgstr "" +"

Kig には 20 種類以上のオブジェクトと 10 種類以上の変" +"換があり、80 種類以上の作成を行うことができます。それらのすべてを見るには" +"オブジェクトメニューを開いてください。

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:70 +#, kde-format +msgid "" +"

You can use the selected objects to start the construction of an object\n" +"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have " +"two\n" +"points selected, you can choose Start->Circle by Three Points from " +"the\n" +"popup menu to start constructing a circle by three points.

\n" +msgstr "" +"

引数としてオブジェクトの選択が求められるオブジェクト" +"の作成を始めるときには、既に選択されているオブジェクトを引数として使うことが" +"できます。例えば 2 つの点が選択済みであれば、ポップアップメニューから" +"開始|3 点による円を選んで、3 点による円の作成を始める" +"ことができます。

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:79 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n" +"interesting macros on the Kig website:\n" +"http://edu.kde.org/kig.

\n" +msgstr "" +"

Kig は外部マクロを使用してオブジェクトセットを拡張す" +"ることができます。Kig のウェブサイト (http://edu.kde.org/kig) にいくつか興味深いマクロがあります。

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:87 +#, kde-format +msgid "" +"

If you have more than one object under the mouse, and you want to select " +"any\n" +"of them, you can click with the left mouse button, while holding " +"the\n" +"Shift key, to get a list of the objects under the mouse cursor " +"which\n" +"you can then select from.

\n" +msgstr "" +"

マウスの下に 2 つ以上の図形が重なっていて、そのうち" +"の 1 つを選択するときは、Shift キーを押しながらマウスを左クリックすると、マウ" +"スカーソルの下にある図形のリストが表示され、そこから選ぶことができます。\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:96 +#, kde-format +msgid "" +"

When you construct a locus, you can click on it with the right " +"mouse\n" +"button and select cartesian equation to see its cartesian " +"equation, \n" +"whenever it is an algebraic curve of low degree.

\n" +msgstr "" diff -Nru kig-16.12.3/po/kk/kfile_drgeo.po kig-17.04.3/po/kk/kfile_drgeo.po --- kig-16.12.3/po/kk/kfile_drgeo.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/kk/kfile_drgeo.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,59 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Sairan Kikkarin , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-15 04:05+0600\n" +"Last-Translator: Sairan Kikkarin \n" +"Language-Team: Kazakh \n" +"Language: kk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Summary" +msgstr "Тұжырым" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Figures" +msgstr "Фигура" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Texts" +msgstr "Мәтін" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Macros" +msgstr "Макрос" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:44 +#, kde-format +msgctxt "Translators: what this drgeo file contains" +msgid "Contents" +msgstr "Мазмұны" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Figure" +msgstr "Фигура" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Text" +msgstr "Мәтін" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:85 +#, kde-format +msgid "Macro" +msgstr "Макрос" diff -Nru kig-16.12.3/po/kk/kfile_kig.po kig-17.04.3/po/kk/kfile_kig.po --- kig-16.12.3/po/kk/kfile_kig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/kk/kfile_kig.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,75 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Sairan Kikkarin , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-15 04:09+0600\n" +"Last-Translator: Sairan Kikkarin \n" +"Language-Team: Kazakh \n" +"Language: kk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Summary" +msgstr "Тұжырымы" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Version" +msgstr "Нұсқасы" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Compatibility Version" +msgstr "Үйлесімділігі" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Coordinate System" +msgstr "Координаттар жүйесі" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Grid" +msgstr "Торы" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:50 +#, kde-format +msgid "Axes" +msgstr "Біліктері" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:51 +#, kde-format +msgid "Compressed" +msgstr "Сығылған" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:110 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Not Available" +msgid "n/a" +msgstr "а/ж" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:117 +#, kde-format +msgctxt "%1 represents Kig version" +msgid "%1 (as the version)" +msgstr "%1 (нұсқасы ретінде)" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:136 kfile/kfile_kig.cpp:144 kfile/kfile_kig.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Yes" +msgstr "Иә" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:136 kfile/kfile_kig.cpp:144 kfile/kfile_kig.cpp:147 +#, kde-format +msgid "No" +msgstr "Жоқ" diff -Nru kig-16.12.3/po/kk/kig.po kig-17.04.3/po/kk/kig.po --- kig-16.12.3/po/kk/kig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/kk/kig.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,7045 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Sairan Kikkarin , 2011, 2012, 2013. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-28 05:43+0600\n" +"Last-Translator: Sairan Kikkarin \n" +"Language-Team: Kazakh \n" +"Language: kk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Сайран Киккарин" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "sairan@sci.kz" + +#, kde-format +msgid "Circle by Center && Line" +msgstr "Центрі мен жанама сызықтан шеңбер" + +#, kde-format +msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line" +msgstr "Берілген центрі мен жанасатын сызығы бойынша құрылған шеңбер" + +#, kde-format +msgid "Construct a circle tangent to this line" +msgstr "Осы сызыққа жанама қылып шеңберді құру " + +#, kde-format +msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..." +msgstr "Жаңа шеңберге жанама болатын сызықты таңдау..." + +#, kde-format +msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)" +msgstr "Нүкте мен диаметрінен шеңбер" + +#, kde-format +msgid "" +"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter" +msgstr "" +"Центрі мен кесіндімен берілген диаметр ұзындығы бойынша құрылған шеңбер" + +#, kde-format +msgid "" +"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment" +msgstr "Осы кесіндіні диаметр ретінде алып шеңберді құру " + +#, kde-format +msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..." +msgstr "Ұзыңдығы жаңа шеңбердің диаметрі болатын кесіндіні таңдау..." + +#, kde-format +msgid "Equilateral Triangle" +msgstr "Теңжақты үшбұрыш" + +#, kde-format +msgid "Equilateral triangle with given two vertices" +msgstr "Екі төбесімен берілген тең қабырғалы үшбұрыш" + +#, kde-format +msgid "Evolute" +msgstr "Эволюта" + +#, kde-format +msgid "Evolute of a curve" +msgstr "Қисықтың эволютасы" + +#, kde-format +msgid "Evolute of this curve" +msgstr "Осы қисықтың эволютасы" + +#, kde-format +msgid "Osculating Circle" +msgstr "Жанасқан шеңбер" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle of a curve at a point" +msgstr "Қисыққа бір нүктеде жанасқан шеңбер" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle of this curve" +msgstr "Осы қисыққа жанасқан шеңбер" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle at this point" +msgstr "Осы нүктеде жанасқан шеңбер" + +#, kde-format +msgid "Select the point..." +msgstr "Нүктені таңдау..." + +#, kde-format +msgid "Square" +msgstr "Квадрат" + +#, kde-format +msgid "Square with two given adjacent vertices" +msgstr "Екі қатар төбесі бойынша квадрат" + +#, kde-format +msgid "Vector Difference" +msgstr "Векторлар айырылымы" + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of two vectors." +msgstr "Екі вектордың айырылымын құру." + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of this vector and another one." +msgstr "Осы және басқа вектордың айырылымын құру." + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one." +msgstr "Басқа және осы вектордың айырылымын құру." + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference starting at this point." +msgstr "Айырылым векторын осы нүктеден шығару" + +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "Айырылымы құрылатын екі вектордың біріншісін таңдау..." + +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "Айырылымы құрылатын екі вектордың екіншісін таңдау..." + +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the difference vector in..." +msgstr "Құрылатын айырылым вектордың шығатын нүктесін таңдау..." + +#: filters/asyexporter.cc:42 +#, kde-format +msgid "Export to &Asymptote..." +msgstr "&Asymptote-ге экспорттау..." + +#: filters/asyexporter.cc:47 +#, kde-format +msgid "&Asymptote..." +msgstr " " + +#: filters/asyexporter.cc:58 +#, kde-format +msgid "*.asy|Asymptote Documents (*.asy)" +msgstr "*.asy|Asymptote құжаттары (*.asy)" + +#: filters/asyexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "Export as Asymptote script" +msgstr "Asymptote скрипті қылып экспорттау" + +#: filters/asyexporter.cc:60 +#, kde-format +msgid "Asymptote Options" +msgstr "Asymptote параметрлері" + +#: filters/asyexporter.cc:80 filters/exporter.cc:125 +#: filters/latexexporter.cc:576 filters/svgexporter.cc:79 +#: filters/xfigexporter.cc:589 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions " +"are set correctly." +msgstr "\"%1\" файлы ашылмады. Рұқсаттарын түгелдеңіз." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:22 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:120 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:82 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:22 misc/kigfiledialog.cc:35 +#, kde-format +msgid "Options" +msgstr "Параметрлері" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showFrameCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:42 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:95 +#, kde-format +msgid "Show Extra Frame" +msgstr "Қосымша қоршауы болсын" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAxesCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:49 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:140 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:102 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "Show Axes" +msgstr "Осьтері көрсетілсін" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:56 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:147 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:88 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:49 +#, kde-format +msgid "Show Grid" +msgstr "Торы болсын" + +#: filters/cabri-filter.cc:156 +#, kde-format +msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure." +msgstr "Бұл XFig файлы, Cabri фигурасы емес." + +#: filters/cabri-filter.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"This Cabri version (%1) is not supported yet.\n" +"Please contact the Kig authors to help supporting this Cabri version." +msgstr "" +"Бұл Cabri (%1) нұсқасының қолдауы әлі жоқ.\n" +"Бұны істеуге көмектесе алсаңыз Kig авторларымен байланысыңыз. " + +#: filters/cabri-filter.cc:655 +#, kde-format +msgid "" +"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "Бұл Cabri файлында, Kig әлі танымайтын \"%1\" нысаны кездесті." + +#: filters/cabri-utils.cc:31 filters/filter.h:54 misc/object_hierarchy.cc:485 +#: objects/object_imp_factory.cc:292 +#, kde-format +msgid "An error was encountered at line %1 in file %2." +msgstr "%2 файлының %1 жолында қате кездесті. " + +#: filters/drgeo-filter.cc:106 +#, kde-format +msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures." +msgstr "Бұл \"%1\" Dr. Geo макрос файлы, сондықтан бұнда ешбір фигура жоқ." + +#: filters/drgeo-filter.cc:109 +#, kde-format +msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"." +msgstr "\"%1\" Dr. Geo файлында ешбір фигура жоқ." + +#: filters/drgeo-filter.cc:125 +#, kde-format +msgid "Dr. Geo Filter" +msgstr "Dr. Geo сүзгсі" + +#: filters/drgeo-filter.cc:126 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n" +#| "Please select which to import:" +msgid "" +"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n" +"Please select which to import:" +msgstr "" +"Бұл \"%1\" Dr. Geo файлында бірнеше фигура бар.\n" +"Қайсын импорттау керегін таңдаңыз:" + +#: filters/drgeo-filter.cc:336 filters/drgeo-filter.cc:394 +#: filters/drgeo-filter.cc:426 filters/drgeo-filter.cc:439 +#: filters/drgeo-filter.cc:462 filters/drgeo-filter.cc:478 +#: filters/drgeo-filter.cc:501 filters/drgeo-filter.cc:628 +#: filters/drgeo-filter.cc:646 filters/drgeo-filter.cc:687 +#: filters/drgeo-filter.cc:699 filters/drgeo-filter.cc:719 +#, kde-format +msgid "" +"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "Бұл Dr. Geo файлында, Kig әлі танымайтын \"%1 %2\" нысаны кездесті." + +#: filters/drgeo-filter.cc:373 +#, kde-format +msgid "" +"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not " +"currently support." +msgstr "Бұл Dr. Geo файлында, Kig әлі танымайтын қиылыстың түрі кездесті." + +#: filters/exporter.cc:70 +#, kde-format +msgid "&Export to image" +msgstr "Кескінге эк&спорттау" + +#: filters/exporter.cc:75 +#, kde-format +msgid "&Image..." +msgstr "&Кескін..." + +#: filters/exporter.cc:87 +#, kde-format +msgid "Export as Image" +msgstr "Кескін қылып экспорттау" + +#: filters/exporter.cc:95 +#, kde-format +msgid "Image Options" +msgstr "Кескіннің параметрлері" + +#: filters/exporter.cc:117 +#, kde-format +msgid "Sorry, this file format is not supported." +msgstr "Ғафу етіңіз,. бұл файл пішімінің қолдауы жоқ." + +#: filters/exporter.cc:141 +#, kde-format +msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" +msgstr "\"%1\" кескінің сақтаған кезде бірдемесі дұрыс болмады. " + +#: filters/exporter.cc:164 +#, kde-format +msgid "&Export To" +msgstr "Мынаған эк&спорттау" + +#: filters/filter.cc:79 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not " +"exist, or that it cannot be opened due to its permissions" +msgstr "" +"\"%1\" файлы ашылмады. Ол немесе файл жоқ, немесе оны ашуға құқығыңыз жоқ " +"дегені." + +#: filters/filter.cc:88 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "An error was encountered while parsing the file \"%1\". It cannot be " +#| "opened." +msgid "An error was encountered while parsing this file. It cannot be opened." +msgstr "\"%1\" файлын талдау кезінде қате кездесті. Файл ашылмады." + +#: filters/filter.cc:90 +#, kde-format +msgid "Parse Error" +msgstr "Талдау қатесі" + +#: filters/filter.cc:101 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Kig cannot open the file \"%1\"." +msgid "Kig cannot open this file." +msgstr "Kig \"%1\" файлы ашалмады." + +#: filters/filter.cc:102 misc/lists.cc:324 +#, kde-format +msgid "Not Supported" +msgstr "Танылмайды" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Resolution" +msgstr "Айырымдылығы" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keepAspectRatio) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:37 +#, kde-format +msgid "&Keep Aspect Ratio" +msgstr "Ара қатынасы &сақталсын" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Height:" +msgstr "Биіктігі:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:110 +#, kde-format +msgid "Width:" +msgstr "Ені:" + +#: filters/kseg-filter.cc:180 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot " +"import." +msgstr "" +"Бұл KSeg құжаты Kig импорттай алмайтын масштабтау түрлендіруін пайдаланады." + +#: filters/kseg-filter.cc:559 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "Бұл KSeq файлында, Kig әлі танымайтын толтырылған шеңбері кездесті." + +#: filters/kseg-filter.cc:565 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support." +msgstr "Бұл KSeq файлында, Kig әлі танымайтын доға сегменті кездесті." + +#: filters/kseg-filter.cc:571 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support." +msgstr "Бұл KSeq файлында, Kig әлі танымайтын доға кесіндісі кездесті." + +#: filters/latexexporter.cc:76 +#, kde-format +msgid "Export to &Latex..." +msgstr "&Latex-ке экспорттау..." + +#: filters/latexexporter.cc:81 +#, kde-format +msgid "&Latex..." +msgstr "&Latex..." + +#: filters/latexexporter.cc:538 +#, kde-format +msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)" +msgstr "*.tex|Latex құжаттары (*.tex)" + +#: filters/latexexporter.cc:539 +#, kde-format +msgid "Export as Latex" +msgstr "Latex сияқты экспорттау" + +#: filters/latexexporter.cc:540 +#, kde-format +msgid "Latex Options" +msgstr "Latex параметрлері" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:23 +#, kde-format +msgid "Output format" +msgstr "Шығыс пішімі" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, psTricksRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:29 +#, kde-format +msgid "PSTricks" +msgstr "PSTricks" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tikzRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "Tikz/PGF" +msgstr "Tikz/PGF" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, asyRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:46 +#, kde-format +msgid "Asymptote" +msgstr "Asymptote" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:56 +#, kde-format +msgid "Document options" +msgstr "Құжат парметрлері" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pictureRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:62 +#, kde-format +msgid "Picture only" +msgstr "Суреттер ғана" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, documentRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:72 +#, kde-format +msgid "Standalone document" +msgstr "Бөлек құжат" + +#: filters/native-filter.cc:194 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open." +msgstr "Бұл файлды Kig \"%1\" нұсқасы жазған, ол бұл нұсқасында ашылмайды." + +#: filters/native-filter.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\".\n" +"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n" +"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n" +"and then save it again, which will save it in the new format." +msgstr "" +"Бұл файл Kig-тың \"%1\" нұсқасымен жазылған.\n" +"Қазіргі Kig тым ескі (0.4 алдындағы) пішімін түсінбейді.\n" +"Бұл файлды оңша ескірмеген Kig (0.4 - 0.6) нұсқасымен,\n" +"ашып, жаңа пішіміге ауыстырып алуға болады." + +#: filters/native-filter.cc:231 filters/native-filter.cc:425 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not " +"support.\n" +"A standard coordinate system will be used instead." +msgstr "" +"Бұл Kig файлы осы Kig нұсқасы түсінбейтін координаттар жүйесін қолданады.\n" +"Оның орнына стандартты координаттар жүйесі пайдаланады." + +#: filters/native-filter.cc:336 filters/native-filter.cc:529 +#: objects/object_imp_factory.cc:505 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type," +"or perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" +"Бұл Kig файлда осы Kig түсінбейтін түрі \"%1\" нысан бар. Демек, Kig-іңіз " +"бұл нысан түрін қолдауысыз жинақталған немесе қолданып отырған Kig нұсқаңыз " +"ескірген." + +#: filters/native-filter.cc:389 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which is obsolete, you should " +"save the construction with a different name and check that it works as " +"expected." +msgstr "" +"Бұл Kig файлда түрі \"%1\" ескірген нысан бар, сондықтан, құрылымды басқа " +"атауымен сақтап, ол керегіндей істейтінің тексеріп көріңіз." + +#: filters/svgexporter.cc:43 +#, kde-format +msgid "&Export to SVG..." +msgstr "SVG-ға эк&спорттау..." + +#: filters/svgexporter.cc:48 +#, kde-format +msgid "&SVG..." +msgstr "&SVG..." + +#: filters/svgexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)" +msgstr "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)" + +#: filters/svgexporter.cc:60 +#, kde-format +msgid "Export as SVG" +msgstr "SVGs сияқты экспорттау" + +#: filters/svgexporter.cc:61 +#, kde-format +msgid "SVG Options" +msgstr "SVG параметрлері" + +#: filters/svgexporter.cc:108 +#, kde-format +msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\"" +msgstr "SVG \"%1\" файлын сақтаған кезде бірдемесі дұрыс болмады. " + +#: filters/xfigexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "Export to &XFig file" +msgstr "&XFig файлына экспорттау" + +#: filters/xfigexporter.cc:65 +#, kde-format +msgid "&XFig File..." +msgstr "&XFig файлы..." + +#: filters/xfigexporter.cc:577 +#, kde-format +msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)" +msgstr "*.fig|XFig құжаттары (*.fig)" + +#: filters/xfigexporter.cc:578 +#, kde-format +msgid "Export as XFig File" +msgstr "XFig сияқты экспорттау" + +#: kig/aboutdata.h:29 +#, kde-format +msgid "KDE Interactive Geometry" +msgstr "KDE Интерактивті Геометриясы" + +#: kig/aboutdata.h:33 +#, kde-format +msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers" +msgstr " (C) 2002-2005, Kig құрастыраушылары" + +#: kig/aboutdata.h:36 +#, kde-format +msgid "David E. Narvaez" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:37 +#, kde-format +msgid "Current maintainer." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:40 +#, kde-format +msgid "Dominique Devriese" +msgstr "Dominique Devriese" + +#: kig/aboutdata.h:41 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Original author, long time maintainer, design and lots of code." +msgid "Original author, former maintainer, design and lots of code." +msgstr "Бастапқы авторы, ұзақ уақыт жетілдірушісі, көп кодын жазған. " + +#: kig/aboutdata.h:44 +#, kde-format +msgid "Maurizio Paolini" +msgstr "Maurizio Paolini" + +#: kig/aboutdata.h:45 +#, kde-format +msgid "" +"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to " +"conics, cubics, transformations and property tests support." +msgstr "" +"Kig-қа байланысты көп маңызды жұмыс атқарған, ол қатарда конустық қималар, " +"кубтықтар. Түрлендірулерге және сынақтарға қатысты." + +#: kig/aboutdata.h:50 +#, kde-format +msgid "Pino Toscano" +msgstr "Pino Toscano" + +#: kig/aboutdata.h:51 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Actual maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian " +#| "translation, miscellaneous stuff here and there." +msgid "" +"Former maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian " +"translation, miscellaneous stuff here and there." +msgstr "" +"Істегі жетілдірушісі, Dr. Geo импорт сүзгісін, нүкте мен сызықттар стилін " +"жасаған, Италияшалаған және көп басқа нәрсе істеген." + +#: kig/aboutdata.h:56 +#, kde-format +msgid "Franco Pasquarelli" +msgstr "Franco Pasquarelli" + +#: kig/aboutdata.h:57 +#, kde-format +msgid "" +"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some " +"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts." +msgstr "" +"Нүкте жиынның геометриялық орны нысанын іске асыруға үлес қосқан, " +"математиканы жақсы білу керек жерлерін осы Франко жазған." + +#: kig/aboutdata.h:62 +#, kde-format +msgid "Francesca Gatti" +msgstr "Francesca Gatti" + +#: kig/aboutdata.h:63 +#, kde-format +msgid "Responsible for the computation of the algebraic equation of a locus." +msgstr "Нүкте жиынның геометриялық орнының алгебралық теңеуіне жауыпты." + +#: kig/aboutdata.h:67 +#, kde-format +msgid "Petr Gajdos" +msgstr "Petr Gajdos" + +#: kig/aboutdata.h:68 +#, kde-format +msgid "Contributed the Bézier curves and related icons." +msgstr "Безье кисықтарға оған қатысты таңбашаларды жасауға үлес қосқан" + +#: kig/aboutdata.h:71 +#, kde-format +msgid "Raoul Bourquin" +msgstr "Raoul Bourquin" + +#: kig/aboutdata.h:72 +#, kde-format +msgid "Contributed the 'asymptote' export filter." +msgstr "'Asymptote' экспорттау сүзгіні жазуға үлеін қосқан." + +#: kig/aboutdata.h:75 +#, kde-format +msgid "Eric Depagne" +msgstr "Eric Depagne" + +#: kig/aboutdata.h:76 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "The French translator, who also sent me some useful feedback, like " +#| "feature requests and bug reports." +msgid "" +"The French translator, who also contributed some useful feedback, like " +"feature requests and bug reports." +msgstr "" +"Французшаға аударушысы, біраз пайдалы ұсыныстар мен қателер туралы " +"хабарламалар жіберген." + +#: kig/aboutdata.h:80 +#, kde-format +msgid "Marc Bartsch" +msgstr "Marc Bartsch" + +#: kig/aboutdata.h:81 +#, kde-format +msgid "" +"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the " +"artwork from." +msgstr "" +"Іске шабыт берген KGeo бағдарламаның авторы, одан біз кейбір кодын және " +"суреттерін алғанбыз." + +#: kig/aboutdata.h:85 +#, kde-format +msgid "Christophe Devriese" +msgstr "Christophe Devriese" + +#: kig/aboutdata.h:86 +#, kde-format +msgid "" +"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center " +"of the circle with three points given." +msgstr "" +"Ұш нүкте арқылы өтетін шеңберінің центрін табу алгоритмін жазып берген " +"Dominique-тың бауыры." + +#: kig/aboutdata.h:91 +#, kde-format +msgid "Christophe Prud'homme" +msgstr "Christophe Prud'homme" + +#: kig/aboutdata.h:92 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Sent me a patch for some bugs." +msgid "Contributed a patch for some bugs." +msgstr "Бірнеше қателерді түзеп берген" + +#: kig/aboutdata.h:95 +#, kde-format +msgid "Robert Gogolok" +msgstr "Robert Gogolok" + +#: kig/aboutdata.h:96 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and " +#| "style fixes, and someone to chat with on irc :)" +msgid "" +"Contributed some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and " +"style fixes, and someone to chat with on irc :)" +msgstr "" +"Kig жайлы біргнеше жақсы кеңес берген, стильді түзеген, irc арқылы " +"ақылдасамыз :)" + +#: kig/aboutdata.h:101 +#, kde-format +msgid "David Vignoni" +msgstr "David Vignoni" + +#: kig/aboutdata.h:102 +#, kde-format +msgid "Responsible for the nice application SVG Icon." +msgstr "Әсем SVG таңбашасының авторы." + +#: kig/aboutdata.h:105 +#, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "Danny Allen" + +#: kig/aboutdata.h:106 +#, kde-format +msgid "Responsible for the new object action icons." +msgstr "Жаңа нысан әрекет таңбашасының авторы." + +#: kig/kig.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation." +msgstr "Қажетті Kid-тың жиын файлы жоқ. Орнатылымыңызды түгелдеңіз." + +#: kig/kig_commands.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Remove %1 Object" +msgid_plural "Remove %1 Objects" +msgstr[0] "%1 нысанды өшіру" + +#: kig/kig_commands.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Add %1 Object" +msgid_plural "Add %1 Objects" +msgstr[0] "%1 нысанды қосу" + +#: kig/kig_part.cpp:104 +#, kde-format +msgid "&Set Coordinate System" +msgstr "&Координаттар жүйесін құру" + +#: kig/kig_part.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Kig Options" +msgstr "Kig парметрлері" + +#: kig/kig_part.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Show grid" +msgstr "Торын көрсету" + +#: kig/kig_part.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Show axes" +msgstr "Осьтерді көрсету" + +#: kig/kig_part.cpp:193 +#, kde-format +msgid "KigPart" +msgstr "KigPart" + +#: kig/kig_part.cpp:241 +#, kde-format +msgid "Invert Selection" +msgstr "Таңдауын терістеу" + +#: kig/kig_part.cpp:248 +#, kde-format +msgid "&Delete Objects" +msgstr "&Нысандарды өшіру" + +#: kig/kig_part.cpp:252 +#, kde-format +msgid "Delete the selected objects" +msgstr "Таңдалған нысандарды өшіру" + +#: kig/kig_part.cpp:254 +#, kde-format +msgid "Cancel Construction" +msgstr "Құрылымынан айну" + +#: kig/kig_part.cpp:259 +#, kde-format +msgid "Cancel the construction of the object being constructed" +msgstr "Құрылып жатқаннан айну" + +#: kig/kig_part.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Repeat Construction" +msgstr "Құрылымды қайталау" + +#: kig/kig_part.cpp:267 +#, kde-format +msgid "Repeat the last construction (with new data)" +msgstr "Соңғы құрылымын (жаңа деректерімен) қайталау " + +#: kig/kig_part.cpp:270 modes/popup/builtindocumentactionsprovider.cc:35 +#, kde-format +msgid "U&nhide All" +msgstr "Бүкілін к&өрсету" + +#: kig/kig_part.cpp:273 +#, kde-format +msgid "Show all hidden objects" +msgstr "Бүкіл жасырын нысандарды көрсету" + +#: kig/kig_part.cpp:276 +#, kde-format +msgid "&New Macro..." +msgstr "&Жаңа макрос..." + +#: kig/kig_part.cpp:279 +#, kde-format +msgid "Define a new macro" +msgstr "Жаңа макростың анықтамасын келтіру" + +#: kig/kig_part.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Manage &Types..." +msgstr "&Түрлерді басқару..." + +#: kig/kig_part.cpp:284 +#, kde-format +msgid "Manage macro types." +msgstr "Макрос түрлерін басқару" + +#: kig/kig_part.cpp:286 +#, kde-format +msgid "&Browse History..." +msgstr "Журналын ақтару..." + +#: kig/kig_part.cpp:289 +#, kde-format +msgid "Browse the history of the current construction." +msgstr "Осы құрылымның тарихын ақтару." + +#: kig/kig_part.cpp:296 kig/kig_part.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Zoom in on the document" +msgstr "Құжатты жақындату" + +#: kig/kig_part.cpp:301 kig/kig_part.cpp:302 +#, kde-format +msgid "Zoom out of the document" +msgstr "Құжатты алыстату" + +#: kig/kig_part.cpp:308 kig/kig_part.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Recenter the screen on the document" +msgstr "Құжатты экранның ортасына келтіру" + +#: kig/kig_part.cpp:312 kig/kig_part.cpp:313 +#, kde-format +msgid "View this document full-screen." +msgstr "Құжатты толық экранда қарау." + +#: kig/kig_part.cpp:316 +#, kde-format +msgid "&Select Shown Area" +msgstr "Көрсететін аумағын таңдау" + +#: kig/kig_part.cpp:319 kig/kig_part.cpp:320 +#, kde-format +msgid "Select the area that you want to be shown in the window." +msgstr "Терезеде көрсететін аумағын таңдау." + +#: kig/kig_part.cpp:322 +#, kde-format +msgid "S&elect Zoom Area" +msgstr "Үлкейту аумағын таңдау" + +#. i18n( "Select the area that you want to be shown in the window." ) ); +#. a->setWhatsThis( i18n( "Select the area that you want to be shown in the window." ) ); +#: kig/kig_part.cpp:328 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate &Precision..." +msgstr "&Координаттың дәлдігі..." + +#: kig/kig_part.cpp:330 +#, kde-format +msgid "Set the floating point precision of coordinates in the document. " +msgstr "Құжаттағы координаттың жылжымалы үтірлі дәлдігін келтіру. " + +#: kig/kig_part.cpp:333 +#, kde-format +msgid "Show &Grid" +msgstr "Торын көрсету" + +#: kig/kig_part.cpp:335 +#, kde-format +msgid "Show or hide the grid." +msgstr "Торын көрсету не жасыру " + +#: kig/kig_part.cpp:339 +#, kde-format +msgid "Show &Axes" +msgstr "&Осьтерді көрсету" + +#: kig/kig_part.cpp:341 +#, kde-format +msgid "Show or hide the axes." +msgstr "Осьтерді көрсету не жасыру " + +#: kig/kig_part.cpp:345 +#, kde-format +msgid "Wear Infrared Glasses" +msgstr "Инфрақызыл көзілдірігі" + +#: kig/kig_part.cpp:347 +#, kde-format +msgid "Enable/disable hidden objects' visibility." +msgstr "Нысаның көрінуін ауыстыру (көрсету/жасыру)." + +#: kig/kig_part.cpp:379 +#, kde-format +msgid "Repeat Construction (%1)" +msgstr "Құрылымды қайталау (%1)" + +#: kig/kig_part.cpp:381 +#, kde-format +msgid "Repeat %1 (with new data)" +msgstr "%1 дегенді (жаңа деректерімен) қайталау " + +#: kig/kig_part.cpp:410 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you " +"entered the correct path." +msgstr "Сұралған \"%1\" файл жоқ..Орының дұрыс келтірілгенін тексеіңіз." + +#: kig/kig_part.cpp:412 +#, kde-format +msgid "File Not Found" +msgstr "Файл табылған жоқ" + +#: kig/kig_part.cpp:431 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " +#| "support this format. If you think the format in question would be worth " +#| "implementing support for, you can always ask us nicely on mailto:pino@kde." +#| "org or do the work yourself and send me a patch." +msgid "" +"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " +"support this format. If you think the format in question would be worth " +"implementing support for, you can open a feature request in KDE's bug tracking system" +msgstr "" +"\"%1\" түріндегі құжатты сақтау талпынысты жасадыңыз; алайда, Kig бұл " +"пішімінде файлды сақтай алмайды. Бұл пішім міндетті түрде болуға тиіс деген " +"пікіріңіз болса, оны mailto:pino@kde.org адресіне жазып жіберуге болады, " +"немесе керек жамауын озіңіз құрастырып ысалып жіберіңіз." + +#: kig/kig_part.cpp:433 kig/kig_part.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Format Not Supported" +msgstr "Сақтай алмайтын пішімі" + +#: kig/kig_part.cpp:476 +#, kde-format +msgid "" +"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to " +"Kig's format instead?" +msgstr "" +"Kig өзінің пішімінен басқа пішімде файлды сақтай алмайды. Kig пішімінде " +"сақталсын ба?" + +#: kig/kig_part.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Save Kig Format" +msgstr "Kig пішімінде сақтау" + +#: kig/kig_part.cpp:726 +#, kde-format +msgid "" +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)" +msgstr "" +"*.kig|Kig құжаттары (*.kig)\n" +"*.kigz|Сығылған Kig құжаттары (*.kigz)" + +#: kig/kig_part.cpp:740 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:472 +#, kde-format +msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "\"%1\" деген файл бар екен. Үстінен жаза бермексіз бе?" + +#: kig/kig_part.cpp:741 misc/kigfiledialog.cc:57 modes/typesdialog.cpp:474 +#, kde-format +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Файл үстінен жазбақсыз ба?" + +#: kig/kig_part.cpp:895 +#, kde-format +msgid "Print Geometry" +msgstr "Басып шығару" + +#: kig/kig_part.cpp:962 +#, kde-format +msgid "Hide %1 Object" +msgid_plural "Hide %1 Objects" +msgstr[0] "%1 нысанды жасыру" + +#: kig/kig_part.cpp:981 +#, kde-format +msgid "Show %1 Object" +msgid_plural "Show %1 Objects" +msgstr[0] "%1 нысанды көрсету" + +#: kig/kig_view.cpp:218 +#, kde-format +msgid "Zoom In" +msgstr "Үлкейту" + +#: kig/kig_view.cpp:238 +#, kde-format +msgid "Zoom Out" +msgstr "Кішірейту" + +#: kig/kig_view.cpp:518 +#, kde-format +msgid "Recenter View" +msgstr "Ортасына келтіру" + +#: kig/kig_view.cpp:540 +#, kde-format +msgid "Select the rectangle that should be shown." +msgstr "Көрсетілетін тікбұрышын таңдау." + +#: kig/kig_view.cpp:548 kig/kig_view.cpp:596 +#, kde-format +msgid "Change Shown Part of Screen" +msgstr "Экранда көрсетілетін бөлігін өзгерту" + +#: kig/kig_view.cpp:585 +#, kde-format +msgid "Select Zoom Area" +msgstr "Үлкейту аумағын таңдау" + +#: kig/kig_view.cpp:586 +#, kde-format +msgid "" +"Select the zoom area by entering the coordinates
of the upper left " +"corner and the lower right corner." +msgstr "" +"Жоғарғы сол жақ пен төменгі оң жақ бұрыштарын келтіріп, үлкейтетін аумағын " +"көрсетіңіз." + +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: kig/kigpartui.rc:5 kig/kigui.rc:4 +#, kde-format +msgid "&File" +msgstr "&Файл" + +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: kig/kigpartui.rc:16 +#, kde-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Өңдеу" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: kig/kigpartui.rc:27 +#, kde-format +msgid "&View" +msgstr "&Көрініс" + +#. i18n: ectx: Menu (objects) +#: kig/kigpartui.rc:35 +#, kde-format +msgid "&Objects" +msgstr "&Нысандар" + +#. i18n: ectx: Menu (new_point) +#: kig/kigpartui.rc:37 +#, kde-format +msgid "&Points" +msgstr "Н&үктелер" + +#. i18n: ectx: Menu (new_line) +#: kig/kigpartui.rc:50 +#, kde-format +msgid "&Lines" +msgstr "&Сызықтар" + +#. i18n: ectx: Menu (new_circle) +#: kig/kigpartui.rc:60 +#, kde-format +msgid "&Circles && Arcs" +msgstr "&Шеңбер && Доғалар" + +#. i18n: ectx: Menu (new_poligon) +#: kig/kigpartui.rc:71 +#, kde-format +msgid "Poly&gons" +msgstr "Көп&бұрыштар" + +#. i18n: ectx: Menu (new_vector) +#: kig/kigpartui.rc:83 +#, kde-format +msgid "&Vectors && Segments" +msgstr "&Вектор && Кесінділер" + +#. i18n: ectx: Menu (new_conic) +#: kig/kigpartui.rc:92 +#, kde-format +msgid "Co&nics && Cubics" +msgstr "К&онустық қима мен Кубтықтыар" + +#. i18n: ectx: Menu (new_moreconics) +#: kig/kigpartui.rc:99 +#, kde-format +msgid "More Conics" +msgstr "Қосымша конустық қималары" + +#. i18n: ectx: Menu (new_cubic) +#: kig/kigpartui.rc:114 +#, kde-format +msgid "Cu&bics" +msgstr "Ку&биктер" + +#. i18n: ectx: Menu (new_bezier) +#: kig/kigpartui.rc:122 +#, kde-format +msgid "&Bézier curves" +msgstr "&Безье қисықтары" + +#. i18n: ectx: Menu (new_angle) +#: kig/kigpartui.rc:132 +#, kde-format +msgid "&Angles" +msgstr "Бұрышт&ар" + +#. i18n: ectx: Menu (new_transformation) +#: kig/kigpartui.rc:137 +#, kde-format +msgid "&Transformations" +msgstr "&Түрлендіру" + +#. i18n: ectx: Menu (new_differentialgeometry) +#: kig/kigpartui.rc:155 +#, kde-format +msgid "&Differential geometry" +msgstr "&Дифференциалдық геометрия" + +#. i18n: ectx: Menu (new_test) +#: kig/kigpartui.rc:162 +#, kde-format +msgid "T&ests" +msgstr "С&ынақ" + +#. i18n: ectx: Menu (new_other) +#: kig/kigpartui.rc:173 +#, kde-format +msgid "&Other" +msgstr "&Басқа" + +#. i18n: ectx: Menu (types) +#: kig/kigpartui.rc:187 +#, kde-format +msgid "&Types" +msgstr "&Түрлер" + +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: kig/kigpartui.rc:192 +#, kde-format +msgid "&Tools" +msgstr "&Құралдар" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: kig/kigpartui.rc:205 kig/kigui.rc:23 +#, kde-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Негізгі құралдар" + +#. i18n: ectx: ToolBar (points_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:219 +#, kde-format +msgid "Points" +msgstr "Нүктелер" + +#. i18n: ectx: ToolBar (line_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:230 +#, kde-format +msgid "Lines" +msgstr "Сызықтар" + +#. i18n: ectx: ToolBar (vectseg_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:240 +#, kde-format +msgid "Vectors && Segments" +msgstr "Вектор && Кесінділер" + +#. i18n: ectx: ToolBar (circle_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:248 +#, kde-format +msgid "Circles && Arcs" +msgstr "Шеңбер && Доғалар" + +#. i18n: ectx: ToolBar (conic_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:256 +#, kde-format +msgid "Conics" +msgstr "Конустық қималар" + +#. i18n: ectx: ToolBar (bezier_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:265 +#, kde-format +msgid "Bézier Curves" +msgstr "Безье қисықтары" + +#. i18n: ectx: ToolBar (angles_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:275 +#, kde-format +msgid "Angles" +msgstr "Бұрыштар" + +#. i18n: ectx: ToolBar (transformation_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:280 +#, kde-format +msgid "Transformations" +msgstr "Түрлендіру" + +#. i18n: ectx: ToolBar (tests_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:294 +#, kde-format +msgid "Tests" +msgstr "Сынақ" + +#. i18n: ectx: ToolBar (rest_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:306 +#, kde-format +msgid "Other Objects" +msgstr "Басқа нысандар" + +#. i18n: ectx: ToolBar (view_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:314 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Көрініс" + +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: kig/kigui.rc:13 +#, kde-format +msgid "&Settings" +msgstr "&Баптау" + +#: kig/main.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Kig" +msgstr "Kig" + +#: kig/main.cpp:55 +#, kde-format +msgid "" +"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. " +"Output goes to stdout unless --outfile is specified." +msgstr "" +"Графикалық интерфейссыз. Келтірілген файлды Kig пішіміне аудару. --outfile " +"деген келтірілмесе шығыс stdout-қа болады." + +#: kig/main.cpp:56 +#, kde-format +msgid "" +"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. " +"Default is stdout as well." +msgstr "" +"Шығыс ақпарат жазатын файлы. \"-\" дегені шығыс файлы стандартты (stdout) " +"деген сөз. Әдеттегісі де осы stdout." + +#: kig/main.cpp:60 +#, kde-format +msgid "kde.org" +msgstr "" + +#: kig/main.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Document to open" +msgstr "Ашатын құжат" + +#: misc/builtin_stuff.cc:58 +#, kde-format +msgid "Point by Numeric Labels" +msgstr "Сан жарлықтары бойынша нүкте" + +#: misc/builtin_stuff.cc:59 +#, kde-format +msgid "A point whose coordinates are given by two numeric labels" +msgstr "Координаттары екі сан жарлықтарымен берілген нүкте" + +#: misc/builtin_stuff.cc:66 +#, kde-format +msgid "Segment" +msgstr "Кесінді" + +#: misc/builtin_stuff.cc:67 +#, kde-format +msgid "A segment constructed from its start and end point" +msgstr "Бір нүктеден екіншіге дейін құрылған кесінді" + +#: misc/builtin_stuff.cc:74 +#, kde-format +msgid "Segment Axis" +msgstr "Кесіндінің орта перпендикуляры" + +#: misc/builtin_stuff.cc:75 +#, kde-format +msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point." +msgstr "Кесіндіні ортасынан қақ бөлетін перпендикуляры." + +#: misc/builtin_stuff.cc:82 +#, kde-format +msgid "Line by Two Points" +msgstr "Екі нүкте арқылы түзу" + +#: misc/builtin_stuff.cc:83 +#, kde-format +msgid "A line constructed through two points" +msgstr "Екі нүктесі бойынша құрылған түзу" + +#: misc/builtin_stuff.cc:89 +#, kde-format +msgid "Half-Line" +msgstr "Сәуле" + +#: misc/builtin_stuff.cc:90 +#, kde-format +msgid "A half-line by its start point, and another point somewhere on it." +msgstr "Бастапқы мен жәй бір нүктесі бойынша құрылған сәуле." + +#: misc/builtin_stuff.cc:97 +#, kde-format +msgid "Perpendicular" +msgstr "Перпендикуляр" + +#: misc/builtin_stuff.cc:98 +#, kde-format +msgid "" +"A line constructed through a point, perpendicular to another line or segment." +msgstr "" +"Бір нүкте арқылы өтетін, басқа түзуге не кесіндіге перпендикуляр түзуі." + +#: misc/builtin_stuff.cc:105 +#, kde-format +msgid "Parallel" +msgstr "Параллель" + +#: misc/builtin_stuff.cc:106 +#, kde-format +msgid "" +"A line constructed through a point, and parallel to another line or segment" +msgstr "Бір нүкте арқылы өтетін, басқа түзуге не кесіндіге параллелді түзуі" + +#: misc/builtin_stuff.cc:113 +#, kde-format +msgid "Circle by Center && Point" +msgstr "Центрі мен нүктесінен шеңбер" + +#: misc/builtin_stuff.cc:114 +#, kde-format +msgid "A circle constructed by its center and a point that pertains to it" +msgstr "Центірі мен сызығында жататын нүктесі бойынша шеңберді құру" + +#: misc/builtin_stuff.cc:120 +#, kde-format +msgid "Circle by Three Points" +msgstr "Үш нүкте арқылы шеңбер" + +#: misc/builtin_stuff.cc:121 +#, kde-format +msgid "A circle constructed through three points" +msgstr "Ұш нүктесі бойынша құрылған шеңбер" + +#: misc/builtin_stuff.cc:127 +#, kde-format +msgid "Circle by Point && Radius" +msgstr "Нүкте мен радиусынан шеңбер" + +#: misc/builtin_stuff.cc:128 +#, kde-format +msgid "A circle defined by its center and the length of the radius" +msgstr "Центрі мен берілген радиус ұзындығы бойынша құрылған шеңбер" + +#: misc/builtin_stuff.cc:143 +#, kde-format +msgid "Construct Bisector of This Angle" +msgstr "Бұрышты қақ бөлу" + +#: misc/builtin_stuff.cc:144 +#, kde-format +msgid "Select the angle you want to construct the bisector of..." +msgstr "Қақ бөлетін бұрышты таңдау..." + +#: misc/builtin_stuff.cc:145 objects/other_imp.cc:133 +#, kde-format +msgid "Angle Bisector" +msgstr "Бұрыш бессектрисасы" + +#: misc/builtin_stuff.cc:146 +#, kde-format +msgid "The bisector of an angle" +msgstr "Бұрыштың бессектрисасы" + +#: misc/builtin_stuff.cc:153 +#, kde-format +msgid "Conic by Five Points" +msgstr "Бес нүкте арқылы конустық қимасы" + +#: misc/builtin_stuff.cc:154 +#, kde-format +msgid "A conic constructed through five points" +msgstr "Бес нүктесі бойынша құрылған конустық қимасы" + +#: misc/builtin_stuff.cc:161 +#, kde-format +msgid "Hyperbola by Asymptotes && Point" +msgstr "Асимптота мен нүктесінен гипербола" + +#: misc/builtin_stuff.cc:162 +#, kde-format +msgid "A hyperbola with given asymptotes through a point" +msgstr "Асимптотасы берілген, бір нүктеден өтетін гиперболаны құру" + +#: misc/builtin_stuff.cc:169 +#, kde-format +msgid "Ellipse by Focuses && Point" +msgstr "Нүкте мен фокустарынан эллипс" + +#: misc/builtin_stuff.cc:170 +#, kde-format +msgid "An ellipse constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "Фокустары мен сызығында жататын нүктесі бойынша құрылған эллипс" + +#: misc/builtin_stuff.cc:177 +#, kde-format +msgid "Hyperbola by Focuses && Point" +msgstr "Фокустары мен нүктесінен гипербола" + +#: misc/builtin_stuff.cc:178 +#, kde-format +msgid "A hyperbola constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "Фокустары мен сызығы өтетін нүктесі бойынша құрылған гипербола" + +#: misc/builtin_stuff.cc:185 +#, kde-format +msgid "Conic by Directrix, Focus && Point" +msgstr "Директриса, фокусы мен нүктесінен конустық қимасы" + +#: misc/builtin_stuff.cc:186 +#, kde-format +msgid "A conic with given directrix and focus, through a point" +msgstr "" +"Директриса, фокусы және өтетін нүктесі бойынша құрылған конустық қимасы" + +#: misc/builtin_stuff.cc:193 +#, kde-format +msgid "Vertical Parabola by Three Points" +msgstr "Үш нүкте арқылы тік парабола" + +#: misc/builtin_stuff.cc:194 +#, kde-format +msgid "A vertical parabola constructed through three points" +msgstr "Ұш нүктесі бойынша құрылған тік парабола" + +#: misc/builtin_stuff.cc:201 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve by Nine Points" +msgstr "Тоғыз нүктесінен кубтық қисығы" + +#: misc/builtin_stuff.cc:202 +#, kde-format +msgid "A cubic curve constructed through nine points" +msgstr "Тоғыз нүктесі бойынша құрылған кубтық қисығы" + +#: misc/builtin_stuff.cc:209 +#, kde-format +msgid "Polar Point of a Line" +msgstr "Түзудің поляр нүктесі" + +#: misc/builtin_stuff.cc:210 +#, kde-format +msgid "The polar point of a line with respect to a conic." +msgstr "Конустық кимасымен салыстырмалы түрдегі сызығының поляр нүктесі." + +#: misc/builtin_stuff.cc:217 +#, kde-format +msgid "Polar Line of a Point" +msgstr "Нүктенің поляр түзуі" + +#: misc/builtin_stuff.cc:218 +#, kde-format +msgid "The polar line of a point with respect to a conic." +msgstr "Конустық кимасымен салыстырмалы түрдегі нүктесінің поляр сызығы." + +#: misc/builtin_stuff.cc:225 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve with Node by Six Points" +msgstr "Алты нүктесі бойынша төбесі бар қубтық қисығы" + +#: misc/builtin_stuff.cc:226 +#, kde-format +msgid "A cubic curve with a nodal point at the origin through six points" +msgstr "" +"Алты нүктесі бойынша құрылған координаттар басталатын нүктеде төбесі бар " +"кубтық қисығы" + +#: misc/builtin_stuff.cc:233 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve with Cusp by Four Points" +msgstr "Төрт нүктесі бойынша ирең нүктелі кубтық қисығын" + +#: misc/builtin_stuff.cc:234 +#, kde-format +msgid "A cubic curve with a horizontal cusp at the origin through four points" +msgstr "" +"Төрт нүктесі бойынша құрылған координаттар басталатын нүктеде иреңдейтін " +"кубтық қисығы" + +#: misc/builtin_stuff.cc:241 +#, kde-format +msgid "Cubic Function by Four Points" +msgstr "Төрт нүктесінен кубтық қисығы" + +#: misc/builtin_stuff.cc:242 +#, kde-format +msgid "A cubic function through four points" +msgstr "Төрт нүктесі бойынша құрылған кубтық қисығы" + +#: misc/builtin_stuff.cc:249 +#, kde-format +msgid "Directrix of a Conic" +msgstr "Конустық қиманың директрисасы" + +#: misc/builtin_stuff.cc:250 +#, kde-format +msgid "The directrix line of a conic." +msgstr "Конустық қиманың директриса түзу сызығы" + +#: misc/builtin_stuff.cc:257 +#, kde-format +msgid "Angle by Three Points" +msgstr "Үш нүкте арқылы бұрыш" + +#: misc/builtin_stuff.cc:258 +#, kde-format +msgid "An angle defined by three points" +msgstr "Үш нүктемен берілген бұрыш" + +#: misc/builtin_stuff.cc:265 +#, kde-format +msgid "Equilateral Hyperbola by Four Points" +msgstr "Төрт нүктесінен теңжақты гипербола" + +#: misc/builtin_stuff.cc:266 +#, kde-format +msgid "An equilateral hyperbola constructed through four points" +msgstr "Төрт нүктесі бойынша құрылған теңжақты гипербола" + +#: misc/builtin_stuff.cc:283 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this segment" +msgstr "Кесіндінің ортасын табу" + +#: misc/builtin_stuff.cc:289 objects/line_imp.cc:122 +#, kde-format +msgid "Mid Point" +msgstr "Орта нүктесі" + +#: misc/builtin_stuff.cc:290 +#, kde-format +msgid "The midpoint of a segment or two other points" +msgstr "Кесінді не өзге қос нүктенің орта нүктесі" + +#: misc/builtin_stuff.cc:299 +#, kde-format +msgid "Vector" +msgstr "Вектор" + +#: misc/builtin_stuff.cc:300 +#, kde-format +msgid "Construct a vector from two given points." +msgstr "Екі нүктесінен құрылылан векторы" + +#: misc/builtin_stuff.cc:307 +#, kde-format +msgid "Vector Sum" +msgstr "Қосылым векторы" + +#: misc/builtin_stuff.cc:308 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of two vectors." +msgstr "Екі векторының қосылым векторын құру." + +#: misc/builtin_stuff.cc:315 +#, kde-format +msgid "Line by Vector" +msgstr "Векторінен түзу сызық" + +#: misc/builtin_stuff.cc:316 +#, kde-format +msgid "Construct the line by a given vector though a given point." +msgstr "Келтірілген нүкте арқылы берілген вектор бойынша түзуді құру." + +#: misc/builtin_stuff.cc:323 +#, kde-format +msgid "Half-Line by Vector" +msgstr "Вектор бойынша сәуле" + +#: misc/builtin_stuff.cc:324 +#, kde-format +msgid "Construct the half-line by a given vector starting at given point." +msgstr "Келтірілген нүктеден шығатын вектор бойынша сәулені құру." + +#: misc/builtin_stuff.cc:331 +#, kde-format +msgid "Arc by Three Points" +msgstr "Үш нүктеден доға" + +#: misc/builtin_stuff.cc:332 +#, kde-format +msgid "Construct an arc through three points." +msgstr "Ұш нүктесі бойынша құрылған доға" + +#: misc/builtin_stuff.cc:339 +#, kde-format +msgid "Conic Arc by Center and Three Points" +msgstr "Центрі мен ұш нүктесінен конустық қима доғасы " + +#: misc/builtin_stuff.cc:340 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc with given center through three points." +msgstr "" +"Келтірілген центрі мен ұш нүктесі бойынша құрылған конустық қима доғасы." + +#: misc/builtin_stuff.cc:347 +#, kde-format +msgid "Conic Arc by Five Points" +msgstr "Бес нүкте арқылы конустық қима доғасы" + +#: misc/builtin_stuff.cc:348 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc through five points." +msgstr "Бес нүктесі бойынша құрылған конустық қима доғасы" + +#: misc/builtin_stuff.cc:355 +#, kde-format +msgid "Arc by Center, Angle && Point" +msgstr "Центр, бұрышы мен нүктесінен доға" + +#: misc/builtin_stuff.cc:356 +#, kde-format +msgid "" +"Construct an arc by its center and a given angle, starting at a given point" +msgstr "" +"Центрі, келірілген бұрышы мен басталатын нүктесі бойынша құрылған доға " + +#: misc/builtin_stuff.cc:364 +#, kde-format +msgid "Parabola by Directrix && Focus" +msgstr "Директриса мен фокусынан парабола" + +#: misc/builtin_stuff.cc:365 +#, kde-format +msgid "A parabola defined by its directrix and focus" +msgstr "Директриса мен фокусын бойынша құрқлған парабола" + +#: misc/builtin_stuff.cc:385 +#, kde-format +msgid "Translate" +msgstr "Параллель көшіру" + +#: misc/builtin_stuff.cc:386 +#, kde-format +msgid "The translation of an object by a vector" +msgstr "Вектор бойынша нысанды параллель көшіру" + +#: misc/builtin_stuff.cc:393 +#, kde-format +msgid "Reflect in Point" +msgstr "Нүктеде шағылу" + +#: misc/builtin_stuff.cc:394 +#, kde-format +msgid "An object reflected in a point" +msgstr "Нысанның нүктеде шағылуы" + +#: misc/builtin_stuff.cc:401 +#, kde-format +msgid "Reflect in Line" +msgstr "Сызықтан шағылу " + +#: misc/builtin_stuff.cc:402 +#, kde-format +msgid "An object reflected in a line" +msgstr "Нысанның сызықтан шағылуы" + +#: misc/builtin_stuff.cc:409 +#, kde-format +msgid "Rotate" +msgstr "Бұрау" + +#: misc/builtin_stuff.cc:410 +#, kde-format +msgid "An object rotated by an angle around a point" +msgstr "Нысанды бір нүктені айнала бір бұрышқа бұрау" + +#: misc/builtin_stuff.cc:417 +#, kde-format +msgid "Scale" +msgstr "Масштабтау" + +#: misc/builtin_stuff.cc:418 +#, kde-format +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "" +"Нысанды берілген нүкте арқылы, келтірілген сызықтың ұзындығына сәйкесті " +"масштабтау" + +#: misc/builtin_stuff.cc:425 +#, kde-format +msgid "Scale over Line" +msgstr "Сызық бойынша масштабтау" + +#: misc/builtin_stuff.cc:426 +#, kde-format +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "" +"Нысанды берілген сызық бойынша, келтірілген кесіндінің ұзындығына сәйкесті " +"масштабтау" + +#: misc/builtin_stuff.cc:433 +#, kde-format +msgid "Scale (ratio given by two segments)" +msgstr "Масштабтау (кесінділер ара-қатынасы бойынша)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:434 +#, kde-format +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two " +"segments" +msgstr "" +"Нысанды берілген нүкте арқылы, келтірілген екі кесіндінің ара-қатынасы " +"бойынша масштабтау" + +#: misc/builtin_stuff.cc:441 +#, kde-format +msgid "Scale over Line (ratio given by two segments)" +msgstr "Сызық бойынша масштабтау (кесінділер ара-қатынасына сәйкесті)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:442 +#, kde-format +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two " +"segments" +msgstr "" +"Нысанды берілген сызық бойынша, келтірілген екі кесіндінің ұзындығы ара-" +"қатынасына сәйкесті масштабтау" + +#: misc/builtin_stuff.cc:449 +#, kde-format +msgid "Apply Similitude" +msgstr "Ұқсастық түрлендіруін жасау" + +#: misc/builtin_stuff.cc:450 +#, kde-format +msgid "" +"Apply a similitude to an object (the sequence of a scaling and rotation " +"around a center)" +msgstr "Нысанға ұқсастық (масштабтау мен бұрау) түрлендіруін қолдану" + +#: misc/builtin_stuff.cc:457 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology" +msgstr "Гармоникалық гомология" + +#: misc/builtin_stuff.cc:458 +#, kde-format +msgid "" +"The harmonic homology with a given center and a given axis (this is a " +"projective transformation)" +msgstr "" +"Келтірілген центрі мен осі бойынша гармоникалық гомологияны (проекциялық " +"түрлендірудің бір түрін) ету" + +#: misc/builtin_stuff.cc:473 +#, kde-format +msgid "Draw Projective Shadow" +msgstr "Проекциялық көлеңкені салу" + +#: misc/builtin_stuff.cc:474 +#, kde-format +msgid "" +"The shadow of an object with a given light source and projection plane " +"(indicated by a line)" +msgstr "" +"Берілген жарық көзінен (сызықпен белгіленген) бетке бір нысаннан түсетін " +"көлеңке проекциясы" + +#: misc/builtin_stuff.cc:489 +#, kde-format +msgid "Asymptotes of a Hyperbola" +msgstr "Гиперболаның асимптоталары" + +#: misc/builtin_stuff.cc:490 +#, kde-format +msgid "The two asymptotes of a hyperbola." +msgstr "Гиперболаның екі асимптотасы" + +#: misc/builtin_stuff.cc:503 +#, kde-format +msgid "Triangle by Its Vertices" +msgstr "Ұштары бойынша үшбұрыш" + +#: misc/builtin_stuff.cc:504 +#, kde-format +msgid "Construct a triangle given its three vertices." +msgstr "Үш ұшы бойынша құрылған үшбұрыш." + +#: misc/builtin_stuff.cc:530 +#, kde-format +msgid "Convex Hull" +msgstr "Дөңес орама" + +#: misc/builtin_stuff.cc:531 +#, kde-format +msgid "A polygon that corresponds to the convex hull of another polygon" +msgstr "Басқа көпбұрышқа дөңес орама болатын көпбұрыш" + +#: misc/builtin_stuff.cc:542 +#, kde-format +msgid "Bézier Quadratic by its Control Points" +msgstr "Басқару нүктелері бойынша квадраттық Безье кисығы" + +#: misc/builtin_stuff.cc:543 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier quadratic given its three control points." +msgstr "Үш басқару нүктесі бойынша квадраттық Безье кисығын құру." + +#: misc/builtin_stuff.cc:550 +#, kde-format +msgid "Bézier Cubic by its Control Points" +msgstr "Басқару нүктелері бойынша кубтық Безье кисығы" + +#: misc/builtin_stuff.cc:551 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier cubic given its four control points." +msgstr "Төрт басқару нүктесі бойынша кубтық Безье кисығын құру." + +#: misc/builtin_stuff.cc:562 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Quadratic by its Control Points" +msgstr "Басқару нүктелері бойынша рационал квадраттық Безье кисығы" + +#: misc/builtin_stuff.cc:563 +#, kde-format +msgid "Construct a Rational Bézier quadratic given its three control points." +msgstr "Үш басқару нүктесі бойынша рационал квадраттық Безье кисығын құру." + +#: misc/builtin_stuff.cc:570 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Cubic by its Control Points" +msgstr "Басқару нүктелері бойынша рационал кубтық Безье кисығы" + +#: misc/builtin_stuff.cc:571 +#, kde-format +msgid "Construct a Rational Bézier cubic given its four control points." +msgstr "Төрт басқару нүктесі бойынша рационал кубтық Безье кисығын құру." + +#: misc/builtin_stuff.cc:590 +#, kde-format +msgid "Parallel Test" +msgstr "Параллелдігін тексеру" + +#: misc/builtin_stuff.cc:591 +#, kde-format +msgid "Test whether two given lines are parallel" +msgstr "Келтірілген екі сызықтың параллелдігін тексеру" + +#: misc/builtin_stuff.cc:598 +#, kde-format +msgid "Orthogonal Test" +msgstr "Перпендикулярлығын тексеру" + +#: misc/builtin_stuff.cc:599 +#, kde-format +msgid "Test whether two given lines are orthogonal" +msgstr "Келтірілген екі сызықтың перпендикулярлығын тексеру" + +#: misc/builtin_stuff.cc:606 +#, kde-format +msgid "Collinear Test" +msgstr "Бір түзуге жататынын тексеру" + +#: misc/builtin_stuff.cc:607 +#, kde-format +msgid "Test whether three given points are collinear" +msgstr "Үш нүктелер бір түзуде жататынын тексеру" + +#: misc/builtin_stuff.cc:614 +#, kde-format +msgid "Contains Test" +msgstr "Жататынын тексеру" + +#: misc/builtin_stuff.cc:615 +#, kde-format +msgid "Test whether a given curve contains a given point" +msgstr "Берілген нүкте берілген қисыққа жататынын тексеру" + +#: misc/builtin_stuff.cc:622 +#, kde-format +msgid "In Polygon Test" +msgstr "Көпбұрышқа жататынын тексеру" + +#: misc/builtin_stuff.cc:623 +#, kde-format +msgid "Test whether a given polygon contains a given point" +msgstr "Берілген нүкте берілген көпбұрышқа жататынын тексеру" + +#: misc/builtin_stuff.cc:630 +#, kde-format +msgid "Convex Polygon Test" +msgstr "Көпбұрышың дөңестігін тексеру" + +#: misc/builtin_stuff.cc:631 +#, kde-format +msgid "Test whether a given polygon is convex" +msgstr "Берілген көпбұрыштың дөңестігін тексеру" + +#: misc/builtin_stuff.cc:638 +#, kde-format +msgid "Existence Test" +msgstr "Бар болуын тексеру" + +#: misc/builtin_stuff.cc:639 +#, kde-format +msgid "Test whether a given object is constructible" +msgstr "Нысан құруға келе ме екендігін тексеру" + +#: misc/builtin_stuff.cc:646 +#, kde-format +msgid "Distance Test" +msgstr "Қашықтығы бірдейін тексеру" + +#: misc/builtin_stuff.cc:647 +#, kde-format +msgid "" +"Test whether a given point have the same distance from a given point and " +"from another given point" +msgstr "" +"Берілген нүкте басқа берілген нүктеден және үшінші берілген нүктеден бірдей " +"қашықтықта екенін тексеру" + +#: misc/builtin_stuff.cc:655 +#, kde-format +msgid "Vector Equality Test" +msgstr "Векторлардың теңдігін тексеру" + +#: misc/builtin_stuff.cc:656 +#, kde-format +msgid "Test whether two vectors are equal" +msgstr "Екі вектор тең екенін тексеру" + +#: misc/builtin_stuff.cc:676 +#, kde-format +msgid "Point Projection" +msgstr "Нүкте проекциясы" + +#: misc/builtin_stuff.cc:677 +#, kde-format +msgid "Project a point on a line" +msgstr "Осы нүктені сызыққа проекциялау" + +#: misc/builtin_stuff.cc:705 modes/popup/scriptactionsprovider.cc:64 +#, kde-format +msgid "Python Script" +msgstr "Python скрипті" + +#: misc/builtin_stuff.cc:706 +#, kde-format +msgid "Construct a new Python script." +msgstr "Жаңа Python скриптін құру." + +#: misc/coordinate_system.cpp:351 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n" +"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"Координаттарын мынадай түрде келтіріңіз: \"x;y\",\n" +"мұнда x пен y - кәдімгі Декарт координаттары." + +#: misc/coordinate_system.cpp:357 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",
where x is " +"the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"Координаттарын мынадай түрде келтіріңіз: \"x;,y\",
мұнда x пен y " +"- кәдімгі абцисса мен ордината." + +#: misc/coordinate_system.cpp:398 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n" +"where r and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"Координаттарын мынадай түрде келтіріңіз: \"r; θ°\",\n" +"мұнда r мен θ - поляр координаттары." + +#: misc/coordinate_system.cpp:405 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",
where r " +"and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"Координаттарын мынадай түрде келтіріңіз: \"r; θ°\",
мұнда r мен " +"θ - поляр координаттары." + +#: misc/coordinate_system.cpp:560 +#, kde-format +msgid "&Euclidean" +msgstr "&Эвклидтік" + +#: misc/coordinate_system.cpp:561 +#, kde-format +msgid "&Polar" +msgstr "&Полярлық" + +#: misc/coordinate_system.cpp:611 +#, kde-format +msgid "Set Euclidean Coordinate System" +msgstr "Эвклидтік координаттарды құру" + +#: misc/coordinate_system.cpp:613 +#, kde-format +msgid "Set Polar Coordinate System" +msgstr "Полярлық координаттарды құру" + +#: misc/goniometry.cc:119 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Degrees" +msgid "Deg" +msgstr "Градус" + +#: misc/goniometry.cc:120 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Radians" +msgid "Rad" +msgstr "Радиан" + +#: misc/goniometry.cc:121 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Gradians" +msgid "Grad" +msgstr "Градиан" + +#: misc/guiaction.cc:119 +#, kde-format +msgid "" +"A normal point, i.e. one that is either independent or attached to a line, " +"circle, segment." +msgstr "Кәдімгі нүкте, бөлек немесе сызықта, шеңберде не үзіндіде жататын." + +#: misc/guiaction.cc:131 +#, kde-format +msgid "Point" +msgstr "Нүкте" + +#: misc/guiaction.cc:172 +#, kde-format +msgid "Construct a text label." +msgstr "Жарлықты жазу" + +#: misc/guiaction.cc:182 +#, kde-format +msgid "Text Label" +msgstr "Жазу жарлығы" + +#: misc/guiaction.cc:203 +#, kde-format +msgid "Construct a Point by its Coordinates" +msgstr "Координаттары бойынша нүктені қою" + +#: misc/guiaction.cc:213 +#, kde-format +msgid "Point by Coordinates" +msgstr "Координаттар бойынша нүкте" + +#: misc/guiaction.cc:226 +#, kde-format +msgid "Fixed Point" +msgstr "Түрақты нүкте" + +#: misc/guiaction.cc:227 +#, kde-format +msgid "Enter the coordinates for the new point." +msgstr "Жаңа нүктенің координаттарын келтіріңіз." + +#: misc/guiaction.cc:248 +#, kde-format +msgid "Construct a Numeric Value" +msgstr "Санды құру" + +#: misc/guiaction.cc:258 +#, kde-format +msgid "Numeric Value" +msgstr "Сан" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_defaultCheckBox) +#: misc/kigcoordinateprecisiondialog.ui:9 +#, kde-format +msgid "&Use default coordinate precision" +msgstr "Координат дәлдігі әдеттігідей &болсын" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_precisionLabel) +#: misc/kigcoordinateprecisiondialog.ui:16 +#, kde-format +msgid "&Specify coordinate precision:" +msgstr "&Координат дәлдігі:" + +#: misc/kiginputdialog.cc:147 +#, kde-format +msgid "Set Angle Size" +msgstr "Бұрышын келтіру" + +#: misc/kiginputdialog.cc:162 +#, kde-format +msgid "Insert the new size of this angle:" +msgstr "Бұрыштың жаңа өлшемі:" + +#: misc/kiginputdialog.cc:171 +#, kde-format +msgid "Use this edit field to modify the size of this angle." +msgstr "Бұл өрісі бұрыштың жаңа өлшемін келтіруге арналған." + +#: misc/kiginputdialog.cc:178 +#, kde-format +msgid "" +"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the " +"size of this angle.
\n" +"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will " +"be converted to the new selected unit." +msgstr "" +"Өзгертілген бұрыш өлшеміне тізімінен қалаған бірілігін таңдаңыз.
\n" +"Басқа бірлігін таңдағанда, өрістегі мән жаңа бірлікке бейімделіп аударылады." + +#: misc/lists.cc:302 misc/lists.cc:308 +#, kde-format +msgid "Could not open macro file '%1'" +msgstr "'%1' макро файлы ашылмады" + +#: misc/lists.cc:319 +#, kde-format +msgid "Kig cannot open the macro file \"%1\"." +msgstr "Kig \"%1\" макрос файлын аша алмады." + +#: misc/lists.cc:320 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this " +"format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this " +"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in " +"the new format." +msgstr "" +"Бұл файл Kig-тың тым ескі (0.4 алдындағы) нұсқасымен жазылған. Қазіргі Kig " +"бұл пішімін түсінбейді. Бұл макросты оңша ескірмеген Kig (0.4 - 0.6) " +"нұсқасына импорттап, жаңа пішіміге қайта экспорттап алуға болады." + +#: misc/lists.cc:376 +#, kde-format +msgid "Unnamed Macro #%1" +msgstr "Аталмаған #%1 макро" + +#: misc/object_hierarchy.cc:550 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support. Perhaps you have compiled Kig without support for this object type, " +"or perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" +"Бұл Kig файлда осы Kig түсінбейтін түрі \"%1\" нысан бар. Демек, Kig-іңіз " +"бұл нысан түрін қолдауысыз жинақталған немесе қолданып отырған Kig нұсқаңыз " +"ескірген." + +#: misc/special_constructors.cc:321 +#, kde-format +msgid "Radical Lines for Conics" +msgstr "Екі конустық қима қиылысудың радикал сызықтары" + +#: misc/special_constructors.cc:322 +#, kde-format +msgid "" +"The lines constructed through the intersections of two conics. This is also " +"defined for non-intersecting conics." +msgstr "" +"Екі конустық қиманың қиылысумен құрылған сызықтар. Қиылыспайтын конустық " +"қималар үшін де анықталған." + +#: misc/special_constructors.cc:380 misc/special_constructors.cc:476 +#, kde-format +msgid "Moving Point" +msgstr "Жылжымалы нүкте" + +#: misc/special_constructors.cc:381 +#, kde-format +msgid "" +"Select the moving point, which will be moved around while drawing the " +"locus..." +msgstr "" +"Жылжымалы, яғни салып жатқан нүктелер жиынның геометриялық орны бойы " +"жылжитың нүктесін таңдау... " + +#: misc/special_constructors.cc:382 +#, kde-format +msgid "Following Point" +msgstr "Келесі нүкте" + +#: misc/special_constructors.cc:383 +#, kde-format +msgid "" +"Select the following point, whose locations the locus will be drawn " +"through..." +msgstr "" +"Келесі, яғни орыны салып жатқан нүкте жиынның геометриялық орны өтетін " +"нүктесін таңдау..." + +#: misc/special_constructors.cc:387 +#, kde-format +msgid "Locus" +msgstr "Нүктелердің геометриялық орны" + +#: misc/special_constructors.cc:387 +#, kde-format +msgid "A locus" +msgstr "Бір нүктелер жиынның геометриялық орны" + +#: misc/special_constructors.cc:477 +#, kde-format +msgid "Dependent Point" +msgstr "Тәуелді нүкте" + +#: misc/special_constructors.cc:595 +#, kde-format +msgid "Polygon by Its Vertices" +msgstr "Төбелері бойынша көпбұрыш" + +#: misc/special_constructors.cc:596 +#, kde-format +msgid "Construct a polygon by giving its vertices" +msgstr "Төбелері бойынша көпбұрышты құру" + +#: misc/special_constructors.cc:632 +#, kde-format +msgid "" +"... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)" +msgstr "... мына төбесімен (құруды бітіру үшін бірінші төбесін түрту керек)" + +#: misc/special_constructors.cc:633 +#, kde-format +msgid "Construct a polygon with this vertex" +msgstr "Мына төбесімен көпбұрышты құру" + +#: misc/special_constructors.cc:640 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..." +msgstr "Жаңа көпбұрыштың төбесі болатын нүктені таңдау..." + +#: misc/special_constructors.cc:674 +#, kde-format +msgid "Open Polygon (Polygonal Line)" +msgstr "Ашық көпбұрыш (Сынық сызық)" + +#: misc/special_constructors.cc:675 +#, kde-format +msgid "Construct an open polygon" +msgstr "Ашық көпбұрышты құру" + +#: misc/special_constructors.cc:711 +#, kde-format +msgid "" +"... with this vertex (click again on the last vertex to terminate " +"construction)" +msgstr "" +"... мына төбесімен (құруды бітіру үшін соңғы төбесін қайта түрту керек)" + +#: misc/special_constructors.cc:712 +#, kde-format +msgid "Construct a polygonal line with this vertex" +msgstr "Мына төбесімен сынық сызықты құру" + +#: misc/special_constructors.cc:719 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new polygonal line..." +msgstr "Жаңа сынық сызықтың төбесі болатын нүктені таңдау..." + +#: misc/special_constructors.cc:752 misc/special_constructors.cc:819 +#, kde-format +msgid "Polygon" +msgstr "Көпбұрыш" + +#: misc/special_constructors.cc:753 +#, kde-format +msgid "Construct the vertices of this polygon..." +msgstr "Мына көпбұрыштың төбелерін құру..." + +#: misc/special_constructors.cc:757 +#, kde-format +msgid "Vertices of a Polygon" +msgstr "Көпбұрыштың төбелері" + +#: misc/special_constructors.cc:758 +#, kde-format +msgid "The vertices of a polygon." +msgstr "Көпбұрыштың төбелері." + +#: misc/special_constructors.cc:820 +#, kde-format +msgid "Construct the sides of this polygon..." +msgstr "Мына көпбұрыштың жақтарын құру..." + +#: misc/special_constructors.cc:824 +#, kde-format +msgid "Sides of a Polygon" +msgstr "Көпбұрыштың жақтары" + +#: misc/special_constructors.cc:825 +#, kde-format +msgid "The sides of a polygon." +msgstr "Көпбұрыштың жақтары." + +#: misc/special_constructors.cc:896 +#, kde-format +msgid "Regular Polygon with Given Center" +msgstr "Центрі бойынша дұрыс көпбұрыш" + +#: misc/special_constructors.cc:901 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with a given center and vertex" +msgstr "Келтірілген центрі мен төбесі бойынша дұрыс (қалыпты) көпбұрышты құру" + +#: misc/special_constructors.cc:1060 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with this center" +msgstr "Мына центрімен дұрыс көпбұрышты құру" + +#: misc/special_constructors.cc:1064 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with this vertex" +msgstr "Мына төбесімен дұрыс көпбұрышты құру" + +#: misc/special_constructors.cc:1076 +#, kde-format +msgid "Adjust the number of sides (%1/%2)" +msgstr "Жақтар санын өзгерту (%1/%2)" + +#: misc/special_constructors.cc:1080 +#, kde-format +msgid "Adjust the number of sides (%1)" +msgstr "Жақтар санын өзгерту (%1)" + +#: misc/special_constructors.cc:1096 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new polygon..." +msgstr "Жаңа көпбұрыштың центрін таңдау..." + +#: misc/special_constructors.cc:1100 +#, kde-format +msgid "Select a vertex for the new polygon..." +msgstr "Жаңа көпбұрыштың төбесін таңдау..." + +#: misc/special_constructors.cc:1104 +#, kde-format +msgid "Move the cursor to get the desired number of sides..." +msgstr "Жақтар санын өзгерту үшін меңзерді жылжыту..." + +#: misc/special_constructors.cc:1186 +#, kde-format +msgid "Bézier Curve by its Control Points" +msgstr "Басқару нүктелері бойынша Безье кисығы" + +#: misc/special_constructors.cc:1187 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier curve by giving its control points" +msgstr "Берілген басқару нүктелері бойынша Безье кисығын құру" + +#: misc/special_constructors.cc:1223 +#, kde-format +msgid "" +"... with this control point (click again on the last control point to " +"terminate construction)" +msgstr "" +"... мына басқару нүктесімен (құруды бітіру үшін соңғы басқару нүктесін қайта " +"түрту керек)" + +#: misc/special_constructors.cc:1224 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier curve with this control point" +msgstr "Мына басқару нүктесі бар Безье кисығын құру" + +#: misc/special_constructors.cc:1231 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a control point of the new Bézier curve..." +msgstr "Жаңа Безье кисығының басқаратын нүктесі қылатын нүктені таңдау..." + +#: misc/special_constructors.cc:1268 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Curve by its Control Points" +msgstr "Басқару нүктелері бойынша рационал Безье кисығы" + +#: misc/special_constructors.cc:1273 +#, kde-format +msgid "" +"Construct a Bézier curve by giving its control points and positive weights" +msgstr "" +"Берілген басқару нүктелері мен оң салмақтары бойынша Безье кисығын құру" + +#: misc/special_constructors.cc:1338 +#, kde-format +msgid "... assign this weight to last selected control point" +msgstr "... соңғы таңдалған басқару нүктесіне мына салмақты беру" + +#: misc/special_constructors.cc:1341 +#, kde-format +msgid "" +"... with this control point (click again on the last control point or weight " +"to terminate construction)" +msgstr "" +"... мына басқару нүктесімен (құруды бітіру үшін соңғы басқару нүктесін не " +"салмағын қайта түрту керек)" + +#: misc/special_constructors.cc:1342 +#, kde-format +msgid "Construct a rational Bézier curve with this control point" +msgstr "Мына басқару нүктесі бар рационал Безье кисығын құру" + +#: misc/special_constructors.cc:1350 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point to be a control point of the new rational Bézier curve..." +msgstr "" +"Жаңа рационал Безье кисығының басқаратын нүктесі қылатын нүктені таңдау..." + +#: misc/special_constructors.cc:1352 +#, kde-format +msgid "Select a numeric label to be a weight of last selected point..." +msgstr "" +"Соңғы таңдалған басқару нүктенің салмағы болатын сан жарлығын таңдау..." + +#: misc/special_constructors.cc:1545 +#, kde-format +msgid "Construct the Radical Lines of This Circle" +msgstr "Осы шеңбердің радикал сызықттарын құру " + +#: misc/special_constructors.cc:1547 +#, kde-format +msgid "Construct the Radical Lines of This Conic" +msgstr "Осы конустық қиманың радикал сызықттарын құру " + +#: misc/special_constructors.cc:1562 +#, kde-format +msgid "Generic Affinity" +msgstr "Жалпы ұқсатық түрлендіруі" + +#: misc/special_constructors.cc:1563 +#, kde-format +msgid "" +"The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other " +"points (or a triangle)" +msgstr "" +"Үш нүктені (не үшбұрышты) басқа үш нүктеге (не үшбұрышқа) проекциялайтын " +"бірегей ұқсастық түрлендіру" + +#: misc/special_constructors.cc:1591 +#, kde-format +msgid "Generic Projective Transformation" +msgstr "Жалпы проекция" + +#: misc/special_constructors.cc:1592 +#, kde-format +msgid "" +"The unique projective transformation that maps four points (or a " +"quadrilateral) onto four other points (or a quadrilateral)" +msgstr "" +"Төрт нүктені (не төртүшбұрышты) басқа төрт нүктеге (не төртбұрышқа) бірегей " +"проекциясы" + +#: misc/special_constructors.cc:1624 +#, kde-format +msgid "Inversion of Point, Line or Circle" +msgstr "Нүкте, сызық және шеңбер арқылы инверсия" + +#: misc/special_constructors.cc:1625 +#, kde-format +msgid "The inversion of a point, line or circle with respect to a circle" +msgstr "Нүкте, сызық және шеңбердің басқа шеңбер арқылы инверсиясы" + +#: misc/special_constructors.cc:1689 +#, kde-format +msgid "Measure Transport" +msgstr "Өлшемін салу" + +#: misc/special_constructors.cc:1694 +#, kde-format +msgid "Transport the measure of a segment or arc over a line or circle." +msgstr "Кесінді не доғаның өлшемін сызыққа не шеңберге салу" + +#: misc/special_constructors.cc:1807 objects/special_calcers.cc:24 +#, kde-format +msgid "Segment to transport" +msgstr "Салатын кесінді" + +#: misc/special_constructors.cc:1809 +#, kde-format +msgid "Arc to transport" +msgstr "Салатын доға" + +#: misc/special_constructors.cc:1811 +#, kde-format +msgid "Value to transport" +msgstr "Салатын өлшемі" + +#: misc/special_constructors.cc:1813 +#, kde-format +msgid "Transport a measure on this line" +msgstr "Мына сызыққа өлшемді салу" + +#: misc/special_constructors.cc:1815 objects/special_calcers.cc:22 +#, kde-format +msgid "Transport a measure on this circle" +msgstr "Мына шеңберге өлшемді салу" + +#: misc/special_constructors.cc:1819 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the circle" +msgstr "Өлшемді шеңбердің мына нүктеден салу" + +#: misc/special_constructors.cc:1821 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the line" +msgstr "Өлшемді сызықтың мына нүктеден салу" + +#: misc/special_constructors.cc:1823 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the curve" +msgstr "Өлшемді кисықтың мына нүктеден салу" + +#: misc/special_constructors.cc:1836 +#, kde-format +msgid "Select a segment, arc or numeric label to be transported..." +msgstr "Салатын үзінді, доға не өлшемінің санды жарлығын таңдау..." + +#: misc/special_constructors.cc:1840 +#, kde-format +msgid "Select a destination line or circle..." +msgstr "Қай сызық не шеңберіне салу керек..." + +#: misc/special_constructors.cc:1844 +#, kde-format +msgid "Choose a starting point on the line/circle..." +msgstr "Сызық не шеңбердегі өлшемді салуды бастайтын нүктесі..." + +#: misc/special_constructors.cc:1885 objects/intersection_types.cc:34 +#, kde-format +msgid "Intersect with this conic" +msgstr "Осы конустық қимасымен қиылысы" + +#: misc/special_constructors.cc:1887 misc/special_constructors.cc:1896 +#: objects/intersection_types.cc:30 +#, kde-format +msgid "Intersect with this line" +msgstr "Осы сызықпен қиылысы" + +#: misc/special_constructors.cc:1894 objects/intersection_types.cc:179 +#: objects/intersection_types.cc:247 +#, kde-format +msgid "Intersect with this cubic" +msgstr "Осы кубтық қисықпен қиылысы" + +#: misc/special_constructors.cc:1903 misc/special_constructors.cc:1905 +#: objects/intersection_types.cc:495 objects/intersection_types.cc:497 +#, kde-format +msgid "Intersect with this circle" +msgstr "Осы шеңберімен қиылысы" + +#: misc/special_constructors.cc:1911 +#, kde-format +msgid "Intersect" +msgstr "Қиылыс" + +#: misc/special_constructors.cc:1912 +#, kde-format +msgid "The intersection of two objects" +msgstr "Екі нысанның қиылысуы" + +#: misc/special_constructors.cc:2012 +#, kde-format +msgid "Intersect this Circle" +msgstr "Мына шеңберді" + +#: misc/special_constructors.cc:2014 +#, kde-format +msgid "Intersect this Conic" +msgstr "Мына конустық қимасын" + +#: misc/special_constructors.cc:2016 +#, kde-format +msgid "Intersect this Segment" +msgstr "Мына кесіндіні" + +#: misc/special_constructors.cc:2018 +#, kde-format +msgid "Intersect this Half-line" +msgstr "Мына сәулені" + +#: misc/special_constructors.cc:2020 +#, kde-format +msgid "Intersect this Line" +msgstr "Мына сызықты" + +#: misc/special_constructors.cc:2022 +#, kde-format +msgid "Intersect this Cubic Curve" +msgstr "Мына кубтық қисықты" + +#: misc/special_constructors.cc:2024 +#, kde-format +msgid "Intersect this Arc" +msgstr "Мына доғаны" + +#: misc/special_constructors.cc:2026 +#, kde-format +msgid "Intersect this Polygon" +msgstr "Мына көпбұрышты" + +#: misc/special_constructors.cc:2028 +#, kde-format +msgid "Intersect this Polygonal" +msgstr "Мына сынық сызықты" + +#: misc/special_constructors.cc:2033 +#, kde-format +msgid "with this Circle" +msgstr "мынау шеңберімен қиылысы" + +#: misc/special_constructors.cc:2035 +#, kde-format +msgid "with this Conic" +msgstr "мынау конустық қимасымен қиылысы" + +#: misc/special_constructors.cc:2037 +#, kde-format +msgid "with this Segment" +msgstr "мынау кесіндімен қиылысы" + +#: misc/special_constructors.cc:2039 +#, kde-format +msgid "with this Half-line" +msgstr "мынау сәулемен қиылысы" + +#: misc/special_constructors.cc:2041 +#, kde-format +msgid "with this Line" +msgstr "мынау сызықпен қиылысы" + +#: misc/special_constructors.cc:2043 +#, kde-format +msgid "with this Cubic Curve" +msgstr "мынау кубтық қисықпен қиылысы" + +#: misc/special_constructors.cc:2045 +#, kde-format +msgid "with this Arc" +msgstr "мынау доғамен қиылысы" + +#: misc/special_constructors.cc:2047 +#, kde-format +msgid "with this Polygon" +msgstr "мынау көпбұрышпен қиылысы" + +#: misc/special_constructors.cc:2049 +#, kde-format +msgid "with this Polygonal" +msgstr "мынау сынық сызықпен қиылысы" + +#: misc/special_constructors.cc:2059 +#, kde-format +msgid "Construct Midpoint of This Point and Another One" +msgstr "Мына нүктемен басқа нүктенің ортасын табу" + +#: misc/special_constructors.cc:2060 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the points of which you want to construct the midpoint..." +msgstr "Ортасын табатын нүктелерінің біріншісін таңдау..." + +#: misc/special_constructors.cc:2061 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this point and another one" +msgstr "Мына нүктемен басқа нүктенің ортасын табу" + +#: misc/special_constructors.cc:2062 +#, kde-format +msgid "Select the other of the points of which to construct the midpoint..." +msgstr "Ортасын табатын нүктелерінің басқасын таңдау..." + +#: misc/special_constructors.cc:2172 +#, kde-format +msgid "Select the first object to intersect..." +msgstr "Қиылысатын бірінші нысанды таңдау..." + +#: misc/special_constructors.cc:2174 +#, kde-format +msgid "Select the second object to intersect..." +msgstr "Қиылысатын екінші нысанды таңдау..." + +#: misc/special_constructors.cc:2179 +#, kde-format +msgid "Tangent" +msgstr "Еңіс" + +#: misc/special_constructors.cc:2180 +#, kde-format +msgid "The line tangent to a curve" +msgstr "Қисыққа жанасатын түзу" + +#: misc/special_constructors.cc:2222 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Circle" +msgstr "Мына қисыққа жанасатын түзу" + +#: misc/special_constructors.cc:2224 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Conic" +msgstr "Мына конустық қимаға жанасатын түзу" + +#: misc/special_constructors.cc:2226 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Arc" +msgstr "Мына доғаға жанасатын түзу" + +#: misc/special_constructors.cc:2228 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Cubic Curve" +msgstr "Мына кубтық қисығына жанасатын түзу" + +#: misc/special_constructors.cc:2230 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Curve" +msgstr "Мына қисығына жанасатын түзу" + +#: misc/special_constructors.cc:2232 +#, kde-format +msgid "Tangent at This Point" +msgstr "Мына нүктеде жанасатын түзу" + +#: misc/special_constructors.cc:2253 +#, kde-format +msgid "Center Of Curvature" +msgstr "Бұрылыс центрі" + +#: misc/special_constructors.cc:2254 +#, kde-format +msgid "The center of the osculating circle to a curve" +msgstr "Қисыққа жанасатын шеңбердің центрі" + +#: misc/special_constructors.cc:2289 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Conic" +msgstr "Мына конустық қимасының бұрылыс центрі" + +#: misc/special_constructors.cc:2291 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Cubic Curve" +msgstr "Мына кубтық қисықтың бұрылыс центрі" + +#: misc/special_constructors.cc:2293 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Curve" +msgstr "Мына қисықтың бұрылыс центрі" + +#: misc/special_constructors.cc:2295 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature at This Point" +msgstr "Мына нүктедегі бұрылыс центрі" + +#: misc/unit.cc:122 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Pixel" +msgid "pixel" +msgstr "пиксел" + +#: misc/unit.cc:123 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Centimeter" +msgid "cm" +msgstr "см" + +#: misc/unit.cc:124 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Inch" +msgid "in" +msgstr "дюйм" + +#: modes/construct_mode.cc:267 modes/normal.cc:280 +#, kde-format +msgid "Which object?" +msgstr "Қай нысан?" + +#: modes/construct_mode.cc:303 +#, kde-format +msgid "" +"Click the location where you want to place the new point, or the curve that " +"you want to attach it to..." +msgstr "" +"Жаңа нүктені орналастырыңыз келген орнын не оны косқыңыз келген қисығын " +"түрту..." + +#: modes/construct_mode.cc:481 +#, kde-format +msgid "Now select the location for the result label." +msgstr "Орналастыратын жарлықтың орнын көрсетіңіз." + +#: modes/edittype.cc:40 +#, kde-format +msgid "Edit Type" +msgstr "Макро түрін өзгерту" + +#: modes/edittype.cc:62 +#, kde-format +msgid "Here you can edit the name of the current macro type." +msgstr "Мұнда назардағы макро түрінің атауын өзгерте аласыз." + +#: modes/edittype.cc:65 +#, kde-format +msgid "" +"Here you can edit the description of the current macro type. This field is " +"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro " +"type will have no description." +msgstr "" +"Мұнда назардағы макро түрінің сипаттамасын өзгерте аласыз. Бұл өрісті " +"толтыру міндетті емес, бос қалдыруға да болады." + +#: modes/edittype.cc:70 +#, kde-format +msgid "Use this button to change the icon of the current macro type." +msgstr "Бұл батырма назардағы макро түрінің таңбашасын өзгерту үшін." + +#: modes/edittype.cc:94 +#, kde-format +msgid "The name of the macro can not be empty." +msgstr "Макро атауы бос болуға тиіс емес." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: modes/edittypewidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "" +"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro " +"type." +msgstr "" +"Мұнда бұл макрос түрінің атауын, түсініктемесін, таңбашасын өзгерте аласыз." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3) +#: modes/edittypewidget.ui:73 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Атауы:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2_2) +#: modes/edittypewidget.ui:93 +#, kde-format +msgid "Description:" +msgstr "Түсініктемесі:" + +#: modes/historydialog.cc:39 +#, kde-format +msgid "History Browser" +msgstr "Журнал-шолғышы" + +#: modes/historydialog.cc:131 +#, kde-format +msgid "Start of the construction" +msgstr "Құрылымдың бастауы" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: modes/historywidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Description of the current step:" +msgstr "Қадамының түсініктемесі:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonFirst) +#: modes/historywidget.ui:53 +#, kde-format +msgid "First step" +msgstr "Алғашқы қадам" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonBack) +#: modes/historywidget.ui:66 +#, kde-format +msgid "One step back" +msgstr "Бір қадамға шегіну" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: modes/historywidget.ui:82 +#, kde-format +msgid "/" +msgstr "/" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonNext) +#: modes/historywidget.ui:96 +#, kde-format +msgid "One step forward" +msgstr "Бір қадамға ілгерлеу" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonLast) +#: modes/historywidget.ui:109 +#, kde-format +msgid "Last step" +msgstr "Соңғы қадам" + +#: modes/label.cc:168 modes/macrowizard.cc:128 modes/typesdialog.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Name" +msgstr "Атауы" + +#: modes/label.cc:196 modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:88 +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:120 +#, kde-format +msgid "" +msgstr "<атаусыз нысан>" + +#: modes/label.cc:329 +#, kde-format +msgid "" +"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. " +"Please remove them or select enough arguments." +msgstr "" +"Келтірілген мәтінде мәні тағайындалмаған '%n' бөлшек бар. Оларды өшіріңіз не " +"жеткілікті аргументтерді таңдаңыз." + +#: modes/label.cc:406 +#, kde-format +msgid "argument %1" +msgstr "%1 аргументі" + +#: modes/label.cc:435 +#, kde-format +msgid "Selecting argument %1" +msgstr "%1 аргументін таңдау" + +#: modes/label.cc:546 +#, kde-format +msgid "Change Label" +msgstr "Жарлықты өзгерту" + +#: modes/label.cc:645 objects/text_type.cc:324 +#, kde-format +msgid "Set Value" +msgstr "Мәнін келтіру" + +#: modes/label.cc:645 +#, kde-format +msgid "Enter value:" +msgstr "Мәні:" + +#: modes/label.cc:676 +#, kde-format +msgid "Select the position for the new numeric value..." +msgstr "Жаңа санның орнын таңдап беру..." + +#: modes/macro.cc:91 +#, kde-format +msgid "" +"One of the result objects you selected cannot be calculated from the given " +"objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, " +"and construct the objects in the correct order..." +msgstr "" +"Керек нысанның бірі берілген нысандардан құрылмайды. Сол себептен Kig бұл " +"макроны есептей алмады. \"Шегіну\" дегенді басып нысанды дұрыстап құрыңыз." + +#: modes/macro.cc:101 +#, kde-format +msgid "" +"One of the given objects is not used in the calculation of the resultant " +"objects. This probably means you are expecting Kig to do something " +"impossible. Please check the macro and try again." +msgstr "" +"Берілген нысандарының біреуі нәтиже нысандарды есептегенде қолданған жоқ. " +"Мүмкін бірдемені дұрыс істемеген шығарсыз. Макросты тексеріп шығып қайталап " +"көріңіз." + +#: modes/macrowizard.cc:51 +#, kde-format +msgid "Given Objects" +msgstr "Берілген нысандар" + +#: modes/macrowizard.cc:58 +#, kde-format +msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"." +msgstr "" +"Жаңа макросыңызға \"берілген\" нысандарын таңдап \"Келесі\" дегенді басыңыз." + +#: modes/macrowizard.cc:91 +#, kde-format +msgid "Final Object" +msgstr "Нәтиже нысаны" + +#: modes/macrowizard.cc:98 +#, kde-format +msgid "Select the final object(s) for your new macro." +msgstr "Жаңа макросыңыдың нәтиже нысан(дар)ын таңдаңыз." + +#: modes/macrowizard.cc:129 +#, kde-format +msgid "Enter a name and description for your new type." +msgstr "Жаңа макрос түріңізінің атау мен сипаттамасын келтіріңіз." + +#: modes/macrowizard.cc:138 +#, kde-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Атауы:" + +#: modes/macrowizard.cc:145 +#, kde-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Сипаттамасы:" + +#: modes/macrowizard.cc:151 +#, kde-format +msgid "&Icon:" +msgstr "&Таңбашасы:" + +#: modes/macrowizard.cc:173 +#, kde-format +msgid "Define New Macro" +msgstr "Жаңа макросты анықтау" + +#: modes/moving.cc:158 +#, kde-format +msgid "Move %1 Object" +msgid_plural "Move %1 Objects" +msgstr[0] "%1 нысанды жылжыту" + +#: modes/moving.cc:241 +#, kde-format +msgid "Redefine Point" +msgstr "Нүктені жаңадан анықтау" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:49 +#, kde-format +msgid "Black" +msgstr "Қара" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:50 +#, kde-format +msgid "Gray" +msgstr "Сұр" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:51 +#, kde-format +msgid "Red" +msgstr "Қызыл" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:52 +#, kde-format +msgid "Green" +msgstr "Жасыл" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:53 +#, kde-format +msgid "Cyan" +msgstr "Циан" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:54 +#, kde-format +msgid "Yellow" +msgstr "Сары" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:55 +#, kde-format +msgid "Dark Red" +msgstr "Қою қызыл" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:79 +#, kde-format +msgid "&Hide" +msgstr "&Жасыру" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:83 +#, kde-format +msgid "&Show" +msgstr "&Көрсету" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:86 +#, kde-format +msgid "&Move" +msgstr "Ж&ылжыту" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRemove) +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:87 modes/typesdialog.cpp:385 +#: modes/typeswidget.ui:112 +#, kde-format +msgid "&Delete" +msgstr "&Өшіру" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:97 +#, kde-format +msgid "&Custom Color" +msgstr "&Өзгеше түстер" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:243 +#, kde-format +msgid "Change Object Color" +msgstr "Нысанның түсін өзгерту" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:258 +#, kde-format +msgid "Change Object Width" +msgstr "Нысанның енін өзгерту" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:283 +#, kde-format +msgid "Change Point Style" +msgstr "Нүктенің стилін өзгерту" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:295 +#, kde-format +msgid "Change Object Style" +msgstr "Нысанның стилін өзгерту" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:58 +#, kde-format +msgid "Set &Name..." +msgstr "&Атауын беру..." + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:62 +#, kde-format +msgid "&Name" +msgstr "&Атауы" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:80 +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:96 +#, kde-format +msgid "Set Object Name" +msgstr "Нысанды атау" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:80 +#, kde-format +msgid "Set Name of this Object:" +msgstr "Мына нысанның атауы:" + +#: modes/popup/objectchooserpopup.cc:86 modes/popup/popup.cc:91 +#, kde-format +msgid "%1 Object" +msgid_plural "%1 Objects" +msgstr[0] "%1 нысан" + +#: modes/popup/popup.cc:82 +#, kde-format +msgid "Kig Document" +msgstr "Kig құжаты" + +#: modes/popup/popup.cc:133 +#, kde-format +msgid "&Transform" +msgstr "&Түрлендіру" + +#: modes/popup/popup.cc:134 +#, kde-format +msgid "T&est" +msgstr "С&ынау" + +#: modes/popup/popup.cc:135 +#, kde-format +msgid "Const&ruct" +msgstr "Құр&у" + +#: modes/popup/popup.cc:136 +#, kde-format +msgid "&Start" +msgstr "&Бастау" + +#: modes/popup/popup.cc:137 +#, kde-format +msgid "Add Te&xt Label" +msgstr "Ж&азуды қосу" + +#: modes/popup/popup.cc:138 +#, kde-format +msgid "Set Co&lor" +msgstr "Түсін &орнату" + +#: modes/popup/popup.cc:139 +#, kde-format +msgid "Set &Pen Width" +msgstr "Қа&ламының қалыңдығы" + +#: modes/popup/popup.cc:140 +#, kde-format +msgid "Set St&yle" +msgstr "Ст&илін орнату" + +#: modes/popup/popup.cc:142 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate S&ystem" +msgstr "Координаттар &жүйесі" + +#: modes/popup/popup.cc:234 modes/popup/popup.cc:243 modes/popup/popup.cc:252 +#, kde-format +msgctxt "More menu items" +msgid "More..." +msgstr "Қосымша..." + +#: modes/textlabelwizard.cc:46 +#, kde-format +msgid "Enter Label Text" +msgstr "Жазуын келтіру" + +#: modes/textlabelwizard.cc:55 +#, kde-format +msgid "" +"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n" +"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate " +"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")." +msgstr "" +"Мұнда жазуыңызды келтіріп \"Келесі\" дегенді басыңыз.\n" +"Айнымалы бөлшектері болса, олардың орнына %1, %2, ... деп қойыңыз (мысалы: " +"\"Бұл кесіндінің ұзындығы %1 бірлік\"). " + +#: modes/textlabelwizard.cc:65 +#, kde-format +msgid "Show text in a frame" +msgstr "Мәтіні қоршауда болсын" + +#: modes/textlabelwizard.cc:89 scripting/newscriptwizard.cc:64 +#, kde-format +msgid "Select Arguments" +msgstr "Аргументтері" + +#: modes/textlabelwizard.cc:98 +#, kde-format +msgid "" +"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, " +"select an object and a property in the Kig window, and click finish when you " +"are done..." +msgstr "" +"Керек аргумент(тер)ін таңдаңыз. Kig терезесінен әрбір аргументтің нысаны мен " +"қасиетрін түртіп таңдп алыңыз да \"Аяқтау\" батырмасын басыңыз..." + +#: modes/textlabelwizard.cc:119 +#, kde-format +msgid "Construct Label" +msgstr "Жарлығын құру" + +#: modes/typesdialog.cpp:137 +#, kde-format +msgid "Macro" +msgstr "Макрос" + +#: modes/typesdialog.cpp:320 +#, kde-format +msgid "Type" +msgstr "Түрі" + +#: modes/typesdialog.cpp:322 +#, kde-format +msgid "Description" +msgstr "Түсініктеме" + +#: modes/typesdialog.cpp:346 +#, kde-format +msgid "Manage Types" +msgstr "Түрлерін басқару" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonEdit) +#: modes/typesdialog.cpp:384 modes/typeswidget.ui:102 +#, kde-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Өңдеу..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonExport) +#: modes/typesdialog.cpp:387 modes/typeswidget.ui:154 +#, kde-format +msgid "E&xport..." +msgstr "Э&кспорттау..." + +#: modes/typesdialog.cpp:442 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to delete this type?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete these %1 types?" +msgstr[0] "Осы %1 түрлерін шын өшірмексіз бе?" + +#: modes/typesdialog.cpp:444 +#, kde-format +msgid "Are You Sure?" +msgstr "Рас па?" + +#: modes/typesdialog.cpp:467 +#, kde-format +msgid "Export Types" +msgstr "Түрлерін экспорттау" + +#: modes/typesdialog.cpp:467 +#, kde-format +msgid "" +"*.kigt|Kig Types Files\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.kigt|Kig түрлер файлдары\n" +"*|Бүкіл файлдар" + +#: modes/typesdialog.cpp:483 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "*.kigt|Kig Types Files\n" +#| "*|All Files" +msgid "*.kigt|Kig Types Files" +msgstr "" +"*.kigt|Kig түрлер файлдары\n" +"*|Бүкіл файлдар" + +#: modes/typesdialog.cpp:485 +#, kde-format +msgid "*.ggt|Geogebra Tool Files" +msgstr "" + +#: modes/typesdialog.cpp:487 +#, kde-format +msgid "*|All Files" +msgstr "" + +#: modes/typesdialog.cpp:488 +#, kde-format +msgid "Import Types" +msgstr "Түрлерін импорттау" + +#: modes/typesdialog.cpp:522 +#, kde-format +msgid "" +"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. " +"Please select only the type you want to edit and try again." +msgstr "" +"Көп түрі таңдалған. Бір кезде бір ғана түрін өңдеуге болады. Біреуін ғана " +"таңдап, қайталал көріңіз. " + +#: modes/typesdialog.cpp:525 +#, kde-format +msgid "More Than One Type Selected" +msgstr "Көп түрі таңдалған" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, typeList) +#: modes/typeswidget.ui:37 +#, kde-format +msgid "Select types here..." +msgstr "Түрін таңдау..." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, typeList) +#: modes/typeswidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "" +"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, " +"export and import them..." +msgstr "" +"Бұл қолданыстағы макро түрлер тізімі... Оларды таңдап, өзгертуге, өшіруге, " +"импорттауға, экспорттауға болады..." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonEdit) +#: modes/typeswidget.ui:99 +#, kde-format +msgid "Edit the selected type." +msgstr "Таңдалған түрін өзгерту." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonRemove) +#: modes/typeswidget.ui:109 +#, kde-format +msgid "Delete all the selected types in the list." +msgstr "Тізімдегі бүкіл таңдалған түрлерін өшіру." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonExport) +#: modes/typeswidget.ui:151 +#, kde-format +msgid "Export all the selected types to a file." +msgstr "Тізімдегі бүкіл таңдалған түрлерін экспорттау" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonImport) +#: modes/typeswidget.ui:161 +#, kde-format +msgid "Import macros that are contained in one or more files." +msgstr "Бір не бірнеше файлдағы макростарды импорттау." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonImport) +#: modes/typeswidget.ui:164 +#, kde-format +msgid "&Import..." +msgstr "&Импорттау..." + +#: objects/angle_type.cc:40 +#, kde-format +msgid "Construct an angle through this point" +msgstr "Осы нүктеден өтетін бұрышты құру" + +#: objects/angle_type.cc:45 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point that the first half-line of the angle should go through..." +msgstr "Бұрыштың бір сәулесі өтетін нүктені таңдау..." + +#: objects/angle_type.cc:46 +#, kde-format +msgid "Construct an angle at this point" +msgstr "Осы нүктеде бұрышты құру" + +#: objects/angle_type.cc:47 +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the angle in..." +msgstr "Бұрыштың ұшы болатын нүктені таңдау..." + +#: objects/angle_type.cc:49 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point that the second half-line of the angle should go through..." +msgstr "Бұрыштың екінші сәулесі өтетін нүктені таңдау..." + +#: objects/angle_type.cc:110 +#, kde-format +msgid "Set Si&ze" +msgstr "Өл&шемін орнату" + +#: objects/angle_type.cc:111 +#, kde-format +msgid "Toggle &Right Angle Mark" +msgstr "&Тікбұрыш белгісін ауыстыру" + +#: objects/angle_type.cc:154 +#, kde-format +msgid "Resize Angle" +msgstr "Бұрыш өлшемін өзгерту" + +#: objects/arc_type.cc:47 +#, kde-format +msgid "Construct an arc starting at this point" +msgstr "Осы нүктеден доғаны шығару" + +#: objects/arc_type.cc:52 objects/arc_type.cc:179 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new arc..." +msgstr "Жаңа доғаның бастау нүктесін таңдау..." + +#: objects/arc_type.cc:53 +#, kde-format +msgid "Construct an arc through this point" +msgstr "Осы нүктеден өтетін доғаны құру" + +#: objects/arc_type.cc:54 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new arc to go through..." +msgstr "Жаңа доға өтетін нүктені таңдау..." + +#: objects/arc_type.cc:55 +#, kde-format +msgid "Construct an arc ending at this point" +msgstr "Осы нүктеге дейін доғаны құру" + +#: objects/arc_type.cc:56 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new arc..." +msgstr "Жаңа доғаның аяқтау нүктесін таңдау..." + +#: objects/arc_type.cc:176 +#, kde-format +msgid "Construct an arc with this center" +msgstr "Осы центрімен доғаны құру " + +#: objects/arc_type.cc:177 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new arc..." +msgstr "Жаңа доғаның центрін таңдау..." + +#: objects/arc_type.cc:180 +#, kde-format +msgid "Construct an arc with this angle" +msgstr "Осы бұрыш шектейтін доғаны құру " + +#: objects/arc_type.cc:181 +#, kde-format +msgid "Select the angle of the new arc..." +msgstr "Жаңа доғаның шектеу бұрышын таңдау..." + +#: objects/arc_type.cc:236 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc starting at this point" +msgstr "Осы нүктеден конустық кимасының доғасын шығару" + +#: objects/arc_type.cc:237 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new conic arc..." +msgstr "Жаңа конустық кима доғасының бастау нүктесін таңдау..." + +#: objects/arc_type.cc:238 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc through this point" +msgstr "Осы нүктеден өтетін конустық қиманың доғасын құру" + +#: objects/arc_type.cc:239 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new conic arc to go through..." +msgstr "Жаңа конустық қима доғасы өтетін нүктені таңдау..." + +#: objects/arc_type.cc:240 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc ending at this point" +msgstr "Осы нүктеге дейін конустық кима доғасын құру" + +#: objects/arc_type.cc:241 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new conic arc..." +msgstr "Жаңа конустық кима доғасының аяқтау нүктесін таңдау..." + +#: objects/arc_type.cc:245 +#, kde-format +msgid "Construct an conic arc with this center" +msgstr "Осы центрімен конустық қима доғасын құру " + +#: objects/arc_type.cc:246 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new conic arc..." +msgstr "Жаңа конустық қима доғасының центрін таңдау..." + +#: objects/bezier_imp.cc:134 objects/bezier_imp.cc:432 +#, kde-format +msgid "Number of control points" +msgstr "Басқару нүктелерінің саны" + +#: objects/bezier_imp.cc:135 objects/bezier_imp.cc:433 +#, kde-format +msgid "Control polygon" +msgstr "Басқару көпбұрышы" + +#: objects/bezier_imp.cc:136 objects/bezier_imp.cc:434 +#: objects/circle_imp.cc:149 objects/conic_imp.cc:87 objects/cubic_imp.cc:292 +#: objects/locus_imp.cc:105 +#, kde-format +msgid "Cartesian Equation" +msgstr "Декарт теңдігі" + +#: objects/bezier_imp.cc:220 objects/polygon_imp.cc:334 +#, kde-format +msgid "Bézier Curve" +msgstr "Безье кисығы" + +#: objects/bezier_imp.cc:221 +#, kde-format +msgid "Select this Bézier Curve" +msgstr "Осы Безье кисығын таңдау" + +#: objects/bezier_imp.cc:222 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Curve %1" +msgstr "%1 Безье кисығын таңдау" + +#: objects/bezier_imp.cc:223 +#, kde-format +msgid "Remove a Bézier Curve" +msgstr "Безье кисығын өшіру" + +#: objects/bezier_imp.cc:224 +#, kde-format +msgid "Add a Bézier Curve" +msgstr "Безье кисығын қосу" + +#: objects/bezier_imp.cc:225 +#, kde-format +msgid "Move a Bézier Curve" +msgstr "Безье кисығын жылжыту" + +#: objects/bezier_imp.cc:226 +#, kde-format +msgid "Attach to this Bézier Curve" +msgstr "Осы Безье кисығына тіркеу" + +#: objects/bezier_imp.cc:227 +#, kde-format +msgid "Show a Bézier Curve" +msgstr "Безье кисығын көрсету" + +#: objects/bezier_imp.cc:228 +#, kde-format +msgid "Hide a Bézier Curve" +msgstr "Безье кисығын жасыру" + +#: objects/bezier_imp.cc:238 +#, kde-format +msgid "Bézier Quadratic" +msgstr "Квадраттық Безье кисығы" + +#: objects/bezier_imp.cc:239 +#, kde-format +msgid "Select this Bézier Quadratic" +msgstr "Осы квадраттық Безье кисығын таңдау" + +#: objects/bezier_imp.cc:240 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Quadratic %1" +msgstr "%1 квадраттық Безье кисығын таңдау" + +#: objects/bezier_imp.cc:241 +#, kde-format +msgid "Remove a Bézier Quadratic" +msgstr "Квадраттық Безье кисығын өшіру" + +#: objects/bezier_imp.cc:242 +#, kde-format +msgid "Add a Bézier Quadratic" +msgstr "Квадраттық Безье кисығын қосу" + +#: objects/bezier_imp.cc:243 +#, kde-format +msgid "Move a Bézier Quadratic" +msgstr "Квадраттық Безье кисығын жылжыту" + +#: objects/bezier_imp.cc:244 +#, kde-format +msgid "Attach to this Bézier Quadratic" +msgstr "Осы квадраттық Безье кисығына тіркеу" + +#: objects/bezier_imp.cc:245 +#, kde-format +msgid "Show a Bézier Quadratic" +msgstr "Квадраттық Безье кисығын көрсету" + +#: objects/bezier_imp.cc:246 +#, kde-format +msgid "Hide a Bézier Quadratic" +msgstr "Квадраттық Безье кисығын жасыру" + +#: objects/bezier_imp.cc:256 +#, kde-format +msgid "Bézier Cubic" +msgstr "Кубтық Безье кисығы" + +#: objects/bezier_imp.cc:257 +#, kde-format +msgid "Select this Bézier Cubic" +msgstr "Осы кубтық Безье кисығын таңдау" + +#: objects/bezier_imp.cc:258 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Cubic %1" +msgstr "%1 кубтық Безье кисығын таңдау" + +#: objects/bezier_imp.cc:259 +#, kde-format +msgid "Remove a Bézier Cubic" +msgstr "Кубтық Безье кисығын өшіру" + +#: objects/bezier_imp.cc:260 +#, kde-format +msgid "Add a Bézier Cubic" +msgstr "Кубтық Безье кисығын қосу" + +#: objects/bezier_imp.cc:261 +#, kde-format +msgid "Move a Bézier Cubic" +msgstr "Кубтық Безье кисығын жылжыту" + +#: objects/bezier_imp.cc:262 +#, kde-format +msgid "Attach to this Bézier Cubic" +msgstr "Осы кубтық Безье кисығына тіркеу" + +#: objects/bezier_imp.cc:263 +#, kde-format +msgid "Show a Bézier Cubic" +msgstr "Кубтық Безье кисығын көрсету" + +#: objects/bezier_imp.cc:264 +#, kde-format +msgid "Hide a Bézier Cubic" +msgstr "Рационал Безье кисығын жасыру" + +#: objects/bezier_imp.cc:518 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Curve" +msgstr "Рационал Безье кисығы" + +#: objects/bezier_imp.cc:519 +#, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Curve" +msgstr "Осы рационал Безье кисығын таңдау" + +#: objects/bezier_imp.cc:520 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Curve %1" +msgstr "%1 рационал Безье кисығын таңдау" + +#: objects/bezier_imp.cc:521 +#, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Curve" +msgstr "Рационал Безье кисығын өшіру" + +#: objects/bezier_imp.cc:522 +#, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Curve" +msgstr "Рационал Безье кисығын қосу" + +#: objects/bezier_imp.cc:523 +#, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Curve" +msgstr "Рационал Безье кисығын жылжыту" + +#: objects/bezier_imp.cc:524 +#, kde-format +msgid "Attach to this Rational Bézier Curve" +msgstr "Осы рационал Безье кисығына тіркеу" + +#: objects/bezier_imp.cc:525 +#, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Curve" +msgstr "Рационал Безье кисығын көрсету" + +#: objects/bezier_imp.cc:526 +#, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Curve" +msgstr "Рационал Безье кисығын жасыру" + +#: objects/bezier_imp.cc:536 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Рационал квадраттық Безье кисығы" + +#: objects/bezier_imp.cc:537 +#, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Осы рационал квадраттық Безье кисығын таңдау" + +#: objects/bezier_imp.cc:538 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Quadratic %1" +msgstr "%1 рационал квадраттық Безье кисығын таңдау" + +#: objects/bezier_imp.cc:539 +#, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Рационал квадраттық Безье кисығын өшіру" + +#: objects/bezier_imp.cc:540 +#, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Рационал квадраттық Безье кисығын қосу" + +#: objects/bezier_imp.cc:541 +#, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Рационал квадраттық Безье кисығын жылжыту" + +#: objects/bezier_imp.cc:542 +#, kde-format +msgid "Attach to this Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Осы рационал квадраттық Безье кисығына тіркеу" + +#: objects/bezier_imp.cc:543 +#, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Рационал квадраттық Безье кисығын көрсету" + +#: objects/bezier_imp.cc:544 +#, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Рационал квадраттық Безье кисығын жасыру" + +#: objects/bezier_imp.cc:554 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Cubic" +msgstr "Рационал кубтық Безье кисығы" + +#: objects/bezier_imp.cc:555 +#, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Cubic" +msgstr "Осы рационал кубтық Безье кисығын таңдау" + +#: objects/bezier_imp.cc:556 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Cubic %1" +msgstr "%1 рационал кубтық Безье кисығын таңдау" + +#: objects/bezier_imp.cc:557 +#, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Рационал кубтық Безье кисығын өшіру" + +#: objects/bezier_imp.cc:558 +#, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Рационал кубтық Безье кисығын қосу" + +#: objects/bezier_imp.cc:559 +#, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Рационал кубтық Безье кисығын жылжыту" + +#: objects/bezier_imp.cc:560 +#, kde-format +msgid "Attach to this Rational Bézier Cubic" +msgstr "Осы рационал кубтық Безье кисығына тіркеу" + +#: objects/bezier_imp.cc:561 +#, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Рационал кубтық Безье кисығын көрсету" + +#: objects/bezier_imp.cc:562 +#, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Рационал кубтық Безье кисығын жасыру" + +#: objects/bezier_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Construct a quadratic Bézier curve with this control point" +msgstr "Мына басқару нүктесі бар квадраттық Безье кисығын құру" + +#: objects/bezier_type.cc:40 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point to be a control point of the new quadratic Bézier curve..." +msgstr "" +"Жаңа квадраттық Безье кисығының басқаратын нүктесі қылатын нүктені таңдау..." + +#: objects/bezier_type.cc:139 +#, kde-format +msgid "Construct a cubic Bézier curve with this control point" +msgstr "Мына басқару нүктесі бар кубтық Безье кисығын құру" + +#: objects/bezier_type.cc:140 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a control point of the new cubic Bézier curve..." +msgstr "" +"Жаңа кубтық Безье кисығының басқаратын нүктесі қылатын нүктені таңдау..." + +#: objects/bezier_type.cc:357 +#, kde-format +msgid "Construct a quadratic rational Bézier curve with this control point" +msgstr "Мына басқару нүктесі бар квадраттық рационал Безье кисығын құру" + +#: objects/bezier_type.cc:358 objects/bezier_type.cc:469 +#, kde-format +msgid "" +"Select three points and three numeric values as weights to construct " +"rational Bézier curve..." +msgstr "Рационал Безье кисығын құру үшін үш нүктемен үш салмақ мәнін таңдау..." + +#: objects/bezier_type.cc:359 objects/bezier_type.cc:470 +#, kde-format +msgid "Select this value as weight" +msgstr "Осы мәнді салмақ ретінде таңдау" + +#: objects/bezier_type.cc:468 +#, kde-format +msgid "Construct a cubic rational Bézier curve with this control point" +msgstr "Мына басқару нүктесі бар кубтық рационал Безье кисығын құру" + +#: objects/bogus_imp.cc:337 +#, kde-format +msgid "Test Result" +msgstr "Нәтижесін сынау" + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select the curve..." +msgstr "Қисықты таңдау..." + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select a point on the curve..." +msgstr "Қисықта нүктені таңдау..." + +#: objects/circle_imp.cc:144 objects/polygon_imp.cc:306 +#: objects/polygon_imp.cc:320 +#, kde-format +msgid "Surface" +msgstr "Бет" + +#: objects/circle_imp.cc:145 +#, kde-format +msgid "Circumference" +msgstr "Айнала ұзындығы" + +#: objects/circle_imp.cc:146 objects/other_imp.cc:404 +#, kde-format +msgid "Radius" +msgstr "Радиусы" + +#: objects/circle_imp.cc:147 objects/conic_imp.cc:84 objects/other_imp.cc:403 +#, kde-format +msgid "Center" +msgstr "Центріі" + +#: objects/circle_imp.cc:148 +#, kde-format +msgid "Expanded Cartesian Equation" +msgstr "Кеңейтілген Декарт теңдігі" + +#: objects/circle_imp.cc:150 objects/conic_imp.cc:88 +#, kde-format +msgid "Polar Equation" +msgstr "Полярлық теңеу" + +#: objects/circle_imp.cc:241 +#, kde-format +msgid "rho = %1 [centered at %2]" +msgstr "ρ = %1 [центрі %2]" + +#: objects/circle_imp.cc:349 +#, kde-format +msgid "circle" +msgstr "шеңбер" + +#: objects/circle_imp.cc:350 +#, kde-format +msgid "Select this circle" +msgstr "Осы шеңберді таңдау" + +#: objects/circle_imp.cc:351 +#, kde-format +msgid "Select circle %1" +msgstr "%1 шеңберді таңдау" + +#: objects/circle_imp.cc:352 +#, kde-format +msgid "Remove a Circle" +msgstr "Шеңберді өшіру" + +#: objects/circle_imp.cc:353 +#, kde-format +msgid "Add a Circle" +msgstr "Шеңберді қосу" + +#: objects/circle_imp.cc:354 +#, kde-format +msgid "Move a Circle" +msgstr "Шеңберді жылжыту" + +#: objects/circle_imp.cc:355 +#, kde-format +msgid "Attach to this circle" +msgstr "Осы шеңберге тіркеу" + +#: objects/circle_imp.cc:356 +#, kde-format +msgid "Show a Circle" +msgstr "Шеңберді көрсету" + +#: objects/circle_imp.cc:357 +#, kde-format +msgid "Hide a Circle" +msgstr "Шеңберді жасыру" + +#: objects/circle_type.cc:30 +#, kde-format +msgid "Construct a circle through this point" +msgstr "Осы нүктеден өтетін шеңберді құру" + +#: objects/circle_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Construct a circle with this center" +msgstr "Осы центрімен шеңберді құру " + +#: objects/circle_type.cc:37 objects/circle_type.cc:203 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new circle..." +msgstr "Жаңа шеңбердің центрін таңдау..." + +#: objects/circle_type.cc:39 objects/circle_type.cc:67 +#: objects/circle_type.cc:69 objects/circle_type.cc:71 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new circle to go through..." +msgstr "Жаңа шеңбер өтетін нүктені таңдау..." + +#: objects/circle_type.cc:204 +#, kde-format +msgid "With this radius" +msgstr "Мына радиуспен" + +#: objects/circle_type.cc:205 +#, kde-format +msgid "Select the length of the radius..." +msgstr "Радиусының ұзындығын таңдау..." + +#: objects/conic_imp.cc:83 +#, kde-format +msgid "Conic Type" +msgstr "Конустық қиманың түрі" + +#: objects/conic_imp.cc:85 +#, kde-format +msgid "First Focus" +msgstr "Бірінші фокусы" + +#: objects/conic_imp.cc:86 +#, kde-format +msgid "Second Focus" +msgstr "Екінші фокусы" + +#: objects/conic_imp.cc:209 +#, kde-format +msgid "Ellipse" +msgstr "Эллипс" + +#: objects/conic_imp.cc:211 +#, kde-format +msgid "Hyperbola" +msgstr "Гипербола" + +#: objects/conic_imp.cc:213 +#, kde-format +msgid "Parabola" +msgstr "Парабола" + +#: objects/conic_imp.cc:263 +#, kde-format +msgid "rho" +msgstr "ρ" + +#: objects/conic_imp.cc:270 +#, kde-format +msgid "cos theta" +msgstr "cos θ" + +#: objects/conic_imp.cc:271 +#, kde-format +msgid "sin theta" +msgstr "sin θ" + +#: objects/conic_imp.cc:273 +#, kde-format +msgid "[centered at %1]" +msgstr "[центрі %1]" + +#: objects/conic_imp.cc:383 +#, kde-format +msgid "conic" +msgstr "конустық қимасы" + +#: objects/conic_imp.cc:384 +#, kde-format +msgid "Select this conic" +msgstr "Осы конустық қимасын таңдау" + +#: objects/conic_imp.cc:385 +#, kde-format +msgid "Select conic %1" +msgstr "%1 конустық қимасын таңдау" + +#: objects/conic_imp.cc:386 +#, kde-format +msgid "Remove a Conic" +msgstr "Конустық қимасын өшіру" + +#: objects/conic_imp.cc:387 +#, kde-format +msgid "Add a Conic" +msgstr "Конустық қимасын қосу" + +#: objects/conic_imp.cc:388 +#, kde-format +msgid "Move a Conic" +msgstr "Конустық қимасын жылжыту" + +#: objects/conic_imp.cc:389 +#, kde-format +msgid "Attach to this conic" +msgstr "Осы конустық қимасына тіркеу" + +#: objects/conic_imp.cc:390 +#, kde-format +msgid "Show a Conic" +msgstr "Конустық қимасын көрсету" + +#: objects/conic_imp.cc:391 +#, kde-format +msgid "Hide a Conic" +msgstr "Конустық қимасын жасыру" + +#: objects/conic_imp.cc:533 +#, kde-format +msgid "Supporting Conic" +msgstr "Тірек конустық қимасыа" + +#: objects/conic_imp.cc:534 objects/line_imp.cc:124 objects/other_imp.cc:411 +#, kde-format +msgid "First End Point" +msgstr "Бір жақ соңғы нүктесі" + +#: objects/conic_imp.cc:535 objects/line_imp.cc:125 objects/other_imp.cc:412 +#, kde-format +msgid "Second End Point" +msgstr "Екінші жақ соңғы нүктесі" + +#: objects/conic_imp.cc:609 +#, kde-format +msgid "conic arc" +msgstr "Конустық қима доғасы" + +#: objects/conic_imp.cc:610 +#, kde-format +msgid "Select this conic arc" +msgstr "Конустық қима доғасын таңдау" + +#: objects/conic_imp.cc:611 +#, kde-format +msgid "Select conic arc %1" +msgstr "%1 конустық қима доғасын таңдау" + +#: objects/conic_imp.cc:612 +#, kde-format +msgid "Remove a Conic Arc" +msgstr "Конустық қима доғасын өшіру" + +#: objects/conic_imp.cc:613 +#, kde-format +msgid "Add a Conic Arc" +msgstr "Конустық қима доғасын қосу" + +#: objects/conic_imp.cc:614 +#, kde-format +msgid "Move a Conic Arc" +msgstr "Конустық қима доғасын жылжыту" + +#: objects/conic_imp.cc:615 +#, kde-format +msgid "Attach to this conic arc" +msgstr "Осы конустық қима доғасына тіркеу" + +#: objects/conic_imp.cc:616 +#, kde-format +msgid "Show a Conic Arc" +msgstr "Конустық қима доғасын көрсету" + +#: objects/conic_imp.cc:617 +#, kde-format +msgid "Hide a Conic Arc" +msgstr "Конустық қима доғасын жасыру" + +#: objects/conic_types.cc:31 objects/conic_types.cc:85 +#: objects/conic_types.cc:219 +#, kde-format +msgid "Construct a conic through this point" +msgstr "Осы нүктеден өтетін конустық қиманы құру" + +#: objects/conic_types.cc:36 objects/conic_types.cc:38 +#: objects/conic_types.cc:40 objects/conic_types.cc:42 +#: objects/conic_types.cc:44 objects/conic_types.cc:86 +#: objects/conic_types.cc:220 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new conic to go through..." +msgstr "Жаңа конустық қима өтетін нүктені таңдау..." + +#: objects/conic_types.cc:81 objects/conic_types.cc:83 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this asymptote" +msgstr "Асимптотасы осындай конустық қиманы құру" + +#: objects/conic_types.cc:82 +#, kde-format +msgid "Select the first asymptote of the new conic..." +msgstr "Жаңа конустық қиманың бір жақ асимптотасын таңдау..." + +#: objects/conic_types.cc:84 +#, kde-format +msgid "Select the second asymptote of the new conic..." +msgstr "Жаңа конустық қиманың екінші жақ асимптотасын таңдау..." + +#: objects/conic_types.cc:138 +#, kde-format +msgid "Construct an ellipse with this focus" +msgstr "Осы фокуспен эллипсті құру " + +#: objects/conic_types.cc:143 +#, kde-format +msgid "Select the first focus of the new ellipse..." +msgstr "Жаңа эллипстің бір жақ фокусын таңдау..." + +#: objects/conic_types.cc:145 +#, kde-format +msgid "Select the second focus of the new ellipse..." +msgstr "Жаңа эллипстің екінші жақ фокусын таңдау..." + +#: objects/conic_types.cc:146 +#, kde-format +msgid "Construct an ellipse through this point" +msgstr "Осы нүктеден өтетін эллипсті құру" + +#: objects/conic_types.cc:147 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new ellipse to go through..." +msgstr "Жаңа эллипс өтетін нүктені таңдау..." + +#: objects/conic_types.cc:173 +#, kde-format +msgid "Construct a hyperbola with this focus" +msgstr "Осы фокуспен гиперболаны құру " + +#: objects/conic_types.cc:178 +#, kde-format +msgid "Select the first focus of the new hyperbola..." +msgstr "Жаңа гиперболаның бір жақ фокусын таңдау..." + +#: objects/conic_types.cc:180 +#, kde-format +msgid "Select the second focus of the new hyperbola..." +msgstr "Жаңа гиперболаның екінші жақ фокусын таңдау..." + +#: objects/conic_types.cc:181 objects/conic_types.cc:415 +#, kde-format +msgid "Construct a hyperbola through this point" +msgstr "Осы нүктеден өтетін гиперболаны құру" + +#: objects/conic_types.cc:182 objects/conic_types.cc:420 +#: objects/conic_types.cc:422 objects/conic_types.cc:424 +#: objects/conic_types.cc:426 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new hyperbola to go through..." +msgstr "Жаңа гипербола өтетін нүктені таңдау..." + +#: objects/conic_types.cc:215 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this line as directrix" +msgstr "Директрисасы осындай конустық қиманы құру" + +#: objects/conic_types.cc:216 +#, kde-format +msgid "Select the directrix of the new conic..." +msgstr "Жаңа конустық қиманың директриса түзуін таңдау..." + +#: objects/conic_types.cc:217 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this point as focus" +msgstr "Фокусы осы нүктеде конустық қиманы құру" + +#: objects/conic_types.cc:218 +#, kde-format +msgid "Select the focus of the new conic..." +msgstr "Жаңа конустық қиманың фокусын таңдау..." + +#: objects/conic_types.cc:258 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola through this point" +msgstr "Осы нүктеден өтетін параболаны құру" + +#: objects/conic_types.cc:263 objects/conic_types.cc:265 +#: objects/conic_types.cc:267 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new parabola to go through..." +msgstr "Жаңа парабола өтетін нүктені таңдау..." + +#: objects/conic_types.cc:305 +#, kde-format +msgid "Construct a polar point wrt. this conic" +msgstr "Осы конустық қиманың полярлық нүктесін құру " + +#: objects/conic_types.cc:306 objects/conic_types.cc:342 +#, kde-format +msgid "Select the conic wrt. which you want to construct a polar point..." +msgstr "Полярлық нүктесі құрылатын конустық қимасын таңдау..." + +#: objects/conic_types.cc:307 +#, kde-format +msgid "Construct the polar point of this line" +msgstr "Осы сызықтың полярлық нүктесін құру " + +#: objects/conic_types.cc:308 objects/conic_types.cc:344 +#, kde-format +msgid "Select the line of which you want to construct the polar point..." +msgstr "Полярлық нүктесі құрылатын сызығын таңдау..." + +#: objects/conic_types.cc:341 +#, kde-format +msgid "Construct a polar line wrt. this conic" +msgstr "Осы конустық қиманың полярлық сызығын құру " + +#: objects/conic_types.cc:343 +#, kde-format +msgid "Construct the polar line of this point" +msgstr "Осы сызықтың полярлық сызығын құру " + +#: objects/conic_types.cc:378 +#, kde-format +msgid "Construct the directrix of this conic" +msgstr "Осы конустық қиманың директрисасын құру " + +#: objects/conic_types.cc:379 +#, kde-format +msgid "Select the conic of which you want to construct the directrix..." +msgstr "Директрисасы құрылатын конустық қимасын таңдау.." + +#: objects/conic_types.cc:463 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola with this directrix" +msgstr "Директрисасы осындай параболаны құру" + +#: objects/conic_types.cc:464 +#, kde-format +msgid "Select the directrix of the new parabola..." +msgstr "Жаңа параболаның директрисасын таңдау..." + +#: objects/conic_types.cc:465 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola with this focus" +msgstr "Фокусы осы нүктеде параболаны құру" + +#: objects/conic_types.cc:466 +#, kde-format +msgid "Select the focus of the new parabola..." +msgstr "Жаңа параболаның фокусын таңдау..." + +#: objects/conic_types.cc:503 +#, kde-format +msgid "Construct the asymptotes of this conic" +msgstr "Осы конустық қиманың асимптоталарын құру " + +#: objects/conic_types.cc:504 +#, kde-format +msgid "Select the conic of which you want to construct the asymptotes..." +msgstr "Асимптоталары құрылатын конустық қимасын таңдау.." + +#: objects/conic_types.cc:541 +#, kde-format +msgid "Construct the radical lines of this conic" +msgstr "Осы конустық қиманың радикал сызықттарын құру " + +#: objects/conic_types.cc:546 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two conics of which you want to construct the " +"radical line..." +msgstr "Радикал сызығы құрылатын екі конустық қиманың біріншісін таңдау..." + +#: objects/conic_types.cc:548 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two conic of which you want to construct the radical " +"line..." +msgstr "Радикал сызығы құрылатын екі конустық қиманың екіншісін таңдау..." + +#: objects/conic_types.cc:667 +#, kde-format +msgid "Switch Radical Lines" +msgstr "Басқа радикал сызығына ауысу" + +#: objects/conic_types.cc:683 +#, kde-format +msgid "Switch Conic Radical Lines" +msgstr "Конустық қиманың басқа радикал сызығына ауысу" + +#: objects/cubic_imp.cc:355 +#, kde-format +msgid "cubic curve" +msgstr "қубтық қисығы" + +#: objects/cubic_imp.cc:356 +#, kde-format +msgid "Select this cubic curve" +msgstr "Мынау кубтық қисықты таңдау" + +#: objects/cubic_imp.cc:357 +#, kde-format +msgid "Select cubic curve %1" +msgstr "%1 кубтық қисығын таңдау" + +#: objects/cubic_imp.cc:358 +#, kde-format +msgid "Remove a Cubic Curve" +msgstr "Кубтық қисықты өшіру" + +#: objects/cubic_imp.cc:359 +#, kde-format +msgid "Add a Cubic Curve" +msgstr "Кубтық қисықты қосу" + +#: objects/cubic_imp.cc:360 +#, kde-format +msgid "Move a Cubic Curve" +msgstr "Кубтық қисықты жылжыту" + +#: objects/cubic_imp.cc:361 +#, kde-format +msgid "Attach to this cubic curve" +msgstr "Осы кубтық қисығына жалғау" + +#: objects/cubic_imp.cc:362 +#, kde-format +msgid "Show a Cubic Curve" +msgstr "Кубтық қисықты көрсету" + +#: objects/cubic_imp.cc:363 +#, kde-format +msgid "Hide a Cubic Curve" +msgstr "Кубтық қисықты жасыру" + +#: objects/cubic_type.cc:24 +#, kde-format +msgid "Construct a cubic curve through this point" +msgstr "Осы нүктеден өтетін кубтық қисықты құру" + +#: objects/cubic_type.cc:25 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new cubic to go through..." +msgstr "Жаңа кубтық қисық өтетін нүктені таңдау..." + +#: objects/curve_imp.cc:31 +#, kde-format +msgid "curve" +msgstr "қисық" + +#: objects/curve_imp.cc:32 +#, kde-format +msgid "Select this curve" +msgstr "Мынау қисықты таңдау" + +#: objects/curve_imp.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select curve %1" +msgstr "%1 қисығын таңдау" + +#: objects/curve_imp.cc:34 +#, kde-format +msgid "Remove a Curve" +msgstr "Қисықты өшіру" + +#: objects/curve_imp.cc:35 +#, kde-format +msgid "Add a Curve" +msgstr "Қисықты қосу" + +#: objects/curve_imp.cc:36 +#, kde-format +msgid "Move a Curve" +msgstr "Қисықты жылжыту" + +#: objects/curve_imp.cc:37 +#, kde-format +msgid "Attach to this curve" +msgstr "Осы қисығына жалғау" + +#: objects/curve_imp.cc:38 +#, kde-format +msgid "Show a Curve" +msgstr "Қисықты көрсету" + +#: objects/curve_imp.cc:39 +#, kde-format +msgid "Hide a Curve" +msgstr "Қисықты жасыру" + +#: objects/curve_imp.cc:399 +#, kde-format +msgid "Possibly trascendental curve" +msgstr "Бәлкім, трансцендент қисығы" + +#: objects/intersection_types.cc:181 objects/intersection_types.cc:182 +#: objects/intersection_types.cc:249 +#, kde-format +msgid "Already computed intersection point" +msgstr "Есептелген қиылысу нүктесі екен" + +#: objects/intersection_types.cc:420 +#, kde-format +msgid "Intersect with this cubic curve" +msgstr "Осы кубтық қисықпен қиылысы" + +#: objects/intersection_types.cc:583 +#, kde-format +msgid "Intersect with this arc" +msgstr "Осы доғамен қиылысы" + +#: objects/inversion_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Invert with respect to this circle" +msgstr "Осы шеңбер арқылы инверсияны жасау" + +#: objects/inversion_type.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select the circle we want to invert against..." +msgstr "Қай шеңбер арқылы инверсияны жасау керектігін таңдау..." + +#: objects/inversion_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this object" +msgstr "Мынау нысанның инверсиянсын есептеу" + +#: objects/inversion_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Select the object to invert..." +msgstr "Инверсиясын жасайтын нысанды таңдау..." + +#: objects/inversion_type.cc:290 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this point" +msgstr "Осы нүктенің инверсиянсын есептеу" + +#: objects/inversion_type.cc:291 +#, kde-format +msgid "Select the point to invert..." +msgstr "Инверсиясын жасайтын нүктені таңдау..." + +#: objects/inversion_type.cc:351 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this line" +msgstr "Осы сызықтың инверсиянсын есептеу" + +#: objects/inversion_type.cc:352 +#, kde-format +msgid "Select the line to invert..." +msgstr "Инверсиясын жасайтын сызықты таңдау..." + +#: objects/inversion_type.cc:404 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this segment" +msgstr "Осы кесіндінің инверсиянсын есептеу" + +#: objects/inversion_type.cc:405 +#, kde-format +msgid "Select the segment to invert..." +msgstr "Инверсиясын жасайтын кесіндіні таңдау..." + +#: objects/inversion_type.cc:495 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this circle" +msgstr "Осы шеңбердің инверсиянсын есептеу" + +#: objects/inversion_type.cc:496 +#, kde-format +msgid "Select the circle to invert..." +msgstr "Инверсиясын жасайтын шеңберді таңдау..." + +#: objects/inversion_type.cc:560 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this arc" +msgstr "Осы доғаның инверсиянсын есептеу" + +#: objects/inversion_type.cc:561 +#, kde-format +msgid "Select the arc to invert..." +msgstr "Инверсиясын жасайтын доғаны таңдау..." + +#: objects/line_imp.cc:95 +#, kde-format +msgid "Slope" +msgstr "Көлбеулік" + +#: objects/line_imp.cc:96 +#, kde-format +msgid "Equation" +msgstr "Теңеу" + +#: objects/line_imp.cc:121 objects/other_imp.cc:241 objects/polygon_imp.cc:333 +#, kde-format +msgid "Length" +msgstr "Ұзындық" + +#: objects/line_imp.cc:123 objects/line_imp.cc:193 +#, kde-format +msgid "Support Line" +msgstr "Тірек сызығы" + +#: objects/line_imp.cc:194 +#, kde-format +msgid "End Point" +msgstr "Аяқтау нүктесі" + +#: objects/line_imp.cc:521 objects/line_imp.cc:530 +#, kde-format +msgid "line" +msgstr "сызық" + +#: objects/line_imp.cc:522 +#, kde-format +msgid "Select a Line" +msgstr "Сызықты таңдау" + +#: objects/line_imp.cc:531 +#, kde-format +msgid "Select this line" +msgstr "Осы сызықты таңдау" + +#: objects/line_imp.cc:532 +#, kde-format +msgid "Select line %1" +msgstr "%1 сызығын таңдау" + +#: objects/line_imp.cc:533 +#, kde-format +msgid "Remove a Line" +msgstr "Сызықты өшіру" + +#: objects/line_imp.cc:534 +#, kde-format +msgid "Add a Line" +msgstr "Сызықты қосу" + +#: objects/line_imp.cc:535 +#, kde-format +msgid "Move a Line" +msgstr "Сызықты жылжыту" + +#: objects/line_imp.cc:536 +#, kde-format +msgid "Attach to this line" +msgstr "Осы сызыққа жалғау" + +#: objects/line_imp.cc:537 +#, kde-format +msgid "Show a Line" +msgstr "Сызықты көрсету" + +#: objects/line_imp.cc:538 +#, kde-format +msgid "Hide a Line" +msgstr "Сызықты жасыру" + +#: objects/line_imp.cc:547 +#, kde-format +msgid "segment" +msgstr "кесінді" + +#: objects/line_imp.cc:548 +#, kde-format +msgid "Select this segment" +msgstr "Осы кесіндіні таңдау" + +#: objects/line_imp.cc:549 +#, kde-format +msgid "Select segment %1" +msgstr "%1 кесіндісін таңдау" + +#: objects/line_imp.cc:550 +#, kde-format +msgid "Remove a Segment" +msgstr "Кесіндіні өшіру" + +#: objects/line_imp.cc:551 +#, kde-format +msgid "Add a Segment" +msgstr "Кесіндіні қосу" + +#: objects/line_imp.cc:552 +#, kde-format +msgid "Move a Segment" +msgstr "Кесіндіні жылжыту" + +#: objects/line_imp.cc:553 +#, kde-format +msgid "Attach to this segment" +msgstr "Осы кесіндіге жалғау" + +#: objects/line_imp.cc:554 +#, kde-format +msgid "Show a Segment" +msgstr "Кесіндіні көрсету" + +#: objects/line_imp.cc:555 +#, kde-format +msgid "Hide a Segment" +msgstr "Кесіндіні жасыру" + +#: objects/line_imp.cc:564 +#, kde-format +msgid "half-line" +msgstr "сәуле" + +#: objects/line_imp.cc:565 +#, kde-format +msgid "Select this half-line" +msgstr "Осы сәулені таңдау" + +#: objects/line_imp.cc:566 +#, kde-format +msgid "Select half-line %1" +msgstr "%1 сәулесін таңдау" + +#: objects/line_imp.cc:567 +#, kde-format +msgid "Remove a Half-Line" +msgstr "Сәулені өшіру" + +#: objects/line_imp.cc:568 +#, kde-format +msgid "Add a Half-Line" +msgstr "Сәулені қосу" + +#: objects/line_imp.cc:569 +#, kde-format +msgid "Move a Half-Line" +msgstr "Сәулені жылжыту" + +#: objects/line_imp.cc:570 +#, kde-format +msgid "Attach to this half-line" +msgstr "Осы сәулеге жалғау" + +#: objects/line_imp.cc:571 +#, kde-format +msgid "Show a Half-Line" +msgstr "Сәулені көрсету" + +#: objects/line_imp.cc:572 +#, kde-format +msgid "Hide a Half-Line" +msgstr "Сәулені жасыру" + +#: objects/line_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Construct a segment starting at this point" +msgstr "Осы нүктеден кесіндіні шығару" + +#: objects/line_type.cc:37 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new segment..." +msgstr "Жаңа кесіндінің бастау нүктесін таңдау..." + +#: objects/line_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Construct a segment ending at this point" +msgstr "Осы нүктеге дейін кесіндіні құру" + +#: objects/line_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new segment..." +msgstr "Жаңа кесіндінің аяқтау нүктесін таңдау..." + +#: objects/line_type.cc:64 +#, kde-format +msgid "Construct a line through this point" +msgstr "Осы нүктеден өтетін сызықты құру" + +#: objects/line_type.cc:69 +#, kde-format +msgid "Select a point for the line to go through..." +msgstr "Осы сызық өтетін нүктені таңдау..." + +#: objects/line_type.cc:71 +#, kde-format +msgid "Select another point for the line to go through..." +msgstr "Осы сызық өтетін басқа нүктесін таңдау..." + +#: objects/line_type.cc:96 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line starting at this point" +msgstr "Осы нүктеден сәулені шығару" + +#: objects/line_type.cc:101 objects/line_type.cc:340 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new half-line..." +msgstr "Жаңа сәуленің бастау нүктесін таңдау..." + +#: objects/line_type.cc:102 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line through this point" +msgstr "Осы нүктеден өтетін сәулені құру" + +#: objects/line_type.cc:103 +#, kde-format +msgid "Select a point for the half-line to go through..." +msgstr "Осы сәуле өтетін нүктені таңдау..." + +#: objects/line_type.cc:130 +#, kde-format +msgid "Construct the axis of this segment" +msgstr "Кесіндінің орта перпендикулярын құру" + +#: objects/line_type.cc:131 +#, kde-format +msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..." +msgstr "Орта перпендикулярын салатын кесіндіні таңдау..." + +#: objects/line_type.cc:185 +#, kde-format +msgid "Construct a line parallel to this line" +msgstr "Осы сызыққа параллель сызықты құру " + +#: objects/line_type.cc:186 +#, kde-format +msgid "Select a line parallel to the new line..." +msgstr "Осы сызыққа жаңа параллель сызықты таңдау..." + +#: objects/line_type.cc:187 +#, kde-format +msgid "Construct the parallel line through this point" +msgstr "Осы нүктеден өтетін параллель сызықты құру" + +#: objects/line_type.cc:188 objects/line_type.cc:221 objects/line_type.cc:300 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new line to go through..." +msgstr "Жаңа сызық өтетін нүктені таңдау..." + +#: objects/line_type.cc:218 +#, kde-format +msgid "Construct a line perpendicular to this line" +msgstr "Осы сызыққа перпендикуляр сызықты құру " + +#: objects/line_type.cc:219 +#, kde-format +msgid "Select a line perpendicular to the new line..." +msgstr "Жаңа сызыққа перпендикуляр сызықты таңдау ..." + +#: objects/line_type.cc:220 +#, kde-format +msgid "Construct a perpendicular line through this point" +msgstr "Осы нүктеден өтетін перпендикуляр сызықты құру" + +#: objects/line_type.cc:263 +#, kde-format +msgid "Set &Length..." +msgstr "Ұз&ындығын орнату..." + +#: objects/line_type.cc:282 +#, kde-format +msgid "Set Segment Length" +msgstr "Кесіндінің ұзындығын орнату" + +#: objects/line_type.cc:282 +#, kde-format +msgid "Choose the new length: " +msgstr "Жаңа ұзындығы:" + +#: objects/line_type.cc:290 +#, kde-format +msgid "Resize Segment" +msgstr "Кесіндінің өлшемін өзгерту" + +#: objects/line_type.cc:297 +#, kde-format +msgid "Construct a line by this vector" +msgstr "Осы вектор бойынша сызықты құру" + +#: objects/line_type.cc:298 +#, kde-format +msgid "Select a vector in the direction of the new line..." +msgstr "Жаңа сызықпен бағытты векторды таңдау... " + +#: objects/line_type.cc:337 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line by this vector" +msgstr "Осы вектор бойынша сәулені құру" + +#: objects/line_type.cc:338 +#, kde-format +msgid "Select a vector in the direction of the new half-line..." +msgstr "Жаңа сәулемен бағытты векторды таңдау... " + +#: objects/locus_imp.cc:202 +#, kde-format +msgid "locus" +msgstr "нүктелер жиыны" + +#: objects/locus_imp.cc:203 +#, kde-format +msgid "Select this locus" +msgstr "Осы нүктелер жиының таңдау" + +#: objects/locus_imp.cc:204 +#, kde-format +msgid "Select locus %1" +msgstr "%1 нүктелер жиының таңдау" + +#: objects/locus_imp.cc:205 +#, kde-format +msgid "Remove a Locus" +msgstr "Нүктелер жиының өшіру" + +#: objects/locus_imp.cc:206 +#, kde-format +msgid "Add a Locus" +msgstr "Нүктелер жиының қосу" + +#: objects/locus_imp.cc:207 +#, kde-format +msgid "Move a Locus" +msgstr "Нүктелер жиының жылжыту" + +#: objects/locus_imp.cc:208 +#, kde-format +msgid "Attach to this locus" +msgstr "Нүктелер жиынына жалғау" + +#: objects/locus_imp.cc:209 +#, kde-format +msgid "Show a Locus" +msgstr "Нүктелер жиының көрсету" + +#: objects/locus_imp.cc:210 +#, kde-format +msgid "Hide a Locus" +msgstr "Нүктелер жиының жасыру" + +#: objects/object_imp.cc:53 +#, kde-format +msgid "Object Type" +msgstr "Нысанның түрі" + +#: objects/object_imp.cc:287 +#, kde-format +msgid "Object" +msgstr "Нысан" + +#: objects/object_imp.cc:288 objects/special_imptypes.cc:114 +#, kde-format +msgid "Select this object" +msgstr "Осы нысанды таңдау" + +#: objects/object_imp.cc:289 +#, kde-format +msgid "Select object %1" +msgstr "%1 нысанын таңдау" + +#: objects/object_imp.cc:290 +#, kde-format +msgid "Remove an object" +msgstr "Нысанды өшіру" + +#: objects/object_imp.cc:291 +#, kde-format +msgid "Add an object" +msgstr "Нысанды қосу" + +#: objects/object_imp.cc:292 +#, kde-format +msgid "Move an object" +msgstr "Нысанды жылжыту" + +#: objects/object_imp.cc:293 +#, kde-format +msgid "Attach to this object" +msgstr "Осы нысанға жалғау" + +#: objects/object_imp.cc:294 +#, kde-format +msgid "Show an object" +msgstr "Нысанды көрсету" + +#: objects/object_imp.cc:295 +#, kde-format +msgid "Hide an object" +msgstr "Нысанды жасыру" + +#: objects/other_imp.cc:131 objects/other_imp.cc:407 +#, kde-format +msgid "Angle in Radians" +msgstr "Бұрыш (радиан)" + +#: objects/other_imp.cc:132 objects/other_imp.cc:406 +#, kde-format +msgid "Angle in Degrees" +msgstr "Бұрыш (градус)" + +#: objects/other_imp.cc:242 +#, kde-format +msgid "Midpoint" +msgstr "Орта нүктесі" + +#: objects/other_imp.cc:243 +#, kde-format +msgid "X length" +msgstr "X ұзындығы" + +#: objects/other_imp.cc:244 +#, kde-format +msgid "Y length" +msgstr "Y ұзындығы" + +#: objects/other_imp.cc:245 +#, kde-format +msgid "Opposite Vector" +msgstr "Қарсы векторы" + +#: objects/other_imp.cc:405 +#, kde-format +msgid "Angle" +msgstr "Бұрыш" + +#: objects/other_imp.cc:408 +#, kde-format +msgid "Sector Surface" +msgstr "Сектор ауданы" + +#: objects/other_imp.cc:409 +#, kde-format +msgid "Arc Length" +msgstr "Доғаның ұзындығы" + +#: objects/other_imp.cc:410 +#, kde-format +msgid "Support Circle" +msgstr "Тірек шеңбері" + +#: objects/other_imp.cc:610 +#, kde-format +msgid "angle" +msgstr "бұрыш" + +#: objects/other_imp.cc:611 +#, kde-format +msgid "Select this angle" +msgstr "Осы бұрышты таңдау" + +#: objects/other_imp.cc:612 +#, kde-format +msgid "Select angle %1" +msgstr "%1 бұрышын таңдау" + +#: objects/other_imp.cc:613 +#, kde-format +msgid "Remove an Angle" +msgstr "Бұрышты өшіру" + +#: objects/other_imp.cc:614 +#, kde-format +msgid "Add an Angle" +msgstr "Бұрышты қосу" + +#: objects/other_imp.cc:615 +#, kde-format +msgid "Move an Angle" +msgstr "Бұрышты жылжыту" + +#: objects/other_imp.cc:616 +#, kde-format +msgid "Attach to this angle" +msgstr "Осы бұрышқа жалғау" + +#: objects/other_imp.cc:617 +#, kde-format +msgid "Show an Angle" +msgstr "Бұрышты көрсету" + +#: objects/other_imp.cc:618 +#, kde-format +msgid "Hide an Angle" +msgstr "Бұрышты жасыру " + +#: objects/other_imp.cc:626 +#, kde-format +msgid "vector" +msgstr "вектор" + +#: objects/other_imp.cc:627 +#, kde-format +msgid "Select this vector" +msgstr "Осы сызықты таңдау" + +#: objects/other_imp.cc:628 +#, kde-format +msgid "Select vector %1" +msgstr "%1 векторын таңдау" + +#: objects/other_imp.cc:629 +#, kde-format +msgid "Remove a Vector" +msgstr "Векторды өшіру" + +#: objects/other_imp.cc:630 +#, kde-format +msgid "Add a Vector" +msgstr "Векторды қосу" + +#: objects/other_imp.cc:631 +#, kde-format +msgid "Move a Vector" +msgstr "Векторды жылжыту" + +#: objects/other_imp.cc:632 +#, kde-format +msgid "Attach to this vector" +msgstr "Осы векторға жалғау" + +#: objects/other_imp.cc:633 +#, kde-format +msgid "Show a Vector" +msgstr "Векторды көрсету" + +#: objects/other_imp.cc:634 +#, kde-format +msgid "Hide a Vector" +msgstr "Векторды жасыру" + +#: objects/other_imp.cc:642 +#, kde-format +msgid "arc" +msgstr "доға" + +#: objects/other_imp.cc:643 +#, kde-format +msgid "Select this arc" +msgstr "Осы доғаны таңдау" + +#: objects/other_imp.cc:644 +#, kde-format +msgid "Select arc %1" +msgstr "%1 доғасын таңдау" + +#: objects/other_imp.cc:645 +#, kde-format +msgid "Remove an Arc" +msgstr "Доғаны өшіру" + +#: objects/other_imp.cc:646 +#, kde-format +msgid "Add an Arc" +msgstr "Доғаны қосу" + +#: objects/other_imp.cc:647 +#, kde-format +msgid "Move an Arc" +msgstr "Доғаны жылжыту" + +#: objects/other_imp.cc:648 +#, kde-format +msgid "Attach to this arc" +msgstr "Осы доғаға жалғау" + +#: objects/other_imp.cc:649 +#, kde-format +msgid "Show an Arc" +msgstr "Доғаны көрсету" + +#: objects/other_imp.cc:650 +#, kde-format +msgid "Hide an Arc" +msgstr "Доғаны жасыру" + +#: objects/point_imp.cc:73 +#, kde-format +msgid "Coordinate" +msgstr "Координатасы" + +#: objects/point_imp.cc:74 +#, kde-format +msgid "X coordinate" +msgstr "X координатасы" + +#: objects/point_imp.cc:75 +#, kde-format +msgid "Y coordinate" +msgstr "Y координатасы" + +#: objects/point_imp.cc:161 +#, kde-format +msgid "point" +msgstr "нүкте" + +#: objects/point_imp.cc:162 +#, kde-format +msgid "Select this point" +msgstr "Осы нүктені таңдау" + +#: objects/point_imp.cc:163 +#, kde-format +msgid "Select point %1" +msgstr "%1 нүктесін таңдау" + +#: objects/point_imp.cc:164 +#, kde-format +msgid "Remove a Point" +msgstr "Нүктені өшіру" + +#: objects/point_imp.cc:165 +#, kde-format +msgid "Add a Point" +msgstr "Нүктені қосу" + +#: objects/point_imp.cc:166 +#, kde-format +msgid "Move a Point" +msgstr "Нүктені жылжыту" + +#: objects/point_imp.cc:167 +#, kde-format +msgid "Attach to this point" +msgstr "Осы нүктеге жалғау" + +#: objects/point_imp.cc:168 +#, kde-format +msgid "Show a Point" +msgstr "Нүктені көрсету" + +#: objects/point_imp.cc:169 +#, kde-format +msgid "Hide a Point" +msgstr "Нүктені жасыру" + +#: objects/point_type.cc:263 objects/point_type.cc:265 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this point and another point" +msgstr "Осы нүктемен басқа нүктенің ортасын табу" + +#: objects/point_type.cc:264 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "Ортасын табатын екі нүктенің біріншісін таңдау..." + +#: objects/point_type.cc:266 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "Ортасын табатын екі нүктенің екіншісін таңдау..." + +#: objects/point_type.cc:368 +#, kde-format +msgid "Set &Coordinate..." +msgstr "&Координатасын орнату" + +#: objects/point_type.cc:369 objects/point_type.cc:377 +#, kde-format +msgid "Redefine" +msgstr "Қайта анықтау" + +#: objects/point_type.cc:376 +#, kde-format +msgid "Set &Parameter..." +msgstr "&Параметрін орнату..." + +#: objects/point_type.cc:399 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate" +msgstr "Координатасын орнату" + +#: objects/point_type.cc:400 +#, kde-format +msgid "Enter the new coordinate." +msgstr "Жаңа координатаны келтіру." + +#: objects/point_type.cc:441 +#, kde-format +msgid "Set Point Parameter" +msgstr "Нүктенің параметрін орнату" + +#: objects/point_type.cc:441 +#, kde-format +msgid "Choose the new parameter: " +msgstr "Жаңа параметрі: " + +#: objects/point_type.cc:447 +#, kde-format +msgid "Change Parameter of Constrained Point" +msgstr "Бекітілген нүктенің параметрін өзгерту" + +#: objects/point_type.cc:730 +#, kde-format +msgid "Select the circle on which to transport a measure..." +msgstr "Қай шеңберге өлшемді салу керегін таңдау..." + +#: objects/point_type.cc:732 +#, kde-format +msgid "Select a point on the circle..." +msgstr "Шеңберде нүктені таңдау" + +#: objects/point_type.cc:734 +#, kde-format +msgid "Select the segment to transport on the circle..." +msgstr "Өлшемін шеңберге салатын кесіндіні таңдау..." + +#: objects/point_type.cc:781 +#, kde-format +msgid "Select a number/length as x coordinate of the point..." +msgstr "Нүктенің X координатасы болатын санды/ұзындықты таңдау... " + +#: objects/point_type.cc:783 +#, kde-format +msgid "Select a number/length as y coordinate of the point..." +msgstr "Нүктенің Y координатасы болатын санды/ұзындықты таңдау... " + +#: objects/point_type.cc:811 +#, kde-format +msgid "Select a point to project onto a line..." +msgstr "Қай нүктені сызыққа проекциялау керегін таңдау..." + +#: objects/point_type.cc:813 +#, kde-format +msgid "Line where the projected point will lie..." +msgstr "Қай сызыққа нүктені проекциялау керегін таңдау..." + +#: objects/polygon_imp.cc:304 objects/polygon_imp.cc:318 +#: objects/polygon_imp.cc:332 +#, kde-format +msgid "Number of sides" +msgstr "Жақтар саны" + +#: objects/polygon_imp.cc:305 objects/polygon_imp.cc:319 +#, kde-format +msgid "Perimeter" +msgstr "Периметрі" + +#: objects/polygon_imp.cc:307 +#, kde-format +msgid "Boundary Polygonal" +msgstr "Көпбұрышты шектері" + +#: objects/polygon_imp.cc:308 +#, kde-format +msgid "Open Boundary Polygonal" +msgstr "Сыңық сызық" + +#: objects/polygon_imp.cc:309 objects/polygon_imp.cc:323 +#, kde-format +msgid "Center of Mass of the Vertices" +msgstr "Төбелерінің массалық ортасы " + +#: objects/polygon_imp.cc:310 objects/polygon_imp.cc:324 +#, kde-format +msgid "Winding Number" +msgstr "Бұрылыстар саны" + +#: objects/polygon_imp.cc:321 +#, kde-format +msgid "Inside Polygon" +msgstr "Іштей сызылған көпбұрыш" + +#: objects/polygon_imp.cc:322 +#, kde-format +msgid "Open Polygonal Curve" +msgstr "Тұйық емес сынық сызық" + +#: objects/polygon_imp.cc:335 +#, kde-format +msgid "Associated Polygon" +msgstr "Сәйкесті көпбұрыш" + +#: objects/polygon_imp.cc:336 +#, kde-format +msgid "Closed Polygonal Curve" +msgstr "Тұйық сынық сызық" + +#: objects/polygon_imp.cc:653 objects/polygon_imp.cc:662 +#, kde-format +msgid "polygon" +msgstr "көпбұрыш" + +#: objects/polygon_imp.cc:654 objects/polygon_imp.cc:663 +#, kde-format +msgid "Select this polygon" +msgstr "Осы көпбұрышты таңдау" + +#: objects/polygon_imp.cc:664 +#, kde-format +msgid "Select polygon %1" +msgstr "%1 көпбұрышын таңдау" + +#: objects/polygon_imp.cc:665 +#, kde-format +msgid "Remove a Polygon" +msgstr "Көпбұрышты өшіру" + +#: objects/polygon_imp.cc:666 +#, kde-format +msgid "Add a Polygon" +msgstr "Көпбұрышты қосу" + +#: objects/polygon_imp.cc:667 +#, kde-format +msgid "Move a Polygon" +msgstr "Көпбұрышты жылжыту" + +#: objects/polygon_imp.cc:668 +#, kde-format +msgid "Attach to this polygon" +msgstr "Осы көпбұрышқа жалғау" + +#: objects/polygon_imp.cc:669 +#, kde-format +msgid "Show a Polygon" +msgstr "Көпбұрышты көрсету" + +#: objects/polygon_imp.cc:670 +#, kde-format +msgid "Hide a Polygon" +msgstr "Көпбұрышты жасыру" + +#: objects/polygon_imp.cc:680 +#, kde-format +msgid "closed polygonal curve" +msgstr "тұйық сынық сызық" + +#: objects/polygon_imp.cc:681 +#, kde-format +msgid "Select this closed polygonal curve" +msgstr "Тұйық сынық сызықты таңдау" + +#: objects/polygon_imp.cc:682 +#, kde-format +msgid "Select closed polygonal curve %1" +msgstr "%1 тұйық сынық сызығын таңдау" + +#: objects/polygon_imp.cc:683 +#, kde-format +msgid "Remove a closed polygonal curve" +msgstr "Тұйық сынық сызықты өшіру" + +#: objects/polygon_imp.cc:684 +#, kde-format +msgid "Add a closed polygonal curve" +msgstr "Тұйық сынық сызықты қосу" + +#: objects/polygon_imp.cc:685 +#, kde-format +msgid "Move a closed polygonal curve" +msgstr "Тұйық сынық сызықты жылжыту" + +#: objects/polygon_imp.cc:686 +#, kde-format +msgid "Attach to this closed polygonal curve" +msgstr "Тұйық сынық сызыққа жалғау" + +#: objects/polygon_imp.cc:687 +#, kde-format +msgid "Show a closed polygonal curve" +msgstr "Тұйық сынық сызықты көрсету" + +#: objects/polygon_imp.cc:688 +#, kde-format +msgid "Hide a closed polygonal curve" +msgstr "Тұйық сынық сызықты жасыру" + +#: objects/polygon_imp.cc:698 +#, kde-format +msgid "polygonal curve" +msgstr "сынық сызық" + +#: objects/polygon_imp.cc:699 +#, kde-format +msgid "Select this polygonal curve" +msgstr "Сынық сызықты таңдау" + +#: objects/polygon_imp.cc:700 +#, kde-format +msgid "Select polygonal curve %1" +msgstr "%1 сынық сызығын таңдау" + +#: objects/polygon_imp.cc:701 +#, kde-format +msgid "Remove a polygonal curve" +msgstr "Сынық сызықты өшіру" + +#: objects/polygon_imp.cc:702 +#, kde-format +msgid "Add a polygonal curve" +msgstr "Сынық сызықты қосу" + +#: objects/polygon_imp.cc:703 +#, kde-format +msgid "Move a polygonal curve" +msgstr "Сынық сызықты жылжыту" + +#: objects/polygon_imp.cc:704 +#, kde-format +msgid "Attach to this polygonal curve" +msgstr "Сынық сызыққа жалғау" + +#: objects/polygon_imp.cc:705 +#, kde-format +msgid "Show a polygonal curve" +msgstr "Сынық сызықты көрсету" + +#: objects/polygon_imp.cc:706 +#, kde-format +msgid "Hide a polygonal curve" +msgstr "Сынық сызықты жасыру" + +#: objects/polygon_imp.cc:716 +#, kde-format +msgid "triangle" +msgstr "үшбұрыш" + +#: objects/polygon_imp.cc:717 +#, kde-format +msgid "Select this triangle" +msgstr "Үшбұрышты таңдау" + +#: objects/polygon_imp.cc:718 +#, kde-format +msgid "Select triangle %1" +msgstr "%1 үшбұрышын таңдау " + +#: objects/polygon_imp.cc:719 +#, kde-format +msgid "Remove a Triangle" +msgstr "Үшбұрышты өшіру" + +#: objects/polygon_imp.cc:720 +#, kde-format +msgid "Add a Triangle" +msgstr "Үшбұрышты қосу" + +#: objects/polygon_imp.cc:721 +#, kde-format +msgid "Move a Triangle" +msgstr "Үшбұрышты жылжыту" + +#: objects/polygon_imp.cc:722 +#, kde-format +msgid "Attach to this triangle" +msgstr "Үшбұрышқа жалғау " + +#: objects/polygon_imp.cc:723 +#, kde-format +msgid "Show a Triangle" +msgstr "Үшбұрышты көрсету" + +#: objects/polygon_imp.cc:724 +#, kde-format +msgid "Hide a Triangle" +msgstr "Үшбұрышты жасыру" + +#: objects/polygon_imp.cc:734 +#, kde-format +msgid "quadrilateral" +msgstr "төртбұрыш" + +#: objects/polygon_imp.cc:735 +#, kde-format +msgid "Select this quadrilateral" +msgstr "Осы төртбұрышты таңдау" + +#: objects/polygon_imp.cc:736 +#, kde-format +msgid "Select quadrilateral %1" +msgstr "%1 төртбұрышын таңдау" + +#: objects/polygon_imp.cc:737 +#, kde-format +msgid "Remove a Quadrilateral" +msgstr "Төртбұрышты өшіру" + +#: objects/polygon_imp.cc:738 +#, kde-format +msgid "Add a Quadrilateral" +msgstr "Төртбұрышты қосу" + +#: objects/polygon_imp.cc:739 +#, kde-format +msgid "Move a Quadrilateral" +msgstr "Төртбұрышты жылжыту" + +#: objects/polygon_imp.cc:740 +#, kde-format +msgid "Attach to this quadrilateral" +msgstr "Төртбұрышқа жалғау" + +#: objects/polygon_imp.cc:741 +#, kde-format +msgid "Show a Quadrilateral" +msgstr "Төртбұрышты көрсету" + +#: objects/polygon_imp.cc:742 +#, kde-format +msgid "Hide a Quadrilateral" +msgstr "Төртбұрышты жасыру" + +#: objects/polygon_type.cc:37 +#, kde-format +msgid "Construct a triangle with this vertex" +msgstr "Осы төбесімен үшбұрышты құру" + +#: objects/polygon_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." +msgstr "Жаңа үшбұрыштың төбесі болатын нүктені таңдау..." + +#: objects/polygon_type.cc:506 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygon with a line" +msgstr "Осы көпбұрышты сызықпен қиылыстыру" + +#: objects/polygon_type.cc:507 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want the intersection with a line..." +msgstr "Сызықпен қиылысатын көпбұрышты таңдау..." + +#: objects/polygon_type.cc:509 +#, kde-format +msgid "Intersect this line with a polygon" +msgstr "Осы сызықты көпбұрышпен қиылыстыру" + +#: objects/polygon_type.cc:510 +#, kde-format +msgid "Select the line of which you want the intersection with a polygon..." +msgstr "Көпбұрышпен қиылысатын сызықты таңдау..." + +#: objects/polygon_type.cc:625 objects/polygon_type.cc:657 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygonal curve with a line" +msgstr "Осы сынық сызықты сызықпен қиылыстыру" + +#: objects/polygon_type.cc:626 objects/polygon_type.cc:658 +#, kde-format +msgid "" +"Select the polygonal curve of which you want the intersection with a line..." +msgstr "Сызықпен қиылысатын сынық сызықты таңдау..." + +#: objects/polygon_type.cc:628 objects/polygon_type.cc:660 +#, kde-format +msgid "Intersect this line with a polygonal curve" +msgstr "Осы сызықты сынық сызықпен қиылыстыру" + +#: objects/polygon_type.cc:629 objects/polygon_type.cc:661 +#, kde-format +msgid "" +"Select the line of which you want the intersection with a polygonal curve..." +msgstr "Сынық сызықпен қиылысатын сызықты таңдау..." + +#: objects/polygon_type.cc:827 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygon with another polygon" +msgstr "Осы көпбұрышты басқа көпбұрышпен қиылыстыру" + +#: objects/polygon_type.cc:828 +#, kde-format +msgid "" +"Select the polygon of which you want the intersection with another polygon..." +msgstr "Басқа көпбұрышпен қиылысатын көпбұрышты таңдау..." + +#: objects/polygon_type.cc:829 +#, kde-format +msgid "Intersect with this polygon" +msgstr "Мына көпбұрышпен қиылысу" + +#: objects/polygon_type.cc:830 +#, kde-format +msgid "Select the second polygon for the intersection..." +msgstr "Қиылысатын екінші көпбұрышты таңдау..." + +#: objects/polygon_type.cc:976 +#, kde-format +msgid "Construct the vertices of this polygon" +msgstr "Осы көпбұрыштың төбелерін құру" + +#: objects/polygon_type.cc:977 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the vertices..." +msgstr "Төбелері құрылатын көпбұрышты таңдау..." + +#: objects/polygon_type.cc:1019 +#, kde-format +msgid "Construct the sides of this polygon" +msgstr "Осы көпбұрыштың жақтарын құру" + +#: objects/polygon_type.cc:1020 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the sides..." +msgstr "Жақтары құрылатын көпбұрышты таңдау..." + +#: objects/polygon_type.cc:1065 +#, kde-format +msgid "Construct the convex hull of this polygon" +msgstr "Осы көпбұрышқа дөңес орама көпбұрышын құру" + +#: objects/polygon_type.cc:1066 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the convex hull..." +msgstr "Дөнес орамасы құрылатын көпбұрышты таңдау..." + +#: objects/special_calcers.cc:23 +#, kde-format +msgid "Project this point onto the circle" +msgstr "Осы нүктені шеңберге проекциялау" + +#: objects/tangent_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select the point for the tangent to go through..." +msgstr "Жанамасы өтетін нүктені таңдау..." + +#: objects/tests_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Is this line parallel?" +msgstr "Мына сызық параллель ме?" + +#: objects/tests_type.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly parallel lines..." +msgstr "Параллель болуы мүмкін жұп сызықтың біріншісін таңдау..." + +#: objects/tests_type.cc:34 +#, kde-format +msgid "Parallel to this line?" +msgstr "Мынаған параллель бе?" + +#: objects/tests_type.cc:35 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly parallel lines..." +msgstr "Параллель болуы мүмкін жұп сызықтың басқасын таңдау..." + +#: objects/tests_type.cc:63 +#, kde-format +msgid "These lines are parallel." +msgstr "Бұл сызықтар параллельді." + +#: objects/tests_type.cc:65 +#, kde-format +msgid "These lines are not parallel." +msgstr "Бұл сызықтар параллельді емес." + +#: objects/tests_type.cc:76 +#, kde-format +msgid "Is this line orthogonal?" +msgstr "Мына сызық ортогональ ма?" + +#: objects/tests_type.cc:77 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "Ортогональ болуы мүмкін жұп сызықтың біріншісін таңдау..." + +#: objects/tests_type.cc:78 +#, kde-format +msgid "Orthogonal to this line?" +msgstr "Мынаған ортогональ ба?" + +#: objects/tests_type.cc:79 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "Ортогональ болуы мүмкін жұп сызықтың басқасын таңдау..." + +#: objects/tests_type.cc:107 +#, kde-format +msgid "These lines are orthogonal." +msgstr "Бұл сызықтар ортогональды." + +#: objects/tests_type.cc:109 +#, kde-format +msgid "These lines are not orthogonal." +msgstr "Бұл сызықтар ортогональды емес." + +#: objects/tests_type.cc:120 +#, kde-format +msgid "Check collinearity of this point" +msgstr "Мына нүкте басқаларымен бір түзуде жататынын тексеру " + +#: objects/tests_type.cc:121 +#, kde-format +msgid "Select the first of the three possibly collinear points..." +msgstr "Бір түзуге жататыны мүмкін үш нүктенің біріншісін таңдау..." + +#: objects/tests_type.cc:122 +#, kde-format +msgid "and this second point" +msgstr "Нүктелердің екіншісі" + +#: objects/tests_type.cc:123 +#, kde-format +msgid "Select the second of the three possibly collinear points..." +msgstr "Бір түзуге жататыны мүмкін үш нүктенің екіншісін таңдау..." + +#: objects/tests_type.cc:124 +#, kde-format +msgid "with this third point" +msgstr "және үшінші нүктесі" + +#: objects/tests_type.cc:125 +#, kde-format +msgid "Select the last of the three possibly collinear points..." +msgstr "Бір түзуге жататыны мүмкін үш нүктенің үшіншісін таңдау..." + +#: objects/tests_type.cc:154 +#, kde-format +msgid "These points are collinear." +msgstr "Бұл нүктелер бір түзуге жатады." + +#: objects/tests_type.cc:156 +#, kde-format +msgid "These points are not collinear." +msgstr "Бұл нүктелер бір түзуге жатпайды." + +#: objects/tests_type.cc:166 +#, kde-format +msgid "Check whether this point is on a curve" +msgstr "Мына нүкте қисыққа жататынын тексеру " + +#: objects/tests_type.cc:167 objects/tests_type.cc:213 +#, kde-format +msgid "Select the point you want to test..." +msgstr "Қисыққа жататындығын тексеретін нүкте..." + +#: objects/tests_type.cc:168 +#, kde-format +msgid "Check whether the point is on this curve" +msgstr "Нүкте қисыққа жататынын-жатайтынын тексеру" + +#: objects/tests_type.cc:169 +#, kde-format +msgid "Select the curve that the point might be on..." +msgstr "Нүкте қай қисыққа жататынын тесеру керегін таңдау..." + +#: objects/tests_type.cc:196 +#, kde-format +msgid "This curve contains the point." +msgstr "Нүкте қисыққа жатады." + +#: objects/tests_type.cc:198 +#, kde-format +msgid "This curve does not contain the point." +msgstr "Нүкте қисыққа жатпайды." + +#: objects/tests_type.cc:212 +#, kde-format +msgid "Check whether this point is in a polygon" +msgstr "Мына нүкте көпбурышқа жататынын тексеру " + +#: objects/tests_type.cc:214 +#, kde-format +msgid "Check whether the point is in this polygon" +msgstr "Нүкте көпбурышқа жататынын тексеру " + +#: objects/tests_type.cc:215 +#, kde-format +msgid "Select the polygon that the point might be in..." +msgstr "Нүкте қай көпбұрышқа жататынын тексеру керегін таңдау..." + +#: objects/tests_type.cc:242 +#, kde-format +msgid "This polygon contains the point." +msgstr "Нүкте көпбұрышқа жатады." + +#: objects/tests_type.cc:244 +#, kde-format +msgid "This polygon does not contain the point." +msgstr "Нүкте көпбұрышқа жатпайды." + +#: objects/tests_type.cc:258 +#, kde-format +msgid "Check whether this polygon is convex" +msgstr "Мына көпбұрыштың дөңестігін тексеру" + +#: objects/tests_type.cc:259 +#, kde-format +msgid "Select the polygon you want to test for convexity..." +msgstr "Дөңестігін тексеру керек көпбұрышты таңдау..." + +#: objects/tests_type.cc:285 +#, kde-format +msgid "This polygon is convex." +msgstr "Бұл көпбұрыш дөңес." + +#: objects/tests_type.cc:287 +#, kde-format +msgid "This polygon is not convex." +msgstr "Бұл көпбұрыш дөңес емес." + +#: objects/tests_type.cc:301 +#, kde-format +msgid "Check if this point has the same distance" +msgstr "Мына нүкте бірдей қашықтықта ма екендігін тексеру" + +#: objects/tests_type.cc:302 +#, kde-format +msgid "" +"Select the point which might have the same distance from two other points..." +msgstr "" +"Басқа екі нүктеден бірдей қашықтықта ма екендігін тексеретін нүктені " +"таңдау..." + +#: objects/tests_type.cc:303 +#, kde-format +msgid "from this point" +msgstr "мына нүктеден" + +#: objects/tests_type.cc:304 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two other points..." +msgstr "Басқа екі нүктенің біріншісін таңдау..." + +#: objects/tests_type.cc:305 +#, kde-format +msgid "and from this second point" +msgstr "және мынау нүктеден" + +#: objects/tests_type.cc:306 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two other points..." +msgstr "Басқа екі нүктенің екіншісін таңдау..." + +#: objects/tests_type.cc:334 +#, kde-format +msgid "The two distances are the same." +msgstr "Екеунен бірдей қашықтықта." + +#: objects/tests_type.cc:336 +#, kde-format +msgid "The two distances are not the same." +msgstr "Қашықтықтары бірдей емес." + +#: objects/tests_type.cc:346 +#, kde-format +msgid "Check whether this vector is equal to another vector" +msgstr "Мына вектор басқаға тең екендігін тексеру" + +#: objects/tests_type.cc:347 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly equal vectors..." +msgstr "Тең болуы мүмкін жұп векторының біріншісін таңдау..." + +#: objects/tests_type.cc:348 +#, kde-format +msgid "Check whether this vector is equal to the other vector" +msgstr "Мына вектор біріншіге тең екендігін тексеру" + +#: objects/tests_type.cc:349 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly equal vectors..." +msgstr "Тең болуы мүмкін жұп векторының екіншісін таңдау..." + +#: objects/tests_type.cc:376 +#, kde-format +msgid "The two vectors are the same." +msgstr "Екі вектор тең екен." + +#: objects/tests_type.cc:378 +#, kde-format +msgid "The two vectors are not the same." +msgstr "Екі вектор тең емес екен." + +#: objects/tests_type.cc:388 +#, kde-format +msgid "Check whether this object exists" +msgstr "Нысанның бар болуын тексеру" + +#: objects/tests_type.cc:389 +#, kde-format +msgid "Select the object for the existence check..." +msgstr "Бар болуын тексеретін нысанды таңдау..." + +#: objects/tests_type.cc:413 +#, kde-format +msgid "The object exists." +msgstr "Нысан бар екен." + +#: objects/tests_type.cc:415 +#, kde-format +msgid "The object does not exist." +msgstr "жоқ нысан екен." + +#: objects/text_imp.cc:84 +#, kde-format +msgid "Text" +msgstr "Мәтін" + +#: objects/text_imp.cc:147 +#, kde-format +msgid "label" +msgstr "жарлық" + +#: objects/text_imp.cc:148 +#, kde-format +msgid "Select this label" +msgstr "Осы жарлықты таңдау" + +#: objects/text_imp.cc:149 +#, kde-format +msgid "Select label %1" +msgstr "%1 жарлығын таңдау" + +#: objects/text_imp.cc:150 +#, kde-format +msgid "Remove a Label" +msgstr "Жарлықты өшіру" + +#: objects/text_imp.cc:151 +#, kde-format +msgid "Add a Label" +msgstr "Жарлықты қосу" + +#: objects/text_imp.cc:152 +#, kde-format +msgid "Move a Label" +msgstr "Жарлықты жылжыту" + +#: objects/text_imp.cc:153 +#, kde-format +msgid "Attach to this label" +msgstr "Жарлыққа жалғау" + +#: objects/text_imp.cc:154 +#, kde-format +msgid "Show a Label" +msgstr "Жарлықты көрсету" + +#: objects/text_imp.cc:155 +#, kde-format +msgid "Hide a Label" +msgstr "Жарлықты жасыру" + +#: objects/text_imp.cc:193 +#, kde-format +msgid "numeric label" +msgstr "санды жарлық" + +#: objects/text_imp.cc:194 +#, kde-format +msgid "Select this numeric label" +msgstr "Осы санды жарлықты таңдау" + +#: objects/text_imp.cc:195 +#, kde-format +msgid "Select numeric label %1" +msgstr "%1 санды жарлығын таңдау" + +#: objects/text_imp.cc:196 +#, kde-format +msgid "Remove a Numeric Label" +msgstr "Санды жарлықты өшіру" + +#: objects/text_imp.cc:197 +#, kde-format +msgid "Add a Numeric Label" +msgstr "Санды жарлықты қосу" + +#: objects/text_imp.cc:198 +#, kde-format +msgid "Move a Numeric Label" +msgstr "Санды жарлықты жылжыту" + +#: objects/text_imp.cc:199 +#, kde-format +msgid "Attach to this numeric label" +msgstr "Санды жарлыққа жалғау " + +#: objects/text_imp.cc:200 +#, kde-format +msgid "Show a Numeric Label" +msgstr "Санды жарлықты көрсету" + +#: objects/text_imp.cc:201 +#, kde-format +msgid "Hide a Numeric Label" +msgstr "Санды жарлықты жасыру" + +#: objects/text_imp.cc:231 objects/text_imp.cc:323 +#, kde-format +msgid "Numeric value" +msgstr "Сан" + +#: objects/text_imp.cc:285 +#, kde-format +msgid "boolean label" +msgstr "логикалық жарлық" + +#: objects/text_imp.cc:286 +#, kde-format +msgid "Select this boolean label" +msgstr "Осы логикалық жарлықты таңдау" + +#: objects/text_imp.cc:287 +#, kde-format +msgid "Select boolean label %1" +msgstr "%1 логикалық жарлығын таңдау" + +#: objects/text_imp.cc:288 +#, kde-format +msgid "Remove a Boolean Label" +msgstr "Логикалық жарлықты өшіру" + +#: objects/text_imp.cc:289 +#, kde-format +msgid "Add a Boolean Label" +msgstr "Логикалық жарлықты қосу" + +#: objects/text_imp.cc:290 +#, kde-format +msgid "Move a Boolean Label" +msgstr "Логикалық жарлықты жылжыту" + +#: objects/text_imp.cc:291 +#, kde-format +msgid "Attach to this boolean label" +msgstr "Логикалық жарлыққа жалғау" + +#: objects/text_imp.cc:292 +#, kde-format +msgid "Show a Boolean Label" +msgstr "Логикалық жарлықты көрсету" + +#: objects/text_imp.cc:293 +#, kde-format +msgid "Hide a Boolean Label" +msgstr "Логикалық жарлықты жасыру" + +#: objects/text_type.cc:174 +#, kde-format +msgid "&Copy Text" +msgstr "Мәтінді &көшіріп алу" + +#: objects/text_type.cc:175 +#, kde-format +msgid "&Toggle Frame" +msgstr "Қоршаудың &болу/болмауы" + +#: objects/text_type.cc:176 +#, kde-format +msgid "Set &Font..." +msgstr "&Қаріпін орнату..." + +#: objects/text_type.cc:205 +#, kde-format +msgid "Toggle Label Frame" +msgstr "Жарлық қоршауының болу-болмауын ауыстыру" + +#: objects/text_type.cc:218 +#, kde-format +msgid "Change Label Font" +msgstr "Жарлықтың қаріпін өзгерту" + +#: objects/text_type.cc:245 +#, kde-format +msgid "&Redefine..." +msgstr "Қайта &анықтау..." + +#: objects/text_type.cc:296 +#, kde-format +msgid "Change &Value..." +msgstr "&Мәнің өзгерту..." + +#: objects/text_type.cc:324 +#, kde-format +msgid "Enter the new value:" +msgstr "Жаңа мәні:" + +#: objects/text_type.cc:329 +#, kde-format +msgid "Change Displayed Value" +msgstr "Көрсетілетін мәнің өзгерту" + +#: objects/transform_types.cc:35 +#, kde-format +msgid "Translate this object" +msgstr "Мына нысанды параллель көшіру" + +#: objects/transform_types.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select the object to translate..." +msgstr "Параллель көшірілетін нысанды таңдау..." + +#: objects/transform_types.cc:37 +#, kde-format +msgid "Translate by this vector" +msgstr "Мына векторға параллель көшіру" + +#: objects/transform_types.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select the vector to translate by..." +msgstr "Қай векторға параллель көшіру керегін таңдау..." + +#: objects/transform_types.cc:70 objects/transform_types.cc:105 +#, kde-format +msgid "Reflect this object" +msgstr "Мына нысанды шағылдыру" + +#: objects/transform_types.cc:71 objects/transform_types.cc:106 +#, kde-format +msgid "Select the object to reflect..." +msgstr "Шағылдыратын нысанды таңдау..." + +#: objects/transform_types.cc:72 +#, kde-format +msgid "Reflect in this point" +msgstr "Мынау нүктеге шағылдыру" + +#: objects/transform_types.cc:73 +#, kde-format +msgid "Select the point to reflect in..." +msgstr "Қай нүктеге шағылдыру керегін таңдау..." + +#: objects/transform_types.cc:107 +#, kde-format +msgid "Reflect in this line" +msgstr "Мынау сызыққа шағылдыру" + +#: objects/transform_types.cc:108 +#, kde-format +msgid "Select the line to reflect in..." +msgstr "Қай сызыққа шағылдыру керегін таңдау..." + +#: objects/transform_types.cc:140 +#, kde-format +msgid "Rotate this object" +msgstr "Мына нысанды бұрау" + +#: objects/transform_types.cc:141 +#, kde-format +msgid "Select the object to rotate..." +msgstr "Бұралатын нысанды таңдау..." + +#: objects/transform_types.cc:142 +#, kde-format +msgid "Rotate around this point" +msgstr "Мынау нүктені айнала бұрау" + +#: objects/transform_types.cc:143 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the rotation..." +msgstr "Қай нүкткені айнала бұрау керегін таңдау..." + +#: objects/transform_types.cc:146 +#, kde-format +msgid "Rotate by this angle" +msgstr "Мынау бұрышқа бұрау" + +#: objects/transform_types.cc:147 +#, kde-format +msgid "Select the angle of the rotation..." +msgstr "Бұрайтын бұрышты таңдау..." + +#: objects/transform_types.cc:182 objects/transform_types.cc:223 +#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310 +#, kde-format +msgid "Scale this object" +msgstr "Мына нысанды масштабтау" + +#: objects/transform_types.cc:183 objects/transform_types.cc:224 +#, kde-format +msgid "Select the object to scale..." +msgstr "Масштабтайтын нысанды таңдау..." + +#: objects/transform_types.cc:184 objects/transform_types.cc:225 +#, kde-format +msgid "Scale with this center" +msgstr "Мынау центрімен нысанды масштабтау" + +#: objects/transform_types.cc:185 objects/transform_types.cc:226 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the scaling..." +msgstr "Масштабтаудың центрін таңдау" + +#: objects/transform_types.cc:188 objects/transform_types.cc:275 +#, kde-format +msgid "Scale by this length" +msgstr "Мынау шамаға масштабтау" + +#: objects/transform_types.cc:189 objects/transform_types.cc:276 +#, kde-format +msgid "" +"Select a length or a segment whose length is the factor of the scaling..." +msgstr "" +"Масштабтау шамасы қай ұзындығына не кесіндіге тең болу керегін таңдау..." + +#: objects/transform_types.cc:231 objects/transform_types.cc:314 +#, kde-format +msgid "Scale this length..." +msgstr "Мынау ұзындықты..." + +#: objects/transform_types.cc:232 objects/transform_types.cc:315 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "" +"Ара-қатынасы масштабтау шамасы болатын екі ұзындықтын біріншісін таңдау..." + +#: objects/transform_types.cc:233 objects/transform_types.cc:316 +#, kde-format +msgid "...to this other length" +msgstr "...мынау ұзындыққа келтіру" + +#: objects/transform_types.cc:234 objects/transform_types.cc:317 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "" +"Ара-қатынасы масштабтау шамасы болатын екі ұзындықтын екіншісін таңдау..." + +#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310 +#, kde-format +msgid "Select the object to scale" +msgstr "Масштабтайтын нысанды таңдау" + +#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311 +#, kde-format +msgid "Scale over this line" +msgstr "Мынау сызық бойынша масштабтау" + +#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311 +#, kde-format +msgid "Select the line to scale over" +msgstr "Қай сызық бойынша масштабтау керегін таңдау" + +#: objects/transform_types.cc:355 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate this object" +msgstr "Мына нысанды проекциялы бұрау" + +#: objects/transform_types.cc:355 +#, kde-format +msgid "Select the object to rotate projectively" +msgstr "Проекциялы бұралатын нысанды таңдау" + +#: objects/transform_types.cc:356 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate with this half-line" +msgstr "Мынау сәулемен проекциялы бұрау" + +#: objects/transform_types.cc:356 +#, kde-format +msgid "" +"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to " +"the object" +msgstr "Нысанға қолданатын проекциялы бұраудың сәулесін таңдау" + +#: objects/transform_types.cc:357 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate by this angle" +msgstr "Мынау бұрышқа проекциялы бұрау" + +#: objects/transform_types.cc:357 +#, kde-format +msgid "" +"Select the angle of the projective rotation that you want to apply to the " +"object" +msgstr "Нысанға қолданатын проекциялы бұраудың бұрышын таңдау" + +#: objects/transform_types.cc:392 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology of this object" +msgstr "Мына нысанның гармоникалық гомологиясы" + +#: objects/transform_types.cc:393 objects/transform_types.cc:430 +#: objects/transform_types.cc:472 objects/transform_types.cc:529 +#: objects/transform_types.cc:571 objects/transform_types.cc:894 +#, kde-format +msgid "Select the object to transform..." +msgstr "Түрлендіретін нысанды таңдау..." + +#: objects/transform_types.cc:394 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology with this center" +msgstr "Гармоникалық гомологияның центірі" + +#: objects/transform_types.cc:395 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the harmonic homology..." +msgstr "Гармоникалық гомологияның центрін таңдау..." + +#: objects/transform_types.cc:396 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology with this axis" +msgstr "Гармоникалық гомологияның осі" + +#: objects/transform_types.cc:397 +#, kde-format +msgid "Select the axis of the harmonic homology..." +msgstr "Гармоникалық гомологияның осін таңдау..." + +#: objects/transform_types.cc:429 objects/transform_types.cc:471 +#, kde-format +msgid "Generic affinity of this object" +msgstr "Мына нысанның жалпы ұқсатық түрлендіруі" + +#: objects/transform_types.cc:431 +#, kde-format +msgid "Map this triangle" +msgstr "Түрлендіргенде мынау үшбұрыш" + +#: objects/transform_types.cc:432 +#, kde-format +msgid "Select the triangle that has to be transformed onto a given triangle..." +msgstr "Берілген үшбұрышқа қай үшбұрышты түрлендіру керегін таңдау..." + +#: objects/transform_types.cc:433 +#, kde-format +msgid "onto this other triangle" +msgstr "мынау үшбұрышқа сәйкестіріледі" + +#: objects/transform_types.cc:434 +#, kde-format +msgid "" +"Select the triangle that is the image by the affinity of the first " +"triangle..." +msgstr "Бірінші үшбұрышты қай үшбұрышқа түрлендіру керегін таңдау..." + +#: objects/transform_types.cc:473 +#, kde-format +msgid "First of 3 starting points" +msgstr "3 бастапқы нүктенің біріншісі" + +#: objects/transform_types.cc:474 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "" +"Жалпы ұқсасты түрлендірудің бастапқы үш нүктесінің біріншісін таңдау..." + +#: objects/transform_types.cc:475 +#, kde-format +msgid "Second of 3 starting points" +msgstr "3 бастапқы нүктенің екіншісі" + +#: objects/transform_types.cc:476 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "" +"Жалпы ұқсасты түрлендірудің бастапқы үш нүктесінің екіншіісін таңдау..." + +#: objects/transform_types.cc:477 +#, kde-format +msgid "Third of 3 starting points" +msgstr "3 бастапқы нүктенің үшіншісі" + +#: objects/transform_types.cc:478 +#, kde-format +msgid "" +"Select the third of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "Жалпы ұқсасты түрлендірудің бастапқы үш нүктесінің үшіншісін таңдау..." + +#: objects/transform_types.cc:479 objects/transform_types.cc:580 +#, kde-format +msgid "Transformed position of first point" +msgstr "Бірінші нүктенің түрлендірілген орны" + +#: objects/transform_types.cc:480 +#, kde-format +msgid "Select the first of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "Жалпы ұқсасты түрлендірілген үш нүктесінің біріншісін таңдау..." + +#: objects/transform_types.cc:481 objects/transform_types.cc:582 +#, kde-format +msgid "Transformed position of second point" +msgstr "Екінші нүктенің түрлендірілген орны" + +#: objects/transform_types.cc:482 +#, kde-format +msgid "Select the second of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "Жалпы ұқсасты түрлендірілген үш нүктесінің екіншісін таңдау..." + +#: objects/transform_types.cc:483 objects/transform_types.cc:584 +#, kde-format +msgid "Transformed position of third point" +msgstr "Үшінші нүктенің түрлендірілген орны" + +#: objects/transform_types.cc:484 +#, kde-format +msgid "Select the third of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "Жалпы ұқсасты түрлендірілген үш нүктесінің үшіншісін таңдау..." + +#: objects/transform_types.cc:528 objects/transform_types.cc:570 +#, kde-format +msgid "Generic projective transformation of this object" +msgstr "Осы нысанның жалпы проекциясы" + +#: objects/transform_types.cc:530 +#, kde-format +msgid "Map this quadrilateral" +msgstr "Осы төртбұрышты" + +#: objects/transform_types.cc:531 +#, kde-format +msgid "" +"Select the quadrilateral that has to be transformed onto a given " +"quadrilateral..." +msgstr "Берілген төртбұрышқа қай төртбұрышты түрлендіру керегін таңдау..." + +#: objects/transform_types.cc:532 +#, kde-format +msgid "onto this other quadrilateral" +msgstr "мынау төртбұрышқа проекциялау" + +#: objects/transform_types.cc:533 +#, kde-format +msgid "" +"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation " +"of the first quadrilateral..." +msgstr "Қай төртбұрыш бірінші төртбұрыштың проекциясы болатынын таңдау..." + +#: objects/transform_types.cc:572 +#, kde-format +msgid "First of 4 starting points" +msgstr "4 бастапқы нүктенің біріншісі" + +#: objects/transform_types.cc:573 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "Жалпы проекцияның бастапқы төрт нүктесінің біріншісін таңдау..." + +#: objects/transform_types.cc:574 +#, kde-format +msgid "Second of 4 starting points" +msgstr "4 бастапқы нүктенің екіншісі" + +#: objects/transform_types.cc:575 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "Жалпы проекцияның бастапқы төрт нүктесінің екіншісін таңдау..." + +#: objects/transform_types.cc:576 +#, kde-format +msgid "Third of 4 starting points" +msgstr "4 бастапқы нүктенің үшіншісі" + +#: objects/transform_types.cc:577 +#, kde-format +msgid "" +"Select the third of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "Жалпы проекцияның бастапқы төрт нүктесінің үшіншісін таңдау..." + +#: objects/transform_types.cc:578 +#, kde-format +msgid "Fourth of 4 starting points" +msgstr "4 бастапқы нүктенің төртіншісі" + +#: objects/transform_types.cc:579 +#, kde-format +msgid "" +"Select the fourth of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "Жалпы проекцияның бастапқы төрт нүктесінің төртіншісін таңдау..." + +#: objects/transform_types.cc:581 +#, kde-format +msgid "Select the first of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "Жалпы проекцияның нәтижелі төрт нүктесінің біріншісін таңдау..." + +#: objects/transform_types.cc:583 +#, kde-format +msgid "Select the second of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "Жалпы проекцияның нәтижелі төрт нүктесінің екіншісін таңдау..." + +#: objects/transform_types.cc:585 +#, kde-format +msgid "Select the third of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "Жалпы проекцияның нәтижелі төрт нүктесінің үшіншісін таңдау..." + +#: objects/transform_types.cc:586 +#, kde-format +msgid "Transformed position of fourth point" +msgstr "Төртінші нүктенің түрлендірілген орны" + +#: objects/transform_types.cc:587 +#, kde-format +msgid "Select the fourth of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "Жалпы проекцияның нәтижелі төрт нүктесінің төртіншісін таңдау..." + +#: objects/transform_types.cc:631 +#, kde-format +msgid "Cast the shadow of this object" +msgstr "Мына нысанның көлеңкесін түсіру" + +#: objects/transform_types.cc:632 +#, kde-format +msgid "Select the object of which you want to construct the shadow..." +msgstr "Көлеңкесін түсіретін нысанды таңдау..." + +#: objects/transform_types.cc:633 +#, kde-format +msgid "Cast a shadow from this light source" +msgstr "Көлеңкелейтін жарық көзі" + +#: objects/transform_types.cc:634 +#, kde-format +msgid "Select the light source from which the shadow should originate..." +msgstr "Қай жарық көзін көлеңкелейтінін таңдау..." + +#: objects/transform_types.cc:636 +#, kde-format +msgid "Cast a shadow on the horizon represented by this line" +msgstr "Мынау сызық көлеңке түсіргендегі көкжиекті белгілейді " + +#: objects/transform_types.cc:637 +#, kde-format +msgid "Select the horizon for the shadow..." +msgstr "Көлеңкенің көкжиегін таңдау..." + +#: objects/transform_types.cc:819 +#, kde-format +msgid "Transform this object" +msgstr "Мына нысанды түрлендіру" + +#: objects/transform_types.cc:820 +#, kde-format +msgid "Transform using this transformation" +msgstr "Осы түрлендіруді жасау" + +#: objects/transform_types.cc:893 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude to this object" +msgstr "Осы нысанның ұқсастық түрлендіруін жасау" + +#: objects/transform_types.cc:895 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude with this center" +msgstr "Осы центрімен ұқсастық түрлендіруін жасау" + +#: objects/transform_types.cc:896 +#, kde-format +msgid "Select the center for the similitude..." +msgstr "Ұқсастықтың центрін таңдау..." + +#: objects/transform_types.cc:897 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude mapping this point onto another point" +msgstr "Осы нүктені басқа бір нүктеге проекция ететін ұқсастықты жасау" + +#: objects/transform_types.cc:898 +#, kde-format +msgid "Select the point which the similitude should map onto another point..." +msgstr "" +"Ұқсастық түрлендіру басқа бір нүктеге проекция ететін нүктені таңдау..." + +#: objects/transform_types.cc:899 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude mapping a point onto this point" +msgstr "Осы нүктеге басқа бір нүктені проекция ететін ұқсастықты жасау" + +#: objects/transform_types.cc:900 +#, kde-format +msgid "" +"Select the point onto which the similitude should map the first point..." +msgstr "" +"Ұқсастық түрлендіру бастапқы бір нүктені проекция ететін нүктесін таңдау..." + +#: objects/vector_type.cc:26 +#, kde-format +msgid "Construct a vector from this point" +msgstr "Осы нүктегеден шығатын векторды құру" + +#: objects/vector_type.cc:27 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new vector..." +msgstr "Жаңа вектордың шығытын нүктесін таңдау..." + +#: objects/vector_type.cc:28 +#, kde-format +msgid "Construct a vector to this point" +msgstr "Осы нүктеге қадалатын векторды құру" + +#: objects/vector_type.cc:29 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new vector..." +msgstr "Жаңа векторының қадалатын нүктесін таңдау..." + +#: objects/vector_type.cc:61 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of this vector and another one." +msgstr "Басқа векторымен осы векторының қосылым векторын құру." + +#: objects/vector_type.cc:62 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "Қосылымы құрылатын екі вектордың біріншісін таңдау..." + +#: objects/vector_type.cc:63 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of this vector and the other one." +msgstr "Басқа векторымен осы векторының қосылым векторын құру." + +#: objects/vector_type.cc:64 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "Қосылымы құрылатын екі вектордың басқасын таңдау..." + +#: objects/vector_type.cc:65 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum starting at this point." +msgstr "Қосылым векторын осы нүктеден шығару" + +#: objects/vector_type.cc:66 +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the sum vector in..." +msgstr "Құрылатын қосылым векторының шығатын нүктесін таңдау..." + +#: scripting/newscriptwizard.cc:60 +#, kde-format +msgid "New Script" +msgstr "Жаңа скрипт" + +#: scripting/newscriptwizard.cc:70 +#, kde-format +msgid "" +"Select the argument objects (if any)\n" +"in the Kig window and press \"Next\"." +msgstr "" +"Аргумент (бар болса) нысандарын Kig терезесінде таңдаңыз да, \"Келесі\" " +"дегенді басыңыз." + +#: scripting/newscriptwizard.cc:76 +#, kde-format +msgid "Enter Code" +msgstr "Кодын келтіру" + +#: scripting/script-common.cc:34 +#, kde-format +msgid "Now fill in the code:" +msgstr "Енді скриптті келтіріңіз:" + +#: scripting/script-common.cc:35 +#, kde-format +msgid "Now fill in the Python code:" +msgstr "Енді Python кодын келтіріңіз:" + +#: scripting/script-common.cc:53 +#, kde-format +msgctxt "" +"Note to translators: this should be a default name for an argument in a " +"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, " +"etc. Give something which seems appropriate for your language." +msgid "arg%1" +msgstr "arg%1" + +#: scripting/script_mode.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script and click the Finish button again." +msgstr "" +"Python интерпретаторы, скриптіңізді орындау кезінде қате тапты. Скриптті " +"түзеңіз де, \"Аяқтау\" батырмасын қайта басыңыз." + +#: scripting/script_mode.cc:202 scripting/script_mode.cc:344 +#, kde-format +msgid "" +"The Python Interpreter generated the following error output:\n" +"%1" +msgstr "" +"Python интерпретаторы қате туралы былай хабарлады:\n" +"%1" + +#: scripting/script_mode.cc:207 +#, kde-format +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script, and click the Finish button again." +msgstr "" +"Скриптіңізде қате бар сияқты. Python интерпретаторы қате тапқан жоқ, бірақ, " +"скрипт дұрыс нысанды құрған да жоқ. Скриптті түзеңіз де, \"Аяқтау\" " +"батырмасын қайта басыңыз." + +#: scripting/script_mode.cc:310 +#, kde-format +msgctxt "'Edit' is a verb" +msgid "Edit Script" +msgstr "Скриптті өңдеу" + +#: scripting/script_mode.cc:332 +#, kde-format +msgid "Edit Python Script" +msgstr "Python скриптің өңдеу" + +#: scripting/script_mode.cc:342 +#, kde-format +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script." +msgstr "" +"Python интерпретаторы, скриптіңізді орындау кезінде қате тапты. Скриптті " +"түзеңіз." + +#: scripting/script_mode.cc:349 +#, kde-format +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script." +msgstr "" +"Скриптіңізде қате бар сияқты. Python интерпретаторы қате тапқан жоқ, бірақ, " +"скрипт дұрыс нысанды құрған да жоқ. Скриптті түзеңіз." + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:2 +#, kde-format +msgid "" +"

You can control a kig construction by means of a \"pykig\" \n" +"python script, that can be executed with the command \n" +"pykig.py. Here is a nice example \n" +"(hexagons.kpy) you can try:\n" +"

\n"
+"kigdocument.hideobjects()\n"
+"def hexagons (c, v, n):\n"
+"  hexagon = PolygonBCV (c, v, 6)\n"
+"  if n <= 0:\n"
+"    hexagon.show()\n"
+"    for i in range(6): \n"
+"      PolygonSide (hexagon, i, True)\n"
+"    return\n"
+"  cnew = MidPoints (c, v)\n"
+"  hexagons (cnew, v, n-1)\n"
+"  for k in [2,4]:\n"
+"    v1 = PolygonVertex (hexagon, k)\n"
+"    cnew = MidPoints (c, v1)\n"
+"    hexagons (cnew, v1, n-1)\n"
+"hexagons (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
+"
\n" +msgstr "" +"

Kig құрылымын \"pykig\" деген python скриптімен\n" +"басқаруға болады, ал ол pykig.py деген\n" +"командамен орындалады. Мұнда, орындап көру үшін, бір\n" +"(hexagons.kpy деген) жақсы мысал келтірілген:\n" +"

\n"
+"kigdocument.hideobjects()\n"
+"def hexagons (c, v, n):\n"
+"  hexagon = PolygonBCV (c, v, 6)\n"
+"  if n <= 0:\n"
+"    hexagon.show()\n"
+"    for i in range(6): \n"
+"      PolygonSide (hexagon, i, True)\n"
+"    return\n"
+"  cnew = MidPoints (c, v)\n"
+"  hexagons (cnew, v, n-1)\n"
+"  for k in [2,4]:\n"
+"    v1 = PolygonVertex (hexagon, k)\n"
+"    cnew = MidPoints (c, v1)\n"
+"    hexagons (cnew, v1, n-1)\n"
+"hexagons (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
+"
\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:28 +#, kde-format +msgid "" +"

You can repeat the latest construction simply by pressing the key\n" +"'Z'; this comes in very handy if you need to construct a sequence\n" +"of objects with the same construction, especially if there is\n" +"no shortcut for that construction.

\n" +msgstr "" +"

Ең соңғы құрылымын жәй ғана 'Z' пернесін басып қайталауға\n" +"болады, бұл бірнеше құрылымы бірдей нысандардан тұратын\n" +"құрылымды жасағанда ыңғайлы, әсіресе ол құрылым амалының\n" +"перне тіркесімі болмаса.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:37 +#, kde-format +msgid "" +"

One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n" +"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n" +"document. You can use them to give objects names, change their colors\n" +"and line styles, and lots of other interesting things.

\n" +msgstr "" +"

Kig баздарламасының қуатты құралдарының бірі - ол, құжаттағы\n" +"нысанның не бір бос орынның үстінен тышқанның оң жақ батырмасымен\n" +"түрткенде шыға келетін мәзірі. Оның көмегімен нысанды атауға, түсін,\n" +"сызықтатының стилін өзгертуге, және тағы басқа да көп нәрсе істеуге\n" +"болады.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:46 +#, kde-format +msgid "" +"

You can construct new points without using the menu or the toolbar, " +"simply\n" +"clicking somewhere on the Kig document with the middle mouse\n" +"button.

\n" +msgstr "" +"

Жаңа нүктелерін мәзір не құрал панелінің пайдаланбай , жәй ғана,\n" +"Kig құжатының бір жерінде тышқанның ортаңғы батырмасын\n" +"түртіп құруға болады.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:54 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig can open several file formats: its files (.kig files),\n" +"KGeo files, KSeg files, and, partially, Dr. Geo\n" +"and Cabri™ files.

\n" +msgstr "" +"

Kig бірнеше пішімдегі файлдарды аша алады: өзінің (.kig) " +"файлдарын,\n" +"KGeo файлдарын, KSeg файлдарын, және кейбір Dr. Geo\n" +"мен Cabri™ файлдарын.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:62 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig has more than 20 objects and 10 transformations with more than 80 \n" +"constructions you can use in your documents: open the Objects \n" +"menu to see them all.

\n" +msgstr "" +"

Kig құжаттарында пайдалану үшін 20-дан астам нысандар және 10\n" +"түрлендірулер мен 80-нен астам құрылымдары бар. Бәрін көру үшін\n" +"мәзірдегі Нысандар дегенді ашыңыз.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:70 +#, kde-format +msgid "" +"

You can use the selected objects to start the construction of an object\n" +"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have " +"two\n" +"points selected, you can choose Start->Circle by Three Points from " +"the\n" +"popup menu to start constructing a circle by three points.

\n" +msgstr "" +"

Таңдалған нысандарды, аргумент ретінде қолданатын нысанды\n" +"құруды бастау үшін пайдалануға болады. Мысалы, егер екі нүкте таңдалып " +"тұрса,\n" +"қалқымалы мәзірінен Бастау->Үш нүкте арқылы шеңбер дегенді\n" +"таңдап алып,\n" +"үш нүкте арқылы шеңберді құруды бастауға болады.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:79 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n" +"interesting macros on the Kig website:\n" +"http://edu.kde.org/kig.

\n" +msgstr "" +"

Kig нысандар қатарын, сыртқы макростарының көмегімен, кеңейте алады.\n" +"Kig вебсайтнда бірқатар кызық макростарды таба аласыз:\n" +"http://edu.kde.org/kig.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:87 +#, kde-format +msgid "" +"

If you have more than one object under the mouse, and you want to select " +"any\n" +"of them, you can click with the left mouse button, while holding " +"the\n" +"Shift key, to get a list of the objects under the mouse cursor " +"which\n" +"you can then select from.

\n" +msgstr "" +"

Егерде тышқан меңзерінің астында бірнеше нысан болса, онда қалауыңыз\n" +"бойынша, біреуін таңдай аласыз. Ол үшін, Shift пернені басып " +"тұрып,\n" +"тышқанның сол жақ батырмасын түртіңіз де, шыққан тізімінен керегін\n" +"таңдап алыңыз.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:96 +#, kde-format +msgid "" +"

When you construct a locus, you can click on it with the right " +"mouse\n" +"button and select cartesian equation to see its cartesian " +"equation, \n" +"whenever it is an algebraic curve of low degree.

\n" +msgstr "" +"

Нүктелер жиынның геометриялық орнын сызганда, ол дәрежесі төмен\n" +"қисығының бірі болса, оны тышқанның оң жақ батырмасымен\n" +"түртіп, Декарт теңдігі дегенді таңдап, оның Декарт\n" +"теңдігін көруге болады.

\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct the midpoint of this point and another point" +#~ msgid "Construct the axis of the segment with this and another point" +#~ msgstr "Осы нүктемен басқа нүктенің ортасын табу" + +#, fuzzy +#~| msgid "Select the first of the two other points..." +#~ msgid "Select the first of the two points..." +#~ msgstr "Басқа екі нүктенің біріншісін таңдау..." + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct a segment starting at this point" +#~ msgid "Construct the axis of the segment with the previous and this point" +#~ msgstr "Осы нүктеден кесіндіні шығару" + +#, fuzzy +#~| msgid "Select the first of the two other points..." +#~ msgid "Select the second of the two points..." +#~ msgstr "Басқа екі нүктенің біріншісін таңдау..." + +#~ msgid "Save changes to document %1?" +#~ msgstr "%1 құжатының өзгерістері сақталсын ба?" + +#~ msgid "Save Changes?" +#~ msgstr "Өзгерістер сақталсын ба?" + +#~ msgid "" +#~ "*.kig *.kigz *.seg *.fgeo *.fig *.FIG|All Supported Files (*.kig *.kigz *." +#~ "seg *.fgeo *.fig)\n" +#~ "*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +#~ "*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n" +#~ "*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n" +#~ "*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n" +#~ "*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n" +#~ "*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)" +#~ msgstr "" +#~ "*.kig *.kigz *.seg *.fgeo *.fig *.FIG|Бүкіл танитын файлдары (*.kig *." +#~ "kigz *.seg *.fgeo *.fig)\n" +#~ "*.kig|Kig құжаттары (*.kig)\n" +#~ "*.kigz|Сығылған Kig құжаттары (*.kigz)\n" +#~ "*.kgeo|KGeo құжаттары (*.kgeo)\n" +#~ "*.seg|KSeg құжаттары (*.seg)\n" +#~ "*.fgeo|Dr. Geo құжаттары (*.fgeo)\n" +#~ "*.fig *.FIG|Cabri құжаттары (*.fig *.FIG)" diff -Nru kig-16.12.3/po/km/kfile_drgeo.po kig-17.04.3/po/km/kfile_drgeo.po --- kig-16.12.3/po/km/kfile_drgeo.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/km/kfile_drgeo.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,60 @@ +# translation of kfile_drgeo.po to km +# +# Eng Vannak , 2006. +# Khoem Sokhem , 2007, 2008. +# Eng Vannak , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_drgeo\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-02 15:22+0700\n" +"Last-Translator: Eng Vannak \n" +"Language-Team: km \n" +"Language: km\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Summary" +msgstr "សង្ខេប" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Figures" +msgstr "រូប​ពន្យល់" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Texts" +msgstr "អត្ថបទ" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Macros" +msgstr "ម៉ាក្រូ" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:44 +#, kde-format +msgctxt "Translators: what this drgeo file contains" +msgid "Contents" +msgstr "មាតិកា" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Figure" +msgstr "រូប​ពន្យល់" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Text" +msgstr "អត្ថបទ" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:85 +#, kde-format +msgid "Macro" +msgstr "ម៉ាក្រូ" diff -Nru kig-16.12.3/po/km/kfile_kig.po kig-17.04.3/po/km/kfile_kig.po --- kig-16.12.3/po/km/kfile_kig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/km/kfile_kig.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,77 @@ +# translation of kfile_kig.po to km +# +# Eng Vannak , 2006. +# Khoem Sokhem , 2007, 2008. +# Auk Piseth , 2008. +# Eng Vannak , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_kig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-02 15:22+0700\n" +"Last-Translator: Eng Vannak \n" +"Language-Team: km \n" +"Language: km\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Summary" +msgstr "សង្ខេប" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Version" +msgstr "កំណែ" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Compatibility Version" +msgstr "កំណែ​ឆប​គ្នា" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Coordinate System" +msgstr "ប្រព័ន្ធ​កូអរដោណេ" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Grid" +msgstr "ក្រឡា​ចត្រង្គ" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:50 +#, kde-format +msgid "Axes" +msgstr "អ័ក្ស" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:51 +#, kde-format +msgid "Compressed" +msgstr "បាន​បង្ហាប់" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:110 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Not Available" +msgid "n/a" +msgstr "គ្មាន" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:117 +#, kde-format +msgctxt "%1 represents Kig version" +msgid "%1 (as the version)" +msgstr "%1 (ជា​កំណែ)" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:136 kfile/kfile_kig.cpp:144 kfile/kfile_kig.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Yes" +msgstr "បាទ/ចាស" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:136 kfile/kfile_kig.cpp:144 kfile/kfile_kig.cpp:147 +#, kde-format +msgid "No" +msgstr "ទេ" diff -Nru kig-16.12.3/po/km/kig.po kig-17.04.3/po/km/kig.po --- kig-16.12.3/po/km/kig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/km/kig.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,6985 @@ +# translation of kig.po to Khmer +# translation of kig.po to +# Auk Piseth , 2006, 2007, 2008. +# Eng Vannak , 2006, 2007, 2008. +# Khoem Sokhem 2006, 2007, 2008, 2009. +# Sok Sophea , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-16 11:37+0700\n" +"Last-Translator: Sok Sophea \n" +"Language-Team: Khmer <>\n" +"Language: km\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: WordForge 0.8 RC1\n" +"X-Language: km-KH\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "ខឹម សុខែម, ម៉ន ម៉េត, សេង សុត្ថា, ចាន់ សម្បត្តិរតនៈ, សុខ សុភា" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"khoemsokhem@khmeros.info,​​mornmet@khmeros.info,sutha@khmeros.info," +"ratanak@khmeros.info,sophea@khmeros.info" + +#, kde-format +msgid "Circle by Center && Line" +msgstr "រង្វង់​ដោយប្រើ​​ចំណុច​កណ្ដាល និង បន្ទាត់" + +#, kde-format +msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line" +msgstr "រង្វង់​មួយ​ដែល​បាន​បង្កើត​ដោយ​ចំណុច​កណ្ដាល​របស់វា ហើយ​ប៉ះ​ទៅនឹង​បន្ទាត់​ដែលបាន​ផ្ដល់ឲ្យ" + +#, kde-format +msgid "Construct a circle tangent to this line" +msgstr "បង្កើត​រង្វង់​ដែល​ប៉ះ​ទៅ​នឹង​បន្ទាត់​នេះ" + +#, kde-format +msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..." +msgstr "ជ្រើស​បន្ទាត់​ដែល​ដាក់​ប៉ះ​នឹង​​រង្វង់​ថ្មី..." + +#, kde-format +msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)" +msgstr "រង្វង់​ដោយប្រើ​ចំណុច និង ចម្រៀក (ជា​អង្កត់​ផ្ចិត)" + +#, kde-format +msgid "" +"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter" +msgstr "រង្វង់​ដែលបាន​កំណត់​ដោយ​ចំណុច​កណ្ដាល​របស់វា និង ប្រវែង​នៃ​ចម្រៀក​ជា​អង្កត់​ផ្ចិត" + +#, kde-format +msgid "" +"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment" +msgstr "បង្កើត​រង្វង់​ដែល​មាន​អង្កត់​ផ្ចិត​​ជា​ប្រវែង​នៃ​ចម្រៀក" + +#, kde-format +msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..." +msgstr "ជ្រើស​​ចម្រៀក​ដែល​ប្រវែង​របស់វា​ផ្ដល់ជា​អង្កត់​ផ្ចិត​នៃ​រង្វង់ថ្មី..." + +#, kde-format +msgid "Equilateral Triangle" +msgstr "ត្រី​កោណ​សមបាត" + +#, kde-format +msgid "Equilateral triangle with given two vertices" +msgstr "ត្រីកោណ​សមបាត ដែលបាន​ផ្ដល់​កំពូល​ពីរ" + +#, kde-format +msgid "Evolute" +msgstr "ប្រែប្រួល" + +#, kde-format +msgid "Evolute of a curve" +msgstr "បម្រែបម្រួល​ខ្សែកោង" + +#, kde-format +msgid "Evolute of this curve" +msgstr "បម្រែបម្រួល​របស់​ខ្សែកោង​នេះ" + +#, kde-format +msgid "Osculating Circle" +msgstr "រង្វង់​ប៉ះ" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle of a curve at a point" +msgstr "រង្វង់​ប៉ះ​នៃ​ខ្សែកោង នៅចំណុច​មួយ" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle of this curve" +msgstr "រង្វង់​ប៉ះ​នៃ​ខ្សែកោងនេះ" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle at this point" +msgstr "រង្វង់ប៉ះ​នៅត្រង់ចំណុច​នេះ" + +#, kde-format +msgid "Select the point..." +msgstr "ជ្រើស​ចំណុច..." + +#, kde-format +msgid "Square" +msgstr "ការ៉េ" + +#, kde-format +msgid "Square with two given adjacent vertices" +msgstr "ការេ​ដែលមាន​កំពូល​ជាប់គ្នា​ដែលបាន​ផ្ដល់ឲ្យ​ពីរ" + +#, kde-format +msgid "Vector Difference" +msgstr "ផល​ដក​វ៉ិចទ័រ" + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of two vectors." +msgstr "សង់​​ផល​ដក​វ៉ិចទ័រ​នៃ​វ៉ិចទ័រ​ពីរ ។" + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of this vector and another one." +msgstr "សង់​ផល​ដក​វ៉ិចទ័រ​នៃ​វ៉ិចទ័រ​នេះ​និង​វ៉ិចទ័រ​មួយ​ផ្សេង​ទៀត ។" + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one." +msgstr "សង់​ផល​ដក​វ៉ិចទ័រ​នៃ​វ៉ិចទ័រ​ផ្សេង​ទៀត​និង​វ៉ិចទ័រ​នេះ ។" + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference starting at this point." +msgstr "សង់​ផល​ដក​វ៉ិចទ័រ​ដែល​ចាប់​ផ្ដើម​នៅ​ចំណុច​នេះ ។" + +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "ជ្រើស​វ៉ិចទ័រ​ទីមួយ​នៃ​វ៉ិចទ័រ​ទាំង​ពីរ​ដែល​អ្នក​ចង់​សង់​ផល​ដក..." + +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "ជ្រើស​ផ្សេង​ក្រៅ​ពី​វ៉ិចទ័រ​ទាំង​ពីរ​ដែល​អ្នក​ចង់​សង់​ផល​ដក..." + +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the difference vector in..." +msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​សម្រាប់​សង់​វ៉ិចទ័រ​ផល​ដក​ក្នុង..." + +#: filters/asyexporter.cc:42 +#, kde-format +msgid "Export to &Asymptote..." +msgstr "នាំ​ចេញ​ទៅកាន់​អាស៊ីមតូត..." + +#: filters/asyexporter.cc:47 +#, kde-format +msgid "&Asymptote..." +msgstr "អាស៊ីមតូត" + +#: filters/asyexporter.cc:58 +#, kde-format +msgid "*.asy|Asymptote Documents (*.asy)" +msgstr "ឯកសារ *.asy|Asymptote (*.asy)" + +#: filters/asyexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "Export as Asymptote script" +msgstr "នាំចេញ​ជា​ស្គ្រីប​អាស៊ីមតូត" + +#: filters/asyexporter.cc:60 +#, kde-format +msgid "Asymptote Options" +msgstr "ជម្រើស​អាស៊ីមតូត" + +#: filters/asyexporter.cc:80 filters/exporter.cc:125 +#: filters/latexexporter.cc:576 filters/svgexporter.cc:79 +#: filters/xfigexporter.cc:589 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions " +"are set correctly." +msgstr "ឯកសារ \"%1\" មិន​អាច​ត្រូវ​បាន​បើក ។ សូម​ពិនិត្យ​ថា​តើ​សិទ្ធិ​ឯកសារ​ត្រូវ​បាន​កំណត់​យ៉ាង​ត្រឹមត្រូវ ។" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:22 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:120 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:82 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:22 misc/kigfiledialog.cc:35 +#, kde-format +msgid "Options" +msgstr "ជម្រើស​" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showFrameCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:42 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:95 +#, kde-format +msgid "Show Extra Frame" +msgstr "បង្ហាញ​ស៊ុម​បន្ថែម" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAxesCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:49 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:140 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:102 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "Show Axes" +msgstr "បង្ហាញ​អ័ក្ស​" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:56 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:147 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:88 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:49 +#, kde-format +msgid "Show Grid" +msgstr "បង្ហាញ​ក្រឡាចត្រង្គ" + +#: filters/cabri-filter.cc:156 +#, kde-format +msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure." +msgstr "នេះ​គឺ​ជា​ឯកសារ XFig ដែល​មិនមែន​ជា​រូប​ពន្យល់ Cabri ។" + +#: filters/cabri-filter.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"This Cabri version (%1) is not supported yet.\n" +"Please contact the Kig authors to help supporting this Cabri version." +msgstr "" +"កំនែ​របស់ Cabri (%1) នេះ​មិន​ត្រូវ​បានគាំទ្រ​នៅ​ឡើយ​ទេ ។\n" +"សូម​ទាក់ទង​អ្នក​និពន្ធ Kig ដើម្បីជួយ​គាំទ្រ​កំណែ​របស់ Cabri នេះ ។" + +#: filters/cabri-filter.cc:655 +#, kde-format +msgid "" +"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "ឯកសារ Cabri នេះ​មាន​វត្ថុ \"%1\", ដែល Kig បច្ចុប្បន្ន​មិន​គាំទ្រ ។" + +#: filters/cabri-utils.cc:31 filters/filter.h:54 misc/object_hierarchy.cc:485 +#: objects/object_imp_factory.cc:292 +#, kde-format +msgid "An error was encountered at line %1 in file %2." +msgstr "បានជួប​កំហុស​មួយ​នៅ​​បន្ទាត់ %1 នៅ​ក្នុង​ឯកសារ %2 ។" + +#: filters/drgeo-filter.cc:106 +#, kde-format +msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures." +msgstr "ឯកសារ Dr. Geo \"%1\" គឺ​ជា​ឯកសារ​ម៉ាក្រូ ដូច្នេះ​វា​មិន​មាន​រូប​ពន្យល់​ទេ ។" + +#: filters/drgeo-filter.cc:109 +#, kde-format +msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"." +msgstr "គ្មាន​រូប​ពន្យល់​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ Dr. Geo \"%1\" ទេ ។" + +#: filters/drgeo-filter.cc:125 +#, kde-format +msgid "Dr. Geo Filter" +msgstr "តម្រង Dr. Geo" + +#: filters/drgeo-filter.cc:126 +#, kde-format +msgid "" +"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n" +"Please select which to import:" +msgstr "" +"ឯកសារ Dr. Geo បច្ចុប្បន្ន​មាន​​រូបភាព​ពន្យល់​ច្រើនជាងមួយ ។\n" +"សូម​ជ្រើសរើស​មួយ​ដើម្បី​បញ្ចូល ៖" + +#: filters/drgeo-filter.cc:336 filters/drgeo-filter.cc:394 +#: filters/drgeo-filter.cc:426 filters/drgeo-filter.cc:439 +#: filters/drgeo-filter.cc:462 filters/drgeo-filter.cc:478 +#: filters/drgeo-filter.cc:501 filters/drgeo-filter.cc:628 +#: filters/drgeo-filter.cc:646 filters/drgeo-filter.cc:687 +#: filters/drgeo-filter.cc:699 filters/drgeo-filter.cc:719 +#, kde-format +msgid "" +"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "ឯកសារ Dr. Geo នេះ​មាន​វត្ថុ \"%1 %2\", ដែល Kig បច្ចុប្បន្ន​មិន​គាំទ្រ ។" + +#: filters/drgeo-filter.cc:373 +#, kde-format +msgid "" +"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not " +"currently support." +msgstr "ឯកសារ Dr. Geo នេះ​មាន​ប្រភេទ​ចំណុច​ប្រសព្វ, ដែល Kig បច្ចុប្បន្ន​មិន​គាំទ្រ ។" + +#: filters/exporter.cc:70 +#, kde-format +msgid "&Export to image" +msgstr "នាំ​ចេញ​ជា​រូបភាព" + +#: filters/exporter.cc:75 +#, kde-format +msgid "&Image..." +msgstr "រូបភាព..." + +#: filters/exporter.cc:87 +#, kde-format +msgid "Export as Image" +msgstr "នាំ​ចេញ​ជា​រូបភាព" + +#: filters/exporter.cc:95 +#, kde-format +msgid "Image Options" +msgstr "ជម្រើស​រូបភាព" + +#: filters/exporter.cc:117 +#, kde-format +msgid "Sorry, this file format is not supported." +msgstr "សូម​ទោស, មិន​បាន​គាំទ្រ​ទ្រង់ទ្រាយ​ឯកសារ​នេះ​ទេ ។" + +#: filters/exporter.cc:141 +#, kde-format +msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" +msgstr "សូម​ទោស, មាន​កំហុស​ខណៈ​ពេល​រក្សា​ទុក​រូបភាព \"%1\"" + +#: filters/exporter.cc:164 +#, kde-format +msgid "&Export To" +msgstr "នាំ​ចេញ​ជា" + +#: filters/filter.cc:79 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not " +"exist, or that it cannot be opened due to its permissions" +msgstr "" +"ឯកសារ \"%1\" មិន​អាច​ត្រូវ​បាន​បើក​ទេ ។ នេះ​ប្រហែល​ជា​មាន​ន័យ​ថា វា​មិន​មាន, ឬ ថា​មិន​អាច​បើក​វា​ដោយ​" +"សា​សិទ្ធិ​របស់​វា" + +#: filters/filter.cc:88 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "An error was encountered while parsing the file \"%1\". It cannot be " +#| "opened." +msgid "An error was encountered while parsing this file. It cannot be opened." +msgstr "បាន​ជួប​កំហុស​ខណៈ​ពេល​ញែក​ឯកសារ \"%1\" ។ មិន​អាច​បើក​វា​បាន​ទេ ។" + +#: filters/filter.cc:90 +#, kde-format +msgid "Parse Error" +msgstr "ញែក​កំហុស" + +#: filters/filter.cc:101 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Kig cannot open the file \"%1\"." +msgid "Kig cannot open this file." +msgstr "Kig មិន​អាច​បើក​ឯកសារ \"%1\" បាន​ទេ ។" + +#: filters/filter.cc:102 misc/lists.cc:324 +#, kde-format +msgid "Not Supported" +msgstr "មិន​បាន​គាំទ្រ" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Resolution" +msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keepAspectRatio) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:37 +#, kde-format +msgid "&Keep Aspect Ratio" +msgstr "រក្សា​សមាមាត្រ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Height:" +msgstr "កម្ពស់​ ៖" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:110 +#, kde-format +msgid "Width:" +msgstr "​ទទឹង ៖" + +#: filters/kseg-filter.cc:180 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot " +"import." +msgstr "ឯកសារ​ KSeg នេះ​ប្រើ​ការបម្លែង​មាត្រដ្ឋាន​ ដែល​Kig បច្ចុប្បន្ន​មិន​អាច​នាំចូល​បាន​ ។" + +#: filters/kseg-filter.cc:559 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "​ឯកសារ​ KSeg នេះ​បាន​បំពេញ​ដោយ​រង្វង់​ ដែល​ Kig បច្ចុប្បន្ន​មិន​បាន​គាំទ្រ​ ។" + +#: filters/kseg-filter.cc:565 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support." +msgstr "ឯកសារ​ KSeg នេះ​មាន​ចម្រៀក​ធ្នូ ដែល​Kig បច្ចុប្បន្ន​មិន​បាន​គាំទ្រ" + +#: filters/kseg-filter.cc:571 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support." +msgstr "ឯកសារ​ KSeg នេះ​មានធ្នូ​ច្រៀក​ ដែល​Kig បច្ចុប្បន្ន​មិន​បាន​គាំទ្រ​ ។" + +#: filters/latexexporter.cc:76 +#, kde-format +msgid "Export to &Latex..." +msgstr "នាំ​ចេញ​ជា Latex..." + +#: filters/latexexporter.cc:81 +#, kde-format +msgid "&Latex..." +msgstr "Latex..." + +#: filters/latexexporter.cc:538 +#, kde-format +msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)" +msgstr "ឯកសារ *.tex|Latex (*.tex)" + +#: filters/latexexporter.cc:539 +#, kde-format +msgid "Export as Latex" +msgstr "នាំ​ចេញ​ជា Latex" + +#: filters/latexexporter.cc:540 +#, kde-format +msgid "Latex Options" +msgstr "ជម្រើស Latex" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:23 +#, kde-format +msgid "Output format" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​លទ្ធផល" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, psTricksRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:29 +#, kde-format +msgid "PSTricks" +msgstr "PSTricks" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tikzRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "Tikz/PGF" +msgstr "Tikz/PGF" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, asyRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:46 +#, kde-format +msgid "Asymptote" +msgstr "អាស៊ីមតូត" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:56 +#, kde-format +msgid "Document options" +msgstr "ជម្រើស​ឯកសារ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pictureRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:62 +#, kde-format +msgid "Picture only" +msgstr "តែ​រូបភាព​ប៉ុណ្ណោះ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, documentRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:72 +#, kde-format +msgid "Standalone document" +msgstr "ឯកសារ​ឈរ​តែឯង​" + +#: filters/native-filter.cc:194 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open." +msgstr "ឯកសារ​នេះ​ត្រូវ​បាន​បង្កើត​ដោយ​កំណែ Kig \"%1\", ដែល​កំណែ​នេះ​មិន​អាច​ត្រូវ​បាន​បើក​ទេ ។" + +#: filters/native-filter.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\".\n" +"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n" +"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n" +"and then save it again, which will save it in the new format." +msgstr "" +"ឯកសារ​នេះ​ត្រូវ​បាន​បង្កើត​ដោយ​កំណែ Kig \"%1\" ។\n" +"គាំទ្រ​ទ្រង់ទ្រាយ​ចាស់​របស់ Kig (មុន 0.4) ត្រូវ​បាន​យក​ចេញ​ពី Kig ។\n" +"អ្នក​អាច​សាកល្បង​បើក​ឯកសារ​នេះ​ជាមួយ​នឹង​កំណែ​ចាស់​របស់ Kig (0.4 to 0.6),\n" +"ហើយ​រក្សា​ទុក​វា​ម្ដង​ទៀត, ដែល​នឹង​រក្សា​ទុក​វា​ក្នុង​ទ្រង់ទ្រាយ​ថ្មី ។" + +#: filters/native-filter.cc:231 filters/native-filter.cc:425 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not " +"support.\n" +"A standard coordinate system will be used instead." +msgstr "" +"ឯកសារ Kig នេះ​បាន​ប្រព័ន្ធ​កូអរដោនេ​ដែល​កំណែ Kig នេះ​មិន​គាំទ្រ ។\n" +"ខ្នាត​គំរូ​ប្រពន្ធ​កូអរដោនេ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ជំនួស ។" + +#: filters/native-filter.cc:336 filters/native-filter.cc:529 +#: objects/object_imp_factory.cc:505 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type," +"or perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" +"ឯកសារ Kig នេះ​ប្រើ​វត្ថុ​នៃ​ប្រភេទ \"%1\", ដែល​កំណែ Kig នេះ​មិន​គាំទ្រ ។ ប្រហែល​ជា​អ្នក​បាន​ចងក្រង " +"Kig ដោយ​មិន​គាំទ្រ​ចំពោះ​ប្រភេទ​វត្ថុ​នេះ, ឬ ប្រហែល​ជា​អ្នក​កំពុង​ប្រើ​កំណែ​ចាស់​ជាង​របស់ Kig ។" + +#: filters/native-filter.cc:389 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which is obsolete, you should " +"save the construction with a different name and check that it works as " +"expected." +msgstr "" +"ឯកសារ​របស់ Kig នេះ​ប្រើ​វត្ថុ​ប្រភេទ \"%1\" ដែល​​លែង​ប្រើ អ្នក​គួរ​រក្សាទុក​ការសាងសង់​​​ដោយ​ដាក់​ឈ្មោះ​" +"ផ្សេង និង​ពិនិត្យ​ថាតើ​វា​ដំណើរការ​តាម​​អ្វីដែល​រំពឹង​ទុកដែរឬទេ ។" + +#: filters/svgexporter.cc:43 +#, kde-format +msgid "&Export to SVG..." +msgstr "នាំ​ចេញ​ជា SVG..." + +#: filters/svgexporter.cc:48 +#, kde-format +msgid "&SVG..." +msgstr "SVG..." + +#: filters/svgexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)" +msgstr "*.svg| ក្រាហិក​វ៉ិចទ័រ​ដែល​អាច​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន (*.svg)" + +#: filters/svgexporter.cc:60 +#, kde-format +msgid "Export as SVG" +msgstr "នាំ​ចេញ​ជា SVG" + +#: filters/svgexporter.cc:61 +#, kde-format +msgid "SVG Options" +msgstr "ជម្រើស SVG" + +#: filters/svgexporter.cc:108 +#, kde-format +msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\"" +msgstr "សូម​ទោស, មាន​កំហុស​ខ្លះ​ខណៈ​ពេល​រក្សា​ទុក​ទៅ​ឯកសារ SVG \"%1\"" + +#: filters/xfigexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "Export to &XFig file" +msgstr "នាំ​ចេញ​ជា​ឯកសារ XFig" + +#: filters/xfigexporter.cc:65 +#, kde-format +msgid "&XFig File..." +msgstr "ឯកសារ XFig..." + +#: filters/xfigexporter.cc:577 +#, kde-format +msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)" +msgstr "ឯកសារ *.fig|XFig (*.fig)" + +#: filters/xfigexporter.cc:578 +#, kde-format +msgid "Export as XFig File" +msgstr "នាំ​ចេញ​ជា​ឯកសារ XFig" + +#: kig/aboutdata.h:29 +#, kde-format +msgid "KDE Interactive Geometry" +msgstr "ធរណីមាត្រ​អន្តរកម្ម​របស់ KDE" + +#: kig/aboutdata.h:33 +#, kde-format +msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers" +msgstr "រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០០២-២០០៥ ដោយអ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ Kig" + +#: kig/aboutdata.h:36 +#, kde-format +msgid "David E. Narvaez" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:37 +#, kde-format +msgid "Current maintainer." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:40 +#, kde-format +msgid "Dominique Devriese" +msgstr "Dominique Devriese" + +#: kig/aboutdata.h:41 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Original author, long time maintainer, design and lots of code." +msgid "Original author, former maintainer, design and lots of code." +msgstr "អ្នកនិពន្ធដើម អ្នកថែទាំរយៈពេលយូរ រចនា និង សរសេរកូដជាច្រើន ។" + +#: kig/aboutdata.h:44 +#, kde-format +msgid "Maurizio Paolini" +msgstr "Maurizio Paolini" + +#: kig/aboutdata.h:45 +#, kde-format +msgid "" +"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to " +"conics, cubics, transformations and property tests support." +msgstr "" +"ធ្វើការងារ​សំខាន់ៗ​ជាច្រើន​ដែលទាក់ទង​នឹង Kig ដែល​រួម​បញ្ចូល​វា ប៉ុន្តែ​មិន​កំណត់​ជា​សាជី គូប ការបម្លែង និង " +"ការគាំទ្រ​ការពិសោធ​លក្ខណៈសម្បត្តិ​ឡើយ ។" + +#: kig/aboutdata.h:50 +#, kde-format +msgid "Pino Toscano" +msgstr "Pino Toscano" + +#: kig/aboutdata.h:51 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Actual maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian " +#| "translation, miscellaneous stuff here and there." +msgid "" +"Former maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian " +"translation, miscellaneous stuff here and there." +msgstr "" +"អ្នកថែទាំពិតប្រាកដ, តម្រងនាំចូល Dr. Geo, រចនាប័ទ្ម​ចំណុច និង បន្ទាត់, ការបកប្រែជាភាសាអ៊ីតាលី, " +"ដាក់វត្ថុផ្សេងៗ​នៅទីនេះ និង ទីនោះ ។" + +#: kig/aboutdata.h:56 +#, kde-format +msgid "Franco Pasquarelli" +msgstr "Franco Pasquarelli" + +#: kig/aboutdata.h:57 +#, kde-format +msgid "" +"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some " +"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts." +msgstr "" +"បាន​ជួយ​យ៉ាង​ច្រើន​ជាមួយ​និង​ការ​ប្រតិបត្តិ​នៃ​វត្ថុ​ស្ថានរេខាណិត មានការ​គណនា​ដែល​ជាប់​ទាក់ទង​ក្នុង​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​វា​" +"ត្រឹមត្រូវ ហើយ Franco សរសេរ​ផ្នែក​ដែល​ពិបាក​បំផុត ។" + +#: kig/aboutdata.h:62 +#, kde-format +msgid "Francesca Gatti" +msgstr "Francesca Gatti" + +#: kig/aboutdata.h:63 +#, kde-format +msgid "Responsible for the computation of the algebraic equation of a locus." +msgstr "ទទួល​ខុសត្រូវ​ចំពោះ​ការ​គណនា​សមីការ​ពីជគណិត​របស់​ទីតាំង ។" + +#: kig/aboutdata.h:67 +#, kde-format +msgid "Petr Gajdos" +msgstr "Petr Gajdos" + +#: kig/aboutdata.h:68 +#, kde-format +msgid "Contributed the Bézier curves and related icons." +msgstr "បាន​ផ្ដល់​ខ្សែ​កោង Bézier និង​រូបតំណាង​ដែល​ទាក់ទង ។" + +#: kig/aboutdata.h:71 +#, kde-format +msgid "Raoul Bourquin" +msgstr "Raoul Bourquin" + +#: kig/aboutdata.h:72 +#, kde-format +msgid "Contributed the 'asymptote' export filter." +msgstr "បាន​ផ្ដល់​តម្រង​នាំចេញ 'អាស៊ីមតូត'" + +#: kig/aboutdata.h:75 +#, kde-format +msgid "Eric Depagne" +msgstr "Eric Depagne" + +#: kig/aboutdata.h:76 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "The French translator, who also sent me some useful feedback, like " +#| "feature requests and bug reports." +msgid "" +"The French translator, who also contributed some useful feedback, like " +"feature requests and bug reports." +msgstr "" +"អ្នក​បកប្រែ​ភាសា​បារាំង, អ្នក​ដែល​ផ្ញើ​មតិ​ព័ត៌មាន​មាន​ប្រយោជន៍​ខ្លះ​ដល់​ខ្ញុំ​ផង​ដែរ, ចូល​ចិត្ត​សំណើរ​លក្ខណៈ​ពិសេស " +"និង របាយការណ៍​កំហុស ។" + +#: kig/aboutdata.h:80 +#, kde-format +msgid "Marc Bartsch" +msgstr "Marc Bartsch" + +#: kig/aboutdata.h:81 +#, kde-format +msgid "" +"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the " +"artwork from." +msgstr "អ្នក​និពន្ធ​របស់ KGeo, ដែល​ខ្ញុំ​ទទួល​បាន​ការ​ទូន្មាន, ប្រភព​ខ្លះ, និង ការងារ​សិល្បៈ​ភាគ​ច្រើន ។" + +#: kig/aboutdata.h:85 +#, kde-format +msgid "Christophe Devriese" +msgstr "Christophe Devriese" + +#: kig/aboutdata.h:86 +#, kde-format +msgid "" +"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center " +"of the circle with three points given." +msgstr "បង​ប្រុស​របស់ ដូមី ដែល​គាត់​បាន​សរសេរ​ក្បួន​ដោះស្រាយ​​ការគណនា​ចំណុច​កណ្តាល​នៃ​រង្វង់​ដែល​មាន​ជ្រុង​បី​ ។​" + +#: kig/aboutdata.h:91 +#, kde-format +msgid "Christophe Prud'homme" +msgstr "Christophe Prud'homme" + +#: kig/aboutdata.h:92 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Sent me a patch for some bugs." +msgid "Contributed a patch for some bugs." +msgstr "ផ្ញើ​បំណះ​សម្រាប់​កំហុស​ខ្លះ​ឲ្យ​ខ្ញុំ ។" + +#: kig/aboutdata.h:95 +#, kde-format +msgid "Robert Gogolok" +msgstr "Robert Gogolok" + +#: kig/aboutdata.h:96 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and " +#| "style fixes, and someone to chat with on irc :)" +msgid "" +"Contributed some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and " +"style fixes, and someone to chat with on irc :)" +msgstr "" +"សូម​ផ្តល់​ឲ្យ​ខ្ញុំ​នូវ​មត្តិ​អ្នកប្រើ​ល្អៗ​ចំពោះ Kig​ សំណើរ​លក្ខណៈពិសេស ការសំអាត​ និង ការ​ជួសជុល​រចនាប័ទ្ម​មួយ​ចំនួន​ " +"ហើយ​និង​មនុស្ស​ម្នាក់​ដើម្បី​ជជែក​ជា​មួយ​ខ្ញុំ​តាម​រយះ​irc :)" + +#: kig/aboutdata.h:101 +#, kde-format +msgid "David Vignoni" +msgstr "David Vignoni" + +#: kig/aboutdata.h:102 +#, kde-format +msgid "Responsible for the nice application SVG Icon." +msgstr "ដែល​ទទួល​ខុស​ត្រូវ​ចំពោះ​រូប​តំណាង​កម្មវិធី SVG ដ៏​ស្រស់​ស្អាត ។" + +#: kig/aboutdata.h:105 +#, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "Danny Allen" + +#: kig/aboutdata.h:106 +#, kde-format +msgid "Responsible for the new object action icons." +msgstr "ដែល​ទទួល​ខុស​ត្រូវ​ចំពោះ​រូប​តំណាង​សកម្មភាព​វត្ថុ​ថ្មី ។" + +#: kig/kig.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation." +msgstr "មិន​អាច​រក​បណ្ណាល័យ​ចាំបាច់​របស់​ Kig បានឡើយ​ ពិនិត្យ​ការ​ដំឡើង​របស់​អ្នក ។" + +#: kig/kig_commands.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Remove %1 Object" +msgid_plural "Remove %1 Objects" +msgstr[0] "យក​វត្ថុ %1 ចេញ​" + +#: kig/kig_commands.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Add %1 Object" +msgid_plural "Add %1 Objects" +msgstr[0] "បន្ថែម​វត្ថុ %1" + +#: kig/kig_part.cpp:104 +#, kde-format +msgid "&Set Coordinate System" +msgstr "កំណត់​ប្រព័ន្ធ​កូអរដោនេ" + +#: kig/kig_part.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Kig Options" +msgstr "ជម្រើស Kig" + +#: kig/kig_part.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Show grid" +msgstr "បង្ហាញ​ក្រឡា​​​​ចត្រង្គ" + +#: kig/kig_part.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Show axes" +msgstr "បង្ហាញា​អ័ក្ស" + +#: kig/kig_part.cpp:193 +#, kde-format +msgid "KigPart" +msgstr "KigPart" + +#: kig/kig_part.cpp:241 +#, kde-format +msgid "Invert Selection" +msgstr "បញ្ច្រាស​ការ​ជ្រើស" + +#: kig/kig_part.cpp:248 +#, kde-format +msgid "&Delete Objects" +msgstr "លុប​វត្ថុ​" + +#: kig/kig_part.cpp:252 +#, kde-format +msgid "Delete the selected objects" +msgstr "លុប​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​" + +#: kig/kig_part.cpp:254 +#, kde-format +msgid "Cancel Construction" +msgstr "បោះបង់​ការ​សាងសង់​" + +#: kig/kig_part.cpp:259 +#, kde-format +msgid "Cancel the construction of the object being constructed" +msgstr "បោះបង់​ការសាងសង់​នៃ​វត្ថុ​ដែល​កំពុង​ចាប់​ផ្តើម​សាងសង់​" + +#: kig/kig_part.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Repeat Construction" +msgstr "ធ្វើការ​សង់​ម្ដង​ទៀត" + +#: kig/kig_part.cpp:267 +#, kde-format +msgid "Repeat the last construction (with new data)" +msgstr "ធ្វើ​ការ​សាងសង់​ចុង​ក្រោយ​ម្ដង​ទៀត (ជាមួយ​ទិន្នន័យ​ថ្មី)" + +#: kig/kig_part.cpp:270 modes/popup/builtindocumentactionsprovider.cc:35 +#, kde-format +msgid "U&nhide All" +msgstr "មិន​លាក់​ទាំងអស់​" + +#: kig/kig_part.cpp:273 +#, kde-format +msgid "Show all hidden objects" +msgstr "បង្ហាញ​វត្ថុ​ដែល​លាក់​ទាំងអស់" + +#: kig/kig_part.cpp:276 +#, kde-format +msgid "&New Macro..." +msgstr "ម៉ាក្រូ​ថ្មី​..." + +#: kig/kig_part.cpp:279 +#, kde-format +msgid "Define a new macro" +msgstr "កំណត់​ម៉ាក្រូ​ថ្មី​" + +#: kig/kig_part.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Manage &Types..." +msgstr "គ្រប់គ្រង​ប្រភេទ..." + +#: kig/kig_part.cpp:284 +#, kde-format +msgid "Manage macro types." +msgstr "គ្រប់គ្រង​ប្រភេទ​ម៉ាក្រូ​ ។" + +#: kig/kig_part.cpp:286 +#, kde-format +msgid "&Browse History..." +msgstr "រុករក​ប្រវត្តិ..." + +#: kig/kig_part.cpp:289 +#, kde-format +msgid "Browse the history of the current construction." +msgstr "រុករក​ប្រវត្តិ​នៃ​ការ​សាងសង់​ថ្មីៗ ។" + +#: kig/kig_part.cpp:296 kig/kig_part.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Zoom in on the document" +msgstr "ពង្រីក​ឯកសារ​" + +#: kig/kig_part.cpp:301 kig/kig_part.cpp:302 +#, kde-format +msgid "Zoom out of the document" +msgstr "បង្រួម​ឯកសារ​" + +#: kig/kig_part.cpp:308 kig/kig_part.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Recenter the screen on the document" +msgstr "ដាក់​ចំណុច​កណ្ដាល​ឡើង​វិញ​ទៅ​លើ​ឯកសារ" + +#: kig/kig_part.cpp:312 kig/kig_part.cpp:313 +#, kde-format +msgid "View this document full-screen." +msgstr "មើល​ឯកសារ​នេះ​ពេញ​អេក្រង់​ ។" + +#: kig/kig_part.cpp:316 +#, kde-format +msgid "&Select Shown Area" +msgstr "ជ្រើស​ផ្ទៃ​ដែល​បង្ហាញ" + +#: kig/kig_part.cpp:319 kig/kig_part.cpp:320 +#, kde-format +msgid "Select the area that you want to be shown in the window." +msgstr "ជ្រើស​ផ្ទៃ​ដែល​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​បង្ហាញ​ក្នុង​បង្អួច ។" + +#: kig/kig_part.cpp:322 +#, kde-format +msgid "S&elect Zoom Area" +msgstr "ជ្រើស​ផ្ទៃ​ពង្រីក" + +#. i18n( "Select the area that you want to be shown in the window." ) ); +#. a->setWhatsThis( i18n( "Select the area that you want to be shown in the window." ) ); +#: kig/kig_part.cpp:328 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate &Precision..." +msgstr "កំណត់​ចំនួន​ខ្ទង់​កូអរដោណេ..." + +#: kig/kig_part.cpp:330 +#, kde-format +msgid "Set the floating point precision of coordinates in the document. " +msgstr "កំណត់​ចំនួន​ខ្ទង់​ទសភាគ​របស់​កូអរដោណេ​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ ។" + +#: kig/kig_part.cpp:333 +#, kde-format +msgid "Show &Grid" +msgstr "បង្ហាញ​ក្រឡាចត្រង្គ" + +#: kig/kig_part.cpp:335 +#, kde-format +msgid "Show or hide the grid." +msgstr "បង្ហាញ ឬ លាក់​ក្រឡាចត្រង្គ​ ។" + +#: kig/kig_part.cpp:339 +#, kde-format +msgid "Show &Axes" +msgstr "បង្ហាញ​អ័ក្ស​" + +#: kig/kig_part.cpp:341 +#, kde-format +msgid "Show or hide the axes." +msgstr "បង្ហាញ ឬ លាក់​អ័ក្ស​ ។" + +#: kig/kig_part.cpp:345 +#, kde-format +msgid "Wear Infrared Glasses" +msgstr "ពាក់​កញ្ចក់​អ៊ីនហ្វ្រារ៉េដ" + +#: kig/kig_part.cpp:347 +#, kde-format +msgid "Enable/disable hidden objects' visibility." +msgstr "បើក/បិទ​វត្ថុ​ដែល​លាក់​ឲ្យ​មើល​ឃើញ ។" + +#: kig/kig_part.cpp:379 +#, kde-format +msgid "Repeat Construction (%1)" +msgstr "ធ្វើការ​សង់​ម្ដង​ទៀត (%1)" + +#: kig/kig_part.cpp:381 +#, kde-format +msgid "Repeat %1 (with new data)" +msgstr "ធ្វើ %1 ម្ដងទៀត (ជាមូយ​ទិន្នន័យ​ថ្មី)" + +#: kig/kig_part.cpp:410 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you " +"entered the correct path." +msgstr "" +"ឯកសារ​ \"%1\" ដែល​អ្នក​ព្យាយាម​បើក​មិន​ទាន់​មាន​នូវ​ឡើយ​ទេ​ ។ សូម​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ថា​អ្នក​បាន​បញ្ចូល​ផ្លូវ​ត្រឹមត្រូវ​" +"  ។​" + +#: kig/kig_part.cpp:412 +#, kde-format +msgid "File Not Found" +msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ឯកសារ​" + +#: kig/kig_part.cpp:431 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " +#| "support this format. If you think the format in question would be worth " +#| "implementing support for, you can always ask us nicely on mailto:pino@kde." +#| "org or do the work yourself and send me a patch." +msgid "" +"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " +"support this format. If you think the format in question would be worth " +"implementing support for, you can open a feature request in KDE's bug tracking system" +msgstr "" +"អ្នក​បាន​ព្យាយាម​បើក​ឯកសារ​ប្រភេទ \"%1\" ជា​អកុសល Kig មិន​គាំទ្រ​ទ្រង់ទ្រាយ​នេះ​ទេ ។ ប្រសិនបើ​​អ្នក​គិត​" +"ថាត​ទ្រង់ទ្រាយ​នៅ​ក្នុង​សំណួរ​នឹ​ងមាន​តម្លៃ​ក្នុងការ​អនុវត្ត​ការ​គាំទ្រ​ អ្នក​តែងតែ​អាច​សួរ​យើងយ៉ាង​ល្អ​នៅ​ mailto:" +"pino@kde.org ឬ​ធ្វើ​ដោយ​ខ្លួន​ឯង និង​ផ្ញើ​បំណះ​មក​ឲ្យ​ខ្ញុំ ។" + +#: kig/kig_part.cpp:433 kig/kig_part.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Format Not Supported" +msgstr "មិន​បាន​គាំទ្រ​ទ្រង់ទ្រាយ​" + +#: kig/kig_part.cpp:476 +#, kde-format +msgid "" +"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to " +"Kig's format instead?" +msgstr "" +"Kig មិន​គាំទ្រ​ការរក្សាទុក​ជា​ទ្រង់ទ្រាយ​ឯកសារ​ផ្សេង​ទៀត​ជាង​ទ្រង់ទ្រាយ​ផ្ទាល់​របស់​វា​ឡើយ​ ។ រក្សា​ទុក​ទៅ​" +"ទ្រង់ទ្រាយ​របស់ Kig ជំនួស​វិញ​ឬ?" + +#: kig/kig_part.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Save Kig Format" +msgstr "រក្សា​ទ្រង់ទ្រាយ​របស់​​ Kig" + +#: kig/kig_part.cpp:726 +#, kde-format +msgid "" +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)" +msgstr "" +"ឯកសារ *.kig|Kig (*.kig)\n" +"ឯកសារ *.kigz|Compressed Kig (*.kigz)" + +#: kig/kig_part.cpp:740 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:472 +#, kde-format +msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "ឯកសារ​ \"%1\" មានរួចហើយ​ ។ តើ​អ្នក​ពិតជាចង់​សរសេរពីលើ​ឬ​?" + +#: kig/kig_part.cpp:741 misc/kigfiledialog.cc:57 modes/typesdialog.cpp:474 +#, kde-format +msgid "Overwrite File?" +msgstr "សរសេរ​ជាន់​លើ​ឯកសារឬ?" + +#: kig/kig_part.cpp:895 +#, kde-format +msgid "Print Geometry" +msgstr "បោះពុម្ព​ធរណីមាត្រ" + +#: kig/kig_part.cpp:962 +#, kde-format +msgid "Hide %1 Object" +msgid_plural "Hide %1 Objects" +msgstr[0] "លាក់វត្ថុ​ %1" + +#: kig/kig_part.cpp:981 +#, kde-format +msgid "Show %1 Object" +msgid_plural "Show %1 Objects" +msgstr[0] "បង្ហាញ​វត្ថុ​ %1 " + +#: kig/kig_view.cpp:218 +#, kde-format +msgid "Zoom In" +msgstr "ពង្រីក" + +#: kig/kig_view.cpp:238 +#, kde-format +msgid "Zoom Out" +msgstr "បង្រួម" + +#: kig/kig_view.cpp:518 +#, kde-format +msgid "Recenter View" +msgstr "ដាក់​ចំណុច​កណ្ដាល​ការ​មើល​ឡើង​វិញ" + +#: kig/kig_view.cpp:540 +#, kde-format +msgid "Select the rectangle that should be shown." +msgstr "ជ្រើស​ចតុកោណកែង​ដែល​ត្រូវ​បង្ហាញ​ ។" + +#: kig/kig_view.cpp:548 kig/kig_view.cpp:596 +#, kde-format +msgid "Change Shown Part of Screen" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ផ្នែក​ដែល​បង្ហាញ​នៃ​អេក្រង់" + +#: kig/kig_view.cpp:585 +#, kde-format +msgid "Select Zoom Area" +msgstr "ជ្រើស​ផ្ទៃ​ពង្រីក​" + +#: kig/kig_view.cpp:586 +#, kde-format +msgid "" +"Select the zoom area by entering the coordinates
of the upper left " +"corner and the lower right corner." +msgstr "" +"ជ្រើស​ផ្ទៃ​ពង្រីក​ដោយ​បញ្ចូល​កូអោដោណេ
របស់​ជ្រុង​ខាង​ឆ្វេង​ផ្នែកខាង​លើ​ និង​ជ្រុង​ខាង​ស្ដាំ​ផ្នែក​ខាង​ក្រោម " +"។" + +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: kig/kigpartui.rc:5 kig/kigui.rc:4 +#, kde-format +msgid "&File" +msgstr "ឯកសារ" + +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: kig/kigpartui.rc:16 +#, kde-format +msgid "&Edit" +msgstr "កែសម្រួល" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: kig/kigpartui.rc:27 +#, kde-format +msgid "&View" +msgstr "មើល" + +#. i18n: ectx: Menu (objects) +#: kig/kigpartui.rc:35 +#, kde-format +msgid "&Objects" +msgstr "វត្ថុ" + +#. i18n: ectx: Menu (new_point) +#: kig/kigpartui.rc:37 +#, kde-format +msgid "&Points" +msgstr "ចំណុច" + +#. i18n: ectx: Menu (new_line) +#: kig/kigpartui.rc:50 +#, kde-format +msgid "&Lines" +msgstr "បន្ទាត់" + +#. i18n: ectx: Menu (new_circle) +#: kig/kigpartui.rc:60 +#, kde-format +msgid "&Circles && Arcs" +msgstr "រង្វង់ និង អ័ក្ស" + +#. i18n: ectx: Menu (new_poligon) +#: kig/kigpartui.rc:71 +#, kde-format +msgid "Poly&gons" +msgstr "​ពហុកោណ" + +#. i18n: ectx: Menu (new_vector) +#: kig/kigpartui.rc:83 +#, kde-format +msgid "&Vectors && Segments" +msgstr "វ៉ិចទ័រ និង ចម្រៀក" + +#. i18n: ectx: Menu (new_conic) +#: kig/kigpartui.rc:92 +#, kde-format +msgid "Co&nics && Cubics" +msgstr "សាជី និង គូប" + +#. i18n: ectx: Menu (new_moreconics) +#: kig/kigpartui.rc:99 +#, kde-format +msgid "More Conics" +msgstr "សាជី​បន្ថែម​" + +#. i18n: ectx: Menu (new_cubic) +#: kig/kigpartui.rc:114 +#, kde-format +msgid "Cu&bics" +msgstr "គូប" + +#. i18n: ectx: Menu (new_bezier) +#: kig/kigpartui.rc:122 +#, kde-format +msgid "&Bézier curves" +msgstr "ខ្សែ​កោង Bézier" + +#. i18n: ectx: Menu (new_angle) +#: kig/kigpartui.rc:132 +#, kde-format +msgid "&Angles" +msgstr "មុំ" + +#. i18n: ectx: Menu (new_transformation) +#: kig/kigpartui.rc:137 +#, kde-format +msgid "&Transformations" +msgstr "ការ​បម្លែង" + +#. i18n: ectx: Menu (new_differentialgeometry) +#: kig/kigpartui.rc:155 +#, kde-format +msgid "&Differential geometry" +msgstr "ឌីផេរ៉ងស្យែល​ធរណីមាត្រ" + +#. i18n: ectx: Menu (new_test) +#: kig/kigpartui.rc:162 +#, kde-format +msgid "T&ests" +msgstr "ពិសោធ​" + +#. i18n: ectx: Menu (new_other) +#: kig/kigpartui.rc:173 +#, kde-format +msgid "&Other" +msgstr "ផ្សេងៗ" + +#. i18n: ectx: Menu (types) +#: kig/kigpartui.rc:187 +#, kde-format +msgid "&Types" +msgstr "ប្រភេទ" + +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: kig/kigpartui.rc:192 +#, kde-format +msgid "&Tools" +msgstr "ឧបករណ៍" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: kig/kigpartui.rc:205 kig/kigui.rc:23 +#, kde-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "របារ​ឧបករណ៍​មេ" + +#. i18n: ectx: ToolBar (points_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:219 +#, kde-format +msgid "Points" +msgstr "ចំណុច​" + +#. i18n: ectx: ToolBar (line_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:230 +#, kde-format +msgid "Lines" +msgstr "បន្ទាត់" + +#. i18n: ectx: ToolBar (vectseg_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:240 +#, kde-format +msgid "Vectors && Segments" +msgstr "វ៉ិចទ័រ និង ចម្រៀក" + +#. i18n: ectx: ToolBar (circle_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:248 +#, kde-format +msgid "Circles && Arcs" +msgstr "រង្វង់ និង អ័ក្ស" + +#. i18n: ectx: ToolBar (conic_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:256 +#, kde-format +msgid "Conics" +msgstr "សាជី" + +#. i18n: ectx: ToolBar (bezier_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:265 +#, kde-format +msgid "Bézier Curves" +msgstr "ខ្សែ​កោង Bézier" + +#. i18n: ectx: ToolBar (angles_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:275 +#, kde-format +msgid "Angles" +msgstr "មុំ" + +#. i18n: ectx: ToolBar (transformation_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:280 +#, kde-format +msgid "Transformations" +msgstr "ការ​ប្លែង​ភាព" + +#. i18n: ectx: ToolBar (tests_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:294 +#, kde-format +msgid "Tests" +msgstr "ពិសោធ" + +#. i18n: ectx: ToolBar (rest_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:306 +#, kde-format +msgid "Other Objects" +msgstr "វត្ថុ​ផ្សេងទៀត" + +#. i18n: ectx: ToolBar (view_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:314 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "ទិដ្ឋភាព" + +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: kig/kigui.rc:13 +#, kde-format +msgid "&Settings" +msgstr "ការ​កំណត់" + +#: kig/main.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Kig" +msgstr "Kig" + +#: kig/main.cpp:55 +#, kde-format +msgid "" +"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. " +"Output goes to stdout unless --outfile is specified." +msgstr "" +"កុំ​បង្ហាញ​ GUI ។​ បម្លែង​ឯកសារ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​ទៅ​ជា​ទ្រង់ទ្រាយ​ដើម​របស់​Kig  ។ ការ​បញ្ចេញ​នឹង​ទៅ​កាន់ " +"stdout បើ --outfile មិន​បាន​បញ្ជាក់ ។" + +#: kig/main.cpp:56 +#, kde-format +msgid "" +"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. " +"Default is stdout as well." +msgstr "" +"ឯកសារ​ដែល​ត្រូវ​បញ្ចេញ​ឯកសារ​ដើម​ដែល​បាន​បង្កើត​ទៅ ។ '-' មាន​ន័យ​ថា​បញ្ចេញ​ទៅ​ stdout ។ លំនាំ​ដើម​គឺ " +"stdout ផង​ដែរ ។" + +#: kig/main.cpp:60 +#, kde-format +msgid "kde.org" +msgstr "" + +#: kig/main.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Document to open" +msgstr "ឯកសារ​ត្រូវ​បើក" + +#: misc/builtin_stuff.cc:58 +#, kde-format +msgid "Point by Numeric Labels" +msgstr "បង្ហាញ​ដោយ​ស្លាក​លេខ" + +#: misc/builtin_stuff.cc:59 +#, kde-format +msgid "A point whose coordinates are given by two numeric labels" +msgstr "ចំណុច​ដែល​កូអរដោនេ​របស់​វា​ត្រូវ​បាន​ផ្ដល់​ដោយ​ស្លាក​ជាលេខ​ពីរ" + +#: misc/builtin_stuff.cc:66 +#, kde-format +msgid "Segment" +msgstr "ចម្រៀក​" + +#: misc/builtin_stuff.cc:67 +#, kde-format +msgid "A segment constructed from its start and end point" +msgstr "ចម្រៀក​ត្រូវ​បាន​បង្កើតឡើង​ពី​រាងផ្កាយ​និង ចុងចំណុច​របស់​វា​" + +#: misc/builtin_stuff.cc:74 +#, kde-format +msgid "Segment Axis" +msgstr "អ័ក្ស​ចម្រៀក" + +#: misc/builtin_stuff.cc:75 +#, kde-format +msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point." +msgstr "បន្ទាត់​កាត់​កែង​​ត្រង់​ចំណុច​កណ្ដាល​របស់​ចម្រៀក​ដែលបាន​ផ្ដល់ឲ្យ ។" + +#: misc/builtin_stuff.cc:82 +#, kde-format +msgid "Line by Two Points" +msgstr "បន្ទាត់​តាម​ពី​ចំណុច​" + +#: misc/builtin_stuff.cc:83 +#, kde-format +msgid "A line constructed through two points" +msgstr "បង្កើត​បន្ទាត់​តាម​ពីរ​ចំណុច​" + +#: misc/builtin_stuff.cc:89 +#, kde-format +msgid "Half-Line" +msgstr "បន្ទាត់​ពាក់កណ្តាល​" + +#: misc/builtin_stuff.cc:90 +#, kde-format +msgid "A half-line by its start point, and another point somewhere on it." +msgstr "ពាក់កណ្តាល​បន្ទាត់​តាម​ចំណុច​ចាប់​ផ្តើម​របស់​វា​ និង ចំណុច​ផ្សេង​ទៀត​នៅ​កន្លែង​ណាមួយ​លើ​វា​ ។" + +#: misc/builtin_stuff.cc:97 +#, kde-format +msgid "Perpendicular" +msgstr "បន្ទាត់​កាត់កែង​" + +#: misc/builtin_stuff.cc:98 +#, kde-format +msgid "" +"A line constructed through a point, perpendicular to another line or segment." +msgstr "បន្ទាត់​ត្រូវ​បាន​បង្កើត​កាត់តាម​ចំណុច​ បន្ទាត់​កាត់កែង​ជាមួយ​បន្ទាត់​ឬ ចម្រៀក​ផ្សេង​ទៀត​ ។" + +#: misc/builtin_stuff.cc:105 +#, kde-format +msgid "Parallel" +msgstr "ប៉ារ៉ាឡែល" + +#: misc/builtin_stuff.cc:106 +#, kde-format +msgid "" +"A line constructed through a point, and parallel to another line or segment" +msgstr "បន្ទាត់​ត្រូវ​បាន​សង់​កាត់តាម​ចំណុច ហើយ​ ប៉ារ៉ាឡែលសង់​តាម​បន្ទាត់​ឬ ចម្រៀក​ផ្សេងទៀត​" + +#: misc/builtin_stuff.cc:113 +#, kde-format +msgid "Circle by Center && Point" +msgstr "គូស​រង្វង់​តាម​ចំណុច​កណ្តាល" + +#: misc/builtin_stuff.cc:114 +#, kde-format +msgid "A circle constructed by its center and a point that pertains to it" +msgstr "រង្វង់​ត្រូវ​បាន​បង្កើត​តាម​ចំណុច​កណ្តាល​របស់​វា​​និង ចំណុច​ដែល​ជាប់​ទាក់ទង​ជាមួយ​វា​" + +#: misc/builtin_stuff.cc:120 +#, kde-format +msgid "Circle by Three Points" +msgstr "គូស​រង្វង់​តាម​បី​ចំណុច​" + +#: misc/builtin_stuff.cc:121 +#, kde-format +msgid "A circle constructed through three points" +msgstr "បង្កើត​រង្វង់​តាម​បី​ចំណុច" + +#: misc/builtin_stuff.cc:127 +#, kde-format +msgid "Circle by Point && Radius" +msgstr "គូស​រង្វង់​ដោយ​ចំណុច និង​កាំ" + +#: misc/builtin_stuff.cc:128 +#, kde-format +msgid "A circle defined by its center and the length of the radius" +msgstr "រង្វង់​បានកំណត់​ដោយ​ចំណុច​កណ្ដាល​របស់​វា និង​ប្រវែង​របស់​កាំ" + +#: misc/builtin_stuff.cc:143 +#, kde-format +msgid "Construct Bisector of This Angle" +msgstr "សង់​មុំ​ស្មើ​គ្នា" + +#: misc/builtin_stuff.cc:144 +#, kde-format +msgid "Select the angle you want to construct the bisector of..." +msgstr "ជ្រើស​យក​មុំ​ស្មើគ្នា​​ដែល​អ្នក​ចង់​បង្កើត​ជា..." + +#: misc/builtin_stuff.cc:145 objects/other_imp.cc:133 +#, kde-format +msgid "Angle Bisector" +msgstr "មុំ​ស្មើ​គ្នា​" + +#: misc/builtin_stuff.cc:146 +#, kde-format +msgid "The bisector of an angle" +msgstr "មុំ​ស្មើ​គ្នា" + +#: misc/builtin_stuff.cc:153 +#, kde-format +msgid "Conic by Five Points" +msgstr "គូស​សាជី​តាម​ប្រាំ​ចំណុច​" + +#: misc/builtin_stuff.cc:154 +#, kde-format +msgid "A conic constructed through five points" +msgstr "បង្កើត​សាជី​តាម​ប្រាំ​ចំណុច​" + +#: misc/builtin_stuff.cc:161 +#, kde-format +msgid "Hyperbola by Asymptotes && Point" +msgstr "គូស​អ៊ីពែបូល​តាម​អាស៊ីមតូត​និង ចំណុច​" + +#: misc/builtin_stuff.cc:162 +#, kde-format +msgid "A hyperbola with given asymptotes through a point" +msgstr "អ៊ីពែបូល​មាន​អាស៊ីមតូត​កាត់តាម​ចំណុច​" + +#: misc/builtin_stuff.cc:169 +#, kde-format +msgid "Ellipse by Focuses && Point" +msgstr "គូស​រាង​ពងក្រពើ​តាម​ចំណុច​រួម​ និង ចំណុច" + +#: misc/builtin_stuff.cc:170 +#, kde-format +msgid "An ellipse constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "រាងពងក្រពើ​ត្រូវ​បានបង្កើត​តាម​ចំណុច​រួម​និ ចំណុច​ដែល​ជាប់ទាក់ទង​របស់​វា​" + +#: misc/builtin_stuff.cc:177 +#, kde-format +msgid "Hyperbola by Focuses && Point" +msgstr "គូស​អ៊ីពែបូល​តាម​ចំណុច​រួម និង ចំណុច" + +#: misc/builtin_stuff.cc:178 +#, kde-format +msgid "A hyperbola constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "អ៊ីពែបូល​ត្រូវ​បាន​បង្កើត​ដោយ​ចំណុច​រួម​ និង ចំណុច​ដែល​ជាប់​ទាក់ទង់​របស់​វា​" + +#: misc/builtin_stuff.cc:185 +#, kde-format +msgid "Conic by Directrix, Focus && Point" +msgstr "គូស​សាជី​តាម​ដាយរិចដ្រីច​ ចំណុច​រួម​និង ជ្រុង​" + +#: misc/builtin_stuff.cc:186 +#, kde-format +msgid "A conic with given directrix and focus, through a point" +msgstr "សាជី​​មាន​ដាយរិចដ្រីច​និង ចំណុច​រួម​កាត់តាម​ជ្រុង​" + +#: misc/builtin_stuff.cc:193 +#, kde-format +msgid "Vertical Parabola by Three Points" +msgstr "គូស​ប៉ារ៉ាបូល​បញ្ឈរ​តាម​បី​ចំណុច" + +#: misc/builtin_stuff.cc:194 +#, kde-format +msgid "A vertical parabola constructed through three points" +msgstr "សង់​ប៉ារ៉ាបូល​បញ្ឈរ​តាម​បី​ចំណុច" + +#: misc/builtin_stuff.cc:201 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve by Nine Points" +msgstr "គូស​ខ្សែកោង​គីប​តាម​ប្រាំបួន​ចំណុច​" + +#: misc/builtin_stuff.cc:202 +#, kde-format +msgid "A cubic curve constructed through nine points" +msgstr "ខ្សែកោង​គូប​ត្រូវ​បាន​បង្កើត​តាម​ប្រាំបួន​ចំណុច​" + +#: misc/builtin_stuff.cc:209 +#, kde-format +msgid "Polar Point of a Line" +msgstr "បន្ទាត់​ចំណុច​រាង​ប៉ូល​" + +#: misc/builtin_stuff.cc:210 +#, kde-format +msgid "The polar point of a line with respect to a conic." +msgstr "បន្ទាត់​រាង​ប៉ូល​នៃ​ចំណុច​ត្រូវ​មាន​រាង​ជា​សាជី" + +#: misc/builtin_stuff.cc:217 +#, kde-format +msgid "Polar Line of a Point" +msgstr "បន្ទាត់​រាង​ប៉ូល​នៃ​ចំណុច​" + +#: misc/builtin_stuff.cc:218 +#, kde-format +msgid "The polar line of a point with respect to a conic." +msgstr "បន្ទាត់​រាង​ប៉ូល​នៃ​ចំណុច​ត្រូវ​មាន​រាង​ជា​សាជី​ ។" + +#: misc/builtin_stuff.cc:225 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve with Node by Six Points" +msgstr "គូស​ថ្នាំង​​ខ្សែងកោង​គីប​តាម​៦​ចំណុច​" + +#: misc/builtin_stuff.cc:226 +#, kde-format +msgid "A cubic curve with a nodal point at the origin through six points" +msgstr "ខ្សែកោង​គូប​មាន​ចំណុច​ថ្នាំង​នៅ​ខាង​ដើម​កាត់តាម​៦ ចំណុច​" + +#: misc/builtin_stuff.cc:233 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve with Cusp by Four Points" +msgstr "ខ្សែកោង​គូប​ដែល​មាន​ចុង​ស្រួច​កាត់តាម​​បួន​ចំណុច​" + +#: misc/builtin_stuff.cc:234 +#, kde-format +msgid "A cubic curve with a horizontal cusp at the origin through four points" +msgstr "ខ្សែកោង​គូប​មាន​ចុងស្រួច​ផ្តេក​ នៅ​ខាងដើម​កាត់​តាម​បួន​ចំណុច​" + +#: misc/builtin_stuff.cc:241 +#, kde-format +msgid "Cubic Function by Four Points" +msgstr "អនុគមន៍​គូប​មាន​បួន​ចំណុច" + +#: misc/builtin_stuff.cc:242 +#, kde-format +msgid "A cubic function through four points" +msgstr "អនុគមន៍​គូប​តាមរ​យៈ​បួន​ចំណុច" + +#: misc/builtin_stuff.cc:249 +#, kde-format +msgid "Directrix of a Conic" +msgstr "ដាយរិចដ្រីច​នៃ​សាជី​" + +#: misc/builtin_stuff.cc:250 +#, kde-format +msgid "The directrix line of a conic." +msgstr "បន្ទាត់​ដាយរិចដ្រីច​នៃ​សាជី​ ។​" + +#: misc/builtin_stuff.cc:257 +#, kde-format +msgid "Angle by Three Points" +msgstr "គូស​មុំ​តាម​បី​ចំណុច" + +#: misc/builtin_stuff.cc:258 +#, kde-format +msgid "An angle defined by three points" +msgstr "មុំ​ដែល​បាន​កំណត់​ដោយ​បី​ចំណុច" + +#: misc/builtin_stuff.cc:265 +#, kde-format +msgid "Equilateral Hyperbola by Four Points" +msgstr "គូស​អ៊ីពែបូលសមបាត​កាត់តាម​ចំណុច​បួន" + +#: misc/builtin_stuff.cc:266 +#, kde-format +msgid "An equilateral hyperbola constructed through four points" +msgstr "អ៊ីពែបូល​សមបាត​ត្រូវ​បាន​សង់​ឡើង​ដោយ​កាត់តាម​ចំណុច​បួន" + +#: misc/builtin_stuff.cc:283 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this segment" +msgstr "បង្កើត​ចំណុច​កណ្តាល​នៃ​ចម្រៀក​នេះ​" + +#: misc/builtin_stuff.cc:289 objects/line_imp.cc:122 +#, kde-format +msgid "Mid Point" +msgstr "ចំណុច​កណ្តាល​" + +#: misc/builtin_stuff.cc:290 +#, kde-format +msgid "The midpoint of a segment or two other points" +msgstr "ចំណុច​កណ្តាល​នៃ​ចម្រៀក​ឬ ចំណុច​ពីរ​ផ្សេងទៀត​" + +#: misc/builtin_stuff.cc:299 +#, kde-format +msgid "Vector" +msgstr "វ៉ិចទ័រ​" + +#: misc/builtin_stuff.cc:300 +#, kde-format +msgid "Construct a vector from two given points." +msgstr "បង្កើត​វ៉ិចទ័រ​​តាម​ពីរ​ចំណុច​ដែល​បាន​ផ្តល់​ឲ្យ​ ។" + +#: misc/builtin_stuff.cc:307 +#, kde-format +msgid "Vector Sum" +msgstr "ផល​បូក​វ៉ិចទ័រ​" + +#: misc/builtin_stuff.cc:308 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of two vectors." +msgstr "សង់​ផលបូក​នៃ​វ៉ិចទ័រ​ពីរ​" + +#: misc/builtin_stuff.cc:315 +#, kde-format +msgid "Line by Vector" +msgstr "គូស​បន្ទាត់​តាម​វ៉ិចទ័រ​" + +#: misc/builtin_stuff.cc:316 +#, kde-format +msgid "Construct the line by a given vector though a given point." +msgstr "សង់​បន្ទាត់​ដោយ​វ៉ិចទ័រ​ដែល​ផ្ដល់​ឲ្យ​តាម​ចំណុច​ដែល​ផ្ដល់​ឲ្យ ។" + +#: misc/builtin_stuff.cc:323 +#, kde-format +msgid "Half-Line by Vector" +msgstr "គូស​បន្ទាត់​ពាក់កណ្តាលតាម​វ៉ិចទ័រ​" + +#: misc/builtin_stuff.cc:324 +#, kde-format +msgid "Construct the half-line by a given vector starting at given point." +msgstr "សង់​បន្ទាត់​ពាក់​កណ្ដាល​ដោយ​វ៉ិចទ័រ​ដែល​ផ្ដល់​ឲ្យ​ដែល​ចាប់ផ្ដើម​ពី​ចំណុច​ដែល​ផ្ដល់​ឲ្យ ។" + +#: misc/builtin_stuff.cc:331 +#, kde-format +msgid "Arc by Three Points" +msgstr "គូស​ធ្នូ​តាម​បីចំណុច​" + +#: misc/builtin_stuff.cc:332 +#, kde-format +msgid "Construct an arc through three points." +msgstr "សង់​ធ្នូ​តាម​បី​ចំណុច ។" + +#: misc/builtin_stuff.cc:339 +#, kde-format +msgid "Conic Arc by Center and Three Points" +msgstr "ធ្នូ Conic នៅ​កណ្ដាល និង​មាន​ចំណុច​បី" + +#: misc/builtin_stuff.cc:340 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc with given center through three points." +msgstr "សង់ធ្នូសា​ជី​ជា​មួយនឹង​ចំណុច​កណ្ដាល​ដែល​បានផ្ដល់​តាមរយៈ​ចំណុច​បី ។" + +#: misc/builtin_stuff.cc:347 +#, kde-format +msgid "Conic Arc by Five Points" +msgstr "ធ្នូ Conic មាន​ប្រាំ​ចំណុច" + +#: misc/builtin_stuff.cc:348 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc through five points." +msgstr "សង់​ធ្នូ​សាជី​តាមរយៈ​ប្រាំ​ចំណុច ។" + +#: misc/builtin_stuff.cc:355 +#, kde-format +msgid "Arc by Center, Angle && Point" +msgstr "គូស​ធ្នូ​តាម​ចំណុច​កណ្ដាល មុំ និង ចំណុច" + +#: misc/builtin_stuff.cc:356 +#, kde-format +msgid "" +"Construct an arc by its center and a given angle, starting at a given point" +msgstr "សង់​ធ្នូរ​តាម​ចំណុច​កណ្តាល​របស់​វា​ និង មុំ​ដែល​បាន​ផ្តល់​ឲ្យ​ ដោយ​​ចាប់ផ្តើម​នៅ​ចំណុច​ដែល​ផ្ដល់​ឲ្យ" + +#: misc/builtin_stuff.cc:364 +#, kde-format +msgid "Parabola by Directrix && Focus" +msgstr "គូស​ប៉ារ៉ាបូល​តាម​ដាយរិចដ្រីច​ និង ចំណុច​រួម" + +#: misc/builtin_stuff.cc:365 +#, kde-format +msgid "A parabola defined by its directrix and focus" +msgstr "ប៉ារ៉ាបូល​បាន​កំណត់​តាម​ដាយរិចដ្រីច​និង ចំណុច​រួម​របស់​វា​" + +#: misc/builtin_stuff.cc:385 +#, kde-format +msgid "Translate" +msgstr "បកប្រែ​" + +#: misc/builtin_stuff.cc:386 +#, kde-format +msgid "The translation of an object by a vector" +msgstr "ការបកប្រែ​វត្ថុ​តាម​វ៉ិចទ័រ​" + +#: misc/builtin_stuff.cc:393 +#, kde-format +msgid "Reflect in Point" +msgstr "ឆ្លុះ​និង​ចំណុច" + +#: misc/builtin_stuff.cc:394 +#, kde-format +msgid "An object reflected in a point" +msgstr "វត្ថុ​ត្រូវ​បាន​ឆ្លុះ​និង​ចំណុច​" + +#: misc/builtin_stuff.cc:401 +#, kde-format +msgid "Reflect in Line" +msgstr "ឆ្លុះ​ក្នុង​បន្ទាត់" + +#: misc/builtin_stuff.cc:402 +#, kde-format +msgid "An object reflected in a line" +msgstr "វត្ថុ​ត្រូវ​បាន​ជះត្រឡប់​ជា​បន្ទាត់​" + +#: misc/builtin_stuff.cc:409 +#, kde-format +msgid "Rotate" +msgstr "បង្វិល" + +#: misc/builtin_stuff.cc:410 +#, kde-format +msgid "An object rotated by an angle around a point" +msgstr "វត្ថុ​ត្រូវ​បាន​បង្វិល​តាម​មុំ​ជុំវិញ​ចំណុច​" + +#: misc/builtin_stuff.cc:417 +#, kde-format +msgid "Scale" +msgstr "មាត្រដ្ឋាន" + +#: misc/builtin_stuff.cc:418 +#, kde-format +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "ធ្វើ មាត្រដ្ឋាន​វត្ថុ​លើ​ជ្រុង​ តាម​សមាមាត្រ​ដែល​បាន​ផ្តល់​ឲ្យ​តាម​ប្រវែង​នៃ​ចម្រៀក​" + +#: misc/builtin_stuff.cc:425 +#, kde-format +msgid "Scale over Line" +msgstr "ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​លើ​បន្ទាត់​" + +#: misc/builtin_stuff.cc:426 +#, kde-format +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "វត្ថុ​ដែល​បាន​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​លើ​បន្ទាត់​ តាម​សមាមាត្រ​ដែល​បាន​ផ្តល់​ឲ្យ​ដោយ​ប្រវែង​ចម្រៀក​" + +#: misc/builtin_stuff.cc:433 +#, kde-format +msgid "Scale (ratio given by two segments)" +msgstr "មាត្រដ្ឋាន​ (សមាមាត្រ​ដែល​បាន​ផ្តល់​ឲ្យ​តាម​ពីរ​ចម្រៀក​)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:434 +#, kde-format +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two " +"segments" +msgstr "មាត្រដ្ឋាន​វត្ថុ​លើ​ជ្រុង​ តាម​សមាមាត្រ​ដែល​បាន​ផ្តល់​ឲ្យ​តាម​ប្រវែង​នៃ​ចម្រៀក​ពីរ​" + +#: misc/builtin_stuff.cc:441 +#, kde-format +msgid "Scale over Line (ratio given by two segments)" +msgstr "ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​លើ​បន្ទាត់​ (សមាមាត្រ​ដែល​បាន​ផ្តល់​ឲ្យ​តាម​ពីរ​ចម្រៀក​)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:442 +#, kde-format +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two " +"segments" +msgstr "វត្ថុ​ដែល​បាន​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​លើ​បន្ទាត់​ តាម​សមាមាត្រ​ដែល​បាន​ផ្តល់​ឲ្យ​តាម​ពីរ​ចម្រៀក​" + +#: misc/builtin_stuff.cc:449 +#, kde-format +msgid "Apply Similitude" +msgstr "អនុវត្ត​ភាព​ដូច​គ្នា​" + +#: misc/builtin_stuff.cc:450 +#, kde-format +msgid "" +"Apply a similitude to an object (the sequence of a scaling and rotation " +"around a center)" +msgstr "អនុវត្ត​ដំណាលៗគ្នា​ទៅ​វត្ថុ​មួយ (លំដាប់​ធ្វើមាត្រដ្ឋាន និង​បង្វិលជុំវិញ​ចំណុច​កណ្ដាល)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:457 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology" +msgstr "ភាព​ដូច​គ្នា​​ដែល​រលាយ​ចូល​គ្នា​" + +#: misc/builtin_stuff.cc:458 +#, kde-format +msgid "" +"The harmonic homology with a given center and a given axis (this is a " +"projective transformation)" +msgstr "" +"ភាពដូច​គ្នា​ដែល​រលាយ​ចូល​គ្នា​តាម​ចំណុចកណ្តាល​និង អ័ក្ស​ដែល​បាន ​ផ្តល​ឲ្យ​ នេះ​ជា​ការ​បម្លែង​ដែ​បញ្ចាំង​)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:473 +#, kde-format +msgid "Draw Projective Shadow" +msgstr "គូស​ស្រមោល​ដែល​បញ្ចាំង​" + +#: misc/builtin_stuff.cc:474 +#, kde-format +msgid "" +"The shadow of an object with a given light source and projection plane " +"(indicated by a line)" +msgstr "ស្រមោល​វត្ថុ​បាន​ផ្តល់​នូវប្រភព​ពន្លឺ​និង ការបញ្ចាំង​ដែល​មាន​ផ្ទៃ​រាបស្មើ (បង្ហាញ​តាម​បន្ទាត់​)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:489 +#, kde-format +msgid "Asymptotes of a Hyperbola" +msgstr "អាស៊ីមតូត​នៃ​អ៊ីពែបូល​" + +#: misc/builtin_stuff.cc:490 +#, kde-format +msgid "The two asymptotes of a hyperbola." +msgstr "អាស៊ីមតូត​ពីរ​នៃ​អ៊ីពែបូល​មួយ​ ។" + +#: misc/builtin_stuff.cc:503 +#, kde-format +msgid "Triangle by Its Vertices" +msgstr "គូស​ត្រីកោណ​តាម​ចំណុច​នៃ​មុំ​របស់​វា​" + +#: misc/builtin_stuff.cc:504 +#, kde-format +msgid "Construct a triangle given its three vertices." +msgstr "សង់​ត្រីកោណ​ដែល​មាន​កំពូល​បី​" + +#: misc/builtin_stuff.cc:530 +#, kde-format +msgid "Convex Hull" +msgstr "សំបក​ប៉ោង" + +#: misc/builtin_stuff.cc:531 +#, kde-format +msgid "A polygon that corresponds to the convex hull of another polygon" +msgstr "ពហុកោណ​ដែល​ត្រូវគ្នា​ទៅនឹង ពហុកោណប៉ោង​ខាងក្រៅ​ផ្សេងទៀត​" + +#: misc/builtin_stuff.cc:542 +#, kde-format +msgid "Bézier Quadratic by its Control Points" +msgstr "Bézier បួន​ជ្រុង​តាម​ចំណុច​ត្រួតពិនិត្យ​របស់​វា" + +#: misc/builtin_stuff.cc:543 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier quadratic given its three control points." +msgstr "សង់ Bézier បួន​ជ្រុង​ដែល​បាន​ផ្ដល់​ជាមួយ​ចំណុច​ត្រួតពិនិត្យ​ទាំង​បី​របស់​វា ។" + +#: misc/builtin_stuff.cc:550 +#, kde-format +msgid "Bézier Cubic by its Control Points" +msgstr "Bézier បួន​ជ្រុង​ដោយ​ចំណុច​ត្រួតពិនិត្យ​របស់​វា" + +#: misc/builtin_stuff.cc:551 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier cubic given its four control points." +msgstr "សង់ Bézier បួន​ជ្រុង​ជាមួយ​ចំណុច​ត្រួតពិនិត្យ​ទាំងបួន​របស់​វា ។" + +#: misc/builtin_stuff.cc:562 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Quadratic by its Control Points" +msgstr "Bézier បួន​ជ្រុង​សមស្រប​ដោយ​ចំណុច​ត្រួតពិនិត្យ​​របស់​វា" + +#: misc/builtin_stuff.cc:563 +#, kde-format +msgid "Construct a Rational Bézier quadratic given its three control points." +msgstr "សង់ Bézier បួន​ជ្រុង​សមស្រប​ដែល​បាន​ផ្ដល់​ជាមួយ​ចំណុច​ត្រួតពិនិត្យ​ទាំង​បី​របស់​វា ។" + +#: misc/builtin_stuff.cc:570 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Cubic by its Control Points" +msgstr "Bézier បួន​ជ្រុង​សមស្រប​ដោយ​ចំណុច​ត្រួតពិនិត្យ​​របស់​វា" + +#: misc/builtin_stuff.cc:571 +#, kde-format +msgid "Construct a Rational Bézier cubic given its four control points." +msgstr "សង់ Bézier បួន​ជ្រុង​សមស្រប​ដែល​បាន​ផ្ដល់​ជាមួយ​ចំណុច​ទាំង​បួន​របស់វា ។" + +#: misc/builtin_stuff.cc:590 +#, kde-format +msgid "Parallel Test" +msgstr "ពិសោធ ប៉ារ៉ាឡែល" + +#: misc/builtin_stuff.cc:591 +#, kde-format +msgid "Test whether two given lines are parallel" +msgstr "ពិសោធ​ថា​តើ​បន្ទាត់​ដែល​ផ្ដល់​ឲ្យ​ទាំង​ពីរ​ប៉ារ៉ាឡែល​ឬ​ទេ" + +#: misc/builtin_stuff.cc:598 +#, kde-format +msgid "Orthogonal Test" +msgstr "ពិសោធ​អរតូកូណាល់" + +#: misc/builtin_stuff.cc:599 +#, kde-format +msgid "Test whether two given lines are orthogonal" +msgstr "ពិសោធ​ថា​តើ​បន្ទាត់​ដែល​ផ្ដល់​ឲ្យ​ទាំង​ពីរ​អរតូកូណាល់​ឬ​ទេ" + +#: misc/builtin_stuff.cc:606 +#, kde-format +msgid "Collinear Test" +msgstr "ពិសោធ កូលីនេអ៊ែរ" + +#: misc/builtin_stuff.cc:607 +#, kde-format +msgid "Test whether three given points are collinear" +msgstr "ពិសោធ​ថា​តើ​ចំណុច​បី​ដែល​បាន​ផ្តល់​ឲ្យ​​​កូលីនេអ៊ែរ​ឬ​ទេ" + +#: misc/builtin_stuff.cc:614 +#, kde-format +msgid "Contains Test" +msgstr "ពិសោធ ការ​មាន" + +#: misc/builtin_stuff.cc:615 +#, kde-format +msgid "Test whether a given curve contains a given point" +msgstr "ពិសោធ​ថាតើ​ខ្សែកោង​មាន​ចំណុច​ដែល​ផ្ដល់​ឲ្យ​ឬ​ទេ" + +#: misc/builtin_stuff.cc:622 +#, kde-format +msgid "In Polygon Test" +msgstr "ពិសោធ នៅ​ក្នុង​ពហុកោណ" + +#: misc/builtin_stuff.cc:623 +#, kde-format +msgid "Test whether a given polygon contains a given point" +msgstr "ពិសោធ​ថាតើ​ពហុកោណ​ដែល​ផ្តល់​ឲ្យ​មាន​ចំណុច​ដែល​ផ្ដល់​ឲ្យ​ឬ​ទេ" + +#: misc/builtin_stuff.cc:630 +#, kde-format +msgid "Convex Polygon Test" +msgstr "ពិសោធ ពហុកោណ​ប៉ោង" + +#: misc/builtin_stuff.cc:631 +#, kde-format +msgid "Test whether a given polygon is convex" +msgstr "ពិសោធ​គូស​ពហុកោណ​ដែល​បាន​ផ្តល់​ឲ្យ​ជាពហុកោណ​ប៉ោង​​ឬ​ទេ" + +#: misc/builtin_stuff.cc:638 +#, kde-format +msgid "Existence Test" +msgstr "ការ​សាកល្បង​ដែលស្ថិតស្ថេរ" + +#: misc/builtin_stuff.cc:639 +#, kde-format +msgid "Test whether a given object is constructible" +msgstr "សាកល្បង​ថាតើ​វត្ថុដែលបានផ្ដល់​អាច​សាងសង់​​បានដែរ​ឬទេ" + +#: misc/builtin_stuff.cc:646 +#, kde-format +msgid "Distance Test" +msgstr "ពិសោធ ចម្ងាយ​" + +#: misc/builtin_stuff.cc:647 +#, kde-format +msgid "" +"Test whether a given point have the same distance from a given point and " +"from another given point" +msgstr "ពិសោធ​ថាតើជ្រុង​ដែល​បានផ្តល់ឲ្យ​មាន​ចំងាយ​ដូចគ្នា​ពី​ជ្រុង​ដែល​មាន​និង ជ្រុង​ផ្សេង​ទៀត​ដែល​បាន​ផ្តល់​ឲ្យ​ឬ " + +#: misc/builtin_stuff.cc:655 +#, kde-format +msgid "Vector Equality Test" +msgstr "ពិសោធ ភាពស្មើគ្នា​នៃ​វ៉ិចទ័រ​" + +#: misc/builtin_stuff.cc:656 +#, kde-format +msgid "Test whether two vectors are equal" +msgstr "ពិសោធ គូស​វ៉ិចទ័រ​ពីរ​ស្មើគ្នា​" + +#: misc/builtin_stuff.cc:676 +#, kde-format +msgid "Point Projection" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:677 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Project this point onto the circle" +msgid "Project a point on a line" +msgstr "គ្រោង​ចំណុច​សម្រាប់​រង្វង់​" + +#: misc/builtin_stuff.cc:705 modes/popup/scriptactionsprovider.cc:64 +#, kde-format +msgid "Python Script" +msgstr "ស្គ្រីប​ Python " + +#: misc/builtin_stuff.cc:706 +#, kde-format +msgid "Construct a new Python script." +msgstr "បង្កើត​ស្គ្រីប​ Python ថ្មីមួយ​ ។" + +#: misc/coordinate_system.cpp:351 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n" +"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"បញ្ចូល​អរកូដោនេ​ក្នុង​ទ្រង់ទ្រាយ​ដូចខាងក្រោម​ ៖ \"x;y\",\n" +" x នៅ​ទីណា​ កូអរដោនេ​ x ​នៅ​ទី​នោះ​ ហើយ​ y ជា​កូអរដោនេ​នៃ​ y  ។​" + +#: misc/coordinate_system.cpp:357 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",
where x is " +"the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"បញ្ចូល​កូអោដោណេ​នៅ​ក្នុងទ្រង់ទ្រាយ​ដូច​ខាងក្រោម ៖ \"x;y\",
ដែល x គឺ​ជា​កូអោដោណេ x " +"និង​ y ជា​កូអោដោណេ y ។" + +#: misc/coordinate_system.cpp:398 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n" +"where r and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"បញ្ចូល​កូអរដោនេ​តាម​ទ្រង់ទ្រាយ​ដូច​ខាងក្រោម​ ៖ \"r; θ°\",\n" +" ទីតាំង​ r និង θ ជា​កូអរដោនេ​នៃ​បន្ទាត់​រាង​ប៉ូល​ ។​" + +#: misc/coordinate_system.cpp:405 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",
where r " +"and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"បញ្ចូល​កូអរដោនេ​តាម​ទ្រង់ទ្រាយ​ដូច​ខាងក្រោម​ ៖ \"r; θ°\" ដែល r នឹង θ ជា​កូអរដោនេ​​របស់​​" +"ប៉ូល​ ។​" + +#: misc/coordinate_system.cpp:560 +#, kde-format +msgid "&Euclidean" +msgstr "រាង​ជាក្រឡា​" + +#: misc/coordinate_system.cpp:561 +#, kde-format +msgid "&Polar" +msgstr "រាងជា​ប៉ូល​" + +#: misc/coordinate_system.cpp:611 +#, kde-format +msgid "Set Euclidean Coordinate System" +msgstr "កំណត់​ប្រព័ន្ធ​កូអរដោនេ​រាងជាក្រឡា​" + +#: misc/coordinate_system.cpp:613 +#, kde-format +msgid "Set Polar Coordinate System" +msgstr "កំណត់​ប្រព័ន្ធ​កូអរដោនេ​រាងជា​ប៉ូល​" + +#: misc/goniometry.cc:119 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Degrees" +msgid "Deg" +msgstr "Deg" + +#: misc/goniometry.cc:120 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Radians" +msgid "Rad" +msgstr "Rad" + +#: misc/goniometry.cc:121 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Gradians" +msgid "Grad" +msgstr "ក្រាដ" + +#: misc/guiaction.cc:119 +#, kde-format +msgid "" +"A normal point, i.e. one that is either independent or attached to a line, " +"circle, segment." +msgstr "ចំណុច​ធម្មតា មាន​ន័យ​ថា ចំណុច​មួយ​ដែល​នៅ​តែ​ឯង ឬ ភ្ជាប់​ទៅ​និង​បន្ទាត់ រង្វង់ ចម្រៀក ។" + +#: misc/guiaction.cc:131 +#, kde-format +msgid "Point" +msgstr "ចំណុច" + +#: misc/guiaction.cc:172 +#, kde-format +msgid "Construct a text label." +msgstr "សង់​ស្លាក​អត្ថបទ​ ។" + +#: misc/guiaction.cc:182 +#, kde-format +msgid "Text Label" +msgstr "ស្លាក​អត្ថបទ" + +#: misc/guiaction.cc:203 +#, kde-format +msgid "Construct a Point by its Coordinates" +msgstr "សង់​ចំណុច​តាម​កូអដោនេរបស់​វា​" + +#: misc/guiaction.cc:213 +#, kde-format +msgid "Point by Coordinates" +msgstr "គូស​ចំណុច​តាម​កូអរដោនេ" + +#: misc/guiaction.cc:226 +#, kde-format +msgid "Fixed Point" +msgstr "ចំណុច​ថេរ" + +#: misc/guiaction.cc:227 +#, kde-format +msgid "Enter the coordinates for the new point." +msgstr "បញ្ចូល​កូអរដោនេ​សម្រាប់​ចំណុច​ថ្មី ។" + +#: misc/guiaction.cc:248 +#, kde-format +msgid "Construct a Numeric Value" +msgstr "សាងសង់​តម្លៃ​ជាលេខ" + +#: misc/guiaction.cc:258 +#, kde-format +msgid "Numeric Value" +msgstr "តម្លៃ​ជាលេខ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_defaultCheckBox) +#: misc/kigcoordinateprecisiondialog.ui:9 +#, kde-format +msgid "&Use default coordinate precision" +msgstr "ប្រើ​ចំនួន​ខ្ទង់​កូអរដោណេ​លំនាំដើម" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_precisionLabel) +#: misc/kigcoordinateprecisiondialog.ui:16 +#, kde-format +msgid "&Specify coordinate precision:" +msgstr "បញ្ជាក់​ចំនួន​ខ្ទង់​កូអរដោណេ ៖" + +#: misc/kiginputdialog.cc:147 +#, kde-format +msgid "Set Angle Size" +msgstr "កំណត់​ទំហំ​មុំ" + +#: misc/kiginputdialog.cc:162 +#, kde-format +msgid "Insert the new size of this angle:" +msgstr "បញ្ចូល​ទំហំ​មុំ​នេះ​ថ្មី ៖" + +#: misc/kiginputdialog.cc:171 +#, kde-format +msgid "Use this edit field to modify the size of this angle." +msgstr "ប្រើ​វាល​កែ​សម្រួល​នេះ​ដើម្បី​កែប្រែ​ទំហំ​មុំ ។" + +#: misc/kiginputdialog.cc:178 +#, kde-format +msgid "" +"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the " +"size of this angle.
\n" +"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will " +"be converted to the new selected unit." +msgstr "" +"ជ្រើស​ពី​បញ្ជី​​ឯកតា​រង្វាស់​មុំ​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ​ដើម្បីកែប្រែ​ទំហំ​របស់​មុំ​នេះ ។
\n" +"ប្រសិនបើ​អ្នក​ប្ដូរ​ទៅ​ឯកសារ​ផ្សេង តម្លៃ​នៅ​ក្នុង​វាល​កែសម្រួល​នៅ​ខាង​ឆ្វេង​នឹង​ត្រូវ​បានបម្លែង​ទៅ​ឯកសារ​ដែល​បាន​" +"ជ្រើស​ថ្មី ។" + +#: misc/lists.cc:302 misc/lists.cc:308 +#, kde-format +msgid "Could not open macro file '%1'" +msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​ម៉ាក្រូ '%1'" + +#: misc/lists.cc:319 +#, kde-format +msgid "Kig cannot open the macro file \"%1\"." +msgstr "Kig មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​ម៉ាក្រូ \"%1\" ។" + +#: misc/lists.cc:320 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this " +"format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this " +"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in " +"the new format." +msgstr "" +"ឯកសារ​នេះ​ត្រូវ​បាន​បង្កើត​ដោយ​កម្មវិធី​ Kig កំណែរ​ (pre-0.​4) ដែល​ជា​កំណែចាស់​ ។ កំណែ​ Kig បច្ចុប្បន្ន​ " +"ដែល​គាំទ្រ​ទ្រង់ទ្រាយ​នេះ​ត្រូវ​បាន​យក​ចេញ​ ។ អ្នក​អាច​ព្យាយាម​នាំចូល​ម៉ាក្រូ​ដោយ​ប្រើ​កំណែ​ Kig ពីមុន (0.4 ទៅ​ " +"0. 6) ហើយ​បន្ទាប់​មកនាំវា​ចេញ​ទៅ​ជា​ទ្រង់ទ្រាយ​ថ្មី​ម្តងទៀត​ ។" + +#: misc/lists.cc:376 +#, kde-format +msgid "Unnamed Macro #%1" +msgstr "ម៉ាក្រូ​គ្មាន​ឈ្មោះ #%1" + +#: misc/object_hierarchy.cc:550 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support. Perhaps you have compiled Kig without support for this object type, " +"or perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" +"ឯកសារ Kig នេះ​ប្រើ​វត្ថុ​នៃ​ប្រភេទ \"%1\" ដែល​កំណែ Kig នេះ​មិន​គាំទ្រ ។ ប្រហែល​ជា​អ្នក​បាន​ចងក្រង " +"Kig ដោយ​មិន​គាំទ្រ​ចំពោះ​ប្រភេទ​វត្ថុ​នេះ ឬ​ប្រហែល​ជា​អ្នក​កំពុង​ប្រើ​កំណែ​ចាស់​ជាង​របស់ Kig ។" + +#: misc/special_constructors.cc:321 +#, kde-format +msgid "Radical Lines for Conics" +msgstr "បន្ទាត់​រ៉ាឌីកាល់​សម្រាប់​សាជី" + +#: misc/special_constructors.cc:322 +#, kde-format +msgid "" +"The lines constructed through the intersections of two conics. This is also " +"defined for non-intersecting conics." +msgstr "" +"បន្ទាត់​ជាច្រើន​ត្រូវ​បាន​បង្កើ​តតាម​ការប្រសព្វ​នៃ​សាជី​ពី​រ ។ នេះ​ជា​ការកំណត់​សម្រាប់​សាជី​ដែល​គ្មាន​ចំណុច​" +"ប្រសព្វផង​ដែរ​ ។​" + +#: misc/special_constructors.cc:380 misc/special_constructors.cc:476 +#, kde-format +msgid "Moving Point" +msgstr "ចំណុច​រំកិល" + +#: misc/special_constructors.cc:381 +#, kde-format +msgid "" +"Select the moving point, which will be moved around while drawing the " +"locus..." +msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​រំកិល​ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​ផ្លាស់ទី​ជុំវិញ​ខណៈ​គូស​ស្ថានរេខាណិត..." + +#: misc/special_constructors.cc:382 +#, kde-format +msgid "Following Point" +msgstr "ចំណុច​ខាង​ក្រោម" + +#: misc/special_constructors.cc:383 +#, kde-format +msgid "" +"Select the following point, whose locations the locus will be drawn " +"through..." +msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​ខាង​ក្រោម ដែល​ទីតាំង​របស់​វា​ត្រូវ​បាន​ស្ថានរេខាណិត​នឹង​គូស​តាម..." + +#: misc/special_constructors.cc:387 +#, kde-format +msgid "Locus" +msgstr "ស្ថានរេខាណិត" + +#: misc/special_constructors.cc:387 +#, kde-format +msgid "A locus" +msgstr "ស្ថានរេខាណិត" + +#: misc/special_constructors.cc:477 +#, kde-format +msgid "Dependent Point" +msgstr "ចំណុច​អាស្រ័យ" + +#: misc/special_constructors.cc:595 +#, kde-format +msgid "Polygon by Its Vertices" +msgstr "គូស​ពហុកោណ​តាម​កំពូល​របស់​វា​" + +#: misc/special_constructors.cc:596 +#, kde-format +msgid "Construct a polygon by giving its vertices" +msgstr "សង់​ពហុកោណ​តាម​កំពូល​ដែល​វា​កំពុង​ផ្តល់​ឲ្យ​" + +#: misc/special_constructors.cc:632 +#, kde-format +msgid "" +"... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)" +msgstr "... ជាមួយ​កំពូល​នេះ (ចុចលើ​កំពូល​ដំបូង​គេ​ដើម្បី​បញ្ចប់​ដំណើរការ​ការសាងសង់​)" + +#: misc/special_constructors.cc:633 +#, kde-format +msgid "Construct a polygon with this vertex" +msgstr "បង្កើត​ពហុកោណ​តាម​កំពូល​នេះ " + +#: misc/special_constructors.cc:640 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..." +msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​កំពូល​នៃ​ពហុកោណថ្មី​..." + +#: misc/special_constructors.cc:674 +#, kde-format +msgid "Open Polygon (Polygonal Line)" +msgstr "ពហុកោណ​ចំហ (បន្ទាត់​ពហុកោណ)" + +#: misc/special_constructors.cc:675 +#, kde-format +msgid "Construct an open polygon" +msgstr "សង់​ពហុកោណ​ចំហ" + +#: misc/special_constructors.cc:711 +#, kde-format +msgid "" +"... with this vertex (click again on the last vertex to terminate " +"construction)" +msgstr "... ជាមួយ​កំពូល​នេះ (ចុច​ម្ដងទៀត​លើ​កំពូល​ចុងក្រោយ​ដើម្បី​បញ្ចប់​ការសាងសង់​)" + +#: misc/special_constructors.cc:712 +#, kde-format +msgid "Construct a polygonal line with this vertex" +msgstr "សង់​បន្ទាត់​ពហុកោណ​ជាមួយ​កំពូល​នេះ" + +#: misc/special_constructors.cc:719 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new polygonal line..." +msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​ដើម្បី​ធ្វើជា​កំពូល​របស់​បន្ទាត់​ពហុកោណ​ថ្មី​..." + +#: misc/special_constructors.cc:752 misc/special_constructors.cc:819 +#, kde-format +msgid "Polygon" +msgstr "ពហុកោណ" + +#: misc/special_constructors.cc:753 +#, kde-format +msgid "Construct the vertices of this polygon..." +msgstr "សង់​កំពូល​ពហុកោណ​នេះ​..." + +#: misc/special_constructors.cc:757 +#, kde-format +msgid "Vertices of a Polygon" +msgstr "កំពូល​ពហុកោណ​" + +#: misc/special_constructors.cc:758 +#, kde-format +msgid "The vertices of a polygon." +msgstr "កំពូល​ពហុកោណ " + +#: misc/special_constructors.cc:820 +#, kde-format +msgid "Construct the sides of this polygon..." +msgstr "បង្កើត​ជ្រុង​ពហុកោណនេះ​..." + +#: misc/special_constructors.cc:824 +#, kde-format +msgid "Sides of a Polygon" +msgstr "ជ្រុ​ងពហុកោណ​" + +#: misc/special_constructors.cc:825 +#, kde-format +msgid "The sides of a polygon." +msgstr "ជ្រុង​ពហុកោណ​" + +#: misc/special_constructors.cc:896 +#, kde-format +msgid "Regular Polygon with Given Center" +msgstr "គូស​ពហុកោណ​និយ័ត​តាម​ចំណុច​កណ្តាល​ដែល​បាន​ផ្តល់​ឲ្យ​" + +#: misc/special_constructors.cc:901 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with a given center and vertex" +msgstr "សង់​ពហុកោណ​និយ័ត​ជាមួយ​ចំណុច​កណ្តាល​និង ចំណុច​កំពូល​ដែល​បាន​ផ្តល់​ឲ្យ​" + +#: misc/special_constructors.cc:1060 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with this center" +msgstr "សង់​ពហុកោណ​និយ័ត​ជាមួយ​ចំណុច​កណ្តាល​នេះ​" + +#: misc/special_constructors.cc:1064 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with this vertex" +msgstr "សង់​ពហុកោណ​និយ័ត​ជាមួយ​កំពូល​នេះ " + +#: misc/special_constructors.cc:1076 +#, kde-format +msgid "Adjust the number of sides (%1/%2)" +msgstr "លៃតម្រូវ​ចំនួន​ជ្រុង​ (%1/%2)" + +#: misc/special_constructors.cc:1080 +#, kde-format +msgid "Adjust the number of sides (%1)" +msgstr "លៃតម្រូវ​ចំនួន​ជ្រុង​ (%1)" + +#: misc/special_constructors.cc:1096 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new polygon..." +msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​កណ្តាល​នៃ​ពហុកោណ​ថ្មី​..." + +#: misc/special_constructors.cc:1100 +#, kde-format +msgid "Select a vertex for the new polygon..." +msgstr "ជ្រើស​កំពូល​សម្រាប់​ពហុកោណ​ថ្មី​..." + +#: misc/special_constructors.cc:1104 +#, kde-format +msgid "Move the cursor to get the desired number of sides..." +msgstr "ផ្លាស់ទី​ទស្សទ្រនិចដើម្បី​ទទួល​បាន​លេខ​ដែល​អ្នក​ចង់​បាន​..." + +#: misc/special_constructors.cc:1186 +#, kde-format +msgid "Bézier Curve by its Control Points" +msgstr "ខ្សែ​កោង Bézier តាម​ចំណុច​ត្រួតពិនិត្យ​របស់​វា" + +#: misc/special_constructors.cc:1187 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier curve by giving its control points" +msgstr "សង​ខ្សែ​កោង Bézier ដោយ​ការ​ផ្ដល់​ចំណុច​ត្រួតពិនិត្យ​របស់​វា" + +#: misc/special_constructors.cc:1223 +#, kde-format +msgid "" +"... with this control point (click again on the last control point to " +"terminate construction)" +msgstr "... ជាមួយ​ចំណុច​ត្រួត​ពិនិត្យ​នេះ (ចុច​ម្ដងទៀត​លើ​ចំណុច​ត្រួតពិនិត្យ​ចុងក្រោយ​ដើម្បី​បញ្ចប់​​ការសាងសង់​)" + +#: misc/special_constructors.cc:1224 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier curve with this control point" +msgstr "បង្កើត​ខ្សែ​កោង Bézier ជាមួយ​ចំណុច​ត្រួតពិនិត្យ​នេះ" + +#: misc/special_constructors.cc:1231 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a control point of the new Bézier curve..." +msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​ដើម្បី​ធ្វើជា​ចំណុច​ត្រួតពិនិត្យ​របស់​ខ្សែ​កោង Bézier ថ្មី​..." + +#: misc/special_constructors.cc:1268 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Curve by its Control Points" +msgstr "ខ្សែ​កោង Bézier សមស្រប​តាម​ចំណុច​ត្រួតពិនិត្យ​របស់​វា" + +#: misc/special_constructors.cc:1273 +#, kde-format +msgid "" +"Construct a Bézier curve by giving its control points and positive weights" +msgstr "សង់​ខ្សែ​កោង Bézier ដោយ​ការ​ផ្ដល់​ចំណុច​ត្រួតពិនិត្យ​របស់​វា និង​ភាព​សំខាន់​វិជ្ជមាន" + +#: misc/special_constructors.cc:1338 +#, kde-format +msgid "... assign this weight to last selected control point" +msgstr "...កំណត់​ភាព​សំខាន់​នេះ​ទៅកាន់​ចំណុច​ត្រួតពិនិត្យ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ចុងក្រោយ" + +#: misc/special_constructors.cc:1341 +#, kde-format +msgid "" +"... with this control point (click again on the last control point or weight " +"to terminate construction)" +msgstr "" +"... ជាមួយ​ចំណុច​ត្រួតពិនិត្យ​នេះ (ចុច​ម្ដងទៀត​លើ​ចំណុច​ត្រួតពិនិត្យ ឬ​ភាព​សំខាន់​ដែល​បាន​ជ្រើស​ចុងក្រោយ​ដើម្បី​បញ្ចប់​" +"ការសាងសង់​)" + +#: misc/special_constructors.cc:1342 +#, kde-format +msgid "Construct a rational Bézier curve with this control point" +msgstr "សង់​ខ្សែ​កោង Bézier សមស្រប​ជាមួយ​ចំណុច​ត្រួតពិនិត្យ​ទាំងនេះ" + +#: misc/special_constructors.cc:1350 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point to be a control point of the new rational Bézier curve..." +msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​ដើម្បី​ធ្វើជា​ចំណុច​ត្រួតពិនិត្យ​របស់​ខ្សែ​កោង Bézier សមស្រប​ថ្មី..." + +#: misc/special_constructors.cc:1352 +#, kde-format +msgid "Select a numeric label to be a weight of last selected point..." +msgstr "ជ្រើស​ស្លាក​លេខ​ដើម្បី​ធ្វើជា​ភាព​សំខាន់​របស់​ចំណុច​ដែល​បាន​ជ្រើស..." + +#: misc/special_constructors.cc:1545 +#, kde-format +msgid "Construct the Radical Lines of This Circle" +msgstr "សង់​បន្ទាត់​រ៉ាឌីកាល់​នៃ​រង្វង់​នេះ​" + +#: misc/special_constructors.cc:1547 +#, kde-format +msgid "Construct the Radical Lines of This Conic" +msgstr "សង់បន្ទាត់​រ៉ាឌីកាល់​នៃ​សាជី​នេះ" + +#: misc/special_constructors.cc:1562 +#, kde-format +msgid "Generic Affinity" +msgstr "ភាព​ដូច​គ្នា​នៃ​ប្រភេទ" + +#: misc/special_constructors.cc:1563 +#, kde-format +msgid "" +"The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other " +"points (or a triangle)" +msgstr "" +"មាន​ភាពដូចគ្នា​តែមួយ​គត់​ដែល​ផ្គូរផ្គង​ទៅ​នឹង ជ្រុង​ទាំងបី​ (ឬ ត្រីកោណ​) លើ​ជ្រុង​បី​ផ្សេង​ទៀត​ (ឬ ត្រីកោណ​)" + +#: misc/special_constructors.cc:1591 +#, kde-format +msgid "Generic Projective Transformation" +msgstr "កាបម្លែង​នៃ​ប្រភេទដែល​បញ្ជាំង" + +#: misc/special_constructors.cc:1592 +#, kde-format +msgid "" +"The unique projective transformation that maps four points (or a " +"quadrilateral) onto four other points (or a quadrilateral)" +msgstr "ការបម្លែង​ដែល​បញ្ជាំង​តែ​មួយ​ផ្គួរផ្គង​ទៅ​បួន​ចំណុច​ (ឬ ចតុរ័ង្ស​) លើ​បួន​ចំណុច​ផ្សេង​ទៀត​ (ឬ ចតុរ័ង្ស​)" + +#: misc/special_constructors.cc:1624 +#, kde-format +msgid "Inversion of Point, Line or Circle" +msgstr "ការ​ដាក់​បញ្ច្រាស់​នៃ​ចំណុច បន្ទាត់​ ឬ រង្វង់​" + +#: misc/special_constructors.cc:1625 +#, kde-format +msgid "The inversion of a point, line or circle with respect to a circle" +msgstr "ការ​ដាក់​បញ្ច្រាស់​នៃ​ចំណុច​ បន្ទាត់​ឬ រង្វង់​ ដែល​គោរព​ទៅតាម​រង្វង់" + +#: misc/special_constructors.cc:1689 +#, kde-format +msgid "Measure Transport" +msgstr "រង្វាស់​បញ្ជូន​" + +#: misc/special_constructors.cc:1694 +#, kde-format +msgid "Transport the measure of a segment or arc over a line or circle." +msgstr "បញ្ជូន​រង្វាស់​នៃ​ចម្រៀក​ឬ ធ្នូលើ​បន្ទាត់​ឬ រង្វង់​ ។​" + +#: misc/special_constructors.cc:1807 objects/special_calcers.cc:24 +#, kde-format +msgid "Segment to transport" +msgstr "ចម្រៀក​សម្រាប់​បញ្ជូន​" + +#: misc/special_constructors.cc:1809 +#, kde-format +msgid "Arc to transport" +msgstr "ធ្នូ​សម្រាប់​បញ្ជូន​" + +#: misc/special_constructors.cc:1811 +#, kde-format +msgid "Value to transport" +msgstr "តម្លៃ​ត្រូវ​បញ្ជូន" + +#: misc/special_constructors.cc:1813 +#, kde-format +msgid "Transport a measure on this line" +msgstr "បញ្ជូន​រង្វាស់​លើ​បន្ទាត់​នេះ " + +#: misc/special_constructors.cc:1815 objects/special_calcers.cc:22 +#, kde-format +msgid "Transport a measure on this circle" +msgstr "បញ្ជូន​រង្វាស់​លើ​រង្វង់​នេះ​" + +#: misc/special_constructors.cc:1819 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the circle" +msgstr "ចាប់​ផ្តើម​បញ្ជូន​ពី​ចំណុច​នៃ​រង្វង់​នេះ " + +#: misc/special_constructors.cc:1821 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the line" +msgstr "ចាប់​ផ្តើម​បញ្ជូន​ពី​ចំណុច​នៃ​បន្ទាត់​នេះ " + +#: misc/special_constructors.cc:1823 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the curve" +msgstr "ចាប់​ផ្តើម​បញ្ជូន​ពី​ចំណុច​នៃ​ខ្សែកោង​នេះ " + +#: misc/special_constructors.cc:1836 +#, kde-format +msgid "Select a segment, arc or numeric label to be transported..." +msgstr "ជ្រើស​អង្កត់ ធ្នូ ឬ​ស្លាក​លេខ​ដែល​ត្រូវ​ដឹកជញ្ជូន..." + +#: misc/special_constructors.cc:1840 +#, kde-format +msgid "Select a destination line or circle..." +msgstr "ជ្រើស​បន្ទាត់​ទិសដៅ ឬ​រង្វង់​..." + +#: misc/special_constructors.cc:1844 +#, kde-format +msgid "Choose a starting point on the line/circle..." +msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​ចាប់ផ្ដើម​នៅ​លើ​រង្វង់/បន្ទាត់..." + +#: misc/special_constructors.cc:1885 objects/intersection_types.cc:34 +#, kde-format +msgid "Intersect with this conic" +msgstr "ប្រសព្វ​ជាមួយ​សាជី​នេះ " + +#: misc/special_constructors.cc:1887 misc/special_constructors.cc:1896 +#: objects/intersection_types.cc:30 +#, kde-format +msgid "Intersect with this line" +msgstr "ប្រសព្វ​ជាមួយ​បន្ទាត់​នេះ​" + +#: misc/special_constructors.cc:1894 objects/intersection_types.cc:179 +#: objects/intersection_types.cc:247 +#, kde-format +msgid "Intersect with this cubic" +msgstr "ប្រសព្វ​ជាមួយ​គូប​នេះ" + +#: misc/special_constructors.cc:1903 misc/special_constructors.cc:1905 +#: objects/intersection_types.cc:495 objects/intersection_types.cc:497 +#, kde-format +msgid "Intersect with this circle" +msgstr "ប្រសព្វ​ជាមួយ​រង្វង់​នេះ​" + +#: misc/special_constructors.cc:1911 +#, kde-format +msgid "Intersect" +msgstr "ប្រសព្វ" + +#: misc/special_constructors.cc:1912 +#, kde-format +msgid "The intersection of two objects" +msgstr "ការ​ប្រសព្វ​នៃ​​វត្ថុ​ពីរ​" + +#: misc/special_constructors.cc:2012 +#, kde-format +msgid "Intersect this Circle" +msgstr "ប្រសព្វ​តាម​​រង្វង់​នេះ​" + +#: misc/special_constructors.cc:2014 +#, kde-format +msgid "Intersect this Conic" +msgstr "ប្រសព្វ​តាម​​សាជី​នេះ​" + +#: misc/special_constructors.cc:2016 +#, kde-format +msgid "Intersect this Segment" +msgstr "ប្រសព្វ​​បន្ទាត់​នេះ​" + +#: misc/special_constructors.cc:2018 +#, kde-format +msgid "Intersect this Half-line" +msgstr "ប្រសព្វ​កន្លះ​បន្ទាត់​នេះ​" + +#: misc/special_constructors.cc:2020 +#, kde-format +msgid "Intersect this Line" +msgstr "ប្រសព្វ​តាម​​បន្ទាត់​នេះ​" + +#: misc/special_constructors.cc:2022 +#, kde-format +msgid "Intersect this Cubic Curve" +msgstr "ប្រសព្វ​ខ្សែកោ​ង​គូប​នេះ " + +#: misc/special_constructors.cc:2024 +#, kde-format +msgid "Intersect this Arc" +msgstr "ប្រសព្វ​ធ្នូរ​នេះ​" + +#: misc/special_constructors.cc:2026 +#, kde-format +msgid "Intersect this Polygon" +msgstr "ប្រសព្វ​ពហុកោណ​នេះ​" + +#: misc/special_constructors.cc:2028 +#, kde-format +msgid "Intersect this Polygonal" +msgstr "ប្រសព្វ​ពហុកោណ​នេះ" + +#: misc/special_constructors.cc:2033 +#, kde-format +msgid "with this Circle" +msgstr "ជាមួយ​រង្វង់​នេះ" + +#: misc/special_constructors.cc:2035 +#, kde-format +msgid "with this Conic" +msgstr "ជាមួយ​កំពូល​នេះ​" + +#: misc/special_constructors.cc:2037 +#, kde-format +msgid "with this Segment" +msgstr "ជាមួយ​អង្កត់​នេះ" + +#: misc/special_constructors.cc:2039 +#, kde-format +msgid "with this Half-line" +msgstr "ជាមួយ​កន្លះ​បន្ទាត់​នេះ" + +#: misc/special_constructors.cc:2041 +#, kde-format +msgid "with this Line" +msgstr "ជាមួយ​បន្ទាត់​" + +#: misc/special_constructors.cc:2043 +#, kde-format +msgid "with this Cubic Curve" +msgstr "ជាមួយ​ខ្សែកោង​គូប​នេះ " + +#: misc/special_constructors.cc:2045 +#, kde-format +msgid "with this Arc" +msgstr "ជាមួយ​ធ្នូ​នេះ​" + +#: misc/special_constructors.cc:2047 +#, kde-format +msgid "with this Polygon" +msgstr "ជាមួយ​ពហុកោណ​នេះ" + +#: misc/special_constructors.cc:2049 +#, kde-format +msgid "with this Polygonal" +msgstr "ជាមួយ​ពហុកោណ​នេះ" + +#: misc/special_constructors.cc:2059 +#, kde-format +msgid "Construct Midpoint of This Point and Another One" +msgstr "សង់​ចំណុច​កណ្តាល​នៃ​ជ្រុង​នេះ​និង ជ្រុង​មួយ​ផ្សេងទៀត​" + +#: misc/special_constructors.cc:2060 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the points of which you want to construct the midpoint..." +msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​ដំបូង​គេ​ដែល​អ្នក​ចង់​សង់​ចំណុច​កណ្តាល​..." + +#: misc/special_constructors.cc:2061 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this point and another one" +msgstr "សង់​ចំណុច​កណ្តាល​នៃ​ជ្រុង​និង ជ្រុង​មួយ​ផ្សេងទៀត​" + +#: misc/special_constructors.cc:2062 +#, kde-format +msgid "Select the other of the points of which to construct the midpoint..." +msgstr "ជ្រើស​ជ្រុង​មួយ​ផ្សេងទៀត​សម្រាប់​សង់​ចំណុច​កណ្តាល​..." + +#: misc/special_constructors.cc:2172 +#, kde-format +msgid "Select the first object to intersect..." +msgstr "ជ្រើស​វត្ថុ​ដំបូង​សម្រាប់​ប្រសព្វ​..." + +#: misc/special_constructors.cc:2174 +#, kde-format +msgid "Select the second object to intersect..." +msgstr "ជ្រើស​វត្ថុ​លើក​ទី​ពីរ​ដើម្បី​ប្រសព្វ​..." + +#: misc/special_constructors.cc:2179 +#, kde-format +msgid "Tangent" +msgstr "តង់ហ្សង់" + +#: misc/special_constructors.cc:2180 +#, kde-format +msgid "The line tangent to a curve" +msgstr "បន្ទាត់​តង់ហ្សង់​សម្រាប់​ខ្សែកោង​" + +#: misc/special_constructors.cc:2222 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Circle" +msgstr "តង់ហ្សង់​រង្វង់​នេះ​" + +#: misc/special_constructors.cc:2224 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Conic" +msgstr "តង់ហ្សង់​សាជីនេះ " + +#: misc/special_constructors.cc:2226 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Arc" +msgstr "តង់ហ្សង់​ធ្នូ​នេះ​" + +#: misc/special_constructors.cc:2228 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Cubic Curve" +msgstr "តង់ហ្សង់​ខ្សែកោង​គូប​នេះ " + +#: misc/special_constructors.cc:2230 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Curve" +msgstr "តង់ហ្សង់​ខ្សែកោង​នេះ​" + +#: misc/special_constructors.cc:2232 +#, kde-format +msgid "Tangent at This Point" +msgstr "តង់ហ្សង់​ជ្រុង​នេះ" + +#: misc/special_constructors.cc:2253 +#, kde-format +msgid "Center Of Curvature" +msgstr "ចំណុច​កណ្តាល​នៃ​កំណោង​" + +#: misc/special_constructors.cc:2254 +#, kde-format +msgid "The center of the osculating circle to a curve" +msgstr "ចំណុច​កណ្តាល​នៃ​រង្វង់​ប៉ះ​ទៅ​និង ខ្សែកោង​" + +#: misc/special_constructors.cc:2289 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Conic" +msgstr "ចំណុច​កណ្តាល​នៃ​កំណោង​របស់​សាជីនេះ​" + +#: misc/special_constructors.cc:2291 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Cubic Curve" +msgstr "ចំណុច​កណ្តាល​នៃខ្សែកោង​គូបនេះ " + +#: misc/special_constructors.cc:2293 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Curve" +msgstr "ចំណុច​កណ្តាល​នៃកំណោង​ខ្សែកោង​នេះ​" + +#: misc/special_constructors.cc:2295 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature at This Point" +msgstr "ចំណុច​កណ្តាល​នៃកំណោង​របស់​ចំណុច​នេះ" + +#: misc/unit.cc:122 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Pixel" +msgid "pixel" +msgstr " ភីកសែល" + +#: misc/unit.cc:123 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Centimeter" +msgid "cm" +msgstr "ស.ម." + +#: misc/unit.cc:124 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Inch" +msgid "in" +msgstr "អ៊ិន្ឈ៍" + +#: modes/construct_mode.cc:267 modes/normal.cc:280 +#, kde-format +msgid "Which object?" +msgstr "វត្ថុ​មួយ​ណា​?" + +#: modes/construct_mode.cc:303 +#, kde-format +msgid "" +"Click the location where you want to place the new point, or the curve that " +"you want to attach it to..." +msgstr "ចុចលើ​ទីតាំង​មួយ​ណា​ដែល​អ្នក​ចង់​ដាក់​ចំណុច​ថ្មី​ ឬ ខ្សែកោង​ដែល​អ្នក​ចង់​ភ្ជាប់​ជាមួយ​ទៅ​កាន់..." + +#: modes/construct_mode.cc:481 +#, kde-format +msgid "Now select the location for the result label." +msgstr "ឥឡូវ​នេះ​ជ្រើស​ទីតាំង​សម្រាប់​ទុក​លទ្ធផល​ស្លាក​ ។​" + +#: modes/edittype.cc:40 +#, kde-format +msgid "Edit Type" +msgstr "កែ​សម្រួល​ប្រភេទ" + +#: modes/edittype.cc:62 +#, kde-format +msgid "Here you can edit the name of the current macro type." +msgstr "នៅត្រង់នេះ អ្នកអាច​កែសម្រួល​ឈ្មោះ​ប្រភេទម៉ាក្រូ​បច្ចុប្បន្ន​បាន ។" + +#: modes/edittype.cc:65 +#, kde-format +msgid "" +"Here you can edit the description of the current macro type. This field is " +"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro " +"type will have no description." +msgstr "" +"នៅទីនេះ​ អ្នកអាច​កែសម្រួល​សេចក្ដី​ពិពណ៌នា​របស់ប្រភេទ​ម៉ាក្រូ​បច្ចុប្បន្ន​បាន ។ វាល​នេះ​គឺ​ជា​ជម្រើស ដូច្នេះ " +"អ្នកអាច​​មិនបំពេញ​វាបាន ៖ ប្រសិន​បើអ្នក​ធ្វើ​ដូច្នេះ នៅពេលនោះ ប្រភេទ​ម៉ាក្រូ​របស់អ្នក​នឹង​គ្មាន​សេចក្ដី​" +"ពិពណ៌នា ។" + +#: modes/edittype.cc:70 +#, kde-format +msgid "Use this button to change the icon of the current macro type." +msgstr "ចុច​ប៊ូតុង​នេះ ដើម្បី​ផ្លាស់ប្ដូរ​រូបតំណាងប្រភេទម៉ាក្រូ​បច្ចុប្បន្ន ។" + +#: modes/edittype.cc:94 +#, kde-format +msgid "The name of the macro can not be empty." +msgstr "ឈ្មោះ​ម៉ាក្រូ​មិន​អាច​ទទេ​បាន​ឡើយ​ ។" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: modes/edittypewidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "" +"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro " +"type." +msgstr "ត្រង់នេះ​អ្នក​អាច​កែប្រែ​ឈ្មោះ សេចក្ដី​ពិពណ៌នា និង រូបតំណាង​របស់ប្រភេទ​ម៉ាក្រូ ។" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3) +#: modes/edittypewidget.ui:73 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "ឈ្មោះ ៖" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2_2) +#: modes/edittypewidget.ui:93 +#, kde-format +msgid "Description:" +msgstr "ការ​ពិពណ៌នា ៖" + +#: modes/historydialog.cc:39 +#, kde-format +msgid "History Browser" +msgstr "កម្មវិធី​រុករក​ប្រវត្តិ" + +#: modes/historydialog.cc:131 +#, kde-format +msgid "Start of the construction" +msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ការ​សាងសង់" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: modes/historywidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Description of the current step:" +msgstr "ការ​ពិពណ៌នា​សម្រាប់​ជំហាន​បច្ចុប្បន្ន ៖" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonFirst) +#: modes/historywidget.ui:53 +#, kde-format +msgid "First step" +msgstr "ជំហាន​ទី ១" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonBack) +#: modes/historywidget.ui:66 +#, kde-format +msgid "One step back" +msgstr "មួយ​ជំហាន​ថយ​ក្រោយ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: modes/historywidget.ui:82 +#, kde-format +msgid "/" +msgstr "/" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonNext) +#: modes/historywidget.ui:96 +#, kde-format +msgid "One step forward" +msgstr "មួយ​ជំហាន​ទៅ​មុខ" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonLast) +#: modes/historywidget.ui:109 +#, kde-format +msgid "Last step" +msgstr "ជំហាន​ចុង​ក្រោយ" + +#: modes/label.cc:168 modes/macrowizard.cc:128 modes/typesdialog.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Name" +msgstr "ឈ្មោះ" + +#: modes/label.cc:196 modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:88 +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:120 +#, kde-format +msgid "" +msgstr "<វត្ថុ​ដែល​គ្មាន​ឈ្មោះ>" + +#: modes/label.cc:329 +#, kde-format +msgid "" +"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. " +"Please remove them or select enough arguments." +msgstr "" +"មាន​ផ្នែក​ '%n' ​ក្នុង​អត្ថបទ​ដែល​អ្នក​មិនទាន់​បានជ្រើស​តម្លៃ​សម្រាប់​ ។សូម​យក​ពួក​វា​ចេញ​ ឬ យក​អាគុយម៉ង់​មួយ​" +"គ្រប់គ្រាន់​ហើយ​​ ។" + +#: modes/label.cc:406 +#, kde-format +msgid "argument %1" +msgstr "អាគុយម៉ង់​ %1" + +#: modes/label.cc:435 +#, kde-format +msgid "Selecting argument %1" +msgstr "កំពុង​ជ្រើស​អាគុយម៉ង់ %1" + +#: modes/label.cc:546 +#, kde-format +msgid "Change Label" +msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ​ស្លាក​" + +#: modes/label.cc:645 objects/text_type.cc:324 +#, kde-format +msgid "Set Value" +msgstr "កំណត់​តម្លៃ" + +#: modes/label.cc:645 +#, kde-format +msgid "Enter value:" +msgstr "បញ្ចូល​តម្លៃ ៖" + +#: modes/label.cc:676 +#, kde-format +msgid "Select the position for the new numeric value..." +msgstr "ជ្រើស​ទីតាំង​សម្រាប់​តម្លៃ​ជា​លេខ​ថ្មី..." + +#: modes/macro.cc:91 +#, kde-format +msgid "" +"One of the result objects you selected cannot be calculated from the given " +"objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, " +"and construct the objects in the correct order..." +msgstr "" +"លទ្ធផលមួយ​នៃ​​វត្ថុជាច្រើន​​ដែល​អ្នក​បាន​ជ្រើស​មិន​អាច​ត្រូវ​បាន​គណនា​ពី​វត្ថុ​ដែល​បាន​ផ្តល់​ឲ្យ​ឡើយ​ ។ Kig មិន​អាច​" +"គណនា​ម៉ាក្រូនេះបាន​ឡើយ​​ដោយ​សារតែ​បញ្ហានេះ​ ។ សូមចុច ត្រឡប់​ បន្ទាប់​មក​បង្កើត​វត្ថុ​ដែល​ត្រឹមត្រូវ​មួយ​..." + +#: modes/macro.cc:101 +#, kde-format +msgid "" +"One of the given objects is not used in the calculation of the resultant " +"objects. This probably means you are expecting Kig to do something " +"impossible. Please check the macro and try again." +msgstr "" +"វត្ថុ​មួយ​ក្នុង​ចំណោម​វត្ថុ​ដែល​បាន​ផ្ដល់​ឲ្យ​មិន​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ក្នុង​ការ​គណនា​នៃ​វត្ថុ​លទ្ធិផល​ទេ ។ វា​ប្រហែល​ជា​មាន​ន័យ​" +"ថា​អ្នក​កំពុង​រំពឹង​ឲ្យ Kig ធ្វើ​អ្វី​ដែល​មិន​អាច​ទៅ​រួច ។ សូម​ពិនិត្យ​ម៉ាក្រូ និង​ព្យាយាម​ម្ដង​ទៀត ។" + +#: modes/macrowizard.cc:51 +#, kde-format +msgid "Given Objects" +msgstr "វត្ថុ​ដែល​បានផ្ដល់ឲ្យ" + +#: modes/macrowizard.cc:58 +#, kde-format +msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"." +msgstr "ជ្រើស​វត្ថុ\"ដែល​បាន​ផ្ដល់​ឲ្យ\" សម្រាប់​ម៉ាក្រូថ្មីរបស់អ្នក ហើយ ចុច \"បន្ទាប់\" ។" + +#: modes/macrowizard.cc:91 +#, kde-format +msgid "Final Object" +msgstr "វត្ថុ​ចុង​បញ្ចប់" + +#: modes/macrowizard.cc:98 +#, kde-format +msgid "Select the final object(s) for your new macro." +msgstr "ជ្រើស​វត្ថុ​ចុង​បញ្ចប់​សម្រាប់​ម៉ាក្រូថ្មីរបស់អ្នក ។" + +#: modes/macrowizard.cc:129 +#, kde-format +msgid "Enter a name and description for your new type." +msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ និង សេចក្ដី​ពិពណ៌នា​សម្រាប់​ប្រភេទ​ថ្មី​របស់អ្នក ។" + +#: modes/macrowizard.cc:138 +#, kde-format +msgid "&Name:" +msgstr "ឈ្មោះ ៖" + +#: modes/macrowizard.cc:145 +#, kde-format +msgid "&Description:" +msgstr "ការ​ពិពណ៌នា ៖" + +#: modes/macrowizard.cc:151 +#, kde-format +msgid "&Icon:" +msgstr "​រូប​តំណាង ៖" + +#: modes/macrowizard.cc:173 +#, kde-format +msgid "Define New Macro" +msgstr "កំណត់​ម៉ាក្រូ​ថ្មី" + +#: modes/moving.cc:158 +#, kde-format +msgid "Move %1 Object" +msgid_plural "Move %1 Objects" +msgstr[0] "ផ្លាស់ទី​ វត្ថុ​ %1​" + +#: modes/moving.cc:241 +#, kde-format +msgid "Redefine Point" +msgstr "កំណត់​ជ្រុង​ឡើង​វិញ​" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:49 +#, kde-format +msgid "Black" +msgstr "ខ្មៅ" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:50 +#, kde-format +msgid "Gray" +msgstr "ប្រផេះ" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:51 +#, kde-format +msgid "Red" +msgstr "ក្រហម" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:52 +#, kde-format +msgid "Green" +msgstr "បៃតង" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:53 +#, kde-format +msgid "Cyan" +msgstr "ផ្ទៃមេឃ" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:54 +#, kde-format +msgid "Yellow" +msgstr "លឿង" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:55 +#, kde-format +msgid "Dark Red" +msgstr "ក្រហម​ទុំ" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:79 +#, kde-format +msgid "&Hide" +msgstr "លាក់" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:83 +#, kde-format +msgid "&Show" +msgstr "បង្ហាញ" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:86 +#, kde-format +msgid "&Move" +msgstr "ផ្លាស់ទី" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRemove) +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:87 modes/typesdialog.cpp:385 +#: modes/typeswidget.ui:112 +#, kde-format +msgid "&Delete" +msgstr "លុប" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:97 +#, kde-format +msgid "&Custom Color" +msgstr "ពណ៌​ផ្ទាល់ខ្លួន​" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:243 +#, kde-format +msgid "Change Object Color" +msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ​ពណ៌​វត្ថុ​" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:258 +#, kde-format +msgid "Change Object Width" +msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ​ទទឹង​វត្ថុ​" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:283 +#, kde-format +msgid "Change Point Style" +msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ​រចនាប័ទ្ម​ចំណុច​" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:295 +#, kde-format +msgid "Change Object Style" +msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ​រចនាប័ទ្ម​វត្ថុ​" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:58 +#, kde-format +msgid "Set &Name..." +msgstr "កំណត់​ឈ្មោះ​..." + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:62 +#, kde-format +msgid "&Name" +msgstr "ឈ្មោះ" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:80 +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:96 +#, kde-format +msgid "Set Object Name" +msgstr "កំណត់​ឈ្មោះ​វត្ថុ​" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:80 +#, kde-format +msgid "Set Name of this Object:" +msgstr "កំណត់​ឈ្មោះ​វត្ថុ​នេះ ៖" + +#: modes/popup/objectchooserpopup.cc:86 modes/popup/popup.cc:91 +#, kde-format +msgid "%1 Object" +msgid_plural "%1 Objects" +msgstr[0] "%1 វត្ថុ​" + +#: modes/popup/popup.cc:82 +#, kde-format +msgid "Kig Document" +msgstr "ឯកសារ​Kig " + +#: modes/popup/popup.cc:133 +#, kde-format +msgid "&Transform" +msgstr "ការ​ប្លែង​ភាព" + +#: modes/popup/popup.cc:134 +#, kde-format +msgid "T&est" +msgstr "ពិសោធ​" + +#: modes/popup/popup.cc:135 +#, kde-format +msgid "Const&ruct" +msgstr "សង់​" + +#: modes/popup/popup.cc:136 +#, kde-format +msgid "&Start" +msgstr "ចាប់ផ្ដើម" + +#: modes/popup/popup.cc:137 +#, kde-format +msgid "Add Te&xt Label" +msgstr "បន្ថែម​ស្លាក​អត្ថបទ" + +#: modes/popup/popup.cc:138 +#, kde-format +msgid "Set Co&lor" +msgstr "កំណត់​ពណ៌" + +#: modes/popup/popup.cc:139 +#, kde-format +msgid "Set &Pen Width" +msgstr "កំណត់​ទទឹង​ប៉ិច​" + +#: modes/popup/popup.cc:140 +#, kde-format +msgid "Set St&yle" +msgstr "កំណត់​រចនាប័ទ្ម​" + +#: modes/popup/popup.cc:142 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate S&ystem" +msgstr "កំណត់​ប្រព័ន្ធ​កូអរដោនេ" + +#: modes/popup/popup.cc:234 modes/popup/popup.cc:243 modes/popup/popup.cc:252 +#, kde-format +msgctxt "More menu items" +msgid "More..." +msgstr "ច្រើន​ទៀត..." + +#: modes/textlabelwizard.cc:46 +#, kde-format +msgid "Enter Label Text" +msgstr "បញ្ចូល​អត្ថបទ​សម្រាប់​ស្លាក" + +#: modes/textlabelwizard.cc:55 +#, kde-format +msgid "" +"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n" +"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate " +"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")." +msgstr "" +"បញ្ចូល​អត្ថបទ​សម្រាប់​ស្លាករបស់អ្នកនៅទីនេះ ហើយចុច \"បន្ទាប់\" ។\n" +"ប្រសិនបើអ្នក​ចង់បង្ហាញ​ផ្នែក​វ៉ារ្យ៉ង់ នោះអ្នកដាក់ %1 %2 ... នៅទីដែល​សមស្រប (ឧ. \"ចម្រៀក​" +"នេះគឺមានប្រវែង %1 ​ឯកតា\") ។" + +#: modes/textlabelwizard.cc:65 +#, kde-format +msgid "Show text in a frame" +msgstr "បង្ហាញ​អត្ថបទ​នៅក្នុង​ស៊ុម" + +#: modes/textlabelwizard.cc:89 scripting/newscriptwizard.cc:64 +#, kde-format +msgid "Select Arguments" +msgstr "ជ្រើស​អាគុយម៉ង់" + +#: modes/textlabelwizard.cc:98 +#, kde-format +msgid "" +"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, " +"select an object and a property in the Kig window, and click finish when you " +"are done..." +msgstr "" +"ឥឡូវ ចូរជ្រើស​អាគុយម៉ង់​ដែលអ្នក​ត្រូវការ ។ ចំពោះ​អាគុយម៉ង់​ទាំងអស់ គឺ​ត្រូវចុច​លើវាជ្រើស​វត្ថុ​មួយ និង " +"លក្ខណៈសម្បត្តិ​មួយ​នៅក្នុងបង្អួច Kig រួចហើយចុច​ បញ្ចប់ នៅពេលដែលអ្នក​បាន​ធ្វើរួច..." + +#: modes/textlabelwizard.cc:119 +#, kde-format +msgid "Construct Label" +msgstr "បង្កើត​ស្លាក" + +#: modes/typesdialog.cpp:137 +#, kde-format +msgid "Macro" +msgstr "ម៉ាក្រូ​" + +#: modes/typesdialog.cpp:320 +#, kde-format +msgid "Type" +msgstr "ប្រភេទ" + +#: modes/typesdialog.cpp:322 +#, kde-format +msgid "Description" +msgstr "ការពិពណ៌នា" + +#: modes/typesdialog.cpp:346 +#, kde-format +msgid "Manage Types" +msgstr "គ្រប់គ្រង​ប្រភេទ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonEdit) +#: modes/typesdialog.cpp:384 modes/typeswidget.ui:102 +#, kde-format +msgid "&Edit..." +msgstr "កែ​សម្រួល..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonExport) +#: modes/typesdialog.cpp:387 modes/typeswidget.ui:154 +#, kde-format +msgid "E&xport..." +msgstr "នាំចេញ..." + +#: modes/typesdialog.cpp:442 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to delete this type?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete these %1 types?" +msgstr[0] "តើ​អ្នក​ពិតជា​ចង់លុប​ប្រភេទ​ %1 ទាំងនេះ​ចោល​ឬ ?" + +#: modes/typesdialog.cpp:444 +#, kde-format +msgid "Are You Sure?" +msgstr "តើ​អ្នក​ប្រាកដ​ហើយ​ឬ ?" + +#: modes/typesdialog.cpp:467 +#, kde-format +msgid "Export Types" +msgstr "នាំ​ចេញ​ប្រភេទ" + +#: modes/typesdialog.cpp:467 +#, kde-format +msgid "" +"*.kigt|Kig Types Files\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"ប្រភេទ​ឯកសារ *.kigt|Kig \n" +"ឯកសារ *|All" + +#: modes/typesdialog.cpp:483 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "*.kigt|Kig Types Files\n" +#| "*|All Files" +msgid "*.kigt|Kig Types Files" +msgstr "" +"ប្រភេទ​ឯកសារ *.kigt|Kig \n" +"ឯកសារ *|All" + +#: modes/typesdialog.cpp:485 +#, kde-format +msgid "*.ggt|Geogebra Tool Files" +msgstr "" + +#: modes/typesdialog.cpp:487 +#, kde-format +msgid "*|All Files" +msgstr "" + +#: modes/typesdialog.cpp:488 +#, kde-format +msgid "Import Types" +msgstr "នាំ​ចូល​ប្រភេទ" + +#: modes/typesdialog.cpp:522 +#, kde-format +msgid "" +"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. " +"Please select only the type you want to edit and try again." +msgstr "" +"មាន​ប្រភេទ​ច្រើន​ជាងមួយ​ដែល​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស​ ។ អ្នក​អាច​កែសម្រួល​ប្រភេទ​មួយ​ក្នុង​ពេល​តែ​មួយ​ ។ សូម​ជ្រើស​បាន​តែ​" +"ប្រភេទ​មួយ​ដែល​អ្នក​ចង់​កែសម្រួល​ ហើយ​ព្យាយាម​ម្តងទៀត​ ។" + +#: modes/typesdialog.cpp:525 +#, kde-format +msgid "More Than One Type Selected" +msgstr "បាន​ជ្រើស​ប្រភេទ​ច្រើន​ជាង​មួយ" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, typeList) +#: modes/typeswidget.ui:37 +#, kde-format +msgid "Select types here..." +msgstr "ជ្រើស​ប្រភេទ​នៅទីនេះ..." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, typeList) +#: modes/typeswidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "" +"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, " +"export and import them..." +msgstr "" +"នេះ​ជា​បញ្ជី​ប្រភេទ​ម៉ាក្រូ​បច្ចុប្បន្ន... អ្នកអាចជ្រើស កែសម្រួល លុប នាំ​ចេញ និង នាំចូលពួកវាបាន..." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonEdit) +#: modes/typeswidget.ui:99 +#, kde-format +msgid "Edit the selected type." +msgstr "កែសម្រួល​ប្រភេទ​ដែល​បាន​ជ្រើស ។" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonRemove) +#: modes/typeswidget.ui:109 +#, kde-format +msgid "Delete all the selected types in the list." +msgstr "លុប​ប្រភេទ​ដែល​បានជ្រើលស​ចេញពី​បញ្ជី​ទាំងអស់ ។" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonExport) +#: modes/typeswidget.ui:151 +#, kde-format +msgid "Export all the selected types to a file." +msgstr "នាំ​ប្រភេទ​ឯកសារ​ដែល​បានជ្រើស​ចេញ​ទៅ​កាន់​ឯកសារ​ទាំងអស់ ។" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonImport) +#: modes/typeswidget.ui:161 +#, kde-format +msgid "Import macros that are contained in one or more files." +msgstr "នាំ​ចូល​ម៉ាក្រូ​ដែល​មាន​នៅក្នុង​ឯកសារ​មួយ​ឬ​ច្រើន ។" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonImport) +#: modes/typeswidget.ui:164 +#, kde-format +msgid "&Import..." +msgstr "នាំចូល..." + +#: objects/angle_type.cc:40 +#, kde-format +msgid "Construct an angle through this point" +msgstr "សង់​មុំ​តាម​ចំណុច​នេះ​" + +#: objects/angle_type.cc:45 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point that the first half-line of the angle should go through..." +msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​ដែល​មុំ​ពាក់កណ្តាល​បន្ទាត់​ដំបូង​ត្រូវ​កាត់​តាម​..." + +#: objects/angle_type.cc:46 +#, kde-format +msgid "Construct an angle at this point" +msgstr "សង់​មុំ​តាម​ចំណុច​នេះ " + +#: objects/angle_type.cc:47 +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the angle in..." +msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​សម្រាប់​សង់​មុំ​ក្នុង​..." + +#: objects/angle_type.cc:49 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point that the second half-line of the angle should go through..." +msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​ដែល​មុំ​ពាក់​កណ្តាល​បន្ទាត់​ទីពីរ​ត្រូវ​កាត់​តាម​..." + +#: objects/angle_type.cc:110 +#, kde-format +msgid "Set Si&ze" +msgstr "កំណត់​ទំហំ​" + +#: objects/angle_type.cc:111 +#, kde-format +msgid "Toggle &Right Angle Mark" +msgstr "" + +#: objects/angle_type.cc:154 +#, kde-format +msgid "Resize Angle" +msgstr "ប្តូរ​ទំហំ​មុំ​" + +#: objects/arc_type.cc:47 +#, kde-format +msgid "Construct an arc starting at this point" +msgstr "សង់​ធ្នូ​ដោយ​ចាប់ផ្ដើម​នៅ​ចំណុច​នេះ" + +#: objects/arc_type.cc:52 objects/arc_type.cc:179 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new arc..." +msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​ចាប់ផ្ដើម​នៃ​ធ្នូ​ថ្មី..." + +#: objects/arc_type.cc:53 +#, kde-format +msgid "Construct an arc through this point" +msgstr "សង់​ធ្នូ​កាត់តាម​ចំណុច​នេះ​" + +#: objects/arc_type.cc:54 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new arc to go through..." +msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​សម្រាប់​ធ្នូ​ថ្មី​សម្រាប់​កាត់តាម​..." + +#: objects/arc_type.cc:55 +#, kde-format +msgid "Construct an arc ending at this point" +msgstr "សង់​ចុង​ធ្នូ​កាត់តាម​ចំណុច​នេះ​" + +#: objects/arc_type.cc:56 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new arc..." +msgstr "ជ្រើស​ចុង​ចំណុច​នៃ​ធ្នូ​ថ្មី ..." + +#: objects/arc_type.cc:176 +#, kde-format +msgid "Construct an arc with this center" +msgstr "សង់​ធ្នូ​ជាមួយ​ចំណុច​កណ្តាល​" + +#: objects/arc_type.cc:177 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new arc..." +msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​កណ្តាល​នៃ​ធ្នូ​ថ្មី..." + +#: objects/arc_type.cc:180 +#, kde-format +msgid "Construct an arc with this angle" +msgstr "សង់​ធ្នូ​ជាមួយ​មុំ​នេះ​" + +#: objects/arc_type.cc:181 +#, kde-format +msgid "Select the angle of the new arc..." +msgstr "ជ្រើស​មុំ​នៃ​ធ្នូ​ថ្មី​..." + +#: objects/arc_type.cc:236 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc starting at this point" +msgstr "សង់​ធ្នូ​ដោយ​ចាប់ផ្ដើម​នៅ​ចំណុច​នេះ" + +#: objects/arc_type.cc:237 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new conic arc..." +msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​ចាប់ផ្ដើម​របស់​ធ្នូ​ថ្មី..." + +#: objects/arc_type.cc:238 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc through this point" +msgstr "សង់​សាជី​កាត់តាម​ចំណុច​នេះ​" + +#: objects/arc_type.cc:239 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new conic arc to go through..." +msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​សម្រាប់​ធ្នូ​​សាជី​ថ្មី​ដែលត្រូវ​កាត់តាម...​" + +#: objects/arc_type.cc:240 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc ending at this point" +msgstr "សង់​ចុង​ធ្នូសាជី​​នៅ​ចំណុច​នេះ" + +#: objects/arc_type.cc:241 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new conic arc..." +msgstr "ជ្រើស​ចុង​ចំណុច​របស់​ធ្នូ​សាជី​ថ្មី..." + +#: objects/arc_type.cc:245 +#, kde-format +msgid "Construct an conic arc with this center" +msgstr "សង់​ធ្នូ​ជាមួយ​ចំណុច​កណ្តាល​" + +#: objects/arc_type.cc:246 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new conic arc..." +msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​កណ្ដាល​របស់​ធ្នូ​សាជី​ថ្មី..." + +#: objects/bezier_imp.cc:134 objects/bezier_imp.cc:432 +#, kde-format +msgid "Number of control points" +msgstr "ចំនួន​ចំណុច​ត្រួតពិនិត្យ" + +#: objects/bezier_imp.cc:135 objects/bezier_imp.cc:433 +#, kde-format +msgid "Control polygon" +msgstr "ត្រួតពិនិត្យ​ពហុកោណ" + +#: objects/bezier_imp.cc:136 objects/bezier_imp.cc:434 +#: objects/circle_imp.cc:149 objects/conic_imp.cc:87 objects/cubic_imp.cc:292 +#: objects/locus_imp.cc:105 +#, kde-format +msgid "Cartesian Equation" +msgstr "សមីការ Cartesian" + +#: objects/bezier_imp.cc:220 objects/polygon_imp.cc:334 +#, kde-format +msgid "Bézier Curve" +msgstr "ខ្សែ​កោង Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:221 +#, kde-format +msgid "Select this Bézier Curve" +msgstr "ជ្រើស​ខ្សែ​កោង Bézier នេះ" + +#: objects/bezier_imp.cc:222 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Curve %1" +msgstr "ជ្រើស​ខ្សែ​កោង Bézier %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:223 +#, kde-format +msgid "Remove a Bézier Curve" +msgstr "យក​ខ្សែ​កោង Bézier ចេញ" + +#: objects/bezier_imp.cc:224 +#, kde-format +msgid "Add a Bézier Curve" +msgstr "បន្ថែម​ខ្សែ​កោង Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:225 +#, kde-format +msgid "Move a Bézier Curve" +msgstr "ផ្លាស់ទី​ខ្សែ​កោង Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:226 +#, kde-format +msgid "Attach to this Bézier Curve" +msgstr "ភ្ជាប់​ជាមួយ​ខ្សែ​កោង Bézier នេះ" + +#: objects/bezier_imp.cc:227 +#, kde-format +msgid "Show a Bézier Curve" +msgstr "បង្ហាញ​ខ្សែ​កោង Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:228 +#, kde-format +msgid "Hide a Bézier Curve" +msgstr "លាក់​ខ្សែ​កោង Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:238 +#, kde-format +msgid "Bézier Quadratic" +msgstr "Bézier បួន​ជ្រុង" + +#: objects/bezier_imp.cc:239 +#, kde-format +msgid "Select this Bézier Quadratic" +msgstr "ជ្រើស Bézier បួន​ជ្រុង​នេះ" + +#: objects/bezier_imp.cc:240 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Quadratic %1" +msgstr "ជ្រើស Bézier បួន​ជ្រុង %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:241 +#, kde-format +msgid "Remove a Bézier Quadratic" +msgstr "យក Bézier បួន​ជ្រុង​ចេញ" + +#: objects/bezier_imp.cc:242 +#, kde-format +msgid "Add a Bézier Quadratic" +msgstr "បន្ថែម Bézier បួន​ជ្រុង" + +#: objects/bezier_imp.cc:243 +#, kde-format +msgid "Move a Bézier Quadratic" +msgstr "ផ្លាស់ទី Bézier បួន​ជ្រុង" + +#: objects/bezier_imp.cc:244 +#, kde-format +msgid "Attach to this Bézier Quadratic" +msgstr "ភ្ជាប់​ជាមួយ​ទៅកាន់ Bézier នេះ" + +#: objects/bezier_imp.cc:245 +#, kde-format +msgid "Show a Bézier Quadratic" +msgstr "បង្ហាញ Bézier នេះ" + +#: objects/bezier_imp.cc:246 +#, kde-format +msgid "Hide a Bézier Quadratic" +msgstr "លាក់ Bézier បួន​ជ្រុង" + +#: objects/bezier_imp.cc:256 +#, kde-format +msgid "Bézier Cubic" +msgstr "គូប Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:257 +#, kde-format +msgid "Select this Bézier Cubic" +msgstr "ជ្រើស​គូប Bézier នេះ" + +#: objects/bezier_imp.cc:258 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Cubic %1" +msgstr "ជ្រើស​គូប Bézier %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:259 +#, kde-format +msgid "Remove a Bézier Cubic" +msgstr "យក​គូប Bézier ចេញ" + +#: objects/bezier_imp.cc:260 +#, kde-format +msgid "Add a Bézier Cubic" +msgstr "បន្ថែម​គូប Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:261 +#, kde-format +msgid "Move a Bézier Cubic" +msgstr "ផ្លាស់ទី​គូប Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:262 +#, kde-format +msgid "Attach to this Bézier Cubic" +msgstr "ភ្ជាប់​ជាមួយ​ទៅកាន់​គូប Bézier នេះ" + +#: objects/bezier_imp.cc:263 +#, kde-format +msgid "Show a Bézier Cubic" +msgstr "បង្ហាញ​គូប​ Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:264 +#, kde-format +msgid "Hide a Bézier Cubic" +msgstr "លាក់​គូប Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:518 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Curve" +msgstr "ខ្សែ​កោង Bézier សមស្រប" + +#: objects/bezier_imp.cc:519 +#, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Curve" +msgstr "ជ្រើស​ខ្សែ​កោង Bézier សមស្រប" + +#: objects/bezier_imp.cc:520 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Curve %1" +msgstr "ជ្រើស​ខ្សែ​កោង Bézier សមស្រប %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:521 +#, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Curve" +msgstr "យក​ខ្សែ​កោង Bézier សមស្រប​ចេញ" + +#: objects/bezier_imp.cc:522 +#, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Curve" +msgstr "បន្ថែម​ខ្សែ​កោង Bézier សមស្រប" + +#: objects/bezier_imp.cc:523 +#, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Curve" +msgstr "ផ្លាស់ទី​ខ្សែ​កោង Bézier សមស្រប" + +#: objects/bezier_imp.cc:524 +#, kde-format +msgid "Attach to this Rational Bézier Curve" +msgstr "ភ្ជាប់​ជាមួយ​ទៅកាន់​ខ្សែ​កោង Bézier នេះ" + +#: objects/bezier_imp.cc:525 +#, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Curve" +msgstr "បង្ហាញ​ខ្សែ​កោង Bézier សមស្រប" + +#: objects/bezier_imp.cc:526 +#, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Curve" +msgstr "លាក់​ខ្សែ​កោង Bézier សមស្រប" + +#: objects/bezier_imp.cc:536 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Bézier បួន​ជ្រុង​សមស្រប" + +#: objects/bezier_imp.cc:537 +#, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Quadratic" +msgstr "ជ្រើស Bézier បួន​ជ្រុង​សមស្រប" + +#: objects/bezier_imp.cc:538 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Quadratic %1" +msgstr "ជ្រើស Bézier បួន​ជ្រុង​សមស្រប %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:539 +#, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "យក Bézier បួន​ជ្រុង​សមស្រនបចេញ" + +#: objects/bezier_imp.cc:540 +#, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "បន្ថែម Bézier បួន​ជ្រុង​សមស្រប" + +#: objects/bezier_imp.cc:541 +#, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "ផ្លាស់ទី Bézier បួន​ជ្រុង​សមស្រប" + +#: objects/bezier_imp.cc:542 +#, kde-format +msgid "Attach to this Rational Bézier Quadratic" +msgstr "ភ្ជាប់​ជាមួយ​ទៅកាន់ Bézier បួនជ្រុង​សមស្រប​នេះ" + +#: objects/bezier_imp.cc:543 +#, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "បង្ហាញ Bézier បួន​ជ្រុង​សមស្រប" + +#: objects/bezier_imp.cc:544 +#, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "លាក់ Bézier បួន​ជ្រុង​សមស្រប" + +#: objects/bezier_imp.cc:554 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Cubic" +msgstr "គូប Bézier សមស្រប" + +#: objects/bezier_imp.cc:555 +#, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Cubic" +msgstr "ជ្រើស​គូប Bézier សមស្រប​នេះ" + +#: objects/bezier_imp.cc:556 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Cubic %1" +msgstr "ជ្រើស​គូប Bézier សមស្រប %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:557 +#, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Cubic" +msgstr "យក​គូប Bézier សមស្រប​ចេញ" + +#: objects/bezier_imp.cc:558 +#, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Cubic" +msgstr "បន្ថែម​គូប Bézier សមស្រប" + +#: objects/bezier_imp.cc:559 +#, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Cubic" +msgstr "យក​គូប Bézier សមស្រប​ចេញ" + +#: objects/bezier_imp.cc:560 +#, kde-format +msgid "Attach to this Rational Bézier Cubic" +msgstr "ភ្ជាប់​ជាមួយ​គូប Bézier សមស្រប​នេះ" + +#: objects/bezier_imp.cc:561 +#, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Cubic" +msgstr "បង្ហាញ​គូប Bézier សមស្រប" + +#: objects/bezier_imp.cc:562 +#, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Cubic" +msgstr "លាក់​គូប Bézier សមស្រប" + +#: objects/bezier_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Construct a quadratic Bézier curve with this control point" +msgstr "សង់​ខ្សែ​កោង Bézier បួន​ជ្រុង​ជាមួយ​ចំណុច​ត្រួតពិនិត្យ​នេះ" + +#: objects/bezier_type.cc:40 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point to be a control point of the new quadratic Bézier curve..." +msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​ដើម្បី​ធ្វើជា​ចំណុច​ត្រួតពិនិត្យ​របស់​ខ្សែ​កោង Bézier បួន​ជ្រុង​ថ្មី..." + +#: objects/bezier_type.cc:139 +#, kde-format +msgid "Construct a cubic Bézier curve with this control point" +msgstr "សង់​ខ្សែ​កោង Bézier គូប​ជាមួយ​ចំណុច​ត្រួតពិនិត្យ​នេះ" + +#: objects/bezier_type.cc:140 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a control point of the new cubic Bézier curve..." +msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​ដើម្បី​ធ្វើជា​ចំណុច​ត្រួតពិនិត្យ​របស់​ខ្សែ​កោង Bézier គូប​ថ្មី..." + +#: objects/bezier_type.cc:357 +#, kde-format +msgid "Construct a quadratic rational Bézier curve with this control point" +msgstr "សង​ខ្សែ​កោង Bézier សមស្រប​បួន​ជ្រុង​ជាមួយ​ចំណុច​ត្រួតពិនិត្យ​នេះ" + +#: objects/bezier_type.cc:358 objects/bezier_type.cc:469 +#, kde-format +msgid "" +"Select three points and three numeric values as weights to construct " +"rational Bézier curve..." +msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​បី និង​តម្លៃ​លេខ​បី​ជា​ភាព​សំខាន់​ដើម្បី​សង់​ខ្សែ​កោង Bézier សមស្រប..." + +#: objects/bezier_type.cc:359 objects/bezier_type.cc:470 +#, kde-format +msgid "Select this value as weight" +msgstr "ជ្រើស​តម្លៃ​នេះ​ជា​ភាព​សំខាន់" + +#: objects/bezier_type.cc:468 +#, kde-format +msgid "Construct a cubic rational Bézier curve with this control point" +msgstr "សង​ខ្សែ​កោង Bézier គូប​សមស្រប​ជាមួយ​ចំណុច​ត្រួតពិនិត្យ​នេះ" + +#: objects/bogus_imp.cc:337 +#, kde-format +msgid "Test Result" +msgstr "ពិសោធ​លទ្ធផល​" + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select the curve..." +msgstr "ជ្រើស​ខ្សែកោង..." + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select a point on the curve..." +msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​មួយ​លើ​​ខ្សែកោង​..." + +#: objects/circle_imp.cc:144 objects/polygon_imp.cc:306 +#: objects/polygon_imp.cc:320 +#, kde-format +msgid "Surface" +msgstr "ផ្ទៃ​ខាងក្រៅ" + +#: objects/circle_imp.cc:145 +#, kde-format +msgid "Circumference" +msgstr "បរិវេណ​" + +#: objects/circle_imp.cc:146 objects/other_imp.cc:404 +#, kde-format +msgid "Radius" +msgstr "កាំ" + +#: objects/circle_imp.cc:147 objects/conic_imp.cc:84 objects/other_imp.cc:403 +#, kde-format +msgid "Center" +msgstr "កណ្ដាល" + +#: objects/circle_imp.cc:148 +#, kde-format +msgid "Expanded Cartesian Equation" +msgstr "សមីការ Cartesian ដែល​បាន​ពង្រីក" + +#: objects/circle_imp.cc:150 objects/conic_imp.cc:88 +#, kde-format +msgid "Polar Equation" +msgstr "សមីការ​ប៉ូល" + +#: objects/circle_imp.cc:241 +#, kde-format +msgid "rho = %1 [centered at %2]" +msgstr "rho = %1 [បាន​ដាក់​ចំណុច​កណ្ដាល​នៅ %2]" + +#: objects/circle_imp.cc:349 +#, kde-format +msgid "circle" +msgstr "រង្វង់​" + +#: objects/circle_imp.cc:350 +#, kde-format +msgid "Select this circle" +msgstr "ជ្រើស​រង្វង់​នេះ​" + +#: objects/circle_imp.cc:351 +#, kde-format +msgid "Select circle %1" +msgstr "ជ្រើស​រង្វង់​ %1" + +#: objects/circle_imp.cc:352 +#, kde-format +msgid "Remove a Circle" +msgstr "យក​រង្វង់​ចេញ​" + +#: objects/circle_imp.cc:353 +#, kde-format +msgid "Add a Circle" +msgstr "បន្ថែម​រង្វង់​" + +#: objects/circle_imp.cc:354 +#, kde-format +msgid "Move a Circle" +msgstr "ផ្លាស់ទី​រង្វង់​" + +#: objects/circle_imp.cc:355 +#, kde-format +msgid "Attach to this circle" +msgstr "ភ្ជាប់​ជាមួយ​រង្វង់​នេះ​" + +#: objects/circle_imp.cc:356 +#, kde-format +msgid "Show a Circle" +msgstr "បង្ហាញ​រង្វង់​" + +#: objects/circle_imp.cc:357 +#, kde-format +msgid "Hide a Circle" +msgstr "លាក់​រង្វង់" + +#: objects/circle_type.cc:30 +#, kde-format +msgid "Construct a circle through this point" +msgstr "សង់​រង្វង់​តាម​រយះ​ចំណុច​នេះ" + +#: objects/circle_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Construct a circle with this center" +msgstr "បង្កើត​រង្វង់​ដោយ​ចំណុច​កណ្ដាល​នេះ" + +#: objects/circle_type.cc:37 objects/circle_type.cc:203 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new circle..." +msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​កណ្ដាល​របស់​រង្វង់​ថ្មី..." + +#: objects/circle_type.cc:39 objects/circle_type.cc:67 +#: objects/circle_type.cc:69 objects/circle_type.cc:71 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new circle to go through..." +msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​សម្រាប់​រង្វង់ថ្មី​កាត់តាម​..." + +#: objects/circle_type.cc:204 +#, kde-format +msgid "With this radius" +msgstr "ជា​មួយកាំ​នេះ" + +#: objects/circle_type.cc:205 +#, kde-format +msgid "Select the length of the radius..." +msgstr "ជ្រើស​ប្រវែង​របស់​កាំ..." + +#: objects/conic_imp.cc:83 +#, kde-format +msgid "Conic Type" +msgstr "ប្រភេទ​សាជី​" + +#: objects/conic_imp.cc:85 +#, kde-format +msgid "First Focus" +msgstr "កំណុំ​ទីមួយ" + +#: objects/conic_imp.cc:86 +#, kde-format +msgid "Second Focus" +msgstr "កំណុំ​ទីពីរ" + +#: objects/conic_imp.cc:209 +#, kde-format +msgid "Ellipse" +msgstr "ពង​ក្រពើ" + +#: objects/conic_imp.cc:211 +#, kde-format +msgid "Hyperbola" +msgstr "អ៊ីពែបូល​" + +#: objects/conic_imp.cc:213 +#, kde-format +msgid "Parabola" +msgstr "ប៉ារ៉ាបូល​" + +#: objects/conic_imp.cc:263 +#, kde-format +msgid "rho" +msgstr "rho" + +#: objects/conic_imp.cc:270 +#, kde-format +msgid "cos theta" +msgstr "កូស តេតា" + +#: objects/conic_imp.cc:271 +#, kde-format +msgid "sin theta" +msgstr "ស៊ីន តេតា" + +#: objects/conic_imp.cc:273 +#, kde-format +msgid "[centered at %1]" +msgstr "[បាន​ដាក់​ចំណុច​កណ្ដាល​នៅ %1]" + +#: objects/conic_imp.cc:383 +#, kde-format +msgid "conic" +msgstr "សាជី​" + +#: objects/conic_imp.cc:384 +#, kde-format +msgid "Select this conic" +msgstr "ជ្រើស​សាជី​នេះ​" + +#: objects/conic_imp.cc:385 +#, kde-format +msgid "Select conic %1" +msgstr "ជ្រើស​សាជី​ %1 " + +#: objects/conic_imp.cc:386 +#, kde-format +msgid "Remove a Conic" +msgstr "យក​សាជី​ចេញ​" + +#: objects/conic_imp.cc:387 +#, kde-format +msgid "Add a Conic" +msgstr "បន្ថែម​សាជី​" + +#: objects/conic_imp.cc:388 +#, kde-format +msgid "Move a Conic" +msgstr "ផ្លាស់ទី​សាជី​" + +#: objects/conic_imp.cc:389 +#, kde-format +msgid "Attach to this conic" +msgstr "ភ្ជាប់​ជាមួយ​សាជី​នេះ​" + +#: objects/conic_imp.cc:390 +#, kde-format +msgid "Show a Conic" +msgstr "បង្ហាញ​សាជី​" + +#: objects/conic_imp.cc:391 +#, kde-format +msgid "Hide a Conic" +msgstr "លាក់​សាជី​" + +#: objects/conic_imp.cc:533 +#, kde-format +msgid "Supporting Conic" +msgstr "គាំទ្រ​សាជី" + +#: objects/conic_imp.cc:534 objects/line_imp.cc:124 objects/other_imp.cc:411 +#, kde-format +msgid "First End Point" +msgstr "ចុង​បន្ទាត់​ដំបូង​" + +#: objects/conic_imp.cc:535 objects/line_imp.cc:125 objects/other_imp.cc:412 +#, kde-format +msgid "Second End Point" +msgstr "ចុង​បន្ទាត់​ទីពីរ​" + +#: objects/conic_imp.cc:609 +#, kde-format +msgid "conic arc" +msgstr "ធ្នូ​សាជី​" + +#: objects/conic_imp.cc:610 +#, kde-format +msgid "Select this conic arc" +msgstr "ជ្រើស​ធ្នូ​សាជី​នេះ​" + +#: objects/conic_imp.cc:611 +#, kde-format +msgid "Select conic arc %1" +msgstr "ជ្រើស​ធ្នូ​សាជី​ %1" + +#: objects/conic_imp.cc:612 +#, kde-format +msgid "Remove a Conic Arc" +msgstr "យក​ធ្នូ​សាជី​ចេញ​" + +#: objects/conic_imp.cc:613 +#, kde-format +msgid "Add a Conic Arc" +msgstr "បន្ថែម​ធ្នូ​សាជី​" + +#: objects/conic_imp.cc:614 +#, kde-format +msgid "Move a Conic Arc" +msgstr "ផ្លាស់ទី​ធ្នូ​សាជី​" + +#: objects/conic_imp.cc:615 +#, kde-format +msgid "Attach to this conic arc" +msgstr "ភ្ជាប់​ជាមួយ​ធ្នូ​សាជី​នេះ​" + +#: objects/conic_imp.cc:616 +#, kde-format +msgid "Show a Conic Arc" +msgstr "បង្ហាញ​ធ្នូ​សាជី​" + +#: objects/conic_imp.cc:617 +#, kde-format +msgid "Hide a Conic Arc" +msgstr "លាក់​ធ្នូ​សាជី​" + +#: objects/conic_types.cc:31 objects/conic_types.cc:85 +#: objects/conic_types.cc:219 +#, kde-format +msgid "Construct a conic through this point" +msgstr "សង់​សាជី​កាត់តាម​ចំណុច​នេះ​" + +#: objects/conic_types.cc:36 objects/conic_types.cc:38 +#: objects/conic_types.cc:40 objects/conic_types.cc:42 +#: objects/conic_types.cc:44 objects/conic_types.cc:86 +#: objects/conic_types.cc:220 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new conic to go through..." +msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​សម្រាប់​សាជី​ថ្មី​កាត់តាម​..." + +#: objects/conic_types.cc:81 objects/conic_types.cc:83 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this asymptote" +msgstr "សង់​សាជី​ជាមួយ​អាស៊ីមតូត​នេះ​" + +#: objects/conic_types.cc:82 +#, kde-format +msgid "Select the first asymptote of the new conic..." +msgstr "ជ្រើស​អាស៊ីមតូត​ដំបូង​នៃ​សាជីថ្មី​..." + +#: objects/conic_types.cc:84 +#, kde-format +msgid "Select the second asymptote of the new conic..." +msgstr "ជ្រើស​អាស៊ីមតូត​ទីពីរ​នៃ​សាជី​ថ្មី​..." + +#: objects/conic_types.cc:138 +#, kde-format +msgid "Construct an ellipse with this focus" +msgstr "សង់​រាង​ពង​ក្រពើ​ជាមួយ​ចំណុច​រូម​នេះ " + +#: objects/conic_types.cc:143 +#, kde-format +msgid "Select the first focus of the new ellipse..." +msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​រួម​ដំបូង​នៃ​រាង​ពង​ក្រពើ​នេះ ..." + +#: objects/conic_types.cc:145 +#, kde-format +msgid "Select the second focus of the new ellipse..." +msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​រួម​ទីពីរ​នៃ​រាង​ពង​ក្រពើ​ថ្មី​នេះ ..." + +#: objects/conic_types.cc:146 +#, kde-format +msgid "Construct an ellipse through this point" +msgstr "សង់​រាង​ពង​ក្រពើ​កាត់តាម​ចំណុច​នេះ​" + +#: objects/conic_types.cc:147 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new ellipse to go through..." +msgstr "ជ្រើស​ជ្រុង​សម្រាប់​រាង​ពង​ក្រពើ​ថ្មី​កាត់តាម​..." + +#: objects/conic_types.cc:173 +#, kde-format +msgid "Construct a hyperbola with this focus" +msgstr "សង់​អ៊ីពែបូល​ជាមួយ​ចំណុច​រួម​នេះ " + +#: objects/conic_types.cc:178 +#, kde-format +msgid "Select the first focus of the new hyperbola..." +msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​រូម​ដំបូង​នៃ​អ៊ីពែបូល​ថ្មី​..." + +#: objects/conic_types.cc:180 +#, kde-format +msgid "Select the second focus of the new hyperbola..." +msgstr "ជ្រើស​ចំណុចរួម​ទីពីរ​នៃ​អ៊ីពែបូល​ថ្មី​មួយ​..." + +#: objects/conic_types.cc:181 objects/conic_types.cc:415 +#, kde-format +msgid "Construct a hyperbola through this point" +msgstr "សង់​អ៊ីពែបូល​កាត់តាម​ជ្រុង​នេះ " + +#: objects/conic_types.cc:182 objects/conic_types.cc:420 +#: objects/conic_types.cc:422 objects/conic_types.cc:424 +#: objects/conic_types.cc:426 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new hyperbola to go through..." +msgstr "ជ្រើស​ជ្រុង​សម្រាប់​អ៊ីពែបូល​កាត់តាម​..." + +#: objects/conic_types.cc:215 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this line as directrix" +msgstr "សង់​សាជី​ជាមួយ​បន្ទាត់​នេះ ជា​ directrix" + +#: objects/conic_types.cc:216 +#, kde-format +msgid "Select the directrix of the new conic..." +msgstr "ជ្រើស​ដាយរិចដ្រីច​នៃ​សាជី​ថ្មី ..." + +#: objects/conic_types.cc:217 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this point as focus" +msgstr "សង់​សាជី​ជាមួយ​ចំណុច​នេះ​ជា​ចំណុច​រួម​" + +#: objects/conic_types.cc:218 +#, kde-format +msgid "Select the focus of the new conic..." +msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​រួម​របស់​សាជី​ថ្មី​មួយ​..." + +#: objects/conic_types.cc:258 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola through this point" +msgstr "សង់​ប៉ារ៉បូល​កាត់តាម​ជ្រុង​នេះ​" + +#: objects/conic_types.cc:263 objects/conic_types.cc:265 +#: objects/conic_types.cc:267 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new parabola to go through..." +msgstr "ជ្រើស​ជ្រុង​សម្រាប់​ប៉ារ៉ាបូល​ថ្មី​ដោយ​កាត់តាម​..." + +#: objects/conic_types.cc:305 +#, kde-format +msgid "Construct a polar point wrt. this conic" +msgstr "សង់​ជ្រុង​បន្ទាត់​រាង​ប៉ូល​ wrt. សាជី​នេះ​" + +#: objects/conic_types.cc:306 objects/conic_types.cc:342 +#, kde-format +msgid "Select the conic wrt. which you want to construct a polar point..." +msgstr "ជ្រើស​សាជី​ wrt. ដែល​អ្នក​ចង់​សង់​ជ្រុង​ដែល​មាន​រាង​ជា​ប៉ូល​..." + +#: objects/conic_types.cc:307 +#, kde-format +msgid "Construct the polar point of this line" +msgstr "សង់​បន្ទាត់​នេះ​ជា​បន្ទាត់​រាង​ប៉ូល​នេះ " + +#: objects/conic_types.cc:308 objects/conic_types.cc:344 +#, kde-format +msgid "Select the line of which you want to construct the polar point..." +msgstr "ជ្រើស​បន្ទាត់​ដែល​អ្នក​ចង់​សង់តាម​ជ្រុង​បន្ទាត់​រាង​ប៉ូល​..." + +#: objects/conic_types.cc:341 +#, kde-format +msgid "Construct a polar line wrt. this conic" +msgstr "សង់​បន្ទាត់ូល​ រាង​ប៉ូល​t. នៃ​សាជី​នេះ​" + +#: objects/conic_types.cc:343 +#, kde-format +msgid "Construct the polar line of this point" +msgstr "សង់​ជ្រុង​នេះ​ជា​រាង​បន្ទាត់​ប៉ូល​" + +#: objects/conic_types.cc:378 +#, kde-format +msgid "Construct the directrix of this conic" +msgstr "សង់​ដាយរិចដ្រីច​នៃ​សាជី​នេះ​" + +#: objects/conic_types.cc:379 +#, kde-format +msgid "Select the conic of which you want to construct the directrix..." +msgstr "ជ្រើស​សាជី​ដែល​អ្នក​ចង់​សង់​ដាយរិចដ្រីច​..." + +#: objects/conic_types.cc:463 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola with this directrix" +msgstr "សង់​ប៉ារ៉ាបូល​ជាមួយ​ដារិចដ្រីច​នេះ​" + +#: objects/conic_types.cc:464 +#, kde-format +msgid "Select the directrix of the new parabola..." +msgstr "ជ្រើស​ដាយរិចដ្រីច​នៃ​ប៉ារ៉បូល​ថ្មី..." + +#: objects/conic_types.cc:465 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola with this focus" +msgstr "សង់​ប៉ារ៉ាបូល​ជាមួយ​ចំណុច​រួម​" + +#: objects/conic_types.cc:466 +#, kde-format +msgid "Select the focus of the new parabola..." +msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​រួម​នៃ​ប៉ារ៉ាបូល​ថ្មី​..." + +#: objects/conic_types.cc:503 +#, kde-format +msgid "Construct the asymptotes of this conic" +msgstr "សង់​អាស៊ីមតូត​នៃ​សាជី​នេះ " + +#: objects/conic_types.cc:504 +#, kde-format +msgid "Select the conic of which you want to construct the asymptotes..." +msgstr "ជ្រើស​សាជី​ដែល​អ្នក​ចង់​សង់​ជា​អាស៊ីមតូត​..." + +#: objects/conic_types.cc:541 +#, kde-format +msgid "Construct the radical lines of this conic" +msgstr "សង់​បន្ទាត់​រ៉ាឌីកាល់​នៃ​សាជីនេះ​" + +#: objects/conic_types.cc:546 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two conics of which you want to construct the " +"radical line..." +msgstr "ជ្រើស​សាជី​ទីមួយ​ក្នុង​ចំណោម​សាជី​ទាំងពីរ​ដែល​អ្នក​ចង់​សង់​បន្ទាត់​រ៉ាឌីកាល់..." + +#: objects/conic_types.cc:548 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two conic of which you want to construct the radical " +"line..." +msgstr "ជ្រើស​សាជី​ពីរ​ផ្សេងគ្នា​ដែល​អ្នក​ចង់​សង់​បន្ទាត់​រ៉ាឌីកាល់​..." + +#: objects/conic_types.cc:667 +#, kde-format +msgid "Switch Radical Lines" +msgstr "ប្តូរ​កាំ​បន្ទាត់​" + +#: objects/conic_types.cc:683 +#, kde-format +msgid "Switch Conic Radical Lines" +msgstr "ប្ដូរ​បន្ទាត់​កាំ​របស់​កោណ" + +#: objects/cubic_imp.cc:355 +#, kde-format +msgid "cubic curve" +msgstr "ខ្សែកោង​គូប​" + +#: objects/cubic_imp.cc:356 +#, kde-format +msgid "Select this cubic curve" +msgstr "ជ្រើស​ខ្សែកោង​គូប​នេះ​" + +#: objects/cubic_imp.cc:357 +#, kde-format +msgid "Select cubic curve %1" +msgstr "ជ្រើស​ខ្សែកោង​គូប​ %1" + +#: objects/cubic_imp.cc:358 +#, kde-format +msgid "Remove a Cubic Curve" +msgstr "យក​ខ្សែកោង​គូប​ចេញ " + +#: objects/cubic_imp.cc:359 +#, kde-format +msgid "Add a Cubic Curve" +msgstr "បន្ថែម​ខ្សែកោង​គូប​" + +#: objects/cubic_imp.cc:360 +#, kde-format +msgid "Move a Cubic Curve" +msgstr "ផ្លាស់ទី​ខ្សែគូប​" + +#: objects/cubic_imp.cc:361 +#, kde-format +msgid "Attach to this cubic curve" +msgstr "ភ្ជាប់​ជាមួយ​ខ្សែកោង​គូប​" + +#: objects/cubic_imp.cc:362 +#, kde-format +msgid "Show a Cubic Curve" +msgstr "បង្ហាញ​ខ្សែកោង​គូប​" + +#: objects/cubic_imp.cc:363 +#, kde-format +msgid "Hide a Cubic Curve" +msgstr "លាក់​ខ្សែកោង​គូប​" + +#: objects/cubic_type.cc:24 +#, kde-format +msgid "Construct a cubic curve through this point" +msgstr "សង់​ខ្សែកោង​គូប​កាត់តាម​ចំណុច​នេះ​" + +#: objects/cubic_type.cc:25 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new cubic to go through..." +msgstr "ជ្រើសជ្រុង​គូប​ថ្មី​កាត់​តាម​..." + +#: objects/curve_imp.cc:31 +#, kde-format +msgid "curve" +msgstr "ខ្សែកោង​" + +#: objects/curve_imp.cc:32 +#, kde-format +msgid "Select this curve" +msgstr "ជ្រើស​ខ្សែកោង​នេះ " + +#: objects/curve_imp.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select curve %1" +msgstr "ជ្រើស​ខ្សែកោង​ %1 នេះ​" + +#: objects/curve_imp.cc:34 +#, kde-format +msgid "Remove a Curve" +msgstr "យក​ខ្សែកោង​ចេញ " + +#: objects/curve_imp.cc:35 +#, kde-format +msgid "Add a Curve" +msgstr "បន្ថែម​ខ្សែកោង​" + +#: objects/curve_imp.cc:36 +#, kde-format +msgid "Move a Curve" +msgstr "ផ្លាស់ទី​ខ្សែកោង​" + +#: objects/curve_imp.cc:37 +#, kde-format +msgid "Attach to this curve" +msgstr "ភ្ជាប់ជាមួយ​ខ្សែកោង​" + +#: objects/curve_imp.cc:38 +#, kde-format +msgid "Show a Curve" +msgstr "បង្ហាញ​ខ្សែកោង​" + +#: objects/curve_imp.cc:39 +#, kde-format +msgid "Hide a Curve" +msgstr "លាក់ខ្សែកោង​" + +#: objects/curve_imp.cc:399 +#, kde-format +msgid "Possibly trascendental curve" +msgstr "ប្រហែល​ជា​ខ្សែកោង​របស់ trascendental" + +#: objects/intersection_types.cc:181 objects/intersection_types.cc:182 +#: objects/intersection_types.cc:249 +#, kde-format +msgid "Already computed intersection point" +msgstr "បាន​គណនា​ចំណុច​ប្រសព្វ​រួច​ហើយ" + +#: objects/intersection_types.cc:420 +#, kde-format +msgid "Intersect with this cubic curve" +msgstr "ប្រសព្វ​ជាមួយ​​ខ្សែកោង​គូប​" + +#: objects/intersection_types.cc:583 +#, kde-format +msgid "Intersect with this arc" +msgstr "ប្រសព្វ​ជាមួយ​ធ្នូ​នេះ​" + +#: objects/inversion_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Invert with respect to this circle" +msgstr "ដាក់​បញ្ច្រាស​ដោយ​គោរពតាម​រង្វង់​នេះ​" + +#: objects/inversion_type.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select the circle we want to invert against..." +msgstr "ជ្រើស​រង្វង់​ដែល​អ្នក​ចង់​ដាក់បញ្ច្រាស​ម្តងទៀត​..." + +#: objects/inversion_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this object" +msgstr "គណនា​បញ្ច្រាស​របស់​វត្ថុ​នេះ" + +#: objects/inversion_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Select the object to invert..." +msgstr "ជ្រើស​វត្ថុ​ត្រូវ​បម្លែង..." + +#: objects/inversion_type.cc:290 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this point" +msgstr "គណនា​ការរៀបបញ្ច្រាស​នៃ​ជ្រុង​នេះ​" + +#: objects/inversion_type.cc:291 +#, kde-format +msgid "Select the point to invert..." +msgstr "ជ្រើស​ជ្រុង​ដើម្បី​ដាក់​បញ្ច្រាស..." + +#: objects/inversion_type.cc:351 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this line" +msgstr "គណនា​ការរៀប​បញ្ច្រាស​នៃ​បន្ទាត់​នេះ " + +#: objects/inversion_type.cc:352 +#, kde-format +msgid "Select the line to invert..." +msgstr "ជ្រើស​បន្ទាត់​សម្រាប់​ដាក់​បញ្ច្រាស..." + +#: objects/inversion_type.cc:404 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this segment" +msgstr "គណបា​ការរៀប​បញ្ច្រាស​នៃ​បម្រៀក​នេះ " + +#: objects/inversion_type.cc:405 +#, kde-format +msgid "Select the segment to invert..." +msgstr "ជ្រើស​ចម្រៀក​សម្រាប់​ដាក់​បញ្ច្រាស..." + +#: objects/inversion_type.cc:495 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this circle" +msgstr "គណនា​ការរៀប​បញ្ច្រាស​នៃ​រង្វង់​នេះ​" + +#: objects/inversion_type.cc:496 +#, kde-format +msgid "Select the circle to invert..." +msgstr "ជ្រើស​រង្វង់​សម្រាប់​ដាក់​បញ្ច្រាស..." + +#: objects/inversion_type.cc:560 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this arc" +msgstr "គណនា​ការ​រៀប​បញ្ច្រាស​នៃ​ធ្នូ​នេះ​" + +#: objects/inversion_type.cc:561 +#, kde-format +msgid "Select the arc to invert..." +msgstr "ជ្រើស​ធ្នូ​សម្រាប់​ដាក់​បញ្ច្រាស..." + +#: objects/line_imp.cc:95 +#, kde-format +msgid "Slope" +msgstr "ជ្រាល​" + +#: objects/line_imp.cc:96 +#, kde-format +msgid "Equation" +msgstr "សមីការ" + +#: objects/line_imp.cc:121 objects/other_imp.cc:241 objects/polygon_imp.cc:333 +#, kde-format +msgid "Length" +msgstr "ប្រវែង" + +#: objects/line_imp.cc:123 objects/line_imp.cc:193 +#, kde-format +msgid "Support Line" +msgstr "គាំទ្រ​បន្ទាត់" + +#: objects/line_imp.cc:194 +#, kde-format +msgid "End Point" +msgstr "ចំណុច​ចុង" + +#: objects/line_imp.cc:521 objects/line_imp.cc:530 +#, kde-format +msgid "line" +msgstr "បន្ទាត់​" + +#: objects/line_imp.cc:522 +#, kde-format +msgid "Select a Line" +msgstr "ជ្រើស​បន្ទាត់​" + +#: objects/line_imp.cc:531 +#, kde-format +msgid "Select this line" +msgstr "ជ្រើស​បន្ទាត់​នេះ​" + +#: objects/line_imp.cc:532 +#, kde-format +msgid "Select line %1" +msgstr "ជ្រើស​បន្ទាត់​ %1" + +#: objects/line_imp.cc:533 +#, kde-format +msgid "Remove a Line" +msgstr "យក​បន្ទាត់​ចេញ​" + +#: objects/line_imp.cc:534 +#, kde-format +msgid "Add a Line" +msgstr "បន្ថែម​បន្ទាត់​" + +#: objects/line_imp.cc:535 +#, kde-format +msgid "Move a Line" +msgstr "ផ្លាស់ទី​បន្ទាត់​" + +#: objects/line_imp.cc:536 +#, kde-format +msgid "Attach to this line" +msgstr "ភ្ជាប់​ជាមួយ​បន្ទាត់​" + +#: objects/line_imp.cc:537 +#, kde-format +msgid "Show a Line" +msgstr "បង្ហាញ​បន្ទាត់​" + +#: objects/line_imp.cc:538 +#, kde-format +msgid "Hide a Line" +msgstr "លាក់​បន្ទាត់​" + +#: objects/line_imp.cc:547 +#, kde-format +msgid "segment" +msgstr "ចម្រៀក​" + +#: objects/line_imp.cc:548 +#, kde-format +msgid "Select this segment" +msgstr "ជ្រើស​ចម្រៀក​នេះ​" + +#: objects/line_imp.cc:549 +#, kde-format +msgid "Select segment %1" +msgstr "ជ្រើស​ចម្រៀក​ %1" + +#: objects/line_imp.cc:550 +#, kde-format +msgid "Remove a Segment" +msgstr "យក​ចម្រៀក​ចេញ​" + +#: objects/line_imp.cc:551 +#, kde-format +msgid "Add a Segment" +msgstr "បន្ថែម​ចម្រៀក​" + +#: objects/line_imp.cc:552 +#, kde-format +msgid "Move a Segment" +msgstr "ផ្លាស់ទី​ចម្រៀក​" + +#: objects/line_imp.cc:553 +#, kde-format +msgid "Attach to this segment" +msgstr "ភ្ជាប់​ជាមួយ​ចម្រៀក​នេះ​" + +#: objects/line_imp.cc:554 +#, kde-format +msgid "Show a Segment" +msgstr "បង្ហាញ​ចម្រៀក​" + +#: objects/line_imp.cc:555 +#, kde-format +msgid "Hide a Segment" +msgstr "លាក់​ចម្រៀក​" + +#: objects/line_imp.cc:564 +#, kde-format +msgid "half-line" +msgstr "បន្ទាត់​ពាក់​កណ្តាល​" + +#: objects/line_imp.cc:565 +#, kde-format +msgid "Select this half-line" +msgstr "ជ្រើស​បន្ទាត់​ពាក់​កណ្តាល​នេះ​" + +#: objects/line_imp.cc:566 +#, kde-format +msgid "Select half-line %1" +msgstr "ជ្រើស​បន្ទាត់​ពាក់​កណ្តាល​ %1" + +#: objects/line_imp.cc:567 +#, kde-format +msgid "Remove a Half-Line" +msgstr "យក​បន្ទាត់​ពាក់​កណ្តាល​ចេញ " + +#: objects/line_imp.cc:568 +#, kde-format +msgid "Add a Half-Line" +msgstr "បន្ថែម​បន្ទាត់​ពាក់​កណ្តាល​" + +#: objects/line_imp.cc:569 +#, kde-format +msgid "Move a Half-Line" +msgstr "ផ្លាស់ទី​បន្ទាត់​ពាក់កណ្តាល​" + +#: objects/line_imp.cc:570 +#, kde-format +msgid "Attach to this half-line" +msgstr "ភ្ជាប់​ជាមួយ​បន្ទាត់​ពាក់​កណ្តាល​នេះ " + +#: objects/line_imp.cc:571 +#, kde-format +msgid "Show a Half-Line" +msgstr "បង្ហាញ​បន្ទាត់​ពាក់​កណ្តាល​" + +#: objects/line_imp.cc:572 +#, kde-format +msgid "Hide a Half-Line" +msgstr "លាក់​បន្ទាត់​ពាក់​កណ្តាល" + +#: objects/line_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Construct a segment starting at this point" +msgstr "កំពុង​ចាប់​ផ្តើម​បង្កើត​ចម្រៀក​តាម​ចំណុច​នេះ " + +#: objects/line_type.cc:37 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new segment..." +msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​ចាប់​ផ្តើម​នស​ចម្រៀក​ថ្មី​..." + +#: objects/line_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Construct a segment ending at this point" +msgstr "សង់​ចុង​ចម្រៀក​តាម​ចំណុច​នេះ​" + +#: objects/line_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new segment..." +msgstr "ជ្រើស​ចុង​ចំណុច​នៃ​ចម្រៀក​ថ្មី ...." + +#: objects/line_type.cc:64 +#, kde-format +msgid "Construct a line through this point" +msgstr "សង់​បន្ទាត់​កាត់តាម​ចំណុច​នេះ​" + +#: objects/line_type.cc:69 +#, kde-format +msgid "Select a point for the line to go through..." +msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​សម្រាប់​បន្ទាត់​ដើម្បីកាត់តាម​..." + +#: objects/line_type.cc:71 +#, kde-format +msgid "Select another point for the line to go through..." +msgstr "ជ្រើសចំណុច​ផ្សេងទៀត​សម្រាប់​បន្ទាត់​ដើម្បីកាត់​តាម​..." + +#: objects/line_type.cc:96 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line starting at this point" +msgstr "សង់​បន្ទាត់​ពាក់​កណ្ដាល​ដោយ​ចាប់ផ្ដើម​នៅ​ចំណុច" + +#: objects/line_type.cc:101 objects/line_type.cc:340 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new half-line..." +msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​ចាប់​ផ្តើម​នៃ​បន្ទាត់​ពាក់កណ្តាល​ថ្មី​នេះ​..." + +#: objects/line_type.cc:102 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line through this point" +msgstr "សង់​បន្ទាត់​ពាក់កណ្តាល​កាត់តាម​ចំណុច​នេះ​" + +#: objects/line_type.cc:103 +#, kde-format +msgid "Select a point for the half-line to go through..." +msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​សម្រាប់​រាប់​បន្ទាត់​ពាក់កណ្តាល​តាម​..." + +#: objects/line_type.cc:130 +#, kde-format +msgid "Construct the axis of this segment" +msgstr "បង្កើត​អ័ក្ស​នៃ​ចម្រៀក​នេះ" + +#: objects/line_type.cc:131 +#, kde-format +msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..." +msgstr "ជ្រើស​ចម្រៀក​ណាមួយ​ដែលអ្នក​ចង់ គូរ​អ័ក្ស..." + +#: objects/line_type.cc:185 +#, kde-format +msgid "Construct a line parallel to this line" +msgstr "សង់​បន្ទាត់​ប៉ារ៉ាឡែល​និង​បន្ទាត់​នេះ" + +#: objects/line_type.cc:186 +#, kde-format +msgid "Select a line parallel to the new line..." +msgstr "ជ្រើស​បន្ទាត់​ប៉ារ៉ាឡែល​​សម្រាប់​បន្ទាត់​ថ្មី​..." + +#: objects/line_type.cc:187 +#, kde-format +msgid "Construct the parallel line through this point" +msgstr "សង់​បន្ទាត់​ប៉ារ៉ាឡែល​កាត់​តាម​ចំណុច​នេះ " + +#: objects/line_type.cc:188 objects/line_type.cc:221 objects/line_type.cc:300 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new line to go through..." +msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​សម្រាប់​បន្ទាត់​ថ្មី​កាត់​តាម​..." + +#: objects/line_type.cc:218 +#, kde-format +msgid "Construct a line perpendicular to this line" +msgstr "សង់​បន្ទាត់​កាត់កែង​ទៅ​នឹង បន្ទាត់​នេះ​" + +#: objects/line_type.cc:219 +#, kde-format +msgid "Select a line perpendicular to the new line..." +msgstr "ជ្រើស​បន្ទាត់​កាត់កែង​ទៅ​នឹង បន្ទាត់​ថ្មី​..." + +#: objects/line_type.cc:220 +#, kde-format +msgid "Construct a perpendicular line through this point" +msgstr "សង់​បន្ទាត់​កាត់កែង​កាត់​តាម​ចំណុច​នេះ " + +#: objects/line_type.cc:263 +#, kde-format +msgid "Set &Length..." +msgstr "កំណត់​ប្រវែង​..." + +#: objects/line_type.cc:282 +#, kde-format +msgid "Set Segment Length" +msgstr "កំណត់​ប្រវែង​ចម្រៀក​" + +#: objects/line_type.cc:282 +#, kde-format +msgid "Choose the new length: " +msgstr "ជ្រើស​ប្រវែង​ថ្មី​ ៖​" + +#: objects/line_type.cc:290 +#, kde-format +msgid "Resize Segment" +msgstr "ប្តូរ​ទំហំ​ចម្រៀក​" + +#: objects/line_type.cc:297 +#, kde-format +msgid "Construct a line by this vector" +msgstr "សង់​បន្ទាត់​តាម​វ៉ិចទ័រ​នេះ " + +#: objects/line_type.cc:298 +#, kde-format +msgid "Select a vector in the direction of the new line..." +msgstr "ជ្រើស​វ៉ិចទ័រ​ក្នុង​ការ​កំណត់​ទិស​នៃ​បន្ទាត់​ថ្មី​..." + +#: objects/line_type.cc:337 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line by this vector" +msgstr "សង់​បន្ទាត់​ពាក់កណ្តាល​តាម​វ៉ិចទ័រ​នេះ " + +#: objects/line_type.cc:338 +#, kde-format +msgid "Select a vector in the direction of the new half-line..." +msgstr "ជ្រើស​វ៉ិចទ័រ​ក្នុង​ទិសដៅ​នៃ​បន្ទាត់​ពាក់​កណ្តាល​ថ្មី​...ចំណុច" + +#: objects/locus_imp.cc:202 +#, kde-format +msgid "locus" +msgstr "ស្ថានរេខាណិត" + +#: objects/locus_imp.cc:203 +#, kde-format +msgid "Select this locus" +msgstr "ស្ថានរេខាណិត" + +#: objects/locus_imp.cc:204 +#, kde-format +msgid "Select locus %1" +msgstr "ជ្រើស​ស្ថានរេខាណិត %1" + +#: objects/locus_imp.cc:205 +#, kde-format +msgid "Remove a Locus" +msgstr "យក​ស្ថានរេខាណិត​ចេញ" + +#: objects/locus_imp.cc:206 +#, kde-format +msgid "Add a Locus" +msgstr "បន្ថែម​ស្ថានរេខាណិត" + +#: objects/locus_imp.cc:207 +#, kde-format +msgid "Move a Locus" +msgstr "ផ្លាស់ទី​ស្ថានរេខាណិត" + +#: objects/locus_imp.cc:208 +#, kde-format +msgid "Attach to this locus" +msgstr "ភ្ជាប់​ជាមួយ​ស្ថានរេខាណិត​នេះ" + +#: objects/locus_imp.cc:209 +#, kde-format +msgid "Show a Locus" +msgstr "បង្ហាញ​ស្ថានរេខាណិត" + +#: objects/locus_imp.cc:210 +#, kde-format +msgid "Hide a Locus" +msgstr "លាក់​ស្ថានរេខាណិត" + +#: objects/object_imp.cc:53 +#, kde-format +msgid "Object Type" +msgstr "ប្រភេទ​វត្ថុ​" + +#: objects/object_imp.cc:287 +#, kde-format +msgid "Object" +msgstr "វត្ថុ​" + +#: objects/object_imp.cc:288 objects/special_imptypes.cc:114 +#, kde-format +msgid "Select this object" +msgstr "ជ្រើស​វត្ថុ​នេះ" + +#: objects/object_imp.cc:289 +#, kde-format +msgid "Select object %1" +msgstr "ជ្រើស​វត្ថុ​ %1" + +#: objects/object_imp.cc:290 +#, kde-format +msgid "Remove an object" +msgstr "យក​វត្ថុ​ចេញ​" + +#: objects/object_imp.cc:291 +#, kde-format +msgid "Add an object" +msgstr "បន្ថែម​វត្ថុ​" + +#: objects/object_imp.cc:292 +#, kde-format +msgid "Move an object" +msgstr "ផ្លាស់ទី​វត្ថុ​មួយ" + +#: objects/object_imp.cc:293 +#, kde-format +msgid "Attach to this object" +msgstr "ភ្ជាប់ជាមួយ​វត្ថុ​នេះ​" + +#: objects/object_imp.cc:294 +#, kde-format +msgid "Show an object" +msgstr "បង្ហាញ​វត្ថុ​" + +#: objects/object_imp.cc:295 +#, kde-format +msgid "Hide an object" +msgstr "លាក់​វត្ថុ​" + +#: objects/other_imp.cc:131 objects/other_imp.cc:407 +#, kde-format +msgid "Angle in Radians" +msgstr "មុំ​គិត​ជា​រាដ្យ៉ង់​" + +#: objects/other_imp.cc:132 objects/other_imp.cc:406 +#, kde-format +msgid "Angle in Degrees" +msgstr "មុំ​គិត​ជា​ដឺក្រេ​" + +#: objects/other_imp.cc:242 +#, kde-format +msgid "Midpoint" +msgstr "ពាក់​កណ្តាល​ចំណុច​" + +#: objects/other_imp.cc:243 +#, kde-format +msgid "X length" +msgstr "ប្រវែង​ X" + +#: objects/other_imp.cc:244 +#, kde-format +msgid "Y length" +msgstr "ប្រវែង Y " + +#: objects/other_imp.cc:245 +#, kde-format +msgid "Opposite Vector" +msgstr "វ៉ិចទ័រ​ផ្ទុយ​" + +#: objects/other_imp.cc:405 +#, kde-format +msgid "Angle" +msgstr "មុំ" + +#: objects/other_imp.cc:408 +#, kde-format +msgid "Sector Surface" +msgstr "ចម្រៀក​ផ្ទៃខាងក្រៅ​" + +#: objects/other_imp.cc:409 +#, kde-format +msgid "Arc Length" +msgstr "ប្រវែង​ធ្នូ" + +#: objects/other_imp.cc:410 +#, kde-format +msgid "Support Circle" +msgstr "គាំទ្រ​រង្វង់" + +#: objects/other_imp.cc:610 +#, kde-format +msgid "angle" +msgstr "មុំ​" + +#: objects/other_imp.cc:611 +#, kde-format +msgid "Select this angle" +msgstr "ជ្រើស​មុំ​នេះ​" + +#: objects/other_imp.cc:612 +#, kde-format +msgid "Select angle %1" +msgstr "ជ្រើស​មុំ​ %1" + +#: objects/other_imp.cc:613 +#, kde-format +msgid "Remove an Angle" +msgstr "យក​មុំ​ចេញ" + +#: objects/other_imp.cc:614 +#, kde-format +msgid "Add an Angle" +msgstr "បន្ថែម​មុំ​" + +#: objects/other_imp.cc:615 +#, kde-format +msgid "Move an Angle" +msgstr "ផ្លាស់ទី​មុំ​" + +#: objects/other_imp.cc:616 +#, kde-format +msgid "Attach to this angle" +msgstr "ភ្ជាប់​ជាមួយ​មុំ​នេះ​" + +#: objects/other_imp.cc:617 +#, kde-format +msgid "Show an Angle" +msgstr "បង្ហាញ​មុំ​" + +#: objects/other_imp.cc:618 +#, kde-format +msgid "Hide an Angle" +msgstr "លាក់​មុំ​" + +#: objects/other_imp.cc:626 +#, kde-format +msgid "vector" +msgstr "វ៉ិចទ័រ​" + +#: objects/other_imp.cc:627 +#, kde-format +msgid "Select this vector" +msgstr "ជ្រើស​វ៉ិទ័រនេះ​" + +#: objects/other_imp.cc:628 +#, kde-format +msgid "Select vector %1" +msgstr "ជ្រើស​វ៉ិចទ័រ​ %1" + +#: objects/other_imp.cc:629 +#, kde-format +msgid "Remove a Vector" +msgstr "យក​វ៉ិចទ័រ​ចេញ​" + +#: objects/other_imp.cc:630 +#, kde-format +msgid "Add a Vector" +msgstr "បន្ថែម​វ៉ិចទ័រ​" + +#: objects/other_imp.cc:631 +#, kde-format +msgid "Move a Vector" +msgstr "ផ្លាស់ទី​វ៉ិចទ័រ​" + +#: objects/other_imp.cc:632 +#, kde-format +msgid "Attach to this vector" +msgstr "ភ្ជាប់​ជាមួយ​វ៉ិចទ័រ​" + +#: objects/other_imp.cc:633 +#, kde-format +msgid "Show a Vector" +msgstr "បង្ហាញ​វ៉ិចទ័រ​" + +#: objects/other_imp.cc:634 +#, kde-format +msgid "Hide a Vector" +msgstr "លាក់​វ៉ិចទ័រ​" + +#: objects/other_imp.cc:642 +#, kde-format +msgid "arc" +msgstr "ធ្នូ" + +#: objects/other_imp.cc:643 +#, kde-format +msgid "Select this arc" +msgstr "ជ្រើស​ធ្នូ​នេះ​" + +#: objects/other_imp.cc:644 +#, kde-format +msgid "Select arc %1" +msgstr "ជ្រើស​ធ្នូ​ %1" + +#: objects/other_imp.cc:645 +#, kde-format +msgid "Remove an Arc" +msgstr "យក​ធ្នូ​ចេញ​" + +#: objects/other_imp.cc:646 +#, kde-format +msgid "Add an Arc" +msgstr "បន្ថែម​ធ្នូ" + +#: objects/other_imp.cc:647 +#, kde-format +msgid "Move an Arc" +msgstr "ផ្លាស់ទី​ធ្នូ" + +#: objects/other_imp.cc:648 +#, kde-format +msgid "Attach to this arc" +msgstr "ភ្ជាប់​ជាមួយ​ធ្នូ" + +#: objects/other_imp.cc:649 +#, kde-format +msgid "Show an Arc" +msgstr "បង្ហាញ​ធ្នូ" + +#: objects/other_imp.cc:650 +#, kde-format +msgid "Hide an Arc" +msgstr "លាក់​ធ្នូ" + +#: objects/point_imp.cc:73 +#, kde-format +msgid "Coordinate" +msgstr "កូអរដោនេ" + +#: objects/point_imp.cc:74 +#, kde-format +msgid "X coordinate" +msgstr "កូអរដោនេ X " + +#: objects/point_imp.cc:75 +#, kde-format +msgid "Y coordinate" +msgstr "កូអរដោនេ Y " + +#: objects/point_imp.cc:161 +#, kde-format +msgid "point" +msgstr "ចំណុច" + +#: objects/point_imp.cc:162 +#, kde-format +msgid "Select this point" +msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​" + +#: objects/point_imp.cc:163 +#, kde-format +msgid "Select point %1" +msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​ %1" + +#: objects/point_imp.cc:164 +#, kde-format +msgid "Remove a Point" +msgstr "យក​ចំណុច​ចេញ​" + +#: objects/point_imp.cc:165 +#, kde-format +msgid "Add a Point" +msgstr "បន្ថែម​ចំណុច​" + +#: objects/point_imp.cc:166 +#, kde-format +msgid "Move a Point" +msgstr "ផ្លាស់ទី​ចំណុច​" + +#: objects/point_imp.cc:167 +#, kde-format +msgid "Attach to this point" +msgstr "ភ្ជាប់​ជាមួយ​ចំណុច​" + +#: objects/point_imp.cc:168 +#, kde-format +msgid "Show a Point" +msgstr "បង្ហាញ​ចំណុច​" + +#: objects/point_imp.cc:169 +#, kde-format +msgid "Hide a Point" +msgstr "លាក់​ចំណុច​" + +#: objects/point_type.cc:263 objects/point_type.cc:265 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this point and another point" +msgstr "សង់​ចំណុច​កណ្តាល​នៃ​ចំណុច​នេះ​និង ចំណុច​ផ្សេងទៀត​" + +#: objects/point_type.cc:264 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "ជាដំបូង​ជ្រើស​ចំណុច​ពីរ​ដែល​អ្នក​ចង់​សង់​ជា​ចំណុច​កណ្តាល​..." + +#: objects/point_type.cc:266 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​ពីរ​ផ្សេងទៀត​​​ដែល​អ្នក​ចង់​សង់​ជា​ចំណុច​កណ្តាល​..." + +#: objects/point_type.cc:368 +#, kde-format +msgid "Set &Coordinate..." +msgstr "កំណត់​កូអរដោនេ..." + +#: objects/point_type.cc:369 objects/point_type.cc:377 +#, kde-format +msgid "Redefine" +msgstr "កំណត់​ឡើង​វិញ " + +#: objects/point_type.cc:376 +#, kde-format +msgid "Set &Parameter..." +msgstr "កំណត់​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​..." + +#: objects/point_type.cc:399 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate" +msgstr "កំណត់​កូអរដោនេ​" + +#: objects/point_type.cc:400 +#, kde-format +msgid "Enter the new coordinate." +msgstr "បញ្ចូល​កូអរដោនេ​ថ្មី  ។" + +#: objects/point_type.cc:441 +#, kde-format +msgid "Set Point Parameter" +msgstr "កំណត់​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ចំណុច" + +#: objects/point_type.cc:441 +#, kde-format +msgid "Choose the new parameter: " +msgstr "ជ្រើស​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ថ្មី​ ៖​" + +#: objects/point_type.cc:447 +#, kde-format +msgid "Change Parameter of Constrained Point" +msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​នៃ​ជ្រុង​" + +#: objects/point_type.cc:730 +#, kde-format +msgid "Select the circle on which to transport a measure..." +msgstr "ជ្រើស​រង្វង់​ណាមួយ​សម្រាប់​បញ្ជូន​រង្វាស់​..." + +#: objects/point_type.cc:732 +#, kde-format +msgid "Select a point on the circle..." +msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​លើ​រង្វង់​..." + +#: objects/point_type.cc:734 +#, kde-format +msgid "Select the segment to transport on the circle..." +msgstr "ជ្រើស​ចម្រៀក​សម្រាប់​បញ្ជូន​លើ​រង្វង់​..." + +#: objects/point_type.cc:781 +#, kde-format +msgid "Select a number/length as x coordinate of the point..." +msgstr "ជ្រើស​ប្រវែង/លេខ​ជា​កូអោដោណេ x របស់​ចំណុច..." + +#: objects/point_type.cc:783 +#, kde-format +msgid "Select a number/length as y coordinate of the point..." +msgstr "ជ្រើស​ប្រវែង/លេខ​ជា​គូអោដោណេ​ y របស់​ចំណុច..." + +#: objects/point_type.cc:811 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select the point to reflect in..." +msgid "Select a point to project onto a line..." +msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​សម្រាប់​ឆ្លុះ..." + +#: objects/point_type.cc:813 +#, kde-format +msgid "Line where the projected point will lie..." +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:304 objects/polygon_imp.cc:318 +#: objects/polygon_imp.cc:332 +#, kde-format +msgid "Number of sides" +msgstr "ចំនួន​ជ្រុង" + +#: objects/polygon_imp.cc:305 objects/polygon_imp.cc:319 +#, kde-format +msgid "Perimeter" +msgstr "បរិមាត្រ​" + +#: objects/polygon_imp.cc:307 +#, kde-format +msgid "Boundary Polygonal" +msgstr "ព្រំដែន​ពហុកោណ " + +#: objects/polygon_imp.cc:308 +#, kde-format +msgid "Open Boundary Polygonal" +msgstr "ព្រំដែន​ពហុកោណ​ចំហ" + +#: objects/polygon_imp.cc:309 objects/polygon_imp.cc:323 +#, kde-format +msgid "Center of Mass of the Vertices" +msgstr "ចំនួន​សរុប​ចំណុច​កណ្តាល​នៃ​កំពូល​" + +#: objects/polygon_imp.cc:310 objects/polygon_imp.cc:324 +#, kde-format +msgid "Winding Number" +msgstr "ចំនួន​រមួល​" + +#: objects/polygon_imp.cc:321 +#, kde-format +msgid "Inside Polygon" +msgstr "ផ្នែក​ខាងក្នុង​ពហុកោណ​" + +#: objects/polygon_imp.cc:322 +#, kde-format +msgid "Open Polygonal Curve" +msgstr "ខ្សែ​កោង​ពហុកោណ​ចំហ" + +#: objects/polygon_imp.cc:335 +#, kde-format +msgid "Associated Polygon" +msgstr "ពហុកោណ​ដែល​បាន​ភ្ជាប់" + +#: objects/polygon_imp.cc:336 +#, kde-format +msgid "Closed Polygonal Curve" +msgstr "ខ្សែ​កោង​ពហុកោណ​បិទ​ជិត" + +#: objects/polygon_imp.cc:653 objects/polygon_imp.cc:662 +#, kde-format +msgid "polygon" +msgstr "ពហុកោណ " + +#: objects/polygon_imp.cc:654 objects/polygon_imp.cc:663 +#, kde-format +msgid "Select this polygon" +msgstr "ជ្រើស​ពហុកោណ​នេះ " + +#: objects/polygon_imp.cc:664 +#, kde-format +msgid "Select polygon %1" +msgstr "ជ្រើស​ពហុកោណ​​ %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:665 +#, kde-format +msgid "Remove a Polygon" +msgstr "យក​ពហុកោណ​ចេញ​" + +#: objects/polygon_imp.cc:666 +#, kde-format +msgid "Add a Polygon" +msgstr "បន្ថែម​ពហុកោណ " + +#: objects/polygon_imp.cc:667 +#, kde-format +msgid "Move a Polygon" +msgstr "ផ្លាស់ទី​ពហុកោណ​" + +#: objects/polygon_imp.cc:668 +#, kde-format +msgid "Attach to this polygon" +msgstr "ភ្ជាប់​ជាមួយ​ពហុកោណ​" + +#: objects/polygon_imp.cc:669 +#, kde-format +msgid "Show a Polygon" +msgstr "បង្ហាញ​ពហុកោណ " + +#: objects/polygon_imp.cc:670 +#, kde-format +msgid "Hide a Polygon" +msgstr "លាក់​ពហុកោណ​" + +#: objects/polygon_imp.cc:680 +#, kde-format +msgid "closed polygonal curve" +msgstr "ខ្សែ​កោង​ពហុកោណ​បិទ​ជិត" + +#: objects/polygon_imp.cc:681 +#, kde-format +msgid "Select this closed polygonal curve" +msgstr "ជ្រើស​ខ្សែ​កោង​ពហុកោណ​បិទ​ជិត​នេះ" + +#: objects/polygon_imp.cc:682 +#, kde-format +msgid "Select closed polygonal curve %1" +msgstr "ជ្រើស​ខ្សែ​កោង​ពហុកោណ​បិទ​ជិត %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:683 +#, kde-format +msgid "Remove a closed polygonal curve" +msgstr "យក​ខ្សែ​កោង​ពហុកោណ​បិទ​ជិត​ចេញ​" + +#: objects/polygon_imp.cc:684 +#, kde-format +msgid "Add a closed polygonal curve" +msgstr "បន្ថែម​ខ្សែ​កោង​ពហុកោណ​បិទ​ជិត" + +#: objects/polygon_imp.cc:685 +#, kde-format +msgid "Move a closed polygonal curve" +msgstr "ផ្លាស់ទី​ខ្សែ​កោង​ពហុកោណ​បិទ​ជិត" + +#: objects/polygon_imp.cc:686 +#, kde-format +msgid "Attach to this closed polygonal curve" +msgstr "ភ្ជាប់​ជាមួយ​ខ្សែ​កោង​ពហុកោណ​បិទ​ជិត​នេះ" + +#: objects/polygon_imp.cc:687 +#, kde-format +msgid "Show a closed polygonal curve" +msgstr "បង្ហាញ​ខ្សែ​កោង​ពហុកោណ​បិទ​ជិត" + +#: objects/polygon_imp.cc:688 +#, kde-format +msgid "Hide a closed polygonal curve" +msgstr "លាក់ខ្សែ​កោង​ពហុកោណ​បិទ​ជិត" + +#: objects/polygon_imp.cc:698 +#, kde-format +msgid "polygonal curve" +msgstr "ខ្សែ​កោង​ពហុកោណ " + +#: objects/polygon_imp.cc:699 +#, kde-format +msgid "Select this polygonal curve" +msgstr "ជ្រើស​ខ្សែ​កោង​ពហុកោណ​នេះ " + +#: objects/polygon_imp.cc:700 +#, kde-format +msgid "Select polygonal curve %1" +msgstr "ជ្រើស​ខ្សែ​កោង​ពហុកោណ​​ %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:701 +#, kde-format +msgid "Remove a polygonal curve" +msgstr "យក​ខ្សែ​កោង​ពហុកោណ​ចេញ" + +#: objects/polygon_imp.cc:702 +#, kde-format +msgid "Add a polygonal curve" +msgstr "បន្ថែម​ខ្សែ​កោង​ពហុកោណ" + +#: objects/polygon_imp.cc:703 +#, kde-format +msgid "Move a polygonal curve" +msgstr "ផ្លាស់ទី​ខ្សែ​កោង​ពហុកោណ" + +#: objects/polygon_imp.cc:704 +#, kde-format +msgid "Attach to this polygonal curve" +msgstr "ភ្ជាប់​ជាមួយ​ខ្សែ​កោង​ពហុកោណ​នេះ" + +#: objects/polygon_imp.cc:705 +#, kde-format +msgid "Show a polygonal curve" +msgstr "បង្ហាញ​ខ្សែ​កោង​ពហុកោណ" + +#: objects/polygon_imp.cc:706 +#, kde-format +msgid "Hide a polygonal curve" +msgstr "លាក់​ខ្សែ​កោង​ពហុកោណ" + +#: objects/polygon_imp.cc:716 +#, kde-format +msgid "triangle" +msgstr "ត្រីកោណ " + +#: objects/polygon_imp.cc:717 +#, kde-format +msgid "Select this triangle" +msgstr "ជ្រើស​ត្រីកោណ​នេះ " + +#: objects/polygon_imp.cc:718 +#, kde-format +msgid "Select triangle %1" +msgstr "ជ្រើស​ត្រីកោណ %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:719 +#, kde-format +msgid "Remove a Triangle" +msgstr "យក​ត្រីកោណ​ចេញ " + +#: objects/polygon_imp.cc:720 +#, kde-format +msgid "Add a Triangle" +msgstr "បន្ថែម​ត្រីកោណ​" + +#: objects/polygon_imp.cc:721 +#, kde-format +msgid "Move a Triangle" +msgstr "ផ្លាស់ទី​ត្រីកោណ​" + +#: objects/polygon_imp.cc:722 +#, kde-format +msgid "Attach to this triangle" +msgstr "ភ្ជាប់​ជាមួយ​ត្រីកោណ​នេះ" + +#: objects/polygon_imp.cc:723 +#, kde-format +msgid "Show a Triangle" +msgstr "បង្ហាញ​ត្រីកោណ​" + +#: objects/polygon_imp.cc:724 +#, kde-format +msgid "Hide a Triangle" +msgstr "លាក់​ត្រីកោណ​" + +#: objects/polygon_imp.cc:734 +#, kde-format +msgid "quadrilateral" +msgstr "ចតុរ័ង្ស" + +#: objects/polygon_imp.cc:735 +#, kde-format +msgid "Select this quadrilateral" +msgstr "ជ្រើស​ចតុរ័ង្ស​" + +#: objects/polygon_imp.cc:736 +#, kde-format +msgid "Select quadrilateral %1" +msgstr "ជ្រើស​ចតុរ័ង្ស %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:737 +#, kde-format +msgid "Remove a Quadrilateral" +msgstr "យក​ចតុរ័ង្ស​ចេញ " + +#: objects/polygon_imp.cc:738 +#, kde-format +msgid "Add a Quadrilateral" +msgstr "បន្ថែម​ចតុរ័ង្ស​" + +#: objects/polygon_imp.cc:739 +#, kde-format +msgid "Move a Quadrilateral" +msgstr "ផ្លាស់ទី​ចតុរ័ង្ស​" + +#: objects/polygon_imp.cc:740 +#, kde-format +msgid "Attach to this quadrilateral" +msgstr "ភ្ជាប់​ជាមួយ​ចតុរ័ង្ស​នេះ " + +#: objects/polygon_imp.cc:741 +#, kde-format +msgid "Show a Quadrilateral" +msgstr "បង្ហាញ​ចតុរ័ង្ស​" + +#: objects/polygon_imp.cc:742 +#, kde-format +msgid "Hide a Quadrilateral" +msgstr "លាក់​ចតុរ័ង្ស​" + +#: objects/polygon_type.cc:37 +#, kde-format +msgid "Construct a triangle with this vertex" +msgstr "សង់​ត្រីកោណ​តាម​កំពូល​នេះ 7" + +#: objects/polygon_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." +msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​កំពូល​នៃ​ត្រីកោណ​ថ្មី​..." + +#: objects/polygon_type.cc:506 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygon with a line" +msgstr "ប្រសព្វ​ពហុកោណ ជាមួយ​បន្ទាត់​នេះ " + +#: objects/polygon_type.cc:507 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want the intersection with a line..." +msgstr "ជ្រើស​ពហុកោណ​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រសព្វ​ជាមួយ​បន្ទាត់​..." + +#: objects/polygon_type.cc:509 +#, kde-format +msgid "Intersect this line with a polygon" +msgstr "ប្រសព្វ​ជា​មួយ​បន្ទាត់នេះ​មាន​ពហុកោណ​មួយ" + +#: objects/polygon_type.cc:510 +#, kde-format +msgid "Select the line of which you want the intersection with a polygon..." +msgstr "ជ្រើស​បន្ទាត់​ដែល​​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​ប្រសព្វ​ជា​មួយ​ពហុកោណ..." + +#: objects/polygon_type.cc:625 objects/polygon_type.cc:657 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygonal curve with a line" +msgstr "ប្រសព្វ​ខ្សែ​កោង​ពហុកោណ​នេះ​ជាមួយ​បន្ទាត់" + +#: objects/polygon_type.cc:626 objects/polygon_type.cc:658 +#, kde-format +msgid "" +"Select the polygonal curve of which you want the intersection with a line..." +msgstr "ជ្រើស​ខ្សែ​កោង​ពហុកោណ​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រសព្វ​ជាមួយ​បន្ទាត់​..." + +#: objects/polygon_type.cc:628 objects/polygon_type.cc:660 +#, kde-format +msgid "Intersect this line with a polygonal curve" +msgstr "ប្រសព្វ​បន្ទាត់​នេះ​ជា​មួយ​ខ្សែ​កោង​ពហុកោណ" + +#: objects/polygon_type.cc:629 objects/polygon_type.cc:661 +#, kde-format +msgid "" +"Select the line of which you want the intersection with a polygonal curve..." +msgstr "ជ្រើស​បន្ទាត់​ដែល​​អ្នក​ចង់​ប្រសព្វ​ជា​មួយ​ខ្សែ​កោង​ពហុកោណ..." + +#: objects/polygon_type.cc:827 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygon with another polygon" +msgstr "ប្រសព្វ​​ពហុកោណ​នេះ​​ជា​មួយ​ពហុកោណ​ផ្សេង" + +#: objects/polygon_type.cc:828 +#, kde-format +msgid "" +"Select the polygon of which you want the intersection with another polygon..." +msgstr "ជ្រើស​ពហុកោណ​ដែល​អ្នក​ឲ្យ​ប្រសព្វ​ជា​មួយ​ពហុកោណ​​ពហុកោណ​ផ្សេង..." + +#: objects/polygon_type.cc:829 +#, kde-format +msgid "Intersect with this polygon" +msgstr "ប្រសព្វ​ជា​មួយ​ពហុកោណ​នេះ" + +#: objects/polygon_type.cc:830 +#, kde-format +msgid "Select the second polygon for the intersection..." +msgstr "ជ្រើស​ពហុកោណ​ទីពីរ​សម្រាប់​ការ​ប្រសព្វ​នេះ..." + +#: objects/polygon_type.cc:976 +#, kde-format +msgid "Construct the vertices of this polygon" +msgstr "សង់​ចំណុច​កំពូល​នៃ​អហុកោណ​នេះ​" + +#: objects/polygon_type.cc:977 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the vertices..." +msgstr "ជ្រើស​ពហុកោណ​មួយ​ណា​ដែល​អ្នក​ចង់​សង់​កំពូល​..." + +#: objects/polygon_type.cc:1019 +#, kde-format +msgid "Construct the sides of this polygon" +msgstr "សង់​ផ្នែក​នៃ​ពហុកោណ​នេះ​" + +#: objects/polygon_type.cc:1020 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the sides..." +msgstr "ជ្រើស​ពហុកោណ ដែល​អ្នក​ចង់​សង់​ជ្រុង..." + +#: objects/polygon_type.cc:1065 +#, kde-format +msgid "Construct the convex hull of this polygon" +msgstr "សង់​រាង​ប៉ោង​ខាងក្រៅ​នៃ​ពហុកោណ​នេះ " + +#: objects/polygon_type.cc:1066 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the convex hull..." +msgstr "ជ្រើស​ពហុកោណ ដែល​អ្នកចង់​សង់​មាន​រាង​ប៉ោង​ខាង​ក្រៅ​..." + +#: objects/special_calcers.cc:23 +#, kde-format +msgid "Project this point onto the circle" +msgstr "គ្រោង​ចំណុច​សម្រាប់​រង្វង់​" + +#: objects/tangent_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select the point for the tangent to go through..." +msgstr "ជ្រើស​ជ្រុង​តង់ហ្សង់​កាត់តាម​..." + +#: objects/tests_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Is this line parallel?" +msgstr "តើ​នេះ​ជា​បន្ទាត់​ប៉ារ៉ាឡែល​ឬ ?" + +#: objects/tests_type.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly parallel lines..." +msgstr "ជ្រើស​បន្ទាត់​ប៉ារ៉ាឡែល​ពីរ​ដំបូង​គេ​ដែល​អាច​ធ្វើ​ទៅ​បាន​..." + +#: objects/tests_type.cc:34 +#, kde-format +msgid "Parallel to this line?" +msgstr "ប៉ារ៉ាឡែល​ទៅ​និង​បន្ទាត់​នេះ ?" + +#: objects/tests_type.cc:35 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly parallel lines..." +msgstr "ជ្រើស​បន្ទាត់​ដែល​អាច​ប៉ារ៉ាឡែល​ពីរ​ផ្សេង​ទៀត..." + +#: objects/tests_type.cc:63 +#, kde-format +msgid "These lines are parallel." +msgstr "ទាំងនេះ​ជា​បន្ទាត់​ប៉ារ៉ាឡែល​​ ។" + +#: objects/tests_type.cc:65 +#, kde-format +msgid "These lines are not parallel." +msgstr "ទាំងនេះ​មិន​មែន​ជា​បន្ទាត់​ប៉ារ៉ាឡែល​​ទេ​ ។" + +#: objects/tests_type.cc:76 +#, kde-format +msgid "Is this line orthogonal?" +msgstr "តើ​នេះ​ជា​បន្ទាត់​អរតូកូណាល់​ឬ ?" + +#: objects/tests_type.cc:77 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "ជ្រើស​បន្ទាត់​ដែល​អាច​អរតូកូណាល់​ទីមួយ​នៃ​បន្ទាត់​ពី..." + +#: objects/tests_type.cc:78 +#, kde-format +msgid "Orthogonal to this line?" +msgstr "អរតូកូណាល់​និង​បន្ទាត់​នេះ ?" + +#: objects/tests_type.cc:79 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "ជ្រើស​បន្ទាត់​ដែល​អាច​អរតូកូណាល់​ពីរ​ផ្សេង​ទៀត..." + +#: objects/tests_type.cc:107 +#, kde-format +msgid "These lines are orthogonal." +msgstr "ទាំងនេះ​ជា​បន្ទាត់​អរតូកូណាល់ ។" + +#: objects/tests_type.cc:109 +#, kde-format +msgid "These lines are not orthogonal." +msgstr "បន្ទាត់​ទាំងនេះ​មិន​មែន​ជា​បន្ទាត់​អរតូកូណាល់​ទេ ។" + +#: objects/tests_type.cc:120 +#, kde-format +msgid "Check collinearity of this point" +msgstr "ពិនិត្យ​កូលីនេអ៊ែរ​នៃ​ចំណុច​នេះ" + +#: objects/tests_type.cc:121 +#, kde-format +msgid "Select the first of the three possibly collinear points..." +msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​ទីមួយ​នៃ​ចំណុច​បី​ដែល​អាច​កូលីនេអ៊ែរ..." + +#: objects/tests_type.cc:122 +#, kde-format +msgid "and this second point" +msgstr "ហើយ​និង​ជ្រុង​ទី​ពីរ​នេះ" + +#: objects/tests_type.cc:123 +#, kde-format +msgid "Select the second of the three possibly collinear points..." +msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​ទី​ពីរ​នៃ​ចំណុច​បី​ដែល​អាច​កូលីនេអ៊ែរ..." + +#: objects/tests_type.cc:124 +#, kde-format +msgid "with this third point" +msgstr "ជាមួយ​និង​ចំណុច​ទី​បី" + +#: objects/tests_type.cc:125 +#, kde-format +msgid "Select the last of the three possibly collinear points..." +msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​ចុង​ក្រោយ​នៃ​ចំណុច​បី​ដែល​អាច​កូលីនេអ៊ែរ..." + +#: objects/tests_type.cc:154 +#, kde-format +msgid "These points are collinear." +msgstr "ចំណុច​ទាំង​នេះ​មាន​អ័ក្ស​រួម ។" + +#: objects/tests_type.cc:156 +#, kde-format +msgid "These points are not collinear." +msgstr "ចំណុច​ទាំង​នេះ​មិន​មាន​អ័ក្ស​រួម ។" + +#: objects/tests_type.cc:166 +#, kde-format +msgid "Check whether this point is on a curve" +msgstr "ពិនិត្យ​ថា​តើ​ចំណុច​នេះស្ថិត​លើ​ខ្សែកោង​ដែរឬ​ទេ​" + +#: objects/tests_type.cc:167 objects/tests_type.cc:213 +#, kde-format +msgid "Select the point you want to test..." +msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​ដែល​អ្នក​ចង់​ពិសោធ..." + +#: objects/tests_type.cc:168 +#, kde-format +msgid "Check whether the point is on this curve" +msgstr "ពិនិត្រ​ថាតើ​ចំណុច​នេះ​ស្ថិត​លើ​ខ្សែកោង​នេះ​ដែរឬ​ទេ​" + +#: objects/tests_type.cc:169 +#, kde-format +msgid "Select the curve that the point might be on..." +msgstr "ជ្រើស​ខ្សែកោង​ដែល​ចំណុច​ត្រូវ​ស្ថិតលើ​..." + +#: objects/tests_type.cc:196 +#, kde-format +msgid "This curve contains the point." +msgstr "មាន​ចំណុច​នៅ​លើ​ខ្សែ​កោង​នេះ ។" + +#: objects/tests_type.cc:198 +#, kde-format +msgid "This curve does not contain the point." +msgstr "មិន​មាន​ចំណុច​នៅ​លើ​ខ្សែ​កោង​នេះ​ទេ ។" + +#: objects/tests_type.cc:212 +#, kde-format +msgid "Check whether this point is in a polygon" +msgstr "ពិនិត្យ​ថា​តើ​ចំណុច​នេះ​នៅ​ក្នុង​ពហុកោណ​ឬ​ទេ" + +#: objects/tests_type.cc:214 +#, kde-format +msgid "Check whether the point is in this polygon" +msgstr "ពិនិត្យ​ថាតើ​ចំណុច​នៅ​ក្នុង​ពហុកោណ​នេះ​ឬ​​ទេ" + +#: objects/tests_type.cc:215 +#, kde-format +msgid "Select the polygon that the point might be in..." +msgstr "ជ្រើស​ពហុកោណ​ដែល​ប្រហែល​ជា​មាន​ចំណុច​នៅ​ក្នុង​..." + +#: objects/tests_type.cc:242 +#, kde-format +msgid "This polygon contains the point." +msgstr "មាន​ចំណុច​នៅ​ក្នុង​ពហុកោណ​នេះ ។" + +#: objects/tests_type.cc:244 +#, kde-format +msgid "This polygon does not contain the point." +msgstr "ពហុកោណ​នេះ​ពុំ​ទាន់មាន​ជ្រុង​ទេ​ ។​" + +#: objects/tests_type.cc:258 +#, kde-format +msgid "Check whether this polygon is convex" +msgstr "ពិនិត្យ​ថាតើ​ពហុកោណ​នេះ​ជា​ពហុកោណ​ប៉ោង​" + +#: objects/tests_type.cc:259 +#, kde-format +msgid "Select the polygon you want to test for convexity..." +msgstr "ជ្រើស​ពហុកោណ​ដែល​អ្នក​ចង់គូស​ជា​ពហុកោណ​ប៉ោង​..." + +#: objects/tests_type.cc:285 +#, kde-format +msgid "This polygon is convex." +msgstr "នេះ​ជា​ពហុកោណ​ប៉ោង​ ។" + +#: objects/tests_type.cc:287 +#, kde-format +msgid "This polygon is not convex." +msgstr "នេះ​មិន​មែន​ជា​ពហុកោណ​ប៉ោង​ ។" + +#: objects/tests_type.cc:301 +#, kde-format +msgid "Check if this point has the same distance" +msgstr "ពិនិត្យ​ជ្រុង​នេះ​មាន​ចម្ងាយ​ដូ​ចគ្នា​" + +#: objects/tests_type.cc:302 +#, kde-format +msgid "" +"Select the point which might have the same distance from two other points..." +msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​ដែល​មាន​ចម្ងាយ​ដូច​គ្នា​រវាង​ចំណុច​ទាំងពី​រ​ផ្សេងគ្នា​..." + +#: objects/tests_type.cc:303 +#, kde-format +msgid "from this point" +msgstr "ពី​ចំណុច​នេះ " + +#: objects/tests_type.cc:304 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two other points..." +msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​ទីមួយ​នៃ​ចំណុច​ពីរ​ផ្សេង..." + +#: objects/tests_type.cc:305 +#, kde-format +msgid "and from this second point" +msgstr "និង​ពី​ចំណុច​ទី​ពីរ​នេះ" + +#: objects/tests_type.cc:306 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two other points..." +msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​ផ្សេង​នៃ​ចំណុច​ពីរ​ផ្សេង​ទៀត..." + +#: objects/tests_type.cc:334 +#, kde-format +msgid "The two distances are the same." +msgstr "ចម្ងាយ​ទាំង​ពីរ​ស្មើ​គ្នា ។" + +#: objects/tests_type.cc:336 +#, kde-format +msgid "The two distances are not the same." +msgstr "ចម្ងាយ​ទាំង​ពីរ​មិន​ស្មើ​គ្នា​ទេ ។" + +#: objects/tests_type.cc:346 +#, kde-format +msgid "Check whether this vector is equal to another vector" +msgstr "ពិនិត្យ​ថា​តើ​វ៉ិចទ័រ​នេះ​ស្មើ​វ៉ិចទ័រ​មួយ​ផ្សេង​ទៀត​ឬ​អត់" + +#: objects/tests_type.cc:347 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly equal vectors..." +msgstr "ជ្រើស​វ៉ិចទ័រ​ទីមួយ​នៃ​វ៉ិចទ័រ​ពីរ​ដែល​អាច​ស្មើ​គ្នា..." + +#: objects/tests_type.cc:348 +#, kde-format +msgid "Check whether this vector is equal to the other vector" +msgstr "ពិនិត្យ​ថាតើ​វ៉ិចទ័រ​នេះ ស្មើ​នឹង វ៉ិចទ័រ​ផ្សេងទៀត​" + +#: objects/tests_type.cc:349 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly equal vectors..." +msgstr "ជ្រើស​វ៉ិចទ័រ​ផ្សេងទៀត​នៃ​វ៉ិចទ័រ​ពីរ​ដែល​អាច​ស្មើ​គ្នា..." + +#: objects/tests_type.cc:376 +#, kde-format +msgid "The two vectors are the same." +msgstr "វ៉ិចទ័រ​ទាំង​ពីរ​ដូចគ្នា ។​" + +#: objects/tests_type.cc:378 +#, kde-format +msgid "The two vectors are not the same." +msgstr "វ៉ិចទ័រ​ទាំង​ពីរ​មិន​ដូច​គ្នា​ ។​" + +#: objects/tests_type.cc:388 +#, kde-format +msgid "Check whether this object exists" +msgstr "ពិនិត្យ​មើល​ថាតើ​មាន​វត្ថុ​នេះ​ហើយ​ឬនៅ" + +#: objects/tests_type.cc:389 +#, kde-format +msgid "Select the object for the existence check..." +msgstr "ជ្រើស​វត្ថុ​សម្រាប់​ការ​ពិនិត្យ​ភាព​ស្ថិតស្ថេរ..." + +#: objects/tests_type.cc:413 +#, kde-format +msgid "The object exists." +msgstr "មាន​វត្ថុ ។" + +#: objects/tests_type.cc:415 +#, kde-format +msgid "The object does not exist." +msgstr "មិនទាន់​មាន​វត្ថុ​ទេ ។" + +#: objects/text_imp.cc:84 +#, kde-format +msgid "Text" +msgstr "អត្ថបទ" + +#: objects/text_imp.cc:147 +#, kde-format +msgid "label" +msgstr "ស្លាក​​" + +#: objects/text_imp.cc:148 +#, kde-format +msgid "Select this label" +msgstr "ជ្រើស​ស្លាក​នេះ " + +#: objects/text_imp.cc:149 +#, kde-format +msgid "Select label %1" +msgstr "ជ្រើស​ស្លាក​%1" + +#: objects/text_imp.cc:150 +#, kde-format +msgid "Remove a Label" +msgstr "យក​ស្លាក​ចេញ " + +#: objects/text_imp.cc:151 +#, kde-format +msgid "Add a Label" +msgstr "បន្ថែម​ស្លាក​" + +#: objects/text_imp.cc:152 +#, kde-format +msgid "Move a Label" +msgstr "ផ្លាស់ទី​ស្លាក​" + +#: objects/text_imp.cc:153 +#, kde-format +msgid "Attach to this label" +msgstr "ភ្ជាប់ជាមួយ​ស្លាក​នេះ​" + +#: objects/text_imp.cc:154 +#, kde-format +msgid "Show a Label" +msgstr "បង្ហាញ​ស្លាក​" + +#: objects/text_imp.cc:155 +#, kde-format +msgid "Hide a Label" +msgstr "លាក់​ស្លាក​" + +#: objects/text_imp.cc:193 +#, kde-format +msgid "numeric label" +msgstr "ស្លាក​ជាលេខ" + +#: objects/text_imp.cc:194 +#, kde-format +msgid "Select this numeric label" +msgstr "ជ្រើស​ស្លាក​ជាលេខ​នេះ" + +#: objects/text_imp.cc:195 +#, kde-format +msgid "Select numeric label %1" +msgstr "ជ្រើស​ស្លាក​ជាលេខ ​%1" + +#: objects/text_imp.cc:196 +#, kde-format +msgid "Remove a Numeric Label" +msgstr "យក​ស្លាក​ជាលេខ​ចេញ" + +#: objects/text_imp.cc:197 +#, kde-format +msgid "Add a Numeric Label" +msgstr "បន្ថែម​ស្លាក​​ជាលេខ" + +#: objects/text_imp.cc:198 +#, kde-format +msgid "Move a Numeric Label" +msgstr "ផ្លាស់ទី​ស្លាក​​ជាលេខ" + +#: objects/text_imp.cc:199 +#, kde-format +msgid "Attach to this numeric label" +msgstr "ភ្ជាប់ជាមួយ​ស្លាក​ជាលេខ​នេះ​" + +#: objects/text_imp.cc:200 +#, kde-format +msgid "Show a Numeric Label" +msgstr "បង្ហាញ​ស្លាក​​ជាលេខ" + +#: objects/text_imp.cc:201 +#, kde-format +msgid "Hide a Numeric Label" +msgstr "លាក់​ស្លាក​​ជាលេខ" + +#: objects/text_imp.cc:231 objects/text_imp.cc:323 +#, kde-format +msgid "Numeric value" +msgstr "តម្លៃ​ជាលេខ" + +#: objects/text_imp.cc:285 +#, kde-format +msgid "boolean label" +msgstr "ស្លាក​ប៊ូលីន" + +#: objects/text_imp.cc:286 +#, kde-format +msgid "Select this boolean label" +msgstr "ជ្រើស​ស្លាក​ប៊ូលីន​នេះ" + +#: objects/text_imp.cc:287 +#, kde-format +msgid "Select boolean label %1" +msgstr "ជ្រើស​ស្លាក​ប៊ូលីន %1" + +#: objects/text_imp.cc:288 +#, kde-format +msgid "Remove a Boolean Label" +msgstr "យកចេញ​ស្លាក​ប៊ូលីន" + +#: objects/text_imp.cc:289 +#, kde-format +msgid "Add a Boolean Label" +msgstr "បន្ថែម​ស្លាក​ប៊ូលីន" + +#: objects/text_imp.cc:290 +#, kde-format +msgid "Move a Boolean Label" +msgstr "ផ្លាស់ទី​ស្លាក​ប៊ូលីន" + +#: objects/text_imp.cc:291 +#, kde-format +msgid "Attach to this boolean label" +msgstr "ភ្ជាប់​ទៅ​ស្លាក​ប៊ូលីន​នេះ" + +#: objects/text_imp.cc:292 +#, kde-format +msgid "Show a Boolean Label" +msgstr "បង្ហាញ​ស្លាក​ប៊ូលីន" + +#: objects/text_imp.cc:293 +#, kde-format +msgid "Hide a Boolean Label" +msgstr "លាក់​ស្លាក​ប៊ូលីន" + +#: objects/text_type.cc:174 +#, kde-format +msgid "&Copy Text" +msgstr "ចម្លង​អត្ថបទ" + +#: objects/text_type.cc:175 +#, kde-format +msgid "&Toggle Frame" +msgstr "បិទបើក​ស៊ុម" + +#: objects/text_type.cc:176 +#, kde-format +msgid "Set &Font..." +msgstr "កំណត់​ពុម្ពអក្សរ..." + +#: objects/text_type.cc:205 +#, kde-format +msgid "Toggle Label Frame" +msgstr "បិទបើក​ស៊ុម​ស្លាក​" + +#: objects/text_type.cc:218 +#, kde-format +msgid "Change Label Font" +msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ​ពុម្ព​អក្សរ​ស្លាក​" + +#: objects/text_type.cc:245 +#, kde-format +msgid "&Redefine..." +msgstr "កំណត់​ឡើង​វិញ ..." + +#: objects/text_type.cc:296 +#, kde-format +msgid "Change &Value..." +msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ​តម្លៃ..." + +#: objects/text_type.cc:324 +#, kde-format +msgid "Enter the new value:" +msgstr "បញ្ចូល​តម្លៃ​ថ្មី ៖" + +#: objects/text_type.cc:329 +#, kde-format +msgid "Change Displayed Value" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​តម្លៃ​ដែល​បង្ហាញ" + +#: objects/transform_types.cc:35 +#, kde-format +msgid "Translate this object" +msgstr "បកប្រែ​វត្ថុ​នេះ" + +#: objects/transform_types.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select the object to translate..." +msgstr "ជ្រើស​វត្ថុ​សម្រាប់​បក​ប្រែ​..." + +#: objects/transform_types.cc:37 +#, kde-format +msgid "Translate by this vector" +msgstr "បកប្រែ​តាម​វ៉ិចទ័រ" + +#: objects/transform_types.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select the vector to translate by..." +msgstr "ជ្រើស​វ៉ិចទ័រ​សម្រាប់​បកប្រែ..." + +#: objects/transform_types.cc:70 objects/transform_types.cc:105 +#, kde-format +msgid "Reflect this object" +msgstr "ឆ្លុះ​វត្ថុ​នេះ" + +#: objects/transform_types.cc:71 objects/transform_types.cc:106 +#, kde-format +msgid "Select the object to reflect..." +msgstr "ជ្រើស​វត្ថុ​សម្រាប់​ឆ្លុះ​..." + +#: objects/transform_types.cc:72 +#, kde-format +msgid "Reflect in this point" +msgstr "ឆ្លុះ​និង​ចំណុច​នេះ" + +#: objects/transform_types.cc:73 +#, kde-format +msgid "Select the point to reflect in..." +msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​សម្រាប់​ឆ្លុះ..." + +#: objects/transform_types.cc:107 +#, kde-format +msgid "Reflect in this line" +msgstr "ឆ្លុះ​និង​បន្ទាត់​នេះ" + +#: objects/transform_types.cc:108 +#, kde-format +msgid "Select the line to reflect in..." +msgstr "ជ្រើស​បន្ទាត់​សម្រាប់​ឆ្លុះ..." + +#: objects/transform_types.cc:140 +#, kde-format +msgid "Rotate this object" +msgstr "បង្វិល​វត្ថុ​នេះ " + +#: objects/transform_types.cc:141 +#, kde-format +msgid "Select the object to rotate..." +msgstr "ជ្រើស​វត្ថុ​សម្រាប់​បង្វិល​..." + +#: objects/transform_types.cc:142 +#, kde-format +msgid "Rotate around this point" +msgstr "បង្វិល​ជុំវិញ​ចំណុច​នេះ​" + +#: objects/transform_types.cc:143 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the rotation..." +msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​កណ្តាល​នៃ​ការ​បង្វិល​..." + +#: objects/transform_types.cc:146 +#, kde-format +msgid "Rotate by this angle" +msgstr "បង្វិល​តាម​មុំ​នេះ " + +#: objects/transform_types.cc:147 +#, kde-format +msgid "Select the angle of the rotation..." +msgstr "ជ្រើស​មុំ​នៃ​ការ​បង្វិល..." + +#: objects/transform_types.cc:182 objects/transform_types.cc:223 +#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310 +#, kde-format +msgid "Scale this object" +msgstr "ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​វត្ថុ​នេះ " + +#: objects/transform_types.cc:183 objects/transform_types.cc:224 +#, kde-format +msgid "Select the object to scale..." +msgstr "ជ្រើស​វត្ថុ​សម្រាប់​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​..." + +#: objects/transform_types.cc:184 objects/transform_types.cc:225 +#, kde-format +msgid "Scale with this center" +msgstr "ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ពី​ចំណុច​កណ្ដាល​នេះ" + +#: objects/transform_types.cc:185 objects/transform_types.cc:226 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the scaling..." +msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​កណ្ដាល​នៃ​ការ​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន..." + +#: objects/transform_types.cc:188 objects/transform_types.cc:275 +#, kde-format +msgid "Scale by this length" +msgstr "ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​តាម​ប្រវែង​នេះ" + +#: objects/transform_types.cc:189 objects/transform_types.cc:276 +#, kde-format +msgid "" +"Select a length or a segment whose length is the factor of the scaling..." +msgstr "ជ្រើស​ប្រវែង ឬ​ចម្រៀកល​ដែល​ប្រវែង​របស់​គឺ​ជា​កត្តា​​នៃ​កា​រធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន..." + +#: objects/transform_types.cc:231 objects/transform_types.cc:314 +#, kde-format +msgid "Scale this length..." +msgstr "ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ប្រវែង​នេះ..." + +#: objects/transform_types.cc:232 objects/transform_types.cc:315 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "ជ្រើស​ប្រវែង​ដំបូង​ពីរ​ដែល​កាំ​របស់វា​គឺ​ជា​កត្តា​នៃ​ការ​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន..." + +#: objects/transform_types.cc:233 objects/transform_types.cc:316 +#, kde-format +msgid "...to this other length" +msgstr "...ទៅ​ប្រវែង​ផ្សេង​នេះ" + +#: objects/transform_types.cc:234 objects/transform_types.cc:317 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "ជ្រើស​ប្រវែង​ទី​ពីរចំនួន​ពីរ​ដែលកាំ​របស់​វា​គឺ​ជា​កត្តា​នៃ​ការ​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន...." + +#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310 +#, kde-format +msgid "Select the object to scale" +msgstr "ជ្រើស​វត្ថុ​សម្រាប់​ធ្វើមាត្រដ្ឋាន​" + +#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311 +#, kde-format +msgid "Scale over this line" +msgstr "ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​លើ​បន្ទាត់​" + +#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311 +#, kde-format +msgid "Select the line to scale over" +msgstr "ជ្រើស​បន្ទាត់​សម្រាប់​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​" + +#: objects/transform_types.cc:355 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate this object" +msgstr "បង្វិល​វត្ថុ​នេះ​ឲ្យ​លយ​" + +#: objects/transform_types.cc:355 +#, kde-format +msgid "Select the object to rotate projectively" +msgstr "ជ្រើស​វត្ថុ​សម្រាប់​បង្វិល​ឲ្យ​លយ​" + +#: objects/transform_types.cc:356 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate with this half-line" +msgstr "បង្វិល​លយ​ជាមួយ​ពាក់កណ្តាល​បន្ទាត់​នេះ " + +#: objects/transform_types.cc:356 +#, kde-format +msgid "" +"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to " +"the object" +msgstr "ជ្រើស​បន្ទាត់​ពាក់​កណ្ដាល​នៃ​ការ​បង្វិល​ឲ្យ​លយ​ដែល​អ្នក​ចង់​អនុវត្ត​ទៅ​លើ​វត្ថុ" + +#: objects/transform_types.cc:357 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate by this angle" +msgstr "បង្វិលឲ្យ​​លយ​តាម​មុំ​នេះ " + +#: objects/transform_types.cc:357 +#, kde-format +msgid "" +"Select the angle of the projective rotation that you want to apply to the " +"object" +msgstr "ជ្រើស​មុំ​នៃ​ការ​បង្វិល​ឲ្យ​លយ​ដែល​អ្នក​ចង់​អនុវត្ត​ទៅ​លើ​វត្ថុ" + +#: objects/transform_types.cc:392 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology of this object" +msgstr "ភាព​ដូច​គ្នា​គណិតសាស្ត្រ​នៃ​វត្ថុ​នេះ" + +#: objects/transform_types.cc:393 objects/transform_types.cc:430 +#: objects/transform_types.cc:472 objects/transform_types.cc:529 +#: objects/transform_types.cc:571 objects/transform_types.cc:894 +#, kde-format +msgid "Select the object to transform..." +msgstr "ជ្រើស​វត្ថុ​សម្រាប់​ប្លែង..." + +#: objects/transform_types.cc:394 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology with this center" +msgstr "ភាព​ដូចគ្នា​គណិតសាស្ត្រ​ជាមួយ​ចំណុច​កណ្តាល​នេះ " + +#: objects/transform_types.cc:395 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the harmonic homology..." +msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​កណ្តាល​នៃ​ភាព​ដូចគ្នា​គណិតសាស្ត្រ​..." + +#: objects/transform_types.cc:396 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology with this axis" +msgstr "ភាព​ដូច​គ្នា​គណិតសាស្ត្រ​ជា​មួយ​អ័ក្ស​នេះ" + +#: objects/transform_types.cc:397 +#, kde-format +msgid "Select the axis of the harmonic homology..." +msgstr "ជ្រើស​អ័ក្ស​នៃ​ភាពដូចគ្នា​គណិតសាស្ត្រ..." + +#: objects/transform_types.cc:429 objects/transform_types.cc:471 +#, kde-format +msgid "Generic affinity of this object" +msgstr "ប្រភេទ​ដូចគ្នា​នៃ​វត្ថុ​នេះ​" + +#: objects/transform_types.cc:431 +#, kde-format +msgid "Map this triangle" +msgstr "ផ្គូផ្គង​ត្រីកោណ​នេះ" + +#: objects/transform_types.cc:432 +#, kde-format +msgid "Select the triangle that has to be transformed onto a given triangle..." +msgstr "ជ្រើស​ត្រីកោណ​ដែល​ត្រូវ​តែ​ប្លែង​ទៅ​ជា​ត្រីកោណ​ដែល​ឲ្យ..." + +#: objects/transform_types.cc:433 +#, kde-format +msgid "onto this other triangle" +msgstr "ទៅ​ជា​ត្រីកោណ​នេះ​ផ្សេង​ទៀត" + +#: objects/transform_types.cc:434 +#, kde-format +msgid "" +"Select the triangle that is the image by the affinity of the first " +"triangle..." +msgstr "ជ្រើស​ត្រីកោណ​ដែល​ជា​រូបភាព​ ដោយភាព​នៃ​ត្រីកោន​ទី ១..." + +#: objects/transform_types.cc:473 +#, kde-format +msgid "First of 3 starting points" +msgstr "ចំណុច​ទី​មួយ​នៃ​ចំណុច​ចាប់ផ្ដើម​បី" + +#: objects/transform_types.cc:474 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​ទី​មួយ​នៃ​ចំណុច​ចាប់ផ្ដើម​បីនៃ​ប្រភេទ​ដូច​គ្នា..." + +#: objects/transform_types.cc:475 +#, kde-format +msgid "Second of 3 starting points" +msgstr "ចំណុច​ទីពីរ​នៃ​ចំណុច​ចាប់ផ្ដើម​បី" + +#: objects/transform_types.cc:476 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​ចាប់ផ្ដើម​ទីពីរ​នៃ​ចំណុច​ចាប់ផ្ដើម​បី​នៃ​ប្រភេទ​ដូចគ្នា..." + +#: objects/transform_types.cc:477 +#, kde-format +msgid "Third of 3 starting points" +msgstr "ចំណុច​ទីបី​នៃ​ចំណុច​ចាប់ផ្ដើម ៣" + +#: objects/transform_types.cc:478 +#, kde-format +msgid "" +"Select the third of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​ចាប់ផ្ដើម​ទីបី​នៃ​ចំណុច​ចាប់ផ្ដើម​បី​នៃ​ប្រភេទ​ដូចគ្នា..." + +#: objects/transform_types.cc:479 objects/transform_types.cc:580 +#, kde-format +msgid "Transformed position of first point" +msgstr "ប្លែង​ទីតាំង​នៃ​ជ្រុង​ដំបូង​គេ​" + +#: objects/transform_types.cc:480 +#, kde-format +msgid "Select the first of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​បញ្ចប់​ទីមួយ​នៃ​ចំណុច​បញ្ចប់​បី​នៃ​ប្រភេទ​ដូចគ្នា..." + +#: objects/transform_types.cc:481 objects/transform_types.cc:582 +#, kde-format +msgid "Transformed position of second point" +msgstr "ប្លែង​ទីតាំង​នៃ​ជ្រុង​ទីពីរ​" + +#: objects/transform_types.cc:482 +#, kde-format +msgid "Select the second of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​បញ្ចប់​ទីពីរ​នៃ​ចំណុច​បញ្ចប់​បី​នៃ​ប្រភេទ​ដូចគ្នា..." + +#: objects/transform_types.cc:483 objects/transform_types.cc:584 +#, kde-format +msgid "Transformed position of third point" +msgstr "ប្លែង​ទីតាំង​នៃ​ជ្រុង​ទីបី​" + +#: objects/transform_types.cc:484 +#, kde-format +msgid "Select the third of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​បញ្ចប់​ទីបី​នៃ​ចំណុច​បញ្ចប់​បី​នៃ​ប្រភេទ​ដូចគ្នា..." + +#: objects/transform_types.cc:528 objects/transform_types.cc:570 +#, kde-format +msgid "Generic projective transformation of this object" +msgstr "ការ​បម្លែង​ប្រភេទ​ភាព​លយ​នៃ​វត្ថុ​នេះ" + +#: objects/transform_types.cc:530 +#, kde-format +msgid "Map this quadrilateral" +msgstr "ផ្គូផ្គង​ចតុរ័ង្ស​នេះ​" + +#: objects/transform_types.cc:531 +#, kde-format +msgid "" +"Select the quadrilateral that has to be transformed onto a given " +"quadrilateral..." +msgstr "ជ្រើស​ចតុរ័ង្ស​ដែល​ត្រូវ​បាន​ប្លែង​ទៅ​ជា​ចតុរ័ង្ស​ដែល​បាន​ផ្តល់​ឲ្យ​..." + +#: objects/transform_types.cc:532 +#, kde-format +msgid "onto this other quadrilateral" +msgstr "​នៅ​លើ​ចតុរ័ង្ស​ផ្សេងទៀត​នេះ" + +#: objects/transform_types.cc:533 +#, kde-format +msgid "" +"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation " +"of the first quadrilateral..." +msgstr "ជ្រើស​​ចតុរ័ង្ស​​ដែល​ជា​រូបភាព ដោយ​ការ​ប្លែង​វត្ថុ​របស់​ចតុរ័ង្ស​ទី ១..." + +#: objects/transform_types.cc:572 +#, kde-format +msgid "First of 4 starting points" +msgstr "ចំណុច​ចាប់ផ្ដើម​ទីមួយ​នៃ​ចំណុច​ចាប់ផ្ដើម ៤" + +#: objects/transform_types.cc:573 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​ចាប់ផ្ដើម​ទីមួយ​នៃ​ចំណុច​ចាប់ផ្ដើម​បួន​នៃ​ប្រភេទ​លយ..." + +#: objects/transform_types.cc:574 +#, kde-format +msgid "Second of 4 starting points" +msgstr "ចំណុច​ចាប់ផ្ដើម​ទីពីរ​នៃ​ចំណុច​ចាប់ផ្ដើម ៤" + +#: objects/transform_types.cc:575 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​ចាប់ផ្ដើម​ទីពីរ​នៃ​ចំណុច​ចាប់ផ្ដើម​បួន​នៃ​ប្រភេទ​ភាព​លយ..." + +#: objects/transform_types.cc:576 +#, kde-format +msgid "Third of 4 starting points" +msgstr "ចំណុច​ចាប់ផ្ដើម​ទីបី​នៃ​ចំណុច​ចាប់ផ្ដើម ៤" + +#: objects/transform_types.cc:577 +#, kde-format +msgid "" +"Select the third of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​ចាប់ផ្ដើម​ទីបី​នៃ​ចំណុច​ចាប់ផ្ដើម​បួន​នៃ​ប្រភេទ​លយ..." + +#: objects/transform_types.cc:578 +#, kde-format +msgid "Fourth of 4 starting points" +msgstr "ចំណុច​ចាប់ផ្ដើម​ទីបួន​នៃ​ចំណុច​ចាប់ផ្ដើម ៤" + +#: objects/transform_types.cc:579 +#, kde-format +msgid "" +"Select the fourth of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​ចាប់ផ្ដើម​ទីបួន​នៃ​ចំណុច​ចាប់ផ្ដើម​បួន​នៃ​ប្រភេទ​ភាព​លយ..." + +#: objects/transform_types.cc:581 +#, kde-format +msgid "Select the first of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​បញ្ចប់​ទីមួយ​នៃ​ចំណុច​បញ្ចប់​បួន​នៃ​ប្រភេទ​ភាព​លយ..." + +#: objects/transform_types.cc:583 +#, kde-format +msgid "Select the second of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​បញ្ចប់​ទីពីរ​នៃ​ចំណុច​បញ្ចប់​ពីរ​នៃ​ប្រភេទ​ភាព​លយ..." + +#: objects/transform_types.cc:585 +#, kde-format +msgid "Select the third of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​បញ្ចប់​ទីបី​នៃ​ចំណុច​បញ្ចប់​បី​នៃ​ប្រភេទ​ភាព​លយ..." + +#: objects/transform_types.cc:586 +#, kde-format +msgid "Transformed position of fourth point" +msgstr "ប្លែង​ទីតាំង​នៃ​ជ្រុង​ទី​បួន​" + +#: objects/transform_types.cc:587 +#, kde-format +msgid "Select the fourth of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​បញ្ចប់​ទីបួន​នៃ​ចំណុច​បញ្ចប់​បួន​នៃ​ប្រភេទ​ភាព​លយ..." + +#: objects/transform_types.cc:631 +#, kde-format +msgid "Cast the shadow of this object" +msgstr "ចោល​ស្រមោល​នៃ​វត្ថុ​នេះ​" + +#: objects/transform_types.cc:632 +#, kde-format +msgid "Select the object of which you want to construct the shadow..." +msgstr "ជ្រើស​វត្ថុ​ដែល​អ្នក​ចង់​សង់​ស្រមោល..." + +#: objects/transform_types.cc:633 +#, kde-format +msgid "Cast a shadow from this light source" +msgstr "ចោល​ស្រមោល​ពី​ប្រភព​ពន្លឺ​នេះ​" + +#: objects/transform_types.cc:634 +#, kde-format +msgid "Select the light source from which the shadow should originate..." +msgstr "ជ្រើស​ប្រភព​ពន្លឺ​ដែលស្រមោល​គួរ​តែ​ចោល..." + +#: objects/transform_types.cc:636 +#, kde-format +msgid "Cast a shadow on the horizon represented by this line" +msgstr "ចោល​ស្រមោល​ផ្តេក​ដែល​តំណាង​ឲ្យ​បន្ទាត់​នេះ​" + +#: objects/transform_types.cc:637 +#, kde-format +msgid "Select the horizon for the shadow..." +msgstr "ជ្រើស​ស្រមោល​ផ្តេក​..." + +#: objects/transform_types.cc:819 +#, kde-format +msgid "Transform this object" +msgstr "ប្លែង​វត្ថុ​នេះ​" + +#: objects/transform_types.cc:820 +#, kde-format +msgid "Transform using this transformation" +msgstr "ប្លែង​ដោយប្រើ​ការបម្លែង​នេះ​" + +#: objects/transform_types.cc:893 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude to this object" +msgstr "អនុវត្ត​ភាព​ដូច​គ្នា​ទៅ​វត្ថុ​នេះ" + +#: objects/transform_types.cc:895 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude with this center" +msgstr "អនុវត្ត​ភាព​ដូច​គ្នា​ជាមួយ​ចំណុច​កណ្ដាល​នេះ" + +#: objects/transform_types.cc:896 +#, kde-format +msgid "Select the center for the similitude..." +msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​កណ្ដាល​សម្រាប់​ភាព​ដូច​គ្នា..." + +#: objects/transform_types.cc:897 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude mapping this point onto another point" +msgstr "អនុវត្ត​ភាព​ដូច​គ្នា​ដែល​ផ្គូផ្គង​ចំណុច​នេះ​ទៅ​និង​ចំណុច​មួយ​ផ្សេង​ទៀត" + +#: objects/transform_types.cc:898 +#, kde-format +msgid "Select the point which the similitude should map onto another point..." +msgstr "ជ្រើស​ចំណុដ​ដែល​ភាព​ដូច​គ្នា​គួរ​តែ​ផ្គូផ្គង​​ទៅ​និង​ចំណុច​មួយ​ផ្សេង​ទៀត..." + +#: objects/transform_types.cc:899 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude mapping a point onto this point" +msgstr "អនុវត្ត​ភាព​ដូច​គ្នា​ដែល​ផ្គូផ្គង​ចំណុច​ទៅ​និង​ចំណុច​នេះ" + +#: objects/transform_types.cc:900 +#, kde-format +msgid "" +"Select the point onto which the similitude should map the first point..." +msgstr "ជ្រើស​ជ្រុង​ដែល​ដូច​គ្នា​ត្រូវ​តែ​ផ្គួរផ្គង​ទៅ​នឹង ជ្រុង​ដំបូង​គេ​..." + +#: objects/vector_type.cc:26 +#, kde-format +msgid "Construct a vector from this point" +msgstr "សង់​វ៉ិចទ័រ​ពី​​ចំណុច​នេះ​" + +#: objects/vector_type.cc:27 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new vector..." +msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​ចាប់​ផ្តើម​នៃ​វ៉ិចទ័រ​ថ្មី​..." + +#: objects/vector_type.cc:28 +#, kde-format +msgid "Construct a vector to this point" +msgstr "សង់​វ៉ិចទ័រ​ទៅ​ចំណុច​នេះ" + +#: objects/vector_type.cc:29 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new vector..." +msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​បញ្ចប់​នៃ​វ៉ិចទ័រ​ថ្មី..." + +#: objects/vector_type.cc:61 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of this vector and another one." +msgstr "សង់​ផលបូក​វ៉ិចទ័រ​នៃ​វ៉ិចទ័រ​នេះ និង​មួយ​ផ្សេង​ទៀត ។" + +#: objects/vector_type.cc:62 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "ជ្រើស​វ៉ិចទ័រ​ទីមួយ​នៃ​វ៉ិចទ័រ​ពីរ​ដែល​អ្នក​ចង់​សង់​ផលបូក..." + +#: objects/vector_type.cc:63 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of this vector and the other one." +msgstr "សង់​ផលបូក​វ៉ិចទ័រ​នៃ​វ៉ិចទ័រ​នេះ​និង​មួយ​ផ្សេង​ទៀត ។" + +#: objects/vector_type.cc:64 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "ជ្រើស​វ៉ិចទ័រ​ផ្សេង​ទៀត​នៃ​វ៉ិចទ័រ​ពីរ​ដែល​អ្នក​ចង់​សង់​ផលបូក..." + +#: objects/vector_type.cc:65 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum starting at this point." +msgstr "សង់​វ៉ិចទ័រ​ផលបូក​ដោយ​ចាប់​ផ្ដើម​នៅ​ចំណុច​នេះ ។" + +#: objects/vector_type.cc:66 +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the sum vector in..." +msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​ដែល​ត្រូវ​សង់​វ៉ិចទ័រ​ផលបូក..." + +#: scripting/newscriptwizard.cc:60 +#, kde-format +msgid "New Script" +msgstr "ស្គ្រីប​ថ្មី" + +#: scripting/newscriptwizard.cc:70 +#, kde-format +msgid "" +"Select the argument objects (if any)\n" +"in the Kig window and press \"Next\"." +msgstr "" +"ជ្រើស​វត្ថុ​អាគុយម៉ង់ (ប្រសិនបើ​មាន)\n" +"នៅ​ក្នុង​បង្អួច​របស់ Kig ហើយ​ចុច \"បន្ទាប់\" ។" + +#: scripting/newscriptwizard.cc:76 +#, kde-format +msgid "Enter Code" +msgstr "បញ្ចូល​កូដ" + +#: scripting/script-common.cc:34 +#, kde-format +msgid "Now fill in the code:" +msgstr "ឥឡូវ ចូរ​បំពេញ​កូដ ៖" + +#: scripting/script-common.cc:35 +#, kde-format +msgid "Now fill in the Python code:" +msgstr "បំពេញ​កូដ Python ឥឡូវ​នេះ ៖" + +#: scripting/script-common.cc:53 +#, kde-format +msgctxt "" +"Note to translators: this should be a default name for an argument in a " +"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, " +"etc. Give something which seems appropriate for your language." +msgid "arg%1" +msgstr "arg%1" + +#: scripting/script_mode.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script and click the Finish button again." +msgstr "" +"កម្មវិធី​បកប្រែ​ Python បាន​ចាប់​យក​កំហុស​កំឡុង​ពេល​ប្រតិបត្តិ​នៃ​ស្គ្រីប​របស់​អ្នក​ ។​សូម​ជួសជុល​ស្គ្រីប​ហើយ ចុច​លើ​ប៊ូតុង​" +"បញ្ចប់​ម្តងទៀត​ ។" + +#: scripting/script_mode.cc:202 scripting/script_mode.cc:344 +#, kde-format +msgid "" +"The Python Interpreter generated the following error output:\n" +"%1" +msgstr "" +"កម្មវិធី​បកប្រែ​ Python ត្រូវ​បាន​បង្កើត​តាម​ទិន្នផល​កំហុស​ដូច​ខាងក្រោម​ ៖​\n" +"%1" + +#: scripting/script_mode.cc:207 +#, kde-format +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script, and click the Finish button again." +msgstr "" +"ស្គ្រីប​របស់​អ្នក​ហាក់បី​ដូចជា​មាន​កំហុស ។ កម្មវិធី​បកប្រែ​ Python បាន​រាយការណ៍​ថា​គ្មាន​កំហុស​ ប៉ុន្តែ​ស្គ្រីប​មិន​" +"បាន​បង្កើត​វត្ថុ​ដែល​ត្រឹមត្រូវ​នូវ​ឡើយ​​ ។ សូម​ជួសជុល​ស្គ្រីប​ ហើយ​ចុចលើ​ប៊ូតុង​បញ្ចប់​ម្តងទៀត​ ។​" + +#: scripting/script_mode.cc:310 +#, kde-format +msgctxt "'Edit' is a verb" +msgid "Edit Script" +msgstr "កែ​សម្រួល​ស្គ្រីប" + +#: scripting/script_mode.cc:332 +#, kde-format +msgid "Edit Python Script" +msgstr "កែ​សម្រួល​ស្គ្រីប​ Python " + +#: scripting/script_mode.cc:342 +#, kde-format +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script." +msgstr "" +"កម្មវិធី​បកប្រែ​ Python បាន​ចាប់​យក​កំហុស​កំឡុង​ពេល​ប្រតិបត្តិ​នៃ​ស្គ្រីប​របស់​អ្នក​ ។​ សូម​ជួសជុល​ស្គ្រីប​ហើយ ចុច​លើ​ប៊ូតុង​" +"បញ្ចប់​ម្តងទៀត​ ។" + +#: scripting/script_mode.cc:349 +#, kde-format +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script." +msgstr "" +"ស្គ្រីប​របស់​អ្នក​ហាក់បី​ដូចជា​មាន​កំហុស ។ កម្មវិធី​បកប្រែ​ Python បាន​រាយការណ៍​ថា​គ្មាន​កំហុស​ ប៉ុន្តែ​ស្គ្រីប​មិន​" +"បាន​បង្កើត​វត្ថុ​ដែល​ត្រឹមត្រូវ​នូវ​ឡើយ​​ ។ សូម​ជួសជុល​ស្គ្រីប​ ហើយ​ចុចលើ​ប៊ូតុង​បញ្ចប់​ម្តងទៀត​ ។​" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:2 +#, kde-format +msgid "" +"

You can control a kig construction by means of a \"pykig\" \n" +"python script, that can be executed with the command \n" +"pykig.py. Here is a nice example \n" +"(hexagons.kpy) you can try:\n" +"

\n"
+"kigdocument.hideobjects()\n"
+"def hexagons (c, v, n):\n"
+"  hexagon = PolygonBCV (c, v, 6)\n"
+"  if n <= 0:\n"
+"    hexagon.show()\n"
+"    for i in range(6): \n"
+"      PolygonSide (hexagon, i, True)\n"
+"    return\n"
+"  cnew = MidPoints (c, v)\n"
+"  hexagons (cnew, v, n-1)\n"
+"  for k in [2,4]:\n"
+"    v1 = PolygonVertex (hexagon, k)\n"
+"    cnew = MidPoints (c, v1)\n"
+"    hexagons (cnew, v1, n-1)\n"
+"hexagons (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
+"
\n" +msgstr "" +"

អ្នក​អាច​ត្រួតពិនិត្យ​កា​រស្ថាបនា​តាម​មធ្យោបាយ​របស់​ស្គ្រីប python \"pykig\" \n" +"ដែល​អាច​ត្រូវ​បាន​ប្រតិបត្តិ​ជា​មួយនឹង​ពាក្យ​បញ្ជា\n" +"pykig.py ។ នេះ​ជា​ឧទាហរណ៍​ដ៏​ល្អ​មួយ\n" +"(hexagons.kpy) ដែល​អ្នក​អាច​សាកល្បង​បាន ៖\n" +"

\n"
+"kigdocument.hideobjects()\n"
+"def hexagons (c, v, n):\n"
+"  hexagon = PolygonBCV (c, v, 6)\n"
+"  if n <= 0:\n"
+"    hexagon.show()\n"
+"    for i in range(6): \n"
+"      PolygonSide (hexagon, i, True)\n"
+"    return\n"
+"  cnew = MidPoints (c, v)\n"
+"  hexagons (cnew, v, n-1)\n"
+"  for k in [2,4]:\n"
+"    v1 = PolygonVertex (hexagon, k)\n"
+"    cnew = MidPoints (c, v1)\n"
+"    hexagons (cnew, v1, n-1)\n"
+"hexagons (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
+"
\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:28 +#, kde-format +msgid "" +"

You can repeat the latest construction simply by pressing the key\n" +"'Z'; this comes in very handy if you need to construct a sequence\n" +"of objects with the same construction, especially if there is\n" +"no shortcut for that construction.

\n" +msgstr "" +"

អ្នក​អាច​ធ្វើ​ការ​ស្ថាបនា​ចុងក្រោយ​ឡើង​វិញ​តាមធម្មតា ដោយ​ចុច​គ្រាប់​ចុច\n" +"'Z'; វា​មក​យ៉ាង​ងាយសម្រួល ប្រសិនបើ​អ្នក​ត្រូវ​ការ​ស្ថាបនា​លំដាប់​វត្ថុ​ដែល​មាន​ការ​ស្ថាបនា​ដូច​គ្នា ជា​ពិសេស​" +"មិនមានផ្លូវ​កាត់​សម្រាប់​ការ​ស្ថាបនា​នោះ​ទេ ។

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:37 +#, kde-format +msgid "" +"

One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n" +"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n" +"document. You can use them to give objects names, change their colors\n" +"and line styles, and lots of other interesting things.

\n" +msgstr "" +"

ឧបករណ៍​ដែល​មាន​ឥទ្ធិពល​បំផុត​មួយ​នៅក្នុង​កម្មវិធី Kig គឺ​ម៉ឺនុយជាច្រើន ដែល​អ្នក​អាច\n" +"បញ្ចូល​បាន​ដោយចុច​លើ វត្ថុមួយ ឬ នៅលើ​ចន្លោះ​ទំនេរ​ណា​មួយ​នៅក្នុង\n" +"ឯកសារ ។ អ្នក​អាច​ប្រើ​ពួកវា​ ដើម្បី ផ្ដល់ឈ្មោះ​ឲ្យ​វត្ថុ ប្ដូរពណ៌​វត្ថុ\n" +"និង រចនាប័ទ្ម​បន្ទាត់ ហើយ​និង វត្ថុ​ដែល​គួរ​ឲ្យ​ចាប់​អារម្មណ៍​ជាច្រើនទៀត ។

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:46 +#, kde-format +msgid "" +"

You can construct new points without using the menu or the toolbar, " +"simply\n" +"clicking somewhere on the Kig document with the middle mouse\n" +"button.

\n" +msgstr "" +"

អ្នក​អាច​បង្កើត​ចំណុចថ្មី​ ដោយ​មិនចាំបាច់ប្រើ​ម៉ឺនុយ ឬ របារ​ឧបករណ៍ទេ\n" +"គឺគ្រាន់តែ​ចុច​នៅកន្លែងណាមួយ​នៅលើ​ឯកសារ Kig ដោយប្រើ ប៊ូតុង​កណ្ដុរ\n" +"កណ្ដាល ។

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:54 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig can open several file formats: its files (.kig files),\n" +"KGeo files, KSeg files, and, partially, Dr. Geo\n" +"and Cabri™ files.

\n" +msgstr "" +"

Kig អាច​បើក​ជា​ទ្រង់ទ្រាយ​ឯកសារ​បាន​ច្រើន ៖ ឯកសាររបស់វាគឺ (ឯកសារ.kig),\n" +"ឯកសារ​KGeo, ឯកសារ​KSeg និង​ ឯកសារ​មួយ​ចំនួនDr.Geo\n" +"និង ឯកសារ​Cab ri™ ។

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:62 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig has more than 20 objects and 10 transformations with more than 80 \n" +"constructions you can use in your documents: open the Objects \n" +"menu to see them all.

\n" +msgstr "" +"

Kig មាន​វត្ថុ​ច្រើនជាង ២០ និង​ ការ​បម្លែង ១០ ជា​មួយ​នឹង​ការ​​សាង​សង់​​ច្រើនជាង ៨០ ដែល​អ្នក​ប្រើ​" +"ប្រើនៅ​ក្នុង​ឯកសារ​របស់​អ្នក ៖ បើក​ម៉ឺនុយ វត្ថុ \n" +"ដើម្បីមើល​ពួកវា​ទាំងអស់ ។

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:70 +#, kde-format +msgid "" +"

You can use the selected objects to start the construction of an object\n" +"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have " +"two\n" +"points selected, you can choose Start->Circle by Three Points from " +"the\n" +"popup menu to start constructing a circle by three points.

\n" +msgstr "" +"

អ្នក​អាច​ប្រើ​វត្ថុ​ដែលបានជ្រើស​ដើម្បី​ចាប់ផ្ដើម​បង្កើត​វត្ថុ\n" +"ហើយ​​ទាមទារ​ឲ្យ​វត្ថុដែលបានជ្រើស​នោះ​ជា​អាគុយម៉ង់ទៀត​ ។ ឧទាហរណ៍ ប្រសិន​បើអ្នក​បានជ្រើស​ចំណុច​ពីរ\n" +"អ្នក​អាច​ជ្រើស​ ចាប់ផ្ដើម->រង្វង់ដោយប្រើ​បី​ចំណុច ពី​\n" +"ម៉ឺនុយ​លេចឡើង ដើម្បី​ចាប់ផ្ដើម​ធ្វើការគូស​រង្វង់ដោយ​ប្រើ​បីចំណុច ។

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:79 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n" +"interesting macros on the Kig website:\n" +"http://edu.kde.org/kig.

\n" +msgstr "" +"

Kig អាច​ពង្រីក​​សំណុំ​វត្ថុ​របស់វា​ ដោយប្រើ​ម៉ាក្រូ​ខាងក្រៅ ។ អ្នក​អាច​ស្វែងរក​ម៉ាក្រូ​ដែល​គួរ​ឲ្យ​" +"ចាប់អារម្មណ៍\n" +"ណាមួយ​នៅលើ​តំបន់បណ្ដាញ​របស់ Kig ៖\n" +"http://edu.kde.org/kig ។

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:87 +#, kde-format +msgid "" +"

If you have more than one object under the mouse, and you want to select " +"any\n" +"of them, you can click with the left mouse button, while holding " +"the\n" +"Shift key, to get a list of the objects under the mouse cursor " +"which\n" +"you can then select from.

\n" +msgstr "" +"

ប្រសិន​បើអ្នក​ដាក់​កណ្ដុរ​នៅលើ​វត្ថុ​ពីរ ឬ​ច្រើន ហើយអ្នក​ចង់​ជ្រើស​វត្ថុណាមួយ\n" +"អ្នកអាច​ចុច​គ្រាប់ចុច ប្ដូរ (shift) និង​\n" +"ចុច​ប៊ូតុងកណ្ដុរ​ខាងឆ្វេង ដើម្បី​យក​បញ្ជី​វត្ថុ​ដែលនៅក្រោម​ទស្សន៍ទ្រនិច​កណ្ដុរដែល\n" +"នៅពេល​នោះ អ្នកអាច​ជ្រើស​វា​បានហើយ ។

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:96 +#, kde-format +msgid "" +"

When you construct a locus, you can click on it with the right " +"mouse\n" +"button and select cartesian equation to see its cartesian " +"equation, \n" +"whenever it is an algebraic curve of low degree.

\n" +msgstr "" +"

នៅពេល​អ្នកសង់ locus អ្នក​អាច​ចុច​លើ​វា​ដោយ​ប្រើ​ប៊ូតុង​កណ្ដុរ​​ ស្ដាំ \n" +"និង​ជ្រើស សមីការ cartesian​ ដើម្បីមើល​សមីការ cartesian របស់វា\n" +"នៅពេល​ណា​ដែល​វា​ជា​ខ្សែកោង​គណិត​របស់​ដឺក្រេ​ទាប ។

\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct the midpoint of this point and another point" +#~ msgid "Construct the axis of the segment with this and another point" +#~ msgstr "សង់​ចំណុច​កណ្តាល​នៃ​ចំណុច​នេះ​និង ចំណុច​ផ្សេងទៀត​" + +#, fuzzy +#~| msgid "Select the first of the two other points..." +#~ msgid "Select the first of the two points..." +#~ msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​ទីមួយ​នៃ​ចំណុច​ពីរ​ផ្សេង..." + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct a segment starting at this point" +#~ msgid "Construct the axis of the segment with the previous and this point" +#~ msgstr "កំពុង​ចាប់​ផ្តើម​បង្កើត​ចម្រៀក​តាម​ចំណុច​នេះ " + +#, fuzzy +#~| msgid "Select the first of the two other points..." +#~ msgid "Select the second of the two points..." +#~ msgstr "ជ្រើស​ចំណុច​ទីមួយ​នៃ​ចំណុច​ពីរ​ផ្សេង..." + +#~ msgid "Save changes to document %1?" +#~ msgstr "រក្សា​ទុក​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ចំពោះ​ឯកសារ %1 ?" + +#~ msgid "Save Changes?" +#~ msgstr "រក្សា​ទុក​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ ?" + +#~ msgid "" +#~ "*.kig *.kigz *.seg *.fgeo *.fig *.FIG|All Supported Files (*.kig *.kigz *." +#~ "seg *.fgeo *.fig)\n" +#~ "*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +#~ "*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n" +#~ "*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n" +#~ "*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n" +#~ "*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n" +#~ "*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)" +#~ msgstr "" +#~ "*.kig *.kigz *.seg *.fgeo *.fig *.FIG|ឯកសារ​ដែល​គាំទ្រ​ទាំងអស់ (*.kig *.kigz *." +#~ "seg *.fgeo *.fig)\n" +#~ "ឯកសារ*.kig|Kig (*.kig)\n" +#~ "ឯកសារ Kig ដែល​បានបង្ហាប់*.kigz| (*.kigz)\n" +#~ "ឯកសារ*.kgeo|KGeo (*.kgeo)\n" +#~ "ឯកសារ *.seg|KSeg (*.seg)\n" +#~ "ឯកសារ*.fgeo|Dr. Geo (*.fgeo)\n" +#~ "ឯកសារ*.fig *.FIG|Cabri (*.fig *.FIG)" diff -Nru kig-16.12.3/po/ko/kfile_drgeo.po kig-17.04.3/po/ko/kfile_drgeo.po --- kig-16.12.3/po/ko/kfile_drgeo.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/ko/kfile_drgeo.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,58 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Shinjo Park , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_drgeo\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-07 11:22+0900\n" +"Last-Translator: Shinjo Park \n" +"Language-Team: Korean \n" +"Language: ko\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Summary" +msgstr "요약" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Figures" +msgstr "그림" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Texts" +msgstr "텍스트" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Macros" +msgstr "매크로" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:44 +#, kde-format +msgctxt "Translators: what this drgeo file contains" +msgid "Contents" +msgstr "내용" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Figure" +msgstr "그림" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Text" +msgstr "텍스트" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:85 +#, kde-format +msgid "Macro" +msgstr "매크로" diff -Nru kig-16.12.3/po/ko/kfile_kig.po kig-17.04.3/po/ko/kfile_kig.po --- kig-16.12.3/po/ko/kfile_kig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/ko/kfile_kig.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,74 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Shinjo Park , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_kig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-07 11:22+0900\n" +"Last-Translator: Shinjo Park \n" +"Language-Team: Korean \n" +"Language: ko\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Summary" +msgstr "요약" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Version" +msgstr "버전" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Compatibility Version" +msgstr "호환성 버전" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Coordinate System" +msgstr "좌표계" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Grid" +msgstr "모눈" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:50 +#, kde-format +msgid "Axes" +msgstr "축" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:51 +#, kde-format +msgid "Compressed" +msgstr "압축됨" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:110 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Not Available" +msgid "n/a" +msgstr "없음" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:117 +#, kde-format +msgctxt "%1 represents Kig version" +msgid "%1 (as the version)" +msgstr "%1 (버전)" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:136 kfile/kfile_kig.cpp:144 kfile/kfile_kig.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Yes" +msgstr "예" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:136 kfile/kfile_kig.cpp:144 kfile/kfile_kig.cpp:147 +#, kde-format +msgid "No" +msgstr "아니오" diff -Nru kig-16.12.3/po/lt/kfile_drgeo.po kig-17.04.3/po/lt/kfile_drgeo.po --- kig-16.12.3/po/lt/kfile_drgeo.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/lt/kfile_drgeo.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,57 @@ +# translation of kfile_drgeo.po to Lithuanian +# Donatas Glodenis , 2005-2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_drgeo\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-05 21:31+0300\n" +"Last-Translator: Donatas Glodenis \n" +"Language-Team: Lithuanian \n" +"Language: lt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" +"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Summary" +msgstr "Santrauka" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Figures" +msgstr "Grafikai" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Texts" +msgstr "Tekstai" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Macros" +msgstr "Makrokomandos" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:44 +#, kde-format +msgctxt "Translators: what this drgeo file contains" +msgid "Contents" +msgstr "Turinys" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Figure" +msgstr "Grafikas" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Text" +msgstr "Tekstas" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:85 +#, kde-format +msgid "Macro" +msgstr "Makrokomanda" diff -Nru kig-16.12.3/po/lt/kfile_kig.po kig-17.04.3/po/lt/kfile_kig.po --- kig-16.12.3/po/lt/kfile_kig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/lt/kfile_kig.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,74 @@ +# translation of kfile_kig.po to Lithuanian +# Donatas Glodenis , 2005. +# Valdas Jankūnas , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_kig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-16 21:46+0300\n" +"Last-Translator: Valdas Jankūnas \n" +"Language-Team: Lithuanian \n" +"Language: lt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" +"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Summary" +msgstr "Santrauka" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Version" +msgstr "Laida" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Compatibility Version" +msgstr "Suderinamumo laida" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Coordinate System" +msgstr "Koordinačių sistema" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Grid" +msgstr "Tinklelis" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:50 +#, kde-format +msgid "Axes" +msgstr "Ašys" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:51 +#, kde-format +msgid "Compressed" +msgstr "Suspaustas" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:110 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Not Available" +msgid "n/a" +msgstr "nežinoma" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:117 +#, kde-format +msgctxt "%1 represents Kig version" +msgid "%1 (as the version)" +msgstr "%1 (versija)" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:136 kfile/kfile_kig.cpp:144 kfile/kfile_kig.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Yes" +msgstr "Taip" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:136 kfile/kfile_kig.cpp:144 kfile/kfile_kig.cpp:147 +#, kde-format +msgid "No" +msgstr "Ne" diff -Nru kig-16.12.3/po/lt/kig.po kig-17.04.3/po/lt/kig.po --- kig-16.12.3/po/lt/kig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/lt/kig.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,7155 @@ +# translation of kig.po to Lithuanian +# Donatas Glodenis , 2005. +# Valdas Jankūnas , 2008-2009. +# Remigijus Jarmalavičius , 2011. +# Mindaugas Baranauskas , 2015. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-30 18:09+0200\n" +"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas \n" +"Language-Team: lt \n" +"Language: lt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" +"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Donatas Glodenis, Valdas Jankūnas" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "dgvirtual@akl.lt, skroblas@erdves.lt" + +#, kde-format +msgid "Circle by Center && Line" +msgstr "Apskritimas, nurodant centrą ir liestinę" + +#, kde-format +msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line" +msgstr "" +"Konstruojamas apskritimas su nurodytu centrų ir tiese, kuri yra šio " +"apskritimo liestinė" + +#, kde-format +msgid "Construct a circle tangent to this line" +msgstr "Ši tiesė yra konstruojamo apskritimo liestinė" + +#, kde-format +msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..." +msgstr "Parinkite tiesę, kuri turi būti naujojo apskritimo liestinė..." + +#, kde-format +msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)" +msgstr "Apskritimas, nurodant centrą ir atkarpą (kaip skersmenį)" + +#, kde-format +msgid "" +"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter" +msgstr "" +"Apskritimas su nurodytu centru ir atkarpa, nuo kurios ilgio priklauso " +"apskritimo skersmuo" + +#, kde-format +msgid "" +"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment" +msgstr "Nuo šios atkarpos ilgio priklausys konstruojamo apskritimo skersmuo" + +#, kde-format +msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..." +msgstr "" +"Parinkite atkarpą, nuo kurios ilgio priklausys naujojo apskritimo skersmuo..." + +#, kde-format +msgid "Equilateral Triangle" +msgstr "Lygiakraštis trikampis" + +#, kde-format +msgid "Equilateral triangle with given two vertices" +msgstr "Lygiakraštis trikampis, su nurodytais dviejų kampų taškais" + +#, kde-format +msgid "Evolute" +msgstr "Evoliutė" + +#, kde-format +msgid "Evolute of a curve" +msgstr "Kreivės evoliutė" + +#, kde-format +msgid "Evolute of this curve" +msgstr "Šios kreivės evoliutė" + +#, kde-format +msgid "Osculating Circle" +msgstr "Oskuliacinis apskritimas" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle of a curve at a point" +msgstr "Kreivės taško oskulacinis apskritimas" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle of this curve" +msgstr "Šios kreivės oskulacinis apskritimas" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle at this point" +msgstr "Oskuliacinis apskritimas šiame taške" + +#, kde-format +msgid "Select the point..." +msgstr "Parinkite tašką..." + +#, kde-format +msgid "Square" +msgstr "Kvadratas" + +#, kde-format +msgid "Square with two given adjacent vertices" +msgstr "Kvadratas, su nurodytais priešingais kampais" + +#, kde-format +msgid "Vector Difference" +msgstr "Vektorių skirtumas" + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of two vectors." +msgstr "Konstruojamas vektorius, kuris yra dviejų vektorių skirtumas." + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of this vector and another one." +msgstr "Konstruoti šio ir kito vektorių skirtumo vektorių" + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one." +msgstr "Konstruoti ano ir šio vektorių skirtumo vektorių" + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference starting at this point." +msgstr "Skirtumo vektorių konstruoti nuo šio taško" + +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "" +"Parinkite pirmąjį iš dviejų vektorių, pagal kuriuos bus konstruojamas " +"skirtumo vektorius..." + +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "" +"Parinkite antrąjį vektorių, pagal kuriuos bus konstruojamas skirtumo " +"vektorius..." + +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the difference vector in..." +msgstr "Parinkite tašką, kuris bus konstruojamo skirtumo vektoriaus pradžia..." + +#: filters/asyexporter.cc:42 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Export to &Latex..." +msgid "Export to &Asymptote..." +msgstr "Eksportuoti į &Latex..." + +#: filters/asyexporter.cc:47 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Import..." +msgid "&Asymptote..." +msgstr "&Importuoti..." + +#: filters/asyexporter.cc:58 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)" +msgid "*.asy|Asymptote Documents (*.asy)" +msgstr "*.tex|Latex dokumentai (*.tex)" + +#: filters/asyexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "Export as Asymptote script" +msgstr "" + +#: filters/asyexporter.cc:60 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Image Options" +msgid "Asymptote Options" +msgstr "Paveikslėlio parinktys" + +#: filters/asyexporter.cc:80 filters/exporter.cc:125 +#: filters/latexexporter.cc:576 filters/svgexporter.cc:79 +#: filters/xfigexporter.cc:589 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions " +"are set correctly." +msgstr "" +"Neina atverti failo „%1“. Pažiūrėkite ar teisingos prieigos prie failo " +"teisės." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:22 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:120 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:82 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:22 misc/kigfiledialog.cc:35 +#, kde-format +msgid "Options" +msgstr "Parinktys" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showFrameCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:42 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:95 +#, kde-format +msgid "Show Extra Frame" +msgstr "Rodyti papildomą rėmelį" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAxesCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:49 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:140 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:102 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "Show Axes" +msgstr "Rodyti ašis" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:56 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:147 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:88 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:49 +#, kde-format +msgid "Show Grid" +msgstr "Rodyti tinklelį" + +#: filters/cabri-filter.cc:156 +#, kde-format +msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure." +msgstr "Tai XFig failas, o ne Cabri figūra." + +#: filters/cabri-filter.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"This Cabri version (%1) is not supported yet.\n" +"Please contact the Kig authors to help supporting this Cabri version." +msgstr "" +"Šios laidos (%1) Cabri dokumentai dar nėra palaikomi.\n" +"Jūs galite susisiekti su Kig autoriais ir padėti įgyvendinti šios Cabri " +"laidos dokumentų palaikymą." + +#: filters/cabri-filter.cc:655 +#, kde-format +msgid "" +"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"Cabri faile yra „%1“ objektas, kurio Kig programa dar kolkas nepalaiko." + +#: filters/cabri-utils.cc:31 filters/filter.h:54 misc/object_hierarchy.cc:485 +#: objects/object_imp_factory.cc:292 +#, kde-format +msgid "An error was encountered at line %1 in file %2." +msgstr "%2 failo %1 eilutėje aptikta klaida." + +#: filters/drgeo-filter.cc:106 +#, kde-format +msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures." +msgstr "Failas „%1“ yra Dr. Geo makrokomandų failas, taigi, jame figūrų nėra." + +#: filters/drgeo-filter.cc:109 +#, kde-format +msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"." +msgstr "Dr. Geo faile „%1“ figūrų nėra." + +#: filters/drgeo-filter.cc:125 +#, kde-format +msgid "Dr. Geo Filter" +msgstr "Dr. Geo filtras" + +#: filters/drgeo-filter.cc:126 +#, kde-format +msgid "" +"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n" +"Please select which to import:" +msgstr "" +"Šiame Dr. Geo faile yra daugiau nei viena figūra.\n" +"Parinkite kurią iš jų importuoti:" + +#: filters/drgeo-filter.cc:336 filters/drgeo-filter.cc:394 +#: filters/drgeo-filter.cc:426 filters/drgeo-filter.cc:439 +#: filters/drgeo-filter.cc:462 filters/drgeo-filter.cc:478 +#: filters/drgeo-filter.cc:501 filters/drgeo-filter.cc:628 +#: filters/drgeo-filter.cc:646 filters/drgeo-filter.cc:687 +#: filters/drgeo-filter.cc:699 filters/drgeo-filter.cc:719 +#, kde-format +msgid "" +"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"Dr. Geo faile yra „%1 %2“ objektas, kurio Kig programa dar kolkas nepalaiko." + +#: filters/drgeo-filter.cc:373 +#, kde-format +msgid "" +"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not " +"currently support." +msgstr "" +"Dr. Geo faile yra sankirtos tipas, kurios Kig programa dar kolkas nepalaiko." + +#: filters/exporter.cc:70 +#, kde-format +msgid "&Export to image" +msgstr "&Eksportuoti į paveikslą" + +#: filters/exporter.cc:75 +#, kde-format +msgid "&Image..." +msgstr "&Paveikslėlį..." + +#: filters/exporter.cc:87 +#, kde-format +msgid "Export as Image" +msgstr "Eksportuoti į paveikslėlį" + +#: filters/exporter.cc:95 +#, kde-format +msgid "Image Options" +msgstr "Paveikslėlio parinktys" + +#: filters/exporter.cc:117 +#, kde-format +msgid "Sorry, this file format is not supported." +msgstr "Deja, šis failo formatas nėra palaikomas." + +#: filters/exporter.cc:141 +#, kde-format +msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" +msgstr "Apgailestaujame, įrašant į failą „%1“, įvyko klaida." + +#: filters/exporter.cc:164 +#, kde-format +msgid "&Export To" +msgstr "&Eksportuoti į" + +#: filters/filter.cc:79 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not " +"exist, or that it cannot be opened due to its permissions" +msgstr "" +"Failas „%1“ negali būti atvertas. Tai turbūt reiškia, kad jis neegzistuoja, " +"arba negali būti atvertas dėl jo leidimų." + +#: filters/filter.cc:88 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "An error was encountered while parsing the file \"%1\". It cannot be " +#| "opened." +msgid "An error was encountered while parsing this file. It cannot be opened." +msgstr "Nagrinėjant failą „%1“ aptikta klaida. Failas nebus atvertas." + +#: filters/filter.cc:90 +#, kde-format +msgid "Parse Error" +msgstr "Nagrinėjimo klaida" + +#: filters/filter.cc:101 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Kig cannot open the file \"%1\"." +msgid "Kig cannot open this file." +msgstr "Kig negali atidaryto failo „%1“." + +#: filters/filter.cc:102 misc/lists.cc:324 +#, kde-format +msgid "Not Supported" +msgstr "Nepalaikoma" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Resolution" +msgstr "Skiriamoji geba" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keepAspectRatio) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:37 +#, kde-format +msgid "&Keep Aspect Ratio" +msgstr "&Išlaikyti proporciją" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Height:" +msgstr "Aukštis:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:110 +#, kde-format +msgid "Width:" +msgstr "Plotis:" + +#: filters/kseg-filter.cc:180 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot " +"import." +msgstr "" +"KSeg dokumente yra mastelio transformacija, kurios Kig programa dar nesugeba " +"importuoti." + +#: filters/kseg-filter.cc:559 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "KSeg faile yra skritulys, kurio Kig programa dar kolkas nepalaiko." + +#: filters/kseg-filter.cc:565 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support." +msgstr "" +"KSeg faile yra skritulio nuopjova, kurios Kig programa dar kolkas nepalaiko." + +#: filters/kseg-filter.cc:571 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support." +msgstr "" +"KSeg faile yra skritulio išpjova, kurios Kig programa dar kolkas nepalaiko." + +#: filters/latexexporter.cc:76 +#, kde-format +msgid "Export to &Latex..." +msgstr "Eksportuoti į &Latex..." + +#: filters/latexexporter.cc:81 +#, kde-format +msgid "&Latex..." +msgstr "&Latex..." + +#: filters/latexexporter.cc:538 +#, kde-format +msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)" +msgstr "*.tex|Latex dokumentai (*.tex)" + +#: filters/latexexporter.cc:539 +#, kde-format +msgid "Export as Latex" +msgstr "Eksportuoti į Latex dokumentą" + +#: filters/latexexporter.cc:540 +#, kde-format +msgid "Latex Options" +msgstr "Latex parinktys" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:23 +#, kde-format +msgid "Output format" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, psTricksRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:29 +#, kde-format +msgid "PSTricks" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tikzRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "Tikz/PGF" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, asyRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:46 +#, kde-format +msgid "Asymptote" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:56 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Document to open" +msgid "Document options" +msgstr "Atidaryti dokumentą" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pictureRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:62 +#, kde-format +msgid "Picture only" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, documentRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:72 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Zoom in on the document" +msgid "Standalone document" +msgstr "Didinti rodomą vaizdą" + +#: filters/native-filter.cc:194 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open." +msgstr "" +"Kig programa nesugeba atverti šio failo, nes jį sukūrė „%1“ laidos Kig " +"programa." + +#: filters/native-filter.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\".\n" +"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n" +"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n" +"and then save it again, which will save it in the new format." +msgstr "" +"Šį failą sukūrė „%1“ laidos Kig programa.\n" +"Kig nebepalaiko senesnės nei 0.4 laidos Kig failo formato.\n" +"Išeitis būtų tokia: šį failą atverti su senesne Kig programa, kurios laida\n" +"gali būti nuo 0.4 iki 0.6, ir vėl jį įrašyti ― failas bus įrašytas naujuoju " +"formatu,\n" +"kurį supras šios laidos Kig programa." + +#: filters/native-filter.cc:231 filters/native-filter.cc:425 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not " +"support.\n" +"A standard coordinate system will be used instead." +msgstr "" +"Šiame Kig faile yra koordinačių sistema, kurios šios laidos Kig programa jau " +"nebepalaiko.\n" +"Tad, bus naudojama standartinė koordinačių sistema." + +#: filters/native-filter.cc:336 filters/native-filter.cc:529 +#: objects/object_imp_factory.cc:505 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type," +"or perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" +"Šiame Kig faile yra „%1“ tipo objektas, kurio šios laidos Kig programa " +"nepalaiko. Greičiausiai kompiliuojant Kig programą nurodyta, kad ji " +"nepalaikytų šio tipo objekto, arba Jūs dirbate senesnės laidos Kig programa." + +#: filters/native-filter.cc:389 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which is obsolete, you should " +"save the construction with a different name and check that it works as " +"expected." +msgstr "" +"Šiame Kig faile yra „%1“ tipo objektas, kuris jau nebenaudojamas. " +"Konstrukciją įrašykite į kitokio pavadinimo failą ir patikrinkite ar jis " +"veikia kaip tikėtasi." + +#: filters/svgexporter.cc:43 +#, kde-format +msgid "&Export to SVG..." +msgstr "&Eksportuoti į SVG..." + +#: filters/svgexporter.cc:48 +#, kde-format +msgid "&SVG..." +msgstr "&SVG..." + +#: filters/svgexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)" +msgstr "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)" + +#: filters/svgexporter.cc:60 +#, kde-format +msgid "Export as SVG" +msgstr "Eksportuoti į SVG" + +#: filters/svgexporter.cc:61 +#, kde-format +msgid "SVG Options" +msgstr "SVG parinktys" + +#: filters/svgexporter.cc:108 +#, kde-format +msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\"" +msgstr "Berašant į SVG failą „%1“, įvyko klaida." + +#: filters/xfigexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "Export to &XFig file" +msgstr "Eksportuoti į &XFig failą" + +#: filters/xfigexporter.cc:65 +#, kde-format +msgid "&XFig File..." +msgstr "&XFig failą..." + +#: filters/xfigexporter.cc:577 +#, kde-format +msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)" +msgstr "*.fig|XFig dokumentai (*.fig)" + +#: filters/xfigexporter.cc:578 +#, kde-format +msgid "Export as XFig File" +msgstr "Eksportuoti į XFig failą" + +#: kig/aboutdata.h:29 +#, kde-format +msgid "KDE Interactive Geometry" +msgstr "KDE interaktyvi geometrija" + +#: kig/aboutdata.h:33 +#, kde-format +msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers" +msgstr "© 2002-2005, Kig kūrėjai" + +#: kig/aboutdata.h:36 +#, kde-format +msgid "David E. Narvaez" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:37 +#, kde-format +msgid "Current maintainer." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:40 +#, kde-format +msgid "Dominique Devriese" +msgstr "Dominique Devriese" + +#: kig/aboutdata.h:41 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Original author, long time maintainer, design and lots of code." +msgid "Original author, former maintainer, design and lots of code." +msgstr "" +"Originalo autorius, ilgametis projekto puoselėtojas, išvaizdos ir daugybės " +"programinio kodo autorius." + +#: kig/aboutdata.h:44 +#, kde-format +msgid "Maurizio Paolini" +msgstr "Maurizio Paolini" + +#: kig/aboutdata.h:45 +#, kde-format +msgid "" +"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to " +"conics, cubics, transformations and property tests support." +msgstr "" +"Atliko nemažai su Kig susijusių darbų, tokių kaip kūgio pjūvių, kubinių " +"kreivių, transformacijų ir savybių testų įgyvendinimas." + +#: kig/aboutdata.h:50 +#, kde-format +msgid "Pino Toscano" +msgstr "Pino Toscano" + +#: kig/aboutdata.h:51 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Actual maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian " +#| "translation, miscellaneous stuff here and there." +msgid "" +"Former maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian " +"translation, miscellaneous stuff here and there." +msgstr "" +"Dabartinis projekto tvarkytojas, įgyvendino Dr. Geo importo filtrą bei taškų " +"ir linijų stilius, išvertė į Italų kalbą, ir kt." + +#: kig/aboutdata.h:56 +#, kde-format +msgid "Franco Pasquarelli" +msgstr "Franco Pasquarelli" + +#: kig/aboutdata.h:57 +#, kde-format +msgid "" +"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some " +"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts." +msgstr "" +"Labai padėjo įgyvendinant hodografo objektą, rūpinosi kad matematiniai " +"skaičiavimai programoje būtų teisingi, įgyvendino sunkiausias programos " +"dalis." + +#: kig/aboutdata.h:62 +#, kde-format +msgid "Francesca Gatti" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:63 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Responsible for the computation of the algebraic equation of a locus." +msgstr "Atsakingas už gražų programos SVG ženkliuką." + +#: kig/aboutdata.h:67 +#, kde-format +msgid "Petr Gajdos" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:68 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Contributed the Bézier curves and related icons." +msgstr "Šis taškas yra konstruojamo apskritimo centras" + +#: kig/aboutdata.h:71 +#, kde-format +msgid "Raoul Bourquin" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:72 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct the asymptotes of this conic" +msgid "Contributed the 'asymptote' export filter." +msgstr "Brėžti šio kūgio pjūvio asimptotes" + +#: kig/aboutdata.h:75 +#, kde-format +msgid "Eric Depagne" +msgstr "Eric Depagne" + +#: kig/aboutdata.h:76 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "The French translator, who also sent me some useful feedback, like " +#| "feature requests and bug reports." +msgid "" +"The French translator, who also contributed some useful feedback, like " +"feature requests and bug reports." +msgstr "" +"Išvertė į prancūzų kalbą, suteikė pravarčios pagalbos siūlidamas naujų naujų " +"idėjų ir pranešdamas apie klaidas." + +#: kig/aboutdata.h:80 +#, kde-format +msgid "Marc Bartsch" +msgstr "Marc Bartsch" + +#: kig/aboutdata.h:81 +#, kde-format +msgid "" +"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the " +"artwork from." +msgstr "" +"KGeo programos autorius, šio autoriaus programa — Kig įkvėpėjas, iš jos " +"paimta dauguma meno kūrinių ir kažkiek pirminio kodo." + +#: kig/aboutdata.h:85 +#, kde-format +msgid "Christophe Devriese" +msgstr "Christophe Devriese" + +#: kig/aboutdata.h:86 +#, kde-format +msgid "" +"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center " +"of the circle with three points given." +msgstr "" +"Dominique brolis, kuris parašė algoritmą, randantį apskritimo, einantį per " +"tris taškus, centrą." + +#: kig/aboutdata.h:91 +#, kde-format +msgid "Christophe Prud'homme" +msgstr "Christophe Prud'homme" + +#: kig/aboutdata.h:92 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Sent me a patch for some bugs." +msgid "Contributed a patch for some bugs." +msgstr "Siuntė pataisas kai kurioms programos klaidoms pataisyti." + +#: kig/aboutdata.h:95 +#, kde-format +msgid "Robert Gogolok" +msgstr "Robert Gogolok" + +#: kig/aboutdata.h:96 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and " +#| "style fixes, and someone to chat with on irc :)" +msgid "" +"Contributed some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and " +"style fixes, and someone to chat with on irc :)" +msgstr "" +"Šiek tiek padėjo Kig projekte, davė gerų pasiūlimų, apvalė ir pataisė " +"stilių, bei dalyvavo pokalbiuose irc kanale :)" + +#: kig/aboutdata.h:101 +#, kde-format +msgid "David Vignoni" +msgstr "David Vignoni" + +#: kig/aboutdata.h:102 +#, kde-format +msgid "Responsible for the nice application SVG Icon." +msgstr "Atsakingas už gražų programos SVG ženkliuką." + +#: kig/aboutdata.h:105 +#, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "Danny Allen" + +#: kig/aboutdata.h:106 +#, kde-format +msgid "Responsible for the new object action icons." +msgstr "Atsakingas už naujų objektų ženkliukus." + +#: kig/kig.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation." +msgstr "" +"Nepavyko rasti būtinos Kig bibliotekos, patikrinkite ar programa įdiegta " +"gerai." + +#: kig/kig_commands.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Remove %1 Object" +msgid_plural "Remove %1 Objects" +msgstr[0] "Pašalinti %1 objektą" +msgstr[1] "Pašalinti %1 objektus" +msgstr[2] "Pašalinti %1 objektų" +msgstr[3] "Pašalinti %1 objektą" + +#: kig/kig_commands.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Add %1 Object" +msgid_plural "Add %1 Objects" +msgstr[0] "Pridėti %1 objektą" +msgstr[1] "Pridėti %1 objektus" +msgstr[2] "Pridėti %1 objektų" +msgstr[3] "Pridėti %1 objektą" + +#: kig/kig_part.cpp:104 +#, kde-format +msgid "&Set Coordinate System" +msgstr "Keisti koordinačių &sistemą" + +#: kig/kig_part.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Kig Options" +msgstr "Kig parinktys" + +#: kig/kig_part.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Show grid" +msgstr "Rodyti tinklelį" + +#: kig/kig_part.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Show axes" +msgstr "Rodyti ašis" + +#: kig/kig_part.cpp:193 +#, kde-format +msgid "KigPart" +msgstr "KigPart" + +#: kig/kig_part.cpp:241 +#, kde-format +msgid "Invert Selection" +msgstr "Invertuoti išranką" + +#: kig/kig_part.cpp:248 +#, kde-format +msgid "&Delete Objects" +msgstr "Paša&linti objektus" + +#: kig/kig_part.cpp:252 +#, kde-format +msgid "Delete the selected objects" +msgstr "Pažymėtus objektus pašalinti" + +#: kig/kig_part.cpp:254 +#, kde-format +msgid "Cancel Construction" +msgstr "Atsisakyti konstravimo" + +#: kig/kig_part.cpp:259 +#, kde-format +msgid "Cancel the construction of the object being constructed" +msgstr "Atsisakyti šiuo metu konstruojamo objekto" + +#: kig/kig_part.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Repeat Construction" +msgstr "Kartoti konstravimą" + +#: kig/kig_part.cpp:267 +#, kde-format +msgid "Repeat the last construction (with new data)" +msgstr "Kartoti praeitą konstrąvimą (su naujais duomenim)" + +#: kig/kig_part.cpp:270 modes/popup/builtindocumentactionsprovider.cc:35 +#, kde-format +msgid "U&nhide All" +msgstr "&Rodyti visus" + +#: kig/kig_part.cpp:273 +#, kde-format +msgid "Show all hidden objects" +msgstr "Rodyti visus slepiamus objektus" + +#: kig/kig_part.cpp:276 +#, kde-format +msgid "&New Macro..." +msgstr "Nauja &makrokomanda..." + +#: kig/kig_part.cpp:279 +#, kde-format +msgid "Define a new macro" +msgstr "Kurti naują makrokomandą" + +#: kig/kig_part.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Manage &Types..." +msgstr "&Tvarkyti tipus..." + +#: kig/kig_part.cpp:284 +#, kde-format +msgid "Manage macro types." +msgstr "Tvarkyti makrokomandų tipus." + +#: kig/kig_part.cpp:286 +#, kde-format +msgid "&Browse History..." +msgstr "&Naršyti praeitį..." + +#: kig/kig_part.cpp:289 +#, kde-format +msgid "Browse the history of the current construction." +msgstr "Naršyti konstravimo praeitį." + +#: kig/kig_part.cpp:296 kig/kig_part.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Zoom in on the document" +msgstr "Didinti rodomą vaizdą" + +#: kig/kig_part.cpp:301 kig/kig_part.cpp:302 +#, kde-format +msgid "Zoom out of the document" +msgstr "Mažinti rodomą vaizdą" + +#: kig/kig_part.cpp:308 kig/kig_part.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Recenter the screen on the document" +msgstr "Dokumentą perkelti į ekrano centrą" + +#: kig/kig_part.cpp:312 kig/kig_part.cpp:313 +#, kde-format +msgid "View this document full-screen." +msgstr "Šį dokumentą rodyti visame ekrane." + +#: kig/kig_part.cpp:316 +#, kde-format +msgid "&Select Shown Area" +msgstr "Parinkti rodytiną &sritį" + +#: kig/kig_part.cpp:319 kig/kig_part.cpp:320 +#, kde-format +msgid "Select the area that you want to be shown in the window." +msgstr "Parinkite sritį, kurią reikia rodyti lange." + +#: kig/kig_part.cpp:322 +#, kde-format +msgid "S&elect Zoom Area" +msgstr "Parinkti vaizdo didinimo &langą" + +#. i18n( "Select the area that you want to be shown in the window." ) ); +#. a->setWhatsThis( i18n( "Select the area that you want to be shown in the window." ) ); +#: kig/kig_part.cpp:328 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Set &Coordinate..." +msgid "Set Coordinate &Precision..." +msgstr "Keisti k&oordinates..." + +#: kig/kig_part.cpp:330 +#, kde-format +msgid "Set the floating point precision of coordinates in the document. " +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:333 +#, kde-format +msgid "Show &Grid" +msgstr "Ro&dyti tinklelį" + +#: kig/kig_part.cpp:335 +#, kde-format +msgid "Show or hide the grid." +msgstr "Rodyti ar slėpti tinklelį." + +#: kig/kig_part.cpp:339 +#, kde-format +msgid "Show &Axes" +msgstr "Rodyti &ašis" + +#: kig/kig_part.cpp:341 +#, kde-format +msgid "Show or hide the axes." +msgstr "Rodyti ar slėpti ašis." + +#: kig/kig_part.cpp:345 +#, kde-format +msgid "Wear Infrared Glasses" +msgstr "Užsidėti infraraudonuosius akinius" + +#: kig/kig_part.cpp:347 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Enable/disable hidden objects' visibility." +msgstr "Įgalinti arba drausti slepiamų objektų matomumą." + +#: kig/kig_part.cpp:379 +#, kde-format +msgid "Repeat Construction (%1)" +msgstr "Kartoti konstravimą (%1)" + +#: kig/kig_part.cpp:381 +#, kde-format +msgid "Repeat %1 (with new data)" +msgstr "Kartoti %1 (su naujais duomenim)" + +#: kig/kig_part.cpp:410 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you " +"entered the correct path." +msgstr "" +"Norima atverti neegzistuojantį failą „%1“. Patikrinkite ar kelias įvestas " +"teisingai." + +#: kig/kig_part.cpp:412 +#, kde-format +msgid "File Not Found" +msgstr "Nepavyko rasti failo" + +#: kig/kig_part.cpp:431 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " +#| "support this format. If you think the format in question would be worth " +#| "implementing support for, you can always ask us nicely on mailto:pino@kde." +#| "org or do the work yourself and send me a patch." +msgid "" +"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " +"support this format. If you think the format in question would be worth " +"implementing support for, you can open a feature request in KDE's bug tracking system" +msgstr "" +"Norima atverti „%1“ formato dokumentą; deja, Kig programa nesupranta šio " +"formato. Jei manote, kad šį formatą būtina įgyvendinti Kig programoje, " +"galite Mūsų maloniai paprašyti nusiuntę laišką į mailto:pino@kde.org, arba " +"parašykite pataisą ir ją atsiųskite mums." + +#: kig/kig_part.cpp:433 kig/kig_part.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Format Not Supported" +msgstr "Formatas nepriimtinas" + +#: kig/kig_part.cpp:476 +#, kde-format +msgid "" +"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to " +"Kig's format instead?" +msgstr "" +"Duomenis rašyti failan Kig programa tesugeba tik gimtuoju formatu. Įrašyti " +"Kig-o gimtuoju formatu?" + +#: kig/kig_part.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Save Kig Format" +msgstr "Įrašyti Kig formatu" + +#: kig/kig_part.cpp:726 +#, kde-format +msgid "" +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)" +msgstr "" +"*.kig|Kig dokumentai (*.kig)\n" +"*.kigz|Suspausti Kig dokumentai (*.kigz)" + +#: kig/kig_part.cpp:740 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:472 +#, kde-format +msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Failas pavadinimu „%1“ jau egzistuoja. Perrašyti failą?" + +#: kig/kig_part.cpp:741 misc/kigfiledialog.cc:57 modes/typesdialog.cpp:474 +#, kde-format +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Perrašyti failą?" + +#: kig/kig_part.cpp:895 +#, kde-format +msgid "Print Geometry" +msgstr "Spausdinti geometriją" + +#: kig/kig_part.cpp:962 +#, kde-format +msgid "Hide %1 Object" +msgid_plural "Hide %1 Objects" +msgstr[0] "Slėpti %1 objektą" +msgstr[1] "Slėpti %1 objektus" +msgstr[2] "Slėpti %1 objektų" +msgstr[3] "Slėpti %1 objektą" + +#: kig/kig_part.cpp:981 +#, kde-format +msgid "Show %1 Object" +msgid_plural "Show %1 Objects" +msgstr[0] "Rodyti %1 objektą" +msgstr[1] "Rodyti %1 objektus" +msgstr[2] "Rodyti %1 objektų" +msgstr[3] "Rodyti %1 objektą" + +#: kig/kig_view.cpp:218 +#, kde-format +msgid "Zoom In" +msgstr "Padidinti" + +#: kig/kig_view.cpp:238 +#, kde-format +msgid "Zoom Out" +msgstr "Sumažinti" + +#: kig/kig_view.cpp:518 +#, kde-format +msgid "Recenter View" +msgstr "Vaizdas į centrą" + +#: kig/kig_view.cpp:540 +#, kde-format +msgid "Select the rectangle that should be shown." +msgstr "Nurodykite stačiakampę sritį, kuria reikia parodyti." + +#: kig/kig_view.cpp:548 kig/kig_view.cpp:596 +#, kde-format +msgid "Change Shown Part of Screen" +msgstr "Keisti lange rodomą sritį" + +#: kig/kig_view.cpp:585 +#, kde-format +msgid "Select Zoom Area" +msgstr "Nurodykit vaizdo mastelio keitimo langą" + +#: kig/kig_view.cpp:586 +#, kde-format +msgid "" +"Select the zoom area by entering the coordinates
of the upper left " +"corner and the lower right corner." +msgstr "" +"Vaizdo mastelio keitimo langas nurodomas įvedant jo viršutiniojo
" +"kairiojo ir apatiniojo dešiniojo kampo koordinates." + +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: kig/kigpartui.rc:5 kig/kigui.rc:4 +#, kde-format +msgid "&File" +msgstr "&Failas" + +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: kig/kigpartui.rc:16 +#, kde-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Keisti" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: kig/kigpartui.rc:27 +#, kde-format +msgid "&View" +msgstr "&Rodymas" + +#. i18n: ectx: Menu (objects) +#: kig/kigpartui.rc:35 +#, kde-format +msgid "&Objects" +msgstr "&Objektai" + +#. i18n: ectx: Menu (new_point) +#: kig/kigpartui.rc:37 +#, kde-format +msgid "&Points" +msgstr "&Taškai" + +#. i18n: ectx: Menu (new_line) +#: kig/kigpartui.rc:50 +#, kde-format +msgid "&Lines" +msgstr "&Tiesės" + +#. i18n: ectx: Menu (new_circle) +#: kig/kigpartui.rc:60 +#, kde-format +msgid "&Circles && Arcs" +msgstr "&Apskritimai ir lankai" + +#. i18n: ectx: Menu (new_poligon) +#: kig/kigpartui.rc:71 +#, kde-format +msgid "Poly&gons" +msgstr "&Daugiakampiai" + +#. i18n: ectx: Menu (new_vector) +#: kig/kigpartui.rc:83 +#, kde-format +msgid "&Vectors && Segments" +msgstr "&Vektoriai ir atkarpos" + +#. i18n: ectx: Menu (new_conic) +#: kig/kigpartui.rc:92 +#, kde-format +msgid "Co&nics && Cubics" +msgstr "&Kūgio pjūviai ir kubinės kreivės" + +#. i18n: ectx: Menu (new_moreconics) +#: kig/kigpartui.rc:99 +#, kde-format +msgid "More Conics" +msgstr "Daugiau kūgio pjūvių" + +#. i18n: ectx: Menu (new_cubic) +#: kig/kigpartui.rc:114 +#, kde-format +msgid "Cu&bics" +msgstr "&Kubinės kreivės" + +#. i18n: ectx: Menu (new_bezier) +#: kig/kigpartui.rc:122 +#, kde-format +msgid "&Bézier curves" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (new_angle) +#: kig/kigpartui.rc:132 +#, kde-format +msgid "&Angles" +msgstr "&Kampai" + +#. i18n: ectx: Menu (new_transformation) +#: kig/kigpartui.rc:137 +#, kde-format +msgid "&Transformations" +msgstr "&Transformacijos" + +#. i18n: ectx: Menu (new_differentialgeometry) +#: kig/kigpartui.rc:155 +#, kde-format +msgid "&Differential geometry" +msgstr "&Diferencialinė geometrija" + +#. i18n: ectx: Menu (new_test) +#: kig/kigpartui.rc:162 +#, kde-format +msgid "T&ests" +msgstr "&Testai" + +#. i18n: ectx: Menu (new_other) +#: kig/kigpartui.rc:173 +#, kde-format +msgid "&Other" +msgstr "&Kita" + +#. i18n: ectx: Menu (types) +#: kig/kigpartui.rc:187 +#, kde-format +msgid "&Types" +msgstr "&Tipai" + +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: kig/kigpartui.rc:192 +#, kde-format +msgid "&Tools" +msgstr "&Priemonės" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: kig/kigpartui.rc:205 kig/kigui.rc:23 +#, kde-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Pagrindinė priemonių juosta" + +#. i18n: ectx: ToolBar (points_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:219 +#, kde-format +msgid "Points" +msgstr "Taškai" + +#. i18n: ectx: ToolBar (line_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:230 +#, kde-format +msgid "Lines" +msgstr "Tiesės" + +#. i18n: ectx: ToolBar (vectseg_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:240 +#, kde-format +msgid "Vectors && Segments" +msgstr "Vektoriai ir atkarpos" + +#. i18n: ectx: ToolBar (circle_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:248 +#, kde-format +msgid "Circles && Arcs" +msgstr "Apskritimai ir lankai" + +#. i18n: ectx: ToolBar (conic_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:256 +#, kde-format +msgid "Conics" +msgstr "Kūgio pjūviai" + +#. i18n: ectx: ToolBar (bezier_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:265 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Bézier Curves" +msgstr "Slėpti kreivę" + +#. i18n: ectx: ToolBar (angles_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:275 +#, kde-format +msgid "Angles" +msgstr "Kampai" + +#. i18n: ectx: ToolBar (transformation_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:280 +#, kde-format +msgid "Transformations" +msgstr "Transformacijos" + +#. i18n: ectx: ToolBar (tests_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:294 +#, kde-format +msgid "Tests" +msgstr "Testai" + +#. i18n: ectx: ToolBar (rest_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:306 +#, kde-format +msgid "Other Objects" +msgstr "Kiti objektai" + +#. i18n: ectx: ToolBar (view_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:314 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Rodymas" + +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: kig/kigui.rc:13 +#, kde-format +msgid "&Settings" +msgstr "&Nuostatos" + +#: kig/main.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Kig" +msgstr "Kig" + +#: kig/main.cpp:55 +#, kde-format +msgid "" +"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. " +"Output goes to stdout unless --outfile is specified." +msgstr "" +"Nerodyti grafinės sąsajos. Nurodytajį failą konvertuoti į gimtąjį Kig " +"formatą. Nenurodžius „--outfile“, išvedama bus į „stdout“." + +#: kig/main.cpp:56 +#, kde-format +msgid "" +"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. " +"Default is stdout as well." +msgstr "" +"Failas, į kurį išvesti sukurtą gimtąjį failą. „-“ reikš „stdout“ išvesį, " +"kuri yra numatytoji." + +#: kig/main.cpp:60 +#, kde-format +msgid "kde.org" +msgstr "" + +#: kig/main.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Document to open" +msgstr "Atidaryti dokumentą" + +#: misc/builtin_stuff.cc:58 +#, kde-format +msgid "Point by Numeric Labels" +msgstr "Taškas pagal skaitines etiketes" + +#: misc/builtin_stuff.cc:59 +#, kde-format +msgid "A point whose coordinates are given by two numeric labels" +msgstr "" +"Taškas, kurio koordinates apsprendžia dviejose etiketėse įrašytos skaitinės " +"etiketes" + +#: misc/builtin_stuff.cc:66 +#, kde-format +msgid "Segment" +msgstr "Atkarpa" + +#: misc/builtin_stuff.cc:67 +#, kde-format +msgid "A segment constructed from its start and end point" +msgstr "Konstruojama atkarpa, nurodant jos pradžios ir galo taškus" + +#: misc/builtin_stuff.cc:74 +#, kde-format +msgid "Segment Axis" +msgstr "Atkarpos ašis" + +#: misc/builtin_stuff.cc:75 +#, kde-format +msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point." +msgstr "" +"Nurodytai atkarpai statmena tiesė, einanti per tos atkarpos vidurio tašką." + +#: misc/builtin_stuff.cc:82 +#, kde-format +msgid "Line by Two Points" +msgstr "Tiesė per du taškus" + +#: misc/builtin_stuff.cc:83 +#, kde-format +msgid "A line constructed through two points" +msgstr "Konstruojama tiesė, kuri eina per nurodytus du taškus." + +#: misc/builtin_stuff.cc:89 +#, kde-format +msgid "Half-Line" +msgstr "Pustiesė" + +#: misc/builtin_stuff.cc:90 +#, kde-format +msgid "A half-line by its start point, and another point somewhere on it." +msgstr "" +"Konstruojama pustiesė, nurodant jos pradžios tašką ir tašką, per kurį ji " +"turi eiti." + +#: misc/builtin_stuff.cc:97 +#, kde-format +msgid "Perpendicular" +msgstr "Statmuo" + +#: misc/builtin_stuff.cc:98 +#, kde-format +msgid "" +"A line constructed through a point, perpendicular to another line or segment." +msgstr "" +"Konstruojama nurodytai tiesei ar atkarpai statmena tiesė, kuri eina per " +"nurodytą tašką." + +#: misc/builtin_stuff.cc:105 +#, kde-format +msgid "Parallel" +msgstr "Lygiagretė" + +#: misc/builtin_stuff.cc:106 +#, kde-format +msgid "" +"A line constructed through a point, and parallel to another line or segment" +msgstr "" +"Konstruojama nurodytai tiesei ar atkarpai lygiagreti tiesė, kuri eina per " +"nurodytą tašką." + +#: misc/builtin_stuff.cc:113 +#, kde-format +msgid "Circle by Center && Point" +msgstr "Apskritimas, nurodant centrą ir tašką" + +#: misc/builtin_stuff.cc:114 +#, kde-format +msgid "A circle constructed by its center and a point that pertains to it" +msgstr "" +"Konstruojamas apskritimas su nurodytu centru ir kuris eina per nurodytą " +"tašką." + +#: misc/builtin_stuff.cc:120 +#, kde-format +msgid "Circle by Three Points" +msgstr "Apskritimas, nurodant tris taškus" + +#: misc/builtin_stuff.cc:121 +#, kde-format +msgid "A circle constructed through three points" +msgstr "Konstruojamas apskritimas, kuris eina per nurodytus tris taškus." + +#: misc/builtin_stuff.cc:127 +#, kde-format +msgid "Circle by Point && Radius" +msgstr "Apskritimas, nurodant centrą ir spindulio ilgį" + +#: misc/builtin_stuff.cc:128 +#, kde-format +msgid "A circle defined by its center and the length of the radius" +msgstr "Konstruojamas apskritimas su nurodytu centru ir spindulio ilgiu" + +#: misc/builtin_stuff.cc:143 +#, kde-format +msgid "Construct Bisector of This Angle" +msgstr "Konstruoti šio kampo pusiaukampinę" + +#: misc/builtin_stuff.cc:144 +#, kde-format +msgid "Select the angle you want to construct the bisector of..." +msgstr "Nurodykite kuriam kampui konstruoti pusiaukampinę..." + +#: misc/builtin_stuff.cc:145 objects/other_imp.cc:133 +#, kde-format +msgid "Angle Bisector" +msgstr "Pusiaukampinė" + +#: misc/builtin_stuff.cc:146 +#, kde-format +msgid "The bisector of an angle" +msgstr "Nurodyto kampo pusiaukampinė" + +#: misc/builtin_stuff.cc:153 +#, kde-format +msgid "Conic by Five Points" +msgstr "Kūgio pjūvis, nurodant penkis taškus" + +#: misc/builtin_stuff.cc:154 +#, kde-format +msgid "A conic constructed through five points" +msgstr "Konstruojama kūgio pjūvio kreivė, kuri eina per penkis taškus" + +#: misc/builtin_stuff.cc:161 +#, kde-format +msgid "Hyperbola by Asymptotes && Point" +msgstr "Hiperbolė, nurodant asimptotes ir tašką" + +#: misc/builtin_stuff.cc:162 +#, kde-format +msgid "A hyperbola with given asymptotes through a point" +msgstr "" +"Konstruojama hiperbolė, nurodant jos asimptotes ir tašką, per kurį turi eiti " +"hiperbolė" + +#: misc/builtin_stuff.cc:169 +#, kde-format +msgid "Ellipse by Focuses && Point" +msgstr "Elipsė, nurodant židinius ir tašką" + +#: misc/builtin_stuff.cc:170 +#, kde-format +msgid "An ellipse constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "" +"Konstruojama elipsė, nurodant jos židinius ir tašką, per kurį turi eiti " +"elipsė" + +#: misc/builtin_stuff.cc:177 +#, kde-format +msgid "Hyperbola by Focuses && Point" +msgstr "Hiperbolė, nurodant židinius ir tašką" + +#: misc/builtin_stuff.cc:178 +#, kde-format +msgid "A hyperbola constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "" +"Konstruojama hiperbolė, nurodant jos židinius ir tašką, per kurį ji turi eiti" + +#: misc/builtin_stuff.cc:185 +#, kde-format +msgid "Conic by Directrix, Focus && Point" +msgstr "Kūgio pjūvis, nurodant direktrisę, židinį ir tašką" + +#: misc/builtin_stuff.cc:186 +#, kde-format +msgid "A conic with given directrix and focus, through a point" +msgstr "" +"Konstruojama kūgio pjūvio kreivė, nurodant jos direktrisę, židinį ir tašką, " +"per kurį ji turi eiti" + +#: misc/builtin_stuff.cc:193 +#, kde-format +msgid "Vertical Parabola by Three Points" +msgstr "Vertikali parabolė nurodant tris taškus" + +#: misc/builtin_stuff.cc:194 +#, kde-format +msgid "A vertical parabola constructed through three points" +msgstr "Konstruojama per tris nurodytus taškus einanti vertikali parabolė" + +#: misc/builtin_stuff.cc:201 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve by Nine Points" +msgstr "Kubinė kreivė, nurodant devynis taškus" + +#: misc/builtin_stuff.cc:202 +#, kde-format +msgid "A cubic curve constructed through nine points" +msgstr "Konstruojama per devynis nurodytus taškus einanti kubinė kreivė" + +#: misc/builtin_stuff.cc:209 +#, kde-format +msgid "Polar Point of a Line" +msgstr "Linijos polinis taškas" + +#: misc/builtin_stuff.cc:210 +#, kde-format +msgid "The polar point of a line with respect to a conic." +msgstr "" +"Pagal nurodytą kūgio pjūvio kreivę konstruojamas nurodytos linijos polinis " +"taškas." + +#: misc/builtin_stuff.cc:217 +#, kde-format +msgid "Polar Line of a Point" +msgstr "Taško polinė linija" + +#: misc/builtin_stuff.cc:218 +#, kde-format +msgid "The polar line of a point with respect to a conic." +msgstr "" +"Pagal nurodytą kūgio pjūvio kreivę konstruojama nurodyto taško polinė linija." + +#: misc/builtin_stuff.cc:225 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve with Node by Six Points" +msgstr "Kubinė kreivė su mazgu koord. pr., nurodant šešis taškus" + +#: misc/builtin_stuff.cc:226 +#, kde-format +msgid "A cubic curve with a nodal point at the origin through six points" +msgstr "" +"Konstruojama per šešis nurodytus taškus einanti kubinė kreivė, kurios mazgas " +"yra koordinačių pradžioje" + +#: misc/builtin_stuff.cc:233 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve with Cusp by Four Points" +msgstr "Kubinė kreivė su lūžiu koord. pr., nurodant keturis taškus" + +#: misc/builtin_stuff.cc:234 +#, kde-format +msgid "A cubic curve with a horizontal cusp at the origin through four points" +msgstr "" +"Konstruojama per keturis nurodytus taškus einanti kubinė kreivė, turinti " +"lūžio tašką koordinačių pradžioje" + +#: misc/builtin_stuff.cc:241 +#, kde-format +msgid "Cubic Function by Four Points" +msgstr "Kubinė funkcija, nurodant keturis taškus" + +#: misc/builtin_stuff.cc:242 +#, kde-format +msgid "A cubic function through four points" +msgstr "" +"Konstruojama per keturis nurodytus taškus einanti kubinio daugianario " +"funkcija" + +#: misc/builtin_stuff.cc:249 +#, kde-format +msgid "Directrix of a Conic" +msgstr "Kūgio pjūvio direktrisė" + +#: misc/builtin_stuff.cc:250 +#, kde-format +msgid "The directrix line of a conic." +msgstr "Kūgio pjūvio direktrisė ― tiesė." + +#: misc/builtin_stuff.cc:257 +#, kde-format +msgid "Angle by Three Points" +msgstr "Kampas pagal tris taškus" + +#: misc/builtin_stuff.cc:258 +#, kde-format +msgid "An angle defined by three points" +msgstr "Kampas, apibrėžtas trimis taškais" + +#: misc/builtin_stuff.cc:265 +#, kde-format +msgid "Equilateral Hyperbola by Four Points" +msgstr "Lygiašonė hiperbolė, nurodant keturis taškus" + +#: misc/builtin_stuff.cc:266 +#, kde-format +msgid "An equilateral hyperbola constructed through four points" +msgstr "Pagal nurodytus keturis taškus konstruojama lygiašonė hiperbolė" + +#: misc/builtin_stuff.cc:283 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this segment" +msgstr "Padėti šios atkarpos vidurio tašką" + +#: misc/builtin_stuff.cc:289 objects/line_imp.cc:122 +#, kde-format +msgid "Mid Point" +msgstr "Vidurio taškas" + +#: misc/builtin_stuff.cc:290 +#, kde-format +msgid "The midpoint of a segment or two other points" +msgstr "Atkarpos arba atstumo tarp dviejų taškų vidurio taškas" + +#: misc/builtin_stuff.cc:299 +#, kde-format +msgid "Vector" +msgstr "Vektorius" + +#: misc/builtin_stuff.cc:300 +#, kde-format +msgid "Construct a vector from two given points." +msgstr "Pagal du nurodytus taškus brėžiamas vektorius." + +#: misc/builtin_stuff.cc:307 +#, kde-format +msgid "Vector Sum" +msgstr "Vektorių suma" + +#: misc/builtin_stuff.cc:308 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of two vectors." +msgstr "Brėžiamas vektorius, kuris yra dviejų vektorių suma." + +#: misc/builtin_stuff.cc:315 +#, kde-format +msgid "Line by Vector" +msgstr "Tiesė pagal vektorių" + +#: misc/builtin_stuff.cc:316 +#, kde-format +msgid "Construct the line by a given vector though a given point." +msgstr "Per nurodytą tašką ir vektoriumi nurodyta kryptimi brėžiama tiesė." + +#: misc/builtin_stuff.cc:323 +#, kde-format +msgid "Half-Line by Vector" +msgstr "Pustiesė pagal vektorių" + +#: misc/builtin_stuff.cc:324 +#, kde-format +msgid "Construct the half-line by a given vector starting at given point." +msgstr "" +"Nuo nurodyto pradžios taško ir vektoriumi nurodyta kryptimi brėžiama " +"pustiesė." + +#: misc/builtin_stuff.cc:331 +#, kde-format +msgid "Arc by Three Points" +msgstr "Lankas per tris taškus" + +#: misc/builtin_stuff.cc:332 +#, kde-format +msgid "Construct an arc through three points." +msgstr "Per tris taškus brėžiamas lankas." + +#: misc/builtin_stuff.cc:339 +#, kde-format +msgid "Conic Arc by Center and Three Points" +msgstr "Kūgio pjūvio lankas, nurodant jo centrą ir tris taškus" + +#: misc/builtin_stuff.cc:340 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc with given center through three points." +msgstr "" +"Brėžiamas per tris taškus einantis ir nurodyto centro kūgio pjūvio lankas." + +#: misc/builtin_stuff.cc:347 +#, kde-format +msgid "Conic Arc by Five Points" +msgstr "Kūgio pjūvio lankas, nurodant penkis taškus" + +#: misc/builtin_stuff.cc:348 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc through five points." +msgstr "Brėžiamas per penkis taškus einantis kūgio pjūvio lankas." + +#: misc/builtin_stuff.cc:355 +#, kde-format +msgid "Arc by Center, Angle && Point" +msgstr "Lankas, nurodant centrą, kampą ir tašką" + +#: misc/builtin_stuff.cc:356 +#, kde-format +msgid "" +"Construct an arc by its center and a given angle, starting at a given point" +msgstr "" +"Nuo nurodyto pradžios taško apie nurodytą centrą brėžiamas nurodyto kampo " +"lankas" + +#: misc/builtin_stuff.cc:364 +#, kde-format +msgid "Parabola by Directrix && Focus" +msgstr "Parabolė, nurodant direktrisę ir židinį" + +#: misc/builtin_stuff.cc:365 +#, kde-format +msgid "A parabola defined by its directrix and focus" +msgstr "Pagal nurodytą direktrisę ir židinį brėžiama parabolė" + +#: misc/builtin_stuff.cc:385 +#, kde-format +msgid "Translate" +msgstr "Postūmis" + +#: misc/builtin_stuff.cc:386 +#, kde-format +msgid "The translation of an object by a vector" +msgstr "Objektas perstumiamas pagal vektorių" + +#: misc/builtin_stuff.cc:393 +#, kde-format +msgid "Reflect in Point" +msgstr "Atspindys nuo taško" + +#: misc/builtin_stuff.cc:394 +#, kde-format +msgid "An object reflected in a point" +msgstr "Objekto atspindys nuo atško" + +#: misc/builtin_stuff.cc:401 +#, kde-format +msgid "Reflect in Line" +msgstr "Atspindys nuo tiesės" + +#: misc/builtin_stuff.cc:402 +#, kde-format +msgid "An object reflected in a line" +msgstr "Objekto atspindys nuo tiesės" + +#: misc/builtin_stuff.cc:409 +#, kde-format +msgid "Rotate" +msgstr "Sukti" + +#: misc/builtin_stuff.cc:410 +#, kde-format +msgid "An object rotated by an angle around a point" +msgstr "Apie tašką nurodytu kampu pasuktas objektas" + +#: misc/builtin_stuff.cc:417 +#, kde-format +msgid "Scale" +msgstr "Mastelis" + +#: misc/builtin_stuff.cc:418 +#, kde-format +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "" +"Apie nurodytą tašką keičiamas objekto mastelis, mastelio vertė priklauso nuo " +"nurodytos atkarpos ilgio." + +#: misc/builtin_stuff.cc:425 +#, kde-format +msgid "Scale over Line" +msgstr "Mastelis apie tiesę" + +#: misc/builtin_stuff.cc:426 +#, kde-format +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "" +"Apie nurodytą tiesę keičiamas objekto mastelis, mastelio vertė priklauso nuo " +"nurodytos atkarpos ilgio" + +#: misc/builtin_stuff.cc:433 +#, kde-format +msgid "Scale (ratio given by two segments)" +msgstr "Mastelis (vertė pagal dvi atkarpas)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:434 +#, kde-format +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two " +"segments" +msgstr "" +"Apie nurodytą tašką keičiamas objekto mastelis, mastelio vertė priklauso nuo " +"dviejų atkarpų ilgių." + +#: misc/builtin_stuff.cc:441 +#, kde-format +msgid "Scale over Line (ratio given by two segments)" +msgstr "Mastelis apie tiesę (vertė pagal dvi atkarpas)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:442 +#, kde-format +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two " +"segments" +msgstr "" +"Apie nurodytą tiesę keičiamas objekto mastelis, mastelio vertė priklauso nuo " +"dviejų atkarpų ilgių" + +#: misc/builtin_stuff.cc:449 +#, kde-format +msgid "Apply Similitude" +msgstr "Panašumo transformacija" + +#: misc/builtin_stuff.cc:450 +#, kde-format +msgid "" +"Apply a similitude to an object (the sequence of a scaling and rotation " +"around a center)" +msgstr "Vykdo objekto panašumo transformaciją (pakeičia mastelį ir pasuka)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:457 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology" +msgstr "Harmoninė homologija" + +#: misc/builtin_stuff.cc:458 +#, kde-format +msgid "" +"The harmonic homology with a given center and a given axis (this is a " +"projective transformation)" +msgstr "" +"Harmoninė homologija, nurodant jos centrą ir ašį (projekcinė transformacija)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:473 +#, kde-format +msgid "Draw Projective Shadow" +msgstr "Brėžti projekcinį šešėlį" + +#: misc/builtin_stuff.cc:474 +#, kde-format +msgid "" +"The shadow of an object with a given light source and projection plane " +"(indicated by a line)" +msgstr "" +"Ant projekcinės tiesės brėžiamas šviesos šaltinio apšviesto objekto metamas " +"šešėlis" + +#: misc/builtin_stuff.cc:489 +#, kde-format +msgid "Asymptotes of a Hyperbola" +msgstr "Hiperbolės asimptotės" + +#: misc/builtin_stuff.cc:490 +#, kde-format +msgid "The two asymptotes of a hyperbola." +msgstr "Brėžiamos dvi hiperbolės asimptotės." + +#: misc/builtin_stuff.cc:503 +#, kde-format +msgid "Triangle by Its Vertices" +msgstr "Trikampis, nurodant jo viršūnes" + +#: misc/builtin_stuff.cc:504 +#, kde-format +msgid "Construct a triangle given its three vertices." +msgstr "Nurodžius tris taškus, kaip trikampio viršūnes, brėžiamas trikampis." + +#: misc/builtin_stuff.cc:530 +#, kde-format +msgid "Convex Hull" +msgstr "Iškilusis apvalkalas" + +#: misc/builtin_stuff.cc:531 +#, kde-format +msgid "A polygon that corresponds to the convex hull of another polygon" +msgstr "" +"Pagal duotą daugiakampį brėžiamas naujas daugiakampis, kuris yra pirmojo " +"iškilusis apvalkalas" + +#: misc/builtin_stuff.cc:542 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Bézier Quadratic by its Control Points" +msgstr "Kubinė kreivė, nurodant devynis taškus" + +#: misc/builtin_stuff.cc:543 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a Bézier quadratic given its three control points." +msgstr "" +"Brėžiamas per tris taškus einantis ir nuorodyto centro kūgio pjūvio lankas." + +#: misc/builtin_stuff.cc:550 +#, kde-format +msgid "Bézier Cubic by its Control Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:551 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a Bézier cubic given its four control points." +msgstr "Kubinę kreivę brėžti per šį tašką" + +#: misc/builtin_stuff.cc:562 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Rational Bézier Quadratic by its Control Points" +msgstr "Kubinė kreivė, nurodant devynis taškus" + +#: misc/builtin_stuff.cc:563 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a Rational Bézier quadratic given its three control points." +msgstr "Nurodžius tris taškus, kaip trikampio viršūnes, brėžiamas trikampis." + +#: misc/builtin_stuff.cc:570 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Cubic by its Control Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:571 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a Rational Bézier cubic given its four control points." +msgstr "" +"Brėžiamas per tris taškus einantis ir nuorodyto centro kūgio pjūvio lankas." + +#: misc/builtin_stuff.cc:590 +#, kde-format +msgid "Parallel Test" +msgstr "Lygiagretumo testas" + +#: misc/builtin_stuff.cc:591 +#, kde-format +msgid "Test whether two given lines are parallel" +msgstr "Tigrinama, ar dvi nurodytos tiesės yra lygiagrečios" + +#: misc/builtin_stuff.cc:598 +#, kde-format +msgid "Orthogonal Test" +msgstr "Ortogonalumo testas" + +#: misc/builtin_stuff.cc:599 +#, kde-format +msgid "Test whether two given lines are orthogonal" +msgstr "Tikrinama, ar dvi nurodytos tiesės yra ortogonalios" + +#: misc/builtin_stuff.cc:606 +#, kde-format +msgid "Collinear Test" +msgstr "Kolinearumo testas" + +#: misc/builtin_stuff.cc:607 +#, kde-format +msgid "Test whether three given points are collinear" +msgstr "Tikrinama, ar nurodyti trys taškai yra kolinearūs" + +#: misc/builtin_stuff.cc:614 +#, kde-format +msgid "Contains Test" +msgstr "Taško kreivėje testas" + +#: misc/builtin_stuff.cc:615 +#, kde-format +msgid "Test whether a given curve contains a given point" +msgstr "Tikrinama, ar nurodytas taškas priklauso nurodytai kreivei" + +#: misc/builtin_stuff.cc:622 +#, kde-format +msgid "In Polygon Test" +msgstr "Taško daugiakampyje testas" + +#: misc/builtin_stuff.cc:623 +#, kde-format +msgid "Test whether a given polygon contains a given point" +msgstr "Tikrinama, ar nurodytas taškas yra daugiakampio viduje" + +#: misc/builtin_stuff.cc:630 +#, kde-format +msgid "Convex Polygon Test" +msgstr "Daugiakampio iškilumo testas" + +#: misc/builtin_stuff.cc:631 +#, kde-format +msgid "Test whether a given polygon is convex" +msgstr "Tikrinama, ar nurodytas daugiakampis yra iškilusis" + +#: misc/builtin_stuff.cc:638 +#, kde-format +msgid "Existence Test" +msgstr "Egzistavimo testas" + +#: misc/builtin_stuff.cc:639 +#, kde-format +msgid "Test whether a given object is constructible" +msgstr "Tikrinama, ar įmanoma nubrėžti nurodytą objektą" + +#: misc/builtin_stuff.cc:646 +#, kde-format +msgid "Distance Test" +msgstr "Atstumo testas" + +#: misc/builtin_stuff.cc:647 +#, kde-format +msgid "" +"Test whether a given point have the same distance from a given point and " +"from another given point" +msgstr "" +"Tikrinama, ar atstumai, nuo nurodyto taško iki kitų dviejų taškų, yra vienodi" + +#: misc/builtin_stuff.cc:655 +#, kde-format +msgid "Vector Equality Test" +msgstr "Vektorių vienodumo testas" + +#: misc/builtin_stuff.cc:656 +#, kde-format +msgid "Test whether two vectors are equal" +msgstr "Tikrinama, ar du vektoriai yra vienodi" + +#: misc/builtin_stuff.cc:676 +#, kde-format +msgid "Point Projection" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:677 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Project this point onto the circle" +msgid "Project a point on a line" +msgstr "Šio taško projekcija apskritime" + +#: misc/builtin_stuff.cc:705 modes/popup/scriptactionsprovider.cc:64 +#, kde-format +msgid "Python Script" +msgstr "Python scenarijus" + +#: misc/builtin_stuff.cc:706 +#, kde-format +msgid "Construct a new Python script." +msgstr "Kuriamas naujas Python scenarijus." + +#: misc/coordinate_system.cpp:351 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n" +"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"Koordinates įveskite šiuo formatu: „x;y“,\n" +"čia x tai x koordinatė, o y — y koordinatė" + +#: misc/coordinate_system.cpp:357 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",
where x is " +"the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"Koordinates įveskite šiuo formatu: „x;y“,
čia x tai x " +"koordinatė, o y — y koordinatė" + +#: misc/coordinate_system.cpp:398 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n" +"where r and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"Koordinates įveskite šiuo formatu: „r;Θ°“,\n" +"čia r ir Θ tai polinės koordinatės." + +#: misc/coordinate_system.cpp:405 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",
where r " +"and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"Koordinates įveskite šiuo formatu: „r;Θ°“,
čia r ir Θ yra plinės " +"koordinatės." + +#: misc/coordinate_system.cpp:560 +#, kde-format +msgid "&Euclidean" +msgstr "&Euklidinė" + +#: misc/coordinate_system.cpp:561 +#, kde-format +msgid "&Polar" +msgstr "&Polinė" + +#: misc/coordinate_system.cpp:611 +#, kde-format +msgid "Set Euclidean Coordinate System" +msgstr "Nustatyti Euklidinę koordinačių sistemą" + +#: misc/coordinate_system.cpp:613 +#, kde-format +msgid "Set Polar Coordinate System" +msgstr "Nustatyti polinę koordinačių sistemą" + +#: misc/goniometry.cc:119 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Degrees" +msgid "Deg" +msgstr "Laipsniai" + +#: misc/goniometry.cc:120 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Radians" +msgid "Rad" +msgstr "Radianai" + +#: misc/goniometry.cc:121 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Gradians" +msgid "Grad" +msgstr "Gradai" + +#: misc/guiaction.cc:119 +#, kde-format +msgid "" +"A normal point, i.e. one that is either independent or attached to a line, " +"circle, segment." +msgstr "" +"Paprastas taškas, kuris, pavyzdžiui, gali būti nepriklausomas, arba " +"priskirtas tiesei, apskritimui, ar atkarpai." + +#: misc/guiaction.cc:131 +#, kde-format +msgid "Point" +msgstr "Taškas" + +#: misc/guiaction.cc:172 +#, kde-format +msgid "Construct a text label." +msgstr "Užrašoma tekstinė etiketė." + +#: misc/guiaction.cc:182 +#, kde-format +msgid "Text Label" +msgstr "Tekstinė etiketė" + +#: misc/guiaction.cc:203 +#, kde-format +msgid "Construct a Point by its Coordinates" +msgstr "Nurodytose koordinatėse dedamas taškas" + +#: misc/guiaction.cc:213 +#, kde-format +msgid "Point by Coordinates" +msgstr "Taškas, nurodant koordinates" + +#: misc/guiaction.cc:226 +#, kde-format +msgid "Fixed Point" +msgstr "Neslankus taškas" + +#: misc/guiaction.cc:227 +#, kde-format +msgid "Enter the coordinates for the new point." +msgstr "Įveskite naujojo taško koordinates." + +#: misc/guiaction.cc:248 +#, kde-format +msgid "Construct a Numeric Value" +msgstr "Užrašoma skaitinė vertė" + +#: misc/guiaction.cc:258 +#, kde-format +msgid "Numeric Value" +msgstr "Skaitinė vertė" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_defaultCheckBox) +#: misc/kigcoordinateprecisiondialog.ui:9 +#, kde-format +msgid "&Use default coordinate precision" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_precisionLabel) +#: misc/kigcoordinateprecisiondialog.ui:16 +#, kde-format +msgid "&Specify coordinate precision:" +msgstr "" + +#: misc/kiginputdialog.cc:147 +#, kde-format +msgid "Set Angle Size" +msgstr "Keisti kampo skaitinę vertę" + +#: misc/kiginputdialog.cc:162 +#, kde-format +msgid "Insert the new size of this angle:" +msgstr "Įveskite naują kampo skaitinę vertę:" + +#: misc/kiginputdialog.cc:171 +#, kde-format +msgid "Use this edit field to modify the size of this angle." +msgstr "Šiame įvesties laukelyje keičiam šio kampo skaitinė vertė." + +#: misc/kiginputdialog.cc:178 +#, kde-format +msgid "" +"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the " +"size of this angle.
\n" +"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will " +"be converted to the new selected unit." +msgstr "" +"Šiame sąraše parinkite kampo matavimo vienetą.
\n" +"Pakeitus kampo matavimo vienetą, šio kampo skaitinė vertė, rodoma kairėje " +"esančiame įvesties laukelyje, bus automatiškai perskaičiuota atsižvelgiant į " +"naujai parinktą matavimo vienetą." + +#: misc/lists.cc:302 misc/lists.cc:308 +#, kde-format +msgid "Could not open macro file '%1'" +msgstr "Nepavyksta atverti makrokomando failo „%1“" + +#: misc/lists.cc:319 +#, kde-format +msgid "Kig cannot open the macro file \"%1\"." +msgstr "Kig programai nepavyksta atverti makrokomandos failo „%1“." + +#: misc/lists.cc:320 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this " +"format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this " +"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in " +"the new format." +msgstr "" +"Šis failas kurtas laibai senos laidos Kig programa (ankstesnės nei 0.4). " +"Naujų laidų Kig programoms šis formatas jau nebepriimtinas. Išeitis būtų " +"tokia: šią makrokomandą importuoti senesnės laidos (nuo 0.4 iki 0.6) Kig " +"programa ir tada ją eksportuoti naujuoju formatu, kurį suprantą naujos " +"laidos Kig." + +#: misc/lists.cc:376 +#, kde-format +msgid "Unnamed Macro #%1" +msgstr "Makrokomanda be pavadinimo nr. %1" + +#: misc/object_hierarchy.cc:550 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support. Perhaps you have compiled Kig without support for this object type, " +"or perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" +"Šiame Kig faile yra „%1“ tipo objektas, kuris šios laidos Kig programai nėra " +"priimtinas. Ko gero, kompiliuojant Kig, nebuvo nurodyta palaikyti minėto " +"tipo objektą, arba Kig laida yra per sena." + +#: misc/special_constructors.cc:321 +#, kde-format +msgid "Radical Lines for Conics" +msgstr "Kūgio pjūvių chordinės tiesės" + +#: misc/special_constructors.cc:322 +#, kde-format +msgid "" +"The lines constructed through the intersections of two conics. This is also " +"defined for non-intersecting conics." +msgstr "" +"Brėžiamos per kūgio pjūvių sankirtos taškus einančios tiesės. Jos galimos ir " +"tarp nesusikertančių kūgio pjūvių." + +#: misc/special_constructors.cc:380 misc/special_constructors.cc:476 +#, kde-format +msgid "Moving Point" +msgstr "Slankus taškas" + +#: misc/special_constructors.cc:381 +#, kde-format +msgid "" +"Select the moving point, which will be moved around while drawing the " +"locus..." +msgstr "Parinkite slankųjį tašką, kuris slinks piešiant hodografą..." + +#: misc/special_constructors.cc:382 +#, kde-format +msgid "Following Point" +msgstr "Sekantis taškas" + +#: misc/special_constructors.cc:383 +#, kde-format +msgid "" +"Select the following point, whose locations the locus will be drawn " +"through..." +msgstr "" +"Parinkite sekantįjį tašką, per jo pozicijų visumą bus brėžiamas hodografas..." + +#: misc/special_constructors.cc:387 +#, kde-format +msgid "Locus" +msgstr "Hodografas" + +#: misc/special_constructors.cc:387 +#, kde-format +msgid "A locus" +msgstr "Hodografas" + +#: misc/special_constructors.cc:477 +#, kde-format +msgid "Dependent Point" +msgstr "Priklausomas taškas" + +#: misc/special_constructors.cc:595 +#, kde-format +msgid "Polygon by Its Vertices" +msgstr "Daugiakampis, nurodant jo viršūnes" + +#: misc/special_constructors.cc:596 +#, kde-format +msgid "Construct a polygon by giving its vertices" +msgstr "Nurodžius taškus, kaip daugiakampio viršūnes, brėžiamas daugiakampis" + +#: misc/special_constructors.cc:632 +#, kde-format +msgid "" +"... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)" +msgstr "" +"... įskaitant ir šią viršūnę (parinkus pirmąją viršūnę daugiakampis bus " +"užbaigtas)" + +#: misc/special_constructors.cc:633 +#, kde-format +msgid "Construct a polygon with this vertex" +msgstr "Čia brėžti daugiakampio viršūnę" + +#: misc/special_constructors.cc:640 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..." +msgstr "Parinkite tašką, kuris bus naujojo daugiakampio viršūnė..." + +#: misc/special_constructors.cc:674 +#, kde-format +msgid "Open Polygon (Polygonal Line)" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:675 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct an open polygon" +msgstr "Brėžti šio daugiakampio kraštines" + +#: misc/special_constructors.cc:711 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"... with this vertex (click again on the last vertex to terminate " +"construction)" +msgstr "" +"... įskaitant ir šią viršūnę (parinkus pirmąją viršūnę daugiakampis bus " +"užbaigtas)" + +#: misc/special_constructors.cc:712 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a polygonal line with this vertex" +msgstr "Čia brėžti daugiakampio viršūnę" + +#: misc/special_constructors.cc:719 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new polygonal line..." +msgstr "Parinkite tašką, kuris bus naujojo daugiakampio viršūnė..." + +#: misc/special_constructors.cc:752 misc/special_constructors.cc:819 +#, kde-format +msgid "Polygon" +msgstr "Daugiakampis" + +#: misc/special_constructors.cc:753 +#, kde-format +msgid "Construct the vertices of this polygon..." +msgstr "Padėti šio daugiakampio viršūnių taškus..." + +#: misc/special_constructors.cc:757 +#, kde-format +msgid "Vertices of a Polygon" +msgstr "Daugiakampio viršūnių taškai" + +#: misc/special_constructors.cc:758 +#, kde-format +msgid "The vertices of a polygon." +msgstr "Padedami daugiakampio viršūnių taškai." + +#: misc/special_constructors.cc:820 +#, kde-format +msgid "Construct the sides of this polygon..." +msgstr "Brėžti šio daugiakampio kraštines..." + +#: misc/special_constructors.cc:824 +#, kde-format +msgid "Sides of a Polygon" +msgstr "Daugiakampio kraštinės" + +#: misc/special_constructors.cc:825 +#, kde-format +msgid "The sides of a polygon." +msgstr "Brėžiamos daugiakampio kraštinės." + +#: misc/special_constructors.cc:896 +#, kde-format +msgid "Regular Polygon with Given Center" +msgstr "Paprastas daugiakampis, nurodant jo centrą ir viršūnę" + +#: misc/special_constructors.cc:901 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with a given center and vertex" +msgstr "" +"Apie nurodytą centrą brėžiamas paprastas daugiakampis su nurodyta viršūne" + +#: misc/special_constructors.cc:1060 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with this center" +msgstr "Paprastą daugiakampį brėžti apie šį centrą" + +#: misc/special_constructors.cc:1064 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with this vertex" +msgstr "Čia brėžti paprasto daugiakampio viršūnę" + +#: misc/special_constructors.cc:1076 +#, kde-format +msgid "Adjust the number of sides (%1/%2)" +msgstr "Keiskite kraštinių skaičių (%1/%2)" + +#: misc/special_constructors.cc:1080 +#, kde-format +msgid "Adjust the number of sides (%1)" +msgstr "Keiskite kraštinių skaičių (%1)" + +#: misc/special_constructors.cc:1096 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new polygon..." +msgstr "Parinkite naujojo daugiakampio centrą..." + +#: misc/special_constructors.cc:1100 +#, kde-format +msgid "Select a vertex for the new polygon..." +msgstr "Parinkite naujojo daugiakampio viršūnės tašką..." + +#: misc/special_constructors.cc:1104 +#, kde-format +msgid "Move the cursor to get the desired number of sides..." +msgstr "Slinkdami žymeklį, parinkite reikiamą kraštinių skaičių..." + +#: misc/special_constructors.cc:1186 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Bézier Curve by its Control Points" +msgstr "Kubinė kreivė, nurodant devynis taškus" + +#: misc/special_constructors.cc:1187 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a Bézier curve by giving its control points" +msgstr "Nurodžius taškus, kaip daugiakampio viršūnes, brėžiamas daugiakampis" + +#: misc/special_constructors.cc:1223 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"... with this control point (click again on the last control point to " +"terminate construction)" +msgstr "" +"... įskaitant ir šią viršūnę (parinkus pirmąją viršūnę daugiakampis bus " +"užbaigtas)" + +#: misc/special_constructors.cc:1224 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a Bézier curve with this control point" +msgstr "Šis taškas yra konstruojamo apskritimo centras" + +#: misc/special_constructors.cc:1231 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select a point to be a control point of the new Bézier curve..." +msgstr "Parinkite tašką, kuris bus naujojo trikampio viršūnė..." + +#: misc/special_constructors.cc:1268 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Rational Bézier Curve by its Control Points" +msgstr "Kubinė kreivė, nurodant devynis taškus" + +#: misc/special_constructors.cc:1273 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Construct a Bézier curve by giving its control points and positive weights" +msgstr "Nurodžius taškus, kaip daugiakampio viršūnes, brėžiamas daugiakampis" + +#: misc/special_constructors.cc:1338 +#, kde-format +msgid "... assign this weight to last selected control point" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1341 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"... with this control point (click again on the last control point or weight " +"to terminate construction)" +msgstr "" +"... įskaitant ir šią viršūnę (parinkus pirmąją viršūnę daugiakampis bus " +"užbaigtas)" + +#: misc/special_constructors.cc:1342 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a rational Bézier curve with this control point" +msgstr "Šis taškas yra konstruojamo apskritimo centras" + +#: misc/special_constructors.cc:1350 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Select a point to be a control point of the new rational Bézier curve..." +msgstr "Parinkite tašką, kuris bus naujojo trikampio viršūnė..." + +#: misc/special_constructors.cc:1352 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select a numeric label to be a weight of last selected point..." +msgstr "Kaip taško X koordinatę parinkite skaičių arba ilgį..." + +#: misc/special_constructors.cc:1545 +#, kde-format +msgid "Construct the Radical Lines of This Circle" +msgstr "Brėžti šio apskritimo chordines tieses" + +#: misc/special_constructors.cc:1547 +#, kde-format +msgid "Construct the Radical Lines of This Conic" +msgstr "Brėžti šio kūgio pjūvio chordines tieses" + +#: misc/special_constructors.cc:1562 +#, kde-format +msgid "Generic Affinity" +msgstr "Bendroji afininė transformacija" + +#: misc/special_constructors.cc:1563 +#, kde-format +msgid "" +"The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other " +"points (or a triangle)" +msgstr "" +"Vienintelė afininė transformacija, kuri tris taškus (arba trikampį) " +"atvaizduoja į kitus tris taškus (ar trikampį)" + +#: misc/special_constructors.cc:1591 +#, kde-format +msgid "Generic Projective Transformation" +msgstr "Bendroji projekcinė transformacija" + +#: misc/special_constructors.cc:1592 +#, kde-format +msgid "" +"The unique projective transformation that maps four points (or a " +"quadrilateral) onto four other points (or a quadrilateral)" +msgstr "" +"Vienintelė projekcinė transformacija, kuri keturis takus (arba keturkampį) " +"atvaizduoja į kitus keturis taškus (ar keturkampį)" + +#: misc/special_constructors.cc:1624 +#, kde-format +msgid "Inversion of Point, Line or Circle" +msgstr "Taško, tiesės ar apskritimo inversija" + +#: misc/special_constructors.cc:1625 +#, kde-format +msgid "The inversion of a point, line or circle with respect to a circle" +msgstr "Taško, tiesės ar apskritimo inversija apie inversinį apskritimą" + +#: misc/special_constructors.cc:1689 +#, kde-format +msgid "Measure Transport" +msgstr "Perkelti matmenį" + +#: misc/special_constructors.cc:1694 +#, kde-format +msgid "Transport the measure of a segment or arc over a line or circle." +msgstr "Atkarpos ar lanko matmuo perkeliamas į tiesę arba apskritimą." + +#: misc/special_constructors.cc:1807 objects/special_calcers.cc:24 +#, kde-format +msgid "Segment to transport" +msgstr "Perkelti šią atkarpą" + +#: misc/special_constructors.cc:1809 +#, kde-format +msgid "Arc to transport" +msgstr "Perkelti šį lanką" + +#: misc/special_constructors.cc:1811 +#, kde-format +msgid "Value to transport" +msgstr "Perkelti šią vertę" + +#: misc/special_constructors.cc:1813 +#, kde-format +msgid "Transport a measure on this line" +msgstr "Matmenį perkelti į šią tiesę" + +#: misc/special_constructors.cc:1815 objects/special_calcers.cc:22 +#, kde-format +msgid "Transport a measure on this circle" +msgstr "Matmenį perkelti į šį apskritimą" + +#: misc/special_constructors.cc:1819 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the circle" +msgstr "Perkeliamo matmens pradžia bus šiame apskritimo taške" + +#: misc/special_constructors.cc:1821 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the line" +msgstr "Perkeliamo matmens pradžia bus šiame tiesės taške" + +#: misc/special_constructors.cc:1823 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the curve" +msgstr "Perkeliamo matmens pradžia bus šiame kreivės taške" + +#: misc/special_constructors.cc:1836 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select a segment, arc or numeric label to be transported..." +msgstr "Kaip taško X koordinatę parinkite skaičių arba ilgį..." + +#: misc/special_constructors.cc:1840 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select a point on the circle..." +msgid "Select a destination line or circle..." +msgstr "Apskritime parinkite tašką..." + +#: misc/special_constructors.cc:1844 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select a point on the circle..." +msgid "Choose a starting point on the line/circle..." +msgstr "Apskritime parinkite tašką..." + +#: misc/special_constructors.cc:1885 objects/intersection_types.cc:34 +#, kde-format +msgid "Intersect with this conic" +msgstr "Sankirta su šiuo kūgio pjūviu" + +#: misc/special_constructors.cc:1887 misc/special_constructors.cc:1896 +#: objects/intersection_types.cc:30 +#, kde-format +msgid "Intersect with this line" +msgstr "Sankirta su šia tiese" + +#: misc/special_constructors.cc:1894 objects/intersection_types.cc:179 +#: objects/intersection_types.cc:247 +#, kde-format +msgid "Intersect with this cubic" +msgstr "Sankirta su šia kubine kreive" + +#: misc/special_constructors.cc:1903 misc/special_constructors.cc:1905 +#: objects/intersection_types.cc:495 objects/intersection_types.cc:497 +#, kde-format +msgid "Intersect with this circle" +msgstr "Sankirta su šiuo apskritimu" + +#: misc/special_constructors.cc:1911 +#, kde-format +msgid "Intersect" +msgstr "Sankirta" + +#: misc/special_constructors.cc:1912 +#, kde-format +msgid "The intersection of two objects" +msgstr "Dviejų objektų sankirta" + +#: misc/special_constructors.cc:2012 +#, kde-format +msgid "Intersect this Circle" +msgstr "Šio apskritimo sankirta" + +#: misc/special_constructors.cc:2014 +#, kde-format +msgid "Intersect this Conic" +msgstr "Šio kūgio pjūvio sankirta" + +#: misc/special_constructors.cc:2016 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Intersect this Segment" +msgstr "Šios tiesės sankirta" + +#: misc/special_constructors.cc:2018 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Intersect this Half-line" +msgstr "Šios tiesės sankirta" + +#: misc/special_constructors.cc:2020 +#, kde-format +msgid "Intersect this Line" +msgstr "Šios tiesės sankirta" + +#: misc/special_constructors.cc:2022 +#, kde-format +msgid "Intersect this Cubic Curve" +msgstr "Šios kubinės kreivės sankirta" + +#: misc/special_constructors.cc:2024 +#, kde-format +msgid "Intersect this Arc" +msgstr "Šio lanko sankirta" + +#: misc/special_constructors.cc:2026 +#, kde-format +msgid "Intersect this Polygon" +msgstr "Šio daugiakampio sankirta" + +#: misc/special_constructors.cc:2028 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Intersect this Polygonal" +msgstr "Šio daugiakampio sankirta" + +#: misc/special_constructors.cc:2033 +#, kde-format +msgid "with this Circle" +msgstr "su šiuo apskritimu" + +#: misc/special_constructors.cc:2035 +#, kde-format +msgid "with this Conic" +msgstr "su šiuo kūgio pjūviu" + +#: misc/special_constructors.cc:2037 +#, fuzzy, kde-format +msgid "with this Segment" +msgstr "Pažymėti šią atkarpą" + +#: misc/special_constructors.cc:2039 +#, fuzzy, kde-format +msgid "with this Half-line" +msgstr "su šia tiese" + +#: misc/special_constructors.cc:2041 +#, kde-format +msgid "with this Line" +msgstr "su šia tiese" + +#: misc/special_constructors.cc:2043 +#, kde-format +msgid "with this Cubic Curve" +msgstr "su šia kubine kreive" + +#: misc/special_constructors.cc:2045 +#, kde-format +msgid "with this Arc" +msgstr "su šiuo lanku" + +#: misc/special_constructors.cc:2047 +#, kde-format +msgid "with this Polygon" +msgstr "su šiuo daugiakampiu" + +#: misc/special_constructors.cc:2049 +#, fuzzy, kde-format +msgid "with this Polygonal" +msgstr "su šiuo daugiakampiu" + +#: misc/special_constructors.cc:2059 +#, kde-format +msgid "Construct Midpoint of This Point and Another One" +msgstr "Tarp šio ir kito taško padedamas vidurio taškas" + +#: misc/special_constructors.cc:2060 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the points of which you want to construct the midpoint..." +msgstr "" +"Parinkite pirmąjį iš dviejų taškų, tarp kurių bus dedamas vidurio taškas..." + +#: misc/special_constructors.cc:2061 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this point and another one" +msgstr "Vidurio tašką dėti tarp šio ir kito taško" + +#: misc/special_constructors.cc:2062 +#, kde-format +msgid "Select the other of the points of which to construct the midpoint..." +msgstr "" +"Parinkite antrąjį iš dviejų taškų, tarp kurių bus dedamas vidurio taškas..." + +#: misc/special_constructors.cc:2172 +#, kde-format +msgid "Select the first object to intersect..." +msgstr "Parinkite pirmąjį objektą, kuris kirs antrąjį..." + +#: misc/special_constructors.cc:2174 +#, kde-format +msgid "Select the second object to intersect..." +msgstr "Parinkite antrąjį objektą, kuris kirs pirmąjį..." + +#: misc/special_constructors.cc:2179 +#, kde-format +msgid "Tangent" +msgstr "Liestinė" + +#: misc/special_constructors.cc:2180 +#, kde-format +msgid "The line tangent to a curve" +msgstr "Brėžiama tiesė, kuri yra kreivės liestinė" + +#: misc/special_constructors.cc:2222 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Circle" +msgstr "Šio apskritimo liestinė" + +#: misc/special_constructors.cc:2224 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Conic" +msgstr "Šio kūgio pjūvio liestinė" + +#: misc/special_constructors.cc:2226 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Arc" +msgstr "Šio lanko liestinė" + +#: misc/special_constructors.cc:2228 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Cubic Curve" +msgstr "Šios kubinės kreivės liestinė" + +#: misc/special_constructors.cc:2230 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Curve" +msgstr "Šios kreivės liestinė" + +#: misc/special_constructors.cc:2232 +#, kde-format +msgid "Tangent at This Point" +msgstr "Liestinė šiame taške" + +#: misc/special_constructors.cc:2253 +#, kde-format +msgid "Center Of Curvature" +msgstr "Kreivio centras" + +#: misc/special_constructors.cc:2254 +#, kde-format +msgid "The center of the osculating circle to a curve" +msgstr "Kreivės oskuliacinio apskritimo centras" + +#: misc/special_constructors.cc:2289 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Conic" +msgstr "Šio kūgio pjūvio kreivio centras" + +#: misc/special_constructors.cc:2291 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Cubic Curve" +msgstr "Šios kubinės kreivės kreivio centras" + +#: misc/special_constructors.cc:2293 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Curve" +msgstr "Šios kreivės kreivio centras" + +#: misc/special_constructors.cc:2295 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature at This Point" +msgstr "Šio kreivio, šiame taške, centras" + +#: misc/unit.cc:122 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Pixel" +msgid "pixel" +msgstr "pikseliai" + +#: misc/unit.cc:123 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Centimeter" +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: misc/unit.cc:124 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Inch" +msgid "in" +msgstr "coliai" + +#: modes/construct_mode.cc:267 modes/normal.cc:280 +#, kde-format +msgid "Which object?" +msgstr "Kuris objektas?" + +#: modes/construct_mode.cc:303 +#, kde-format +msgid "" +"Click the location where you want to place the new point, or the curve that " +"you want to attach it to..." +msgstr "" +"Pele spustelėkite tą vietą kur reikia padėti tašką, arba tą kreivę kuriai " +"reikia priskirti tašką..." + +#: modes/construct_mode.cc:481 +#, kde-format +msgid "Now select the location for the result label." +msgstr "Dabar parinkite etiketės vietą." + +#: modes/edittype.cc:40 +#, kde-format +msgid "Edit Type" +msgstr "Keisti tipą" + +#: modes/edittype.cc:62 +#, kde-format +msgid "Here you can edit the name of the current macro type." +msgstr "Čia galima keisti dabartinės makrokomandos tipo pavadinimą." + +#: modes/edittype.cc:65 +#, kde-format +msgid "" +"Here you can edit the description of the current macro type. This field is " +"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro " +"type will have no description." +msgstr "" +"Čia galima keisti dabartinės makrokomandos tipo aprašymą. Tačiau tai daryti " +"neprivalu, tad šį laukelį galima palikti tuščią: tada makrokomandos tipas " +"tiesiog bus be aprašymo." + +#: modes/edittype.cc:70 +#, kde-format +msgid "Use this button to change the icon of the current macro type." +msgstr "Dabartinės makrokomandos ženkliukas keičiamas paspaudus šį mygtuką." + +#: modes/edittype.cc:94 +#, kde-format +msgid "The name of the macro can not be empty." +msgstr "Makrokomanda turi turėti pavadinimą." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: modes/edittypewidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "" +"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro " +"type." +msgstr "" +"Čia galima keisti šios makrokomandos tipo pavadinimą, aprašymą ir ženkliuką." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3) +#: modes/edittypewidget.ui:73 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Pavadinimas:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2_2) +#: modes/edittypewidget.ui:93 +#, kde-format +msgid "Description:" +msgstr "Aprašymas:" + +#: modes/historydialog.cc:39 +#, kde-format +msgid "History Browser" +msgstr "Praeities naršyklė" + +#: modes/historydialog.cc:131 +#, kde-format +msgid "Start of the construction" +msgstr "Konstravimo pradžia" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: modes/historywidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Description of the current step:" +msgstr "Dabartinio žingsnio aprašymas:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonFirst) +#: modes/historywidget.ui:53 +#, kde-format +msgid "First step" +msgstr "Pirmasis žingsnis" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonBack) +#: modes/historywidget.ui:66 +#, kde-format +msgid "One step back" +msgstr "Vienu žingsniu atgal" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: modes/historywidget.ui:82 +#, kde-format +msgid "/" +msgstr "/" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonNext) +#: modes/historywidget.ui:96 +#, kde-format +msgid "One step forward" +msgstr "Vienu žingsniu pirmyn" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonLast) +#: modes/historywidget.ui:109 +#, kde-format +msgid "Last step" +msgstr "Paskutinysis žingsnis" + +#: modes/label.cc:168 modes/macrowizard.cc:128 modes/typesdialog.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Name" +msgstr "Pavadinimas" + +#: modes/label.cc:196 modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:88 +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:120 +#, kde-format +msgid "" +msgstr "" + +#: modes/label.cc:329 +#, kde-format +msgid "" +"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. " +"Please remove them or select enough arguments." +msgstr "" +"Tekste yra „%n“ dalių, kurioms dar nėra priskirtos vertės. Jas arba " +"pašalinkite, arba parinkite tiek argumentų, kad jų pakaktų." + +#: modes/label.cc:406 +#, kde-format +msgid "argument %1" +msgstr "%1 argumentas" + +#: modes/label.cc:435 +#, kde-format +msgid "Selecting argument %1" +msgstr "Parenkamas %1 argumentas" + +#: modes/label.cc:546 +#, kde-format +msgid "Change Label" +msgstr "Keisti etiketę" + +#: modes/label.cc:645 objects/text_type.cc:324 +#, kde-format +msgid "Set Value" +msgstr "Keisti vertę" + +#: modes/label.cc:645 +#, kde-format +msgid "Enter value:" +msgstr "Įveskite vertę:" + +#: modes/label.cc:676 +#, kde-format +msgid "Select the position for the new numeric value..." +msgstr "Parinkite naujosios skaitinės etikės vietą..." + +#: modes/macro.cc:91 +#, kde-format +msgid "" +"One of the result objects you selected cannot be calculated from the given " +"objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, " +"and construct the objects in the correct order..." +msgstr "" +"Kig negali apskaičiuoti šios makrokomandos, nes pagal nurodytus objektus " +"neįmanoma apskaičiuoti vieno iš parinktų galutinių objektų. Spauskite " +"„Grįžti“, ir tinkama tvarka konstruokite objektus..." + +#: modes/macro.cc:101 +#, kde-format +msgid "" +"One of the given objects is not used in the calculation of the resultant " +"objects. This probably means you are expecting Kig to do something " +"impossible. Please check the macro and try again." +msgstr "" +"Ko gero, iš Kig tikimasi to kas neįmanoma, nes vienas iš nurodytų objektų " +"nėra naudojamas kuriant naujuosius objektus. Patikrinkite makrokomandą ir " +"badykite dar kartą." + +#: modes/macrowizard.cc:51 +#, kde-format +msgid "Given Objects" +msgstr "Duotieji objektai" + +#: modes/macrowizard.cc:58 +#, kde-format +msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"." +msgstr "" +"Naujajai makrokomandai parinkite „duotuosius“ objektus, po to spauskite " +"„Tęsti“." + +#: modes/macrowizard.cc:91 +#, kde-format +msgid "Final Object" +msgstr "Rezultato objektai" + +#: modes/macrowizard.cc:98 +#, kde-format +msgid "Select the final object(s) for your new macro." +msgstr "Naujajai makrokomandai parinkite galutinį objektą ar objektus." + +#: modes/macrowizard.cc:129 +#, kde-format +msgid "Enter a name and description for your new type." +msgstr "Įveskite naujojo tipo pavadinimą ir aprašymą." + +#: modes/macrowizard.cc:138 +#, kde-format +msgid "&Name:" +msgstr "Pa&vadinimas:" + +#: modes/macrowizard.cc:145 +#, kde-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Aprašymas:" + +#: modes/macrowizard.cc:151 +#, kde-format +msgid "&Icon:" +msgstr "&Ženkliukas:" + +#: modes/macrowizard.cc:173 +#, kde-format +msgid "Define New Macro" +msgstr "Kurti naują makrokomandą" + +#: modes/moving.cc:158 +#, kde-format +msgid "Move %1 Object" +msgid_plural "Move %1 Objects" +msgstr[0] "Perstumti %1 objektą" +msgstr[1] "Perstumti %1 objektus" +msgstr[2] "Perstumti %1 objektų" +msgstr[3] "Perstumti %1 objektą" + +#: modes/moving.cc:241 +#, kde-format +msgid "Redefine Point" +msgstr "Tašką apibrėžti iš naujo" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:49 +#, kde-format +msgid "Black" +msgstr "" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:50 +#, kde-format +msgid "Gray" +msgstr "" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:51 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Translators: Radians" +#| msgid "Rad" +msgid "Red" +msgstr "Radianai" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:52 +#, kde-format +msgid "Green" +msgstr "" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:53 +#, kde-format +msgid "Cyan" +msgstr "" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:54 +#, kde-format +msgid "Yellow" +msgstr "" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:55 +#, kde-format +msgid "Dark Red" +msgstr "" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:79 +#, kde-format +msgid "&Hide" +msgstr "" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:83 +#, kde-format +msgid "&Show" +msgstr "" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:86 +#, kde-format +msgid "&Move" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRemove) +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:87 modes/typesdialog.cpp:385 +#: modes/typeswidget.ui:112 +#, kde-format +msgid "&Delete" +msgstr "&Pašalinti" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:97 +#, kde-format +msgid "&Custom Color" +msgstr "" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:243 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Change Label" +msgid "Change Object Color" +msgstr "Keisti etiketę" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:258 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Change Label Font" +msgid "Change Object Width" +msgstr "Keisti etiketės šriftą" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:283 +#, kde-format +msgid "Change Point Style" +msgstr "" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:295 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Change Label" +msgid "Change Object Style" +msgstr "Keisti etiketę" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:58 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Set &Parameter..." +msgid "Set &Name..." +msgstr "Keisti ¶metrą..." + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Name:" +msgid "&Name" +msgstr "Pa&vadinimas:" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:80 +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:96 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select object %1" +msgid "Set Object Name" +msgstr "Pažymėti objektą %1" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:80 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Scale this object" +msgid "Set Name of this Object:" +msgstr "Keisti šio objekto mastelį" + +#: modes/popup/objectchooserpopup.cc:86 modes/popup/popup.cc:91 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add %1 Object" +#| msgid_plural "Add %1 Objects" +msgid "%1 Object" +msgid_plural "%1 Objects" +msgstr[0] "Pridėti %1 objektą" +msgstr[1] "Pridėti %1 objektus" +msgstr[2] "Pridėti %1 objektų" +msgstr[3] "Pridėti %1 objektą" + +#: modes/popup/popup.cc:82 +#, kde-format +msgid "Kig Document" +msgstr "" + +#: modes/popup/popup.cc:133 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Transformations" +msgid "&Transform" +msgstr "&Transformacijos" + +#: modes/popup/popup.cc:134 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "T&ests" +msgid "T&est" +msgstr "&Testai" + +#: modes/popup/popup.cc:135 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct Label" +msgid "Const&ruct" +msgstr "Etiketės kūrimas" + +#: modes/popup/popup.cc:136 +#, kde-format +msgid "&Start" +msgstr "" + +#: modes/popup/popup.cc:137 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Text Label" +msgid "Add Te&xt Label" +msgstr "Tekstinė etiketė" + +#: modes/popup/popup.cc:138 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Set Coordinate" +msgid "Set Co&lor" +msgstr "Keisti koordinates" + +#: modes/popup/popup.cc:139 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Set &Length..." +msgid "Set &Pen Width" +msgstr "Keisti &ilgį..." + +#: modes/popup/popup.cc:140 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Set Si&ze" +msgid "Set St&yle" +msgstr "Keisti &dydį" + +#: modes/popup/popup.cc:142 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Set Coordinate System" +msgid "Set Coordinate S&ystem" +msgstr "Keisti koordinačių &sistemą" + +#: modes/popup/popup.cc:234 modes/popup/popup.cc:243 modes/popup/popup.cc:252 +#, kde-format +msgctxt "More menu items" +msgid "More..." +msgstr "" + +#: modes/textlabelwizard.cc:46 +#, kde-format +msgid "Enter Label Text" +msgstr "Įveskite etiketės tekstą" + +#: modes/textlabelwizard.cc:55 +#, kde-format +msgid "" +"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n" +"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate " +"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")." +msgstr "" +"Čia įveskite tekstą, kuris bus rodomas etiketėje, ir, po to, spauskite " +"„Tęsti“.\n" +"Prireikus tekste pateikti kintamųjų vertes, tose teksto vietose reikia " +"įrašyti %1, %2,... (pavyzdžiui: „Tai %1 laipsnių kampas.“)." + +#: modes/textlabelwizard.cc:65 +#, kde-format +msgid "Show text in a frame" +msgstr "Tekstą įrėminti" + +#: modes/textlabelwizard.cc:89 scripting/newscriptwizard.cc:64 +#, kde-format +msgid "Select Arguments" +msgstr "Pažymėti visus argumentus" + +#: modes/textlabelwizard.cc:98 +#, kde-format +msgid "" +"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, " +"select an object and a property in the Kig window, and click finish when you " +"are done..." +msgstr "" +"Dabar pažymėkite jums reikalingą argumentą ar argumentus. Po to, pele " +"spustelėje vieną iš argumentų, Kig lange parinkite parinktam argumentui " +"priskirtiną objektą ir jo savybę. Pastarąją operaciją atlikite su visais " +"argumentais. Baigę, spauskite mygtuką „Tinka“." + +#: modes/textlabelwizard.cc:119 +#, kde-format +msgid "Construct Label" +msgstr "Etiketės kūrimas" + +#: modes/typesdialog.cpp:137 +#, kde-format +msgid "Macro" +msgstr "Makrokomanda" + +#: modes/typesdialog.cpp:320 +#, kde-format +msgid "Type" +msgstr "Tipas" + +#: modes/typesdialog.cpp:322 +#, kde-format +msgid "Description" +msgstr "Aprašymas" + +#: modes/typesdialog.cpp:346 +#, kde-format +msgid "Manage Types" +msgstr "Tvarkyti tipus" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonEdit) +#: modes/typesdialog.cpp:384 modes/typeswidget.ui:102 +#, kde-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Redaguoti..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonExport) +#: modes/typesdialog.cpp:387 modes/typeswidget.ui:154 +#, kde-format +msgid "E&xport..." +msgstr "&Eksportuoti..." + +#: modes/typesdialog.cpp:442 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to delete this type?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete these %1 types?" +msgstr[0] "Ar iš tikro pašalinti šį tipą?" +msgstr[1] "Ar iš tikro pašalinti %1 tipus?" +msgstr[2] "Ar iš tikro pašalinti %1 tipų?" +msgstr[3] "Ar iš tikro pašalinti %1 tipą?" + +#: modes/typesdialog.cpp:444 +#, kde-format +msgid "Are You Sure?" +msgstr "Ar esate įsitikinę?" + +#: modes/typesdialog.cpp:467 +#, kde-format +msgid "Export Types" +msgstr "Eksportuoti tipus" + +#: modes/typesdialog.cpp:467 +#, kde-format +msgid "" +"*.kigt|Kig Types Files\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.kigt|Kig tipo failai\n" +"*|Visi failai" + +#: modes/typesdialog.cpp:483 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "*.kigt|Kig Types Files\n" +#| "*|All Files" +msgid "*.kigt|Kig Types Files" +msgstr "" +"*.kigt|Kig tipo failai\n" +"*|Visi failai" + +#: modes/typesdialog.cpp:485 +#, kde-format +msgid "*.ggt|Geogebra Tool Files" +msgstr "" + +#: modes/typesdialog.cpp:487 +#, kde-format +msgid "*|All Files" +msgstr "" + +#: modes/typesdialog.cpp:488 +#, kde-format +msgid "Import Types" +msgstr "Importuoti tipus" + +#: modes/typesdialog.cpp:522 +#, kde-format +msgid "" +"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. " +"Please select only the type you want to edit and try again." +msgstr "" +"Pažymėtas daugiau nei vienas tipas. Vienu metu galima keisti tik vieną tipą. " +"Prašom pažymėkite tik tipą, kurį norite keisti, ir bandykite vėl." + +#: modes/typesdialog.cpp:525 +#, kde-format +msgid "More Than One Type Selected" +msgstr "Pažymėtas daugiau nei vienas tipas" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, typeList) +#: modes/typeswidget.ui:37 +#, kde-format +msgid "Select types here..." +msgstr "Čia pažymėkite tipus..." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, typeList) +#: modes/typeswidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "" +"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, " +"export and import them..." +msgstr "" +"Tai dabartinių makrokomandų sąrašas... Makrokomandas galima žymėti, keisti, " +"pašalinti, eksportuoti bei importuoti..." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonEdit) +#: modes/typeswidget.ui:99 +#, kde-format +msgid "Edit the selected type." +msgstr "Redaguoti pažymėtąjį tipą." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonRemove) +#: modes/typeswidget.ui:109 +#, kde-format +msgid "Delete all the selected types in the list." +msgstr "Pašalinti visus sąraše pažymėtus tipus." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonExport) +#: modes/typeswidget.ui:151 +#, kde-format +msgid "Export all the selected types to a file." +msgstr "Visus pažymėtus tipus eksportuoti į failą." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonImport) +#: modes/typeswidget.ui:161 +#, kde-format +msgid "Import macros that are contained in one or more files." +msgstr "Makrokomandas importuoti iš failų." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonImport) +#: modes/typeswidget.ui:164 +#, kde-format +msgid "&Import..." +msgstr "&Importuoti..." + +#: objects/angle_type.cc:40 +#, kde-format +msgid "Construct an angle through this point" +msgstr "Kampą brėžti nuo šio taško" + +#: objects/angle_type.cc:45 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point that the first half-line of the angle should go through..." +msgstr "Parinkite tašką pirmoje pustiesėje, nuo kurios bus brėžiamas kampas..." + +#: objects/angle_type.cc:46 +#, kde-format +msgid "Construct an angle at this point" +msgstr "Kampą brėžti apie šį tašką" + +#: objects/angle_type.cc:47 +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the angle in..." +msgstr "Parinkite tašką, apie kurį bus brėžiamas kampas..." + +#: objects/angle_type.cc:49 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point that the second half-line of the angle should go through..." +msgstr "Parinkite tašką antroje pustiesėje, iki kurios bus brėžiamas kampas..." + +#: objects/angle_type.cc:110 +#, kde-format +msgid "Set Si&ze" +msgstr "Keisti &dydį" + +#: objects/angle_type.cc:111 +#, kde-format +msgid "Toggle &Right Angle Mark" +msgstr "" + +#: objects/angle_type.cc:154 +#, kde-format +msgid "Resize Angle" +msgstr "Keisti kampo vertę" + +#: objects/arc_type.cc:47 +#, kde-format +msgid "Construct an arc starting at this point" +msgstr "Lanką brėžti nuo šio taško" + +#: objects/arc_type.cc:52 objects/arc_type.cc:179 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new arc..." +msgstr "Parinkite tašką, nuo kurio bus brėžiamas naujasis lankas..." + +#: objects/arc_type.cc:53 +#, kde-format +msgid "Construct an arc through this point" +msgstr "Lanką brėžti per šį tašką" + +#: objects/arc_type.cc:54 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new arc to go through..." +msgstr "Nurodykite tašką, per kurį bus brėžiamas naujasis lankas..." + +#: objects/arc_type.cc:55 +#, kde-format +msgid "Construct an arc ending at this point" +msgstr "Lanką brėžti iki šio taško" + +#: objects/arc_type.cc:56 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new arc..." +msgstr "Parinkite tašką, iki kurio bus brėžiamas naujasis lankas..." + +#: objects/arc_type.cc:176 +#, kde-format +msgid "Construct an arc with this center" +msgstr "Lanką brėžti apie šį centrą" + +#: objects/arc_type.cc:177 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new arc..." +msgstr "Parinkite tašką, apie kurį bus brėžiamas naujasis lankas..." + +#: objects/arc_type.cc:180 +#, kde-format +msgid "Construct an arc with this angle" +msgstr "Brėžti tokio kampo lanką" + +#: objects/arc_type.cc:181 +#, kde-format +msgid "Select the angle of the new arc..." +msgstr "Parinkite naujojo lanko kampą..." + +#: objects/arc_type.cc:236 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc starting at this point" +msgstr "Kūgio pjūvio lanką brėžti nuo šio taško" + +#: objects/arc_type.cc:237 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new conic arc..." +msgstr "Parinkite naujojo kūgio pjūvio lanko pradžios tašką..." + +#: objects/arc_type.cc:238 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc through this point" +msgstr "Kūgio pjūvio lanką brėžti per šį tašką" + +#: objects/arc_type.cc:239 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new conic arc to go through..." +msgstr "" +"Parinkite tašką, per kurį bus brėžiamas naujasis kūgio pjūvio lankas..." + +#: objects/arc_type.cc:240 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc ending at this point" +msgstr "Kūgio pjūvio lanką brėžti iki šio taško" + +#: objects/arc_type.cc:241 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new conic arc..." +msgstr "Parinkite naujojo kūgio pjūvio lanko pabaigos tašką..." + +#: objects/arc_type.cc:245 +#, kde-format +msgid "Construct an conic arc with this center" +msgstr "Kūgio pjūvio lanką brėžti apie šį centrą" + +#: objects/arc_type.cc:246 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new conic arc..." +msgstr "Parinkite naujojo kūgio pjūvio lanko centrą..." + +#: objects/bezier_imp.cc:134 objects/bezier_imp.cc:432 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Number of control points" +msgstr "Kraštinių skaičius" + +#: objects/bezier_imp.cc:135 objects/bezier_imp.cc:433 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Control polygon" +msgstr "Brėžti šio daugiakampio kraštines" + +#: objects/bezier_imp.cc:136 objects/bezier_imp.cc:434 +#: objects/circle_imp.cc:149 objects/conic_imp.cc:87 objects/cubic_imp.cc:292 +#: objects/locus_imp.cc:105 +#, kde-format +msgid "Cartesian Equation" +msgstr "Dekarto lygtis" + +#: objects/bezier_imp.cc:220 objects/polygon_imp.cc:334 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Bézier Curve" +msgstr "Slėpti kreivę" + +#: objects/bezier_imp.cc:221 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select this Bézier Curve" +msgstr "Pažymėti šią kreivę" + +#: objects/bezier_imp.cc:222 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select Bézier Curve %1" +msgstr "Pažymėti kreivę %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:223 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Remove a Bézier Curve" +msgstr "Pašalinti kreivę" + +#: objects/bezier_imp.cc:224 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Add a Bézier Curve" +msgstr "Pridėti kreivę" + +#: objects/bezier_imp.cc:225 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Move a Bézier Curve" +msgstr "Perkelti kreivę" + +#: objects/bezier_imp.cc:226 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Attach to this Bézier Curve" +msgstr "Priskirti šiai kreivei" + +#: objects/bezier_imp.cc:227 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show a Bézier Curve" +msgstr "Rodyti kreivę" + +#: objects/bezier_imp.cc:228 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Hide a Bézier Curve" +msgstr "Slėpti kreivę" + +#: objects/bezier_imp.cc:238 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Bézier Quadratic" +msgstr "Pridėti keturkampį" + +#: objects/bezier_imp.cc:239 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select this Bézier Quadratic" +msgstr "Pažymėti šį lanką" + +#: objects/bezier_imp.cc:240 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select Bézier Quadratic %1" +msgstr "Pažymėti lanką %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:241 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Remove a Bézier Quadratic" +msgstr "Pašalinti keturkampį" + +#: objects/bezier_imp.cc:242 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Add a Bézier Quadratic" +msgstr "Pridėti keturkampį" + +#: objects/bezier_imp.cc:243 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Move a Bézier Quadratic" +msgstr "Perkelti keturkampį" + +#: objects/bezier_imp.cc:244 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Attach to this Bézier Quadratic" +msgstr "Priskirti šiam lankui" + +#: objects/bezier_imp.cc:245 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show a Bézier Quadratic" +msgstr "Rodyti keturkampį" + +#: objects/bezier_imp.cc:246 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Hide a Bézier Quadratic" +msgstr "Slėpti keturkampį" + +#: objects/bezier_imp.cc:256 +#, kde-format +msgid "Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:257 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select this Bézier Cubic" +msgstr "Pažymėti šį lanką" + +#: objects/bezier_imp.cc:258 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select Bézier Cubic %1" +msgstr "Pažymėti apskritimą %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:259 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Remove a Bézier Cubic" +msgstr "Pašalinti kūgio pjūvį" + +#: objects/bezier_imp.cc:260 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Add a Bézier Cubic" +msgstr "Pridėti kubinę kreivę" + +#: objects/bezier_imp.cc:261 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Move a Bézier Cubic" +msgstr "Perkelti kubinę kreivę" + +#: objects/bezier_imp.cc:262 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Attach to this Bézier Cubic" +msgstr "Priskirti šiam lankui" + +#: objects/bezier_imp.cc:263 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show a Bézier Cubic" +msgstr "Rodyti kubinę kreivę" + +#: objects/bezier_imp.cc:264 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Hide a Bézier Cubic" +msgstr "Slėpti kubinę kreivę" + +#: objects/bezier_imp.cc:518 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:519 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Curve" +msgstr "Pažymėti šį daugiakampį" + +#: objects/bezier_imp.cc:520 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Curve %1" +msgstr "Pažymėti daugiakampį %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:521 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Curve" +msgstr "Pašalinti daugiakampį" + +#: objects/bezier_imp.cc:522 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Curve" +msgstr "Pridėti daugiakampį" + +#: objects/bezier_imp.cc:523 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Curve" +msgstr "Perkelti daugiakampį" + +#: objects/bezier_imp.cc:524 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Attach to this Rational Bézier Curve" +msgstr "Priskirti šiam daugiakampiui" + +#: objects/bezier_imp.cc:525 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Curve" +msgstr "Rodyti daugiakampį" + +#: objects/bezier_imp.cc:526 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Curve" +msgstr "Slėpti daugiakampį" + +#: objects/bezier_imp.cc:536 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Pažymėti kūgio pjūvio lanką %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:537 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Pažymėti šį kūgio pjūvio lanką" + +#: objects/bezier_imp.cc:538 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Quadratic %1" +msgstr "Pažymėti kūgio pjūvio lanką %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:539 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Pašalinti daugiakampį" + +#: objects/bezier_imp.cc:540 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Pridėti daugiakampį" + +#: objects/bezier_imp.cc:541 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Perkelti daugiakampį" + +#: objects/bezier_imp.cc:542 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Attach to this Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Priskirti šiam kūgio pjūvio lankui" + +#: objects/bezier_imp.cc:543 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Rodyti daugiakampį" + +#: objects/bezier_imp.cc:544 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Slėpti daugiakampį" + +#: objects/bezier_imp.cc:554 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:555 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Cubic" +msgstr "Pažymėti šį trikampį" + +#: objects/bezier_imp.cc:556 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Cubic %1" +msgstr "Pažymėti trikampį %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:557 +#, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:558 +#, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:559 +#, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:560 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Attach to this Rational Bézier Cubic" +msgstr "Priskirti šiam kūgio pjūviui" + +#: objects/bezier_imp.cc:561 +#, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:562 +#, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_type.cc:39 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a quadratic Bézier curve with this control point" +msgstr "Šis taškas yra konstruojamo apskritimo centras" + +#: objects/bezier_type.cc:40 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Select a point to be a control point of the new quadratic Bézier curve..." +msgstr "Parinkite tašką, kuris bus naujojo trikampio viršūnė..." + +#: objects/bezier_type.cc:139 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a cubic Bézier curve with this control point" +msgstr "Šis taškas yra konstruojamo apskritimo centras" + +#: objects/bezier_type.cc:140 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select a point to be a control point of the new cubic Bézier curve..." +msgstr "Parinkite tašką, kuris bus naujojo trikampio viršūnė..." + +#: objects/bezier_type.cc:357 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a quadratic rational Bézier curve with this control point" +msgstr "Šis taškas yra konstruojamo apskritimo centras" + +#: objects/bezier_type.cc:358 objects/bezier_type.cc:469 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Select three points and three numeric values as weights to construct " +"rational Bézier curve..." +msgstr "" +"Parinkite pirmąjį iš dviejų kūgio pjūvių, kuriems bus brėžiama chordinė " +"tiesė..." + +#: objects/bezier_type.cc:359 objects/bezier_type.cc:470 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select this value as weight" +msgstr "Pažymėti šią atkarpą" + +#: objects/bezier_type.cc:468 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a cubic rational Bézier curve with this control point" +msgstr "Šis taškas yra konstruojamo apskritimo centras" + +#: objects/bogus_imp.cc:337 +#, kde-format +msgid "Test Result" +msgstr "Testo rezultatas" + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select the curve..." +msgstr "Parinkite kreivę..." + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select a point on the curve..." +msgstr "Kreivėje parinkite tašką..." + +#: objects/circle_imp.cc:144 objects/polygon_imp.cc:306 +#: objects/polygon_imp.cc:320 +#, kde-format +msgid "Surface" +msgstr "Paviršius" + +#: objects/circle_imp.cc:145 +#, kde-format +msgid "Circumference" +msgstr "Apskritimo ilgis" + +#: objects/circle_imp.cc:146 objects/other_imp.cc:404 +#, kde-format +msgid "Radius" +msgstr "Spindulys" + +#: objects/circle_imp.cc:147 objects/conic_imp.cc:84 objects/other_imp.cc:403 +#, kde-format +msgid "Center" +msgstr "Centras" + +#: objects/circle_imp.cc:148 +#, kde-format +msgid "Expanded Cartesian Equation" +msgstr "Išplėsta Dekarto lygtis" + +#: objects/circle_imp.cc:150 objects/conic_imp.cc:88 +#, kde-format +msgid "Polar Equation" +msgstr "Polinė lygtis" + +#: objects/circle_imp.cc:241 +#, kde-format +msgid "rho = %1 [centered at %2]" +msgstr "ro = %1 [centras ties %2]" + +#: objects/circle_imp.cc:349 +#, kde-format +msgid "circle" +msgstr "apskritimas" + +#: objects/circle_imp.cc:350 +#, kde-format +msgid "Select this circle" +msgstr "Pažymėti šį apskritimą" + +#: objects/circle_imp.cc:351 +#, kde-format +msgid "Select circle %1" +msgstr "Pažymėti apskritimą %1" + +#: objects/circle_imp.cc:352 +#, kde-format +msgid "Remove a Circle" +msgstr "Pašalinti apskritimą" + +#: objects/circle_imp.cc:353 +#, kde-format +msgid "Add a Circle" +msgstr "Pridėti apskritimą" + +#: objects/circle_imp.cc:354 +#, kde-format +msgid "Move a Circle" +msgstr "Perkelti apskritimą" + +#: objects/circle_imp.cc:355 +#, kde-format +msgid "Attach to this circle" +msgstr "Priskirti šiam apskritimui" + +#: objects/circle_imp.cc:356 +#, kde-format +msgid "Show a Circle" +msgstr "Rodyti apskritimą" + +#: objects/circle_imp.cc:357 +#, kde-format +msgid "Hide a Circle" +msgstr "Slėpti apskritimą" + +#: objects/circle_type.cc:30 +#, kde-format +msgid "Construct a circle through this point" +msgstr "Apskritimą brėžti per šį tašką" + +#: objects/circle_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Construct a circle with this center" +msgstr "Šis taškas yra konstruojamo apskritimo centras" + +#: objects/circle_type.cc:37 objects/circle_type.cc:203 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new circle..." +msgstr "Parinkite tašką, kuris turi būti naujojo apskritimo centru..." + +#: objects/circle_type.cc:39 objects/circle_type.cc:67 +#: objects/circle_type.cc:69 objects/circle_type.cc:71 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new circle to go through..." +msgstr "Parinkite tašką, per kurį bus brėžiamas naujasis apskritimas..." + +#: objects/circle_type.cc:204 +#, kde-format +msgid "With this radius" +msgstr "Tokiu spinduliu" + +#: objects/circle_type.cc:205 +#, kde-format +msgid "Select the length of the radius..." +msgstr "Parinkite spindulio ilgį..." + +#: objects/conic_imp.cc:83 +#, kde-format +msgid "Conic Type" +msgstr "Kūgio pjūvio tipas" + +#: objects/conic_imp.cc:85 +#, kde-format +msgid "First Focus" +msgstr "Pirmasis židinys" + +#: objects/conic_imp.cc:86 +#, kde-format +msgid "Second Focus" +msgstr "Antrasis židinys" + +#: objects/conic_imp.cc:209 +#, kde-format +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipsė" + +#: objects/conic_imp.cc:211 +#, kde-format +msgid "Hyperbola" +msgstr "Hiperbolė" + +#: objects/conic_imp.cc:213 +#, kde-format +msgid "Parabola" +msgstr "Parabolė" + +#: objects/conic_imp.cc:263 +#, kde-format +msgid "rho" +msgstr "ro" + +#: objects/conic_imp.cc:270 +#, kde-format +msgid "cos theta" +msgstr "COS teta" + +#: objects/conic_imp.cc:271 +#, kde-format +msgid "sin theta" +msgstr "SIN teta" + +#: objects/conic_imp.cc:273 +#, kde-format +msgid "[centered at %1]" +msgstr "[centras ties %1]" + +#: objects/conic_imp.cc:383 +#, kde-format +msgid "conic" +msgstr "kūgio pjūvis" + +#: objects/conic_imp.cc:384 +#, kde-format +msgid "Select this conic" +msgstr "Pažymėti šį kūgio pjūvį" + +#: objects/conic_imp.cc:385 +#, kde-format +msgid "Select conic %1" +msgstr "Pažymėti kūgio pjūvį %1" + +#: objects/conic_imp.cc:386 +#, kde-format +msgid "Remove a Conic" +msgstr "Pašalinti kūgio pjūvį" + +#: objects/conic_imp.cc:387 +#, kde-format +msgid "Add a Conic" +msgstr "Pridėti kūgio pjūvį" + +#: objects/conic_imp.cc:388 +#, kde-format +msgid "Move a Conic" +msgstr "Perkelti kūgio pjūvį" + +#: objects/conic_imp.cc:389 +#, kde-format +msgid "Attach to this conic" +msgstr "Priskirti šiam kūgio pjūviui" + +#: objects/conic_imp.cc:390 +#, kde-format +msgid "Show a Conic" +msgstr "Rodyti kūgio pjūvį" + +#: objects/conic_imp.cc:391 +#, kde-format +msgid "Hide a Conic" +msgstr "Slėpti kūgio pjūvį" + +#: objects/conic_imp.cc:533 +#, kde-format +msgid "Supporting Conic" +msgstr "Atraminis kūgio pjūvis" + +#: objects/conic_imp.cc:534 objects/line_imp.cc:124 objects/other_imp.cc:411 +#, kde-format +msgid "First End Point" +msgstr "Pirmasis pabaigos taškas" + +#: objects/conic_imp.cc:535 objects/line_imp.cc:125 objects/other_imp.cc:412 +#, kde-format +msgid "Second End Point" +msgstr "Antrasis pabaigos taškas" + +#: objects/conic_imp.cc:609 +#, kde-format +msgid "conic arc" +msgstr "kūgio pjūvio lankas" + +#: objects/conic_imp.cc:610 +#, kde-format +msgid "Select this conic arc" +msgstr "Pažymėti šį kūgio pjūvio lanką" + +#: objects/conic_imp.cc:611 +#, kde-format +msgid "Select conic arc %1" +msgstr "Pažymėti kūgio pjūvio lanką %1" + +#: objects/conic_imp.cc:612 +#, kde-format +msgid "Remove a Conic Arc" +msgstr "Pašalinti kūgio pjūvio lanką" + +#: objects/conic_imp.cc:613 +#, kde-format +msgid "Add a Conic Arc" +msgstr "Pridėti kūgio pjūvio lanką" + +#: objects/conic_imp.cc:614 +#, kde-format +msgid "Move a Conic Arc" +msgstr "Perkelti kūgio pjūvio lanką" + +#: objects/conic_imp.cc:615 +#, kde-format +msgid "Attach to this conic arc" +msgstr "Priskirti šiam kūgio pjūvio lankui" + +#: objects/conic_imp.cc:616 +#, kde-format +msgid "Show a Conic Arc" +msgstr "Rodyti kūgio pjūvio lanką" + +#: objects/conic_imp.cc:617 +#, kde-format +msgid "Hide a Conic Arc" +msgstr "Slėpti kūgio pjūvio lanką" + +#: objects/conic_types.cc:31 objects/conic_types.cc:85 +#: objects/conic_types.cc:219 +#, kde-format +msgid "Construct a conic through this point" +msgstr "Kūgio pjūvį brėžti per šį tašką" + +#: objects/conic_types.cc:36 objects/conic_types.cc:38 +#: objects/conic_types.cc:40 objects/conic_types.cc:42 +#: objects/conic_types.cc:44 objects/conic_types.cc:86 +#: objects/conic_types.cc:220 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new conic to go through..." +msgstr "Parinkite tašką, per kurį bus brėžiamas naujasis kūgio pjūvis..." + +#: objects/conic_types.cc:81 objects/conic_types.cc:83 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this asymptote" +msgstr "Šį tiesė bus kūgio pjūvio asimptotė" + +#: objects/conic_types.cc:82 +#, kde-format +msgid "Select the first asymptote of the new conic..." +msgstr "Parinkite pirmąją naujojo kūgio pjūvio asimptotę..." + +#: objects/conic_types.cc:84 +#, kde-format +msgid "Select the second asymptote of the new conic..." +msgstr "Parinkite antrąją naujojo kūgio pjūvio asimptotę..." + +#: objects/conic_types.cc:138 +#, kde-format +msgid "Construct an ellipse with this focus" +msgstr "Čia bus elipsės židinys" + +#: objects/conic_types.cc:143 +#, kde-format +msgid "Select the first focus of the new ellipse..." +msgstr "Parinkite pirmąjį naujosios elipsės židinį..." + +#: objects/conic_types.cc:145 +#, kde-format +msgid "Select the second focus of the new ellipse..." +msgstr "Parinkite antrąjį naujosios elipsės židinį..." + +#: objects/conic_types.cc:146 +#, kde-format +msgid "Construct an ellipse through this point" +msgstr "Elipsę brėžti per šį tašką" + +#: objects/conic_types.cc:147 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new ellipse to go through..." +msgstr "Parinkite tašką, per kurį bus brėžiama naujoji elipsė..." + +#: objects/conic_types.cc:173 +#, kde-format +msgid "Construct a hyperbola with this focus" +msgstr "Čia bus hiperbolės židinys" + +#: objects/conic_types.cc:178 +#, kde-format +msgid "Select the first focus of the new hyperbola..." +msgstr "Parinkite pirmąjį naujosios hiperbolės židinį..." + +#: objects/conic_types.cc:180 +#, kde-format +msgid "Select the second focus of the new hyperbola..." +msgstr "Parinkite antrąjį naujosios hiperbolės židinį..." + +#: objects/conic_types.cc:181 objects/conic_types.cc:415 +#, kde-format +msgid "Construct a hyperbola through this point" +msgstr "Hiperbolę brėžti per šį tašką" + +#: objects/conic_types.cc:182 objects/conic_types.cc:420 +#: objects/conic_types.cc:422 objects/conic_types.cc:424 +#: objects/conic_types.cc:426 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new hyperbola to go through..." +msgstr "Parinkite tašką, per kurį bus brėžiama naujoji hiperbolė..." + +#: objects/conic_types.cc:215 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this line as directrix" +msgstr "Ši tiesė bus kūgio pjūvio direktrisė" + +#: objects/conic_types.cc:216 +#, kde-format +msgid "Select the directrix of the new conic..." +msgstr "Parinkite naujojo kūgio pjūvio direktrisę..." + +#: objects/conic_types.cc:217 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this point as focus" +msgstr "Šis taškas bus kūgio pjūvio židinys" + +#: objects/conic_types.cc:218 +#, kde-format +msgid "Select the focus of the new conic..." +msgstr "Parinkite naujojo kūgio pjūvio židinį..." + +#: objects/conic_types.cc:258 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola through this point" +msgstr "Parabolę brėžti per šį tašką" + +#: objects/conic_types.cc:263 objects/conic_types.cc:265 +#: objects/conic_types.cc:267 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new parabola to go through..." +msgstr "Parinkite tašką, per kurį bus brėžiama naujoji parabolė..." + +#: objects/conic_types.cc:305 +#, kde-format +msgid "Construct a polar point wrt. this conic" +msgstr "Dedant polinį tašką atsižvelgti į šį kūgio pjūvį" + +#: objects/conic_types.cc:306 objects/conic_types.cc:342 +#, kde-format +msgid "Select the conic wrt. which you want to construct a polar point..." +msgstr "Parinkite kūgio pjūvį, kurio atžvilgiu bus dedamas polinis taškas..." + +#: objects/conic_types.cc:307 +#, kde-format +msgid "Construct the polar point of this line" +msgstr "Dėti šios tiesės polinį tašką" + +#: objects/conic_types.cc:308 objects/conic_types.cc:344 +#, kde-format +msgid "Select the line of which you want to construct the polar point..." +msgstr "Parinkite tiesę, kuriai bus dedamas polinis taškas..." + +#: objects/conic_types.cc:341 +#, kde-format +msgid "Construct a polar line wrt. this conic" +msgstr "Brėžti polinę tiesę atsižvelgiant į šį kūgio pjūvį" + +#: objects/conic_types.cc:343 +#, kde-format +msgid "Construct the polar line of this point" +msgstr "Brėžtio šio taško polinę liniją" + +#: objects/conic_types.cc:378 +#, kde-format +msgid "Construct the directrix of this conic" +msgstr "Brėžti šio kūgio pjūvio direktrisę" + +#: objects/conic_types.cc:379 +#, kde-format +msgid "Select the conic of which you want to construct the directrix..." +msgstr "Parinkite kūgio pjūvį, kuriam bus brėžiama direktrisė..." + +#: objects/conic_types.cc:463 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola with this directrix" +msgstr "Šį tiesė bus parabolės direktrisė" + +#: objects/conic_types.cc:464 +#, kde-format +msgid "Select the directrix of the new parabola..." +msgstr "Parinkite naujosios parabolės direktrisę..." + +#: objects/conic_types.cc:465 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola with this focus" +msgstr "Čia bus parabolės židinys" + +#: objects/conic_types.cc:466 +#, kde-format +msgid "Select the focus of the new parabola..." +msgstr "Parinkite naujosios parabolės židinį..." + +#: objects/conic_types.cc:503 +#, kde-format +msgid "Construct the asymptotes of this conic" +msgstr "Brėžti šio kūgio pjūvio asimptotes" + +#: objects/conic_types.cc:504 +#, kde-format +msgid "Select the conic of which you want to construct the asymptotes..." +msgstr "Parinkite kūgio pjūvį, kuriam bus brėžiamos asimptotės..." + +#: objects/conic_types.cc:541 +#, kde-format +msgid "Construct the radical lines of this conic" +msgstr "Brėžti šio kūgio pjūvio chordines tieses" + +#: objects/conic_types.cc:546 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two conics of which you want to construct the " +"radical line..." +msgstr "" +"Parinkite pirmąjį iš dviejų kūgio pjūvių, kuriems bus brėžiama chordinė " +"tiesė..." + +#: objects/conic_types.cc:548 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two conic of which you want to construct the radical " +"line..." +msgstr "" +"Parinkite antrąjį iš dviejų kūgio pjūvių, kuriems bus brėžiama chordinė " +"tiesė..." + +#: objects/conic_types.cc:667 +#, kde-format +msgid "Switch Radical Lines" +msgstr "Sukeisti chordines tieses" + +#: objects/conic_types.cc:683 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Switch Radical Lines" +msgid "Switch Conic Radical Lines" +msgstr "Sukeisti chordines tieses" + +#: objects/cubic_imp.cc:355 +#, kde-format +msgid "cubic curve" +msgstr "kubinė kreivė" + +#: objects/cubic_imp.cc:356 +#, kde-format +msgid "Select this cubic curve" +msgstr "Pažymėti šią kubinę kreivę" + +#: objects/cubic_imp.cc:357 +#, kde-format +msgid "Select cubic curve %1" +msgstr "Pažymėti kubinę kreivę %1" + +#: objects/cubic_imp.cc:358 +#, kde-format +msgid "Remove a Cubic Curve" +msgstr "Pašalinti kubinę kreivę" + +#: objects/cubic_imp.cc:359 +#, kde-format +msgid "Add a Cubic Curve" +msgstr "Pridėti kubinę kreivę" + +#: objects/cubic_imp.cc:360 +#, kde-format +msgid "Move a Cubic Curve" +msgstr "Perkelti kubinę kreivę" + +#: objects/cubic_imp.cc:361 +#, kde-format +msgid "Attach to this cubic curve" +msgstr "Priskirti šiai kubinei kreivei" + +#: objects/cubic_imp.cc:362 +#, kde-format +msgid "Show a Cubic Curve" +msgstr "Rodyti kubinę kreivę" + +#: objects/cubic_imp.cc:363 +#, kde-format +msgid "Hide a Cubic Curve" +msgstr "Slėpti kubinę kreivę" + +#: objects/cubic_type.cc:24 +#, kde-format +msgid "Construct a cubic curve through this point" +msgstr "Kubinę kreivę brėžti per šį tašką" + +#: objects/cubic_type.cc:25 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new cubic to go through..." +msgstr "Parinkite tašką, per kurį bus brėžiama naujoji kubinė kreivė..." + +#: objects/curve_imp.cc:31 +#, kde-format +msgid "curve" +msgstr "kreivė" + +#: objects/curve_imp.cc:32 +#, kde-format +msgid "Select this curve" +msgstr "Pažymėti šią kreivę" + +#: objects/curve_imp.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select curve %1" +msgstr "Pažymėti kreivę %1" + +#: objects/curve_imp.cc:34 +#, kde-format +msgid "Remove a Curve" +msgstr "Pašalinti kreivę" + +#: objects/curve_imp.cc:35 +#, kde-format +msgid "Add a Curve" +msgstr "Pridėti kreivę" + +#: objects/curve_imp.cc:36 +#, kde-format +msgid "Move a Curve" +msgstr "Perkelti kreivę" + +#: objects/curve_imp.cc:37 +#, kde-format +msgid "Attach to this curve" +msgstr "Priskirti šiai kreivei" + +#: objects/curve_imp.cc:38 +#, kde-format +msgid "Show a Curve" +msgstr "Rodyti kreivę" + +#: objects/curve_imp.cc:39 +#, kde-format +msgid "Hide a Curve" +msgstr "Slėpti kreivę" + +#: objects/curve_imp.cc:399 +#, kde-format +msgid "Possibly trascendental curve" +msgstr "Transcendentinė kreivė (gal būt)" + +#: objects/intersection_types.cc:181 objects/intersection_types.cc:182 +#: objects/intersection_types.cc:249 +#, kde-format +msgid "Already computed intersection point" +msgstr "Jau apskaičiuotas sankirtos taškas" + +#: objects/intersection_types.cc:420 +#, kde-format +msgid "Intersect with this cubic curve" +msgstr "Sankirta su šia kubine kreive" + +#: objects/intersection_types.cc:583 +#, kde-format +msgid "Intersect with this arc" +msgstr "Sankirta su šiuo lanku" + +#: objects/inversion_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Invert with respect to this circle" +msgstr "Inversija atsižvelgiant į šį apskritimą" + +#: objects/inversion_type.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select the circle we want to invert against..." +msgstr "Parinkite apskritimą, kurio atžvilgiu bus vykdoma inversija..." + +#: objects/inversion_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this object" +msgstr "Apskaičiuoti šio objekto inversiją" + +#: objects/inversion_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Select the object to invert..." +msgstr "Parinkite kurį objektą invertuoti..." + +#: objects/inversion_type.cc:290 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this point" +msgstr "Apskaičiuoti šio taško inversiją" + +#: objects/inversion_type.cc:291 +#, kde-format +msgid "Select the point to invert..." +msgstr "Parinkite kurį tašką invertuoti..." + +#: objects/inversion_type.cc:351 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this line" +msgstr "Apskaičiuoti šios tiesės inversiją" + +#: objects/inversion_type.cc:352 +#, kde-format +msgid "Select the line to invert..." +msgstr "Parinkite kurią tiesę invertuoti..." + +#: objects/inversion_type.cc:404 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this segment" +msgstr "Apskaičiuoti šios atkarpos inversiją" + +#: objects/inversion_type.cc:405 +#, kde-format +msgid "Select the segment to invert..." +msgstr "Parinkite kurią atkarpą invertuoti..." + +#: objects/inversion_type.cc:495 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this circle" +msgstr "Apskaičiuoti šio apskritimo inversiją" + +#: objects/inversion_type.cc:496 +#, kde-format +msgid "Select the circle to invert..." +msgstr "Parinkite kurį apskritimą invertuoti..." + +#: objects/inversion_type.cc:560 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this arc" +msgstr "Apskaičiuoti šio lanko inversiją" + +#: objects/inversion_type.cc:561 +#, kde-format +msgid "Select the arc to invert..." +msgstr "Parinkite kurį lanką invertuoti..." + +#: objects/line_imp.cc:95 +#, kde-format +msgid "Slope" +msgstr "Posvyris" + +#: objects/line_imp.cc:96 +#, kde-format +msgid "Equation" +msgstr "Lygtis" + +#: objects/line_imp.cc:121 objects/other_imp.cc:241 objects/polygon_imp.cc:333 +#, kde-format +msgid "Length" +msgstr "Ilgis" + +#: objects/line_imp.cc:123 objects/line_imp.cc:193 +#, kde-format +msgid "Support Line" +msgstr "Atraminė tiesė" + +#: objects/line_imp.cc:194 +#, kde-format +msgid "End Point" +msgstr "Pabaigos taškas" + +#: objects/line_imp.cc:521 objects/line_imp.cc:530 +#, kde-format +msgid "line" +msgstr "tiesė" + +#: objects/line_imp.cc:522 +#, kde-format +msgid "Select a Line" +msgstr "Parinkite tiesę" + +#: objects/line_imp.cc:531 +#, kde-format +msgid "Select this line" +msgstr "Pažymėti šią tiesę" + +#: objects/line_imp.cc:532 +#, kde-format +msgid "Select line %1" +msgstr "Pažymėti tiesę %1" + +#: objects/line_imp.cc:533 +#, kde-format +msgid "Remove a Line" +msgstr "Pašalinti tiesę" + +#: objects/line_imp.cc:534 +#, kde-format +msgid "Add a Line" +msgstr "Pridėti tiesę" + +#: objects/line_imp.cc:535 +#, kde-format +msgid "Move a Line" +msgstr "Perkelti tiesę" + +#: objects/line_imp.cc:536 +#, kde-format +msgid "Attach to this line" +msgstr "Priskirti šiai tiesei" + +#: objects/line_imp.cc:537 +#, kde-format +msgid "Show a Line" +msgstr "Rodyti tiesę" + +#: objects/line_imp.cc:538 +#, kde-format +msgid "Hide a Line" +msgstr "Slėpti tiesę" + +#: objects/line_imp.cc:547 +#, kde-format +msgid "segment" +msgstr "atkarpa" + +#: objects/line_imp.cc:548 +#, kde-format +msgid "Select this segment" +msgstr "Pažymėti šią atkarpą" + +#: objects/line_imp.cc:549 +#, kde-format +msgid "Select segment %1" +msgstr "Pažymėti atkarpą %1" + +#: objects/line_imp.cc:550 +#, kde-format +msgid "Remove a Segment" +msgstr "Pašalinti atkarpą" + +#: objects/line_imp.cc:551 +#, kde-format +msgid "Add a Segment" +msgstr "Pridėti atkarpą" + +#: objects/line_imp.cc:552 +#, kde-format +msgid "Move a Segment" +msgstr "Perkelti atkarpą" + +#: objects/line_imp.cc:553 +#, kde-format +msgid "Attach to this segment" +msgstr "Priskirti šiai atkarpai" + +#: objects/line_imp.cc:554 +#, kde-format +msgid "Show a Segment" +msgstr "Rodyti atkarpą" + +#: objects/line_imp.cc:555 +#, kde-format +msgid "Hide a Segment" +msgstr "Slėpti atkarpą" + +#: objects/line_imp.cc:564 +#, kde-format +msgid "half-line" +msgstr "pustiesė" + +#: objects/line_imp.cc:565 +#, kde-format +msgid "Select this half-line" +msgstr "Pažymėti šia pustiesę" + +#: objects/line_imp.cc:566 +#, kde-format +msgid "Select half-line %1" +msgstr "Pažymėti pustiesę %1" + +#: objects/line_imp.cc:567 +#, kde-format +msgid "Remove a Half-Line" +msgstr "Pašalinti pustiesę" + +#: objects/line_imp.cc:568 +#, kde-format +msgid "Add a Half-Line" +msgstr "Pridėti pustiesę" + +#: objects/line_imp.cc:569 +#, kde-format +msgid "Move a Half-Line" +msgstr "Perkelti pustiesę" + +#: objects/line_imp.cc:570 +#, kde-format +msgid "Attach to this half-line" +msgstr "Priskirti šiai pustiesei" + +#: objects/line_imp.cc:571 +#, kde-format +msgid "Show a Half-Line" +msgstr "Rodyti pustiesę" + +#: objects/line_imp.cc:572 +#, kde-format +msgid "Hide a Half-Line" +msgstr "Slėpti pustiesę" + +#: objects/line_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Construct a segment starting at this point" +msgstr "Atkarpą brėžti nuo šio taško" + +#: objects/line_type.cc:37 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new segment..." +msgstr "Parinkite naujosios atkarpos pradžios tašką..." + +#: objects/line_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Construct a segment ending at this point" +msgstr "Atkarpą brėžti iki šio taško" + +#: objects/line_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new segment..." +msgstr "Parinkite naujosios atkarpos pabaigos tašką..." + +#: objects/line_type.cc:64 +#, kde-format +msgid "Construct a line through this point" +msgstr "Tiesę brėžti per šį tašką" + +#: objects/line_type.cc:69 +#, kde-format +msgid "Select a point for the line to go through..." +msgstr "Parinkite tašką, per kurį bus brėžiama naujoji tiesė..." + +#: objects/line_type.cc:71 +#, kde-format +msgid "Select another point for the line to go through..." +msgstr "Parinkite kitą tašką, per kurį bus brėžiama naujoji tiesė..." + +#: objects/line_type.cc:96 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line starting at this point" +msgstr "Pustiesę brėžti nuo šio taško" + +#: objects/line_type.cc:101 objects/line_type.cc:340 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new half-line..." +msgstr "Parinkite naujosios pustiesės pradžios tašką..." + +#: objects/line_type.cc:102 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line through this point" +msgstr "Pustiesę brėžti per šį tašką" + +#: objects/line_type.cc:103 +#, kde-format +msgid "Select a point for the half-line to go through..." +msgstr "Parinkite tašką, per kurį bus brėžiama naujoji pustiesė..." + +#: objects/line_type.cc:130 +#, kde-format +msgid "Construct the axis of this segment" +msgstr "Ašį konstruoti šiai atkarpai" + +#: objects/line_type.cc:131 +#, kde-format +msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..." +msgstr "Parinkite atkarpą, kuriai reikia nubrėžti ašį..." + +#: objects/line_type.cc:185 +#, kde-format +msgid "Construct a line parallel to this line" +msgstr "Lygiagretę brėžti šiai tiesei" + +#: objects/line_type.cc:186 +#, kde-format +msgid "Select a line parallel to the new line..." +msgstr "Parinkite tiesę, kuri bus lygiagreti naujajai tiesei..." + +#: objects/line_type.cc:187 +#, kde-format +msgid "Construct the parallel line through this point" +msgstr "Lygiagretę brėžti per šį tašką" + +#: objects/line_type.cc:188 objects/line_type.cc:221 objects/line_type.cc:300 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new line to go through..." +msgstr "Parinkite tašką, per kurį bus brėžiama naujoji tiesė..." + +#: objects/line_type.cc:218 +#, kde-format +msgid "Construct a line perpendicular to this line" +msgstr "Statmenį brėžti šiai tiesei" + +#: objects/line_type.cc:219 +#, kde-format +msgid "Select a line perpendicular to the new line..." +msgstr "Parinkite tiesę, kuri bus statmena naujajai tiesei..." + +#: objects/line_type.cc:220 +#, kde-format +msgid "Construct a perpendicular line through this point" +msgstr "Statmenį brėžti per šį tašką" + +#: objects/line_type.cc:263 +#, kde-format +msgid "Set &Length..." +msgstr "Keisti &ilgį..." + +#: objects/line_type.cc:282 +#, kde-format +msgid "Set Segment Length" +msgstr "Keisti atkarpos ilgį" + +#: objects/line_type.cc:282 +#, kde-format +msgid "Choose the new length: " +msgstr "Įveskite naują ilgį:" + +#: objects/line_type.cc:290 +#, kde-format +msgid "Resize Segment" +msgstr "Keisti atkarpos dydį" + +#: objects/line_type.cc:297 +#, kde-format +msgid "Construct a line by this vector" +msgstr "Tiesę brėžti pagal šį vektorių" + +#: objects/line_type.cc:298 +#, kde-format +msgid "Select a vector in the direction of the new line..." +msgstr "Parinkite vektorių, kuris nusakys naujosios tiesės kryptį..." + +#: objects/line_type.cc:337 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line by this vector" +msgstr "Pustiesę brėžti pagal šį vektorių" + +#: objects/line_type.cc:338 +#, kde-format +msgid "Select a vector in the direction of the new half-line..." +msgstr "Parinkite vektorių, kuris nusakys naujosios pustiesės kryptį..." + +#: objects/locus_imp.cc:202 +#, kde-format +msgid "locus" +msgstr "hodografas" + +#: objects/locus_imp.cc:203 +#, kde-format +msgid "Select this locus" +msgstr "Pažymėti šį hodografą" + +#: objects/locus_imp.cc:204 +#, kde-format +msgid "Select locus %1" +msgstr "Pažymėti hodografą %1" + +#: objects/locus_imp.cc:205 +#, kde-format +msgid "Remove a Locus" +msgstr "Pašalinti hodografą" + +#: objects/locus_imp.cc:206 +#, kde-format +msgid "Add a Locus" +msgstr "Pridėti hodografą" + +#: objects/locus_imp.cc:207 +#, kde-format +msgid "Move a Locus" +msgstr "Perkelti hodografą" + +#: objects/locus_imp.cc:208 +#, kde-format +msgid "Attach to this locus" +msgstr "Priskirti šiam hodografui" + +#: objects/locus_imp.cc:209 +#, kde-format +msgid "Show a Locus" +msgstr "Rodyti hodografą" + +#: objects/locus_imp.cc:210 +#, kde-format +msgid "Hide a Locus" +msgstr "Slėpti hodografą" + +#: objects/object_imp.cc:53 +#, kde-format +msgid "Object Type" +msgstr "Objekto tipas" + +#: objects/object_imp.cc:287 +#, kde-format +msgid "Object" +msgstr "objektas" + +#: objects/object_imp.cc:288 objects/special_imptypes.cc:114 +#, kde-format +msgid "Select this object" +msgstr "Pažymėti šį objektą" + +#: objects/object_imp.cc:289 +#, kde-format +msgid "Select object %1" +msgstr "Pažymėti objektą %1" + +#: objects/object_imp.cc:290 +#, kde-format +msgid "Remove an object" +msgstr "Pašalinti objektą" + +#: objects/object_imp.cc:291 +#, kde-format +msgid "Add an object" +msgstr "Pridėti objektą" + +#: objects/object_imp.cc:292 +#, kde-format +msgid "Move an object" +msgstr "Perkelti objektą" + +#: objects/object_imp.cc:293 +#, kde-format +msgid "Attach to this object" +msgstr "Priskirti šiam objektui" + +#: objects/object_imp.cc:294 +#, kde-format +msgid "Show an object" +msgstr "Rodyti objektą" + +#: objects/object_imp.cc:295 +#, kde-format +msgid "Hide an object" +msgstr "Slėpti objektą" + +#: objects/other_imp.cc:131 objects/other_imp.cc:407 +#, kde-format +msgid "Angle in Radians" +msgstr "Kapas radianais" + +#: objects/other_imp.cc:132 objects/other_imp.cc:406 +#, kde-format +msgid "Angle in Degrees" +msgstr "Kampas laipsniais" + +#: objects/other_imp.cc:242 +#, kde-format +msgid "Midpoint" +msgstr "Vidutio taškas" + +#: objects/other_imp.cc:243 +#, kde-format +msgid "X length" +msgstr "X ilgis" + +#: objects/other_imp.cc:244 +#, kde-format +msgid "Y length" +msgstr "Y ilgis" + +#: objects/other_imp.cc:245 +#, kde-format +msgid "Opposite Vector" +msgstr "Priešingas vektorius" + +#: objects/other_imp.cc:405 +#, kde-format +msgid "Angle" +msgstr "Kampas" + +#: objects/other_imp.cc:408 +#, kde-format +msgid "Sector Surface" +msgstr "Išpjovos plotas" + +#: objects/other_imp.cc:409 +#, kde-format +msgid "Arc Length" +msgstr "Lanko ilgis" + +#: objects/other_imp.cc:410 +#, kde-format +msgid "Support Circle" +msgstr "Atraminis apskritimas" + +#: objects/other_imp.cc:610 +#, kde-format +msgid "angle" +msgstr "kampas" + +#: objects/other_imp.cc:611 +#, kde-format +msgid "Select this angle" +msgstr "Pažymėti šį kampą" + +#: objects/other_imp.cc:612 +#, kde-format +msgid "Select angle %1" +msgstr "Pažymėti kampą %1" + +#: objects/other_imp.cc:613 +#, kde-format +msgid "Remove an Angle" +msgstr "Pašalinti kampą" + +#: objects/other_imp.cc:614 +#, kde-format +msgid "Add an Angle" +msgstr "Pridėti kampą" + +#: objects/other_imp.cc:615 +#, kde-format +msgid "Move an Angle" +msgstr "Perkelti kampą" + +#: objects/other_imp.cc:616 +#, kde-format +msgid "Attach to this angle" +msgstr "Priskirti šiam kampui" + +#: objects/other_imp.cc:617 +#, kde-format +msgid "Show an Angle" +msgstr "Rodyti kampą" + +#: objects/other_imp.cc:618 +#, kde-format +msgid "Hide an Angle" +msgstr "Slėpti kampą" + +#: objects/other_imp.cc:626 +#, kde-format +msgid "vector" +msgstr "vektorius" + +#: objects/other_imp.cc:627 +#, kde-format +msgid "Select this vector" +msgstr "Pažymėti šį vektorių" + +#: objects/other_imp.cc:628 +#, kde-format +msgid "Select vector %1" +msgstr "Pažymėti vektorių %1" + +#: objects/other_imp.cc:629 +#, kde-format +msgid "Remove a Vector" +msgstr "Pašalinti vektorių" + +#: objects/other_imp.cc:630 +#, kde-format +msgid "Add a Vector" +msgstr "Pridėti vektorių" + +#: objects/other_imp.cc:631 +#, kde-format +msgid "Move a Vector" +msgstr "Perkelti vektorių" + +#: objects/other_imp.cc:632 +#, kde-format +msgid "Attach to this vector" +msgstr "Priskirti šiam vektoriui" + +#: objects/other_imp.cc:633 +#, kde-format +msgid "Show a Vector" +msgstr "Rodyti vektorių" + +#: objects/other_imp.cc:634 +#, kde-format +msgid "Hide a Vector" +msgstr "Slėpti vektorių" + +#: objects/other_imp.cc:642 +#, kde-format +msgid "arc" +msgstr "lankas" + +#: objects/other_imp.cc:643 +#, kde-format +msgid "Select this arc" +msgstr "Pažymėti šį lanką" + +#: objects/other_imp.cc:644 +#, kde-format +msgid "Select arc %1" +msgstr "Pažymėti lanką %1" + +#: objects/other_imp.cc:645 +#, kde-format +msgid "Remove an Arc" +msgstr "Pašalinti lanką" + +#: objects/other_imp.cc:646 +#, kde-format +msgid "Add an Arc" +msgstr "Pridėti lanką" + +#: objects/other_imp.cc:647 +#, kde-format +msgid "Move an Arc" +msgstr "Perkelti lanką" + +#: objects/other_imp.cc:648 +#, kde-format +msgid "Attach to this arc" +msgstr "Priskirti šiam lankui" + +#: objects/other_imp.cc:649 +#, kde-format +msgid "Show an Arc" +msgstr "Rodyti lanką" + +#: objects/other_imp.cc:650 +#, kde-format +msgid "Hide an Arc" +msgstr "Slėpti lanką" + +#: objects/point_imp.cc:73 +#, kde-format +msgid "Coordinate" +msgstr "Koordinatė" + +#: objects/point_imp.cc:74 +#, kde-format +msgid "X coordinate" +msgstr "X koordinatė" + +#: objects/point_imp.cc:75 +#, kde-format +msgid "Y coordinate" +msgstr "Y koordinatė" + +#: objects/point_imp.cc:161 +#, kde-format +msgid "point" +msgstr "taškas" + +#: objects/point_imp.cc:162 +#, kde-format +msgid "Select this point" +msgstr "Pažymėti šį tašką" + +#: objects/point_imp.cc:163 +#, kde-format +msgid "Select point %1" +msgstr "Pažymėti tašką %1" + +#: objects/point_imp.cc:164 +#, kde-format +msgid "Remove a Point" +msgstr "Pašalinti tašką" + +#: objects/point_imp.cc:165 +#, kde-format +msgid "Add a Point" +msgstr "Pridėti tašką" + +#: objects/point_imp.cc:166 +#, kde-format +msgid "Move a Point" +msgstr "Perkelti tašką" + +#: objects/point_imp.cc:167 +#, kde-format +msgid "Attach to this point" +msgstr "Priskirti šiam taškui" + +#: objects/point_imp.cc:168 +#, kde-format +msgid "Show a Point" +msgstr "Rodyti tašką" + +#: objects/point_imp.cc:169 +#, kde-format +msgid "Hide a Point" +msgstr "Slėpti tašką" + +#: objects/point_type.cc:263 objects/point_type.cc:265 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this point and another point" +msgstr "Vidurio tašką dėti tarp šio ir kkito taškų" + +#: objects/point_type.cc:264 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "" +"Parinkite pirmąjį iš dviejų taškų, tarp kurių bus dedamas vidurio taškas..." + +#: objects/point_type.cc:266 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "" +"Parinkite antrąjį iš dviejų taškų, tarp kurių bus dedamas vidurio taškas..." + +#: objects/point_type.cc:368 +#, kde-format +msgid "Set &Coordinate..." +msgstr "Keisti k&oordinates..." + +#: objects/point_type.cc:369 objects/point_type.cc:377 +#, kde-format +msgid "Redefine" +msgstr "Apibrėžti iš naujo" + +#: objects/point_type.cc:376 +#, kde-format +msgid "Set &Parameter..." +msgstr "Keisti ¶metrą..." + +#: objects/point_type.cc:399 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate" +msgstr "Keisti koordinates" + +#: objects/point_type.cc:400 +#, kde-format +msgid "Enter the new coordinate." +msgstr "Įveskite naujas koordinates." + +#: objects/point_type.cc:441 +#, kde-format +msgid "Set Point Parameter" +msgstr "Keisti taško parametrą" + +#: objects/point_type.cc:441 +#, kde-format +msgid "Choose the new parameter: " +msgstr "Įveskite naują parametrą:" + +#: objects/point_type.cc:447 +#, kde-format +msgid "Change Parameter of Constrained Point" +msgstr "Pakesiti suvaržyto taško parametrą" + +#: objects/point_type.cc:730 +#, kde-format +msgid "Select the circle on which to transport a measure..." +msgstr "Parinkite ant kurio apskritimo perkelti matmenį..." + +#: objects/point_type.cc:732 +#, kde-format +msgid "Select a point on the circle..." +msgstr "Apskritime parinkite tašką..." + +#: objects/point_type.cc:734 +#, kde-format +msgid "Select the segment to transport on the circle..." +msgstr "Parinkite kurį lanką perkelti ant apskritimo..." + +#: objects/point_type.cc:781 +#, kde-format +msgid "Select a number/length as x coordinate of the point..." +msgstr "Kaip taško X koordinatę parinkite skaičių arba ilgį..." + +#: objects/point_type.cc:783 +#, kde-format +msgid "Select a number/length as y coordinate of the point..." +msgstr "Kaip taško Y koordinatę parinkite skaičių arba ilgį..." + +#: objects/point_type.cc:811 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select the point to reflect in..." +msgid "Select a point to project onto a line..." +msgstr "Parinkite pagal kurį tašką bus vykdoma atspindžio transformacija..." + +#: objects/point_type.cc:813 +#, kde-format +msgid "Line where the projected point will lie..." +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:304 objects/polygon_imp.cc:318 +#: objects/polygon_imp.cc:332 +#, kde-format +msgid "Number of sides" +msgstr "Kraštinių skaičius" + +#: objects/polygon_imp.cc:305 objects/polygon_imp.cc:319 +#, kde-format +msgid "Perimeter" +msgstr "Perimetras" + +#: objects/polygon_imp.cc:307 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Boundary Polygonal" +msgstr "Pridėti daugiakampį" + +#: objects/polygon_imp.cc:308 +#, kde-format +msgid "Open Boundary Polygonal" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:309 objects/polygon_imp.cc:323 +#, kde-format +msgid "Center of Mass of the Vertices" +msgstr "Viršūnių masės centras" + +#: objects/polygon_imp.cc:310 objects/polygon_imp.cc:324 +#, kde-format +msgid "Winding Number" +msgstr "Vijų skaičius" + +#: objects/polygon_imp.cc:321 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Inside Polygon" +msgstr "Slėpti daugiakampį" + +#: objects/polygon_imp.cc:322 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Open Polygonal Curve" +msgstr "Daugiakampis" + +#: objects/polygon_imp.cc:335 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Associated Polygon" +msgstr "Pridėti daugiakampį" + +#: objects/polygon_imp.cc:336 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Closed Polygonal Curve" +msgstr "Perkelti daugiakampį" + +#: objects/polygon_imp.cc:653 objects/polygon_imp.cc:662 +#, kde-format +msgid "polygon" +msgstr "daugiakampis" + +#: objects/polygon_imp.cc:654 objects/polygon_imp.cc:663 +#, kde-format +msgid "Select this polygon" +msgstr "Pažymėti šį daugiakampį" + +#: objects/polygon_imp.cc:664 +#, kde-format +msgid "Select polygon %1" +msgstr "Pažymėti daugiakampį %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:665 +#, kde-format +msgid "Remove a Polygon" +msgstr "Pašalinti daugiakampį" + +#: objects/polygon_imp.cc:666 +#, kde-format +msgid "Add a Polygon" +msgstr "Pridėti daugiakampį" + +#: objects/polygon_imp.cc:667 +#, kde-format +msgid "Move a Polygon" +msgstr "Perkelti daugiakampį" + +#: objects/polygon_imp.cc:668 +#, kde-format +msgid "Attach to this polygon" +msgstr "Priskirti šiam daugiakampiui" + +#: objects/polygon_imp.cc:669 +#, kde-format +msgid "Show a Polygon" +msgstr "Rodyti daugiakampį" + +#: objects/polygon_imp.cc:670 +#, kde-format +msgid "Hide a Polygon" +msgstr "Slėpti daugiakampį" + +#: objects/polygon_imp.cc:680 +#, fuzzy, kde-format +msgid "closed polygonal curve" +msgstr "daugiakampis" + +#: objects/polygon_imp.cc:681 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select this closed polygonal curve" +msgstr "Pažymėti šį daugiakampį" + +#: objects/polygon_imp.cc:682 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select closed polygonal curve %1" +msgstr "Pažymėti daugiakampį %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:683 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Remove a closed polygonal curve" +msgstr "Pašalinti daugiakampį" + +#: objects/polygon_imp.cc:684 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Add a closed polygonal curve" +msgstr "Pridėti daugiakampį" + +#: objects/polygon_imp.cc:685 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Move a closed polygonal curve" +msgstr "Perkelti daugiakampį" + +#: objects/polygon_imp.cc:686 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Attach to this closed polygonal curve" +msgstr "Priskirti šiam daugiakampiui" + +#: objects/polygon_imp.cc:687 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show a closed polygonal curve" +msgstr "Rodyti daugiakampį" + +#: objects/polygon_imp.cc:688 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Hide a closed polygonal curve" +msgstr "Slėpti daugiakampį" + +#: objects/polygon_imp.cc:698 +#, fuzzy, kde-format +msgid "polygonal curve" +msgstr "daugiakampis" + +#: objects/polygon_imp.cc:699 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select this polygonal curve" +msgstr "Pažymėti šį daugiakampį" + +#: objects/polygon_imp.cc:700 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select polygonal curve %1" +msgstr "Pažymėti daugiakampį %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:701 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Remove a polygonal curve" +msgstr "Pašalinti daugiakampį" + +#: objects/polygon_imp.cc:702 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Add a polygonal curve" +msgstr "Pridėti daugiakampį" + +#: objects/polygon_imp.cc:703 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Move a polygonal curve" +msgstr "Perkelti daugiakampį" + +#: objects/polygon_imp.cc:704 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Attach to this polygonal curve" +msgstr "Priskirti šiam daugiakampiui" + +#: objects/polygon_imp.cc:705 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show a polygonal curve" +msgstr "Rodyti daugiakampį" + +#: objects/polygon_imp.cc:706 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Hide a polygonal curve" +msgstr "Slėpti daugiakampį" + +#: objects/polygon_imp.cc:716 +#, kde-format +msgid "triangle" +msgstr "trikampis" + +#: objects/polygon_imp.cc:717 +#, kde-format +msgid "Select this triangle" +msgstr "Pažymėti šį trikampį" + +#: objects/polygon_imp.cc:718 +#, kde-format +msgid "Select triangle %1" +msgstr "Pažymėti trikampį %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:719 +#, kde-format +msgid "Remove a Triangle" +msgstr "Pašalinti trikampį" + +#: objects/polygon_imp.cc:720 +#, kde-format +msgid "Add a Triangle" +msgstr "Pridėti trikampį" + +#: objects/polygon_imp.cc:721 +#, kde-format +msgid "Move a Triangle" +msgstr "Perkelti trikampį" + +#: objects/polygon_imp.cc:722 +#, kde-format +msgid "Attach to this triangle" +msgstr "Priskirti šiam trikampiui" + +#: objects/polygon_imp.cc:723 +#, kde-format +msgid "Show a Triangle" +msgstr "Rodyti trikampį" + +#: objects/polygon_imp.cc:724 +#, kde-format +msgid "Hide a Triangle" +msgstr "Slėpti trikampį" + +#: objects/polygon_imp.cc:734 +#, kde-format +msgid "quadrilateral" +msgstr "keturkampis" + +#: objects/polygon_imp.cc:735 +#, kde-format +msgid "Select this quadrilateral" +msgstr "Pažymėti šį keturkampį" + +#: objects/polygon_imp.cc:736 +#, kde-format +msgid "Select quadrilateral %1" +msgstr "Pažymėti keturkampį %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:737 +#, kde-format +msgid "Remove a Quadrilateral" +msgstr "Pašalinti keturkampį" + +#: objects/polygon_imp.cc:738 +#, kde-format +msgid "Add a Quadrilateral" +msgstr "Pridėti keturkampį" + +#: objects/polygon_imp.cc:739 +#, kde-format +msgid "Move a Quadrilateral" +msgstr "Perkelti keturkampį" + +#: objects/polygon_imp.cc:740 +#, kde-format +msgid "Attach to this quadrilateral" +msgstr "Priskirti šiam keturkampiui" + +#: objects/polygon_imp.cc:741 +#, kde-format +msgid "Show a Quadrilateral" +msgstr "Rodyti keturkampį" + +#: objects/polygon_imp.cc:742 +#, kde-format +msgid "Hide a Quadrilateral" +msgstr "Slėpti keturkampį" + +#: objects/polygon_type.cc:37 +#, kde-format +msgid "Construct a triangle with this vertex" +msgstr "Šiame taške brėžti trikampio viršūnę" + +#: objects/polygon_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." +msgstr "Parinkite tašką, kuris bus naujojo trikampio viršūnė..." + +#: objects/polygon_type.cc:506 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygon with a line" +msgstr "Tiesės ir šio daugiakampio sankirta" + +#: objects/polygon_type.cc:507 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want the intersection with a line..." +msgstr "Parinkite daugiakampį, kuris turėtu kirti tiesę..." + +#: objects/polygon_type.cc:509 +#, kde-format +msgid "Intersect this line with a polygon" +msgstr "Daugiakampio ir šios tiesės sankirta" + +#: objects/polygon_type.cc:510 +#, kde-format +msgid "Select the line of which you want the intersection with a polygon..." +msgstr "Parinkite tiesę, kuri turėtu kirsti daugiakampį..." + +#: objects/polygon_type.cc:625 objects/polygon_type.cc:657 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Intersect this polygonal curve with a line" +msgstr "Tiesės ir šio daugiakampio sankirta" + +#: objects/polygon_type.cc:626 objects/polygon_type.cc:658 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Select the polygonal curve of which you want the intersection with a line..." +msgstr "Parinkite daugiakampį, kuris turėtu kirti tiesę..." + +#: objects/polygon_type.cc:628 objects/polygon_type.cc:660 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Intersect this line with a polygonal curve" +msgstr "Daugiakampio ir šios tiesės sankirta" + +#: objects/polygon_type.cc:629 objects/polygon_type.cc:661 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Select the line of which you want the intersection with a polygonal curve..." +msgstr "Parinkite tiesę, kuri turėtu kirsti daugiakampį..." + +#: objects/polygon_type.cc:827 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygon with another polygon" +msgstr "Šio ir kito daugiakampių sankirta" + +#: objects/polygon_type.cc:828 +#, kde-format +msgid "" +"Select the polygon of which you want the intersection with another polygon..." +msgstr "Parinkite daugiakampį, kuris turėtu kirsti kitą daugiakampį..." + +#: objects/polygon_type.cc:829 +#, kde-format +msgid "Intersect with this polygon" +msgstr "Sankirta su šiuo daugiakampiu" + +#: objects/polygon_type.cc:830 +#, kde-format +msgid "Select the second polygon for the intersection..." +msgstr "Sankirtai nurodykite antrą daugiakampį..." + +#: objects/polygon_type.cc:976 +#, kde-format +msgid "Construct the vertices of this polygon" +msgstr "Padėti šio daugiakampio viršūnių taškus" + +#: objects/polygon_type.cc:977 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the vertices..." +msgstr "Parinkite daugiakampį, kuriam reikia padėti viršūnių taškus..." + +#: objects/polygon_type.cc:1019 +#, kde-format +msgid "Construct the sides of this polygon" +msgstr "Brėžti šio daugiakampio kraštines" + +#: objects/polygon_type.cc:1020 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the sides..." +msgstr "Parinkite daugiakampį, kuriam reikia brėžti kraštines..." + +#: objects/polygon_type.cc:1065 +#, kde-format +msgid "Construct the convex hull of this polygon" +msgstr "Iškilųjį apvalkalą brėžti šiam daugiakampiui" + +#: objects/polygon_type.cc:1066 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the convex hull..." +msgstr "" +"Parinkite daugiakampį, apie kurį bus brėžiamas iškilusis daugiakampis..." + +#: objects/special_calcers.cc:23 +#, kde-format +msgid "Project this point onto the circle" +msgstr "Šio taško projekcija apskritime" + +#: objects/tangent_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select the point for the tangent to go through..." +msgstr "Parinkite tašką, per kurį bus brėžiama lietinė..." + +#: objects/tests_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Is this line parallel?" +msgstr "Ši tiesė lygiagreti?" + +#: objects/tests_type.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly parallel lines..." +msgstr "Parinkite pirmąją iš dviejų galimai lygiagrečių tiesių..." + +#: objects/tests_type.cc:34 +#, kde-format +msgid "Parallel to this line?" +msgstr "Lygiagreti šiai tiesei?" + +#: objects/tests_type.cc:35 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly parallel lines..." +msgstr "Parinkite antrąją iš dviejų galimai lygiagrečių tiesių..." + +#: objects/tests_type.cc:63 +#, kde-format +msgid "These lines are parallel." +msgstr "Šios tiesės lygiagrečios." + +#: objects/tests_type.cc:65 +#, kde-format +msgid "These lines are not parallel." +msgstr "Šios tiesės nėra lygiagrečios." + +#: objects/tests_type.cc:76 +#, kde-format +msgid "Is this line orthogonal?" +msgstr "Ar ši tiesė ortogonali?" + +#: objects/tests_type.cc:77 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "Parinkite pirmąją iš dviejų galimai ortogonalių tiesių..." + +#: objects/tests_type.cc:78 +#, kde-format +msgid "Orthogonal to this line?" +msgstr "Ortogonali šiai tiesei?" + +#: objects/tests_type.cc:79 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "Parinkite antrąją iš dviejų galimai ortogonalių tiesių..." + +#: objects/tests_type.cc:107 +#, kde-format +msgid "These lines are orthogonal." +msgstr "Šios tiesės ortogonalios." + +#: objects/tests_type.cc:109 +#, kde-format +msgid "These lines are not orthogonal." +msgstr "Šios tiesės nėra ortogonalios." + +#: objects/tests_type.cc:120 +#, kde-format +msgid "Check collinearity of this point" +msgstr "Tikrinti ar šis taškas yra kolinearus" + +#: objects/tests_type.cc:121 +#, kde-format +msgid "Select the first of the three possibly collinear points..." +msgstr "Parinkite pirmąjį iš trijų galimai kolinearių taškų..." + +#: objects/tests_type.cc:122 +#, kde-format +msgid "and this second point" +msgstr "ir šis antrasis taškas" + +#: objects/tests_type.cc:123 +#, kde-format +msgid "Select the second of the three possibly collinear points..." +msgstr "Parinkite antrąjį iš trijų galimai kolinearių taškų..." + +#: objects/tests_type.cc:124 +#, kde-format +msgid "with this third point" +msgstr "kartu su šiuo trečiuojų tašku" + +#: objects/tests_type.cc:125 +#, kde-format +msgid "Select the last of the three possibly collinear points..." +msgstr "Parinkite paskutinįjį iš trijų galimai kolinearių taškų..." + +#: objects/tests_type.cc:154 +#, kde-format +msgid "These points are collinear." +msgstr "Šie taškai kolinearūs." + +#: objects/tests_type.cc:156 +#, kde-format +msgid "These points are not collinear." +msgstr "Šie taškai nėra kolinearūs." + +#: objects/tests_type.cc:166 +#, kde-format +msgid "Check whether this point is on a curve" +msgstr "Tikrinti ar šis taškas priklauso kreivei" + +#: objects/tests_type.cc:167 objects/tests_type.cc:213 +#, kde-format +msgid "Select the point you want to test..." +msgstr "Parinkite tikrinamą tašką..." + +#: objects/tests_type.cc:168 +#, kde-format +msgid "Check whether the point is on this curve" +msgstr "Tikrinti ar taškas priklauso kreivei" + +#: objects/tests_type.cc:169 +#, kde-format +msgid "Select the curve that the point might be on..." +msgstr "Parinkite kreivę, kuriai galetų priklausyti taškas..." + +#: objects/tests_type.cc:196 +#, kde-format +msgid "This curve contains the point." +msgstr "Taškas priklauso šiai kreivei." + +#: objects/tests_type.cc:198 +#, kde-format +msgid "This curve does not contain the point." +msgstr "Tašakas nepriklauso šiai kreivei." + +#: objects/tests_type.cc:212 +#, kde-format +msgid "Check whether this point is in a polygon" +msgstr "Tikrinti ar šis taškas priklauso daugiakampiui" + +#: objects/tests_type.cc:214 +#, kde-format +msgid "Check whether the point is in this polygon" +msgstr "Tikrinti ar taškas priklauso šiam daugiakampiui" + +#: objects/tests_type.cc:215 +#, kde-format +msgid "Select the polygon that the point might be in..." +msgstr "Parinkite daugiakampį, kuriam galėtų priklausyti taškas..." + +#: objects/tests_type.cc:242 +#, kde-format +msgid "This polygon contains the point." +msgstr "Taškas priklauso šiam daugiakampiui." + +#: objects/tests_type.cc:244 +#, kde-format +msgid "This polygon does not contain the point." +msgstr "Taškas nepriklauso šiam daugiakampiui." + +#: objects/tests_type.cc:258 +#, kde-format +msgid "Check whether this polygon is convex" +msgstr "Tikrinti ar šis daugiakampis yra iškilusis" + +#: objects/tests_type.cc:259 +#, kde-format +msgid "Select the polygon you want to test for convexity..." +msgstr "Parinkite kurio daugiakampio iškilumą tikrinti..." + +#: objects/tests_type.cc:285 +#, kde-format +msgid "This polygon is convex." +msgstr "Tai iškilusis daugiakampis." + +#: objects/tests_type.cc:287 +#, kde-format +msgid "This polygon is not convex." +msgstr "Šis daugiakampis nėra iškilusis." + +#: objects/tests_type.cc:301 +#, kde-format +msgid "Check if this point has the same distance" +msgstr "Tikrinti ar šis taškas tiek pat nutolęs" + +#: objects/tests_type.cc:302 +#, kde-format +msgid "" +"Select the point which might have the same distance from two other points..." +msgstr "" +"Parinkite kurio taško atstumų iki kitų dviejų taškų vienodumą tikrinti..." + +#: objects/tests_type.cc:303 +#, kde-format +msgid "from this point" +msgstr "tarp šio taško" + +#: objects/tests_type.cc:304 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two other points..." +msgstr "Parinkite pirmąjį iš kitų dviejų taškų..." + +#: objects/tests_type.cc:305 +#, kde-format +msgid "and from this second point" +msgstr "bei tarp šio taško" + +#: objects/tests_type.cc:306 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two other points..." +msgstr "Parinkite antrąjį iš kitų dviejų taškų..." + +#: objects/tests_type.cc:334 +#, kde-format +msgid "The two distances are the same." +msgstr "Dveji atstumai lygūs." + +#: objects/tests_type.cc:336 +#, kde-format +msgid "The two distances are not the same." +msgstr "Dveji atstumai skiriasi." + +#: objects/tests_type.cc:346 +#, kde-format +msgid "Check whether this vector is equal to another vector" +msgstr "Tikrinti ar šis vektorius yra lygus kitam vektoriui" + +#: objects/tests_type.cc:347 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly equal vectors..." +msgstr "Parinkite pirmajį iš dviejų galimai lygių vektorių..." + +#: objects/tests_type.cc:348 +#, kde-format +msgid "Check whether this vector is equal to the other vector" +msgstr "Tikrinti ar šis vektorius yra lygus kitam vektoriui" + +#: objects/tests_type.cc:349 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly equal vectors..." +msgstr "Parinkite antrąjį iš dviejų galimai lygiu vektorių..." + +#: objects/tests_type.cc:376 +#, kde-format +msgid "The two vectors are the same." +msgstr "Dveji vektoriai lygūs." + +#: objects/tests_type.cc:378 +#, kde-format +msgid "The two vectors are not the same." +msgstr "Dveji vektoriai skiriasi." + +#: objects/tests_type.cc:388 +#, kde-format +msgid "Check whether this object exists" +msgstr "Tikrinti ar šis objektas egzistuoja" + +#: objects/tests_type.cc:389 +#, kde-format +msgid "Select the object for the existence check..." +msgstr "Egzistavimo testui nurodykite objektą..." + +#: objects/tests_type.cc:413 +#, kde-format +msgid "The object exists." +msgstr "Objektas egzistuoja." + +#: objects/tests_type.cc:415 +#, kde-format +msgid "The object does not exist." +msgstr "Objekto nėra." + +#: objects/text_imp.cc:84 +#, kde-format +msgid "Text" +msgstr "Tekstas" + +#: objects/text_imp.cc:147 +#, kde-format +msgid "label" +msgstr "etiketė" + +#: objects/text_imp.cc:148 +#, kde-format +msgid "Select this label" +msgstr "Pažymėti šią etiketę" + +#: objects/text_imp.cc:149 +#, kde-format +msgid "Select label %1" +msgstr "Pažymėti etiketę %1" + +#: objects/text_imp.cc:150 +#, kde-format +msgid "Remove a Label" +msgstr "Pašalinti eitiketę" + +#: objects/text_imp.cc:151 +#, kde-format +msgid "Add a Label" +msgstr "Pridėti etiketę" + +#: objects/text_imp.cc:152 +#, kde-format +msgid "Move a Label" +msgstr "Perkelti etiketę" + +#: objects/text_imp.cc:153 +#, kde-format +msgid "Attach to this label" +msgstr "Priskirti šiai etiketei" + +#: objects/text_imp.cc:154 +#, kde-format +msgid "Show a Label" +msgstr "Rodyti etiketę" + +#: objects/text_imp.cc:155 +#, kde-format +msgid "Hide a Label" +msgstr "Slėpti etiketę" + +#: objects/text_imp.cc:193 +#, kde-format +msgid "numeric label" +msgstr "skaitinė etiketė" + +#: objects/text_imp.cc:194 +#, kde-format +msgid "Select this numeric label" +msgstr "Pažymėti šią skaitinę etiketę" + +#: objects/text_imp.cc:195 +#, kde-format +msgid "Select numeric label %1" +msgstr "Pažymėti skaitinę etiketę %1" + +#: objects/text_imp.cc:196 +#, kde-format +msgid "Remove a Numeric Label" +msgstr "Pašalinti skaitinę etiketę" + +#: objects/text_imp.cc:197 +#, kde-format +msgid "Add a Numeric Label" +msgstr "Pridėti skaitinę etiketę" + +#: objects/text_imp.cc:198 +#, kde-format +msgid "Move a Numeric Label" +msgstr "Perkelti skaitinę etiketę" + +#: objects/text_imp.cc:199 +#, kde-format +msgid "Attach to this numeric label" +msgstr "Priskirti šiai skaitinei etiketei" + +#: objects/text_imp.cc:200 +#, kde-format +msgid "Show a Numeric Label" +msgstr "Rodyti skaitinę etiketę" + +#: objects/text_imp.cc:201 +#, kde-format +msgid "Hide a Numeric Label" +msgstr "Slėpti skaitinę etiketę" + +#: objects/text_imp.cc:231 objects/text_imp.cc:323 +#, kde-format +msgid "Numeric value" +msgstr "Skaitinė vertė" + +#: objects/text_imp.cc:285 +#, kde-format +msgid "boolean label" +msgstr "loginė etiketė" + +#: objects/text_imp.cc:286 +#, kde-format +msgid "Select this boolean label" +msgstr "Pažymėti šią loginę etiketę" + +#: objects/text_imp.cc:287 +#, kde-format +msgid "Select boolean label %1" +msgstr "Pažymėti loginę etiketę %1" + +#: objects/text_imp.cc:288 +#, kde-format +msgid "Remove a Boolean Label" +msgstr "Pašalinti loginę etiketę" + +#: objects/text_imp.cc:289 +#, kde-format +msgid "Add a Boolean Label" +msgstr "Pridėti loginę etiketę" + +#: objects/text_imp.cc:290 +#, kde-format +msgid "Move a Boolean Label" +msgstr "Perkelti loginę etiketę" + +#: objects/text_imp.cc:291 +#, kde-format +msgid "Attach to this boolean label" +msgstr "Priskirti šiai loginei etiketei" + +#: objects/text_imp.cc:292 +#, kde-format +msgid "Show a Boolean Label" +msgstr "Rodyti loginę etiketę" + +#: objects/text_imp.cc:293 +#, kde-format +msgid "Hide a Boolean Label" +msgstr "Slėpti loginę etiketę" + +#: objects/text_type.cc:174 +#, kde-format +msgid "&Copy Text" +msgstr "&Kopijuoti tekstą" + +#: objects/text_type.cc:175 +#, kde-format +msgid "&Toggle Frame" +msgstr "&Rodyti ar slėpti rėmelį" + +#: objects/text_type.cc:176 +#, kde-format +msgid "Set &Font..." +msgstr "Nustatyti š&riftą..." + +#: objects/text_type.cc:205 +#, kde-format +msgid "Toggle Label Frame" +msgstr "Rodyti ar slėpti etiketės rėmelį" + +#: objects/text_type.cc:218 +#, kde-format +msgid "Change Label Font" +msgstr "Keisti etiketės šriftą" + +#: objects/text_type.cc:245 +#, kde-format +msgid "&Redefine..." +msgstr "&Apibrėžti iš naujo..." + +#: objects/text_type.cc:296 +#, kde-format +msgid "Change &Value..." +msgstr "Keisti &vertę..." + +#: objects/text_type.cc:324 +#, kde-format +msgid "Enter the new value:" +msgstr "Įveskite naują vertę:" + +#: objects/text_type.cc:329 +#, kde-format +msgid "Change Displayed Value" +msgstr "Keisti rodomą vertę" + +#: objects/transform_types.cc:35 +#, kde-format +msgid "Translate this object" +msgstr "Perstumti šį objektą" + +#: objects/transform_types.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select the object to translate..." +msgstr "Parinkite kurį objektą perstumti..." + +#: objects/transform_types.cc:37 +#, kde-format +msgid "Translate by this vector" +msgstr "Perstumti pagal šį vektorių" + +#: objects/transform_types.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select the vector to translate by..." +msgstr "Parinkite pagal kurį vektorių vykdyti postūmio transformaciją..." + +#: objects/transform_types.cc:70 objects/transform_types.cc:105 +#, kde-format +msgid "Reflect this object" +msgstr "Šio objekto atspindys" + +#: objects/transform_types.cc:71 objects/transform_types.cc:106 +#, kde-format +msgid "Select the object to reflect..." +msgstr "Parinkite objektą, kuriam bus įvykdyta atspindžio transformacija..." + +#: objects/transform_types.cc:72 +#, kde-format +msgid "Reflect in this point" +msgstr "Atspindėti nuo šio taško" + +#: objects/transform_types.cc:73 +#, kde-format +msgid "Select the point to reflect in..." +msgstr "Parinkite pagal kurį tašką bus vykdoma atspindžio transformacija..." + +#: objects/transform_types.cc:107 +#, kde-format +msgid "Reflect in this line" +msgstr "Atspindėti nuo šios tiesės" + +#: objects/transform_types.cc:108 +#, kde-format +msgid "Select the line to reflect in..." +msgstr "Parinkite pagal kurią tiesę bus vykdoma atspindžio transformacija..." + +#: objects/transform_types.cc:140 +#, kde-format +msgid "Rotate this object" +msgstr "Sukti šį objektą" + +#: objects/transform_types.cc:141 +#, kde-format +msgid "Select the object to rotate..." +msgstr "Parinkite kurį objektą pasukti..." + +#: objects/transform_types.cc:142 +#, kde-format +msgid "Rotate around this point" +msgstr "Sukti apie šį tašką" + +#: objects/transform_types.cc:143 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the rotation..." +msgstr "Parinkite tašką, apie kurį bus sukama..." + +#: objects/transform_types.cc:146 +#, kde-format +msgid "Rotate by this angle" +msgstr "Sukti šiuo kampu" + +#: objects/transform_types.cc:147 +#, kde-format +msgid "Select the angle of the rotation..." +msgstr "Parinkite kampą, kuriuo bus sukama..." + +#: objects/transform_types.cc:182 objects/transform_types.cc:223 +#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310 +#, kde-format +msgid "Scale this object" +msgstr "Keisti šio objekto mastelį" + +#: objects/transform_types.cc:183 objects/transform_types.cc:224 +#, kde-format +msgid "Select the object to scale..." +msgstr "Parinkite kurio objekto mastelį keisti..." + +#: objects/transform_types.cc:184 objects/transform_types.cc:225 +#, kde-format +msgid "Scale with this center" +msgstr "Mastelį keisti apie šį centrą" + +#: objects/transform_types.cc:185 objects/transform_types.cc:226 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the scaling..." +msgstr "Parinkite tašką, kuris bus mastelio keitimo centras..." + +#: objects/transform_types.cc:188 objects/transform_types.cc:275 +#, kde-format +msgid "Scale by this length" +msgstr "Mastelio vertė pagal šį ilgį" + +#: objects/transform_types.cc:189 objects/transform_types.cc:276 +#, kde-format +msgid "" +"Select a length or a segment whose length is the factor of the scaling..." +msgstr "Parinkite ilgį arba atkarpą, kurios ilgis lems mastelio vertę..." + +#: objects/transform_types.cc:231 objects/transform_types.cc:314 +#, kde-format +msgid "Scale this length..." +msgstr "Mastelio vertę nusakys dalmuo, kuriame šis ilgis bus daliklis..." + +#: objects/transform_types.cc:232 objects/transform_types.cc:315 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "Parinkite pirmąjį iš dviejų ilgių, kuris lems mastelio vertę..." + +#: objects/transform_types.cc:233 objects/transform_types.cc:316 +#, kde-format +msgid "...to this other length" +msgstr "... o šis ilgis — dalijamasis" + +#: objects/transform_types.cc:234 objects/transform_types.cc:317 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "Parinkite antrąjį iš dviejų ilgių, kuris nulems mastelio vertę..." + +#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310 +#, kde-format +msgid "Select the object to scale" +msgstr "Parinkite objektą, kurio mastelį reikia keisti..." + +#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311 +#, kde-format +msgid "Scale over this line" +msgstr "Mastelį keisti apie šią tiesę" + +#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311 +#, kde-format +msgid "Select the line to scale over" +msgstr "Parinkite apie kurią liniją keisti mastelį..." + +#: objects/transform_types.cc:355 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate this object" +msgstr "Projekciškai sukti šį objektą" + +#: objects/transform_types.cc:355 +#, kde-format +msgid "Select the object to rotate projectively" +msgstr "Parinkite projekciškai sukamą objektą..." + +#: objects/transform_types.cc:356 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate with this half-line" +msgstr "Projekciškai sukti su šia pustiese" + +#: objects/transform_types.cc:356 +#, kde-format +msgid "" +"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to " +"the object" +msgstr "Parinkite pustiesę, pagal kurią objektas bus projekciškai sukamas..." + +#: objects/transform_types.cc:357 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate by this angle" +msgstr "Projekciškai sukti šiuo kampu" + +#: objects/transform_types.cc:357 +#, kde-format +msgid "" +"Select the angle of the projective rotation that you want to apply to the " +"object" +msgstr "Parinkite kampą, kuriuo objektas bus projekciškai sukamas..." + +#: objects/transform_types.cc:392 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology of this object" +msgstr "Šio objekto harmoninė homologija" + +#: objects/transform_types.cc:393 objects/transform_types.cc:430 +#: objects/transform_types.cc:472 objects/transform_types.cc:529 +#: objects/transform_types.cc:571 objects/transform_types.cc:894 +#, kde-format +msgid "Select the object to transform..." +msgstr "Parinkite kurį objektą transformuoti..." + +#: objects/transform_types.cc:394 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology with this center" +msgstr "Čia bus harmoninės homologijos centras" + +#: objects/transform_types.cc:395 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the harmonic homology..." +msgstr "Parinkite harmoninės homologijos centrą..." + +#: objects/transform_types.cc:396 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology with this axis" +msgstr "Tai bus harmoninės homologijos ašis" + +#: objects/transform_types.cc:397 +#, kde-format +msgid "Select the axis of the harmonic homology..." +msgstr "Parinkite harmoninės homologijos ašį..." + +#: objects/transform_types.cc:429 objects/transform_types.cc:471 +#, kde-format +msgid "Generic affinity of this object" +msgstr "Šio objekto bendroji afininė transformacija" + +#: objects/transform_types.cc:431 +#, kde-format +msgid "Map this triangle" +msgstr "Atvaizduoti šį trikampį" + +#: objects/transform_types.cc:432 +#, kde-format +msgid "Select the triangle that has to be transformed onto a given triangle..." +msgstr "Parinkite trikampį, kuris bus transformuotas į duotąjį trikampį..." + +#: objects/transform_types.cc:433 +#, kde-format +msgid "onto this other triangle" +msgstr "į šį kitą trikampį" + +#: objects/transform_types.cc:434 +#, kde-format +msgid "" +"Select the triangle that is the image by the affinity of the first " +"triangle..." +msgstr "" +"Parinkite trikampį, kuris yra pirmojo trikampio afininės transformacijos " +"vaizdas..." + +#: objects/transform_types.cc:473 +#, kde-format +msgid "First of 3 starting points" +msgstr "Pirmasis iš trijų pradinių taškų" + +#: objects/transform_types.cc:474 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "" +"Parinkite pirmąjį iš trijų bendrosios afininės transformacijos pradinių " +"taškų..." + +#: objects/transform_types.cc:475 +#, kde-format +msgid "Second of 3 starting points" +msgstr "Antrasis iš trijų pradinių taškų" + +#: objects/transform_types.cc:476 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "" +"Parinkite antrąjį iš trijų bendrosios afininės transformacijos pradinių " +"taškų..." + +#: objects/transform_types.cc:477 +#, kde-format +msgid "Third of 3 starting points" +msgstr "Trečiasis iš trijų pradinių taškų" + +#: objects/transform_types.cc:478 +#, kde-format +msgid "" +"Select the third of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "" +"Parinkite trečiąjį iš trijų bendrosios afininės transformacijos pradinių " +"taškų..." + +#: objects/transform_types.cc:479 objects/transform_types.cc:580 +#, kde-format +msgid "Transformed position of first point" +msgstr "Transformuota pirmojo taško vieta" + +#: objects/transform_types.cc:480 +#, kde-format +msgid "Select the first of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "" +"Parinkite pirmąjį iš trijų bendrosios afininės transformacijos galutinių " +"taškų..." + +#: objects/transform_types.cc:481 objects/transform_types.cc:582 +#, kde-format +msgid "Transformed position of second point" +msgstr "Transformuota antrojo taško vieta" + +#: objects/transform_types.cc:482 +#, kde-format +msgid "Select the second of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "" +"Parinkite antrąjį iš trijų bendrosios afininės transformacijos galutinių " +"taškų..." + +#: objects/transform_types.cc:483 objects/transform_types.cc:584 +#, kde-format +msgid "Transformed position of third point" +msgstr "Transformuota trečiojo taško vieta" + +#: objects/transform_types.cc:484 +#, kde-format +msgid "Select the third of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "" +"Parinkite trečiąjė iš trijų bendrosios afininės transformacijos galutinių " +"taškų..." + +#: objects/transform_types.cc:528 objects/transform_types.cc:570 +#, kde-format +msgid "Generic projective transformation of this object" +msgstr "Šio objekto bendroji projekcinė transformacija" + +#: objects/transform_types.cc:530 +#, kde-format +msgid "Map this quadrilateral" +msgstr "Atvaizduoti šį keturkampį" + +#: objects/transform_types.cc:531 +#, kde-format +msgid "" +"Select the quadrilateral that has to be transformed onto a given " +"quadrilateral..." +msgstr "Parinkite keturkampį, kuris bus transformuotas į duotąjį keturkampį..." + +#: objects/transform_types.cc:532 +#, kde-format +msgid "onto this other quadrilateral" +msgstr "į šį kitą keturkampį" + +#: objects/transform_types.cc:533 +#, kde-format +msgid "" +"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation " +"of the first quadrilateral..." +msgstr "" +"Parinkite keturkampį, kuris yra pirmojo keturkampio projekcinės " +"transformacijos vaizdas..." + +#: objects/transform_types.cc:572 +#, kde-format +msgid "First of 4 starting points" +msgstr "Pirmasis iš keturių pradinių taškų" + +#: objects/transform_types.cc:573 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Parinkite pirmąjį iš keturių bedrosios projekscinės transformacijos pradinių " +"taškų..." + +#: objects/transform_types.cc:574 +#, kde-format +msgid "Second of 4 starting points" +msgstr "Antrasis iš keturių pradinių taškų" + +#: objects/transform_types.cc:575 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Parinkite antrąjį iš keturių bendrosios projekcinės transformacijos pradinių " +"taškų..." + +#: objects/transform_types.cc:576 +#, kde-format +msgid "Third of 4 starting points" +msgstr "Trečiasis iš keturių pradinių taškų" + +#: objects/transform_types.cc:577 +#, kde-format +msgid "" +"Select the third of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Parinkite trečiąjį iš keturių bendrosios projekcinės transformacijos " +"pradinių taškų..." + +#: objects/transform_types.cc:578 +#, kde-format +msgid "Fourth of 4 starting points" +msgstr "Ketvirtasis iš keturių pradinių taškų" + +#: objects/transform_types.cc:579 +#, kde-format +msgid "" +"Select the fourth of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Parinkite ketvirtąjį iš keturių bendrosios projekcinės transformacijos " +"pradinių taškų..." + +#: objects/transform_types.cc:581 +#, kde-format +msgid "Select the first of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Parinkite pirmąjį iš keturių bendrosios projekcinės transcormacijos " +"galutinių taškų..." + +#: objects/transform_types.cc:583 +#, kde-format +msgid "Select the second of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Parinkite antrąjį iš keturių bendrosios projekcinės transformacijos " +"galutinių taškų..." + +#: objects/transform_types.cc:585 +#, kde-format +msgid "Select the third of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Parinkite trečiąjį iš keturių bendrosios projekcinės transformacijos " +"galutinių taškų..." + +#: objects/transform_types.cc:586 +#, kde-format +msgid "Transformed position of fourth point" +msgstr "Transformuota ketvirtojo taško vieta" + +#: objects/transform_types.cc:587 +#, kde-format +msgid "Select the fourth of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Parinkite ketvirtąjį iš keturių bendrosios projekcinės transformacijos " +"galutinių taškų..." + +#: objects/transform_types.cc:631 +#, kde-format +msgid "Cast the shadow of this object" +msgstr "Mesti šio objekto šešėlį" + +#: objects/transform_types.cc:632 +#, kde-format +msgid "Select the object of which you want to construct the shadow..." +msgstr "Parinkite objektą, kuris mes šešėlį..." + +#: objects/transform_types.cc:633 +#, kde-format +msgid "Cast a shadow from this light source" +msgstr "Objektą apšviečia šis šviesos šaltinis" + +#: objects/transform_types.cc:634 +#, kde-format +msgid "Select the light source from which the shadow should originate..." +msgstr "Parinkite šviesos šaltinį, kuriuo apšviestas objektas mes šešėlį..." + +#: objects/transform_types.cc:636 +#, kde-format +msgid "Cast a shadow on the horizon represented by this line" +msgstr "Šešėlį mesti ant horizonto, kurį vaizduoja ši tiesė" + +#: objects/transform_types.cc:637 +#, kde-format +msgid "Select the horizon for the shadow..." +msgstr "Šešėliui parinkite horizontą..." + +#: objects/transform_types.cc:819 +#, kde-format +msgid "Transform this object" +msgstr "Transformuoti šį objektą" + +#: objects/transform_types.cc:820 +#, kde-format +msgid "Transform using this transformation" +msgstr "Transformuoti šia transformacija" + +#: objects/transform_types.cc:893 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude to this object" +msgstr "Vykdyti šio objekto panašumo transformaciją" + +#: objects/transform_types.cc:895 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude with this center" +msgstr "Čia bus panašumo transformacijos centras" + +#: objects/transform_types.cc:896 +#, kde-format +msgid "Select the center for the similitude..." +msgstr "Parinkite panašumo transformacijos centrą..." + +#: objects/transform_types.cc:897 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude mapping this point onto another point" +msgstr "Šį tašką, taikant panašumo transformaciją, atvaizduoti į kitą tašką" + +#: objects/transform_types.cc:898 +#, kde-format +msgid "Select the point which the similitude should map onto another point..." +msgstr "" +"Parinkite tašką, kuris panašumo transformacija atvaizduojamas į kitą tašką..." + +#: objects/transform_types.cc:899 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude mapping a point onto this point" +msgstr "Tašką, taikant panašumo transformaciją, atvaizduoti į šį tašką" + +#: objects/transform_types.cc:900 +#, kde-format +msgid "" +"Select the point onto which the similitude should map the first point..." +msgstr "" +"Parinkite tašką, į kurį panašumo transformacija atvaizduojamas kitas " +"taškas..." + +#: objects/vector_type.cc:26 +#, kde-format +msgid "Construct a vector from this point" +msgstr "Vektoriaus pradžia šiame taške" + +#: objects/vector_type.cc:27 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new vector..." +msgstr "Parinkite naujojo vektoriaus pradžios tašką..." + +#: objects/vector_type.cc:28 +#, kde-format +msgid "Construct a vector to this point" +msgstr "Vektoriaus galas šiame taške" + +#: objects/vector_type.cc:29 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new vector..." +msgstr "Parinkite vektoriaus pabaigos tašką..." + +#: objects/vector_type.cc:61 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of this vector and another one." +msgstr "Brėžti šio ir kito vektorių sumos vektorių" + +#: objects/vector_type.cc:62 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "Parinkite pirmąjį iš dviejų sumuojamų vektorių..." + +#: objects/vector_type.cc:63 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of this vector and the other one." +msgstr "Brėžti kito ir šio vektorių sumos vektorių" + +#: objects/vector_type.cc:64 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "Parinkite antrąjį iš dviejų sumuojamų vektorių..." + +#: objects/vector_type.cc:65 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum starting at this point." +msgstr "Sumos vektoriaus pradžia šiame taške" + +#: objects/vector_type.cc:66 +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the sum vector in..." +msgstr "Parinkite sumos vektoriaus pradžios tašką..." + +#: scripting/newscriptwizard.cc:60 +#, kde-format +msgid "New Script" +msgstr "Naujas scenarijus" + +#: scripting/newscriptwizard.cc:70 +#, kde-format +msgid "" +"Select the argument objects (if any)\n" +"in the Kig window and press \"Next\"." +msgstr "" +"Kig lange argumentui pažymėkite objektus (jei tokių yra)\n" +"ir spauskite mygtuką „Tęsti“." + +#: scripting/newscriptwizard.cc:76 +#, kde-format +msgid "Enter Code" +msgstr "Įveskite kodą" + +#: scripting/script-common.cc:34 +#, kde-format +msgid "Now fill in the code:" +msgstr "Dabar įveskite kodą:" + +#: scripting/script-common.cc:35 +#, kde-format +msgid "Now fill in the Python code:" +msgstr "Dabar įveskite Python kodą:" + +#: scripting/script-common.cc:53 +#, kde-format +msgctxt "" +"Note to translators: this should be a default name for an argument in a " +"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, " +"etc. Give something which seems appropriate for your language." +msgid "arg%1" +msgstr "argumentas%1" + +#: scripting/script_mode.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script and click the Finish button again." +msgstr "" +"Vykdant scenarijų, Python interpretatorius jame rado klaidą. Pataisykite " +"scenarijų, ir, po to, vėl spauskite mygtuką „Tinka“." + +#: scripting/script_mode.cc:202 scripting/script_mode.cc:344 +#, kde-format +msgid "" +"The Python Interpreter generated the following error output:\n" +"%1" +msgstr "" +"Python interpretatorius praneša apie klaidą:\n" +"%1" + +#: scripting/script_mode.cc:207 +#, kde-format +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script, and click the Finish button again." +msgstr "" +"Scenarijuje, ko gero, yra klaida. Python interpretatorius apie klaidą " +"nepraneša, tačiau scenarijus teisingo objekto negeneruoja. Pataisykite " +"scenarijų, ir, po to, vėl spauskite mygtuką „Tinka“" + +#: scripting/script_mode.cc:310 +#, kde-format +msgctxt "'Edit' is a verb" +msgid "Edit Script" +msgstr "Rengti scenarijų" + +#: scripting/script_mode.cc:332 +#, kde-format +msgid "Edit Python Script" +msgstr "Rengti Python scenarijų" + +#: scripting/script_mode.cc:342 +#, kde-format +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script." +msgstr "" +"Vykdant scenarijų, Python interpretatorius jame rado klaidą. Taisykite " +"scenarijų." + +#: scripting/script_mode.cc:349 +#, kde-format +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script." +msgstr "" +"Scenarijuje, ko gero, yra klaida. Python interpretatorius apie klaidą " +"nepraneša, tačiau scenarijus teisingo objekto negeneruoja. Taisykite " +"scenarijų." + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:2 +#, kde-format +msgid "" +"

You can control a kig construction by means of a \"pykig\" \n" +"python script, that can be executed with the command \n" +"pykig.py. Here is a nice example \n" +"(hexagons.kpy) you can try:\n" +"

\n"
+"kigdocument.hideobjects()\n"
+"def hexagons (c, v, n):\n"
+"  hexagon = PolygonBCV (c, v, 6)\n"
+"  if n <= 0:\n"
+"    hexagon.show()\n"
+"    for i in range(6): \n"
+"      PolygonSide (hexagon, i, True)\n"
+"    return\n"
+"  cnew = MidPoints (c, v)\n"
+"  hexagons (cnew, v, n-1)\n"
+"  for k in [2,4]:\n"
+"    v1 = PolygonVertex (hexagon, k)\n"
+"    cnew = MidPoints (c, v1)\n"
+"    hexagons (cnew, v1, n-1)\n"
+"hexagons (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
+"
\n" +msgstr "" +"

Kig programoje konstravimą galima valdyti „pykig“\n" +"python scenarijumi, kuris paleidžiamas komanda pykig.py.\n" +" Galite išbandyti žemiau pateiktą neblogą pavyzdį (hexagons.kpy):\n" +"

\n"
+"kigdocument.hideobjects()\n"
+"def hexagons (c, v, n):\n"
+"  hexagon = PolygonBCV (c, v, 6)\n"
+"  if n <= 0:\n"
+"    hexagon.show()\n"
+"    for i in range(6): \n"
+"      PolygonSide (hexagon, i, True)\n"
+"    return\n"
+"  cnew = MidPoints (c, v)\n"
+"  hexagons (cnew, v, n-1)\n"
+"  for k in [2,4]:\n"
+"    v1 = PolygonVertex (hexagon, k)\n"
+"    cnew = MidPoints (c, v1)\n"
+"    hexagons (cnew, v1, n-1)\n"
+"hexagons (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
+"
\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:28 +#, kde-format +msgid "" +"

You can repeat the latest construction simply by pressing the key\n" +"'Z'; this comes in very handy if you need to construct a sequence\n" +"of objects with the same construction, especially if there is\n" +"no shortcut for that construction.

\n" +msgstr "" +"

Paskutinįjį konstrukcijos kūrimą pakartosite paspaudę klavišą „Z“;\n" +"tai labai paranku, kai reikia sukurti tos pačios konstrukcijos objektų " +"seriją,\n" +"ir ypač tada, kai tai konstrukcijai nėra paskirtas spartusis klavišas.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:37 +#, kde-format +msgid "" +"

One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n" +"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n" +"document. You can use them to give objects names, change their colors\n" +"and line styles, and lots of other interesting things.

\n" +msgstr "" +"

Viena iš efektyviausių priemonių Kig programoje — tai meniu,\n" +"kuris atsiranda spustelėjus objektą, ar tuščią dokumento vietą\n" +"dešiniuoju pelės klavišu. Naudojant šį meniu galima objektui priskirti\n" +"pavadinimą, keisti jo spalvą, linijų stilių, bei daugelį kitų įdomių dalykų." +"

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:46 +#, kde-format +msgid "" +"

You can construct new points without using the menu or the toolbar, " +"simply\n" +"clicking somewhere on the Kig document with the middle mouse\n" +"button.

\n" +msgstr "" +"

Padėti naujus taškus galima ir nenaudojant menių arba priemonių juostą: " +"norimoje Kig dokumento vietoje tiesiog spustelėkite vidurinįjį pelės " +"klavišą.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:54 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig can open several file formats: its files (.kig files),\n" +"KGeo files, KSeg files, and, partially, Dr. Geo\n" +"and Cabri™ files.

\n" +msgstr "" +"

Kig programa supranta keletą failų formatų: gimtuosius failus (." +"kig failai),\n" +"KGeo failus, KSeg failus, ir, dalinai, Dr. Geo\n" +"bei Cabri™ failus.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:62 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig has more than 20 objects and 10 transformations with more than 80 \n" +"constructions you can use in your documents: open the Objects \n" +"menu to see them all.

\n" +msgstr "" +"

Dirbdami Kig programa, galėsite panaudoti daugiau nei 20 objektų\n" +"ir 10 transformacijos būdų su daugiau nei 80 konstrukcijų: juos visus " +"rasite\n" +"meniu punkte Objektai.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:70 +#, kde-format +msgid "" +"

You can use the selected objects to start the construction of an object\n" +"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have " +"two\n" +"points selected, you can choose Start->Circle by Three Points from " +"the\n" +"popup menu to start constructing a circle by three points.

\n" +msgstr "" +"

Pažymėtus objektus galima panaudoti naujo objekto konstravimui,\n" +"kuriam būtini argumentai, pažymėtų objektų pavidalu. Pavyzdžiui, jei yra\n" +"pažymėti du taškai, tai vieno iš šių taškų kontekstiniame meniu parinkę\n" +"„Pradėti → Apskritimas per tris taškus“ pradėsite apskritimo per tris\n" +"taškus konstravimą.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:79 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n" +"interesting macros on the Kig website:\n" +"http://edu.kde.org/kig.

\n" +msgstr "" +"

Kig objektų sąrašą galima išplėsti naudojant išorines makrokomandas. " +"Nemažai\n" +"įdomių makrokomandų galima rasti Kig tinklapyje: http://edu.kde.org/kig.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:87 +#, kde-format +msgid "" +"

If you have more than one object under the mouse, and you want to select " +"any\n" +"of them, you can click with the left mouse button, while holding " +"the\n" +"Shift key, to get a list of the objects under the mouse cursor " +"which\n" +"you can then select from.

\n" +msgstr "" +"

Jei po pelės žymekliu yra dagiau nei vienas objektas, ir kažkurį\n" +"iš jų reikia pažymėti, tai, nuspaudę Lyg2 klavišą, tą objektų\n" +"santalką spustelėkite kairiuoju pelės klavišu — atsiras\n" +"kontekstinis meniu, kuriame galėsite pažymėti norimą objektą.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:96 +#, kde-format +msgid "" +"

When you construct a locus, you can click on it with the right " +"mouse\n" +"button and select cartesian equation to see its cartesian " +"equation, \n" +"whenever it is an algebraic curve of low degree.

\n" +msgstr "" +"

Konstruojant hodografą, jei jis yra žemo laipsnio algebrinės kreivės " +"pavidalo,\n" +"tai jį spustelėjus dešiniuoju pelės mygtuku ir\n" +"parinkus Dekarto lygtis bus pateikta to hodografo lygtis.

\n" diff -Nru kig-16.12.3/po/lv/kfile_drgeo.po kig-17.04.3/po/lv/kfile_drgeo.po --- kig-16.12.3/po/lv/kfile_drgeo.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/lv/kfile_drgeo.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,61 @@ +# translation of kfile_drgeo.po to Latvian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Maris Nartiss , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_drgeo\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-28 00:19+0200\n" +"Last-Translator: Maris Nartiss \n" +"Language-Team: Latvian \n" +"Language: lv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " +"2);\n" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Summary" +msgstr "Kopsavilkums" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Figures" +msgstr "Ilustrācijas" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Texts" +msgstr "Teksti" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Macros" +msgstr "Makrosi" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:44 +#, kde-format +msgctxt "Translators: what this drgeo file contains" +msgid "Contents" +msgstr "Saturs" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Figure" +msgstr "Ilustrācija" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Text" +msgstr "Teksts" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:85 +#, kde-format +msgid "Macro" +msgstr "Makross" diff -Nru kig-16.12.3/po/lv/kfile_kig.po kig-17.04.3/po/lv/kfile_kig.po --- kig-16.12.3/po/lv/kfile_kig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/lv/kfile_kig.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,77 @@ +# translation of kfile_kig.po to Latvian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Maris Nartiss , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_kig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-28 00:20+0200\n" +"Last-Translator: Maris Nartiss \n" +"Language-Team: Latvian \n" +"Language: lv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " +"2);\n" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Summary" +msgstr "Kopsavilkums" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Version" +msgstr "Versija" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Compatibility Version" +msgstr "Savietojamības versija" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Coordinate System" +msgstr "Koordinātu sistēma" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Grid" +msgstr "Režģis" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:50 +#, kde-format +msgid "Axes" +msgstr "Asis" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:51 +#, kde-format +msgid "Compressed" +msgstr "Kompresēts" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:110 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Not Available" +msgid "n/a" +msgstr "n/p" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:117 +#, kde-format +msgctxt "%1 represents Kig version" +msgid "%1 (as the version)" +msgstr "%1" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:136 kfile/kfile_kig.cpp:144 kfile/kfile_kig.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Yes" +msgstr "Jā" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:136 kfile/kfile_kig.cpp:144 kfile/kfile_kig.cpp:147 +#, kde-format +msgid "No" +msgstr "Nē" diff -Nru kig-16.12.3/po/lv/kig.po kig-17.04.3/po/lv/kig.po --- kig-16.12.3/po/lv/kig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/lv/kig.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,7120 @@ +# translation of kig.po to Latvian +# Copyright (C) 2003, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# +# Gints Polis , 2003. +# Viesturs Zarins , 2008. +# Einars Sprugis , 2010, 2011, 2012. +# Maris Nartiss , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-24 18:40+0300\n" +"Last-Translator: Einars Sprugis \n" +"Language-Team: Latvian \n" +"Language: lv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " +"2);\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Einārs Sprūģis" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "einars8@gmail.com" + +#, kde-format +msgid "Circle by Center && Line" +msgstr "Riņķis pēc centra un līnijas" + +#, kde-format +msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line" +msgstr "Riņķis, kas konstruēts pēc tā centra un dotās līnijas tangensa" + +#, kde-format +msgid "Construct a circle tangent to this line" +msgstr "Konstruēt riņķa tangensu uz šīs līnijas" + +#, kde-format +msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..." +msgstr "" +"Izvēlieties līniju, pret kuru jaunajam riņķim būtu jābūt kā tangensam..." + +#, kde-format +msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)" +msgstr "Riņķis pēc punkta un segmenta (kā diametra)" + +#, kde-format +msgid "" +"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter" +msgstr "Riņķis, kas definēts pēc tā centra un segmenta garuma kā diametra" + +#, kde-format +msgid "" +"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment" +msgstr "Konstruēt riņķi ar diametru šī segmenta garumā" + +#, kde-format +msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..." +msgstr "" +"Izvēlieties segmentu, kura garums būs vienāds ar jaunā riņķa diametru..." + +#, kde-format +msgid "Equilateral Triangle" +msgstr "Vienādsānu trīsstūris" + +#, kde-format +msgid "Equilateral triangle with given two vertices" +msgstr "Vienādsānu trīsstūris ar divām dotām virsotnēm" + +#, kde-format +msgid "Evolute" +msgstr "Evolūta" + +#, kde-format +msgid "Evolute of a curve" +msgstr "Līknes evolūta" + +#, kde-format +msgid "Evolute of this curve" +msgstr "Šīs līknes evolūta" + +#, kde-format +msgid "Osculating Circle" +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle of a curve at a point" +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle of this curve" +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle at this point" +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Select the point..." +msgstr "Izvēlieties punktu..." + +#, kde-format +msgid "Square" +msgstr "Kvadrāts" + +#, kde-format +msgid "Square with two given adjacent vertices" +msgstr "Kvadrāts ar dotām divām blakus esošām virsotnēm" + +#, kde-format +msgid "Vector Difference" +msgstr "Vektoru starpība" + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of two vectors." +msgstr "Konstruēt starpību starp diviem vektoriem." + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of this vector and another one." +msgstr "Konstruēt starpību starp šo un otru vektoru." + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one." +msgstr "Konstruēt starpību starp otru un šo vektoru." + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference starting at this point." +msgstr "Konstruēt vektoru starpību, sākot no šī punkta." + +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "" +"Izvēlieties pirmo no diviem vektoriem, no kura vēlaties konstruēt starpību..." + +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "" +"Izvēlieties otro no diviem vektoriem, no kura vēlaties konstruēt starpību..." + +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the difference vector in..." +msgstr "Izvēlieties punktu, kurā konstruēt starpības vektoru..." + +#: filters/asyexporter.cc:42 +#, kde-format +msgid "Export to &Asymptote..." +msgstr "Eksportēt uz &Asymptote..." + +#: filters/asyexporter.cc:47 +#, kde-format +msgid "&Asymptote..." +msgstr "&Asymptote..." + +#: filters/asyexporter.cc:58 +#, kde-format +msgid "*.asy|Asymptote Documents (*.asy)" +msgstr "*.asy|Asymptote dokumenti (*.asy)" + +#: filters/asyexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "Export as Asymptote script" +msgstr "Eksportēt kā Asymptote skriptu" + +#: filters/asyexporter.cc:60 +#, kde-format +msgid "Asymptote Options" +msgstr "Asymptote opcijas" + +#: filters/asyexporter.cc:80 filters/exporter.cc:125 +#: filters/latexexporter.cc:576 filters/svgexporter.cc:79 +#: filters/xfigexporter.cc:589 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions " +"are set correctly." +msgstr "" +"Neizdevās atvērt failu \"%1\". Lūdzu, pārbaudiet, vai faila atļaujas ir " +"iestatītas pareizi." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:22 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:120 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:82 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:22 misc/kigfiledialog.cc:35 +#, kde-format +msgid "Options" +msgstr "Opcijas" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showFrameCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:42 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:95 +#, kde-format +msgid "Show Extra Frame" +msgstr "Rādīt papildu rāmi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAxesCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:49 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:140 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:102 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "Show Axes" +msgstr "Rādīt asis" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:56 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:147 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:88 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:49 +#, kde-format +msgid "Show Grid" +msgstr "Rādīt tīklu" + +#: filters/cabri-filter.cc:156 +#, kde-format +msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure." +msgstr "Šis ir XFig fails, nevis Cabri figūra." + +#: filters/cabri-filter.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"This Cabri version (%1) is not supported yet.\n" +"Please contact the Kig authors to help supporting this Cabri version." +msgstr "" +"Šī Cabri versija (%1) vēl nav atbalstīta.\n" +"Lūdzu, sazinieties ar Kig autoriem, lai palīdzētu atbalsta izveidošanā." + +#: filters/cabri-filter.cc:655 +#, kde-format +msgid "" +"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "Šis Cabri fails satur objektu \"%1\", kuru Kig pašreiz neatbalsta." + +#: filters/cabri-utils.cc:31 filters/filter.h:54 misc/object_hierarchy.cc:485 +#: objects/object_imp_factory.cc:292 +#, kde-format +msgid "An error was encountered at line %1 in file %2." +msgstr "Kļūda %1. rindā, failā %2." + +#: filters/drgeo-filter.cc:106 +#, kde-format +msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures." +msgstr "Dr. Geo fails \"%1\" ir makrosu fails, līdz ar to tas nesatur figūras." + +#: filters/drgeo-filter.cc:109 +#, kde-format +msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"." +msgstr "Dr. Geo failā \"%1\" nav figūru." + +#: filters/drgeo-filter.cc:125 +#, kde-format +msgid "Dr. Geo Filter" +msgstr "Dr. Geo filtrs" + +#: filters/drgeo-filter.cc:126 +#, kde-format +msgid "" +"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n" +"Please select which to import:" +msgstr "" +"Pašreizējais Dr. Geo fails satur vairāk nekā vienu figūru.\n" +"Lūdzu, izvēlieties, kuru importēt:" + +#: filters/drgeo-filter.cc:336 filters/drgeo-filter.cc:394 +#: filters/drgeo-filter.cc:426 filters/drgeo-filter.cc:439 +#: filters/drgeo-filter.cc:462 filters/drgeo-filter.cc:478 +#: filters/drgeo-filter.cc:501 filters/drgeo-filter.cc:628 +#: filters/drgeo-filter.cc:646 filters/drgeo-filter.cc:687 +#: filters/drgeo-filter.cc:699 filters/drgeo-filter.cc:719 +#, kde-format +msgid "" +"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"Šis Dr. Geo fails satur objektu \"%1 %2\", kuru Kig pašreiz neatbalsta." + +#: filters/drgeo-filter.cc:373 +#, kde-format +msgid "" +"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not " +"currently support." +msgstr "Šis Dr. Geo fails satur šķēluma tipu, kuru Kig pašreiz neatbalsta." + +#: filters/exporter.cc:70 +#, kde-format +msgid "&Export to image" +msgstr "&Eksportēt uz attēlu" + +#: filters/exporter.cc:75 +#, kde-format +msgid "&Image..." +msgstr "&Attēls..." + +#: filters/exporter.cc:87 +#, kde-format +msgid "Export as Image" +msgstr "Eksportēt kā attēlu" + +#: filters/exporter.cc:95 +#, kde-format +msgid "Image Options" +msgstr "Attēla opcijas" + +#: filters/exporter.cc:117 +#, kde-format +msgid "Sorry, this file format is not supported." +msgstr "Atvainojiet, šis faila formāts vēl nav atbalstīts." + +#: filters/exporter.cc:141 +#, kde-format +msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" +msgstr "Atvainojiet, kaut kas nogāja greizi, saglabājot attēlā \"%1\"" + +#: filters/exporter.cc:164 +#, kde-format +msgid "&Export To" +msgstr "&Eksportēt uz" + +#: filters/filter.cc:79 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not " +"exist, or that it cannot be opened due to its permissions" +msgstr "" +"Neizdevās atvērt failu \"%1\". Tas, iespējams, nozīmē, ka fails nepastāv, " +"vai arī to nevarēja atvērt tā atļauju dēļ" + +#: filters/filter.cc:88 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "An error was encountered while parsing the file \"%1\". It cannot be " +#| "opened." +msgid "An error was encountered while parsing this file. It cannot be opened." +msgstr "Kļūda parsējot failu \"%1\". Neizdevās to atvērt." + +#: filters/filter.cc:90 +#, kde-format +msgid "Parse Error" +msgstr "Parsēšanas kļūda" + +#: filters/filter.cc:101 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Kig cannot open the file \"%1\"." +msgid "Kig cannot open this file." +msgstr "Neizdevās atvērt failu \"%1\"." + +#: filters/filter.cc:102 misc/lists.cc:324 +#, kde-format +msgid "Not Supported" +msgstr "Nav atbalstīts" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Resolution" +msgstr "Izšķirtspēja" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keepAspectRatio) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:37 +#, kde-format +msgid "&Keep Aspect Ratio" +msgstr "Saglabāt &attiecību" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Height:" +msgstr "Augstums:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:110 +#, kde-format +msgid "Width:" +msgstr "Platums:" + +#: filters/kseg-filter.cc:180 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot " +"import." +msgstr "" +"Šis KSeg dokuments lieto mērogošanas pārveidošanu, kuru Kig pašreiz nevar " +"importēt." + +#: filters/kseg-filter.cc:559 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "Šis KSeg fails satur aizpildīto riņķi, kuru Kig pašreiz neatbalsta." + +#: filters/kseg-filter.cc:565 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support." +msgstr "Šis Cabri fails satur loka sektoru, kuru Kig pašreiz neatbalsta." + +#: filters/kseg-filter.cc:571 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support." +msgstr "Šis Cabri fails satur loka segmentu, kuru Kig pašreiz neatbalsta." + +#: filters/latexexporter.cc:76 +#, kde-format +msgid "Export to &Latex..." +msgstr "Eksportēt uz &Latex..." + +#: filters/latexexporter.cc:81 +#, kde-format +msgid "&Latex..." +msgstr "&Latex..." + +#: filters/latexexporter.cc:538 +#, kde-format +msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)" +msgstr "*.tex|Latex dokumenti (*.tex)" + +#: filters/latexexporter.cc:539 +#, kde-format +msgid "Export as Latex" +msgstr "Eksportēt kā Latex" + +#: filters/latexexporter.cc:540 +#, kde-format +msgid "Latex Options" +msgstr "Latex opcijas" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:23 +#, kde-format +msgid "Output format" +msgstr "Izvada formāts" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, psTricksRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:29 +#, kde-format +msgid "PSTricks" +msgstr "PSTricks" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tikzRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "Tikz/PGF" +msgstr "Tikz/PGF" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, asyRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:46 +#, kde-format +msgid "Asymptote" +msgstr "Asymptote" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:56 +#, kde-format +msgid "Document options" +msgstr "Dokumenta opcijas" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pictureRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:62 +#, kde-format +msgid "Picture only" +msgstr "Tikai attēls" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, documentRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:72 +#, kde-format +msgid "Standalone document" +msgstr "Atsevišķs dokuments" + +#: filters/native-filter.cc:194 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open." +msgstr "" +"Šis fails tika izveidots ar Kig versiju \"%1\", kuru ar šo versiju nevar " +"atvērt." + +#: filters/native-filter.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\".\n" +"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n" +"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n" +"and then save it again, which will save it in the new format." +msgstr "" +"Šis fails tika izveidots ar Kig versiju \"%1\".\n" +"Vecāko Kig formātu (pirms 0.4) atbalsts no programmas ir izņemts.\n" +"Jūs varat mēģināt atvērt šo failu ar vecāku Kig versiju (0.4 līdz 0.6)\n" +"un tad saglabāt to vēlreiz. Fails tad tiks saglabāts jaunajā formātā." + +#: filters/native-filter.cc:231 filters/native-filter.cc:425 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not " +"support.\n" +"A standard coordinate system will be used instead." +msgstr "" +"Šajā Kig failā izmantota koordinātu sistēma, ko šī Kig versija neatbalsta.\n" +"Tās vietā tiks izmantota standarta koordinātu sistēma." + +#: filters/native-filter.cc:336 filters/native-filter.cc:529 +#: objects/object_imp_factory.cc:505 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type," +"or perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" +"Šis Kig fails izmanto objektu ar tipu \"%1\", ko šī Kig versija neatbalsta. " +"Iespējams, jūs esat kompilējis Kig, neiekļaujot tajā šī objektu tipa " +"atbalstu, vai arī lietojat vecāku Kig versiju." + +#: filters/native-filter.cc:389 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which is obsolete, you should " +"save the construction with a different name and check that it works as " +"expected." +msgstr "" +"Šis Kig fails izmanto objektu ar tipu \"%1\", kas ir novecojis. Jums " +"vajadzētu konstrukciju saglabāt ar atšķirīgu nosaukumu un pārbaudīt, vai tā " +"darbojas pareizi." + +#: filters/svgexporter.cc:43 +#, kde-format +msgid "&Export to SVG..." +msgstr "&Eksportēt uz SVG..." + +#: filters/svgexporter.cc:48 +#, kde-format +msgid "&SVG..." +msgstr "&SVG..." + +#: filters/svgexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)" +msgstr "*.svg|Mērogojamo vektoru grafika (*.svg)" + +#: filters/svgexporter.cc:60 +#, kde-format +msgid "Export as SVG" +msgstr "Eksportēt kā SVG" + +#: filters/svgexporter.cc:61 +#, kde-format +msgid "SVG Options" +msgstr "SVG opcijas" + +#: filters/svgexporter.cc:108 +#, kde-format +msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\"" +msgstr "Atvainojiet, kaut kas nogāja greizi, saglabājot SVG failā \"%1\"" + +#: filters/xfigexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "Export to &XFig file" +msgstr "Eksportēt uz &XFig failu" + +#: filters/xfigexporter.cc:65 +#, kde-format +msgid "&XFig File..." +msgstr "&XFig fails..." + +#: filters/xfigexporter.cc:577 +#, kde-format +msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)" +msgstr "*.fig|XFig dokumenti (*.fig)" + +#: filters/xfigexporter.cc:578 +#, kde-format +msgid "Export as XFig File" +msgstr "Eksportēt kā XFig failu" + +#: kig/aboutdata.h:29 +#, kde-format +msgid "KDE Interactive Geometry" +msgstr "KDE interaktīvā ģeometrija" + +#: kig/aboutdata.h:33 +#, kde-format +msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers" +msgstr "(C) 2002-2005, The Kig izstrādātāji" + +#: kig/aboutdata.h:36 +#, kde-format +msgid "David E. Narvaez" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:37 +#, kde-format +msgid "Current maintainer." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:40 +#, kde-format +msgid "Dominique Devriese" +msgstr "Dominique Devriese" + +#: kig/aboutdata.h:41 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Original author, long time maintainer, design and lots of code." +msgid "Original author, former maintainer, design and lots of code." +msgstr "" +"Sākotnējais autors, ilgstošs uzturētājs, dizaina un lielas daļas koda autors." + +#: kig/aboutdata.h:44 +#, kde-format +msgid "Maurizio Paolini" +msgstr "Maurizio Paolini" + +#: kig/aboutdata.h:45 +#, kde-format +msgid "" +"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to " +"conics, cubics, transformations and property tests support." +msgstr "" +"Veicis daudz svarīga darba ap Kig, ietverot, bet neierobežojoties ar, konusu " +"šķēlumu, kubisko līkņu, transformāciju un īpašību testu atbalstu." + +#: kig/aboutdata.h:50 +#, kde-format +msgid "Pino Toscano" +msgstr "Pino Toscano" + +#: kig/aboutdata.h:51 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Actual maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian " +#| "translation, miscellaneous stuff here and there." +msgid "" +"Former maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian " +"translation, miscellaneous stuff here and there." +msgstr "" +"Faktiskais uzturētājs, Dr. Geo importēšanas filtrs, punktu un līniju stili, " +"tulkojums itāļu valodā un vēl šis un tas." + +#: kig/aboutdata.h:56 +#, kde-format +msgid "Franco Pasquarelli" +msgstr "Franco Pasquarelli" + +#: kig/aboutdata.h:57 +#, kde-format +msgid "" +"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some " +"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts." +msgstr "" +"Palīdzēja ar Lotus objekta implementāciju - lai to izdarītu pareizi, bija " +"jāiesaista visai sarežģīta matemātika, un Franco uzrakstīja pašas " +"sarežģītākās daļas." + +#: kig/aboutdata.h:62 +#, kde-format +msgid "Francesca Gatti" +msgstr "Francesca Gatti" + +#: kig/aboutdata.h:63 +#, kde-format +msgid "Responsible for the computation of the algebraic equation of a locus." +msgstr "Atbildīgs par koordinātu punkta algebriskā vienādojuma izskaitļošanu." + +#: kig/aboutdata.h:67 +#, kde-format +msgid "Petr Gajdos" +msgstr "Petr Gajdos" + +#: kig/aboutdata.h:68 +#, kde-format +msgid "Contributed the Bézier curves and related icons." +msgstr "Ziedoja Bezjē līknes un ar tām saistītās ikonas." + +#: kig/aboutdata.h:71 +#, kde-format +msgid "Raoul Bourquin" +msgstr "Raoul Bourquin" + +#: kig/aboutdata.h:72 +#, kde-format +msgid "Contributed the 'asymptote' export filter." +msgstr "Devis eksportēšanas filtru 'Asymptote'." + +#: kig/aboutdata.h:75 +#, kde-format +msgid "Eric Depagne" +msgstr "Eric Depagne" + +#: kig/aboutdata.h:76 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "The French translator, who also sent me some useful feedback, like " +#| "feature requests and bug reports." +msgid "" +"The French translator, who also contributed some useful feedback, like " +"feature requests and bug reports." +msgstr "" +"Franču tulkotājs, kas iesūtījis arī tādu noderīgu informāciju, kā jaunu " +"iespēju ierosinājumi un kļūdu ziņojumi." + +#: kig/aboutdata.h:80 +#, kde-format +msgid "Marc Bartsch" +msgstr "Marc Bartsch" + +#: kig/aboutdata.h:81 +#, kde-format +msgid "" +"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the " +"artwork from." +msgstr "" +"Izveidojis KGeo, no kurienes guvu iedvesmu, nedaudz izejas koda un lielāko " +"daļu mākslinieciskā noformējuma." + +#: kig/aboutdata.h:85 +#, kde-format +msgid "Christophe Devriese" +msgstr "Christophe Devriese" + +#: kig/aboutdata.h:86 +#, kde-format +msgid "" +"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center " +"of the circle with three points given." +msgstr "" +"Domi brālis, kuru viņš pierunāja uzrakstīt algoritmu riņķa centra " +"aprēķināšanai, ja doti trīs punkti." + +#: kig/aboutdata.h:91 +#, kde-format +msgid "Christophe Prud'homme" +msgstr "Christophe Prud'homme" + +#: kig/aboutdata.h:92 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Sent me a patch for some bugs." +msgid "Contributed a patch for some bugs." +msgstr "Iesūtīja dažus kļūdu labojumus." + +#: kig/aboutdata.h:95 +#, kde-format +msgid "Robert Gogolok" +msgstr "Robert Gogolok" + +#: kig/aboutdata.h:96 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and " +#| "style fixes, and someone to chat with on irc :)" +msgid "" +"Contributed some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and " +"style fixes, and someone to chat with on irc :)" +msgstr "" +"Deva labas atsauksmes par Kig, dažus jaunu iespēju ierosinājumus, " +"'satīrīšanas' un stila labojumus, kā arī kādu, ar ko patērzēt irc kanālos :)" + +#: kig/aboutdata.h:101 +#, kde-format +msgid "David Vignoni" +msgstr "David Vignoni" + +#: kig/aboutdata.h:102 +#, kde-format +msgid "Responsible for the nice application SVG Icon." +msgstr "Atbildīgs par jauko programmas SVG ikonu." + +#: kig/aboutdata.h:105 +#, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "Danny Allen" + +#: kig/aboutdata.h:106 +#, kde-format +msgid "Responsible for the new object action icons." +msgstr "Atbildīgs par jaunajām objektu darbību ikonām." + +#: kig/kig.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation." +msgstr "" +"Neizdevās atrast nepieciešamo Kig bibliotēku, pārbaudiet jūsu instalāciju." + +#: kig/kig_commands.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Remove %1 Object" +msgid_plural "Remove %1 Objects" +msgstr[0] "Noņemt %1 objektu" +msgstr[1] "Noņemt %1 objektus" +msgstr[2] "Noņemt %1 objektus" + +#: kig/kig_commands.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Add %1 Object" +msgid_plural "Add %1 Objects" +msgstr[0] "Pievienot %1 objektu" +msgstr[1] "Pievienot %1 objektus" +msgstr[2] "Pievienot %1 objektus" + +#: kig/kig_part.cpp:104 +#, kde-format +msgid "&Set Coordinate System" +msgstr "Ie&statīt koordinātu sistēmu" + +#: kig/kig_part.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Kig Options" +msgstr "Kig opcijas" + +#: kig/kig_part.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Show grid" +msgstr "Rādīt tīklu" + +#: kig/kig_part.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Show axes" +msgstr "Rādīt asis" + +#: kig/kig_part.cpp:193 +#, kde-format +msgid "KigPart" +msgstr "KigPart" + +#: kig/kig_part.cpp:241 +#, kde-format +msgid "Invert Selection" +msgstr "Invertēt iezīmējumu" + +#: kig/kig_part.cpp:248 +#, kde-format +msgid "&Delete Objects" +msgstr "&Dzēst objektus" + +#: kig/kig_part.cpp:252 +#, kde-format +msgid "Delete the selected objects" +msgstr "Dzēst iezīmētos objektus" + +#: kig/kig_part.cpp:254 +#, kde-format +msgid "Cancel Construction" +msgstr "Atcelt konstruēšanu" + +#: kig/kig_part.cpp:259 +#, kde-format +msgid "Cancel the construction of the object being constructed" +msgstr "Atcelt pašreiz konstruējamā objekta konstruēšanu" + +#: kig/kig_part.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Repeat Construction" +msgstr "Atkārtot konstruēšanu" + +#: kig/kig_part.cpp:267 +#, kde-format +msgid "Repeat the last construction (with new data)" +msgstr "Atkārtot pēdējo konstruēšanu (ar jaunajiem datiem)" + +#: kig/kig_part.cpp:270 modes/popup/builtindocumentactionsprovider.cc:35 +#, kde-format +msgid "U&nhide All" +msgstr "Parādīt &visus" + +#: kig/kig_part.cpp:273 +#, kde-format +msgid "Show all hidden objects" +msgstr "Rādīt visus slēptos objektus" + +#: kig/kig_part.cpp:276 +#, kde-format +msgid "&New Macro..." +msgstr "Jau&ns makross..." + +#: kig/kig_part.cpp:279 +#, kde-format +msgid "Define a new macro" +msgstr "Definēt jaunu makrosu" + +#: kig/kig_part.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Manage &Types..." +msgstr "Pārvaldīt &tipus..." + +#: kig/kig_part.cpp:284 +#, kde-format +msgid "Manage macro types." +msgstr "Pārvaldīt makrosu tipus." + +#: kig/kig_part.cpp:286 +#, kde-format +msgid "&Browse History..." +msgstr "Pār&lūkot vēsturi..." + +#: kig/kig_part.cpp:289 +#, kde-format +msgid "Browse the history of the current construction." +msgstr "Pārlūkot pašreizējās konstrukcijas vēsturi." + +#: kig/kig_part.cpp:296 kig/kig_part.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Zoom in on the document" +msgstr "Pietuvināt dokumentu" + +#: kig/kig_part.cpp:301 kig/kig_part.cpp:302 +#, kde-format +msgid "Zoom out of the document" +msgstr "Attālināt dokumentu" + +#: kig/kig_part.cpp:308 kig/kig_part.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Recenter the screen on the document" +msgstr "Pārcentrēt ekrānu virs dokumenta" + +#: kig/kig_part.cpp:312 kig/kig_part.cpp:313 +#, kde-format +msgid "View this document full-screen." +msgstr "Skatīt šo dokumentu pilnekrāna režīmā." + +#: kig/kig_part.cpp:316 +#, kde-format +msgid "&Select Shown Area" +msgstr "Izvēlietie&s rādāmo apgabalu" + +#: kig/kig_part.cpp:319 kig/kig_part.cpp:320 +#, kde-format +msgid "Select the area that you want to be shown in the window." +msgstr "Izvēlieties apgabalu, kuru vēlaties redzēt logā." + +#: kig/kig_part.cpp:322 +#, kde-format +msgid "S&elect Zoom Area" +msgstr "Izvēli&eties tālummaiņas apgabalu" + +#. i18n( "Select the area that you want to be shown in the window." ) ); +#. a->setWhatsThis( i18n( "Select the area that you want to be shown in the window." ) ); +#: kig/kig_part.cpp:328 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate &Precision..." +msgstr "Iestatīt koordinātes &precizitāti..." + +#: kig/kig_part.cpp:330 +#, kde-format +msgid "Set the floating point precision of coordinates in the document. " +msgstr "Iestatīt daļskaitļu precizitāti koordinātēm dokumentā. " + +#: kig/kig_part.cpp:333 +#, kde-format +msgid "Show &Grid" +msgstr "Rādīt &tīklu" + +#: kig/kig_part.cpp:335 +#, kde-format +msgid "Show or hide the grid." +msgstr "Rādīt vai slēpt tīklu." + +#: kig/kig_part.cpp:339 +#, kde-format +msgid "Show &Axes" +msgstr "Rādīt &asis" + +#: kig/kig_part.cpp:341 +#, kde-format +msgid "Show or hide the axes." +msgstr "Rādīt vai slēpt asis." + +#: kig/kig_part.cpp:345 +#, kde-format +msgid "Wear Infrared Glasses" +msgstr "Valkāt infrasarkanās brilles" + +#: kig/kig_part.cpp:347 +#, kde-format +msgid "Enable/disable hidden objects' visibility." +msgstr "Ieslēgt/izslēgt slēpto objektu redzmību." + +#: kig/kig_part.cpp:379 +#, kde-format +msgid "Repeat Construction (%1)" +msgstr "Atkārtot konstruēšanu (%1)" + +#: kig/kig_part.cpp:381 +#, kde-format +msgid "Repeat %1 (with new data)" +msgstr "Atkārtot %1 (ar jaunajiem datiem)" + +#: kig/kig_part.cpp:410 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you " +"entered the correct path." +msgstr "" +"Fails \"%1\", kuru mēģinājāt atvērt, nepastāv. Lūdzu, pārbaudiet, vai " +"ievadījāt pareizu ceļu." + +#: kig/kig_part.cpp:412 +#, kde-format +msgid "File Not Found" +msgstr "Fails nav atrasts" + +#: kig/kig_part.cpp:431 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " +#| "support this format. If you think the format in question would be worth " +#| "implementing support for, you can always ask us nicely on mailto:pino@kde." +#| "org or do the work yourself and send me a patch." +msgid "" +"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " +"support this format. If you think the format in question would be worth " +"implementing support for, you can open a feature request in KDE's bug tracking system" +msgstr "" +"Jūs mēģinājāt atvērt dokumentu ar tipu \"%1\"; diemžēl, Kig neatbalsta šo " +"formātu. Ja uzskatāt, kā šī formāta atbalstu būtu vērts ieviest, vienmēr " +"varat mīļi pavaicāt mailto:pino@kde.org vai arī izdarīt šo darbu pats un " +"atsūtīt mums ielāpu." + +#: kig/kig_part.cpp:433 kig/kig_part.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Format Not Supported" +msgstr "Formāts nav atbalstīts" + +#: kig/kig_part.cpp:476 +#, kde-format +msgid "" +"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to " +"Kig's format instead?" +msgstr "" +"Kig neatbalsta saglabāšanu jebkādā citā faila formātā, izņemot savējo. " +"Saglabāt Kig formātā?" + +#: kig/kig_part.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Save Kig Format" +msgstr "Saglabāt Kig formātā" + +#: kig/kig_part.cpp:726 +#, kde-format +msgid "" +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)" +msgstr "" +"*.kig|Kig dokumenti (*.kig)\n" +"*.kigz|Kompresēti Kig dokumenti (*.kigz)" + +#: kig/kig_part.cpp:740 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:472 +#, kde-format +msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Fails \"%1\" jau pastāv. Vai vēlaties to pārrakstīt?" + +#: kig/kig_part.cpp:741 misc/kigfiledialog.cc:57 modes/typesdialog.cpp:474 +#, kde-format +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Pārrakstīt failu?" + +#: kig/kig_part.cpp:895 +#, kde-format +msgid "Print Geometry" +msgstr "Drukāt ģeometriju" + +#: kig/kig_part.cpp:962 +#, kde-format +msgid "Hide %1 Object" +msgid_plural "Hide %1 Objects" +msgstr[0] "Paslēpt %1 objektu" +msgstr[1] "Paslēpt %1 objektus" +msgstr[2] "Paslēpt %1 objektus" + +#: kig/kig_part.cpp:981 +#, kde-format +msgid "Show %1 Object" +msgid_plural "Show %1 Objects" +msgstr[0] "Rādīt %1 objektu" +msgstr[1] "Rādīt %1 objektus" +msgstr[2] "Rādīt %1 objektus" + +#: kig/kig_view.cpp:218 +#, kde-format +msgid "Zoom In" +msgstr "Tuvināt" + +#: kig/kig_view.cpp:238 +#, kde-format +msgid "Zoom Out" +msgstr "Tālināt" + +#: kig/kig_view.cpp:518 +#, kde-format +msgid "Recenter View" +msgstr "Pārcentrēt skatu" + +#: kig/kig_view.cpp:540 +#, kde-format +msgid "Select the rectangle that should be shown." +msgstr "Izvēlieties taisnstūri, kuru vajadzētu rādīt." + +#: kig/kig_view.cpp:548 kig/kig_view.cpp:596 +#, kde-format +msgid "Change Shown Part of Screen" +msgstr "Mainīt ekrāna rādīto daļu" + +#: kig/kig_view.cpp:585 +#, kde-format +msgid "Select Zoom Area" +msgstr "Izvēlieties tālummaiņas apgabalu" + +#: kig/kig_view.cpp:586 +#, kde-format +msgid "" +"Select the zoom area by entering the coordinates
of the upper left " +"corner and the lower right corner." +msgstr "" +"Izvēlieties tuvināšanas apgabalu, ievadot
augšējā kreisā un apakšējā " +"labā stūra koordinātes." + +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: kig/kigpartui.rc:5 kig/kigui.rc:4 +#, kde-format +msgid "&File" +msgstr "&Fails" + +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: kig/kigpartui.rc:16 +#, kde-format +msgid "&Edit" +msgstr "R&ediģēt" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: kig/kigpartui.rc:27 +#, kde-format +msgid "&View" +msgstr "S&kats" + +#. i18n: ectx: Menu (objects) +#: kig/kigpartui.rc:35 +#, kde-format +msgid "&Objects" +msgstr "&Objekti" + +#. i18n: ectx: Menu (new_point) +#: kig/kigpartui.rc:37 +#, kde-format +msgid "&Points" +msgstr "&Punkti" + +#. i18n: ectx: Menu (new_line) +#: kig/kigpartui.rc:50 +#, kde-format +msgid "&Lines" +msgstr "&Līnijas" + +#. i18n: ectx: Menu (new_circle) +#: kig/kigpartui.rc:60 +#, kde-format +msgid "&Circles && Arcs" +msgstr "&Riņķi un arkas" + +#. i18n: ectx: Menu (new_poligon) +#: kig/kigpartui.rc:71 +#, kde-format +msgid "Poly&gons" +msgstr "&Daudzstūri" + +#. i18n: ectx: Menu (new_vector) +#: kig/kigpartui.rc:83 +#, kde-format +msgid "&Vectors && Segments" +msgstr "&Vektori un segmenti" + +#. i18n: ectx: Menu (new_conic) +#: kig/kigpartui.rc:92 +#, kde-format +msgid "Co&nics && Cubics" +msgstr "Ko&nusa šķēlumi un kubiskās līknes" + +#. i18n: ectx: Menu (new_moreconics) +#: kig/kigpartui.rc:99 +#, kde-format +msgid "More Conics" +msgstr "Vairāk konusa šķēlumu" + +#. i18n: ectx: Menu (new_cubic) +#: kig/kigpartui.rc:114 +#, kde-format +msgid "Cu&bics" +msgstr "Ku&biskās līknes" + +#. i18n: ectx: Menu (new_bezier) +#: kig/kigpartui.rc:122 +#, kde-format +msgid "&Bézier curves" +msgstr "&Bezjē līknes" + +#. i18n: ectx: Menu (new_angle) +#: kig/kigpartui.rc:132 +#, kde-format +msgid "&Angles" +msgstr "&Leņķi" + +#. i18n: ectx: Menu (new_transformation) +#: kig/kigpartui.rc:137 +#, kde-format +msgid "&Transformations" +msgstr "&Transformācijas" + +#. i18n: ectx: Menu (new_differentialgeometry) +#: kig/kigpartui.rc:155 +#, kde-format +msgid "&Differential geometry" +msgstr "&Diferenciālā ģeometrija" + +#. i18n: ectx: Menu (new_test) +#: kig/kigpartui.rc:162 +#, kde-format +msgid "T&ests" +msgstr "Pārbaud&es" + +#. i18n: ectx: Menu (new_other) +#: kig/kigpartui.rc:173 +#, kde-format +msgid "&Other" +msgstr "&Citi" + +#. i18n: ectx: Menu (types) +#: kig/kigpartui.rc:187 +#, kde-format +msgid "&Types" +msgstr "&Tipi" + +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: kig/kigpartui.rc:192 +#, kde-format +msgid "&Tools" +msgstr "&Rīki" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: kig/kigpartui.rc:205 kig/kigui.rc:23 +#, kde-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Galvenā rīkjosla" + +#. i18n: ectx: ToolBar (points_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:219 +#, kde-format +msgid "Points" +msgstr "Punkti" + +#. i18n: ectx: ToolBar (line_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:230 +#, kde-format +msgid "Lines" +msgstr "Līnijas" + +#. i18n: ectx: ToolBar (vectseg_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:240 +#, kde-format +msgid "Vectors && Segments" +msgstr "Vektori un segmenti" + +#. i18n: ectx: ToolBar (circle_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:248 +#, kde-format +msgid "Circles && Arcs" +msgstr "Riņķi un arkas" + +#. i18n: ectx: ToolBar (conic_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:256 +#, kde-format +msgid "Conics" +msgstr "Konusa šķēlumi" + +#. i18n: ectx: ToolBar (bezier_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:265 +#, kde-format +msgid "Bézier Curves" +msgstr "Bezjē līknes" + +#. i18n: ectx: ToolBar (angles_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:275 +#, kde-format +msgid "Angles" +msgstr "Leņķi" + +#. i18n: ectx: ToolBar (transformation_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:280 +#, kde-format +msgid "Transformations" +msgstr "Transformācijas" + +#. i18n: ectx: ToolBar (tests_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:294 +#, kde-format +msgid "Tests" +msgstr "Pārbaudes" + +#. i18n: ectx: ToolBar (rest_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:306 +#, kde-format +msgid "Other Objects" +msgstr "Citi objekti" + +#. i18n: ectx: ToolBar (view_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:314 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Skats" + +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: kig/kigui.rc:13 +#, kde-format +msgid "&Settings" +msgstr "Ie&statījumi" + +#: kig/main.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Kig" +msgstr "Kig" + +#: kig/main.cpp:55 +#, kde-format +msgid "" +"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. " +"Output goes to stdout unless --outfile is specified." +msgstr "" +"Nerādīt grafisko lietotāja saskarni. Pārveidot norādīto failu dzimtajā Kig " +"formātā. Izvade tiks novirzīta uz standarta izvadi, ja vien nebūs norādīts --" +"outfile." + +#: kig/main.cpp:56 +#, kde-format +msgid "" +"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. " +"Default is stdout as well." +msgstr "" +"Fails, kurā izvadīt izveidoto programmas dzimto failu. '-' nozīmē: izvadīt " +"izvadi uz standarta izvadi. Noklusējums ir novadīšana uz standarta izvadi." + +#: kig/main.cpp:60 +#, kde-format +msgid "kde.org" +msgstr "" + +#: kig/main.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Document to open" +msgstr "Atveramais dokuments" + +#: misc/builtin_stuff.cc:58 +#, kde-format +msgid "Point by Numeric Labels" +msgstr "Punkts pēc skaitliskām etiķetēm" + +#: misc/builtin_stuff.cc:59 +#, kde-format +msgid "A point whose coordinates are given by two numeric labels" +msgstr "Punkts, kura koordinātas tiek norādītas ar divām skaitliskām etiķetēm" + +#: misc/builtin_stuff.cc:66 +#, kde-format +msgid "Segment" +msgstr "Segments" + +#: misc/builtin_stuff.cc:67 +#, kde-format +msgid "A segment constructed from its start and end point" +msgstr "Segments, kas konstruēts no tā sākuma un beigu punkta" + +#: misc/builtin_stuff.cc:74 +#, kde-format +msgid "Segment Axis" +msgstr "Segmenta ass" + +#: misc/builtin_stuff.cc:75 +#, kde-format +msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point." +msgstr "Perpendikulāra līnija, kas novilkta caur dotā segmenta viduspunktu." + +#: misc/builtin_stuff.cc:82 +#, kde-format +msgid "Line by Two Points" +msgstr "Līnija pēc diviem punktiem" + +#: misc/builtin_stuff.cc:83 +#, kde-format +msgid "A line constructed through two points" +msgstr "Līnija, kas konstruēta caur diviem punktiem" + +#: misc/builtin_stuff.cc:89 +#, kde-format +msgid "Half-Line" +msgstr "Puslīnija" + +#: misc/builtin_stuff.cc:90 +#, kde-format +msgid "A half-line by its start point, and another point somewhere on it." +msgstr "Līnija pēc sākumpunkta un cita punkta kaut kur uz tās." + +#: misc/builtin_stuff.cc:97 +#, kde-format +msgid "Perpendicular" +msgstr "Perpendikuls" + +#: misc/builtin_stuff.cc:98 +#, kde-format +msgid "" +"A line constructed through a point, perpendicular to another line or segment." +msgstr "" +"Līnija, kas konstruēta caur punktu, perpendikulāra citai līnijai vai " +"segmentam." + +#: misc/builtin_stuff.cc:105 +#, kde-format +msgid "Parallel" +msgstr "Paralēle" + +#: misc/builtin_stuff.cc:106 +#, kde-format +msgid "" +"A line constructed through a point, and parallel to another line or segment" +msgstr "" +"Līnija, kas konstruēta caur punktu, paralēla citai līnijai vai segmentam" + +#: misc/builtin_stuff.cc:113 +#, kde-format +msgid "Circle by Center && Point" +msgstr "Riņķis pēc centra un punkta" + +#: misc/builtin_stuff.cc:114 +#, kde-format +msgid "A circle constructed by its center and a point that pertains to it" +msgstr "Riņķis, kas konstruēts pēc tā centra un punkta, kurš pieder pie riņķa" + +#: misc/builtin_stuff.cc:120 +#, kde-format +msgid "Circle by Three Points" +msgstr "Riņķis pēc trim punktiem" + +#: misc/builtin_stuff.cc:121 +#, kde-format +msgid "A circle constructed through three points" +msgstr "Riņķis, kas konstruēts caur trim punktiem" + +#: misc/builtin_stuff.cc:127 +#, kde-format +msgid "Circle by Point && Radius" +msgstr "Riņķis pēc punkta un rādiusa" + +#: misc/builtin_stuff.cc:128 +#, kde-format +msgid "A circle defined by its center and the length of the radius" +msgstr "Riņķis, kas definēts pēc tā centra un rādiusa garuma" + +#: misc/builtin_stuff.cc:143 +#, kde-format +msgid "Construct Bisector of This Angle" +msgstr "Konstruēt šī leņķa bisektrisi" + +#: misc/builtin_stuff.cc:144 +#, kde-format +msgid "Select the angle you want to construct the bisector of..." +msgstr "Izvēlieties leņķi, kuram vēlaties konstruēt bisektrisi..." + +#: misc/builtin_stuff.cc:145 objects/other_imp.cc:133 +#, kde-format +msgid "Angle Bisector" +msgstr "Leņķa bisektrise" + +#: misc/builtin_stuff.cc:146 +#, kde-format +msgid "The bisector of an angle" +msgstr "Bisektrise leņķim" + +#: misc/builtin_stuff.cc:153 +#, kde-format +msgid "Conic by Five Points" +msgstr "Konusa šķēlums pēc pieciem punktiem" + +#: misc/builtin_stuff.cc:154 +#, kde-format +msgid "A conic constructed through five points" +msgstr "Konusa šķēlums, kas konstruēts caur pieciem punktiem" + +#: misc/builtin_stuff.cc:161 +#, kde-format +msgid "Hyperbola by Asymptotes && Point" +msgstr "Hiperbola pēc asimptotām un punkta" + +#: misc/builtin_stuff.cc:162 +#, kde-format +msgid "A hyperbola with given asymptotes through a point" +msgstr "Hiperbola ar dotām asimptotām caur punktu" + +#: misc/builtin_stuff.cc:169 +#, kde-format +msgid "Ellipse by Focuses && Point" +msgstr "Elipse pēc fokusiem un punkta" + +#: misc/builtin_stuff.cc:170 +#, kde-format +msgid "An ellipse constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "Elipse, kas konstruēta pēc tās fokusiem un punkta, kurš pieder pie tās" + +#: misc/builtin_stuff.cc:177 +#, kde-format +msgid "Hyperbola by Focuses && Point" +msgstr "Hiperbola pēc fokusiem un punkta" + +#: misc/builtin_stuff.cc:178 +#, kde-format +msgid "A hyperbola constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "" +"Hiperbola, kas konstruēta pēc tās fokusiem un punkta, kurš pieder pie tās" + +#: misc/builtin_stuff.cc:185 +#, kde-format +msgid "Conic by Directrix, Focus && Point" +msgstr "Konusa šķēlums pēc direktrises, fokusa un punkta" + +#: misc/builtin_stuff.cc:186 +#, kde-format +msgid "A conic with given directrix and focus, through a point" +msgstr "Konusa šķēlums ar doto direktrisi un fokusu, cauri punktam" + +#: misc/builtin_stuff.cc:193 +#, kde-format +msgid "Vertical Parabola by Three Points" +msgstr "Vertikālā parabola pēc trim punktiem" + +#: misc/builtin_stuff.cc:194 +#, kde-format +msgid "A vertical parabola constructed through three points" +msgstr "Vertikālā parabola, kas konstruēta caur trim punktiem" + +#: misc/builtin_stuff.cc:201 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve by Nine Points" +msgstr "Kubiskā līkne pēc deviņiem punktiem" + +#: misc/builtin_stuff.cc:202 +#, kde-format +msgid "A cubic curve constructed through nine points" +msgstr "Kubiskā līkne, kas konstruēta caur deviņiem punktiem" + +#: misc/builtin_stuff.cc:209 +#, kde-format +msgid "Polar Point of a Line" +msgstr "Līnijas polārais punkts" + +#: misc/builtin_stuff.cc:210 +#, kde-format +msgid "The polar point of a line with respect to a conic." +msgstr "Līnijas polārais punkts attiecībā pret konusa šķēlumu." + +#: misc/builtin_stuff.cc:217 +#, kde-format +msgid "Polar Line of a Point" +msgstr "Punkta polārā līnija" + +#: misc/builtin_stuff.cc:218 +#, kde-format +msgid "The polar line of a point with respect to a conic." +msgstr "Punkta polārā līnija attiecībā pret konusa šķēlumu." + +#: misc/builtin_stuff.cc:225 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve with Node by Six Points" +msgstr "Kubiskā līkne ar mezglu pēc sešiem punktiem" + +#: misc/builtin_stuff.cc:226 +#, kde-format +msgid "A cubic curve with a nodal point at the origin through six points" +msgstr "Kubiskā līkne cauri sešiem punktiem, ar mezgla punktu sākumpunktā" + +#: misc/builtin_stuff.cc:233 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve with Cusp by Four Points" +msgstr "Kubiskā līkne pēc četriem punktiem, ar ragu" + +#: misc/builtin_stuff.cc:234 +#, kde-format +msgid "A cubic curve with a horizontal cusp at the origin through four points" +msgstr "" +"Kubiskā līkne cauri četriem punktiem, ar horizontālu ragu koordinātu " +"sākumpunktā" + +#: misc/builtin_stuff.cc:241 +#, kde-format +msgid "Cubic Function by Four Points" +msgstr "Kubiskā funkcija pēc četriem punktiem" + +#: misc/builtin_stuff.cc:242 +#, kde-format +msgid "A cubic function through four points" +msgstr "Kubiskā funkcija caur četriem punktiem" + +#: misc/builtin_stuff.cc:249 +#, kde-format +msgid "Directrix of a Conic" +msgstr "Konusa šķēluma direktrise" + +#: misc/builtin_stuff.cc:250 +#, kde-format +msgid "The directrix line of a conic." +msgstr "Konusa šķēluma direktrises līnija." + +#: misc/builtin_stuff.cc:257 +#, kde-format +msgid "Angle by Three Points" +msgstr "Leņķis pēc trim punktiem" + +#: misc/builtin_stuff.cc:258 +#, kde-format +msgid "An angle defined by three points" +msgstr "Leņķis, kas definēts pēc trim punktiem" + +#: misc/builtin_stuff.cc:265 +#, kde-format +msgid "Equilateral Hyperbola by Four Points" +msgstr "Vienādsānu hiperbola pēc četriem punktiem" + +#: misc/builtin_stuff.cc:266 +#, kde-format +msgid "An equilateral hyperbola constructed through four points" +msgstr "Vienādsānu hiperbola, kas konstruēta caur četriem punktiem" + +#: misc/builtin_stuff.cc:283 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this segment" +msgstr "Konstruēt šī segmenta viduspunktu" + +#: misc/builtin_stuff.cc:289 objects/line_imp.cc:122 +#, kde-format +msgid "Mid Point" +msgstr "Viduspunkts" + +#: misc/builtin_stuff.cc:290 +#, kde-format +msgid "The midpoint of a segment or two other points" +msgstr "Segmenta vai divu citu punktu viduspunkts" + +#: misc/builtin_stuff.cc:299 +#, kde-format +msgid "Vector" +msgstr "Vektors" + +#: misc/builtin_stuff.cc:300 +#, kde-format +msgid "Construct a vector from two given points." +msgstr "Konstruēt vektoru no diviem dotajiem punktiem." + +#: misc/builtin_stuff.cc:307 +#, kde-format +msgid "Vector Sum" +msgstr "Vektoru summa" + +#: misc/builtin_stuff.cc:308 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of two vectors." +msgstr "Konstruēt vektoru summu diviem vektoriem." + +#: misc/builtin_stuff.cc:315 +#, kde-format +msgid "Line by Vector" +msgstr "Līnija pēc vektora" + +#: misc/builtin_stuff.cc:316 +#, kde-format +msgid "Construct the line by a given vector though a given point." +msgstr "Konstruēt līniju pēc dotā vektora caur doto punktu." + +#: misc/builtin_stuff.cc:323 +#, kde-format +msgid "Half-Line by Vector" +msgstr "Puslīnija pēc vektora" + +#: misc/builtin_stuff.cc:324 +#, kde-format +msgid "Construct the half-line by a given vector starting at given point." +msgstr "Konstruēt puslīniju pēc dotā vektora no dotā punkta." + +#: misc/builtin_stuff.cc:331 +#, kde-format +msgid "Arc by Three Points" +msgstr "Loks pēc trim punktiem" + +#: misc/builtin_stuff.cc:332 +#, kde-format +msgid "Construct an arc through three points." +msgstr "Konstruēt loku caur trim punktiem." + +#: misc/builtin_stuff.cc:339 +#, kde-format +msgid "Conic Arc by Center and Three Points" +msgstr "Konusa šķēluma loks pēc centra un trim punktiem" + +#: misc/builtin_stuff.cc:340 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc with given center through three points." +msgstr "Konstruēt konusa šķēluma loku ar dotu centru cauri trim punktiem." + +#: misc/builtin_stuff.cc:347 +#, kde-format +msgid "Conic Arc by Five Points" +msgstr "Konusa šķēlums pēc pieciem punktiem" + +#: misc/builtin_stuff.cc:348 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc through five points." +msgstr "Konstruēt konusa šķēluma loku cauri pieciem punktiem." + +#: misc/builtin_stuff.cc:355 +#, kde-format +msgid "Arc by Center, Angle && Point" +msgstr "Loks pēc centra, leņķa un punkta" + +#: misc/builtin_stuff.cc:356 +#, kde-format +msgid "" +"Construct an arc by its center and a given angle, starting at a given point" +msgstr "Konstruēt loku pēc tā centra un dotā leņķa, sākot no dotā punkta" + +#: misc/builtin_stuff.cc:364 +#, kde-format +msgid "Parabola by Directrix && Focus" +msgstr "Parabola pēc direktrises un fokusa" + +#: misc/builtin_stuff.cc:365 +#, kde-format +msgid "A parabola defined by its directrix and focus" +msgstr "Parabola, kas definēta pēc tās direktrises un fokusa" + +#: misc/builtin_stuff.cc:385 +#, kde-format +msgid "Translate" +msgstr "Translēt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:386 +#, kde-format +msgid "The translation of an object by a vector" +msgstr "Objekta translācija pēc tā vektora" + +#: misc/builtin_stuff.cc:393 +#, kde-format +msgid "Reflect in Point" +msgstr "Atspoguļot punktā" + +#: misc/builtin_stuff.cc:394 +#, kde-format +msgid "An object reflected in a point" +msgstr "Objekts, kas atspoguļots punktā" + +#: misc/builtin_stuff.cc:401 +#, kde-format +msgid "Reflect in Line" +msgstr "Atspoguļot līnijā" + +#: misc/builtin_stuff.cc:402 +#, kde-format +msgid "An object reflected in a line" +msgstr "Objekts, kas atspoguļots līnijā" + +#: misc/builtin_stuff.cc:409 +#, kde-format +msgid "Rotate" +msgstr "Pagriezt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:410 +#, kde-format +msgid "An object rotated by an angle around a point" +msgstr "Objekts, kas pagriezts par leņķi ap punktu" + +#: misc/builtin_stuff.cc:417 +#, kde-format +msgid "Scale" +msgstr "Mērogot" + +#: misc/builtin_stuff.cc:418 +#, kde-format +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "Mērogot objektu pār punktu pēc attiecības, kas dota kā segmenta garums" + +#: misc/builtin_stuff.cc:425 +#, kde-format +msgid "Scale over Line" +msgstr "Mērogot pār līniju" + +#: misc/builtin_stuff.cc:426 +#, kde-format +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "" +"Objekts mērogots pār līniju pēc attiecības, kas dota kā segmenta garums" + +#: misc/builtin_stuff.cc:433 +#, kde-format +msgid "Scale (ratio given by two segments)" +msgstr "Mērogot (attiecība norādīta ar diviem segmentiem)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:434 +#, kde-format +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two " +"segments" +msgstr "" +"Mērogot objektu pāri punktam pēc attiecības, kas dota kā divu segmentu garums" + +#: misc/builtin_stuff.cc:441 +#, kde-format +msgid "Scale over Line (ratio given by two segments)" +msgstr "Mērogot pāri līnijai (attiecība norādīta ar diviem segmentiem)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:442 +#, kde-format +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two " +"segments" +msgstr "" +"Objekts mērogots pāri līnijai pēc attiecības, kas dota kā divu segmentu " +"garums" + +#: misc/builtin_stuff.cc:449 +#, kde-format +msgid "Apply Similitude" +msgstr "Pielietot līdzināšanu" + +#: misc/builtin_stuff.cc:450 +#, kde-format +msgid "" +"Apply a similitude to an object (the sequence of a scaling and rotation " +"around a center)" +msgstr "" +"Pielietot līdzināšanu objektam (secīga mērogošana un rotācija ap centru)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:457 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology" +msgstr "Harmoniskā homoloģija" + +#: misc/builtin_stuff.cc:458 +#, kde-format +msgid "" +"The harmonic homology with a given center and a given axis (this is a " +"projective transformation)" +msgstr "" +"Harmoniskā homoloģija ar doto centru un asīm (šī ir projektīvā " +"transformācija)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:473 +#, kde-format +msgid "Draw Projective Shadow" +msgstr "Zīmēt projektīvo ēnu" + +#: misc/builtin_stuff.cc:474 +#, kde-format +msgid "" +"The shadow of an object with a given light source and projection plane " +"(indicated by a line)" +msgstr "" +"Objekta ēna ar doto gaismas avotu un projekcijas plakni (kas norādīta ar " +"līniju)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:489 +#, kde-format +msgid "Asymptotes of a Hyperbola" +msgstr "Hiperbolas asimptotas" + +#: misc/builtin_stuff.cc:490 +#, kde-format +msgid "The two asymptotes of a hyperbola." +msgstr "Hiperbolas divas asimptotas." + +#: misc/builtin_stuff.cc:503 +#, kde-format +msgid "Triangle by Its Vertices" +msgstr "Trīsstūris pēc tā virsotnēm" + +#: misc/builtin_stuff.cc:504 +#, kde-format +msgid "Construct a triangle given its three vertices." +msgstr "Konstruēt trīsstūri pēc tā trīs virsotnēm." + +#: misc/builtin_stuff.cc:530 +#, kde-format +msgid "Convex Hull" +msgstr "Konveksa čaula" + +#: misc/builtin_stuff.cc:531 +#, kde-format +msgid "A polygon that corresponds to the convex hull of another polygon" +msgstr "Daudzstūris, kas atbilst cita daudzstūra konveksajai čaulai" + +#: misc/builtin_stuff.cc:542 +#, kde-format +msgid "Bézier Quadratic by its Control Points" +msgstr "Bezjē kvadrātiskā līkne pēc tās kontrolpunktiem" + +#: misc/builtin_stuff.cc:543 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier quadratic given its three control points." +msgstr "" +"Konstruēt Bezjē kvadrātisko līkni pēc tās trim dotajiem kontrolpunktiem." + +#: misc/builtin_stuff.cc:550 +#, kde-format +msgid "Bézier Cubic by its Control Points" +msgstr "Bezjē kubiskā līkne pēc tās kontrolpunktiem" + +#: misc/builtin_stuff.cc:551 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier cubic given its four control points." +msgstr "" +"Konstruēt Bezjē kubisko līkni pēc tās četriem dotajiem kontrolpunktiem." + +#: misc/builtin_stuff.cc:562 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Quadratic by its Control Points" +msgstr "Racionālā Bezjē kvadrātiskā līkne pēc tās kontrolpunktiem" + +#: misc/builtin_stuff.cc:563 +#, kde-format +msgid "Construct a Rational Bézier quadratic given its three control points." +msgstr "" +"Konstruēt racionālo Bezjē kvadrātisko līkni pēc tās trim dotajiem " +"kontrolpunktiem." + +#: misc/builtin_stuff.cc:570 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Cubic by its Control Points" +msgstr "Racionālā Bezjē kubiskā līkne pēc tās kontrolpunktiem" + +#: misc/builtin_stuff.cc:571 +#, kde-format +msgid "Construct a Rational Bézier cubic given its four control points." +msgstr "" +"Konstruēt racionālo Bezjē kubisko līkni pēc tās četriem dotajiem " +"kontrolpunktiem." + +#: misc/builtin_stuff.cc:590 +#, kde-format +msgid "Parallel Test" +msgstr "Paralēļu tests" + +#: misc/builtin_stuff.cc:591 +#, kde-format +msgid "Test whether two given lines are parallel" +msgstr "Pārbauda, vai divas dotās līnijas ir paralēlas" + +#: misc/builtin_stuff.cc:598 +#, kde-format +msgid "Orthogonal Test" +msgstr "Ortogonalitātes tests" + +#: misc/builtin_stuff.cc:599 +#, kde-format +msgid "Test whether two given lines are orthogonal" +msgstr "Pārbauda, vai divas dotās līnijas ir ortogonālas" + +#: misc/builtin_stuff.cc:606 +#, kde-format +msgid "Collinear Test" +msgstr "Kolineāritātes tests" + +#: misc/builtin_stuff.cc:607 +#, kde-format +msgid "Test whether three given points are collinear" +msgstr "Pārbauda, vai trīs dotie punkti ir kolineāri" + +#: misc/builtin_stuff.cc:614 +#, kde-format +msgid "Contains Test" +msgstr "Piederības tests" + +#: misc/builtin_stuff.cc:615 +#, kde-format +msgid "Test whether a given curve contains a given point" +msgstr "Pārbauda, vai dotais punkts pieder dotajai līknei" + +#: misc/builtin_stuff.cc:622 +#, kde-format +msgid "In Polygon Test" +msgstr "Daudzstūra tests" + +#: misc/builtin_stuff.cc:623 +#, kde-format +msgid "Test whether a given polygon contains a given point" +msgstr "Pārbauda, vai dotais punkts pieder dotajam daudzstūrim" + +#: misc/builtin_stuff.cc:630 +#, kde-format +msgid "Convex Polygon Test" +msgstr "Konveksā daudzstūra tests" + +#: misc/builtin_stuff.cc:631 +#, kde-format +msgid "Test whether a given polygon is convex" +msgstr "Pārbauda, vai dotais daudzstūris ir konvekss" + +#: misc/builtin_stuff.cc:638 +#, kde-format +msgid "Existence Test" +msgstr "Eksistences tests" + +#: misc/builtin_stuff.cc:639 +#, kde-format +msgid "Test whether a given object is constructible" +msgstr "Pārbauda, vai dotais objekts ir konstruējams" + +#: misc/builtin_stuff.cc:646 +#, kde-format +msgid "Distance Test" +msgstr "Attāluma tests" + +#: misc/builtin_stuff.cc:647 +#, kde-format +msgid "" +"Test whether a given point have the same distance from a given point and " +"from another given point" +msgstr "" +"Pārbaudīt, vai dotajam punktam ir vienāds attālums no dotā punkta un cita " +"dotā punkta" + +#: misc/builtin_stuff.cc:655 +#, kde-format +msgid "Vector Equality Test" +msgstr "Vektoru vienādības tests" + +#: misc/builtin_stuff.cc:656 +#, kde-format +msgid "Test whether two vectors are equal" +msgstr "Pārbauda, vai divi vektori ir vienādi" + +#: misc/builtin_stuff.cc:676 +#, kde-format +msgid "Point Projection" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:677 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Project this point onto the circle" +msgid "Project a point on a line" +msgstr "Projicēt šo punktu uz riņķa" + +#: misc/builtin_stuff.cc:705 modes/popup/scriptactionsprovider.cc:64 +#, kde-format +msgid "Python Script" +msgstr "Python skripts" + +#: misc/builtin_stuff.cc:706 +#, kde-format +msgid "Construct a new Python script." +msgstr "Konstruēt jaunu Python skriptu." + +#: misc/coordinate_system.cpp:351 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n" +"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"Ievadiet koordinātes šādā formātā: \"x,y\",\n" +"kur x ir x koordināte un y ir y koordināte." + +#: misc/coordinate_system.cpp:357 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",
where x is " +"the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"Ievadiet koordinātes šādā formātā: \"x,y\",
kur x ir x " +"koordināte un y ir y koordināte." + +#: misc/coordinate_system.cpp:398 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n" +"where r and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"Ievadiet koordinātes šādā formātā: \"r; θ°\",\n" +"kur r un θ ir polārās koordinātes." + +#: misc/coordinate_system.cpp:405 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",
where r " +"and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"Ievadiet koordinātes šādā formātā: \"r; θ°\",
kur r un θ ir " +"polārās koordinātes." + +#: misc/coordinate_system.cpp:560 +#, kde-format +msgid "&Euclidean" +msgstr "&Eiklīda" + +#: misc/coordinate_system.cpp:561 +#, kde-format +msgid "&Polar" +msgstr "&Polārā" + +#: misc/coordinate_system.cpp:611 +#, kde-format +msgid "Set Euclidean Coordinate System" +msgstr "Iestatīt Eiklīda koordinātu sistēmu" + +#: misc/coordinate_system.cpp:613 +#, kde-format +msgid "Set Polar Coordinate System" +msgstr "Iestatīt polāro koordinātu sistēmu" + +#: misc/goniometry.cc:119 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Degrees" +msgid "Deg" +msgstr "Grādi" + +#: misc/goniometry.cc:120 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Radians" +msgid "Rad" +msgstr "Radiāni" + +#: misc/goniometry.cc:121 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Gradians" +msgid "Grad" +msgstr "Gradiāni" + +#: misc/guiaction.cc:119 +#, kde-format +msgid "" +"A normal point, i.e. one that is either independent or attached to a line, " +"circle, segment." +msgstr "" +"Normāls punkts, t.i., tāds, kas ir vai nu neatkarīgs, vai arī saistīts ar " +"līniju, riņķi, segmentu." + +#: misc/guiaction.cc:131 +#, kde-format +msgid "Point" +msgstr "Punkts" + +#: misc/guiaction.cc:172 +#, kde-format +msgid "Construct a text label." +msgstr "Konstruēt teksta etiķeti." + +#: misc/guiaction.cc:182 +#, kde-format +msgid "Text Label" +msgstr "Teksta etiķete" + +#: misc/guiaction.cc:203 +#, kde-format +msgid "Construct a Point by its Coordinates" +msgstr "Konstruēt punktu pēc tā koordinātām" + +#: misc/guiaction.cc:213 +#, kde-format +msgid "Point by Coordinates" +msgstr "Punkts pēc koordinātām" + +#: misc/guiaction.cc:226 +#, kde-format +msgid "Fixed Point" +msgstr "Fiksēts punkts" + +#: misc/guiaction.cc:227 +#, kde-format +msgid "Enter the coordinates for the new point." +msgstr "Ievadīt jaunā punkta koordinātas." + +#: misc/guiaction.cc:248 +#, kde-format +msgid "Construct a Numeric Value" +msgstr "Konstruēt skaitlisku vērtību" + +#: misc/guiaction.cc:258 +#, kde-format +msgid "Numeric Value" +msgstr "Skaitliska vērtība" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_defaultCheckBox) +#: misc/kigcoordinateprecisiondialog.ui:9 +#, kde-format +msgid "&Use default coordinate precision" +msgstr "Li&etot noklusēto koordināšu precizitāti" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_precisionLabel) +#: misc/kigcoordinateprecisiondialog.ui:16 +#, kde-format +msgid "&Specify coordinate precision:" +msgstr "&Norādīt koordināšu precizitāti:" + +#: misc/kiginputdialog.cc:147 +#, kde-format +msgid "Set Angle Size" +msgstr "Iestatīt leņķa izmēru" + +#: misc/kiginputdialog.cc:162 +#, kde-format +msgid "Insert the new size of this angle:" +msgstr "Ievietojiet šī leņķa jauno izmēru:" + +#: misc/kiginputdialog.cc:171 +#, kde-format +msgid "Use this edit field to modify the size of this angle." +msgstr "Izmantojiet šo rediģēšanas lauku, lai mainītu šī leņķa izmēru." + +#: misc/kiginputdialog.cc:178 +#, kde-format +msgid "" +"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the " +"size of this angle.
\n" +"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will " +"be converted to the new selected unit." +msgstr "" +"No saraksta izvēlieties goniometrisko vienību, ko vēlaties izmantot, lai " +"modificētu šī leņķa izmēru.
\n" +"Ja pārslēgsieties uz citu vienību, vērtība rediģēšanas laukā pa kreisi tiks " +"pārveidota uz jauno izvēlēto vienību." + +#: misc/lists.cc:302 misc/lists.cc:308 +#, kde-format +msgid "Could not open macro file '%1'" +msgstr "Neizdevās atvērt makrosu failu '%1'" + +#: misc/lists.cc:319 +#, kde-format +msgid "Kig cannot open the macro file \"%1\"." +msgstr "Kig neizdevās atvērt makrosu failu \"%1\"." + +#: misc/lists.cc:320 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this " +"format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this " +"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in " +"the new format." +msgstr "" +"Šis fails tika izveidots ar ļoti vecu Kig versiju (pirms 0.4). Šī formāta " +"atbalsts nesenajās Kig versijās tika izņemts. Varat mēģināt importēt šo " +"makrosu, izmantojot iepriekšējo Kig versiju (0.4 līdz 0.6) un tad to " +"eksportēt jaunajā formātā." + +#: misc/lists.cc:376 +#, kde-format +msgid "Unnamed Macro #%1" +msgstr "Nenosaukts makross #%1" + +#: misc/object_hierarchy.cc:550 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support. Perhaps you have compiled Kig without support for this object type, " +"or perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" +"Šis Kig fails izmanto objektu ar tipu \"%1\", ko šī Kig versija neatbalsta. " +"Iespējams, jūs esat kompilējis Kig, neiekļaujot tajā šī objektu tipa " +"atbalstu, vai arī lietojat vecāku Kig versiju." + +#: misc/special_constructors.cc:321 +#, kde-format +msgid "Radical Lines for Conics" +msgstr "Radikāllīnijas konusa šķēlumiem" + +#: misc/special_constructors.cc:322 +#, kde-format +msgid "" +"The lines constructed through the intersections of two conics. This is also " +"defined for non-intersecting conics." +msgstr "" +"Līnijas, kas konstruētas caur divu konusa šķēlumu krustojumu vietām. Tās ir " +"definētas arī konusu šķēlumiem, kas nekrustojas." + +#: misc/special_constructors.cc:380 misc/special_constructors.cc:476 +#, kde-format +msgid "Moving Point" +msgstr "Kustīgais punkts" + +#: misc/special_constructors.cc:381 +#, kde-format +msgid "" +"Select the moving point, which will be moved around while drawing the " +"locus..." +msgstr "" +"Izvēlieties kustīgo punktu, kas koordinātu punkta zīmēšanas laikā tiks " +"pārvietots apkārt..." + +#: misc/special_constructors.cc:382 +#, kde-format +msgid "Following Point" +msgstr "Sekojošais punkts" + +#: misc/special_constructors.cc:383 +#, kde-format +msgid "" +"Select the following point, whose locations the locus will be drawn " +"through..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:387 +#, kde-format +msgid "Locus" +msgstr "Koordinātu punkts" + +#: misc/special_constructors.cc:387 +#, kde-format +msgid "A locus" +msgstr "Koordinātu punkts" + +#: misc/special_constructors.cc:477 +#, kde-format +msgid "Dependent Point" +msgstr "Atkarīgais punkts" + +#: misc/special_constructors.cc:595 +#, kde-format +msgid "Polygon by Its Vertices" +msgstr "Daudzstūris pēc tā virsotnēm" + +#: misc/special_constructors.cc:596 +#, kde-format +msgid "Construct a polygon by giving its vertices" +msgstr "Konstruēt daudzstūri, norādot tā virsotnes" + +#: misc/special_constructors.cc:632 +#, kde-format +msgid "" +"... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)" +msgstr "" +"... ar šo virsotni (noklikšķiniet uz pirmās virsotnes, lai pārtrauktu " +"konstruēšanu)" + +#: misc/special_constructors.cc:633 +#, kde-format +msgid "Construct a polygon with this vertex" +msgstr "Konstruēt daudzstūri ar šo virsotni" + +#: misc/special_constructors.cc:640 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..." +msgstr "Izvēlieties punktu, kurš būs jaunā daudzstūra virsotne..." + +#: misc/special_constructors.cc:674 +#, kde-format +msgid "Open Polygon (Polygonal Line)" +msgstr "Atvērtais daudzstūris (daudzstūru līnija)" + +#: misc/special_constructors.cc:675 +#, kde-format +msgid "Construct an open polygon" +msgstr "Konstruēt atvērto daudzstūri" + +#: misc/special_constructors.cc:711 +#, kde-format +msgid "" +"... with this vertex (click again on the last vertex to terminate " +"construction)" +msgstr "" +"... ar šo virsotni (noklikšķiniet vēlreiz uz pēdējās virsotnes, lai " +"pārtrauktu konstruēšanu)" + +#: misc/special_constructors.cc:712 +#, kde-format +msgid "Construct a polygonal line with this vertex" +msgstr "Konstruēt daudzstūru līniju ar šo virsotni" + +#: misc/special_constructors.cc:719 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new polygonal line..." +msgstr "Izvēlieties punktu, kurš būs jaunās daudzstūra līnijas virsotne..." + +#: misc/special_constructors.cc:752 misc/special_constructors.cc:819 +#, kde-format +msgid "Polygon" +msgstr "Daudzstūris" + +#: misc/special_constructors.cc:753 +#, kde-format +msgid "Construct the vertices of this polygon..." +msgstr "Konstruēt šī daudzstūra virsotnes..." + +#: misc/special_constructors.cc:757 +#, kde-format +msgid "Vertices of a Polygon" +msgstr "Daudzstūra virsotnes" + +#: misc/special_constructors.cc:758 +#, kde-format +msgid "The vertices of a polygon." +msgstr "Daudzstūra virsotnes." + +#: misc/special_constructors.cc:820 +#, kde-format +msgid "Construct the sides of this polygon..." +msgstr "Konstruēt šī daudzstūra malas..." + +#: misc/special_constructors.cc:824 +#, kde-format +msgid "Sides of a Polygon" +msgstr "Daudzstūra malas" + +#: misc/special_constructors.cc:825 +#, kde-format +msgid "The sides of a polygon." +msgstr "Daudzstūra malas." + +#: misc/special_constructors.cc:896 +#, kde-format +msgid "Regular Polygon with Given Center" +msgstr "Regulārs daudzstūris ar doto centru" + +#: misc/special_constructors.cc:901 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with a given center and vertex" +msgstr "Konstruēt regulāru daudzstūri ar doto centru un virsotni" + +#: misc/special_constructors.cc:1060 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with this center" +msgstr "Konstruēt regulāru daudzstūri ar šo centru" + +#: misc/special_constructors.cc:1064 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with this vertex" +msgstr "Konstruēt regulāru daudzstūri ar šo virsotni" + +#: misc/special_constructors.cc:1076 +#, kde-format +msgid "Adjust the number of sides (%1/%2)" +msgstr "Koriģēt malu skaitu (%1/%2)" + +#: misc/special_constructors.cc:1080 +#, kde-format +msgid "Adjust the number of sides (%1)" +msgstr "Koriģēt malu skaitu (%1)" + +#: misc/special_constructors.cc:1096 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new polygon..." +msgstr "Izvēlieties jaunā daudzstūra centru..." + +#: misc/special_constructors.cc:1100 +#, kde-format +msgid "Select a vertex for the new polygon..." +msgstr "Izvēlieties jaunā daudzstūra virsotni..." + +#: misc/special_constructors.cc:1104 +#, kde-format +msgid "Move the cursor to get the desired number of sides..." +msgstr "Pārvietojiet kursoru, lai iegūtu vēlamo malu skaitu..." + +#: misc/special_constructors.cc:1186 +#, kde-format +msgid "Bézier Curve by its Control Points" +msgstr "Bezjē līkne pēc tās kontrolpunktiem" + +#: misc/special_constructors.cc:1187 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier curve by giving its control points" +msgstr "Konstruēt Bezjē līkni, norādot tās kontrolpunktus" + +#: misc/special_constructors.cc:1223 +#, kde-format +msgid "" +"... with this control point (click again on the last control point to " +"terminate construction)" +msgstr "" +"... ar šo kontrolpunktu (noklikšķiniet vēlreiz uz pēdējā kontrolpunkta, lai " +"pārtrauktu konstruēšanu)" + +#: misc/special_constructors.cc:1224 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier curve with this control point" +msgstr "Konstruēt Bezjē līkni ar šo kontrolpunktu" + +#: misc/special_constructors.cc:1231 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a control point of the new Bézier curve..." +msgstr "Izvēlieties punktu, kurš būs jaunās Bezjē līknes kontrolpunkts..." + +#: misc/special_constructors.cc:1268 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Curve by its Control Points" +msgstr "Racionālā Bezjē līkne pēc tās kontrolpunktiem" + +#: misc/special_constructors.cc:1273 +#, kde-format +msgid "" +"Construct a Bézier curve by giving its control points and positive weights" +msgstr "Konstruēt Bezjē līkni, norādot tās kontrolpunktus un pozitīvos svarus" + +#: misc/special_constructors.cc:1338 +#, kde-format +msgid "... assign this weight to last selected control point" +msgstr "... piesaistīt šo svaru pēdējam izvēlētajam kontrolpunktam" + +#: misc/special_constructors.cc:1341 +#, kde-format +msgid "" +"... with this control point (click again on the last control point or weight " +"to terminate construction)" +msgstr "" +"... ar šo kontrolpunktu (noklikšķiniet vēlreiz uz pēdējā kontrolpunkta vai " +"svara, lai pārtrauktu konstruēšanu)" + +#: misc/special_constructors.cc:1342 +#, kde-format +msgid "Construct a rational Bézier curve with this control point" +msgstr "Konstruēt racionālo Bezjē līkni ar šo kontrolpunktu" + +#: misc/special_constructors.cc:1350 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point to be a control point of the new rational Bézier curve..." +msgstr "" +"Izvēlieties punktu, kurš būs jaunās racionālās Bezjē līknes kontrolpunkts..." + +#: misc/special_constructors.cc:1352 +#, kde-format +msgid "Select a numeric label to be a weight of last selected point..." +msgstr "" +"Izvēlieties skaitlisko etiķeti, kura būs pēdējā izvēlētā punkta svars..." + +#: misc/special_constructors.cc:1545 +#, kde-format +msgid "Construct the Radical Lines of This Circle" +msgstr "Konstruēt šī riņķa radikāllīnijas" + +#: misc/special_constructors.cc:1547 +#, kde-format +msgid "Construct the Radical Lines of This Conic" +msgstr "Konstruēt šī konusa šķēluma radikāllīnijas" + +#: misc/special_constructors.cc:1562 +#, kde-format +msgid "Generic Affinity" +msgstr "Vispārējā afinitāte" + +#: misc/special_constructors.cc:1563 +#, kde-format +msgid "" +"The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other " +"points (or a triangle)" +msgstr "" +"Unikāla afinitāte, kas attēlo trīs punktus (vai trīsstūri) uz trim citiem " +"punktiem (vai trīsstūra)" + +#: misc/special_constructors.cc:1591 +#, kde-format +msgid "Generic Projective Transformation" +msgstr "Vispārējā projektīvā transformācija" + +#: misc/special_constructors.cc:1592 +#, kde-format +msgid "" +"The unique projective transformation that maps four points (or a " +"quadrilateral) onto four other points (or a quadrilateral)" +msgstr "" +"Unikāla projektīvā transformācija, kas attēlo četrus punktus (vai četrstūri) " +"uz četriem citiem punktiem (vai četrstūra)" + +#: misc/special_constructors.cc:1624 +#, kde-format +msgid "Inversion of Point, Line or Circle" +msgstr "Punkta, līnijas vai riņķa inversija" + +#: misc/special_constructors.cc:1625 +#, kde-format +msgid "The inversion of a point, line or circle with respect to a circle" +msgstr "Punkta, līnijas vai riņķa inversija attiecībā pret riņķi" + +#: misc/special_constructors.cc:1689 +#, kde-format +msgid "Measure Transport" +msgstr "Mēra transports" + +#: misc/special_constructors.cc:1694 +#, kde-format +msgid "Transport the measure of a segment or arc over a line or circle." +msgstr "Transportēt segmenta vai loka mēru pār līniju vai riņķi." + +#: misc/special_constructors.cc:1807 objects/special_calcers.cc:24 +#, kde-format +msgid "Segment to transport" +msgstr "Transportējamais segments" + +#: misc/special_constructors.cc:1809 +#, kde-format +msgid "Arc to transport" +msgstr "Transportējamais loks" + +#: misc/special_constructors.cc:1811 +#, kde-format +msgid "Value to transport" +msgstr "Transportējamā vērtība" + +#: misc/special_constructors.cc:1813 +#, kde-format +msgid "Transport a measure on this line" +msgstr "Transportēt mēru uz šo līniju" + +#: misc/special_constructors.cc:1815 objects/special_calcers.cc:22 +#, kde-format +msgid "Transport a measure on this circle" +msgstr "Transportēt mēru uz šo riņķi" + +#: misc/special_constructors.cc:1819 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the circle" +msgstr "Sākt tranportu no šī riņķa punkta" + +#: misc/special_constructors.cc:1821 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the line" +msgstr "Sākt tranportu no šī līnijas punkta" + +#: misc/special_constructors.cc:1823 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the curve" +msgstr "Sākt tranportu no šī līknes punkta" + +#: misc/special_constructors.cc:1836 +#, kde-format +msgid "Select a segment, arc or numeric label to be transported..." +msgstr "Izvēlieties segmentu, loku vai skaitlisku etiķeti, ko transportēt..." + +#: misc/special_constructors.cc:1840 +#, kde-format +msgid "Select a destination line or circle..." +msgstr "Izvēlieties mērķa līniju vai riņķi..." + +#: misc/special_constructors.cc:1844 +#, kde-format +msgid "Choose a starting point on the line/circle..." +msgstr "Izvēlieties sākuma punktu uz līnijas/riņķa..." + +#: misc/special_constructors.cc:1885 objects/intersection_types.cc:34 +#, kde-format +msgid "Intersect with this conic" +msgstr "Krustot ar šo konusa šķēlumu" + +#: misc/special_constructors.cc:1887 misc/special_constructors.cc:1896 +#: objects/intersection_types.cc:30 +#, kde-format +msgid "Intersect with this line" +msgstr "Krustot ar šo līniju" + +#: misc/special_constructors.cc:1894 objects/intersection_types.cc:179 +#: objects/intersection_types.cc:247 +#, kde-format +msgid "Intersect with this cubic" +msgstr "Krustot ar šo kubisko līkni" + +#: misc/special_constructors.cc:1903 misc/special_constructors.cc:1905 +#: objects/intersection_types.cc:495 objects/intersection_types.cc:497 +#, kde-format +msgid "Intersect with this circle" +msgstr "Krustot ar šo riņķi" + +#: misc/special_constructors.cc:1911 +#, kde-format +msgid "Intersect" +msgstr "Krustot" + +#: misc/special_constructors.cc:1912 +#, kde-format +msgid "The intersection of two objects" +msgstr "Divu objektu krustošanās" + +#: misc/special_constructors.cc:2012 +#, kde-format +msgid "Intersect this Circle" +msgstr "Krustot šo riņķi" + +#: misc/special_constructors.cc:2014 +#, kde-format +msgid "Intersect this Conic" +msgstr "Krustot šo konusa šķēlumu" + +#: misc/special_constructors.cc:2016 +#, kde-format +msgid "Intersect this Segment" +msgstr "Krustot šo segmentu" + +#: misc/special_constructors.cc:2018 +#, kde-format +msgid "Intersect this Half-line" +msgstr "Krustot šo puslīniju" + +#: misc/special_constructors.cc:2020 +#, kde-format +msgid "Intersect this Line" +msgstr "Krustot šo līniju" + +#: misc/special_constructors.cc:2022 +#, kde-format +msgid "Intersect this Cubic Curve" +msgstr "Krustot šo kubisko līkni" + +#: misc/special_constructors.cc:2024 +#, kde-format +msgid "Intersect this Arc" +msgstr "Krustot šo loku" + +#: misc/special_constructors.cc:2026 +#, kde-format +msgid "Intersect this Polygon" +msgstr "Krustot šo daudzstūri" + +#: misc/special_constructors.cc:2028 +#, kde-format +msgid "Intersect this Polygonal" +msgstr "Krustot šo daudzstūri" + +#: misc/special_constructors.cc:2033 +#, kde-format +msgid "with this Circle" +msgstr "ar šo riņķi" + +#: misc/special_constructors.cc:2035 +#, kde-format +msgid "with this Conic" +msgstr "ar šo konusa šķēlumu" + +#: misc/special_constructors.cc:2037 +#, kde-format +msgid "with this Segment" +msgstr "ar šo segmentu" + +#: misc/special_constructors.cc:2039 +#, kde-format +msgid "with this Half-line" +msgstr "ar šo puslīniju" + +#: misc/special_constructors.cc:2041 +#, kde-format +msgid "with this Line" +msgstr "ar šo līniju" + +#: misc/special_constructors.cc:2043 +#, kde-format +msgid "with this Cubic Curve" +msgstr "ar šo kubisko līkni" + +#: misc/special_constructors.cc:2045 +#, kde-format +msgid "with this Arc" +msgstr "ar šo loku" + +#: misc/special_constructors.cc:2047 +#, kde-format +msgid "with this Polygon" +msgstr "ar šo daudzstūri" + +#: misc/special_constructors.cc:2049 +#, kde-format +msgid "with this Polygonal" +msgstr "ar šo daudzstūri" + +#: misc/special_constructors.cc:2059 +#, kde-format +msgid "Construct Midpoint of This Point and Another One" +msgstr "Konstruēt šī un cita punkta viduspunktu" + +#: misc/special_constructors.cc:2060 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the points of which you want to construct the midpoint..." +msgstr "" +"Izvēlieties pirmo no diviem punktiem, no kura vēlaties konstruēt " +"viduspunktu..." + +#: misc/special_constructors.cc:2061 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this point and another one" +msgstr "Konstruēt šī un cita punkta viduspunktu" + +#: misc/special_constructors.cc:2062 +#, kde-format +msgid "Select the other of the points of which to construct the midpoint..." +msgstr "" +"Izvēlieties otro no diviem punktiem, no kura vēlaties konstruēt " +"viduspunktu..." + +#: misc/special_constructors.cc:2172 +#, kde-format +msgid "Select the first object to intersect..." +msgstr "Izvēlieties pirmo krustojamo objektu..." + +#: misc/special_constructors.cc:2174 +#, kde-format +msgid "Select the second object to intersect..." +msgstr "Izvēlieties otro krustojamo objektu..." + +#: misc/special_constructors.cc:2179 +#, kde-format +msgid "Tangent" +msgstr "Tangenss" + +#: misc/special_constructors.cc:2180 +#, kde-format +msgid "The line tangent to a curve" +msgstr "Līnijas tangenss līknei" + +#: misc/special_constructors.cc:2222 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Circle" +msgstr "Tangenss šim riņķim" + +#: misc/special_constructors.cc:2224 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Conic" +msgstr "Tangenss šim konusa šķēlumam" + +#: misc/special_constructors.cc:2226 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Arc" +msgstr "Tangenss šim lokam" + +#: misc/special_constructors.cc:2228 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Cubic Curve" +msgstr "Tangenss šajai kubiskajai līknei" + +#: misc/special_constructors.cc:2230 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Curve" +msgstr "Tangenss šajai līknei" + +#: misc/special_constructors.cc:2232 +#, kde-format +msgid "Tangent at This Point" +msgstr "Tangenss šajā punktā" + +#: misc/special_constructors.cc:2253 +#, kde-format +msgid "Center Of Curvature" +msgstr "Izliekuma centrs" + +#: misc/special_constructors.cc:2254 +#, kde-format +msgid "The center of the osculating circle to a curve" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2289 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Conic" +msgstr "Šī konusa šķēluma izliekuma centrs" + +#: misc/special_constructors.cc:2291 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Cubic Curve" +msgstr "Šīs kubiskās līknes izliekuma centrs" + +#: misc/special_constructors.cc:2293 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Curve" +msgstr "Šīs līknes izliekuma centrs" + +#: misc/special_constructors.cc:2295 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature at This Point" +msgstr "Izliekuma centrs šajā punktā" + +#: misc/unit.cc:122 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Pixel" +msgid "pixel" +msgstr "pikselis" + +#: misc/unit.cc:123 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Centimeter" +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: misc/unit.cc:124 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Inch" +msgid "in" +msgstr "collas" + +#: modes/construct_mode.cc:267 modes/normal.cc:280 +#, kde-format +msgid "Which object?" +msgstr "Kurš objekts?" + +#: modes/construct_mode.cc:303 +#, kde-format +msgid "" +"Click the location where you want to place the new point, or the curve that " +"you want to attach it to..." +msgstr "" +"Noklikšķiniet uz vietas, kurā vēlaties novietot jauno punktu, vai arī uz " +"līknes, kurai vēlaties to piesaistīt..." + +#: modes/construct_mode.cc:481 +#, kde-format +msgid "Now select the location for the result label." +msgstr "Tagad izvēlieties vietu rezultāta etiķetei." + +#: modes/edittype.cc:40 +#, kde-format +msgid "Edit Type" +msgstr "Rediģēt tipu" + +#: modes/edittype.cc:62 +#, kde-format +msgid "Here you can edit the name of the current macro type." +msgstr "Šeit varat rediģēt pašreizējā makrosa tipa nosaukumu." + +#: modes/edittype.cc:65 +#, kde-format +msgid "" +"Here you can edit the description of the current macro type. This field is " +"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro " +"type will have no description." +msgstr "" +"Šeit varat rediģēt pašreizējā makrosa tipa aprakstu. Šis lauks nav obligāts, " +"tādēļ varat to atstāt tukšu: šādi rīkojoties, jūsu makrosa tipam nebūs " +"apraksta." + +#: modes/edittype.cc:70 +#, kde-format +msgid "Use this button to change the icon of the current macro type." +msgstr "Lietojiet šo pogu, lai mainītu ikonu pašreizējam makrosa tipam." + +#: modes/edittype.cc:94 +#, kde-format +msgid "The name of the macro can not be empty." +msgstr "Makrosa nosaukums nedrīkst būt tukšs." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: modes/edittypewidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "" +"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro " +"type." +msgstr "Šeit varat mainīt nosaukumu, aprakstu un ikonu šim makrosa tipam." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3) +#: modes/edittypewidget.ui:73 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Nosaukums:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2_2) +#: modes/edittypewidget.ui:93 +#, kde-format +msgid "Description:" +msgstr "Apraksts:" + +#: modes/historydialog.cc:39 +#, kde-format +msgid "History Browser" +msgstr "Vēstures pārlūks" + +#: modes/historydialog.cc:131 +#, kde-format +msgid "Start of the construction" +msgstr "Konstruēšanas sākums" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: modes/historywidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Description of the current step:" +msgstr "Pašreizējā soļa apraksts:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonFirst) +#: modes/historywidget.ui:53 +#, kde-format +msgid "First step" +msgstr "Pirmais solis" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonBack) +#: modes/historywidget.ui:66 +#, kde-format +msgid "One step back" +msgstr "Vienu soli atpakaļ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: modes/historywidget.ui:82 +#, kde-format +msgid "/" +msgstr "/" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonNext) +#: modes/historywidget.ui:96 +#, kde-format +msgid "One step forward" +msgstr "Vienu soli uz priekšu" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonLast) +#: modes/historywidget.ui:109 +#, kde-format +msgid "Last step" +msgstr "Pēdējais solis" + +#: modes/label.cc:168 modes/macrowizard.cc:128 modes/typesdialog.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Name" +msgstr "Nosaukums" + +#: modes/label.cc:196 modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:88 +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:120 +#, kde-format +msgid "" +msgstr "" + +#: modes/label.cc:329 +#, kde-format +msgid "" +"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. " +"Please remove them or select enough arguments." +msgstr "" +"Tekstā ir '%n' daļas, kurām jūs neesat izvēlējies vērtību. Lūdzu, izņemiet " +"tās vai arī izvēlieties pietiekami daudz argumentu." + +#: modes/label.cc:406 +#, kde-format +msgid "argument %1" +msgstr "arguments %1" + +#: modes/label.cc:435 +#, kde-format +msgid "Selecting argument %1" +msgstr "Izvēlas argumentu %1" + +#: modes/label.cc:546 +#, kde-format +msgid "Change Label" +msgstr "Mainīt etiķeti" + +#: modes/label.cc:645 objects/text_type.cc:324 +#, kde-format +msgid "Set Value" +msgstr "Iestatīt vērtību" + +#: modes/label.cc:645 +#, kde-format +msgid "Enter value:" +msgstr "Ievadiet vērtību:" + +#: modes/label.cc:676 +#, kde-format +msgid "Select the position for the new numeric value..." +msgstr "Izvēlieties jaunās skaitliskās vērtības novietojumu..." + +#: modes/macro.cc:91 +#, kde-format +msgid "" +"One of the result objects you selected cannot be calculated from the given " +"objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, " +"and construct the objects in the correct order..." +msgstr "" +"Viens no jūsu izvēlētajiem rezultāta objektiem nevar tikt aprēķināts no " +"dotajiem objektiem. Šī iemesla dēļ Kig nevar aprēķināt šo makrosu. Lūdzu, " +"nospiediet 'Atpakaļ' un kontruējiet objektus pareizā kārtībā..." + +#: modes/macro.cc:101 +#, kde-format +msgid "" +"One of the given objects is not used in the calculation of the resultant " +"objects. This probably means you are expecting Kig to do something " +"impossible. Please check the macro and try again." +msgstr "" +"Viens no dotajiem objektiem netiek izmantots rezultāta objektu aprēķināšanā. " +"Tas, iespējams, nozīmē, ka gaidāt no Kig kaut ko neiespējamu. Lūdzu, " +"pārbaudiet makrosu un mēģiniet vēlreiz." + +#: modes/macrowizard.cc:51 +#, kde-format +msgid "Given Objects" +msgstr "Dotie objekti" + +#: modes/macrowizard.cc:58 +#, kde-format +msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"." +msgstr "" +"Izvēlieties \"dotos\" objektus jūsu jaunajam makrosam un nospiediet " +"\"Nākamais\"." + +#: modes/macrowizard.cc:91 +#, kde-format +msgid "Final Object" +msgstr "Beigu objekts" + +#: modes/macrowizard.cc:98 +#, kde-format +msgid "Select the final object(s) for your new macro." +msgstr "Izvēlieties jūsu makrosa beigu objektu(s)." + +#: modes/macrowizard.cc:129 +#, kde-format +msgid "Enter a name and description for your new type." +msgstr "Ievadiet jūsu jaunā tipa nosaukumu un aprakstu." + +#: modes/macrowizard.cc:138 +#, kde-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Nosaukums:" + +#: modes/macrowizard.cc:145 +#, kde-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Apraksts:" + +#: modes/macrowizard.cc:151 +#, kde-format +msgid "&Icon:" +msgstr "&Ikona:" + +#: modes/macrowizard.cc:173 +#, kde-format +msgid "Define New Macro" +msgstr "Definēt jaunu makrosu" + +#: modes/moving.cc:158 +#, kde-format +msgid "Move %1 Object" +msgid_plural "Move %1 Objects" +msgstr[0] "Pārvietot %1 objektu" +msgstr[1] "Pārvietot %1 objektus" +msgstr[2] "Pārvietot %1 objektu" + +#: modes/moving.cc:241 +#, kde-format +msgid "Redefine Point" +msgstr "Pārdefinēt punktu" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:49 +#, kde-format +msgid "Black" +msgstr "Melns" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:50 +#, kde-format +msgid "Gray" +msgstr "Pelēks" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:51 +#, kde-format +msgid "Red" +msgstr "Sarkans" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:52 +#, kde-format +msgid "Green" +msgstr "Zaļš" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:53 +#, kde-format +msgid "Cyan" +msgstr "Ciāns" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:54 +#, kde-format +msgid "Yellow" +msgstr "Dzeltens" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:55 +#, kde-format +msgid "Dark Red" +msgstr "Tumši sarkans" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:79 +#, kde-format +msgid "&Hide" +msgstr "S&lēpt" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:83 +#, kde-format +msgid "&Show" +msgstr "Rā&dīt" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:86 +#, kde-format +msgid "&Move" +msgstr "&Pārvietot" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRemove) +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:87 modes/typesdialog.cpp:385 +#: modes/typeswidget.ui:112 +#, kde-format +msgid "&Delete" +msgstr "&Dzēst" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:97 +#, kde-format +msgid "&Custom Color" +msgstr "Pielā&gota krāsa" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:243 +#, kde-format +msgid "Change Object Color" +msgstr "Mainīt objekta krāsu" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:258 +#, kde-format +msgid "Change Object Width" +msgstr "Mainīt objekta platumu" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:283 +#, kde-format +msgid "Change Point Style" +msgstr "Mainīt punkta stilu" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:295 +#, kde-format +msgid "Change Object Style" +msgstr "Mainīt objekta stilu" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:58 +#, kde-format +msgid "Set &Name..." +msgstr "Iestatīt &nosaukumu..." + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:62 +#, kde-format +msgid "&Name" +msgstr "&Nosaukums" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:80 +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:96 +#, kde-format +msgid "Set Object Name" +msgstr "Iestatīt objekta nosaukumu" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:80 +#, kde-format +msgid "Set Name of this Object:" +msgstr "Iestatiet šī objekta nosaukumu:" + +#: modes/popup/objectchooserpopup.cc:86 modes/popup/popup.cc:91 +#, kde-format +msgid "%1 Object" +msgid_plural "%1 Objects" +msgstr[0] "%1 objekts" +msgstr[1] "%1 objekti" +msgstr[2] "%1 objektu" + +#: modes/popup/popup.cc:82 +#, kde-format +msgid "Kig Document" +msgstr "Kig dokuments" + +#: modes/popup/popup.cc:133 +#, kde-format +msgid "&Transform" +msgstr "&Transformēt" + +#: modes/popup/popup.cc:134 +#, kde-format +msgid "T&est" +msgstr "Pār&baudīt" + +#: modes/popup/popup.cc:135 +#, kde-format +msgid "Const&ruct" +msgstr "Konst&ruēt" + +#: modes/popup/popup.cc:136 +#, kde-format +msgid "&Start" +msgstr "Palai&st" + +#: modes/popup/popup.cc:137 +#, kde-format +msgid "Add Te&xt Label" +msgstr "Pievienot te&ksta etiķeti" + +#: modes/popup/popup.cc:138 +#, kde-format +msgid "Set Co&lor" +msgstr "I&estatīt krāsu" + +#: modes/popup/popup.cc:139 +#, kde-format +msgid "Set &Pen Width" +msgstr "Iestatīt zīmuļa &platumu" + +#: modes/popup/popup.cc:140 +#, kde-format +msgid "Set St&yle" +msgstr "Iestatīt st&ilu" + +#: modes/popup/popup.cc:142 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate S&ystem" +msgstr "Iestatīt k&oordinātu sistēmu" + +#: modes/popup/popup.cc:234 modes/popup/popup.cc:243 modes/popup/popup.cc:252 +#, kde-format +msgctxt "More menu items" +msgid "More..." +msgstr "Vairāk..." + +#: modes/textlabelwizard.cc:46 +#, kde-format +msgid "Enter Label Text" +msgstr "Ievadiet etiķetes tekstu" + +#: modes/textlabelwizard.cc:55 +#, kde-format +msgid "" +"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n" +"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate " +"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")." +msgstr "" +"Šeit ievadiet jūsu etiķetes tekstu un nospiediet \"Nākamais\".\n" +"Ja vēlaties attēlot mainīgo daļas, tad liekat %1, %2, ... attiecīgajās " +"vietās (piem., \"Šī segmenta garums ir %1 vienības.\")." + +#: modes/textlabelwizard.cc:65 +#, kde-format +msgid "Show text in a frame" +msgstr "Rādīt tekstu rāmī" + +#: modes/textlabelwizard.cc:89 scripting/newscriptwizard.cc:64 +#, kde-format +msgid "Select Arguments" +msgstr "Izvēlēties argumentus" + +#: modes/textlabelwizard.cc:98 +#, kde-format +msgid "" +"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, " +"select an object and a property in the Kig window, and click finish when you " +"are done..." +msgstr "" +"Tagad izvēlieties nepieciešamos argumentus. Darbības katram argumentam - " +"noklikšķiniet uz tā, atzīmējiet objektu un parametru Kig logā, tad " +"noklikšķiniet uz 'Beigt', kad esat to izdarījis..." + +#: modes/textlabelwizard.cc:119 +#, kde-format +msgid "Construct Label" +msgstr "Konstrukcijas etiķete" + +#: modes/typesdialog.cpp:137 +#, kde-format +msgid "Macro" +msgstr "Makross" + +#: modes/typesdialog.cpp:320 +#, kde-format +msgid "Type" +msgstr "Tips" + +#: modes/typesdialog.cpp:322 +#, kde-format +msgid "Description" +msgstr "Apraksts" + +#: modes/typesdialog.cpp:346 +#, kde-format +msgid "Manage Types" +msgstr "Pārvaldīt tipus" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonEdit) +#: modes/typesdialog.cpp:384 modes/typeswidget.ui:102 +#, kde-format +msgid "&Edit..." +msgstr "R&ediģēt..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonExport) +#: modes/typesdialog.cpp:387 modes/typeswidget.ui:154 +#, kde-format +msgid "E&xport..." +msgstr "&Eksportēt..." + +#: modes/typesdialog.cpp:442 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to delete this type?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete these %1 types?" +msgstr[0] "Vai tiešām vēlaties dzēst šo %1 tipu?" +msgstr[1] "Vai tiešām vēlaties dzēst šos %1 tipus?" +msgstr[2] "Vai tiešām vēlaties dzēst šos %1 tipus?" + +#: modes/typesdialog.cpp:444 +#, kde-format +msgid "Are You Sure?" +msgstr "Vai esat pārliecināts?" + +#: modes/typesdialog.cpp:467 +#, kde-format +msgid "Export Types" +msgstr "Eksportēt tipus" + +#: modes/typesdialog.cpp:467 +#, kde-format +msgid "" +"*.kigt|Kig Types Files\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.kigt|Kig tipu faili\n" +"*|Visi faili" + +#: modes/typesdialog.cpp:483 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "*.kigt|Kig Types Files\n" +#| "*|All Files" +msgid "*.kigt|Kig Types Files" +msgstr "" +"*.kigt|Kig tipu faili\n" +"*|Visi faili" + +#: modes/typesdialog.cpp:485 +#, kde-format +msgid "*.ggt|Geogebra Tool Files" +msgstr "" + +#: modes/typesdialog.cpp:487 +#, kde-format +msgid "*|All Files" +msgstr "" + +#: modes/typesdialog.cpp:488 +#, kde-format +msgid "Import Types" +msgstr "Importēt Tipus" + +#: modes/typesdialog.cpp:522 +#, kde-format +msgid "" +"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. " +"Please select only the type you want to edit and try again." +msgstr "" +"Ir izvēlēts vairāk nekā viens tips. Jūs varat vienlaikus rediģēt tikai vienu " +"tipu. Lūdzu, izvēlieties tikai to tipu, ko vēlaties rediģēt, un mēģiniet " +"vēlreiz." + +#: modes/typesdialog.cpp:525 +#, kde-format +msgid "More Than One Type Selected" +msgstr "Izvēlēts vairāk nekā viens tips" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, typeList) +#: modes/typeswidget.ui:37 +#, kde-format +msgid "Select types here..." +msgstr "Šeit atzīmējiet tipus..." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, typeList) +#: modes/typeswidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "" +"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, " +"export and import them..." +msgstr "" +"Šis ir pieejamo makrosu tipu saraksts... Jūs varat tos atzīmēŧ, dzēst, " +"eksportēt un importēt..." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonEdit) +#: modes/typeswidget.ui:99 +#, kde-format +msgid "Edit the selected type." +msgstr "Rediģēt izvēlēto tipu." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonRemove) +#: modes/typeswidget.ui:109 +#, kde-format +msgid "Delete all the selected types in the list." +msgstr "Dzēst visus sarakstā izvēlētos tipus." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonExport) +#: modes/typeswidget.ui:151 +#, kde-format +msgid "Export all the selected types to a file." +msgstr "Eksportēt atzīmētos tipus uz failu." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonImport) +#: modes/typeswidget.ui:161 +#, kde-format +msgid "Import macros that are contained in one or more files." +msgstr "Importēt makrosus, kuri ir ietverti vienā vai vairākos failos." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonImport) +#: modes/typeswidget.ui:164 +#, kde-format +msgid "&Import..." +msgstr "&Importēt..." + +#: objects/angle_type.cc:40 +#, kde-format +msgid "Construct an angle through this point" +msgstr "Konstruēt leņķi caur šo punktu" + +#: objects/angle_type.cc:45 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point that the first half-line of the angle should go through..." +msgstr "Izvēlieties punktu, caur kuru ies leņķa pirmā puslīnija..." + +#: objects/angle_type.cc:46 +#, kde-format +msgid "Construct an angle at this point" +msgstr "Konstruēt leņķi šajā punktā" + +#: objects/angle_type.cc:47 +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the angle in..." +msgstr "Izvēlieties punktu, kurā konstruēt leņķi..." + +#: objects/angle_type.cc:49 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point that the second half-line of the angle should go through..." +msgstr "Izvēlieties punktu, caur kuru ies leņķa otrā puslīnija..." + +#: objects/angle_type.cc:110 +#, kde-format +msgid "Set Si&ze" +msgstr "Iestatīt i&zmēru" + +#: objects/angle_type.cc:111 +#, kde-format +msgid "Toggle &Right Angle Mark" +msgstr "" + +#: objects/angle_type.cc:154 +#, kde-format +msgid "Resize Angle" +msgstr "Mainīt leņķa izmēru" + +#: objects/arc_type.cc:47 +#, kde-format +msgid "Construct an arc starting at this point" +msgstr "Konstruēt loku, kas sākas šajā punktā" + +#: objects/arc_type.cc:52 objects/arc_type.cc:179 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new arc..." +msgstr "Izvēlieties jaunā loka sākumpunktu..." + +#: objects/arc_type.cc:53 +#, kde-format +msgid "Construct an arc through this point" +msgstr "Konstruēt loku caur šo punktu" + +#: objects/arc_type.cc:54 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new arc to go through..." +msgstr "Izvēlieties punktu, caur kuru ies jaunais loks..." + +#: objects/arc_type.cc:55 +#, kde-format +msgid "Construct an arc ending at this point" +msgstr "Konstruēt loku, kas beidzas šajā punktā" + +#: objects/arc_type.cc:56 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new arc..." +msgstr "Izvēlieties jaunā loka beigu punktu..." + +#: objects/arc_type.cc:176 +#, kde-format +msgid "Construct an arc with this center" +msgstr "Konstruēt loku ar šo centru" + +#: objects/arc_type.cc:177 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new arc..." +msgstr "Izvēlieties jaunā loka centru..." + +#: objects/arc_type.cc:180 +#, kde-format +msgid "Construct an arc with this angle" +msgstr "Konstruēt loku ar šo leņķi" + +#: objects/arc_type.cc:181 +#, kde-format +msgid "Select the angle of the new arc..." +msgstr "Izvēlieties jaunā loka leņķi..." + +#: objects/arc_type.cc:236 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc starting at this point" +msgstr "Konstruēt konusa šķēluma loku, kas sākas šajā punktā" + +#: objects/arc_type.cc:237 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new conic arc..." +msgstr "Izvēlieties jaunā konusa šķēluma loka sākumpunktu..." + +#: objects/arc_type.cc:238 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc through this point" +msgstr "Konstruēt konusa šķēluma loku caur šo punktu" + +#: objects/arc_type.cc:239 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new conic arc to go through..." +msgstr "Izvēlieties punktu, caur kuru ies jaunais konusa šķēluma loks..." + +#: objects/arc_type.cc:240 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc ending at this point" +msgstr "Konstruēt konusa šķēluma loku, kas beidzas šajā punktā" + +#: objects/arc_type.cc:241 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new conic arc..." +msgstr "Izvēlieties jaunā konusa šķēluma loka beigu punktu..." + +#: objects/arc_type.cc:245 +#, kde-format +msgid "Construct an conic arc with this center" +msgstr "Konstruēt konusa šķēluma loku ar šo centru" + +#: objects/arc_type.cc:246 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new conic arc..." +msgstr "Izvēlieties jaunā konusa šķēluma loka centru..." + +#: objects/bezier_imp.cc:134 objects/bezier_imp.cc:432 +#, kde-format +msgid "Number of control points" +msgstr "Kontrolpunktu skaits" + +#: objects/bezier_imp.cc:135 objects/bezier_imp.cc:433 +#, kde-format +msgid "Control polygon" +msgstr "Kontroldaudzstūris" + +#: objects/bezier_imp.cc:136 objects/bezier_imp.cc:434 +#: objects/circle_imp.cc:149 objects/conic_imp.cc:87 objects/cubic_imp.cc:292 +#: objects/locus_imp.cc:105 +#, kde-format +msgid "Cartesian Equation" +msgstr "Kartēziskais vienādojums" + +#: objects/bezier_imp.cc:220 objects/polygon_imp.cc:334 +#, kde-format +msgid "Bézier Curve" +msgstr "Bezjē līkne" + +#: objects/bezier_imp.cc:221 +#, kde-format +msgid "Select this Bézier Curve" +msgstr "Izvēlēties šo Bezjē līkni" + +#: objects/bezier_imp.cc:222 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Curve %1" +msgstr "Izvēlieties Bezjē līkni %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:223 +#, kde-format +msgid "Remove a Bézier Curve" +msgstr "Noņemt Bezjē līkni" + +#: objects/bezier_imp.cc:224 +#, kde-format +msgid "Add a Bézier Curve" +msgstr "Pievienot Bezjē līkni" + +#: objects/bezier_imp.cc:225 +#, kde-format +msgid "Move a Bézier Curve" +msgstr "Pārvietot Bezjē līkni" + +#: objects/bezier_imp.cc:226 +#, kde-format +msgid "Attach to this Bézier Curve" +msgstr "Piesaistīt šajai Bezjē līknei" + +#: objects/bezier_imp.cc:227 +#, kde-format +msgid "Show a Bézier Curve" +msgstr "Rādīt Bezjē līkni" + +#: objects/bezier_imp.cc:228 +#, kde-format +msgid "Hide a Bézier Curve" +msgstr "Paslēpt Bezjē līkni" + +#: objects/bezier_imp.cc:238 +#, kde-format +msgid "Bézier Quadratic" +msgstr "Bezjē kvadrātiskā līkne" + +#: objects/bezier_imp.cc:239 +#, kde-format +msgid "Select this Bézier Quadratic" +msgstr "Izvēlēties šo Bezjē kvadrātisko līkni" + +#: objects/bezier_imp.cc:240 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Quadratic %1" +msgstr "Izvēlēties Bezjē kvadrātisko līkni %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:241 +#, kde-format +msgid "Remove a Bézier Quadratic" +msgstr "Noņemt Bezjē kvadrātisko līkni" + +#: objects/bezier_imp.cc:242 +#, kde-format +msgid "Add a Bézier Quadratic" +msgstr "Pievienot Bezjē kvadrātisko līkni" + +#: objects/bezier_imp.cc:243 +#, kde-format +msgid "Move a Bézier Quadratic" +msgstr "Pārvietot Bezjē kvadrātisko līkni" + +#: objects/bezier_imp.cc:244 +#, kde-format +msgid "Attach to this Bézier Quadratic" +msgstr "Piesaistīt šajai Bezjē kvadrātiskajai līknei" + +#: objects/bezier_imp.cc:245 +#, kde-format +msgid "Show a Bézier Quadratic" +msgstr "Rādīt Bezjē kvadrātisko līkni" + +#: objects/bezier_imp.cc:246 +#, kde-format +msgid "Hide a Bézier Quadratic" +msgstr "Paslēpt Bezjē kvadrātisko līkni" + +#: objects/bezier_imp.cc:256 +#, kde-format +msgid "Bézier Cubic" +msgstr "Bezjē kubiskā līkne" + +#: objects/bezier_imp.cc:257 +#, kde-format +msgid "Select this Bézier Cubic" +msgstr "Izvēlēties šo Bezjē kubisko līkni" + +#: objects/bezier_imp.cc:258 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Cubic %1" +msgstr "Izvēlēties Bezjē kubisko līkni %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:259 +#, kde-format +msgid "Remove a Bézier Cubic" +msgstr "Noņemt Bezjē kubisko līkni" + +#: objects/bezier_imp.cc:260 +#, kde-format +msgid "Add a Bézier Cubic" +msgstr "Pievienot Bezjē kubisko līkni" + +#: objects/bezier_imp.cc:261 +#, kde-format +msgid "Move a Bézier Cubic" +msgstr "Pārvietot Bezjē kubisko līkni" + +#: objects/bezier_imp.cc:262 +#, kde-format +msgid "Attach to this Bézier Cubic" +msgstr "Piesaistīt šajai Bezjē kubiskajai līknei" + +#: objects/bezier_imp.cc:263 +#, kde-format +msgid "Show a Bézier Cubic" +msgstr "Rādīt Bezjē kubisko līkni" + +#: objects/bezier_imp.cc:264 +#, kde-format +msgid "Hide a Bézier Cubic" +msgstr "Paslēpt Bezjē kubisko līkni" + +#: objects/bezier_imp.cc:518 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Curve" +msgstr "Racionālā Bezjē līkne" + +#: objects/bezier_imp.cc:519 +#, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Curve" +msgstr "Izvēlēties šo racionālo Bezjē līkni" + +#: objects/bezier_imp.cc:520 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Curve %1" +msgstr "Izvēlieties racionālo Bezjē līkni %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:521 +#, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Curve" +msgstr "Noņemt racionālo Bezjē līkni" + +#: objects/bezier_imp.cc:522 +#, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Curve" +msgstr "Pievienot racionālo Bezjē līkni" + +#: objects/bezier_imp.cc:523 +#, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Curve" +msgstr "Pārvietot racionālo Bezjē līkni" + +#: objects/bezier_imp.cc:524 +#, kde-format +msgid "Attach to this Rational Bézier Curve" +msgstr "Piesaistīt šajai racionālajai Bezjē līknei" + +#: objects/bezier_imp.cc:525 +#, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Curve" +msgstr "Rādīt racionālo Bezjē līkni" + +#: objects/bezier_imp.cc:526 +#, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Curve" +msgstr "Paslēpt racionālo Bezjē līkni" + +#: objects/bezier_imp.cc:536 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Racionālā Bezjē kvadrātiskā līkne" + +#: objects/bezier_imp.cc:537 +#, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Izvēlēties šo racionālo Bezjē kvadrātisko līkni" + +#: objects/bezier_imp.cc:538 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Quadratic %1" +msgstr "Izvēlēties racionālo Bezjē kvadrātisko līkni %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:539 +#, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Noņemt racionālo Bezjē kvadrātisko līkni" + +#: objects/bezier_imp.cc:540 +#, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Pievienot racionālo Bezjē kvadrātisko līkni" + +#: objects/bezier_imp.cc:541 +#, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Pārvietot racionālo Bezjē kvadrātisko līkni" + +#: objects/bezier_imp.cc:542 +#, kde-format +msgid "Attach to this Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Piesaistīt šajai racionālajai Bezjē kvadrātiskajai līknei" + +#: objects/bezier_imp.cc:543 +#, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Rādīt racionālo Bezjē kvadrātisko līkni" + +#: objects/bezier_imp.cc:544 +#, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Paslēpt racionālo Bezjē kvadrātisko līkni" + +#: objects/bezier_imp.cc:554 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Cubic" +msgstr "Racionālā Bezjē kubiskā līkne" + +#: objects/bezier_imp.cc:555 +#, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Cubic" +msgstr "Izvēlēties šo racionālo Bezjē kubisko līkni" + +#: objects/bezier_imp.cc:556 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Cubic %1" +msgstr "Izvēlēties racionālo Bezjē kubisko līkni %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:557 +#, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Noņemt racionālo Bezjē kubisko līkni" + +#: objects/bezier_imp.cc:558 +#, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Pievienot racionālo Bezjē kubisko līkni" + +#: objects/bezier_imp.cc:559 +#, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Pārvietot racionālo Bezjē kubisko līkni" + +#: objects/bezier_imp.cc:560 +#, kde-format +msgid "Attach to this Rational Bézier Cubic" +msgstr "Piesaistīt šajai racionālajai Bezjē kubiskajai līknei" + +#: objects/bezier_imp.cc:561 +#, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Rādīt racionālo Bezjē kubisko līkni" + +#: objects/bezier_imp.cc:562 +#, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Paslēpt racionālo Bezjē kubisko līkni" + +#: objects/bezier_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Construct a quadratic Bézier curve with this control point" +msgstr "Konstruēt Bezjē kvadrātisko līkni ar šo kontrolpunktu" + +#: objects/bezier_type.cc:40 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point to be a control point of the new quadratic Bézier curve..." +msgstr "" +"Izvēlieties punktu, kurš būs jaunās Bezjē kvadrātiskās līknes " +"kontrolpunkts..." + +#: objects/bezier_type.cc:139 +#, kde-format +msgid "Construct a cubic Bézier curve with this control point" +msgstr "Konstruēt Bezjē kubisko līkni ar šo kontrolpunktu" + +#: objects/bezier_type.cc:140 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a control point of the new cubic Bézier curve..." +msgstr "" +"Izvēlieties punktu, kurš būs jaunās Bezjē kubiskās līknes kontrolpunkts..." + +#: objects/bezier_type.cc:357 +#, kde-format +msgid "Construct a quadratic rational Bézier curve with this control point" +msgstr "Konstruēt Bezjē kvadrātisko līkni ar šo kontrolpunktu" + +#: objects/bezier_type.cc:358 objects/bezier_type.cc:469 +#, kde-format +msgid "" +"Select three points and three numeric values as weights to construct " +"rational Bézier curve..." +msgstr "" +"Izvēlieties trīs punktus un trīs skaitliskās vērtības kā svarus, lai " +"konstruētu racionālo Bezjē līkni..." + +#: objects/bezier_type.cc:359 objects/bezier_type.cc:470 +#, kde-format +msgid "Select this value as weight" +msgstr "Izvēlēties šo vērtību kā svaru" + +#: objects/bezier_type.cc:468 +#, kde-format +msgid "Construct a cubic rational Bézier curve with this control point" +msgstr "Konstruēt racionālo Bezjē kubisko līkni ar šo kontrolpunktu" + +#: objects/bogus_imp.cc:337 +#, kde-format +msgid "Test Result" +msgstr "Pārbaudīt rezultātu" + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select the curve..." +msgstr "Izvēlieties līkni..." + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select a point on the curve..." +msgstr "Izvēlieties punktu uz līknes..." + +#: objects/circle_imp.cc:144 objects/polygon_imp.cc:306 +#: objects/polygon_imp.cc:320 +#, kde-format +msgid "Surface" +msgstr "Virsma" + +#: objects/circle_imp.cc:145 +#, kde-format +msgid "Circumference" +msgstr "Perimetrs" + +#: objects/circle_imp.cc:146 objects/other_imp.cc:404 +#, kde-format +msgid "Radius" +msgstr "Rādiuss" + +#: objects/circle_imp.cc:147 objects/conic_imp.cc:84 objects/other_imp.cc:403 +#, kde-format +msgid "Center" +msgstr "Centrs" + +#: objects/circle_imp.cc:148 +#, kde-format +msgid "Expanded Cartesian Equation" +msgstr "Paplašinātais kartēziskais vienādojums" + +#: objects/circle_imp.cc:150 objects/conic_imp.cc:88 +#, kde-format +msgid "Polar Equation" +msgstr "Polārais vienādojums" + +#: objects/circle_imp.cc:241 +#, kde-format +msgid "rho = %1 [centered at %2]" +msgstr "rho = %1 [centrēts %2]" + +#: objects/circle_imp.cc:349 +#, kde-format +msgid "circle" +msgstr "riņķis" + +#: objects/circle_imp.cc:350 +#, kde-format +msgid "Select this circle" +msgstr "Izvēlēties šo riņķi" + +#: objects/circle_imp.cc:351 +#, kde-format +msgid "Select circle %1" +msgstr "Izvēlēties riņķi %1" + +#: objects/circle_imp.cc:352 +#, kde-format +msgid "Remove a Circle" +msgstr "Noņemt riņķi" + +#: objects/circle_imp.cc:353 +#, kde-format +msgid "Add a Circle" +msgstr "Pievienot riņķi" + +#: objects/circle_imp.cc:354 +#, kde-format +msgid "Move a Circle" +msgstr "Pārvietot riņķi" + +#: objects/circle_imp.cc:355 +#, kde-format +msgid "Attach to this circle" +msgstr "Piesaistīt šim riņķim" + +#: objects/circle_imp.cc:356 +#, kde-format +msgid "Show a Circle" +msgstr "Rādīt riņķi" + +#: objects/circle_imp.cc:357 +#, kde-format +msgid "Hide a Circle" +msgstr "Paslēpt riņķi" + +#: objects/circle_type.cc:30 +#, kde-format +msgid "Construct a circle through this point" +msgstr "Konstruēt riņķi caur šo punktu" + +#: objects/circle_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Construct a circle with this center" +msgstr "Konstruēt riņķi ar šo centru" + +#: objects/circle_type.cc:37 objects/circle_type.cc:203 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new circle..." +msgstr "Izvēlieties jaunā riņķa centru..." + +#: objects/circle_type.cc:39 objects/circle_type.cc:67 +#: objects/circle_type.cc:69 objects/circle_type.cc:71 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new circle to go through..." +msgstr "Izvēlieties punktu, caur kuru ies jaunais riņķis..." + +#: objects/circle_type.cc:204 +#, kde-format +msgid "With this radius" +msgstr "Ar šo rādiusu" + +#: objects/circle_type.cc:205 +#, kde-format +msgid "Select the length of the radius..." +msgstr "Izvēlieties rādiusa garumu..." + +#: objects/conic_imp.cc:83 +#, kde-format +msgid "Conic Type" +msgstr "Konusa šķēluma tips" + +#: objects/conic_imp.cc:85 +#, kde-format +msgid "First Focus" +msgstr "Pirmais fokuss" + +#: objects/conic_imp.cc:86 +#, kde-format +msgid "Second Focus" +msgstr "Otrais fokuss" + +#: objects/conic_imp.cc:209 +#, kde-format +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipse" + +#: objects/conic_imp.cc:211 +#, kde-format +msgid "Hyperbola" +msgstr "Hiperbola" + +#: objects/conic_imp.cc:213 +#, kde-format +msgid "Parabola" +msgstr "Parabola" + +#: objects/conic_imp.cc:263 +#, kde-format +msgid "rho" +msgstr "rho" + +#: objects/conic_imp.cc:270 +#, kde-format +msgid "cos theta" +msgstr "cos tēta" + +#: objects/conic_imp.cc:271 +#, kde-format +msgid "sin theta" +msgstr "sin tēta" + +#: objects/conic_imp.cc:273 +#, kde-format +msgid "[centered at %1]" +msgstr "[centrēts %1]" + +#: objects/conic_imp.cc:383 +#, kde-format +msgid "conic" +msgstr "konusa šķēlums" + +#: objects/conic_imp.cc:384 +#, kde-format +msgid "Select this conic" +msgstr "Izvēlēties šo konusa šķēlumu" + +#: objects/conic_imp.cc:385 +#, kde-format +msgid "Select conic %1" +msgstr "Izvēlēties konusa šķēlumu %1" + +#: objects/conic_imp.cc:386 +#, kde-format +msgid "Remove a Conic" +msgstr "Noņemt konusa šķēlumu" + +#: objects/conic_imp.cc:387 +#, kde-format +msgid "Add a Conic" +msgstr "Pievienot konusa šķēlumu" + +#: objects/conic_imp.cc:388 +#, kde-format +msgid "Move a Conic" +msgstr "Pārvietot konusa šķēlumu" + +#: objects/conic_imp.cc:389 +#, kde-format +msgid "Attach to this conic" +msgstr "Piesaistīt šim konusa šķēlumam" + +#: objects/conic_imp.cc:390 +#, kde-format +msgid "Show a Conic" +msgstr "Rādīt konusa šķēlumu" + +#: objects/conic_imp.cc:391 +#, kde-format +msgid "Hide a Conic" +msgstr "Paslēpt konusa šķēlumu" + +#: objects/conic_imp.cc:533 +#, kde-format +msgid "Supporting Conic" +msgstr "Atbalstošais konusa šķēlums" + +#: objects/conic_imp.cc:534 objects/line_imp.cc:124 objects/other_imp.cc:411 +#, kde-format +msgid "First End Point" +msgstr "Pirmais beigu punkts" + +#: objects/conic_imp.cc:535 objects/line_imp.cc:125 objects/other_imp.cc:412 +#, kde-format +msgid "Second End Point" +msgstr "Otrais beigu punkts" + +#: objects/conic_imp.cc:609 +#, kde-format +msgid "conic arc" +msgstr "konusa šķēluma loks" + +#: objects/conic_imp.cc:610 +#, kde-format +msgid "Select this conic arc" +msgstr "Izvēlēties šo konusa šķēluma loku" + +#: objects/conic_imp.cc:611 +#, kde-format +msgid "Select conic arc %1" +msgstr "Izvēlēties konusa šķēluma loku %1" + +#: objects/conic_imp.cc:612 +#, kde-format +msgid "Remove a Conic Arc" +msgstr "Noņemt konusa šķēluma loku" + +#: objects/conic_imp.cc:613 +#, kde-format +msgid "Add a Conic Arc" +msgstr "Pievienot konusa šķēluma loku" + +#: objects/conic_imp.cc:614 +#, kde-format +msgid "Move a Conic Arc" +msgstr "Pārvietot konusa šķēluma loku" + +#: objects/conic_imp.cc:615 +#, kde-format +msgid "Attach to this conic arc" +msgstr "Piesaistīt šim konusa šķēluma lokam" + +#: objects/conic_imp.cc:616 +#, kde-format +msgid "Show a Conic Arc" +msgstr "Rādīt konusa šķēluma loku" + +#: objects/conic_imp.cc:617 +#, kde-format +msgid "Hide a Conic Arc" +msgstr "Paslēpt konusa šķēluma loku" + +#: objects/conic_types.cc:31 objects/conic_types.cc:85 +#: objects/conic_types.cc:219 +#, kde-format +msgid "Construct a conic through this point" +msgstr "Konstruēt konusa šķēlumu caur šo punktu" + +#: objects/conic_types.cc:36 objects/conic_types.cc:38 +#: objects/conic_types.cc:40 objects/conic_types.cc:42 +#: objects/conic_types.cc:44 objects/conic_types.cc:86 +#: objects/conic_types.cc:220 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new conic to go through..." +msgstr "Izvēlieties punktu, caur kuru ies jaunais konusa šķēlums..." + +#: objects/conic_types.cc:81 objects/conic_types.cc:83 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this asymptote" +msgstr "Konstruēt konusa šķēlumu ar šo asimptotu" + +#: objects/conic_types.cc:82 +#, kde-format +msgid "Select the first asymptote of the new conic..." +msgstr "Izvēlieties jaunā konusa šķēluma pirmo asimptotu..." + +#: objects/conic_types.cc:84 +#, kde-format +msgid "Select the second asymptote of the new conic..." +msgstr "Izvēlieties jaunā konusa šķēluma otro asimptotu..." + +#: objects/conic_types.cc:138 +#, kde-format +msgid "Construct an ellipse with this focus" +msgstr "Konstruēt elipsi ar šo fokusu" + +#: objects/conic_types.cc:143 +#, kde-format +msgid "Select the first focus of the new ellipse..." +msgstr "Izvēlieties jaunās elipses pirmo fokusu..." + +#: objects/conic_types.cc:145 +#, kde-format +msgid "Select the second focus of the new ellipse..." +msgstr "Izvēlieties jaunās elipses otro fokusu..." + +#: objects/conic_types.cc:146 +#, kde-format +msgid "Construct an ellipse through this point" +msgstr "Konstruēt elipsi caur šo punktu" + +#: objects/conic_types.cc:147 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new ellipse to go through..." +msgstr "Izvēlieties punktu, caur kuru ies jaunā elipse..." + +#: objects/conic_types.cc:173 +#, kde-format +msgid "Construct a hyperbola with this focus" +msgstr "Konstruēt hiperbolu ar šo fokusu" + +#: objects/conic_types.cc:178 +#, kde-format +msgid "Select the first focus of the new hyperbola..." +msgstr "Izvēlieties jaunās hiperbolas pirmo fokusu..." + +#: objects/conic_types.cc:180 +#, kde-format +msgid "Select the second focus of the new hyperbola..." +msgstr "Izvēlieties jaunās hiperbolas otro fokusu..." + +#: objects/conic_types.cc:181 objects/conic_types.cc:415 +#, kde-format +msgid "Construct a hyperbola through this point" +msgstr "Konstruēt hiperbolu caur šo punktu" + +#: objects/conic_types.cc:182 objects/conic_types.cc:420 +#: objects/conic_types.cc:422 objects/conic_types.cc:424 +#: objects/conic_types.cc:426 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new hyperbola to go through..." +msgstr "Izvēlieties punktu, caur kuru ies jaunā hiperbola..." + +#: objects/conic_types.cc:215 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this line as directrix" +msgstr "Konstruēt konusa šķēlumu ar šo līniju kā direktrisi" + +#: objects/conic_types.cc:216 +#, kde-format +msgid "Select the directrix of the new conic..." +msgstr "Izvēlieties jaunā konusa šķēluma direktrisi..." + +#: objects/conic_types.cc:217 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this point as focus" +msgstr "Konstruēt konusa šķēlumu ar šo punktu kā fokusu" + +#: objects/conic_types.cc:218 +#, kde-format +msgid "Select the focus of the new conic..." +msgstr "Izvēlieties jaunā konusa šķēluma fokusu..." + +#: objects/conic_types.cc:258 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola through this point" +msgstr "Konstruēt parabolu caur šo punktu" + +#: objects/conic_types.cc:263 objects/conic_types.cc:265 +#: objects/conic_types.cc:267 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new parabola to go through..." +msgstr "Izvēlieties punktu, caur kuru ies jaunā parabola..." + +#: objects/conic_types.cc:305 +#, kde-format +msgid "Construct a polar point wrt. this conic" +msgstr "Konstruēt polāro punktu attiecībā pret šo konusa šķēlumu" + +#: objects/conic_types.cc:306 objects/conic_types.cc:342 +#, kde-format +msgid "Select the conic wrt. which you want to construct a polar point..." +msgstr "" +"Izvēlieties konusa šķēlumu, attiecībā pret kuru vēlaties konstruēt polāro " +"punktu..." + +#: objects/conic_types.cc:307 +#, kde-format +msgid "Construct the polar point of this line" +msgstr "Konstruēt šīs līnijas polāro punktu" + +#: objects/conic_types.cc:308 objects/conic_types.cc:344 +#, kde-format +msgid "Select the line of which you want to construct the polar point..." +msgstr "Izvēlieties līniju, kurai vēlaties konstruēt polāro punktu..." + +#: objects/conic_types.cc:341 +#, kde-format +msgid "Construct a polar line wrt. this conic" +msgstr "Konstruēt polāro līniju attiecībā pret šo konusa šķēlumu" + +#: objects/conic_types.cc:343 +#, kde-format +msgid "Construct the polar line of this point" +msgstr "Konstruēt šī punkta polāro līniju" + +#: objects/conic_types.cc:378 +#, kde-format +msgid "Construct the directrix of this conic" +msgstr "Konstruēt šī konusa šķēluma direktrisi" + +#: objects/conic_types.cc:379 +#, kde-format +msgid "Select the conic of which you want to construct the directrix..." +msgstr "Izvēlieties konusa šķēlumu, kuram vēlaties konstruēt direktrisi..." + +#: objects/conic_types.cc:463 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola with this directrix" +msgstr "Konstruēt parabolu ar šo direktrisi" + +#: objects/conic_types.cc:464 +#, kde-format +msgid "Select the directrix of the new parabola..." +msgstr "Izvēlieties jaunās parabolas direktrisi..." + +#: objects/conic_types.cc:465 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola with this focus" +msgstr "Konstruēt parabolu ar šo fokusu" + +#: objects/conic_types.cc:466 +#, kde-format +msgid "Select the focus of the new parabola..." +msgstr "Izvēlieties jaunās parabolas fokusu..." + +#: objects/conic_types.cc:503 +#, kde-format +msgid "Construct the asymptotes of this conic" +msgstr "Konstruēt šī konusa šķēluma asimptotas" + +#: objects/conic_types.cc:504 +#, kde-format +msgid "Select the conic of which you want to construct the asymptotes..." +msgstr "Izvēlieties konusa šķēlumu, kuram vēlaties konstruēt asimptotas..." + +#: objects/conic_types.cc:541 +#, kde-format +msgid "Construct the radical lines of this conic" +msgstr "Konstruēt šī konusa šķēluma radikāllīnijas" + +#: objects/conic_types.cc:546 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two conics of which you want to construct the " +"radical line..." +msgstr "" +"Izvēlieties pirmo no diviem konusa šķēlumiem, no kuriem vēlaties konstruēt " +"radikāllīniju..." + +#: objects/conic_types.cc:548 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two conic of which you want to construct the radical " +"line..." +msgstr "" +"Izvēlieties otro no diviem konusa šķēlumiem, no kuriem vēlaties konstruēt " +"radikāllīniju..." + +#: objects/conic_types.cc:667 +#, kde-format +msgid "Switch Radical Lines" +msgstr "Pārslēgt radikāllīnijas" + +#: objects/conic_types.cc:683 +#, kde-format +msgid "Switch Conic Radical Lines" +msgstr "Pārslēgt konusa šķēluma radikāllīnijas" + +#: objects/cubic_imp.cc:355 +#, kde-format +msgid "cubic curve" +msgstr "kubiskā līkne" + +#: objects/cubic_imp.cc:356 +#, kde-format +msgid "Select this cubic curve" +msgstr "Izvēlēties šo kubisko līkni" + +#: objects/cubic_imp.cc:357 +#, kde-format +msgid "Select cubic curve %1" +msgstr "Izvēlēties kubisko līkni %1" + +#: objects/cubic_imp.cc:358 +#, kde-format +msgid "Remove a Cubic Curve" +msgstr "Noņemt kubisko līkni" + +#: objects/cubic_imp.cc:359 +#, kde-format +msgid "Add a Cubic Curve" +msgstr "Pievienot kubisko līkni" + +#: objects/cubic_imp.cc:360 +#, kde-format +msgid "Move a Cubic Curve" +msgstr "Pārvietot kubisko līkni" + +#: objects/cubic_imp.cc:361 +#, kde-format +msgid "Attach to this cubic curve" +msgstr "Piesaistīt šajai kubiskajai līknei" + +#: objects/cubic_imp.cc:362 +#, kde-format +msgid "Show a Cubic Curve" +msgstr "Rādīt kubisko līkni" + +#: objects/cubic_imp.cc:363 +#, kde-format +msgid "Hide a Cubic Curve" +msgstr "Paslēpt kubisko līkni" + +#: objects/cubic_type.cc:24 +#, kde-format +msgid "Construct a cubic curve through this point" +msgstr "Konstruēt kubisko līkni caur šo punktu" + +#: objects/cubic_type.cc:25 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new cubic to go through..." +msgstr "Izvēlieties punktu, caur kuru ies jaunā kubiskā līkne..." + +#: objects/curve_imp.cc:31 +#, kde-format +msgid "curve" +msgstr "līkne" + +#: objects/curve_imp.cc:32 +#, kde-format +msgid "Select this curve" +msgstr "Izvēlēties šo līkni" + +#: objects/curve_imp.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select curve %1" +msgstr "Izvēlēties līkni %1" + +#: objects/curve_imp.cc:34 +#, kde-format +msgid "Remove a Curve" +msgstr "Noņemt līkni" + +#: objects/curve_imp.cc:35 +#, kde-format +msgid "Add a Curve" +msgstr "Pievienot līkni" + +#: objects/curve_imp.cc:36 +#, kde-format +msgid "Move a Curve" +msgstr "Pārvietot līkni" + +#: objects/curve_imp.cc:37 +#, kde-format +msgid "Attach to this curve" +msgstr "Piesaistīt šajai līknei" + +#: objects/curve_imp.cc:38 +#, kde-format +msgid "Show a Curve" +msgstr "Rādīt līkni" + +#: objects/curve_imp.cc:39 +#, kde-format +msgid "Hide a Curve" +msgstr "Paslēpt līkni" + +#: objects/curve_imp.cc:399 +#, kde-format +msgid "Possibly trascendental curve" +msgstr "Iespējmi transcendenta līkne" + +#: objects/intersection_types.cc:181 objects/intersection_types.cc:182 +#: objects/intersection_types.cc:249 +#, kde-format +msgid "Already computed intersection point" +msgstr "Jau izskaitļots krustošanās punkts" + +#: objects/intersection_types.cc:420 +#, kde-format +msgid "Intersect with this cubic curve" +msgstr "Krustot ar šo kubisko līkni" + +#: objects/intersection_types.cc:583 +#, kde-format +msgid "Intersect with this arc" +msgstr "Krustot šo loku" + +#: objects/inversion_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Invert with respect to this circle" +msgstr "Invertēt attiecībā pret šo riņķi" + +#: objects/inversion_type.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select the circle we want to invert against..." +msgstr "Izvēlieties riņķi, pret kuru invertēt..." + +#: objects/inversion_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this object" +msgstr "Izskaitļot šī objekta inversiju" + +#: objects/inversion_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Select the object to invert..." +msgstr "Izvēlieties objektu, kuru invertēt..." + +#: objects/inversion_type.cc:290 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this point" +msgstr "Izskaitļot šī punkta inversiju" + +#: objects/inversion_type.cc:291 +#, kde-format +msgid "Select the point to invert..." +msgstr "Izvēlieties punktu, kuru invertēt..." + +#: objects/inversion_type.cc:351 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this line" +msgstr "Izskaitļot šīs līnijas inversiju" + +#: objects/inversion_type.cc:352 +#, kde-format +msgid "Select the line to invert..." +msgstr "Izvēlieties līniju, kuru invertēt..." + +#: objects/inversion_type.cc:404 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this segment" +msgstr "Izskaitļot šī segmenta inversiju" + +#: objects/inversion_type.cc:405 +#, kde-format +msgid "Select the segment to invert..." +msgstr "Izvēlieties segmentu, kuru invertēt..." + +#: objects/inversion_type.cc:495 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this circle" +msgstr "Izskaitļot šī riņķa inversiju" + +#: objects/inversion_type.cc:496 +#, kde-format +msgid "Select the circle to invert..." +msgstr "Izvēlieties riņķi, kuru invertēt..." + +#: objects/inversion_type.cc:560 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this arc" +msgstr "Izskaitļot šī loka inversiju" + +#: objects/inversion_type.cc:561 +#, kde-format +msgid "Select the arc to invert..." +msgstr "Izvēlieties loku, kuru invertēt..." + +#: objects/line_imp.cc:95 +#, kde-format +msgid "Slope" +msgstr "Slīpne" + +#: objects/line_imp.cc:96 +#, kde-format +msgid "Equation" +msgstr "Vienādojums" + +#: objects/line_imp.cc:121 objects/other_imp.cc:241 objects/polygon_imp.cc:333 +#, kde-format +msgid "Length" +msgstr "Garums" + +#: objects/line_imp.cc:123 objects/line_imp.cc:193 +#, kde-format +msgid "Support Line" +msgstr "Atbalsta līnija" + +#: objects/line_imp.cc:194 +#, kde-format +msgid "End Point" +msgstr "Beigu punkts" + +#: objects/line_imp.cc:521 objects/line_imp.cc:530 +#, kde-format +msgid "line" +msgstr "līnija" + +#: objects/line_imp.cc:522 +#, kde-format +msgid "Select a Line" +msgstr "Izvēlieties līniju" + +#: objects/line_imp.cc:531 +#, kde-format +msgid "Select this line" +msgstr "Izvēlēties šo līniju" + +#: objects/line_imp.cc:532 +#, kde-format +msgid "Select line %1" +msgstr "Izvēlēties līniju %1" + +#: objects/line_imp.cc:533 +#, kde-format +msgid "Remove a Line" +msgstr "Noņemt līniju" + +#: objects/line_imp.cc:534 +#, kde-format +msgid "Add a Line" +msgstr "Pievienot līniju" + +#: objects/line_imp.cc:535 +#, kde-format +msgid "Move a Line" +msgstr "Pārvietot līniju" + +#: objects/line_imp.cc:536 +#, kde-format +msgid "Attach to this line" +msgstr "Piesaistīt šajai līnijai" + +#: objects/line_imp.cc:537 +#, kde-format +msgid "Show a Line" +msgstr "Rādīt līniju" + +#: objects/line_imp.cc:538 +#, kde-format +msgid "Hide a Line" +msgstr "Paslēpt līniju" + +#: objects/line_imp.cc:547 +#, kde-format +msgid "segment" +msgstr "segments" + +#: objects/line_imp.cc:548 +#, kde-format +msgid "Select this segment" +msgstr "Izvēlēties šo segmentu" + +#: objects/line_imp.cc:549 +#, kde-format +msgid "Select segment %1" +msgstr "Izvēlēties segmentu %1" + +#: objects/line_imp.cc:550 +#, kde-format +msgid "Remove a Segment" +msgstr "Noņemt segmentu" + +#: objects/line_imp.cc:551 +#, kde-format +msgid "Add a Segment" +msgstr "Pievienot segmentu" + +#: objects/line_imp.cc:552 +#, kde-format +msgid "Move a Segment" +msgstr "Pārvietot segmentu" + +#: objects/line_imp.cc:553 +#, kde-format +msgid "Attach to this segment" +msgstr "Piesaistīt šim segmentam" + +#: objects/line_imp.cc:554 +#, kde-format +msgid "Show a Segment" +msgstr "Rādīt segmentu" + +#: objects/line_imp.cc:555 +#, kde-format +msgid "Hide a Segment" +msgstr "Paslēpt segmentu" + +#: objects/line_imp.cc:564 +#, kde-format +msgid "half-line" +msgstr "Puslīnija" + +#: objects/line_imp.cc:565 +#, kde-format +msgid "Select this half-line" +msgstr "Izvēlēties šo puslīniju" + +#: objects/line_imp.cc:566 +#, kde-format +msgid "Select half-line %1" +msgstr "Izvēlēties puslīniju %1" + +#: objects/line_imp.cc:567 +#, kde-format +msgid "Remove a Half-Line" +msgstr "Noņemt puslīniju" + +#: objects/line_imp.cc:568 +#, kde-format +msgid "Add a Half-Line" +msgstr "Pievienot puslīniju" + +#: objects/line_imp.cc:569 +#, kde-format +msgid "Move a Half-Line" +msgstr "Pārvietot puslīniju" + +#: objects/line_imp.cc:570 +#, kde-format +msgid "Attach to this half-line" +msgstr "Piesaistīt šajai puslīnijai" + +#: objects/line_imp.cc:571 +#, kde-format +msgid "Show a Half-Line" +msgstr "Rādīt puslīniju" + +#: objects/line_imp.cc:572 +#, kde-format +msgid "Hide a Half-Line" +msgstr "Paslēpt puslīniju" + +#: objects/line_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Construct a segment starting at this point" +msgstr "Konstruēt segmentu, kas sākas šajā punktā" + +#: objects/line_type.cc:37 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new segment..." +msgstr "Izvēlieties jaunā segmenta sākumpunktu..." + +#: objects/line_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Construct a segment ending at this point" +msgstr "Konstruēt segmentu, kas beidzas šajā punktā" + +#: objects/line_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new segment..." +msgstr "Izvēlieties jaunā segmenta beigu punktu..." + +#: objects/line_type.cc:64 +#, kde-format +msgid "Construct a line through this point" +msgstr "Konstruēt līniju caur šo punktu" + +#: objects/line_type.cc:69 +#, kde-format +msgid "Select a point for the line to go through..." +msgstr "Izvēlieties punktu, caur kuru ies līnija..." + +#: objects/line_type.cc:71 +#, kde-format +msgid "Select another point for the line to go through..." +msgstr "Izvēlieties vēl vienu punktu, caur kuru ies līnija..." + +#: objects/line_type.cc:96 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line starting at this point" +msgstr "Konstruēt puslīniju, kas sākas šajā punktā" + +#: objects/line_type.cc:101 objects/line_type.cc:340 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new half-line..." +msgstr "Izvēlieties jaunās puslīnijas sākumpunktu..." + +#: objects/line_type.cc:102 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line through this point" +msgstr "Konstruēt puslīniju caur šo punktu" + +#: objects/line_type.cc:103 +#, kde-format +msgid "Select a point for the half-line to go through..." +msgstr "Izvēlieties punktu, caur kuru ies puslīnija..." + +#: objects/line_type.cc:130 +#, kde-format +msgid "Construct the axis of this segment" +msgstr "Konstruēt šī segmenta asis" + +#: objects/line_type.cc:131 +#, kde-format +msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..." +msgstr "Izvēlieties segmentu, kuram vēlaties zīmēt asis..." + +#: objects/line_type.cc:185 +#, kde-format +msgid "Construct a line parallel to this line" +msgstr "Konstruēt līniju, kas ir paralēla šajai līnijai" + +#: objects/line_type.cc:186 +#, kde-format +msgid "Select a line parallel to the new line..." +msgstr "Izvēlieties līniju, kas ir paralēla jaunajai līnijai..." + +#: objects/line_type.cc:187 +#, kde-format +msgid "Construct the parallel line through this point" +msgstr "Konstruēt paralēlu līniju caur šo punktu" + +#: objects/line_type.cc:188 objects/line_type.cc:221 objects/line_type.cc:300 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new line to go through..." +msgstr "Izvēlieties punktu, caur kuru ies jaunā līnija..." + +#: objects/line_type.cc:218 +#, kde-format +msgid "Construct a line perpendicular to this line" +msgstr "Konstruēt līniju, kas ir perpendikulāra šajai līnijai" + +#: objects/line_type.cc:219 +#, kde-format +msgid "Select a line perpendicular to the new line..." +msgstr "Izvēlieties līniju, kas ir perpendikulāra jaunajai līnijai..." + +#: objects/line_type.cc:220 +#, kde-format +msgid "Construct a perpendicular line through this point" +msgstr "Konstruēt perpendikulāru līniju caur šo punktu" + +#: objects/line_type.cc:263 +#, kde-format +msgid "Set &Length..." +msgstr "Iestatīt ga&rumu..." + +#: objects/line_type.cc:282 +#, kde-format +msgid "Set Segment Length" +msgstr "Iestatīt segmenta garumu" + +#: objects/line_type.cc:282 +#, kde-format +msgid "Choose the new length: " +msgstr "Izvēlieties jauno garumu: " + +#: objects/line_type.cc:290 +#, kde-format +msgid "Resize Segment" +msgstr "Mainīt segmenta izmēru" + +#: objects/line_type.cc:297 +#, kde-format +msgid "Construct a line by this vector" +msgstr "Konstruēt līniju pēc šī vektora" + +#: objects/line_type.cc:298 +#, kde-format +msgid "Select a vector in the direction of the new line..." +msgstr "Izvēlieties jaunās līnijas virzienā esošu vektoru..." + +#: objects/line_type.cc:337 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line by this vector" +msgstr "Konstruēt puslīniju pēc šī vektora" + +#: objects/line_type.cc:338 +#, kde-format +msgid "Select a vector in the direction of the new half-line..." +msgstr "Izvēlieties jaunās puslīnijas virzienā esošu vektoru..." + +#: objects/locus_imp.cc:202 +#, kde-format +msgid "locus" +msgstr "koordinātu punkts" + +#: objects/locus_imp.cc:203 +#, kde-format +msgid "Select this locus" +msgstr "Izvēlēties šo koordinātu punktu" + +#: objects/locus_imp.cc:204 +#, kde-format +msgid "Select locus %1" +msgstr "Izvēlēties koordinātu punktu %1" + +#: objects/locus_imp.cc:205 +#, kde-format +msgid "Remove a Locus" +msgstr "Noņemt koordinātu punktu" + +#: objects/locus_imp.cc:206 +#, kde-format +msgid "Add a Locus" +msgstr "Pievienot koordinātu punktu" + +#: objects/locus_imp.cc:207 +#, kde-format +msgid "Move a Locus" +msgstr "Pārvietot koordinātu punktu" + +#: objects/locus_imp.cc:208 +#, kde-format +msgid "Attach to this locus" +msgstr "Piesaistīt šim koordinātu punktam" + +#: objects/locus_imp.cc:209 +#, kde-format +msgid "Show a Locus" +msgstr "Rādīt koordinātu punktu" + +#: objects/locus_imp.cc:210 +#, kde-format +msgid "Hide a Locus" +msgstr "Paslēpt koordinātu punktu" + +#: objects/object_imp.cc:53 +#, kde-format +msgid "Object Type" +msgstr "Objekta tips" + +#: objects/object_imp.cc:287 +#, kde-format +msgid "Object" +msgstr "Objekts" + +#: objects/object_imp.cc:288 objects/special_imptypes.cc:114 +#, kde-format +msgid "Select this object" +msgstr "Izvēlēties šo objektu" + +#: objects/object_imp.cc:289 +#, kde-format +msgid "Select object %1" +msgstr "Izvēlēties objektu %1" + +#: objects/object_imp.cc:290 +#, kde-format +msgid "Remove an object" +msgstr "Noņemt objektu" + +#: objects/object_imp.cc:291 +#, kde-format +msgid "Add an object" +msgstr "Pievienot objektu" + +#: objects/object_imp.cc:292 +#, kde-format +msgid "Move an object" +msgstr "Pārvietot objektu" + +#: objects/object_imp.cc:293 +#, kde-format +msgid "Attach to this object" +msgstr "Piesaistīt šim objektam" + +#: objects/object_imp.cc:294 +#, kde-format +msgid "Show an object" +msgstr "Rādīt objektu" + +#: objects/object_imp.cc:295 +#, kde-format +msgid "Hide an object" +msgstr "Paslēpt objektu" + +#: objects/other_imp.cc:131 objects/other_imp.cc:407 +#, kde-format +msgid "Angle in Radians" +msgstr "Leņķis radiānos" + +#: objects/other_imp.cc:132 objects/other_imp.cc:406 +#, kde-format +msgid "Angle in Degrees" +msgstr "Leņķis grādos" + +#: objects/other_imp.cc:242 +#, kde-format +msgid "Midpoint" +msgstr "Viduspunkts" + +#: objects/other_imp.cc:243 +#, kde-format +msgid "X length" +msgstr "X garums" + +#: objects/other_imp.cc:244 +#, kde-format +msgid "Y length" +msgstr "Y garums" + +#: objects/other_imp.cc:245 +#, kde-format +msgid "Opposite Vector" +msgstr "Pretējais vektors" + +#: objects/other_imp.cc:405 +#, kde-format +msgid "Angle" +msgstr "Leņķis" + +#: objects/other_imp.cc:408 +#, kde-format +msgid "Sector Surface" +msgstr "Sektora virsma" + +#: objects/other_imp.cc:409 +#, kde-format +msgid "Arc Length" +msgstr "Loka garums" + +#: objects/other_imp.cc:410 +#, kde-format +msgid "Support Circle" +msgstr "Atbalsta riņķis" + +#: objects/other_imp.cc:610 +#, kde-format +msgid "angle" +msgstr "leņķis" + +#: objects/other_imp.cc:611 +#, kde-format +msgid "Select this angle" +msgstr "Izvēlēties šo leņķi" + +#: objects/other_imp.cc:612 +#, kde-format +msgid "Select angle %1" +msgstr "Izvēlēties leņķi %1" + +#: objects/other_imp.cc:613 +#, kde-format +msgid "Remove an Angle" +msgstr "Noņemt leņķi" + +#: objects/other_imp.cc:614 +#, kde-format +msgid "Add an Angle" +msgstr "Pievienot leņķi" + +#: objects/other_imp.cc:615 +#, kde-format +msgid "Move an Angle" +msgstr "Pārvietot leņķi" + +#: objects/other_imp.cc:616 +#, kde-format +msgid "Attach to this angle" +msgstr "Piesaistīt šim leņķim" + +#: objects/other_imp.cc:617 +#, kde-format +msgid "Show an Angle" +msgstr "Rādīt leņķi" + +#: objects/other_imp.cc:618 +#, kde-format +msgid "Hide an Angle" +msgstr "Paslēpt leņķi" + +#: objects/other_imp.cc:626 +#, kde-format +msgid "vector" +msgstr "vektors" + +#: objects/other_imp.cc:627 +#, kde-format +msgid "Select this vector" +msgstr "Izvēlēties šo vektoru" + +#: objects/other_imp.cc:628 +#, kde-format +msgid "Select vector %1" +msgstr "Izvēlēties vektoru %1" + +#: objects/other_imp.cc:629 +#, kde-format +msgid "Remove a Vector" +msgstr "Noņemt vektoru" + +#: objects/other_imp.cc:630 +#, kde-format +msgid "Add a Vector" +msgstr "Pievienot vektoru" + +#: objects/other_imp.cc:631 +#, kde-format +msgid "Move a Vector" +msgstr "Pārvietot vektoru" + +#: objects/other_imp.cc:632 +#, kde-format +msgid "Attach to this vector" +msgstr "Piesaistīt šim vektoram" + +#: objects/other_imp.cc:633 +#, kde-format +msgid "Show a Vector" +msgstr "Rādīt vektoru" + +#: objects/other_imp.cc:634 +#, kde-format +msgid "Hide a Vector" +msgstr "Paslēpt vektoru" + +#: objects/other_imp.cc:642 +#, kde-format +msgid "arc" +msgstr "loks" + +#: objects/other_imp.cc:643 +#, kde-format +msgid "Select this arc" +msgstr "Izvēlēties šo loku" + +#: objects/other_imp.cc:644 +#, kde-format +msgid "Select arc %1" +msgstr "Izvēlēties loku %1" + +#: objects/other_imp.cc:645 +#, kde-format +msgid "Remove an Arc" +msgstr "Noņemt loku" + +#: objects/other_imp.cc:646 +#, kde-format +msgid "Add an Arc" +msgstr "Pievienot loku" + +#: objects/other_imp.cc:647 +#, kde-format +msgid "Move an Arc" +msgstr "Pārvietot loku" + +#: objects/other_imp.cc:648 +#, kde-format +msgid "Attach to this arc" +msgstr "Piesaistīt šim lokam" + +#: objects/other_imp.cc:649 +#, kde-format +msgid "Show an Arc" +msgstr "Rādīt loku" + +#: objects/other_imp.cc:650 +#, kde-format +msgid "Hide an Arc" +msgstr "Paslēpt loku" + +#: objects/point_imp.cc:73 +#, kde-format +msgid "Coordinate" +msgstr "Koordināte" + +#: objects/point_imp.cc:74 +#, kde-format +msgid "X coordinate" +msgstr "X koordināte" + +#: objects/point_imp.cc:75 +#, kde-format +msgid "Y coordinate" +msgstr "Y koordināte" + +#: objects/point_imp.cc:161 +#, kde-format +msgid "point" +msgstr "punkts" + +#: objects/point_imp.cc:162 +#, kde-format +msgid "Select this point" +msgstr "Izvēlēties šo punktu" + +#: objects/point_imp.cc:163 +#, kde-format +msgid "Select point %1" +msgstr "Izvēlēties punktu %1" + +#: objects/point_imp.cc:164 +#, kde-format +msgid "Remove a Point" +msgstr "Noņemt punktu" + +#: objects/point_imp.cc:165 +#, kde-format +msgid "Add a Point" +msgstr "Pievienot punktu" + +#: objects/point_imp.cc:166 +#, kde-format +msgid "Move a Point" +msgstr "Pārvietot punktu" + +#: objects/point_imp.cc:167 +#, kde-format +msgid "Attach to this point" +msgstr "Piesaistīt šim punktam" + +#: objects/point_imp.cc:168 +#, kde-format +msgid "Show a Point" +msgstr "Rādīt punktu" + +#: objects/point_imp.cc:169 +#, kde-format +msgid "Hide a Point" +msgstr "Paslēpt punktu" + +#: objects/point_type.cc:263 objects/point_type.cc:265 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this point and another point" +msgstr "Konstruēt šī un cita punkta viduspunktu" + +#: objects/point_type.cc:264 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "" +"Izvēlieties pirmo no diviem punktiem, no kura vēlaties konstruēt " +"viduspunktu..." + +#: objects/point_type.cc:266 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "" +"Izvēlieties otro no diviem punktiem, no kura vēlaties konstruēt " +"viduspunktu..." + +#: objects/point_type.cc:368 +#, kde-format +msgid "Set &Coordinate..." +msgstr "Iestatīt &koordināti..." + +#: objects/point_type.cc:369 objects/point_type.cc:377 +#, kde-format +msgid "Redefine" +msgstr "Pārdefinēt" + +#: objects/point_type.cc:376 +#, kde-format +msgid "Set &Parameter..." +msgstr "Iestatīt ¶metru..." + +#: objects/point_type.cc:399 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate" +msgstr "Iestatīt koordināti" + +#: objects/point_type.cc:400 +#, kde-format +msgid "Enter the new coordinate." +msgstr "Ievadīt jauno koordināti." + +#: objects/point_type.cc:441 +#, kde-format +msgid "Set Point Parameter" +msgstr "Iestatīt punkta parametru" + +#: objects/point_type.cc:441 +#, kde-format +msgid "Choose the new parameter: " +msgstr "Izvēlieties jauno parametru: " + +#: objects/point_type.cc:447 +#, kde-format +msgid "Change Parameter of Constrained Point" +msgstr "Mainīt piespiedu punkta parametru" + +#: objects/point_type.cc:730 +#, kde-format +msgid "Select the circle on which to transport a measure..." +msgstr "Izvēlieties riņķi, uz kura transportēt mēru..." + +#: objects/point_type.cc:732 +#, kde-format +msgid "Select a point on the circle..." +msgstr "Izvēlieties punktu uz riņķa..." + +#: objects/point_type.cc:734 +#, kde-format +msgid "Select the segment to transport on the circle..." +msgstr "Izvēlieties uz riņķa traansportējamo segmentu..." + +#: objects/point_type.cc:781 +#, kde-format +msgid "Select a number/length as x coordinate of the point..." +msgstr "Izvēlieties skaitli/garumu kā punkta x koordināti..." + +#: objects/point_type.cc:783 +#, kde-format +msgid "Select a number/length as y coordinate of the point..." +msgstr "Izvēlieties skaitli/garumu kā punkta y koordināti..." + +#: objects/point_type.cc:811 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select the point to reflect in..." +msgid "Select a point to project onto a line..." +msgstr "Izvēlieties punktu, kurā atspoguļot..." + +#: objects/point_type.cc:813 +#, kde-format +msgid "Line where the projected point will lie..." +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:304 objects/polygon_imp.cc:318 +#: objects/polygon_imp.cc:332 +#, kde-format +msgid "Number of sides" +msgstr "Malu skaits" + +#: objects/polygon_imp.cc:305 objects/polygon_imp.cc:319 +#, kde-format +msgid "Perimeter" +msgstr "Perimetrs" + +#: objects/polygon_imp.cc:307 +#, kde-format +msgid "Boundary Polygonal" +msgstr "Robežas daudzstūris" + +#: objects/polygon_imp.cc:308 +#, kde-format +msgid "Open Boundary Polygonal" +msgstr "Atvērt robežas daudzstūri" + +#: objects/polygon_imp.cc:309 objects/polygon_imp.cc:323 +#, kde-format +msgid "Center of Mass of the Vertices" +msgstr "Virsotņu masas centrs" + +#: objects/polygon_imp.cc:310 objects/polygon_imp.cc:324 +#, kde-format +msgid "Winding Number" +msgstr "Aptinumu skaits" + +#: objects/polygon_imp.cc:321 +#, kde-format +msgid "Inside Polygon" +msgstr "Daudzstūra iekšpusē" + +#: objects/polygon_imp.cc:322 +#, kde-format +msgid "Open Polygonal Curve" +msgstr "Atvērta daudzstūru līkne" + +#: objects/polygon_imp.cc:335 +#, kde-format +msgid "Associated Polygon" +msgstr "Asociētais daudzstūris" + +#: objects/polygon_imp.cc:336 +#, kde-format +msgid "Closed Polygonal Curve" +msgstr "Slēgta daudzstūru līkne" + +#: objects/polygon_imp.cc:653 objects/polygon_imp.cc:662 +#, kde-format +msgid "polygon" +msgstr "daudzstūris" + +#: objects/polygon_imp.cc:654 objects/polygon_imp.cc:663 +#, kde-format +msgid "Select this polygon" +msgstr "Izvēlēties šo daudzstūri" + +#: objects/polygon_imp.cc:664 +#, kde-format +msgid "Select polygon %1" +msgstr "Izvēlēties daudzstūri %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:665 +#, kde-format +msgid "Remove a Polygon" +msgstr "Noņemt daudzstūri" + +#: objects/polygon_imp.cc:666 +#, kde-format +msgid "Add a Polygon" +msgstr "Pievienot daudzstūri" + +#: objects/polygon_imp.cc:667 +#, kde-format +msgid "Move a Polygon" +msgstr "Pārvietot daudzstūri" + +#: objects/polygon_imp.cc:668 +#, kde-format +msgid "Attach to this polygon" +msgstr "Piesaistīt šim daudzstūrim" + +#: objects/polygon_imp.cc:669 +#, kde-format +msgid "Show a Polygon" +msgstr "Rādīt daudzstūri" + +#: objects/polygon_imp.cc:670 +#, kde-format +msgid "Hide a Polygon" +msgstr "Paslēpt daudzstūri" + +#: objects/polygon_imp.cc:680 +#, kde-format +msgid "closed polygonal curve" +msgstr "slēgta daudzstūru līkne" + +#: objects/polygon_imp.cc:681 +#, kde-format +msgid "Select this closed polygonal curve" +msgstr "Izvēlēties šo slēgto daudzstūru līkni" + +#: objects/polygon_imp.cc:682 +#, kde-format +msgid "Select closed polygonal curve %1" +msgstr "Izvēlēties slēgto daudzstūru līkni %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:683 +#, kde-format +msgid "Remove a closed polygonal curve" +msgstr "Noņemt slēgto daudzstūru līkni" + +#: objects/polygon_imp.cc:684 +#, kde-format +msgid "Add a closed polygonal curve" +msgstr "Pievienot slēgto daudzstūru līkni" + +#: objects/polygon_imp.cc:685 +#, kde-format +msgid "Move a closed polygonal curve" +msgstr "Pārvietot slēgto daudzstūru līkni" + +#: objects/polygon_imp.cc:686 +#, kde-format +msgid "Attach to this closed polygonal curve" +msgstr "Piesaistīt šajai slēgtajai daudzstūru līknei" + +#: objects/polygon_imp.cc:687 +#, kde-format +msgid "Show a closed polygonal curve" +msgstr "Rādīt slēgto daudzstūru līkni" + +#: objects/polygon_imp.cc:688 +#, kde-format +msgid "Hide a closed polygonal curve" +msgstr "Paslēpt slēgto daudzstūru līkni" + +#: objects/polygon_imp.cc:698 +#, kde-format +msgid "polygonal curve" +msgstr "daudzstūru līkne" + +#: objects/polygon_imp.cc:699 +#, kde-format +msgid "Select this polygonal curve" +msgstr "Izvēlēties šo daudzstūru līkni" + +#: objects/polygon_imp.cc:700 +#, kde-format +msgid "Select polygonal curve %1" +msgstr "Izvēlēties daudzstūru līkni %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:701 +#, kde-format +msgid "Remove a polygonal curve" +msgstr "Noņemt daudzstūru līkni" + +#: objects/polygon_imp.cc:702 +#, kde-format +msgid "Add a polygonal curve" +msgstr "Pievienot daudzstūru līkni" + +#: objects/polygon_imp.cc:703 +#, kde-format +msgid "Move a polygonal curve" +msgstr "Pārvietot daudzstūru līkni" + +#: objects/polygon_imp.cc:704 +#, kde-format +msgid "Attach to this polygonal curve" +msgstr "Piesaistīt šajai daudzstūru līknei" + +#: objects/polygon_imp.cc:705 +#, kde-format +msgid "Show a polygonal curve" +msgstr "Rādīt daudzstūru līkni" + +#: objects/polygon_imp.cc:706 +#, kde-format +msgid "Hide a polygonal curve" +msgstr "Paslēpt daudzstūru līkni" + +#: objects/polygon_imp.cc:716 +#, kde-format +msgid "triangle" +msgstr "trīsstūris" + +#: objects/polygon_imp.cc:717 +#, kde-format +msgid "Select this triangle" +msgstr "Izvēlēties šo trīsstūri" + +#: objects/polygon_imp.cc:718 +#, kde-format +msgid "Select triangle %1" +msgstr "Izvēlēties trīsstūri %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:719 +#, kde-format +msgid "Remove a Triangle" +msgstr "Noņemt trīsstūri" + +#: objects/polygon_imp.cc:720 +#, kde-format +msgid "Add a Triangle" +msgstr "Pievienot trīsstūri" + +#: objects/polygon_imp.cc:721 +#, kde-format +msgid "Move a Triangle" +msgstr "Pārvietot trīsstūri" + +#: objects/polygon_imp.cc:722 +#, kde-format +msgid "Attach to this triangle" +msgstr "Piesaistīt šim trīsstūrim" + +#: objects/polygon_imp.cc:723 +#, kde-format +msgid "Show a Triangle" +msgstr "Rādīt trīsstūri" + +#: objects/polygon_imp.cc:724 +#, kde-format +msgid "Hide a Triangle" +msgstr "Paslēpt trīsstūri" + +#: objects/polygon_imp.cc:734 +#, kde-format +msgid "quadrilateral" +msgstr "četrstūris" + +#: objects/polygon_imp.cc:735 +#, kde-format +msgid "Select this quadrilateral" +msgstr "Izvēlēties šo četrstūri" + +#: objects/polygon_imp.cc:736 +#, kde-format +msgid "Select quadrilateral %1" +msgstr "Izvēlēties četrstūri %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:737 +#, kde-format +msgid "Remove a Quadrilateral" +msgstr "Noņemt četrstūri" + +#: objects/polygon_imp.cc:738 +#, kde-format +msgid "Add a Quadrilateral" +msgstr "Pievienot četrstūri" + +#: objects/polygon_imp.cc:739 +#, kde-format +msgid "Move a Quadrilateral" +msgstr "Pārvietot četrstūri" + +#: objects/polygon_imp.cc:740 +#, kde-format +msgid "Attach to this quadrilateral" +msgstr "Piesaistīt šim četrstūrim" + +#: objects/polygon_imp.cc:741 +#, kde-format +msgid "Show a Quadrilateral" +msgstr "Rādīt četrstūri" + +#: objects/polygon_imp.cc:742 +#, kde-format +msgid "Hide a Quadrilateral" +msgstr "Paslēpt četrstūri" + +#: objects/polygon_type.cc:37 +#, kde-format +msgid "Construct a triangle with this vertex" +msgstr "Konstruēt trīsstūri ar šo virsotni" + +#: objects/polygon_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." +msgstr "Izvēlieties punktu, kurš būs jaunā trīsstūra virsotne..." + +#: objects/polygon_type.cc:506 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygon with a line" +msgstr "Krustot šo daudzstūri ar līniju" + +#: objects/polygon_type.cc:507 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want the intersection with a line..." +msgstr "Izvēlieties daudzstūri, kuru vēlaties krustot ar līniju..." + +#: objects/polygon_type.cc:509 +#, kde-format +msgid "Intersect this line with a polygon" +msgstr "Krustot šo līniju ar daudzstūri" + +#: objects/polygon_type.cc:510 +#, kde-format +msgid "Select the line of which you want the intersection with a polygon..." +msgstr "Izvēlieties līniju, kuru vēlaties krustot ar daudzstūri..." + +#: objects/polygon_type.cc:625 objects/polygon_type.cc:657 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygonal curve with a line" +msgstr "Krustot šo daudzstūru līkni ar līniju" + +#: objects/polygon_type.cc:626 objects/polygon_type.cc:658 +#, kde-format +msgid "" +"Select the polygonal curve of which you want the intersection with a line..." +msgstr "Izvēlieties daudzstūru līkni, kuru vēlaties krustot ar līniju..." + +#: objects/polygon_type.cc:628 objects/polygon_type.cc:660 +#, kde-format +msgid "Intersect this line with a polygonal curve" +msgstr "Krustot šo līniju ar daudzstūru līkni" + +#: objects/polygon_type.cc:629 objects/polygon_type.cc:661 +#, kde-format +msgid "" +"Select the line of which you want the intersection with a polygonal curve..." +msgstr "Izvēlieties līniju, kuru vēlaties krustot ar daudzstūru līkni..." + +#: objects/polygon_type.cc:827 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygon with another polygon" +msgstr "Krustot šo daudzstūri ar citu daudzstūri" + +#: objects/polygon_type.cc:828 +#, kde-format +msgid "" +"Select the polygon of which you want the intersection with another polygon..." +msgstr "Izvēlieties daudzstūri, kuru vēlaties krustot ar citu daudzstūri..." + +#: objects/polygon_type.cc:829 +#, kde-format +msgid "Intersect with this polygon" +msgstr "Krustot ar šo daudzstūri" + +#: objects/polygon_type.cc:830 +#, kde-format +msgid "Select the second polygon for the intersection..." +msgstr "Izvēlieties otro daudzstūri krustošanai..." + +#: objects/polygon_type.cc:976 +#, kde-format +msgid "Construct the vertices of this polygon" +msgstr "Konstruēt šī daudzstūra virsotnes" + +#: objects/polygon_type.cc:977 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the vertices..." +msgstr "Izvēlieties daudzstūri, kuram vēlaties konstruēt virsotnes..." + +#: objects/polygon_type.cc:1019 +#, kde-format +msgid "Construct the sides of this polygon" +msgstr "Konstruēt šī daudzstūra malas" + +#: objects/polygon_type.cc:1020 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the sides..." +msgstr "Izvēlieties daudzstūri, kuram vēlaties konstruēt malas..." + +#: objects/polygon_type.cc:1065 +#, kde-format +msgid "Construct the convex hull of this polygon" +msgstr "Konstruēt šī daudzstūra konveksa čaulu" + +#: objects/polygon_type.cc:1066 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the convex hull..." +msgstr "Izvēlieties daudzstūri, kuram vēlaties konveksa čaulu..." + +#: objects/special_calcers.cc:23 +#, kde-format +msgid "Project this point onto the circle" +msgstr "Projicēt šo punktu uz riņķa" + +#: objects/tangent_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select the point for the tangent to go through..." +msgstr "Izvēlieties punktu, caur kuru ies tangenss..." + +#: objects/tests_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Is this line parallel?" +msgstr "Vai šī līnija ir paralēla?" + +#: objects/tests_type.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly parallel lines..." +msgstr "Izvēlieties pirmo no divām varbūtēji paralēlām līnijām..." + +#: objects/tests_type.cc:34 +#, kde-format +msgid "Parallel to this line?" +msgstr "Paralēla šajai līnijai?" + +#: objects/tests_type.cc:35 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly parallel lines..." +msgstr "Izvēlieties otro no divām varbūtēji paralēlām līnijām..." + +#: objects/tests_type.cc:63 +#, kde-format +msgid "These lines are parallel." +msgstr "Šīs līnijas ir paralēlas." + +#: objects/tests_type.cc:65 +#, kde-format +msgid "These lines are not parallel." +msgstr "Šīs līnijas nav paralēlas." + +#: objects/tests_type.cc:76 +#, kde-format +msgid "Is this line orthogonal?" +msgstr "Vai šī līnija ir ortogonāla?" + +#: objects/tests_type.cc:77 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "Izvēlieties pirmo no divām varbūtēji ortogonālām līnijām..." + +#: objects/tests_type.cc:78 +#, kde-format +msgid "Orthogonal to this line?" +msgstr "Ortogonāla šajai līnijai?" + +#: objects/tests_type.cc:79 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "Izvēlieties otro no divām varbūtēji ortogonālām līnijām..." + +#: objects/tests_type.cc:107 +#, kde-format +msgid "These lines are orthogonal." +msgstr "Šīs līnijas ir ortogonālas." + +#: objects/tests_type.cc:109 +#, kde-format +msgid "These lines are not orthogonal." +msgstr "Šīs līnijas nav ortogonālas." + +#: objects/tests_type.cc:120 +#, kde-format +msgid "Check collinearity of this point" +msgstr "Pārbaudīt šī punkta kolinearitāti" + +#: objects/tests_type.cc:121 +#, kde-format +msgid "Select the first of the three possibly collinear points..." +msgstr "Izvēlieties pirmo no trim varbūtēji kolineāriem punktiem..." + +#: objects/tests_type.cc:122 +#, kde-format +msgid "and this second point" +msgstr "un šo otro punktu" + +#: objects/tests_type.cc:123 +#, kde-format +msgid "Select the second of the three possibly collinear points..." +msgstr "Izvēlieties otro no trim varbūtēji kolineāriem punktiem..." + +#: objects/tests_type.cc:124 +#, kde-format +msgid "with this third point" +msgstr "un šo trešo punktu" + +#: objects/tests_type.cc:125 +#, kde-format +msgid "Select the last of the three possibly collinear points..." +msgstr "Izvēlieties pēdējo no trim varbūtēji kolineāriem punktiem..." + +#: objects/tests_type.cc:154 +#, kde-format +msgid "These points are collinear." +msgstr "Šie punkti ir kolineāri." + +#: objects/tests_type.cc:156 +#, kde-format +msgid "These points are not collinear." +msgstr "Šie punkti nav kolineāri." + +#: objects/tests_type.cc:166 +#, kde-format +msgid "Check whether this point is on a curve" +msgstr "Pārbaudīt, vai šis punkts ir uz līknes" + +#: objects/tests_type.cc:167 objects/tests_type.cc:213 +#, kde-format +msgid "Select the point you want to test..." +msgstr "Izvēlieties punktu, kuru vēlaties pārbaudīt..." + +#: objects/tests_type.cc:168 +#, kde-format +msgid "Check whether the point is on this curve" +msgstr "Pārbaudīt, vai punkts ir uz šis līknes" + +#: objects/tests_type.cc:169 +#, kde-format +msgid "Select the curve that the point might be on..." +msgstr "Izvēlieties līkni, uz kuras varētu atrasties punkts..." + +#: objects/tests_type.cc:196 +#, kde-format +msgid "This curve contains the point." +msgstr "Šī līkne satur punktu." + +#: objects/tests_type.cc:198 +#, kde-format +msgid "This curve does not contain the point." +msgstr "Šī līkne nesatur punktu." + +#: objects/tests_type.cc:212 +#, kde-format +msgid "Check whether this point is in a polygon" +msgstr "Pārbaudīt, vai šis punkts atrodas daudzstūrī" + +#: objects/tests_type.cc:214 +#, kde-format +msgid "Check whether the point is in this polygon" +msgstr "Pārbaudīt, vai punkts atrodas šajā daudzstūrī" + +#: objects/tests_type.cc:215 +#, kde-format +msgid "Select the polygon that the point might be in..." +msgstr "Izvēlieties daudzstūri, kurā varētu atrasties punkts..." + +#: objects/tests_type.cc:242 +#, kde-format +msgid "This polygon contains the point." +msgstr "Šis daudzstūris satur punktu." + +#: objects/tests_type.cc:244 +#, kde-format +msgid "This polygon does not contain the point." +msgstr "Šis daudzstūris nesatur punktu." + +#: objects/tests_type.cc:258 +#, kde-format +msgid "Check whether this polygon is convex" +msgstr "Pārbaudīt, vai šis daudzstūris ir konvekss" + +#: objects/tests_type.cc:259 +#, kde-format +msgid "Select the polygon you want to test for convexity..." +msgstr "Izvēlieties daudzstūri, kuram vēlaties veikt konveksitātes pārbaudi..." + +#: objects/tests_type.cc:285 +#, kde-format +msgid "This polygon is convex." +msgstr "Šis daudzstūris ir konvekss." + +#: objects/tests_type.cc:287 +#, kde-format +msgid "This polygon is not convex." +msgstr "Šis daudzstūris nav konvekss." + +#: objects/tests_type.cc:301 +#, kde-format +msgid "Check if this point has the same distance" +msgstr "Pārbaudīt, vai šim punktam ir vienāds attālums" + +#: objects/tests_type.cc:302 +#, kde-format +msgid "" +"Select the point which might have the same distance from two other points..." +msgstr "" +"Izvēlieties punktu, kuram varētu būt vienāds attālums no diviem citiem " +"punktiem..." + +#: objects/tests_type.cc:303 +#, kde-format +msgid "from this point" +msgstr "no šī punkta" + +#: objects/tests_type.cc:304 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two other points..." +msgstr "Izvēlieties pirmo no diviem punktiem..." + +#: objects/tests_type.cc:305 +#, kde-format +msgid "and from this second point" +msgstr "un no šī otrā punkta" + +#: objects/tests_type.cc:306 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two other points..." +msgstr "Izvēlieties otro no diviem punktiem..." + +#: objects/tests_type.cc:334 +#, kde-format +msgid "The two distances are the same." +msgstr "Abi attālumi ir vienādi." + +#: objects/tests_type.cc:336 +#, kde-format +msgid "The two distances are not the same." +msgstr "Abi attālumi nav vienādi." + +#: objects/tests_type.cc:346 +#, kde-format +msgid "Check whether this vector is equal to another vector" +msgstr "Pārbaudīt, vai šis vektors ir vienāds ar otru vektoru" + +#: objects/tests_type.cc:347 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly equal vectors..." +msgstr "Izvēlieties pirmo no diviem varbūtēji vienādiem vektoriem..." + +#: objects/tests_type.cc:348 +#, kde-format +msgid "Check whether this vector is equal to the other vector" +msgstr "Pārbaudīt, vai šis vektors ir vienāds ar citu vektoru" + +#: objects/tests_type.cc:349 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly equal vectors..." +msgstr "Izvēlieties otru no diviem varbūtēji vienādiem vektoriem..." + +#: objects/tests_type.cc:376 +#, kde-format +msgid "The two vectors are the same." +msgstr "Abi vektori ir vienādi." + +#: objects/tests_type.cc:378 +#, kde-format +msgid "The two vectors are not the same." +msgstr "Abi vektori nav vienādi." + +#: objects/tests_type.cc:388 +#, kde-format +msgid "Check whether this object exists" +msgstr "Pārbaudīt, vai šis objekts eksistē" + +#: objects/tests_type.cc:389 +#, kde-format +msgid "Select the object for the existence check..." +msgstr "Izvēlieties objektu, kura eksistenci vēlaties pārbaudīt...." + +#: objects/tests_type.cc:413 +#, kde-format +msgid "The object exists." +msgstr "Objekts eksistē." + +#: objects/tests_type.cc:415 +#, kde-format +msgid "The object does not exist." +msgstr "Objekts neeksistē." + +#: objects/text_imp.cc:84 +#, kde-format +msgid "Text" +msgstr "Teksts" + +#: objects/text_imp.cc:147 +#, kde-format +msgid "label" +msgstr "etiķete" + +#: objects/text_imp.cc:148 +#, kde-format +msgid "Select this label" +msgstr "Izvēlēties šo etiķeti" + +#: objects/text_imp.cc:149 +#, kde-format +msgid "Select label %1" +msgstr "Izvēlēties etiķeti %1" + +#: objects/text_imp.cc:150 +#, kde-format +msgid "Remove a Label" +msgstr "Noņemt etiķeti" + +#: objects/text_imp.cc:151 +#, kde-format +msgid "Add a Label" +msgstr "Pievienot etiķeti" + +#: objects/text_imp.cc:152 +#, kde-format +msgid "Move a Label" +msgstr "Pārvietot etiķeti" + +#: objects/text_imp.cc:153 +#, kde-format +msgid "Attach to this label" +msgstr "Piesaistīt šajai etiķetei" + +#: objects/text_imp.cc:154 +#, kde-format +msgid "Show a Label" +msgstr "Rādīt etiķeti" + +#: objects/text_imp.cc:155 +#, kde-format +msgid "Hide a Label" +msgstr "Paslēpt etiķeti" + +#: objects/text_imp.cc:193 +#, kde-format +msgid "numeric label" +msgstr "skaitliska etiķete" + +#: objects/text_imp.cc:194 +#, kde-format +msgid "Select this numeric label" +msgstr "Izvēlēties šo skaitlisko etiķeti" + +#: objects/text_imp.cc:195 +#, kde-format +msgid "Select numeric label %1" +msgstr "Izvēlēties skaitlisko etiķeti %1" + +#: objects/text_imp.cc:196 +#, kde-format +msgid "Remove a Numeric Label" +msgstr "Noņemt skaitlisko etiķeti" + +#: objects/text_imp.cc:197 +#, kde-format +msgid "Add a Numeric Label" +msgstr "Pievienot skaitlisko etiķeti" + +#: objects/text_imp.cc:198 +#, kde-format +msgid "Move a Numeric Label" +msgstr "Pārvietot skaitlisko etiķeti" + +#: objects/text_imp.cc:199 +#, kde-format +msgid "Attach to this numeric label" +msgstr "Piesaistīt šajai skaitliskajai etiķetei" + +#: objects/text_imp.cc:200 +#, kde-format +msgid "Show a Numeric Label" +msgstr "Rādīt skaitlisko etiķeti" + +#: objects/text_imp.cc:201 +#, kde-format +msgid "Hide a Numeric Label" +msgstr "Paslēpt skaitlisko etiķeti" + +#: objects/text_imp.cc:231 objects/text_imp.cc:323 +#, kde-format +msgid "Numeric value" +msgstr "Skaitliska vērtība" + +#: objects/text_imp.cc:285 +#, kde-format +msgid "boolean label" +msgstr "Būla etiķete" + +#: objects/text_imp.cc:286 +#, kde-format +msgid "Select this boolean label" +msgstr "Izvēlēties šo Būla etiķeti" + +#: objects/text_imp.cc:287 +#, kde-format +msgid "Select boolean label %1" +msgstr "Izvēlēties Būla etiķeti %1" + +#: objects/text_imp.cc:288 +#, kde-format +msgid "Remove a Boolean Label" +msgstr "Noņemt Būla etiķeti" + +#: objects/text_imp.cc:289 +#, kde-format +msgid "Add a Boolean Label" +msgstr "Pievienot Būla etiķeti" + +#: objects/text_imp.cc:290 +#, kde-format +msgid "Move a Boolean Label" +msgstr "Pārvietot Būla etiķeti" + +#: objects/text_imp.cc:291 +#, kde-format +msgid "Attach to this boolean label" +msgstr "Piesaistīt šajai Būla etiķetei" + +#: objects/text_imp.cc:292 +#, kde-format +msgid "Show a Boolean Label" +msgstr "Rādīt Būla etiķeti" + +#: objects/text_imp.cc:293 +#, kde-format +msgid "Hide a Boolean Label" +msgstr "Paslēpt Būla etiķeti" + +#: objects/text_type.cc:174 +#, kde-format +msgid "&Copy Text" +msgstr "&Kopēt tekstu" + +#: objects/text_type.cc:175 +#, kde-format +msgid "&Toggle Frame" +msgstr "Pārslēg&t rāmi" + +#: objects/text_type.cc:176 +#, kde-format +msgid "Set &Font..." +msgstr "Iestatīt &fontu..." + +#: objects/text_type.cc:205 +#, kde-format +msgid "Toggle Label Frame" +msgstr "Pārslēgt etiķetes rāmi" + +#: objects/text_type.cc:218 +#, kde-format +msgid "Change Label Font" +msgstr "Mainīt etiķetes fontu" + +#: objects/text_type.cc:245 +#, kde-format +msgid "&Redefine..." +msgstr "Pā&rdefinēt..." + +#: objects/text_type.cc:296 +#, kde-format +msgid "Change &Value..." +msgstr "Mainīt &vērtību..." + +#: objects/text_type.cc:324 +#, kde-format +msgid "Enter the new value:" +msgstr "Ievadiet jauno vērtību:" + +#: objects/text_type.cc:329 +#, kde-format +msgid "Change Displayed Value" +msgstr "Mainīt attēloto vērtību" + +#: objects/transform_types.cc:35 +#, kde-format +msgid "Translate this object" +msgstr "Translēt šo objektu" + +#: objects/transform_types.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select the object to translate..." +msgstr "Izvēlieties objektu, kuru translēt..." + +#: objects/transform_types.cc:37 +#, kde-format +msgid "Translate by this vector" +msgstr "Translēt pēc šī vektora" + +#: objects/transform_types.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select the vector to translate by..." +msgstr "Izvēlieties vektoru, pēc kura translēt..." + +#: objects/transform_types.cc:70 objects/transform_types.cc:105 +#, kde-format +msgid "Reflect this object" +msgstr "Atspoguļot šo objektu" + +#: objects/transform_types.cc:71 objects/transform_types.cc:106 +#, kde-format +msgid "Select the object to reflect..." +msgstr "Izvēlieties objektu, kuru atspoguļot..." + +#: objects/transform_types.cc:72 +#, kde-format +msgid "Reflect in this point" +msgstr "Atspoguļot šajā punktā" + +#: objects/transform_types.cc:73 +#, kde-format +msgid "Select the point to reflect in..." +msgstr "Izvēlieties punktu, kurā atspoguļot..." + +#: objects/transform_types.cc:107 +#, kde-format +msgid "Reflect in this line" +msgstr "Atspoguļot šajā līnijā" + +#: objects/transform_types.cc:108 +#, kde-format +msgid "Select the line to reflect in..." +msgstr "Izvēlieties līniju, kurā atspoguļot..." + +#: objects/transform_types.cc:140 +#, kde-format +msgid "Rotate this object" +msgstr "Rotēt šo objektu" + +#: objects/transform_types.cc:141 +#, kde-format +msgid "Select the object to rotate..." +msgstr "Izvēlieties objektu, kuru rotēt..." + +#: objects/transform_types.cc:142 +#, kde-format +msgid "Rotate around this point" +msgstr "Rotēt ap šo punktu" + +#: objects/transform_types.cc:143 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the rotation..." +msgstr "Izvēlieties rotācijas centra punktu..." + +#: objects/transform_types.cc:146 +#, kde-format +msgid "Rotate by this angle" +msgstr "Rotēt par šādu leņķi" + +#: objects/transform_types.cc:147 +#, kde-format +msgid "Select the angle of the rotation..." +msgstr "Izvēlieties rotācijas leņķi..." + +#: objects/transform_types.cc:182 objects/transform_types.cc:223 +#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310 +#, kde-format +msgid "Scale this object" +msgstr "Mērogot šo objektu" + +#: objects/transform_types.cc:183 objects/transform_types.cc:224 +#, kde-format +msgid "Select the object to scale..." +msgstr "Izvēlieties objektu, kuru mērogot..." + +#: objects/transform_types.cc:184 objects/transform_types.cc:225 +#, kde-format +msgid "Scale with this center" +msgstr "Mērogot ar šo centru" + +#: objects/transform_types.cc:185 objects/transform_types.cc:226 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the scaling..." +msgstr "Izvēlieties mērogošanas centra punktu..." + +#: objects/transform_types.cc:188 objects/transform_types.cc:275 +#, kde-format +msgid "Scale by this length" +msgstr "Mērogot pēc šī garuma" + +#: objects/transform_types.cc:189 objects/transform_types.cc:276 +#, kde-format +msgid "" +"Select a length or a segment whose length is the factor of the scaling..." +msgstr "" +"Izvēlieties garumu vai arī segmentu, kura garums ir mērogošanas " +"koeficients..." + +#: objects/transform_types.cc:231 objects/transform_types.cc:314 +#, kde-format +msgid "Scale this length..." +msgstr "Mērogot šo garumu..." + +#: objects/transform_types.cc:232 objects/transform_types.cc:315 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "" +"Izvēlieties pirmo no diviem garumiem, kuru attiecība ir mērogošanas " +"koeficients..." + +#: objects/transform_types.cc:233 objects/transform_types.cc:316 +#, kde-format +msgid "...to this other length" +msgstr "...pret šo otru garumu" + +#: objects/transform_types.cc:234 objects/transform_types.cc:317 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "" +"Izvēlieties otro no diviem garumiem, kuru attiecība ir mērogošanas " +"koeficients..." + +#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310 +#, kde-format +msgid "Select the object to scale" +msgstr "Izvēlieties objektu, kuru mērogot" + +#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311 +#, kde-format +msgid "Scale over this line" +msgstr "Mērogot pār šo līniju" + +#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311 +#, kde-format +msgid "Select the line to scale over" +msgstr "Izvēlieties līniju, pār kuru mērogot" + +#: objects/transform_types.cc:355 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate this object" +msgstr "Projektīvi rotēt šo objektu" + +#: objects/transform_types.cc:355 +#, kde-format +msgid "Select the object to rotate projectively" +msgstr "Izvēlieties objektu, kuru projektīvi rotēt" + +#: objects/transform_types.cc:356 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate with this half-line" +msgstr "Projektīvi rotēt ar šo puslīniju" + +#: objects/transform_types.cc:356 +#, kde-format +msgid "" +"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to " +"the object" +msgstr "" +"Izvēlieties projektīvās rotācijas puslīniju, ko vēlaties pielietot objektam" + +#: objects/transform_types.cc:357 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate by this angle" +msgstr "Projektīvi rotēt par šādu leņķi" + +#: objects/transform_types.cc:357 +#, kde-format +msgid "" +"Select the angle of the projective rotation that you want to apply to the " +"object" +msgstr "" +"Izvēlieties projektīvās rotācijas leņķi, ko vēlaties pielietot objektam" + +#: objects/transform_types.cc:392 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology of this object" +msgstr "Šī objekta harmoniskā homoloģija" + +#: objects/transform_types.cc:393 objects/transform_types.cc:430 +#: objects/transform_types.cc:472 objects/transform_types.cc:529 +#: objects/transform_types.cc:571 objects/transform_types.cc:894 +#, kde-format +msgid "Select the object to transform..." +msgstr "Izvēlieties objektu, kuru transformēt..." + +#: objects/transform_types.cc:394 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology with this center" +msgstr "Harmoniskā homoloģija ar šo centru" + +#: objects/transform_types.cc:395 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the harmonic homology..." +msgstr "Izvēlieties harmoniskās homoloģijas centra punktu..." + +#: objects/transform_types.cc:396 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology with this axis" +msgstr "Harmoniskā homoloģija ar šo asi" + +#: objects/transform_types.cc:397 +#, kde-format +msgid "Select the axis of the harmonic homology..." +msgstr "Izvēlieties harmoniskās homoloģijas asi..." + +#: objects/transform_types.cc:429 objects/transform_types.cc:471 +#, kde-format +msgid "Generic affinity of this object" +msgstr "Objekta vispārējā tieksme" + +#: objects/transform_types.cc:431 +#, kde-format +msgid "Map this triangle" +msgstr "Attēlot šo trīsstūri" + +#: objects/transform_types.cc:432 +#, kde-format +msgid "Select the triangle that has to be transformed onto a given triangle..." +msgstr "Izvēlieties trīsstūri, kas jātransformē uz dotā trīsstūra..." + +#: objects/transform_types.cc:433 +#, kde-format +msgid "onto this other triangle" +msgstr "uz šī cita trīsstūra" + +#: objects/transform_types.cc:434 +#, kde-format +msgid "" +"Select the triangle that is the image by the affinity of the first " +"triangle..." +msgstr "Izvēlieties trīsstūri, kas pēc afinitātes ir pirmā trīsstūra attēls..." + +#: objects/transform_types.cc:473 +#, kde-format +msgid "First of 3 starting points" +msgstr "Pirmais no 3 sākuma punktiem" + +#: objects/transform_types.cc:474 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "Izvēlieties pirmo no trim vispārējās tieksmes sākuma punktiem..." + +#: objects/transform_types.cc:475 +#, kde-format +msgid "Second of 3 starting points" +msgstr "Otrais no 3 sākuma punktiem" + +#: objects/transform_types.cc:476 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "Izvēlieties otro no trim vispārējās tieksmes sākuma punktiem..." + +#: objects/transform_types.cc:477 +#, kde-format +msgid "Third of 3 starting points" +msgstr "Trešais no 3 sākuma punktiem" + +#: objects/transform_types.cc:478 +#, kde-format +msgid "" +"Select the third of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "Izvēlieties trešo no trim vispārējās tieksmes sākuma punktiem..." + +#: objects/transform_types.cc:479 objects/transform_types.cc:580 +#, kde-format +msgid "Transformed position of first point" +msgstr "Pirmā punkta transformētā pozīcija" + +#: objects/transform_types.cc:480 +#, kde-format +msgid "Select the first of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "Izvēlieties pirmo no trim vispārējās tieksmes beigu punktiem..." + +#: objects/transform_types.cc:481 objects/transform_types.cc:582 +#, kde-format +msgid "Transformed position of second point" +msgstr "Otrā punkta transformētā pozīcija" + +#: objects/transform_types.cc:482 +#, kde-format +msgid "Select the second of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "Izvēlieties otro no trim vispārējās tieksmes beigu punktiem..." + +#: objects/transform_types.cc:483 objects/transform_types.cc:584 +#, kde-format +msgid "Transformed position of third point" +msgstr "Trešā punkta transformētā pozīcija" + +#: objects/transform_types.cc:484 +#, kde-format +msgid "Select the third of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "Izvēlieties trešo no trim vispārējās tieksmes beigu punktiem..." + +#: objects/transform_types.cc:528 objects/transform_types.cc:570 +#, kde-format +msgid "Generic projective transformation of this object" +msgstr "Objekta vispārējā projektīvā transformācija" + +#: objects/transform_types.cc:530 +#, kde-format +msgid "Map this quadrilateral" +msgstr "Attēlot šo četrstūri" + +#: objects/transform_types.cc:531 +#, kde-format +msgid "" +"Select the quadrilateral that has to be transformed onto a given " +"quadrilateral..." +msgstr "Izvēlieties četrstūri, kas jātransformē uz dotā četrstūra..." + +#: objects/transform_types.cc:532 +#, kde-format +msgid "onto this other quadrilateral" +msgstr "uz šī cita četrstūra" + +#: objects/transform_types.cc:533 +#, kde-format +msgid "" +"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation " +"of the first quadrilateral..." +msgstr "" +"Izvēlieties četrstūri, kas pēc projektīvās transformācijas ir pirmā " +"četrstūra attēls..." + +#: objects/transform_types.cc:572 +#, kde-format +msgid "First of 4 starting points" +msgstr "Pirmais no 4 sākuma punktiem" + +#: objects/transform_types.cc:573 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Izvēlieties pirmo no četriem vispārējās projektivitātes sākuma punktiem..." + +#: objects/transform_types.cc:574 +#, kde-format +msgid "Second of 4 starting points" +msgstr "Otrais no 4 sākuma punktiem" + +#: objects/transform_types.cc:575 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Izvēlieties otro no četriem vispārējās projektivitātes sākuma punktiem..." + +#: objects/transform_types.cc:576 +#, kde-format +msgid "Third of 4 starting points" +msgstr "Trešais no 4 sākuma punktiem" + +#: objects/transform_types.cc:577 +#, kde-format +msgid "" +"Select the third of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Izvēlieties trešo no četriem vispārējās projektivitātes sākuma punktiem..." + +#: objects/transform_types.cc:578 +#, kde-format +msgid "Fourth of 4 starting points" +msgstr "Ceturtais no 4 sākuma punktiem" + +#: objects/transform_types.cc:579 +#, kde-format +msgid "" +"Select the fourth of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Izvēlieties ceturto no četriem vispārējās projektivitātes sākuma punktiem..." + +#: objects/transform_types.cc:581 +#, kde-format +msgid "Select the first of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Izvēlieties pirmo no četriem vispārējās projektivitātes beigu punktiem..." + +#: objects/transform_types.cc:583 +#, kde-format +msgid "Select the second of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Izvēlieties otro no četriem vispārējās projektivitātes beigu punktiem..." + +#: objects/transform_types.cc:585 +#, kde-format +msgid "Select the third of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Izvēlieties trešo no četriem vispārējās projektivitātes beigu punktiem..." + +#: objects/transform_types.cc:586 +#, kde-format +msgid "Transformed position of fourth point" +msgstr "Ceturtā punkta transformētā pozīcija" + +#: objects/transform_types.cc:587 +#, kde-format +msgid "Select the fourth of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Izvēlieties ceturto no četriem vispārējās projektivitātes beigu punktiem..." + +#: objects/transform_types.cc:631 +#, kde-format +msgid "Cast the shadow of this object" +msgstr "Izveidot šī objekta ēnu" + +#: objects/transform_types.cc:632 +#, kde-format +msgid "Select the object of which you want to construct the shadow..." +msgstr "Izvēlieties objektu, no kura vēlaties konstruēt ēnu..." + +#: objects/transform_types.cc:633 +#, kde-format +msgid "Cast a shadow from this light source" +msgstr "Veidot ēnu no šī gaismas avota" + +#: objects/transform_types.cc:634 +#, kde-format +msgid "Select the light source from which the shadow should originate..." +msgstr "Izvēlieties gaismas avotu, no kura veidosies ēna..." + +#: objects/transform_types.cc:636 +#, kde-format +msgid "Cast a shadow on the horizon represented by this line" +msgstr "Mest ēnu uz horizonta, kuru attēlo šī līnija" + +#: objects/transform_types.cc:637 +#, kde-format +msgid "Select the horizon for the shadow..." +msgstr "Izvēlieties ēnas horizontu..." + +#: objects/transform_types.cc:819 +#, kde-format +msgid "Transform this object" +msgstr "Transformēt šo objektu" + +#: objects/transform_types.cc:820 +#, kde-format +msgid "Transform using this transformation" +msgstr "Transformēt izmantojot šo transformāciju" + +#: objects/transform_types.cc:893 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude to this object" +msgstr "Pielietot līdzināšanu šim objektam" + +#: objects/transform_types.cc:895 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude with this center" +msgstr "Pielietot līdzināšanu ar šo centru" + +#: objects/transform_types.cc:896 +#, kde-format +msgid "Select the center for the similitude..." +msgstr "Izvēlieties centru līdzināšanai..." + +#: objects/transform_types.cc:897 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude mapping this point onto another point" +msgstr "Pielietot līdzināšanu, attēlojot šo punktu uz citu punktu" + +#: objects/transform_types.cc:898 +#, kde-format +msgid "Select the point which the similitude should map onto another point..." +msgstr "" +"Izvēlieties punktu, kuru līdzināšanas operācijai vajadzētu attēlot uz otra " +"punkta..." + +#: objects/transform_types.cc:899 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude mapping a point onto this point" +msgstr "Pielietot līdzināšanu, attēlojot punktu uz šī punkta" + +#: objects/transform_types.cc:900 +#, kde-format +msgid "" +"Select the point onto which the similitude should map the first point..." +msgstr "" +"Izvēlieties punktu, uz kura līdzināšanas operācijai vajadzētu attēlot otru " +"punktu..." + +#: objects/vector_type.cc:26 +#, kde-format +msgid "Construct a vector from this point" +msgstr "Konstruēt vektoru no šī punkta" + +#: objects/vector_type.cc:27 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new vector..." +msgstr "Izvēlieties jaunā vektora sākumpunktu..." + +#: objects/vector_type.cc:28 +#, kde-format +msgid "Construct a vector to this point" +msgstr "Konstruēt vektoru līdz šim punktam" + +#: objects/vector_type.cc:29 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new vector..." +msgstr "Izvēlieties jaunā vektora beigu punktu..." + +#: objects/vector_type.cc:61 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of this vector and another one." +msgstr "Konstruēt šī un vēl viena vektora summu." + +#: objects/vector_type.cc:62 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "" +"Izvēlieties pirmo no diviem vektoriem, no kura vēlaties konstruēt summu..." + +#: objects/vector_type.cc:63 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of this vector and the other one." +msgstr "Konstruēt šī un otra vektora summu." + +#: objects/vector_type.cc:64 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "" +"Izvēlieties otro no diviem vektoriem, no kura vēlaties konstruēt summu..." + +#: objects/vector_type.cc:65 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum starting at this point." +msgstr "Konstruēt vektoru summu, sākot no šī punkta." + +#: objects/vector_type.cc:66 +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the sum vector in..." +msgstr "Izvēlieties punktu, kurā konstruēt summas vektoru..." + +#: scripting/newscriptwizard.cc:60 +#, kde-format +msgid "New Script" +msgstr "Jauns skripts" + +#: scripting/newscriptwizard.cc:70 +#, kde-format +msgid "" +"Select the argument objects (if any)\n" +"in the Kig window and press \"Next\"." +msgstr "" +"Izvēlieties argumentu objektus\n" +"Kig logā, un nospiediet \"Nākamais\"." + +#: scripting/newscriptwizard.cc:76 +#, kde-format +msgid "Enter Code" +msgstr "Ievadiet kodu" + +#: scripting/script-common.cc:34 +#, kde-format +msgid "Now fill in the code:" +msgstr "Tagad ievadiet kodu:" + +#: scripting/script-common.cc:35 +#, kde-format +msgid "Now fill in the Python code:" +msgstr "Tagad ievadiet Python kodu:" + +#: scripting/script-common.cc:53 +#, kde-format +msgctxt "" +"Note to translators: this should be a default name for an argument in a " +"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, " +"etc. Give something which seems appropriate for your language." +msgid "arg%1" +msgstr "arg%1" + +#: scripting/script_mode.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script and click the Finish button again." +msgstr "" +"Python interpretators jūsu skripta izpildes laikā atrada kļūdu. Lūdzu, " +"izlabojiet skriptu, un noklikšķiniet pogu 'Pabeigt' vēlreiz." + +#: scripting/script_mode.cc:202 scripting/script_mode.cc:344 +#, kde-format +msgid "" +"The Python Interpreter generated the following error output:\n" +"%1" +msgstr "" +"Python Interpretators ģenerēja šādu kļūdas izvadi:\n" +"%1" + +#: scripting/script_mode.cc:207 +#, kde-format +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script, and click the Finish button again." +msgstr "" +"Šķiet, ka jūsu skriptā ir kļūda. Python interpretators neziņoja par kļūdām, " +"tomēr skripts neģenerē derīgu objektu. Lūdzu, izlabojiet skriptu, un " +"noklikšķiniet pogu 'Pabeigt' vēlreiz." + +#: scripting/script_mode.cc:310 +#, kde-format +msgctxt "'Edit' is a verb" +msgid "Edit Script" +msgstr "Rediģēt skriptu" + +#: scripting/script_mode.cc:332 +#, kde-format +msgid "Edit Python Script" +msgstr "Rediģēt Python skriptu" + +#: scripting/script_mode.cc:342 +#, kde-format +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script." +msgstr "" +"Python interpretators jūsu skripta izpildes laikā atrada kļūdu. Lūdzu, " +"izlabojiet skriptu." + +#: scripting/script_mode.cc:349 +#, kde-format +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script." +msgstr "" +"Šķiet, ka jūsu skriptā ir kļūda. Python interpretators neziņoja par kļūdām, " +"tomēr skripts neģenerē derīgu objektu. Lūdzu, izlabojiet skriptu." + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:2 +#, kde-format +msgid "" +"

You can control a kig construction by means of a \"pykig\" \n" +"python script, that can be executed with the command \n" +"pykig.py. Here is a nice example \n" +"(hexagons.kpy) you can try:\n" +"

\n"
+"kigdocument.hideobjects()\n"
+"def hexagons (c, v, n):\n"
+"  hexagon = PolygonBCV (c, v, 6)\n"
+"  if n <= 0:\n"
+"    hexagon.show()\n"
+"    for i in range(6): \n"
+"      PolygonSide (hexagon, i, True)\n"
+"    return\n"
+"  cnew = MidPoints (c, v)\n"
+"  hexagons (cnew, v, n-1)\n"
+"  for k in [2,4]:\n"
+"    v1 = PolygonVertex (hexagon, k)\n"
+"    cnew = MidPoints (c, v1)\n"
+"    hexagons (cnew, v1, n-1)\n"
+"hexagons (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
+"
\n" +msgstr "" +"

Jūs varat kontrolēt kig konstruēšanu, izmantojot \"pykig\" \n" +"python skriptu, kas var tikt izpildīts ar komandu \n" +"pykig.py. Šeit būs jauks piemērs \n" +"(hexagons.kpy), ko varat izmēģināt:\n" +"

\n"
+"kigdocument.hideobjects()\n"
+"def hexagons (c, v, n):\n"
+"  hexagon = PolygonBCV (c, v, 6)\n"
+"  if n <= 0:\n"
+"    hexagon.show()\n"
+"    for i in range(6): \n"
+"      PolygonSide (hexagon, i, True)\n"
+"    return\n"
+"  cnew = MidPoints (c, v)\n"
+"  hexagons (cnew, v, n-1)\n"
+"  for k in [2,4]:\n"
+"    v1 = PolygonVertex (hexagon, k)\n"
+"    cnew = MidPoints (c, v1)\n"
+"    hexagons (cnew, v1, n-1)\n"
+"hexagons (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
+"
\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:28 +#, kde-format +msgid "" +"

You can repeat the latest construction simply by pressing the key\n" +"'Z'; this comes in very handy if you need to construct a sequence\n" +"of objects with the same construction, especially if there is\n" +"no shortcut for that construction.

\n" +msgstr "" +"

Jūs varat atkārtot pēdējo konstrukciju, vienkārši nospiežot taustiņu\n" +"'Z'; tas ļoti noder, ja rodas vajadzība konstruēt secību no objektiem ar " +"vienu un to pašu konstrukciju, it īpaši, ja šajai konstrukcijai nav īsceļa.\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:37 +#, kde-format +msgid "" +"

One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n" +"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n" +"document. You can use them to give objects names, change their colors\n" +"and line styles, and lots of other interesting things.

\n" +msgstr "" +"

Viens no Kig visspēcīgākajiem rīkiem ir izvēlnes, kurām varat\n" +"piekļūt, izdarot labo klikšķi uz objekta vai tukšas vietas dokumentā.\n" +"Varat tās izmantot, lai nosauktu objektus, mainītu to krāsas un līniju\n" +"stilus, kā arī darīt citas interesantas lietas.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:46 +#, kde-format +msgid "" +"

You can construct new points without using the menu or the toolbar, " +"simply\n" +"clicking somewhere on the Kig document with the middle mouse\n" +"button.

\n" +msgstr "" +"

Jūs varat konstruēt jaunus punktus, neizmantojot izvēlni vai rīkjoslu.\n" +"Vienkārši noklikšķiniet ar vidējo peles pogu kaut kur Kig\n" +"dokumentā.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:54 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig can open several file formats: its files (.kig files),\n" +"KGeo files, KSeg files, and, partially, Dr. Geo\n" +"and Cabri™ files.

\n" +msgstr "" +"

Kig spēj atvērt vairākus failu formātus: paša failus (.kig\n" +"failus), KGeo failus, KSeg failus, un, daļēji,\n" +"Dr. Geo un Cabri™ failus.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:62 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig has more than 20 objects and 10 transformations with more than 80 \n" +"constructions you can use in your documents: open the Objects \n" +"menu to see them all.

\n" +msgstr "" +"

Kig sevī ietver vairāk nekā 20 objektu un 10 transformāciju ar vairāk\n" +"nekā 80 konstrukcijām, ko varat izmantot savos dokumentos: atveriet\n" +"izvēlni Objekti, lai redzētu tos visus.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:70 +#, kde-format +msgid "" +"

You can use the selected objects to start the construction of an object\n" +"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have " +"two\n" +"points selected, you can choose Start->Circle by Three Points from " +"the\n" +"popup menu to start constructing a circle by three points.

\n" +msgstr "" +"

Varat izmantot izvēlētos objektus, lai sāktu tāda objekta konstrukciju,\n" +"kam nepieciešami izvēlētie objekti kā argumenti. Piemēram, ja jums ir\n" +"izvēlēti divi punkti, varat izvēlēties Sākt->Riņķis pēc trim punktiem no\n" +"uznirstošās izvēlnes, lai sāktu konstruēt riņķi pēc trim punktiem.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:79 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n" +"interesting macros on the Kig website:\n" +"http://edu.kde.org/kig.

\n" +msgstr "" +"

Kig spēj paplašināt savu objektu kopu, izmantojot ārējus makrosus. Dažus " +"interesantus varat atrast Kig tīmekļa vietnē:\n" +"http://edu.kde.org/kig.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:87 +#, kde-format +msgid "" +"

If you have more than one object under the mouse, and you want to select " +"any\n" +"of them, you can click with the left mouse button, while holding " +"the\n" +"Shift key, to get a list of the objects under the mouse cursor " +"which\n" +"you can then select from.

\n" +msgstr "" +"

Ja zem peles kursora ir vairāk nekā viens objekts un jūs vēlaties " +"atlasīt\n" +"kādu no tiem, varat uzklikšķināt ar kreiso peles pogu, vienlaikus " +"turot\n" +"nospiestu taustiņu Shift, lai tiktu parādīts saraksts ar objektiem\n" +"zem peles kursora, no kura savukārt varat izvēlēties vajadzīgo.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:96 +#, kde-format +msgid "" +"

When you construct a locus, you can click on it with the right " +"mouse\n" +"button and select cartesian equation to see its cartesian " +"equation, \n" +"whenever it is an algebraic curve of low degree.

\n" +msgstr "" +"

Kad vēlaties konstruēt koordinātu punktu, varat uzklikšķināt uz tā ar " +"labo\n" +"peles pogu un izvēlētieskartēziskais vienādojums, lai redzētu tā " +"kartēzisko vienādojumu,\n" +"kad vien tas ir zemas pakāpes algebriskā līkne.

\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct the midpoint of this point and another point" +#~ msgid "Construct the axis of the segment with this and another point" +#~ msgstr "Konstruēt šī un cita punkta viduspunktu" + +#, fuzzy +#~| msgid "Select the first of the two other points..." +#~ msgid "Select the first of the two points..." +#~ msgstr "Izvēlieties pirmo no diviem punktiem..." + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct a segment starting at this point" +#~ msgid "Construct the axis of the segment with the previous and this point" +#~ msgstr "Konstruēt segmentu, kas sākas šajā punktā" + +#, fuzzy +#~| msgid "Select the first of the two other points..." +#~ msgid "Select the second of the two points..." +#~ msgstr "Izvēlieties pirmo no diviem punktiem..." + +#~ msgid "Save changes to document %1?" +#~ msgstr "Saglabāt izmaiņas dokumentā %1?" + +#~ msgid "Save Changes?" +#~ msgstr "Saglabāt izmaiņas?" + +#~ msgid "" +#~ "*.kig *.kigz *.seg *.fgeo *.fig *.FIG|All Supported Files (*.kig *.kigz *." +#~ "seg *.fgeo *.fig)\n" +#~ "*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +#~ "*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n" +#~ "*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n" +#~ "*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n" +#~ "*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n" +#~ "*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)" +#~ msgstr "" +#~ "*.kig *.kigz *.seg *.fgeo *.fig *.FIG|Visi atbalstītie faili (*.kig *." +#~ "kigz *.seg *.fgeo *.fig)\n" +#~ "*.kig|Kig dokumenti (*.kig)\n" +#~ "*.kigz|Kompresēti Kig dokumenti (*.kigz)\n" +#~ "*.kgeo|KGeo dokuments (*.kgeo)\n" +#~ "*.seg|KSeg documents (*.seg)\n" +#~ "*.fgeo|Dr. Geo dokuments (*.fgeo)\n" +#~ "*.fig *.FIG|Cabri dokuments (*.fig *.FIG)" diff -Nru kig-16.12.3/po/mr/kfile_drgeo.po kig-17.04.3/po/mr/kfile_drgeo.po --- kig-16.12.3/po/mr/kfile_drgeo.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/mr/kfile_drgeo.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,59 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Chetan Khona , 2013. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-22 11:05+0530\n" +"Last-Translator: Chetan Khona \n" +"Language-Team: Marathi \n" +"Language: mr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Summary" +msgstr "सारांश" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Figures" +msgstr "आकडे" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Texts" +msgstr "मजकूर" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Macros" +msgstr "मेक्रोज" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:44 +#, kde-format +msgctxt "Translators: what this drgeo file contains" +msgid "Contents" +msgstr "विषय सूची" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Figure" +msgstr "आकृति" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Text" +msgstr "मजकूर" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:85 +#, kde-format +msgid "Macro" +msgstr "मेक्रो" diff -Nru kig-16.12.3/po/mr/kfile_kig.po kig-17.04.3/po/mr/kfile_kig.po --- kig-16.12.3/po/mr/kfile_kig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/mr/kfile_kig.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,75 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Chetan Khona , 2013. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-22 11:06+0530\n" +"Last-Translator: Chetan Khona \n" +"Language-Team: Marathi \n" +"Language: mr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Summary" +msgstr "सारांश" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Version" +msgstr "आवृत्ती" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Compatibility Version" +msgstr "सुसंगतता आवृत्ती" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Coordinate System" +msgstr "निर्देशांक प्रणाली" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Grid" +msgstr "जाळे" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:50 +#, kde-format +msgid "Axes" +msgstr "अक्ष" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:51 +#, kde-format +msgid "Compressed" +msgstr "संक्षिप्त" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:110 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Not Available" +msgid "n/a" +msgstr "नाही" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:117 +#, kde-format +msgctxt "%1 represents Kig version" +msgid "%1 (as the version)" +msgstr "%1 (आवृत्ती प्रमाणे)" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:136 kfile/kfile_kig.cpp:144 kfile/kfile_kig.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Yes" +msgstr "हो" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:136 kfile/kfile_kig.cpp:144 kfile/kfile_kig.cpp:147 +#, kde-format +msgid "No" +msgstr "नाही" diff -Nru kig-16.12.3/po/mr/kig.po kig-17.04.3/po/mr/kig.po --- kig-16.12.3/po/mr/kig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/mr/kig.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,6773 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Chetan Khona , 2013. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-28 14:37+0530\n" +"Last-Translator: Chetan Khona \n" +"Language-Team: Marathi \n" +"Language: mr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "चेतन खोना" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "chetan@kompkin.com" + +#, kde-format +msgid "Circle by Center && Line" +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line" +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Construct a circle tangent to this line" +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..." +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)" +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "" +"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter" +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "" +"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment" +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..." +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Equilateral Triangle" +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Equilateral triangle with given two vertices" +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Evolute" +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Evolute of a curve" +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Evolute of this curve" +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Osculating Circle" +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle of a curve at a point" +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle of this curve" +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle at this point" +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Select the point..." +msgstr "" + +#, fuzzy, kde-format +msgid "Square" +msgstr "चौरस" + +#, kde-format +msgid "Square with two given adjacent vertices" +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Vector Difference" +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of two vectors." +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of this vector and another one." +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one." +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference starting at this point." +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the difference vector in..." +msgstr "" + +#: filters/asyexporter.cc:42 +#, kde-format +msgid "Export to &Asymptote..." +msgstr "" + +#: filters/asyexporter.cc:47 +#, kde-format +msgid "&Asymptote..." +msgstr "" + +#: filters/asyexporter.cc:58 +#, kde-format +msgid "*.asy|Asymptote Documents (*.asy)" +msgstr "" + +#: filters/asyexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "Export as Asymptote script" +msgstr "" + +#: filters/asyexporter.cc:60 +#, kde-format +msgid "Asymptote Options" +msgstr "" + +#: filters/asyexporter.cc:80 filters/exporter.cc:125 +#: filters/latexexporter.cc:576 filters/svgexporter.cc:79 +#: filters/xfigexporter.cc:589 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions " +"are set correctly." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:22 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:120 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:82 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:22 misc/kigfiledialog.cc:35 +#, kde-format +msgid "Options" +msgstr "पर्याय" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showFrameCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:42 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:95 +#, kde-format +msgid "Show Extra Frame" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAxesCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:49 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:140 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:102 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "Show Axes" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:56 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:147 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:88 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:49 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show Grid" +msgstr "जाळे दर्शवा (&G)" + +#: filters/cabri-filter.cc:156 +#, kde-format +msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure." +msgstr "" + +#: filters/cabri-filter.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"This Cabri version (%1) is not supported yet.\n" +"Please contact the Kig authors to help supporting this Cabri version." +msgstr "" + +#: filters/cabri-filter.cc:655 +#, kde-format +msgid "" +"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" + +#: filters/cabri-utils.cc:31 filters/filter.h:54 misc/object_hierarchy.cc:485 +#: objects/object_imp_factory.cc:292 +#, kde-format +msgid "An error was encountered at line %1 in file %2." +msgstr "" + +#: filters/drgeo-filter.cc:106 +#, kde-format +msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures." +msgstr "" + +#: filters/drgeo-filter.cc:109 +#, kde-format +msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"." +msgstr "" + +#: filters/drgeo-filter.cc:125 +#, kde-format +msgid "Dr. Geo Filter" +msgstr "" + +#: filters/drgeo-filter.cc:126 +#, kde-format +msgid "" +"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n" +"Please select which to import:" +msgstr "" + +#: filters/drgeo-filter.cc:336 filters/drgeo-filter.cc:394 +#: filters/drgeo-filter.cc:426 filters/drgeo-filter.cc:439 +#: filters/drgeo-filter.cc:462 filters/drgeo-filter.cc:478 +#: filters/drgeo-filter.cc:501 filters/drgeo-filter.cc:628 +#: filters/drgeo-filter.cc:646 filters/drgeo-filter.cc:687 +#: filters/drgeo-filter.cc:699 filters/drgeo-filter.cc:719 +#, kde-format +msgid "" +"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" + +#: filters/drgeo-filter.cc:373 +#, kde-format +msgid "" +"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not " +"currently support." +msgstr "" + +#: filters/exporter.cc:70 +#, kde-format +msgid "&Export to image" +msgstr "" + +#: filters/exporter.cc:75 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Image..." +msgstr "प्रतिमा" + +#: filters/exporter.cc:87 +#, kde-format +msgid "Export as Image" +msgstr "" + +#: filters/exporter.cc:95 +#, kde-format +msgid "Image Options" +msgstr "" + +#: filters/exporter.cc:117 +#, kde-format +msgid "Sorry, this file format is not supported." +msgstr "" + +#: filters/exporter.cc:141 +#, kde-format +msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" +msgstr "" + +#: filters/exporter.cc:164 +#, kde-format +msgid "&Export To" +msgstr "" + +#: filters/filter.cc:79 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not " +"exist, or that it cannot be opened due to its permissions" +msgstr "" + +#: filters/filter.cc:88 +#, kde-format +msgid "An error was encountered while parsing this file. It cannot be opened." +msgstr "" + +#: filters/filter.cc:90 +#, kde-format +msgid "Parse Error" +msgstr "" + +#: filters/filter.cc:101 +#, kde-format +msgid "Kig cannot open this file." +msgstr "" + +#: filters/filter.cc:102 misc/lists.cc:324 +#, kde-format +msgid "Not Supported" +msgstr "समर्थीत नाही" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Resolution" +msgstr "घनता" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keepAspectRatio) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:37 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Keep Aspect Ratio" +msgstr "स्वरूपाचे गुणोत्तर ठेवा" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:54 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Height:" +msgstr "उंची :" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:110 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Width:" +msgstr "रुंदी :" + +#: filters/kseg-filter.cc:180 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot " +"import." +msgstr "" + +#: filters/kseg-filter.cc:559 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" + +#: filters/kseg-filter.cc:565 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support." +msgstr "" + +#: filters/kseg-filter.cc:571 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support." +msgstr "" + +#: filters/latexexporter.cc:76 +#, kde-format +msgid "Export to &Latex..." +msgstr "" + +#: filters/latexexporter.cc:81 +#, kde-format +msgid "&Latex..." +msgstr "" + +#: filters/latexexporter.cc:538 +#, kde-format +msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)" +msgstr "" + +#: filters/latexexporter.cc:539 +#, kde-format +msgid "Export as Latex" +msgstr "" + +#: filters/latexexporter.cc:540 +#, kde-format +msgid "Latex Options" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:23 +#, kde-format +msgid "Output format" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, psTricksRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:29 +#, kde-format +msgid "PSTricks" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tikzRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "Tikz/PGF" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, asyRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:46 +#, kde-format +msgid "Asymptote" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:56 +#, kde-format +msgid "Document options" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pictureRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:62 +#, kde-format +msgid "Picture only" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, documentRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:72 +#, kde-format +msgid "Standalone document" +msgstr "" + +#: filters/native-filter.cc:194 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open." +msgstr "" + +#: filters/native-filter.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\".\n" +"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n" +"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n" +"and then save it again, which will save it in the new format." +msgstr "" + +#: filters/native-filter.cc:231 filters/native-filter.cc:425 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not " +"support.\n" +"A standard coordinate system will be used instead." +msgstr "" + +#: filters/native-filter.cc:336 filters/native-filter.cc:529 +#: objects/object_imp_factory.cc:505 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type," +"or perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" + +#: filters/native-filter.cc:389 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which is obsolete, you should " +"save the construction with a different name and check that it works as " +"expected." +msgstr "" + +#: filters/svgexporter.cc:43 +#, kde-format +msgid "&Export to SVG..." +msgstr "" + +#: filters/svgexporter.cc:48 +#, kde-format +msgid "&SVG..." +msgstr "" + +#: filters/svgexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)" +msgstr "" + +#: filters/svgexporter.cc:60 +#, kde-format +msgid "Export as SVG" +msgstr "" + +#: filters/svgexporter.cc:61 +#, kde-format +msgid "SVG Options" +msgstr "" + +#: filters/svgexporter.cc:108 +#, kde-format +msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\"" +msgstr "" + +#: filters/xfigexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "Export to &XFig file" +msgstr "" + +#: filters/xfigexporter.cc:65 +#, kde-format +msgid "&XFig File..." +msgstr "" + +#: filters/xfigexporter.cc:577 +#, kde-format +msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)" +msgstr "" + +#: filters/xfigexporter.cc:578 +#, kde-format +msgid "Export as XFig File" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:29 +#, kde-format +msgid "KDE Interactive Geometry" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:33 +#, kde-format +msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:36 +#, kde-format +msgid "David E. Narvaez" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:37 +#, kde-format +msgid "Current maintainer." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:40 +#, kde-format +msgid "Dominique Devriese" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:41 +#, kde-format +msgid "Original author, former maintainer, design and lots of code." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:44 +#, kde-format +msgid "Maurizio Paolini" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:45 +#, kde-format +msgid "" +"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to " +"conics, cubics, transformations and property tests support." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:50 +#, kde-format +msgid "Pino Toscano" +msgstr "पिनो तोस्कानो" + +#: kig/aboutdata.h:51 +#, kde-format +msgid "" +"Former maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian " +"translation, miscellaneous stuff here and there." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:56 +#, kde-format +msgid "Franco Pasquarelli" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:57 +#, kde-format +msgid "" +"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some " +"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:62 +#, kde-format +msgid "Francesca Gatti" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:63 +#, kde-format +msgid "Responsible for the computation of the algebraic equation of a locus." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:67 +#, kde-format +msgid "Petr Gajdos" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:68 +#, kde-format +msgid "Contributed the Bézier curves and related icons." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:71 +#, kde-format +msgid "Raoul Bourquin" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:72 +#, kde-format +msgid "Contributed the 'asymptote' export filter." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:75 +#, kde-format +msgid "Eric Depagne" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:76 +#, kde-format +msgid "" +"The French translator, who also contributed some useful feedback, like " +"feature requests and bug reports." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:80 +#, kde-format +msgid "Marc Bartsch" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:81 +#, kde-format +msgid "" +"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the " +"artwork from." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:85 +#, kde-format +msgid "Christophe Devriese" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:86 +#, kde-format +msgid "" +"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center " +"of the circle with three points given." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:91 +#, kde-format +msgid "Christophe Prud'homme" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:92 +#, kde-format +msgid "Contributed a patch for some bugs." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:95 +#, kde-format +msgid "Robert Gogolok" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:96 +#, kde-format +msgid "" +"Contributed some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and " +"style fixes, and someone to chat with on irc :)" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:101 +#, kde-format +msgid "David Vignoni" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:102 +#, kde-format +msgid "Responsible for the nice application SVG Icon." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:105 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "डानी आलेन" + +#: kig/aboutdata.h:106 +#, kde-format +msgid "Responsible for the new object action icons." +msgstr "" + +#: kig/kig.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation." +msgstr "" + +#: kig/kig_commands.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Remove %1 Object" +msgid_plural "Remove %1 Objects" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: kig/kig_commands.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Add %1 Object" +msgid_plural "Add %1 Objects" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: kig/kig_part.cpp:104 +#, kde-format +msgid "&Set Coordinate System" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Kig Options" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:149 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show grid" +msgstr "जाळे दर्शवा (&G)" + +#: kig/kig_part.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Show axes" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:193 +#, kde-format +msgid "KigPart" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:241 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Invert Selection" +msgstr "उलट निवडा" + +#: kig/kig_part.cpp:248 +#, kde-format +msgid "&Delete Objects" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:252 +#, kde-format +msgid "Delete the selected objects" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:254 +#, kde-format +msgid "Cancel Construction" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:259 +#, kde-format +msgid "Cancel the construction of the object being constructed" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Repeat Construction" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:267 +#, kde-format +msgid "Repeat the last construction (with new data)" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:270 modes/popup/builtindocumentactionsprovider.cc:35 +#, kde-format +msgid "U&nhide All" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:273 +#, kde-format +msgid "Show all hidden objects" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:276 +#, kde-format +msgid "&New Macro..." +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:279 +#, kde-format +msgid "Define a new macro" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Manage &Types..." +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:284 +#, kde-format +msgid "Manage macro types." +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:286 +#, kde-format +msgid "&Browse History..." +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:289 +#, kde-format +msgid "Browse the history of the current construction." +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:296 kig/kig_part.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Zoom in on the document" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:301 kig/kig_part.cpp:302 +#, kde-format +msgid "Zoom out of the document" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:308 kig/kig_part.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Recenter the screen on the document" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:312 kig/kig_part.cpp:313 +#, kde-format +msgid "View this document full-screen." +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:316 +#, kde-format +msgid "&Select Shown Area" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:319 kig/kig_part.cpp:320 +#, kde-format +msgid "Select the area that you want to be shown in the window." +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:322 +#, kde-format +msgid "S&elect Zoom Area" +msgstr "" + +#. i18n( "Select the area that you want to be shown in the window." ) ); +#. a->setWhatsThis( i18n( "Select the area that you want to be shown in the window." ) ); +#: kig/kig_part.cpp:328 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate &Precision..." +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:330 +#, kde-format +msgid "Set the floating point precision of coordinates in the document. " +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:333 +#, kde-format +msgid "Show &Grid" +msgstr "जाळे दर्शवा (&G)" + +#: kig/kig_part.cpp:335 +#, kde-format +msgid "Show or hide the grid." +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:339 +#, kde-format +msgid "Show &Axes" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:341 +#, kde-format +msgid "Show or hide the axes." +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:345 +#, kde-format +msgid "Wear Infrared Glasses" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:347 +#, kde-format +msgid "Enable/disable hidden objects' visibility." +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:379 +#, kde-format +msgid "Repeat Construction (%1)" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:381 +#, kde-format +msgid "Repeat %1 (with new data)" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:410 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you " +"entered the correct path." +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:412 +#, kde-format +msgid "File Not Found" +msgstr "फाईल सापडली नाही" + +#: kig/kig_part.cpp:431 +#, kde-format +msgid "" +"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " +"support this format. If you think the format in question would be worth " +"implementing support for, you can open a feature request in KDE's bug tracking system" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:433 kig/kig_part.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Format Not Supported" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:476 +#, kde-format +msgid "" +"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to " +"Kig's format instead?" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Save Kig Format" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:726 +#, kde-format +msgid "" +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:740 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:472 +#, kde-format +msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:741 misc/kigfiledialog.cc:57 modes/typesdialog.cpp:474 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Overwrite File?" +msgstr "फाईल खोडून पुन्हा लिहायची?" + +#: kig/kig_part.cpp:895 +#, kde-format +msgid "Print Geometry" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:962 +#, kde-format +msgid "Hide %1 Object" +msgid_plural "Hide %1 Objects" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: kig/kig_part.cpp:981 +#, kde-format +msgid "Show %1 Object" +msgid_plural "Show %1 Objects" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: kig/kig_view.cpp:218 +#, kde-format +msgid "Zoom In" +msgstr "मोठे करा" + +#: kig/kig_view.cpp:238 +#, kde-format +msgid "Zoom Out" +msgstr "लहान करा" + +#: kig/kig_view.cpp:518 +#, kde-format +msgid "Recenter View" +msgstr "" + +#: kig/kig_view.cpp:540 +#, kde-format +msgid "Select the rectangle that should be shown." +msgstr "" + +#: kig/kig_view.cpp:548 kig/kig_view.cpp:596 +#, kde-format +msgid "Change Shown Part of Screen" +msgstr "" + +#: kig/kig_view.cpp:585 +#, kde-format +msgid "Select Zoom Area" +msgstr "" + +#: kig/kig_view.cpp:586 +#, kde-format +msgid "" +"Select the zoom area by entering the coordinates
of the upper left " +"corner and the lower right corner." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: kig/kigpartui.rc:5 kig/kigui.rc:4 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&File" +msgstr "फाईल (&F)" + +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: kig/kigpartui.rc:16 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Edit" +msgstr "संपादन (&E)" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: kig/kigpartui.rc:27 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&View" +msgstr "दृश्य (&V)" + +#. i18n: ectx: Menu (objects) +#: kig/kigpartui.rc:35 +#, kde-format +msgid "&Objects" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (new_point) +#: kig/kigpartui.rc:37 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Points" +msgstr "0.5 गुण" + +#. i18n: ectx: Menu (new_line) +#: kig/kigpartui.rc:50 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Lines" +msgstr "ओळी" + +#. i18n: ectx: Menu (new_circle) +#: kig/kigpartui.rc:60 +#, kde-format +msgid "&Circles && Arcs" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (new_poligon) +#: kig/kigpartui.rc:71 +#, kde-format +msgid "Poly&gons" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (new_vector) +#: kig/kigpartui.rc:83 +#, kde-format +msgid "&Vectors && Segments" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (new_conic) +#: kig/kigpartui.rc:92 +#, kde-format +msgid "Co&nics && Cubics" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (new_moreconics) +#: kig/kigpartui.rc:99 +#, kde-format +msgid "More Conics" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (new_cubic) +#: kig/kigpartui.rc:114 +#, kde-format +msgid "Cu&bics" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (new_bezier) +#: kig/kigpartui.rc:122 +#, kde-format +msgid "&Bézier curves" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (new_angle) +#: kig/kigpartui.rc:132 +#, kde-format +msgid "&Angles" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (new_transformation) +#: kig/kigpartui.rc:137 +#, kde-format +msgid "&Transformations" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (new_differentialgeometry) +#: kig/kigpartui.rc:155 +#, kde-format +msgid "&Differential geometry" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (new_test) +#: kig/kigpartui.rc:162 +#, fuzzy, kde-format +msgid "T&ests" +msgstr "चाचण्या" + +#. i18n: ectx: Menu (new_other) +#: kig/kigpartui.rc:173 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Other" +msgstr "इतर" + +#. i18n: ectx: Menu (types) +#: kig/kigpartui.rc:187 +#, kde-format +msgid "&Types" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: kig/kigpartui.rc:192 +#, kde-format +msgid "&Tools" +msgstr "साधने (&T)" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: kig/kigpartui.rc:205 kig/kigui.rc:23 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "मुख्य साधनपट्टी" + +#. i18n: ectx: ToolBar (points_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:219 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Points" +msgstr "0.5 गुण" + +#. i18n: ectx: ToolBar (line_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:230 +#, kde-format +msgid "Lines" +msgstr "ओळी" + +#. i18n: ectx: ToolBar (vectseg_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:240 +#, kde-format +msgid "Vectors && Segments" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: ToolBar (circle_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:248 +#, kde-format +msgid "Circles && Arcs" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: ToolBar (conic_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:256 +#, kde-format +msgid "Conics" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: ToolBar (bezier_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:265 +#, kde-format +msgid "Bézier Curves" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: ToolBar (angles_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:275 +#, kde-format +msgid "Angles" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: ToolBar (transformation_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:280 +#, kde-format +msgid "Transformations" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: ToolBar (tests_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:294 +#, kde-format +msgid "Tests" +msgstr "चाचण्या" + +#. i18n: ectx: ToolBar (rest_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:306 +#, kde-format +msgid "Other Objects" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: ToolBar (view_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:314 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "दृश्य" + +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: kig/kigui.rc:13 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Settings" +msgstr "संयोजना (&S)" + +#: kig/main.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Kig" +msgstr "" + +#: kig/main.cpp:55 +#, kde-format +msgid "" +"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. " +"Output goes to stdout unless --outfile is specified." +msgstr "" + +#: kig/main.cpp:56 +#, kde-format +msgid "" +"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. " +"Default is stdout as well." +msgstr "" + +#: kig/main.cpp:60 +#, kde-format +msgid "kde.org" +msgstr "" + +#: kig/main.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Document to open" +msgstr "उघडण्याचा दस्तऐवज" + +#: misc/builtin_stuff.cc:58 +#, kde-format +msgid "Point by Numeric Labels" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:59 +#, kde-format +msgid "A point whose coordinates are given by two numeric labels" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:66 +#, kde-format +msgid "Segment" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:67 +#, kde-format +msgid "A segment constructed from its start and end point" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:74 +#, kde-format +msgid "Segment Axis" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:75 +#, kde-format +msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:82 +#, kde-format +msgid "Line by Two Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:83 +#, kde-format +msgid "A line constructed through two points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:89 +#, kde-format +msgid "Half-Line" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:90 +#, kde-format +msgid "A half-line by its start point, and another point somewhere on it." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:97 +#, kde-format +msgid "Perpendicular" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:98 +#, kde-format +msgid "" +"A line constructed through a point, perpendicular to another line or segment." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:105 +#, kde-format +msgid "Parallel" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:106 +#, kde-format +msgid "" +"A line constructed through a point, and parallel to another line or segment" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:113 +#, kde-format +msgid "Circle by Center && Point" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:114 +#, kde-format +msgid "A circle constructed by its center and a point that pertains to it" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:120 +#, kde-format +msgid "Circle by Three Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:121 +#, kde-format +msgid "A circle constructed through three points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:127 +#, kde-format +msgid "Circle by Point && Radius" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:128 +#, kde-format +msgid "A circle defined by its center and the length of the radius" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:143 +#, kde-format +msgid "Construct Bisector of This Angle" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:144 +#, kde-format +msgid "Select the angle you want to construct the bisector of..." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:145 objects/other_imp.cc:133 +#, kde-format +msgid "Angle Bisector" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:146 +#, kde-format +msgid "The bisector of an angle" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:153 +#, kde-format +msgid "Conic by Five Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:154 +#, kde-format +msgid "A conic constructed through five points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:161 +#, kde-format +msgid "Hyperbola by Asymptotes && Point" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:162 +#, kde-format +msgid "A hyperbola with given asymptotes through a point" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:169 +#, kde-format +msgid "Ellipse by Focuses && Point" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:170 +#, kde-format +msgid "An ellipse constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:177 +#, kde-format +msgid "Hyperbola by Focuses && Point" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:178 +#, kde-format +msgid "A hyperbola constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:185 +#, kde-format +msgid "Conic by Directrix, Focus && Point" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:186 +#, kde-format +msgid "A conic with given directrix and focus, through a point" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:193 +#, kde-format +msgid "Vertical Parabola by Three Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:194 +#, kde-format +msgid "A vertical parabola constructed through three points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:201 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve by Nine Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:202 +#, kde-format +msgid "A cubic curve constructed through nine points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:209 +#, kde-format +msgid "Polar Point of a Line" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:210 +#, kde-format +msgid "The polar point of a line with respect to a conic." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:217 +#, kde-format +msgid "Polar Line of a Point" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:218 +#, kde-format +msgid "The polar line of a point with respect to a conic." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:225 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve with Node by Six Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:226 +#, kde-format +msgid "A cubic curve with a nodal point at the origin through six points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:233 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve with Cusp by Four Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:234 +#, kde-format +msgid "A cubic curve with a horizontal cusp at the origin through four points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:241 +#, kde-format +msgid "Cubic Function by Four Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:242 +#, kde-format +msgid "A cubic function through four points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:249 +#, kde-format +msgid "Directrix of a Conic" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:250 +#, kde-format +msgid "The directrix line of a conic." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:257 +#, kde-format +msgid "Angle by Three Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:258 +#, kde-format +msgid "An angle defined by three points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:265 +#, kde-format +msgid "Equilateral Hyperbola by Four Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:266 +#, kde-format +msgid "An equilateral hyperbola constructed through four points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:283 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this segment" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:289 objects/line_imp.cc:122 +#, kde-format +msgid "Mid Point" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:290 +#, kde-format +msgid "The midpoint of a segment or two other points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:299 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Vector" +msgstr "1 व्हेक्टर" + +#: misc/builtin_stuff.cc:300 +#, kde-format +msgid "Construct a vector from two given points." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:307 +#, kde-format +msgid "Vector Sum" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:308 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of two vectors." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:315 +#, kde-format +msgid "Line by Vector" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:316 +#, kde-format +msgid "Construct the line by a given vector though a given point." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:323 +#, kde-format +msgid "Half-Line by Vector" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:324 +#, kde-format +msgid "Construct the half-line by a given vector starting at given point." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:331 +#, kde-format +msgid "Arc by Three Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:332 +#, kde-format +msgid "Construct an arc through three points." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:339 +#, kde-format +msgid "Conic Arc by Center and Three Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:340 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc with given center through three points." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:347 +#, kde-format +msgid "Conic Arc by Five Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:348 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc through five points." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:355 +#, kde-format +msgid "Arc by Center, Angle && Point" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:356 +#, kde-format +msgid "" +"Construct an arc by its center and a given angle, starting at a given point" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:364 +#, kde-format +msgid "Parabola by Directrix && Focus" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:365 +#, kde-format +msgid "A parabola defined by its directrix and focus" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:385 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Translate" +msgstr "भाषांतर" + +#: misc/builtin_stuff.cc:386 +#, kde-format +msgid "The translation of an object by a vector" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:393 +#, kde-format +msgid "Reflect in Point" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:394 +#, kde-format +msgid "An object reflected in a point" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:401 +#, kde-format +msgid "Reflect in Line" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:402 +#, kde-format +msgid "An object reflected in a line" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:409 +#, kde-format +msgid "Rotate" +msgstr "फिरवा" + +#: misc/builtin_stuff.cc:410 +#, kde-format +msgid "An object rotated by an angle around a point" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:417 +#, kde-format +msgid "Scale" +msgstr "प्रमाण" + +#: misc/builtin_stuff.cc:418 +#, kde-format +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:425 +#, kde-format +msgid "Scale over Line" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:426 +#, kde-format +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:433 +#, kde-format +msgid "Scale (ratio given by two segments)" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:434 +#, kde-format +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two " +"segments" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:441 +#, kde-format +msgid "Scale over Line (ratio given by two segments)" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:442 +#, kde-format +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two " +"segments" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:449 +#, kde-format +msgid "Apply Similitude" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:450 +#, kde-format +msgid "" +"Apply a similitude to an object (the sequence of a scaling and rotation " +"around a center)" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:457 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:458 +#, kde-format +msgid "" +"The harmonic homology with a given center and a given axis (this is a " +"projective transformation)" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:473 +#, kde-format +msgid "Draw Projective Shadow" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:474 +#, kde-format +msgid "" +"The shadow of an object with a given light source and projection plane " +"(indicated by a line)" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:489 +#, kde-format +msgid "Asymptotes of a Hyperbola" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:490 +#, kde-format +msgid "The two asymptotes of a hyperbola." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:503 +#, kde-format +msgid "Triangle by Its Vertices" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:504 +#, kde-format +msgid "Construct a triangle given its three vertices." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:530 +#, kde-format +msgid "Convex Hull" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:531 +#, kde-format +msgid "A polygon that corresponds to the convex hull of another polygon" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:542 +#, kde-format +msgid "Bézier Quadratic by its Control Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:543 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier quadratic given its three control points." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:550 +#, kde-format +msgid "Bézier Cubic by its Control Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:551 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier cubic given its four control points." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:562 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Quadratic by its Control Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:563 +#, kde-format +msgid "Construct a Rational Bézier quadratic given its three control points." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:570 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Cubic by its Control Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:571 +#, kde-format +msgid "Construct a Rational Bézier cubic given its four control points." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:590 +#, kde-format +msgid "Parallel Test" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:591 +#, kde-format +msgid "Test whether two given lines are parallel" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:598 +#, kde-format +msgid "Orthogonal Test" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:599 +#, kde-format +msgid "Test whether two given lines are orthogonal" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:606 +#, kde-format +msgid "Collinear Test" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:607 +#, kde-format +msgid "Test whether three given points are collinear" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:614 +#, kde-format +msgid "Contains Test" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:615 +#, kde-format +msgid "Test whether a given curve contains a given point" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:622 +#, kde-format +msgid "In Polygon Test" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:623 +#, kde-format +msgid "Test whether a given polygon contains a given point" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:630 +#, kde-format +msgid "Convex Polygon Test" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:631 +#, kde-format +msgid "Test whether a given polygon is convex" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:638 +#, kde-format +msgid "Existence Test" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:639 +#, kde-format +msgid "Test whether a given object is constructible" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:646 +#, kde-format +msgid "Distance Test" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:647 +#, kde-format +msgid "" +"Test whether a given point have the same distance from a given point and " +"from another given point" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:655 +#, kde-format +msgid "Vector Equality Test" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:656 +#, kde-format +msgid "Test whether two vectors are equal" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:676 +#, kde-format +msgid "Point Projection" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:677 +#, kde-format +msgid "Project a point on a line" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:705 modes/popup/scriptactionsprovider.cc:64 +#, kde-format +msgid "Python Script" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:706 +#, kde-format +msgid "Construct a new Python script." +msgstr "" + +#: misc/coordinate_system.cpp:351 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n" +"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" + +#: misc/coordinate_system.cpp:357 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",
where x is " +"the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" + +#: misc/coordinate_system.cpp:398 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n" +"where r and θ are the polar coordinates." +msgstr "" + +#: misc/coordinate_system.cpp:405 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",
where r " +"and θ are the polar coordinates." +msgstr "" + +#: misc/coordinate_system.cpp:560 +#, kde-format +msgid "&Euclidean" +msgstr "" + +#: misc/coordinate_system.cpp:561 +#, kde-format +msgid "&Polar" +msgstr "" + +#: misc/coordinate_system.cpp:611 +#, kde-format +msgid "Set Euclidean Coordinate System" +msgstr "" + +#: misc/coordinate_system.cpp:613 +#, kde-format +msgid "Set Polar Coordinate System" +msgstr "" + +#: misc/goniometry.cc:119 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Degrees" +msgid "Deg" +msgstr "Deg" + +#: misc/goniometry.cc:120 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Radians" +msgid "Rad" +msgstr "Rad" + +#: misc/goniometry.cc:121 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Gradians" +msgid "Grad" +msgstr "Grad" + +#: misc/guiaction.cc:119 +#, kde-format +msgid "" +"A normal point, i.e. one that is either independent or attached to a line, " +"circle, segment." +msgstr "" + +#: misc/guiaction.cc:131 +#, kde-format +msgid "Point" +msgstr "" + +#: misc/guiaction.cc:172 +#, kde-format +msgid "Construct a text label." +msgstr "" + +#: misc/guiaction.cc:182 +#, kde-format +msgid "Text Label" +msgstr "" + +#: misc/guiaction.cc:203 +#, kde-format +msgid "Construct a Point by its Coordinates" +msgstr "" + +#: misc/guiaction.cc:213 +#, kde-format +msgid "Point by Coordinates" +msgstr "" + +#: misc/guiaction.cc:226 +#, kde-format +msgid "Fixed Point" +msgstr "" + +#: misc/guiaction.cc:227 +#, kde-format +msgid "Enter the coordinates for the new point." +msgstr "" + +#: misc/guiaction.cc:248 +#, kde-format +msgid "Construct a Numeric Value" +msgstr "" + +#: misc/guiaction.cc:258 +#, kde-format +msgid "Numeric Value" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_defaultCheckBox) +#: misc/kigcoordinateprecisiondialog.ui:9 +#, kde-format +msgid "&Use default coordinate precision" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_precisionLabel) +#: misc/kigcoordinateprecisiondialog.ui:16 +#, kde-format +msgid "&Specify coordinate precision:" +msgstr "" + +#: misc/kiginputdialog.cc:147 +#, kde-format +msgid "Set Angle Size" +msgstr "" + +#: misc/kiginputdialog.cc:162 +#, kde-format +msgid "Insert the new size of this angle:" +msgstr "" + +#: misc/kiginputdialog.cc:171 +#, kde-format +msgid "Use this edit field to modify the size of this angle." +msgstr "" + +#: misc/kiginputdialog.cc:178 +#, kde-format +msgid "" +"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the " +"size of this angle.
\n" +"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will " +"be converted to the new selected unit." +msgstr "" + +#: misc/lists.cc:302 misc/lists.cc:308 +#, kde-format +msgid "Could not open macro file '%1'" +msgstr "" + +#: misc/lists.cc:319 +#, kde-format +msgid "Kig cannot open the macro file \"%1\"." +msgstr "" + +#: misc/lists.cc:320 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this " +"format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this " +"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in " +"the new format." +msgstr "" + +#: misc/lists.cc:376 +#, kde-format +msgid "Unnamed Macro #%1" +msgstr "" + +#: misc/object_hierarchy.cc:550 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support. Perhaps you have compiled Kig without support for this object type, " +"or perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:321 +#, kde-format +msgid "Radical Lines for Conics" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:322 +#, kde-format +msgid "" +"The lines constructed through the intersections of two conics. This is also " +"defined for non-intersecting conics." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:380 misc/special_constructors.cc:476 +#, kde-format +msgid "Moving Point" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:381 +#, kde-format +msgid "" +"Select the moving point, which will be moved around while drawing the " +"locus..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:382 +#, kde-format +msgid "Following Point" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:383 +#, kde-format +msgid "" +"Select the following point, whose locations the locus will be drawn " +"through..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:387 +#, kde-format +msgid "Locus" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:387 +#, kde-format +msgid "A locus" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:477 +#, kde-format +msgid "Dependent Point" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:595 +#, kde-format +msgid "Polygon by Its Vertices" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:596 +#, kde-format +msgid "Construct a polygon by giving its vertices" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:632 +#, kde-format +msgid "" +"... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:633 +#, kde-format +msgid "Construct a polygon with this vertex" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:640 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:674 +#, kde-format +msgid "Open Polygon (Polygonal Line)" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:675 +#, kde-format +msgid "Construct an open polygon" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:711 +#, kde-format +msgid "" +"... with this vertex (click again on the last vertex to terminate " +"construction)" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:712 +#, kde-format +msgid "Construct a polygonal line with this vertex" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:719 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new polygonal line..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:752 misc/special_constructors.cc:819 +#, kde-format +msgid "Polygon" +msgstr "बहुभुजाकृती" + +#: misc/special_constructors.cc:753 +#, kde-format +msgid "Construct the vertices of this polygon..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:757 +#, kde-format +msgid "Vertices of a Polygon" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:758 +#, kde-format +msgid "The vertices of a polygon." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:820 +#, kde-format +msgid "Construct the sides of this polygon..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:824 +#, kde-format +msgid "Sides of a Polygon" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:825 +#, kde-format +msgid "The sides of a polygon." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:896 +#, kde-format +msgid "Regular Polygon with Given Center" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:901 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with a given center and vertex" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1060 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with this center" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1064 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with this vertex" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1076 +#, kde-format +msgid "Adjust the number of sides (%1/%2)" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1080 +#, kde-format +msgid "Adjust the number of sides (%1)" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1096 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new polygon..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1100 +#, kde-format +msgid "Select a vertex for the new polygon..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1104 +#, kde-format +msgid "Move the cursor to get the desired number of sides..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1186 +#, kde-format +msgid "Bézier Curve by its Control Points" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1187 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier curve by giving its control points" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1223 +#, kde-format +msgid "" +"... with this control point (click again on the last control point to " +"terminate construction)" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1224 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier curve with this control point" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1231 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a control point of the new Bézier curve..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1268 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Curve by its Control Points" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1273 +#, kde-format +msgid "" +"Construct a Bézier curve by giving its control points and positive weights" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1338 +#, kde-format +msgid "... assign this weight to last selected control point" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1341 +#, kde-format +msgid "" +"... with this control point (click again on the last control point or weight " +"to terminate construction)" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1342 +#, kde-format +msgid "Construct a rational Bézier curve with this control point" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1350 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point to be a control point of the new rational Bézier curve..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1352 +#, kde-format +msgid "Select a numeric label to be a weight of last selected point..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1545 +#, kde-format +msgid "Construct the Radical Lines of This Circle" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1547 +#, kde-format +msgid "Construct the Radical Lines of This Conic" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1562 +#, kde-format +msgid "Generic Affinity" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1563 +#, kde-format +msgid "" +"The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other " +"points (or a triangle)" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1591 +#, kde-format +msgid "Generic Projective Transformation" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1592 +#, kde-format +msgid "" +"The unique projective transformation that maps four points (or a " +"quadrilateral) onto four other points (or a quadrilateral)" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1624 +#, kde-format +msgid "Inversion of Point, Line or Circle" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1625 +#, kde-format +msgid "The inversion of a point, line or circle with respect to a circle" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1689 +#, kde-format +msgid "Measure Transport" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1694 +#, kde-format +msgid "Transport the measure of a segment or arc over a line or circle." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1807 objects/special_calcers.cc:24 +#, kde-format +msgid "Segment to transport" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1809 +#, kde-format +msgid "Arc to transport" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1811 +#, kde-format +msgid "Value to transport" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1813 +#, kde-format +msgid "Transport a measure on this line" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1815 objects/special_calcers.cc:22 +#, kde-format +msgid "Transport a measure on this circle" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1819 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the circle" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1821 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the line" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1823 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the curve" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1836 +#, kde-format +msgid "Select a segment, arc or numeric label to be transported..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1840 +#, kde-format +msgid "Select a destination line or circle..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1844 +#, kde-format +msgid "Choose a starting point on the line/circle..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1885 objects/intersection_types.cc:34 +#, kde-format +msgid "Intersect with this conic" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1887 misc/special_constructors.cc:1896 +#: objects/intersection_types.cc:30 +#, kde-format +msgid "Intersect with this line" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1894 objects/intersection_types.cc:179 +#: objects/intersection_types.cc:247 +#, kde-format +msgid "Intersect with this cubic" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1903 misc/special_constructors.cc:1905 +#: objects/intersection_types.cc:495 objects/intersection_types.cc:497 +#, kde-format +msgid "Intersect with this circle" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1911 +#, kde-format +msgid "Intersect" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1912 +#, kde-format +msgid "The intersection of two objects" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2012 +#, kde-format +msgid "Intersect this Circle" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2014 +#, kde-format +msgid "Intersect this Conic" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2016 +#, kde-format +msgid "Intersect this Segment" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2018 +#, kde-format +msgid "Intersect this Half-line" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2020 +#, kde-format +msgid "Intersect this Line" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2022 +#, kde-format +msgid "Intersect this Cubic Curve" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2024 +#, kde-format +msgid "Intersect this Arc" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2026 +#, kde-format +msgid "Intersect this Polygon" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2028 +#, kde-format +msgid "Intersect this Polygonal" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2033 +#, kde-format +msgid "with this Circle" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2035 +#, kde-format +msgid "with this Conic" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2037 +#, kde-format +msgid "with this Segment" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2039 +#, kde-format +msgid "with this Half-line" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2041 +#, kde-format +msgid "with this Line" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2043 +#, kde-format +msgid "with this Cubic Curve" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2045 +#, kde-format +msgid "with this Arc" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2047 +#, kde-format +msgid "with this Polygon" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2049 +#, kde-format +msgid "with this Polygonal" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2059 +#, kde-format +msgid "Construct Midpoint of This Point and Another One" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2060 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the points of which you want to construct the midpoint..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2061 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this point and another one" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2062 +#, kde-format +msgid "Select the other of the points of which to construct the midpoint..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2172 +#, kde-format +msgid "Select the first object to intersect..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2174 +#, kde-format +msgid "Select the second object to intersect..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2179 +#, kde-format +msgid "Tangent" +msgstr "टेन्जन्ट" + +#: misc/special_constructors.cc:2180 +#, kde-format +msgid "The line tangent to a curve" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2222 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Circle" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2224 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Conic" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2226 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Arc" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2228 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Cubic Curve" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2230 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Curve" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2232 +#, kde-format +msgid "Tangent at This Point" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2253 +#, kde-format +msgid "Center Of Curvature" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2254 +#, kde-format +msgid "The center of the osculating circle to a curve" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2289 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Conic" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2291 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Cubic Curve" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2293 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Curve" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2295 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature at This Point" +msgstr "" + +#: misc/unit.cc:122 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Translators: Pixel" +msgid "pixel" +msgstr " पिक्सेल" + +#: misc/unit.cc:123 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Translators: Centimeter" +msgid "cm" +msgstr " से.मी." + +#: misc/unit.cc:124 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Inch" +msgid "in" +msgstr "च्या आत" + +#: modes/construct_mode.cc:267 modes/normal.cc:280 +#, kde-format +msgid "Which object?" +msgstr "" + +#: modes/construct_mode.cc:303 +#, kde-format +msgid "" +"Click the location where you want to place the new point, or the curve that " +"you want to attach it to..." +msgstr "" + +#: modes/construct_mode.cc:481 +#, kde-format +msgid "Now select the location for the result label." +msgstr "" + +#: modes/edittype.cc:40 +#, kde-format +msgid "Edit Type" +msgstr "" + +#: modes/edittype.cc:62 +#, kde-format +msgid "Here you can edit the name of the current macro type." +msgstr "" + +#: modes/edittype.cc:65 +#, kde-format +msgid "" +"Here you can edit the description of the current macro type. This field is " +"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro " +"type will have no description." +msgstr "" + +#: modes/edittype.cc:70 +#, kde-format +msgid "Use this button to change the icon of the current macro type." +msgstr "" + +#: modes/edittype.cc:94 +#, kde-format +msgid "The name of the macro can not be empty." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: modes/edittypewidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "" +"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro " +"type." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3) +#: modes/edittypewidget.ui:73 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "नाव :" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2_2) +#: modes/edittypewidget.ui:93 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Description:" +msgstr "वर्णन :" + +#: modes/historydialog.cc:39 +#, kde-format +msgid "History Browser" +msgstr "" + +#: modes/historydialog.cc:131 +#, kde-format +msgid "Start of the construction" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: modes/historywidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Description of the current step:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonFirst) +#: modes/historywidget.ui:53 +#, kde-format +msgid "First step" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonBack) +#: modes/historywidget.ui:66 +#, kde-format +msgid "One step back" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: modes/historywidget.ui:82 +#, kde-format +msgid "/" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonNext) +#: modes/historywidget.ui:96 +#, kde-format +msgid "One step forward" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonLast) +#: modes/historywidget.ui:109 +#, kde-format +msgid "Last step" +msgstr "" + +#: modes/label.cc:168 modes/macrowizard.cc:128 modes/typesdialog.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Name" +msgstr "नाव" + +#: modes/label.cc:196 modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:88 +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:120 +#, kde-format +msgid "" +msgstr "" + +#: modes/label.cc:329 +#, kde-format +msgid "" +"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. " +"Please remove them or select enough arguments." +msgstr "" + +#: modes/label.cc:406 +#, kde-format +msgid "argument %1" +msgstr "" + +#: modes/label.cc:435 +#, kde-format +msgid "Selecting argument %1" +msgstr "" + +#: modes/label.cc:546 +#, kde-format +msgid "Change Label" +msgstr "" + +#: modes/label.cc:645 objects/text_type.cc:324 +#, kde-format +msgid "Set Value" +msgstr "" + +#: modes/label.cc:645 +#, kde-format +msgid "Enter value:" +msgstr "" + +#: modes/label.cc:676 +#, kde-format +msgid "Select the position for the new numeric value..." +msgstr "" + +#: modes/macro.cc:91 +#, kde-format +msgid "" +"One of the result objects you selected cannot be calculated from the given " +"objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, " +"and construct the objects in the correct order..." +msgstr "" + +#: modes/macro.cc:101 +#, kde-format +msgid "" +"One of the given objects is not used in the calculation of the resultant " +"objects. This probably means you are expecting Kig to do something " +"impossible. Please check the macro and try again." +msgstr "" + +#: modes/macrowizard.cc:51 +#, kde-format +msgid "Given Objects" +msgstr "" + +#: modes/macrowizard.cc:58 +#, kde-format +msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"." +msgstr "" + +#: modes/macrowizard.cc:91 +#, kde-format +msgid "Final Object" +msgstr "" + +#: modes/macrowizard.cc:98 +#, kde-format +msgid "Select the final object(s) for your new macro." +msgstr "" + +#: modes/macrowizard.cc:129 +#, kde-format +msgid "Enter a name and description for your new type." +msgstr "" + +#: modes/macrowizard.cc:138 +#, kde-format +msgid "&Name:" +msgstr "नाव (&N):" + +#: modes/macrowizard.cc:145 +#, kde-format +msgid "&Description:" +msgstr "वर्णन (&D):" + +#: modes/macrowizard.cc:151 +#, kde-format +msgid "&Icon:" +msgstr "चिन्ह (&I):" + +#: modes/macrowizard.cc:173 +#, kde-format +msgid "Define New Macro" +msgstr "" + +#: modes/moving.cc:158 +#, kde-format +msgid "Move %1 Object" +msgid_plural "Move %1 Objects" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: modes/moving.cc:241 +#, kde-format +msgid "Redefine Point" +msgstr "" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:49 +#, kde-format +msgid "Black" +msgstr "काळा" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:50 +#, kde-format +msgid "Gray" +msgstr "धूसर" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:51 +#, kde-format +msgid "Red" +msgstr "लाल" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:52 +#, kde-format +msgid "Green" +msgstr "हिरवा" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:53 +#, kde-format +msgid "Cyan" +msgstr "" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:54 +#, kde-format +msgid "Yellow" +msgstr "पिवळा" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:55 +#, kde-format +msgid "Dark Red" +msgstr "" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:79 +#, kde-format +msgid "&Hide" +msgstr "लपवा (&H)" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:83 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Show" +msgstr "%1 दर्शवा" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:86 +#, kde-format +msgid "&Move" +msgstr "हलवा (&M)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRemove) +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:87 modes/typesdialog.cpp:385 +#: modes/typeswidget.ui:112 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Delete" +msgstr "काढून टाका (&D)" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:97 +#, kde-format +msgid "&Custom Color" +msgstr "" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:243 +#, kde-format +msgid "Change Object Color" +msgstr "" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:258 +#, kde-format +msgid "Change Object Width" +msgstr "" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:283 +#, kde-format +msgid "Change Point Style" +msgstr "" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:295 +#, kde-format +msgid "Change Object Style" +msgstr "" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:58 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Set &Name..." +msgstr "नाव निश्चित करा" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:62 +#, kde-format +msgid "&Name" +msgstr "नाव (&N)" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:80 +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:96 +#, kde-format +msgid "Set Object Name" +msgstr "" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:80 +#, kde-format +msgid "Set Name of this Object:" +msgstr "" + +#: modes/popup/objectchooserpopup.cc:86 modes/popup/popup.cc:91 +#, fuzzy, kde-format +msgid "%1 Object" +msgid_plural "%1 Objects" +msgstr[0] "घटक" +msgstr[1] "" + +#: modes/popup/popup.cc:82 +#, kde-format +msgid "Kig Document" +msgstr "" + +#: modes/popup/popup.cc:133 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Transform" +msgstr "स्वरूप बदला" + +#: modes/popup/popup.cc:134 +#, fuzzy, kde-format +msgid "T&est" +msgstr "चाचणी" + +#: modes/popup/popup.cc:135 +#, kde-format +msgid "Const&ruct" +msgstr "" + +#: modes/popup/popup.cc:136 +#, kde-format +msgid "&Start" +msgstr "सुरु करा (&S)" + +#: modes/popup/popup.cc:137 +#, kde-format +msgid "Add Te&xt Label" +msgstr "" + +#: modes/popup/popup.cc:138 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Set Co&lor" +msgstr "रंग निश्चित करा (&O)..." + +#: modes/popup/popup.cc:139 +#, kde-format +msgid "Set &Pen Width" +msgstr "" + +#: modes/popup/popup.cc:140 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Set St&yle" +msgstr "रंग निश्चित करा (&O)..." + +#: modes/popup/popup.cc:142 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate S&ystem" +msgstr "" + +#: modes/popup/popup.cc:234 modes/popup/popup.cc:243 modes/popup/popup.cc:252 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "More menu items" +msgid "More..." +msgstr "अधिक....." + +#: modes/textlabelwizard.cc:46 +#, kde-format +msgid "Enter Label Text" +msgstr "" + +#: modes/textlabelwizard.cc:55 +#, kde-format +msgid "" +"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n" +"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate " +"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")." +msgstr "" + +#: modes/textlabelwizard.cc:65 +#, kde-format +msgid "Show text in a frame" +msgstr "" + +#: modes/textlabelwizard.cc:89 scripting/newscriptwizard.cc:64 +#, kde-format +msgid "Select Arguments" +msgstr "" + +#: modes/textlabelwizard.cc:98 +#, kde-format +msgid "" +"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, " +"select an object and a property in the Kig window, and click finish when you " +"are done..." +msgstr "" + +#: modes/textlabelwizard.cc:119 +#, kde-format +msgid "Construct Label" +msgstr "" + +#: modes/typesdialog.cpp:137 +#, kde-format +msgid "Macro" +msgstr "" + +#: modes/typesdialog.cpp:320 +#, kde-format +msgid "Type" +msgstr "प्रकार" + +#: modes/typesdialog.cpp:322 +#, kde-format +msgid "Description" +msgstr "वर्णन" + +#: modes/typesdialog.cpp:346 +#, kde-format +msgid "Manage Types" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonEdit) +#: modes/typesdialog.cpp:384 modes/typeswidget.ui:102 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Edit..." +msgstr "संपादित करा (&E)..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonExport) +#: modes/typesdialog.cpp:387 modes/typeswidget.ui:154 +#, kde-format +msgid "E&xport..." +msgstr "निर्यात (&X)..." + +#: modes/typesdialog.cpp:442 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to delete this type?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete these %1 types?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: modes/typesdialog.cpp:444 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Are You Sure?" +msgstr "तुम्हाला खात्री आहे?" + +#: modes/typesdialog.cpp:467 +#, kde-format +msgid "Export Types" +msgstr "" + +#: modes/typesdialog.cpp:467 +#, kde-format +msgid "" +"*.kigt|Kig Types Files\n" +"*|All Files" +msgstr "" + +#: modes/typesdialog.cpp:483 +#, kde-format +msgid "*.kigt|Kig Types Files" +msgstr "" + +#: modes/typesdialog.cpp:485 +#, kde-format +msgid "*.ggt|Geogebra Tool Files" +msgstr "" + +#: modes/typesdialog.cpp:487 +#, kde-format +msgid "*|All Files" +msgstr "" + +#: modes/typesdialog.cpp:488 +#, kde-format +msgid "Import Types" +msgstr "" + +#: modes/typesdialog.cpp:522 +#, kde-format +msgid "" +"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. " +"Please select only the type you want to edit and try again." +msgstr "" + +#: modes/typesdialog.cpp:525 +#, kde-format +msgid "More Than One Type Selected" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, typeList) +#: modes/typeswidget.ui:37 +#, kde-format +msgid "Select types here..." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, typeList) +#: modes/typeswidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "" +"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, " +"export and import them..." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonEdit) +#: modes/typeswidget.ui:99 +#, kde-format +msgid "Edit the selected type." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonRemove) +#: modes/typeswidget.ui:109 +#, kde-format +msgid "Delete all the selected types in the list." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonExport) +#: modes/typeswidget.ui:151 +#, kde-format +msgid "Export all the selected types to a file." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonImport) +#: modes/typeswidget.ui:161 +#, kde-format +msgid "Import macros that are contained in one or more files." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonImport) +#: modes/typeswidget.ui:164 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Import..." +msgstr "आयात करा (&I)..." + +#: objects/angle_type.cc:40 +#, kde-format +msgid "Construct an angle through this point" +msgstr "" + +#: objects/angle_type.cc:45 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point that the first half-line of the angle should go through..." +msgstr "" + +#: objects/angle_type.cc:46 +#, kde-format +msgid "Construct an angle at this point" +msgstr "" + +#: objects/angle_type.cc:47 +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the angle in..." +msgstr "" + +#: objects/angle_type.cc:49 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point that the second half-line of the angle should go through..." +msgstr "" + +#: objects/angle_type.cc:110 +#, kde-format +msgid "Set Si&ze" +msgstr "" + +#: objects/angle_type.cc:111 +#, kde-format +msgid "Toggle &Right Angle Mark" +msgstr "" + +#: objects/angle_type.cc:154 +#, kde-format +msgid "Resize Angle" +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:47 +#, kde-format +msgid "Construct an arc starting at this point" +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:52 objects/arc_type.cc:179 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new arc..." +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:53 +#, kde-format +msgid "Construct an arc through this point" +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:54 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new arc to go through..." +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:55 +#, kde-format +msgid "Construct an arc ending at this point" +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:56 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new arc..." +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:176 +#, kde-format +msgid "Construct an arc with this center" +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:177 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new arc..." +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:180 +#, kde-format +msgid "Construct an arc with this angle" +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:181 +#, kde-format +msgid "Select the angle of the new arc..." +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:236 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc starting at this point" +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:237 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new conic arc..." +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:238 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc through this point" +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:239 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new conic arc to go through..." +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:240 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc ending at this point" +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:241 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new conic arc..." +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:245 +#, kde-format +msgid "Construct an conic arc with this center" +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:246 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new conic arc..." +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:134 objects/bezier_imp.cc:432 +#, kde-format +msgid "Number of control points" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:135 objects/bezier_imp.cc:433 +#, kde-format +msgid "Control polygon" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:136 objects/bezier_imp.cc:434 +#: objects/circle_imp.cc:149 objects/conic_imp.cc:87 objects/cubic_imp.cc:292 +#: objects/locus_imp.cc:105 +#, kde-format +msgid "Cartesian Equation" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:220 objects/polygon_imp.cc:334 +#, kde-format +msgid "Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:221 +#, kde-format +msgid "Select this Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:222 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Curve %1" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:223 +#, kde-format +msgid "Remove a Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:224 +#, kde-format +msgid "Add a Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:225 +#, kde-format +msgid "Move a Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:226 +#, kde-format +msgid "Attach to this Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:227 +#, kde-format +msgid "Show a Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:228 +#, kde-format +msgid "Hide a Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:238 +#, kde-format +msgid "Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:239 +#, kde-format +msgid "Select this Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:240 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Quadratic %1" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:241 +#, kde-format +msgid "Remove a Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:242 +#, kde-format +msgid "Add a Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:243 +#, kde-format +msgid "Move a Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:244 +#, kde-format +msgid "Attach to this Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:245 +#, kde-format +msgid "Show a Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:246 +#, kde-format +msgid "Hide a Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:256 +#, kde-format +msgid "Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:257 +#, kde-format +msgid "Select this Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:258 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Cubic %1" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:259 +#, kde-format +msgid "Remove a Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:260 +#, kde-format +msgid "Add a Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:261 +#, kde-format +msgid "Move a Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:262 +#, kde-format +msgid "Attach to this Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:263 +#, kde-format +msgid "Show a Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:264 +#, kde-format +msgid "Hide a Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:518 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:519 +#, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:520 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Curve %1" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:521 +#, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:522 +#, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:523 +#, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:524 +#, kde-format +msgid "Attach to this Rational Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:525 +#, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:526 +#, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:536 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:537 +#, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:538 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Quadratic %1" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:539 +#, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:540 +#, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:541 +#, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:542 +#, kde-format +msgid "Attach to this Rational Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:543 +#, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:544 +#, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:554 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:555 +#, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:556 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Cubic %1" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:557 +#, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:558 +#, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:559 +#, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:560 +#, kde-format +msgid "Attach to this Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:561 +#, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:562 +#, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Construct a quadratic Bézier curve with this control point" +msgstr "" + +#: objects/bezier_type.cc:40 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point to be a control point of the new quadratic Bézier curve..." +msgstr "" + +#: objects/bezier_type.cc:139 +#, kde-format +msgid "Construct a cubic Bézier curve with this control point" +msgstr "" + +#: objects/bezier_type.cc:140 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a control point of the new cubic Bézier curve..." +msgstr "" + +#: objects/bezier_type.cc:357 +#, kde-format +msgid "Construct a quadratic rational Bézier curve with this control point" +msgstr "" + +#: objects/bezier_type.cc:358 objects/bezier_type.cc:469 +#, kde-format +msgid "" +"Select three points and three numeric values as weights to construct " +"rational Bézier curve..." +msgstr "" + +#: objects/bezier_type.cc:359 objects/bezier_type.cc:470 +#, kde-format +msgid "Select this value as weight" +msgstr "" + +#: objects/bezier_type.cc:468 +#, kde-format +msgid "Construct a cubic rational Bézier curve with this control point" +msgstr "" + +#: objects/bogus_imp.cc:337 +#, kde-format +msgid "Test Result" +msgstr "" + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select the curve..." +msgstr "" + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select a point on the curve..." +msgstr "" + +#: objects/circle_imp.cc:144 objects/polygon_imp.cc:306 +#: objects/polygon_imp.cc:320 +#, kde-format +msgid "Surface" +msgstr "" + +#: objects/circle_imp.cc:145 +#, kde-format +msgid "Circumference" +msgstr "" + +#: objects/circle_imp.cc:146 objects/other_imp.cc:404 +#, kde-format +msgid "Radius" +msgstr "" + +#: objects/circle_imp.cc:147 objects/conic_imp.cc:84 objects/other_imp.cc:403 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Center" +msgstr "मध्य" + +#: objects/circle_imp.cc:148 +#, kde-format +msgid "Expanded Cartesian Equation" +msgstr "" + +#: objects/circle_imp.cc:150 objects/conic_imp.cc:88 +#, kde-format +msgid "Polar Equation" +msgstr "" + +#: objects/circle_imp.cc:241 +#, kde-format +msgid "rho = %1 [centered at %2]" +msgstr "" + +#: objects/circle_imp.cc:349 +#, fuzzy, kde-format +msgid "circle" +msgstr "वर्तुळ" + +#: objects/circle_imp.cc:350 +#, kde-format +msgid "Select this circle" +msgstr "" + +#: objects/circle_imp.cc:351 +#, kde-format +msgid "Select circle %1" +msgstr "" + +#: objects/circle_imp.cc:352 +#, kde-format +msgid "Remove a Circle" +msgstr "" + +#: objects/circle_imp.cc:353 +#, kde-format +msgid "Add a Circle" +msgstr "" + +#: objects/circle_imp.cc:354 +#, kde-format +msgid "Move a Circle" +msgstr "" + +#: objects/circle_imp.cc:355 +#, kde-format +msgid "Attach to this circle" +msgstr "" + +#: objects/circle_imp.cc:356 +#, kde-format +msgid "Show a Circle" +msgstr "" + +#: objects/circle_imp.cc:357 +#, kde-format +msgid "Hide a Circle" +msgstr "" + +#: objects/circle_type.cc:30 +#, kde-format +msgid "Construct a circle through this point" +msgstr "" + +#: objects/circle_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Construct a circle with this center" +msgstr "" + +#: objects/circle_type.cc:37 objects/circle_type.cc:203 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new circle..." +msgstr "" + +#: objects/circle_type.cc:39 objects/circle_type.cc:67 +#: objects/circle_type.cc:69 objects/circle_type.cc:71 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new circle to go through..." +msgstr "" + +#: objects/circle_type.cc:204 +#, kde-format +msgid "With this radius" +msgstr "" + +#: objects/circle_type.cc:205 +#, kde-format +msgid "Select the length of the radius..." +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:83 +#, kde-format +msgid "Conic Type" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:85 +#, kde-format +msgid "First Focus" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:86 +#, kde-format +msgid "Second Focus" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:209 +#, kde-format +msgid "Ellipse" +msgstr "लंबवर्तुळ" + +#: objects/conic_imp.cc:211 +#, kde-format +msgid "Hyperbola" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:213 +#, kde-format +msgid "Parabola" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:263 +#, kde-format +msgid "rho" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:270 +#, kde-format +msgid "cos theta" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:271 +#, kde-format +msgid "sin theta" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:273 +#, kde-format +msgid "[centered at %1]" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:383 +#, kde-format +msgid "conic" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:384 +#, kde-format +msgid "Select this conic" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:385 +#, kde-format +msgid "Select conic %1" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:386 +#, kde-format +msgid "Remove a Conic" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:387 +#, kde-format +msgid "Add a Conic" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:388 +#, kde-format +msgid "Move a Conic" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:389 +#, kde-format +msgid "Attach to this conic" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:390 +#, kde-format +msgid "Show a Conic" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:391 +#, kde-format +msgid "Hide a Conic" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:533 +#, kde-format +msgid "Supporting Conic" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:534 objects/line_imp.cc:124 objects/other_imp.cc:411 +#, kde-format +msgid "First End Point" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:535 objects/line_imp.cc:125 objects/other_imp.cc:412 +#, kde-format +msgid "Second End Point" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:609 +#, kde-format +msgid "conic arc" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:610 +#, kde-format +msgid "Select this conic arc" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:611 +#, kde-format +msgid "Select conic arc %1" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:612 +#, kde-format +msgid "Remove a Conic Arc" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:613 +#, kde-format +msgid "Add a Conic Arc" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:614 +#, kde-format +msgid "Move a Conic Arc" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:615 +#, kde-format +msgid "Attach to this conic arc" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:616 +#, kde-format +msgid "Show a Conic Arc" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:617 +#, kde-format +msgid "Hide a Conic Arc" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:31 objects/conic_types.cc:85 +#: objects/conic_types.cc:219 +#, kde-format +msgid "Construct a conic through this point" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:36 objects/conic_types.cc:38 +#: objects/conic_types.cc:40 objects/conic_types.cc:42 +#: objects/conic_types.cc:44 objects/conic_types.cc:86 +#: objects/conic_types.cc:220 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new conic to go through..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:81 objects/conic_types.cc:83 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this asymptote" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:82 +#, kde-format +msgid "Select the first asymptote of the new conic..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:84 +#, kde-format +msgid "Select the second asymptote of the new conic..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:138 +#, kde-format +msgid "Construct an ellipse with this focus" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:143 +#, kde-format +msgid "Select the first focus of the new ellipse..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:145 +#, kde-format +msgid "Select the second focus of the new ellipse..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:146 +#, kde-format +msgid "Construct an ellipse through this point" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:147 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new ellipse to go through..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:173 +#, kde-format +msgid "Construct a hyperbola with this focus" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:178 +#, kde-format +msgid "Select the first focus of the new hyperbola..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:180 +#, kde-format +msgid "Select the second focus of the new hyperbola..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:181 objects/conic_types.cc:415 +#, kde-format +msgid "Construct a hyperbola through this point" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:182 objects/conic_types.cc:420 +#: objects/conic_types.cc:422 objects/conic_types.cc:424 +#: objects/conic_types.cc:426 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new hyperbola to go through..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:215 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this line as directrix" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:216 +#, kde-format +msgid "Select the directrix of the new conic..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:217 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this point as focus" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:218 +#, kde-format +msgid "Select the focus of the new conic..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:258 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola through this point" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:263 objects/conic_types.cc:265 +#: objects/conic_types.cc:267 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new parabola to go through..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:305 +#, kde-format +msgid "Construct a polar point wrt. this conic" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:306 objects/conic_types.cc:342 +#, kde-format +msgid "Select the conic wrt. which you want to construct a polar point..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:307 +#, kde-format +msgid "Construct the polar point of this line" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:308 objects/conic_types.cc:344 +#, kde-format +msgid "Select the line of which you want to construct the polar point..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:341 +#, kde-format +msgid "Construct a polar line wrt. this conic" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:343 +#, kde-format +msgid "Construct the polar line of this point" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:378 +#, kde-format +msgid "Construct the directrix of this conic" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:379 +#, kde-format +msgid "Select the conic of which you want to construct the directrix..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:463 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola with this directrix" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:464 +#, kde-format +msgid "Select the directrix of the new parabola..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:465 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola with this focus" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:466 +#, kde-format +msgid "Select the focus of the new parabola..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:503 +#, kde-format +msgid "Construct the asymptotes of this conic" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:504 +#, kde-format +msgid "Select the conic of which you want to construct the asymptotes..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:541 +#, kde-format +msgid "Construct the radical lines of this conic" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:546 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two conics of which you want to construct the " +"radical line..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:548 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two conic of which you want to construct the radical " +"line..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:667 +#, kde-format +msgid "Switch Radical Lines" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:683 +#, kde-format +msgid "Switch Conic Radical Lines" +msgstr "" + +#: objects/cubic_imp.cc:355 +#, kde-format +msgid "cubic curve" +msgstr "" + +#: objects/cubic_imp.cc:356 +#, kde-format +msgid "Select this cubic curve" +msgstr "" + +#: objects/cubic_imp.cc:357 +#, kde-format +msgid "Select cubic curve %1" +msgstr "" + +#: objects/cubic_imp.cc:358 +#, kde-format +msgid "Remove a Cubic Curve" +msgstr "" + +#: objects/cubic_imp.cc:359 +#, kde-format +msgid "Add a Cubic Curve" +msgstr "" + +#: objects/cubic_imp.cc:360 +#, kde-format +msgid "Move a Cubic Curve" +msgstr "" + +#: objects/cubic_imp.cc:361 +#, kde-format +msgid "Attach to this cubic curve" +msgstr "" + +#: objects/cubic_imp.cc:362 +#, kde-format +msgid "Show a Cubic Curve" +msgstr "" + +#: objects/cubic_imp.cc:363 +#, kde-format +msgid "Hide a Cubic Curve" +msgstr "" + +#: objects/cubic_type.cc:24 +#, kde-format +msgid "Construct a cubic curve through this point" +msgstr "" + +#: objects/cubic_type.cc:25 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new cubic to go through..." +msgstr "" + +#: objects/curve_imp.cc:31 +#, fuzzy, kde-format +msgid "curve" +msgstr "वळण" + +#: objects/curve_imp.cc:32 +#, kde-format +msgid "Select this curve" +msgstr "" + +#: objects/curve_imp.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select curve %1" +msgstr "" + +#: objects/curve_imp.cc:34 +#, kde-format +msgid "Remove a Curve" +msgstr "" + +#: objects/curve_imp.cc:35 +#, kde-format +msgid "Add a Curve" +msgstr "" + +#: objects/curve_imp.cc:36 +#, kde-format +msgid "Move a Curve" +msgstr "" + +#: objects/curve_imp.cc:37 +#, kde-format +msgid "Attach to this curve" +msgstr "" + +#: objects/curve_imp.cc:38 +#, kde-format +msgid "Show a Curve" +msgstr "" + +#: objects/curve_imp.cc:39 +#, kde-format +msgid "Hide a Curve" +msgstr "" + +#: objects/curve_imp.cc:399 +#, kde-format +msgid "Possibly trascendental curve" +msgstr "" + +#: objects/intersection_types.cc:181 objects/intersection_types.cc:182 +#: objects/intersection_types.cc:249 +#, kde-format +msgid "Already computed intersection point" +msgstr "" + +#: objects/intersection_types.cc:420 +#, kde-format +msgid "Intersect with this cubic curve" +msgstr "" + +#: objects/intersection_types.cc:583 +#, kde-format +msgid "Intersect with this arc" +msgstr "" + +#: objects/inversion_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Invert with respect to this circle" +msgstr "" + +#: objects/inversion_type.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select the circle we want to invert against..." +msgstr "" + +#: objects/inversion_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this object" +msgstr "" + +#: objects/inversion_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Select the object to invert..." +msgstr "" + +#: objects/inversion_type.cc:290 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this point" +msgstr "" + +#: objects/inversion_type.cc:291 +#, kde-format +msgid "Select the point to invert..." +msgstr "" + +#: objects/inversion_type.cc:351 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this line" +msgstr "" + +#: objects/inversion_type.cc:352 +#, kde-format +msgid "Select the line to invert..." +msgstr "" + +#: objects/inversion_type.cc:404 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this segment" +msgstr "" + +#: objects/inversion_type.cc:405 +#, kde-format +msgid "Select the segment to invert..." +msgstr "" + +#: objects/inversion_type.cc:495 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this circle" +msgstr "" + +#: objects/inversion_type.cc:496 +#, kde-format +msgid "Select the circle to invert..." +msgstr "" + +#: objects/inversion_type.cc:560 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this arc" +msgstr "" + +#: objects/inversion_type.cc:561 +#, kde-format +msgid "Select the arc to invert..." +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:95 +#, kde-format +msgid "Slope" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:96 +#, kde-format +msgid "Equation" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:121 objects/other_imp.cc:241 objects/polygon_imp.cc:333 +#, kde-format +msgid "Length" +msgstr "लांबी" + +#: objects/line_imp.cc:123 objects/line_imp.cc:193 +#, kde-format +msgid "Support Line" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:194 +#, kde-format +msgid "End Point" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:521 objects/line_imp.cc:530 +#, kde-format +msgid "line" +msgstr "ओळ" + +#: objects/line_imp.cc:522 +#, kde-format +msgid "Select a Line" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:531 +#, kde-format +msgid "Select this line" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:532 +#, kde-format +msgid "Select line %1" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:533 +#, kde-format +msgid "Remove a Line" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:534 +#, kde-format +msgid "Add a Line" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:535 +#, kde-format +msgid "Move a Line" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:536 +#, kde-format +msgid "Attach to this line" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:537 +#, kde-format +msgid "Show a Line" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:538 +#, kde-format +msgid "Hide a Line" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:547 +#, kde-format +msgid "segment" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:548 +#, kde-format +msgid "Select this segment" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:549 +#, kde-format +msgid "Select segment %1" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:550 +#, kde-format +msgid "Remove a Segment" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:551 +#, kde-format +msgid "Add a Segment" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:552 +#, kde-format +msgid "Move a Segment" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:553 +#, kde-format +msgid "Attach to this segment" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:554 +#, kde-format +msgid "Show a Segment" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:555 +#, kde-format +msgid "Hide a Segment" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:564 +#, kde-format +msgid "half-line" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:565 +#, kde-format +msgid "Select this half-line" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:566 +#, kde-format +msgid "Select half-line %1" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:567 +#, kde-format +msgid "Remove a Half-Line" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:568 +#, kde-format +msgid "Add a Half-Line" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:569 +#, kde-format +msgid "Move a Half-Line" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:570 +#, kde-format +msgid "Attach to this half-line" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:571 +#, kde-format +msgid "Show a Half-Line" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:572 +#, kde-format +msgid "Hide a Half-Line" +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Construct a segment starting at this point" +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:37 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new segment..." +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Construct a segment ending at this point" +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new segment..." +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:64 +#, kde-format +msgid "Construct a line through this point" +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:69 +#, kde-format +msgid "Select a point for the line to go through..." +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:71 +#, kde-format +msgid "Select another point for the line to go through..." +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:96 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line starting at this point" +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:101 objects/line_type.cc:340 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new half-line..." +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:102 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line through this point" +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:103 +#, kde-format +msgid "Select a point for the half-line to go through..." +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:130 +#, kde-format +msgid "Construct the axis of this segment" +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:131 +#, kde-format +msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..." +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:185 +#, kde-format +msgid "Construct a line parallel to this line" +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:186 +#, kde-format +msgid "Select a line parallel to the new line..." +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:187 +#, kde-format +msgid "Construct the parallel line through this point" +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:188 objects/line_type.cc:221 objects/line_type.cc:300 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new line to go through..." +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:218 +#, kde-format +msgid "Construct a line perpendicular to this line" +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:219 +#, kde-format +msgid "Select a line perpendicular to the new line..." +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:220 +#, kde-format +msgid "Construct a perpendicular line through this point" +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:263 +#, kde-format +msgid "Set &Length..." +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:282 +#, kde-format +msgid "Set Segment Length" +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:282 +#, kde-format +msgid "Choose the new length: " +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:290 +#, kde-format +msgid "Resize Segment" +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:297 +#, kde-format +msgid "Construct a line by this vector" +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:298 +#, kde-format +msgid "Select a vector in the direction of the new line..." +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:337 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line by this vector" +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:338 +#, kde-format +msgid "Select a vector in the direction of the new half-line..." +msgstr "" + +#: objects/locus_imp.cc:202 +#, kde-format +msgid "locus" +msgstr "" + +#: objects/locus_imp.cc:203 +#, kde-format +msgid "Select this locus" +msgstr "" + +#: objects/locus_imp.cc:204 +#, kde-format +msgid "Select locus %1" +msgstr "" + +#: objects/locus_imp.cc:205 +#, kde-format +msgid "Remove a Locus" +msgstr "" + +#: objects/locus_imp.cc:206 +#, kde-format +msgid "Add a Locus" +msgstr "" + +#: objects/locus_imp.cc:207 +#, kde-format +msgid "Move a Locus" +msgstr "" + +#: objects/locus_imp.cc:208 +#, kde-format +msgid "Attach to this locus" +msgstr "" + +#: objects/locus_imp.cc:209 +#, kde-format +msgid "Show a Locus" +msgstr "" + +#: objects/locus_imp.cc:210 +#, kde-format +msgid "Hide a Locus" +msgstr "" + +#: objects/object_imp.cc:53 +#, kde-format +msgid "Object Type" +msgstr "" + +#: objects/object_imp.cc:287 +#, kde-format +msgid "Object" +msgstr "घटक" + +#: objects/object_imp.cc:288 objects/special_imptypes.cc:114 +#, kde-format +msgid "Select this object" +msgstr "" + +#: objects/object_imp.cc:289 +#, kde-format +msgid "Select object %1" +msgstr "" + +#: objects/object_imp.cc:290 +#, kde-format +msgid "Remove an object" +msgstr "" + +#: objects/object_imp.cc:291 +#, kde-format +msgid "Add an object" +msgstr "" + +#: objects/object_imp.cc:292 +#, kde-format +msgid "Move an object" +msgstr "" + +#: objects/object_imp.cc:293 +#, kde-format +msgid "Attach to this object" +msgstr "" + +#: objects/object_imp.cc:294 +#, kde-format +msgid "Show an object" +msgstr "" + +#: objects/object_imp.cc:295 +#, kde-format +msgid "Hide an object" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:131 objects/other_imp.cc:407 +#, kde-format +msgid "Angle in Radians" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:132 objects/other_imp.cc:406 +#, kde-format +msgid "Angle in Degrees" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:242 +#, kde-format +msgid "Midpoint" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:243 +#, kde-format +msgid "X length" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:244 +#, kde-format +msgid "Y length" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:245 +#, kde-format +msgid "Opposite Vector" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:405 +#, kde-format +msgid "Angle" +msgstr "कोन" + +#: objects/other_imp.cc:408 +#, kde-format +msgid "Sector Surface" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:409 +#, kde-format +msgid "Arc Length" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:410 +#, kde-format +msgid "Support Circle" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:610 +#, fuzzy, kde-format +msgid "angle" +msgstr "कोन" + +#: objects/other_imp.cc:611 +#, kde-format +msgid "Select this angle" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:612 +#, kde-format +msgid "Select angle %1" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:613 +#, kde-format +msgid "Remove an Angle" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:614 +#, kde-format +msgid "Add an Angle" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:615 +#, kde-format +msgid "Move an Angle" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:616 +#, kde-format +msgid "Attach to this angle" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:617 +#, kde-format +msgid "Show an Angle" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:618 +#, kde-format +msgid "Hide an Angle" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:626 +#, fuzzy, kde-format +msgid "vector" +msgstr "1 व्हेक्टर" + +#: objects/other_imp.cc:627 +#, kde-format +msgid "Select this vector" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:628 +#, kde-format +msgid "Select vector %1" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:629 +#, kde-format +msgid "Remove a Vector" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:630 +#, kde-format +msgid "Add a Vector" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:631 +#, kde-format +msgid "Move a Vector" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:632 +#, kde-format +msgid "Attach to this vector" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:633 +#, kde-format +msgid "Show a Vector" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:634 +#, kde-format +msgid "Hide a Vector" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:642 +#, kde-format +msgid "arc" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:643 +#, kde-format +msgid "Select this arc" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:644 +#, kde-format +msgid "Select arc %1" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:645 +#, kde-format +msgid "Remove an Arc" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:646 +#, kde-format +msgid "Add an Arc" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:647 +#, kde-format +msgid "Move an Arc" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:648 +#, kde-format +msgid "Attach to this arc" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:649 +#, kde-format +msgid "Show an Arc" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:650 +#, kde-format +msgid "Hide an Arc" +msgstr "" + +#: objects/point_imp.cc:73 +#, kde-format +msgid "Coordinate" +msgstr "" + +#: objects/point_imp.cc:74 +#, kde-format +msgid "X coordinate" +msgstr "" + +#: objects/point_imp.cc:75 +#, kde-format +msgid "Y coordinate" +msgstr "" + +#: objects/point_imp.cc:161 +#, kde-format +msgid "point" +msgstr "" + +#: objects/point_imp.cc:162 +#, kde-format +msgid "Select this point" +msgstr "" + +#: objects/point_imp.cc:163 +#, kde-format +msgid "Select point %1" +msgstr "" + +#: objects/point_imp.cc:164 +#, kde-format +msgid "Remove a Point" +msgstr "" + +#: objects/point_imp.cc:165 +#, kde-format +msgid "Add a Point" +msgstr "" + +#: objects/point_imp.cc:166 +#, kde-format +msgid "Move a Point" +msgstr "" + +#: objects/point_imp.cc:167 +#, kde-format +msgid "Attach to this point" +msgstr "" + +#: objects/point_imp.cc:168 +#, kde-format +msgid "Show a Point" +msgstr "" + +#: objects/point_imp.cc:169 +#, kde-format +msgid "Hide a Point" +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:263 objects/point_type.cc:265 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this point and another point" +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:264 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:266 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:368 +#, kde-format +msgid "Set &Coordinate..." +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:369 objects/point_type.cc:377 +#, kde-format +msgid "Redefine" +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:376 +#, kde-format +msgid "Set &Parameter..." +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:399 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate" +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:400 +#, kde-format +msgid "Enter the new coordinate." +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:441 +#, kde-format +msgid "Set Point Parameter" +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:441 +#, kde-format +msgid "Choose the new parameter: " +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:447 +#, kde-format +msgid "Change Parameter of Constrained Point" +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:730 +#, kde-format +msgid "Select the circle on which to transport a measure..." +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:732 +#, kde-format +msgid "Select a point on the circle..." +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:734 +#, kde-format +msgid "Select the segment to transport on the circle..." +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:781 +#, kde-format +msgid "Select a number/length as x coordinate of the point..." +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:783 +#, kde-format +msgid "Select a number/length as y coordinate of the point..." +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:811 +#, kde-format +msgid "Select a point to project onto a line..." +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:813 +#, kde-format +msgid "Line where the projected point will lie..." +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:304 objects/polygon_imp.cc:318 +#: objects/polygon_imp.cc:332 +#, kde-format +msgid "Number of sides" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:305 objects/polygon_imp.cc:319 +#, kde-format +msgid "Perimeter" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:307 +#, kde-format +msgid "Boundary Polygonal" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:308 +#, kde-format +msgid "Open Boundary Polygonal" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:309 objects/polygon_imp.cc:323 +#, kde-format +msgid "Center of Mass of the Vertices" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:310 objects/polygon_imp.cc:324 +#, kde-format +msgid "Winding Number" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:321 +#, kde-format +msgid "Inside Polygon" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:322 +#, kde-format +msgid "Open Polygonal Curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:335 +#, kde-format +msgid "Associated Polygon" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:336 +#, kde-format +msgid "Closed Polygonal Curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:653 objects/polygon_imp.cc:662 +#, fuzzy, kde-format +msgid "polygon" +msgstr "बहुभुजाकृती" + +#: objects/polygon_imp.cc:654 objects/polygon_imp.cc:663 +#, kde-format +msgid "Select this polygon" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:664 +#, kde-format +msgid "Select polygon %1" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:665 +#, kde-format +msgid "Remove a Polygon" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:666 +#, kde-format +msgid "Add a Polygon" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:667 +#, kde-format +msgid "Move a Polygon" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:668 +#, kde-format +msgid "Attach to this polygon" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:669 +#, kde-format +msgid "Show a Polygon" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:670 +#, kde-format +msgid "Hide a Polygon" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:680 +#, kde-format +msgid "closed polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:681 +#, kde-format +msgid "Select this closed polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:682 +#, kde-format +msgid "Select closed polygonal curve %1" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:683 +#, kde-format +msgid "Remove a closed polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:684 +#, kde-format +msgid "Add a closed polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:685 +#, kde-format +msgid "Move a closed polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:686 +#, kde-format +msgid "Attach to this closed polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:687 +#, kde-format +msgid "Show a closed polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:688 +#, kde-format +msgid "Hide a closed polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:698 +#, kde-format +msgid "polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:699 +#, kde-format +msgid "Select this polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:700 +#, kde-format +msgid "Select polygonal curve %1" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:701 +#, kde-format +msgid "Remove a polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:702 +#, kde-format +msgid "Add a polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:703 +#, kde-format +msgid "Move a polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:704 +#, kde-format +msgid "Attach to this polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:705 +#, kde-format +msgid "Show a polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:706 +#, kde-format +msgid "Hide a polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:716 +#, fuzzy, kde-format +msgid "triangle" +msgstr "त्रिकोण" + +#: objects/polygon_imp.cc:717 +#, kde-format +msgid "Select this triangle" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:718 +#, kde-format +msgid "Select triangle %1" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:719 +#, kde-format +msgid "Remove a Triangle" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:720 +#, kde-format +msgid "Add a Triangle" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:721 +#, kde-format +msgid "Move a Triangle" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:722 +#, kde-format +msgid "Attach to this triangle" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:723 +#, kde-format +msgid "Show a Triangle" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:724 +#, kde-format +msgid "Hide a Triangle" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:734 +#, kde-format +msgid "quadrilateral" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:735 +#, kde-format +msgid "Select this quadrilateral" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:736 +#, kde-format +msgid "Select quadrilateral %1" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:737 +#, kde-format +msgid "Remove a Quadrilateral" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:738 +#, kde-format +msgid "Add a Quadrilateral" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:739 +#, kde-format +msgid "Move a Quadrilateral" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:740 +#, kde-format +msgid "Attach to this quadrilateral" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:741 +#, kde-format +msgid "Show a Quadrilateral" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:742 +#, kde-format +msgid "Hide a Quadrilateral" +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:37 +#, kde-format +msgid "Construct a triangle with this vertex" +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:506 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygon with a line" +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:507 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want the intersection with a line..." +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:509 +#, kde-format +msgid "Intersect this line with a polygon" +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:510 +#, kde-format +msgid "Select the line of which you want the intersection with a polygon..." +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:625 objects/polygon_type.cc:657 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygonal curve with a line" +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:626 objects/polygon_type.cc:658 +#, kde-format +msgid "" +"Select the polygonal curve of which you want the intersection with a line..." +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:628 objects/polygon_type.cc:660 +#, kde-format +msgid "Intersect this line with a polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:629 objects/polygon_type.cc:661 +#, kde-format +msgid "" +"Select the line of which you want the intersection with a polygonal curve..." +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:827 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygon with another polygon" +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:828 +#, kde-format +msgid "" +"Select the polygon of which you want the intersection with another polygon..." +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:829 +#, kde-format +msgid "Intersect with this polygon" +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:830 +#, kde-format +msgid "Select the second polygon for the intersection..." +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:976 +#, kde-format +msgid "Construct the vertices of this polygon" +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:977 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the vertices..." +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:1019 +#, kde-format +msgid "Construct the sides of this polygon" +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:1020 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the sides..." +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:1065 +#, kde-format +msgid "Construct the convex hull of this polygon" +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:1066 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the convex hull..." +msgstr "" + +#: objects/special_calcers.cc:23 +#, kde-format +msgid "Project this point onto the circle" +msgstr "" + +#: objects/tangent_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select the point for the tangent to go through..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Is this line parallel?" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly parallel lines..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:34 +#, kde-format +msgid "Parallel to this line?" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:35 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly parallel lines..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:63 +#, kde-format +msgid "These lines are parallel." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:65 +#, kde-format +msgid "These lines are not parallel." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:76 +#, kde-format +msgid "Is this line orthogonal?" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:77 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:78 +#, kde-format +msgid "Orthogonal to this line?" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:79 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:107 +#, kde-format +msgid "These lines are orthogonal." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:109 +#, kde-format +msgid "These lines are not orthogonal." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:120 +#, kde-format +msgid "Check collinearity of this point" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:121 +#, kde-format +msgid "Select the first of the three possibly collinear points..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:122 +#, kde-format +msgid "and this second point" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:123 +#, kde-format +msgid "Select the second of the three possibly collinear points..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:124 +#, kde-format +msgid "with this third point" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:125 +#, kde-format +msgid "Select the last of the three possibly collinear points..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:154 +#, kde-format +msgid "These points are collinear." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:156 +#, kde-format +msgid "These points are not collinear." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:166 +#, kde-format +msgid "Check whether this point is on a curve" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:167 objects/tests_type.cc:213 +#, kde-format +msgid "Select the point you want to test..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:168 +#, kde-format +msgid "Check whether the point is on this curve" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:169 +#, kde-format +msgid "Select the curve that the point might be on..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:196 +#, kde-format +msgid "This curve contains the point." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:198 +#, kde-format +msgid "This curve does not contain the point." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:212 +#, kde-format +msgid "Check whether this point is in a polygon" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:214 +#, kde-format +msgid "Check whether the point is in this polygon" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:215 +#, kde-format +msgid "Select the polygon that the point might be in..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:242 +#, kde-format +msgid "This polygon contains the point." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:244 +#, kde-format +msgid "This polygon does not contain the point." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:258 +#, kde-format +msgid "Check whether this polygon is convex" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:259 +#, kde-format +msgid "Select the polygon you want to test for convexity..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:285 +#, kde-format +msgid "This polygon is convex." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:287 +#, kde-format +msgid "This polygon is not convex." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:301 +#, kde-format +msgid "Check if this point has the same distance" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:302 +#, kde-format +msgid "" +"Select the point which might have the same distance from two other points..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:303 +#, kde-format +msgid "from this point" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:304 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two other points..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:305 +#, kde-format +msgid "and from this second point" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:306 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two other points..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:334 +#, kde-format +msgid "The two distances are the same." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:336 +#, kde-format +msgid "The two distances are not the same." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:346 +#, kde-format +msgid "Check whether this vector is equal to another vector" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:347 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly equal vectors..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:348 +#, kde-format +msgid "Check whether this vector is equal to the other vector" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:349 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly equal vectors..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:376 +#, kde-format +msgid "The two vectors are the same." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:378 +#, kde-format +msgid "The two vectors are not the same." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:388 +#, kde-format +msgid "Check whether this object exists" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:389 +#, kde-format +msgid "Select the object for the existence check..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:413 +#, kde-format +msgid "The object exists." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:415 +#, kde-format +msgid "The object does not exist." +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:84 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Text" +msgstr "मजकूर" + +#: objects/text_imp.cc:147 +#, kde-format +msgid "label" +msgstr "लेबल" + +#: objects/text_imp.cc:148 +#, kde-format +msgid "Select this label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:149 +#, kde-format +msgid "Select label %1" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:150 +#, kde-format +msgid "Remove a Label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:151 +#, kde-format +msgid "Add a Label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:152 +#, kde-format +msgid "Move a Label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:153 +#, kde-format +msgid "Attach to this label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:154 +#, kde-format +msgid "Show a Label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:155 +#, kde-format +msgid "Hide a Label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:193 +#, kde-format +msgid "numeric label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:194 +#, kde-format +msgid "Select this numeric label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:195 +#, kde-format +msgid "Select numeric label %1" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:196 +#, kde-format +msgid "Remove a Numeric Label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:197 +#, kde-format +msgid "Add a Numeric Label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:198 +#, kde-format +msgid "Move a Numeric Label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:199 +#, kde-format +msgid "Attach to this numeric label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:200 +#, kde-format +msgid "Show a Numeric Label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:201 +#, kde-format +msgid "Hide a Numeric Label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:231 objects/text_imp.cc:323 +#, kde-format +msgid "Numeric value" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:285 +#, kde-format +msgid "boolean label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:286 +#, kde-format +msgid "Select this boolean label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:287 +#, kde-format +msgid "Select boolean label %1" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:288 +#, kde-format +msgid "Remove a Boolean Label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:289 +#, kde-format +msgid "Add a Boolean Label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:290 +#, kde-format +msgid "Move a Boolean Label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:291 +#, kde-format +msgid "Attach to this boolean label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:292 +#, kde-format +msgid "Show a Boolean Label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:293 +#, kde-format +msgid "Hide a Boolean Label" +msgstr "" + +#: objects/text_type.cc:174 +#, kde-format +msgid "&Copy Text" +msgstr "मजकूराची प्रत करा (&C)" + +#: objects/text_type.cc:175 +#, kde-format +msgid "&Toggle Frame" +msgstr "" + +#: objects/text_type.cc:176 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Set &Font..." +msgstr "फॉन्ट निश्चित करा (&S)..." + +#: objects/text_type.cc:205 +#, kde-format +msgid "Toggle Label Frame" +msgstr "" + +#: objects/text_type.cc:218 +#, kde-format +msgid "Change Label Font" +msgstr "" + +#: objects/text_type.cc:245 +#, kde-format +msgid "&Redefine..." +msgstr "" + +#: objects/text_type.cc:296 +#, kde-format +msgid "Change &Value..." +msgstr "" + +#: objects/text_type.cc:324 +#, kde-format +msgid "Enter the new value:" +msgstr "" + +#: objects/text_type.cc:329 +#, kde-format +msgid "Change Displayed Value" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:35 +#, kde-format +msgid "Translate this object" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select the object to translate..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:37 +#, kde-format +msgid "Translate by this vector" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select the vector to translate by..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:70 objects/transform_types.cc:105 +#, kde-format +msgid "Reflect this object" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:71 objects/transform_types.cc:106 +#, kde-format +msgid "Select the object to reflect..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:72 +#, kde-format +msgid "Reflect in this point" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:73 +#, kde-format +msgid "Select the point to reflect in..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:107 +#, kde-format +msgid "Reflect in this line" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:108 +#, kde-format +msgid "Select the line to reflect in..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:140 +#, kde-format +msgid "Rotate this object" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:141 +#, kde-format +msgid "Select the object to rotate..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:142 +#, kde-format +msgid "Rotate around this point" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:143 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the rotation..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:146 +#, kde-format +msgid "Rotate by this angle" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:147 +#, kde-format +msgid "Select the angle of the rotation..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:182 objects/transform_types.cc:223 +#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310 +#, kde-format +msgid "Scale this object" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:183 objects/transform_types.cc:224 +#, kde-format +msgid "Select the object to scale..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:184 objects/transform_types.cc:225 +#, kde-format +msgid "Scale with this center" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:185 objects/transform_types.cc:226 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the scaling..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:188 objects/transform_types.cc:275 +#, kde-format +msgid "Scale by this length" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:189 objects/transform_types.cc:276 +#, kde-format +msgid "" +"Select a length or a segment whose length is the factor of the scaling..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:231 objects/transform_types.cc:314 +#, kde-format +msgid "Scale this length..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:232 objects/transform_types.cc:315 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:233 objects/transform_types.cc:316 +#, kde-format +msgid "...to this other length" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:234 objects/transform_types.cc:317 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310 +#, kde-format +msgid "Select the object to scale" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311 +#, kde-format +msgid "Scale over this line" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311 +#, kde-format +msgid "Select the line to scale over" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:355 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate this object" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:355 +#, kde-format +msgid "Select the object to rotate projectively" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:356 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate with this half-line" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:356 +#, kde-format +msgid "" +"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to " +"the object" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:357 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate by this angle" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:357 +#, kde-format +msgid "" +"Select the angle of the projective rotation that you want to apply to the " +"object" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:392 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology of this object" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:393 objects/transform_types.cc:430 +#: objects/transform_types.cc:472 objects/transform_types.cc:529 +#: objects/transform_types.cc:571 objects/transform_types.cc:894 +#, kde-format +msgid "Select the object to transform..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:394 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology with this center" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:395 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the harmonic homology..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:396 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology with this axis" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:397 +#, kde-format +msgid "Select the axis of the harmonic homology..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:429 objects/transform_types.cc:471 +#, kde-format +msgid "Generic affinity of this object" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:431 +#, kde-format +msgid "Map this triangle" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:432 +#, kde-format +msgid "Select the triangle that has to be transformed onto a given triangle..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:433 +#, kde-format +msgid "onto this other triangle" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:434 +#, kde-format +msgid "" +"Select the triangle that is the image by the affinity of the first " +"triangle..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:473 +#, kde-format +msgid "First of 3 starting points" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:474 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:475 +#, kde-format +msgid "Second of 3 starting points" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:476 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:477 +#, kde-format +msgid "Third of 3 starting points" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:478 +#, kde-format +msgid "" +"Select the third of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:479 objects/transform_types.cc:580 +#, kde-format +msgid "Transformed position of first point" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:480 +#, kde-format +msgid "Select the first of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:481 objects/transform_types.cc:582 +#, kde-format +msgid "Transformed position of second point" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:482 +#, kde-format +msgid "Select the second of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:483 objects/transform_types.cc:584 +#, kde-format +msgid "Transformed position of third point" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:484 +#, kde-format +msgid "Select the third of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:528 objects/transform_types.cc:570 +#, kde-format +msgid "Generic projective transformation of this object" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:530 +#, kde-format +msgid "Map this quadrilateral" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:531 +#, kde-format +msgid "" +"Select the quadrilateral that has to be transformed onto a given " +"quadrilateral..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:532 +#, kde-format +msgid "onto this other quadrilateral" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:533 +#, kde-format +msgid "" +"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation " +"of the first quadrilateral..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:572 +#, kde-format +msgid "First of 4 starting points" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:573 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:574 +#, kde-format +msgid "Second of 4 starting points" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:575 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:576 +#, kde-format +msgid "Third of 4 starting points" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:577 +#, kde-format +msgid "" +"Select the third of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:578 +#, kde-format +msgid "Fourth of 4 starting points" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:579 +#, kde-format +msgid "" +"Select the fourth of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:581 +#, kde-format +msgid "Select the first of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:583 +#, kde-format +msgid "Select the second of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:585 +#, kde-format +msgid "Select the third of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:586 +#, kde-format +msgid "Transformed position of fourth point" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:587 +#, kde-format +msgid "Select the fourth of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:631 +#, kde-format +msgid "Cast the shadow of this object" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:632 +#, kde-format +msgid "Select the object of which you want to construct the shadow..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:633 +#, kde-format +msgid "Cast a shadow from this light source" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:634 +#, kde-format +msgid "Select the light source from which the shadow should originate..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:636 +#, kde-format +msgid "Cast a shadow on the horizon represented by this line" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:637 +#, kde-format +msgid "Select the horizon for the shadow..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:819 +#, kde-format +msgid "Transform this object" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:820 +#, kde-format +msgid "Transform using this transformation" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:893 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude to this object" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:895 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude with this center" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:896 +#, kde-format +msgid "Select the center for the similitude..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:897 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude mapping this point onto another point" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:898 +#, kde-format +msgid "Select the point which the similitude should map onto another point..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:899 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude mapping a point onto this point" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:900 +#, kde-format +msgid "" +"Select the point onto which the similitude should map the first point..." +msgstr "" + +#: objects/vector_type.cc:26 +#, kde-format +msgid "Construct a vector from this point" +msgstr "" + +#: objects/vector_type.cc:27 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new vector..." +msgstr "" + +#: objects/vector_type.cc:28 +#, kde-format +msgid "Construct a vector to this point" +msgstr "" + +#: objects/vector_type.cc:29 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new vector..." +msgstr "" + +#: objects/vector_type.cc:61 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of this vector and another one." +msgstr "" + +#: objects/vector_type.cc:62 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "" + +#: objects/vector_type.cc:63 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of this vector and the other one." +msgstr "" + +#: objects/vector_type.cc:64 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "" + +#: objects/vector_type.cc:65 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum starting at this point." +msgstr "" + +#: objects/vector_type.cc:66 +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the sum vector in..." +msgstr "" + +#: scripting/newscriptwizard.cc:60 +#, kde-format +msgid "New Script" +msgstr "" + +#: scripting/newscriptwizard.cc:70 +#, kde-format +msgid "" +"Select the argument objects (if any)\n" +"in the Kig window and press \"Next\"." +msgstr "" + +#: scripting/newscriptwizard.cc:76 +#, kde-format +msgid "Enter Code" +msgstr "" + +#: scripting/script-common.cc:34 +#, kde-format +msgid "Now fill in the code:" +msgstr "" + +#: scripting/script-common.cc:35 +#, kde-format +msgid "Now fill in the Python code:" +msgstr "" + +#: scripting/script-common.cc:53 +#, kde-format +msgctxt "" +"Note to translators: this should be a default name for an argument in a " +"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, " +"etc. Give something which seems appropriate for your language." +msgid "arg%1" +msgstr "" + +#: scripting/script_mode.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script and click the Finish button again." +msgstr "" + +#: scripting/script_mode.cc:202 scripting/script_mode.cc:344 +#, kde-format +msgid "" +"The Python Interpreter generated the following error output:\n" +"%1" +msgstr "" + +#: scripting/script_mode.cc:207 +#, kde-format +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script, and click the Finish button again." +msgstr "" + +#: scripting/script_mode.cc:310 +#, kde-format +msgctxt "'Edit' is a verb" +msgid "Edit Script" +msgstr "स्क्रिप्ट संपादित करा" + +#: scripting/script_mode.cc:332 +#, kde-format +msgid "Edit Python Script" +msgstr "" + +#: scripting/script_mode.cc:342 +#, kde-format +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script." +msgstr "" + +#: scripting/script_mode.cc:349 +#, kde-format +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:2 +#, kde-format +msgid "" +"

You can control a kig construction by means of a \"pykig\" \n" +"python script, that can be executed with the command \n" +"pykig.py. Here is a nice example \n" +"(hexagons.kpy) you can try:\n" +"

\n"
+"kigdocument.hideobjects()\n"
+"def hexagons (c, v, n):\n"
+"  hexagon = PolygonBCV (c, v, 6)\n"
+"  if n <= 0:\n"
+"    hexagon.show()\n"
+"    for i in range(6): \n"
+"      PolygonSide (hexagon, i, True)\n"
+"    return\n"
+"  cnew = MidPoints (c, v)\n"
+"  hexagons (cnew, v, n-1)\n"
+"  for k in [2,4]:\n"
+"    v1 = PolygonVertex (hexagon, k)\n"
+"    cnew = MidPoints (c, v1)\n"
+"    hexagons (cnew, v1, n-1)\n"
+"hexagons (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
+"
\n" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:28 +#, kde-format +msgid "" +"

You can repeat the latest construction simply by pressing the key\n" +"'Z'; this comes in very handy if you need to construct a sequence\n" +"of objects with the same construction, especially if there is\n" +"no shortcut for that construction.

\n" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:37 +#, kde-format +msgid "" +"

One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n" +"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n" +"document. You can use them to give objects names, change their colors\n" +"and line styles, and lots of other interesting things.

\n" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:46 +#, kde-format +msgid "" +"

You can construct new points without using the menu or the toolbar, " +"simply\n" +"clicking somewhere on the Kig document with the middle mouse\n" +"button.

\n" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:54 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig can open several file formats: its files (.kig files),\n" +"KGeo files, KSeg files, and, partially, Dr. Geo\n" +"and Cabri™ files.

\n" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:62 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig has more than 20 objects and 10 transformations with more than 80 \n" +"constructions you can use in your documents: open the Objects \n" +"menu to see them all.

\n" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:70 +#, kde-format +msgid "" +"

You can use the selected objects to start the construction of an object\n" +"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have " +"two\n" +"points selected, you can choose Start->Circle by Three Points from " +"the\n" +"popup menu to start constructing a circle by three points.

\n" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:79 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n" +"interesting macros on the Kig website:\n" +"http://edu.kde.org/kig.

\n" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:87 +#, kde-format +msgid "" +"

If you have more than one object under the mouse, and you want to select " +"any\n" +"of them, you can click with the left mouse button, while holding " +"the\n" +"Shift key, to get a list of the objects under the mouse cursor " +"which\n" +"you can then select from.

\n" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:96 +#, kde-format +msgid "" +"

When you construct a locus, you can click on it with the right " +"mouse\n" +"button and select cartesian equation to see its cartesian " +"equation, \n" +"whenever it is an algebraic curve of low degree.

\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save Changes?" +#~ msgstr "बदल साठवा" diff -Nru kig-16.12.3/po/nb/kfile_drgeo.po kig-17.04.3/po/nb/kfile_drgeo.po --- kig-16.12.3/po/nb/kfile_drgeo.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/nb/kfile_drgeo.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,61 @@ +# Translation of kfile_drgeo to Norwegian Bokmål +# +# Jørgen Grønlund , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_drgeo\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-16 14:23+0200\n" +"Last-Translator: MagicPO 0.3 (automated)\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" +"Language: nb\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: MagicPO 0.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Environment: kde\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: kde4\n" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Summary" +msgstr "Sammendrag" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Figures" +msgstr "Figurer" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Texts" +msgstr "Tekster" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Macros" +msgstr "Makroer" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:44 +#, kde-format +msgctxt "Translators: what this drgeo file contains" +msgid "Contents" +msgstr "Innhold" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Figure" +msgstr "Figur" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:85 +#, kde-format +msgid "Macro" +msgstr "Makro" diff -Nru kig-16.12.3/po/nb/kfile_kig.po kig-17.04.3/po/nb/kfile_kig.po --- kig-16.12.3/po/nb/kfile_kig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/nb/kfile_kig.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,81 @@ +# Translation of kfile_kig to Norwegian Bokmål +# +# Jørgen Grønlund , 2004. +# Klaus Ade Johnstad , 2005. +# Nils Kristian Tomren , 2005. +# Eskild Hustvedt , 2005. +# Axel Bojer , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_kig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-02 21:22+0100\n" +"Last-Translator: MagicPO 0.3 (automated)\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" +"Language: nb\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: MagicPO 0.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Environment: kde\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: kde4\n" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Summary" +msgstr "Sammendrag" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Version" +msgstr "Versjon" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Compatibility Version" +msgstr "Samhandlings versjon" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Coordinate System" +msgstr "Koordinatsystem" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Grid" +msgstr "Rutenett" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:50 +#, kde-format +msgid "Axes" +msgstr "Akser" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:51 +#, kde-format +msgid "Compressed" +msgstr "Komprimert" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:110 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Not Available" +msgid "n/a" +msgstr "i/t" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:117 +#, kde-format +msgctxt "%1 represents Kig version" +msgid "%1 (as the version)" +msgstr "%1 (som versjonen)" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:136 kfile/kfile_kig.cpp:144 kfile/kfile_kig.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:136 kfile/kfile_kig.cpp:144 kfile/kfile_kig.cpp:147 +#, kde-format +msgid "No" +msgstr "Nei" diff -Nru kig-16.12.3/po/nb/kig.po kig-17.04.3/po/nb/kig.po --- kig-16.12.3/po/nb/kig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/nb/kig.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,7003 @@ +# Translation of kig to Norwegian Bokmål +# +# Knut Yrvin , 2003. +# Bjørn Steensrud , 2003, 2004, 2005, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. +# Klaus Ade Johnstad , 2004. +# Bjørn Kvisli , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-08 21:55+0200\n" +"Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" +"Language: nb\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Environment: kde\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: kde4\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Bjørn Steensrud,Klaus Ade Johnstad" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "bjornst@skogkatt.homelinux.org,klaus@skolelinux.no" + +#, kde-format +msgid "Circle by Center && Line" +msgstr "Sirkel ved sentrum og linje" + +#, kde-format +msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line" +msgstr "En sirkel konstruert ved sitt sentrum og en gitt linje som tangent" + +#, kde-format +msgid "Construct a circle tangent to this line" +msgstr "Konstruer en sirkel som tangerer denne linja" + +#, kde-format +msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..." +msgstr "Velg linja som skal være tangent til den nye sirkelen …" + +#, kde-format +msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)" +msgstr "Sirkel ved punkt og linjestykke (som diameter)" + +#, kde-format +msgid "" +"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter" +msgstr "" +"En sirkel definert ved sentrum og lengden av et linjestykke som diameter" + +#, kde-format +msgid "" +"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment" +msgstr "" +"Konstruer en sirkel med diameter gitt ved lengden av dette linjestykket" + +#, kde-format +msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..." +msgstr "" +"Velg linjestykket med den lengden som gir diameter i den nye sirkelen …" + +#, kde-format +msgid "Equilateral Triangle" +msgstr "Likesidet trekant" + +#, kde-format +msgid "Equilateral triangle with given two vertices" +msgstr "Likesidet trekant med to gitte hjørner" + +#, kde-format +msgid "Evolute" +msgstr "Evolute" + +#, kde-format +msgid "Evolute of a curve" +msgstr "Evolute til en kurve" + +#, kde-format +msgid "Evolute of this curve" +msgstr "Evolute til denne kurven" + +#, kde-format +msgid "Osculating Circle" +msgstr "Oskulerende sirkel" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle of a curve at a point" +msgstr "Oskulerende sirkel til en kurve i et punkt" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle of this curve" +msgstr "Oskulerende sirkel til denne kurven" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle at this point" +msgstr "Oskulerende sirkel i dette punktet" + +#, kde-format +msgid "Select the point..." +msgstr "Velg punktet …" + +#, kde-format +msgid "Square" +msgstr "Kvadrat" + +#, kde-format +msgid "Square with two given adjacent vertices" +msgstr "Kvadrat gitt to nærliggende hjørner" + +#, kde-format +msgid "Vector Difference" +msgstr "Vektordifferanse" + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of two vectors." +msgstr "Konstruer vektordifferansen mellom to gitte vektorer." + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of this vector and another one." +msgstr "Konstruer differensen mellom denne vektoren og en annen." + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one." +msgstr "Konstruer differensen mellom den andre vektoren og denne." + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference starting at this point." +msgstr "Konstruer vektordifferensen med start i dette punktet." + +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "Velg den første av de to vektorene som inngår i differensen …" + +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "Velg den andre av de to vektorene som inngår i differensen …" + +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the difference vector in..." +msgstr "Velg startpunktet der differensvektoren skal konstrueres …" + +#: filters/asyexporter.cc:42 +#, kde-format +msgid "Export to &Asymptote..." +msgstr "Eksporter til &Asymptote …" + +#: filters/asyexporter.cc:47 +#, kde-format +msgid "&Asymptote..." +msgstr "&Asymptote …" + +#: filters/asyexporter.cc:58 +#, kde-format +msgid "*.asy|Asymptote Documents (*.asy)" +msgstr "*.asy|Asymptote-dokumenter (*.asy)" + +#: filters/asyexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "Export as Asymptote script" +msgstr "Eksporter som Asymptote-skript" + +#: filters/asyexporter.cc:60 +#, kde-format +msgid "Asymptote Options" +msgstr "Asymptote-valg" + +#: filters/asyexporter.cc:80 filters/exporter.cc:125 +#: filters/latexexporter.cc:576 filters/svgexporter.cc:79 +#: filters/xfigexporter.cc:589 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions " +"are set correctly." +msgstr "" +"Fila «%1» kunne ikke åpnes. Se etter at filrettighetene er satt riktig." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:22 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:120 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:82 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:22 misc/kigfiledialog.cc:35 +#, kde-format +msgid "Options" +msgstr "Valg" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showFrameCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:42 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:95 +#, kde-format +msgid "Show Extra Frame" +msgstr "Vis ekstra ramme" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAxesCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:49 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:140 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:102 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "Show Axes" +msgstr "Vis &akser" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:56 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:147 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:88 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:49 +#, kde-format +msgid "Show Grid" +msgstr "Vis rutenett" + +#: filters/cabri-filter.cc:156 +#, kde-format +msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure." +msgstr "Dette er en XFig-fil, ikke en Cabri-figur." + +#: filters/cabri-filter.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"This Cabri version (%1) is not supported yet.\n" +"Please contact the Kig authors to help supporting this Cabri version." +msgstr "" +"Denne Capri-versjonen (%1) støttes ikke ennå.\n" +"Du bes kontakte Kig-utviklerne for å gi hjelp til å få støtte for denne " +"Capri-versjonen." + +#: filters/cabri-filter.cc:655 +#, kde-format +msgid "" +"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"Denne Cabri-fila inneholder et «%1»-objekt, som Kig for tiden ikke støtter." + +#: filters/cabri-utils.cc:31 filters/filter.h:54 misc/object_hierarchy.cc:485 +#: objects/object_imp_factory.cc:292 +#, kde-format +msgid "An error was encountered at line %1 in file %2." +msgstr "Det oppsto en feil under tolking av linje %1 fila %2." + +#: filters/drgeo-filter.cc:106 +#, kde-format +msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures." +msgstr "Dr. Geo-fila «%1» er en makro-fil, så den inneholder ingen figurer." + +#: filters/drgeo-filter.cc:109 +#, kde-format +msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"." +msgstr "Det er ingen figurer i Dr. Geo-fila «%1»." + +#: filters/drgeo-filter.cc:125 +#, kde-format +msgid "Dr. Geo Filter" +msgstr "Dr. Geo-filter" + +#: filters/drgeo-filter.cc:126 +#, kde-format +msgid "" +"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n" +"Please select which to import:" +msgstr "" +"Gjeldende Dr.Geo-fil inneholder mer enn en figur.\n" +"Velg hvilken som skal importeres:" + +#: filters/drgeo-filter.cc:336 filters/drgeo-filter.cc:394 +#: filters/drgeo-filter.cc:426 filters/drgeo-filter.cc:439 +#: filters/drgeo-filter.cc:462 filters/drgeo-filter.cc:478 +#: filters/drgeo-filter.cc:501 filters/drgeo-filter.cc:628 +#: filters/drgeo-filter.cc:646 filters/drgeo-filter.cc:687 +#: filters/drgeo-filter.cc:699 filters/drgeo-filter.cc:719 +#, kde-format +msgid "" +"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"Denne Dr. Geo-fila inneholder et «%1 %2»-objekt, som Kig for tiden ikke " +"støtter." + +#: filters/drgeo-filter.cc:373 +#, kde-format +msgid "" +"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not " +"currently support." +msgstr "" +"Denne Dr. Geo-fila inneholder en skjæringstype, som Kig for tiden ikke " +"støtter." + +#: filters/exporter.cc:70 +#, kde-format +msgid "&Export to image" +msgstr "&Eksporter til bilde" + +#: filters/exporter.cc:75 +#, kde-format +msgid "&Image..." +msgstr "B&ilde …" + +#: filters/exporter.cc:87 +#, kde-format +msgid "Export as Image" +msgstr "Eksporter som bilde" + +#: filters/exporter.cc:95 +#, kde-format +msgid "Image Options" +msgstr "Bildeinnstillinger" + +#: filters/exporter.cc:117 +#, kde-format +msgid "Sorry, this file format is not supported." +msgstr "Dette filformatet er ikke støttet." + +#: filters/exporter.cc:141 +#, kde-format +msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" +msgstr "Noe gikk galt ved lagring til bildet «%1»" + +#: filters/exporter.cc:164 +#, kde-format +msgid "&Export To" +msgstr "&Eksporter til" + +#: filters/filter.cc:79 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not " +"exist, or that it cannot be opened due to its permissions" +msgstr "" +"Klarte ikke åpne fila «%1». Dette betyr trolig at den ikke finnes, eller at " +"den ikke kunne åpnes på grunn av rettighetene" + +#: filters/filter.cc:88 +#, kde-format +msgid "An error was encountered while parsing this file. It cannot be opened." +msgstr "" + +#: filters/filter.cc:90 +#, kde-format +msgid "Parse Error" +msgstr "Tolkingsfeil" + +#: filters/filter.cc:101 +#, kde-format +msgid "Kig cannot open this file." +msgstr "" + +#: filters/filter.cc:102 misc/lists.cc:324 +#, kde-format +msgid "Not Supported" +msgstr "Ikke støttet" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Resolution" +msgstr "Oppløsning" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keepAspectRatio) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:37 +#, kde-format +msgid "&Keep Aspect Ratio" +msgstr "Be&hold høyde/bredde-forhold" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Height:" +msgstr "Høyde:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:110 +#, kde-format +msgid "Width:" +msgstr "Bredde:" + +#: filters/kseg-filter.cc:180 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot " +"import." +msgstr "" +"Dette KSeg-dokumentet bruker en skalerende transformasjon, som Kig ikke kan " +"importere ennå." + +#: filters/kseg-filter.cc:559 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"Denne KSeg-fila inneholder en fylt sirkel, som Kig for tiden ikke støtter." + +#: filters/kseg-filter.cc:565 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support." +msgstr "" +"Denne KSeg-fila inneholder en buesektor, som Kig for tiden ikke støtter." + +#: filters/kseg-filter.cc:571 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support." +msgstr "" +"Denne KSeg-fila inneholder et sirkelsegment, som Kig for tiden ikke støtter." + +#: filters/latexexporter.cc:76 +#, kde-format +msgid "Export to &Latex..." +msgstr "Eksporter til &LaTeX …" + +#: filters/latexexporter.cc:81 +#, kde-format +msgid "&Latex..." +msgstr "&LaTeX …" + +#: filters/latexexporter.cc:538 +#, kde-format +msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)" +msgstr "*.tex|LaTeX-dokumenter (*.tex)" + +#: filters/latexexporter.cc:539 +#, kde-format +msgid "Export as Latex" +msgstr "Eksporter som LaTeX" + +#: filters/latexexporter.cc:540 +#, kde-format +msgid "Latex Options" +msgstr "LaTex-innstillinger" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:23 +#, kde-format +msgid "Output format" +msgstr "Utdataformat" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, psTricksRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:29 +#, kde-format +msgid "PSTricks" +msgstr "PSTricks" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tikzRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "Tikz/PGF" +msgstr "Tikz/PGF" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, asyRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:46 +#, kde-format +msgid "Asymptote" +msgstr "Asymptote" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:56 +#, kde-format +msgid "Document options" +msgstr "Dokumentvalg" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pictureRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:62 +#, kde-format +msgid "Picture only" +msgstr "Bare bilde" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, documentRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:72 +#, kde-format +msgid "Standalone document" +msgstr "Frittstående dokument" + +#: filters/native-filter.cc:194 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open." +msgstr "" +"Denne fila ble laget med Kig versjon «%1», som denne versjonen ikke kan åpne." + +#: filters/native-filter.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\".\n" +"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n" +"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n" +"and then save it again, which will save it in the new format." +msgstr "" +"Denne fila ble laget av Kig versjon «%1».\n" +"Støtte for eldre Kig-formater (før 0.4) er tatt ut av Kig.\n" +"Du kan forsøke å åpne denne fila med en eldre Kig-versjon\n" +"(0.4 til 0.6), og så lagre den igjen, da blir den lagret i nytt format." + +#: filters/native-filter.cc:231 filters/native-filter.cc:425 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not " +"support.\n" +"A standard coordinate system will be used instead." +msgstr "" +"Denne Kig-fila har et koordinatsystem som denne Kig-versjonen ikke " +"støtter. \n" +"Det blir brukt et standard koordinatsystem i stedet." + +#: filters/native-filter.cc:336 filters/native-filter.cc:529 +#: objects/object_imp_factory.cc:505 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type," +"or perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" +"Denne Kig-fila bruker et objekt av type «%1», som denne Kig-versjonen ikke " +"støtter. Kanskje du har kompilert Kig uten støtte for denne objekttypen, " +"eller kanskje du bruker en eldre Kig-versjon." + +#: filters/native-filter.cc:389 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which is obsolete, you should " +"save the construction with a different name and check that it works as " +"expected." +msgstr "" +"Denne Kig-fila bruker et objekt av den utdaterte typen «%1». Du bør lagre " +"konstruksjonen med et nytt navn og kontrollere at den virker som ventet." + +#: filters/svgexporter.cc:43 +#, kde-format +msgid "&Export to SVG..." +msgstr "&Eksporter til SVG …" + +#: filters/svgexporter.cc:48 +#, kde-format +msgid "&SVG..." +msgstr "&SVG …" + +#: filters/svgexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)" +msgstr "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)" + +#: filters/svgexporter.cc:60 +#, kde-format +msgid "Export as SVG" +msgstr "Eksporter som SVG" + +#: filters/svgexporter.cc:61 +#, kde-format +msgid "SVG Options" +msgstr "SVG-innstillinger" + +#: filters/svgexporter.cc:108 +#, kde-format +msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\"" +msgstr "Noe gikk galt ved lagring til SVG-fila «%1»" + +#: filters/xfigexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "Export to &XFig file" +msgstr "Eksporter til &XFig-fil" + +#: filters/xfigexporter.cc:65 +#, kde-format +msgid "&XFig File..." +msgstr "&XFig fil …" + +#: filters/xfigexporter.cc:577 +#, kde-format +msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)" +msgstr "*.fig|XFig-dokumenter (*.fig)" + +#: filters/xfigexporter.cc:578 +#, kde-format +msgid "Export as XFig File" +msgstr "Eksporter som XFig-fil" + +#: kig/aboutdata.h:29 +#, kde-format +msgid "KDE Interactive Geometry" +msgstr "KDE Interaktiv geometri" + +#: kig/aboutdata.h:33 +#, kde-format +msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers" +msgstr "© 2002–2005 Kig-utviklerne" + +#: kig/aboutdata.h:36 +#, kde-format +msgid "David E. Narvaez" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:37 +#, kde-format +msgid "Current maintainer." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:40 +#, kde-format +msgid "Dominique Devriese" +msgstr "Dominique Devriese" + +#: kig/aboutdata.h:41 +#, kde-format +msgid "Original author, former maintainer, design and lots of code." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:44 +#, kde-format +msgid "Maurizio Paolini" +msgstr "Maurizio Paolini" + +#: kig/aboutdata.h:45 +#, kde-format +msgid "" +"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to " +"conics, cubics, transformations and property tests support." +msgstr "" +"Gjorde mye viktig arbeid over hele Kig, blant annet støtte for kjeglesnitt, " +"kubiske polynomer, transformasjoner og egenskapstester." + +#: kig/aboutdata.h:50 +#, kde-format +msgid "Pino Toscano" +msgstr "Pino Toscano" + +#: kig/aboutdata.h:51 +#, kde-format +msgid "" +"Former maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian " +"translation, miscellaneous stuff here and there." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:56 +#, kde-format +msgid "Franco Pasquarelli" +msgstr "Franco Pasquarelli" + +#: kig/aboutdata.h:57 +#, kde-format +msgid "" +"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some " +"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts." +msgstr "" +"Hjalp mye med implementeringen av geometrisk sted, det er en del matematikk " +"involvert i å gjøre dette riktig, og Franco skrev de vanskeligste delene." + +#: kig/aboutdata.h:62 +#, kde-format +msgid "Francesca Gatti" +msgstr "Francesca Gatti" + +#: kig/aboutdata.h:63 +#, kde-format +msgid "Responsible for the computation of the algebraic equation of a locus." +msgstr "" +"Ansvarlig for beregning av den algebraiske ligningen for et geometrisk sted." + +#: kig/aboutdata.h:67 +#, kde-format +msgid "Petr Gajdos" +msgstr "Petr Gajdos" + +#: kig/aboutdata.h:68 +#, kde-format +msgid "Contributed the Bézier curves and related icons." +msgstr "Bidro med Bézier-kurver og relaterte ikoner." + +#: kig/aboutdata.h:71 +#, kde-format +msgid "Raoul Bourquin" +msgstr "Raoul Bourquin" + +#: kig/aboutdata.h:72 +#, kde-format +msgid "Contributed the 'asymptote' export filter." +msgstr "Bidro med exportfilter for «asymptote»." + +#: kig/aboutdata.h:75 +#, kde-format +msgid "Eric Depagne" +msgstr "Eric Depagne" + +#: kig/aboutdata.h:76 +#, kde-format +msgid "" +"The French translator, who also contributed some useful feedback, like " +"feature requests and bug reports." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:80 +#, kde-format +msgid "Marc Bartsch" +msgstr "Marc Bartsch" + +#: kig/aboutdata.h:81 +#, kde-format +msgid "" +"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the " +"artwork from." +msgstr "" +"Forfatter av KGeo, der jeg fikk inspirasjon, litt kildekode og det meste av " +"grafikken." + +#: kig/aboutdata.h:85 +#, kde-format +msgid "Christophe Devriese" +msgstr "Christophe Devriese" + +#: kig/aboutdata.h:86 +#, kde-format +msgid "" +"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center " +"of the circle with three points given." +msgstr "" +"Domis bror, som han fikk til å skrive algoritmen for å beregne sentrum av en " +"sirkel med tre gitte punkter." + +#: kig/aboutdata.h:91 +#, kde-format +msgid "Christophe Prud'homme" +msgstr "Christophe Prud'homme" + +#: kig/aboutdata.h:92 +#, kde-format +msgid "Contributed a patch for some bugs." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:95 +#, kde-format +msgid "Robert Gogolok" +msgstr "Robert Gogolok" + +#: kig/aboutdata.h:96 +#, kde-format +msgid "" +"Contributed some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and " +"style fixes, and someone to chat with on irc :)" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:101 +#, kde-format +msgid "David Vignoni" +msgstr "David Vignoni" + +#: kig/aboutdata.h:102 +#, kde-format +msgid "Responsible for the nice application SVG Icon." +msgstr "Ansvarlig for det fine SVG-ikonet." + +#: kig/aboutdata.h:105 +#, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "Danny Allen" + +#: kig/aboutdata.h:106 +#, kde-format +msgid "Responsible for the new object action icons." +msgstr "Ansvarlig for de nye objekthandlingsikonene." + +#: kig/kig.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation." +msgstr "Fant ikke et nødvendig Kig-bibliotek, sjekk installasjonen." + +#: kig/kig_commands.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Remove %1 Object" +msgid_plural "Remove %1 Objects" +msgstr[0] "Fjern %1 objekt" +msgstr[1] "Fjern %1 objekter" + +#: kig/kig_commands.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Add %1 Object" +msgid_plural "Add %1 Objects" +msgstr[0] "Legg til %1 objekt" +msgstr[1] "Legg til %1 objekter" + +#: kig/kig_part.cpp:104 +#, kde-format +msgid "&Set Coordinate System" +msgstr "&Still inn koordinatsystem" + +#: kig/kig_part.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Kig Options" +msgstr "Kig-valg" + +#: kig/kig_part.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Show grid" +msgstr "Vis rutelinjer" + +#: kig/kig_part.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Show axes" +msgstr "Vis akser" + +#: kig/kig_part.cpp:193 +#, kde-format +msgid "KigPart" +msgstr "KigPart" + +#: kig/kig_part.cpp:241 +#, kde-format +msgid "Invert Selection" +msgstr "Snu om utvalget" + +#: kig/kig_part.cpp:248 +#, kde-format +msgid "&Delete Objects" +msgstr "&Slett objekter" + +#: kig/kig_part.cpp:252 +#, kde-format +msgid "Delete the selected objects" +msgstr "Slett de valgte objektene" + +#: kig/kig_part.cpp:254 +#, kde-format +msgid "Cancel Construction" +msgstr "Avbryt konstruksjonen" + +#: kig/kig_part.cpp:259 +#, kde-format +msgid "Cancel the construction of the object being constructed" +msgstr "Avbryt oppbyggingen av det objektet som er under arbeid" + +#: kig/kig_part.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Repeat Construction" +msgstr "Gjenta konstruksjonen" + +#: kig/kig_part.cpp:267 +#, kde-format +msgid "Repeat the last construction (with new data)" +msgstr "Gjenta siste konstruksjon (med nye data)" + +#: kig/kig_part.cpp:270 modes/popup/builtindocumentactionsprovider.cc:35 +#, kde-format +msgid "U&nhide All" +msgstr "Vis &alle" + +#: kig/kig_part.cpp:273 +#, kde-format +msgid "Show all hidden objects" +msgstr "Vis alle skjulte objekter" + +#: kig/kig_part.cpp:276 +#, kde-format +msgid "&New Macro..." +msgstr "&Ny makro …" + +#: kig/kig_part.cpp:279 +#, kde-format +msgid "Define a new macro" +msgstr "Definer en ny makro" + +#: kig/kig_part.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Manage &Types..." +msgstr "&Typehåndtering …" + +#: kig/kig_part.cpp:284 +#, kde-format +msgid "Manage macro types." +msgstr "Håndtering av makro-typer." + +#: kig/kig_part.cpp:286 +#, kde-format +msgid "&Browse History..." +msgstr "&Vis historien …" + +#: kig/kig_part.cpp:289 +#, kde-format +msgid "Browse the history of the current construction." +msgstr "Vis historien til den gjeldende konstruksjonen." + +#: kig/kig_part.cpp:296 kig/kig_part.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Zoom in on the document" +msgstr "Forstørr dokumentet" + +#: kig/kig_part.cpp:301 kig/kig_part.cpp:302 +#, kde-format +msgid "Zoom out of the document" +msgstr "Forminsk dokumentet" + +#: kig/kig_part.cpp:308 kig/kig_part.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Recenter the screen on the document" +msgstr "Sentrer skjermen på dokumentet" + +#: kig/kig_part.cpp:312 kig/kig_part.cpp:313 +#, kde-format +msgid "View this document full-screen." +msgstr "Vis dette dokumentet i full skjerm." + +#: kig/kig_part.cpp:316 +#, kde-format +msgid "&Select Shown Area" +msgstr "&Velg vist område" + +#: kig/kig_part.cpp:319 kig/kig_part.cpp:320 +#, kde-format +msgid "Select the area that you want to be shown in the window." +msgstr "Velg det område du vil ha vist i vinduet." + +#: kig/kig_part.cpp:322 +#, kde-format +msgid "S&elect Zoom Area" +msgstr "V&elg forstørret område" + +#. i18n( "Select the area that you want to be shown in the window." ) ); +#. a->setWhatsThis( i18n( "Select the area that you want to be shown in the window." ) ); +#: kig/kig_part.cpp:328 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate &Precision..." +msgstr "Sett koordinat&presisjon …" + +#: kig/kig_part.cpp:330 +#, kde-format +msgid "Set the floating point precision of coordinates in the document. " +msgstr "Oppgi flyttallspresisjon for koordinater i dokumentet." + +#: kig/kig_part.cpp:333 +#, kde-format +msgid "Show &Grid" +msgstr "Vis &rutelinjer" + +#: kig/kig_part.cpp:335 +#, kde-format +msgid "Show or hide the grid." +msgstr "Vis eller skjul rutenettet." + +#: kig/kig_part.cpp:339 +#, kde-format +msgid "Show &Axes" +msgstr "Vis &akser" + +#: kig/kig_part.cpp:341 +#, kde-format +msgid "Show or hide the axes." +msgstr "Vis eller skjul aksene." + +#: kig/kig_part.cpp:345 +#, kde-format +msgid "Wear Infrared Glasses" +msgstr "Ta på infrarøde briller" + +#: kig/kig_part.cpp:347 +#, kde-format +msgid "Enable/disable hidden objects' visibility." +msgstr "Slå på/av visning av skjulte objekter." + +#: kig/kig_part.cpp:379 +#, kde-format +msgid "Repeat Construction (%1)" +msgstr "Gjenta konstruksjon (%1)" + +#: kig/kig_part.cpp:381 +#, kde-format +msgid "Repeat %1 (with new data)" +msgstr "Gjenta %1 (med nye data)" + +#: kig/kig_part.cpp:410 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you " +"entered the correct path." +msgstr "" +"Fila «%1» som du forsøkte å åpne, finnes ikke. Se etter at du oppga riktig " +"sti." + +#: kig/kig_part.cpp:412 +#, kde-format +msgid "File Not Found" +msgstr "Fant ikke fil" + +#: kig/kig_part.cpp:431 +#, kde-format +msgid "" +"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " +"support this format. If you think the format in question would be worth " +"implementing support for, you can open a feature request in KDE's bug tracking system" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:433 kig/kig_part.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Format Not Supported" +msgstr "Ikke støttet format" + +#: kig/kig_part.cpp:476 +#, kde-format +msgid "" +"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to " +"Kig's format instead?" +msgstr "" +"Kig støtter ikke lagring til andre formater enn sitt eget. Lagre til Kig-" +"format i stedet?" + +#: kig/kig_part.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Save Kig Format" +msgstr "Lagre Kig-format" + +#: kig/kig_part.cpp:726 +#, kde-format +msgid "" +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)" +msgstr "" +"*.kig|Kig-dokumenter (*.kig)\n" +"*.kigz|Komprimerte Kig-dokumenter (*.kigz)" + +#: kig/kig_part.cpp:740 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:472 +#, kde-format +msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Fila «%1» finnes fra før. Vil du skrive over den?" + +#: kig/kig_part.cpp:741 misc/kigfiledialog.cc:57 modes/typesdialog.cpp:474 +#, kde-format +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Skrive over fil?" + +#: kig/kig_part.cpp:895 +#, kde-format +msgid "Print Geometry" +msgstr "Skriv ut geometri" + +#: kig/kig_part.cpp:962 +#, kde-format +msgid "Hide %1 Object" +msgid_plural "Hide %1 Objects" +msgstr[0] "Skjul %1 objekt" +msgstr[1] "Skjul %1 objekter" + +#: kig/kig_part.cpp:981 +#, kde-format +msgid "Show %1 Object" +msgid_plural "Show %1 Objects" +msgstr[0] "Vis %1 objekt" +msgstr[1] "Vis %1 objekter" + +#: kig/kig_view.cpp:218 +#, kde-format +msgid "Zoom In" +msgstr "Vis større" + +#: kig/kig_view.cpp:238 +#, kde-format +msgid "Zoom Out" +msgstr "Vis mindre" + +#: kig/kig_view.cpp:518 +#, kde-format +msgid "Recenter View" +msgstr "Sentrer visningen" + +#: kig/kig_view.cpp:540 +#, kde-format +msgid "Select the rectangle that should be shown." +msgstr "Velg rektangelet som skal vises." + +#: kig/kig_view.cpp:548 kig/kig_view.cpp:596 +#, kde-format +msgid "Change Shown Part of Screen" +msgstr "Endre vist del av skjermen" + +#: kig/kig_view.cpp:585 +#, kde-format +msgid "Select Zoom Area" +msgstr "Velg vist område" + +#: kig/kig_view.cpp:586 +#, kde-format +msgid "" +"Select the zoom area by entering the coordinates
of the upper left " +"corner and the lower right corner." +msgstr "" +"Velg område ved å oppgi koordinatene til øvre venstre hjørne og nedre høyre " +"hjørne." + +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: kig/kigpartui.rc:5 kig/kigui.rc:4 +#, kde-format +msgid "&File" +msgstr "&Fil" + +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: kig/kigpartui.rc:16 +#, kde-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Rediger" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: kig/kigpartui.rc:27 +#, kde-format +msgid "&View" +msgstr "&Vis" + +#. i18n: ectx: Menu (objects) +#: kig/kigpartui.rc:35 +#, kde-format +msgid "&Objects" +msgstr "&Objekter" + +#. i18n: ectx: Menu (new_point) +#: kig/kigpartui.rc:37 +#, kde-format +msgid "&Points" +msgstr "&Punkter" + +#. i18n: ectx: Menu (new_line) +#: kig/kigpartui.rc:50 +#, kde-format +msgid "&Lines" +msgstr "&Linjer" + +#. i18n: ectx: Menu (new_circle) +#: kig/kigpartui.rc:60 +#, kde-format +msgid "&Circles && Arcs" +msgstr "&Sirkler && buer" + +#. i18n: ectx: Menu (new_poligon) +#: kig/kigpartui.rc:71 +#, kde-format +msgid "Poly&gons" +msgstr "Poly&goner" + +#. i18n: ectx: Menu (new_vector) +#: kig/kigpartui.rc:83 +#, kde-format +msgid "&Vectors && Segments" +msgstr "&Vektorer og linjestykker" + +#. i18n: ectx: Menu (new_conic) +#: kig/kigpartui.rc:92 +#, kde-format +msgid "Co&nics && Cubics" +msgstr "Kjegles&nitt && tredjegradskurver" + +#. i18n: ectx: Menu (new_moreconics) +#: kig/kigpartui.rc:99 +#, kde-format +msgid "More Conics" +msgstr "Flere kjeglesnitt" + +#. i18n: ectx: Menu (new_cubic) +#: kig/kigpartui.rc:114 +#, kde-format +msgid "Cu&bics" +msgstr "Ku&biske polynomer" + +#. i18n: ectx: Menu (new_bezier) +#: kig/kigpartui.rc:122 +#, kde-format +msgid "&Bézier curves" +msgstr "&Bézier-kurver" + +#. i18n: ectx: Menu (new_angle) +#: kig/kigpartui.rc:132 +#, kde-format +msgid "&Angles" +msgstr "&Vinkler" + +#. i18n: ectx: Menu (new_transformation) +#: kig/kigpartui.rc:137 +#, kde-format +msgid "&Transformations" +msgstr "&Transformasjoner" + +#. i18n: ectx: Menu (new_differentialgeometry) +#: kig/kigpartui.rc:155 +#, kde-format +msgid "&Differential geometry" +msgstr "&Differensialgeometri" + +#. i18n: ectx: Menu (new_test) +#: kig/kigpartui.rc:162 +#, kde-format +msgid "T&ests" +msgstr "T&ester" + +#. i18n: ectx: Menu (new_other) +#: kig/kigpartui.rc:173 +#, kde-format +msgid "&Other" +msgstr "&Annet" + +#. i18n: ectx: Menu (types) +#: kig/kigpartui.rc:187 +#, kde-format +msgid "&Types" +msgstr "&Typer" + +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: kig/kigpartui.rc:192 +#, kde-format +msgid "&Tools" +msgstr "Verk&tøy" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: kig/kigpartui.rc:205 kig/kigui.rc:23 +#, kde-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Hovedverktøylinje" + +#. i18n: ectx: ToolBar (points_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:219 +#, kde-format +msgid "Points" +msgstr "Punkter" + +#. i18n: ectx: ToolBar (line_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:230 +#, kde-format +msgid "Lines" +msgstr "Linjer" + +#. i18n: ectx: ToolBar (vectseg_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:240 +#, kde-format +msgid "Vectors && Segments" +msgstr "Vektorer og linjestykker" + +#. i18n: ectx: ToolBar (circle_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:248 +#, kde-format +msgid "Circles && Arcs" +msgstr "Sirkler og buer" + +#. i18n: ectx: ToolBar (conic_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:256 +#, kde-format +msgid "Conics" +msgstr "Kjeglesnitt" + +#. i18n: ectx: ToolBar (bezier_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:265 +#, kde-format +msgid "Bézier Curves" +msgstr "Bézier-kurver" + +#. i18n: ectx: ToolBar (angles_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:275 +#, kde-format +msgid "Angles" +msgstr "Vinkler" + +#. i18n: ectx: ToolBar (transformation_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:280 +#, kde-format +msgid "Transformations" +msgstr "Transformasjoner" + +#. i18n: ectx: ToolBar (tests_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:294 +#, kde-format +msgid "Tests" +msgstr "Tester" + +#. i18n: ectx: ToolBar (rest_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:306 +#, kde-format +msgid "Other Objects" +msgstr "Andre objekter" + +#. i18n: ectx: ToolBar (view_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:314 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Vis" + +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: kig/kigui.rc:13 +#, kde-format +msgid "&Settings" +msgstr "&Innstillinger" + +#: kig/main.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Kig" +msgstr "Kig" + +#: kig/main.cpp:55 +#, kde-format +msgid "" +"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. " +"Output goes to stdout unless --outfile is specified." +msgstr "" +"Ikke vis en grafisk brukerflate. Konverter en oppgitte fila til Kigs eger " +"format. Utdata skrives til sthandard ut hvis ikke --outfile er oppgitt." + +#: kig/main.cpp:56 +#, kde-format +msgid "" +"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. " +"Default is stdout as well." +msgstr "" +"Fil der Kig-data skal skrives. «-» betyr standard utdata. Det er også " +"standardvalget." + +#: kig/main.cpp:60 +#, kde-format +msgid "kde.org" +msgstr "" + +#: kig/main.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Document to open" +msgstr "Dokument som skal åpnes" + +#: misc/builtin_stuff.cc:58 +#, kde-format +msgid "Point by Numeric Labels" +msgstr "Punkt ved merkelapp" + +#: misc/builtin_stuff.cc:59 +#, kde-format +msgid "A point whose coordinates are given by two numeric labels" +msgstr "Et punkt hvis koordinater gis av to merkelapper" + +#: misc/builtin_stuff.cc:66 +#, kde-format +msgid "Segment" +msgstr "Linjestykke" + +#: misc/builtin_stuff.cc:67 +#, kde-format +msgid "A segment constructed from its start and end point" +msgstr "Et linjestykke konstruert ut fra start- og endepunkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:74 +#, kde-format +msgid "Segment Axis" +msgstr "Midtnormal" + +#: misc/builtin_stuff.cc:75 +#, kde-format +msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point." +msgstr "Normalen på et linjestykke gjennom midtpunktet på linjestykket." + +#: misc/builtin_stuff.cc:82 +#, kde-format +msgid "Line by Two Points" +msgstr "Linje gjennom to punkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:83 +#, kde-format +msgid "A line constructed through two points" +msgstr "En linje konstruert gjennom to punkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:89 +#, kde-format +msgid "Half-Line" +msgstr "Stråle" + +#: misc/builtin_stuff.cc:90 +#, kde-format +msgid "A half-line by its start point, and another point somewhere on it." +msgstr "En stråle ved sitt startpunkt og et annet punkt et sted på den." + +#: misc/builtin_stuff.cc:97 +#, kde-format +msgid "Perpendicular" +msgstr "Normal" + +#: misc/builtin_stuff.cc:98 +#, kde-format +msgid "" +"A line constructed through a point, perpendicular to another line or segment." +msgstr "" +"En linje konstruert gjennom et punkt, normalt på en annen linje eller " +"linjestykke." + +#: misc/builtin_stuff.cc:105 +#, kde-format +msgid "Parallel" +msgstr "Parallell" + +#: misc/builtin_stuff.cc:106 +#, kde-format +msgid "" +"A line constructed through a point, and parallel to another line or segment" +msgstr "" +"En linje konstruert gjennom et punkt, og parallell med en annen linje eller " +"linjestykke" + +#: misc/builtin_stuff.cc:113 +#, kde-format +msgid "Circle by Center && Point" +msgstr "Sirkel ved sentrum og punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:114 +#, kde-format +msgid "A circle constructed by its center and a point that pertains to it" +msgstr "En sirkel konstruert ved sitt sentrum og et punkt på omkretsen" + +#: misc/builtin_stuff.cc:120 +#, kde-format +msgid "Circle by Three Points" +msgstr "Sirkel ved tre punkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:121 +#, kde-format +msgid "A circle constructed through three points" +msgstr "En sirkel konstruert gjennom tre punkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:127 +#, kde-format +msgid "Circle by Point && Radius" +msgstr "Sirkel ved punkt og radius" + +#: misc/builtin_stuff.cc:128 +#, kde-format +msgid "A circle defined by its center and the length of the radius" +msgstr "En sirkel definert ved sentrum og lengden radien" + +#: misc/builtin_stuff.cc:143 +#, kde-format +msgid "Construct Bisector of This Angle" +msgstr "Konstruer halveringslinja for denne vinkelen" + +#: misc/builtin_stuff.cc:144 +#, kde-format +msgid "Select the angle you want to construct the bisector of..." +msgstr "Velg vinkelen du vil halvere …" + +#: misc/builtin_stuff.cc:145 objects/other_imp.cc:133 +#, kde-format +msgid "Angle Bisector" +msgstr "Vinkelens halveringslinje" + +#: misc/builtin_stuff.cc:146 +#, kde-format +msgid "The bisector of an angle" +msgstr "Halveringslinja for en vinkel" + +#: misc/builtin_stuff.cc:153 +#, kde-format +msgid "Conic by Five Points" +msgstr "Kjeglesnitt ved fem punkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:154 +#, kde-format +msgid "A conic constructed through five points" +msgstr "Et kjeglesnitt konstruert gjennom fem punkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:161 +#, kde-format +msgid "Hyperbola by Asymptotes && Point" +msgstr "Hyperbel ved asymptoter og punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:162 +#, kde-format +msgid "A hyperbola with given asymptotes through a point" +msgstr "En hyperbel med gitte asymptoter gjennom et punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:169 +#, kde-format +msgid "Ellipse by Focuses && Point" +msgstr "Ellipse ved brennpunkter og et punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:170 +#, kde-format +msgid "An ellipse constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "En ellipse konstruert ved sine brennpunkter og et punkt på randen" + +#: misc/builtin_stuff.cc:177 +#, kde-format +msgid "Hyperbola by Focuses && Point" +msgstr "Hyperbel ved brennpunkter og punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:178 +#, kde-format +msgid "A hyperbola constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "En hyperbel konstruert ved sine brennpunkter og et punkt på hyperbelen" + +#: misc/builtin_stuff.cc:185 +#, kde-format +msgid "Conic by Directrix, Focus && Point" +msgstr "Kjeglesnitt ved styrelinje, brennpunkt og punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:186 +#, kde-format +msgid "A conic with given directrix and focus, through a point" +msgstr "Et kjeglesnitt med gitt styrelinje og brennpunkt, gjennom et punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:193 +#, kde-format +msgid "Vertical Parabola by Three Points" +msgstr "Loddrett parabel ved tre punkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:194 +#, kde-format +msgid "A vertical parabola constructed through three points" +msgstr "En loddrett parabel konstruert gjennom tre punkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:201 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve by Nine Points" +msgstr "Tredjegradskurve ved ni punkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:202 +#, kde-format +msgid "A cubic curve constructed through nine points" +msgstr "En tredjegradskurve konstruert gjennom ni punkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:209 +#, kde-format +msgid "Polar Point of a Line" +msgstr "Pol" + +#: misc/builtin_stuff.cc:210 +#, kde-format +msgid "The polar point of a line with respect to a conic." +msgstr "Polen til en linje med hensyn på et kjeglesnitt." + +#: misc/builtin_stuff.cc:217 +#, kde-format +msgid "Polar Line of a Point" +msgstr "Polaren til et punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:218 +#, kde-format +msgid "The polar line of a point with respect to a conic." +msgstr "Polaren til et punkt med hensyn på et kjeglesnitt." + +#: misc/builtin_stuff.cc:225 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve with Node by Six Points" +msgstr "Tredjegradskurve med knutepunkt ved seks punkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:226 +#, kde-format +msgid "A cubic curve with a nodal point at the origin through six points" +msgstr "En tredjegradskurve med et knutepunkt i origo gjennom seks punkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:233 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve with Cusp by Four Points" +msgstr "Tredjegradskurve med spiss ved fire punkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:234 +#, kde-format +msgid "A cubic curve with a horizontal cusp at the origin through four points" +msgstr "En tredjegradskurve med vannrett spiss i origo, gjennom fire punkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:241 +#, kde-format +msgid "Cubic Function by Four Points" +msgstr "Tredjegradskurve med spiss ved fire punkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:242 +#, kde-format +msgid "A cubic function through four points" +msgstr "En kubisk funksjon gjennom fire punkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:249 +#, kde-format +msgid "Directrix of a Conic" +msgstr "Styrelinje til et kjeglesnitt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:250 +#, kde-format +msgid "The directrix line of a conic." +msgstr "Styrelinja (direktrisen) til et kjeglesnitt." + +#: misc/builtin_stuff.cc:257 +#, kde-format +msgid "Angle by Three Points" +msgstr "Vinkel ved tre punkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:258 +#, kde-format +msgid "An angle defined by three points" +msgstr "En vinkel definert ved tre punkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:265 +#, kde-format +msgid "Equilateral Hyperbola by Four Points" +msgstr "Likesidet hyperbel ved fire punkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:266 +#, kde-format +msgid "An equilateral hyperbola constructed through four points" +msgstr "En likesidet hyperbel konstruert gjennom fire punkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:283 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this segment" +msgstr "Konstruer midtpunktet på dette linjestykket" + +#: misc/builtin_stuff.cc:289 objects/line_imp.cc:122 +#, kde-format +msgid "Mid Point" +msgstr "Midtpunkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:290 +#, kde-format +msgid "The midpoint of a segment or two other points" +msgstr "Midtpunktet på et linjestykke eller mellom to punkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:299 +#, kde-format +msgid "Vector" +msgstr "Vektor" + +#: misc/builtin_stuff.cc:300 +#, kde-format +msgid "Construct a vector from two given points." +msgstr "Konstruer en vektor av to gitte punkter." + +#: misc/builtin_stuff.cc:307 +#, kde-format +msgid "Vector Sum" +msgstr "Vektorsum" + +#: misc/builtin_stuff.cc:308 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of two vectors." +msgstr "Konstruer vektorsum av to gitte vektorer." + +#: misc/builtin_stuff.cc:315 +#, kde-format +msgid "Line by Vector" +msgstr "Linje ved vektor" + +#: misc/builtin_stuff.cc:316 +#, kde-format +msgid "Construct the line by a given vector though a given point." +msgstr "Konstruer en linje av en gitt vektor gjennom et gitt punkt." + +#: misc/builtin_stuff.cc:323 +#, kde-format +msgid "Half-Line by Vector" +msgstr "Stråle ved vektor" + +#: misc/builtin_stuff.cc:324 +#, kde-format +msgid "Construct the half-line by a given vector starting at given point." +msgstr "Konstruer strålen med start i et gitt punkt, ved en gitt vektor." + +#: misc/builtin_stuff.cc:331 +#, kde-format +msgid "Arc by Three Points" +msgstr "Bue ved tre punkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:332 +#, kde-format +msgid "Construct an arc through three points." +msgstr "Konstruer en bue gjennom tre gitte punkter." + +#: misc/builtin_stuff.cc:339 +#, kde-format +msgid "Conic Arc by Center and Three Points" +msgstr "Bue ved sentrum og tre punkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:340 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc with given center through three points." +msgstr "Konstruer en bue med gitt sentrum gjennom tre gitte punkter." + +#: misc/builtin_stuff.cc:347 +#, kde-format +msgid "Conic Arc by Five Points" +msgstr "Bue ved fem punkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:348 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc through five points." +msgstr "Konstruer en bue gjennom fem punkter." + +#: misc/builtin_stuff.cc:355 +#, kde-format +msgid "Arc by Center, Angle && Point" +msgstr "Sirkel ved sentrum, vinkel og punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:356 +#, kde-format +msgid "" +"Construct an arc by its center and a given angle, starting at a given point" +msgstr "Konstruer en bue med gitt sentrum, vinkel og startpunkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:364 +#, kde-format +msgid "Parabola by Directrix && Focus" +msgstr "Parabel ved styrelinje og brennpunkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:365 +#, kde-format +msgid "A parabola defined by its directrix and focus" +msgstr "En parabel definert ved sin styrelinje og brennpunkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:385 +#, kde-format +msgid "Translate" +msgstr "Forskyv" + +#: misc/builtin_stuff.cc:386 +#, kde-format +msgid "The translation of an object by a vector" +msgstr "Et objekts forskyvning ved en vektor" + +#: misc/builtin_stuff.cc:393 +#, kde-format +msgid "Reflect in Point" +msgstr "Speil i punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:394 +#, kde-format +msgid "An object reflected in a point" +msgstr "Et objekt speilet i et punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:401 +#, kde-format +msgid "Reflect in Line" +msgstr "Speil i linje" + +#: misc/builtin_stuff.cc:402 +#, kde-format +msgid "An object reflected in a line" +msgstr "Et objekt speilet i en linje" + +#: misc/builtin_stuff.cc:409 +#, kde-format +msgid "Rotate" +msgstr "Roter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:410 +#, kde-format +msgid "An object rotated by an angle around a point" +msgstr "Et objekt rotert en vinkel om et punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:417 +#, kde-format +msgid "Scale" +msgstr "Skaler" + +#: misc/builtin_stuff.cc:418 +#, kde-format +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "" +"Skaler et objekt over et punkt, med forhold gitt ved lengden av et " +"linjestykke" + +#: misc/builtin_stuff.cc:425 +#, kde-format +msgid "Scale over Line" +msgstr "Skaler over linje" + +#: misc/builtin_stuff.cc:426 +#, kde-format +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "" +"Et objekt skalert over en linje, med forhold gitt ved lengden av et " +"linjestykke" + +#: misc/builtin_stuff.cc:433 +#, kde-format +msgid "Scale (ratio given by two segments)" +msgstr "Skala (forhold gitt ved to linjestykker)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:434 +#, kde-format +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two " +"segments" +msgstr "" +"Skaler et objekt over et punkt, med forhold gitt ved lengden av to " +"linjestykker" + +#: misc/builtin_stuff.cc:441 +#, kde-format +msgid "Scale over Line (ratio given by two segments)" +msgstr "Skaler over linje (med forhold gitt ved to linjestykker)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:442 +#, kde-format +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two " +"segments" +msgstr "" +"Et objekt skalert over en linje, med forhold gitt ved lengden av to " +"linjestykker" + +#: misc/builtin_stuff.cc:449 +#, kde-format +msgid "Apply Similitude" +msgstr "Legg på formlikhet" + +#: misc/builtin_stuff.cc:450 +#, kde-format +msgid "" +"Apply a similitude to an object (the sequence of a scaling and rotation " +"around a center)" +msgstr "" +"Legg på en formlikhet til et objekt ( i rekkefølge en skalering og en " +"rotasjon om et senter)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:457 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology" +msgstr "Harmonisk homologi" + +#: misc/builtin_stuff.cc:458 +#, kde-format +msgid "" +"The harmonic homology with a given center and a given axis (this is a " +"projective transformation)" +msgstr "" +"Den harmoniske homologien med et gitt senter og en gitt akse (dette er en " +"projektiv transformasjon)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:473 +#, kde-format +msgid "Draw Projective Shadow" +msgstr "Tegn projisert skygge" + +#: misc/builtin_stuff.cc:474 +#, kde-format +msgid "" +"The shadow of an object with a given light source and projection plane " +"(indicated by a line)" +msgstr "" +"Skyggen av et objekt med gitt lyskilde og projeksjonsplan (vist ved en linje)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:489 +#, kde-format +msgid "Asymptotes of a Hyperbola" +msgstr "Asymptoter til en hyperbel" + +#: misc/builtin_stuff.cc:490 +#, kde-format +msgid "The two asymptotes of a hyperbola." +msgstr "De to asymptotene til en hyperbel." + +#: misc/builtin_stuff.cc:503 +#, kde-format +msgid "Triangle by Its Vertices" +msgstr "Trekant ved dens spisser" + +#: misc/builtin_stuff.cc:504 +#, kde-format +msgid "Construct a triangle given its three vertices." +msgstr "Konstruer en trekant gitt dens tre hjørner." + +#: misc/builtin_stuff.cc:530 +#, kde-format +msgid "Convex Hull" +msgstr "Konveks omskriving" + +#: misc/builtin_stuff.cc:531 +#, kde-format +msgid "A polygon that corresponds to the convex hull of another polygon" +msgstr "Et polygon som konvekst omskriver et annet polygon" + +#: misc/builtin_stuff.cc:542 +#, kde-format +msgid "Bézier Quadratic by its Control Points" +msgstr "Annengrads Bézier ved sine styrepunkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:543 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier quadratic given its three control points." +msgstr "Konstruer en annengrads Bézier-kurve gitt de tre styrepunktene." + +#: misc/builtin_stuff.cc:550 +#, kde-format +msgid "Bézier Cubic by its Control Points" +msgstr "Tredjegrads Bézier ved sine styrepunkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:551 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier cubic given its four control points." +msgstr "Konstruer en tredjegrads Bézier-kurve gitt de fire styrepunktene." + +#: misc/builtin_stuff.cc:562 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Quadratic by its Control Points" +msgstr "Rasjonal annengrads Bézier-kurve ved styrepunktene" + +#: misc/builtin_stuff.cc:563 +#, kde-format +msgid "Construct a Rational Bézier quadratic given its three control points." +msgstr "" +"Konstruer en rasjonal annengrads Bézier-kurve gitt de tre styrepunktene." + +#: misc/builtin_stuff.cc:570 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Cubic by its Control Points" +msgstr "Rasjonal tredjegrads Bézier ved sine styrepunkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:571 +#, kde-format +msgid "Construct a Rational Bézier cubic given its four control points." +msgstr "" +"Konstruer en rasjonal tredjegrads Bézier-kurve gitt de fire styrepunktene." + +#: misc/builtin_stuff.cc:590 +#, kde-format +msgid "Parallel Test" +msgstr "Parallell-test" + +#: misc/builtin_stuff.cc:591 +#, kde-format +msgid "Test whether two given lines are parallel" +msgstr "Test om to gitte linjer er parallelle" + +#: misc/builtin_stuff.cc:598 +#, kde-format +msgid "Orthogonal Test" +msgstr "Ortogonal test" + +#: misc/builtin_stuff.cc:599 +#, kde-format +msgid "Test whether two given lines are orthogonal" +msgstr "Test om to gitte linjer er ortogonale" + +#: misc/builtin_stuff.cc:606 +#, kde-format +msgid "Collinear Test" +msgstr "Linjetest" + +#: misc/builtin_stuff.cc:607 +#, kde-format +msgid "Test whether three given points are collinear" +msgstr "Test om tre gitte punkter ligger på en linje" + +#: misc/builtin_stuff.cc:614 +#, kde-format +msgid "Contains Test" +msgstr "Inneholder-test" + +#: misc/builtin_stuff.cc:615 +#, kde-format +msgid "Test whether a given curve contains a given point" +msgstr "Test om en gitt kurve inneholder et gitt punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:622 +#, kde-format +msgid "In Polygon Test" +msgstr "I polygon-test" + +#: misc/builtin_stuff.cc:623 +#, kde-format +msgid "Test whether a given polygon contains a given point" +msgstr "Test om et gitt polygon inneholder et gitt punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:630 +#, kde-format +msgid "Convex Polygon Test" +msgstr "Konvekst polygon-test" + +#: misc/builtin_stuff.cc:631 +#, kde-format +msgid "Test whether a given polygon is convex" +msgstr "Test om et gitt polygon er konvekst" + +#: misc/builtin_stuff.cc:638 +#, kde-format +msgid "Existence Test" +msgstr "Eksistenstest" + +#: misc/builtin_stuff.cc:639 +#, kde-format +msgid "Test whether a given object is constructible" +msgstr "Test om et gitt objekt lar seg konstruere" + +#: misc/builtin_stuff.cc:646 +#, kde-format +msgid "Distance Test" +msgstr "Avstandstest" + +#: misc/builtin_stuff.cc:647 +#, kde-format +msgid "" +"Test whether a given point have the same distance from a given point and " +"from another given point" +msgstr "Test om et gitt punkt har samme avstand fra to andre gitte punkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:655 +#, kde-format +msgid "Vector Equality Test" +msgstr "Vektor likhetstest" + +#: misc/builtin_stuff.cc:656 +#, kde-format +msgid "Test whether two vectors are equal" +msgstr "Test om to vektorer er like" + +#: misc/builtin_stuff.cc:676 +#, kde-format +msgid "Point Projection" +msgstr "Punktprojeksjon" + +#: misc/builtin_stuff.cc:677 +#, kde-format +msgid "Project a point on a line" +msgstr "Projiser et punkt på en linje" + +#: misc/builtin_stuff.cc:705 modes/popup/scriptactionsprovider.cc:64 +#, kde-format +msgid "Python Script" +msgstr "Python-skript" + +#: misc/builtin_stuff.cc:706 +#, kde-format +msgid "Construct a new Python script." +msgstr "Bygg et nytt Python-skript." + +#: misc/coordinate_system.cpp:351 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n" +"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"Oppgi koordinater på denne formen: «x;y»,\n" +"der x er x-koordinaten og y er y-koordinaten." + +#: misc/coordinate_system.cpp:357 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",
where x is " +"the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"Oppgi koordinater på denne formen: «x;y», der x er x-koordinaten og " +"y er y-koordinaten." + +#: misc/coordinate_system.cpp:398 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n" +"where r and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"Oppgi koordinater på denne formen: «r; θ°», \n" +"der r og θ er polarkoordinatene." + +#: misc/coordinate_system.cpp:405 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",
where r " +"and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"Oppgi koordinater på denne formen: «r; θ°», der r og θ er " +"polarkoordinatene." + +#: misc/coordinate_system.cpp:560 +#, kde-format +msgid "&Euclidean" +msgstr "&Kartesisk" + +#: misc/coordinate_system.cpp:561 +#, kde-format +msgid "&Polar" +msgstr "&Polar" + +#: misc/coordinate_system.cpp:611 +#, kde-format +msgid "Set Euclidean Coordinate System" +msgstr "Angi kartesisk koordinatsystem" + +#: misc/coordinate_system.cpp:613 +#, kde-format +msgid "Set Polar Coordinate System" +msgstr "Angi polart koordinatsystem" + +#: misc/goniometry.cc:119 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Degrees" +msgid "Deg" +msgstr "Grader" + +#: misc/goniometry.cc:120 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Radians" +msgid "Rad" +msgstr "Rad" + +#: misc/goniometry.cc:121 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Gradians" +msgid "Grad" +msgstr "Grad" + +#: misc/guiaction.cc:119 +#, kde-format +msgid "" +"A normal point, i.e. one that is either independent or attached to a line, " +"circle, segment." +msgstr "" +"Et normalt punkt, dvs. et som enten er uavhengig eller er koblet til en " +"linje, linjestykke, sirkel." + +#: misc/guiaction.cc:131 +#, kde-format +msgid "Point" +msgstr "Punkt" + +#: misc/guiaction.cc:172 +#, kde-format +msgid "Construct a text label." +msgstr "Lag en tekst-merkelapp." + +#: misc/guiaction.cc:182 +#, kde-format +msgid "Text Label" +msgstr "Tekst-merkelapp" + +#: misc/guiaction.cc:203 +#, kde-format +msgid "Construct a Point by its Coordinates" +msgstr "Konstruer et punkt ved koordinater" + +#: misc/guiaction.cc:213 +#, kde-format +msgid "Point by Coordinates" +msgstr "Punkt ved koordinater" + +#: misc/guiaction.cc:226 +#, kde-format +msgid "Fixed Point" +msgstr "Fast punkt" + +#: misc/guiaction.cc:227 +#, kde-format +msgid "Enter the coordinates for the new point." +msgstr "Oppgi koordinatene for det nye punktet." + +#: misc/guiaction.cc:248 +#, kde-format +msgid "Construct a Numeric Value" +msgstr "Lag en tallverdi" + +#: misc/guiaction.cc:258 +#, kde-format +msgid "Numeric Value" +msgstr "Tallverdi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_defaultCheckBox) +#: misc/kigcoordinateprecisiondialog.ui:9 +#, kde-format +msgid "&Use default coordinate precision" +msgstr "Br&uk standard koordinatpresisjon" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_precisionLabel) +#: misc/kigcoordinateprecisiondialog.ui:16 +#, kde-format +msgid "&Specify coordinate precision:" +msgstr "Oppgi koordinatpre&sisjon:" + +#: misc/kiginputdialog.cc:147 +#, kde-format +msgid "Set Angle Size" +msgstr "Sett vinkelstørrelse" + +#: misc/kiginputdialog.cc:162 +#, kde-format +msgid "Insert the new size of this angle:" +msgstr "Sett inn ny størrelse for denne vinkelen:" + +#: misc/kiginputdialog.cc:171 +#, kde-format +msgid "Use this edit field to modify the size of this angle." +msgstr "Bruk dette redigeringsfeltet til å endre størrelse på denne vinkelen." + +#: misc/kiginputdialog.cc:178 +#, kde-format +msgid "" +"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the " +"size of this angle.
\n" +"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will " +"be converted to the new selected unit." +msgstr "" +"Velg i denne lista den goniometriske enheten du vil bruke for å endre " +"størrelse på denne vinkelen.
\n" +"Hvis du bytter enhet, så vil verdien i redigeringsfeltet til venstre bli " +"omregnet til den nye valgte enheten." + +#: misc/lists.cc:302 misc/lists.cc:308 +#, kde-format +msgid "Could not open macro file '%1'" +msgstr "Klarte ikke åpne makro-fila «%1»" + +#: misc/lists.cc:319 +#, kde-format +msgid "Kig cannot open the macro file \"%1\"." +msgstr "Kig kan ikke åpne makro-fila «%1»." + +#: misc/lists.cc:320 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this " +"format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this " +"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in " +"the new format." +msgstr "" +"Denne fila ble laget på en svært gammel versjon av Kig (før 0.4). Støtte for " +"dette formatet er tatt ut av nyere Kig-versjoner. Du kan forsøke å importere " +"denne makroen med en tidligere utgave av Kig (0.4 til 0.6) og så eksportere " +"den igjen i det nye formatet." + +#: misc/lists.cc:376 +#, kde-format +msgid "Unnamed Macro #%1" +msgstr "Makro uten navn #%1" + +#: misc/object_hierarchy.cc:550 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support. Perhaps you have compiled Kig without support for this object type, " +"or perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" +"Denne Kig-fila bruker et objekt av type «%1», som denne Kig-versjonen ikke " +"støtter. Kanskje du har kompilert Kig uten støtte for denne objekttypen, " +"eller kanskje du bruker en eldre Kig-versjon." + +#: misc/special_constructors.cc:321 +#, kde-format +msgid "Radical Lines for Conics" +msgstr "Radikallinjer for kjeglesnitt" + +#: misc/special_constructors.cc:322 +#, kde-format +msgid "" +"The lines constructed through the intersections of two conics. This is also " +"defined for non-intersecting conics." +msgstr "" +"Linjene konstruert gjennom skjæringspunktene mellom to kjeglesnitt. Dette er " +"også definert for kjeglesnitt som ikke skjærer hverandre." + +#: misc/special_constructors.cc:380 misc/special_constructors.cc:476 +#, kde-format +msgid "Moving Point" +msgstr "Bevegelig punkt" + +#: misc/special_constructors.cc:381 +#, kde-format +msgid "" +"Select the moving point, which will be moved around while drawing the " +"locus..." +msgstr "" +"Velg det bevegelige punktet, som vil bli flyttet rundt mens det geometriske " +"stedet tegnes …" + +#: misc/special_constructors.cc:382 +#, kde-format +msgid "Following Point" +msgstr "Følgepunkt" + +#: misc/special_constructors.cc:383 +#, kde-format +msgid "" +"Select the following point, whose locations the locus will be drawn " +"through..." +msgstr "Velg følgepunktet, som det geometriske stedet vil bli tegnet gjennom …" + +#: misc/special_constructors.cc:387 +#, kde-format +msgid "Locus" +msgstr "Geometrisk sted" + +#: misc/special_constructors.cc:387 +#, kde-format +msgid "A locus" +msgstr "A-locus" + +#: misc/special_constructors.cc:477 +#, kde-format +msgid "Dependent Point" +msgstr "Avhengig punkt" + +#: misc/special_constructors.cc:595 +#, kde-format +msgid "Polygon by Its Vertices" +msgstr "Polygon ved dets hjørner" + +#: misc/special_constructors.cc:596 +#, kde-format +msgid "Construct a polygon by giving its vertices" +msgstr "Konstruer et polygon ved å angi dets hjørner" + +#: misc/special_constructors.cc:632 +#, kde-format +msgid "" +"... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)" +msgstr "" +"… med dette hjørnet (trykk på første hjørne for å avslutte konstruksjonen)" + +#: misc/special_constructors.cc:633 +#, kde-format +msgid "Construct a polygon with this vertex" +msgstr "Konstruer et polygon med dette hjørnet" + +#: misc/special_constructors.cc:640 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..." +msgstr "Velg et punkt som er hjørne i det nye polygonet …" + +#: misc/special_constructors.cc:674 +#, kde-format +msgid "Open Polygon (Polygonal Line)" +msgstr "Åpent polygon (polygonal linje)" + +#: misc/special_constructors.cc:675 +#, kde-format +msgid "Construct an open polygon" +msgstr "Konstruer et åpent polygon" + +#: misc/special_constructors.cc:711 +#, kde-format +msgid "" +"... with this vertex (click again on the last vertex to terminate " +"construction)" +msgstr "" +"… med dette hjørnet (trykk igjen på det siste hjørne for å avslutte " +"konstruksjonen)" + +#: misc/special_constructors.cc:712 +#, kde-format +msgid "Construct a polygonal line with this vertex" +msgstr "Konstruer en polygonlinje med dette hjørnet" + +#: misc/special_constructors.cc:719 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new polygonal line..." +msgstr "Velg et punkt som er hjørne i den nye polygonlinja …" + +#: misc/special_constructors.cc:752 misc/special_constructors.cc:819 +#, kde-format +msgid "Polygon" +msgstr "Polygon" + +#: misc/special_constructors.cc:753 +#, kde-format +msgid "Construct the vertices of this polygon..." +msgstr "Konstruer hjørnene i dette polygonet …" + +#: misc/special_constructors.cc:757 +#, kde-format +msgid "Vertices of a Polygon" +msgstr "Hjørner i et polygon" + +#: misc/special_constructors.cc:758 +#, kde-format +msgid "The vertices of a polygon." +msgstr "Hjørnene til et polygon." + +#: misc/special_constructors.cc:820 +#, kde-format +msgid "Construct the sides of this polygon..." +msgstr "Konstruer sidene til dette polygonet …" + +#: misc/special_constructors.cc:824 +#, kde-format +msgid "Sides of a Polygon" +msgstr "Kanter til et polygon" + +#: misc/special_constructors.cc:825 +#, kde-format +msgid "The sides of a polygon." +msgstr "Kantene til et polygon." + +#: misc/special_constructors.cc:896 +#, kde-format +msgid "Regular Polygon with Given Center" +msgstr "Regulært polygon med gitt sentrum" + +#: misc/special_constructors.cc:901 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with a given center and vertex" +msgstr "Konstruer et regulært polygon med et gitt senter og hjørne" + +#: misc/special_constructors.cc:1060 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with this center" +msgstr "Konstruer et regulært polygon med dette senteret" + +#: misc/special_constructors.cc:1064 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with this vertex" +msgstr "Konstruer et regulært polygon med dette hjørnet" + +#: misc/special_constructors.cc:1076 +#, kde-format +msgid "Adjust the number of sides (%1/%2)" +msgstr "Juster antall kanter (%1/%2)" + +#: misc/special_constructors.cc:1080 +#, kde-format +msgid "Adjust the number of sides (%1)" +msgstr "Juster antall kanter (%1)" + +#: misc/special_constructors.cc:1096 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new polygon..." +msgstr "Velg sentrum for det nye polygonet …" + +#: misc/special_constructors.cc:1100 +#, kde-format +msgid "Select a vertex for the new polygon..." +msgstr "Velg et hjørne på det nye polygonet …" + +#: misc/special_constructors.cc:1104 +#, kde-format +msgid "Move the cursor to get the desired number of sides..." +msgstr "Flytt pekeren for å få det antall sider du vil ha …" + +#: misc/special_constructors.cc:1186 +#, kde-format +msgid "Bézier Curve by its Control Points" +msgstr "Bézier-kurve ved sine styrepunkter" + +#: misc/special_constructors.cc:1187 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier curve by giving its control points" +msgstr "Konstruer en Bézier-kurve ved å angi dens styrepunkter" + +#: misc/special_constructors.cc:1223 +#, kde-format +msgid "" +"... with this control point (click again on the last control point to " +"terminate construction)" +msgstr "" +"… med dette styrepunktet (trykk igjen på det siste styrepunktet for å " +"avslutte konstruksjonen)" + +#: misc/special_constructors.cc:1224 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier curve with this control point" +msgstr "Konstruer en Bézier-kurve med dette styrepunktet" + +#: misc/special_constructors.cc:1231 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a control point of the new Bézier curve..." +msgstr "Velg et punkt som er et styrepunkt den nye Bézier-kurven …" + +#: misc/special_constructors.cc:1268 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Curve by its Control Points" +msgstr "Rasjonal Bézier-kurve ved sine styrepunkter" + +#: misc/special_constructors.cc:1273 +#, kde-format +msgid "" +"Construct a Bézier curve by giving its control points and positive weights" +msgstr "" +"Konstruer en Bézier-kurve ved å angi dens styrepunkter og positive vekter" + +#: misc/special_constructors.cc:1338 +#, kde-format +msgid "... assign this weight to last selected control point" +msgstr "… tilordne denne vekten til det sist valgte styrepunktet" + +#: misc/special_constructors.cc:1341 +#, kde-format +msgid "" +"... with this control point (click again on the last control point or weight " +"to terminate construction)" +msgstr "" +"… med dette styrepunktet (trykk igjen på det siste styrepunktet eller vekta " +"for å avslutte konstruksjonen)" + +#: misc/special_constructors.cc:1342 +#, kde-format +msgid "Construct a rational Bézier curve with this control point" +msgstr "Konstruer en rasjonal Bézier-kurve med dette styrepunktet" + +#: misc/special_constructors.cc:1350 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point to be a control point of the new rational Bézier curve..." +msgstr "Velg et punkt som er et styrepunkt den nye rasjonale Bézier-kurven …" + +#: misc/special_constructors.cc:1352 +#, kde-format +msgid "Select a numeric label to be a weight of last selected point..." +msgstr "" +"Velg en numerisk etikett som skal være vekt for det sist valgte punktet …" + +#: misc/special_constructors.cc:1545 +#, kde-format +msgid "Construct the Radical Lines of This Circle" +msgstr "Konstruer radikallinjene for denne sirkelen" + +#: misc/special_constructors.cc:1547 +#, kde-format +msgid "Construct the Radical Lines of This Conic" +msgstr "Konstruer radikallinjene for dette kjeglesnittet" + +#: misc/special_constructors.cc:1562 +#, kde-format +msgid "Generic Affinity" +msgstr "Generisk affinitet" + +#: misc/special_constructors.cc:1563 +#, kde-format +msgid "" +"The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other " +"points (or a triangle)" +msgstr "" +"Den enentydige affiniteten som avbilder 3 gitte punkter (eller en trekant) " +"på 3 andre gitte punkter (eller en trekant)" + +#: misc/special_constructors.cc:1591 +#, kde-format +msgid "Generic Projective Transformation" +msgstr "Generisk projektiv transformasjon" + +#: misc/special_constructors.cc:1592 +#, kde-format +msgid "" +"The unique projective transformation that maps four points (or a " +"quadrilateral) onto four other points (or a quadrilateral)" +msgstr "" +"Den enentydige projektive transformasjonen som avbilder 4 gitte punkter " +"(eller en firkant) på 4 andre gitte punkter (eller en firkant)" + +#: misc/special_constructors.cc:1624 +#, kde-format +msgid "Inversion of Point, Line or Circle" +msgstr "Invertering av punkt, linje eller sirkel" + +#: misc/special_constructors.cc:1625 +#, kde-format +msgid "The inversion of a point, line or circle with respect to a circle" +msgstr "Den inverse av et punkt, linje eller en sirkel med hensyn på en sirkel" + +#: misc/special_constructors.cc:1689 +#, kde-format +msgid "Measure Transport" +msgstr "Måltransport" + +#: misc/special_constructors.cc:1694 +#, kde-format +msgid "Transport the measure of a segment or arc over a line or circle." +msgstr "" +"Transporter målet av et linjestykke eller bue over en linje eller sirkel." + +#: misc/special_constructors.cc:1807 objects/special_calcers.cc:24 +#, kde-format +msgid "Segment to transport" +msgstr "Linjestykke som skal transporteres" + +#: misc/special_constructors.cc:1809 +#, kde-format +msgid "Arc to transport" +msgstr "Bue som skal transporteres" + +#: misc/special_constructors.cc:1811 +#, kde-format +msgid "Value to transport" +msgstr "Verdi som skal transporteres" + +#: misc/special_constructors.cc:1813 +#, kde-format +msgid "Transport a measure on this line" +msgstr "Transporter et mål på denne linja" + +#: misc/special_constructors.cc:1815 objects/special_calcers.cc:22 +#, kde-format +msgid "Transport a measure on this circle" +msgstr "Transporter et mål på denne sirkelen" + +#: misc/special_constructors.cc:1819 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the circle" +msgstr "Start transport fra dette punktet på sirkelen" + +#: misc/special_constructors.cc:1821 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the line" +msgstr "Start transport fra dette punktet på linja" + +#: misc/special_constructors.cc:1823 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the curve" +msgstr "Start transport fra dette punktet på kurven" + +#: misc/special_constructors.cc:1836 +#, kde-format +msgid "Select a segment, arc or numeric label to be transported..." +msgstr "Velg et segment, bue eller numerisk etiktt som skal transporteres …" + +#: misc/special_constructors.cc:1840 +#, kde-format +msgid "Select a destination line or circle..." +msgstr "Velg et mål – en linje eller sirkel …" + +#: misc/special_constructors.cc:1844 +#, kde-format +msgid "Choose a starting point on the line/circle..." +msgstr "Velg et startpunkt på linja/sirkelen …" + +#: misc/special_constructors.cc:1885 objects/intersection_types.cc:34 +#, kde-format +msgid "Intersect with this conic" +msgstr "Skjær med dette kjeglesnittet" + +#: misc/special_constructors.cc:1887 misc/special_constructors.cc:1896 +#: objects/intersection_types.cc:30 +#, kde-format +msgid "Intersect with this line" +msgstr "Skjær med denne linja" + +#: misc/special_constructors.cc:1894 objects/intersection_types.cc:179 +#: objects/intersection_types.cc:247 +#, kde-format +msgid "Intersect with this cubic" +msgstr "Skjær med dette kjeglesnittet" + +#: misc/special_constructors.cc:1903 misc/special_constructors.cc:1905 +#: objects/intersection_types.cc:495 objects/intersection_types.cc:497 +#, kde-format +msgid "Intersect with this circle" +msgstr "Skjær med denne sirkelen" + +#: misc/special_constructors.cc:1911 +#, kde-format +msgid "Intersect" +msgstr "Skjær" + +#: misc/special_constructors.cc:1912 +#, kde-format +msgid "The intersection of two objects" +msgstr "Skjæringen mellom to objekter" + +#: misc/special_constructors.cc:2012 +#, kde-format +msgid "Intersect this Circle" +msgstr "Skjær denne sirkelen" + +#: misc/special_constructors.cc:2014 +#, kde-format +msgid "Intersect this Conic" +msgstr "Skjær dette kjeglesnittet" + +#: misc/special_constructors.cc:2016 +#, kde-format +msgid "Intersect this Segment" +msgstr "Skjær dette linjestykket" + +#: misc/special_constructors.cc:2018 +#, kde-format +msgid "Intersect this Half-line" +msgstr "Skjær denne strålen" + +#: misc/special_constructors.cc:2020 +#, kde-format +msgid "Intersect this Line" +msgstr "Skjær denne linja" + +#: misc/special_constructors.cc:2022 +#, kde-format +msgid "Intersect this Cubic Curve" +msgstr "Skjær denne tredjegradskurven" + +#: misc/special_constructors.cc:2024 +#, kde-format +msgid "Intersect this Arc" +msgstr "Skjær denne buen" + +#: misc/special_constructors.cc:2026 +#, kde-format +msgid "Intersect this Polygon" +msgstr "Skjær dette polygonet" + +#: misc/special_constructors.cc:2028 +#, kde-format +msgid "Intersect this Polygonal" +msgstr "Skjær denne polygonallinja" + +#: misc/special_constructors.cc:2033 +#, kde-format +msgid "with this Circle" +msgstr "med denne sirkelen" + +#: misc/special_constructors.cc:2035 +#, kde-format +msgid "with this Conic" +msgstr "med dette kjeglesnittet" + +#: misc/special_constructors.cc:2037 +#, kde-format +msgid "with this Segment" +msgstr "med dette linjestykket" + +#: misc/special_constructors.cc:2039 +#, kde-format +msgid "with this Half-line" +msgstr "med denne strålen" + +#: misc/special_constructors.cc:2041 +#, kde-format +msgid "with this Line" +msgstr "med denne linja" + +#: misc/special_constructors.cc:2043 +#, kde-format +msgid "with this Cubic Curve" +msgstr "med denne tredjegradskurven" + +#: misc/special_constructors.cc:2045 +#, kde-format +msgid "with this Arc" +msgstr "med denne buen" + +#: misc/special_constructors.cc:2047 +#, kde-format +msgid "with this Polygon" +msgstr "med dette polygonet" + +#: misc/special_constructors.cc:2049 +#, kde-format +msgid "with this Polygonal" +msgstr "med denne polygonallinja" + +#: misc/special_constructors.cc:2059 +#, kde-format +msgid "Construct Midpoint of This Point and Another One" +msgstr "Konstruer midtpunktet mellom dette punktet og et annet punkt" + +#: misc/special_constructors.cc:2060 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the points of which you want to construct the midpoint..." +msgstr "Velg det første av de to punktene der du vil konstruere midtpunktet …" + +#: misc/special_constructors.cc:2061 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this point and another one" +msgstr "Konstruer midtpunktet mellom dette punktet og et annet" + +#: misc/special_constructors.cc:2062 +#, kde-format +msgid "Select the other of the points of which to construct the midpoint..." +msgstr "Velg det andre av de to punktene der du vil konstruere midtpunktet …" + +#: misc/special_constructors.cc:2172 +#, kde-format +msgid "Select the first object to intersect..." +msgstr "Velg det første objektet som skal skjære …" + +#: misc/special_constructors.cc:2174 +#, kde-format +msgid "Select the second object to intersect..." +msgstr "Velg det andre objektet som skal skjære …" + +#: misc/special_constructors.cc:2179 +#, kde-format +msgid "Tangent" +msgstr "Tangent" + +#: misc/special_constructors.cc:2180 +#, kde-format +msgid "The line tangent to a curve" +msgstr "Linja som tangerer en kurve" + +#: misc/special_constructors.cc:2222 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Circle" +msgstr "Tangent til denne sirkelen" + +#: misc/special_constructors.cc:2224 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Conic" +msgstr "Tangent til dette kjeglesnittet" + +#: misc/special_constructors.cc:2226 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Arc" +msgstr "Tangent til denne buen" + +#: misc/special_constructors.cc:2228 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Cubic Curve" +msgstr "Tangent til denne tredjegradskurven" + +#: misc/special_constructors.cc:2230 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Curve" +msgstr "Tangent til denne kurven" + +#: misc/special_constructors.cc:2232 +#, kde-format +msgid "Tangent at This Point" +msgstr "Tangent i dette punktet" + +#: misc/special_constructors.cc:2253 +#, kde-format +msgid "Center Of Curvature" +msgstr "Krumningssenter" + +#: misc/special_constructors.cc:2254 +#, kde-format +msgid "The center of the osculating circle to a curve" +msgstr "Senteret for oskulerende sirkel til en kurve" + +#: misc/special_constructors.cc:2289 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Conic" +msgstr "Krumningssenter til dette kjeglesnittet" + +#: misc/special_constructors.cc:2291 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Cubic Curve" +msgstr "Krumningssentter til denne tredjegradskurven" + +#: misc/special_constructors.cc:2293 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Curve" +msgstr "Krumningssenter til denne kurven" + +#: misc/special_constructors.cc:2295 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature at This Point" +msgstr "Krumningssenter ved dette punktet" + +#: misc/unit.cc:122 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Pixel" +msgid "pixel" +msgstr " piksel" + +#: misc/unit.cc:123 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Centimeter" +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: misc/unit.cc:124 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Inch" +msgid "in" +msgstr "tomme" + +#: modes/construct_mode.cc:267 modes/normal.cc:280 +#, kde-format +msgid "Which object?" +msgstr "Hvilket objekt?" + +#: modes/construct_mode.cc:303 +#, kde-format +msgid "" +"Click the location where you want to place the new point, or the curve that " +"you want to attach it to..." +msgstr "" +"Trykk på stedet der du vil plassere det nye punktet, eller kurven du vil " +"feste det til …" + +#: modes/construct_mode.cc:481 +#, kde-format +msgid "Now select the location for the result label." +msgstr "Velg nå plassering for resultat-merkelappen." + +#: modes/edittype.cc:40 +#, kde-format +msgid "Edit Type" +msgstr "Rediger type" + +#: modes/edittype.cc:62 +#, kde-format +msgid "Here you can edit the name of the current macro type." +msgstr "Her kan du endre navnet på denne makrotypen." + +#: modes/edittype.cc:65 +#, kde-format +msgid "" +"Here you can edit the description of the current macro type. This field is " +"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro " +"type will have no description." +msgstr "" +"Her kan du endre beskrivelse for denne makrotypen. Dette feltet er " +"valgfritt, så du kan la det stå tomt. Hvis du gjør det, så har makrotypen " +"ingen beskrivelse." + +#: modes/edittype.cc:70 +#, kde-format +msgid "Use this button to change the icon of the current macro type." +msgstr "Bruk denne knappen til å endre ikon for denne makrotypen." + +#: modes/edittype.cc:94 +#, kde-format +msgid "The name of the macro can not be empty." +msgstr "Makronavnet kan ikke være tomt." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: modes/edittypewidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "" +"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro " +"type." +msgstr "Her kan du endre navn, beskrivelse og ikon for denne makrotypen." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3) +#: modes/edittypewidget.ui:73 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Navn:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2_2) +#: modes/edittypewidget.ui:93 +#, kde-format +msgid "Description:" +msgstr "Beskrivelse:" + +#: modes/historydialog.cc:39 +#, kde-format +msgid "History Browser" +msgstr "Historievisning" + +#: modes/historydialog.cc:131 +#, kde-format +msgid "Start of the construction" +msgstr "Begynnelsen av konstruksjonen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: modes/historywidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Description of the current step:" +msgstr "Beskrivelse av gjeldende steg:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonFirst) +#: modes/historywidget.ui:53 +#, kde-format +msgid "First step" +msgstr "Første steg" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonBack) +#: modes/historywidget.ui:66 +#, kde-format +msgid "One step back" +msgstr "Et steg bakover" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: modes/historywidget.ui:82 +#, kde-format +msgid "/" +msgstr "/" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonNext) +#: modes/historywidget.ui:96 +#, kde-format +msgid "One step forward" +msgstr "Et steg framover" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonLast) +#: modes/historywidget.ui:109 +#, kde-format +msgid "Last step" +msgstr "Siste steg" + +#: modes/label.cc:168 modes/macrowizard.cc:128 modes/typesdialog.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#: modes/label.cc:196 modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:88 +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:120 +#, kde-format +msgid "" +msgstr "" + +#: modes/label.cc:329 +#, kde-format +msgid "" +"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. " +"Please remove them or select enough arguments." +msgstr "" +"Du har ennå ikke valgt verdier for '%n' deler i teksten. Ta bort disse eller " +"velg nok argumenter." + +#: modes/label.cc:406 +#, kde-format +msgid "argument %1" +msgstr "argument %1" + +#: modes/label.cc:435 +#, kde-format +msgid "Selecting argument %1" +msgstr "Velger argument %1" + +#: modes/label.cc:546 +#, kde-format +msgid "Change Label" +msgstr "Endre merkelapp" + +#: modes/label.cc:645 objects/text_type.cc:324 +#, kde-format +msgid "Set Value" +msgstr "Sett verdi" + +#: modes/label.cc:645 +#, kde-format +msgid "Enter value:" +msgstr "Oppgi verdi:" + +#: modes/label.cc:676 +#, kde-format +msgid "Select the position for the new numeric value..." +msgstr "Velg posisjon for den nye tallverdien …" + +#: modes/macro.cc:91 +#, kde-format +msgid "" +"One of the result objects you selected cannot be calculated from the given " +"objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, " +"and construct the objects in the correct order..." +msgstr "" +"Et av resultatobjektene du valgte kan ikke beregnes ut fra de gitte " +"objektene, derfor kan Kig ikke beregne denne makroen. Trykk Tilbake og " +"konstruer objektene i riktig rekkefølge …" + +#: modes/macro.cc:101 +#, kde-format +msgid "" +"One of the given objects is not used in the calculation of the resultant " +"objects. This probably means you are expecting Kig to do something " +"impossible. Please check the macro and try again." +msgstr "" +"Et av de gitte objektene brukes ikke i beregningen av de objektene som er " +"resultater. Dette betyr trolig at du prøver å få Kig til å gjøre noe som er " +"umulig. Sjekk makroen og forsøk igjen." + +#: modes/macrowizard.cc:51 +#, kde-format +msgid "Given Objects" +msgstr "Gitte objekter" + +#: modes/macrowizard.cc:58 +#, kde-format +msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"." +msgstr "Velg de «gitte» objektene for den nye makroen og trykk «Neste»." + +#: modes/macrowizard.cc:91 +#, kde-format +msgid "Final Object" +msgstr "Sluttobjekt" + +#: modes/macrowizard.cc:98 +#, kde-format +msgid "Select the final object(s) for your new macro." +msgstr "Velg målobjektet/objektene for den nye makroen." + +#: modes/macrowizard.cc:129 +#, kde-format +msgid "Enter a name and description for your new type." +msgstr "Oppgi et navn og en beskrivelse for den nye typen." + +#: modes/macrowizard.cc:138 +#, kde-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Navn:" + +#: modes/macrowizard.cc:145 +#, kde-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Beskrivelse:" + +#: modes/macrowizard.cc:151 +#, kde-format +msgid "&Icon:" +msgstr "&Ikon:" + +#: modes/macrowizard.cc:173 +#, kde-format +msgid "Define New Macro" +msgstr "Definer ny makro" + +#: modes/moving.cc:158 +#, kde-format +msgid "Move %1 Object" +msgid_plural "Move %1 Objects" +msgstr[0] "Flytt %1 objekt" +msgstr[1] "Flytt %1 objekter" + +#: modes/moving.cc:241 +#, kde-format +msgid "Redefine Point" +msgstr "Omdefiner punkt" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:49 +#, kde-format +msgid "Black" +msgstr "Svart" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:50 +#, kde-format +msgid "Gray" +msgstr "Grå" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:51 +#, kde-format +msgid "Red" +msgstr "Rød" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:52 +#, kde-format +msgid "Green" +msgstr "Grønn" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:53 +#, kde-format +msgid "Cyan" +msgstr "Cyanblå" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:54 +#, kde-format +msgid "Yellow" +msgstr "Gul" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:55 +#, kde-format +msgid "Dark Red" +msgstr "Mørkerød" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:79 +#, kde-format +msgid "&Hide" +msgstr "Sk&jul" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:83 +#, kde-format +msgid "&Show" +msgstr "&Vis" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:86 +#, kde-format +msgid "&Move" +msgstr "F&lytt" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRemove) +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:87 modes/typesdialog.cpp:385 +#: modes/typeswidget.ui:112 +#, kde-format +msgid "&Delete" +msgstr "&Slett" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:97 +#, kde-format +msgid "&Custom Color" +msgstr "&Selvvalgt farge" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:243 +#, kde-format +msgid "Change Object Color" +msgstr "Endre objektfarge" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:258 +#, kde-format +msgid "Change Object Width" +msgstr "Endre objektbredde" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:283 +#, kde-format +msgid "Change Point Style" +msgstr "Endre punktstil" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:295 +#, kde-format +msgid "Change Object Style" +msgstr "Endre objektstil" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:58 +#, kde-format +msgid "Set &Name..." +msgstr "Sett &navn …" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:62 +#, kde-format +msgid "&Name" +msgstr "&Navn" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:80 +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:96 +#, kde-format +msgid "Set Object Name" +msgstr "Sett objektnavn" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:80 +#, kde-format +msgid "Set Name of this Object:" +msgstr "Angi navn på dette objektet:" + +#: modes/popup/objectchooserpopup.cc:86 modes/popup/popup.cc:91 +#, kde-format +msgid "%1 Object" +msgid_plural "%1 Objects" +msgstr[0] "%1 objekt" +msgstr[1] "%1 objekter" + +#: modes/popup/popup.cc:82 +#, kde-format +msgid "Kig Document" +msgstr "Kig-dokument" + +#: modes/popup/popup.cc:133 +#, kde-format +msgid "&Transform" +msgstr "&Transformer" + +#: modes/popup/popup.cc:134 +#, kde-format +msgid "T&est" +msgstr "T&est" + +#: modes/popup/popup.cc:135 +#, kde-format +msgid "Const&ruct" +msgstr "Konst&ruer" + +#: modes/popup/popup.cc:136 +#, kde-format +msgid "&Start" +msgstr "&Start" + +#: modes/popup/popup.cc:137 +#, kde-format +msgid "Add Te&xt Label" +msgstr "Legg til te&kstmerkelapp" + +#: modes/popup/popup.cc:138 +#, kde-format +msgid "Set Co&lor" +msgstr "Sett &farge" + +#: modes/popup/popup.cc:139 +#, kde-format +msgid "Set &Pen Width" +msgstr "Oppgi bredde på &pennen" + +#: modes/popup/popup.cc:140 +#, kde-format +msgid "Set St&yle" +msgstr "Sett st&il" + +#: modes/popup/popup.cc:142 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate S&ystem" +msgstr "Sett koordinats&ystem" + +#: modes/popup/popup.cc:234 modes/popup/popup.cc:243 modes/popup/popup.cc:252 +#, kde-format +msgctxt "More menu items" +msgid "More..." +msgstr "Mer …" + +#: modes/textlabelwizard.cc:46 +#, kde-format +msgid "Enter Label Text" +msgstr "Oppgi tekst for merkelapp" + +#: modes/textlabelwizard.cc:55 +#, kde-format +msgid "" +"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n" +"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate " +"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")." +msgstr "" +"Oppgi tekst for merkelappen her og trykk «Neste».\n" +"Hvis du vil vise variable deler, så sett inn %1, %2 osv. på passende steder " +"(f.eks. «Dette linjestykket er %1 enheter langt.»)." + +#: modes/textlabelwizard.cc:65 +#, kde-format +msgid "Show text in a frame" +msgstr "Vis tekst i en ramme" + +#: modes/textlabelwizard.cc:89 scripting/newscriptwizard.cc:64 +#, kde-format +msgid "Select Arguments" +msgstr "Velg argumenter" + +#: modes/textlabelwizard.cc:98 +#, kde-format +msgid "" +"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, " +"select an object and a property in the Kig window, and click finish when you " +"are done..." +msgstr "" +"Velg nå argumentet/argumentene du trenger. For hvert argument, trykk på " +"argumentet, velg et objekt og en egenskap i Kig-vinduet, og trykk Ferdig når " +"du er ferdig …" + +#: modes/textlabelwizard.cc:119 +#, kde-format +msgid "Construct Label" +msgstr "Bygg opp merkelapp" + +#: modes/typesdialog.cpp:137 +#, kde-format +msgid "Macro" +msgstr "Makro" + +#: modes/typesdialog.cpp:320 +#, kde-format +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: modes/typesdialog.cpp:322 +#, kde-format +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" + +#: modes/typesdialog.cpp:346 +#, kde-format +msgid "Manage Types" +msgstr "Behandle typer" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonEdit) +#: modes/typesdialog.cpp:384 modes/typeswidget.ui:102 +#, kde-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Rediger …" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonExport) +#: modes/typesdialog.cpp:387 modes/typeswidget.ui:154 +#, kde-format +msgid "E&xport..." +msgstr "E&ksporter …" + +#: modes/typesdialog.cpp:442 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to delete this type?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete these %1 types?" +msgstr[0] "Er du sikker på at du vil slette denne typen?" +msgstr[1] "Er du sikker på at du vil slette disse %1 typene?" + +#: modes/typesdialog.cpp:444 +#, kde-format +msgid "Are You Sure?" +msgstr "Er du sikker?" + +#: modes/typesdialog.cpp:467 +#, kde-format +msgid "Export Types" +msgstr "Eksporter typer" + +#: modes/typesdialog.cpp:467 +#, kde-format +msgid "" +"*.kigt|Kig Types Files\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.kigt|Kig typefiler\n" +"*|Alle filer" + +#: modes/typesdialog.cpp:483 +#, kde-format +msgid "*.kigt|Kig Types Files" +msgstr "" + +#: modes/typesdialog.cpp:485 +#, kde-format +msgid "*.ggt|Geogebra Tool Files" +msgstr "" + +#: modes/typesdialog.cpp:487 +#, kde-format +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Alle filer" + +#: modes/typesdialog.cpp:488 +#, kde-format +msgid "Import Types" +msgstr "Importer typer" + +#: modes/typesdialog.cpp:522 +#, kde-format +msgid "" +"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. " +"Please select only the type you want to edit and try again." +msgstr "" +"Det er valgt mer enn én type. Bare én type kan redigeres av gangen. Velg " +"bare den typen du vil redigere og forsøk igjen." + +#: modes/typesdialog.cpp:525 +#, kde-format +msgid "More Than One Type Selected" +msgstr "Mer enn én type er valgt" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, typeList) +#: modes/typeswidget.ui:37 +#, kde-format +msgid "Select types here..." +msgstr "Velg typer her …" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, typeList) +#: modes/typeswidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "" +"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, " +"export and import them..." +msgstr "" +"Dette er en liste over kjente makrotyper … du kan velge, redigere, slette, " +"eksportere og importere dem …" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonEdit) +#: modes/typeswidget.ui:99 +#, kde-format +msgid "Edit the selected type." +msgstr "Rediger den valgte typen." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonRemove) +#: modes/typeswidget.ui:109 +#, kde-format +msgid "Delete all the selected types in the list." +msgstr "Slett alle de valgte typene i lista." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonExport) +#: modes/typeswidget.ui:151 +#, kde-format +msgid "Export all the selected types to a file." +msgstr "Eksporter alle de valgte typene til en fil." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonImport) +#: modes/typeswidget.ui:161 +#, kde-format +msgid "Import macros that are contained in one or more files." +msgstr "Importer makroer som inneholdes i en eller flere filer." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonImport) +#: modes/typeswidget.ui:164 +#, kde-format +msgid "&Import..." +msgstr "&Importer …" + +#: objects/angle_type.cc:40 +#, kde-format +msgid "Construct an angle through this point" +msgstr "Konstruer en vinkel gjennom dette punktet" + +#: objects/angle_type.cc:45 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point that the first half-line of the angle should go through..." +msgstr "Velg et punkt som vinkelens første ben skal gå gjennom …" + +#: objects/angle_type.cc:46 +#, kde-format +msgid "Construct an angle at this point" +msgstr "Konstruer en vinkel ved dette punktet" + +#: objects/angle_type.cc:47 +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the angle in..." +msgstr "Velg toppunkt for vinkelen …" + +#: objects/angle_type.cc:49 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point that the second half-line of the angle should go through..." +msgstr "Velg et punkt som vinkelens andre ben skal gå gjennom …" + +#: objects/angle_type.cc:110 +#, kde-format +msgid "Set Si&ze" +msgstr "Sett &størrelse" + +#: objects/angle_type.cc:111 +#, kde-format +msgid "Toggle &Right Angle Mark" +msgstr "Slå %rettvinkel-merke av/på" + +#: objects/angle_type.cc:154 +#, kde-format +msgid "Resize Angle" +msgstr "Endre vinkelstørrelse" + +#: objects/arc_type.cc:47 +#, kde-format +msgid "Construct an arc starting at this point" +msgstr "Konstruer en bue som begynner i dette punktet" + +#: objects/arc_type.cc:52 objects/arc_type.cc:179 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new arc..." +msgstr "Velg startpunkt for den nye buen …" + +#: objects/arc_type.cc:53 +#, kde-format +msgid "Construct an arc through this point" +msgstr "Konstruer en bue gjennom dette punktet" + +#: objects/arc_type.cc:54 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new arc to go through..." +msgstr "Velg et punkt på den nye buen …" + +#: objects/arc_type.cc:55 +#, kde-format +msgid "Construct an arc ending at this point" +msgstr "Konstruer en bue som slutter i dette punktet" + +#: objects/arc_type.cc:56 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new arc..." +msgstr "Velg endepunkt for den nye buen …" + +#: objects/arc_type.cc:176 +#, kde-format +msgid "Construct an arc with this center" +msgstr "Konstruer en bue med dette senteret" + +#: objects/arc_type.cc:177 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new arc..." +msgstr "Velg sentrum for den nye buen …" + +#: objects/arc_type.cc:180 +#, kde-format +msgid "Construct an arc with this angle" +msgstr "Konstruer en bue med denne vinkelen" + +#: objects/arc_type.cc:181 +#, kde-format +msgid "Select the angle of the new arc..." +msgstr "Velg vinkel for den nye buen …" + +#: objects/arc_type.cc:236 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc starting at this point" +msgstr "Konstruer en bue som begynner i dette punktet" + +#: objects/arc_type.cc:237 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new conic arc..." +msgstr "Velg startpunkt for den nye buen …" + +#: objects/arc_type.cc:238 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc through this point" +msgstr "Konstruer en bue gjennom dette punktet" + +#: objects/arc_type.cc:239 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new conic arc to go through..." +msgstr "Velg et punkt som den nye buen skal gå gjennom …" + +#: objects/arc_type.cc:240 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc ending at this point" +msgstr "Konstruer en bue som slutter i dette punktet" + +#: objects/arc_type.cc:241 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new conic arc..." +msgstr "Velg endepunkt for den nye buen …" + +#: objects/arc_type.cc:245 +#, kde-format +msgid "Construct an conic arc with this center" +msgstr "Konstruer en bue med dette senteret" + +#: objects/arc_type.cc:246 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new conic arc..." +msgstr "Velg sentrum for den nye buen …" + +#: objects/bezier_imp.cc:134 objects/bezier_imp.cc:432 +#, kde-format +msgid "Number of control points" +msgstr "Antall styrepunkter" + +#: objects/bezier_imp.cc:135 objects/bezier_imp.cc:433 +#, kde-format +msgid "Control polygon" +msgstr "Styrepolygon" + +#: objects/bezier_imp.cc:136 objects/bezier_imp.cc:434 +#: objects/circle_imp.cc:149 objects/conic_imp.cc:87 objects/cubic_imp.cc:292 +#: objects/locus_imp.cc:105 +#, kde-format +msgid "Cartesian Equation" +msgstr "Kartesisk likning" + +#: objects/bezier_imp.cc:220 objects/polygon_imp.cc:334 +#, kde-format +msgid "Bézier Curve" +msgstr "Bézier-kurve" + +#: objects/bezier_imp.cc:221 +#, kde-format +msgid "Select this Bézier Curve" +msgstr "Velg denne Bézier-kurven" + +#: objects/bezier_imp.cc:222 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Curve %1" +msgstr "Velg Bézier-kurven %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:223 +#, kde-format +msgid "Remove a Bézier Curve" +msgstr "Fjern en Bézier-kurve" + +#: objects/bezier_imp.cc:224 +#, kde-format +msgid "Add a Bézier Curve" +msgstr "Legg til en Bézier-kurve" + +#: objects/bezier_imp.cc:225 +#, kde-format +msgid "Move a Bézier Curve" +msgstr "Flytt en Bézier-kurve" + +#: objects/bezier_imp.cc:226 +#, kde-format +msgid "Attach to this Bézier Curve" +msgstr "Fest til denne Bézier-kurven" + +#: objects/bezier_imp.cc:227 +#, kde-format +msgid "Show a Bézier Curve" +msgstr "Vis en Bézier-kurve" + +#: objects/bezier_imp.cc:228 +#, kde-format +msgid "Hide a Bézier Curve" +msgstr "Skjul en Bézier-kurve" + +#: objects/bezier_imp.cc:238 +#, kde-format +msgid "Bézier Quadratic" +msgstr "Annengrads Bézier-kurve" + +#: objects/bezier_imp.cc:239 +#, kde-format +msgid "Select this Bézier Quadratic" +msgstr "Velg denne annengrads Bézier-kurven" + +#: objects/bezier_imp.cc:240 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Quadratic %1" +msgstr "Velg annengrads Bézier-kurve %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:241 +#, kde-format +msgid "Remove a Bézier Quadratic" +msgstr "Fjern en annengrads Bézier-kurve" + +#: objects/bezier_imp.cc:242 +#, kde-format +msgid "Add a Bézier Quadratic" +msgstr "Legg til en annengrads Bézier-kurve" + +#: objects/bezier_imp.cc:243 +#, kde-format +msgid "Move a Bézier Quadratic" +msgstr "Flytt en annengrads Bézier-kurve" + +#: objects/bezier_imp.cc:244 +#, kde-format +msgid "Attach to this Bézier Quadratic" +msgstr "Fest til denne annengrads Bézier-kurven" + +#: objects/bezier_imp.cc:245 +#, kde-format +msgid "Show a Bézier Quadratic" +msgstr "Vis en annengrads Bézier-kurve" + +#: objects/bezier_imp.cc:246 +#, kde-format +msgid "Hide a Bézier Quadratic" +msgstr "Skjul en annengrads Bézier-kurve" + +#: objects/bezier_imp.cc:256 +#, kde-format +msgid "Bézier Cubic" +msgstr "Tredjegrads Bézier-kurve" + +#: objects/bezier_imp.cc:257 +#, kde-format +msgid "Select this Bézier Cubic" +msgstr "Velg denne tredjegrads Bézier-kurven" + +#: objects/bezier_imp.cc:258 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Cubic %1" +msgstr "Velg tredjegrads Bézier-kurve %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:259 +#, kde-format +msgid "Remove a Bézier Cubic" +msgstr "Fjern en tredjegrads Bézier-kurve" + +#: objects/bezier_imp.cc:260 +#, kde-format +msgid "Add a Bézier Cubic" +msgstr "Legg til en tredjegrads Bézier-kurve" + +#: objects/bezier_imp.cc:261 +#, kde-format +msgid "Move a Bézier Cubic" +msgstr "Flytt en tredjegrads Bezier-kurve" + +#: objects/bezier_imp.cc:262 +#, kde-format +msgid "Attach to this Bézier Cubic" +msgstr "Fest til denne tredjegrads Bézier-kurven" + +#: objects/bezier_imp.cc:263 +#, kde-format +msgid "Show a Bézier Cubic" +msgstr "Vis en tredjegrads Bézier-kurve" + +#: objects/bezier_imp.cc:264 +#, kde-format +msgid "Hide a Bézier Cubic" +msgstr "Skjul en tredjegrads Bézier-kurve" + +#: objects/bezier_imp.cc:518 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Curve" +msgstr "Rasjonal Bézier-kurve" + +#: objects/bezier_imp.cc:519 +#, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Curve" +msgstr "Velg denne rasjonale Bézier-kurven" + +#: objects/bezier_imp.cc:520 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Curve %1" +msgstr "Velg rasjonal Bézier-kurve %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:521 +#, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Curve" +msgstr "Fjern en rasjonal Bézier-kurve" + +#: objects/bezier_imp.cc:522 +#, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Curve" +msgstr "Legg til en rasjonal Bézier-kurve" + +#: objects/bezier_imp.cc:523 +#, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Curve" +msgstr "Flytt en rasjonal Bézier-kurve" + +#: objects/bezier_imp.cc:524 +#, kde-format +msgid "Attach to this Rational Bézier Curve" +msgstr "Fest til denne rasjonale Bézier-kurven" + +#: objects/bezier_imp.cc:525 +#, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Curve" +msgstr "Vis en rasjonal Bézier-kurve" + +#: objects/bezier_imp.cc:526 +#, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Curve" +msgstr "Skjul en rasjonal Bézier-kurve" + +#: objects/bezier_imp.cc:536 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Rasjonal annengrads Bézier-kurve" + +#: objects/bezier_imp.cc:537 +#, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Velg denne rasjonale annengrads Bézier-kurven" + +#: objects/bezier_imp.cc:538 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Quadratic %1" +msgstr "Velg rasjonal annengrads Bézier-kurve %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:539 +#, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Fjern en rasjonal annengrads Bézier-kurve" + +#: objects/bezier_imp.cc:540 +#, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Legg til en rasjonal annengrads Bézier-kurve" + +#: objects/bezier_imp.cc:541 +#, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Flytt en rasjonal annengrads Bézier-kurve" + +#: objects/bezier_imp.cc:542 +#, kde-format +msgid "Attach to this Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Fest til denne rasjonale annengrads Bézier-kurven" + +#: objects/bezier_imp.cc:543 +#, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Vis en rasjonal annengrads Bézier-kurve" + +#: objects/bezier_imp.cc:544 +#, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Skjul en rasjonal annengrads Bézier-kurve" + +#: objects/bezier_imp.cc:554 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Cubic" +msgstr "Rasjonal tredjegrads Bézier-kurve" + +#: objects/bezier_imp.cc:555 +#, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Cubic" +msgstr "Velg denne rasjonale tredjegrads Bézier-kurven" + +#: objects/bezier_imp.cc:556 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Cubic %1" +msgstr "Velg rasjonal tredjegrads Bézier-kurve %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:557 +#, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Fjern en rasjonal tredjegrads Bézier-kurve" + +#: objects/bezier_imp.cc:558 +#, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Legg til en rasjonal tredjegrads Bézier-kurve" + +#: objects/bezier_imp.cc:559 +#, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Flytt en rasjonal tredjegrads Bézier-kurve" + +#: objects/bezier_imp.cc:560 +#, kde-format +msgid "Attach to this Rational Bézier Cubic" +msgstr "Fest til denne rasjonale tredjegrads Bézier-kurven" + +#: objects/bezier_imp.cc:561 +#, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Vis en rasjonal tredjegrads Bézier-kurve" + +#: objects/bezier_imp.cc:562 +#, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Skjul en rasjonal tredjegrads Bézier-kurve" + +#: objects/bezier_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Construct a quadratic Bézier curve with this control point" +msgstr "Konstruer en annengrads Bézier-kurve med dette styrepunktet" + +#: objects/bezier_type.cc:40 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point to be a control point of the new quadratic Bézier curve..." +msgstr "Velg et punkt som er et styrepunkt den nye annengrads Bézier-kurven …" + +#: objects/bezier_type.cc:139 +#, kde-format +msgid "Construct a cubic Bézier curve with this control point" +msgstr "Konstruer en tredjegrads Bézier-kurve med dette styrepunktet" + +#: objects/bezier_type.cc:140 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a control point of the new cubic Bézier curve..." +msgstr "Velg et punkt som er et styrepunkt den nye tredjegrads Bézier-kurven …" + +#: objects/bezier_type.cc:357 +#, kde-format +msgid "Construct a quadratic rational Bézier curve with this control point" +msgstr "Konstruer en annengrads rasjonal Bézier-kurve med dette styrepunktet" + +#: objects/bezier_type.cc:358 objects/bezier_type.cc:469 +#, kde-format +msgid "" +"Select three points and three numeric values as weights to construct " +"rational Bézier curve..." +msgstr "" +"Velg tre punkter og tre tallverdier som vekter for å konstruere en rasjonal " +"tredjegradskurve …" + +#: objects/bezier_type.cc:359 objects/bezier_type.cc:470 +#, kde-format +msgid "Select this value as weight" +msgstr "Velg denne verdien som vekt" + +#: objects/bezier_type.cc:468 +#, kde-format +msgid "Construct a cubic rational Bézier curve with this control point" +msgstr "Konstruer en tredjegrads rasjonal Bézier-kurve med dette styrepunktet" + +#: objects/bogus_imp.cc:337 +#, kde-format +msgid "Test Result" +msgstr "Testresultat" + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select the curve..." +msgstr "Velg kurven …" + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select a point on the curve..." +msgstr "Velg et punkt på kurven …" + +#: objects/circle_imp.cc:144 objects/polygon_imp.cc:306 +#: objects/polygon_imp.cc:320 +#, kde-format +msgid "Surface" +msgstr "Flate" + +#: objects/circle_imp.cc:145 +#, kde-format +msgid "Circumference" +msgstr "Omkrets" + +#: objects/circle_imp.cc:146 objects/other_imp.cc:404 +#, kde-format +msgid "Radius" +msgstr "Radius" + +#: objects/circle_imp.cc:147 objects/conic_imp.cc:84 objects/other_imp.cc:403 +#, kde-format +msgid "Center" +msgstr "Sentrum" + +#: objects/circle_imp.cc:148 +#, kde-format +msgid "Expanded Cartesian Equation" +msgstr "Utvidet Kartesisk likning" + +#: objects/circle_imp.cc:150 objects/conic_imp.cc:88 +#, kde-format +msgid "Polar Equation" +msgstr "Polar-likning" + +#: objects/circle_imp.cc:241 +#, kde-format +msgid "rho = %1 [centered at %2]" +msgstr "rho = %1 [sentrert ved %2]" + +#: objects/circle_imp.cc:349 +#, kde-format +msgid "circle" +msgstr "sirkel" + +#: objects/circle_imp.cc:350 +#, kde-format +msgid "Select this circle" +msgstr "Velg denne sirkelen" + +#: objects/circle_imp.cc:351 +#, kde-format +msgid "Select circle %1" +msgstr "Velg sirkel %1" + +#: objects/circle_imp.cc:352 +#, kde-format +msgid "Remove a Circle" +msgstr "Fjern en sirkel" + +#: objects/circle_imp.cc:353 +#, kde-format +msgid "Add a Circle" +msgstr "Legg til en sirkel" + +#: objects/circle_imp.cc:354 +#, kde-format +msgid "Move a Circle" +msgstr "Flytt en sirkel" + +#: objects/circle_imp.cc:355 +#, kde-format +msgid "Attach to this circle" +msgstr "Fest til denne sirkelen" + +#: objects/circle_imp.cc:356 +#, kde-format +msgid "Show a Circle" +msgstr "Vis en sirkel" + +#: objects/circle_imp.cc:357 +#, kde-format +msgid "Hide a Circle" +msgstr "Skjul en sirkel" + +#: objects/circle_type.cc:30 +#, kde-format +msgid "Construct a circle through this point" +msgstr "Konstruer en sirkel gjennom dette punktet" + +#: objects/circle_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Construct a circle with this center" +msgstr "Konstruer en sirkel med dette senteret" + +#: objects/circle_type.cc:37 objects/circle_type.cc:203 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new circle..." +msgstr "Velg sentrum for den nye sirkelen …" + +#: objects/circle_type.cc:39 objects/circle_type.cc:67 +#: objects/circle_type.cc:69 objects/circle_type.cc:71 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new circle to go through..." +msgstr "Velg et punkt på den nye sirkelen …" + +#: objects/circle_type.cc:204 +#, kde-format +msgid "With this radius" +msgstr "med denne radien" + +#: objects/circle_type.cc:205 +#, kde-format +msgid "Select the length of the radius..." +msgstr "Velg radiens lengde …" + +#: objects/conic_imp.cc:83 +#, kde-format +msgid "Conic Type" +msgstr "Kjeglesnitt-type" + +#: objects/conic_imp.cc:85 +#, kde-format +msgid "First Focus" +msgstr "Første brennpunkt" + +#: objects/conic_imp.cc:86 +#, kde-format +msgid "Second Focus" +msgstr "Andre brennpunkt" + +#: objects/conic_imp.cc:209 +#, kde-format +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellipse" + +#: objects/conic_imp.cc:211 +#, kde-format +msgid "Hyperbola" +msgstr "Hyperbel" + +#: objects/conic_imp.cc:213 +#, kde-format +msgid "Parabola" +msgstr "Parabel" + +#: objects/conic_imp.cc:263 +#, kde-format +msgid "rho" +msgstr "rho" + +#: objects/conic_imp.cc:270 +#, kde-format +msgid "cos theta" +msgstr "cos theta" + +#: objects/conic_imp.cc:271 +#, kde-format +msgid "sin theta" +msgstr "sin theta" + +#: objects/conic_imp.cc:273 +#, kde-format +msgid "[centered at %1]" +msgstr "[sentrert ved %1]" + +#: objects/conic_imp.cc:383 +#, kde-format +msgid "conic" +msgstr "kjeglesnitt" + +#: objects/conic_imp.cc:384 +#, kde-format +msgid "Select this conic" +msgstr "Velg dette kjeglesnittet" + +#: objects/conic_imp.cc:385 +#, kde-format +msgid "Select conic %1" +msgstr "Velg kjeglesnitt %1" + +#: objects/conic_imp.cc:386 +#, kde-format +msgid "Remove a Conic" +msgstr "Fjern et kjeglesnitt" + +#: objects/conic_imp.cc:387 +#, kde-format +msgid "Add a Conic" +msgstr "Legg til et kjeglesnitt" + +#: objects/conic_imp.cc:388 +#, kde-format +msgid "Move a Conic" +msgstr "Flytt et kjeglesnitt" + +#: objects/conic_imp.cc:389 +#, kde-format +msgid "Attach to this conic" +msgstr "Fest til dette kjeglesnittet" + +#: objects/conic_imp.cc:390 +#, kde-format +msgid "Show a Conic" +msgstr "Vis et kjeglesnitt" + +#: objects/conic_imp.cc:391 +#, kde-format +msgid "Hide a Conic" +msgstr "Skjul et kjeglesnitt" + +#: objects/conic_imp.cc:533 +#, kde-format +msgid "Supporting Conic" +msgstr "Støtter kjeglesnitt" + +#: objects/conic_imp.cc:534 objects/line_imp.cc:124 objects/other_imp.cc:411 +#, kde-format +msgid "First End Point" +msgstr "Første endepunkt" + +#: objects/conic_imp.cc:535 objects/line_imp.cc:125 objects/other_imp.cc:412 +#, kde-format +msgid "Second End Point" +msgstr "Andre endepunkt" + +#: objects/conic_imp.cc:609 +#, kde-format +msgid "conic arc" +msgstr "bue" + +#: objects/conic_imp.cc:610 +#, kde-format +msgid "Select this conic arc" +msgstr "Velg denne buen" + +#: objects/conic_imp.cc:611 +#, kde-format +msgid "Select conic arc %1" +msgstr "Velg bue %1" + +#: objects/conic_imp.cc:612 +#, kde-format +msgid "Remove a Conic Arc" +msgstr "Fjern bue" + +#: objects/conic_imp.cc:613 +#, kde-format +msgid "Add a Conic Arc" +msgstr "Legg til bue" + +#: objects/conic_imp.cc:614 +#, kde-format +msgid "Move a Conic Arc" +msgstr "Flytt en bue" + +#: objects/conic_imp.cc:615 +#, kde-format +msgid "Attach to this conic arc" +msgstr "Fest til denne bue" + +#: objects/conic_imp.cc:616 +#, kde-format +msgid "Show a Conic Arc" +msgstr "Vis en bue" + +#: objects/conic_imp.cc:617 +#, kde-format +msgid "Hide a Conic Arc" +msgstr "Skjul en bue" + +#: objects/conic_types.cc:31 objects/conic_types.cc:85 +#: objects/conic_types.cc:219 +#, kde-format +msgid "Construct a conic through this point" +msgstr "Konstruer et kjeglesnitt gjennom dette punktet" + +#: objects/conic_types.cc:36 objects/conic_types.cc:38 +#: objects/conic_types.cc:40 objects/conic_types.cc:42 +#: objects/conic_types.cc:44 objects/conic_types.cc:86 +#: objects/conic_types.cc:220 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new conic to go through..." +msgstr "Velg et punkt på det nye kjeglesnittet …" + +#: objects/conic_types.cc:81 objects/conic_types.cc:83 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this asymptote" +msgstr "Konstruer et kjeglesnitt med denne asymptoten" + +#: objects/conic_types.cc:82 +#, kde-format +msgid "Select the first asymptote of the new conic..." +msgstr "Velg den første asymptoten til det nye kjeglesnittet …" + +#: objects/conic_types.cc:84 +#, kde-format +msgid "Select the second asymptote of the new conic..." +msgstr "Velg den andre asymptoten til det nye kjeglesnittet …" + +#: objects/conic_types.cc:138 +#, kde-format +msgid "Construct an ellipse with this focus" +msgstr "Konstruer en ellipse med dette brennpunktet" + +#: objects/conic_types.cc:143 +#, kde-format +msgid "Select the first focus of the new ellipse..." +msgstr "Velg første brennpunkt for den nye ellipsen …" + +#: objects/conic_types.cc:145 +#, kde-format +msgid "Select the second focus of the new ellipse..." +msgstr "Velg andre brennpunkt for den nye ellipsen …" + +#: objects/conic_types.cc:146 +#, kde-format +msgid "Construct an ellipse through this point" +msgstr "Konstruer en ellipse gjennom dette punktet" + +#: objects/conic_types.cc:147 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new ellipse to go through..." +msgstr "Velg et punkt på den nye ellipsen …" + +#: objects/conic_types.cc:173 +#, kde-format +msgid "Construct a hyperbola with this focus" +msgstr "Konstruer en hyperbel med dette brennpunktet" + +#: objects/conic_types.cc:178 +#, kde-format +msgid "Select the first focus of the new hyperbola..." +msgstr "Velg første brennpunkt i den nye hyperbelen …" + +#: objects/conic_types.cc:180 +#, kde-format +msgid "Select the second focus of the new hyperbola..." +msgstr "Velg andre brennpunkt i den nye hyperbelen …" + +#: objects/conic_types.cc:181 objects/conic_types.cc:415 +#, kde-format +msgid "Construct a hyperbola through this point" +msgstr "Konstruer en hyperbel gjennom dette punktet" + +#: objects/conic_types.cc:182 objects/conic_types.cc:420 +#: objects/conic_types.cc:422 objects/conic_types.cc:424 +#: objects/conic_types.cc:426 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new hyperbola to go through..." +msgstr "Velg et punkt som den nye hyperbelen skal gå gjennom …" + +#: objects/conic_types.cc:215 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this line as directrix" +msgstr "Konstruer et kjeglesnitt med denne linja som styrelinje" + +#: objects/conic_types.cc:216 +#, kde-format +msgid "Select the directrix of the new conic..." +msgstr "Konstruer styrelinja for det nye kjeglesnittet …" + +#: objects/conic_types.cc:217 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this point as focus" +msgstr "Konstruer et kjeglesnitt med dette punktet som brennpunkt" + +#: objects/conic_types.cc:218 +#, kde-format +msgid "Select the focus of the new conic..." +msgstr "Velg brennpunkt for det nye kjeglesnittet …" + +#: objects/conic_types.cc:258 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola through this point" +msgstr "Konstruer en parabel gjennom dette punktet" + +#: objects/conic_types.cc:263 objects/conic_types.cc:265 +#: objects/conic_types.cc:267 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new parabola to go through..." +msgstr "Velg et punkt som den nye parabelen skal gå gjennom …" + +#: objects/conic_types.cc:305 +#, kde-format +msgid "Construct a polar point wrt. this conic" +msgstr "Konstruer en pol mhp. dette kjeglesnittet" + +#: objects/conic_types.cc:306 objects/conic_types.cc:342 +#, kde-format +msgid "Select the conic wrt. which you want to construct a polar point..." +msgstr "Velg kjeglesnittet du skal konstruere en pol til …" + +#: objects/conic_types.cc:307 +#, kde-format +msgid "Construct the polar point of this line" +msgstr "Konstruer polen til denne linja" + +#: objects/conic_types.cc:308 objects/conic_types.cc:344 +#, kde-format +msgid "Select the line of which you want to construct the polar point..." +msgstr "Velg linja du skal konstruere polen til …" + +#: objects/conic_types.cc:341 +#, kde-format +msgid "Construct a polar line wrt. this conic" +msgstr "Konstruer polaren mhp. dette kjeglesnittet" + +#: objects/conic_types.cc:343 +#, kde-format +msgid "Construct the polar line of this point" +msgstr "Konstruer polaren til dette punktet" + +#: objects/conic_types.cc:378 +#, kde-format +msgid "Construct the directrix of this conic" +msgstr "Konstruer styrelinja for dette kjeglesnittet" + +#: objects/conic_types.cc:379 +#, kde-format +msgid "Select the conic of which you want to construct the directrix..." +msgstr "Velg kjeglesnitt du skal konstruere styrelinje til …" + +#: objects/conic_types.cc:463 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola with this directrix" +msgstr "Konstruer en parabel med denne styrelinja" + +#: objects/conic_types.cc:464 +#, kde-format +msgid "Select the directrix of the new parabola..." +msgstr "Velg styrelinje for den nye parabelen …" + +#: objects/conic_types.cc:465 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola with this focus" +msgstr "Konstruer en parabel med dette brennpunktet" + +#: objects/conic_types.cc:466 +#, kde-format +msgid "Select the focus of the new parabola..." +msgstr "Velg brennpunkt for den nye parabelen …" + +#: objects/conic_types.cc:503 +#, kde-format +msgid "Construct the asymptotes of this conic" +msgstr "Konstruer asymptotene til dette kjeglesnittet" + +#: objects/conic_types.cc:504 +#, kde-format +msgid "Select the conic of which you want to construct the asymptotes..." +msgstr "Velg kjeglesnittet du skal konstruere asymptotene til …" + +#: objects/conic_types.cc:541 +#, kde-format +msgid "Construct the radical lines of this conic" +msgstr "Konstruer radikallinjene til dette kjeglesnittet" + +#: objects/conic_types.cc:546 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two conics of which you want to construct the " +"radical line..." +msgstr "" +"Velg det første av to kjeglesnitt du skal konstruere radikallinja til …" + +#: objects/conic_types.cc:548 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two conic of which you want to construct the radical " +"line..." +msgstr "Velg det andre av to kjeglesnitt du skal konstruere radikallinja til …" + +#: objects/conic_types.cc:667 +#, kde-format +msgid "Switch Radical Lines" +msgstr "Bytt radikallinjer" + +#: objects/conic_types.cc:683 +#, kde-format +msgid "Switch Conic Radical Lines" +msgstr "Bytt kjeglesnitt-radikallinjer" + +#: objects/cubic_imp.cc:355 +#, kde-format +msgid "cubic curve" +msgstr "tredjegradskurve" + +#: objects/cubic_imp.cc:356 +#, kde-format +msgid "Select this cubic curve" +msgstr "Velg denne tredjegradskurven" + +#: objects/cubic_imp.cc:357 +#, kde-format +msgid "Select cubic curve %1" +msgstr "Velg tredjegradskurven %1" + +#: objects/cubic_imp.cc:358 +#, kde-format +msgid "Remove a Cubic Curve" +msgstr "Fjern en tredjegradskurve" + +#: objects/cubic_imp.cc:359 +#, kde-format +msgid "Add a Cubic Curve" +msgstr "Legg til en tredjegradskurve" + +#: objects/cubic_imp.cc:360 +#, kde-format +msgid "Move a Cubic Curve" +msgstr "Flytt en tredjegradskurve" + +#: objects/cubic_imp.cc:361 +#, kde-format +msgid "Attach to this cubic curve" +msgstr "Fest til denne tredjegradskurven" + +#: objects/cubic_imp.cc:362 +#, kde-format +msgid "Show a Cubic Curve" +msgstr "Vis en tredjegradskurve" + +#: objects/cubic_imp.cc:363 +#, kde-format +msgid "Hide a Cubic Curve" +msgstr "Skjul en tredjegradskurve" + +#: objects/cubic_type.cc:24 +#, kde-format +msgid "Construct a cubic curve through this point" +msgstr "Konstruer en tredjegradskurve gjennom dette punktet" + +#: objects/cubic_type.cc:25 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new cubic to go through..." +msgstr "Velg et punkt den nye tredjegradskurven skal gå gjennom …" + +#: objects/curve_imp.cc:31 +#, kde-format +msgid "curve" +msgstr "kurve" + +#: objects/curve_imp.cc:32 +#, kde-format +msgid "Select this curve" +msgstr "Velg denne kurven" + +#: objects/curve_imp.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select curve %1" +msgstr "Velg kurven %1" + +#: objects/curve_imp.cc:34 +#, kde-format +msgid "Remove a Curve" +msgstr "Fjern en kurve" + +#: objects/curve_imp.cc:35 +#, kde-format +msgid "Add a Curve" +msgstr "Legg til en kurve" + +#: objects/curve_imp.cc:36 +#, kde-format +msgid "Move a Curve" +msgstr "Flytt en kurve" + +#: objects/curve_imp.cc:37 +#, kde-format +msgid "Attach to this curve" +msgstr "Fest til denne kurven" + +#: objects/curve_imp.cc:38 +#, kde-format +msgid "Show a Curve" +msgstr "Vis en kurve" + +#: objects/curve_imp.cc:39 +#, kde-format +msgid "Hide a Curve" +msgstr "Skjul en kurve" + +#: objects/curve_imp.cc:399 +#, kde-format +msgid "Possibly trascendental curve" +msgstr "Muligens transcendental kurve" + +#: objects/intersection_types.cc:181 objects/intersection_types.cc:182 +#: objects/intersection_types.cc:249 +#, kde-format +msgid "Already computed intersection point" +msgstr "Skjæringspunkt allerede beregnet" + +#: objects/intersection_types.cc:420 +#, kde-format +msgid "Intersect with this cubic curve" +msgstr "Skjær med denne tredjegradskurven" + +#: objects/intersection_types.cc:583 +#, kde-format +msgid "Intersect with this arc" +msgstr "Skjær med denne buen" + +#: objects/inversion_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Invert with respect to this circle" +msgstr "Inverter med hensyn på denne sirkelen" + +#: objects/inversion_type.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select the circle we want to invert against..." +msgstr "Velg sirkelen det skal inverteres mot …" + +#: objects/inversion_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this object" +msgstr "Beregn det inverse til dette objektet" + +#: objects/inversion_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Select the object to invert..." +msgstr "Velg objektet som skal inverteres …" + +#: objects/inversion_type.cc:290 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this point" +msgstr "Beregn det inverse til dette punktet" + +#: objects/inversion_type.cc:291 +#, kde-format +msgid "Select the point to invert..." +msgstr "Velg punktet som skal inverteres …" + +#: objects/inversion_type.cc:351 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this line" +msgstr "Beregn den inverse til denne linja" + +#: objects/inversion_type.cc:352 +#, kde-format +msgid "Select the line to invert..." +msgstr "Velg linja som skal inverteres …" + +#: objects/inversion_type.cc:404 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this segment" +msgstr "Beregn det inverse til dette linjestykket" + +#: objects/inversion_type.cc:405 +#, kde-format +msgid "Select the segment to invert..." +msgstr "Velg linjestykket som skal inverteres …" + +#: objects/inversion_type.cc:495 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this circle" +msgstr "Beregn den inverse av denne sirkelen" + +#: objects/inversion_type.cc:496 +#, kde-format +msgid "Select the circle to invert..." +msgstr "Velg sirkelen som skal inverteres …" + +#: objects/inversion_type.cc:560 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this arc" +msgstr "Beregn den inverse av denne sirkelbuen" + +#: objects/inversion_type.cc:561 +#, kde-format +msgid "Select the arc to invert..." +msgstr "Velg sirkelbuen som skal inverteres …" + +#: objects/line_imp.cc:95 +#, kde-format +msgid "Slope" +msgstr "Helling" + +#: objects/line_imp.cc:96 +#, kde-format +msgid "Equation" +msgstr "Likning" + +#: objects/line_imp.cc:121 objects/other_imp.cc:241 objects/polygon_imp.cc:333 +#, kde-format +msgid "Length" +msgstr "Lengde" + +#: objects/line_imp.cc:123 objects/line_imp.cc:193 +#, kde-format +msgid "Support Line" +msgstr "Støttelinje" + +#: objects/line_imp.cc:194 +#, kde-format +msgid "End Point" +msgstr "Endepunkt" + +#: objects/line_imp.cc:521 objects/line_imp.cc:530 +#, kde-format +msgid "line" +msgstr "linje" + +#: objects/line_imp.cc:522 +#, kde-format +msgid "Select a Line" +msgstr "Velg en linje" + +#: objects/line_imp.cc:531 +#, kde-format +msgid "Select this line" +msgstr "Velg denne linja" + +#: objects/line_imp.cc:532 +#, kde-format +msgid "Select line %1" +msgstr "Velg linja %1" + +#: objects/line_imp.cc:533 +#, kde-format +msgid "Remove a Line" +msgstr "Fjerne en linje" + +#: objects/line_imp.cc:534 +#, kde-format +msgid "Add a Line" +msgstr "Legg til en linje" + +#: objects/line_imp.cc:535 +#, kde-format +msgid "Move a Line" +msgstr "Flytt en linje" + +#: objects/line_imp.cc:536 +#, kde-format +msgid "Attach to this line" +msgstr "Fest til denne linja" + +#: objects/line_imp.cc:537 +#, kde-format +msgid "Show a Line" +msgstr "Vis en linje" + +#: objects/line_imp.cc:538 +#, kde-format +msgid "Hide a Line" +msgstr "Skjul en linje" + +#: objects/line_imp.cc:547 +#, kde-format +msgid "segment" +msgstr "linjestykke" + +#: objects/line_imp.cc:548 +#, kde-format +msgid "Select this segment" +msgstr "Velg dette linjestykket" + +#: objects/line_imp.cc:549 +#, kde-format +msgid "Select segment %1" +msgstr "Velg linjestykke %1" + +#: objects/line_imp.cc:550 +#, kde-format +msgid "Remove a Segment" +msgstr "Fjern et linjestykke" + +#: objects/line_imp.cc:551 +#, kde-format +msgid "Add a Segment" +msgstr "Legg til et linjestykke" + +#: objects/line_imp.cc:552 +#, kde-format +msgid "Move a Segment" +msgstr "Flytt et linjestykke" + +#: objects/line_imp.cc:553 +#, kde-format +msgid "Attach to this segment" +msgstr "Fest til dette linjestykket" + +#: objects/line_imp.cc:554 +#, kde-format +msgid "Show a Segment" +msgstr "Vis et linjestykke" + +#: objects/line_imp.cc:555 +#, kde-format +msgid "Hide a Segment" +msgstr "Skjul et linjestykke" + +#: objects/line_imp.cc:564 +#, kde-format +msgid "half-line" +msgstr "stråle" + +#: objects/line_imp.cc:565 +#, kde-format +msgid "Select this half-line" +msgstr "Velg denne strålen" + +#: objects/line_imp.cc:566 +#, kde-format +msgid "Select half-line %1" +msgstr "Velg stråle %1" + +#: objects/line_imp.cc:567 +#, kde-format +msgid "Remove a Half-Line" +msgstr "Fjern en stråle" + +#: objects/line_imp.cc:568 +#, kde-format +msgid "Add a Half-Line" +msgstr "Legg til en stråle" + +#: objects/line_imp.cc:569 +#, kde-format +msgid "Move a Half-Line" +msgstr "Flytt en stråle" + +#: objects/line_imp.cc:570 +#, kde-format +msgid "Attach to this half-line" +msgstr "Fest til denne strålen" + +#: objects/line_imp.cc:571 +#, kde-format +msgid "Show a Half-Line" +msgstr "Vis en stråle" + +#: objects/line_imp.cc:572 +#, kde-format +msgid "Hide a Half-Line" +msgstr "Legg til en stråle" + +#: objects/line_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Construct a segment starting at this point" +msgstr "Konstruer et linjestykke som begynner i dette punktet" + +#: objects/line_type.cc:37 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new segment..." +msgstr "Velg startpunkt på det nye linjestykket …" + +#: objects/line_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Construct a segment ending at this point" +msgstr "Konstruer et linjestykke til dette punktet" + +#: objects/line_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new segment..." +msgstr "Velg endepunktet på det nye linjestykket …" + +#: objects/line_type.cc:64 +#, kde-format +msgid "Construct a line through this point" +msgstr "Konstruer en linje gjennom dette punktet" + +#: objects/line_type.cc:69 +#, kde-format +msgid "Select a point for the line to go through..." +msgstr "Velg et punkt linja skaal gå gjennom …" + +#: objects/line_type.cc:71 +#, kde-format +msgid "Select another point for the line to go through..." +msgstr "Velg et annet punkt som linja skal gå gjennom …" + +#: objects/line_type.cc:96 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line starting at this point" +msgstr "Konstruer en stråle som begynner i dette punktet" + +#: objects/line_type.cc:101 objects/line_type.cc:340 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new half-line..." +msgstr "Velg startpunkt på den nye strålen …" + +#: objects/line_type.cc:102 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line through this point" +msgstr "Konstruer en stråle gjennom dette punktet" + +#: objects/line_type.cc:103 +#, kde-format +msgid "Select a point for the half-line to go through..." +msgstr "Velg et punkt som strålen skal gå gjennom …" + +#: objects/line_type.cc:130 +#, kde-format +msgid "Construct the axis of this segment" +msgstr "Konstruer midtnormalen på dette linjestykket" + +#: objects/line_type.cc:131 +#, kde-format +msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..." +msgstr "Velg linjestykket du vil tegne midtnormalen på …" + +#: objects/line_type.cc:185 +#, kde-format +msgid "Construct a line parallel to this line" +msgstr "Konstruer en parallell til denne linja" + +#: objects/line_type.cc:186 +#, kde-format +msgid "Select a line parallel to the new line..." +msgstr "Velg en linje parallell til den nye linja …" + +#: objects/line_type.cc:187 +#, kde-format +msgid "Construct the parallel line through this point" +msgstr "Konstruer parallellen gjennom dette punktet" + +#: objects/line_type.cc:188 objects/line_type.cc:221 objects/line_type.cc:300 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new line to go through..." +msgstr "Velg et punkt den nye linja skal gå gjennom …" + +#: objects/line_type.cc:218 +#, kde-format +msgid "Construct a line perpendicular to this line" +msgstr "Konstruer en normal til denne linja" + +#: objects/line_type.cc:219 +#, kde-format +msgid "Select a line perpendicular to the new line..." +msgstr "Velg en linje normal til den nye linja …" + +#: objects/line_type.cc:220 +#, kde-format +msgid "Construct a perpendicular line through this point" +msgstr "Konstruer en normal gjennom dette punktet" + +#: objects/line_type.cc:263 +#, kde-format +msgid "Set &Length..." +msgstr "Oppgi &lengde …" + +#: objects/line_type.cc:282 +#, kde-format +msgid "Set Segment Length" +msgstr "Oppgi linjestykkets lengde" + +#: objects/line_type.cc:282 +#, kde-format +msgid "Choose the new length: " +msgstr "Velg ny lengde: " + +#: objects/line_type.cc:290 +#, kde-format +msgid "Resize Segment" +msgstr "Endre størrelse på linjestykke" + +#: objects/line_type.cc:297 +#, kde-format +msgid "Construct a line by this vector" +msgstr "Konstruer en linje langs denne vektoren" + +#: objects/line_type.cc:298 +#, kde-format +msgid "Select a vector in the direction of the new line..." +msgstr "Velg en vektor i retningen til den nye linja …" + +#: objects/line_type.cc:337 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line by this vector" +msgstr "Konstruer en stråle langs denne vektoren" + +#: objects/line_type.cc:338 +#, kde-format +msgid "Select a vector in the direction of the new half-line..." +msgstr "Velg en vektor i retningen til den nye strålen …" + +#: objects/locus_imp.cc:202 +#, kde-format +msgid "locus" +msgstr "geometrisk sted" + +#: objects/locus_imp.cc:203 +#, kde-format +msgid "Select this locus" +msgstr "Velg dette geom. sted" + +#: objects/locus_imp.cc:204 +#, kde-format +msgid "Select locus %1" +msgstr "Velg geom. sted %1" + +#: objects/locus_imp.cc:205 +#, kde-format +msgid "Remove a Locus" +msgstr "Fjern et geometrisk sted" + +#: objects/locus_imp.cc:206 +#, kde-format +msgid "Add a Locus" +msgstr "Legg til et geometrisk sted" + +#: objects/locus_imp.cc:207 +#, kde-format +msgid "Move a Locus" +msgstr "Flytt et geometrisk sted" + +#: objects/locus_imp.cc:208 +#, kde-format +msgid "Attach to this locus" +msgstr "Fest til dette geometriske stedet" + +#: objects/locus_imp.cc:209 +#, kde-format +msgid "Show a Locus" +msgstr "Vis et geometrisk sted" + +#: objects/locus_imp.cc:210 +#, kde-format +msgid "Hide a Locus" +msgstr "Skjul et geometrisk sted" + +#: objects/object_imp.cc:53 +#, kde-format +msgid "Object Type" +msgstr "Objekttype" + +#: objects/object_imp.cc:287 +#, kde-format +msgid "Object" +msgstr "Objekt" + +#: objects/object_imp.cc:288 objects/special_imptypes.cc:114 +#, kde-format +msgid "Select this object" +msgstr "Velg dette objektet" + +#: objects/object_imp.cc:289 +#, kde-format +msgid "Select object %1" +msgstr "Velg objekt %1" + +#: objects/object_imp.cc:290 +#, kde-format +msgid "Remove an object" +msgstr "Fjern et objekt" + +#: objects/object_imp.cc:291 +#, kde-format +msgid "Add an object" +msgstr "Legg til et objekt" + +#: objects/object_imp.cc:292 +#, kde-format +msgid "Move an object" +msgstr "Flytt et objekt" + +#: objects/object_imp.cc:293 +#, kde-format +msgid "Attach to this object" +msgstr "Fest til dette objektet" + +#: objects/object_imp.cc:294 +#, kde-format +msgid "Show an object" +msgstr "Vis et objekt" + +#: objects/object_imp.cc:295 +#, kde-format +msgid "Hide an object" +msgstr "Skjul et objekt" + +#: objects/other_imp.cc:131 objects/other_imp.cc:407 +#, kde-format +msgid "Angle in Radians" +msgstr "Vinkel i radianer" + +#: objects/other_imp.cc:132 objects/other_imp.cc:406 +#, kde-format +msgid "Angle in Degrees" +msgstr "Vinkel i grader" + +#: objects/other_imp.cc:242 +#, kde-format +msgid "Midpoint" +msgstr "Midtpunkt" + +#: objects/other_imp.cc:243 +#, kde-format +msgid "X length" +msgstr "X-lengde" + +#: objects/other_imp.cc:244 +#, kde-format +msgid "Y length" +msgstr "Y-lengde" + +#: objects/other_imp.cc:245 +#, kde-format +msgid "Opposite Vector" +msgstr "Motsatt vektor" + +#: objects/other_imp.cc:405 +#, kde-format +msgid "Angle" +msgstr "Vinkel" + +#: objects/other_imp.cc:408 +#, kde-format +msgid "Sector Surface" +msgstr "Sektor-flate" + +#: objects/other_imp.cc:409 +#, kde-format +msgid "Arc Length" +msgstr "Buelengde" + +#: objects/other_imp.cc:410 +#, kde-format +msgid "Support Circle" +msgstr "Støttesirkel" + +#: objects/other_imp.cc:610 +#, kde-format +msgid "angle" +msgstr "vinkel" + +#: objects/other_imp.cc:611 +#, kde-format +msgid "Select this angle" +msgstr "Velg denne vinkelen" + +#: objects/other_imp.cc:612 +#, kde-format +msgid "Select angle %1" +msgstr "Velg vinkel %1" + +#: objects/other_imp.cc:613 +#, kde-format +msgid "Remove an Angle" +msgstr "Fjern en vinkel" + +#: objects/other_imp.cc:614 +#, kde-format +msgid "Add an Angle" +msgstr "Legg til en vinkel" + +#: objects/other_imp.cc:615 +#, kde-format +msgid "Move an Angle" +msgstr "Flytt en vinkel" + +#: objects/other_imp.cc:616 +#, kde-format +msgid "Attach to this angle" +msgstr "Fest til denne vinkelen" + +#: objects/other_imp.cc:617 +#, kde-format +msgid "Show an Angle" +msgstr "Vis en vinkel" + +#: objects/other_imp.cc:618 +#, kde-format +msgid "Hide an Angle" +msgstr "Skjul en vinkel" + +#: objects/other_imp.cc:626 +#, kde-format +msgid "vector" +msgstr "vektor" + +#: objects/other_imp.cc:627 +#, kde-format +msgid "Select this vector" +msgstr "Velg denne vektoren" + +#: objects/other_imp.cc:628 +#, kde-format +msgid "Select vector %1" +msgstr "Velg vektor %1" + +#: objects/other_imp.cc:629 +#, kde-format +msgid "Remove a Vector" +msgstr "Fjern en vektor" + +#: objects/other_imp.cc:630 +#, kde-format +msgid "Add a Vector" +msgstr "Legg til en vektor" + +#: objects/other_imp.cc:631 +#, kde-format +msgid "Move a Vector" +msgstr "Flytt en vektor" + +#: objects/other_imp.cc:632 +#, kde-format +msgid "Attach to this vector" +msgstr "Fest til denne vektoren" + +#: objects/other_imp.cc:633 +#, kde-format +msgid "Show a Vector" +msgstr "Vis en vektor" + +#: objects/other_imp.cc:634 +#, kde-format +msgid "Hide a Vector" +msgstr "Skjull en vektor" + +#: objects/other_imp.cc:642 +#, kde-format +msgid "arc" +msgstr "bue" + +#: objects/other_imp.cc:643 +#, kde-format +msgid "Select this arc" +msgstr "Velg denne buen" + +#: objects/other_imp.cc:644 +#, kde-format +msgid "Select arc %1" +msgstr "Velg bue %1" + +#: objects/other_imp.cc:645 +#, kde-format +msgid "Remove an Arc" +msgstr "Fjern en bue" + +#: objects/other_imp.cc:646 +#, kde-format +msgid "Add an Arc" +msgstr "Legg til en bue" + +#: objects/other_imp.cc:647 +#, kde-format +msgid "Move an Arc" +msgstr "Flytt en bue" + +#: objects/other_imp.cc:648 +#, kde-format +msgid "Attach to this arc" +msgstr "Fest til denne buen" + +#: objects/other_imp.cc:649 +#, kde-format +msgid "Show an Arc" +msgstr "Vis en bue" + +#: objects/other_imp.cc:650 +#, kde-format +msgid "Hide an Arc" +msgstr "Skjul en bue" + +#: objects/point_imp.cc:73 +#, kde-format +msgid "Coordinate" +msgstr "Koordinat" + +#: objects/point_imp.cc:74 +#, kde-format +msgid "X coordinate" +msgstr "X-koordinat" + +#: objects/point_imp.cc:75 +#, kde-format +msgid "Y coordinate" +msgstr "Y-koordinat" + +#: objects/point_imp.cc:161 +#, kde-format +msgid "point" +msgstr "punkt" + +#: objects/point_imp.cc:162 +#, kde-format +msgid "Select this point" +msgstr "Velg dette punktet" + +#: objects/point_imp.cc:163 +#, kde-format +msgid "Select point %1" +msgstr "Velg punkt %1" + +#: objects/point_imp.cc:164 +#, kde-format +msgid "Remove a Point" +msgstr "Fjern et punkt" + +#: objects/point_imp.cc:165 +#, kde-format +msgid "Add a Point" +msgstr "Legg til et punkt" + +#: objects/point_imp.cc:166 +#, kde-format +msgid "Move a Point" +msgstr "Flytt et punkt" + +#: objects/point_imp.cc:167 +#, kde-format +msgid "Attach to this point" +msgstr "Fest i dette punktet" + +#: objects/point_imp.cc:168 +#, kde-format +msgid "Show a Point" +msgstr "Vis et punkt" + +#: objects/point_imp.cc:169 +#, kde-format +msgid "Hide a Point" +msgstr "Skjul et punkt" + +#: objects/point_type.cc:263 objects/point_type.cc:265 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this point and another point" +msgstr "Konstruer midtpunktet mellom dette punktet og et annet punkt" + +#: objects/point_type.cc:264 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "Velg det første punktet av de to der du skal konstruere midtpunktet …" + +#: objects/point_type.cc:266 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "Velg det andre punktet av de to der du skal konstruere midtpunktet …" + +#: objects/point_type.cc:368 +#, kde-format +msgid "Set &Coordinate..." +msgstr "Sett &koordinat …" + +#: objects/point_type.cc:369 objects/point_type.cc:377 +#, kde-format +msgid "Redefine" +msgstr "Omdefiner" + +#: objects/point_type.cc:376 +#, kde-format +msgid "Set &Parameter..." +msgstr "Sett ¶meter …" + +#: objects/point_type.cc:399 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate" +msgstr "Sett koordinat" + +#: objects/point_type.cc:400 +#, kde-format +msgid "Enter the new coordinate." +msgstr "Oppgi ny koordinat." + +#: objects/point_type.cc:441 +#, kde-format +msgid "Set Point Parameter" +msgstr "Sett punkt-parameter" + +#: objects/point_type.cc:441 +#, kde-format +msgid "Choose the new parameter: " +msgstr "Velg ny parameter: " + +#: objects/point_type.cc:447 +#, kde-format +msgid "Change Parameter of Constrained Point" +msgstr "Endre parameter til punkt med føring" + +#: objects/point_type.cc:730 +#, kde-format +msgid "Select the circle on which to transport a measure..." +msgstr "Velg sirkelen som et mål skal transporteres på …" + +#: objects/point_type.cc:732 +#, kde-format +msgid "Select a point on the circle..." +msgstr "Velg et punkt på sirkelen …" + +#: objects/point_type.cc:734 +#, kde-format +msgid "Select the segment to transport on the circle..." +msgstr "Velg linjestykket som skal transporteres på sirkelen …" + +#: objects/point_type.cc:781 +#, kde-format +msgid "Select a number/length as x coordinate of the point..." +msgstr "Velg et tall (en lengde) som x-koordinat for punktet.." + +#: objects/point_type.cc:783 +#, kde-format +msgid "Select a number/length as y coordinate of the point..." +msgstr "Velg et tall (en lengde) som y-koordinat for punktet …" + +#: objects/point_type.cc:811 +#, kde-format +msgid "Select a point to project onto a line..." +msgstr "Velg et punkt å projisere på en linje …" + +#: objects/point_type.cc:813 +#, kde-format +msgid "Line where the projected point will lie..." +msgstr "Linje der det projiserte punktet vil ligge …" + +#: objects/polygon_imp.cc:304 objects/polygon_imp.cc:318 +#: objects/polygon_imp.cc:332 +#, kde-format +msgid "Number of sides" +msgstr "Antall kanter" + +#: objects/polygon_imp.cc:305 objects/polygon_imp.cc:319 +#, kde-format +msgid "Perimeter" +msgstr "Omkrets" + +#: objects/polygon_imp.cc:307 +#, kde-format +msgid "Boundary Polygonal" +msgstr "Omsluttende polygonallinje" + +#: objects/polygon_imp.cc:308 +#, kde-format +msgid "Open Boundary Polygonal" +msgstr "Åpen omsluttende polygonallinje" + +#: objects/polygon_imp.cc:309 objects/polygon_imp.cc:323 +#, kde-format +msgid "Center of Mass of the Vertices" +msgstr "Tyngdepunkt for hjørnene" + +#: objects/polygon_imp.cc:310 objects/polygon_imp.cc:324 +#, kde-format +msgid "Winding Number" +msgstr "Vindingstall" + +#: objects/polygon_imp.cc:321 +#, kde-format +msgid "Inside Polygon" +msgstr "Inne i polygon" + +#: objects/polygon_imp.cc:322 +#, kde-format +msgid "Open Polygonal Curve" +msgstr "Åpen polygonallinje" + +#: objects/polygon_imp.cc:335 +#, kde-format +msgid "Associated Polygon" +msgstr "Tilknyttet polygon" + +#: objects/polygon_imp.cc:336 +#, kde-format +msgid "Closed Polygonal Curve" +msgstr "Lukket polygonallinje" + +#: objects/polygon_imp.cc:653 objects/polygon_imp.cc:662 +#, kde-format +msgid "polygon" +msgstr "polygon" + +#: objects/polygon_imp.cc:654 objects/polygon_imp.cc:663 +#, kde-format +msgid "Select this polygon" +msgstr "Velg dette polygonet" + +#: objects/polygon_imp.cc:664 +#, kde-format +msgid "Select polygon %1" +msgstr "Velg polygon %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:665 +#, kde-format +msgid "Remove a Polygon" +msgstr "Fjern et polygon" + +#: objects/polygon_imp.cc:666 +#, kde-format +msgid "Add a Polygon" +msgstr "Legg til et polygon" + +#: objects/polygon_imp.cc:667 +#, kde-format +msgid "Move a Polygon" +msgstr "Flytt et polygon" + +#: objects/polygon_imp.cc:668 +#, kde-format +msgid "Attach to this polygon" +msgstr "Fest til dette polygonet" + +#: objects/polygon_imp.cc:669 +#, kde-format +msgid "Show a Polygon" +msgstr "Vis et polygon" + +#: objects/polygon_imp.cc:670 +#, kde-format +msgid "Hide a Polygon" +msgstr "Skjul et polygon" + +#: objects/polygon_imp.cc:680 +#, kde-format +msgid "closed polygonal curve" +msgstr "lukket polygonalkurve" + +#: objects/polygon_imp.cc:681 +#, kde-format +msgid "Select this closed polygonal curve" +msgstr "Velg denne lukkede polygonalkurven" + +#: objects/polygon_imp.cc:682 +#, kde-format +msgid "Select closed polygonal curve %1" +msgstr "Velg lukket polygonalkurve %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:683 +#, kde-format +msgid "Remove a closed polygonal curve" +msgstr "Fjern en lukket polygonalkurve" + +#: objects/polygon_imp.cc:684 +#, kde-format +msgid "Add a closed polygonal curve" +msgstr "Legg til en lukket polygonalkurve" + +#: objects/polygon_imp.cc:685 +#, kde-format +msgid "Move a closed polygonal curve" +msgstr "Flytt en lukket polygonalkurve" + +#: objects/polygon_imp.cc:686 +#, kde-format +msgid "Attach to this closed polygonal curve" +msgstr "Fest til denne lukkede polygonalkurven" + +#: objects/polygon_imp.cc:687 +#, kde-format +msgid "Show a closed polygonal curve" +msgstr "Vis en lukket polygonalkurve" + +#: objects/polygon_imp.cc:688 +#, kde-format +msgid "Hide a closed polygonal curve" +msgstr "Skjul en lukket polygonalkurve" + +#: objects/polygon_imp.cc:698 +#, kde-format +msgid "polygonal curve" +msgstr "polygonal kurve" + +#: objects/polygon_imp.cc:699 +#, kde-format +msgid "Select this polygonal curve" +msgstr "Velg denne polygonale kurven" + +#: objects/polygon_imp.cc:700 +#, kde-format +msgid "Select polygonal curve %1" +msgstr "Velg polygonal kurve %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:701 +#, kde-format +msgid "Remove a polygonal curve" +msgstr "Fjern en polygonal kurve" + +#: objects/polygon_imp.cc:702 +#, kde-format +msgid "Add a polygonal curve" +msgstr "Lagg til en polygonal kurve" + +#: objects/polygon_imp.cc:703 +#, kde-format +msgid "Move a polygonal curve" +msgstr "Flytt en polygonal kurve" + +#: objects/polygon_imp.cc:704 +#, kde-format +msgid "Attach to this polygonal curve" +msgstr "Fest til denne polygonale kurven" + +#: objects/polygon_imp.cc:705 +#, kde-format +msgid "Show a polygonal curve" +msgstr "Vis en polygonal kurve" + +#: objects/polygon_imp.cc:706 +#, kde-format +msgid "Hide a polygonal curve" +msgstr "Skjul en polygonal kurve" + +#: objects/polygon_imp.cc:716 +#, kde-format +msgid "triangle" +msgstr "trekant" + +#: objects/polygon_imp.cc:717 +#, kde-format +msgid "Select this triangle" +msgstr "Velg denne trekanten" + +#: objects/polygon_imp.cc:718 +#, kde-format +msgid "Select triangle %1" +msgstr "Velg trekant %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:719 +#, kde-format +msgid "Remove a Triangle" +msgstr "Fjern en trekant" + +#: objects/polygon_imp.cc:720 +#, kde-format +msgid "Add a Triangle" +msgstr "Legg til en trekant" + +#: objects/polygon_imp.cc:721 +#, kde-format +msgid "Move a Triangle" +msgstr "Flytt en trekant" + +#: objects/polygon_imp.cc:722 +#, kde-format +msgid "Attach to this triangle" +msgstr "Fest til denne trekanten" + +#: objects/polygon_imp.cc:723 +#, kde-format +msgid "Show a Triangle" +msgstr "Vis en trekant" + +#: objects/polygon_imp.cc:724 +#, kde-format +msgid "Hide a Triangle" +msgstr "Skjul en trekant" + +#: objects/polygon_imp.cc:734 +#, kde-format +msgid "quadrilateral" +msgstr "firkant" + +#: objects/polygon_imp.cc:735 +#, kde-format +msgid "Select this quadrilateral" +msgstr "Velg denne firkanten" + +#: objects/polygon_imp.cc:736 +#, kde-format +msgid "Select quadrilateral %1" +msgstr "Velg firkanten %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:737 +#, kde-format +msgid "Remove a Quadrilateral" +msgstr "Fjern en firkant" + +#: objects/polygon_imp.cc:738 +#, kde-format +msgid "Add a Quadrilateral" +msgstr "Legg til en firkant" + +#: objects/polygon_imp.cc:739 +#, kde-format +msgid "Move a Quadrilateral" +msgstr "Flytt en firkant" + +#: objects/polygon_imp.cc:740 +#, kde-format +msgid "Attach to this quadrilateral" +msgstr "Fest til denne firkanten" + +#: objects/polygon_imp.cc:741 +#, kde-format +msgid "Show a Quadrilateral" +msgstr "Vis en firkant" + +#: objects/polygon_imp.cc:742 +#, kde-format +msgid "Hide a Quadrilateral" +msgstr "Skjul en firkant" + +#: objects/polygon_type.cc:37 +#, kde-format +msgid "Construct a triangle with this vertex" +msgstr "Konstruer en trekant med dette hjørnet" + +#: objects/polygon_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." +msgstr "Velg et punkt som er et hjørne i den nye trekanten …" + +#: objects/polygon_type.cc:506 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygon with a line" +msgstr "Skjær dette polygonet med en linje" + +#: objects/polygon_type.cc:507 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want the intersection with a line..." +msgstr "Velg polygonet som skal skjæres med en linje …" + +#: objects/polygon_type.cc:509 +#, kde-format +msgid "Intersect this line with a polygon" +msgstr "Skjær dette polygonet med en linje" + +#: objects/polygon_type.cc:510 +#, kde-format +msgid "Select the line of which you want the intersection with a polygon..." +msgstr "Velg linja som skal gjennomskjære polygonet …" + +#: objects/polygon_type.cc:625 objects/polygon_type.cc:657 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygonal curve with a line" +msgstr "Skjær denne polygonalkurven med en linje" + +#: objects/polygon_type.cc:626 objects/polygon_type.cc:658 +#, kde-format +msgid "" +"Select the polygonal curve of which you want the intersection with a line..." +msgstr "Velg den polygonalkurven som skal skjæres med en linje …" + +#: objects/polygon_type.cc:628 objects/polygon_type.cc:660 +#, kde-format +msgid "Intersect this line with a polygonal curve" +msgstr "Skjær denne linja med en polygonalkurve" + +#: objects/polygon_type.cc:629 objects/polygon_type.cc:661 +#, kde-format +msgid "" +"Select the line of which you want the intersection with a polygonal curve..." +msgstr "Velg linja som skal skjæres med en polygonalkurve …" + +#: objects/polygon_type.cc:827 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygon with another polygon" +msgstr "Skjær dette polygonet med et annet polygon" + +#: objects/polygon_type.cc:828 +#, kde-format +msgid "" +"Select the polygon of which you want the intersection with another polygon..." +msgstr "Velg polygonet som skal gjennomskjæres av et annet polygon …" + +#: objects/polygon_type.cc:829 +#, kde-format +msgid "Intersect with this polygon" +msgstr "Skjær med dette polygonet" + +#: objects/polygon_type.cc:830 +#, kde-format +msgid "Select the second polygon for the intersection..." +msgstr "Velg det andre objektet som skal skjæres …" + +#: objects/polygon_type.cc:976 +#, kde-format +msgid "Construct the vertices of this polygon" +msgstr "Konstruer hjørnene til dette polygonet" + +#: objects/polygon_type.cc:977 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the vertices..." +msgstr "Velg polygonet du skal konstruere hjørnene til …" + +#: objects/polygon_type.cc:1019 +#, kde-format +msgid "Construct the sides of this polygon" +msgstr "Konstruer kantene til dette polygonet" + +#: objects/polygon_type.cc:1020 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the sides..." +msgstr "Velg polygonet du skal konstruere kantene til …" + +#: objects/polygon_type.cc:1065 +#, kde-format +msgid "Construct the convex hull of this polygon" +msgstr "Konstruer konveks omskriving til dette polygonet" + +#: objects/polygon_type.cc:1066 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the convex hull..." +msgstr "Velg polygonet du skal konstruere omskrivingen til …" + +#: objects/special_calcers.cc:23 +#, kde-format +msgid "Project this point onto the circle" +msgstr "Projiser dette punktet på sirkelen" + +#: objects/tangent_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select the point for the tangent to go through..." +msgstr "Velg punktet tangenten skal gå gjennom …" + +#: objects/tests_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Is this line parallel?" +msgstr "Er denne linja parallell?" + +#: objects/tests_type.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly parallel lines..." +msgstr "Velg den ene av to muligens parallelle linjer …" + +#: objects/tests_type.cc:34 +#, kde-format +msgid "Parallel to this line?" +msgstr "Parallell til denne linja?" + +#: objects/tests_type.cc:35 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly parallel lines..." +msgstr "Velg den andre av to muligens parallelle linjer …" + +#: objects/tests_type.cc:63 +#, kde-format +msgid "These lines are parallel." +msgstr "Disse linjene er parallelle." + +#: objects/tests_type.cc:65 +#, kde-format +msgid "These lines are not parallel." +msgstr "Disse linjene er ikke parallelle." + +#: objects/tests_type.cc:76 +#, kde-format +msgid "Is this line orthogonal?" +msgstr "Er denne linja ortogonal?" + +#: objects/tests_type.cc:77 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "Velg den ene av to muligens ortogonale linjer …" + +#: objects/tests_type.cc:78 +#, kde-format +msgid "Orthogonal to this line?" +msgstr "Ortogonal til denne linja?" + +#: objects/tests_type.cc:79 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "Velg den andre av to muligens ortogonale linjer …" + +#: objects/tests_type.cc:107 +#, kde-format +msgid "These lines are orthogonal." +msgstr "Disse linjene er ortogonale." + +#: objects/tests_type.cc:109 +#, kde-format +msgid "These lines are not orthogonal." +msgstr "Disse linjene er ikke ortogonale." + +#: objects/tests_type.cc:120 +#, kde-format +msgid "Check collinearity of this point" +msgstr "Se om dette punktet ligger på en linje" + +#: objects/tests_type.cc:121 +#, kde-format +msgid "Select the first of the three possibly collinear points..." +msgstr "Velg det første av tre punkter muligens på en linje …" + +#: objects/tests_type.cc:122 +#, kde-format +msgid "and this second point" +msgstr "gjennom dette andre punktet" + +#: objects/tests_type.cc:123 +#, kde-format +msgid "Select the second of the three possibly collinear points..." +msgstr "Velg det andre av tre punkter muligens på en linje …" + +#: objects/tests_type.cc:124 +#, kde-format +msgid "with this third point" +msgstr "og dette tredje punktet" + +#: objects/tests_type.cc:125 +#, kde-format +msgid "Select the last of the three possibly collinear points..." +msgstr "Velg det siste av tre punkter muligens på en linje …" + +#: objects/tests_type.cc:154 +#, kde-format +msgid "These points are collinear." +msgstr "Disse punktene ligger på en linje." + +#: objects/tests_type.cc:156 +#, kde-format +msgid "These points are not collinear." +msgstr "Disse punktene ligger ikke på en linje." + +#: objects/tests_type.cc:166 +#, kde-format +msgid "Check whether this point is on a curve" +msgstr "Se etter om dette punktet ligger på en kurve" + +#: objects/tests_type.cc:167 objects/tests_type.cc:213 +#, kde-format +msgid "Select the point you want to test..." +msgstr "Velg det punktet du vil prøve …" + +#: objects/tests_type.cc:168 +#, kde-format +msgid "Check whether the point is on this curve" +msgstr "Se etter om punktet er på denne kurven" + +#: objects/tests_type.cc:169 +#, kde-format +msgid "Select the curve that the point might be on..." +msgstr "Velg kurven som punktet kanskje ligger på …" + +#: objects/tests_type.cc:196 +#, kde-format +msgid "This curve contains the point." +msgstr "Denne kurven inneholder punktet." + +#: objects/tests_type.cc:198 +#, kde-format +msgid "This curve does not contain the point." +msgstr "Denne kurven inneholder ikke punktet." + +#: objects/tests_type.cc:212 +#, kde-format +msgid "Check whether this point is in a polygon" +msgstr "Se etter om dette punktet ligger i et polygon" + +#: objects/tests_type.cc:214 +#, kde-format +msgid "Check whether the point is in this polygon" +msgstr "Se etter om punktet er i dette polygonet" + +#: objects/tests_type.cc:215 +#, kde-format +msgid "Select the polygon that the point might be in..." +msgstr "Velg polygonet som punktet kanskje ligger i …" + +#: objects/tests_type.cc:242 +#, kde-format +msgid "This polygon contains the point." +msgstr "Dette polygonet inneholder punktet." + +#: objects/tests_type.cc:244 +#, kde-format +msgid "This polygon does not contain the point." +msgstr "Dette polygonet inneholder ikke punktet." + +#: objects/tests_type.cc:258 +#, kde-format +msgid "Check whether this polygon is convex" +msgstr "Se etter om dette polygonet er konvekst" + +#: objects/tests_type.cc:259 +#, kde-format +msgid "Select the polygon you want to test for convexity..." +msgstr "Velg det polygonet du vil prøve for konveksitet …" + +#: objects/tests_type.cc:285 +#, kde-format +msgid "This polygon is convex." +msgstr "Dette polygonet er konvekst." + +#: objects/tests_type.cc:287 +#, kde-format +msgid "This polygon is not convex." +msgstr "Dette polygonet er ikke konvekst." + +#: objects/tests_type.cc:301 +#, kde-format +msgid "Check if this point has the same distance" +msgstr "Se om dette punktet har samme avstand" + +#: objects/tests_type.cc:302 +#, kde-format +msgid "" +"Select the point which might have the same distance from two other points..." +msgstr "Velg punktet som kanskje har samme avstand fra to andre punkter …" + +#: objects/tests_type.cc:303 +#, kde-format +msgid "from this point" +msgstr "fra dette punktet" + +#: objects/tests_type.cc:304 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two other points..." +msgstr "Velg det første av de to andre punktene …" + +#: objects/tests_type.cc:305 +#, kde-format +msgid "and from this second point" +msgstr "og fra dette andre punktet" + +#: objects/tests_type.cc:306 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two other points..." +msgstr "Velg det andre av de to andre punktene …" + +#: objects/tests_type.cc:334 +#, kde-format +msgid "The two distances are the same." +msgstr "De to avstandene et like." + +#: objects/tests_type.cc:336 +#, kde-format +msgid "The two distances are not the same." +msgstr "De to avstandene er ikke like." + +#: objects/tests_type.cc:346 +#, kde-format +msgid "Check whether this vector is equal to another vector" +msgstr "Se om denne vektoren er lik en annen vektor" + +#: objects/tests_type.cc:347 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly equal vectors..." +msgstr "Velg den ene av to muligens like vektorer …" + +#: objects/tests_type.cc:348 +#, kde-format +msgid "Check whether this vector is equal to the other vector" +msgstr "Se etter om denne vektoren er lik den andre vektoren" + +#: objects/tests_type.cc:349 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly equal vectors..." +msgstr "Velg den andre av to muligens like vektorer …" + +#: objects/tests_type.cc:376 +#, kde-format +msgid "The two vectors are the same." +msgstr "De to vektorene er den samme." + +#: objects/tests_type.cc:378 +#, kde-format +msgid "The two vectors are not the same." +msgstr "De to vektorene er ikke den samme." + +#: objects/tests_type.cc:388 +#, kde-format +msgid "Check whether this object exists" +msgstr "Sjekk om objektet finnes" + +#: objects/tests_type.cc:389 +#, kde-format +msgid "Select the object for the existence check..." +msgstr "Velg objektet for eksistenstest …" + +#: objects/tests_type.cc:413 +#, kde-format +msgid "The object exists." +msgstr "Objektet finnes." + +#: objects/tests_type.cc:415 +#, kde-format +msgid "The object does not exist." +msgstr "Objektet finnes ikke." + +#: objects/text_imp.cc:84 +#, kde-format +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: objects/text_imp.cc:147 +#, kde-format +msgid "label" +msgstr "merkelapp" + +#: objects/text_imp.cc:148 +#, kde-format +msgid "Select this label" +msgstr "Velg denne merkelappen" + +#: objects/text_imp.cc:149 +#, kde-format +msgid "Select label %1" +msgstr "Velg merkelappen %1" + +#: objects/text_imp.cc:150 +#, kde-format +msgid "Remove a Label" +msgstr "Fjern en merkelapp" + +#: objects/text_imp.cc:151 +#, kde-format +msgid "Add a Label" +msgstr "Legg til en merkelapp" + +#: objects/text_imp.cc:152 +#, kde-format +msgid "Move a Label" +msgstr "Flytt en merkelapp" + +#: objects/text_imp.cc:153 +#, kde-format +msgid "Attach to this label" +msgstr "Fest til denne merkelappen" + +#: objects/text_imp.cc:154 +#, kde-format +msgid "Show a Label" +msgstr "Vis en merkelapp" + +#: objects/text_imp.cc:155 +#, kde-format +msgid "Hide a Label" +msgstr "Skjul en merkelapp" + +#: objects/text_imp.cc:193 +#, kde-format +msgid "numeric label" +msgstr "merkelapp" + +#: objects/text_imp.cc:194 +#, kde-format +msgid "Select this numeric label" +msgstr "Velg denne merkelappen" + +#: objects/text_imp.cc:195 +#, kde-format +msgid "Select numeric label %1" +msgstr "Velg merkelappen %1" + +#: objects/text_imp.cc:196 +#, kde-format +msgid "Remove a Numeric Label" +msgstr "Fjern en merkelapp" + +#: objects/text_imp.cc:197 +#, kde-format +msgid "Add a Numeric Label" +msgstr "Legg til en merkelapp" + +#: objects/text_imp.cc:198 +#, kde-format +msgid "Move a Numeric Label" +msgstr "Flytt en merkelapp" + +#: objects/text_imp.cc:199 +#, kde-format +msgid "Attach to this numeric label" +msgstr "Fest til denne merkelappen" + +#: objects/text_imp.cc:200 +#, kde-format +msgid "Show a Numeric Label" +msgstr "Vis en merkelapp" + +#: objects/text_imp.cc:201 +#, kde-format +msgid "Hide a Numeric Label" +msgstr "Skjul en merkelapp" + +#: objects/text_imp.cc:231 objects/text_imp.cc:323 +#, kde-format +msgid "Numeric value" +msgstr "Tallverdi" + +#: objects/text_imp.cc:285 +#, kde-format +msgid "boolean label" +msgstr "bolsk merkelapp" + +#: objects/text_imp.cc:286 +#, kde-format +msgid "Select this boolean label" +msgstr "Velg denne bolske merkelappen" + +#: objects/text_imp.cc:287 +#, kde-format +msgid "Select boolean label %1" +msgstr "Velg den bolske merkelappen %1" + +#: objects/text_imp.cc:288 +#, kde-format +msgid "Remove a Boolean Label" +msgstr "Fjern en bolsk merkelapp" + +#: objects/text_imp.cc:289 +#, kde-format +msgid "Add a Boolean Label" +msgstr "Legg til en bolsk merkelapp" + +#: objects/text_imp.cc:290 +#, kde-format +msgid "Move a Boolean Label" +msgstr "Flytt en bolsk merkelapp" + +#: objects/text_imp.cc:291 +#, kde-format +msgid "Attach to this boolean label" +msgstr "Fest til denne bolske merkelappen" + +#: objects/text_imp.cc:292 +#, kde-format +msgid "Show a Boolean Label" +msgstr "Vis en bolsk merkelapp" + +#: objects/text_imp.cc:293 +#, kde-format +msgid "Hide a Boolean Label" +msgstr "Skjul en bolsk merkelapp" + +#: objects/text_type.cc:174 +#, kde-format +msgid "&Copy Text" +msgstr "&Kopier tekst" + +#: objects/text_type.cc:175 +#, kde-format +msgid "&Toggle Frame" +msgstr "S&lå ramme av/på" + +#: objects/text_type.cc:176 +#, kde-format +msgid "Set &Font..." +msgstr "Oppgi skri&ft …" + +#: objects/text_type.cc:205 +#, kde-format +msgid "Toggle Label Frame" +msgstr "Slå merkelappramme av eller på" + +#: objects/text_type.cc:218 +#, kde-format +msgid "Change Label Font" +msgstr "Endre font for merkelappen" + +#: objects/text_type.cc:245 +#, kde-format +msgid "&Redefine..." +msgstr "&Omdefiner …" + +#: objects/text_type.cc:296 +#, kde-format +msgid "Change &Value..." +msgstr "Endre &verdi …" + +#: objects/text_type.cc:324 +#, kde-format +msgid "Enter the new value:" +msgstr "Oppgi ny verdi:" + +#: objects/text_type.cc:329 +#, kde-format +msgid "Change Displayed Value" +msgstr "Endre den viste verdien" + +#: objects/transform_types.cc:35 +#, kde-format +msgid "Translate this object" +msgstr "Forskyv dette objektet" + +#: objects/transform_types.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select the object to translate..." +msgstr "Velg objektet som skal forskyves …" + +#: objects/transform_types.cc:37 +#, kde-format +msgid "Translate by this vector" +msgstr "Forskyv med denne vektoren" + +#: objects/transform_types.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select the vector to translate by..." +msgstr "Velg forskyvningsvektoren …" + +#: objects/transform_types.cc:70 objects/transform_types.cc:105 +#, kde-format +msgid "Reflect this object" +msgstr "Speil dette objektet" + +#: objects/transform_types.cc:71 objects/transform_types.cc:106 +#, kde-format +msgid "Select the object to reflect..." +msgstr "Velg objektet som skal speiles …" + +#: objects/transform_types.cc:72 +#, kde-format +msgid "Reflect in this point" +msgstr "Speil i dette punktet" + +#: objects/transform_types.cc:73 +#, kde-format +msgid "Select the point to reflect in..." +msgstr "Velg punktet det skal speiles i …" + +#: objects/transform_types.cc:107 +#, kde-format +msgid "Reflect in this line" +msgstr "Speil i denne linja" + +#: objects/transform_types.cc:108 +#, kde-format +msgid "Select the line to reflect in..." +msgstr "Velg linja det skal speiles i …" + +#: objects/transform_types.cc:140 +#, kde-format +msgid "Rotate this object" +msgstr "Roter dette objektet" + +#: objects/transform_types.cc:141 +#, kde-format +msgid "Select the object to rotate..." +msgstr "Velg objektet som skal roteres …" + +#: objects/transform_types.cc:142 +#, kde-format +msgid "Rotate around this point" +msgstr "Roter om dette punktet" + +#: objects/transform_types.cc:143 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the rotation..." +msgstr "Velg sentrum for rotasjonen …" + +#: objects/transform_types.cc:146 +#, kde-format +msgid "Rotate by this angle" +msgstr "Roter denne vinkelen" + +#: objects/transform_types.cc:147 +#, kde-format +msgid "Select the angle of the rotation..." +msgstr "Velg vinkelen det skal roteres …" + +#: objects/transform_types.cc:182 objects/transform_types.cc:223 +#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310 +#, kde-format +msgid "Scale this object" +msgstr "Skaler dette objektet" + +#: objects/transform_types.cc:183 objects/transform_types.cc:224 +#, kde-format +msgid "Select the object to scale..." +msgstr "Velg objektet som skal skaleres …" + +#: objects/transform_types.cc:184 objects/transform_types.cc:225 +#, kde-format +msgid "Scale with this center" +msgstr "Skaler med dette senteret" + +#: objects/transform_types.cc:185 objects/transform_types.cc:226 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the scaling..." +msgstr "Velg sentrum for skaleringen …" + +#: objects/transform_types.cc:188 objects/transform_types.cc:275 +#, kde-format +msgid "Scale by this length" +msgstr "Skaler med denne lengden" + +#: objects/transform_types.cc:189 objects/transform_types.cc:276 +#, kde-format +msgid "" +"Select a length or a segment whose length is the factor of the scaling..." +msgstr "" +"Velg en lengde eller et linjestykke som har lengde lik skaleringsfaktoren …" + +#: objects/transform_types.cc:231 objects/transform_types.cc:314 +#, kde-format +msgid "Scale this length..." +msgstr "Skaler denne lengden …" + +#: objects/transform_types.cc:232 objects/transform_types.cc:315 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "" +"Velg det første av to linjestykker hvis forhold er lik skaleringsfaktoren …" + +#: objects/transform_types.cc:233 objects/transform_types.cc:316 +#, kde-format +msgid "...to this other length" +msgstr ".. til dette andre linjestykket" + +#: objects/transform_types.cc:234 objects/transform_types.cc:317 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "" +"Velg det andre av to linjestykker hvis forhold er lik skaleringsfaktoren …" + +#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310 +#, kde-format +msgid "Select the object to scale" +msgstr "Velg objektet som skal skaleres" + +#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311 +#, kde-format +msgid "Scale over this line" +msgstr "Skaler over denne linja" + +#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311 +#, kde-format +msgid "Select the line to scale over" +msgstr "Velg linja det skal skal skaleres over" + +#: objects/transform_types.cc:355 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate this object" +msgstr "Projektivt roter dette objektet" + +#: objects/transform_types.cc:355 +#, kde-format +msgid "Select the object to rotate projectively" +msgstr "Velg objektet som skal roteres projektivt" + +#: objects/transform_types.cc:356 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate with this half-line" +msgstr "Projektivt roter med denne strålen" + +#: objects/transform_types.cc:356 +#, kde-format +msgid "" +"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to " +"the object" +msgstr "Velg strålen for den projektive rotasjonen du vil gi objektet" + +#: objects/transform_types.cc:357 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate by this angle" +msgstr "Projektivt roter med denne vinkelen" + +#: objects/transform_types.cc:357 +#, kde-format +msgid "" +"Select the angle of the projective rotation that you want to apply to the " +"object" +msgstr "Velg vinkelen for den projektive rotasjonen du vil gi objektet" + +#: objects/transform_types.cc:392 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology of this object" +msgstr "Harmonisk homologi av dette objektet" + +#: objects/transform_types.cc:393 objects/transform_types.cc:430 +#: objects/transform_types.cc:472 objects/transform_types.cc:529 +#: objects/transform_types.cc:571 objects/transform_types.cc:894 +#, kde-format +msgid "Select the object to transform..." +msgstr "Velg objektet som skal transformeres …" + +#: objects/transform_types.cc:394 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology with this center" +msgstr "Harmonisk homologi med dette senteret" + +#: objects/transform_types.cc:395 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the harmonic homology..." +msgstr "Velg sentrum for den harmoniske homologien …" + +#: objects/transform_types.cc:396 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology with this axis" +msgstr "Harmonisk homologi med denne aksen" + +#: objects/transform_types.cc:397 +#, kde-format +msgid "Select the axis of the harmonic homology..." +msgstr "Velg aksen for den harmoniske homologien …" + +#: objects/transform_types.cc:429 objects/transform_types.cc:471 +#, kde-format +msgid "Generic affinity of this object" +msgstr "Generisk affinitet av dette objektet" + +#: objects/transform_types.cc:431 +#, kde-format +msgid "Map this triangle" +msgstr "Avbild denne trekanten" + +#: objects/transform_types.cc:432 +#, kde-format +msgid "Select the triangle that has to be transformed onto a given triangle..." +msgstr "Velg trekanten som skal avbildes på en gitt trekant …" + +#: objects/transform_types.cc:433 +#, kde-format +msgid "onto this other triangle" +msgstr "på denne andre trekanten" + +#: objects/transform_types.cc:434 +#, kde-format +msgid "" +"Select the triangle that is the image by the affinity of the first " +"triangle..." +msgstr "" +"Velg trekanten som er avbildning ved formlikhet av den første trekanten …" + +#: objects/transform_types.cc:473 +#, kde-format +msgid "First of 3 starting points" +msgstr "Det første av 3 startpunkter" + +#: objects/transform_types.cc:474 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "" +"Velg det første av de tre startpunktene til den generiske affiniteten …" + +#: objects/transform_types.cc:475 +#, kde-format +msgid "Second of 3 starting points" +msgstr "Det andre av 3 startpunkter" + +#: objects/transform_types.cc:476 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "Velg det andre av de tre startpunktene til den generiske affiniteten …" + +#: objects/transform_types.cc:477 +#, kde-format +msgid "Third of 3 starting points" +msgstr "Det tredje av 3 startpunkter" + +#: objects/transform_types.cc:478 +#, kde-format +msgid "" +"Select the third of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "" +"Velg det tredje av de tre startpunktene til den generiske affiniteten …" + +#: objects/transform_types.cc:479 objects/transform_types.cc:580 +#, kde-format +msgid "Transformed position of first point" +msgstr "Transformert posisjon for første punkt" + +#: objects/transform_types.cc:480 +#, kde-format +msgid "Select the first of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "Velg det første av de tre endepunktene for den generiske affiniteten …" + +#: objects/transform_types.cc:481 objects/transform_types.cc:582 +#, kde-format +msgid "Transformed position of second point" +msgstr "Transformert posisjon for andre punkt" + +#: objects/transform_types.cc:482 +#, kde-format +msgid "Select the second of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "Velg det andre av de tre endepunktene for den generiske affiniteten …" + +#: objects/transform_types.cc:483 objects/transform_types.cc:584 +#, kde-format +msgid "Transformed position of third point" +msgstr "Transformert posisjon for tredje punkt" + +#: objects/transform_types.cc:484 +#, kde-format +msgid "Select the third of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "Velg det tredje av de tre endepunktene for den generiske affiniteten …" + +#: objects/transform_types.cc:528 objects/transform_types.cc:570 +#, kde-format +msgid "Generic projective transformation of this object" +msgstr "Generisk projektiv transformasjon av dette objektet" + +#: objects/transform_types.cc:530 +#, kde-format +msgid "Map this quadrilateral" +msgstr "Avbild denne firkanten" + +#: objects/transform_types.cc:531 +#, kde-format +msgid "" +"Select the quadrilateral that has to be transformed onto a given " +"quadrilateral..." +msgstr "Velg den firkanten som skal avbildes på en annen gitt firkant …" + +#: objects/transform_types.cc:532 +#, kde-format +msgid "onto this other quadrilateral" +msgstr "på denne andre firkanten" + +#: objects/transform_types.cc:533 +#, kde-format +msgid "" +"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation " +"of the first quadrilateral..." +msgstr "" +"Velg den firkanten som er avbildningen av den første firkanten ved projektiv " +"transformasjon …" + +#: objects/transform_types.cc:572 +#, kde-format +msgid "First of 4 starting points" +msgstr "Det første av 4 startpunkter" + +#: objects/transform_types.cc:573 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Velg det første av fire startpunkter for den generiske projektiviteten …" + +#: objects/transform_types.cc:574 +#, kde-format +msgid "Second of 4 starting points" +msgstr "Det andre av 4 startpunkter" + +#: objects/transform_types.cc:575 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Velg det andre av fire startpunkter for den generiske projektiviteten …" + +#: objects/transform_types.cc:576 +#, kde-format +msgid "Third of 4 starting points" +msgstr "Det tredje av 4 startpunkter" + +#: objects/transform_types.cc:577 +#, kde-format +msgid "" +"Select the third of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Velg det tredje av fire startpunkter for den generiske projektiviteten …" + +#: objects/transform_types.cc:578 +#, kde-format +msgid "Fourth of 4 starting points" +msgstr "Det fjerde av 4 startpunkter" + +#: objects/transform_types.cc:579 +#, kde-format +msgid "" +"Select the fourth of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Velg det fjerdee av fire startpunkter for den generiske projektiviteten …" + +#: objects/transform_types.cc:581 +#, kde-format +msgid "Select the first of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Velg det første av de fire sluttpunktene for den generiske projektiviteten …" + +#: objects/transform_types.cc:583 +#, kde-format +msgid "Select the second of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Velg det andre av de fire sluttpunktene for den generiske projektiviteten …" + +#: objects/transform_types.cc:585 +#, kde-format +msgid "Select the third of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Velg det tredje av de fire sluttpunktene for den generiske projektiviteten …" + +#: objects/transform_types.cc:586 +#, kde-format +msgid "Transformed position of fourth point" +msgstr "Transformert posisjon for det fjerde punktet" + +#: objects/transform_types.cc:587 +#, kde-format +msgid "Select the fourth of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Velg det fjerde av de fire sluttpunktene for den generiske projektiviteten …" + +#: objects/transform_types.cc:631 +#, kde-format +msgid "Cast the shadow of this object" +msgstr "Kast skyggen av dette objektet" + +#: objects/transform_types.cc:632 +#, kde-format +msgid "Select the object of which you want to construct the shadow..." +msgstr "Velg objektet du vil konstruere skyggen av …" + +#: objects/transform_types.cc:633 +#, kde-format +msgid "Cast a shadow from this light source" +msgstr "Kast skygge fra denne lyskilden" + +#: objects/transform_types.cc:634 +#, kde-format +msgid "Select the light source from which the shadow should originate..." +msgstr "Velg lyskilde som skal kaste skyggen …" + +#: objects/transform_types.cc:636 +#, kde-format +msgid "Cast a shadow on the horizon represented by this line" +msgstr "Kast skygge på planet definert ved denne linja" + +#: objects/transform_types.cc:637 +#, kde-format +msgid "Select the horizon for the shadow..." +msgstr "Velg horisont for skyggen …" + +#: objects/transform_types.cc:819 +#, kde-format +msgid "Transform this object" +msgstr "Transformer dette objektet" + +#: objects/transform_types.cc:820 +#, kde-format +msgid "Transform using this transformation" +msgstr "Bruk denne transformasjonen" + +#: objects/transform_types.cc:893 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude to this object" +msgstr "Legg til en formlikhet til dette objektet" + +#: objects/transform_types.cc:895 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude with this center" +msgstr "Legg til formlikhet med dette senteret" + +#: objects/transform_types.cc:896 +#, kde-format +msgid "Select the center for the similitude..." +msgstr "Velg sentrum for formlikheten …" + +#: objects/transform_types.cc:897 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude mapping this point onto another point" +msgstr "Legg til en formlikhet som avbilder dette punktet på et annet" + +#: objects/transform_types.cc:898 +#, kde-format +msgid "Select the point which the similitude should map onto another point..." +msgstr "Velg punktet som formlikheten skal avbilde på et annet punkt …" + +#: objects/transform_types.cc:899 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude mapping a point onto this point" +msgstr "Legg til en formlikhet som avbilder et punkt på dette punktet" + +#: objects/transform_types.cc:900 +#, kde-format +msgid "" +"Select the point onto which the similitude should map the first point..." +msgstr "Velg punktet som formlikheten skal avbilde det første punktet på …" + +#: objects/vector_type.cc:26 +#, kde-format +msgid "Construct a vector from this point" +msgstr "Konstruer en vektor fra dette punktet" + +#: objects/vector_type.cc:27 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new vector..." +msgstr "Velg startpunktet for den nye vektoren …" + +#: objects/vector_type.cc:28 +#, kde-format +msgid "Construct a vector to this point" +msgstr "Konstruer en vektor til dette punktet" + +#: objects/vector_type.cc:29 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new vector..." +msgstr "Velg endepunktet for den nye vektoren …" + +#: objects/vector_type.cc:61 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of this vector and another one." +msgstr "Kontstruer summen av denne vektoren og en annen vektor." + +#: objects/vector_type.cc:62 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "Velg den første av de to vektorene som inngår i summen …" + +#: objects/vector_type.cc:63 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of this vector and the other one." +msgstr "Konstruer vektorsummen av denne vektoren og den andre." + +#: objects/vector_type.cc:64 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "Velg den andre av de to vektorene som inngår i summen …" + +#: objects/vector_type.cc:65 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum starting at this point." +msgstr "Konstruer vektorsummen med start i dette punktet." + +#: objects/vector_type.cc:66 +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the sum vector in..." +msgstr "Velg startpunktet der vektorsummen skal konstrueres …" + +#: scripting/newscriptwizard.cc:60 +#, kde-format +msgid "New Script" +msgstr "Nytt skript" + +#: scripting/newscriptwizard.cc:70 +#, kde-format +msgid "" +"Select the argument objects (if any)\n" +"in the Kig window and press \"Next\"." +msgstr "" +"Velg argumentobjektet (om det er noe)\n" +"i Kig-vinduet og trykk «Neste»." + +#: scripting/newscriptwizard.cc:76 +#, kde-format +msgid "Enter Code" +msgstr "Oppgi kode" + +#: scripting/script-common.cc:34 +#, kde-format +msgid "Now fill in the code:" +msgstr "Skriv inn koden nå:" + +#: scripting/script-common.cc:35 +#, kde-format +msgid "Now fill in the Python code:" +msgstr "Skriv inn Python-koden nå:" + +#: scripting/script-common.cc:53 +#, kde-format +msgctxt "" +"Note to translators: this should be a default name for an argument in a " +"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, " +"etc. Give something which seems appropriate for your language." +msgid "arg%1" +msgstr "arg%1" + +#: scripting/script_mode.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script and click the Finish button again." +msgstr "" +"Python-tolkeren fanget opp en feil under kjøring av skriptet.Rett skriptet " +"og trykk Ferdig igjen." + +#: scripting/script_mode.cc:202 scripting/script_mode.cc:344 +#, kde-format +msgid "" +"The Python Interpreter generated the following error output:\n" +"%1" +msgstr "" +"Python-tolkeren ga følgende feilmelding:\n" +"%1" + +#: scripting/script_mode.cc:207 +#, kde-format +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script, and click the Finish button again." +msgstr "" +"Det ser ut til å være en feil i skriptet ditt. Python meldte ikke om noen " +"feil, men skriptet lager ikke et gyldig objekt. Rett skriptet og trykk " +"Ferdig igjen." + +#: scripting/script_mode.cc:310 +#, kde-format +msgctxt "'Edit' is a verb" +msgid "Edit Script" +msgstr "Rediger skript" + +#: scripting/script_mode.cc:332 +#, kde-format +msgid "Edit Python Script" +msgstr "Rediger Python-skript" + +#: scripting/script_mode.cc:342 +#, kde-format +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script." +msgstr "" +"Python-tolkeren fanget opp en feil under kjøring av skriptet. Rett opp " +"skriptet." + +#: scripting/script_mode.cc:349 +#, kde-format +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script." +msgstr "" +"Det ser ut til å være en feil i skriptet ditt. Python meldte ikke om noen " +"feil, men skriptet lager ikke et gyldig objekt. Rett opp skriptet." + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:2 +#, kde-format +msgid "" +"

You can control a kig construction by means of a \"pykig\" \n" +"python script, that can be executed with the command \n" +"pykig.py. Here is a nice example \n" +"(hexagons.kpy) you can try:\n" +"

\n"
+"kigdocument.hideobjects()\n"
+"def hexagons (c, v, n):\n"
+"  hexagon = PolygonBCV (c, v, 6)\n"
+"  if n <= 0:\n"
+"    hexagon.show()\n"
+"    for i in range(6): \n"
+"      PolygonSide (hexagon, i, True)\n"
+"    return\n"
+"  cnew = MidPoints (c, v)\n"
+"  hexagons (cnew, v, n-1)\n"
+"  for k in [2,4]:\n"
+"    v1 = PolygonVertex (hexagon, k)\n"
+"    cnew = MidPoints (c, v1)\n"
+"    hexagons (cnew, v1, n-1)\n"
+"hexagons (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
+"
\n" +msgstr "" +"

Du kan kontrollere en kig-konstruksjon ved hjelp av pythonskriptet " +"«pykig» \n" +"som kan kjøres med kommandoen\n" +"pykig.py. Her er et fint eksempel \n" +"(hexagons.kpy) du kan prøve:\n" +"

\n"
+"kigdocument.hideobjects()\n"
+"def hexagons (c, v, n):\n"
+"  hexagon = PolygonBCV (c, v, 6)\n"
+"  if n <= 0:\n"
+"    hexagon.show()\n"
+"    for i in range(6): \n"
+"      PolygonSide (hexagon, i, True)\n"
+"    return\n"
+"  cnew = MidPoints (c, v)\n"
+"  hexagons (cnew, v, n-1)\n"
+"  for k in [2,4]:\n"
+"    v1 = PolygonVertex (hexagon, k)\n"
+"    cnew = MidPoints (c, v1)\n"
+"    hexagons (cnew, v1, n-1)\n"
+"hexagons (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
+"
\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:28 +#, kde-format +msgid "" +"

You can repeat the latest construction simply by pressing the key\n" +"'Z'; this comes in very handy if you need to construct a sequence\n" +"of objects with the same construction, especially if there is\n" +"no shortcut for that construction.

\n" +msgstr "" +"

Du kan gjenta den siste konstruksjonen ved ganske enkelt å trykke på " +"tasten\n" +"«Z». Dette er hendighvis du skal lage en rekke\n" +" objekter med den samme konstruksjonen, særlig hvis det ikke finnes\n" +" noen snarvei for den konstruksjonen.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:37 +#, kde-format +msgid "" +"

One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n" +"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n" +"document. You can use them to give objects names, change their colors\n" +"and line styles, and lots of other interesting things.

\n" +msgstr "" +"

Et av de kraftigste verktøyene i Kig er menyene, som du kan \n" +"gå inn i ved å høyreklikke enten på et objekt eller et tomrom i \n" +"dokumentet. Du kan bruke dem til å sette navn på objektene, endre\n" +"deres farger og linjestiler, og mange andre interessante ting.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:46 +#, kde-format +msgid "" +"

You can construct new points without using the menu or the toolbar, " +"simply\n" +"clicking somewhere on the Kig document with the middle mouse\n" +"button.

\n" +msgstr "" +"

Du kan konstruere nye punkter uten å bruke menyen eller verktøylinja, " +"bare \n" +"trykk midtre museknapp et sted i dokumentet.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:54 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig can open several file formats: its files (.kig files),\n" +"KGeo files, KSeg files, and, partially, Dr. Geo\n" +"and Cabri™ files.

\n" +msgstr "" +"

Kig kan åpne flere filformater: sitt eget (.kig-filer),\n" +"KGeo-filer, KSeg-filer, og delvis Dr. Geo og " +"Cabri™-filer.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:62 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig has more than 20 objects and 10 transformations with more than 80 \n" +"constructions you can use in your documents: open the Objects \n" +"menu to see them all.

\n" +msgstr "" +"

Kig har mer enn 40 objekter og 10 transformasjoner du kan konstruere og " +"bruke\n" +"i dokumentene dine: Åpne Objekter-menyen for å se alle.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:70 +#, kde-format +msgid "" +"

You can use the selected objects to start the construction of an object\n" +"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have " +"two\n" +"points selected, you can choose Start->Circle by Three Points from " +"the\n" +"popup menu to start constructing a circle by three points.

\n" +msgstr "" +"

Du kan bruke de valgte objektene til å begynne å konstruere et objekt \n" +"som trenger de valgte objektene som argumenter. Hvis du for eksempel\n" +"har to valgte punkter, kan du velge Start->Sirkel ved tre punkter " +"fra\n" +"sprettoppmenyen for å begynne å konstruere en sirkel gjennom tre punkter.\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:79 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n" +"interesting macros on the Kig website:\n" +"http://edu.kde.org/kig.

\n" +msgstr "" +"

Kig kan skaffe seg flere objekter ved å bruke eksterne makroer. Du kan \n" +"finne noen interessante makroer på Kigs nettsted:\n" +"http://edu.kde.org/kig.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:87 +#, kde-format +msgid "" +"

If you have more than one object under the mouse, and you want to select " +"any\n" +"of them, you can click with the left mouse button, while holding " +"the\n" +"Shift key, to get a list of the objects under the mouse cursor " +"which\n" +"you can then select from.

\n" +msgstr "" +"

Hvis du har mer enn ett objekt under musepekeren og du vil velge ett av " +"dem,\n" +"så kan du trykke venstre museknapp mens du holder nede \n" +"Shift-tasten, for å få opp en liste over objekter under musepekeren " +"som\n" +"du så kan velge i.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:96 +#, kde-format +msgid "" +"

When you construct a locus, you can click on it with the right " +"mouse\n" +"button and select cartesian equation to see its cartesian " +"equation, \n" +"whenever it is an algebraic curve of low degree.

\n" +msgstr "" +"

Når du konstruerer et geometrisk sted, kan du trykke høyre " +"museknapp på det\n" +"og velge kartesisk likning for å få se stedets kartesiske likning,\n" +"når det er en algebraisk kurve av lav grad.

\n" diff -Nru kig-16.12.3/po/nds/kfile_drgeo.po kig-17.04.3/po/nds/kfile_drgeo.po --- kig-16.12.3/po/nds/kfile_drgeo.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/nds/kfile_drgeo.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,59 @@ +# Translation of kfile_drgeo.po to Low Saxon +# +# Manfred Wiese , 2006, 2011. +# Sönke Dibbern , 2006, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_drgeo\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-05 03:45+0100\n" +"Last-Translator: Manfred Wiese \n" +"Language-Team: Low Saxon \n" +"Language: nds\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Summary" +msgstr "Tosamenfaten" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Figures" +msgstr "Biller" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Texts" +msgstr "Texten" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Macros" +msgstr "Makros" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:44 +#, kde-format +msgctxt "Translators: what this drgeo file contains" +msgid "Contents" +msgstr "Inholt" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Figure" +msgstr "Bild" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:85 +#, kde-format +msgid "Macro" +msgstr "Makro" diff -Nru kig-16.12.3/po/nds/kfile_kig.po kig-17.04.3/po/nds/kfile_kig.po --- kig-16.12.3/po/nds/kfile_kig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/nds/kfile_kig.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,75 @@ +# Translation of kfile_kig.po to Low Saxon +# +# Manfred Wiese , 2006, 2009, 2011. +# Sönke Dibbern , 2006, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_kig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-26 08:36+0200\n" +"Last-Translator: Manfred Wiese \n" +"Language-Team: Low Saxon \n" +"Language: nds\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Summary" +msgstr "Tosamenfaten" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Version" +msgstr "Verschoon" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Compatibility Version" +msgstr "Kompatibiliteet-Verschoon" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Coordinate System" +msgstr "Koordinatensysteem" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Grid" +msgstr "Gadder" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:50 +#, kde-format +msgid "Axes" +msgstr "Assen" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:51 +#, kde-format +msgid "Compressed" +msgstr "Komprimeert" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:110 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Not Available" +msgid "n/a" +msgstr "k.A." + +#: kfile/kfile_kig.cpp:117 +#, kde-format +msgctxt "%1 represents Kig version" +msgid "%1 (as the version)" +msgstr "%1 (as Verschoon)" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:136 kfile/kfile_kig.cpp:144 kfile/kfile_kig.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Yes" +msgstr "Jo" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:136 kfile/kfile_kig.cpp:144 kfile/kfile_kig.cpp:147 +#, kde-format +msgid "No" +msgstr "Nee" diff -Nru kig-16.12.3/po/nds/kig.po kig-17.04.3/po/nds/kig.po --- kig-16.12.3/po/nds/kig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/nds/kig.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,7285 @@ +# translation of kig.po to Low Saxon +# Translation of kig.po to Low Saxon +# +# Manfred Wiese , 2006, 2008, 2009, 2010, 2011. +# Sönke Dibbern , 2006, 2007, 2008, 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-20 16:55+0200\n" +"Last-Translator: Sönke Dibbern \n" +"Language-Team: Low Saxon \n" +"Language: nds\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de" + +#, kde-format +msgid "Circle by Center && Line" +msgstr "Krink ut Merrn un Lien" + +#, kde-format +msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line" +msgstr "En Krink, fastleggt vun sien Merrn un en angeven Lien as Tangent" + +#, kde-format +msgid "Construct a circle tangent to this line" +msgstr "En Krink opstellen, de disse Lien tangeert" + +#, kde-format +msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..." +msgstr "Söök de Lien ut, de de niege Krink anrögen schall..." + +#, kde-format +msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)" +msgstr "Krink ut Punkt un Streek (as Dörmaat)" + +#, kde-format +msgid "" +"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter" +msgstr "En Krink, fastleggt vun sien Merrn un en Streeklängde as Dörmaat" + +#, kde-format +msgid "" +"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment" +msgstr "En Krink mit en Dörmaat vun disse Streek ehr Längde opstellen" + +#, kde-format +msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..." +msgstr "" +"Söök de Streek ut, de ehr Längde dat Dörmaat vun den niegen Krink angifft..." + +#, kde-format +msgid "Equilateral Triangle" +msgstr "Liekkantig Dre'eck" + +#, kde-format +msgid "Equilateral triangle with given two vertices" +msgstr "Liekkantig Dre'eck mit twee angeven Höörnpünkt" + +#, kde-format +msgid "Evolute" +msgstr "Evoluut" + +#, kde-format +msgid "Evolute of a curve" +msgstr "Evoluut vun en Bagen" + +#, kde-format +msgid "Evolute of this curve" +msgstr "Evoluut vun dissen Bagen" + +#, kde-format +msgid "Osculating Circle" +msgstr "Smiegkrink" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle of a curve at a point" +msgstr "Smiegkrink vun en Bagen an en Punkt" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle of this curve" +msgstr "Smiegkrink vun dissen Bagen" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle at this point" +msgstr "Smiegkrink an dissen Punkt" + +#, kde-format +msgid "Select the point..." +msgstr "Söök den Punkt ut..." + +#, kde-format +msgid "Square" +msgstr "Quadraat" + +#, kde-format +msgid "Square with two given adjacent vertices" +msgstr "Quadraat mit twee angeven Naver-Höörnpünkt" + +#, kde-format +msgid "Vector Difference" +msgstr "Vektorverscheel" + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of two vectors." +msgstr "Den Vektorverscheel vun twee Vektoren opstellen" + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of this vector and another one." +msgstr "Den Vektorverscheel vun dissen Vektor un en anner opstellen" + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one." +msgstr "Den Vektorverscheel vun den anner Vektor un dissen opstellen" + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference starting at this point." +msgstr "Den Vektorverscheel mit dissen Anfangpunkt opstellen" + +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "" +"Söök den eersten vun de twee Vektoren ut, vun de Du den Verscheel opstellen " +"wullt..." + +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "" +"Söök den anner vun de twee Vektoren ut, vun de Du den Verscheel opstellen " +"wullt..." + +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the difference vector in..." +msgstr "Söök den Anfangpunkt för den Verscheel-Vektor ut..." + +#: filters/asyexporter.cc:42 +#, kde-format +msgid "Export to &Asymptote..." +msgstr "As &Asymptote exporteren…" + +#: filters/asyexporter.cc:47 +#, kde-format +msgid "&Asymptote..." +msgstr "&Asymptote…" + +#: filters/asyexporter.cc:58 +#, kde-format +msgid "*.asy|Asymptote Documents (*.asy)" +msgstr "*.asy|Asymptote-Dokmenten (*.asy)" + +#: filters/asyexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "Export as Asymptote script" +msgstr "As Asymptote-Skript exporteren" + +#: filters/asyexporter.cc:60 +#, kde-format +msgid "Asymptote Options" +msgstr "Asymptote-Optschonen" + +#: filters/asyexporter.cc:80 filters/exporter.cc:125 +#: filters/latexexporter.cc:576 filters/svgexporter.cc:79 +#: filters/xfigexporter.cc:589 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions " +"are set correctly." +msgstr "" +"De Datei \"%1\" lett sik nich opmaken. Bitte prööv, wat de Dateiverlöven " +"richtig instellt sünd." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:22 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:120 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:82 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:22 misc/kigfiledialog.cc:35 +#, kde-format +msgid "Options" +msgstr "Optschonen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showFrameCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:42 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:95 +#, kde-format +msgid "Show Extra Frame" +msgstr "Bito-Rahmen wiesen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAxesCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:49 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:140 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:102 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "Show Axes" +msgstr "Assen wiesen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:56 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:147 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:88 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:49 +#, kde-format +msgid "Show Grid" +msgstr "Gadder wiesen" + +#: filters/cabri-filter.cc:156 +#, kde-format +msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure." +msgstr "Dit is en XFig-Datei, keen Cabri-Figuur." + +#: filters/cabri-filter.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"This Cabri version (%1) is not supported yet.\n" +"Please contact the Kig authors to help supporting this Cabri version." +msgstr "" +"Disse Verschoon vun Cabri (%1) warrt noch nich ünnerstütt.\n" +"Snack bitte de Kig-Schrievers an, wenn Du ehr bi de Ünnerstütten för disse " +"Cabri-Verschoon hölpen wullt." + +#: filters/cabri-filter.cc:655 +#, kde-format +msgid "" +"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"Disse Cabri-Datei bargt en \"%1\"-Objekt, wat Kig opstunns nich ünnerstütt." + +#: filters/cabri-utils.cc:31 filters/filter.h:54 misc/object_hierarchy.cc:485 +#: objects/object_imp_factory.cc:292 +#, kde-format +msgid "An error was encountered at line %1 in file %2." +msgstr "Bi't Inlesen vun de Datei \"%2\" geev dat en Fehler binnen Reeg %1." + +#: filters/drgeo-filter.cc:106 +#, kde-format +msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures." +msgstr "De \"Dr. Geo\"-Datei \"%1\" is en Makrodatei un bargt keen Figuren." + +#: filters/drgeo-filter.cc:109 +#, kde-format +msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"." +msgstr "De \"Dr. Geo\"-Datei \"%1\" bargt keen Figuren." + +#: filters/drgeo-filter.cc:125 +#, kde-format +msgid "Dr. Geo Filter" +msgstr "\"Dr. Geo\"-Filter" + +#: filters/drgeo-filter.cc:126 +#, kde-format +msgid "" +"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n" +"Please select which to import:" +msgstr "" +"De aktuelle \"Dr. Geo\"-Datei bargt mehr as een Figuur.\n" +"Bitte söök de ut, de Du importeren wullt:" + +#: filters/drgeo-filter.cc:336 filters/drgeo-filter.cc:394 +#: filters/drgeo-filter.cc:426 filters/drgeo-filter.cc:439 +#: filters/drgeo-filter.cc:462 filters/drgeo-filter.cc:478 +#: filters/drgeo-filter.cc:501 filters/drgeo-filter.cc:628 +#: filters/drgeo-filter.cc:646 filters/drgeo-filter.cc:687 +#: filters/drgeo-filter.cc:699 filters/drgeo-filter.cc:719 +#, kde-format +msgid "" +"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"Disse \"Dr. Geo\"-Datei bargt en \"%1 %2\"-Objekt, dat Kig opstunns nich " +"ünnerstütt." + +#: filters/drgeo-filter.cc:373 +#, kde-format +msgid "" +"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not " +"currently support." +msgstr "" +"Disse \"Dr. Geo\"-Datei bargt en Översniedentyp, den Kig opstunns nich " +"ünnerstütt." + +#: filters/exporter.cc:70 +#, kde-format +msgid "&Export to image" +msgstr "As Bild &exporteren" + +#: filters/exporter.cc:75 +#, kde-format +msgid "&Image..." +msgstr "&Bild..." + +#: filters/exporter.cc:87 +#, kde-format +msgid "Export as Image" +msgstr "As Bild exporteren" + +#: filters/exporter.cc:95 +#, kde-format +msgid "Image Options" +msgstr "Bildoptschonen" + +#: filters/exporter.cc:117 +#, kde-format +msgid "Sorry, this file format is not supported." +msgstr "Dit Dateiformaat warrt nich ünnerstütt, deit mi leed." + +#: filters/exporter.cc:141 +#, kde-format +msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" +msgstr "Bi't Sekern na't Bild \"%1\" geev dat en Fehler." + +#: filters/exporter.cc:164 +#, kde-format +msgid "&Export To" +msgstr "&Exporteren as" + +#: filters/filter.cc:79 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not " +"exist, or that it cannot be opened due to its permissions" +msgstr "" +"De Datei \"%1\" lett sik nich opmaken. Dat bedüüdt villicht, dat dat ehr " +"nich gifft, oder dat se sik vun wegen ehr Verlöven nich opmaken lett." + +#: filters/filter.cc:88 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "An error was encountered while parsing the file \"%1\". It cannot be " +#| "opened." +msgid "An error was encountered while parsing this file. It cannot be opened." +msgstr "" +"Bi't Inlesen vun de Datei \"%1\" geev dat en Fehler. Se lett sik nich " +"opmaken." + +#: filters/filter.cc:90 +#, kde-format +msgid "Parse Error" +msgstr "Inleesfehler" + +#: filters/filter.cc:101 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Kig cannot open the file \"%1\"." +msgid "Kig cannot open this file." +msgstr "Kig kann de Datei \"%1\" nich opmaken." + +#: filters/filter.cc:102 misc/lists.cc:324 +#, kde-format +msgid "Not Supported" +msgstr "Nich ünnerstütt" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Resolution" +msgstr "Oplösen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keepAspectRatio) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:37 +#, kde-format +msgid "&Keep Aspect Ratio" +msgstr "Proportschonen &wohren" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Height:" +msgstr "Hööchde:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:110 +#, kde-format +msgid "Width:" +msgstr "Breed:" + +#: filters/kseg-filter.cc:180 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot " +"import." +msgstr "" +"Dit KSeg-Dokment bruukt en Gröttümformen, de Kig opstunns nich importeren " +"kann." + +#: filters/kseg-filter.cc:559 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"Disse KSeg-Datei bargt en vullmaakt Krink, wat Kig opstunns nich ünnerstütt." + +#: filters/kseg-filter.cc:565 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support." +msgstr "" +"Disse KSeg-Datei bargt en Bagenafsnitt, wat Kig opstunns nich ünnerstütt." + +#: filters/kseg-filter.cc:571 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support." +msgstr "" +"Disse KSeg-Datei bargt en Bagensegment, wat Kig opstunns nich ünnerstütt." + +#: filters/latexexporter.cc:76 +#, kde-format +msgid "Export to &Latex..." +msgstr "As &Latex exporteren..." + +#: filters/latexexporter.cc:81 +#, kde-format +msgid "&Latex..." +msgstr "&Latex..." + +#: filters/latexexporter.cc:538 +#, kde-format +msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)" +msgstr "*.tex|Latex-Dokmenten (*.tex)" + +#: filters/latexexporter.cc:539 +#, kde-format +msgid "Export as Latex" +msgstr "As Latex exporteren" + +#: filters/latexexporter.cc:540 +#, kde-format +msgid "Latex Options" +msgstr "Latex-Optschonen" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:23 +#, kde-format +msgid "Output format" +msgstr "Utgaavformaat" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, psTricksRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:29 +#, kde-format +msgid "PSTricks" +msgstr "PSTricks" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tikzRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "Tikz/PGF" +msgstr "Tikz/PGF" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, asyRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:46 +#, kde-format +msgid "Asymptote" +msgstr "Asymptote" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:56 +#, kde-format +msgid "Document options" +msgstr "Dokment-Optschonen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pictureRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:62 +#, kde-format +msgid "Picture only" +msgstr "Bloots Bild" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, documentRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:72 +#, kde-format +msgid "Standalone document" +msgstr "Enkeldokment" + +#: filters/native-filter.cc:194 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open." +msgstr "" +"Disse Datei wöör vun Kig (Verschoon %1) opstellt un lett sik mit disse " +"Verschoon nich opmaken." + +#: filters/native-filter.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\".\n" +"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n" +"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n" +"and then save it again, which will save it in the new format." +msgstr "" +"Disse Datei wöör vun Kig (Verschoon %1) opstellt.\n" +"De Ünnerstütten för Kig-Formaten öller as 0.4 wöör ut Kig wegmaakt.\n" +"Du kannst versöken, wat sik disse Datei mit en öller Kig-Verschoon (0.4 bet " +"0.6)\n" +"opmaken un wedder sekern lett, wat ehr in't niege Formaat sekert." + +#: filters/native-filter.cc:231 filters/native-filter.cc:425 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not " +"support.\n" +"A standard coordinate system will be used instead." +msgstr "" +"Disse Kig-Datei hett en Koordinatensysteem, dat disse Verschoon vun Kig\n" +"nich ünnerstütt. Ansteed warrt en Standard-Koordinatensysteem bruukt." + +#: filters/native-filter.cc:336 filters/native-filter.cc:529 +#: objects/object_imp_factory.cc:505 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type," +"or perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" +"Disse Kig-Datei bruukt en Objekt vun den Typ\"%1\", dat disse Kig-Verschoon " +"nich ünnerstütt. Villicht hest Du Kig ahn Ünnerstütten för dissen Objekttyp " +"kompileert, oder Du bruukst mööglicherwies en öller Verschoon vun Kig." + +#: filters/native-filter.cc:389 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which is obsolete, you should " +"save the construction with a different name and check that it works as " +"expected." +msgstr "" +"Disse Kig-Datei bruukt en Objekt mit den Typ \"%1\". De is överhaalt. Seker " +"Dien Konstrukschoon bitte mit en anner Naam un kiek, wat dat funkscheneert " +"as verwacht." + +#: filters/svgexporter.cc:43 +#, kde-format +msgid "&Export to SVG..." +msgstr "As SVG &exporteren..." + +#: filters/svgexporter.cc:48 +#, kde-format +msgid "&SVG..." +msgstr "&SVG..." + +#: filters/svgexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)" +msgstr "*.svg|Skaleerbor Vektorgrafiken (*.svg)" + +#: filters/svgexporter.cc:60 +#, kde-format +msgid "Export as SVG" +msgstr "As SVG exporteren" + +#: filters/svgexporter.cc:61 +#, kde-format +msgid "SVG Options" +msgstr "SVG-Optschonen" + +#: filters/svgexporter.cc:108 +#, kde-format +msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\"" +msgstr "Bi't Sekern na de SVG-Datei \"%1\" geev dat en Fehler" + +#: filters/xfigexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "Export to &XFig file" +msgstr "As &XFig-Datei exporteren" + +#: filters/xfigexporter.cc:65 +#, kde-format +msgid "&XFig File..." +msgstr "&XFig-Datei..." + +#: filters/xfigexporter.cc:577 +#, kde-format +msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)" +msgstr "*.fig|XFig-Dokmenten (*.fig)" + +#: filters/xfigexporter.cc:578 +#, kde-format +msgid "Export as XFig File" +msgstr "As XFig-Datei exporteren" + +#: kig/aboutdata.h:29 +#, kde-format +msgid "KDE Interactive Geometry" +msgstr "Interaktiv Geometrie mit KDE" + +#: kig/aboutdata.h:33 +#, kde-format +msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers" +msgstr "© 2002-2005, de Schrieverslüüd vun Kig" + +#: kig/aboutdata.h:36 +#, kde-format +msgid "David E. Narvaez" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:37 +#, kde-format +msgid "Current maintainer." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:40 +#, kde-format +msgid "Dominique Devriese" +msgstr "Dominique Devriese" + +#: kig/aboutdata.h:41 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Original author, long time maintainer, design and lots of code." +msgid "Original author, former maintainer, design and lots of code." +msgstr "" +"Orginaalschriever, lange Tiet de Pleger, Utsehn un en helen Barg vun Kode" + +#: kig/aboutdata.h:44 +#, kde-format +msgid "Maurizio Paolini" +msgstr "Maurizio Paolini" + +#: kig/aboutdata.h:45 +#, kde-format +msgid "" +"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to " +"conics, cubics, transformations and property tests support." +msgstr "" +"Hett wichtige Arbeiden rund Kig kloor maakt, ok, man nich bloots, " +"Kegelsneed, kubsch Funkschonen, Ümformen un Ünnerstütten för Egenschappen-" +"Proven." + +#: kig/aboutdata.h:50 +#, kde-format +msgid "Pino Toscano" +msgstr "Pino Toscano" + +#: kig/aboutdata.h:51 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Actual maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian " +#| "translation, miscellaneous stuff here and there." +msgid "" +"Former maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian " +"translation, miscellaneous stuff here and there." +msgstr "" +"Pleger opstunns, Importfilter för \"Dr. Geo\", Punkt- un Lienstilen, " +"italieensch Översetten, un sprangwies noch anner Saken." + +#: kig/aboutdata.h:56 +#, kde-format +msgid "Franco Pasquarelli" +msgstr "Franco Pasquarelli" + +#: kig/aboutdata.h:57 +#, kde-format +msgid "" +"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some " +"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts." +msgstr "" +"Hülp bi't Ümsetten vun't \"Locus\"-Objekt, wo recht en beten wat Mathematik " +"för bruukt warrt; Franco hett dor de swoorst Delen vun schreven." + +#: kig/aboutdata.h:62 +#, kde-format +msgid "Francesca Gatti" +msgstr "Francesca Gatti" + +#: kig/aboutdata.h:63 +#, kde-format +msgid "Responsible for the computation of the algebraic equation of a locus." +msgstr "" +"Dreegt de Verantwoorden för't Utreken vun algebraasch Glieken för en " +"geometersch Oort." + +#: kig/aboutdata.h:67 +#, kde-format +msgid "Petr Gajdos" +msgstr "Petr Gajdos" + +#: kig/aboutdata.h:68 +#, kde-format +msgid "Contributed the Bézier curves and related icons." +msgstr "Hett de Bézierbagens un tohören Lüttbiller bistüert." + +#: kig/aboutdata.h:71 +#, kde-format +msgid "Raoul Bourquin" +msgstr "Raoul Bourquin" + +#: kig/aboutdata.h:72 +#, kde-format +msgid "Contributed the 'asymptote' export filter." +msgstr "Hett den \"Asymptote\"-Exportfilter bidragen" + +#: kig/aboutdata.h:75 +#, kde-format +msgid "Eric Depagne" +msgstr "Eric Depagne" + +#: kig/aboutdata.h:76 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "The French translator, who also sent me some useful feedback, like " +#| "feature requests and bug reports." +msgid "" +"The French translator, who also contributed some useful feedback, like " +"feature requests and bug reports." +msgstr "" +"De franzöösch Översetter, de mi ok nütten Torüchmellen tostüert hett, as a." +"B. Funkschoonvörslääg un Fehlerberichten." + +#: kig/aboutdata.h:80 +#, kde-format +msgid "Marc Bartsch" +msgstr "Marc Bartsch" + +#: kig/aboutdata.h:81 +#, kde-format +msgid "" +"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the " +"artwork from." +msgstr "" +"Autor vun KGeo, vun den ik de Idee, wat Kode, un de mehrsten Billerarbeiden " +"kregen heff." + +#: kig/aboutdata.h:85 +#, kde-format +msgid "Christophe Devriese" +msgstr "Christophe Devriese" + +#: kig/aboutdata.h:86 +#, kde-format +msgid "" +"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center " +"of the circle with three points given." +msgstr "" +"Domi sien Broder, de den Algoritmus för't Utreken vun den Middelpunkt vun en " +"Krink mit dree angeven Pünkt schreven hett." + +#: kig/aboutdata.h:91 +#, kde-format +msgid "Christophe Prud'homme" +msgstr "Christophe Prud'homme" + +#: kig/aboutdata.h:92 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Sent me a patch for some bugs." +msgid "Contributed a patch for some bugs." +msgstr "Hett mi en Kodeplaster gegen en poor Fehlers tostüert." + +#: kig/aboutdata.h:95 +#, kde-format +msgid "Robert Gogolok" +msgstr "Robert Gogolok" + +#: kig/aboutdata.h:96 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and " +#| "style fixes, and someone to chat with on irc :)" +msgid "" +"Contributed some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and " +"style fixes, and someone to chat with on irc :)" +msgstr "" +"Hett mi gode Torüchmellen över Kig geven, en poor Wünsch, Kodeoprümen un " +"Fehlerrichten för de Stilen, un is en Snackpartner in'n Klöönsnack :)" + +#: kig/aboutdata.h:101 +#, kde-format +msgid "David Vignoni" +msgstr "David Vignoni" + +#: kig/aboutdata.h:102 +#, kde-format +msgid "Responsible for the nice application SVG Icon." +msgstr "Dreegt de Verantwoorden för dat moie SVG-Lüttbild." + +#: kig/aboutdata.h:105 +#, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "Danny Allen" + +#: kig/aboutdata.h:106 +#, kde-format +msgid "Responsible for the new object action icons." +msgstr "Dreegt de Verantwoorden för de niegen Objektakschonen-Lüttbiller." + +#: kig/kig.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation." +msgstr "" +"De nödige Kig-Bibliotheek lett sik nich finnen. Prööv bitte Dien " +"Installatschoon." + +#: kig/kig_commands.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Remove %1 Object" +msgid_plural "Remove %1 Objects" +msgstr[0] "%1 Objekt wegdoon" +msgstr[1] "%1 Objekten wegdoon" + +#: kig/kig_commands.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Add %1 Object" +msgid_plural "Add %1 Objects" +msgstr[0] "%1 Objekt tofögen" +msgstr[1] "%1 Objekten tofögen" + +#: kig/kig_part.cpp:104 +#, kde-format +msgid "&Set Coordinate System" +msgstr "Koordinatensysteem &fastleggen" + +#: kig/kig_part.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Kig Options" +msgstr "Kig-Instellen" + +#: kig/kig_part.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Show grid" +msgstr "Gadder wiesen" + +#: kig/kig_part.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Show axes" +msgstr "Assen wiesen" + +#: kig/kig_part.cpp:193 +#, kde-format +msgid "KigPart" +msgstr "KigPart" + +#: kig/kig_part.cpp:241 +#, kde-format +msgid "Invert Selection" +msgstr "Köör ümdreihen" + +#: kig/kig_part.cpp:248 +#, kde-format +msgid "&Delete Objects" +msgstr "Objekten &wegdoon" + +#: kig/kig_part.cpp:252 +#, kde-format +msgid "Delete the selected objects" +msgstr "De utsöchten Objekten wegdoon" + +#: kig/kig_part.cpp:254 +#, kde-format +msgid "Cancel Construction" +msgstr "Konstrukschoon afbreken" + +#: kig/kig_part.cpp:259 +#, kde-format +msgid "Cancel the construction of the object being constructed" +msgstr "Brickt de Konstrukschoon vun dat jüst opstellte Objekt af" + +#: kig/kig_part.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Repeat Construction" +msgstr "Konstrukschoon wedderhalen" + +#: kig/kig_part.cpp:267 +#, kde-format +msgid "Repeat the last construction (with new data)" +msgstr "De verleden Konstrukschoon (mit anner Daten) wedderhalen" + +#: kig/kig_part.cpp:270 modes/popup/builtindocumentactionsprovider.cc:35 +#, kde-format +msgid "U&nhide All" +msgstr "All &wiesen" + +#: kig/kig_part.cpp:273 +#, kde-format +msgid "Show all hidden objects" +msgstr "All versteken Objekten wiesen" + +#: kig/kig_part.cpp:276 +#, kde-format +msgid "&New Macro..." +msgstr "&Nieg Makro..." + +#: kig/kig_part.cpp:279 +#, kde-format +msgid "Define a new macro" +msgstr "En nieg Makro fastleggen" + +#: kig/kig_part.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Manage &Types..." +msgstr "&Typen plegen..." + +#: kig/kig_part.cpp:284 +#, kde-format +msgid "Manage macro types." +msgstr "Makrotypen plegen" + +#: kig/kig_part.cpp:286 +#, kde-format +msgid "&Browse History..." +msgstr "Vörgeschicht &dörkieken..." + +#: kig/kig_part.cpp:289 +#, kde-format +msgid "Browse the history of the current construction." +msgstr "De Vörgeschicht vun de aktuelle Konstrukschoon dörkieken" + +#: kig/kig_part.cpp:296 kig/kig_part.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Zoom in on the document" +msgstr "Ansicht grötter maken" + +#: kig/kig_part.cpp:301 kig/kig_part.cpp:302 +#, kde-format +msgid "Zoom out of the document" +msgstr "Ansicht lütter maken" + +#: kig/kig_part.cpp:308 kig/kig_part.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Recenter the screen on the document" +msgstr "Ansicht op Schirmgrött topassen" + +#: kig/kig_part.cpp:312 kig/kig_part.cpp:313 +#, kde-format +msgid "View this document full-screen." +msgstr "Dit Dokment in'n Heelschirmbedrief wiesen." + +#: kig/kig_part.cpp:316 +#, kde-format +msgid "&Select Shown Area" +msgstr "Wiesrebeet &utsöken" + +#: kig/kig_part.cpp:319 kig/kig_part.cpp:320 +#, kde-format +msgid "Select the area that you want to be shown in the window." +msgstr "Söök dat Rebeet ut, dat binnen dat Finster wiest warrn schall." + +#: kig/kig_part.cpp:322 +#, kde-format +msgid "S&elect Zoom Area" +msgstr "Ansicht-Rebeet &utsöken" + +#. i18n( "Select the area that you want to be shown in the window." ) ); +#. a->setWhatsThis( i18n( "Select the area that you want to be shown in the window." ) ); +#: kig/kig_part.cpp:328 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate &Precision..." +msgstr "Koordinaten&nauigkeit fastleggen..." + +#: kig/kig_part.cpp:330 +#, kde-format +msgid "Set the floating point precision of coordinates in the document. " +msgstr "" +"De Fleetkomma-Nauigkeit för de Koordinaten binnen dat Dokment fastleggen. " + +#: kig/kig_part.cpp:333 +#, kde-format +msgid "Show &Grid" +msgstr "&Gadder wiesen" + +#: kig/kig_part.cpp:335 +#, kde-format +msgid "Show or hide the grid." +msgstr "Gadder wiesen oder versteken" + +#: kig/kig_part.cpp:339 +#, kde-format +msgid "Show &Axes" +msgstr "&Assen wiesen" + +#: kig/kig_part.cpp:341 +#, kde-format +msgid "Show or hide the axes." +msgstr "Assen wiesen oder versteken" + +#: kig/kig_part.cpp:345 +#, kde-format +msgid "Wear Infrared Glasses" +msgstr "Infraroot-Brill bruken" + +#: kig/kig_part.cpp:347 +#, kde-format +msgid "Enable/disable hidden objects' visibility." +msgstr "Wiesen vun versteken Objekten an-/utmaken" + +#: kig/kig_part.cpp:379 +#, kde-format +msgid "Repeat Construction (%1)" +msgstr "Konstrukschoon wedderhalen (%1)" + +#: kig/kig_part.cpp:381 +#, kde-format +msgid "Repeat %1 (with new data)" +msgstr "%1 wedderhalen (mit niege Daten)" + +#: kig/kig_part.cpp:410 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you " +"entered the correct path." +msgstr "" +"Du wullt de Datei \"%1\" opmaken, man dat gifft ehr nich. Bitte prööv, wat " +"Du den richtigen Padd ingeven hest." + +#: kig/kig_part.cpp:412 +#, kde-format +msgid "File Not Found" +msgstr "Datei lett sik nich finnen" + +#: kig/kig_part.cpp:431 +#, kde-format +msgid "" +"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " +"support this format. If you think the format in question would be worth " +"implementing support for, you can open a feature request in KDE's bug tracking system" +msgstr "" +"Du wullst jüst en Dokment vun den Typ \"%1\" opmaken, man Kig ünnerstütt dit " +"Formaat nich. Wenn Du meenst, dat Formaat is so goot, dor schull Een en " +"Ünnerstütten för inbuen, denn kannst Du Dien Wunsch binnen KDE sien " +"Fehlerpleegsysteem künnigmaken." + +#: kig/kig_part.cpp:433 kig/kig_part.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Format Not Supported" +msgstr "Formaat nich ünnerstütt" + +#: kig/kig_part.cpp:476 +#, kde-format +msgid "" +"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to " +"Kig's format instead?" +msgstr "" +"Kig ünnerstütt dat Sekern in anner Dateiformaten as sien egen nich. Wullt Du " +"in't Kig-Formaat sekern?" + +#: kig/kig_part.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Save Kig Format" +msgstr "In Kig-Formaat sekern" + +#: kig/kig_part.cpp:726 +#, kde-format +msgid "" +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)" +msgstr "" +"*.kig|Kig-Dokmenten (*.kig)\n" +"*.kigz|Komprimeert Kig-Dokmenten (*.kigz)" + +#: kig/kig_part.cpp:740 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:472 +#, kde-format +msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "De Datei \"%1\" gifft dat al. Wullt Du ehr överschrieven?" + +#: kig/kig_part.cpp:741 misc/kigfiledialog.cc:57 modes/typesdialog.cpp:474 +#, kde-format +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Datei överschrieven?" + +#: kig/kig_part.cpp:895 +#, kde-format +msgid "Print Geometry" +msgstr "Druckgrött" + +#: kig/kig_part.cpp:962 +#, kde-format +msgid "Hide %1 Object" +msgid_plural "Hide %1 Objects" +msgstr[0] "%1 Objekt versteken" +msgstr[1] "%1 Objekten versteken" + +#: kig/kig_part.cpp:981 +#, kde-format +msgid "Show %1 Object" +msgid_plural "Show %1 Objects" +msgstr[0] "%1 Objekt wiesen" +msgstr[1] "%1 Objekten wiesen" + +#: kig/kig_view.cpp:218 +#, kde-format +msgid "Zoom In" +msgstr "Grötter maken" + +#: kig/kig_view.cpp:238 +#, kde-format +msgid "Zoom Out" +msgstr "Lütter maken" + +#: kig/kig_view.cpp:518 +#, kde-format +msgid "Recenter View" +msgstr "Ansicht na de Merrn utrichten" + +#: kig/kig_view.cpp:540 +#, kde-format +msgid "Select the rectangle that should be shown." +msgstr "Söök dat Rechteck ut, dat wiest warrn schall" + +#: kig/kig_view.cpp:548 kig/kig_view.cpp:596 +#, kde-format +msgid "Change Shown Part of Screen" +msgstr "Wiest Schirmdeel ännern" + +#: kig/kig_view.cpp:585 +#, kde-format +msgid "Select Zoom Area" +msgstr "Ansicht-Rebeet utsöken" + +#: kig/kig_view.cpp:586 +#, kde-format +msgid "" +"Select the zoom area by entering the coordinates
of the upper left " +"corner and the lower right corner." +msgstr "" +"Giff de Koordinaten vun de Ecken baven links
un nerrn rechts för dat " +"Ansicht-Rebeet in." + +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: kig/kigpartui.rc:5 kig/kigui.rc:4 +#, kde-format +msgid "&File" +msgstr "&Datei" + +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: kig/kigpartui.rc:16 +#, kde-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Bewerken" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: kig/kigpartui.rc:27 +#, kde-format +msgid "&View" +msgstr "&Ansicht" + +#. i18n: ectx: Menu (objects) +#: kig/kigpartui.rc:35 +#, kde-format +msgid "&Objects" +msgstr "&Objekten" + +#. i18n: ectx: Menu (new_point) +#: kig/kigpartui.rc:37 +#, kde-format +msgid "&Points" +msgstr "&Pünkt" + +#. i18n: ectx: Menu (new_line) +#: kig/kigpartui.rc:50 +#, kde-format +msgid "&Lines" +msgstr "&Lienen" + +#. i18n: ectx: Menu (new_circle) +#: kig/kigpartui.rc:60 +#, kde-format +msgid "&Circles && Arcs" +msgstr "&Krinken un Krinkbagens" + +#. i18n: ectx: Menu (new_poligon) +#: kig/kigpartui.rc:71 +#, kde-format +msgid "Poly&gons" +msgstr "&Veelecken" + +#. i18n: ectx: Menu (new_vector) +#: kig/kigpartui.rc:83 +#, kde-format +msgid "&Vectors && Segments" +msgstr "&Vektoren un Streken" + +#. i18n: ectx: Menu (new_conic) +#: kig/kigpartui.rc:92 +#, kde-format +msgid "Co&nics && Cubics" +msgstr "&Kegelsneed un kubsch Funkschonen" + +#. i18n: ectx: Menu (new_moreconics) +#: kig/kigpartui.rc:99 +#, kde-format +msgid "More Conics" +msgstr "Mehr Kegelsneed" + +#. i18n: ectx: Menu (new_cubic) +#: kig/kigpartui.rc:114 +#, kde-format +msgid "Cu&bics" +msgstr "&Kubsch Funkschonen" + +#. i18n: ectx: Menu (new_bezier) +#: kig/kigpartui.rc:122 +#, kde-format +msgid "&Bézier curves" +msgstr "&Bézierbagens" + +#. i18n: ectx: Menu (new_angle) +#: kig/kigpartui.rc:132 +#, kde-format +msgid "&Angles" +msgstr "&Winkels" + +#. i18n: ectx: Menu (new_transformation) +#: kig/kigpartui.rc:137 +#, kde-format +msgid "&Transformations" +msgstr "Ü&mformen" + +#. i18n: ectx: Menu (new_differentialgeometry) +#: kig/kigpartui.rc:155 +#, kde-format +msgid "&Differential geometry" +msgstr "&Differentschaalgeometrie" + +#. i18n: ectx: Menu (new_test) +#: kig/kigpartui.rc:162 +#, kde-format +msgid "T&ests" +msgstr "&Proven" + +#. i18n: ectx: Menu (new_other) +#: kig/kigpartui.rc:173 +#, kde-format +msgid "&Other" +msgstr "&Anner" + +#. i18n: ectx: Menu (types) +#: kig/kigpartui.rc:187 +#, kde-format +msgid "&Types" +msgstr "&Typen" + +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: kig/kigpartui.rc:192 +#, kde-format +msgid "&Tools" +msgstr "&Warktüüch" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: kig/kigpartui.rc:205 kig/kigui.rc:23 +#, kde-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Hööft-Warktüüchbalken" + +#. i18n: ectx: ToolBar (points_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:219 +#, kde-format +msgid "Points" +msgstr "Pünkt" + +#. i18n: ectx: ToolBar (line_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:230 +#, kde-format +msgid "Lines" +msgstr "Lienen" + +#. i18n: ectx: ToolBar (vectseg_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:240 +#, kde-format +msgid "Vectors && Segments" +msgstr "Vektoren un Streken" + +#. i18n: ectx: ToolBar (circle_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:248 +#, kde-format +msgid "Circles && Arcs" +msgstr "Krinken un Krinkbagens" + +#. i18n: ectx: ToolBar (conic_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:256 +#, kde-format +msgid "Conics" +msgstr "Kegelsneed" + +#. i18n: ectx: ToolBar (bezier_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:265 +#, kde-format +msgid "Bézier Curves" +msgstr "Bézierbagens" + +#. i18n: ectx: ToolBar (angles_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:275 +#, kde-format +msgid "Angles" +msgstr "Winkels" + +#. i18n: ectx: ToolBar (transformation_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:280 +#, kde-format +msgid "Transformations" +msgstr "Ümformen" + +#. i18n: ectx: ToolBar (tests_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:294 +#, kde-format +msgid "Tests" +msgstr "Proven" + +#. i18n: ectx: ToolBar (rest_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:306 +#, kde-format +msgid "Other Objects" +msgstr "Anner Objekten" + +#. i18n: ectx: ToolBar (view_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:314 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Ansicht" + +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: kig/kigui.rc:13 +#, kde-format +msgid "&Settings" +msgstr "&Instellen" + +#: kig/main.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Kig" +msgstr "Kig" + +#: kig/main.cpp:55 +#, kde-format +msgid "" +"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. " +"Output goes to stdout unless --outfile is specified." +msgstr "" +"Keen Böversiet wiesen. Wannelt de angeven Datei na't Kig-Formaat üm. De " +"Utgaav warrt na stdout (Standardutgaav) schreven, wenn nich \"--outfile\" " +"angeven is." + +#: kig/main.cpp:56 +#, kde-format +msgid "" +"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. " +"Default is stdout as well." +msgstr "" +"Utgaavdatei för de opstellte Datei. \"-\" bedüüdt Utgaav na stdout " +"(Standardutgaav), wat ok Standard is." + +#: kig/main.cpp:60 +#, kde-format +msgid "kde.org" +msgstr "" + +#: kig/main.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Document to open" +msgstr "Dokment, dat Du opmaken wullt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:58 +#, kde-format +msgid "Point by Numeric Labels" +msgstr "Punkt ut numeersch Betekers" + +#: misc/builtin_stuff.cc:59 +#, kde-format +msgid "A point whose coordinates are given by two numeric labels" +msgstr "En Punkt, fastleggt vun twee numeersch Betekers" + +#: misc/builtin_stuff.cc:66 +#, kde-format +msgid "Segment" +msgstr "Streek" + +#: misc/builtin_stuff.cc:67 +#, kde-format +msgid "A segment constructed from its start and end point" +msgstr "En Streek, fastleggt vun ehr Anfang- un Ennpunkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:74 +#, kde-format +msgid "Segment Axis" +msgstr "Streekmerrnnormale" + +#: misc/builtin_stuff.cc:75 +#, kde-format +msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point." +msgstr "De pielrechte Lien dör den Middelpunkt vun en geven Streek." + +#: misc/builtin_stuff.cc:82 +#, kde-format +msgid "Line by Two Points" +msgstr "Lien ut twee Pünkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:83 +#, kde-format +msgid "A line constructed through two points" +msgstr "En Lien, fastleggt vun twee Pünkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:89 +#, kde-format +msgid "Half-Line" +msgstr "Strahl" + +#: misc/builtin_stuff.cc:90 +#, kde-format +msgid "A half-line by its start point, and another point somewhere on it." +msgstr "" +"En Strahl, fastleggt vun sien Anfangpunkt un en anner Punkt jichtenswo dor op" + +#: misc/builtin_stuff.cc:97 +#, kde-format +msgid "Perpendicular" +msgstr "Pielrecht Lien" + +#: misc/builtin_stuff.cc:98 +#, kde-format +msgid "" +"A line constructed through a point, perpendicular to another line or segment." +msgstr "" +"En Lien dör en Punkt, de pielrecht to en anner Lien oder Streek steiht." + +#: misc/builtin_stuff.cc:105 +#, kde-format +msgid "Parallel" +msgstr "Parallele" + +#: misc/builtin_stuff.cc:106 +#, kde-format +msgid "" +"A line constructed through a point, and parallel to another line or segment" +msgstr "En Lien dör en Punkt, de parallel to en anner Lien oder Streek löppt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:113 +#, kde-format +msgid "Circle by Center && Point" +msgstr "Krink ut Merrn un Punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:114 +#, kde-format +msgid "A circle constructed by its center and a point that pertains to it" +msgstr "En Krink, fastleggt vun sien Merrn un en Punkt, de den Krink tohöört" + +#: misc/builtin_stuff.cc:120 +#, kde-format +msgid "Circle by Three Points" +msgstr "Krink ut dree Pünkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:121 +#, kde-format +msgid "A circle constructed through three points" +msgstr "En Krink dör dree Pünkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:127 +#, kde-format +msgid "Circle by Point && Radius" +msgstr "Krink ut Punkt un Halfmaat" + +#: misc/builtin_stuff.cc:128 +#, kde-format +msgid "A circle defined by its center and the length of the radius" +msgstr "En Krink, fastleggt vun sien Merrn un dat Halfmaat sien Längde" + +#: misc/builtin_stuff.cc:143 +#, kde-format +msgid "Construct Bisector of This Angle" +msgstr "Den Halfwinkelstrahl vun dissen Winkel opstellen" + +#: misc/builtin_stuff.cc:144 +#, kde-format +msgid "Select the angle you want to construct the bisector of..." +msgstr "Söök den Winkel ut, vun den Du den Halfwinkelstrahl opstellen wullt..." + +#: misc/builtin_stuff.cc:145 objects/other_imp.cc:133 +#, kde-format +msgid "Angle Bisector" +msgstr "Halfwinkelstrahl" + +#: misc/builtin_stuff.cc:146 +#, kde-format +msgid "The bisector of an angle" +msgstr "De Halfwinkelstrahl vun en Winkel" + +#: misc/builtin_stuff.cc:153 +#, kde-format +msgid "Conic by Five Points" +msgstr "Kegelsnitt ut fief Pünkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:154 +#, kde-format +msgid "A conic constructed through five points" +msgstr "En Kegelsnitt dör fief Pünkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:161 +#, kde-format +msgid "Hyperbola by Asymptotes && Point" +msgstr "Hyperbel ut Asymptoten un Punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:162 +#, kde-format +msgid "A hyperbola with given asymptotes through a point" +msgstr "En Hyperbel mit angeven Asymptoten dör en Punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:169 +#, kde-format +msgid "Ellipse by Focuses && Point" +msgstr "Ellips ut Brennpünkt un Punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:170 +#, kde-format +msgid "An ellipse constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "" +"En Ellips, fastleggt vun ehr Brennpünkt un en Punkt, de de Ellips tohöört" + +#: misc/builtin_stuff.cc:177 +#, kde-format +msgid "Hyperbola by Focuses && Point" +msgstr "Hyperbel ut Brennpünkt un Punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:178 +#, kde-format +msgid "A hyperbola constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "" +"En Hyperbel, fastleggt vun ehr Brennpünkt un en Punkt, de de Hyperbel tohöört" + +#: misc/builtin_stuff.cc:185 +#, kde-format +msgid "Conic by Directrix, Focus && Point" +msgstr "Kegelsnitt ut Leddlien, Brennpunkt un Punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:186 +#, kde-format +msgid "A conic with given directrix and focus, through a point" +msgstr "En Kegelsnitt dör en Punkt, mit angeven Leddlien un Brennpunkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:193 +#, kde-format +msgid "Vertical Parabola by Three Points" +msgstr "Pielrecht Parabel ut dree Pünkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:194 +#, kde-format +msgid "A vertical parabola constructed through three points" +msgstr "En pielrecht Parabel dör dree Pünkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:201 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve by Nine Points" +msgstr "Kubsch Bagen ut negen Pünkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:202 +#, kde-format +msgid "A cubic curve constructed through nine points" +msgstr "En kubsch Bagen dör negen Pünkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:209 +#, kde-format +msgid "Polar Point of a Line" +msgstr "Poolpunkt vun en Lien" + +#: misc/builtin_stuff.cc:210 +#, kde-format +msgid "The polar point of a line with respect to a conic." +msgstr "De Poolpunkt vun en Lien för en Kegelsnitt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:217 +#, kde-format +msgid "Polar Line of a Point" +msgstr "Poollien vun en Punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:218 +#, kde-format +msgid "The polar line of a point with respect to a conic." +msgstr "De Poollien vun en Punkt för en Kegelsnitt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:225 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve with Node by Six Points" +msgstr "Kubsch Bagen mit Knütt ut söss Pünkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:226 +#, kde-format +msgid "A cubic curve with a nodal point at the origin through six points" +msgstr "" +"En kubsch Bagen mit en Knüttpunkt an den Koordinatenborn dör söss Pünkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:233 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve with Cusp by Four Points" +msgstr "Kubsch Bagen mit Scheedpunkt ut veer Pünkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:234 +#, kde-format +msgid "A cubic curve with a horizontal cusp at the origin through four points" +msgstr "" +"En kubsch Bagen mit en kimmrecht Scheedpunkt an den Koordinatenborn dör veer " +"Pünkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:241 +#, kde-format +msgid "Cubic Function by Four Points" +msgstr "Kubsch Bagen ut veer Pünkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:242 +#, kde-format +msgid "A cubic function through four points" +msgstr "En kubsch Bagen dör veer Pünkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:249 +#, kde-format +msgid "Directrix of a Conic" +msgstr "Leddlien vun en Kegelsnitt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:250 +#, kde-format +msgid "The directrix line of a conic." +msgstr "De Leddlien vun en Kegelsnitt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:257 +#, kde-format +msgid "Angle by Three Points" +msgstr "Winkel ut dree Pünkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:258 +#, kde-format +msgid "An angle defined by three points" +msgstr "En Winkel, fastleggt vun dree Pünkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:265 +#, kde-format +msgid "Equilateral Hyperbola by Four Points" +msgstr "Lieksieden Hyperbel ut veer Pünkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:266 +#, kde-format +msgid "An equilateral hyperbola constructed through four points" +msgstr "En lieksieden Hyperbel, fastleggt vun veer Pünkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:283 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this segment" +msgstr "De Merrn vun disse Streek finnen" + +#: misc/builtin_stuff.cc:289 objects/line_imp.cc:122 +#, kde-format +msgid "Mid Point" +msgstr "Middelpunkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:290 +#, kde-format +msgid "The midpoint of a segment or two other points" +msgstr "De Merrn vun en Streek oder twee anner Pünkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:299 +#, kde-format +msgid "Vector" +msgstr "Vektor" + +#: misc/builtin_stuff.cc:300 +#, kde-format +msgid "Construct a vector from two given points." +msgstr "En Vektor vun twee angeven Pünkt af opstellen" + +#: misc/builtin_stuff.cc:307 +#, kde-format +msgid "Vector Sum" +msgstr "Vektorsumm" + +#: misc/builtin_stuff.cc:308 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of two vectors." +msgstr "De Vektorsumm vun twee Vektoren opstellen" + +#: misc/builtin_stuff.cc:315 +#, kde-format +msgid "Line by Vector" +msgstr "Lien ut Vektor" + +#: misc/builtin_stuff.cc:316 +#, kde-format +msgid "Construct the line by a given vector though a given point." +msgstr "En Lien na en angeven Vektor dör en angeven Punkt opstellen" + +#: misc/builtin_stuff.cc:323 +#, kde-format +msgid "Half-Line by Vector" +msgstr "Strahl ut Vektor" + +#: misc/builtin_stuff.cc:324 +#, kde-format +msgid "Construct the half-line by a given vector starting at given point." +msgstr "En Strahl na en angeven Vektor mit en angeven Anfangpunkt opstellen" + +#: misc/builtin_stuff.cc:331 +#, kde-format +msgid "Arc by Three Points" +msgstr "Krinkbagen ut dree Pünkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:332 +#, kde-format +msgid "Construct an arc through three points." +msgstr "En Krinkbagen dör dree Pünkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:339 +#, kde-format +msgid "Conic Arc by Center and Three Points" +msgstr "Kegelsnittbagen ut dree Pünkt un sien Merrn" + +#: misc/builtin_stuff.cc:340 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc with given center through three points." +msgstr "En Kegelsnittbagen ut sien Merrn un dree Pünkt opstellen" + +#: misc/builtin_stuff.cc:347 +#, kde-format +msgid "Conic Arc by Five Points" +msgstr "Kegelsnittbagen ut fief Pünkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:348 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc through five points." +msgstr "En Kegelsnittbagen ut fief Pünkt opstellen" + +#: misc/builtin_stuff.cc:355 +#, kde-format +msgid "Arc by Center, Angle && Point" +msgstr "Krinkbagen ut Merrn, Winkel un Punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:356 +#, kde-format +msgid "" +"Construct an arc by its center and a given angle, starting at a given point" +msgstr "" +"En Krinkbagen mit en angeven Anfangpunkt ut den Middelpunkt un en angeven " +"Winkel opstellen" + +#: misc/builtin_stuff.cc:364 +#, kde-format +msgid "Parabola by Directrix && Focus" +msgstr "Parabel ut Leddlien un Brennpunkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:365 +#, kde-format +msgid "A parabola defined by its directrix and focus" +msgstr "En Parabel, fastleggt vun ehr Leddlien un ehr Brennpunkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:385 +#, kde-format +msgid "Translate" +msgstr "Verschuven" + +#: misc/builtin_stuff.cc:386 +#, kde-format +msgid "The translation of an object by a vector" +msgstr "Verschuven vun en Objekt langs en Vektor" + +#: misc/builtin_stuff.cc:393 +#, kde-format +msgid "Reflect in Point" +msgstr "An en Punkt spegeln" + +#: misc/builtin_stuff.cc:394 +#, kde-format +msgid "An object reflected in a point" +msgstr "En Objekt an en Punkt spegeln" + +#: misc/builtin_stuff.cc:401 +#, kde-format +msgid "Reflect in Line" +msgstr "An en Lien spegeln" + +#: misc/builtin_stuff.cc:402 +#, kde-format +msgid "An object reflected in a line" +msgstr "En Objekt an en Lien spegeln" + +#: misc/builtin_stuff.cc:409 +#, kde-format +msgid "Rotate" +msgstr "Dreihen" + +#: misc/builtin_stuff.cc:410 +#, kde-format +msgid "An object rotated by an angle around a point" +msgstr "En Objekt, dreiht mit en Winkel rund en Punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:417 +#, kde-format +msgid "Scale" +msgstr "Skaleren" + +#: misc/builtin_stuff.cc:418 +#, kde-format +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "" +"En Objekt an en Punkt skaleren, de Proportschoon warrt dör de Längde vun en " +"Streek angeven" + +#: misc/builtin_stuff.cc:425 +#, kde-format +msgid "Scale over Line" +msgstr "An en Lien skaleren" + +#: misc/builtin_stuff.cc:426 +#, kde-format +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "" +"En Objekt an en Lien skaleren, de Proportschoon warrt dör de Längde vun en " +"Streek angeven" + +#: misc/builtin_stuff.cc:433 +#, kde-format +msgid "Scale (ratio given by two segments)" +msgstr "Skaleren (Proportschoon ut twee Streeklängden)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:434 +#, kde-format +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two " +"segments" +msgstr "" +"En Objekt an en Punkt skaleren, de Proportschoon vun twee Streken ehr " +"Längden leggt de niege Proportschoon fast" + +#: misc/builtin_stuff.cc:441 +#, kde-format +msgid "Scale over Line (ratio given by two segments)" +msgstr "An en Lien skaleren (Proportschoon ut twee Streeklängden)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:442 +#, kde-format +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two " +"segments" +msgstr "" +"En Objekt an en Lien skaleren, de Proportschoon vun twee Streken ehr Längden " +"leggt de niege Proportschoon fast" + +#: misc/builtin_stuff.cc:449 +#, kde-format +msgid "Apply Similitude" +msgstr "Liekto-Afbillen anwennen" + +#: misc/builtin_stuff.cc:450 +#, kde-format +msgid "" +"Apply a similitude to an object (the sequence of a scaling and rotation " +"around a center)" +msgstr "" +"En Liekto-Afbillen op en Objekt anwennen (en Skaleren un en Dreihen rund en " +"Middelpunkt)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:457 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology" +msgstr "Harmoonsch Homologie" + +#: misc/builtin_stuff.cc:458 +#, kde-format +msgid "" +"The harmonic homology with a given center and a given axis (this is a " +"projective transformation)" +msgstr "" +"De harmoonsch Homologie mit en angeven Merrn un en angeven Ass (Dit is en " +"projektiv Ümformen)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:473 +#, kde-format +msgid "Draw Projective Shadow" +msgstr "Projekschoonschadden teken" + +#: misc/builtin_stuff.cc:474 +#, kde-format +msgid "" +"The shadow of an object with a given light source and projection plane " +"(indicated by a line)" +msgstr "" +"De Schadden vun en Objekt mit en angeven Lichtborn un Projekschoonflaag " +"(dorstellt vun en Lien)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:489 +#, kde-format +msgid "Asymptotes of a Hyperbola" +msgstr "Asymptoten vun en Hyperbel" + +#: misc/builtin_stuff.cc:490 +#, kde-format +msgid "The two asymptotes of a hyperbola." +msgstr "De twee Asymptoten vun en Hyperbel." + +#: misc/builtin_stuff.cc:503 +#, kde-format +msgid "Triangle by Its Vertices" +msgstr "Dre'eck ut sien Höörnpünkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:504 +#, kde-format +msgid "Construct a triangle given its three vertices." +msgstr "En Dre'eck dör dree angeven Höörnpünkt opstellen." + +#: misc/builtin_stuff.cc:530 +#, kde-format +msgid "Convex Hull" +msgstr "Konvex Schell" + +#: misc/builtin_stuff.cc:531 +#, kde-format +msgid "A polygon that corresponds to the convex hull of another polygon" +msgstr "En Veeleck, dat de konvexe Schell vun en anner Veeleck is" + +#: misc/builtin_stuff.cc:542 +#, kde-format +msgid "Bézier Quadratic by its Control Points" +msgstr "Quadraatsch Bézierbagen ut sien Kuntrullpünkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:543 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier quadratic given its three control points." +msgstr "En quadraatsch Bézierbagen ut sien dree Kuntrullpünkt opstellen" + +#: misc/builtin_stuff.cc:550 +#, kde-format +msgid "Bézier Cubic by its Control Points" +msgstr "Kubsch Bézierbagen ut sien Kuntrullpünkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:551 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier cubic given its four control points." +msgstr "En kubsch Bézierbagen ut sien veer Kuntrullpünkt opstellen" + +#: misc/builtin_stuff.cc:562 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Quadratic by its Control Points" +msgstr "Ratschonaal quadraatsch Bézierbagen ut sien Kuntrullpünkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:563 +#, kde-format +msgid "Construct a Rational Bézier quadratic given its three control points." +msgstr "" +"En ratschonaal quadraatsch Bézierbagen ut sien dree Kuntrullpünkt opstellen" + +#: misc/builtin_stuff.cc:570 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Cubic by its Control Points" +msgstr "Ratschonaal kubsch Bézierbagen ut sien Kuntrullpünkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:571 +#, kde-format +msgid "Construct a Rational Bézier cubic given its four control points." +msgstr "En ratschonaal kubsch Bézierbagen ut sien veer Kuntrullpünkt opstellen" + +#: misc/builtin_stuff.cc:590 +#, kde-format +msgid "Parallel Test" +msgstr "Parallel-Proov" + +#: misc/builtin_stuff.cc:591 +#, kde-format +msgid "Test whether two given lines are parallel" +msgstr "Pröven, wat twee angeven Lienen parallel loopt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:598 +#, kde-format +msgid "Orthogonal Test" +msgstr "Pielrecht-Proov" + +#: misc/builtin_stuff.cc:599 +#, kde-format +msgid "Test whether two given lines are orthogonal" +msgstr "Pröven, wat twee angeven Lienen pielrecht openanner staht" + +#: misc/builtin_stuff.cc:606 +#, kde-format +msgid "Collinear Test" +msgstr "Kollineaar-Proov" + +#: misc/builtin_stuff.cc:607 +#, kde-format +msgid "Test whether three given points are collinear" +msgstr "Pröven, wat dree angeven Pünkt kollineaar sünd" + +#: misc/builtin_stuff.cc:614 +#, kde-format +msgid "Contains Test" +msgstr "Tohören-Proov" + +#: misc/builtin_stuff.cc:615 +#, kde-format +msgid "Test whether a given curve contains a given point" +msgstr "Pröven, wat en angeven Bagen en angeven Punkt bargt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:622 +#, kde-format +msgid "In Polygon Test" +msgstr "\"Binnen Veeleck\"-Proov" + +#: misc/builtin_stuff.cc:623 +#, kde-format +msgid "Test whether a given polygon contains a given point" +msgstr "Pröven, wat en angeven Veeleck en angeven Punkt bargt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:630 +#, kde-format +msgid "Convex Polygon Test" +msgstr "\"Konvex Veeleck\"-Proov" + +#: misc/builtin_stuff.cc:631 +#, kde-format +msgid "Test whether a given polygon is convex" +msgstr "Pröven, wat en angeven Veeleck konvex is" + +#: misc/builtin_stuff.cc:638 +#, kde-format +msgid "Existence Test" +msgstr "Dorwesen-Proov" + +#: misc/builtin_stuff.cc:639 +#, kde-format +msgid "Test whether a given object is constructible" +msgstr "Pröven, wat sik en angeven Objekt opstellen lett" + +#: misc/builtin_stuff.cc:646 +#, kde-format +msgid "Distance Test" +msgstr "Afstand-Proov" + +#: misc/builtin_stuff.cc:647 +#, kde-format +msgid "" +"Test whether a given point have the same distance from a given point and " +"from another given point" +msgstr "" +"Pröven, wat en angeven Punkt den sülven Afstand na twee anner angeven Pünkt " +"hett" + +#: misc/builtin_stuff.cc:655 +#, kde-format +msgid "Vector Equality Test" +msgstr "Vektorliekheit-Proov" + +#: misc/builtin_stuff.cc:656 +#, kde-format +msgid "Test whether two vectors are equal" +msgstr "Pröven, wat twee Vektoren liek sünd" + +#: misc/builtin_stuff.cc:676 +#, kde-format +msgid "Point Projection" +msgstr "Punktprojizeren" + +#: misc/builtin_stuff.cc:677 +#, kde-format +msgid "Project a point on a line" +msgstr "En Punkt op en Lien projizeren" + +#: misc/builtin_stuff.cc:705 modes/popup/scriptactionsprovider.cc:64 +#, kde-format +msgid "Python Script" +msgstr "Python-Skript" + +#: misc/builtin_stuff.cc:706 +#, kde-format +msgid "Construct a new Python script." +msgstr "En nieg Python-Skript opstellen" + +#: misc/coordinate_system.cpp:351 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n" +"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"De Koordinaten in dit Formaat ingeven: \"x;y\",\n" +"\"x\" steiht för de X-Koordinaat un \"y\" för de Y-Koordinaat." + +#: misc/coordinate_system.cpp:357 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",
where x is " +"the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"Koordinaten in dit Formaat ingeven: \"x;y\",
\"x\" steiht för de " +"X-Koordinaat un \"y\" för de Y-Koordinaat." + +#: misc/coordinate_system.cpp:398 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n" +"where r and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"Koordinaten in dit Formaat ingeven: \"r;θ°\",\n" +"\"r\" un \"θ\" sünd de Poolkoordinaten." + +#: misc/coordinate_system.cpp:405 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",
where r " +"and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"Koordinaten in dit Formaat ingeven: \"r; θ°\",
\"r\" un \"θ\" " +"sünd de Poolkoordinaten." + +#: misc/coordinate_system.cpp:560 +#, kde-format +msgid "&Euclidean" +msgstr "&Euklidsch" + +#: misc/coordinate_system.cpp:561 +#, kde-format +msgid "&Polar" +msgstr "&Pool" + +#: misc/coordinate_system.cpp:611 +#, kde-format +msgid "Set Euclidean Coordinate System" +msgstr "Euklidsch Koordinaten bruken" + +#: misc/coordinate_system.cpp:613 +#, kde-format +msgid "Set Polar Coordinate System" +msgstr "Poolkoordinaten bruken" + +#: misc/goniometry.cc:119 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Degrees" +msgid "Deg" +msgstr "°" + +#: misc/goniometry.cc:120 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Radians" +msgid "Rad" +msgstr "rad" + +#: misc/goniometry.cc:121 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Gradians" +msgid "Grad" +msgstr "gon" + +#: misc/guiaction.cc:119 +#, kde-format +msgid "" +"A normal point, i.e. one that is either independent or attached to a line, " +"circle, segment." +msgstr "" +"En normaal Punkt, d.h. en Punkt, de vun keen anner afhangt oder en Lien, " +"Krink oder Streek tohöört." + +#: misc/guiaction.cc:131 +#, kde-format +msgid "Point" +msgstr "Punkt" + +#: misc/guiaction.cc:172 +#, kde-format +msgid "Construct a text label." +msgstr "En Textfeld opstellen" + +#: misc/guiaction.cc:182 +#, kde-format +msgid "Text Label" +msgstr "Textfeld" + +#: misc/guiaction.cc:203 +#, kde-format +msgid "Construct a Point by its Coordinates" +msgstr "En Punkt ut sien Koordinaten opstellen" + +#: misc/guiaction.cc:213 +#, kde-format +msgid "Point by Coordinates" +msgstr "Punkt ut Koordinaten" + +#: misc/guiaction.cc:226 +#, kde-format +msgid "Fixed Point" +msgstr "Fast Punkt" + +#: misc/guiaction.cc:227 +#, kde-format +msgid "Enter the coordinates for the new point." +msgstr "Bitte de Koordinaten för den niegen Punkt ingeven." + +#: misc/guiaction.cc:248 +#, kde-format +msgid "Construct a Numeric Value" +msgstr "En numeersch Weert opstellen" + +#: misc/guiaction.cc:258 +#, kde-format +msgid "Numeric Value" +msgstr "Numeersch Weert" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_defaultCheckBox) +#: misc/kigcoordinateprecisiondialog.ui:9 +#, kde-format +msgid "&Use default coordinate precision" +msgstr "&Standard-Koordinatennauigkeit bruken" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_precisionLabel) +#: misc/kigcoordinateprecisiondialog.ui:16 +#, kde-format +msgid "&Specify coordinate precision:" +msgstr "&Koordinatennauigkeit angeven:" + +#: misc/kiginputdialog.cc:147 +#, kde-format +msgid "Set Angle Size" +msgstr "Winkelgrött fastleggen" + +#: misc/kiginputdialog.cc:162 +#, kde-format +msgid "Insert the new size of this angle:" +msgstr "Giff de niege Grött för dissen Winkel in:" + +#: misc/kiginputdialog.cc:171 +#, kde-format +msgid "Use this edit field to modify the size of this angle." +msgstr "Bruuk dit Ingaavfeld, wenn Du de Winkelgrött ännern wullt." + +#: misc/kiginputdialog.cc:178 +#, kde-format +msgid "" +"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the " +"size of this angle.
\n" +"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will " +"be converted to the new selected unit." +msgstr "" +"Söök ut de List de Winkeleenheit ut, de Du för't Ännern vun dissen Winkel " +"sien Grött bruken wullt.
\n" +"Wenn Du na en anner Eenheit wesselst, warrt de Weert binnen dat Ingaavfeld " +"automaatsch na de nieg utsöchte Eenheit ümreekt." + +#: misc/lists.cc:302 misc/lists.cc:308 +#, kde-format +msgid "Could not open macro file '%1'" +msgstr "Makrodatei \"%1\" lett sik nich opmaken" + +#: misc/lists.cc:319 +#, kde-format +msgid "Kig cannot open the macro file \"%1\"." +msgstr "Kig kann de Makrodatei \"%1\" nich opmaken." + +#: misc/lists.cc:320 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this " +"format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this " +"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in " +"the new format." +msgstr "" +"Disse Datei wöör vun en bannig ole Verschoon vun Kig opstellt (öller as " +"0.4). De Ünnerstütten för dit Formaat wöör ut de aktuellen Verschonen " +"wegdaan. Du kannst versöken, wat sik dit Makro mit en öller Verschoon (0.4 - " +"0.6) importeren lett, un dat denn wedder in't niege Formaat exporteren." + +#: misc/lists.cc:376 +#, kde-format +msgid "Unnamed Macro #%1" +msgstr "Nich nöömt Makro Nr.%1" + +#: misc/object_hierarchy.cc:550 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support. Perhaps you have compiled Kig without support for this object type, " +"or perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" +"Disse Kig-Datei bruukt en Objekt vun den Typ\"%1\", disse Kig-Verschoon " +"ünnerstütt dat nich. Villicht hest Du Kig ahn Ünnerstütten för dissen " +"Objekttyp kompileert, oder Du bruukst mööglicherwies en öller Verschoon vun " +"Kig." + +#: misc/special_constructors.cc:321 +#, kde-format +msgid "Radical Lines for Conics" +msgstr "Wörtellienen för Kegelsneed" + +#: misc/special_constructors.cc:322 +#, kde-format +msgid "" +"The lines constructed through the intersections of two conics. This is also " +"defined for non-intersecting conics." +msgstr "" +"De Lienen dör de Snittpünkt vun twee Kegelsneed. Dit is ok för Kegelsneed " +"fastleggt, de sik nich sniedt." + +#: misc/special_constructors.cc:380 misc/special_constructors.cc:476 +#, kde-format +msgid "Moving Point" +msgstr "Looppunkt" + +#: misc/special_constructors.cc:381 +#, kde-format +msgid "" +"Select the moving point, which will be moved around while drawing the " +"locus..." +msgstr "" +"Söök den Looppunkt ut, de wielt dat Teken vun den geometerschen Oort " +"verschaven warrt..." + +#: misc/special_constructors.cc:382 +#, kde-format +msgid "Following Point" +msgstr "Nalooppunkt" + +#: misc/special_constructors.cc:383 +#, kde-format +msgid "" +"Select the following point, whose locations the locus will be drawn " +"through..." +msgstr "" +"Söök den Nalooppunkt ut, vun den sien Steden de geometersche Oort teekt " +"warrt..." + +#: misc/special_constructors.cc:387 +#, kde-format +msgid "Locus" +msgstr "Geometersch Oort" + +#: misc/special_constructors.cc:387 +#, kde-format +msgid "A locus" +msgstr "En geometersch Oort" + +#: misc/special_constructors.cc:477 +#, kde-format +msgid "Dependent Point" +msgstr "Afhangen Punkt" + +#: misc/special_constructors.cc:595 +#, kde-format +msgid "Polygon by Its Vertices" +msgstr "Veeleck ut sien Höörnpünkt" + +#: misc/special_constructors.cc:596 +#, kde-format +msgid "Construct a polygon by giving its vertices" +msgstr "En Veeleck ut sien Höörnpünkt opstellen" + +#: misc/special_constructors.cc:632 +#, kde-format +msgid "" +"... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)" +msgstr "" +"... mit dissen Höörnpunkt (klick op de eerst Höörn, wenn Du dat Opstellen " +"afbreken wullt)" + +#: misc/special_constructors.cc:633 +#, kde-format +msgid "Construct a polygon with this vertex" +msgstr "En Veeleck mit dissen Höörnpunkt opstellen" + +#: misc/special_constructors.cc:640 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..." +msgstr "Söök en Punkt as Höörn för dat niege Veeleck ut..." + +#: misc/special_constructors.cc:674 +#, kde-format +msgid "Open Polygon (Polygonal Line)" +msgstr "Apen Veeleck (Veeleck-Lien)" + +#: misc/special_constructors.cc:675 +#, kde-format +msgid "Construct an open polygon" +msgstr "En apen Veeleck opstellen" + +#: misc/special_constructors.cc:711 +#, kde-format +msgid "" +"... with this vertex (click again on the last vertex to terminate " +"construction)" +msgstr "" +"... mit dissen Höörnpunkt (Klick woller op de lest Höörn, wenn Du dat " +"Opstellen afbreken wullt.)" + +#: misc/special_constructors.cc:712 +#, kde-format +msgid "Construct a polygonal line with this vertex" +msgstr "En Veeleck-Lien mit dissen Höörnpunkt opstellen" + +#: misc/special_constructors.cc:719 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new polygonal line..." +msgstr "Söök en Punkt as Höörn för de nieg Veeleck-Lien ut..." + +#: misc/special_constructors.cc:752 misc/special_constructors.cc:819 +#, kde-format +msgid "Polygon" +msgstr "Veeleck" + +#: misc/special_constructors.cc:753 +#, kde-format +msgid "Construct the vertices of this polygon..." +msgstr "De Höörnpünkt vun dit Veeleck opstellen..." + +#: misc/special_constructors.cc:757 +#, kde-format +msgid "Vertices of a Polygon" +msgstr "Höörnpünkt vun en Veeleck" + +#: misc/special_constructors.cc:758 +#, kde-format +msgid "The vertices of a polygon." +msgstr "De Höörnpünkt vun en Veeleck" + +#: misc/special_constructors.cc:820 +#, kde-format +msgid "Construct the sides of this polygon..." +msgstr "De Sieden vun dit Veeleck opstellen..." + +#: misc/special_constructors.cc:824 +#, kde-format +msgid "Sides of a Polygon" +msgstr "Sieden vun en Veeleck" + +#: misc/special_constructors.cc:825 +#, kde-format +msgid "The sides of a polygon." +msgstr "De Sieden vun en Veeleck" + +#: misc/special_constructors.cc:896 +#, kde-format +msgid "Regular Polygon with Given Center" +msgstr "Regelmatig Veeleck mit angeven Merrn" + +#: misc/special_constructors.cc:901 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with a given center and vertex" +msgstr "En regelmatig Veeleck ut en angeven Middel- un en Höörnpunkt opstellen" + +#: misc/special_constructors.cc:1060 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with this center" +msgstr "En regelmatig Veeleck mit dissen Middelpunkt opstellen" + +#: misc/special_constructors.cc:1064 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with this vertex" +msgstr "En regelmatig Veeleck mit dissen Höörnpunkt opstellen" + +#: misc/special_constructors.cc:1076 +#, kde-format +msgid "Adjust the number of sides (%1/%2)" +msgstr "Siedentall topassen (%1/%2)" + +#: misc/special_constructors.cc:1080 +#, kde-format +msgid "Adjust the number of sides (%1)" +msgstr "Siedentall topassen (%1)" + +#: misc/special_constructors.cc:1096 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new polygon..." +msgstr "Söök de Merrn vun dat niege Veeleck ut..." + +#: misc/special_constructors.cc:1100 +#, kde-format +msgid "Select a vertex for the new polygon..." +msgstr "Söök en Höörnpunkt för dat niege Veeleck ut..." + +#: misc/special_constructors.cc:1104 +#, kde-format +msgid "Move the cursor to get the desired number of sides..." +msgstr "Söök mit den Wieser de Siedentall ut..." + +#: misc/special_constructors.cc:1186 +#, kde-format +msgid "Bézier Curve by its Control Points" +msgstr "Bézierbagen ut sien Kuntrullpünkt" + +#: misc/special_constructors.cc:1187 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier curve by giving its control points" +msgstr "En Bézierbagen ut sien Kuntrullpünkt opstellen" + +#: misc/special_constructors.cc:1223 +#, kde-format +msgid "" +"... with this control point (click again on the last control point to " +"terminate construction)" +msgstr "" +"... mit dissen Kuntrullpunkt (Klick woller op den lesten Kuntrullpunkt, wenn " +"Du dat Opstellen afbreken wullt.)" + +#: misc/special_constructors.cc:1224 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier curve with this control point" +msgstr "En Bézierbagen mit dissen Kuntrullpunkt opstellen" + +#: misc/special_constructors.cc:1231 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a control point of the new Bézier curve..." +msgstr "Söök en Punkt as Kuntrullpunkt för den niegen Bézierbagen ut..." + +#: misc/special_constructors.cc:1268 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Curve by its Control Points" +msgstr "Ratschonaal Bézierbagen ut sien Kuntrullpünkt" + +#: misc/special_constructors.cc:1273 +#, kde-format +msgid "" +"Construct a Bézier curve by giving its control points and positive weights" +msgstr "En Bézierbagen ut sien Kuntrullpünkt un positiv Wichten opstellen" + +#: misc/special_constructors.cc:1338 +#, kde-format +msgid "... assign this weight to last selected control point" +msgstr "... dit Wicht den tolest utsöcht Kuntrullpunkt towiesen" + +#: misc/special_constructors.cc:1341 +#, kde-format +msgid "" +"... with this control point (click again on the last control point or weight " +"to terminate construction)" +msgstr "" +"... mit dissen Kuntrullpunkt (klick woller den lesten Kuntrullpunkt oder dat " +"Wicht an, wenn Du dat Opstellen afbreken wullt.)" + +#: misc/special_constructors.cc:1342 +#, kde-format +msgid "Construct a rational Bézier curve with this control point" +msgstr "En ratschonaal Bézierbagen mit dissen Kuntrullpunkt opstellen" + +#: misc/special_constructors.cc:1350 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point to be a control point of the new rational Bézier curve..." +msgstr "" +"Söök en Punkt as Kuntrullpunkt för den niegen ratschonalen Bézierbagen ut..." + +#: misc/special_constructors.cc:1352 +#, kde-format +msgid "Select a numeric label to be a weight of last selected point..." +msgstr "En numeersch Beteker as Wicht för den lesten Punkt fastleggen..." + +#: misc/special_constructors.cc:1545 +#, kde-format +msgid "Construct the Radical Lines of This Circle" +msgstr "De Wörtellienen vun dissen Krink opstellen" + +#: misc/special_constructors.cc:1547 +#, kde-format +msgid "Construct the Radical Lines of This Conic" +msgstr "De Wörtellienen vun dissen Kegelsnitt opstellen" + +#: misc/special_constructors.cc:1562 +#, kde-format +msgid "Generic Affinity" +msgstr "Bijektiv-affien Afbild" + +#: misc/special_constructors.cc:1563 +#, kde-format +msgid "" +"The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other " +"points (or a triangle)" +msgstr "" +"En eeneendüden Afbillen, de dree Pünkt op dree anner Pünkt afbildt. " +"Kollineariteet un Proportschonen warrt wohrt, Winkels un Längden nich." + +#: misc/special_constructors.cc:1591 +#, kde-format +msgid "Generic Projective Transformation" +msgstr "Eenfach projektiv Ümformen" + +#: misc/special_constructors.cc:1592 +#, kde-format +msgid "" +"The unique projective transformation that maps four points (or a " +"quadrilateral) onto four other points (or a quadrilateral)" +msgstr "" +"En projektiv Ümformen, de veer Pünkt op veer anner Pünkt afbildt. Inzidenzen " +"un Dubbelproportschonen warrt wohrt, Winkels un Längden nich." + +#: misc/special_constructors.cc:1624 +#, kde-format +msgid "Inversion of Point, Line or Circle" +msgstr "Krinkspegeln" + +#: misc/special_constructors.cc:1625 +#, kde-format +msgid "The inversion of a point, line or circle with respect to a circle" +msgstr "En Punkt, Lien oder Krink an en Krink spegeln" + +#: misc/special_constructors.cc:1689 +#, kde-format +msgid "Measure Transport" +msgstr "Maatöverdregen" + +#: misc/special_constructors.cc:1694 +#, kde-format +msgid "Transport the measure of a segment or arc over a line or circle." +msgstr "" +"De Längde vun en Streek oder en Krinkbagen na en Lien oder Krink överdregen" + +#: misc/special_constructors.cc:1807 objects/special_calcers.cc:24 +#, kde-format +msgid "Segment to transport" +msgstr "Streek, de överdragen warrn schall" + +#: misc/special_constructors.cc:1809 +#, kde-format +msgid "Arc to transport" +msgstr "Bagen, den Du överdregen wullt" + +#: misc/special_constructors.cc:1811 +#, kde-format +msgid "Value to transport" +msgstr "Weert, den Du överdregen wullt" + +#: misc/special_constructors.cc:1813 +#, kde-format +msgid "Transport a measure on this line" +msgstr "Dat Maat na disse Lien överdregen" + +#: misc/special_constructors.cc:1815 objects/special_calcers.cc:22 +#, kde-format +msgid "Transport a measure on this circle" +msgstr "Dat Maat na dissen Krink överdregen" + +#: misc/special_constructors.cc:1819 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the circle" +msgstr "Överdregen bi dissen Punkt op den Krink anfangen" + +#: misc/special_constructors.cc:1821 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the line" +msgstr "Överdregen bi dissen Punkt vun de Lien anfangen" + +#: misc/special_constructors.cc:1823 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the curve" +msgstr "Överdregen bi dissen Punkt vun den Bagen anfangen" + +#: misc/special_constructors.cc:1836 +#, kde-format +msgid "Select a segment, arc or numeric label to be transported..." +msgstr "En Streek, Bagen oder numeersch Beteker för't Överdregen utsöken..." + +#: misc/special_constructors.cc:1840 +#, kde-format +msgid "Select a destination line or circle..." +msgstr "Söök en Teellien oder -krink ut..." + +#: misc/special_constructors.cc:1844 +#, kde-format +msgid "Choose a starting point on the line/circle..." +msgstr "Söök en Startpunkt op de Lien/den Krink ut..." + +#: misc/special_constructors.cc:1885 objects/intersection_types.cc:34 +#, kde-format +msgid "Intersect with this conic" +msgstr "Mit dissen Kegelsnitt snieden" + +#: misc/special_constructors.cc:1887 misc/special_constructors.cc:1896 +#: objects/intersection_types.cc:30 +#, kde-format +msgid "Intersect with this line" +msgstr "Mit disse Lien snieden" + +#: misc/special_constructors.cc:1894 objects/intersection_types.cc:179 +#: objects/intersection_types.cc:247 +#, kde-format +msgid "Intersect with this cubic" +msgstr "Mit dissen kubsch Bagen snieden" + +#: misc/special_constructors.cc:1903 misc/special_constructors.cc:1905 +#: objects/intersection_types.cc:495 objects/intersection_types.cc:497 +#, kde-format +msgid "Intersect with this circle" +msgstr "Mit dissen Krink snieden" + +#: misc/special_constructors.cc:1911 +#, kde-format +msgid "Intersect" +msgstr "Snittpunkt" + +#: misc/special_constructors.cc:1912 +#, kde-format +msgid "The intersection of two objects" +msgstr "De Snittpunkt vun twee Objekten" + +#: misc/special_constructors.cc:2012 +#, kde-format +msgid "Intersect this Circle" +msgstr "Snittpunkt vun dissen Krink..." + +#: misc/special_constructors.cc:2014 +#, kde-format +msgid "Intersect this Conic" +msgstr "Snittpunkt vun dissen Kegelsnitt..." + +#: misc/special_constructors.cc:2016 +#, kde-format +msgid "Intersect this Segment" +msgstr "Snittpunkt vun disse Streek" + +#: misc/special_constructors.cc:2018 +#, kde-format +msgid "Intersect this Half-line" +msgstr "Snittpunkt vun dissen Strahl" + +#: misc/special_constructors.cc:2020 +#, kde-format +msgid "Intersect this Line" +msgstr "Snittpunkt vun disse Lien" + +#: misc/special_constructors.cc:2022 +#, kde-format +msgid "Intersect this Cubic Curve" +msgstr "Snittpunkt vun dissen kubschen Bagen..." + +#: misc/special_constructors.cc:2024 +#, kde-format +msgid "Intersect this Arc" +msgstr "Snittpunkt vun dissen Krinkbagen..." + +#: misc/special_constructors.cc:2026 +#, kde-format +msgid "Intersect this Polygon" +msgstr "Snittpunkt vun dit Veeleck..." + +#: misc/special_constructors.cc:2028 +#, kde-format +msgid "Intersect this Polygonal" +msgstr "Snittpunkt vun dit Veeleck" + +#: misc/special_constructors.cc:2033 +#, kde-format +msgid "with this Circle" +msgstr "mit dissen Krink" + +#: misc/special_constructors.cc:2035 +#, kde-format +msgid "with this Conic" +msgstr "mit dissen Kegelsnitt" + +#: misc/special_constructors.cc:2037 +#, kde-format +msgid "with this Segment" +msgstr "mit disse Streek" + +#: misc/special_constructors.cc:2039 +#, kde-format +msgid "with this Half-line" +msgstr "mit dissen Strahl" + +#: misc/special_constructors.cc:2041 +#, kde-format +msgid "with this Line" +msgstr "mit disse Lien" + +#: misc/special_constructors.cc:2043 +#, kde-format +msgid "with this Cubic Curve" +msgstr "mit dissen kubschen Bagen" + +#: misc/special_constructors.cc:2045 +#, kde-format +msgid "with this Arc" +msgstr "mit dissen Krinkbagen" + +#: misc/special_constructors.cc:2047 +#, kde-format +msgid "with this Polygon" +msgstr "mit dit Veeleck" + +#: misc/special_constructors.cc:2049 +#, kde-format +msgid "with this Polygonal" +msgstr "mit dit Veeleck" + +#: misc/special_constructors.cc:2059 +#, kde-format +msgid "Construct Midpoint of This Point and Another One" +msgstr "Middelpunkt twischen twee Pünkt opstellen" + +#: misc/special_constructors.cc:2060 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the points of which you want to construct the midpoint..." +msgstr "Söök den eersten vun de Pünkt ut, vun de Du den Merrn finnen wullt..." + +#: misc/special_constructors.cc:2061 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this point and another one" +msgstr "Middelpunkt twischen twee Pünkt opstellen" + +#: misc/special_constructors.cc:2062 +#, kde-format +msgid "Select the other of the points of which to construct the midpoint..." +msgstr "Söök den tweten vun de Pünkt ut, vun de Du de Merrn finnen wullt..." + +#: misc/special_constructors.cc:2172 +#, kde-format +msgid "Select the first object to intersect..." +msgstr "Söök dat eerste Objekt för den Snittpunkt ut..." + +#: misc/special_constructors.cc:2174 +#, kde-format +msgid "Select the second object to intersect..." +msgstr "Söök dat twete Objekt för den Snittpunkt ut..." + +#: misc/special_constructors.cc:2179 +#, kde-format +msgid "Tangent" +msgstr "Tangente" + +#: misc/special_constructors.cc:2180 +#, kde-format +msgid "The line tangent to a curve" +msgstr "De Tangente an en Bagen" + +#: misc/special_constructors.cc:2222 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Circle" +msgstr "Tangente an dissen Krink" + +#: misc/special_constructors.cc:2224 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Conic" +msgstr "Tangente an dissen Kegelsnitt" + +#: misc/special_constructors.cc:2226 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Arc" +msgstr "Tangente an dissen Krinkbagen" + +#: misc/special_constructors.cc:2228 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Cubic Curve" +msgstr "Tangente an dissen kubschen Bagen" + +#: misc/special_constructors.cc:2230 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Curve" +msgstr "Tangente an dissen Bagen" + +#: misc/special_constructors.cc:2232 +#, kde-format +msgid "Tangent at This Point" +msgstr "Tangente in dissen Punkt" + +#: misc/special_constructors.cc:2253 +#, kde-format +msgid "Center Of Curvature" +msgstr "Merrn vun en Böögde" + +#: misc/special_constructors.cc:2254 +#, kde-format +msgid "The center of the osculating circle to a curve" +msgstr "De Merrn vun en Smiegkrink an en Bagen" + +#: misc/special_constructors.cc:2289 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Conic" +msgstr "Merrn vun de Böögde vun dissen Kegelsnitt" + +#: misc/special_constructors.cc:2291 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Cubic Curve" +msgstr "Merrn vun de Böögde vun dissen kubschen Bagen" + +#: misc/special_constructors.cc:2293 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Curve" +msgstr "Merrn vun de Böögde vun dissen Bagen" + +#: misc/special_constructors.cc:2295 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature at This Point" +msgstr "Merrn vun de Böögde in dissen Punkt" + +#: misc/unit.cc:122 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Pixel" +msgid "pixel" +msgstr "Pixels" + +#: misc/unit.cc:123 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Centimeter" +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: misc/unit.cc:124 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Inch" +msgid "in" +msgstr "Toll" + +#: modes/construct_mode.cc:267 modes/normal.cc:280 +#, kde-format +msgid "Which object?" +msgstr "Welk Objekt?" + +#: modes/construct_mode.cc:303 +#, kde-format +msgid "" +"Click the location where you want to place the new point, or the curve that " +"you want to attach it to..." +msgstr "" +"Klicken op de Steed, na de Du den niegen Punkt setten wullt, oder op den " +"Bagen, na den Du em tofögen wullt..." + +#: modes/construct_mode.cc:481 +#, kde-format +msgid "Now select the location for the result label." +msgstr "Söök nu de Steed för dat Resultaatfeld ut." + +#: modes/edittype.cc:40 +#, kde-format +msgid "Edit Type" +msgstr "Typ bewerken" + +#: modes/edittype.cc:62 +#, kde-format +msgid "Here you can edit the name of the current macro type." +msgstr "Hier kannst Du den Naam vun den aktuellen Makrotyp bewerken." + +#: modes/edittype.cc:65 +#, kde-format +msgid "" +"Here you can edit the description of the current macro type. This field is " +"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro " +"type will have no description." +msgstr "" +"Hier kannst Du de Beschrieven vun't aktuelle Makro bewerken. Dit Feld is " +"optschonaal, un Du kannst dat ok leddig laten, man denn kriggt Dien Makro " +"keen Beschrieven." + +#: modes/edittype.cc:70 +#, kde-format +msgid "Use this button to change the icon of the current macro type." +msgstr "" +"Bruuk dissen Knoop, wenn Du dat Lüttbild vun den aktuellen Makrotyp ännern " +"wullt." + +#: modes/edittype.cc:94 +#, kde-format +msgid "The name of the macro can not be empty." +msgstr "De Naam vun dat Makro mutt nich leddig wesen." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: modes/edittypewidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "" +"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro " +"type." +msgstr "" +"Hier kannst Du den Naam, de Beschrieven un dat Lüttbild vun dissen Makrotyp " +"bewerken." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3) +#: modes/edittypewidget.ui:73 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Naam:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2_2) +#: modes/edittypewidget.ui:93 +#, kde-format +msgid "Description:" +msgstr "Beschrieven:" + +#: modes/historydialog.cc:39 +#, kde-format +msgid "History Browser" +msgstr "Vörgeschicht-Kieker" + +#: modes/historydialog.cc:131 +#, kde-format +msgid "Start of the construction" +msgstr "Konstrukschoon anfangen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: modes/historywidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Description of the current step:" +msgstr "Beschrieven för den aktuellen Schritt:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonFirst) +#: modes/historywidget.ui:53 +#, kde-format +msgid "First step" +msgstr "Eerst Schritt" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonBack) +#: modes/historywidget.ui:66 +#, kde-format +msgid "One step back" +msgstr "Een Schritt torüch" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: modes/historywidget.ui:82 +#, kde-format +msgid "/" +msgstr "/" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonNext) +#: modes/historywidget.ui:96 +#, kde-format +msgid "One step forward" +msgstr "Een Schritt vörut" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonLast) +#: modes/historywidget.ui:109 +#, kde-format +msgid "Last step" +msgstr "Lest Schritt" + +#: modes/label.cc:168 modes/macrowizard.cc:128 modes/typesdialog.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#: modes/label.cc:196 modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:88 +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:120 +#, kde-format +msgid "" +msgstr "" + +#: modes/label.cc:329 +#, kde-format +msgid "" +"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. " +"Please remove them or select enough arguments." +msgstr "" +"De Text bargt \"%n\" Delen, för de Du noch keen Weert utsöcht hest. Bitte " +"maak se weg oder söök noog Argumenten ut." + +#: modes/label.cc:406 +#, kde-format +msgid "argument %1" +msgstr "Argument %1" + +#: modes/label.cc:435 +#, kde-format +msgid "Selecting argument %1" +msgstr "Argument %1 warrt utsöcht" + +#: modes/label.cc:546 +#, kde-format +msgid "Change Label" +msgstr "Textfeld ännern" + +#: modes/label.cc:645 objects/text_type.cc:324 +#, kde-format +msgid "Set Value" +msgstr "Weert fastleggen" + +#: modes/label.cc:645 +#, kde-format +msgid "Enter value:" +msgstr "Weert ingeven:" + +#: modes/label.cc:676 +#, kde-format +msgid "Select the position for the new numeric value..." +msgstr "De Steed för den niegen numeerschen Weert utsöken..." + +#: modes/macro.cc:91 +#, kde-format +msgid "" +"One of the result objects you selected cannot be calculated from the given " +"objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, " +"and construct the objects in the correct order..." +msgstr "" +"Een vun de utsöchten Resultaatobjekten lett sik mit de angeven Objekten nich " +"utreken, dorüm kann Kig dit Makro nich utreken. Bitte klick op \"Torüch\", " +"un stell de Objekten in de richtige Reeg op..." + +#: modes/macro.cc:101 +#, kde-format +msgid "" +"One of the given objects is not used in the calculation of the resultant " +"objects. This probably means you are expecting Kig to do something " +"impossible. Please check the macro and try again." +msgstr "" +"Vun de angeven Objekten warrt een nich för't Utreken vun de " +"Resultaatobjekten bruukt. Dat bedüüdt villicht, dat Du wat vun Kig " +"verwachtst, dat nich mööglich is. Bitte prööv dat Makro, un versöök dat denn " +"nochmaal." + +#: modes/macrowizard.cc:51 +#, kde-format +msgid "Given Objects" +msgstr "Objekten angeven" + +#: modes/macrowizard.cc:58 +#, kde-format +msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"." +msgstr "Söök de Objekten för Dien nieg Makro ut, un klick op \"Nakamen\"." + +#: modes/macrowizard.cc:91 +#, kde-format +msgid "Final Object" +msgstr "Teelobjekt" + +#: modes/macrowizard.cc:98 +#, kde-format +msgid "Select the final object(s) for your new macro." +msgstr "Söök de Teelobjekten för Dien nieg Makro ut." + +#: modes/macrowizard.cc:129 +#, kde-format +msgid "Enter a name and description for your new type." +msgstr "Giff en Naam un en Beschrieven för Dien niegen Typ in." + +#: modes/macrowizard.cc:138 +#, kde-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Naam:" + +#: modes/macrowizard.cc:145 +#, kde-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Beschrieven:" + +#: modes/macrowizard.cc:151 +#, kde-format +msgid "&Icon:" +msgstr "&Lüttbild:" + +#: modes/macrowizard.cc:173 +#, kde-format +msgid "Define New Macro" +msgstr "Nieg Makro fastleggen" + +#: modes/moving.cc:158 +#, kde-format +msgid "Move %1 Object" +msgid_plural "Move %1 Objects" +msgstr[0] "%1 Objekt verschuven" +msgstr[1] "%1 Objekten verschuven" + +#: modes/moving.cc:241 +#, kde-format +msgid "Redefine Point" +msgstr "Punkt nieg fastleggen" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:49 +#, kde-format +msgid "Black" +msgstr "Swatt" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:50 +#, kde-format +msgid "Gray" +msgstr "Gries" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:51 +#, kde-format +msgid "Red" +msgstr "Root" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:52 +#, kde-format +msgid "Green" +msgstr "Gröön" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:53 +#, kde-format +msgid "Cyan" +msgstr "Zyan" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:54 +#, kde-format +msgid "Yellow" +msgstr "Geel" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:55 +#, kde-format +msgid "Dark Red" +msgstr "Düüsterroot" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:79 +#, kde-format +msgid "&Hide" +msgstr "&Versteken" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:83 +#, kde-format +msgid "&Show" +msgstr "&Wiesen" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:86 +#, kde-format +msgid "&Move" +msgstr "&Verschuven" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRemove) +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:87 modes/typesdialog.cpp:385 +#: modes/typeswidget.ui:112 +#, kde-format +msgid "&Delete" +msgstr "&Wegdoon" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:97 +#, kde-format +msgid "&Custom Color" +msgstr "&Egen Klöör" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:243 +#, kde-format +msgid "Change Object Color" +msgstr "Objektklöör ännern" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:258 +#, kde-format +msgid "Change Object Width" +msgstr "Objektbreed ännern" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:283 +#, kde-format +msgid "Change Point Style" +msgstr "Punktstil ännern" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:295 +#, kde-format +msgid "Change Object Style" +msgstr "Objektstil ännern" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:58 +#, kde-format +msgid "Set &Name..." +msgstr "&Naam fastleggen..." + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:62 +#, kde-format +msgid "&Name" +msgstr "&Naam" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:80 +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:96 +#, kde-format +msgid "Set Object Name" +msgstr "Objektnaam fastleggen" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:80 +#, kde-format +msgid "Set Name of this Object:" +msgstr "Naam vun dit Objekt fastleggen:" + +#: modes/popup/objectchooserpopup.cc:86 modes/popup/popup.cc:91 +#, kde-format +msgid "%1 Object" +msgid_plural "%1 Objects" +msgstr[0] "%1 Objekt" +msgstr[1] "%1 Objekten" + +#: modes/popup/popup.cc:82 +#, kde-format +msgid "Kig Document" +msgstr "Kig-Dokment" + +#: modes/popup/popup.cc:133 +#, kde-format +msgid "&Transform" +msgstr "Ü&mformen" + +#: modes/popup/popup.cc:134 +#, kde-format +msgid "T&est" +msgstr "&Proov" + +#: modes/popup/popup.cc:135 +#, kde-format +msgid "Const&ruct" +msgstr "&Opstellen" + +#: modes/popup/popup.cc:136 +#, kde-format +msgid "&Start" +msgstr "&Anfangen" + +#: modes/popup/popup.cc:137 +#, kde-format +msgid "Add Te&xt Label" +msgstr "Te&xtfeld tofögen" + +#: modes/popup/popup.cc:138 +#, kde-format +msgid "Set Co&lor" +msgstr "K&löör fastleggen" + +#: modes/popup/popup.cc:139 +#, kde-format +msgid "Set &Pen Width" +msgstr "&Stiftbreed fastleggen" + +#: modes/popup/popup.cc:140 +#, kde-format +msgid "Set St&yle" +msgstr "&Stil fastleggen" + +#: modes/popup/popup.cc:142 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate S&ystem" +msgstr "&Koordinatensysteem fastleggen" + +#: modes/popup/popup.cc:234 modes/popup/popup.cc:243 modes/popup/popup.cc:252 +#, kde-format +msgctxt "More menu items" +msgid "More..." +msgstr "Mehr..." + +#: modes/textlabelwizard.cc:46 +#, kde-format +msgid "Enter Label Text" +msgstr "Text ingeven" + +#: modes/textlabelwizard.cc:55 +#, kde-format +msgid "" +"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n" +"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate " +"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")." +msgstr "" +"Giff hier den Text för Dien Textfeld in un klick op \"Nakamen\".\n" +"Wenn Dien Text variabel wesen schall, föög \"%1\", \"%2\", usw. na de " +"tohören Steden in (a.B. \"Disse Streek is %1 Eenheiten lang.\")." + +#: modes/textlabelwizard.cc:65 +#, kde-format +msgid "Show text in a frame" +msgstr "Text binnen en Rahmen wiesen" + +#: modes/textlabelwizard.cc:89 scripting/newscriptwizard.cc:64 +#, kde-format +msgid "Select Arguments" +msgstr "Argumenten utsöken" + +#: modes/textlabelwizard.cc:98 +#, kde-format +msgid "" +"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, " +"select an object and a property in the Kig window, and click finish when you " +"are done..." +msgstr "" +"Söök nu de Argumenten ut, de Du bruken wullt. Klick op en Argument, söök " +"binnen dat Kig-Finster en Objekt un en Egenschap ut, un klick op \"Beennen" +"\", wenn Du fardig büst..." + +#: modes/textlabelwizard.cc:119 +#, kde-format +msgid "Construct Label" +msgstr "Textfeld opstellen" + +#: modes/typesdialog.cpp:137 +#, kde-format +msgid "Macro" +msgstr "Makro" + +#: modes/typesdialog.cpp:320 +#, kde-format +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: modes/typesdialog.cpp:322 +#, kde-format +msgid "Description" +msgstr "Beschrieven" + +#: modes/typesdialog.cpp:346 +#, kde-format +msgid "Manage Types" +msgstr "Typen plegen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonEdit) +#: modes/typesdialog.cpp:384 modes/typeswidget.ui:102 +#, kde-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Bewerken..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonExport) +#: modes/typesdialog.cpp:387 modes/typeswidget.ui:154 +#, kde-format +msgid "E&xport..." +msgstr "&Exporteren..." + +#: modes/typesdialog.cpp:442 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to delete this type?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete these %1 types?" +msgstr[0] "Wullt Du dissen Typ redig wegdoon?" +msgstr[1] "Wullt Du disse %1 Typen redig wegdoon?" + +#: modes/typesdialog.cpp:444 +#, kde-format +msgid "Are You Sure?" +msgstr "Büst Du seker?" + +#: modes/typesdialog.cpp:467 +#, kde-format +msgid "Export Types" +msgstr "Typen exporteren" + +#: modes/typesdialog.cpp:467 +#, kde-format +msgid "" +"*.kigt|Kig Types Files\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.kigt|Kig-Typdateien\n" +"*|All Dateien" + +#: modes/typesdialog.cpp:483 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "*.kigt|Kig Types Files\n" +#| "*|All Files" +msgid "*.kigt|Kig Types Files" +msgstr "" +"*.kigt|Kig-Typdateien\n" +"*|All Dateien" + +#: modes/typesdialog.cpp:485 +#, kde-format +msgid "*.ggt|Geogebra Tool Files" +msgstr "" + +#: modes/typesdialog.cpp:487 +#, kde-format +msgid "*|All Files" +msgstr "" + +#: modes/typesdialog.cpp:488 +#, kde-format +msgid "Import Types" +msgstr "Typen importeren" + +#: modes/typesdialog.cpp:522 +#, kde-format +msgid "" +"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. " +"Please select only the type you want to edit and try again." +msgstr "" +"Mehr as een Typ wöör utsöcht. Du kannst bloots een Typ op eenmaal bewerken. " +"Bitte söök bloots den Typ ut, den Du bewerken wullt, un versöök dat denn " +"nochmaal." + +#: modes/typesdialog.cpp:525 +#, kde-format +msgid "More Than One Type Selected" +msgstr "Mehr as een Typ utsöcht" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, typeList) +#: modes/typeswidget.ui:37 +#, kde-format +msgid "Select types here..." +msgstr "Söök hier de Typen ut..." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, typeList) +#: modes/typeswidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "" +"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, " +"export and import them..." +msgstr "" +"Dit is en List mit de aktuellen Makrotypen... Du kannst se utsöken, " +"bewerken, wegdoon un ex- un importeren..." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonEdit) +#: modes/typeswidget.ui:99 +#, kde-format +msgid "Edit the selected type." +msgstr "Utsöcht Typ bewerken" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonRemove) +#: modes/typeswidget.ui:109 +#, kde-format +msgid "Delete all the selected types in the list." +msgstr "All utsöcht Typen in de List wegdoon" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonExport) +#: modes/typeswidget.ui:151 +#, kde-format +msgid "Export all the selected types to a file." +msgstr "All utsöcht Typen na en Datei exporteren" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonImport) +#: modes/typeswidget.ui:161 +#, kde-format +msgid "Import macros that are contained in one or more files." +msgstr "Makros importeren, de in een oder mehr Dateien vörhannen sünd" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonImport) +#: modes/typeswidget.ui:164 +#, kde-format +msgid "&Import..." +msgstr "&Importeren..." + +#: objects/angle_type.cc:40 +#, kde-format +msgid "Construct an angle through this point" +msgstr "Den Punkt för de eerste Winkelsiet setten" + +#: objects/angle_type.cc:45 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point that the first half-line of the angle should go through..." +msgstr "Söök en Punkt ut, dör den de eerste Winkelsiet lopen schall..." + +#: objects/angle_type.cc:46 +#, kde-format +msgid "Construct an angle at this point" +msgstr "De Höörn för den Winkel setten" + +#: objects/angle_type.cc:47 +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the angle in..." +msgstr "Söök den Höörnpunkt för den Winkel ut..." + +#: objects/angle_type.cc:49 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point that the second half-line of the angle should go through..." +msgstr "Söök en Punkt ut, dör den de twete Winkelsiet lopen schall..." + +#: objects/angle_type.cc:110 +#, kde-format +msgid "Set Si&ze" +msgstr "&Winkel fastleggen" + +#: objects/angle_type.cc:111 +#, kde-format +msgid "Toggle &Right Angle Mark" +msgstr "&Rechtwinkel-Mark an-/utmaken" + +#: objects/angle_type.cc:154 +#, kde-format +msgid "Resize Angle" +msgstr "Winkelgrött ännern" + +#: objects/arc_type.cc:47 +#, kde-format +msgid "Construct an arc starting at this point" +msgstr "En Krinkbagen mit dissen Anfangpunkt opstellen" + +#: objects/arc_type.cc:52 objects/arc_type.cc:179 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new arc..." +msgstr "Söök den Anfangpunkt vun den niegen Krinkbagen ut..." + +#: objects/arc_type.cc:53 +#, kde-format +msgid "Construct an arc through this point" +msgstr "En Krinkbagen dör dissen Punkt opstellen" + +#: objects/arc_type.cc:54 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new arc to go through..." +msgstr "Söök en Punkt ut, dör den de niege Krinkbagen lopen schall..." + +#: objects/arc_type.cc:55 +#, kde-format +msgid "Construct an arc ending at this point" +msgstr "En Krinkbagen mit dissen Ennpunkt opstellen" + +#: objects/arc_type.cc:56 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new arc..." +msgstr "Söök den Ennpunkt vun den niegen Krinkbagen ut..." + +#: objects/arc_type.cc:176 +#, kde-format +msgid "Construct an arc with this center" +msgstr "En Krinkbagen mit dissen Middelpunkt opstellen" + +#: objects/arc_type.cc:177 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new arc..." +msgstr "Söök de Merrn vun den niegen Krinkbagen ut..." + +#: objects/arc_type.cc:180 +#, kde-format +msgid "Construct an arc with this angle" +msgstr "En Krinkbagen mit disse Winkel opstellen" + +#: objects/arc_type.cc:181 +#, kde-format +msgid "Select the angle of the new arc..." +msgstr "Söök den Winkel vun den niegen Krinkbagen ut..." + +#: objects/arc_type.cc:236 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc starting at this point" +msgstr "En Kegelsnittbagen mit dissen Anfangpunkt opstellen" + +#: objects/arc_type.cc:237 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new conic arc..." +msgstr "Den Anfangpunkt vun den niegen Kegelsnittbagen utsöken..." + +#: objects/arc_type.cc:238 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc through this point" +msgstr "En Kegelsnittbagen dör dissen Punkt opstellen" + +#: objects/arc_type.cc:239 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new conic arc to go through..." +msgstr "En Punkt utsöken, dör den de niege Kegelsnittbagen lopen schall..." + +#: objects/arc_type.cc:240 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc ending at this point" +msgstr "En Kegelsnittbagen mit dissen Ennpunkt opstellen" + +#: objects/arc_type.cc:241 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new conic arc..." +msgstr "Den Ennpunkt vun den niegen Kegelsnittbagen utsöken..." + +#: objects/arc_type.cc:245 +#, kde-format +msgid "Construct an conic arc with this center" +msgstr "En Kegelsnittbagen mit dissen Middelpunkt opstellen" + +#: objects/arc_type.cc:246 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new conic arc..." +msgstr "De Merrn vun den niegen Kegelsnittbagen utsöken..." + +#: objects/bezier_imp.cc:134 objects/bezier_imp.cc:432 +#, kde-format +msgid "Number of control points" +msgstr "Tall vun Kuntrullpünkt" + +#: objects/bezier_imp.cc:135 objects/bezier_imp.cc:433 +#, kde-format +msgid "Control polygon" +msgstr "Bézierbagen-Veeleck" + +#: objects/bezier_imp.cc:136 objects/bezier_imp.cc:434 +#: objects/circle_imp.cc:149 objects/conic_imp.cc:87 objects/cubic_imp.cc:292 +#: objects/locus_imp.cc:105 +#, kde-format +msgid "Cartesian Equation" +msgstr "Karteesch Glieken" + +#: objects/bezier_imp.cc:220 objects/polygon_imp.cc:334 +#, kde-format +msgid "Bézier Curve" +msgstr "Bézierbagen" + +#: objects/bezier_imp.cc:221 +#, kde-format +msgid "Select this Bézier Curve" +msgstr "Dissen Bézierbagen utsöken" + +#: objects/bezier_imp.cc:222 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Curve %1" +msgstr "Bézierbagen %1 utsöken" + +#: objects/bezier_imp.cc:223 +#, kde-format +msgid "Remove a Bézier Curve" +msgstr "En Bézierbagen wegdoon" + +#: objects/bezier_imp.cc:224 +#, kde-format +msgid "Add a Bézier Curve" +msgstr "En Bézierbagen tofögen" + +#: objects/bezier_imp.cc:225 +#, kde-format +msgid "Move a Bézier Curve" +msgstr "En Bézierbagen verschuven" + +#: objects/bezier_imp.cc:226 +#, kde-format +msgid "Attach to this Bézier Curve" +msgstr "Na dissen Bézierbagen tofögen" + +#: objects/bezier_imp.cc:227 +#, kde-format +msgid "Show a Bézier Curve" +msgstr "En Bézierbagen wiesen" + +#: objects/bezier_imp.cc:228 +#, kde-format +msgid "Hide a Bézier Curve" +msgstr "En Bézierbagen versteken" + +#: objects/bezier_imp.cc:238 +#, kde-format +msgid "Bézier Quadratic" +msgstr "Quadraatsch Bézierbagen" + +#: objects/bezier_imp.cc:239 +#, kde-format +msgid "Select this Bézier Quadratic" +msgstr "Dissen quadraatschen Bézierbagen utsöken" + +#: objects/bezier_imp.cc:240 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Quadratic %1" +msgstr "Quadraatsch Bézierbagen %1 utsöken" + +#: objects/bezier_imp.cc:241 +#, kde-format +msgid "Remove a Bézier Quadratic" +msgstr "En quadraatsch Bézierbagen wegdoon" + +#: objects/bezier_imp.cc:242 +#, kde-format +msgid "Add a Bézier Quadratic" +msgstr "En quadraatsch Bézierbagen tofögen" + +#: objects/bezier_imp.cc:243 +#, kde-format +msgid "Move a Bézier Quadratic" +msgstr "En quadraatsch Bézierbagen verschuven" + +#: objects/bezier_imp.cc:244 +#, kde-format +msgid "Attach to this Bézier Quadratic" +msgstr "Na dissen quadraatschen Bézierbagen tofögen" + +#: objects/bezier_imp.cc:245 +#, kde-format +msgid "Show a Bézier Quadratic" +msgstr "En quadraatsch Bézierbagen wiesen" + +#: objects/bezier_imp.cc:246 +#, kde-format +msgid "Hide a Bézier Quadratic" +msgstr "En quadraatsch Bézierbagen versteken" + +#: objects/bezier_imp.cc:256 +#, kde-format +msgid "Bézier Cubic" +msgstr "Kubsch Bézierbagen" + +#: objects/bezier_imp.cc:257 +#, kde-format +msgid "Select this Bézier Cubic" +msgstr "Dissen kubschen Bézierbagen utsöken" + +#: objects/bezier_imp.cc:258 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Cubic %1" +msgstr "Kubsch Bézierbagen %1 utsöken" + +#: objects/bezier_imp.cc:259 +#, kde-format +msgid "Remove a Bézier Cubic" +msgstr "En kubsch Bézierbagen wegdoon" + +#: objects/bezier_imp.cc:260 +#, kde-format +msgid "Add a Bézier Cubic" +msgstr "En kubsch Bézierbagen tofögen" + +#: objects/bezier_imp.cc:261 +#, kde-format +msgid "Move a Bézier Cubic" +msgstr "En kubsch Bézierbagen verschuven" + +#: objects/bezier_imp.cc:262 +#, kde-format +msgid "Attach to this Bézier Cubic" +msgstr "Na dissen Bézierbagen tofögen" + +#: objects/bezier_imp.cc:263 +#, kde-format +msgid "Show a Bézier Cubic" +msgstr "En kubsch Bézierbagen wiesen" + +#: objects/bezier_imp.cc:264 +#, kde-format +msgid "Hide a Bézier Cubic" +msgstr "En kubsch Bézierbagen versteken" + +#: objects/bezier_imp.cc:518 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Curve" +msgstr "Ratschonaal Bézierbagen" + +#: objects/bezier_imp.cc:519 +#, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Curve" +msgstr "Dissen ratschonalen Bézierbagen utsöken" + +#: objects/bezier_imp.cc:520 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Curve %1" +msgstr "Ratschonaal Bézierbagen %1 utsöken" + +#: objects/bezier_imp.cc:521 +#, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Curve" +msgstr "En ratschonaal Bézierbagen wegdoon" + +#: objects/bezier_imp.cc:522 +#, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Curve" +msgstr "En ratschonaal Bézierbagen tofögen" + +#: objects/bezier_imp.cc:523 +#, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Curve" +msgstr "En ratschonaal Bézierbagen verschuven" + +#: objects/bezier_imp.cc:524 +#, kde-format +msgid "Attach to this Rational Bézier Curve" +msgstr "Na dissen ratschonalen Bézierbagen tofögen" + +#: objects/bezier_imp.cc:525 +#, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Curve" +msgstr "En ratschonaal Bézierbagen wiesen" + +#: objects/bezier_imp.cc:526 +#, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Curve" +msgstr "En ratschonaal Bézierbagen versteken" + +#: objects/bezier_imp.cc:536 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Ratschonaal quadraatsch Bézierbagen" + +#: objects/bezier_imp.cc:537 +#, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Dissen ratschonalen quadraatschen Bézierbagen utsöken" + +#: objects/bezier_imp.cc:538 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Quadratic %1" +msgstr "Ratschonaal quadraatsch Bézierbagen %1 utsöken" + +#: objects/bezier_imp.cc:539 +#, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "En ratschonaal quadraatsch Bézierbagen wegdoon" + +#: objects/bezier_imp.cc:540 +#, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "En ratschonaal quadraatsch Bézierbagen tofögen" + +#: objects/bezier_imp.cc:541 +#, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "En ratschonaal quadraatsch Bézierbagen verschuven" + +#: objects/bezier_imp.cc:542 +#, kde-format +msgid "Attach to this Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Na dissen ratschonalen quadraatschen Bézierbagen tofögen" + +#: objects/bezier_imp.cc:543 +#, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "En ratschonaal quadraatsch Bézierbagen wiesen" + +#: objects/bezier_imp.cc:544 +#, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "En ratschonaal quadraatsch Bézierbagen versteken" + +#: objects/bezier_imp.cc:554 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Cubic" +msgstr "En ratschonaal kubsch Bézierbagen" + +#: objects/bezier_imp.cc:555 +#, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Cubic" +msgstr "Dissen ratschonalen kubschen Bézierbagen utsöken" + +#: objects/bezier_imp.cc:556 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Cubic %1" +msgstr "Ratschonaal kubsch Bézierbagen %1 utsöken" + +#: objects/bezier_imp.cc:557 +#, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Cubic" +msgstr "En ratschonaal kubsch Bézierbagen wegdoon" + +#: objects/bezier_imp.cc:558 +#, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Cubic" +msgstr "En ratschonaal kubsch Bézierbagen tofögen" + +#: objects/bezier_imp.cc:559 +#, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Cubic" +msgstr "En ratschonaal kubsch Bézierbagen verschuven" + +#: objects/bezier_imp.cc:560 +#, kde-format +msgid "Attach to this Rational Bézier Cubic" +msgstr "Na dissen ratschonalen kubschen Bézierbagen tofögen" + +#: objects/bezier_imp.cc:561 +#, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Cubic" +msgstr "En ratschonaal kubsch Bézierbagen wiesen" + +#: objects/bezier_imp.cc:562 +#, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Cubic" +msgstr "En ratschonaal kubsch Bézierbagen versteken" + +#: objects/bezier_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Construct a quadratic Bézier curve with this control point" +msgstr "En quadraatsch Bézierbagen mit dissen Kuntrullpunkt opstellen" + +#: objects/bezier_type.cc:40 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point to be a control point of the new quadratic Bézier curve..." +msgstr "" +"Söök en Punkt as Kuntrullpunkt för den niegen quadraatschen Bézierbagen ut..." + +#: objects/bezier_type.cc:139 +#, kde-format +msgid "Construct a cubic Bézier curve with this control point" +msgstr "En kubsch Bézierbagen mit dissen Kuntrullpunkt opstellen" + +#: objects/bezier_type.cc:140 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a control point of the new cubic Bézier curve..." +msgstr "Söök en Punkt as Kuntrullpunkt för den niegen Bézierbagen ut..." + +#: objects/bezier_type.cc:357 +#, kde-format +msgid "Construct a quadratic rational Bézier curve with this control point" +msgstr "" +"En quadraatsch ratschonaal Bézierbagen mit dissen Kuntrullpunkt opstellen" + +#: objects/bezier_type.cc:358 objects/bezier_type.cc:469 +#, kde-format +msgid "" +"Select three points and three numeric values as weights to construct " +"rational Bézier curve..." +msgstr "" +"Söök dree Pünkt un dree numeersch Weerten as Wichten ut, vun de Du en " +"ratschonaal Bézierbagen opstellen wullt..." + +#: objects/bezier_type.cc:359 objects/bezier_type.cc:470 +#, kde-format +msgid "Select this value as weight" +msgstr "Dissen Weert as Wicht utsöken" + +#: objects/bezier_type.cc:468 +#, kde-format +msgid "Construct a cubic rational Bézier curve with this control point" +msgstr "En kubsch ratschonaal Bézierbagen mit dissen Kuntrullpunkt opstellen" + +#: objects/bogus_imp.cc:337 +#, kde-format +msgid "Test Result" +msgstr "Proovresultaat" + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select the curve..." +msgstr "Söök den Bagen ut..." + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select a point on the curve..." +msgstr "Söök en Punkt op den Bagen ut..." + +#: objects/circle_imp.cc:144 objects/polygon_imp.cc:306 +#: objects/polygon_imp.cc:320 +#, kde-format +msgid "Surface" +msgstr "Böversiet" + +#: objects/circle_imp.cc:145 +#, kde-format +msgid "Circumference" +msgstr "Ümfang" + +#: objects/circle_imp.cc:146 objects/other_imp.cc:404 +#, kde-format +msgid "Radius" +msgstr "Halfmaat" + +#: objects/circle_imp.cc:147 objects/conic_imp.cc:84 objects/other_imp.cc:403 +#, kde-format +msgid "Center" +msgstr "Merrn" + +#: objects/circle_imp.cc:148 +#, kde-format +msgid "Expanded Cartesian Equation" +msgstr "Verwiedert karteesch Glieken" + +#: objects/circle_imp.cc:150 objects/conic_imp.cc:88 +#, kde-format +msgid "Polar Equation" +msgstr "Poolglieken" + +#: objects/circle_imp.cc:241 +#, kde-format +msgid "rho = %1 [centered at %2]" +msgstr "Rho = %1 [zentreert bi %2]" + +#: objects/circle_imp.cc:349 +#, kde-format +msgid "circle" +msgstr "Krink" + +#: objects/circle_imp.cc:350 +#, kde-format +msgid "Select this circle" +msgstr "Dissen Krink utsöken" + +#: objects/circle_imp.cc:351 +#, kde-format +msgid "Select circle %1" +msgstr "Krink %1 utsöken" + +#: objects/circle_imp.cc:352 +#, kde-format +msgid "Remove a Circle" +msgstr "En Krink wegdoon" + +#: objects/circle_imp.cc:353 +#, kde-format +msgid "Add a Circle" +msgstr "En Krink tofögen" + +#: objects/circle_imp.cc:354 +#, kde-format +msgid "Move a Circle" +msgstr "En Krink verschuven" + +#: objects/circle_imp.cc:355 +#, kde-format +msgid "Attach to this circle" +msgstr "Na dissen Krink tofögen" + +#: objects/circle_imp.cc:356 +#, kde-format +msgid "Show a Circle" +msgstr "En Krink wiesen" + +#: objects/circle_imp.cc:357 +#, kde-format +msgid "Hide a Circle" +msgstr "En Krink versteken" + +#: objects/circle_type.cc:30 +#, kde-format +msgid "Construct a circle through this point" +msgstr "En Krink dör dissen Punkt opstellen" + +#: objects/circle_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Construct a circle with this center" +msgstr "En Krink mit dissen Middelpunkt opstellen" + +#: objects/circle_type.cc:37 objects/circle_type.cc:203 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new circle..." +msgstr "Söök de Merrn vun den niegen Krink ut..." + +#: objects/circle_type.cc:39 objects/circle_type.cc:67 +#: objects/circle_type.cc:69 objects/circle_type.cc:71 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new circle to go through..." +msgstr "Söök en Punkt ut, dör den de niege Krink lopen schall..." + +#: objects/circle_type.cc:204 +#, kde-format +msgid "With this radius" +msgstr "mit dit Halfmaat" + +#: objects/circle_type.cc:205 +#, kde-format +msgid "Select the length of the radius..." +msgstr "Dat Halfmaat sien Längde fastleggen..." + +#: objects/conic_imp.cc:83 +#, kde-format +msgid "Conic Type" +msgstr "Kegelsnitt-Typ" + +#: objects/conic_imp.cc:85 +#, kde-format +msgid "First Focus" +msgstr "Eerst Brennpunkt" + +#: objects/conic_imp.cc:86 +#, kde-format +msgid "Second Focus" +msgstr "Tweet Brennpunkt" + +#: objects/conic_imp.cc:209 +#, kde-format +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellips" + +#: objects/conic_imp.cc:211 +#, kde-format +msgid "Hyperbola" +msgstr "Hyperbel" + +#: objects/conic_imp.cc:213 +#, kde-format +msgid "Parabola" +msgstr "Parabel" + +#: objects/conic_imp.cc:263 +#, kde-format +msgid "rho" +msgstr "rho" + +#: objects/conic_imp.cc:270 +#, kde-format +msgid "cos theta" +msgstr "cos theta" + +#: objects/conic_imp.cc:271 +#, kde-format +msgid "sin theta" +msgstr "sin theta" + +#: objects/conic_imp.cc:273 +#, kde-format +msgid "[centered at %1]" +msgstr "[zentreert bi %1]" + +#: objects/conic_imp.cc:383 +#, kde-format +msgid "conic" +msgstr "Kegelsnitt" + +#: objects/conic_imp.cc:384 +#, kde-format +msgid "Select this conic" +msgstr "Dissen Kegelsnitt utsöken" + +#: objects/conic_imp.cc:385 +#, kde-format +msgid "Select conic %1" +msgstr "Kegelsnitt %1 utsöken" + +#: objects/conic_imp.cc:386 +#, kde-format +msgid "Remove a Conic" +msgstr "En Kegelsnitt wegdoon" + +#: objects/conic_imp.cc:387 +#, kde-format +msgid "Add a Conic" +msgstr "En Kegelsnitt tofögen" + +#: objects/conic_imp.cc:388 +#, kde-format +msgid "Move a Conic" +msgstr "En Kegelsnitt verschuven" + +#: objects/conic_imp.cc:389 +#, kde-format +msgid "Attach to this conic" +msgstr "Na dissen Kegelsnitt tofögen" + +#: objects/conic_imp.cc:390 +#, kde-format +msgid "Show a Conic" +msgstr "En Kegelsnitt wiesen" + +#: objects/conic_imp.cc:391 +#, kde-format +msgid "Hide a Conic" +msgstr "En Kegelsnitt versteken" + +#: objects/conic_imp.cc:533 +#, kde-format +msgid "Supporting Conic" +msgstr "Stütt-Kegelsnitt" + +#: objects/conic_imp.cc:534 objects/line_imp.cc:124 objects/other_imp.cc:411 +#, kde-format +msgid "First End Point" +msgstr "Eerst Ennpunkt" + +#: objects/conic_imp.cc:535 objects/line_imp.cc:125 objects/other_imp.cc:412 +#, kde-format +msgid "Second End Point" +msgstr "Tweet Ennpunkt" + +#: objects/conic_imp.cc:609 +#, kde-format +msgid "conic arc" +msgstr "Kegelsnittbagen" + +#: objects/conic_imp.cc:610 +#, kde-format +msgid "Select this conic arc" +msgstr "Dissen Kegelsnittbagen utsöken" + +#: objects/conic_imp.cc:611 +#, kde-format +msgid "Select conic arc %1" +msgstr "Kegelsnittbagen %1 utsöken" + +#: objects/conic_imp.cc:612 +#, kde-format +msgid "Remove a Conic Arc" +msgstr "En Kegelsnittbagen wegdoon" + +#: objects/conic_imp.cc:613 +#, kde-format +msgid "Add a Conic Arc" +msgstr "En Kegelsnittbagen tofögen" + +#: objects/conic_imp.cc:614 +#, kde-format +msgid "Move a Conic Arc" +msgstr "En Kegelsnittbagen verschuven" + +#: objects/conic_imp.cc:615 +#, kde-format +msgid "Attach to this conic arc" +msgstr "Na dissen Kegelsnittbagen tofögen" + +#: objects/conic_imp.cc:616 +#, kde-format +msgid "Show a Conic Arc" +msgstr "En Kegelsnittbagen wiesen" + +#: objects/conic_imp.cc:617 +#, kde-format +msgid "Hide a Conic Arc" +msgstr "En Kegelsnittbagen versteken" + +#: objects/conic_types.cc:31 objects/conic_types.cc:85 +#: objects/conic_types.cc:219 +#, kde-format +msgid "Construct a conic through this point" +msgstr "En Kegelsnitt dör dissen Punkt opstellen" + +#: objects/conic_types.cc:36 objects/conic_types.cc:38 +#: objects/conic_types.cc:40 objects/conic_types.cc:42 +#: objects/conic_types.cc:44 objects/conic_types.cc:86 +#: objects/conic_types.cc:220 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new conic to go through..." +msgstr "Söök en Punkt ut, dör den de niege Kegelsnitt lopen schall..." + +#: objects/conic_types.cc:81 objects/conic_types.cc:83 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this asymptote" +msgstr "En Kegelsnitt mit disse Asymptoot opstellen" + +#: objects/conic_types.cc:82 +#, kde-format +msgid "Select the first asymptote of the new conic..." +msgstr "Söök de eerste Asymptoot vun den niegen Kegelsnitt ut..." + +#: objects/conic_types.cc:84 +#, kde-format +msgid "Select the second asymptote of the new conic..." +msgstr "Söök de twete Asymptoot vun den niegen Kegelsnitt ut..." + +#: objects/conic_types.cc:138 +#, kde-format +msgid "Construct an ellipse with this focus" +msgstr "En Ellips mit dissen Brennpunkt opstellen" + +#: objects/conic_types.cc:143 +#, kde-format +msgid "Select the first focus of the new ellipse..." +msgstr "Söök den eersten Brennpunkt för de niege Ellips ut..." + +#: objects/conic_types.cc:145 +#, kde-format +msgid "Select the second focus of the new ellipse..." +msgstr "Söök den tweten Brennpunkt för de niege Ellips ut..." + +#: objects/conic_types.cc:146 +#, kde-format +msgid "Construct an ellipse through this point" +msgstr "En Ellips dör dissen Punkt opstellen" + +#: objects/conic_types.cc:147 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new ellipse to go through..." +msgstr "Söök en Punkt ut, dör den de niege Ellips lopen schall..." + +#: objects/conic_types.cc:173 +#, kde-format +msgid "Construct a hyperbola with this focus" +msgstr "En Hyperbel mit dissen Brennpunkt opstellen" + +#: objects/conic_types.cc:178 +#, kde-format +msgid "Select the first focus of the new hyperbola..." +msgstr "Söök den eersten Brennpunkt vun de niege Hyperbel ut..." + +#: objects/conic_types.cc:180 +#, kde-format +msgid "Select the second focus of the new hyperbola..." +msgstr "Söök den tweten Brennpunkt vun de niege Hyperbel ut..." + +#: objects/conic_types.cc:181 objects/conic_types.cc:415 +#, kde-format +msgid "Construct a hyperbola through this point" +msgstr "En Hyperbel dör dissen Punkt opstellen" + +#: objects/conic_types.cc:182 objects/conic_types.cc:420 +#: objects/conic_types.cc:422 objects/conic_types.cc:424 +#: objects/conic_types.cc:426 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new hyperbola to go through..." +msgstr "Söök en Punkt ut, dör den de niege Hyperbel lopen schall..." + +#: objects/conic_types.cc:215 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this line as directrix" +msgstr "En Kegelsnitt mit disse Lien as Leddlien opstellen" + +#: objects/conic_types.cc:216 +#, kde-format +msgid "Select the directrix of the new conic..." +msgstr "Söök de Leddlien vun den niegen Kegelsnitt ut..." + +#: objects/conic_types.cc:217 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this point as focus" +msgstr "En Kegelsnitt mit dissen Punkt as Brennpunkt opstellen" + +#: objects/conic_types.cc:218 +#, kde-format +msgid "Select the focus of the new conic..." +msgstr "Söök den Brennpunkt vun den niegen Kegelsnitt ut..." + +#: objects/conic_types.cc:258 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola through this point" +msgstr "En Parabel dör dissen Punkt opstellen" + +#: objects/conic_types.cc:263 objects/conic_types.cc:265 +#: objects/conic_types.cc:267 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new parabola to go through..." +msgstr "Söök en Punkt ut, dör den de niege Parabel lopen schall..." + +#: objects/conic_types.cc:305 +#, kde-format +msgid "Construct a polar point wrt. this conic" +msgstr "En Poolpunkt för dissen Kegelsnitt opstellen" + +#: objects/conic_types.cc:306 objects/conic_types.cc:342 +#, kde-format +msgid "Select the conic wrt. which you want to construct a polar point..." +msgstr "Söök den Kegelsnitt ut, för den Du en Poolpunkt opstellen wullt..." + +#: objects/conic_types.cc:307 +#, kde-format +msgid "Construct the polar point of this line" +msgstr "Den Poolpunkt vun disse Lien opstellen" + +#: objects/conic_types.cc:308 objects/conic_types.cc:344 +#, kde-format +msgid "Select the line of which you want to construct the polar point..." +msgstr "Söök de Lien ut, vun de Du den Poolpunkt opstellen wullt..." + +#: objects/conic_types.cc:341 +#, kde-format +msgid "Construct a polar line wrt. this conic" +msgstr "En Poollien för dissen Kegelsnitt opstellen" + +#: objects/conic_types.cc:343 +#, kde-format +msgid "Construct the polar line of this point" +msgstr "De Poollien vun dissen Punkt opstellen" + +#: objects/conic_types.cc:378 +#, kde-format +msgid "Construct the directrix of this conic" +msgstr "De Leddlien vun dissen Kegelsnitt opstellen" + +#: objects/conic_types.cc:379 +#, kde-format +msgid "Select the conic of which you want to construct the directrix..." +msgstr "Söök den Kegelsnitt ut, vun den Du de Leddlien opstellen wullt..." + +#: objects/conic_types.cc:463 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola with this directrix" +msgstr "En Parabel mit disse Leddlien opstellen" + +#: objects/conic_types.cc:464 +#, kde-format +msgid "Select the directrix of the new parabola..." +msgstr "Söök de Leddlien vun de niege Parabel ut..." + +#: objects/conic_types.cc:465 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola with this focus" +msgstr "En Parabel mit dissen Brennpunkt opstellen" + +#: objects/conic_types.cc:466 +#, kde-format +msgid "Select the focus of the new parabola..." +msgstr "Söök den Brennpunkt vun de niege Parabel ut..." + +#: objects/conic_types.cc:503 +#, kde-format +msgid "Construct the asymptotes of this conic" +msgstr "De Asymptoten vun dissen Kegelsnitt opstellen" + +#: objects/conic_types.cc:504 +#, kde-format +msgid "Select the conic of which you want to construct the asymptotes..." +msgstr "Söök den Kegelsnitt ut, vun den Du de Asymptoten opstellen wullt..." + +#: objects/conic_types.cc:541 +#, kde-format +msgid "Construct the radical lines of this conic" +msgstr "De Wörtellienen vun dissen Kegelsnitt opstellen" + +#: objects/conic_types.cc:546 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two conics of which you want to construct the " +"radical line..." +msgstr "" +"Söök den eersten vun de twee Kegelsneed ut, vun de Du de Wörtellienen " +"opstellen wullt..." + +#: objects/conic_types.cc:548 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two conic of which you want to construct the radical " +"line..." +msgstr "" +"Söök den tweten vun de twee Kegelsneed ut, vun de Du de Wörtellienen " +"opstellen wullt..." + +#: objects/conic_types.cc:667 +#, kde-format +msgid "Switch Radical Lines" +msgstr "Wörtellienen utmaken" + +#: objects/conic_types.cc:683 +#, kde-format +msgid "Switch Conic Radical Lines" +msgstr "Kegelwörtellienen an-/utmaken" + +#: objects/cubic_imp.cc:355 +#, kde-format +msgid "cubic curve" +msgstr "kubsch Bagen" + +#: objects/cubic_imp.cc:356 +#, kde-format +msgid "Select this cubic curve" +msgstr "Dissen kubschen Bagen utsöken" + +#: objects/cubic_imp.cc:357 +#, kde-format +msgid "Select cubic curve %1" +msgstr "Kubsch Bagen %1 utsöken" + +#: objects/cubic_imp.cc:358 +#, kde-format +msgid "Remove a Cubic Curve" +msgstr "En kubsch Bagen wegdoon" + +#: objects/cubic_imp.cc:359 +#, kde-format +msgid "Add a Cubic Curve" +msgstr "En kubsch Bagen tofögen" + +#: objects/cubic_imp.cc:360 +#, kde-format +msgid "Move a Cubic Curve" +msgstr "En kubsch Bagen verschuven" + +#: objects/cubic_imp.cc:361 +#, kde-format +msgid "Attach to this cubic curve" +msgstr "Na dissen kubsch Bagen tofögen" + +#: objects/cubic_imp.cc:362 +#, kde-format +msgid "Show a Cubic Curve" +msgstr "En kubsch Bagen wiesen" + +#: objects/cubic_imp.cc:363 +#, kde-format +msgid "Hide a Cubic Curve" +msgstr "En kubsch Bagen versteken" + +#: objects/cubic_type.cc:24 +#, kde-format +msgid "Construct a cubic curve through this point" +msgstr "En kubsch Bagen dör dissen Punkt opstellen" + +#: objects/cubic_type.cc:25 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new cubic to go through..." +msgstr "Söök en Punkt ut, dör den de kubsche Bagen lopen schall..." + +#: objects/curve_imp.cc:31 +#, kde-format +msgid "curve" +msgstr "Bagen" + +#: objects/curve_imp.cc:32 +#, kde-format +msgid "Select this curve" +msgstr "Dissen Bagen utsöken" + +#: objects/curve_imp.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select curve %1" +msgstr "Bagen %1 utsöken" + +#: objects/curve_imp.cc:34 +#, kde-format +msgid "Remove a Curve" +msgstr "En Bagen wegdoon" + +#: objects/curve_imp.cc:35 +#, kde-format +msgid "Add a Curve" +msgstr "En Bagen tofögen" + +#: objects/curve_imp.cc:36 +#, kde-format +msgid "Move a Curve" +msgstr "En Bagen verschuven" + +#: objects/curve_imp.cc:37 +#, kde-format +msgid "Attach to this curve" +msgstr "Na dissen Bagen tofögen" + +#: objects/curve_imp.cc:38 +#, kde-format +msgid "Show a Curve" +msgstr "En Bagen wiesen" + +#: objects/curve_imp.cc:39 +#, kde-format +msgid "Hide a Curve" +msgstr "En Bagen versteken" + +#: objects/curve_imp.cc:399 +#, kde-format +msgid "Possibly trascendental curve" +msgstr "Mööglich transzendent Bagen" + +#: objects/intersection_types.cc:181 objects/intersection_types.cc:182 +#: objects/intersection_types.cc:249 +#, kde-format +msgid "Already computed intersection point" +msgstr "Al utreekt Snittpunkt" + +#: objects/intersection_types.cc:420 +#, kde-format +msgid "Intersect with this cubic curve" +msgstr "Mit dissen kubschen Bagen snieden" + +#: objects/intersection_types.cc:583 +#, kde-format +msgid "Intersect with this arc" +msgstr "Mit dissen Krinkbagen snieden" + +#: objects/inversion_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Invert with respect to this circle" +msgstr "An dissen Krink spegeln" + +#: objects/inversion_type.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select the circle we want to invert against..." +msgstr "Söök den Krink ut, an den Du spegeln wullt..." + +#: objects/inversion_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this object" +msgstr "De Ümdreihen vun dit Objekt utreken" + +#: objects/inversion_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Select the object to invert..." +msgstr "Dat Objekt utsöken, dat Du ümdreihen wullt..." + +#: objects/inversion_type.cc:290 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this point" +msgstr "Krinkspegeln vun dissen Punkt utreken" + +#: objects/inversion_type.cc:291 +#, kde-format +msgid "Select the point to invert..." +msgstr "Söök den Punkt ut, den Du an den Krink spegeln wullt..." + +#: objects/inversion_type.cc:351 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this line" +msgstr "Krinkspegeln vun disse Lien utreken" + +#: objects/inversion_type.cc:352 +#, kde-format +msgid "Select the line to invert..." +msgstr "Söök de Lien ut, de Du an den Krink spegeln wullt..." + +#: objects/inversion_type.cc:404 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this segment" +msgstr "Krinkspegeln vun disse Streek utreken" + +#: objects/inversion_type.cc:405 +#, kde-format +msgid "Select the segment to invert..." +msgstr "Söök de Streek ut, de Du an den Krink spegeln wullt..." + +#: objects/inversion_type.cc:495 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this circle" +msgstr "Krinkspegeln vun dissen Krink utreken" + +#: objects/inversion_type.cc:496 +#, kde-format +msgid "Select the circle to invert..." +msgstr "Söök den Krink ut, den Du an den Krink spegeln wullt..." + +#: objects/inversion_type.cc:560 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this arc" +msgstr "Krinkspegeln vun dissen Krinkbagen utreken" + +#: objects/inversion_type.cc:561 +#, kde-format +msgid "Select the arc to invert..." +msgstr "Söök den Krinkbagen ut, den Du an den Krink spegeln wullt..." + +#: objects/line_imp.cc:95 +#, kde-format +msgid "Slope" +msgstr "Stiegen" + +#: objects/line_imp.cc:96 +#, kde-format +msgid "Equation" +msgstr "Glieken" + +#: objects/line_imp.cc:121 objects/other_imp.cc:241 objects/polygon_imp.cc:333 +#, kde-format +msgid "Length" +msgstr "Längde" + +#: objects/line_imp.cc:123 objects/line_imp.cc:193 +#, kde-format +msgid "Support Line" +msgstr "Stüttlien" + +#: objects/line_imp.cc:194 +#, kde-format +msgid "End Point" +msgstr "Ennpunkt" + +#: objects/line_imp.cc:521 objects/line_imp.cc:530 +#, kde-format +msgid "line" +msgstr "Lien" + +#: objects/line_imp.cc:522 +#, kde-format +msgid "Select a Line" +msgstr "En Lien utsöken" + +#: objects/line_imp.cc:531 +#, kde-format +msgid "Select this line" +msgstr "Disse Lien utsöken" + +#: objects/line_imp.cc:532 +#, kde-format +msgid "Select line %1" +msgstr "Lien %1 utsöken" + +#: objects/line_imp.cc:533 +#, kde-format +msgid "Remove a Line" +msgstr "En Lien wegdoon" + +#: objects/line_imp.cc:534 +#, kde-format +msgid "Add a Line" +msgstr "En Lien tofögen" + +#: objects/line_imp.cc:535 +#, kde-format +msgid "Move a Line" +msgstr "En Lien verschuven" + +#: objects/line_imp.cc:536 +#, kde-format +msgid "Attach to this line" +msgstr "Na disse Lien tofögen" + +#: objects/line_imp.cc:537 +#, kde-format +msgid "Show a Line" +msgstr "En Lien wiesen" + +#: objects/line_imp.cc:538 +#, kde-format +msgid "Hide a Line" +msgstr "En Lien versteken" + +#: objects/line_imp.cc:547 +#, kde-format +msgid "segment" +msgstr "Streek" + +#: objects/line_imp.cc:548 +#, kde-format +msgid "Select this segment" +msgstr "Disse Streek utsöken" + +#: objects/line_imp.cc:549 +#, kde-format +msgid "Select segment %1" +msgstr "Streek %1 utsöken" + +#: objects/line_imp.cc:550 +#, kde-format +msgid "Remove a Segment" +msgstr "En Streek wegdoon" + +#: objects/line_imp.cc:551 +#, kde-format +msgid "Add a Segment" +msgstr "En Streek tofögen" + +#: objects/line_imp.cc:552 +#, kde-format +msgid "Move a Segment" +msgstr "En Streek verschuven" + +#: objects/line_imp.cc:553 +#, kde-format +msgid "Attach to this segment" +msgstr "Na disse Streek tofögen" + +#: objects/line_imp.cc:554 +#, kde-format +msgid "Show a Segment" +msgstr "En Streek wiesen" + +#: objects/line_imp.cc:555 +#, kde-format +msgid "Hide a Segment" +msgstr "En Streek versteken" + +#: objects/line_imp.cc:564 +#, kde-format +msgid "half-line" +msgstr "Strahl" + +#: objects/line_imp.cc:565 +#, kde-format +msgid "Select this half-line" +msgstr "Dissen Strahl utsöken" + +#: objects/line_imp.cc:566 +#, kde-format +msgid "Select half-line %1" +msgstr "Strahl %1 utsöken" + +#: objects/line_imp.cc:567 +#, kde-format +msgid "Remove a Half-Line" +msgstr "En Strahl wegdoon" + +#: objects/line_imp.cc:568 +#, kde-format +msgid "Add a Half-Line" +msgstr "En Strahl tofögen" + +#: objects/line_imp.cc:569 +#, kde-format +msgid "Move a Half-Line" +msgstr "En Strahl verschuven" + +#: objects/line_imp.cc:570 +#, kde-format +msgid "Attach to this half-line" +msgstr "Na dissen Strahl tofögen" + +#: objects/line_imp.cc:571 +#, kde-format +msgid "Show a Half-Line" +msgstr "En Strahl wiesen" + +#: objects/line_imp.cc:572 +#, kde-format +msgid "Hide a Half-Line" +msgstr "En Strahl versteken" + +#: objects/line_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Construct a segment starting at this point" +msgstr "En Streek mit dissen Anfangpunkt opstellen" + +#: objects/line_type.cc:37 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new segment..." +msgstr "Söök den Anfangpunkt vun de niege Streek ut..." + +#: objects/line_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Construct a segment ending at this point" +msgstr "En Streek mit dissen Ennpunkt opstellen" + +#: objects/line_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new segment..." +msgstr "Söök den Ennpunkt vun de niege Streek ut..." + +#: objects/line_type.cc:64 +#, kde-format +msgid "Construct a line through this point" +msgstr "En Lien dör dissen Punkt opstellen" + +#: objects/line_type.cc:69 +#, kde-format +msgid "Select a point for the line to go through..." +msgstr "Söök en Punkt ut, dör den de Lien lopen schall..." + +#: objects/line_type.cc:71 +#, kde-format +msgid "Select another point for the line to go through..." +msgstr "Söök en anner Punkt ut, dör den de Lien lopen schall..." + +#: objects/line_type.cc:96 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line starting at this point" +msgstr "En Strahl mit dissen Anfangpunkt opstellen" + +#: objects/line_type.cc:101 objects/line_type.cc:340 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new half-line..." +msgstr "Söök den Anfangpunkt vun den niegen Strahl ut..." + +#: objects/line_type.cc:102 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line through this point" +msgstr "En Strahl dör dissen Punkt opstellen" + +#: objects/line_type.cc:103 +#, kde-format +msgid "Select a point for the half-line to go through..." +msgstr "Söök en Punkt ut, dör den de Strahl lopen schall..." + +#: objects/line_type.cc:130 +#, kde-format +msgid "Construct the axis of this segment" +msgstr "De Ass vun disse Streek opstellen" + +#: objects/line_type.cc:131 +#, kde-format +msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..." +msgstr "Söök de Streek ut, vun de Du de Ass teken wullt..." + +#: objects/line_type.cc:185 +#, kde-format +msgid "Construct a line parallel to this line" +msgstr "En parallel Lien to disse Lien opstellen" + +#: objects/line_type.cc:186 +#, kde-format +msgid "Select a line parallel to the new line..." +msgstr "Söök en Lien ut, to de de niege Lien parallel wesen schall..." + +#: objects/line_type.cc:187 +#, kde-format +msgid "Construct the parallel line through this point" +msgstr "De parallel Lien dör dissen Punkt opstellen" + +#: objects/line_type.cc:188 objects/line_type.cc:221 objects/line_type.cc:300 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new line to go through..." +msgstr "Söök en Punkt ut, dör den de niege Lien lopen schall..." + +#: objects/line_type.cc:218 +#, kde-format +msgid "Construct a line perpendicular to this line" +msgstr "En pielrecht Lien to disse Lien opstellen" + +#: objects/line_type.cc:219 +#, kde-format +msgid "Select a line perpendicular to the new line..." +msgstr "Söök en Lien ut, de pielrecht to de niege Lien steiht..." + +#: objects/line_type.cc:220 +#, kde-format +msgid "Construct a perpendicular line through this point" +msgstr "En pielrecht Lien dör dissen Punkt opstellen" + +#: objects/line_type.cc:263 +#, kde-format +msgid "Set &Length..." +msgstr "&Längde fastleggen..." + +#: objects/line_type.cc:282 +#, kde-format +msgid "Set Segment Length" +msgstr "Streeklängde fastleggen" + +#: objects/line_type.cc:282 +#, kde-format +msgid "Choose the new length: " +msgstr "Nieg Längde utsöken: " + +#: objects/line_type.cc:290 +#, kde-format +msgid "Resize Segment" +msgstr "Streeklängde ännern" + +#: objects/line_type.cc:297 +#, kde-format +msgid "Construct a line by this vector" +msgstr "En Lien ut dissen Vektor opstellen" + +#: objects/line_type.cc:298 +#, kde-format +msgid "Select a vector in the direction of the new line..." +msgstr "Söök en Vektor in de Richt vun den niege Lien ut..." + +#: objects/line_type.cc:337 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line by this vector" +msgstr "En Strahl ut dissen Vektor opstellen" + +#: objects/line_type.cc:338 +#, kde-format +msgid "Select a vector in the direction of the new half-line..." +msgstr "Söök en Vektor in de Richt vun den niegen Strahl ut..." + +#: objects/locus_imp.cc:202 +#, kde-format +msgid "locus" +msgstr "geometersch Oort" + +#: objects/locus_imp.cc:203 +#, kde-format +msgid "Select this locus" +msgstr "Dissen geometerschen Oort utsöken" + +#: objects/locus_imp.cc:204 +#, kde-format +msgid "Select locus %1" +msgstr "Geometersch Oort %1 utsöken" + +#: objects/locus_imp.cc:205 +#, kde-format +msgid "Remove a Locus" +msgstr "En geometersch Oort wegdoon" + +#: objects/locus_imp.cc:206 +#, kde-format +msgid "Add a Locus" +msgstr "En geometersch Oort tofögen" + +#: objects/locus_imp.cc:207 +#, kde-format +msgid "Move a Locus" +msgstr "En geometersch Oort verschuven" + +#: objects/locus_imp.cc:208 +#, kde-format +msgid "Attach to this locus" +msgstr "Na dissen geometerschen Oort tofögen" + +#: objects/locus_imp.cc:209 +#, kde-format +msgid "Show a Locus" +msgstr "En geometersch Oort wiesen" + +#: objects/locus_imp.cc:210 +#, kde-format +msgid "Hide a Locus" +msgstr "En geometersch Oort versteken" + +#: objects/object_imp.cc:53 +#, kde-format +msgid "Object Type" +msgstr "Objekttyp" + +#: objects/object_imp.cc:287 +#, kde-format +msgid "Object" +msgstr "Objekt" + +#: objects/object_imp.cc:288 objects/special_imptypes.cc:114 +#, kde-format +msgid "Select this object" +msgstr "Dit Objekt utsöken" + +#: objects/object_imp.cc:289 +#, kde-format +msgid "Select object %1" +msgstr "Objekt %1 utsöken" + +#: objects/object_imp.cc:290 +#, kde-format +msgid "Remove an object" +msgstr "En Objekt wegdoon" + +#: objects/object_imp.cc:291 +#, kde-format +msgid "Add an object" +msgstr "En Objekt tofögen" + +#: objects/object_imp.cc:292 +#, kde-format +msgid "Move an object" +msgstr "En Objekt verschuven" + +#: objects/object_imp.cc:293 +#, kde-format +msgid "Attach to this object" +msgstr "Na dit Objekt tofögen" + +#: objects/object_imp.cc:294 +#, kde-format +msgid "Show an object" +msgstr "En Objekt wiesen" + +#: objects/object_imp.cc:295 +#, kde-format +msgid "Hide an object" +msgstr "En Objekt versteken" + +#: objects/other_imp.cc:131 objects/other_imp.cc:407 +#, kde-format +msgid "Angle in Radians" +msgstr "Winkel in't Bagenmaat" + +#: objects/other_imp.cc:132 objects/other_imp.cc:406 +#, kde-format +msgid "Angle in Degrees" +msgstr "Winkel in Graad" + +#: objects/other_imp.cc:242 +#, kde-format +msgid "Midpoint" +msgstr "Middelpunkt" + +#: objects/other_imp.cc:243 +#, kde-format +msgid "X length" +msgstr "x-Längde" + +#: objects/other_imp.cc:244 +#, kde-format +msgid "Y length" +msgstr "y-Längde" + +#: objects/other_imp.cc:245 +#, kde-format +msgid "Opposite Vector" +msgstr "Gegenvektor" + +#: objects/other_imp.cc:405 +#, kde-format +msgid "Angle" +msgstr "Winkel" + +#: objects/other_imp.cc:408 +#, kde-format +msgid "Sector Surface" +msgstr "Sektorböversiet" + +#: objects/other_imp.cc:409 +#, kde-format +msgid "Arc Length" +msgstr "Krinkbagenlängde" + +#: objects/other_imp.cc:410 +#, kde-format +msgid "Support Circle" +msgstr "Stüttkrink" + +#: objects/other_imp.cc:610 +#, kde-format +msgid "angle" +msgstr "Winkel" + +#: objects/other_imp.cc:611 +#, kde-format +msgid "Select this angle" +msgstr "Dissen Winkel utsöken" + +#: objects/other_imp.cc:612 +#, kde-format +msgid "Select angle %1" +msgstr "Winkel %1 utsöken" + +#: objects/other_imp.cc:613 +#, kde-format +msgid "Remove an Angle" +msgstr "En Winkel wegdoon" + +#: objects/other_imp.cc:614 +#, kde-format +msgid "Add an Angle" +msgstr "En Winkel tofögen" + +#: objects/other_imp.cc:615 +#, kde-format +msgid "Move an Angle" +msgstr "En Winkel verschuven" + +#: objects/other_imp.cc:616 +#, kde-format +msgid "Attach to this angle" +msgstr "Na dissen Winkel tofögen" + +#: objects/other_imp.cc:617 +#, kde-format +msgid "Show an Angle" +msgstr "En Winkel wiesen" + +#: objects/other_imp.cc:618 +#, kde-format +msgid "Hide an Angle" +msgstr "En Winkel versteken" + +#: objects/other_imp.cc:626 +#, kde-format +msgid "vector" +msgstr "Vektor" + +#: objects/other_imp.cc:627 +#, kde-format +msgid "Select this vector" +msgstr "Dissen Vektor utsöken" + +#: objects/other_imp.cc:628 +#, kde-format +msgid "Select vector %1" +msgstr "Vektor %1 utsöken" + +#: objects/other_imp.cc:629 +#, kde-format +msgid "Remove a Vector" +msgstr "En Vektor wegdoon" + +#: objects/other_imp.cc:630 +#, kde-format +msgid "Add a Vector" +msgstr "En Vektor tofögen" + +#: objects/other_imp.cc:631 +#, kde-format +msgid "Move a Vector" +msgstr "En Vektor verschuven" + +#: objects/other_imp.cc:632 +#, kde-format +msgid "Attach to this vector" +msgstr "Na dissen Vektor tofögen" + +#: objects/other_imp.cc:633 +#, kde-format +msgid "Show a Vector" +msgstr "En Vektor wiesen" + +#: objects/other_imp.cc:634 +#, kde-format +msgid "Hide a Vector" +msgstr "En Vektor versteken" + +#: objects/other_imp.cc:642 +#, kde-format +msgid "arc" +msgstr "Krinkbagen" + +#: objects/other_imp.cc:643 +#, kde-format +msgid "Select this arc" +msgstr "Dissen Krinkbagen utsöken" + +#: objects/other_imp.cc:644 +#, kde-format +msgid "Select arc %1" +msgstr "Krinkbagen %1 utsöken" + +#: objects/other_imp.cc:645 +#, kde-format +msgid "Remove an Arc" +msgstr "En Krinkbagen wegdoon" + +#: objects/other_imp.cc:646 +#, kde-format +msgid "Add an Arc" +msgstr "En Krinkbagen tofögen" + +#: objects/other_imp.cc:647 +#, kde-format +msgid "Move an Arc" +msgstr "En Krinkbagen verschuven" + +#: objects/other_imp.cc:648 +#, kde-format +msgid "Attach to this arc" +msgstr "Na dissen Krinkbagen tofögen" + +#: objects/other_imp.cc:649 +#, kde-format +msgid "Show an Arc" +msgstr "En Krinkbagen wiesen" + +#: objects/other_imp.cc:650 +#, kde-format +msgid "Hide an Arc" +msgstr "En Krinkbagen versteken" + +#: objects/point_imp.cc:73 +#, kde-format +msgid "Coordinate" +msgstr "Koordinaten" + +#: objects/point_imp.cc:74 +#, kde-format +msgid "X coordinate" +msgstr "x-Koordinaat" + +#: objects/point_imp.cc:75 +#, kde-format +msgid "Y coordinate" +msgstr "y-Koordinaat" + +#: objects/point_imp.cc:161 +#, kde-format +msgid "point" +msgstr "Punkt" + +#: objects/point_imp.cc:162 +#, kde-format +msgid "Select this point" +msgstr "Dissen Punkt utsöken" + +#: objects/point_imp.cc:163 +#, kde-format +msgid "Select point %1" +msgstr "Punkt %1 utsöken" + +#: objects/point_imp.cc:164 +#, kde-format +msgid "Remove a Point" +msgstr "En Punkt wegdoon" + +#: objects/point_imp.cc:165 +#, kde-format +msgid "Add a Point" +msgstr "En Punkt tofögen" + +#: objects/point_imp.cc:166 +#, kde-format +msgid "Move a Point" +msgstr "En Punkt verschuven" + +#: objects/point_imp.cc:167 +#, kde-format +msgid "Attach to this point" +msgstr "Na dissen Punkt tofögen" + +#: objects/point_imp.cc:168 +#, kde-format +msgid "Show a Point" +msgstr "En Punkt wiesen" + +#: objects/point_imp.cc:169 +#, kde-format +msgid "Hide a Point" +msgstr "En Punkt versteken" + +#: objects/point_type.cc:263 objects/point_type.cc:265 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this point and another point" +msgstr "Den Middelpunkt vun dissen Punkt un en anner Punkt opstellen" + +#: objects/point_type.cc:264 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "" +"Söök den eersten vun den twee Pünkt ut, vun de Du de Merrn finnen wullt..." + +#: objects/point_type.cc:266 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "" +"Söök den annern vun de twee Pünkt ut, vun de Du de Merrn finnen wullt..." + +#: objects/point_type.cc:368 +#, kde-format +msgid "Set &Coordinate..." +msgstr "&Koordinaten fastleggen..." + +#: objects/point_type.cc:369 objects/point_type.cc:377 +#, kde-format +msgid "Redefine" +msgstr "Nieg fastleggen" + +#: objects/point_type.cc:376 +#, kde-format +msgid "Set &Parameter..." +msgstr "&Parameter fastleggen..." + +#: objects/point_type.cc:399 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate" +msgstr "Koordinaat fastleggen" + +#: objects/point_type.cc:400 +#, kde-format +msgid "Enter the new coordinate." +msgstr "Giff de niegen Koordinaten in." + +#: objects/point_type.cc:441 +#, kde-format +msgid "Set Point Parameter" +msgstr "Punkt-Parameter fastleggen" + +#: objects/point_type.cc:441 +#, kde-format +msgid "Choose the new parameter: " +msgstr "Nieg Parameter utsöken: " + +#: objects/point_type.cc:447 +#, kde-format +msgid "Change Parameter of Constrained Point" +msgstr "Parameter vun en afhangen Punkt ännern" + +#: objects/point_type.cc:730 +#, kde-format +msgid "Select the circle on which to transport a measure..." +msgstr "Söök den Krink ut, na den dat Maat överdregen warrn schall..." + +#: objects/point_type.cc:732 +#, kde-format +msgid "Select a point on the circle..." +msgstr "Söök en Punkt op den Krink ut..." + +#: objects/point_type.cc:734 +#, kde-format +msgid "Select the segment to transport on the circle..." +msgstr "Söök de Streek ut, de op den Krink överdragen warrn schall..." + +#: objects/point_type.cc:781 +#, kde-format +msgid "Select a number/length as x coordinate of the point..." +msgstr "En Tall/Längde as X-Koordinaat vun den Punkt fastleggen..." + +#: objects/point_type.cc:783 +#, kde-format +msgid "Select a number/length as y coordinate of the point..." +msgstr "En Tall/Längde as Y-Koordinaat vun den Punkt fastleggen..." + +#: objects/point_type.cc:811 +#, kde-format +msgid "Select a point to project onto a line..." +msgstr "Söök en Punkt för't Projizeren op en Lien ut..." + +#: objects/point_type.cc:813 +#, kde-format +msgid "Line where the projected point will lie..." +msgstr "Lien, op de de projizeerte Punkt liggen warrt..." + +#: objects/polygon_imp.cc:304 objects/polygon_imp.cc:318 +#: objects/polygon_imp.cc:332 +#, kde-format +msgid "Number of sides" +msgstr "Siedentall" + +#: objects/polygon_imp.cc:305 objects/polygon_imp.cc:319 +#, kde-format +msgid "Perimeter" +msgstr "Ümfang" + +#: objects/polygon_imp.cc:307 +#, kde-format +msgid "Boundary Polygonal" +msgstr "Veeleck-Rand" + +#: objects/polygon_imp.cc:308 +#, kde-format +msgid "Open Boundary Polygonal" +msgstr "Apen Veeleck-Rand" + +#: objects/polygon_imp.cc:309 objects/polygon_imp.cc:323 +#, kde-format +msgid "Center of Mass of the Vertices" +msgstr "Masszentrum vun de Höörnpünkt" + +#: objects/polygon_imp.cc:310 objects/polygon_imp.cc:324 +#, kde-format +msgid "Winding Number" +msgstr "Ümlooptall" + +#: objects/polygon_imp.cc:321 +#, kde-format +msgid "Inside Polygon" +msgstr "Binnen en Veeleck" + +#: objects/polygon_imp.cc:322 +#, kde-format +msgid "Open Polygonal Curve" +msgstr "Apen Veeleckbagen" + +#: objects/polygon_imp.cc:335 +#, kde-format +msgid "Associated Polygon" +msgstr "Towiest Veeleck" + +#: objects/polygon_imp.cc:336 +#, kde-format +msgid "Closed Polygonal Curve" +msgstr "Slaten Veeleckbagen" + +#: objects/polygon_imp.cc:653 objects/polygon_imp.cc:662 +#, kde-format +msgid "polygon" +msgstr "Veeleck" + +#: objects/polygon_imp.cc:654 objects/polygon_imp.cc:663 +#, kde-format +msgid "Select this polygon" +msgstr "Dit Veeleck utsöken" + +#: objects/polygon_imp.cc:664 +#, kde-format +msgid "Select polygon %1" +msgstr "Veeleck %1 utsöken" + +#: objects/polygon_imp.cc:665 +#, kde-format +msgid "Remove a Polygon" +msgstr "En Veeleck wegdoon" + +#: objects/polygon_imp.cc:666 +#, kde-format +msgid "Add a Polygon" +msgstr "En Veeleck tofögen" + +#: objects/polygon_imp.cc:667 +#, kde-format +msgid "Move a Polygon" +msgstr "En Veeleck verschuven" + +#: objects/polygon_imp.cc:668 +#, kde-format +msgid "Attach to this polygon" +msgstr "Na dit Veeleck tofögen" + +#: objects/polygon_imp.cc:669 +#, kde-format +msgid "Show a Polygon" +msgstr "En Veeleck wiesen" + +#: objects/polygon_imp.cc:670 +#, kde-format +msgid "Hide a Polygon" +msgstr "En Veeleck versteken" + +#: objects/polygon_imp.cc:680 +#, kde-format +msgid "closed polygonal curve" +msgstr "slaten Veeleckbagen" + +#: objects/polygon_imp.cc:681 +#, kde-format +msgid "Select this closed polygonal curve" +msgstr "Dissen slaten Veeleckbagen utsöken" + +#: objects/polygon_imp.cc:682 +#, kde-format +msgid "Select closed polygonal curve %1" +msgstr "Slaten Veeleckbagen %1 utsöken" + +#: objects/polygon_imp.cc:683 +#, kde-format +msgid "Remove a closed polygonal curve" +msgstr "En slaten Veeleckbagen wegdoon" + +#: objects/polygon_imp.cc:684 +#, kde-format +msgid "Add a closed polygonal curve" +msgstr "En slaten Veeleckbagen tofögen" + +#: objects/polygon_imp.cc:685 +#, kde-format +msgid "Move a closed polygonal curve" +msgstr "En slaten Veeleckbagen verschuven" + +#: objects/polygon_imp.cc:686 +#, kde-format +msgid "Attach to this closed polygonal curve" +msgstr "Na dissen slaten Veeleckbagen tofögen" + +#: objects/polygon_imp.cc:687 +#, kde-format +msgid "Show a closed polygonal curve" +msgstr "En slaten Veeleckbagen wiesen" + +#: objects/polygon_imp.cc:688 +#, kde-format +msgid "Hide a closed polygonal curve" +msgstr "En slaten Veeleckbagen versteken" + +#: objects/polygon_imp.cc:698 +#, kde-format +msgid "polygonal curve" +msgstr "Veeleckbagen" + +#: objects/polygon_imp.cc:699 +#, kde-format +msgid "Select this polygonal curve" +msgstr "Dissen Veeleckbagen utsöken" + +#: objects/polygon_imp.cc:700 +#, kde-format +msgid "Select polygonal curve %1" +msgstr "Veeleckbagen %1 utsöken" + +#: objects/polygon_imp.cc:701 +#, kde-format +msgid "Remove a polygonal curve" +msgstr "En Veeleckbagen wegdoon" + +#: objects/polygon_imp.cc:702 +#, kde-format +msgid "Add a polygonal curve" +msgstr "En Veeleckbagen tofögen" + +#: objects/polygon_imp.cc:703 +#, kde-format +msgid "Move a polygonal curve" +msgstr "En Veeleckbagen verschuven" + +#: objects/polygon_imp.cc:704 +#, kde-format +msgid "Attach to this polygonal curve" +msgstr "Na dissen Veeleckbagen tofögen" + +#: objects/polygon_imp.cc:705 +#, kde-format +msgid "Show a polygonal curve" +msgstr "En Veeleckbagen wiesen" + +#: objects/polygon_imp.cc:706 +#, kde-format +msgid "Hide a polygonal curve" +msgstr "En Veeleckbagen versteken" + +#: objects/polygon_imp.cc:716 +#, kde-format +msgid "triangle" +msgstr "Dre'eck" + +#: objects/polygon_imp.cc:717 +#, kde-format +msgid "Select this triangle" +msgstr "Dit Dre'eck utsöken" + +#: objects/polygon_imp.cc:718 +#, kde-format +msgid "Select triangle %1" +msgstr "Dre'eck %1 utsöken" + +#: objects/polygon_imp.cc:719 +#, kde-format +msgid "Remove a Triangle" +msgstr "En Dre'eck wegdoon" + +#: objects/polygon_imp.cc:720 +#, kde-format +msgid "Add a Triangle" +msgstr "En Dre'eck tofögen" + +#: objects/polygon_imp.cc:721 +#, kde-format +msgid "Move a Triangle" +msgstr "En Dre'eck verschuven" + +#: objects/polygon_imp.cc:722 +#, kde-format +msgid "Attach to this triangle" +msgstr "Na dit Dre'eck tofögen" + +#: objects/polygon_imp.cc:723 +#, kde-format +msgid "Show a Triangle" +msgstr "En Dre'eck wiesen" + +#: objects/polygon_imp.cc:724 +#, kde-format +msgid "Hide a Triangle" +msgstr "En Dre'eck versteken" + +#: objects/polygon_imp.cc:734 +#, kde-format +msgid "quadrilateral" +msgstr "Veereck" + +#: objects/polygon_imp.cc:735 +#, kde-format +msgid "Select this quadrilateral" +msgstr "Dit Veereck utsöken" + +#: objects/polygon_imp.cc:736 +#, kde-format +msgid "Select quadrilateral %1" +msgstr "Veereck %1 utsöken" + +#: objects/polygon_imp.cc:737 +#, kde-format +msgid "Remove a Quadrilateral" +msgstr "En Veereck wegdoon" + +#: objects/polygon_imp.cc:738 +#, kde-format +msgid "Add a Quadrilateral" +msgstr "En Veereck tofögen" + +#: objects/polygon_imp.cc:739 +#, kde-format +msgid "Move a Quadrilateral" +msgstr "En Veereck verschuven" + +#: objects/polygon_imp.cc:740 +#, kde-format +msgid "Attach to this quadrilateral" +msgstr "Na dit Veereck tofögen" + +#: objects/polygon_imp.cc:741 +#, kde-format +msgid "Show a Quadrilateral" +msgstr "En Veereck wiesen" + +#: objects/polygon_imp.cc:742 +#, kde-format +msgid "Hide a Quadrilateral" +msgstr "En Veereck versteken" + +#: objects/polygon_type.cc:37 +#, kde-format +msgid "Construct a triangle with this vertex" +msgstr "En Dre'eck mit dissen Höörnpunkt opstellen" + +#: objects/polygon_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." +msgstr "Söök en Punkt as Höörnpunkt för dat niege Dre'eck ut..." + +#: objects/polygon_type.cc:506 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygon with a line" +msgstr "Dit Veeleck mit en Lien snieden" + +#: objects/polygon_type.cc:507 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want the intersection with a line..." +msgstr "Söök dat Veeleck ut, dat Du mit en Lien snieden wullt..." + +#: objects/polygon_type.cc:509 +#, kde-format +msgid "Intersect this line with a polygon" +msgstr "Disse Lien mit en Veeleck snieden" + +#: objects/polygon_type.cc:510 +#, kde-format +msgid "Select the line of which you want the intersection with a polygon..." +msgstr "" +"Söök de Lien ut, vun de Du de Översnieden mit en Veeleck hebben wullt..." + +#: objects/polygon_type.cc:625 objects/polygon_type.cc:657 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygonal curve with a line" +msgstr "Dissen Veeleckbagen mit en Lien snieden" + +#: objects/polygon_type.cc:626 objects/polygon_type.cc:658 +#, kde-format +msgid "" +"Select the polygonal curve of which you want the intersection with a line..." +msgstr "Söök den Veeleckbagen ut, den Du mit en Lien snieden wullt..." + +#: objects/polygon_type.cc:628 objects/polygon_type.cc:660 +#, kde-format +msgid "Intersect this line with a polygonal curve" +msgstr "Disse Lien mit en Veeleckbagen snieden" + +#: objects/polygon_type.cc:629 objects/polygon_type.cc:661 +#, kde-format +msgid "" +"Select the line of which you want the intersection with a polygonal curve..." +msgstr "Söök de Lien ut, de Du mit en Veeleckbagen snieden wullt..." + +#: objects/polygon_type.cc:827 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygon with another polygon" +msgstr "Dit Veeleck mit en anner Veeleck Lien snieden" + +#: objects/polygon_type.cc:828 +#, kde-format +msgid "" +"Select the polygon of which you want the intersection with another polygon..." +msgstr "" +"Dat Veeleck utsöken, vun dat Du de Översnieden mit en anner Veeleck hebben " +"wullt..." + +#: objects/polygon_type.cc:829 +#, kde-format +msgid "Intersect with this polygon" +msgstr "Mit dit Veeleck snieden" + +#: objects/polygon_type.cc:830 +#, kde-format +msgid "Select the second polygon for the intersection..." +msgstr "Dat twete Veeleck för de Översnieden utsöken..." + +#: objects/polygon_type.cc:976 +#, kde-format +msgid "Construct the vertices of this polygon" +msgstr "De Höörnpünkt vun dit Veeleck opstellen" + +#: objects/polygon_type.cc:977 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the vertices..." +msgstr "Söök dat Veeleck ut, vun dat Du de Höörnpünkt opstellen wullt..." + +#: objects/polygon_type.cc:1019 +#, kde-format +msgid "Construct the sides of this polygon" +msgstr "De Sieden vun dit Veeleck opstellen" + +#: objects/polygon_type.cc:1020 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the sides..." +msgstr "Söök dat Veeleck ut, vun dat Du de Sieden opstellen wullt..." + +#: objects/polygon_type.cc:1065 +#, kde-format +msgid "Construct the convex hull of this polygon" +msgstr "De konvexe Schell vun dit Veeleck opstellen" + +#: objects/polygon_type.cc:1066 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the convex hull..." +msgstr "Söök dat Veeleck ut, vun dat Du de konvexe Schell opstellen wullt..." + +#: objects/special_calcers.cc:23 +#, kde-format +msgid "Project this point onto the circle" +msgstr "Dissen Punkt op den Krink afbillen" + +#: objects/tangent_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select the point for the tangent to go through..." +msgstr "Söök den Punkt ut, dör den de Tangente lopen schall..." + +#: objects/tests_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Is this line parallel?" +msgstr "Is disse Lien parallel?" + +#: objects/tests_type.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly parallel lines..." +msgstr "Söök de eerste vun de twee Lienen ut, de villicht parallel sünd..." + +#: objects/tests_type.cc:34 +#, kde-format +msgid "Parallel to this line?" +msgstr "Parallel to disse Lien?" + +#: objects/tests_type.cc:35 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly parallel lines..." +msgstr "Söök de anner vun de twee Lienen ut, de villicht parallel sünd..." + +#: objects/tests_type.cc:63 +#, kde-format +msgid "These lines are parallel." +msgstr "Disse Lienen sünd parallel." + +#: objects/tests_type.cc:65 +#, kde-format +msgid "These lines are not parallel." +msgstr "Disse Lienen sünd nich parallel." + +#: objects/tests_type.cc:76 +#, kde-format +msgid "Is this line orthogonal?" +msgstr "Steiht disse Lien pielrecht op en anner?" + +#: objects/tests_type.cc:77 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "" +"Söök de eerste vun de twee Lienen ut, de villicht pielrecht openanner " +"staht..." + +#: objects/tests_type.cc:78 +#, kde-format +msgid "Orthogonal to this line?" +msgstr "Pielrecht op disse Lien?" + +#: objects/tests_type.cc:79 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "" +"Söök de anner vun de twee Lienen ut, de villicht pielrecht openanner staht..." + +#: objects/tests_type.cc:107 +#, kde-format +msgid "These lines are orthogonal." +msgstr "Disse Lienen staht pielrecht openanner." + +#: objects/tests_type.cc:109 +#, kde-format +msgid "These lines are not orthogonal." +msgstr "Disse Lienen staht nich pielrecht openanner." + +#: objects/tests_type.cc:120 +#, kde-format +msgid "Check collinearity of this point" +msgstr "Kollineariteet pröven vun dissen eersten Punkt, ..." + +#: objects/tests_type.cc:121 +#, kde-format +msgid "Select the first of the three possibly collinear points..." +msgstr "Söök den eersten vun de dree Pünkt ut, de villicht kollineaar sünd..." + +#: objects/tests_type.cc:122 +#, kde-format +msgid "and this second point" +msgstr "... dissen tweten Punkt ..." + +#: objects/tests_type.cc:123 +#, kde-format +msgid "Select the second of the three possibly collinear points..." +msgstr "Söök den tweten vun den dree Pünkt ut, de villicht kollineaar sünd..." + +#: objects/tests_type.cc:124 +#, kde-format +msgid "with this third point" +msgstr "... un dissen drüdden Punkt" + +#: objects/tests_type.cc:125 +#, kde-format +msgid "Select the last of the three possibly collinear points..." +msgstr "Söök den lesten vun de dree Pünkt ut, de villicht kollineaar sünd..." + +#: objects/tests_type.cc:154 +#, kde-format +msgid "These points are collinear." +msgstr "Disse Pünkt sünd kollineaar." + +#: objects/tests_type.cc:156 +#, kde-format +msgid "These points are not collinear." +msgstr "Disse Pünkt sünd nich kollineaar." + +#: objects/tests_type.cc:166 +#, kde-format +msgid "Check whether this point is on a curve" +msgstr "Pröven, wat disse Punkt op en Bagen liggt" + +#: objects/tests_type.cc:167 objects/tests_type.cc:213 +#, kde-format +msgid "Select the point you want to test..." +msgstr "Söök den Punkt ut, den Du pröven wullt..." + +#: objects/tests_type.cc:168 +#, kde-format +msgid "Check whether the point is on this curve" +msgstr "Pröven, wat de Punkt op dissen Bagen liggt" + +#: objects/tests_type.cc:169 +#, kde-format +msgid "Select the curve that the point might be on..." +msgstr "Söök den Bagen ut, op den de Punkt villicht liggt..." + +#: objects/tests_type.cc:196 +#, kde-format +msgid "This curve contains the point." +msgstr "De Punkt liggt op dissen Bagen." + +#: objects/tests_type.cc:198 +#, kde-format +msgid "This curve does not contain the point." +msgstr "De Punkt liggt nich op dissen Bagen." + +#: objects/tests_type.cc:212 +#, kde-format +msgid "Check whether this point is in a polygon" +msgstr "Pröven, wat disse Punkt binnen en Veeleck liggt" + +#: objects/tests_type.cc:214 +#, kde-format +msgid "Check whether the point is in this polygon" +msgstr "Pröven, wat de Punkt binnen dit Veeleck liggt" + +#: objects/tests_type.cc:215 +#, kde-format +msgid "Select the polygon that the point might be in..." +msgstr "Söök dat Veeleck ut, binnen dat de Punkt villicht liggt..." + +#: objects/tests_type.cc:242 +#, kde-format +msgid "This polygon contains the point." +msgstr "Dit Veeleck bargt den Punkt." + +#: objects/tests_type.cc:244 +#, kde-format +msgid "This polygon does not contain the point." +msgstr "Dit Veeleck bargt den Punkt nich." + +#: objects/tests_type.cc:258 +#, kde-format +msgid "Check whether this polygon is convex" +msgstr "Pröven, wat dit Veeleck konvex is" + +#: objects/tests_type.cc:259 +#, kde-format +msgid "Select the polygon you want to test for convexity..." +msgstr "Söök dat Veeleck ut, dat villicht konvex is..." + +#: objects/tests_type.cc:285 +#, kde-format +msgid "This polygon is convex." +msgstr "Dit Veeleck is konvex." + +#: objects/tests_type.cc:287 +#, kde-format +msgid "This polygon is not convex." +msgstr "Dit Veeleck is nich konvex." + +#: objects/tests_type.cc:301 +#, kde-format +msgid "Check if this point has the same distance" +msgstr "Pröven, wat disse Punkt den sülven Afstand hett..." + +#: objects/tests_type.cc:302 +#, kde-format +msgid "" +"Select the point which might have the same distance from two other points..." +msgstr "" +"Söök den Punkt ut, de villicht den sülven Afstand vun twee anner Pünkt " +"hett..." + +#: objects/tests_type.cc:303 +#, kde-format +msgid "from this point" +msgstr "... vun dissen Punkt ..." + +#: objects/tests_type.cc:304 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two other points..." +msgstr "Söök den eersten vun de twee anner Pünkt ut..." + +#: objects/tests_type.cc:305 +#, kde-format +msgid "and from this second point" +msgstr "... un vun dissen tweten Punkt" + +#: objects/tests_type.cc:306 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two other points..." +msgstr "Söök den annern vun de twee anner Pünkt ut..." + +#: objects/tests_type.cc:334 +#, kde-format +msgid "The two distances are the same." +msgstr "De twee Afstänn sünd liek." + +#: objects/tests_type.cc:336 +#, kde-format +msgid "The two distances are not the same." +msgstr "De twee Afstänn sünd nich liek." + +#: objects/tests_type.cc:346 +#, kde-format +msgid "Check whether this vector is equal to another vector" +msgstr "Pröven, wat disse Vektor liek as en anner Vektor is" + +#: objects/tests_type.cc:347 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly equal vectors..." +msgstr "Söök den eersten vun den twee Vektoren ut, de villicht liek sünd..." + +#: objects/tests_type.cc:348 +#, kde-format +msgid "Check whether this vector is equal to the other vector" +msgstr "Pröven, wat disse Vektor liek as en anner Vektor is" + +#: objects/tests_type.cc:349 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly equal vectors..." +msgstr "Söök den annern vun de twee Vektoren ut, de villicht liek sünd..." + +#: objects/tests_type.cc:376 +#, kde-format +msgid "The two vectors are the same." +msgstr "De twee Vektoren sünd liek." + +#: objects/tests_type.cc:378 +#, kde-format +msgid "The two vectors are not the same." +msgstr "De twee Vektoren sünd nich liek." + +#: objects/tests_type.cc:388 +#, kde-format +msgid "Check whether this object exists" +msgstr "Pröven, wat dat dit Objekt gifft" + +#: objects/tests_type.cc:389 +#, kde-format +msgid "Select the object for the existence check..." +msgstr "Söök dat Objekt ut, dat sien Dorwesen Du pröven wullt..." + +#: objects/tests_type.cc:413 +#, kde-format +msgid "The object exists." +msgstr "Dat gifft dat Objekt." + +#: objects/tests_type.cc:415 +#, kde-format +msgid "The object does not exist." +msgstr "Dat gifft dat Objekt nich." + +#: objects/text_imp.cc:84 +#, kde-format +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: objects/text_imp.cc:147 +#, kde-format +msgid "label" +msgstr "Textfeld" + +#: objects/text_imp.cc:148 +#, kde-format +msgid "Select this label" +msgstr "Dit Textfeld utsöken" + +#: objects/text_imp.cc:149 +#, kde-format +msgid "Select label %1" +msgstr "Textfeld %1 utsöken" + +#: objects/text_imp.cc:150 +#, kde-format +msgid "Remove a Label" +msgstr "En Textfeld wegdoon" + +#: objects/text_imp.cc:151 +#, kde-format +msgid "Add a Label" +msgstr "En Textfeld tofögen" + +#: objects/text_imp.cc:152 +#, kde-format +msgid "Move a Label" +msgstr "En Textfeld verschuven" + +#: objects/text_imp.cc:153 +#, kde-format +msgid "Attach to this label" +msgstr "Na dit Textfeld tofögen" + +#: objects/text_imp.cc:154 +#, kde-format +msgid "Show a Label" +msgstr "En Textfeld wiesen" + +#: objects/text_imp.cc:155 +#, kde-format +msgid "Hide a Label" +msgstr "En Textfeld versteken" + +#: objects/text_imp.cc:193 +#, kde-format +msgid "numeric label" +msgstr "Numeersch Beteker" + +#: objects/text_imp.cc:194 +#, kde-format +msgid "Select this numeric label" +msgstr "Dissen numeerschen Beteker utsöken" + +#: objects/text_imp.cc:195 +#, kde-format +msgid "Select numeric label %1" +msgstr "Numeersch Beteker %1 utsöken" + +#: objects/text_imp.cc:196 +#, kde-format +msgid "Remove a Numeric Label" +msgstr "En numeersch Beteker wegmaken" + +#: objects/text_imp.cc:197 +#, kde-format +msgid "Add a Numeric Label" +msgstr "En numeersch Beteker tofögen" + +#: objects/text_imp.cc:198 +#, kde-format +msgid "Move a Numeric Label" +msgstr "En numeersch Beteker verschuven" + +#: objects/text_imp.cc:199 +#, kde-format +msgid "Attach to this numeric label" +msgstr "Na dissen numeerschen Beteker tofögen" + +#: objects/text_imp.cc:200 +#, kde-format +msgid "Show a Numeric Label" +msgstr "En numeersch Beteker wiesen" + +#: objects/text_imp.cc:201 +#, kde-format +msgid "Hide a Numeric Label" +msgstr "En numeersch Beteker versteken" + +#: objects/text_imp.cc:231 objects/text_imp.cc:323 +#, kde-format +msgid "Numeric value" +msgstr "Numeersch Weert" + +#: objects/text_imp.cc:285 +#, kde-format +msgid "boolean label" +msgstr "Boolsch Beteker" + +#: objects/text_imp.cc:286 +#, kde-format +msgid "Select this boolean label" +msgstr "Dissen boolschen Beteker utsöken" + +#: objects/text_imp.cc:287 +#, kde-format +msgid "Select boolean label %1" +msgstr "Boolsch Beteker %1 utsöken" + +#: objects/text_imp.cc:288 +#, kde-format +msgid "Remove a Boolean Label" +msgstr "En boolsch Beteker wegmaken" + +#: objects/text_imp.cc:289 +#, kde-format +msgid "Add a Boolean Label" +msgstr "En boolsch Beteker tofögen" + +#: objects/text_imp.cc:290 +#, kde-format +msgid "Move a Boolean Label" +msgstr "En boolsch Beteker verschuven" + +#: objects/text_imp.cc:291 +#, kde-format +msgid "Attach to this boolean label" +msgstr "Na dissen boolschen Beteker tofögen" + +#: objects/text_imp.cc:292 +#, kde-format +msgid "Show a Boolean Label" +msgstr "En boolsch Beteker wiesen" + +#: objects/text_imp.cc:293 +#, kde-format +msgid "Hide a Boolean Label" +msgstr "En boolsch Beteker versteken" + +#: objects/text_type.cc:174 +#, kde-format +msgid "&Copy Text" +msgstr "Text &koperen" + +#: objects/text_type.cc:175 +#, kde-format +msgid "&Toggle Frame" +msgstr "Rahmen &an-/utmaken" + +#: objects/text_type.cc:176 +#, kde-format +msgid "Set &Font..." +msgstr "&Schriftoort fastleggen..." + +#: objects/text_type.cc:205 +#, kde-format +msgid "Toggle Label Frame" +msgstr "Textfeldrahmen an-/utmaken" + +#: objects/text_type.cc:218 +#, kde-format +msgid "Change Label Font" +msgstr "Beteker-Schriftoort wesseln" + +#: objects/text_type.cc:245 +#, kde-format +msgid "&Redefine..." +msgstr "&Nieg fastleggen..." + +#: objects/text_type.cc:296 +#, kde-format +msgid "Change &Value..." +msgstr "W&eert ännern..." + +#: objects/text_type.cc:324 +#, kde-format +msgid "Enter the new value:" +msgstr "Den niegen Weert ingeven:" + +#: objects/text_type.cc:329 +#, kde-format +msgid "Change Displayed Value" +msgstr "Wiest Weert ännern" + +#: objects/transform_types.cc:35 +#, kde-format +msgid "Translate this object" +msgstr "Dit Objekt verschuven" + +#: objects/transform_types.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select the object to translate..." +msgstr "Söök dat Objekt ut, dat Du verschuven wullt..." + +#: objects/transform_types.cc:37 +#, kde-format +msgid "Translate by this vector" +msgstr "Langs dissen Vektor verschuven" + +#: objects/transform_types.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select the vector to translate by..." +msgstr "Söök den Schuuvvektor ut..." + +#: objects/transform_types.cc:70 objects/transform_types.cc:105 +#, kde-format +msgid "Reflect this object" +msgstr "Dit Objekt spegeln" + +#: objects/transform_types.cc:71 objects/transform_types.cc:106 +#, kde-format +msgid "Select the object to reflect..." +msgstr "Söök dat Objekt ut, dat Du spegeln wullt..." + +#: objects/transform_types.cc:72 +#, kde-format +msgid "Reflect in this point" +msgstr "In dissen Punkt spegeln" + +#: objects/transform_types.cc:73 +#, kde-format +msgid "Select the point to reflect in..." +msgstr "Söök den Punkt för't Spegeln ut..." + +#: objects/transform_types.cc:107 +#, kde-format +msgid "Reflect in this line" +msgstr "An disse Lien spegeln" + +#: objects/transform_types.cc:108 +#, kde-format +msgid "Select the line to reflect in..." +msgstr "Söök de Lien ut, an de Du spegeln wullt..." + +#: objects/transform_types.cc:140 +#, kde-format +msgid "Rotate this object" +msgstr "Dit Objekt dreihen" + +#: objects/transform_types.cc:141 +#, kde-format +msgid "Select the object to rotate..." +msgstr "Söök dat Objekt ut, dat Du dreihen wullt..." + +#: objects/transform_types.cc:142 +#, kde-format +msgid "Rotate around this point" +msgstr "Rund dissen Punkt dreihen" + +#: objects/transform_types.cc:143 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the rotation..." +msgstr "Söök den Dreihmiddelpunkt ut..." + +#: objects/transform_types.cc:146 +#, kde-format +msgid "Rotate by this angle" +msgstr "Över dissen Winkel dreihen" + +#: objects/transform_types.cc:147 +#, kde-format +msgid "Select the angle of the rotation..." +msgstr "Söök den Dreihwinkel ut..." + +#: objects/transform_types.cc:182 objects/transform_types.cc:223 +#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310 +#, kde-format +msgid "Scale this object" +msgstr "Dit Objekt skaleren" + +#: objects/transform_types.cc:183 objects/transform_types.cc:224 +#, kde-format +msgid "Select the object to scale..." +msgstr "Söök dat Objekt ut, dat Du skaleren wullt..." + +#: objects/transform_types.cc:184 objects/transform_types.cc:225 +#, kde-format +msgid "Scale with this center" +msgstr "Mit dissen Middelpunkt skaleren" + +#: objects/transform_types.cc:185 objects/transform_types.cc:226 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the scaling..." +msgstr "Söök den Middelpunkt för't Skaleren ut..." + +#: objects/transform_types.cc:188 objects/transform_types.cc:275 +#, kde-format +msgid "Scale by this length" +msgstr "Mit disse Längde skaleren" + +#: objects/transform_types.cc:189 objects/transform_types.cc:276 +#, kde-format +msgid "" +"Select a length or a segment whose length is the factor of the scaling..." +msgstr "" +"En Längde utsöken oder en Streek, de ehr Längde de Fakter för't Skaleren " +"is..." + +#: objects/transform_types.cc:231 objects/transform_types.cc:314 +#, kde-format +msgid "Scale this length..." +msgstr "Disse Längde skaleren..." + +#: objects/transform_types.cc:232 objects/transform_types.cc:315 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "" +"De eerste vun twee Streken utsöken, de ehr Proportschoon de Fakter för't " +"Skaleren is..." + +#: objects/transform_types.cc:233 objects/transform_types.cc:316 +#, kde-format +msgid "...to this other length" +msgstr "... op disse annere Längde" + +#: objects/transform_types.cc:234 objects/transform_types.cc:317 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "" +"De twete vun twee Streken utsöken, de ehr Proportschoon de Fakter för't " +"Skaleren is..." + +#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310 +#, kde-format +msgid "Select the object to scale" +msgstr "Söök dat Objekt ut, dat Du skaleren wullt" + +#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311 +#, kde-format +msgid "Scale over this line" +msgstr "An disse Lien skaleren" + +#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311 +#, kde-format +msgid "Select the line to scale over" +msgstr "Söök de Lien ut, an de Du skaleren wullt" + +#: objects/transform_types.cc:355 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate this object" +msgstr "Dit Objekt projektiv dreihen" + +#: objects/transform_types.cc:355 +#, kde-format +msgid "Select the object to rotate projectively" +msgstr "Söök dat Objekt ut, dat Du projektiv dreihen wullt" + +#: objects/transform_types.cc:356 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate with this half-line" +msgstr "Projektiv an dissen Strahl dreihen" + +#: objects/transform_types.cc:356 +#, kde-format +msgid "" +"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to " +"the object" +msgstr "" +"Söök den Strahl vun de projektive Dreihen ut, de Du op dat Objekt anwennen " +"wullt" + +#: objects/transform_types.cc:357 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate by this angle" +msgstr "Projektiv rund dissen Winkel dreihen" + +#: objects/transform_types.cc:357 +#, kde-format +msgid "" +"Select the angle of the projective rotation that you want to apply to the " +"object" +msgstr "" +"Söök den Winkel vun de projektive Dreihen ut, de Du op dat Objekt anwennen " +"wullt" + +#: objects/transform_types.cc:392 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology of this object" +msgstr "Harmoonsch Homologie vun dit Objekt" + +#: objects/transform_types.cc:393 objects/transform_types.cc:430 +#: objects/transform_types.cc:472 objects/transform_types.cc:529 +#: objects/transform_types.cc:571 objects/transform_types.cc:894 +#, kde-format +msgid "Select the object to transform..." +msgstr "Söök dat Objekt ut, dat Du Ümformen wullt..." + +#: objects/transform_types.cc:394 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology with this center" +msgstr "Harmoonsch Homologie mit dissen Middelpunkt" + +#: objects/transform_types.cc:395 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the harmonic homology..." +msgstr "Söök den Middelpunkt vun de harmoonsche Homologie ut..." + +#: objects/transform_types.cc:396 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology with this axis" +msgstr "Harmoonsch Homologie mit disse Ass" + +#: objects/transform_types.cc:397 +#, kde-format +msgid "Select the axis of the harmonic homology..." +msgstr "Söök de Ass vun de harmoonsche Homologie ut..." + +#: objects/transform_types.cc:429 objects/transform_types.cc:471 +#, kde-format +msgid "Generic affinity of this object" +msgstr "Dit Objekt bijektiv-affien afbillen" + +#: objects/transform_types.cc:431 +#, kde-format +msgid "Map this triangle" +msgstr "Dit Dre'eck afbillen ..." + +#: objects/transform_types.cc:432 +#, kde-format +msgid "Select the triangle that has to be transformed onto a given triangle..." +msgstr "Söök dat Dre'eck ut, dat Du na en angeven Dre'eck ümformen wullt..." + +#: objects/transform_types.cc:433 +#, kde-format +msgid "onto this other triangle" +msgstr "... na dit anner Dre'eck" + +#: objects/transform_types.cc:434 +#, kde-format +msgid "" +"Select the triangle that is the image by the affinity of the first " +"triangle..." +msgstr "" +"Söök dat Dre'eck ut, wat dat bijektiv-affien Afbild vun't eerste Dre'eck " +"is..." + +#: objects/transform_types.cc:473 +#, kde-format +msgid "First of 3 starting points" +msgstr "De eerste vun dree Orginaalpünkt" + +#: objects/transform_types.cc:474 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "" +"Söök den eersten vun de dree Orginaalpünkt för de affine Afbillen ut..." + +#: objects/transform_types.cc:475 +#, kde-format +msgid "Second of 3 starting points" +msgstr "De twete vun dree Orginaalpünkt" + +#: objects/transform_types.cc:476 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "Söök den tweten vun dree Orgiaalpünkt för de affine Afbillen ut..." + +#: objects/transform_types.cc:477 +#, kde-format +msgid "Third of 3 starting points" +msgstr "De drüdde vun dree Orginaalpünkt" + +#: objects/transform_types.cc:478 +#, kde-format +msgid "" +"Select the third of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "" +"Söök den drüdden vun de dree Orginaalpünkt för de affine Afbillen ut..." + +#: objects/transform_types.cc:479 objects/transform_types.cc:580 +#, kde-format +msgid "Transformed position of first point" +msgstr "Bild-Positschoon vun den eersten Punkt" + +#: objects/transform_types.cc:480 +#, kde-format +msgid "Select the first of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "Söök den eersten vun de dree Bildpünkt för de affine Afbillen ut..." + +#: objects/transform_types.cc:481 objects/transform_types.cc:582 +#, kde-format +msgid "Transformed position of second point" +msgstr "Bild-Positschoon vun den tweten Punkt" + +#: objects/transform_types.cc:482 +#, kde-format +msgid "Select the second of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "Söök den tweten vun dree Bildpünkt för de affine Afbillen ut..." + +#: objects/transform_types.cc:483 objects/transform_types.cc:584 +#, kde-format +msgid "Transformed position of third point" +msgstr "Bild-Positschoon vun den drüdden Punkt" + +#: objects/transform_types.cc:484 +#, kde-format +msgid "Select the third of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "Söök den drüdden vun de dree Bildpünkt för de affine Afbillen ut..." + +#: objects/transform_types.cc:528 objects/transform_types.cc:570 +#, kde-format +msgid "Generic projective transformation of this object" +msgstr "Dit Objekt projektiv ümformen" + +#: objects/transform_types.cc:530 +#, kde-format +msgid "Map this quadrilateral" +msgstr "Dit Veereck afbillen ..." + +#: objects/transform_types.cc:531 +#, kde-format +msgid "" +"Select the quadrilateral that has to be transformed onto a given " +"quadrilateral..." +msgstr "Söök dat Veereck ut, dat Du na en angeven Veereck ümformen wullt..." + +#: objects/transform_types.cc:532 +#, kde-format +msgid "onto this other quadrilateral" +msgstr "... na dit anner Veereck" + +#: objects/transform_types.cc:533 +#, kde-format +msgid "" +"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation " +"of the first quadrilateral..." +msgstr "" +"Söök dat Veereck ut, wat de projektive Ümformen vun dat eerste Veereck is..." + +#: objects/transform_types.cc:572 +#, kde-format +msgid "First of 4 starting points" +msgstr "De eerste vun veer Orginaalpünkt" + +#: objects/transform_types.cc:573 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Söök den eersten vun de veer Orginaalpünkt för de projektive Ümformen ut..." + +#: objects/transform_types.cc:574 +#, kde-format +msgid "Second of 4 starting points" +msgstr "De twete vun veer Orginaalpünkt" + +#: objects/transform_types.cc:575 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Söök den tweten vun veer Orginaalpünkt för de projektive Ümformen ut..." + +#: objects/transform_types.cc:576 +#, kde-format +msgid "Third of 4 starting points" +msgstr "De drüdde vun veer Orginaalpünkt" + +#: objects/transform_types.cc:577 +#, kde-format +msgid "" +"Select the third of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Söök den drüdden vun veer Orginaalpünkt för de projektive Ümformen ut..." + +#: objects/transform_types.cc:578 +#, kde-format +msgid "Fourth of 4 starting points" +msgstr "De veerte vun veer Orginaalpünkt" + +#: objects/transform_types.cc:579 +#, kde-format +msgid "" +"Select the fourth of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Söök den veerten vun de veer Orginaalpünkt för de projektive Ümformen ut..." + +#: objects/transform_types.cc:581 +#, kde-format +msgid "Select the first of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "Söök den eersten vun veer Bildpünkt för de projektive Ümformen ut..." + +#: objects/transform_types.cc:583 +#, kde-format +msgid "Select the second of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "Söök den tweten vun veer Bildpünkt för de projektive Ümformen ut..." + +#: objects/transform_types.cc:585 +#, kde-format +msgid "Select the third of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "Söök den drüdden vun veer Bildpünkt för de projektive Ümformen ut..." + +#: objects/transform_types.cc:586 +#, kde-format +msgid "Transformed position of fourth point" +msgstr "Bild-Positschoon vun den veerten Punkt" + +#: objects/transform_types.cc:587 +#, kde-format +msgid "Select the fourth of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Söök den veerten vun de veer Bildpünkt för de projektive Ümformen ut..." + +#: objects/transform_types.cc:631 +#, kde-format +msgid "Cast the shadow of this object" +msgstr "Den Schadden vun dit Objekt smieten" + +#: objects/transform_types.cc:632 +#, kde-format +msgid "Select the object of which you want to construct the shadow..." +msgstr "Söök dat Objekt ut, vun dat Du den Schadden opstellen wullt..." + +#: objects/transform_types.cc:633 +#, kde-format +msgid "Cast a shadow from this light source" +msgstr "En Schadden vun dissen Lichtborn smieten" + +#: objects/transform_types.cc:634 +#, kde-format +msgid "Select the light source from which the shadow should originate..." +msgstr "Söök den Lichtborn ut, vun den de Schadden kamen schall..." + +#: objects/transform_types.cc:636 +#, kde-format +msgid "Cast a shadow on the horizon represented by this line" +msgstr "En Schadden na de Kimm smieten, de vun disse Lien dorstellt warrt" + +#: objects/transform_types.cc:637 +#, kde-format +msgid "Select the horizon for the shadow..." +msgstr "Söök de Kimm för den Schadden ut..." + +#: objects/transform_types.cc:819 +#, kde-format +msgid "Transform this object" +msgstr "Dit Objekt ümformen" + +#: objects/transform_types.cc:820 +#, kde-format +msgid "Transform using this transformation" +msgstr "Mit disse Akschoon ümformen" + +#: objects/transform_types.cc:893 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude to this object" +msgstr "En Liekto-Afbillen op dit Objekt anwennen" + +#: objects/transform_types.cc:895 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude with this center" +msgstr "En Liekto-Afbillen mit dissen Middelpunkt anwennen" + +#: objects/transform_types.cc:896 +#, kde-format +msgid "Select the center for the similitude..." +msgstr "Söök den Middelpunkt för de Liekto-Afbillen ut..." + +#: objects/transform_types.cc:897 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude mapping this point onto another point" +msgstr "En Liekto-Afbillen anwennen, de dissen Punkt op en anner Punkt afbildt" + +#: objects/transform_types.cc:898 +#, kde-format +msgid "Select the point which the similitude should map onto another point..." +msgstr "" +"Söök den Punkt ut, den de Liekto-Afbillen na en anner Punkt afbillen " +"schall..." + +#: objects/transform_types.cc:899 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude mapping a point onto this point" +msgstr "En Liekto-Afbillen anwennen, de en Punkt op dissen Punkt afbildt" + +#: objects/transform_types.cc:900 +#, kde-format +msgid "" +"Select the point onto which the similitude should map the first point..." +msgstr "" +"Söök den Punkt ut, op den de Liekto-Afbillen den eersten Punkt afbillen " +"schall..." + +#: objects/vector_type.cc:26 +#, kde-format +msgid "Construct a vector from this point" +msgstr "En Vektor vun dissen Punkt af opstellen" + +#: objects/vector_type.cc:27 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new vector..." +msgstr "Söök den Anfangpunkt vun den niegen Vektor ut..." + +#: objects/vector_type.cc:28 +#, kde-format +msgid "Construct a vector to this point" +msgstr "En Vektor na dissen Punkt opstellen" + +#: objects/vector_type.cc:29 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new vector..." +msgstr "Söök den Ennpunkt vun den niegen Vektor ut..." + +#: objects/vector_type.cc:61 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of this vector and another one." +msgstr "De Vektorsumm vun dissen Vektor un en annern opstellen" + +#: objects/vector_type.cc:62 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "" +"Söök den eersten vun de twee Vektoren ut, vun de Du de Summ opstellen " +"wullt..." + +#: objects/vector_type.cc:63 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of this vector and the other one." +msgstr "De Vektorsumm vun dissen un den annern Vektor opstellen" + +#: objects/vector_type.cc:64 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "" +"Söök den annern vun de twee Vektoren ut, vun de Du de Summ opstellen wullt..." + +#: objects/vector_type.cc:65 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum starting at this point." +msgstr "De Vektorsumm mit dissen Anfangpunkt opstellen" + +#: objects/vector_type.cc:66 +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the sum vector in..." +msgstr "Söök den Punkt ut, woneem Du den Summ-Vektor opstellen wullt..." + +#: scripting/newscriptwizard.cc:60 +#, kde-format +msgid "New Script" +msgstr "Nieg Skript" + +#: scripting/newscriptwizard.cc:70 +#, kde-format +msgid "" +"Select the argument objects (if any)\n" +"in the Kig window and press \"Next\"." +msgstr "" +"De Argument-Objekten in't Kig-Finster utsöken (wenn nödig)\n" +"un op \"Nakamen\" klicken." + +#: scripting/newscriptwizard.cc:76 +#, kde-format +msgid "Enter Code" +msgstr "Kode ingeven" + +#: scripting/script-common.cc:34 +#, kde-format +msgid "Now fill in the code:" +msgstr "Giff nu den Kode in:" + +#: scripting/script-common.cc:35 +#, kde-format +msgid "Now fill in the Python code:" +msgstr "Giff nu den Python-Kode in:" + +#: scripting/script-common.cc:53 +#, kde-format +msgctxt "" +"Note to translators: this should be a default name for an argument in a " +"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, " +"etc. Give something which seems appropriate for your language." +msgid "arg%1" +msgstr "arg%1" + +#: scripting/script_mode.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script and click the Finish button again." +msgstr "" +"De Python-Interpreter hett en Fehler bi't Utföhren vun Dien Skript opfungen. " +"Bitte richt dat Skript, un klick denn nochmaal op den Knoop \"Fardig\"." + +#: scripting/script_mode.cc:202 scripting/script_mode.cc:344 +#, kde-format +msgid "" +"The Python Interpreter generated the following error output:\n" +"%1" +msgstr "" +"De Python-Interpreter het disse Fehlerutgaav opstellt:\n" +"%1" + +#: scripting/script_mode.cc:207 +#, kde-format +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script, and click the Finish button again." +msgstr "" +"As dat lett gifft dat en Fehler binnen Dien Skript. De Python-Interpreter " +"hett keen Fehlers meldt, man dat Skript stellt keen gellen Objekt op. Bitte " +"richt dat Skript, un klick denn nochmaal op den Knoop \"Fardig\"." + +#: scripting/script_mode.cc:310 +#, kde-format +msgctxt "'Edit' is a verb" +msgid "Edit Script" +msgstr "Skript bewerken" + +#: scripting/script_mode.cc:332 +#, kde-format +msgid "Edit Python Script" +msgstr "Python-Skript bewerken" + +#: scripting/script_mode.cc:342 +#, kde-format +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script." +msgstr "" +"De Python-Interpreter hett en Fehler bi't Utföhren vun Dien Skript opfungen. " +"Bitte richt dat Skript." + +#: scripting/script_mode.cc:349 +#, kde-format +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script." +msgstr "" +"As dat lett gifft dat en Fehler binnen Dien Skript. De Python-Interpreter " +"hett keen Fehlers meldt, man dat Skript stellt keen gellen Objekt op. Bitte " +"richt dat Skript." + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:2 +#, kde-format +msgid "" +"

You can control a kig construction by means of a \"pykig\" \n" +"python script, that can be executed with the command \n" +"pykig.py. Here is a nice example \n" +"(hexagons.kpy) you can try:\n" +"

\n"
+"kigdocument.hideobjects()\n"
+"def hexagons (c, v, n):\n"
+"  hexagon = PolygonBCV (c, v, 6)\n"
+"  if n <= 0:\n"
+"    hexagon.show()\n"
+"    for i in range(6): \n"
+"      PolygonSide (hexagon, i, True)\n"
+"    return\n"
+"  cnew = MidPoints (c, v)\n"
+"  hexagons (cnew, v, n-1)\n"
+"  for k in [2,4]:\n"
+"    v1 = PolygonVertex (hexagon, k)\n"
+"    cnew = MidPoints (c, v1)\n"
+"    hexagons (cnew, v1, n-1)\n"
+"hexagons (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
+"
\n" +msgstr "" +"

Du kannst en Kig-Konstrukschoon mit en \"pykig\"-Pythonskript\n" +" stüern. Dat lett sik mit den Befehl pykig.py opropen.\n" +"Hier en smuck Bispill (hexagons.kpy), dat Du\n" +"utproberen kannst:\n" +"

\n"
+"kigdocument.hideobjects()\n"
+"def hexagons (c, v, n):\n"
+"  hexagon = PolygonBCV (c, v, 6)\n"
+"  if n <= 0:\n"
+"    hexagon.show()\n"
+"    for i in range(6): \n"
+"      PolygonSide (hexagon, i, True)\n"
+"    return\n"
+"  cnew = MidPoints (c, v)\n"
+"  hexagons (cnew, v, n-1)\n"
+"  for k in [2,4]:\n"
+"    v1 = PolygonVertex (hexagon, k)\n"
+"    cnew = MidPoints (c, v1)\n"
+"    hexagons (cnew, v1, n-1)\n"
+"hexagons (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
+"
\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:28 +#, kde-format +msgid "" +"

You can repeat the latest construction simply by pressing the key\n" +"'Z'; this comes in very handy if you need to construct a sequence\n" +"of objects with the same construction, especially if there is\n" +"no shortcut for that construction.

\n" +msgstr "" +"

Du kannst de verleden Konstrukschoon eenfach mit de \"Z\"-Tast\n" +"wedderhalen. Dat is denn goot, wenn Du en Reeg lieke Objekten\n" +"opstellen muttst, för de dat keen Tastkombinatschoon gifft.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:37 +#, kde-format +msgid "" +"

One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n" +"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n" +"document. You can use them to give objects names, change their colors\n" +"and line styles, and lots of other interesting things.

\n" +msgstr "" +"

Een vun de deegsten Warktüüch vun Kig sünd de Menüs, op de sik mit\n" +"en Rechtsklick op en Objekt oder op jichtenseen free Steed binnen dat\n" +"Dokment togriepen lett. Se laat sik för't Angeven vun Objektnaams, för't\n" +"Ännern vun de Klören un Lienstilen un för anner intressant Saken bruken.\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:46 +#, kde-format +msgid "" +"

You can construct new points without using the menu or the toolbar, " +"simply\n" +"clicking somewhere on the Kig document with the middle mouse\n" +"button.

\n" +msgstr "" +"

Du kannst nieg Pünkt ok ahn Menü oder Warktüüchbalken opstellen, wenn\n" +"Du mit den Middelknoop vun de Muus eenfach op jichtenseen\n" +"Steed binnen dat Kig-Dokment klickst.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:54 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig can open several file formats: its files (.kig files),\n" +"KGeo files, KSeg files, and, partially, Dr. Geo\n" +"and Cabri™ files.

\n" +msgstr "" +"

Kig kann en Reeg vun Dateiformaten opmaken: Sien egen Dateien \n" +"(.kig-Dateien), KGeo-Dateien, KSeg-Dateien,\n" +"un deelwies Dr. Geo- un Cabri™-Dateien.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:62 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig has more than 20 objects and 10 transformations with more than 80 \n" +"constructions you can use in your documents: open the Objects \n" +"menu to see them all.

\n" +msgstr "" +"

Kig bargt mehr as 20 Objekten un 10 Ümformen mit mehr as 80\n" +"Konstrukschonen, de Du opstellen un binnen Dien Dokmenten bruken kannst:\n" +" Maak dat Menü Objekten op, wenn Du se all ankieken wullt.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:70 +#, kde-format +msgid "" +"

You can use the selected objects to start the construction of an object\n" +"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have " +"two\n" +"points selected, you can choose Start->Circle by Three Points from " +"the\n" +"popup menu to start constructing a circle by three points.

\n" +msgstr "" +"

Du kannst markeert Objekten bruken, wenn Du en Objekt opstellen wullt, " +"dat\n" +"de utsöchten Objekten as Argumenten bruukt. Wenn Du a.B. twee Pünkt " +"markeert\n" +"hest, kannst Du binnen dat Opdukmenü Start->Krink mit dree Pünkt\n" +"utsöken, un en Krink mit disse dree Pünkt opstellen.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:79 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n" +"interesting macros on the Kig website:\n" +"http://edu.kde.org/kig.

\n" +msgstr "" +"

Kig kann sien Objekten mit extern Makros verwiedern. Op de Kig-Nettsiet\n" +"laat sik en Reeg intressante Makros finnen:\n" +"http://edu.kde.org/kig.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:87 +#, kde-format +msgid "" +"

If you have more than one object under the mouse, and you want to select " +"any\n" +"of them, you can click with the left mouse button, while holding " +"the\n" +"Shift key, to get a list of the objects under the mouse cursor " +"which\n" +"you can then select from.

\n" +msgstr "" +"

Wenn Du mehr as een Objekt ünner den Wieser hest, un dor\n" +"een vun utsöken wullt, holl de Ümschalt-Tast drückt\n" +"un klick de Objekten mit de linke Muustast an: En\n" +"Köörlist mit all Objekten ünner den Blinker warrt wiest.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:96 +#, kde-format +msgid "" +"

When you construct a locus, you can click on it with the right " +"mouse\n" +"button and select cartesian equation to see its cartesian " +"equation, \n" +"whenever it is an algebraic curve of low degree.

\n" +msgstr "" +"

Wenn Du en geometersch Oort opstellst, kannst Du em mit de rechte\n" +"Muustast anklicken un Karteesch Glieken kören, wenn Du em sien \n" +"Karteesch Glieken ankieken wullt un dat en siet algebraasch Bagen is.

\n" + +#~ msgid "Construct the axis of the segment with this and another point" +#~ msgstr "De Ass vun disse Streek mit dissen un en anner Punkt opstellen" + +#~ msgid "Select the first of the two points..." +#~ msgstr "Söök den eersten vun de twee Pünkt ut..." + +#~ msgid "Construct the axis of the segment with the previous and this point" +#~ msgstr "De Ass vun de Streek mit den verleden un dissen Punkt opstellen" + +#~ msgid "Select the second of the two points..." +#~ msgstr "Söök den tweten vun de twee Pünkt ut..." + +#~ msgid "Save changes to document %1?" +#~ msgstr "Ännern an't Dokment \"%1\" sekern?" + +#~ msgid "Save Changes?" +#~ msgstr "Ännern sekern?" + +#~ msgid "" +#~ "*.kig *.kigz *.seg *.fgeo *.fig *.FIG|All Supported Files (*.kig *.kigz *." +#~ "seg *.fgeo *.fig)\n" +#~ "*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +#~ "*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n" +#~ "*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n" +#~ "*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n" +#~ "*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n" +#~ "*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)" +#~ msgstr "" +#~ "*.kig *.kigz *.seg *.fgeo *.fig *.FIG|All ünnerstütt Dateien (*.kig *." +#~ "kigz *.seg *. *.fgeo *.fig)\n" +#~ "*.kig|Kig-Dokmenten (*.kig)\n" +#~ "*.kigz|Komprimeert Kig-Dokmenten (*.kigz)\n" +#~ "*.kgeo|KGeo-Dokmenten (*.kgeo)\n" +#~ "*.seg|KSeg-Dokmenten (*.seg)\n" +#~ "*.fgeo|\"Dr. Geo\"-Dokmenten (*.fgeo)\n" +#~ "*.fig *.FIG|Cabri-Dokmenten (*.fig *.FIG)" + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct a circle with this center" +#~ msgid "Construct a cubic with this control point" +#~ msgstr "En Krink mit dissen Middelpunkt opstellen" + +#, fuzzy +#~| msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." +#~ msgid "Select a point to be a control point of the new cubic..." +#~ msgstr "Söök en Punkt as Höörnpunkt för dat niege Dre'eck ut..." + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct a circle with this center" +#~ msgid "Construct a rational cubic with this control point" +#~ msgstr "En Krink mit dissen Middelpunkt opstellen" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Select the first of the two conics of which you want to construct the " +#~| "radical line..." +#~ msgid "" +#~ "Select three points and three numeric values as weights to construct " +#~ "rational cubic..." +#~ msgstr "" +#~ "Söök den eersten vun de twee Kegelsneed ut, vun de Du de Wörtellienen " +#~ "opstellen wullt..." + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct an arc with this center" +#~ msgid "Construct a quadric with this control point" +#~ msgstr "En Krinkbagen mit dissen Middelpunkt opstellen" + +#, fuzzy +#~| msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." +#~ msgid "Select a point to be a control point of the new quadric..." +#~ msgstr "Söök en Punkt as Höörnpunkt för dat niege Dre'eck ut..." + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct an arc with this center" +#~ msgid "Construct a rational quadric with this control point" +#~ msgstr "En Krinkbagen mit dissen Middelpunkt opstellen" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Select the first of the two conics of which you want to construct the " +#~| "radical line..." +#~ msgid "" +#~ "Select three points and three numeric values as weights to construct " +#~ "rational quadric..." +#~ msgstr "" +#~ "Söök den eersten vun de twee Kegelsneed ut, vun de Du de Wörtellienen " +#~ "opstellen wullt..." + +#, fuzzy +#~| msgid "Hide a Curve" +#~ msgid "Bezier Curve" +#~ msgstr "En Bagen versteken" + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct a polygon with this vertex" +#~ msgid "Construct a open polygon (polyline) with this vertex" +#~ msgstr "En Veeleck mit dissen Höörnpunkt opstellen" + +#, fuzzy +#~| msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..." +#~ msgid "Select a point to be a vertex of the new open polygon..." +#~ msgstr "Söök en Punkt as Höörn för dat niege Veeleck ut..." + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct a polygon with this vertex" +#~ msgid "Construct a polygon with this control point" +#~ msgstr "En Veeleck mit dissen Höörnpunkt opstellen" + +#~ msgid "%1 Objects" +#~ msgstr "%1 Objekten" + +#~ msgid "&Help" +#~ msgstr "&Hülp" + +#~ msgid "Icon" +#~ msgstr "Lüttbild" + +#~ msgid "" +#~ "Here you can manage types; you can remove them, and load and save them " +#~ "from and to files..." +#~ msgstr "" +#~ "Hier kannst Du Dien Typen plegen: Du kannst se wegdoon un se ut un na " +#~ "Dateien laden un sekern..." + +#~ msgid "Edit..." +#~ msgstr "Bewerken..." + +#~ msgid "" +#~ "Construct a circle with the radius given by the length of this segment" +#~ msgstr "En Krink mit en Halfmaat vun disse Streek ehr Längde opstellen" + +#~ msgid "" +#~ "Select the segment whose length gives the radius of the new circle..." +#~ msgstr "" +#~ "Söök de Streek ut, de ehr Längde dat Halfmaat vun den niegen Krink " +#~ "angifft..." + +#~ msgid "Please select a figure." +#~ msgstr "Bitte en Figuur utsöken" + +#~ msgid "Overwrite" +#~ msgstr "Överschrieven" + +#~ msgid "Edit Script..." +#~ msgstr "Skript bewerken..." + +#~ msgid "x² + y² + %1 x + %2 y + %3 = 0" +#~ msgstr "x² + y² + %1x + %2y + %3 = 0" + +#~ msgid "( x - %1 )² + ( y - %2 )² = %3" +#~ msgstr "( x - %1 )² + ( y - %2 )² = %3" + +#~ msgid "%1 x² + %2 y² + %3 xy + %4 x + %5 y + %6 = 0" +#~ msgstr "%1x² + %2y² + %3xy + %4x + %5y + %6 = 0" + +#~ msgid "" +#~ "rho = %1/(1 + %2 cos theta + %3 sin theta)\n" +#~ " [centered at %4]" +#~ msgstr "" +#~ "Rho = %1 / ( 1 + %2cos(theta) + %3sin(theta) )\n" +#~ " [zentreert bi %4]" + +#~ msgid "" +#~ "%6 x³ + %9 y³ + %7 x²y + %8 xy² + %5 y² + %3 x² + %4 xy + %1 x + %2 y" +#~ msgstr "%6x³ + %9y³ + %7x²y + %8xy² + %5y² + %3x² + %4xy + %1x + %2y" + +#~ msgid " + %1 = 0" +#~ msgstr " + %1 = 0" + +#~ msgid "Scale by the length of this segment" +#~ msgstr "Mit de Längde vun disse Streek skaleren" + +#~ msgid "Scale the length of this segment..." +#~ msgstr "" +#~ "Skaleren üm de Proportschoon twischen de Längde vun disse Streek ..." + +#~ msgid "...to the length of this other segment" +#~ msgstr "... to de Längde vun disse anner Streek" + +#~ msgid "Select a segment whose length is the factor for the scaling" +#~ msgstr "Söök en Streek ut, de ehr Längde de Faktor för't Skaleren is" + +#~ msgid "" +#~ "Select the first of two segments whose ratio is the factor for the scaling" +#~ msgstr "" +#~ "Söök de eerste vun twee Streken ut, de ehr Proportschoon de Faktor för't " +#~ "Skaleren is" + +#~ msgid "...to the length of this segment" +#~ msgstr "... to de Längde vun disse Streek" + +#~ msgid "" +#~ "Select the second of two segments whose ratio is the factor for the " +#~ "scaling" +#~ msgstr "" +#~ "Söök de twete vun twee Streken ut, de ehr Proportschoon de Faktor för't " +#~ "Skaleren is" + +#~ msgid "Full Screen" +#~ msgstr "Heel Schirm" diff -Nru kig-16.12.3/po/nl/docs/kig/index.docbook kig-17.04.3/po/nl/docs/kig/index.docbook --- kig-16.12.3/po/nl/docs/kig/index.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/nl/docs/kig/index.docbook 2017-07-11 00:15:24.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1030 @@ + +KSeg"> +Cabri"> +Dr.Geo"> + + + +] +> + + + + +Het handboek van &kig; + + +Dominique Devriese
devriese@kde.org
+
+
+&Jaap.Woldringh; +
+ + + +200220032004 Dominique Devriese + + +&FDLNotice; + +2015-09-27 +&kig; 1.0 (Applications 15.12) + + +&kig; is een toepassing voor interactieve meetkunde door &kde;. + + + +KDE +KDE-Edu +Kig +Interactieve meetkunde +KGeo +Cabri +Dr.Geo +KSeg + +
+ + + +Inleiding + +&kig; is een toepassing voor interactieve meetkunde. Het programma heeft twee doelen: + + +Ervoor zorgen dat studenten interactief wiskundige figuren en ideeën kunnen bestuderen met behulp van de computer. + +Een WYSIWYG-hulpmiddel maken waarmee wiskundige figuren getekend kunnen worden die in andere documenten kunnen worden opgenomen. + + +Problemen met &kig; kunt u melden via het interne bugrapporteerhulpmiddel (HelpBug rapporteren...). + +Omdat &kig; macro's en de constructie van meetkundige plaatsen ondersteunt, kunnen ook tamelijk geavanceerde macro's worden gedefinieerd. Als u een interessante macro heeft gemaakt, waarvan u denkt dat die ook handig kan zijn voor andere mensen, open dan een onderzoeksverzoek, zodat deze kan worden bekeken om opgenomen te worden in de distributie. (Als u dit doet, wordt uw macro uitgegeven onder de voorwaarden van de licentie van &kig;, de GPL, zodat anderen die vrij kunnen gebruiken en aanpassen). + + + + +Beginselen van het gebruik + +Objecten tekenen + +Punten tekenen +U kunt op verschillende manieren punten tekenen: + + +Selecteer ObjectenPunten Punt in de menubalk of klik op de bijbehorende knop in de werkbalk. U kunt dan een punt tekenen door te klikken op de gewenste positie in het venster. + +Met behulp van de &Shift;-toets, kunt u de roostermodus inschakelen. Hierin wordt elk punt van de tekening exact aan een roosterpunt gekoppeld. +Dit werkt trouwens ook voor het tekenen van andere objecten: klik op de gewenste menu-ingang of werkbalkknop en selecteer die zaken die nodig zijn om het object te tekenen. + + + +Omdat u vaak punten zult moeten tekenen, kunt u ook eenvoudig ergens op het scherm klikken met de &MMB;. Er wordt daar dan een punt getekend, zonder gebruik van een menu of knop. + + +U kunt punten tekenen terwijl u andere objecten maakt in de achtergrond, waarbij u ze desgewenst selecteert voor het object dat u aan het maken bent. Zie ook de . voor meer informatie. + + + + +Er is een punt getekend + + + + + +Er is een punt getekend + + + + + + +Andere objecten tekenen +U kunt een object anders dan een punt tekenen door de bijbehorende ingang te selecteren in het menu Objecten, of door te klikken op één van de werkbalkknoppen. + +Een cirkel tekenen + + + + + +Een cirkel tekenen + + + +Hiermee begint het tekenen van het gekozen objecttype. Bij elk van deze typen zijn argumenten nodig. Als u bijvoorbeeld "Cirkel met behulp van middelpunt en punt" selecteert, moet u twee punten geven: één voor het middelpunt en één voor het punt op de cirkel. +Deze argumenten zijn ook objecten, die u kunt selecteren door er gewoon op te klikken.Als u de muisaanwijzer beweegt boven een argument dat u wilt gebruiken om een object te tekenen, wordt er een voorlopige afbeelding getoond die laat zien hoe het object er uit gaan zien. U kunt, voor objecten die punten nodig hebben als argumenten, een nieuw punt plaatsen op de huidige muispositie door te klikken met de &LMB;. +U kunt het tekenen van een nieuw object altijd annuleren door op de &Esc;-toets te drukken of door te klikken op de Tekenen annuleren-knop (rode achthoek met een X) in de werkbalk. + +Een cirkel tekenen. + + + + + +Een cirkel tekenen + + + + + + + +Objecten selecteren +U kunt op twee manieren objecten selecteren: + + +U kunt een object selecteren door erop te klikken. De huidige selectie gaat dan verloren.U kunt meerdere objecten tegelijkertijd selecteren door tijdens het klikken op een object de &Ctrl;-toets ingedrukt te houden. + + +Door te klikken en te slepen over een leeg deel van het scherm worden alle objecten in de zo ontstane rechthoek geselecteerd. Hiermee wordt ook de huidige selectie gewist. Zoals in de vorige situatie kunt u dit voorkomen door de &Ctrl;-toets ingedrukt te houden. + + +Met meer dan een object onder de muis (aangegeven door Welk object? in de statusbalk en bij de muisaanwijzer) kunt u eenvoudig een object selecteren of aan de huidige selectie toevoegen. Klik met de &LMB; terwijl u de &Shift;-toets ingedrukt houdt, of klik met de &RMB;, u krijgt dan een venstertje waarin alle objecten onder de muis worden genoemd. U kunt hierin het gewenste object kiezen. Zoals al eerder is gezegd wordt de selectie door de &Ctrl;-toets beïnvloed. + +Objecten selecteren + + + + + +Objecten selecteren + + + + + + +Objecten verplaatsen +U moet objecten eerst selecteren voor u ze kunt verplaatsen. +Als u de objecten die u wilt verplaatsen heeft geselecteerd, kunt u ze verplaatsen door ze met de &LMB; te verslepen. Laat de &LMB; weer los als u klaar bent. +Bij sommige objecttypen (vooral bij gecompliceerde meetkundige plaatsen) kan het verplaatsen daarvan traag zijn op oudere (langzame) hardware. Dit is natuurlijk jammer, maar helaas onvermijdelijk door het vele rekenwerk. U kunt objecten ook verplaatsen door met de &RMB; op een object te klikken en Verplaatsen te selecteren in het menu. Door de muis te bewegen verplaatst u het object. Als u het object op de juiste plaats heeft gebracht, kunt u het verplaatsen stoppen door met de &LMB; te klikken. + + +Objecten verwijderen +U kunt objecten verwijderen door ze te selecteren en daarna één van het volgende te doen: + +De ∇-toets indrukken. + + +Door op de knop Objecten wissen in de werkbalk te klikken. + + +Door met de rechter muisknop op één van de objecten te klikken en Verwijderen te selecteren in het contextmenu dat verschijnt. + + + + + + +Objecten tonen en verbergen +In &kig; kunnen objecten worden verborgen. Dit kunt u doen door de objecten te selecteren, er met de &RMB; op te klikken en Verbergen te selecteren in het contextmenu dat verschijnt. +Als u de objecten weer wilt terughalen, klikt u op BewerkenAlles tonen. Hierdoor worden alle verborgen objecten weer getoond. + + +Nachtvisie +Nachtvisie is een speciale manier van werken met verborgen objecten. Wanneer u iets in een of meer objecten moet verplaatsen of wijzigen zonder alle verborgen objecten die er zijn weer zichtbaar te maken, dan kan nachtvisie nuttig zijn. +In principe kunt u dan de verborgen objecten zien alsof zij zichtbaar zijn, zodat u ze zoals gewoonlijk kunt manipuleren. Bij gebruik van nachtvisie zijn de verborgen objecten zichtbaar in een grijze kleur. +Om de nachtvisie aan/uit te schakelen, kies InstellingenNachtvisie. + + + + +Ongedaan maken/opnieuw +In &kig; kan bijna elke verandering in het document ongedaan worden gemaakt. Klik hiervoor op de knop Ongedaan maken of Opnieuw in de werkbalk, in het menu Bewerken of gebruik de bijbehorende sneltoetsen. + + + +Volledig scherm +&kig; kan ook worden gebruikt in een volledig scherm. Klik hiervoor op de daartoe aanwezige knop in de werkbalk of selecteer Beeld Volledig-scherm aan/uit. +Als u het volledig scherm weer wilt verlaten, klikt u met de &RMB; op het scherm op een plaats waar geen object is en selecteert u Volledig scherm aan/uit, of drukt u op de sneltoetsen &Ctrl;&Shift;F. + + + + + +Objecttypen van &kig; +&kig; ondersteunt een groot aantal objecttypen. Let er wel op dat niet alle beschikbare objecttypen aanwezig zijn in de werkbalken, maar dat er ook nog enkele objecten zijn die u alleen kunt tekenen via het menu Objecten in de menubalk. Natuurlijk kunt u, net als bij alle andere &kde;-toepassingen, de inhoud van de werkbalken aanpassen. Probeer de optie Instellingen Werkbalken instellen... als u dit wilt. + + + + +Gevorderd gebruik + +Contextmenu's +&kig; heeft contextmenu's voor de objecten. Door met de &RMB; op een object te klikken wordt een contextmenu geopend. Er zijn vele opties: om andere objecten te tekenen, kleuren, pendikte en stijl in te stellen, en zelfs om objecten te verbergen, te verplaatsen of te verwijderen. Sommige objecten bevatten eigen opties (u kunt bijvoorbeeld bepaalde punten opnieuw definiëren zodat ze beperkt worden tot een lijn als ze dat daarvoor niet waren, enzovoort). Deze opties zijn allemaal erg begrijpelijk. + +Voor sommige acties in het contextmenu van een object is een ander gedefinieerd object nodig, bij voorbeeld: + + + +Een figuur een bepaald aantal graden roteren om een punt: + + +Klik op Objecten HoekenHoek met drie punten en maak de gewenste rotatiehoek ergens op een onopvallende plaats in het &kig;venster. Indien gewenst, rechtsklik op de hoek en klik op Bijschrift toevoegenHoek in graden. +Klik met de &RMB; op de hoek en selecteer Grootte instellen en voer de nieuwe grootte in van de hoek in de dialoog. +Klik op Objecten en teken het gewenste object. +Rechtsklik op de figuur, en selecteer TransformerenRoteren. +Selecteer het rotatiepunt. +Klik op de hoek. +En uw figuur is geroteerd! + + + + + + +Een object transleren (verschuiven) + + +Klik op Objecten Vectoren & LijstukkenVector enteken het object door ergens in het &kig;venster het beginpunt en het eindpunt te selecteren. +U kunt de lengte en de richting van de vector aanpassen door het beginpunt en het eindpunt aan te passen. Selecteer die en kies in het contextmenu Coördinaat instellen... +Klik op Objecten en teken het gewenste object. +Rechtsklik op het object, en selecteer Transformeren Transleren. +Selecteer de vector voor de translatie. + + + + + + + +Documentcontextmenu's +Door met de rechter muisknop te klikken op het document (&ie; niet op een object) verschijnt er een menu waarmee u een nieuw object kunt gaan tekenen, het gebruikte coördinatenstelsel kunt wijzigen, verborgen objecten tonen en zelfs inzoomen en uitzoomen op het document, en het volledige scherm kunt instellen. + + + +Macro's definiëren +Eén van de wat meer gevorderde mogelijkheden van &kig; is de ondersteuning voor macro's. Hiermee kunt u nieuwe objecttypen creëren met behulp van andere reeds gedefinieerde objecten. +Laten we een voorbeeld geven. Stelt u zich voor dat u een macro wilt maken die een cirkel tekent als drie punten die erop liggen zijn gegeven. U zou dan de drie punten invoeren, en daarna enkele middens van twee punten en (middel)loodlijnen tekenen tot u het middelpunt van de cirkel vindt. U kunt nu de reeds bestaande opdracht Cirkel met middelpunt & punt gebruiken (met behulp van een van de drie gegeven punten). De volgende afbeelding moet dit allemaal iets duidelijker maken: + +Macro's testen + + + + + +Macro's testen + + + + +Hierna komt het definiëren van de macro. Selecteer Nieuwe macroin het menu Typen of klik op de knop in de werkbalk. Er verschijnt een assistent waarin gevraagd wordt om de objecten die gegeven zijn te selecteren. In ons voorbeeld zijn het de drie punten. Selecteer deze drie punten (als u klikt worden ze geselecteerd, als u nog eens klikt gedeselecteerd) en klik op Volgende om door te gaan. Selecteer tenslotte de laatste objecten (in ons voorbeeld alleen de cirkel). + + +De macroassistent + + + + + +De macroassistent + + + + +Als u klaar bent met de vorige stappen, klikt u op de knop Volgende om door te gaan. Vul een naam in en eventueel een beschrijving van uw nieuwe type, en klik op de knop Voltooien. Uw macrotype is nu klaar. + +Om het nieuwe macrotype te gebruiken, klik op de knop ervan in de werkbalk of gebruik het menu Objecten. Het maken van een macro is net als het maken van elk ander object. + +Uw nieuwe type gebruiken + + + + + +Uw nieuwe type gebruiken + + + + + + +Werken met typen +Zoals u heeft gezien in het vorige hoofdstuk, kunt u met &kig; uw eigen objecten maken. Als u een object heeft gemaakt, wordt het door &kig; zelf opgeslagen bij het afsluiten en geladen bij het opstarten. Het is dus niet nodig om macrodefinities zelf op te slaan of te laden. Maar &kig; stelt u ook in staat meer met de macro's te doen. Als u klikt op Typen beheren... in het menu Typen, verschijnt er een dialoogvenster waarin u uw eigen typen kunt bewerken. Typen die u niet meer gebruikt kunt u hiermee verwijderen, u kunt typen in een bestand opslaan en u kunt ze zelfs inlezen uit een ander bestand. + +Dialoogvenster Typen beheren + + + + + +Het dialoogvenster Typen beheren + + + + + + +Tekstlabels +Met &kig; kunt u teksten aan een tekening toevoegen. Zo kunt u bijvoorbeeld namen, uitleg en andere tekst bij uw tekeningen zetten. Ook kan &kig; hiermee variabele informatie tonen over objecten (ook wel bekend als eigenschappen). +Om een tekst te maken klikt u op de knop Bijschrift in de werkbalk of selecteert u ObjectenAndere Bijschrift in de menubalk. +Nu moet u de plaats van de tekst aangeven. U kunt gewoon een plaats op het scherm kiezen, maar u kunt de tekst ook koppelen aan een object. + +Een label aan een cirkel koppelen... + + + + + +Een label aan een cirkel koppelen... + + + +Nadat u een plaats heeft gekozen, verschijnt het dialoogvenster Tekstlabel. Hierin kunt u de gewenste tekst intypen. Klik op Voltooien om de tekst op te nemen in uw document. + +Het dialoogvenster Tekstlabel + + + + + +Het dialoogvenster Tekstlabel + + + +Het vorige voorbeeld was erg eenvoudig, en beperkt tot alleen tekst. Het is echter ook mogelijk veranderlijke informatie over objecten in een tekst op te nemen (u kunt bijvoorbeeld een tekst maken: Dit lijnstuk is %1 eenheden lang waarin %i vervangen zal worden door de lengte van het betreffende lijnstuk). +Als voorbeeld, vult u een tekst in met een aantal argumenten (%1, %2, enzovoort). Klik op Volgende als u klaar bent. U kunt altijd weer teruggaan als u de tekst of argumenten wilt wijzigen met de knop Vorige. +De assistent toont nu de tekst die u heeft ingevuld waarin alle argumenten vervangen zijn door zoiets als argument 1. Het selecteren van de eigenschap die bij een bepaald argument hoort gebeurt door eerst te klikken op het argument waarom het gaat. Daarna klikt u op het object dat u eraan wilt koppelen en daarna selecteert u de gewenste eigenschap in het nu verschenen contextmenu.In het voorbeeld hierboven zou u klikken op argument 1, daarna op het juiste lijnstuk in het venster van &kig; en als laatste op de eigenschap Lengte. Hierna kunt u de rest van de variabelen invullen of een andere eigenschap kiezen voor één van de variabele gedeelten als u die zou willen veranderen. Als u klaar bent drukt u op Voltooien om de tekst te voltooien. + +Een eigenschap kiezen voor een variabele + + + + + +Een eigenschap kiezen voor een variabele + + + + + + +Meetkundige plaatsen +In &kig; worden meetkundige plaatsen gebruikt. Een meetkundige plaats wordt in de wiskunde gedefinieerd als de verzameling van punten met een bepaalde eigenschap zoals (In een plat vlak is) de meetkundige plaats van alle punten die even ver liggen vanaf een bepaald punt een cirkel. Hier volgt een voorbeeld hoe in &kig; meetkundige plaatsen worden gebruikt. +Beschouw de volgende meetkundige constructie: we tekenen een cirkel en een punt dat zich op de omtrek van de cirkel kan bewegen (dit kunt u doen door met de &MMB; te klikken op de omtrek van een cirkel: als u daarna het punt probeert te verplaatsen zult u zien dat het punt niet van de cirkel af kan gaan). Daarna tekenen we een lijnstuk vanaf dat punt tot aan het middelpunt van de cirkel, en vervolgens het midden van dat lijnstuk. + +Een eenvoudige constructie met een meetkundige plaats + + + + + +Een eenvoudige constructie met een meetkundige plaats + + + +Als u nu het punt dat gedwongen op de cirkel ligt verplaatst zult u zien dat het tweede punt meebeweegt. Als u een pen zou houden boven het tweede punt en u het eerste punt de hele cirkel rond zou bewegen, wordt er een nieuwe cirkel getekend, met een straal half zo groot als van de eerste. Deze meetkundige plaats is de weg die het tweede punt beschrijft terwijl het eerste punt rond de cirkel beweegt. +Het tekenen van een meetkundige plaats is erg eenvoudig. Klik op de knop Meetkundige plaats in de werkbalk of selecteer Objecten Andere Meetkundige plaats in de menubalk. Selecteer daarna het punt dat gedwongen op de cirkel ligt als het bewegende punt (als de tekst Bewegend punt verschijnt) en de andere als het afhankelijke punt. Hierna zal de meetkundige plaats worden getekend van het afhankelijke punt.. + + + + +Scripts +In &kig; kan de gebruiker eigen typen maken met behulp van de scripttaal Python. Dit is een zeer geavanceerde functie, en ik ken slechts één ander programma voor interactieve geometrie dat ook zulke functionaliteit heeft: het GNOME-programma &drgeo;. +Met scripts in Python kunt u in &kig; uw eigen objecten definiëren vanuit bepaalde oorspronkelijke objecten. Als u bijvoorbeeld een wiskundeleraar bent en een leuke manier heeft om een interessant punt of kegelsnede te berekenen, dan kunt u heel eenvoudig in Python-code opschrijven hoe het punt wordt berekend in plaats van te stoeien met ingewikkelde constructies en macro's. &kig; zal het dan voor u demonstreren. +Stel dat u niet wist van het bestaan van het in &kig; ingebouwde type "Midden van twee punten", en dat u het midden wilde tonen van twee gegeven punten. U zou dan om een script te maken op de knop Pythonscript in de werkbalk kunnen klikken of Objecten AnderePythonscript selecteren in de menubalk. Er verschijnt dan een assistent die u verder op weg helpt. + +De assistent Scriptobject + + + + + +De assistent Scriptobject + + + +Het eerste dat u moet doen is het selecteren van de argumenten voor het scriptobject. In ons voorbeeld moeten we de twee punten selecteren waarvan we het midden willen verkrijgen. Selecteer deze twee punten in het hoofdvenster van &kig; en klik op Volgende om door te gaan. +Nu krijgt u een tekstvak te zien waarin u de programmacode voor het scriptobject kunt invoeren. Er staan al wat programmaregels in van een sjabloon, met wat commentaar. Het is belangrijk dat de code die u invoert goede Python-code is. Als u al bekend bent met Python zult u opmerken dat we hier een functie definiëren met de naam calc. Daarom moet u wel weten hoe in Python functies worden gedefinieerd. Elke regel van het functieblok moet bijvoorbeeld beginnen met een . De eerste regel die niet begint met een geeft het einde van de functiedefinitie aan. +De Python-functie die we hier willen definiëren heet calc, en accepteert in ons voorbeeld twee argumenten. Deze argumenten komen overeen met de objecten die u heeft geselecteerd als argumenten in de vorige stap. Hier verschijnen er dus evenveel argumenten als u daar geselecteerd heeft. Ze heten arg1 en arg2, maar als u wilt kunt u die namen veranderen in duidelijker namen. +In deze functie kunt u alle soorten berekeningen uitvoeren die u nodig acht, waarbij u waar nodig beide argumenten kunt gebruiken. Het object dat u wenst moet het eindresultaat zijn. In ons voorbeeld is dat een Point-object (een punt dus). De argumenten zijn ook Point-objecten waarbij we de functie Point.coordinate() kunnen gebruiken om de coördinaten van de twee gegeven punten in vast te leggen. +De berekening die in ons voorbeeld moet worden gedaan is erg eenvoudig, we tellen de coördinaten van beide punten simpelweg bij elkaar op en delen het resultaat door twee. Daarna tekenen we een nieuw punt met de berekende coördinaten. De Python-code luidt als volgt: + +def calc( a, b ): + m = ( a.coordinate() + b.coordinate() ) / 2; + return Point( m ) + + + +De code invoeren + + + + + +De code invoeren voor het midden van twee punten in de assistent Scriptobject. + + + +Het nieuwe object zal verschijnen in het &kig;-document als u op de knop Voltooien heeft geklikt. Wanneer u één van de punten verplaatst zal het zojuist gemaakte punt met de twee punten meebewegen. Op deze manier kunt u veel ingewikkelder objecten maken, en u wordt aangemoedigd om dat eens te proberen. + +Er is een scriptobject geconstrueerd + + + + + +Het zojuist geconstrueerde scriptobject. + + + +Alle objecten van &kig; kunnen worden gebruikt in de Python-code. Zoals we zojuist zagen zijn punten van de "class" Point, waarbij u bijvoorbeeld de "method" Point.coordinate() kunt gebruiken. Evenzo kunt u alle soorten objecten maken, niet alleen punten. In Python-scripts in &kig; kunt u nog veel meer "classes" en "methods" gebruiken. Een vollediger naslagwerk op dit gebied kunt u vinden op de website van Kig . + +Noot: class(es) en method(s) zijn termen uit de programmeertaal, in dit geval Python. Om succesvol met zo'n taal aan de gang te gaan moeten dit soort begrippen uiteraard bekend zijn of kunnen worden opgezocht, reden om die niet te vertalen. + + + +Mogelijkheden van &kig; + + + +&kig; is een open-sourcetoepassing. Dat betekent dat u vrij bent om het te gebruiken en aan te passen als u dat wilt. Er zijn enkele beperkingen aan het verspreiden van &kig;, hoofdzakelijk dat iedereen dezelfde rechten om &kig; te gebruiken moet hebben, met inbegrip van uw wijzigingen ,als u en ik. +Vrije software wordt ontwikkeld op een erg open manier en de ontwikkelaars ontvangen meestal graag ondersteuning van gebruikers. Als u vragen, klachten of wat dan ook over &kig; neem dan contact op via de e-maillijst kde-edu kde-edu@kde.org. + + +&kig; is een KPart-toepassing. Dit betekent dat het mogelijk is om het in te bedden in andere &kde;-software. Als u een .kig-bestand in &konqueror; opent kan het direct in het scherm van &konqueror; worden getoond zonder dat u een externe applicatie hoeft te starten. + + +Het gebruik van &kig; moet eenvoudig te leren zijn. Het tekenen van objecten is eenvoudig en interactief, waarbij er steeds voorlopige resultaten worden getoond, enzovoort. Verplaatsen, selecteren en het opbouwen van een tekening werken allemaal zoals u zou verwachten, net als het ongedaan maken van bewerkingen. + + +&kig; heeft ondersteuning voor macro's op een manier die eenvoudig te leren is. Deze macro's zijn objecten die voor de gebruiker er net zo uitzien als normale objecten. De macro's worden opgeslagen bij afsluiten en ingelezen bij opstarten, ze gaan dus niet verloren bij afsluiten. In het dialoogvenster Typen beheren kunt u deze objecten beheren (zie ). U kunt deze typen exporteren (opslaan in) naar bestanden, ze uit bestanden importeren (inlezen) en verwijderen. + + +&kig; slaat de gegevens op in een duidelijk &XML;-formaat. + + +Met &kig; kunt u meetkundige plaatsen tekenen. + + +Met &kig; kunt u uw &kig;-bestanden exporteren naar enkele interessante bestandsformaten, zoals afbeeldingen enXFig- en LaTeX-bestanden, en SVG-vectorafbeeldingen. Dit is erg handig, omdat (tot nu toe) niet alle programma's het &kig;-formaat ondersteunen. + + +&kig; heeft een erg flexibel transformatiesysteem. + + +Met &kig; willen we graag compatibel zijn met de concurrenten. Daarom worden in &kig; de bestandsformaten van &kgeo; en &kseg; ondersteund, gedeeltelijk die van &drgeo; en &cabri;, en ondersteuning voor andere formaten is ook voorgenomen. + + + + + + +Dankbetuigingen en licentie + +Belangrijkste auteurs: +&kig; copyright 2011-2015 David E. Narvaez david.narvaez@computer.org +&kig; copyright 2002-2013 Maurizio Paolini paolini@dmf.unicatt.it +&kig; copyright 2004-2010 Pino Toscano pino@kde.org +&kig; copyright 2002-2005 Dominique Devriese devriese@kde.org + +Documentatiecopyright 2002-2004 Dominique Devriese. devriese@kde.org + +Documentatiecopyright 2004-2005 Pino Toscano toscano.pino@tiscali.it. + +Nagelezen (Engelse tekst) door &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;. +&meld.fouten;&vertaling.jaap; +&underFDL; &underGPL; + + +Meewerken + +Vrije software +&kig; is vrije software. Dat betekent dat de broncode vrij beschikbaar is op het internet, waarbij iedereen die kan gebruiken, bekijken, aanpassen en verspreiden. + + + +Meewerken +Het doel van dit hoofdstuk is om u (de gebruiker) de rechten die de licentie van &kig; u geeft duidelijk te maken. Net als met alle andere vrije software is het u toegestaan (en aanbevolen) om problemen op te lossen die u opmerkt tijdens het werken met dit programma, om functies toe te voegen die u mist en om uw gewijzigde versie verder te verspreiden en de wijzigingen terug te sturen voor invoegen via de hulpmiddelen voor revisie beschikbaar voor de KDE gemeenschap. +Als u niet zeker weet wat uw rechten zijn bij het gebruik van deze software, of die van andere gebruikers wat betreft de veranderingen die door u zijn aangebracht &etc;, leest u dan de licentie. U kunt deze vinden in het bestand COPYING bij de bronbestanden van &kig; of in het tabblad licentie in het dialoogvenster Info over Kig. + + + +Hoe kan ik meehelpen? +Elke medewerking is welkom. Als u vindt dat de pictogrammen lelijk zijn, dat de handleiding toe is aan vernieuwing, of dat u een geweldige macro heeft ontwikkeld die u wilt delen met de rest van de wereld, twijfel dan niet om het naar me op te sturen. Uw toevoegingen zullen worden verspreid onder de voorwaarden van de &GNU;-GPL; de voorwaarden van deze licentie kunt u vinden in het bestand COPYING bij de broncodebestanden van &kig; en in het hoofdstuk Dankbetuigingen en licentie in deze handleiding. + + + +&documentation.index; +
+ diff -Nru kig-16.12.3/po/nl/docs/kig/man-kig.1.docbook kig-17.04.3/po/nl/docs/kig/man-kig.1.docbook --- kig-16.12.3/po/nl/docs/kig/man-kig.1.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/nl/docs/kig/man-kig.1.docbook 2017-07-11 00:15:24.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,212 @@ + + +]> + + + +KDE Gebruikershandleiding + Ben Burton bab@debian.org +2015-08-27 +&kig; 1.0 (Applications 15.12) +KDE Applications + + + +kig +1 + + + +kig +een interactief meetkunde-programma door &kde; + + + +kig options + + + +Beschrijving +&kig; is een programma voor interactieve Meetkunde. Het dient twee doeleinden: +Studenten in staat te stellen meetkundige figuren en ideeën interactief te onderzoeken met behulp van de computer; +Te dienen als een WYSIWYG-gereedschap voor het tekenen van meetkundige figuren die in andere documenten kunnen worden gebruikt. +Met dit programma kunt u op dezelfde manier Meetkunde bedrijven op een computer als op een schoolbord in een schoollokaal. Echter, dit programma laat u delen van een meetkundige tekening verplaatsen en wijzigen zodat u kunt zien wat voor invloed dit heeft op andere delen van de tekening. +In &kig; kan gebruik worden gemaakt van meetkundige plaatsen en zelfgemaakte macro's. Ook is het mogelijk om vreemde bestandsformaten te importeren en er naar te exporteren, met inbegrip van die van Cabri, Dr. Geo, &kgeo;, KSeg en XFig. +Deze toepassing maakt deel uit van de officiële "Edutainment module" van &kde;. + + + +Opties + + + + +Toon geen &GUI; (grafisch venster). In plaats daarvan zet het opgegeven bestand om in een &kig;-bestand. Het &kig;-bestand zal naar de "standard output" (gewoonlijk het beeldscherm) worden geschreven tenzij de optie wordt gebruikt. + + + +Gebruikt samen met om op te geven in welk bestand het zojuist gemaakte &kig;-bestand moet worden opgeslagen. Als deze optie niet wordt opgegeven, of als de bestandsnaam - wordt opgegeven wordt het bestand naar de "standard output" (gewoonlijk het beeldscherm) geschreven. + + + + + + + +Zie ook +Meer uitgebreide informatie vindt u in help:/kig (voer deze URL in in &konqueror;, of typ khelpcenter help:/kig in op de opdrachtregel). + +Er is ook nog informatie te vinden op de webpagina van &kde; Edutainment. + + + +Auteurs +&kig; werd geschreven door DominiqueDevriese devriese@kde.org, MaurizioPaolini paolini@dmf.bs.unicatt.it, FrancoPasquarelli pasqui@dmf.bs.unicatt.it, PinoToscano toscano.pino@tiscali.it, David E.Narvaez david.narvaez@computer.org en anderen. +Deze man-pagina is gebaseerd op de pagina voor Debian door BenBurton bab@debian.org. + + + diff -Nru kig-16.12.3/po/nl/docs/man-kig.1.docbook kig-17.04.3/po/nl/docs/man-kig.1.docbook --- kig-16.12.3/po/nl/docs/man-kig.1.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/nl/docs/man-kig.1.docbook 2017-07-11 00:15:24.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,212 @@ + + +]> + + + +KDE Gebruikershandleiding + Ben Burton bab@debian.org +2015-08-27 +&kig; 1.0 (Applications 15.12) +KDE Applications + + + +kig +1 + + + +kig +een interactief meetkunde-programma door &kde; + + + +kig options + + + +Beschrijving +&kig; is een programma voor interactieve Meetkunde. Het dient twee doeleinden: +Studenten in staat te stellen meetkundige figuren en ideeën interactief te onderzoeken met behulp van de computer; +Te dienen als een WYSIWYG-gereedschap voor het tekenen van meetkundige figuren die in andere documenten kunnen worden gebruikt. +Met dit programma kunt u op dezelfde manier Meetkunde bedrijven op een computer als op een schoolbord in een schoollokaal. Echter, dit programma laat u delen van een meetkundige tekening verplaatsen en wijzigen zodat u kunt zien wat voor invloed dit heeft op andere delen van de tekening. +In &kig; kan gebruik worden gemaakt van meetkundige plaatsen en zelfgemaakte macro's. Ook is het mogelijk om vreemde bestandsformaten te importeren en er naar te exporteren, met inbegrip van die van Cabri, Dr. Geo, &kgeo;, KSeg en XFig. +Deze toepassing maakt deel uit van de officiële "Edutainment module" van &kde;. + + + +Opties + + + + +Toon geen &GUI; (grafisch venster). In plaats daarvan zet het opgegeven bestand om in een &kig;-bestand. Het &kig;-bestand zal naar de "standard output" (gewoonlijk het beeldscherm) worden geschreven tenzij de optie wordt gebruikt. + + + +Gebruikt samen met om op te geven in welk bestand het zojuist gemaakte &kig;-bestand moet worden opgeslagen. Als deze optie niet wordt opgegeven, of als de bestandsnaam - wordt opgegeven wordt het bestand naar de "standard output" (gewoonlijk het beeldscherm) geschreven. + + + + + + + +Zie ook +Meer uitgebreide informatie vindt u in help:/kig (voer deze URL in in &konqueror;, of typ khelpcenter help:/kig in op de opdrachtregel). + +Er is ook nog informatie te vinden op de webpagina van &kde; Edutainment. + + + +Auteurs +&kig; werd geschreven door DominiqueDevriese devriese@kde.org, MaurizioPaolini paolini@dmf.bs.unicatt.it, FrancoPasquarelli pasqui@dmf.bs.unicatt.it, PinoToscano toscano.pino@tiscali.it, David E.Narvaez david.narvaez@computer.org en anderen. +Deze man-pagina is gebaseerd op de pagina voor Debian door BenBurton bab@debian.org. + + + diff -Nru kig-16.12.3/po/nl/kfile_drgeo.po kig-17.04.3/po/nl/kfile_drgeo.po --- kig-16.12.3/po/nl/kfile_drgeo.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/nl/kfile_drgeo.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,80 @@ +# translation of kfile_drgeo.po to Nederlands +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Bram Schoenmakers , 2004. +# Rinse de Vries , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_drgeo\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-18 13:30+0200\n" +"Last-Translator: Rinse de Vries \n" +"Language-Team: Nederlands \n" +"Language: nl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Summary" +msgstr "Samenvatting" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Figures" +msgstr "Figuren" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Texts" +msgstr "Teksten" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Macros" +msgstr "Macro's" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:44 +#, kde-format +msgctxt "Translators: what this drgeo file contains" +msgid "Contents" +msgstr "Inhoud" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Figure" +msgstr "Figuur" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:85 +#, kde-format +msgid "Macro" +msgstr "Macro" + +#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +#~ msgid "Your names" +#~ msgstr "Bram Schoenmakers" + +#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +#~ msgid "Your emails" +#~ msgstr "bramschoenmakers@kde.nl" + +#, fuzzy +#~ msgid "T&ests" +#~ msgstr "Teksten" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tests" +#~ msgstr "Teksten" + +#, fuzzy +#~ msgid "Square" +#~ msgstr "Samenvatting" diff -Nru kig-16.12.3/po/nl/kfile_kig.po kig-17.04.3/po/nl/kfile_kig.po --- kig-16.12.3/po/nl/kfile_kig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/nl/kfile_kig.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,78 @@ +# translation of kfile_kig.po to +# Copyright (C) 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Bram Schoenmakers , 2004. +# Rinse de Vries , 2004. +# Jaap Woldringh , 2005, 2007. +# Freek de Kruijf , 2016. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_kig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-22 13:28+0100\n" +"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"Language: nl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Summary" +msgstr "Samenvatting" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Version" +msgstr "Versie" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Compatibility Version" +msgstr "Compatiliteitsversie" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Coordinate System" +msgstr "Coördinatensysteem" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Grid" +msgstr "Raster" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:50 +#, kde-format +msgid "Axes" +msgstr "Assen" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:51 +#, kde-format +msgid "Compressed" +msgstr "Gecomprimeerd" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:110 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Not Available" +msgid "n/a" +msgstr "Niet beschikbaar" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:117 +#, kde-format +msgctxt "%1 represents Kig version" +msgid "%1 (as the version)" +msgstr "%1 (als de versie)" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:136 kfile/kfile_kig.cpp:144 kfile/kfile_kig.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:136 kfile/kfile_kig.cpp:144 kfile/kfile_kig.cpp:147 +#, kde-format +msgid "No" +msgstr "Nee" diff -Nru kig-16.12.3/po/nl/kig.po kig-17.04.3/po/nl/kig.po --- kig-16.12.3/po/nl/kig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/nl/kig.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,7231 @@ +# translation of kig.po to Nederlands +# translation of kig.po to +# Nederlandse vertaling van kig +# Copyright (c) 2002 KDE e.V. +# Proefgelezen 1-12-2003 Paul Baardman +# Proefgelezen 25-2-2004 Tijmen Baarda +# Dominique Devriese , 2002. +# Rinse de Vries , 2002, 2003, 2004. +# Jaap Woldringh , 2004, 2005, 2007, 2008, 2011. +# Tom Albers , 2004. +# Tom Albers , 2004. +# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007. +# Bram Schoenmakers , 2005, 2006. +# Jaap Woldringh , 2008, 2009, 2010, 2013, 2014. +# Freek de Kruijf , 2010, 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2017. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-02 21:09+0100\n" +"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"Language: nl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Dominique Devriese,Rinse de Vries,Jaap Woldringh,Tom Albers" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "devriese@kde.org,rinse@kde.nl,,tomalbers@kde.nl" + +#, kde-format +msgid "Circle by Center && Line" +msgstr "Cirkel met middelpunt && lijn" + +#, kde-format +msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line" +msgstr "Teken een cirkel met gegeven middelpunt en raaklijn" + +#, kde-format +msgid "Construct a circle tangent to this line" +msgstr "Teken een cirkel die deze lijn raakt" + +#, kde-format +msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..." +msgstr "Selecteer de raaklijn van de nieuwe cirkel..." + +#, kde-format +msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)" +msgstr "Cirkel met punt && lijnstuk (voor de diameter)" + +#, kde-format +msgid "" +"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter" +msgstr "" +"Een cirkel met gegeven middelpunt en diameter ( gegeven als de lengte van " +"een lijnstuk)" + +#, kde-format +msgid "" +"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment" +msgstr "" +"Teken een cirkel met een diameter die gelijk is aan de lengte van het " +"gegeven lijnstuk" + +#, kde-format +msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..." +msgstr "" +"Selecteer het lijnstuk waarvan de lengte de diameter is van de nieuwe " +"cirkel..." + +#, kde-format +msgid "Equilateral Triangle" +msgstr "Gelijkzijdige driehoek" + +#, kde-format +msgid "Equilateral triangle with given two vertices" +msgstr "Gelijkzijdige driehoek met twee gegeven hoekpunten" + +#, kde-format +msgid "Evolute" +msgstr "Evolute" + +#, kde-format +msgid "Evolute of a curve" +msgstr "Evolute van een kromme" + +#, kde-format +msgid "Evolute of this curve" +msgstr "Evolute van deze kromme" + +#, kde-format +msgid "Osculating Circle" +msgstr "Osculerende cirkel" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle of a curve at a point" +msgstr "Osculerende cirkel van een kromme in een punt" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle of this curve" +msgstr "Osculerende cirkel van deze kromme" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle at this point" +msgstr "Osculerende cirkel in dit punt" + +#, kde-format +msgid "Select the point..." +msgstr "Selecteer het punt..." + +#, kde-format +msgid "Square" +msgstr "Vierkant" + +#, kde-format +msgid "Square with two given adjacent vertices" +msgstr "Vierkant met twee gegeven naastgelegen hoekpunten" + +#, kde-format +msgid "Vector Difference" +msgstr "Vectorverschil" + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of two vectors." +msgstr "Teken het verschil van twee vectoren." + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of this vector and another one." +msgstr "Teken de verschilvector van deze en een andere vector." + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one." +msgstr "Teken de verschilvector van de andere vector en deze." + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference starting at this point." +msgstr "Teken de verschilvector vanuit dit punt." + +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "" +"Selecteer de eerste van de twee vectoren waarvan u de verschilvector wilt " +"tekenen..." + +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "" +"Selecteer de tweede van de twee vectoren waarvan u de verschilvector wilt " +"tekenen..." + +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the difference vector in..." +msgstr "Selecteer het beginpunt van de verschilvector..." + +#: filters/asyexporter.cc:42 +#, kde-format +msgid "Export to &Asymptote..." +msgstr "Exporteren naar &Asymptoot..." + +#: filters/asyexporter.cc:47 +#, kde-format +msgid "&Asymptote..." +msgstr "&Asymptoot..." + +#: filters/asyexporter.cc:58 +#, kde-format +msgid "*.asy|Asymptote Documents (*.asy)" +msgstr "*.asy|Asymptoot-documenten (*.asy)" + +#: filters/asyexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "Export as Asymptote script" +msgstr "Exporteren als Asymptootscript" + +#: filters/asyexporter.cc:60 +#, kde-format +msgid "Asymptote Options" +msgstr "Asymptootopties" + +#: filters/asyexporter.cc:80 filters/exporter.cc:125 +#: filters/latexexporter.cc:576 filters/svgexporter.cc:79 +#: filters/xfigexporter.cc:589 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions " +"are set correctly." +msgstr "" +"Het bestand \"%1\" kon niet worden geopend. Controleer of de toegangsrechten " +"goed zijn ingesteld." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:22 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:120 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:82 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:22 misc/kigfiledialog.cc:35 +#, kde-format +msgid "Options" +msgstr "Opties" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showFrameCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:42 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:95 +#, kde-format +msgid "Show Extra Frame" +msgstr "Extra kader tonen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAxesCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:49 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:140 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:102 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "Show Axes" +msgstr "Assen tonen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:56 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:147 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:88 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:49 +#, kde-format +msgid "Show Grid" +msgstr "Raster tonen" + +#: filters/cabri-filter.cc:156 +#, kde-format +msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure." +msgstr "Dit is een XFig-bestand, en niet een Cabri-figuur." + +#: filters/cabri-filter.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"This Cabri version (%1) is not supported yet.\n" +"Please contact the Kig authors to help supporting this Cabri version." +msgstr "" +"Deze versie (%1) van Cabri wordt nu nog niet ondersteund.\n" +"Neem contact op met de auteurs van Kig als u wilt helpen met de " +"ondersteuning van deze versie van Cabri." + +#: filters/cabri-filter.cc:655 +#, kde-format +msgid "" +"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"Dit Cabri-bestand bevat een \"%1\"-object, dit wordt door Kig momenteel niet " +"ondersteund." + +#: filters/cabri-utils.cc:31 filters/filter.h:54 misc/object_hierarchy.cc:485 +#: objects/object_imp_factory.cc:292 +#, kde-format +msgid "An error was encountered at line %1 in file %2." +msgstr "Er deed zich een fout voor in regel %1 in het bestand %2." + +#: filters/drgeo-filter.cc:106 +#, kde-format +msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures." +msgstr "" +"Het Dr. Geo-bestand \"%1\" is een macro-bestand en bevat dus geen figuren." + +#: filters/drgeo-filter.cc:109 +#, kde-format +msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"." +msgstr "Er zijn geen figuren in het Dr. Geo-bestand \"%1\"." + +#: filters/drgeo-filter.cc:125 +#, kde-format +msgid "Dr. Geo Filter" +msgstr "Dr. Geo-filter" + +#: filters/drgeo-filter.cc:126 +#, kde-format +msgid "" +"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n" +"Please select which to import:" +msgstr "" +"In het huidige Dr. Geo-bestand zijn meerdere figuren aanwezig.\n" +"Kies welke u wilt importeren:" + +#: filters/drgeo-filter.cc:336 filters/drgeo-filter.cc:394 +#: filters/drgeo-filter.cc:426 filters/drgeo-filter.cc:439 +#: filters/drgeo-filter.cc:462 filters/drgeo-filter.cc:478 +#: filters/drgeo-filter.cc:501 filters/drgeo-filter.cc:628 +#: filters/drgeo-filter.cc:646 filters/drgeo-filter.cc:687 +#: filters/drgeo-filter.cc:699 filters/drgeo-filter.cc:719 +#, kde-format +msgid "" +"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"Dit Dr. Geo-bestand bevat een \"%1 %2\"-object, dit wordt door Kig momenteel " +"niet ondersteund." + +#: filters/drgeo-filter.cc:373 +#, kde-format +msgid "" +"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not " +"currently support." +msgstr "" +"Dit Dr. Geo-bestand bevat objecten die elkaar snijden, dit wordt door Kig " +"momenteel niet ondersteund." + +#: filters/exporter.cc:70 +#, kde-format +msgid "&Export to image" +msgstr "Naar afbeeldingsbestand &exporteren" + +#: filters/exporter.cc:75 +#, kde-format +msgid "&Image..." +msgstr "Afbeeld&ing..." + +#: filters/exporter.cc:87 +#, kde-format +msgid "Export as Image" +msgstr "Als afbeelding exporteren" + +#: filters/exporter.cc:95 +#, kde-format +msgid "Image Options" +msgstr "Afbeeldingsopties" + +#: filters/exporter.cc:117 +#, kde-format +msgid "Sorry, this file format is not supported." +msgstr "Helaas, dit bestandstype wordt niet ondersteund." + +#: filters/exporter.cc:141 +#, kde-format +msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" +msgstr "Helaas, er ging iets fout bij het opslaan naar de afbeelding \"%1\"" + +#: filters/exporter.cc:164 +#, kde-format +msgid "&Export To" +msgstr "&Exporteren naar" + +#: filters/filter.cc:79 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not " +"exist, or that it cannot be opened due to its permissions" +msgstr "" +"Het bestand \"%1\" kon niet worden geopend. Dit betekent waarschijnlijk dat " +"het niet bestaat, of dat uw toegangsrechten ontoereikend zijn om het te " +"openen" + +#: filters/filter.cc:88 +#, kde-format +msgid "An error was encountered while parsing this file. It cannot be opened." +msgstr "" +"Er deed zich een fout voor tijdens het ontleen van dit bestand. Het kan niet " +"worden geopend." + +#: filters/filter.cc:90 +#, kde-format +msgid "Parse Error" +msgstr "Leesfout" + +#: filters/filter.cc:101 +#, kde-format +msgid "Kig cannot open this file." +msgstr "Kig kan dit bestand niet openen." + +#: filters/filter.cc:102 misc/lists.cc:324 +#, kde-format +msgid "Not Supported" +msgstr "Niet ondersteund" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Resolution" +msgstr "Resolutie" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keepAspectRatio) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:37 +#, kde-format +msgid "&Keep Aspect Ratio" +msgstr "Aspectverhouding &behouden" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Height:" +msgstr "Hoogte:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:110 +#, kde-format +msgid "Width:" +msgstr "Breedte:" + +#: filters/kseg-filter.cc:180 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot " +"import." +msgstr "" +"In dit KSeg-document wordt een vermenigvuldigingstransformatie toegepast, " +"het kan momenteel niet door Kig worden geïmporteerd." + +#: filters/kseg-filter.cc:559 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"Dit KSeg-bestand bevat een ingevulde cirkel, dit wordt door Kig momenteel " +"niet ondersteund." + +#: filters/kseg-filter.cc:565 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support." +msgstr "" +"Dit KSeg-bestand bevat een boogsector, dit wordt door Kig momenteel niet " +"ondersteund." + +#: filters/kseg-filter.cc:571 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support." +msgstr "" +"Dit KSeg-bestand bevat een boogsegment, dit wordt door Kig momenteel niet " +"ondersteund." + +#: filters/latexexporter.cc:76 +#, kde-format +msgid "Export to &Latex..." +msgstr "Exporteren naar &Latex..." + +#: filters/latexexporter.cc:81 +#, kde-format +msgid "&Latex..." +msgstr "&Latex..." + +#: filters/latexexporter.cc:538 +#, kde-format +msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)" +msgstr "*.tex|Latex documenten (*.tex)" + +#: filters/latexexporter.cc:539 +#, kde-format +msgid "Export as Latex" +msgstr "Exporteren als Latex" + +#: filters/latexexporter.cc:540 +#, kde-format +msgid "Latex Options" +msgstr "Latex-opties" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:23 +#, kde-format +msgid "Output format" +msgstr "Uitvoerformaat" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, psTricksRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:29 +#, kde-format +msgid "PSTricks" +msgstr "PSTricks" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tikzRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "Tikz/PGF" +msgstr "Tikz/PGF" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, asyRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:46 +#, kde-format +msgid "Asymptote" +msgstr "Asymptoot" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:56 +#, kde-format +msgid "Document options" +msgstr "Documentopties" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pictureRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:62 +#, kde-format +msgid "Picture only" +msgstr "Alleen plaatje" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, documentRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:72 +#, kde-format +msgid "Standalone document" +msgstr "Afzonderlijk document" + +#: filters/native-filter.cc:194 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open." +msgstr "" +"Dit bestand is gemaakt met Kig-versie \"%1\". Deze versie van Kig kan dit " +"niet openen." + +#: filters/native-filter.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\".\n" +"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n" +"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n" +"and then save it again, which will save it in the new format." +msgstr "" +"Dit bestand is gemaakt met Kig-versie \"%1\"\n" +"Kig ondersteunt niet meer de oudere Kig-bestanden (ouder dan versie 0.4)\n" +"U kunt proberen of u het bestand kunt openen met een oudere versie \n" +"(0.4 tot 0.6) van Kig, en het daarna weer opslaan, het wordt dan in het \n" +"nieuwe formaat opgeslagen." + +#: filters/native-filter.cc:231 filters/native-filter.cc:425 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not " +"support.\n" +"A standard coordinate system will be used instead." +msgstr "" +"Dit Kig-bestand gebruikt een coördinatenstelsel dat niet wordt ondersteund\n" +"door deze Kig-versie. In plaats daarvan zal een standaard " +"coördinatenstelsel \n" +"worden gebruikt." + +#: filters/native-filter.cc:336 filters/native-filter.cc:529 +#: objects/object_imp_factory.cc:505 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type," +"or perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" +"Dit Kig-bestand bevat een object van het type \"%1\". Uw versie van Kig " +"heeft hiervoor geen ondersteuning. Mogelijk is uw versie van Kig " +"gecompileerd zonder ondersteuning voor dit objecttype, of gebruikt u een " +"oudere versie van Kig." + +#: filters/native-filter.cc:389 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which is obsolete, you should " +"save the construction with a different name and check that it works as " +"expected." +msgstr "" +"In dit Kig-bestand komt een object voor van het verouderde type \"%1\". U " +"moet de constructie met een andere naam opslaan en nagaan of het naar " +"verwachting werkt." + +#: filters/svgexporter.cc:43 +#, kde-format +msgid "&Export to SVG..." +msgstr "&Exporteren naar SVG..." + +#: filters/svgexporter.cc:48 +#, kde-format +msgid "&SVG..." +msgstr "&SVG..." + +#: filters/svgexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)" +msgstr "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)" + +#: filters/svgexporter.cc:60 +#, kde-format +msgid "Export as SVG" +msgstr "Exporteren als SVG" + +#: filters/svgexporter.cc:61 +#, kde-format +msgid "SVG Options" +msgstr "SVG-opties" + +#: filters/svgexporter.cc:108 +#, kde-format +msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\"" +msgstr "Helaas, er ging iets fout bij het opslaan in SVG-bestand \"%1\"" + +#: filters/xfigexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "Export to &XFig file" +msgstr "Exporteren naar &XFig-bestand" + +#: filters/xfigexporter.cc:65 +#, kde-format +msgid "&XFig File..." +msgstr "&XFig-bestand..." + +#: filters/xfigexporter.cc:577 +#, kde-format +msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)" +msgstr "*.fig|XFig-documenten (*.fig)" + +#: filters/xfigexporter.cc:578 +#, kde-format +msgid "Export as XFig File" +msgstr "Exporteren als XFig-bestand" + +#: kig/aboutdata.h:29 +#, kde-format +msgid "KDE Interactive Geometry" +msgstr "KDE Interactive Geometry" + +#: kig/aboutdata.h:33 +#, kde-format +msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers" +msgstr "(C) 2002-2005, De Ontwikkelaars van Kig" + +#: kig/aboutdata.h:36 +#, kde-format +msgid "David E. Narvaez" +msgstr "David E. Narvaez" + +#: kig/aboutdata.h:37 +#, kde-format +msgid "Current maintainer." +msgstr "Huidige onderhouder" + +#: kig/aboutdata.h:40 +#, kde-format +msgid "Dominique Devriese" +msgstr "Dominique Devriese" + +#: kig/aboutdata.h:41 +#, kde-format +msgid "Original author, former maintainer, design and lots of code." +msgstr "" +"Originele auteur, voormalige onderhouder, ontwerp en veel programmacode." + +#: kig/aboutdata.h:44 +#, kde-format +msgid "Maurizio Paolini" +msgstr "Maurizio Paolini" + +#: kig/aboutdata.h:45 +#, kde-format +msgid "" +"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to " +"conics, cubics, transformations and property tests support." +msgstr "" +"Deed veel belangrijk werk voor Kig, onder andere kegelsneden, derdegraads " +"krommen, transformaties en het testen van eigenschappen." + +#: kig/aboutdata.h:50 +#, kde-format +msgid "Pino Toscano" +msgstr "Pino Toscano" + +#: kig/aboutdata.h:51 +#, kde-format +msgid "" +"Former maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian " +"translation, miscellaneous stuff here and there." +msgstr "" +"Voormalige onderhouder, het importfilter voor Dr. Geo, weergave met punten " +"en lijnen, de Italiaanse vertaling en nog het een en ander." + +#: kig/aboutdata.h:56 +#, kde-format +msgid "Franco Pasquarelli" +msgstr "Franco Pasquarelli" + +#: kig/aboutdata.h:57 +#, kde-format +msgid "" +"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some " +"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts." +msgstr "" +"Gaf heel wat hulp bij het implementeren van meetkundige plaatsen, er kwam " +"nogal wat wiskunde bij kijken om het goed te krijgen, en Franco schreef de " +"moeilijkste onderdelen hiervoor." + +#: kig/aboutdata.h:62 +#, kde-format +msgid "Francesca Gatti" +msgstr "Francesca Gatti" + +#: kig/aboutdata.h:63 +#, kde-format +msgid "Responsible for the computation of the algebraic equation of a locus." +msgstr "" +"Verantwoordelijk voor de bepaling van de vergelijking bij een meetkundige " +"plaats." + +#: kig/aboutdata.h:67 +#, kde-format +msgid "Petr Gajdos" +msgstr "Petr Gajdos" + +#: kig/aboutdata.h:68 +#, kde-format +msgid "Contributed the Bézier curves and related icons." +msgstr "Verzorgde de Bézier krommen en de bijbehorende pictogrammen." + +#: kig/aboutdata.h:71 +#, kde-format +msgid "Raoul Bourquin" +msgstr "Raoul Bourquin" + +#: kig/aboutdata.h:72 +#, kde-format +msgid "Contributed the 'asymptote' export filter." +msgstr "Zorgde voor het filter voor 'asymptoot' exporteren" + +#: kig/aboutdata.h:75 +#, kde-format +msgid "Eric Depagne" +msgstr "Eric Depagne" + +#: kig/aboutdata.h:76 +#, kde-format +msgid "" +"The French translator, who also contributed some useful feedback, like " +"feature requests and bug reports." +msgstr "" +"De Franse vertaler, die ook enige bruikbare terugkoppeling bijdroeg, zoals " +"bepaalde functionaliteitsverzoeken en meldingen van programmafouten." + +#: kig/aboutdata.h:80 +#, kde-format +msgid "Marc Bartsch" +msgstr "Marc Bartsch" + +#: kig/aboutdata.h:81 +#, kde-format +msgid "" +"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the " +"artwork from." +msgstr "" +"Auteur van KGeo, dat als bron van inspiratie, enige programmacode en het " +"meeste van het uiterlijk heeft gediend." + +#: kig/aboutdata.h:85 +#, kde-format +msgid "Christophe Devriese" +msgstr "Christophe Devriese" + +#: kig/aboutdata.h:86 +#, kde-format +msgid "" +"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center " +"of the circle with three points given." +msgstr "" +"Domi's broer, die het algoritme heeft geschreven voor het berekenen van het " +"middelpunt van de cirkel als er drie punten zijn gegeven." + +#: kig/aboutdata.h:91 +#, kde-format +msgid "Christophe Prud'homme" +msgstr "Christophe Prud'homme" + +#: kig/aboutdata.h:92 +#, kde-format +msgid "Contributed a patch for some bugs." +msgstr "" +"Droeg een reparatie (\"patch\") bij voor enkele programmafouten (\"bugs\")." + +#: kig/aboutdata.h:95 +#, kde-format +msgid "Robert Gogolok" +msgstr "Robert Gogolok" + +#: kig/aboutdata.h:96 +#, kde-format +msgid "" +"Contributed some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and " +"style fixes, and someone to chat with on irc :)" +msgstr "" +"Droeg goede terugkoppeling bij op Kig, enkele functionaliteitsverzoeken, " +"verbeteringen van de programmacode en was iemand waarmee via IRC gechat kon " +"worden :)" + +#: kig/aboutdata.h:101 +#, kde-format +msgid "David Vignoni" +msgstr "David Vignoni" + +#: kig/aboutdata.h:102 +#, kde-format +msgid "Responsible for the nice application SVG Icon." +msgstr "Verantwoordelijk voor het fraaie SVG-pictogram van het programma." + +#: kig/aboutdata.h:105 +#, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "Danny Allen" + +#: kig/aboutdata.h:106 +#, kde-format +msgid "Responsible for the new object action icons." +msgstr "Verantwoordelijk voor de nieuwe actiepictogrammen voor objecten." + +#: kig/kig.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation." +msgstr "" +"Kon de benodigde Kig-bibliotheek niet vinden, controleer of Kig goed is " +"geïnstalleerd." + +#: kig/kig_commands.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Remove %1 Object" +msgid_plural "Remove %1 Objects" +msgstr[0] "%1 Object verwijderen" +msgstr[1] "%1 Objecten verwijderen" + +#: kig/kig_commands.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Add %1 Object" +msgid_plural "Add %1 Objects" +msgstr[0] "%1 Object toevoegen" +msgstr[1] "%1 Objecten toevoegen" + +#: kig/kig_part.cpp:104 +#, kde-format +msgid "&Set Coordinate System" +msgstr "Coördinaten&stelsel instellen" + +#: kig/kig_part.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Kig Options" +msgstr "Kig-opties" + +#: kig/kig_part.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Show grid" +msgstr "Raster tonen" + +#: kig/kig_part.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Show axes" +msgstr "Assen tonen" + +#: kig/kig_part.cpp:193 +#, kde-format +msgid "KigPart" +msgstr "KigPart" + +#: kig/kig_part.cpp:241 +#, kde-format +msgid "Invert Selection" +msgstr "Selectie omkeren" + +#: kig/kig_part.cpp:248 +#, kde-format +msgid "&Delete Objects" +msgstr "Objecten &wissen" + +#: kig/kig_part.cpp:252 +#, kde-format +msgid "Delete the selected objects" +msgstr "De geselecteerde objecten wissen" + +#: kig/kig_part.cpp:254 +#, kde-format +msgid "Cancel Construction" +msgstr "Tekenen annuleren" + +#: kig/kig_part.cpp:259 +#, kde-format +msgid "Cancel the construction of the object being constructed" +msgstr "Annuleer het tekenen van het huidige object" + +#: kig/kig_part.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Repeat Construction" +msgstr "Constructie nog eens toepassen" + +#: kig/kig_part.cpp:267 +#, kde-format +msgid "Repeat the last construction (with new data)" +msgstr "Herhaal de laatste constructie (met nieuwe gegevens)" + +#: kig/kig_part.cpp:270 modes/popup/builtindocumentactionsprovider.cc:35 +#, kde-format +msgid "U&nhide All" +msgstr "&Alles tonen" + +#: kig/kig_part.cpp:273 +#, kde-format +msgid "Show all hidden objects" +msgstr "Toon alle verborgen objecten" + +#: kig/kig_part.cpp:276 +#, kde-format +msgid "&New Macro..." +msgstr "&Nieuwe macro..." + +#: kig/kig_part.cpp:279 +#, kde-format +msgid "Define a new macro" +msgstr "Maak een nieuwe macro" + +#: kig/kig_part.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Manage &Types..." +msgstr "&Typen beheren..." + +#: kig/kig_part.cpp:284 +#, kde-format +msgid "Manage macro types." +msgstr "Macrotypen beheren." + +#: kig/kig_part.cpp:286 +#, kde-format +msgid "&Browse History..." +msgstr "&Geschiedenis doorzoeken..." + +#: kig/kig_part.cpp:289 +#, kde-format +msgid "Browse the history of the current construction." +msgstr "Doorzoek de geschiedenis van de huidige constructie." + +#: kig/kig_part.cpp:296 kig/kig_part.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Zoom in on the document" +msgstr "Inzoomen in het document" + +#: kig/kig_part.cpp:301 kig/kig_part.cpp:302 +#, kde-format +msgid "Zoom out of the document" +msgstr "Uitzoomen in het document" + +#: kig/kig_part.cpp:308 kig/kig_part.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Recenter the screen on the document" +msgstr "Opnieuw centreren op het document" + +#: kig/kig_part.cpp:312 kig/kig_part.cpp:313 +#, kde-format +msgid "View this document full-screen." +msgstr "Dit document in het volledige scherm weergeven." + +#: kig/kig_part.cpp:316 +#, kde-format +msgid "&Select Shown Area" +msgstr "&Selecteer zichtbaar gebied" + +#: kig/kig_part.cpp:319 kig/kig_part.cpp:320 +#, kde-format +msgid "Select the area that you want to be shown in the window." +msgstr "Selecteer het gebied dat u wilt zien in het scherm." + +#: kig/kig_part.cpp:322 +#, kde-format +msgid "S&elect Zoom Area" +msgstr "S&electeer zoomgebied" + +#. i18n( "Select the area that you want to be shown in the window." ) ); +#. a->setWhatsThis( i18n( "Select the area that you want to be shown in the window." ) ); +#: kig/kig_part.cpp:328 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate &Precision..." +msgstr "De &precisie van coördinaten instellen..." + +#: kig/kig_part.cpp:330 +#, kde-format +msgid "Set the floating point precision of coordinates in the document. " +msgstr "" +"De drijvende-komma-precisie van coördinaten in het document instellen. " + +#: kig/kig_part.cpp:333 +#, kde-format +msgid "Show &Grid" +msgstr "&Raster tonen" + +#: kig/kig_part.cpp:335 +#, kde-format +msgid "Show or hide the grid." +msgstr "Toon of verberg het rooster." + +#: kig/kig_part.cpp:339 +#, kde-format +msgid "Show &Axes" +msgstr "&Assen tonen" + +#: kig/kig_part.cpp:341 +#, kde-format +msgid "Show or hide the axes." +msgstr "Toon of verberg het assenstelsel." + +#: kig/kig_part.cpp:345 +#, kde-format +msgid "Wear Infrared Glasses" +msgstr "Infrarode bril" + +#: kig/kig_part.cpp:347 +#, kde-format +msgid "Enable/disable hidden objects' visibility." +msgstr "Aan/uitzetten zichtbaarheid verborgen objecten." + +#: kig/kig_part.cpp:379 +#, kde-format +msgid "Repeat Construction (%1)" +msgstr "Herhaal constructie (%1)" + +#: kig/kig_part.cpp:381 +#, kde-format +msgid "Repeat %1 (with new data)" +msgstr "Herhaal %1 (met nieuwe gegevens)" + +#: kig/kig_part.cpp:410 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you " +"entered the correct path." +msgstr "" +"Het bestand \"%1\" dat u wilt openen bestaat niet. Controleer of het juiste " +"pad is ingevoerd." + +#: kig/kig_part.cpp:412 +#, kde-format +msgid "File Not Found" +msgstr "Bestand niet gevonden" + +#: kig/kig_part.cpp:431 +#, kde-format +msgid "" +"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " +"support this format. If you think the format in question would be worth " +"implementing support for, you can open a feature request in KDE's bug tracking system" +msgstr "" +"Het document dat u probeert te openen is van het type \"%1\". Dit formaat " +"wordt helaas niet door Kig ondersteund. Als u vindt dat dit formaat de " +"moeite waard is de ondersteuning ervan te implementeren, kunt u daartoe " +"een verzoek daartoe doen in het \"bug tracking\" systeem van KDE" + +#: kig/kig_part.cpp:433 kig/kig_part.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Format Not Supported" +msgstr "Formaat niet ondersteund" + +#: kig/kig_part.cpp:476 +#, kde-format +msgid "" +"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to " +"Kig's format instead?" +msgstr "" +"Kig kan alleen maar documenten opslaan in het eigen bestandsformaat. Als Kig-" +"bestand opslaan?" + +#: kig/kig_part.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Save Kig Format" +msgstr "Bewaren als Kig-bestand" + +#: kig/kig_part.cpp:726 +#, kde-format +msgid "" +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)" +msgstr "" +"*.kig|Kig Documenten (*.kig)\n" +"*.kigz|Gecomprimeerde Kig Documenten (*.kigz)" + +#: kig/kig_part.cpp:740 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:472 +#, kde-format +msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Het bestand \"%1\" bestaat reeds. Wilt u het overschrijven?" + +#: kig/kig_part.cpp:741 misc/kigfiledialog.cc:57 modes/typesdialog.cpp:474 +#, kde-format +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Bestand overschrijven?" + +#: kig/kig_part.cpp:895 +#, kde-format +msgid "Print Geometry" +msgstr "Afdrukafmetingen" + +#: kig/kig_part.cpp:962 +#, kde-format +msgid "Hide %1 Object" +msgid_plural "Hide %1 Objects" +msgstr[0] "%1 object verbergen" +msgstr[1] "%1 objecten verbergen" + +#: kig/kig_part.cpp:981 +#, kde-format +msgid "Show %1 Object" +msgid_plural "Show %1 Objects" +msgstr[0] "%1 object tonen" +msgstr[1] "%1 objecten tonen" + +#: kig/kig_view.cpp:218 +#, kde-format +msgid "Zoom In" +msgstr "Inzoomen" + +#: kig/kig_view.cpp:238 +#, kde-format +msgid "Zoom Out" +msgstr "Uitzoomen" + +#: kig/kig_view.cpp:518 +#, kde-format +msgid "Recenter View" +msgstr "Scherm opnieuw centreren" + +#: kig/kig_view.cpp:540 +#, kde-format +msgid "Select the rectangle that should be shown." +msgstr "Selecteer rechthoekig gebied dat zichtbaar moet zijn." + +#: kig/kig_view.cpp:548 kig/kig_view.cpp:596 +#, kde-format +msgid "Change Shown Part of Screen" +msgstr "Verander het getoonde deel van het schermbeeld" + +#: kig/kig_view.cpp:585 +#, kde-format +msgid "Select Zoom Area" +msgstr "Selecteer zoomgebied" + +#: kig/kig_view.cpp:586 +#, kde-format +msgid "" +"Select the zoom area by entering the coordinates
of the upper left " +"corner and the lower right corner." +msgstr "" +"Selecteer het zoomgebied door de coördinaten
van de hoek links boven " +"en de hoek rechts onder in te voeren." + +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: kig/kigpartui.rc:5 kig/kigui.rc:4 +#, kde-format +msgid "&File" +msgstr "&Bestand" + +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: kig/kigpartui.rc:16 +#, kde-format +msgid "&Edit" +msgstr "B&ewerken" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: kig/kigpartui.rc:27 +#, kde-format +msgid "&View" +msgstr "Bee&ld" + +#. i18n: ectx: Menu (objects) +#: kig/kigpartui.rc:35 +#, kde-format +msgid "&Objects" +msgstr "&Objecten" + +#. i18n: ectx: Menu (new_point) +#: kig/kigpartui.rc:37 +#, kde-format +msgid "&Points" +msgstr "&Punten" + +#. i18n: ectx: Menu (new_line) +#: kig/kigpartui.rc:50 +#, kde-format +msgid "&Lines" +msgstr "&Lijnen" + +#. i18n: ectx: Menu (new_circle) +#: kig/kigpartui.rc:60 +#, kde-format +msgid "&Circles && Arcs" +msgstr "&Cirkels && cirkelbogen" + +#. i18n: ectx: Menu (new_poligon) +#: kig/kigpartui.rc:71 +#, kde-format +msgid "Poly&gons" +msgstr "Veelhoeke&n" + +#. i18n: ectx: Menu (new_vector) +#: kig/kigpartui.rc:83 +#, kde-format +msgid "&Vectors && Segments" +msgstr "&Vectoren && lijnstukken" + +#. i18n: ectx: Menu (new_conic) +#: kig/kigpartui.rc:92 +#, kde-format +msgid "Co&nics && Cubics" +msgstr "Kegels&neden && derdegraads krommen" + +#. i18n: ectx: Menu (new_moreconics) +#: kig/kigpartui.rc:99 +#, kde-format +msgid "More Conics" +msgstr "Meer kegelsneden" + +#. i18n: ectx: Menu (new_cubic) +#: kig/kigpartui.rc:114 +#, kde-format +msgid "Cu&bics" +msgstr "&Derdegraads krommen" + +#. i18n: ectx: Menu (new_bezier) +#: kig/kigpartui.rc:122 +#, kde-format +msgid "&Bézier curves" +msgstr "&Bézier krommen" + +#. i18n: ectx: Menu (new_angle) +#: kig/kigpartui.rc:132 +#, kde-format +msgid "&Angles" +msgstr "H&oeken" + +#. i18n: ectx: Menu (new_transformation) +#: kig/kigpartui.rc:137 +#, kde-format +msgid "&Transformations" +msgstr "&Transformaties" + +#. i18n: ectx: Menu (new_differentialgeometry) +#: kig/kigpartui.rc:155 +#, kde-format +msgid "&Differential geometry" +msgstr "&Differentiaalmeetkunde" + +#. i18n: ectx: Menu (new_test) +#: kig/kigpartui.rc:162 +#, kde-format +msgid "T&ests" +msgstr "T&ests" + +#. i18n: ectx: Menu (new_other) +#: kig/kigpartui.rc:173 +#, kde-format +msgid "&Other" +msgstr "&Andere" + +#. i18n: ectx: Menu (types) +#: kig/kigpartui.rc:187 +#, kde-format +msgid "&Types" +msgstr "&Typen" + +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: kig/kigpartui.rc:192 +#, kde-format +msgid "&Tools" +msgstr "&Hulpmiddelen" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: kig/kigpartui.rc:205 kig/kigui.rc:23 +#, kde-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Hoofdwerkbalk" + +#. i18n: ectx: ToolBar (points_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:219 +#, kde-format +msgid "Points" +msgstr "Punten" + +#. i18n: ectx: ToolBar (line_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:230 +#, kde-format +msgid "Lines" +msgstr "Lijnen" + +#. i18n: ectx: ToolBar (vectseg_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:240 +#, kde-format +msgid "Vectors && Segments" +msgstr "Vectoren && lijnstukken" + +#. i18n: ectx: ToolBar (circle_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:248 +#, kde-format +msgid "Circles && Arcs" +msgstr "Cirkels && cirkelbogen" + +#. i18n: ectx: ToolBar (conic_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:256 +#, kde-format +msgid "Conics" +msgstr "Kegelsneden" + +#. i18n: ectx: ToolBar (bezier_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:265 +#, kde-format +msgid "Bézier Curves" +msgstr "Bezier krommen" + +#. i18n: ectx: ToolBar (angles_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:275 +#, kde-format +msgid "Angles" +msgstr "Hoeken" + +#. i18n: ectx: ToolBar (transformation_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:280 +#, kde-format +msgid "Transformations" +msgstr "Transformaties" + +#. i18n: ectx: ToolBar (tests_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:294 +#, kde-format +msgid "Tests" +msgstr "Tests" + +#. i18n: ectx: ToolBar (rest_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:306 +#, kde-format +msgid "Other Objects" +msgstr "Andere objecten" + +#. i18n: ectx: ToolBar (view_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:314 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Beeld" + +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: kig/kigui.rc:13 +#, kde-format +msgid "&Settings" +msgstr "&Instellingen" + +#: kig/main.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Kig" +msgstr "Kig" + +#: kig/main.cpp:55 +#, kde-format +msgid "" +"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. " +"Output goes to stdout unless --outfile is specified." +msgstr "" +"Toon geen GUI (Grafische interface). Vertaal het opgegeven bestand naar het " +"Kig-formaat. Uitvoer gaat naar stdout behalve als u --outfile (dat is: " +"uitvoerbestand) heeft opgegeven." + +#: kig/main.cpp:56 +#, kde-format +msgid "" +"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. " +"Default is stdout as well." +msgstr "" +"Bestand waar het in het programma gemaakte bestand in moet worden " +"opgeslagen. '-' betekent uitvoeren naar stdout. Standaard is ook stdout." + +#: kig/main.cpp:60 +#, kde-format +msgid "kde.org" +msgstr "kde.org" + +#: kig/main.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Document to open" +msgstr "Te openen document" + +#: misc/builtin_stuff.cc:58 +#, kde-format +msgid "Point by Numeric Labels" +msgstr "Punt met coördinaten" + +#: misc/builtin_stuff.cc:59 +#, kde-format +msgid "A point whose coordinates are given by two numeric labels" +msgstr "Een punt met twee getallen als coördinaten" + +#: misc/builtin_stuff.cc:66 +#, kde-format +msgid "Segment" +msgstr "Lijnstuk" + +#: misc/builtin_stuff.cc:67 +#, kde-format +msgid "A segment constructed from its start and end point" +msgstr "Een lijnstuk met gegeven begin- en eindpunt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:74 +#, kde-format +msgid "Segment Axis" +msgstr "Middelloodlijn" + +#: misc/builtin_stuff.cc:75 +#, kde-format +msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point." +msgstr "De lijn loodrecht door het midden van een gegeven lijnstuk." + +#: misc/builtin_stuff.cc:82 +#, kde-format +msgid "Line by Two Points" +msgstr "Lijn door twee punten" + +#: misc/builtin_stuff.cc:83 +#, kde-format +msgid "A line constructed through two points" +msgstr "Een lijn door twee gegeven punten" + +#: misc/builtin_stuff.cc:89 +#, kde-format +msgid "Half-Line" +msgstr "Halve rechte lijn" + +#: misc/builtin_stuff.cc:90 +#, kde-format +msgid "A half-line by its start point, and another point somewhere on it." +msgstr "Een halve rechte lijn met gegeven beginpunt, en door een gegeven punt." + +#: misc/builtin_stuff.cc:97 +#, kde-format +msgid "Perpendicular" +msgstr "Loodrechte lijn" + +#: misc/builtin_stuff.cc:98 +#, kde-format +msgid "" +"A line constructed through a point, perpendicular to another line or segment." +msgstr "" +"Een lijn door een gegeven punt, loodrecht op een andere gegeven lijn of " +"lijnstuk." + +#: misc/builtin_stuff.cc:105 +#, kde-format +msgid "Parallel" +msgstr "Evenwijdige lijn" + +#: misc/builtin_stuff.cc:106 +#, kde-format +msgid "" +"A line constructed through a point, and parallel to another line or segment" +msgstr "" +"Een lijn door een gegeven punt en evenwijdig aan een gegeven andere lijn of " +"lijnstuk" + +#: misc/builtin_stuff.cc:113 +#, kde-format +msgid "Circle by Center && Point" +msgstr "Cirkel met middelpunt && punt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:114 +#, kde-format +msgid "A circle constructed by its center and a point that pertains to it" +msgstr "Een cirkel met gegeven middelpunt en een gegeven punt op de omtrek" + +#: misc/builtin_stuff.cc:120 +#, kde-format +msgid "Circle by Three Points" +msgstr "Cirkel met drie punten" + +#: misc/builtin_stuff.cc:121 +#, kde-format +msgid "A circle constructed through three points" +msgstr "Een cirkel door drie punten" + +#: misc/builtin_stuff.cc:127 +#, kde-format +msgid "Circle by Point && Radius" +msgstr "Cirkel met punt && straal" + +#: misc/builtin_stuff.cc:128 +#, kde-format +msgid "A circle defined by its center and the length of the radius" +msgstr "Een cirkel met gegeven middelpunt en de grootte van de straal" + +#: misc/builtin_stuff.cc:143 +#, kde-format +msgid "Construct Bisector of This Angle" +msgstr "Teken de bissectrice van deze hoek" + +#: misc/builtin_stuff.cc:144 +#, kde-format +msgid "Select the angle you want to construct the bisector of..." +msgstr "Selecteer de hoek waarvan u de bissectrice wilt tekenen..." + +#: misc/builtin_stuff.cc:145 objects/other_imp.cc:133 +#, kde-format +msgid "Angle Bisector" +msgstr "Bissectrice" + +#: misc/builtin_stuff.cc:146 +#, kde-format +msgid "The bisector of an angle" +msgstr "De bissectrice van een hoek" + +#: misc/builtin_stuff.cc:153 +#, kde-format +msgid "Conic by Five Points" +msgstr "Kegelsnede door vijf punten" + +#: misc/builtin_stuff.cc:154 +#, kde-format +msgid "A conic constructed through five points" +msgstr "Een kegelsnede door vijf punten" + +#: misc/builtin_stuff.cc:161 +#, kde-format +msgid "Hyperbola by Asymptotes && Point" +msgstr "Hyperbool met asympoten && punt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:162 +#, kde-format +msgid "A hyperbola with given asymptotes through a point" +msgstr "Een hyperbool met gegeven asymptoten, en door een punt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:169 +#, kde-format +msgid "Ellipse by Focuses && Point" +msgstr "Ellips met brandpunten && punt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:170 +#, kde-format +msgid "An ellipse constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "Een ellips met gegeven brandpunten, en door een punt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:177 +#, kde-format +msgid "Hyperbola by Focuses && Point" +msgstr "Hyperbool met brandpunten && punt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:178 +#, kde-format +msgid "A hyperbola constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "Een hyperbool met geven brandpunten, en door een punt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:185 +#, kde-format +msgid "Conic by Directrix, Focus && Point" +msgstr "Kegelsnede met richtlijn, brandpunt && punt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:186 +#, kde-format +msgid "A conic with given directrix and focus, through a point" +msgstr "Een kegelsnede met gegeven richtlijn en brandpunt, en door een punt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:193 +#, kde-format +msgid "Vertical Parabola by Three Points" +msgstr "Verticale parabool door drie punten" + +#: misc/builtin_stuff.cc:194 +#, kde-format +msgid "A vertical parabola constructed through three points" +msgstr "Een verticale parabool door drie punten" + +#: misc/builtin_stuff.cc:201 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve by Nine Points" +msgstr "Derdegraads kromme door negen Punten" + +#: misc/builtin_stuff.cc:202 +#, kde-format +msgid "A cubic curve constructed through nine points" +msgstr "Een derdegraads kromme door negen punten" + +#: misc/builtin_stuff.cc:209 +#, kde-format +msgid "Polar Point of a Line" +msgstr "Poolpunt van een lijn" + +#: misc/builtin_stuff.cc:210 +#, kde-format +msgid "The polar point of a line with respect to a conic." +msgstr "Het poolpunt van een gegeven lijn, bij een kegelsnede." + +#: misc/builtin_stuff.cc:217 +#, kde-format +msgid "Polar Line of a Point" +msgstr "Poollijn van een punt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:218 +#, kde-format +msgid "The polar line of a point with respect to a conic." +msgstr "De poollijn van een gegeven punt, bij een kegelsnede." + +#: misc/builtin_stuff.cc:225 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve with Node by Six Points" +msgstr "Derdegraads kromme met knooppunt, door zes punten" + +#: misc/builtin_stuff.cc:226 +#, kde-format +msgid "A cubic curve with a nodal point at the origin through six points" +msgstr "" +"Een derdegraads kromme met een knooppunt in de oorsprong, en door zes punten" + +#: misc/builtin_stuff.cc:233 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve with Cusp by Four Points" +msgstr "Derdegraads kromme met keerpunt door vier punten" + +#: misc/builtin_stuff.cc:234 +#, kde-format +msgid "A cubic curve with a horizontal cusp at the origin through four points" +msgstr "Een derdegraads kromme met keerpunt in de oorsprong, door vier punten" + +#: misc/builtin_stuff.cc:241 +#, kde-format +msgid "Cubic Function by Four Points" +msgstr "Derdegraads kromme door vier punten" + +#: misc/builtin_stuff.cc:242 +#, kde-format +msgid "A cubic function through four points" +msgstr "Derdegraads kromme door vier punten" + +#: misc/builtin_stuff.cc:249 +#, kde-format +msgid "Directrix of a Conic" +msgstr "Richtlijn van een kegelsnede" + +#: misc/builtin_stuff.cc:250 +#, kde-format +msgid "The directrix line of a conic." +msgstr "De richtlijn van een kegelsnede." + +#: misc/builtin_stuff.cc:257 +#, kde-format +msgid "Angle by Three Points" +msgstr "Hoek met drie punten" + +#: misc/builtin_stuff.cc:258 +#, kde-format +msgid "An angle defined by three points" +msgstr "Een hoek bepaald door drie punten" + +#: misc/builtin_stuff.cc:265 +#, kde-format +msgid "Equilateral Hyperbola by Four Points" +msgstr "Rechthoekige hyperbool door vier punten" + +#: misc/builtin_stuff.cc:266 +#, kde-format +msgid "An equilateral hyperbola constructed through four points" +msgstr "" +"Een hyperbool met loodrecht op elkaar staande asymptoten getekend door vier " +"punten" + +#: misc/builtin_stuff.cc:283 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this segment" +msgstr "Teken het midden van dit lijnstuk" + +#: misc/builtin_stuff.cc:289 objects/line_imp.cc:122 +#, kde-format +msgid "Mid Point" +msgstr "Midden" + +#: misc/builtin_stuff.cc:290 +#, kde-format +msgid "The midpoint of a segment or two other points" +msgstr "Het midden van een lijnstuk of van twee andere punten" + +#: misc/builtin_stuff.cc:299 +#, kde-format +msgid "Vector" +msgstr "Vector" + +#: misc/builtin_stuff.cc:300 +#, kde-format +msgid "Construct a vector from two given points." +msgstr "Teken een vector met begin- en eindpunt." + +#: misc/builtin_stuff.cc:307 +#, kde-format +msgid "Vector Sum" +msgstr "Somvector" + +#: misc/builtin_stuff.cc:308 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of two vectors." +msgstr "Teken de somvector van twee vectoren." + +#: misc/builtin_stuff.cc:315 +#, kde-format +msgid "Line by Vector" +msgstr "Lijn evenwijdig aan vector" + +#: misc/builtin_stuff.cc:316 +#, kde-format +msgid "Construct the line by a given vector though a given point." +msgstr "" +"Teken een lijn door een gegeven punt, evenwijdig aan een gegeven vector." + +#: misc/builtin_stuff.cc:323 +#, kde-format +msgid "Half-Line by Vector" +msgstr "Halve rechte lijn evenwijdig aan vector" + +#: misc/builtin_stuff.cc:324 +#, kde-format +msgid "Construct the half-line by a given vector starting at given point." +msgstr "" +"Teken een halve rechte lijn vanuit een gegeven punt, in de richting van een " +"gegeven vector." + +#: misc/builtin_stuff.cc:331 +#, kde-format +msgid "Arc by Three Points" +msgstr "Cirkelboog door drie punten" + +#: misc/builtin_stuff.cc:332 +#, kde-format +msgid "Construct an arc through three points." +msgstr "Teken een cirkelboog door drie punten." + +#: misc/builtin_stuff.cc:339 +#, kde-format +msgid "Conic Arc by Center and Three Points" +msgstr "Kegelsnedeboog door middelpunt en drie punten" + +#: misc/builtin_stuff.cc:340 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc with given center through three points." +msgstr "Teken een kegelsnedeboog door een gegeven middelpunt drie punten." + +#: misc/builtin_stuff.cc:347 +#, kde-format +msgid "Conic Arc by Five Points" +msgstr "Kegelsnedeboog door vijf punten" + +#: misc/builtin_stuff.cc:348 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc through five points." +msgstr "Teken een kegelsnedeboog door vijf punten." + +#: misc/builtin_stuff.cc:355 +#, kde-format +msgid "Arc by Center, Angle && Point" +msgstr "Cirkelboog met middelpunt, hoek && punt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:356 +#, kde-format +msgid "" +"Construct an arc by its center and a given angle, starting at a given point" +msgstr "" +"Teken een cirkelboog met gegeven middelpunt, gegeven hoekgrootte en die " +"begint in een gegeven punt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:364 +#, kde-format +msgid "Parabola by Directrix && Focus" +msgstr "Parabool met richtlijn && brandpunt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:365 +#, kde-format +msgid "A parabola defined by its directrix and focus" +msgstr "Een parabool bepaald door gegeven richtlijn en brandpunt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:385 +#, kde-format +msgid "Translate" +msgstr "Translaties" + +#: misc/builtin_stuff.cc:386 +#, kde-format +msgid "The translation of an object by a vector" +msgstr "" +"Teken de translatie ( verschuiving ) van een gegeven object volgens een " +"vector" + +#: misc/builtin_stuff.cc:393 +#, kde-format +msgid "Reflect in Point" +msgstr "Spiegelen in punt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:394 +#, kde-format +msgid "An object reflected in a point" +msgstr "Een object gespiegeld in een punt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:401 +#, kde-format +msgid "Reflect in Line" +msgstr "Lijnspiegelen" + +#: misc/builtin_stuff.cc:402 +#, kde-format +msgid "An object reflected in a line" +msgstr "Een object gespiegeld in een lijn" + +#: misc/builtin_stuff.cc:409 +#, kde-format +msgid "Rotate" +msgstr "Roteren" + +#: misc/builtin_stuff.cc:410 +#, kde-format +msgid "An object rotated by an angle around a point" +msgstr "Roteer een object om een punt, over een hoek" + +#: misc/builtin_stuff.cc:417 +#, kde-format +msgid "Scale" +msgstr "Vermenigvuldigen" + +#: misc/builtin_stuff.cc:418 +#, kde-format +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "" +"Vermenigvuldig een object vanuit een punt, met een factor die gegeven is " +"door de lengte van een lijnstuk" + +#: misc/builtin_stuff.cc:425 +#, kde-format +msgid "Scale over Line" +msgstr "Vermenigvuldigen in Lijn" + +#: misc/builtin_stuff.cc:426 +#, kde-format +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "" +"Een object, vermenigvuldigd in een lijn, met een factor die gegeven is door " +"de lengte van een lijnstuk" + +#: misc/builtin_stuff.cc:433 +#, kde-format +msgid "Scale (ratio given by two segments)" +msgstr "Vermenigvuldigen (verhouding gegeven met twee lijnstukken)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:434 +#, kde-format +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two " +"segments" +msgstr "" +"Vermenigvuldig een object vanuit een punt, met een factor die gegeven wordt " +"door de verhouding van de lengtes van twee lijnstukken" + +#: misc/builtin_stuff.cc:441 +#, kde-format +msgid "Scale over Line (ratio given by two segments)" +msgstr "Vermenigvuldigen in een lijn (verhouding gegeven met twee lijnstukken)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:442 +#, kde-format +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two " +"segments" +msgstr "" +"Een object, vermenigvuldigd in een lijn, met een factor die gegeven wordt " +"door de verhouding van de lengtes van twee lijnstukken" + +#: misc/builtin_stuff.cc:449 +#, kde-format +msgid "Apply Similitude" +msgstr "Toepassen van gelijkvormigheidstransformatie" + +#: misc/builtin_stuff.cc:450 +#, kde-format +msgid "" +"Apply a similitude to an object (the sequence of a scaling and rotation " +"around a center)" +msgstr "" +"Pas een gelijkvormigheidstransformatie toe op een object (door het object te " +"vermenigvuldigen en te roteren vanuit/om een punt)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:457 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology" +msgstr "Harmonische homologie" + +#: misc/builtin_stuff.cc:458 +#, kde-format +msgid "" +"The harmonic homology with a given center and a given axis (this is a " +"projective transformation)" +msgstr "" +"De harmonische homologie vanuit een gegeven punt en met een gegeven as (dit " +"is een projectieve transformatie)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:473 +#, kde-format +msgid "Draw Projective Shadow" +msgstr "Projectieschaduw tekenen" + +#: misc/builtin_stuff.cc:474 +#, kde-format +msgid "" +"The shadow of an object with a given light source and projection plane " +"(indicated by a line)" +msgstr "" +"De schaduw van een object, met een gegeven lichtbron en projectievlak " +"(weergegeven door een lijn)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:489 +#, kde-format +msgid "Asymptotes of a Hyperbola" +msgstr "Asymptoten van een hyperbool" + +#: misc/builtin_stuff.cc:490 +#, kde-format +msgid "The two asymptotes of a hyperbola." +msgstr "De twee asymptoten van een hyperbool." + +#: misc/builtin_stuff.cc:503 +#, kde-format +msgid "Triangle by Its Vertices" +msgstr "Driehoek met zijn hoekpunten" + +#: misc/builtin_stuff.cc:504 +#, kde-format +msgid "Construct a triangle given its three vertices." +msgstr "Teken een driehoek als de drie hoekpunten gegeven zijn." + +#: misc/builtin_stuff.cc:530 +#, kde-format +msgid "Convex Hull" +msgstr "Convexe omhulling" + +#: misc/builtin_stuff.cc:531 +#, kde-format +msgid "A polygon that corresponds to the convex hull of another polygon" +msgstr "" +"Een veelhoek die overeenkomt met de convexe omhulling van een andere veelhoek" + +#: misc/builtin_stuff.cc:542 +#, kde-format +msgid "Bézier Quadratic by its Control Points" +msgstr "Bézier kwadratische functie door zijn controlepunten" + +#: misc/builtin_stuff.cc:543 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier quadratic given its three control points." +msgstr "Teken een Bézier kwadratische kromme door drie controlepunten." + +#: misc/builtin_stuff.cc:550 +#, kde-format +msgid "Bézier Cubic by its Control Points" +msgstr "Bézier derdegraads functie door zijn controlepunten" + +#: misc/builtin_stuff.cc:551 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier cubic given its four control points." +msgstr "Teken een Bézier derdegraads kromme door zijn vier controlepunten." + +#: misc/builtin_stuff.cc:562 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Quadratic by its Control Points" +msgstr "Rationele Bézier kwadratische kromme door zijn controlepunten" + +#: misc/builtin_stuff.cc:563 +#, kde-format +msgid "Construct a Rational Bézier quadratic given its three control points." +msgstr "" +"Teken een rationele Bézier kwadratische kromme door zijn drie controlepunten." + +#: misc/builtin_stuff.cc:570 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Cubic by its Control Points" +msgstr "Rationele Bézier derdegraads kromme door zijn controlepunten." + +#: misc/builtin_stuff.cc:571 +#, kde-format +msgid "Construct a Rational Bézier cubic given its four control points." +msgstr "" +"Teken een rationele Bézier derdegraads kromme door zijn vier controlepunten." + +#: misc/builtin_stuff.cc:590 +#, kde-format +msgid "Parallel Test" +msgstr "Evenwijdigheidstest" + +#: misc/builtin_stuff.cc:591 +#, kde-format +msgid "Test whether two given lines are parallel" +msgstr "Testen of twee gegeven lijnen evenwijdig zijn" + +#: misc/builtin_stuff.cc:598 +#, kde-format +msgid "Orthogonal Test" +msgstr "Test op loodrecht zijn" + +#: misc/builtin_stuff.cc:599 +#, kde-format +msgid "Test whether two given lines are orthogonal" +msgstr "Testen of twee gegeven lijnen loodrecht zijn" + +#: misc/builtin_stuff.cc:606 +#, kde-format +msgid "Collinear Test" +msgstr "Test van op een lijn liggen" + +#: misc/builtin_stuff.cc:607 +#, kde-format +msgid "Test whether three given points are collinear" +msgstr "Testen of drie gegeven punten op een rechte lijn liggen" + +#: misc/builtin_stuff.cc:614 +#, kde-format +msgid "Contains Test" +msgstr "Liggingstest" + +#: misc/builtin_stuff.cc:615 +#, kde-format +msgid "Test whether a given curve contains a given point" +msgstr "Testen of een gegeven punt op een gegeven kromme ligt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:622 +#, kde-format +msgid "In Polygon Test" +msgstr "Test op ligging binnen veelhoek" + +#: misc/builtin_stuff.cc:623 +#, kde-format +msgid "Test whether a given polygon contains a given point" +msgstr "Testen of een gegeven punt binnen een gegeven veelhoek ligt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:630 +#, kde-format +msgid "Convex Polygon Test" +msgstr "Test voor convexe veelhoek" + +#: misc/builtin_stuff.cc:631 +#, kde-format +msgid "Test whether a given polygon is convex" +msgstr "Testen of een gegeven gegeven veelhoek convex is" + +#: misc/builtin_stuff.cc:638 +#, kde-format +msgid "Existence Test" +msgstr "Test op bestaan" + +#: misc/builtin_stuff.cc:639 +#, kde-format +msgid "Test whether a given object is constructible" +msgstr "Test of een gegeven object wel te construeren is" + +#: misc/builtin_stuff.cc:646 +#, kde-format +msgid "Distance Test" +msgstr "Afstandstest" + +#: misc/builtin_stuff.cc:647 +#, kde-format +msgid "" +"Test whether a given point have the same distance from a given point and " +"from another given point" +msgstr "" +"Testen of een gegeven punt even ver ligt van twee andere gegeven punten" + +#: misc/builtin_stuff.cc:655 +#, kde-format +msgid "Vector Equality Test" +msgstr "Vectorgelijkheidstest" + +#: misc/builtin_stuff.cc:656 +#, kde-format +msgid "Test whether two vectors are equal" +msgstr "Testen of twee gegeven vectoren gelijk zijn aan elkaar" + +#: misc/builtin_stuff.cc:676 +#, kde-format +msgid "Point Projection" +msgstr "Projectie van punt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:677 +#, kde-format +msgid "Project a point on a line" +msgstr "Projecteer een punt op lijnstuk" + +#: misc/builtin_stuff.cc:705 modes/popup/scriptactionsprovider.cc:64 +#, kde-format +msgid "Python Script" +msgstr "Pythonscript" + +#: misc/builtin_stuff.cc:706 +#, kde-format +msgid "Construct a new Python script." +msgstr "Maken van een nieuwe Pythonscript." + +#: misc/coordinate_system.cpp:351 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n" +"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"Voer de coördinaten in in de vorm: \"x;y\",\n" +"met x de x-coördinaat, en y de y-coördinaat." + +#: misc/coordinate_system.cpp:357 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",
where x is " +"the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"Voer de coördinaten in in de vorm: \"x;y\",
, met x de x-" +"coördinaat, en y de y-coördinaat." + +#: misc/coordinate_system.cpp:398 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n" +"where r and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"Voer de coördinaten in in de vorm: \"r; θ°\",\n" +"met r en θ de poolcoördinaten." + +#: misc/coordinate_system.cpp:405 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",
where r " +"and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"Voer de coördinaten in in de vorm: \"r; θ°\",
met r en θ de " +"poolcoördinaten." + +#: misc/coordinate_system.cpp:560 +#, kde-format +msgid "&Euclidean" +msgstr "Cart&esisch" + +#: misc/coordinate_system.cpp:561 +#, kde-format +msgid "&Polar" +msgstr "&Polair" + +#: misc/coordinate_system.cpp:611 +#, kde-format +msgid "Set Euclidean Coordinate System" +msgstr "Kies Cartesische coördinaten" + +#: misc/coordinate_system.cpp:613 +#, kde-format +msgid "Set Polar Coordinate System" +msgstr "Kies Poolcoördinaten" + +#: misc/goniometry.cc:119 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Degrees" +msgid "Deg" +msgstr "Graden" + +#: misc/goniometry.cc:120 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Radians" +msgid "Rad" +msgstr "Rad" + +#: misc/goniometry.cc:121 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Gradians" +msgid "Grad" +msgstr "Grads" + +#: misc/guiaction.cc:119 +#, kde-format +msgid "" +"A normal point, i.e. one that is either independent or attached to a line, " +"circle, segment." +msgstr "" +"Een gewoon punt, bijv. een los punt of een punt op een lijn, cirkelomtrek of " +"lijnstuk." + +#: misc/guiaction.cc:131 +#, kde-format +msgid "Point" +msgstr "Punt" + +#: misc/guiaction.cc:172 +#, kde-format +msgid "Construct a text label." +msgstr "Teken een bijschrift." + +#: misc/guiaction.cc:182 +#, kde-format +msgid "Text Label" +msgstr "Bijschrift" + +#: misc/guiaction.cc:203 +#, kde-format +msgid "Construct a Point by its Coordinates" +msgstr "Teken een punt aan de hand van zijn coördinaten" + +#: misc/guiaction.cc:213 +#, kde-format +msgid "Point by Coordinates" +msgstr "Punt met coördinaten" + +#: misc/guiaction.cc:226 +#, kde-format +msgid "Fixed Point" +msgstr "Vast punt" + +#: misc/guiaction.cc:227 +#, kde-format +msgid "Enter the coordinates for the new point." +msgstr "Voer de coördinaten in van het nieuwe punt." + +#: misc/guiaction.cc:248 +#, kde-format +msgid "Construct a Numeric Value" +msgstr "Teken een getalswaarde" + +#: misc/guiaction.cc:258 +#, kde-format +msgid "Numeric Value" +msgstr "Getalswaarde" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_defaultCheckBox) +#: misc/kigcoordinateprecisiondialog.ui:9 +#, kde-format +msgid "&Use default coordinate precision" +msgstr "De standaard precisie van coördinaten gebr&uiken" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_precisionLabel) +#: misc/kigcoordinateprecisiondialog.ui:16 +#, kde-format +msgid "&Specify coordinate precision:" +msgstr "De precisie van coördinaten &specificeren:" + +#: misc/kiginputdialog.cc:147 +#, kde-format +msgid "Set Angle Size" +msgstr "Kies hoekgrootte" + +#: misc/kiginputdialog.cc:162 +#, kde-format +msgid "Insert the new size of this angle:" +msgstr "Voeg de nieuwe grootte in van deze hoek:" + +#: misc/kiginputdialog.cc:171 +#, kde-format +msgid "Use this edit field to modify the size of this angle." +msgstr "In dit veld kunt u de grootte van deze hoek wijzigen." + +#: misc/kiginputdialog.cc:178 +#, kde-format +msgid "" +"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the " +"size of this angle.
\n" +"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will " +"be converted to the new selected unit." +msgstr "" +"Kies in deze lijst de hoekeenheid waarin u de grootteverandering van de hoek " +"wilt uitdrukken.
\n" +"Als u de eenheid wijzigt wordt de waarde in het linker bewerkingsvak " +"omgerekend naar de nieuwe geselecteerde eenheid." + +#: misc/lists.cc:302 misc/lists.cc:308 +#, kde-format +msgid "Could not open macro file '%1'" +msgstr "Kon macrobestand '%1' niet openen" + +#: misc/lists.cc:319 +#, kde-format +msgid "Kig cannot open the macro file \"%1\"." +msgstr "Kig kan het macrobestand \"%1\" niet openen." + +#: misc/lists.cc:320 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this " +"format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this " +"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in " +"the new format." +msgstr "" +"Dit bestand is gemaakt met een erg oude versie van Kig (ouder dan versie " +"0.4) De nieuwe versies van Kig kunnen hiermee niet overweg. U kunt proberen " +"of u deze macro kunt importeren in een vorige versie (0.4 tot 0.6) van Kig, " +"en het daarna weer exporteren in het nieuwe formaat." + +#: misc/lists.cc:376 +#, kde-format +msgid "Unnamed Macro #%1" +msgstr "Onbenoemde macro #%1" + +#: misc/object_hierarchy.cc:550 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support. Perhaps you have compiled Kig without support for this object type, " +"or perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" +"Dit Kig-bestand bevat een object van het type \"%1\". Uw versie van Kig " +"heeft hiervoor geen ondersteuning. Mogelijk is uw versie van Kig " +"gecompileerd zonder ondersteuning voor dit objecttype, of gebruikt u een " +"oudere versie van Kig." + +#: misc/special_constructors.cc:321 +#, kde-format +msgid "Radical Lines for Conics" +msgstr "Machtlijnen van kegelsneden" + +#: misc/special_constructors.cc:322 +#, kde-format +msgid "" +"The lines constructed through the intersections of two conics. This is also " +"defined for non-intersecting conics." +msgstr "" +"Teken de machtlijnen, deze gaan meestal door de snijpunten van twee " +"kegelsneden. Zij zijn echter ook gedefinieerd voor niet-snijdende " +"kegelsneden." + +#: misc/special_constructors.cc:380 misc/special_constructors.cc:476 +#, kde-format +msgid "Moving Point" +msgstr "Bewegend punt" + +#: misc/special_constructors.cc:381 +#, kde-format +msgid "" +"Select the moving point, which will be moved around while drawing the " +"locus..." +msgstr "" +"Selecteer het bewegende punt, dat zal worden verplaatst terwijl de " +"meetkundige plaats wordt getekend..." + +#: misc/special_constructors.cc:382 +#, kde-format +msgid "Following Point" +msgstr "Volgende punt" + +#: misc/special_constructors.cc:383 +#, kde-format +msgid "" +"Select the following point, whose locations the locus will be drawn " +"through..." +msgstr "" +"Selecteer het volgende punt, de meetkundige plaats zal door de posities " +"daarvan worden getekend..." + +#: misc/special_constructors.cc:387 +#, kde-format +msgid "Locus" +msgstr "Meetkundige plaats" + +#: misc/special_constructors.cc:387 +#, kde-format +msgid "A locus" +msgstr "Een meetkundige plaats" + +#: misc/special_constructors.cc:477 +#, kde-format +msgid "Dependent Point" +msgstr "Afhankelijk punt" + +#: misc/special_constructors.cc:595 +#, kde-format +msgid "Polygon by Its Vertices" +msgstr "Veelhoek met zijn hoekpunten" + +#: misc/special_constructors.cc:596 +#, kde-format +msgid "Construct a polygon by giving its vertices" +msgstr "Teken een veelhoek door zijn hoekpunten te geven" + +#: misc/special_constructors.cc:632 +#, kde-format +msgid "" +"... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)" +msgstr "" +"... met dit hoekpunt (klik op het eerste hoekpunt om het tekenen te " +"beëindigen)" + +#: misc/special_constructors.cc:633 +#, kde-format +msgid "Construct a polygon with this vertex" +msgstr "Teken een veelhoek met dit hoekpunt" + +#: misc/special_constructors.cc:640 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..." +msgstr "Selecteer een punt dat een hoekpunt wordt van de nieuwe veelhoek..." + +#: misc/special_constructors.cc:674 +#, kde-format +msgid "Open Polygon (Polygonal Line)" +msgstr "Open veelhoek (veelhoekige lijn)" + +#: misc/special_constructors.cc:675 +#, kde-format +msgid "Construct an open polygon" +msgstr "Teken een open veelhoek" + +#: misc/special_constructors.cc:711 +#, kde-format +msgid "" +"... with this vertex (click again on the last vertex to terminate " +"construction)" +msgstr "" +"... met dit hoekpunt (klik opnieuw op het laatste hoekpunt om het tekenen te " +"beëindigen)" + +#: misc/special_constructors.cc:712 +#, kde-format +msgid "Construct a polygonal line with this vertex" +msgstr "Teken een veelhoekige lijn met dit hoekpunt" + +#: misc/special_constructors.cc:719 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new polygonal line..." +msgstr "" +"Selecteer een punt dat een hoekpunt wordt van de nieuwe veelhoekige lijn..." + +#: misc/special_constructors.cc:752 misc/special_constructors.cc:819 +#, kde-format +msgid "Polygon" +msgstr "Veelhoek" + +#: misc/special_constructors.cc:753 +#, kde-format +msgid "Construct the vertices of this polygon..." +msgstr "Teken de hoekpunten van deze veelhoek..." + +#: misc/special_constructors.cc:757 +#, kde-format +msgid "Vertices of a Polygon" +msgstr "Hoekpunten van een veelhoek" + +#: misc/special_constructors.cc:758 +#, kde-format +msgid "The vertices of a polygon." +msgstr "De hoekpunten van een veelhoek." + +#: misc/special_constructors.cc:820 +#, kde-format +msgid "Construct the sides of this polygon..." +msgstr "Teken de zijden van deze veelhoek..." + +#: misc/special_constructors.cc:824 +#, kde-format +msgid "Sides of a Polygon" +msgstr "Zijden van een veelhoek" + +#: misc/special_constructors.cc:825 +#, kde-format +msgid "The sides of a polygon." +msgstr "De zijden van een veelhoek." + +#: misc/special_constructors.cc:896 +#, kde-format +msgid "Regular Polygon with Given Center" +msgstr "Regelmatige veelhoek met gegeven midden" + +#: misc/special_constructors.cc:901 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with a given center and vertex" +msgstr "Teken een regelmatige veelhoek met een gegeven midden en hoekpunt" + +#: misc/special_constructors.cc:1060 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with this center" +msgstr "Teken een regelmatige veelhoek met dit midden" + +#: misc/special_constructors.cc:1064 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with this vertex" +msgstr "Teken een regelmatige veelhoek met dit hoekpunt" + +#: misc/special_constructors.cc:1076 +#, kde-format +msgid "Adjust the number of sides (%1/%2)" +msgstr "Pas het aantal zijden aan (%1/%2)" + +#: misc/special_constructors.cc:1080 +#, kde-format +msgid "Adjust the number of sides (%1)" +msgstr "Pas het aantal zijden aan (%1)" + +#: misc/special_constructors.cc:1096 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new polygon..." +msgstr "Selecteer het midden van de nieuwe veelhoek..." + +#: misc/special_constructors.cc:1100 +#, kde-format +msgid "Select a vertex for the new polygon..." +msgstr "Selecteer een hoekpunt van de nieuwe veelhoek..." + +#: misc/special_constructors.cc:1104 +#, kde-format +msgid "Move the cursor to get the desired number of sides..." +msgstr "" +"Verplaats de muisaanwijzer om het gewenste aantal zijden te verkrijgen..." + +#: misc/special_constructors.cc:1186 +#, kde-format +msgid "Bézier Curve by its Control Points" +msgstr "Bézier kromme door zijn controlepunten" + +#: misc/special_constructors.cc:1187 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier curve by giving its control points" +msgstr "Teken een Bézier kromme door de controlepunten ervan te geven" + +#: misc/special_constructors.cc:1223 +#, kde-format +msgid "" +"... with this control point (click again on the last control point to " +"terminate construction)" +msgstr "" +"... met dit controlepunt (klik opnieuw op het laatste controlepunt om het " +"tekenen te beëindigen)" + +#: misc/special_constructors.cc:1224 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier curve with this control point" +msgstr "Teken een Bézier kromme met dit controlepunt" + +#: misc/special_constructors.cc:1231 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a control point of the new Bézier curve..." +msgstr "Selecteer een controlepunt van de nieuwe Bézier kromme..." + +#: misc/special_constructors.cc:1268 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Curve by its Control Points" +msgstr "Rationele Bézier kromme door zijn controlepunten." + +#: misc/special_constructors.cc:1273 +#, kde-format +msgid "" +"Construct a Bézier curve by giving its control points and positive weights" +msgstr "" +"Teken een Bézier kromme aan de hand van controlepunten en positieve " +"gewichtsfactoren" + +#: misc/special_constructors.cc:1338 +#, kde-format +msgid "... assign this weight to last selected control point" +msgstr "... ken deze gewichtsfactor toe aan het laatste controlepunt" + +#: misc/special_constructors.cc:1341 +#, kde-format +msgid "" +"... with this control point (click again on the last control point or weight " +"to terminate construction)" +msgstr "" +"... met dit controlepunt (klik opnieuw op het laatste controlepunt of " +"gewichtsfactor om het tekenen te beëindigen)" + +#: misc/special_constructors.cc:1342 +#, kde-format +msgid "Construct a rational Bézier curve with this control point" +msgstr "Teken een rationele Bézier kromme met dit controlepunt" + +#: misc/special_constructors.cc:1350 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point to be a control point of the new rational Bézier curve..." +msgstr "" +"Selecteer een punt als controlepunt van de nieuwe rationele Bézier kromme..." + +#: misc/special_constructors.cc:1352 +#, kde-format +msgid "Select a numeric label to be a weight of last selected point..." +msgstr "Selecteer een getal als gewicht van het laatst geselecteerde punt..." + +#: misc/special_constructors.cc:1545 +#, kde-format +msgid "Construct the Radical Lines of This Circle" +msgstr "Teken de machtlijnen van deze cirkel" + +#: misc/special_constructors.cc:1547 +#, kde-format +msgid "Construct the Radical Lines of This Conic" +msgstr "Teken de machtlijnen van deze kegelsnede" + +#: misc/special_constructors.cc:1562 +#, kde-format +msgid "Generic Affinity" +msgstr "Algemene affiniteit" + +#: misc/special_constructors.cc:1563 +#, kde-format +msgid "" +"The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other " +"points (or a triangle)" +msgstr "" +"De unieke affiene afbeelding van drie punten (of een driehoek) op drie " +"andere punten (of driehoek)" + +#: misc/special_constructors.cc:1591 +#, kde-format +msgid "Generic Projective Transformation" +msgstr "Algemene projectieve transformatie" + +#: misc/special_constructors.cc:1592 +#, kde-format +msgid "" +"The unique projective transformation that maps four points (or a " +"quadrilateral) onto four other points (or a quadrilateral)" +msgstr "" +"De unieke projectieve transformatie die vier punten (of een vierhoek) " +"afbeeldt op vier andere punten (of vierhoek)" + +#: misc/special_constructors.cc:1624 +#, kde-format +msgid "Inversion of Point, Line or Circle" +msgstr "Inversie van punt, lijn of cirkel" + +#: misc/special_constructors.cc:1625 +#, kde-format +msgid "The inversion of a point, line or circle with respect to a circle" +msgstr "" +"De inversie van een gegeven punt, lijn of cirkel ten opzichte van een cirkel" + +#: misc/special_constructors.cc:1689 +#, kde-format +msgid "Measure Transport" +msgstr "Lengte afpassen" + +#: misc/special_constructors.cc:1694 +#, kde-format +msgid "Transport the measure of a segment or arc over a line or circle." +msgstr "" +"Afpassen van de lengte van een lijnstuk of booglengte op een lijn of cirkel." + +#: misc/special_constructors.cc:1807 objects/special_calcers.cc:24 +#, kde-format +msgid "Segment to transport" +msgstr "Lijnstuk waarvan de lengte moet worden afgepast" + +#: misc/special_constructors.cc:1809 +#, kde-format +msgid "Arc to transport" +msgstr "Cirkelboog die moet worden afgepast" + +#: misc/special_constructors.cc:1811 +#, kde-format +msgid "Value to transport" +msgstr "Waarde die moet worden afgepast" + +#: misc/special_constructors.cc:1813 +#, kde-format +msgid "Transport a measure on this line" +msgstr "Pas een lengte af op deze lijn" + +#: misc/special_constructors.cc:1815 objects/special_calcers.cc:22 +#, kde-format +msgid "Transport a measure on this circle" +msgstr "Pas een lengte af op deze cirkel" + +#: misc/special_constructors.cc:1819 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the circle" +msgstr "Begin het afpassen in dit punt op de cirkel" + +#: misc/special_constructors.cc:1821 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the line" +msgstr "Begin het afpassen in dit punt op de lijn" + +#: misc/special_constructors.cc:1823 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the curve" +msgstr "Begin het afpassen in dit punt op de kromme" + +#: misc/special_constructors.cc:1836 +#, kde-format +msgid "Select a segment, arc or numeric label to be transported..." +msgstr "Selecteer een lijnstuk, boog of tekst dat moet worden verplaatst..." + +#: misc/special_constructors.cc:1840 +#, kde-format +msgid "Select a destination line or circle..." +msgstr "Selecteer een lijn of cirkel waar naar toe..." + +#: misc/special_constructors.cc:1844 +#, kde-format +msgid "Choose a starting point on the line/circle..." +msgstr "Selecteer een beginpunt op de lijn/cirkel..." + +#: misc/special_constructors.cc:1885 objects/intersection_types.cc:34 +#, kde-format +msgid "Intersect with this conic" +msgstr "Snijden met deze kegelsnede" + +#: misc/special_constructors.cc:1887 misc/special_constructors.cc:1896 +#: objects/intersection_types.cc:30 +#, kde-format +msgid "Intersect with this line" +msgstr "Snijden met deze lijn" + +#: misc/special_constructors.cc:1894 objects/intersection_types.cc:179 +#: objects/intersection_types.cc:247 +#, kde-format +msgid "Intersect with this cubic" +msgstr "Snijden met deze derdegraads kromme" + +#: misc/special_constructors.cc:1903 misc/special_constructors.cc:1905 +#: objects/intersection_types.cc:495 objects/intersection_types.cc:497 +#, kde-format +msgid "Intersect with this circle" +msgstr "Snijden met deze cirkel" + +#: misc/special_constructors.cc:1911 +#, kde-format +msgid "Intersect" +msgstr "Snijpunt" + +#: misc/special_constructors.cc:1912 +#, kde-format +msgid "The intersection of two objects" +msgstr "Het snijden van twee objecten" + +#: misc/special_constructors.cc:2012 +#, kde-format +msgid "Intersect this Circle" +msgstr "Deze cirkel snijden" + +#: misc/special_constructors.cc:2014 +#, kde-format +msgid "Intersect this Conic" +msgstr "Deze kegelsnede snijden" + +#: misc/special_constructors.cc:2016 +#, kde-format +msgid "Intersect this Segment" +msgstr "Dit lijnstuk snijden" + +#: misc/special_constructors.cc:2018 +#, kde-format +msgid "Intersect this Half-line" +msgstr "Deze halve lijn snijden" + +#: misc/special_constructors.cc:2020 +#, kde-format +msgid "Intersect this Line" +msgstr "Deze lijn snijden" + +#: misc/special_constructors.cc:2022 +#, kde-format +msgid "Intersect this Cubic Curve" +msgstr "Deze derdegraads kromme snijden" + +#: misc/special_constructors.cc:2024 +#, kde-format +msgid "Intersect this Arc" +msgstr "Deze cirkelboog snijden" + +#: misc/special_constructors.cc:2026 +#, kde-format +msgid "Intersect this Polygon" +msgstr "Deze veelhoek snijden" + +#: misc/special_constructors.cc:2028 +#, kde-format +msgid "Intersect this Polygonal" +msgstr "Deze veelhoek snijden" + +#: misc/special_constructors.cc:2033 +#, kde-format +msgid "with this Circle" +msgstr "met deze cirkel" + +#: misc/special_constructors.cc:2035 +#, kde-format +msgid "with this Conic" +msgstr "met deze deze kegelsnede" + +#: misc/special_constructors.cc:2037 +#, kde-format +msgid "with this Segment" +msgstr "met dit lijnstuk" + +#: misc/special_constructors.cc:2039 +#, kde-format +msgid "with this Half-line" +msgstr "met deze halve lijn" + +#: misc/special_constructors.cc:2041 +#, kde-format +msgid "with this Line" +msgstr "met deze lijn" + +#: misc/special_constructors.cc:2043 +#, kde-format +msgid "with this Cubic Curve" +msgstr "met deze derdegraads kromme" + +#: misc/special_constructors.cc:2045 +#, kde-format +msgid "with this Arc" +msgstr "met deze cirkelboog" + +#: misc/special_constructors.cc:2047 +#, kde-format +msgid "with this Polygon" +msgstr "met deze veelhoek" + +#: misc/special_constructors.cc:2049 +#, kde-format +msgid "with this Polygonal" +msgstr "met deze veelhoek" + +#: misc/special_constructors.cc:2059 +#, kde-format +msgid "Construct Midpoint of This Point and Another One" +msgstr "Teken het midden van dit punt en een ander punt" + +#: misc/special_constructors.cc:2060 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the points of which you want to construct the midpoint..." +msgstr "" +"Selecteer het eerste van de punten waarvan u het midden wilt tekenen..." + +#: misc/special_constructors.cc:2061 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this point and another one" +msgstr "Teken het midden van dit punt en een ander punt" + +#: misc/special_constructors.cc:2062 +#, kde-format +msgid "Select the other of the points of which to construct the midpoint..." +msgstr "" +"Selecteer het andere van de punten waarvan u het midden wilt tekenen..." + +#: misc/special_constructors.cc:2172 +#, kde-format +msgid "Select the first object to intersect..." +msgstr "Selecteer het eerste object dat u wilt laten snijden..." + +#: misc/special_constructors.cc:2174 +#, kde-format +msgid "Select the second object to intersect..." +msgstr "Selecteer het tweede object dat u wilt laten snijden..." + +#: misc/special_constructors.cc:2179 +#, kde-format +msgid "Tangent" +msgstr "Raaklijn" + +#: misc/special_constructors.cc:2180 +#, kde-format +msgid "The line tangent to a curve" +msgstr "De raaklijn aan een kromme" + +#: misc/special_constructors.cc:2222 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Circle" +msgstr "Raaklijn aan deze cirkel" + +#: misc/special_constructors.cc:2224 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Conic" +msgstr "Raaklijn aan deze kegelsnede" + +#: misc/special_constructors.cc:2226 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Arc" +msgstr "Raaklijn aan deze cirkelboog" + +#: misc/special_constructors.cc:2228 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Cubic Curve" +msgstr "Raaklijn aan deze derdegraads kromme" + +#: misc/special_constructors.cc:2230 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Curve" +msgstr "Raaklijn aan deze kromme" + +#: misc/special_constructors.cc:2232 +#, kde-format +msgid "Tangent at This Point" +msgstr "Raaklijn in dit punt" + +#: misc/special_constructors.cc:2253 +#, kde-format +msgid "Center Of Curvature" +msgstr "Krommingsmiddelpunt" + +#: misc/special_constructors.cc:2254 +#, kde-format +msgid "The center of the osculating circle to a curve" +msgstr "Het middelpunt van de osculerende cirkel aan een kromme" + +#: misc/special_constructors.cc:2289 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Conic" +msgstr "Krommingsmiddelpunt van deze kegelsnede" + +#: misc/special_constructors.cc:2291 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Cubic Curve" +msgstr "Krommingsmiddelpunt van deze derdegraads kromme" + +#: misc/special_constructors.cc:2293 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Curve" +msgstr "Krommingsmiddelpunt van deze kromme" + +#: misc/special_constructors.cc:2295 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature at This Point" +msgstr "Krommingsmiddelpunt in dit punt" + +#: misc/unit.cc:122 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Pixel" +msgid "pixel" +msgstr "pixel" + +#: misc/unit.cc:123 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Centimeter" +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: misc/unit.cc:124 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Inch" +msgid "in" +msgstr "inch" + +#: modes/construct_mode.cc:267 modes/normal.cc:280 +#, kde-format +msgid "Which object?" +msgstr "Welk object?" + +#: modes/construct_mode.cc:303 +#, kde-format +msgid "" +"Click the location where you want to place the new point, or the curve that " +"you want to attach it to..." +msgstr "" +"Klik op de positie waar u het nieuwe punt wilt plaatsen, of de kromme waarop " +"het moet liggen..." + +#: modes/construct_mode.cc:481 +#, kde-format +msgid "Now select the location for the result label." +msgstr "Kies nu de plaats waar het bijschrift bij het resultaat moet komen." + +#: modes/edittype.cc:40 +#, kde-format +msgid "Edit Type" +msgstr "Type bewerken" + +#: modes/edittype.cc:62 +#, kde-format +msgid "Here you can edit the name of the current macro type." +msgstr "Hier kunt u de naam van dit macrotype wijzigen." + +#: modes/edittype.cc:65 +#, kde-format +msgid "" +"Here you can edit the description of the current macro type. This field is " +"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro " +"type will have no description." +msgstr "" +"Hier kunt u de beschrijving wijzigen van dit macrotype. Dit veld is " +"optioneel, dus u kunt het ook leeg laten: in dat geval heeft uw macrotype " +"geen beschrijving." + +#: modes/edittype.cc:70 +#, kde-format +msgid "Use this button to change the icon of the current macro type." +msgstr "Met deze knop kunt u het pictogram van dit macrotype wijzigen." + +#: modes/edittype.cc:94 +#, kde-format +msgid "The name of the macro can not be empty." +msgstr "De naam van de macro moet minstens één teken bevatten." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: modes/edittypewidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "" +"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro " +"type." +msgstr "" +"Hier kunt u de naam, de beschrijving en het pictogram van dit macrotype " +"wijzigen." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3) +#: modes/edittypewidget.ui:73 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Naam:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2_2) +#: modes/edittypewidget.ui:93 +#, kde-format +msgid "Description:" +msgstr "Beschrijving:" + +#: modes/historydialog.cc:39 +#, kde-format +msgid "History Browser" +msgstr "Geschiedenis" + +#: modes/historydialog.cc:131 +#, kde-format +msgid "Start of the construction" +msgstr "Start van de constructie" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: modes/historywidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Description of the current step:" +msgstr "Beschrijving van de huidige stap:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonFirst) +#: modes/historywidget.ui:53 +#, kde-format +msgid "First step" +msgstr "Eerste stap" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonBack) +#: modes/historywidget.ui:66 +#, kde-format +msgid "One step back" +msgstr "Een stap terug" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: modes/historywidget.ui:82 +#, kde-format +msgid "/" +msgstr "/" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonNext) +#: modes/historywidget.ui:96 +#, kde-format +msgid "One step forward" +msgstr "Een stap vooruit" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonLast) +#: modes/historywidget.ui:109 +#, kde-format +msgid "Last step" +msgstr "Laatste stap" + +#: modes/label.cc:168 modes/macrowizard.cc:128 modes/typesdialog.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#: modes/label.cc:196 modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:88 +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:120 +#, kde-format +msgid "" +msgstr "" + +#: modes/label.cc:329 +#, kde-format +msgid "" +"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. " +"Please remove them or select enough arguments." +msgstr "" +"Er zijn '%n' onderdelen in de tekst waarvoor geen waarde is opgegeven. " +"Verwijder ze of selecteer voldoende argumenten." + +#: modes/label.cc:406 +#, kde-format +msgid "argument %1" +msgstr "argument %1" + +#: modes/label.cc:435 +#, kde-format +msgid "Selecting argument %1" +msgstr "Selecteer argument %1" + +#: modes/label.cc:546 +#, kde-format +msgid "Change Label" +msgstr "Bewerk bijschrift" + +#: modes/label.cc:645 objects/text_type.cc:324 +#, kde-format +msgid "Set Value" +msgstr "Waarde instellen" + +#: modes/label.cc:645 +#, kde-format +msgid "Enter value:" +msgstr "Waarde invoeren:" + +#: modes/label.cc:676 +#, kde-format +msgid "Select the position for the new numeric value..." +msgstr "Selecteer de positie van de nieuwe getalswaarde..." + +#: modes/macro.cc:91 +#, kde-format +msgid "" +"One of the result objects you selected cannot be calculated from the given " +"objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, " +"and construct the objects in the correct order..." +msgstr "" +"Een van de geselecteerde resultaatobjecten kan niet worden berekend met " +"behulp van de gegeven objecten. Kig kan daarom deze macro niet uitvoeren. " +"Klikt u op \"Terug\", en teken de objecten in de juiste volgorde..." + +#: modes/macro.cc:101 +#, kde-format +msgid "" +"One of the given objects is not used in the calculation of the resultant " +"objects. This probably means you are expecting Kig to do something " +"impossible. Please check the macro and try again." +msgstr "" +"Een van de gegeven objecten is niet nodig voor de berekening van de " +"resultaatobjecten. Dit betekent dat u misschien van Kig het onmogelijke " +"verlangt. Controleert u de macro en probeert u het dan nog eens." + +#: modes/macrowizard.cc:51 +#, kde-format +msgid "Given Objects" +msgstr "Gegeven objecten" + +#: modes/macrowizard.cc:58 +#, kde-format +msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"." +msgstr "" +"Selecteer de \"gegeven\" objecten voor uw nieuwe macro en druk op \"Volgende" +"\"." + +#: modes/macrowizard.cc:91 +#, kde-format +msgid "Final Object" +msgstr "Doelobject" + +#: modes/macrowizard.cc:98 +#, kde-format +msgid "Select the final object(s) for your new macro." +msgstr "Selecteer doelobject(en) voor uw nieuwe macro." + +#: modes/macrowizard.cc:129 +#, kde-format +msgid "Enter a name and description for your new type." +msgstr "Voer naam en beschrijving in van uw nieuwe type." + +#: modes/macrowizard.cc:138 +#, kde-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Naam:" + +#: modes/macrowizard.cc:145 +#, kde-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Beschrijving:" + +#: modes/macrowizard.cc:151 +#, kde-format +msgid "&Icon:" +msgstr "&Pictogram:" + +#: modes/macrowizard.cc:173 +#, kde-format +msgid "Define New Macro" +msgstr "Nieuwe macro maken" + +#: modes/moving.cc:158 +#, kde-format +msgid "Move %1 Object" +msgid_plural "Move %1 Objects" +msgstr[0] "%1 object verplaatsen" +msgstr[1] "%1 objecten verplaatsen" + +#: modes/moving.cc:241 +#, kde-format +msgid "Redefine Point" +msgstr "Punt opnieuw definiëren" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:49 +#, kde-format +msgid "Black" +msgstr "Zwart" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:50 +#, kde-format +msgid "Gray" +msgstr "Grijs" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:51 +#, kde-format +msgid "Red" +msgstr "Rood" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:52 +#, kde-format +msgid "Green" +msgstr "Groen" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:53 +#, kde-format +msgid "Cyan" +msgstr "Cyaan" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:54 +#, kde-format +msgid "Yellow" +msgstr "Geel" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:55 +#, kde-format +msgid "Dark Red" +msgstr "Donkerrood" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:79 +#, kde-format +msgid "&Hide" +msgstr "Ver&bergen" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:83 +#, kde-format +msgid "&Show" +msgstr "T&onen" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:86 +#, kde-format +msgid "&Move" +msgstr "Ver&plaatsen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRemove) +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:87 modes/typesdialog.cpp:385 +#: modes/typeswidget.ui:112 +#, kde-format +msgid "&Delete" +msgstr "&Wissen" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:97 +#, kde-format +msgid "&Custom Color" +msgstr "&Eigen kleur" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:243 +#, kde-format +msgid "Change Object Color" +msgstr "Bewerk kleur van object" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:258 +#, kde-format +msgid "Change Object Width" +msgstr "Bewerk breedte van object" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:283 +#, kde-format +msgid "Change Point Style" +msgstr "Bewerk eigenschappen punt" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:295 +#, kde-format +msgid "Change Object Style" +msgstr "Bewerk eigenschappen object" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:58 +#, kde-format +msgid "Set &Name..." +msgstr "Geef &Naam..." + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:62 +#, kde-format +msgid "&Name" +msgstr "&Naam" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:80 +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:96 +#, kde-format +msgid "Set Object Name" +msgstr "Object een naam geven" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:80 +#, kde-format +msgid "Set Name of this Object:" +msgstr "Geef dit object een naam:" + +#: modes/popup/objectchooserpopup.cc:86 modes/popup/popup.cc:91 +#, kde-format +msgid "%1 Object" +msgid_plural "%1 Objects" +msgstr[0] "%1 Object" +msgstr[1] "%1 Objecten" + +#: modes/popup/popup.cc:82 +#, kde-format +msgid "Kig Document" +msgstr "Kig-document" + +#: modes/popup/popup.cc:133 +#, kde-format +msgid "&Transform" +msgstr "&Transformeren" + +#: modes/popup/popup.cc:134 +#, kde-format +msgid "T&est" +msgstr "T&est" + +#: modes/popup/popup.cc:135 +#, kde-format +msgid "Const&ruct" +msgstr "Teke&nen" + +#: modes/popup/popup.cc:136 +#, kde-format +msgid "&Start" +msgstr "&Start" + +#: modes/popup/popup.cc:137 +#, kde-format +msgid "Add Te&xt Label" +msgstr "&Bijschrift toevoegen" + +#: modes/popup/popup.cc:138 +#, kde-format +msgid "Set Co&lor" +msgstr "K&leur instellen" + +#: modes/popup/popup.cc:139 +#, kde-format +msgid "Set &Pen Width" +msgstr "&Lijnbreedte instellen" + +#: modes/popup/popup.cc:140 +#, kde-format +msgid "Set St&yle" +msgstr "St&ijl instellen" + +#: modes/popup/popup.cc:142 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate S&ystem" +msgstr "&Coördinatenstelsel instellen" + +#: modes/popup/popup.cc:234 modes/popup/popup.cc:243 modes/popup/popup.cc:252 +#, kde-format +msgctxt "More menu items" +msgid "More..." +msgstr "En meer..." + +#: modes/textlabelwizard.cc:46 +#, kde-format +msgid "Enter Label Text" +msgstr "Voer bijschrift in" + +#: modes/textlabelwizard.cc:55 +#, kde-format +msgid "" +"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n" +"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate " +"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")." +msgstr "" +"Voer de tekst in voor het bijschrift en druk op \"Volgende\".\n" +"Als u variabele onderdelen wilt tonen, plaats dan %1, %2, ... op de juiste " +"plaats (zoals \"Dit lijnstuk is %1 eenheden lang.\")." + +#: modes/textlabelwizard.cc:65 +#, kde-format +msgid "Show text in a frame" +msgstr "Tekst in een kader tonen" + +#: modes/textlabelwizard.cc:89 scripting/newscriptwizard.cc:64 +#, kde-format +msgid "Select Arguments" +msgstr "Selecteer argumenten" + +#: modes/textlabelwizard.cc:98 +#, kde-format +msgid "" +"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, " +"select an object and a property in the Kig window, and click finish when you " +"are done..." +msgstr "" +"Selecteer nu de benodigde argument(en). Voor elk argument:klik erop, " +"selecteer in het Kig-venster een object en een eigenschap en klik op " +"Voltooien als u klaar bent..." + +#: modes/textlabelwizard.cc:119 +#, kde-format +msgid "Construct Label" +msgstr "Maak een bijschrift" + +#: modes/typesdialog.cpp:137 +#, kde-format +msgid "Macro" +msgstr "Macro" + +#: modes/typesdialog.cpp:320 +#, kde-format +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: modes/typesdialog.cpp:322 +#, kde-format +msgid "Description" +msgstr "Beschrijving" + +#: modes/typesdialog.cpp:346 +#, kde-format +msgid "Manage Types" +msgstr "Typen beheren" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonEdit) +#: modes/typesdialog.cpp:384 modes/typeswidget.ui:102 +#, kde-format +msgid "&Edit..." +msgstr "B&ewerken..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonExport) +#: modes/typesdialog.cpp:387 modes/typeswidget.ui:154 +#, kde-format +msgid "E&xport..." +msgstr "E&xporteren..." + +#: modes/typesdialog.cpp:442 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to delete this type?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete these %1 types?" +msgstr[0] "Wilt u dit type echt wissen?" +msgstr[1] "Wilt u deze %1 typen echt wissen?" + +#: modes/typesdialog.cpp:444 +#, kde-format +msgid "Are You Sure?" +msgstr "Weet u het zeker?" + +#: modes/typesdialog.cpp:467 +#, kde-format +msgid "Export Types" +msgstr "Typen exporteren" + +#: modes/typesdialog.cpp:467 +#, kde-format +msgid "" +"*.kigt|Kig Types Files\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.kigt|Kig-typen-bestanden\n" +"*|Alle bestanden" + +#: modes/typesdialog.cpp:483 +#, kde-format +msgid "*.kigt|Kig Types Files" +msgstr "*.kigt|Kig-typen-bestanden" + +#: modes/typesdialog.cpp:485 +#, kde-format +msgid "*.ggt|Geogebra Tool Files" +msgstr "*.ggt|Geogebra Tool-bestanden" + +#: modes/typesdialog.cpp:487 +#, kde-format +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Alle bestanden" + +#: modes/typesdialog.cpp:488 +#, kde-format +msgid "Import Types" +msgstr "Typen importeren" + +#: modes/typesdialog.cpp:522 +#, kde-format +msgid "" +"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. " +"Please select only the type you want to edit and try again." +msgstr "" +"Er zijn meerdere typen geselecteerd. U kunt per keer slechts één type " +"bewerken. Selecteert u alleen het type dat u wilt bewerken en probeer het " +"nog een keer." + +#: modes/typesdialog.cpp:525 +#, kde-format +msgid "More Than One Type Selected" +msgstr "Meer dan één type geselecteerd" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, typeList) +#: modes/typeswidget.ui:37 +#, kde-format +msgid "Select types here..." +msgstr "Typen hier selecteren..." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, typeList) +#: modes/typeswidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "" +"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, " +"export and import them..." +msgstr "" +"Dit is een lijst met de huidige macrotypen... U kunt ze selecteren, " +"bewerken, verwijderen, exporteren en importeren..." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonEdit) +#: modes/typeswidget.ui:99 +#, kde-format +msgid "Edit the selected type." +msgstr "Het geselecteerde type bewerken." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonRemove) +#: modes/typeswidget.ui:109 +#, kde-format +msgid "Delete all the selected types in the list." +msgstr "Alle geselecteerde objecten in deze lijst verwijderen." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonExport) +#: modes/typeswidget.ui:151 +#, kde-format +msgid "Export all the selected types to a file." +msgstr "Alle geselecteerde typen naar een bestand exporteren." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonImport) +#: modes/typeswidget.ui:161 +#, kde-format +msgid "Import macros that are contained in one or more files." +msgstr "Importeer macro's in een of meer bestanden." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonImport) +#: modes/typeswidget.ui:164 +#, kde-format +msgid "&Import..." +msgstr "&Importeren..." + +#: objects/angle_type.cc:40 +#, kde-format +msgid "Construct an angle through this point" +msgstr "Teken een hoek door dit punt" + +#: objects/angle_type.cc:45 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point that the first half-line of the angle should go through..." +msgstr "Selecteer een punt dat op het eerste been van de hoek ligt..." + +#: objects/angle_type.cc:46 +#, kde-format +msgid "Construct an angle at this point" +msgstr "Teken een hoek in dit punt" + +#: objects/angle_type.cc:47 +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the angle in..." +msgstr "Selecteer het punt dat het hoekpunt is..." + +#: objects/angle_type.cc:49 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point that the second half-line of the angle should go through..." +msgstr "Selecteer een punt dat op het tweede been van de hoek ligt..." + +#: objects/angle_type.cc:110 +#, kde-format +msgid "Set Si&ze" +msgstr "Grootte in&stellen" + +#: objects/angle_type.cc:111 +#, kde-format +msgid "Toggle &Right Angle Mark" +msgstr "Driehoek naar &rechts omschakelen" + +#: objects/angle_type.cc:154 +#, kde-format +msgid "Resize Angle" +msgstr "Verander hoekgrootte" + +#: objects/arc_type.cc:47 +#, kde-format +msgid "Construct an arc starting at this point" +msgstr "Teken een cirkelboog die begint in dit punt" + +#: objects/arc_type.cc:52 objects/arc_type.cc:179 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new arc..." +msgstr "Selecteer het beginpunt van de nieuwe cirkelboog..." + +#: objects/arc_type.cc:53 +#, kde-format +msgid "Construct an arc through this point" +msgstr "Teken een cirkelboog door dit punt" + +#: objects/arc_type.cc:54 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new arc to go through..." +msgstr "Selecteer een punt dat op de nieuwe cirkelboog ligt..." + +#: objects/arc_type.cc:55 +#, kde-format +msgid "Construct an arc ending at this point" +msgstr "Teken een cirkelboog die eindigt in dit punt" + +#: objects/arc_type.cc:56 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new arc..." +msgstr "Selecteer het eindpunt van de nieuwe cirkelboog..." + +#: objects/arc_type.cc:176 +#, kde-format +msgid "Construct an arc with this center" +msgstr "Teken een cirkelboog met dit middelpunt" + +#: objects/arc_type.cc:177 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new arc..." +msgstr "Selecteer het middelpunt van de nieuwe cirkelboog..." + +#: objects/arc_type.cc:180 +#, kde-format +msgid "Construct an arc with this angle" +msgstr "Teken een cirkelboog met deze hoek" + +#: objects/arc_type.cc:181 +#, kde-format +msgid "Select the angle of the new arc..." +msgstr "Selecteer de hoekgrootte van de nieuwe cirkelboog..." + +#: objects/arc_type.cc:236 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc starting at this point" +msgstr "Teken een kegelsnedeboog die begint in dit punt" + +#: objects/arc_type.cc:237 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new conic arc..." +msgstr "Selecteer het beginpunt van de nieuwe kegelsnedeboog..." + +#: objects/arc_type.cc:238 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc through this point" +msgstr "Teken een kegelsnedeboog door dit punt" + +#: objects/arc_type.cc:239 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new conic arc to go through..." +msgstr "Selecteer een punt dat op de nieuwe kegelsnedeboog ligt..." + +#: objects/arc_type.cc:240 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc ending at this point" +msgstr "Teken een kegelsnedeboog die eindigt in dit punt" + +#: objects/arc_type.cc:241 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new conic arc..." +msgstr "Selecteer het eindpunt van de nieuwe kegelsnedeboog..." + +#: objects/arc_type.cc:245 +#, kde-format +msgid "Construct an conic arc with this center" +msgstr "Teken een kegelsnedeboog met dit middelpunt" + +#: objects/arc_type.cc:246 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new conic arc..." +msgstr "Selecteer het middelpunt van de nieuwe kegelsnedeboog..." + +#: objects/bezier_imp.cc:134 objects/bezier_imp.cc:432 +#, kde-format +msgid "Number of control points" +msgstr "Aantal controlepunten" + +#: objects/bezier_imp.cc:135 objects/bezier_imp.cc:433 +#, kde-format +msgid "Control polygon" +msgstr "Controleveelhoek" + +#: objects/bezier_imp.cc:136 objects/bezier_imp.cc:434 +#: objects/circle_imp.cc:149 objects/conic_imp.cc:87 objects/cubic_imp.cc:292 +#: objects/locus_imp.cc:105 +#, kde-format +msgid "Cartesian Equation" +msgstr "Cartesische vergelijking" + +#: objects/bezier_imp.cc:220 objects/polygon_imp.cc:334 +#, kde-format +msgid "Bézier Curve" +msgstr "Bézier kromme" + +#: objects/bezier_imp.cc:221 +#, kde-format +msgid "Select this Bézier Curve" +msgstr "Selecteer deze Bézier kromme" + +#: objects/bezier_imp.cc:222 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Curve %1" +msgstr "Selecteer Bézier kromme %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:223 +#, kde-format +msgid "Remove a Bézier Curve" +msgstr "Verwijder een Bézier kromme" + +#: objects/bezier_imp.cc:224 +#, kde-format +msgid "Add a Bézier Curve" +msgstr "Voeg een Bézier kromme toe" + +#: objects/bezier_imp.cc:225 +#, kde-format +msgid "Move a Bézier Curve" +msgstr "Verplaats een Bézier kromme" + +#: objects/bezier_imp.cc:226 +#, kde-format +msgid "Attach to this Bézier Curve" +msgstr "Teken op deze Bézier kromme" + +#: objects/bezier_imp.cc:227 +#, kde-format +msgid "Show a Bézier Curve" +msgstr "Toon een Bézier kromme" + +#: objects/bezier_imp.cc:228 +#, kde-format +msgid "Hide a Bézier Curve" +msgstr "Verberg een Bézier kromme" + +#: objects/bezier_imp.cc:238 +#, kde-format +msgid "Bézier Quadratic" +msgstr "Bézier kwadratische kromme" + +#: objects/bezier_imp.cc:239 +#, kde-format +msgid "Select this Bézier Quadratic" +msgstr "Selecteer deze Bézier kwadratische kromme" + +#: objects/bezier_imp.cc:240 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Quadratic %1" +msgstr "Selecteer Bézier kwadratische kromme %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:241 +#, kde-format +msgid "Remove a Bézier Quadratic" +msgstr "Verwijder een Bézier kwadratische kromme" + +#: objects/bezier_imp.cc:242 +#, kde-format +msgid "Add a Bézier Quadratic" +msgstr "Voeg een Bézier kwadratische kromme toe" + +#: objects/bezier_imp.cc:243 +#, kde-format +msgid "Move a Bézier Quadratic" +msgstr "Verplaats een Bézier kwadratische kromme" + +#: objects/bezier_imp.cc:244 +#, kde-format +msgid "Attach to this Bézier Quadratic" +msgstr "Teken op deze Bézier kwadratische kromme" + +#: objects/bezier_imp.cc:245 +#, kde-format +msgid "Show a Bézier Quadratic" +msgstr "Toon een Bézier kwadratische kromme" + +#: objects/bezier_imp.cc:246 +#, kde-format +msgid "Hide a Bézier Quadratic" +msgstr "Verberg een Bézier kwadratische kromme" + +#: objects/bezier_imp.cc:256 +#, kde-format +msgid "Bézier Cubic" +msgstr "Bézier derdegraads kromme" + +#: objects/bezier_imp.cc:257 +#, kde-format +msgid "Select this Bézier Cubic" +msgstr "Selecteer deze Bézier derdegraads kromme" + +#: objects/bezier_imp.cc:258 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Cubic %1" +msgstr "Selecteer Bézier derdegraads kromme %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:259 +#, kde-format +msgid "Remove a Bézier Cubic" +msgstr "Verwijder een Bézier kromme" + +#: objects/bezier_imp.cc:260 +#, kde-format +msgid "Add a Bézier Cubic" +msgstr "Voeg een Bézier derdegraads kromme toe" + +#: objects/bezier_imp.cc:261 +#, kde-format +msgid "Move a Bézier Cubic" +msgstr "Verplaats een Bézier derdegraads kromme" + +#: objects/bezier_imp.cc:262 +#, kde-format +msgid "Attach to this Bézier Cubic" +msgstr "Teken op deze Bézier derdegraads kromme" + +#: objects/bezier_imp.cc:263 +#, kde-format +msgid "Show a Bézier Cubic" +msgstr "Toon een Bézier derdegraads kromme" + +#: objects/bezier_imp.cc:264 +#, kde-format +msgid "Hide a Bézier Cubic" +msgstr "Verberg een Bézier derdegraads kromme" + +#: objects/bezier_imp.cc:518 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Curve" +msgstr "Rationele Bézier kromme" + +#: objects/bezier_imp.cc:519 +#, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Curve" +msgstr "Selecteer deze rationele Bézier kromme" + +#: objects/bezier_imp.cc:520 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Curve %1" +msgstr "Selecteer rationele Bézier kromme %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:521 +#, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Curve" +msgstr "Verwijder een rationele Bézier kromme" + +#: objects/bezier_imp.cc:522 +#, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Curve" +msgstr "Voeg een rationele Bézier kromme toe" + +#: objects/bezier_imp.cc:523 +#, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Curve" +msgstr "Verplaats een rationele Bézier kromme" + +#: objects/bezier_imp.cc:524 +#, kde-format +msgid "Attach to this Rational Bézier Curve" +msgstr "Teken op deze rationele Bézier kromme" + +#: objects/bezier_imp.cc:525 +#, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Curve" +msgstr "Toon een rationele Bézier kromme" + +#: objects/bezier_imp.cc:526 +#, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Curve" +msgstr "Verberg een rationele Bézier kromme" + +#: objects/bezier_imp.cc:536 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Rationele Bézier kwadratische kromme" + +#: objects/bezier_imp.cc:537 +#, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Selecteer deze rationele Bézier kwadratische kromme" + +#: objects/bezier_imp.cc:538 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Quadratic %1" +msgstr "Selecteer rationele Bézier kwadratische kromme %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:539 +#, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Verwijder een rationele Bézier kwadratische kromme" + +#: objects/bezier_imp.cc:540 +#, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Voeg een rationele Bézier kwadratische kromme toe" + +#: objects/bezier_imp.cc:541 +#, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Verplaats een rationele Bézier kwadratische kromme" + +#: objects/bezier_imp.cc:542 +#, kde-format +msgid "Attach to this Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Teken op deze rationele Bézier kwadratische kromme" + +#: objects/bezier_imp.cc:543 +#, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Toon een rationele Bézier kwadratische kromme" + +#: objects/bezier_imp.cc:544 +#, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Verberg een rationele Bézier kwadratische kromme" + +#: objects/bezier_imp.cc:554 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Cubic" +msgstr "Rationele Bézier derdegraads kromme" + +#: objects/bezier_imp.cc:555 +#, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Cubic" +msgstr "Selecteer deze rationele Bézier derdegraads kromme" + +#: objects/bezier_imp.cc:556 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Cubic %1" +msgstr "Selecteer rationele Bézier derdegraads kromme %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:557 +#, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Verwijder een rationele Bézier derdegraads kromme" + +#: objects/bezier_imp.cc:558 +#, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Voeg een rationele Bézier derdegraads kromme toe" + +#: objects/bezier_imp.cc:559 +#, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Verplaats een rationele Bézier derdegraads kromme" + +#: objects/bezier_imp.cc:560 +#, kde-format +msgid "Attach to this Rational Bézier Cubic" +msgstr "Teken op deze rationele Bézier derdegraads kromme" + +#: objects/bezier_imp.cc:561 +#, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Toon een rationele Bézier derdegraads kromme" + +#: objects/bezier_imp.cc:562 +#, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Verberg een rationele Bézier derdegraads kromme" + +#: objects/bezier_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Construct a quadratic Bézier curve with this control point" +msgstr "Teken een kwadratische Bézier kromme met dit controlepunt" + +#: objects/bezier_type.cc:40 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point to be a control point of the new quadratic Bézier curve..." +msgstr "" +"Selecteer een punt als controlepunt van de nieuwe kwadratische Bézier " +"kromme..." + +#: objects/bezier_type.cc:139 +#, kde-format +msgid "Construct a cubic Bézier curve with this control point" +msgstr "Teken een derdegraads Bézier kromme met dit controlepunt" + +#: objects/bezier_type.cc:140 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a control point of the new cubic Bézier curve..." +msgstr "Selecteer een controlepunt voor de nieuwe derdegraads Bézier kromme..." + +#: objects/bezier_type.cc:357 +#, kde-format +msgid "Construct a quadratic rational Bézier curve with this control point" +msgstr "Teken een kwadratische rationele Bézier kromme met dit controlepunt" + +#: objects/bezier_type.cc:358 objects/bezier_type.cc:469 +#, kde-format +msgid "" +"Select three points and three numeric values as weights to construct " +"rational Bézier curve..." +msgstr "" +"Selecteer drie punten en drie gewichtswaarden voor het tekenen van een " +"rationele Bézier kromme..." + +#: objects/bezier_type.cc:359 objects/bezier_type.cc:470 +#, kde-format +msgid "Select this value as weight" +msgstr "Selecteer deze getalswaarde als gewicht" + +#: objects/bezier_type.cc:468 +#, kde-format +msgid "Construct a cubic rational Bézier curve with this control point" +msgstr "Teken een derdegraads rationele Bézier kromme met dit controlepunt" + +#: objects/bogus_imp.cc:337 +#, kde-format +msgid "Test Result" +msgstr "Test het resultaat" + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select the curve..." +msgstr "Selecteer de kromme..." + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select a point on the curve..." +msgstr "Selecteer een punt op de kromme..." + +#: objects/circle_imp.cc:144 objects/polygon_imp.cc:306 +#: objects/polygon_imp.cc:320 +#, kde-format +msgid "Surface" +msgstr "Oppervlak" + +#: objects/circle_imp.cc:145 +#, kde-format +msgid "Circumference" +msgstr "Omtrek" + +#: objects/circle_imp.cc:146 objects/other_imp.cc:404 +#, kde-format +msgid "Radius" +msgstr "Straal" + +#: objects/circle_imp.cc:147 objects/conic_imp.cc:84 objects/other_imp.cc:403 +#, kde-format +msgid "Center" +msgstr "Middelpunt" + +#: objects/circle_imp.cc:148 +#, kde-format +msgid "Expanded Cartesian Equation" +msgstr "Ontwikkelde Cartesische vergelijking" + +#: objects/circle_imp.cc:150 objects/conic_imp.cc:88 +#, kde-format +msgid "Polar Equation" +msgstr "Polaire vergelijking" + +#: objects/circle_imp.cc:241 +#, kde-format +msgid "rho = %1 [centered at %2]" +msgstr "rho = %1 [gecentreerd op %2]" + +#: objects/circle_imp.cc:349 +#, kde-format +msgid "circle" +msgstr "cirkel" + +#: objects/circle_imp.cc:350 +#, kde-format +msgid "Select this circle" +msgstr "Selecteer deze cirkel" + +#: objects/circle_imp.cc:351 +#, kde-format +msgid "Select circle %1" +msgstr "Selecteer cirkel %1" + +#: objects/circle_imp.cc:352 +#, kde-format +msgid "Remove a Circle" +msgstr "Verwijder een cirkel" + +#: objects/circle_imp.cc:353 +#, kde-format +msgid "Add a Circle" +msgstr "Voeg een cirkel toe" + +#: objects/circle_imp.cc:354 +#, kde-format +msgid "Move a Circle" +msgstr "Verplaats een cirkel" + +#: objects/circle_imp.cc:355 +#, kde-format +msgid "Attach to this circle" +msgstr "Teken op deze cirkel" + +#: objects/circle_imp.cc:356 +#, kde-format +msgid "Show a Circle" +msgstr "Toon een cirkel" + +#: objects/circle_imp.cc:357 +#, kde-format +msgid "Hide a Circle" +msgstr "Verberg een cirkel" + +#: objects/circle_type.cc:30 +#, kde-format +msgid "Construct a circle through this point" +msgstr "Teken een cirkel door dit punt" + +#: objects/circle_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Construct a circle with this center" +msgstr "Teken een cirkel met dit middelpunt" + +#: objects/circle_type.cc:37 objects/circle_type.cc:203 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new circle..." +msgstr "Selecteer het middelpunt van de nieuwe cirkel..." + +#: objects/circle_type.cc:39 objects/circle_type.cc:67 +#: objects/circle_type.cc:69 objects/circle_type.cc:71 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new circle to go through..." +msgstr "Selecteer een punt dat op de nieuwe cirkel ligt..." + +#: objects/circle_type.cc:204 +#, kde-format +msgid "With this radius" +msgstr "Met deze straal" + +#: objects/circle_type.cc:205 +#, kde-format +msgid "Select the length of the radius..." +msgstr "Selecteer de lengte van de straal..." + +#: objects/conic_imp.cc:83 +#, kde-format +msgid "Conic Type" +msgstr "Type van kegelsnede" + +#: objects/conic_imp.cc:85 +#, kde-format +msgid "First Focus" +msgstr "Eerste brandpunt" + +#: objects/conic_imp.cc:86 +#, kde-format +msgid "Second Focus" +msgstr "Tweede brandpunt" + +#: objects/conic_imp.cc:209 +#, kde-format +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellips" + +#: objects/conic_imp.cc:211 +#, kde-format +msgid "Hyperbola" +msgstr "Hyperbool" + +#: objects/conic_imp.cc:213 +#, kde-format +msgid "Parabola" +msgstr "Parabool" + +#: objects/conic_imp.cc:263 +#, kde-format +msgid "rho" +msgstr "rho" + +#: objects/conic_imp.cc:270 +#, kde-format +msgid "cos theta" +msgstr "cos theta" + +#: objects/conic_imp.cc:271 +#, kde-format +msgid "sin theta" +msgstr "sin theta" + +#: objects/conic_imp.cc:273 +#, kde-format +msgid "[centered at %1]" +msgstr "[vanuit op %1]" + +#: objects/conic_imp.cc:383 +#, kde-format +msgid "conic" +msgstr "kegelsnede" + +#: objects/conic_imp.cc:384 +#, kde-format +msgid "Select this conic" +msgstr "Selecteer deze kegelsnede" + +#: objects/conic_imp.cc:385 +#, kde-format +msgid "Select conic %1" +msgstr "Selecteer kegelsnede %1" + +#: objects/conic_imp.cc:386 +#, kde-format +msgid "Remove a Conic" +msgstr "Verwijder een kegelsnede" + +#: objects/conic_imp.cc:387 +#, kde-format +msgid "Add a Conic" +msgstr "Voeg een kegelsnede toe" + +#: objects/conic_imp.cc:388 +#, kde-format +msgid "Move a Conic" +msgstr "Verplaats een kegelsnede" + +#: objects/conic_imp.cc:389 +#, kde-format +msgid "Attach to this conic" +msgstr "Teken op deze kegelsnede" + +#: objects/conic_imp.cc:390 +#, kde-format +msgid "Show a Conic" +msgstr "Toon een kegelsnede" + +#: objects/conic_imp.cc:391 +#, kde-format +msgid "Hide a Conic" +msgstr "Verberg een kegelsnede" + +#: objects/conic_imp.cc:533 +#, kde-format +msgid "Supporting Conic" +msgstr "Ondersteunende kegelsnede" + +#: objects/conic_imp.cc:534 objects/line_imp.cc:124 objects/other_imp.cc:411 +#, kde-format +msgid "First End Point" +msgstr "Eerste eindpunt" + +#: objects/conic_imp.cc:535 objects/line_imp.cc:125 objects/other_imp.cc:412 +#, kde-format +msgid "Second End Point" +msgstr "Tweede eindpunt" + +#: objects/conic_imp.cc:609 +#, kde-format +msgid "conic arc" +msgstr "kegelsnedeboog" + +#: objects/conic_imp.cc:610 +#, kde-format +msgid "Select this conic arc" +msgstr "Selecteer deze kegelsnedeboog" + +#: objects/conic_imp.cc:611 +#, kde-format +msgid "Select conic arc %1" +msgstr "Selecteer kegelsnedeboog %1" + +#: objects/conic_imp.cc:612 +#, kde-format +msgid "Remove a Conic Arc" +msgstr "Verwijder een kegelsnedeboog" + +#: objects/conic_imp.cc:613 +#, kde-format +msgid "Add a Conic Arc" +msgstr "Voeg een kegelsnedeboog toe" + +#: objects/conic_imp.cc:614 +#, kde-format +msgid "Move a Conic Arc" +msgstr "Verplaats een kegelsnedeboog" + +#: objects/conic_imp.cc:615 +#, kde-format +msgid "Attach to this conic arc" +msgstr "Voeg toe aan deze kegelsnedeboog" + +#: objects/conic_imp.cc:616 +#, kde-format +msgid "Show a Conic Arc" +msgstr "Toon een kegelsnedeboog" + +#: objects/conic_imp.cc:617 +#, kde-format +msgid "Hide a Conic Arc" +msgstr "Verberg een kegelsnedeboog" + +#: objects/conic_types.cc:31 objects/conic_types.cc:85 +#: objects/conic_types.cc:219 +#, kde-format +msgid "Construct a conic through this point" +msgstr "Teken een kegelsnede door dit punt" + +#: objects/conic_types.cc:36 objects/conic_types.cc:38 +#: objects/conic_types.cc:40 objects/conic_types.cc:42 +#: objects/conic_types.cc:44 objects/conic_types.cc:86 +#: objects/conic_types.cc:220 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new conic to go through..." +msgstr "Selecteer een punt dat op de nieuwe kegelsnede ligt..." + +#: objects/conic_types.cc:81 objects/conic_types.cc:83 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this asymptote" +msgstr "Teken een kegelsnede met deze asymptoot" + +#: objects/conic_types.cc:82 +#, kde-format +msgid "Select the first asymptote of the new conic..." +msgstr "Selecteer de eerste asymptoot van de nieuwe kegelsnede..." + +#: objects/conic_types.cc:84 +#, kde-format +msgid "Select the second asymptote of the new conic..." +msgstr "Selecteer de tweede asymptoot van de nieuwe kegelsnede..." + +#: objects/conic_types.cc:138 +#, kde-format +msgid "Construct an ellipse with this focus" +msgstr "Teken een ellips met dit brandpunt" + +#: objects/conic_types.cc:143 +#, kde-format +msgid "Select the first focus of the new ellipse..." +msgstr "Selecteer het eerste brandpunt van de nieuwe ellips..." + +#: objects/conic_types.cc:145 +#, kde-format +msgid "Select the second focus of the new ellipse..." +msgstr "Selecteer het tweede brandpunt van de nieuwe ellips..." + +#: objects/conic_types.cc:146 +#, kde-format +msgid "Construct an ellipse through this point" +msgstr "Teken een ellips door dit punt" + +#: objects/conic_types.cc:147 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new ellipse to go through..." +msgstr "Selecteer een punt dat op de nieuwe ellips ligt..." + +#: objects/conic_types.cc:173 +#, kde-format +msgid "Construct a hyperbola with this focus" +msgstr "Teken een hyperbool met dit brandpunt" + +#: objects/conic_types.cc:178 +#, kde-format +msgid "Select the first focus of the new hyperbola..." +msgstr "Selecteer het eerste brandpunt van de nieuwe hyperbool..." + +#: objects/conic_types.cc:180 +#, kde-format +msgid "Select the second focus of the new hyperbola..." +msgstr "Selecteer het tweede brandpunt van de nieuwe hyperbool..." + +#: objects/conic_types.cc:181 objects/conic_types.cc:415 +#, kde-format +msgid "Construct a hyperbola through this point" +msgstr "Teken een hyperbool door dit punt" + +#: objects/conic_types.cc:182 objects/conic_types.cc:420 +#: objects/conic_types.cc:422 objects/conic_types.cc:424 +#: objects/conic_types.cc:426 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new hyperbola to go through..." +msgstr "Selecteer een punt dat op de nieuwe hyperbool ligt..." + +#: objects/conic_types.cc:215 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this line as directrix" +msgstr "Teken een kegelsnede met deze richtlijn" + +#: objects/conic_types.cc:216 +#, kde-format +msgid "Select the directrix of the new conic..." +msgstr "Selecteer de richtlijn van de nieuwe kegelsnede..." + +#: objects/conic_types.cc:217 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this point as focus" +msgstr "Teken een kegelsnede met dit brandpunt" + +#: objects/conic_types.cc:218 +#, kde-format +msgid "Select the focus of the new conic..." +msgstr "Selecteer het brandpunt van de nieuwe kegelsnede..." + +#: objects/conic_types.cc:258 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola through this point" +msgstr "Teken een parabool door dit punt" + +#: objects/conic_types.cc:263 objects/conic_types.cc:265 +#: objects/conic_types.cc:267 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new parabola to go through..." +msgstr "Selecteer een punt dat op de nieuwe parabool ligt..." + +#: objects/conic_types.cc:305 +#, kde-format +msgid "Construct a polar point wrt. this conic" +msgstr "Teken een poolpunt bij deze kegelsnede" + +#: objects/conic_types.cc:306 objects/conic_types.cc:342 +#, kde-format +msgid "Select the conic wrt. which you want to construct a polar point..." +msgstr "" +"Selecteer de kegelsnede ten opzichte waarvan u een poolpunt wilt tekenen..." + +#: objects/conic_types.cc:307 +#, kde-format +msgid "Construct the polar point of this line" +msgstr "Teken het poolpunt van deze lijn" + +#: objects/conic_types.cc:308 objects/conic_types.cc:344 +#, kde-format +msgid "Select the line of which you want to construct the polar point..." +msgstr "Selecteer de lijn waarvan u het poolpunt wilt tekenen..." + +#: objects/conic_types.cc:341 +#, kde-format +msgid "Construct a polar line wrt. this conic" +msgstr "Teken een poollijn bij deze kegelsnede" + +#: objects/conic_types.cc:343 +#, kde-format +msgid "Construct the polar line of this point" +msgstr "Teken de poollijn van dit punt" + +#: objects/conic_types.cc:378 +#, kde-format +msgid "Construct the directrix of this conic" +msgstr "Teken de richtlijn van deze kegelsnede" + +#: objects/conic_types.cc:379 +#, kde-format +msgid "Select the conic of which you want to construct the directrix..." +msgstr "Selecteer de kegelsnede waarvan u de richtlijn wilt tekenen..." + +#: objects/conic_types.cc:463 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola with this directrix" +msgstr "Teken een parabool met deze richtlijn" + +#: objects/conic_types.cc:464 +#, kde-format +msgid "Select the directrix of the new parabola..." +msgstr "Selecteer de richtlijn van de nieuwe parabool..." + +#: objects/conic_types.cc:465 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola with this focus" +msgstr "Teken een parabool met dit brandpunt" + +#: objects/conic_types.cc:466 +#, kde-format +msgid "Select the focus of the new parabola..." +msgstr "Selecteer het brandpunt van de nieuwe parabool..." + +#: objects/conic_types.cc:503 +#, kde-format +msgid "Construct the asymptotes of this conic" +msgstr "Teken de asymptoten van deze kegelsnede" + +#: objects/conic_types.cc:504 +#, kde-format +msgid "Select the conic of which you want to construct the asymptotes..." +msgstr "Selecteer de kegelsnede waarvan u de asymptoten wilt tekenen..." + +#: objects/conic_types.cc:541 +#, kde-format +msgid "Construct the radical lines of this conic" +msgstr "Teken de machtlijnen van deze kegelsnede" + +#: objects/conic_types.cc:546 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two conics of which you want to construct the " +"radical line..." +msgstr "" +"Selecteer de eerste van de twee kegelsneden waarvan u de machtlijn wilt " +"tekenen..." + +#: objects/conic_types.cc:548 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two conic of which you want to construct the radical " +"line..." +msgstr "" +"Selecteer de tweede van de twee kegelsneden waarvan u de machtlijn wilt " +"tekenen..." + +#: objects/conic_types.cc:667 +#, kde-format +msgid "Switch Radical Lines" +msgstr "Verwissel machtlijnen" + +#: objects/conic_types.cc:683 +#, kde-format +msgid "Switch Conic Radical Lines" +msgstr "Verwissel conische machtlijnen" + +#: objects/cubic_imp.cc:355 +#, kde-format +msgid "cubic curve" +msgstr "derdegraads kromme" + +#: objects/cubic_imp.cc:356 +#, kde-format +msgid "Select this cubic curve" +msgstr "Selecteer deze derdegraads kromme" + +#: objects/cubic_imp.cc:357 +#, kde-format +msgid "Select cubic curve %1" +msgstr "Selecteer derdegraads kromme %1" + +#: objects/cubic_imp.cc:358 +#, kde-format +msgid "Remove a Cubic Curve" +msgstr "Verwijder een Derdegraads kromme" + +#: objects/cubic_imp.cc:359 +#, kde-format +msgid "Add a Cubic Curve" +msgstr "Voeg een derdegraads kromme toe" + +#: objects/cubic_imp.cc:360 +#, kde-format +msgid "Move a Cubic Curve" +msgstr "Verplaats een derdegraads kromme" + +#: objects/cubic_imp.cc:361 +#, kde-format +msgid "Attach to this cubic curve" +msgstr "Teken op deze derdegraads kromme" + +#: objects/cubic_imp.cc:362 +#, kde-format +msgid "Show a Cubic Curve" +msgstr "Toon een derdegraads kromme" + +#: objects/cubic_imp.cc:363 +#, kde-format +msgid "Hide a Cubic Curve" +msgstr "Verberg een derdegraads kromme" + +#: objects/cubic_type.cc:24 +#, kde-format +msgid "Construct a cubic curve through this point" +msgstr "Teken een derdegraads kromme door dit punt" + +#: objects/cubic_type.cc:25 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new cubic to go through..." +msgstr "Selecteer een punt dat op de nieuwe derdegraads kromme ligt..." + +#: objects/curve_imp.cc:31 +#, kde-format +msgid "curve" +msgstr "kromme" + +#: objects/curve_imp.cc:32 +#, kde-format +msgid "Select this curve" +msgstr "Selecteer deze kromme" + +#: objects/curve_imp.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select curve %1" +msgstr "Selecteer kromme %1" + +#: objects/curve_imp.cc:34 +#, kde-format +msgid "Remove a Curve" +msgstr "Verwijder een kromme" + +#: objects/curve_imp.cc:35 +#, kde-format +msgid "Add a Curve" +msgstr "Voeg een kromme toe" + +#: objects/curve_imp.cc:36 +#, kde-format +msgid "Move a Curve" +msgstr "Verplaats een kromme" + +#: objects/curve_imp.cc:37 +#, kde-format +msgid "Attach to this curve" +msgstr "Teken op deze kromme" + +#: objects/curve_imp.cc:38 +#, kde-format +msgid "Show a Curve" +msgstr "Toon een kromme" + +#: objects/curve_imp.cc:39 +#, kde-format +msgid "Hide a Curve" +msgstr "Verberg een kromme" + +#: objects/curve_imp.cc:399 +#, kde-format +msgid "Possibly trascendental curve" +msgstr "Mogelijk kromme van een transcendente functie" + +#: objects/intersection_types.cc:181 objects/intersection_types.cc:182 +#: objects/intersection_types.cc:249 +#, kde-format +msgid "Already computed intersection point" +msgstr "Reeds berekend snijpunt" + +#: objects/intersection_types.cc:420 +#, kde-format +msgid "Intersect with this cubic curve" +msgstr "Snijden met deze derdegraads kromme" + +#: objects/intersection_types.cc:583 +#, kde-format +msgid "Intersect with this arc" +msgstr "Snijden met deze cirkelboog" + +#: objects/inversion_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Invert with respect to this circle" +msgstr "Inverteer ten opzichte van deze cirkel" + +#: objects/inversion_type.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select the circle we want to invert against..." +msgstr "" +"Selecteer de cirkel ten opzichte waarvan de inversie moet worden berekend..." + +#: objects/inversion_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this object" +msgstr "Bereken de inversie van dit object" + +#: objects/inversion_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Select the object to invert..." +msgstr "Selecteer het te inverteren object..." + +#: objects/inversion_type.cc:290 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this point" +msgstr "Bereken de inversie van dit punt" + +#: objects/inversion_type.cc:291 +#, kde-format +msgid "Select the point to invert..." +msgstr "Selecteer het te inverteren punt..." + +#: objects/inversion_type.cc:351 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this line" +msgstr "Bereken de inversie van deze lijn" + +#: objects/inversion_type.cc:352 +#, kde-format +msgid "Select the line to invert..." +msgstr "Selecteer de te inverteren lijn..." + +#: objects/inversion_type.cc:404 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this segment" +msgstr "Bereken de inversie van dit lijnstuk" + +#: objects/inversion_type.cc:405 +#, kde-format +msgid "Select the segment to invert..." +msgstr "Selecteer het te inverteren lijnstuk..." + +#: objects/inversion_type.cc:495 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this circle" +msgstr "Bereken de inversie van deze cirkel" + +#: objects/inversion_type.cc:496 +#, kde-format +msgid "Select the circle to invert..." +msgstr "Selecteer de te inverteren cirkel..." + +#: objects/inversion_type.cc:560 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this arc" +msgstr "Bereken de inversie van deze cirkelboog" + +#: objects/inversion_type.cc:561 +#, kde-format +msgid "Select the arc to invert..." +msgstr "Selecteer de te inverteren cirkelboog..." + +#: objects/line_imp.cc:95 +#, kde-format +msgid "Slope" +msgstr "Hellingshoek" + +#: objects/line_imp.cc:96 +#, kde-format +msgid "Equation" +msgstr "Vergelijking" + +#: objects/line_imp.cc:121 objects/other_imp.cc:241 objects/polygon_imp.cc:333 +#, kde-format +msgid "Length" +msgstr "Lengte" + +#: objects/line_imp.cc:123 objects/line_imp.cc:193 +#, kde-format +msgid "Support Line" +msgstr "Ondersteunende lijn" + +#: objects/line_imp.cc:194 +#, kde-format +msgid "End Point" +msgstr "Eindpunt" + +#: objects/line_imp.cc:521 objects/line_imp.cc:530 +#, kde-format +msgid "line" +msgstr "lijn" + +#: objects/line_imp.cc:522 +#, kde-format +msgid "Select a Line" +msgstr "Selecteer een Lijn" + +#: objects/line_imp.cc:531 +#, kde-format +msgid "Select this line" +msgstr "Selecteer deze lijn" + +#: objects/line_imp.cc:532 +#, kde-format +msgid "Select line %1" +msgstr "Selecteer lijn %1" + +#: objects/line_imp.cc:533 +#, kde-format +msgid "Remove a Line" +msgstr "Verwijder een Lijn" + +#: objects/line_imp.cc:534 +#, kde-format +msgid "Add a Line" +msgstr "Voeg een Lijn toe" + +#: objects/line_imp.cc:535 +#, kde-format +msgid "Move a Line" +msgstr "Verplaats een Lijn" + +#: objects/line_imp.cc:536 +#, kde-format +msgid "Attach to this line" +msgstr "Teken op deze lijn" + +#: objects/line_imp.cc:537 +#, kde-format +msgid "Show a Line" +msgstr "Toon een lijn" + +#: objects/line_imp.cc:538 +#, kde-format +msgid "Hide a Line" +msgstr "Verberg een lijn" + +#: objects/line_imp.cc:547 +#, kde-format +msgid "segment" +msgstr "lijnstuk" + +#: objects/line_imp.cc:548 +#, kde-format +msgid "Select this segment" +msgstr "Selecteer dit lijnstuk" + +#: objects/line_imp.cc:549 +#, kde-format +msgid "Select segment %1" +msgstr "Selecteer lijnstuk %1" + +#: objects/line_imp.cc:550 +#, kde-format +msgid "Remove a Segment" +msgstr "Verwijder een Lijnstuk" + +#: objects/line_imp.cc:551 +#, kde-format +msgid "Add a Segment" +msgstr "Voeg een lijnstuk toe" + +#: objects/line_imp.cc:552 +#, kde-format +msgid "Move a Segment" +msgstr "Verplaats een lijnstuk" + +#: objects/line_imp.cc:553 +#, kde-format +msgid "Attach to this segment" +msgstr "Teken op dit lijnstuk" + +#: objects/line_imp.cc:554 +#, kde-format +msgid "Show a Segment" +msgstr "Toon een lijnstuk" + +#: objects/line_imp.cc:555 +#, kde-format +msgid "Hide a Segment" +msgstr "Verberg een lijnstuk" + +#: objects/line_imp.cc:564 +#, kde-format +msgid "half-line" +msgstr "halve rechte lijn" + +#: objects/line_imp.cc:565 +#, kde-format +msgid "Select this half-line" +msgstr "Selecteer deze halve rechte lijn" + +#: objects/line_imp.cc:566 +#, kde-format +msgid "Select half-line %1" +msgstr "Selecteer halve rechte lijn %1" + +#: objects/line_imp.cc:567 +#, kde-format +msgid "Remove a Half-Line" +msgstr "Verwijder een halve rechte lijn" + +#: objects/line_imp.cc:568 +#, kde-format +msgid "Add a Half-Line" +msgstr "Voeg een halve rechte lijn toe" + +#: objects/line_imp.cc:569 +#, kde-format +msgid "Move a Half-Line" +msgstr "Verplaats een halve rechte lijn" + +#: objects/line_imp.cc:570 +#, kde-format +msgid "Attach to this half-line" +msgstr "Teken op deze halve rechte lijn" + +#: objects/line_imp.cc:571 +#, kde-format +msgid "Show a Half-Line" +msgstr "Toon een halve rechte lijn" + +#: objects/line_imp.cc:572 +#, kde-format +msgid "Hide a Half-Line" +msgstr "Verberg een halve rechte lijn" + +#: objects/line_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Construct a segment starting at this point" +msgstr "Teken een lijnstuk dat in dit punt begint" + +#: objects/line_type.cc:37 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new segment..." +msgstr "Selecteer het beginpunt van het nieuwe lijnstuk..." + +#: objects/line_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Construct a segment ending at this point" +msgstr "Teken een lijnstuk dat in dit punt eindigt" + +#: objects/line_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new segment..." +msgstr "Selecteer het eindpunt van het nieuwe lijnstuk..." + +#: objects/line_type.cc:64 +#, kde-format +msgid "Construct a line through this point" +msgstr "Teken een lijn door dit punt" + +#: objects/line_type.cc:69 +#, kde-format +msgid "Select a point for the line to go through..." +msgstr "Selecteer een punt dat op de lijn ligt..." + +#: objects/line_type.cc:71 +#, kde-format +msgid "Select another point for the line to go through..." +msgstr "Selecteer een tweede punt dat op de lijn ligt..." + +#: objects/line_type.cc:96 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line starting at this point" +msgstr "Teken een halve rechte lijn die begint in dit punt" + +#: objects/line_type.cc:101 objects/line_type.cc:340 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new half-line..." +msgstr "Selecteer het beginpunt van de nieuwe halve rechte lijn..." + +#: objects/line_type.cc:102 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line through this point" +msgstr "Teken een halve rechte lijn door dit punt" + +#: objects/line_type.cc:103 +#, kde-format +msgid "Select a point for the half-line to go through..." +msgstr "Selecteer een punt dat op de halve rechte lijn ligt..." + +#: objects/line_type.cc:130 +#, kde-format +msgid "Construct the axis of this segment" +msgstr "Teken de middelloodlijn van dit lijnstuk" + +#: objects/line_type.cc:131 +#, kde-format +msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..." +msgstr "Selecteer het lijnstuk waarvan u de middelloodlijn wilt tekenen..." + +#: objects/line_type.cc:185 +#, kde-format +msgid "Construct a line parallel to this line" +msgstr "Teken een lijn evenwijdig aan deze lijn" + +#: objects/line_type.cc:186 +#, kde-format +msgid "Select a line parallel to the new line..." +msgstr "Selecteer een lijn evenwijdig aan de nieuwe lijn..." + +#: objects/line_type.cc:187 +#, kde-format +msgid "Construct the parallel line through this point" +msgstr "Teken de evenwijdige lijn door dit punt" + +#: objects/line_type.cc:188 objects/line_type.cc:221 objects/line_type.cc:300 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new line to go through..." +msgstr "Selecteer een punt dat op de nieuwe lijn ligt..." + +#: objects/line_type.cc:218 +#, kde-format +msgid "Construct a line perpendicular to this line" +msgstr "Teken een lijn loodrecht op deze lijn" + +#: objects/line_type.cc:219 +#, kde-format +msgid "Select a line perpendicular to the new line..." +msgstr "Selecteer een lijn loodrecht op de nieuwe lijn..." + +#: objects/line_type.cc:220 +#, kde-format +msgid "Construct a perpendicular line through this point" +msgstr "Teken een loodrechte lijn door dit punt" + +#: objects/line_type.cc:263 +#, kde-format +msgid "Set &Length..." +msgstr "&Lengte kiezen..." + +#: objects/line_type.cc:282 +#, kde-format +msgid "Set Segment Length" +msgstr "Kies lengte lijnstuk" + +#: objects/line_type.cc:282 +#, kde-format +msgid "Choose the new length: " +msgstr "Voer de nieuwe lengte in: " + +#: objects/line_type.cc:290 +#, kde-format +msgid "Resize Segment" +msgstr "Lengte van lijnstuk wijzigen" + +#: objects/line_type.cc:297 +#, kde-format +msgid "Construct a line by this vector" +msgstr "Teken een lijn evenwijdig aan deze vector" + +#: objects/line_type.cc:298 +#, kde-format +msgid "Select a vector in the direction of the new line..." +msgstr "Selecteer een vector met de richting van de nieuwe lijn..." + +#: objects/line_type.cc:337 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line by this vector" +msgstr "Teken een halve rechte lijn evenwijdig aan deze vector" + +#: objects/line_type.cc:338 +#, kde-format +msgid "Select a vector in the direction of the new half-line..." +msgstr "" +"Selecteer een vector met de richting van de nieuwe halve rechte lijn..." + +#: objects/locus_imp.cc:202 +#, kde-format +msgid "locus" +msgstr "meetkundige plaats" + +#: objects/locus_imp.cc:203 +#, kde-format +msgid "Select this locus" +msgstr "Selecteer deze meetkundige plaats" + +#: objects/locus_imp.cc:204 +#, kde-format +msgid "Select locus %1" +msgstr "Selecteer meetkundige plaats %1" + +#: objects/locus_imp.cc:205 +#, kde-format +msgid "Remove a Locus" +msgstr "Verwijder een meetkundige plaats" + +#: objects/locus_imp.cc:206 +#, kde-format +msgid "Add a Locus" +msgstr "Voeg een meetkundige plaats toe" + +#: objects/locus_imp.cc:207 +#, kde-format +msgid "Move a Locus" +msgstr "Verplaats een meetkundige plaats" + +#: objects/locus_imp.cc:208 +#, kde-format +msgid "Attach to this locus" +msgstr "Teken op deze meetkundige plaats" + +#: objects/locus_imp.cc:209 +#, kde-format +msgid "Show a Locus" +msgstr "Toon een meetkundige plaats" + +#: objects/locus_imp.cc:210 +#, kde-format +msgid "Hide a Locus" +msgstr "Verberg een meetkundige plaats" + +#: objects/object_imp.cc:53 +#, kde-format +msgid "Object Type" +msgstr "Objecttype" + +#: objects/object_imp.cc:287 +#, kde-format +msgid "Object" +msgstr "Object" + +#: objects/object_imp.cc:288 objects/special_imptypes.cc:114 +#, kde-format +msgid "Select this object" +msgstr "Selecteer dit object" + +#: objects/object_imp.cc:289 +#, kde-format +msgid "Select object %1" +msgstr "Selecteer object %1" + +#: objects/object_imp.cc:290 +#, kde-format +msgid "Remove an object" +msgstr "Verwijder een object" + +#: objects/object_imp.cc:291 +#, kde-format +msgid "Add an object" +msgstr "Voeg een object toe" + +#: objects/object_imp.cc:292 +#, kde-format +msgid "Move an object" +msgstr "Verplaats een object" + +#: objects/object_imp.cc:293 +#, kde-format +msgid "Attach to this object" +msgstr "Teken op dit object" + +#: objects/object_imp.cc:294 +#, kde-format +msgid "Show an object" +msgstr "Toon een object" + +#: objects/object_imp.cc:295 +#, kde-format +msgid "Hide an object" +msgstr "Verberg een object" + +#: objects/other_imp.cc:131 objects/other_imp.cc:407 +#, kde-format +msgid "Angle in Radians" +msgstr "Hoek in radialen" + +#: objects/other_imp.cc:132 objects/other_imp.cc:406 +#, kde-format +msgid "Angle in Degrees" +msgstr "Hoek in graden" + +#: objects/other_imp.cc:242 +#, kde-format +msgid "Midpoint" +msgstr "Midden" + +#: objects/other_imp.cc:243 +#, kde-format +msgid "X length" +msgstr "X-lengte" + +#: objects/other_imp.cc:244 +#, kde-format +msgid "Y length" +msgstr "Y-lengte" + +#: objects/other_imp.cc:245 +#, kde-format +msgid "Opposite Vector" +msgstr "Tegengestelde vector" + +#: objects/other_imp.cc:405 +#, kde-format +msgid "Angle" +msgstr "Hoek" + +#: objects/other_imp.cc:408 +#, kde-format +msgid "Sector Surface" +msgstr "Oppervlak cirkelsector" + +#: objects/other_imp.cc:409 +#, kde-format +msgid "Arc Length" +msgstr "Booglengte" + +#: objects/other_imp.cc:410 +#, kde-format +msgid "Support Circle" +msgstr "Ondersteunende cirkel" + +#: objects/other_imp.cc:610 +#, kde-format +msgid "angle" +msgstr "hoek" + +#: objects/other_imp.cc:611 +#, kde-format +msgid "Select this angle" +msgstr "Selecteer deze hoek" + +#: objects/other_imp.cc:612 +#, kde-format +msgid "Select angle %1" +msgstr "Selecteer hoek %1" + +#: objects/other_imp.cc:613 +#, kde-format +msgid "Remove an Angle" +msgstr "Verwijder een hoek" + +#: objects/other_imp.cc:614 +#, kde-format +msgid "Add an Angle" +msgstr "Voeg een hoek toe" + +#: objects/other_imp.cc:615 +#, kde-format +msgid "Move an Angle" +msgstr "Verplaats een hoek" + +#: objects/other_imp.cc:616 +#, kde-format +msgid "Attach to this angle" +msgstr "Teken op deze hoek" + +#: objects/other_imp.cc:617 +#, kde-format +msgid "Show an Angle" +msgstr "Toon een hoek" + +#: objects/other_imp.cc:618 +#, kde-format +msgid "Hide an Angle" +msgstr "Verberg een hoek" + +#: objects/other_imp.cc:626 +#, kde-format +msgid "vector" +msgstr "vector" + +#: objects/other_imp.cc:627 +#, kde-format +msgid "Select this vector" +msgstr "Selecteer deze vector" + +#: objects/other_imp.cc:628 +#, kde-format +msgid "Select vector %1" +msgstr "Selecteer vector %1" + +#: objects/other_imp.cc:629 +#, kde-format +msgid "Remove a Vector" +msgstr "Verwijder een vector" + +#: objects/other_imp.cc:630 +#, kde-format +msgid "Add a Vector" +msgstr "Voeg een vector toe" + +#: objects/other_imp.cc:631 +#, kde-format +msgid "Move a Vector" +msgstr "Verplaats een vector" + +#: objects/other_imp.cc:632 +#, kde-format +msgid "Attach to this vector" +msgstr "Teken op deze vector" + +#: objects/other_imp.cc:633 +#, kde-format +msgid "Show a Vector" +msgstr "Toon een vector" + +#: objects/other_imp.cc:634 +#, kde-format +msgid "Hide a Vector" +msgstr "Verberg een vector" + +#: objects/other_imp.cc:642 +#, kde-format +msgid "arc" +msgstr "cirkelboog" + +#: objects/other_imp.cc:643 +#, kde-format +msgid "Select this arc" +msgstr "Selecteer deze cirkelboog" + +#: objects/other_imp.cc:644 +#, kde-format +msgid "Select arc %1" +msgstr "Selecteer cirkelboog %1" + +#: objects/other_imp.cc:645 +#, kde-format +msgid "Remove an Arc" +msgstr "Verwijder een cirkelboog" + +#: objects/other_imp.cc:646 +#, kde-format +msgid "Add an Arc" +msgstr "Voeg een cirkelboog toe" + +#: objects/other_imp.cc:647 +#, kde-format +msgid "Move an Arc" +msgstr "Verplaats een cirkelboog" + +#: objects/other_imp.cc:648 +#, kde-format +msgid "Attach to this arc" +msgstr "Teken op deze cirkelboog" + +#: objects/other_imp.cc:649 +#, kde-format +msgid "Show an Arc" +msgstr "Toon een cirkelboog" + +#: objects/other_imp.cc:650 +#, kde-format +msgid "Hide an Arc" +msgstr "Verberg een cirkelboog" + +#: objects/point_imp.cc:73 +#, kde-format +msgid "Coordinate" +msgstr "Coördinaat" + +#: objects/point_imp.cc:74 +#, kde-format +msgid "X coordinate" +msgstr "X-coördinaat" + +#: objects/point_imp.cc:75 +#, kde-format +msgid "Y coordinate" +msgstr "Y-coördinaat" + +#: objects/point_imp.cc:161 +#, kde-format +msgid "point" +msgstr "punt" + +#: objects/point_imp.cc:162 +#, kde-format +msgid "Select this point" +msgstr "Selecteer dit punt" + +#: objects/point_imp.cc:163 +#, kde-format +msgid "Select point %1" +msgstr "Selecteer punt %1" + +#: objects/point_imp.cc:164 +#, kde-format +msgid "Remove a Point" +msgstr "Verwijder een punt" + +#: objects/point_imp.cc:165 +#, kde-format +msgid "Add a Point" +msgstr "Voeg een punt toe" + +#: objects/point_imp.cc:166 +#, kde-format +msgid "Move a Point" +msgstr "Verplaats een punt" + +#: objects/point_imp.cc:167 +#, kde-format +msgid "Attach to this point" +msgstr "Teken in dit punt" + +#: objects/point_imp.cc:168 +#, kde-format +msgid "Show a Point" +msgstr "Toon een punt" + +#: objects/point_imp.cc:169 +#, kde-format +msgid "Hide a Point" +msgstr "Verberg een punt" + +#: objects/point_type.cc:263 objects/point_type.cc:265 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this point and another point" +msgstr "Teken het midden van dit punt en een ander punt" + +#: objects/point_type.cc:264 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "" +"Selecteer het eerste van de twee punten waarvan u het midden wilt tekenen..." + +#: objects/point_type.cc:266 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "" +"Selecteer het tweede van de twee punten waarvan u het midden wilt tekenen..." + +#: objects/point_type.cc:368 +#, kde-format +msgid "Set &Coordinate..." +msgstr "&Coördinaat instellen..." + +#: objects/point_type.cc:369 objects/point_type.cc:377 +#, kde-format +msgid "Redefine" +msgstr "Herdefiniëren" + +#: objects/point_type.cc:376 +#, kde-format +msgid "Set &Parameter..." +msgstr "Stel ¶meter in..." + +#: objects/point_type.cc:399 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate" +msgstr "Coördinaat instellen" + +#: objects/point_type.cc:400 +#, kde-format +msgid "Enter the new coordinate." +msgstr "Voer de nieuwe coördinaat in." + +#: objects/point_type.cc:441 +#, kde-format +msgid "Set Point Parameter" +msgstr "Stel parameter van punt in" + +#: objects/point_type.cc:441 +#, kde-format +msgid "Choose the new parameter: " +msgstr "Voer de nieuwe parameter in: " + +#: objects/point_type.cc:447 +#, kde-format +msgid "Change Parameter of Constrained Point" +msgstr "Verander Parameter van een gedwongen Punt" + +#: objects/point_type.cc:730 +#, kde-format +msgid "Select the circle on which to transport a measure..." +msgstr "Selecteer de cirkel waarop moet worden afgepast..." + +#: objects/point_type.cc:732 +#, kde-format +msgid "Select a point on the circle..." +msgstr "Selecteer een punt op de cirkel..." + +#: objects/point_type.cc:734 +#, kde-format +msgid "Select the segment to transport on the circle..." +msgstr "Selecteer het lijnstuk dat op de cirkel moet worden afgepast..." + +#: objects/point_type.cc:781 +#, kde-format +msgid "Select a number/length as x coordinate of the point..." +msgstr "Selecteer een getal/lengte voor de x-coördinaat van het punt..." + +#: objects/point_type.cc:783 +#, kde-format +msgid "Select a number/length as y coordinate of the point..." +msgstr "Selecteer een getal/lengte voor de y-coördinaat van het punt..." + +#: objects/point_type.cc:811 +#, kde-format +msgid "Select a point to project onto a line..." +msgstr "Selecteer een punt voor projectie op een lijnstuk..." + +#: objects/point_type.cc:813 +#, kde-format +msgid "Line where the projected point will lie..." +msgstr "Lijnstuk waarop het geprojecteerde punt moet liggen..." + +#: objects/polygon_imp.cc:304 objects/polygon_imp.cc:318 +#: objects/polygon_imp.cc:332 +#, kde-format +msgid "Number of sides" +msgstr "Aantal zijden" + +#: objects/polygon_imp.cc:305 objects/polygon_imp.cc:319 +#, kde-format +msgid "Perimeter" +msgstr "Omtrek" + +#: objects/polygon_imp.cc:307 +#, kde-format +msgid "Boundary Polygonal" +msgstr "Begrenzende veelhoek" + +#: objects/polygon_imp.cc:308 +#, kde-format +msgid "Open Boundary Polygonal" +msgstr "Open begrenzende veelhoek" + +#: objects/polygon_imp.cc:309 objects/polygon_imp.cc:323 +#, kde-format +msgid "Center of Mass of the Vertices" +msgstr "Zwaartepunt van de hoekpunten" + +#: objects/polygon_imp.cc:310 objects/polygon_imp.cc:324 +#, kde-format +msgid "Winding Number" +msgstr "Windingsgetal" + +#: objects/polygon_imp.cc:321 +#, kde-format +msgid "Inside Polygon" +msgstr "Inwendige veelhoek" + +#: objects/polygon_imp.cc:322 +#, kde-format +msgid "Open Polygonal Curve" +msgstr "Open veelhoekige kromme" + +#: objects/polygon_imp.cc:335 +#, kde-format +msgid "Associated Polygon" +msgstr "Bijbehorende veelhoek" + +#: objects/polygon_imp.cc:336 +#, kde-format +msgid "Closed Polygonal Curve" +msgstr "Gesloten veelhoekige kromme" + +#: objects/polygon_imp.cc:653 objects/polygon_imp.cc:662 +#, kde-format +msgid "polygon" +msgstr "veelhoek" + +#: objects/polygon_imp.cc:654 objects/polygon_imp.cc:663 +#, kde-format +msgid "Select this polygon" +msgstr "Selecteer deze veelhoek" + +#: objects/polygon_imp.cc:664 +#, kde-format +msgid "Select polygon %1" +msgstr "Selecteer veelhoek %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:665 +#, kde-format +msgid "Remove a Polygon" +msgstr "Verwijder een veelhoek" + +#: objects/polygon_imp.cc:666 +#, kde-format +msgid "Add a Polygon" +msgstr "Voeg een veelhoek toe" + +#: objects/polygon_imp.cc:667 +#, kde-format +msgid "Move a Polygon" +msgstr "Verplaats een veelhoek" + +#: objects/polygon_imp.cc:668 +#, kde-format +msgid "Attach to this polygon" +msgstr "Teken op deze veelhoek" + +#: objects/polygon_imp.cc:669 +#, kde-format +msgid "Show a Polygon" +msgstr "Toon een veelhoek" + +#: objects/polygon_imp.cc:670 +#, kde-format +msgid "Hide a Polygon" +msgstr "Verberg een veelhoek" + +#: objects/polygon_imp.cc:680 +#, kde-format +msgid "closed polygonal curve" +msgstr "gesloten veelhoekige kromme" + +#: objects/polygon_imp.cc:681 +#, kde-format +msgid "Select this closed polygonal curve" +msgstr "Selecteer deze gesloten veelhoekige kromme" + +#: objects/polygon_imp.cc:682 +#, kde-format +msgid "Select closed polygonal curve %1" +msgstr "Selecteer gesloten veelhoekige kromme %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:683 +#, kde-format +msgid "Remove a closed polygonal curve" +msgstr "Verwijder een gesloten veelhoekige kromme" + +#: objects/polygon_imp.cc:684 +#, kde-format +msgid "Add a closed polygonal curve" +msgstr "Voeg een gesloten veelhoekige kromme toe" + +#: objects/polygon_imp.cc:685 +#, kde-format +msgid "Move a closed polygonal curve" +msgstr "Verplaats een gesloten veelhoekige kromme" + +#: objects/polygon_imp.cc:686 +#, kde-format +msgid "Attach to this closed polygonal curve" +msgstr "Maak vast aan deze gesloten veelhoekige kromme" + +#: objects/polygon_imp.cc:687 +#, kde-format +msgid "Show a closed polygonal curve" +msgstr "Toon een gesloten veelhoekige kromme" + +#: objects/polygon_imp.cc:688 +#, kde-format +msgid "Hide a closed polygonal curve" +msgstr "Verberg een gesloten veelhoekige kromme" + +#: objects/polygon_imp.cc:698 +#, kde-format +msgid "polygonal curve" +msgstr "veelhoekige kromme" + +#: objects/polygon_imp.cc:699 +#, kde-format +msgid "Select this polygonal curve" +msgstr "Selecteer deze veelhoekige kromme" + +#: objects/polygon_imp.cc:700 +#, kde-format +msgid "Select polygonal curve %1" +msgstr "Selecteer veelhoekige kromme %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:701 +#, kde-format +msgid "Remove a polygonal curve" +msgstr "Verwijder een veelhoekige kromme" + +#: objects/polygon_imp.cc:702 +#, kde-format +msgid "Add a polygonal curve" +msgstr "Voeg een veelhoekige kromme toe" + +#: objects/polygon_imp.cc:703 +#, kde-format +msgid "Move a polygonal curve" +msgstr "Verplaats een veelhoekige kromme" + +#: objects/polygon_imp.cc:704 +#, kde-format +msgid "Attach to this polygonal curve" +msgstr "Teken op deze veelhoekige kromme" + +#: objects/polygon_imp.cc:705 +#, kde-format +msgid "Show a polygonal curve" +msgstr "Toon een veelhoekige kromme" + +#: objects/polygon_imp.cc:706 +#, kde-format +msgid "Hide a polygonal curve" +msgstr "Verberg een veelhoekige kromme" + +#: objects/polygon_imp.cc:716 +#, kde-format +msgid "triangle" +msgstr "driehoek" + +#: objects/polygon_imp.cc:717 +#, kde-format +msgid "Select this triangle" +msgstr "Selecteer deze driehoek" + +#: objects/polygon_imp.cc:718 +#, kde-format +msgid "Select triangle %1" +msgstr "Selecteer driehoek %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:719 +#, kde-format +msgid "Remove a Triangle" +msgstr "Verwijder een driehoek" + +#: objects/polygon_imp.cc:720 +#, kde-format +msgid "Add a Triangle" +msgstr "Voeg een driehoek toe" + +#: objects/polygon_imp.cc:721 +#, kde-format +msgid "Move a Triangle" +msgstr "Verplaats een driehoek" + +#: objects/polygon_imp.cc:722 +#, kde-format +msgid "Attach to this triangle" +msgstr "Teken op deze driehoek" + +#: objects/polygon_imp.cc:723 +#, kde-format +msgid "Show a Triangle" +msgstr "Toon een driehoek" + +#: objects/polygon_imp.cc:724 +#, kde-format +msgid "Hide a Triangle" +msgstr "Verberg een driehoek" + +#: objects/polygon_imp.cc:734 +#, kde-format +msgid "quadrilateral" +msgstr "vierhoek" + +#: objects/polygon_imp.cc:735 +#, kde-format +msgid "Select this quadrilateral" +msgstr "Selecteer deze vierhoek" + +#: objects/polygon_imp.cc:736 +#, kde-format +msgid "Select quadrilateral %1" +msgstr "Selecteer vierhoek %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:737 +#, kde-format +msgid "Remove a Quadrilateral" +msgstr "Verwijder een vierhoek" + +#: objects/polygon_imp.cc:738 +#, kde-format +msgid "Add a Quadrilateral" +msgstr "Voeg een vierhoek toe" + +#: objects/polygon_imp.cc:739 +#, kde-format +msgid "Move a Quadrilateral" +msgstr "Verplaats een vierhoek" + +#: objects/polygon_imp.cc:740 +#, kde-format +msgid "Attach to this quadrilateral" +msgstr "Teken op deze vierhoek" + +#: objects/polygon_imp.cc:741 +#, kde-format +msgid "Show a Quadrilateral" +msgstr "Toon een vierhoek" + +#: objects/polygon_imp.cc:742 +#, kde-format +msgid "Hide a Quadrilateral" +msgstr "Verberg een vierhoek" + +#: objects/polygon_type.cc:37 +#, kde-format +msgid "Construct a triangle with this vertex" +msgstr "Teken een driehoek met dit hoekpunt" + +#: objects/polygon_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." +msgstr "Selecteer een hoekpunt van de nieuwe driehoek..." + +#: objects/polygon_type.cc:506 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygon with a line" +msgstr "Snijd deze veelhoek met een lijn" + +#: objects/polygon_type.cc:507 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want the intersection with a line..." +msgstr "Selecteer de veelhoek die u met een lijn wilt laten snijden..." + +#: objects/polygon_type.cc:509 +#, kde-format +msgid "Intersect this line with a polygon" +msgstr "Snijd deze lijn met een veelhoek" + +#: objects/polygon_type.cc:510 +#, kde-format +msgid "Select the line of which you want the intersection with a polygon..." +msgstr "Selecteer de lijn die u met een veelhoek wilt laten snijden..." + +#: objects/polygon_type.cc:625 objects/polygon_type.cc:657 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygonal curve with a line" +msgstr "Snij deze veelhoekige kromme met een lijn" + +#: objects/polygon_type.cc:626 objects/polygon_type.cc:658 +#, kde-format +msgid "" +"Select the polygonal curve of which you want the intersection with a line..." +msgstr "" +"Selecteer de veelhoekige kromme die u door een lijn wilt laten snijden..." + +#: objects/polygon_type.cc:628 objects/polygon_type.cc:660 +#, kde-format +msgid "Intersect this line with a polygonal curve" +msgstr "Snij deze lijn met een veelhoekige kromme" + +#: objects/polygon_type.cc:629 objects/polygon_type.cc:661 +#, kde-format +msgid "" +"Select the line of which you want the intersection with a polygonal curve..." +msgstr "" +"Selecteer de lijn die u met een veelhoekige kromme wilt laten snijden..." + +#: objects/polygon_type.cc:827 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygon with another polygon" +msgstr "Snijd deze veelhoek met een andere veelhoek" + +#: objects/polygon_type.cc:828 +#, kde-format +msgid "" +"Select the polygon of which you want the intersection with another polygon..." +msgstr "" +"Selecteer de veelhoek die u met een andere veelhoek wilt laten snijden..." + +#: objects/polygon_type.cc:829 +#, kde-format +msgid "Intersect with this polygon" +msgstr "Snijden met deze veelhoek" + +#: objects/polygon_type.cc:830 +#, kde-format +msgid "Select the second polygon for the intersection..." +msgstr "Selecteer de tweede veelhoek die u wilt laten snijden..." + +#: objects/polygon_type.cc:976 +#, kde-format +msgid "Construct the vertices of this polygon" +msgstr "Teken de hoekpunten van deze veelhoek" + +#: objects/polygon_type.cc:977 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the vertices..." +msgstr "Selecteer de veelhoek waarvan u de hoekpunten wilt tekenen..." + +#: objects/polygon_type.cc:1019 +#, kde-format +msgid "Construct the sides of this polygon" +msgstr "Teken de zijden van deze veelhoek" + +#: objects/polygon_type.cc:1020 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the sides..." +msgstr "Selecteer de veelhoek waarvan u de zijden wilt tekenen..." + +#: objects/polygon_type.cc:1065 +#, kde-format +msgid "Construct the convex hull of this polygon" +msgstr "Teken de convexe omhulling van deze veelhoek" + +#: objects/polygon_type.cc:1066 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the convex hull..." +msgstr "Selecteer de veelhoek waarvan u de convexe omhulling wilt tekenen..." + +#: objects/special_calcers.cc:23 +#, kde-format +msgid "Project this point onto the circle" +msgstr "Projecteer dit punt op de cirkel" + +#: objects/tangent_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select the point for the tangent to go through..." +msgstr "Selecteer het raakpunt..." + +#: objects/tests_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Is this line parallel?" +msgstr "Is deze lijn evenwijdig?" + +#: objects/tests_type.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly parallel lines..." +msgstr "Selecteer de eerste van de twee lijnen die mogelijk evenwijdig zijn..." + +#: objects/tests_type.cc:34 +#, kde-format +msgid "Parallel to this line?" +msgstr "Evenwijdig aan deze lijn?" + +#: objects/tests_type.cc:35 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly parallel lines..." +msgstr "Selecteer de tweede van de twee lijnen die mogelijk evenwijdig zijn..." + +#: objects/tests_type.cc:63 +#, kde-format +msgid "These lines are parallel." +msgstr "Deze lijnen zijn evenwijdig." + +#: objects/tests_type.cc:65 +#, kde-format +msgid "These lines are not parallel." +msgstr "Deze lijnen zijn niet evenwijdig." + +#: objects/tests_type.cc:76 +#, kde-format +msgid "Is this line orthogonal?" +msgstr "Is deze lijn loodrecht?" + +#: objects/tests_type.cc:77 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "Selecteer de eerste van de twee lijnen die mogelijk loodrecht zijn..." + +#: objects/tests_type.cc:78 +#, kde-format +msgid "Orthogonal to this line?" +msgstr "Loodrecht op deze lijn?" + +#: objects/tests_type.cc:79 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "Selecteer de tweede van de twee lijnen die mogelijk loodrecht zijn..." + +#: objects/tests_type.cc:107 +#, kde-format +msgid "These lines are orthogonal." +msgstr "Deze lijnen zijn loodrecht." + +#: objects/tests_type.cc:109 +#, kde-format +msgid "These lines are not orthogonal." +msgstr "Deze lijnen zijn niet loodrecht." + +#: objects/tests_type.cc:120 +#, kde-format +msgid "Check collinearity of this point" +msgstr "Controleer of dit punt op de rechte lijn ligt" + +#: objects/tests_type.cc:121 +#, kde-format +msgid "Select the first of the three possibly collinear points..." +msgstr "" +"Selecteer het eerste van de drie punten die mogelijk op een rechte lijn " +"liggen..." + +#: objects/tests_type.cc:122 +#, kde-format +msgid "and this second point" +msgstr "en dit tweede punt" + +#: objects/tests_type.cc:123 +#, kde-format +msgid "Select the second of the three possibly collinear points..." +msgstr "" +"Selecteer het tweede van de drie punten die mogelijk op een rechte lijn " +"liggen..." + +#: objects/tests_type.cc:124 +#, kde-format +msgid "with this third point" +msgstr "met dit derde punt" + +#: objects/tests_type.cc:125 +#, kde-format +msgid "Select the last of the three possibly collinear points..." +msgstr "" +"Selecteer het laatste van de drie punten die mogelijk op een rechte lijn " +"liggen..." + +#: objects/tests_type.cc:154 +#, kde-format +msgid "These points are collinear." +msgstr "Deze drie punten liggen op een rechte lijn." + +#: objects/tests_type.cc:156 +#, kde-format +msgid "These points are not collinear." +msgstr "Deze drie punten liggen niet op een rechte lijn." + +#: objects/tests_type.cc:166 +#, kde-format +msgid "Check whether this point is on a curve" +msgstr "Controleer of dit punt op een kromme ligt" + +#: objects/tests_type.cc:167 objects/tests_type.cc:213 +#, kde-format +msgid "Select the point you want to test..." +msgstr "Selecteer het punt dat u wilt testen..." + +#: objects/tests_type.cc:168 +#, kde-format +msgid "Check whether the point is on this curve" +msgstr "Controleer of het punt op deze kromme ligt" + +#: objects/tests_type.cc:169 +#, kde-format +msgid "Select the curve that the point might be on..." +msgstr "Selecteer de kromme waar het punt misschien op ligt..." + +#: objects/tests_type.cc:196 +#, kde-format +msgid "This curve contains the point." +msgstr "Het punt ligt op deze kromme." + +#: objects/tests_type.cc:198 +#, kde-format +msgid "This curve does not contain the point." +msgstr "Het punt ligt niet op deze kromme." + +#: objects/tests_type.cc:212 +#, kde-format +msgid "Check whether this point is in a polygon" +msgstr "Controleer of dit punt binnen een veelhoek ligt" + +#: objects/tests_type.cc:214 +#, kde-format +msgid "Check whether the point is in this polygon" +msgstr "Controleer of het punt binnen deze veelhoek ligt" + +#: objects/tests_type.cc:215 +#, kde-format +msgid "Select the polygon that the point might be in..." +msgstr "Selecteer de veelhoek waar het punt misschien binnen ligt..." + +#: objects/tests_type.cc:242 +#, kde-format +msgid "This polygon contains the point." +msgstr "Het punt ligt binnen deze veelhoek." + +#: objects/tests_type.cc:244 +#, kde-format +msgid "This polygon does not contain the point." +msgstr "Het punt ligt niet binnen deze veelhoek." + +#: objects/tests_type.cc:258 +#, kde-format +msgid "Check whether this polygon is convex" +msgstr "Controleer of deze veelhoek convex is" + +#: objects/tests_type.cc:259 +#, kde-format +msgid "Select the polygon you want to test for convexity..." +msgstr "Selecteer de veelhoek die u op convex zijn wilt testen..." + +#: objects/tests_type.cc:285 +#, kde-format +msgid "This polygon is convex." +msgstr "Deze veelhoek is convex." + +#: objects/tests_type.cc:287 +#, kde-format +msgid "This polygon is not convex." +msgstr "Deze veelhoek is niet convex." + +#: objects/tests_type.cc:301 +#, kde-format +msgid "Check if this point has the same distance" +msgstr "Controleer of dit punt op dezelfde afstand ligt" + +#: objects/tests_type.cc:302 +#, kde-format +msgid "" +"Select the point which might have the same distance from two other points..." +msgstr "" +"Selecteer het punt dat mogelijk even ver ligt van twee andere punten..." + +#: objects/tests_type.cc:303 +#, kde-format +msgid "from this point" +msgstr "vanaf dit punt" + +#: objects/tests_type.cc:304 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two other points..." +msgstr "Selecteer het eerste van de beide andere punten..." + +#: objects/tests_type.cc:305 +#, kde-format +msgid "and from this second point" +msgstr "en vanaf dit tweede punt" + +#: objects/tests_type.cc:306 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two other points..." +msgstr "Selecteer het tweede van de beide andere punten..." + +#: objects/tests_type.cc:334 +#, kde-format +msgid "The two distances are the same." +msgstr "De twee afstanden zijn even groot." + +#: objects/tests_type.cc:336 +#, kde-format +msgid "The two distances are not the same." +msgstr "De twee afstanden zijn niet even groot." + +#: objects/tests_type.cc:346 +#, kde-format +msgid "Check whether this vector is equal to another vector" +msgstr "Controleer of deze vector gelijk is aan een andere vector" + +#: objects/tests_type.cc:347 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly equal vectors..." +msgstr "Selecteer de eerste van de twee mogelijk gelijke vectoren..." + +#: objects/tests_type.cc:348 +#, kde-format +msgid "Check whether this vector is equal to the other vector" +msgstr "Controleer of deze vector gelijk is aan de andere vector" + +#: objects/tests_type.cc:349 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly equal vectors..." +msgstr "Selecteer de tweede van de twee mogelijk gelijke vectoren..." + +#: objects/tests_type.cc:376 +#, kde-format +msgid "The two vectors are the same." +msgstr "De twee vectoren zijn gelijk." + +#: objects/tests_type.cc:378 +#, kde-format +msgid "The two vectors are not the same." +msgstr "De twee vectoren zijn niet gelijk." + +#: objects/tests_type.cc:388 +#, kde-format +msgid "Check whether this object exists" +msgstr "Controleer of dit object bestaat" + +#: objects/tests_type.cc:389 +#, kde-format +msgid "Select the object for the existence check..." +msgstr "Selecteer het object waarvan het bestaan moet worden getest..." + +#: objects/tests_type.cc:413 +#, kde-format +msgid "The object exists." +msgstr "Het object bestaat." + +#: objects/tests_type.cc:415 +#, kde-format +msgid "The object does not exist." +msgstr "Het object bestaat niet." + +#: objects/text_imp.cc:84 +#, kde-format +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: objects/text_imp.cc:147 +#, kde-format +msgid "label" +msgstr "bijschrift" + +#: objects/text_imp.cc:148 +#, kde-format +msgid "Select this label" +msgstr "Selecteer dit bijschrift" + +#: objects/text_imp.cc:149 +#, kde-format +msgid "Select label %1" +msgstr "Selecteer bijschrift %1" + +#: objects/text_imp.cc:150 +#, kde-format +msgid "Remove a Label" +msgstr "Verwijder een bijschrift" + +#: objects/text_imp.cc:151 +#, kde-format +msgid "Add a Label" +msgstr "Voeg een bijschrift toe" + +#: objects/text_imp.cc:152 +#, kde-format +msgid "Move a Label" +msgstr "Verplaats een bijschrift" + +#: objects/text_imp.cc:153 +#, kde-format +msgid "Attach to this label" +msgstr "Voeg toe aan dit bijschrift" + +#: objects/text_imp.cc:154 +#, kde-format +msgid "Show a Label" +msgstr "Toon een bijschrift" + +#: objects/text_imp.cc:155 +#, kde-format +msgid "Hide a Label" +msgstr "Verberg een bijschrift" + +#: objects/text_imp.cc:193 +#, kde-format +msgid "numeric label" +msgstr "Getal als bijschrift" + +#: objects/text_imp.cc:194 +#, kde-format +msgid "Select this numeric label" +msgstr "Selecteer dit getal als bijschrift" + +#: objects/text_imp.cc:195 +#, kde-format +msgid "Select numeric label %1" +msgstr "Selecteer numeriek bijschrift %1" + +#: objects/text_imp.cc:196 +#, kde-format +msgid "Remove a Numeric Label" +msgstr "Verwijder een numeriek bijschrift" + +#: objects/text_imp.cc:197 +#, kde-format +msgid "Add a Numeric Label" +msgstr "Voeg een getal toe als bijschrift" + +#: objects/text_imp.cc:198 +#, kde-format +msgid "Move a Numeric Label" +msgstr "Verplaats een numeriek bijschrift" + +#: objects/text_imp.cc:199 +#, kde-format +msgid "Attach to this numeric label" +msgstr "Voeg toe aan dit numerieke bijschrift" + +#: objects/text_imp.cc:200 +#, kde-format +msgid "Show a Numeric Label" +msgstr "Toon een numeriek bijschrift" + +#: objects/text_imp.cc:201 +#, kde-format +msgid "Hide a Numeric Label" +msgstr "Verberg een numeriek bijschrift" + +#: objects/text_imp.cc:231 objects/text_imp.cc:323 +#, kde-format +msgid "Numeric value" +msgstr "Getalswaarde" + +#: objects/text_imp.cc:285 +#, kde-format +msgid "boolean label" +msgstr "booleaans bijschrift" + +#: objects/text_imp.cc:286 +#, kde-format +msgid "Select this boolean label" +msgstr "Selecteer dit booleaans bijschrift" + +#: objects/text_imp.cc:287 +#, kde-format +msgid "Select boolean label %1" +msgstr "Selecteer booleaans bijschrift %1" + +#: objects/text_imp.cc:288 +#, kde-format +msgid "Remove a Boolean Label" +msgstr "Verwijder een booleaans bijschrift" + +#: objects/text_imp.cc:289 +#, kde-format +msgid "Add a Boolean Label" +msgstr "Voeg een booleaans bijschrift toe" + +#: objects/text_imp.cc:290 +#, kde-format +msgid "Move a Boolean Label" +msgstr "Verplaats een booleaans bijschrift" + +#: objects/text_imp.cc:291 +#, kde-format +msgid "Attach to this boolean label" +msgstr "Voeg toe aan dit booleaanse bijschrift" + +#: objects/text_imp.cc:292 +#, kde-format +msgid "Show a Boolean Label" +msgstr "Toon een booleaans bijschrift" + +#: objects/text_imp.cc:293 +#, kde-format +msgid "Hide a Boolean Label" +msgstr "Verberg een booleaans bijschrift" + +#: objects/text_type.cc:174 +#, kde-format +msgid "&Copy Text" +msgstr "&Kopieer tekst" + +#: objects/text_type.cc:175 +#, kde-format +msgid "&Toggle Frame" +msgstr "Kader in/ui&tschakelen" + +#: objects/text_type.cc:176 +#, kde-format +msgid "Set &Font..." +msgstr "&Lettertype kiezen..." + +#: objects/text_type.cc:205 +#, kde-format +msgid "Toggle Label Frame" +msgstr "Schakel kader voor bijschrift in/uit" + +#: objects/text_type.cc:218 +#, kde-format +msgid "Change Label Font" +msgstr "Lettertype van bijschrift wijzigen" + +#: objects/text_type.cc:245 +#, kde-format +msgid "&Redefine..." +msgstr "He&rdefiniëren..." + +#: objects/text_type.cc:296 +#, kde-format +msgid "Change &Value..." +msgstr "&Waarde wijzigen..." + +#: objects/text_type.cc:324 +#, kde-format +msgid "Enter the new value:" +msgstr "Voer de nieuwe waarde in:" + +#: objects/text_type.cc:329 +#, kde-format +msgid "Change Displayed Value" +msgstr "Wijzig de getoonde waarde" + +#: objects/transform_types.cc:35 +#, kde-format +msgid "Translate this object" +msgstr "Transleer dit object" + +#: objects/transform_types.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select the object to translate..." +msgstr "Selecteer het te transleren object..." + +#: objects/transform_types.cc:37 +#, kde-format +msgid "Translate by this vector" +msgstr "Transleer langs deze vector" + +#: objects/transform_types.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select the vector to translate by..." +msgstr "Selecteer de translatievector..." + +#: objects/transform_types.cc:70 objects/transform_types.cc:105 +#, kde-format +msgid "Reflect this object" +msgstr "Spiegel dit object" + +#: objects/transform_types.cc:71 objects/transform_types.cc:106 +#, kde-format +msgid "Select the object to reflect..." +msgstr "Selecteer het te spiegelen object..." + +#: objects/transform_types.cc:72 +#, kde-format +msgid "Reflect in this point" +msgstr "Spiegel in dit punt" + +#: objects/transform_types.cc:73 +#, kde-format +msgid "Select the point to reflect in..." +msgstr "Selecteer het spiegelpunt..." + +#: objects/transform_types.cc:107 +#, kde-format +msgid "Reflect in this line" +msgstr "Spiegel in deze lijn" + +#: objects/transform_types.cc:108 +#, kde-format +msgid "Select the line to reflect in..." +msgstr "Selecteer de spiegellijn..." + +#: objects/transform_types.cc:140 +#, kde-format +msgid "Rotate this object" +msgstr "Roteer dit object" + +#: objects/transform_types.cc:141 +#, kde-format +msgid "Select the object to rotate..." +msgstr "Selecteer het te roteren object..." + +#: objects/transform_types.cc:142 +#, kde-format +msgid "Rotate around this point" +msgstr "Roteer om dit punt" + +#: objects/transform_types.cc:143 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the rotation..." +msgstr "Selecteer het rotatiepunt..." + +#: objects/transform_types.cc:146 +#, kde-format +msgid "Rotate by this angle" +msgstr "Roteer over deze hoek" + +#: objects/transform_types.cc:147 +#, kde-format +msgid "Select the angle of the rotation..." +msgstr "Selecteer de rotatiehoek..." + +#: objects/transform_types.cc:182 objects/transform_types.cc:223 +#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310 +#, kde-format +msgid "Scale this object" +msgstr "Vermenigvuldig dit object" + +#: objects/transform_types.cc:183 objects/transform_types.cc:224 +#, kde-format +msgid "Select the object to scale..." +msgstr "Selecteer het te vermenigvuldigen object..." + +#: objects/transform_types.cc:184 objects/transform_types.cc:225 +#, kde-format +msgid "Scale with this center" +msgstr "Vermenigvuldig vanuit dit punt" + +#: objects/transform_types.cc:185 objects/transform_types.cc:226 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the scaling..." +msgstr "Selecteer het vermenigvuldigingspunt..." + +#: objects/transform_types.cc:188 objects/transform_types.cc:275 +#, kde-format +msgid "Scale by this length" +msgstr "Vermenigvuldig met deze lengte" + +#: objects/transform_types.cc:189 objects/transform_types.cc:276 +#, kde-format +msgid "" +"Select a length or a segment whose length is the factor of the scaling..." +msgstr "" +"Selecteer een lengte of lijnstuk waarvan de lengte de " +"vermenigvuldigingsfactor is..." + +#: objects/transform_types.cc:231 objects/transform_types.cc:314 +#, kde-format +msgid "Scale this length..." +msgstr "Vermenigvuldig met deze lengte..." + +#: objects/transform_types.cc:232 objects/transform_types.cc:315 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "" +"Selecteer het eerste van twee lengten waarvan de lengteverhouding de " +"vermenigvuldigingsfactor is..." + +#: objects/transform_types.cc:233 objects/transform_types.cc:316 +#, kde-format +msgid "...to this other length" +msgstr "...tot deze andere lengte" + +#: objects/transform_types.cc:234 objects/transform_types.cc:317 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "" +"Selecteer het tweede van twee lengten waarvan de lengteverhouding de " +"vermenigvuldigingsfactor is..." + +#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310 +#, kde-format +msgid "Select the object to scale" +msgstr "Selecteer het te vermenigvuldigen object" + +#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311 +#, kde-format +msgid "Scale over this line" +msgstr "Vermenigvuldig in deze lijn" + +#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311 +#, kde-format +msgid "Select the line to scale over" +msgstr "Vermenigvuldig met de lengte van dit lijnstuk" + +#: objects/transform_types.cc:355 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate this object" +msgstr "Dit object projectief roteren" + +#: objects/transform_types.cc:355 +#, kde-format +msgid "Select the object to rotate projectively" +msgstr "Selecteer het object dat projectief moet worden geroteerd" + +#: objects/transform_types.cc:356 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate with this half-line" +msgstr "Projectief roteren met deze halve rechte lijn" + +#: objects/transform_types.cc:356 +#, kde-format +msgid "" +"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to " +"the object" +msgstr "" +"Selecteer de rechte halve lijn voor de projectieve rotatie die u op het " +"object wilt toepassen" + +#: objects/transform_types.cc:357 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate by this angle" +msgstr "Projectief roteren over deze hoek" + +#: objects/transform_types.cc:357 +#, kde-format +msgid "" +"Select the angle of the projective rotation that you want to apply to the " +"object" +msgstr "Selecteer de hoek van de projectieve rotatie op dit object" + +#: objects/transform_types.cc:392 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology of this object" +msgstr "Harmonische homologie van dit object" + +#: objects/transform_types.cc:393 objects/transform_types.cc:430 +#: objects/transform_types.cc:472 objects/transform_types.cc:529 +#: objects/transform_types.cc:571 objects/transform_types.cc:894 +#, kde-format +msgid "Select the object to transform..." +msgstr "Selecteer het object dat moet worden getransformeerd..." + +#: objects/transform_types.cc:394 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology with this center" +msgstr "Harmonische homologie vanuit dit punt" + +#: objects/transform_types.cc:395 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the harmonic homology..." +msgstr "Selecteer het uitgangspunt voor de harmonische homologie..." + +#: objects/transform_types.cc:396 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology with this axis" +msgstr "Harmonische homologie met deze as" + +#: objects/transform_types.cc:397 +#, kde-format +msgid "Select the axis of the harmonic homology..." +msgstr "Selecteer de as voor de harmonische homologie..." + +#: objects/transform_types.cc:429 objects/transform_types.cc:471 +#, kde-format +msgid "Generic affinity of this object" +msgstr "Algemene affiene afbeelding van dit object" + +#: objects/transform_types.cc:431 +#, kde-format +msgid "Map this triangle" +msgstr "Beeld deze driehoek af" + +#: objects/transform_types.cc:432 +#, kde-format +msgid "Select the triangle that has to be transformed onto a given triangle..." +msgstr "" +"Selecteer de driehoek die naar een gegeven driehoek moet worden " +"getransformeerd..." + +#: objects/transform_types.cc:433 +#, kde-format +msgid "onto this other triangle" +msgstr "op deze andere driehoek" + +#: objects/transform_types.cc:434 +#, kde-format +msgid "" +"Select the triangle that is the image by the affinity of the first " +"triangle..." +msgstr "" +"Selecteer de driehoek die de affiene afbeelding is van de de eerste " +"driehoek..." + +#: objects/transform_types.cc:473 +#, kde-format +msgid "First of 3 starting points" +msgstr "Eerste van 3 beginpunten" + +#: objects/transform_types.cc:474 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "" +"Selecteer het eerste van de drie beginpunten van de algemene affiene " +"afbeelding..." + +#: objects/transform_types.cc:475 +#, kde-format +msgid "Second of 3 starting points" +msgstr "Tweede van 3 beginpunten" + +#: objects/transform_types.cc:476 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "" +"Selecteer het tweede van de drie beginpunten van de algemene affiene " +"afbeelding..." + +#: objects/transform_types.cc:477 +#, kde-format +msgid "Third of 3 starting points" +msgstr "Derde van 3 beginpunten" + +#: objects/transform_types.cc:478 +#, kde-format +msgid "" +"Select the third of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "" +"Selecteer het derde van de drie beginpunten van de algemene affiene " +"afbeelding..." + +#: objects/transform_types.cc:479 objects/transform_types.cc:580 +#, kde-format +msgid "Transformed position of first point" +msgstr "Getransformeerde positie van het eerste punt" + +#: objects/transform_types.cc:480 +#, kde-format +msgid "Select the first of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "" +"Selecteer het eerste van de drie getransformeerde punten van de algemene " +"affiene afbeelding..." + +#: objects/transform_types.cc:481 objects/transform_types.cc:582 +#, kde-format +msgid "Transformed position of second point" +msgstr "Getransformeerde positie van het tweede punt" + +#: objects/transform_types.cc:482 +#, kde-format +msgid "Select the second of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "" +"Selecteer het tweede van de drie getransformeerde punten van de algemene " +"affiene afbeelding..." + +#: objects/transform_types.cc:483 objects/transform_types.cc:584 +#, kde-format +msgid "Transformed position of third point" +msgstr "Getransformeerde positie van het derde punt" + +#: objects/transform_types.cc:484 +#, kde-format +msgid "Select the third of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "" +"Selecteer het derde van de drie getransformeerde punten van de algemene " +"affiene afbeelding..." + +#: objects/transform_types.cc:528 objects/transform_types.cc:570 +#, kde-format +msgid "Generic projective transformation of this object" +msgstr "Algemene projectieve transformatie van dit object" + +#: objects/transform_types.cc:530 +#, kde-format +msgid "Map this quadrilateral" +msgstr "Beeld deze vierhoek af" + +#: objects/transform_types.cc:531 +#, kde-format +msgid "" +"Select the quadrilateral that has to be transformed onto a given " +"quadrilateral..." +msgstr "" +"Selecteer de vierhoek die moet worden getransformeerd naar een gegeven " +"vierhoek..." + +#: objects/transform_types.cc:532 +#, kde-format +msgid "onto this other quadrilateral" +msgstr "op deze ander vierhoek" + +#: objects/transform_types.cc:533 +#, kde-format +msgid "" +"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation " +"of the first quadrilateral..." +msgstr "" +"Selecteer de vierhoek die de afbeelding is van de eerste vierhoek na de " +"projectieve transformatie..." + +#: objects/transform_types.cc:572 +#, kde-format +msgid "First of 4 starting points" +msgstr "Eerste van 4 beginpunten" + +#: objects/transform_types.cc:573 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Selecteer het eerste van de vier beginpunten van de algemene projectieve " +"afbeelding..." + +#: objects/transform_types.cc:574 +#, kde-format +msgid "Second of 4 starting points" +msgstr "Tweede van 4 beginpunten" + +#: objects/transform_types.cc:575 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Selecteer het tweede van de vier beginpunten van de algemene projectieve " +"afbeelding..." + +#: objects/transform_types.cc:576 +#, kde-format +msgid "Third of 4 starting points" +msgstr "Derde van 4 beginpunten" + +#: objects/transform_types.cc:577 +#, kde-format +msgid "" +"Select the third of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Selecteer het derde van de vier beginpunten van de algemene projectieve " +"afbeelding..." + +#: objects/transform_types.cc:578 +#, kde-format +msgid "Fourth of 4 starting points" +msgstr "Vierde van 4 beginpunten" + +#: objects/transform_types.cc:579 +#, kde-format +msgid "" +"Select the fourth of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Selecteer het vierde van de vier beginpunten van de algemene projectieve " +"afbeelding..." + +#: objects/transform_types.cc:581 +#, kde-format +msgid "Select the first of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Selecteer het eerste van de vier getransformeerde punten van de algemene " +"projectieve afbeelding..." + +#: objects/transform_types.cc:583 +#, kde-format +msgid "Select the second of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Selecteer het tweede van de vier getransformeerde punten van de algemene " +"projectieve afbeelding..." + +#: objects/transform_types.cc:585 +#, kde-format +msgid "Select the third of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Selecteer het derde van de vier getransformeerde punten van de algemene " +"projectieve afbeelding..." + +#: objects/transform_types.cc:586 +#, kde-format +msgid "Transformed position of fourth point" +msgstr "Getransformeerde positie van het vierde punt" + +#: objects/transform_types.cc:587 +#, kde-format +msgid "Select the fourth of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Selecteer het vierde van de vier getransformeerde punten van de algemene " +"projectieve afbeelding..." + +#: objects/transform_types.cc:631 +#, kde-format +msgid "Cast the shadow of this object" +msgstr "Teken de schaduw van dit object" + +#: objects/transform_types.cc:632 +#, kde-format +msgid "Select the object of which you want to construct the shadow..." +msgstr "Selecteer het object waarvan de schaduw moet worden getekend..." + +#: objects/transform_types.cc:633 +#, kde-format +msgid "Cast a shadow from this light source" +msgstr "Teken een schaduw vanuit deze lichtbron" + +#: objects/transform_types.cc:634 +#, kde-format +msgid "Select the light source from which the shadow should originate..." +msgstr "Selecteer de lichtbron voor de schaduw..." + +#: objects/transform_types.cc:636 +#, kde-format +msgid "Cast a shadow on the horizon represented by this line" +msgstr "Teken de schaduw op de horizon voorgesteld door deze rechte lijn" + +#: objects/transform_types.cc:637 +#, kde-format +msgid "Select the horizon for the shadow..." +msgstr "Selecteer de horizon waarop de schaduw wordt geprojecteerd..." + +#: objects/transform_types.cc:819 +#, kde-format +msgid "Transform this object" +msgstr "Transformeer dit object" + +#: objects/transform_types.cc:820 +#, kde-format +msgid "Transform using this transformation" +msgstr "Pas deze transformatie toe" + +#: objects/transform_types.cc:893 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude to this object" +msgstr "Pas een gelijkvormigheidstransformatie toe op dit object" + +#: objects/transform_types.cc:895 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude with this center" +msgstr "Gelijkvormigheidstransformatie vanuit dit punt" + +#: objects/transform_types.cc:896 +#, kde-format +msgid "Select the center for the similitude..." +msgstr "Selecteer het uitgangspunt voor de gelijkvormigheidstransformatie..." + +#: objects/transform_types.cc:897 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude mapping this point onto another point" +msgstr "" +"Beeld dit punt af op een ander punt met behulp van een " +"gelijkvormigheidstransformatie" + +#: objects/transform_types.cc:898 +#, kde-format +msgid "Select the point which the similitude should map onto another point..." +msgstr "" +"Selecteer het punt dat door de gelijkvormigheidstransformatie moet worden " +"afgebeeld op een ander punt..." + +#: objects/transform_types.cc:899 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude mapping a point onto this point" +msgstr "" +"Pas een gelijkvormigheidstransformatie toe die een punt op dit punt afbeeldt" + +#: objects/transform_types.cc:900 +#, kde-format +msgid "" +"Select the point onto which the similitude should map the first point..." +msgstr "" +"Selecteer het punt waarop de gelijkvormigheidstransformatie het eerste punt " +"moet afbeelden..." + +#: objects/vector_type.cc:26 +#, kde-format +msgid "Construct a vector from this point" +msgstr "Teken een vector vanuit dit punt" + +#: objects/vector_type.cc:27 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new vector..." +msgstr "Selecteer het beginpunt van de nieuwe vector..." + +#: objects/vector_type.cc:28 +#, kde-format +msgid "Construct a vector to this point" +msgstr "Teken een vector naar dit punt" + +#: objects/vector_type.cc:29 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new vector..." +msgstr "Selecteer het eindpunt van de nieuwe vector..." + +#: objects/vector_type.cc:61 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of this vector and another one." +msgstr "Teken de somvector van deze en een andere vector." + +#: objects/vector_type.cc:62 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "" +"Selecteer de eerste van de twee vectoren waarvan u de somvector wilt " +"tekenen..." + +#: objects/vector_type.cc:63 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of this vector and the other one." +msgstr "Teken de somvector van deze en de andere vector." + +#: objects/vector_type.cc:64 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "" +"Selecteer de tweede van de twee vectoren waarvan u de somvector wilt " +"tekenen..." + +#: objects/vector_type.cc:65 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum starting at this point." +msgstr "Teken de somvector vanuit dit punt." + +#: objects/vector_type.cc:66 +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the sum vector in..." +msgstr "Selecteer het beginpunt van de somvector..." + +#: scripting/newscriptwizard.cc:60 +#, kde-format +msgid "New Script" +msgstr "Nieuwe script" + +#: scripting/newscriptwizard.cc:70 +#, kde-format +msgid "" +"Select the argument objects (if any)\n" +"in the Kig window and press \"Next\"." +msgstr "" +"Selecteer de argumentobjecten (indien aanwezig)\n" +"in het Kig-venster en klik op \"Volgende\"." + +#: scripting/newscriptwizard.cc:76 +#, kde-format +msgid "Enter Code" +msgstr "Programmacode invoeren" + +#: scripting/script-common.cc:34 +#, kde-format +msgid "Now fill in the code:" +msgstr "Voer nu de code in:" + +#: scripting/script-common.cc:35 +#, kde-format +msgid "Now fill in the Python code:" +msgstr "Vul nu de Python-code in:" + +#: scripting/script-common.cc:53 +#, kde-format +msgctxt "" +"Note to translators: this should be a default name for an argument in a " +"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, " +"etc. Give something which seems appropriate for your language." +msgid "arg%1" +msgstr "arg%1" + +#: scripting/script_mode.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script and click the Finish button again." +msgstr "" +"Uw Pythonscript bevat blijkbaar een fout. Verbeter de script en druk opnieuw " +"op Voltooien." + +#: scripting/script_mode.cc:202 scripting/script_mode.cc:344 +#, kde-format +msgid "" +"The Python Interpreter generated the following error output:\n" +"%1" +msgstr "" +"De Python-interpreter (vertaalprogramma) gaf de volgende foutmelding:\n" +"%1" + +#: scripting/script_mode.cc:207 +#, kde-format +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script, and click the Finish button again." +msgstr "" +"Uw script bevat blijkbaar een fout. De Python-interpreter (vertaalprogramma) " +"meldt geen fouten, maar de script resulteert niet in een geldig object. " +"Verbeter de script en druk opnieuw op Voltooien." + +#: scripting/script_mode.cc:310 +#, kde-format +msgctxt "'Edit' is a verb" +msgid "Edit Script" +msgstr "Script bewerken" + +#: scripting/script_mode.cc:332 +#, kde-format +msgid "Edit Python Script" +msgstr "Pythonscript bewerken" + +#: scripting/script_mode.cc:342 +#, kde-format +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script." +msgstr "" +"De Python-interpreter (vertaalprogramma) kwam een fout tegen bij het " +"uitvoeren van uw script. U dient de script te verbeteren." + +#: scripting/script_mode.cc:349 +#, kde-format +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script." +msgstr "" +"Uw script bevat blijkbaar een fout. De Python-interpreter (vertaalprogramma) " +"meldt geen fouten, maar de script resulteert niet in een geldig object. U " +"dient de script te verbeteren." + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:2 +#, kde-format +msgid "" +"

You can control a kig construction by means of a \"pykig\" \n" +"python script, that can be executed with the command \n" +"pykig.py. Here is a nice example \n" +"(hexagons.kpy) you can try:\n" +"

\n"
+"kigdocument.hideobjects()\n"
+"def hexagons (c, v, n):\n"
+"  hexagon = PolygonBCV (c, v, 6)\n"
+"  if n <= 0:\n"
+"    hexagon.show()\n"
+"    for i in range(6): \n"
+"      PolygonSide (hexagon, i, True)\n"
+"    return\n"
+"  cnew = MidPoints (c, v)\n"
+"  hexagons (cnew, v, n-1)\n"
+"  for k in [2,4]:\n"
+"    v1 = PolygonVertex (hexagon, k)\n"
+"    cnew = MidPoints (c, v1)\n"
+"    hexagons (cnew, v1, n-1)\n"
+"hexagons (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
+"
\n" +msgstr "" +"

U kunt een constructie in kig regelen in een \"pykig\"-\n" +"python script, dat u kunt uitvoeren met de opdracht \n" +"pykig.py. Hier is een aardig voorbeeld \n" +"dat u kunt proberen (hexagons.kpy):\n" +"

\n"
+"kigdocument.hideobjects()\n"
+"def hexagons (c, v, n):\n"
+"  hexagon = PolygonBCV (c, v, 6)\n"
+"  if n <= 0:\n"
+"    hexagon.show()\n"
+"    for i in range(6): \n"
+"      PolygonSide (hexagon, i, True)\n"
+"    return\n"
+"  cnew = MidPoints (c, v)\n"
+"  hexagons (cnew, v, n-1)\n"
+"  for k in [2,4]:\n"
+"    v1 = PolygonVertex (hexagon, k)\n"
+"    cnew = MidPoints (c, v1)\n"
+"    hexagons (cnew, v1, n-1)\n"
+"hexagons (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
+"
\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:28 +#, kde-format +msgid "" +"

You can repeat the latest construction simply by pressing the key\n" +"'Z'; this comes in very handy if you need to construct a sequence\n" +"of objects with the same construction, especially if there is\n" +"no shortcut for that construction.

\n" +msgstr "" +"

U kunt de laatst uitgevoerde constructie eenvoudig herhalen door\n" +"op 'Z' te drukken; dit is erg handig als u een aantal objecten wilt tekenen\n" +"met behulp van dezelfde constructie, vooral als er geen sneltoets is voor\n" +"die constructie.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:37 +#, kde-format +msgid "" +"

One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n" +"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n" +"document. You can use them to give objects names, change their colors\n" +"and line styles, and lots of other interesting things.

\n" +msgstr "" +"

Tot de krachtigste hulpmiddelen in Kig behoren de menu's die u\n" +"krijgt door rechts te klikken op een object , of op een lege plaats in\n" +"het document. U kunt die gebruiken om objecten een naam te geven,\n" +"hun kleur en de eigenschappen van de lijnen te veranderen, en nog\n" +"vele andere interessante zaken.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:46 +#, kde-format +msgid "" +"

You can construct new points without using the menu or the toolbar, " +"simply\n" +"clicking somewhere on the Kig document with the middle mouse\n" +"button.

\n" +msgstr "" +"

U kunt nieuwe punten tekenen zonder gebruik te maken van het menu\n" +"of de taakbalk, eenvoudig door ergens in het Kig-document met de \n" +"middelste muisknop te klikken

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:54 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig can open several file formats: its files (.kig files),\n" +"KGeo files, KSeg files, and, partially, Dr. Geo\n" +"and Cabri™ files.

\n" +msgstr "" +"

Kig kan overweg met verschillende soorten bestanden: de eigen\n" +"bestanden (.kig-bestanden), KGeo-bestanden,\n" +"KSeg-bestanden en gedeeltelijk met Dr. Geo-\n" +" enCabri™-bestanden.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:62 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig has more than 20 objects and 10 transformations with more than 80 \n" +"constructions you can use in your documents: open the Objects \n" +"menu to see them all.

\n" +msgstr "" +"

In Kig zijn meer dan 20 objecten en 10 transformaties met meer dan 80 \n" +"constructies beschikbaar die u in uw documenten kunt gebruiken: open het\n" +"menu Objecten als u ze allemaal wilt zien.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:70 +#, kde-format +msgid "" +"

You can use the selected objects to start the construction of an object\n" +"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have " +"two\n" +"points selected, you can choose Start->Circle by Three Points from " +"the\n" +"popup menu to start constructing a circle by three points.

\n" +msgstr "" +"

U kunt de geselecteerde objecten gebruiken als u een object wilt tekenen\n" +"waarvoor de geselecteerde objecten nodig zijn als argumenten.\n" +"Bijvoorbeeld, na het selecteren van twee punten, kunt u Starten->Cirkel\n" +"door drie punten kiezen in het contextmenu om een cirkel door drie\n" +"punten te tekenen.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:79 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n" +"interesting macros on the Kig website:\n" +"http://edu.kde.org/kig.

\n" +msgstr "" +"

De objectenverzameling van Kig kan met behulp van externe macro's worden\n" +"uitgebreid. U kunt een aantal interessante macro's vinden op de website van " +"Kig:\n" +"http://edu.kde.org/kig.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:87 +#, kde-format +msgid "" +"

If you have more than one object under the mouse, and you want to select " +"any\n" +"of them, you can click with the left mouse button, while holding " +"the\n" +"Shift key, to get a list of the objects under the mouse cursor " +"which\n" +"you can then select from.

\n" +msgstr "" +"

Als er meer dan een object onder de muis is kunt u een ervan kiezen door " +"met de\n" +"linker muisknop te klikken terwijl u de Shift-toets " +"ingedrukt\n" +"houdt. U krijgt dan een lijst van de objecten onder de muisaanwijzer waaruit " +"u het gewenste object kunt selecteren.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:96 +#, kde-format +msgid "" +"

When you construct a locus, you can click on it with the right " +"mouse\n" +"button and select cartesian equation to see its cartesian " +"equation, \n" +"whenever it is an algebraic curve of low degree.

\n" +msgstr "" +"

Bij het tekenen van een meetkundige plaats, kunt u erop klikken met de " +"rechter muisknop\n" +"en cartesische vergelijking selecteren om de bijbehorende " +"cartesische vergelijking zichtbaar te maken \n" +"wanneer het een lageregraads algebraïsche kromme betreft.

\n" + +#~ msgid "Construct the axis of the segment with this and another point" +#~ msgstr "Teken de as van het lijnstuk met dit en een ander punt" + +#~ msgid "Select the first of the two points..." +#~ msgstr "Selecteer het eerste van de beide punten..." + +#~ msgid "Construct the axis of the segment with the previous and this point" +#~ msgstr "Teken de as van het lijnstuk met het vorige en dit punt" + +#~ msgid "Select the second of the two points..." +#~ msgstr "Selecteer het tweede van de twee punten..." + +#~ msgid "Save changes to document %1?" +#~ msgstr "Wijzigingen opslaan in document %1?" + +#~ msgid "Save Changes?" +#~ msgstr "Wijzigingen opslaan?" + +#~ msgid "" +#~ "*.kig *.kigz *.seg *.fgeo *.fig *.FIG|All Supported Files (*.kig *.kigz *." +#~ "seg *.fgeo *.fig)\n" +#~ "*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +#~ "*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n" +#~ "*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n" +#~ "*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n" +#~ "*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n" +#~ "*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)" +#~ msgstr "" +#~ "*.kig *.kigz *.seg *.fgeo *.fig *.FIG|Alle ondersteunde bestanden (*.kig " +#~ "*.kigz *.seg *.fgeo *.fig)\n" +#~ "*.kig|Kig-documenten (*.kig)\n" +#~ "*.kigz|gecomprimeerde Kig-documenten (*.kigz)\n" +#~ "*.kgeo|KGeo-documenten (*.kgeo)\n" +#~ "*.seg|KSeg-documenten (*.seg)\n" +#~ "*.fgeo|Dr. Geo-documenten (*.fgeo)\n" +#~ "*.fig *.FIG|Cabri-documenten (*.fig *.FIG)" + +#~ msgid "Construct a cubic with this control point" +#~ msgstr "Teken een derdegraads kromme met dit controlepunt" + +#~ msgid "Select a point to be a control point of the new cubic..." +#~ msgstr "" +#~ "Selecteer een punt als controlepunt van de nieuwe derdegraads kromme..." + +#~ msgid "Construct a rational cubic with this control point" +#~ msgstr "Teken een rationele derdegraads kromme met dit controlepunt" + +#~ msgid "" +#~ "Select three points and three numeric values as weights to construct " +#~ "rational cubic..." +#~ msgstr "" +#~ "Selecteer drie punten en drie gewichtswaarden voor het tekenen van een " +#~ "rationele derdegraads kromme..." + +#~ msgid "Construct a quadric with this control point" +#~ msgstr "Teken een kwadratische kromme met dit controlepunt" + +#~ msgid "Select a point to be a control point of the new quadric..." +#~ msgstr "" +#~ "Selecteer een punt als controlepunt van de nieuwe kwadratische kromme ..." + +#~ msgid "Construct a rational quadric with this control point" +#~ msgstr "Teken een rationele kwadratische kromme met dit controlepunt" + +#~ msgid "" +#~ "Select three points and three numeric values as weights to construct " +#~ "rational quadric..." +#~ msgstr "" +#~ "Selecteer drie punten en drie gewichtswaarden voor het tekenen van een " +#~ "rationele kwadratische kromme..." + +#, fuzzy +#~| msgid "Hide a Curve" +#~ msgid "Bezier Curve" +#~ msgstr "Verberg een Kromme" + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct a polygon with this vertex" +#~ msgid "Construct a open polygon (polyline) with this vertex" +#~ msgstr "Teken een veelhoek met dit hoekpunt" + +#, fuzzy +#~| msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..." +#~ msgid "Select a point to be a vertex of the new open polygon..." +#~ msgstr "Selecteer een punt dat een hoekpunt wordt van de nieuwe veelhoek..." + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct a polygon with this vertex" +#~ msgid "Construct a polygon with this control point" +#~ msgstr "Teken een veelhoek met dit hoekpunt" diff -Nru kig-16.12.3/po/nn/kfile_drgeo.po kig-17.04.3/po/nn/kfile_drgeo.po --- kig-16.12.3/po/nn/kfile_drgeo.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/nn/kfile_drgeo.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,61 @@ +# Translation of kfile_drgeo to Norwegian Nynorsk +# +# Karl Ove Hufthammer , 2004, 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_drgeo\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-03 19:21+0200\n" +"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"Language: nn\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Environment: kde\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: kde4\n" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Summary" +msgstr "Samandrag" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Figures" +msgstr "Figurar" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Texts" +msgstr "Tekstar" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Macros" +msgstr "Makroar" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:44 +#, kde-format +msgctxt "Translators: what this drgeo file contains" +msgid "Contents" +msgstr "Innhald" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Figure" +msgstr "Figur" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:85 +#, kde-format +msgid "Macro" +msgstr "Makro" diff -Nru kig-16.12.3/po/nn/kfile_kig.po kig-17.04.3/po/nn/kfile_kig.po --- kig-16.12.3/po/nn/kfile_kig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/nn/kfile_kig.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,77 @@ +# Translation of kfile_kig to Norwegian Nynorsk +# +# Karl Ove Hufthammer , 2004, 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_kig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-03 19:21+0200\n" +"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"Language: nn\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Environment: kde\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: kde4\n" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Summary" +msgstr "Samandrag" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Version" +msgstr "Versjon" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Compatibility Version" +msgstr "Kompatibilitetsversjon" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Coordinate System" +msgstr "Koordinatsystem" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Grid" +msgstr "Rutenett" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:50 +#, kde-format +msgid "Axes" +msgstr "Aksar" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:51 +#, kde-format +msgid "Compressed" +msgstr "Komprimert" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:110 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Not Available" +msgid "n/a" +msgstr "Ikkje tilgjengeleg" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:117 +#, kde-format +msgctxt "%1 represents Kig version" +msgid "%1 (as the version)" +msgstr "%1 (som versjon)" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:136 kfile/kfile_kig.cpp:144 kfile/kfile_kig.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:136 kfile/kfile_kig.cpp:144 kfile/kfile_kig.cpp:147 +#, kde-format +msgid "No" +msgstr "Nei" diff -Nru kig-16.12.3/po/nn/kig.po kig-17.04.3/po/nn/kig.po --- kig-16.12.3/po/nn/kig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/nn/kig.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,6998 @@ +# Translation of kig to Norwegian Nynorsk +# +# Knut Nordanger , 2005. +# Karl Ove Hufthammer , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2015. +# Eirik U. Birkeland , 2008, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-07 21:12+0100\n" +"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"Language: nn\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Environment: kde\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: kde4\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Knut Nordanger,Karl Ove Hufthammer" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "knut.nordanger@gmail.com,karl@huftis.org" + +#, kde-format +msgid "Circle by Center && Line" +msgstr "Sirkel ved sentrum og linje" + +#, kde-format +msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line" +msgstr "Ein sirkel konstruert ved sentrum og ei gitt linje som tangent" + +#, kde-format +msgid "Construct a circle tangent to this line" +msgstr "Konstruer ein sirkel som tangerer denne linja" + +#, kde-format +msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..." +msgstr "Vel linja som skal vera tangent til den nye sirkelen …" + +#, kde-format +msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)" +msgstr "Sirkel ved punkt og linjestykke (som diameter)" + +#, kde-format +msgid "" +"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter" +msgstr "" +"Ein sirkel definert ved sentrum og lengda at eit linjestykke som diameter" + +#, kde-format +msgid "" +"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment" +msgstr "" +"Konstruer ein sirkel med diameter gitt ved lengda av dette linjestykket" + +#, kde-format +msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..." +msgstr "" +"Vel linjestykket med den lengda som gjev diameteren i den nye sirkelen …" + +#, kde-format +msgid "Equilateral Triangle" +msgstr "Likesida trekant" + +#, kde-format +msgid "Equilateral triangle with given two vertices" +msgstr "Likesida trekant med to gitte hjørne" + +#, kde-format +msgid "Evolute" +msgstr "Evolutt" + +#, kde-format +msgid "Evolute of a curve" +msgstr "Evolutten til ei kurve" + +#, kde-format +msgid "Evolute of this curve" +msgstr "Evolutten til denne kurva" + +#, kde-format +msgid "Osculating Circle" +msgstr "Oskulasjonssirkel" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle of a curve at a point" +msgstr "Oskulasjonssirkelen til ei kurve i eit punkt" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle of this curve" +msgstr "Oskulasjonssirkelen til denne kurva" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle at this point" +msgstr "Oskulasjonssirkelen i dette punktet" + +#, kde-format +msgid "Select the point..." +msgstr "Vel punktet …" + +#, kde-format +msgid "Square" +msgstr "Kvadrat" + +#, kde-format +msgid "Square with two given adjacent vertices" +msgstr "Kvadrat gitt to tilstøytande hjørne" + +#, kde-format +msgid "Vector Difference" +msgstr "Vektordifferanse" + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of two vectors." +msgstr "Konstruer vektordifferansen mellom to vektorar." + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of this vector and another one." +msgstr "Konstruer vektordifferansen mellom denne vektoren og ein annan." + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one." +msgstr "Konstruer vektordifferansen mellom den andre vektoren og denne." + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference starting at this point." +msgstr "Konstruer vektordifferansen med start i dette punktet." + +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "Vel den første av dei to vektorane som inngår i differansen …" + +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "Vel den andre av dei to vektorane som inngår i differansen …" + +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the difference vector in..." +msgstr "Vel startpunktet der differansevektoren skal konstruerast …" + +#: filters/asyexporter.cc:42 +#, kde-format +msgid "Export to &Asymptote..." +msgstr "" + +#: filters/asyexporter.cc:47 +#, kde-format +msgid "&Asymptote..." +msgstr "" + +#: filters/asyexporter.cc:58 +#, kde-format +msgid "*.asy|Asymptote Documents (*.asy)" +msgstr "" + +#: filters/asyexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "Export as Asymptote script" +msgstr "" + +#: filters/asyexporter.cc:60 +#, kde-format +msgid "Asymptote Options" +msgstr "" + +#: filters/asyexporter.cc:80 filters/exporter.cc:125 +#: filters/latexexporter.cc:576 filters/svgexporter.cc:79 +#: filters/xfigexporter.cc:589 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions " +"are set correctly." +msgstr "" +"Fila «%1» kunne ikkje opnast. Kontroller at rettane til fila er sette riktig." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:22 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:120 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:82 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:22 misc/kigfiledialog.cc:35 +#, kde-format +msgid "Options" +msgstr "Val" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showFrameCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:42 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:95 +#, kde-format +msgid "Show Extra Frame" +msgstr "Vis ekstra ramme" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAxesCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:49 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:140 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:102 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "Show Axes" +msgstr "Vis aksar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:56 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:147 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:88 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:49 +#, kde-format +msgid "Show Grid" +msgstr "Vis rutenett" + +#: filters/cabri-filter.cc:156 +#, kde-format +msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure." +msgstr "Dette er ei XFig-fil, ikkje ein Cabri-figur." + +#: filters/cabri-filter.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"This Cabri version (%1) is not supported yet.\n" +"Please contact the Kig authors to help supporting this Cabri version." +msgstr "" +"Denne Cabri-versjonen (%1) er ikkje støtta endå.\n" +"Ta kontakt med Kig-utviklarane for å hjelpa til med støtte av denne Cabri-" +"versjonen." + +#: filters/cabri-filter.cc:655 +#, kde-format +msgid "" +"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"Denne Cabri-fila inneheld eit «%1»-objekt som Kig for tida ikkje støttar." + +#: filters/cabri-utils.cc:31 filters/filter.h:54 misc/object_hierarchy.cc:485 +#: objects/object_imp_factory.cc:292 +#, kde-format +msgid "An error was encountered at line %1 in file %2." +msgstr "Det oppstod ein feil under tolking av linje %1 i fila «%2»." + +#: filters/drgeo-filter.cc:106 +#, kde-format +msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures." +msgstr "Dr. Geo-fila «%1» er ei makro-fil, så ho inneheld ingen figurar." + +#: filters/drgeo-filter.cc:109 +#, kde-format +msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"." +msgstr "Det er ingen figurar i Dr. Geo-fila «%1»." + +#: filters/drgeo-filter.cc:125 +#, kde-format +msgid "Dr. Geo Filter" +msgstr "Dr. Geo-filter" + +#: filters/drgeo-filter.cc:126 +#, kde-format +msgid "" +"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n" +"Please select which to import:" +msgstr "" +"Gjeldande Dr.Geo-fil inneheld meir enn ein figur.\n" +"Vel kva for ein som skal importerast:" + +#: filters/drgeo-filter.cc:336 filters/drgeo-filter.cc:394 +#: filters/drgeo-filter.cc:426 filters/drgeo-filter.cc:439 +#: filters/drgeo-filter.cc:462 filters/drgeo-filter.cc:478 +#: filters/drgeo-filter.cc:501 filters/drgeo-filter.cc:628 +#: filters/drgeo-filter.cc:646 filters/drgeo-filter.cc:687 +#: filters/drgeo-filter.cc:699 filters/drgeo-filter.cc:719 +#, kde-format +msgid "" +"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"Denne Dr. Geo-fila inneheld eit «%1 %2»-objekt som Kig for tida ikkje " +"støttar." + +#: filters/drgeo-filter.cc:373 +#, kde-format +msgid "" +"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not " +"currently support." +msgstr "" +"Denne Dr. Geo-fila inneheld ein skjeringstype som Kig for tida ikkje støttar." + +#: filters/exporter.cc:70 +#, kde-format +msgid "&Export to image" +msgstr "&Eksporter til bilete" + +#: filters/exporter.cc:75 +#, kde-format +msgid "&Image..." +msgstr "B&ilete …" + +#: filters/exporter.cc:87 +#, kde-format +msgid "Export as Image" +msgstr "Eksporter som bilete" + +#: filters/exporter.cc:95 +#, kde-format +msgid "Image Options" +msgstr "Biletinnstillingar" + +#: filters/exporter.cc:117 +#, kde-format +msgid "Sorry, this file format is not supported." +msgstr "Dette filformatet er ikkje støtta." + +#: filters/exporter.cc:141 +#, kde-format +msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" +msgstr "Noko gjekk gale ved lagring til biletet «%1»" + +#: filters/exporter.cc:164 +#, kde-format +msgid "&Export To" +msgstr "&Eksporter til" + +#: filters/filter.cc:79 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not " +"exist, or that it cannot be opened due to its permissions" +msgstr "" +"Klarte ikkje opa fila «%1». Dette tyder truleg at ho ikkje finst, eller at " +"ho ikkje kunne opnast på grunn av rettane til henne." + +#: filters/filter.cc:88 +#, kde-format +msgid "An error was encountered while parsing this file. It cannot be opened." +msgstr "" + +#: filters/filter.cc:90 +#, kde-format +msgid "Parse Error" +msgstr "Tolkingsfeil" + +#: filters/filter.cc:101 +#, kde-format +msgid "Kig cannot open this file." +msgstr "" + +#: filters/filter.cc:102 misc/lists.cc:324 +#, kde-format +msgid "Not Supported" +msgstr "Ikkje støtta" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Resolution" +msgstr "Oppløysing" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keepAspectRatio) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:37 +#, kde-format +msgid "&Keep Aspect Ratio" +msgstr "&Hald fast på høgd/bredde-forhold" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Height:" +msgstr "Høgd:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:110 +#, kde-format +msgid "Width:" +msgstr "Breidd:" + +#: filters/kseg-filter.cc:180 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot " +"import." +msgstr "" +"Dette KSeg-dokumentet nyttar ein skalerande transformasjon som Kig ikkje kan " +"importera enno." + +#: filters/kseg-filter.cc:559 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"Denne KSeg-fila inneheld ein fylt sirkel som Kig for tida ikkje støttar." + +#: filters/kseg-filter.cc:565 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support." +msgstr "" +"Denne KSeg-fila inneheld ein bogesektor, som Kig for tida ikkje støttar." + +#: filters/kseg-filter.cc:571 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support." +msgstr "" +"Denne KSeg-fila innheld eit bogestykke, som Kig for tida ikkje støttar." + +#: filters/latexexporter.cc:76 +#, kde-format +msgid "Export to &Latex..." +msgstr "Eksporter til &LaTeX …" + +#: filters/latexexporter.cc:81 +#, kde-format +msgid "&Latex..." +msgstr "&LaTeX …" + +#: filters/latexexporter.cc:538 +#, kde-format +msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)" +msgstr "*.tex|LaTeX-dokumente(*.tex)" + +#: filters/latexexporter.cc:539 +#, kde-format +msgid "Export as Latex" +msgstr "Eksporter som LaTeX" + +#: filters/latexexporter.cc:540 +#, kde-format +msgid "Latex Options" +msgstr "LaTeX-innstillingar" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:23 +#, kde-format +msgid "Output format" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, psTricksRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:29 +#, kde-format +msgid "PSTricks" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tikzRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "Tikz/PGF" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, asyRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:46 +#, kde-format +msgid "Asymptote" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:56 +#, kde-format +msgid "Document options" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pictureRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:62 +#, kde-format +msgid "Picture only" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, documentRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:72 +#, kde-format +msgid "Standalone document" +msgstr "" + +#: filters/native-filter.cc:194 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open." +msgstr "" +"Denne fila vart laga med Kig versjon «%1», som denne versjonen ikkje kan " +"opna." + +#: filters/native-filter.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\".\n" +"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n" +"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n" +"and then save it again, which will save it in the new format." +msgstr "" +"Denne fila vart laga av Kig versjon «%1».\n" +"Støtte for eldre Kig-format (før 0.4) er teke ut av Kig.\n" +"Du kan forsøkja å opna denne fila med ein eldre versjon (0.4 til 0.6) av " +"Kig), og så lagra ho igjen. Då vert ho lagra i det nye formatet." + +#: filters/native-filter.cc:231 filters/native-filter.cc:425 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not " +"support.\n" +"A standard coordinate system will be used instead." +msgstr "" +"Denne Kig-fila har eit koordinatsystem som denne Kig-versjonen ikkje " +"støttar.\n" +"Det vert nytta eit standard koordinatsystem i staden." + +#: filters/native-filter.cc:336 filters/native-filter.cc:529 +#: objects/object_imp_factory.cc:505 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type," +"or perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" +"Denne Kig-fila nyttar eit objekt av type %1», som denne Kig-versjonen ikkje " +"støttar. Kanskje har du kompilert Kig utan støtte for denne objekttypen, " +"eller kanskje nyttar du ein gammal versjon av Kig." + +#: filters/native-filter.cc:389 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which is obsolete, you should " +"save the construction with a different name and check that it works as " +"expected." +msgstr "" +"Denne Kig-fila brukar eit objekt av typen «%1», som er forelda. Du bør lagra " +"konstruksjonen med eit anna namn og sjekka at det verkar som forventa." + +#: filters/svgexporter.cc:43 +#, kde-format +msgid "&Export to SVG..." +msgstr "&Eksporter til SVG …" + +#: filters/svgexporter.cc:48 +#, kde-format +msgid "&SVG..." +msgstr "&SVG …" + +#: filters/svgexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)" +msgstr "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)" + +#: filters/svgexporter.cc:60 +#, kde-format +msgid "Export as SVG" +msgstr "Eksporter som SVG" + +#: filters/svgexporter.cc:61 +#, kde-format +msgid "SVG Options" +msgstr "SVG-innstillingar" + +#: filters/svgexporter.cc:108 +#, kde-format +msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\"" +msgstr "Noko gjekk gale ved lagring til SVG-fila «%1»" + +#: filters/xfigexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "Export to &XFig file" +msgstr "Eksporter til &XFig-fil" + +#: filters/xfigexporter.cc:65 +#, kde-format +msgid "&XFig File..." +msgstr "&XFig-fil" + +#: filters/xfigexporter.cc:577 +#, kde-format +msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)" +msgstr "*.fig|XFig-dokument (*.fig)" + +#: filters/xfigexporter.cc:578 +#, kde-format +msgid "Export as XFig File" +msgstr "Eksporter som XFig-fil" + +#: kig/aboutdata.h:29 +#, kde-format +msgid "KDE Interactive Geometry" +msgstr "KDE Interaktiv geometri" + +#: kig/aboutdata.h:33 +#, kde-format +msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers" +msgstr "© 2002–2005 Kig-utviklarane" + +#: kig/aboutdata.h:36 +#, kde-format +msgid "David E. Narvaez" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:37 +#, kde-format +msgid "Current maintainer." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:40 +#, kde-format +msgid "Dominique Devriese" +msgstr "Dominique Devriese" + +#: kig/aboutdata.h:41 +#, kde-format +msgid "Original author, former maintainer, design and lots of code." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:44 +#, kde-format +msgid "Maurizio Paolini" +msgstr "Maurizio Paolini" + +#: kig/aboutdata.h:45 +#, kde-format +msgid "" +"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to " +"conics, cubics, transformations and property tests support." +msgstr "" +"Gjorde mykje arbeid med heile Kig, mellom anna, men ikkje berre, støtte for " +"kjeglesnitt, kubiske polynom, transformasjonar og eigenskapstestar." + +#: kig/aboutdata.h:50 +#, kde-format +msgid "Pino Toscano" +msgstr "Pino Toscano" + +#: kig/aboutdata.h:51 +#, kde-format +msgid "" +"Former maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian " +"translation, miscellaneous stuff here and there." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:56 +#, kde-format +msgid "Franco Pasquarelli" +msgstr "Franco Pasquarelli" + +#: kig/aboutdata.h:57 +#, kde-format +msgid "" +"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some " +"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts." +msgstr "" +"Hjelpte mykje til implementeringa av geometrisk stad, det er ein god del " +"matematikk involvert i å gjera dette rett, og Franco skreiv dei " +"vanskelegaste delane." + +#: kig/aboutdata.h:62 +#, kde-format +msgid "Francesca Gatti" +msgstr "Francesca Gatti" + +#: kig/aboutdata.h:63 +#, kde-format +msgid "Responsible for the computation of the algebraic equation of a locus." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:67 +#, kde-format +msgid "Petr Gajdos" +msgstr "Petr Gajdos" + +#: kig/aboutdata.h:68 +#, kde-format +msgid "Contributed the Bézier curves and related icons." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:71 +#, kde-format +msgid "Raoul Bourquin" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:72 +#, kde-format +msgid "Contributed the 'asymptote' export filter." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:75 +#, kde-format +msgid "Eric Depagne" +msgstr "Eric Depagne" + +#: kig/aboutdata.h:76 +#, kde-format +msgid "" +"The French translator, who also contributed some useful feedback, like " +"feature requests and bug reports." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:80 +#, kde-format +msgid "Marc Bartsch" +msgstr "Marc Bartsch" + +#: kig/aboutdata.h:81 +#, kde-format +msgid "" +"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the " +"artwork from." +msgstr "" +"Laga KGeo, der eg fekk inspirasjon, litt kjeldekode og det meste av " +"grafikken frå." + +#: kig/aboutdata.h:85 +#, kde-format +msgid "Christophe Devriese" +msgstr "Christophe Devriese" + +#: kig/aboutdata.h:86 +#, kde-format +msgid "" +"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center " +"of the circle with three points given." +msgstr "" +"Broren til Domi, som han fekk til å skriva algoritmen for å rekna ut sentrum " +"av ein sirkel med tre gitte punkt." + +# skip-rule: e-infinitiv +#: kig/aboutdata.h:91 +#, kde-format +msgid "Christophe Prud'homme" +msgstr "Christophe Prud’homme" + +#: kig/aboutdata.h:92 +#, kde-format +msgid "Contributed a patch for some bugs." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:95 +#, kde-format +msgid "Robert Gogolok" +msgstr "Robert Gogolok" + +#: kig/aboutdata.h:96 +#, kde-format +msgid "" +"Contributed some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and " +"style fixes, and someone to chat with on irc :)" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:101 +#, kde-format +msgid "David Vignoni" +msgstr "David Vignoni" + +#: kig/aboutdata.h:102 +#, kde-format +msgid "Responsible for the nice application SVG Icon." +msgstr "Ansvarleg for det fine SVG-ikonet." + +#: kig/aboutdata.h:105 +#, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "Danny Allen" + +#: kig/aboutdata.h:106 +#, kde-format +msgid "Responsible for the new object action icons." +msgstr "Ansvarleg for dei nye objekthandlingsikona." + +#: kig/kig.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation." +msgstr "Fann ikkje eit nødvendig Kig-bibliotek, sjekk installasjonen." + +#: kig/kig_commands.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Remove %1 Object" +msgid_plural "Remove %1 Objects" +msgstr[0] "Fjern %1 objekt" +msgstr[1] "Fjern %1 objekt" + +#: kig/kig_commands.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Add %1 Object" +msgid_plural "Add %1 Objects" +msgstr[0] "Legg til %1 objekt" +msgstr[1] "Legg til %1 objekt" + +#: kig/kig_part.cpp:104 +#, kde-format +msgid "&Set Coordinate System" +msgstr "&Still inn koordinatsystem" + +#: kig/kig_part.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Kig Options" +msgstr "Kig-val" + +#: kig/kig_part.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Show grid" +msgstr "Vis rutenett" + +#: kig/kig_part.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Show axes" +msgstr "Vis aksar" + +#: kig/kig_part.cpp:193 +#, kde-format +msgid "KigPart" +msgstr "KigPart" + +#: kig/kig_part.cpp:241 +#, kde-format +msgid "Invert Selection" +msgstr "Snu utvalet" + +#: kig/kig_part.cpp:248 +#, kde-format +msgid "&Delete Objects" +msgstr "&Slett objekt" + +#: kig/kig_part.cpp:252 +#, kde-format +msgid "Delete the selected objects" +msgstr "Slett dei valte objekta" + +#: kig/kig_part.cpp:254 +#, kde-format +msgid "Cancel Construction" +msgstr "Avbryt konstruksjonen" + +#: kig/kig_part.cpp:259 +#, kde-format +msgid "Cancel the construction of the object being constructed" +msgstr "Avbryt oppbygginga av det objektet som er under arbeid" + +#: kig/kig_part.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Repeat Construction" +msgstr "Gjenta konstruksjonen" + +#: kig/kig_part.cpp:267 +#, kde-format +msgid "Repeat the last construction (with new data)" +msgstr "Gjenta den siste konstruksjonen (med nye data)" + +#: kig/kig_part.cpp:270 modes/popup/builtindocumentactionsprovider.cc:35 +#, kde-format +msgid "U&nhide All" +msgstr "Vis &alle" + +#: kig/kig_part.cpp:273 +#, kde-format +msgid "Show all hidden objects" +msgstr "Vis alle gøymde objekt" + +#: kig/kig_part.cpp:276 +#, kde-format +msgid "&New Macro..." +msgstr "&Ny makro …" + +#: kig/kig_part.cpp:279 +#, kde-format +msgid "Define a new macro" +msgstr "Definer ein ny makro" + +#: kig/kig_part.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Manage &Types..." +msgstr "&Typehandtering …" + +#: kig/kig_part.cpp:284 +#, kde-format +msgid "Manage macro types." +msgstr "Handtering av makro-typar." + +#: kig/kig_part.cpp:286 +#, kde-format +msgid "&Browse History..." +msgstr "&Bla gjennom logg …" + +#: kig/kig_part.cpp:289 +#, kde-format +msgid "Browse the history of the current construction." +msgstr "Bla gjennom loggen til denne konstruksjonen." + +#: kig/kig_part.cpp:296 kig/kig_part.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Zoom in on the document" +msgstr "Forstørr dokumentet" + +#: kig/kig_part.cpp:301 kig/kig_part.cpp:302 +#, kde-format +msgid "Zoom out of the document" +msgstr "Forminsk dokumentet" + +#: kig/kig_part.cpp:308 kig/kig_part.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Recenter the screen on the document" +msgstr "Sentrer skjermen på dokumentet" + +#: kig/kig_part.cpp:312 kig/kig_part.cpp:313 +#, kde-format +msgid "View this document full-screen." +msgstr "Vis dette dokumentet i full skjerm." + +#: kig/kig_part.cpp:316 +#, kde-format +msgid "&Select Shown Area" +msgstr "&Vel vist område" + +#: kig/kig_part.cpp:319 kig/kig_part.cpp:320 +#, kde-format +msgid "Select the area that you want to be shown in the window." +msgstr "Vel det området du vil ha vist i vindauga." + +#: kig/kig_part.cpp:322 +#, kde-format +msgid "S&elect Zoom Area" +msgstr "V&el forstørra område" + +#. i18n( "Select the area that you want to be shown in the window." ) ); +#. a->setWhatsThis( i18n( "Select the area that you want to be shown in the window." ) ); +#: kig/kig_part.cpp:328 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate &Precision..." +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:330 +#, kde-format +msgid "Set the floating point precision of coordinates in the document. " +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:333 +#, kde-format +msgid "Show &Grid" +msgstr "Vis &rutenett" + +#: kig/kig_part.cpp:335 +#, kde-format +msgid "Show or hide the grid." +msgstr "Vis eller gøym rutenettet." + +#: kig/kig_part.cpp:339 +#, kde-format +msgid "Show &Axes" +msgstr "Vis &aksar" + +#: kig/kig_part.cpp:341 +#, kde-format +msgid "Show or hide the axes." +msgstr "Vis eller gøym aksene." + +#: kig/kig_part.cpp:345 +#, kde-format +msgid "Wear Infrared Glasses" +msgstr "Ta på infraraude briller" + +#: kig/kig_part.cpp:347 +#, kde-format +msgid "Enable/disable hidden objects' visibility." +msgstr "Slå på/av vising av gøymde objekt." + +#: kig/kig_part.cpp:379 +#, kde-format +msgid "Repeat Construction (%1)" +msgstr "Gjenta konstruksjon (%1)" + +#: kig/kig_part.cpp:381 +#, kde-format +msgid "Repeat %1 (with new data)" +msgstr "Gjenta %1 (med nye data)" + +#: kig/kig_part.cpp:410 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you " +"entered the correct path." +msgstr "" +"Fila «%1» som du forsøkte å opna, finst ikkje. Kontroller at du gav rett sti " +"til fila." + +#: kig/kig_part.cpp:412 +#, kde-format +msgid "File Not Found" +msgstr "Fann ikkje fil" + +#: kig/kig_part.cpp:431 +#, kde-format +msgid "" +"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " +"support this format. If you think the format in question would be worth " +"implementing support for, you can open a feature request in KDE's bug tracking system" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:433 kig/kig_part.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Format Not Supported" +msgstr "Formatet er ikkje støtta" + +#: kig/kig_part.cpp:476 +#, kde-format +msgid "" +"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to " +"Kig's format instead?" +msgstr "" +"Kig støttar ikkje lagring til andre format enn sitt eige. Lagra til Kig-" +"format i staden?" + +#: kig/kig_part.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Save Kig Format" +msgstr "Lagra Kig-format" + +#: kig/kig_part.cpp:726 +#, kde-format +msgid "" +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)" +msgstr "" +"*.kig|Kig-dokument (*.kig)\n" +"*.kigz|Komprimerte Kig-dokument (*.kigz)" + +#: kig/kig_part.cpp:740 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:472 +#, kde-format +msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Fila «%1» finst frå før. Vil du skriva over henne?" + +#: kig/kig_part.cpp:741 misc/kigfiledialog.cc:57 modes/typesdialog.cpp:474 +#, kde-format +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Skriva over fil?" + +#: kig/kig_part.cpp:895 +#, kde-format +msgid "Print Geometry" +msgstr "Skriv ut geometri" + +#: kig/kig_part.cpp:962 +#, kde-format +msgid "Hide %1 Object" +msgid_plural "Hide %1 Objects" +msgstr[0] "Gøym %1 objekt" +msgstr[1] "Gøym %1 objekt" + +#: kig/kig_part.cpp:981 +#, kde-format +msgid "Show %1 Object" +msgid_plural "Show %1 Objects" +msgstr[0] "Vis %1 objekt" +msgstr[1] "Vis %1 objekt" + +#: kig/kig_view.cpp:218 +#, kde-format +msgid "Zoom In" +msgstr "Vis større" + +#: kig/kig_view.cpp:238 +#, kde-format +msgid "Zoom Out" +msgstr "Vis mindre" + +#: kig/kig_view.cpp:518 +#, kde-format +msgid "Recenter View" +msgstr "Sentrer visinga" + +#: kig/kig_view.cpp:540 +#, kde-format +msgid "Select the rectangle that should be shown." +msgstr "Vel rektangelet som skal visast." + +#: kig/kig_view.cpp:548 kig/kig_view.cpp:596 +#, kde-format +msgid "Change Shown Part of Screen" +msgstr "Endra vist del av skjermen" + +#: kig/kig_view.cpp:585 +#, kde-format +msgid "Select Zoom Area" +msgstr "Vel vist område" + +#: kig/kig_view.cpp:586 +#, kde-format +msgid "" +"Select the zoom area by entering the coordinates
of the upper left " +"corner and the lower right corner." +msgstr "" +"Vel område ve å skriva inn koordinatane
til øvste venstre hjørne og " +"nedre høgre hjørne." + +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: kig/kigpartui.rc:5 kig/kigui.rc:4 +#, kde-format +msgid "&File" +msgstr "&Fil" + +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: kig/kigpartui.rc:16 +#, kde-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Rediger" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: kig/kigpartui.rc:27 +#, kde-format +msgid "&View" +msgstr "&Vis" + +#. i18n: ectx: Menu (objects) +#: kig/kigpartui.rc:35 +#, kde-format +msgid "&Objects" +msgstr "&Objekt" + +#. i18n: ectx: Menu (new_point) +#: kig/kigpartui.rc:37 +#, kde-format +msgid "&Points" +msgstr "&Punkt" + +#. i18n: ectx: Menu (new_line) +#: kig/kigpartui.rc:50 +#, kde-format +msgid "&Lines" +msgstr "&Linjer" + +#. i18n: ectx: Menu (new_circle) +#: kig/kigpartui.rc:60 +#, kde-format +msgid "&Circles && Arcs" +msgstr "&Sirklar og bogar" + +#. i18n: ectx: Menu (new_poligon) +#: kig/kigpartui.rc:71 +#, kde-format +msgid "Poly&gons" +msgstr "Poly&gon" + +#. i18n: ectx: Menu (new_vector) +#: kig/kigpartui.rc:83 +#, kde-format +msgid "&Vectors && Segments" +msgstr "&Vektorar og linjestykke" + +#. i18n: ectx: Menu (new_conic) +#: kig/kigpartui.rc:92 +#, kde-format +msgid "Co&nics && Cubics" +msgstr "Kjegles&nitt og tredjegradskurver" + +#. i18n: ectx: Menu (new_moreconics) +#: kig/kigpartui.rc:99 +#, kde-format +msgid "More Conics" +msgstr "Fleire kjeglesnitt" + +#. i18n: ectx: Menu (new_cubic) +#: kig/kigpartui.rc:114 +#, kde-format +msgid "Cu&bics" +msgstr "Tred&jegradskurver" + +#. i18n: ectx: Menu (new_bezier) +#: kig/kigpartui.rc:122 +#, kde-format +msgid "&Bézier curves" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (new_angle) +#: kig/kigpartui.rc:132 +#, kde-format +msgid "&Angles" +msgstr "&Vinklar" + +#. i18n: ectx: Menu (new_transformation) +#: kig/kigpartui.rc:137 +#, kde-format +msgid "&Transformations" +msgstr "&Transformasjonar" + +#. i18n: ectx: Menu (new_differentialgeometry) +#: kig/kigpartui.rc:155 +#, kde-format +msgid "&Differential geometry" +msgstr "&Differensialgeometri" + +#. i18n: ectx: Menu (new_test) +#: kig/kigpartui.rc:162 +#, kde-format +msgid "T&ests" +msgstr "T&estar" + +#. i18n: ectx: Menu (new_other) +#: kig/kigpartui.rc:173 +#, kde-format +msgid "&Other" +msgstr "&Anna" + +#. i18n: ectx: Menu (types) +#: kig/kigpartui.rc:187 +#, kde-format +msgid "&Types" +msgstr "&Typar" + +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: kig/kigpartui.rc:192 +#, kde-format +msgid "&Tools" +msgstr "V&erktøy" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: kig/kigpartui.rc:205 kig/kigui.rc:23 +#, kde-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Hovudverktøylinje" + +#. i18n: ectx: ToolBar (points_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:219 +#, kde-format +msgid "Points" +msgstr "Punkt" + +#. i18n: ectx: ToolBar (line_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:230 +#, kde-format +msgid "Lines" +msgstr "Linjer" + +#. i18n: ectx: ToolBar (vectseg_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:240 +#, kde-format +msgid "Vectors && Segments" +msgstr "Vektorar og linjestykke" + +#. i18n: ectx: ToolBar (circle_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:248 +#, kde-format +msgid "Circles && Arcs" +msgstr "Sirklar og bogar" + +#. i18n: ectx: ToolBar (conic_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:256 +#, kde-format +msgid "Conics" +msgstr "Kjeglesnitt" + +#. i18n: ectx: ToolBar (bezier_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:265 +#, kde-format +msgid "Bézier Curves" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: ToolBar (angles_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:275 +#, kde-format +msgid "Angles" +msgstr "Vinklar" + +#. i18n: ectx: ToolBar (transformation_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:280 +#, kde-format +msgid "Transformations" +msgstr "Transformasjonar" + +#. i18n: ectx: ToolBar (tests_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:294 +#, kde-format +msgid "Tests" +msgstr "Testar" + +#. i18n: ectx: ToolBar (rest_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:306 +#, kde-format +msgid "Other Objects" +msgstr "Andre objekt" + +#. i18n: ectx: ToolBar (view_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:314 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Vis" + +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: kig/kigui.rc:13 +#, kde-format +msgid "&Settings" +msgstr "&Innstillingar" + +#: kig/main.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Kig" +msgstr "Kig" + +#: kig/main.cpp:55 +#, kde-format +msgid "" +"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. " +"Output goes to stdout unless --outfile is specified." +msgstr "" +"Ikkje vis eit grafisk brukargrensesnitt. Konverter den oppgjevne fila til " +"Kig sitt eige format. Utdata vert skrive til standard ut dersom ikkje --" +"oufile er oppgjeven." + +#: kig/main.cpp:56 +#, kde-format +msgid "" +"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. " +"Default is stdout as well." +msgstr "" +"Fil der Kig-data skal skrivast. «-» tyder standard utdata. Det er også " +"standardvalet." + +#: kig/main.cpp:60 +#, kde-format +msgid "kde.org" +msgstr "" + +#: kig/main.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Document to open" +msgstr "Dokument som skal opnast" + +#: misc/builtin_stuff.cc:58 +#, kde-format +msgid "Point by Numeric Labels" +msgstr "Punkt ved merkelapp" + +#: misc/builtin_stuff.cc:59 +#, kde-format +msgid "A point whose coordinates are given by two numeric labels" +msgstr "Eit punkt med koordinatar oppgjevne av to merkelappar." + +#: misc/builtin_stuff.cc:66 +#, kde-format +msgid "Segment" +msgstr "Linjestykke" + +#: misc/builtin_stuff.cc:67 +#, kde-format +msgid "A segment constructed from its start and end point" +msgstr "Eit linjestykke konstruert ut frå start- og sluttpunkt." + +#: misc/builtin_stuff.cc:74 +#, kde-format +msgid "Segment Axis" +msgstr "Midtnormal" + +#: misc/builtin_stuff.cc:75 +#, kde-format +msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point." +msgstr "Normalen på eit linjestykke gjennom midtpunktet på linjestykket." + +#: misc/builtin_stuff.cc:82 +#, kde-format +msgid "Line by Two Points" +msgstr "Linje gjennom to punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:83 +#, kde-format +msgid "A line constructed through two points" +msgstr "Ei linje konstruert gjennom to punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:89 +#, kde-format +msgid "Half-Line" +msgstr "Stråle" + +#: misc/builtin_stuff.cc:90 +#, kde-format +msgid "A half-line by its start point, and another point somewhere on it." +msgstr "Ein stråle ved sitt startpunkt og eit anna punkt ein stad på han." + +#: misc/builtin_stuff.cc:97 +#, kde-format +msgid "Perpendicular" +msgstr "Normal" + +#: misc/builtin_stuff.cc:98 +#, kde-format +msgid "" +"A line constructed through a point, perpendicular to another line or segment." +msgstr "" +"Ei linje konstruert gjennom eit punkt, normalt på ei anna linje eller " +"linjestykke." + +#: misc/builtin_stuff.cc:105 +#, kde-format +msgid "Parallel" +msgstr "Parallell" + +#: misc/builtin_stuff.cc:106 +#, kde-format +msgid "" +"A line constructed through a point, and parallel to another line or segment" +msgstr "" +"Ei linje konstruert gjennom eit punkt, og parallell med ei anna linje eller " +"linjestykke" + +#: misc/builtin_stuff.cc:113 +#, kde-format +msgid "Circle by Center && Point" +msgstr "Sirkel ved sentrum og punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:114 +#, kde-format +msgid "A circle constructed by its center and a point that pertains to it" +msgstr "Ein sirkel konstruert ved eige sentrum og eit punkt på han" + +#: misc/builtin_stuff.cc:120 +#, kde-format +msgid "Circle by Three Points" +msgstr "Sirkel ved tre punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:121 +#, kde-format +msgid "A circle constructed through three points" +msgstr "Ein sirkel konstruert gjennom tre punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:127 +#, kde-format +msgid "Circle by Point && Radius" +msgstr "Sirkel ved punkt og radius" + +#: misc/builtin_stuff.cc:128 +#, kde-format +msgid "A circle defined by its center and the length of the radius" +msgstr "Ein sirkel definert ved sentrum og lengda av radiusen" + +#: misc/builtin_stuff.cc:143 +#, kde-format +msgid "Construct Bisector of This Angle" +msgstr "Konstruer halveringslinja for denne vinkelen" + +#: misc/builtin_stuff.cc:144 +#, kde-format +msgid "Select the angle you want to construct the bisector of..." +msgstr "Vel vinkelen du vil konstruera halveringslinja for …" + +#: misc/builtin_stuff.cc:145 objects/other_imp.cc:133 +#, kde-format +msgid "Angle Bisector" +msgstr "Vinkelhalveringslinja" + +#: misc/builtin_stuff.cc:146 +#, kde-format +msgid "The bisector of an angle" +msgstr "Halveringslinja for ein vinkel" + +#: misc/builtin_stuff.cc:153 +#, kde-format +msgid "Conic by Five Points" +msgstr "Kjeglesnitt ved fem punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:154 +#, kde-format +msgid "A conic constructed through five points" +msgstr "Eit kjeglesnitt konstruert gjennom fem punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:161 +#, kde-format +msgid "Hyperbola by Asymptotes && Point" +msgstr "Hyperbel ved asymptotar og punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:162 +#, kde-format +msgid "A hyperbola with given asymptotes through a point" +msgstr "Ein hyperbel med gitte asymptotar gjennom eit punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:169 +#, kde-format +msgid "Ellipse by Focuses && Point" +msgstr "Ellipse ved brennpunkt og eit punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:170 +#, kde-format +msgid "An ellipse constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "Ei ellipse konstruert ved brennpunkta sine og eit punkt på randa" + +#: misc/builtin_stuff.cc:177 +#, kde-format +msgid "Hyperbola by Focuses && Point" +msgstr "Hyperbel ved brennpunkt og punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:178 +#, kde-format +msgid "A hyperbola constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "" +"Ein hyperbel konstruert ved brennpunkta sine og eit punkt på hyperbelen" + +#: misc/builtin_stuff.cc:185 +#, kde-format +msgid "Conic by Directrix, Focus && Point" +msgstr "Kjeglesnitt ved styrelinje, brennpunkt og punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:186 +#, kde-format +msgid "A conic with given directrix and focus, through a point" +msgstr "Eit kjeglesnitt med gitt styrelinje og brennpunkt, gjennom eit punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:193 +#, kde-format +msgid "Vertical Parabola by Three Points" +msgstr "Loddrett parabel ved tre punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:194 +#, kde-format +msgid "A vertical parabola constructed through three points" +msgstr "Ein loddrett hyperbel konstruert gjennom tre punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:201 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve by Nine Points" +msgstr "Tredjegradskurve ved ni punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:202 +#, kde-format +msgid "A cubic curve constructed through nine points" +msgstr "Ei tredjegradskurve konstruert gjennom ni punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:209 +#, kde-format +msgid "Polar Point of a Line" +msgstr "Polarpunktet til ei linje" + +#: misc/builtin_stuff.cc:210 +#, kde-format +msgid "The polar point of a line with respect to a conic." +msgstr "Polarpunktet til ei linje med omsyn til eit kjeglesnitt." + +#: misc/builtin_stuff.cc:217 +#, kde-format +msgid "Polar Line of a Point" +msgstr "Polarlinja til eit punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:218 +#, kde-format +msgid "The polar line of a point with respect to a conic." +msgstr "Polarlinja til eit punkt med omsyn til eit kjeglesnitt." + +#: misc/builtin_stuff.cc:225 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve with Node by Six Points" +msgstr "Tredjegradskurve med knutepunkt ved seks punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:226 +#, kde-format +msgid "A cubic curve with a nodal point at the origin through six points" +msgstr "Ei tredjegradskurve med eti knutepunkt i origo gjennom seks punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:233 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve with Cusp by Four Points" +msgstr "Tredjegradskurve med spiss ved fire punkt." + +#: misc/builtin_stuff.cc:234 +#, kde-format +msgid "A cubic curve with a horizontal cusp at the origin through four points" +msgstr "Ei tredjegradskurve med vassrett spiss i origo, gjennom fire punkt." + +#: misc/builtin_stuff.cc:241 +#, kde-format +msgid "Cubic Function by Four Points" +msgstr "Kubisk funksjon gjennom fire punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:242 +#, kde-format +msgid "A cubic function through four points" +msgstr "Ein kubisk funksjon gjennom fire punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:249 +#, kde-format +msgid "Directrix of a Conic" +msgstr "Styrelinje til eit kjeglesnitt " + +#: misc/builtin_stuff.cc:250 +#, kde-format +msgid "The directrix line of a conic." +msgstr "Styrelinja til eit kjeglesnitt." + +#: misc/builtin_stuff.cc:257 +#, kde-format +msgid "Angle by Three Points" +msgstr "Vinkel ved tre punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:258 +#, kde-format +msgid "An angle defined by three points" +msgstr "Ein vinkel definert ved tre punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:265 +#, kde-format +msgid "Equilateral Hyperbola by Four Points" +msgstr "Likesida hyperbel ved fire punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:266 +#, kde-format +msgid "An equilateral hyperbola constructed through four points" +msgstr "Ein likesida hyperbel konstruert gjennom fire punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:283 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this segment" +msgstr "Konstruer midtpunktet på dette linjestykket" + +#: misc/builtin_stuff.cc:289 objects/line_imp.cc:122 +#, kde-format +msgid "Mid Point" +msgstr "Midtpunkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:290 +#, kde-format +msgid "The midpoint of a segment or two other points" +msgstr "Midtpunktet på eit linjestykke eller mellom to punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:299 +#, kde-format +msgid "Vector" +msgstr "Vektor" + +#: misc/builtin_stuff.cc:300 +#, kde-format +msgid "Construct a vector from two given points." +msgstr "Konstruer ein vektor av to gitte punkt." + +#: misc/builtin_stuff.cc:307 +#, kde-format +msgid "Vector Sum" +msgstr "Vektorsum" + +#: misc/builtin_stuff.cc:308 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of two vectors." +msgstr "Konstruer vektorsummen av to gitte vektorar." + +#: misc/builtin_stuff.cc:315 +#, kde-format +msgid "Line by Vector" +msgstr "Linje ved vektor" + +#: misc/builtin_stuff.cc:316 +#, kde-format +msgid "Construct the line by a given vector though a given point." +msgstr "Konstruer ei linje av ein gitt vektor gjennom eit gitt punkt." + +#: misc/builtin_stuff.cc:323 +#, kde-format +msgid "Half-Line by Vector" +msgstr "Stråle ved vektor" + +#: misc/builtin_stuff.cc:324 +#, kde-format +msgid "Construct the half-line by a given vector starting at given point." +msgstr "Konstruer strålen med start i eit gitt punkt, ved ein gitt vektor." + +#: misc/builtin_stuff.cc:331 +#, kde-format +msgid "Arc by Three Points" +msgstr "Boge ved tre punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:332 +#, kde-format +msgid "Construct an arc through three points." +msgstr "Konstruer ein boge gjennom tre gitte punkt." + +#: misc/builtin_stuff.cc:339 +#, kde-format +msgid "Conic Arc by Center and Three Points" +msgstr "Boge ved sentrum og tre punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:340 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc with given center through three points." +msgstr "Konstruer ein boge gjennom oppgjeve sentrum og tre punkt." + +#: misc/builtin_stuff.cc:347 +#, kde-format +msgid "Conic Arc by Five Points" +msgstr "Boge ved fem punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:348 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc through five points." +msgstr "Konstruer ein boge gjennom fem punkt." + +#: misc/builtin_stuff.cc:355 +#, kde-format +msgid "Arc by Center, Angle && Point" +msgstr "Sirkel ved sentrum, vinkel og punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:356 +#, kde-format +msgid "" +"Construct an arc by its center and a given angle, starting at a given point" +msgstr "Konstruer ein boge med gitt sentrum, vinkel og startpunkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:364 +#, kde-format +msgid "Parabola by Directrix && Focus" +msgstr "Parabel ved styrelinje og brennpunkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:365 +#, kde-format +msgid "A parabola defined by its directrix and focus" +msgstr "Ein parabel definert ved styrelinje og brennpunkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:385 +#, kde-format +msgid "Translate" +msgstr "Forskyv" + +#: misc/builtin_stuff.cc:386 +#, kde-format +msgid "The translation of an object by a vector" +msgstr "Forskyvinga av eit objekt med ein vektor" + +#: misc/builtin_stuff.cc:393 +#, kde-format +msgid "Reflect in Point" +msgstr "Spegl i punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:394 +#, kde-format +msgid "An object reflected in a point" +msgstr "Eit objekt spegla i eit punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:401 +#, kde-format +msgid "Reflect in Line" +msgstr "Spegl om ei linje" + +#: misc/builtin_stuff.cc:402 +#, kde-format +msgid "An object reflected in a line" +msgstr "Eit objekt spegla om ei linje" + +#: misc/builtin_stuff.cc:409 +#, kde-format +msgid "Rotate" +msgstr "Roter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:410 +#, kde-format +msgid "An object rotated by an angle around a point" +msgstr "Eit objekt rotert ein vinkel om eit punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:417 +#, kde-format +msgid "Scale" +msgstr "Skaler" + +#: misc/builtin_stuff.cc:418 +#, kde-format +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "" +"Skaler eit objekt over eit punkt, med forhold gitt ved lengda av eit " +"linjestykke" + +#: misc/builtin_stuff.cc:425 +#, kde-format +msgid "Scale over Line" +msgstr "Skaler over linje" + +#: misc/builtin_stuff.cc:426 +#, kde-format +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "" +"Eit objekt skalert over ei linje, med forhold gitt ved lengda av eit " +"linjestykke" + +#: misc/builtin_stuff.cc:433 +#, kde-format +msgid "Scale (ratio given by two segments)" +msgstr "Skala (forhold gitt ved to linjestykke)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:434 +#, kde-format +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two " +"segments" +msgstr "" +"Skaler eit objekt over eit punkt, med forhold gitt ved lengda av to " +"linjestykke" + +#: misc/builtin_stuff.cc:441 +#, kde-format +msgid "Scale over Line (ratio given by two segments)" +msgstr "Skaler over linje (med forhold gitt ved to linjestykke)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:442 +#, kde-format +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two " +"segments" +msgstr "" +"Eit objekt skalert over ei linje, med forhold gitt ved lengda av to " +"linjestykke" + +#: misc/builtin_stuff.cc:449 +#, kde-format +msgid "Apply Similitude" +msgstr "Legg på formlikskap" + +#: misc/builtin_stuff.cc:450 +#, kde-format +msgid "" +"Apply a similitude to an object (the sequence of a scaling and rotation " +"around a center)" +msgstr "" +"Legg på ein formlikskap til eit objekt (ei skalering etterfølgt av ein " +"rotasjon om eit senter)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:457 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology" +msgstr "Harmonisk homologi" + +#: misc/builtin_stuff.cc:458 +#, kde-format +msgid "" +"The harmonic homology with a given center and a given axis (this is a " +"projective transformation)" +msgstr "" +"Harmonisk homologi med oppgjeve sentrum og oppgjeven akse (dette er ein " +"prosjektiv transformasjon)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:473 +#, kde-format +msgid "Draw Projective Shadow" +msgstr "Teikn projisert skugge" + +#: misc/builtin_stuff.cc:474 +#, kde-format +msgid "" +"The shadow of an object with a given light source and projection plane " +"(indicated by a line)" +msgstr "" +"Skuggen av eit objekt med gitt lyskjelde og projeksjonsplan (vist ved ei " +"linje)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:489 +#, kde-format +msgid "Asymptotes of a Hyperbola" +msgstr "Asymptotar til ein hyperbel" + +#: misc/builtin_stuff.cc:490 +#, kde-format +msgid "The two asymptotes of a hyperbola." +msgstr "Dei to asymptotane til ein hyperbel." + +#: misc/builtin_stuff.cc:503 +#, kde-format +msgid "Triangle by Its Vertices" +msgstr "Trekant ved eigne hjørne" + +#: misc/builtin_stuff.cc:504 +#, kde-format +msgid "Construct a triangle given its three vertices." +msgstr "Konstruer ein trekant gitt eigne hjørne." + +#: misc/builtin_stuff.cc:530 +#, kde-format +msgid "Convex Hull" +msgstr "Konveks omskriving" + +#: misc/builtin_stuff.cc:531 +#, kde-format +msgid "A polygon that corresponds to the convex hull of another polygon" +msgstr "Eit polygon som konvekst omskriv eit anna polygon" + +#: misc/builtin_stuff.cc:542 +#, kde-format +msgid "Bézier Quadratic by its Control Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:543 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier quadratic given its three control points." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:550 +#, kde-format +msgid "Bézier Cubic by its Control Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:551 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier cubic given its four control points." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:562 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Quadratic by its Control Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:563 +#, kde-format +msgid "Construct a Rational Bézier quadratic given its three control points." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:570 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Cubic by its Control Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:571 +#, kde-format +msgid "Construct a Rational Bézier cubic given its four control points." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:590 +#, kde-format +msgid "Parallel Test" +msgstr "Parallell-test" + +#: misc/builtin_stuff.cc:591 +#, kde-format +msgid "Test whether two given lines are parallel" +msgstr "Test om to gitte linjer er parallelle" + +#: misc/builtin_stuff.cc:598 +#, kde-format +msgid "Orthogonal Test" +msgstr "Ortogonaltest" + +#: misc/builtin_stuff.cc:599 +#, kde-format +msgid "Test whether two given lines are orthogonal" +msgstr "Test om to gitte linjer er ortogonale" + +#: misc/builtin_stuff.cc:606 +#, kde-format +msgid "Collinear Test" +msgstr "Linjetest" + +#: misc/builtin_stuff.cc:607 +#, kde-format +msgid "Test whether three given points are collinear" +msgstr "Test om tre gitte punkt ligg på ei linje" + +#: misc/builtin_stuff.cc:614 +#, kde-format +msgid "Contains Test" +msgstr "Inneheld-test" + +#: misc/builtin_stuff.cc:615 +#, kde-format +msgid "Test whether a given curve contains a given point" +msgstr "Test om ei gitt kurve inneheld eit gitt punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:622 +#, kde-format +msgid "In Polygon Test" +msgstr "I polygon-test" + +#: misc/builtin_stuff.cc:623 +#, kde-format +msgid "Test whether a given polygon contains a given point" +msgstr "Test om eit gitt polygon inneheld eit gitt punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:630 +#, kde-format +msgid "Convex Polygon Test" +msgstr "Konvekst polygon-test" + +#: misc/builtin_stuff.cc:631 +#, kde-format +msgid "Test whether a given polygon is convex" +msgstr "Test om eit gitt polygon er konvekst" + +#: misc/builtin_stuff.cc:638 +#, kde-format +msgid "Existence Test" +msgstr "Eksistenstest" + +#: misc/builtin_stuff.cc:639 +#, kde-format +msgid "Test whether a given object is constructible" +msgstr "Test om eit oppgjeve objekt kan konstruerast" + +#: misc/builtin_stuff.cc:646 +#, kde-format +msgid "Distance Test" +msgstr "Avstandstest" + +#: misc/builtin_stuff.cc:647 +#, kde-format +msgid "" +"Test whether a given point have the same distance from a given point and " +"from another given point" +msgstr "Test om eit gitt punkt har same avstand frå to andre gitte punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:655 +#, kde-format +msgid "Vector Equality Test" +msgstr "Likskapstest for vektorar" + +#: misc/builtin_stuff.cc:656 +#, kde-format +msgid "Test whether two vectors are equal" +msgstr "Test om to vektorar er like" + +#: misc/builtin_stuff.cc:676 +#, kde-format +msgid "Point Projection" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:677 +#, kde-format +msgid "Project a point on a line" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:705 modes/popup/scriptactionsprovider.cc:64 +#, kde-format +msgid "Python Script" +msgstr "Python-skript" + +#: misc/builtin_stuff.cc:706 +#, kde-format +msgid "Construct a new Python script." +msgstr "Bygg eit nytt Python-skript." + +#: misc/coordinate_system.cpp:351 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n" +"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"Skriv inn koordinatar på denne forma: «x;y»,\n" +"der x er x-koordinaten og y er y-koordinaten." + +#: misc/coordinate_system.cpp:357 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",
where x is " +"the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"Skriv inn koordinatar på denne forma: «x;y»,
der x er x-" +"koordinaten og y er y-koordinaten." + +#: misc/coordinate_system.cpp:398 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n" +"where r and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"Skriv inn koordinatar på denne forma: «r; θ°»,\n" +"der r og θ er polarkoordinatane." + +#: misc/coordinate_system.cpp:405 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",
where r " +"and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"Skriv inn koordinatar på denne forma: «r; θ°»,
der r og θ er " +"polarkoordinatane." + +#: misc/coordinate_system.cpp:560 +#, kde-format +msgid "&Euclidean" +msgstr "&Kartesisk" + +#: misc/coordinate_system.cpp:561 +#, kde-format +msgid "&Polar" +msgstr "&Polar" + +#: misc/coordinate_system.cpp:611 +#, kde-format +msgid "Set Euclidean Coordinate System" +msgstr "Set euklidsk koordinatsystem" + +#: misc/coordinate_system.cpp:613 +#, kde-format +msgid "Set Polar Coordinate System" +msgstr "Set polarkoordinatsystem" + +#: misc/goniometry.cc:119 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Degrees" +msgid "Deg" +msgstr "Gradar" + +#: misc/goniometry.cc:120 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Radians" +msgid "Rad" +msgstr "Radianar" + +#: misc/goniometry.cc:121 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Gradians" +msgid "Grad" +msgstr "Gradianar" + +#: misc/guiaction.cc:119 +#, kde-format +msgid "" +"A normal point, i.e. one that is either independent or attached to a line, " +"circle, segment." +msgstr "" +"Eit normalt punkt, dvs. eit som anten er uavhengig eller kopla til ei linje, " +"linjestykke eller sirkel." + +#: misc/guiaction.cc:131 +#, kde-format +msgid "Point" +msgstr "Punkt" + +#: misc/guiaction.cc:172 +#, kde-format +msgid "Construct a text label." +msgstr "Lag ein tekst-merkelapp." + +#: misc/guiaction.cc:182 +#, kde-format +msgid "Text Label" +msgstr "Tekst-merkelapp" + +#: misc/guiaction.cc:203 +#, kde-format +msgid "Construct a Point by its Coordinates" +msgstr "Konstruer eit punkt ved koordinatar" + +#: misc/guiaction.cc:213 +#, kde-format +msgid "Point by Coordinates" +msgstr "Punkt ved koordinatar" + +#: misc/guiaction.cc:226 +#, kde-format +msgid "Fixed Point" +msgstr "Fast punkt" + +#: misc/guiaction.cc:227 +#, kde-format +msgid "Enter the coordinates for the new point." +msgstr "Skriv inn koordinatane for det nye punktet." + +#: misc/guiaction.cc:248 +#, kde-format +msgid "Construct a Numeric Value" +msgstr "Lag ein talverdi" + +#: misc/guiaction.cc:258 +#, kde-format +msgid "Numeric Value" +msgstr "Talverdi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_defaultCheckBox) +#: misc/kigcoordinateprecisiondialog.ui:9 +#, kde-format +msgid "&Use default coordinate precision" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_precisionLabel) +#: misc/kigcoordinateprecisiondialog.ui:16 +#, kde-format +msgid "&Specify coordinate precision:" +msgstr "" + +#: misc/kiginputdialog.cc:147 +#, kde-format +msgid "Set Angle Size" +msgstr "Set vinkelstorleik" + +#: misc/kiginputdialog.cc:162 +#, kde-format +msgid "Insert the new size of this angle:" +msgstr "Set inn ny storleik for denne vinkelen:" + +#: misc/kiginputdialog.cc:171 +#, kde-format +msgid "Use this edit field to modify the size of this angle." +msgstr "Bruk dette redigeringsfeltet til å endra storleiken på denne vinkelen." + +#: misc/kiginputdialog.cc:178 +#, kde-format +msgid "" +"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the " +"size of this angle.
\n" +"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will " +"be converted to the new selected unit." +msgstr "" +"Vel den goniometriske eininga du vil nytta for å endra storleiken på denne " +"vinkelen.
\n" +"Dersom du byter eining, vert verdien i redigeringsfeltet til venstre rekna " +"om til den nye valde eininga." + +#: misc/lists.cc:302 misc/lists.cc:308 +#, kde-format +msgid "Could not open macro file '%1'" +msgstr "Klarte ikkje opna makro-fila «%1»" + +#: misc/lists.cc:319 +#, kde-format +msgid "Kig cannot open the macro file \"%1\"." +msgstr "Kig kan ikkje opna makro-fila «%1»." + +#: misc/lists.cc:320 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this " +"format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this " +"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in " +"the new format." +msgstr "" +"Denne fila vart laga med ein svært gammal versjon av Kig (før 0.4). Støtte " +"for dette formatet er teke ut av nyare versjonar av Kig. Du kan forsøkja å " +"importera denne makroen med ei tidlegare utgåve av Kig (0.4 til 0.6) og så " +"ekspoerter han igjen i det nye formatet." + +#: misc/lists.cc:376 +#, kde-format +msgid "Unnamed Macro #%1" +msgstr "Makro utan namn #%1" + +#: misc/object_hierarchy.cc:550 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support. Perhaps you have compiled Kig without support for this object type, " +"or perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" +"Denne Kig-fila nyttar eit objekt av type %1», som denne Kig-versjonen ikkje " +"støttar. Kanskje har du kompilert Kig utan støtte for denne objekttypen, " +"eller kanskje nyttar du ein gammal versjon av Kig." + +#: misc/special_constructors.cc:321 +#, kde-format +msgid "Radical Lines for Conics" +msgstr "Radikallinjer til kjeglesnitt" + +#: misc/special_constructors.cc:322 +#, kde-format +msgid "" +"The lines constructed through the intersections of two conics. This is also " +"defined for non-intersecting conics." +msgstr "" +"Linjene konstruerte gjennom skjeringspunkta mellom to kjeglesnitt. Dette er " +"også definert for kjeglesnitt som ikkje skjer kvarandre." + +#: misc/special_constructors.cc:380 misc/special_constructors.cc:476 +#, kde-format +msgid "Moving Point" +msgstr "Flyttbart punkt" + +#: misc/special_constructors.cc:381 +#, kde-format +msgid "" +"Select the moving point, which will be moved around while drawing the " +"locus..." +msgstr "" +"Vel punktet du vil flytta, som vert flytta rundt ved teikning av den " +"geometriske staden …" + +#: misc/special_constructors.cc:382 +#, kde-format +msgid "Following Point" +msgstr "Følgjepunkt" + +#: misc/special_constructors.cc:383 +#, kde-format +msgid "" +"Select the following point, whose locations the locus will be drawn " +"through..." +msgstr "Vel følgjepunktet som den geometriske staden skal teiknast gjennom …" + +#: misc/special_constructors.cc:387 +#, kde-format +msgid "Locus" +msgstr "Geometrisk stad" + +#: misc/special_constructors.cc:387 +#, kde-format +msgid "A locus" +msgstr "Ein geometrisk stad" + +#: misc/special_constructors.cc:477 +#, kde-format +msgid "Dependent Point" +msgstr "Avhengig punkt" + +#: misc/special_constructors.cc:595 +#, kde-format +msgid "Polygon by Its Vertices" +msgstr "Polygon ved eigne hjørne" + +#: misc/special_constructors.cc:596 +#, kde-format +msgid "Construct a polygon by giving its vertices" +msgstr "Konstruer eit polygon ved å oppgje hjørna i det" + +#: misc/special_constructors.cc:632 +#, kde-format +msgid "" +"... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)" +msgstr "" +"… med dette hjørnet (trykk på første hjørne for å avslutta konstruksjonen)" + +#: misc/special_constructors.cc:633 +#, kde-format +msgid "Construct a polygon with this vertex" +msgstr "Konstruer eit polygon med dette hjørnet" + +#: misc/special_constructors.cc:640 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..." +msgstr "Vel eit punkt som er hjørne i det nye polygonet … " + +#: misc/special_constructors.cc:674 +#, kde-format +msgid "Open Polygon (Polygonal Line)" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:675 +#, kde-format +msgid "Construct an open polygon" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:711 +#, kde-format +msgid "" +"... with this vertex (click again on the last vertex to terminate " +"construction)" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:712 +#, kde-format +msgid "Construct a polygonal line with this vertex" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:719 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new polygonal line..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:752 misc/special_constructors.cc:819 +#, kde-format +msgid "Polygon" +msgstr "Polygon" + +#: misc/special_constructors.cc:753 +#, kde-format +msgid "Construct the vertices of this polygon..." +msgstr "Konstruer hjørna i dette polygonet …" + +#: misc/special_constructors.cc:757 +#, kde-format +msgid "Vertices of a Polygon" +msgstr "Hjørne i eit polygon" + +#: misc/special_constructors.cc:758 +#, kde-format +msgid "The vertices of a polygon." +msgstr "Hjørna til eit polygon." + +#: misc/special_constructors.cc:820 +#, kde-format +msgid "Construct the sides of this polygon..." +msgstr "Konstruer kantane til dette polygonet …" + +#: misc/special_constructors.cc:824 +#, kde-format +msgid "Sides of a Polygon" +msgstr "Kantar til eit polygon" + +#: misc/special_constructors.cc:825 +#, kde-format +msgid "The sides of a polygon." +msgstr "Kantane til eit polygon." + +#: misc/special_constructors.cc:896 +#, kde-format +msgid "Regular Polygon with Given Center" +msgstr "Regulært polygon med gitt sentrum" + +#: misc/special_constructors.cc:901 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with a given center and vertex" +msgstr "Konstruer eit regulært polygon med eit gitt senter og hjørne" + +#: misc/special_constructors.cc:1060 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with this center" +msgstr "Konstruer eit regulært polygon med dette senteret" + +#: misc/special_constructors.cc:1064 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with this vertex" +msgstr "Konstruer eit regulært polygon med dette hjørnet" + +#: misc/special_constructors.cc:1076 +#, kde-format +msgid "Adjust the number of sides (%1/%2)" +msgstr "Juster talet på kantar (%1/%2)" + +#: misc/special_constructors.cc:1080 +#, kde-format +msgid "Adjust the number of sides (%1)" +msgstr "Juster talet på kantar (%1)" + +#: misc/special_constructors.cc:1096 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new polygon..." +msgstr "Vel sentrum for det nye polygonet …" + +#: misc/special_constructors.cc:1100 +#, kde-format +msgid "Select a vertex for the new polygon..." +msgstr "Vel eit hjørne for det nye polygonet …" + +#: misc/special_constructors.cc:1104 +#, kde-format +msgid "Move the cursor to get the desired number of sides..." +msgstr "Flytt peikaren for å få det talet på kantar du vil ha …" + +#: misc/special_constructors.cc:1186 +#, kde-format +msgid "Bézier Curve by its Control Points" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1187 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier curve by giving its control points" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1223 +#, kde-format +msgid "" +"... with this control point (click again on the last control point to " +"terminate construction)" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1224 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier curve with this control point" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1231 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a control point of the new Bézier curve..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1268 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Curve by its Control Points" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1273 +#, kde-format +msgid "" +"Construct a Bézier curve by giving its control points and positive weights" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1338 +#, kde-format +msgid "... assign this weight to last selected control point" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1341 +#, kde-format +msgid "" +"... with this control point (click again on the last control point or weight " +"to terminate construction)" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1342 +#, kde-format +msgid "Construct a rational Bézier curve with this control point" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1350 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point to be a control point of the new rational Bézier curve..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1352 +#, kde-format +msgid "Select a numeric label to be a weight of last selected point..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1545 +#, kde-format +msgid "Construct the Radical Lines of This Circle" +msgstr "Konstruer radikallinjene til denne sirkelen" + +#: misc/special_constructors.cc:1547 +#, kde-format +msgid "Construct the Radical Lines of This Conic" +msgstr "Konstruer radikallinjene til dette kjeglesnittet" + +#: misc/special_constructors.cc:1562 +#, kde-format +msgid "Generic Affinity" +msgstr "Generisk affinitet" + +#: misc/special_constructors.cc:1563 +#, kde-format +msgid "" +"The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other " +"points (or a triangle)" +msgstr "" +"Den unike affiniteten som avbildar tre punkt (eller ein trekant) til tre " +"andre punkt (eller ein trekant)" + +#: misc/special_constructors.cc:1591 +#, kde-format +msgid "Generic Projective Transformation" +msgstr "Generisk projektiv transformasjon" + +#: misc/special_constructors.cc:1592 +#, kde-format +msgid "" +"The unique projective transformation that maps four points (or a " +"quadrilateral) onto four other points (or a quadrilateral)" +msgstr "" +"Den unike projektive transformasjonen som avbildar fire punkt (eller ein " +"firkant) til fire andre punkt (eller ein firkant)" + +#: misc/special_constructors.cc:1624 +#, kde-format +msgid "Inversion of Point, Line or Circle" +msgstr "Invertering av punkt, linje eller sirkel" + +#: misc/special_constructors.cc:1625 +#, kde-format +msgid "The inversion of a point, line or circle with respect to a circle" +msgstr "" +"Inversjonen av eit punkt, ei linje eller ein sirkel med omsyn til ein sirkel" + +#: misc/special_constructors.cc:1689 +#, kde-format +msgid "Measure Transport" +msgstr "Måltransport" + +#: misc/special_constructors.cc:1694 +#, kde-format +msgid "Transport the measure of a segment or arc over a line or circle." +msgstr "" +"Transporter målinga av eit linjestykke eller ein boge over ei linje eller " +"ein sirkel." + +#: misc/special_constructors.cc:1807 objects/special_calcers.cc:24 +#, kde-format +msgid "Segment to transport" +msgstr "Linjestykke som skal transporterast" + +#: misc/special_constructors.cc:1809 +#, kde-format +msgid "Arc to transport" +msgstr "Boge som skal transporterast" + +#: misc/special_constructors.cc:1811 +#, kde-format +msgid "Value to transport" +msgstr "Verdi som skal transporterast" + +#: misc/special_constructors.cc:1813 +#, kde-format +msgid "Transport a measure on this line" +msgstr "Transporter eit mål på denne linja" + +#: misc/special_constructors.cc:1815 objects/special_calcers.cc:22 +#, kde-format +msgid "Transport a measure on this circle" +msgstr "Transporter eit mål på denne sirkelen" + +#: misc/special_constructors.cc:1819 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the circle" +msgstr "Start transport frå dette punktet på sirkelen" + +#: misc/special_constructors.cc:1821 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the line" +msgstr "Start transport frå dette punktet på linja" + +#: misc/special_constructors.cc:1823 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the curve" +msgstr "Start transport frå dette punktet på kurva" + +#: misc/special_constructors.cc:1836 +#, kde-format +msgid "Select a segment, arc or numeric label to be transported..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1840 +#, kde-format +msgid "Select a destination line or circle..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1844 +#, kde-format +msgid "Choose a starting point on the line/circle..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1885 objects/intersection_types.cc:34 +#, kde-format +msgid "Intersect with this conic" +msgstr "Skjer med dette kjeglesnittet" + +#: misc/special_constructors.cc:1887 misc/special_constructors.cc:1896 +#: objects/intersection_types.cc:30 +#, kde-format +msgid "Intersect with this line" +msgstr "Skjer med denne linja" + +#: misc/special_constructors.cc:1894 objects/intersection_types.cc:179 +#: objects/intersection_types.cc:247 +#, kde-format +msgid "Intersect with this cubic" +msgstr "Skjer med denne tredjegradskurva" + +#: misc/special_constructors.cc:1903 misc/special_constructors.cc:1905 +#: objects/intersection_types.cc:495 objects/intersection_types.cc:497 +#, kde-format +msgid "Intersect with this circle" +msgstr "Skjer med denne sirkelen" + +#: misc/special_constructors.cc:1911 +#, kde-format +msgid "Intersect" +msgstr "Skjer" + +#: misc/special_constructors.cc:1912 +#, kde-format +msgid "The intersection of two objects" +msgstr "Skjeringa mellom to objekt" + +#: misc/special_constructors.cc:2012 +#, kde-format +msgid "Intersect this Circle" +msgstr "Skjer denne sirkelen" + +#: misc/special_constructors.cc:2014 +#, kde-format +msgid "Intersect this Conic" +msgstr "Skjer dette kjeglesnittet" + +#: misc/special_constructors.cc:2016 +#, kde-format +msgid "Intersect this Segment" +msgstr "Skjer dette linjestykket" + +#: misc/special_constructors.cc:2018 +#, kde-format +msgid "Intersect this Half-line" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2020 +#, kde-format +msgid "Intersect this Line" +msgstr "Skjer denne linja" + +#: misc/special_constructors.cc:2022 +#, kde-format +msgid "Intersect this Cubic Curve" +msgstr "Skjer denne tredjegradskurva" + +#: misc/special_constructors.cc:2024 +#, kde-format +msgid "Intersect this Arc" +msgstr "Skjer denne bogen" + +#: misc/special_constructors.cc:2026 +#, kde-format +msgid "Intersect this Polygon" +msgstr "Skjer dette polygonet" + +#: misc/special_constructors.cc:2028 +#, kde-format +msgid "Intersect this Polygonal" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2033 +#, kde-format +msgid "with this Circle" +msgstr "med denne sirkelen" + +#: misc/special_constructors.cc:2035 +#, kde-format +msgid "with this Conic" +msgstr "med dette kjeglesnittet" + +#: misc/special_constructors.cc:2037 +#, kde-format +msgid "with this Segment" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2039 +#, kde-format +msgid "with this Half-line" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2041 +#, kde-format +msgid "with this Line" +msgstr "med denne linja" + +#: misc/special_constructors.cc:2043 +#, kde-format +msgid "with this Cubic Curve" +msgstr "med denne tredjegradskurva" + +#: misc/special_constructors.cc:2045 +#, kde-format +msgid "with this Arc" +msgstr "med denne bogen" + +#: misc/special_constructors.cc:2047 +#, kde-format +msgid "with this Polygon" +msgstr "med dette polygonet" + +#: misc/special_constructors.cc:2049 +#, kde-format +msgid "with this Polygonal" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2059 +#, kde-format +msgid "Construct Midpoint of This Point and Another One" +msgstr "Konstruer midtpunktet mellom dette punktet og eit anna punkt" + +#: misc/special_constructors.cc:2060 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the points of which you want to construct the midpoint..." +msgstr "Vel det første av dei to punkta der du vil konstruera midtpunktet …" + +#: misc/special_constructors.cc:2061 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this point and another one" +msgstr "Konstruer midtpunktet mellom dette punktet og eit anna" + +#: misc/special_constructors.cc:2062 +#, kde-format +msgid "Select the other of the points of which to construct the midpoint..." +msgstr "Vel det andre av dei to punkta der du vil konstruera midtpunktet …" + +#: misc/special_constructors.cc:2172 +#, kde-format +msgid "Select the first object to intersect..." +msgstr "Vel det første objektet som skal skjera …" + +#: misc/special_constructors.cc:2174 +#, kde-format +msgid "Select the second object to intersect..." +msgstr "Vel det andre objektet som skal skjera …" + +#: misc/special_constructors.cc:2179 +#, kde-format +msgid "Tangent" +msgstr "Tangent" + +#: misc/special_constructors.cc:2180 +#, kde-format +msgid "The line tangent to a curve" +msgstr "Linja som tangerer ei kurve" + +#: misc/special_constructors.cc:2222 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Circle" +msgstr "Tangent til denne sirkelen" + +#: misc/special_constructors.cc:2224 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Conic" +msgstr "Tangent til dette kjeglesnittet" + +#: misc/special_constructors.cc:2226 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Arc" +msgstr "Tangent til denne bogen" + +#: misc/special_constructors.cc:2228 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Cubic Curve" +msgstr "Tangent til denne tredjegradskurva" + +#: misc/special_constructors.cc:2230 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Curve" +msgstr "Tangent til denne kurva" + +#: misc/special_constructors.cc:2232 +#, kde-format +msgid "Tangent at This Point" +msgstr "Tangent i dette punktet" + +#: misc/special_constructors.cc:2253 +#, kde-format +msgid "Center Of Curvature" +msgstr "Krummingssenter" + +#: misc/special_constructors.cc:2254 +#, kde-format +msgid "The center of the osculating circle to a curve" +msgstr "Senter i oskulasjonssirkelen til ei kurve" + +#: misc/special_constructors.cc:2289 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Conic" +msgstr "Krummingssenter for dette kjeglesnittet" + +#: misc/special_constructors.cc:2291 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Cubic Curve" +msgstr "Krummingssenter for denne tredjegradskurva" + +#: misc/special_constructors.cc:2293 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Curve" +msgstr "Krummingssenter for denne kurva" + +#: misc/special_constructors.cc:2295 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature at This Point" +msgstr "Krummingssenter ved dette punktet" + +#: misc/unit.cc:122 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Pixel" +msgid "pixel" +msgstr "piksel" + +#: misc/unit.cc:123 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Centimeter" +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: misc/unit.cc:124 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Inch" +msgid "in" +msgstr "tommar" + +#: modes/construct_mode.cc:267 modes/normal.cc:280 +#, kde-format +msgid "Which object?" +msgstr "Kva objekt?" + +#: modes/construct_mode.cc:303 +#, kde-format +msgid "" +"Click the location where you want to place the new point, or the curve that " +"you want to attach it to..." +msgstr "" +"Trykk på staden der du vil plassera det nye punktet, eller kurva du vil " +"festa det til …" + +#: modes/construct_mode.cc:481 +#, kde-format +msgid "Now select the location for the result label." +msgstr "Vel no plassering for resultat-merkelappen." + +#: modes/edittype.cc:40 +#, kde-format +msgid "Edit Type" +msgstr "Rediger type" + +#: modes/edittype.cc:62 +#, kde-format +msgid "Here you can edit the name of the current macro type." +msgstr "Her kan du endra namnet på denne makrotypen." + +#: modes/edittype.cc:65 +#, kde-format +msgid "" +"Here you can edit the description of the current macro type. This field is " +"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro " +"type will have no description." +msgstr "" +"Her kan du endra skildringa av denne makrotypen. Dette feltet er valfritt, " +"så du kan la det stå tomt. Dersom du gjer det, så har makrotypen inga " +"skildring." + +#: modes/edittype.cc:70 +#, kde-format +msgid "Use this button to change the icon of the current macro type." +msgstr "Bruk denne knappen for å endra ikonet for denne makrotypen." + +#: modes/edittype.cc:94 +#, kde-format +msgid "The name of the macro can not be empty." +msgstr "Makronamnet kan ikkje vera tomt." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: modes/edittypewidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "" +"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro " +"type." +msgstr "Her kan du endra namn, skildring og ikon for denne makrotypen." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3) +#: modes/edittypewidget.ui:73 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2_2) +#: modes/edittypewidget.ui:93 +#, kde-format +msgid "Description:" +msgstr "Skildring:" + +#: modes/historydialog.cc:39 +#, kde-format +msgid "History Browser" +msgstr "Logglesar" + +#: modes/historydialog.cc:131 +#, kde-format +msgid "Start of the construction" +msgstr "Start på konstruksjon" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: modes/historywidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Description of the current step:" +msgstr "Skildring av gjeldande steg:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonFirst) +#: modes/historywidget.ui:53 +#, kde-format +msgid "First step" +msgstr "Første steg" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonBack) +#: modes/historywidget.ui:66 +#, kde-format +msgid "One step back" +msgstr "Eitt steg tilbake" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: modes/historywidget.ui:82 +#, kde-format +msgid "/" +msgstr "/" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonNext) +#: modes/historywidget.ui:96 +#, kde-format +msgid "One step forward" +msgstr "Eitt steg fram" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonLast) +#: modes/historywidget.ui:109 +#, kde-format +msgid "Last step" +msgstr "Siste steg" + +#: modes/label.cc:168 modes/macrowizard.cc:128 modes/typesdialog.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: modes/label.cc:196 modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:88 +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:120 +#, kde-format +msgid "" +msgstr "" + +#: modes/label.cc:329 +#, kde-format +msgid "" +"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. " +"Please remove them or select enough arguments." +msgstr "" +"Du har enno ikkje valt verdiar for '%n' delar i teksten. Ta bort desse eller " +"vel nok argument." + +#: modes/label.cc:406 +#, kde-format +msgid "argument %1" +msgstr "argument %1" + +#: modes/label.cc:435 +#, kde-format +msgid "Selecting argument %1" +msgstr "Vel argument %1" + +#: modes/label.cc:546 +#, kde-format +msgid "Change Label" +msgstr "Endra merkelapp" + +#: modes/label.cc:645 objects/text_type.cc:324 +#, kde-format +msgid "Set Value" +msgstr "Set verdi" + +#: modes/label.cc:645 +#, kde-format +msgid "Enter value:" +msgstr "Skriv inn verdi:" + +#: modes/label.cc:676 +#, kde-format +msgid "Select the position for the new numeric value..." +msgstr "Vel plasseringa til den nye numeriske verdien …" + +#: modes/macro.cc:91 +#, kde-format +msgid "" +"One of the result objects you selected cannot be calculated from the given " +"objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, " +"and construct the objects in the correct order..." +msgstr "" +"Eit av resultatobjekta du valde kan ikkje reknast ut frå dei gitte objekta. " +"Kig kan derfor ikkje rekna ut denne makroen. Trykk Tilbake og konstruer " +"objekta i rett rekkefølgje …" + +#: modes/macro.cc:101 +#, kde-format +msgid "" +"One of the given objects is not used in the calculation of the resultant " +"objects. This probably means you are expecting Kig to do something " +"impossible. Please check the macro and try again." +msgstr "" +"Eit av dei gitte objekta vert ikkje brukt i utrekninga av dei objekta som er " +"resultat. Dette tyder truleg at du prøver å få Kig til å gjera noko som er " +"umogleg. Sjekk makroen og forsøk igjen." + +#: modes/macrowizard.cc:51 +#, kde-format +msgid "Given Objects" +msgstr "Gitte objekt" + +#: modes/macrowizard.cc:58 +#, kde-format +msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"." +msgstr "Vel dei «gitte» objekta for den nye makroen og trykk «Neste»." + +#: modes/macrowizard.cc:91 +#, kde-format +msgid "Final Object" +msgstr "Sluttobjekt" + +#: modes/macrowizard.cc:98 +#, kde-format +msgid "Select the final object(s) for your new macro." +msgstr "Vel målobjektet/-objekta for den nye makroen." + +#: modes/macrowizard.cc:129 +#, kde-format +msgid "Enter a name and description for your new type." +msgstr "Skriv inn eit namn og ei skildring for den nye typen." + +#: modes/macrowizard.cc:138 +#, kde-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Namn:" + +#: modes/macrowizard.cc:145 +#, kde-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Skildring:" + +#: modes/macrowizard.cc:151 +#, kde-format +msgid "&Icon:" +msgstr "&Ikon:" + +#: modes/macrowizard.cc:173 +#, kde-format +msgid "Define New Macro" +msgstr "Definer ny makro" + +#: modes/moving.cc:158 +#, kde-format +msgid "Move %1 Object" +msgid_plural "Move %1 Objects" +msgstr[0] "Flytt %1 objekt" +msgstr[1] "Flytt %1 objekt" + +#: modes/moving.cc:241 +#, kde-format +msgid "Redefine Point" +msgstr "Omdefiner punkt" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:49 +#, kde-format +msgid "Black" +msgstr "Svart" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:50 +#, kde-format +msgid "Gray" +msgstr "Grå" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:51 +#, kde-format +msgid "Red" +msgstr "Raud" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:52 +#, kde-format +msgid "Green" +msgstr "Grøn" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:53 +#, kde-format +msgid "Cyan" +msgstr "Cyanblå" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:54 +#, kde-format +msgid "Yellow" +msgstr "Gul" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:55 +#, kde-format +msgid "Dark Red" +msgstr "Mørkeraud" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:79 +#, kde-format +msgid "&Hide" +msgstr "G&øym" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:83 +#, kde-format +msgid "&Show" +msgstr "&Vis" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:86 +#, kde-format +msgid "&Move" +msgstr "F&lytt" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRemove) +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:87 modes/typesdialog.cpp:385 +#: modes/typeswidget.ui:112 +#, kde-format +msgid "&Delete" +msgstr "&Slett" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:97 +#, kde-format +msgid "&Custom Color" +msgstr "&Eigendefinert farge" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:243 +#, kde-format +msgid "Change Object Color" +msgstr "Endra objektfarge" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:258 +#, kde-format +msgid "Change Object Width" +msgstr "Endra objektbreidd" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:283 +#, kde-format +msgid "Change Point Style" +msgstr "Endra punktstil" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:295 +#, kde-format +msgid "Change Object Style" +msgstr "Endra objektstil" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:58 +#, kde-format +msgid "Set &Name..." +msgstr "Set &namn …" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:62 +#, kde-format +msgid "&Name" +msgstr "&Namn" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:80 +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:96 +#, kde-format +msgid "Set Object Name" +msgstr "Set objektnamn" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:80 +#, kde-format +msgid "Set Name of this Object:" +msgstr "Set namn på dette objektet:" + +#: modes/popup/objectchooserpopup.cc:86 modes/popup/popup.cc:91 +#, kde-format +msgid "%1 Object" +msgid_plural "%1 Objects" +msgstr[0] "%1 objekt" +msgstr[1] "%1 objekt" + +#: modes/popup/popup.cc:82 +#, kde-format +msgid "Kig Document" +msgstr "Kig-dokument" + +#: modes/popup/popup.cc:133 +#, kde-format +msgid "&Transform" +msgstr "&Transformer" + +#: modes/popup/popup.cc:134 +#, kde-format +msgid "T&est" +msgstr "T&est" + +#: modes/popup/popup.cc:135 +#, kde-format +msgid "Const&ruct" +msgstr "Konst&ruer" + +#: modes/popup/popup.cc:136 +#, kde-format +msgid "&Start" +msgstr "&Start" + +#: modes/popup/popup.cc:137 +#, kde-format +msgid "Add Te&xt Label" +msgstr "Legg til te&kstmerkelapp" + +#: modes/popup/popup.cc:138 +#, kde-format +msgid "Set Co&lor" +msgstr "Set &farge" + +#: modes/popup/popup.cc:139 +#, kde-format +msgid "Set &Pen Width" +msgstr "Set &pennebreidd" + +#: modes/popup/popup.cc:140 +#, kde-format +msgid "Set St&yle" +msgstr "Set st&il" + +#: modes/popup/popup.cc:142 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate S&ystem" +msgstr "Set koordinats&ystem" + +#: modes/popup/popup.cc:234 modes/popup/popup.cc:243 modes/popup/popup.cc:252 +#, kde-format +msgctxt "More menu items" +msgid "More..." +msgstr "" + +#: modes/textlabelwizard.cc:46 +#, kde-format +msgid "Enter Label Text" +msgstr "Skriv inn tekst for merkelapp" + +#: modes/textlabelwizard.cc:55 +#, kde-format +msgid "" +"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n" +"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate " +"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")." +msgstr "" +"Skriv inn tekst for merkelappen her og trykk «Neste».\n" +"Dersom du vil visa variable delar, så set inn %1, %2 osb. på passande stadar " +"(for eksempel «Dette linjestykket er %1 einingar langt.»)." + +#: modes/textlabelwizard.cc:65 +#, kde-format +msgid "Show text in a frame" +msgstr "Vis tekst i ei ramme" + +#: modes/textlabelwizard.cc:89 scripting/newscriptwizard.cc:64 +#, kde-format +msgid "Select Arguments" +msgstr "Vel argument" + +#: modes/textlabelwizard.cc:98 +#, kde-format +msgid "" +"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, " +"select an object and a property in the Kig window, and click finish when you " +"are done..." +msgstr "" +"Vel no argumentet/argumenta du treng. For kvart argument, trykk på " +"argumentet, vel eit objekt og ein eigenskap i Kig-vindauga, og trykk Ferdig " +"når du er ferdig …" + +#: modes/textlabelwizard.cc:119 +#, kde-format +msgid "Construct Label" +msgstr "Lag merkelapp" + +#: modes/typesdialog.cpp:137 +#, kde-format +msgid "Macro" +msgstr "Makro" + +#: modes/typesdialog.cpp:320 +#, kde-format +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: modes/typesdialog.cpp:322 +#, kde-format +msgid "Description" +msgstr "Skildring" + +#: modes/typesdialog.cpp:346 +#, kde-format +msgid "Manage Types" +msgstr "Handsama typar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonEdit) +#: modes/typesdialog.cpp:384 modes/typeswidget.ui:102 +#, kde-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Rediger …" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonExport) +#: modes/typesdialog.cpp:387 modes/typeswidget.ui:154 +#, kde-format +msgid "E&xport..." +msgstr "E&ksporter …" + +#: modes/typesdialog.cpp:442 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to delete this type?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete these %1 types?" +msgstr[0] "Er du sikker på at du vil sletta denne typen?" +msgstr[1] "Er du sikker på at du vil sletta desse %1 typane?" + +#: modes/typesdialog.cpp:444 +#, kde-format +msgid "Are You Sure?" +msgstr "Er du sikker?" + +#: modes/typesdialog.cpp:467 +#, kde-format +msgid "Export Types" +msgstr "Eksporter typar" + +#: modes/typesdialog.cpp:467 +#, kde-format +msgid "" +"*.kigt|Kig Types Files\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.kigt|Kig typefiler\n" +"*|Alle filer" + +#: modes/typesdialog.cpp:483 +#, kde-format +msgid "*.kigt|Kig Types Files" +msgstr "" + +#: modes/typesdialog.cpp:485 +#, kde-format +msgid "*.ggt|Geogebra Tool Files" +msgstr "" + +#: modes/typesdialog.cpp:487 +#, kde-format +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Alle filer" + +#: modes/typesdialog.cpp:488 +#, kde-format +msgid "Import Types" +msgstr "Importer typar" + +#: modes/typesdialog.cpp:522 +#, kde-format +msgid "" +"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. " +"Please select only the type you want to edit and try again." +msgstr "" +"Du har valt meir enn éin type. Du kan berre redigera éin type om gangen. Vel " +"den typen du vil redigera, og prøv på nytt." + +#: modes/typesdialog.cpp:525 +#, kde-format +msgid "More Than One Type Selected" +msgstr "Meir enn éin type er valt" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, typeList) +#: modes/typeswidget.ui:37 +#, kde-format +msgid "Select types here..." +msgstr "Vel typar her …" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, typeList) +#: modes/typeswidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "" +"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, " +"export and import them..." +msgstr "" +"Dette er ei liste over kjende makrotypar … Du kan velja, redigera, sletta, " +"eksportera og importera dei …" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonEdit) +#: modes/typeswidget.ui:99 +#, kde-format +msgid "Edit the selected type." +msgstr "Rediger den valte typen." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonRemove) +#: modes/typeswidget.ui:109 +#, kde-format +msgid "Delete all the selected types in the list." +msgstr "Slett alle dei valte typane i lista." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonExport) +#: modes/typeswidget.ui:151 +#, kde-format +msgid "Export all the selected types to a file." +msgstr "Eksporter alle dei valte typane til ei fil." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonImport) +#: modes/typeswidget.ui:161 +#, kde-format +msgid "Import macros that are contained in one or more files." +msgstr "Importer makroar som er i ei eller fleire filer." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonImport) +#: modes/typeswidget.ui:164 +#, kde-format +msgid "&Import..." +msgstr "&Importer …" + +#: objects/angle_type.cc:40 +#, kde-format +msgid "Construct an angle through this point" +msgstr "Konstruer ein vinkel gjennom dette punktet" + +#: objects/angle_type.cc:45 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point that the first half-line of the angle should go through..." +msgstr "Vel eit punkt som det første beinet til vinkelen skal gå gjennom …" + +#: objects/angle_type.cc:46 +#, kde-format +msgid "Construct an angle at this point" +msgstr "Konstruer ein vinkel i dette punktet" + +#: objects/angle_type.cc:47 +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the angle in..." +msgstr "Vel toppunkt for vinkelen …" + +#: objects/angle_type.cc:49 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point that the second half-line of the angle should go through..." +msgstr "Vel eit punkt som det andre beinet til vinkelen skal gå gjennom …" + +#: objects/angle_type.cc:110 +#, kde-format +msgid "Set Si&ze" +msgstr "Set &storleik" + +#: objects/angle_type.cc:111 +#, kde-format +msgid "Toggle &Right Angle Mark" +msgstr "" + +#: objects/angle_type.cc:154 +#, kde-format +msgid "Resize Angle" +msgstr "Endra vinkelstorleik" + +#: objects/arc_type.cc:47 +#, kde-format +msgid "Construct an arc starting at this point" +msgstr "Konstruer ein boge som begynner i dette punktet" + +#: objects/arc_type.cc:52 objects/arc_type.cc:179 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new arc..." +msgstr "Vel startpunkt for den nye bogen …" + +#: objects/arc_type.cc:53 +#, kde-format +msgid "Construct an arc through this point" +msgstr "Konstruer ein boge gjennom dette punktet" + +#: objects/arc_type.cc:54 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new arc to go through..." +msgstr "Vel eit punkt på den nye bogen …" + +#: objects/arc_type.cc:55 +#, kde-format +msgid "Construct an arc ending at this point" +msgstr "Konstruer ein boge som sluttar i dette punktet" + +#: objects/arc_type.cc:56 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new arc..." +msgstr "Vel sluttpunkt for den nye bogen …" + +#: objects/arc_type.cc:176 +#, kde-format +msgid "Construct an arc with this center" +msgstr "Konstruer ein boge med dette senteret" + +#: objects/arc_type.cc:177 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new arc..." +msgstr "Vel sentrum for den nye bogen …" + +#: objects/arc_type.cc:180 +#, kde-format +msgid "Construct an arc with this angle" +msgstr "Konstruer ein boge med denne vinkelen" + +#: objects/arc_type.cc:181 +#, kde-format +msgid "Select the angle of the new arc..." +msgstr "Vel vinkel for den nye bogen …" + +#: objects/arc_type.cc:236 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc starting at this point" +msgstr "Konstruer ein kjeglesnittboge som begynner i dette punktet" + +#: objects/arc_type.cc:237 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new conic arc..." +msgstr "Vel startpunkt for den nye kjeglesnittbogen …" + +#: objects/arc_type.cc:238 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc through this point" +msgstr "Konstruer ein kjeglesnittboge gjennom dette punktet" + +#: objects/arc_type.cc:239 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new conic arc to go through..." +msgstr "Vel eit punkt på den nye kjeglesnittetbogen …" + +#: objects/arc_type.cc:240 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc ending at this point" +msgstr "Konstruer ein kjeglesnittboge som sluttar i dette punktet" + +#: objects/arc_type.cc:241 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new conic arc..." +msgstr "Vel sluttpunkt for den nye kjeglesnittbogen …" + +#: objects/arc_type.cc:245 +#, kde-format +msgid "Construct an conic arc with this center" +msgstr "Konstruer ein kjeglesnittboge med dette senteret" + +#: objects/arc_type.cc:246 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new conic arc..." +msgstr "Vel sentrum for den nye kjeglesnittbogen …" + +#: objects/bezier_imp.cc:134 objects/bezier_imp.cc:432 +#, kde-format +msgid "Number of control points" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:135 objects/bezier_imp.cc:433 +#, kde-format +msgid "Control polygon" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:136 objects/bezier_imp.cc:434 +#: objects/circle_imp.cc:149 objects/conic_imp.cc:87 objects/cubic_imp.cc:292 +#: objects/locus_imp.cc:105 +#, kde-format +msgid "Cartesian Equation" +msgstr "Kartesisk likning" + +#: objects/bezier_imp.cc:220 objects/polygon_imp.cc:334 +#, kde-format +msgid "Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:221 +#, kde-format +msgid "Select this Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:222 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Curve %1" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:223 +#, kde-format +msgid "Remove a Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:224 +#, kde-format +msgid "Add a Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:225 +#, kde-format +msgid "Move a Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:226 +#, kde-format +msgid "Attach to this Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:227 +#, kde-format +msgid "Show a Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:228 +#, kde-format +msgid "Hide a Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:238 +#, kde-format +msgid "Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:239 +#, kde-format +msgid "Select this Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:240 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Quadratic %1" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:241 +#, kde-format +msgid "Remove a Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:242 +#, kde-format +msgid "Add a Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:243 +#, kde-format +msgid "Move a Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:244 +#, kde-format +msgid "Attach to this Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:245 +#, kde-format +msgid "Show a Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:246 +#, kde-format +msgid "Hide a Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:256 +#, kde-format +msgid "Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:257 +#, kde-format +msgid "Select this Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:258 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Cubic %1" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:259 +#, kde-format +msgid "Remove a Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:260 +#, kde-format +msgid "Add a Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:261 +#, kde-format +msgid "Move a Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:262 +#, kde-format +msgid "Attach to this Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:263 +#, kde-format +msgid "Show a Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:264 +#, kde-format +msgid "Hide a Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:518 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:519 +#, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:520 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Curve %1" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:521 +#, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:522 +#, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:523 +#, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:524 +#, kde-format +msgid "Attach to this Rational Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:525 +#, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:526 +#, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:536 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:537 +#, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:538 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Quadratic %1" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:539 +#, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:540 +#, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:541 +#, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:542 +#, kde-format +msgid "Attach to this Rational Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:543 +#, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:544 +#, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:554 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:555 +#, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:556 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Cubic %1" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:557 +#, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:558 +#, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:559 +#, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:560 +#, kde-format +msgid "Attach to this Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:561 +#, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:562 +#, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Construct a quadratic Bézier curve with this control point" +msgstr "" + +#: objects/bezier_type.cc:40 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point to be a control point of the new quadratic Bézier curve..." +msgstr "" + +#: objects/bezier_type.cc:139 +#, kde-format +msgid "Construct a cubic Bézier curve with this control point" +msgstr "" + +#: objects/bezier_type.cc:140 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a control point of the new cubic Bézier curve..." +msgstr "" + +#: objects/bezier_type.cc:357 +#, kde-format +msgid "Construct a quadratic rational Bézier curve with this control point" +msgstr "" + +#: objects/bezier_type.cc:358 objects/bezier_type.cc:469 +#, kde-format +msgid "" +"Select three points and three numeric values as weights to construct " +"rational Bézier curve..." +msgstr "" + +#: objects/bezier_type.cc:359 objects/bezier_type.cc:470 +#, kde-format +msgid "Select this value as weight" +msgstr "" + +#: objects/bezier_type.cc:468 +#, kde-format +msgid "Construct a cubic rational Bézier curve with this control point" +msgstr "" + +#: objects/bogus_imp.cc:337 +#, kde-format +msgid "Test Result" +msgstr "Testresultat" + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select the curve..." +msgstr "Vel kurva …" + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select a point on the curve..." +msgstr "Vel eit punkt på kurva …" + +#: objects/circle_imp.cc:144 objects/polygon_imp.cc:306 +#: objects/polygon_imp.cc:320 +#, kde-format +msgid "Surface" +msgstr "Flate" + +#: objects/circle_imp.cc:145 +#, kde-format +msgid "Circumference" +msgstr "Omkrins" + +#: objects/circle_imp.cc:146 objects/other_imp.cc:404 +#, kde-format +msgid "Radius" +msgstr "Radius" + +#: objects/circle_imp.cc:147 objects/conic_imp.cc:84 objects/other_imp.cc:403 +#, kde-format +msgid "Center" +msgstr "Sentrum" + +#: objects/circle_imp.cc:148 +#, kde-format +msgid "Expanded Cartesian Equation" +msgstr "Utvida kartesisk likning" + +#: objects/circle_imp.cc:150 objects/conic_imp.cc:88 +#, kde-format +msgid "Polar Equation" +msgstr "Polarlikning" + +#: objects/circle_imp.cc:241 +#, kde-format +msgid "rho = %1 [centered at %2]" +msgstr "rho = %1 [sentrert ved %2]" + +#: objects/circle_imp.cc:349 +#, kde-format +msgid "circle" +msgstr "sirkel" + +#: objects/circle_imp.cc:350 +#, kde-format +msgid "Select this circle" +msgstr "Vel denne sirkelen" + +#: objects/circle_imp.cc:351 +#, kde-format +msgid "Select circle %1" +msgstr "Vel sirkel %1" + +#: objects/circle_imp.cc:352 +#, kde-format +msgid "Remove a Circle" +msgstr "Fjern ein sirkel" + +#: objects/circle_imp.cc:353 +#, kde-format +msgid "Add a Circle" +msgstr "Legg til ein sirkel" + +#: objects/circle_imp.cc:354 +#, kde-format +msgid "Move a Circle" +msgstr "Flytt ein sirkel" + +#: objects/circle_imp.cc:355 +#, kde-format +msgid "Attach to this circle" +msgstr "Fest til denne sirkelen" + +#: objects/circle_imp.cc:356 +#, kde-format +msgid "Show a Circle" +msgstr "Vis ein sirkel" + +#: objects/circle_imp.cc:357 +#, kde-format +msgid "Hide a Circle" +msgstr "Gøym ein sirkel" + +#: objects/circle_type.cc:30 +#, kde-format +msgid "Construct a circle through this point" +msgstr "Konstruer ein sirkel gjennom dette punktet" + +#: objects/circle_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Construct a circle with this center" +msgstr "Konstruer ein sirkel med dette senteret" + +#: objects/circle_type.cc:37 objects/circle_type.cc:203 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new circle..." +msgstr "Vel sentrum for den nye sirkelen …" + +#: objects/circle_type.cc:39 objects/circle_type.cc:67 +#: objects/circle_type.cc:69 objects/circle_type.cc:71 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new circle to go through..." +msgstr "Vel eit punkt på den nye sirkelen …" + +#: objects/circle_type.cc:204 +#, kde-format +msgid "With this radius" +msgstr "Med denne radien" + +#: objects/circle_type.cc:205 +#, kde-format +msgid "Select the length of the radius..." +msgstr "Vel lengda på radien …" + +#: objects/conic_imp.cc:83 +#, kde-format +msgid "Conic Type" +msgstr "Kjeglesnitt-type" + +#: objects/conic_imp.cc:85 +#, kde-format +msgid "First Focus" +msgstr "Første brennpunkt" + +#: objects/conic_imp.cc:86 +#, kde-format +msgid "Second Focus" +msgstr "Andre brennpunkt" + +#: objects/conic_imp.cc:209 +#, kde-format +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellipse" + +#: objects/conic_imp.cc:211 +#, kde-format +msgid "Hyperbola" +msgstr "Hyperbel" + +#: objects/conic_imp.cc:213 +#, kde-format +msgid "Parabola" +msgstr "Parabel" + +#: objects/conic_imp.cc:263 +#, kde-format +msgid "rho" +msgstr "rho" + +#: objects/conic_imp.cc:270 +#, kde-format +msgid "cos theta" +msgstr "cos theta" + +#: objects/conic_imp.cc:271 +#, kde-format +msgid "sin theta" +msgstr "sin theta" + +#: objects/conic_imp.cc:273 +#, kde-format +msgid "[centered at %1]" +msgstr "[sentrert ved %1]" + +#: objects/conic_imp.cc:383 +#, kde-format +msgid "conic" +msgstr "kjeglesnitt" + +#: objects/conic_imp.cc:384 +#, kde-format +msgid "Select this conic" +msgstr "Vel dette kjeglesnittet" + +#: objects/conic_imp.cc:385 +#, kde-format +msgid "Select conic %1" +msgstr "Vel kjeglesnitt %1" + +#: objects/conic_imp.cc:386 +#, kde-format +msgid "Remove a Conic" +msgstr "Fjern eit kjeglesnitt" + +#: objects/conic_imp.cc:387 +#, kde-format +msgid "Add a Conic" +msgstr "Legg til eit kjeglesnitt" + +#: objects/conic_imp.cc:388 +#, kde-format +msgid "Move a Conic" +msgstr "Flytt eit kjeglesnitt" + +#: objects/conic_imp.cc:389 +#, kde-format +msgid "Attach to this conic" +msgstr "Fest til dette kjeglesnittet" + +#: objects/conic_imp.cc:390 +#, kde-format +msgid "Show a Conic" +msgstr "Vis eit kjeglesnitt" + +#: objects/conic_imp.cc:391 +#, kde-format +msgid "Hide a Conic" +msgstr "Gøym eit kjeglesnitt" + +#: objects/conic_imp.cc:533 +#, kde-format +msgid "Supporting Conic" +msgstr "Støtte-kjeglesnitt" + +#: objects/conic_imp.cc:534 objects/line_imp.cc:124 objects/other_imp.cc:411 +#, kde-format +msgid "First End Point" +msgstr "Første sluttpunkt" + +#: objects/conic_imp.cc:535 objects/line_imp.cc:125 objects/other_imp.cc:412 +#, kde-format +msgid "Second End Point" +msgstr "Andre sluttpunkt" + +#: objects/conic_imp.cc:609 +#, kde-format +msgid "conic arc" +msgstr "kjeglesnittboge" + +#: objects/conic_imp.cc:610 +#, kde-format +msgid "Select this conic arc" +msgstr "Vel dette kjeglesnittbogen" + +#: objects/conic_imp.cc:611 +#, kde-format +msgid "Select conic arc %1" +msgstr "Vel kjeglesnittboge %1" + +#: objects/conic_imp.cc:612 +#, kde-format +msgid "Remove a Conic Arc" +msgstr "Fjern ein kjeglesnittboge" + +#: objects/conic_imp.cc:613 +#, kde-format +msgid "Add a Conic Arc" +msgstr "Legg til ein kjeglesnittboge" + +#: objects/conic_imp.cc:614 +#, kde-format +msgid "Move a Conic Arc" +msgstr "Flytt ein kjeglesnittboge" + +#: objects/conic_imp.cc:615 +#, kde-format +msgid "Attach to this conic arc" +msgstr "Fest til denne kjeglesnittbogen" + +#: objects/conic_imp.cc:616 +#, kde-format +msgid "Show a Conic Arc" +msgstr "Vis ein kjeglesnittboge" + +#: objects/conic_imp.cc:617 +#, kde-format +msgid "Hide a Conic Arc" +msgstr "Gøym ein kjeglesnittboge" + +#: objects/conic_types.cc:31 objects/conic_types.cc:85 +#: objects/conic_types.cc:219 +#, kde-format +msgid "Construct a conic through this point" +msgstr "Konstruer eit kjeglesnitt gjennom dette punktet" + +#: objects/conic_types.cc:36 objects/conic_types.cc:38 +#: objects/conic_types.cc:40 objects/conic_types.cc:42 +#: objects/conic_types.cc:44 objects/conic_types.cc:86 +#: objects/conic_types.cc:220 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new conic to go through..." +msgstr "Vel eit punkt på det nye kjeglesnittet …" + +#: objects/conic_types.cc:81 objects/conic_types.cc:83 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this asymptote" +msgstr "Konstruer eit kjeglesnitt med denne asymptoten" + +#: objects/conic_types.cc:82 +#, kde-format +msgid "Select the first asymptote of the new conic..." +msgstr "Vel den første asymtoten til det nye kjeglesnittet …" + +#: objects/conic_types.cc:84 +#, kde-format +msgid "Select the second asymptote of the new conic..." +msgstr "Vel den andre asymtoten til det nye kjeglesnittet …" + +#: objects/conic_types.cc:138 +#, kde-format +msgid "Construct an ellipse with this focus" +msgstr "Konstruer ei ellipse med dette brennpunktet" + +#: objects/conic_types.cc:143 +#, kde-format +msgid "Select the first focus of the new ellipse..." +msgstr "Vel første brennpunkt for den nye ellipsa …" + +#: objects/conic_types.cc:145 +#, kde-format +msgid "Select the second focus of the new ellipse..." +msgstr "Vel andre brennpunkt for den nye ellipsa …" + +#: objects/conic_types.cc:146 +#, kde-format +msgid "Construct an ellipse through this point" +msgstr "Konstruer ei ellipse gjennom dette punktet" + +#: objects/conic_types.cc:147 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new ellipse to go through..." +msgstr "Vel eit punkt på den nye ellipsa …" + +#: objects/conic_types.cc:173 +#, kde-format +msgid "Construct a hyperbola with this focus" +msgstr "Konstruer ein hyperbel med dette brennpunktet" + +#: objects/conic_types.cc:178 +#, kde-format +msgid "Select the first focus of the new hyperbola..." +msgstr "Vel første brennpunkt i den nye hyperbelen …" + +#: objects/conic_types.cc:180 +#, kde-format +msgid "Select the second focus of the new hyperbola..." +msgstr "Vel andre brennpunkt i den nye hyperbelen …" + +#: objects/conic_types.cc:181 objects/conic_types.cc:415 +#, kde-format +msgid "Construct a hyperbola through this point" +msgstr "Konstruer ein hyperbel gjennom dette punktet" + +#: objects/conic_types.cc:182 objects/conic_types.cc:420 +#: objects/conic_types.cc:422 objects/conic_types.cc:424 +#: objects/conic_types.cc:426 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new hyperbola to go through..." +msgstr "Vel eit punkt som den nye hyperbelen skal gå gjennom …" + +#: objects/conic_types.cc:215 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this line as directrix" +msgstr "Konstruer eit kjeglesnitt med denne linja som styrelinje" + +#: objects/conic_types.cc:216 +#, kde-format +msgid "Select the directrix of the new conic..." +msgstr "Konstruer styrelinja for det nye kjeglesnittet …" + +#: objects/conic_types.cc:217 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this point as focus" +msgstr "Konstruer eit kjeglesnitt med dette punktet som brennpunkt" + +#: objects/conic_types.cc:218 +#, kde-format +msgid "Select the focus of the new conic..." +msgstr "Vel brennpunkt for det nye kjeglesnittet …" + +#: objects/conic_types.cc:258 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola through this point" +msgstr "Konstruer ein parabel gjennom dette punktet" + +#: objects/conic_types.cc:263 objects/conic_types.cc:265 +#: objects/conic_types.cc:267 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new parabola to go through..." +msgstr "Vel eit punkt som den nye parabelen skal gå gjennom …" + +#: objects/conic_types.cc:305 +#, kde-format +msgid "Construct a polar point wrt. this conic" +msgstr "Konstruer eit polarpunkt med omsyn til dette kjeglesnittet" + +#: objects/conic_types.cc:306 objects/conic_types.cc:342 +#, kde-format +msgid "Select the conic wrt. which you want to construct a polar point..." +msgstr "Vel kjeglesnittet som du vil konstruera eit polarpunkt med omsyn til" + +#: objects/conic_types.cc:307 +#, kde-format +msgid "Construct the polar point of this line" +msgstr "Konstrukter polarpunktet til denne linja" + +#: objects/conic_types.cc:308 objects/conic_types.cc:344 +#, kde-format +msgid "Select the line of which you want to construct the polar point..." +msgstr "Vel linja som du vil konstruera polarpunktet til" + +#: objects/conic_types.cc:341 +#, kde-format +msgid "Construct a polar line wrt. this conic" +msgstr "Konstruer ei polarlinje med omsyn til dette kjeglesnittet" + +#: objects/conic_types.cc:343 +#, kde-format +msgid "Construct the polar line of this point" +msgstr "Konstruer polarlinja til dette punktet" + +#: objects/conic_types.cc:378 +#, kde-format +msgid "Construct the directrix of this conic" +msgstr "Konstruer styrelinja for dette kjeglesnittet" + +#: objects/conic_types.cc:379 +#, kde-format +msgid "Select the conic of which you want to construct the directrix..." +msgstr "Vel kjeglesnittet du skal konstruera styrelinje til …" + +#: objects/conic_types.cc:463 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola with this directrix" +msgstr "Konstruer ein parabel med denne styrelinja" + +#: objects/conic_types.cc:464 +#, kde-format +msgid "Select the directrix of the new parabola..." +msgstr "Vel styrelinje for den nye parabelen …" + +#: objects/conic_types.cc:465 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola with this focus" +msgstr "Konstruer ein parabel med dette brennpunktet" + +#: objects/conic_types.cc:466 +#, kde-format +msgid "Select the focus of the new parabola..." +msgstr "Vel brennpunkt for den nye parabelen …" + +#: objects/conic_types.cc:503 +#, kde-format +msgid "Construct the asymptotes of this conic" +msgstr "Konstruer asymptotane til dette kjeglesnittet" + +#: objects/conic_types.cc:504 +#, kde-format +msgid "Select the conic of which you want to construct the asymptotes..." +msgstr "Vel kjeglesnittet du skal konstruera asymptotane til …" + +#: objects/conic_types.cc:541 +#, kde-format +msgid "Construct the radical lines of this conic" +msgstr "Konstruer radikallinjene til dette kjeglesnittet" + +#: objects/conic_types.cc:546 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two conics of which you want to construct the " +"radical line..." +msgstr "" +"Vel det første av dei to kjeglesnitta som du vil konstruera radikallinja " +"til …" + +#: objects/conic_types.cc:548 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two conic of which you want to construct the radical " +"line..." +msgstr "" +"Vel det andre av dei to kjeglesnitta som du vil konstruera radikallinja til …" + +#: objects/conic_types.cc:667 +#, kde-format +msgid "Switch Radical Lines" +msgstr "Byt radikallinjer" + +#: objects/conic_types.cc:683 +#, kde-format +msgid "Switch Conic Radical Lines" +msgstr "" + +#: objects/cubic_imp.cc:355 +#, kde-format +msgid "cubic curve" +msgstr "tredjegradskurve" + +#: objects/cubic_imp.cc:356 +#, kde-format +msgid "Select this cubic curve" +msgstr "Vel denne tredjegradskurva" + +#: objects/cubic_imp.cc:357 +#, kde-format +msgid "Select cubic curve %1" +msgstr "Vel tredjeskurva %1" + +#: objects/cubic_imp.cc:358 +#, kde-format +msgid "Remove a Cubic Curve" +msgstr "Fjern ei tredjegradskurve" + +#: objects/cubic_imp.cc:359 +#, kde-format +msgid "Add a Cubic Curve" +msgstr "Legg til ei tredjegradskurve" + +#: objects/cubic_imp.cc:360 +#, kde-format +msgid "Move a Cubic Curve" +msgstr "Flytt ei tredjegradskurve" + +#: objects/cubic_imp.cc:361 +#, kde-format +msgid "Attach to this cubic curve" +msgstr "Fest til denne tredjegradskurva" + +#: objects/cubic_imp.cc:362 +#, kde-format +msgid "Show a Cubic Curve" +msgstr "Vis ei tredjegradskurve" + +#: objects/cubic_imp.cc:363 +#, kde-format +msgid "Hide a Cubic Curve" +msgstr "Gøym ei tredjegradskurve" + +#: objects/cubic_type.cc:24 +#, kde-format +msgid "Construct a cubic curve through this point" +msgstr "Konstruer ei tredjegradskurve gjennom dette punktet" + +#: objects/cubic_type.cc:25 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new cubic to go through..." +msgstr "Vel eit punkt som den nye tredjegradskurva skal gå gjennom …" + +#: objects/curve_imp.cc:31 +#, kde-format +msgid "curve" +msgstr "kurve" + +#: objects/curve_imp.cc:32 +#, kde-format +msgid "Select this curve" +msgstr "Vel denne kurva" + +#: objects/curve_imp.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select curve %1" +msgstr "Vel kurve %1" + +#: objects/curve_imp.cc:34 +#, kde-format +msgid "Remove a Curve" +msgstr "Fjern ei kurve" + +#: objects/curve_imp.cc:35 +#, kde-format +msgid "Add a Curve" +msgstr "Legg til ei kurve" + +#: objects/curve_imp.cc:36 +#, kde-format +msgid "Move a Curve" +msgstr "Flytt ei kurve" + +#: objects/curve_imp.cc:37 +#, kde-format +msgid "Attach to this curve" +msgstr "Fest til denne kurva" + +#: objects/curve_imp.cc:38 +#, kde-format +msgid "Show a Curve" +msgstr "Vis ei kurve" + +#: objects/curve_imp.cc:39 +#, kde-format +msgid "Hide a Curve" +msgstr "Gøym ei kurve" + +#: objects/curve_imp.cc:399 +#, kde-format +msgid "Possibly trascendental curve" +msgstr "Mogleg transcendental kurve" + +#: objects/intersection_types.cc:181 objects/intersection_types.cc:182 +#: objects/intersection_types.cc:249 +#, kde-format +msgid "Already computed intersection point" +msgstr "Alt rekna ut skjeringspunktet" + +#: objects/intersection_types.cc:420 +#, kde-format +msgid "Intersect with this cubic curve" +msgstr "Skjer med denne tredjegradskurva" + +#: objects/intersection_types.cc:583 +#, kde-format +msgid "Intersect with this arc" +msgstr "Skjer med denne bogen" + +#: objects/inversion_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Invert with respect to this circle" +msgstr "Inverter med omsyn på denne sirkelen" + +#: objects/inversion_type.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select the circle we want to invert against..." +msgstr "Vel sirkelen det skal inverterast mot …" + +#: objects/inversion_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this object" +msgstr "Rekn ut inversjonen av dette objektet" + +#: objects/inversion_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Select the object to invert..." +msgstr "Vel objektet som skal inverterast …" + +#: objects/inversion_type.cc:290 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this point" +msgstr "Rekn ut inversjonen av dette punktet" + +#: objects/inversion_type.cc:291 +#, kde-format +msgid "Select the point to invert..." +msgstr "Vel punktet som skal inverterast …" + +#: objects/inversion_type.cc:351 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this line" +msgstr "Rekn ut inversjonen av denne linja" + +#: objects/inversion_type.cc:352 +#, kde-format +msgid "Select the line to invert..." +msgstr "Vel linja som skal inverterast …" + +#: objects/inversion_type.cc:404 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this segment" +msgstr "Rekn ut inversjonen av dette linjestykket" + +#: objects/inversion_type.cc:405 +#, kde-format +msgid "Select the segment to invert..." +msgstr "Vel linjestykket som skal inverterast …" + +#: objects/inversion_type.cc:495 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this circle" +msgstr "Rekn ut inversjonen av denne sirkelen" + +#: objects/inversion_type.cc:496 +#, kde-format +msgid "Select the circle to invert..." +msgstr "Vel sirkelen som skal inverterast …" + +#: objects/inversion_type.cc:560 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this arc" +msgstr "Rekn ut den inverse av denne bogen" + +#: objects/inversion_type.cc:561 +#, kde-format +msgid "Select the arc to invert..." +msgstr "Vel sirkelbogen som skal inverterast …" + +#: objects/line_imp.cc:95 +#, kde-format +msgid "Slope" +msgstr "Helling" + +#: objects/line_imp.cc:96 +#, kde-format +msgid "Equation" +msgstr "Likning" + +#: objects/line_imp.cc:121 objects/other_imp.cc:241 objects/polygon_imp.cc:333 +#, kde-format +msgid "Length" +msgstr "Lengd" + +#: objects/line_imp.cc:123 objects/line_imp.cc:193 +#, kde-format +msgid "Support Line" +msgstr "Støttelinje" + +#: objects/line_imp.cc:194 +#, kde-format +msgid "End Point" +msgstr "Sluttpunkt" + +#: objects/line_imp.cc:521 objects/line_imp.cc:530 +#, kde-format +msgid "line" +msgstr "linje" + +#: objects/line_imp.cc:522 +#, kde-format +msgid "Select a Line" +msgstr "Vel ei linje" + +#: objects/line_imp.cc:531 +#, kde-format +msgid "Select this line" +msgstr "Vel denne linja" + +#: objects/line_imp.cc:532 +#, kde-format +msgid "Select line %1" +msgstr "Vel linje %1" + +#: objects/line_imp.cc:533 +#, kde-format +msgid "Remove a Line" +msgstr "Fjern ei linje" + +#: objects/line_imp.cc:534 +#, kde-format +msgid "Add a Line" +msgstr "Legg til ei linje" + +#: objects/line_imp.cc:535 +#, kde-format +msgid "Move a Line" +msgstr "Flytt ei linje" + +#: objects/line_imp.cc:536 +#, kde-format +msgid "Attach to this line" +msgstr "Fest til denne linja" + +#: objects/line_imp.cc:537 +#, kde-format +msgid "Show a Line" +msgstr "Vis ei linje" + +#: objects/line_imp.cc:538 +#, kde-format +msgid "Hide a Line" +msgstr "Gøym ei linje" + +#: objects/line_imp.cc:547 +#, kde-format +msgid "segment" +msgstr "linjestykke" + +#: objects/line_imp.cc:548 +#, kde-format +msgid "Select this segment" +msgstr "Vel dette linjestykket" + +#: objects/line_imp.cc:549 +#, kde-format +msgid "Select segment %1" +msgstr "Vel linjestykke %1" + +#: objects/line_imp.cc:550 +#, kde-format +msgid "Remove a Segment" +msgstr "Fjern eit linjestykke" + +#: objects/line_imp.cc:551 +#, kde-format +msgid "Add a Segment" +msgstr "Legg til eit linjestykke" + +#: objects/line_imp.cc:552 +#, kde-format +msgid "Move a Segment" +msgstr "Flytt eit linjestykke" + +#: objects/line_imp.cc:553 +#, kde-format +msgid "Attach to this segment" +msgstr "Fest til dette linjestykket" + +#: objects/line_imp.cc:554 +#, kde-format +msgid "Show a Segment" +msgstr "Vis eit linjestykke" + +#: objects/line_imp.cc:555 +#, kde-format +msgid "Hide a Segment" +msgstr "Gøym eit linjestykke" + +#: objects/line_imp.cc:564 +#, kde-format +msgid "half-line" +msgstr "stråle" + +#: objects/line_imp.cc:565 +#, kde-format +msgid "Select this half-line" +msgstr "Vel denne strålen" + +#: objects/line_imp.cc:566 +#, kde-format +msgid "Select half-line %1" +msgstr "Vel stråle %1" + +#: objects/line_imp.cc:567 +#, kde-format +msgid "Remove a Half-Line" +msgstr "Fjern ein stråle" + +#: objects/line_imp.cc:568 +#, kde-format +msgid "Add a Half-Line" +msgstr "Legg til ein stråle" + +#: objects/line_imp.cc:569 +#, kde-format +msgid "Move a Half-Line" +msgstr "Flytt ein stråle" + +#: objects/line_imp.cc:570 +#, kde-format +msgid "Attach to this half-line" +msgstr "Fest til denne strålen" + +#: objects/line_imp.cc:571 +#, kde-format +msgid "Show a Half-Line" +msgstr "Vis ein stråle" + +#: objects/line_imp.cc:572 +#, kde-format +msgid "Hide a Half-Line" +msgstr "Legg til ein stråle" + +#: objects/line_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Construct a segment starting at this point" +msgstr "Konstruer eit linjestykke som begynner i dette punktet" + +#: objects/line_type.cc:37 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new segment..." +msgstr "Vel startpunktet på det nye linjestykket …" + +#: objects/line_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Construct a segment ending at this point" +msgstr "Konstruer eit linjestykke til dette punktet" + +#: objects/line_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new segment..." +msgstr "Vel sluttpunktet på det nye linjestykket …" + +#: objects/line_type.cc:64 +#, kde-format +msgid "Construct a line through this point" +msgstr "Konstruer ei linje gjennom dette punktet" + +#: objects/line_type.cc:69 +#, kde-format +msgid "Select a point for the line to go through..." +msgstr "Vel eit punkt linja skal gå gjennom … " + +#: objects/line_type.cc:71 +#, kde-format +msgid "Select another point for the line to go through..." +msgstr "Vel eit anna punkt som linja skal gå gjennom …" + +#: objects/line_type.cc:96 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line starting at this point" +msgstr "Konstruer ein stråle som begynner i dette punktet" + +#: objects/line_type.cc:101 objects/line_type.cc:340 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new half-line..." +msgstr "Vel startpunktet på den nye strålen …" + +#: objects/line_type.cc:102 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line through this point" +msgstr "Konstruer ein stråle gjennom dette punktet" + +#: objects/line_type.cc:103 +#, kde-format +msgid "Select a point for the half-line to go through..." +msgstr "Vel eit punkt som strålen skal gå gjennom …" + +#: objects/line_type.cc:130 +#, kde-format +msgid "Construct the axis of this segment" +msgstr "Konstruer midtnormalen på denne linjestykket" + +#: objects/line_type.cc:131 +#, kde-format +msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..." +msgstr "Vel linjestykket du vil teikna midtnormalen på …" + +#: objects/line_type.cc:185 +#, kde-format +msgid "Construct a line parallel to this line" +msgstr "Konstruer ein parallell til denne linja" + +#: objects/line_type.cc:186 +#, kde-format +msgid "Select a line parallel to the new line..." +msgstr "Vel ei linje parallell med den nye linja …" + +#: objects/line_type.cc:187 +#, kde-format +msgid "Construct the parallel line through this point" +msgstr "Konstruer paralllellen gjennom dette punktet" + +#: objects/line_type.cc:188 objects/line_type.cc:221 objects/line_type.cc:300 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new line to go through..." +msgstr "Vel eit punkt den nye linja skal gå gjennom …" + +#: objects/line_type.cc:218 +#, kde-format +msgid "Construct a line perpendicular to this line" +msgstr "Konstruer ein normal til denne linja" + +#: objects/line_type.cc:219 +#, kde-format +msgid "Select a line perpendicular to the new line..." +msgstr "Vel ei linje normalt på den nye linja" + +#: objects/line_type.cc:220 +#, kde-format +msgid "Construct a perpendicular line through this point" +msgstr "Konstruer ein normal gjennom dette punktet" + +#: objects/line_type.cc:263 +#, kde-format +msgid "Set &Length..." +msgstr "Set &lengd …" + +#: objects/line_type.cc:282 +#, kde-format +msgid "Set Segment Length" +msgstr "Set lengda på linjestykket" + +#: objects/line_type.cc:282 +#, kde-format +msgid "Choose the new length: " +msgstr "Vel ny lengd:" + +#: objects/line_type.cc:290 +#, kde-format +msgid "Resize Segment" +msgstr "Endra storleik på linjestykke" + +#: objects/line_type.cc:297 +#, kde-format +msgid "Construct a line by this vector" +msgstr "Konstruer ei linje langs denne vektoren" + +#: objects/line_type.cc:298 +#, kde-format +msgid "Select a vector in the direction of the new line..." +msgstr "Vel ein vektor i retninga til den nye linja …" + +#: objects/line_type.cc:337 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line by this vector" +msgstr "Konstruer ein stråle langs denne vektoren" + +#: objects/line_type.cc:338 +#, kde-format +msgid "Select a vector in the direction of the new half-line..." +msgstr "Vel ein vektor i retninga til den nye strålen …" + +#: objects/locus_imp.cc:202 +#, kde-format +msgid "locus" +msgstr "geometrisk stad" + +#: objects/locus_imp.cc:203 +#, kde-format +msgid "Select this locus" +msgstr "Vel denne geometriske staden" + +#: objects/locus_imp.cc:204 +#, kde-format +msgid "Select locus %1" +msgstr "Vel geometrisk stad %1" + +#: objects/locus_imp.cc:205 +#, kde-format +msgid "Remove a Locus" +msgstr "Fjern ein geometrisk stad" + +#: objects/locus_imp.cc:206 +#, kde-format +msgid "Add a Locus" +msgstr "Legg til ein geometrisk stad" + +#: objects/locus_imp.cc:207 +#, kde-format +msgid "Move a Locus" +msgstr "Flytt ein geometrisk stad" + +#: objects/locus_imp.cc:208 +#, kde-format +msgid "Attach to this locus" +msgstr "Fest til denne geometriske staden" + +#: objects/locus_imp.cc:209 +#, kde-format +msgid "Show a Locus" +msgstr "Vis ein geometrisk stad" + +#: objects/locus_imp.cc:210 +#, kde-format +msgid "Hide a Locus" +msgstr "Gøym ein geometrisk stad" + +#: objects/object_imp.cc:53 +#, kde-format +msgid "Object Type" +msgstr "Objekttype" + +#: objects/object_imp.cc:287 +#, kde-format +msgid "Object" +msgstr "Objekt" + +#: objects/object_imp.cc:288 objects/special_imptypes.cc:114 +#, kde-format +msgid "Select this object" +msgstr "Vel dette objektet" + +#: objects/object_imp.cc:289 +#, kde-format +msgid "Select object %1" +msgstr "Vel objekt %1" + +#: objects/object_imp.cc:290 +#, kde-format +msgid "Remove an object" +msgstr "Fjern eit objekt" + +#: objects/object_imp.cc:291 +#, kde-format +msgid "Add an object" +msgstr "Legg til eit objekt" + +#: objects/object_imp.cc:292 +#, kde-format +msgid "Move an object" +msgstr "Flytt eit objekt" + +#: objects/object_imp.cc:293 +#, kde-format +msgid "Attach to this object" +msgstr "Fest til dette objektet" + +#: objects/object_imp.cc:294 +#, kde-format +msgid "Show an object" +msgstr "Vis eit objekt" + +#: objects/object_imp.cc:295 +#, kde-format +msgid "Hide an object" +msgstr "Gøym eit objekt" + +#: objects/other_imp.cc:131 objects/other_imp.cc:407 +#, kde-format +msgid "Angle in Radians" +msgstr "Vinkel i radianar" + +#: objects/other_imp.cc:132 objects/other_imp.cc:406 +#, kde-format +msgid "Angle in Degrees" +msgstr "Vinkel i gradar" + +#: objects/other_imp.cc:242 +#, kde-format +msgid "Midpoint" +msgstr "Midtpunkt" + +#: objects/other_imp.cc:243 +#, kde-format +msgid "X length" +msgstr "X-lengd" + +#: objects/other_imp.cc:244 +#, kde-format +msgid "Y length" +msgstr "Y-lengd" + +#: objects/other_imp.cc:245 +#, kde-format +msgid "Opposite Vector" +msgstr "Motsett vektor" + +#: objects/other_imp.cc:405 +#, kde-format +msgid "Angle" +msgstr "Vinkel" + +#: objects/other_imp.cc:408 +#, kde-format +msgid "Sector Surface" +msgstr "Sektor-flate" + +#: objects/other_imp.cc:409 +#, kde-format +msgid "Arc Length" +msgstr "Bogelengd" + +#: objects/other_imp.cc:410 +#, kde-format +msgid "Support Circle" +msgstr "Støttesirkel" + +#: objects/other_imp.cc:610 +#, kde-format +msgid "angle" +msgstr "vinkel" + +#: objects/other_imp.cc:611 +#, kde-format +msgid "Select this angle" +msgstr "Vel denne vinkelen" + +#: objects/other_imp.cc:612 +#, kde-format +msgid "Select angle %1" +msgstr "Vel vinkel %1" + +#: objects/other_imp.cc:613 +#, kde-format +msgid "Remove an Angle" +msgstr "Fjern ein vinkel" + +#: objects/other_imp.cc:614 +#, kde-format +msgid "Add an Angle" +msgstr "Legg til ein vinkel" + +#: objects/other_imp.cc:615 +#, kde-format +msgid "Move an Angle" +msgstr "Flytt ein vinkel" + +#: objects/other_imp.cc:616 +#, kde-format +msgid "Attach to this angle" +msgstr "Fest til denne vinkelen" + +#: objects/other_imp.cc:617 +#, kde-format +msgid "Show an Angle" +msgstr "VIs ein vinkel" + +#: objects/other_imp.cc:618 +#, kde-format +msgid "Hide an Angle" +msgstr "Gøym ein vinkel" + +#: objects/other_imp.cc:626 +#, kde-format +msgid "vector" +msgstr "vektor" + +#: objects/other_imp.cc:627 +#, kde-format +msgid "Select this vector" +msgstr "Vel denne vektoren" + +#: objects/other_imp.cc:628 +#, kde-format +msgid "Select vector %1" +msgstr "Vel vektor %1" + +#: objects/other_imp.cc:629 +#, kde-format +msgid "Remove a Vector" +msgstr "Fjern ein vektor" + +#: objects/other_imp.cc:630 +#, kde-format +msgid "Add a Vector" +msgstr "Legg til ein vektor" + +#: objects/other_imp.cc:631 +#, kde-format +msgid "Move a Vector" +msgstr "Flytt ein vektor" + +#: objects/other_imp.cc:632 +#, kde-format +msgid "Attach to this vector" +msgstr "Fest til denne vektoren" + +#: objects/other_imp.cc:633 +#, kde-format +msgid "Show a Vector" +msgstr "Vis ein vektor" + +#: objects/other_imp.cc:634 +#, kde-format +msgid "Hide a Vector" +msgstr "Gøym ein vektor" + +#: objects/other_imp.cc:642 +#, kde-format +msgid "arc" +msgstr "boge" + +#: objects/other_imp.cc:643 +#, kde-format +msgid "Select this arc" +msgstr "Vel denne bogen" + +#: objects/other_imp.cc:644 +#, kde-format +msgid "Select arc %1" +msgstr "Vel boge %1" + +#: objects/other_imp.cc:645 +#, kde-format +msgid "Remove an Arc" +msgstr "Fjern ein boge" + +#: objects/other_imp.cc:646 +#, kde-format +msgid "Add an Arc" +msgstr "Legg til ein boge" + +#: objects/other_imp.cc:647 +#, kde-format +msgid "Move an Arc" +msgstr "Flytt ein boge" + +#: objects/other_imp.cc:648 +#, kde-format +msgid "Attach to this arc" +msgstr "Fest til bogen" + +#: objects/other_imp.cc:649 +#, kde-format +msgid "Show an Arc" +msgstr "Vis ein boge" + +#: objects/other_imp.cc:650 +#, kde-format +msgid "Hide an Arc" +msgstr "Gøym ein boge" + +#: objects/point_imp.cc:73 +#, kde-format +msgid "Coordinate" +msgstr "Koordinat" + +#: objects/point_imp.cc:74 +#, kde-format +msgid "X coordinate" +msgstr "X-koordinat" + +#: objects/point_imp.cc:75 +#, kde-format +msgid "Y coordinate" +msgstr "Y-koordinat" + +#: objects/point_imp.cc:161 +#, kde-format +msgid "point" +msgstr "punkt" + +#: objects/point_imp.cc:162 +#, kde-format +msgid "Select this point" +msgstr "Vel dette punktet" + +#: objects/point_imp.cc:163 +#, kde-format +msgid "Select point %1" +msgstr "Vel punkt %1" + +#: objects/point_imp.cc:164 +#, kde-format +msgid "Remove a Point" +msgstr "Fjern eit punkt" + +#: objects/point_imp.cc:165 +#, kde-format +msgid "Add a Point" +msgstr "Legg til eit punkt" + +#: objects/point_imp.cc:166 +#, kde-format +msgid "Move a Point" +msgstr "Flytt eit punkt" + +#: objects/point_imp.cc:167 +#, kde-format +msgid "Attach to this point" +msgstr "Fest i dette punktet" + +#: objects/point_imp.cc:168 +#, kde-format +msgid "Show a Point" +msgstr "Vis eit punkt" + +#: objects/point_imp.cc:169 +#, kde-format +msgid "Hide a Point" +msgstr "Gøym eit punkt" + +#: objects/point_type.cc:263 objects/point_type.cc:265 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this point and another point" +msgstr "Konstruer midtpunktet mellom dette punktet og eit anna punkt" + +#: objects/point_type.cc:264 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "Vel det første punktet av dei to du skal konstruera midtpunktet til …" + +#: objects/point_type.cc:266 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "Vel det andre punktet av dei to di skal konstruera midtpunktet til …" + +#: objects/point_type.cc:368 +#, kde-format +msgid "Set &Coordinate..." +msgstr "Set &koordinat …" + +#: objects/point_type.cc:369 objects/point_type.cc:377 +#, kde-format +msgid "Redefine" +msgstr "Definer på nytt" + +#: objects/point_type.cc:376 +#, kde-format +msgid "Set &Parameter..." +msgstr "Set ¶meter …" + +#: objects/point_type.cc:399 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate" +msgstr "Set koordinat" + +#: objects/point_type.cc:400 +#, kde-format +msgid "Enter the new coordinate." +msgstr "Skriv inn ny koordinat" + +#: objects/point_type.cc:441 +#, kde-format +msgid "Set Point Parameter" +msgstr "Set punkt-parameter" + +#: objects/point_type.cc:441 +#, kde-format +msgid "Choose the new parameter: " +msgstr "Vel ny parameter:" + +#: objects/point_type.cc:447 +#, kde-format +msgid "Change Parameter of Constrained Point" +msgstr "Endra parameter til punkt med føring" + +#: objects/point_type.cc:730 +#, kde-format +msgid "Select the circle on which to transport a measure..." +msgstr "Vel sirkelen som eit mål skal transporterast på …" + +#: objects/point_type.cc:732 +#, kde-format +msgid "Select a point on the circle..." +msgstr "Vel eit punkt på sirkelen …" + +#: objects/point_type.cc:734 +#, kde-format +msgid "Select the segment to transport on the circle..." +msgstr "Vel linjestykket som skal transporterast på sirkelen …" + +#: objects/point_type.cc:781 +#, kde-format +msgid "Select a number/length as x coordinate of the point..." +msgstr "Vel eit tal / ei lengd som x-koordinat til punktet …" + +#: objects/point_type.cc:783 +#, kde-format +msgid "Select a number/length as y coordinate of the point..." +msgstr "Vel eit tal / ei lengd som y-koordinat til punktet …" + +#: objects/point_type.cc:811 +#, kde-format +msgid "Select a point to project onto a line..." +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:813 +#, kde-format +msgid "Line where the projected point will lie..." +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:304 objects/polygon_imp.cc:318 +#: objects/polygon_imp.cc:332 +#, kde-format +msgid "Number of sides" +msgstr "Talet på kantar" + +#: objects/polygon_imp.cc:305 objects/polygon_imp.cc:319 +#, kde-format +msgid "Perimeter" +msgstr "Omkrins" + +#: objects/polygon_imp.cc:307 +#, kde-format +msgid "Boundary Polygonal" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:308 +#, kde-format +msgid "Open Boundary Polygonal" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:309 objects/polygon_imp.cc:323 +#, kde-format +msgid "Center of Mass of the Vertices" +msgstr "Tyngdepunkt for hjørna" + +#: objects/polygon_imp.cc:310 objects/polygon_imp.cc:324 +#, kde-format +msgid "Winding Number" +msgstr "Vindingstal" + +#: objects/polygon_imp.cc:321 +#, kde-format +msgid "Inside Polygon" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:322 +#, kde-format +msgid "Open Polygonal Curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:335 +#, kde-format +msgid "Associated Polygon" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:336 +#, kde-format +msgid "Closed Polygonal Curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:653 objects/polygon_imp.cc:662 +#, kde-format +msgid "polygon" +msgstr "polygon" + +#: objects/polygon_imp.cc:654 objects/polygon_imp.cc:663 +#, kde-format +msgid "Select this polygon" +msgstr "Vel dette polygonet" + +#: objects/polygon_imp.cc:664 +#, kde-format +msgid "Select polygon %1" +msgstr "Vel polygon %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:665 +#, kde-format +msgid "Remove a Polygon" +msgstr "Fjern eit polygon" + +#: objects/polygon_imp.cc:666 +#, kde-format +msgid "Add a Polygon" +msgstr "Legg til eit polygon" + +#: objects/polygon_imp.cc:667 +#, kde-format +msgid "Move a Polygon" +msgstr "Flytt eit polygon" + +#: objects/polygon_imp.cc:668 +#, kde-format +msgid "Attach to this polygon" +msgstr "Fest til dette polygonet" + +#: objects/polygon_imp.cc:669 +#, kde-format +msgid "Show a Polygon" +msgstr "Vis eit polygon" + +#: objects/polygon_imp.cc:670 +#, kde-format +msgid "Hide a Polygon" +msgstr "Gøym eit polygon" + +#: objects/polygon_imp.cc:680 +#, kde-format +msgid "closed polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:681 +#, kde-format +msgid "Select this closed polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:682 +#, kde-format +msgid "Select closed polygonal curve %1" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:683 +#, kde-format +msgid "Remove a closed polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:684 +#, kde-format +msgid "Add a closed polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:685 +#, kde-format +msgid "Move a closed polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:686 +#, kde-format +msgid "Attach to this closed polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:687 +#, kde-format +msgid "Show a closed polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:688 +#, kde-format +msgid "Hide a closed polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:698 +#, kde-format +msgid "polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:699 +#, kde-format +msgid "Select this polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:700 +#, kde-format +msgid "Select polygonal curve %1" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:701 +#, kde-format +msgid "Remove a polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:702 +#, kde-format +msgid "Add a polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:703 +#, kde-format +msgid "Move a polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:704 +#, kde-format +msgid "Attach to this polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:705 +#, kde-format +msgid "Show a polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:706 +#, kde-format +msgid "Hide a polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:716 +#, kde-format +msgid "triangle" +msgstr "trekant" + +#: objects/polygon_imp.cc:717 +#, kde-format +msgid "Select this triangle" +msgstr "Vel denne trekanten" + +#: objects/polygon_imp.cc:718 +#, kde-format +msgid "Select triangle %1" +msgstr "Vel trekant %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:719 +#, kde-format +msgid "Remove a Triangle" +msgstr "Fjern ein trekant" + +#: objects/polygon_imp.cc:720 +#, kde-format +msgid "Add a Triangle" +msgstr "Legg til ein trekant" + +#: objects/polygon_imp.cc:721 +#, kde-format +msgid "Move a Triangle" +msgstr "Flytt ein trekant" + +#: objects/polygon_imp.cc:722 +#, kde-format +msgid "Attach to this triangle" +msgstr "Fest til denne trekanten" + +#: objects/polygon_imp.cc:723 +#, kde-format +msgid "Show a Triangle" +msgstr "Vis ein trekant" + +#: objects/polygon_imp.cc:724 +#, kde-format +msgid "Hide a Triangle" +msgstr "Gøym ein trekant" + +#: objects/polygon_imp.cc:734 +#, kde-format +msgid "quadrilateral" +msgstr "firkant" + +#: objects/polygon_imp.cc:735 +#, kde-format +msgid "Select this quadrilateral" +msgstr "Vel denne firkanten" + +#: objects/polygon_imp.cc:736 +#, kde-format +msgid "Select quadrilateral %1" +msgstr "Vel firkant %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:737 +#, kde-format +msgid "Remove a Quadrilateral" +msgstr "Fjern ein firkant" + +#: objects/polygon_imp.cc:738 +#, kde-format +msgid "Add a Quadrilateral" +msgstr "Legg til ein firkant" + +#: objects/polygon_imp.cc:739 +#, kde-format +msgid "Move a Quadrilateral" +msgstr "Flytt ein firkant" + +#: objects/polygon_imp.cc:740 +#, kde-format +msgid "Attach to this quadrilateral" +msgstr "Fest til denne firkanten" + +#: objects/polygon_imp.cc:741 +#, kde-format +msgid "Show a Quadrilateral" +msgstr "Vis ein firkant" + +#: objects/polygon_imp.cc:742 +#, kde-format +msgid "Hide a Quadrilateral" +msgstr "Gøym ein firkant" + +#: objects/polygon_type.cc:37 +#, kde-format +msgid "Construct a triangle with this vertex" +msgstr "Konstruer ein trekant med dette hjørnet" + +#: objects/polygon_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." +msgstr "Vel eit punkt som er hjørne i den nye trekanten …" + +#: objects/polygon_type.cc:506 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygon with a line" +msgstr "Skjer dette polygonet med ei linje" + +#: objects/polygon_type.cc:507 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want the intersection with a line..." +msgstr "Vel polygonet som skal skjerast med ei linje …" + +#: objects/polygon_type.cc:509 +#, kde-format +msgid "Intersect this line with a polygon" +msgstr "Skjer denne linja med eit polygon" + +#: objects/polygon_type.cc:510 +#, kde-format +msgid "Select the line of which you want the intersection with a polygon..." +msgstr "Vel linja som du ønskjer skjeringa med eit polygon til …" + +#: objects/polygon_type.cc:625 objects/polygon_type.cc:657 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygonal curve with a line" +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:626 objects/polygon_type.cc:658 +#, kde-format +msgid "" +"Select the polygonal curve of which you want the intersection with a line..." +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:628 objects/polygon_type.cc:660 +#, kde-format +msgid "Intersect this line with a polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:629 objects/polygon_type.cc:661 +#, kde-format +msgid "" +"Select the line of which you want the intersection with a polygonal curve..." +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:827 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygon with another polygon" +msgstr "Skjer dette polygonet med eit anna polygon" + +#: objects/polygon_type.cc:828 +#, kde-format +msgid "" +"Select the polygon of which you want the intersection with another polygon..." +msgstr "Vel polygonet som du vil skjera med eit anna polygon …" + +#: objects/polygon_type.cc:829 +#, kde-format +msgid "Intersect with this polygon" +msgstr "Skjer med dette polygonet" + +#: objects/polygon_type.cc:830 +#, kde-format +msgid "Select the second polygon for the intersection..." +msgstr "Vel det andre polygonet til skjeringa …" + +#: objects/polygon_type.cc:976 +#, kde-format +msgid "Construct the vertices of this polygon" +msgstr "Konstruer hjørna til dette polygonet" + +#: objects/polygon_type.cc:977 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the vertices..." +msgstr "Vel polygonet du skal konstruera hjørna til …" + +#: objects/polygon_type.cc:1019 +#, kde-format +msgid "Construct the sides of this polygon" +msgstr "Konstruer kantane til dette polygonet" + +#: objects/polygon_type.cc:1020 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the sides..." +msgstr "Vel polygonet du skal konstruera kantane til …" + +#: objects/polygon_type.cc:1065 +#, kde-format +msgid "Construct the convex hull of this polygon" +msgstr "Konstruer den konvekse innhyllinga til polygonet" + +#: objects/polygon_type.cc:1066 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the convex hull..." +msgstr "Vel polygonet som du vil konstruera den konvekse innhyllinga til …" + +#: objects/special_calcers.cc:23 +#, kde-format +msgid "Project this point onto the circle" +msgstr "Projiser dette punktet på sirkelen" + +#: objects/tangent_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select the point for the tangent to go through..." +msgstr "Vel punktet tangenten skal gå gjennom …" + +#: objects/tests_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Is this line parallel?" +msgstr "Er denne linja parallell?" + +#: objects/tests_type.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly parallel lines..." +msgstr "Vel den første av linjene som kanskje er parallelle …" + +#: objects/tests_type.cc:34 +#, kde-format +msgid "Parallel to this line?" +msgstr "Parallell til denne linja?" + +#: objects/tests_type.cc:35 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly parallel lines..." +msgstr "Vel den andre av linjene som kanskje er parallelle …" + +#: objects/tests_type.cc:63 +#, kde-format +msgid "These lines are parallel." +msgstr "Desse linjene er parallelle." + +#: objects/tests_type.cc:65 +#, kde-format +msgid "These lines are not parallel." +msgstr "Desse linjene er ikkje parallelle." + +#: objects/tests_type.cc:76 +#, kde-format +msgid "Is this line orthogonal?" +msgstr "Er denne linja ortogonal?" + +#: objects/tests_type.cc:77 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "Vel den første av dei to linjene som kanskje er ortogonale …" + +#: objects/tests_type.cc:78 +#, kde-format +msgid "Orthogonal to this line?" +msgstr "Ortogonal på denne linja?" + +#: objects/tests_type.cc:79 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "Vel den andre av linjene som kanskje er ortogonale …" + +#: objects/tests_type.cc:107 +#, kde-format +msgid "These lines are orthogonal." +msgstr "Desse linjene er ortogonale." + +#: objects/tests_type.cc:109 +#, kde-format +msgid "These lines are not orthogonal." +msgstr "Desse linjene er ikkje ortogonale." + +#: objects/tests_type.cc:120 +#, kde-format +msgid "Check collinearity of this point" +msgstr "Kontroller om dette punktet ligg på ei linje" + +#: objects/tests_type.cc:121 +#, kde-format +msgid "Select the first of the three possibly collinear points..." +msgstr "Vel det første av tre punkt som kanskje ligg på ei linje …" + +#: objects/tests_type.cc:122 +#, kde-format +msgid "and this second point" +msgstr "gjennom dette andre punktet" + +#: objects/tests_type.cc:123 +#, kde-format +msgid "Select the second of the three possibly collinear points..." +msgstr "Vel det andre av tre punkt som kanskje ligg på ei linje …" + +#: objects/tests_type.cc:124 +#, kde-format +msgid "with this third point" +msgstr "og dette tredje punktet" + +#: objects/tests_type.cc:125 +#, kde-format +msgid "Select the last of the three possibly collinear points..." +msgstr "Vel det siste av tre punkt som kanskje ligg på ei linje …" + +#: objects/tests_type.cc:154 +#, kde-format +msgid "These points are collinear." +msgstr "Disse punkta ligg på ei linje." + +#: objects/tests_type.cc:156 +#, kde-format +msgid "These points are not collinear." +msgstr "Disse punkta ligg ikkje på ei linje." + +#: objects/tests_type.cc:166 +#, kde-format +msgid "Check whether this point is on a curve" +msgstr "Kontroller om dette punktet ligg på ei kurve" + +#: objects/tests_type.cc:167 objects/tests_type.cc:213 +#, kde-format +msgid "Select the point you want to test..." +msgstr "Vel det punktet du vil prøva …" + +#: objects/tests_type.cc:168 +#, kde-format +msgid "Check whether the point is on this curve" +msgstr "Kontroller om punktet er på denne kurva" + +#: objects/tests_type.cc:169 +#, kde-format +msgid "Select the curve that the point might be on..." +msgstr "Vel kurva som punktet kanskje ligg på …" + +#: objects/tests_type.cc:196 +#, kde-format +msgid "This curve contains the point." +msgstr "Denne kurva inneheld punktet." + +#: objects/tests_type.cc:198 +#, kde-format +msgid "This curve does not contain the point." +msgstr "Denne kurva inneheld ikkje punktet." + +#: objects/tests_type.cc:212 +#, kde-format +msgid "Check whether this point is in a polygon" +msgstr "Kontroller om dette punktet ligg i eit polygon" + +#: objects/tests_type.cc:214 +#, kde-format +msgid "Check whether the point is in this polygon" +msgstr "Kontroller om punktet er i dette polygonet" + +#: objects/tests_type.cc:215 +#, kde-format +msgid "Select the polygon that the point might be in..." +msgstr "Vel polygonet som punktet kanskje ligg i …" + +#: objects/tests_type.cc:242 +#, kde-format +msgid "This polygon contains the point." +msgstr "Dette polygonet inneheld punktet." + +#: objects/tests_type.cc:244 +#, kde-format +msgid "This polygon does not contain the point." +msgstr "Dette polygonet inneheld ikkje punktet." + +#: objects/tests_type.cc:258 +#, kde-format +msgid "Check whether this polygon is convex" +msgstr "Kontroller om dette polygonet er konvekst" + +#: objects/tests_type.cc:259 +#, kde-format +msgid "Select the polygon you want to test for convexity..." +msgstr "Vel det polygonet du vil prøva for konveksitet …" + +#: objects/tests_type.cc:285 +#, kde-format +msgid "This polygon is convex." +msgstr "Dette polygonet er konvekst." + +#: objects/tests_type.cc:287 +#, kde-format +msgid "This polygon is not convex." +msgstr "Dette polygonet er ikkje konvekst." + +#: objects/tests_type.cc:301 +#, kde-format +msgid "Check if this point has the same distance" +msgstr "Kontroller om dette punktet har same avstand" + +#: objects/tests_type.cc:302 +#, kde-format +msgid "" +"Select the point which might have the same distance from two other points..." +msgstr "Vel det punktet som kanskje har same avstand frå to andre punkt …" + +#: objects/tests_type.cc:303 +#, kde-format +msgid "from this point" +msgstr "frå dette punktet" + +#: objects/tests_type.cc:304 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two other points..." +msgstr "Vel det første av dei to andre punkta …" + +#: objects/tests_type.cc:305 +#, kde-format +msgid "and from this second point" +msgstr "og frå dette andre punktet" + +#: objects/tests_type.cc:306 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two other points..." +msgstr "Vel det andre av dei to andre punkta …" + +#: objects/tests_type.cc:334 +#, kde-format +msgid "The two distances are the same." +msgstr "Dei to avstandane er like." + +#: objects/tests_type.cc:336 +#, kde-format +msgid "The two distances are not the same." +msgstr "Dei to avstandane er ikkje like." + +#: objects/tests_type.cc:346 +#, kde-format +msgid "Check whether this vector is equal to another vector" +msgstr "Kontroller om denne vektoren er lik ein annan vektor." + +#: objects/tests_type.cc:347 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly equal vectors..." +msgstr "Vel den første av to vektorar som kanskje er like …" + +#: objects/tests_type.cc:348 +#, kde-format +msgid "Check whether this vector is equal to the other vector" +msgstr "Kontroller om denne vektoren er lik den andre vektoren" + +#: objects/tests_type.cc:349 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly equal vectors..." +msgstr "Vel den andre av to vektorar som kanskje er like …" + +#: objects/tests_type.cc:376 +#, kde-format +msgid "The two vectors are the same." +msgstr "Dei to vektorane er den same." + +#: objects/tests_type.cc:378 +#, kde-format +msgid "The two vectors are not the same." +msgstr "Dei to vektorane er ikkje den same." + +#: objects/tests_type.cc:388 +#, kde-format +msgid "Check whether this object exists" +msgstr "Kontroller om objektet finst" + +#: objects/tests_type.cc:389 +#, kde-format +msgid "Select the object for the existence check..." +msgstr "Vel objektet som skal sjekkast om finst …" + +#: objects/tests_type.cc:413 +#, kde-format +msgid "The object exists." +msgstr "Objektet finst." + +#: objects/tests_type.cc:415 +#, kde-format +msgid "The object does not exist." +msgstr "Objektet finst ikkje." + +#: objects/text_imp.cc:84 +#, kde-format +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: objects/text_imp.cc:147 +#, kde-format +msgid "label" +msgstr "merkelapp" + +#: objects/text_imp.cc:148 +#, kde-format +msgid "Select this label" +msgstr "Vel denne merkelappen" + +#: objects/text_imp.cc:149 +#, kde-format +msgid "Select label %1" +msgstr "Vel merkelappen %1" + +#: objects/text_imp.cc:150 +#, kde-format +msgid "Remove a Label" +msgstr "Fjern ein merkelapp" + +#: objects/text_imp.cc:151 +#, kde-format +msgid "Add a Label" +msgstr "Legg til ein merkelapp" + +#: objects/text_imp.cc:152 +#, kde-format +msgid "Move a Label" +msgstr "Flytt ein merkelapp" + +#: objects/text_imp.cc:153 +#, kde-format +msgid "Attach to this label" +msgstr "Fest til denne merkelappen" + +#: objects/text_imp.cc:154 +#, kde-format +msgid "Show a Label" +msgstr "Vis ein merkelapp" + +#: objects/text_imp.cc:155 +#, kde-format +msgid "Hide a Label" +msgstr "Gøym ein merkelapp" + +#: objects/text_imp.cc:193 +#, kde-format +msgid "numeric label" +msgstr "talmerkelapp" + +#: objects/text_imp.cc:194 +#, kde-format +msgid "Select this numeric label" +msgstr "Vel denne talmerkelappen" + +#: objects/text_imp.cc:195 +#, kde-format +msgid "Select numeric label %1" +msgstr "Vel den numeriske merkelappen %1" + +#: objects/text_imp.cc:196 +#, kde-format +msgid "Remove a Numeric Label" +msgstr "Fjern ein numerisk merkelapp" + +#: objects/text_imp.cc:197 +#, kde-format +msgid "Add a Numeric Label" +msgstr "Legg til ein numerisk merkelapp" + +#: objects/text_imp.cc:198 +#, kde-format +msgid "Move a Numeric Label" +msgstr "Flytt ein numerisk merkelapp" + +#: objects/text_imp.cc:199 +#, kde-format +msgid "Attach to this numeric label" +msgstr "Fest til denne numeriske merkelappen" + +#: objects/text_imp.cc:200 +#, kde-format +msgid "Show a Numeric Label" +msgstr "Vis ein numerisk merkelapp" + +#: objects/text_imp.cc:201 +#, kde-format +msgid "Hide a Numeric Label" +msgstr "Gøym ein numerisk merkelapp" + +#: objects/text_imp.cc:231 objects/text_imp.cc:323 +#, kde-format +msgid "Numeric value" +msgstr "Numerisk verdi" + +#: objects/text_imp.cc:285 +#, kde-format +msgid "boolean label" +msgstr "boolsk merkelapp" + +#: objects/text_imp.cc:286 +#, kde-format +msgid "Select this boolean label" +msgstr "Vel denne boolske merkelappen" + +#: objects/text_imp.cc:287 +#, kde-format +msgid "Select boolean label %1" +msgstr "Vel den boolske merkelappen %1" + +#: objects/text_imp.cc:288 +#, kde-format +msgid "Remove a Boolean Label" +msgstr "Fjern ein boolsk merkelapp" + +#: objects/text_imp.cc:289 +#, kde-format +msgid "Add a Boolean Label" +msgstr "Legg til ein boolsk merkelapp" + +#: objects/text_imp.cc:290 +#, kde-format +msgid "Move a Boolean Label" +msgstr "Flytt ein boolsk merkelapp" + +#: objects/text_imp.cc:291 +#, kde-format +msgid "Attach to this boolean label" +msgstr "Fest til denne boolske merkelappen" + +#: objects/text_imp.cc:292 +#, kde-format +msgid "Show a Boolean Label" +msgstr "Vis ein boolsk merkelapp" + +#: objects/text_imp.cc:293 +#, kde-format +msgid "Hide a Boolean Label" +msgstr "Gøym ein boolsk merkelapp" + +#: objects/text_type.cc:174 +#, kde-format +msgid "&Copy Text" +msgstr "&Kopier tekst" + +#: objects/text_type.cc:175 +#, kde-format +msgid "&Toggle Frame" +msgstr "S&lå ramme av/på" + +#: objects/text_type.cc:176 +#, kde-format +msgid "Set &Font..." +msgstr "Vel &skrift …" + +#: objects/text_type.cc:205 +#, kde-format +msgid "Toggle Label Frame" +msgstr "Slå merkelappramme av eller på" + +#: objects/text_type.cc:218 +#, kde-format +msgid "Change Label Font" +msgstr "Endra skriftmerkelapp" + +#: objects/text_type.cc:245 +#, kde-format +msgid "&Redefine..." +msgstr "Define&r på nytt …" + +#: objects/text_type.cc:296 +#, kde-format +msgid "Change &Value..." +msgstr "Endra &verdi …" + +#: objects/text_type.cc:324 +#, kde-format +msgid "Enter the new value:" +msgstr "Skriv inn ny verdi:" + +#: objects/text_type.cc:329 +#, kde-format +msgid "Change Displayed Value" +msgstr "Endra vist verdi" + +#: objects/transform_types.cc:35 +#, kde-format +msgid "Translate this object" +msgstr "Flytt dette objektet" + +#: objects/transform_types.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select the object to translate..." +msgstr "Vel objektet du vil flytta …" + +#: objects/transform_types.cc:37 +#, kde-format +msgid "Translate by this vector" +msgstr "Flytt med denne vektoren" + +#: objects/transform_types.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select the vector to translate by..." +msgstr "Vel vektoren du vil flytta med …" + +#: objects/transform_types.cc:70 objects/transform_types.cc:105 +#, kde-format +msgid "Reflect this object" +msgstr "Spegla dette objektet" + +#: objects/transform_types.cc:71 objects/transform_types.cc:106 +#, kde-format +msgid "Select the object to reflect..." +msgstr "Vel objektet som skal speglast …" + +#: objects/transform_types.cc:72 +#, kde-format +msgid "Reflect in this point" +msgstr "Spegl om dette punktet" + +#: objects/transform_types.cc:73 +#, kde-format +msgid "Select the point to reflect in..." +msgstr "Vel punktet det skal speglast om …" + +#: objects/transform_types.cc:107 +#, kde-format +msgid "Reflect in this line" +msgstr "Spegl om denne linja" + +#: objects/transform_types.cc:108 +#, kde-format +msgid "Select the line to reflect in..." +msgstr "Vel linja det skal speglast om …" + +#: objects/transform_types.cc:140 +#, kde-format +msgid "Rotate this object" +msgstr "Roter dette objektet" + +#: objects/transform_types.cc:141 +#, kde-format +msgid "Select the object to rotate..." +msgstr "Vel objektet som skal roterast …" + +#: objects/transform_types.cc:142 +#, kde-format +msgid "Rotate around this point" +msgstr "Roter om dette punktet" + +#: objects/transform_types.cc:143 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the rotation..." +msgstr "Vel sentrum for rotasjonen …" + +#: objects/transform_types.cc:146 +#, kde-format +msgid "Rotate by this angle" +msgstr "Roter denne vinkelen" + +#: objects/transform_types.cc:147 +#, kde-format +msgid "Select the angle of the rotation..." +msgstr "Vel vinkelen det skal roterast …" + +#: objects/transform_types.cc:182 objects/transform_types.cc:223 +#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310 +#, kde-format +msgid "Scale this object" +msgstr "Skaler dette objektet" + +#: objects/transform_types.cc:183 objects/transform_types.cc:224 +#, kde-format +msgid "Select the object to scale..." +msgstr "Vel objektet som skal skalerast …" + +#: objects/transform_types.cc:184 objects/transform_types.cc:225 +#, kde-format +msgid "Scale with this center" +msgstr "Skaler med dette senteret" + +#: objects/transform_types.cc:185 objects/transform_types.cc:226 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the scaling..." +msgstr "Vel sentrum for skaleringa …" + +#: objects/transform_types.cc:188 objects/transform_types.cc:275 +#, kde-format +msgid "Scale by this length" +msgstr "Skaler med denne lengda" + +#: objects/transform_types.cc:189 objects/transform_types.cc:276 +#, kde-format +msgid "" +"Select a length or a segment whose length is the factor of the scaling..." +msgstr "" +"Vel ei lengd eller eit linjestykke som har lengd lik skaleringsfaktoren …" + +#: objects/transform_types.cc:231 objects/transform_types.cc:314 +#, kde-format +msgid "Scale this length..." +msgstr "Skaler denne lengda …" + +#: objects/transform_types.cc:232 objects/transform_types.cc:315 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "" +"Vel den første av to lengder der forholdet mellom dei er lik " +"skaleringsfaktoren …" + +#: objects/transform_types.cc:233 objects/transform_types.cc:316 +#, kde-format +msgid "...to this other length" +msgstr "… til denne andre lengda" + +#: objects/transform_types.cc:234 objects/transform_types.cc:317 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "" +"Vel den andre av to lengder der forholdet mellom dei er lik " +"skaleringsfaktoren …" + +#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310 +#, kde-format +msgid "Select the object to scale" +msgstr "Vel objektet som skal skalerast" + +#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311 +#, kde-format +msgid "Scale over this line" +msgstr "Skaler over denne linja" + +#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311 +#, kde-format +msgid "Select the line to scale over" +msgstr "Vel linja det skal skalerast over" + +#: objects/transform_types.cc:355 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate this object" +msgstr "Roter dette objektet projektivt" + +#: objects/transform_types.cc:355 +#, kde-format +msgid "Select the object to rotate projectively" +msgstr "Vel objektet som skal roterast projektivt" + +#: objects/transform_types.cc:356 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate with this half-line" +msgstr "Roter projektivt med denne strålen " + +#: objects/transform_types.cc:356 +#, kde-format +msgid "" +"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to " +"the object" +msgstr "Vel strålen for den projektive rotasjonen du vil gje objektet" + +#: objects/transform_types.cc:357 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate by this angle" +msgstr "Roter projektivt med denne vinkelen" + +#: objects/transform_types.cc:357 +#, kde-format +msgid "" +"Select the angle of the projective rotation that you want to apply to the " +"object" +msgstr "Vel vinkelen for den projektive rotasjonen du vil gje objektet" + +#: objects/transform_types.cc:392 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology of this object" +msgstr "Harmonisk homologi av dette objektet" + +#: objects/transform_types.cc:393 objects/transform_types.cc:430 +#: objects/transform_types.cc:472 objects/transform_types.cc:529 +#: objects/transform_types.cc:571 objects/transform_types.cc:894 +#, kde-format +msgid "Select the object to transform..." +msgstr "Vel objektet som skal transformerast …" + +#: objects/transform_types.cc:394 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology with this center" +msgstr "Harmonisk homologi med dette senteret" + +#: objects/transform_types.cc:395 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the harmonic homology..." +msgstr "Vel sentrum for den harmoniske homologien …" + +#: objects/transform_types.cc:396 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology with this axis" +msgstr "Harmonisk homologi med denne aksen" + +#: objects/transform_types.cc:397 +#, kde-format +msgid "Select the axis of the harmonic homology..." +msgstr "Vel aksen for den harmoniske homologien …" + +#: objects/transform_types.cc:429 objects/transform_types.cc:471 +#, kde-format +msgid "Generic affinity of this object" +msgstr "Generisk affinitet til dette objektet" + +#: objects/transform_types.cc:431 +#, kde-format +msgid "Map this triangle" +msgstr "Avbild denne trekanten" + +#: objects/transform_types.cc:432 +#, kde-format +msgid "Select the triangle that has to be transformed onto a given triangle..." +msgstr "Vel trekanten som skal avbildast på ein gitt trekant …" + +#: objects/transform_types.cc:433 +#, kde-format +msgid "onto this other triangle" +msgstr "på denne andre trekanten" + +#: objects/transform_types.cc:434 +#, kde-format +msgid "" +"Select the triangle that is the image by the affinity of the first " +"triangle..." +msgstr "" +"Vel trekanten som er avbilding ved formlikskap av den første trekanten …" + +#: objects/transform_types.cc:473 +#, kde-format +msgid "First of 3 starting points" +msgstr "Det første av 3 startpunkt" + +#: objects/transform_types.cc:474 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "Vel det første av tre startpunkt i den generiske affiniteten …" + +#: objects/transform_types.cc:475 +#, kde-format +msgid "Second of 3 starting points" +msgstr "Det andre av 3 startpunkt" + +#: objects/transform_types.cc:476 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "Vel det andre av tre startpunkt i den generiske affiniteten …" + +#: objects/transform_types.cc:477 +#, kde-format +msgid "Third of 3 starting points" +msgstr "Det tredje av 3 startpunkt" + +#: objects/transform_types.cc:478 +#, kde-format +msgid "" +"Select the third of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "Vel det tredje av tre startpunkt i den generiske affiniteten …" + +#: objects/transform_types.cc:479 objects/transform_types.cc:580 +#, kde-format +msgid "Transformed position of first point" +msgstr "Transformert posisjon for første punkt" + +#: objects/transform_types.cc:480 +#, kde-format +msgid "Select the first of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "Vel det første av tre sluttpunkt i den generiske affiniteten …" + +#: objects/transform_types.cc:481 objects/transform_types.cc:582 +#, kde-format +msgid "Transformed position of second point" +msgstr "Transformert posisjon for andre punkt" + +#: objects/transform_types.cc:482 +#, kde-format +msgid "Select the second of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "Vel det andre av tre sluttpunkt i den generiske affiniteten …" + +#: objects/transform_types.cc:483 objects/transform_types.cc:584 +#, kde-format +msgid "Transformed position of third point" +msgstr "Transformert posisjon for tredje punkt" + +#: objects/transform_types.cc:484 +#, kde-format +msgid "Select the third of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "Vel det tredje av tre sluttpunkt i den generiske affiniteten …" + +#: objects/transform_types.cc:528 objects/transform_types.cc:570 +#, kde-format +msgid "Generic projective transformation of this object" +msgstr "Generisk projektiv transformasjon av dette objektet" + +#: objects/transform_types.cc:530 +#, kde-format +msgid "Map this quadrilateral" +msgstr "Avbild denne firkanten" + +#: objects/transform_types.cc:531 +#, kde-format +msgid "" +"Select the quadrilateral that has to be transformed onto a given " +"quadrilateral..." +msgstr "Vel den firkanten som skal avbildast på ein annan gitt firkant …" + +#: objects/transform_types.cc:532 +#, kde-format +msgid "onto this other quadrilateral" +msgstr "på denne andre firkanten" + +#: objects/transform_types.cc:533 +#, kde-format +msgid "" +"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation " +"of the first quadrilateral..." +msgstr "" +"Vel den firkanten som er avbildinga av den første firkanten ved projektiv " +"transformasjon:" + +#: objects/transform_types.cc:572 +#, kde-format +msgid "First of 4 starting points" +msgstr "Det første av 4 startpunkt" + +#: objects/transform_types.cc:573 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Vel det første av fire startpunkt i den generisk projektive transformasjon …" + +#: objects/transform_types.cc:574 +#, kde-format +msgid "Second of 4 starting points" +msgstr "Det andre av 4 startpunkt" + +#: objects/transform_types.cc:575 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Vel det andre av fire startpunkt i den generisk projektive transformasjon …" + +#: objects/transform_types.cc:576 +#, kde-format +msgid "Third of 4 starting points" +msgstr "Det tredje av 4 startpunkt" + +#: objects/transform_types.cc:577 +#, kde-format +msgid "" +"Select the third of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Vel det tredje av fire startpunkt i den generisk projektive transformasjon …" + +#: objects/transform_types.cc:578 +#, kde-format +msgid "Fourth of 4 starting points" +msgstr "Det fjerde av 4 startpunkt" + +#: objects/transform_types.cc:579 +#, kde-format +msgid "" +"Select the fourth of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Vel det fjerde av fire startpunkt i den generisk projektive transformasjon …" + +#: objects/transform_types.cc:581 +#, kde-format +msgid "Select the first of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Vel det første av fire sluttpunkt i den generisk projektive transformasjon …" + +#: objects/transform_types.cc:583 +#, kde-format +msgid "Select the second of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Vel det andre av fire sluttpunkt i den generisk projektive transformasjon …" + +#: objects/transform_types.cc:585 +#, kde-format +msgid "Select the third of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Vel det tredje av fire sluttpunkt i den generisk projektive transformasjon …" + +#: objects/transform_types.cc:586 +#, kde-format +msgid "Transformed position of fourth point" +msgstr "Transformert posisjon for det fjerde punktet" + +#: objects/transform_types.cc:587 +#, kde-format +msgid "Select the fourth of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Vel det fjerde av fire sluttpunkt i den generisk projektive transformasjon …" + +#: objects/transform_types.cc:631 +#, kde-format +msgid "Cast the shadow of this object" +msgstr "Kast skuggen av dette objektet" + +#: objects/transform_types.cc:632 +#, kde-format +msgid "Select the object of which you want to construct the shadow..." +msgstr "Vel objektet du vil konstruera skuggen av …" + +#: objects/transform_types.cc:633 +#, kde-format +msgid "Cast a shadow from this light source" +msgstr "Kast skugge frå denne lyskjelda" + +#: objects/transform_types.cc:634 +#, kde-format +msgid "Select the light source from which the shadow should originate..." +msgstr "Vel lyskjelde som skal kasta skuggen …" + +#: objects/transform_types.cc:636 +#, kde-format +msgid "Cast a shadow on the horizon represented by this line" +msgstr "Kast skugge på planet definert ved denne linja" + +#: objects/transform_types.cc:637 +#, kde-format +msgid "Select the horizon for the shadow..." +msgstr "Vel horisont for skuggen …" + +#: objects/transform_types.cc:819 +#, kde-format +msgid "Transform this object" +msgstr "Transformer dette objektet" + +#: objects/transform_types.cc:820 +#, kde-format +msgid "Transform using this transformation" +msgstr "Bruk denne transformasjonen" + +#: objects/transform_types.cc:893 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude to this object" +msgstr "Legg til ein formlikskap til dette objektet" + +#: objects/transform_types.cc:895 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude with this center" +msgstr "Legg til formlikskap med dette senteret" + +#: objects/transform_types.cc:896 +#, kde-format +msgid "Select the center for the similitude..." +msgstr "Vel sentrum for formlikskapen …" + +#: objects/transform_types.cc:897 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude mapping this point onto another point" +msgstr "Legg til ein formlikskap som avbildar dette punktet til eit anna punkt" + +#: objects/transform_types.cc:898 +#, kde-format +msgid "Select the point which the similitude should map onto another point..." +msgstr "Vel punktet som formlikskapen skal avbilda til eit anna punkt …" + +#: objects/transform_types.cc:899 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude mapping a point onto this point" +msgstr "Legg til ein formlikskap som avbildar eit punkt på dette punktet" + +#: objects/transform_types.cc:900 +#, kde-format +msgid "" +"Select the point onto which the similitude should map the first point..." +msgstr "" +"Vel punktet som formlikskapen skal avbilda det første første punktet på …" + +#: objects/vector_type.cc:26 +#, kde-format +msgid "Construct a vector from this point" +msgstr "Konstruer ein vektor frå dette punktet" + +#: objects/vector_type.cc:27 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new vector..." +msgstr "Vel startpunktet for den nye vektoren …" + +#: objects/vector_type.cc:28 +#, kde-format +msgid "Construct a vector to this point" +msgstr "Konstruer ein vektor til dette punktet" + +#: objects/vector_type.cc:29 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new vector..." +msgstr "Vel sluttpunktet for den nye vektoren …" + +#: objects/vector_type.cc:61 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of this vector and another one." +msgstr "Konstruer summen av denne vektoren og ein annan vektor." + +#: objects/vector_type.cc:62 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "Vel den første av dei to vektorane som inngår i summen …" + +#: objects/vector_type.cc:63 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of this vector and the other one." +msgstr "Konstruer vektorsummen av denne vektoren og den andre." + +#: objects/vector_type.cc:64 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "Vel den andre av dei to vektorane som inngår i summen …" + +#: objects/vector_type.cc:65 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum starting at this point." +msgstr "Konstruer vektorsummen med start i dette punktet." + +#: objects/vector_type.cc:66 +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the sum vector in..." +msgstr "Vel startpunktet der vektorsummen skal konstruerast …" + +#: scripting/newscriptwizard.cc:60 +#, kde-format +msgid "New Script" +msgstr "Nytt skript" + +#: scripting/newscriptwizard.cc:70 +#, kde-format +msgid "" +"Select the argument objects (if any)\n" +"in the Kig window and press \"Next\"." +msgstr "" +"Vel argumentobjektet (om det er noko)\n" +"i Kig-vindauga og trykk «Neste»." + +#: scripting/newscriptwizard.cc:76 +#, kde-format +msgid "Enter Code" +msgstr "Skriv inn kode" + +#: scripting/script-common.cc:34 +#, kde-format +msgid "Now fill in the code:" +msgstr "Tast inn koden no:" + +#: scripting/script-common.cc:35 +#, kde-format +msgid "Now fill in the Python code:" +msgstr "Skriv inn Python-koden no:" + +#: scripting/script-common.cc:53 +#, kde-format +msgctxt "" +"Note to translators: this should be a default name for an argument in a " +"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, " +"etc. Give something which seems appropriate for your language." +msgid "arg%1" +msgstr "arg%1" + +#: scripting/script_mode.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script and click the Finish button again." +msgstr "" +"Python-tolkaren fanga opp ein feil under køyring av skriptet. Rett opp " +"skriptet, og trykk Ferdig igjen." + +#: scripting/script_mode.cc:202 scripting/script_mode.cc:344 +#, kde-format +msgid "" +"The Python Interpreter generated the following error output:\n" +"%1" +msgstr "" +"Python-tolkaren gav følgjande feilmelding:\n" +"%1" + +#: scripting/script_mode.cc:207 +#, kde-format +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script, and click the Finish button again." +msgstr "" +"Det ser ut til å vera ein feil i skriptet ditt. Python melde ikkje om feil, " +"men skriptet lagar ikkje eit gyldig objekt. Rett opp skriptet, og trykk " +"Ferdig igjen." + +#: scripting/script_mode.cc:310 +#, kde-format +msgctxt "'Edit' is a verb" +msgid "Edit Script" +msgstr "Rediger skript" + +#: scripting/script_mode.cc:332 +#, kde-format +msgid "Edit Python Script" +msgstr "Rediger Python-skript" + +#: scripting/script_mode.cc:342 +#, kde-format +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script." +msgstr "" +"Python-tolkaren fanga opp ein feil under køyring av skriptet. Rett opp " +"skriptet." + +#: scripting/script_mode.cc:349 +#, kde-format +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script." +msgstr "" +"Det ser ut til å vera ein feil i skriptet ditt. Python melde ikkje om feil, " +"men skriptet lagar ikkje eit gyldig objekt. Rett opp skriptet." + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:2 +#, kde-format +msgid "" +"

You can control a kig construction by means of a \"pykig\" \n" +"python script, that can be executed with the command \n" +"pykig.py. Here is a nice example \n" +"(hexagons.kpy) you can try:\n" +"

\n"
+"kigdocument.hideobjects()\n"
+"def hexagons (c, v, n):\n"
+"  hexagon = PolygonBCV (c, v, 6)\n"
+"  if n <= 0:\n"
+"    hexagon.show()\n"
+"    for i in range(6): \n"
+"      PolygonSide (hexagon, i, True)\n"
+"    return\n"
+"  cnew = MidPoints (c, v)\n"
+"  hexagons (cnew, v, n-1)\n"
+"  for k in [2,4]:\n"
+"    v1 = PolygonVertex (hexagon, k)\n"
+"    cnew = MidPoints (c, v1)\n"
+"    hexagons (cnew, v1, n-1)\n"
+"hexagons (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
+"
\n" +msgstr "" +"

Du kan kontrollera en kig-konstruksjon med hjelp av pythonskriptet " +"«pykig» \n" +"som kan køyrast med kommandoen\n" +"pykig.py. Her er eit fint eksempel \n" +"(hexagons.kpy) du kan prøva:\n" +"

\n"
+"kigdocument.hideobjects()\n"
+"def hexagons (c, v, n):\n"
+"  hexagon = PolygonBCV (c, v, 6)\n"
+"  if n <= 0:\n"
+"    hexagon.show()\n"
+"    for i in range(6): \n"
+"      PolygonSide (hexagon, i, True)\n"
+"    return\n"
+"  cnew = MidPoints (c, v)\n"
+"  hexagons (cnew, v, n-1)\n"
+"  for k in [2,4]:\n"
+"    v1 = PolygonVertex (hexagon, k)\n"
+"    cnew = MidPoints (c, v1)\n"
+"    hexagons (cnew, v1, n-1)\n"
+"hexagons (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
+"
\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:28 +#, kde-format +msgid "" +"

You can repeat the latest construction simply by pressing the key\n" +"'Z'; this comes in very handy if you need to construct a sequence\n" +"of objects with the same construction, especially if there is\n" +"no shortcut for that construction.

\n" +msgstr "" +"

Du kan enkelt gjenta den siste konstruksjonen ved å trykka på\n" +"«Z»-knappen. Dette er nyttig dersom du skal laga ein rekkje av\n" +"objekt med den same konstruksjonen, særleg dersom et ikkje er\n" +"nokon snarveg til konstruksjonen.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:37 +#, kde-format +msgid "" +"

One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n" +"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n" +"document. You can use them to give objects names, change their colors\n" +"and line styles, and lots of other interesting things.

\n" +msgstr "" +"

Eitt av dei kraftigaste verktøya i Kig er menyane, som du kan\n" +"gå inn i ved å høgreklikka anten på eit objekt eller ein ledig plass i\n" +"dokumentet. Du kan bruka dei til å setja namn på objekta, endra\n" +"fargane og linjestilane deira, og mange andre interessante ting.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:46 +#, kde-format +msgid "" +"

You can construct new points without using the menu or the toolbar, " +"simply\n" +"clicking somewhere on the Kig document with the middle mouse\n" +"button.

\n" +msgstr "" +"

Du kan konstruera nye punkt utan å nytta menyen eller verktøylinja, " +"berre \n" +"trykk midtre museknapp ein stad i dokumentet.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:54 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig can open several file formats: its files (.kig files),\n" +"KGeo files, KSeg files, and, partially, Dr. Geo\n" +"and Cabri™ files.

\n" +msgstr "" +"

Kig kan opna fleire fileformat: sitt eige (.kig-filer),\n" +"KGeo-filer, KSeg-filer, og delvis Dr. Geo og " +"Cabri™-filer.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:62 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig has more than 20 objects and 10 transformations with more than 80 \n" +"constructions you can use in your documents: open the Objects \n" +"menu to see them all.

\n" +msgstr "" +"

Kig har meir enn 20 objekt og 10 transformasjonar med meir enn 80 \n" +"konstruksjonar du kan nytta i dokumenta dine: opna Objekt-menyen \n" +"for å sjå alle.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:70 +#, kde-format +msgid "" +"

You can use the selected objects to start the construction of an object\n" +"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have " +"two\n" +"points selected, you can choose Start->Circle by Three Points from " +"the\n" +"popup menu to start constructing a circle by three points.

\n" +msgstr "" +"

Du kan nytta dei valte objekta til å begynna å konstruera eit objekt\n" +"som treng dei valte objekta som argument. Dersom du for eksempel\n" +"har to valte punkt, kan du velja Start->Sirkel ved tre punkt frå\n" +"sprettoppmenyen for å begynna å konstruera ein sirkel gjennom tre punkt. \n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:79 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n" +"interesting macros on the Kig website:\n" +"http://edu.kde.org/kig.

\n" +msgstr "" +"

Kig kan skaffa seg fleire objekt ved å nytta eksterne makroar. Du kan\n" +"finna nokre interessante makroar på nettsida til Kig:\n" +"http://edu.kde.org.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:87 +#, kde-format +msgid "" +"

If you have more than one object under the mouse, and you want to select " +"any\n" +"of them, you can click with the left mouse button, while holding " +"the\n" +"Shift key, to get a list of the objects under the mouse cursor " +"which\n" +"you can then select from.

\n" +msgstr "" +"

Dersom du har meir enn eitt objekt under musepeikaren og du vil velja " +"eitt av dei,\n" +" kan du trykkja venstre museknapp medan du held nede \n" +"Shift-tasten. Du får då opp ei liste over objekt under musepeikaren " +"som \n" +" du så kan velja i.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:96 +#, kde-format +msgid "" +"

When you construct a locus, you can click on it with the right " +"mouse\n" +"button and select cartesian equation to see its cartesian " +"equation, \n" +"whenever it is an algebraic curve of low degree.

\n" +msgstr "" +"

Når du konstruerer ein geometrisk stad, kan du klikka på han med " +"høgre\n" +"museknapp og velja Kartesisk likning for å sjå den kartesiske " +"likninga, \n" +"når han er ei algebraisk kurve av låg verdi.

\n" diff -Nru kig-16.12.3/po/pa/kfile_drgeo.po kig-17.04.3/po/pa/kfile_drgeo.po --- kig-16.12.3/po/pa/kfile_drgeo.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/pa/kfile_drgeo.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,60 @@ +# translation of kfile_drgeo.po to Punjabi +# Copyright (C) 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Amanpreet Singh Alam , 2004. +# A S Alam , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_drgeo\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-20 18:44+0530\n" +"Last-Translator: A S Alam \n" +"Language-Team: Punjabi \n" +"Language: pa\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Summary" +msgstr "ਸੰਖੇਪ" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Figures" +msgstr "ਸ਼ਕਲ" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Texts" +msgstr "ਪਾਠ" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Macros" +msgstr "ਮਾਈਕਰੋ" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:44 +#, kde-format +msgctxt "Translators: what this drgeo file contains" +msgid "Contents" +msgstr "ਸਮੱਗਰੀ" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Figure" +msgstr "ਚਿੱਤਰ" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Text" +msgstr "ਪਾਠ" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:85 +#, kde-format +msgid "Macro" +msgstr "ਮਾਈਕਰੋ" diff -Nru kig-16.12.3/po/pa/kfile_kig.po kig-17.04.3/po/pa/kfile_kig.po --- kig-16.12.3/po/pa/kfile_kig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/pa/kfile_kig.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,76 @@ +# translation of kfile_kig.po to Punjabi +# Copyright (C) 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Amanpreet Singh Alam , 2004, 2005. +# A S Alam , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_kig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-20 18:44+0530\n" +"Last-Translator: A S Alam \n" +"Language-Team: Punjabi \n" +"Language: pa\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Summary" +msgstr "ਸੰਖੇਪ" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Version" +msgstr "ਵਰਜਨ" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Compatibility Version" +msgstr "ਅਨੁਕੂਲ ਵਰਜਨ" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Coordinate System" +msgstr "ਸਹਿਯੋਗ ਸਿਸਟਮ" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Grid" +msgstr "ਗਰਿੱਡ" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:50 +#, kde-format +msgid "Axes" +msgstr "ਧੁਰਾ" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:51 +#, kde-format +msgid "Compressed" +msgstr "ਨਪੀੜਿਆ" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:110 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Not Available" +msgid "n/a" +msgstr "n/a" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:117 +#, kde-format +msgctxt "%1 represents Kig version" +msgid "%1 (as the version)" +msgstr "%1 (ਵਰਜਨ ਵਾਂਗ)" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:136 kfile/kfile_kig.cpp:144 kfile/kfile_kig.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Yes" +msgstr "ਹਾਂ" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:136 kfile/kfile_kig.cpp:144 kfile/kfile_kig.cpp:147 +#, kde-format +msgid "No" +msgstr "ਨਹੀਂ" diff -Nru kig-16.12.3/po/pa/kig.po kig-17.04.3/po/pa/kig.po --- kig-16.12.3/po/pa/kig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/pa/kig.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,6986 @@ +# translation of kig.po to Punjabi +# +# Amanpreet Singh Alam , 2004, 2005. +# A S Alam , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-20 06:43+0530\n" +"Last-Translator: A S Alam \n" +"Language-Team: Punjabi \n" +"Language: pa\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "ਅਮਨਪ੍ਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "aalam@users.sf.net" + +#, kde-format +msgid "Circle by Center && Line" +msgstr "ਕੇਂਦਰ ਰਾਹੀਂ ਚੱਕਰ ਤੇ ਰੇਖਾ" + +#, kde-format +msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line" +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Construct a circle tangent to this line" +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..." +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)" +msgstr "ਬਿੰਦੂ ਤੇ ਖੰਡ ਨਾਲ ਚੱਕਰ (ਵਿਆਸ ਰਾਹੀਂ)" + +#, kde-format +msgid "" +"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter" +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "" +"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment" +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..." +msgstr "" + +#, fuzzy, kde-format +msgid "Equilateral Triangle" +msgstr "ਕੋਣ ਓਹਲੇ" + +#, fuzzy, kde-format +msgid "Equilateral triangle with given two vertices" +msgstr "ਇਸ ਕੇਂਦਰ ਨਾਲ ਚੱਕਰ ਬਣਾਉ" + +#, kde-format +msgid "Evolute" +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Evolute of a curve" +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Evolute of this curve" +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Osculating Circle" +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle of a curve at a point" +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle of this curve" +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle at this point" +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Select the point..." +msgstr "ਬਿੰਦੂ ਚੁਣੋ..." + +#, kde-format +msgid "Square" +msgstr "ਵਰਗ" + +#, fuzzy, kde-format +msgid "Square with two given adjacent vertices" +msgstr "ਦਿੱਤੇ ਕੇਂਦਰ ਨਾਲ ਵਰਗ" + +#, kde-format +msgid "Vector Difference" +msgstr "ਵੈਕਟਰ ਅੰਤਰ" + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of two vectors." +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of this vector and another one." +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one." +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference starting at this point." +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the difference vector in..." +msgstr "" + +#: filters/asyexporter.cc:42 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Export to image" +msgid "Export to &Asymptote..." +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਭੇਜੋ(&E)" + +#: filters/asyexporter.cc:47 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Import..." +msgid "&Asymptote..." +msgstr "ਆਯਾਤ(&I)..." + +#: filters/asyexporter.cc:58 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)" +msgid "*.asy|Asymptote Documents (*.asy)" +msgstr "*.tex|Latex ਦਸਤਾਵੇਜ਼ (*.tex)" + +#: filters/asyexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "Export as Asymptote script" +msgstr "" + +#: filters/asyexporter.cc:60 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Image Options" +msgid "Asymptote Options" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਚੋਣਾਂ" + +#: filters/asyexporter.cc:80 filters/exporter.cc:125 +#: filters/latexexporter.cc:576 filters/svgexporter.cc:79 +#: filters/xfigexporter.cc:589 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions " +"are set correctly." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:22 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:120 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:82 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:22 misc/kigfiledialog.cc:35 +#, kde-format +msgid "Options" +msgstr "ਚੋਣਾਂ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showFrameCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:42 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:95 +#, kde-format +msgid "Show Extra Frame" +msgstr "ਵਾਧੂ ਫਰੇਮ ਵੇਖਾਓ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAxesCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:49 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:140 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:102 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "Show Axes" +msgstr "ਧੁਰੇ ਵੇਖਾਓ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:56 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:147 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:88 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:49 +#, kde-format +msgid "Show Grid" +msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵੇਖਾਓ" + +#: filters/cabri-filter.cc:156 +#, kde-format +msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure." +msgstr "" + +#: filters/cabri-filter.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"This Cabri version (%1) is not supported yet.\n" +"Please contact the Kig authors to help supporting this Cabri version." +msgstr "" + +#: filters/cabri-filter.cc:655 +#, kde-format +msgid "" +"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" + +#: filters/cabri-utils.cc:31 filters/filter.h:54 misc/object_hierarchy.cc:485 +#: objects/object_imp_factory.cc:292 +#, kde-format +msgid "An error was encountered at line %1 in file %2." +msgstr "" + +#: filters/drgeo-filter.cc:106 +#, kde-format +msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures." +msgstr "" + +#: filters/drgeo-filter.cc:109 +#, kde-format +msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"." +msgstr "Dr. Geo ਫਾਇਲ \"%1\" ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਚਿੱਤਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।" + +#: filters/drgeo-filter.cc:125 +#, kde-format +msgid "Dr. Geo Filter" +msgstr "Dr. Geo ਫਿਲਟਰ" + +#: filters/drgeo-filter.cc:126 +#, kde-format +msgid "" +"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n" +"Please select which to import:" +msgstr "" + +#: filters/drgeo-filter.cc:336 filters/drgeo-filter.cc:394 +#: filters/drgeo-filter.cc:426 filters/drgeo-filter.cc:439 +#: filters/drgeo-filter.cc:462 filters/drgeo-filter.cc:478 +#: filters/drgeo-filter.cc:501 filters/drgeo-filter.cc:628 +#: filters/drgeo-filter.cc:646 filters/drgeo-filter.cc:687 +#: filters/drgeo-filter.cc:699 filters/drgeo-filter.cc:719 +#, kde-format +msgid "" +"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" + +#: filters/drgeo-filter.cc:373 +#, kde-format +msgid "" +"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not " +"currently support." +msgstr "" + +#: filters/exporter.cc:70 +#, kde-format +msgid "&Export to image" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਭੇਜੋ(&E)" + +#: filters/exporter.cc:75 +#, kde-format +msgid "&Image..." +msgstr "ਚਿੱਤਰ(&I)..." + +#: filters/exporter.cc:87 +#, kde-format +msgid "Export as Image" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਾਂਗ ਨਿਰਯਾਤ" + +#: filters/exporter.cc:95 +#, kde-format +msgid "Image Options" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਚੋਣਾਂ" + +#: filters/exporter.cc:117 +#, kde-format +msgid "Sorry, this file format is not supported." +msgstr "ਮੁਆਫੀ, ਪਰ ਇਸ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਲਈ ਸਹਾਇਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।" + +#: filters/exporter.cc:141 +#, kde-format +msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" +msgstr "" + +#: filters/exporter.cc:164 +#, kde-format +msgid "&Export To" +msgstr "ਨਿਰਯਾਤ(&E)" + +#: filters/filter.cc:79 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not " +"exist, or that it cannot be opened due to its permissions" +msgstr "" + +#: filters/filter.cc:88 +#, kde-format +msgid "An error was encountered while parsing this file. It cannot be opened." +msgstr "" + +#: filters/filter.cc:90 +#, kde-format +msgid "Parse Error" +msgstr "ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ" + +#: filters/filter.cc:101 +#, kde-format +msgid "Kig cannot open this file." +msgstr "" + +#: filters/filter.cc:102 misc/lists.cc:324 +#, kde-format +msgid "Not Supported" +msgstr "ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Resolution" +msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keepAspectRatio) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:37 +#, kde-format +msgid "&Keep Aspect Ratio" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Height:" +msgstr "ਉਚਾਈ:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:110 +#, kde-format +msgid "Width:" +msgstr "ਚੌੜਾਈ:" + +#: filters/kseg-filter.cc:180 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot " +"import." +msgstr "" + +#: filters/kseg-filter.cc:559 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" + +#: filters/kseg-filter.cc:565 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support." +msgstr "" + +#: filters/kseg-filter.cc:571 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support." +msgstr "" + +#: filters/latexexporter.cc:76 +#, kde-format +msgid "Export to &Latex..." +msgstr "" + +#: filters/latexexporter.cc:81 +#, kde-format +msgid "&Latex..." +msgstr "&Latex..." + +#: filters/latexexporter.cc:538 +#, kde-format +msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)" +msgstr "*.tex|Latex ਦਸਤਾਵੇਜ਼ (*.tex)" + +#: filters/latexexporter.cc:539 +#, kde-format +msgid "Export as Latex" +msgstr "" + +#: filters/latexexporter.cc:540 +#, kde-format +msgid "Latex Options" +msgstr "Latex ਚੋਣਾਂ" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:23 +#, kde-format +msgid "Output format" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, psTricksRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:29 +#, kde-format +msgid "PSTricks" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tikzRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "Tikz/PGF" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, asyRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:46 +#, kde-format +msgid "Asymptote" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:56 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Document to open" +msgid "Document options" +msgstr "ਖੋਲਣ ਲਈ ਦਸਤਾਵੇਜ਼" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pictureRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:62 +#, kde-format +msgid "Picture only" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, documentRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:72 +#, kde-format +msgid "Standalone document" +msgstr "" + +#: filters/native-filter.cc:194 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open." +msgstr "" + +#: filters/native-filter.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\".\n" +"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n" +"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n" +"and then save it again, which will save it in the new format." +msgstr "" + +#: filters/native-filter.cc:231 filters/native-filter.cc:425 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not " +"support.\n" +"A standard coordinate system will be used instead." +msgstr "" + +#: filters/native-filter.cc:336 filters/native-filter.cc:529 +#: objects/object_imp_factory.cc:505 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type," +"or perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" + +#: filters/native-filter.cc:389 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which is obsolete, you should " +"save the construction with a different name and check that it works as " +"expected." +msgstr "" + +#: filters/svgexporter.cc:43 +#, kde-format +msgid "&Export to SVG..." +msgstr "" + +#: filters/svgexporter.cc:48 +#, kde-format +msgid "&SVG..." +msgstr "&SVG..." + +#: filters/svgexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)" +msgstr "" + +#: filters/svgexporter.cc:60 +#, kde-format +msgid "Export as SVG" +msgstr "" + +#: filters/svgexporter.cc:61 +#, kde-format +msgid "SVG Options" +msgstr "SVG ਚੋਣਾਂ" + +#: filters/svgexporter.cc:108 +#, kde-format +msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\"" +msgstr "" + +#: filters/xfigexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "Export to &XFig file" +msgstr "" + +#: filters/xfigexporter.cc:65 +#, kde-format +msgid "&XFig File..." +msgstr "&XFig ਫਾਇਲ..." + +#: filters/xfigexporter.cc:577 +#, kde-format +msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)" +msgstr "*.fig|XFig ਦਸਤਾਵੇਜ਼ (*.fig)" + +#: filters/xfigexporter.cc:578 +#, kde-format +msgid "Export as XFig File" +msgstr "XFig ਫਾਇਲ ਵਾਂਗ ਨਿਰਯਾਤ" + +#: kig/aboutdata.h:29 +#, kde-format +msgid "KDE Interactive Geometry" +msgstr "ਕੇਡੀਈ ਜੁਮੈਟਰੀ" + +#: kig/aboutdata.h:33 +#, kde-format +msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers" +msgstr "(C) ੨੦੦੦੨-੨੦੦੫ ਕਿਗ ਡੀਵੈਲਪਰ" + +#: kig/aboutdata.h:36 +#, kde-format +msgid "David E. Narvaez" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:37 +#, kde-format +msgid "Current maintainer." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:40 +#, kde-format +msgid "Dominique Devriese" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:41 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Original author, long time maintainer, design and lots of code." +msgid "Original author, former maintainer, design and lots of code." +msgstr "ਅਸਲੀ ਲੇਖਕ, ਪ੍ਰਬੰਧਕ, ਡਿਜ਼ਾਈਨ ਤੇ ਬਹੁਤਾ ਕੋਡ" + +#: kig/aboutdata.h:44 +#, kde-format +msgid "Maurizio Paolini" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:45 +#, kde-format +msgid "" +"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to " +"conics, cubics, transformations and property tests support." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:50 +#, kde-format +msgid "Pino Toscano" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:51 +#, kde-format +msgid "" +"Former maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian " +"translation, miscellaneous stuff here and there." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:56 +#, kde-format +msgid "Franco Pasquarelli" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:57 +#, kde-format +msgid "" +"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some " +"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:62 +#, kde-format +msgid "Francesca Gatti" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:63 +#, kde-format +msgid "Responsible for the computation of the algebraic equation of a locus." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:67 +#, kde-format +msgid "Petr Gajdos" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:68 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct a circle with this center" +msgid "Contributed the Bézier curves and related icons." +msgstr "ਇਸ ਕੇਂਦਰ ਨਾਲ ਚੱਕਰ ਬਣਾਉ" + +#: kig/aboutdata.h:71 +#, kde-format +msgid "Raoul Bourquin" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:72 +#, kde-format +msgid "Contributed the 'asymptote' export filter." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:75 +#, kde-format +msgid "Eric Depagne" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:76 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "The French translator, who also sent me some useful feedback, like " +#| "feature requests and bug reports." +msgid "" +"The French translator, who also contributed some useful feedback, like " +"feature requests and bug reports." +msgstr "ਫਰੈਂਚ ਅਨੁਵਾਦਕ, ਜਿਸ ਨੇ ਵੱਡੀ ਸਹਾਇਤਾ ਭੇਜੀ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਨਵੇਂ ਫੀਚਰ ਅਤੇ ਤਰੁੱਟੀ ਜਾਣਕਾਰੀ" + +#: kig/aboutdata.h:80 +#, kde-format +msgid "Marc Bartsch" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:81 +#, kde-format +msgid "" +"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the " +"artwork from." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:85 +#, kde-format +msgid "Christophe Devriese" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:86 +#, kde-format +msgid "" +"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center " +"of the circle with three points given." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:91 +#, kde-format +msgid "Christophe Prud'homme" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:92 +#, kde-format +msgid "Contributed a patch for some bugs." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:95 +#, kde-format +msgid "Robert Gogolok" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:96 +#, kde-format +msgid "" +"Contributed some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and " +"style fixes, and someone to chat with on irc :)" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:101 +#, kde-format +msgid "David Vignoni" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:102 +#, kde-format +msgid "Responsible for the nice application SVG Icon." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:105 +#, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:106 +#, kde-format +msgid "Responsible for the new object action icons." +msgstr "" + +#: kig/kig.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation." +msgstr "" + +#: kig/kig_commands.cpp:100 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove %1 Objects" +msgid "Remove %1 Object" +msgid_plural "Remove %1 Objects" +msgstr[0] "ਇਕਾਈ %1 ਹਟਾਉ" +msgstr[1] "ਇਕਾਈ %1 ਹਟਾਉ" + +#: kig/kig_commands.cpp:112 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add %1 Objects" +msgid "Add %1 Object" +msgid_plural "Add %1 Objects" +msgstr[0] "%1 ਇਕਾਈ ਸ਼ਾਮਿਲ" +msgstr[1] "%1 ਇਕਾਈ ਸ਼ਾਮਿਲ" + +#: kig/kig_part.cpp:104 +#, kde-format +msgid "&Set Coordinate System" +msgstr "ਧੁਰਾ ਸਿਸਟਮ ਨਿਰਧਾਰਨ(&S)" + +#: kig/kig_part.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Kig Options" +msgstr "ਕਿਗ ਚੋਣ" + +#: kig/kig_part.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Show grid" +msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵੇਖਾਓ" + +#: kig/kig_part.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Show axes" +msgstr "ਧੁਰਾ ਵੇਖਾਓ" + +#: kig/kig_part.cpp:193 +#, kde-format +msgid "KigPart" +msgstr "KigPart" + +#: kig/kig_part.cpp:241 +#, kde-format +msgid "Invert Selection" +msgstr "ਉਲਟ ਚੋਣ" + +#: kig/kig_part.cpp:248 +#, kde-format +msgid "&Delete Objects" +msgstr "ਇਕਾਈ ਹਟਾਉ(&D)" + +#: kig/kig_part.cpp:252 +#, kde-format +msgid "Delete the selected objects" +msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਹਟਾਉ" + +#: kig/kig_part.cpp:254 +#, kde-format +msgid "Cancel Construction" +msgstr "ਰਚਨਾ ਰੱਦ ਕਰੋ" + +#: kig/kig_part.cpp:259 +#, kde-format +msgid "Cancel the construction of the object being constructed" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:262 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Repeat Construction" +msgstr "ਰਚਨਾ ਰੱਦ ਕਰੋ" + +#: kig/kig_part.cpp:267 +#, kde-format +msgid "Repeat the last construction (with new data)" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:270 modes/popup/builtindocumentactionsprovider.cc:35 +#, kde-format +msgid "U&nhide All" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:273 +#, kde-format +msgid "Show all hidden objects" +msgstr "ਸਭ ਲੁਕਵੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਵੇਖਾਓ" + +#: kig/kig_part.cpp:276 +#, kde-format +msgid "&New Macro..." +msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਈਕਰੋ(&N)..." + +#: kig/kig_part.cpp:279 +#, kde-format +msgid "Define a new macro" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Manage &Types..." +msgstr "ਕਿਸਮ ਪ੍ਰਬੰਧਨ(&T)..." + +#: kig/kig_part.cpp:284 +#, kde-format +msgid "Manage macro types." +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:286 +#, kde-format +msgid "&Browse History..." +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:289 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Browse the history of the current construction." +msgstr "ਰਚਨਾ ਰੱਦ ਕਰੋ" + +#: kig/kig_part.cpp:296 kig/kig_part.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Zoom in on the document" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:301 kig/kig_part.cpp:302 +#, kde-format +msgid "Zoom out of the document" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:308 kig/kig_part.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Recenter the screen on the document" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:312 kig/kig_part.cpp:313 +#, kde-format +msgid "View this document full-screen." +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:316 +#, kde-format +msgid "&Select Shown Area" +msgstr "ਵੇਖਣ ਲਈ ਖੇਤਰ ਚੁਣੋ(&S)" + +#: kig/kig_part.cpp:319 kig/kig_part.cpp:320 +#, kde-format +msgid "Select the area that you want to be shown in the window." +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:322 +#, kde-format +msgid "S&elect Zoom Area" +msgstr "ਚੁਣਿਆ ਖੇਤਰ ਵੱਡਾ(&e)" + +#. i18n( "Select the area that you want to be shown in the window." ) ); +#. a->setWhatsThis( i18n( "Select the area that you want to be shown in the window." ) ); +#: kig/kig_part.cpp:328 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Set &Coordinate..." +msgid "Set Coordinate &Precision..." +msgstr "ਧੁਰਾ ਨਿਰਧਾਰਨ(&C)..." + +#: kig/kig_part.cpp:330 +#, kde-format +msgid "Set the floating point precision of coordinates in the document. " +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:333 +#, kde-format +msgid "Show &Grid" +msgstr "ਗਰਾਫ਼ ਵੇਖਾਉ(&G)" + +#: kig/kig_part.cpp:335 +#, kde-format +msgid "Show or hide the grid." +msgstr "ਗਰਾਫ਼ ਓਹਲੇ ਜਾਂ ਵੇਖਾਓ" + +#: kig/kig_part.cpp:339 +#, kde-format +msgid "Show &Axes" +msgstr "ਧੁਰਾ ਵੇਖਾਓ(&A)" + +#: kig/kig_part.cpp:341 +#, kde-format +msgid "Show or hide the axes." +msgstr "ਧੁਰਾ ਓਹਲੇ ਜਾਂ ਵੇਖਾਓ" + +#: kig/kig_part.cpp:345 +#, kde-format +msgid "Wear Infrared Glasses" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:347 +#, kde-format +msgid "Enable/disable hidden objects' visibility." +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:379 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Repeat Construction (%1)" +msgstr "ਰਚਨਾ ਰੱਦ ਕਰੋ" + +#: kig/kig_part.cpp:381 +#, kde-format +msgid "Repeat %1 (with new data)" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:410 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you " +"entered the correct path." +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:412 +#, kde-format +msgid "File Not Found" +msgstr "ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ" + +#: kig/kig_part.cpp:431 +#, kde-format +msgid "" +"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " +"support this format. If you think the format in question would be worth " +"implementing support for, you can open a feature request in KDE's bug tracking system" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:433 kig/kig_part.cpp:478 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Format Not Supported" +msgstr "ਫਾਰਮੈਟ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ" + +#: kig/kig_part.cpp:476 +#, kde-format +msgid "" +"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to " +"Kig's format instead?" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Save Kig Format" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:726 +#, kde-format +msgid "" +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:740 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:472 +#, kde-format +msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "ਫਾਇਲ \"%1\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਉੱਪਰ ਹੀ ਲਿਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" + +#: kig/kig_part.cpp:741 misc/kigfiledialog.cc:57 modes/typesdialog.cpp:474 +#, kde-format +msgid "Overwrite File?" +msgstr "ਉੱਪਰ ਲਿਖੋ?" + +#: kig/kig_part.cpp:895 +#, kde-format +msgid "Print Geometry" +msgstr "ਰਚਨਾ ਛਾਪੋ" + +#: kig/kig_part.cpp:962 +#, kde-format +msgid "Hide %1 Object" +msgid_plural "Hide %1 Objects" +msgstr[0] "ਇਕਾਈ %1 ਲੁਕਵੀਂ" +msgstr[1] "%1 ਇਕਾਈਆਂ ਲੁਕਵੀਆਂ" + +#: kig/kig_part.cpp:981 +#, kde-format +msgid "Show %1 Object" +msgid_plural "Show %1 Objects" +msgstr[0] "ਇਕਾਈ %1 ਵੇਖਾਓ" +msgstr[1] "%1 ਇਕਾਈਆਂ ਵੇਖਾਓ" + +#: kig/kig_view.cpp:218 +#, kde-format +msgid "Zoom In" +msgstr "ਆਕਾਰ ਵੱਡਾ" + +#: kig/kig_view.cpp:238 +#, kde-format +msgid "Zoom Out" +msgstr "ਆਕਾਰ ਛੋਟਾ" + +#: kig/kig_view.cpp:518 +#, kde-format +msgid "Recenter View" +msgstr "ਮੁੜ-ਕੇਂਦਰ ਦਰਿਸ਼" + +#: kig/kig_view.cpp:540 +#, kde-format +msgid "Select the rectangle that should be shown." +msgstr "" + +#: kig/kig_view.cpp:548 kig/kig_view.cpp:596 +#, kde-format +msgid "Change Shown Part of Screen" +msgstr "ਪਰਦੇ ਦਾ ਚੁਣਿਆ ਖੇਤਰ ਤਬਦੀਲ" + +#: kig/kig_view.cpp:585 +#, kde-format +msgid "Select Zoom Area" +msgstr "ਜੂਮ ਖੇਤਰ ਚੁਣੋ" + +#: kig/kig_view.cpp:586 +#, kde-format +msgid "" +"Select the zoom area by entering the coordinates
of the upper left " +"corner and the lower right corner." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: kig/kigpartui.rc:5 kig/kigui.rc:4 +#, kde-format +msgid "&File" +msgstr "ਫਾਇਲ(&F)" + +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: kig/kigpartui.rc:16 +#, kde-format +msgid "&Edit" +msgstr "ਸੋਧ(&E)" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: kig/kigpartui.rc:27 +#, kde-format +msgid "&View" +msgstr "ਵੇਖੋ(&V)" + +#. i18n: ectx: Menu (objects) +#: kig/kigpartui.rc:35 +#, kde-format +msgid "&Objects" +msgstr "ਇਕਾਈ(&O)" + +#. i18n: ectx: Menu (new_point) +#: kig/kigpartui.rc:37 +#, kde-format +msgid "&Points" +msgstr "ਬਿੰਦੂ(&P)" + +#. i18n: ectx: Menu (new_line) +#: kig/kigpartui.rc:50 +#, kde-format +msgid "&Lines" +msgstr "ਰੇਖਾ(&L)" + +#. i18n: ectx: Menu (new_circle) +#: kig/kigpartui.rc:60 +#, kde-format +msgid "&Circles && Arcs" +msgstr "ਚੱਕਰ ਤੇ ਚਾਪਾਂ(&C)" + +#. i18n: ectx: Menu (new_poligon) +#: kig/kigpartui.rc:71 +#, kde-format +msgid "Poly&gons" +msgstr "ਬਹੁਭੁਜ(&g)" + +#. i18n: ectx: Menu (new_vector) +#: kig/kigpartui.rc:83 +#, kde-format +msgid "&Vectors && Segments" +msgstr "ਵੈਕਟਰ ਤੇ ਖੰਡ(&V)" + +#. i18n: ectx: Menu (new_conic) +#: kig/kigpartui.rc:92 +#, kde-format +msgid "Co&nics && Cubics" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (new_moreconics) +#: kig/kigpartui.rc:99 +#, kde-format +msgid "More Conics" +msgstr "ਹੋਰ ਕੋਨ" + +#. i18n: ectx: Menu (new_cubic) +#: kig/kigpartui.rc:114 +#, kde-format +msgid "Cu&bics" +msgstr "ਘਣ(&b)" + +#. i18n: ectx: Menu (new_bezier) +#: kig/kigpartui.rc:122 +#, kde-format +msgid "&Bézier curves" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (new_angle) +#: kig/kigpartui.rc:132 +#, kde-format +msgid "&Angles" +msgstr "ਕੋਣ(&A)" + +#. i18n: ectx: Menu (new_transformation) +#: kig/kigpartui.rc:137 +#, kde-format +msgid "&Transformations" +msgstr "ਤਬਦੀਲ(&T)" + +#. i18n: ectx: Menu (new_differentialgeometry) +#: kig/kigpartui.rc:155 +#, kde-format +msgid "&Differential geometry" +msgstr "ਵੱਖਰੀ ਜੁਮੈਟਰੀ(&D)" + +#. i18n: ectx: Menu (new_test) +#: kig/kigpartui.rc:162 +#, kde-format +msgid "T&ests" +msgstr "ਜਾਂਚ(&e)" + +#. i18n: ectx: Menu (new_other) +#: kig/kigpartui.rc:173 +#, kde-format +msgid "&Other" +msgstr "ਹੋਰ(&O)" + +#. i18n: ectx: Menu (types) +#: kig/kigpartui.rc:187 +#, kde-format +msgid "&Types" +msgstr "ਕਿਸਮ(&T)" + +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: kig/kigpartui.rc:192 +#, kde-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: kig/kigpartui.rc:205 kig/kigui.rc:23 +#, kde-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: ToolBar (points_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:219 +#, kde-format +msgid "Points" +msgstr "ਬਿੰਦੂ" + +#. i18n: ectx: ToolBar (line_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:230 +#, kde-format +msgid "Lines" +msgstr "ਰੇਖਾ" + +#. i18n: ectx: ToolBar (vectseg_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:240 +#, kde-format +msgid "Vectors && Segments" +msgstr "ਵੈਕਟਰ ਤੇ ਖੰਡ" + +#. i18n: ectx: ToolBar (circle_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:248 +#, kde-format +msgid "Circles && Arcs" +msgstr "ਚੱਕਰ ਤੇ ਚਾਪ" + +#. i18n: ectx: ToolBar (conic_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:256 +#, kde-format +msgid "Conics" +msgstr "ਕੋਨ" + +#. i18n: ectx: ToolBar (bezier_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:265 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Hide a Curve" +msgid "Bézier Curves" +msgstr "ਚਾਪ ਓਹਲੇ" + +#. i18n: ectx: ToolBar (angles_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:275 +#, kde-format +msgid "Angles" +msgstr "ਕੋਣ" + +#. i18n: ectx: ToolBar (transformation_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:280 +#, kde-format +msgid "Transformations" +msgstr "ਤਬਦੀਲੀ" + +#. i18n: ectx: ToolBar (tests_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:294 +#, kde-format +msgid "Tests" +msgstr "ਜਾਂਚ" + +#. i18n: ectx: ToolBar (rest_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:306 +#, kde-format +msgid "Other Objects" +msgstr "ਹੋਰ ਇਕਾਈਆਂ" + +#. i18n: ectx: ToolBar (view_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:314 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: kig/kigui.rc:13 +#, kde-format +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: kig/main.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Kig" +msgstr "ਕਿਗ" + +#: kig/main.cpp:55 +#, kde-format +msgid "" +"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. " +"Output goes to stdout unless --outfile is specified." +msgstr "" + +#: kig/main.cpp:56 +#, kde-format +msgid "" +"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. " +"Default is stdout as well." +msgstr "" + +#: kig/main.cpp:60 +#, kde-format +msgid "kde.org" +msgstr "" + +#: kig/main.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Document to open" +msgstr "ਖੋਲਣ ਲਈ ਦਸਤਾਵੇਜ਼" + +#: misc/builtin_stuff.cc:58 +#, kde-format +msgid "Point by Numeric Labels" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:59 +#, kde-format +msgid "A point whose coordinates are given by two numeric labels" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:66 +#, kde-format +msgid "Segment" +msgstr "ਰੇਖਾ-ਖੰਡ" + +#: misc/builtin_stuff.cc:67 +#, kde-format +msgid "A segment constructed from its start and end point" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:74 +#, kde-format +msgid "Segment Axis" +msgstr "ਰੇਖਾ-ਖੰਡ ਧੁਰਾ" + +#: misc/builtin_stuff.cc:75 +#, kde-format +msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:82 +#, kde-format +msgid "Line by Two Points" +msgstr "ਦੋ ਬਿੰਦੂਆਂ ਨਾਲ ਰੇਖਾ" + +#: misc/builtin_stuff.cc:83 +#, kde-format +msgid "A line constructed through two points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:89 +#, kde-format +msgid "Half-Line" +msgstr "ਅਰਧ-ਰੇਖਾ" + +#: misc/builtin_stuff.cc:90 +#, kde-format +msgid "A half-line by its start point, and another point somewhere on it." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:97 +#, kde-format +msgid "Perpendicular" +msgstr "ਲੰਬ" + +#: misc/builtin_stuff.cc:98 +#, kde-format +msgid "" +"A line constructed through a point, perpendicular to another line or segment." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:105 +#, kde-format +msgid "Parallel" +msgstr "ਸਮਾਂਤਰ" + +#: misc/builtin_stuff.cc:106 +#, kde-format +msgid "" +"A line constructed through a point, and parallel to another line or segment" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:113 +#, kde-format +msgid "Circle by Center && Point" +msgstr "ਕੇਂਦਰ ਤੇ ਬਿੰਦੂ ਨਾਲ ਚੱਕਰ" + +#: misc/builtin_stuff.cc:114 +#, kde-format +msgid "A circle constructed by its center and a point that pertains to it" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:120 +#, kde-format +msgid "Circle by Three Points" +msgstr "ਤਿੰਨ ਬਿੰਦੂਆਂ ਨਾਲ ਚੱਕਰ" + +#: misc/builtin_stuff.cc:121 +#, kde-format +msgid "A circle constructed through three points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:127 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Circle by Point && Radius" +msgstr "ਬਿੰਦੂ ਤੇ ਖੰਡ ਰਾਹੀਂ ਚੱਕਰ (ਅਰਧ ਵਿਆਸ ਰਾਹੀਂ)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:128 +#, kde-format +msgid "A circle defined by its center and the length of the radius" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:143 +#, kde-format +msgid "Construct Bisector of This Angle" +msgstr "ਇਸ ਕੋਣ ਦਾ ਦੋ-ਭਾਜਕ ਬਣਾਉ" + +#: misc/builtin_stuff.cc:144 +#, kde-format +msgid "Select the angle you want to construct the bisector of..." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:145 objects/other_imp.cc:133 +#, kde-format +msgid "Angle Bisector" +msgstr "ਕੋਣ ਦੋ-ਭਾਜਕ" + +#: misc/builtin_stuff.cc:146 +#, kde-format +msgid "The bisector of an angle" +msgstr "ਕੋਣ ਦਾ ਦੋ-ਭਾਜਕ" + +#: misc/builtin_stuff.cc:153 +#, kde-format +msgid "Conic by Five Points" +msgstr "ਪੰਜ ਬਿੰਦੂਆਂ ਨਾਲ ਕੋਨ" + +#: misc/builtin_stuff.cc:154 +#, kde-format +msgid "A conic constructed through five points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:161 +#, kde-format +msgid "Hyperbola by Asymptotes && Point" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:162 +#, kde-format +msgid "A hyperbola with given asymptotes through a point" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:169 +#, kde-format +msgid "Ellipse by Focuses && Point" +msgstr "ਕੇਂਦਰ ਤੇ ਬਿੰਦੂ ਨਾਲ ਅੰਡਾਕਾਰ" + +#: misc/builtin_stuff.cc:170 +#, kde-format +msgid "An ellipse constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:177 +#, kde-format +msgid "Hyperbola by Focuses && Point" +msgstr "ਕੇਂਦਰ ਤੇ ਬਿੰਦੂ ਨਾਲ ਹਾਈਪਰਬੋਲਾ" + +#: misc/builtin_stuff.cc:178 +#, kde-format +msgid "A hyperbola constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:185 +#, kde-format +msgid "Conic by Directrix, Focus && Point" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:186 +#, kde-format +msgid "A conic with given directrix and focus, through a point" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:193 +#, kde-format +msgid "Vertical Parabola by Three Points" +msgstr "ਤਿੰਨ ਬਿੰਦੂਆਂ ਨਾਲ ਲੰਬਵਰਤੀ ਹਾਈਪਰਬੋਲਾ" + +#: misc/builtin_stuff.cc:194 +#, kde-format +msgid "A vertical parabola constructed through three points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:201 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve by Nine Points" +msgstr "ਨੌਂ ਬਿੰਦੂਆਂ ਨਾਲ ਘਣ ਕੋਨ" + +#: misc/builtin_stuff.cc:202 +#, kde-format +msgid "A cubic curve constructed through nine points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:209 +#, kde-format +msgid "Polar Point of a Line" +msgstr "ਰੇਖਾ ਨਾਲ ਧੁਰੀ ਬਿੰਦੂ" + +#: misc/builtin_stuff.cc:210 +#, kde-format +msgid "The polar point of a line with respect to a conic." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:217 +#, kde-format +msgid "Polar Line of a Point" +msgstr "ਬਿੰਦੂ ਨਾਲ ਧੁਰਾ ਰੇਖਾ" + +#: misc/builtin_stuff.cc:218 +#, kde-format +msgid "The polar line of a point with respect to a conic." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:225 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve with Node by Six Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:226 +#, kde-format +msgid "A cubic curve with a nodal point at the origin through six points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:233 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve with Cusp by Four Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:234 +#, kde-format +msgid "A cubic curve with a horizontal cusp at the origin through four points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:241 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Cubic Function by Four Points" +msgstr "ਨੌਂ ਬਿੰਦੂਆਂ ਨਾਲ ਘਣ ਕੋਨ" + +#: misc/builtin_stuff.cc:242 +#, kde-format +msgid "A cubic function through four points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:249 +#, kde-format +msgid "Directrix of a Conic" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:250 +#, kde-format +msgid "The directrix line of a conic." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:257 +#, kde-format +msgid "Angle by Three Points" +msgstr "ਤਿੰਨ ਬਿੰਦੂਆਂ ਨਾਲ ਕੋਣ" + +#: misc/builtin_stuff.cc:258 +#, kde-format +msgid "An angle defined by three points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:265 +#, kde-format +msgid "Equilateral Hyperbola by Four Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:266 +#, kde-format +msgid "An equilateral hyperbola constructed through four points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:283 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this segment" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:289 objects/line_imp.cc:122 +#, kde-format +msgid "Mid Point" +msgstr "ਮੱਧ ਬਿੰਦੂ" + +#: misc/builtin_stuff.cc:290 +#, kde-format +msgid "The midpoint of a segment or two other points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:299 +#, kde-format +msgid "Vector" +msgstr "ਵੈਕਟਰ" + +#: misc/builtin_stuff.cc:300 +#, kde-format +msgid "Construct a vector from two given points." +msgstr "ਦੋ ਦਿੱਤੇ ਬਿੰਦੂਆਂ ਨਾਲ ਵੈਕਟਰ ਬਣਾਉ" + +#: misc/builtin_stuff.cc:307 +#, kde-format +msgid "Vector Sum" +msgstr "ਵੈਕਟਰ ਜੋੜ" + +#: misc/builtin_stuff.cc:308 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of two vectors." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:315 +#, kde-format +msgid "Line by Vector" +msgstr "ਵੈਕਟਰ ਨਾਲ ਰੇਖਾ" + +#: misc/builtin_stuff.cc:316 +#, kde-format +msgid "Construct the line by a given vector though a given point." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:323 +#, kde-format +msgid "Half-Line by Vector" +msgstr "ਵੈਕਟਰ ਨਾਲ ਅਰਧ ਰੇਖਾ" + +#: misc/builtin_stuff.cc:324 +#, kde-format +msgid "Construct the half-line by a given vector starting at given point." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:331 +#, kde-format +msgid "Arc by Three Points" +msgstr "ਤਿੰਨ ਬਿੰਦੂਆਂ ਨਾਲ ਚਾਪ" + +#: misc/builtin_stuff.cc:332 +#, kde-format +msgid "Construct an arc through three points." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:339 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Conic Arc by Center and Three Points" +msgstr "ਤਿੰਨ ਬਿੰਦੂਆਂ ਨਾਲ ਚਾਪ" + +#: misc/builtin_stuff.cc:340 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a conic arc with given center through three points." +msgstr "ਇਸ ਬਿੰਦੂ ਰਾਹੀਂ ਕੋਨ ਬਣਾਉ" + +#: misc/builtin_stuff.cc:347 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Conic Arc by Five Points" +msgstr "ਪੰਜ ਬਿੰਦੂਆਂ ਨਾਲ ਕੋਨ" + +#: misc/builtin_stuff.cc:348 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a conic arc through five points." +msgstr "ਇਸ ਬਿੰਦੂ ਰਾਹੀਂ ਕੋਨ ਬਣਾਉ" + +#: misc/builtin_stuff.cc:355 +#, kde-format +msgid "Arc by Center, Angle && Point" +msgstr "ਕੇਂਦਰ, ਕੋਣ ਤੇ ਬਿੰਦੂ ਨਾਲ ਚਾਪ" + +#: misc/builtin_stuff.cc:356 +#, kde-format +msgid "" +"Construct an arc by its center and a given angle, starting at a given point" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:364 +#, kde-format +msgid "Parabola by Directrix && Focus" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:365 +#, kde-format +msgid "A parabola defined by its directrix and focus" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:385 +#, kde-format +msgid "Translate" +msgstr "ਤਬਦੀਲ" + +#: misc/builtin_stuff.cc:386 +#, kde-format +msgid "The translation of an object by a vector" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:393 +#, kde-format +msgid "Reflect in Point" +msgstr "ਬਿੰਦੂ ਤੇ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ" + +#: misc/builtin_stuff.cc:394 +#, kde-format +msgid "An object reflected in a point" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:401 +#, kde-format +msgid "Reflect in Line" +msgstr "ਰੇਖਾ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ" + +#: misc/builtin_stuff.cc:402 +#, kde-format +msgid "An object reflected in a line" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:409 +#, kde-format +msgid "Rotate" +msgstr "ਘੁੰਮਾਉ" + +#: misc/builtin_stuff.cc:410 +#, kde-format +msgid "An object rotated by an angle around a point" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:417 +#, kde-format +msgid "Scale" +msgstr "ਮਾਪ" + +#: misc/builtin_stuff.cc:418 +#, kde-format +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:425 +#, kde-format +msgid "Scale over Line" +msgstr "ਰੇਖਾ ਅਨੁਸਾਰ ਮਾਪ" + +#: misc/builtin_stuff.cc:426 +#, kde-format +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:433 +#, kde-format +msgid "Scale (ratio given by two segments)" +msgstr "ਮਾਪ (ਦੋ ਰੇਖਾ-ਖੰਡਾਂ ਰਾਹੀਂ ਅਨੁਪਾਤ)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:434 +#, kde-format +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two " +"segments" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:441 +#, kde-format +msgid "Scale over Line (ratio given by two segments)" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:442 +#, kde-format +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two " +"segments" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:449 +#, kde-format +msgid "Apply Similitude" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:450 +#, kde-format +msgid "" +"Apply a similitude to an object (the sequence of a scaling and rotation " +"around a center)" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:457 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:458 +#, kde-format +msgid "" +"The harmonic homology with a given center and a given axis (this is a " +"projective transformation)" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:473 +#, kde-format +msgid "Draw Projective Shadow" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:474 +#, kde-format +msgid "" +"The shadow of an object with a given light source and projection plane " +"(indicated by a line)" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:489 +#, kde-format +msgid "Asymptotes of a Hyperbola" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:490 +#, kde-format +msgid "The two asymptotes of a hyperbola." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:503 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Triangle by Its Vertices" +msgstr "ਇਸ ਵੈਕਟਰ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ" + +#: misc/builtin_stuff.cc:504 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a triangle given its three vertices." +msgstr "ਇਸ ਕੇਂਦਰ ਨਾਲ ਚੱਕਰ ਬਣਾਉ" + +#: misc/builtin_stuff.cc:530 +#, kde-format +msgid "Convex Hull" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:531 +#, kde-format +msgid "A polygon that corresponds to the convex hull of another polygon" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:542 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cubic Curve by Nine Points" +msgid "Bézier Quadratic by its Control Points" +msgstr "ਨੌਂ ਬਿੰਦੂਆਂ ਨਾਲ ਘਣ ਕੋਨ" + +#: misc/builtin_stuff.cc:543 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a Bézier quadratic given its three control points." +msgstr "ਇਸ ਬਿੰਦੂ ਰਾਹੀਂ ਕੋਨ ਬਣਾਉ" + +#: misc/builtin_stuff.cc:550 +#, kde-format +msgid "Bézier Cubic by its Control Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:551 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a Bézier cubic given its four control points." +msgstr "ਇਸ ਬਿੰਦੂ ਰਾਹੀਂ ਕੋਨ ਬਣਾਉ" + +#: misc/builtin_stuff.cc:562 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cubic Curve by Nine Points" +msgid "Rational Bézier Quadratic by its Control Points" +msgstr "ਨੌਂ ਬਿੰਦੂਆਂ ਨਾਲ ਘਣ ਕੋਨ" + +#: misc/builtin_stuff.cc:563 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a Rational Bézier quadratic given its three control points." +msgstr "ਇਸ ਕੇਂਦਰ ਨਾਲ ਚੱਕਰ ਬਣਾਉ" + +#: misc/builtin_stuff.cc:570 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Cubic by its Control Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:571 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a Rational Bézier cubic given its four control points." +msgstr "ਇਸ ਬਿੰਦੂ ਰਾਹੀਂ ਕੋਨ ਬਣਾਉ" + +#: misc/builtin_stuff.cc:590 +#, kde-format +msgid "Parallel Test" +msgstr "ਸਮਾਂਤਰ ਜਾਂਚ" + +#: misc/builtin_stuff.cc:591 +#, kde-format +msgid "Test whether two given lines are parallel" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:598 +#, kde-format +msgid "Orthogonal Test" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:599 +#, kde-format +msgid "Test whether two given lines are orthogonal" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:606 +#, kde-format +msgid "Collinear Test" +msgstr "ਰੇਖਿਕ ਜਾਂਚ" + +#: misc/builtin_stuff.cc:607 +#, kde-format +msgid "Test whether three given points are collinear" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:614 +#, kde-format +msgid "Contains Test" +msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਜਾਂਚ" + +#: misc/builtin_stuff.cc:615 +#, kde-format +msgid "Test whether a given curve contains a given point" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:622 +#, kde-format +msgid "In Polygon Test" +msgstr "ਬਹੁਭੁਜ ਜਾਂਚ ਵਿੱਚ" + +#: misc/builtin_stuff.cc:623 +#, kde-format +msgid "Test whether a given polygon contains a given point" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:630 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Convex Polygon Test" +msgstr "ਬਹੁਭੁਜ" + +#: misc/builtin_stuff.cc:631 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Test whether a given polygon is convex" +msgstr "ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਇਹ ਬਿੰਦੂ ਚਾਪ ਤੇ ਹੈ" + +#: misc/builtin_stuff.cc:638 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Distance Test" +msgid "Existence Test" +msgstr "ਦੂਰੀ ਜਾਂਚ" + +#: misc/builtin_stuff.cc:639 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Test whether a given object is constructible" +msgstr "ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਇਹ ਬਿੰਦੂ ਚਾਪ ਤੇ ਹੈ" + +#: misc/builtin_stuff.cc:646 +#, kde-format +msgid "Distance Test" +msgstr "ਦੂਰੀ ਜਾਂਚ" + +#: misc/builtin_stuff.cc:647 +#, kde-format +msgid "" +"Test whether a given point have the same distance from a given point and " +"from another given point" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:655 +#, kde-format +msgid "Vector Equality Test" +msgstr "ਵੈਕਟਰ ਸਮਾਨਤਾ ਜਾਂਚ" + +#: misc/builtin_stuff.cc:656 +#, kde-format +msgid "Test whether two vectors are equal" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:676 +#, kde-format +msgid "Point Projection" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:677 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Project this point onto the circle" +msgid "Project a point on a line" +msgstr "ਚੱਕਰ ਤੇ ਇਹ ਬਿੰਦੂ ਬਣਾਉ" + +#: misc/builtin_stuff.cc:705 modes/popup/scriptactionsprovider.cc:64 +#, kde-format +msgid "Python Script" +msgstr "ਪਾਈਥਨ ਸਕ੍ਰਿਪਟ" + +#: misc/builtin_stuff.cc:706 +#, kde-format +msgid "Construct a new Python script." +msgstr "" + +#: misc/coordinate_system.cpp:351 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n" +"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" + +#: misc/coordinate_system.cpp:357 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",
where x is " +"the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" + +#: misc/coordinate_system.cpp:398 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n" +"where r and θ are the polar coordinates." +msgstr "" + +#: misc/coordinate_system.cpp:405 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",
where r " +"and θ are the polar coordinates." +msgstr "" + +#: misc/coordinate_system.cpp:560 +#, kde-format +msgid "&Euclidean" +msgstr "" + +#: misc/coordinate_system.cpp:561 +#, kde-format +msgid "&Polar" +msgstr "" + +#: misc/coordinate_system.cpp:611 +#, kde-format +msgid "Set Euclidean Coordinate System" +msgstr "" + +#: misc/coordinate_system.cpp:613 +#, kde-format +msgid "Set Polar Coordinate System" +msgstr "" + +#: misc/goniometry.cc:119 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Degrees" +msgid "Deg" +msgstr "ਡਿਗਰੀ" + +#: misc/goniometry.cc:120 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Radians" +msgid "Rad" +msgstr "ਰੇਡੀਅਨ" + +#: misc/goniometry.cc:121 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Gradians" +msgid "Grad" +msgstr "ਗਰੇਡੀਅਨ" + +#: misc/guiaction.cc:119 +#, kde-format +msgid "" +"A normal point, i.e. one that is either independent or attached to a line, " +"circle, segment." +msgstr "" + +#: misc/guiaction.cc:131 +#, kde-format +msgid "Point" +msgstr "ਬਿੰਦੂ" + +#: misc/guiaction.cc:172 +#, kde-format +msgid "Construct a text label." +msgstr "" + +#: misc/guiaction.cc:182 +#, kde-format +msgid "Text Label" +msgstr "ਪਾਠ ਲੇਬਲ" + +#: misc/guiaction.cc:203 +#, kde-format +msgid "Construct a Point by its Coordinates" +msgstr "" + +#: misc/guiaction.cc:213 +#, kde-format +msgid "Point by Coordinates" +msgstr "" + +#: misc/guiaction.cc:226 +#, kde-format +msgid "Fixed Point" +msgstr "ਸਥਿਰ ਬਿੰਦੂ" + +#: misc/guiaction.cc:227 +#, kde-format +msgid "Enter the coordinates for the new point." +msgstr "" + +#: misc/guiaction.cc:248 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a Numeric Value" +msgstr "ਲੇਬਲ ਬਣਾਉ" + +#: misc/guiaction.cc:258 +#, kde-format +msgid "Numeric Value" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_defaultCheckBox) +#: misc/kigcoordinateprecisiondialog.ui:9 +#, kde-format +msgid "&Use default coordinate precision" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_precisionLabel) +#: misc/kigcoordinateprecisiondialog.ui:16 +#, kde-format +msgid "&Specify coordinate precision:" +msgstr "" + +#: misc/kiginputdialog.cc:147 +#, kde-format +msgid "Set Angle Size" +msgstr "ਕੋਣ ਆਕਾਰ" + +#: misc/kiginputdialog.cc:162 +#, kde-format +msgid "Insert the new size of this angle:" +msgstr "" + +#: misc/kiginputdialog.cc:171 +#, kde-format +msgid "Use this edit field to modify the size of this angle." +msgstr "" + +#: misc/kiginputdialog.cc:178 +#, kde-format +msgid "" +"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the " +"size of this angle.
\n" +"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will " +"be converted to the new selected unit." +msgstr "" + +#: misc/lists.cc:302 misc/lists.cc:308 +#, kde-format +msgid "Could not open macro file '%1'" +msgstr "" + +#: misc/lists.cc:319 +#, kde-format +msgid "Kig cannot open the macro file \"%1\"." +msgstr "" + +#: misc/lists.cc:320 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this " +"format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this " +"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in " +"the new format." +msgstr "" + +#: misc/lists.cc:376 +#, kde-format +msgid "Unnamed Macro #%1" +msgstr "" + +#: misc/object_hierarchy.cc:550 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support. Perhaps you have compiled Kig without support for this object type, " +"or perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:321 +#, kde-format +msgid "Radical Lines for Conics" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:322 +#, kde-format +msgid "" +"The lines constructed through the intersections of two conics. This is also " +"defined for non-intersecting conics." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:380 misc/special_constructors.cc:476 +#, kde-format +msgid "Moving Point" +msgstr "ਘੁੰਮਦਾ ਬਿੰਦੂ" + +#: misc/special_constructors.cc:381 +#, kde-format +msgid "" +"Select the moving point, which will be moved around while drawing the " +"locus..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:382 +#, kde-format +msgid "Following Point" +msgstr "ਦਿੱਤਾ ਬਿੰਦੂ" + +#: misc/special_constructors.cc:383 +#, kde-format +msgid "" +"Select the following point, whose locations the locus will be drawn " +"through..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:387 +#, kde-format +msgid "Locus" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:387 +#, kde-format +msgid "A locus" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:477 +#, kde-format +msgid "Dependent Point" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:595 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Polygon by Its Vertices" +msgstr "ਇਸ ਵੈਕਟਰ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ" + +#: misc/special_constructors.cc:596 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a polygon by giving its vertices" +msgstr "ਇਸ ਕੇਂਦਰ ਨਾਲ ਚੱਕਰ ਬਣਾਉ" + +#: misc/special_constructors.cc:632 +#, kde-format +msgid "" +"... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:633 +#, kde-format +msgid "Construct a polygon with this vertex" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:640 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..." +msgstr "ਨਵੀਂ ਰੇਖਾ ਤੇ ਸਮਾਂਤਰ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚੋ..." + +#: misc/special_constructors.cc:674 +#, kde-format +msgid "Open Polygon (Polygonal Line)" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:675 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct an open polygon" +msgstr "ਇਸ ਰੇਖਾ-ਖੰਡ ਦਾ ਧੁਰਾ ਬਣਾਉ" + +#: misc/special_constructors.cc:711 +#, kde-format +msgid "" +"... with this vertex (click again on the last vertex to terminate " +"construction)" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:712 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a polygonal line with this vertex" +msgstr "ਇਸ ਕੇਂਦਰ ਨਾਲ ਬਹੁਭੁਜ ਬਣਾਉ" + +#: misc/special_constructors.cc:719 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new polygonal line..." +msgstr "ਨਵੀਂ ਰੇਖਾ ਤੇ ਸਮਾਂਤਰ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚੋ..." + +#: misc/special_constructors.cc:752 misc/special_constructors.cc:819 +#, kde-format +msgid "Polygon" +msgstr "ਬਹੁਭੁਜ" + +#: misc/special_constructors.cc:753 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct the vertices of this polygon..." +msgstr "ਇਸ ਰੇਖਾ-ਖੰਡ ਦਾ ਧੁਰਾ ਬਣਾਉ" + +#: misc/special_constructors.cc:757 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Vertices of a Polygon" +msgstr "ਬਹੁਭੁਜ ਓਹਲੇ" + +#: misc/special_constructors.cc:758 +#, kde-format +msgid "The vertices of a polygon." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:820 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct the sides of this polygon..." +msgstr "ਇਸ ਰੇਖਾ-ਖੰਡ ਦਾ ਧੁਰਾ ਬਣਾਉ" + +#: misc/special_constructors.cc:824 +#, kde-format +msgid "Sides of a Polygon" +msgstr "ਬਹੁਭੁਜ ਦੀਆਂ ਭੁਜਾਵਾਂ" + +#: misc/special_constructors.cc:825 +#, fuzzy, kde-format +msgid "The sides of a polygon." +msgstr "ਬਹੁਭੁਜ ਓਹਲੇ" + +#: misc/special_constructors.cc:896 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Regular Polygon with Given Center" +msgstr "ਦਿੱਤੇ ਕੇਂਦਰ ਨਾਲ ਦਸ-ਭੁਜ" + +#: misc/special_constructors.cc:901 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with a given center and vertex" +msgstr "ਇਸ ਕੇਂਦਰ ਨਾਲ ਬਹੁਭੁਜ ਬਣਾਉ" + +#: misc/special_constructors.cc:1060 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with this center" +msgstr "ਇਸ ਕੇਂਦਰ ਨਾਲ ਬਹੁਭੁਜ ਬਣਾਉ" + +#: misc/special_constructors.cc:1064 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with this vertex" +msgstr "ਇਸ ਕੇਂਦਰ ਨਾਲ ਬਹੁਭੁਜ ਬਣਾਉ" + +#: misc/special_constructors.cc:1076 +#, kde-format +msgid "Adjust the number of sides (%1/%2)" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1080 +#, kde-format +msgid "Adjust the number of sides (%1)" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1096 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new polygon..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1100 +#, kde-format +msgid "Select a vertex for the new polygon..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1104 +#, kde-format +msgid "Move the cursor to get the desired number of sides..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1186 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cubic Curve by Nine Points" +msgid "Bézier Curve by its Control Points" +msgstr "ਨੌਂ ਬਿੰਦੂਆਂ ਨਾਲ ਘਣ ਕੋਨ" + +#: misc/special_constructors.cc:1187 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a Bézier curve by giving its control points" +msgstr "ਇਸ ਕੇਂਦਰ ਨਾਲ ਚੱਕਰ ਬਣਾਉ" + +#: misc/special_constructors.cc:1223 +#, kde-format +msgid "" +"... with this control point (click again on the last control point to " +"terminate construction)" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1224 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct a circle with this center" +msgid "Construct a Bézier curve with this control point" +msgstr "ਇਸ ਕੇਂਦਰ ਨਾਲ ਚੱਕਰ ਬਣਾਉ" + +#: misc/special_constructors.cc:1231 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select a point to be a control point of the new Bézier curve..." +msgstr "ਨਵੀਂ ਰੇਖਾ ਤੇ ਸਮਾਂਤਰ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚੋ..." + +#: misc/special_constructors.cc:1268 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cubic Curve by Nine Points" +msgid "Rational Bézier Curve by its Control Points" +msgstr "ਨੌਂ ਬਿੰਦੂਆਂ ਨਾਲ ਘਣ ਕੋਨ" + +#: misc/special_constructors.cc:1273 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Construct a Bézier curve by giving its control points and positive weights" +msgstr "ਇਸ ਕੇਂਦਰ ਨਾਲ ਚੱਕਰ ਬਣਾਉ" + +#: misc/special_constructors.cc:1338 +#, kde-format +msgid "... assign this weight to last selected control point" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1341 +#, kde-format +msgid "" +"... with this control point (click again on the last control point or weight " +"to terminate construction)" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1342 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct a circle with this center" +msgid "Construct a rational Bézier curve with this control point" +msgstr "ਇਸ ਕੇਂਦਰ ਨਾਲ ਚੱਕਰ ਬਣਾਉ" + +#: misc/special_constructors.cc:1350 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Select a point to be a control point of the new rational Bézier curve..." +msgstr "ਨਵੀਂ ਰੇਖਾ ਤੇ ਸਮਾਂਤਰ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚੋ..." + +#: misc/special_constructors.cc:1352 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select a numeric label to be a weight of last selected point..." +msgstr "ਦੋ ਹੋਰ ਬਿੰਦੂਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਚੁਣੋ..." + +#: misc/special_constructors.cc:1545 +#, kde-format +msgid "Construct the Radical Lines of This Circle" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1547 +#, kde-format +msgid "Construct the Radical Lines of This Conic" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1562 +#, kde-format +msgid "Generic Affinity" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1563 +#, kde-format +msgid "" +"The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other " +"points (or a triangle)" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1591 +#, kde-format +msgid "Generic Projective Transformation" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1592 +#, kde-format +msgid "" +"The unique projective transformation that maps four points (or a " +"quadrilateral) onto four other points (or a quadrilateral)" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1624 +#, kde-format +msgid "Inversion of Point, Line or Circle" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1625 +#, kde-format +msgid "The inversion of a point, line or circle with respect to a circle" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1689 +#, kde-format +msgid "Measure Transport" +msgstr "ਲੰਬਾਈ ਤਬਦੀਲੀ" + +#: misc/special_constructors.cc:1694 +#, kde-format +msgid "Transport the measure of a segment or arc over a line or circle." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1807 objects/special_calcers.cc:24 +#, kde-format +msgid "Segment to transport" +msgstr "ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਰੇਖਾ-ਖੰਡ" + +#: misc/special_constructors.cc:1809 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Arc to transport" +msgstr "ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਰੇਖਾ-ਖੰਡ" + +#: misc/special_constructors.cc:1811 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Value to transport" +msgstr "ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਰੇਖਾ-ਖੰਡ" + +#: misc/special_constructors.cc:1813 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Transport a measure on this line" +msgstr "ਇਸ ਕੋਣ ਦਾ ਮਾਪ ਤਬਦੀਲ" + +#: misc/special_constructors.cc:1815 objects/special_calcers.cc:22 +#, kde-format +msgid "Transport a measure on this circle" +msgstr "ਇਸ ਕੋਣ ਦਾ ਮਾਪ ਤਬਦੀਲ" + +#: misc/special_constructors.cc:1819 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Start transport from this point of the circle" +msgstr "ਚੱਕਰ ਤੇ ਇਹ ਬਿੰਦੂ ਬਣਾਉ" + +#: misc/special_constructors.cc:1821 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Start transport from this point of the line" +msgstr "ਇਸ ਰੇਖਾ ਰਾਹੀਂ ਧੁਰੀ ਰੇਖਾ ਬਣਾਉ" + +#: misc/special_constructors.cc:1823 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Start transport from this point of the curve" +msgstr "ਚੱਕਰ ਤੇ ਇਹ ਬਿੰਦੂ ਬਣਾਉ" + +#: misc/special_constructors.cc:1836 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select a segment, arc or numeric label to be transported..." +msgstr "ਦੋ ਹੋਰ ਬਿੰਦੂਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਚੁਣੋ..." + +#: misc/special_constructors.cc:1840 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select the center of the new circle..." +msgid "Select a destination line or circle..." +msgstr "ਨਵੇਂ ਚੱਕਰ ਦਾ ਕੇਂਦਰ ਚੁਣੋ..." + +#: misc/special_constructors.cc:1844 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Choose a starting point on the line/circle..." +msgstr "ਨਵੀਂ ਚਾਪ ਦਾ ਸ਼ੁਰੂ ਬਿੰਦੂ ਚੁਣੋ..." + +#: misc/special_constructors.cc:1885 objects/intersection_types.cc:34 +#, kde-format +msgid "Intersect with this conic" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1887 misc/special_constructors.cc:1896 +#: objects/intersection_types.cc:30 +#, kde-format +msgid "Intersect with this line" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1894 objects/intersection_types.cc:179 +#: objects/intersection_types.cc:247 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Intersect with this cubic" +msgstr "ਇਹ ਬਹੁਭੁਜ ਚੁਣੋ" + +#: misc/special_constructors.cc:1903 misc/special_constructors.cc:1905 +#: objects/intersection_types.cc:495 objects/intersection_types.cc:497 +#, kde-format +msgid "Intersect with this circle" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1911 +#, kde-format +msgid "Intersect" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1912 +#, kde-format +msgid "The intersection of two objects" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2012 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Intersect this Circle" +msgstr "ਇਹ ਚੱਕਰ ਚੁਣੋ" + +#: misc/special_constructors.cc:2014 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Intersect this Conic" +msgstr "ਇਹ ਕੋਨ ਚੁਣੋ" + +#: misc/special_constructors.cc:2016 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Intersect this Segment" +msgstr "ਇਸ ਕੇਂਦਰ ਨਾਲ ਬਹੁਭੁਜ ਬਣਾਉ" + +#: misc/special_constructors.cc:2018 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Intersect this Half-line" +msgstr "ਇਸ ਕੇਂਦਰ ਨਾਲ ਬਹੁਭੁਜ ਬਣਾਉ" + +#: misc/special_constructors.cc:2020 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Intersect this Line" +msgstr "ਇਸ ਕੇਂਦਰ ਨਾਲ ਬਹੁਭੁਜ ਬਣਾਉ" + +#: misc/special_constructors.cc:2022 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Intersect this Cubic Curve" +msgstr "ਇਹ ਘਣ ਚਾਪ ਚੁਣੋ" + +#: misc/special_constructors.cc:2024 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Intersect this Arc" +msgstr "ਇਸ ਕੇਂਦਰ ਨਾਲ ਬਹੁਭੁਜ ਬਣਾਉ" + +#: misc/special_constructors.cc:2026 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Intersect this Polygon" +msgstr "ਇਹ ਬਹੁਭੁਜ ਚੁਣੋ" + +#: misc/special_constructors.cc:2028 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Intersect this Polygonal" +msgstr "ਇਹ ਬਹੁਭੁਜ ਚੁਣੋ" + +#: misc/special_constructors.cc:2033 +#, fuzzy, kde-format +msgid "with this Circle" +msgstr "ਚੱਕਰ ਓਹਲੇ" + +#: misc/special_constructors.cc:2035 +#, fuzzy, kde-format +msgid "with this Conic" +msgstr "ਇਸ ਕੋਨ ਦਾ ਲੰਬ" + +#: misc/special_constructors.cc:2037 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select this segment" +msgid "with this Segment" +msgstr "ਇਹ ਰੇਖਾ-ਖੰਡ ਚੁਣੋ" + +#: misc/special_constructors.cc:2039 +#, fuzzy, kde-format +msgid "with this Half-line" +msgstr "ਰੇਖਾ ਓਹਲੇ" + +#: misc/special_constructors.cc:2041 +#, fuzzy, kde-format +msgid "with this Line" +msgstr "ਰੇਖਾ ਓਹਲੇ" + +#: misc/special_constructors.cc:2043 +#, fuzzy, kde-format +msgid "with this Cubic Curve" +msgstr "ਘਣ ਚਾਪ ਓਹਲੇ" + +#: misc/special_constructors.cc:2045 +#, fuzzy, kde-format +msgid "with this Arc" +msgstr "ਇਸ ਤੀਜੇ ਬਿੰਦੂ ਨਾਲ" + +#: misc/special_constructors.cc:2047 +#, fuzzy, kde-format +msgid "with this Polygon" +msgstr "ਬਹੁਭੁਜ" + +#: misc/special_constructors.cc:2049 +#, fuzzy, kde-format +msgid "with this Polygonal" +msgstr "ਬਹੁਭੁਜ" + +#: misc/special_constructors.cc:2059 +#, kde-format +msgid "Construct Midpoint of This Point and Another One" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2060 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the points of which you want to construct the midpoint..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2061 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this point and another one" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2062 +#, kde-format +msgid "Select the other of the points of which to construct the midpoint..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2172 +#, kde-format +msgid "Select the first object to intersect..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2174 +#, kde-format +msgid "Select the second object to intersect..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2179 +#, kde-format +msgid "Tangent" +msgstr "ਲੰਬ" + +#: misc/special_constructors.cc:2180 +#, kde-format +msgid "The line tangent to a curve" +msgstr "ਇੱਕ ਚਾਪ ਤੇ ਰੇਖੀ ਲੰਬ" + +#: misc/special_constructors.cc:2222 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Circle" +msgstr "ਇਸ ਚੱਕਰ ਦਾ ਲੰਬ" + +#: misc/special_constructors.cc:2224 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Conic" +msgstr "ਇਸ ਕੋਨ ਦਾ ਲੰਬ" + +#: misc/special_constructors.cc:2226 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Arc" +msgstr "ਇਸ ਚਾਪ ਦਾ ਲੰਬ" + +#: misc/special_constructors.cc:2228 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Cubic Curve" +msgstr "ਇਸ ਘਣ ਚਾਪ ਦੇ ਲੰਬ" + +#: misc/special_constructors.cc:2230 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Tangent to This Curve" +msgstr "ਇਸ ਚੱਕਰ ਦਾ ਲੰਬ" + +#: misc/special_constructors.cc:2232 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Tangent at This Point" +msgstr "ਇਸ ਕੋਨ ਦਾ ਲੰਬ" + +#: misc/special_constructors.cc:2253 +#, kde-format +msgid "Center Of Curvature" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2254 +#, kde-format +msgid "The center of the osculating circle to a curve" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2289 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Conic" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2291 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Cubic Curve" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2293 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Curve" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2295 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Center of Curvature at This Point" +msgstr "ਇਸ ਬਿੰਦੂ ਤੋਂ ਵੈਕਟਰ ਬਣਾਉ" + +#: misc/unit.cc:122 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Pixel" +msgid "pixel" +msgstr "ਪਿਕਸਲ" + +#: misc/unit.cc:123 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Centimeter" +msgid "cm" +msgstr "" + +#: misc/unit.cc:124 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Inch" +msgid "in" +msgstr "ਇੰਚ" + +#: modes/construct_mode.cc:267 modes/normal.cc:280 +#, kde-format +msgid "Which object?" +msgstr "" + +#: modes/construct_mode.cc:303 +#, kde-format +msgid "" +"Click the location where you want to place the new point, or the curve that " +"you want to attach it to..." +msgstr "" + +#: modes/construct_mode.cc:481 +#, kde-format +msgid "Now select the location for the result label." +msgstr "" + +#: modes/edittype.cc:40 +#, kde-format +msgid "Edit Type" +msgstr "ਕਿਸਮ ਸੋਧ" + +#: modes/edittype.cc:62 +#, kde-format +msgid "Here you can edit the name of the current macro type." +msgstr "" + +#: modes/edittype.cc:65 +#, kde-format +msgid "" +"Here you can edit the description of the current macro type. This field is " +"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro " +"type will have no description." +msgstr "" + +#: modes/edittype.cc:70 +#, kde-format +msgid "Use this button to change the icon of the current macro type." +msgstr "" + +#: modes/edittype.cc:94 +#, kde-format +msgid "The name of the macro can not be empty." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: modes/edittypewidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "" +"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro " +"type." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3) +#: modes/edittypewidget.ui:73 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "ਨਾਂ:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2_2) +#: modes/edittypewidget.ui:93 +#, kde-format +msgid "Description:" +msgstr "ਵੇਰਵਾ:" + +#: modes/historydialog.cc:39 +#, kde-format +msgid "History Browser" +msgstr "" + +#: modes/historydialog.cc:131 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Start of the construction" +msgstr "ਰਚਨਾ ਰੱਦ ਕਰੋ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: modes/historywidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Description of the current step:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonFirst) +#: modes/historywidget.ui:53 +#, kde-format +msgid "First step" +msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਪਗ਼" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonBack) +#: modes/historywidget.ui:66 +#, kde-format +msgid "One step back" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: modes/historywidget.ui:82 +#, kde-format +msgid "/" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonNext) +#: modes/historywidget.ui:96 +#, kde-format +msgid "One step forward" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonLast) +#: modes/historywidget.ui:109 +#, kde-format +msgid "Last step" +msgstr "" + +#: modes/label.cc:168 modes/macrowizard.cc:128 modes/typesdialog.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Name" +msgstr "ਨਾਂ" + +#: modes/label.cc:196 modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:88 +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:120 +#, kde-format +msgid "" +msgstr "<ਬਿਨਾਂ ਨਾਂ ਇਕਾਈ>" + +#: modes/label.cc:329 +#, kde-format +msgid "" +"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. " +"Please remove them or select enough arguments." +msgstr "" + +#: modes/label.cc:406 +#, kde-format +msgid "argument %1" +msgstr "ਮੁੱਲ %1" + +#: modes/label.cc:435 +#, kde-format +msgid "Selecting argument %1" +msgstr "" + +#: modes/label.cc:546 +#, kde-format +msgid "Change Label" +msgstr "ਲੇਬਲ ਤਬਦੀਲ" + +#: modes/label.cc:645 objects/text_type.cc:324 +#, kde-format +msgid "Set Value" +msgstr "" + +#: modes/label.cc:645 +#, kde-format +msgid "Enter value:" +msgstr "ਮੁੱਲ ਦਿਓ:" + +#: modes/label.cc:676 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the position for the new numeric value..." +msgstr "ਨਵੀਂ ਚਾਪ ਦਾ ਅੰਤ ਬਿੰਦੂ ਚੁਣੋ..." + +#: modes/macro.cc:91 +#, kde-format +msgid "" +"One of the result objects you selected cannot be calculated from the given " +"objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, " +"and construct the objects in the correct order..." +msgstr "" + +#: modes/macro.cc:101 +#, kde-format +msgid "" +"One of the given objects is not used in the calculation of the resultant " +"objects. This probably means you are expecting Kig to do something " +"impossible. Please check the macro and try again." +msgstr "" + +#: modes/macrowizard.cc:51 +#, kde-format +msgid "Given Objects" +msgstr "ਦਿੱਤੀ ਇਕਾਈ" + +#: modes/macrowizard.cc:58 +#, kde-format +msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"." +msgstr "" + +#: modes/macrowizard.cc:91 +#, kde-format +msgid "Final Object" +msgstr "ਅੰਤਮ ਇਕਾਈ" + +#: modes/macrowizard.cc:98 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the final object(s) for your new macro." +msgstr "ਨਵੀਂ ਚਾਪ ਦਾ ਕੋਣ ਚੁਣੋ..." + +#: modes/macrowizard.cc:129 +#, kde-format +msgid "Enter a name and description for your new type." +msgstr "" + +#: modes/macrowizard.cc:138 +#, kde-format +msgid "&Name:" +msgstr "ਨਾਂ(&N):" + +#: modes/macrowizard.cc:145 +#, kde-format +msgid "&Description:" +msgstr "ਵੇਰਵਾ(&D):" + +#: modes/macrowizard.cc:151 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Icon" +msgid "&Icon:" +msgstr "ਆਈਕਾਨ" + +#: modes/macrowizard.cc:173 +#, kde-format +msgid "Define New Macro" +msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਈਕਰੋ ਬਣਾਉ" + +#: modes/moving.cc:158 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Move %1 Objects" +msgid "Move %1 Object" +msgid_plural "Move %1 Objects" +msgstr[0] "%1 ਇਕਾਈ ਏਧਰ-ਓਧਰ" +msgstr[1] "%1 ਇਕਾਈ ਏਧਰ-ਓਧਰ" + +#: modes/moving.cc:241 +#, kde-format +msgid "Redefine Point" +msgstr "ਬਿੰਦੂ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:49 +#, kde-format +msgid "Black" +msgstr "" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:50 +#, kde-format +msgid "Gray" +msgstr "ਸਲੇਟੀ" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:51 +#, kde-format +msgid "Red" +msgstr "ਲਾਲ" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:52 +#, kde-format +msgid "Green" +msgstr "" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:53 +#, kde-format +msgid "Cyan" +msgstr "" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:54 +#, kde-format +msgid "Yellow" +msgstr "" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:55 +#, kde-format +msgid "Dark Red" +msgstr "" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:79 +#, kde-format +msgid "&Hide" +msgstr "ਓਹਲੇ(&H)" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:83 +#, kde-format +msgid "&Show" +msgstr "ਵੇਖਾਓ(&S)" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:86 +#, kde-format +msgid "&Move" +msgstr "ਏਧਰ-ਓਧਰ(&M)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRemove) +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:87 modes/typesdialog.cpp:385 +#: modes/typeswidget.ui:112 +#, kde-format +msgid "&Delete" +msgstr "ਹਟਾਓ(&D)" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:97 +#, kde-format +msgid "&Custom Color" +msgstr "" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:243 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Change Label" +msgid "Change Object Color" +msgstr "ਲੇਬਲ ਤਬਦੀਲ" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:258 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Change Object Width" +msgstr "ਲੇਬਲ ਤਬਦੀਲ" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:283 +#, kde-format +msgid "Change Point Style" +msgstr "" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:295 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Change Label" +msgid "Change Object Style" +msgstr "ਲੇਬਲ ਤਬਦੀਲ" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:58 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Set &Parameter..." +msgid "Set &Name..." +msgstr "ਮੁੱਲ ਨਿਰਧਾਰਨ(&P)..." + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:62 +#, kde-format +msgid "&Name" +msgstr "ਨਾਂ(&N)" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:80 +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:96 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select object %1" +msgid "Set Object Name" +msgstr "%1 ਇਕਾਈ ਚੁਣੋ" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:80 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select this object" +msgid "Set Name of this Object:" +msgstr "ਇਹ ਇਕਾਈ ਚੁਣੋ" + +#: modes/popup/objectchooserpopup.cc:86 modes/popup/popup.cc:91 +#, kde-format +msgid "%1 Object" +msgid_plural "%1 Objects" +msgstr[0] "%1 ਇਕਾਈ" +msgstr[1] "%1 ਇਕਾਈਆਂ" + +#: modes/popup/popup.cc:82 +#, kde-format +msgid "Kig Document" +msgstr "ਕਿਗ ਦਸਤਾਵੇਜ਼" + +#: modes/popup/popup.cc:133 +#, kde-format +msgid "&Transform" +msgstr "ਤਬਦੀਲ(&T)" + +#: modes/popup/popup.cc:134 +#, kde-format +msgid "T&est" +msgstr "ਜਾਂਚ(&e)" + +#: modes/popup/popup.cc:135 +#, kde-format +msgid "Const&ruct" +msgstr "ਬਣਾਉ(&r)" + +#: modes/popup/popup.cc:136 +#, kde-format +msgid "&Start" +msgstr "" + +#: modes/popup/popup.cc:137 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Text Label" +msgid "Add Te&xt Label" +msgstr "ਪਾਠ ਲੇਬਲ" + +#: modes/popup/popup.cc:138 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Set Coordinate" +msgid "Set Co&lor" +msgstr "ਧੁਰਾ ਨਿਰਧਾਰਨ" + +#: modes/popup/popup.cc:139 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Set &Pen Width" +msgstr "ਲੰਬਾਈ ਦਿਉ(&L)..." + +#: modes/popup/popup.cc:140 +#, kde-format +msgid "Set St&yle" +msgstr "" + +#: modes/popup/popup.cc:142 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Set Coordinate System" +msgid "Set Coordinate S&ystem" +msgstr "ਧੁਰਾ ਸਿਸਟਮ ਨਿਰਧਾਰਨ(&S)" + +#: modes/popup/popup.cc:234 modes/popup/popup.cc:243 modes/popup/popup.cc:252 +#, kde-format +msgctxt "More menu items" +msgid "More..." +msgstr "" + +#: modes/textlabelwizard.cc:46 +#, kde-format +msgid "Enter Label Text" +msgstr "ਲੇਬਲ ਪਾਠ ਦਿਉ" + +#: modes/textlabelwizard.cc:55 +#, kde-format +msgid "" +"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n" +"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate " +"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")." +msgstr "" + +#: modes/textlabelwizard.cc:65 +#, kde-format +msgid "Show text in a frame" +msgstr "ਫਰੇਮ ਵਿੱਚ ਪਾਠ ਦਿਉ" + +#: modes/textlabelwizard.cc:89 scripting/newscriptwizard.cc:64 +#, kde-format +msgid "Select Arguments" +msgstr "ਮੁੱਲ ਚੁਣੋ" + +#: modes/textlabelwizard.cc:98 +#, kde-format +msgid "" +"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, " +"select an object and a property in the Kig window, and click finish when you " +"are done..." +msgstr "" + +#: modes/textlabelwizard.cc:119 +#, kde-format +msgid "Construct Label" +msgstr "ਲੇਬਲ ਬਣਾਉ" + +#: modes/typesdialog.cpp:137 +#, kde-format +msgid "Macro" +msgstr "" + +#: modes/typesdialog.cpp:320 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Type" +msgstr "ਕਿਸਮ(&T)" + +#: modes/typesdialog.cpp:322 +#, kde-format +msgid "Description" +msgstr "ਵੇਰਵਾ" + +#: modes/typesdialog.cpp:346 +#, kde-format +msgid "Manage Types" +msgstr "ਕਿਸਮ ਪ੍ਰਬੰਧ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonEdit) +#: modes/typesdialog.cpp:384 modes/typeswidget.ui:102 +#, kde-format +msgid "&Edit..." +msgstr "ਸੋਧ(&E)..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonExport) +#: modes/typesdialog.cpp:387 modes/typeswidget.ui:154 +#, kde-format +msgid "E&xport..." +msgstr "ਨਿਰਯਾਤ(&x)..." + +#: modes/typesdialog.cpp:442 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to delete this type?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete these %1 types?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: modes/typesdialog.cpp:444 +#, kde-format +msgid "Are You Sure?" +msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦੇ ਹੋ?" + +#: modes/typesdialog.cpp:467 +#, kde-format +msgid "Export Types" +msgstr "ਕਿਸਮ ਨਿਰਯਾਤ" + +#: modes/typesdialog.cpp:467 +#, kde-format +msgid "" +"*.kigt|Kig Types Files\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.kigt|Kig ਕਿਸਮ ਫਾਇਲਾਂ\n" +"*|ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ" + +#: modes/typesdialog.cpp:483 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "*.kigt|Kig Types Files\n" +#| "*|All Files" +msgid "*.kigt|Kig Types Files" +msgstr "" +"*.kigt|Kig ਕਿਸਮ ਫਾਇਲਾਂ\n" +"*|ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ" + +#: modes/typesdialog.cpp:485 +#, kde-format +msgid "*.ggt|Geogebra Tool Files" +msgstr "" + +#: modes/typesdialog.cpp:487 +#, kde-format +msgid "*|All Files" +msgstr "" + +#: modes/typesdialog.cpp:488 +#, kde-format +msgid "Import Types" +msgstr "ਕਿਸਮ ਆਯਾਤ" + +#: modes/typesdialog.cpp:522 +#, kde-format +msgid "" +"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. " +"Please select only the type you want to edit and try again." +msgstr "" + +#: modes/typesdialog.cpp:525 +#, kde-format +msgid "More Than One Type Selected" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, typeList) +#: modes/typeswidget.ui:37 +#, kde-format +msgid "Select types here..." +msgstr "ਕਿਸਮਾਂ ਇੱਥੇ ਚੁਣੋ..." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, typeList) +#: modes/typeswidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "" +"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, " +"export and import them..." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonEdit) +#: modes/typeswidget.ui:99 +#, kde-format +msgid "Edit the selected type." +msgstr "ਚੁਣੀ ਕਿਸਮ ਵਿੱਚ ਸੋਧ..." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonRemove) +#: modes/typeswidget.ui:109 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Delete all the selected types in the list." +msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਹਟਾਉ" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonExport) +#: modes/typeswidget.ui:151 +#, kde-format +msgid "Export all the selected types to a file." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonImport) +#: modes/typeswidget.ui:161 +#, kde-format +msgid "Import macros that are contained in one or more files." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonImport) +#: modes/typeswidget.ui:164 +#, kde-format +msgid "&Import..." +msgstr "ਆਯਾਤ(&I)..." + +#: objects/angle_type.cc:40 +#, kde-format +msgid "Construct an angle through this point" +msgstr "" + +#: objects/angle_type.cc:45 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point that the first half-line of the angle should go through..." +msgstr "" + +#: objects/angle_type.cc:46 +#, kde-format +msgid "Construct an angle at this point" +msgstr "" + +#: objects/angle_type.cc:47 +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the angle in..." +msgstr "" + +#: objects/angle_type.cc:49 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point that the second half-line of the angle should go through..." +msgstr "" + +#: objects/angle_type.cc:110 +#, kde-format +msgid "Set Si&ze" +msgstr "" + +#: objects/angle_type.cc:111 +#, kde-format +msgid "Toggle &Right Angle Mark" +msgstr "" + +#: objects/angle_type.cc:154 +#, kde-format +msgid "Resize Angle" +msgstr "ਕੋਣ ਮੁੜ-ਤਬਦੀਲ" + +#: objects/arc_type.cc:47 +#, kde-format +msgid "Construct an arc starting at this point" +msgstr "ਇਸ ਬਿੰਦੂ ਤੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਕੇ ਚਾਪ ਬਣਾਉ" + +#: objects/arc_type.cc:52 objects/arc_type.cc:179 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new arc..." +msgstr "ਨਵੀਂ ਚਾਪ ਦਾ ਸ਼ੁਰੂ ਬਿੰਦੂ ਚੁਣੋ..." + +#: objects/arc_type.cc:53 +#, kde-format +msgid "Construct an arc through this point" +msgstr "ਇਸ ਬਿੰਦੂ ਰਾਹੀਂ ਚਾਪ ਬਣਾਉ" + +#: objects/arc_type.cc:54 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new arc to go through..." +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:55 +#, kde-format +msgid "Construct an arc ending at this point" +msgstr "ਇਸ ਬਿੰਦੂ ਨਾਲ ਚਾਪ ਬੰਦ ਕਰੋ" + +#: objects/arc_type.cc:56 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new arc..." +msgstr "ਨਵੀਂ ਚਾਪ ਦਾ ਅੰਤ ਬਿੰਦੂ ਚੁਣੋ..." + +#: objects/arc_type.cc:176 +#, kde-format +msgid "Construct an arc with this center" +msgstr "ਇਸ ਕੇਂਦਰ ਨਾਲ ਚਾਪ ਬਣਾਉ" + +#: objects/arc_type.cc:177 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new arc..." +msgstr "ਨਵੀਂ ਚਾਪ ਦਾ ਕੇਂਦਰ ਚੁਣੋ..." + +#: objects/arc_type.cc:180 +#, kde-format +msgid "Construct an arc with this angle" +msgstr "ਇਸ ਕੋਣ ਨਾਲ ਚਾਪ ਬਣਾਉ" + +#: objects/arc_type.cc:181 +#, kde-format +msgid "Select the angle of the new arc..." +msgstr "ਨਵੀਂ ਚਾਪ ਦਾ ਕੋਣ ਚੁਣੋ..." + +#: objects/arc_type.cc:236 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a conic arc starting at this point" +msgstr "ਇਸ ਬਿੰਦੂ ਤੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਕੇ ਚਾਪ ਬਣਾਉ" + +#: objects/arc_type.cc:237 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the start point of the new conic arc..." +msgstr "ਨਵੀਂ ਚਾਪ ਦਾ ਸ਼ੁਰੂ ਬਿੰਦੂ ਚੁਣੋ..." + +#: objects/arc_type.cc:238 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a conic arc through this point" +msgstr "ਇਸ ਬਿੰਦੂ ਰਾਹੀਂ ਕੋਨ ਬਣਾਉ" + +#: objects/arc_type.cc:239 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select a point for the new conic arc to go through..." +msgstr "ਨਵੀਂ ਚਾਪ ਦਾ ਸ਼ੁਰੂ ਬਿੰਦੂ ਚੁਣੋ..." + +#: objects/arc_type.cc:240 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a conic arc ending at this point" +msgstr "ਇਸ ਬਿੰਦੂ ਨਾਲ ਚਾਪ ਬੰਦ ਕਰੋ" + +#: objects/arc_type.cc:241 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the end point of the new conic arc..." +msgstr "ਨਵੀਂ ਚਾਪ ਦਾ ਅੰਤ ਬਿੰਦੂ ਚੁਣੋ..." + +#: objects/arc_type.cc:245 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct an conic arc with this center" +msgstr "ਇਸ ਕੇਂਦਰ ਨਾਲ ਚਾਪ ਬਣਾਉ" + +#: objects/arc_type.cc:246 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the center of the new conic arc..." +msgstr "ਨਵੀਂ ਚਾਪ ਦਾ ਕੇਂਦਰ ਚੁਣੋ..." + +#: objects/bezier_imp.cc:134 objects/bezier_imp.cc:432 +#, kde-format +msgid "Number of control points" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:135 objects/bezier_imp.cc:433 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Control polygon" +msgstr "ਇਸ ਰੇਖਾ-ਖੰਡ ਦਾ ਧੁਰਾ ਬਣਾਉ" + +#: objects/bezier_imp.cc:136 objects/bezier_imp.cc:434 +#: objects/circle_imp.cc:149 objects/conic_imp.cc:87 objects/cubic_imp.cc:292 +#: objects/locus_imp.cc:105 +#, kde-format +msgid "Cartesian Equation" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:220 objects/polygon_imp.cc:334 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Hide a Curve" +msgid "Bézier Curve" +msgstr "ਚਾਪ ਓਹਲੇ" + +#: objects/bezier_imp.cc:221 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select this curve" +msgid "Select this Bézier Curve" +msgstr "ਇਹ ਚਾਪ ਚੁਣੋ" + +#: objects/bezier_imp.cc:222 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select curve %1" +msgid "Select Bézier Curve %1" +msgstr "%1 ਚਾਪ ਚੁਣੋ" + +#: objects/bezier_imp.cc:223 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove a Curve" +msgid "Remove a Bézier Curve" +msgstr "ਚਾਪ ਹਟਾਉ" + +#: objects/bezier_imp.cc:224 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add a Curve" +msgid "Add a Bézier Curve" +msgstr "ਚਾਪ ਸ਼ਾਮਿਲ" + +#: objects/bezier_imp.cc:225 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Move a Curve" +msgid "Move a Bézier Curve" +msgstr "ਚਾਪ ਏਧਰ-ਓਧਰ" + +#: objects/bezier_imp.cc:226 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Attach to this curve" +msgid "Attach to this Bézier Curve" +msgstr "ਇਹ ਚਾਪ ਸ਼ਾਮਿਲ" + +#: objects/bezier_imp.cc:227 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show a Curve" +msgid "Show a Bézier Curve" +msgstr "ਚਾਪ ਵੇਖਾਓ" + +#: objects/bezier_imp.cc:228 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Hide a Curve" +msgid "Hide a Bézier Curve" +msgstr "ਚਾਪ ਓਹਲੇ" + +#: objects/bezier_imp.cc:238 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Bézier Quadratic" +msgstr "ਲੇਬਲ ਸ਼ਾਮਿਲ" + +#: objects/bezier_imp.cc:239 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select this arc" +msgid "Select this Bézier Quadratic" +msgstr "ਇਹ ਚਾਪ ਚੁਣੋ" + +#: objects/bezier_imp.cc:240 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select arc %1" +msgid "Select Bézier Quadratic %1" +msgstr "%1 ਚਾਪ ਚੁਣੋ" + +#: objects/bezier_imp.cc:241 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Remove a Bézier Quadratic" +msgstr "ਲੇਬਲ ਹਟਾਉ" + +#: objects/bezier_imp.cc:242 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Add a Bézier Quadratic" +msgstr "ਲੇਬਲ ਸ਼ਾਮਿਲ" + +#: objects/bezier_imp.cc:243 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Move a Bézier Quadratic" +msgstr "ਚਾਪ ਏਧਰ-ਓਧਰ" + +#: objects/bezier_imp.cc:244 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Attach to this arc" +msgid "Attach to this Bézier Quadratic" +msgstr "ਇਹ ਚਾਪ ਸ਼ਾਮਿਲ" + +#: objects/bezier_imp.cc:245 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show a Bézier Quadratic" +msgstr "ਚਾਪ ਵੇਖਾਓ" + +#: objects/bezier_imp.cc:246 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Hide a Bézier Quadratic" +msgstr "ਚਾਪ ਓਹਲੇ" + +#: objects/bezier_imp.cc:256 +#, kde-format +msgid "Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:257 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select this arc" +msgid "Select this Bézier Cubic" +msgstr "ਇਹ ਚਾਪ ਚੁਣੋ" + +#: objects/bezier_imp.cc:258 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select circle %1" +msgid "Select Bézier Cubic %1" +msgstr "%1 ਚੱਕਰ ਚੁਣੋ" + +#: objects/bezier_imp.cc:259 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove a Conic" +msgid "Remove a Bézier Cubic" +msgstr "ਕੋਨ ਹਟਾਉ" + +#: objects/bezier_imp.cc:260 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add a Cubic Curve" +msgid "Add a Bézier Cubic" +msgstr "ਇੱਕ ਘਣ ਚਾਪ ਸ਼ਾਮਿਲ" + +#: objects/bezier_imp.cc:261 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Move a Cubic Curve" +msgid "Move a Bézier Cubic" +msgstr "ਘਣ ਚਾਪ ਏਧਰ-ਓਧਰ" + +#: objects/bezier_imp.cc:262 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Attach to this arc" +msgid "Attach to this Bézier Cubic" +msgstr "ਇਹ ਚਾਪ ਸ਼ਾਮਿਲ" + +#: objects/bezier_imp.cc:263 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show a Cubic Curve" +msgid "Show a Bézier Cubic" +msgstr "ਘਣ ਚਾਪ ਵੇਖਾਉ" + +#: objects/bezier_imp.cc:264 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Hide a Cubic Curve" +msgid "Hide a Bézier Cubic" +msgstr "ਘਣ ਚਾਪ ਓਹਲੇ" + +#: objects/bezier_imp.cc:518 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:519 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select this polygon" +msgid "Select this Rational Bézier Curve" +msgstr "ਇਹ ਬਹੁਭੁਜ ਚੁਣੋ" + +#: objects/bezier_imp.cc:520 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select polygon %1" +msgid "Select Rational Bézier Curve %1" +msgstr "ਬਹੁਭੁਜ %1 ਚੁਣੋ" + +#: objects/bezier_imp.cc:521 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove a Polygon" +msgid "Remove a Rational Bézier Curve" +msgstr "ਬਹੁਭੁਜ ਹਟਾਉ" + +#: objects/bezier_imp.cc:522 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add a Polygon" +msgid "Add a Rational Bézier Curve" +msgstr "ਬਹੁਭੁਜ ਸ਼ਾਮਿਲ" + +#: objects/bezier_imp.cc:523 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Move a Polygon" +msgid "Move a Rational Bézier Curve" +msgstr "ਬਹੁਭੁਜ ਏਧਰ-ਓਧਰ" + +#: objects/bezier_imp.cc:524 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Attach to this polygon" +msgid "Attach to this Rational Bézier Curve" +msgstr "ਇਹ ਬਹੁਭੁਜ ਸ਼ਾਮਿਲ" + +#: objects/bezier_imp.cc:525 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show a Polygon" +msgid "Show a Rational Bézier Curve" +msgstr "ਬਹੁਭੁਜ ਵੇਖਾਉ" + +#: objects/bezier_imp.cc:526 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Hide a Polygon" +msgid "Hide a Rational Bézier Curve" +msgstr "ਬਹੁਭੁਜ ਓਹਲੇ" + +#: objects/bezier_imp.cc:536 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Rational Bézier Quadratic" +msgstr "%1 ਕੋਨ ਚੁਣੋ" + +#: objects/bezier_imp.cc:537 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Quadratic" +msgstr "ਇਹ ਕੋਨ ਚੁਣੋ" + +#: objects/bezier_imp.cc:538 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Quadratic %1" +msgstr "%1 ਕੋਨ ਚੁਣੋ" + +#: objects/bezier_imp.cc:539 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove a Polygon" +msgid "Remove a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "ਬਹੁਭੁਜ ਹਟਾਉ" + +#: objects/bezier_imp.cc:540 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add a Polygon" +msgid "Add a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "ਬਹੁਭੁਜ ਸ਼ਾਮਿਲ" + +#: objects/bezier_imp.cc:541 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Move a Polygon" +msgid "Move a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "ਬਹੁਭੁਜ ਏਧਰ-ਓਧਰ" + +#: objects/bezier_imp.cc:542 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Attach to this Rational Bézier Quadratic" +msgstr "ਇਹ ਕੋਨ ਸ਼ਾਮਿਲ" + +#: objects/bezier_imp.cc:543 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show a Polygon" +msgid "Show a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "ਬਹੁਭੁਜ ਵੇਖਾਉ" + +#: objects/bezier_imp.cc:544 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Hide a Polygon" +msgid "Hide a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "ਬਹੁਭੁਜ ਓਹਲੇ" + +#: objects/bezier_imp.cc:554 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:555 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select this triangle" +msgid "Select this Rational Bézier Cubic" +msgstr "ਇਹ ਤਿਕੋਣ ਚੁਣੋ" + +#: objects/bezier_imp.cc:556 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Cubic %1" +msgstr "%1 ਕੋਣ ਚੁਣੋ" + +#: objects/bezier_imp.cc:557 +#, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:558 +#, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:559 +#, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:560 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Attach to this conic" +msgid "Attach to this Rational Bézier Cubic" +msgstr "ਇਹ ਕੋਨ ਸ਼ਾਮਿਲ" + +#: objects/bezier_imp.cc:561 +#, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:562 +#, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_type.cc:39 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct a circle with this center" +msgid "Construct a quadratic Bézier curve with this control point" +msgstr "ਇਸ ਕੇਂਦਰ ਨਾਲ ਚੱਕਰ ਬਣਾਉ" + +#: objects/bezier_type.cc:40 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Select a point to be a control point of the new quadratic Bézier curve..." +msgstr "ਨਵੀਂ ਰੇਖਾ ਤੇ ਸਮਾਂਤਰ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚੋ..." + +#: objects/bezier_type.cc:139 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct a circle with this center" +msgid "Construct a cubic Bézier curve with this control point" +msgstr "ਇਸ ਕੇਂਦਰ ਨਾਲ ਚੱਕਰ ਬਣਾਉ" + +#: objects/bezier_type.cc:140 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select a point to be a control point of the new cubic Bézier curve..." +msgstr "ਨਵੀਂ ਰੇਖਾ ਤੇ ਸਮਾਂਤਰ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚੋ..." + +#: objects/bezier_type.cc:357 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct a circle with this center" +msgid "Construct a quadratic rational Bézier curve with this control point" +msgstr "ਇਸ ਕੇਂਦਰ ਨਾਲ ਚੱਕਰ ਬਣਾਉ" + +#: objects/bezier_type.cc:358 objects/bezier_type.cc:469 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Select three points and three numeric values as weights to construct " +"rational Bézier curve..." +msgstr "ਨਵੀਂ ਰੇਖਾ ਤੇ ਸਮਾਂਤਰ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚੋ..." + +#: objects/bezier_type.cc:359 objects/bezier_type.cc:470 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select this segment" +msgid "Select this value as weight" +msgstr "ਇਹ ਰੇਖਾ-ਖੰਡ ਚੁਣੋ" + +#: objects/bezier_type.cc:468 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct a circle with this center" +msgid "Construct a cubic rational Bézier curve with this control point" +msgstr "ਇਸ ਕੇਂਦਰ ਨਾਲ ਚੱਕਰ ਬਣਾਉ" + +#: objects/bogus_imp.cc:337 +#, kde-format +msgid "Test Result" +msgstr "ਜਾਂਚ ਨਤੀਜਾ" + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select the curve..." +msgstr "ਚਾਪ ਚੁਣੋ..." + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select a point on the curve..." +msgstr "" + +#: objects/circle_imp.cc:144 objects/polygon_imp.cc:306 +#: objects/polygon_imp.cc:320 +#, kde-format +msgid "Surface" +msgstr "ਤਲ" + +#: objects/circle_imp.cc:145 +#, kde-format +msgid "Circumference" +msgstr "" + +#: objects/circle_imp.cc:146 objects/other_imp.cc:404 +#, kde-format +msgid "Radius" +msgstr "ਅਰਧ-ਵਿਆਸ" + +#: objects/circle_imp.cc:147 objects/conic_imp.cc:84 objects/other_imp.cc:403 +#, kde-format +msgid "Center" +msgstr "" + +#: objects/circle_imp.cc:148 +#, kde-format +msgid "Expanded Cartesian Equation" +msgstr "" + +#: objects/circle_imp.cc:150 objects/conic_imp.cc:88 +#, kde-format +msgid "Polar Equation" +msgstr "ਪੋਲਰ ਸਮੀਕਰਨ" + +#: objects/circle_imp.cc:241 +#, kde-format +msgid "rho = %1 [centered at %2]" +msgstr "rho = %1 [%2 ਤੇ ਕੇਂਦਰ]" + +#: objects/circle_imp.cc:349 +#, kde-format +msgid "circle" +msgstr "ਚੱਕਰ" + +#: objects/circle_imp.cc:350 +#, kde-format +msgid "Select this circle" +msgstr "ਇਹ ਚੱਕਰ ਚੁਣੋ" + +#: objects/circle_imp.cc:351 +#, kde-format +msgid "Select circle %1" +msgstr "%1 ਚੱਕਰ ਚੁਣੋ" + +#: objects/circle_imp.cc:352 +#, kde-format +msgid "Remove a Circle" +msgstr "ਚੱਕਰ ਹਟਾਉ" + +#: objects/circle_imp.cc:353 +#, kde-format +msgid "Add a Circle" +msgstr "ਚੱਕਰ ਸ਼ਾਮਿਲ" + +#: objects/circle_imp.cc:354 +#, kde-format +msgid "Move a Circle" +msgstr "ਚੱਕਰ ਏਧਰ-ਓਧਰ" + +#: objects/circle_imp.cc:355 +#, kde-format +msgid "Attach to this circle" +msgstr "ਇਹ ਚੱਕਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ" + +#: objects/circle_imp.cc:356 +#, kde-format +msgid "Show a Circle" +msgstr "ਨਵਾਂ ਚੱਕਰ ਵੇਖਾਉ" + +#: objects/circle_imp.cc:357 +#, kde-format +msgid "Hide a Circle" +msgstr "ਚੱਕਰ ਓਹਲੇ" + +#: objects/circle_type.cc:30 +#, kde-format +msgid "Construct a circle through this point" +msgstr "ਇਸ ਬਿੰਦੂ ਰਾਹੀਂ ਚੱਕਰ ਬਣਾਉ" + +#: objects/circle_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Construct a circle with this center" +msgstr "ਇਸ ਕੇਂਦਰ ਨਾਲ ਚੱਕਰ ਬਣਾਉ" + +#: objects/circle_type.cc:37 objects/circle_type.cc:203 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new circle..." +msgstr "ਨਵੇਂ ਚੱਕਰ ਦਾ ਕੇਂਦਰ ਚੁਣੋ..." + +#: objects/circle_type.cc:39 objects/circle_type.cc:67 +#: objects/circle_type.cc:69 objects/circle_type.cc:71 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new circle to go through..." +msgstr "" + +#: objects/circle_type.cc:204 +#, fuzzy, kde-format +msgid "With this radius" +msgstr "ਇਸ ਤੀਜੇ ਬਿੰਦੂ ਨਾਲ" + +#: objects/circle_type.cc:205 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the length of the radius..." +msgstr "ਨਵੀਂ ਚਾਪ ਦਾ ਕੇਂਦਰ ਚੁਣੋ..." + +#: objects/conic_imp.cc:83 +#, kde-format +msgid "Conic Type" +msgstr "ਕੋਨ ਕਿਸਮ..." + +#: objects/conic_imp.cc:85 +#, kde-format +msgid "First Focus" +msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਕੇਂਦਰ" + +#: objects/conic_imp.cc:86 +#, kde-format +msgid "Second Focus" +msgstr "ਦੂਜਾ ਕੇਂਦਰ" + +#: objects/conic_imp.cc:209 +#, kde-format +msgid "Ellipse" +msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ" + +#: objects/conic_imp.cc:211 +#, kde-format +msgid "Hyperbola" +msgstr "ਹਾਈਪਰਬੋਲਾ" + +#: objects/conic_imp.cc:213 +#, kde-format +msgid "Parabola" +msgstr "ਪੈਰਾਬੋਲਾ" + +#: objects/conic_imp.cc:263 +#, kde-format +msgid "rho" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:270 +#, kde-format +msgid "cos theta" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:271 +#, kde-format +msgid "sin theta" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:273 +#, fuzzy, kde-format +msgid "[centered at %1]" +msgstr "rho = %1 [%2 ਤੇ ਕੇਂਦਰ]" + +#: objects/conic_imp.cc:383 +#, kde-format +msgid "conic" +msgstr "cos" + +#: objects/conic_imp.cc:384 +#, kde-format +msgid "Select this conic" +msgstr "ਇਹ ਕੋਨ ਚੁਣੋ" + +#: objects/conic_imp.cc:385 +#, kde-format +msgid "Select conic %1" +msgstr "%1 ਕੋਨ ਚੁਣੋ" + +#: objects/conic_imp.cc:386 +#, kde-format +msgid "Remove a Conic" +msgstr "ਕੋਨ ਹਟਾਉ" + +#: objects/conic_imp.cc:387 +#, kde-format +msgid "Add a Conic" +msgstr "ਕੋਨ ਸ਼ਾਮਿਲ" + +#: objects/conic_imp.cc:388 +#, kde-format +msgid "Move a Conic" +msgstr "ਕੋਨ ਏਧਰ-ਓਧਰ" + +#: objects/conic_imp.cc:389 +#, kde-format +msgid "Attach to this conic" +msgstr "ਇਹ ਕੋਨ ਸ਼ਾਮਿਲ" + +#: objects/conic_imp.cc:390 +#, kde-format +msgid "Show a Conic" +msgstr "ਕੋਨ ਵੇਖਾਉ" + +#: objects/conic_imp.cc:391 +#, kde-format +msgid "Hide a Conic" +msgstr "ਕੋਨ ਓਹਲੇ" + +#: objects/conic_imp.cc:533 +#, kde-format +msgid "Supporting Conic" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:534 objects/line_imp.cc:124 objects/other_imp.cc:411 +#, kde-format +msgid "First End Point" +msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਸਮਾਪਤੀ ਬਿੰਦੂ" + +#: objects/conic_imp.cc:535 objects/line_imp.cc:125 objects/other_imp.cc:412 +#, kde-format +msgid "Second End Point" +msgstr "ਦੂਜਾ ਸਮਾਪਤੀ ਬਿੰਦੂ" + +#: objects/conic_imp.cc:609 +#, fuzzy, kde-format +msgid "conic arc" +msgstr "cos" + +#: objects/conic_imp.cc:610 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select this conic arc" +msgstr "ਇਹ ਕੋਨ ਚੁਣੋ" + +#: objects/conic_imp.cc:611 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select conic arc %1" +msgstr "%1 ਕੋਨ ਚੁਣੋ" + +#: objects/conic_imp.cc:612 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Remove a Conic Arc" +msgstr "ਕੋਨ ਹਟਾਉ" + +#: objects/conic_imp.cc:613 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Add a Conic Arc" +msgstr "ਕੋਨ ਸ਼ਾਮਿਲ" + +#: objects/conic_imp.cc:614 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Move a Conic Arc" +msgstr "ਕੋਨ ਏਧਰ-ਓਧਰ" + +#: objects/conic_imp.cc:615 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Attach to this conic arc" +msgstr "ਇਹ ਕੋਨ ਸ਼ਾਮਿਲ" + +#: objects/conic_imp.cc:616 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show a Conic Arc" +msgstr "ਕੋਨ ਵੇਖਾਉ" + +#: objects/conic_imp.cc:617 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Hide a Conic Arc" +msgstr "ਕੋਨ ਓਹਲੇ" + +#: objects/conic_types.cc:31 objects/conic_types.cc:85 +#: objects/conic_types.cc:219 +#, kde-format +msgid "Construct a conic through this point" +msgstr "ਇਸ ਬਿੰਦੂ ਰਾਹੀਂ ਕੋਨ ਬਣਾਉ" + +#: objects/conic_types.cc:36 objects/conic_types.cc:38 +#: objects/conic_types.cc:40 objects/conic_types.cc:42 +#: objects/conic_types.cc:44 objects/conic_types.cc:86 +#: objects/conic_types.cc:220 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new conic to go through..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:81 objects/conic_types.cc:83 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this asymptote" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:82 +#, kde-format +msgid "Select the first asymptote of the new conic..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:84 +#, kde-format +msgid "Select the second asymptote of the new conic..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:138 +#, kde-format +msgid "Construct an ellipse with this focus" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:143 +#, kde-format +msgid "Select the first focus of the new ellipse..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:145 +#, kde-format +msgid "Select the second focus of the new ellipse..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:146 +#, kde-format +msgid "Construct an ellipse through this point" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:147 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new ellipse to go through..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:173 +#, kde-format +msgid "Construct a hyperbola with this focus" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:178 +#, kde-format +msgid "Select the first focus of the new hyperbola..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:180 +#, kde-format +msgid "Select the second focus of the new hyperbola..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:181 objects/conic_types.cc:415 +#, kde-format +msgid "Construct a hyperbola through this point" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:182 objects/conic_types.cc:420 +#: objects/conic_types.cc:422 objects/conic_types.cc:424 +#: objects/conic_types.cc:426 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new hyperbola to go through..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:215 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this line as directrix" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:216 +#, kde-format +msgid "Select the directrix of the new conic..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:217 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this point as focus" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:218 +#, kde-format +msgid "Select the focus of the new conic..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:258 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola through this point" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:263 objects/conic_types.cc:265 +#: objects/conic_types.cc:267 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new parabola to go through..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:305 +#, kde-format +msgid "Construct a polar point wrt. this conic" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:306 objects/conic_types.cc:342 +#, kde-format +msgid "Select the conic wrt. which you want to construct a polar point..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:307 +#, kde-format +msgid "Construct the polar point of this line" +msgstr "ਇਸ ਰੇਖਾ ਰਾਹੀਂ ਧੁਰੀ ਰੇਖਾ ਬਣਾਉ" + +#: objects/conic_types.cc:308 objects/conic_types.cc:344 +#, kde-format +msgid "Select the line of which you want to construct the polar point..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:341 +#, kde-format +msgid "Construct a polar line wrt. this conic" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:343 +#, kde-format +msgid "Construct the polar line of this point" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:378 +#, kde-format +msgid "Construct the directrix of this conic" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:379 +#, kde-format +msgid "Select the conic of which you want to construct the directrix..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:463 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola with this directrix" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:464 +#, kde-format +msgid "Select the directrix of the new parabola..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:465 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola with this focus" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:466 +#, kde-format +msgid "Select the focus of the new parabola..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:503 +#, kde-format +msgid "Construct the asymptotes of this conic" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:504 +#, kde-format +msgid "Select the conic of which you want to construct the asymptotes..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:541 +#, kde-format +msgid "Construct the radical lines of this conic" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:546 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two conics of which you want to construct the " +"radical line..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:548 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two conic of which you want to construct the radical " +"line..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:667 +#, kde-format +msgid "Switch Radical Lines" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:683 +#, kde-format +msgid "Switch Conic Radical Lines" +msgstr "" + +#: objects/cubic_imp.cc:355 +#, kde-format +msgid "cubic curve" +msgstr "ਘਣ ਚਾਪ" + +#: objects/cubic_imp.cc:356 +#, kde-format +msgid "Select this cubic curve" +msgstr "ਇਹ ਘਣ ਚਾਪ ਚੁਣੋ" + +#: objects/cubic_imp.cc:357 +#, kde-format +msgid "Select cubic curve %1" +msgstr "%1 ਘਣ ਚਾਪ ਚੁਣੋ" + +#: objects/cubic_imp.cc:358 +#, kde-format +msgid "Remove a Cubic Curve" +msgstr "ਘਣ ਚਾਪ ਹਟਾਉ" + +#: objects/cubic_imp.cc:359 +#, kde-format +msgid "Add a Cubic Curve" +msgstr "ਇੱਕ ਘਣ ਚਾਪ ਸ਼ਾਮਿਲ" + +#: objects/cubic_imp.cc:360 +#, kde-format +msgid "Move a Cubic Curve" +msgstr "ਘਣ ਚਾਪ ਏਧਰ-ਓਧਰ" + +#: objects/cubic_imp.cc:361 +#, kde-format +msgid "Attach to this cubic curve" +msgstr "ਘਣ ਚਾਪ ਸ਼ਾਮਿਲ" + +#: objects/cubic_imp.cc:362 +#, kde-format +msgid "Show a Cubic Curve" +msgstr "ਘਣ ਚਾਪ ਵੇਖਾਉ" + +#: objects/cubic_imp.cc:363 +#, kde-format +msgid "Hide a Cubic Curve" +msgstr "ਘਣ ਚਾਪ ਓਹਲੇ" + +#: objects/cubic_type.cc:24 +#, kde-format +msgid "Construct a cubic curve through this point" +msgstr "" + +#: objects/cubic_type.cc:25 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new cubic to go through..." +msgstr "" + +#: objects/curve_imp.cc:31 +#, kde-format +msgid "curve" +msgstr "ਚਾਪ" + +#: objects/curve_imp.cc:32 +#, kde-format +msgid "Select this curve" +msgstr "ਇਹ ਚਾਪ ਚੁਣੋ" + +#: objects/curve_imp.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select curve %1" +msgstr "%1 ਚਾਪ ਚੁਣੋ" + +#: objects/curve_imp.cc:34 +#, kde-format +msgid "Remove a Curve" +msgstr "ਚਾਪ ਹਟਾਉ" + +#: objects/curve_imp.cc:35 +#, kde-format +msgid "Add a Curve" +msgstr "ਚਾਪ ਸ਼ਾਮਿਲ" + +#: objects/curve_imp.cc:36 +#, kde-format +msgid "Move a Curve" +msgstr "ਚਾਪ ਏਧਰ-ਓਧਰ" + +#: objects/curve_imp.cc:37 +#, kde-format +msgid "Attach to this curve" +msgstr "ਇਹ ਚਾਪ ਸ਼ਾਮਿਲ" + +#: objects/curve_imp.cc:38 +#, kde-format +msgid "Show a Curve" +msgstr "ਚਾਪ ਵੇਖਾਓ" + +#: objects/curve_imp.cc:39 +#, kde-format +msgid "Hide a Curve" +msgstr "ਚਾਪ ਓਹਲੇ" + +#: objects/curve_imp.cc:399 +#, kde-format +msgid "Possibly trascendental curve" +msgstr "" + +#: objects/intersection_types.cc:181 objects/intersection_types.cc:182 +#: objects/intersection_types.cc:249 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Already computed intersection point" +msgstr "ਇਸ ਬਿੰਦੂ ਤੇ ਲੰਬ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚੋ" + +#: objects/intersection_types.cc:420 +#, kde-format +msgid "Intersect with this cubic curve" +msgstr "" + +#: objects/intersection_types.cc:583 +#, kde-format +msgid "Intersect with this arc" +msgstr "" + +#: objects/inversion_type.cc:32 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Invert with respect to this circle" +msgstr "ਇਹ ਚੱਕਰ ਚੁਣੋ" + +#: objects/inversion_type.cc:33 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the circle we want to invert against..." +msgstr "ਦੋ ਹੋਰ ਬਿੰਦੂਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਚੁਣੋ..." + +#: objects/inversion_type.cc:38 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Compute the inversion of this object" +msgstr "ਇਸ ਬਿੰਦੂ ਤੇ ਲੰਬ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚੋ" + +#: objects/inversion_type.cc:39 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the object to invert..." +msgstr "ਬਿੰਦੂ ਚੁਣੋ..." + +#: objects/inversion_type.cc:290 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Compute the inversion of this point" +msgstr "ਇਸ ਬਿੰਦੂ ਤੇ ਲੰਬ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚੋ" + +#: objects/inversion_type.cc:291 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the point to invert..." +msgstr "ਬਿੰਦੂ ਚੁਣੋ..." + +#: objects/inversion_type.cc:351 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Compute the inversion of this line" +msgstr "ਇਸ ਰੇਖਾ ਰਾਹੀਂ ਧੁਰੀ ਰੇਖਾ ਬਣਾਉ" + +#: objects/inversion_type.cc:352 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the line to invert..." +msgstr "ਬਿੰਦੂ ਚੁਣੋ..." + +#: objects/inversion_type.cc:404 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Compute the inversion of this segment" +msgstr "ਇਸ ਬਿੰਦੂ ਤੇ ਲੰਬ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚੋ" + +#: objects/inversion_type.cc:405 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the segment to invert..." +msgstr "ਬਿੰਦੂ ਚੁਣੋ..." + +#: objects/inversion_type.cc:495 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Compute the inversion of this circle" +msgstr "ਇਸ ਰੇਖਾ-ਖੰਡ ਦਾ ਧੁਰਾ ਬਣਾਉ" + +#: objects/inversion_type.cc:496 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the circle to invert..." +msgstr "ਚਾਪ ਚੁਣੋ..." + +#: objects/inversion_type.cc:560 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Compute the inversion of this arc" +msgstr "ਇਸ ਰੇਖਾ-ਖੰਡ ਦਾ ਧੁਰਾ ਬਣਾਉ" + +#: objects/inversion_type.cc:561 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the arc to invert..." +msgstr "ਚਾਪ ਚੁਣੋ..." + +#: objects/line_imp.cc:95 +#, kde-format +msgid "Slope" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:96 +#, kde-format +msgid "Equation" +msgstr "ਸਮੀਕਰਨ" + +#: objects/line_imp.cc:121 objects/other_imp.cc:241 objects/polygon_imp.cc:333 +#, kde-format +msgid "Length" +msgstr "ਲੰਬਾਈ" + +#: objects/line_imp.cc:123 objects/line_imp.cc:193 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Support Line" +msgstr "ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ" + +#: objects/line_imp.cc:194 +#, fuzzy, kde-format +msgid "End Point" +msgstr "ਮੱਧ ਬਿੰਦੂ" + +#: objects/line_imp.cc:521 objects/line_imp.cc:530 +#, kde-format +msgid "line" +msgstr "ਰੇਖਾ" + +#: objects/line_imp.cc:522 +#, kde-format +msgid "Select a Line" +msgstr "ਇੱਕ ਰੇਖਾ ਚੁਣੋ" + +#: objects/line_imp.cc:531 +#, kde-format +msgid "Select this line" +msgstr "ਇਹ ਰੇਖਾ ਚੁਣੋ" + +#: objects/line_imp.cc:532 +#, kde-format +msgid "Select line %1" +msgstr "%1 ਰੇਖਾ ਚੁਣੋ" + +#: objects/line_imp.cc:533 +#, kde-format +msgid "Remove a Line" +msgstr "ਰੇਖਾ ਹਟਾਓ" + +#: objects/line_imp.cc:534 +#, kde-format +msgid "Add a Line" +msgstr "ਰੇਖਾ ਸ਼ਾਮਿਲ" + +#: objects/line_imp.cc:535 +#, kde-format +msgid "Move a Line" +msgstr "ਰੇਖਾ ਏਧਰ-ਓਧਰ" + +#: objects/line_imp.cc:536 +#, kde-format +msgid "Attach to this line" +msgstr "ਰੇਖਾ ਸ਼ਾਮਿਲ" + +#: objects/line_imp.cc:537 +#, kde-format +msgid "Show a Line" +msgstr "ਰੇਖਾ ਵੇਖਾਓ" + +#: objects/line_imp.cc:538 +#, kde-format +msgid "Hide a Line" +msgstr "ਰੇਖਾ ਓਹਲੇ" + +#: objects/line_imp.cc:547 +#, kde-format +msgid "segment" +msgstr "ਰੇਖਾ-ਖੰਡ" + +#: objects/line_imp.cc:548 +#, kde-format +msgid "Select this segment" +msgstr "ਇਹ ਰੇਖਾ-ਖੰਡ ਚੁਣੋ" + +#: objects/line_imp.cc:549 +#, kde-format +msgid "Select segment %1" +msgstr "%1 ਰੇਖਾ-ਖੰਡ ਚੁਣੋ" + +#: objects/line_imp.cc:550 +#, kde-format +msgid "Remove a Segment" +msgstr "ਰੇਖਾ-ਖੰਡ ਹਟਾਉ" + +#: objects/line_imp.cc:551 +#, kde-format +msgid "Add a Segment" +msgstr "ਰੇਖਾ-ਖੰਡ ਸ਼ਾਮਿਲ" + +#: objects/line_imp.cc:552 +#, kde-format +msgid "Move a Segment" +msgstr "ਰੇਖਾ-ਖੰਡ ਏਧਰ-ਓਧਰ" + +#: objects/line_imp.cc:553 +#, kde-format +msgid "Attach to this segment" +msgstr "ਇਹ ਰੇਖਾ-ਖੰਡ ਸ਼ਾਮਿਲ" + +#: objects/line_imp.cc:554 +#, kde-format +msgid "Show a Segment" +msgstr "ਰੇਖਾ-ਖੰਡ ਵੇਖਾਉ" + +#: objects/line_imp.cc:555 +#, kde-format +msgid "Hide a Segment" +msgstr "ਰੇਖਾ-ਖੰਡ ਓਹਲੇ" + +#: objects/line_imp.cc:564 +#, kde-format +msgid "half-line" +msgstr "ਅਰਧ-ਰੇਖਾ" + +#: objects/line_imp.cc:565 +#, kde-format +msgid "Select this half-line" +msgstr "ਇਹ ਅਰਧ-ਰੇਖਾ ਚੁਣੋ" + +#: objects/line_imp.cc:566 +#, kde-format +msgid "Select half-line %1" +msgstr "%1 ਅਰਧ-ਰੇਖਾ ਚੁਣੋ" + +#: objects/line_imp.cc:567 +#, kde-format +msgid "Remove a Half-Line" +msgstr "ਅਰਧ-ਰੇਖਾ ਹਟਾਉ" + +#: objects/line_imp.cc:568 +#, kde-format +msgid "Add a Half-Line" +msgstr "ਅਰਧ-ਰੇਖਾ ਸ਼ਾਮਿਲ" + +#: objects/line_imp.cc:569 +#, kde-format +msgid "Move a Half-Line" +msgstr "ਅਰਧ-ਰੇਖਾ ਏਧਰ-ਓਧਰ" + +#: objects/line_imp.cc:570 +#, kde-format +msgid "Attach to this half-line" +msgstr "ਇਹ ਅਰਧ-ਰੇਖਾ ਚੁਣੋ" + +#: objects/line_imp.cc:571 +#, kde-format +msgid "Show a Half-Line" +msgstr "ਅਰਧ-ਰੇਖਾ ਵੇਖਾਓ" + +#: objects/line_imp.cc:572 +#, kde-format +msgid "Hide a Half-Line" +msgstr "ਅਰਧ-ਰੇਖਾ ਓਹਲੇ" + +#: objects/line_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Construct a segment starting at this point" +msgstr "ਇਸ ਬਿੰਦੂ ਤੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦਾ ਰੇਖਾ-ਖੰਡ ਬਣਾਉ" + +#: objects/line_type.cc:37 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new segment..." +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Construct a segment ending at this point" +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new segment..." +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:64 +#, kde-format +msgid "Construct a line through this point" +msgstr "ਇਸ ਬਿੰਦੂ ਰਾਹੀਂ ਰੇਖਾ ਬਣਾਉ" + +#: objects/line_type.cc:69 +#, kde-format +msgid "Select a point for the line to go through..." +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:71 +#, kde-format +msgid "Select another point for the line to go through..." +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:96 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line starting at this point" +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:101 objects/line_type.cc:340 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new half-line..." +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:102 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line through this point" +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:103 +#, kde-format +msgid "Select a point for the half-line to go through..." +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:130 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct the axis of this segment" +msgstr "ਇਸ ਰੇਖਾ-ਖੰਡ ਦਾ ਧੁਰਾ ਬਣਾਉ" + +#: objects/line_type.cc:131 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..." +msgstr "ਦੋ ਹੋਰ ਬਿੰਦੂਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਚੁਣੋ..." + +#: objects/line_type.cc:185 +#, kde-format +msgid "Construct a line parallel to this line" +msgstr "ਇਸ ਸਤਰ ਦੇ ਸਮਾਂਤਰ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚੋ" + +#: objects/line_type.cc:186 +#, kde-format +msgid "Select a line parallel to the new line..." +msgstr "ਨਵੀਂ ਰੇਖਾ ਤੇ ਸਮਾਂਤਰ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚੋ..." + +#: objects/line_type.cc:187 +#, kde-format +msgid "Construct the parallel line through this point" +msgstr "ਇਸ ਬਿੰਦੂ ਰਾਹੀਂ ਸਮਾਂਤਰ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚੋ" + +#: objects/line_type.cc:188 objects/line_type.cc:221 objects/line_type.cc:300 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new line to go through..." +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:218 +#, kde-format +msgid "Construct a line perpendicular to this line" +msgstr "ਇਸ ਰੇਖਾ ਤੇ ਲੰਬਕਾਰੀ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚੋ" + +#: objects/line_type.cc:219 +#, kde-format +msgid "Select a line perpendicular to the new line..." +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:220 +#, kde-format +msgid "Construct a perpendicular line through this point" +msgstr "ਇਸ ਬਿੰਦੂ ਰਾਹੀਂ ਲੰਬਕਾਰੀ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚੋ" + +#: objects/line_type.cc:263 +#, kde-format +msgid "Set &Length..." +msgstr "ਲੰਬਾਈ ਦਿਉ(&L)..." + +#: objects/line_type.cc:282 +#, kde-format +msgid "Set Segment Length" +msgstr "ਰੇਖਾ-ਖੰਡ ਦੀ ਲੰਬਾਈ ਦਿਓ" + +#: objects/line_type.cc:282 +#, kde-format +msgid "Choose the new length: " +msgstr "ਨਵੀਂ ਲੰਬਾਈ ਚੁਣੋ: " + +#: objects/line_type.cc:290 +#, kde-format +msgid "Resize Segment" +msgstr "ਰੇਖਾ-ਖੰਡ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ" + +#: objects/line_type.cc:297 +#, kde-format +msgid "Construct a line by this vector" +msgstr "ਇਸ ਵੈਕਟਰ ਰਾਹੀਂ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚੋ" + +#: objects/line_type.cc:298 +#, kde-format +msgid "Select a vector in the direction of the new line..." +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:337 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line by this vector" +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:338 +#, kde-format +msgid "Select a vector in the direction of the new half-line..." +msgstr "" + +#: objects/locus_imp.cc:202 +#, kde-format +msgid "locus" +msgstr "" + +#: objects/locus_imp.cc:203 +#, kde-format +msgid "Select this locus" +msgstr "" + +#: objects/locus_imp.cc:204 +#, kde-format +msgid "Select locus %1" +msgstr "" + +#: objects/locus_imp.cc:205 +#, kde-format +msgid "Remove a Locus" +msgstr "" + +#: objects/locus_imp.cc:206 +#, kde-format +msgid "Add a Locus" +msgstr "" + +#: objects/locus_imp.cc:207 +#, kde-format +msgid "Move a Locus" +msgstr "" + +#: objects/locus_imp.cc:208 +#, kde-format +msgid "Attach to this locus" +msgstr "" + +#: objects/locus_imp.cc:209 +#, kde-format +msgid "Show a Locus" +msgstr "" + +#: objects/locus_imp.cc:210 +#, kde-format +msgid "Hide a Locus" +msgstr "" + +#: objects/object_imp.cc:53 +#, kde-format +msgid "Object Type" +msgstr "ਇਕਾਈ ਕਿਸਮ" + +#: objects/object_imp.cc:287 +#, kde-format +msgid "Object" +msgstr "ਇਕਾਈ" + +#: objects/object_imp.cc:288 objects/special_imptypes.cc:114 +#, kde-format +msgid "Select this object" +msgstr "ਇਹ ਇਕਾਈ ਚੁਣੋ" + +#: objects/object_imp.cc:289 +#, kde-format +msgid "Select object %1" +msgstr "%1 ਇਕਾਈ ਚੁਣੋ" + +#: objects/object_imp.cc:290 +#, kde-format +msgid "Remove an object" +msgstr "ਇਕਾਈ ਹਟਾਉ" + +#: objects/object_imp.cc:291 +#, kde-format +msgid "Add an object" +msgstr "ਇਕਾਈ ਸ਼ਾਮਿਲ" + +#: objects/object_imp.cc:292 +#, kde-format +msgid "Move an object" +msgstr "ਇਕਾਈ ਹਟਾਉ" + +#: objects/object_imp.cc:293 +#, kde-format +msgid "Attach to this object" +msgstr "ਇਹ ਇਕਾਈ ਸ਼ਾਮਿਲ" + +#: objects/object_imp.cc:294 +#, kde-format +msgid "Show an object" +msgstr "ਇਕਾਈ ਵੇਖਾਓ" + +#: objects/object_imp.cc:295 +#, kde-format +msgid "Hide an object" +msgstr "ਇਕਾਈ ਓਹਲੇ" + +#: objects/other_imp.cc:131 objects/other_imp.cc:407 +#, kde-format +msgid "Angle in Radians" +msgstr "ਰੇਡੀਅਨ ਵਿੱਚ ਕੋਣ" + +#: objects/other_imp.cc:132 objects/other_imp.cc:406 +#, kde-format +msgid "Angle in Degrees" +msgstr "ਡਿਗਰੀ ਵਿੱਚ ਕੋਣ" + +#: objects/other_imp.cc:242 +#, kde-format +msgid "Midpoint" +msgstr "ਮੱਧ-ਬਿੰਦੂ" + +#: objects/other_imp.cc:243 +#, kde-format +msgid "X length" +msgstr "X ਲੰਬਾਈ" + +#: objects/other_imp.cc:244 +#, kde-format +msgid "Y length" +msgstr "Y ਲੰਬਾਈ" + +#: objects/other_imp.cc:245 +#, kde-format +msgid "Opposite Vector" +msgstr "ਉਲਟ ਵੈਕਟਰ" + +#: objects/other_imp.cc:405 +#, kde-format +msgid "Angle" +msgstr "ਕੋਣ" + +#: objects/other_imp.cc:408 +#, kde-format +msgid "Sector Surface" +msgstr "ਖੰਡ ਤਲ" + +#: objects/other_imp.cc:409 +#, kde-format +msgid "Arc Length" +msgstr "ਚਾਪ ਲੰਬਾਈ" + +#: objects/other_imp.cc:410 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Support Circle" +msgstr "ਨਵਾਂ ਚੱਕਰ ਵੇਖਾਉ" + +#: objects/other_imp.cc:610 +#, kde-format +msgid "angle" +msgstr "ਕੋਣ" + +#: objects/other_imp.cc:611 +#, kde-format +msgid "Select this angle" +msgstr "ਇਹ ਕੋਣ ਚੁਣੋ" + +#: objects/other_imp.cc:612 +#, kde-format +msgid "Select angle %1" +msgstr "%1 ਕੋਣ ਚੁਣੋ" + +#: objects/other_imp.cc:613 +#, kde-format +msgid "Remove an Angle" +msgstr "ਕੋਣ ਹਟਾਉ" + +#: objects/other_imp.cc:614 +#, kde-format +msgid "Add an Angle" +msgstr "ਕੋਣ ਸ਼ਾਮਿਲ" + +#: objects/other_imp.cc:615 +#, kde-format +msgid "Move an Angle" +msgstr "ਕੋਣ ਏਧਰ-ਓਧਰ" + +#: objects/other_imp.cc:616 +#, kde-format +msgid "Attach to this angle" +msgstr "ਇਹ ਕੋਣ ਸ਼ਾਮਿਲ" + +#: objects/other_imp.cc:617 +#, kde-format +msgid "Show an Angle" +msgstr "ਕੋਣ ਵੇਖਾਓ" + +#: objects/other_imp.cc:618 +#, kde-format +msgid "Hide an Angle" +msgstr "ਕੋਣ ਓਹਲੇ" + +#: objects/other_imp.cc:626 +#, kde-format +msgid "vector" +msgstr "ਵੈਕਟਰ" + +#: objects/other_imp.cc:627 +#, kde-format +msgid "Select this vector" +msgstr "ਇਹ ਵੈਕਟਰ ਚੁਣੋ" + +#: objects/other_imp.cc:628 +#, kde-format +msgid "Select vector %1" +msgstr "%1 ਵੈਕਟਰ ਚੁਣੋ" + +#: objects/other_imp.cc:629 +#, kde-format +msgid "Remove a Vector" +msgstr "ਵੈਕਟਰ ਹਟਾਉ" + +#: objects/other_imp.cc:630 +#, kde-format +msgid "Add a Vector" +msgstr "ਵੈਕਟਰ ਸ਼ਾਮਿਲ" + +#: objects/other_imp.cc:631 +#, kde-format +msgid "Move a Vector" +msgstr "ਵੈਕਟਰ ਏਧਰ-ਓਧਰ" + +#: objects/other_imp.cc:632 +#, kde-format +msgid "Attach to this vector" +msgstr "ਇਹ ਵੈਕਟਰ ਸ਼ਾਮਿਲ" + +#: objects/other_imp.cc:633 +#, kde-format +msgid "Show a Vector" +msgstr "ਵੈਕਟਰ ਵੇਖਾਓ" + +#: objects/other_imp.cc:634 +#, kde-format +msgid "Hide a Vector" +msgstr "ਵੈਕਟਰ ਓਹਲੇ" + +#: objects/other_imp.cc:642 +#, kde-format +msgid "arc" +msgstr "ਚਾਪ" + +#: objects/other_imp.cc:643 +#, kde-format +msgid "Select this arc" +msgstr "ਇਹ ਚਾਪ ਚੁਣੋ" + +#: objects/other_imp.cc:644 +#, kde-format +msgid "Select arc %1" +msgstr "%1 ਚਾਪ ਚੁਣੋ" + +#: objects/other_imp.cc:645 +#, kde-format +msgid "Remove an Arc" +msgstr "ਚਾਪ ਹਟਾਓ" + +#: objects/other_imp.cc:646 +#, kde-format +msgid "Add an Arc" +msgstr "ਚਾਪ ਸ਼ਾਮਿਲ" + +#: objects/other_imp.cc:647 +#, kde-format +msgid "Move an Arc" +msgstr "ਚਾਪ ਏਧਰ-ਓਧਰ" + +#: objects/other_imp.cc:648 +#, kde-format +msgid "Attach to this arc" +msgstr "ਇਹ ਚਾਪ ਸ਼ਾਮਿਲ" + +#: objects/other_imp.cc:649 +#, kde-format +msgid "Show an Arc" +msgstr "ਚਾਪ ਵੇਖਾਓ" + +#: objects/other_imp.cc:650 +#, kde-format +msgid "Hide an Arc" +msgstr "ਚਾਪ ਓਹਲੇ" + +#: objects/point_imp.cc:73 +#, kde-format +msgid "Coordinate" +msgstr "ਧੁਰਾ" + +#: objects/point_imp.cc:74 +#, kde-format +msgid "X coordinate" +msgstr "X ਧੁਰਾ" + +#: objects/point_imp.cc:75 +#, kde-format +msgid "Y coordinate" +msgstr "Y ਧੁਰਾ" + +#: objects/point_imp.cc:161 +#, kde-format +msgid "point" +msgstr "ਬਿੰਦੂ" + +#: objects/point_imp.cc:162 +#, kde-format +msgid "Select this point" +msgstr "ਇਹ ਬਿੰਦੂ ਚੁਣੋ" + +#: objects/point_imp.cc:163 +#, kde-format +msgid "Select point %1" +msgstr "%1 ਬਿੰਦੂ ਚੁਣੋ" + +#: objects/point_imp.cc:164 +#, kde-format +msgid "Remove a Point" +msgstr "ਬਿੰਦੂ ਹਟਾਉ" + +#: objects/point_imp.cc:165 +#, kde-format +msgid "Add a Point" +msgstr "ਬਿੰਦੂ ਸ਼ਾਮਿਲ" + +#: objects/point_imp.cc:166 +#, kde-format +msgid "Move a Point" +msgstr "ਬਿੰਦੂ ਏਧਰ-ਓਧਰ" + +#: objects/point_imp.cc:167 +#, kde-format +msgid "Attach to this point" +msgstr "ਇਹ ਬਿੰਦੂ ਸ਼ਾਮਿਲ" + +#: objects/point_imp.cc:168 +#, kde-format +msgid "Show a Point" +msgstr "ਬਿੰਦੂ ਵੇਖਾਓ" + +#: objects/point_imp.cc:169 +#, kde-format +msgid "Hide a Point" +msgstr "ਬਿੰਦੂ ਓਹਲੇ" + +#: objects/point_type.cc:263 objects/point_type.cc:265 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this point and another point" +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:264 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:266 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:368 +#, kde-format +msgid "Set &Coordinate..." +msgstr "ਧੁਰਾ ਨਿਰਧਾਰਨ(&C)..." + +#: objects/point_type.cc:369 objects/point_type.cc:377 +#, kde-format +msgid "Redefine" +msgstr "ਮੁੜ-ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ" + +#: objects/point_type.cc:376 +#, kde-format +msgid "Set &Parameter..." +msgstr "ਮੁੱਲ ਨਿਰਧਾਰਨ(&P)..." + +#: objects/point_type.cc:399 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate" +msgstr "ਧੁਰਾ ਨਿਰਧਾਰਨ" + +#: objects/point_type.cc:400 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Enter the new coordinate." +msgstr "ਨਵਾ ਧੁਰਾ ਦਿਓ: " + +#: objects/point_type.cc:441 +#, kde-format +msgid "Set Point Parameter" +msgstr "ਨਵਾਂ ਬਿੰਦੂ ਮੁੱਲ ਦਿਓ" + +#: objects/point_type.cc:441 +#, kde-format +msgid "Choose the new parameter: " +msgstr "ਨਵਾਂ ਮੁੱਲ ਚੁਣੋ: " + +#: objects/point_type.cc:447 +#, kde-format +msgid "Change Parameter of Constrained Point" +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:730 +#, kde-format +msgid "Select the circle on which to transport a measure..." +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:732 +#, kde-format +msgid "Select a point on the circle..." +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:734 +#, kde-format +msgid "Select the segment to transport on the circle..." +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:781 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select a number/length as x coordinate of the point..." +msgstr "ਦੋ ਹੋਰ ਬਿੰਦੂਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਚੁਣੋ..." + +#: objects/point_type.cc:783 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select a number/length as y coordinate of the point..." +msgstr "ਦੋ ਹੋਰ ਬਿੰਦੂਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਚੁਣੋ..." + +#: objects/point_type.cc:811 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select a point to project onto a line..." +msgstr "ਨਵੀਂ ਰੇਖਾ ਤੇ ਸਮਾਂਤਰ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚੋ..." + +#: objects/point_type.cc:813 +#, kde-format +msgid "Line where the projected point will lie..." +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:304 objects/polygon_imp.cc:318 +#: objects/polygon_imp.cc:332 +#, kde-format +msgid "Number of sides" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:305 objects/polygon_imp.cc:319 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Perimeter" +msgstr "ਰਚਨਾ ਛਾਪੋ" + +#: objects/polygon_imp.cc:307 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add a Polygon" +msgid "Boundary Polygonal" +msgstr "ਬਹੁਭੁਜ ਸ਼ਾਮਿਲ" + +#: objects/polygon_imp.cc:308 +#, kde-format +msgid "Open Boundary Polygonal" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:309 objects/polygon_imp.cc:323 +#, kde-format +msgid "Center of Mass of the Vertices" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:310 objects/polygon_imp.cc:324 +#, kde-format +msgid "Winding Number" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:321 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Hide a Polygon" +msgid "Inside Polygon" +msgstr "ਬਹੁਭੁਜ ਓਹਲੇ" + +#: objects/polygon_imp.cc:322 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Polygon" +msgid "Open Polygonal Curve" +msgstr "ਬਹੁਭੁਜ" + +#: objects/polygon_imp.cc:335 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add a Polygon" +msgid "Associated Polygon" +msgstr "ਬਹੁਭੁਜ ਸ਼ਾਮਿਲ" + +#: objects/polygon_imp.cc:336 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Move a Polygon" +msgid "Closed Polygonal Curve" +msgstr "ਬਹੁਭੁਜ ਏਧਰ-ਓਧਰ" + +#: objects/polygon_imp.cc:653 objects/polygon_imp.cc:662 +#, kde-format +msgid "polygon" +msgstr "ਬਹੁਭੁਜ" + +#: objects/polygon_imp.cc:654 objects/polygon_imp.cc:663 +#, kde-format +msgid "Select this polygon" +msgstr "ਇਹ ਬਹੁਭੁਜ ਚੁਣੋ" + +#: objects/polygon_imp.cc:664 +#, kde-format +msgid "Select polygon %1" +msgstr "ਬਹੁਭੁਜ %1 ਚੁਣੋ" + +#: objects/polygon_imp.cc:665 +#, kde-format +msgid "Remove a Polygon" +msgstr "ਬਹੁਭੁਜ ਹਟਾਉ" + +#: objects/polygon_imp.cc:666 +#, kde-format +msgid "Add a Polygon" +msgstr "ਬਹੁਭੁਜ ਸ਼ਾਮਿਲ" + +#: objects/polygon_imp.cc:667 +#, kde-format +msgid "Move a Polygon" +msgstr "ਬਹੁਭੁਜ ਏਧਰ-ਓਧਰ" + +#: objects/polygon_imp.cc:668 +#, kde-format +msgid "Attach to this polygon" +msgstr "ਇਹ ਬਹੁਭੁਜ ਸ਼ਾਮਿਲ" + +#: objects/polygon_imp.cc:669 +#, kde-format +msgid "Show a Polygon" +msgstr "ਬਹੁਭੁਜ ਵੇਖਾਉ" + +#: objects/polygon_imp.cc:670 +#, kde-format +msgid "Hide a Polygon" +msgstr "ਬਹੁਭੁਜ ਓਹਲੇ" + +#: objects/polygon_imp.cc:680 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "polygon" +msgid "closed polygonal curve" +msgstr "ਬਹੁਭੁਜ" + +#: objects/polygon_imp.cc:681 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select this polygon" +msgid "Select this closed polygonal curve" +msgstr "ਇਹ ਬਹੁਭੁਜ ਚੁਣੋ" + +#: objects/polygon_imp.cc:682 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select polygon %1" +msgid "Select closed polygonal curve %1" +msgstr "ਬਹੁਭੁਜ %1 ਚੁਣੋ" + +#: objects/polygon_imp.cc:683 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove a Polygon" +msgid "Remove a closed polygonal curve" +msgstr "ਬਹੁਭੁਜ ਹਟਾਉ" + +#: objects/polygon_imp.cc:684 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add a Polygon" +msgid "Add a closed polygonal curve" +msgstr "ਬਹੁਭੁਜ ਸ਼ਾਮਿਲ" + +#: objects/polygon_imp.cc:685 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Move a Polygon" +msgid "Move a closed polygonal curve" +msgstr "ਬਹੁਭੁਜ ਏਧਰ-ਓਧਰ" + +#: objects/polygon_imp.cc:686 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Attach to this polygon" +msgid "Attach to this closed polygonal curve" +msgstr "ਇਹ ਬਹੁਭੁਜ ਸ਼ਾਮਿਲ" + +#: objects/polygon_imp.cc:687 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show a Polygon" +msgid "Show a closed polygonal curve" +msgstr "ਬਹੁਭੁਜ ਵੇਖਾਉ" + +#: objects/polygon_imp.cc:688 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Hide a Polygon" +msgid "Hide a closed polygonal curve" +msgstr "ਬਹੁਭੁਜ ਓਹਲੇ" + +#: objects/polygon_imp.cc:698 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "polygon" +msgid "polygonal curve" +msgstr "ਬਹੁਭੁਜ" + +#: objects/polygon_imp.cc:699 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select this polygon" +msgid "Select this polygonal curve" +msgstr "ਇਹ ਬਹੁਭੁਜ ਚੁਣੋ" + +#: objects/polygon_imp.cc:700 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select polygon %1" +msgid "Select polygonal curve %1" +msgstr "ਬਹੁਭੁਜ %1 ਚੁਣੋ" + +#: objects/polygon_imp.cc:701 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove a Polygon" +msgid "Remove a polygonal curve" +msgstr "ਬਹੁਭੁਜ ਹਟਾਉ" + +#: objects/polygon_imp.cc:702 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add a Polygon" +msgid "Add a polygonal curve" +msgstr "ਬਹੁਭੁਜ ਸ਼ਾਮਿਲ" + +#: objects/polygon_imp.cc:703 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Move a Polygon" +msgid "Move a polygonal curve" +msgstr "ਬਹੁਭੁਜ ਏਧਰ-ਓਧਰ" + +#: objects/polygon_imp.cc:704 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Attach to this polygon" +msgid "Attach to this polygonal curve" +msgstr "ਇਹ ਬਹੁਭੁਜ ਸ਼ਾਮਿਲ" + +#: objects/polygon_imp.cc:705 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show a Polygon" +msgid "Show a polygonal curve" +msgstr "ਬਹੁਭੁਜ ਵੇਖਾਉ" + +#: objects/polygon_imp.cc:706 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Hide a Polygon" +msgid "Hide a polygonal curve" +msgstr "ਬਹੁਭੁਜ ਓਹਲੇ" + +#: objects/polygon_imp.cc:716 +#, kde-format +msgid "triangle" +msgstr "ਤਿਕੋਣ" + +#: objects/polygon_imp.cc:717 +#, kde-format +msgid "Select this triangle" +msgstr "ਇਹ ਤਿਕੋਣ ਚੁਣੋ" + +#: objects/polygon_imp.cc:718 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select triangle %1" +msgstr "%1 ਕੋਣ ਚੁਣੋ" + +#: objects/polygon_imp.cc:719 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Remove a Triangle" +msgstr "ਕੋਣ ਹਟਾਉ" + +#: objects/polygon_imp.cc:720 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Add a Triangle" +msgstr "ਕੋਣ ਸ਼ਾਮਿਲ" + +#: objects/polygon_imp.cc:721 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Move a Triangle" +msgstr "ਕੋਣ ਏਧਰ-ਓਧਰ" + +#: objects/polygon_imp.cc:722 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Attach to this triangle" +msgstr "ਇਹ ਕੋਣ ਸ਼ਾਮਿਲ" + +#: objects/polygon_imp.cc:723 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show a Triangle" +msgstr "ਕੋਣ ਵੇਖਾਓ" + +#: objects/polygon_imp.cc:724 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Hide a Triangle" +msgstr "ਕੋਣ ਓਹਲੇ" + +#: objects/polygon_imp.cc:734 +#, kde-format +msgid "quadrilateral" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:735 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select this quadrilateral" +msgstr "ਇਹ ਲੇਬਲ ਚੁਣੋ" + +#: objects/polygon_imp.cc:736 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select quadrilateral %1" +msgstr "ਲੇਬਲ %1 ਚੁਣੋ" + +#: objects/polygon_imp.cc:737 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Remove a Quadrilateral" +msgstr "ਲੇਬਲ ਹਟਾਉ" + +#: objects/polygon_imp.cc:738 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Add a Quadrilateral" +msgstr "ਲੇਬਲ ਸ਼ਾਮਿਲ" + +#: objects/polygon_imp.cc:739 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Move a Quadrilateral" +msgstr "ਚਾਪ ਏਧਰ-ਓਧਰ" + +#: objects/polygon_imp.cc:740 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Attach to this quadrilateral" +msgstr "ਇਹ ਲੇਬਲ ਸ਼ਾਮਿਲ" + +#: objects/polygon_imp.cc:741 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show a Quadrilateral" +msgstr "ਚਾਪ ਵੇਖਾਓ" + +#: objects/polygon_imp.cc:742 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Hide a Quadrilateral" +msgstr "ਚਾਪ ਓਹਲੇ" + +#: objects/polygon_type.cc:37 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct a triangle with this vertex" +msgstr "ਇਸ ਕੇਂਦਰ ਨਾਲ ਚੱਕਰ ਬਣਾਉ" + +#: objects/polygon_type.cc:38 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." +msgstr "ਨਵੀਂ ਰੇਖਾ ਤੇ ਸਮਾਂਤਰ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚੋ..." + +#: objects/polygon_type.cc:506 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Intersect this polygon with a line" +msgstr "ਇਸ ਕੇਂਦਰ ਨਾਲ ਬਹੁਭੁਜ ਬਣਾਉ" + +#: objects/polygon_type.cc:507 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want the intersection with a line..." +msgstr "ਦੋ ਹੋਰ ਬਿੰਦੂਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਚੁਣੋ..." + +#: objects/polygon_type.cc:509 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Intersect this line with a polygon" +msgstr "ਇਸ ਕੇਂਦਰ ਨਾਲ ਬਹੁਭੁਜ ਬਣਾਉ" + +#: objects/polygon_type.cc:510 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the line of which you want the intersection with a polygon..." +msgstr "ਦੋ ਹੋਰ ਬਿੰਦੂਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਚੁਣੋ..." + +#: objects/polygon_type.cc:625 objects/polygon_type.cc:657 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Intersect this polygonal curve with a line" +msgstr "ਇਸ ਕੇਂਦਰ ਨਾਲ ਬਹੁਭੁਜ ਬਣਾਉ" + +#: objects/polygon_type.cc:626 objects/polygon_type.cc:658 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Select the polygonal curve of which you want the intersection with a line..." +msgstr "ਦੋ ਹੋਰ ਬਿੰਦੂਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਚੁਣੋ..." + +#: objects/polygon_type.cc:628 objects/polygon_type.cc:660 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Intersect this line with a polygonal curve" +msgstr "ਇਸ ਕੇਂਦਰ ਨਾਲ ਬਹੁਭੁਜ ਬਣਾਉ" + +#: objects/polygon_type.cc:629 objects/polygon_type.cc:661 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Select the line of which you want the intersection with a polygonal curve..." +msgstr "ਦੋ ਹੋਰ ਬਿੰਦੂਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਚੁਣੋ..." + +#: objects/polygon_type.cc:827 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Intersect this polygon with another polygon" +msgstr "ਇਸ ਕੇਂਦਰ ਨਾਲ ਬਹੁਭੁਜ ਬਣਾਉ" + +#: objects/polygon_type.cc:828 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Select the polygon of which you want the intersection with another polygon..." +msgstr "ਦੋ ਹੋਰ ਬਿੰਦੂਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਚੁਣੋ..." + +#: objects/polygon_type.cc:829 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Intersect with this polygon" +msgstr "ਇਹ ਬਹੁਭੁਜ ਚੁਣੋ" + +#: objects/polygon_type.cc:830 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the second polygon for the intersection..." +msgstr "ਨਵੀਂ ਚਾਪ ਦਾ ਅੰਤ ਬਿੰਦੂ ਚੁਣੋ..." + +#: objects/polygon_type.cc:976 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct the vertices of this polygon" +msgstr "ਇਸ ਰੇਖਾ-ਖੰਡ ਦਾ ਧੁਰਾ ਬਣਾਉ" + +#: objects/polygon_type.cc:977 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the vertices..." +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:1019 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct the sides of this polygon" +msgstr "ਇਸ ਰੇਖਾ-ਖੰਡ ਦਾ ਧੁਰਾ ਬਣਾਉ" + +#: objects/polygon_type.cc:1020 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the sides..." +msgstr "ਦੋ ਹੋਰ ਬਿੰਦੂਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਚੁਣੋ..." + +#: objects/polygon_type.cc:1065 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Construct the convex hull of this polygon" +msgstr "ਇਸ ਰੇਖਾ-ਖੰਡ ਦਾ ਧੁਰਾ ਬਣਾਉ" + +#: objects/polygon_type.cc:1066 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the convex hull..." +msgstr "ਦੋ ਹੋਰ ਬਿੰਦੂਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਚੁਣੋ..." + +#: objects/special_calcers.cc:23 +#, kde-format +msgid "Project this point onto the circle" +msgstr "ਚੱਕਰ ਤੇ ਇਹ ਬਿੰਦੂ ਬਣਾਉ" + +#: objects/tangent_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select the point for the tangent to go through..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Is this line parallel?" +msgstr "ਕੀ ਇਹ ਰੇਖਾ ਸਮਾਂਤਰ ਹੈ?" + +#: objects/tests_type.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly parallel lines..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:34 +#, kde-format +msgid "Parallel to this line?" +msgstr "ਇਸ ਰੇਖਾ ਦੇ ਸਮਾਂਤਰ?" + +#: objects/tests_type.cc:35 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly parallel lines..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:63 +#, kde-format +msgid "These lines are parallel." +msgstr "ਇਹ ਰੇਖਾਵਾਂ ਸਮਾਂਤਰ ਹਨ।" + +#: objects/tests_type.cc:65 +#, kde-format +msgid "These lines are not parallel." +msgstr "ਇਹ ਰੇਖਾਵਾਂ ਸਮਾਂਤਰ ਨਹੀਂ ਹਨ।" + +#: objects/tests_type.cc:76 +#, kde-format +msgid "Is this line orthogonal?" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:77 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:78 +#, kde-format +msgid "Orthogonal to this line?" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:79 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:107 +#, kde-format +msgid "These lines are orthogonal." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:109 +#, kde-format +msgid "These lines are not orthogonal." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:120 +#, kde-format +msgid "Check collinearity of this point" +msgstr "ਇਸ ਬਿੰਦੂ ਦੇ ਸਮਰੇਖੀ ਹੋਣ ਦੀ ਜਾਂਚ" + +#: objects/tests_type.cc:121 +#, kde-format +msgid "Select the first of the three possibly collinear points..." +msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਸੰਭਵ ਤਿੰਨ ਸਮਰੇਖੀ ਬਿੰਦੂ ਚੁਣੋ..." + +#: objects/tests_type.cc:122 +#, kde-format +msgid "and this second point" +msgstr "ਅਤੇ ਇਹ ਦੂਜਾ ਬਿੰਦੂ" + +#: objects/tests_type.cc:123 +#, kde-format +msgid "Select the second of the three possibly collinear points..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:124 +#, kde-format +msgid "with this third point" +msgstr "ਇਸ ਤੀਜੇ ਬਿੰਦੂ ਨਾਲ" + +#: objects/tests_type.cc:125 +#, kde-format +msgid "Select the last of the three possibly collinear points..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:154 +#, kde-format +msgid "These points are collinear." +msgstr "ਇਹ ਬਿੰਦੂ ਸਮਰੇਖੀ ਹਨ।" + +#: objects/tests_type.cc:156 +#, kde-format +msgid "These points are not collinear." +msgstr "ਇਹ ਬਿੰਦੂ ਸਮਰੇਖੀ ਨਹੀਂ ਹਨ।" + +#: objects/tests_type.cc:166 +#, kde-format +msgid "Check whether this point is on a curve" +msgstr "ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਇਹ ਬਿੰਦੂ ਚਾਪ ਤੇ ਹੈ" + +#: objects/tests_type.cc:167 objects/tests_type.cc:213 +#, kde-format +msgid "Select the point you want to test..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:168 +#, kde-format +msgid "Check whether the point is on this curve" +msgstr "ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਬਿੰਦੂ ਇਸ ਚਾਪ ਤੇ ਹੈ" + +#: objects/tests_type.cc:169 +#, kde-format +msgid "Select the curve that the point might be on..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:196 +#, kde-format +msgid "This curve contains the point." +msgstr "ਇਹ ਚਾਪ ਤੇ ਇਹ ਬਿੰਦੂ ਹੈ।" + +#: objects/tests_type.cc:198 +#, kde-format +msgid "This curve does not contain the point." +msgstr "ਇਸ ਚਾਪ ਤੇ ਬਿੰਦੂ ਨਹੀਂ ਹੈ।" + +#: objects/tests_type.cc:212 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Check whether this point is in a polygon" +msgstr "ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਇਹ ਬਿੰਦੂ ਚਾਪ ਤੇ ਹੈ" + +#: objects/tests_type.cc:214 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Check whether the point is in this polygon" +msgstr "ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਬਿੰਦੂ ਇਸ ਚਾਪ ਤੇ ਹੈ" + +#: objects/tests_type.cc:215 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the polygon that the point might be in..." +msgstr "ਦੋ ਹੋਰ ਬਿੰਦੂਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਚੁਣੋ..." + +#: objects/tests_type.cc:242 +#, fuzzy, kde-format +msgid "This polygon contains the point." +msgstr "ਇਹ ਚਾਪ ਤੇ ਇਹ ਬਿੰਦੂ ਹੈ।" + +#: objects/tests_type.cc:244 +#, fuzzy, kde-format +msgid "This polygon does not contain the point." +msgstr "ਇਸ ਚਾਪ ਤੇ ਬਿੰਦੂ ਨਹੀਂ ਹੈ।" + +#: objects/tests_type.cc:258 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Check whether this polygon is convex" +msgstr "ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਇਹ ਬਿੰਦੂ ਚਾਪ ਤੇ ਹੈ" + +#: objects/tests_type.cc:259 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the polygon you want to test for convexity..." +msgstr "ਦੋ ਹੋਰ ਬਿੰਦੂਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਚੁਣੋ..." + +#: objects/tests_type.cc:285 +#, fuzzy, kde-format +msgid "This polygon is convex." +msgstr "ਇਹ ਚਾਪ ਤੇ ਇਹ ਬਿੰਦੂ ਹੈ।" + +#: objects/tests_type.cc:287 +#, fuzzy, kde-format +msgid "This polygon is not convex." +msgstr "ਇਸ ਚਾਪ ਤੇ ਬਿੰਦੂ ਨਹੀਂ ਹੈ।" + +#: objects/tests_type.cc:301 +#, kde-format +msgid "Check if this point has the same distance" +msgstr "ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਇਹ ਬਿੰਦੂ ਇਕ ਸਮਾਨ ਦੂਰ ਹੈ" + +#: objects/tests_type.cc:302 +#, kde-format +msgid "" +"Select the point which might have the same distance from two other points..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:303 +#, kde-format +msgid "from this point" +msgstr "ਇਸ ਬਿੰਦੂ ਤੋਂ" + +#: objects/tests_type.cc:304 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two other points..." +msgstr "ਦੋ ਹੋਰ ਬਿੰਦੂਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਚੁਣੋ..." + +#: objects/tests_type.cc:305 +#, kde-format +msgid "and from this second point" +msgstr "ਅਤੇ ਇਸ ਬਿੰਦੂ ਤੋਂ" + +#: objects/tests_type.cc:306 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two other points..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:334 +#, kde-format +msgid "The two distances are the same." +msgstr "ਦੂਰੀ ਇਕ ਸਮਾਨ ਹੈ।" + +#: objects/tests_type.cc:336 +#, kde-format +msgid "The two distances are not the same." +msgstr "ਦੂਰੀ ਇਕ ਸਮਾਨ ਨਹੀਂ ਹੈ।" + +#: objects/tests_type.cc:346 +#, kde-format +msgid "Check whether this vector is equal to another vector" +msgstr "ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਇਹ ਵੈਕਟਰ ਹੋਰ ਵੈਕਟਰ ਦੇ ਸਮਾਨ ਹੈ" + +#: objects/tests_type.cc:347 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly equal vectors..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:348 +#, kde-format +msgid "Check whether this vector is equal to the other vector" +msgstr "ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਇਹ ਵੈਕਟਰ ਹੋਰ ਵੈਕਟਰ ਦੇ ਸਮਾਨ ਹੈ" + +#: objects/tests_type.cc:349 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly equal vectors..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:376 +#, kde-format +msgid "The two vectors are the same." +msgstr "ਦੋਵੇਂ ਵੈਕਟਰ ਇਕ ਸਮਾਨ ਹਨ।" + +#: objects/tests_type.cc:378 +#, kde-format +msgid "The two vectors are not the same." +msgstr "ਦੋਵੇਂ ਵੈਕਟਰ ਇਕ ਸਮਾਨ ਨਹੀਂ ਹਨ।" + +#: objects/tests_type.cc:388 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Check whether this point is on a curve" +msgid "Check whether this object exists" +msgstr "ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਇਹ ਬਿੰਦੂ ਚਾਪ ਤੇ ਹੈ" + +#: objects/tests_type.cc:389 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the object for the existence check..." +msgstr "ਬਿੰਦੂ ਚੁਣੋ..." + +#: objects/tests_type.cc:413 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Object Type" +msgid "The object exists." +msgstr "ਇਕਾਈ ਕਿਸਮ" + +#: objects/tests_type.cc:415 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "The two vectors are not the same." +msgid "The object does not exist." +msgstr "ਦੋਵੇਂ ਵੈਕਟਰ ਇਕ ਸਮਾਨ ਨਹੀਂ ਹਨ।" + +#: objects/text_imp.cc:84 +#, kde-format +msgid "Text" +msgstr "ਪਾਠ" + +#: objects/text_imp.cc:147 +#, kde-format +msgid "label" +msgstr "ਲੇਬਲ" + +#: objects/text_imp.cc:148 +#, kde-format +msgid "Select this label" +msgstr "ਇਹ ਲੇਬਲ ਚੁਣੋ" + +#: objects/text_imp.cc:149 +#, kde-format +msgid "Select label %1" +msgstr "ਲੇਬਲ %1 ਚੁਣੋ" + +#: objects/text_imp.cc:150 +#, kde-format +msgid "Remove a Label" +msgstr "ਲੇਬਲ ਹਟਾਉ" + +#: objects/text_imp.cc:151 +#, kde-format +msgid "Add a Label" +msgstr "ਲੇਬਲ ਸ਼ਾਮਿਲ" + +#: objects/text_imp.cc:152 +#, kde-format +msgid "Move a Label" +msgstr "ਲੇਬਲ ਏਧਰ-ਓਧਰ" + +#: objects/text_imp.cc:153 +#, kde-format +msgid "Attach to this label" +msgstr "ਇਹ ਲੇਬਲ ਸ਼ਾਮਿਲ" + +#: objects/text_imp.cc:154 +#, kde-format +msgid "Show a Label" +msgstr "ਲੇਬਲ ਵੇਖਾਉ" + +#: objects/text_imp.cc:155 +#, kde-format +msgid "Hide a Label" +msgstr "ਲੇਬਲ ਓਹਲੇ" + +#: objects/text_imp.cc:193 +#, kde-format +msgid "numeric label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:194 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select this numeric label" +msgstr "ਇਹ ਲੇਬਲ ਚੁਣੋ" + +#: objects/text_imp.cc:195 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select numeric label %1" +msgstr "ਲੇਬਲ %1 ਚੁਣੋ" + +#: objects/text_imp.cc:196 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Remove a Numeric Label" +msgstr "ਲੇਬਲ ਹਟਾਉ" + +#: objects/text_imp.cc:197 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Add a Numeric Label" +msgstr "ਲੇਬਲ ਸ਼ਾਮਿਲ" + +#: objects/text_imp.cc:198 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Move a Numeric Label" +msgstr "ਲੇਬਲ ਏਧਰ-ਓਧਰ" + +#: objects/text_imp.cc:199 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Attach to this numeric label" +msgstr "ਇਹ ਲੇਬਲ ਸ਼ਾਮਿਲ" + +#: objects/text_imp.cc:200 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show a Numeric Label" +msgstr "ਲੇਬਲ ਵੇਖਾਉ" + +#: objects/text_imp.cc:201 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Hide a Numeric Label" +msgstr "ਲੇਬਲ ਓਹਲੇ" + +#: objects/text_imp.cc:231 objects/text_imp.cc:323 +#, kde-format +msgid "Numeric value" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:285 +#, fuzzy, kde-format +msgid "boolean label" +msgstr "ਲੇਬਲ ਏਧਰ-ਓਧਰ" + +#: objects/text_imp.cc:286 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select this boolean label" +msgstr "ਇਹ ਲੇਬਲ ਚੁਣੋ" + +#: objects/text_imp.cc:287 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select boolean label %1" +msgstr "ਲੇਬਲ %1 ਚੁਣੋ" + +#: objects/text_imp.cc:288 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Remove a Boolean Label" +msgstr "ਲੇਬਲ ਹਟਾਉ" + +#: objects/text_imp.cc:289 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Add a Boolean Label" +msgstr "ਲੇਬਲ ਸ਼ਾਮਿਲ" + +#: objects/text_imp.cc:290 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Move a Boolean Label" +msgstr "ਲੇਬਲ ਏਧਰ-ਓਧਰ" + +#: objects/text_imp.cc:291 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Attach to this boolean label" +msgstr "ਇਹ ਲੇਬਲ ਸ਼ਾਮਿਲ" + +#: objects/text_imp.cc:292 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show a Boolean Label" +msgstr "ਲੇਬਲ ਵੇਖਾਉ" + +#: objects/text_imp.cc:293 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Hide a Boolean Label" +msgstr "ਲੇਬਲ ਓਹਲੇ" + +#: objects/text_type.cc:174 +#, kde-format +msgid "&Copy Text" +msgstr "ਪਾਠ ਨਕਲ(&C)" + +#: objects/text_type.cc:175 +#, kde-format +msgid "&Toggle Frame" +msgstr "ਫਰੇਮ ਤਬਦੀਲ(&T)" + +#: objects/text_type.cc:176 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Set &Font..." +msgstr "ਲੰਬਾਈ ਦਿਉ(&L)..." + +#: objects/text_type.cc:205 +#, kde-format +msgid "Toggle Label Frame" +msgstr "ਲੇਬਲ ਫਰੇਮ ਤਬਦੀਲ" + +#: objects/text_type.cc:218 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Change Label Font" +msgstr "ਲੇਬਲ ਤਬਦੀਲ" + +#: objects/text_type.cc:245 +#, kde-format +msgid "&Redefine..." +msgstr "ਮੁੜ-ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ(&R)..." + +#: objects/text_type.cc:296 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Change &Value..." +msgstr "ਲੇਬਲ ਤਬਦੀਲ" + +#: objects/text_type.cc:324 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Enter the new value:" +msgstr "ਨਵਾ ਧੁਰਾ ਦਿਓ: " + +#: objects/text_type.cc:329 +#, kde-format +msgid "Change Displayed Value" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:35 +#, kde-format +msgid "Translate this object" +msgstr "ਇਹ ਇਕਾਈ ਤਬਦੀਲ" + +#: objects/transform_types.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select the object to translate..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:37 +#, kde-format +msgid "Translate by this vector" +msgstr "ਇਸ ਵੈਕਟਰ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ" + +#: objects/transform_types.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select the vector to translate by..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:70 objects/transform_types.cc:105 +#, kde-format +msgid "Reflect this object" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:71 objects/transform_types.cc:106 +#, kde-format +msgid "Select the object to reflect..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:72 +#, kde-format +msgid "Reflect in this point" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:73 +#, kde-format +msgid "Select the point to reflect in..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:107 +#, kde-format +msgid "Reflect in this line" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:108 +#, kde-format +msgid "Select the line to reflect in..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:140 +#, kde-format +msgid "Rotate this object" +msgstr "ਇਹ ਇਕਾਈ ਘੁੰਮਾਉ" + +#: objects/transform_types.cc:141 +#, kde-format +msgid "Select the object to rotate..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:142 +#, kde-format +msgid "Rotate around this point" +msgstr "ਇਹ ਬਿੰਦੂ ਦੁਆਲੇ ਘੁੰਮਾਉ" + +#: objects/transform_types.cc:143 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the rotation..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:146 +#, kde-format +msgid "Rotate by this angle" +msgstr "ਇਸ ਕੋਣ ਨਾਲ ਘੁੰਮਾਉ" + +#: objects/transform_types.cc:147 +#, kde-format +msgid "Select the angle of the rotation..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:182 objects/transform_types.cc:223 +#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310 +#, kde-format +msgid "Scale this object" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:183 objects/transform_types.cc:224 +#, kde-format +msgid "Select the object to scale..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:184 objects/transform_types.cc:225 +#, kde-format +msgid "Scale with this center" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:185 objects/transform_types.cc:226 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the scaling..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:188 objects/transform_types.cc:275 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Scale by this length" +msgstr "ਇਸ ਕੋਣ ਨਾਲ ਘੁੰਮਾਉ" + +#: objects/transform_types.cc:189 objects/transform_types.cc:276 +#, kde-format +msgid "" +"Select a length or a segment whose length is the factor of the scaling..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:231 objects/transform_types.cc:314 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Scale this length..." +msgstr "ਲੰਬਾਈ ਦਿਉ(&L)..." + +#: objects/transform_types.cc:232 objects/transform_types.cc:315 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Select the first of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "ਦੋ ਹੋਰ ਬਿੰਦੂਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਚੁਣੋ..." + +#: objects/transform_types.cc:233 objects/transform_types.cc:316 +#, kde-format +msgid "...to this other length" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:234 objects/transform_types.cc:317 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310 +#, kde-format +msgid "Select the object to scale" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311 +#, kde-format +msgid "Scale over this line" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311 +#, kde-format +msgid "Select the line to scale over" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:355 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate this object" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:355 +#, kde-format +msgid "Select the object to rotate projectively" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:356 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate with this half-line" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:356 +#, kde-format +msgid "" +"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to " +"the object" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:357 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate by this angle" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:357 +#, kde-format +msgid "" +"Select the angle of the projective rotation that you want to apply to the " +"object" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:392 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology of this object" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:393 objects/transform_types.cc:430 +#: objects/transform_types.cc:472 objects/transform_types.cc:529 +#: objects/transform_types.cc:571 objects/transform_types.cc:894 +#, kde-format +msgid "Select the object to transform..." +msgstr "ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਇਕਾਈ ਚੁਣੋ..." + +#: objects/transform_types.cc:394 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology with this center" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:395 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the harmonic homology..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:396 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology with this axis" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:397 +#, kde-format +msgid "Select the axis of the harmonic homology..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:429 objects/transform_types.cc:471 +#, kde-format +msgid "Generic affinity of this object" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:431 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Map this triangle" +msgstr "ਇਹ ਕੋਣ ਸ਼ਾਮਿਲ" + +#: objects/transform_types.cc:432 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the triangle that has to be transformed onto a given triangle..." +msgstr "ਨਵੀਂ ਰੇਖਾ ਤੇ ਸਮਾਂਤਰ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚੋ..." + +#: objects/transform_types.cc:433 +#, kde-format +msgid "onto this other triangle" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:434 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Select the triangle that is the image by the affinity of the first " +"triangle..." +msgstr "ਨਵੀਂ ਰੇਖਾ ਤੇ ਸਮਾਂਤਰ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚੋ..." + +#: objects/transform_types.cc:473 +#, kde-format +msgid "First of 3 starting points" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:474 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:475 +#, kde-format +msgid "Second of 3 starting points" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:476 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:477 +#, kde-format +msgid "Third of 3 starting points" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:478 +#, kde-format +msgid "" +"Select the third of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:479 objects/transform_types.cc:580 +#, kde-format +msgid "Transformed position of first point" +msgstr "ਪਹਿਲੇ ਬਿੰਦੂ ਦੀ ਤਬਦੀਲ ਸਥਿਤੀ" + +#: objects/transform_types.cc:480 +#, kde-format +msgid "Select the first of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:481 objects/transform_types.cc:582 +#, kde-format +msgid "Transformed position of second point" +msgstr "ਦੂਜੇ ਬਿੰਦੂ ਦੀ ਤਬਦੀਲ ਸਥਿਤੀ" + +#: objects/transform_types.cc:482 +#, kde-format +msgid "Select the second of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:483 objects/transform_types.cc:584 +#, kde-format +msgid "Transformed position of third point" +msgstr "ਤੀਜੇ ਬਿੰਦੂ ਦੀ ਤਬਦੀਲ ਸਥਿਤੀ" + +#: objects/transform_types.cc:484 +#, kde-format +msgid "Select the third of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:528 objects/transform_types.cc:570 +#, kde-format +msgid "Generic projective transformation of this object" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:530 +#, kde-format +msgid "Map this quadrilateral" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:531 +#, kde-format +msgid "" +"Select the quadrilateral that has to be transformed onto a given " +"quadrilateral..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:532 +#, kde-format +msgid "onto this other quadrilateral" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:533 +#, kde-format +msgid "" +"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation " +"of the first quadrilateral..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:572 +#, kde-format +msgid "First of 4 starting points" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:573 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:574 +#, kde-format +msgid "Second of 4 starting points" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:575 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:576 +#, kde-format +msgid "Third of 4 starting points" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:577 +#, kde-format +msgid "" +"Select the third of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:578 +#, kde-format +msgid "Fourth of 4 starting points" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:579 +#, kde-format +msgid "" +"Select the fourth of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:581 +#, kde-format +msgid "Select the first of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:583 +#, kde-format +msgid "Select the second of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:585 +#, kde-format +msgid "Select the third of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:586 +#, kde-format +msgid "Transformed position of fourth point" +msgstr "ਚੌਥੇ ਬਿੰਦੂ ਦੀ ਤਬਦੀਲ ਸਥਿਤੀ" + +#: objects/transform_types.cc:587 +#, kde-format +msgid "Select the fourth of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:631 +#, kde-format +msgid "Cast the shadow of this object" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:632 +#, kde-format +msgid "Select the object of which you want to construct the shadow..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:633 +#, kde-format +msgid "Cast a shadow from this light source" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:634 +#, kde-format +msgid "Select the light source from which the shadow should originate..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:636 +#, kde-format +msgid "Cast a shadow on the horizon represented by this line" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:637 +#, kde-format +msgid "Select the horizon for the shadow..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:819 +#, kde-format +msgid "Transform this object" +msgstr "ਇਹ ਇਕਾਈ ਤਬਦੀਲ" + +#: objects/transform_types.cc:820 +#, kde-format +msgid "Transform using this transformation" +msgstr "ਇਸ ਤਬਦੀਲੀ ਰਾਹੀਂ ਤਬਦੀਲ" + +#: objects/transform_types.cc:893 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude to this object" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:895 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude with this center" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:896 +#, kde-format +msgid "Select the center for the similitude..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:897 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude mapping this point onto another point" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:898 +#, kde-format +msgid "Select the point which the similitude should map onto another point..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:899 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude mapping a point onto this point" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:900 +#, kde-format +msgid "" +"Select the point onto which the similitude should map the first point..." +msgstr "" + +#: objects/vector_type.cc:26 +#, kde-format +msgid "Construct a vector from this point" +msgstr "ਇਸ ਬਿੰਦੂ ਤੋਂ ਵੈਕਟਰ ਬਣਾਉ" + +#: objects/vector_type.cc:27 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new vector..." +msgstr "" + +#: objects/vector_type.cc:28 +#, kde-format +msgid "Construct a vector to this point" +msgstr "ਇਸ ਬਿੰਦੂ ਤੋਂ ਵੈਕਟਰ ਬਣਾਉ" + +#: objects/vector_type.cc:29 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new vector..." +msgstr "" + +#: objects/vector_type.cc:61 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of this vector and another one." +msgstr "" + +#: objects/vector_type.cc:62 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "" + +#: objects/vector_type.cc:63 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of this vector and the other one." +msgstr "" + +#: objects/vector_type.cc:64 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "" + +#: objects/vector_type.cc:65 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum starting at this point." +msgstr "" + +#: objects/vector_type.cc:66 +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the sum vector in..." +msgstr "" + +#: scripting/newscriptwizard.cc:60 +#, kde-format +msgid "New Script" +msgstr "ਨਵੀਂ ਸਕ੍ਰਿਪਟ" + +#: scripting/newscriptwizard.cc:70 +#, kde-format +msgid "" +"Select the argument objects (if any)\n" +"in the Kig window and press \"Next\"." +msgstr "" + +#: scripting/newscriptwizard.cc:76 +#, kde-format +msgid "Enter Code" +msgstr "ਕੋਡ ਦਿਉ" + +#: scripting/script-common.cc:34 +#, kde-format +msgid "Now fill in the code:" +msgstr "ਨਵਾਂ ਕੋਡ ਭਰੋ:" + +#: scripting/script-common.cc:35 +#, kde-format +msgid "Now fill in the Python code:" +msgstr "ਪਾਈਥਨ ਕੋਡ ਭਰੋ:" + +#: scripting/script-common.cc:53 +#, kde-format +msgctxt "" +"Note to translators: this should be a default name for an argument in a " +"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, " +"etc. Give something which seems appropriate for your language." +msgid "arg%1" +msgstr "arg%1" + +#: scripting/script_mode.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script and click the Finish button again." +msgstr "" + +#: scripting/script_mode.cc:202 scripting/script_mode.cc:344 +#, kde-format +msgid "" +"The Python Interpreter generated the following error output:\n" +"%1" +msgstr "" + +#: scripting/script_mode.cc:207 +#, kde-format +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script, and click the Finish button again." +msgstr "" + +#: scripting/script_mode.cc:310 +#, kde-format +msgctxt "'Edit' is a verb" +msgid "Edit Script" +msgstr "" + +#: scripting/script_mode.cc:332 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Edit Python Script" +msgstr "ਪਾਈਥਨ ਸਕ੍ਰਿਪਟ" + +#: scripting/script_mode.cc:342 +#, kde-format +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script." +msgstr "" + +#: scripting/script_mode.cc:349 +#, kde-format +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:2 +#, kde-format +msgid "" +"

You can control a kig construction by means of a \"pykig\" \n" +"python script, that can be executed with the command \n" +"pykig.py. Here is a nice example \n" +"(hexagons.kpy) you can try:\n" +"

\n"
+"kigdocument.hideobjects()\n"
+"def hexagons (c, v, n):\n"
+"  hexagon = PolygonBCV (c, v, 6)\n"
+"  if n <= 0:\n"
+"    hexagon.show()\n"
+"    for i in range(6): \n"
+"      PolygonSide (hexagon, i, True)\n"
+"    return\n"
+"  cnew = MidPoints (c, v)\n"
+"  hexagons (cnew, v, n-1)\n"
+"  for k in [2,4]:\n"
+"    v1 = PolygonVertex (hexagon, k)\n"
+"    cnew = MidPoints (c, v1)\n"
+"    hexagons (cnew, v1, n-1)\n"
+"hexagons (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
+"
\n" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:28 +#, kde-format +msgid "" +"

You can repeat the latest construction simply by pressing the key\n" +"'Z'; this comes in very handy if you need to construct a sequence\n" +"of objects with the same construction, especially if there is\n" +"no shortcut for that construction.

\n" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:37 +#, kde-format +msgid "" +"

One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n" +"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n" +"document. You can use them to give objects names, change their colors\n" +"and line styles, and lots of other interesting things.

\n" +msgstr "" +"

ਕਿਗ ਵਿੱਚ ਸਭ ਤੋਂ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਸੰਦ ਹੈ ਮੇਨੂ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਇਕਾਈ ਤੇ ਸੱਜਾ ਬਟਨ\n" +"ਦਬਾ ਕੇ ਜਾਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦਬਾ ਕੇ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਨੂੰ ਇਕਾਈ\n" +"ਦਾ ਨਾਂ ਦੇਣ ਲਈ, ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਰੰਗ ਤੇ ਰੇਖਾਵਾਂ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਹੋਰ ਢੇਰ\n" +"ਸਾਰੀਆਂ ਲਾਭਦਾਇਕ ਚੀਜ਼ਾਂ ਕਰਨ ਲਈ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:46 +#, kde-format +msgid "" +"

You can construct new points without using the menu or the toolbar, " +"simply\n" +"clicking somewhere on the Kig document with the middle mouse\n" +"button.

\n" +msgstr "" +"

ਤੁਸੀਂ ਮੇਨੂ ਜਾਂ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਵਰਤੇ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਵੀ ਨਵੇਂ ਬਿੰਦੂ ਬਣ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਸਿਰਫ\n" +"ਕਿਗ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕਿਤੇ ਵੀ ਮਾਊਸ ਦਾ ਵਿਚਲਾ ਬਟਨ\n" +"ਨੂੰ ਦਬਾਉ।

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:54 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig can open several file formats: its files (.kig files),\n" +"KGeo files, KSeg files, and, partially, Dr. Geo\n" +"and Cabri™ files.

\n" +msgstr "" +"

ਕਿਗ ਕਈ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਖੋਲ ਸਕਦਾ ਹੈ: ਇਸ ਦੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ (code>.kig " +"ਫਾਇਲਾਂ),\n" +"KGeo ਫਾਇਲਾਂ, KSeg ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਕੁਝ, Dr. Geo\n" +"ਅਤੇ Cabri™ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:62 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"

Kig has more than 20 objects and 10 transformations with more than 80 \n" +"constructions you can use in your documents: open the Objects \n" +"menu to see them all.

\n" +msgstr "" +"

ਕਿਗ ਵਿੱਚ 40 ਇਕਾਈਆਂ ਤੇ 10 ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਨ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼\n" +"ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ: ਸਭ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਲਈ ਇਕਾਈ ਮੇਨੂ ਖੋਲੋ

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:70 +#, kde-format +msgid "" +"

You can use the selected objects to start the construction of an object\n" +"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have " +"two\n" +"points selected, you can choose Start->Circle by Three Points from " +"the\n" +"popup menu to start constructing a circle by three points.

\n" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:79 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n" +"interesting macros on the Kig website:\n" +"http://edu.kde.org/kig.

\n" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:87 +#, kde-format +msgid "" +"

If you have more than one object under the mouse, and you want to select " +"any\n" +"of them, you can click with the left mouse button, while holding " +"the\n" +"Shift key, to get a list of the objects under the mouse cursor " +"which\n" +"you can then select from.

\n" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:96 +#, kde-format +msgid "" +"

When you construct a locus, you can click on it with the right " +"mouse\n" +"button and select cartesian equation to see its cartesian " +"equation, \n" +"whenever it is an algebraic curve of low degree.

\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct the axis of this segment" +#~ msgid "Construct the axis of the segment with this and another point" +#~ msgstr "ਇਸ ਰੇਖਾ-ਖੰਡ ਦਾ ਧੁਰਾ ਬਣਾਉ" + +#, fuzzy +#~| msgid "Select the first of the two other points..." +#~ msgid "Select the first of the two points..." +#~ msgstr "ਦੋ ਹੋਰ ਬਿੰਦੂਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਚੁਣੋ..." + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct a segment starting at this point" +#~ msgid "Construct the axis of the segment with the previous and this point" +#~ msgstr "ਇਸ ਬਿੰਦੂ ਤੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦਾ ਰੇਖਾ-ਖੰਡ ਬਣਾਉ" + +#, fuzzy +#~| msgid "Select the first of the two other points..." +#~ msgid "Select the second of the two points..." +#~ msgstr "ਦੋ ਹੋਰ ਬਿੰਦੂਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਚੁਣੋ..." + +#~ msgid "Save changes to document %1?" +#~ msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ %1 ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਸੰਭਾਲਣੀਆਂ ਹਨ?" + +#~ msgid "Save Changes?" +#~ msgstr "ਕੀ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਸੰਭਾਲਣੀਆਂ ਹਨ?" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|All Supported Files (*.kig *.kigz *.kgeo *." +#~| "seg)\n" +#~| "*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +#~| "*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n" +#~| "*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n" +#~| "*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n" +#~| "*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n" +#~| "*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)" +#~ msgid "" +#~ "*.kig *.kigz *.seg *.fgeo *.fig *.FIG|All Supported Files (*.kig *.kigz *." +#~ "seg *.fgeo *.fig)\n" +#~ "*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +#~ "*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n" +#~ "*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n" +#~ "*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n" +#~ "*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n" +#~ "*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)" +#~ msgstr "" +#~ "*.kig *.kgeo *.seg|ਸਭ ਸਹਿਯੋਗੀ ਫਾਇਲਾਂ (*.kig *.kgeo *.seg)\n" +#~ "*.kig|Kig ਦਸਤਾਵੇਜ਼ (*.kig)\n" +#~ "*.kigz|Compressed Kig ਦਸਤਾਵੇਜ਼ (*.kigz)\n" +#~ "*.kgeo|KGeo ਦਸਤਾਵੇਜ਼ (*.kgeo)\n" +#~ "*.seg|KSeg ਦਸਤਾਵੇਜ਼ (*.seg)\n" +#~ "*.fgeo|Dr. Geo ਦਸਤਾਵੇਜ਼ (*.fgeo)\n" +#~ "*.fig *.FIG|Cabri ਦਸਤਾਵੇਜ਼ (*.fig *.FIG)" + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct a circle with this center" +#~ msgid "Construct a cubic with this control point" +#~ msgstr "ਇਸ ਕੇਂਦਰ ਨਾਲ ਚੱਕਰ ਬਣਾਉ" + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct a circle with this center" +#~ msgid "Construct a rational cubic with this control point" +#~ msgstr "ਇਸ ਕੇਂਦਰ ਨਾਲ ਚੱਕਰ ਬਣਾਉ" + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct an arc with this center" +#~ msgid "Construct a quadric with this control point" +#~ msgstr "ਇਸ ਕੇਂਦਰ ਨਾਲ ਚਾਪ ਬਣਾਉ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select a point to be a control point of the new quadric..." +#~ msgstr "ਨਵੀਂ ਰੇਖਾ ਤੇ ਸਮਾਂਤਰ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚੋ..." + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct an arc with this center" +#~ msgid "Construct a rational quadric with this control point" +#~ msgstr "ਇਸ ਕੇਂਦਰ ਨਾਲ ਚਾਪ ਬਣਾਉ" + +#, fuzzy +#~| msgid "Hide a Curve" +#~ msgid "Bezier Curve" +#~ msgstr "ਚਾਪ ਓਹਲੇ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select a point to be a vertex of the new open polygon..." +#~ msgstr "ਨਵੀਂ ਰੇਖਾ ਤੇ ਸਮਾਂਤਰ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚੋ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Construct a polygon with this control point" +#~ msgstr "ਇਸ ਕੇਂਦਰ ਨਾਲ ਬਹੁਭੁਜ ਬਣਾਉ" + +#~ msgid "%1 Objects" +#~ msgstr "%1 ਇਕਾਈ" + +#~ msgid "&Help" +#~ msgstr "ਮੱਦਦ(&H)" diff -Nru kig-16.12.3/po/pl/kfile_drgeo.po kig-17.04.3/po/pl/kfile_drgeo.po --- kig-16.12.3/po/pl/kfile_drgeo.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/pl/kfile_drgeo.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,80 @@ +# translation of kfile_drgeo.po to Polish +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Krzysztof Lichota , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_drgeo\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-01 23:41+0200\n" +"Last-Translator: Krzysztof Lichota \n" +"Language-Team: Polish \n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Summary" +msgstr "Podsumowanie" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Figures" +msgstr "Rysunki" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Texts" +msgstr "Teksty" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Macros" +msgstr "Makra" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:44 +#, kde-format +msgctxt "Translators: what this drgeo file contains" +msgid "Contents" +msgstr "Zawartość" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Figure" +msgstr "Rysunek" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:85 +#, kde-format +msgid "Macro" +msgstr "Makro" + +#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +#~ msgid "Your names" +#~ msgstr "Krzysztof Lichota" + +#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +#~ msgid "Your emails" +#~ msgstr "lichota@mimuw.edu.pl" + +#, fuzzy +#~ msgid "T&ests" +#~ msgstr "Teksty" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tests" +#~ msgstr "Teksty" + +#, fuzzy +#~ msgid "Square" +#~ msgstr "Podsumowanie" diff -Nru kig-16.12.3/po/pl/kfile_kig.po kig-17.04.3/po/pl/kfile_kig.po --- kig-16.12.3/po/pl/kfile_kig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/pl/kfile_kig.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,77 @@ +# translation of kfile_kig.po to +# Copyright (C) 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Krzysztof Lichota , 2004, 2005. +# Marta Rybczyńska , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_kig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-15 20:34+0100\n" +"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" +"Language-Team: \n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Summary" +msgstr "Podsumowanie" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Version" +msgstr "Wersja" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Compatibility Version" +msgstr "Wersja kompatybilna" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Coordinate System" +msgstr "Układ współrzędnych" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Grid" +msgstr "Siatka" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:50 +#, kde-format +msgid "Axes" +msgstr "Osie" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:51 +#, kde-format +msgid "Compressed" +msgstr "Skompresowany" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:110 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Not Available" +msgid "n/a" +msgstr "brak" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:117 +#, kde-format +msgctxt "%1 represents Kig version" +msgid "%1 (as the version)" +msgstr "%1 (jako wersja)" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:136 kfile/kfile_kig.cpp:144 kfile/kfile_kig.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Yes" +msgstr "Tak" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:136 kfile/kfile_kig.cpp:144 kfile/kfile_kig.cpp:147 +#, kde-format +msgid "No" +msgstr "Nie" diff -Nru kig-16.12.3/po/pl/kig.po kig-17.04.3/po/pl/kig.po --- kig-16.12.3/po/pl/kig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/pl/kig.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,7126 @@ +# translation of kig.po to +# Marcin Bokszczanin , 2004, 2005. +# Krzysztof Lichota , 2005, 2006, 2007. +# Marcin Kowalski , 2007. +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008, 2010. +# Maciej Wikło , 2009. +# Marcin Floryan , 2010. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-04 06:24+0100\n" +"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Poedit-Language: Polish\n" +"X-Poedit-Country: POLAND\n" +"X-Poedit-Basepath: /home/mfloryan/dev/KDE/kdeedu/kig\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Marcin Bokszczanin, Marcin Floryan, Łukasz Wojniłowicz" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"mboksz@not-part-of-the-address.bcig.pl, marcin.floryan@[nospam]gmail.com," +"lukasz.wojnilowicz@gmail.com" + +#, kde-format +msgid "Circle by Center && Line" +msgstr "Okrąg o danym środku i prostej stycznej" + +#, kde-format +msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line" +msgstr "Okrąg zdefiniowany środkiem i styczną" + +#, kde-format +msgid "Construct a circle tangent to this line" +msgstr "Narysuj okrąg styczny do tej prostej" + +#, kde-format +msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..." +msgstr "Wybierz prostą, do której styczny powinien być nowy okrąg..." + +#, kde-format +msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)" +msgstr "Okrąg o danym środku i odcinku (jako średnica)" + +#, kde-format +msgid "" +"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter" +msgstr "Okrąg o środku w danym punkcie i średnicy równej długości odcinka" + +#, kde-format +msgid "" +"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment" +msgstr "Narysuj okrąg o średnicy równej długości tego odcinka" + +#, kde-format +msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..." +msgstr "" +"Wybierz odcinek, którego długość będzie długością średnicy nowego okręgu..." + +#, kde-format +msgid "Equilateral Triangle" +msgstr "Trójkąt równoramienny" + +#, kde-format +msgid "Equilateral triangle with given two vertices" +msgstr "Trójkąt równoramienny o danych dwóch wierzchołkach" + +#, kde-format +msgid "Evolute" +msgstr "Ewoluta" + +#, kde-format +msgid "Evolute of a curve" +msgstr "Ewoluta krzywej" + +#, kde-format +msgid "Evolute of this curve" +msgstr "Ewoluta tej krzywej" + +#, kde-format +msgid "Osculating Circle" +msgstr "Okrąg ściśle styczny" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle of a curve at a point" +msgstr "Okrąg ściśle styczny do krzywej w punkcie" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle of this curve" +msgstr "Okrąg ściśle styczny do tej krzywej" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle at this point" +msgstr "Okrąg ściśle styczny w tym punkcie" + +#, kde-format +msgid "Select the point..." +msgstr "Wybierz punkt..." + +#, kde-format +msgid "Square" +msgstr "Kwadrat" + +#, kde-format +msgid "Square with two given adjacent vertices" +msgstr "Kwadrat o dwóch danych wierzchołkach" + +#, kde-format +msgid "Vector Difference" +msgstr "Różnica wektorów" + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of two vectors." +msgstr "Narysuj różnicę wektorową dwóch wektorów." + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of this vector and another one." +msgstr "Narysuj różnicę wektorową tego wektora i innego wektora." + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one." +msgstr "Narysuj różnicę wektorową innego wektora i tego wektora." + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference starting at this point." +msgstr "Narysuj różnicę wektorów od tego punktu." + +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "Wybierz pierwszy z dwóch wektorów, które chcesz od siebie odjąć..." + +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "Wybierz drugi z dwóch wektorów, które chcesz od siebie odjąć..." + +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the difference vector in..." +msgstr "Wybierz punkt, od którego należy rysować wektor różnicy..." + +#: filters/asyexporter.cc:42 +#, kde-format +msgid "Export to &Asymptote..." +msgstr "Eksportuj do &Asymptote..." + +#: filters/asyexporter.cc:47 +#, kde-format +msgid "&Asymptote..." +msgstr "&Asymptote..." + +#: filters/asyexporter.cc:58 +#, kde-format +msgid "*.asy|Asymptote Documents (*.asy)" +msgstr "*.asy|Dokumenty Asymptote (*.asy)" + +#: filters/asyexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "Export as Asymptote script" +msgstr "Eksportuj jako skrypt Asymptote" + +#: filters/asyexporter.cc:60 +#, kde-format +msgid "Asymptote Options" +msgstr "Opcje Asymptote" + +#: filters/asyexporter.cc:80 filters/exporter.cc:125 +#: filters/latexexporter.cc:576 filters/svgexporter.cc:79 +#: filters/xfigexporter.cc:589 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions " +"are set correctly." +msgstr "" +"Nie można otworzyć pliku \"%1\". Proszę sprawdzić, czy uprawnienia do pliku " +"są ustawione poprawnie." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:22 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:120 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:82 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:22 misc/kigfiledialog.cc:35 +#, kde-format +msgid "Options" +msgstr "Opcje" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showFrameCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:42 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:95 +#, kde-format +msgid "Show Extra Frame" +msgstr "Pokaż dodatkową ramkę" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAxesCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:49 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:140 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:102 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "Show Axes" +msgstr "Pok&aż osie" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:56 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:147 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:88 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:49 +#, kde-format +msgid "Show Grid" +msgstr "Pokaż siat&kę" + +#: filters/cabri-filter.cc:156 +#, kde-format +msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure." +msgstr "To plik programu XFig, a nie rysunek Cabri." + +#: filters/cabri-filter.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"This Cabri version (%1) is not supported yet.\n" +"Please contact the Kig authors to help supporting this Cabri version." +msgstr "" +"Ta wersja Cabri (%1) nie jest obsługiwana. \n" +" Skontaktuj się z autorami Kig aby pomóc im w rozszerzeniu wsparcia Kig na " +"tą wersję Cabri." + +#: filters/cabri-filter.cc:655 +#, kde-format +msgid "" +"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"Ten plik Cabri zawiera obiekt \"%1\", którego Kig obecnie nie obsługuje." + +#: filters/cabri-utils.cc:31 filters/filter.h:54 misc/object_hierarchy.cc:485 +#: objects/object_imp_factory.cc:292 +#, kde-format +msgid "An error was encountered at line %1 in file %2." +msgstr "Błąd przetwarzania pliku %2 w linii numer %1." + +#: filters/drgeo-filter.cc:106 +#, kde-format +msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures." +msgstr "Plik Dr. Geo \"%1\" jest makrem i nie zawiera figur." + +#: filters/drgeo-filter.cc:109 +#, kde-format +msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"." +msgstr "Nie ma figur w pliku Dr Geo \"%1\"." + +#: filters/drgeo-filter.cc:125 +#, kde-format +msgid "Dr. Geo Filter" +msgstr "Filtr Dr. Geo" + +#: filters/drgeo-filter.cc:126 +#, kde-format +msgid "" +"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n" +"Please select which to import:" +msgstr "" +"Ten plik Dr. Geo zawiera więcej niż jedną figurę.\n" +"Wybierz, którą należy importować:" + +#: filters/drgeo-filter.cc:336 filters/drgeo-filter.cc:394 +#: filters/drgeo-filter.cc:426 filters/drgeo-filter.cc:439 +#: filters/drgeo-filter.cc:462 filters/drgeo-filter.cc:478 +#: filters/drgeo-filter.cc:501 filters/drgeo-filter.cc:628 +#: filters/drgeo-filter.cc:646 filters/drgeo-filter.cc:687 +#: filters/drgeo-filter.cc:699 filters/drgeo-filter.cc:719 +#, kde-format +msgid "" +"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"Ten plik Dr. Geo zawiera obiekt \"%1 %2\", którego Kig obecnie nie obsługuje." + +#: filters/drgeo-filter.cc:373 +#, kde-format +msgid "" +"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not " +"currently support." +msgstr "" +"Ten plik Dr. Geo zawiera typ przecięcia, którego Kig obecnie nie obsługuje." + +#: filters/exporter.cc:70 +#, kde-format +msgid "&Export to image" +msgstr "&Eksportuj do pliku obrazka" + +#: filters/exporter.cc:75 +#, kde-format +msgid "&Image..." +msgstr "&Obrazek..." + +#: filters/exporter.cc:87 +#, kde-format +msgid "Export as Image" +msgstr "Eksportuj jako obrazek" + +#: filters/exporter.cc:95 +#, kde-format +msgid "Image Options" +msgstr "Opcje obrazka" + +#: filters/exporter.cc:117 +#, kde-format +msgid "Sorry, this file format is not supported." +msgstr "Niestety, ten format pliku nie jest obsługiwany." + +#: filters/exporter.cc:141 +#, kde-format +msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" +msgstr "Niestety, wystąpił błąd podczas zapisywania obrazka \"%1\"" + +#: filters/exporter.cc:164 +#, kde-format +msgid "&Export To" +msgstr "&Eksportuj do" + +#: filters/filter.cc:79 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not " +"exist, or that it cannot be opened due to its permissions" +msgstr "" +"Nie można otworzyć pliku \"%1\". Prawdopodobnie oznacza to, że plik ten nie " +"istnieje lub że nie można go otworzyć ze względu na ustawienia uprawnień do " +"pliku" + +#: filters/filter.cc:88 +#, kde-format +msgid "An error was encountered while parsing this file. It cannot be opened." +msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania tego pliku. Nie można go otworzyć." + +#: filters/filter.cc:90 +#, kde-format +msgid "Parse Error" +msgstr "Błąd przetwarzania" + +#: filters/filter.cc:101 +#, kde-format +msgid "Kig cannot open this file." +msgstr "Kig nie może otworzyć tego pliku." + +#: filters/filter.cc:102 misc/lists.cc:324 +#, kde-format +msgid "Not Supported" +msgstr "Nieobsługiwany" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Resolution" +msgstr "Rozdzielczość" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keepAspectRatio) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:37 +#, kde-format +msgid "&Keep Aspect Ratio" +msgstr "Zachowaj &kształt" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Height:" +msgstr "Wysokość:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:110 +#, kde-format +msgid "Width:" +msgstr "Szerokość:" + +#: filters/kseg-filter.cc:180 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot " +"import." +msgstr "" +"Ten dokument KSeg zawiera przekształcenia ze zmianą rozmiaru, których Kig " +"nie może obecnie importować." + +#: filters/kseg-filter.cc:559 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "Ten plik KSeg zawiera koło, program Kig nie obsługuje rysowania kół." + +#: filters/kseg-filter.cc:565 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support." +msgstr "Ten plik KSeg zawiera wycinek koła, którego Kig obecnie nie obsługuje." + +#: filters/kseg-filter.cc:571 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support." +msgstr "Ten plik KSeg zawiera odcinek łuku, którego Kig obecnie nie obsługuje." + +#: filters/latexexporter.cc:76 +#, kde-format +msgid "Export to &Latex..." +msgstr "Eksportuj do pliku &Latex..." + +#: filters/latexexporter.cc:81 +#, kde-format +msgid "&Latex..." +msgstr "&Latex..." + +#: filters/latexexporter.cc:538 +#, kde-format +msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)" +msgstr "*.tex|Dokumenty Latex (*.tex)" + +#: filters/latexexporter.cc:539 +#, kde-format +msgid "Export as Latex" +msgstr "Eksportuj do pliku Latex" + +#: filters/latexexporter.cc:540 +#, kde-format +msgid "Latex Options" +msgstr "Opcje Latex" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:23 +#, kde-format +msgid "Output format" +msgstr "Format wyjściowy" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, psTricksRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:29 +#, kde-format +msgid "PSTricks" +msgstr "PSTricks" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tikzRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "Tikz/PGF" +msgstr "Tikz/PGF" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, asyRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:46 +#, kde-format +msgid "Asymptote" +msgstr "Asymptote" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:56 +#, kde-format +msgid "Document options" +msgstr "Opcje dokumentu" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pictureRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:62 +#, kde-format +msgid "Picture only" +msgstr "Tylko obrazy" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, documentRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:72 +#, kde-format +msgid "Standalone document" +msgstr "Wolno-stojący dokument" + +#: filters/native-filter.cc:194 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open." +msgstr "" +"Plik ten stworzono w Kig wersja \"%1\", w tej wersji programu nie można go " +"otworzyć." + +#: filters/native-filter.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\".\n" +"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n" +"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n" +"and then save it again, which will save it in the new format." +msgstr "" +"Plik ten stworzono w Kig wersja \"%1\".\n" +"Formaty stosowane w starszych wersjach Kig (przed 0.4) nie są obsługiwane.\n" +"Możesz próbować otworzyć go starszą wersją Kig (0.4 do 0.6),\n" +"a następnie zachować go w nowym formacie." + +#: filters/native-filter.cc:231 filters/native-filter.cc:425 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not " +"support.\n" +"A standard coordinate system will be used instead." +msgstr "" +"W tym pliku Kig występuje układ współrzędnych, którego obecna wersja nie " +"obsługuje. \n" +"Zostanie użyty standardowy układ współrzędnych." + +#: filters/native-filter.cc:336 filters/native-filter.cc:529 +#: objects/object_imp_factory.cc:505 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type," +"or perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" +"Ten plik Kig używa obiektu typu \"%1\", którego obecna wersja programu nie " +"obsługuje. Możliwe, że skompilowałeś Kig bez wsparcia dla obiektów tego typu " +"lub używasz starszej wersji programu." + +#: filters/native-filter.cc:389 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which is obsolete, you should " +"save the construction with a different name and check that it works as " +"expected." +msgstr "" +"Ten plik zawiera obiekt typu \"%1\", jaki jest już nieużywany. Spróbuj " +"zapisać konstrukcję pod inną nazwą i sprawdź czy wtedy zadziała." + +#: filters/svgexporter.cc:43 +#, kde-format +msgid "&Export to SVG..." +msgstr "&Eksportuj do SVG..." + +#: filters/svgexporter.cc:48 +#, kde-format +msgid "&SVG..." +msgstr "&SVG..." + +#: filters/svgexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)" +msgstr "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)" + +#: filters/svgexporter.cc:60 +#, kde-format +msgid "Export as SVG" +msgstr "Eksportuj jako SVG" + +#: filters/svgexporter.cc:61 +#, kde-format +msgid "SVG Options" +msgstr "Opcje SVG" + +#: filters/svgexporter.cc:108 +#, kde-format +msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\"" +msgstr "Niestety, wystąpił błąd podczas zapisywania pliku SVG \"%1\"" + +#: filters/xfigexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "Export to &XFig file" +msgstr "Eksportuj do pliku &XFig" + +#: filters/xfigexporter.cc:65 +#, kde-format +msgid "&XFig File..." +msgstr "Plik &XFig..." + +#: filters/xfigexporter.cc:577 +#, kde-format +msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)" +msgstr "*.fig|Dokumenty XFig (*.fig)" + +#: filters/xfigexporter.cc:578 +#, kde-format +msgid "Export as XFig File" +msgstr "Eksportuje do pliku XFig" + +#: kig/aboutdata.h:29 +#, kde-format +msgid "KDE Interactive Geometry" +msgstr "KDE - Interaktywna Geometria" + +#: kig/aboutdata.h:33 +#, kde-format +msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers" +msgstr "(C) 2002-2005, Programiści Kig" + +#: kig/aboutdata.h:36 +#, kde-format +msgid "David E. Narvaez" +msgstr "David E. Narvaez" + +#: kig/aboutdata.h:37 +#, kde-format +msgid "Current maintainer." +msgstr "Obecny opiekun." + +#: kig/aboutdata.h:40 +#, kde-format +msgid "Dominique Devriese" +msgstr "Dominique Devriese" + +#: kig/aboutdata.h:41 +#, kde-format +msgid "Original author, former maintainer, design and lots of code." +msgstr "" +"Autor pierwszej wersji, poprzedni opiekun, projektant i autor masy kodu." + +#: kig/aboutdata.h:44 +#, kde-format +msgid "Maurizio Paolini" +msgstr "Maurizio Paolini" + +#: kig/aboutdata.h:45 +#, kde-format +msgid "" +"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to " +"conics, cubics, transformations and property tests support." +msgstr "" +"Wykonał wiele pracy związanej z Kig, obejmującej (ale nie jest to lista " +"kompletna) krzywe stożkowe, krzywe 3-go stopnia, transformacje i wsparcie " +"dla testów właściwości." + +#: kig/aboutdata.h:50 +#, kde-format +msgid "Pino Toscano" +msgstr "Pino Toscano" + +#: kig/aboutdata.h:51 +#, kde-format +msgid "" +"Former maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian " +"translation, miscellaneous stuff here and there." +msgstr "" +"Poprzedni opiekun, filtr importowy Dr. Geo, style punktów i linii oraz " +"tłumaczenie włoskie, rozmaite inne zasługi." + +#: kig/aboutdata.h:56 +#, kde-format +msgid "Franco Pasquarelli" +msgstr "Franco Pasquarelli" + +#: kig/aboutdata.h:57 +#, kde-format +msgid "" +"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some " +"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts." +msgstr "" +"Pomógł przy implementacji obiektu Locus, zrobienie tego prawidłowo wymagało " +"użycia sporej wiedzy matematycznej, a Franco napisał najtrudniejsze " +"fragmenty." + +#: kig/aboutdata.h:62 +#, kde-format +msgid "Francesca Gatti" +msgstr "Francesca Gatti" + +#: kig/aboutdata.h:63 +#, kde-format +msgid "Responsible for the computation of the algebraic equation of a locus." +msgstr "" +"Odpowiedzialna za obliczenia wyrażeń algebraicznych dla miejsc " +"geometrycznych." + +#: kig/aboutdata.h:67 +#, kde-format +msgid "Petr Gajdos" +msgstr "Petr Gajdos" + +#: kig/aboutdata.h:68 +#, kde-format +msgid "Contributed the Bézier curves and related icons." +msgstr "Pracował nad krzywymi Béziera oraz związanymi z nimi ikonami." + +#: kig/aboutdata.h:71 +#, kde-format +msgid "Raoul Bourquin" +msgstr "Raoul Bourquin" + +#: kig/aboutdata.h:72 +#, kde-format +msgid "Contributed the 'asymptote' export filter." +msgstr "Wspomógł filtr eksportu 'asymptote'." + +#: kig/aboutdata.h:75 +#, kde-format +msgid "Eric Depagne" +msgstr "Eric Depagne" + +#: kig/aboutdata.h:76 +#, kde-format +msgid "" +"The French translator, who also contributed some useful feedback, like " +"feature requests and bug reports." +msgstr "" +"Francuski tłumacz, który podzielił się także kilkoma użytecznymi uwagi, " +"takimi jak prośby o dodatkową funkcjonalność czy zgłoszenia o błędach." + +#: kig/aboutdata.h:80 +#, kde-format +msgid "Marc Bartsch" +msgstr "Marc Bartsch" + +#: kig/aboutdata.h:81 +#, kde-format +msgid "" +"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the " +"artwork from." +msgstr "" +"Autor KGeo, źródła mojej inspiracji, skąd wziąłem część kodu i większość " +"grafik." + +#: kig/aboutdata.h:85 +#, kde-format +msgid "Christophe Devriese" +msgstr "Christophe Devriese" + +#: kig/aboutdata.h:86 +#, kde-format +msgid "" +"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center " +"of the circle with three points given." +msgstr "" +"Brat Domiego, któremu dał do napisania algorytm wyznaczania środka okręgu " +"przy zadanych trzech punktach." + +#: kig/aboutdata.h:91 +#, kde-format +msgid "Christophe Prud'homme" +msgstr "Christophe Prud'homme" + +#: kig/aboutdata.h:92 +#, kde-format +msgid "Contributed a patch for some bugs." +msgstr "Podzielił się łatką, usuwającą pewne błędy." + +#: kig/aboutdata.h:95 +#, kde-format +msgid "Robert Gogolok" +msgstr "Robert Gogolok" + +#: kig/aboutdata.h:96 +#, kde-format +msgid "" +"Contributed some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and " +"style fixes, and someone to chat with on irc :)" +msgstr "" +"Podzielił się kilkoma użytecznymi uwagami na temat Kig, prosił o dodatkowe " +"funkcje, zaproponował poprawki w stylu, doskonały kompan do pogaduszek na " +"ircu :)" + +#: kig/aboutdata.h:101 +#, kde-format +msgid "David Vignoni" +msgstr "David Vignoni" + +#: kig/aboutdata.h:102 +#, kde-format +msgid "Responsible for the nice application SVG Icon." +msgstr "Odpowiedzialny za ładną ikonkę SVG programu." + +#: kig/aboutdata.h:105 +#, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "Danny Allen" + +#: kig/aboutdata.h:106 +#, kde-format +msgid "Responsible for the new object action icons." +msgstr "Odpowiedzialny za nowe ikony działań na obiektach." + +#: kig/kig.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation." +msgstr "" +"Nie znaleziono niezbędnej biblioteki programu Kig, proszę sprawdzić swoją " +"instalację." + +#: kig/kig_commands.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Remove %1 Object" +msgid_plural "Remove %1 Objects" +msgstr[0] "Usuń %1 obiekt" +msgstr[1] "Usuń %1 obiekty" +msgstr[2] "Usuń %1 obiektów" + +#: kig/kig_commands.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Add %1 Object" +msgid_plural "Add %1 Objects" +msgstr[0] "Dodaj %1 obiekt" +msgstr[1] "Dodaj %1 obiekty" +msgstr[2] "Dodaj %1 obiektów" + +#: kig/kig_part.cpp:104 +#, kde-format +msgid "&Set Coordinate System" +msgstr "U&staw układ współrzędnych" + +#: kig/kig_part.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Kig Options" +msgstr "Opcje Kig" + +#: kig/kig_part.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Show grid" +msgstr "Pokaż siatkę" + +#: kig/kig_part.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Show axes" +msgstr "Pokaż osie" + +#: kig/kig_part.cpp:193 +#, kde-format +msgid "KigPart" +msgstr "KigPart" + +#: kig/kig_part.cpp:241 +#, kde-format +msgid "Invert Selection" +msgstr "Odwróć zaznaczenie" + +#: kig/kig_part.cpp:248 +#, kde-format +msgid "&Delete Objects" +msgstr "U&suń" + +#: kig/kig_part.cpp:252 +#, kde-format +msgid "Delete the selected objects" +msgstr "Usuwa zaznaczone obiekty" + +#: kig/kig_part.cpp:254 +#, kde-format +msgid "Cancel Construction" +msgstr "Przerwij rysowanie" + +#: kig/kig_part.cpp:259 +#, kde-format +msgid "Cancel the construction of the object being constructed" +msgstr "Przerywa tworzenie obiektu, który jest aktualnie rysowany" + +#: kig/kig_part.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Repeat Construction" +msgstr "Powtórz rysowanie" + +#: kig/kig_part.cpp:267 +#, kde-format +msgid "Repeat the last construction (with new data)" +msgstr "Powtarza ostatnio narysowany obiekt (używając nowych danych)" + +#: kig/kig_part.cpp:270 modes/popup/builtindocumentactionsprovider.cc:35 +#, kde-format +msgid "U&nhide All" +msgstr "O&dkryj wszystko" + +#: kig/kig_part.cpp:273 +#, kde-format +msgid "Show all hidden objects" +msgstr "Pokazuje wszystkie ukryte obiekty" + +#: kig/kig_part.cpp:276 +#, kde-format +msgid "&New Macro..." +msgstr "&Nowe makro..." + +#: kig/kig_part.cpp:279 +#, kde-format +msgid "Define a new macro" +msgstr "Pozwala zdefiniować nowe makro" + +#: kig/kig_part.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Manage &Types..." +msgstr "Zarządzaj &typami..." + +#: kig/kig_part.cpp:284 +#, kde-format +msgid "Manage macro types." +msgstr "Zarządzanie makrami do tworzenia nowych typów obiektów" + +#: kig/kig_part.cpp:286 +#, kde-format +msgid "&Browse History..." +msgstr "&Przeglądaj historię" + +#: kig/kig_part.cpp:289 +#, kde-format +msgid "Browse the history of the current construction." +msgstr "Przeglądanie historii bieżącej konstrukcji." + +#: kig/kig_part.cpp:296 kig/kig_part.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Zoom in on the document" +msgstr "Przybliża dokument" + +#: kig/kig_part.cpp:301 kig/kig_part.cpp:302 +#, kde-format +msgid "Zoom out of the document" +msgstr "Pomniejsza dokument" + +#: kig/kig_part.cpp:308 kig/kig_part.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Recenter the screen on the document" +msgstr "Ustawia dokumentu centralnie na ekranie" + +#: kig/kig_part.cpp:312 kig/kig_part.cpp:313 +#, kde-format +msgid "View this document full-screen." +msgstr "Pokazuje dokument w widoku pełnoekranowym." + +#: kig/kig_part.cpp:316 +#, kde-format +msgid "&Select Shown Area" +msgstr "Wybierz widoczny ob&szar" + +#: kig/kig_part.cpp:319 kig/kig_part.cpp:320 +#, kde-format +msgid "Select the area that you want to be shown in the window." +msgstr "Pozwala wybrać obszar dokumentu, który ma być widoczny w oknie." + +#: kig/kig_part.cpp:322 +#, kde-format +msgid "S&elect Zoom Area" +msgstr "Wybierz obszar powiększ&enia" + +#. i18n( "Select the area that you want to be shown in the window." ) ); +#. a->setWhatsThis( i18n( "Select the area that you want to be shown in the window." ) ); +#: kig/kig_part.cpp:328 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate &Precision..." +msgstr "Ustaw dokładność &współrzędnej..." + +#: kig/kig_part.cpp:330 +#, kde-format +msgid "Set the floating point precision of coordinates in the document. " +msgstr "Ustaw dokładność l. zmiennoprzecinkowej współrzędnych w dokumencie. " + +#: kig/kig_part.cpp:333 +#, kde-format +msgid "Show &Grid" +msgstr "Pokaż siat&kę" + +#: kig/kig_part.cpp:335 +#, kde-format +msgid "Show or hide the grid." +msgstr "Pokaż lub ukryj siatkę." + +#: kig/kig_part.cpp:339 +#, kde-format +msgid "Show &Axes" +msgstr "Pok&aż osie" + +#: kig/kig_part.cpp:341 +#, kde-format +msgid "Show or hide the axes." +msgstr "Pokazuje lub ukrywa osie." + +#: kig/kig_part.cpp:345 +#, kde-format +msgid "Wear Infrared Glasses" +msgstr "Nałóż okulary do podczerwieni" + +#: kig/kig_part.cpp:347 +#, kde-format +msgid "Enable/disable hidden objects' visibility." +msgstr "Pokazuje lub ukrywa obiekty ukryte." + +#: kig/kig_part.cpp:379 +#, kde-format +msgid "Repeat Construction (%1)" +msgstr "Powtórz %1" + +#: kig/kig_part.cpp:381 +#, kde-format +msgid "Repeat %1 (with new data)" +msgstr "Powtarza rysunek %1 (używając nowych danych)" + +#: kig/kig_part.cpp:410 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you " +"entered the correct path." +msgstr "" +"Plik \"%1\", który próbowałeś otworzyć, nie istnieje. Sprawdź, czy podałeś " +"prawidłową ścieżkę." + +#: kig/kig_part.cpp:412 +#, kde-format +msgid "File Not Found" +msgstr "Nie znaleziono pliku" + +#: kig/kig_part.cpp:431 +#, kde-format +msgid "" +"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " +"support this format. If you think the format in question would be worth " +"implementing support for, you can open a feature request in KDE's bug tracking system" +msgstr "" +"Próbowano otworzyć dokument rodzaju \"%1\"; niestety, Kig nie obsługuje tego " +"formatu. Jeśli uważasz, że warto byłoby wprowadzić obsługę plików tego " +"rodzaju, możesz złożyć prośbę w systemie śledzenia błędów KDE" + +#: kig/kig_part.cpp:433 kig/kig_part.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Format Not Supported" +msgstr "Nieobsługiwany format " + +#: kig/kig_part.cpp:476 +#, kde-format +msgid "" +"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to " +"Kig's format instead?" +msgstr "" +"Kig nie jest w stanie zapisać w żadnym innym formacie, oprócz własnego. Czy " +"chcesz zachować w formacie programu Kig?" + +#: kig/kig_part.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Save Kig Format" +msgstr "Zapisz w formacie Kig" + +#: kig/kig_part.cpp:726 +#, kde-format +msgid "" +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)" +msgstr "" +"*.kig|Dokumenty Kig (*.kig)\n" +"*.kigz|Skompresowane Dokumenty Kig (*.kigz)" + +#: kig/kig_part.cpp:740 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:472 +#, kde-format +msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Plik \"%1\" już istnieje. Czy chcesz go nadpisać?" + +#: kig/kig_part.cpp:741 misc/kigfiledialog.cc:57 modes/typesdialog.cpp:474 +#, kde-format +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Nadpisać plik?" + +#: kig/kig_part.cpp:895 +#, kde-format +msgid "Print Geometry" +msgstr "Drukuj geometrię" + +#: kig/kig_part.cpp:962 +#, kde-format +msgid "Hide %1 Object" +msgid_plural "Hide %1 Objects" +msgstr[0] "Ukryj %1 obiekt" +msgstr[1] "Ukryj %1 obiekty" +msgstr[2] "Ukryj %1 obiektów" + +#: kig/kig_part.cpp:981 +#, kde-format +msgid "Show %1 Object" +msgid_plural "Show %1 Objects" +msgstr[0] "Pokaż %1 obiekt" +msgstr[1] "Pokaż %1 obiekty" +msgstr[2] "Pokaż %1 obiektów" + +#: kig/kig_view.cpp:218 +#, kde-format +msgid "Zoom In" +msgstr "Powiększenie" + +#: kig/kig_view.cpp:238 +#, kde-format +msgid "Zoom Out" +msgstr "Pomniejszenie" + +#: kig/kig_view.cpp:518 +#, kde-format +msgid "Recenter View" +msgstr "Wyśrodkuj widok" + +#: kig/kig_view.cpp:540 +#, kde-format +msgid "Select the rectangle that should be shown." +msgstr "Wybierz prostokąt, który należy pokazać." + +#: kig/kig_view.cpp:548 kig/kig_view.cpp:596 +#, kde-format +msgid "Change Shown Part of Screen" +msgstr "Zmień pokazywaną część ekranu" + +#: kig/kig_view.cpp:585 +#, kde-format +msgid "Select Zoom Area" +msgstr "Zaznacz powiększany obszar" + +#: kig/kig_view.cpp:586 +#, kde-format +msgid "" +"Select the zoom area by entering the coordinates
of the upper left " +"corner and the lower right corner." +msgstr "" +"Wybierz obszar powiększany podając współrzędne jego lewego górnego i prawego " +"dolnego rogu." + +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: kig/kigpartui.rc:5 kig/kigui.rc:4 +#, kde-format +msgid "&File" +msgstr "&Plik" + +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: kig/kigpartui.rc:16 +#, kde-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Edycja" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: kig/kigpartui.rc:27 +#, kde-format +msgid "&View" +msgstr "&Widok" + +#. i18n: ectx: Menu (objects) +#: kig/kigpartui.rc:35 +#, kde-format +msgid "&Objects" +msgstr "&Obiekty" + +#. i18n: ectx: Menu (new_point) +#: kig/kigpartui.rc:37 +#, kde-format +msgid "&Points" +msgstr "&Punkty" + +#. i18n: ectx: Menu (new_line) +#: kig/kigpartui.rc:50 +#, kde-format +msgid "&Lines" +msgstr "P&roste" + +#. i18n: ectx: Menu (new_circle) +#: kig/kigpartui.rc:60 +#, kde-format +msgid "&Circles && Arcs" +msgstr "&Okręgi i łuki" + +#. i18n: ectx: Menu (new_poligon) +#: kig/kigpartui.rc:71 +#, kde-format +msgid "Poly&gons" +msgstr "Wielo&kąty" + +#. i18n: ectx: Menu (new_vector) +#: kig/kigpartui.rc:83 +#, kde-format +msgid "&Vectors && Segments" +msgstr "&Wektory i odcinki" + +#. i18n: ectx: Menu (new_conic) +#: kig/kigpartui.rc:92 +#, kde-format +msgid "Co&nics && Cubics" +msgstr "Krzywe stożkowe i 3. stop&nia" + +#. i18n: ectx: Menu (new_moreconics) +#: kig/kigpartui.rc:99 +#, kde-format +msgid "More Conics" +msgstr "Więcej krzywych stożkowych" + +#. i18n: ectx: Menu (new_cubic) +#: kig/kigpartui.rc:114 +#, kde-format +msgid "Cu&bics" +msgstr "Krzywe &3. stopnia" + +#. i18n: ectx: Menu (new_bezier) +#: kig/kigpartui.rc:122 +#, kde-format +msgid "&Bézier curves" +msgstr "Krzywe &Béziera" + +#. i18n: ectx: Menu (new_angle) +#: kig/kigpartui.rc:132 +#, kde-format +msgid "&Angles" +msgstr "Kąt&y" + +#. i18n: ectx: Menu (new_transformation) +#: kig/kigpartui.rc:137 +#, kde-format +msgid "&Transformations" +msgstr "Przeksz&tałcenia" + +#. i18n: ectx: Menu (new_differentialgeometry) +#: kig/kigpartui.rc:155 +#, kde-format +msgid "&Differential geometry" +msgstr "Geo&metria różniczkowa" + +#. i18n: ectx: Menu (new_test) +#: kig/kigpartui.rc:162 +#, kde-format +msgid "T&ests" +msgstr "T&esty" + +#. i18n: ectx: Menu (new_other) +#: kig/kigpartui.rc:173 +#, kde-format +msgid "&Other" +msgstr "I&nne" + +#. i18n: ectx: Menu (types) +#: kig/kigpartui.rc:187 +#, kde-format +msgid "&Types" +msgstr "&Typy" + +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: kig/kigpartui.rc:192 +#, kde-format +msgid "&Tools" +msgstr "&Narzędzia" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: kig/kigpartui.rc:205 kig/kigui.rc:23 +#, kde-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Główny pasek narzędzi" + +#. i18n: ectx: ToolBar (points_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:219 +#, kde-format +msgid "Points" +msgstr "Punkty" + +#. i18n: ectx: ToolBar (line_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:230 +#, kde-format +msgid "Lines" +msgstr "Proste" + +#. i18n: ectx: ToolBar (vectseg_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:240 +#, kde-format +msgid "Vectors && Segments" +msgstr "Wektory i odcinki" + +#. i18n: ectx: ToolBar (circle_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:248 +#, kde-format +msgid "Circles && Arcs" +msgstr "Okręgi i łuki" + +#. i18n: ectx: ToolBar (conic_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:256 +#, kde-format +msgid "Conics" +msgstr "Krzywe stożkowe" + +#. i18n: ectx: ToolBar (bezier_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:265 +#, kde-format +msgid "Bézier Curves" +msgstr "Krzywe Béziera" + +#. i18n: ectx: ToolBar (angles_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:275 +#, kde-format +msgid "Angles" +msgstr "Kąty" + +#. i18n: ectx: ToolBar (transformation_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:280 +#, kde-format +msgid "Transformations" +msgstr "Przekształcenia" + +#. i18n: ectx: ToolBar (tests_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:294 +#, kde-format +msgid "Tests" +msgstr "Testy" + +#. i18n: ectx: ToolBar (rest_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:306 +#, kde-format +msgid "Other Objects" +msgstr "Inne obiekty" + +#. i18n: ectx: ToolBar (view_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:314 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Widok" + +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: kig/kigui.rc:13 +#, kde-format +msgid "&Settings" +msgstr "U&stawienia" + +#: kig/main.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Kig" +msgstr "Kig" + +#: kig/main.cpp:55 +#, kde-format +msgid "" +"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. " +"Output goes to stdout unless --outfile is specified." +msgstr "" +"Nie pokazuj środowiska graficznego. Przekształć plik na format Kig. Plik " +"wynikowy idzie do stdout, chyba że dodano opcję --outfile." + +#: kig/main.cpp:56 +#, kde-format +msgid "" +"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. " +"Default is stdout as well." +msgstr "" +"Plik wynikowy dla formatu natywnego Kig. '-' oznacza stdout. Wartością " +"domyślną też jest stdout." + +#: kig/main.cpp:60 +#, kde-format +msgid "kde.org" +msgstr "kde.org" + +#: kig/main.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Document to open" +msgstr "Dokument do otwarcia" + +#: misc/builtin_stuff.cc:58 +#, kde-format +msgid "Point by Numeric Labels" +msgstr "Punkt na podstawie etykiet liczbowych" + +#: misc/builtin_stuff.cc:59 +#, kde-format +msgid "A point whose coordinates are given by two numeric labels" +msgstr "Punkt o współrzędnych podanych przez dwie liczby" + +#: misc/builtin_stuff.cc:66 +#, kde-format +msgid "Segment" +msgstr "Odcinek" + +#: misc/builtin_stuff.cc:67 +#, kde-format +msgid "A segment constructed from its start and end point" +msgstr "Odcinek łączący dw" + +#: misc/builtin_stuff.cc:74 +#, kde-format +msgid "Segment Axis" +msgstr "Oś odcinka" + +#: misc/builtin_stuff.cc:75 +#, kde-format +msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point." +msgstr "Prosta prostopadła przechodząca przez środek odcinka." + +#: misc/builtin_stuff.cc:82 +#, kde-format +msgid "Line by Two Points" +msgstr "Prosta przez dwa punkty" + +#: misc/builtin_stuff.cc:83 +#, kde-format +msgid "A line constructed through two points" +msgstr "Prosta przechodząca przez dwa punkty" + +#: misc/builtin_stuff.cc:89 +#, kde-format +msgid "Half-Line" +msgstr "Półprosta" + +#: misc/builtin_stuff.cc:90 +#, kde-format +msgid "A half-line by its start point, and another point somewhere on it." +msgstr "" +"Półprosta zdefiniowana punktem początkowym i innym punktem na niej położonym." + +#: misc/builtin_stuff.cc:97 +#, kde-format +msgid "Perpendicular" +msgstr "Prostopadła" + +#: misc/builtin_stuff.cc:98 +#, kde-format +msgid "" +"A line constructed through a point, perpendicular to another line or segment." +msgstr "Prosta poprowadzona przez punkt, prostopadła do odcinka lub prostej." + +#: misc/builtin_stuff.cc:105 +#, kde-format +msgid "Parallel" +msgstr "Równoległa" + +#: misc/builtin_stuff.cc:106 +#, kde-format +msgid "" +"A line constructed through a point, and parallel to another line or segment" +msgstr "Prosta przechodząca przez punkt, równoległa do prostej lub odcinka" + +#: misc/builtin_stuff.cc:113 +#, kde-format +msgid "Circle by Center && Point" +msgstr "Okrąg o danym środku i przez punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:114 +#, kde-format +msgid "A circle constructed by its center and a point that pertains to it" +msgstr "Okrąg zdefiniowany przez swój środek i punkt należący do okręgu" + +#: misc/builtin_stuff.cc:120 +#, kde-format +msgid "Circle by Three Points" +msgstr "Okrąg przez 3 punkty" + +#: misc/builtin_stuff.cc:121 +#, kde-format +msgid "A circle constructed through three points" +msgstr "Okrąg przechodzący przez trzy punkty" + +#: misc/builtin_stuff.cc:127 +#, kde-format +msgid "Circle by Point && Radius" +msgstr "Okrąg o danym środku i odcinku (jako promień)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:128 +#, kde-format +msgid "A circle defined by its center and the length of the radius" +msgstr "" +"Okrąg zdefiniowany przez swój środek i długość odcinka równego promieniowi" + +#: misc/builtin_stuff.cc:143 +#, kde-format +msgid "Construct Bisector of This Angle" +msgstr "Narysuj dwusieczną kąta" + +#: misc/builtin_stuff.cc:144 +#, kde-format +msgid "Select the angle you want to construct the bisector of..." +msgstr "Wybierz kąt, którego dwusieczną pragniesz stworzyć..." + +#: misc/builtin_stuff.cc:145 objects/other_imp.cc:133 +#, kde-format +msgid "Angle Bisector" +msgstr "Dwusieczna kąta" + +#: misc/builtin_stuff.cc:146 +#, kde-format +msgid "The bisector of an angle" +msgstr "Dwusieczna kąta" + +#: misc/builtin_stuff.cc:153 +#, kde-format +msgid "Conic by Five Points" +msgstr "Krzywa stożkowa przez 5 punktów" + +#: misc/builtin_stuff.cc:154 +#, kde-format +msgid "A conic constructed through five points" +msgstr "Krzywa stożkowa przechodząca przez pięć podanych punktów" + +#: misc/builtin_stuff.cc:161 +#, kde-format +msgid "Hyperbola by Asymptotes && Point" +msgstr "Hiperbola na podstawie asymptoty i punktu" + +#: misc/builtin_stuff.cc:162 +#, kde-format +msgid "A hyperbola with given asymptotes through a point" +msgstr "Hiperbola o danej asymptocie przechodząca przez dany punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:169 +#, kde-format +msgid "Ellipse by Focuses && Point" +msgstr "Elipsa o danych ogniskach i przez punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:170 +#, kde-format +msgid "An ellipse constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "Elipsa na podstawie ognisk i leżącego na niej punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:177 +#, kde-format +msgid "Hyperbola by Focuses && Point" +msgstr "Hiperbola o danych ogniskach i przez punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:178 +#, kde-format +msgid "A hyperbola constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "Hiperbola na podstawie ognisk i leżącego na niej punktu" + +#: misc/builtin_stuff.cc:185 +#, kde-format +msgid "Conic by Directrix, Focus && Point" +msgstr "Krzywa stożkowa o danej kierownicy, ogniskach i przez punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:186 +#, kde-format +msgid "A conic with given directrix and focus, through a point" +msgstr "" +"Krzywa stożkowa na podstawie danej kierownicy, ogniska i leżącego na niej " +"punktu" + +#: misc/builtin_stuff.cc:193 +#, kde-format +msgid "Vertical Parabola by Three Points" +msgstr "Parabola pionowa przez 3 punkty" + +#: misc/builtin_stuff.cc:194 +#, kde-format +msgid "A vertical parabola constructed through three points" +msgstr "Parabola pionowa przechodząca przez trzy dane punkty" + +#: misc/builtin_stuff.cc:201 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve by Nine Points" +msgstr "Krzywa 3. stopnia przez 9 punktów" + +#: misc/builtin_stuff.cc:202 +#, kde-format +msgid "A cubic curve constructed through nine points" +msgstr "Krzywa 3. stopnia przechodząca przez dziewięć danych punktów" + +#: misc/builtin_stuff.cc:209 +#, kde-format +msgid "Polar Point of a Line" +msgstr "Punkt biegunowy prostej" + +#: misc/builtin_stuff.cc:210 +#, kde-format +msgid "The polar point of a line with respect to a conic." +msgstr "Punkt biegunowy prostej względem krzywej stożkowej." + +#: misc/builtin_stuff.cc:217 +#, kde-format +msgid "Polar Line of a Point" +msgstr "Prosta biegunowa punktu" + +#: misc/builtin_stuff.cc:218 +#, kde-format +msgid "The polar line of a point with respect to a conic." +msgstr "Prosta biegunowa punktu względem krzywej stożkowej." + +#: misc/builtin_stuff.cc:225 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve with Node by Six Points" +msgstr "Krzywa 3. stopnia z węzłem przez 6 punktów" + +#: misc/builtin_stuff.cc:226 +#, kde-format +msgid "A cubic curve with a nodal point at the origin through six points" +msgstr "" +"Krzywa 3. stopnia z punktem węzłowym na początku, przechodząca przez sześć " +"danych punktów" + +#: misc/builtin_stuff.cc:233 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve with Cusp by Four Points" +msgstr "Krzywa 3. stopnia z punktem zwrotnym przez 4 punkty" + +#: misc/builtin_stuff.cc:234 +#, kde-format +msgid "A cubic curve with a horizontal cusp at the origin through four points" +msgstr "" +"Krzywa 3. stopnia, z poziomym punktem zwrotnym w początku układu, " +"przechodząca przez 4 dane punkty" + +#: misc/builtin_stuff.cc:241 +#, kde-format +msgid "Cubic Function by Four Points" +msgstr "Krzywa 3. stopnia przez 4 punkty" + +#: misc/builtin_stuff.cc:242 +#, kde-format +msgid "A cubic function through four points" +msgstr "Krzywa 3. stopnia przechodząca przez cztery dane punkty" + +#: misc/builtin_stuff.cc:249 +#, kde-format +msgid "Directrix of a Conic" +msgstr "Kierownica krzywej stożkowej" + +#: misc/builtin_stuff.cc:250 +#, kde-format +msgid "The directrix line of a conic." +msgstr "Kierownica krzywej stożkowej." + +#: misc/builtin_stuff.cc:257 +#, kde-format +msgid "Angle by Three Points" +msgstr "Kąt na podstawie trzech punktów" + +#: misc/builtin_stuff.cc:258 +#, kde-format +msgid "An angle defined by three points" +msgstr "Kąt zdefiniowany przez trzy punkty" + +#: misc/builtin_stuff.cc:265 +#, kde-format +msgid "Equilateral Hyperbola by Four Points" +msgstr "Hiperbola równoosiowa przez 4 punkty" + +#: misc/builtin_stuff.cc:266 +#, kde-format +msgid "An equilateral hyperbola constructed through four points" +msgstr "Hiperbola równoosiowa przechodząca przez cztery dane punkty" + +#: misc/builtin_stuff.cc:283 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this segment" +msgstr "Narysuj punkt środkowy odcinka" + +#: misc/builtin_stuff.cc:289 objects/line_imp.cc:122 +#, kde-format +msgid "Mid Point" +msgstr "Punkt środkowy" + +#: misc/builtin_stuff.cc:290 +#, kde-format +msgid "The midpoint of a segment or two other points" +msgstr "Punkt środkowy odcinka lub dwóch innych punktów" + +#: misc/builtin_stuff.cc:299 +#, kde-format +msgid "Vector" +msgstr "Wektor" + +#: misc/builtin_stuff.cc:300 +#, kde-format +msgid "Construct a vector from two given points." +msgstr "Narysuj wektor na podstawie dwóch punktów." + +#: misc/builtin_stuff.cc:307 +#, kde-format +msgid "Vector Sum" +msgstr "Suma wektorów" + +#: misc/builtin_stuff.cc:308 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of two vectors." +msgstr "Narysuj sumę wektorową dwóch wektorów." + +#: misc/builtin_stuff.cc:315 +#, kde-format +msgid "Line by Vector" +msgstr "Prosta z wektora" + +#: misc/builtin_stuff.cc:316 +#, kde-format +msgid "Construct the line by a given vector though a given point." +msgstr "Narysuj prostą równoległą do wektora przechodzącą przez dany punkt." + +#: misc/builtin_stuff.cc:323 +#, kde-format +msgid "Half-Line by Vector" +msgstr "Półprosta z wektora" + +#: misc/builtin_stuff.cc:324 +#, kde-format +msgid "Construct the half-line by a given vector starting at given point." +msgstr "" +"Narysuj półprostą równoległą do wektora rozpoczynającą się w danym punkcie." + +#: misc/builtin_stuff.cc:331 +#, kde-format +msgid "Arc by Three Points" +msgstr "Łuk o danych 3 punktach" + +#: misc/builtin_stuff.cc:332 +#, kde-format +msgid "Construct an arc through three points." +msgstr "Narysuj łuk przechodzący przez trzy dane punkty." + +#: misc/builtin_stuff.cc:339 +#, kde-format +msgid "Conic Arc by Center and Three Points" +msgstr "Krzywa stożkowa o danym punkcie środkowym przez 3 punkty" + +#: misc/builtin_stuff.cc:340 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc with given center through three points." +msgstr "" +"Narysuj krzywą stożkową o danym punkcie środkowym przechodzącą przez trzy " +"dane punkty." + +#: misc/builtin_stuff.cc:347 +#, kde-format +msgid "Conic Arc by Five Points" +msgstr "Krzywa stożkowa przez 5 punktów" + +#: misc/builtin_stuff.cc:348 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc through five points." +msgstr "Narysuj krzywą stożkową przechodzącą przez pięć danych punktów." + +#: misc/builtin_stuff.cc:355 +#, kde-format +msgid "Arc by Center, Angle && Point" +msgstr "Łuk na podstawie środka, kąta i punktu" + +#: misc/builtin_stuff.cc:356 +#, kde-format +msgid "" +"Construct an arc by its center and a given angle, starting at a given point" +msgstr "" +"Narysuj łuk na podstawie środka i kąta, przy zadanym punkcie początkowym" + +#: misc/builtin_stuff.cc:364 +#, kde-format +msgid "Parabola by Directrix && Focus" +msgstr "Parabola na podstawie kierownicy i ogniskowej" + +#: misc/builtin_stuff.cc:365 +#, kde-format +msgid "A parabola defined by its directrix and focus" +msgstr "Parabola zdefiniowana przez kierownicę i ogniskową" + +#: misc/builtin_stuff.cc:385 +#, kde-format +msgid "Translate" +msgstr "Translacja" + +#: misc/builtin_stuff.cc:386 +#, kde-format +msgid "The translation of an object by a vector" +msgstr "Przesunięcie obiektu o wektor" + +#: misc/builtin_stuff.cc:393 +#, kde-format +msgid "Reflect in Point" +msgstr "Symetria względem punktu" + +#: misc/builtin_stuff.cc:394 +#, kde-format +msgid "An object reflected in a point" +msgstr "Przekształcenie symetryczne obiektu względem punktu" + +#: misc/builtin_stuff.cc:401 +#, kde-format +msgid "Reflect in Line" +msgstr "Symetria względem prostej" + +#: misc/builtin_stuff.cc:402 +#, kde-format +msgid "An object reflected in a line" +msgstr "Przekształcenie symetryczne obiektu względem prostej" + +#: misc/builtin_stuff.cc:409 +#, kde-format +msgid "Rotate" +msgstr "Obrót" + +#: misc/builtin_stuff.cc:410 +#, kde-format +msgid "An object rotated by an angle around a point" +msgstr "Obrót obiektu o dany kąt wokół punktu" + +#: misc/builtin_stuff.cc:417 +#, kde-format +msgid "Scale" +msgstr "Zmiana rozmiaru" + +#: misc/builtin_stuff.cc:418 +#, kde-format +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "Zmiana rozmiaru obiektu względem punktu, skalę określa długość odcinka" + +#: misc/builtin_stuff.cc:425 +#, kde-format +msgid "Scale over Line" +msgstr "Zmiana rozmiaru względem prostej" + +#: misc/builtin_stuff.cc:426 +#, kde-format +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "" +"Zmiana rozmiaru obiektu względem prostej, skalę określa długość odcinka" + +#: misc/builtin_stuff.cc:433 +#, kde-format +msgid "Scale (ratio given by two segments)" +msgstr "Zmiana rozmiaru (stosunek wyznaczony przez dwa odcinki)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:434 +#, kde-format +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two " +"segments" +msgstr "" +"Zmiana rozmiaru obiektu względem punktu, skalę określa długość dwóch odcinków" + +#: misc/builtin_stuff.cc:441 +#, kde-format +msgid "Scale over Line (ratio given by two segments)" +msgstr "" +"Zmiana rozmiaru obiektu względem prostej, skalę określa długość dwóch " +"odcinków" + +#: misc/builtin_stuff.cc:442 +#, kde-format +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two " +"segments" +msgstr "" +"Zmiana rozmiaru obiektu względem prostej, skalę określa długość dwóch " +"odcinków" + +#: misc/builtin_stuff.cc:449 +#, kde-format +msgid "Apply Similitude" +msgstr "Podobieństwo" + +#: misc/builtin_stuff.cc:450 +#, kde-format +msgid "" +"Apply a similitude to an object (the sequence of a scaling and rotation " +"around a center)" +msgstr "" +"Zastosuj podobieństwo do obiektu (sekwencja zmiany rozmiaru i rotacji wokół " +"środka)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:457 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology" +msgstr "Homologia harmoniczna" + +#: misc/builtin_stuff.cc:458 +#, kde-format +msgid "" +"The harmonic homology with a given center and a given axis (this is a " +"projective transformation)" +msgstr "" +"Homologia harmoniczna z danymi środkiem i osią (jest to przekształcenie " +"rzutowe)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:473 +#, kde-format +msgid "Draw Projective Shadow" +msgstr "Cień rzutu" + +#: misc/builtin_stuff.cc:474 +#, kde-format +msgid "" +"The shadow of an object with a given light source and projection plane " +"(indicated by a line)" +msgstr "" +"Cień obiektu z danym źródłem światła i z daną płaszczyzną rzutu (pokazaną " +"jako prosta)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:489 +#, kde-format +msgid "Asymptotes of a Hyperbola" +msgstr "Asymptoty hiperboli" + +#: misc/builtin_stuff.cc:490 +#, kde-format +msgid "The two asymptotes of a hyperbola." +msgstr "Obie asymptoty hiperboli." + +#: misc/builtin_stuff.cc:503 +#, kde-format +msgid "Triangle by Its Vertices" +msgstr "Trójkąt o danych wierzchołkach" + +#: misc/builtin_stuff.cc:504 +#, kde-format +msgid "Construct a triangle given its three vertices." +msgstr "Narysuj trójkąt o danych trzech wierzchołkach." + +#: misc/builtin_stuff.cc:530 +#, kde-format +msgid "Convex Hull" +msgstr "Powłoka wypukła" + +#: misc/builtin_stuff.cc:531 +#, kde-format +msgid "A polygon that corresponds to the convex hull of another polygon" +msgstr "Wielokąt odpowiadający powłoce wypukłej innego wielokąta" + +#: misc/builtin_stuff.cc:542 +#, kde-format +msgid "Bézier Quadratic by its Control Points" +msgstr "Krzywa Béziera 2. stopnia o danych punktach kontrolnych" + +#: misc/builtin_stuff.cc:543 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier quadratic given its three control points." +msgstr "" +"Narysuj krzywą Béziera 2. stopnia na podstawie jej trzech punktów " +"kontrolnych." + +#: misc/builtin_stuff.cc:550 +#, kde-format +msgid "Bézier Cubic by its Control Points" +msgstr "Krzywa Béziera 3. stopnia o danych punktach kontrolnych" + +#: misc/builtin_stuff.cc:551 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier cubic given its four control points." +msgstr "" +"Narysuj krzywą Béziera 3. stopnia na podstawie jej czterech punktów " +"kontrolnych." + +#: misc/builtin_stuff.cc:562 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Quadratic by its Control Points" +msgstr "Wymierna krzywa Béziera 2. stopnia o danych punktach kontrolnych" + +#: misc/builtin_stuff.cc:563 +#, kde-format +msgid "Construct a Rational Bézier quadratic given its three control points." +msgstr "" +"Narysuj wymierną krzywą Béziera 2. stopnia na podstawie jej trzech punktów " +"kontrolnych." + +#: misc/builtin_stuff.cc:570 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Cubic by its Control Points" +msgstr "Wymierna krzywa Béziera 3. stopnia o danych punktach kontrolnych" + +#: misc/builtin_stuff.cc:571 +#, kde-format +msgid "Construct a Rational Bézier cubic given its four control points." +msgstr "" +"Narysuj wymierną krzywą Béziera 3. stopnia na podstawie jej czterech punktów " +"kontrolnych." + +#: misc/builtin_stuff.cc:590 +#, kde-format +msgid "Parallel Test" +msgstr "Test równoległości" + +#: misc/builtin_stuff.cc:591 +#, kde-format +msgid "Test whether two given lines are parallel" +msgstr "Test sprawdzający czy dwie proste są równoległe" + +#: misc/builtin_stuff.cc:598 +#, kde-format +msgid "Orthogonal Test" +msgstr "Test prostopadłości" + +#: misc/builtin_stuff.cc:599 +#, kde-format +msgid "Test whether two given lines are orthogonal" +msgstr "Test sprawdzający czy dwie proste są prostopadłe" + +#: misc/builtin_stuff.cc:606 +#, kde-format +msgid "Collinear Test" +msgstr "Test kolinearności" + +#: misc/builtin_stuff.cc:607 +#, kde-format +msgid "Test whether three given points are collinear" +msgstr "Test sprawdzający czy trzy dane punkty są kolinearne" + +#: misc/builtin_stuff.cc:614 +#, kde-format +msgid "Contains Test" +msgstr "Test zawierania" + +#: misc/builtin_stuff.cc:615 +#, kde-format +msgid "Test whether a given curve contains a given point" +msgstr "Test sprawdzający czy dana krzywa zawiera dany punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:622 +#, kde-format +msgid "In Polygon Test" +msgstr "Test zawierania się w wielokącie" + +#: misc/builtin_stuff.cc:623 +#, kde-format +msgid "Test whether a given polygon contains a given point" +msgstr "Test sprawdzający czy dany wielokąt zawiera dany punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:630 +#, kde-format +msgid "Convex Polygon Test" +msgstr "Test wypukłości wielokąta" + +#: misc/builtin_stuff.cc:631 +#, kde-format +msgid "Test whether a given polygon is convex" +msgstr "Test sprawdzający czy dany wielokąt jest wypukły" + +#: misc/builtin_stuff.cc:638 +#, kde-format +msgid "Existence Test" +msgstr "Test istnienia" + +#: misc/builtin_stuff.cc:639 +#, kde-format +msgid "Test whether a given object is constructible" +msgstr "Test sprawdzający czy dany obiekt można skonstruować" + +#: misc/builtin_stuff.cc:646 +#, kde-format +msgid "Distance Test" +msgstr "Test odległości" + +#: misc/builtin_stuff.cc:647 +#, kde-format +msgid "" +"Test whether a given point have the same distance from a given point and " +"from another given point" +msgstr "" +"Test sprawdzający czy dany punkt jest w tej samej odległości od pewnego " +"danego punktu i od innego danego punktu" + +#: misc/builtin_stuff.cc:655 +#, kde-format +msgid "Vector Equality Test" +msgstr "Test równości wektorów" + +#: misc/builtin_stuff.cc:656 +#, kde-format +msgid "Test whether two vectors are equal" +msgstr "Test sprawdzający czy dwa wektory są równe" + +#: misc/builtin_stuff.cc:676 +#, kde-format +msgid "Point Projection" +msgstr "Rzut punktu" + +#: misc/builtin_stuff.cc:677 +#, kde-format +msgid "Project a point on a line" +msgstr "Rzutuj punkt na linię" + +#: misc/builtin_stuff.cc:705 modes/popup/scriptactionsprovider.cc:64 +#, kde-format +msgid "Python Script" +msgstr "Skrypt Pythona" + +#: misc/builtin_stuff.cc:706 +#, kde-format +msgid "Construct a new Python script." +msgstr "Stwórz nowy skrypt Pythona." + +#: misc/coordinate_system.cpp:351 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n" +"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"Podaj współrzędne w następującej formie: \"x;y\",\n" +"gdzie x to współrzędna x, a y współrzędna y." + +#: misc/coordinate_system.cpp:357 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",
where x is " +"the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"Podaj współrzędne w następującej postaci: \"x;y\",gdzie x to " +"współrzędna x (odcięta), a y współrzędna y (rzędna)." + +#: misc/coordinate_system.cpp:398 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n" +"where r and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"Podaj współrzędne w następującej formie: \"r;θ°\",\n" +"gdzie r i θ to współrzędne biegunowe." + +#: misc/coordinate_system.cpp:405 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",
where r " +"and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"Podaj współrzędne w następującej formie: \"r;θ°\",gdzie r i θ to " +"współrzędne biegunowe." + +#: misc/coordinate_system.cpp:560 +#, kde-format +msgid "&Euclidean" +msgstr "&Euklidesowy" + +#: misc/coordinate_system.cpp:561 +#, kde-format +msgid "&Polar" +msgstr "&Biegunowy" + +#: misc/coordinate_system.cpp:611 +#, kde-format +msgid "Set Euclidean Coordinate System" +msgstr "Wybierz euklidesowy układ współrzędnych" + +#: misc/coordinate_system.cpp:613 +#, kde-format +msgid "Set Polar Coordinate System" +msgstr "Wybierz biegunowy układ współrzędnych" + +#: misc/goniometry.cc:119 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Degrees" +msgid "Deg" +msgstr "St." + +#: misc/goniometry.cc:120 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Radians" +msgid "Rad" +msgstr "Rad" + +#: misc/goniometry.cc:121 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Gradians" +msgid "Grad" +msgstr "Grad" + +#: misc/guiaction.cc:119 +#, kde-format +msgid "" +"A normal point, i.e. one that is either independent or attached to a line, " +"circle, segment." +msgstr "" +"Zwykły punkt, tzn. taki, który jest albo niezależny, albo jest elementem " +"prostej, okręgu lub odcinka." + +#: misc/guiaction.cc:131 +#, kde-format +msgid "Point" +msgstr "Punkt" + +#: misc/guiaction.cc:172 +#, kde-format +msgid "Construct a text label." +msgstr "Stwórz etykietę tekstową." + +#: misc/guiaction.cc:182 +#, kde-format +msgid "Text Label" +msgstr "Etykieta tekstowa" + +#: misc/guiaction.cc:203 +#, kde-format +msgid "Construct a Point by its Coordinates" +msgstr "Narysuj punkt na podstawie współrzędnych" + +#: misc/guiaction.cc:213 +#, kde-format +msgid "Point by Coordinates" +msgstr "Punkt o danych współrzędnych" + +#: misc/guiaction.cc:226 +#, kde-format +msgid "Fixed Point" +msgstr "Punkt stały" + +#: misc/guiaction.cc:227 +#, kde-format +msgid "Enter the coordinates for the new point." +msgstr "Podaj współrzędne nowego punktu." + +#: misc/guiaction.cc:248 +#, kde-format +msgid "Construct a Numeric Value" +msgstr "Utwórz wartość liczbową" + +#: misc/guiaction.cc:258 +#, kde-format +msgid "Numeric Value" +msgstr "Wartość liczbowa" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_defaultCheckBox) +#: misc/kigcoordinateprecisiondialog.ui:9 +#, kde-format +msgid "&Use default coordinate precision" +msgstr "&Użyj domyślnej dokładności współrzędnej" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_precisionLabel) +#: misc/kigcoordinateprecisiondialog.ui:16 +#, kde-format +msgid "&Specify coordinate precision:" +msgstr "&Podaj dokładność współrzędnej:" + +#: misc/kiginputdialog.cc:147 +#, kde-format +msgid "Set Angle Size" +msgstr "Ustaw rozmiar kąta" + +#: misc/kiginputdialog.cc:162 +#, kde-format +msgid "Insert the new size of this angle:" +msgstr "Wstaw nowy rozmiar tego kąta:" + +#: misc/kiginputdialog.cc:171 +#, kde-format +msgid "Use this edit field to modify the size of this angle." +msgstr "Użyj pola edycji do zmiany rozmiaru tego kąta." + +#: misc/kiginputdialog.cc:178 +#, kde-format +msgid "" +"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the " +"size of this angle.
\n" +"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will " +"be converted to the new selected unit." +msgstr "" +"Wybierz z listy jednostkę miary kąta, której chcesz użyć do zmiany rozmiaru " +"tego kąta.
\n" +"Po zmianie jednostki wartość w polu edycji zostanie przeliczona do wybranej " +"nowej jednostki miary." + +#: misc/lists.cc:302 misc/lists.cc:308 +#, kde-format +msgid "Could not open macro file '%1'" +msgstr "Nie można było otworzyć pliku makro '%1'" + +#: misc/lists.cc:319 +#, kde-format +msgid "Kig cannot open the macro file \"%1\"." +msgstr "Kig nie może otworzyć pliku makro \"%1\"." + +#: misc/lists.cc:320 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this " +"format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this " +"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in " +"the new format." +msgstr "" +"Plik ten stworzono w bardzo starej wersji Kig (przed 0.4). Zaniechano już " +"obsługi starszych formatów Kig. Możesz próbować otworzyć go starszą wersją " +"Kig (0.4 do 0.6),a następnie zachować go w nowym formacie." + +#: misc/lists.cc:376 +#, kde-format +msgid "Unnamed Macro #%1" +msgstr "Nienazwane makro nr %1" + +#: misc/object_hierarchy.cc:550 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support. Perhaps you have compiled Kig without support for this object type, " +"or perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" +"W tym pliku Kig występuje obiekt typu \"%1\", który nie jest obsługiwany " +"przez używaną wersję Kig. Możliwe, że skompilowałeś Kig bez wsparcia dla " +"obiektów tego typu lub używasz starszej wersji programu." + +#: misc/special_constructors.cc:321 +#, kde-format +msgid "Radical Lines for Conics" +msgstr "Proste pierwiastkowe dla krzywych stożkowych" + +#: misc/special_constructors.cc:322 +#, kde-format +msgid "" +"The lines constructed through the intersections of two conics. This is also " +"defined for non-intersecting conics." +msgstr "" +"Proste narysowane przez punkty przecięcia dwóch krzywych stożkowych. " +"Definiuje się je również dla krzywych stożkowych nieprzecinających się." + +#: misc/special_constructors.cc:380 misc/special_constructors.cc:476 +#, kde-format +msgid "Moving Point" +msgstr "Punkt ruchomy" + +#: misc/special_constructors.cc:381 +#, kde-format +msgid "" +"Select the moving point, which will be moved around while drawing the " +"locus..." +msgstr "" +"Wybierz punkt ruchomy, który będzie się przemieszczał podczas rysowania " +"zbioru punktów..." + +#: misc/special_constructors.cc:382 +#, kde-format +msgid "Following Point" +msgstr "Punkt prowadzący" + +#: misc/special_constructors.cc:383 +#, kde-format +msgid "" +"Select the following point, whose locations the locus will be drawn " +"through..." +msgstr "" +"Wybierz punkt prowadzący, przez którego lokalizacje będzie rysowany zbiór " +"punktów..." + +#: misc/special_constructors.cc:387 +#, kde-format +msgid "Locus" +msgstr "Miejsce geometryczne" + +#: misc/special_constructors.cc:387 +#, kde-format +msgid "A locus" +msgstr "Miejsce geometryczne" + +#: misc/special_constructors.cc:477 +#, kde-format +msgid "Dependent Point" +msgstr "Punkt zależny" + +#: misc/special_constructors.cc:595 +#, kde-format +msgid "Polygon by Its Vertices" +msgstr "Wielokąt o danych wierzchołkach" + +#: misc/special_constructors.cc:596 +#, kde-format +msgid "Construct a polygon by giving its vertices" +msgstr "Narysuj wielokąt na podstawie wierzchołków" + +#: misc/special_constructors.cc:632 +#, kde-format +msgid "" +"... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)" +msgstr "" +"... z tym wierzchołkiem (kliknij na pierwszy wierzchołek by zakończyć " +"rysowanie)" + +#: misc/special_constructors.cc:633 +#, kde-format +msgid "Construct a polygon with this vertex" +msgstr "Narysuj wielokąt z tym wierzchołkiem" + +#: misc/special_constructors.cc:640 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..." +msgstr "Wybierz punkt, który będzie wierzchołkiem nowego wielokąta..." + +#: misc/special_constructors.cc:674 +#, kde-format +msgid "Open Polygon (Polygonal Line)" +msgstr "Linia łamana otwarta" + +#: misc/special_constructors.cc:675 +#, kde-format +msgid "Construct an open polygon" +msgstr "Narysuj linię łamaną" + +#: misc/special_constructors.cc:711 +#, kde-format +msgid "" +"... with this vertex (click again on the last vertex to terminate " +"construction)" +msgstr "" +"... przechodzącą przez ten punkt (kliknij ponownie na ostatnim punkcie by " +"zakończyć rysowanie)" + +#: misc/special_constructors.cc:712 +#, kde-format +msgid "Construct a polygonal line with this vertex" +msgstr "Narysuj linię łamaną z tym wierzchołkiem" + +#: misc/special_constructors.cc:719 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new polygonal line..." +msgstr "Wybierz punkt, który będzie wierzchołkiem linii łamanej..." + +#: misc/special_constructors.cc:752 misc/special_constructors.cc:819 +#, kde-format +msgid "Polygon" +msgstr "Wielokąt" + +#: misc/special_constructors.cc:753 +#, kde-format +msgid "Construct the vertices of this polygon..." +msgstr "Narysuj wierzchołki tego wielokąta..." + +#: misc/special_constructors.cc:757 +#, kde-format +msgid "Vertices of a Polygon" +msgstr "Wierzchołki wielokąta" + +#: misc/special_constructors.cc:758 +#, kde-format +msgid "The vertices of a polygon." +msgstr "Wierzchołki wielokąta." + +#: misc/special_constructors.cc:820 +#, kde-format +msgid "Construct the sides of this polygon..." +msgstr "Narysuj boki tego wielokąta..." + +#: misc/special_constructors.cc:824 +#, kde-format +msgid "Sides of a Polygon" +msgstr "Boki wielokąta" + +#: misc/special_constructors.cc:825 +#, kde-format +msgid "The sides of a polygon." +msgstr "Boki wielokąta." + +#: misc/special_constructors.cc:896 +#, kde-format +msgid "Regular Polygon with Given Center" +msgstr "Wielokąt foremny o danym środku" + +#: misc/special_constructors.cc:901 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with a given center and vertex" +msgstr "Narysuj wielokąt foremny o danym środku i wierzchołku" + +#: misc/special_constructors.cc:1060 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with this center" +msgstr "Narysuj wielokąt foremny ze środkiem w tym punkcie" + +#: misc/special_constructors.cc:1064 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with this vertex" +msgstr "Narysuj wielokąt foremny z wierzchołkiem w tym punkcie" + +#: misc/special_constructors.cc:1076 +#, kde-format +msgid "Adjust the number of sides (%1/%2)" +msgstr "Ustaw liczbę boków (%1/%2)" + +#: misc/special_constructors.cc:1080 +#, kde-format +msgid "Adjust the number of sides (%1)" +msgstr "Ustaw liczbę boków (%1)" + +#: misc/special_constructors.cc:1096 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new polygon..." +msgstr "Wybierz środek nowego wielokąta..." + +#: misc/special_constructors.cc:1100 +#, kde-format +msgid "Select a vertex for the new polygon..." +msgstr "Wybierz wierzchołek nowego wielokąta..." + +#: misc/special_constructors.cc:1104 +#, kde-format +msgid "Move the cursor to get the desired number of sides..." +msgstr "Poruszaj kursorem by uzyskać pożądaną liczbę boków..." + +#: misc/special_constructors.cc:1186 +#, kde-format +msgid "Bézier Curve by its Control Points" +msgstr "Krzywa Béziera o danych punktach kontrolnych" + +#: misc/special_constructors.cc:1187 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier curve by giving its control points" +msgstr "Narysuj krzywą Béziera na podstawie jej punktów kontrolnych" + +#: misc/special_constructors.cc:1223 +#, kde-format +msgid "" +"... with this control point (click again on the last control point to " +"terminate construction)" +msgstr "" +"... z tym punktem kontrolnym (kliknij ponownie na ostatni punkt kontrolny " +"aby zakończyć rysowanie)" + +#: misc/special_constructors.cc:1224 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier curve with this control point" +msgstr "Narysuj krzywą Béziera z tym punktem kontrolnym" + +#: misc/special_constructors.cc:1231 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a control point of the new Bézier curve..." +msgstr "" +"Wybierz punkt, który będzie punktem kontrolnym nowej krzywej Béziera..." + +#: misc/special_constructors.cc:1268 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Curve by its Control Points" +msgstr "Wymierna krzywa Béziera o danych punktach kontrolnych" + +#: misc/special_constructors.cc:1273 +#, kde-format +msgid "" +"Construct a Bézier curve by giving its control points and positive weights" +msgstr "" +"Narysuj krzywą Béziera podając jej punkty kontrolne i dodatnie wartości wag" + +#: misc/special_constructors.cc:1338 +#, kde-format +msgid "... assign this weight to last selected control point" +msgstr "" +"... przypisz tą wartość jako wagę ostatniego wybranego punktu kontrolnego" + +#: misc/special_constructors.cc:1341 +#, kde-format +msgid "" +"... with this control point (click again on the last control point or weight " +"to terminate construction)" +msgstr "" +"... z tym punktem kontrolnym (kliknij ponownie na ostatnim punkcie by " +"zakończyć rysowanie)" + +#: misc/special_constructors.cc:1342 +#, kde-format +msgid "Construct a rational Bézier curve with this control point" +msgstr "Narysuj wymierną krzywą Béziera z tym punktem kontrolnym" + +#: misc/special_constructors.cc:1350 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point to be a control point of the new rational Bézier curve..." +msgstr "" +"Wybierz punkt, który będzie punktem kontrolnym nowej wymiernej krzywej " +"Béziera..." + +#: misc/special_constructors.cc:1352 +#, kde-format +msgid "Select a numeric label to be a weight of last selected point..." +msgstr "" +"Wybierz etykietę liczbową jako wartość wagi ostatnio wybranego punktu..." + +#: misc/special_constructors.cc:1545 +#, kde-format +msgid "Construct the Radical Lines of This Circle" +msgstr "Narysuj proste pierwiastkowe tego okręgu" + +#: misc/special_constructors.cc:1547 +#, kde-format +msgid "Construct the Radical Lines of This Conic" +msgstr "Narysuj proste pierwiastkowe tej krzywej stożkowej" + +#: misc/special_constructors.cc:1562 +#, kde-format +msgid "Generic Affinity" +msgstr "Dowolne przekształcenie afiniczne" + +#: misc/special_constructors.cc:1563 +#, kde-format +msgid "" +"The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other " +"points (or a triangle)" +msgstr "" +"Unikalne przekształcenie afiniczne przekształcające 3 dane punkty (lub " +"trójkąt) na 3 inne dane punkty (lub trójkąt)" + +#: misc/special_constructors.cc:1591 +#, kde-format +msgid "Generic Projective Transformation" +msgstr "Dowolne przekształcenie rzutowe" + +#: misc/special_constructors.cc:1592 +#, kde-format +msgid "" +"The unique projective transformation that maps four points (or a " +"quadrilateral) onto four other points (or a quadrilateral)" +msgstr "" +"Unikalne przekształcenie rzutowe przekształcające 4 dane punkty (lub " +"czworobok) na 4 inne dane punkty (lub czworobok)" + +#: misc/special_constructors.cc:1624 +#, kde-format +msgid "Inversion of Point, Line or Circle" +msgstr "Inwersja punktu, prostej lub okręgu" + +#: misc/special_constructors.cc:1625 +#, kde-format +msgid "The inversion of a point, line or circle with respect to a circle" +msgstr "Inwersja punktu, prostej lub okręgu względem okręgu" + +#: misc/special_constructors.cc:1689 +#, kde-format +msgid "Measure Transport" +msgstr "Przenieś miarę" + +#: misc/special_constructors.cc:1694 +#, kde-format +msgid "Transport the measure of a segment or arc over a line or circle." +msgstr "Przenieś miarę odcinka lub łuku na prostą lub na okrąg." + +#: misc/special_constructors.cc:1807 objects/special_calcers.cc:24 +#, kde-format +msgid "Segment to transport" +msgstr "Odcinek do przeniesienia" + +#: misc/special_constructors.cc:1809 +#, kde-format +msgid "Arc to transport" +msgstr "Łuk do przeniesienia" + +#: misc/special_constructors.cc:1811 +#, kde-format +msgid "Value to transport" +msgstr "Wartość do przeniesienia" + +#: misc/special_constructors.cc:1813 +#, kde-format +msgid "Transport a measure on this line" +msgstr "Przenieś miarę na tą prostą" + +#: misc/special_constructors.cc:1815 objects/special_calcers.cc:22 +#, kde-format +msgid "Transport a measure on this circle" +msgstr "Przenieś miarę na ten okrąg" + +#: misc/special_constructors.cc:1819 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the circle" +msgstr "Zacznij przenoszenie miary od tego punktu okręgu" + +#: misc/special_constructors.cc:1821 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the line" +msgstr "Zacznij przenoszenie miary od tego punktu prostej" + +#: misc/special_constructors.cc:1823 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the curve" +msgstr "Zacznij przenoszenie miary od tego punktu krzywej" + +#: misc/special_constructors.cc:1836 +#, kde-format +msgid "Select a segment, arc or numeric label to be transported..." +msgstr "Wybierz odcinek, łuk lub etykietę numeryczną do przeniesienia..." + +#: misc/special_constructors.cc:1840 +#, kde-format +msgid "Select a destination line or circle..." +msgstr "Wybierz docelową linię lub okrąg..." + +#: misc/special_constructors.cc:1844 +#, kde-format +msgid "Choose a starting point on the line/circle..." +msgstr "Wybierz punkt początkowy na linii/okręgu..." + +#: misc/special_constructors.cc:1885 objects/intersection_types.cc:34 +#, kde-format +msgid "Intersect with this conic" +msgstr "Przecięcie z tą krzywą stożkową" + +#: misc/special_constructors.cc:1887 misc/special_constructors.cc:1896 +#: objects/intersection_types.cc:30 +#, kde-format +msgid "Intersect with this line" +msgstr "Przecięcie z tą prostą" + +#: misc/special_constructors.cc:1894 objects/intersection_types.cc:179 +#: objects/intersection_types.cc:247 +#, kde-format +msgid "Intersect with this cubic" +msgstr "Przecięcie z tą krzywą stożkową" + +#: misc/special_constructors.cc:1903 misc/special_constructors.cc:1905 +#: objects/intersection_types.cc:495 objects/intersection_types.cc:497 +#, kde-format +msgid "Intersect with this circle" +msgstr "Przecięcie z tym okręgiem" + +#: misc/special_constructors.cc:1911 +#, kde-format +msgid "Intersect" +msgstr "Przecięcie" + +#: misc/special_constructors.cc:1912 +#, kde-format +msgid "The intersection of two objects" +msgstr "Przecięcie dwóch obiektów" + +#: misc/special_constructors.cc:2012 +#, kde-format +msgid "Intersect this Circle" +msgstr "Przecięcie tego okręgu" + +#: misc/special_constructors.cc:2014 +#, kde-format +msgid "Intersect this Conic" +msgstr "Przecięcie tej krzywej stożkowej" + +#: misc/special_constructors.cc:2016 +#, kde-format +msgid "Intersect this Segment" +msgstr "Przecięcie tego odcinka" + +#: misc/special_constructors.cc:2018 +#, kde-format +msgid "Intersect this Half-line" +msgstr "Przecięcie tej półprostej" + +#: misc/special_constructors.cc:2020 +#, kde-format +msgid "Intersect this Line" +msgstr "Przecięcie tej prostej" + +#: misc/special_constructors.cc:2022 +#, kde-format +msgid "Intersect this Cubic Curve" +msgstr "Przecięcie tej krzywej 3. stopnia" + +#: misc/special_constructors.cc:2024 +#, kde-format +msgid "Intersect this Arc" +msgstr "Przecięcie tego łuku" + +#: misc/special_constructors.cc:2026 +#, kde-format +msgid "Intersect this Polygon" +msgstr "Przecięcie tego wielokątu" + +#: misc/special_constructors.cc:2028 +#, kde-format +msgid "Intersect this Polygonal" +msgstr "Przecięcie tej linii łamanej" + +#: misc/special_constructors.cc:2033 +#, kde-format +msgid "with this Circle" +msgstr "z tym okręgiem" + +#: misc/special_constructors.cc:2035 +#, kde-format +msgid "with this Conic" +msgstr "z tą krzywą stożkową" + +#: misc/special_constructors.cc:2037 +#, kde-format +msgid "with this Segment" +msgstr "z tym odcinkiem" + +#: misc/special_constructors.cc:2039 +#, kde-format +msgid "with this Half-line" +msgstr "z tą półprostą" + +#: misc/special_constructors.cc:2041 +#, kde-format +msgid "with this Line" +msgstr "z tą prostą" + +#: misc/special_constructors.cc:2043 +#, kde-format +msgid "with this Cubic Curve" +msgstr "z tą krzywą 3. stopnia" + +#: misc/special_constructors.cc:2045 +#, kde-format +msgid "with this Arc" +msgstr "z tym łukiem" + +#: misc/special_constructors.cc:2047 +#, kde-format +msgid "with this Polygon" +msgstr "z tym wielokątem" + +#: misc/special_constructors.cc:2049 +#, kde-format +msgid "with this Polygonal" +msgstr "z tą linią łamaną" + +#: misc/special_constructors.cc:2059 +#, kde-format +msgid "Construct Midpoint of This Point and Another One" +msgstr "Narysuj punkt środkowy tego punktu i jakiegoś innego punktu" + +#: misc/special_constructors.cc:2060 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the points of which you want to construct the midpoint..." +msgstr "Wybierz pierwszy punkt, dla którego chcesz narysować punkt środkowy..." + +#: misc/special_constructors.cc:2061 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this point and another one" +msgstr "Narysuj punkt środkowy dla tego punktu i jakiegoś innego" + +#: misc/special_constructors.cc:2062 +#, kde-format +msgid "Select the other of the points of which to construct the midpoint..." +msgstr "" +"Wybierz drugi z dwóch punktów, dla których chcesz narysować punkt środkowy..." + +#: misc/special_constructors.cc:2172 +#, kde-format +msgid "Select the first object to intersect..." +msgstr "Wybierz pierwszy obiekt przecinający się..." + +#: misc/special_constructors.cc:2174 +#, kde-format +msgid "Select the second object to intersect..." +msgstr "Wybierz drugi obiekt przecinający się..." + +#: misc/special_constructors.cc:2179 +#, kde-format +msgid "Tangent" +msgstr "Styczna" + +#: misc/special_constructors.cc:2180 +#, kde-format +msgid "The line tangent to a curve" +msgstr "Prosta styczna do krzywej" + +#: misc/special_constructors.cc:2222 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Circle" +msgstr "Styczna do tego okręgu" + +#: misc/special_constructors.cc:2224 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Conic" +msgstr "Styczna do tej krzywej stożkowej" + +#: misc/special_constructors.cc:2226 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Arc" +msgstr "Styczna do tego łuku" + +#: misc/special_constructors.cc:2228 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Cubic Curve" +msgstr "Styczna do tej krzywej 3. stopnia" + +#: misc/special_constructors.cc:2230 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Curve" +msgstr "Styczna do tej krzywej" + +#: misc/special_constructors.cc:2232 +#, kde-format +msgid "Tangent at This Point" +msgstr "Styczna w tym punkcie" + +#: misc/special_constructors.cc:2253 +#, kde-format +msgid "Center Of Curvature" +msgstr "Środek krzywizny" + +#: misc/special_constructors.cc:2254 +#, kde-format +msgid "The center of the osculating circle to a curve" +msgstr "Środek okręgu ściśle stycznego z krzywą" + +#: misc/special_constructors.cc:2289 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Conic" +msgstr "Środek krzywizny tej krzywej stożkowej" + +#: misc/special_constructors.cc:2291 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Cubic Curve" +msgstr "Środek krzywizny tej krzywej 3. stopnia" + +#: misc/special_constructors.cc:2293 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Curve" +msgstr "Środek krzywizny tej krzywej" + +#: misc/special_constructors.cc:2295 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature at This Point" +msgstr "Środek krzywizny w tym punkcie" + +#: misc/unit.cc:122 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Pixel" +msgid "pixel" +msgstr "piksel" + +#: misc/unit.cc:123 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Centimeter" +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: misc/unit.cc:124 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Inch" +msgid "in" +msgstr "cal" + +#: modes/construct_mode.cc:267 modes/normal.cc:280 +#, kde-format +msgid "Which object?" +msgstr "Który obiekt?" + +#: modes/construct_mode.cc:303 +#, kde-format +msgid "" +"Click the location where you want to place the new point, or the curve that " +"you want to attach it to..." +msgstr "" +"Kliknij na miejsce, w którym chcesz umieścić nowy punkt lub krzywą, na " +"której chcesz go umieścić..." + +#: modes/construct_mode.cc:481 +#, kde-format +msgid "Now select the location for the result label." +msgstr "Teraz wybierz miejsce dla etykiety wyniku." + +#: modes/edittype.cc:40 +#, kde-format +msgid "Edit Type" +msgstr "Edycja typu" + +#: modes/edittype.cc:62 +#, kde-format +msgid "Here you can edit the name of the current macro type." +msgstr "Tutaj możesz zmienić nazwę bieżącego typu makra." + +#: modes/edittype.cc:65 +#, kde-format +msgid "" +"Here you can edit the description of the current macro type. This field is " +"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro " +"type will have no description." +msgstr "" +"Tutaj możesz zmienić opis bieżącego typu makra. Opis jest opcjonalny, więc " +"możesz niczego nie wpisywać: jeśli tak zrobisz, twoje makro nie będzie " +"zawierało opisu." + +#: modes/edittype.cc:70 +#, kde-format +msgid "Use this button to change the icon of the current macro type." +msgstr "Użyj tego przycisku by zmienić ikonę obecnego typu makro." + +#: modes/edittype.cc:94 +#, kde-format +msgid "The name of the macro can not be empty." +msgstr "Nazwa makro nie może być pusta." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: modes/edittypewidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "" +"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro " +"type." +msgstr "Tutaj możesz zmienić nazwę, opis i ikonę dla makra tego typu." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3) +#: modes/edittypewidget.ui:73 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Nazwa:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2_2) +#: modes/edittypewidget.ui:93 +#, kde-format +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#: modes/historydialog.cc:39 +#, kde-format +msgid "History Browser" +msgstr "Przeglądanie historii" + +#: modes/historydialog.cc:131 +#, kde-format +msgid "Start of the construction" +msgstr "Rozpoczęcie konstrukcji" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: modes/historywidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Description of the current step:" +msgstr "Opis aktualnej czynności" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonFirst) +#: modes/historywidget.ui:53 +#, kde-format +msgid "First step" +msgstr "Pierwszy krok" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonBack) +#: modes/historywidget.ui:66 +#, kde-format +msgid "One step back" +msgstr "Cofnij o jeden krok" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: modes/historywidget.ui:82 +#, kde-format +msgid "/" +msgstr "/" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonNext) +#: modes/historywidget.ui:96 +#, kde-format +msgid "One step forward" +msgstr "Naprzód o jeden krok" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonLast) +#: modes/historywidget.ui:109 +#, kde-format +msgid "Last step" +msgstr "Poprzedni krok" + +#: modes/label.cc:168 modes/macrowizard.cc:128 modes/typesdialog.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: modes/label.cc:196 modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:88 +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:120 +#, kde-format +msgid "" +msgstr "" + +#: modes/label.cc:329 +#, kde-format +msgid "" +"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. " +"Please remove them or select enough arguments." +msgstr "" +"W tekście są elementy %n, dla których nie została wybrana wartość. Proszę je " +"usunąć lub wybrać wystarczającą liczbę argumentów." + +#: modes/label.cc:406 +#, kde-format +msgid "argument %1" +msgstr "argument %1" + +#: modes/label.cc:435 +#, kde-format +msgid "Selecting argument %1" +msgstr "Wybieranie argumentu %1" + +#: modes/label.cc:546 +#, kde-format +msgid "Change Label" +msgstr "Zmień etykietę" + +#: modes/label.cc:645 objects/text_type.cc:324 +#, kde-format +msgid "Set Value" +msgstr "Ustaw wartość" + +#: modes/label.cc:645 +#, kde-format +msgid "Enter value:" +msgstr "Wprowadź wartość" + +#: modes/label.cc:676 +#, kde-format +msgid "Select the position for the new numeric value..." +msgstr "Wybierz położenie nowej wartości liczbowej..." + +#: modes/macro.cc:91 +#, kde-format +msgid "" +"One of the result objects you selected cannot be calculated from the given " +"objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, " +"and construct the objects in the correct order..." +msgstr "" +"Jeden z wybranych przez ciebie obiektów wynikowych nie może zostać obliczony " +"z danych obiektów. Z tego względu Kig nie może obliczyć tego makra. Proszę " +"wcisnąć Wstecz i skonstruować obiekty w prawidłowej kolejności..." + +#: modes/macro.cc:101 +#, kde-format +msgid "" +"One of the given objects is not used in the calculation of the resultant " +"objects. This probably means you are expecting Kig to do something " +"impossible. Please check the macro and try again." +msgstr "" +"Jeden z danych obiektów nie jest używany do obliczenia obiektów wynikowych. " +"Prawdopodobnie oznacza to, że chcesz, by Kig zrobił coś niemożliwego. Proszę " +"sprawdzić makro i spróbować ponownie." + +#: modes/macrowizard.cc:51 +#, kde-format +msgid "Given Objects" +msgstr "Zadane obiekty" + +#: modes/macrowizard.cc:58 +#, kde-format +msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"." +msgstr "Wybierz \"zadane\" obiekty dla twojego makra i naciśnij \"Dalej\"." + +#: modes/macrowizard.cc:91 +#, kde-format +msgid "Final Object" +msgstr "Obiekt końcowy" + +#: modes/macrowizard.cc:98 +#, kde-format +msgid "Select the final object(s) for your new macro." +msgstr "Wybierz obiekt lub obiekty końcowe dla swojego makra." + +#: modes/macrowizard.cc:129 +#, kde-format +msgid "Enter a name and description for your new type." +msgstr "Podaj nazwę i opis dla swojego nowego typu." + +#: modes/macrowizard.cc:138 +#, kde-format +msgid "&Name:" +msgstr "Nazwa:" + +#: modes/macrowizard.cc:145 +#, kde-format +msgid "&Description:" +msgstr "Opis:" + +#: modes/macrowizard.cc:151 +#, kde-format +msgid "&Icon:" +msgstr "Ikona" + +#: modes/macrowizard.cc:173 +#, kde-format +msgid "Define New Macro" +msgstr "Zdefiniuj nowe makro" + +#: modes/moving.cc:158 +#, kde-format +msgid "Move %1 Object" +msgid_plural "Move %1 Objects" +msgstr[0] "Przenieś %1 obiekt" +msgstr[1] "Przenieś %1 obiekty" +msgstr[2] "Przenieś %1 obiektów" + +#: modes/moving.cc:241 +#, kde-format +msgid "Redefine Point" +msgstr "ponownie zdefiniuj punkty" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:49 +#, kde-format +msgid "Black" +msgstr "Czarny" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:50 +#, kde-format +msgid "Gray" +msgstr "Szary" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:51 +#, kde-format +msgid "Red" +msgstr "Czerwony" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:52 +#, kde-format +msgid "Green" +msgstr "Zielony" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:53 +#, kde-format +msgid "Cyan" +msgstr "Cyjan" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:54 +#, kde-format +msgid "Yellow" +msgstr "Żółty" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:55 +#, kde-format +msgid "Dark Red" +msgstr "Ciemna czerwień" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:79 +#, kde-format +msgid "&Hide" +msgstr "Uk&ryj" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:83 +#, kde-format +msgid "&Show" +msgstr "&Pokaż" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:86 +#, kde-format +msgid "&Move" +msgstr "&Przenieś" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRemove) +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:87 modes/typesdialog.cpp:385 +#: modes/typeswidget.ui:112 +#, kde-format +msgid "&Delete" +msgstr "U&suń" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:97 +#, kde-format +msgid "&Custom Color" +msgstr "K&olor użytkownika" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:243 +#, kde-format +msgid "Change Object Color" +msgstr "Zmień kolor obiektu" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:258 +#, kde-format +msgid "Change Object Width" +msgstr "Zmień szerokość obiektu" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:283 +#, kde-format +msgid "Change Point Style" +msgstr "Zmień styl punktu" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:295 +#, kde-format +msgid "Change Object Style" +msgstr "Zmień styl obiektu" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:58 +#, kde-format +msgid "Set &Name..." +msgstr "Ustaw &nazwę..." + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:62 +#, kde-format +msgid "&Name" +msgstr "&Nazwa" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:80 +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:96 +#, kde-format +msgid "Set Object Name" +msgstr "Ustawienie nazwy obiektu" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:80 +#, kde-format +msgid "Set Name of this Object:" +msgstr "Podaj nazwę obiektu:" + +#: modes/popup/objectchooserpopup.cc:86 modes/popup/popup.cc:91 +#, kde-format +msgid "%1 Object" +msgid_plural "%1 Objects" +msgstr[0] "%1 obiekty" +msgstr[1] "%1 obiektów" +msgstr[2] "%1 obiekty" + +#: modes/popup/popup.cc:82 +#, kde-format +msgid "Kig Document" +msgstr "Dokument Kig" + +#: modes/popup/popup.cc:133 +#, kde-format +msgid "&Transform" +msgstr "&Przekształć" + +#: modes/popup/popup.cc:134 +#, kde-format +msgid "T&est" +msgstr "T&est" + +#: modes/popup/popup.cc:135 +#, kde-format +msgid "Const&ruct" +msgstr "&Narysuj" + +#: modes/popup/popup.cc:136 +#, kde-format +msgid "&Start" +msgstr "&Start" + +#: modes/popup/popup.cc:137 +#, kde-format +msgid "Add Te&xt Label" +msgstr "Dodaj etykietę te&kstową" + +#: modes/popup/popup.cc:138 +#, kde-format +msgid "Set Co&lor" +msgstr "Ustaw ko&lor" + +#: modes/popup/popup.cc:139 +#, kde-format +msgid "Set &Pen Width" +msgstr "Ustaw &szerokość pióra" + +#: modes/popup/popup.cc:140 +#, kde-format +msgid "Set St&yle" +msgstr "Ustaw st&yl" + +#: modes/popup/popup.cc:142 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate S&ystem" +msgstr "Ustaw układ &współrzędnych" + +#: modes/popup/popup.cc:234 modes/popup/popup.cc:243 modes/popup/popup.cc:252 +#, kde-format +msgctxt "More menu items" +msgid "More..." +msgstr "Więcej..." + +#: modes/textlabelwizard.cc:46 +#, kde-format +msgid "Enter Label Text" +msgstr "Podaj tekst etykiety" + +#: modes/textlabelwizard.cc:55 +#, kde-format +msgid "" +"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n" +"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate " +"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")." +msgstr "" +"Podaj tekst dla swojej etykiety i wciśnij \"Dalej\".\n" +"Jeśli chcesz wyświetlić wartości zmienne, to podaj %1, %2, ... w " +"odpowiednich miejscach (np. Ten odcinek ma długość %1 jednostek)." + +#: modes/textlabelwizard.cc:65 +#, kde-format +msgid "Show text in a frame" +msgstr "Pokaż tekst w ramce" + +#: modes/textlabelwizard.cc:89 scripting/newscriptwizard.cc:64 +#, kde-format +msgid "Select Arguments" +msgstr "Wybierz argumenty" + +#: modes/textlabelwizard.cc:98 +#, kde-format +msgid "" +"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, " +"select an object and a property in the Kig window, and click finish when you " +"are done..." +msgstr "" +"Teraz wybierz argumenty, których potrzebujesz. W przypadku każdego " +"argumentu, wybierz obiekt i właściwość w oknie Kig, a następnie kliknij " +"Zakończ..." + +#: modes/textlabelwizard.cc:119 +#, kde-format +msgid "Construct Label" +msgstr "Stwórz etykietę" + +#: modes/typesdialog.cpp:137 +#, kde-format +msgid "Macro" +msgstr "Makro" + +#: modes/typesdialog.cpp:320 +#, kde-format +msgid "Type" +msgstr "&Typ" + +#: modes/typesdialog.cpp:322 +#, kde-format +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: modes/typesdialog.cpp:346 +#, kde-format +msgid "Manage Types" +msgstr "Zarządzaj typami" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonEdit) +#: modes/typesdialog.cpp:384 modes/typeswidget.ui:102 +#, kde-format +msgid "&Edit..." +msgstr "Zmi&eń..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonExport) +#: modes/typesdialog.cpp:387 modes/typeswidget.ui:154 +#, kde-format +msgid "E&xport..." +msgstr "E&ksportuj..." + +#: modes/typesdialog.cpp:442 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to delete this type?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete these %1 types?" +msgstr[0] "Czy na pewno chcesz usunąć ten %1 typ?" +msgstr[1] "Czy na pewno chcesz usunąć te %1 typy?" +msgstr[2] "Czy na pewno chcesz usunąć tych %1 typów?" + +#: modes/typesdialog.cpp:444 +#, kde-format +msgid "Are You Sure?" +msgstr "Jesteś pewien?" + +#: modes/typesdialog.cpp:467 +#, kde-format +msgid "Export Types" +msgstr "Eksportuj typy" + +#: modes/typesdialog.cpp:467 +#, kde-format +msgid "" +"*.kigt|Kig Types Files\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.kigt|Pliki z definicją typów obiektów Kig\n" +"*|Wszystkie pliki" + +#: modes/typesdialog.cpp:483 +#, kde-format +msgid "*.kigt|Kig Types Files" +msgstr "*.kigt|Pliki typów Kig" + +#: modes/typesdialog.cpp:485 +#, kde-format +msgid "*.ggt|Geogebra Tool Files" +msgstr "*.ggt|Pliki narzędzia Geogebra" + +#: modes/typesdialog.cpp:487 +#, kde-format +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Wszystkie pliki" + +#: modes/typesdialog.cpp:488 +#, kde-format +msgid "Import Types" +msgstr "Importuj typy" + +#: modes/typesdialog.cpp:522 +#, kde-format +msgid "" +"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. " +"Please select only the type you want to edit and try again." +msgstr "" +"Wybrano więcej niż jeden typ. Można zmieniać tylko jeden plik na raz. Proszę " +"wybrać tylko ten typ, który zamierzasz zmienić i spróbować ponownie." + +#: modes/typesdialog.cpp:525 +#, kde-format +msgid "More Than One Type Selected" +msgstr "Wybrano więcej niż jeden typ" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, typeList) +#: modes/typeswidget.ui:37 +#, kde-format +msgid "Select types here..." +msgstr "Wybierz typy..." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, typeList) +#: modes/typeswidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "" +"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, " +"export and import them..." +msgstr "" +"Oto lista bieżących typów makr... Możesz je zaznaczyć, usunąć, eksportować " +"lub importować..." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonEdit) +#: modes/typeswidget.ui:99 +#, kde-format +msgid "Edit the selected type." +msgstr "Zmień zaznaczony typ." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonRemove) +#: modes/typeswidget.ui:109 +#, kde-format +msgid "Delete all the selected types in the list." +msgstr "Usuń wszystkie typy zaznaczone na liście." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonExport) +#: modes/typeswidget.ui:151 +#, kde-format +msgid "Export all the selected types to a file." +msgstr "Eksportuj wszystkie zaznaczone typy do pliku." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonImport) +#: modes/typeswidget.ui:161 +#, kde-format +msgid "Import macros that are contained in one or more files." +msgstr "Importuj makra zawarte w jednym lub więcej plikach." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonImport) +#: modes/typeswidget.ui:164 +#, kde-format +msgid "&Import..." +msgstr "&Importuj..." + +#: objects/angle_type.cc:40 +#, kde-format +msgid "Construct an angle through this point" +msgstr "Narysuj kąt przez ten punkt" + +#: objects/angle_type.cc:45 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point that the first half-line of the angle should go through..." +msgstr "" +"Wybierz punkt, przez który powinna przechodzić pierwsza półprosta kąta..." + +#: objects/angle_type.cc:46 +#, kde-format +msgid "Construct an angle at this point" +msgstr "Narysuj kąt przy tym punkcie" + +#: objects/angle_type.cc:47 +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the angle in..." +msgstr "Wybierz punkt będący wierzchołkiem kąta..." + +#: objects/angle_type.cc:49 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point that the second half-line of the angle should go through..." +msgstr "Wybierz punkt, przez który powinna przechodzić druga półprosta kąta..." + +#: objects/angle_type.cc:110 +#, kde-format +msgid "Set Si&ze" +msgstr "U&staw rozmiar" + +#: objects/angle_type.cc:111 +#, kde-format +msgid "Toggle &Right Angle Mark" +msgstr "Przełącz znacznik p&rostopadłości" + +#: objects/angle_type.cc:154 +#, kde-format +msgid "Resize Angle" +msgstr "Zmień rozmiar kąta" + +#: objects/arc_type.cc:47 +#, kde-format +msgid "Construct an arc starting at this point" +msgstr "Narysuj łuk rozpoczynający się w tym punkcie" + +#: objects/arc_type.cc:52 objects/arc_type.cc:179 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new arc..." +msgstr "Wybierz punkt, w którym zaczyna się łuk..." + +#: objects/arc_type.cc:53 +#, kde-format +msgid "Construct an arc through this point" +msgstr "Narysuj łuk przez ten punkt" + +#: objects/arc_type.cc:54 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new arc to go through..." +msgstr "Wybierz punkt, przez który powinien przechodzić łuk..." + +#: objects/arc_type.cc:55 +#, kde-format +msgid "Construct an arc ending at this point" +msgstr "Narysuj łuk kończący się w tym punkcie" + +#: objects/arc_type.cc:56 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new arc..." +msgstr "Wybierz punkt końcowy łuku..." + +#: objects/arc_type.cc:176 +#, kde-format +msgid "Construct an arc with this center" +msgstr "Narysuj łuk ze środkiem w tym miejscu" + +#: objects/arc_type.cc:177 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new arc..." +msgstr "Wybierz środek łuku..." + +#: objects/arc_type.cc:180 +#, kde-format +msgid "Construct an arc with this angle" +msgstr "Narysuj łuk o takim kącie" + +#: objects/arc_type.cc:181 +#, kde-format +msgid "Select the angle of the new arc..." +msgstr "Wybierz kąt dla łuku..." + +#: objects/arc_type.cc:236 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc starting at this point" +msgstr "Narysuj krzywą stożkową rozpoczynającą się w tym punkcie" + +#: objects/arc_type.cc:237 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new conic arc..." +msgstr "Wybierz punkt, w którym ma zacząć się krzywa stożkowa..." + +#: objects/arc_type.cc:238 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc through this point" +msgstr "Narysuj krzywą stożkową przez ten punkt" + +#: objects/arc_type.cc:239 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new conic arc to go through..." +msgstr "Wybierz punkt, przez który będzie przechodziła krzywa stożkowa..." + +#: objects/arc_type.cc:240 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc ending at this point" +msgstr "Narysuj krzywą stożkową kończącą się w tym punkcie" + +#: objects/arc_type.cc:241 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new conic arc..." +msgstr "Wybierz punkt końcowy nowej krzywej stożkowej..." + +#: objects/arc_type.cc:245 +#, kde-format +msgid "Construct an conic arc with this center" +msgstr "Narysuj krzywą stożkową ze środkiem w tym miejscu" + +#: objects/arc_type.cc:246 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new conic arc..." +msgstr "Wybierz środek łuku..." + +#: objects/bezier_imp.cc:134 objects/bezier_imp.cc:432 +#, kde-format +msgid "Number of control points" +msgstr "Liczba punktów kontrolnych" + +#: objects/bezier_imp.cc:135 objects/bezier_imp.cc:433 +#, kde-format +msgid "Control polygon" +msgstr "Łamana kontrolna" + +#: objects/bezier_imp.cc:136 objects/bezier_imp.cc:434 +#: objects/circle_imp.cc:149 objects/conic_imp.cc:87 objects/cubic_imp.cc:292 +#: objects/locus_imp.cc:105 +#, kde-format +msgid "Cartesian Equation" +msgstr "Równanie kartezjańskie" + +#: objects/bezier_imp.cc:220 objects/polygon_imp.cc:334 +#, kde-format +msgid "Bézier Curve" +msgstr "Krzywa Béziera" + +#: objects/bezier_imp.cc:221 +#, kde-format +msgid "Select this Bézier Curve" +msgstr "Wybierz tę krzywą Béziera" + +#: objects/bezier_imp.cc:222 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Curve %1" +msgstr "Wybierz krzywą Béziera %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:223 +#, kde-format +msgid "Remove a Bézier Curve" +msgstr "Usuń krzywą Béziera" + +#: objects/bezier_imp.cc:224 +#, kde-format +msgid "Add a Bézier Curve" +msgstr "Dodaj krzywą Béziera" + +#: objects/bezier_imp.cc:225 +#, kde-format +msgid "Move a Bézier Curve" +msgstr "Przesuń krzywą Béziera" + +#: objects/bezier_imp.cc:226 +#, kde-format +msgid "Attach to this Bézier Curve" +msgstr "Przyłącz do tej krzywej Béziera" + +#: objects/bezier_imp.cc:227 +#, kde-format +msgid "Show a Bézier Curve" +msgstr "Pokaż krzywą Béziera" + +#: objects/bezier_imp.cc:228 +#, kde-format +msgid "Hide a Bézier Curve" +msgstr "Ukryj krzywą Béziera" + +#: objects/bezier_imp.cc:238 +#, kde-format +msgid "Bézier Quadratic" +msgstr "Krzywa Béziera 2. stopnia" + +#: objects/bezier_imp.cc:239 +#, kde-format +msgid "Select this Bézier Quadratic" +msgstr "Wybierz tę krzywą Béziera 2. stopnia" + +#: objects/bezier_imp.cc:240 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Quadratic %1" +msgstr "Wybierz krzywą Béziera 2. stopnia %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:241 +#, kde-format +msgid "Remove a Bézier Quadratic" +msgstr "Usuń krzywą Béziera 2. stopnia" + +#: objects/bezier_imp.cc:242 +#, kde-format +msgid "Add a Bézier Quadratic" +msgstr "Dodaj krzywą Béziera 2. stopnia" + +#: objects/bezier_imp.cc:243 +#, kde-format +msgid "Move a Bézier Quadratic" +msgstr "Przesuń krzywą Béziera 2. stopnia" + +#: objects/bezier_imp.cc:244 +#, kde-format +msgid "Attach to this Bézier Quadratic" +msgstr "Przyłącz do tej krzywej Béziera 2. stopnia" + +#: objects/bezier_imp.cc:245 +#, kde-format +msgid "Show a Bézier Quadratic" +msgstr "Pokaż krzywą Béziera 2. stopnia" + +#: objects/bezier_imp.cc:246 +#, kde-format +msgid "Hide a Bézier Quadratic" +msgstr "Ukryj krzywą Béziera 2. stopnia" + +#: objects/bezier_imp.cc:256 +#, kde-format +msgid "Bézier Cubic" +msgstr "Krzywa Béziera trzeciego stopnia" + +#: objects/bezier_imp.cc:257 +#, kde-format +msgid "Select this Bézier Cubic" +msgstr "Wybierz tę krzywą Béziera 3. stopnia" + +#: objects/bezier_imp.cc:258 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Cubic %1" +msgstr "Wybierz krzywą Béziera 3. stopnia %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:259 +#, kde-format +msgid "Remove a Bézier Cubic" +msgstr "Usuń krzywą Béziera 3. stopnia" + +#: objects/bezier_imp.cc:260 +#, kde-format +msgid "Add a Bézier Cubic" +msgstr "Dodaj krzywą Béziera 3. stopnia" + +#: objects/bezier_imp.cc:261 +#, kde-format +msgid "Move a Bézier Cubic" +msgstr "Przesuń krzywą Béziera 3. stopnia" + +#: objects/bezier_imp.cc:262 +#, kde-format +msgid "Attach to this Bézier Cubic" +msgstr "Przyłącz do tej krzywej Béziera 3. stopnia" + +#: objects/bezier_imp.cc:263 +#, kde-format +msgid "Show a Bézier Cubic" +msgstr "Pokaż krzywą Béziera 3. stopnia" + +#: objects/bezier_imp.cc:264 +#, kde-format +msgid "Hide a Bézier Cubic" +msgstr "Ukryj krzywą Béziera 3. stopnia" + +#: objects/bezier_imp.cc:518 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Curve" +msgstr "Wymierna krzywa Béziera" + +#: objects/bezier_imp.cc:519 +#, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Curve" +msgstr "Wybierz tę wymierną krzywą Béziera" + +#: objects/bezier_imp.cc:520 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Curve %1" +msgstr "Wybierz wymierną krzywą Béziera %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:521 +#, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Curve" +msgstr "Usuń wymierną krzywą Béziera" + +#: objects/bezier_imp.cc:522 +#, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Curve" +msgstr "Dodaj wymierną krzywą Béziera" + +#: objects/bezier_imp.cc:523 +#, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Curve" +msgstr "Przesuń wymierną krzywą Béziera" + +#: objects/bezier_imp.cc:524 +#, kde-format +msgid "Attach to this Rational Bézier Curve" +msgstr "Przyłącz do tej wymiernej krzywej Béziera" + +#: objects/bezier_imp.cc:525 +#, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Curve" +msgstr "Pokaż wymierną krzywą Béziera" + +#: objects/bezier_imp.cc:526 +#, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Curve" +msgstr "Ukryj wymierną krzywą Béziera" + +#: objects/bezier_imp.cc:536 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Wymierna krzywa Béziera 2. stopnia" + +#: objects/bezier_imp.cc:537 +#, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Wybierz tę wymierną krzywą Béziera 2. stopnia" + +#: objects/bezier_imp.cc:538 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Quadratic %1" +msgstr "Wybierz wymierną krzywą Béziera 2. stopnia %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:539 +#, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Usuń wymierną krzywą Béziera 2. stopnia" + +#: objects/bezier_imp.cc:540 +#, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Dodaj wymierną krzywą Béziera 2. stopnia" + +#: objects/bezier_imp.cc:541 +#, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Przesuń wymierną krzywą Béziera 2. stopnia" + +#: objects/bezier_imp.cc:542 +#, kde-format +msgid "Attach to this Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Przyłącz do tej wymiernej krzywej Béziera 2. stopnia" + +#: objects/bezier_imp.cc:543 +#, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Pokaż wymierną krzywą Béziera 3. stopnia" + +#: objects/bezier_imp.cc:544 +#, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Ukryj wymierną krzywą Béziera 3. stopnia" + +#: objects/bezier_imp.cc:554 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Cubic" +msgstr "Wymierna krzywa Béziera 3. stopnia" + +#: objects/bezier_imp.cc:555 +#, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Cubic" +msgstr "Wybierz tę wymierną krzywą Béziera 3. stopnia " + +#: objects/bezier_imp.cc:556 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Cubic %1" +msgstr "Wybierz wymierną krzywą Béziera 3. stopnia %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:557 +#, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Usuń wymierną krzywą Béziera 3. stopnia" + +#: objects/bezier_imp.cc:558 +#, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Dodaj wymierną krzywą Béziera 3. stopnia" + +#: objects/bezier_imp.cc:559 +#, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Przesuń wymierną krzywą Béziera 3. stopnia" + +#: objects/bezier_imp.cc:560 +#, kde-format +msgid "Attach to this Rational Bézier Cubic" +msgstr "Przyłącz do tej wymiernej krzywej Béziera 3. stopnia" + +#: objects/bezier_imp.cc:561 +#, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Pokaż wymierną krzywą Béziera 3. stopnia" + +#: objects/bezier_imp.cc:562 +#, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Ukryj wymierną krzywą Béziera 3. stopnia" + +#: objects/bezier_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Construct a quadratic Bézier curve with this control point" +msgstr "Narysuj krzywą Béziera 2. stopnia z tym punktem kontrolnym" + +#: objects/bezier_type.cc:40 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point to be a control point of the new quadratic Bézier curve..." +msgstr "" +"Wybierz punkt, który będzie punktem kontrolnym nowej krzywej Béziera 2. " +"stopnia..." + +#: objects/bezier_type.cc:139 +#, kde-format +msgid "Construct a cubic Bézier curve with this control point" +msgstr "Narysuj krzywą Béziera 3. stopnia z tym punktem kontrolnym" + +#: objects/bezier_type.cc:140 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a control point of the new cubic Bézier curve..." +msgstr "" +"Wybierz punkt, który będzie punktem kontrolnym nowej krzywej Béziera 3. " +"stopnia..." + +#: objects/bezier_type.cc:357 +#, kde-format +msgid "Construct a quadratic rational Bézier curve with this control point" +msgstr "Narysuj wymierną krzywą Béziera 2. stopnia z tym punktem kontrolnym" + +#: objects/bezier_type.cc:358 objects/bezier_type.cc:469 +#, kde-format +msgid "" +"Select three points and three numeric values as weights to construct " +"rational Bézier curve..." +msgstr "" +"Wybierz trzy punkty oraz trzy wartości liczbowe jako wartości wag aby " +"utworzyć wymierną krzywą Béziera..." + +#: objects/bezier_type.cc:359 objects/bezier_type.cc:470 +#, kde-format +msgid "Select this value as weight" +msgstr "Wybierz tę wartość jako wartości wagi" + +#: objects/bezier_type.cc:468 +#, kde-format +msgid "Construct a cubic rational Bézier curve with this control point" +msgstr "Narysuj wymierną krzywą Béziera 3. stopnia z tym punktem kontrolnym" + +#: objects/bogus_imp.cc:337 +#, kde-format +msgid "Test Result" +msgstr "Wynik testu" + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select the curve..." +msgstr "Wybierz tę krzywą..." + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select a point on the curve..." +msgstr "Wybierz punkt na krzywej..." + +#: objects/circle_imp.cc:144 objects/polygon_imp.cc:306 +#: objects/polygon_imp.cc:320 +#, kde-format +msgid "Surface" +msgstr "Powierzchnia" + +#: objects/circle_imp.cc:145 +#, kde-format +msgid "Circumference" +msgstr "Obwód" + +#: objects/circle_imp.cc:146 objects/other_imp.cc:404 +#, kde-format +msgid "Radius" +msgstr "Promień" + +#: objects/circle_imp.cc:147 objects/conic_imp.cc:84 objects/other_imp.cc:403 +#, kde-format +msgid "Center" +msgstr "Środek" + +#: objects/circle_imp.cc:148 +#, kde-format +msgid "Expanded Cartesian Equation" +msgstr "Rozwinięte równanie kartezjańskie" + +#: objects/circle_imp.cc:150 objects/conic_imp.cc:88 +#, kde-format +msgid "Polar Equation" +msgstr "Równanie biegunowe" + +#: objects/circle_imp.cc:241 +#, kde-format +msgid "rho = %1 [centered at %2]" +msgstr "rho = %1 [ze środkiem w %2]" + +#: objects/circle_imp.cc:349 +#, kde-format +msgid "circle" +msgstr "okrąg" + +#: objects/circle_imp.cc:350 +#, kde-format +msgid "Select this circle" +msgstr "Wybierz ten okrąg" + +#: objects/circle_imp.cc:351 +#, kde-format +msgid "Select circle %1" +msgstr "Wybierz okrąg %1" + +#: objects/circle_imp.cc:352 +#, kde-format +msgid "Remove a Circle" +msgstr "Usuń okrąg" + +#: objects/circle_imp.cc:353 +#, kde-format +msgid "Add a Circle" +msgstr "Dodaj okrąg" + +#: objects/circle_imp.cc:354 +#, kde-format +msgid "Move a Circle" +msgstr "Przesuń okrąg" + +#: objects/circle_imp.cc:355 +#, kde-format +msgid "Attach to this circle" +msgstr "Przyłącz to tego okręgu" + +#: objects/circle_imp.cc:356 +#, kde-format +msgid "Show a Circle" +msgstr "Pokaż okrąg" + +#: objects/circle_imp.cc:357 +#, kde-format +msgid "Hide a Circle" +msgstr "Ukryj okrąg" + +#: objects/circle_type.cc:30 +#, kde-format +msgid "Construct a circle through this point" +msgstr "Narysuj okrąg przez ten punkt" + +#: objects/circle_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Construct a circle with this center" +msgstr "Narysuj okrąg z tym środkiem" + +#: objects/circle_type.cc:37 objects/circle_type.cc:203 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new circle..." +msgstr "Wybierz środek nowego okręgu..." + +#: objects/circle_type.cc:39 objects/circle_type.cc:67 +#: objects/circle_type.cc:69 objects/circle_type.cc:71 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new circle to go through..." +msgstr "Wybierz punkt, przez który będzie przebiegać okrąg..." + +#: objects/circle_type.cc:204 +#, kde-format +msgid "With this radius" +msgstr "o takim promieniu" + +#: objects/circle_type.cc:205 +#, kde-format +msgid "Select the length of the radius..." +msgstr "Wybierz długość promienia okręgu" + +#: objects/conic_imp.cc:83 +#, kde-format +msgid "Conic Type" +msgstr "Rodzaj krzywej stożkowej" + +#: objects/conic_imp.cc:85 +#, kde-format +msgid "First Focus" +msgstr "Pierwsza ogniskowa" + +#: objects/conic_imp.cc:86 +#, kde-format +msgid "Second Focus" +msgstr "Druga ogniskowa" + +#: objects/conic_imp.cc:209 +#, kde-format +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipsa" + +#: objects/conic_imp.cc:211 +#, kde-format +msgid "Hyperbola" +msgstr "Hiperbola" + +#: objects/conic_imp.cc:213 +#, kde-format +msgid "Parabola" +msgstr "Parabola" + +#: objects/conic_imp.cc:263 +#, kde-format +msgid "rho" +msgstr "rho" + +#: objects/conic_imp.cc:270 +#, kde-format +msgid "cos theta" +msgstr "cos theta" + +#: objects/conic_imp.cc:271 +#, kde-format +msgid "sin theta" +msgstr "sin theta" + +#: objects/conic_imp.cc:273 +#, kde-format +msgid "[centered at %1]" +msgstr "[o środku w %1]" + +#: objects/conic_imp.cc:383 +#, kde-format +msgid "conic" +msgstr "krzywa stożkowa" + +#: objects/conic_imp.cc:384 +#, kde-format +msgid "Select this conic" +msgstr "Wybierz tę krzywą stożkową" + +#: objects/conic_imp.cc:385 +#, kde-format +msgid "Select conic %1" +msgstr "Wybierz krzywą stożkową %1" + +#: objects/conic_imp.cc:386 +#, kde-format +msgid "Remove a Conic" +msgstr "Usuń krzywą stożkową" + +#: objects/conic_imp.cc:387 +#, kde-format +msgid "Add a Conic" +msgstr "Dodaj krzywą stożkową" + +#: objects/conic_imp.cc:388 +#, kde-format +msgid "Move a Conic" +msgstr "Przesuń krzywą stożkową" + +#: objects/conic_imp.cc:389 +#, kde-format +msgid "Attach to this conic" +msgstr "Przyłącz do tej krzywej stożkowej" + +#: objects/conic_imp.cc:390 +#, kde-format +msgid "Show a Conic" +msgstr "Pokaż krzywą stożkową" + +#: objects/conic_imp.cc:391 +#, kde-format +msgid "Hide a Conic" +msgstr "Ukryj krzywą stożkową" + +#: objects/conic_imp.cc:533 +#, kde-format +msgid "Supporting Conic" +msgstr "Stożkowa podpierająca" + +#: objects/conic_imp.cc:534 objects/line_imp.cc:124 objects/other_imp.cc:411 +#, kde-format +msgid "First End Point" +msgstr "Pierwszy punkt końcowy" + +#: objects/conic_imp.cc:535 objects/line_imp.cc:125 objects/other_imp.cc:412 +#, kde-format +msgid "Second End Point" +msgstr "Drugi punkt końcowy" + +#: objects/conic_imp.cc:609 +#, kde-format +msgid "conic arc" +msgstr "krzywa stożkowa" + +#: objects/conic_imp.cc:610 +#, kde-format +msgid "Select this conic arc" +msgstr "Wybierz tę krzywą stożkową" + +#: objects/conic_imp.cc:611 +#, kde-format +msgid "Select conic arc %1" +msgstr "Wybierz krzywą stożkową %1" + +#: objects/conic_imp.cc:612 +#, kde-format +msgid "Remove a Conic Arc" +msgstr "Usuń krzywą stożkową" + +#: objects/conic_imp.cc:613 +#, kde-format +msgid "Add a Conic Arc" +msgstr "Dodaj krzywą stożkową" + +#: objects/conic_imp.cc:614 +#, kde-format +msgid "Move a Conic Arc" +msgstr "Przesuń krzywą stożkową" + +#: objects/conic_imp.cc:615 +#, kde-format +msgid "Attach to this conic arc" +msgstr "Przyłącz do tej krzywej stożkowej" + +#: objects/conic_imp.cc:616 +#, kde-format +msgid "Show a Conic Arc" +msgstr "Pokaż krzywą stożkową" + +#: objects/conic_imp.cc:617 +#, kde-format +msgid "Hide a Conic Arc" +msgstr "Ukryj krzywą stożkową" + +#: objects/conic_types.cc:31 objects/conic_types.cc:85 +#: objects/conic_types.cc:219 +#, kde-format +msgid "Construct a conic through this point" +msgstr "Narysuj krzywą stożkową przez ten punkt" + +#: objects/conic_types.cc:36 objects/conic_types.cc:38 +#: objects/conic_types.cc:40 objects/conic_types.cc:42 +#: objects/conic_types.cc:44 objects/conic_types.cc:86 +#: objects/conic_types.cc:220 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new conic to go through..." +msgstr "Wybierz punkt, przez który będzie przechodziła krzywa stożkowa..." + +#: objects/conic_types.cc:81 objects/conic_types.cc:83 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this asymptote" +msgstr "Narysuj krzywą stożkową z tą asymptotą" + +#: objects/conic_types.cc:82 +#, kde-format +msgid "Select the first asymptote of the new conic..." +msgstr "Wybierz pierwszą asymptotę nowej krzywej stożkowej..." + +#: objects/conic_types.cc:84 +#, kde-format +msgid "Select the second asymptote of the new conic..." +msgstr "Wybierz drugą asymptotę krzywej stożkowej..." + +#: objects/conic_types.cc:138 +#, kde-format +msgid "Construct an ellipse with this focus" +msgstr "Narysuj elipsę z tą ogniskową" + +#: objects/conic_types.cc:143 +#, kde-format +msgid "Select the first focus of the new ellipse..." +msgstr "Wybierz pierwszą ogniskową dla elipsy..." + +#: objects/conic_types.cc:145 +#, kde-format +msgid "Select the second focus of the new ellipse..." +msgstr "Wybierz drugą ogniskową dla elipsy..." + +#: objects/conic_types.cc:146 +#, kde-format +msgid "Construct an ellipse through this point" +msgstr "Narysuj elipsę przez ten punkt" + +#: objects/conic_types.cc:147 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new ellipse to go through..." +msgstr "Wybierz punkt, przez który będzie przechodziła elipsa..." + +#: objects/conic_types.cc:173 +#, kde-format +msgid "Construct a hyperbola with this focus" +msgstr "Narysuj hiperbolę z tą ogniskową" + +#: objects/conic_types.cc:178 +#, kde-format +msgid "Select the first focus of the new hyperbola..." +msgstr "Wybierz pierwszą ogniskową dla hiperboli..." + +#: objects/conic_types.cc:180 +#, kde-format +msgid "Select the second focus of the new hyperbola..." +msgstr "Wybierz drugą ogniskową dla hiperboli..." + +#: objects/conic_types.cc:181 objects/conic_types.cc:415 +#, kde-format +msgid "Construct a hyperbola through this point" +msgstr "Narysuj hiperbolę przez punkt" + +#: objects/conic_types.cc:182 objects/conic_types.cc:420 +#: objects/conic_types.cc:422 objects/conic_types.cc:424 +#: objects/conic_types.cc:426 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new hyperbola to go through..." +msgstr "Wybierz punkt, przez który ma przechodzić hiperbola..." + +#: objects/conic_types.cc:215 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this line as directrix" +msgstr "Narysuj krzywą stożkową z tą prostą jako kierownicą" + +#: objects/conic_types.cc:216 +#, kde-format +msgid "Select the directrix of the new conic..." +msgstr "Wybierz kierownicę dla krzywej stożkowej..." + +#: objects/conic_types.cc:217 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this point as focus" +msgstr "Narysuj krzywą stożkową z tą ogniskową" + +#: objects/conic_types.cc:218 +#, kde-format +msgid "Select the focus of the new conic..." +msgstr "Wybierz ogniskową nowej krzywej stożkowej..." + +#: objects/conic_types.cc:258 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola through this point" +msgstr "Narysuj parabolę przez ten punkt" + +#: objects/conic_types.cc:263 objects/conic_types.cc:265 +#: objects/conic_types.cc:267 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new parabola to go through..." +msgstr "Wybierz punkt, przez który przechodzić ma parabola..." + +#: objects/conic_types.cc:305 +#, kde-format +msgid "Construct a polar point wrt. this conic" +msgstr "Narysuj punkt biegunowy w stosunku do tej krzywej stożkowej" + +#: objects/conic_types.cc:306 objects/conic_types.cc:342 +#, kde-format +msgid "Select the conic wrt. which you want to construct a polar point..." +msgstr "" +"Wybierz krzywą stożkową, względem której chcesz narysować punkt biegunowy..." + +#: objects/conic_types.cc:307 +#, kde-format +msgid "Construct the polar point of this line" +msgstr "Narysuj punkt biegunowy tej prostej" + +#: objects/conic_types.cc:308 objects/conic_types.cc:344 +#, kde-format +msgid "Select the line of which you want to construct the polar point..." +msgstr "Wybierz prostą, dla której chcesz narysować punkt biegunowy..." + +#: objects/conic_types.cc:341 +#, kde-format +msgid "Construct a polar line wrt. this conic" +msgstr "Narysuj prostą biegunową w stosunku do tej krzywej stożkowej" + +#: objects/conic_types.cc:343 +#, kde-format +msgid "Construct the polar line of this point" +msgstr "Narysuj prostą biegunową tego punktu" + +#: objects/conic_types.cc:378 +#, kde-format +msgid "Construct the directrix of this conic" +msgstr "Narysuj kierownicę tej krzywej stożkowej" + +#: objects/conic_types.cc:379 +#, kde-format +msgid "Select the conic of which you want to construct the directrix..." +msgstr "Wybierz krzywą stożkową, dla której chcesz narysować kierownicę..." + +#: objects/conic_types.cc:463 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola with this directrix" +msgstr "Narysuj parabolę dla tej kierownicy" + +#: objects/conic_types.cc:464 +#, kde-format +msgid "Select the directrix of the new parabola..." +msgstr "Wybierz kierownicę paraboli..." + +#: objects/conic_types.cc:465 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola with this focus" +msgstr "Narysuj parabolę dla tej ogniskowej" + +#: objects/conic_types.cc:466 +#, kde-format +msgid "Select the focus of the new parabola..." +msgstr "Wybierz ogniskową dla paraboli..." + +#: objects/conic_types.cc:503 +#, kde-format +msgid "Construct the asymptotes of this conic" +msgstr "Narysuj asymptoty tej krzywej stożkowej" + +#: objects/conic_types.cc:504 +#, kde-format +msgid "Select the conic of which you want to construct the asymptotes..." +msgstr "Wybierz krzywą stożkową, dla której chcesz narysować asymptoty..." + +#: objects/conic_types.cc:541 +#, kde-format +msgid "Construct the radical lines of this conic" +msgstr "Narysuj proste pierwiastkowe krzywej stożkowej" + +#: objects/conic_types.cc:546 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two conics of which you want to construct the " +"radical line..." +msgstr "" +"Wybierz pierwszą z dwóch krzywych stożkowych, dla których chcesz narysować " +"prostą pierwiastkową..." + +#: objects/conic_types.cc:548 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two conic of which you want to construct the radical " +"line..." +msgstr "" +"Wybierz drugą z dwóch krzywych stożkowych, dla których chcesz narysować " +"prostą pierwiastkową..." + +#: objects/conic_types.cc:667 +#, kde-format +msgid "Switch Radical Lines" +msgstr "Zamień proste pierwiastkowe" + +#: objects/conic_types.cc:683 +#, kde-format +msgid "Switch Conic Radical Lines" +msgstr "Przełącz stożkowe proste potęgowe" + +#: objects/cubic_imp.cc:355 +#, kde-format +msgid "cubic curve" +msgstr "krzywa 3. stopnia" + +#: objects/cubic_imp.cc:356 +#, kde-format +msgid "Select this cubic curve" +msgstr "Wybierz tę krzywą 3. stopnia" + +#: objects/cubic_imp.cc:357 +#, kde-format +msgid "Select cubic curve %1" +msgstr "Wybierz krzywą 3. stopnia %1" + +#: objects/cubic_imp.cc:358 +#, kde-format +msgid "Remove a Cubic Curve" +msgstr "Usuń krzywą 3. stopnia" + +#: objects/cubic_imp.cc:359 +#, kde-format +msgid "Add a Cubic Curve" +msgstr "Dodaj krzywą 3. stopnia" + +#: objects/cubic_imp.cc:360 +#, kde-format +msgid "Move a Cubic Curve" +msgstr "Przesuń krzywą 3. stopnia" + +#: objects/cubic_imp.cc:361 +#, kde-format +msgid "Attach to this cubic curve" +msgstr "Przyłącz do tej krzywej 3. stopnia" + +#: objects/cubic_imp.cc:362 +#, kde-format +msgid "Show a Cubic Curve" +msgstr "Pokaż krzywą 3. stopnia" + +#: objects/cubic_imp.cc:363 +#, kde-format +msgid "Hide a Cubic Curve" +msgstr "Ukryj krzywą 3. stopnia" + +#: objects/cubic_type.cc:24 +#, kde-format +msgid "Construct a cubic curve through this point" +msgstr "Narysuj krzywą 3. stopnia przez ten punkt" + +#: objects/cubic_type.cc:25 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new cubic to go through..." +msgstr "Wybierz punkt, przez który będzie przechodzić krzywa 3. stopnia..." + +#: objects/curve_imp.cc:31 +#, kde-format +msgid "curve" +msgstr "krzywa" + +#: objects/curve_imp.cc:32 +#, kde-format +msgid "Select this curve" +msgstr "Wybierz tę krzywą" + +#: objects/curve_imp.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select curve %1" +msgstr "Wybierz krzywą %1" + +#: objects/curve_imp.cc:34 +#, kde-format +msgid "Remove a Curve" +msgstr "Usuń krzywą" + +#: objects/curve_imp.cc:35 +#, kde-format +msgid "Add a Curve" +msgstr "Dodaj krzywą" + +#: objects/curve_imp.cc:36 +#, kde-format +msgid "Move a Curve" +msgstr "Przesuń krzywą" + +#: objects/curve_imp.cc:37 +#, kde-format +msgid "Attach to this curve" +msgstr "Przyłącz do tej krzywej" + +#: objects/curve_imp.cc:38 +#, kde-format +msgid "Show a Curve" +msgstr "Pokaż krzywą" + +#: objects/curve_imp.cc:39 +#, kde-format +msgid "Hide a Curve" +msgstr "Ukryj krzywą" + +#: objects/curve_imp.cc:399 +#, kde-format +msgid "Possibly trascendental curve" +msgstr "Prawdopodobnie krzywa transcendentalna" + +#: objects/intersection_types.cc:181 objects/intersection_types.cc:182 +#: objects/intersection_types.cc:249 +#, kde-format +msgid "Already computed intersection point" +msgstr "Już obliczony punkt przecięcia" + +#: objects/intersection_types.cc:420 +#, kde-format +msgid "Intersect with this cubic curve" +msgstr "Przecięcie z tą krzywą 3. stopnia" + +#: objects/intersection_types.cc:583 +#, kde-format +msgid "Intersect with this arc" +msgstr "Przecięcie z tym łukiem" + +#: objects/inversion_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Invert with respect to this circle" +msgstr "Inwersja w stosunku do okręgu" + +#: objects/inversion_type.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select the circle we want to invert against..." +msgstr "Wybierz okrąg, w stosunku do którego chcesz przeprowadzić inwersję..." + +#: objects/inversion_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this object" +msgstr "Oblicz inwersję tego punktu" + +#: objects/inversion_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Select the object to invert..." +msgstr "Wybierz obiekt do poddania inwersji..." + +#: objects/inversion_type.cc:290 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this point" +msgstr "Oblicz inwersję tego punktu" + +#: objects/inversion_type.cc:291 +#, kde-format +msgid "Select the point to invert..." +msgstr "Wybierz punkt do inwersji..." + +#: objects/inversion_type.cc:351 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this line" +msgstr "Oblicz inwersję tej prostej" + +#: objects/inversion_type.cc:352 +#, kde-format +msgid "Select the line to invert..." +msgstr "Wybierz prostą do inwersji..." + +#: objects/inversion_type.cc:404 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this segment" +msgstr "Oblicz inwersję tego odcinka" + +#: objects/inversion_type.cc:405 +#, kde-format +msgid "Select the segment to invert..." +msgstr "Wybierz odcinek do inwersji..." + +#: objects/inversion_type.cc:495 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this circle" +msgstr "Oblicz inwersję tego okręgu" + +#: objects/inversion_type.cc:496 +#, kde-format +msgid "Select the circle to invert..." +msgstr "Wybierz okrąg do inwersji..." + +#: objects/inversion_type.cc:560 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this arc" +msgstr "Oblicz inwersję tego łuku" + +#: objects/inversion_type.cc:561 +#, kde-format +msgid "Select the arc to invert..." +msgstr "Wybierz łuk do inwersji..." + +#: objects/line_imp.cc:95 +#, kde-format +msgid "Slope" +msgstr "Nachylenie" + +#: objects/line_imp.cc:96 +#, kde-format +msgid "Equation" +msgstr "Równanie" + +#: objects/line_imp.cc:121 objects/other_imp.cc:241 objects/polygon_imp.cc:333 +#, kde-format +msgid "Length" +msgstr "Długość" + +#: objects/line_imp.cc:123 objects/line_imp.cc:193 +#, kde-format +msgid "Support Line" +msgstr "Linia podpierająca" + +#: objects/line_imp.cc:194 +#, kde-format +msgid "End Point" +msgstr "Punkt końcowy" + +#: objects/line_imp.cc:521 objects/line_imp.cc:530 +#, kde-format +msgid "line" +msgstr "prosta" + +#: objects/line_imp.cc:522 +#, kde-format +msgid "Select a Line" +msgstr "Wybierz prostą" + +#: objects/line_imp.cc:531 +#, kde-format +msgid "Select this line" +msgstr "Wybierz tę prostą" + +#: objects/line_imp.cc:532 +#, kde-format +msgid "Select line %1" +msgstr "Wybierz prostą %1" + +#: objects/line_imp.cc:533 +#, kde-format +msgid "Remove a Line" +msgstr "Usuń prostą" + +#: objects/line_imp.cc:534 +#, kde-format +msgid "Add a Line" +msgstr "Dodaj prostą" + +#: objects/line_imp.cc:535 +#, kde-format +msgid "Move a Line" +msgstr "Przesuń prostą" + +#: objects/line_imp.cc:536 +#, kde-format +msgid "Attach to this line" +msgstr "Przyłącz do tej prostej" + +#: objects/line_imp.cc:537 +#, kde-format +msgid "Show a Line" +msgstr "Pokaż prostą" + +#: objects/line_imp.cc:538 +#, kde-format +msgid "Hide a Line" +msgstr "Ukryj prostą" + +#: objects/line_imp.cc:547 +#, kde-format +msgid "segment" +msgstr "odcinek" + +#: objects/line_imp.cc:548 +#, kde-format +msgid "Select this segment" +msgstr "Wybierz ten odcinek" + +#: objects/line_imp.cc:549 +#, kde-format +msgid "Select segment %1" +msgstr "Wybierz odcinek %1" + +#: objects/line_imp.cc:550 +#, kde-format +msgid "Remove a Segment" +msgstr "Usuń odcinek" + +#: objects/line_imp.cc:551 +#, kde-format +msgid "Add a Segment" +msgstr "Dodaj odcinek" + +#: objects/line_imp.cc:552 +#, kde-format +msgid "Move a Segment" +msgstr "Przesuń odcinek" + +#: objects/line_imp.cc:553 +#, kde-format +msgid "Attach to this segment" +msgstr "Przyłącz do odcinka" + +#: objects/line_imp.cc:554 +#, kde-format +msgid "Show a Segment" +msgstr "Pokaż odcinek" + +#: objects/line_imp.cc:555 +#, kde-format +msgid "Hide a Segment" +msgstr "Ukryj odcinek" + +#: objects/line_imp.cc:564 +#, kde-format +msgid "half-line" +msgstr "półprosta" + +#: objects/line_imp.cc:565 +#, kde-format +msgid "Select this half-line" +msgstr "Wybierz tę półprostą" + +#: objects/line_imp.cc:566 +#, kde-format +msgid "Select half-line %1" +msgstr "Wybierz półprostą %1" + +#: objects/line_imp.cc:567 +#, kde-format +msgid "Remove a Half-Line" +msgstr "Usuń półprostą" + +#: objects/line_imp.cc:568 +#, kde-format +msgid "Add a Half-Line" +msgstr "Dodaj półprostą" + +#: objects/line_imp.cc:569 +#, kde-format +msgid "Move a Half-Line" +msgstr "Przesuń półprostą" + +#: objects/line_imp.cc:570 +#, kde-format +msgid "Attach to this half-line" +msgstr "Przyłącz do tej półprostej" + +#: objects/line_imp.cc:571 +#, kde-format +msgid "Show a Half-Line" +msgstr "Pokaż półprostą" + +#: objects/line_imp.cc:572 +#, kde-format +msgid "Hide a Half-Line" +msgstr "Ukryj półprostą" + +#: objects/line_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Construct a segment starting at this point" +msgstr "Narysuj odcinek rozpoczynający się w tym punkcie" + +#: objects/line_type.cc:37 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new segment..." +msgstr "Wybierz punkt początkowy odcinka..." + +#: objects/line_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Construct a segment ending at this point" +msgstr "Narysuj odcinek kończący się w tym punkcie" + +#: objects/line_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new segment..." +msgstr "Wybierz punkt końcowy odcinka..." + +#: objects/line_type.cc:64 +#, kde-format +msgid "Construct a line through this point" +msgstr "Narysuj prostą przechodzącą przez ten punkt" + +#: objects/line_type.cc:69 +#, kde-format +msgid "Select a point for the line to go through..." +msgstr "Wybierz punkt, przez który będzie przechodziła prosta..." + +#: objects/line_type.cc:71 +#, kde-format +msgid "Select another point for the line to go through..." +msgstr "Wybierz inny punkt, przez który będzie przechodziła prosta..." + +#: objects/line_type.cc:96 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line starting at this point" +msgstr "Narysuj półprostą rozpoczynającą się w tym punkcie" + +#: objects/line_type.cc:101 objects/line_type.cc:340 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new half-line..." +msgstr "Wybierz punkt początkowy półprostej..." + +#: objects/line_type.cc:102 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line through this point" +msgstr "Narysuj półprostą przez ten punkt" + +#: objects/line_type.cc:103 +#, kde-format +msgid "Select a point for the half-line to go through..." +msgstr "Wybierz punkt, przez który będzie przechodziła półprosta..." + +#: objects/line_type.cc:130 +#, kde-format +msgid "Construct the axis of this segment" +msgstr "Narysuj oś tego odcinka" + +#: objects/line_type.cc:131 +#, kde-format +msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..." +msgstr "Wybierz odcinek, dla którego chcesz narysować oś..." + +#: objects/line_type.cc:185 +#, kde-format +msgid "Construct a line parallel to this line" +msgstr "Narysuj prostą równoległą do tej prostej" + +#: objects/line_type.cc:186 +#, kde-format +msgid "Select a line parallel to the new line..." +msgstr "Wybierz prostą, do której równoległa ma być nowa prosta..." + +#: objects/line_type.cc:187 +#, kde-format +msgid "Construct the parallel line through this point" +msgstr "Narysuj prostą równoległą przechodzącą przez ten punkt" + +#: objects/line_type.cc:188 objects/line_type.cc:221 objects/line_type.cc:300 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new line to go through..." +msgstr "Wybierz punkt, przez który będzie przechodzić prosta..." + +#: objects/line_type.cc:218 +#, kde-format +msgid "Construct a line perpendicular to this line" +msgstr "Narysuj prostą prostopadłą do tej prostej" + +#: objects/line_type.cc:219 +#, kde-format +msgid "Select a line perpendicular to the new line..." +msgstr "Wybierz prostą prostopadłą do nowej prostej..." + +#: objects/line_type.cc:220 +#, kde-format +msgid "Construct a perpendicular line through this point" +msgstr "Narysuj prostą prostopadłą przechodzącą przez ten punkt" + +#: objects/line_type.cc:263 +#, kde-format +msgid "Set &Length..." +msgstr "Ustaw &długość..." + +#: objects/line_type.cc:282 +#, kde-format +msgid "Set Segment Length" +msgstr "Ustaw długość odcinka" + +#: objects/line_type.cc:282 +#, kde-format +msgid "Choose the new length: " +msgstr "Wybierz nową długość: " + +#: objects/line_type.cc:290 +#, kde-format +msgid "Resize Segment" +msgstr "Zmień rozmiar odcinka" + +#: objects/line_type.cc:297 +#, kde-format +msgid "Construct a line by this vector" +msgstr "Narysuj prostą wzdłuż tego wektora" + +#: objects/line_type.cc:298 +#, kde-format +msgid "Select a vector in the direction of the new line..." +msgstr "Wybierz wektor o kierunku takim jak nowa prosta..." + +#: objects/line_type.cc:337 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line by this vector" +msgstr "Narysuj półprostą wzdłuż wektora" + +#: objects/line_type.cc:338 +#, kde-format +msgid "Select a vector in the direction of the new half-line..." +msgstr "Wybierz wektor o kierunku takim jak nowa półprosta..." + +#: objects/locus_imp.cc:202 +#, kde-format +msgid "locus" +msgstr "miejsce geometryczne" + +#: objects/locus_imp.cc:203 +#, kde-format +msgid "Select this locus" +msgstr "Wybierz to miejsce geometryczne" + +#: objects/locus_imp.cc:204 +#, kde-format +msgid "Select locus %1" +msgstr "Wybierz miejsce geometryczne %1" + +#: objects/locus_imp.cc:205 +#, kde-format +msgid "Remove a Locus" +msgstr "Usuń miejsce geometryczne" + +#: objects/locus_imp.cc:206 +#, kde-format +msgid "Add a Locus" +msgstr "Dodaj miejsce geometryczne" + +#: objects/locus_imp.cc:207 +#, kde-format +msgid "Move a Locus" +msgstr "Przesuń miejsce geometryczne" + +#: objects/locus_imp.cc:208 +#, kde-format +msgid "Attach to this locus" +msgstr "Dołącz do tego miejsca geometrycznego" + +#: objects/locus_imp.cc:209 +#, kde-format +msgid "Show a Locus" +msgstr "Pokaż miejsce geometryczne" + +#: objects/locus_imp.cc:210 +#, kde-format +msgid "Hide a Locus" +msgstr "Ukryj miejsce geometryczne" + +#: objects/object_imp.cc:53 +#, kde-format +msgid "Object Type" +msgstr "Typ obiektu" + +#: objects/object_imp.cc:287 +#, kde-format +msgid "Object" +msgstr "Obiekt" + +#: objects/object_imp.cc:288 objects/special_imptypes.cc:114 +#, kde-format +msgid "Select this object" +msgstr "Wybierz ten obiekt" + +#: objects/object_imp.cc:289 +#, kde-format +msgid "Select object %1" +msgstr "Wybierz obiekt %1" + +#: objects/object_imp.cc:290 +#, kde-format +msgid "Remove an object" +msgstr "Usuń obiekt" + +#: objects/object_imp.cc:291 +#, kde-format +msgid "Add an object" +msgstr "Dodaj obiekt" + +#: objects/object_imp.cc:292 +#, kde-format +msgid "Move an object" +msgstr "Przesuń obiekt" + +#: objects/object_imp.cc:293 +#, kde-format +msgid "Attach to this object" +msgstr "Przyłącz do tego obiektu" + +#: objects/object_imp.cc:294 +#, kde-format +msgid "Show an object" +msgstr "Pokaż obiekt" + +#: objects/object_imp.cc:295 +#, kde-format +msgid "Hide an object" +msgstr "Ukryj obiekt" + +#: objects/other_imp.cc:131 objects/other_imp.cc:407 +#, kde-format +msgid "Angle in Radians" +msgstr "Kąt w radianach" + +#: objects/other_imp.cc:132 objects/other_imp.cc:406 +#, kde-format +msgid "Angle in Degrees" +msgstr "Kąt w stopniach" + +#: objects/other_imp.cc:242 +#, kde-format +msgid "Midpoint" +msgstr "Punkt środkowy" + +#: objects/other_imp.cc:243 +#, kde-format +msgid "X length" +msgstr "Długość X" + +#: objects/other_imp.cc:244 +#, kde-format +msgid "Y length" +msgstr "Długość Y" + +#: objects/other_imp.cc:245 +#, kde-format +msgid "Opposite Vector" +msgstr "Wektor przeciwny" + +#: objects/other_imp.cc:405 +#, kde-format +msgid "Angle" +msgstr "Kąt" + +#: objects/other_imp.cc:408 +#, kde-format +msgid "Sector Surface" +msgstr "Powierzchnia wycinka koła" + +#: objects/other_imp.cc:409 +#, kde-format +msgid "Arc Length" +msgstr "Długość łuku" + +#: objects/other_imp.cc:410 +#, kde-format +msgid "Support Circle" +msgstr "Okrąg podpierający" + +#: objects/other_imp.cc:610 +#, kde-format +msgid "angle" +msgstr "kąt" + +#: objects/other_imp.cc:611 +#, kde-format +msgid "Select this angle" +msgstr "Wybierz ten kąt" + +#: objects/other_imp.cc:612 +#, kde-format +msgid "Select angle %1" +msgstr "Wybierz kąt %1" + +#: objects/other_imp.cc:613 +#, kde-format +msgid "Remove an Angle" +msgstr "Usuń kąt" + +#: objects/other_imp.cc:614 +#, kde-format +msgid "Add an Angle" +msgstr "Dodaj kąt" + +#: objects/other_imp.cc:615 +#, kde-format +msgid "Move an Angle" +msgstr "Przesuń kąt" + +#: objects/other_imp.cc:616 +#, kde-format +msgid "Attach to this angle" +msgstr "Przyłącz do tego kąta" + +#: objects/other_imp.cc:617 +#, kde-format +msgid "Show an Angle" +msgstr "Pokaż kąt" + +#: objects/other_imp.cc:618 +#, kde-format +msgid "Hide an Angle" +msgstr "Ukryj kąt" + +#: objects/other_imp.cc:626 +#, kde-format +msgid "vector" +msgstr "wektor" + +#: objects/other_imp.cc:627 +#, kde-format +msgid "Select this vector" +msgstr "Wybierz ten wektor" + +#: objects/other_imp.cc:628 +#, kde-format +msgid "Select vector %1" +msgstr "Wybierz wektor %1" + +#: objects/other_imp.cc:629 +#, kde-format +msgid "Remove a Vector" +msgstr "Usuń wektor" + +#: objects/other_imp.cc:630 +#, kde-format +msgid "Add a Vector" +msgstr "Dodaj wektor" + +#: objects/other_imp.cc:631 +#, kde-format +msgid "Move a Vector" +msgstr "Przesuń wektor" + +#: objects/other_imp.cc:632 +#, kde-format +msgid "Attach to this vector" +msgstr "Przyłącz do wektora" + +#: objects/other_imp.cc:633 +#, kde-format +msgid "Show a Vector" +msgstr "Pokaż wektor" + +#: objects/other_imp.cc:634 +#, kde-format +msgid "Hide a Vector" +msgstr "Ukryj wektor" + +#: objects/other_imp.cc:642 +#, kde-format +msgid "arc" +msgstr "łuk" + +#: objects/other_imp.cc:643 +#, kde-format +msgid "Select this arc" +msgstr "Wybierz ten łuk" + +#: objects/other_imp.cc:644 +#, kde-format +msgid "Select arc %1" +msgstr "Wybierz łuk %1" + +#: objects/other_imp.cc:645 +#, kde-format +msgid "Remove an Arc" +msgstr "Usuń łuk" + +#: objects/other_imp.cc:646 +#, kde-format +msgid "Add an Arc" +msgstr "Dodaj łuk" + +#: objects/other_imp.cc:647 +#, kde-format +msgid "Move an Arc" +msgstr "Przesuń łuk" + +#: objects/other_imp.cc:648 +#, kde-format +msgid "Attach to this arc" +msgstr "Przyłącz do łuku" + +#: objects/other_imp.cc:649 +#, kde-format +msgid "Show an Arc" +msgstr "Pokaż łuk" + +#: objects/other_imp.cc:650 +#, kde-format +msgid "Hide an Arc" +msgstr "Ukryj łuk" + +#: objects/point_imp.cc:73 +#, kde-format +msgid "Coordinate" +msgstr "Współrzędna" + +#: objects/point_imp.cc:74 +#, kde-format +msgid "X coordinate" +msgstr "Współrzędna X" + +#: objects/point_imp.cc:75 +#, kde-format +msgid "Y coordinate" +msgstr "Współrzędna Y" + +#: objects/point_imp.cc:161 +#, kde-format +msgid "point" +msgstr "punkt" + +#: objects/point_imp.cc:162 +#, kde-format +msgid "Select this point" +msgstr "Wybierz ten punkt" + +#: objects/point_imp.cc:163 +#, kde-format +msgid "Select point %1" +msgstr "Wybierz punkt %1" + +#: objects/point_imp.cc:164 +#, kde-format +msgid "Remove a Point" +msgstr "Usuń punkt" + +#: objects/point_imp.cc:165 +#, kde-format +msgid "Add a Point" +msgstr "Dodaj punkt" + +#: objects/point_imp.cc:166 +#, kde-format +msgid "Move a Point" +msgstr "Przesuń punkt" + +#: objects/point_imp.cc:167 +#, kde-format +msgid "Attach to this point" +msgstr "Przyłącz do tego punktu" + +#: objects/point_imp.cc:168 +#, kde-format +msgid "Show a Point" +msgstr "Pokaż punkt" + +#: objects/point_imp.cc:169 +#, kde-format +msgid "Hide a Point" +msgstr "Ukryj punkt" + +#: objects/point_type.cc:263 objects/point_type.cc:265 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this point and another point" +msgstr "Narysuj punkt dla środkowy dla tego punktu i pewnego innego punktu" + +#: objects/point_type.cc:264 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "" +"Wybierz pierwszy z dwóch punktów, dla których chcesz narysować punkt " +"środkowy..." + +#: objects/point_type.cc:266 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "" +"Wybierz drugi z dwóch punktów, dla których chcesz narysować punkt środkowy..." + +#: objects/point_type.cc:368 +#, kde-format +msgid "Set &Coordinate..." +msgstr "Ustaw &współrzędną..." + +#: objects/point_type.cc:369 objects/point_type.cc:377 +#, kde-format +msgid "Redefine" +msgstr "Ponownie zdefiniuj" + +#: objects/point_type.cc:376 +#, kde-format +msgid "Set &Parameter..." +msgstr "Ustaw ¶metr..." + +#: objects/point_type.cc:399 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate" +msgstr "Ustaw współrzędną" + +#: objects/point_type.cc:400 +#, kde-format +msgid "Enter the new coordinate." +msgstr "Podaj nową współrzędną." + +#: objects/point_type.cc:441 +#, kde-format +msgid "Set Point Parameter" +msgstr "Ustaw parametr punktu" + +#: objects/point_type.cc:441 +#, kde-format +msgid "Choose the new parameter: " +msgstr "Wybierz nowy parametr: " + +#: objects/point_type.cc:447 +#, kde-format +msgid "Change Parameter of Constrained Point" +msgstr "Zmień parametr punktu nieswobodnego" + +#: objects/point_type.cc:730 +#, kde-format +msgid "Select the circle on which to transport a measure..." +msgstr "Wybierz okrąg, na który chcesz przenieść miarę..." + +#: objects/point_type.cc:732 +#, kde-format +msgid "Select a point on the circle..." +msgstr "Wybierz punkt na okręgu..." + +#: objects/point_type.cc:734 +#, kde-format +msgid "Select the segment to transport on the circle..." +msgstr "Wybierz okrąg do przeniesienia na okrąg..." + +#: objects/point_type.cc:781 +#, kde-format +msgid "Select a number/length as x coordinate of the point..." +msgstr "Wybierz liczbę/długość jako odciętą punktu..." + +#: objects/point_type.cc:783 +#, kde-format +msgid "Select a number/length as y coordinate of the point..." +msgstr "Wybierz liczbę lub długość jako rzędną punktu.." + +#: objects/point_type.cc:811 +#, kde-format +msgid "Select a point to project onto a line..." +msgstr "Wybierz punkt do rzutowania na linię..." + +#: objects/point_type.cc:813 +#, kde-format +msgid "Line where the projected point will lie..." +msgstr "Linia, na której zostanie umieszczony rzutowany punkt..." + +#: objects/polygon_imp.cc:304 objects/polygon_imp.cc:318 +#: objects/polygon_imp.cc:332 +#, kde-format +msgid "Number of sides" +msgstr "Liczba boków" + +#: objects/polygon_imp.cc:305 objects/polygon_imp.cc:319 +#, kde-format +msgid "Perimeter" +msgstr "Obwód" + +#: objects/polygon_imp.cc:307 +#, kde-format +msgid "Boundary Polygonal" +msgstr "Ograniczająca linia łamana" + +#: objects/polygon_imp.cc:308 +#, kde-format +msgid "Open Boundary Polygonal" +msgstr "Ograniczająca linia łamana otwarta" + +#: objects/polygon_imp.cc:309 objects/polygon_imp.cc:323 +#, kde-format +msgid "Center of Mass of the Vertices" +msgstr "Środek masy wierzchołków" + +#: objects/polygon_imp.cc:310 objects/polygon_imp.cc:324 +#, kde-format +msgid "Winding Number" +msgstr "Indeks krzywej" + +#: objects/polygon_imp.cc:321 +#, kde-format +msgid "Inside Polygon" +msgstr "Wewnętrzny wielokąt" + +#: objects/polygon_imp.cc:322 +#, kde-format +msgid "Open Polygonal Curve" +msgstr "Otwórz krzywą łamaną" + +#: objects/polygon_imp.cc:335 +#, kde-format +msgid "Associated Polygon" +msgstr "Wielokąt dualny" + +#: objects/polygon_imp.cc:336 +#, kde-format +msgid "Closed Polygonal Curve" +msgstr "Zamknięta krzywa łamana" + +#: objects/polygon_imp.cc:653 objects/polygon_imp.cc:662 +#, kde-format +msgid "polygon" +msgstr "wielokąt" + +#: objects/polygon_imp.cc:654 objects/polygon_imp.cc:663 +#, kde-format +msgid "Select this polygon" +msgstr "Wybierz ten wielokąt" + +#: objects/polygon_imp.cc:664 +#, kde-format +msgid "Select polygon %1" +msgstr "Wybierz wielokąt %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:665 +#, kde-format +msgid "Remove a Polygon" +msgstr "Usuń wielokąt" + +#: objects/polygon_imp.cc:666 +#, kde-format +msgid "Add a Polygon" +msgstr "Dodaj wielokąt" + +#: objects/polygon_imp.cc:667 +#, kde-format +msgid "Move a Polygon" +msgstr "Przesuń wielokąt" + +#: objects/polygon_imp.cc:668 +#, kde-format +msgid "Attach to this polygon" +msgstr "Przyłącz do tego wielokąta" + +#: objects/polygon_imp.cc:669 +#, kde-format +msgid "Show a Polygon" +msgstr "Pokaż wielokąt" + +#: objects/polygon_imp.cc:670 +#, kde-format +msgid "Hide a Polygon" +msgstr "Ukryj wielokąt" + +#: objects/polygon_imp.cc:680 +#, kde-format +msgid "closed polygonal curve" +msgstr "zamknięta linia łamana" + +#: objects/polygon_imp.cc:681 +#, kde-format +msgid "Select this closed polygonal curve" +msgstr "Wybierz tą zamkniętą linię łamaną" + +#: objects/polygon_imp.cc:682 +#, kde-format +msgid "Select closed polygonal curve %1" +msgstr "Wybierz zamkniętą linię łamaną %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:683 +#, kde-format +msgid "Remove a closed polygonal curve" +msgstr "Usuń zamkniętą linię łamaną" + +#: objects/polygon_imp.cc:684 +#, kde-format +msgid "Add a closed polygonal curve" +msgstr "Dodaj zamkniętą linię łamaną" + +#: objects/polygon_imp.cc:685 +#, kde-format +msgid "Move a closed polygonal curve" +msgstr "Przesuń zamkniętą linię łamaną" + +#: objects/polygon_imp.cc:686 +#, kde-format +msgid "Attach to this closed polygonal curve" +msgstr "Dołącz do tej zamkniętej linii łamanej" + +#: objects/polygon_imp.cc:687 +#, kde-format +msgid "Show a closed polygonal curve" +msgstr "Pokaż zamkniętą linię łamaną" + +#: objects/polygon_imp.cc:688 +#, kde-format +msgid "Hide a closed polygonal curve" +msgstr "Ukryj zamkniętą linię łamaną" + +#: objects/polygon_imp.cc:698 +#, kde-format +msgid "polygonal curve" +msgstr "linia łamana" + +#: objects/polygon_imp.cc:699 +#, kde-format +msgid "Select this polygonal curve" +msgstr "Wybierz tę linię łamaną" + +#: objects/polygon_imp.cc:700 +#, kde-format +msgid "Select polygonal curve %1" +msgstr "Wybierz linię łamaną %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:701 +#, kde-format +msgid "Remove a polygonal curve" +msgstr "Usuń linię łamaną" + +#: objects/polygon_imp.cc:702 +#, kde-format +msgid "Add a polygonal curve" +msgstr "Dodaj linię łamaną" + +#: objects/polygon_imp.cc:703 +#, kde-format +msgid "Move a polygonal curve" +msgstr "Przesuń łamaną" + +#: objects/polygon_imp.cc:704 +#, kde-format +msgid "Attach to this polygonal curve" +msgstr "Przyłącz do tej linii łamanej" + +#: objects/polygon_imp.cc:705 +#, kde-format +msgid "Show a polygonal curve" +msgstr "Pokaż linę łamaną" + +#: objects/polygon_imp.cc:706 +#, kde-format +msgid "Hide a polygonal curve" +msgstr "Ukryj linie łamaną" + +#: objects/polygon_imp.cc:716 +#, kde-format +msgid "triangle" +msgstr "trójkąt" + +#: objects/polygon_imp.cc:717 +#, kde-format +msgid "Select this triangle" +msgstr "Wybierz ten trójkąt" + +#: objects/polygon_imp.cc:718 +#, kde-format +msgid "Select triangle %1" +msgstr "Wybierz trójkąt %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:719 +#, kde-format +msgid "Remove a Triangle" +msgstr "Usuń trójkąt" + +#: objects/polygon_imp.cc:720 +#, kde-format +msgid "Add a Triangle" +msgstr "Dodaj trójkąt" + +#: objects/polygon_imp.cc:721 +#, kde-format +msgid "Move a Triangle" +msgstr "Przesuń trójkąt" + +#: objects/polygon_imp.cc:722 +#, kde-format +msgid "Attach to this triangle" +msgstr "Przyłącz do tego trójkąta" + +#: objects/polygon_imp.cc:723 +#, kde-format +msgid "Show a Triangle" +msgstr "Pokaż trójkąt" + +#: objects/polygon_imp.cc:724 +#, kde-format +msgid "Hide a Triangle" +msgstr "Ukryj trójkąt" + +#: objects/polygon_imp.cc:734 +#, kde-format +msgid "quadrilateral" +msgstr "czworokąt" + +#: objects/polygon_imp.cc:735 +#, kde-format +msgid "Select this quadrilateral" +msgstr "Wybierz ten czworokąt" + +#: objects/polygon_imp.cc:736 +#, kde-format +msgid "Select quadrilateral %1" +msgstr "Wybierz czworokąt %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:737 +#, kde-format +msgid "Remove a Quadrilateral" +msgstr "Usuń czworokąt" + +#: objects/polygon_imp.cc:738 +#, kde-format +msgid "Add a Quadrilateral" +msgstr "Dodaj czworokąt" + +#: objects/polygon_imp.cc:739 +#, kde-format +msgid "Move a Quadrilateral" +msgstr "Przesuń czworokąt" + +#: objects/polygon_imp.cc:740 +#, kde-format +msgid "Attach to this quadrilateral" +msgstr "Przyłącz do tego czworokąta" + +#: objects/polygon_imp.cc:741 +#, kde-format +msgid "Show a Quadrilateral" +msgstr "Pokaż czworokąt" + +#: objects/polygon_imp.cc:742 +#, kde-format +msgid "Hide a Quadrilateral" +msgstr "Ukryj czworokąt" + +#: objects/polygon_type.cc:37 +#, kde-format +msgid "Construct a triangle with this vertex" +msgstr "Narysuj trójkąt z tym wierzchołkiem" + +#: objects/polygon_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." +msgstr "Wybierz punkt, który będzie wierzchołkiem trójkąta..." + +#: objects/polygon_type.cc:506 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygon with a line" +msgstr "Przecięcie tego wielokąta z prostą" + +#: objects/polygon_type.cc:507 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want the intersection with a line..." +msgstr "Wybierz wielokąt, którego przecięcie z prostą chcesz utworzyć..." + +#: objects/polygon_type.cc:509 +#, kde-format +msgid "Intersect this line with a polygon" +msgstr "Przecięcie tej prostej z wielokątem" + +#: objects/polygon_type.cc:510 +#, kde-format +msgid "Select the line of which you want the intersection with a polygon..." +msgstr "Wybierz linię dla której chcesz utworzyć przecięcie z wielokątem..." + +#: objects/polygon_type.cc:625 objects/polygon_type.cc:657 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygonal curve with a line" +msgstr "Przetnij tą linię łamaną z linią" + +#: objects/polygon_type.cc:626 objects/polygon_type.cc:658 +#, kde-format +msgid "" +"Select the polygonal curve of which you want the intersection with a line..." +msgstr "Wybierz linię łamaną, której przecięcie z prostą chcesz utworzyć..." + +#: objects/polygon_type.cc:628 objects/polygon_type.cc:660 +#, kde-format +msgid "Intersect this line with a polygonal curve" +msgstr "Przetnij tą linię z linią łamaną " + +#: objects/polygon_type.cc:629 objects/polygon_type.cc:661 +#, kde-format +msgid "" +"Select the line of which you want the intersection with a polygonal curve..." +msgstr "Wybierz linię, dla której chcesz utworzyć przecięcie z linią łamaną..." + +#: objects/polygon_type.cc:827 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygon with another polygon" +msgstr "Przecięcie tego wielokąta z innym wielokątem" + +#: objects/polygon_type.cc:828 +#, kde-format +msgid "" +"Select the polygon of which you want the intersection with another polygon..." +msgstr "Wybierz wielokąt, który chcesz przeciąć z innym wielokątem..." + +#: objects/polygon_type.cc:829 +#, kde-format +msgid "Intersect with this polygon" +msgstr "Przecięcie z tym wielokątem" + +#: objects/polygon_type.cc:830 +#, kde-format +msgid "Select the second polygon for the intersection..." +msgstr "Wybierz drugi wielokąt do wyznaczenia przecięcia..." + +#: objects/polygon_type.cc:976 +#, kde-format +msgid "Construct the vertices of this polygon" +msgstr "Narysuj wierzchołki tego wielokąta" + +#: objects/polygon_type.cc:977 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the vertices..." +msgstr "Wybierz wielokąt, którego wierzchołki chcesz narysować..." + +#: objects/polygon_type.cc:1019 +#, kde-format +msgid "Construct the sides of this polygon" +msgstr "Narysuj boki tego wielokąta" + +#: objects/polygon_type.cc:1020 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the sides..." +msgstr "Wybierz wielokąt, którego boki chcesz narysować..." + +#: objects/polygon_type.cc:1065 +#, kde-format +msgid "Construct the convex hull of this polygon" +msgstr "Narysuj powłokę wypukłą wielokąta" + +#: objects/polygon_type.cc:1066 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the convex hull..." +msgstr "Wybierz wielokąt, którego powłokę wypukłą chcesz narysować..." + +#: objects/special_calcers.cc:23 +#, kde-format +msgid "Project this point onto the circle" +msgstr "Rzutuj ten punkt na okrąg" + +#: objects/tangent_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select the point for the tangent to go through..." +msgstr "Wybierz punkt, przez który będzie przechodzić styczna..." + +#: objects/tests_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Is this line parallel?" +msgstr "Czy ta prosta jest równoległa?" + +#: objects/tests_type.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly parallel lines..." +msgstr "Wybierz pierwszą z dwóch potencjalnie równoległych prostych..." + +#: objects/tests_type.cc:34 +#, kde-format +msgid "Parallel to this line?" +msgstr "Równoległa do tej prostej?" + +#: objects/tests_type.cc:35 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly parallel lines..." +msgstr "Wybierz drugą z dwóch potencjalnie równoległych prostych..." + +#: objects/tests_type.cc:63 +#, kde-format +msgid "These lines are parallel." +msgstr "Te proste są równoległe." + +#: objects/tests_type.cc:65 +#, kde-format +msgid "These lines are not parallel." +msgstr "Te proste nie są równoległe." + +#: objects/tests_type.cc:76 +#, kde-format +msgid "Is this line orthogonal?" +msgstr "Czy ta prosta jest prostopadła?" + +#: objects/tests_type.cc:77 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "Wybierz pierwszą z dwóch potencjalnie prostopadłych prostych..." + +#: objects/tests_type.cc:78 +#, kde-format +msgid "Orthogonal to this line?" +msgstr "Prostopadła do tej prostej?" + +#: objects/tests_type.cc:79 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "Wybierz drugą z dwóch potencjalnie prostopadłych prostych..." + +#: objects/tests_type.cc:107 +#, kde-format +msgid "These lines are orthogonal." +msgstr "Te proste są prostopadłe." + +#: objects/tests_type.cc:109 +#, kde-format +msgid "These lines are not orthogonal." +msgstr "Te proste nie są prostopadłe." + +#: objects/tests_type.cc:120 +#, kde-format +msgid "Check collinearity of this point" +msgstr "Sprawdź koliniowość tego punktu" + +#: objects/tests_type.cc:121 +#, kde-format +msgid "Select the first of the three possibly collinear points..." +msgstr "Wybierz pierwszy z trzech potencjalnie koliniowych punktów..." + +#: objects/tests_type.cc:122 +#, kde-format +msgid "and this second point" +msgstr "i drugiego punktu" + +#: objects/tests_type.cc:123 +#, kde-format +msgid "Select the second of the three possibly collinear points..." +msgstr "Wybierz drugi z trzech potencjalnie koliniowych punktów..." + +#: objects/tests_type.cc:124 +#, kde-format +msgid "with this third point" +msgstr "z tym trzecim punktem" + +#: objects/tests_type.cc:125 +#, kde-format +msgid "Select the last of the three possibly collinear points..." +msgstr "Wybierz ostatni z trzech potencjalnie koliniowych punktów..." + +#: objects/tests_type.cc:154 +#, kde-format +msgid "These points are collinear." +msgstr "Te punkty są koliniowe." + +#: objects/tests_type.cc:156 +#, kde-format +msgid "These points are not collinear." +msgstr "Te punkty nie są koliniowe." + +#: objects/tests_type.cc:166 +#, kde-format +msgid "Check whether this point is on a curve" +msgstr "Sprawdź, czy ten punkt jest na krzywej" + +#: objects/tests_type.cc:167 objects/tests_type.cc:213 +#, kde-format +msgid "Select the point you want to test..." +msgstr "Wybierz punkt, który chcesz przetestować..." + +#: objects/tests_type.cc:168 +#, kde-format +msgid "Check whether the point is on this curve" +msgstr "Sprawdź, czy punkt jest na tej krzywej" + +#: objects/tests_type.cc:169 +#, kde-format +msgid "Select the curve that the point might be on..." +msgstr "Wybierz krzywą, na której potencjalnie może być ten punkt..." + +#: objects/tests_type.cc:196 +#, kde-format +msgid "This curve contains the point." +msgstr "Ta krzywa zawiera ten punkt." + +#: objects/tests_type.cc:198 +#, kde-format +msgid "This curve does not contain the point." +msgstr "Ta krzywa nie zawiera tego punktu." + +#: objects/tests_type.cc:212 +#, kde-format +msgid "Check whether this point is in a polygon" +msgstr "Sprawdź, czy ten punkt zawiera się w wielokącie" + +#: objects/tests_type.cc:214 +#, kde-format +msgid "Check whether the point is in this polygon" +msgstr "Sprawdź, czy ten punkt zawiera się w tym wielokącie" + +#: objects/tests_type.cc:215 +#, kde-format +msgid "Select the polygon that the point might be in..." +msgstr "Wybierz wielokąt, w którym może zawierać się punkt..." + +#: objects/tests_type.cc:242 +#, kde-format +msgid "This polygon contains the point." +msgstr "Ten wielokąt zawiera wybrany punkt." + +#: objects/tests_type.cc:244 +#, kde-format +msgid "This polygon does not contain the point." +msgstr "Ten wielokąt nie zawiera wybranego punktu." + +#: objects/tests_type.cc:258 +#, kde-format +msgid "Check whether this polygon is convex" +msgstr "Sprawdź, czy ten wielokąt jest wypukły" + +#: objects/tests_type.cc:259 +#, kde-format +msgid "Select the polygon you want to test for convexity..." +msgstr "Wybierz wielokąt, którego wypukłość chcesz sprawdzić..." + +#: objects/tests_type.cc:285 +#, kde-format +msgid "This polygon is convex." +msgstr "Ten wielokąt jest wypukły." + +#: objects/tests_type.cc:287 +#, kde-format +msgid "This polygon is not convex." +msgstr "Ten wielokąt nie jest wypukły." + +#: objects/tests_type.cc:301 +#, kde-format +msgid "Check if this point has the same distance" +msgstr "Sprawdź czy punkt jest równoodległy" + +#: objects/tests_type.cc:302 +#, kde-format +msgid "" +"Select the point which might have the same distance from two other points..." +msgstr "" +"Wybierz punkt, który może znajdować się w równej odległości od dwóch innych " +"punktów..." + +#: objects/tests_type.cc:303 +#, kde-format +msgid "from this point" +msgstr "od tego punktu" + +#: objects/tests_type.cc:304 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two other points..." +msgstr "Wybierz pierwszy z dwóch innych punktów..." + +#: objects/tests_type.cc:305 +#, kde-format +msgid "and from this second point" +msgstr "i od tego drugiego punktu" + +#: objects/tests_type.cc:306 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two other points..." +msgstr "Wybierz drugi z dwóch innych punktów..." + +#: objects/tests_type.cc:334 +#, kde-format +msgid "The two distances are the same." +msgstr "Te dwie odległości są równe." + +#: objects/tests_type.cc:336 +#, kde-format +msgid "The two distances are not the same." +msgstr "Te dwie odległości nie są równe." + +#: objects/tests_type.cc:346 +#, kde-format +msgid "Check whether this vector is equal to another vector" +msgstr "Sprawdź, czy ten wektor jest równy innemu wektorowi" + +#: objects/tests_type.cc:347 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly equal vectors..." +msgstr "Wybierz pierwszy z dwóch potencjalnie równych wektorów..." + +#: objects/tests_type.cc:348 +#, kde-format +msgid "Check whether this vector is equal to the other vector" +msgstr "Sprawdź, czy ten wektor jest równy innemu wektorowi" + +#: objects/tests_type.cc:349 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly equal vectors..." +msgstr "Wybierz drugi z dwóch potencjalnie równych wektorów..." + +#: objects/tests_type.cc:376 +#, kde-format +msgid "The two vectors are the same." +msgstr "Te dwa wektory są sobie równe." + +#: objects/tests_type.cc:378 +#, kde-format +msgid "The two vectors are not the same." +msgstr "Te dwa wektory nie są sobie równe." + +#: objects/tests_type.cc:388 +#, kde-format +msgid "Check whether this object exists" +msgstr "Sprawdź, czy ten obiekt istnieje..." + +#: objects/tests_type.cc:389 +#, kde-format +msgid "Select the object for the existence check..." +msgstr "Wybierz obiekt aby sprawdzić jego istnienie..." + +#: objects/tests_type.cc:413 +#, kde-format +msgid "The object exists." +msgstr "Obiekt istnieje." + +#: objects/tests_type.cc:415 +#, kde-format +msgid "The object does not exist." +msgstr "Obiekt nie istnieje." + +#: objects/text_imp.cc:84 +#, kde-format +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: objects/text_imp.cc:147 +#, kde-format +msgid "label" +msgstr "etykieta" + +#: objects/text_imp.cc:148 +#, kde-format +msgid "Select this label" +msgstr "Wybierz tę etykietę" + +#: objects/text_imp.cc:149 +#, kde-format +msgid "Select label %1" +msgstr "Wybierz etykietę %1" + +#: objects/text_imp.cc:150 +#, kde-format +msgid "Remove a Label" +msgstr "Usuń etykietę" + +#: objects/text_imp.cc:151 +#, kde-format +msgid "Add a Label" +msgstr "Dodaj etykietę" + +#: objects/text_imp.cc:152 +#, kde-format +msgid "Move a Label" +msgstr "Przesuń etykietę" + +#: objects/text_imp.cc:153 +#, kde-format +msgid "Attach to this label" +msgstr "Przyłącz do tej etykiety" + +#: objects/text_imp.cc:154 +#, kde-format +msgid "Show a Label" +msgstr "Pokaż etykietę" + +#: objects/text_imp.cc:155 +#, kde-format +msgid "Hide a Label" +msgstr "Ukryj etykietę" + +#: objects/text_imp.cc:193 +#, kde-format +msgid "numeric label" +msgstr "etykieta liczbowa" + +#: objects/text_imp.cc:194 +#, kde-format +msgid "Select this numeric label" +msgstr "Wybierz tę etykietę liczbową" + +#: objects/text_imp.cc:195 +#, kde-format +msgid "Select numeric label %1" +msgstr "Wybierz etykietę liczbową %1" + +#: objects/text_imp.cc:196 +#, kde-format +msgid "Remove a Numeric Label" +msgstr "Usuń etykietę liczbową" + +#: objects/text_imp.cc:197 +#, kde-format +msgid "Add a Numeric Label" +msgstr "Dodaj etykietę liczbową" + +#: objects/text_imp.cc:198 +#, kde-format +msgid "Move a Numeric Label" +msgstr "Przesuń etykietę liczbową" + +#: objects/text_imp.cc:199 +#, kde-format +msgid "Attach to this numeric label" +msgstr "Przyłącz do tej etykiety liczbowej" + +#: objects/text_imp.cc:200 +#, kde-format +msgid "Show a Numeric Label" +msgstr "Pokaż etykietę liczbową" + +#: objects/text_imp.cc:201 +#, kde-format +msgid "Hide a Numeric Label" +msgstr "Ukryj etykietę liczbową" + +#: objects/text_imp.cc:231 objects/text_imp.cc:323 +#, kde-format +msgid "Numeric value" +msgstr "Wartość liczbowa" + +#: objects/text_imp.cc:285 +#, kde-format +msgid "boolean label" +msgstr "etykieta logiczna" + +#: objects/text_imp.cc:286 +#, kde-format +msgid "Select this boolean label" +msgstr "Wybierz tę etykietę logiczną" + +#: objects/text_imp.cc:287 +#, kde-format +msgid "Select boolean label %1" +msgstr "Wybierz etykietę logiczną %1" + +#: objects/text_imp.cc:288 +#, kde-format +msgid "Remove a Boolean Label" +msgstr "Usuń etykietę logiczną" + +#: objects/text_imp.cc:289 +#, kde-format +msgid "Add a Boolean Label" +msgstr "Dodaj etykietę logiczną" + +#: objects/text_imp.cc:290 +#, kde-format +msgid "Move a Boolean Label" +msgstr "Przesuń etykietę logiczną" + +#: objects/text_imp.cc:291 +#, kde-format +msgid "Attach to this boolean label" +msgstr "Przyłącz do tej etykiety logicznej" + +#: objects/text_imp.cc:292 +#, kde-format +msgid "Show a Boolean Label" +msgstr "Pokaż etykietę logiczną" + +#: objects/text_imp.cc:293 +#, kde-format +msgid "Hide a Boolean Label" +msgstr "Ukryj etykietę logiczną" + +#: objects/text_type.cc:174 +#, kde-format +msgid "&Copy Text" +msgstr "&Kopiuj tekst" + +#: objects/text_type.cc:175 +#, kde-format +msgid "&Toggle Frame" +msgstr "&Włącz/wyłącz ramkę" + +#: objects/text_type.cc:176 +#, kde-format +msgid "Set &Font..." +msgstr "Wybierz czcionkę..." + +#: objects/text_type.cc:205 +#, kde-format +msgid "Toggle Label Frame" +msgstr "Włącz/wyłącz ramkę etykiety" + +#: objects/text_type.cc:218 +#, kde-format +msgid "Change Label Font" +msgstr "Zmień czcionkę etykiety" + +#: objects/text_type.cc:245 +#, kde-format +msgid "&Redefine..." +msgstr "&Ponownie zdefiniuj..." + +#: objects/text_type.cc:296 +#, kde-format +msgid "Change &Value..." +msgstr "Zmień wartość" + +#: objects/text_type.cc:324 +#, kde-format +msgid "Enter the new value:" +msgstr "Podaj nową wartość" + +#: objects/text_type.cc:329 +#, kde-format +msgid "Change Displayed Value" +msgstr "Zmień wartość" + +#: objects/transform_types.cc:35 +#, kde-format +msgid "Translate this object" +msgstr "Przesunięcie równoległe tego obiektu" + +#: objects/transform_types.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select the object to translate..." +msgstr "Wybierz obiekt do przesunięcia równoległego..." + +#: objects/transform_types.cc:37 +#, kde-format +msgid "Translate by this vector" +msgstr "Przesuń o wektor" + +#: objects/transform_types.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select the vector to translate by..." +msgstr "Wybierz wektor, o który należy przesunąć..." + +#: objects/transform_types.cc:70 objects/transform_types.cc:105 +#, kde-format +msgid "Reflect this object" +msgstr "Odwzoruj obiekt symetrycznie" + +#: objects/transform_types.cc:71 objects/transform_types.cc:106 +#, kde-format +msgid "Select the object to reflect..." +msgstr "Wybierz obiekt do odwzorowania..." + +#: objects/transform_types.cc:72 +#, kde-format +msgid "Reflect in this point" +msgstr "Odwzoruj względem tego punktu" + +#: objects/transform_types.cc:73 +#, kde-format +msgid "Select the point to reflect in..." +msgstr "Wybierz punkt, względem którego należy odwzorować..." + +#: objects/transform_types.cc:107 +#, kde-format +msgid "Reflect in this line" +msgstr "Odwzoruj względem tej prostej" + +#: objects/transform_types.cc:108 +#, kde-format +msgid "Select the line to reflect in..." +msgstr "Wybierz prostą, względem której należy odwzorować..." + +#: objects/transform_types.cc:140 +#, kde-format +msgid "Rotate this object" +msgstr "Obróć obiekt" + +#: objects/transform_types.cc:141 +#, kde-format +msgid "Select the object to rotate..." +msgstr "Wybierz obiekt, który chcesz obrócić..." + +#: objects/transform_types.cc:142 +#, kde-format +msgid "Rotate around this point" +msgstr "Obróć względem tego punktu" + +#: objects/transform_types.cc:143 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the rotation..." +msgstr "Wybierz środek obrotu..." + +#: objects/transform_types.cc:146 +#, kde-format +msgid "Rotate by this angle" +msgstr "Obróć o ten kąt" + +#: objects/transform_types.cc:147 +#, kde-format +msgid "Select the angle of the rotation..." +msgstr "Wybierz kąt obrotu..." + +#: objects/transform_types.cc:182 objects/transform_types.cc:223 +#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310 +#, kde-format +msgid "Scale this object" +msgstr "Zmień rozmiar obiektu" + +#: objects/transform_types.cc:183 objects/transform_types.cc:224 +#, kde-format +msgid "Select the object to scale..." +msgstr "Wybierz obiekt, którego rozmiar chcesz zmienić..." + +#: objects/transform_types.cc:184 objects/transform_types.cc:225 +#, kde-format +msgid "Scale with this center" +msgstr "Zmiana rozmiaru z tym punktem stałym" + +#: objects/transform_types.cc:185 objects/transform_types.cc:226 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the scaling..." +msgstr "Wybierz punkt stały zmiany rozmiaru..." + +#: objects/transform_types.cc:188 objects/transform_types.cc:275 +#, kde-format +msgid "Scale by this length" +msgstr "Przeskaluj przez tą długość" + +#: objects/transform_types.cc:189 objects/transform_types.cc:276 +#, kde-format +msgid "" +"Select a length or a segment whose length is the factor of the scaling..." +msgstr "Wybierz odcinek, którego długość będzie współczynnikiem skalowania..." + +#: objects/transform_types.cc:231 objects/transform_types.cc:314 +#, kde-format +msgid "Scale this length..." +msgstr "Skaluj tą długość..." + +#: objects/transform_types.cc:232 objects/transform_types.cc:315 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "" +"Wskaż pierwszą z dwóch długości których stosunek będzie czynnikiem " +"skalującym..." + +#: objects/transform_types.cc:233 objects/transform_types.cc:316 +#, kde-format +msgid "...to this other length" +msgstr "...innej długości" + +#: objects/transform_types.cc:234 objects/transform_types.cc:317 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "Wskaż drugą długość do obliczenia współczynnika skalowania..." + +#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310 +#, kde-format +msgid "Select the object to scale" +msgstr "Wybierz obiekt, który zostanie poddany skalowaniu" + +#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311 +#, kde-format +msgid "Scale over this line" +msgstr "Skaluj względem tej prostej" + +#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311 +#, kde-format +msgid "Select the line to scale over" +msgstr "Wybierz prostą względem której skalować" + +#: objects/transform_types.cc:355 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate this object" +msgstr "Rotacja rzutowa obiektu" + +#: objects/transform_types.cc:355 +#, kde-format +msgid "Select the object to rotate projectively" +msgstr "Wybierz obiekt do poddania rotacji rzutowej" + +#: objects/transform_types.cc:356 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate with this half-line" +msgstr "Rotacja rzutowa wzdłuż tej półprostej" + +#: objects/transform_types.cc:356 +#, kde-format +msgid "" +"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to " +"the object" +msgstr "" +"Wybierz półprostą rotacji rzutowej, którą chcesz przeprowadzić na obiekcie" + +#: objects/transform_types.cc:357 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate by this angle" +msgstr "Rotacja rzutowa o ten kąt" + +#: objects/transform_types.cc:357 +#, kde-format +msgid "" +"Select the angle of the projective rotation that you want to apply to the " +"object" +msgstr "Wybierz kąt rotacji" + +#: objects/transform_types.cc:392 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology of this object" +msgstr "Homologia harmoniczna tego obiektu" + +#: objects/transform_types.cc:393 objects/transform_types.cc:430 +#: objects/transform_types.cc:472 objects/transform_types.cc:529 +#: objects/transform_types.cc:571 objects/transform_types.cc:894 +#, kde-format +msgid "Select the object to transform..." +msgstr "Wybierz obiekt do przekształcenia..." + +#: objects/transform_types.cc:394 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology with this center" +msgstr "Środek homologii harmonicznej" + +#: objects/transform_types.cc:395 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the harmonic homology..." +msgstr "Wybierz środek homologii harmonicznej..." + +#: objects/transform_types.cc:396 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology with this axis" +msgstr "Homologia harmoniczna wzdłuż tej osi" + +#: objects/transform_types.cc:397 +#, kde-format +msgid "Select the axis of the harmonic homology..." +msgstr "Wybierz oś homologii harmonicznej..." + +#: objects/transform_types.cc:429 objects/transform_types.cc:471 +#, kde-format +msgid "Generic affinity of this object" +msgstr "Ogólne przekształcenie afiniczne tego obiektu" + +#: objects/transform_types.cc:431 +#, kde-format +msgid "Map this triangle" +msgstr "Mapuj ten trójkąt" + +#: objects/transform_types.cc:432 +#, kde-format +msgid "Select the triangle that has to be transformed onto a given triangle..." +msgstr "Wybierz trójkąt, który ma zostać przekształcony na dany trójkąt..." + +#: objects/transform_types.cc:433 +#, kde-format +msgid "onto this other triangle" +msgstr "na ten trójkąt" + +#: objects/transform_types.cc:434 +#, kde-format +msgid "" +"Select the triangle that is the image by the affinity of the first " +"triangle..." +msgstr "Wybierz trójkąt, który jest obrazem afinicznym pierwszego trójkąta..." + +#: objects/transform_types.cc:473 +#, kde-format +msgid "First of 3 starting points" +msgstr "Pierwszy z 3 punktów początkowych" + +#: objects/transform_types.cc:474 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "" +"Wybierz pierwszy z trzech punktów początkowych dowolnego przekształcenia " +"afinicznego..." + +#: objects/transform_types.cc:475 +#, kde-format +msgid "Second of 3 starting points" +msgstr "Drugi z trzech punktów początkowych" + +#: objects/transform_types.cc:476 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "" +"Wybierz drugi z trzech punktów początkowych dowolnego przekształcenia " +"afinicznego..." + +#: objects/transform_types.cc:477 +#, kde-format +msgid "Third of 3 starting points" +msgstr "Trzeci z trzech punktów początkowych" + +#: objects/transform_types.cc:478 +#, kde-format +msgid "" +"Select the third of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "" +"Wybierz trzeci z trzech punktów początkowych dowolnego przekształcenia " +"afinicznego..." + +#: objects/transform_types.cc:479 objects/transform_types.cc:580 +#, kde-format +msgid "Transformed position of first point" +msgstr "Pozycja pierwszego punktu po przekształceniu" + +#: objects/transform_types.cc:480 +#, kde-format +msgid "Select the first of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "" +"Wybierz pierwszy z trzech punktów końcowych dowolnego przekształcenia " +"afinicznego..." + +#: objects/transform_types.cc:481 objects/transform_types.cc:582 +#, kde-format +msgid "Transformed position of second point" +msgstr "Pozycja drugiego punktu po przekształceniu" + +#: objects/transform_types.cc:482 +#, kde-format +msgid "Select the second of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "" +"Wybierz drugi z trzech punktów końcowych dowolnego przekształcenia " +"afinicznego..." + +#: objects/transform_types.cc:483 objects/transform_types.cc:584 +#, kde-format +msgid "Transformed position of third point" +msgstr "Pozycja trzeciego punktu po przekształceniu" + +#: objects/transform_types.cc:484 +#, kde-format +msgid "Select the third of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "" +"Wybierz trzeci z trzech punktów końcowych dowolnego przekształcenia " +"afinicznego..." + +#: objects/transform_types.cc:528 objects/transform_types.cc:570 +#, kde-format +msgid "Generic projective transformation of this object" +msgstr "Dowolne przekształcenie rzutowe tego obiektu" + +#: objects/transform_types.cc:530 +#, kde-format +msgid "Map this quadrilateral" +msgstr "Mapuj ten czworokąt" + +#: objects/transform_types.cc:531 +#, kde-format +msgid "" +"Select the quadrilateral that has to be transformed onto a given " +"quadrilateral..." +msgstr "Wybierz czworokąt, który chcesz przekształcić na dany czworokąt..." + +#: objects/transform_types.cc:532 +#, kde-format +msgid "onto this other quadrilateral" +msgstr "na ten czworokąt" + +#: objects/transform_types.cc:533 +#, kde-format +msgid "" +"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation " +"of the first quadrilateral..." +msgstr "" +"Wybierz czworokąt, który jest wynikiem transformacji projekcyjnej pierwszego " +"czworokąta..." + +#: objects/transform_types.cc:572 +#, kde-format +msgid "First of 4 starting points" +msgstr "Pierwszy z 4 punktów początkowych" + +#: objects/transform_types.cc:573 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Wybierz pierwszy z czterech punktów początkowych dowolnego przekształcenia " +"rzutowego..." + +#: objects/transform_types.cc:574 +#, kde-format +msgid "Second of 4 starting points" +msgstr "Drugi z czterech punktów początkowych" + +#: objects/transform_types.cc:575 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Wybierz drugi z czterech punktów początkowych dowolnego przekształcenia " +"rzutowego..." + +#: objects/transform_types.cc:576 +#, kde-format +msgid "Third of 4 starting points" +msgstr "Trzeci z czterech punktów początkowych" + +#: objects/transform_types.cc:577 +#, kde-format +msgid "" +"Select the third of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Wybierz trzeci z czterech punktów początkowych dowolnego przekształcenia " +"rzutowego..." + +#: objects/transform_types.cc:578 +#, kde-format +msgid "Fourth of 4 starting points" +msgstr "Czwarty z czterech punktów początkowych" + +#: objects/transform_types.cc:579 +#, kde-format +msgid "" +"Select the fourth of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Wybierz czwarty z czterech punktów początkowych dowolnego przekształcenia " +"rzutowego..." + +#: objects/transform_types.cc:581 +#, kde-format +msgid "Select the first of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Wybierz pierwszy z czterech punktów końcowych dowolnego przekształcenia " +"rzutowego..." + +#: objects/transform_types.cc:583 +#, kde-format +msgid "Select the second of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Wybierz drugi z czterech punktów końcowych dowolnego przekształcenia " +"rzutowego..." + +#: objects/transform_types.cc:585 +#, kde-format +msgid "Select the third of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Wybierz trzeci z czterech punktów końcowych dowolnego przekształcenia " +"rzutowego..." + +#: objects/transform_types.cc:586 +#, kde-format +msgid "Transformed position of fourth point" +msgstr "Pozycja czwartego punktu po przekształceniu" + +#: objects/transform_types.cc:587 +#, kde-format +msgid "Select the fourth of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Wybierz czwarty z czterech punktów końcowych dowolnego przekształcenia " +"rzutowego..." + +#: objects/transform_types.cc:631 +#, kde-format +msgid "Cast the shadow of this object" +msgstr "Rzuć cień tego obiektu" + +#: objects/transform_types.cc:632 +#, kde-format +msgid "Select the object of which you want to construct the shadow..." +msgstr "Wybierz obiekt, którego cień pragniesz narysować..." + +#: objects/transform_types.cc:633 +#, kde-format +msgid "Cast a shadow from this light source" +msgstr "Rzuć cień względem tego źródła światła" + +#: objects/transform_types.cc:634 +#, kde-format +msgid "Select the light source from which the shadow should originate..." +msgstr "Wybierz źródło światła, z którego pochodziłby cień..." + +#: objects/transform_types.cc:636 +#, kde-format +msgid "Cast a shadow on the horizon represented by this line" +msgstr "Rzuć cień na horyzont reprezentowany przez tę prostą" + +#: objects/transform_types.cc:637 +#, kde-format +msgid "Select the horizon for the shadow..." +msgstr "Wybierz horyzont dla cienia..." + +#: objects/transform_types.cc:819 +#, kde-format +msgid "Transform this object" +msgstr "Transformacja obiektu" + +#: objects/transform_types.cc:820 +#, kde-format +msgid "Transform using this transformation" +msgstr "Transformuj używając tego przekształcenia" + +#: objects/transform_types.cc:893 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude to this object" +msgstr "Zastosuj przekształcenie podobieństwa dla tego obiektu" + +#: objects/transform_types.cc:895 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude with this center" +msgstr "Zastosuj przekształcenie podobieństwa ze środkiem w tym punkcie" + +#: objects/transform_types.cc:896 +#, kde-format +msgid "Select the center for the similitude..." +msgstr "Wybierz środek przekształcenia podobieństwa..." + +#: objects/transform_types.cc:897 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude mapping this point onto another point" +msgstr "Zastosuj przekształcenie mapując ten punkt na inny punkt" + +#: objects/transform_types.cc:898 +#, kde-format +msgid "Select the point which the similitude should map onto another point..." +msgstr "Wybierz punkt, który ma być mapowany na inny punkt..." + +#: objects/transform_types.cc:899 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude mapping a point onto this point" +msgstr "" +"Zastosuj przekształcenie podobieństwa mapując pewien punkt na ten punkt" + +#: objects/transform_types.cc:900 +#, kde-format +msgid "" +"Select the point onto which the similitude should map the first point..." +msgstr "" +"Wybierz punkt, na który przekształcenie powinno mapować punkt pierwszy..." + +#: objects/vector_type.cc:26 +#, kde-format +msgid "Construct a vector from this point" +msgstr "Narysuj wektor z tego punktu" + +#: objects/vector_type.cc:27 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new vector..." +msgstr "Wybierz punkt początkowy nowego wektora..." + +#: objects/vector_type.cc:28 +#, kde-format +msgid "Construct a vector to this point" +msgstr "Narysuj wektor do tego punktu" + +#: objects/vector_type.cc:29 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new vector..." +msgstr "Wybierz punkt końcowy wektora..." + +#: objects/vector_type.cc:61 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of this vector and another one." +msgstr "Narysuj sumę wektorową tego wektora i innego wektora." + +#: objects/vector_type.cc:62 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "Wybierz pierwszy z dwóch wektorów, które należy zsumować..." + +#: objects/vector_type.cc:63 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of this vector and the other one." +msgstr "Narysuj sumę wektorową tego i pierwszego wektora." + +#: objects/vector_type.cc:64 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "Wybierz drugi z dwóch wektorów, które należy zsumować..." + +#: objects/vector_type.cc:65 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum starting at this point." +msgstr "Narysuj sumę wektorów od tego punktu." + +#: objects/vector_type.cc:66 +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the sum vector in..." +msgstr "Wybierz punkt, od którego należy rysować sumę wektorową..." + +#: scripting/newscriptwizard.cc:60 +#, kde-format +msgid "New Script" +msgstr "Nowy skrypt" + +#: scripting/newscriptwizard.cc:70 +#, kde-format +msgid "" +"Select the argument objects (if any)\n" +"in the Kig window and press \"Next\"." +msgstr "" +"Zaznacz argumenty w oknie Kig \n" +"(jeśli są potrzebne) i naciśnij \"Dalej\"." + +#: scripting/newscriptwizard.cc:76 +#, kde-format +msgid "Enter Code" +msgstr "Wprowadź kod" + +#: scripting/script-common.cc:34 +#, kde-format +msgid "Now fill in the code:" +msgstr "Teraz wprowadź kod:" + +#: scripting/script-common.cc:35 +#, kde-format +msgid "Now fill in the Python code:" +msgstr "Teraz wprowadź kod Pythona:" + +#: scripting/script-common.cc:53 +#, kde-format +msgctxt "" +"Note to translators: this should be a default name for an argument in a " +"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, " +"etc. Give something which seems appropriate for your language." +msgid "arg%1" +msgstr "arg%1" + +#: scripting/script_mode.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script and click the Finish button again." +msgstr "" +"Interpreter Pythona wychwycił błąd podczas wykonywania skryptu. Proszę " +"poprawić skrypt i nacisnąć ponownie przycisk Zakończ." + +#: scripting/script_mode.cc:202 scripting/script_mode.cc:344 +#, kde-format +msgid "" +"The Python Interpreter generated the following error output:\n" +"%1" +msgstr "" +"Interpreter Pythona wygenerował następujący komunikat błędu:\n" +"%1" + +#: scripting/script_mode.cc:207 +#, kde-format +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script, and click the Finish button again." +msgstr "" +"Wygląda na to, że w skrypcie jest błąd. Interpreter Pythona nie zgłosił " +"żadnych błędów, ale skrypt nie tworzy prawidłowego obiektu. Proszę poprawić " +"skrypt i nacisnąć ponownie przycisk Zakończ." + +#: scripting/script_mode.cc:310 +#, kde-format +msgctxt "'Edit' is a verb" +msgid "Edit Script" +msgstr "Edytuj skrypt" + +#: scripting/script_mode.cc:332 +#, kde-format +msgid "Edit Python Script" +msgstr "Edytuj skrypt Pythona" + +#: scripting/script_mode.cc:342 +#, kde-format +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script." +msgstr "" +"Interpreter Pythona wychwycił błąd podczas wykonywania skryptu. Proszę " +"poprawić skrypt." + +#: scripting/script_mode.cc:349 +#, kde-format +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script." +msgstr "" +"Wygląda na to, że w skrypcie jest błąd. Interpreter Pythona nie zgłosił " +"żadnych błędów, ale skrypt nie tworzy prawidłowego obiektu. Proszę poprawić " +"skrypt." + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:2 +#, kde-format +msgid "" +"

You can control a kig construction by means of a \"pykig\" \n" +"python script, that can be executed with the command \n" +"pykig.py. Here is a nice example \n" +"(hexagons.kpy) you can try:\n" +"

\n"
+"kigdocument.hideobjects()\n"
+"def hexagons (c, v, n):\n"
+"  hexagon = PolygonBCV (c, v, 6)\n"
+"  if n <= 0:\n"
+"    hexagon.show()\n"
+"    for i in range(6): \n"
+"      PolygonSide (hexagon, i, True)\n"
+"    return\n"
+"  cnew = MidPoints (c, v)\n"
+"  hexagons (cnew, v, n-1)\n"
+"  for k in [2,4]:\n"
+"    v1 = PolygonVertex (hexagon, k)\n"
+"    cnew = MidPoints (c, v1)\n"
+"    hexagons (cnew, v1, n-1)\n"
+"hexagons (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
+"
\n" +msgstr "" +"

Możesz kontrolować konstrukcję w kig za pomocą skryptu Pythona o nazwie " +"\"pykig\" \n" +"uruchamianego poleceniem \n" +"pykig.py. Oto przykład \n" +"(hexagons.kpy) jaki możesz wypróbować::\n" +"

\n"
+"kigdocument.hideobjects()\n"
+"def hexagons (c, v, n):\n"
+"  hexagon = PolygonBCV (c, v, 6)\n"
+"  if n <= 0:\n"
+"    hexagon.show()\n"
+"    for i in range(6): \n"
+"      PolygonSide (hexagon, i, True)\n"
+"    return\n"
+"  cnew = MidPoints (c, v)\n"
+"  hexagons (cnew, v, n-1)\n"
+"  for k in [2,4]:\n"
+"    v1 = PolygonVertex (hexagon, k)\n"
+"    cnew = MidPoints (c, v1)\n"
+"    hexagons (cnew, v1, n-1)\n"
+"hexagons (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
+"
\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:28 +#, kde-format +msgid "" +"

You can repeat the latest construction simply by pressing the key\n" +"'Z'; this comes in very handy if you need to construct a sequence\n" +"of objects with the same construction, especially if there is\n" +"no shortcut for that construction.

\n" +msgstr "" +"

Możesz powielić ostatnią konstrukcję za pomocą klawisza \n" +"'Z'; jest to bardzo wygodne przy tworzeniu zbioru obiektów o takiej samej " +"konstrukcji,\n" +"zwłaszcza gdy nie ma ona przypisanego skrótu klawiszowego

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:37 +#, kde-format +msgid "" +"

One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n" +"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n" +"document. You can use them to give objects names, change their colors\n" +"and line styles, and lots of other interesting things.

\n" +msgstr "" +"

Jednym z najpotężniejszych narzędzi programu Kig są menu \n" +"wywoływane kliknięciem prawym klawiszem na obiekcie lub na pustej\n" +"przestrzeni na dokumencie. Za ich pomocą możesz nadać obiektom\n" +"nazwy, zmienić ich kolor i styl linii oraz zrobić wiele innych ciekawych " +"rzeczy.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:46 +#, kde-format +msgid "" +"

You can construct new points without using the menu or the toolbar, " +"simply\n" +"clicking somewhere on the Kig document with the middle mouse\n" +"button.

\n" +msgstr "" +"

Możesz stworzyć nowe punkty bez używania menu ani paska narzędzi, \n" +"po prostu klikając środkowym przyciskiem myszy gdzieś \n" +"na dokumencie.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:54 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig can open several file formats: its files (.kig files),\n" +"KGeo files, KSeg files, and, partially, Dr. Geo\n" +"and Cabri™ files.

\n" +msgstr "" +"

Kig może otwierać pliki w kilku formatach: własne pliki (pliki ." +"kig),\n" +"pliki KGeo, pliki KSeg i, w pewnym zakresie, pliki\n" +"Dr. Geoi Cabri™.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:62 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig has more than 20 objects and 10 transformations with more than 80 \n" +"constructions you can use in your documents: open the Objects \n" +"menu to see them all.

\n" +msgstr "" +"

Kig dysponuje ponad 20 gotowymi obiektami, 10 przekształceniami oraz 80 " +"konstrukcjami, które możesz wykorzystywać w swoich dokumentach. Otwórz menu " +"Obiekty by zobaczyć ich listę.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:70 +#, kde-format +msgid "" +"

You can use the selected objects to start the construction of an object\n" +"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have " +"two\n" +"points selected, you can choose Start->Circle by Three Points from " +"the\n" +"popup menu to start constructing a circle by three points.

\n" +msgstr "" +"

Możesz użyć wybranych obiektów do stworzenia obiektu wymagającego\n" +"takich obiektów jako argumentów. Na przykład jeżeli wybierzesz dwa punkty,\n" +"możesz wybrać Start->Okrąg przez 3 punkty z menu kontekstowego\n" +"by rozpocząć rysowanie okręgu z trzech punktów.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:79 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n" +"interesting macros on the Kig website:\n" +"http://edu.kde.org/kig.

\n" +msgstr "" +"

Kig może rozszerzyć swój zestaw obiektów przy zastosowaniu zewnętrznych " +"makr.\n" +"Kilka interesujących makr można znaleźć na stronie internetowej Kig:\n" +"http://edu.kde.org/kig.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:87 +#, kde-format +msgid "" +"

If you have more than one object under the mouse, and you want to select " +"any\n" +"of them, you can click with the left mouse button, while holding " +"the\n" +"Shift key, to get a list of the objects under the mouse cursor " +"which\n" +"you can then select from.

\n" +msgstr "" +"

Jeśli pod kursorem znajduje się więcej niż jeden obiekt i chcesz wybrać " +"jeden z nich\n" +"możesz kliknąć lewym klawiszem myszy, przyciskając jednocześnie\n" +"klawisz Shift, uzyskasz w ten sposób listę obiektów pod kursorem,\n" +"z której można wybrać pożądany obiekt.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:96 +#, kde-format +msgid "" +"

When you construct a locus, you can click on it with the right " +"mouse\n" +"button and select cartesian equation to see its cartesian " +"equation, \n" +"whenever it is an algebraic curve of low degree.

\n" +msgstr "" +"

Po utworzeniu miejsca geometrycznego można kliknąć na nie prawym " +"przyciskiem myszy i wybrać równanie kartezjańskie, aby wyświetlone " +"zostało jego równanie kartezjańskie, \n" +"gdy jest on krzywą algebraiczną niskiego stopnia.

\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct the midpoint of this point and another point" +#~ msgid "Construct the axis of the segment with this and another point" +#~ msgstr "Narysuj punkt dla środkowy dla tego punktu i pewnego innego punktu" + +#, fuzzy +#~| msgid "Select the first of the two other points..." +#~ msgid "Select the first of the two points..." +#~ msgstr "Wybierz pierwszy z dwóch innych punktów..." + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct a segment starting at this point" +#~ msgid "Construct the axis of the segment with the previous and this point" +#~ msgstr "Narysuj odcinek rozpoczynający się w tym punkcie" + +#, fuzzy +#~| msgid "Select the first of the two other points..." +#~ msgid "Select the second of the two points..." +#~ msgstr "Wybierz pierwszy z dwóch innych punktów..." + +#~ msgid "Save changes to document %1?" +#~ msgstr "Zachować zmiany w dokumencie %1?" + +#~ msgid "Save Changes?" +#~ msgstr "Zachować zmiany?" + +#~ msgid "" +#~ "*.kig *.kigz *.seg *.fgeo *.fig *.FIG|All Supported Files (*.kig *.kigz *." +#~ "seg *.fgeo *.fig)\n" +#~ "*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +#~ "*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n" +#~ "*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n" +#~ "*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n" +#~ "*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n" +#~ "*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)" +#~ msgstr "" +#~ "*.kig *.kgeo *.seg|Wszystkie obsługiwane pliki (*.kig *.kgeo *.seg)\n" +#~ "*.kig|Dokumenty Kig (*.kig)\n" +#~ "*.kigz|Skompresowane Dokumenty Kig (*.kigz)\n" +#~ "*.kgeo|Dokumenty KGeo (*.kgeo)\n" +#~ "*.seg|Dokumenty KSeg (*.seg)\n" +#~ "*.fgeo|Dokumenty Dr. Geo (*.fgeo)\n" +#~ "*.fig *.FIG|Dokumenty Cabri (*.fig *.FIG)" diff -Nru kig-16.12.3/po/pt/kfile_drgeo.po kig-17.04.3/po/pt/kfile_drgeo.po --- kig-16.12.3/po/pt/kfile_drgeo.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/pt/kfile_drgeo.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,90 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_drgeo\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-14 10:59+0100\n" +"Last-Translator: Pedro Morais \n" +"Language-Team: pt \n" +"Language: pt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-POFile-SpellExtra: Macro\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Summary" +msgstr "Resumo" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Figures" +msgstr "Imagens" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Texts" +msgstr "Textos" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Macros" +msgstr "Macros" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:44 +#, kde-format +msgctxt "Translators: what this drgeo file contains" +msgid "Contents" +msgstr "Conteúdo" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Figure" +msgstr "Imagem" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:85 +#, kde-format +msgid "Macro" +msgstr "Macro" + +#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +#~ msgid "Your names" +#~ msgstr "Pedro Morais,José Nuno Pires" + +#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +#~ msgid "Your emails" +#~ msgstr "morais@kde.org,zepires@gmail.com" + +#, fuzzy +#~ msgid "T&ests" +#~ msgstr "Textos" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tests" +#~ msgstr "Textos" + +#, fuzzy +#~ msgid "Square" +#~ msgstr "Resumo" + +#~ msgid "" +#~ "_: Translators: what this drgeo file contains\n" +#~ "Contents" +#~ msgstr "Conteúdo" + +#~ msgid "" +#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n" +#~ "Your names" +#~ msgstr "Pedro Morais,José Nuno Pires" + +#~ msgid "" +#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +#~ "Your emails" +#~ msgstr "morais@kde.org,zepires@gmail.com" diff -Nru kig-16.12.3/po/pt/kfile_kig.po kig-17.04.3/po/pt/kfile_kig.po --- kig-16.12.3/po/pt/kfile_kig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/pt/kfile_kig.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,71 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_kig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-12 03:09+0100\n" +"Last-Translator: Pedro Morais \n" +"Language-Team: pt \n" +"Language: pt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-POFile-SpellExtra: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Summary" +msgstr "Resumo" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Version" +msgstr "Versão" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Compatibility Version" +msgstr "Versão de Compatibilidade" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Coordinate System" +msgstr "Sistema de Coordenadas" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Grid" +msgstr "Grelha" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:50 +#, kde-format +msgid "Axes" +msgstr "Eixos" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:51 +#, kde-format +msgid "Compressed" +msgstr "Comprimido" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:110 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Not Available" +msgid "n/a" +msgstr "n/d" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:117 +#, kde-format +msgctxt "%1 represents Kig version" +msgid "%1 (as the version)" +msgstr "%1 (como a versão)" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:136 kfile/kfile_kig.cpp:144 kfile/kfile_kig.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Yes" +msgstr "Sim" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:136 kfile/kfile_kig.cpp:144 kfile/kfile_kig.cpp:147 +#, kde-format +msgid "No" +msgstr "Não" diff -Nru kig-16.12.3/po/pt/kig.po kig-17.04.3/po/pt/kig.po --- kig-16.12.3/po/pt/kig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/pt/kig.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,7100 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-02 12:13+0100\n" +"Last-Translator: Pedro Morais \n" +"Language-Team: pt \n" +"Language: pt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-POFile-SpellExtra: python Kig XFig stdout kigt KGeo outfile macros Cabri\n" +"X-POFile-SpellExtra: KSeg Geo GUI kig kigz Domi Locus Colinearidade rho\n" +"X-POFile-IgnoreConsistency: &Other\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-POFile-SpellExtra: show Ortogonalidade locus tex Gogolok pol hexagono\n" +"X-POFile-SpellExtra: Vignoni in sen if PolygonVertex colinearidade Marc\n" +"X-POFile-SpellExtra: seg homme Christophe kpy Grad py Scalable kgeo\n" +"X-POFile-SpellExtra: PolygonBCV Depagne MidPoints Graphics theta True\n" +"X-POFile-SpellExtra: Danny return Pasquarelli Macro Rad kigdocument\n" +"X-POFile-SpellExtra: Bartsch Dominique fgeo Point pykig hexagonos Maurizio\n" +"X-POFile-SpellExtra: Number Winding KigPart Paolini Prud Devriese\n" +"X-POFile-SpellExtra: PolygonSide Eric def hideobjects cnovo cos Gatti\n" +"X-POFile-SpellExtra: Francesca Bézier bézier Gajdos Petr PGF Tikz\n" +"X-POFile-SpellExtra: PSTricks Raoul Asymptote asymptote Bourquin feedback\n" +"X-POFile-SpellExtra: Semi org Narvaez Geogebra ggt\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Pedro Morais" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "morais@kde.org" + +#, kde-format +msgid "Circle by Center && Line" +msgstr "Círculo pelo Centro e por uma Linha" + +#, kde-format +msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line" +msgstr "Um círculo construído pelo centro e por uma tangente a uma dada linha" + +#, kde-format +msgid "Construct a circle tangent to this line" +msgstr "Construir um círculo tangente a esta linha" + +#, kde-format +msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..." +msgstr "Seleccione a linha à qual o novo círculo deve ser tangente..." + +#, kde-format +msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)" +msgstr "Círculo por Ponto e Segmento (como Diâmetro)" + +#, kde-format +msgid "" +"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter" +msgstr "" +"Um círculo construído pelo centro e pelo comprimento de um segmento como o " +"seu diâmetro" + +#, kde-format +msgid "" +"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment" +msgstr "" +"Construir um círculo com o diâmetro dado pelo comprimento deste segmento" + +#, kde-format +msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..." +msgstr "" +"Seleccione o segmento cujo comprimento dá o diâmetro do novo círculo..." + +#, kde-format +msgid "Equilateral Triangle" +msgstr "Triângulo Equilátero" + +#, kde-format +msgid "Equilateral triangle with given two vertices" +msgstr "Triângulo equilátero com os dois vértices dados" + +#, kde-format +msgid "Evolute" +msgstr "Evoluta" + +#, kde-format +msgid "Evolute of a curve" +msgstr "Evoluta de uma curva" + +#, kde-format +msgid "Evolute of this curve" +msgstr "Evoluta desta curva" + +#, kde-format +msgid "Osculating Circle" +msgstr "Círculo Osculante" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle of a curve at a point" +msgstr "Círculo osculante de uma curva num ponto" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle of this curve" +msgstr "Círculo osculante desta curva" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle at this point" +msgstr "Círculo osculante neste ponto" + +#, kde-format +msgid "Select the point..." +msgstr "Seleccione o ponto..." + +#, kde-format +msgid "Square" +msgstr "Quadrado" + +#, kde-format +msgid "Square with two given adjacent vertices" +msgstr "Quadrado com os dois vértices adjacentes dados" + +#, kde-format +msgid "Vector Difference" +msgstr "Diferença de Vectores" + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of two vectors." +msgstr "Construir a diferença de dois vectores." + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of this vector and another one." +msgstr "Construir a diferença de vectores deste vector e de outro." + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one." +msgstr "Construir a diferença de vectores do outro vector e deste." + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference starting at this point." +msgstr "Construir a diferença de vectores com início neste ponto." + +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "" +"Seleccione o primeiro dos dois vectores com os quais deseja construir a " +"diferença..." + +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "" +"Seleccione o segundo dos dois vectores com os quais deseja construir a " +"diferença..." + +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the difference vector in..." +msgstr "Seleccione o ponto no qual criar a diferença dos dois vectores..." + +#: filters/asyexporter.cc:42 +#, kde-format +msgid "Export to &Asymptote..." +msgstr "Exportar para o &Asymptote..." + +#: filters/asyexporter.cc:47 +#, kde-format +msgid "&Asymptote..." +msgstr "&Asymptote..." + +#: filters/asyexporter.cc:58 +#, kde-format +msgid "*.asy|Asymptote Documents (*.asy)" +msgstr "*.tex|Documentos do Asymptote (*.tex)" + +#: filters/asyexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "Export as Asymptote script" +msgstr "Exportar como um programa do Asymptote" + +#: filters/asyexporter.cc:60 +#, kde-format +msgid "Asymptote Options" +msgstr "Opções do Asymptote" + +#: filters/asyexporter.cc:80 filters/exporter.cc:125 +#: filters/latexexporter.cc:576 filters/svgexporter.cc:79 +#: filters/xfigexporter.cc:589 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions " +"are set correctly." +msgstr "" +"O ficheiro \"%1\" não pôde ser aberto. Verifique por favor se as permissões " +"do ficheiro estão definidas correctamente." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:22 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:120 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:82 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:22 misc/kigfiledialog.cc:35 +#, kde-format +msgid "Options" +msgstr "Opções" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showFrameCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:42 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:95 +#, kde-format +msgid "Show Extra Frame" +msgstr "Mostrar um Contorno Extra" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAxesCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:49 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:140 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:102 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "Show Axes" +msgstr "Mostrar os Eixos" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:56 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:147 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:88 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:49 +#, kde-format +msgid "Show Grid" +msgstr "Mostrar a Grelha" + +#: filters/cabri-filter.cc:156 +#, kde-format +msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure." +msgstr "Este é um ficheiro do XFig, não uma figura do Cabri." + +#: filters/cabri-filter.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"This Cabri version (%1) is not supported yet.\n" +"Please contact the Kig authors to help supporting this Cabri version." +msgstr "" +"Esta versão do Cabri (%1) ainda não é suportada.\n" +"Contacte por favor os autores do Kig para ajudar a suportar esta versão do " +"Cabri." + +#: filters/cabri-filter.cc:655 +#, kde-format +msgid "" +"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"Este ficheiro do Cabri contém um objecto \"%1\", o qual o Kig não suporta de " +"momento." + +#: filters/cabri-utils.cc:31 filters/filter.h:54 misc/object_hierarchy.cc:485 +#: objects/object_imp_factory.cc:292 +#, kde-format +msgid "An error was encountered at line %1 in file %2." +msgstr "Foi encontrado um erro na linha %1 do ficheiro \"%2\"." + +#: filters/drgeo-filter.cc:106 +#, kde-format +msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures." +msgstr "" +"O ficheiro do Dr. Geo \"%1\" é um ficheiro de macros, como tal não contém " +"imagens." + +#: filters/drgeo-filter.cc:109 +#, kde-format +msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"." +msgstr "Não existem imagens no ficheiro do Dr. Geo \"%1\"." + +#: filters/drgeo-filter.cc:125 +#, kde-format +msgid "Dr. Geo Filter" +msgstr "Filtro do Dr. Geo" + +#: filters/drgeo-filter.cc:126 +#, kde-format +msgid "" +"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n" +"Please select which to import:" +msgstr "" +"O ficheiro actual do Dr. Geo contém mais do que uma imagem.\n" +"Seleccione qual deseja importar:" + +#: filters/drgeo-filter.cc:336 filters/drgeo-filter.cc:394 +#: filters/drgeo-filter.cc:426 filters/drgeo-filter.cc:439 +#: filters/drgeo-filter.cc:462 filters/drgeo-filter.cc:478 +#: filters/drgeo-filter.cc:501 filters/drgeo-filter.cc:628 +#: filters/drgeo-filter.cc:646 filters/drgeo-filter.cc:687 +#: filters/drgeo-filter.cc:699 filters/drgeo-filter.cc:719 +#, kde-format +msgid "" +"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"Este ficheiro do Dr. Geo contém um objecto \"%1 %2\", o qual o Kig não " +"suporta de momento." + +#: filters/drgeo-filter.cc:373 +#, kde-format +msgid "" +"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not " +"currently support." +msgstr "" +"Este ficheiro do Dr. Geo contém um tipo de intersecção, o qual o Kig não " +"suporta de momento." + +#: filters/exporter.cc:70 +#, kde-format +msgid "&Export to image" +msgstr "&Exportar para uma imagem" + +#: filters/exporter.cc:75 +#, kde-format +msgid "&Image..." +msgstr "&Imagem..." + +#: filters/exporter.cc:87 +#, kde-format +msgid "Export as Image" +msgstr "Exportar como uma Imagem" + +#: filters/exporter.cc:95 +#, kde-format +msgid "Image Options" +msgstr "Opções da Imagem" + +#: filters/exporter.cc:117 +#, kde-format +msgid "Sorry, this file format is not supported." +msgstr "Infelizmente, este formato de ficheiro não é suportado." + +#: filters/exporter.cc:141 +#, kde-format +msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" +msgstr "Infelizmente, aconteceu algo de errado ao gravar a imagem \"%1\"" + +#: filters/exporter.cc:164 +#, kde-format +msgid "&Export To" +msgstr "&Exportar Para" + +#: filters/filter.cc:79 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not " +"exist, or that it cannot be opened due to its permissions" +msgstr "" +"O ficheiro \"%1\" não pôde ser acedido. Isto significa, provavelmente, que o " +"ficheiro não existe ou não está acessível devido às suas permissões" + +#: filters/filter.cc:88 +#, kde-format +msgid "An error was encountered while parsing this file. It cannot be opened." +msgstr "" +"Foi encontrado um erro ao analisar este ficheiro. Não se encontra acessível." + +#: filters/filter.cc:90 +#, kde-format +msgid "Parse Error" +msgstr "Erro de Processamento" + +#: filters/filter.cc:101 +#, kde-format +msgid "Kig cannot open this file." +msgstr "O Kig não consegue aceder a este ficheiro." + +#: filters/filter.cc:102 misc/lists.cc:324 +#, kde-format +msgid "Not Supported" +msgstr "Não Suportado" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Resolution" +msgstr "Resolução" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keepAspectRatio) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:37 +#, kde-format +msgid "&Keep Aspect Ratio" +msgstr "Man&ter as Proporções" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Height:" +msgstr "Altura:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:110 +#, kde-format +msgid "Width:" +msgstr "Largura:" + +#: filters/kseg-filter.cc:180 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot " +"import." +msgstr "" +"Este documento do KSeg utiliza uma transformação de escala, a qual o Kig não " +"consegue importar de momento." + +#: filters/kseg-filter.cc:559 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"Este ficheiro do KSeg contém um círculo preenchido, o qual o Kig não suporta " +"de momento." + +#: filters/kseg-filter.cc:565 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support." +msgstr "" +"Este ficheiro do KSeg contém uma secção de arco, a qual o Kig não suporta de " +"momento." + +#: filters/kseg-filter.cc:571 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support." +msgstr "" +"Este ficheiro do KSeg contém um segmento de arco, o qual o Kig não suporta " +"de momento." + +#: filters/latexexporter.cc:76 +#, kde-format +msgid "Export to &Latex..." +msgstr "Exportar para &Latex..." + +#: filters/latexexporter.cc:81 +#, kde-format +msgid "&Latex..." +msgstr "&Latex..." + +#: filters/latexexporter.cc:538 +#, kde-format +msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)" +msgstr "*.tex|Documentos Latex (*.tex)" + +#: filters/latexexporter.cc:539 +#, kde-format +msgid "Export as Latex" +msgstr "Exportar como Latex" + +#: filters/latexexporter.cc:540 +#, kde-format +msgid "Latex Options" +msgstr "Opções do Latex" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:23 +#, kde-format +msgid "Output format" +msgstr "Formato de saída" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, psTricksRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:29 +#, kde-format +msgid "PSTricks" +msgstr "PSTricks" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tikzRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "Tikz/PGF" +msgstr "Tikz/PGF" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, asyRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:46 +#, kde-format +msgid "Asymptote" +msgstr "Asymptote" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:56 +#, kde-format +msgid "Document options" +msgstr "Opções do documento" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pictureRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:62 +#, kde-format +msgid "Picture only" +msgstr "Apenas a imagem" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, documentRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:72 +#, kde-format +msgid "Standalone document" +msgstr "Documento independente" + +#: filters/native-filter.cc:194 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open." +msgstr "" +"Este ficheiro foi criado pelo Kig versão \"%1\", a qual esta versão não " +"consegue abrir." + +#: filters/native-filter.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\".\n" +"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n" +"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n" +"and then save it again, which will save it in the new format." +msgstr "" +"Este ficheiro foi criado pela versão \"%1\" do Kig.\n" +"O suporte para os formatos antigos do Kig (antes do 0.4) foi removido do " +"Kig.\n" +"Você poderá depois tentar aceder a este ficheiro com uma versão mais antiga\n" +"do Kig (da 0.4 à 0.6) e depois gravá-la de novo, o que irá gravá-la no novo\n" +"formato." + +#: filters/native-filter.cc:231 filters/native-filter.cc:425 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not " +"support.\n" +"A standard coordinate system will be used instead." +msgstr "" +"Este ficheiro do Kig tem um sistema de coordenadas que esta versão do Kig " +"não suporta.\n" +"Será usado, em alternativa, um sistema de coordenadas padrão." + +#: filters/native-filter.cc:336 filters/native-filter.cc:529 +#: objects/object_imp_factory.cc:505 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type," +"or perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" +"Este ficheiro do Kig usa um objecto do tipo \"%1\", o qual esta versão do " +"Kig não suporta. Talvez o utilizador tenha compilado o Kig sem o suporte " +"para este tipo de objecto, ou então está a usar uma versão mais antiga do " +"Kig." + +#: filters/native-filter.cc:389 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which is obsolete, you should " +"save the construction with a different name and check that it works as " +"expected." +msgstr "" +"Este ficheiro do Kig usa um objecto do tipo \"%1\", que é obsoleto; deverá " +"gravar a construção com um nome diferente e verificar se funciona como seria " +"de esperar." + +#: filters/svgexporter.cc:43 +#, kde-format +msgid "&Export to SVG..." +msgstr "&Exportar para SVG..." + +#: filters/svgexporter.cc:48 +#, kde-format +msgid "&SVG..." +msgstr "&SVG..." + +#: filters/svgexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)" +msgstr "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)" + +#: filters/svgexporter.cc:60 +#, kde-format +msgid "Export as SVG" +msgstr "Exportar como SVG" + +#: filters/svgexporter.cc:61 +#, kde-format +msgid "SVG Options" +msgstr "Opções do SVG" + +#: filters/svgexporter.cc:108 +#, kde-format +msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\"" +msgstr "Infelizmente, aconteceu algo de errado ao gravar o ficheiro SVG \"%1\"" + +#: filters/xfigexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "Export to &XFig file" +msgstr "Exportar para ficheiro &XFig" + +#: filters/xfigexporter.cc:65 +#, kde-format +msgid "&XFig File..." +msgstr "Ficheiro &XFig..." + +#: filters/xfigexporter.cc:577 +#, kde-format +msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)" +msgstr "*.fig|Documentos XFig (*.fig)" + +#: filters/xfigexporter.cc:578 +#, kde-format +msgid "Export as XFig File" +msgstr "Exportar como Ficheiro XFig" + +#: kig/aboutdata.h:29 +#, kde-format +msgid "KDE Interactive Geometry" +msgstr "Geometria Interactiva do KDE" + +#: kig/aboutdata.h:33 +#, kde-format +msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers" +msgstr "(C) 2002-2005, A equipa de desenvolvimento do Kig" + +#: kig/aboutdata.h:36 +#, kde-format +msgid "David E. Narvaez" +msgstr "David E. Narvaez" + +#: kig/aboutdata.h:37 +#, kde-format +msgid "Current maintainer." +msgstr "Manutenção actual." + +#: kig/aboutdata.h:40 +#, kde-format +msgid "Dominique Devriese" +msgstr "Dominique Devriese" + +#: kig/aboutdata.h:41 +#, kde-format +msgid "Original author, former maintainer, design and lots of code." +msgstr "Autor original, manutenção anterior, desenho e muito código." + +#: kig/aboutdata.h:44 +#, kde-format +msgid "Maurizio Paolini" +msgstr "Maurizio Paolini" + +#: kig/aboutdata.h:45 +#, kde-format +msgid "" +"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to " +"conics, cubics, transformations and property tests support." +msgstr "" +"Fez o trabalho matemático mais intensivo no Kig no que respeita ao suporte " +"de, não só mas também, cónicas, cúbicas e transformações e suporte de testes " +"de propriedades." + +#: kig/aboutdata.h:50 +#, kde-format +msgid "Pino Toscano" +msgstr "Pino Toscano" + +#: kig/aboutdata.h:51 +#, kde-format +msgid "" +"Former maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian " +"translation, miscellaneous stuff here and there." +msgstr "" +"Manutenção anterior, filtro de importação do Dr. Geo, estilos dos pontos e " +"das linhas, traduções para Italiano e diversas outras coisas." + +#: kig/aboutdata.h:56 +#, kde-format +msgid "Franco Pasquarelli" +msgstr "Franco Pasquarelli" + +#: kig/aboutdata.h:57 +#, kde-format +msgid "" +"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some " +"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts." +msgstr "" +"Ajudou na implementação do objecto Locus, onde existe alguma matemática " +"envolvida para este ser bem sucedido, e o Franco fez as partes mais " +"complicadas." + +#: kig/aboutdata.h:62 +#, kde-format +msgid "Francesca Gatti" +msgstr "Francesca Gatti" + +#: kig/aboutdata.h:63 +#, kde-format +msgid "Responsible for the computation of the algebraic equation of a locus." +msgstr "Responsável pelo cálculo da equação algébrica de um Locus." + +#: kig/aboutdata.h:67 +#, kde-format +msgid "Petr Gajdos" +msgstr "Petr Gajdos" + +#: kig/aboutdata.h:68 +#, kde-format +msgid "Contributed the Bézier curves and related icons." +msgstr "Contribuiu com as curvas Bézier e os ícones relacionados." + +#: kig/aboutdata.h:71 +#, kde-format +msgid "Raoul Bourquin" +msgstr "Raoul Bourquin" + +#: kig/aboutdata.h:72 +#, kde-format +msgid "Contributed the 'asymptote' export filter." +msgstr "Contribuiu com o filtro de exportação para o 'asymptote'." + +#: kig/aboutdata.h:75 +#, kde-format +msgid "Eric Depagne" +msgstr "Eric Depagne" + +#: kig/aboutdata.h:76 +#, kde-format +msgid "" +"The French translator, who also contributed some useful feedback, like " +"feature requests and bug reports." +msgstr "" +"O tradutor para Francês, que contribuiu com bastante 'feedback' útil, como " +"por exemplo em pedidos de funcionalidades e relatos de erros." + +#: kig/aboutdata.h:80 +#, kde-format +msgid "Marc Bartsch" +msgstr "Marc Bartsch" + +#: kig/aboutdata.h:81 +#, kde-format +msgid "" +"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the " +"artwork from." +msgstr "" +"Autor do KGeo, onde obtive inspiração, algum código e a maioria das imagens." + +#: kig/aboutdata.h:85 +#, kde-format +msgid "Christophe Devriese" +msgstr "Christophe Devriese" + +#: kig/aboutdata.h:86 +#, kde-format +msgid "" +"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center " +"of the circle with three points given." +msgstr "" +"O irmão do Domi, a quem ele pediu para fazer o algoritmo que calcula o " +"centro do círculo, dados três pontos." + +#: kig/aboutdata.h:91 +#, kde-format +msgid "Christophe Prud'homme" +msgstr "Christophe Prud'homme" + +#: kig/aboutdata.h:92 +#, kde-format +msgid "Contributed a patch for some bugs." +msgstr "Contribuiu com correcções de alguns erros." + +#: kig/aboutdata.h:95 +#, kde-format +msgid "Robert Gogolok" +msgstr "Robert Gogolok" + +#: kig/aboutdata.h:96 +#, kde-format +msgid "" +"Contributed some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and " +"style fixes, and someone to chat with on irc :)" +msgstr "" +"Contribuiu com algumas boas ideias sobre o Kig: alguns pedidos de " +"funcionalidades, algumas limpezas e correcções de estilo, e foi alguém com " +"quem falar no IRC :)" + +#: kig/aboutdata.h:101 +#, kde-format +msgid "David Vignoni" +msgstr "David Vignoni" + +#: kig/aboutdata.h:102 +#, kde-format +msgid "Responsible for the nice application SVG Icon." +msgstr "Responsável pelo ícone giro de SVG da aplicação." + +#: kig/aboutdata.h:105 +#, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "Danny Allen" + +#: kig/aboutdata.h:106 +#, kde-format +msgid "Responsible for the new object action icons." +msgstr "Responsável pelos novos ícones de acções dos objectos." + +#: kig/kig.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation." +msgstr "" +"Não foi possível encontrar a biblioteca do Kig necessária, verifique a sua " +"instalação." + +#: kig/kig_commands.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Remove %1 Object" +msgid_plural "Remove %1 Objects" +msgstr[0] "Remover o Objecto" +msgstr[1] "Remover os %1 Objectos" + +#: kig/kig_commands.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Add %1 Object" +msgid_plural "Add %1 Objects" +msgstr[0] "Adicionar o Objecto" +msgstr[1] "Adicionar os %1 Objectos" + +#: kig/kig_part.cpp:104 +#, kde-format +msgid "&Set Coordinate System" +msgstr "Mudar o &Sistema de Coordenadas" + +#: kig/kig_part.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Kig Options" +msgstr "Opções do Kig" + +#: kig/kig_part.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Show grid" +msgstr "Mostrar a grelha" + +#: kig/kig_part.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Show axes" +msgstr "Mostrar os eixos" + +#: kig/kig_part.cpp:193 +#, kde-format +msgid "KigPart" +msgstr "KigPart" + +#: kig/kig_part.cpp:241 +#, kde-format +msgid "Invert Selection" +msgstr "Inverter a Selecção" + +#: kig/kig_part.cpp:248 +#, kde-format +msgid "&Delete Objects" +msgstr "&Apagar os Objectos" + +#: kig/kig_part.cpp:252 +#, kde-format +msgid "Delete the selected objects" +msgstr "Apaga os objectos seleccionados" + +#: kig/kig_part.cpp:254 +#, kde-format +msgid "Cancel Construction" +msgstr "Cancelar a Construção" + +#: kig/kig_part.cpp:259 +#, kde-format +msgid "Cancel the construction of the object being constructed" +msgstr "Cancelar a construção do objecto a criar" + +#: kig/kig_part.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Repeat Construction" +msgstr "Repetir a Construção" + +#: kig/kig_part.cpp:267 +#, kde-format +msgid "Repeat the last construction (with new data)" +msgstr "Repetir a última construção (com dados novos)" + +#: kig/kig_part.cpp:270 modes/popup/builtindocumentactionsprovider.cc:35 +#, kde-format +msgid "U&nhide All" +msgstr "&Mostrar Tudo" + +#: kig/kig_part.cpp:273 +#, kde-format +msgid "Show all hidden objects" +msgstr "Mostrar todos os objectos escondidos" + +#: kig/kig_part.cpp:276 +#, kde-format +msgid "&New Macro..." +msgstr "&Nova Macro..." + +#: kig/kig_part.cpp:279 +#, kde-format +msgid "Define a new macro" +msgstr "Definir uma nova macro" + +#: kig/kig_part.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Manage &Types..." +msgstr "Gerir os &Tipos..." + +#: kig/kig_part.cpp:284 +#, kde-format +msgid "Manage macro types." +msgstr "Gerir os tipos de macros." + +#: kig/kig_part.cpp:286 +#, kde-format +msgid "&Browse History..." +msgstr "Na&vegar no Histórico..." + +#: kig/kig_part.cpp:289 +#, kde-format +msgid "Browse the history of the current construction." +msgstr "Navega pelo histórico da construção actual." + +#: kig/kig_part.cpp:296 kig/kig_part.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Zoom in on the document" +msgstr "Ampliar o documento" + +#: kig/kig_part.cpp:301 kig/kig_part.cpp:302 +#, kde-format +msgid "Zoom out of the document" +msgstr "Reduzir o documento" + +#: kig/kig_part.cpp:308 kig/kig_part.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Recenter the screen on the document" +msgstr "Centrar de novo o documento no ecrã" + +#: kig/kig_part.cpp:312 kig/kig_part.cpp:313 +#, kde-format +msgid "View this document full-screen." +msgstr "Ver este documento em todo o ecrã." + +#: kig/kig_part.cpp:316 +#, kde-format +msgid "&Select Shown Area" +msgstr "&Seleccionar a Área Visível" + +#: kig/kig_part.cpp:319 kig/kig_part.cpp:320 +#, kde-format +msgid "Select the area that you want to be shown in the window." +msgstr "Seleccione a área que deseja mostrar na janela." + +#: kig/kig_part.cpp:322 +#, kde-format +msgid "S&elect Zoom Area" +msgstr "S&eleccionar a Área Ampliada" + +#. i18n( "Select the area that you want to be shown in the window." ) ); +#. a->setWhatsThis( i18n( "Select the area that you want to be shown in the window." ) ); +#: kig/kig_part.cpp:328 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate &Precision..." +msgstr "Definir a &Precisão das Coordenadas..." + +#: kig/kig_part.cpp:330 +#, kde-format +msgid "Set the floating point precision of coordinates in the document. " +msgstr "Definir a precisão da vírgula flutuante das coordenadas no documento. " + +#: kig/kig_part.cpp:333 +#, kde-format +msgid "Show &Grid" +msgstr "Mostrar a &Grelha" + +#: kig/kig_part.cpp:335 +#, kde-format +msgid "Show or hide the grid." +msgstr "Mostra ou esconde a grelha." + +#: kig/kig_part.cpp:339 +#, kde-format +msgid "Show &Axes" +msgstr "Mostr&ar os Eixos" + +#: kig/kig_part.cpp:341 +#, kde-format +msgid "Show or hide the axes." +msgstr "Mostra ou esconde os eixos." + +#: kig/kig_part.cpp:345 +#, kde-format +msgid "Wear Infrared Glasses" +msgstr "Usar Óculos de Infravermelhos" + +#: kig/kig_part.cpp:347 +#, kde-format +msgid "Enable/disable hidden objects' visibility." +msgstr "Activar/Desactivar a visibilidade dos objectos escondidos." + +#: kig/kig_part.cpp:379 +#, kde-format +msgid "Repeat Construction (%1)" +msgstr "Repetir a Construção (%1)" + +#: kig/kig_part.cpp:381 +#, kde-format +msgid "Repeat %1 (with new data)" +msgstr "Repetir o %1 (com dados novos)" + +#: kig/kig_part.cpp:410 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you " +"entered the correct path." +msgstr "" +"O ficheiro \"%1\" que tentou aceder não existe. Verifique por favor se " +"indicou a localização correcta." + +#: kig/kig_part.cpp:412 +#, kde-format +msgid "File Not Found" +msgstr "Ficheiro Não Encontrado" + +#: kig/kig_part.cpp:431 +#, kde-format +msgid "" +"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " +"support this format. If you think the format in question would be worth " +"implementing support for, you can open a feature request in KDE's bug tracking system" +msgstr "" +"Tentou abrir um documento do tipo \"%1\"; infelizmente, o Kig não suporta " +"este formato. Se acha que o formato em questão deveria ter suporte " +"implementado no Kig, pode sempre fazer um pedido de funcionalidade no sistema de gestão de erros do KDE" + +#: kig/kig_part.cpp:433 kig/kig_part.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Format Not Supported" +msgstr "Formato Não Suportado" + +#: kig/kig_part.cpp:476 +#, kde-format +msgid "" +"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to " +"Kig's format instead?" +msgstr "" +"O Kig não suporta a gravação para um formato de ficheiro diferente do seu. " +"Deseja gravar para o formato do Kig em alternativa?" + +#: kig/kig_part.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Save Kig Format" +msgstr "Formato Kig a Gravar" + +#: kig/kig_part.cpp:726 +#, kde-format +msgid "" +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)" +msgstr "" +"*.kig|Documentos do Kig (*.kig)\n" +"*.kigz|Documentos Comprimidos do Kig (*.kigz)" + +#: kig/kig_part.cpp:740 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:472 +#, kde-format +msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "O ficheiro \"%1\" já existe. Deseja sobrepô-lo?" + +#: kig/kig_part.cpp:741 misc/kigfiledialog.cc:57 modes/typesdialog.cpp:474 +#, kde-format +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Sobrepor o Ficheiro?" + +#: kig/kig_part.cpp:895 +#, kde-format +msgid "Print Geometry" +msgstr "Imprimir a Geometria" + +#: kig/kig_part.cpp:962 +#, kde-format +msgid "Hide %1 Object" +msgid_plural "Hide %1 Objects" +msgstr[0] "Esconder o %1 Objecto" +msgstr[1] "Esconder os %1 Objectos" + +#: kig/kig_part.cpp:981 +#, kde-format +msgid "Show %1 Object" +msgid_plural "Show %1 Objects" +msgstr[0] "Mostrar o %1 Objecto" +msgstr[1] "Mostrar os %1 Objectos" + +#: kig/kig_view.cpp:218 +#, kde-format +msgid "Zoom In" +msgstr "Ampliar" + +#: kig/kig_view.cpp:238 +#, kde-format +msgid "Zoom Out" +msgstr "Reduzir" + +#: kig/kig_view.cpp:518 +#, kde-format +msgid "Recenter View" +msgstr "Centrar de Novo a Vista" + +#: kig/kig_view.cpp:540 +#, kde-format +msgid "Select the rectangle that should be shown." +msgstr "Seleccione o rectângulo que deve ser mostrado." + +#: kig/kig_view.cpp:548 kig/kig_view.cpp:596 +#, kde-format +msgid "Change Shown Part of Screen" +msgstr "Mudar a Parte Visível do Ecrã" + +#: kig/kig_view.cpp:585 +#, kde-format +msgid "Select Zoom Area" +msgstr "Seleccionar a Área Ampliada" + +#: kig/kig_view.cpp:586 +#, kde-format +msgid "" +"Select the zoom area by entering the coordinates
of the upper left " +"corner and the lower right corner." +msgstr "" +"Seleccione a área de ampliação, indicando as coordenadas
do canto " +"superior esquerdo e do inferior direito." + +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: kig/kigpartui.rc:5 kig/kigui.rc:4 +#, kde-format +msgid "&File" +msgstr "&Ficheiro" + +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: kig/kigpartui.rc:16 +#, kde-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Editar" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: kig/kigpartui.rc:27 +#, kde-format +msgid "&View" +msgstr "&Ver" + +#. i18n: ectx: Menu (objects) +#: kig/kigpartui.rc:35 +#, kde-format +msgid "&Objects" +msgstr "&Objectos" + +#. i18n: ectx: Menu (new_point) +#: kig/kigpartui.rc:37 +#, kde-format +msgid "&Points" +msgstr "&Pontos" + +#. i18n: ectx: Menu (new_line) +#: kig/kigpartui.rc:50 +#, kde-format +msgid "&Lines" +msgstr "&Linhas" + +#. i18n: ectx: Menu (new_circle) +#: kig/kigpartui.rc:60 +#, kde-format +msgid "&Circles && Arcs" +msgstr "&Círculos e Arcos" + +#. i18n: ectx: Menu (new_poligon) +#: kig/kigpartui.rc:71 +#, kde-format +msgid "Poly&gons" +msgstr "Polí&gonos" + +#. i18n: ectx: Menu (new_vector) +#: kig/kigpartui.rc:83 +#, kde-format +msgid "&Vectors && Segments" +msgstr "&Vectores e Segmentos" + +#. i18n: ectx: Menu (new_conic) +#: kig/kigpartui.rc:92 +#, kde-format +msgid "Co&nics && Cubics" +msgstr "Có&nicas e Cúbicas" + +#. i18n: ectx: Menu (new_moreconics) +#: kig/kigpartui.rc:99 +#, kde-format +msgid "More Conics" +msgstr "Mais Cónicas" + +#. i18n: ectx: Menu (new_cubic) +#: kig/kigpartui.rc:114 +#, kde-format +msgid "Cu&bics" +msgstr "Cú&bicas" + +#. i18n: ectx: Menu (new_bezier) +#: kig/kigpartui.rc:122 +#, kde-format +msgid "&Bézier curves" +msgstr "Curvas &bézier" + +#. i18n: ectx: Menu (new_angle) +#: kig/kigpartui.rc:132 +#, kde-format +msgid "&Angles" +msgstr "&Ângulos" + +#. i18n: ectx: Menu (new_transformation) +#: kig/kigpartui.rc:137 +#, kde-format +msgid "&Transformations" +msgstr "&Transformações" + +#. i18n: ectx: Menu (new_differentialgeometry) +#: kig/kigpartui.rc:155 +#, kde-format +msgid "&Differential geometry" +msgstr "Geometria &diferencial" + +#. i18n: ectx: Menu (new_test) +#: kig/kigpartui.rc:162 +#, kde-format +msgid "T&ests" +msgstr "T&estes" + +#. i18n: ectx: Menu (new_other) +#: kig/kigpartui.rc:173 +#, kde-format +msgid "&Other" +msgstr "&Outros" + +#. i18n: ectx: Menu (types) +#: kig/kigpartui.rc:187 +#, kde-format +msgid "&Types" +msgstr "&Tipos" + +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: kig/kigpartui.rc:192 +#, kde-format +msgid "&Tools" +msgstr "Ferramen&tas" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: kig/kigpartui.rc:205 kig/kigui.rc:23 +#, kde-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra Principal" + +#. i18n: ectx: ToolBar (points_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:219 +#, kde-format +msgid "Points" +msgstr "Pontos" + +#. i18n: ectx: ToolBar (line_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:230 +#, kde-format +msgid "Lines" +msgstr "Linhas" + +#. i18n: ectx: ToolBar (vectseg_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:240 +#, kde-format +msgid "Vectors && Segments" +msgstr "Vectores e Segmentos" + +#. i18n: ectx: ToolBar (circle_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:248 +#, kde-format +msgid "Circles && Arcs" +msgstr "Círculos e Arcos" + +#. i18n: ectx: ToolBar (conic_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:256 +#, kde-format +msgid "Conics" +msgstr "Cónicas" + +#. i18n: ectx: ToolBar (bezier_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:265 +#, kde-format +msgid "Bézier Curves" +msgstr "Curvas Bézier" + +#. i18n: ectx: ToolBar (angles_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:275 +#, kde-format +msgid "Angles" +msgstr "Ângulos" + +#. i18n: ectx: ToolBar (transformation_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:280 +#, kde-format +msgid "Transformations" +msgstr "Transformações" + +#. i18n: ectx: ToolBar (tests_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:294 +#, kde-format +msgid "Tests" +msgstr "Testes" + +#. i18n: ectx: ToolBar (rest_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:306 +#, kde-format +msgid "Other Objects" +msgstr "Outros Objectos" + +#. i18n: ectx: ToolBar (view_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:314 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Ver" + +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: kig/kigui.rc:13 +#, kde-format +msgid "&Settings" +msgstr "&Configuração" + +#: kig/main.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Kig" +msgstr "Kig" + +#: kig/main.cpp:55 +#, kde-format +msgid "" +"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. " +"Output goes to stdout unless --outfile is specified." +msgstr "" +"Não mostrar uma GUI. Converte o ficheiro indicado para o formato nativo do " +"Kig. O resultado vai para o 'stdout' a menos que seja indicada a opção '--" +"outfile'." + +#: kig/main.cpp:56 +#, kde-format +msgid "" +"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. " +"Default is stdout as well." +msgstr "" +"O ficheiro para o qual enviar o ficheiro nativo criado. O '-' equivale ao " +"'stdout'. Por omissão, assume-se à mesma o 'stdout'." + +#: kig/main.cpp:60 +#, kde-format +msgid "kde.org" +msgstr "kde.org" + +#: kig/main.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Document to open" +msgstr "O documento a abrir" + +#: misc/builtin_stuff.cc:58 +#, kde-format +msgid "Point by Numeric Labels" +msgstr "Ponto por Números" + +#: misc/builtin_stuff.cc:59 +#, kde-format +msgid "A point whose coordinates are given by two numeric labels" +msgstr "Um ponto onde as coordenadas são indicadas por dois números" + +#: misc/builtin_stuff.cc:66 +#, kde-format +msgid "Segment" +msgstr "Segmento" + +#: misc/builtin_stuff.cc:67 +#, kde-format +msgid "A segment constructed from its start and end point" +msgstr "Um segmento construído pelos seus pontos inicial e final" + +#: misc/builtin_stuff.cc:74 +#, kde-format +msgid "Segment Axis" +msgstr "Eixo de Segmento" + +#: misc/builtin_stuff.cc:75 +#, kde-format +msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point." +msgstr "A linha perpendicular através do ponto central de um dado segmento." + +#: misc/builtin_stuff.cc:82 +#, kde-format +msgid "Line by Two Points" +msgstr "Linha por Dois Pontos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:83 +#, kde-format +msgid "A line constructed through two points" +msgstr "Uma linha construída através de dois pontos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:89 +#, kde-format +msgid "Half-Line" +msgstr "Meia-linha" + +#: misc/builtin_stuff.cc:90 +#, kde-format +msgid "A half-line by its start point, and another point somewhere on it." +msgstr "Uma semi-recta com base no seu ponto inicial e noutro sobre a mesma." + +#: misc/builtin_stuff.cc:97 +#, kde-format +msgid "Perpendicular" +msgstr "Perpendicular" + +#: misc/builtin_stuff.cc:98 +#, kde-format +msgid "" +"A line constructed through a point, perpendicular to another line or segment." +msgstr "" +"Uma linha construída através de um ponto, perpendicular a outra linha ou " +"segmento." + +#: misc/builtin_stuff.cc:105 +#, kde-format +msgid "Parallel" +msgstr "Paralela" + +#: misc/builtin_stuff.cc:106 +#, kde-format +msgid "" +"A line constructed through a point, and parallel to another line or segment" +msgstr "" +"Uma linha construída através de um ponto, paralela a outra linha ou segmento" + +#: misc/builtin_stuff.cc:113 +#, kde-format +msgid "Circle by Center && Point" +msgstr "Círculo pelo Centro e por um Ponto" + +#: misc/builtin_stuff.cc:114 +#, kde-format +msgid "A circle constructed by its center and a point that pertains to it" +msgstr "Um círculo construído pelo centro e por um ponto na sua circunferência" + +#: misc/builtin_stuff.cc:120 +#, kde-format +msgid "Circle by Three Points" +msgstr "Círculo por Três Pontos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:121 +#, kde-format +msgid "A circle constructed through three points" +msgstr "Um círculo construído utilizando três pontos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:127 +#, kde-format +msgid "Circle by Point && Radius" +msgstr "Círculo por Ponto e Raio" + +#: misc/builtin_stuff.cc:128 +#, kde-format +msgid "A circle defined by its center and the length of the radius" +msgstr "Um círculo construído pelo centro e pelo comprimento do raio" + +#: misc/builtin_stuff.cc:143 +#, kde-format +msgid "Construct Bisector of This Angle" +msgstr "Criar a Bissectriz deste Ângulo" + +#: misc/builtin_stuff.cc:144 +#, kde-format +msgid "Select the angle you want to construct the bisector of..." +msgstr "Seleccione o ângulo do qual deseja construir a bissectriz..." + +#: misc/builtin_stuff.cc:145 objects/other_imp.cc:133 +#, kde-format +msgid "Angle Bisector" +msgstr "Bissectriz do Ângulo" + +#: misc/builtin_stuff.cc:146 +#, kde-format +msgid "The bisector of an angle" +msgstr "A bissecção de um ângulo" + +#: misc/builtin_stuff.cc:153 +#, kde-format +msgid "Conic by Five Points" +msgstr "Cónica por Cinco Pontos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:154 +#, kde-format +msgid "A conic constructed through five points" +msgstr "Uma cónica construída através de cinco pontos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:161 +#, kde-format +msgid "Hyperbola by Asymptotes && Point" +msgstr "Hipérbole pelas Assimptotas e por um Ponto" + +#: misc/builtin_stuff.cc:162 +#, kde-format +msgid "A hyperbola with given asymptotes through a point" +msgstr "Uma hipérbole com as assímptotas a cruzarem-se num ponto" + +#: misc/builtin_stuff.cc:169 +#, kde-format +msgid "Ellipse by Focuses && Point" +msgstr "Elipse pelos Focos e por um Ponto" + +#: misc/builtin_stuff.cc:170 +#, kde-format +msgid "An ellipse constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "Uma elipse construída pelos seus focos e por um ponto na sua fronteira" + +#: misc/builtin_stuff.cc:177 +#, kde-format +msgid "Hyperbola by Focuses && Point" +msgstr "Hipérbole pelos Focos e por um Ponto" + +#: misc/builtin_stuff.cc:178 +#, kde-format +msgid "A hyperbola constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "" +"Uma hipérbole construída pelos seus focos e por um ponto na sua fronteira" + +#: misc/builtin_stuff.cc:185 +#, kde-format +msgid "Conic by Directrix, Focus && Point" +msgstr "Cónica pela Directriz, Foco e um Ponto" + +#: misc/builtin_stuff.cc:186 +#, kde-format +msgid "A conic with given directrix and focus, through a point" +msgstr "Uma cónica com uma dada directriz e um foco através de um ponto" + +#: misc/builtin_stuff.cc:193 +#, kde-format +msgid "Vertical Parabola by Three Points" +msgstr "Parábola Vertical por Três Pontos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:194 +#, kde-format +msgid "A vertical parabola constructed through three points" +msgstr "Um parábola vertical construída através de três pontos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:201 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve by Nine Points" +msgstr "Curva Cúbica por Nove Pontos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:202 +#, kde-format +msgid "A cubic curve constructed through nine points" +msgstr "Uma curva cúbica criada a partir de nove pontos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:209 +#, kde-format +msgid "Polar Point of a Line" +msgstr "Ponto Polar de uma Linha" + +#: misc/builtin_stuff.cc:210 +#, kde-format +msgid "The polar point of a line with respect to a conic." +msgstr "O ponto polar de uma linha em relação a uma cónica." + +#: misc/builtin_stuff.cc:217 +#, kde-format +msgid "Polar Line of a Point" +msgstr "Linha Polar de um Ponto" + +#: misc/builtin_stuff.cc:218 +#, kde-format +msgid "The polar line of a point with respect to a conic." +msgstr "A linha polar de um ponto em relação a uma cónica." + +#: misc/builtin_stuff.cc:225 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve with Node by Six Points" +msgstr "Curva Cúbica com Nó por Seis Pontos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:226 +#, kde-format +msgid "A cubic curve with a nodal point at the origin through six points" +msgstr "Uma curva cúbica com um nó na origem através de seis pontos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:233 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve with Cusp by Four Points" +msgstr "Curva Cúbica com Intersecção por Quatro Pontos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:234 +#, kde-format +msgid "A cubic curve with a horizontal cusp at the origin through four points" +msgstr "" +"Uma curva cúbica com uma intersecção horizontal na origem através de quatro " +"pontos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:241 +#, kde-format +msgid "Cubic Function by Four Points" +msgstr "Função Cúbica por Quatro Pontos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:242 +#, kde-format +msgid "A cubic function through four points" +msgstr "Uma função cúbica construída através de quatro pontos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:249 +#, kde-format +msgid "Directrix of a Conic" +msgstr "Directriz de uma Cónica" + +#: misc/builtin_stuff.cc:250 +#, kde-format +msgid "The directrix line of a conic." +msgstr "A linha directriz de uma cónica." + +#: misc/builtin_stuff.cc:257 +#, kde-format +msgid "Angle by Three Points" +msgstr "Arco por Três Pontos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:258 +#, kde-format +msgid "An angle defined by three points" +msgstr "Um ângulo definido por três pontos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:265 +#, kde-format +msgid "Equilateral Hyperbola by Four Points" +msgstr "Hipérbole Equilateral por Quatro Pontos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:266 +#, kde-format +msgid "An equilateral hyperbola constructed through four points" +msgstr "Uma hipérbole equilateral construída através de quatro pontos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:283 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this segment" +msgstr "Construir o ponto central deste segmento" + +#: misc/builtin_stuff.cc:289 objects/line_imp.cc:122 +#, kde-format +msgid "Mid Point" +msgstr "Ponto Central" + +#: misc/builtin_stuff.cc:290 +#, kde-format +msgid "The midpoint of a segment or two other points" +msgstr "O ponto intermédio de segmento ou de dois outros pontos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:299 +#, kde-format +msgid "Vector" +msgstr "Vector" + +#: misc/builtin_stuff.cc:300 +#, kde-format +msgid "Construct a vector from two given points." +msgstr "Construir um vector a partir de dois pontos." + +#: misc/builtin_stuff.cc:307 +#, kde-format +msgid "Vector Sum" +msgstr "Soma de Vectores" + +#: misc/builtin_stuff.cc:308 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of two vectors." +msgstr "Construir a soma de dois vectores." + +#: misc/builtin_stuff.cc:315 +#, kde-format +msgid "Line by Vector" +msgstr "Linha A Partir de Vector" + +#: misc/builtin_stuff.cc:316 +#, kde-format +msgid "Construct the line by a given vector though a given point." +msgstr "Construir a linha a partir de um dado vector através de um dado ponto." + +#: misc/builtin_stuff.cc:323 +#, kde-format +msgid "Half-Line by Vector" +msgstr "Semi-Recta a Partir de Vector" + +#: misc/builtin_stuff.cc:324 +#, kde-format +msgid "Construct the half-line by a given vector starting at given point." +msgstr "Construir uma meia linha por um dado vector a começar num dado ponto." + +#: misc/builtin_stuff.cc:331 +#, kde-format +msgid "Arc by Three Points" +msgstr "Arco por Três Pontos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:332 +#, kde-format +msgid "Construct an arc through three points." +msgstr "Construir um arco a partir de três pontos." + +#: misc/builtin_stuff.cc:339 +#, kde-format +msgid "Conic Arc by Center and Three Points" +msgstr "Arco Cónico por Centro e Três Pontos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:340 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc with given center through three points." +msgstr "Construir um arco cónico com um dado centro que passa por três pontos." + +#: misc/builtin_stuff.cc:347 +#, kde-format +msgid "Conic Arc by Five Points" +msgstr "Arco Cónico por Cinco Pontos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:348 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc through five points." +msgstr "Construir um arco cónico a partir de cinco pontos." + +#: misc/builtin_stuff.cc:355 +#, kde-format +msgid "Arc by Center, Angle && Point" +msgstr "Arco pelo Centro, Ângulo e por um Ponto" + +#: misc/builtin_stuff.cc:356 +#, kde-format +msgid "" +"Construct an arc by its center and a given angle, starting at a given point" +msgstr "" +"Construir um arco com base no seu centro e num dado ângulo, a iniciar num " +"dado ponto" + +#: misc/builtin_stuff.cc:364 +#, kde-format +msgid "Parabola by Directrix && Focus" +msgstr "Parábola por Directriz e Foco" + +#: misc/builtin_stuff.cc:365 +#, kde-format +msgid "A parabola defined by its directrix and focus" +msgstr "Uma parábola defina pela sua directriz e foco" + +#: misc/builtin_stuff.cc:385 +#, kde-format +msgid "Translate" +msgstr "Translação" + +#: misc/builtin_stuff.cc:386 +#, kde-format +msgid "The translation of an object by a vector" +msgstr "A translação de um objecto por um vector" + +#: misc/builtin_stuff.cc:393 +#, kde-format +msgid "Reflect in Point" +msgstr "Reflectir num Ponto" + +#: misc/builtin_stuff.cc:394 +#, kde-format +msgid "An object reflected in a point" +msgstr "Um objecto reflectido num ponto" + +#: misc/builtin_stuff.cc:401 +#, kde-format +msgid "Reflect in Line" +msgstr "Reflectir numa Linha" + +#: misc/builtin_stuff.cc:402 +#, kde-format +msgid "An object reflected in a line" +msgstr "Um objecto reflectido numa linha" + +#: misc/builtin_stuff.cc:409 +#, kde-format +msgid "Rotate" +msgstr "Rodar" + +#: misc/builtin_stuff.cc:410 +#, kde-format +msgid "An object rotated by an angle around a point" +msgstr "Um objecto rodado de um determinado ângulo à volta de um ponto" + +#: misc/builtin_stuff.cc:417 +#, kde-format +msgid "Scale" +msgstr "Escala" + +#: misc/builtin_stuff.cc:418 +#, kde-format +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "" +"Escala um objecto através de um ponto, usando a relação dada pelo " +"comprimento de um segmento" + +#: misc/builtin_stuff.cc:425 +#, kde-format +msgid "Scale over Line" +msgstr "Escala Sobre uma Linha" + +#: misc/builtin_stuff.cc:426 +#, kde-format +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "" +"Um objecto escalado através de uma linha, usando a relação dada pelo " +"comprimento de um segmento" + +#: misc/builtin_stuff.cc:433 +#, kde-format +msgid "Scale (ratio given by two segments)" +msgstr "Escala (relação dada por dois segmentos)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:434 +#, kde-format +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two " +"segments" +msgstr "" +"Escala um objecto através de um ponto, usando a relação dada pelo " +"comprimento de dois segmentos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:441 +#, kde-format +msgid "Scale over Line (ratio given by two segments)" +msgstr "Escala através de Linha (relação dado por dois segmentos)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:442 +#, kde-format +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two " +"segments" +msgstr "" +"Um objecto escalado através de uma linha, usando a relação dada pelo " +"comprimento de dois segmentos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:449 +#, kde-format +msgid "Apply Similitude" +msgstr "Aplicar uma Semelhança" + +#: misc/builtin_stuff.cc:450 +#, kde-format +msgid "" +"Apply a similitude to an object (the sequence of a scaling and rotation " +"around a center)" +msgstr "" +"Aplica uma rotação escalada (um dimensionamento do objecto acompanhado de " +"uma rotação em torno de um centro)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:457 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology" +msgstr "Homologia Harmónica" + +#: misc/builtin_stuff.cc:458 +#, kde-format +msgid "" +"The harmonic homology with a given center and a given axis (this is a " +"projective transformation)" +msgstr "" +"A homologia harmónica com um dado centro e um dado eixo (esta é uma " +"transformação com projecção)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:473 +#, kde-format +msgid "Draw Projective Shadow" +msgstr "Desenhar a Sombra Projectada" + +#: misc/builtin_stuff.cc:474 +#, kde-format +msgid "" +"The shadow of an object with a given light source and projection plane " +"(indicated by a line)" +msgstr "" +"A sombra de um objecto com uma dada fonte de luz e um plano de projecção " +"(indicado por uma linha)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:489 +#, kde-format +msgid "Asymptotes of a Hyperbola" +msgstr "Assímptotas de uma Hipérbole" + +#: misc/builtin_stuff.cc:490 +#, kde-format +msgid "The two asymptotes of a hyperbola." +msgstr "As duas assímptotas de uma hipérbole." + +#: misc/builtin_stuff.cc:503 +#, kde-format +msgid "Triangle by Its Vertices" +msgstr "Triângulo pelos Seus Vértices" + +#: misc/builtin_stuff.cc:504 +#, kde-format +msgid "Construct a triangle given its three vertices." +msgstr "Construir um triângulo com estes três vértices." + +#: misc/builtin_stuff.cc:530 +#, kde-format +msgid "Convex Hull" +msgstr "Corpo Convexo" + +#: misc/builtin_stuff.cc:531 +#, kde-format +msgid "A polygon that corresponds to the convex hull of another polygon" +msgstr "Um polígono que corresponde ao corpo convexo de outro polígono" + +#: misc/builtin_stuff.cc:542 +#, kde-format +msgid "Bézier Quadratic by its Control Points" +msgstr "Quadrática Bézier pelos seus Pontos de Controlo" + +#: misc/builtin_stuff.cc:543 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier quadratic given its three control points." +msgstr "" +"Construir uma quadrática Bézier com base nos seus três pontos de controlo." + +#: misc/builtin_stuff.cc:550 +#, kde-format +msgid "Bézier Cubic by its Control Points" +msgstr "Cúbica Bézier pelos seus Pontos de Controlo" + +#: misc/builtin_stuff.cc:551 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier cubic given its four control points." +msgstr "" +"Construir uma cúbica Bézier através dos seus quatro pontos de controlo." + +#: misc/builtin_stuff.cc:562 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Quadratic by its Control Points" +msgstr "Quadrática Bézier Racional pelos seus Pontos de Controlo" + +#: misc/builtin_stuff.cc:563 +#, kde-format +msgid "Construct a Rational Bézier quadratic given its three control points." +msgstr "" +"Construir uma quadrática Bézier racional com base nos seus três pontos de " +"controlo." + +#: misc/builtin_stuff.cc:570 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Cubic by its Control Points" +msgstr "Cúbica Bézier Racional pelos seus Pontos de Controlo" + +#: misc/builtin_stuff.cc:571 +#, kde-format +msgid "Construct a Rational Bézier cubic given its four control points." +msgstr "" +"Construir uma cúbica Bézier racional com os seus quatro pontos de controlo." + +#: misc/builtin_stuff.cc:590 +#, kde-format +msgid "Parallel Test" +msgstr "Teste de Paralelismo" + +#: misc/builtin_stuff.cc:591 +#, kde-format +msgid "Test whether two given lines are parallel" +msgstr "Testa se duas linhas indicadas são paralelas" + +#: misc/builtin_stuff.cc:598 +#, kde-format +msgid "Orthogonal Test" +msgstr "Teste de Ortogonalidade" + +#: misc/builtin_stuff.cc:599 +#, kde-format +msgid "Test whether two given lines are orthogonal" +msgstr "Testa se duas linhas indicadas são ortogonais" + +#: misc/builtin_stuff.cc:606 +#, kde-format +msgid "Collinear Test" +msgstr "Teste de Colinearidade" + +#: misc/builtin_stuff.cc:607 +#, kde-format +msgid "Test whether three given points are collinear" +msgstr "Testa se três pontos indicados são colineares" + +#: misc/builtin_stuff.cc:614 +#, kde-format +msgid "Contains Test" +msgstr "Teste de Pertença" + +#: misc/builtin_stuff.cc:615 +#, kde-format +msgid "Test whether a given curve contains a given point" +msgstr "Testa se uma dada curva contém um dado ponto" + +#: misc/builtin_stuff.cc:622 +#, kde-format +msgid "In Polygon Test" +msgstr "Teste de No Polígono" + +#: misc/builtin_stuff.cc:623 +#, kde-format +msgid "Test whether a given polygon contains a given point" +msgstr "Testa se um dado polígono contém um dado ponto" + +#: misc/builtin_stuff.cc:630 +#, kde-format +msgid "Convex Polygon Test" +msgstr "Teste de Polígono Convexo" + +#: misc/builtin_stuff.cc:631 +#, kde-format +msgid "Test whether a given polygon is convex" +msgstr "Testa se um dado polígono é convexo" + +#: misc/builtin_stuff.cc:638 +#, kde-format +msgid "Existence Test" +msgstr "Teste de Existência" + +#: misc/builtin_stuff.cc:639 +#, kde-format +msgid "Test whether a given object is constructible" +msgstr "Testa se um dado objecto pode ser construído" + +#: misc/builtin_stuff.cc:646 +#, kde-format +msgid "Distance Test" +msgstr "Teste de Distância" + +#: misc/builtin_stuff.cc:647 +#, kde-format +msgid "" +"Test whether a given point have the same distance from a given point and " +"from another given point" +msgstr "" +"Testa se um dado ponto tem a mesma distância a outro ponto e a mais outro" + +#: misc/builtin_stuff.cc:655 +#, kde-format +msgid "Vector Equality Test" +msgstr "Teste de Igualdade de Vectores" + +#: misc/builtin_stuff.cc:656 +#, kde-format +msgid "Test whether two vectors are equal" +msgstr "Testa se dois vectores são iguais" + +#: misc/builtin_stuff.cc:676 +#, kde-format +msgid "Point Projection" +msgstr "Projecção do Ponto" + +#: misc/builtin_stuff.cc:677 +#, kde-format +msgid "Project a point on a line" +msgstr "Projectar um ponto sobre uma linha" + +#: misc/builtin_stuff.cc:705 modes/popup/scriptactionsprovider.cc:64 +#, kde-format +msgid "Python Script" +msgstr "'Script' de Python" + +#: misc/builtin_stuff.cc:706 +#, kde-format +msgid "Construct a new Python script." +msgstr "Construir um novo 'script' de Python." + +#: misc/coordinate_system.cpp:351 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n" +"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"Indique as coordenadas no formato seguinte: \"x;y\",\n" +"em que o x é a coordenada em 'x' e o y é a coordenada em 'y'." + +#: misc/coordinate_system.cpp:357 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",
where x is " +"the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"Indique as coordenadas no formato seguinte: \"x;y\", em que o x é a " +"coordenada em X e o y é a coordenada em Y." + +#: misc/coordinate_system.cpp:398 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n" +"where r and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"Indique as coordenadas no formato seguinte: \"r; θ°\",\n" +"em que o 'r' e o 'θ' são as coordenadas polares." + +#: misc/coordinate_system.cpp:405 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",
where r " +"and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"Indique as coordenadas no formato seguinte: \"r; θ°\", em que o 'r' e " +"o 'θ' são as coordenadas polares." + +#: misc/coordinate_system.cpp:560 +#, kde-format +msgid "&Euclidean" +msgstr "&Euclidianas" + +#: misc/coordinate_system.cpp:561 +#, kde-format +msgid "&Polar" +msgstr "&Polar" + +#: misc/coordinate_system.cpp:611 +#, kde-format +msgid "Set Euclidean Coordinate System" +msgstr "Mudar para Coordenadas Euclidianas" + +#: misc/coordinate_system.cpp:613 +#, kde-format +msgid "Set Polar Coordinate System" +msgstr "Mudar para Coordenadas Polares" + +#: misc/goniometry.cc:119 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Degrees" +msgid "Deg" +msgstr "º" + +#: misc/goniometry.cc:120 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Radians" +msgid "Rad" +msgstr "Rad" + +#: misc/goniometry.cc:121 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Gradians" +msgid "Grad" +msgstr "Grad" + +#: misc/guiaction.cc:119 +#, kde-format +msgid "" +"A normal point, i.e. one that is either independent or attached to a line, " +"circle, segment." +msgstr "" +"Um ponto normal, i.e., um que é independente ou que está associado a uma " +"linha, círculo, segmento." + +#: misc/guiaction.cc:131 +#, kde-format +msgid "Point" +msgstr "Ponto" + +#: misc/guiaction.cc:172 +#, kde-format +msgid "Construct a text label." +msgstr "Construir uma etiqueta de texto." + +#: misc/guiaction.cc:182 +#, kde-format +msgid "Text Label" +msgstr "Etiqueta Textual" + +#: misc/guiaction.cc:203 +#, kde-format +msgid "Construct a Point by its Coordinates" +msgstr "Construir um Ponto com as Suas Coordenadas" + +#: misc/guiaction.cc:213 +#, kde-format +msgid "Point by Coordinates" +msgstr "Ponto por Coordenadas" + +#: misc/guiaction.cc:226 +#, kde-format +msgid "Fixed Point" +msgstr "Ponto Fixo" + +#: misc/guiaction.cc:227 +#, kde-format +msgid "Enter the coordinates for the new point." +msgstr "Indique as coordenadas do novo ponto." + +#: misc/guiaction.cc:248 +#, kde-format +msgid "Construct a Numeric Value" +msgstr "Construir um Valor Numérico" + +#: misc/guiaction.cc:258 +#, kde-format +msgid "Numeric Value" +msgstr "Valor Numérico" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_defaultCheckBox) +#: misc/kigcoordinateprecisiondialog.ui:9 +#, kde-format +msgid "&Use default coordinate precision" +msgstr "&Usar a precisão predefinida das coordenadas" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_precisionLabel) +#: misc/kigcoordinateprecisiondialog.ui:16 +#, kde-format +msgid "&Specify coordinate precision:" +msgstr "Indicar a preci&são das coordenadas:" + +#: misc/kiginputdialog.cc:147 +#, kde-format +msgid "Set Angle Size" +msgstr "Mudar o Tamanho do Ângulo" + +#: misc/kiginputdialog.cc:162 +#, kde-format +msgid "Insert the new size of this angle:" +msgstr "Insira o novo tamanho deste ângulo:" + +#: misc/kiginputdialog.cc:171 +#, kde-format +msgid "Use this edit field to modify the size of this angle." +msgstr "Utilize este campo de edição para modificar o tamanho deste ângulo." + +#: misc/kiginputdialog.cc:178 +#, kde-format +msgid "" +"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the " +"size of this angle.
\n" +"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will " +"be converted to the new selected unit." +msgstr "" +"Escolha da lista a unidade goniométrica que deseja utilizar para modificar o " +"tamanho do ângulo.
\n" +"Se mudar para outra unidade, o valor no campo de edição à esquerda é " +"convertido para a nova unidade seleccionada." + +#: misc/lists.cc:302 misc/lists.cc:308 +#, kde-format +msgid "Could not open macro file '%1'" +msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro de macros '%1'" + +#: misc/lists.cc:319 +#, kde-format +msgid "Kig cannot open the macro file \"%1\"." +msgstr "O Kig não consegue aceder ao ficheiro de macros \"%1\"." + +#: misc/lists.cc:320 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this " +"format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this " +"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in " +"the new format." +msgstr "" +"Este ficheiro foi criado por uma versão muito antiga do Kig (antes do 0.4). " +"O suporte para este formato foi removido das versões recentes do Kig. Você " +"poderá depois tentar aceder a este ficheiro com uma versão mais antiga do " +"Kig (da 0.4 à 0.6) e depois gravá-la de novo, o que irá gravá-la no novo " +"formato." + +#: misc/lists.cc:376 +#, kde-format +msgid "Unnamed Macro #%1" +msgstr "Macro Sem Nome #%1" + +#: misc/object_hierarchy.cc:550 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support. Perhaps you have compiled Kig without support for this object type, " +"or perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" +"Este ficheiro do Kig usa um objecto do tipo \"%1\", o qual esta versão do " +"Kig não suporta. Talvez o utilizador tenha compilado o Kig sem o suporte " +"para este tipo de objecto, ou então está a usar uma versão mais antiga do " +"Kig." + +#: misc/special_constructors.cc:321 +#, kde-format +msgid "Radical Lines for Conics" +msgstr "Linhas Radicais das Cónicas" + +#: misc/special_constructors.cc:322 +#, kde-format +msgid "" +"The lines constructed through the intersections of two conics. This is also " +"defined for non-intersecting conics." +msgstr "" +"As linhas criadas a partir das intersecções de duas cónicas. Também está " +"definida para as cónicas que não se intersectam." + +#: misc/special_constructors.cc:380 misc/special_constructors.cc:476 +#, kde-format +msgid "Moving Point" +msgstr "Ponto em Movimento" + +#: misc/special_constructors.cc:381 +#, kde-format +msgid "" +"Select the moving point, which will be moved around while drawing the " +"locus..." +msgstr "" +"Seleccione a ponto em movimento, que deseja que seja movido enquanto desenha " +"o locus..." + +#: misc/special_constructors.cc:382 +#, kde-format +msgid "Following Point" +msgstr "Ponto a Seguir" + +#: misc/special_constructors.cc:383 +#, kde-format +msgid "" +"Select the following point, whose locations the locus will be drawn " +"through..." +msgstr "" +"Seleccione o ponto a seguir, através das localizações do mesmo o 'locus' " +"será desenhado..." + +#: misc/special_constructors.cc:387 +#, kde-format +msgid "Locus" +msgstr "Locus" + +#: misc/special_constructors.cc:387 +#, kde-format +msgid "A locus" +msgstr "A locus" + +#: misc/special_constructors.cc:477 +#, kde-format +msgid "Dependent Point" +msgstr "Ponto Dependente" + +#: misc/special_constructors.cc:595 +#, kde-format +msgid "Polygon by Its Vertices" +msgstr "Polígono pelos Seus Vértices" + +#: misc/special_constructors.cc:596 +#, kde-format +msgid "Construct a polygon by giving its vertices" +msgstr "Construir um polígono, indicando os seus vértices" + +#: misc/special_constructors.cc:632 +#, kde-format +msgid "" +"... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)" +msgstr "" +"... com este vértice (carregue no primeiro vértice para terminar a " +"construção)" + +#: misc/special_constructors.cc:633 +#, kde-format +msgid "Construct a polygon with this vertex" +msgstr "Construir um polígono com este vértice" + +#: misc/special_constructors.cc:640 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..." +msgstr "Seleccione um ponto para ser um vértice do novo polígono..." + +#: misc/special_constructors.cc:674 +#, kde-format +msgid "Open Polygon (Polygonal Line)" +msgstr "Abrir o Polígono (Linha Poligonal)" + +#: misc/special_constructors.cc:675 +#, kde-format +msgid "Construct an open polygon" +msgstr "Construir um polígono aberto" + +#: misc/special_constructors.cc:711 +#, kde-format +msgid "" +"... with this vertex (click again on the last vertex to terminate " +"construction)" +msgstr "" +"... com este vértice (carregue de novo no último vértice para terminar a " +"construção)" + +#: misc/special_constructors.cc:712 +#, kde-format +msgid "Construct a polygonal line with this vertex" +msgstr "Construir uma linha poligonal com este vértice" + +#: misc/special_constructors.cc:719 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new polygonal line..." +msgstr "Seleccione um ponto para ser um vértice da nova linha poligonal..." + +#: misc/special_constructors.cc:752 misc/special_constructors.cc:819 +#, kde-format +msgid "Polygon" +msgstr "Polígono" + +#: misc/special_constructors.cc:753 +#, kde-format +msgid "Construct the vertices of this polygon..." +msgstr "Construir os vértices deste polígono..." + +#: misc/special_constructors.cc:757 +#, kde-format +msgid "Vertices of a Polygon" +msgstr "Vértices de um Polígono" + +#: misc/special_constructors.cc:758 +#, kde-format +msgid "The vertices of a polygon." +msgstr "Os vértices de um polígono." + +#: misc/special_constructors.cc:820 +#, kde-format +msgid "Construct the sides of this polygon..." +msgstr "Construir os lados deste polígono..." + +#: misc/special_constructors.cc:824 +#, kde-format +msgid "Sides of a Polygon" +msgstr "Lados de um Polígono" + +#: misc/special_constructors.cc:825 +#, kde-format +msgid "The sides of a polygon." +msgstr "Os lados de um polígono." + +#: misc/special_constructors.cc:896 +#, kde-format +msgid "Regular Polygon with Given Center" +msgstr "Polígono Regular com o Centro Dado" + +#: misc/special_constructors.cc:901 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with a given center and vertex" +msgstr "Construir um polígono regular com um centro e um vértice" + +#: misc/special_constructors.cc:1060 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with this center" +msgstr "Construir um polígono regular com este centro" + +#: misc/special_constructors.cc:1064 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with this vertex" +msgstr "Construir um polígono regular com este vértice" + +#: misc/special_constructors.cc:1076 +#, kde-format +msgid "Adjust the number of sides (%1/%2)" +msgstr "Ajustar o número de lados (%1/%2)" + +#: misc/special_constructors.cc:1080 +#, kde-format +msgid "Adjust the number of sides (%1)" +msgstr "Ajustar o número de lados (%1)" + +#: misc/special_constructors.cc:1096 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new polygon..." +msgstr "Seleccione o centro do novo polígono..." + +#: misc/special_constructors.cc:1100 +#, kde-format +msgid "Select a vertex for the new polygon..." +msgstr "Seleccione um vértice do novo polígono..." + +#: misc/special_constructors.cc:1104 +#, kde-format +msgid "Move the cursor to get the desired number of sides..." +msgstr "Mova o cursor para obter o número desejado de lados..." + +#: misc/special_constructors.cc:1186 +#, kde-format +msgid "Bézier Curve by its Control Points" +msgstr "Curva Cúbica pelos Seus Pontos de Controlo" + +#: misc/special_constructors.cc:1187 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier curve by giving its control points" +msgstr "Construir uma curva Bézier indicando os seus pontos de controlo" + +#: misc/special_constructors.cc:1223 +#, kde-format +msgid "" +"... with this control point (click again on the last control point to " +"terminate construction)" +msgstr "" +"... com este ponto de controlo (carregue de novo no último ponto de controlo " +"para terminar a construção)" + +#: misc/special_constructors.cc:1224 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier curve with this control point" +msgstr "Construir uma curva Bézier com este ponto de controlo" + +#: misc/special_constructors.cc:1231 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a control point of the new Bézier curve..." +msgstr "" +"Seleccione um ponto para ser um ponto de controlo da nova curva Bézier..." + +#: misc/special_constructors.cc:1268 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Curve by its Control Points" +msgstr "Curva Bézier Racional pelos seus Pontos de Controlo" + +#: misc/special_constructors.cc:1273 +#, kde-format +msgid "" +"Construct a Bézier curve by giving its control points and positive weights" +msgstr "" +"Construir uma curva Bézier indicando os seus pontos de controlo e pesos " +"positivos" + +#: misc/special_constructors.cc:1338 +#, kde-format +msgid "... assign this weight to last selected control point" +msgstr "... atribuir este peso ao último ponto de controlo seleccionado" + +#: misc/special_constructors.cc:1341 +#, kde-format +msgid "" +"... with this control point (click again on the last control point or weight " +"to terminate construction)" +msgstr "" +"... com este ponto de controlo (carregue de novo no último ponto de controlo " +"ou peso para terminar a construção)" + +#: misc/special_constructors.cc:1342 +#, kde-format +msgid "Construct a rational Bézier curve with this control point" +msgstr "Construir uma curva Bézier racional com este ponto de controlo" + +#: misc/special_constructors.cc:1350 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point to be a control point of the new rational Bézier curve..." +msgstr "" +"Seleccione um ponto para ser um ponto de controlo da nova curva Bézier " +"racional..." + +#: misc/special_constructors.cc:1352 +#, kde-format +msgid "Select a numeric label to be a weight of last selected point..." +msgstr "" +"Seleccione uma legenda numérica para ser um peso no último ponto " +"seleccionado..." + +#: misc/special_constructors.cc:1545 +#, kde-format +msgid "Construct the Radical Lines of This Circle" +msgstr "Construir as Linhas Radicais deste Círculo" + +#: misc/special_constructors.cc:1547 +#, kde-format +msgid "Construct the Radical Lines of This Conic" +msgstr "Construir as Linhas Radicais desta Cónica" + +#: misc/special_constructors.cc:1562 +#, kde-format +msgid "Generic Affinity" +msgstr "Afinidade Genérica" + +#: misc/special_constructors.cc:1563 +#, kde-format +msgid "" +"The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other " +"points (or a triangle)" +msgstr "" +"A afinidade única que mapeia 3 pontos (ou um triângulo) indicados noutros 3 " +"pontos (ou um triângulo) " + +#: misc/special_constructors.cc:1591 +#, kde-format +msgid "Generic Projective Transformation" +msgstr "Transformação por Projecção Genérica" + +#: misc/special_constructors.cc:1592 +#, kde-format +msgid "" +"The unique projective transformation that maps four points (or a " +"quadrilateral) onto four other points (or a quadrilateral)" +msgstr "" +"A transformação por projecção que mapeia 4 pontos (um quadrilátero) noutros " +"4 pontos indicados (ou um quadrilátero)" + +#: misc/special_constructors.cc:1624 +#, kde-format +msgid "Inversion of Point, Line or Circle" +msgstr "Inversão de um Ponto, Linha ou Círculo" + +#: misc/special_constructors.cc:1625 +#, kde-format +msgid "The inversion of a point, line or circle with respect to a circle" +msgstr "A inversão de um ponto, linha ou círculo em relação a um círculo" + +#: misc/special_constructors.cc:1689 +#, kde-format +msgid "Measure Transport" +msgstr "Transporte de Medida" + +#: misc/special_constructors.cc:1694 +#, kde-format +msgid "Transport the measure of a segment or arc over a line or circle." +msgstr "" +"Transporta a medida de um segmento ou arco por uma linha ou circunferência." + +#: misc/special_constructors.cc:1807 objects/special_calcers.cc:24 +#, kde-format +msgid "Segment to transport" +msgstr "Segmento a transportar" + +#: misc/special_constructors.cc:1809 +#, kde-format +msgid "Arc to transport" +msgstr "Arco a transportar" + +#: misc/special_constructors.cc:1811 +#, kde-format +msgid "Value to transport" +msgstr "Valor a transportar" + +#: misc/special_constructors.cc:1813 +#, kde-format +msgid "Transport a measure on this line" +msgstr "Transportar uma medida nesta linha" + +#: misc/special_constructors.cc:1815 objects/special_calcers.cc:22 +#, kde-format +msgid "Transport a measure on this circle" +msgstr "Transportar uma medida neste círculo" + +#: misc/special_constructors.cc:1819 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the circle" +msgstr "Iniciar o transporte deste ponto no círculo" + +#: misc/special_constructors.cc:1821 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the line" +msgstr "Iniciar o transporte deste ponto da linha" + +#: misc/special_constructors.cc:1823 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the curve" +msgstr "Iniciar o transporte deste ponto da curva" + +#: misc/special_constructors.cc:1836 +#, kde-format +msgid "Select a segment, arc or numeric label to be transported..." +msgstr "" +"Seleccione uma legenda numérica, de um segmento ou de um arco para ser " +"transportada..." + +#: misc/special_constructors.cc:1840 +#, kde-format +msgid "Select a destination line or circle..." +msgstr "Seleccione um linha ou círculo de destino..." + +#: misc/special_constructors.cc:1844 +#, kde-format +msgid "Choose a starting point on the line/circle..." +msgstr "Seleccione um ponto inicial na linha/círculo..." + +#: misc/special_constructors.cc:1885 objects/intersection_types.cc:34 +#, kde-format +msgid "Intersect with this conic" +msgstr "Intersecção com esta cónica" + +#: misc/special_constructors.cc:1887 misc/special_constructors.cc:1896 +#: objects/intersection_types.cc:30 +#, kde-format +msgid "Intersect with this line" +msgstr "Intersecção com esta linha" + +#: misc/special_constructors.cc:1894 objects/intersection_types.cc:179 +#: objects/intersection_types.cc:247 +#, kde-format +msgid "Intersect with this cubic" +msgstr "Intersecção com esta cúbica" + +#: misc/special_constructors.cc:1903 misc/special_constructors.cc:1905 +#: objects/intersection_types.cc:495 objects/intersection_types.cc:497 +#, kde-format +msgid "Intersect with this circle" +msgstr "Intersecção com este círculo" + +#: misc/special_constructors.cc:1911 +#, kde-format +msgid "Intersect" +msgstr "Intersecção" + +#: misc/special_constructors.cc:1912 +#, kde-format +msgid "The intersection of two objects" +msgstr "A intersecção de dois objectos" + +#: misc/special_constructors.cc:2012 +#, kde-format +msgid "Intersect this Circle" +msgstr "Intersectar este Círculo" + +#: misc/special_constructors.cc:2014 +#, kde-format +msgid "Intersect this Conic" +msgstr "Intersectar esta Cónica" + +#: misc/special_constructors.cc:2016 +#, kde-format +msgid "Intersect this Segment" +msgstr "Intersectar este Segmento" + +#: misc/special_constructors.cc:2018 +#, kde-format +msgid "Intersect this Half-line" +msgstr "Intersectar esta Semi-Recta" + +#: misc/special_constructors.cc:2020 +#, kde-format +msgid "Intersect this Line" +msgstr "Intersectar esta Linha" + +#: misc/special_constructors.cc:2022 +#, kde-format +msgid "Intersect this Cubic Curve" +msgstr "Intersectar esta Curva Cúbica" + +#: misc/special_constructors.cc:2024 +#, kde-format +msgid "Intersect this Arc" +msgstr "Intersectar este Arco" + +#: misc/special_constructors.cc:2026 +#, kde-format +msgid "Intersect this Polygon" +msgstr "Intersectar este Polígono" + +#: misc/special_constructors.cc:2028 +#, kde-format +msgid "Intersect this Polygonal" +msgstr "Intersectar este Polígono" + +#: misc/special_constructors.cc:2033 +#, kde-format +msgid "with this Circle" +msgstr "com este Círculo" + +#: misc/special_constructors.cc:2035 +#, kde-format +msgid "with this Conic" +msgstr "com esta Cónica" + +#: misc/special_constructors.cc:2037 +#, kde-format +msgid "with this Segment" +msgstr "com este Segmento" + +#: misc/special_constructors.cc:2039 +#, kde-format +msgid "with this Half-line" +msgstr "com esta Semi-Recta" + +#: misc/special_constructors.cc:2041 +#, kde-format +msgid "with this Line" +msgstr "com esta Linha" + +#: misc/special_constructors.cc:2043 +#, kde-format +msgid "with this Cubic Curve" +msgstr "com esta Curva Cúbica" + +#: misc/special_constructors.cc:2045 +#, kde-format +msgid "with this Arc" +msgstr "com este Arco" + +#: misc/special_constructors.cc:2047 +#, kde-format +msgid "with this Polygon" +msgstr "com este Polígono" + +#: misc/special_constructors.cc:2049 +#, kde-format +msgid "with this Polygonal" +msgstr "com este Polígono" + +#: misc/special_constructors.cc:2059 +#, kde-format +msgid "Construct Midpoint of This Point and Another One" +msgstr "Construir o Ponto Médio deste Ponto e de Outro" + +#: misc/special_constructors.cc:2060 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the points of which you want to construct the midpoint..." +msgstr "" +"Seleccione o primeiro dos pontos do qual deseja construir o ponto médio..." + +#: misc/special_constructors.cc:2061 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this point and another one" +msgstr "Construir o ponto médio deste ponto e de outro ponto" + +#: misc/special_constructors.cc:2062 +#, kde-format +msgid "Select the other of the points of which to construct the midpoint..." +msgstr "Seleccione o outro ponto a partir do qual criar o ponto médio..." + +#: misc/special_constructors.cc:2172 +#, kde-format +msgid "Select the first object to intersect..." +msgstr "Seleccione o primeiro objecto a intersectar..." + +#: misc/special_constructors.cc:2174 +#, kde-format +msgid "Select the second object to intersect..." +msgstr "Seleccione o segundo objecto a intersectar..." + +#: misc/special_constructors.cc:2179 +#, kde-format +msgid "Tangent" +msgstr "Tangente" + +#: misc/special_constructors.cc:2180 +#, kde-format +msgid "The line tangent to a curve" +msgstr "A linha tangente a uma curva" + +#: misc/special_constructors.cc:2222 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Circle" +msgstr "Tangente a Este Círculo" + +#: misc/special_constructors.cc:2224 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Conic" +msgstr "Tangente a Esta Cónica" + +#: misc/special_constructors.cc:2226 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Arc" +msgstr "Tangente a Este Arco" + +#: misc/special_constructors.cc:2228 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Cubic Curve" +msgstr "Tangente a Esta Curva Cúbica" + +#: misc/special_constructors.cc:2230 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Curve" +msgstr "Tangente a Esta Curva" + +#: misc/special_constructors.cc:2232 +#, kde-format +msgid "Tangent at This Point" +msgstr "Tangente a Este Ponto" + +#: misc/special_constructors.cc:2253 +#, kde-format +msgid "Center Of Curvature" +msgstr "Centro da Curvatura" + +#: misc/special_constructors.cc:2254 +#, kde-format +msgid "The center of the osculating circle to a curve" +msgstr "O centro do círculo osculante a uma curva" + +#: misc/special_constructors.cc:2289 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Conic" +msgstr "Centro da Curvatura desta Cónica" + +#: misc/special_constructors.cc:2291 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Cubic Curve" +msgstr "Centro da Curvatura desta Curva Cúbica" + +#: misc/special_constructors.cc:2293 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Curve" +msgstr "Centro da Curvatura desta Curva" + +#: misc/special_constructors.cc:2295 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature at This Point" +msgstr "Centro da Curvatura deste Ponto" + +#: misc/unit.cc:122 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Pixel" +msgid "pixel" +msgstr " ponto" + +#: misc/unit.cc:123 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Centimeter" +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: misc/unit.cc:124 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Inch" +msgid "in" +msgstr "pol" + +#: modes/construct_mode.cc:267 modes/normal.cc:280 +#, kde-format +msgid "Which object?" +msgstr "Qual objecto?" + +#: modes/construct_mode.cc:303 +#, kde-format +msgid "" +"Click the location where you want to place the new point, or the curve that " +"you want to attach it to..." +msgstr "" +"Carregue na localização em que deseja colocar o ponto novo ou a curva a que " +"o quer anexar..." + +#: modes/construct_mode.cc:481 +#, kde-format +msgid "Now select the location for the result label." +msgstr "Agora seleccione a localização da etiqueta do resultado." + +#: modes/edittype.cc:40 +#, kde-format +msgid "Edit Type" +msgstr "Editar o Tipo" + +#: modes/edittype.cc:62 +#, kde-format +msgid "Here you can edit the name of the current macro type." +msgstr "Aqui você poderá modificar o nome da macro actual." + +#: modes/edittype.cc:65 +#, kde-format +msgid "" +"Here you can edit the description of the current macro type. This field is " +"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro " +"type will have no description." +msgstr "" +"Aqui pode editar a descrição do tipo de macro actual. Esta campo é opcional, " +"por isso pode deixá-lo vazio: se o fizer, então o seu tipo de macro não terá " +"descrição." + +#: modes/edittype.cc:70 +#, kde-format +msgid "Use this button to change the icon of the current macro type." +msgstr "Utilize este botão para modificar o ícone do tipo de macro actual." + +#: modes/edittype.cc:94 +#, kde-format +msgid "The name of the macro can not be empty." +msgstr "O nome da macro não pode estar vazio." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: modes/edittypewidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "" +"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro " +"type." +msgstr "" +"Aqui você poderá modificar o nome, a descrição e o ícone deste tipo de macro." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3) +#: modes/edittypewidget.ui:73 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2_2) +#: modes/edittypewidget.ui:93 +#, kde-format +msgid "Description:" +msgstr "Descrição:" + +#: modes/historydialog.cc:39 +#, kde-format +msgid "History Browser" +msgstr "Navegador do Histórico" + +#: modes/historydialog.cc:131 +#, kde-format +msgid "Start of the construction" +msgstr "Início da construção" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: modes/historywidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Description of the current step:" +msgstr "Descrição do passo actual:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonFirst) +#: modes/historywidget.ui:53 +#, kde-format +msgid "First step" +msgstr "Primeiro passo" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonBack) +#: modes/historywidget.ui:66 +#, kde-format +msgid "One step back" +msgstr "Recuar um passo" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: modes/historywidget.ui:82 +#, kde-format +msgid "/" +msgstr "/" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonNext) +#: modes/historywidget.ui:96 +#, kde-format +msgid "One step forward" +msgstr "Avançar um passo" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonLast) +#: modes/historywidget.ui:109 +#, kde-format +msgid "Last step" +msgstr "Último passo" + +#: modes/label.cc:168 modes/macrowizard.cc:128 modes/typesdialog.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: modes/label.cc:196 modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:88 +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:120 +#, kde-format +msgid "" +msgstr "" + +#: modes/label.cc:329 +#, kde-format +msgid "" +"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. " +"Please remove them or select enough arguments." +msgstr "" +"Existem '%n' partes do texto para as quais não seleccionou nenhum valor. " +"Remova-as por favor ou seleccione argumentos suficientes." + +#: modes/label.cc:406 +#, kde-format +msgid "argument %1" +msgstr "argumento %1" + +#: modes/label.cc:435 +#, kde-format +msgid "Selecting argument %1" +msgstr "A seleccionar o argumento %1" + +#: modes/label.cc:546 +#, kde-format +msgid "Change Label" +msgstr "Alterar a Etiqueta" + +#: modes/label.cc:645 objects/text_type.cc:324 +#, kde-format +msgid "Set Value" +msgstr "Mudar o Valor" + +#: modes/label.cc:645 +#, kde-format +msgid "Enter value:" +msgstr "Indique o valor:" + +#: modes/label.cc:676 +#, kde-format +msgid "Select the position for the new numeric value..." +msgstr "Seleccione a posição do novo valor numérico..." + +#: modes/macro.cc:91 +#, kde-format +msgid "" +"One of the result objects you selected cannot be calculated from the given " +"objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, " +"and construct the objects in the correct order..." +msgstr "" +"Um dos objectos do resultado que seleccionou não pode ser calculado a partir " +"dos objectos indicados. O Kig não consegue calcular esta macro devido a este " +"facto. Por favor carregue em Anterior e construa os objectos pela ordem " +"correcta..." + +#: modes/macro.cc:101 +#, kde-format +msgid "" +"One of the given objects is not used in the calculation of the resultant " +"objects. This probably means you are expecting Kig to do something " +"impossible. Please check the macro and try again." +msgstr "" +"Um dos objectos indicados não é usado no cálculo dos objectos resultantes. " +"Isto significa provavelmente que você está à espera que o Kig faça algo " +"impossível. Por favor, verifique a macro e tente de novo." + +#: modes/macrowizard.cc:51 +#, kde-format +msgid "Given Objects" +msgstr "Objectos Dados" + +#: modes/macrowizard.cc:58 +#, kde-format +msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"." +msgstr "" +"Seleccione os objectos \"indicados\" para a sua nova macro e carregue em " +"\"Próximo\"." + +#: modes/macrowizard.cc:91 +#, kde-format +msgid "Final Object" +msgstr "Objectos Finais" + +#: modes/macrowizard.cc:98 +#, kde-format +msgid "Select the final object(s) for your new macro." +msgstr "Seleccione os objectos finais para a sua nova macro." + +#: modes/macrowizard.cc:129 +#, kde-format +msgid "Enter a name and description for your new type." +msgstr "Indique um nome e uma descrição para o seu novo tipo." + +#: modes/macrowizard.cc:138 +#, kde-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Nome:" + +#: modes/macrowizard.cc:145 +#, kde-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Descrição:" + +#: modes/macrowizard.cc:151 +#, kde-format +msgid "&Icon:" +msgstr "Í&cone:" + +#: modes/macrowizard.cc:173 +#, kde-format +msgid "Define New Macro" +msgstr "Definir uma Nova Macro" + +#: modes/moving.cc:158 +#, kde-format +msgid "Move %1 Object" +msgid_plural "Move %1 Objects" +msgstr[0] "Mover %1 Objecto" +msgstr[1] "Mover %1 Objectos" + +#: modes/moving.cc:241 +#, kde-format +msgid "Redefine Point" +msgstr "Redefinir Ponto" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:49 +#, kde-format +msgid "Black" +msgstr "Preto" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:50 +#, kde-format +msgid "Gray" +msgstr "Cinzento" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:51 +#, kde-format +msgid "Red" +msgstr "Vermelho" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:52 +#, kde-format +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:53 +#, kde-format +msgid "Cyan" +msgstr "Cíano" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:54 +#, kde-format +msgid "Yellow" +msgstr "Amarelo" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:55 +#, kde-format +msgid "Dark Red" +msgstr "Vermelho-Escuro" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:79 +#, kde-format +msgid "&Hide" +msgstr "Es&conder" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:83 +#, kde-format +msgid "&Show" +msgstr "Mo&strar" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:86 +#, kde-format +msgid "&Move" +msgstr "&Mover" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRemove) +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:87 modes/typesdialog.cpp:385 +#: modes/typeswidget.ui:112 +#, kde-format +msgid "&Delete" +msgstr "&Apagar" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:97 +#, kde-format +msgid "&Custom Color" +msgstr "&Cor Personalizada" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:243 +#, kde-format +msgid "Change Object Color" +msgstr "Mudar a Cor do Objecto" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:258 +#, kde-format +msgid "Change Object Width" +msgstr "Mudar a Largura do Objecto" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:283 +#, kde-format +msgid "Change Point Style" +msgstr "Mudar o Estilo do Ponto" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:295 +#, kde-format +msgid "Change Object Style" +msgstr "Mudar o Estilo do Objecto" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:58 +#, kde-format +msgid "Set &Name..." +msgstr "Mudar o &Nome..." + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:62 +#, kde-format +msgid "&Name" +msgstr "&Nome" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:80 +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:96 +#, kde-format +msgid "Set Object Name" +msgstr "Mudar o Nome do Objecto" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:80 +#, kde-format +msgid "Set Name of this Object:" +msgstr "Modifique o nome deste objecto:" + +#: modes/popup/objectchooserpopup.cc:86 modes/popup/popup.cc:91 +#, kde-format +msgid "%1 Object" +msgid_plural "%1 Objects" +msgstr[0] "%1 Objecto" +msgstr[1] "%1 Objectos" + +#: modes/popup/popup.cc:82 +#, kde-format +msgid "Kig Document" +msgstr "Documento do Kig" + +#: modes/popup/popup.cc:133 +#, kde-format +msgid "&Transform" +msgstr "&Transformar" + +#: modes/popup/popup.cc:134 +#, kde-format +msgid "T&est" +msgstr "T&estar" + +#: modes/popup/popup.cc:135 +#, kde-format +msgid "Const&ruct" +msgstr "Const&ruir" + +#: modes/popup/popup.cc:136 +#, kde-format +msgid "&Start" +msgstr "&Iniciar" + +#: modes/popup/popup.cc:137 +#, kde-format +msgid "Add Te&xt Label" +msgstr "Adicionar uma Legenda de Te&xto" + +#: modes/popup/popup.cc:138 +#, kde-format +msgid "Set Co&lor" +msgstr "Mudar a &Cor" + +#: modes/popup/popup.cc:139 +#, kde-format +msgid "Set &Pen Width" +msgstr "Mudar a Largura do Tra&ço" + +#: modes/popup/popup.cc:140 +#, kde-format +msgid "Set St&yle" +msgstr "Mudar o Est&ilo" + +#: modes/popup/popup.cc:142 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate S&ystem" +msgstr "Mudar o &Sistema de Coordenadas" + +#: modes/popup/popup.cc:234 modes/popup/popup.cc:243 modes/popup/popup.cc:252 +#, kde-format +msgctxt "More menu items" +msgid "More..." +msgstr "Mais..." + +#: modes/textlabelwizard.cc:46 +#, kde-format +msgid "Enter Label Text" +msgstr "Indique a Etiqueta do Texto" + +#: modes/textlabelwizard.cc:55 +#, kde-format +msgid "" +"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n" +"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate " +"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")." +msgstr "" +"Indique aqui o texto para a sua etiqueta e carregue em \"Próximo\".\n" +"Se quiser mostrar as partes variáveis, ponha então %1, %2, ... nos locais " +"indicados (p.ex. \"Este segmento tem %1 unidades de tamanho.\")." + +#: modes/textlabelwizard.cc:65 +#, kde-format +msgid "Show text in a frame" +msgstr "Mostrar texto numa moldura" + +#: modes/textlabelwizard.cc:89 scripting/newscriptwizard.cc:64 +#, kde-format +msgid "Select Arguments" +msgstr "Seleccionar os Argumentos" + +#: modes/textlabelwizard.cc:98 +#, kde-format +msgid "" +"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, " +"select an object and a property in the Kig window, and click finish when you " +"are done..." +msgstr "" +"Agora seleccione o(s) argumento(s) que necessitar. Para cada argumento, " +"carregue nele, seleccione um objecto e uma propriedade na janela do Kig e " +"carregue em \"Terminar\" quando concluir..." + +#: modes/textlabelwizard.cc:119 +#, kde-format +msgid "Construct Label" +msgstr "Construir Etiqueta" + +#: modes/typesdialog.cpp:137 +#, kde-format +msgid "Macro" +msgstr "Macro" + +#: modes/typesdialog.cpp:320 +#, kde-format +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: modes/typesdialog.cpp:322 +#, kde-format +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +#: modes/typesdialog.cpp:346 +#, kde-format +msgid "Manage Types" +msgstr "Gerir Tipos" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonEdit) +#: modes/typesdialog.cpp:384 modes/typeswidget.ui:102 +#, kde-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonExport) +#: modes/typesdialog.cpp:387 modes/typeswidget.ui:154 +#, kde-format +msgid "E&xport..." +msgstr "E&xportar..." + +#: modes/typesdialog.cpp:442 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to delete this type?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete these %1 types?" +msgstr[0] "Tem a certeza que quer apagar este tipo?" +msgstr[1] "Tem a certeza que quer apagar estes %1 tipos?" + +#: modes/typesdialog.cpp:444 +#, kde-format +msgid "Are You Sure?" +msgstr "Tem a Certeza?" + +#: modes/typesdialog.cpp:467 +#, kde-format +msgid "Export Types" +msgstr "Exportar Tipos" + +#: modes/typesdialog.cpp:467 +#, kde-format +msgid "" +"*.kigt|Kig Types Files\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.kigt|Ficheiros de Tipos do Kig\n" +"*|Todos os Ficheiros" + +#: modes/typesdialog.cpp:483 +#, kde-format +msgid "*.kigt|Kig Types Files" +msgstr "*.kigt|Ficheiros de Tipos do Kig" + +#: modes/typesdialog.cpp:485 +#, kde-format +msgid "*.ggt|Geogebra Tool Files" +msgstr "*.ggt|Ficheiros de Ferramentas do Geogebra" + +#: modes/typesdialog.cpp:487 +#, kde-format +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Todos os Ficheiros" + +#: modes/typesdialog.cpp:488 +#, kde-format +msgid "Import Types" +msgstr "Importar Tipos" + +#: modes/typesdialog.cpp:522 +#, kde-format +msgid "" +"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. " +"Please select only the type you want to edit and try again." +msgstr "" +"Está mais do que um tipo seleccionado. Você só poderá editar um tipo de cada " +"vez. Por favor seleccione apenas o tipo que deseja editar e tente de novo." + +#: modes/typesdialog.cpp:525 +#, kde-format +msgid "More Than One Type Selected" +msgstr "Mais do Que um Tipo Seleccionado" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, typeList) +#: modes/typeswidget.ui:37 +#, kde-format +msgid "Select types here..." +msgstr "Seleccione tipos aqui..." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, typeList) +#: modes/typeswidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "" +"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, " +"export and import them..." +msgstr "" +"Esta é uma lista dos tipos de macros actuais... Pode seleccioná-los, editá-" +"los, removê-los, exportá-los e importá-los..." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonEdit) +#: modes/typeswidget.ui:99 +#, kde-format +msgid "Edit the selected type." +msgstr "Edita o tipo seleccionado." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonRemove) +#: modes/typeswidget.ui:109 +#, kde-format +msgid "Delete all the selected types in the list." +msgstr "Apaga todos os tipos seleccionados na lista." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonExport) +#: modes/typeswidget.ui:151 +#, kde-format +msgid "Export all the selected types to a file." +msgstr "Exportar todos os tipos seleccionados para um ficheiro." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonImport) +#: modes/typeswidget.ui:161 +#, kde-format +msgid "Import macros that are contained in one or more files." +msgstr "Importar macros contidas em um ou mais ficheiros." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonImport) +#: modes/typeswidget.ui:164 +#, kde-format +msgid "&Import..." +msgstr "&Importar..." + +#: objects/angle_type.cc:40 +#, kde-format +msgid "Construct an angle through this point" +msgstr "Construído um ângulo através deste ponto" + +#: objects/angle_type.cc:45 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point that the first half-line of the angle should go through..." +msgstr "" +"Seleccione um ponto pelo qual deverá passar a primeira semi-recta do " +"ângulo..." + +#: objects/angle_type.cc:46 +#, kde-format +msgid "Construct an angle at this point" +msgstr "Construir um ângulo neste ponto" + +#: objects/angle_type.cc:47 +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the angle in..." +msgstr "Seleccione o ponto com o qual criar o ângulo..." + +#: objects/angle_type.cc:49 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point that the second half-line of the angle should go through..." +msgstr "" +"Seleccione um ponto pelo qual deverá passar a segunda semi-recta do ângulo..." + +#: objects/angle_type.cc:110 +#, kde-format +msgid "Set Si&ze" +msgstr "Mudar o Taman&ho" + +#: objects/angle_type.cc:111 +#, kde-format +msgid "Toggle &Right Angle Mark" +msgstr "Comutar a Marcação de Ângulo &Recto" + +#: objects/angle_type.cc:154 +#, kde-format +msgid "Resize Angle" +msgstr "Mudar o Tamanho do Ângulo" + +#: objects/arc_type.cc:47 +#, kde-format +msgid "Construct an arc starting at this point" +msgstr "Construir um arco com início neste ponto" + +#: objects/arc_type.cc:52 objects/arc_type.cc:179 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new arc..." +msgstr "Seleccione o ponto inicial do novo arco..." + +#: objects/arc_type.cc:53 +#, kde-format +msgid "Construct an arc through this point" +msgstr "Construir um arco através deste ponto" + +#: objects/arc_type.cc:54 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new arc to go through..." +msgstr "Seleccione um ponto pelo qual passar o arco novo..." + +#: objects/arc_type.cc:55 +#, kde-format +msgid "Construct an arc ending at this point" +msgstr "Construir um arco a terminar neste ponto" + +#: objects/arc_type.cc:56 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new arc..." +msgstr "Seleccione o ponto final do novo arco..." + +#: objects/arc_type.cc:176 +#, kde-format +msgid "Construct an arc with this center" +msgstr "Construir um arco com este centro" + +#: objects/arc_type.cc:177 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new arc..." +msgstr "Seleccione o centro do novo arco..." + +#: objects/arc_type.cc:180 +#, kde-format +msgid "Construct an arc with this angle" +msgstr "Construir um arco com este ângulo" + +#: objects/arc_type.cc:181 +#, kde-format +msgid "Select the angle of the new arc..." +msgstr "Seleccione o ângulo do novo arco..." + +#: objects/arc_type.cc:236 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc starting at this point" +msgstr "Construir um arco cónico com início neste ponto" + +#: objects/arc_type.cc:237 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new conic arc..." +msgstr "Seleccione o ponto inicial do novo arco cónico..." + +#: objects/arc_type.cc:238 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc through this point" +msgstr "Construir um arco cónico através deste ponto" + +#: objects/arc_type.cc:239 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new conic arc to go through..." +msgstr "Seleccione um ponto pelo qual passa o novo arco cónico..." + +#: objects/arc_type.cc:240 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc ending at this point" +msgstr "Construir um arco cónico a terminar neste ponto" + +#: objects/arc_type.cc:241 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new conic arc..." +msgstr "Seleccione o ponto final do novo arco cónico..." + +#: objects/arc_type.cc:245 +#, kde-format +msgid "Construct an conic arc with this center" +msgstr "Construir um arco cónico com este centro" + +#: objects/arc_type.cc:246 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new conic arc..." +msgstr "Seleccione o centro do novo arco cónico..." + +#: objects/bezier_imp.cc:134 objects/bezier_imp.cc:432 +#, kde-format +msgid "Number of control points" +msgstr "Número de pontos de controlo" + +#: objects/bezier_imp.cc:135 objects/bezier_imp.cc:433 +#, kde-format +msgid "Control polygon" +msgstr "Polígono de controlo" + +#: objects/bezier_imp.cc:136 objects/bezier_imp.cc:434 +#: objects/circle_imp.cc:149 objects/conic_imp.cc:87 objects/cubic_imp.cc:292 +#: objects/locus_imp.cc:105 +#, kde-format +msgid "Cartesian Equation" +msgstr "Equação Cartesiana" + +#: objects/bezier_imp.cc:220 objects/polygon_imp.cc:334 +#, kde-format +msgid "Bézier Curve" +msgstr "Curva Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:221 +#, kde-format +msgid "Select this Bézier Curve" +msgstr "Seleccionar esta Curva Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:222 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Curve %1" +msgstr "Seleccionar a Curva Bézier %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:223 +#, kde-format +msgid "Remove a Bézier Curve" +msgstr "Remover uma Curva Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:224 +#, kde-format +msgid "Add a Bézier Curve" +msgstr "Adicionar uma Curva Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:225 +#, kde-format +msgid "Move a Bézier Curve" +msgstr "Mover uma Curva Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:226 +#, kde-format +msgid "Attach to this Bézier Curve" +msgstr "Anexar a esta Curva Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:227 +#, kde-format +msgid "Show a Bézier Curve" +msgstr "Mostrar uma Curva Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:228 +#, kde-format +msgid "Hide a Bézier Curve" +msgstr "Esconder uma Curva Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:238 +#, kde-format +msgid "Bézier Quadratic" +msgstr "Quadrática Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:239 +#, kde-format +msgid "Select this Bézier Quadratic" +msgstr "Seleccionar esta Quadrática Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:240 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Quadratic %1" +msgstr "Seleccionar a Quadrática Bézier %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:241 +#, kde-format +msgid "Remove a Bézier Quadratic" +msgstr "Remover uma Quadrática Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:242 +#, kde-format +msgid "Add a Bézier Quadratic" +msgstr "Adicionar uma Quadrática Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:243 +#, kde-format +msgid "Move a Bézier Quadratic" +msgstr "Mover uma Quadrática Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:244 +#, kde-format +msgid "Attach to this Bézier Quadratic" +msgstr "Anexar a esta Quadrática Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:245 +#, kde-format +msgid "Show a Bézier Quadratic" +msgstr "Mostrar uma Quadrática Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:246 +#, kde-format +msgid "Hide a Bézier Quadratic" +msgstr "Esconder uma Quadrática Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:256 +#, kde-format +msgid "Bézier Cubic" +msgstr "Cúbica Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:257 +#, kde-format +msgid "Select this Bézier Cubic" +msgstr "Seleccionar esta Cúbica Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:258 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Cubic %1" +msgstr "Seleccionar a Cúbica Bézier %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:259 +#, kde-format +msgid "Remove a Bézier Cubic" +msgstr "Remover uma Cúbica Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:260 +#, kde-format +msgid "Add a Bézier Cubic" +msgstr "Adicionar uma Cúbica Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:261 +#, kde-format +msgid "Move a Bézier Cubic" +msgstr "Mover uma Cúbica Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:262 +#, kde-format +msgid "Attach to this Bézier Cubic" +msgstr "Anexar a esta Cúbica Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:263 +#, kde-format +msgid "Show a Bézier Cubic" +msgstr "Mostrar uma Cúbica Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:264 +#, kde-format +msgid "Hide a Bézier Cubic" +msgstr "Esconder uma Cúbica Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:518 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Curve" +msgstr "Curva Bézier Racional" + +#: objects/bezier_imp.cc:519 +#, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Curve" +msgstr "Seleccionar esta Curva Bézier Racional" + +#: objects/bezier_imp.cc:520 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Curve %1" +msgstr "Seleccionar a Curva Bézier Racional %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:521 +#, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Curve" +msgstr "Remover uma Curva Bézier Racional" + +#: objects/bezier_imp.cc:522 +#, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Curve" +msgstr "Adicionar uma Curva Bézier Racional" + +#: objects/bezier_imp.cc:523 +#, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Curve" +msgstr "Mover uma Curva Bézier Racional" + +#: objects/bezier_imp.cc:524 +#, kde-format +msgid "Attach to this Rational Bézier Curve" +msgstr "Anexar a esta Curva Bézier Racional" + +#: objects/bezier_imp.cc:525 +#, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Curve" +msgstr "Mostrar uma Curva Bézier Racional" + +#: objects/bezier_imp.cc:526 +#, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Curve" +msgstr "Esconder uma Curva Bézier Racional" + +#: objects/bezier_imp.cc:536 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Quadrática Bézier Racional" + +#: objects/bezier_imp.cc:537 +#, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Seleccionar esta Quadrática Bézier Racional" + +#: objects/bezier_imp.cc:538 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Quadratic %1" +msgstr "Seleccionar a Quadrática Bézier Racional %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:539 +#, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Remover uma Quadrática Bézier Racional" + +#: objects/bezier_imp.cc:540 +#, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Adicionar uma Quadrática Bézier Racional" + +#: objects/bezier_imp.cc:541 +#, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Mover uma Quadrática Bézier Racional" + +#: objects/bezier_imp.cc:542 +#, kde-format +msgid "Attach to this Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Anexar a esta Quadrática Bézier Racional" + +#: objects/bezier_imp.cc:543 +#, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Mostrar uma Quadrática Bézier Racional" + +#: objects/bezier_imp.cc:544 +#, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Esconder uma Quadrática Bézier Racional" + +#: objects/bezier_imp.cc:554 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Cubic" +msgstr "Cúbica Bézier Racional" + +#: objects/bezier_imp.cc:555 +#, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Cubic" +msgstr "Seleccionar esta Cúbica Bézier Racional" + +#: objects/bezier_imp.cc:556 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Cubic %1" +msgstr "Seleccionar a Cúbica Bézier Racional %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:557 +#, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Remover uma Cúbica Bézier Racional" + +#: objects/bezier_imp.cc:558 +#, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Adicionar uma Cúbica Bézier Racional" + +#: objects/bezier_imp.cc:559 +#, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Mover uma Cúbica Bézier Racional" + +#: objects/bezier_imp.cc:560 +#, kde-format +msgid "Attach to this Rational Bézier Cubic" +msgstr "Anexar a esta Cúbica Bézier Racional" + +#: objects/bezier_imp.cc:561 +#, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Mostrar uma Cúbica Bézier Racional" + +#: objects/bezier_imp.cc:562 +#, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Esconder uma Cúbica Bézier Racional" + +#: objects/bezier_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Construct a quadratic Bézier curve with this control point" +msgstr "Construir uma curva Bézier quadrática com este ponto de controlo" + +#: objects/bezier_type.cc:40 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point to be a control point of the new quadratic Bézier curve..." +msgstr "" +"Seleccione um ponto para ser um ponto de controlo da nova curva Bézier " +"quadrática..." + +#: objects/bezier_type.cc:139 +#, kde-format +msgid "Construct a cubic Bézier curve with this control point" +msgstr "Construir uma curva Bézier cúbica com este ponto de controlo" + +#: objects/bezier_type.cc:140 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a control point of the new cubic Bézier curve..." +msgstr "" +"Seleccione um ponto para ser um ponto de controlo da nova curva Bézier " +"cúbica..." + +#: objects/bezier_type.cc:357 +#, kde-format +msgid "Construct a quadratic rational Bézier curve with this control point" +msgstr "" +"Construir uma curva Bézier quadrática racional com este ponto de controlo" + +#: objects/bezier_type.cc:358 objects/bezier_type.cc:469 +#, kde-format +msgid "" +"Select three points and three numeric values as weights to construct " +"rational Bézier curve..." +msgstr "" +"Seleccione três pontos e três valores numéricos como pesos para construir a " +"cúbica Bézier racional..." + +#: objects/bezier_type.cc:359 objects/bezier_type.cc:470 +#, kde-format +msgid "Select this value as weight" +msgstr "Seleccionar este valor como peso" + +#: objects/bezier_type.cc:468 +#, kde-format +msgid "Construct a cubic rational Bézier curve with this control point" +msgstr "Construir uma curva Bézier cúbica racional com este ponto de controlo" + +#: objects/bogus_imp.cc:337 +#, kde-format +msgid "Test Result" +msgstr "Resultado do Teste" + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select the curve..." +msgstr "Seleccione a curva..." + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select a point on the curve..." +msgstr "Seleccione um ponto na curva..." + +#: objects/circle_imp.cc:144 objects/polygon_imp.cc:306 +#: objects/polygon_imp.cc:320 +#, kde-format +msgid "Surface" +msgstr "Superfície" + +#: objects/circle_imp.cc:145 +#, kde-format +msgid "Circumference" +msgstr "Circunferência" + +#: objects/circle_imp.cc:146 objects/other_imp.cc:404 +#, kde-format +msgid "Radius" +msgstr "Raio" + +#: objects/circle_imp.cc:147 objects/conic_imp.cc:84 objects/other_imp.cc:403 +#, kde-format +msgid "Center" +msgstr "Centro" + +#: objects/circle_imp.cc:148 +#, kde-format +msgid "Expanded Cartesian Equation" +msgstr "Equação Cartesiana Expandida" + +#: objects/circle_imp.cc:150 objects/conic_imp.cc:88 +#, kde-format +msgid "Polar Equation" +msgstr "Equação Polar" + +#: objects/circle_imp.cc:241 +#, kde-format +msgid "rho = %1 [centered at %2]" +msgstr "rho = %1 [centrado em %2]" + +#: objects/circle_imp.cc:349 +#, kde-format +msgid "circle" +msgstr "círculo" + +#: objects/circle_imp.cc:350 +#, kde-format +msgid "Select this circle" +msgstr "Seleccionar este círculo" + +#: objects/circle_imp.cc:351 +#, kde-format +msgid "Select circle %1" +msgstr "Seleccionar o círculo %1" + +#: objects/circle_imp.cc:352 +#, kde-format +msgid "Remove a Circle" +msgstr "Remover um Círculo" + +#: objects/circle_imp.cc:353 +#, kde-format +msgid "Add a Circle" +msgstr "Adicionar um Círculo" + +#: objects/circle_imp.cc:354 +#, kde-format +msgid "Move a Circle" +msgstr "Mover um Círculo" + +#: objects/circle_imp.cc:355 +#, kde-format +msgid "Attach to this circle" +msgstr "Anexar a este círculo" + +#: objects/circle_imp.cc:356 +#, kde-format +msgid "Show a Circle" +msgstr "Mostrar um Círculo" + +#: objects/circle_imp.cc:357 +#, kde-format +msgid "Hide a Circle" +msgstr "Esconder um Círculo" + +#: objects/circle_type.cc:30 +#, kde-format +msgid "Construct a circle through this point" +msgstr "Construído um círculo através deste ponto" + +#: objects/circle_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Construct a circle with this center" +msgstr "Construído um círculo com este centro" + +#: objects/circle_type.cc:37 objects/circle_type.cc:203 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new circle..." +msgstr "Seleccione o centro do círculo novo..." + +#: objects/circle_type.cc:39 objects/circle_type.cc:67 +#: objects/circle_type.cc:69 objects/circle_type.cc:71 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new circle to go through..." +msgstr "Seleccione um ponto pelo qual passar o novo círculo..." + +#: objects/circle_type.cc:204 +#, kde-format +msgid "With this radius" +msgstr "Com este raio" + +#: objects/circle_type.cc:205 +#, kde-format +msgid "Select the length of the radius..." +msgstr "Seleccione o comprimento do raio..." + +#: objects/conic_imp.cc:83 +#, kde-format +msgid "Conic Type" +msgstr "Tipo de Cónica" + +#: objects/conic_imp.cc:85 +#, kde-format +msgid "First Focus" +msgstr "Primeiro Foco" + +#: objects/conic_imp.cc:86 +#, kde-format +msgid "Second Focus" +msgstr "Segundo Foco" + +#: objects/conic_imp.cc:209 +#, kde-format +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipse" + +#: objects/conic_imp.cc:211 +#, kde-format +msgid "Hyperbola" +msgstr "Hipérbole" + +#: objects/conic_imp.cc:213 +#, kde-format +msgid "Parabola" +msgstr "Parábola" + +#: objects/conic_imp.cc:263 +#, kde-format +msgid "rho" +msgstr "rho" + +#: objects/conic_imp.cc:270 +#, kde-format +msgid "cos theta" +msgstr "cos theta" + +#: objects/conic_imp.cc:271 +#, kde-format +msgid "sin theta" +msgstr "sen theta" + +#: objects/conic_imp.cc:273 +#, kde-format +msgid "[centered at %1]" +msgstr "[centrado em %1]" + +#: objects/conic_imp.cc:383 +#, kde-format +msgid "conic" +msgstr "cónica" + +#: objects/conic_imp.cc:384 +#, kde-format +msgid "Select this conic" +msgstr "Seleccionar esta cónica" + +#: objects/conic_imp.cc:385 +#, kde-format +msgid "Select conic %1" +msgstr "Seleccionar a cónica %1" + +#: objects/conic_imp.cc:386 +#, kde-format +msgid "Remove a Conic" +msgstr "Remover uma Cónica" + +#: objects/conic_imp.cc:387 +#, kde-format +msgid "Add a Conic" +msgstr "Adicionar uma Cónica" + +#: objects/conic_imp.cc:388 +#, kde-format +msgid "Move a Conic" +msgstr "Remover uma Cónica" + +#: objects/conic_imp.cc:389 +#, kde-format +msgid "Attach to this conic" +msgstr "Anexar a esta cónica" + +#: objects/conic_imp.cc:390 +#, kde-format +msgid "Show a Conic" +msgstr "Mostrar uma Cónica" + +#: objects/conic_imp.cc:391 +#, kde-format +msgid "Hide a Conic" +msgstr "Esconder uma Cónica" + +#: objects/conic_imp.cc:533 +#, kde-format +msgid "Supporting Conic" +msgstr "Cónica de Suporte" + +#: objects/conic_imp.cc:534 objects/line_imp.cc:124 objects/other_imp.cc:411 +#, kde-format +msgid "First End Point" +msgstr "Primeiro Ponto Final" + +#: objects/conic_imp.cc:535 objects/line_imp.cc:125 objects/other_imp.cc:412 +#, kde-format +msgid "Second End Point" +msgstr "Segundo Ponto Final" + +#: objects/conic_imp.cc:609 +#, kde-format +msgid "conic arc" +msgstr "arco cónico" + +#: objects/conic_imp.cc:610 +#, kde-format +msgid "Select this conic arc" +msgstr "Seleccionar este arco cónico" + +#: objects/conic_imp.cc:611 +#, kde-format +msgid "Select conic arc %1" +msgstr "Seleccionar o arco cónico %1" + +#: objects/conic_imp.cc:612 +#, kde-format +msgid "Remove a Conic Arc" +msgstr "Remover um Arco Cónico" + +#: objects/conic_imp.cc:613 +#, kde-format +msgid "Add a Conic Arc" +msgstr "Adicionar um Arco Cónico" + +#: objects/conic_imp.cc:614 +#, kde-format +msgid "Move a Conic Arc" +msgstr "Mover um Arco Cónico" + +#: objects/conic_imp.cc:615 +#, kde-format +msgid "Attach to this conic arc" +msgstr "Anexar a este arco cónico" + +#: objects/conic_imp.cc:616 +#, kde-format +msgid "Show a Conic Arc" +msgstr "Mostrar um Arco Cónico" + +#: objects/conic_imp.cc:617 +#, kde-format +msgid "Hide a Conic Arc" +msgstr "Esconder um Arco Cónico" + +#: objects/conic_types.cc:31 objects/conic_types.cc:85 +#: objects/conic_types.cc:219 +#, kde-format +msgid "Construct a conic through this point" +msgstr "Construir uma cónica através deste ponto" + +#: objects/conic_types.cc:36 objects/conic_types.cc:38 +#: objects/conic_types.cc:40 objects/conic_types.cc:42 +#: objects/conic_types.cc:44 objects/conic_types.cc:86 +#: objects/conic_types.cc:220 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new conic to go through..." +msgstr "Seleccione um ponto pelo qual passa a nova cónica..." + +#: objects/conic_types.cc:81 objects/conic_types.cc:83 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this asymptote" +msgstr "Construído uma cónica com esta assimptota" + +#: objects/conic_types.cc:82 +#, kde-format +msgid "Select the first asymptote of the new conic..." +msgstr "Seleccione a primeira assímptota da nova cónica..." + +#: objects/conic_types.cc:84 +#, kde-format +msgid "Select the second asymptote of the new conic..." +msgstr "Seleccione a segunda assímptota da nova cónica..." + +#: objects/conic_types.cc:138 +#, kde-format +msgid "Construct an ellipse with this focus" +msgstr "Construído uma elipse com este foco" + +#: objects/conic_types.cc:143 +#, kde-format +msgid "Select the first focus of the new ellipse..." +msgstr "Seleccione o primeiro foco da elipse nova..." + +#: objects/conic_types.cc:145 +#, kde-format +msgid "Select the second focus of the new ellipse..." +msgstr "Seleccione o segundo foco da elipse nova..." + +#: objects/conic_types.cc:146 +#, kde-format +msgid "Construct an ellipse through this point" +msgstr "Construída uma elipse através deste ponto" + +#: objects/conic_types.cc:147 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new ellipse to go through..." +msgstr "Seleccione um ponto pelo qual passará a elipse nova..." + +#: objects/conic_types.cc:173 +#, kde-format +msgid "Construct a hyperbola with this focus" +msgstr "Construída uma hipérbole com este foco" + +#: objects/conic_types.cc:178 +#, kde-format +msgid "Select the first focus of the new hyperbola..." +msgstr "Seleccione o primeiro foco da nova hipérbole..." + +#: objects/conic_types.cc:180 +#, kde-format +msgid "Select the second focus of the new hyperbola..." +msgstr "Seleccione o segundo foco da nova hipérbole..." + +#: objects/conic_types.cc:181 objects/conic_types.cc:415 +#, kde-format +msgid "Construct a hyperbola through this point" +msgstr "Construído uma hipérbole através deste ponto" + +#: objects/conic_types.cc:182 objects/conic_types.cc:420 +#: objects/conic_types.cc:422 objects/conic_types.cc:424 +#: objects/conic_types.cc:426 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new hyperbola to go through..." +msgstr "Seleccione um ponto pelo qual passa a nova hipérbole..." + +#: objects/conic_types.cc:215 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this line as directrix" +msgstr "Construído uma cónica com esta linha como directriz" + +#: objects/conic_types.cc:216 +#, kde-format +msgid "Select the directrix of the new conic..." +msgstr "Seleccione a directriz da nova cónica..." + +#: objects/conic_types.cc:217 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this point as focus" +msgstr "Construir uma cónica com este ponto como foco" + +#: objects/conic_types.cc:218 +#, kde-format +msgid "Select the focus of the new conic..." +msgstr "Seleccione o foco da nova cónica..." + +#: objects/conic_types.cc:258 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola through this point" +msgstr "Construir uma parábola através deste ponto" + +#: objects/conic_types.cc:263 objects/conic_types.cc:265 +#: objects/conic_types.cc:267 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new parabola to go through..." +msgstr "Seleccione um ponto pelo qual passará a parábola nova..." + +#: objects/conic_types.cc:305 +#, kde-format +msgid "Construct a polar point wrt. this conic" +msgstr "Construir um ponto polar através desta cónica" + +#: objects/conic_types.cc:306 objects/conic_types.cc:342 +#, kde-format +msgid "Select the conic wrt. which you want to construct a polar point..." +msgstr "Seleccione a cónica com a qual irá querer criar um ponto polar..." + +#: objects/conic_types.cc:307 +#, kde-format +msgid "Construct the polar point of this line" +msgstr "Construir o ponto polar desta linha" + +#: objects/conic_types.cc:308 objects/conic_types.cc:344 +#, kde-format +msgid "Select the line of which you want to construct the polar point..." +msgstr "Seleccione a linha do qual deseja construir o ponto polar..." + +#: objects/conic_types.cc:341 +#, kde-format +msgid "Construct a polar line wrt. this conic" +msgstr "Construir a linha polar através desta cónica" + +#: objects/conic_types.cc:343 +#, kde-format +msgid "Construct the polar line of this point" +msgstr "Construir a linha polar deste ponto" + +#: objects/conic_types.cc:378 +#, kde-format +msgid "Construct the directrix of this conic" +msgstr "Construir a directriz desta cónica" + +#: objects/conic_types.cc:379 +#, kde-format +msgid "Select the conic of which you want to construct the directrix..." +msgstr "Seleccione a cónica a partir da qual irá criar a directriz..." + +#: objects/conic_types.cc:463 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola with this directrix" +msgstr "Construir uma parábola com esta directriz" + +#: objects/conic_types.cc:464 +#, kde-format +msgid "Select the directrix of the new parabola..." +msgstr "Seleccione o directriz da nova parábola..." + +#: objects/conic_types.cc:465 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola with this focus" +msgstr "Construído uma parábola com este foco" + +#: objects/conic_types.cc:466 +#, kde-format +msgid "Select the focus of the new parabola..." +msgstr "Seleccione o foco da nova parábola..." + +#: objects/conic_types.cc:503 +#, kde-format +msgid "Construct the asymptotes of this conic" +msgstr "Construir as assímptotas desta cónica" + +#: objects/conic_types.cc:504 +#, kde-format +msgid "Select the conic of which you want to construct the asymptotes..." +msgstr "Seleccione a cónica com a qual irá querer criar as assímptotas..." + +#: objects/conic_types.cc:541 +#, kde-format +msgid "Construct the radical lines of this conic" +msgstr "Construir as linhas radicais desta cónica" + +#: objects/conic_types.cc:546 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two conics of which you want to construct the " +"radical line..." +msgstr "" +"Seleccione a primeira das duas cónicas a partir da qual irá querer criar a " +"linha do radical..." + +#: objects/conic_types.cc:548 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two conic of which you want to construct the radical " +"line..." +msgstr "" +"Seleccione a segunda das duas cónicas a partir da qual irá querer criar a " +"linha do radical..." + +#: objects/conic_types.cc:667 +#, kde-format +msgid "Switch Radical Lines" +msgstr "Trocar Linhas Radicais" + +#: objects/conic_types.cc:683 +#, kde-format +msgid "Switch Conic Radical Lines" +msgstr "Mudar de Linhas Radicais da Cónica" + +#: objects/cubic_imp.cc:355 +#, kde-format +msgid "cubic curve" +msgstr "curva cúbica" + +#: objects/cubic_imp.cc:356 +#, kde-format +msgid "Select this cubic curve" +msgstr "Seleccionar esta curva cúbica" + +#: objects/cubic_imp.cc:357 +#, kde-format +msgid "Select cubic curve %1" +msgstr "Seleccionar a curva cúbica %1" + +#: objects/cubic_imp.cc:358 +#, kde-format +msgid "Remove a Cubic Curve" +msgstr "Remover uma Curva Cúbica" + +#: objects/cubic_imp.cc:359 +#, kde-format +msgid "Add a Cubic Curve" +msgstr "Adicionar uma Curva Cúbica" + +#: objects/cubic_imp.cc:360 +#, kde-format +msgid "Move a Cubic Curve" +msgstr "Mover uma Curva Cúbica" + +#: objects/cubic_imp.cc:361 +#, kde-format +msgid "Attach to this cubic curve" +msgstr "Anexar a esta curva cúbica" + +#: objects/cubic_imp.cc:362 +#, kde-format +msgid "Show a Cubic Curve" +msgstr "Mostrar uma Curva Cúbica" + +#: objects/cubic_imp.cc:363 +#, kde-format +msgid "Hide a Cubic Curve" +msgstr "Esconder uma Curva Cúbica" + +#: objects/cubic_type.cc:24 +#, kde-format +msgid "Construct a cubic curve through this point" +msgstr "Construir uma curva cúbica através deste ponto" + +#: objects/cubic_type.cc:25 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new cubic to go through..." +msgstr "Seleccione um ponto pelo qual irá passar a cúbica nova..." + +#: objects/curve_imp.cc:31 +#, kde-format +msgid "curve" +msgstr "curva" + +#: objects/curve_imp.cc:32 +#, kde-format +msgid "Select this curve" +msgstr "Seleccionar esta curva" + +#: objects/curve_imp.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select curve %1" +msgstr "Seleccionar a curva %1" + +#: objects/curve_imp.cc:34 +#, kde-format +msgid "Remove a Curve" +msgstr "Remover uma Curva" + +#: objects/curve_imp.cc:35 +#, kde-format +msgid "Add a Curve" +msgstr "Adicionar uma Curva" + +#: objects/curve_imp.cc:36 +#, kde-format +msgid "Move a Curve" +msgstr "Mover uma Curva" + +#: objects/curve_imp.cc:37 +#, kde-format +msgid "Attach to this curve" +msgstr "Anexar a esta curva" + +#: objects/curve_imp.cc:38 +#, kde-format +msgid "Show a Curve" +msgstr "Mostrar uma Curva" + +#: objects/curve_imp.cc:39 +#, kde-format +msgid "Hide a Curve" +msgstr "Esconder uma Curva" + +#: objects/curve_imp.cc:399 +#, kde-format +msgid "Possibly trascendental curve" +msgstr "Curva possivelmente transcendental" + +#: objects/intersection_types.cc:181 objects/intersection_types.cc:182 +#: objects/intersection_types.cc:249 +#, kde-format +msgid "Already computed intersection point" +msgstr "Já foi calculado o ponto de intersecção" + +#: objects/intersection_types.cc:420 +#, kde-format +msgid "Intersect with this cubic curve" +msgstr "Intersecção com esta curva cúbica" + +#: objects/intersection_types.cc:583 +#, kde-format +msgid "Intersect with this arc" +msgstr "Intersecção com este arco" + +#: objects/inversion_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Invert with respect to this circle" +msgstr "Inverter em relação a este círculo" + +#: objects/inversion_type.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select the circle we want to invert against..." +msgstr "Seleccione o círculo em relação ao qual é feita a inversão..." + +#: objects/inversion_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this object" +msgstr "Calcular a inversão deste objecto" + +#: objects/inversion_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Select the object to invert..." +msgstr "Seleccione o objecto a inverter..." + +#: objects/inversion_type.cc:290 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this point" +msgstr "Calcular a inversão deste ponto" + +#: objects/inversion_type.cc:291 +#, kde-format +msgid "Select the point to invert..." +msgstr "Seleccione o ponto a inverter..." + +#: objects/inversion_type.cc:351 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this line" +msgstr "Calcular a inversão desta linha" + +#: objects/inversion_type.cc:352 +#, kde-format +msgid "Select the line to invert..." +msgstr "Seleccione a linha a inverter..." + +#: objects/inversion_type.cc:404 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this segment" +msgstr "Calcular a inversão deste segmento" + +#: objects/inversion_type.cc:405 +#, kde-format +msgid "Select the segment to invert..." +msgstr "Seleccione o segmento a inverter..." + +#: objects/inversion_type.cc:495 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this circle" +msgstr "Calcular a inversão deste círculo" + +#: objects/inversion_type.cc:496 +#, kde-format +msgid "Select the circle to invert..." +msgstr "Seleccione o círculo a inverter..." + +#: objects/inversion_type.cc:560 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this arc" +msgstr "Calcular a inversão deste arco" + +#: objects/inversion_type.cc:561 +#, kde-format +msgid "Select the arc to invert..." +msgstr "Seleccione o arco a inverter..." + +#: objects/line_imp.cc:95 +#, kde-format +msgid "Slope" +msgstr "Inclinação" + +#: objects/line_imp.cc:96 +#, kde-format +msgid "Equation" +msgstr "Equação" + +#: objects/line_imp.cc:121 objects/other_imp.cc:241 objects/polygon_imp.cc:333 +#, kde-format +msgid "Length" +msgstr "Comprimento" + +#: objects/line_imp.cc:123 objects/line_imp.cc:193 +#, kde-format +msgid "Support Line" +msgstr "Linha de Suporte" + +#: objects/line_imp.cc:194 +#, kde-format +msgid "End Point" +msgstr "Ponto Final" + +#: objects/line_imp.cc:521 objects/line_imp.cc:530 +#, kde-format +msgid "line" +msgstr "linha" + +#: objects/line_imp.cc:522 +#, kde-format +msgid "Select a Line" +msgstr "Seleccionar uma Linha" + +#: objects/line_imp.cc:531 +#, kde-format +msgid "Select this line" +msgstr "Seleccionar esta linha" + +#: objects/line_imp.cc:532 +#, kde-format +msgid "Select line %1" +msgstr "Seleccionar a linha %1" + +#: objects/line_imp.cc:533 +#, kde-format +msgid "Remove a Line" +msgstr "Remover uma Linha" + +#: objects/line_imp.cc:534 +#, kde-format +msgid "Add a Line" +msgstr "Adicionar uma Linha" + +#: objects/line_imp.cc:535 +#, kde-format +msgid "Move a Line" +msgstr "Mover uma Linha" + +#: objects/line_imp.cc:536 +#, kde-format +msgid "Attach to this line" +msgstr "Anexar a esta linha" + +#: objects/line_imp.cc:537 +#, kde-format +msgid "Show a Line" +msgstr "Esconder a Linha" + +#: objects/line_imp.cc:538 +#, kde-format +msgid "Hide a Line" +msgstr "Mostrar a Linha" + +#: objects/line_imp.cc:547 +#, kde-format +msgid "segment" +msgstr "segmento" + +#: objects/line_imp.cc:548 +#, kde-format +msgid "Select this segment" +msgstr "Seleccionar este segmento" + +#: objects/line_imp.cc:549 +#, kde-format +msgid "Select segment %1" +msgstr "Seleccionar o argumento %1" + +#: objects/line_imp.cc:550 +#, kde-format +msgid "Remove a Segment" +msgstr "Remover um Segmento" + +#: objects/line_imp.cc:551 +#, kde-format +msgid "Add a Segment" +msgstr "Adicionar um Segmento" + +#: objects/line_imp.cc:552 +#, kde-format +msgid "Move a Segment" +msgstr "Mover um Segmento" + +#: objects/line_imp.cc:553 +#, kde-format +msgid "Attach to this segment" +msgstr "Anexar a este segmento" + +#: objects/line_imp.cc:554 +#, kde-format +msgid "Show a Segment" +msgstr "Mostrar um Segmento" + +#: objects/line_imp.cc:555 +#, kde-format +msgid "Hide a Segment" +msgstr "Esconder um Segmento" + +#: objects/line_imp.cc:564 +#, kde-format +msgid "half-line" +msgstr "meia-linha" + +#: objects/line_imp.cc:565 +#, kde-format +msgid "Select this half-line" +msgstr "Seleccionar esta meia-linha" + +#: objects/line_imp.cc:566 +#, kde-format +msgid "Select half-line %1" +msgstr "Seleccionar a meia-linha %1" + +#: objects/line_imp.cc:567 +#, kde-format +msgid "Remove a Half-Line" +msgstr "Remover a Meia-Linha" + +#: objects/line_imp.cc:568 +#, kde-format +msgid "Add a Half-Line" +msgstr "Adicionar uma Meia-Linha" + +#: objects/line_imp.cc:569 +#, kde-format +msgid "Move a Half-Line" +msgstr "Mover uma Meia-Linha" + +#: objects/line_imp.cc:570 +#, kde-format +msgid "Attach to this half-line" +msgstr "Anexar a esta meia-linha" + +#: objects/line_imp.cc:571 +#, kde-format +msgid "Show a Half-Line" +msgstr "Mostrar uma Meia-Linha" + +#: objects/line_imp.cc:572 +#, kde-format +msgid "Hide a Half-Line" +msgstr "Esconder uma Meia-Linha" + +#: objects/line_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Construct a segment starting at this point" +msgstr "Construir um seguimento com início neste ponto" + +#: objects/line_type.cc:37 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new segment..." +msgstr "Seleccione o ponto inicial do novo segmento..." + +#: objects/line_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Construct a segment ending at this point" +msgstr "Construir um segmento que termine neste ponto" + +#: objects/line_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new segment..." +msgstr "Seleccione o ponto final do novo segmento..." + +#: objects/line_type.cc:64 +#, kde-format +msgid "Construct a line through this point" +msgstr "Construído uma linha através deste ponto" + +#: objects/line_type.cc:69 +#, kde-format +msgid "Select a point for the line to go through..." +msgstr "Seleccione um ponto pelo qual passará a linha..." + +#: objects/line_type.cc:71 +#, kde-format +msgid "Select another point for the line to go through..." +msgstr "Seleccione outro ponto pelo qual a linha irá passar..." + +#: objects/line_type.cc:96 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line starting at this point" +msgstr "Construir uma semi-recta com início neste ponto" + +#: objects/line_type.cc:101 objects/line_type.cc:340 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new half-line..." +msgstr "Seleccione o ponto inicial da nova meia-linha..." + +#: objects/line_type.cc:102 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line through this point" +msgstr "Construir uma semi-recta através deste ponto" + +#: objects/line_type.cc:103 +#, kde-format +msgid "Select a point for the half-line to go through..." +msgstr "Seleccione um ponto onde a meia-linha passa..." + +#: objects/line_type.cc:130 +#, kde-format +msgid "Construct the axis of this segment" +msgstr "Construir o eixo deste segmento" + +#: objects/line_type.cc:131 +#, kde-format +msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..." +msgstr "Seleccione o segmento para o qual deseja desenhar o eixo..." + +#: objects/line_type.cc:185 +#, kde-format +msgid "Construct a line parallel to this line" +msgstr "Construir uma linha paralela a esta linha" + +#: objects/line_type.cc:186 +#, kde-format +msgid "Select a line parallel to the new line..." +msgstr "Seleccione a linha paralela à nova linha..." + +#: objects/line_type.cc:187 +#, kde-format +msgid "Construct the parallel line through this point" +msgstr "Construir uma linha paralela através deste ponto" + +#: objects/line_type.cc:188 objects/line_type.cc:221 objects/line_type.cc:300 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new line to go through..." +msgstr "Seleccione um ponto pelo qual passar a nova linha..." + +#: objects/line_type.cc:218 +#, kde-format +msgid "Construct a line perpendicular to this line" +msgstr "Construir uma linha perpendicular a esta linha" + +#: objects/line_type.cc:219 +#, kde-format +msgid "Select a line perpendicular to the new line..." +msgstr "Seleccione a linha perpendicular à nova linha..." + +#: objects/line_type.cc:220 +#, kde-format +msgid "Construct a perpendicular line through this point" +msgstr "Construir uma linha perpendicular através deste ponto" + +#: objects/line_type.cc:263 +#, kde-format +msgid "Set &Length..." +msgstr "Mudar o &Comprimento..." + +#: objects/line_type.cc:282 +#, kde-format +msgid "Set Segment Length" +msgstr "Mudar o Comprimento do Segmento" + +#: objects/line_type.cc:282 +#, kde-format +msgid "Choose the new length: " +msgstr "Escolha o novo comprimento: " + +#: objects/line_type.cc:290 +#, kde-format +msgid "Resize Segment" +msgstr "Mudar o Tamanho do Segmento" + +#: objects/line_type.cc:297 +#, kde-format +msgid "Construct a line by this vector" +msgstr "Construído uma lista por este vector" + +#: objects/line_type.cc:298 +#, kde-format +msgid "Select a vector in the direction of the new line..." +msgstr "Seleccione um vector com a direcção da linha nova..." + +#: objects/line_type.cc:337 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line by this vector" +msgstr "Construir uma semi-recta com este vector" + +#: objects/line_type.cc:338 +#, kde-format +msgid "Select a vector in the direction of the new half-line..." +msgstr "Seleccione um vector com a direcção da semi-recta nova..." + +#: objects/locus_imp.cc:202 +#, kde-format +msgid "locus" +msgstr "locus" + +#: objects/locus_imp.cc:203 +#, kde-format +msgid "Select this locus" +msgstr "Seleccionar este locus" + +#: objects/locus_imp.cc:204 +#, kde-format +msgid "Select locus %1" +msgstr "Seleccionar o locus %1" + +#: objects/locus_imp.cc:205 +#, kde-format +msgid "Remove a Locus" +msgstr "Remover um Locus" + +#: objects/locus_imp.cc:206 +#, kde-format +msgid "Add a Locus" +msgstr "Adicionar um Locus" + +#: objects/locus_imp.cc:207 +#, kde-format +msgid "Move a Locus" +msgstr "Mover um Locus" + +#: objects/locus_imp.cc:208 +#, kde-format +msgid "Attach to this locus" +msgstr "Anexar a este 'locus'" + +#: objects/locus_imp.cc:209 +#, kde-format +msgid "Show a Locus" +msgstr "Mostrar um Locus" + +#: objects/locus_imp.cc:210 +#, kde-format +msgid "Hide a Locus" +msgstr "Esconder um Locus" + +#: objects/object_imp.cc:53 +#, kde-format +msgid "Object Type" +msgstr "Tipo de Objecto" + +#: objects/object_imp.cc:287 +#, kde-format +msgid "Object" +msgstr "Objecto" + +#: objects/object_imp.cc:288 objects/special_imptypes.cc:114 +#, kde-format +msgid "Select this object" +msgstr "Seleccionar este objecto" + +#: objects/object_imp.cc:289 +#, kde-format +msgid "Select object %1" +msgstr "Seleccionar o objecto %1" + +#: objects/object_imp.cc:290 +#, kde-format +msgid "Remove an object" +msgstr "Remover um objecto" + +#: objects/object_imp.cc:291 +#, kde-format +msgid "Add an object" +msgstr "Adicionar um Objecto" + +#: objects/object_imp.cc:292 +#, kde-format +msgid "Move an object" +msgstr "Mover um objecto" + +#: objects/object_imp.cc:293 +#, kde-format +msgid "Attach to this object" +msgstr "Anexar a este objecto" + +#: objects/object_imp.cc:294 +#, kde-format +msgid "Show an object" +msgstr "Mostrar um objecto" + +#: objects/object_imp.cc:295 +#, kde-format +msgid "Hide an object" +msgstr "Esconder um Objecto" + +#: objects/other_imp.cc:131 objects/other_imp.cc:407 +#, kde-format +msgid "Angle in Radians" +msgstr "Ângulo em Radianos" + +#: objects/other_imp.cc:132 objects/other_imp.cc:406 +#, kde-format +msgid "Angle in Degrees" +msgstr "Ângulo em Graus" + +#: objects/other_imp.cc:242 +#, kde-format +msgid "Midpoint" +msgstr "Ponto Médio" + +#: objects/other_imp.cc:243 +#, kde-format +msgid "X length" +msgstr "Comprimento x" + +#: objects/other_imp.cc:244 +#, kde-format +msgid "Y length" +msgstr "Comprimento y" + +#: objects/other_imp.cc:245 +#, kde-format +msgid "Opposite Vector" +msgstr "Vector Oposto" + +#: objects/other_imp.cc:405 +#, kde-format +msgid "Angle" +msgstr "Ângulo" + +#: objects/other_imp.cc:408 +#, kde-format +msgid "Sector Surface" +msgstr "Superfície do Sector" + +#: objects/other_imp.cc:409 +#, kde-format +msgid "Arc Length" +msgstr "Comprimento do Arco" + +#: objects/other_imp.cc:410 +#, kde-format +msgid "Support Circle" +msgstr "Círculo de Suporte" + +#: objects/other_imp.cc:610 +#, kde-format +msgid "angle" +msgstr "ângulo" + +#: objects/other_imp.cc:611 +#, kde-format +msgid "Select this angle" +msgstr "Seleccionar este ângulo" + +#: objects/other_imp.cc:612 +#, kde-format +msgid "Select angle %1" +msgstr "Seleccionar o ângulo %1" + +#: objects/other_imp.cc:613 +#, kde-format +msgid "Remove an Angle" +msgstr "Remover um Ângulo" + +#: objects/other_imp.cc:614 +#, kde-format +msgid "Add an Angle" +msgstr "Adicionar um Ângulo" + +#: objects/other_imp.cc:615 +#, kde-format +msgid "Move an Angle" +msgstr "Mover um Ângulo" + +#: objects/other_imp.cc:616 +#, kde-format +msgid "Attach to this angle" +msgstr "Anexar a este ângulo" + +#: objects/other_imp.cc:617 +#, kde-format +msgid "Show an Angle" +msgstr "Mostrar um Ângulo" + +#: objects/other_imp.cc:618 +#, kde-format +msgid "Hide an Angle" +msgstr "Esconder um Ângulo" + +#: objects/other_imp.cc:626 +#, kde-format +msgid "vector" +msgstr "vector" + +#: objects/other_imp.cc:627 +#, kde-format +msgid "Select this vector" +msgstr "Seleccionar este vector" + +#: objects/other_imp.cc:628 +#, kde-format +msgid "Select vector %1" +msgstr "Seleccionar o vector %1" + +#: objects/other_imp.cc:629 +#, kde-format +msgid "Remove a Vector" +msgstr "Remover um Vector" + +#: objects/other_imp.cc:630 +#, kde-format +msgid "Add a Vector" +msgstr "Adicionar um Vector" + +#: objects/other_imp.cc:631 +#, kde-format +msgid "Move a Vector" +msgstr "Mover um Vector" + +#: objects/other_imp.cc:632 +#, kde-format +msgid "Attach to this vector" +msgstr "Anexar a este vector" + +#: objects/other_imp.cc:633 +#, kde-format +msgid "Show a Vector" +msgstr "Mostrar um Vector" + +#: objects/other_imp.cc:634 +#, kde-format +msgid "Hide a Vector" +msgstr "Esconder um Vector" + +#: objects/other_imp.cc:642 +#, kde-format +msgid "arc" +msgstr "arco" + +#: objects/other_imp.cc:643 +#, kde-format +msgid "Select this arc" +msgstr "Seleccionar este arco" + +#: objects/other_imp.cc:644 +#, kde-format +msgid "Select arc %1" +msgstr "Seleccionar o arco %1" + +#: objects/other_imp.cc:645 +#, kde-format +msgid "Remove an Arc" +msgstr "Remover um Arco" + +#: objects/other_imp.cc:646 +#, kde-format +msgid "Add an Arc" +msgstr "Adicionar um Arco" + +#: objects/other_imp.cc:647 +#, kde-format +msgid "Move an Arc" +msgstr "Move um Arco" + +#: objects/other_imp.cc:648 +#, kde-format +msgid "Attach to this arc" +msgstr "Anexar a este arco" + +#: objects/other_imp.cc:649 +#, kde-format +msgid "Show an Arc" +msgstr "Mostrar um Arco" + +#: objects/other_imp.cc:650 +#, kde-format +msgid "Hide an Arc" +msgstr "Esconder um Arco" + +#: objects/point_imp.cc:73 +#, kde-format +msgid "Coordinate" +msgstr "Coordenada" + +#: objects/point_imp.cc:74 +#, kde-format +msgid "X coordinate" +msgstr "Coordenada X" + +#: objects/point_imp.cc:75 +#, kde-format +msgid "Y coordinate" +msgstr "Coordenada Y" + +#: objects/point_imp.cc:161 +#, kde-format +msgid "point" +msgstr "ponto" + +#: objects/point_imp.cc:162 +#, kde-format +msgid "Select this point" +msgstr "Seleccionar este ponto" + +#: objects/point_imp.cc:163 +#, kde-format +msgid "Select point %1" +msgstr "Seleccionar o ponto %1" + +#: objects/point_imp.cc:164 +#, kde-format +msgid "Remove a Point" +msgstr "Remover um Ponto" + +#: objects/point_imp.cc:165 +#, kde-format +msgid "Add a Point" +msgstr "Adicionar um Ponto" + +#: objects/point_imp.cc:166 +#, kde-format +msgid "Move a Point" +msgstr "Mover um Ponto" + +#: objects/point_imp.cc:167 +#, kde-format +msgid "Attach to this point" +msgstr "Anexar a este ponto" + +#: objects/point_imp.cc:168 +#, kde-format +msgid "Show a Point" +msgstr "Mostrar um Ponto" + +#: objects/point_imp.cc:169 +#, kde-format +msgid "Hide a Point" +msgstr "Esconder um Ponto" + +#: objects/point_type.cc:263 objects/point_type.cc:265 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this point and another point" +msgstr "Construir o ponto médio deste ponto e de outro ponto" + +#: objects/point_type.cc:264 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "" +"Seleccione o primeiro dos dois pontos com o qual irá querer criar o ponto " +"médio..." + +#: objects/point_type.cc:266 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "" +"Seleccione o segundo dos dois pontos com o qual irá querer criar o ponto " +"médio..." + +#: objects/point_type.cc:368 +#, kde-format +msgid "Set &Coordinate..." +msgstr "Mudar a &Coordenada..." + +#: objects/point_type.cc:369 objects/point_type.cc:377 +#, kde-format +msgid "Redefine" +msgstr "Redefinir" + +#: objects/point_type.cc:376 +#, kde-format +msgid "Set &Parameter..." +msgstr "Mudar &Parâmetro..." + +#: objects/point_type.cc:399 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate" +msgstr "Mudar Coordenada" + +#: objects/point_type.cc:400 +#, kde-format +msgid "Enter the new coordinate." +msgstr "Indique a nova coordenada." + +#: objects/point_type.cc:441 +#, kde-format +msgid "Set Point Parameter" +msgstr "Mudar Parâmetro do Ponto" + +#: objects/point_type.cc:441 +#, kde-format +msgid "Choose the new parameter: " +msgstr "Escolha o novo parâmetro: " + +#: objects/point_type.cc:447 +#, kde-format +msgid "Change Parameter of Constrained Point" +msgstr "Mudar o Parâmetro do Ponto Restrito" + +#: objects/point_type.cc:730 +#, kde-format +msgid "Select the circle on which to transport a measure..." +msgstr "Seleccione o círculo pelo qual irá transportar uma medida..." + +#: objects/point_type.cc:732 +#, kde-format +msgid "Select a point on the circle..." +msgstr "Seleccione o ponto no círculo..." + +#: objects/point_type.cc:734 +#, kde-format +msgid "Select the segment to transport on the circle..." +msgstr "Seleccione o segmento a transportar no círculo..." + +#: objects/point_type.cc:781 +#, kde-format +msgid "Select a number/length as x coordinate of the point..." +msgstr "Seleccione um número/comprimento com coordenada em X do ponto..." + +#: objects/point_type.cc:783 +#, kde-format +msgid "Select a number/length as y coordinate of the point..." +msgstr "Seleccione um número/comprimento com coordenada em Y do ponto..." + +#: objects/point_type.cc:811 +#, kde-format +msgid "Select a point to project onto a line..." +msgstr "Seleccionar um ponto a projecto numa linha..." + +#: objects/point_type.cc:813 +#, kde-format +msgid "Line where the projected point will lie..." +msgstr "A linha onde irá ficar o ponto projecto..." + +#: objects/polygon_imp.cc:304 objects/polygon_imp.cc:318 +#: objects/polygon_imp.cc:332 +#, kde-format +msgid "Number of sides" +msgstr "Número de lados" + +#: objects/polygon_imp.cc:305 objects/polygon_imp.cc:319 +#, kde-format +msgid "Perimeter" +msgstr "Perímetro" + +#: objects/polygon_imp.cc:307 +#, kde-format +msgid "Boundary Polygonal" +msgstr "Polígono de Fronteira" + +#: objects/polygon_imp.cc:308 +#, kde-format +msgid "Open Boundary Polygonal" +msgstr "Polígono de Fronteira Aberto" + +#: objects/polygon_imp.cc:309 objects/polygon_imp.cc:323 +#, kde-format +msgid "Center of Mass of the Vertices" +msgstr "Centro de Massa dos Vértices" + +#: objects/polygon_imp.cc:310 objects/polygon_imp.cc:324 +#, kde-format +msgid "Winding Number" +msgstr "'Winding Number'" + +#: objects/polygon_imp.cc:321 +#, kde-format +msgid "Inside Polygon" +msgstr "Polígono Interior" + +#: objects/polygon_imp.cc:322 +#, kde-format +msgid "Open Polygonal Curve" +msgstr "Curva Poligonal Aberta" + +#: objects/polygon_imp.cc:335 +#, kde-format +msgid "Associated Polygon" +msgstr "Polígono Associado" + +#: objects/polygon_imp.cc:336 +#, kde-format +msgid "Closed Polygonal Curve" +msgstr "Curva Poligonal Fechada" + +#: objects/polygon_imp.cc:653 objects/polygon_imp.cc:662 +#, kde-format +msgid "polygon" +msgstr "polígono" + +#: objects/polygon_imp.cc:654 objects/polygon_imp.cc:663 +#, kde-format +msgid "Select this polygon" +msgstr "Seleccionar este polígono" + +#: objects/polygon_imp.cc:664 +#, kde-format +msgid "Select polygon %1" +msgstr "Seleccionar o polígono %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:665 +#, kde-format +msgid "Remove a Polygon" +msgstr "Remover um Polígono" + +#: objects/polygon_imp.cc:666 +#, kde-format +msgid "Add a Polygon" +msgstr "Adicionar um Polígono" + +#: objects/polygon_imp.cc:667 +#, kde-format +msgid "Move a Polygon" +msgstr "Mover um Polígono" + +#: objects/polygon_imp.cc:668 +#, kde-format +msgid "Attach to this polygon" +msgstr "Anexar a este polígono" + +#: objects/polygon_imp.cc:669 +#, kde-format +msgid "Show a Polygon" +msgstr "Mostrar um Polígono" + +#: objects/polygon_imp.cc:670 +#, kde-format +msgid "Hide a Polygon" +msgstr "Esconder um Polígono" + +#: objects/polygon_imp.cc:680 +#, kde-format +msgid "closed polygonal curve" +msgstr "curva poligonal fechada" + +#: objects/polygon_imp.cc:681 +#, kde-format +msgid "Select this closed polygonal curve" +msgstr "Seleccionar esta curva poligonal fechada" + +#: objects/polygon_imp.cc:682 +#, kde-format +msgid "Select closed polygonal curve %1" +msgstr "Seleccionar a curva poligonal fechada %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:683 +#, kde-format +msgid "Remove a closed polygonal curve" +msgstr "Remover uma curva poligonal fechada" + +#: objects/polygon_imp.cc:684 +#, kde-format +msgid "Add a closed polygonal curve" +msgstr "Adicionar uma curva poligonal fechada" + +#: objects/polygon_imp.cc:685 +#, kde-format +msgid "Move a closed polygonal curve" +msgstr "Mover uma curva poligonal fechada" + +#: objects/polygon_imp.cc:686 +#, kde-format +msgid "Attach to this closed polygonal curve" +msgstr "Anexar a esta curva poligonal fechada" + +#: objects/polygon_imp.cc:687 +#, kde-format +msgid "Show a closed polygonal curve" +msgstr "Mostrar uma curva poligonal fechada" + +#: objects/polygon_imp.cc:688 +#, kde-format +msgid "Hide a closed polygonal curve" +msgstr "Esconder uma curva poligonal fechada" + +#: objects/polygon_imp.cc:698 +#, kde-format +msgid "polygonal curve" +msgstr "curva poligonal" + +#: objects/polygon_imp.cc:699 +#, kde-format +msgid "Select this polygonal curve" +msgstr "Seleccionar esta linha poligonal" + +#: objects/polygon_imp.cc:700 +#, kde-format +msgid "Select polygonal curve %1" +msgstr "Seleccionar a curva poligonal %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:701 +#, kde-format +msgid "Remove a polygonal curve" +msgstr "Remover uma curva poligonal" + +#: objects/polygon_imp.cc:702 +#, kde-format +msgid "Add a polygonal curve" +msgstr "Adicionar uma curva poligonal" + +#: objects/polygon_imp.cc:703 +#, kde-format +msgid "Move a polygonal curve" +msgstr "Mover uma curva poligonal" + +#: objects/polygon_imp.cc:704 +#, kde-format +msgid "Attach to this polygonal curve" +msgstr "Anexar a esta curva poligonal" + +#: objects/polygon_imp.cc:705 +#, kde-format +msgid "Show a polygonal curve" +msgstr "Mostrar uma curva poligonal" + +#: objects/polygon_imp.cc:706 +#, kde-format +msgid "Hide a polygonal curve" +msgstr "Esconder uma curva poligonal" + +#: objects/polygon_imp.cc:716 +#, kde-format +msgid "triangle" +msgstr "triângulo" + +#: objects/polygon_imp.cc:717 +#, kde-format +msgid "Select this triangle" +msgstr "Seleccionar este triângulo" + +#: objects/polygon_imp.cc:718 +#, kde-format +msgid "Select triangle %1" +msgstr "Seleccionar o triângulo %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:719 +#, kde-format +msgid "Remove a Triangle" +msgstr "Remover um Triângulo" + +#: objects/polygon_imp.cc:720 +#, kde-format +msgid "Add a Triangle" +msgstr "Adicionar um Triângulo" + +#: objects/polygon_imp.cc:721 +#, kde-format +msgid "Move a Triangle" +msgstr "Mover um Triângulo" + +#: objects/polygon_imp.cc:722 +#, kde-format +msgid "Attach to this triangle" +msgstr "Anexar a este triângulo" + +#: objects/polygon_imp.cc:723 +#, kde-format +msgid "Show a Triangle" +msgstr "Mostrar um Triângulo" + +#: objects/polygon_imp.cc:724 +#, kde-format +msgid "Hide a Triangle" +msgstr "Esconder um Triângulo" + +#: objects/polygon_imp.cc:734 +#, kde-format +msgid "quadrilateral" +msgstr "quadrilátero" + +#: objects/polygon_imp.cc:735 +#, kde-format +msgid "Select this quadrilateral" +msgstr "Seleccionar este quadrilátero" + +#: objects/polygon_imp.cc:736 +#, kde-format +msgid "Select quadrilateral %1" +msgstr "Seleccionar o quadrilátero %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:737 +#, kde-format +msgid "Remove a Quadrilateral" +msgstr "Remover um Quadrilátero" + +#: objects/polygon_imp.cc:738 +#, kde-format +msgid "Add a Quadrilateral" +msgstr "Adicionar um Quadrilátero" + +#: objects/polygon_imp.cc:739 +#, kde-format +msgid "Move a Quadrilateral" +msgstr "Mover um Quadrilátero" + +#: objects/polygon_imp.cc:740 +#, kde-format +msgid "Attach to this quadrilateral" +msgstr "Anexar a este quadrilátero" + +#: objects/polygon_imp.cc:741 +#, kde-format +msgid "Show a Quadrilateral" +msgstr "Mostrar um Quadrilátero" + +#: objects/polygon_imp.cc:742 +#, kde-format +msgid "Hide a Quadrilateral" +msgstr "Esconder um Quadrilátero" + +#: objects/polygon_type.cc:37 +#, kde-format +msgid "Construct a triangle with this vertex" +msgstr "Construir um triângulo com este vértice" + +#: objects/polygon_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." +msgstr "Seleccione um ponto para ser um vértice do novo triângulo..." + +#: objects/polygon_type.cc:506 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygon with a line" +msgstr "Interceptar este polígono com uma linha" + +#: objects/polygon_type.cc:507 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want the intersection with a line..." +msgstr "Seleccione o polígono do qual deseja a intersecção com uma linha..." + +#: objects/polygon_type.cc:509 +#, kde-format +msgid "Intersect this line with a polygon" +msgstr "Interceptar esta linha com um polígono" + +#: objects/polygon_type.cc:510 +#, kde-format +msgid "Select the line of which you want the intersection with a polygon..." +msgstr "Seleccione a linha da qual deseja a intersecção com um polígono..." + +#: objects/polygon_type.cc:625 objects/polygon_type.cc:657 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygonal curve with a line" +msgstr "Interceptar esta curva poligonal com uma linha" + +#: objects/polygon_type.cc:626 objects/polygon_type.cc:658 +#, kde-format +msgid "" +"Select the polygonal curve of which you want the intersection with a line..." +msgstr "" +"Seleccione a curva poligonal do qual deseja a intersecção com uma linha..." + +#: objects/polygon_type.cc:628 objects/polygon_type.cc:660 +#, kde-format +msgid "Intersect this line with a polygonal curve" +msgstr "Interceptar esta linha com uma curva poligonal" + +#: objects/polygon_type.cc:629 objects/polygon_type.cc:661 +#, kde-format +msgid "" +"Select the line of which you want the intersection with a polygonal curve..." +msgstr "" +"Seleccione a linha da qual deseja a intersecção com uma curva poligonal..." + +#: objects/polygon_type.cc:827 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygon with another polygon" +msgstr "Interceptar este polígono com outro polígono" + +#: objects/polygon_type.cc:828 +#, kde-format +msgid "" +"Select the polygon of which you want the intersection with another polygon..." +msgstr "" +"Seleccione o polígono do qual deseja a intersecção com outro polígono..." + +#: objects/polygon_type.cc:829 +#, kde-format +msgid "Intersect with this polygon" +msgstr "Intersectar com este polígono" + +#: objects/polygon_type.cc:830 +#, kde-format +msgid "Select the second polygon for the intersection..." +msgstr "Seleccione o segundo polígono para a intersecção..." + +#: objects/polygon_type.cc:976 +#, kde-format +msgid "Construct the vertices of this polygon" +msgstr "Construir os vértices deste polígono" + +#: objects/polygon_type.cc:977 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the vertices..." +msgstr "Seleccione o polígono do qual irá construir os vértices..." + +#: objects/polygon_type.cc:1019 +#, kde-format +msgid "Construct the sides of this polygon" +msgstr "Construir os lados deste polígono" + +#: objects/polygon_type.cc:1020 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the sides..." +msgstr "Seleccione o polígono do qual irá construir os lados..." + +#: objects/polygon_type.cc:1065 +#, kde-format +msgid "Construct the convex hull of this polygon" +msgstr "Construir o corpo convexo deste polígono" + +#: objects/polygon_type.cc:1066 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the convex hull..." +msgstr "Seleccione o polígono do qual irá construir o corpo convexo..." + +#: objects/special_calcers.cc:23 +#, kde-format +msgid "Project this point onto the circle" +msgstr "Projectar este ponto no círculo" + +#: objects/tangent_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select the point for the tangent to go through..." +msgstr "Seleccione o ponto pelo qual a tangente irá passar..." + +#: objects/tests_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Is this line parallel?" +msgstr "Esta linha é paralela?" + +#: objects/tests_type.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly parallel lines..." +msgstr "Seleccione a primeira das duas linhas presumidamente paralelas..." + +#: objects/tests_type.cc:34 +#, kde-format +msgid "Parallel to this line?" +msgstr "É paralela a esta linha?" + +#: objects/tests_type.cc:35 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly parallel lines..." +msgstr "Seleccione a segunda das duas linhas presumidamente paralelas..." + +#: objects/tests_type.cc:63 +#, kde-format +msgid "These lines are parallel." +msgstr "Estas linhas são paralelas." + +#: objects/tests_type.cc:65 +#, kde-format +msgid "These lines are not parallel." +msgstr "Estas linhas não são paralelas." + +#: objects/tests_type.cc:76 +#, kde-format +msgid "Is this line orthogonal?" +msgstr "Esta linha é ortogonal?" + +#: objects/tests_type.cc:77 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "Seleccione a primeira das duas linhas presumidamente ortogonais..." + +#: objects/tests_type.cc:78 +#, kde-format +msgid "Orthogonal to this line?" +msgstr "É ortogonal a esta linha?" + +#: objects/tests_type.cc:79 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "Seleccione a segunda das duas linhas presumidamente ortogonais..." + +#: objects/tests_type.cc:107 +#, kde-format +msgid "These lines are orthogonal." +msgstr "Estas linhas são ortogonais." + +#: objects/tests_type.cc:109 +#, kde-format +msgid "These lines are not orthogonal." +msgstr "Estas linhas não são ortogonais." + +#: objects/tests_type.cc:120 +#, kde-format +msgid "Check collinearity of this point" +msgstr "Verificar a colinearidade deste ponto" + +#: objects/tests_type.cc:121 +#, kde-format +msgid "Select the first of the three possibly collinear points..." +msgstr "Seleccione o primeiro dos três pontos presumidamente colineares..." + +#: objects/tests_type.cc:122 +#, kde-format +msgid "and this second point" +msgstr "e deste segundo ponto" + +#: objects/tests_type.cc:123 +#, kde-format +msgid "Select the second of the three possibly collinear points..." +msgstr "Seleccione o segundo dos três pontos presumidamente colineares..." + +#: objects/tests_type.cc:124 +#, kde-format +msgid "with this third point" +msgstr "com este terceiro ponto" + +#: objects/tests_type.cc:125 +#, kde-format +msgid "Select the last of the three possibly collinear points..." +msgstr "Seleccione o último dos três pontos presumidamente colineares..." + +#: objects/tests_type.cc:154 +#, kde-format +msgid "These points are collinear." +msgstr "Estes pontos são colineares." + +#: objects/tests_type.cc:156 +#, kde-format +msgid "These points are not collinear." +msgstr "Estes pontos não são colineares." + +#: objects/tests_type.cc:166 +#, kde-format +msgid "Check whether this point is on a curve" +msgstr "Verificar se este ponto está numa curva" + +#: objects/tests_type.cc:167 objects/tests_type.cc:213 +#, kde-format +msgid "Select the point you want to test..." +msgstr "Seleccione o ponto que deseja testar..." + +#: objects/tests_type.cc:168 +#, kde-format +msgid "Check whether the point is on this curve" +msgstr "Verificar se o ponto está nesta curva" + +#: objects/tests_type.cc:169 +#, kde-format +msgid "Select the curve that the point might be on..." +msgstr "Seleccione a curva que pode conter o ponto..." + +#: objects/tests_type.cc:196 +#, kde-format +msgid "This curve contains the point." +msgstr "Esta curva contém o ponto." + +#: objects/tests_type.cc:198 +#, kde-format +msgid "This curve does not contain the point." +msgstr "Esta curva não contém o ponto." + +#: objects/tests_type.cc:212 +#, kde-format +msgid "Check whether this point is in a polygon" +msgstr "Verificar se este ponto está num polígono" + +#: objects/tests_type.cc:214 +#, kde-format +msgid "Check whether the point is in this polygon" +msgstr "Verificar se o ponto está neste polígono" + +#: objects/tests_type.cc:215 +#, kde-format +msgid "Select the polygon that the point might be in..." +msgstr "Seleccione o polígono que pode conter o ponto..." + +#: objects/tests_type.cc:242 +#, kde-format +msgid "This polygon contains the point." +msgstr "Este polígono contém o ponto." + +#: objects/tests_type.cc:244 +#, kde-format +msgid "This polygon does not contain the point." +msgstr "Este polígono não contém o ponto." + +#: objects/tests_type.cc:258 +#, kde-format +msgid "Check whether this polygon is convex" +msgstr "Verificar se este polígono é convexo" + +#: objects/tests_type.cc:259 +#, kde-format +msgid "Select the polygon you want to test for convexity..." +msgstr "Seleccione o ponto que deseja testar se é convexo..." + +#: objects/tests_type.cc:285 +#, kde-format +msgid "This polygon is convex." +msgstr "Este polígono contém é convexo." + +#: objects/tests_type.cc:287 +#, kde-format +msgid "This polygon is not convex." +msgstr "Este polígono não é convexo." + +#: objects/tests_type.cc:301 +#, kde-format +msgid "Check if this point has the same distance" +msgstr "Verificar se este ponto tem a mesma distância" + +#: objects/tests_type.cc:302 +#, kde-format +msgid "" +"Select the point which might have the same distance from two other points..." +msgstr "" +"Selecciona o ponto que poderá ter a mesma distância de outros dois pontos..." + +#: objects/tests_type.cc:303 +#, kde-format +msgid "from this point" +msgstr "deste ponto" + +#: objects/tests_type.cc:304 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two other points..." +msgstr "Seleccione o primeiro dos dois outros pontos..." + +#: objects/tests_type.cc:305 +#, kde-format +msgid "and from this second point" +msgstr "e desde este segundo ponto" + +#: objects/tests_type.cc:306 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two other points..." +msgstr "Seleccione o outro dos dois outros pontos..." + +#: objects/tests_type.cc:334 +#, kde-format +msgid "The two distances are the same." +msgstr "As duas distâncias são as mesmas." + +#: objects/tests_type.cc:336 +#, kde-format +msgid "The two distances are not the same." +msgstr "As duas distâncias não são as mesmas." + +#: objects/tests_type.cc:346 +#, kde-format +msgid "Check whether this vector is equal to another vector" +msgstr "Verificar se este vector é igual a outro vector" + +#: objects/tests_type.cc:347 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly equal vectors..." +msgstr "Seleccione o primeiro dos dois vectores presumidamente iguais..." + +#: objects/tests_type.cc:348 +#, kde-format +msgid "Check whether this vector is equal to the other vector" +msgstr "Verificar se este vector é igual ao outro vector" + +#: objects/tests_type.cc:349 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly equal vectors..." +msgstr "Seleccione o último dos dois vectores presumidamente iguais..." + +#: objects/tests_type.cc:376 +#, kde-format +msgid "The two vectors are the same." +msgstr "Os dois vectores são iguais." + +#: objects/tests_type.cc:378 +#, kde-format +msgid "The two vectors are not the same." +msgstr "Os dois vectores não são iguais." + +#: objects/tests_type.cc:388 +#, kde-format +msgid "Check whether this object exists" +msgstr "Verificar se este objecto existe" + +#: objects/tests_type.cc:389 +#, kde-format +msgid "Select the object for the existence check..." +msgstr "Seleccionar o objecto para a verificação de existência..." + +#: objects/tests_type.cc:413 +#, kde-format +msgid "The object exists." +msgstr "O objecto existe." + +#: objects/tests_type.cc:415 +#, kde-format +msgid "The object does not exist." +msgstr "O objecto não existe." + +#: objects/text_imp.cc:84 +#, kde-format +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: objects/text_imp.cc:147 +#, kde-format +msgid "label" +msgstr "legenda" + +#: objects/text_imp.cc:148 +#, kde-format +msgid "Select this label" +msgstr "Seleccionar esta etiqueta" + +#: objects/text_imp.cc:149 +#, kde-format +msgid "Select label %1" +msgstr "Seleccionar a etiqueta %1" + +#: objects/text_imp.cc:150 +#, kde-format +msgid "Remove a Label" +msgstr "Remover uma Etiqueta" + +#: objects/text_imp.cc:151 +#, kde-format +msgid "Add a Label" +msgstr "Adicionar uma Etiqueta" + +#: objects/text_imp.cc:152 +#, kde-format +msgid "Move a Label" +msgstr "Mover uma Etiqueta" + +#: objects/text_imp.cc:153 +#, kde-format +msgid "Attach to this label" +msgstr "Anexar a esta etiqueta" + +#: objects/text_imp.cc:154 +#, kde-format +msgid "Show a Label" +msgstr "Mostrar uma Etiqueta" + +#: objects/text_imp.cc:155 +#, kde-format +msgid "Hide a Label" +msgstr "Esconder uma Etiqueta" + +#: objects/text_imp.cc:193 +#, kde-format +msgid "numeric label" +msgstr "legenda numérica" + +#: objects/text_imp.cc:194 +#, kde-format +msgid "Select this numeric label" +msgstr "Seleccionar este valor numérico" + +#: objects/text_imp.cc:195 +#, kde-format +msgid "Select numeric label %1" +msgstr "Seleccionar o valor numérico %1" + +#: objects/text_imp.cc:196 +#, kde-format +msgid "Remove a Numeric Label" +msgstr "Remover um Valor Numérico" + +#: objects/text_imp.cc:197 +#, kde-format +msgid "Add a Numeric Label" +msgstr "Adicionar um Valor Numérico" + +#: objects/text_imp.cc:198 +#, kde-format +msgid "Move a Numeric Label" +msgstr "Mover um Valor Numérico" + +#: objects/text_imp.cc:199 +#, kde-format +msgid "Attach to this numeric label" +msgstr "Anexar a este valor numérico" + +#: objects/text_imp.cc:200 +#, kde-format +msgid "Show a Numeric Label" +msgstr "Mostrar um Valor Numérico" + +#: objects/text_imp.cc:201 +#, kde-format +msgid "Hide a Numeric Label" +msgstr "Esconder um Valor Numérico" + +#: objects/text_imp.cc:231 objects/text_imp.cc:323 +#, kde-format +msgid "Numeric value" +msgstr "Valor numérico" + +#: objects/text_imp.cc:285 +#, kde-format +msgid "boolean label" +msgstr "valor booleano" + +#: objects/text_imp.cc:286 +#, kde-format +msgid "Select this boolean label" +msgstr "Seleccionar este valor booleano" + +#: objects/text_imp.cc:287 +#, kde-format +msgid "Select boolean label %1" +msgstr "Seleccionar o valor booleano %1" + +#: objects/text_imp.cc:288 +#, kde-format +msgid "Remove a Boolean Label" +msgstr "Remover um Valor Booleano" + +#: objects/text_imp.cc:289 +#, kde-format +msgid "Add a Boolean Label" +msgstr "Adicionar um Valor Booleano" + +#: objects/text_imp.cc:290 +#, kde-format +msgid "Move a Boolean Label" +msgstr "Mover um Valor Booleano" + +#: objects/text_imp.cc:291 +#, kde-format +msgid "Attach to this boolean label" +msgstr "Anexar a este valor booleano" + +#: objects/text_imp.cc:292 +#, kde-format +msgid "Show a Boolean Label" +msgstr "Mostrar um Valor Booleano" + +#: objects/text_imp.cc:293 +#, kde-format +msgid "Hide a Boolean Label" +msgstr "Esconder um Valor Booleano" + +#: objects/text_type.cc:174 +#, kde-format +msgid "&Copy Text" +msgstr "&Copiar o Texto" + +#: objects/text_type.cc:175 +#, kde-format +msgid "&Toggle Frame" +msgstr "Comu&tar a Área" + +#: objects/text_type.cc:176 +#, kde-format +msgid "Set &Font..." +msgstr "Mudar o &Tipo de Letra..." + +#: objects/text_type.cc:205 +#, kde-format +msgid "Toggle Label Frame" +msgstr "Comutar a Área da Etiqueta" + +#: objects/text_type.cc:218 +#, kde-format +msgid "Change Label Font" +msgstr "Mudar o Tipo de Letra do Valor" + +#: objects/text_type.cc:245 +#, kde-format +msgid "&Redefine..." +msgstr "&Redefinir..." + +#: objects/text_type.cc:296 +#, kde-format +msgid "Change &Value..." +msgstr "Mudar o &Valor..." + +#: objects/text_type.cc:324 +#, kde-format +msgid "Enter the new value:" +msgstr "Indique o novo valor:" + +#: objects/text_type.cc:329 +#, kde-format +msgid "Change Displayed Value" +msgstr "Modificar o Valor Apresentado" + +#: objects/transform_types.cc:35 +#, kde-format +msgid "Translate this object" +msgstr "Translação deste objecto" + +#: objects/transform_types.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select the object to translate..." +msgstr "Seleccione o objecto a transladar..." + +#: objects/transform_types.cc:37 +#, kde-format +msgid "Translate by this vector" +msgstr "Translação por este vector" + +#: objects/transform_types.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select the vector to translate by..." +msgstr "Seleccione o vector a transladar..." + +#: objects/transform_types.cc:70 objects/transform_types.cc:105 +#, kde-format +msgid "Reflect this object" +msgstr "Reflectir este objecto" + +#: objects/transform_types.cc:71 objects/transform_types.cc:106 +#, kde-format +msgid "Select the object to reflect..." +msgstr "Seleccionar o objecto a reflectir..." + +#: objects/transform_types.cc:72 +#, kde-format +msgid "Reflect in this point" +msgstr "Reflexão neste ponto" + +#: objects/transform_types.cc:73 +#, kde-format +msgid "Select the point to reflect in..." +msgstr "Seleccione o ponto no qual reflectir..." + +#: objects/transform_types.cc:107 +#, kde-format +msgid "Reflect in this line" +msgstr "Reflectir sobre esta linha" + +#: objects/transform_types.cc:108 +#, kde-format +msgid "Select the line to reflect in..." +msgstr "Seleccione a linha na qual reflectir..." + +#: objects/transform_types.cc:140 +#, kde-format +msgid "Rotate this object" +msgstr "Rodar este objecto" + +#: objects/transform_types.cc:141 +#, kde-format +msgid "Select the object to rotate..." +msgstr "Seleccionar o objecto a rodar..." + +#: objects/transform_types.cc:142 +#, kde-format +msgid "Rotate around this point" +msgstr "Rodar à volta deste ponto" + +#: objects/transform_types.cc:143 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the rotation..." +msgstr "Seleccione o ponto central desta rotação..." + +#: objects/transform_types.cc:146 +#, kde-format +msgid "Rotate by this angle" +msgstr "Rodar por este ângulo" + +#: objects/transform_types.cc:147 +#, kde-format +msgid "Select the angle of the rotation..." +msgstr "Seleccione o ângulo de rotação..." + +#: objects/transform_types.cc:182 objects/transform_types.cc:223 +#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310 +#, kde-format +msgid "Scale this object" +msgstr "Escalar este objecto" + +#: objects/transform_types.cc:183 objects/transform_types.cc:224 +#, kde-format +msgid "Select the object to scale..." +msgstr "Seleccionar o objecto a escalar..." + +#: objects/transform_types.cc:184 objects/transform_types.cc:225 +#, kde-format +msgid "Scale with this center" +msgstr "Escalar com este centro" + +#: objects/transform_types.cc:185 objects/transform_types.cc:226 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the scaling..." +msgstr "Seleccione o ponto central do escalamento..." + +#: objects/transform_types.cc:188 objects/transform_types.cc:275 +#, kde-format +msgid "Scale by this length" +msgstr "Escalar com este comprimento" + +#: objects/transform_types.cc:189 objects/transform_types.cc:276 +#, kde-format +msgid "" +"Select a length or a segment whose length is the factor of the scaling..." +msgstr "" +"Seleccione um comprimento ou segmento cujo comprimento é o factor de " +"escala..." + +#: objects/transform_types.cc:231 objects/transform_types.cc:314 +#, kde-format +msgid "Scale this length..." +msgstr "Mudar o comprimento..." + +#: objects/transform_types.cc:232 objects/transform_types.cc:315 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "" +"Seleccione o primeiro de dois comprimentos cuja relação é o factor de " +"escala..." + +#: objects/transform_types.cc:233 objects/transform_types.cc:316 +#, kde-format +msgid "...to this other length" +msgstr "...para este outro comprimento" + +#: objects/transform_types.cc:234 objects/transform_types.cc:317 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "" +"Seleccione o segundo de dois comprimentos cuja relação é o factor de " +"escala..." + +#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310 +#, kde-format +msgid "Select the object to scale" +msgstr "Seleccionar o objecto a redimensionar" + +#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311 +#, kde-format +msgid "Scale over this line" +msgstr "Escala sobre esta linha" + +#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311 +#, kde-format +msgid "Select the line to scale over" +msgstr "Seleccionar a linha sobre a qual redimensionar" + +#: objects/transform_types.cc:355 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate this object" +msgstr "Rodar por projecção este objecto" + +#: objects/transform_types.cc:355 +#, kde-format +msgid "Select the object to rotate projectively" +msgstr "Seleccione o objecto sobre o qual rodar em projecção" + +#: objects/transform_types.cc:356 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate with this half-line" +msgstr "Rodar por projecção com esta semi-recta" + +#: objects/transform_types.cc:356 +#, kde-format +msgid "" +"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to " +"the object" +msgstr "" +"Seleccione a semi-recta da rotação por projecção que deseja aplicar ao " +"objecto" + +#: objects/transform_types.cc:357 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate by this angle" +msgstr "Rodar por projecção deste ângulo" + +#: objects/transform_types.cc:357 +#, kde-format +msgid "" +"Select the angle of the projective rotation that you want to apply to the " +"object" +msgstr "" +"Seleccione o ângulo da rotação por projecção que deseja aplicar ao objecto" + +#: objects/transform_types.cc:392 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology of this object" +msgstr "Homologia harmónica deste objecto" + +#: objects/transform_types.cc:393 objects/transform_types.cc:430 +#: objects/transform_types.cc:472 objects/transform_types.cc:529 +#: objects/transform_types.cc:571 objects/transform_types.cc:894 +#, kde-format +msgid "Select the object to transform..." +msgstr "Seleccione o objecto a transformar..." + +#: objects/transform_types.cc:394 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology with this center" +msgstr "Homologia harmónica com este centro" + +#: objects/transform_types.cc:395 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the harmonic homology..." +msgstr "Seleccione o ponto central da homologia harmónica..." + +#: objects/transform_types.cc:396 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology with this axis" +msgstr "Homologia Harmónica com este eixo" + +#: objects/transform_types.cc:397 +#, kde-format +msgid "Select the axis of the harmonic homology..." +msgstr "Seleccione o eixo da homologia harmónica..." + +#: objects/transform_types.cc:429 objects/transform_types.cc:471 +#, kde-format +msgid "Generic affinity of this object" +msgstr "Afinidade genérica deste objecto" + +#: objects/transform_types.cc:431 +#, kde-format +msgid "Map this triangle" +msgstr "Mapear este triângulo" + +#: objects/transform_types.cc:432 +#, kde-format +msgid "Select the triangle that has to be transformed onto a given triangle..." +msgstr "" +"Seleccione o triângulo que tem de ser transformado num dado triângulo..." + +#: objects/transform_types.cc:433 +#, kde-format +msgid "onto this other triangle" +msgstr "neste outro triângulo" + +#: objects/transform_types.cc:434 +#, kde-format +msgid "" +"Select the triangle that is the image by the affinity of the first " +"triangle..." +msgstr "" +"Seleccione o triângulo que é a imagem por afinidade do primeiro triângulo..." + +#: objects/transform_types.cc:473 +#, kde-format +msgid "First of 3 starting points" +msgstr "O primeiro dos 3 pontos iniciais" + +#: objects/transform_types.cc:474 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "" +"Seleccione o primeiro dos três pontos iniciais da afinidade genérica..." + +#: objects/transform_types.cc:475 +#, kde-format +msgid "Second of 3 starting points" +msgstr "O segundo dos 3 pontos iniciais" + +#: objects/transform_types.cc:476 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "Seleccione o segundo dos três pontos iniciais da afinidade genérica..." + +#: objects/transform_types.cc:477 +#, kde-format +msgid "Third of 3 starting points" +msgstr "O terceiro dos 3 pontos iniciais" + +#: objects/transform_types.cc:478 +#, kde-format +msgid "" +"Select the third of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "" +"Seleccione o terceiro dos três pontos iniciais da afinidade genérica..." + +#: objects/transform_types.cc:479 objects/transform_types.cc:580 +#, kde-format +msgid "Transformed position of first point" +msgstr "Posição transformada do primeiro ponto" + +#: objects/transform_types.cc:480 +#, kde-format +msgid "Select the first of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "Seleccione o primeiro dos três pontos finais da afinidade genérica..." + +#: objects/transform_types.cc:481 objects/transform_types.cc:582 +#, kde-format +msgid "Transformed position of second point" +msgstr "Posição transformada do segundo ponto" + +#: objects/transform_types.cc:482 +#, kde-format +msgid "Select the second of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "Seleccione o segundo dos três pontos finais da afinidade genérica..." + +#: objects/transform_types.cc:483 objects/transform_types.cc:584 +#, kde-format +msgid "Transformed position of third point" +msgstr "Posição transformada do terceiro ponto" + +#: objects/transform_types.cc:484 +#, kde-format +msgid "Select the third of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "Seleccione o terceiro dos três pontos finais da afinidade genérica..." + +#: objects/transform_types.cc:528 objects/transform_types.cc:570 +#, kde-format +msgid "Generic projective transformation of this object" +msgstr "Transformação por projecção genérica deste objecto" + +#: objects/transform_types.cc:530 +#, kde-format +msgid "Map this quadrilateral" +msgstr "Mapear este quadrilátero" + +#: objects/transform_types.cc:531 +#, kde-format +msgid "" +"Select the quadrilateral that has to be transformed onto a given " +"quadrilateral..." +msgstr "" +"Seleccione o quadrilátero que terá de ser transformado num dado " +"quadrilátero..." + +#: objects/transform_types.cc:532 +#, kde-format +msgid "onto this other quadrilateral" +msgstr "neste outro quadrilátero" + +#: objects/transform_types.cc:533 +#, kde-format +msgid "" +"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation " +"of the first quadrilateral..." +msgstr "" +"Seleccione o quadrilátero que é a imagem da transformação por projecção do " +"primeiro quadrilátero..." + +#: objects/transform_types.cc:572 +#, kde-format +msgid "First of 4 starting points" +msgstr "Primeiro dos 4 pontos iniciais" + +#: objects/transform_types.cc:573 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Seleccione o primeiro dos quatro pontos iniciais da projecção genérica..." + +#: objects/transform_types.cc:574 +#, kde-format +msgid "Second of 4 starting points" +msgstr "Segundo dos 4 pontos iniciais" + +#: objects/transform_types.cc:575 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Seleccione o segundo dos quatro pontos iniciais da projecção genérica..." + +#: objects/transform_types.cc:576 +#, kde-format +msgid "Third of 4 starting points" +msgstr "Terceiro dos 4 pontos iniciais" + +#: objects/transform_types.cc:577 +#, kde-format +msgid "" +"Select the third of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Seleccione o terceiro dos quatro pontos iniciais da projecção genérica..." + +#: objects/transform_types.cc:578 +#, kde-format +msgid "Fourth of 4 starting points" +msgstr "Quarto dos 4 pontos iniciais" + +#: objects/transform_types.cc:579 +#, kde-format +msgid "" +"Select the fourth of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Seleccione o quarto dos quatro pontos iniciais da projecção genérica..." + +#: objects/transform_types.cc:581 +#, kde-format +msgid "Select the first of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Seleccione o primeiro dos quatro pontos finais da projecção genérica..." + +#: objects/transform_types.cc:583 +#, kde-format +msgid "Select the second of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "Seleccione o segundo dos quatro pontos finais da projecção genérica..." + +#: objects/transform_types.cc:585 +#, kde-format +msgid "Select the third of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Seleccione o terceiro dos quatro pontos finais da projecção genérica..." + +#: objects/transform_types.cc:586 +#, kde-format +msgid "Transformed position of fourth point" +msgstr "Posição transformada do quarto ponto" + +#: objects/transform_types.cc:587 +#, kde-format +msgid "Select the fourth of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "Seleccione o quarto dos quatro pontos finais da projecção genérica..." + +#: objects/transform_types.cc:631 +#, kde-format +msgid "Cast the shadow of this object" +msgstr "Representar a sombra deste objecto" + +#: objects/transform_types.cc:632 +#, kde-format +msgid "Select the object of which you want to construct the shadow..." +msgstr "Seleccione a objecto do qual deseja construir a sombra..." + +#: objects/transform_types.cc:633 +#, kde-format +msgid "Cast a shadow from this light source" +msgstr "Representar uma sombra a partir desta fonte de luz" + +#: objects/transform_types.cc:634 +#, kde-format +msgid "Select the light source from which the shadow should originate..." +msgstr "" +"Seleccione a fonte de luz a partir da qual a sombra deverá ter origem..." + +#: objects/transform_types.cc:636 +#, kde-format +msgid "Cast a shadow on the horizon represented by this line" +msgstr "Representar uma sombra no horizonte definido por esta linha" + +#: objects/transform_types.cc:637 +#, kde-format +msgid "Select the horizon for the shadow..." +msgstr "Seleccione o horizonte da sombra..." + +#: objects/transform_types.cc:819 +#, kde-format +msgid "Transform this object" +msgstr "Transformar este objecto" + +#: objects/transform_types.cc:820 +#, kde-format +msgid "Transform using this transformation" +msgstr "Transformar com esta operação" + +#: objects/transform_types.cc:893 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude to this object" +msgstr "Aplicar uma semelhança a este objecto" + +#: objects/transform_types.cc:895 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude with this center" +msgstr "Aplicar uma semelhança com este centro" + +#: objects/transform_types.cc:896 +#, kde-format +msgid "Select the center for the similitude..." +msgstr "Seleccione o centro da semelhança..." + +#: objects/transform_types.cc:897 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude mapping this point onto another point" +msgstr "Aplicar um mapeamento de semelhança deste ponto sobre outro" + +#: objects/transform_types.cc:898 +#, kde-format +msgid "Select the point which the similitude should map onto another point..." +msgstr "Seleccione o ponto com o qual a semelhança se mapeará noutro ponto..." + +#: objects/transform_types.cc:899 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude mapping a point onto this point" +msgstr "Aplicar um mapeamento de semelhança de um ponto neste ponto" + +#: objects/transform_types.cc:900 +#, kde-format +msgid "" +"Select the point onto which the similitude should map the first point..." +msgstr "" +"Seleccione o ponto sobre o qual a semelhança deverá mapear o primeiro " +"ponto..." + +#: objects/vector_type.cc:26 +#, kde-format +msgid "Construct a vector from this point" +msgstr "Construir um vector a partir deste ponto" + +#: objects/vector_type.cc:27 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new vector..." +msgstr "Seleccione o ponto inicial do novo vector..." + +#: objects/vector_type.cc:28 +#, kde-format +msgid "Construct a vector to this point" +msgstr "Construir um vector para este ponto" + +#: objects/vector_type.cc:29 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new vector..." +msgstr "Seleccione o ponto final do novo vector..." + +#: objects/vector_type.cc:61 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of this vector and another one." +msgstr "Construir a soma de vectores desde vector e de outro." + +#: objects/vector_type.cc:62 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "" +"Seleccione o primeiro dos dois vectores com os quais deseja construir a " +"soma..." + +#: objects/vector_type.cc:63 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of this vector and the other one." +msgstr "Construir a soma de vectores desde vector e do outro." + +#: objects/vector_type.cc:64 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "" +"Seleccione o segundo dos dois vectores com os quais deseja construir a " +"soma..." + +#: objects/vector_type.cc:65 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum starting at this point." +msgstr "Construir uma soma de vectores com início neste ponto." + +#: objects/vector_type.cc:66 +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the sum vector in..." +msgstr "Seleccione o ponto no qual criar a soma dos dois vectores..." + +#: scripting/newscriptwizard.cc:60 +#, kde-format +msgid "New Script" +msgstr "Novo Programa" + +#: scripting/newscriptwizard.cc:70 +#, kde-format +msgid "" +"Select the argument objects (if any)\n" +"in the Kig window and press \"Next\"." +msgstr "" +"Seleccione os objectos dos argumentos (se existirem)\n" +"a janela do Kig e carregue em \"Seguinte\"." + +#: scripting/newscriptwizard.cc:76 +#, kde-format +msgid "Enter Code" +msgstr "Indique o Código" + +#: scripting/script-common.cc:34 +#, kde-format +msgid "Now fill in the code:" +msgstr "Agora insira o código:" + +#: scripting/script-common.cc:35 +#, kde-format +msgid "Now fill in the Python code:" +msgstr "Agora insira o código Python:" + +#: scripting/script-common.cc:53 +#, kde-format +msgctxt "" +"Note to translators: this should be a default name for an argument in a " +"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, " +"etc. Give something which seems appropriate for your language." +msgid "arg%1" +msgstr "argumento%1" + +#: scripting/script_mode.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script and click the Finish button again." +msgstr "" +"O interpretador de Python obteve um erro durante a execução do seu programa. " +"Corrija por favor o programa e carregue botão Terminar de novo." + +#: scripting/script_mode.cc:202 scripting/script_mode.cc:344 +#, kde-format +msgid "" +"The Python Interpreter generated the following error output:\n" +"%1" +msgstr "" +"O Interpretador de Python gerou o seguinte resultado de erro:\n" +"%1" + +#: scripting/script_mode.cc:207 +#, kde-format +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script, and click the Finish button again." +msgstr "" +"Parece ocorrer algum erro no seu programa. O interpretador de Python não " +"indicou nenhum erro, mas o programa não gerou um objecto válido. Corrija por " +"favor o programa e carregue botão Terminar de novo." + +#: scripting/script_mode.cc:310 +#, kde-format +msgctxt "'Edit' is a verb" +msgid "Edit Script" +msgstr "Editar o Programa" + +#: scripting/script_mode.cc:332 +#, kde-format +msgid "Edit Python Script" +msgstr "Editar o Programa em Python" + +#: scripting/script_mode.cc:342 +#, kde-format +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script." +msgstr "" +"O interpretador de Python obteve um erro durante a execução do seu programa. " +"Corrija por favor o programa." + +#: scripting/script_mode.cc:349 +#, kde-format +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script." +msgstr "" +"Parece ocorrer algum erro no seu programa. O interpretador de Python não " +"indicou nenhum erro, mas o programa não gerou um objecto válido. Corrija por " +"favor o programa." + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:2 +#, kde-format +msgid "" +"

You can control a kig construction by means of a \"pykig\" \n" +"python script, that can be executed with the command \n" +"pykig.py. Here is a nice example \n" +"(hexagons.kpy) you can try:\n" +"

\n"
+"kigdocument.hideobjects()\n"
+"def hexagons (c, v, n):\n"
+"  hexagon = PolygonBCV (c, v, 6)\n"
+"  if n <= 0:\n"
+"    hexagon.show()\n"
+"    for i in range(6): \n"
+"      PolygonSide (hexagon, i, True)\n"
+"    return\n"
+"  cnew = MidPoints (c, v)\n"
+"  hexagons (cnew, v, n-1)\n"
+"  for k in [2,4]:\n"
+"    v1 = PolygonVertex (hexagon, k)\n"
+"    cnew = MidPoints (c, v1)\n"
+"    hexagons (cnew, v1, n-1)\n"
+"hexagons (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
+"
\n" +msgstr "" +"

Poderá controlar uma construção do kig com um programa\n" +"em Python \"pykig\", que poderá ser executado com o comando\n" +"pykig.py. Aqui está um exemplo bom\n" +"(hexagonos.kpy) que poderá experimentar:\n" +"

\n"
+"kigdocument.hideobjects()\n"
+"def hexagonos (c, v, n):\n"
+"  hexagono = PolygonBCV (c, v, 6)\n"
+"  if n <= 0:\n"
+"    hexagono.show()\n"
+"    for i in range(6): \n"
+"      PolygonSide (hexagono, i, True)\n"
+"    return\n"
+"  cnovo = MidPoints (c, v)\n"
+"  hexagonos (cnovo, v, n-1)\n"
+"  for k in [2,4]:\n"
+"    v1 = PolygonVertex (hexagono, k)\n"
+"    cnovo = MidPoints (c, v1)\n"
+"    hexagonos (cnovo, v1, n-1)\n"
+"hexagonos (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
+"
\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:28 +#, kde-format +msgid "" +"

You can repeat the latest construction simply by pressing the key\n" +"'Z'; this comes in very handy if you need to construct a sequence\n" +"of objects with the same construction, especially if there is\n" +"no shortcut for that construction.

\n" +msgstr "" +"

Poderá repetir a última construção se carregar na tecla\n" +"'Z'; isto pode ser bastante útil se precisar de construir uma\n" +"sequência de objectos com a mesma construção, especialmente se\n" +"não existir qualquer atalho para essa construção.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:37 +#, kde-format +msgid "" +"

One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n" +"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n" +"document. You can use them to give objects names, change their colors\n" +"and line styles, and lots of other interesting things.

\n" +msgstr "" +"

Uma das ferramentas mais poderosas no Kig são os menus que você poderá\n" +"aceder se carregar com o botão direito num objecto ou num espaço em branco\n" +"do documento. Você podê-los-á usar para dar nomes aos objectos, alterar as\n" +"suas cores e estilos de linhas, bem como muitas outras coisas interessantes." +"

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:46 +#, kde-format +msgid "" +"

You can construct new points without using the menu or the toolbar, " +"simply\n" +"clicking somewhere on the Kig document with the middle mouse\n" +"button.

\n" +msgstr "" +"

Você poderá criar pontos novos sem usar o menu ou a barra de " +"ferramentas,\n" +"bastando para tal carregar nalgum sítio do documento do Kig \n" +"com o botão do meio do rato.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:54 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig can open several file formats: its files (.kig files),\n" +"KGeo files, KSeg files, and, partially, Dr. Geo\n" +"and Cabri™ files.

\n" +msgstr "" +"

O Kig pode abrir vários formatos de ficheiros: os ficheiros dele " +"(ficheiros .kig),\n" +"ficheiros do KGeo, ficheiros do KSeg e, parcialmente, os " +"ficheiros do Dr. Geo e do Cabri™.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:62 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig has more than 20 objects and 10 transformations with more than 80 \n" +"constructions you can use in your documents: open the Objects \n" +"menu to see them all.

\n" +msgstr "" +"

O Kig tem mais de 20 objectos e 10 transformações com mais de 80 " +"construções\n" +"que poderá usar nos seus documentos: abra o menu Objectos para\n" +"os ver a todos.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:70 +#, kde-format +msgid "" +"

You can use the selected objects to start the construction of an object\n" +"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have " +"two\n" +"points selected, you can choose Start->Circle by Three Points from " +"the\n" +"popup menu to start constructing a circle by three points.

\n" +msgstr "" +"

Pode utilizar os objectos seleccionados para iniciar a construção de um " +"objecto que necessita dos objectos seleccionados como argumentos. Por " +"exemplo, se tiver\n" +"dois pontos seleccionados, pode escolher Iniciar -> Círculo por Três " +"Pontos\n" +"do menu para começar a construir um círculo por três pontos.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:79 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n" +"interesting macros on the Kig website:\n" +"http://edu.kde.org/kig.

\n" +msgstr "" +"

O Kig pode extender o seu conjunto de objectos utilizando macros " +"externas. Pode encontrar algumas macros interessantes da página Web do Kig:\n" +"http://edu.kde.org/kig.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:87 +#, kde-format +msgid "" +"

If you have more than one object under the mouse, and you want to select " +"any\n" +"of them, you can click with the left mouse button, while holding " +"the\n" +"Shift key, to get a list of the objects under the mouse cursor " +"which\n" +"you can then select from.

\n" +msgstr "" +"

Se tiver mais que um objecto sob o rato e quiser seleccionar algum\n" +"deles, poderá carregar com o botão esquerdo do rato, enquanto\n" +"mantém a tecla Shift carregada para obter uma lista dos objectos\n" +"sob o cursor do rato, onde depois podê-los-á seleccionar.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:96 +#, kde-format +msgid "" +"

When you construct a locus, you can click on it with the right " +"mouse\n" +"button and select cartesian equation to see its cartesian " +"equation, \n" +"whenever it is an algebraic curve of low degree.

\n" +msgstr "" +"

Quando construir um 'locus', poderá carregar nele com o botão\n" +"direito e seleccionar a equação cartesiana\n" +"para ver a sua equação cartesiana, sempre que for uma curva\n" +"algébrica de grau baixo.

\n" diff -Nru kig-16.12.3/po/pt_BR/docs/kig/index.docbook kig-17.04.3/po/pt_BR/docs/kig/index.docbook --- kig-16.12.3/po/pt_BR/docs/kig/index.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/pt_BR/docs/kig/index.docbook 2017-07-11 00:15:24.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1060 @@ + +KSeg"> +Cabri"> +Dr.Geo"> + + + + +] +> + + + + +Manual do &kig; + + +Dominique Devriese
devriese@kde.org
+
+
+MarcusGama
marcus.gama@gmail.com
Tradução
+
+ + + +200220032004 Dominique Devriese + + +&FDLNotice; + +27/09/2015 +&kig; 1.0 (Applications 15.12) + + +O &kig; é um aplicativo do &kde; para Geometria Interativa. + + + +KDE +KDE-Edu +Kig +Geometria interativa +KGeo +Cabri +Dr.Geo +KSeg + +
+ + + +Introdução + +O &kig; é um aplicativo para geometria interativa. Ele pretende cumprir dois objetivos: + + +Permitir aos estudantes explorarem figuras e conceitos matemáticos, usando o computador. + +Servir como uma ferramenta WYSIWYG para desenhar figuras matemáticas e incluí-las em outros documentos. + + +Você poderá comunicar problemas no &kig;, usando a ferramenta interna de relatórios de erros (AjudaRelatar erro...). +Uma vez que o &kig; suporta macros e 'loci', ele permite a definição de algumas macros mais avançadas. Se você criou uma macro interessante e achar que pode ser útil para outras pessoas, crie uma solicitação de revisão para que possa ser avaliada sua inclusão na distribuição (se o fizer, ela será licenciada sob os termos da licença do &kig;, a GPL, de modo que as outras pessoas possam usá-la livremente e adaptá-la). + + + + +Uso básico + +Construindo objetos + +Construindo pontos +Você poderá construir pontos de várias formas: + + +Selecione Objetos PontosPonto na barra de menu ou clique no botão apropriado da barra de ferramentas. Você poderá então construir um ponto clicando na posição desejada da janela. + +Pressione a tecla &Shift; para ativar o modo de desenho instantâneo que permite você fazer com que qualquer ponto em uma construção aponte exatamente para a grade. +Atualmente, isto funciona da mesma forma para construir também outros objetos: clique no item desejado do menu ou da barra de ferramentas e selecione os objetos necessários para construir o objeto. + + + +Uma vez que você precisa normalmente construir os pontos, basta clicar em algum ponto da tela com o &MMB; de modo a construir um ponto para você, sem ter que ir a um menu ou a um botão. + + +Você poderá criar pontos enquanto está criando outros objetos em segundo plano, selecionando-os opcionalmente no objeto que está criando. Para mais informações, veja em . + + + + +Foi criado um ponto + + + + + +Foi criado um ponto + + + + + + +Construindo outros objetos +Criar outros objetos que não sejam pontos é feito normalmente selecionando o item apropriado do menu Objetos, ou clicando num dos botões da barra de ferramentas. + +Construindo uma circunferência + + + + + +Construindo uma circunferência + + + +Isto irá iniciar a construção do tipo de objeto escolhido. Todos estes tipos necessitam de argumentos. Por exemplo, se você selecionou uma circunferência através do centro e de um ponto, você terá que indicar dois pontos: um para o centro e outro para um ponto da circunferência. +Estes argumentos são também objetos e poderão ser selecionados, clicando nos mesmos. Quando você mover um objeto que possa ser usado para construir o objeto, será mostrada uma imagem preliminar de como o objeto se parecerá. Para os objetos que necessitem de pontos como argumentos, você poderá criar um novo ponto na posição atual do cursor e selecioná-lo com o &LMB;. +Você poderá sempre cancelar a criação do novo objeto com a tecla &Esc; ou clicando no botão Cancelar Construção (o octógono vermelho com um X) na barra de ferramentas. + +Construindo uma circunferência. + + + + + +Construindo uma circunferência + + + + + + + +Selecionando objetos +A seleção dos objetos poderá ser feita de duas formas: + + +Clicando simplesmente num objeto, fará com que esse objeto fique selecionado, retirando a seleção de outros objetos que estivessem previamente selecionados. Se você não quiser esse comportamento, mantenha pressionada a tecla &Ctrl; enquanto clica num objeto. + + +Ao clicar e arrastar para um local vazio da tela, você poderá selecionar todos os objetos dentro do retângulo que é criado. Esta ação irá limpar a seleção atual. Como no caso anterior, se mantiver pressionada a tecla &Ctrl;, irá evitar esse comportamento. + + +Quando tiver mais de um objeto sob o mouse (indicado pelo Qual objeto? na barra de status e no cursor do mouse), você poderá escolher facilmente o objeto a selecionar ou adicionar á seleção atual. Clique com o &LMB;, enquanto mantém pressionada a tecla &Shift; ou clique com o &RMB; para ter um menu de contexto com todos os objetos sob o mouse. Então, você poderá selecionar o objecto que necessita. Como foi dito anteriormente, o comportamento da tecla &Ctrl; irá afetar a seleção. + +Selecionando objetos + + + + + +Selecionando objetos + + + + + + +Movendo objetos +Para mover os objetos, você precisa primeiro de os selecionar. +Quando os objetos que você deseja mover estiverem selecionados, você poderá começar a movê-los clicando no &LMB; e arrastando qualquer um deles. Quando terminar, basta soltar o &LMB;. +Para alguns tipos de objetos ('loci' mais complexos), a movimentação dos objetos poderá ser lenta nos sistemas mais antigos). Isto é ruim mas é inevitável, devido os cálculos envolvidos. Se você clicar com o &RMB; num dos objetos selecionados e optar por Mover, o movimento do mouse irá mudar a posição do objeto. Quando o objeto estiver na posição desejada, outro clique do &LMB; irá parar o movimento. + + +Removendo objetos +A remoção de objetos é feita, selecionando-os em primeiro lugar, e depois fazendo uma das seguintes coisas: + +Pressionando a tecla Delete. + + +Pressionando o botão Apagar os Objetos da barra de ferramentas. + + +Clicando com o &RMB; num dos objetos e selecionando a opção Remover do menu de contexto que aparece. + + + + + + +Mostrando e ocultando objetos +No &kig;, os objetos podem ser ocultos. Isto é feito selecionando os objetos, clicando com o &RMB; num deles e selecionando a opção Ocultar no menu de contexto que aparece. +Para mostrar de novo os objetos, use a opção EditarMostrar Tudo. Isto irá colocar como visíveis todos os objetos atualmente ocultos. + + +Visão noturna +A Visão noturna é uma forma particular de trabalhar com objetos ocultos. Quando tiver que mover ou modificar algo um ou mais objetos, mas sem expor todos os objetos ocultos que possui, então a visão noturna poderá ser boa opção. +Basicamente, ela permite ver os objetos ocultos, como se estivessem visíveis, de modo que possa manipulá-los como faria normalmente. No modo de Visão Noturna, os objetos ocultos ficarão visíveis com uma cor cinzenta. +Para ativar ou desativar o modo de visão noturna, use a opção ConfiguraçõesUsar Óculos de Infravermelhos. + + + + +Desfazer/refazer +No &kig;, você poderá anular praticamente qualquer ação que tenha feito ao documento. Basta usar os botões de Desfazer/Refazer da barra de ferramentas, no menu Editar ou o atalho apropriado. + + + +Modo de tela inteira +O &kig; também tem um modo de tela inteira. Para usá-lo, clique no botão apropriado da barra de ferramentas ou selecione ConfiguraçõesModo de tela inteira. +Para sair do modo de tela inteira, clique com o &RMB; na tela, num local em que não hajam objetos presentes e selecione Sair do modo em tela inteira ou pressione a combinação de teclas &Ctrl;&Shift;F. + + + + + +Tipos de objetos do &kig; +O &kig; suporta um número relativamente grande de tipos de objetos. Repare que nem todos os tipos disponíveis são mostrados nas barras de ferramentas, mas que existem também alguns objetos que você só poderá construir através do menu Objetos da barra de menu. Claro, como acontece com todos os aplicativos do &kde;, o que aparece nas barras de ferramentas é configurável. Experimente a opção Configurações Configurar barras de ferramentas... se quiser fazer isso. + + + + +Uso avançado + +Menus de contexto +O &kig; possui menus de contexto para os seus objetos. Experimente clicar com o &RMB; num objeto para que apareça um menu de contexto. Existem várias opções: para construir outros objetos, mudar as cores, a espessura da caneta, o estilo e mesmo para ocultar, mover ou remover os objetos. Alguns dos objetos possuem opções próprias (⪚ você poderá redefinir a criação de certos pontos, de modo a estarem restritos a uma determinada linha, se isso não era possível, &etc;). Estas opções deverão ser bastante simples de compreender. + +Algumas das ações no menu de contexto de um objeto precisam de outro objeto definido como referência, por exemplo: + + + +Rodar uma forma um determinado número de graus em torno de um ponto + + +Clique na opção Objetos ÂngulosÂngulo por Três Pontos e crie o seu ângulo de rotação desejado em algum ponto da janela do &kig;, normalmente num local não incômodo. Se desejar, clique com o botão direito no ângulo e na opção Adicionar uma Legenda de TextoÂngulo em Graus. +Clique com o &RMB; no ângulo e selecione Definir o Tamanho e insira o tamanho novo deste ângulo na janela. +Clique nos Objetos e construa o seu objeto desejado. +Clique com o botão direito na sua forma e selecione a opção TransformarRodar. +Defina o seu ponto desejado de rotação. +Clique no seu ângulo. +A sua forma foi rodada! + + + + + + +Transladar um objeto + + +Clique em Objetos Vetores & SegmentosVetor e construa o objeto, selecionando o ponto inicial e final em algum ponto na janela do &kig;. +Para ajustar o comprimento e direção do vetor, você terá que editar o seu ponto inicial e final. Selecione-os e escolha no menu de contexto Definir a coordenada... +Clique nos Objetos e construa o seu objeto desejado. +Clique com o botão direito no seu objeto e selecione a opção Transformar Transladar. +Selecione o vetor pelo qual transladar. + + + + + + + +Menus de contexto do documento +Clicando com o &RMB; no documento (&ie;, sem ser num objeto), irá aparecer um menu que você poderá usar para iniciar a criação de um novo objeto, mudar o sistema de coordenadas usado, mostrar os objetos ocultos, ampliar ou reduzir o documento e alternar para o modo de tela inteira. + + + +Definindo macros +Um dos recursos mais avançados no &kig; é o seu suporte para macros. Isto permite-lhe definir um novo tipo de objeto, combinando outros objetos. +Por exemplo: suponha que você queira criar uma macro para criar uma circunferência a partir de três pontos dela. Você teria de criar esses três pontos, algumas perpendiculares e pontos médios até que encontrasse o centro. Agora poderá usar a opção Círculo por Centro & Ponto (usando um dos três pontos como o ponto deste comando). A imagem a seguir deverá esclarecer isto um pouco: + +Testando a execução de macros + + + + + +Testando a execução de macros + + + + +A seguir vem a definição da macro. Selecione a opção Nova Macro... do menu Tipos ou clique no botão da barra de ferramentas. Irá aparecer um assistente que irá pedir para selecionar os objetos indicados. Selecione os três pontos (clique neles para selecioná-los, e clique de novo para os desmarcar), clicando depois no botão Próximo para continuar. Finalmente, selecione os últimos objetos (apenas a circunferência, no nosso exemplo). + + +O assistente de macros + + + + + +O assistente de macros + + + + +Depois de ter terminado os passos anteriores, clique no botão Próximo para continuar. Insira um nome e, opcionalmente, uma descrição do seu novo tipo, clicando depois no botão Terminar. O seu tipo de macro está agora terminado. + +Para usar o tipo da nova macro, clique no seu botão da barra de ferramentas ou use o menu Objetos. Criar um objeto de uma macro é então tão simples como criar um outro objeto qualquer. + +Usando o seu novo tipo + + + + + +Usando o seu novo tipo + + + + + + +Trabalhando com tipos +Como você viu no capítulo anterior, o &kig; permite-lhe criar os seus próprios objetos. O &kig; também se certifica que, logo que tenha criado um objeto, ele é gravado na saída e carregado na inicialização. Você não terá que gravar ou carregar manualmente as definições das macros. Contudo, o &kig; permite-lhe fazer mais com as macros. Se você selecionar a opção TiposGerenciar os Tipos..., você verá uma janela onde poderá editar os seus tipos. Isto permite-lhe remover os tipos que não são mais usados, exportá-los para um arquivo ou mesmo carregá-los a partir de outro arquivo. + +Janela de edição de tipos + + + + + +A janela de edição de tipos + + + + + + +Etiquetas de texto +O &kig; permite-lhe adicionar etiquetas de texto a uma construção. Isto é muito útil para mostrar os nomes, explicações ou textos auxiliares na sua construção. O &kig; poderá também mostrar informações variáveis sobre os objetos (também conhecidas como propriedades). +Para iniciar a criação de uma legenda de texto, basta escolher o botão Rótulo de texto na barra de ferramentas do &kig; ou selecionando ObjetosOutrosRótulo de texto da barra de menu. +A seguir, você terá que escolher uma localização para o rótulo de texto. Você poderá então escolher uma localização aleatória na tela ou optar por anexar o rótulo a outro objeto. + +Anexando uma etiqueta a uma circunferência... + + + + + +Anexando uma etiqueta a uma circunferência... + + + +Você poderá agora acessar à janela da legenda de texto. Aqui, você poderá escrever o texto que deseja mostrar na nova legenda e clicar em Concluir. A legenda deverá agora estar presente no seu documento. + +A janela de etiquetas de texto + + + + + +A janela de etiquetas de texto + + + +O exemplo anterior foi simples e limitava-se apenas a texto. Contudo, existe também o suporte para mostrar informações variáveis sobre os objetos de uma legenda (⪚ você poderá criar uma legenda que mostra o texto Este segmento tem %1 unidades de comprimento. em que o %1 seria dinamicamente substituído pelo tamanho de um determinado segmento). +Para fazer isso, insira um texto com o número de substituições ( %1, %2 &etc;) nele. Quando terminar, clique no botão Próximo para continuar. Se você quiser alterar o texto ou as variáveis depois, poderá voltar atrás com a opção Anterior. +O assistente mostra agora o texto que introduziu com todas as substituições alteradas para algo do tipo argumento 1. A seleção do que deverá mostrar num determinado argumento é feita quando você, em primeiro lugar, clicar no argumento em questão. Clique então no objeto sobre o qual deseja mostrar informações, selecionando no fim um pedaço de informação no menu de contexto que aparece. No exemplo acima, você iria clicar no argumento 1, clicar no segmento correto da janela principal do &kig;, e finalmente selecionar a propriedade Comprimento. Depois disso, você poderá preencher as variáveis restantes ou selecionar outra propriedade para uma das variáveis, se desejar alterá-la. Quando terminar, clique no botão Terminar para finalizar a criação da legenda de texto. + +Selecionando uma propriedade para uma parte variável + + + + + +Selecionando uma propriedade para uma parte variável + + + + + + +Loci +O &kig; suporta a utilização de 'loci'. Um 'loci' é definido matematicamente como o conjunto de todos os pontos ou linhas que satisfazem ou são determinados através de condições específicas; um exemplo é o 'locus' dos pontos equidistantes de um determinado ponto é uma circunferência. Vamos ver um exemplo de utilização de 'loci' no &kig;: +Considere a seguinte construção geométrica: É desenhada uma circunferência e um ponto que se pode mover ao longo da sua superfície (construa este ponto, posicionando o cursor numa circunferência e clicando com o &MMB;. Se você então tentar mover o ponto resultante, verá que não consegue movê-lo para fora da circunferência). Depois, é desenhado um segmento desde esse ponto até ao centro da circunferência e o ponto médio desse segmento. + +A criação de um 'locus' simples + + + + + +A criação de um 'locus' simples + + + +Agora, se mover o ponto que está restringido à circunferência, você poderá ver que o segundo ponto se move com ele. Se você mantivesse uma caneta acima do segundo ponto e movesse o primeiro ponto à volta da circunferência, iria criar uma nova circunferência com metade do tamanho da outra. Veremos abaixo que isto é exatamente o que um 'locus' faz. O caminho que o segundo ponto percorre enquanto o primeiro se move à volta da circunferência é como ficaria o 'locus'. +De fato, a criação do 'locus' é muito simples. Clique no seu botão na barra de ferramentas ou selecione a opção Objetos Outros 'Locus' do menu. Selecione então o ponto restrito como o ponto móvel (o texto Ponto Móvel irá aparecer à medida que você passa o mouse por cima) e o outro como ponto dependente. Irá então aparecer o 'locus'. + + + + +Programação +O &kig; permite ao usuário criar tipos personalizados na linguagem de programação Python. Este é um recurso muito avançado, e só é conhecido pelo autor um outro programa de Geometria Interativa que faça o mesmo (o programa do GNOME &drgeo;). +A programação em Python no &kig; basicamente permite-lhe criar a sua própria forma de definir um objeto a partir de certos objetos-pai. Por exemplo, se você for um professor de matemática e se tiver alguma forma bonita de calcular um ponto interessante de uma cônica, então em vez de lidar com construções complexas e macros, você poderá então definir em Python como o ponto será calculado, deixando que o &kig; o mostre para você. +Suponha que você não conhecia o tipo Ponto Médio do &kig; e quisesse mostrar o ponto médio de dois pontos indicados. Você iria então clicar no botão 'Script' de Python da barra de ferramentas ou selecionar a opção Objetos Outros 'Script' de Python na barra de menu. Aparecerá então um assistente que lhe permitirá prosseguir. + +O assistente de objetos de 'scripts' + + + + + +O assistente de objetos de 'scripts' + + + +A primeira coisa que terá que fazer é selecionar os argumentos do objeto. No nosso exemplo, isto corresponde aos dois pontos dos quais pretendemos mostrar o ponto médio. Selecione-os na janela principal do &kig; e clique em Próximo para prosseguir. +Agora, será apresentado um campo de texto onde poderá inserir o código do seu objeto. O código de modelo e alguns comentários já estão colocados. É importante certificar-se que o seu código é Python válido. As pessoas familiarizadas com o Python irão reparar que já está definida uma função em Python chamada calc. É, por isso, necessário aderir às regras do Python para definir funções. Por exemplo, cada linha da função deverá começar por um . A primeira linha que não comece por uma termina a definição da função. +A função de Python que deverá ser definida é chamada de calc e, no nosso caso, aceita dois argumentos. Estes são os objetos que você selecionou como argumentos na tela anterior. Existirão tantos argumentos quanto os que você tenha selecionado. Eles chamar-se-ão de arg1 e arg2, mas você poderá mudar os nomes deles para algo mais compreensível, se desejar. +Na função, você poderá fazer todos os tipos de cálculos que julgue necessários, usando os dois argumentos, se necessário. Você deverá devolver o objeto que deseja que apareça. No nosso caso, este é um objeto Point. Os dois argumentos são também objetos Point, e pode-se usar a função Point.coordinate() para registrar as coordenadas dos dois pontos indicados. +Os cálculos necessários no nosso exemplo são muito simples; simplesmente adicionam-se as duas coordenadas e divide-se o resultado por dois. A partir daí, cria-se um novo ponto com essa coordenada. O código de Python necessário é: + +def calc( a, b ): + m = ( a.coordinate() + b.coordinate() ) / 2; + return Point( m ) + + + +Inserindo o código + + + + + +Inserindo o código para o ponto médio no assistente do Objeto de 'Script'. + + + +Se você clicar agora no botão Terminar, então o novo objeto irá aparecer no documento do &kig;. Se você mover um dos pontos, então o novo ponto irá mover-se junto com eles. Objetos bem mais poderosos poderão ser criados desta forma e você é encorajado a fazer isso. + +Objeto de 'script' construído + + + + + +O objeto de 'script' recém construído. + + + +Todos os objetos do &kig; podem ser usados no código de Python. Como foi indicado acima, os pontos fazem parte da classe Point e você poderá usar, ⪚, o método Point.coordinate(). Você poderá devolver também todos os tipos de objetos e não apenas Point's. Estão disponíveis muitos mais métodos e classes na página de código em Python do &kig;, assim como uma referência completa sobre eles aqui. + + + +Recursos do &kig; + + + +O &kig; é um aplicativo de código aberto. Isto significa que você é livre para o usar e modificar da forma que o desejar. A distribuição do &kig; está sujeita a algumas restrições, basicamente na medida em que todos deverão ter os mesmos direitos de usar o &kig;, incluindo as suas modificações, tal como você e eu. +Os programas considerados software livre são desenvolvidos com um espírito muito aberto e seus programadores são normalmente muito cooperativos com as sugestões dos usuários. Assim, se tiver alguma dúvida, queixa ou algo do gênero sobre o &kig;, entre em contato na lista de discussão do kde-edu em kde-edu@kde.org. + + +O &kig; é um aplicativo KPart, o que significa que você poderá incorporá-lo em qualquer outro programa do &kde;. Se você abrir um arquivo .kig diretamente no &konqueror;, ele poderá ser aberto diretamente na tela do &konqueror; sem a necessidade de iniciar um aplicativo externo. + + +O trabalho com o &kig; deverá ser relativamente simples. A criação de objetos é simples e interativa, com a apresentação de alguns resultados preliminares, &etc; A mudança de posição, seleção e a criação deverão funcionar da forma que todos esperariam. O suporte para a anulação de ações deverá também ser bastante intuitivo. + + +O &kig; suporta a definição de macros de uma forma relativamente simples. Estes objetos são apresentados ao usuário como objetos normais. Eles são gravados na saída e carregados na inicialização, por isso não são perdidos ao sair. No Gerenciador de Tipos, você poderá gerenciar estes objetos. Você poderá exportá-los como arquivos, importá-los a partir de arquivos ou removê-los. + + +O &kig; grava os seus dados num formato &XML; simples. + + +O &kig; suporta a criação de 'loci'. + + +O &kig; permite-lhe exportar um arquivo do &kig; para outros formatos interessantes, como imagens ou arquivos do XFig, LaTeX e arquivos vetoriais em SVG. Isto é bastante útil, uma vez que nem todos os programas suportam ainda o formato de arquivos do &kig;. + + +O &kig; tem um sistema de transformações bastante flexível. + + +O &kig; pretende ser compatível com os seus concorrentes. É por isso que suporta o formato de arquivos do &kgeo;, do &kseg; e, parcialmente, do &drgeo; e do &cabri;, assim como está planejado o suporte para outros formatos. + + + + + + +Perguntas e respostas +&reporting.bugs; &updating.documentation; + + + +Créditos e licença + +Autores principais: +Direitos autorais do &kig; 2011-2015 David E. Narvaez david.narvaez@computer.org +Direitos autorais do &kig; 2002-2013 Maurizio Paolini paolini@dmf.unicatt.it +Direitos autorais do &kig; 2004-2010 Pino Toscano pino@kde.org +Direitos autorais do &kig; 2002-2005 Dominique Devriese devriese@kde.org + +Direitos autorais da documentação 2002-2004 Dominique Devriese devriese@kde.org. + +Direitos autorais da documentação 2004-2005 Pino Toscano toscano.pino@tiscali.it. + +Revisado por &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;. +Tradução de Marcus Gama marcus.gama@gmail.com +&underFDL; &underGPL; + + +Contribuir + +Software livre +O &kig; é Software Livre. Isto significa que o seu código-fonte está disponível livremente na Internet e poderá ser utilizado, lido, modificado e distribuído por qualquer pessoa. + + + +Contribuir +O objetivo deste capítulo é explicar-lhe os direitos que a licença do &kig; lhe concede. Como em todo Software Livre, você tem a permissão (e é encorajado a isso) para corrigir os problemas que encontrar durante a sua utilização, adicionar funcionalidades que sentir falta ou distribuir o seu programa modificado, e enviar essas modificações para inclusão na distribuição do programa, através das ferramentas de revisão disponíveis para a comunidade KDE. +Se você não tiver certeza dos seus direitos para usar este 'software' ou dos das outras pessoas para usar as modificações que você fizer ao programa, &etc;, por favor leia a licença. Você poderá encontrá-la no arquivo COPYING do pacote de código do &kig; ou no link para a licença da janela Sobre o Kig. + + + +Como contribuir? +Todas as contribuições são bem-vindas. Se você achar que os ícones são feios ou que o manual precisa ser atualizado ou, ainda, se achar que tem uma macro mesmo muito boa para compartilhar com o resto do mundo, não hesite em mandá-la para o autor. Lembre-se por favor que as suas contribuições serão distribuídas segundo os termos da GPL da &GNU;; você poderá encontrar os termos da licença no arquivo COPYING do pacote de código do &kig; e no capítulo de Créditos e licença deste manual. + + + +&documentation.index; +
+ diff -Nru kig-16.12.3/po/pt_BR/docs/kig/man-kig.1.docbook kig-17.04.3/po/pt_BR/docs/kig/man-kig.1.docbook --- kig-16.12.3/po/pt_BR/docs/kig/man-kig.1.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/pt_BR/docs/kig/man-kig.1.docbook 2017-07-11 00:15:24.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,212 @@ + + +]> + + + +Manual do Usuário do KDE + Ben Burton bab@debian.org +27/08/2015 +&kig; 1.0 (Applications 15.12) +KDE Applications + + + +kig +1 + + + +kig +um programa de geometria interativa do &kde; + + + +kig options + + + +Descrição +O &kig; é um aplicativo para geometria interativa. Ele pretende cumprir dois objetivos: +Permitir aos estudantes explorarem interativamente figuras e conceitos matemáticos, usando o computador; +Servir como uma ferramenta WYSIWYG para desenhar figuras matemáticas e incluí-las em outros documentos. +Com este programa você pode fazer geometria no seu computador da mesma forma que faria num quadro negro numa aula. No entanto, o programa permite a você mover e alterar partes de um desenho geométrico para que você veja como outras partes são alteradas como resultado. +O &kig; suporta loci e macros definidas pelo usuário. Ele também importa e exporta ambos para um outros formatos incluindo Cabri, Dr. Geo, &kgeo;, KSeg e XFig. +Este aplicativo faz parte do módulo oficial de educação e entretenimento do &kde;. + + + +Opções + + + + +Não exibir a &GUI;. Ao invés, converta o arquivo especificado para o formato nativo &kig;. O arquivo nativo &kig; será escrito na saída padrão a menos que a opção seja informada. + + + +Usado com a opção para especificar onde salvar o recém criado arquivo &kig;. Não especificando esta opção, ou fornecendo um nome de arquivo de - será criado o arquivo na saída padrão. + + + + + + + +Veja também +A documentação mais detalhada para o usuário está disponível em help:/kig (tanto poderá inserir esta URL no &konqueror;, como executar o comando khelpcenter help:/kig). + +Também existe mais informação no site do &kde; Edu. + + + +Autores +O &kig; foi escrito por DominiqueDevriese devriese@kde.org, MaurizioPaolini paolini@dmf.bs.unicatt.it, FrancoPasquarelli pasqui@dmf.bs.unicatt.it, PinoToscano toscano.pino@tiscali.it, David E.Narvaez david.narvaez@computer.org e outros. +Esta página de manual é baseada na preparada por BenBurton bab@debian.org. + + + diff -Nru kig-16.12.3/po/pt_BR/docs/man-kig.1.docbook kig-17.04.3/po/pt_BR/docs/man-kig.1.docbook --- kig-16.12.3/po/pt_BR/docs/man-kig.1.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/pt_BR/docs/man-kig.1.docbook 2017-07-11 00:15:24.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,212 @@ + + +]> + + + +Manual do Usuário do KDE + Ben Burton bab@debian.org +27/08/2015 +&kig; 1.0 (Applications 15.12) +KDE Applications + + + +kig +1 + + + +kig +um programa de geometria interativa do &kde; + + + +kig options + + + +Descrição +O &kig; é um aplicativo para geometria interativa. Ele pretende cumprir dois objetivos: +Permitir aos estudantes explorarem interativamente figuras e conceitos matemáticos, usando o computador; +Servir como uma ferramenta WYSIWYG para desenhar figuras matemáticas e incluí-las em outros documentos. +Com este programa você pode fazer geometria no seu computador da mesma forma que faria num quadro negro numa aula. No entanto, o programa permite a você mover e alterar partes de um desenho geométrico para que você veja como outras partes são alteradas como resultado. +O &kig; suporta loci e macros definidas pelo usuário. Ele também importa e exporta ambos para um outros formatos incluindo Cabri, Dr. Geo, &kgeo;, KSeg e XFig. +Este aplicativo faz parte do módulo oficial de educação e entretenimento do &kde;. + + + +Opções + + + + +Não exibir a &GUI;. Ao invés, converta o arquivo especificado para o formato nativo &kig;. O arquivo nativo &kig; será escrito na saída padrão a menos que a opção seja informada. + + + +Usado com a opção para especificar onde salvar o recém criado arquivo &kig;. Não especificando esta opção, ou fornecendo um nome de arquivo de - será criado o arquivo na saída padrão. + + + + + + + +Veja também +A documentação mais detalhada para o usuário está disponível em help:/kig (tanto poderá inserir esta URL no &konqueror;, como executar o comando khelpcenter help:/kig). + +Também existe mais informação no site do &kde; Edu. + + + +Autores +O &kig; foi escrito por DominiqueDevriese devriese@kde.org, MaurizioPaolini paolini@dmf.bs.unicatt.it, FrancoPasquarelli pasqui@dmf.bs.unicatt.it, PinoToscano toscano.pino@tiscali.it, David E.Narvaez david.narvaez@computer.org e outros. +Esta página de manual é baseada na preparada por BenBurton bab@debian.org. + + + diff -Nru kig-16.12.3/po/pt_BR/kfile_drgeo.po kig-17.04.3/po/pt_BR/kfile_drgeo.po --- kig-16.12.3/po/pt_BR/kfile_drgeo.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/pt_BR/kfile_drgeo.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,83 @@ +# tradução de kfile_drgeo.po para Brazilian portuguese +# tradução de kfile_drgeo.po para Brazilian Portuguese +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_drgeo\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-09 01:08-0300\n" +"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti \n" +"Language-Team: Brazilian portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Poedit-Language: Portuguese\n" +"X-Poedit-Country: BRAZIL\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Summary" +msgstr "Resumo" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Figures" +msgstr "Figuras" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Texts" +msgstr "Textos" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Macros" +msgstr "Macros" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:44 +#, kde-format +msgctxt "Translators: what this drgeo file contains" +msgid "Contents" +msgstr "Conteúdo" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Figure" +msgstr "Figura" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:85 +#, kde-format +msgid "Macro" +msgstr "Macro" + +#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +#~ msgid "Your names" +#~ msgstr "Lisiane Sztoltz Teixedira" + +#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +#~ msgid "Your emails" +#~ msgstr "lisiane@kdemail.net" + +#, fuzzy +#~ msgid "T&ests" +#~ msgstr "Textos" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tests" +#~ msgstr "Textos" + +#, fuzzy +#~ msgid "Square" +#~ msgstr "Resumo" diff -Nru kig-16.12.3/po/pt_BR/kfile_kig.po kig-17.04.3/po/pt_BR/kfile_kig.po --- kig-16.12.3/po/pt_BR/kfile_kig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/pt_BR/kfile_kig.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,81 @@ +# translation of kfile_kig.po to Brazilian Portuguese +# tradução de kfile_kig.po para Brazilian portuguese +# tradução de kfile_kig.po para Brazilian Portuguese +# Copyright (C) 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. +# Diniz Bortolotto , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_kig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-09 01:08-0300\n" +"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Poedit-Language: Portuguese\n" +"X-Poedit-Country: BRAZIL\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Summary" +msgstr "Resumo" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Version" +msgstr "Versão" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Compatibility Version" +msgstr "Versão compatível" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Coordinate System" +msgstr "Sistema de coordenadas" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Grid" +msgstr "Grade" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:50 +#, kde-format +msgid "Axes" +msgstr "Eixos" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:51 +#, kde-format +msgid "Compressed" +msgstr "Comprimido" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:110 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Not Available" +msgid "n/a" +msgstr "n/d" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:117 +#, kde-format +msgctxt "%1 represents Kig version" +msgid "%1 (as the version)" +msgstr "%1 (versão)" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:136 kfile/kfile_kig.cpp:144 kfile/kfile_kig.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Yes" +msgstr "Sim" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:136 kfile/kfile_kig.cpp:144 kfile/kfile_kig.cpp:147 +#, kde-format +msgid "No" +msgstr "Não" diff -Nru kig-16.12.3/po/pt_BR/kig.po kig-17.04.3/po/pt_BR/kig.po --- kig-16.12.3/po/pt_BR/kig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/pt_BR/kig.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,7110 @@ +# Translation of kig.po to Brazilian Portuguese +# Copyright (C) 2003, 2004, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc. +# +# Antonio Sergio de Mello e Souza , 2003. +# Lisiane Sztoltz , 2003. +# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. +# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. +# André Marcelo Alvarenga , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. +# Luiz Fernando Ranghetti , 2009, 2010, 2012. +# Mario Italo Filizzola Junior , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-02 08:20-0300\n" +"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Antonio Sérgio de Mello e Souza, Lisiane Sztoltz Teixeira, André Marcelo " +"Alvarenga" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "asergioz@bol.com.br, lisiane@kdemail.net, alvarenga@kde.org" + +#, kde-format +msgid "Circle by Center && Line" +msgstr "Círculo por centro e linha" + +#, kde-format +msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line" +msgstr "" +"Um círculo construído através do seu centro e a tangente para uma linha " +"fornecida" + +#, kde-format +msgid "Construct a circle tangent to this line" +msgstr "Constrói um círculo tangente a esta linha" + +#, kde-format +msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..." +msgstr "Selecione a linha na qual o novo círculo deve ficar tangente..." + +#, kde-format +msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)" +msgstr "Círculo por ponto e segmento (diâmetro)" + +#, kde-format +msgid "" +"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter" +msgstr "" +"Um círculo definido por seu centro e o comprimento de um segmento como o " +"diâmetro" + +#, kde-format +msgid "" +"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment" +msgstr "" +"Constrói um círculo com o diâmetro fornecido pelo comprimento deste segmento" + +#, kde-format +msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..." +msgstr "" +"Selecione o segmento onde o comprimento fornecerá o diâmetro para o novo " +"círculo..." + +#, kde-format +msgid "Equilateral Triangle" +msgstr "Triângulo equilátero" + +#, kde-format +msgid "Equilateral triangle with given two vertices" +msgstr "Triângulo equilátero com dois vértices fornecidos" + +#, kde-format +msgid "Evolute" +msgstr "Evoluir" + +#, kde-format +msgid "Evolute of a curve" +msgstr "Evolui de uma curva" + +#, kde-format +msgid "Evolute of this curve" +msgstr "Evoluir desta curva" + +#, kde-format +msgid "Osculating Circle" +msgstr "Construir círculo tangente" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle of a curve at a point" +msgstr "Círculo tangente de uma curva por um ponto" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle of this curve" +msgstr "Círculo tangente a esta curva" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle at this point" +msgstr "Círculo tangente através deste ponto" + +#, kde-format +msgid "Select the point..." +msgstr "Selecionar este ponto..." + +#, kde-format +msgid "Square" +msgstr "Quadrado" + +#, kde-format +msgid "Square with two given adjacent vertices" +msgstr "Quadrado com dois vértices adjacentes fornecidos" + +#, kde-format +msgid "Vector Difference" +msgstr "Diferença vetorial" + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of two vectors." +msgstr "Constrói um vetor de diferenças a partir de dois vetores." + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of this vector and another one." +msgstr "Construir o vetor de diferenças deste vetor e do outro escolhido." + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one." +msgstr "Construir o vetor de diferenças de outro vetor e deste." + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference starting at this point." +msgstr "Constrói a diferença de vetores iniciando neste ponto." + +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "" +"Selecione o primeiro de dois vetores para os quais deseja-se construir a " +"diferença..." + +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "" +"Selecione o segundo de dois vetores para os quais deseja-se construir a " +"diferença..." + +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the difference vector in..." +msgstr "Selecione o ponto de onde construir a diferença de vetores..." + +#: filters/asyexporter.cc:42 +#, kde-format +msgid "Export to &Asymptote..." +msgstr "Exportar para &Asymptote..." + +#: filters/asyexporter.cc:47 +#, kde-format +msgid "&Asymptote..." +msgstr "&Asymptote..." + +#: filters/asyexporter.cc:58 +#, kde-format +msgid "*.asy|Asymptote Documents (*.asy)" +msgstr "*.asy|Documentos Asymptote (*.asy)" + +#: filters/asyexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "Export as Asymptote script" +msgstr "Exportar como um script do Asymptote" + +#: filters/asyexporter.cc:60 +#, kde-format +msgid "Asymptote Options" +msgstr "Opções do Asymptote" + +#: filters/asyexporter.cc:80 filters/exporter.cc:125 +#: filters/latexexporter.cc:576 filters/svgexporter.cc:79 +#: filters/xfigexporter.cc:589 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions " +"are set correctly." +msgstr "" +"O arquivo \"%1\" não pode ser aberto. Por favor, verifique se as permissões " +"do arquivo estão definidas corretamente." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:22 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:120 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:82 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:22 misc/kigfiledialog.cc:35 +#, kde-format +msgid "Options" +msgstr "Opções" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showFrameCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:42 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:95 +#, kde-format +msgid "Show Extra Frame" +msgstr "Exibir quadro extra" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAxesCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:49 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:140 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:102 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "Show Axes" +msgstr "Mostrar eixos" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:56 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:147 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:88 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:49 +#, kde-format +msgid "Show Grid" +msgstr "Mostrar grade" + +#: filters/cabri-filter.cc:156 +#, kde-format +msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure." +msgstr "Este é um arquivo do XFig, não uma figura do Cabri." + +#: filters/cabri-filter.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"This Cabri version (%1) is not supported yet.\n" +"Please contact the Kig authors to help supporting this Cabri version." +msgstr "" +"Essa versão do Cabri (%1) ainda não é suportada.\n" +"Por favor, contacte os autores do Kig para ajudar a oferecer suporte a essa " +"versão do Cabri." + +#: filters/cabri-filter.cc:655 +#, kde-format +msgid "" +"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"Este arquivo do Cabri contém um objeto \"%1\", o qual Kig não suporta " +"atualmente." + +#: filters/cabri-utils.cc:31 filters/filter.h:54 misc/object_hierarchy.cc:485 +#: objects/object_imp_factory.cc:292 +#, kde-format +msgid "An error was encountered at line %1 in file %2." +msgstr "Um erro foi encontrado na linha %1 no arquivo %2." + +#: filters/drgeo-filter.cc:106 +#, kde-format +msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures." +msgstr "" +"O arquivo \"%1\" do Dr. Geo é um arquivo macro, e portanto, não contém " +"figuras." + +#: filters/drgeo-filter.cc:109 +#, kde-format +msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"." +msgstr "Não existem figuras no arquivo \"%1\" do Dr. Geo." + +#: filters/drgeo-filter.cc:125 +#, kde-format +msgid "Dr. Geo Filter" +msgstr "Filtro do Dr. Geo" + +#: filters/drgeo-filter.cc:126 +#, kde-format +msgid "" +"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n" +"Please select which to import:" +msgstr "" +"O arquivo atual do Dr. Geo contém mais de uma figura.\n" +"Selecione qual deseja importar:" + +#: filters/drgeo-filter.cc:336 filters/drgeo-filter.cc:394 +#: filters/drgeo-filter.cc:426 filters/drgeo-filter.cc:439 +#: filters/drgeo-filter.cc:462 filters/drgeo-filter.cc:478 +#: filters/drgeo-filter.cc:501 filters/drgeo-filter.cc:628 +#: filters/drgeo-filter.cc:646 filters/drgeo-filter.cc:687 +#: filters/drgeo-filter.cc:699 filters/drgeo-filter.cc:719 +#, kde-format +msgid "" +"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"Este documento contém um objeto \"%1 %2\", o qual Kig não suporta atualmente." + +#: filters/drgeo-filter.cc:373 +#, kde-format +msgid "" +"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not " +"currently support." +msgstr "" +"Este arquivo contém um tipo de interseção que o Kig não suporta atualmente." + +#: filters/exporter.cc:70 +#, kde-format +msgid "&Export to image" +msgstr "&Exportar para imagem" + +#: filters/exporter.cc:75 +#, kde-format +msgid "&Image..." +msgstr "&Imagem..." + +#: filters/exporter.cc:87 +#, kde-format +msgid "Export as Image" +msgstr "Exportar como imagem" + +#: filters/exporter.cc:95 +#, kde-format +msgid "Image Options" +msgstr "Opções da imagem" + +#: filters/exporter.cc:117 +#, kde-format +msgid "Sorry, this file format is not supported." +msgstr "Desculpe, este formato de arquivo não é suportado." + +#: filters/exporter.cc:141 +#, kde-format +msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" +msgstr "" +"Desculpe, algo errado aconteceu durante o salvamento para a imagem \"%1\"" + +#: filters/exporter.cc:164 +#, kde-format +msgid "&Export To" +msgstr "&Exportar para" + +#: filters/filter.cc:79 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not " +"exist, or that it cannot be opened due to its permissions" +msgstr "" +"O arquivo \"%1\" não pode ser aberto. Isto provavelmente significa que ele " +"não existe ou que ele não pode ser aberto devido a suas permissões" + +#: filters/filter.cc:88 +#, kde-format +msgid "An error was encountered while parsing this file. It cannot be opened." +msgstr "" +"Um erro foi encontrado enquanto analisava este arquivo. Ele não pode ser " +"aberto." + +#: filters/filter.cc:90 +#, kde-format +msgid "Parse Error" +msgstr "Erro de análise" + +#: filters/filter.cc:101 +#, kde-format +msgid "Kig cannot open this file." +msgstr "O Kig não consegue abrir este arquivo." + +#: filters/filter.cc:102 misc/lists.cc:324 +#, kde-format +msgid "Not Supported" +msgstr "Não suportado" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Resolution" +msgstr "Resolução" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keepAspectRatio) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:37 +#, kde-format +msgid "&Keep Aspect Ratio" +msgstr "&Manter a taxa de proporção" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Height:" +msgstr "Altura:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:110 +#, kde-format +msgid "Width:" +msgstr "Largura:" + +#: filters/kseg-filter.cc:180 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot " +"import." +msgstr "" +"Este documento KSeg usa uma transformação de escala, a qual Kig não suporta " +"atualmente." + +#: filters/kseg-filter.cc:559 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"Este arquivo KSeg contém um círculo preenchido, o qual Kig não suporta " +"atualmente." + +#: filters/kseg-filter.cc:565 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support." +msgstr "" +"Este arquivo KSeg contém um setor de arco, o qual Kig não suporta atualmente." + +#: filters/kseg-filter.cc:571 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support." +msgstr "" +"Este arquivo KSeg contém um segmento de arco, o qual Kig não suporta " +"atualmente." + +#: filters/latexexporter.cc:76 +#, kde-format +msgid "Export to &Latex..." +msgstr "Exportar para &Latex..." + +#: filters/latexexporter.cc:81 +#, kde-format +msgid "&Latex..." +msgstr "Late&x..." + +#: filters/latexexporter.cc:538 +#, kde-format +msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)" +msgstr "*.tex|Documentos Latex (*.tex)" + +#: filters/latexexporter.cc:539 +#, kde-format +msgid "Export as Latex" +msgstr "Exportar como Latex" + +#: filters/latexexporter.cc:540 +#, kde-format +msgid "Latex Options" +msgstr "Opções do Latex" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:23 +#, kde-format +msgid "Output format" +msgstr "Formato de saída" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, psTricksRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:29 +#, kde-format +msgid "PSTricks" +msgstr "PSTricks" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tikzRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "Tikz/PGF" +msgstr "Tikz/PGF" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, asyRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:46 +#, kde-format +msgid "Asymptote" +msgstr "Asymptote" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:56 +#, kde-format +msgid "Document options" +msgstr "Opções do documento" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pictureRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:62 +#, kde-format +msgid "Picture only" +msgstr "Somente a imagem" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, documentRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:72 +#, kde-format +msgid "Standalone document" +msgstr "Documento independente" + +#: filters/native-filter.cc:194 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open." +msgstr "" +"Este arquivo foi criado pela versão \"%1\" do Kig, a qual esta versão não " +"consegue abrir." + +#: filters/native-filter.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\".\n" +"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n" +"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n" +"and then save it again, which will save it in the new format." +msgstr "" +"O arquivo foi criado com o Kig versão \"%1\".\n" +"O suporte a formatos anteriores do Kig (pré-0.4) foi removido.\n" +"Você pode tentar abrir este arquivo com uma versão anterior do Kig (0.4 ao " +"0.6),\n" +"e então salvá-lo novamente, que ele salvará no novo formato." + +#: filters/native-filter.cc:231 filters/native-filter.cc:425 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not " +"support.\n" +"A standard coordinate system will be used instead." +msgstr "" +"Este arquivo do Kig tem um sistema de coordenadas que esta versão do Kig não " +"suporta.\n" +"No seu lugar será usado um sistema de coordenadas padrão." + +#: filters/native-filter.cc:336 filters/native-filter.cc:529 +#: objects/object_imp_factory.cc:505 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type," +"or perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" +"Este arquivo do Kig usa um objeto do tipo \"%1\", o qual esta versão do Kig " +"não suporta. Talvez você tenha compilado Kig sem suporte para este tipo de " +"objeto ou talvez você esteja usando uma versão mais antiga do Kig." + +#: filters/native-filter.cc:389 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which is obsolete, you should " +"save the construction with a different name and check that it works as " +"expected." +msgstr "" +"Esse arquivo Kig utiliza um objeto do tipo \"%1\" que está obsoleto, você " +"deveria salvar a construção com um nome diferente e verificar se funciona " +"como o esperado." + +#: filters/svgexporter.cc:43 +#, kde-format +msgid "&Export to SVG..." +msgstr "Exportar para S&VG..." + +#: filters/svgexporter.cc:48 +#, kde-format +msgid "&SVG..." +msgstr "&SVG..." + +#: filters/svgexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)" +msgstr "*.svg|Gráficos de vetor escaláveis (*.svg)" + +#: filters/svgexporter.cc:60 +#, kde-format +msgid "Export as SVG" +msgstr "Exportar como SVG" + +#: filters/svgexporter.cc:61 +#, kde-format +msgid "SVG Options" +msgstr "Opções do SVG" + +#: filters/svgexporter.cc:108 +#, kde-format +msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\"" +msgstr "" +"Desculpe, algo errado aconteceu durante o salvamento para o arquivo SVG " +"\"%1\"" + +#: filters/xfigexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "Export to &XFig file" +msgstr "Exportar para arquivo &XFig" + +#: filters/xfigexporter.cc:65 +#, kde-format +msgid "&XFig File..." +msgstr "&Arquivo XFig..." + +#: filters/xfigexporter.cc:577 +#, kde-format +msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)" +msgstr "*.fig|Documentos XFig (*.fig)" + +#: filters/xfigexporter.cc:578 +#, kde-format +msgid "Export as XFig File" +msgstr "Exportar como arquivo XFig" + +#: kig/aboutdata.h:29 +#, kde-format +msgid "KDE Interactive Geometry" +msgstr "Geometria interativa para o KDE" + +#: kig/aboutdata.h:33 +#, kde-format +msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers" +msgstr "(C) 2002-2005, Os desenvolvedores do Kig" + +#: kig/aboutdata.h:36 +#, kde-format +msgid "David E. Narvaez" +msgstr "David E. Narvaez" + +#: kig/aboutdata.h:37 +#, kde-format +msgid "Current maintainer." +msgstr "Mantenedor atual." + +#: kig/aboutdata.h:40 +#, kde-format +msgid "Dominique Devriese" +msgstr "Dominique Devriese" + +#: kig/aboutdata.h:41 +#, kde-format +msgid "Original author, former maintainer, design and lots of code." +msgstr "" +"Autor original, mantenedor anterior, projeto e várias linhas de código." + +#: kig/aboutdata.h:44 +#, kde-format +msgid "Maurizio Paolini" +msgstr "Maurizio Paolini" + +#: kig/aboutdata.h:45 +#, kde-format +msgid "" +"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to " +"conics, cubics, transformations and property tests support." +msgstr "" +"Fez o trabalho mais carregado de matemática em todo o Kig, incluindo, mas " +"não limitado a cônicas, cúbicas e suporte a transformações e a testes de " +"propriedade." + +#: kig/aboutdata.h:50 +#, kde-format +msgid "Pino Toscano" +msgstr "Pino Toscano" + +#: kig/aboutdata.h:51 +#, kde-format +msgid "" +"Former maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian " +"translation, miscellaneous stuff here and there." +msgstr "" +"Mantenedor anterior, filtro de importação Dr. Geo, estilos de linha e ponto, " +"tradução para o Italiano e diversas coisas, aqui e ali." + +#: kig/aboutdata.h:56 +#, kde-format +msgid "Franco Pasquarelli" +msgstr "Franco Pasquarelli" + +#: kig/aboutdata.h:57 +#, kde-format +msgid "" +"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some " +"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts." +msgstr "" +"Ajudou com a implementação do objeto Locus - existe alguma matemática " +"envolvida ao fazê-lo corretamente e Franco basicamente escreveu as partes " +"difíceis." + +#: kig/aboutdata.h:62 +#, kde-format +msgid "Francesca Gatti" +msgstr "Francesca Gatti" + +#: kig/aboutdata.h:63 +#, kde-format +msgid "Responsible for the computation of the algebraic equation of a locus." +msgstr "Responsável pela computação das equações algébricas de um locus." + +#: kig/aboutdata.h:67 +#, kde-format +msgid "Petr Gajdos" +msgstr "Petr Gajdos" + +#: kig/aboutdata.h:68 +#, kde-format +msgid "Contributed the Bézier curves and related icons." +msgstr "Contribui com as curvas de Bézier e seus ícones relativos." + +#: kig/aboutdata.h:71 +#, kde-format +msgid "Raoul Bourquin" +msgstr "Raoul Bourquin" + +#: kig/aboutdata.h:72 +#, kde-format +msgid "Contributed the 'asymptote' export filter." +msgstr "Contribuiu com o filtro de exportação para o 'asymptote'." + +#: kig/aboutdata.h:75 +#, kde-format +msgid "Eric Depagne" +msgstr "Eric Depagne" + +#: kig/aboutdata.h:76 +#, kde-format +msgid "" +"The French translator, who also contributed some useful feedback, like " +"feature requests and bug reports." +msgstr "" +"O tradutor para francês, o qual também contribuiu com comentários úteis, " +"como requisições de recursos e relatórios de erros." + +#: kig/aboutdata.h:80 +#, kde-format +msgid "Marc Bartsch" +msgstr "Marc Bartsch" + +#: kig/aboutdata.h:81 +#, kde-format +msgid "" +"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the " +"artwork from." +msgstr "" +"Autor do KGeo, onde eu obtive inspiração, alguns fontes e a maioria do " +"trabalho artístico." + +#: kig/aboutdata.h:85 +#, kde-format +msgid "Christophe Devriese" +msgstr "Christophe Devriese" + +#: kig/aboutdata.h:86 +#, kde-format +msgid "" +"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center " +"of the circle with three points given." +msgstr "" +"Irmão do Domi, o qual fez o primeiro escrever o algoritmo para calcular o " +"centro do círculo com três pontos dados." + +#: kig/aboutdata.h:91 +#, kde-format +msgid "Christophe Prud'homme" +msgstr "Christophe Prud'homme" + +#: kig/aboutdata.h:92 +#, kde-format +msgid "Contributed a patch for some bugs." +msgstr "Contribuiu com correções de erros." + +#: kig/aboutdata.h:95 +#, kde-format +msgid "Robert Gogolok" +msgstr "Robert Gogolok" + +#: kig/aboutdata.h:96 +#, kde-format +msgid "" +"Contributed some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and " +"style fixes, and someone to chat with on irc :)" +msgstr "" +"Contribuiu com bons comentários sobre o Kig, alguns pedidos de recursos, " +"limpezas, correções de estilo e alguém para conversar no IRC :)" + +#: kig/aboutdata.h:101 +#, kde-format +msgid "David Vignoni" +msgstr "David Vignoni" + +#: kig/aboutdata.h:102 +#, kde-format +msgid "Responsible for the nice application SVG Icon." +msgstr "Responsável pelo ícone SVG do aplicativo." + +#: kig/aboutdata.h:105 +#, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "Danny Allen" + +#: kig/aboutdata.h:106 +#, kde-format +msgid "Responsible for the new object action icons." +msgstr "Responsável pelos novos ícones de ação dos objetos." + +#: kig/kig.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation." +msgstr "" +"Não foi possível encontrar a biblioteca requerida pelo Kig; por favor, " +"verifique sua instalação." + +#: kig/kig_commands.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Remove %1 Object" +msgid_plural "Remove %1 Objects" +msgstr[0] "Remover %1 objeto" +msgstr[1] "Remover %1 objetos" + +#: kig/kig_commands.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Add %1 Object" +msgid_plural "Add %1 Objects" +msgstr[0] "Adicionar %1 objeto" +msgstr[1] "Adicionar %1 objetos" + +#: kig/kig_part.cpp:104 +#, kde-format +msgid "&Set Coordinate System" +msgstr "Definir &sistema de coordenadas" + +#: kig/kig_part.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Kig Options" +msgstr "Opções do Kig" + +#: kig/kig_part.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Show grid" +msgstr "Mostrar linhas da grade" + +#: kig/kig_part.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Show axes" +msgstr "Mostrar eixos" + +#: kig/kig_part.cpp:193 +#, kde-format +msgid "KigPart" +msgstr "Componente do Kig" + +#: kig/kig_part.cpp:241 +#, kde-format +msgid "Invert Selection" +msgstr "Inverter seleção" + +#: kig/kig_part.cpp:248 +#, kde-format +msgid "&Delete Objects" +msgstr "&Excluir objetos" + +#: kig/kig_part.cpp:252 +#, kde-format +msgid "Delete the selected objects" +msgstr "Excluir os objetos selecionados" + +#: kig/kig_part.cpp:254 +#, kde-format +msgid "Cancel Construction" +msgstr "Cancelar construção" + +#: kig/kig_part.cpp:259 +#, kde-format +msgid "Cancel the construction of the object being constructed" +msgstr "Cancelar a construção do objeto que está sendo construído" + +#: kig/kig_part.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Repeat Construction" +msgstr "Repetir construção" + +#: kig/kig_part.cpp:267 +#, kde-format +msgid "Repeat the last construction (with new data)" +msgstr "Repetir a última construção (com nova data)" + +#: kig/kig_part.cpp:270 modes/popup/builtindocumentactionsprovider.cc:35 +#, kde-format +msgid "U&nhide All" +msgstr "Mostrar &todos" + +#: kig/kig_part.cpp:273 +#, kde-format +msgid "Show all hidden objects" +msgstr "Mostrar todos os objetos ocultos" + +#: kig/kig_part.cpp:276 +#, kde-format +msgid "&New Macro..." +msgstr "&Nova macro..." + +#: kig/kig_part.cpp:279 +#, kde-format +msgid "Define a new macro" +msgstr "Definir uma nova macro" + +#: kig/kig_part.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Manage &Types..." +msgstr "Gerenciar &tipos..." + +#: kig/kig_part.cpp:284 +#, kde-format +msgid "Manage macro types." +msgstr "Gerenciar tipos de macro." + +#: kig/kig_part.cpp:286 +#, kde-format +msgid "&Browse History..." +msgstr "Navegar no &histórico..." + +#: kig/kig_part.cpp:289 +#, kde-format +msgid "Browse the history of the current construction." +msgstr "Navega pelo histórico da construção atual." + +#: kig/kig_part.cpp:296 kig/kig_part.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Zoom in on the document" +msgstr "Mais zoom no documento" + +#: kig/kig_part.cpp:301 kig/kig_part.cpp:302 +#, kde-format +msgid "Zoom out of the document" +msgstr "Menos zoom do documento" + +#: kig/kig_part.cpp:308 kig/kig_part.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Recenter the screen on the document" +msgstr "Centralizar novamente a tela sobre o documento" + +#: kig/kig_part.cpp:312 kig/kig_part.cpp:313 +#, kde-format +msgid "View this document full-screen." +msgstr "Visualizar este documento em tela cheia." + +#: kig/kig_part.cpp:316 +#, kde-format +msgid "&Select Shown Area" +msgstr "&Selecionar área mostrada" + +#: kig/kig_part.cpp:319 kig/kig_part.cpp:320 +#, kde-format +msgid "Select the area that you want to be shown in the window." +msgstr "Selecione a área que deseja mostrar na janela." + +#: kig/kig_part.cpp:322 +#, kde-format +msgid "S&elect Zoom Area" +msgstr "Selecionar área de &zoom" + +#. i18n( "Select the area that you want to be shown in the window." ) ); +#. a->setWhatsThis( i18n( "Select the area that you want to be shown in the window." ) ); +#: kig/kig_part.cpp:328 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate &Precision..." +msgstr "Definir a &precisão coordenada..." + +#: kig/kig_part.cpp:330 +#, kde-format +msgid "Set the floating point precision of coordinates in the document. " +msgstr "Definir a precisão do ponto flutuante das coordenadas no documento. " + +#: kig/kig_part.cpp:333 +#, kde-format +msgid "Show &Grid" +msgstr "Mostrar &linhas da grade" + +#: kig/kig_part.cpp:335 +#, kde-format +msgid "Show or hide the grid." +msgstr "Mostra ou oculta a grade." + +#: kig/kig_part.cpp:339 +#, kde-format +msgid "Show &Axes" +msgstr "Mostr&ar eixos" + +#: kig/kig_part.cpp:341 +#, kde-format +msgid "Show or hide the axes." +msgstr "Mostra ou oculta os eixos." + +#: kig/kig_part.cpp:345 +#, kde-format +msgid "Wear Infrared Glasses" +msgstr "Usar óculos infravermelho" + +#: kig/kig_part.cpp:347 +#, kde-format +msgid "Enable/disable hidden objects' visibility." +msgstr "Habilita/desabilitar a visibilidade de objetos ocultos." + +#: kig/kig_part.cpp:379 +#, kde-format +msgid "Repeat Construction (%1)" +msgstr "Repetir construção (%1)" + +#: kig/kig_part.cpp:381 +#, kde-format +msgid "Repeat %1 (with new data)" +msgstr "Repetir %1 (com nova data)" + +#: kig/kig_part.cpp:410 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you " +"entered the correct path." +msgstr "" +"O arquivo \"%1\" que você tentou abrir não existe. Verifique se digitou o " +"caminho correto." + +#: kig/kig_part.cpp:412 +#, kde-format +msgid "File Not Found" +msgstr "Arquivo não encontrado" + +#: kig/kig_part.cpp:431 +#, kde-format +msgid "" +"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " +"support this format. If you think the format in question would be worth " +"implementing support for, you can open a feature request in KDE's bug tracking system" +msgstr "" +"Você tentou abrir um documento do tipo \"%1\". Infelizmente, o Kig não tem " +"suporte a esse formato. Se você acha que o formato em questão deveria ser " +"reconhecido pelo programa, faça uma solicitação no Sistema de " +"Gerenciamento de Erros do KDE" + +#: kig/kig_part.cpp:433 kig/kig_part.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Format Not Supported" +msgstr "Formato não suportado" + +#: kig/kig_part.cpp:476 +#, kde-format +msgid "" +"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to " +"Kig's format instead?" +msgstr "" +"O Kig não suporta salvar para qualquer formato de arquivo diferente do seu " +"próprio formato. Salvar para o formato do Kig?" + +#: kig/kig_part.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Save Kig Format" +msgstr "Formato Kig a salvar" + +#: kig/kig_part.cpp:726 +#, kde-format +msgid "" +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)" +msgstr "" +"*.kig|Documentos do Kig (*.kig)\n" +"*.kigz|Documentos do Kig comprimidos (*.kigz)" + +#: kig/kig_part.cpp:740 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:472 +#, kde-format +msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "O arquivo \"%1\" já existe. Deseja sobrescrevê-lo?" + +#: kig/kig_part.cpp:741 misc/kigfiledialog.cc:57 modes/typesdialog.cpp:474 +#, kde-format +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Sobrescrever o arquivo?" + +#: kig/kig_part.cpp:895 +#, kde-format +msgid "Print Geometry" +msgstr "Imprimir geometria" + +#: kig/kig_part.cpp:962 +#, kde-format +msgid "Hide %1 Object" +msgid_plural "Hide %1 Objects" +msgstr[0] "Ocultar %1 objeto" +msgstr[1] "Ocultar %1 objetos" + +#: kig/kig_part.cpp:981 +#, kde-format +msgid "Show %1 Object" +msgid_plural "Show %1 Objects" +msgstr[0] "Mostrar %1 objeto" +msgstr[1] "Mostrar %1 objetos" + +#: kig/kig_view.cpp:218 +#, kde-format +msgid "Zoom In" +msgstr "Ampliar" + +#: kig/kig_view.cpp:238 +#, kde-format +msgid "Zoom Out" +msgstr "Reduzir" + +#: kig/kig_view.cpp:518 +#, kde-format +msgid "Recenter View" +msgstr "Visão mais recente" + +#: kig/kig_view.cpp:540 +#, kde-format +msgid "Select the rectangle that should be shown." +msgstr "Selecione o retângulo que deve ser exibido." + +#: kig/kig_view.cpp:548 kig/kig_view.cpp:596 +#, kde-format +msgid "Change Shown Part of Screen" +msgstr "Mudar o componente mostrado na tela" + +#: kig/kig_view.cpp:585 +#, kde-format +msgid "Select Zoom Area" +msgstr "Selecionar área de zoom" + +#: kig/kig_view.cpp:586 +#, kde-format +msgid "" +"Select the zoom area by entering the coordinates
of the upper left " +"corner and the lower right corner." +msgstr "" +"Selecione a área de zoom, digitando as coordenadas
do canto superior " +"esquerdo e do canto inferior direito." + +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: kig/kigpartui.rc:5 kig/kigui.rc:4 +#, kde-format +msgid "&File" +msgstr "&Arquivo" + +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: kig/kigpartui.rc:16 +#, kde-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Editar" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: kig/kigpartui.rc:27 +#, kde-format +msgid "&View" +msgstr "E&xibir" + +#. i18n: ectx: Menu (objects) +#: kig/kigpartui.rc:35 +#, kde-format +msgid "&Objects" +msgstr "&Objetos" + +#. i18n: ectx: Menu (new_point) +#: kig/kigpartui.rc:37 +#, kde-format +msgid "&Points" +msgstr "&Pontos" + +#. i18n: ectx: Menu (new_line) +#: kig/kigpartui.rc:50 +#, kde-format +msgid "&Lines" +msgstr "&Linhas" + +#. i18n: ectx: Menu (new_circle) +#: kig/kigpartui.rc:60 +#, kde-format +msgid "&Circles && Arcs" +msgstr "&Círculos e arcos" + +#. i18n: ectx: Menu (new_poligon) +#: kig/kigpartui.rc:71 +#, kde-format +msgid "Poly&gons" +msgstr "Polí&gonos" + +#. i18n: ectx: Menu (new_vector) +#: kig/kigpartui.rc:83 +#, kde-format +msgid "&Vectors && Segments" +msgstr "&Vetores e segmentos" + +#. i18n: ectx: Menu (new_conic) +#: kig/kigpartui.rc:92 +#, kde-format +msgid "Co&nics && Cubics" +msgstr "Cô&nicas e cúbicas" + +#. i18n: ectx: Menu (new_moreconics) +#: kig/kigpartui.rc:99 +#, kde-format +msgid "More Conics" +msgstr "Mais cônicas" + +#. i18n: ectx: Menu (new_cubic) +#: kig/kigpartui.rc:114 +#, kde-format +msgid "Cu&bics" +msgstr "Cú&bicas" + +#. i18n: ectx: Menu (new_bezier) +#: kig/kigpartui.rc:122 +#, kde-format +msgid "&Bézier curves" +msgstr "Curvas de &Bézier" + +#. i18n: ectx: Menu (new_angle) +#: kig/kigpartui.rc:132 +#, kde-format +msgid "&Angles" +msgstr "Ân&gulos" + +#. i18n: ectx: Menu (new_transformation) +#: kig/kigpartui.rc:137 +#, kde-format +msgid "&Transformations" +msgstr "&Transformações" + +#. i18n: ectx: Menu (new_differentialgeometry) +#: kig/kigpartui.rc:155 +#, kde-format +msgid "&Differential geometry" +msgstr "Geometria &diferencial" + +#. i18n: ectx: Menu (new_test) +#: kig/kigpartui.rc:162 +#, kde-format +msgid "T&ests" +msgstr "&Testes" + +#. i18n: ectx: Menu (new_other) +#: kig/kigpartui.rc:173 +#, kde-format +msgid "&Other" +msgstr "&Outro" + +#. i18n: ectx: Menu (types) +#: kig/kigpartui.rc:187 +#, kde-format +msgid "&Types" +msgstr "&Tipos" + +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: kig/kigpartui.rc:192 +#, kde-format +msgid "&Tools" +msgstr "Ferramen&tas" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: kig/kigpartui.rc:205 kig/kigui.rc:23 +#, kde-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra de ferramentas principal" + +#. i18n: ectx: ToolBar (points_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:219 +#, kde-format +msgid "Points" +msgstr "Pontos" + +#. i18n: ectx: ToolBar (line_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:230 +#, kde-format +msgid "Lines" +msgstr "Linhas" + +#. i18n: ectx: ToolBar (vectseg_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:240 +#, kde-format +msgid "Vectors && Segments" +msgstr "Vetores e segmentos" + +#. i18n: ectx: ToolBar (circle_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:248 +#, kde-format +msgid "Circles && Arcs" +msgstr "Círculos e arcos" + +#. i18n: ectx: ToolBar (conic_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:256 +#, kde-format +msgid "Conics" +msgstr "Cônicas" + +#. i18n: ectx: ToolBar (bezier_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:265 +#, kde-format +msgid "Bézier Curves" +msgstr "Curvas de Bézier" + +#. i18n: ectx: ToolBar (angles_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:275 +#, kde-format +msgid "Angles" +msgstr "Ângulos" + +#. i18n: ectx: ToolBar (transformation_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:280 +#, kde-format +msgid "Transformations" +msgstr "Transformações" + +#. i18n: ectx: ToolBar (tests_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:294 +#, kde-format +msgid "Tests" +msgstr "Testes" + +#. i18n: ectx: ToolBar (rest_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:306 +#, kde-format +msgid "Other Objects" +msgstr "Outros objetos" + +#. i18n: ectx: ToolBar (view_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:314 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Visualizar" + +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: kig/kigui.rc:13 +#, kde-format +msgid "&Settings" +msgstr "&Configurações" + +#: kig/main.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Kig" +msgstr "Kig" + +#: kig/main.cpp:55 +#, kde-format +msgid "" +"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. " +"Output goes to stdout unless --outfile is specified." +msgstr "" +"Não mostra uma interface, e converte o arquivo especificado para o formato " +"nativo do Kig. Isto irá para a saída padrão, ao menos que -outfile seja " +"especificado." + +#: kig/main.cpp:56 +#, kde-format +msgid "" +"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. " +"Default is stdout as well." +msgstr "" +"Saída na qual o arquivo, criado do arquivo nativo, será colocado. '-' " +"significa que irá para a saída padrão do sistema, sendo que este é o padrão " +"da opção." + +#: kig/main.cpp:60 +#, kde-format +msgid "kde.org" +msgstr "kde.org" + +#: kig/main.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Document to open" +msgstr "Documento a ser aberto" + +#: misc/builtin_stuff.cc:58 +#, kde-format +msgid "Point by Numeric Labels" +msgstr "Ponto por rótulos numéricos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:59 +#, kde-format +msgid "A point whose coordinates are given by two numeric labels" +msgstr "Um ponto cujas coordenadas são dadas por dois rótulos numéricos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:66 +#, kde-format +msgid "Segment" +msgstr "Segmento" + +#: misc/builtin_stuff.cc:67 +#, kde-format +msgid "A segment constructed from its start and end point" +msgstr "Um segmento construído a partir dos seus pontos inicial e final" + +#: misc/builtin_stuff.cc:74 +#, kde-format +msgid "Segment Axis" +msgstr "Eixo do segmento" + +#: misc/builtin_stuff.cc:75 +#, kde-format +msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point." +msgstr "Linha perpendicular ao ponto médio do segmento fornecido." + +#: misc/builtin_stuff.cc:82 +#, kde-format +msgid "Line by Two Points" +msgstr "Linha por dois pontos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:83 +#, kde-format +msgid "A line constructed through two points" +msgstr "Uma linha construída através de dois pontos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:89 +#, kde-format +msgid "Half-Line" +msgstr "Meia-linha" + +#: misc/builtin_stuff.cc:90 +#, kde-format +msgid "A half-line by its start point, and another point somewhere on it." +msgstr "" +"Uma meia-linha por seu ponto inicial e outro ponto em algum lugar sobre ele." + +#: misc/builtin_stuff.cc:97 +#, kde-format +msgid "Perpendicular" +msgstr "Perpendicular" + +#: misc/builtin_stuff.cc:98 +#, kde-format +msgid "" +"A line constructed through a point, perpendicular to another line or segment." +msgstr "" +"Uma linha construída através de um ponto, perpendicular a outra linha ou " +"segmento." + +#: misc/builtin_stuff.cc:105 +#, kde-format +msgid "Parallel" +msgstr "Paralela" + +#: misc/builtin_stuff.cc:106 +#, kde-format +msgid "" +"A line constructed through a point, and parallel to another line or segment" +msgstr "" +"Uma linha construída através de um ponto e paralela a outra linha ou segmento" + +#: misc/builtin_stuff.cc:113 +#, kde-format +msgid "Circle by Center && Point" +msgstr "Círculo por centro e ponto" + +#: misc/builtin_stuff.cc:114 +#, kde-format +msgid "A circle constructed by its center and a point that pertains to it" +msgstr "Um círculo construído através do seu centro e um ponto na sua borda" + +#: misc/builtin_stuff.cc:120 +#, kde-format +msgid "Circle by Three Points" +msgstr "Círculo por três pontos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:121 +#, kde-format +msgid "A circle constructed through three points" +msgstr "Um círculo construído através de três pontos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:127 +#, kde-format +msgid "Circle by Point && Radius" +msgstr "Círculo por ponto e raio" + +#: misc/builtin_stuff.cc:128 +#, kde-format +msgid "A circle defined by its center and the length of the radius" +msgstr "Um círculo definido por seu centro e o comprimento do raio" + +#: misc/builtin_stuff.cc:143 +#, kde-format +msgid "Construct Bisector of This Angle" +msgstr "Construir o bissetor deste ângulo" + +#: misc/builtin_stuff.cc:144 +#, kde-format +msgid "Select the angle you want to construct the bisector of..." +msgstr "Selecione o ângulo de onde construir o bissetor..." + +#: misc/builtin_stuff.cc:145 objects/other_imp.cc:133 +#, kde-format +msgid "Angle Bisector" +msgstr "Bissetor de ângulo" + +#: misc/builtin_stuff.cc:146 +#, kde-format +msgid "The bisector of an angle" +msgstr "O bissetor de um ângulo" + +#: misc/builtin_stuff.cc:153 +#, kde-format +msgid "Conic by Five Points" +msgstr "Cônica por cinco pontos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:154 +#, kde-format +msgid "A conic constructed through five points" +msgstr "Uma cônica construída através de cinco pontos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:161 +#, kde-format +msgid "Hyperbola by Asymptotes && Point" +msgstr "Hipérbole por assíntotas e ponto" + +#: misc/builtin_stuff.cc:162 +#, kde-format +msgid "A hyperbola with given asymptotes through a point" +msgstr "Uma hipérbole com assíntotas dadas através de um ponto" + +#: misc/builtin_stuff.cc:169 +#, kde-format +msgid "Ellipse by Focuses && Point" +msgstr "Elipse por focos e ponto" + +#: misc/builtin_stuff.cc:170 +#, kde-format +msgid "An ellipse constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "Uma elipse construída por seus focos e um ponto na sua borda" + +#: misc/builtin_stuff.cc:177 +#, kde-format +msgid "Hyperbola by Focuses && Point" +msgstr "Hipérbole por focos e ponto" + +#: misc/builtin_stuff.cc:178 +#, kde-format +msgid "A hyperbola constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "Uma hipérbole construída por seus focos e um ponto na sua borda" + +#: misc/builtin_stuff.cc:185 +#, kde-format +msgid "Conic by Directrix, Focus && Point" +msgstr "Cônica por diretriz, foco e ponto" + +#: misc/builtin_stuff.cc:186 +#, kde-format +msgid "A conic with given directrix and focus, through a point" +msgstr "Uma cônica com diretriz e foco dados, através de um ponto" + +#: misc/builtin_stuff.cc:193 +#, kde-format +msgid "Vertical Parabola by Three Points" +msgstr "Parábola vertical por três pontos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:194 +#, kde-format +msgid "A vertical parabola constructed through three points" +msgstr "Uma parábola vertical construída através de três pontos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:201 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve by Nine Points" +msgstr "Curva cúbica por nove pontos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:202 +#, kde-format +msgid "A cubic curve constructed through nine points" +msgstr "Uma curva cúbica construída através de nove pontos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:209 +#, kde-format +msgid "Polar Point of a Line" +msgstr "Ponto polar de uma linha" + +#: misc/builtin_stuff.cc:210 +#, kde-format +msgid "The polar point of a line with respect to a conic." +msgstr "O ponto polar de uma linha em relação a uma cônica." + +#: misc/builtin_stuff.cc:217 +#, kde-format +msgid "Polar Line of a Point" +msgstr "Linha polar de um ponto" + +#: misc/builtin_stuff.cc:218 +#, kde-format +msgid "The polar line of a point with respect to a conic." +msgstr "A linha polar de um ponto em relação a uma cônica." + +#: misc/builtin_stuff.cc:225 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve with Node by Six Points" +msgstr "Curva cúbica com nó por seis pontos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:226 +#, kde-format +msgid "A cubic curve with a nodal point at the origin through six points" +msgstr "Uma curva cúbica com um ponto nodal na origem através de seis pontos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:233 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve with Cusp by Four Points" +msgstr "Curva cúbica com cúspide por quatro pontos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:234 +#, kde-format +msgid "A cubic curve with a horizontal cusp at the origin through four points" +msgstr "" +"Uma curva cúbica com uma cúspide horizontal na origem através de quatro " +"pontos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:241 +#, kde-format +msgid "Cubic Function by Four Points" +msgstr "Função cúbica por quatro pontos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:242 +#, kde-format +msgid "A cubic function through four points" +msgstr "Uma função cúbica através de quatro pontos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:249 +#, kde-format +msgid "Directrix of a Conic" +msgstr "Diretriz de uma cônica" + +#: misc/builtin_stuff.cc:250 +#, kde-format +msgid "The directrix line of a conic." +msgstr "A linha diretriz de uma cônica." + +#: misc/builtin_stuff.cc:257 +#, kde-format +msgid "Angle by Three Points" +msgstr "Ângulo por três pontos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:258 +#, kde-format +msgid "An angle defined by three points" +msgstr "Um ângulo definido por três pontos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:265 +#, kde-format +msgid "Equilateral Hyperbola by Four Points" +msgstr "Hipérbole equilátera por quatro pontos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:266 +#, kde-format +msgid "An equilateral hyperbola constructed through four points" +msgstr "Uma hipérbole equilátera construída através de quatro pontos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:283 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this segment" +msgstr "Construir o ponto médio deste segmento" + +#: misc/builtin_stuff.cc:289 objects/line_imp.cc:122 +#, kde-format +msgid "Mid Point" +msgstr "Ponto médio" + +#: misc/builtin_stuff.cc:290 +#, kde-format +msgid "The midpoint of a segment or two other points" +msgstr "O ponto médio de um segmento ou dois outros pontos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:299 +#, kde-format +msgid "Vector" +msgstr "Vetor" + +#: misc/builtin_stuff.cc:300 +#, kde-format +msgid "Construct a vector from two given points." +msgstr "Construir um vetor a partir de dois pontos dados." + +#: misc/builtin_stuff.cc:307 +#, kde-format +msgid "Vector Sum" +msgstr "Soma de vetores" + +#: misc/builtin_stuff.cc:308 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of two vectors." +msgstr "Constrói um vetor a partir da soma de dois vetores." + +#: misc/builtin_stuff.cc:315 +#, kde-format +msgid "Line by Vector" +msgstr "Linha pelo vetor" + +#: misc/builtin_stuff.cc:316 +#, kde-format +msgid "Construct the line by a given vector though a given point." +msgstr "Constrói uma linha por um vetor fornecido a partir de um pontos dado." + +#: misc/builtin_stuff.cc:323 +#, kde-format +msgid "Half-Line by Vector" +msgstr "Metade da linha de um vetor" + +#: misc/builtin_stuff.cc:324 +#, kde-format +msgid "Construct the half-line by a given vector starting at given point." +msgstr "Constrói a metade da linha de um vetor iniciando do ponto fornecido." + +#: misc/builtin_stuff.cc:331 +#, kde-format +msgid "Arc by Three Points" +msgstr "Arco por três pontos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:332 +#, kde-format +msgid "Construct an arc through three points." +msgstr "Construir um arco através de três pontos." + +#: misc/builtin_stuff.cc:339 +#, kde-format +msgid "Conic Arc by Center and Three Points" +msgstr "Arco cônico pelo centro e três pontos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:340 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc with given center through three points." +msgstr "Construir um arco cônico com um centro dado através de três pontos." + +#: misc/builtin_stuff.cc:347 +#, kde-format +msgid "Conic Arc by Five Points" +msgstr "Um arco cônico através de cinco pontos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:348 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc through five points." +msgstr "Construir um arco cônico através de cinco pontos." + +#: misc/builtin_stuff.cc:355 +#, kde-format +msgid "Arc by Center, Angle && Point" +msgstr "Arco por centro, ângulo e ponto" + +#: misc/builtin_stuff.cc:356 +#, kde-format +msgid "" +"Construct an arc by its center and a given angle, starting at a given point" +msgstr "" +"Constrói um arco pelo seu centro e um ângulo fornecido, iniciando do ponto " +"fornecido" + +#: misc/builtin_stuff.cc:364 +#, kde-format +msgid "Parabola by Directrix && Focus" +msgstr "Parábola por diretriz e foco" + +#: misc/builtin_stuff.cc:365 +#, kde-format +msgid "A parabola defined by its directrix and focus" +msgstr "Uma parábola definida por sua diretriz e foco" + +#: misc/builtin_stuff.cc:385 +#, kde-format +msgid "Translate" +msgstr "Traduzir" + +#: misc/builtin_stuff.cc:386 +#, kde-format +msgid "The translation of an object by a vector" +msgstr "A translação de um objeto por um vetor" + +#: misc/builtin_stuff.cc:393 +#, kde-format +msgid "Reflect in Point" +msgstr "Refletir sobre o ponto" + +#: misc/builtin_stuff.cc:394 +#, kde-format +msgid "An object reflected in a point" +msgstr "Um objeto refletido em um ponto" + +#: misc/builtin_stuff.cc:401 +#, kde-format +msgid "Reflect in Line" +msgstr "Refletir na linha" + +#: misc/builtin_stuff.cc:402 +#, kde-format +msgid "An object reflected in a line" +msgstr "Um objeto refletido em uma linha" + +#: misc/builtin_stuff.cc:409 +#, kde-format +msgid "Rotate" +msgstr "Girar" + +#: misc/builtin_stuff.cc:410 +#, kde-format +msgid "An object rotated by an angle around a point" +msgstr "Um objeto girado por um ângulo em torno de um ponto" + +#: misc/builtin_stuff.cc:417 +#, kde-format +msgid "Scale" +msgstr "Escalar" + +#: misc/builtin_stuff.cc:418 +#, kde-format +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "" +"Escala um objeto sobre um ponto, pela relação dada pelo comprimento de um " +"segmento" + +#: misc/builtin_stuff.cc:425 +#, kde-format +msgid "Scale over Line" +msgstr "Escalar sobre linha" + +#: misc/builtin_stuff.cc:426 +#, kde-format +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "" +"Um objeto escalado sobre uma linha, pela relação dada pelo comprimento de um " +"segmento" + +#: misc/builtin_stuff.cc:433 +#, kde-format +msgid "Scale (ratio given by two segments)" +msgstr "Escalar (proporção fornecida pelos dois segmentos)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:434 +#, kde-format +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two " +"segments" +msgstr "" +"Escalar um objeto sobre um ponto, pela relação dada pelo comprimento de dois " +"segmentos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:441 +#, kde-format +msgid "Scale over Line (ratio given by two segments)" +msgstr "Escalar um objeto sobre uma linha (relação dada pelos dois segmentos)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:442 +#, kde-format +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two " +"segments" +msgstr "" +"Um objeto escalado sobre uma linha, pela relação dada pelo comprimento de " +"dois segmentos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:449 +#, kde-format +msgid "Apply Similitude" +msgstr "Aplicar a similitude" + +#: misc/builtin_stuff.cc:450 +#, kde-format +msgid "" +"Apply a similitude to an object (the sequence of a scaling and rotation " +"around a center)" +msgstr "" +"Aplica uma similitude a um objeto (a sequência de um escalonamento e rotação " +"sobre um centro)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:457 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology" +msgstr "Homologia harmônica" + +#: misc/builtin_stuff.cc:458 +#, kde-format +msgid "" +"The harmonic homology with a given center and a given axis (this is a " +"projective transformation)" +msgstr "" +"A homologia harmônica com um centro e eixo fornecidos (isto é uma " +"transformação projetiva)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:473 +#, kde-format +msgid "Draw Projective Shadow" +msgstr "Desenhar sombra projetiva" + +#: misc/builtin_stuff.cc:474 +#, kde-format +msgid "" +"The shadow of an object with a given light source and projection plane " +"(indicated by a line)" +msgstr "" +"A sombra de um objeto com uma dada fonte de luz e plano de projeção " +"(indicado por uma linha)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:489 +#, kde-format +msgid "Asymptotes of a Hyperbola" +msgstr "Assíntotas de uma hipérbole" + +#: misc/builtin_stuff.cc:490 +#, kde-format +msgid "The two asymptotes of a hyperbola." +msgstr "As duas assíntotas de uma hipérbole." + +#: misc/builtin_stuff.cc:503 +#, kde-format +msgid "Triangle by Its Vertices" +msgstr "Triângulo através de seus vértices" + +#: misc/builtin_stuff.cc:504 +#, kde-format +msgid "Construct a triangle given its three vertices." +msgstr "Constrói um triângulo através dos seus três vértices." + +#: misc/builtin_stuff.cc:530 +#, kde-format +msgid "Convex Hull" +msgstr "Cobertura convexa" + +#: misc/builtin_stuff.cc:531 +#, kde-format +msgid "A polygon that corresponds to the convex hull of another polygon" +msgstr "" +"Um polígono que corresponde ao um 'casco' ou cobertura convexa de outro " +"polígono" + +#: misc/builtin_stuff.cc:542 +#, kde-format +msgid "Bézier Quadratic by its Control Points" +msgstr "Curva de Bézier quadrática por seus pontos de controle" + +#: misc/builtin_stuff.cc:543 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier quadratic given its three control points." +msgstr "" +"Constrói uma curva de Bézier quadrática dados os seus três pontos de " +"controle." + +#: misc/builtin_stuff.cc:550 +#, kde-format +msgid "Bézier Cubic by its Control Points" +msgstr "Curva de Bézier cúbica por seus pontos de controle" + +#: misc/builtin_stuff.cc:551 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier cubic given its four control points." +msgstr "" +"Constrói uma curva de Bézier cúbica dados os seus quatro pontos de controle." + +#: misc/builtin_stuff.cc:562 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Quadratic by its Control Points" +msgstr "Curva de Bézier quadrática racional por seus pontos de controle" + +#: misc/builtin_stuff.cc:563 +#, kde-format +msgid "Construct a Rational Bézier quadratic given its three control points." +msgstr "" +"Constrói uma curva de Bézier quadrática racional dados os seus três pontos " +"de controle." + +#: misc/builtin_stuff.cc:570 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Cubic by its Control Points" +msgstr "Curva de Bézier cúbica racional por seus pontos de controle" + +#: misc/builtin_stuff.cc:571 +#, kde-format +msgid "Construct a Rational Bézier cubic given its four control points." +msgstr "" +"Constrói uma curva de Bézier cúbica racional dados os seus quatro pontos de " +"controle." + +#: misc/builtin_stuff.cc:590 +#, kde-format +msgid "Parallel Test" +msgstr "Teste paralelo" + +#: misc/builtin_stuff.cc:591 +#, kde-format +msgid "Test whether two given lines are parallel" +msgstr "Testa se duas linhas são paralelas" + +#: misc/builtin_stuff.cc:598 +#, kde-format +msgid "Orthogonal Test" +msgstr "Teste ortogonal" + +#: misc/builtin_stuff.cc:599 +#, kde-format +msgid "Test whether two given lines are orthogonal" +msgstr "Testa se as linhas são ortogonais" + +#: misc/builtin_stuff.cc:606 +#, kde-format +msgid "Collinear Test" +msgstr "Teste colinear" + +#: misc/builtin_stuff.cc:607 +#, kde-format +msgid "Test whether three given points are collinear" +msgstr "Testa se os três pontos são colineares" + +#: misc/builtin_stuff.cc:614 +#, kde-format +msgid "Contains Test" +msgstr "Teste se contém" + +#: misc/builtin_stuff.cc:615 +#, kde-format +msgid "Test whether a given curve contains a given point" +msgstr "Testa se a curva contém o ponto" + +#: misc/builtin_stuff.cc:622 +#, kde-format +msgid "In Polygon Test" +msgstr "Em teste de polígonos" + +#: misc/builtin_stuff.cc:623 +#, kde-format +msgid "Test whether a given polygon contains a given point" +msgstr "Testa se um polígono curva contém o ponto fornecido" + +#: misc/builtin_stuff.cc:630 +#, kde-format +msgid "Convex Polygon Test" +msgstr "Teste de polígono convexo" + +#: misc/builtin_stuff.cc:631 +#, kde-format +msgid "Test whether a given polygon is convex" +msgstr "Testa se um polígono fornecido é convexo" + +#: misc/builtin_stuff.cc:638 +#, kde-format +msgid "Existence Test" +msgstr "Teste de existência" + +#: misc/builtin_stuff.cc:639 +#, kde-format +msgid "Test whether a given object is constructible" +msgstr "Testa se um objeto fornecido é possível de ser construído" + +#: misc/builtin_stuff.cc:646 +#, kde-format +msgid "Distance Test" +msgstr "Teste de distância" + +#: misc/builtin_stuff.cc:647 +#, kde-format +msgid "" +"Test whether a given point have the same distance from a given point and " +"from another given point" +msgstr "" +"Testa se um ponto possui a mesma distância até dois pontos fornecidos " +"diferentes" + +#: misc/builtin_stuff.cc:655 +#, kde-format +msgid "Vector Equality Test" +msgstr "Teste de igualdade do vetor" + +#: misc/builtin_stuff.cc:656 +#, kde-format +msgid "Test whether two vectors are equal" +msgstr "Testa se dois vetores são iguais" + +#: misc/builtin_stuff.cc:676 +#, kde-format +msgid "Point Projection" +msgstr "Projeção do ponto" + +#: misc/builtin_stuff.cc:677 +#, kde-format +msgid "Project a point on a line" +msgstr "Projeta um ponto sobre uma linha" + +#: misc/builtin_stuff.cc:705 modes/popup/scriptactionsprovider.cc:64 +#, kde-format +msgid "Python Script" +msgstr "Script Python" + +#: misc/builtin_stuff.cc:706 +#, kde-format +msgid "Construct a new Python script." +msgstr "Constrói um novo script em Python." + +#: misc/coordinate_system.cpp:351 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n" +"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"Digite as coordenadas no seguinte formato: \"x;y\",\n" +"onde x é a coordenada x e y é a coordenada y." + +#: misc/coordinate_system.cpp:357 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",
where x is " +"the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"Digite as coordenadas no seguinte formato: \"x;y\",
onde x é a " +"coordenada x e y é a coordenada y." + +#: misc/coordinate_system.cpp:398 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n" +"where r and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"Digite as coordenadas no seguinte formato: \"r; θ\",\n" +" onde r e θ são as coordenadas polares." + +#: misc/coordinate_system.cpp:405 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",
where r " +"and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"Digite as coordenadas no seguinte formato: \"r; θ°\",
onde r e θ " +"são as coordenadas polares." + +#: misc/coordinate_system.cpp:560 +#, kde-format +msgid "&Euclidean" +msgstr "&Euclidiano" + +#: misc/coordinate_system.cpp:561 +#, kde-format +msgid "&Polar" +msgstr "&Polar" + +#: misc/coordinate_system.cpp:611 +#, kde-format +msgid "Set Euclidean Coordinate System" +msgstr "Definir sistema de coordenadas euclidiano" + +#: misc/coordinate_system.cpp:613 +#, kde-format +msgid "Set Polar Coordinate System" +msgstr "Definir sistema de coordenadas polar" + +#: misc/goniometry.cc:119 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Degrees" +msgid "Deg" +msgstr "Graus" + +#: misc/goniometry.cc:120 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Radians" +msgid "Rad" +msgstr "Rad" + +#: misc/goniometry.cc:121 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Gradians" +msgid "Grad" +msgstr "Grad" + +#: misc/guiaction.cc:119 +#, kde-format +msgid "" +"A normal point, i.e. one that is either independent or attached to a line, " +"circle, segment." +msgstr "" +"Um ponto normal, isto é, um que é independente ou vinculado a uma linha, " +"círculo, segmento." + +#: misc/guiaction.cc:131 +#, kde-format +msgid "Point" +msgstr "Ponto" + +#: misc/guiaction.cc:172 +#, kde-format +msgid "Construct a text label." +msgstr "Construir um rótulo de texto." + +#: misc/guiaction.cc:182 +#, kde-format +msgid "Text Label" +msgstr "Rótulo de texto" + +#: misc/guiaction.cc:203 +#, kde-format +msgid "Construct a Point by its Coordinates" +msgstr "Construir um ponto por suas coordenadas" + +#: misc/guiaction.cc:213 +#, kde-format +msgid "Point by Coordinates" +msgstr "Ponto por coordenadas" + +#: misc/guiaction.cc:226 +#, kde-format +msgid "Fixed Point" +msgstr "Ponto fixo" + +#: misc/guiaction.cc:227 +#, kde-format +msgid "Enter the coordinates for the new point." +msgstr "Digite as coordenadas para o novo ponto." + +#: misc/guiaction.cc:248 +#, kde-format +msgid "Construct a Numeric Value" +msgstr "Construir um valor numérico" + +#: misc/guiaction.cc:258 +#, kde-format +msgid "Numeric Value" +msgstr "Valor numérico" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_defaultCheckBox) +#: misc/kigcoordinateprecisiondialog.ui:9 +#, kde-format +msgid "&Use default coordinate precision" +msgstr "&Usar a precisão padrão das coordenadas" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_precisionLabel) +#: misc/kigcoordinateprecisiondialog.ui:16 +#, kde-format +msgid "&Specify coordinate precision:" +msgstr "Indicar a preci&são das coordenadas:" + +#: misc/kiginputdialog.cc:147 +#, kde-format +msgid "Set Angle Size" +msgstr "Definir tamanho do ângulo" + +#: misc/kiginputdialog.cc:162 +#, kde-format +msgid "Insert the new size of this angle:" +msgstr "Insira o novo tamanho deste ângulo:" + +#: misc/kiginputdialog.cc:171 +#, kde-format +msgid "Use this edit field to modify the size of this angle." +msgstr "" +"Use isto para editar o campo, modificando assim o tamanho deste ângulo." + +#: misc/kiginputdialog.cc:178 +#, kde-format +msgid "" +"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the " +"size of this angle.
\n" +"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will " +"be converted to the new selected unit." +msgstr "" +"Escolha, da lista, a unidade \"goniométrica\" que deseja usar para modificar " +"o tamanho deste ângulo.
\n" +"Se você trocar de unidade, o valor no campo de edição à esquerda será " +"convertido para a nova unidade selecionada." + +#: misc/lists.cc:302 misc/lists.cc:308 +#, kde-format +msgid "Could not open macro file '%1'" +msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de macro '%1'" + +#: misc/lists.cc:319 +#, kde-format +msgid "Kig cannot open the macro file \"%1\"." +msgstr "O Kig não consegue abrir o arquivo de macros \"%1\"." + +#: misc/lists.cc:320 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this " +"format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this " +"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in " +"the new format." +msgstr "" +"Este arquivo foi criado com uma versão antiga do Kig (pré-0.4 ), e o suporte " +"para este formato foi removido do Kig atual. Você pode tentar importar esta " +"macro usando uma versão mais antiga do Kig (0.4 ao 0.6) e então exportá-lo " +"novamente no novo formato." + +#: misc/lists.cc:376 +#, kde-format +msgid "Unnamed Macro #%1" +msgstr "Macro #%1 sem nome" + +#: misc/object_hierarchy.cc:550 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support. Perhaps you have compiled Kig without support for this object type, " +"or perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" +"Este arquivo do Kig usa um objeto do tipo \"%1\", o qual esta versão do Kig " +"não suporta. Talvez você tenha compilado Kig sem suporte para este tipo de " +"objeto ou talvez você esteja usando uma versão mais antiga do Kig." + +#: misc/special_constructors.cc:321 +#, kde-format +msgid "Radical Lines for Conics" +msgstr "Linhas radicais para cônicas" + +#: misc/special_constructors.cc:322 +#, kde-format +msgid "" +"The lines constructed through the intersections of two conics. This is also " +"defined for non-intersecting conics." +msgstr "" +"As linhas construídas através da interseções de duas cônicas. Isto também é " +"definido para cônicas que não se interceptam." + +#: misc/special_constructors.cc:380 misc/special_constructors.cc:476 +#, kde-format +msgid "Moving Point" +msgstr "Ponto móvel" + +#: misc/special_constructors.cc:381 +#, kde-format +msgid "" +"Select the moving point, which will be moved around while drawing the " +"locus..." +msgstr "" +"Selecione o ponto móvel, que servirá para ser movido enquanto se desenha o " +"locus..." + +#: misc/special_constructors.cc:382 +#, kde-format +msgid "Following Point" +msgstr "Ponto seguinte" + +#: misc/special_constructors.cc:383 +#, kde-format +msgid "" +"Select the following point, whose locations the locus will be drawn " +"through..." +msgstr "" +"Selecione o ponto seguinte, nos quais as localizações de \"locus\" serão " +"desenhadas..." + +#: misc/special_constructors.cc:387 +#, kde-format +msgid "Locus" +msgstr "Locus" + +#: misc/special_constructors.cc:387 +#, kde-format +msgid "A locus" +msgstr "Um locus" + +#: misc/special_constructors.cc:477 +#, kde-format +msgid "Dependent Point" +msgstr "Ponto dependente" + +#: misc/special_constructors.cc:595 +#, kde-format +msgid "Polygon by Its Vertices" +msgstr "Polígono através de seus vértices" + +#: misc/special_constructors.cc:596 +#, kde-format +msgid "Construct a polygon by giving its vertices" +msgstr "Construir um polígono através de seus vértices" + +#: misc/special_constructors.cc:632 +#, kde-format +msgid "" +"... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)" +msgstr "" +"... com este vértice (clique no primeiro vértice para terminar a construção)" + +#: misc/special_constructors.cc:633 +#, kde-format +msgid "Construct a polygon with this vertex" +msgstr "Construir um polígono com este vértice" + +#: misc/special_constructors.cc:640 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..." +msgstr "Selecione um ponto para ser um vértice do novo polígono..." + +#: misc/special_constructors.cc:674 +#, kde-format +msgid "Open Polygon (Polygonal Line)" +msgstr "Polígono aberto (linha poligonal)" + +#: misc/special_constructors.cc:675 +#, kde-format +msgid "Construct an open polygon" +msgstr "Construir um polígono aberto" + +#: misc/special_constructors.cc:711 +#, kde-format +msgid "" +"... with this vertex (click again on the last vertex to terminate " +"construction)" +msgstr "" +"... com este vértice (clique novamente no último vértice para terminar a " +"construção)" + +#: misc/special_constructors.cc:712 +#, kde-format +msgid "Construct a polygonal line with this vertex" +msgstr "Constrói uma linha poligonal com este vértice" + +#: misc/special_constructors.cc:719 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new polygonal line..." +msgstr "Selecione um ponto para ser um vértice da nova linha poligonal..." + +#: misc/special_constructors.cc:752 misc/special_constructors.cc:819 +#, kde-format +msgid "Polygon" +msgstr "Polígono" + +#: misc/special_constructors.cc:753 +#, kde-format +msgid "Construct the vertices of this polygon..." +msgstr "Construir os vértices deste polígono..." + +#: misc/special_constructors.cc:757 +#, kde-format +msgid "Vertices of a Polygon" +msgstr "Vértices de um polígono" + +#: misc/special_constructors.cc:758 +#, kde-format +msgid "The vertices of a polygon." +msgstr "Os vértices de um polígono." + +#: misc/special_constructors.cc:820 +#, kde-format +msgid "Construct the sides of this polygon..." +msgstr "Construir os lados deste polígono..." + +#: misc/special_constructors.cc:824 +#, kde-format +msgid "Sides of a Polygon" +msgstr "Lados de um polígono" + +#: misc/special_constructors.cc:825 +#, kde-format +msgid "The sides of a polygon." +msgstr "Os lados de um polígono." + +#: misc/special_constructors.cc:896 +#, kde-format +msgid "Regular Polygon with Given Center" +msgstr "Polígono regular com o centro fornecido" + +#: misc/special_constructors.cc:901 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with a given center and vertex" +msgstr "Construir um polígono com o centro e vértice fornecidos" + +#: misc/special_constructors.cc:1060 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with this center" +msgstr "Construir um polígono regular com este centro" + +#: misc/special_constructors.cc:1064 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with this vertex" +msgstr "Construir um polígono regular com este vértice" + +#: misc/special_constructors.cc:1076 +#, kde-format +msgid "Adjust the number of sides (%1/%2)" +msgstr "Ajustar o número de lados (%1/%2)" + +#: misc/special_constructors.cc:1080 +#, kde-format +msgid "Adjust the number of sides (%1)" +msgstr "Ajustar o número de lados (%1)" + +#: misc/special_constructors.cc:1096 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new polygon..." +msgstr "Selecione o centro do novo polígono..." + +#: misc/special_constructors.cc:1100 +#, kde-format +msgid "Select a vertex for the new polygon..." +msgstr "Selecione um vértice para o novo polígono..." + +#: misc/special_constructors.cc:1104 +#, kde-format +msgid "Move the cursor to get the desired number of sides..." +msgstr "Mova o cursor para obter o número de lados desejado..." + +#: misc/special_constructors.cc:1186 +#, kde-format +msgid "Bézier Curve by its Control Points" +msgstr "Curva de Bézier por seus pontos de controle" + +#: misc/special_constructors.cc:1187 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier curve by giving its control points" +msgstr "Constrói uma curva de Bézier dados os seus pontos de controle." + +#: misc/special_constructors.cc:1223 +#, kde-format +msgid "" +"... with this control point (click again on the last control point to " +"terminate construction)" +msgstr "" +"... com este ponto de controle (clique novamente no último ponto de controle " +"para terminar a construção)" + +#: misc/special_constructors.cc:1224 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier curve with this control point" +msgstr "Constrói uma curva de Bézier com este ponto de controle" + +#: misc/special_constructors.cc:1231 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a control point of the new Bézier curve..." +msgstr "" +"Selecione um ponto para ser o ponto de controle da nova curva de Bézier..." + +#: misc/special_constructors.cc:1268 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Curve by its Control Points" +msgstr "Curva de Bézier racional por seus pontos de controle" + +#: misc/special_constructors.cc:1273 +#, kde-format +msgid "" +"Construct a Bézier curve by giving its control points and positive weights" +msgstr "" +"Constrói uma curva de Bézier dados os seus pontos de controle e seus pesos " +"positivos" + +#: misc/special_constructors.cc:1338 +#, kde-format +msgid "... assign this weight to last selected control point" +msgstr "... atribua este peso ao último ponto de controle selecionado" + +#: misc/special_constructors.cc:1341 +#, kde-format +msgid "" +"... with this control point (click again on the last control point or weight " +"to terminate construction)" +msgstr "" +"... com este ponto de controle (clique novamente no último ponto de controle " +"ou peso para terminar a construção)" + +#: misc/special_constructors.cc:1342 +#, kde-format +msgid "Construct a rational Bézier curve with this control point" +msgstr "Constrói uma curva de Bézier racional com este ponto de controle." + +#: misc/special_constructors.cc:1350 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point to be a control point of the new rational Bézier curve..." +msgstr "" +"Selecione um ponto para ser o ponto de controle desta nova curva de Bézier " +"racional..." + +#: misc/special_constructors.cc:1352 +#, kde-format +msgid "Select a numeric label to be a weight of last selected point..." +msgstr "" +"Selecione um rótulo numérico para ser um peso do último ponto selecionado..." + +#: misc/special_constructors.cc:1545 +#, kde-format +msgid "Construct the Radical Lines of This Circle" +msgstr "Construir as linhas radicais deste círculo" + +#: misc/special_constructors.cc:1547 +#, kde-format +msgid "Construct the Radical Lines of This Conic" +msgstr "Construir as linhas radicais desta cônica" + +#: misc/special_constructors.cc:1562 +#, kde-format +msgid "Generic Affinity" +msgstr "Afinidade genérica" + +#: misc/special_constructors.cc:1563 +#, kde-format +msgid "" +"The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other " +"points (or a triangle)" +msgstr "" +"A afinidade única que mapeia 3 pontos dados (ou um triângulo) em 3 outros " +"pontos (ou um triângulo)" + +#: misc/special_constructors.cc:1591 +#, kde-format +msgid "Generic Projective Transformation" +msgstr "Transformação projetiva genérica" + +#: misc/special_constructors.cc:1592 +#, kde-format +msgid "" +"The unique projective transformation that maps four points (or a " +"quadrilateral) onto four other points (or a quadrilateral)" +msgstr "" +"A transformação de projetividade única que mapeia 4 pontos dados (ou um " +"quadrilátero) em 4 outros pontos (ou um quadrilátero)" + +#: misc/special_constructors.cc:1624 +#, kde-format +msgid "Inversion of Point, Line or Circle" +msgstr "Inversão de ponto, linha ou círculo" + +#: misc/special_constructors.cc:1625 +#, kde-format +msgid "The inversion of a point, line or circle with respect to a circle" +msgstr "A inversão de um ponto, linha ou círculo em relação ao um círculo" + +#: misc/special_constructors.cc:1689 +#, kde-format +msgid "Measure Transport" +msgstr "Transporte de medida" + +#: misc/special_constructors.cc:1694 +#, kde-format +msgid "Transport the measure of a segment or arc over a line or circle." +msgstr "Transporta a medida de um segmento do arco sobre uma linha ou círculo." + +#: misc/special_constructors.cc:1807 objects/special_calcers.cc:24 +#, kde-format +msgid "Segment to transport" +msgstr "Segmento a transportar" + +#: misc/special_constructors.cc:1809 +#, kde-format +msgid "Arc to transport" +msgstr "Arco a transportar" + +#: misc/special_constructors.cc:1811 +#, kde-format +msgid "Value to transport" +msgstr "Valor a transportar" + +#: misc/special_constructors.cc:1813 +#, kde-format +msgid "Transport a measure on this line" +msgstr "Transporta uma medida nesta linha" + +#: misc/special_constructors.cc:1815 objects/special_calcers.cc:22 +#, kde-format +msgid "Transport a measure on this circle" +msgstr "Transporta uma medida neste círculo" + +#: misc/special_constructors.cc:1819 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the circle" +msgstr "Inicia o transporte deste ponto do círculo" + +#: misc/special_constructors.cc:1821 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the line" +msgstr "Inicia o transporte deste ponto da linha" + +#: misc/special_constructors.cc:1823 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the curve" +msgstr "Inicia o transporte deste ponto da curva" + +#: misc/special_constructors.cc:1836 +#, kde-format +msgid "Select a segment, arc or numeric label to be transported..." +msgstr "" +"Selecione uma legenda de segmento, de arco ou numérica para ser " +"transportada..." + +#: misc/special_constructors.cc:1840 +#, kde-format +msgid "Select a destination line or circle..." +msgstr "Selecione uma linha ou círculo de destino..." + +#: misc/special_constructors.cc:1844 +#, kde-format +msgid "Choose a starting point on the line/circle..." +msgstr "Selecione um ponto inicial na linha/círculo..." + +#: misc/special_constructors.cc:1885 objects/intersection_types.cc:34 +#, kde-format +msgid "Intersect with this conic" +msgstr "Fazer interseção com esta cônica" + +#: misc/special_constructors.cc:1887 misc/special_constructors.cc:1896 +#: objects/intersection_types.cc:30 +#, kde-format +msgid "Intersect with this line" +msgstr "Fazer interseção com esta linha" + +#: misc/special_constructors.cc:1894 objects/intersection_types.cc:179 +#: objects/intersection_types.cc:247 +#, kde-format +msgid "Intersect with this cubic" +msgstr "Fazer interseção com este cúbico" + +#: misc/special_constructors.cc:1903 misc/special_constructors.cc:1905 +#: objects/intersection_types.cc:495 objects/intersection_types.cc:497 +#, kde-format +msgid "Intersect with this circle" +msgstr "Fazer interseção com este círculo" + +#: misc/special_constructors.cc:1911 +#, kde-format +msgid "Intersect" +msgstr "Fazer interseção" + +#: misc/special_constructors.cc:1912 +#, kde-format +msgid "The intersection of two objects" +msgstr "A interseção de dois objetos" + +#: misc/special_constructors.cc:2012 +#, kde-format +msgid "Intersect this Circle" +msgstr "Fazer interseção com este círculo" + +#: misc/special_constructors.cc:2014 +#, kde-format +msgid "Intersect this Conic" +msgstr "Fazer interseção com esta cônica" + +#: misc/special_constructors.cc:2016 +#, kde-format +msgid "Intersect this Segment" +msgstr "Fazer interseção com esta segmento" + +#: misc/special_constructors.cc:2018 +#, kde-format +msgid "Intersect this Half-line" +msgstr "Fazer interseção com esta meia-linha" + +#: misc/special_constructors.cc:2020 +#, kde-format +msgid "Intersect this Line" +msgstr "Fazer interseção com esta linha" + +#: misc/special_constructors.cc:2022 +#, kde-format +msgid "Intersect this Cubic Curve" +msgstr "Fazer interseção com esta curva cúbica" + +#: misc/special_constructors.cc:2024 +#, kde-format +msgid "Intersect this Arc" +msgstr "Fazer interseção com este arco" + +#: misc/special_constructors.cc:2026 +#, kde-format +msgid "Intersect this Polygon" +msgstr "Fazer interseção com este polígono" + +#: misc/special_constructors.cc:2028 +#, kde-format +msgid "Intersect this Polygonal" +msgstr "Fazer interseção com este poligonal" + +#: misc/special_constructors.cc:2033 +#, kde-format +msgid "with this Circle" +msgstr "com este círculo" + +#: misc/special_constructors.cc:2035 +#, kde-format +msgid "with this Conic" +msgstr "com esta cônica" + +#: misc/special_constructors.cc:2037 +#, kde-format +msgid "with this Segment" +msgstr "com este segmento" + +#: misc/special_constructors.cc:2039 +#, kde-format +msgid "with this Half-line" +msgstr "com esta meia-linha" + +#: misc/special_constructors.cc:2041 +#, kde-format +msgid "with this Line" +msgstr "com esta linha" + +#: misc/special_constructors.cc:2043 +#, kde-format +msgid "with this Cubic Curve" +msgstr "com esta curva cúbica" + +#: misc/special_constructors.cc:2045 +#, kde-format +msgid "with this Arc" +msgstr "com este arco" + +#: misc/special_constructors.cc:2047 +#, kde-format +msgid "with this Polygon" +msgstr "com este polígono" + +#: misc/special_constructors.cc:2049 +#, kde-format +msgid "with this Polygonal" +msgstr "com este poligonal" + +#: misc/special_constructors.cc:2059 +#, kde-format +msgid "Construct Midpoint of This Point and Another One" +msgstr "Construir o ponto médio deste ponto com outro" + +#: misc/special_constructors.cc:2060 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the points of which you want to construct the midpoint..." +msgstr "" +"Selecione o primeiro dos pontos de onde você deseja construir o ponto " +"médio..." + +#: misc/special_constructors.cc:2061 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this point and another one" +msgstr "Construir o ponto médio deste ponto e do outro" + +#: misc/special_constructors.cc:2062 +#, kde-format +msgid "Select the other of the points of which to construct the midpoint..." +msgstr "" +"Selecione os outros pontos dos quais você deseja construir o ponto médio..." + +#: misc/special_constructors.cc:2172 +#, kde-format +msgid "Select the first object to intersect..." +msgstr "Selecione o primeiro objeto para interseção..." + +#: misc/special_constructors.cc:2174 +#, kde-format +msgid "Select the second object to intersect..." +msgstr "Selecione o segundo objeto para interseção..." + +#: misc/special_constructors.cc:2179 +#, kde-format +msgid "Tangent" +msgstr "Tangente" + +#: misc/special_constructors.cc:2180 +#, kde-format +msgid "The line tangent to a curve" +msgstr "A linha tangente à curva" + +#: misc/special_constructors.cc:2222 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Circle" +msgstr "Tangente a este círculo" + +#: misc/special_constructors.cc:2224 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Conic" +msgstr "Tangente a esta cônica" + +#: misc/special_constructors.cc:2226 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Arc" +msgstr "Tangente a este arco" + +#: misc/special_constructors.cc:2228 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Cubic Curve" +msgstr "Tangente a esta curva cúbica" + +#: misc/special_constructors.cc:2230 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Curve" +msgstr "Tangente a esta curva" + +#: misc/special_constructors.cc:2232 +#, kde-format +msgid "Tangent at This Point" +msgstr "Tangente a este ponto" + +#: misc/special_constructors.cc:2253 +#, kde-format +msgid "Center Of Curvature" +msgstr "Centro de curvatura" + +#: misc/special_constructors.cc:2254 +#, kde-format +msgid "The center of the osculating circle to a curve" +msgstr "O centro do círculo tangente à curva" + +#: misc/special_constructors.cc:2289 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Conic" +msgstr "Centro de curvatura desta cônica" + +#: misc/special_constructors.cc:2291 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Cubic Curve" +msgstr "Centro de curvatura desta curva cúbica" + +#: misc/special_constructors.cc:2293 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Curve" +msgstr "Centro de curvatura desta curva" + +#: misc/special_constructors.cc:2295 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature at This Point" +msgstr "Centro de curvatura deste ponto" + +#: misc/unit.cc:122 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Pixel" +msgid "pixel" +msgstr "pixel" + +#: misc/unit.cc:123 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Centimeter" +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: misc/unit.cc:124 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Inch" +msgid "in" +msgstr "pol" + +#: modes/construct_mode.cc:267 modes/normal.cc:280 +#, kde-format +msgid "Which object?" +msgstr "Qual objeto?" + +#: modes/construct_mode.cc:303 +#, kde-format +msgid "" +"Click the location where you want to place the new point, or the curve that " +"you want to attach it to..." +msgstr "" +"Clique na localização, onde você deseja colocar o novo ponto ou a curva que " +"deseja anexar a ela..." + +#: modes/construct_mode.cc:481 +#, kde-format +msgid "Now select the location for the result label." +msgstr "" +"Agora, selecione a localização de onde você deseja colocar o rótulo " +"resultante." + +#: modes/edittype.cc:40 +#, kde-format +msgid "Edit Type" +msgstr "Editar tipo" + +#: modes/edittype.cc:62 +#, kde-format +msgid "Here you can edit the name of the current macro type." +msgstr "Aqui você pode modificar o nome deste tipo de macro." + +#: modes/edittype.cc:65 +#, kde-format +msgid "" +"Here you can edit the description of the current macro type. This field is " +"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro " +"type will have no description." +msgstr "" +"Aqui você pode modificar a descrição deste tipo de macro. Este campo é " +"opcional, então você pode deixar isto vazio: se você fizer isto, então este " +"tipo de macro não terá descrição." + +#: modes/edittype.cc:70 +#, kde-format +msgid "Use this button to change the icon of the current macro type." +msgstr "Use este botão para modificar o ícone deste tipo de macro." + +#: modes/edittype.cc:94 +#, kde-format +msgid "The name of the macro can not be empty." +msgstr "O nome da macro não pode ficar vazio." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: modes/edittypewidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "" +"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro " +"type." +msgstr "Aqui você pode modificar o nome, descrição e o ícone deste tipo macro." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3) +#: modes/edittypewidget.ui:73 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2_2) +#: modes/edittypewidget.ui:93 +#, kde-format +msgid "Description:" +msgstr "Descrição:" + +#: modes/historydialog.cc:39 +#, kde-format +msgid "History Browser" +msgstr "Navegador do histórico" + +#: modes/historydialog.cc:131 +#, kde-format +msgid "Start of the construction" +msgstr "Início da construção" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: modes/historywidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Description of the current step:" +msgstr "Descrição do passo atual:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonFirst) +#: modes/historywidget.ui:53 +#, kde-format +msgid "First step" +msgstr "Primeiro passo" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonBack) +#: modes/historywidget.ui:66 +#, kde-format +msgid "One step back" +msgstr "Recuar um passo" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: modes/historywidget.ui:82 +#, kde-format +msgid "/" +msgstr "/" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonNext) +#: modes/historywidget.ui:96 +#, kde-format +msgid "One step forward" +msgstr "Avançar um passo" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonLast) +#: modes/historywidget.ui:109 +#, kde-format +msgid "Last step" +msgstr "Último passo" + +#: modes/label.cc:168 modes/macrowizard.cc:128 modes/typesdialog.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: modes/label.cc:196 modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:88 +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:120 +#, kde-format +msgid "" +msgstr "" + +#: modes/label.cc:329 +#, kde-format +msgid "" +"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. " +"Please remove them or select enough arguments." +msgstr "" +"Existem '%n' partes no texto para as quais você não selecionou um valor. Por " +"favor, remova-as ou selecione argumentos suficientes." + +#: modes/label.cc:406 +#, kde-format +msgid "argument %1" +msgstr "argumento %1" + +#: modes/label.cc:435 +#, kde-format +msgid "Selecting argument %1" +msgstr "Selecionando argumento %1" + +#: modes/label.cc:546 +#, kde-format +msgid "Change Label" +msgstr "Alterar rótulo" + +#: modes/label.cc:645 objects/text_type.cc:324 +#, kde-format +msgid "Set Value" +msgstr "Configurar valor" + +#: modes/label.cc:645 +#, kde-format +msgid "Enter value:" +msgstr "Digite o valor:" + +#: modes/label.cc:676 +#, kde-format +msgid "Select the position for the new numeric value..." +msgstr "Selecione a posição para o novo valor numérico..." + +#: modes/macro.cc:91 +#, kde-format +msgid "" +"One of the result objects you selected cannot be calculated from the given " +"objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, " +"and construct the objects in the correct order..." +msgstr "" +"Um dos objetos de resultado que você selecionou não pode ser calculado a " +"partir dos objetos dados. O Kig não consegue calcular esta macro por causa " +"disto. Por favor, pressione Voltar e construa os objetos na ordem correta..." + +#: modes/macro.cc:101 +#, kde-format +msgid "" +"One of the given objects is not used in the calculation of the resultant " +"objects. This probably means you are expecting Kig to do something " +"impossible. Please check the macro and try again." +msgstr "" +"Um dos objetos fornecidos não é usado no cálculo dos objetos resultantes. " +"Isto provavelmente significa que você está esperando que o Kig faça algo que " +"não é possível. Por favor, verifique a macro e tente novamente." + +#: modes/macrowizard.cc:51 +#, kde-format +msgid "Given Objects" +msgstr "Objetos fornecidos" + +#: modes/macrowizard.cc:58 +#, kde-format +msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"." +msgstr "" +"Selecione os objetos \"indicados\" para sua nova macro e clique em \"Próximo" +"\"." + +#: modes/macrowizard.cc:91 +#, kde-format +msgid "Final Object" +msgstr "Objeto final" + +#: modes/macrowizard.cc:98 +#, kde-format +msgid "Select the final object(s) for your new macro." +msgstr "Selecione o(s) objeto(s) final(is) para sua nova macro." + +#: modes/macrowizard.cc:129 +#, kde-format +msgid "Enter a name and description for your new type." +msgstr "Digite um nome e descrição para seu novo tipo." + +#: modes/macrowizard.cc:138 +#, kde-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Nome:" + +#: modes/macrowizard.cc:145 +#, kde-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Descrição:" + +#: modes/macrowizard.cc:151 +#, kde-format +msgid "&Icon:" +msgstr "Í&cone:" + +#: modes/macrowizard.cc:173 +#, kde-format +msgid "Define New Macro" +msgstr "Definir nova macro" + +#: modes/moving.cc:158 +#, kde-format +msgid "Move %1 Object" +msgid_plural "Move %1 Objects" +msgstr[0] "Mover %1 objeto" +msgstr[1] "Mover %1 objetos" + +#: modes/moving.cc:241 +#, kde-format +msgid "Redefine Point" +msgstr "Redefinir ponto" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:49 +#, kde-format +msgid "Black" +msgstr "Preto" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:50 +#, kde-format +msgid "Gray" +msgstr "Cinza" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:51 +#, kde-format +msgid "Red" +msgstr "Vermelho" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:52 +#, kde-format +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:53 +#, kde-format +msgid "Cyan" +msgstr "Ciano" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:54 +#, kde-format +msgid "Yellow" +msgstr "Amarelo" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:55 +#, kde-format +msgid "Dark Red" +msgstr "Vermelho escuro" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:79 +#, kde-format +msgid "&Hide" +msgstr "&Ocultar" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:83 +#, kde-format +msgid "&Show" +msgstr "&Mostrar" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:86 +#, kde-format +msgid "&Move" +msgstr "&Mover" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRemove) +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:87 modes/typesdialog.cpp:385 +#: modes/typeswidget.ui:112 +#, kde-format +msgid "&Delete" +msgstr "&Excluir" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:97 +#, kde-format +msgid "&Custom Color" +msgstr "&Cor personalizada" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:243 +#, kde-format +msgid "Change Object Color" +msgstr "Alterar a cor do objeto" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:258 +#, kde-format +msgid "Change Object Width" +msgstr "Alterar a largura do objeto" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:283 +#, kde-format +msgid "Change Point Style" +msgstr "Alterar o estilo do ponto" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:295 +#, kde-format +msgid "Change Object Style" +msgstr "Alterar o estilo do objeto" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:58 +#, kde-format +msgid "Set &Name..." +msgstr "Definir &nome..." + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:62 +#, kde-format +msgid "&Name" +msgstr "&Nome" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:80 +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:96 +#, kde-format +msgid "Set Object Name" +msgstr "Definir o nome do objeto" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:80 +#, kde-format +msgid "Set Name of this Object:" +msgstr "Definir o nome deste objeto:" + +#: modes/popup/objectchooserpopup.cc:86 modes/popup/popup.cc:91 +#, kde-format +msgid "%1 Object" +msgid_plural "%1 Objects" +msgstr[0] "%1 objeto" +msgstr[1] "%1 objetos" + +#: modes/popup/popup.cc:82 +#, kde-format +msgid "Kig Document" +msgstr "Documento do Kig" + +#: modes/popup/popup.cc:133 +#, kde-format +msgid "&Transform" +msgstr "&Transformar" + +#: modes/popup/popup.cc:134 +#, kde-format +msgid "T&est" +msgstr "T&estar" + +#: modes/popup/popup.cc:135 +#, kde-format +msgid "Const&ruct" +msgstr "Const&ruir" + +#: modes/popup/popup.cc:136 +#, kde-format +msgid "&Start" +msgstr "&Iniciar" + +#: modes/popup/popup.cc:137 +#, kde-format +msgid "Add Te&xt Label" +msgstr "Adicionar rótulo de te&xto" + +#: modes/popup/popup.cc:138 +#, kde-format +msgid "Set Co&lor" +msgstr "&Definir cor" + +#: modes/popup/popup.cc:139 +#, kde-format +msgid "Set &Pen Width" +msgstr "Definir a largura do &traço" + +#: modes/popup/popup.cc:140 +#, kde-format +msgid "Set St&yle" +msgstr "Definir est&ilo" + +#: modes/popup/popup.cc:142 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate S&ystem" +msgstr "Definir &sistema de coordenadas" + +#: modes/popup/popup.cc:234 modes/popup/popup.cc:243 modes/popup/popup.cc:252 +#, kde-format +msgctxt "More menu items" +msgid "More..." +msgstr "Mais..." + +#: modes/textlabelwizard.cc:46 +#, kde-format +msgid "Enter Label Text" +msgstr "Digite o texto do rótulo" + +#: modes/textlabelwizard.cc:55 +#, kde-format +msgid "" +"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n" +"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate " +"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")." +msgstr "" +"Digite aqui o texto para seu rótulo e clique em \"Próximo\".\n" +"Se você quer mostrar partes variáveis, então acrescente %1, %2, ... nos " +"locais apropriados (por exemplo: \"Este segmento tem comprimento de %1 " +"unidades.\")." + +#: modes/textlabelwizard.cc:65 +#, kde-format +msgid "Show text in a frame" +msgstr "Mostrar texto em um quadro" + +#: modes/textlabelwizard.cc:89 scripting/newscriptwizard.cc:64 +#, kde-format +msgid "Select Arguments" +msgstr "Selecionar os argumentos" + +#: modes/textlabelwizard.cc:98 +#, kde-format +msgid "" +"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, " +"select an object and a property in the Kig window, and click finish when you " +"are done..." +msgstr "" +"Agora selecione o(s) argumento(s) que você precisa. Para cada argumento, " +"clique sobre ele, selecione um objeto e uma propriedade na janela do Kig e " +"clique em Concluir quando você tiver terminado..." + +#: modes/textlabelwizard.cc:119 +#, kde-format +msgid "Construct Label" +msgstr "Construir rótulo" + +#: modes/typesdialog.cpp:137 +#, kde-format +msgid "Macro" +msgstr "Macro" + +#: modes/typesdialog.cpp:320 +#, kde-format +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: modes/typesdialog.cpp:322 +#, kde-format +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +#: modes/typesdialog.cpp:346 +#, kde-format +msgid "Manage Types" +msgstr "Gerenciar tipos" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonEdit) +#: modes/typesdialog.cpp:384 modes/typeswidget.ui:102 +#, kde-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonExport) +#: modes/typesdialog.cpp:387 modes/typeswidget.ui:154 +#, kde-format +msgid "E&xport..." +msgstr "E&xportar..." + +#: modes/typesdialog.cpp:442 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to delete this type?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete these %1 types?" +msgstr[0] "Tem certeza de que deseja excluir este tipo?" +msgstr[1] "Tem certeza de que deseja excluir estes %1 tipos?" + +#: modes/typesdialog.cpp:444 +#, kde-format +msgid "Are You Sure?" +msgstr "Tem certeza?" + +#: modes/typesdialog.cpp:467 +#, kde-format +msgid "Export Types" +msgstr "Exportar tipos" + +#: modes/typesdialog.cpp:467 +#, kde-format +msgid "" +"*.kigt|Kig Types Files\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.kigt|Arquivos de tipos do Kig\n" +"*|Todos os arquivos" + +#: modes/typesdialog.cpp:483 +#, kde-format +msgid "*.kigt|Kig Types Files" +msgstr "*.kigt|Arquivos de tipos do Kig" + +#: modes/typesdialog.cpp:485 +#, kde-format +msgid "*.ggt|Geogebra Tool Files" +msgstr "*.ggt|Arquivos de ferramenta do Geogebra" + +#: modes/typesdialog.cpp:487 +#, kde-format +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Todos os arquivos" + +#: modes/typesdialog.cpp:488 +#, kde-format +msgid "Import Types" +msgstr "Importar tipos" + +#: modes/typesdialog.cpp:522 +#, kde-format +msgid "" +"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. " +"Please select only the type you want to edit and try again." +msgstr "" +"Há mais de um tipo selecionado. Você pode somente editar um tipo por vez. " +"Por favor, selecione somente o tipo que deseja editar e tente novamente." + +#: modes/typesdialog.cpp:525 +#, kde-format +msgid "More Than One Type Selected" +msgstr "Mais de um tipo selecionado" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, typeList) +#: modes/typeswidget.ui:37 +#, kde-format +msgid "Select types here..." +msgstr "Selecione tipos aqui..." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, typeList) +#: modes/typeswidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "" +"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, " +"export and import them..." +msgstr "" +"Esta é uma lista dos tipos de macro atuais... Você pode selecioná-los, " +"excluí-los, exportá-los e importá-los..." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonEdit) +#: modes/typeswidget.ui:99 +#, kde-format +msgid "Edit the selected type." +msgstr "Edita o tipo selecionado." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonRemove) +#: modes/typeswidget.ui:109 +#, kde-format +msgid "Delete all the selected types in the list." +msgstr "Exclui todos os tipos selecionados na lista." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonExport) +#: modes/typeswidget.ui:151 +#, kde-format +msgid "Export all the selected types to a file." +msgstr "Exporta todos os tipos selecionados par um arquivo." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonImport) +#: modes/typeswidget.ui:161 +#, kde-format +msgid "Import macros that are contained in one or more files." +msgstr "Importa macros que estão contidas em um ou mais arquivos." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonImport) +#: modes/typeswidget.ui:164 +#, kde-format +msgid "&Import..." +msgstr "&Importar..." + +#: objects/angle_type.cc:40 +#, kde-format +msgid "Construct an angle through this point" +msgstr "Construir um ângulo através deste ponto" + +#: objects/angle_type.cc:45 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point that the first half-line of the angle should go through..." +msgstr "" +"Selecione um ponto para que a primeira meia-linha do ângulo deva " +"prosseguir..." + +#: objects/angle_type.cc:46 +#, kde-format +msgid "Construct an angle at this point" +msgstr "Construir um ângulo neste ponto" + +#: objects/angle_type.cc:47 +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the angle in..." +msgstr "Selecione o ponto para construir o ângulo..." + +#: objects/angle_type.cc:49 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point that the second half-line of the angle should go through..." +msgstr "" +"Selecione um ponto para que a segunda meia-linha do ângulo possa " +"prosseguir..." + +#: objects/angle_type.cc:110 +#, kde-format +msgid "Set Si&ze" +msgstr "Definir &tamanho" + +#: objects/angle_type.cc:111 +#, kde-format +msgid "Toggle &Right Angle Mark" +msgstr "Alternar marca de ângulo &direito" + +#: objects/angle_type.cc:154 +#, kde-format +msgid "Resize Angle" +msgstr "Redimensionar ângulo" + +#: objects/arc_type.cc:47 +#, kde-format +msgid "Construct an arc starting at this point" +msgstr "Construir um arco iniciando neste ponto" + +#: objects/arc_type.cc:52 objects/arc_type.cc:179 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new arc..." +msgstr "Selecione o ponto de início para o novo arco..." + +#: objects/arc_type.cc:53 +#, kde-format +msgid "Construct an arc through this point" +msgstr "Construir um arco através deste ponto" + +#: objects/arc_type.cc:54 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new arc to go through..." +msgstr "Selecione um ponto para que o novo arco possa prosseguir..." + +#: objects/arc_type.cc:55 +#, kde-format +msgid "Construct an arc ending at this point" +msgstr "Construir um arco terminando neste ponto" + +#: objects/arc_type.cc:56 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new arc..." +msgstr "Selecione o ponto final para o novo arco..." + +#: objects/arc_type.cc:176 +#, kde-format +msgid "Construct an arc with this center" +msgstr "Construir um arco com este centro" + +#: objects/arc_type.cc:177 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new arc..." +msgstr "Selecione o centro do novo arco..." + +#: objects/arc_type.cc:180 +#, kde-format +msgid "Construct an arc with this angle" +msgstr "Construir um arco com este ângulo" + +#: objects/arc_type.cc:181 +#, kde-format +msgid "Select the angle of the new arc..." +msgstr "Selecione o ângulo do novo arco..." + +#: objects/arc_type.cc:236 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc starting at this point" +msgstr "Construir um arco cônico iniciando neste ponto" + +#: objects/arc_type.cc:237 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new conic arc..." +msgstr "Selecione o ponto de início do novo arco cônico..." + +#: objects/arc_type.cc:238 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc through this point" +msgstr "Construir um arco cônico através deste ponto" + +#: objects/arc_type.cc:239 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new conic arc to go through..." +msgstr "Selecione um ponto para o novo arco cônico prosseguir..." + +#: objects/arc_type.cc:240 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc ending at this point" +msgstr "Construir um arco cônico terminando neste ponto" + +#: objects/arc_type.cc:241 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new conic arc..." +msgstr "Selecione um ponto final para o novo arco cônico..." + +#: objects/arc_type.cc:245 +#, kde-format +msgid "Construct an conic arc with this center" +msgstr "Construir um arco cônico com este centro" + +#: objects/arc_type.cc:246 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new conic arc..." +msgstr "Selecione o centro do novo arco cônico..." + +#: objects/bezier_imp.cc:134 objects/bezier_imp.cc:432 +#, kde-format +msgid "Number of control points" +msgstr "Número de pontos de controle" + +#: objects/bezier_imp.cc:135 objects/bezier_imp.cc:433 +#, kde-format +msgid "Control polygon" +msgstr "Controlar polígono" + +#: objects/bezier_imp.cc:136 objects/bezier_imp.cc:434 +#: objects/circle_imp.cc:149 objects/conic_imp.cc:87 objects/cubic_imp.cc:292 +#: objects/locus_imp.cc:105 +#, kde-format +msgid "Cartesian Equation" +msgstr "Equação cartesiana" + +#: objects/bezier_imp.cc:220 objects/polygon_imp.cc:334 +#, kde-format +msgid "Bézier Curve" +msgstr "Curva de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:221 +#, kde-format +msgid "Select this Bézier Curve" +msgstr "Selecionar esta curva de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:222 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Curve %1" +msgstr "Selecionar curva de Bézier %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:223 +#, kde-format +msgid "Remove a Bézier Curve" +msgstr "Remover uma curva de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:224 +#, kde-format +msgid "Add a Bézier Curve" +msgstr "Adicionar uma curva de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:225 +#, kde-format +msgid "Move a Bézier Curve" +msgstr "Mover uma curva de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:226 +#, kde-format +msgid "Attach to this Bézier Curve" +msgstr "Anexar a esta curva de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:227 +#, kde-format +msgid "Show a Bézier Curve" +msgstr "Mostrar uma curva de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:228 +#, kde-format +msgid "Hide a Bézier Curve" +msgstr "Ocultar uma curva de Bézier" + +#: objects/bezier_imp.cc:238 +#, kde-format +msgid "Bézier Quadratic" +msgstr "Curva de Bézier quadrática" + +#: objects/bezier_imp.cc:239 +#, kde-format +msgid "Select this Bézier Quadratic" +msgstr "Selecionar esta curva de Bézier quadrática" + +#: objects/bezier_imp.cc:240 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Quadratic %1" +msgstr "Selecionar curva de Bézier quadrática %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:241 +#, kde-format +msgid "Remove a Bézier Quadratic" +msgstr "Remover uma curva de Bézier quadrática" + +#: objects/bezier_imp.cc:242 +#, kde-format +msgid "Add a Bézier Quadratic" +msgstr "Adicionar uma curva de Bézier quadrática" + +#: objects/bezier_imp.cc:243 +#, kde-format +msgid "Move a Bézier Quadratic" +msgstr "Mover uma curva de Bézier quadrática" + +#: objects/bezier_imp.cc:244 +#, kde-format +msgid "Attach to this Bézier Quadratic" +msgstr "Anexar a esta curva de Bézier quadrática" + +#: objects/bezier_imp.cc:245 +#, kde-format +msgid "Show a Bézier Quadratic" +msgstr "Mostrar uma curva de Bézier quadrática" + +#: objects/bezier_imp.cc:246 +#, kde-format +msgid "Hide a Bézier Quadratic" +msgstr "Ocultar uma curva de Bézier quadrática" + +#: objects/bezier_imp.cc:256 +#, kde-format +msgid "Bézier Cubic" +msgstr "Curva de Bézier cúbica" + +#: objects/bezier_imp.cc:257 +#, kde-format +msgid "Select this Bézier Cubic" +msgstr "Selecionar esta curva de Bézier cúbica" + +#: objects/bezier_imp.cc:258 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Cubic %1" +msgstr "Selecionar curva de Bézier cúbica %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:259 +#, kde-format +msgid "Remove a Bézier Cubic" +msgstr "Remover uma curva de Bézier cúbica" + +#: objects/bezier_imp.cc:260 +#, kde-format +msgid "Add a Bézier Cubic" +msgstr "Adicionar uma curva de Bézier cúbica" + +#: objects/bezier_imp.cc:261 +#, kde-format +msgid "Move a Bézier Cubic" +msgstr "Mover uma curva de Bézier cúbica" + +#: objects/bezier_imp.cc:262 +#, kde-format +msgid "Attach to this Bézier Cubic" +msgstr "Anexar a esta curva de Bézier cúbica" + +#: objects/bezier_imp.cc:263 +#, kde-format +msgid "Show a Bézier Cubic" +msgstr "Mostrar uma curva de Bézier cúbica" + +#: objects/bezier_imp.cc:264 +#, kde-format +msgid "Hide a Bézier Cubic" +msgstr "Ocultar uma curva de Bézier cúbica" + +#: objects/bezier_imp.cc:518 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Curve" +msgstr "Curva de Bézier racional" + +#: objects/bezier_imp.cc:519 +#, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Curve" +msgstr "Selecione esta curva de Bézier racional" + +#: objects/bezier_imp.cc:520 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Curve %1" +msgstr "Selecionar curva de Bézier racional %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:521 +#, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Curve" +msgstr "Remover uma curva de Bézier racional" + +#: objects/bezier_imp.cc:522 +#, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Curve" +msgstr "Adicionar uma curva de Bézier racional" + +#: objects/bezier_imp.cc:523 +#, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Curve" +msgstr "Mover uma curva de Bézier racional" + +#: objects/bezier_imp.cc:524 +#, kde-format +msgid "Attach to this Rational Bézier Curve" +msgstr "Anexar a esta curva de Bézier racional" + +#: objects/bezier_imp.cc:525 +#, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Curve" +msgstr "Mostrar uma curva de Bézier racional" + +#: objects/bezier_imp.cc:526 +#, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Curve" +msgstr "Ocultar uma curva de Bézier racional" + +#: objects/bezier_imp.cc:536 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Curva de Bézier quadrática racional" + +#: objects/bezier_imp.cc:537 +#, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Selecionar esta curva de Bézier quadrática racional" + +#: objects/bezier_imp.cc:538 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Quadratic %1" +msgstr "Selecionar curva de Bézier quadrática racional %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:539 +#, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Remover uma curva de Bézier quadrática racional" + +#: objects/bezier_imp.cc:540 +#, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Adicionar uma curva de Bézier quadrática racional" + +#: objects/bezier_imp.cc:541 +#, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Mover uma curva de Bézier quadrática racional" + +#: objects/bezier_imp.cc:542 +#, kde-format +msgid "Attach to this Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Anexar a esta curva de Bézier quadrática racional" + +#: objects/bezier_imp.cc:543 +#, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Mostrar uma curva de Bézier quadrática racional" + +#: objects/bezier_imp.cc:544 +#, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Ocultar uma curva de Bézier quadrática racional" + +#: objects/bezier_imp.cc:554 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Cubic" +msgstr "Curva de Bézier cúbica racional" + +#: objects/bezier_imp.cc:555 +#, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Cubic" +msgstr "Selecionar esta curva de Bézier cúbica racional" + +#: objects/bezier_imp.cc:556 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Cubic %1" +msgstr "Selecionar curva de Bézier cúbica racional %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:557 +#, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Remover uma curva de Bézier cúbica racional" + +#: objects/bezier_imp.cc:558 +#, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Adicionar uma curva de Bézier cúbica racional" + +#: objects/bezier_imp.cc:559 +#, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Mover uma curva de Bézier cúbica racional" + +#: objects/bezier_imp.cc:560 +#, kde-format +msgid "Attach to this Rational Bézier Cubic" +msgstr "Anexar a esta curva de Bézier cúbica racional" + +#: objects/bezier_imp.cc:561 +#, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Mostrar uma curva de Bézier cúbica racional" + +#: objects/bezier_imp.cc:562 +#, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Ocultar uma curva de Bézier cúbica racional" + +#: objects/bezier_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Construct a quadratic Bézier curve with this control point" +msgstr "Constrói uma curva de Bézier quadrática com este ponto de controle" + +#: objects/bezier_type.cc:40 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point to be a control point of the new quadratic Bézier curve..." +msgstr "" +"Selecione um ponto para ser o ponto de controle da nova curva de Bézier " +"quadrática..." + +#: objects/bezier_type.cc:139 +#, kde-format +msgid "Construct a cubic Bézier curve with this control point" +msgstr "Constrói uma curva de Bézier cúbica com este ponto de controle" + +#: objects/bezier_type.cc:140 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a control point of the new cubic Bézier curve..." +msgstr "" +"Selecione um ponto para ser o ponto de controle da nova curva de Bézier " +"cúbica..." + +#: objects/bezier_type.cc:357 +#, kde-format +msgid "Construct a quadratic rational Bézier curve with this control point" +msgstr "" +"Constrói uma curva de Bézier quadrática racional com este ponto de controle" + +#: objects/bezier_type.cc:358 objects/bezier_type.cc:469 +#, kde-format +msgid "" +"Select three points and three numeric values as weights to construct " +"rational Bézier curve..." +msgstr "" +"Selecione três pontos e três valores numéricos como pesos para construir a " +"curva de Bézier racional..." + +#: objects/bezier_type.cc:359 objects/bezier_type.cc:470 +#, kde-format +msgid "Select this value as weight" +msgstr "Selecionar este valor como pese" + +#: objects/bezier_type.cc:468 +#, kde-format +msgid "Construct a cubic rational Bézier curve with this control point" +msgstr "" +"Constrói uma curva de Bézier cúbica racional com este ponto de controle" + +#: objects/bogus_imp.cc:337 +#, kde-format +msgid "Test Result" +msgstr "Resultado do testes" + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select the curve..." +msgstr "Selecione a curva..." + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select a point on the curve..." +msgstr "Selecione um ponto da curva..." + +#: objects/circle_imp.cc:144 objects/polygon_imp.cc:306 +#: objects/polygon_imp.cc:320 +#, kde-format +msgid "Surface" +msgstr "Superfície" + +#: objects/circle_imp.cc:145 +#, kde-format +msgid "Circumference" +msgstr "Circunferência" + +#: objects/circle_imp.cc:146 objects/other_imp.cc:404 +#, kde-format +msgid "Radius" +msgstr "Raio" + +#: objects/circle_imp.cc:147 objects/conic_imp.cc:84 objects/other_imp.cc:403 +#, kde-format +msgid "Center" +msgstr "Centro" + +#: objects/circle_imp.cc:148 +#, kde-format +msgid "Expanded Cartesian Equation" +msgstr "Equação cartesiana expandida" + +#: objects/circle_imp.cc:150 objects/conic_imp.cc:88 +#, kde-format +msgid "Polar Equation" +msgstr "Equação polar" + +#: objects/circle_imp.cc:241 +#, kde-format +msgid "rho = %1 [centered at %2]" +msgstr "rho = %1 [centralizado em %2]" + +#: objects/circle_imp.cc:349 +#, kde-format +msgid "circle" +msgstr "círculo" + +#: objects/circle_imp.cc:350 +#, kde-format +msgid "Select this circle" +msgstr "Selecionar este círculo" + +#: objects/circle_imp.cc:351 +#, kde-format +msgid "Select circle %1" +msgstr "Selecionar círculo %1" + +#: objects/circle_imp.cc:352 +#, kde-format +msgid "Remove a Circle" +msgstr "Remover um círculo" + +#: objects/circle_imp.cc:353 +#, kde-format +msgid "Add a Circle" +msgstr "Adicionar um círculo" + +#: objects/circle_imp.cc:354 +#, kde-format +msgid "Move a Circle" +msgstr "Mover um círculo" + +#: objects/circle_imp.cc:355 +#, kde-format +msgid "Attach to this circle" +msgstr "Anexar a este círculo" + +#: objects/circle_imp.cc:356 +#, kde-format +msgid "Show a Circle" +msgstr "Mostrar um círculo" + +#: objects/circle_imp.cc:357 +#, kde-format +msgid "Hide a Circle" +msgstr "Ocultar um círculo" + +#: objects/circle_type.cc:30 +#, kde-format +msgid "Construct a circle through this point" +msgstr "Construir um círculo através deste ponto" + +#: objects/circle_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Construct a circle with this center" +msgstr "Constrói um círculo com este centro" + +#: objects/circle_type.cc:37 objects/circle_type.cc:203 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new circle..." +msgstr "Selecione o centro deste novo círculo..." + +#: objects/circle_type.cc:39 objects/circle_type.cc:67 +#: objects/circle_type.cc:69 objects/circle_type.cc:71 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new circle to go through..." +msgstr "Selecione um ponto para o novo círculo prosseguir..." + +#: objects/circle_type.cc:204 +#, kde-format +msgid "With this radius" +msgstr "Com este raio" + +#: objects/circle_type.cc:205 +#, kde-format +msgid "Select the length of the radius..." +msgstr "Selecione o comprimento do raio..." + +#: objects/conic_imp.cc:83 +#, kde-format +msgid "Conic Type" +msgstr "Tipo cônica" + +#: objects/conic_imp.cc:85 +#, kde-format +msgid "First Focus" +msgstr "Primeiro foco" + +#: objects/conic_imp.cc:86 +#, kde-format +msgid "Second Focus" +msgstr "Segundo foco" + +#: objects/conic_imp.cc:209 +#, kde-format +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipse" + +#: objects/conic_imp.cc:211 +#, kde-format +msgid "Hyperbola" +msgstr "Hipérbole" + +#: objects/conic_imp.cc:213 +#, kde-format +msgid "Parabola" +msgstr "Parábola" + +#: objects/conic_imp.cc:263 +#, kde-format +msgid "rho" +msgstr "rô" + +#: objects/conic_imp.cc:270 +#, kde-format +msgid "cos theta" +msgstr "cos theta" + +#: objects/conic_imp.cc:271 +#, kde-format +msgid "sin theta" +msgstr "seno theta" + +#: objects/conic_imp.cc:273 +#, kde-format +msgid "[centered at %1]" +msgstr "[centralizado em %1]" + +#: objects/conic_imp.cc:383 +#, kde-format +msgid "conic" +msgstr "cônica" + +#: objects/conic_imp.cc:384 +#, kde-format +msgid "Select this conic" +msgstr "Selecionar esta cônica" + +#: objects/conic_imp.cc:385 +#, kde-format +msgid "Select conic %1" +msgstr "Selecionar cônica %1" + +#: objects/conic_imp.cc:386 +#, kde-format +msgid "Remove a Conic" +msgstr "Remover uma cônica" + +#: objects/conic_imp.cc:387 +#, kde-format +msgid "Add a Conic" +msgstr "Adicionar uma cônica" + +#: objects/conic_imp.cc:388 +#, kde-format +msgid "Move a Conic" +msgstr "Mover uma cônica" + +#: objects/conic_imp.cc:389 +#, kde-format +msgid "Attach to this conic" +msgstr "Anexar a esta cônica" + +#: objects/conic_imp.cc:390 +#, kde-format +msgid "Show a Conic" +msgstr "Mostrar uma cônica" + +#: objects/conic_imp.cc:391 +#, kde-format +msgid "Hide a Conic" +msgstr "Ocultar uma cônica" + +#: objects/conic_imp.cc:533 +#, kde-format +msgid "Supporting Conic" +msgstr "Cônica de suporte" + +#: objects/conic_imp.cc:534 objects/line_imp.cc:124 objects/other_imp.cc:411 +#, kde-format +msgid "First End Point" +msgstr "Primeiro ponto final" + +#: objects/conic_imp.cc:535 objects/line_imp.cc:125 objects/other_imp.cc:412 +#, kde-format +msgid "Second End Point" +msgstr "Segundo ponto final" + +#: objects/conic_imp.cc:609 +#, kde-format +msgid "conic arc" +msgstr "arco cônico" + +#: objects/conic_imp.cc:610 +#, kde-format +msgid "Select this conic arc" +msgstr "Selecionar este arco cônico" + +#: objects/conic_imp.cc:611 +#, kde-format +msgid "Select conic arc %1" +msgstr "Selecionar este arco cônico %1" + +#: objects/conic_imp.cc:612 +#, kde-format +msgid "Remove a Conic Arc" +msgstr "Remover um arco cônico" + +#: objects/conic_imp.cc:613 +#, kde-format +msgid "Add a Conic Arc" +msgstr "Adicionar um arco cônico" + +#: objects/conic_imp.cc:614 +#, kde-format +msgid "Move a Conic Arc" +msgstr "Mover um arco cônico" + +#: objects/conic_imp.cc:615 +#, kde-format +msgid "Attach to this conic arc" +msgstr "Anexar a este arco cônico" + +#: objects/conic_imp.cc:616 +#, kde-format +msgid "Show a Conic Arc" +msgstr "Mostrar um arco cônico" + +#: objects/conic_imp.cc:617 +#, kde-format +msgid "Hide a Conic Arc" +msgstr "Ocultar um arco cônico" + +#: objects/conic_types.cc:31 objects/conic_types.cc:85 +#: objects/conic_types.cc:219 +#, kde-format +msgid "Construct a conic through this point" +msgstr "Construir uma cônica através deste ponto" + +#: objects/conic_types.cc:36 objects/conic_types.cc:38 +#: objects/conic_types.cc:40 objects/conic_types.cc:42 +#: objects/conic_types.cc:44 objects/conic_types.cc:86 +#: objects/conic_types.cc:220 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new conic to go through..." +msgstr "Selecione um ponto para a novo cônica prosseguir..." + +#: objects/conic_types.cc:81 objects/conic_types.cc:83 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this asymptote" +msgstr "Construir uma cônica com esta assíntota" + +#: objects/conic_types.cc:82 +#, kde-format +msgid "Select the first asymptote of the new conic..." +msgstr "Selecione a primeira assíntota da nova cônica..." + +#: objects/conic_types.cc:84 +#, kde-format +msgid "Select the second asymptote of the new conic..." +msgstr "Selecione a segunda assíntota da nova cônica..." + +#: objects/conic_types.cc:138 +#, kde-format +msgid "Construct an ellipse with this focus" +msgstr "Construir uma elipse com estes focos" + +#: objects/conic_types.cc:143 +#, kde-format +msgid "Select the first focus of the new ellipse..." +msgstr "Selecione o primeiro foco da nova elipse..." + +#: objects/conic_types.cc:145 +#, kde-format +msgid "Select the second focus of the new ellipse..." +msgstr "Selecione o segundo foco da nova elipse..." + +#: objects/conic_types.cc:146 +#, kde-format +msgid "Construct an ellipse through this point" +msgstr "Construir uma elipse através deste ponto" + +#: objects/conic_types.cc:147 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new ellipse to go through..." +msgstr "Selecione um ponto para a nova elipse prosseguir..." + +#: objects/conic_types.cc:173 +#, kde-format +msgid "Construct a hyperbola with this focus" +msgstr "Constrói uma hipérbole com este foco" + +#: objects/conic_types.cc:178 +#, kde-format +msgid "Select the first focus of the new hyperbola..." +msgstr "Selecione o primeiro foco da nova hipérbole..." + +#: objects/conic_types.cc:180 +#, kde-format +msgid "Select the second focus of the new hyperbola..." +msgstr "Selecione o segundo foco da nova hipérbole..." + +#: objects/conic_types.cc:181 objects/conic_types.cc:415 +#, kde-format +msgid "Construct a hyperbola through this point" +msgstr "Construir uma hipérbole através deste ponto" + +#: objects/conic_types.cc:182 objects/conic_types.cc:420 +#: objects/conic_types.cc:422 objects/conic_types.cc:424 +#: objects/conic_types.cc:426 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new hyperbola to go through..." +msgstr "Selecione um ponto para nova hipérbole prosseguir..." + +#: objects/conic_types.cc:215 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this line as directrix" +msgstr "Construir uma cônica com esta linha como diretriz" + +#: objects/conic_types.cc:216 +#, kde-format +msgid "Select the directrix of the new conic..." +msgstr "Selecione a diretriz da nova cônica..." + +#: objects/conic_types.cc:217 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this point as focus" +msgstr "Constrói uma cônica com este ponto como foco" + +#: objects/conic_types.cc:218 +#, kde-format +msgid "Select the focus of the new conic..." +msgstr "Selecione o foco para a nova cônica..." + +#: objects/conic_types.cc:258 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola through this point" +msgstr "Construir uma parábola através deste ponto" + +#: objects/conic_types.cc:263 objects/conic_types.cc:265 +#: objects/conic_types.cc:267 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new parabola to go through..." +msgstr "Selecione um ponto para nova parábola prosseguir..." + +#: objects/conic_types.cc:305 +#, kde-format +msgid "Construct a polar point wrt. this conic" +msgstr "Construir um ponto polar em relação a esta cônica" + +#: objects/conic_types.cc:306 objects/conic_types.cc:342 +#, kde-format +msgid "Select the conic wrt. which you want to construct a polar point..." +msgstr "" +"Selecione a cônica para que você possa construir um ponto polar através " +"dela..." + +#: objects/conic_types.cc:307 +#, kde-format +msgid "Construct the polar point of this line" +msgstr "Construir o ponto polar desta linha" + +#: objects/conic_types.cc:308 objects/conic_types.cc:344 +#, kde-format +msgid "Select the line of which you want to construct the polar point..." +msgstr "Selecione a linha que você deseja, para construir o ponto polar..." + +#: objects/conic_types.cc:341 +#, kde-format +msgid "Construct a polar line wrt. this conic" +msgstr "Construir uma linha polar em relação a esta cônica" + +#: objects/conic_types.cc:343 +#, kde-format +msgid "Construct the polar line of this point" +msgstr "Construir a linha polar deste ponto" + +#: objects/conic_types.cc:378 +#, kde-format +msgid "Construct the directrix of this conic" +msgstr "Construir a diretriz desta cônica" + +#: objects/conic_types.cc:379 +#, kde-format +msgid "Select the conic of which you want to construct the directrix..." +msgstr "Selecione a cônica da qual você deseja construir a diretriz..." + +#: objects/conic_types.cc:463 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola with this directrix" +msgstr "Construir uma parábola com esta diretriz" + +#: objects/conic_types.cc:464 +#, kde-format +msgid "Select the directrix of the new parabola..." +msgstr "Selecione a diretriz da nova parábola..." + +#: objects/conic_types.cc:465 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola with this focus" +msgstr "Constrói uma parábola com este foco" + +#: objects/conic_types.cc:466 +#, kde-format +msgid "Select the focus of the new parabola..." +msgstr "Selecione o foco da nova parábola..." + +#: objects/conic_types.cc:503 +#, kde-format +msgid "Construct the asymptotes of this conic" +msgstr "Construir as assíntotas desta cônica" + +#: objects/conic_types.cc:504 +#, kde-format +msgid "Select the conic of which you want to construct the asymptotes..." +msgstr "Selecione a cônica da qual você deseja construir as assíntotas..." + +#: objects/conic_types.cc:541 +#, kde-format +msgid "Construct the radical lines of this conic" +msgstr "Construir as linhas radicais desta cônica" + +#: objects/conic_types.cc:546 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two conics of which you want to construct the " +"radical line..." +msgstr "" +"Selecione a primeira de duas cônicas das quais você deseja construir a linha " +"radical..." + +#: objects/conic_types.cc:548 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two conic of which you want to construct the radical " +"line..." +msgstr "" +"Selecione a outra cônica da qual você deseja construir a linha radical..." + +#: objects/conic_types.cc:667 +#, kde-format +msgid "Switch Radical Lines" +msgstr "Alternar entre linhas radicais" + +#: objects/conic_types.cc:683 +#, kde-format +msgid "Switch Conic Radical Lines" +msgstr "Alternar entre linhas radicais cônicas" + +#: objects/cubic_imp.cc:355 +#, kde-format +msgid "cubic curve" +msgstr "curva cúbica" + +#: objects/cubic_imp.cc:356 +#, kde-format +msgid "Select this cubic curve" +msgstr "Selecionar esta curva cúbica" + +#: objects/cubic_imp.cc:357 +#, kde-format +msgid "Select cubic curve %1" +msgstr "Selecionar curva cúbica %1" + +#: objects/cubic_imp.cc:358 +#, kde-format +msgid "Remove a Cubic Curve" +msgstr "Remover uma curva cúbica" + +#: objects/cubic_imp.cc:359 +#, kde-format +msgid "Add a Cubic Curve" +msgstr "Adicionar uma curva cúbica" + +#: objects/cubic_imp.cc:360 +#, kde-format +msgid "Move a Cubic Curve" +msgstr "Mover uma curva cúbica" + +#: objects/cubic_imp.cc:361 +#, kde-format +msgid "Attach to this cubic curve" +msgstr "Anexar a esta curva cúbica" + +#: objects/cubic_imp.cc:362 +#, kde-format +msgid "Show a Cubic Curve" +msgstr "Mostrar uma curva cúbica" + +#: objects/cubic_imp.cc:363 +#, kde-format +msgid "Hide a Cubic Curve" +msgstr "Ocultar uma curva cúbica" + +#: objects/cubic_type.cc:24 +#, kde-format +msgid "Construct a cubic curve through this point" +msgstr "Constrói uma curva cúbica através deste ponto" + +#: objects/cubic_type.cc:25 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new cubic to go through..." +msgstr "Selecione um ponto para a nova cúbica prosseguir..." + +#: objects/curve_imp.cc:31 +#, kde-format +msgid "curve" +msgstr "curva" + +#: objects/curve_imp.cc:32 +#, kde-format +msgid "Select this curve" +msgstr "Selecionar esta curva" + +#: objects/curve_imp.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select curve %1" +msgstr "Selecionar curva %1" + +#: objects/curve_imp.cc:34 +#, kde-format +msgid "Remove a Curve" +msgstr "Remover uma curva" + +#: objects/curve_imp.cc:35 +#, kde-format +msgid "Add a Curve" +msgstr "Adicionar uma curva" + +#: objects/curve_imp.cc:36 +#, kde-format +msgid "Move a Curve" +msgstr "Mover uma curva" + +#: objects/curve_imp.cc:37 +#, kde-format +msgid "Attach to this curve" +msgstr "Anexar a esta curva" + +#: objects/curve_imp.cc:38 +#, kde-format +msgid "Show a Curve" +msgstr "Mostrar uma curva" + +#: objects/curve_imp.cc:39 +#, kde-format +msgid "Hide a Curve" +msgstr "Ocultar uma curva" + +#: objects/curve_imp.cc:399 +#, kde-format +msgid "Possibly trascendental curve" +msgstr "Curva possivelmente transcendental" + +#: objects/intersection_types.cc:181 objects/intersection_types.cc:182 +#: objects/intersection_types.cc:249 +#, kde-format +msgid "Already computed intersection point" +msgstr "Ponto de interseção já calculado" + +#: objects/intersection_types.cc:420 +#, kde-format +msgid "Intersect with this cubic curve" +msgstr "Fazer interseção com esta curva cúbica" + +#: objects/intersection_types.cc:583 +#, kde-format +msgid "Intersect with this arc" +msgstr "Fazer interseção com este arco" + +#: objects/inversion_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Invert with respect to this circle" +msgstr "Inverter respeitando este círculo" + +#: objects/inversion_type.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select the circle we want to invert against..." +msgstr "Selecione o círculo no qual você deseja basear a inversão..." + +#: objects/inversion_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this object" +msgstr "Calcular a inversão deste objeto" + +#: objects/inversion_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Select the object to invert..." +msgstr "Selecionar o objeto para inverter..." + +#: objects/inversion_type.cc:290 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this point" +msgstr "Calcular a inversão deste ponto" + +#: objects/inversion_type.cc:291 +#, kde-format +msgid "Select the point to invert..." +msgstr "Selecionar o ponto para inverter..." + +#: objects/inversion_type.cc:351 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this line" +msgstr "Calcular a inversão desta linha" + +#: objects/inversion_type.cc:352 +#, kde-format +msgid "Select the line to invert..." +msgstr "Selecione a linha para inverter..." + +#: objects/inversion_type.cc:404 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this segment" +msgstr "Calcular a inversão deste segmento" + +#: objects/inversion_type.cc:405 +#, kde-format +msgid "Select the segment to invert..." +msgstr "Selecionar o segmento para inverter..." + +#: objects/inversion_type.cc:495 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this circle" +msgstr "Calcular a inversão deste círculo" + +#: objects/inversion_type.cc:496 +#, kde-format +msgid "Select the circle to invert..." +msgstr "Selecione o círculo para inverter..." + +#: objects/inversion_type.cc:560 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this arc" +msgstr "Calcular a inversão deste arco" + +#: objects/inversion_type.cc:561 +#, kde-format +msgid "Select the arc to invert..." +msgstr "Selecionar o arco para inverter..." + +#: objects/line_imp.cc:95 +#, kde-format +msgid "Slope" +msgstr "Inclinação" + +#: objects/line_imp.cc:96 +#, kde-format +msgid "Equation" +msgstr "Equação" + +#: objects/line_imp.cc:121 objects/other_imp.cc:241 objects/polygon_imp.cc:333 +#, kde-format +msgid "Length" +msgstr "Comprimento" + +#: objects/line_imp.cc:123 objects/line_imp.cc:193 +#, kde-format +msgid "Support Line" +msgstr "Linha de suporte" + +#: objects/line_imp.cc:194 +#, kde-format +msgid "End Point" +msgstr "Ponto final" + +#: objects/line_imp.cc:521 objects/line_imp.cc:530 +#, kde-format +msgid "line" +msgstr "linha" + +#: objects/line_imp.cc:522 +#, kde-format +msgid "Select a Line" +msgstr "Selecionar uma linha" + +#: objects/line_imp.cc:531 +#, kde-format +msgid "Select this line" +msgstr "Selecionar esta linha" + +#: objects/line_imp.cc:532 +#, kde-format +msgid "Select line %1" +msgstr "Selecionar linha %1" + +#: objects/line_imp.cc:533 +#, kde-format +msgid "Remove a Line" +msgstr "Remover uma linha" + +#: objects/line_imp.cc:534 +#, kde-format +msgid "Add a Line" +msgstr "Adicionar uma linha" + +#: objects/line_imp.cc:535 +#, kde-format +msgid "Move a Line" +msgstr "Mover uma linha" + +#: objects/line_imp.cc:536 +#, kde-format +msgid "Attach to this line" +msgstr "Anexar a esta linha" + +#: objects/line_imp.cc:537 +#, kde-format +msgid "Show a Line" +msgstr "Mostrar uma linha" + +#: objects/line_imp.cc:538 +#, kde-format +msgid "Hide a Line" +msgstr "Ocultar uma linha" + +#: objects/line_imp.cc:547 +#, kde-format +msgid "segment" +msgstr "segmento" + +#: objects/line_imp.cc:548 +#, kde-format +msgid "Select this segment" +msgstr "Selecionar este segmento" + +#: objects/line_imp.cc:549 +#, kde-format +msgid "Select segment %1" +msgstr "Selecionando segmento %1" + +#: objects/line_imp.cc:550 +#, kde-format +msgid "Remove a Segment" +msgstr "Remover um segmento" + +#: objects/line_imp.cc:551 +#, kde-format +msgid "Add a Segment" +msgstr "Adicionar um segmento" + +#: objects/line_imp.cc:552 +#, kde-format +msgid "Move a Segment" +msgstr "Mover um segmento" + +#: objects/line_imp.cc:553 +#, kde-format +msgid "Attach to this segment" +msgstr "Anexar a este segmento" + +#: objects/line_imp.cc:554 +#, kde-format +msgid "Show a Segment" +msgstr "Mostrar um segmento" + +#: objects/line_imp.cc:555 +#, kde-format +msgid "Hide a Segment" +msgstr "Ocultar um segmento" + +#: objects/line_imp.cc:564 +#, kde-format +msgid "half-line" +msgstr "meia-linha" + +#: objects/line_imp.cc:565 +#, kde-format +msgid "Select this half-line" +msgstr "Selecionar esta meia-linha" + +#: objects/line_imp.cc:566 +#, kde-format +msgid "Select half-line %1" +msgstr "Selecionar meia-linha %1" + +#: objects/line_imp.cc:567 +#, kde-format +msgid "Remove a Half-Line" +msgstr "Remover uma meia-linha" + +#: objects/line_imp.cc:568 +#, kde-format +msgid "Add a Half-Line" +msgstr "Adicionar uma meia-linha" + +#: objects/line_imp.cc:569 +#, kde-format +msgid "Move a Half-Line" +msgstr "Mover uma meia-linha" + +#: objects/line_imp.cc:570 +#, kde-format +msgid "Attach to this half-line" +msgstr "Anexar a esta meia-linha" + +#: objects/line_imp.cc:571 +#, kde-format +msgid "Show a Half-Line" +msgstr "Mostrar uma meia-linha" + +#: objects/line_imp.cc:572 +#, kde-format +msgid "Hide a Half-Line" +msgstr "Ocultar uma meia-linha" + +#: objects/line_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Construct a segment starting at this point" +msgstr "Construir um segmento iniciando deste ponto" + +#: objects/line_type.cc:37 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new segment..." +msgstr "Selecione o ponto de início para o novo segmento..." + +#: objects/line_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Construct a segment ending at this point" +msgstr "Construir um segmento até este ponto" + +#: objects/line_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new segment..." +msgstr "Selecione o ponto final para o novo segmento..." + +#: objects/line_type.cc:64 +#, kde-format +msgid "Construct a line through this point" +msgstr "Construir uma linha através deste ponto" + +#: objects/line_type.cc:69 +#, kde-format +msgid "Select a point for the line to go through..." +msgstr "Selecione um ponto para que a linha possa prosseguir..." + +#: objects/line_type.cc:71 +#, kde-format +msgid "Select another point for the line to go through..." +msgstr "Selecione outro ponto para que a linha possa prosseguir..." + +#: objects/line_type.cc:96 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line starting at this point" +msgstr "Construir uma meia-linha iniciando neste ponto" + +#: objects/line_type.cc:101 objects/line_type.cc:340 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new half-line..." +msgstr "Selecione o ponto de início da nova meia-linha..." + +#: objects/line_type.cc:102 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line through this point" +msgstr "Construir uma meia-linha através deste ponto" + +#: objects/line_type.cc:103 +#, kde-format +msgid "Select a point for the half-line to go through..." +msgstr "Selecione um ponto para que a meia-linha possa prosseguir..." + +#: objects/line_type.cc:130 +#, kde-format +msgid "Construct the axis of this segment" +msgstr "Construir o eixo deste segmento" + +#: objects/line_type.cc:131 +#, kde-format +msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..." +msgstr "Selecione o segmento para o qual você deseja desenhar o eixo..." + +#: objects/line_type.cc:185 +#, kde-format +msgid "Construct a line parallel to this line" +msgstr "Construir uma linha paralela desta linha" + +#: objects/line_type.cc:186 +#, kde-format +msgid "Select a line parallel to the new line..." +msgstr "Selecione uma linha paralela para a nova linha..." + +#: objects/line_type.cc:187 +#, kde-format +msgid "Construct the parallel line through this point" +msgstr "Construir uma linha paralela através deste ponto" + +#: objects/line_type.cc:188 objects/line_type.cc:221 objects/line_type.cc:300 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new line to go through..." +msgstr "Selecione um ponto para a nova linha prosseguir..." + +#: objects/line_type.cc:218 +#, kde-format +msgid "Construct a line perpendicular to this line" +msgstr "Construir uma linha perpendicular a esta linha" + +#: objects/line_type.cc:219 +#, kde-format +msgid "Select a line perpendicular to the new line..." +msgstr "Selecione uma linha perpendicular a nova linha..." + +#: objects/line_type.cc:220 +#, kde-format +msgid "Construct a perpendicular line through this point" +msgstr "Construir uma linha perpendicular através deste ponto" + +#: objects/line_type.cc:263 +#, kde-format +msgid "Set &Length..." +msgstr "Definir &comprimento..." + +#: objects/line_type.cc:282 +#, kde-format +msgid "Set Segment Length" +msgstr "Definir comprimento do segmento" + +#: objects/line_type.cc:282 +#, kde-format +msgid "Choose the new length: " +msgstr "Escolha o novo comprimento: " + +#: objects/line_type.cc:290 +#, kde-format +msgid "Resize Segment" +msgstr "Redimensionar segmento" + +#: objects/line_type.cc:297 +#, kde-format +msgid "Construct a line by this vector" +msgstr "Construir uma linha por este vetor" + +#: objects/line_type.cc:298 +#, kde-format +msgid "Select a vector in the direction of the new line..." +msgstr "Selecione um vetor na direção da nova linha..." + +#: objects/line_type.cc:337 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line by this vector" +msgstr "Construir uma meia-linha através deste vetor" + +#: objects/line_type.cc:338 +#, kde-format +msgid "Select a vector in the direction of the new half-line..." +msgstr "Selecione um vetor na direção da nova meia-linha..." + +#: objects/locus_imp.cc:202 +#, kde-format +msgid "locus" +msgstr "locus" + +#: objects/locus_imp.cc:203 +#, kde-format +msgid "Select this locus" +msgstr "Selecionar este locus" + +#: objects/locus_imp.cc:204 +#, kde-format +msgid "Select locus %1" +msgstr "Selecionar locus %1" + +#: objects/locus_imp.cc:205 +#, kde-format +msgid "Remove a Locus" +msgstr "Remover um locus" + +#: objects/locus_imp.cc:206 +#, kde-format +msgid "Add a Locus" +msgstr "Adicionar um locus" + +#: objects/locus_imp.cc:207 +#, kde-format +msgid "Move a Locus" +msgstr "Mover um locus" + +#: objects/locus_imp.cc:208 +#, kde-format +msgid "Attach to this locus" +msgstr "Anexar a este locus" + +#: objects/locus_imp.cc:209 +#, kde-format +msgid "Show a Locus" +msgstr "Mostrar um locus" + +#: objects/locus_imp.cc:210 +#, kde-format +msgid "Hide a Locus" +msgstr "Ocultar um locus" + +#: objects/object_imp.cc:53 +#, kde-format +msgid "Object Type" +msgstr "Tipo do objeto" + +#: objects/object_imp.cc:287 +#, kde-format +msgid "Object" +msgstr "Objeto" + +#: objects/object_imp.cc:288 objects/special_imptypes.cc:114 +#, kde-format +msgid "Select this object" +msgstr "Selecionar este objeto" + +#: objects/object_imp.cc:289 +#, kde-format +msgid "Select object %1" +msgstr "Selecionar objeto %1" + +#: objects/object_imp.cc:290 +#, kde-format +msgid "Remove an object" +msgstr "Remover um objeto" + +#: objects/object_imp.cc:291 +#, kde-format +msgid "Add an object" +msgstr "Adicionar um objeto" + +#: objects/object_imp.cc:292 +#, kde-format +msgid "Move an object" +msgstr "Mover um objeto" + +#: objects/object_imp.cc:293 +#, kde-format +msgid "Attach to this object" +msgstr "Anexar a este objeto" + +#: objects/object_imp.cc:294 +#, kde-format +msgid "Show an object" +msgstr "Mostrar um objeto" + +#: objects/object_imp.cc:295 +#, kde-format +msgid "Hide an object" +msgstr "Ocultar um objeto" + +#: objects/other_imp.cc:131 objects/other_imp.cc:407 +#, kde-format +msgid "Angle in Radians" +msgstr "Ângulo em radianos" + +#: objects/other_imp.cc:132 objects/other_imp.cc:406 +#, kde-format +msgid "Angle in Degrees" +msgstr "Ângulo em graus" + +#: objects/other_imp.cc:242 +#, kde-format +msgid "Midpoint" +msgstr "Ponto médio" + +#: objects/other_imp.cc:243 +#, kde-format +msgid "X length" +msgstr "Comprimento X" + +#: objects/other_imp.cc:244 +#, kde-format +msgid "Y length" +msgstr "Comprimento Y" + +#: objects/other_imp.cc:245 +#, kde-format +msgid "Opposite Vector" +msgstr "Vetor oposto" + +#: objects/other_imp.cc:405 +#, kde-format +msgid "Angle" +msgstr "Ângulo" + +#: objects/other_imp.cc:408 +#, kde-format +msgid "Sector Surface" +msgstr "Superfície do setor" + +#: objects/other_imp.cc:409 +#, kde-format +msgid "Arc Length" +msgstr "Comprimento do arco" + +#: objects/other_imp.cc:410 +#, kde-format +msgid "Support Circle" +msgstr "Círculo de suporte" + +#: objects/other_imp.cc:610 +#, kde-format +msgid "angle" +msgstr "ângulo" + +#: objects/other_imp.cc:611 +#, kde-format +msgid "Select this angle" +msgstr "Selecionar este ângulo" + +#: objects/other_imp.cc:612 +#, kde-format +msgid "Select angle %1" +msgstr "Selecionar ângulo %1" + +#: objects/other_imp.cc:613 +#, kde-format +msgid "Remove an Angle" +msgstr "Remover um ângulo" + +#: objects/other_imp.cc:614 +#, kde-format +msgid "Add an Angle" +msgstr "Adicionar um ângulo" + +#: objects/other_imp.cc:615 +#, kde-format +msgid "Move an Angle" +msgstr "Mover um ângulo" + +#: objects/other_imp.cc:616 +#, kde-format +msgid "Attach to this angle" +msgstr "Anexar a este ângulo" + +#: objects/other_imp.cc:617 +#, kde-format +msgid "Show an Angle" +msgstr "Mostrar um ângulo" + +#: objects/other_imp.cc:618 +#, kde-format +msgid "Hide an Angle" +msgstr "Ocultar um ângulo" + +#: objects/other_imp.cc:626 +#, kde-format +msgid "vector" +msgstr "vetor" + +#: objects/other_imp.cc:627 +#, kde-format +msgid "Select this vector" +msgstr "Selecionar este vetor" + +#: objects/other_imp.cc:628 +#, kde-format +msgid "Select vector %1" +msgstr "Selecionar vetor %1" + +#: objects/other_imp.cc:629 +#, kde-format +msgid "Remove a Vector" +msgstr "Remover um vetor" + +#: objects/other_imp.cc:630 +#, kde-format +msgid "Add a Vector" +msgstr "Adicionar um vetor" + +#: objects/other_imp.cc:631 +#, kde-format +msgid "Move a Vector" +msgstr "Mover um vetor" + +#: objects/other_imp.cc:632 +#, kde-format +msgid "Attach to this vector" +msgstr "Anexar a este vetor" + +#: objects/other_imp.cc:633 +#, kde-format +msgid "Show a Vector" +msgstr "Mostrar um vetor" + +#: objects/other_imp.cc:634 +#, kde-format +msgid "Hide a Vector" +msgstr "Ocultar um vetor" + +#: objects/other_imp.cc:642 +#, kde-format +msgid "arc" +msgstr "arco" + +#: objects/other_imp.cc:643 +#, kde-format +msgid "Select this arc" +msgstr "Selecionar este arco" + +#: objects/other_imp.cc:644 +#, kde-format +msgid "Select arc %1" +msgstr "Selecionar arco %1" + +#: objects/other_imp.cc:645 +#, kde-format +msgid "Remove an Arc" +msgstr "Remover um arco" + +#: objects/other_imp.cc:646 +#, kde-format +msgid "Add an Arc" +msgstr "Adicionar um arco" + +#: objects/other_imp.cc:647 +#, kde-format +msgid "Move an Arc" +msgstr "Mover um arco" + +#: objects/other_imp.cc:648 +#, kde-format +msgid "Attach to this arc" +msgstr "Anexar a este arco" + +#: objects/other_imp.cc:649 +#, kde-format +msgid "Show an Arc" +msgstr "Mostrar um arco" + +#: objects/other_imp.cc:650 +#, kde-format +msgid "Hide an Arc" +msgstr "Ocultar um arco" + +#: objects/point_imp.cc:73 +#, kde-format +msgid "Coordinate" +msgstr "Coordenada" + +#: objects/point_imp.cc:74 +#, kde-format +msgid "X coordinate" +msgstr "Coordenada X" + +#: objects/point_imp.cc:75 +#, kde-format +msgid "Y coordinate" +msgstr "Coordenada Y" + +#: objects/point_imp.cc:161 +#, kde-format +msgid "point" +msgstr "ponto" + +#: objects/point_imp.cc:162 +#, kde-format +msgid "Select this point" +msgstr "Selecione este ponto" + +#: objects/point_imp.cc:163 +#, kde-format +msgid "Select point %1" +msgstr "Selecionar ponto %1" + +#: objects/point_imp.cc:164 +#, kde-format +msgid "Remove a Point" +msgstr "Remover um ponto" + +#: objects/point_imp.cc:165 +#, kde-format +msgid "Add a Point" +msgstr "Adicionar um ponto" + +#: objects/point_imp.cc:166 +#, kde-format +msgid "Move a Point" +msgstr "Mover um ponto" + +#: objects/point_imp.cc:167 +#, kde-format +msgid "Attach to this point" +msgstr "Anexar a este ponto" + +#: objects/point_imp.cc:168 +#, kde-format +msgid "Show a Point" +msgstr "Mostrar um ponto" + +#: objects/point_imp.cc:169 +#, kde-format +msgid "Hide a Point" +msgstr "Ocultar um ponto" + +#: objects/point_type.cc:263 objects/point_type.cc:265 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this point and another point" +msgstr "Construir o ponto médio deste ponto e do outro" + +#: objects/point_type.cc:264 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "Selecione o primeiro de dois pontos para construir o ponto médio..." + +#: objects/point_type.cc:266 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "Selecione o segundo de dois pontos para construir o ponto médio..." + +#: objects/point_type.cc:368 +#, kde-format +msgid "Set &Coordinate..." +msgstr "Definir &coordenada..." + +#: objects/point_type.cc:369 objects/point_type.cc:377 +#, kde-format +msgid "Redefine" +msgstr "Redefinir" + +#: objects/point_type.cc:376 +#, kde-format +msgid "Set &Parameter..." +msgstr "Definir &parâmetro..." + +#: objects/point_type.cc:399 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate" +msgstr "Definir coordenada" + +#: objects/point_type.cc:400 +#, kde-format +msgid "Enter the new coordinate." +msgstr "Digite a nova coordenada." + +#: objects/point_type.cc:441 +#, kde-format +msgid "Set Point Parameter" +msgstr "Definir parâmetro do ponto" + +#: objects/point_type.cc:441 +#, kde-format +msgid "Choose the new parameter: " +msgstr "Escolha o novo parâmetro: " + +#: objects/point_type.cc:447 +#, kde-format +msgid "Change Parameter of Constrained Point" +msgstr "Alterar parâmetro do ponto restringido" + +#: objects/point_type.cc:730 +#, kde-format +msgid "Select the circle on which to transport a measure..." +msgstr "Selecione o círculo para transportar uma medida..." + +#: objects/point_type.cc:732 +#, kde-format +msgid "Select a point on the circle..." +msgstr "Selecione um ponto do círculo..." + +#: objects/point_type.cc:734 +#, kde-format +msgid "Select the segment to transport on the circle..." +msgstr "Selecione o segmento para transportá-lo dentro do círculo..." + +#: objects/point_type.cc:781 +#, kde-format +msgid "Select a number/length as x coordinate of the point..." +msgstr "Selecione um número/comprimento como coordenada x do ponto..." + +#: objects/point_type.cc:783 +#, kde-format +msgid "Select a number/length as y coordinate of the point..." +msgstr "Selecione um número/comprimento como coordenada y do ponto..." + +#: objects/point_type.cc:811 +#, kde-format +msgid "Select a point to project onto a line..." +msgstr "Selecionar um ponto para projetar numa linha..." + +#: objects/point_type.cc:813 +#, kde-format +msgid "Line where the projected point will lie..." +msgstr "A linha onde ficará o ponto projetado..." + +#: objects/polygon_imp.cc:304 objects/polygon_imp.cc:318 +#: objects/polygon_imp.cc:332 +#, kde-format +msgid "Number of sides" +msgstr "Número de lados" + +#: objects/polygon_imp.cc:305 objects/polygon_imp.cc:319 +#, kde-format +msgid "Perimeter" +msgstr "Perímetro" + +#: objects/polygon_imp.cc:307 +#, kde-format +msgid "Boundary Polygonal" +msgstr "Borda do poligonal" + +#: objects/polygon_imp.cc:308 +#, kde-format +msgid "Open Boundary Polygonal" +msgstr "Abrir borda do poligonal" + +#: objects/polygon_imp.cc:309 objects/polygon_imp.cc:323 +#, kde-format +msgid "Center of Mass of the Vertices" +msgstr "Centro de massa dos vértices" + +#: objects/polygon_imp.cc:310 objects/polygon_imp.cc:324 +#, kde-format +msgid "Winding Number" +msgstr "Número de espirais" + +#: objects/polygon_imp.cc:321 +#, kde-format +msgid "Inside Polygon" +msgstr "Dentro do polígono" + +#: objects/polygon_imp.cc:322 +#, kde-format +msgid "Open Polygonal Curve" +msgstr "Curva poligonal aberta" + +#: objects/polygon_imp.cc:335 +#, kde-format +msgid "Associated Polygon" +msgstr "Polígono associado" + +#: objects/polygon_imp.cc:336 +#, kde-format +msgid "Closed Polygonal Curve" +msgstr "Curva poligonal fechada" + +#: objects/polygon_imp.cc:653 objects/polygon_imp.cc:662 +#, kde-format +msgid "polygon" +msgstr "polígono" + +#: objects/polygon_imp.cc:654 objects/polygon_imp.cc:663 +#, kde-format +msgid "Select this polygon" +msgstr "Selecione este polígono" + +#: objects/polygon_imp.cc:664 +#, kde-format +msgid "Select polygon %1" +msgstr "Selecionar polígono %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:665 +#, kde-format +msgid "Remove a Polygon" +msgstr "Remover um polígono" + +#: objects/polygon_imp.cc:666 +#, kde-format +msgid "Add a Polygon" +msgstr "Adicionar um polígono" + +#: objects/polygon_imp.cc:667 +#, kde-format +msgid "Move a Polygon" +msgstr "Mover um polígono" + +#: objects/polygon_imp.cc:668 +#, kde-format +msgid "Attach to this polygon" +msgstr "Anexar a este polígono" + +#: objects/polygon_imp.cc:669 +#, kde-format +msgid "Show a Polygon" +msgstr "Mostrar um polígono" + +#: objects/polygon_imp.cc:670 +#, kde-format +msgid "Hide a Polygon" +msgstr "Ocultar um polígono" + +#: objects/polygon_imp.cc:680 +#, kde-format +msgid "closed polygonal curve" +msgstr "curva poligonal fechada" + +#: objects/polygon_imp.cc:681 +#, kde-format +msgid "Select this closed polygonal curve" +msgstr "Selecionar esta curva poligonal fechada" + +#: objects/polygon_imp.cc:682 +#, kde-format +msgid "Select closed polygonal curve %1" +msgstr "Selecionar esta curva poligonal fechada %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:683 +#, kde-format +msgid "Remove a closed polygonal curve" +msgstr "Remover uma curva poligonal fechada" + +#: objects/polygon_imp.cc:684 +#, kde-format +msgid "Add a closed polygonal curve" +msgstr "Adicionar uma curva poligonal fechada" + +#: objects/polygon_imp.cc:685 +#, kde-format +msgid "Move a closed polygonal curve" +msgstr "Mover uma curva poligonal fechada" + +#: objects/polygon_imp.cc:686 +#, kde-format +msgid "Attach to this closed polygonal curve" +msgstr "Anexar a esta curva poligonal fechada" + +#: objects/polygon_imp.cc:687 +#, kde-format +msgid "Show a closed polygonal curve" +msgstr "Mostrar uma curva poligonal fechada" + +#: objects/polygon_imp.cc:688 +#, kde-format +msgid "Hide a closed polygonal curve" +msgstr "Ocultar uma curva poligonal fechada" + +#: objects/polygon_imp.cc:698 +#, kde-format +msgid "polygonal curve" +msgstr "curva poligonal" + +#: objects/polygon_imp.cc:699 +#, kde-format +msgid "Select this polygonal curve" +msgstr "Selecione esta curva poligonal" + +#: objects/polygon_imp.cc:700 +#, kde-format +msgid "Select polygonal curve %1" +msgstr "Selecionar curva poligonal %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:701 +#, kde-format +msgid "Remove a polygonal curve" +msgstr "Remover uma curva poligonal" + +#: objects/polygon_imp.cc:702 +#, kde-format +msgid "Add a polygonal curve" +msgstr "Adicionar uma curva poligonal" + +#: objects/polygon_imp.cc:703 +#, kde-format +msgid "Move a polygonal curve" +msgstr "Mover uma curva poligonal" + +#: objects/polygon_imp.cc:704 +#, kde-format +msgid "Attach to this polygonal curve" +msgstr "Anexar a esta curva poligonal" + +#: objects/polygon_imp.cc:705 +#, kde-format +msgid "Show a polygonal curve" +msgstr "Mostrar uma curva poligonal" + +#: objects/polygon_imp.cc:706 +#, kde-format +msgid "Hide a polygonal curve" +msgstr "Ocultar uma curva poligonal" + +#: objects/polygon_imp.cc:716 +#, kde-format +msgid "triangle" +msgstr "triângulo" + +#: objects/polygon_imp.cc:717 +#, kde-format +msgid "Select this triangle" +msgstr "Selecionar este triângulo" + +#: objects/polygon_imp.cc:718 +#, kde-format +msgid "Select triangle %1" +msgstr "Selecionar triângulo %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:719 +#, kde-format +msgid "Remove a Triangle" +msgstr "Remover um triângulo" + +#: objects/polygon_imp.cc:720 +#, kde-format +msgid "Add a Triangle" +msgstr "Adicionar um triângulo" + +#: objects/polygon_imp.cc:721 +#, kde-format +msgid "Move a Triangle" +msgstr "Mover um triângulo" + +#: objects/polygon_imp.cc:722 +#, kde-format +msgid "Attach to this triangle" +msgstr "Anexar a este triângulo" + +#: objects/polygon_imp.cc:723 +#, kde-format +msgid "Show a Triangle" +msgstr "Mostrar um triângulo" + +#: objects/polygon_imp.cc:724 +#, kde-format +msgid "Hide a Triangle" +msgstr "Ocultar um triângulo" + +#: objects/polygon_imp.cc:734 +#, kde-format +msgid "quadrilateral" +msgstr "quadrilátero" + +#: objects/polygon_imp.cc:735 +#, kde-format +msgid "Select this quadrilateral" +msgstr "Selecionar este quadrilátero" + +#: objects/polygon_imp.cc:736 +#, kde-format +msgid "Select quadrilateral %1" +msgstr "Selecionar quadrilátero %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:737 +#, kde-format +msgid "Remove a Quadrilateral" +msgstr "Remover um quadrilátero" + +#: objects/polygon_imp.cc:738 +#, kde-format +msgid "Add a Quadrilateral" +msgstr "Adicionar um quadrilátero" + +#: objects/polygon_imp.cc:739 +#, kde-format +msgid "Move a Quadrilateral" +msgstr "Mover um quadrilátero" + +#: objects/polygon_imp.cc:740 +#, kde-format +msgid "Attach to this quadrilateral" +msgstr "Anexar a este quadrilátero" + +#: objects/polygon_imp.cc:741 +#, kde-format +msgid "Show a Quadrilateral" +msgstr "Mostrar um quadrilátero" + +#: objects/polygon_imp.cc:742 +#, kde-format +msgid "Hide a Quadrilateral" +msgstr "Ocultar um quadrilátero" + +#: objects/polygon_type.cc:37 +#, kde-format +msgid "Construct a triangle with this vertex" +msgstr "Construir um triângulo com este vértice" + +#: objects/polygon_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." +msgstr "Selecione um ponto para ser o vértice do novo triângulo..." + +#: objects/polygon_type.cc:506 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygon with a line" +msgstr "Fazer interseção deste polígono com uma linha" + +#: objects/polygon_type.cc:507 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want the intersection with a line..." +msgstr "" +"Selecione o polígono no qual você deseja fazer interseção com uma linha..." + +#: objects/polygon_type.cc:509 +#, kde-format +msgid "Intersect this line with a polygon" +msgstr "Fazer interseção desta linha com um polígono" + +#: objects/polygon_type.cc:510 +#, kde-format +msgid "Select the line of which you want the intersection with a polygon..." +msgstr "Selecione a linha que você quer que cruze com um polígono..." + +#: objects/polygon_type.cc:625 objects/polygon_type.cc:657 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygonal curve with a line" +msgstr "Fazer interseção desta curva poligonal com uma linha" + +#: objects/polygon_type.cc:626 objects/polygon_type.cc:658 +#, kde-format +msgid "" +"Select the polygonal curve of which you want the intersection with a line..." +msgstr "" +"Selecione a curva poligonal no qual você deseja fazer interseção com uma " +"linha..." + +#: objects/polygon_type.cc:628 objects/polygon_type.cc:660 +#, kde-format +msgid "Intersect this line with a polygonal curve" +msgstr "Fazer interseção desta linha com uma curva poligonal" + +#: objects/polygon_type.cc:629 objects/polygon_type.cc:661 +#, kde-format +msgid "" +"Select the line of which you want the intersection with a polygonal curve..." +msgstr "Selecione a linha que você quer que cruze com uma curva poligonal..." + +#: objects/polygon_type.cc:827 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygon with another polygon" +msgstr "Fazer interseção deste polígono com outro polígono" + +#: objects/polygon_type.cc:828 +#, kde-format +msgid "" +"Select the polygon of which you want the intersection with another polygon..." +msgstr "Selecione o polígono que você quer que cruze com outro polígono..." + +#: objects/polygon_type.cc:829 +#, kde-format +msgid "Intersect with this polygon" +msgstr "Fazer interseção com este polígono" + +#: objects/polygon_type.cc:830 +#, kde-format +msgid "Select the second polygon for the intersection..." +msgstr "Selecione o segundo polígono para o cruzamento..." + +#: objects/polygon_type.cc:976 +#, kde-format +msgid "Construct the vertices of this polygon" +msgstr "Construir os vértices deste polígono" + +#: objects/polygon_type.cc:977 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the vertices..." +msgstr "Selecione o polígono do qual deseja construir os vértices..." + +#: objects/polygon_type.cc:1019 +#, kde-format +msgid "Construct the sides of this polygon" +msgstr "Construir os lados deste polígono" + +#: objects/polygon_type.cc:1020 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the sides..." +msgstr "Selecione o polígono do qual você deseja construir os lados..." + +#: objects/polygon_type.cc:1065 +#, kde-format +msgid "Construct the convex hull of this polygon" +msgstr "Construir a cobertura convexa deste polígono" + +#: objects/polygon_type.cc:1066 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the convex hull..." +msgstr "" +"Selecione o polígono do qual você deseja construir a cobertura convexa..." + +#: objects/special_calcers.cc:23 +#, kde-format +msgid "Project this point onto the circle" +msgstr "Projeta este ponto dentro do círculo" + +#: objects/tangent_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select the point for the tangent to go through..." +msgstr "Selecione o ponto para que a tangente possa prosseguir..." + +#: objects/tests_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Is this line parallel?" +msgstr "Isto é linha paralela?" + +#: objects/tests_type.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly parallel lines..." +msgstr "Selecione a primeira de duas linhas paralelas possíveis..." + +#: objects/tests_type.cc:34 +#, kde-format +msgid "Parallel to this line?" +msgstr "Paralela a esta linha?" + +#: objects/tests_type.cc:35 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly parallel lines..." +msgstr "Selecione a segunda de duas linhas paralelas possíveis..." + +#: objects/tests_type.cc:63 +#, kde-format +msgid "These lines are parallel." +msgstr "Estas linhas são paralelas." + +#: objects/tests_type.cc:65 +#, kde-format +msgid "These lines are not parallel." +msgstr "Estas linhas não são paralelas." + +#: objects/tests_type.cc:76 +#, kde-format +msgid "Is this line orthogonal?" +msgstr "Isto é linha ortogonal?" + +#: objects/tests_type.cc:77 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "Selecione a primeira de duas linhas ortogonais possíveis..." + +#: objects/tests_type.cc:78 +#, kde-format +msgid "Orthogonal to this line?" +msgstr "Ortogonal a esta linha?" + +#: objects/tests_type.cc:79 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "Selecione a segunda de duas linhas ortogonais possíveis..." + +#: objects/tests_type.cc:107 +#, kde-format +msgid "These lines are orthogonal." +msgstr "Estas linhas são ortogonais." + +#: objects/tests_type.cc:109 +#, kde-format +msgid "These lines are not orthogonal." +msgstr "Estas linhas não são ortogonais." + +#: objects/tests_type.cc:120 +#, kde-format +msgid "Check collinearity of this point" +msgstr "Verificar colinearidade deste ponto" + +#: objects/tests_type.cc:121 +#, kde-format +msgid "Select the first of the three possibly collinear points..." +msgstr "Selecione o primeiro de três pontos colineares possíveis..." + +#: objects/tests_type.cc:122 +#, kde-format +msgid "and this second point" +msgstr " e deste segundo ponto" + +#: objects/tests_type.cc:123 +#, kde-format +msgid "Select the second of the three possibly collinear points..." +msgstr "Selecione o segundo de três pontos colineares possíveis..." + +#: objects/tests_type.cc:124 +#, kde-format +msgid "with this third point" +msgstr " com este terceiro ponto" + +#: objects/tests_type.cc:125 +#, kde-format +msgid "Select the last of the three possibly collinear points..." +msgstr "Selecione o terceiro de três pontos colineares possíveis..." + +#: objects/tests_type.cc:154 +#, kde-format +msgid "These points are collinear." +msgstr "Estes pontos são colineares." + +#: objects/tests_type.cc:156 +#, kde-format +msgid "These points are not collinear." +msgstr "Estes pontos não são colineares." + +#: objects/tests_type.cc:166 +#, kde-format +msgid "Check whether this point is on a curve" +msgstr "Marque se este ponto está em uma curva" + +#: objects/tests_type.cc:167 objects/tests_type.cc:213 +#, kde-format +msgid "Select the point you want to test..." +msgstr "Selecione o ponto que deseja testar..." + +#: objects/tests_type.cc:168 +#, kde-format +msgid "Check whether the point is on this curve" +msgstr "Marque se o ponto está sobre esta curva" + +#: objects/tests_type.cc:169 +#, kde-format +msgid "Select the curve that the point might be on..." +msgstr "Selecione a curva de onde o ponto deve estar..." + +#: objects/tests_type.cc:196 +#, kde-format +msgid "This curve contains the point." +msgstr "Esta curva contém o ponto." + +#: objects/tests_type.cc:198 +#, kde-format +msgid "This curve does not contain the point." +msgstr "Esta curva não contém o ponto." + +#: objects/tests_type.cc:212 +#, kde-format +msgid "Check whether this point is in a polygon" +msgstr "Marque se este ponto está em um polígono" + +#: objects/tests_type.cc:214 +#, kde-format +msgid "Check whether the point is in this polygon" +msgstr "Marque se o ponto está sobre este polígono" + +#: objects/tests_type.cc:215 +#, kde-format +msgid "Select the polygon that the point might be in..." +msgstr "Selecione o polígono onde o ponto deve estar..." + +#: objects/tests_type.cc:242 +#, kde-format +msgid "This polygon contains the point." +msgstr "Este polígono contém o ponto." + +#: objects/tests_type.cc:244 +#, kde-format +msgid "This polygon does not contain the point." +msgstr "Este polígono não contém o ponto." + +#: objects/tests_type.cc:258 +#, kde-format +msgid "Check whether this polygon is convex" +msgstr "Marque se este polígono é convexo" + +#: objects/tests_type.cc:259 +#, kde-format +msgid "Select the polygon you want to test for convexity..." +msgstr "Selecione o polígono que deseja testar a convexidade..." + +#: objects/tests_type.cc:285 +#, kde-format +msgid "This polygon is convex." +msgstr "Este polígono é convexo." + +#: objects/tests_type.cc:287 +#, kde-format +msgid "This polygon is not convex." +msgstr "Este polígono não é convexo." + +#: objects/tests_type.cc:301 +#, kde-format +msgid "Check if this point has the same distance" +msgstr "Marque se este ponto possui a mesma distância" + +#: objects/tests_type.cc:302 +#, kde-format +msgid "" +"Select the point which might have the same distance from two other points..." +msgstr "" +"Selecione o ponto de onde de onde outros dois pontos devem ter a mesma " +"distância..." + +#: objects/tests_type.cc:303 +#, kde-format +msgid "from this point" +msgstr "deste ponto" + +#: objects/tests_type.cc:304 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two other points..." +msgstr "Selecione o primeiro de dois outros pontos..." + +#: objects/tests_type.cc:305 +#, kde-format +msgid "and from this second point" +msgstr " e deste segundo ponto" + +#: objects/tests_type.cc:306 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two other points..." +msgstr "Selecione o segundo de dois outros pontos..." + +#: objects/tests_type.cc:334 +#, kde-format +msgid "The two distances are the same." +msgstr "Estas duas distâncias são as mesmas." + +#: objects/tests_type.cc:336 +#, kde-format +msgid "The two distances are not the same." +msgstr "Estas duas distâncias não são as mesmas." + +#: objects/tests_type.cc:346 +#, kde-format +msgid "Check whether this vector is equal to another vector" +msgstr "Marque se este vetor é igual a outro" + +#: objects/tests_type.cc:347 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly equal vectors..." +msgstr "Selecione o primeiro de dois vetores iguais possíveis..." + +#: objects/tests_type.cc:348 +#, kde-format +msgid "Check whether this vector is equal to the other vector" +msgstr "Marque se este vetor é igual a outro" + +#: objects/tests_type.cc:349 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly equal vectors..." +msgstr "Selecione o segundo de dois vetores iguais possíveis..." + +#: objects/tests_type.cc:376 +#, kde-format +msgid "The two vectors are the same." +msgstr "Os dois vetores são os mesmos." + +#: objects/tests_type.cc:378 +#, kde-format +msgid "The two vectors are not the same." +msgstr "Os dois vetores não são os mesmos." + +#: objects/tests_type.cc:388 +#, kde-format +msgid "Check whether this object exists" +msgstr "Verificar se este objeto existe" + +#: objects/tests_type.cc:389 +#, kde-format +msgid "Select the object for the existence check..." +msgstr "Selecione o objeto para verificação da existência..." + +#: objects/tests_type.cc:413 +#, kde-format +msgid "The object exists." +msgstr "O objeto já existe." + +#: objects/tests_type.cc:415 +#, kde-format +msgid "The object does not exist." +msgstr "O objeto não existe." + +#: objects/text_imp.cc:84 +#, kde-format +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: objects/text_imp.cc:147 +#, kde-format +msgid "label" +msgstr "rótulo" + +#: objects/text_imp.cc:148 +#, kde-format +msgid "Select this label" +msgstr "Selecionar este rótulo" + +#: objects/text_imp.cc:149 +#, kde-format +msgid "Select label %1" +msgstr "Selecionar rótulo %1" + +#: objects/text_imp.cc:150 +#, kde-format +msgid "Remove a Label" +msgstr "Remover um rótulo" + +#: objects/text_imp.cc:151 +#, kde-format +msgid "Add a Label" +msgstr "Adicionar um rótulo" + +#: objects/text_imp.cc:152 +#, kde-format +msgid "Move a Label" +msgstr "Mover um rótulo" + +#: objects/text_imp.cc:153 +#, kde-format +msgid "Attach to this label" +msgstr "Anexar a este rótulo" + +#: objects/text_imp.cc:154 +#, kde-format +msgid "Show a Label" +msgstr "Mostrar um rótulo" + +#: objects/text_imp.cc:155 +#, kde-format +msgid "Hide a Label" +msgstr "Ocultar um rótulo" + +#: objects/text_imp.cc:193 +#, kde-format +msgid "numeric label" +msgstr "rótulo numérico" + +#: objects/text_imp.cc:194 +#, kde-format +msgid "Select this numeric label" +msgstr "Selecione este rótulo numérico" + +#: objects/text_imp.cc:195 +#, kde-format +msgid "Select numeric label %1" +msgstr "Selecionar o rótulo numérico %1" + +#: objects/text_imp.cc:196 +#, kde-format +msgid "Remove a Numeric Label" +msgstr "Remover um rótulo numérico" + +#: objects/text_imp.cc:197 +#, kde-format +msgid "Add a Numeric Label" +msgstr "Adicionar um rótulo numérico" + +#: objects/text_imp.cc:198 +#, kde-format +msgid "Move a Numeric Label" +msgstr "Mover um rótulo numérico" + +#: objects/text_imp.cc:199 +#, kde-format +msgid "Attach to this numeric label" +msgstr "Anexar a este rótulo numérico" + +#: objects/text_imp.cc:200 +#, kde-format +msgid "Show a Numeric Label" +msgstr "Mostrar um rótulo numérico" + +#: objects/text_imp.cc:201 +#, kde-format +msgid "Hide a Numeric Label" +msgstr "Ocultar um rótulo numérico" + +#: objects/text_imp.cc:231 objects/text_imp.cc:323 +#, kde-format +msgid "Numeric value" +msgstr "Valor numérico" + +#: objects/text_imp.cc:285 +#, kde-format +msgid "boolean label" +msgstr "rótulo booleano" + +#: objects/text_imp.cc:286 +#, kde-format +msgid "Select this boolean label" +msgstr "Selecionar este rótulo booleano" + +#: objects/text_imp.cc:287 +#, kde-format +msgid "Select boolean label %1" +msgstr "Selecionar rótulo booleano %1" + +#: objects/text_imp.cc:288 +#, kde-format +msgid "Remove a Boolean Label" +msgstr "Remover um rótulo booleano" + +#: objects/text_imp.cc:289 +#, kde-format +msgid "Add a Boolean Label" +msgstr "Adicionar rótulo booleano" + +#: objects/text_imp.cc:290 +#, kde-format +msgid "Move a Boolean Label" +msgstr "Mover um rótulo booleano" + +#: objects/text_imp.cc:291 +#, kde-format +msgid "Attach to this boolean label" +msgstr "Anexar a este rótulo booleano" + +#: objects/text_imp.cc:292 +#, kde-format +msgid "Show a Boolean Label" +msgstr "Mostra um rótulo booleano" + +#: objects/text_imp.cc:293 +#, kde-format +msgid "Hide a Boolean Label" +msgstr "Ocultar um rótulo booleano" + +#: objects/text_type.cc:174 +#, kde-format +msgid "&Copy Text" +msgstr "&Copiar texto" + +#: objects/text_type.cc:175 +#, kde-format +msgid "&Toggle Frame" +msgstr "&Alternar quadro" + +#: objects/text_type.cc:176 +#, kde-format +msgid "Set &Font..." +msgstr "Configurar &fonte..." + +#: objects/text_type.cc:205 +#, kde-format +msgid "Toggle Label Frame" +msgstr "Alternar para o quadro do rótulo" + +#: objects/text_type.cc:218 +#, kde-format +msgid "Change Label Font" +msgstr "Alterar a fonte do rótulo" + +#: objects/text_type.cc:245 +#, kde-format +msgid "&Redefine..." +msgstr "&Redefinir..." + +#: objects/text_type.cc:296 +#, kde-format +msgid "Change &Value..." +msgstr "Alterar &valor..." + +#: objects/text_type.cc:324 +#, kde-format +msgid "Enter the new value:" +msgstr "Digite o novo valor:" + +#: objects/text_type.cc:329 +#, kde-format +msgid "Change Displayed Value" +msgstr "Alterar o valor exibido" + +#: objects/transform_types.cc:35 +#, kde-format +msgid "Translate this object" +msgstr "Transformar este objeto" + +#: objects/transform_types.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select the object to translate..." +msgstr "Selecione o objeto a transladar..." + +#: objects/transform_types.cc:37 +#, kde-format +msgid "Translate by this vector" +msgstr "Transladar por este vetor" + +#: objects/transform_types.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select the vector to translate by..." +msgstr "Selecione o vetor para transladar por..." + +#: objects/transform_types.cc:70 objects/transform_types.cc:105 +#, kde-format +msgid "Reflect this object" +msgstr "Refletir este objeto" + +#: objects/transform_types.cc:71 objects/transform_types.cc:106 +#, kde-format +msgid "Select the object to reflect..." +msgstr "Selecionar o objeto para refletir..." + +#: objects/transform_types.cc:72 +#, kde-format +msgid "Reflect in this point" +msgstr "Refletir neste ponto" + +#: objects/transform_types.cc:73 +#, kde-format +msgid "Select the point to reflect in..." +msgstr "Selecionar o ponto para refletir..." + +#: objects/transform_types.cc:107 +#, kde-format +msgid "Reflect in this line" +msgstr "Refletir esta linha" + +#: objects/transform_types.cc:108 +#, kde-format +msgid "Select the line to reflect in..." +msgstr "Selecione a linha para refletir..." + +#: objects/transform_types.cc:140 +#, kde-format +msgid "Rotate this object" +msgstr "Girar este objeto" + +#: objects/transform_types.cc:141 +#, kde-format +msgid "Select the object to rotate..." +msgstr "Selecionar o objeto para rotacionar..." + +#: objects/transform_types.cc:142 +#, kde-format +msgid "Rotate around this point" +msgstr "Girar ao redor deste ponto" + +#: objects/transform_types.cc:143 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the rotation..." +msgstr "Selecione o ponto central da rotação..." + +#: objects/transform_types.cc:146 +#, kde-format +msgid "Rotate by this angle" +msgstr "Girar este ângulo" + +#: objects/transform_types.cc:147 +#, kde-format +msgid "Select the angle of the rotation..." +msgstr "Selecione o ângulo da rotação..." + +#: objects/transform_types.cc:182 objects/transform_types.cc:223 +#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310 +#, kde-format +msgid "Scale this object" +msgstr "Escalar este objeto" + +#: objects/transform_types.cc:183 objects/transform_types.cc:224 +#, kde-format +msgid "Select the object to scale..." +msgstr "Selecione o objeto para escalonar..." + +#: objects/transform_types.cc:184 objects/transform_types.cc:225 +#, kde-format +msgid "Scale with this center" +msgstr "Escalar com este centro" + +#: objects/transform_types.cc:185 objects/transform_types.cc:226 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the scaling..." +msgstr "Selecione o ponto central de escalonamento desta linha..." + +#: objects/transform_types.cc:188 objects/transform_types.cc:275 +#, kde-format +msgid "Scale by this length" +msgstr "Escalonar por este comprimento" + +#: objects/transform_types.cc:189 objects/transform_types.cc:276 +#, kde-format +msgid "" +"Select a length or a segment whose length is the factor of the scaling..." +msgstr "" +"Selecione uma extensão ou um segmento cujo comprimento é o fator de " +"escalonamento..." + +#: objects/transform_types.cc:231 objects/transform_types.cc:314 +#, kde-format +msgid "Scale this length..." +msgstr "Escalonar este comprimento..." + +#: objects/transform_types.cc:232 objects/transform_types.cc:315 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "" +"Selecione a primeira de duas extensões, cuja razão é o fator de " +"escalonamento..." + +#: objects/transform_types.cc:233 objects/transform_types.cc:316 +#, kde-format +msgid "...to this other length" +msgstr "...para esse outro comprimento" + +#: objects/transform_types.cc:234 objects/transform_types.cc:317 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "" +"Selecione a segunda de duas extensões, cuja razão é o fator de " +"escalonamento..." + +#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310 +#, kde-format +msgid "Select the object to scale" +msgstr "Selecionar o objeto a ser escalonado" + +#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311 +#, kde-format +msgid "Scale over this line" +msgstr "Escalar sobre esta linha" + +#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311 +#, kde-format +msgid "Select the line to scale over" +msgstr "Selecione a linha para aplicar o escalonamento" + +#: objects/transform_types.cc:355 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate this object" +msgstr "Girar projetivamente este objeto" + +#: objects/transform_types.cc:355 +#, kde-format +msgid "Select the object to rotate projectively" +msgstr "Selecione o objeto para rotacioná-lo projetivamente" + +#: objects/transform_types.cc:356 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate with this half-line" +msgstr "Girar projetivamente com esta meia-linha" + +#: objects/transform_types.cc:356 +#, kde-format +msgid "" +"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to " +"the object" +msgstr "" +"Selecione a meia-linha de rotação projetiva em que você deseja aplicar para " +"o objeto" + +#: objects/transform_types.cc:357 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate by this angle" +msgstr "Girar projetivamente este ângulo" + +#: objects/transform_types.cc:357 +#, kde-format +msgid "" +"Select the angle of the projective rotation that you want to apply to the " +"object" +msgstr "" +"Selecione o ângulo de rotação projetiva que você deseja aplicar para o objeto" + +#: objects/transform_types.cc:392 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology of this object" +msgstr "Homologia harmônica deste objeto" + +#: objects/transform_types.cc:393 objects/transform_types.cc:430 +#: objects/transform_types.cc:472 objects/transform_types.cc:529 +#: objects/transform_types.cc:571 objects/transform_types.cc:894 +#, kde-format +msgid "Select the object to transform..." +msgstr "Selecione o objeto a transformar..." + +#: objects/transform_types.cc:394 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology with this center" +msgstr "Homologia harmônica com este centro" + +#: objects/transform_types.cc:395 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the harmonic homology..." +msgstr "Selecione o ponto central de homologia harmônica..." + +#: objects/transform_types.cc:396 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology with this axis" +msgstr "Homologia harmônica com este eixo" + +#: objects/transform_types.cc:397 +#, kde-format +msgid "Select the axis of the harmonic homology..." +msgstr "Selecione o eixo da homologia harmônica..." + +#: objects/transform_types.cc:429 objects/transform_types.cc:471 +#, kde-format +msgid "Generic affinity of this object" +msgstr "Afinidade genérica com este objeto" + +#: objects/transform_types.cc:431 +#, kde-format +msgid "Map this triangle" +msgstr "Mapear este triângulo" + +#: objects/transform_types.cc:432 +#, kde-format +msgid "Select the triangle that has to be transformed onto a given triangle..." +msgstr "" +"Selecione o triângulo que será transformado em um outro triângulo " +"fornecido..." + +#: objects/transform_types.cc:433 +#, kde-format +msgid "onto this other triangle" +msgstr " dentro deste outro triângulo" + +#: objects/transform_types.cc:434 +#, kde-format +msgid "" +"Select the triangle that is the image by the affinity of the first " +"triangle..." +msgstr "" +"Selecione o triângulo que é a imagem pela afinidade do primeiro triângulo..." + +#: objects/transform_types.cc:473 +#, kde-format +msgid "First of 3 starting points" +msgstr "Primeiro de 3 pontos de início" + +#: objects/transform_types.cc:474 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "" +"Selecione o primeiro dos três pontos de início da afinidade genérica..." + +#: objects/transform_types.cc:475 +#, kde-format +msgid "Second of 3 starting points" +msgstr "Segundo de 3 pontos de início" + +#: objects/transform_types.cc:476 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "Selecione o segundo dos três pontos de início da afinidade genérica..." + +#: objects/transform_types.cc:477 +#, kde-format +msgid "Third of 3 starting points" +msgstr "Terceiro de 3 pontos de início" + +#: objects/transform_types.cc:478 +#, kde-format +msgid "" +"Select the third of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "Selecione terceiro dos três pontos de início da afinidade genérica..." + +#: objects/transform_types.cc:479 objects/transform_types.cc:580 +#, kde-format +msgid "Transformed position of first point" +msgstr "Posição transformada do primeiro ponto" + +#: objects/transform_types.cc:480 +#, kde-format +msgid "Select the first of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "Selecione o primeiro dos três pontos finais da afinidade genérica..." + +#: objects/transform_types.cc:481 objects/transform_types.cc:582 +#, kde-format +msgid "Transformed position of second point" +msgstr "Posição transformada do segundo ponto" + +#: objects/transform_types.cc:482 +#, kde-format +msgid "Select the second of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "Selecione o segundo dos três pontos finais da afinidade genérica..." + +#: objects/transform_types.cc:483 objects/transform_types.cc:584 +#, kde-format +msgid "Transformed position of third point" +msgstr "Posição transformada do terceiro ponto" + +#: objects/transform_types.cc:484 +#, kde-format +msgid "Select the third of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "Selecione o terceiro dos três pontos finais da afinidade genérica..." + +#: objects/transform_types.cc:528 objects/transform_types.cc:570 +#, kde-format +msgid "Generic projective transformation of this object" +msgstr "Transformação de projetividade genérica com este objeto" + +#: objects/transform_types.cc:530 +#, kde-format +msgid "Map this quadrilateral" +msgstr "Mapear este quadrilátero" + +#: objects/transform_types.cc:531 +#, kde-format +msgid "" +"Select the quadrilateral that has to be transformed onto a given " +"quadrilateral..." +msgstr "" +"Selecione o quadrilátero que tenha que ser transformado em um quadrilátero..." + +#: objects/transform_types.cc:532 +#, kde-format +msgid "onto this other quadrilateral" +msgstr " dentro deste outro quadrilátero" + +#: objects/transform_types.cc:533 +#, kde-format +msgid "" +"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation " +"of the first quadrilateral..." +msgstr "" +"Selecione o quadrilátero que é a imagem através da transformação projetiva " +"do primeiro quadrilátero..." + +#: objects/transform_types.cc:572 +#, kde-format +msgid "First of 4 starting points" +msgstr "Primeiro de 4 pontos de início" + +#: objects/transform_types.cc:573 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Selecione o primeiro dos quatro pontos de início da projetividade genérica..." + +#: objects/transform_types.cc:574 +#, kde-format +msgid "Second of 4 starting points" +msgstr "Segundo de 4 pontos de início" + +#: objects/transform_types.cc:575 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Selecione o segundo dos quatro pontos de início da projetividade genérica..." + +#: objects/transform_types.cc:576 +#, kde-format +msgid "Third of 4 starting points" +msgstr "Terceiro de 4 pontos de início" + +#: objects/transform_types.cc:577 +#, kde-format +msgid "" +"Select the third of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Selecione o terceiro dos quatro pontos de início da projetividade genérica..." + +#: objects/transform_types.cc:578 +#, kde-format +msgid "Fourth of 4 starting points" +msgstr "Quarto de 4 pontos de início" + +#: objects/transform_types.cc:579 +#, kde-format +msgid "" +"Select the fourth of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Selecione o quarto dos quatro pontos de início da projetividade genérica..." + +#: objects/transform_types.cc:581 +#, kde-format +msgid "Select the first of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Selecione o primeiro dos quatro pontos finais da projetividade genérica..." + +#: objects/transform_types.cc:583 +#, kde-format +msgid "Select the second of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Selecione o segundo dos quatro pontos finais da projetividade genérica..." + +#: objects/transform_types.cc:585 +#, kde-format +msgid "Select the third of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Selecione o terceiro dos quatro pontos finais da projetividade genérica..." + +#: objects/transform_types.cc:586 +#, kde-format +msgid "Transformed position of fourth point" +msgstr "Posição transformada do quarto ponto" + +#: objects/transform_types.cc:587 +#, kde-format +msgid "Select the fourth of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Selecione o quarto dos quatro pontos finais da projetividade genérica..." + +#: objects/transform_types.cc:631 +#, kde-format +msgid "Cast the shadow of this object" +msgstr "Lançar a sombra deste objeto" + +#: objects/transform_types.cc:632 +#, kde-format +msgid "Select the object of which you want to construct the shadow..." +msgstr "Selecione o objeto onde deseja construir a sombra..." + +#: objects/transform_types.cc:633 +#, kde-format +msgid "Cast a shadow from this light source" +msgstr "Lançar uma sombra a partir desta fonte de luz" + +#: objects/transform_types.cc:634 +#, kde-format +msgid "Select the light source from which the shadow should originate..." +msgstr "Selecione a fonte de luz de onde a sombra deve originar..." + +#: objects/transform_types.cc:636 +#, kde-format +msgid "Cast a shadow on the horizon represented by this line" +msgstr "Lançar uma sombra sobre o horizonte representado por esta linha" + +#: objects/transform_types.cc:637 +#, kde-format +msgid "Select the horizon for the shadow..." +msgstr "Selecione o horizonte da sombra..." + +#: objects/transform_types.cc:819 +#, kde-format +msgid "Transform this object" +msgstr "Transformar este objeto" + +#: objects/transform_types.cc:820 +#, kde-format +msgid "Transform using this transformation" +msgstr "Transformar usando esta transformação" + +#: objects/transform_types.cc:893 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude to this object" +msgstr "Aplicar a \"similitude\" neste objeto" + +#: objects/transform_types.cc:895 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude with this center" +msgstr "Aplicar a \"similitude\" com este centro" + +#: objects/transform_types.cc:896 +#, kde-format +msgid "Select the center for the similitude..." +msgstr "Selecione o centro para a similitude..." + +#: objects/transform_types.cc:897 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude mapping this point onto another point" +msgstr "Aplicar o mapeamento da similitude deste ponto para outro ponto" + +#: objects/transform_types.cc:898 +#, kde-format +msgid "Select the point which the similitude should map onto another point..." +msgstr "Selecione o ponto onde deve-se mapear a similitude para outro ponto..." + +#: objects/transform_types.cc:899 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude mapping a point onto this point" +msgstr "Aplicar um mapeamento de similitude de outro ponto para este" + +#: objects/transform_types.cc:900 +#, kde-format +msgid "" +"Select the point onto which the similitude should map the first point..." +msgstr "" +"Selecione o ponto onde o mapeamento de similitude feito em outro ponto deva " +"ser aplicado..." + +#: objects/vector_type.cc:26 +#, kde-format +msgid "Construct a vector from this point" +msgstr "Construir um vetor a partir deste pontos" + +#: objects/vector_type.cc:27 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new vector..." +msgstr "Selecione o ponto de início para o novo vetor..." + +#: objects/vector_type.cc:28 +#, kde-format +msgid "Construct a vector to this point" +msgstr "Construir um vetor até este ponto" + +#: objects/vector_type.cc:29 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new vector..." +msgstr "Selecione o ponto final para o novo vetor..." + +#: objects/vector_type.cc:61 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of this vector and another one." +msgstr "Construir o vetor de soma de dois vetores escolhidos." + +#: objects/vector_type.cc:62 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "" +"Selecione o primeiro de dois vetores para os quais deseja-se construir a " +"soma..." + +#: objects/vector_type.cc:63 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of this vector and the other one." +msgstr "Construir o vetor de soma de dois vetores escolhidos." + +#: objects/vector_type.cc:64 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "" +"Selecione o segundo de dois vetores para os quais deseja-se construir a " +"soma..." + +#: objects/vector_type.cc:65 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum starting at this point." +msgstr "Constrói uma soma de vetores iniciando neste ponto." + +#: objects/vector_type.cc:66 +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the sum vector in..." +msgstr "Selecione o ponto de onde construir a soma de vetores..." + +#: scripting/newscriptwizard.cc:60 +#, kde-format +msgid "New Script" +msgstr "Novo script" + +#: scripting/newscriptwizard.cc:70 +#, kde-format +msgid "" +"Select the argument objects (if any)\n" +"in the Kig window and press \"Next\"." +msgstr "" +"Selecione os objetos dos argumentos (se existirem)\n" +"na janela do Kig e clique em \"Próximo\"." + +#: scripting/newscriptwizard.cc:76 +#, kde-format +msgid "Enter Code" +msgstr "Digite o código" + +#: scripting/script-common.cc:34 +#, kde-format +msgid "Now fill in the code:" +msgstr "Preencha agora no código:" + +#: scripting/script-common.cc:35 +#, kde-format +msgid "Now fill in the Python code:" +msgstr "Preencha agora o código em Python:" + +#: scripting/script-common.cc:53 +#, kde-format +msgctxt "" +"Note to translators: this should be a default name for an argument in a " +"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, " +"etc. Give something which seems appropriate for your language." +msgid "arg%1" +msgstr "argumento %1" + +#: scripting/script_mode.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script and click the Finish button again." +msgstr "" +"O interpretador Python parou devido a um erro durante a execução de seu " +"script. Por favor, corrija o script e pressione o botão Concluir novamente." + +#: scripting/script_mode.cc:202 scripting/script_mode.cc:344 +#, kde-format +msgid "" +"The Python Interpreter generated the following error output:\n" +"%1" +msgstr "" +"O interpretador Python gerou a seguinte saída de erro:\n" +"%1" + +#: scripting/script_mode.cc:207 +#, kde-format +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script, and click the Finish button again." +msgstr "" +"Parece existir um erro em seu script. O interpretador Python terminou sem " +"erros, mas o script não irá gerar um objeto válido. Por favor, corrija o " +"script e pressione o botão Concluir novamente." + +#: scripting/script_mode.cc:310 +#, kde-format +msgctxt "'Edit' is a verb" +msgid "Edit Script" +msgstr "Editar script" + +#: scripting/script_mode.cc:332 +#, kde-format +msgid "Edit Python Script" +msgstr "Editar script em Python" + +#: scripting/script_mode.cc:342 +#, kde-format +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script." +msgstr "" +"O interpretador Python detectou um erro durante a execução de seu script. " +"Por favor, corrija o script." + +#: scripting/script_mode.cc:349 +#, kde-format +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script." +msgstr "" +"Parece existir um erro em seu script. O interpretador Python terminou sem " +"erros, mas o script não gerará um objeto válido. Por favor, corrija o script." + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:2 +#, kde-format +msgid "" +"

You can control a kig construction by means of a \"pykig\" \n" +"python script, that can be executed with the command \n" +"pykig.py. Here is a nice example \n" +"(hexagons.kpy) you can try:\n" +"

\n"
+"kigdocument.hideobjects()\n"
+"def hexagons (c, v, n):\n"
+"  hexagon = PolygonBCV (c, v, 6)\n"
+"  if n <= 0:\n"
+"    hexagon.show()\n"
+"    for i in range(6): \n"
+"      PolygonSide (hexagon, i, True)\n"
+"    return\n"
+"  cnew = MidPoints (c, v)\n"
+"  hexagons (cnew, v, n-1)\n"
+"  for k in [2,4]:\n"
+"    v1 = PolygonVertex (hexagon, k)\n"
+"    cnew = MidPoints (c, v1)\n"
+"    hexagons (cnew, v1, n-1)\n"
+"hexagons (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
+"
\n" +msgstr "" +"

Você pode controlar uma construção kig em termos de um script\n" +"python \"pykig\", que pode ser executado com o comando\n" +"pykig.py. Aqui há um belo exemplo \n" +"(hexagons.kpy) que você pode tentar:\n" +"

\n"
+"kigdocument.hideobjects()\n"
+"def hexagons (c, v, n):\n"
+"  hexagon = PolygonBCV (c, v, 6)\n"
+"  if n <= 0:\n"
+"    hexagon.show()\n"
+"    for i in range(6): \n"
+"      PolygonSide (hexagon, i, True)\n"
+"    return\n"
+"  cnew = MidPoints (c, v)\n"
+"  hexagons (cnew, v, n-1)\n"
+"  for k in [2,4]:\n"
+"    v1 = PolygonVertex (hexagon, k)\n"
+"    cnew = MidPoints (c, v1)\n"
+"    hexagons (cnew, v1, n-1)\n"
+"hexagons (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
+"
\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:28 +#, kde-format +msgid "" +"

You can repeat the latest construction simply by pressing the key\n" +"'Z'; this comes in very handy if you need to construct a sequence\n" +"of objects with the same construction, especially if there is\n" +"no shortcut for that construction.

\n" +msgstr "" +"

Você pode repetir a última construção simplesmente pressionando a tecla\n" +"\"Z\"; isso é muito útil se você precisar construir uma sequência\n" +"de objetos com a mesma construção, especialmente se não\n" +"houver atalhos para essa construção.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:37 +#, kde-format +msgid "" +"

One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n" +"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n" +"document. You can use them to give objects names, change their colors\n" +"and line styles, and lots of other interesting things.

\n" +msgstr "" +"

Uma das ferramentas mais poderosas no Kig é o conjunto de menus. Você\n" +"pode acessá-los com um clique direito sobre um objeto ou um espaço vazio\n" +"do documento. Você pode usá-los para fornecer nomes aos objetos, mudar\n" +"suas cores e estilos de linha, entre várias outras coisas interessantes.\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:46 +#, kde-format +msgid "" +"

You can construct new points without using the menu or the toolbar, " +"simply\n" +"clicking somewhere on the Kig document with the middle mouse\n" +"button.

\n" +msgstr "" +"

Você pode construir novos pontos sem usar o menu ou a barra de " +"ferramentas, \n" +"simplesmente clicando em algum lugar no documento do Kig com o botão do\n" +"meio do mouse.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:54 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig can open several file formats: its files (.kig files),\n" +"KGeo files, KSeg files, and, partially, Dr. Geo\n" +"and Cabri™ files.

\n" +msgstr "" +"

O Kig pode abrir vários formatos de arquivos, dentre eles: seus próprios " +"arquivos \n" +"(.kig), arquivos do KGeo, arquivos do KSeg\n" +"e parcialmente, arquivos do Dr. Geo e do Cabri™.\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:62 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig has more than 20 objects and 10 transformations with more than 80 \n" +"constructions you can use in your documents: open the Objects \n" +"menu to see them all.

\n" +msgstr "" +"

O Kig possui mais de 20 objetos e 10 transformações, com mais de 80 \n" +"construções que você pode usar em seus documentos: abra o menu \n" +"Objetos para visualizá-los.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:70 +#, kde-format +msgid "" +"

You can use the selected objects to start the construction of an object\n" +"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have " +"two\n" +"points selected, you can choose Start->Circle by Three Points from " +"the\n" +"popup menu to start constructing a circle by three points.

\n" +msgstr "" +"

Você pode usar os objetos selecionados para iniciar a construção\n" +"de um objeto, que requer os objetos selecionados como argumentos. Se você\n" +"tiver, por exemplo, dois pontos selecionados, você pode escolher o menu " +"Iniciar -> Círculo por Três Pontos, do \n" +"menu de contexto, para iniciar a construção de um círculo a partir de três " +"pontos.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:79 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n" +"interesting macros on the Kig website:\n" +"http://edu.kde.org/kig.

\n" +msgstr "" +"

O Kig pode estender seus conjuntos de objetos usando macros\n" +"externas. Você pode encontrar algumas macros interessantes no site do Kig:\n" +"http://edu.kde.org/kig.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:87 +#, kde-format +msgid "" +"

If you have more than one object under the mouse, and you want to select " +"any\n" +"of them, you can click with the left mouse button, while holding " +"the\n" +"Shift key, to get a list of the objects under the mouse cursor " +"which\n" +"you can then select from.

\n" +msgstr "" +"

Se houver mais de um objeto sob o mouse, e você quiser selecionar algum\n" +"deles, você pode clicar com o botão esquerdo do mouse, enquanto " +"segura a\n" +"tecla Shift, para obter uma lista dos objetos que estão sob o " +"cursor do mouse e que\n" +"você pode selecionar.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:96 +#, kde-format +msgid "" +"

When you construct a locus, you can click on it with the right " +"mouse\n" +"button and select cartesian equation to see its cartesian " +"equation, \n" +"whenever it is an algebraic curve of low degree.

\n" +msgstr "" +"

Quando você constrói um locus, pode clicar nele com o botão direito do\n" +"mouse e selecionar equação cartesiana para exibir sua equação " +"cartesiana,\n" +"sempre que ela for uma curva algébrica de baixo grau.

\n" diff -Nru kig-16.12.3/po/ro/kfile_drgeo.po kig-17.04.3/po/ro/kfile_drgeo.po --- kig-16.12.3/po/ro/kfile_drgeo.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/ro/kfile_drgeo.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,62 @@ +# Traducerea kfile_drgeo.po în Română +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Sergiu Bivol , 2008. +# Sergiu Bivol , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_drgeo\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-22 17:47+0200\n" +"Last-Translator: Sergiu Bivol \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Summary" +msgstr "Sumar" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Figures" +msgstr "Numere" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Texts" +msgstr "Texte" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Macros" +msgstr "Macro-uri" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:44 +#, kde-format +msgctxt "Translators: what this drgeo file contains" +msgid "Contents" +msgstr "Conținut" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Figure" +msgstr "Număr" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:85 +#, kde-format +msgid "Macro" +msgstr "Macro" diff -Nru kig-16.12.3/po/ro/kfile_kig.po kig-17.04.3/po/ro/kfile_kig.po --- kig-16.12.3/po/ro/kfile_kig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/ro/kfile_kig.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,79 @@ +# Traducerea kfile_kig.po în Română +# translation of kfile_kig to Romanian +# Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the kfile_kig package. +# +# Laurenţiu Buzdugan , 2008". +# Sergiu Bivol , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_kig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-14 09:07+0200\n" +"Last-Translator: Sergiu Bivol \n" +"Language-Team: Română \n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Summary" +msgstr "Sumar" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Version" +msgstr "Versiune" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Compatibility Version" +msgstr "Versiune compatibilitate" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Coordinate System" +msgstr "Sistem de coordonate" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Grid" +msgstr "Grilă" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:50 +#, kde-format +msgid "Axes" +msgstr "Axe" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:51 +#, kde-format +msgid "Compressed" +msgstr "Comprimat" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:110 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Not Available" +msgid "n/a" +msgstr "indisponibil" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:117 +#, kde-format +msgctxt "%1 represents Kig version" +msgid "%1 (as the version)" +msgstr "%1 (ca versiunea)" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:136 kfile/kfile_kig.cpp:144 kfile/kfile_kig.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:136 kfile/kfile_kig.cpp:144 kfile/kfile_kig.cpp:147 +#, kde-format +msgid "No" +msgstr "Nu" diff -Nru kig-16.12.3/po/ro/kig.po kig-17.04.3/po/ro/kig.po --- kig-16.12.3/po/ro/kig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/ro/kig.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,6945 @@ +# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE +# Copyright (C). +# +# Claudiu Costin , 2003. +# Sergiu Bivol , 2008, 2009, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: @PACKAGE\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-22 11:56+0200\n" +"Last-Translator: Sergiu Bivol \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Sergiu Bivol" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "sergiu@ase.md" + +#, kde-format +msgid "Circle by Center && Line" +msgstr "Cerc după centru și dreaptă" + +#, kde-format +msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line" +msgstr "Un cerc construit după centrul său și tangent la o dreaptă dată" + +#, kde-format +msgid "Construct a circle tangent to this line" +msgstr "Construiește un cerc tangent la această dreaptă" + +#, kde-format +msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..." +msgstr "Alege dreapta la care trebuie să fie tangent noul cerc..." + +#, kde-format +msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)" +msgstr "Cerc după punct și segment (în calitate de diametru)" + +#, kde-format +msgid "" +"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter" +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "" +"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment" +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..." +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Equilateral Triangle" +msgstr "Triunghi echilateral" + +#, kde-format +msgid "Equilateral triangle with given two vertices" +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Evolute" +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Evolute of a curve" +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Evolute of this curve" +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Osculating Circle" +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle of a curve at a point" +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle of this curve" +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle at this point" +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Select the point..." +msgstr "Alege punctul..." + +#, kde-format +msgid "Square" +msgstr "Pătrat" + +#, kde-format +msgid "Square with two given adjacent vertices" +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Vector Difference" +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of two vectors." +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of this vector and another one." +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one." +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference starting at this point." +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the difference vector in..." +msgstr "" + +#: filters/asyexporter.cc:42 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Export to &Latex..." +msgid "Export to &Asymptote..." +msgstr "Export în &Latex..." + +#: filters/asyexporter.cc:47 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Import..." +msgid "&Asymptote..." +msgstr "&Importă..." + +#: filters/asyexporter.cc:58 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)" +msgid "*.asy|Asymptote Documents (*.asy)" +msgstr "*.tex|Documente Latex (*.tex)" + +#: filters/asyexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "Export as Asymptote script" +msgstr "" + +#: filters/asyexporter.cc:60 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Image Options" +msgid "Asymptote Options" +msgstr "Opțiuni imagine" + +#: filters/asyexporter.cc:80 filters/exporter.cc:125 +#: filters/latexexporter.cc:576 filters/svgexporter.cc:79 +#: filters/xfigexporter.cc:589 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions " +"are set correctly." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:22 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:120 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:82 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:22 misc/kigfiledialog.cc:35 +#, kde-format +msgid "Options" +msgstr "Opțiuni" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showFrameCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:42 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:95 +#, kde-format +msgid "Show Extra Frame" +msgstr "Arată cadru suplimentar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAxesCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:49 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:140 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:102 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "Show Axes" +msgstr "Arată axele" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:56 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:147 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:88 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:49 +#, kde-format +msgid "Show Grid" +msgstr "Arată grila" + +#: filters/cabri-filter.cc:156 +#, kde-format +msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure." +msgstr "" + +#: filters/cabri-filter.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"This Cabri version (%1) is not supported yet.\n" +"Please contact the Kig authors to help supporting this Cabri version." +msgstr "" + +#: filters/cabri-filter.cc:655 +#, kde-format +msgid "" +"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" + +#: filters/cabri-utils.cc:31 filters/filter.h:54 misc/object_hierarchy.cc:485 +#: objects/object_imp_factory.cc:292 +#, kde-format +msgid "An error was encountered at line %1 in file %2." +msgstr "" + +#: filters/drgeo-filter.cc:106 +#, kde-format +msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures." +msgstr "" + +#: filters/drgeo-filter.cc:109 +#, kde-format +msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"." +msgstr "" + +#: filters/drgeo-filter.cc:125 +#, kde-format +msgid "Dr. Geo Filter" +msgstr "Filtru Dr. Geo" + +#: filters/drgeo-filter.cc:126 +#, kde-format +msgid "" +"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n" +"Please select which to import:" +msgstr "" + +#: filters/drgeo-filter.cc:336 filters/drgeo-filter.cc:394 +#: filters/drgeo-filter.cc:426 filters/drgeo-filter.cc:439 +#: filters/drgeo-filter.cc:462 filters/drgeo-filter.cc:478 +#: filters/drgeo-filter.cc:501 filters/drgeo-filter.cc:628 +#: filters/drgeo-filter.cc:646 filters/drgeo-filter.cc:687 +#: filters/drgeo-filter.cc:699 filters/drgeo-filter.cc:719 +#, kde-format +msgid "" +"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" + +#: filters/drgeo-filter.cc:373 +#, kde-format +msgid "" +"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not " +"currently support." +msgstr "" + +#: filters/exporter.cc:70 +#, kde-format +msgid "&Export to image" +msgstr "&Exportă în imagine" + +#: filters/exporter.cc:75 +#, kde-format +msgid "&Image..." +msgstr "&Imagine..." + +#: filters/exporter.cc:87 +#, kde-format +msgid "Export as Image" +msgstr "Exportă ca imagine" + +#: filters/exporter.cc:95 +#, kde-format +msgid "Image Options" +msgstr "Opțiuni imagine" + +#: filters/exporter.cc:117 +#, kde-format +msgid "Sorry, this file format is not supported." +msgstr "Din păcate, acest format nu este susținut." + +#: filters/exporter.cc:141 +#, kde-format +msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" +msgstr "" + +#: filters/exporter.cc:164 +#, kde-format +msgid "&Export To" +msgstr "&Exportă în" + +#: filters/filter.cc:79 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not " +"exist, or that it cannot be opened due to its permissions" +msgstr "" + +#: filters/filter.cc:88 +#, kde-format +msgid "An error was encountered while parsing this file. It cannot be opened." +msgstr "" + +#: filters/filter.cc:90 +#, kde-format +msgid "Parse Error" +msgstr "Eroare la parcurgere" + +#: filters/filter.cc:101 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Kig cannot open the file \"%1\"." +msgid "Kig cannot open this file." +msgstr "Kig nu poate deschide fișierul „%1”." + +#: filters/filter.cc:102 misc/lists.cc:324 +#, kde-format +msgid "Not Supported" +msgstr "Nu este susținut" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Resolution" +msgstr "Rezoluție" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keepAspectRatio) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:37 +#, kde-format +msgid "&Keep Aspect Ratio" +msgstr "&Păstrează raportul de aspect" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Height:" +msgstr "Înălțime:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:110 +#, kde-format +msgid "Width:" +msgstr "Lățime:" + +#: filters/kseg-filter.cc:180 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot " +"import." +msgstr "" + +#: filters/kseg-filter.cc:559 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" + +#: filters/kseg-filter.cc:565 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support." +msgstr "" + +#: filters/kseg-filter.cc:571 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support." +msgstr "" + +#: filters/latexexporter.cc:76 +#, kde-format +msgid "Export to &Latex..." +msgstr "Export în &Latex..." + +#: filters/latexexporter.cc:81 +#, kde-format +msgid "&Latex..." +msgstr "&Latex..." + +#: filters/latexexporter.cc:538 +#, kde-format +msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)" +msgstr "*.tex|Documente Latex (*.tex)" + +#: filters/latexexporter.cc:539 +#, kde-format +msgid "Export as Latex" +msgstr "Exportă ca Latex" + +#: filters/latexexporter.cc:540 +#, kde-format +msgid "Latex Options" +msgstr "Opțiuni Latex" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:23 +#, kde-format +msgid "Output format" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, psTricksRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:29 +#, kde-format +msgid "PSTricks" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tikzRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "Tikz/PGF" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, asyRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:46 +#, kde-format +msgid "Asymptote" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:56 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Image Options" +msgid "Document options" +msgstr "Opțiuni imagine" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pictureRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:62 +#, kde-format +msgid "Picture only" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, documentRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:72 +#, kde-format +msgid "Standalone document" +msgstr "" + +#: filters/native-filter.cc:194 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open." +msgstr "" + +#: filters/native-filter.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\".\n" +"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n" +"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n" +"and then save it again, which will save it in the new format." +msgstr "" + +#: filters/native-filter.cc:231 filters/native-filter.cc:425 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not " +"support.\n" +"A standard coordinate system will be used instead." +msgstr "" + +#: filters/native-filter.cc:336 filters/native-filter.cc:529 +#: objects/object_imp_factory.cc:505 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type," +"or perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" + +#: filters/native-filter.cc:389 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which is obsolete, you should " +"save the construction with a different name and check that it works as " +"expected." +msgstr "" + +#: filters/svgexporter.cc:43 +#, kde-format +msgid "&Export to SVG..." +msgstr "&Export în SVG..." + +#: filters/svgexporter.cc:48 +#, kde-format +msgid "&SVG..." +msgstr "&SVG..." + +#: filters/svgexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)" +msgstr "" + +#: filters/svgexporter.cc:60 +#, kde-format +msgid "Export as SVG" +msgstr "Exportă ca SVG" + +#: filters/svgexporter.cc:61 +#, kde-format +msgid "SVG Options" +msgstr "Opțiuni SVG" + +#: filters/svgexporter.cc:108 +#, kde-format +msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\"" +msgstr "" + +#: filters/xfigexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "Export to &XFig file" +msgstr "" + +#: filters/xfigexporter.cc:65 +#, kde-format +msgid "&XFig File..." +msgstr "Fișier &XFig..." + +#: filters/xfigexporter.cc:577 +#, kde-format +msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)" +msgstr "*.fig|Documente XFig (*.fig)" + +#: filters/xfigexporter.cc:578 +#, kde-format +msgid "Export as XFig File" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:29 +#, kde-format +msgid "KDE Interactive Geometry" +msgstr "Geometrie interactivă KDE" + +#: kig/aboutdata.h:33 +#, kde-format +msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers" +msgstr "(C) 2002-2005, Dezvoltatorii Kig" + +#: kig/aboutdata.h:36 +#, kde-format +msgid "David E. Narvaez" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:37 +#, kde-format +msgid "Current maintainer." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:40 +#, kde-format +msgid "Dominique Devriese" +msgstr "Dominique Devriese" + +#: kig/aboutdata.h:41 +#, kde-format +msgid "Original author, former maintainer, design and lots of code." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:44 +#, kde-format +msgid "Maurizio Paolini" +msgstr "Maurizio Paolini" + +#: kig/aboutdata.h:45 +#, kde-format +msgid "" +"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to " +"conics, cubics, transformations and property tests support." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:50 +#, kde-format +msgid "Pino Toscano" +msgstr "Pino Toscano" + +#: kig/aboutdata.h:51 +#, kde-format +msgid "" +"Former maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian " +"translation, miscellaneous stuff here and there." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:56 +#, kde-format +msgid "Franco Pasquarelli" +msgstr "Franco Pasquarelli" + +#: kig/aboutdata.h:57 +#, kde-format +msgid "" +"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some " +"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:62 +#, kde-format +msgid "Francesca Gatti" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:63 +#, kde-format +msgid "Responsible for the computation of the algebraic equation of a locus." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:67 +#, kde-format +msgid "Petr Gajdos" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:68 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct a circle with this center" +msgid "Contributed the Bézier curves and related icons." +msgstr "Construiește un cerc cu acest centru" + +#: kig/aboutdata.h:71 +#, kde-format +msgid "Raoul Bourquin" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:72 +#, kde-format +msgid "Contributed the 'asymptote' export filter." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:75 +#, kde-format +msgid "Eric Depagne" +msgstr "Eric Depagne" + +#: kig/aboutdata.h:76 +#, kde-format +msgid "" +"The French translator, who also contributed some useful feedback, like " +"feature requests and bug reports." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:80 +#, kde-format +msgid "Marc Bartsch" +msgstr "Marc Bartsch" + +#: kig/aboutdata.h:81 +#, kde-format +msgid "" +"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the " +"artwork from." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:85 +#, kde-format +msgid "Christophe Devriese" +msgstr "Christophe Devriese" + +#: kig/aboutdata.h:86 +#, kde-format +msgid "" +"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center " +"of the circle with three points given." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:91 +#, kde-format +msgid "Christophe Prud'homme" +msgstr "Christophe Prud'homme" + +#: kig/aboutdata.h:92 +#, kde-format +msgid "Contributed a patch for some bugs." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:95 +#, kde-format +msgid "Robert Gogolok" +msgstr "Robert Gogolok" + +#: kig/aboutdata.h:96 +#, kde-format +msgid "" +"Contributed some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and " +"style fixes, and someone to chat with on irc :)" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:101 +#, kde-format +msgid "David Vignoni" +msgstr "David Vignoni" + +#: kig/aboutdata.h:102 +#, kde-format +msgid "Responsible for the nice application SVG Icon." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:105 +#, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "Danny Allen" + +#: kig/aboutdata.h:106 +#, kde-format +msgid "Responsible for the new object action icons." +msgstr "" + +#: kig/kig.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation." +msgstr "" + +#: kig/kig_commands.cpp:100 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove an object" +msgid "Remove %1 Object" +msgid_plural "Remove %1 Objects" +msgstr[0] "Elimină un obiect" +msgstr[1] "Elimină un obiect" +msgstr[2] "Elimină un obiect" + +#: kig/kig_commands.cpp:112 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Add %1 Object" +msgid_plural "Add %1 Objects" +msgstr[0] "&Obiecte" +msgstr[1] "&Obiecte" +msgstr[2] "De &Obiecte" + +#: kig/kig_part.cpp:104 +#, kde-format +msgid "&Set Coordinate System" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Kig Options" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Show grid" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Show axes" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:193 +#, kde-format +msgid "KigPart" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:241 +#, kde-format +msgid "Invert Selection" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:248 +#, kde-format +msgid "&Delete Objects" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:252 +#, kde-format +msgid "Delete the selected objects" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:254 +#, kde-format +msgid "Cancel Construction" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:259 +#, kde-format +msgid "Cancel the construction of the object being constructed" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Repeat Construction" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:267 +#, kde-format +msgid "Repeat the last construction (with new data)" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:270 modes/popup/builtindocumentactionsprovider.cc:35 +#, kde-format +msgid "U&nhide All" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:273 +#, kde-format +msgid "Show all hidden objects" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:276 +#, kde-format +msgid "&New Macro..." +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:279 +#, kde-format +msgid "Define a new macro" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Manage &Types..." +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:284 +#, kde-format +msgid "Manage macro types." +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:286 +#, kde-format +msgid "&Browse History..." +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:289 +#, kde-format +msgid "Browse the history of the current construction." +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:296 kig/kig_part.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Zoom in on the document" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:301 kig/kig_part.cpp:302 +#, kde-format +msgid "Zoom out of the document" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:308 kig/kig_part.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Recenter the screen on the document" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:312 kig/kig_part.cpp:313 +#, kde-format +msgid "View this document full-screen." +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:316 +#, kde-format +msgid "&Select Shown Area" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:319 kig/kig_part.cpp:320 +#, kde-format +msgid "Select the area that you want to be shown in the window." +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:322 +#, kde-format +msgid "S&elect Zoom Area" +msgstr "" + +#. i18n( "Select the area that you want to be shown in the window." ) ); +#. a->setWhatsThis( i18n( "Select the area that you want to be shown in the window." ) ); +#: kig/kig_part.cpp:328 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate &Precision..." +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:330 +#, kde-format +msgid "Set the floating point precision of coordinates in the document. " +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:333 +#, kde-format +msgid "Show &Grid" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:335 +#, kde-format +msgid "Show or hide the grid." +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:339 +#, kde-format +msgid "Show &Axes" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:341 +#, kde-format +msgid "Show or hide the axes." +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:345 +#, kde-format +msgid "Wear Infrared Glasses" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:347 +#, kde-format +msgid "Enable/disable hidden objects' visibility." +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:379 +#, kde-format +msgid "Repeat Construction (%1)" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:381 +#, kde-format +msgid "Repeat %1 (with new data)" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:410 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you " +"entered the correct path." +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:412 +#, kde-format +msgid "File Not Found" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:431 +#, kde-format +msgid "" +"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " +"support this format. If you think the format in question would be worth " +"implementing support for, you can open a feature request in KDE's bug tracking system" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:433 kig/kig_part.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Format Not Supported" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:476 +#, kde-format +msgid "" +"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to " +"Kig's format instead?" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Save Kig Format" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:726 +#, kde-format +msgid "" +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:740 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:472 +#, kde-format +msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Fișierul „%1” există deja. Doriți să îl suprascrieți?" + +#: kig/kig_part.cpp:741 misc/kigfiledialog.cc:57 modes/typesdialog.cpp:474 +#, kde-format +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Suprascrieți fișierul?" + +#: kig/kig_part.cpp:895 +#, kde-format +msgid "Print Geometry" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:962 +#, kde-format +msgid "Hide %1 Object" +msgid_plural "Hide %1 Objects" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: kig/kig_part.cpp:981 +#, kde-format +msgid "Show %1 Object" +msgid_plural "Show %1 Objects" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: kig/kig_view.cpp:218 +#, kde-format +msgid "Zoom In" +msgstr "" + +#: kig/kig_view.cpp:238 +#, kde-format +msgid "Zoom Out" +msgstr "" + +#: kig/kig_view.cpp:518 +#, kde-format +msgid "Recenter View" +msgstr "" + +#: kig/kig_view.cpp:540 +#, kde-format +msgid "Select the rectangle that should be shown." +msgstr "" + +#: kig/kig_view.cpp:548 kig/kig_view.cpp:596 +#, kde-format +msgid "Change Shown Part of Screen" +msgstr "" + +#: kig/kig_view.cpp:585 +#, kde-format +msgid "Select Zoom Area" +msgstr "" + +#: kig/kig_view.cpp:586 +#, kde-format +msgid "" +"Select the zoom area by entering the coordinates
of the upper left " +"corner and the lower right corner." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: kig/kigpartui.rc:5 kig/kigui.rc:4 +#, kde-format +msgid "&File" +msgstr "&Fișier" + +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: kig/kigpartui.rc:16 +#, kde-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Editare" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: kig/kigpartui.rc:27 +#, kde-format +msgid "&View" +msgstr "&Vizualizare" + +#. i18n: ectx: Menu (objects) +#: kig/kigpartui.rc:35 +#, kde-format +msgid "&Objects" +msgstr "&Obiecte" + +#. i18n: ectx: Menu (new_point) +#: kig/kigpartui.rc:37 +#, kde-format +msgid "&Points" +msgstr "&Puncte" + +#. i18n: ectx: Menu (new_line) +#: kig/kigpartui.rc:50 +#, kde-format +msgid "&Lines" +msgstr "&Linii" + +#. i18n: ectx: Menu (new_circle) +#: kig/kigpartui.rc:60 +#, kde-format +msgid "&Circles && Arcs" +msgstr "&Cercuri și arcuri" + +#. i18n: ectx: Menu (new_poligon) +#: kig/kigpartui.rc:71 +#, kde-format +msgid "Poly&gons" +msgstr "Poli&goane" + +#. i18n: ectx: Menu (new_vector) +#: kig/kigpartui.rc:83 +#, kde-format +msgid "&Vectors && Segments" +msgstr "&Vectori și segmente" + +#. i18n: ectx: Menu (new_conic) +#: kig/kigpartui.rc:92 +#, kde-format +msgid "Co&nics && Cubics" +msgstr "Co&nice și cubice" + +#. i18n: ectx: Menu (new_moreconics) +#: kig/kigpartui.rc:99 +#, kde-format +msgid "More Conics" +msgstr "Mai multe conice" + +#. i18n: ectx: Menu (new_cubic) +#: kig/kigpartui.rc:114 +#, kde-format +msgid "Cu&bics" +msgstr "Cu&bice" + +#. i18n: ectx: Menu (new_bezier) +#: kig/kigpartui.rc:122 +#, kde-format +msgid "&Bézier curves" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (new_angle) +#: kig/kigpartui.rc:132 +#, kde-format +msgid "&Angles" +msgstr "&Unghiuri" + +#. i18n: ectx: Menu (new_transformation) +#: kig/kigpartui.rc:137 +#, kde-format +msgid "&Transformations" +msgstr "&Transformări" + +#. i18n: ectx: Menu (new_differentialgeometry) +#: kig/kigpartui.rc:155 +#, kde-format +msgid "&Differential geometry" +msgstr "Geometrie &diferențială" + +#. i18n: ectx: Menu (new_test) +#: kig/kigpartui.rc:162 +#, kde-format +msgid "T&ests" +msgstr "T&este" + +#. i18n: ectx: Menu (new_other) +#: kig/kigpartui.rc:173 +#, kde-format +msgid "&Other" +msgstr "&Altele" + +#. i18n: ectx: Menu (types) +#: kig/kigpartui.rc:187 +#, kde-format +msgid "&Types" +msgstr "&Tipuri" + +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: kig/kigpartui.rc:192 +#, kde-format +msgid "&Tools" +msgstr "&Unelte" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: kig/kigpartui.rc:205 kig/kigui.rc:23 +#, kde-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Bara de unelte principală" + +#. i18n: ectx: ToolBar (points_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:219 +#, kde-format +msgid "Points" +msgstr "Puncte" + +#. i18n: ectx: ToolBar (line_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:230 +#, kde-format +msgid "Lines" +msgstr "Linii" + +#. i18n: ectx: ToolBar (vectseg_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:240 +#, kde-format +msgid "Vectors && Segments" +msgstr "Vectori și segmente" + +#. i18n: ectx: ToolBar (circle_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:248 +#, kde-format +msgid "Circles && Arcs" +msgstr "Cercuri și arcuri" + +#. i18n: ectx: ToolBar (conic_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:256 +#, kde-format +msgid "Conics" +msgstr "Conice" + +#. i18n: ectx: ToolBar (bezier_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:265 +#, kde-format +msgid "Bézier Curves" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: ToolBar (angles_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:275 +#, kde-format +msgid "Angles" +msgstr "Unghiuri" + +#. i18n: ectx: ToolBar (transformation_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:280 +#, kde-format +msgid "Transformations" +msgstr "Transformări" + +#. i18n: ectx: ToolBar (tests_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:294 +#, kde-format +msgid "Tests" +msgstr "Teste" + +#. i18n: ectx: ToolBar (rest_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:306 +#, kde-format +msgid "Other Objects" +msgstr "Alte obiecte" + +#. i18n: ectx: ToolBar (view_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:314 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Vizualizare" + +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: kig/kigui.rc:13 +#, kde-format +msgid "&Settings" +msgstr "&Configurări" + +#: kig/main.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Kig" +msgstr "" + +#: kig/main.cpp:55 +#, kde-format +msgid "" +"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. " +"Output goes to stdout unless --outfile is specified." +msgstr "" + +#: kig/main.cpp:56 +#, kde-format +msgid "" +"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. " +"Default is stdout as well." +msgstr "" + +#: kig/main.cpp:60 +#, kde-format +msgid "kde.org" +msgstr "" + +#: kig/main.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Document to open" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:58 +#, kde-format +msgid "Point by Numeric Labels" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:59 +#, kde-format +msgid "A point whose coordinates are given by two numeric labels" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:66 +#, kde-format +msgid "Segment" +msgstr "Segment" + +#: misc/builtin_stuff.cc:67 +#, kde-format +msgid "A segment constructed from its start and end point" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:74 +#, kde-format +msgid "Segment Axis" +msgstr "Axa segmentului" + +#: misc/builtin_stuff.cc:75 +#, kde-format +msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point." +msgstr "Perpendiculara prin punctul de mijloc al unui segment dat." + +#: misc/builtin_stuff.cc:82 +#, kde-format +msgid "Line by Two Points" +msgstr "Dreaptă după două puncte" + +#: misc/builtin_stuff.cc:83 +#, kde-format +msgid "A line constructed through two points" +msgstr "O dreaptă construită prin două puncte" + +#: misc/builtin_stuff.cc:89 +#, kde-format +msgid "Half-Line" +msgstr "Semidreaptă" + +#: misc/builtin_stuff.cc:90 +#, kde-format +msgid "A half-line by its start point, and another point somewhere on it." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:97 +#, kde-format +msgid "Perpendicular" +msgstr "Perpendiculară" + +#: misc/builtin_stuff.cc:98 +#, kde-format +msgid "" +"A line constructed through a point, perpendicular to another line or segment." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:105 +#, kde-format +msgid "Parallel" +msgstr "Paralelă" + +#: misc/builtin_stuff.cc:106 +#, kde-format +msgid "" +"A line constructed through a point, and parallel to another line or segment" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:113 +#, kde-format +msgid "Circle by Center && Point" +msgstr "Cerc după centru și punct" + +#: misc/builtin_stuff.cc:114 +#, kde-format +msgid "A circle constructed by its center and a point that pertains to it" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:120 +#, kde-format +msgid "Circle by Three Points" +msgstr "Cerc după trei puncte" + +#: misc/builtin_stuff.cc:121 +#, kde-format +msgid "A circle constructed through three points" +msgstr "Un cerc construit prin trei puncte" + +#: misc/builtin_stuff.cc:127 +#, kde-format +msgid "Circle by Point && Radius" +msgstr "Cerc după punct și rază" + +#: misc/builtin_stuff.cc:128 +#, kde-format +msgid "A circle defined by its center and the length of the radius" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:143 +#, kde-format +msgid "Construct Bisector of This Angle" +msgstr "Construiește bisectoarea acestui unghi" + +#: misc/builtin_stuff.cc:144 +#, kde-format +msgid "Select the angle you want to construct the bisector of..." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:145 objects/other_imp.cc:133 +#, kde-format +msgid "Angle Bisector" +msgstr "Bisectoarea unghiului" + +#: misc/builtin_stuff.cc:146 +#, kde-format +msgid "The bisector of an angle" +msgstr "Bisectoarea unui unghi" + +#: misc/builtin_stuff.cc:153 +#, kde-format +msgid "Conic by Five Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:154 +#, kde-format +msgid "A conic constructed through five points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:161 +#, kde-format +msgid "Hyperbola by Asymptotes && Point" +msgstr "Hiperbolă după asimptotă și punct" + +#: misc/builtin_stuff.cc:162 +#, kde-format +msgid "A hyperbola with given asymptotes through a point" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:169 +#, kde-format +msgid "Ellipse by Focuses && Point" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:170 +#, kde-format +msgid "An ellipse constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:177 +#, kde-format +msgid "Hyperbola by Focuses && Point" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:178 +#, kde-format +msgid "A hyperbola constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:185 +#, kde-format +msgid "Conic by Directrix, Focus && Point" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:186 +#, kde-format +msgid "A conic with given directrix and focus, through a point" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:193 +#, kde-format +msgid "Vertical Parabola by Three Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:194 +#, kde-format +msgid "A vertical parabola constructed through three points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:201 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve by Nine Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:202 +#, kde-format +msgid "A cubic curve constructed through nine points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:209 +#, kde-format +msgid "Polar Point of a Line" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:210 +#, kde-format +msgid "The polar point of a line with respect to a conic." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:217 +#, kde-format +msgid "Polar Line of a Point" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:218 +#, kde-format +msgid "The polar line of a point with respect to a conic." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:225 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve with Node by Six Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:226 +#, kde-format +msgid "A cubic curve with a nodal point at the origin through six points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:233 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve with Cusp by Four Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:234 +#, kde-format +msgid "A cubic curve with a horizontal cusp at the origin through four points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:241 +#, kde-format +msgid "Cubic Function by Four Points" +msgstr "Funcție cubică după patru puncte" + +#: misc/builtin_stuff.cc:242 +#, kde-format +msgid "A cubic function through four points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:249 +#, kde-format +msgid "Directrix of a Conic" +msgstr "Directoarea unei conice" + +#: misc/builtin_stuff.cc:250 +#, kde-format +msgid "The directrix line of a conic." +msgstr "Dreapta directoare a unei conice." + +#: misc/builtin_stuff.cc:257 +#, kde-format +msgid "Angle by Three Points" +msgstr "Unghi după trei puncte" + +#: misc/builtin_stuff.cc:258 +#, kde-format +msgid "An angle defined by three points" +msgstr "Un unghi definit de trei puncte" + +#: misc/builtin_stuff.cc:265 +#, kde-format +msgid "Equilateral Hyperbola by Four Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:266 +#, kde-format +msgid "An equilateral hyperbola constructed through four points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:283 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this segment" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:289 objects/line_imp.cc:122 +#, kde-format +msgid "Mid Point" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:290 +#, kde-format +msgid "The midpoint of a segment or two other points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:299 +#, kde-format +msgid "Vector" +msgstr "Vector" + +#: misc/builtin_stuff.cc:300 +#, kde-format +msgid "Construct a vector from two given points." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:307 +#, kde-format +msgid "Vector Sum" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:308 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of two vectors." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:315 +#, kde-format +msgid "Line by Vector" +msgstr "Dreaptă după vector" + +#: misc/builtin_stuff.cc:316 +#, kde-format +msgid "Construct the line by a given vector though a given point." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:323 +#, kde-format +msgid "Half-Line by Vector" +msgstr "Semidreaptă după vector" + +#: misc/builtin_stuff.cc:324 +#, kde-format +msgid "Construct the half-line by a given vector starting at given point." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:331 +#, kde-format +msgid "Arc by Three Points" +msgstr "Arc după trei puncte" + +#: misc/builtin_stuff.cc:332 +#, kde-format +msgid "Construct an arc through three points." +msgstr "Construiește un arc prin trei puncte." + +#: misc/builtin_stuff.cc:339 +#, kde-format +msgid "Conic Arc by Center and Three Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:340 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc with given center through three points." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:347 +#, kde-format +msgid "Conic Arc by Five Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:348 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc through five points." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:355 +#, kde-format +msgid "Arc by Center, Angle && Point" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:356 +#, kde-format +msgid "" +"Construct an arc by its center and a given angle, starting at a given point" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:364 +#, kde-format +msgid "Parabola by Directrix && Focus" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:365 +#, kde-format +msgid "A parabola defined by its directrix and focus" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:385 +#, kde-format +msgid "Translate" +msgstr "Translează" + +#: misc/builtin_stuff.cc:386 +#, kde-format +msgid "The translation of an object by a vector" +msgstr "Translarea unui obiect după un vector" + +#: misc/builtin_stuff.cc:393 +#, kde-format +msgid "Reflect in Point" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:394 +#, kde-format +msgid "An object reflected in a point" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:401 +#, kde-format +msgid "Reflect in Line" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:402 +#, kde-format +msgid "An object reflected in a line" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:409 +#, kde-format +msgid "Rotate" +msgstr "Rotește" + +#: misc/builtin_stuff.cc:410 +#, kde-format +msgid "An object rotated by an angle around a point" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:417 +#, kde-format +msgid "Scale" +msgstr "Scalează" + +#: misc/builtin_stuff.cc:418 +#, kde-format +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:425 +#, kde-format +msgid "Scale over Line" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:426 +#, kde-format +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:433 +#, kde-format +msgid "Scale (ratio given by two segments)" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:434 +#, kde-format +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two " +"segments" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:441 +#, kde-format +msgid "Scale over Line (ratio given by two segments)" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:442 +#, kde-format +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two " +"segments" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:449 +#, kde-format +msgid "Apply Similitude" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:450 +#, kde-format +msgid "" +"Apply a similitude to an object (the sequence of a scaling and rotation " +"around a center)" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:457 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:458 +#, kde-format +msgid "" +"The harmonic homology with a given center and a given axis (this is a " +"projective transformation)" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:473 +#, kde-format +msgid "Draw Projective Shadow" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:474 +#, kde-format +msgid "" +"The shadow of an object with a given light source and projection plane " +"(indicated by a line)" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:489 +#, kde-format +msgid "Asymptotes of a Hyperbola" +msgstr "Asimptotele unei hiperbole" + +#: misc/builtin_stuff.cc:490 +#, kde-format +msgid "The two asymptotes of a hyperbola." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:503 +#, kde-format +msgid "Triangle by Its Vertices" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:504 +#, kde-format +msgid "Construct a triangle given its three vertices." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:530 +#, kde-format +msgid "Convex Hull" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:531 +#, kde-format +msgid "A polygon that corresponds to the convex hull of another polygon" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:542 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct a circle with this center" +msgid "Bézier Quadratic by its Control Points" +msgstr "Construiește un cerc cu acest centru" + +#: misc/builtin_stuff.cc:543 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct an arc through three points." +msgid "Construct a Bézier quadratic given its three control points." +msgstr "Construiește un arc prin trei puncte." + +#: misc/builtin_stuff.cc:550 +#, kde-format +msgid "Bézier Cubic by its Control Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:551 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct an arc through three points." +msgid "Construct a Bézier cubic given its four control points." +msgstr "Construiește un arc prin trei puncte." + +#: misc/builtin_stuff.cc:562 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct a circle with this center" +msgid "Rational Bézier Quadratic by its Control Points" +msgstr "Construiește un cerc cu acest centru" + +#: misc/builtin_stuff.cc:563 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct an arc through three points." +msgid "Construct a Rational Bézier quadratic given its three control points." +msgstr "Construiește un arc prin trei puncte." + +#: misc/builtin_stuff.cc:570 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Cubic by its Control Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:571 +#, kde-format +msgid "Construct a Rational Bézier cubic given its four control points." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:590 +#, kde-format +msgid "Parallel Test" +msgstr "Test de paralelism" + +#: misc/builtin_stuff.cc:591 +#, kde-format +msgid "Test whether two given lines are parallel" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:598 +#, kde-format +msgid "Orthogonal Test" +msgstr "Test de ortogonalitate" + +#: misc/builtin_stuff.cc:599 +#, kde-format +msgid "Test whether two given lines are orthogonal" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:606 +#, kde-format +msgid "Collinear Test" +msgstr "Test de coliniaritate" + +#: misc/builtin_stuff.cc:607 +#, kde-format +msgid "Test whether three given points are collinear" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:614 +#, kde-format +msgid "Contains Test" +msgstr "Test de apartenență" + +#: misc/builtin_stuff.cc:615 +#, kde-format +msgid "Test whether a given curve contains a given point" +msgstr "Testează dacă o curbă dată conține un punct dat" + +#: misc/builtin_stuff.cc:622 +#, kde-format +msgid "In Polygon Test" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:623 +#, kde-format +msgid "Test whether a given polygon contains a given point" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:630 +#, kde-format +msgid "Convex Polygon Test" +msgstr "Test de convexitate a poligonului" + +#: misc/builtin_stuff.cc:631 +#, kde-format +msgid "Test whether a given polygon is convex" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:638 +#, kde-format +msgid "Existence Test" +msgstr "Test de existență" + +#: misc/builtin_stuff.cc:639 +#, kde-format +msgid "Test whether a given object is constructible" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:646 +#, kde-format +msgid "Distance Test" +msgstr "Test de distanță" + +#: misc/builtin_stuff.cc:647 +#, kde-format +msgid "" +"Test whether a given point have the same distance from a given point and " +"from another given point" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:655 +#, kde-format +msgid "Vector Equality Test" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:656 +#, kde-format +msgid "Test whether two vectors are equal" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:676 +#, kde-format +msgid "Point Projection" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:677 +#, kde-format +msgid "Project a point on a line" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:705 modes/popup/scriptactionsprovider.cc:64 +#, kde-format +msgid "Python Script" +msgstr "Script Python" + +#: misc/builtin_stuff.cc:706 +#, kde-format +msgid "Construct a new Python script." +msgstr "" + +#: misc/coordinate_system.cpp:351 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n" +"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" + +#: misc/coordinate_system.cpp:357 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",
where x is " +"the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" + +#: misc/coordinate_system.cpp:398 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n" +"where r and θ are the polar coordinates." +msgstr "" + +#: misc/coordinate_system.cpp:405 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",
where r " +"and θ are the polar coordinates." +msgstr "" + +#: misc/coordinate_system.cpp:560 +#, kde-format +msgid "&Euclidean" +msgstr "" + +#: misc/coordinate_system.cpp:561 +#, kde-format +msgid "&Polar" +msgstr "" + +#: misc/coordinate_system.cpp:611 +#, kde-format +msgid "Set Euclidean Coordinate System" +msgstr "" + +#: misc/coordinate_system.cpp:613 +#, kde-format +msgid "Set Polar Coordinate System" +msgstr "" + +#: misc/goniometry.cc:119 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Degrees" +msgid "Deg" +msgstr "Grade" + +#: misc/goniometry.cc:120 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Radians" +msgid "Rad" +msgstr "Radiani" + +#: misc/goniometry.cc:121 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Gradians" +msgid "Grad" +msgstr "Gradiani" + +#: misc/guiaction.cc:119 +#, kde-format +msgid "" +"A normal point, i.e. one that is either independent or attached to a line, " +"circle, segment." +msgstr "" + +#: misc/guiaction.cc:131 +#, kde-format +msgid "Point" +msgstr "Punct" + +#: misc/guiaction.cc:172 +#, kde-format +msgid "Construct a text label." +msgstr "" + +#: misc/guiaction.cc:182 +#, kde-format +msgid "Text Label" +msgstr "" + +#: misc/guiaction.cc:203 +#, kde-format +msgid "Construct a Point by its Coordinates" +msgstr "" + +#: misc/guiaction.cc:213 +#, kde-format +msgid "Point by Coordinates" +msgstr "Punct după coordonate" + +#: misc/guiaction.cc:226 +#, kde-format +msgid "Fixed Point" +msgstr "Punct fix" + +#: misc/guiaction.cc:227 +#, kde-format +msgid "Enter the coordinates for the new point." +msgstr "" + +#: misc/guiaction.cc:248 +#, kde-format +msgid "Construct a Numeric Value" +msgstr "" + +#: misc/guiaction.cc:258 +#, kde-format +msgid "Numeric Value" +msgstr "Valoare numerică" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_defaultCheckBox) +#: misc/kigcoordinateprecisiondialog.ui:9 +#, kde-format +msgid "&Use default coordinate precision" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_precisionLabel) +#: misc/kigcoordinateprecisiondialog.ui:16 +#, kde-format +msgid "&Specify coordinate precision:" +msgstr "" + +#: misc/kiginputdialog.cc:147 +#, kde-format +msgid "Set Angle Size" +msgstr "Stabilește mărimea unghiului" + +#: misc/kiginputdialog.cc:162 +#, kde-format +msgid "Insert the new size of this angle:" +msgstr "" + +#: misc/kiginputdialog.cc:171 +#, kde-format +msgid "Use this edit field to modify the size of this angle." +msgstr "" + +#: misc/kiginputdialog.cc:178 +#, kde-format +msgid "" +"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the " +"size of this angle.
\n" +"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will " +"be converted to the new selected unit." +msgstr "" + +#: misc/lists.cc:302 misc/lists.cc:308 +#, kde-format +msgid "Could not open macro file '%1'" +msgstr "" + +#: misc/lists.cc:319 +#, kde-format +msgid "Kig cannot open the macro file \"%1\"." +msgstr "" + +#: misc/lists.cc:320 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this " +"format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this " +"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in " +"the new format." +msgstr "" + +#: misc/lists.cc:376 +#, kde-format +msgid "Unnamed Macro #%1" +msgstr "" + +#: misc/object_hierarchy.cc:550 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support. Perhaps you have compiled Kig without support for this object type, " +"or perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:321 +#, kde-format +msgid "Radical Lines for Conics" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:322 +#, kde-format +msgid "" +"The lines constructed through the intersections of two conics. This is also " +"defined for non-intersecting conics." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:380 misc/special_constructors.cc:476 +#, kde-format +msgid "Moving Point" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:381 +#, kde-format +msgid "" +"Select the moving point, which will be moved around while drawing the " +"locus..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:382 +#, kde-format +msgid "Following Point" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:383 +#, kde-format +msgid "" +"Select the following point, whose locations the locus will be drawn " +"through..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:387 +#, kde-format +msgid "Locus" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:387 +#, kde-format +msgid "A locus" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:477 +#, kde-format +msgid "Dependent Point" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:595 +#, kde-format +msgid "Polygon by Its Vertices" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:596 +#, kde-format +msgid "Construct a polygon by giving its vertices" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:632 +#, kde-format +msgid "" +"... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:633 +#, kde-format +msgid "Construct a polygon with this vertex" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:640 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:674 +#, kde-format +msgid "Open Polygon (Polygonal Line)" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:675 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct the sides of this polygon" +msgid "Construct an open polygon" +msgstr "Construiește laturile acestui poligon" + +#: misc/special_constructors.cc:711 +#, kde-format +msgid "" +"... with this vertex (click again on the last vertex to terminate " +"construction)" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:712 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct a circle with this center" +msgid "Construct a polygonal line with this vertex" +msgstr "Construiește un cerc cu acest centru" + +#: misc/special_constructors.cc:719 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select the center of the new circle..." +msgid "Select a point to be a vertex of the new polygonal line..." +msgstr "Alege centrul noului cerc..." + +#: misc/special_constructors.cc:752 misc/special_constructors.cc:819 +#, kde-format +msgid "Polygon" +msgstr "Poligon" + +#: misc/special_constructors.cc:753 +#, kde-format +msgid "Construct the vertices of this polygon..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:757 +#, kde-format +msgid "Vertices of a Polygon" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:758 +#, kde-format +msgid "The vertices of a polygon." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:820 +#, kde-format +msgid "Construct the sides of this polygon..." +msgstr "Construiește laturile acestui poligon..." + +#: misc/special_constructors.cc:824 +#, kde-format +msgid "Sides of a Polygon" +msgstr "Laturile unui poligon" + +#: misc/special_constructors.cc:825 +#, kde-format +msgid "The sides of a polygon." +msgstr "Laturile unui poligon." + +#: misc/special_constructors.cc:896 +#, kde-format +msgid "Regular Polygon with Given Center" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:901 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with a given center and vertex" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1060 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with this center" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1064 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with this vertex" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1076 +#, kde-format +msgid "Adjust the number of sides (%1/%2)" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1080 +#, kde-format +msgid "Adjust the number of sides (%1)" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1096 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new polygon..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1100 +#, kde-format +msgid "Select a vertex for the new polygon..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1104 +#, kde-format +msgid "Move the cursor to get the desired number of sides..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1186 +#, kde-format +msgid "Bézier Curve by its Control Points" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1187 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier curve by giving its control points" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1223 +#, kde-format +msgid "" +"... with this control point (click again on the last control point to " +"terminate construction)" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1224 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct a circle with this center" +msgid "Construct a Bézier curve with this control point" +msgstr "Construiește un cerc cu acest centru" + +#: misc/special_constructors.cc:1231 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select the center of the new circle..." +msgid "Select a point to be a control point of the new Bézier curve..." +msgstr "Alege centrul noului cerc..." + +#: misc/special_constructors.cc:1268 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct a circle with this center" +msgid "Rational Bézier Curve by its Control Points" +msgstr "Construiește un cerc cu acest centru" + +#: misc/special_constructors.cc:1273 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct an arc through three points." +msgid "" +"Construct a Bézier curve by giving its control points and positive weights" +msgstr "Construiește un arc prin trei puncte." + +#: misc/special_constructors.cc:1338 +#, kde-format +msgid "... assign this weight to last selected control point" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1341 +#, kde-format +msgid "" +"... with this control point (click again on the last control point or weight " +"to terminate construction)" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1342 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct a circle with this center" +msgid "Construct a rational Bézier curve with this control point" +msgstr "Construiește un cerc cu acest centru" + +#: misc/special_constructors.cc:1350 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select the center of the new circle..." +msgid "" +"Select a point to be a control point of the new rational Bézier curve..." +msgstr "Alege centrul noului cerc..." + +#: misc/special_constructors.cc:1352 +#, kde-format +msgid "Select a numeric label to be a weight of last selected point..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1545 +#, kde-format +msgid "Construct the Radical Lines of This Circle" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1547 +#, kde-format +msgid "Construct the Radical Lines of This Conic" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1562 +#, kde-format +msgid "Generic Affinity" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1563 +#, kde-format +msgid "" +"The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other " +"points (or a triangle)" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1591 +#, kde-format +msgid "Generic Projective Transformation" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1592 +#, kde-format +msgid "" +"The unique projective transformation that maps four points (or a " +"quadrilateral) onto four other points (or a quadrilateral)" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1624 +#, kde-format +msgid "Inversion of Point, Line or Circle" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1625 +#, kde-format +msgid "The inversion of a point, line or circle with respect to a circle" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1689 +#, kde-format +msgid "Measure Transport" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1694 +#, kde-format +msgid "Transport the measure of a segment or arc over a line or circle." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1807 objects/special_calcers.cc:24 +#, kde-format +msgid "Segment to transport" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1809 +#, kde-format +msgid "Arc to transport" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1811 +#, kde-format +msgid "Value to transport" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1813 +#, kde-format +msgid "Transport a measure on this line" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1815 objects/special_calcers.cc:22 +#, kde-format +msgid "Transport a measure on this circle" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1819 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the circle" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1821 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the line" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1823 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the curve" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1836 +#, kde-format +msgid "Select a segment, arc or numeric label to be transported..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1840 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select the center of the new circle..." +msgid "Select a destination line or circle..." +msgstr "Alege centrul noului cerc..." + +#: misc/special_constructors.cc:1844 +#, kde-format +msgid "Choose a starting point on the line/circle..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1885 objects/intersection_types.cc:34 +#, kde-format +msgid "Intersect with this conic" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1887 misc/special_constructors.cc:1896 +#: objects/intersection_types.cc:30 +#, kde-format +msgid "Intersect with this line" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1894 objects/intersection_types.cc:179 +#: objects/intersection_types.cc:247 +#, kde-format +msgid "Intersect with this cubic" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1903 misc/special_constructors.cc:1905 +#: objects/intersection_types.cc:495 objects/intersection_types.cc:497 +#, kde-format +msgid "Intersect with this circle" +msgstr "Intersectează cu acest cerc" + +#: misc/special_constructors.cc:1911 +#, kde-format +msgid "Intersect" +msgstr "Intersectează" + +#: misc/special_constructors.cc:1912 +#, kde-format +msgid "The intersection of two objects" +msgstr "Intersecția a două obiecte" + +#: misc/special_constructors.cc:2012 +#, kde-format +msgid "Intersect this Circle" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2014 +#, kde-format +msgid "Intersect this Conic" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2016 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Intersect with this polygon" +msgid "Intersect this Segment" +msgstr "Intersectează cu acest poligon" + +#: misc/special_constructors.cc:2018 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Intersect with this circle" +msgid "Intersect this Half-line" +msgstr "Intersectează cu acest cerc" + +#: misc/special_constructors.cc:2020 +#, kde-format +msgid "Intersect this Line" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2022 +#, kde-format +msgid "Intersect this Cubic Curve" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2024 +#, kde-format +msgid "Intersect this Arc" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2026 +#, kde-format +msgid "Intersect this Polygon" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2028 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Intersect with this polygon" +msgid "Intersect this Polygonal" +msgstr "Intersectează cu acest poligon" + +#: misc/special_constructors.cc:2033 +#, kde-format +msgid "with this Circle" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2035 +#, kde-format +msgid "with this Conic" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2037 +#, kde-format +msgid "with this Segment" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2039 +#, kde-format +msgid "with this Half-line" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2041 +#, kde-format +msgid "with this Line" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2043 +#, kde-format +msgid "with this Cubic Curve" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2045 +#, kde-format +msgid "with this Arc" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2047 +#, kde-format +msgid "with this Polygon" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2049 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Intersect with this polygon" +msgid "with this Polygonal" +msgstr "Intersectează cu acest poligon" + +#: misc/special_constructors.cc:2059 +#, kde-format +msgid "Construct Midpoint of This Point and Another One" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2060 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the points of which you want to construct the midpoint..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2061 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this point and another one" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2062 +#, kde-format +msgid "Select the other of the points of which to construct the midpoint..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2172 +#, kde-format +msgid "Select the first object to intersect..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2174 +#, kde-format +msgid "Select the second object to intersect..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2179 +#, kde-format +msgid "Tangent" +msgstr "Tangentă" + +#: misc/special_constructors.cc:2180 +#, kde-format +msgid "The line tangent to a curve" +msgstr "Tangenta la o curbă" + +#: misc/special_constructors.cc:2222 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Circle" +msgstr "Tangenta la acest cerc" + +#: misc/special_constructors.cc:2224 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Conic" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2226 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Arc" +msgstr "Tangenta la acest arc" + +#: misc/special_constructors.cc:2228 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Cubic Curve" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2230 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Curve" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2232 +#, kde-format +msgid "Tangent at This Point" +msgstr "Tangenta la acest punct" + +#: misc/special_constructors.cc:2253 +#, kde-format +msgid "Center Of Curvature" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2254 +#, kde-format +msgid "The center of the osculating circle to a curve" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2289 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Conic" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2291 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Cubic Curve" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2293 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Curve" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2295 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature at This Point" +msgstr "" + +#: misc/unit.cc:122 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Pixel" +msgid "pixel" +msgstr "pixel" + +#: misc/unit.cc:123 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Centimeter" +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: misc/unit.cc:124 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Inch" +msgid "in" +msgstr "" + +#: modes/construct_mode.cc:267 modes/normal.cc:280 +#, kde-format +msgid "Which object?" +msgstr "Care obiect?" + +#: modes/construct_mode.cc:303 +#, kde-format +msgid "" +"Click the location where you want to place the new point, or the curve that " +"you want to attach it to..." +msgstr "" + +#: modes/construct_mode.cc:481 +#, kde-format +msgid "Now select the location for the result label." +msgstr "" + +#: modes/edittype.cc:40 +#, kde-format +msgid "Edit Type" +msgstr "" + +#: modes/edittype.cc:62 +#, kde-format +msgid "Here you can edit the name of the current macro type." +msgstr "" + +#: modes/edittype.cc:65 +#, kde-format +msgid "" +"Here you can edit the description of the current macro type. This field is " +"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro " +"type will have no description." +msgstr "" + +#: modes/edittype.cc:70 +#, kde-format +msgid "Use this button to change the icon of the current macro type." +msgstr "" + +#: modes/edittype.cc:94 +#, kde-format +msgid "The name of the macro can not be empty." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: modes/edittypewidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "" +"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro " +"type." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3) +#: modes/edittypewidget.ui:73 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Denumire:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2_2) +#: modes/edittypewidget.ui:93 +#, kde-format +msgid "Description:" +msgstr "Descriere:" + +#: modes/historydialog.cc:39 +#, kde-format +msgid "History Browser" +msgstr "Navigator istoric" + +#: modes/historydialog.cc:131 +#, kde-format +msgid "Start of the construction" +msgstr "Începutul construcției" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: modes/historywidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Description of the current step:" +msgstr "Descrierea pasului curent:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonFirst) +#: modes/historywidget.ui:53 +#, kde-format +msgid "First step" +msgstr "Primul pas" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonBack) +#: modes/historywidget.ui:66 +#, kde-format +msgid "One step back" +msgstr "Un pas înapoi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: modes/historywidget.ui:82 +#, kde-format +msgid "/" +msgstr "/" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonNext) +#: modes/historywidget.ui:96 +#, kde-format +msgid "One step forward" +msgstr "Un pas înainte" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonLast) +#: modes/historywidget.ui:109 +#, kde-format +msgid "Last step" +msgstr "Ultimul pas" + +#: modes/label.cc:168 modes/macrowizard.cc:128 modes/typesdialog.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Name" +msgstr "Denumire" + +#: modes/label.cc:196 modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:88 +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:120 +#, kde-format +msgid "" +msgstr "" + +#: modes/label.cc:329 +#, kde-format +msgid "" +"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. " +"Please remove them or select enough arguments." +msgstr "" + +#: modes/label.cc:406 +#, kde-format +msgid "argument %1" +msgstr "argumentul %1" + +#: modes/label.cc:435 +#, kde-format +msgid "Selecting argument %1" +msgstr "Alegeți argumentul %1" + +#: modes/label.cc:546 +#, kde-format +msgid "Change Label" +msgstr "Schimbă eticheta" + +#: modes/label.cc:645 objects/text_type.cc:324 +#, kde-format +msgid "Set Value" +msgstr "Stabilește valoarea" + +#: modes/label.cc:645 +#, kde-format +msgid "Enter value:" +msgstr "Introduceți valoarea:" + +#: modes/label.cc:676 +#, kde-format +msgid "Select the position for the new numeric value..." +msgstr "" + +#: modes/macro.cc:91 +#, kde-format +msgid "" +"One of the result objects you selected cannot be calculated from the given " +"objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, " +"and construct the objects in the correct order..." +msgstr "" + +#: modes/macro.cc:101 +#, kde-format +msgid "" +"One of the given objects is not used in the calculation of the resultant " +"objects. This probably means you are expecting Kig to do something " +"impossible. Please check the macro and try again." +msgstr "" + +#: modes/macrowizard.cc:51 +#, kde-format +msgid "Given Objects" +msgstr "Obiectele date" + +#: modes/macrowizard.cc:58 +#, kde-format +msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"." +msgstr "" + +#: modes/macrowizard.cc:91 +#, kde-format +msgid "Final Object" +msgstr "Obiectul final" + +#: modes/macrowizard.cc:98 +#, kde-format +msgid "Select the final object(s) for your new macro." +msgstr "" + +#: modes/macrowizard.cc:129 +#, kde-format +msgid "Enter a name and description for your new type." +msgstr "" + +#: modes/macrowizard.cc:138 +#, kde-format +msgid "&Name:" +msgstr "De&numire:" + +#: modes/macrowizard.cc:145 +#, kde-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Descriere:" + +#: modes/macrowizard.cc:151 +#, kde-format +msgid "&Icon:" +msgstr "P&ictogramă:" + +#: modes/macrowizard.cc:173 +#, kde-format +msgid "Define New Macro" +msgstr "" + +#: modes/moving.cc:158 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Move an object" +msgid "Move %1 Object" +msgid_plural "Move %1 Objects" +msgstr[0] "Mută un obiect" +msgstr[1] "Mută un obiect" +msgstr[2] "Mută un obiect" + +#: modes/moving.cc:241 +#, kde-format +msgid "Redefine Point" +msgstr "" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:49 +#, kde-format +msgid "Black" +msgstr "Negru" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:50 +#, kde-format +msgid "Gray" +msgstr "Gri" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:51 +#, kde-format +msgid "Red" +msgstr "Roșu" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:52 +#, kde-format +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:53 +#, kde-format +msgid "Cyan" +msgstr "" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:54 +#, kde-format +msgid "Yellow" +msgstr "Galben" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:55 +#, kde-format +msgid "Dark Red" +msgstr "Vișiniu" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:79 +#, kde-format +msgid "&Hide" +msgstr "&Ascunde" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:83 +#, kde-format +msgid "&Show" +msgstr "A&rată" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:86 +#, kde-format +msgid "&Move" +msgstr "&Mută" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRemove) +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:87 modes/typesdialog.cpp:385 +#: modes/typeswidget.ui:112 +#, kde-format +msgid "&Delete" +msgstr "Ș&terge" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:97 +#, kde-format +msgid "&Custom Color" +msgstr "&Culoare personalizată" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:243 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Change Label" +msgid "Change Object Color" +msgstr "Schimbă eticheta" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:258 +#, kde-format +msgid "Change Object Width" +msgstr "" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:283 +#, kde-format +msgid "Change Point Style" +msgstr "" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:295 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Change Label" +msgid "Change Object Style" +msgstr "Schimbă eticheta" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:58 +#, kde-format +msgid "Set &Name..." +msgstr "" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:62 +#, kde-format +msgid "&Name" +msgstr "De&numire" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:80 +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:96 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select object %1" +msgid "Set Object Name" +msgstr "Alege obiectul %1" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:80 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select this object" +msgid "Set Name of this Object:" +msgstr "Alege acest obiect" + +#: modes/popup/objectchooserpopup.cc:86 modes/popup/popup.cc:91 +#, fuzzy, kde-format +msgid "%1 Object" +msgid_plural "%1 Objects" +msgstr[0] "&Obiecte" +msgstr[1] "&Obiecte" +msgstr[2] "De &Obiecte" + +#: modes/popup/popup.cc:82 +#, kde-format +msgid "Kig Document" +msgstr "" + +#: modes/popup/popup.cc:133 +#, kde-format +msgid "&Transform" +msgstr "&Transformă" + +#: modes/popup/popup.cc:134 +#, kde-format +msgid "T&est" +msgstr "T&estează" + +#: modes/popup/popup.cc:135 +#, kde-format +msgid "Const&ruct" +msgstr "Const&ruiește" + +#: modes/popup/popup.cc:136 +#, kde-format +msgid "&Start" +msgstr "P&ornește" + +#: modes/popup/popup.cc:137 +#, kde-format +msgid "Add Te&xt Label" +msgstr "" + +#: modes/popup/popup.cc:138 +#, kde-format +msgid "Set Co&lor" +msgstr "" + +#: modes/popup/popup.cc:139 +#, kde-format +msgid "Set &Pen Width" +msgstr "" + +#: modes/popup/popup.cc:140 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Set Value" +msgid "Set St&yle" +msgstr "Stabilește valoarea" + +#: modes/popup/popup.cc:142 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Coordinate" +msgid "Set Coordinate S&ystem" +msgstr "Coordonata" + +#: modes/popup/popup.cc:234 modes/popup/popup.cc:243 modes/popup/popup.cc:252 +#, kde-format +msgctxt "More menu items" +msgid "More..." +msgstr "" + +#: modes/textlabelwizard.cc:46 +#, kde-format +msgid "Enter Label Text" +msgstr "" + +#: modes/textlabelwizard.cc:55 +#, kde-format +msgid "" +"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n" +"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate " +"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")." +msgstr "" + +#: modes/textlabelwizard.cc:65 +#, kde-format +msgid "Show text in a frame" +msgstr "" + +#: modes/textlabelwizard.cc:89 scripting/newscriptwizard.cc:64 +#, kde-format +msgid "Select Arguments" +msgstr "" + +#: modes/textlabelwizard.cc:98 +#, kde-format +msgid "" +"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, " +"select an object and a property in the Kig window, and click finish when you " +"are done..." +msgstr "" + +#: modes/textlabelwizard.cc:119 +#, kde-format +msgid "Construct Label" +msgstr "" + +#: modes/typesdialog.cpp:137 +#, kde-format +msgid "Macro" +msgstr "" + +#: modes/typesdialog.cpp:320 +#, kde-format +msgid "Type" +msgstr "" + +#: modes/typesdialog.cpp:322 +#, kde-format +msgid "Description" +msgstr "" + +#: modes/typesdialog.cpp:346 +#, kde-format +msgid "Manage Types" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonEdit) +#: modes/typesdialog.cpp:384 modes/typeswidget.ui:102 +#, kde-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editare..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonExport) +#: modes/typesdialog.cpp:387 modes/typeswidget.ui:154 +#, kde-format +msgid "E&xport..." +msgstr "E&xportă..." + +#: modes/typesdialog.cpp:442 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to delete this type?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete these %1 types?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: modes/typesdialog.cpp:444 +#, kde-format +msgid "Are You Sure?" +msgstr "" + +#: modes/typesdialog.cpp:467 +#, kde-format +msgid "Export Types" +msgstr "" + +#: modes/typesdialog.cpp:467 +#, kde-format +msgid "" +"*.kigt|Kig Types Files\n" +"*|All Files" +msgstr "" + +#: modes/typesdialog.cpp:483 +#, kde-format +msgid "*.kigt|Kig Types Files" +msgstr "" + +#: modes/typesdialog.cpp:485 +#, kde-format +msgid "*.ggt|Geogebra Tool Files" +msgstr "" + +#: modes/typesdialog.cpp:487 +#, kde-format +msgid "*|All Files" +msgstr "" + +#: modes/typesdialog.cpp:488 +#, kde-format +msgid "Import Types" +msgstr "" + +#: modes/typesdialog.cpp:522 +#, kde-format +msgid "" +"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. " +"Please select only the type you want to edit and try again." +msgstr "" + +#: modes/typesdialog.cpp:525 +#, kde-format +msgid "More Than One Type Selected" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, typeList) +#: modes/typeswidget.ui:37 +#, kde-format +msgid "Select types here..." +msgstr "Alegeți tipurile aici..." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, typeList) +#: modes/typeswidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "" +"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, " +"export and import them..." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonEdit) +#: modes/typeswidget.ui:99 +#, kde-format +msgid "Edit the selected type." +msgstr "Editează tipul ales." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonRemove) +#: modes/typeswidget.ui:109 +#, kde-format +msgid "Delete all the selected types in the list." +msgstr "Șterge toate tipurile alese în listă." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonExport) +#: modes/typeswidget.ui:151 +#, kde-format +msgid "Export all the selected types to a file." +msgstr "Exportă toate tipurile alese într-un fișier." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonImport) +#: modes/typeswidget.ui:161 +#, kde-format +msgid "Import macros that are contained in one or more files." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonImport) +#: modes/typeswidget.ui:164 +#, kde-format +msgid "&Import..." +msgstr "&Importă..." + +#: objects/angle_type.cc:40 +#, kde-format +msgid "Construct an angle through this point" +msgstr "" + +#: objects/angle_type.cc:45 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point that the first half-line of the angle should go through..." +msgstr "" + +#: objects/angle_type.cc:46 +#, kde-format +msgid "Construct an angle at this point" +msgstr "" + +#: objects/angle_type.cc:47 +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the angle in..." +msgstr "" + +#: objects/angle_type.cc:49 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point that the second half-line of the angle should go through..." +msgstr "" + +#: objects/angle_type.cc:110 +#, kde-format +msgid "Set Si&ze" +msgstr "" + +#: objects/angle_type.cc:111 +#, kde-format +msgid "Toggle &Right Angle Mark" +msgstr "" + +#: objects/angle_type.cc:154 +#, kde-format +msgid "Resize Angle" +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:47 +#, kde-format +msgid "Construct an arc starting at this point" +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:52 objects/arc_type.cc:179 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new arc..." +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:53 +#, kde-format +msgid "Construct an arc through this point" +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:54 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new arc to go through..." +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:55 +#, kde-format +msgid "Construct an arc ending at this point" +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:56 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new arc..." +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:176 +#, kde-format +msgid "Construct an arc with this center" +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:177 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new arc..." +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:180 +#, kde-format +msgid "Construct an arc with this angle" +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:181 +#, kde-format +msgid "Select the angle of the new arc..." +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:236 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc starting at this point" +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:237 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new conic arc..." +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:238 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc through this point" +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:239 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new conic arc to go through..." +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:240 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc ending at this point" +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:241 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new conic arc..." +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:245 +#, kde-format +msgid "Construct an conic arc with this center" +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:246 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new conic arc..." +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:134 objects/bezier_imp.cc:432 +#, kde-format +msgid "Number of control points" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:135 objects/bezier_imp.cc:433 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct the sides of this polygon" +msgid "Control polygon" +msgstr "Construiește laturile acestui poligon" + +#: objects/bezier_imp.cc:136 objects/bezier_imp.cc:434 +#: objects/circle_imp.cc:149 objects/conic_imp.cc:87 objects/cubic_imp.cc:292 +#: objects/locus_imp.cc:105 +#, kde-format +msgid "Cartesian Equation" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:220 objects/polygon_imp.cc:334 +#, kde-format +msgid "Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:221 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select the curve..." +msgid "Select this Bézier Curve" +msgstr "Alege curba..." + +#: objects/bezier_imp.cc:222 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select angle %1" +msgid "Select Bézier Curve %1" +msgstr "Alege unghiul %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:223 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove a Point" +msgid "Remove a Bézier Curve" +msgstr "Elimină un punct" + +#: objects/bezier_imp.cc:224 +#, kde-format +msgid "Add a Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:225 +#, kde-format +msgid "Move a Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:226 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Attach to this arc" +msgid "Attach to this Bézier Curve" +msgstr "Atașează la acest arc" + +#: objects/bezier_imp.cc:227 +#, kde-format +msgid "Show a Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:228 +#, kde-format +msgid "Hide a Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:238 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add a Quadrilateral" +msgid "Bézier Quadratic" +msgstr "Adaugă un patrulater" + +#: objects/bezier_imp.cc:239 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select this arc" +msgid "Select this Bézier Quadratic" +msgstr "Alege acest arc" + +#: objects/bezier_imp.cc:240 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select arc %1" +msgid "Select Bézier Quadratic %1" +msgstr "Alege arcul %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:241 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove a Quadrilateral" +msgid "Remove a Bézier Quadratic" +msgstr "Elimină un patrulater" + +#: objects/bezier_imp.cc:242 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add a Quadrilateral" +msgid "Add a Bézier Quadratic" +msgstr "Adaugă un patrulater" + +#: objects/bezier_imp.cc:243 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Move a Quadrilateral" +msgid "Move a Bézier Quadratic" +msgstr "Mută un patrulater" + +#: objects/bezier_imp.cc:244 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Attach to this arc" +msgid "Attach to this Bézier Quadratic" +msgstr "Atașează la acest arc" + +#: objects/bezier_imp.cc:245 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show a Quadrilateral" +msgid "Show a Bézier Quadratic" +msgstr "Arată un patrulater" + +#: objects/bezier_imp.cc:246 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Hide a Quadrilateral" +msgid "Hide a Bézier Quadratic" +msgstr "Ascunde un patrulater" + +#: objects/bezier_imp.cc:256 +#, kde-format +msgid "Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:257 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select this arc" +msgid "Select this Bézier Cubic" +msgstr "Alege acest arc" + +#: objects/bezier_imp.cc:258 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select arc %1" +msgid "Select Bézier Cubic %1" +msgstr "Alege arcul %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:259 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove an Arc" +msgid "Remove a Bézier Cubic" +msgstr "Elimină un arc" + +#: objects/bezier_imp.cc:260 +#, kde-format +msgid "Add a Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:261 +#, kde-format +msgid "Move a Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:262 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Attach to this arc" +msgid "Attach to this Bézier Cubic" +msgstr "Atașează la acest arc" + +#: objects/bezier_imp.cc:263 +#, kde-format +msgid "Show a Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:264 +#, kde-format +msgid "Hide a Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:518 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:519 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select this angle" +msgid "Select this Rational Bézier Curve" +msgstr "Alege acest unghi" + +#: objects/bezier_imp.cc:520 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select angle %1" +msgid "Select Rational Bézier Curve %1" +msgstr "Alege unghiul %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:521 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove a Point" +msgid "Remove a Rational Bézier Curve" +msgstr "Elimină un punct" + +#: objects/bezier_imp.cc:522 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Hide a Polygon" +msgid "Add a Rational Bézier Curve" +msgstr "Ascunde un poligon" + +#: objects/bezier_imp.cc:523 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Convex Polygon Test" +msgid "Move a Rational Bézier Curve" +msgstr "Test de convexitate a poligonului" + +#: objects/bezier_imp.cc:524 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Attach to this angle" +msgid "Attach to this Rational Bézier Curve" +msgstr "Atașează la acest unghi" + +#: objects/bezier_imp.cc:525 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show a Polygon" +msgid "Show a Rational Bézier Curve" +msgstr "Arată un poligon" + +#: objects/bezier_imp.cc:526 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Hide a Polygon" +msgid "Hide a Rational Bézier Curve" +msgstr "Ascunde un poligon" + +#: objects/bezier_imp.cc:536 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select this triangle" +msgid "Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Alege acest triunghi" + +#: objects/bezier_imp.cc:537 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select this triangle" +msgid "Select this Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Alege acest triunghi" + +#: objects/bezier_imp.cc:538 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select triangle %1" +msgid "Select Rational Bézier Quadratic %1" +msgstr "Alege triunghiul %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:539 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove a Point" +msgid "Remove a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Elimină un punct" + +#: objects/bezier_imp.cc:540 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Hide a Polygon" +msgid "Add a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Ascunde un poligon" + +#: objects/bezier_imp.cc:541 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Convex Polygon Test" +msgid "Move a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Test de convexitate a poligonului" + +#: objects/bezier_imp.cc:542 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Attach to this triangle" +msgid "Attach to this Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Atașează la acest triunghi" + +#: objects/bezier_imp.cc:543 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show a Polygon" +msgid "Show a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Arată un poligon" + +#: objects/bezier_imp.cc:544 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Hide a Polygon" +msgid "Hide a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Ascunde un poligon" + +#: objects/bezier_imp.cc:554 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:555 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select this triangle" +msgid "Select this Rational Bézier Cubic" +msgstr "Alege acest triunghi" + +#: objects/bezier_imp.cc:556 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select triangle %1" +msgid "Select Rational Bézier Cubic %1" +msgstr "Alege triunghiul %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:557 +#, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:558 +#, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:559 +#, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:560 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Attach to this angle" +msgid "Attach to this Rational Bézier Cubic" +msgstr "Atașează la acest unghi" + +#: objects/bezier_imp.cc:561 +#, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:562 +#, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_type.cc:39 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct a circle with this center" +msgid "Construct a quadratic Bézier curve with this control point" +msgstr "Construiește un cerc cu acest centru" + +#: objects/bezier_type.cc:40 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select the center of the new circle..." +msgid "" +"Select a point to be a control point of the new quadratic Bézier curve..." +msgstr "Alege centrul noului cerc..." + +#: objects/bezier_type.cc:139 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct a circle with this center" +msgid "Construct a cubic Bézier curve with this control point" +msgstr "Construiește un cerc cu acest centru" + +#: objects/bezier_type.cc:140 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select the center of the new circle..." +msgid "Select a point to be a control point of the new cubic Bézier curve..." +msgstr "Alege centrul noului cerc..." + +#: objects/bezier_type.cc:357 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct a circle with this center" +msgid "Construct a quadratic rational Bézier curve with this control point" +msgstr "Construiește un cerc cu acest centru" + +#: objects/bezier_type.cc:358 objects/bezier_type.cc:469 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select the center of the new circle..." +msgid "" +"Select three points and three numeric values as weights to construct " +"rational Bézier curve..." +msgstr "Alege centrul noului cerc..." + +#: objects/bezier_type.cc:359 objects/bezier_type.cc:470 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select this angle" +msgid "Select this value as weight" +msgstr "Alege acest unghi" + +#: objects/bezier_type.cc:468 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct a circle with this center" +msgid "Construct a cubic rational Bézier curve with this control point" +msgstr "Construiește un cerc cu acest centru" + +#: objects/bogus_imp.cc:337 +#, kde-format +msgid "Test Result" +msgstr "" + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select the curve..." +msgstr "Alege curba..." + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select a point on the curve..." +msgstr "" + +#: objects/circle_imp.cc:144 objects/polygon_imp.cc:306 +#: objects/polygon_imp.cc:320 +#, kde-format +msgid "Surface" +msgstr "" + +#: objects/circle_imp.cc:145 +#, kde-format +msgid "Circumference" +msgstr "" + +#: objects/circle_imp.cc:146 objects/other_imp.cc:404 +#, kde-format +msgid "Radius" +msgstr "" + +#: objects/circle_imp.cc:147 objects/conic_imp.cc:84 objects/other_imp.cc:403 +#, kde-format +msgid "Center" +msgstr "" + +#: objects/circle_imp.cc:148 +#, kde-format +msgid "Expanded Cartesian Equation" +msgstr "" + +#: objects/circle_imp.cc:150 objects/conic_imp.cc:88 +#, kde-format +msgid "Polar Equation" +msgstr "" + +#: objects/circle_imp.cc:241 +#, kde-format +msgid "rho = %1 [centered at %2]" +msgstr "" + +#: objects/circle_imp.cc:349 +#, kde-format +msgid "circle" +msgstr "" + +#: objects/circle_imp.cc:350 +#, kde-format +msgid "Select this circle" +msgstr "" + +#: objects/circle_imp.cc:351 +#, kde-format +msgid "Select circle %1" +msgstr "" + +#: objects/circle_imp.cc:352 +#, kde-format +msgid "Remove a Circle" +msgstr "" + +#: objects/circle_imp.cc:353 +#, kde-format +msgid "Add a Circle" +msgstr "" + +#: objects/circle_imp.cc:354 +#, kde-format +msgid "Move a Circle" +msgstr "" + +#: objects/circle_imp.cc:355 +#, kde-format +msgid "Attach to this circle" +msgstr "" + +#: objects/circle_imp.cc:356 +#, kde-format +msgid "Show a Circle" +msgstr "" + +#: objects/circle_imp.cc:357 +#, kde-format +msgid "Hide a Circle" +msgstr "" + +#: objects/circle_type.cc:30 +#, kde-format +msgid "Construct a circle through this point" +msgstr "" + +#: objects/circle_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Construct a circle with this center" +msgstr "Construiește un cerc cu acest centru" + +#: objects/circle_type.cc:37 objects/circle_type.cc:203 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new circle..." +msgstr "Alege centrul noului cerc..." + +#: objects/circle_type.cc:39 objects/circle_type.cc:67 +#: objects/circle_type.cc:69 objects/circle_type.cc:71 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new circle to go through..." +msgstr "" + +#: objects/circle_type.cc:204 +#, kde-format +msgid "With this radius" +msgstr "" + +#: objects/circle_type.cc:205 +#, kde-format +msgid "Select the length of the radius..." +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:83 +#, kde-format +msgid "Conic Type" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:85 +#, kde-format +msgid "First Focus" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:86 +#, kde-format +msgid "Second Focus" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:209 +#, kde-format +msgid "Ellipse" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:211 +#, kde-format +msgid "Hyperbola" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:213 +#, kde-format +msgid "Parabola" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:263 +#, kde-format +msgid "rho" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:270 +#, kde-format +msgid "cos theta" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:271 +#, kde-format +msgid "sin theta" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:273 +#, kde-format +msgid "[centered at %1]" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:383 +#, kde-format +msgid "conic" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:384 +#, kde-format +msgid "Select this conic" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:385 +#, kde-format +msgid "Select conic %1" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:386 +#, kde-format +msgid "Remove a Conic" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:387 +#, kde-format +msgid "Add a Conic" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:388 +#, kde-format +msgid "Move a Conic" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:389 +#, kde-format +msgid "Attach to this conic" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:390 +#, kde-format +msgid "Show a Conic" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:391 +#, kde-format +msgid "Hide a Conic" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:533 +#, kde-format +msgid "Supporting Conic" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:534 objects/line_imp.cc:124 objects/other_imp.cc:411 +#, kde-format +msgid "First End Point" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:535 objects/line_imp.cc:125 objects/other_imp.cc:412 +#, kde-format +msgid "Second End Point" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:609 +#, kde-format +msgid "conic arc" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:610 +#, kde-format +msgid "Select this conic arc" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:611 +#, kde-format +msgid "Select conic arc %1" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:612 +#, kde-format +msgid "Remove a Conic Arc" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:613 +#, kde-format +msgid "Add a Conic Arc" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:614 +#, kde-format +msgid "Move a Conic Arc" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:615 +#, kde-format +msgid "Attach to this conic arc" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:616 +#, kde-format +msgid "Show a Conic Arc" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:617 +#, kde-format +msgid "Hide a Conic Arc" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:31 objects/conic_types.cc:85 +#: objects/conic_types.cc:219 +#, kde-format +msgid "Construct a conic through this point" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:36 objects/conic_types.cc:38 +#: objects/conic_types.cc:40 objects/conic_types.cc:42 +#: objects/conic_types.cc:44 objects/conic_types.cc:86 +#: objects/conic_types.cc:220 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new conic to go through..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:81 objects/conic_types.cc:83 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this asymptote" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:82 +#, kde-format +msgid "Select the first asymptote of the new conic..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:84 +#, kde-format +msgid "Select the second asymptote of the new conic..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:138 +#, kde-format +msgid "Construct an ellipse with this focus" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:143 +#, kde-format +msgid "Select the first focus of the new ellipse..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:145 +#, kde-format +msgid "Select the second focus of the new ellipse..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:146 +#, kde-format +msgid "Construct an ellipse through this point" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:147 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new ellipse to go through..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:173 +#, kde-format +msgid "Construct a hyperbola with this focus" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:178 +#, kde-format +msgid "Select the first focus of the new hyperbola..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:180 +#, kde-format +msgid "Select the second focus of the new hyperbola..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:181 objects/conic_types.cc:415 +#, kde-format +msgid "Construct a hyperbola through this point" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:182 objects/conic_types.cc:420 +#: objects/conic_types.cc:422 objects/conic_types.cc:424 +#: objects/conic_types.cc:426 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new hyperbola to go through..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:215 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this line as directrix" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:216 +#, kde-format +msgid "Select the directrix of the new conic..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:217 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this point as focus" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:218 +#, kde-format +msgid "Select the focus of the new conic..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:258 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola through this point" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:263 objects/conic_types.cc:265 +#: objects/conic_types.cc:267 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new parabola to go through..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:305 +#, kde-format +msgid "Construct a polar point wrt. this conic" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:306 objects/conic_types.cc:342 +#, kde-format +msgid "Select the conic wrt. which you want to construct a polar point..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:307 +#, kde-format +msgid "Construct the polar point of this line" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:308 objects/conic_types.cc:344 +#, kde-format +msgid "Select the line of which you want to construct the polar point..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:341 +#, kde-format +msgid "Construct a polar line wrt. this conic" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:343 +#, kde-format +msgid "Construct the polar line of this point" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:378 +#, kde-format +msgid "Construct the directrix of this conic" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:379 +#, kde-format +msgid "Select the conic of which you want to construct the directrix..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:463 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola with this directrix" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:464 +#, kde-format +msgid "Select the directrix of the new parabola..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:465 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola with this focus" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:466 +#, kde-format +msgid "Select the focus of the new parabola..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:503 +#, kde-format +msgid "Construct the asymptotes of this conic" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:504 +#, kde-format +msgid "Select the conic of which you want to construct the asymptotes..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:541 +#, kde-format +msgid "Construct the radical lines of this conic" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:546 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two conics of which you want to construct the " +"radical line..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:548 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two conic of which you want to construct the radical " +"line..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:667 +#, kde-format +msgid "Switch Radical Lines" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:683 +#, kde-format +msgid "Switch Conic Radical Lines" +msgstr "" + +#: objects/cubic_imp.cc:355 +#, kde-format +msgid "cubic curve" +msgstr "" + +#: objects/cubic_imp.cc:356 +#, kde-format +msgid "Select this cubic curve" +msgstr "" + +#: objects/cubic_imp.cc:357 +#, kde-format +msgid "Select cubic curve %1" +msgstr "" + +#: objects/cubic_imp.cc:358 +#, kde-format +msgid "Remove a Cubic Curve" +msgstr "" + +#: objects/cubic_imp.cc:359 +#, kde-format +msgid "Add a Cubic Curve" +msgstr "" + +#: objects/cubic_imp.cc:360 +#, kde-format +msgid "Move a Cubic Curve" +msgstr "" + +#: objects/cubic_imp.cc:361 +#, kde-format +msgid "Attach to this cubic curve" +msgstr "" + +#: objects/cubic_imp.cc:362 +#, kde-format +msgid "Show a Cubic Curve" +msgstr "" + +#: objects/cubic_imp.cc:363 +#, kde-format +msgid "Hide a Cubic Curve" +msgstr "" + +#: objects/cubic_type.cc:24 +#, kde-format +msgid "Construct a cubic curve through this point" +msgstr "" + +#: objects/cubic_type.cc:25 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new cubic to go through..." +msgstr "" + +#: objects/curve_imp.cc:31 +#, kde-format +msgid "curve" +msgstr "" + +#: objects/curve_imp.cc:32 +#, kde-format +msgid "Select this curve" +msgstr "" + +#: objects/curve_imp.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select curve %1" +msgstr "" + +#: objects/curve_imp.cc:34 +#, kde-format +msgid "Remove a Curve" +msgstr "" + +#: objects/curve_imp.cc:35 +#, kde-format +msgid "Add a Curve" +msgstr "" + +#: objects/curve_imp.cc:36 +#, kde-format +msgid "Move a Curve" +msgstr "" + +#: objects/curve_imp.cc:37 +#, kde-format +msgid "Attach to this curve" +msgstr "" + +#: objects/curve_imp.cc:38 +#, kde-format +msgid "Show a Curve" +msgstr "" + +#: objects/curve_imp.cc:39 +#, kde-format +msgid "Hide a Curve" +msgstr "" + +#: objects/curve_imp.cc:399 +#, kde-format +msgid "Possibly trascendental curve" +msgstr "" + +#: objects/intersection_types.cc:181 objects/intersection_types.cc:182 +#: objects/intersection_types.cc:249 +#, kde-format +msgid "Already computed intersection point" +msgstr "" + +#: objects/intersection_types.cc:420 +#, kde-format +msgid "Intersect with this cubic curve" +msgstr "" + +#: objects/intersection_types.cc:583 +#, kde-format +msgid "Intersect with this arc" +msgstr "" + +#: objects/inversion_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Invert with respect to this circle" +msgstr "" + +#: objects/inversion_type.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select the circle we want to invert against..." +msgstr "" + +#: objects/inversion_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this object" +msgstr "" + +#: objects/inversion_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Select the object to invert..." +msgstr "" + +#: objects/inversion_type.cc:290 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this point" +msgstr "" + +#: objects/inversion_type.cc:291 +#, kde-format +msgid "Select the point to invert..." +msgstr "" + +#: objects/inversion_type.cc:351 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this line" +msgstr "" + +#: objects/inversion_type.cc:352 +#, kde-format +msgid "Select the line to invert..." +msgstr "" + +#: objects/inversion_type.cc:404 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this segment" +msgstr "" + +#: objects/inversion_type.cc:405 +#, kde-format +msgid "Select the segment to invert..." +msgstr "" + +#: objects/inversion_type.cc:495 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this circle" +msgstr "" + +#: objects/inversion_type.cc:496 +#, kde-format +msgid "Select the circle to invert..." +msgstr "" + +#: objects/inversion_type.cc:560 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this arc" +msgstr "" + +#: objects/inversion_type.cc:561 +#, kde-format +msgid "Select the arc to invert..." +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:95 +#, kde-format +msgid "Slope" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:96 +#, kde-format +msgid "Equation" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:121 objects/other_imp.cc:241 objects/polygon_imp.cc:333 +#, kde-format +msgid "Length" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:123 objects/line_imp.cc:193 +#, kde-format +msgid "Support Line" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:194 +#, kde-format +msgid "End Point" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:521 objects/line_imp.cc:530 +#, kde-format +msgid "line" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:522 +#, kde-format +msgid "Select a Line" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:531 +#, kde-format +msgid "Select this line" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:532 +#, kde-format +msgid "Select line %1" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:533 +#, kde-format +msgid "Remove a Line" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:534 +#, kde-format +msgid "Add a Line" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:535 +#, kde-format +msgid "Move a Line" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:536 +#, kde-format +msgid "Attach to this line" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:537 +#, kde-format +msgid "Show a Line" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:538 +#, kde-format +msgid "Hide a Line" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:547 +#, kde-format +msgid "segment" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:548 +#, kde-format +msgid "Select this segment" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:549 +#, kde-format +msgid "Select segment %1" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:550 +#, kde-format +msgid "Remove a Segment" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:551 +#, kde-format +msgid "Add a Segment" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:552 +#, kde-format +msgid "Move a Segment" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:553 +#, kde-format +msgid "Attach to this segment" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:554 +#, kde-format +msgid "Show a Segment" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:555 +#, kde-format +msgid "Hide a Segment" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:564 +#, kde-format +msgid "half-line" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:565 +#, kde-format +msgid "Select this half-line" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:566 +#, kde-format +msgid "Select half-line %1" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:567 +#, kde-format +msgid "Remove a Half-Line" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:568 +#, kde-format +msgid "Add a Half-Line" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:569 +#, kde-format +msgid "Move a Half-Line" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:570 +#, kde-format +msgid "Attach to this half-line" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:571 +#, kde-format +msgid "Show a Half-Line" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:572 +#, kde-format +msgid "Hide a Half-Line" +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Construct a segment starting at this point" +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:37 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new segment..." +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Construct a segment ending at this point" +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new segment..." +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:64 +#, kde-format +msgid "Construct a line through this point" +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:69 +#, kde-format +msgid "Select a point for the line to go through..." +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:71 +#, kde-format +msgid "Select another point for the line to go through..." +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:96 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line starting at this point" +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:101 objects/line_type.cc:340 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new half-line..." +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:102 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line through this point" +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:103 +#, kde-format +msgid "Select a point for the half-line to go through..." +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:130 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Construct the sides of this polygon" +msgid "Construct the axis of this segment" +msgstr "Construiește laturile acestui poligon" + +#: objects/line_type.cc:131 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select the polygon you want to test for convexity..." +msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..." +msgstr "Alegeți poligonul de verificat pentru convexitate..." + +#: objects/line_type.cc:185 +#, kde-format +msgid "Construct a line parallel to this line" +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:186 +#, kde-format +msgid "Select a line parallel to the new line..." +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:187 +#, kde-format +msgid "Construct the parallel line through this point" +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:188 objects/line_type.cc:221 objects/line_type.cc:300 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new line to go through..." +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:218 +#, kde-format +msgid "Construct a line perpendicular to this line" +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:219 +#, kde-format +msgid "Select a line perpendicular to the new line..." +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:220 +#, kde-format +msgid "Construct a perpendicular line through this point" +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:263 +#, kde-format +msgid "Set &Length..." +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:282 +#, kde-format +msgid "Set Segment Length" +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:282 +#, kde-format +msgid "Choose the new length: " +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:290 +#, kde-format +msgid "Resize Segment" +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:297 +#, kde-format +msgid "Construct a line by this vector" +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:298 +#, kde-format +msgid "Select a vector in the direction of the new line..." +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:337 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line by this vector" +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:338 +#, kde-format +msgid "Select a vector in the direction of the new half-line..." +msgstr "" + +#: objects/locus_imp.cc:202 +#, kde-format +msgid "locus" +msgstr "" + +#: objects/locus_imp.cc:203 +#, kde-format +msgid "Select this locus" +msgstr "" + +#: objects/locus_imp.cc:204 +#, kde-format +msgid "Select locus %1" +msgstr "" + +#: objects/locus_imp.cc:205 +#, kde-format +msgid "Remove a Locus" +msgstr "" + +#: objects/locus_imp.cc:206 +#, kde-format +msgid "Add a Locus" +msgstr "" + +#: objects/locus_imp.cc:207 +#, kde-format +msgid "Move a Locus" +msgstr "" + +#: objects/locus_imp.cc:208 +#, kde-format +msgid "Attach to this locus" +msgstr "" + +#: objects/locus_imp.cc:209 +#, kde-format +msgid "Show a Locus" +msgstr "" + +#: objects/locus_imp.cc:210 +#, kde-format +msgid "Hide a Locus" +msgstr "" + +#: objects/object_imp.cc:53 +#, kde-format +msgid "Object Type" +msgstr "Tipul obiectului" + +#: objects/object_imp.cc:287 +#, kde-format +msgid "Object" +msgstr "Obiect" + +#: objects/object_imp.cc:288 objects/special_imptypes.cc:114 +#, kde-format +msgid "Select this object" +msgstr "Alege acest obiect" + +#: objects/object_imp.cc:289 +#, kde-format +msgid "Select object %1" +msgstr "Alege obiectul %1" + +#: objects/object_imp.cc:290 +#, kde-format +msgid "Remove an object" +msgstr "Elimină un obiect" + +#: objects/object_imp.cc:291 +#, kde-format +msgid "Add an object" +msgstr "Adaugă un obiect" + +#: objects/object_imp.cc:292 +#, kde-format +msgid "Move an object" +msgstr "Mută un obiect" + +#: objects/object_imp.cc:293 +#, kde-format +msgid "Attach to this object" +msgstr "Atașează la acest obiect" + +#: objects/object_imp.cc:294 +#, kde-format +msgid "Show an object" +msgstr "Arată un obiect" + +#: objects/object_imp.cc:295 +#, kde-format +msgid "Hide an object" +msgstr "Ascunde un obiect" + +#: objects/other_imp.cc:131 objects/other_imp.cc:407 +#, kde-format +msgid "Angle in Radians" +msgstr "Unghiul în radiani" + +#: objects/other_imp.cc:132 objects/other_imp.cc:406 +#, kde-format +msgid "Angle in Degrees" +msgstr "Unghiul în grade" + +#: objects/other_imp.cc:242 +#, kde-format +msgid "Midpoint" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:243 +#, kde-format +msgid "X length" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:244 +#, kde-format +msgid "Y length" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:245 +#, kde-format +msgid "Opposite Vector" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:405 +#, kde-format +msgid "Angle" +msgstr "Unghi" + +#: objects/other_imp.cc:408 +#, kde-format +msgid "Sector Surface" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:409 +#, kde-format +msgid "Arc Length" +msgstr "Lungime arc" + +#: objects/other_imp.cc:410 +#, kde-format +msgid "Support Circle" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:610 +#, kde-format +msgid "angle" +msgstr "unghi" + +#: objects/other_imp.cc:611 +#, kde-format +msgid "Select this angle" +msgstr "Alege acest unghi" + +#: objects/other_imp.cc:612 +#, kde-format +msgid "Select angle %1" +msgstr "Alege unghiul %1" + +#: objects/other_imp.cc:613 +#, kde-format +msgid "Remove an Angle" +msgstr "Elimină un unghi" + +#: objects/other_imp.cc:614 +#, kde-format +msgid "Add an Angle" +msgstr "Adaugă un unghi" + +#: objects/other_imp.cc:615 +#, kde-format +msgid "Move an Angle" +msgstr "Mută un unghi" + +#: objects/other_imp.cc:616 +#, kde-format +msgid "Attach to this angle" +msgstr "Atașează la acest unghi" + +#: objects/other_imp.cc:617 +#, kde-format +msgid "Show an Angle" +msgstr "Arată un unghi" + +#: objects/other_imp.cc:618 +#, kde-format +msgid "Hide an Angle" +msgstr "Ascunde un unghi" + +#: objects/other_imp.cc:626 +#, kde-format +msgid "vector" +msgstr "vector" + +#: objects/other_imp.cc:627 +#, kde-format +msgid "Select this vector" +msgstr "Alege acest vector" + +#: objects/other_imp.cc:628 +#, kde-format +msgid "Select vector %1" +msgstr "Alege vectorul %1" + +#: objects/other_imp.cc:629 +#, kde-format +msgid "Remove a Vector" +msgstr "Elimină un vector" + +#: objects/other_imp.cc:630 +#, kde-format +msgid "Add a Vector" +msgstr "Adaugă un vector" + +#: objects/other_imp.cc:631 +#, kde-format +msgid "Move a Vector" +msgstr "Mută un vector" + +#: objects/other_imp.cc:632 +#, kde-format +msgid "Attach to this vector" +msgstr "Atașează la acest vector" + +#: objects/other_imp.cc:633 +#, kde-format +msgid "Show a Vector" +msgstr "Arată un vector" + +#: objects/other_imp.cc:634 +#, kde-format +msgid "Hide a Vector" +msgstr "Ascunde un vector" + +#: objects/other_imp.cc:642 +#, kde-format +msgid "arc" +msgstr "arc" + +#: objects/other_imp.cc:643 +#, kde-format +msgid "Select this arc" +msgstr "Alege acest arc" + +#: objects/other_imp.cc:644 +#, kde-format +msgid "Select arc %1" +msgstr "Alege arcul %1" + +#: objects/other_imp.cc:645 +#, kde-format +msgid "Remove an Arc" +msgstr "Elimină un arc" + +#: objects/other_imp.cc:646 +#, kde-format +msgid "Add an Arc" +msgstr "Adaugă un arc" + +#: objects/other_imp.cc:647 +#, kde-format +msgid "Move an Arc" +msgstr "Mută un arc" + +#: objects/other_imp.cc:648 +#, kde-format +msgid "Attach to this arc" +msgstr "Atașează la acest arc" + +#: objects/other_imp.cc:649 +#, kde-format +msgid "Show an Arc" +msgstr "Arată un arc" + +#: objects/other_imp.cc:650 +#, kde-format +msgid "Hide an Arc" +msgstr "Ascunde un arc" + +#: objects/point_imp.cc:73 +#, kde-format +msgid "Coordinate" +msgstr "Coordonata" + +#: objects/point_imp.cc:74 +#, kde-format +msgid "X coordinate" +msgstr "Coordonata X" + +#: objects/point_imp.cc:75 +#, kde-format +msgid "Y coordinate" +msgstr "Coordonata Y" + +#: objects/point_imp.cc:161 +#, kde-format +msgid "point" +msgstr "punct" + +#: objects/point_imp.cc:162 +#, kde-format +msgid "Select this point" +msgstr "Alege acest punct" + +#: objects/point_imp.cc:163 +#, kde-format +msgid "Select point %1" +msgstr "Alege punctul %1" + +#: objects/point_imp.cc:164 +#, kde-format +msgid "Remove a Point" +msgstr "Elimină un punct" + +#: objects/point_imp.cc:165 +#, kde-format +msgid "Add a Point" +msgstr "Adaugă un punct" + +#: objects/point_imp.cc:166 +#, kde-format +msgid "Move a Point" +msgstr "Mută un punct" + +#: objects/point_imp.cc:167 +#, kde-format +msgid "Attach to this point" +msgstr "Atașează la acest punct" + +#: objects/point_imp.cc:168 +#, kde-format +msgid "Show a Point" +msgstr "Arată un punct" + +#: objects/point_imp.cc:169 +#, kde-format +msgid "Hide a Point" +msgstr "Ascunde un punct" + +#: objects/point_type.cc:263 objects/point_type.cc:265 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this point and another point" +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:264 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:266 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:368 +#, kde-format +msgid "Set &Coordinate..." +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:369 objects/point_type.cc:377 +#, kde-format +msgid "Redefine" +msgstr "Redefinește" + +#: objects/point_type.cc:376 +#, kde-format +msgid "Set &Parameter..." +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:399 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate" +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:400 +#, kde-format +msgid "Enter the new coordinate." +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:441 +#, kde-format +msgid "Set Point Parameter" +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:441 +#, kde-format +msgid "Choose the new parameter: " +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:447 +#, kde-format +msgid "Change Parameter of Constrained Point" +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:730 +#, kde-format +msgid "Select the circle on which to transport a measure..." +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:732 +#, kde-format +msgid "Select a point on the circle..." +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:734 +#, kde-format +msgid "Select the segment to transport on the circle..." +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:781 +#, kde-format +msgid "Select a number/length as x coordinate of the point..." +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:783 +#, kde-format +msgid "Select a number/length as y coordinate of the point..." +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:811 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select the center of the new circle..." +msgid "Select a point to project onto a line..." +msgstr "Alege centrul noului cerc..." + +#: objects/point_type.cc:813 +#, kde-format +msgid "Line where the projected point will lie..." +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:304 objects/polygon_imp.cc:318 +#: objects/polygon_imp.cc:332 +#, kde-format +msgid "Number of sides" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:305 objects/polygon_imp.cc:319 +#, kde-format +msgid "Perimeter" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:307 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show a Polygon" +msgid "Boundary Polygonal" +msgstr "Arată un poligon" + +#: objects/polygon_imp.cc:308 +#, kde-format +msgid "Open Boundary Polygonal" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:309 objects/polygon_imp.cc:323 +#, kde-format +msgid "Center of Mass of the Vertices" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:310 objects/polygon_imp.cc:324 +#, kde-format +msgid "Winding Number" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:321 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Hide a Polygon" +msgid "Inside Polygon" +msgstr "Ascunde un poligon" + +#: objects/polygon_imp.cc:322 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Polygon" +msgid "Open Polygonal Curve" +msgstr "Poligon" + +#: objects/polygon_imp.cc:335 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show a Polygon" +msgid "Associated Polygon" +msgstr "Arată un poligon" + +#: objects/polygon_imp.cc:336 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Convex Polygon Test" +msgid "Closed Polygonal Curve" +msgstr "Test de convexitate a poligonului" + +#: objects/polygon_imp.cc:653 objects/polygon_imp.cc:662 +#, kde-format +msgid "polygon" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:654 objects/polygon_imp.cc:663 +#, kde-format +msgid "Select this polygon" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:664 +#, kde-format +msgid "Select polygon %1" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:665 +#, kde-format +msgid "Remove a Polygon" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:666 +#, kde-format +msgid "Add a Polygon" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:667 +#, kde-format +msgid "Move a Polygon" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:668 +#, kde-format +msgid "Attach to this polygon" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:669 +#, kde-format +msgid "Show a Polygon" +msgstr "Arată un poligon" + +#: objects/polygon_imp.cc:670 +#, kde-format +msgid "Hide a Polygon" +msgstr "Ascunde un poligon" + +#: objects/polygon_imp.cc:680 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Convex Polygon Test" +msgid "closed polygonal curve" +msgstr "Test de convexitate a poligonului" + +#: objects/polygon_imp.cc:681 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select this angle" +msgid "Select this closed polygonal curve" +msgstr "Alege acest unghi" + +#: objects/polygon_imp.cc:682 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select angle %1" +msgid "Select closed polygonal curve %1" +msgstr "Alege unghiul %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:683 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove a Point" +msgid "Remove a closed polygonal curve" +msgstr "Elimină un punct" + +#: objects/polygon_imp.cc:684 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Hide a Polygon" +msgid "Add a closed polygonal curve" +msgstr "Ascunde un poligon" + +#: objects/polygon_imp.cc:685 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Convex Polygon Test" +msgid "Move a closed polygonal curve" +msgstr "Test de convexitate a poligonului" + +#: objects/polygon_imp.cc:686 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Attach to this angle" +msgid "Attach to this closed polygonal curve" +msgstr "Atașează la acest unghi" + +#: objects/polygon_imp.cc:687 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show a Polygon" +msgid "Show a closed polygonal curve" +msgstr "Arată un poligon" + +#: objects/polygon_imp.cc:688 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Hide a Polygon" +msgid "Hide a closed polygonal curve" +msgstr "Ascunde un poligon" + +#: objects/polygon_imp.cc:698 +#, kde-format +msgid "polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:699 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select this angle" +msgid "Select this polygonal curve" +msgstr "Alege acest unghi" + +#: objects/polygon_imp.cc:700 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select angle %1" +msgid "Select polygonal curve %1" +msgstr "Alege unghiul %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:701 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove a Point" +msgid "Remove a polygonal curve" +msgstr "Elimină un punct" + +#: objects/polygon_imp.cc:702 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Hide a Polygon" +msgid "Add a polygonal curve" +msgstr "Ascunde un poligon" + +#: objects/polygon_imp.cc:703 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Convex Polygon Test" +msgid "Move a polygonal curve" +msgstr "Test de convexitate a poligonului" + +#: objects/polygon_imp.cc:704 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Attach to this angle" +msgid "Attach to this polygonal curve" +msgstr "Atașează la acest unghi" + +#: objects/polygon_imp.cc:705 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show a Polygon" +msgid "Show a polygonal curve" +msgstr "Arată un poligon" + +#: objects/polygon_imp.cc:706 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Hide a Polygon" +msgid "Hide a polygonal curve" +msgstr "Ascunde un poligon" + +#: objects/polygon_imp.cc:716 +#, kde-format +msgid "triangle" +msgstr "triunghi" + +#: objects/polygon_imp.cc:717 +#, kde-format +msgid "Select this triangle" +msgstr "Alege acest triunghi" + +#: objects/polygon_imp.cc:718 +#, kde-format +msgid "Select triangle %1" +msgstr "Alege triunghiul %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:719 +#, kde-format +msgid "Remove a Triangle" +msgstr "Elimină un triunghi" + +#: objects/polygon_imp.cc:720 +#, kde-format +msgid "Add a Triangle" +msgstr "Adaugă un triunghi" + +#: objects/polygon_imp.cc:721 +#, kde-format +msgid "Move a Triangle" +msgstr "Mută un triunghi" + +#: objects/polygon_imp.cc:722 +#, kde-format +msgid "Attach to this triangle" +msgstr "Atașează la acest triunghi" + +#: objects/polygon_imp.cc:723 +#, kde-format +msgid "Show a Triangle" +msgstr "Arată un triunghi" + +#: objects/polygon_imp.cc:724 +#, kde-format +msgid "Hide a Triangle" +msgstr "Ascunde un triunghi" + +#: objects/polygon_imp.cc:734 +#, kde-format +msgid "quadrilateral" +msgstr "patrulater" + +#: objects/polygon_imp.cc:735 +#, kde-format +msgid "Select this quadrilateral" +msgstr "Alege acest patrulater" + +#: objects/polygon_imp.cc:736 +#, kde-format +msgid "Select quadrilateral %1" +msgstr "Alege patrulaterul %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:737 +#, kde-format +msgid "Remove a Quadrilateral" +msgstr "Elimină un patrulater" + +#: objects/polygon_imp.cc:738 +#, kde-format +msgid "Add a Quadrilateral" +msgstr "Adaugă un patrulater" + +#: objects/polygon_imp.cc:739 +#, kde-format +msgid "Move a Quadrilateral" +msgstr "Mută un patrulater" + +#: objects/polygon_imp.cc:740 +#, kde-format +msgid "Attach to this quadrilateral" +msgstr "Atașează la acest patrulater" + +#: objects/polygon_imp.cc:741 +#, kde-format +msgid "Show a Quadrilateral" +msgstr "Arată un patrulater" + +#: objects/polygon_imp.cc:742 +#, kde-format +msgid "Hide a Quadrilateral" +msgstr "Ascunde un patrulater" + +#: objects/polygon_type.cc:37 +#, kde-format +msgid "Construct a triangle with this vertex" +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:506 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygon with a line" +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:507 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want the intersection with a line..." +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:509 +#, kde-format +msgid "Intersect this line with a polygon" +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:510 +#, kde-format +msgid "Select the line of which you want the intersection with a polygon..." +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:625 objects/polygon_type.cc:657 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Intersect with this polygon" +msgid "Intersect this polygonal curve with a line" +msgstr "Intersectează cu acest poligon" + +#: objects/polygon_type.cc:626 objects/polygon_type.cc:658 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select the polygon you want to test for convexity..." +msgid "" +"Select the polygonal curve of which you want the intersection with a line..." +msgstr "Alegeți poligonul de verificat pentru convexitate..." + +#: objects/polygon_type.cc:628 objects/polygon_type.cc:660 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Intersect with this polygon" +msgid "Intersect this line with a polygonal curve" +msgstr "Intersectează cu acest poligon" + +#: objects/polygon_type.cc:629 objects/polygon_type.cc:661 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select the polygon you want to test for convexity..." +msgid "" +"Select the line of which you want the intersection with a polygonal curve..." +msgstr "Alegeți poligonul de verificat pentru convexitate..." + +#: objects/polygon_type.cc:827 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygon with another polygon" +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:828 +#, kde-format +msgid "" +"Select the polygon of which you want the intersection with another polygon..." +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:829 +#, kde-format +msgid "Intersect with this polygon" +msgstr "Intersectează cu acest poligon" + +#: objects/polygon_type.cc:830 +#, kde-format +msgid "Select the second polygon for the intersection..." +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:976 +#, kde-format +msgid "Construct the vertices of this polygon" +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:977 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the vertices..." +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:1019 +#, kde-format +msgid "Construct the sides of this polygon" +msgstr "Construiește laturile acestui poligon" + +#: objects/polygon_type.cc:1020 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the sides..." +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:1065 +#, kde-format +msgid "Construct the convex hull of this polygon" +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:1066 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the convex hull..." +msgstr "" + +#: objects/special_calcers.cc:23 +#, kde-format +msgid "Project this point onto the circle" +msgstr "" + +#: objects/tangent_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select the point for the tangent to go through..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Is this line parallel?" +msgstr "Această linie este paralelă?" + +#: objects/tests_type.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly parallel lines..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:34 +#, kde-format +msgid "Parallel to this line?" +msgstr "Paralelă la această linie?" + +#: objects/tests_type.cc:35 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly parallel lines..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:63 +#, kde-format +msgid "These lines are parallel." +msgstr "Aceste linii sunt paralele." + +#: objects/tests_type.cc:65 +#, kde-format +msgid "These lines are not parallel." +msgstr "Aceste linii nu sunt paralele." + +#: objects/tests_type.cc:76 +#, kde-format +msgid "Is this line orthogonal?" +msgstr "Această linie este ortogonală?" + +#: objects/tests_type.cc:77 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:78 +#, kde-format +msgid "Orthogonal to this line?" +msgstr "Ortogonală la această linie?" + +#: objects/tests_type.cc:79 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:107 +#, kde-format +msgid "These lines are orthogonal." +msgstr "Aceste linii sunt ortogonale." + +#: objects/tests_type.cc:109 +#, kde-format +msgid "These lines are not orthogonal." +msgstr "Aceste linii nu sunt ortogonale." + +#: objects/tests_type.cc:120 +#, kde-format +msgid "Check collinearity of this point" +msgstr "Verifică coliniaritatea acestui punct" + +#: objects/tests_type.cc:121 +#, kde-format +msgid "Select the first of the three possibly collinear points..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:122 +#, kde-format +msgid "and this second point" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:123 +#, kde-format +msgid "Select the second of the three possibly collinear points..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:124 +#, kde-format +msgid "with this third point" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:125 +#, kde-format +msgid "Select the last of the three possibly collinear points..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:154 +#, kde-format +msgid "These points are collinear." +msgstr "Aceste puncte sunt coliniare." + +#: objects/tests_type.cc:156 +#, kde-format +msgid "These points are not collinear." +msgstr "Aceste puncte nu sunt coliniare." + +#: objects/tests_type.cc:166 +#, kde-format +msgid "Check whether this point is on a curve" +msgstr "Verifică dacă acest punct este pe o curbă" + +#: objects/tests_type.cc:167 objects/tests_type.cc:213 +#, kde-format +msgid "Select the point you want to test..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:168 +#, kde-format +msgid "Check whether the point is on this curve" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:169 +#, kde-format +msgid "Select the curve that the point might be on..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:196 +#, kde-format +msgid "This curve contains the point." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:198 +#, kde-format +msgid "This curve does not contain the point." +msgstr "Această curbă nu conține punctul." + +#: objects/tests_type.cc:212 +#, kde-format +msgid "Check whether this point is in a polygon" +msgstr "Verifică dacă acest punct se află într-un poligon" + +#: objects/tests_type.cc:214 +#, kde-format +msgid "Check whether the point is in this polygon" +msgstr "Verifică dacă acest punct se află în acest poligon" + +#: objects/tests_type.cc:215 +#, kde-format +msgid "Select the polygon that the point might be in..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:242 +#, kde-format +msgid "This polygon contains the point." +msgstr "Acest poligon conține punctul." + +#: objects/tests_type.cc:244 +#, kde-format +msgid "This polygon does not contain the point." +msgstr "Acest poligon nu conține punctul." + +#: objects/tests_type.cc:258 +#, kde-format +msgid "Check whether this polygon is convex" +msgstr "Verifică dacă acest poligon este convex" + +#: objects/tests_type.cc:259 +#, kde-format +msgid "Select the polygon you want to test for convexity..." +msgstr "Alegeți poligonul de verificat pentru convexitate..." + +#: objects/tests_type.cc:285 +#, kde-format +msgid "This polygon is convex." +msgstr "Acest poligon este convex." + +#: objects/tests_type.cc:287 +#, kde-format +msgid "This polygon is not convex." +msgstr "Acest poligon nu este convex." + +#: objects/tests_type.cc:301 +#, kde-format +msgid "Check if this point has the same distance" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:302 +#, kde-format +msgid "" +"Select the point which might have the same distance from two other points..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:303 +#, kde-format +msgid "from this point" +msgstr "de la acest punct" + +#: objects/tests_type.cc:304 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two other points..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:305 +#, kde-format +msgid "and from this second point" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:306 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two other points..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:334 +#, kde-format +msgid "The two distances are the same." +msgstr "Cele două distanțe sunt egale." + +#: objects/tests_type.cc:336 +#, kde-format +msgid "The two distances are not the same." +msgstr "Cele două distanțe nu sunt egale." + +#: objects/tests_type.cc:346 +#, kde-format +msgid "Check whether this vector is equal to another vector" +msgstr "Verifică dacă acest vector este egal cu alt vector" + +#: objects/tests_type.cc:347 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly equal vectors..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:348 +#, kde-format +msgid "Check whether this vector is equal to the other vector" +msgstr "Verifică dacă acest vector este egal cu celălalt vector" + +#: objects/tests_type.cc:349 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly equal vectors..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:376 +#, kde-format +msgid "The two vectors are the same." +msgstr "Cei doi vectori sunt egali." + +#: objects/tests_type.cc:378 +#, kde-format +msgid "The two vectors are not the same." +msgstr "Cei doi vectori nu sunt egali." + +#: objects/tests_type.cc:388 +#, kde-format +msgid "Check whether this object exists" +msgstr "Verifică dacă acest obiect există" + +#: objects/tests_type.cc:389 +#, kde-format +msgid "Select the object for the existence check..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:413 +#, kde-format +msgid "The object exists." +msgstr "Obiectul există." + +#: objects/tests_type.cc:415 +#, kde-format +msgid "The object does not exist." +msgstr "Obiectul nu există." + +#: objects/text_imp.cc:84 +#, kde-format +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: objects/text_imp.cc:147 +#, kde-format +msgid "label" +msgstr "etichetă" + +#: objects/text_imp.cc:148 +#, kde-format +msgid "Select this label" +msgstr "Alege această etichetă" + +#: objects/text_imp.cc:149 +#, kde-format +msgid "Select label %1" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:150 +#, kde-format +msgid "Remove a Label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:151 +#, kde-format +msgid "Add a Label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:152 +#, kde-format +msgid "Move a Label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:153 +#, kde-format +msgid "Attach to this label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:154 +#, kde-format +msgid "Show a Label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:155 +#, kde-format +msgid "Hide a Label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:193 +#, kde-format +msgid "numeric label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:194 +#, kde-format +msgid "Select this numeric label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:195 +#, kde-format +msgid "Select numeric label %1" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:196 +#, kde-format +msgid "Remove a Numeric Label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:197 +#, kde-format +msgid "Add a Numeric Label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:198 +#, kde-format +msgid "Move a Numeric Label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:199 +#, kde-format +msgid "Attach to this numeric label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:200 +#, kde-format +msgid "Show a Numeric Label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:201 +#, kde-format +msgid "Hide a Numeric Label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:231 objects/text_imp.cc:323 +#, kde-format +msgid "Numeric value" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:285 +#, kde-format +msgid "boolean label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:286 +#, kde-format +msgid "Select this boolean label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:287 +#, kde-format +msgid "Select boolean label %1" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:288 +#, kde-format +msgid "Remove a Boolean Label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:289 +#, kde-format +msgid "Add a Boolean Label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:290 +#, kde-format +msgid "Move a Boolean Label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:291 +#, kde-format +msgid "Attach to this boolean label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:292 +#, kde-format +msgid "Show a Boolean Label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:293 +#, kde-format +msgid "Hide a Boolean Label" +msgstr "" + +#: objects/text_type.cc:174 +#, kde-format +msgid "&Copy Text" +msgstr "" + +#: objects/text_type.cc:175 +#, kde-format +msgid "&Toggle Frame" +msgstr "" + +#: objects/text_type.cc:176 +#, kde-format +msgid "Set &Font..." +msgstr "" + +#: objects/text_type.cc:205 +#, kde-format +msgid "Toggle Label Frame" +msgstr "" + +#: objects/text_type.cc:218 +#, kde-format +msgid "Change Label Font" +msgstr "" + +#: objects/text_type.cc:245 +#, kde-format +msgid "&Redefine..." +msgstr "" + +#: objects/text_type.cc:296 +#, kde-format +msgid "Change &Value..." +msgstr "" + +#: objects/text_type.cc:324 +#, kde-format +msgid "Enter the new value:" +msgstr "" + +#: objects/text_type.cc:329 +#, kde-format +msgid "Change Displayed Value" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:35 +#, kde-format +msgid "Translate this object" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select the object to translate..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:37 +#, kde-format +msgid "Translate by this vector" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select the vector to translate by..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:70 objects/transform_types.cc:105 +#, kde-format +msgid "Reflect this object" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:71 objects/transform_types.cc:106 +#, kde-format +msgid "Select the object to reflect..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:72 +#, kde-format +msgid "Reflect in this point" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:73 +#, kde-format +msgid "Select the point to reflect in..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:107 +#, kde-format +msgid "Reflect in this line" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:108 +#, kde-format +msgid "Select the line to reflect in..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:140 +#, kde-format +msgid "Rotate this object" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:141 +#, kde-format +msgid "Select the object to rotate..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:142 +#, kde-format +msgid "Rotate around this point" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:143 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the rotation..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:146 +#, kde-format +msgid "Rotate by this angle" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:147 +#, kde-format +msgid "Select the angle of the rotation..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:182 objects/transform_types.cc:223 +#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310 +#, kde-format +msgid "Scale this object" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:183 objects/transform_types.cc:224 +#, kde-format +msgid "Select the object to scale..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:184 objects/transform_types.cc:225 +#, kde-format +msgid "Scale with this center" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:185 objects/transform_types.cc:226 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the scaling..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:188 objects/transform_types.cc:275 +#, kde-format +msgid "Scale by this length" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:189 objects/transform_types.cc:276 +#, kde-format +msgid "" +"Select a length or a segment whose length is the factor of the scaling..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:231 objects/transform_types.cc:314 +#, kde-format +msgid "Scale this length..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:232 objects/transform_types.cc:315 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:233 objects/transform_types.cc:316 +#, kde-format +msgid "...to this other length" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:234 objects/transform_types.cc:317 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310 +#, kde-format +msgid "Select the object to scale" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311 +#, kde-format +msgid "Scale over this line" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311 +#, kde-format +msgid "Select the line to scale over" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:355 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate this object" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:355 +#, kde-format +msgid "Select the object to rotate projectively" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:356 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate with this half-line" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:356 +#, kde-format +msgid "" +"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to " +"the object" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:357 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate by this angle" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:357 +#, kde-format +msgid "" +"Select the angle of the projective rotation that you want to apply to the " +"object" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:392 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology of this object" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:393 objects/transform_types.cc:430 +#: objects/transform_types.cc:472 objects/transform_types.cc:529 +#: objects/transform_types.cc:571 objects/transform_types.cc:894 +#, kde-format +msgid "Select the object to transform..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:394 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology with this center" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:395 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the harmonic homology..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:396 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology with this axis" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:397 +#, kde-format +msgid "Select the axis of the harmonic homology..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:429 objects/transform_types.cc:471 +#, kde-format +msgid "Generic affinity of this object" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:431 +#, kde-format +msgid "Map this triangle" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:432 +#, kde-format +msgid "Select the triangle that has to be transformed onto a given triangle..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:433 +#, kde-format +msgid "onto this other triangle" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:434 +#, kde-format +msgid "" +"Select the triangle that is the image by the affinity of the first " +"triangle..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:473 +#, kde-format +msgid "First of 3 starting points" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:474 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:475 +#, kde-format +msgid "Second of 3 starting points" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:476 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:477 +#, kde-format +msgid "Third of 3 starting points" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:478 +#, kde-format +msgid "" +"Select the third of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:479 objects/transform_types.cc:580 +#, kde-format +msgid "Transformed position of first point" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:480 +#, kde-format +msgid "Select the first of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:481 objects/transform_types.cc:582 +#, kde-format +msgid "Transformed position of second point" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:482 +#, kde-format +msgid "Select the second of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:483 objects/transform_types.cc:584 +#, kde-format +msgid "Transformed position of third point" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:484 +#, kde-format +msgid "Select the third of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:528 objects/transform_types.cc:570 +#, kde-format +msgid "Generic projective transformation of this object" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:530 +#, kde-format +msgid "Map this quadrilateral" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:531 +#, kde-format +msgid "" +"Select the quadrilateral that has to be transformed onto a given " +"quadrilateral..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:532 +#, kde-format +msgid "onto this other quadrilateral" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:533 +#, kde-format +msgid "" +"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation " +"of the first quadrilateral..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:572 +#, kde-format +msgid "First of 4 starting points" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:573 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:574 +#, kde-format +msgid "Second of 4 starting points" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:575 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:576 +#, kde-format +msgid "Third of 4 starting points" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:577 +#, kde-format +msgid "" +"Select the third of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:578 +#, kde-format +msgid "Fourth of 4 starting points" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:579 +#, kde-format +msgid "" +"Select the fourth of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:581 +#, kde-format +msgid "Select the first of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:583 +#, kde-format +msgid "Select the second of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:585 +#, kde-format +msgid "Select the third of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:586 +#, kde-format +msgid "Transformed position of fourth point" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:587 +#, kde-format +msgid "Select the fourth of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:631 +#, kde-format +msgid "Cast the shadow of this object" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:632 +#, kde-format +msgid "Select the object of which you want to construct the shadow..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:633 +#, kde-format +msgid "Cast a shadow from this light source" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:634 +#, kde-format +msgid "Select the light source from which the shadow should originate..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:636 +#, kde-format +msgid "Cast a shadow on the horizon represented by this line" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:637 +#, kde-format +msgid "Select the horizon for the shadow..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:819 +#, kde-format +msgid "Transform this object" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:820 +#, kde-format +msgid "Transform using this transformation" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:893 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude to this object" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:895 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude with this center" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:896 +#, kde-format +msgid "Select the center for the similitude..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:897 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude mapping this point onto another point" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:898 +#, kde-format +msgid "Select the point which the similitude should map onto another point..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:899 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude mapping a point onto this point" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:900 +#, kde-format +msgid "" +"Select the point onto which the similitude should map the first point..." +msgstr "" + +#: objects/vector_type.cc:26 +#, kde-format +msgid "Construct a vector from this point" +msgstr "" + +#: objects/vector_type.cc:27 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new vector..." +msgstr "" + +#: objects/vector_type.cc:28 +#, kde-format +msgid "Construct a vector to this point" +msgstr "" + +#: objects/vector_type.cc:29 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new vector..." +msgstr "" + +#: objects/vector_type.cc:61 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of this vector and another one." +msgstr "" + +#: objects/vector_type.cc:62 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "" + +#: objects/vector_type.cc:63 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of this vector and the other one." +msgstr "" + +#: objects/vector_type.cc:64 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "" + +#: objects/vector_type.cc:65 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum starting at this point." +msgstr "" + +#: objects/vector_type.cc:66 +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the sum vector in..." +msgstr "" + +#: scripting/newscriptwizard.cc:60 +#, kde-format +msgid "New Script" +msgstr "" + +#: scripting/newscriptwizard.cc:70 +#, kde-format +msgid "" +"Select the argument objects (if any)\n" +"in the Kig window and press \"Next\"." +msgstr "" + +#: scripting/newscriptwizard.cc:76 +#, kde-format +msgid "Enter Code" +msgstr "" + +#: scripting/script-common.cc:34 +#, kde-format +msgid "Now fill in the code:" +msgstr "" + +#: scripting/script-common.cc:35 +#, kde-format +msgid "Now fill in the Python code:" +msgstr "" + +#: scripting/script-common.cc:53 +#, kde-format +msgctxt "" +"Note to translators: this should be a default name for an argument in a " +"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, " +"etc. Give something which seems appropriate for your language." +msgid "arg%1" +msgstr "" + +#: scripting/script_mode.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script and click the Finish button again." +msgstr "" + +#: scripting/script_mode.cc:202 scripting/script_mode.cc:344 +#, kde-format +msgid "" +"The Python Interpreter generated the following error output:\n" +"%1" +msgstr "" + +#: scripting/script_mode.cc:207 +#, kde-format +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script, and click the Finish button again." +msgstr "" + +#: scripting/script_mode.cc:310 +#, kde-format +msgctxt "'Edit' is a verb" +msgid "Edit Script" +msgstr "" + +#: scripting/script_mode.cc:332 +#, kde-format +msgid "Edit Python Script" +msgstr "" + +#: scripting/script_mode.cc:342 +#, kde-format +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script." +msgstr "" + +#: scripting/script_mode.cc:349 +#, kde-format +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:2 +#, kde-format +msgid "" +"

You can control a kig construction by means of a \"pykig\" \n" +"python script, that can be executed with the command \n" +"pykig.py. Here is a nice example \n" +"(hexagons.kpy) you can try:\n" +"

\n"
+"kigdocument.hideobjects()\n"
+"def hexagons (c, v, n):\n"
+"  hexagon = PolygonBCV (c, v, 6)\n"
+"  if n <= 0:\n"
+"    hexagon.show()\n"
+"    for i in range(6): \n"
+"      PolygonSide (hexagon, i, True)\n"
+"    return\n"
+"  cnew = MidPoints (c, v)\n"
+"  hexagons (cnew, v, n-1)\n"
+"  for k in [2,4]:\n"
+"    v1 = PolygonVertex (hexagon, k)\n"
+"    cnew = MidPoints (c, v1)\n"
+"    hexagons (cnew, v1, n-1)\n"
+"hexagons (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
+"
\n" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:28 +#, kde-format +msgid "" +"

You can repeat the latest construction simply by pressing the key\n" +"'Z'; this comes in very handy if you need to construct a sequence\n" +"of objects with the same construction, especially if there is\n" +"no shortcut for that construction.

\n" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:37 +#, kde-format +msgid "" +"

One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n" +"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n" +"document. You can use them to give objects names, change their colors\n" +"and line styles, and lots of other interesting things.

\n" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:46 +#, kde-format +msgid "" +"

You can construct new points without using the menu or the toolbar, " +"simply\n" +"clicking somewhere on the Kig document with the middle mouse\n" +"button.

\n" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:54 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig can open several file formats: its files (.kig files),\n" +"KGeo files, KSeg files, and, partially, Dr. Geo\n" +"and Cabri™ files.

\n" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:62 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig has more than 20 objects and 10 transformations with more than 80 \n" +"constructions you can use in your documents: open the Objects \n" +"menu to see them all.

\n" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:70 +#, kde-format +msgid "" +"

You can use the selected objects to start the construction of an object\n" +"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have " +"two\n" +"points selected, you can choose Start->Circle by Three Points from " +"the\n" +"popup menu to start constructing a circle by three points.

\n" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:79 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n" +"interesting macros on the Kig website:\n" +"http://edu.kde.org/kig.

\n" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:87 +#, kde-format +msgid "" +"

If you have more than one object under the mouse, and you want to select " +"any\n" +"of them, you can click with the left mouse button, while holding " +"the\n" +"Shift key, to get a list of the objects under the mouse cursor " +"which\n" +"you can then select from.

\n" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:96 +#, kde-format +msgid "" +"

When you construct a locus, you can click on it with the right " +"mouse\n" +"button and select cartesian equation to see its cartesian " +"equation, \n" +"whenever it is an algebraic curve of low degree.

\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct the axis of this segment" +#~ msgid "Construct the axis of the segment with this and another point" +#~ msgstr "Construiește axa acestui segment" + +#, fuzzy +#~| msgid "Select the center of the new circle..." +#~ msgid "Select the first of the two points..." +#~ msgstr "Alege centrul noului cerc..." + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct the axis of this segment" +#~ msgid "Construct the axis of the segment with the previous and this point" +#~ msgstr "Construiește axa acestui segment" + +#, fuzzy +#~| msgid "Select the center of the new circle..." +#~ msgid "Select the second of the two points..." +#~ msgstr "Alege centrul noului cerc..." + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct a circle with this center" +#~ msgid "Construct a cubic with this control point" +#~ msgstr "Construiește un cerc cu acest centru" + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct a circle with this center" +#~ msgid "Construct a rational cubic with this control point" +#~ msgstr "Construiește un cerc cu acest centru" + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct a circle with this center" +#~ msgid "Construct a quadric with this control point" +#~ msgstr "Construiește un cerc cu acest centru" + +#, fuzzy +#~| msgid "Select the center of the new circle..." +#~ msgid "Select a point to be a control point of the new quadric..." +#~ msgstr "Alege centrul noului cerc..." + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct a circle with this center" +#~ msgid "Construct a rational quadric with this control point" +#~ msgstr "Construiește un cerc cu acest centru" + +#, fuzzy +#~| msgid "Remove a Point" +#~ msgid "Bezier Curve" +#~ msgstr "Elimină un punct" + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct a circle with this center" +#~ msgid "Construct a polygon with this control point" +#~ msgstr "Construiește un cerc cu acest centru" + +#~ msgid "%1 Objects" +#~ msgstr "Obiecte %1" diff -Nru kig-16.12.3/po/ru/docs/kig/man-kig.1.docbook kig-17.04.3/po/ru/docs/kig/man-kig.1.docbook --- kig-16.12.3/po/ru/docs/kig/man-kig.1.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/ru/docs/kig/man-kig.1.docbook 2017-07-11 00:15:24.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,204 @@ + + +]> + + + +Руководство пользователя KDE + Ben Burton bab@debian.org +6 октября 2010 г. +KDE + + + +kig +1 + + + +kig +интерактивная геометрия для KDE + + + +kig специфические параметры KDE специфические параметры Qt + + + +Описание +&kig; — программа интерактивной геометрии, предназначенная для двух целей: +позволить школьникам интерактивно изучать геометрические фигуры и понятия, используя компьютер; +служить инструментом для рисования геометрических фигур и включения их в другие документы. +С помощью данной программы вы можете делать геометрические чертежи так же, как на школьной доске. В то же время, программа позволяет двигать и изменять объекты на чертеже и наблюдать, как изменяются другие объекты в результате этих действий. +&kig; поддерживает геометрические места точек и макросы, определяемые пользователем. Также поддерживаются импорт и экспорт других форматов файлов, включая Cabri, Dr. Geo, &kgeo;, KSeg и XFig. +Данная программа — часть модуля KDE «Образование». + + + +Параметры + + + + +Без графического интерфейса. Преобразовать указанный файл к формату &kig;. Вывод идёт в stdout, если только не указан параметр . + + + +Используется вместе с параметром для указания файла результата преобразования. Если данный параметр не определён, или название файла — -, данные будут выводиться в стандартный поток вывода. + + + + + + + +См. также +Более подробная документация доступна по адресу help:/kig (введите данный URL в адресную строку &konqueror; или выполните команду khelpcenter help:/kig). + +Дополнительная информация доступна на образовательном сайте KDE. + + + +Авторы +&kig; написана DominiqueDevriese devriese@kde.org, MaurizioPaolini paolini@dmf.bs.unicatt.it, FrancoPasquarelli pasqui@dmf.bs.unicatt.it, PinoToscano toscano.pino@tiscali.it и другими. +Это руководство основано на странице для Debian, написанной Беном Бартоном (BenBurton) bab@debian.org. + + + diff -Nru kig-16.12.3/po/ru/docs/man-kig.1.docbook kig-17.04.3/po/ru/docs/man-kig.1.docbook --- kig-16.12.3/po/ru/docs/man-kig.1.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/ru/docs/man-kig.1.docbook 2017-07-11 00:15:24.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,204 @@ + + +]> + + + +Руководство пользователя KDE + Ben Burton bab@debian.org +6 октября 2010 г. +KDE + + + +kig +1 + + + +kig +интерактивная геометрия для KDE + + + +kig специфические параметры KDE специфические параметры Qt + + + +Описание +&kig; — программа интерактивной геометрии, предназначенная для двух целей: +позволить школьникам интерактивно изучать геометрические фигуры и понятия, используя компьютер; +служить инструментом для рисования геометрических фигур и включения их в другие документы. +С помощью данной программы вы можете делать геометрические чертежи так же, как на школьной доске. В то же время, программа позволяет двигать и изменять объекты на чертеже и наблюдать, как изменяются другие объекты в результате этих действий. +&kig; поддерживает геометрические места точек и макросы, определяемые пользователем. Также поддерживаются импорт и экспорт других форматов файлов, включая Cabri, Dr. Geo, &kgeo;, KSeg и XFig. +Данная программа — часть модуля KDE «Образование». + + + +Параметры + + + + +Без графического интерфейса. Преобразовать указанный файл к формату &kig;. Вывод идёт в stdout, если только не указан параметр . + + + +Используется вместе с параметром для указания файла результата преобразования. Если данный параметр не определён, или название файла — -, данные будут выводиться в стандартный поток вывода. + + + + + + + +См. также +Более подробная документация доступна по адресу help:/kig (введите данный URL в адресную строку &konqueror; или выполните команду khelpcenter help:/kig). + +Дополнительная информация доступна на образовательном сайте KDE. + + + +Авторы +&kig; написана DominiqueDevriese devriese@kde.org, MaurizioPaolini paolini@dmf.bs.unicatt.it, FrancoPasquarelli pasqui@dmf.bs.unicatt.it, PinoToscano toscano.pino@tiscali.it и другими. +Это руководство основано на странице для Debian, написанной Беном Бартоном (BenBurton) bab@debian.org. + + + diff -Nru kig-16.12.3/po/ru/kfile_drgeo.po kig-17.04.3/po/ru/kfile_drgeo.po --- kig-16.12.3/po/ru/kfile_drgeo.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/ru/kfile_drgeo.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,84 @@ +# KDE3 - kfile_drgeo.pot Russian translation +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# +# Nickolai Shaforostoff , 2004. +# Andrey Cherepanov , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_drgeo\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-29 14:11+0400\n" +"Last-Translator: Andrey Cherepanov \n" +"Language-Team: Russian \n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" +"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Environment: kde\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: kde4\n" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Summary" +msgstr "Основные сведения" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Figures" +msgstr "Фигур" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Texts" +msgstr "Надписей" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Macros" +msgstr "Макротипов" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:44 +#, kde-format +msgctxt "Translators: what this drgeo file contains" +msgid "Contents" +msgstr "Содержимое" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Figure" +msgstr "Фигур" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Text" +msgstr "Надписей" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:85 +#, kde-format +msgid "Macro" +msgstr "Макротипов" + +#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +#~ msgid "Your names" +#~ msgstr "Николай Шафоростов" + +#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +#~ msgid "Your emails" +#~ msgstr "shafff@ukr.net" + +#, fuzzy +#~ msgid "T&ests" +#~ msgstr "Надписей" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tests" +#~ msgstr "Надписей" + +#, fuzzy +#~ msgid "Square" +#~ msgstr "Общее" diff -Nru kig-16.12.3/po/ru/kfile_kig.po kig-17.04.3/po/ru/kfile_kig.po --- kig-16.12.3/po/ru/kfile_kig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/ru/kfile_kig.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,104 @@ +# KDE3 - kdeedu/kfile_kig.po Russian translation +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# +# Nickolai Shaforostoff , 2004. +# Andrey Cherepanov , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_kig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-29 14:10+0400\n" +"Last-Translator: Andrey Cherepanov \n" +"Language-Team: Russian \n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" +"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Environment: kde\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: kde4\n" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Summary" +msgstr "Основные сведения" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Version" +msgstr "Версия" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Compatibility Version" +msgstr "Совместимость" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Coordinate System" +msgstr "Система координат" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Grid" +msgstr "Сетка" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:50 +#, kde-format +msgid "Axes" +msgstr "Оси" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:51 +#, kde-format +msgid "Compressed" +msgstr "Сжатие" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:110 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Not Available" +msgid "n/a" +msgstr "н/д" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:117 +#, kde-format +msgctxt "%1 represents Kig version" +msgid "%1 (as the version)" +msgstr "версия %1" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:136 kfile/kfile_kig.cpp:144 kfile/kfile_kig.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Yes" +msgstr "да" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:136 kfile/kfile_kig.cpp:144 kfile/kfile_kig.cpp:147 +#, kde-format +msgid "No" +msgstr "нет" + +#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +#~ msgid "Your names" +#~ msgstr "Николай Шафоростов" + +#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +#~ msgid "Your emails" +#~ msgstr "shafff@ukr.net" + +#, fuzzy +#~ msgid "Angles" +#~ msgstr "Оси" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show Axes" +#~ msgstr "Оси" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show Grid" +#~ msgstr "Сетка" + +#, fuzzy +#~ msgid "Square" +#~ msgstr "Общее" diff -Nru kig-16.12.3/po/ru/kig.po kig-17.04.3/po/ru/kig.po --- kig-16.12.3/po/ru/kig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/ru/kig.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,7222 @@ +# KDE3 - kdeedu/kig.po Russian translation. +# +# Nick Shaforostoff , 2003-2005, 2006. +# Nick Shaforostoff , 2007, 2008. +# Yury G. Kudryashov , 2009, 2011, 2012. +# Alexander Potashev , 2010, 2011, 2015. +# Alexander Lakhin , 2013. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-19 04:06+0300\n" +"Last-Translator: Alexander Potashev \n" +"Language-Team: Russian \n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" +"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Environment: kde\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: kde4\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Николай Шафоростов, Юрий Кудряшов" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "shafff@ukr.net, urkud@mccme.ru" + +# Circle by Center && Tangent line +#, kde-format +msgid "Circle by Center && Line" +msgstr "Окружность по центру и касательной" + +#, kde-format +msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line" +msgstr "Построить окружность по её центру и касательной" + +#, kde-format +msgid "Construct a circle tangent to this line" +msgstr "Построить окружность, касающуюся этой прямой" + +#, kde-format +msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..." +msgstr "Выберите касательную для новой окружности…" + +#, kde-format +msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)" +msgstr "Окружность по точке и отрезку как диаметру" + +#, kde-format +msgid "" +"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter" +msgstr "Окружность, определённая по центру и длине её диаметра" + +#, kde-format +msgid "" +"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment" +msgstr "Построить окружность с диаметром, равным этому отрезку" + +#, kde-format +msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..." +msgstr "Выберите отрезок, которому будет равен диаметр новой окружности..." + +#, kde-format +msgid "Equilateral Triangle" +msgstr "Равносторонний треугольник" + +#, kde-format +msgid "Equilateral triangle with given two vertices" +msgstr "Равносторонний треугольник треугольник по двум вершинам" + +#, kde-format +msgid "Evolute" +msgstr "Эволюта" + +#, kde-format +msgid "Evolute of a curve" +msgstr "Эволюта кривой" + +#, kde-format +msgid "Evolute of this curve" +msgstr "Эволюта этой кривой" + +#, kde-format +msgid "Osculating Circle" +msgstr "Соприкасающаяся окружность" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle of a curve at a point" +msgstr "Соприкасающаяся окружность к кривой" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle of this curve" +msgstr "Соприкасающаяся окружность к этой кривой" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle at this point" +msgstr "Соприкасающаяся окружность в этой точке" + +#, kde-format +msgid "Select the point..." +msgstr "Выберите точку..." + +#, kde-format +msgid "Square" +msgstr "Квадрат" + +#, kde-format +msgid "Square with two given adjacent vertices" +msgstr "Квадрат по двум смежным вершинам" + +#, kde-format +msgid "Vector Difference" +msgstr "Разность векторов" + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of two vectors." +msgstr "Построить разность двух данных векторов." + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of this vector and another one." +msgstr "Построить разность этого и другого вектора." + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one." +msgstr "Построить разность другого и этого вектора." + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference starting at this point." +msgstr "Отложить разность векторов от этой точки." + +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "Выберите вектор-уменьшаемое…" + +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "Выберите вектор-вычитаемое…" + +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the difference vector in..." +msgstr "Выберите точку, от которой отложить разность векторов…" + +#: filters/asyexporter.cc:42 +#, kde-format +msgid "Export to &Asymptote..." +msgstr "Экспорт в &Asymptote…" + +#: filters/asyexporter.cc:47 +#, kde-format +msgid "&Asymptote..." +msgstr "&Asymptote…" + +#: filters/asyexporter.cc:58 +#, kde-format +msgid "*.asy|Asymptote Documents (*.asy)" +msgstr "*.asy|Документы asymptote (*.asy)" + +#: filters/asyexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "Export as Asymptote script" +msgstr "Экспортировать в скрипт Asymptote" + +#: filters/asyexporter.cc:60 +#, kde-format +msgid "Asymptote Options" +msgstr "Параметры Asymptote" + +#: filters/asyexporter.cc:80 filters/exporter.cc:125 +#: filters/latexexporter.cc:576 filters/svgexporter.cc:79 +#: filters/xfigexporter.cc:589 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions " +"are set correctly." +msgstr "Не удалось открыть файл «%1». Проверьте права доступа к этому файлу." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:22 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:120 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:82 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:22 misc/kigfiledialog.cc:35 +#, kde-format +msgid "Options" +msgstr "Параметры" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showFrameCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:42 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:95 +#, kde-format +msgid "Show Extra Frame" +msgstr "Показывать рамку" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAxesCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:49 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:140 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:102 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "Show Axes" +msgstr "Показывать оси" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:56 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:147 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:88 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:49 +#, kde-format +msgid "Show Grid" +msgstr "Показывать сетку" + +#: filters/cabri-filter.cc:156 +#, kde-format +msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure." +msgstr "Это файл в формате XFig, а не рисунок Cabri." + +#: filters/cabri-filter.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"This Cabri version (%1) is not supported yet.\n" +"Please contact the Kig authors to help supporting this Cabri version." +msgstr "" +"Эта версия Cabri (%1) ещё не поддерживается.\n" +"Пожалуйста, свяжитесь с авторами Kig, чтобы помочь в поддержке этой версии " +"Cabri." + +#: filters/cabri-filter.cc:655 +#, kde-format +msgid "" +"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"Этот файл Cabri содержит объект «%1», не поддерживаемый данной версией Kig." + +#: filters/cabri-utils.cc:31 filters/filter.h:54 misc/object_hierarchy.cc:485 +#: objects/object_imp_factory.cc:292 +#, kde-format +msgid "An error was encountered at line %1 in file %2." +msgstr "Ошибка в строке %1 файла %2." + +#: filters/drgeo-filter.cc:106 +#, kde-format +msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures." +msgstr "Файл Dr. Geo «%1» содержит только макросы и ни одного рисунка." + +#: filters/drgeo-filter.cc:109 +#, kde-format +msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"." +msgstr "Нет рисунков в файле Dr. Geo «%1»." + +#: filters/drgeo-filter.cc:125 +#, kde-format +msgid "Dr. Geo Filter" +msgstr "Фильтр Dr. Geo" + +#: filters/drgeo-filter.cc:126 +#, kde-format +msgid "" +"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n" +"Please select which to import:" +msgstr "" +"Файл Dr. Geo содержит более одного рисунка.\n" +"Выберите, который импортировать:" + +#: filters/drgeo-filter.cc:336 filters/drgeo-filter.cc:394 +#: filters/drgeo-filter.cc:426 filters/drgeo-filter.cc:439 +#: filters/drgeo-filter.cc:462 filters/drgeo-filter.cc:478 +#: filters/drgeo-filter.cc:501 filters/drgeo-filter.cc:628 +#: filters/drgeo-filter.cc:646 filters/drgeo-filter.cc:687 +#: filters/drgeo-filter.cc:699 filters/drgeo-filter.cc:719 +#, kde-format +msgid "" +"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"Файл Dr. Geo содержит объект «%1 %2», не поддерживаемый этой версией Kig." + +#: filters/drgeo-filter.cc:373 +#, kde-format +msgid "" +"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not " +"currently support." +msgstr "" +"Этот файл Dr. Geo содержит тип точки пересечения, не поддерживаемый этой " +"версией Kig." + +#: filters/exporter.cc:70 +#, kde-format +msgid "&Export to image" +msgstr "&Экспорт в изображение" + +#: filters/exporter.cc:75 +#, kde-format +msgid "&Image..." +msgstr "&Изображение..." + +#: filters/exporter.cc:87 +#, kde-format +msgid "Export as Image" +msgstr "Экспорт в изображение" + +#: filters/exporter.cc:95 +#, kde-format +msgid "Image Options" +msgstr "Параметры изображения" + +#: filters/exporter.cc:117 +#, kde-format +msgid "Sorry, this file format is not supported." +msgstr "Извините, этот формат файлов не поддерживается." + +#: filters/exporter.cc:141 +#, kde-format +msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" +msgstr "Извините, не удалось сохранить изображение «%1»" + +#: filters/exporter.cc:164 +#, kde-format +msgid "&Export To" +msgstr "&Экспорт в" + +#: filters/filter.cc:79 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not " +"exist, or that it cannot be opened due to its permissions" +msgstr "" +"Не удалось открыть файл «%1». Возможно он не существует, или вы не имеете " +"прав доступа к нему" + +#: filters/filter.cc:88 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "An error was encountered while parsing the file \"%1\". It cannot be " +#| "opened." +msgid "An error was encountered while parsing this file. It cannot be opened." +msgstr "Ошибка при чтении файла «%1». Не удалось открыть этот файл." + +#: filters/filter.cc:90 +#, kde-format +msgid "Parse Error" +msgstr "Ошибка анализа" + +#: filters/filter.cc:101 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Kig cannot open the file \"%1\"." +msgid "Kig cannot open this file." +msgstr "Не удалось открыть файл «%1»." + +#: filters/filter.cc:102 misc/lists.cc:324 +#, kde-format +msgid "Not Supported" +msgstr "Не поддерживается" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Resolution" +msgstr "Разрешение" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keepAspectRatio) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:37 +#, kde-format +msgid "&Keep Aspect Ratio" +msgstr "С&охранять пропорции" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Height:" +msgstr "Высота:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:110 +#, kde-format +msgid "Width:" +msgstr "Ширина:" + +#: filters/kseg-filter.cc:180 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot " +"import." +msgstr "" +"Этот документ KSeg использует преобразование подобия, которое Kig сейчас не " +"поддерживает." + +#: filters/kseg-filter.cc:559 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"Этот документ KSeg содержит заполненную окружность, а такая конструкция не " +"поддерживается в этой версии Kig." + +#: filters/kseg-filter.cc:565 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support." +msgstr "" +"Этот документ KSeg содержит сектор окружности, а такой объект не " +"поддерживается в этой версии Kig." + +#: filters/kseg-filter.cc:571 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support." +msgstr "" +"Этот документ KSeg содержит дугу окружности, а эта версия Kig не " +"поддерживает объекты этого типа." + +#: filters/latexexporter.cc:76 +#, kde-format +msgid "Export to &Latex..." +msgstr "Э&кспорт в LaTeX..." + +#: filters/latexexporter.cc:81 +#, kde-format +msgid "&Latex..." +msgstr "&LaTeX..." + +#: filters/latexexporter.cc:538 +#, kde-format +msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)" +msgstr "*.tex|Документы LaTeX (*.tex)" + +#: filters/latexexporter.cc:539 +#, kde-format +msgid "Export as Latex" +msgstr "Экспорт в LaTeX" + +#: filters/latexexporter.cc:540 +#, kde-format +msgid "Latex Options" +msgstr "Параметры LaTeX" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:23 +#, kde-format +msgid "Output format" +msgstr "Формат вывода" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, psTricksRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:29 +#, kde-format +msgid "PSTricks" +msgstr "PSTricks" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tikzRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "Tikz/PGF" +msgstr "Tikz/PGF" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, asyRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:46 +#, kde-format +msgid "Asymptote" +msgstr "Asymptote" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:56 +#, kde-format +msgid "Document options" +msgstr "Параметры документа" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pictureRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:62 +#, kde-format +msgid "Picture only" +msgstr "Только изображение" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, documentRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:72 +#, kde-format +msgid "Standalone document" +msgstr "Автономный документ" + +# Речь идёт о файле, созданном не в старом kig, а в новом. +#: filters/native-filter.cc:194 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open." +msgstr "" +"Этот файл был создан Kig версии «%1», а ваша версия Kig не поддерживает этот " +"формат." + +#: filters/native-filter.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\".\n" +"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n" +"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n" +"and then save it again, which will save it in the new format." +msgstr "" +"Этот файл был создан Kig версии %1. Поддержка старых форматов (до 0.4) " +"убрана из текущей версии Kig. Вы можете попробовать открыть этот файл в " +"более старой версии Kig (0.4 или 0.6) и снова сохранить его — в результате " +"получите файл в более новом формате." + +#: filters/native-filter.cc:231 filters/native-filter.cc:425 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not " +"support.\n" +"A standard coordinate system will be used instead." +msgstr "" +"Этот файл Kig содержит систему координат, которая не поддерживается версией " +"Kig, установленной на Вашем компьютере.\n" +"Будет использована стандартная система координат." + +#: filters/native-filter.cc:336 filters/native-filter.cc:529 +#: objects/object_imp_factory.cc:505 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type," +"or perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" +"Этот файл Kig содержит объект типа «%1», не поддерживаемого этой версией " +"Kig. Либо программа откомпилирована без поддержки этого типа, либо вы " +"используете устаревшую версию." + +#: filters/native-filter.cc:389 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which is obsolete, you should " +"save the construction with a different name and check that it works as " +"expected." +msgstr "" +"Этот файл Kig использует объект типа «%1». Этот тип объекта устарел. Вы " +"должны сохранить конструкцию под другим именем и проверить, что она работает " +"как предполагается." + +#: filters/svgexporter.cc:43 +#, kde-format +msgid "&Export to SVG..." +msgstr "&Экспорт в SVG…" + +#: filters/svgexporter.cc:48 +#, kde-format +msgid "&SVG..." +msgstr "&SVG…" + +#: filters/svgexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)" +msgstr "*.svg|Векторные изображения SVG (*.svg)" + +#: filters/svgexporter.cc:60 +#, kde-format +msgid "Export as SVG" +msgstr "Экспорт в SVG" + +#: filters/svgexporter.cc:61 +#, kde-format +msgid "SVG Options" +msgstr "Параметры SVG" + +#: filters/svgexporter.cc:108 +#, kde-format +msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\"" +msgstr "Не удалось сохранить файл SVG «%1»" + +#: filters/xfigexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "Export to &XFig file" +msgstr "Экспорт в &файл XFig" + +#: filters/xfigexporter.cc:65 +#, kde-format +msgid "&XFig File..." +msgstr "&Файл XFig..." + +#: filters/xfigexporter.cc:577 +#, kde-format +msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)" +msgstr "*.fig|Документы XFig (*.fig)" + +#: filters/xfigexporter.cc:578 +#, kde-format +msgid "Export as XFig File" +msgstr "Экспорт в файл XFig" + +#: kig/aboutdata.h:29 +#, kde-format +msgid "KDE Interactive Geometry" +msgstr "Интерактивная геометрия KDE" + +#: kig/aboutdata.h:33 +#, kde-format +msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers" +msgstr "© Разработчики Kig, 2002-2005" + +#: kig/aboutdata.h:36 +#, kde-format +msgid "David E. Narvaez" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:37 +#, kde-format +msgid "Current maintainer." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:40 +#, kde-format +msgid "Dominique Devriese" +msgstr "Dominique Devriese" + +#: kig/aboutdata.h:41 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Original author, long time maintainer, design and lots of code." +msgid "Original author, former maintainer, design and lots of code." +msgstr "Автор проекта, поддержка, дизайн и много кодирования." + +#: kig/aboutdata.h:44 +#, kde-format +msgid "Maurizio Paolini" +msgstr "Maurizio Paolini" + +#: kig/aboutdata.h:45 +#, kde-format +msgid "" +"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to " +"conics, cubics, transformations and property tests support." +msgstr "" +"Интенсивная работа над Kig, включая конические сечения, кривые третьего " +"порядка, преобразования, проверку свойств и многое другое." + +#: kig/aboutdata.h:50 +#, kde-format +msgid "Pino Toscano" +msgstr "Pino Toscano" + +#: kig/aboutdata.h:51 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Actual maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian " +#| "translation, miscellaneous stuff here and there." +msgid "" +"Former maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian " +"translation, miscellaneous stuff here and there." +msgstr "" +"Текущее сопровождение, импорт файлов Dr. Geo, стили точек и линий, перевод " +"на итальянский, отчёты об ошибках." + +#: kig/aboutdata.h:56 +#, kde-format +msgid "Franco Pasquarelli" +msgstr "Franco Pasquarelli" + +#: kig/aboutdata.h:57 +#, kde-format +msgid "" +"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some " +"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts." +msgstr "" +"Помощь в реализации ГМТ, Franco написал все сложные участки кода, т.к. он " +"хорошо знает математику." + +#: kig/aboutdata.h:62 +#, kde-format +msgid "Francesca Gatti" +msgstr "Francesca Gatti" + +#: kig/aboutdata.h:63 +#, kde-format +msgid "Responsible for the computation of the algebraic equation of a locus." +msgstr "Ответственный за вычисление алгебраического уравнения ГМТ." + +#: kig/aboutdata.h:67 +#, kde-format +msgid "Petr Gajdos" +msgstr "Petr Gajdos" + +#: kig/aboutdata.h:68 +#, kde-format +msgid "Contributed the Bézier curves and related icons." +msgstr "Внёс вклад в реализацию кривых Безье и связанные с ними значки." + +#: kig/aboutdata.h:71 +#, kde-format +msgid "Raoul Bourquin" +msgstr "Raoul Bourquin" + +#: kig/aboutdata.h:72 +#, kde-format +msgid "Contributed the 'asymptote' export filter." +msgstr "Написал фильтр экспорта в 'asymptote'." + +#: kig/aboutdata.h:75 +#, kde-format +msgid "Eric Depagne" +msgstr "Eric Depagne" + +#: kig/aboutdata.h:76 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "The French translator, who also sent me some useful feedback, like " +#| "feature requests and bug reports." +msgid "" +"The French translator, who also contributed some useful feedback, like " +"feature requests and bug reports." +msgstr "" +"Перевод на французский, множество полезных отчётов об ошибках и новых " +"предложений." + +#: kig/aboutdata.h:80 +#, kde-format +msgid "Marc Bartsch" +msgstr "Marc Bartsch" + +#: kig/aboutdata.h:81 +#, kde-format +msgid "" +"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the " +"artwork from." +msgstr "" +"Автор программы KGeo, у которой была позаимствована идея, некоторый исходный " +"код и большинство изображений." + +#: kig/aboutdata.h:85 +#, kde-format +msgid "Christophe Devriese" +msgstr "Christophe Devriese" + +#: kig/aboutdata.h:86 +#, kde-format +msgid "" +"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center " +"of the circle with three points given." +msgstr "" +"Брат Domi, который написал ему алгоритм подсчёта координат центра окружности " +"через три точки." + +#: kig/aboutdata.h:91 +#, kde-format +msgid "Christophe Prud'homme" +msgstr "Christophe Prud'homme" + +#: kig/aboutdata.h:92 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Sent me a patch for some bugs." +msgid "Contributed a patch for some bugs." +msgstr "Прислал исправление для нескольких ошибок." + +#: kig/aboutdata.h:95 +#, kde-format +msgid "Robert Gogolok" +msgstr "Robert Gogolok" + +#: kig/aboutdata.h:96 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and " +#| "style fixes, and someone to chat with on irc :)" +msgid "" +"Contributed some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and " +"style fixes, and someone to chat with on irc :)" +msgstr "Некоторые предложения, исправления, поправки в стиле" + +#: kig/aboutdata.h:101 +#, kde-format +msgid "David Vignoni" +msgstr "David Vignoni" + +#: kig/aboutdata.h:102 +#, kde-format +msgid "Responsible for the nice application SVG Icon." +msgstr "Автор значка приложения в формате SVG." + +#: kig/aboutdata.h:105 +#, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "Danny Allen" + +#: kig/aboutdata.h:106 +#, kde-format +msgid "Responsible for the new object action icons." +msgstr "Ответственный за значки для действий." + +#: kig/kig.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation." +msgstr "Не найдена библиотека Kig. Проверьте правильность установки." + +#: kig/kig_commands.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Remove %1 Object" +msgid_plural "Remove %1 Objects" +msgstr[0] "Удалить %1 объект" +msgstr[1] "Удалить %1 объекта" +msgstr[2] "Удалить %1 объектов" +msgstr[3] "Удалить объект" + +#: kig/kig_commands.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Add %1 Object" +msgid_plural "Add %1 Objects" +msgstr[0] "Добавить %1 объект" +msgstr[1] "Добавить %1 объекта" +msgstr[2] "Добавить %1 объектов" +msgstr[3] "Добавить объект" + +#: kig/kig_part.cpp:104 +#, kde-format +msgid "&Set Coordinate System" +msgstr "&Установить систему координат" + +#: kig/kig_part.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Kig Options" +msgstr "Параметры Kig" + +#: kig/kig_part.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Show grid" +msgstr "Показывать сетку" + +#: kig/kig_part.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Show axes" +msgstr "Показывать оси" + +#: kig/kig_part.cpp:193 +#, kde-format +msgid "KigPart" +msgstr "KigPart" + +#: kig/kig_part.cpp:241 +#, kde-format +msgid "Invert Selection" +msgstr "Инвертировать выделение" + +#: kig/kig_part.cpp:248 +#, kde-format +msgid "&Delete Objects" +msgstr "&Удалить объекты" + +#: kig/kig_part.cpp:252 +#, kde-format +msgid "Delete the selected objects" +msgstr "Удалить выбранные объекты" + +#: kig/kig_part.cpp:254 +#, kde-format +msgid "Cancel Construction" +msgstr "Прервать построение" + +#: kig/kig_part.cpp:259 +#, kde-format +msgid "Cancel the construction of the object being constructed" +msgstr "Прервать происходящее построение объекта" + +#: kig/kig_part.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Repeat Construction" +msgstr "Повторить построение" + +#: kig/kig_part.cpp:267 +#, kde-format +msgid "Repeat the last construction (with new data)" +msgstr "Повторить последнее построение (с новыми данными)" + +#: kig/kig_part.cpp:270 modes/popup/builtindocumentactionsprovider.cc:35 +#, kde-format +msgid "U&nhide All" +msgstr "Показать в&се" + +#: kig/kig_part.cpp:273 +#, kde-format +msgid "Show all hidden objects" +msgstr "Показать все скрытые объекты" + +#: kig/kig_part.cpp:276 +#, kde-format +msgid "&New Macro..." +msgstr "&Записать макротип..." + +#: kig/kig_part.cpp:279 +#, kde-format +msgid "Define a new macro" +msgstr "Создать новый макротип" + +#: kig/kig_part.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Manage &Types..." +msgstr "&Управление типами…" + +#: kig/kig_part.cpp:284 +#, kde-format +msgid "Manage macro types." +msgstr "Управление макротипами." + +#: kig/kig_part.cpp:286 +#, kde-format +msgid "&Browse History..." +msgstr "Просмотреть историю" + +#: kig/kig_part.cpp:289 +#, kde-format +msgid "Browse the history of the current construction." +msgstr "Просмотреть историю текущего построения." + +#: kig/kig_part.cpp:296 kig/kig_part.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Zoom in on the document" +msgstr "Увеличить масштаб документа" + +#: kig/kig_part.cpp:301 kig/kig_part.cpp:302 +#, kde-format +msgid "Zoom out of the document" +msgstr "Уменьшить масштаб документа" + +#: kig/kig_part.cpp:308 kig/kig_part.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Recenter the screen on the document" +msgstr "По документу" + +#: kig/kig_part.cpp:312 kig/kig_part.cpp:313 +#, kde-format +msgid "View this document full-screen." +msgstr "Полноэкранный режим" + +#: kig/kig_part.cpp:316 +#, kde-format +msgid "&Select Shown Area" +msgstr "&Выделить область для отображения" + +#: kig/kig_part.cpp:319 kig/kig_part.cpp:320 +#, kde-format +msgid "Select the area that you want to be shown in the window." +msgstr "Выберите область, которую вы хотите растянуть на всё окно." + +#: kig/kig_part.cpp:322 +#, kde-format +msgid "S&elect Zoom Area" +msgstr "&Выбрать область для приближения" + +#. i18n( "Select the area that you want to be shown in the window." ) ); +#. a->setWhatsThis( i18n( "Select the area that you want to be shown in the window." ) ); +#: kig/kig_part.cpp:328 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate &Precision..." +msgstr "Установить точность хранения &координат..." + +#: kig/kig_part.cpp:330 +#, kde-format +msgid "Set the floating point precision of coordinates in the document. " +msgstr "" +"Установить количество знаков после запятой для координат точек в документе." + +#: kig/kig_part.cpp:333 +#, kde-format +msgid "Show &Grid" +msgstr "Показывать &сетку" + +#: kig/kig_part.cpp:335 +#, kde-format +msgid "Show or hide the grid." +msgstr "Показать или скрыть сетку." + +#: kig/kig_part.cpp:339 +#, kde-format +msgid "Show &Axes" +msgstr "Показывать &оси" + +#: kig/kig_part.cpp:341 +#, kde-format +msgid "Show or hide the axes." +msgstr "Показать или скрыть оси." + +#: kig/kig_part.cpp:345 +#, kde-format +msgid "Wear Infrared Glasses" +msgstr "Инфракрасные очки" + +#: kig/kig_part.cpp:347 +#, kde-format +msgid "Enable/disable hidden objects' visibility." +msgstr "Показывать ли спрятанные объекты." + +#: kig/kig_part.cpp:379 +#, kde-format +msgid "Repeat Construction (%1)" +msgstr "Повторить построение (%1)" + +#: kig/kig_part.cpp:381 +#, kde-format +msgid "Repeat %1 (with new data)" +msgstr "Повторить %1 (с новыми данными)" + +#: kig/kig_part.cpp:410 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you " +"entered the correct path." +msgstr "Файл «%1» не существует. Убедитесь, что вы ввели правильный путь." + +#: kig/kig_part.cpp:412 +#, kde-format +msgid "File Not Found" +msgstr "Файл не найден" + +#: kig/kig_part.cpp:431 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " +#| "support this format. If you think the format in question would be worth " +#| "implementing support for, you can always ask us nicely on mailto:pino@kde." +#| "org or do the work yourself and send me a patch." +msgid "" +"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " +"support this format. If you think the format in question would be worth " +"implementing support for, you can open a feature request in KDE's bug tracking system" +msgstr "" +"Вы пытаетесь открыть документ типа «%1». К сожалению, Kig не поддерживает " +"этот формат. Если вам необходима поддержка этого формата, напишите письмо по " +"адресу mailto:pino@kde.org или реализуйте поддержку сами и пришлите свой " +"патч по этому же адресу." + +#: kig/kig_part.cpp:433 kig/kig_part.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Format Not Supported" +msgstr "Формат не поддерживается" + +#: kig/kig_part.cpp:476 +#, kde-format +msgid "" +"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to " +"Kig's format instead?" +msgstr "Kig может сохранять файлы только в своём формате. Сделать это?" + +#: kig/kig_part.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Save Kig Format" +msgstr "Сохранение в формате Kig" + +#: kig/kig_part.cpp:726 +#, kde-format +msgid "" +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)" +msgstr "" +"*.kig|Документы Kig (*.kig)\n" +"*.kigz|Сжатые Документы Kig (*.kigz)" + +#: kig/kig_part.cpp:740 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:472 +#, kde-format +msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Файл «%1» уже существует. Вы хотите его заменить?" + +#: kig/kig_part.cpp:741 misc/kigfiledialog.cc:57 modes/typesdialog.cpp:474 +#, kde-format +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Перезаписать файл?" + +#: kig/kig_part.cpp:895 +#, kde-format +msgid "Print Geometry" +msgstr "Печать" + +#: kig/kig_part.cpp:962 +#, kde-format +msgid "Hide %1 Object" +msgid_plural "Hide %1 Objects" +msgstr[0] "Скрыть %1 объект" +msgstr[1] "Скрыть %1 объекта" +msgstr[2] "Скрыть %1 объектов" +msgstr[3] "Скрыть объект" + +#: kig/kig_part.cpp:981 +#, kde-format +msgid "Show %1 Object" +msgid_plural "Show %1 Objects" +msgstr[0] "Показать %1 объект" +msgstr[1] "Показать %1 объекта" +msgstr[2] "Показать %1 объектов" +msgstr[3] "Показать объект" + +#: kig/kig_view.cpp:218 +#, kde-format +msgid "Zoom In" +msgstr "Увеличить масштаб" + +#: kig/kig_view.cpp:238 +#, kde-format +msgid "Zoom Out" +msgstr "Уменьшить масштаб" + +#: kig/kig_view.cpp:518 +#, kde-format +msgid "Recenter View" +msgstr "Центрировать отображение" + +#: kig/kig_view.cpp:540 +#, kde-format +msgid "Select the rectangle that should be shown." +msgstr "Выберите прямоугольник для отображения." + +#: kig/kig_view.cpp:548 kig/kig_view.cpp:596 +#, kde-format +msgid "Change Shown Part of Screen" +msgstr "Изменить отображаемую часть экрана" + +#: kig/kig_view.cpp:585 +#, kde-format +msgid "Select Zoom Area" +msgstr "Выбор области для приближения" + +#: kig/kig_view.cpp:586 +#, kde-format +msgid "" +"Select the zoom area by entering the coordinates
of the upper left " +"corner and the lower right corner." +msgstr "" +"Укажите область для увеличения, введя координаты верхнего левого и нижнего " +"правого углов." + +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: kig/kigpartui.rc:5 kig/kigui.rc:4 +#, kde-format +msgid "&File" +msgstr "&Файл" + +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: kig/kigpartui.rc:16 +#, kde-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Правка" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: kig/kigpartui.rc:27 +#, kde-format +msgid "&View" +msgstr "&Вид" + +#. i18n: ectx: Menu (objects) +#: kig/kigpartui.rc:35 +#, kde-format +msgid "&Objects" +msgstr "&Объекты" + +#. i18n: ectx: Menu (new_point) +#: kig/kigpartui.rc:37 +#, kde-format +msgid "&Points" +msgstr "&Точки" + +#. i18n: ectx: Menu (new_line) +#: kig/kigpartui.rc:50 +#, kde-format +msgid "&Lines" +msgstr "&Прямые" + +#. i18n: ectx: Menu (new_circle) +#: kig/kigpartui.rc:60 +#, kde-format +msgid "&Circles && Arcs" +msgstr "&Окружности и дуги" + +#. i18n: ectx: Menu (new_poligon) +#: kig/kigpartui.rc:71 +#, kde-format +msgid "Poly&gons" +msgstr "Многоугольник&и" + +#. i18n: ectx: Menu (new_vector) +#: kig/kigpartui.rc:83 +#, kde-format +msgid "&Vectors && Segments" +msgstr "&Векторы и отрезки" + +#. i18n: ectx: Menu (new_conic) +#: kig/kigpartui.rc:92 +#, kde-format +msgid "Co&nics && Cubics" +msgstr "&Конические сечения и кривые третьего прядка" + +#. i18n: ectx: Menu (new_moreconics) +#: kig/kigpartui.rc:99 +#, kde-format +msgid "More Conics" +msgstr "Дополнительные конические сечения" + +#. i18n: ectx: Menu (new_cubic) +#: kig/kigpartui.rc:114 +#, kde-format +msgid "Cu&bics" +msgstr "&Кривые третьего порядка" + +#. i18n: ectx: Menu (new_bezier) +#: kig/kigpartui.rc:122 +#, kde-format +msgid "&Bézier curves" +msgstr "Кривые Безье" + +#. i18n: ectx: Menu (new_angle) +#: kig/kigpartui.rc:132 +#, kde-format +msgid "&Angles" +msgstr "&Углы" + +#. i18n: ectx: Menu (new_transformation) +#: kig/kigpartui.rc:137 +#, kde-format +msgid "&Transformations" +msgstr "&Преобразования" + +#. i18n: ectx: Menu (new_differentialgeometry) +#: kig/kigpartui.rc:155 +#, kde-format +msgid "&Differential geometry" +msgstr "Дифференциальная геометрия" + +#. i18n: ectx: Menu (new_test) +#: kig/kigpartui.rc:162 +#, kde-format +msgid "T&ests" +msgstr "Пр&оверка" + +#. i18n: ectx: Menu (new_other) +#: kig/kigpartui.rc:173 +#, kde-format +msgid "&Other" +msgstr "&Другие" + +#. i18n: ectx: Menu (types) +#: kig/kigpartui.rc:187 +#, kde-format +msgid "&Types" +msgstr "&Типы" + +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: kig/kigpartui.rc:192 +#, kde-format +msgid "&Tools" +msgstr "С&ервис" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: kig/kigpartui.rc:205 kig/kigui.rc:23 +#, kde-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Основная панель инструментов" + +#. i18n: ectx: ToolBar (points_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:219 +#, kde-format +msgid "Points" +msgstr "Точки" + +#. i18n: ectx: ToolBar (line_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:230 +#, kde-format +msgid "Lines" +msgstr "Прямые" + +#. i18n: ectx: ToolBar (vectseg_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:240 +#, kde-format +msgid "Vectors && Segments" +msgstr "Векторы и отрезки" + +#. i18n: ectx: ToolBar (circle_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:248 +#, kde-format +msgid "Circles && Arcs" +msgstr "Окружности и дуги" + +#. i18n: ectx: ToolBar (conic_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:256 +#, kde-format +msgid "Conics" +msgstr "Конические сечения" + +#. i18n: ectx: ToolBar (bezier_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:265 +#, kde-format +msgid "Bézier Curves" +msgstr "Кривые Безье" + +#. i18n: ectx: ToolBar (angles_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:275 +#, kde-format +msgid "Angles" +msgstr "Углы" + +#. i18n: ectx: ToolBar (transformation_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:280 +#, kde-format +msgid "Transformations" +msgstr "Преобразования" + +#. i18n: ectx: ToolBar (tests_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:294 +#, kde-format +msgid "Tests" +msgstr "Проверки" + +#. i18n: ectx: ToolBar (rest_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:306 +#, kde-format +msgid "Other Objects" +msgstr "Другие объекты" + +#. i18n: ectx: ToolBar (view_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:314 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Вид" + +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: kig/kigui.rc:13 +#, kde-format +msgid "&Settings" +msgstr "&Настройка" + +#: kig/main.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Kig" +msgstr "Kig" + +#: kig/main.cpp:55 +#, kde-format +msgid "" +"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. " +"Output goes to stdout unless --outfile is specified." +msgstr "" +"Без графического интерфейса. Преобразовать указанный файл в формат Kig. " +"Вывод идёт в stdout, если только не указан ключ --outfile." + +#: kig/main.cpp:56 +#, kde-format +msgid "" +"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. " +"Default is stdout as well." +msgstr "" +"Файл для вывода создаваемого файла в формате Kig. «-» - стандартный вывод " +"(по умолчанию)." + +#: kig/main.cpp:60 +#, kde-format +msgid "kde.org" +msgstr "" + +#: kig/main.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Document to open" +msgstr "Открываемый документ" + +#: misc/builtin_stuff.cc:58 +#, kde-format +msgid "Point by Numeric Labels" +msgstr "Точка по числовым меткам" + +#: misc/builtin_stuff.cc:59 +#, kde-format +msgid "A point whose coordinates are given by two numeric labels" +msgstr "Точка, координаты которой заданы двумя числовыми метками" + +#: misc/builtin_stuff.cc:66 +#, kde-format +msgid "Segment" +msgstr "Отрезок" + +#: misc/builtin_stuff.cc:67 +#, kde-format +msgid "A segment constructed from its start and end point" +msgstr "Построить отрезок по началу и концу" + +#: misc/builtin_stuff.cc:74 +#, kde-format +msgid "Segment Axis" +msgstr "Серединный перпендикуляр к отрезку" + +#: misc/builtin_stuff.cc:75 +#, kde-format +msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point." +msgstr "Прямая, перпендикулярная отрезку и проходящая через его середину." + +#: misc/builtin_stuff.cc:82 +#, kde-format +msgid "Line by Two Points" +msgstr "Прямая по двум точкам" + +#: misc/builtin_stuff.cc:83 +#, kde-format +msgid "A line constructed through two points" +msgstr "Построить прямую по двум точкам" + +#: misc/builtin_stuff.cc:89 +#, kde-format +msgid "Half-Line" +msgstr "Луч" + +#: misc/builtin_stuff.cc:90 +#, kde-format +msgid "A half-line by its start point, and another point somewhere on it." +msgstr "Луч по началу и одной точке на луче" + +#: misc/builtin_stuff.cc:97 +#, kde-format +msgid "Perpendicular" +msgstr "Перпендикуляр" + +#: misc/builtin_stuff.cc:98 +#, kde-format +msgid "" +"A line constructed through a point, perpendicular to another line or segment." +msgstr "" +"Провести через точку прямую, перпендикулярная другой прямой или отрезку." + +#: misc/builtin_stuff.cc:105 +#, kde-format +msgid "Parallel" +msgstr "Параллель" + +#: misc/builtin_stuff.cc:106 +#, kde-format +msgid "" +"A line constructed through a point, and parallel to another line or segment" +msgstr "Провести через точку прямую, параллельную другой прямой или отрезку" + +#: misc/builtin_stuff.cc:113 +#, kde-format +msgid "Circle by Center && Point" +msgstr "Окружность по центру и точке" + +#: misc/builtin_stuff.cc:114 +#, kde-format +msgid "A circle constructed by its center and a point that pertains to it" +msgstr "Построить окружность по центру и лежащей на ней точке" + +#: misc/builtin_stuff.cc:120 +#, kde-format +msgid "Circle by Three Points" +msgstr "Окружность по трём точкам" + +#: misc/builtin_stuff.cc:121 +#, kde-format +msgid "A circle constructed through three points" +msgstr "Построить окружность по трём лежащим на ней точкам" + +#: misc/builtin_stuff.cc:127 +#, kde-format +msgid "Circle by Point && Radius" +msgstr "Окружность по точке и радиусу" + +#: misc/builtin_stuff.cc:128 +#, kde-format +msgid "A circle defined by its center and the length of the radius" +msgstr "Окружность, заданная центром и радиусом" + +#: misc/builtin_stuff.cc:143 +#, kde-format +msgid "Construct Bisector of This Angle" +msgstr "Построить биссектрису угла" + +#: misc/builtin_stuff.cc:144 +#, kde-format +msgid "Select the angle you want to construct the bisector of..." +msgstr "Выберите угол для построения его биссектрисы…" + +#: misc/builtin_stuff.cc:145 objects/other_imp.cc:133 +#, kde-format +msgid "Angle Bisector" +msgstr "Биссектриса" + +#: misc/builtin_stuff.cc:146 +#, kde-format +msgid "The bisector of an angle" +msgstr "Биссектриса угла" + +#: misc/builtin_stuff.cc:153 +#, kde-format +msgid "Conic by Five Points" +msgstr "Коническое сечение по 5 точкам" + +#: misc/builtin_stuff.cc:154 +#, kde-format +msgid "A conic constructed through five points" +msgstr "Построить коническое сечение по 5 точкам" + +#: misc/builtin_stuff.cc:161 +#, kde-format +msgid "Hyperbola by Asymptotes && Point" +msgstr "Гипербола по асимптотам и точке" + +#: misc/builtin_stuff.cc:162 +#, kde-format +msgid "A hyperbola with given asymptotes through a point" +msgstr "Построить гиперболу по асимптотам и точке" + +#: misc/builtin_stuff.cc:169 +#, kde-format +msgid "Ellipse by Focuses && Point" +msgstr "Эллипс по фокусам и точке" + +#: misc/builtin_stuff.cc:170 +#, kde-format +msgid "An ellipse constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "Построить эллипс с данными фокусами, проходящий через данную точку" + +#: misc/builtin_stuff.cc:177 +#, kde-format +msgid "Hyperbola by Focuses && Point" +msgstr "Гипербола по фокусам и точке" + +#: misc/builtin_stuff.cc:178 +#, kde-format +msgid "A hyperbola constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "Построить гиперболу по фокусам и принадлежащей ей точке" + +#: misc/builtin_stuff.cc:185 +#, kde-format +msgid "Conic by Directrix, Focus && Point" +msgstr "Коническое сечение по директрисе, фокусу и точке" + +#: misc/builtin_stuff.cc:186 +#, kde-format +msgid "A conic with given directrix and focus, through a point" +msgstr "" +"Построить коническое сечение по директрисе и фокусу, проходящее через точку" + +#: misc/builtin_stuff.cc:193 +#, kde-format +msgid "Vertical Parabola by Three Points" +msgstr "Вертикальная парабола по трём точкам" + +#: misc/builtin_stuff.cc:194 +#, kde-format +msgid "A vertical parabola constructed through three points" +msgstr "Построить вертикальную параболу по трём точкам" + +#: misc/builtin_stuff.cc:201 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve by Nine Points" +msgstr "Кривая третьего порядка по 9 точкам" + +#: misc/builtin_stuff.cc:202 +#, kde-format +msgid "A cubic curve constructed through nine points" +msgstr "Построить кривую третьего порядка по 9 точкам" + +#: misc/builtin_stuff.cc:209 +#, kde-format +msgid "Polar Point of a Line" +msgstr "Полюс прямой" + +#: misc/builtin_stuff.cc:210 +#, kde-format +msgid "The polar point of a line with respect to a conic." +msgstr "Построить полюс прямой относительно конического сечения." + +#: misc/builtin_stuff.cc:217 +#, kde-format +msgid "Polar Line of a Point" +msgstr "Поляра точки" + +#: misc/builtin_stuff.cc:218 +#, kde-format +msgid "The polar line of a point with respect to a conic." +msgstr "Поляра точки относительно данного конического сечения." + +# Посмотреть на код и вики про терминологию +#: misc/builtin_stuff.cc:225 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve with Node by Six Points" +msgstr "Кубическая кривая с узлом по 6 точкам" + +#: misc/builtin_stuff.cc:226 +#, kde-format +msgid "A cubic curve with a nodal point at the origin through six points" +msgstr "Кривая третьего порядка через 6 точек с узловой точкой в начале" + +#: misc/builtin_stuff.cc:233 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve with Cusp by Four Points" +msgstr "Кубическая кривая с заострением по 4 точкам" + +#: misc/builtin_stuff.cc:234 +#, kde-format +msgid "A cubic curve with a horizontal cusp at the origin through four points" +msgstr "" +"Кривая третьего порядка по 4 точкам с горизонтальным заострением в начале" + +#: misc/builtin_stuff.cc:241 +#, kde-format +msgid "Cubic Function by Four Points" +msgstr "Кубическая функция по четырём точкам" + +#: misc/builtin_stuff.cc:242 +#, kde-format +msgid "A cubic function through four points" +msgstr "Многочлен третьей степени, график которого проходит через четыре точки" + +#: misc/builtin_stuff.cc:249 +#, kde-format +msgid "Directrix of a Conic" +msgstr "Директриса конического сечения" + +#: misc/builtin_stuff.cc:250 +#, kde-format +msgid "The directrix line of a conic." +msgstr "Построить директрису конического сечения." + +#: misc/builtin_stuff.cc:257 +#, kde-format +msgid "Angle by Three Points" +msgstr "Угол по трём точкам" + +#: misc/builtin_stuff.cc:258 +#, kde-format +msgid "An angle defined by three points" +msgstr "Построить угол по трём точкам" + +#: misc/builtin_stuff.cc:265 +#, kde-format +msgid "Equilateral Hyperbola by Four Points" +msgstr "Равносторонняя гипербола по 4 точкам" + +#: misc/builtin_stuff.cc:266 +#, kde-format +msgid "An equilateral hyperbola constructed through four points" +msgstr "Построить равностороннюю гиперболу по 4 точкам" + +#: misc/builtin_stuff.cc:283 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this segment" +msgstr "Построить середину этого отрезка" + +#: misc/builtin_stuff.cc:289 objects/line_imp.cc:122 +#, kde-format +msgid "Mid Point" +msgstr "Середина" + +# Не нравится перевод - Ю. Кудряшов +#: misc/builtin_stuff.cc:290 +#, kde-format +msgid "The midpoint of a segment or two other points" +msgstr "Середина отрезка или средняя точка между двумя другими" + +#: misc/builtin_stuff.cc:299 +#, kde-format +msgid "Vector" +msgstr "Вектор" + +#: misc/builtin_stuff.cc:300 +#, kde-format +msgid "Construct a vector from two given points." +msgstr "Построить вектор по двум точкам." + +#: misc/builtin_stuff.cc:307 +#, kde-format +msgid "Vector Sum" +msgstr "Сумма векторов" + +#: misc/builtin_stuff.cc:308 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of two vectors." +msgstr "Построить сумму двух данных векторов." + +#: misc/builtin_stuff.cc:315 +#, kde-format +msgid "Line by Vector" +msgstr "Прямая по вектору" + +#: misc/builtin_stuff.cc:316 +#, kde-format +msgid "Construct the line by a given vector though a given point." +msgstr "Провести через точку прямую, параллельную вектору." + +#: misc/builtin_stuff.cc:323 +#, kde-format +msgid "Half-Line by Vector" +msgstr "Луч по вектору" + +#: misc/builtin_stuff.cc:324 +#, kde-format +msgid "Construct the half-line by a given vector starting at given point." +msgstr "" +"Построить луч, начинающийся в данной точке в направлении данного вектора." + +#: misc/builtin_stuff.cc:331 +#, kde-format +msgid "Arc by Three Points" +msgstr "Дуга по трём точкам" + +#: misc/builtin_stuff.cc:332 +#, kde-format +msgid "Construct an arc through three points." +msgstr "Построить дугу по трём точкам." + +#: misc/builtin_stuff.cc:339 +#, kde-format +msgid "Conic Arc by Center and Three Points" +msgstr "Дуга коники по центру и трём точкам" + +#: misc/builtin_stuff.cc:340 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc with given center through three points." +msgstr "" +"Построить дугу коники с данным центром, проходящую через три данные точки." + +#: misc/builtin_stuff.cc:347 +#, kde-format +msgid "Conic Arc by Five Points" +msgstr "Коническое сечение по 5 точкам" + +#: misc/builtin_stuff.cc:348 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc through five points." +msgstr "Построить дугу конического сечения через пять данных точек." + +#: misc/builtin_stuff.cc:355 +#, kde-format +msgid "Arc by Center, Angle && Point" +msgstr "Дуга по центру, углу и точке" + +#: misc/builtin_stuff.cc:356 +#, kde-format +msgid "" +"Construct an arc by its center and a given angle, starting at a given point" +msgstr "Построить дугу по центру и углу, начинающуюся в данной точке" + +#: misc/builtin_stuff.cc:364 +#, kde-format +msgid "Parabola by Directrix && Focus" +msgstr "Парабола по директрисе и фокусу" + +#: misc/builtin_stuff.cc:365 +#, kde-format +msgid "A parabola defined by its directrix and focus" +msgstr "Построить параболу по её директрисе и фокусу" + +#: misc/builtin_stuff.cc:385 +#, kde-format +msgid "Translate" +msgstr "Перенести параллельно" + +#: misc/builtin_stuff.cc:386 +#, kde-format +msgid "The translation of an object by a vector" +msgstr "Параллельный перенос объекта на вектор" + +#: misc/builtin_stuff.cc:393 +#, kde-format +msgid "Reflect in Point" +msgstr "Отразить относительно точки" + +#: misc/builtin_stuff.cc:394 +#, kde-format +msgid "An object reflected in a point" +msgstr "Отразить объект относительно точки" + +#: misc/builtin_stuff.cc:401 +#, kde-format +msgid "Reflect in Line" +msgstr "Отразить относительно прямой" + +#: misc/builtin_stuff.cc:402 +#, kde-format +msgid "An object reflected in a line" +msgstr "Отразить объект относительно прямой" + +#: misc/builtin_stuff.cc:409 +#, kde-format +msgid "Rotate" +msgstr "Повернуть" + +#: misc/builtin_stuff.cc:410 +#, kde-format +msgid "An object rotated by an angle around a point" +msgstr "Повернуть объект на угол вокруг точки" + +#: misc/builtin_stuff.cc:417 +#, kde-format +msgid "Scale" +msgstr "Растянуть" + +#: misc/builtin_stuff.cc:418 +#, kde-format +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "" +"Применить к объекту гомотетию с центром в данной точке и коэффициентом, " +"равным длине отрезка" + +#: misc/builtin_stuff.cc:425 +#, kde-format +msgid "Scale over Line" +msgstr "Растянуть относительно прямой" + +#: misc/builtin_stuff.cc:426 +#, kde-format +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "Растянуть объект относительно прямой в число раз, равное длине отрезка" + +#: misc/builtin_stuff.cc:433 +#, kde-format +msgid "Scale (ratio given by two segments)" +msgstr "Гомотетия (коэффициент задаётся двумя отрезками)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:434 +#, kde-format +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two " +"segments" +msgstr "" +"Применить к объеку гомотетию с коэффициентом, равным отношению длин двух " +"отрезков" + +#: misc/builtin_stuff.cc:441 +#, kde-format +msgid "Scale over Line (ratio given by two segments)" +msgstr "Растяжение относительно прямой (коэффициент задаётся двумя отрезками)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:442 +#, kde-format +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two " +"segments" +msgstr "" +"Растянуть объект относительно прямой с коэффициентом, равным отношению длин " +"двух отрезков" + +#: misc/builtin_stuff.cc:449 +#, kde-format +msgid "Apply Similitude" +msgstr "Применить преобразование подобия" + +#: misc/builtin_stuff.cc:450 +#, kde-format +msgid "" +"Apply a similitude to an object (the sequence of a scaling and rotation " +"around a center)" +msgstr "" +"Применить к объекту преобразование подобия (композиция растяжения и поворота)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:457 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology" +msgstr "Гармоническая гомология" + +#: misc/builtin_stuff.cc:458 +#, kde-format +msgid "" +"The harmonic homology with a given center and a given axis (this is a " +"projective transformation)" +msgstr "" +"Гармоническая гомология по данному центру и оси (проективное преобразование)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:473 +#, kde-format +msgid "Draw Projective Shadow" +msgstr "Нарисовать проективную тень" + +#: misc/builtin_stuff.cc:474 +#, kde-format +msgid "" +"The shadow of an object with a given light source and projection plane " +"(indicated by a line)" +msgstr "" +"Тень объекта при центральной проекции из данного источника света на " +"плоскость, заданную прямой" + +#: misc/builtin_stuff.cc:489 +#, kde-format +msgid "Asymptotes of a Hyperbola" +msgstr "Асимптоты гиперболы" + +#: misc/builtin_stuff.cc:490 +#, kde-format +msgid "The two asymptotes of a hyperbola." +msgstr "Две асимптоты гиперболы" + +#: misc/builtin_stuff.cc:503 +#, kde-format +msgid "Triangle by Its Vertices" +msgstr "Треугольник по вершинам" + +#: misc/builtin_stuff.cc:504 +#, kde-format +msgid "Construct a triangle given its three vertices." +msgstr "Построить треугольник по трём точкам как вершинам" + +#: misc/builtin_stuff.cc:530 +#, kde-format +msgid "Convex Hull" +msgstr "Выпуклая оболочка" + +#: misc/builtin_stuff.cc:531 +#, kde-format +msgid "A polygon that corresponds to the convex hull of another polygon" +msgstr "Многоугольник, соответствующий выпуклой оболочке другого" + +#: misc/builtin_stuff.cc:542 +#, kde-format +msgid "Bézier Quadratic by its Control Points" +msgstr "Квадрика Безье по контрольным точкам" + +#: misc/builtin_stuff.cc:543 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier quadratic given its three control points." +msgstr "Построить квадрику Безье по трём контрольным точкам." + +#: misc/builtin_stuff.cc:550 +#, kde-format +msgid "Bézier Cubic by its Control Points" +msgstr "Кубика Безье по контрольным точкам" + +#: misc/builtin_stuff.cc:551 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier cubic given its four control points." +msgstr "Построить кубику Безье по четырём контрольным точкам." + +#: misc/builtin_stuff.cc:562 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Quadratic by its Control Points" +msgstr "Рациональная квадрика Безье по контрольным точкам" + +#: misc/builtin_stuff.cc:563 +#, kde-format +msgid "Construct a Rational Bézier quadratic given its three control points." +msgstr "Построить рациональную кривую Безье по трём контрольным точкам." + +#: misc/builtin_stuff.cc:570 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Cubic by its Control Points" +msgstr "Рациональная кубика Безье по контрольным точкам" + +#: misc/builtin_stuff.cc:571 +#, kde-format +msgid "Construct a Rational Bézier cubic given its four control points." +msgstr "Построить рациональную кубику Безье по четырём контрольным точкам." + +#: misc/builtin_stuff.cc:590 +#, kde-format +msgid "Parallel Test" +msgstr "Проверить параллельность" + +#: misc/builtin_stuff.cc:591 +#, kde-format +msgid "Test whether two given lines are parallel" +msgstr "Проверить на параллельность две прямые" + +#: misc/builtin_stuff.cc:598 +#, kde-format +msgid "Orthogonal Test" +msgstr "Проверить ортогональность" + +#: misc/builtin_stuff.cc:599 +#, kde-format +msgid "Test whether two given lines are orthogonal" +msgstr "Проверить на ортогональность две прямые" + +#: misc/builtin_stuff.cc:606 +#, kde-format +msgid "Collinear Test" +msgstr "Проверить принадлежность одной прямой" + +#: misc/builtin_stuff.cc:607 +#, kde-format +msgid "Test whether three given points are collinear" +msgstr "Проверить, лежат ли три точки на одной прямой" + +#: misc/builtin_stuff.cc:614 +#, kde-format +msgid "Contains Test" +msgstr "Проверить принадлежность" + +#: misc/builtin_stuff.cc:615 +#, kde-format +msgid "Test whether a given curve contains a given point" +msgstr "Проверить на принадлежность точки кривой" + +#: misc/builtin_stuff.cc:622 +#, kde-format +msgid "In Polygon Test" +msgstr "Принадлежность многоугольнику" + +#: misc/builtin_stuff.cc:623 +#, kde-format +msgid "Test whether a given polygon contains a given point" +msgstr "Проверить на принадлежность точки многоугольнику" + +#: misc/builtin_stuff.cc:630 +#, kde-format +msgid "Convex Polygon Test" +msgstr "Выпуклость многоугольника" + +#: misc/builtin_stuff.cc:631 +#, kde-format +msgid "Test whether a given polygon is convex" +msgstr "Проверить на многоугольник на выпуклость" + +#: misc/builtin_stuff.cc:638 +#, kde-format +msgid "Existence Test" +msgstr "Проверить существование" + +#: misc/builtin_stuff.cc:639 +#, kde-format +msgid "Test whether a given object is constructible" +msgstr "Проверить возможность построения объекта" + +#: misc/builtin_stuff.cc:646 +#, kde-format +msgid "Distance Test" +msgstr "Проверить расстояние" + +#: misc/builtin_stuff.cc:647 +#, kde-format +msgid "" +"Test whether a given point have the same distance from a given point and " +"from another given point" +msgstr "Проверить равенство расстояний от одной точки до двух других" + +#: misc/builtin_stuff.cc:655 +#, kde-format +msgid "Vector Equality Test" +msgstr "Проверить равенство векторов" + +#: misc/builtin_stuff.cc:656 +#, kde-format +msgid "Test whether two vectors are equal" +msgstr "Проверить на равенство два вектора" + +#: misc/builtin_stuff.cc:676 +#, kde-format +msgid "Point Projection" +msgstr "Проекция точки" + +#: misc/builtin_stuff.cc:677 +#, kde-format +msgid "Project a point on a line" +msgstr "Проекция точки на прямую" + +#: misc/builtin_stuff.cc:705 modes/popup/scriptactionsprovider.cc:64 +#, kde-format +msgid "Python Script" +msgstr "Сценарий Python" + +#: misc/builtin_stuff.cc:706 +#, kde-format +msgid "Construct a new Python script." +msgstr "Построить объект, основанный на сценарии Python." + +#: misc/coordinate_system.cpp:351 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n" +"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"Введите координаты в формате: «x;y»,\n" +"где x - абсцисса, y - ордината." + +#: misc/coordinate_system.cpp:357 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",
where x is " +"the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"Введите координаты в формате: «x;y», где x - абсцисса, а y - ордината." + +#: misc/coordinate_system.cpp:398 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n" +"where r and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"Введите координаты в формате: «r; θ°», где r и θ - полярные координаты." + +#: misc/coordinate_system.cpp:405 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",
where r " +"and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"Введите координаты в следующем формате: «r; θ°», где r и θ - полярные " +"координаты." + +#: misc/coordinate_system.cpp:560 +#, kde-format +msgid "&Euclidean" +msgstr "&Евклидова" + +#: misc/coordinate_system.cpp:561 +#, kde-format +msgid "&Polar" +msgstr "&Полярная" + +#: misc/coordinate_system.cpp:611 +#, kde-format +msgid "Set Euclidean Coordinate System" +msgstr "Установить евклидову систему координат" + +#: misc/coordinate_system.cpp:613 +#, kde-format +msgid "Set Polar Coordinate System" +msgstr "Установить полярную систему координат" + +#: misc/goniometry.cc:119 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Degrees" +msgid "Deg" +msgstr "Градус" + +#: misc/goniometry.cc:120 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Radians" +msgid "Rad" +msgstr "Рад" + +#: misc/goniometry.cc:121 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Gradians" +msgid "Grad" +msgstr "Град" + +#: misc/guiaction.cc:119 +#, kde-format +msgid "" +"A normal point, i.e. one that is either independent or attached to a line, " +"circle, segment." +msgstr "" +"Обычная точка (независимая, лежащая на прямой, окружности или отрезке)." + +#: misc/guiaction.cc:131 +#, kde-format +msgid "Point" +msgstr "Точка" + +#: misc/guiaction.cc:172 +#, kde-format +msgid "Construct a text label." +msgstr "Создать надпись." + +#: misc/guiaction.cc:182 +#, kde-format +msgid "Text Label" +msgstr "Надпись" + +#: misc/guiaction.cc:203 +#, kde-format +msgid "Construct a Point by its Coordinates" +msgstr "Построить точку по координатам" + +#: misc/guiaction.cc:213 +#, kde-format +msgid "Point by Coordinates" +msgstr "Точка по координатам" + +#: misc/guiaction.cc:226 +#, kde-format +msgid "Fixed Point" +msgstr "Фиксированная точка" + +#: misc/guiaction.cc:227 +#, kde-format +msgid "Enter the coordinates for the new point." +msgstr "Введите координаты новой точки." + +#: misc/guiaction.cc:248 +#, kde-format +msgid "Construct a Numeric Value" +msgstr "Создать числовое значение" + +#: misc/guiaction.cc:258 +#, kde-format +msgid "Numeric Value" +msgstr "Числовое значение" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_defaultCheckBox) +#: misc/kigcoordinateprecisiondialog.ui:9 +#, kde-format +msgid "&Use default coordinate precision" +msgstr "Использовать точность хранения координат по умолчанию" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_precisionLabel) +#: misc/kigcoordinateprecisiondialog.ui:16 +#, kde-format +msgid "&Specify coordinate precision:" +msgstr "Укажите точность хранения координат:" + +#: misc/kiginputdialog.cc:147 +#, kde-format +msgid "Set Angle Size" +msgstr "Изменение угла" + +#: misc/kiginputdialog.cc:162 +#, kde-format +msgid "Insert the new size of this angle:" +msgstr "Введите новую величину угла:" + +#: misc/kiginputdialog.cc:171 +#, kde-format +msgid "Use this edit field to modify the size of this angle." +msgstr "Введите новую величину угла в поле ввода." + +#: misc/kiginputdialog.cc:178 +#, kde-format +msgid "" +"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the " +"size of this angle.
\n" +"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will " +"be converted to the new selected unit." +msgstr "" +"Выберите гониометрические единицы, которые вы хотите использовать для " +"изменения величины угла.
\n" +"При выборе других единиц значение справа будет преобразовано." + +#: misc/lists.cc:302 misc/lists.cc:308 +#, kde-format +msgid "Could not open macro file '%1'" +msgstr "Не удалось открыть файл макроса «%1»" + +#: misc/lists.cc:319 +#, kde-format +msgid "Kig cannot open the macro file \"%1\"." +msgstr "Не удалось открыть файл макросов «%1»." + +#: misc/lists.cc:320 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this " +"format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this " +"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in " +"the new format." +msgstr "" +"Этот файл был создан очень старой версией Kig (до 0.4). Поддержка старого " +"формата убрана из последних версий программы. Импортируйте этот макротип с " +"помощью Kig версии 0.4 или 0.6, а затем экспортируйте его в новый формат." + +#: misc/lists.cc:376 +#, kde-format +msgid "Unnamed Macro #%1" +msgstr "Макротип #%1" + +#: misc/object_hierarchy.cc:550 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support. Perhaps you have compiled Kig without support for this object type, " +"or perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" +"Этот файл Kig содержит объект типа «%1», который не поддерживается этой " +"версией Kig. Возможно, программа скомпилирована без поддержки этого типа или " +"же вы используете устаревшую версию." + +#: misc/special_constructors.cc:321 +#, kde-format +msgid "Radical Lines for Conics" +msgstr "Радикальные оси двух конических сечений" + +#: misc/special_constructors.cc:322 +#, kde-format +msgid "" +"The lines constructed through the intersections of two conics. This is also " +"defined for non-intersecting conics." +msgstr "" +"Построить прямые, проходящие через точки пересечения двух конических " +"сечений. Это также определено для непересекающихся конических сечений." + +#: misc/special_constructors.cc:380 misc/special_constructors.cc:476 +#, kde-format +msgid "Moving Point" +msgstr "Бегущая точка" + +#: misc/special_constructors.cc:381 +#, kde-format +msgid "" +"Select the moving point, which will be moved around while drawing the " +"locus..." +msgstr "Выберите бегущую точку..." + +#: misc/special_constructors.cc:382 +#, kde-format +msgid "Following Point" +msgstr "Ведомая тоска" + +#: misc/special_constructors.cc:383 +#, kde-format +msgid "" +"Select the following point, whose locations the locus will be drawn " +"through..." +msgstr "Выберите следующую точку, через которую будет построено ГМТ..." + +#: misc/special_constructors.cc:387 +#, kde-format +msgid "Locus" +msgstr "ГМТ" + +#: misc/special_constructors.cc:387 +#, kde-format +msgid "A locus" +msgstr "Геометрическое место точек" + +#: misc/special_constructors.cc:477 +#, kde-format +msgid "Dependent Point" +msgstr "Зависимая точка" + +#: misc/special_constructors.cc:595 +#, kde-format +msgid "Polygon by Its Vertices" +msgstr "Многоугольник по вершинам" + +#: misc/special_constructors.cc:596 +#, kde-format +msgid "Construct a polygon by giving its vertices" +msgstr "Построить многоугольник по точкам как вершинам" + +#: misc/special_constructors.cc:632 +#, kde-format +msgid "" +"... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)" +msgstr "" +"... с этой вершиной (щёлкните на первой вершине для прекращения построения)" + +#: misc/special_constructors.cc:633 +#, kde-format +msgid "Construct a polygon with this vertex" +msgstr "Построить многоугольник по этой точке как вершине" + +#: misc/special_constructors.cc:640 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..." +msgstr "Выберите точку-вершину нового многоугольника..." + +#: misc/special_constructors.cc:674 +#, kde-format +msgid "Open Polygon (Polygonal Line)" +msgstr "Ломаная" + +#: misc/special_constructors.cc:675 +#, kde-format +msgid "Construct an open polygon" +msgstr "Построить открытый многоугольник" + +#: misc/special_constructors.cc:711 +#, kde-format +msgid "" +"... with this vertex (click again on the last vertex to terminate " +"construction)" +msgstr "" +"... с этой вершиной (щёлкните снова на последней вершине для прекращения " +"построения)" + +#: misc/special_constructors.cc:712 +#, kde-format +msgid "Construct a polygonal line with this vertex" +msgstr "Построить ломаную с этой вершиной" + +#: misc/special_constructors.cc:719 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new polygonal line..." +msgstr "Выберите точку-вершину новой ломаной..." + +#: misc/special_constructors.cc:752 misc/special_constructors.cc:819 +#, kde-format +msgid "Polygon" +msgstr "Многоугольник" + +#: misc/special_constructors.cc:753 +#, kde-format +msgid "Construct the vertices of this polygon..." +msgstr "Построить вершины этого многоугольника..." + +#: misc/special_constructors.cc:757 +#, kde-format +msgid "Vertices of a Polygon" +msgstr "Вершины многоугольника" + +#: misc/special_constructors.cc:758 +#, kde-format +msgid "The vertices of a polygon." +msgstr "Вершины многоугольника." + +#: misc/special_constructors.cc:820 +#, kde-format +msgid "Construct the sides of this polygon..." +msgstr "Построить стороны этого многоугольника..." + +#: misc/special_constructors.cc:824 +#, kde-format +msgid "Sides of a Polygon" +msgstr "Стороны многоугольника" + +#: misc/special_constructors.cc:825 +#, kde-format +msgid "The sides of a polygon." +msgstr "Стороны многоугольника." + +#: misc/special_constructors.cc:896 +#, kde-format +msgid "Regular Polygon with Given Center" +msgstr "Правильный многоугольник с данным центром" + +#: misc/special_constructors.cc:901 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with a given center and vertex" +msgstr "Построить правильный многоугольник по центру и вершине" + +#: misc/special_constructors.cc:1060 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with this center" +msgstr "Построить правильный многоугольник с этим центром" + +#: misc/special_constructors.cc:1064 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with this vertex" +msgstr "Построить правильный многоугольник с этой вершиной" + +#: misc/special_constructors.cc:1076 +#, kde-format +msgid "Adjust the number of sides (%1/%2)" +msgstr "Изменить количество сторон (%1/%2)" + +#: misc/special_constructors.cc:1080 +#, kde-format +msgid "Adjust the number of sides (%1)" +msgstr "Изменить количество сторон (%1)" + +#: misc/special_constructors.cc:1096 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new polygon..." +msgstr "Выберите центр для нового многоугольника..." + +#: misc/special_constructors.cc:1100 +#, kde-format +msgid "Select a vertex for the new polygon..." +msgstr "Выберите вершину для нового многоугольника..." + +#: misc/special_constructors.cc:1104 +#, kde-format +msgid "Move the cursor to get the desired number of sides..." +msgstr "Двигайте мышью для изменения количества сторон..." + +#: misc/special_constructors.cc:1186 +#, kde-format +msgid "Bézier Curve by its Control Points" +msgstr "Кривая Безье по контрольным точкам" + +#: misc/special_constructors.cc:1187 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier curve by giving its control points" +msgstr "Построить кривую Безье по контрольным точкам" + +#: misc/special_constructors.cc:1223 +#, kde-format +msgid "" +"... with this control point (click again on the last control point to " +"terminate construction)" +msgstr "" +"... с этой контрольной точкой (щёлкните ещё раз по последней вершине для " +"окончания построения)" + +#: misc/special_constructors.cc:1224 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier curve with this control point" +msgstr "Построить кривую Безье с этой контрольной точкой" + +#: misc/special_constructors.cc:1231 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a control point of the new Bézier curve..." +msgstr "Выберите контрольную точку новой кривой Безье..." + +#: misc/special_constructors.cc:1268 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Curve by its Control Points" +msgstr "Рациональная кривая Безье по контрольным точкам" + +#: misc/special_constructors.cc:1273 +#, kde-format +msgid "" +"Construct a Bézier curve by giving its control points and positive weights" +msgstr "Построить кривую Безье по контрольным точкам и положительным весам" + +#: misc/special_constructors.cc:1338 +#, kde-format +msgid "... assign this weight to last selected control point" +msgstr "... присвоить этот вес последней выделенной контрольной точке" + +#: misc/special_constructors.cc:1341 +#, kde-format +msgid "" +"... with this control point (click again on the last control point or weight " +"to terminate construction)" +msgstr "" +"... с этой контрольной точкой (щёлкните ещё раз на последней вершине для " +"завершения построения)" + +#: misc/special_constructors.cc:1342 +#, kde-format +msgid "Construct a rational Bézier curve with this control point" +msgstr "Построить рациональную кривую Безье с этой контрольной точкой" + +#: misc/special_constructors.cc:1350 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point to be a control point of the new rational Bézier curve..." +msgstr "Выберите контрольную точку новой рациональной кривой Безье..." + +#: misc/special_constructors.cc:1352 +#, kde-format +msgid "Select a numeric label to be a weight of last selected point..." +msgstr "" +"Выберите числовое значение, которое будет весом последней выделенной точки..." + +#: misc/special_constructors.cc:1545 +#, kde-format +msgid "Construct the Radical Lines of This Circle" +msgstr "Построить радикальные оси этой окружности" + +#: misc/special_constructors.cc:1547 +#, kde-format +msgid "Construct the Radical Lines of This Conic" +msgstr "Построить радикальные оси этого конического сечения" + +#: misc/special_constructors.cc:1562 +#, kde-format +msgid "Generic Affinity" +msgstr "Аффинное преобразование" + +#: misc/special_constructors.cc:1563 +#, kde-format +msgid "" +"The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other " +"points (or a triangle)" +msgstr "" +"Единственное подобие, переводящее 3 данные точки (либо треугольник) в 3 " +"других (либо в другой треугольник)" + +#: misc/special_constructors.cc:1591 +#, kde-format +msgid "Generic Projective Transformation" +msgstr "Проективное преобразование" + +#: misc/special_constructors.cc:1592 +#, kde-format +msgid "" +"The unique projective transformation that maps four points (or a " +"quadrilateral) onto four other points (or a quadrilateral)" +msgstr "" +"Единственное проективное преобразование, переводящее 4 данные точки (или " +"четырёхугольник) в другие 4 точки (или четырёхугольник)" + +#: misc/special_constructors.cc:1624 +#, kde-format +msgid "Inversion of Point, Line or Circle" +msgstr "Инверсия точки, прямой или окружности" + +#: misc/special_constructors.cc:1625 +#, kde-format +msgid "The inversion of a point, line or circle with respect to a circle" +msgstr "Инверсия точки, прямой или окружности относительно окружности" + +#: misc/special_constructors.cc:1689 +#, kde-format +msgid "Measure Transport" +msgstr "Перенос длины" + +#: misc/special_constructors.cc:1694 +#, kde-format +msgid "Transport the measure of a segment or arc over a line or circle." +msgstr "Перенести длину отрезка или дуги на прямую или окружность." + +#: misc/special_constructors.cc:1807 objects/special_calcers.cc:24 +#, kde-format +msgid "Segment to transport" +msgstr "Отрезок для переноса" + +#: misc/special_constructors.cc:1809 +#, kde-format +msgid "Arc to transport" +msgstr "Дуга для переноса" + +#: misc/special_constructors.cc:1811 +#, kde-format +msgid "Value to transport" +msgstr "Значение длины для переноса" + +#: misc/special_constructors.cc:1813 +#, kde-format +msgid "Transport a measure on this line" +msgstr "Перенести длину на эту прямую" + +#: misc/special_constructors.cc:1815 objects/special_calcers.cc:22 +#, kde-format +msgid "Transport a measure on this circle" +msgstr "Перенести длину на эту окружность" + +#: misc/special_constructors.cc:1819 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the circle" +msgstr "Отложить от этой точки окружности" + +#: misc/special_constructors.cc:1821 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the line" +msgstr "Отложить от этой точки прямой" + +#: misc/special_constructors.cc:1823 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the curve" +msgstr "Отложить от этой точки кривой" + +#: misc/special_constructors.cc:1836 +#, kde-format +msgid "Select a segment, arc or numeric label to be transported..." +msgstr "Выберите отрезок, дугу или числовое значение для переноса…" + +#: misc/special_constructors.cc:1840 +#, kde-format +msgid "Select a destination line or circle..." +msgstr "Выберите прямую или окружность, на которую перенести длину…" + +#: misc/special_constructors.cc:1844 +#, kde-format +msgid "Choose a starting point on the line/circle..." +msgstr "Выберите точку на прямой или окружности, от которой отложить длину…" + +#: misc/special_constructors.cc:1885 objects/intersection_types.cc:34 +#, kde-format +msgid "Intersect with this conic" +msgstr "Пересечение с этим коническим сечением" + +#: misc/special_constructors.cc:1887 misc/special_constructors.cc:1896 +#: objects/intersection_types.cc:30 +#, kde-format +msgid "Intersect with this line" +msgstr "Пересечение с этой прямой" + +#: misc/special_constructors.cc:1894 objects/intersection_types.cc:179 +#: objects/intersection_types.cc:247 +#, kde-format +msgid "Intersect with this cubic" +msgstr "Пересечение с этой кривой третьего порядка" + +#: misc/special_constructors.cc:1903 misc/special_constructors.cc:1905 +#: objects/intersection_types.cc:495 objects/intersection_types.cc:497 +#, kde-format +msgid "Intersect with this circle" +msgstr "Пересечение с этой окружностью" + +#: misc/special_constructors.cc:1911 +#, kde-format +msgid "Intersect" +msgstr "Пересечение" + +#: misc/special_constructors.cc:1912 +#, kde-format +msgid "The intersection of two objects" +msgstr "Пересечение двух объектов" + +#: misc/special_constructors.cc:2012 +#, kde-format +msgid "Intersect this Circle" +msgstr "Пересечение этой окружности" + +#: misc/special_constructors.cc:2014 +#, kde-format +msgid "Intersect this Conic" +msgstr "Пересечение этого конического сечения" + +#: misc/special_constructors.cc:2016 +#, kde-format +msgid "Intersect this Segment" +msgstr "Пересечение этого отрезка" + +#: misc/special_constructors.cc:2018 +#, kde-format +msgid "Intersect this Half-line" +msgstr "Пересечение этого луча" + +#: misc/special_constructors.cc:2020 +#, kde-format +msgid "Intersect this Line" +msgstr "Пересечение этой прямой" + +#: misc/special_constructors.cc:2022 +#, kde-format +msgid "Intersect this Cubic Curve" +msgstr "Пересечение этой кривой третьего порядка" + +#: misc/special_constructors.cc:2024 +#, kde-format +msgid "Intersect this Arc" +msgstr "Пересечение этой дуги" + +#: misc/special_constructors.cc:2026 +#, kde-format +msgid "Intersect this Polygon" +msgstr "Пересечение этого многоугольника" + +#: misc/special_constructors.cc:2028 +#, kde-format +msgid "Intersect this Polygonal" +msgstr "Пересечение с этим многоугольником" + +#: misc/special_constructors.cc:2033 +#, kde-format +msgid "with this Circle" +msgstr "с этой окружностью" + +#: misc/special_constructors.cc:2035 +#, kde-format +msgid "with this Conic" +msgstr "с этим коническим сечением" + +#: misc/special_constructors.cc:2037 +#, kde-format +msgid "with this Segment" +msgstr "с этим отрезком" + +#: misc/special_constructors.cc:2039 +#, kde-format +msgid "with this Half-line" +msgstr "с этим лучом" + +#: misc/special_constructors.cc:2041 +#, kde-format +msgid "with this Line" +msgstr "с этой прямой" + +#: misc/special_constructors.cc:2043 +#, kde-format +msgid "with this Cubic Curve" +msgstr "с этой кривой третьего порядка" + +#: misc/special_constructors.cc:2045 +#, kde-format +msgid "with this Arc" +msgstr "с этой дугой" + +#: misc/special_constructors.cc:2047 +#, kde-format +msgid "with this Polygon" +msgstr "с этим многоугольником" + +#: misc/special_constructors.cc:2049 +#, kde-format +msgid "with this Polygonal" +msgstr "с этим многоугольником" + +#: misc/special_constructors.cc:2059 +#, kde-format +msgid "Construct Midpoint of This Point and Another One" +msgstr "Построить середину отрезка с концами в этой и другой точке" + +#: misc/special_constructors.cc:2060 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the points of which you want to construct the midpoint..." +msgstr "Выберите первую из двух точек для построения середины отрезка..." + +#: misc/special_constructors.cc:2061 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this point and another one" +msgstr "Построить середину отрезка этой и другой точек" + +#: misc/special_constructors.cc:2062 +#, kde-format +msgid "Select the other of the points of which to construct the midpoint..." +msgstr "Выберите вторую точку для построения серединной..." + +#: misc/special_constructors.cc:2172 +#, kde-format +msgid "Select the first object to intersect..." +msgstr "Выберите первый объект для построения пересечения..." + +#: misc/special_constructors.cc:2174 +#, kde-format +msgid "Select the second object to intersect..." +msgstr "Выберите второй объект для построения пересечения..." + +#: misc/special_constructors.cc:2179 +#, kde-format +msgid "Tangent" +msgstr "Касательная" + +#: misc/special_constructors.cc:2180 +#, kde-format +msgid "The line tangent to a curve" +msgstr "Касательная к кривой" + +#: misc/special_constructors.cc:2222 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Circle" +msgstr "Касательная к этой окружности" + +#: misc/special_constructors.cc:2224 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Conic" +msgstr "Касательная к этому коническому сечению" + +#: misc/special_constructors.cc:2226 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Arc" +msgstr "Касательная к этой дуге" + +#: misc/special_constructors.cc:2228 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Cubic Curve" +msgstr "Касательная к этой кривой третьего порядка" + +#: misc/special_constructors.cc:2230 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Curve" +msgstr "Касательная к этой кривой" + +#: misc/special_constructors.cc:2232 +#, kde-format +msgid "Tangent at This Point" +msgstr "Касательная в этой точке" + +#: misc/special_constructors.cc:2253 +#, kde-format +msgid "Center Of Curvature" +msgstr "Центр изгиба" + +#: misc/special_constructors.cc:2254 +#, kde-format +msgid "The center of the osculating circle to a curve" +msgstr "Центр соприкасающейся окружности к кривой" + +#: misc/special_constructors.cc:2289 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Conic" +msgstr "Центр изгиба этого конического сечения" + +#: misc/special_constructors.cc:2291 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Cubic Curve" +msgstr "Центр изгиба к этой кривой третьего порядка" + +#: misc/special_constructors.cc:2293 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Curve" +msgstr "Центр изгиба этой кривой" + +#: misc/special_constructors.cc:2295 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature at This Point" +msgstr "Центр изгиба в этой точке" + +#: misc/unit.cc:122 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Pixel" +msgid "pixel" +msgstr "пиксел" + +#: misc/unit.cc:123 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Centimeter" +msgid "cm" +msgstr "см" + +#: misc/unit.cc:124 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Inch" +msgid "in" +msgstr "дюйм" + +#: modes/construct_mode.cc:267 modes/normal.cc:280 +#, kde-format +msgid "Which object?" +msgstr "Какой объект?" + +#: modes/construct_mode.cc:303 +#, kde-format +msgid "" +"Click the location where you want to place the new point, or the curve that " +"you want to attach it to..." +msgstr "Щёлкните на месте, где должна быть новая точка (кривой)..." + +#: modes/construct_mode.cc:481 +#, kde-format +msgid "Now select the location for the result label." +msgstr "Теперь выберите расположение новой метки" + +#: modes/edittype.cc:40 +#, kde-format +msgid "Edit Type" +msgstr "Изменить макротип" + +#: modes/edittype.cc:62 +#, kde-format +msgid "Here you can edit the name of the current macro type." +msgstr "Здесь вы можете изменить имя текущего макротипа." + +#: modes/edittype.cc:65 +#, kde-format +msgid "" +"Here you can edit the description of the current macro type. This field is " +"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro " +"type will have no description." +msgstr "" +"Здесь вы можете изменить описание текущего макротипа. Это необязательно." + +#: modes/edittype.cc:70 +#, kde-format +msgid "Use this button to change the icon of the current macro type." +msgstr "Нажмите на кнопку чтобы выбрать значок для текущего макротипа." + +#: modes/edittype.cc:94 +#, kde-format +msgid "The name of the macro can not be empty." +msgstr "Имя макротипа не может быть пустым." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: modes/edittypewidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "" +"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro " +"type." +msgstr "Здесь вы можете изменить имя, описание и значок макротипа." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3) +#: modes/edittypewidget.ui:73 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Имя:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2_2) +#: modes/edittypewidget.ui:93 +#, kde-format +msgid "Description:" +msgstr "Описание:" + +#: modes/historydialog.cc:39 +#, kde-format +msgid "History Browser" +msgstr "Просмотр журнала" + +#: modes/historydialog.cc:131 +#, kde-format +msgid "Start of the construction" +msgstr "Начало построения" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: modes/historywidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Description of the current step:" +msgstr "Описание текущего шага:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonFirst) +#: modes/historywidget.ui:53 +#, kde-format +msgid "First step" +msgstr "Первый шаг" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonBack) +#: modes/historywidget.ui:66 +#, kde-format +msgid "One step back" +msgstr "Один шаг назад" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: modes/historywidget.ui:82 +#, kde-format +msgid "/" +msgstr "/" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonNext) +#: modes/historywidget.ui:96 +#, kde-format +msgid "One step forward" +msgstr "Один шаг вперёд" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonLast) +#: modes/historywidget.ui:109 +#, kde-format +msgid "Last step" +msgstr "Последний шаг" + +#: modes/label.cc:168 modes/macrowizard.cc:128 modes/typesdialog.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Name" +msgstr "Имя" + +#: modes/label.cc:196 modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:88 +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:120 +#, kde-format +msgid "" +msgstr "<безымянный объект>" + +#: modes/label.cc:329 +#, kde-format +msgid "" +"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. " +"Please remove them or select enough arguments." +msgstr "" +"В введённом вами тексте содержится %n подстановок без выбранного для них " +"аргумента." + +#: modes/label.cc:406 +#, kde-format +msgid "argument %1" +msgstr "аргумент %1" + +#: modes/label.cc:435 +#, kde-format +msgid "Selecting argument %1" +msgstr "Выбор аргумента %1" + +#: modes/label.cc:546 +#, kde-format +msgid "Change Label" +msgstr "Изменить надпись" + +#: modes/label.cc:645 objects/text_type.cc:324 +#, kde-format +msgid "Set Value" +msgstr "Указать значение" + +#: modes/label.cc:645 +#, kde-format +msgid "Enter value:" +msgstr "Введите значение:" + +#: modes/label.cc:676 +#, kde-format +msgid "Select the position for the new numeric value..." +msgstr "Выбрать это положение для нового числового значения..." + +#: modes/macro.cc:91 +#, kde-format +msgid "" +"One of the result objects you selected cannot be calculated from the given " +"objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, " +"and construct the objects in the correct order..." +msgstr "" +"Один из выбранных вами выходных объектов не может быть построен по входным. " +"Kig не сможет вычислить нужные для построения значения. Нажмите " +"Назад и постройте объекты правильно..." + +#: modes/macro.cc:101 +#, kde-format +msgid "" +"One of the given objects is not used in the calculation of the resultant " +"objects. This probably means you are expecting Kig to do something " +"impossible. Please check the macro and try again." +msgstr "" +"Один из данных объектов не был использован при подсчёте выходных объектов." + +#: modes/macrowizard.cc:51 +#, kde-format +msgid "Given Objects" +msgstr "Входные объекты" + +#: modes/macrowizard.cc:58 +#, kde-format +msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"." +msgstr "" +"Выберите «входные» объекты для вашего нового макротипа и нажмите «Далее»." + +#: modes/macrowizard.cc:91 +#, kde-format +msgid "Final Object" +msgstr "Конечный объект" + +#: modes/macrowizard.cc:98 +#, kde-format +msgid "Select the final object(s) for your new macro." +msgstr "Выберите конечный объект для вашего нового макротипа." + +#: modes/macrowizard.cc:129 +#, kde-format +msgid "Enter a name and description for your new type." +msgstr "Введите имя и описание нового макротипа." + +#: modes/macrowizard.cc:138 +#, kde-format +msgid "&Name:" +msgstr "Имя:" + +#: modes/macrowizard.cc:145 +#, kde-format +msgid "&Description:" +msgstr "Описание:" + +#: modes/macrowizard.cc:151 +#, kde-format +msgid "&Icon:" +msgstr "Значок" + +#: modes/macrowizard.cc:173 +#, kde-format +msgid "Define New Macro" +msgstr "Запись макротипа" + +#: modes/moving.cc:158 +#, kde-format +msgid "Move %1 Object" +msgid_plural "Move %1 Objects" +msgstr[0] "перемещение %1 объекта" +msgstr[1] "перемещение %1 объектов" +msgstr[2] "перемещение %1 объектов" +msgstr[3] "перемещение 1 объекта" + +#: modes/moving.cc:241 +#, kde-format +msgid "Redefine Point" +msgstr "Переопределить точку" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:49 +#, kde-format +msgid "Black" +msgstr "Черный" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:50 +#, kde-format +msgid "Gray" +msgstr "Серый" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:51 +#, kde-format +msgid "Red" +msgstr "Красный" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:52 +#, kde-format +msgid "Green" +msgstr "Зелёный" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:53 +#, kde-format +msgid "Cyan" +msgstr "Голубой" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:54 +#, kde-format +msgid "Yellow" +msgstr "Жёлтый" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:55 +#, kde-format +msgid "Dark Red" +msgstr "Тёмно-красный" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:79 +#, kde-format +msgid "&Hide" +msgstr "&Скрыть" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:83 +#, kde-format +msgid "&Show" +msgstr "&Показать" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:86 +#, kde-format +msgid "&Move" +msgstr "&Переместить" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRemove) +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:87 modes/typesdialog.cpp:385 +#: modes/typeswidget.ui:112 +#, kde-format +msgid "&Delete" +msgstr "&Удалить" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:97 +#, kde-format +msgid "&Custom Color" +msgstr "&Другой цвет" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:243 +#, kde-format +msgid "Change Object Color" +msgstr "Изменить цвет объекта" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:258 +#, kde-format +msgid "Change Object Width" +msgstr "Изменить ширину объекта" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:283 +#, kde-format +msgid "Change Point Style" +msgstr "Изменить стиль точки" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:295 +#, kde-format +msgid "Change Object Style" +msgstr "Изменить стиль объекта" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:58 +#, kde-format +msgid "Set &Name..." +msgstr "Назначить &имя..." + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:62 +#, kde-format +msgid "&Name" +msgstr "&Имя" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:80 +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:96 +#, kde-format +msgid "Set Object Name" +msgstr "Назначить тип объекта" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:80 +#, kde-format +msgid "Set Name of this Object:" +msgstr "Имя объекта:" + +#: modes/popup/objectchooserpopup.cc:86 modes/popup/popup.cc:91 +#, kde-format +msgid "%1 Object" +msgid_plural "%1 Objects" +msgstr[0] "%1 объект" +msgstr[1] "%1 объекта" +msgstr[2] "%1 объектов" +msgstr[3] "1 объект" + +#: modes/popup/popup.cc:82 +#, kde-format +msgid "Kig Document" +msgstr "Документ Kig" + +#: modes/popup/popup.cc:133 +#, kde-format +msgid "&Transform" +msgstr "&Преобразование" + +#: modes/popup/popup.cc:134 +#, kde-format +msgid "T&est" +msgstr "&Проверить" + +#: modes/popup/popup.cc:135 +#, kde-format +msgid "Const&ruct" +msgstr "&Построить" + +#: modes/popup/popup.cc:136 +#, kde-format +msgid "&Start" +msgstr "Старт" + +#: modes/popup/popup.cc:137 +#, kde-format +msgid "Add Te&xt Label" +msgstr "Добавить &надпись" + +#: modes/popup/popup.cc:138 +#, kde-format +msgid "Set Co&lor" +msgstr "&Цвет" + +#: modes/popup/popup.cc:139 +#, kde-format +msgid "Set &Pen Width" +msgstr "&Толщина линии" + +#: modes/popup/popup.cc:140 +#, kde-format +msgid "Set St&yle" +msgstr "&Стиль" + +#: modes/popup/popup.cc:142 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate S&ystem" +msgstr "С&истема координат" + +#: modes/popup/popup.cc:234 modes/popup/popup.cc:243 modes/popup/popup.cc:252 +#, kde-format +msgctxt "More menu items" +msgid "More..." +msgstr "Больше..." + +#: modes/textlabelwizard.cc:46 +#, kde-format +msgid "Enter Label Text" +msgstr "Текст надписи" + +#: modes/textlabelwizard.cc:55 +#, kde-format +msgid "" +"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n" +"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate " +"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")." +msgstr "" +"Введите текст надписи и нажмите «Далее» или «Готово».\n" +"Для показа переменных введите %1, %2, ... в нужном месте (например «Длина " +"отрезка: %1.»)." + +#: modes/textlabelwizard.cc:65 +#, kde-format +msgid "Show text in a frame" +msgstr "Показывать текст в рамке" + +#: modes/textlabelwizard.cc:89 scripting/newscriptwizard.cc:64 +#, kde-format +msgid "Select Arguments" +msgstr "Аргументы" + +#: modes/textlabelwizard.cc:98 +#, kde-format +msgid "" +"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, " +"select an object and a property in the Kig window, and click finish when you " +"are done..." +msgstr "" +"Выберите нужные вам аргументы. Щёлкните на каждом аргументе, выберите " +"необходимый объект в основном окне Kig и его параметр из контекстного меню, " +"затем нажмите «Готово»..." + +#: modes/textlabelwizard.cc:119 +#, kde-format +msgid "Construct Label" +msgstr "Создать надпись" + +#: modes/typesdialog.cpp:137 +#, kde-format +msgid "Macro" +msgstr "Макрос" + +#: modes/typesdialog.cpp:320 +#, kde-format +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: modes/typesdialog.cpp:322 +#, kde-format +msgid "Description" +msgstr "Описание" + +#: modes/typesdialog.cpp:346 +#, kde-format +msgid "Manage Types" +msgstr "Управление типами" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonEdit) +#: modes/typesdialog.cpp:384 modes/typeswidget.ui:102 +#, kde-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Изменить..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonExport) +#: modes/typesdialog.cpp:387 modes/typeswidget.ui:154 +#, kde-format +msgid "E&xport..." +msgstr "&Экспорт..." + +#: modes/typesdialog.cpp:442 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to delete this type?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete these %1 types?" +msgstr[0] "Вы уверены, что хотите удалить %1 тип?" +msgstr[1] "Вы уверены, что хотите удалить %1 типа?" +msgstr[2] "Вы уверены, что хотите удалить %1 типов?" +msgstr[3] "Вы уверены, что хотите удалить %1 тип?" + +#: modes/typesdialog.cpp:444 +#, kde-format +msgid "Are You Sure?" +msgstr "Вы уверены?" + +#: modes/typesdialog.cpp:467 +#, kde-format +msgid "Export Types" +msgstr "Экспорт типов" + +#: modes/typesdialog.cpp:467 +#, kde-format +msgid "" +"*.kigt|Kig Types Files\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.kigt|Файлы типов Kig (*.kigt)\n" +"*|Все файлы" + +#: modes/typesdialog.cpp:483 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "*.kigt|Kig Types Files\n" +#| "*|All Files" +msgid "*.kigt|Kig Types Files" +msgstr "" +"*.kigt|Файлы типов Kig (*.kigt)\n" +"*|Все файлы" + +#: modes/typesdialog.cpp:485 +#, kde-format +msgid "*.ggt|Geogebra Tool Files" +msgstr "" + +#: modes/typesdialog.cpp:487 +#, kde-format +msgid "*|All Files" +msgstr "" + +#: modes/typesdialog.cpp:488 +#, kde-format +msgid "Import Types" +msgstr "Импорт типов" + +#: modes/typesdialog.cpp:522 +#, kde-format +msgid "" +"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. " +"Please select only the type you want to edit and try again." +msgstr "Выбрано более одного типа." + +#: modes/typesdialog.cpp:525 +#, kde-format +msgid "More Than One Type Selected" +msgstr "Выбрано больше одного типа" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, typeList) +#: modes/typeswidget.ui:37 +#, kde-format +msgid "Select types here..." +msgstr "Выберите макротип..." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, typeList) +#: modes/typeswidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "" +"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, " +"export and import them..." +msgstr "" +"Это список макротипов. Вы можете выделять, удалять, экспортировать и " +"импортировать их..." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonEdit) +#: modes/typeswidget.ui:99 +#, kde-format +msgid "Edit the selected type." +msgstr "Изменить выделенный макротип." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonRemove) +#: modes/typeswidget.ui:109 +#, kde-format +msgid "Delete all the selected types in the list." +msgstr "Удалить выбранные макротипы." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonExport) +#: modes/typeswidget.ui:151 +#, kde-format +msgid "Export all the selected types to a file." +msgstr "Экспортировать макротипы в файл." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonImport) +#: modes/typeswidget.ui:161 +#, kde-format +msgid "Import macros that are contained in one or more files." +msgstr "Импортировать макротипы из одного или нескольких файлов" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonImport) +#: modes/typeswidget.ui:164 +#, kde-format +msgid "&Import..." +msgstr "&Импорт..." + +#: objects/angle_type.cc:40 +#, kde-format +msgid "Construct an angle through this point" +msgstr "Построить угол через эту точку" + +#: objects/angle_type.cc:45 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point that the first half-line of the angle should go through..." +msgstr "" +"Выберите точку, через которую будет проходить первый луч, выходящий из " +"угла..." + +#: objects/angle_type.cc:46 +#, kde-format +msgid "Construct an angle at this point" +msgstr "Построить угол в этой точке" + +#: objects/angle_type.cc:47 +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the angle in..." +msgstr "Выберите точку для построения в ней угла..." + +#: objects/angle_type.cc:49 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point that the second half-line of the angle should go through..." +msgstr "" +"Выберите точку, через которую будет проходить второй луч, выходящий из " +"угла..." + +#: objects/angle_type.cc:110 +#, kde-format +msgid "Set Si&ze" +msgstr "Изменить &величину" + +#: objects/angle_type.cc:111 +#, kde-format +msgid "Toggle &Right Angle Mark" +msgstr "Метка &прямого угла" + +#: objects/angle_type.cc:154 +#, kde-format +msgid "Resize Angle" +msgstr "Изменить угол" + +#: objects/arc_type.cc:47 +#, kde-format +msgid "Construct an arc starting at this point" +msgstr "Построить дугу, начинающуюся в этой точке" + +#: objects/arc_type.cc:52 objects/arc_type.cc:179 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new arc..." +msgstr "Выберите начальную точку для дуги..." + +#: objects/arc_type.cc:53 +#, kde-format +msgid "Construct an arc through this point" +msgstr "Построить дугу через эту точку" + +#: objects/arc_type.cc:54 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new arc to go through..." +msgstr "Выберите точку, через которую будет проходить новая дуга..." + +#: objects/arc_type.cc:55 +#, kde-format +msgid "Construct an arc ending at this point" +msgstr "Построить дугу, оканчивающуюся в этой точке" + +#: objects/arc_type.cc:56 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new arc..." +msgstr "Выберите конечную точку дуги..." + +#: objects/arc_type.cc:176 +#, kde-format +msgid "Construct an arc with this center" +msgstr "Построить дугу по этой точке как центру" + +#: objects/arc_type.cc:177 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new arc..." +msgstr "Выберите середину дуги..." + +#: objects/arc_type.cc:180 +#, kde-format +msgid "Construct an arc with this angle" +msgstr "Построить дугу с этим углом" + +#: objects/arc_type.cc:181 +#, kde-format +msgid "Select the angle of the new arc..." +msgstr "Выберите угол дуги..." + +#: objects/arc_type.cc:236 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc starting at this point" +msgstr "Построить дугу конического сечения, начинающуюся в этой точке" + +#: objects/arc_type.cc:237 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new conic arc..." +msgstr "Выберите начальную точку для новой дуги конического сечения..." + +#: objects/arc_type.cc:238 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc through this point" +msgstr "Построить дугу конического сечения через эту точку" + +#: objects/arc_type.cc:239 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new conic arc to go through..." +msgstr "Выберите точку, через которую будет проходить новая дуга коники..." + +#: objects/arc_type.cc:240 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc ending at this point" +msgstr "Построить дугу коники, оканчивающуюся в этой точке" + +#: objects/arc_type.cc:241 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new conic arc..." +msgstr "Выберите конечную точку новой дуги коники..." + +#: objects/arc_type.cc:245 +#, kde-format +msgid "Construct an conic arc with this center" +msgstr "Построить дугу коники с этим центром" + +#: objects/arc_type.cc:246 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new conic arc..." +msgstr "Выберите центр новой дуги коники..." + +#: objects/bezier_imp.cc:134 objects/bezier_imp.cc:432 +#, kde-format +msgid "Number of control points" +msgstr "Количество контрольных точек" + +#: objects/bezier_imp.cc:135 objects/bezier_imp.cc:433 +#, kde-format +msgid "Control polygon" +msgstr "Опорный многоугольник" + +#: objects/bezier_imp.cc:136 objects/bezier_imp.cc:434 +#: objects/circle_imp.cc:149 objects/conic_imp.cc:87 objects/cubic_imp.cc:292 +#: objects/locus_imp.cc:105 +#, kde-format +msgid "Cartesian Equation" +msgstr "Декартово уравнение" + +#: objects/bezier_imp.cc:220 objects/polygon_imp.cc:334 +#, kde-format +msgid "Bézier Curve" +msgstr "Кривая Безье" + +#: objects/bezier_imp.cc:221 +#, kde-format +msgid "Select this Bézier Curve" +msgstr "Выбрать эту кривую Безье" + +#: objects/bezier_imp.cc:222 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Curve %1" +msgstr "Выбрать кривую Безье %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:223 +#, kde-format +msgid "Remove a Bézier Curve" +msgstr "Удалить кривую Безье" + +#: objects/bezier_imp.cc:224 +#, kde-format +msgid "Add a Bézier Curve" +msgstr "Добавить кривую Безье" + +#: objects/bezier_imp.cc:225 +#, kde-format +msgid "Move a Bézier Curve" +msgstr "Переместить кривую Безье" + +#: objects/bezier_imp.cc:226 +#, kde-format +msgid "Attach to this Bézier Curve" +msgstr "Присоединить к этой кривой Безье" + +#: objects/bezier_imp.cc:227 +#, kde-format +msgid "Show a Bézier Curve" +msgstr "Показать кривую Безье" + +#: objects/bezier_imp.cc:228 +#, kde-format +msgid "Hide a Bézier Curve" +msgstr "Скрыть кривую Безье" + +#: objects/bezier_imp.cc:238 +#, kde-format +msgid "Bézier Quadratic" +msgstr "Квадрика Безье" + +#: objects/bezier_imp.cc:239 +#, kde-format +msgid "Select this Bézier Quadratic" +msgstr "Выбрать эту квадрику Безье" + +#: objects/bezier_imp.cc:240 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Quadratic %1" +msgstr "Выбрать квадрику Безье %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:241 +#, kde-format +msgid "Remove a Bézier Quadratic" +msgstr "Удалить квадрику Безье" + +#: objects/bezier_imp.cc:242 +#, kde-format +msgid "Add a Bézier Quadratic" +msgstr "Добавить квадрику Безье" + +#: objects/bezier_imp.cc:243 +#, kde-format +msgid "Move a Bézier Quadratic" +msgstr "Переместить квадрику Безье" + +#: objects/bezier_imp.cc:244 +#, kde-format +msgid "Attach to this Bézier Quadratic" +msgstr "Присоединить к этой квадрике Безье" + +#: objects/bezier_imp.cc:245 +#, kde-format +msgid "Show a Bézier Quadratic" +msgstr "Показать квадрику Безье" + +#: objects/bezier_imp.cc:246 +#, kde-format +msgid "Hide a Bézier Quadratic" +msgstr "Скрыть квадрику Безье" + +#: objects/bezier_imp.cc:256 +#, kde-format +msgid "Bézier Cubic" +msgstr "Кубика Безье" + +#: objects/bezier_imp.cc:257 +#, kde-format +msgid "Select this Bézier Cubic" +msgstr "Выбрать эту кубику Безье" + +#: objects/bezier_imp.cc:258 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Cubic %1" +msgstr "Выбрать кубику Безье %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:259 +#, kde-format +msgid "Remove a Bézier Cubic" +msgstr "Удалить кубику Безье" + +#: objects/bezier_imp.cc:260 +#, kde-format +msgid "Add a Bézier Cubic" +msgstr "Добавить кубику Безье" + +#: objects/bezier_imp.cc:261 +#, kde-format +msgid "Move a Bézier Cubic" +msgstr "Переместить кубику Безье" + +#: objects/bezier_imp.cc:262 +#, kde-format +msgid "Attach to this Bézier Cubic" +msgstr "Присоединить к этой кубике Безье" + +#: objects/bezier_imp.cc:263 +#, kde-format +msgid "Show a Bézier Cubic" +msgstr "Показать кубику Безье" + +#: objects/bezier_imp.cc:264 +#, kde-format +msgid "Hide a Bézier Cubic" +msgstr "Скрыть кубику Безье" + +#: objects/bezier_imp.cc:518 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Curve" +msgstr "Рациональная кривая Безье" + +#: objects/bezier_imp.cc:519 +#, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Curve" +msgstr "Выбрать эту рациональную кривую Безье" + +#: objects/bezier_imp.cc:520 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Curve %1" +msgstr "Выбрать рациональную кривую Безье %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:521 +#, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Curve" +msgstr "Удалить рациональную кривую Безье" + +#: objects/bezier_imp.cc:522 +#, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Curve" +msgstr "Добавить рациональную кривую Безье" + +#: objects/bezier_imp.cc:523 +#, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Curve" +msgstr "Переместить рациональную кривую Безье" + +#: objects/bezier_imp.cc:524 +#, kde-format +msgid "Attach to this Rational Bézier Curve" +msgstr "Присоединить к этой рациональной кривой Безье" + +#: objects/bezier_imp.cc:525 +#, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Curve" +msgstr "Показать рациональную кривую Безье" + +#: objects/bezier_imp.cc:526 +#, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Curve" +msgstr "Скрыть рациональную кривую Безье" + +#: objects/bezier_imp.cc:536 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Рациональная квадрика Безье" + +#: objects/bezier_imp.cc:537 +#, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Выбрать эту рациональную квадрику Безье" + +#: objects/bezier_imp.cc:538 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Quadratic %1" +msgstr "Выбрать рациональную квадрику Безье %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:539 +#, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Удалить рациональную квадрику Безье" + +#: objects/bezier_imp.cc:540 +#, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Добавить рациональную квадрику Безье" + +#: objects/bezier_imp.cc:541 +#, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Переместить рациональную квадрику Безье" + +#: objects/bezier_imp.cc:542 +#, kde-format +msgid "Attach to this Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Присоединить к этой рациональной квадрике Безье" + +#: objects/bezier_imp.cc:543 +#, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Показать рациональную квадрику Безье" + +#: objects/bezier_imp.cc:544 +#, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Скрыть рациональную квадрику Безье" + +#: objects/bezier_imp.cc:554 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Cubic" +msgstr "Рациональная кубика Безье" + +#: objects/bezier_imp.cc:555 +#, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Cubic" +msgstr "Выбрать эту рациональную кубику Безье" + +#: objects/bezier_imp.cc:556 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Cubic %1" +msgstr "Выбрать рациональную кубику Безье %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:557 +#, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Удалить рациональную кубику Безье" + +#: objects/bezier_imp.cc:558 +#, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Добавить рациональную кубику Безье" + +#: objects/bezier_imp.cc:559 +#, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Переместить рациональную кубику Безье" + +#: objects/bezier_imp.cc:560 +#, kde-format +msgid "Attach to this Rational Bézier Cubic" +msgstr "Присоединить к этой рациональной кубике Безье" + +#: objects/bezier_imp.cc:561 +#, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Показать рациональную кубику Безье" + +#: objects/bezier_imp.cc:562 +#, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Скрыть рациональную кубику Безье" + +#: objects/bezier_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Construct a quadratic Bézier curve with this control point" +msgstr "Построить квадрику Безье с этой контрольной точкой" + +#: objects/bezier_type.cc:40 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point to be a control point of the new quadratic Bézier curve..." +msgstr "Выберите контрольную точку новой квадрики Безье..." + +#: objects/bezier_type.cc:139 +#, kde-format +msgid "Construct a cubic Bézier curve with this control point" +msgstr "Построить кубику Безье с этой контрольной точкой" + +#: objects/bezier_type.cc:140 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a control point of the new cubic Bézier curve..." +msgstr "Выберите контрольную точку новой кубики Безье..." + +#: objects/bezier_type.cc:357 +#, kde-format +msgid "Construct a quadratic rational Bézier curve with this control point" +msgstr "Построить рациональную квадрику Безье с этой контрольной точкой" + +#: objects/bezier_type.cc:358 objects/bezier_type.cc:469 +#, kde-format +msgid "" +"Select three points and three numeric values as weights to construct " +"rational Bézier curve..." +msgstr "" +"Выберите три точки и три числа, которые будут весами при построении " +"рациональной кривой Безье..." + +#: objects/bezier_type.cc:359 objects/bezier_type.cc:470 +#, kde-format +msgid "Select this value as weight" +msgstr "Выбрать это значение в качестве веса" + +#: objects/bezier_type.cc:468 +#, kde-format +msgid "Construct a cubic rational Bézier curve with this control point" +msgstr "Построить рациональную кубику Безье с этой контрольной точкой" + +#: objects/bogus_imp.cc:337 +#, kde-format +msgid "Test Result" +msgstr "Результат проверки" + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select the curve..." +msgstr "Выберите кривую..." + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select a point on the curve..." +msgstr "Выберите точку на кривой..." + +#: objects/circle_imp.cc:144 objects/polygon_imp.cc:306 +#: objects/polygon_imp.cc:320 +#, kde-format +msgid "Surface" +msgstr "Поверхность" + +#: objects/circle_imp.cc:145 +#, kde-format +msgid "Circumference" +msgstr "Длина окружности" + +#: objects/circle_imp.cc:146 objects/other_imp.cc:404 +#, kde-format +msgid "Radius" +msgstr "Радиус" + +#: objects/circle_imp.cc:147 objects/conic_imp.cc:84 objects/other_imp.cc:403 +#, kde-format +msgid "Center" +msgstr "Центр" + +#: objects/circle_imp.cc:148 +#, kde-format +msgid "Expanded Cartesian Equation" +msgstr "Уравнение в декартовых координатах после раскрытия скобок" + +#: objects/circle_imp.cc:150 objects/conic_imp.cc:88 +#, kde-format +msgid "Polar Equation" +msgstr "Уравнение в полярных координатах" + +#: objects/circle_imp.cc:241 +#, kde-format +msgid "rho = %1 [centered at %2]" +msgstr "rho = %1 [с центром в %2]" + +#: objects/circle_imp.cc:349 +#, kde-format +msgid "circle" +msgstr "окружность" + +#: objects/circle_imp.cc:350 +#, kde-format +msgid "Select this circle" +msgstr "Выбрать эту окружность" + +#: objects/circle_imp.cc:351 +#, kde-format +msgid "Select circle %1" +msgstr "Выбрать окружность %1" + +#: objects/circle_imp.cc:352 +#, kde-format +msgid "Remove a Circle" +msgstr "Удалить окружность" + +#: objects/circle_imp.cc:353 +#, kde-format +msgid "Add a Circle" +msgstr "Добавить окружность" + +#: objects/circle_imp.cc:354 +#, kde-format +msgid "Move a Circle" +msgstr "Переместить окружность" + +#: objects/circle_imp.cc:355 +#, kde-format +msgid "Attach to this circle" +msgstr "Присоединить к этой окружности" + +#: objects/circle_imp.cc:356 +#, kde-format +msgid "Show a Circle" +msgstr "Показать окружность" + +#: objects/circle_imp.cc:357 +#, kde-format +msgid "Hide a Circle" +msgstr "Скрыть окружность" + +#: objects/circle_type.cc:30 +#, kde-format +msgid "Construct a circle through this point" +msgstr "Построить окружность, проходящую через эту точку" + +#: objects/circle_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Construct a circle with this center" +msgstr "Построить окружность с этим центром" + +#: objects/circle_type.cc:37 objects/circle_type.cc:203 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new circle..." +msgstr "Выберите центр новой окружности..." + +#: objects/circle_type.cc:39 objects/circle_type.cc:67 +#: objects/circle_type.cc:69 objects/circle_type.cc:71 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new circle to go through..." +msgstr "Выберите точку, через которую будет проходить новая окружность..." + +#: objects/circle_type.cc:204 +#, kde-format +msgid "With this radius" +msgstr "С этим радиусом" + +#: objects/circle_type.cc:205 +#, kde-format +msgid "Select the length of the radius..." +msgstr "Выберите длину радиуса..." + +#: objects/conic_imp.cc:83 +#, kde-format +msgid "Conic Type" +msgstr "Тип конического сечения" + +#: objects/conic_imp.cc:85 +#, kde-format +msgid "First Focus" +msgstr "Первый фокус" + +#: objects/conic_imp.cc:86 +#, kde-format +msgid "Second Focus" +msgstr "Второй фокус" + +#: objects/conic_imp.cc:209 +#, kde-format +msgid "Ellipse" +msgstr "Эллипс" + +#: objects/conic_imp.cc:211 +#, kde-format +msgid "Hyperbola" +msgstr "Гипербола" + +#: objects/conic_imp.cc:213 +#, kde-format +msgid "Parabola" +msgstr "Парабола" + +#: objects/conic_imp.cc:263 +#, kde-format +msgid "rho" +msgstr "ρ" + +#: objects/conic_imp.cc:270 +#, kde-format +msgid "cos theta" +msgstr "cos θ" + +#: objects/conic_imp.cc:271 +#, kde-format +msgid "sin theta" +msgstr "sin θ" + +#: objects/conic_imp.cc:273 +#, kde-format +msgid "[centered at %1]" +msgstr "[с центром в %1]" + +#: objects/conic_imp.cc:383 +#, kde-format +msgid "conic" +msgstr "коническое сечение" + +#: objects/conic_imp.cc:384 +#, kde-format +msgid "Select this conic" +msgstr "Выбрать это коническое сечение" + +#: objects/conic_imp.cc:385 +#, kde-format +msgid "Select conic %1" +msgstr "Выбрать коническое сечение %1" + +#: objects/conic_imp.cc:386 +#, kde-format +msgid "Remove a Conic" +msgstr "Удалить коническое сечение" + +#: objects/conic_imp.cc:387 +#, kde-format +msgid "Add a Conic" +msgstr "Добавить коническое сечение" + +#: objects/conic_imp.cc:388 +#, kde-format +msgid "Move a Conic" +msgstr "Переместить коническое сечение" + +#: objects/conic_imp.cc:389 +#, kde-format +msgid "Attach to this conic" +msgstr "Присоединить к этому коническому сечению" + +#: objects/conic_imp.cc:390 +#, kde-format +msgid "Show a Conic" +msgstr "Показать коническое сечение" + +#: objects/conic_imp.cc:391 +#, kde-format +msgid "Hide a Conic" +msgstr "Скрыть коническое сечение" + +#: objects/conic_imp.cc:533 +#, kde-format +msgid "Supporting Conic" +msgstr "Коническое сечение, содержащее эту дугу" + +#: objects/conic_imp.cc:534 objects/line_imp.cc:124 objects/other_imp.cc:411 +#, kde-format +msgid "First End Point" +msgstr "Первая крайняя точка" + +#: objects/conic_imp.cc:535 objects/line_imp.cc:125 objects/other_imp.cc:412 +#, kde-format +msgid "Second End Point" +msgstr "Вторая крайняя точка" + +#: objects/conic_imp.cc:609 +#, kde-format +msgid "conic arc" +msgstr "дуга конического сечения" + +#: objects/conic_imp.cc:610 +#, kde-format +msgid "Select this conic arc" +msgstr "Выбрать эту дугу конического сечения" + +#: objects/conic_imp.cc:611 +#, kde-format +msgid "Select conic arc %1" +msgstr "Выбрать дугу конического сечения %1" + +#: objects/conic_imp.cc:612 +#, kde-format +msgid "Remove a Conic Arc" +msgstr "Удалить дугу конического сечения" + +#: objects/conic_imp.cc:613 +#, kde-format +msgid "Add a Conic Arc" +msgstr "Добавить дугу конического сечения" + +#: objects/conic_imp.cc:614 +#, kde-format +msgid "Move a Conic Arc" +msgstr "Переместить дугу конического сечения" + +#: objects/conic_imp.cc:615 +#, kde-format +msgid "Attach to this conic arc" +msgstr "Присоединить к этой дуге конического сечения" + +#: objects/conic_imp.cc:616 +#, kde-format +msgid "Show a Conic Arc" +msgstr "Показать дугу конического сечения" + +#: objects/conic_imp.cc:617 +#, kde-format +msgid "Hide a Conic Arc" +msgstr "Скрыть дугу конического сечения" + +#: objects/conic_types.cc:31 objects/conic_types.cc:85 +#: objects/conic_types.cc:219 +#, kde-format +msgid "Construct a conic through this point" +msgstr "Построить коническое сечение через эту точку" + +#: objects/conic_types.cc:36 objects/conic_types.cc:38 +#: objects/conic_types.cc:40 objects/conic_types.cc:42 +#: objects/conic_types.cc:44 objects/conic_types.cc:86 +#: objects/conic_types.cc:220 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new conic to go through..." +msgstr "" +"Выберите точку, через которую будет проходить новая коническое сечение..." + +#: objects/conic_types.cc:81 objects/conic_types.cc:83 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this asymptote" +msgstr "Построить коническое сечение используя эту асимптоту" + +#: objects/conic_types.cc:82 +#, kde-format +msgid "Select the first asymptote of the new conic..." +msgstr "Выберите первую асимптоту конического сечения..." + +#: objects/conic_types.cc:84 +#, kde-format +msgid "Select the second asymptote of the new conic..." +msgstr "Выберите вторую асимптоту конического сечения..." + +#: objects/conic_types.cc:138 +#, kde-format +msgid "Construct an ellipse with this focus" +msgstr "Построить эллипс используя этот фокус" + +#: objects/conic_types.cc:143 +#, kde-format +msgid "Select the first focus of the new ellipse..." +msgstr "Выберите первый фокус эллипса..." + +#: objects/conic_types.cc:145 +#, kde-format +msgid "Select the second focus of the new ellipse..." +msgstr "Выберите второй фокус эллипса..." + +#: objects/conic_types.cc:146 +#, kde-format +msgid "Construct an ellipse through this point" +msgstr "Построить эллипс через эту точку" + +#: objects/conic_types.cc:147 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new ellipse to go through..." +msgstr "Выберите точку, через которую будет проходить новый эллипс..." + +#: objects/conic_types.cc:173 +#, kde-format +msgid "Construct a hyperbola with this focus" +msgstr "Построить гиперболу с этим фокусом" + +#: objects/conic_types.cc:178 +#, kde-format +msgid "Select the first focus of the new hyperbola..." +msgstr "Выберите первый фокус гиперболы..." + +#: objects/conic_types.cc:180 +#, kde-format +msgid "Select the second focus of the new hyperbola..." +msgstr "Выберите второй фокус гиперболы..." + +#: objects/conic_types.cc:181 objects/conic_types.cc:415 +#, kde-format +msgid "Construct a hyperbola through this point" +msgstr "Построить гиперболу через эту точку" + +#: objects/conic_types.cc:182 objects/conic_types.cc:420 +#: objects/conic_types.cc:422 objects/conic_types.cc:424 +#: objects/conic_types.cc:426 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new hyperbola to go through..." +msgstr "Выберите точку, через которую будет проходить новая гипербола..." + +#: objects/conic_types.cc:215 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this line as directrix" +msgstr "Построить коническое сечение, директриса которого является этой прямой" + +#: objects/conic_types.cc:216 +#, kde-format +msgid "Select the directrix of the new conic..." +msgstr "Выберите директрису конического сечения..." + +#: objects/conic_types.cc:217 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this point as focus" +msgstr "Построить коническое сечение с этой точкой как фокусом" + +#: objects/conic_types.cc:218 +#, kde-format +msgid "Select the focus of the new conic..." +msgstr "Выберите фокус для конического сечения..." + +#: objects/conic_types.cc:258 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola through this point" +msgstr "Построить параболу через эту точку" + +#: objects/conic_types.cc:263 objects/conic_types.cc:265 +#: objects/conic_types.cc:267 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new parabola to go through..." +msgstr "Выберите точку, через которую будет проходить новая парабола..." + +#: objects/conic_types.cc:305 +#, kde-format +msgid "Construct a polar point wrt. this conic" +msgstr "Построить полярную точку этого конического сечения" + +#: objects/conic_types.cc:306 objects/conic_types.cc:342 +#, kde-format +msgid "Select the conic wrt. which you want to construct a polar point..." +msgstr "" +"Выберите коническое сечение, по которому вы хотите построить полярную " +"точку..." + +#: objects/conic_types.cc:307 +#, kde-format +msgid "Construct the polar point of this line" +msgstr "Построить полюс этой прямой" + +#: objects/conic_types.cc:308 objects/conic_types.cc:344 +#, kde-format +msgid "Select the line of which you want to construct the polar point..." +msgstr "Выберите прямую, полюс которой вы хотите построить..." + +#: objects/conic_types.cc:341 +#, kde-format +msgid "Construct a polar line wrt. this conic" +msgstr "Построить полярную точку этого конического сечения" + +#: objects/conic_types.cc:343 +#, kde-format +msgid "Construct the polar line of this point" +msgstr "Построить поляру этой точки" + +#: objects/conic_types.cc:378 +#, kde-format +msgid "Construct the directrix of this conic" +msgstr "Построить директрису этого конического сечения" + +#: objects/conic_types.cc:379 +#, kde-format +msgid "Select the conic of which you want to construct the directrix..." +msgstr "Выберите коническое сечение для построения директрисы..." + +#: objects/conic_types.cc:463 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola with this directrix" +msgstr "Построить параболу с этой директрисой" + +#: objects/conic_types.cc:464 +#, kde-format +msgid "Select the directrix of the new parabola..." +msgstr "Выберите директрису для параболы..." + +#: objects/conic_types.cc:465 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola with this focus" +msgstr "Построить параболу с этим фокусом" + +#: objects/conic_types.cc:466 +#, kde-format +msgid "Select the focus of the new parabola..." +msgstr "Выберите фокус для новой параболы..." + +#: objects/conic_types.cc:503 +#, kde-format +msgid "Construct the asymptotes of this conic" +msgstr "Построить асимптоты этого конического сечения" + +#: objects/conic_types.cc:504 +#, kde-format +msgid "Select the conic of which you want to construct the asymptotes..." +msgstr "" +"Выберите коническое сечение, к которого вы хотите построить асимптоты..." + +#: objects/conic_types.cc:541 +#, kde-format +msgid "Construct the radical lines of this conic" +msgstr "Построить радикальные оси этого конического сечения" + +#: objects/conic_types.cc:546 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two conics of which you want to construct the " +"radical line..." +msgstr "" +"Выберите первое из двух конических сечений для построения радикальных осей..." + +#: objects/conic_types.cc:548 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two conic of which you want to construct the radical " +"line..." +msgstr "" +"Выберите второе из двух конических сечений для построения радикальных осей..." + +#: objects/conic_types.cc:667 +#, kde-format +msgid "Switch Radical Lines" +msgstr "Переключить радикальные оси" + +#: objects/conic_types.cc:683 +#, kde-format +msgid "Switch Conic Radical Lines" +msgstr "Перейти к другим радикальным осям" + +#: objects/cubic_imp.cc:355 +#, kde-format +msgid "cubic curve" +msgstr "кривая третьего порядка" + +#: objects/cubic_imp.cc:356 +#, kde-format +msgid "Select this cubic curve" +msgstr "Выбрать эту кривую третьего порядка" + +#: objects/cubic_imp.cc:357 +#, kde-format +msgid "Select cubic curve %1" +msgstr "Выбрать кривую третьего порядка %1" + +#: objects/cubic_imp.cc:358 +#, kde-format +msgid "Remove a Cubic Curve" +msgstr "Удалить кривую третьего порядка" + +#: objects/cubic_imp.cc:359 +#, kde-format +msgid "Add a Cubic Curve" +msgstr "Добавить кривую третьего порядка" + +#: objects/cubic_imp.cc:360 +#, kde-format +msgid "Move a Cubic Curve" +msgstr "Переместить кривую третьего порядка" + +#: objects/cubic_imp.cc:361 +#, kde-format +msgid "Attach to this cubic curve" +msgstr "Присоединить к этой кривой третьего порядка" + +#: objects/cubic_imp.cc:362 +#, kde-format +msgid "Show a Cubic Curve" +msgstr "Показать кривую третьего порядка" + +#: objects/cubic_imp.cc:363 +#, kde-format +msgid "Hide a Cubic Curve" +msgstr "Скрыть кривую третьего порядка" + +#: objects/cubic_type.cc:24 +#, kde-format +msgid "Construct a cubic curve through this point" +msgstr "Построить кривую третьего порядка через эту точку" + +#: objects/cubic_type.cc:25 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new cubic to go through..." +msgstr "Выберите точку, через которую будет проходить кривая третьего порядка" + +#: objects/curve_imp.cc:31 +#, kde-format +msgid "curve" +msgstr "кривая" + +#: objects/curve_imp.cc:32 +#, kde-format +msgid "Select this curve" +msgstr "Выбрать эту кривую" + +#: objects/curve_imp.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select curve %1" +msgstr "Выбрать кривую %1" + +#: objects/curve_imp.cc:34 +#, kde-format +msgid "Remove a Curve" +msgstr "Удалить кривую" + +#: objects/curve_imp.cc:35 +#, kde-format +msgid "Add a Curve" +msgstr "Добавить кривую" + +#: objects/curve_imp.cc:36 +#, kde-format +msgid "Move a Curve" +msgstr "Переместить кривую" + +#: objects/curve_imp.cc:37 +#, kde-format +msgid "Attach to this curve" +msgstr "Присоединить к этой кривой" + +#: objects/curve_imp.cc:38 +#, kde-format +msgid "Show a Curve" +msgstr "Показать кривую третьего порядка" + +#: objects/curve_imp.cc:39 +#, kde-format +msgid "Hide a Curve" +msgstr "Скрыть кривую третьего порядка" + +#: objects/curve_imp.cc:399 +#, kde-format +msgid "Possibly trascendental curve" +msgstr "Возможно, трансцендентная кривая" + +#: objects/intersection_types.cc:181 objects/intersection_types.cc:182 +#: objects/intersection_types.cc:249 +#, kde-format +msgid "Already computed intersection point" +msgstr "Точка пересечения уже вычислена" + +#: objects/intersection_types.cc:420 +#, kde-format +msgid "Intersect with this cubic curve" +msgstr "Пересечение с этой кривой третьего порядка" + +#: objects/intersection_types.cc:583 +#, kde-format +msgid "Intersect with this arc" +msgstr "Пересечение с этой дугой" + +#: objects/inversion_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Invert with respect to this circle" +msgstr "Обратить относительно этой окружности" + +#: objects/inversion_type.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select the circle we want to invert against..." +msgstr "" +"Выберите окружность, относительно которой следует произвести обращение..." + +#: objects/inversion_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this object" +msgstr "Вычислить инверсию этого объекта" + +#: objects/inversion_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Select the object to invert..." +msgstr "Выберите объект для инверсии..." + +#: objects/inversion_type.cc:290 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this point" +msgstr "Рассчитать обращение этой точки" + +#: objects/inversion_type.cc:291 +#, kde-format +msgid "Select the point to invert..." +msgstr "Выберите точку для обращения..." + +#: objects/inversion_type.cc:351 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this line" +msgstr "Вычислить образ этой прямой при инверсии" + +#: objects/inversion_type.cc:352 +#, kde-format +msgid "Select the line to invert..." +msgstr "Выберите прямую, инверсный образ которой вы хотите построить..." + +#: objects/inversion_type.cc:404 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this segment" +msgstr "Рассчитать обращение этого сегмента" + +#: objects/inversion_type.cc:405 +#, kde-format +msgid "Select the segment to invert..." +msgstr "Выберите сегмент для инверсии..." + +#: objects/inversion_type.cc:495 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this circle" +msgstr "Вычислить инверсию этой окружности" + +#: objects/inversion_type.cc:496 +#, kde-format +msgid "Select the circle to invert..." +msgstr "Выберите окружность для инверсии..." + +#: objects/inversion_type.cc:560 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this arc" +msgstr "Вычислить инверсию этой дуги" + +#: objects/inversion_type.cc:561 +#, kde-format +msgid "Select the arc to invert..." +msgstr "Выберите дугу для инверсии..." + +#: objects/line_imp.cc:95 +#, kde-format +msgid "Slope" +msgstr "Угловой коэффициент" + +#: objects/line_imp.cc:96 +#, kde-format +msgid "Equation" +msgstr "Уравнение" + +#: objects/line_imp.cc:121 objects/other_imp.cc:241 objects/polygon_imp.cc:333 +#, kde-format +msgid "Length" +msgstr "Длина" + +#: objects/line_imp.cc:123 objects/line_imp.cc:193 +#, kde-format +msgid "Support Line" +msgstr "Содержащую прямую" + +#: objects/line_imp.cc:194 +#, kde-format +msgid "End Point" +msgstr "Начало" + +#: objects/line_imp.cc:521 objects/line_imp.cc:530 +#, kde-format +msgid "line" +msgstr "прямая" + +#: objects/line_imp.cc:522 +#, kde-format +msgid "Select a Line" +msgstr "Выбрать прямую" + +#: objects/line_imp.cc:531 +#, kde-format +msgid "Select this line" +msgstr "Выбрать эту прямую" + +#: objects/line_imp.cc:532 +#, kde-format +msgid "Select line %1" +msgstr "Выбрать прямую %1" + +#: objects/line_imp.cc:533 +#, kde-format +msgid "Remove a Line" +msgstr "Удалить прямую" + +#: objects/line_imp.cc:534 +#, kde-format +msgid "Add a Line" +msgstr "Добавить прямую" + +#: objects/line_imp.cc:535 +#, kde-format +msgid "Move a Line" +msgstr "Переместить прямую" + +#: objects/line_imp.cc:536 +#, kde-format +msgid "Attach to this line" +msgstr "Присоединить к этой прямой" + +#: objects/line_imp.cc:537 +#, kde-format +msgid "Show a Line" +msgstr "Показать прямую" + +#: objects/line_imp.cc:538 +#, kde-format +msgid "Hide a Line" +msgstr "Скрыть прямую" + +#: objects/line_imp.cc:547 +#, kde-format +msgid "segment" +msgstr "отрезок" + +#: objects/line_imp.cc:548 +#, kde-format +msgid "Select this segment" +msgstr "Выбрать этот отрезок" + +#: objects/line_imp.cc:549 +#, kde-format +msgid "Select segment %1" +msgstr "Выбрать отрезок %1" + +#: objects/line_imp.cc:550 +#, kde-format +msgid "Remove a Segment" +msgstr "Удалить отрезок" + +#: objects/line_imp.cc:551 +#, kde-format +msgid "Add a Segment" +msgstr "Добавить отрезок" + +#: objects/line_imp.cc:552 +#, kde-format +msgid "Move a Segment" +msgstr "Переместить отрезок" + +#: objects/line_imp.cc:553 +#, kde-format +msgid "Attach to this segment" +msgstr "Присоединить к этому отрезку" + +#: objects/line_imp.cc:554 +#, kde-format +msgid "Show a Segment" +msgstr "Показать отрезок" + +#: objects/line_imp.cc:555 +#, kde-format +msgid "Hide a Segment" +msgstr "Скрыть отрезок" + +#: objects/line_imp.cc:564 +#, kde-format +msgid "half-line" +msgstr "луч" + +#: objects/line_imp.cc:565 +#, kde-format +msgid "Select this half-line" +msgstr "Выбрать этот луч" + +#: objects/line_imp.cc:566 +#, kde-format +msgid "Select half-line %1" +msgstr "Выбрать луч %1" + +#: objects/line_imp.cc:567 +#, kde-format +msgid "Remove a Half-Line" +msgstr "Удалить луч" + +#: objects/line_imp.cc:568 +#, kde-format +msgid "Add a Half-Line" +msgstr "Добавить луч" + +#: objects/line_imp.cc:569 +#, kde-format +msgid "Move a Half-Line" +msgstr "Переместить луч" + +#: objects/line_imp.cc:570 +#, kde-format +msgid "Attach to this half-line" +msgstr "Присоединить к этому лучу" + +#: objects/line_imp.cc:571 +#, kde-format +msgid "Show a Half-Line" +msgstr "Показать луч" + +#: objects/line_imp.cc:572 +#, kde-format +msgid "Hide a Half-Line" +msgstr "Скрыть луч" + +#: objects/line_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Construct a segment starting at this point" +msgstr "Построить отрезок, начинающийся в этой точке" + +#: objects/line_type.cc:37 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new segment..." +msgstr "Выберите начало отрезка..." + +#: objects/line_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Construct a segment ending at this point" +msgstr "Построить отрезок, оканчивающийся в этой точке" + +#: objects/line_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new segment..." +msgstr "Выберите конец отрезка..." + +#: objects/line_type.cc:64 +#, kde-format +msgid "Construct a line through this point" +msgstr "Построить прямую через эту точку" + +#: objects/line_type.cc:69 +#, kde-format +msgid "Select a point for the line to go through..." +msgstr "Выберите точку, через которую будет проходить прямая..." + +#: objects/line_type.cc:71 +#, kde-format +msgid "Select another point for the line to go through..." +msgstr "Выберите ещё одну точку, через которую будет проходить прямая..." + +#: objects/line_type.cc:96 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line starting at this point" +msgstr "Построить луч, начинающийся в этой точке" + +#: objects/line_type.cc:101 objects/line_type.cc:340 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new half-line..." +msgstr "Выберите начальную точку луча..." + +#: objects/line_type.cc:102 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line through this point" +msgstr "Построить луч через эту точку" + +#: objects/line_type.cc:103 +#, kde-format +msgid "Select a point for the half-line to go through..." +msgstr "Выберите точку, через которую будет проходить луч..." + +#: objects/line_type.cc:130 +#, kde-format +msgid "Construct the axis of this segment" +msgstr "Построить серединный перпендикуляр к этому отрезку" + +#: objects/line_type.cc:131 +#, kde-format +msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..." +msgstr "" +"Выберите отрезок, к которому нужно построить серединный перпендикуляр..." + +#: objects/line_type.cc:185 +#, kde-format +msgid "Construct a line parallel to this line" +msgstr "Построить прямую, параллельную этой" + +#: objects/line_type.cc:186 +#, kde-format +msgid "Select a line parallel to the new line..." +msgstr "Выберите прямую, которой будет параллельна новая прямая..." + +#: objects/line_type.cc:187 +#, kde-format +msgid "Construct the parallel line through this point" +msgstr "Построить параллельную прямую через эту точку" + +#: objects/line_type.cc:188 objects/line_type.cc:221 objects/line_type.cc:300 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new line to go through..." +msgstr "Выберите точку, через которую будет проходить прямая..." + +#: objects/line_type.cc:218 +#, kde-format +msgid "Construct a line perpendicular to this line" +msgstr "Построить перпендикуляр к этой прямой" + +#: objects/line_type.cc:219 +#, kde-format +msgid "Select a line perpendicular to the new line..." +msgstr "Выберите прямую, которой будет перпендикулярна новая прямая..." + +#: objects/line_type.cc:220 +#, kde-format +msgid "Construct a perpendicular line through this point" +msgstr "Построить перпендикулярную прямую через эту точку" + +#: objects/line_type.cc:263 +#, kde-format +msgid "Set &Length..." +msgstr "Установить &длину..." + +#: objects/line_type.cc:282 +#, kde-format +msgid "Set Segment Length" +msgstr "Установить длину отрезка" + +#: objects/line_type.cc:282 +#, kde-format +msgid "Choose the new length: " +msgstr "Выберите новую длину: " + +#: objects/line_type.cc:290 +#, kde-format +msgid "Resize Segment" +msgstr "Изменить размер отрезка" + +#: objects/line_type.cc:297 +#, kde-format +msgid "Construct a line by this vector" +msgstr "Построить прямую по этому вектору" + +#: objects/line_type.cc:298 +#, kde-format +msgid "Select a vector in the direction of the new line..." +msgstr "Выберите вектор направления прямой..." + +#: objects/line_type.cc:337 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line by this vector" +msgstr "Построить луч по этому вектору" + +#: objects/line_type.cc:338 +#, kde-format +msgid "Select a vector in the direction of the new half-line..." +msgstr "Выберите вектор для указания направления луча..." + +#: objects/locus_imp.cc:202 +#, kde-format +msgid "locus" +msgstr "ГМТ" + +#: objects/locus_imp.cc:203 +#, kde-format +msgid "Select this locus" +msgstr "Выбрать это ГМТ" + +#: objects/locus_imp.cc:204 +#, kde-format +msgid "Select locus %1" +msgstr "Выбрать ГМТ %1" + +#: objects/locus_imp.cc:205 +#, kde-format +msgid "Remove a Locus" +msgstr "Удалить ГМТ" + +#: objects/locus_imp.cc:206 +#, kde-format +msgid "Add a Locus" +msgstr "Добавить ГМТ" + +#: objects/locus_imp.cc:207 +#, kde-format +msgid "Move a Locus" +msgstr "Переместить ГМТ" + +#: objects/locus_imp.cc:208 +#, kde-format +msgid "Attach to this locus" +msgstr "Присоединить к этому ГМТ" + +#: objects/locus_imp.cc:209 +#, kde-format +msgid "Show a Locus" +msgstr "Показать ГМТ" + +#: objects/locus_imp.cc:210 +#, kde-format +msgid "Hide a Locus" +msgstr "Скрыть ГМТ" + +#: objects/object_imp.cc:53 +#, kde-format +msgid "Object Type" +msgstr "Тип объекта" + +#: objects/object_imp.cc:287 +#, kde-format +msgid "Object" +msgstr "Объект" + +#: objects/object_imp.cc:288 objects/special_imptypes.cc:114 +#, kde-format +msgid "Select this object" +msgstr "Выбрать этот объект" + +#: objects/object_imp.cc:289 +#, kde-format +msgid "Select object %1" +msgstr "Выбрать объект %1" + +#: objects/object_imp.cc:290 +#, kde-format +msgid "Remove an object" +msgstr "Удалить объект" + +#: objects/object_imp.cc:291 +#, kde-format +msgid "Add an object" +msgstr "Добавить объект" + +#: objects/object_imp.cc:292 +#, kde-format +msgid "Move an object" +msgstr "Переместить объект" + +#: objects/object_imp.cc:293 +#, kde-format +msgid "Attach to this object" +msgstr "Присоединить к этому объекту" + +#: objects/object_imp.cc:294 +#, kde-format +msgid "Show an object" +msgstr "Показать объект" + +#: objects/object_imp.cc:295 +#, kde-format +msgid "Hide an object" +msgstr "Скрыть объект" + +#: objects/other_imp.cc:131 objects/other_imp.cc:407 +#, kde-format +msgid "Angle in Radians" +msgstr "Угол в радианах" + +#: objects/other_imp.cc:132 objects/other_imp.cc:406 +#, kde-format +msgid "Angle in Degrees" +msgstr "Угол в градусах" + +#: objects/other_imp.cc:242 +#, kde-format +msgid "Midpoint" +msgstr "Середина" + +#: objects/other_imp.cc:243 +#, kde-format +msgid "X length" +msgstr "Длина по X" + +#: objects/other_imp.cc:244 +#, kde-format +msgid "Y length" +msgstr "Длина по Y" + +#: objects/other_imp.cc:245 +#, kde-format +msgid "Opposite Vector" +msgstr "Противоположный вектор" + +#: objects/other_imp.cc:405 +#, kde-format +msgid "Angle" +msgstr "Угол" + +# Area of the Sector +#: objects/other_imp.cc:408 +#, kde-format +msgid "Sector Surface" +msgstr "Площадь сектора" + +#: objects/other_imp.cc:409 +#, kde-format +msgid "Arc Length" +msgstr "Длина дуги" + +#: objects/other_imp.cc:410 +#, kde-format +msgid "Support Circle" +msgstr "Содержащая окружность" + +#: objects/other_imp.cc:610 +#, kde-format +msgid "angle" +msgstr "угол" + +#: objects/other_imp.cc:611 +#, kde-format +msgid "Select this angle" +msgstr "Выбрать этот угол" + +#: objects/other_imp.cc:612 +#, kde-format +msgid "Select angle %1" +msgstr "Выбрать угол %1" + +#: objects/other_imp.cc:613 +#, kde-format +msgid "Remove an Angle" +msgstr "Удалить угол" + +#: objects/other_imp.cc:614 +#, kde-format +msgid "Add an Angle" +msgstr "Добавить угол" + +#: objects/other_imp.cc:615 +#, kde-format +msgid "Move an Angle" +msgstr "Переместить угол" + +#: objects/other_imp.cc:616 +#, kde-format +msgid "Attach to this angle" +msgstr "Присоединить к этому углу" + +#: objects/other_imp.cc:617 +#, kde-format +msgid "Show an Angle" +msgstr "Показать угол" + +#: objects/other_imp.cc:618 +#, kde-format +msgid "Hide an Angle" +msgstr "Скрыть угол" + +#: objects/other_imp.cc:626 +#, kde-format +msgid "vector" +msgstr "вектор" + +#: objects/other_imp.cc:627 +#, kde-format +msgid "Select this vector" +msgstr "Выбрать этот вектор" + +#: objects/other_imp.cc:628 +#, kde-format +msgid "Select vector %1" +msgstr "Выбрать вектор %1" + +#: objects/other_imp.cc:629 +#, kde-format +msgid "Remove a Vector" +msgstr "Удалить вектор" + +#: objects/other_imp.cc:630 +#, kde-format +msgid "Add a Vector" +msgstr "Добавить вектор" + +#: objects/other_imp.cc:631 +#, kde-format +msgid "Move a Vector" +msgstr "Переместить вектор" + +#: objects/other_imp.cc:632 +#, kde-format +msgid "Attach to this vector" +msgstr "Присоединить к этому вектору" + +#: objects/other_imp.cc:633 +#, kde-format +msgid "Show a Vector" +msgstr "Показать вектор" + +#: objects/other_imp.cc:634 +#, kde-format +msgid "Hide a Vector" +msgstr "Скрыть вектор" + +#: objects/other_imp.cc:642 +#, kde-format +msgid "arc" +msgstr "дуга" + +#: objects/other_imp.cc:643 +#, kde-format +msgid "Select this arc" +msgstr "Выбрать эту дугу" + +#: objects/other_imp.cc:644 +#, kde-format +msgid "Select arc %1" +msgstr "Выбрать дугу %1" + +#: objects/other_imp.cc:645 +#, kde-format +msgid "Remove an Arc" +msgstr "Удалить дугу" + +#: objects/other_imp.cc:646 +#, kde-format +msgid "Add an Arc" +msgstr "Добавить дугу" + +#: objects/other_imp.cc:647 +#, kde-format +msgid "Move an Arc" +msgstr "Переместить дугу" + +#: objects/other_imp.cc:648 +#, kde-format +msgid "Attach to this arc" +msgstr "Присоединить к этой дуге" + +#: objects/other_imp.cc:649 +#, kde-format +msgid "Show an Arc" +msgstr "Показать дугу" + +#: objects/other_imp.cc:650 +#, kde-format +msgid "Hide an Arc" +msgstr "Скрыть дугу" + +#: objects/point_imp.cc:73 +#, kde-format +msgid "Coordinate" +msgstr "Координата" + +#: objects/point_imp.cc:74 +#, kde-format +msgid "X coordinate" +msgstr "Координата X" + +#: objects/point_imp.cc:75 +#, kde-format +msgid "Y coordinate" +msgstr "Координата Y" + +#: objects/point_imp.cc:161 +#, kde-format +msgid "point" +msgstr "точка" + +#: objects/point_imp.cc:162 +#, kde-format +msgid "Select this point" +msgstr "Выбрать эту точку" + +#: objects/point_imp.cc:163 +#, kde-format +msgid "Select point %1" +msgstr "Выбрать точку %1" + +#: objects/point_imp.cc:164 +#, kde-format +msgid "Remove a Point" +msgstr "Удалить точку" + +#: objects/point_imp.cc:165 +#, kde-format +msgid "Add a Point" +msgstr "Добавить точку" + +#: objects/point_imp.cc:166 +#, kde-format +msgid "Move a Point" +msgstr "Переместить точку" + +#: objects/point_imp.cc:167 +#, kde-format +msgid "Attach to this point" +msgstr "Присоединить к этой точке" + +#: objects/point_imp.cc:168 +#, kde-format +msgid "Show a Point" +msgstr "Показать точку" + +#: objects/point_imp.cc:169 +#, kde-format +msgid "Hide a Point" +msgstr "Скрыть точку" + +#: objects/point_type.cc:263 objects/point_type.cc:265 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this point and another point" +msgstr "Построить точку посередине между этой и другой точками" + +#: objects/point_type.cc:264 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "Выберите первую точку для построения середины отрезка..." + +#: objects/point_type.cc:266 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "Выберите вторую точку для построения середины отрезка..." + +#: objects/point_type.cc:368 +#, kde-format +msgid "Set &Coordinate..." +msgstr "Установить &координату..." + +#: objects/point_type.cc:369 objects/point_type.cc:377 +#, kde-format +msgid "Redefine" +msgstr "Переопределить" + +#: objects/point_type.cc:376 +#, kde-format +msgid "Set &Parameter..." +msgstr "Установить &параметр..." + +#: objects/point_type.cc:399 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate" +msgstr "Установить координату" + +#: objects/point_type.cc:400 +#, kde-format +msgid "Enter the new coordinate." +msgstr "Введите новую координату." + +#: objects/point_type.cc:441 +#, kde-format +msgid "Set Point Parameter" +msgstr "Установить параметр точки" + +#: objects/point_type.cc:441 +#, kde-format +msgid "Choose the new parameter: " +msgstr "Выберите новый параметр: " + +#: objects/point_type.cc:447 +#, kde-format +msgid "Change Parameter of Constrained Point" +msgstr "Изменить параметр точки" + +#: objects/point_type.cc:730 +#, kde-format +msgid "Select the circle on which to transport a measure..." +msgstr "Выберите окружность, на которую следует перенести меру с отрезка..." + +#: objects/point_type.cc:732 +#, kde-format +msgid "Select a point on the circle..." +msgstr "Выберите точку на окружности..." + +#: objects/point_type.cc:734 +#, kde-format +msgid "Select the segment to transport on the circle..." +msgstr "Выберите отрезок для переноса его меры на окружность..." + +#: objects/point_type.cc:781 +#, kde-format +msgid "Select a number/length as x coordinate of the point..." +msgstr "Выберите число (длину), которому будет равна абсцисса точки..." + +#: objects/point_type.cc:783 +#, kde-format +msgid "Select a number/length as y coordinate of the point..." +msgstr "Выберите число (длину), которому будет равна ордината точки..." + +#: objects/point_type.cc:811 +#, kde-format +msgid "Select a point to project onto a line..." +msgstr "Выберите точку для проецирования на прямую..." + +#: objects/point_type.cc:813 +#, kde-format +msgid "Line where the projected point will lie..." +msgstr "Линия, на которую спроецируется точка..." + +#: objects/polygon_imp.cc:304 objects/polygon_imp.cc:318 +#: objects/polygon_imp.cc:332 +#, kde-format +msgid "Number of sides" +msgstr "Количество сторон" + +#: objects/polygon_imp.cc:305 objects/polygon_imp.cc:319 +#, kde-format +msgid "Perimeter" +msgstr "Периметр" + +#: objects/polygon_imp.cc:307 +#, kde-format +msgid "Boundary Polygonal" +msgstr "Граница многоугольника" + +#: objects/polygon_imp.cc:308 +#, kde-format +msgid "Open Boundary Polygonal" +msgstr "Ломаная вдоль границы многоугольника" + +#: objects/polygon_imp.cc:309 objects/polygon_imp.cc:323 +#, kde-format +msgid "Center of Mass of the Vertices" +msgstr "Центр масс вершин" + +#: objects/polygon_imp.cc:310 objects/polygon_imp.cc:324 +#, kde-format +msgid "Winding Number" +msgstr "Количество изгибов" + +#: objects/polygon_imp.cc:321 +#, kde-format +msgid "Inside Polygon" +msgstr "Внутренность многоугольника" + +#: objects/polygon_imp.cc:322 +#, kde-format +msgid "Open Polygonal Curve" +msgstr "Незамкнутая ломаная" + +#: objects/polygon_imp.cc:335 +#, kde-format +msgid "Associated Polygon" +msgstr "Соответствующий многоугольник" + +#: objects/polygon_imp.cc:336 +#, kde-format +msgid "Closed Polygonal Curve" +msgstr "Замкнутая ломаная" + +#: objects/polygon_imp.cc:653 objects/polygon_imp.cc:662 +#, kde-format +msgid "polygon" +msgstr "многоугольник" + +#: objects/polygon_imp.cc:654 objects/polygon_imp.cc:663 +#, kde-format +msgid "Select this polygon" +msgstr "Выбрать этот многоугольник" + +#: objects/polygon_imp.cc:664 +#, kde-format +msgid "Select polygon %1" +msgstr "Выбрать многоугольник %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:665 +#, kde-format +msgid "Remove a Polygon" +msgstr "Удалить многоугольник" + +#: objects/polygon_imp.cc:666 +#, kde-format +msgid "Add a Polygon" +msgstr "Добавить многоугольник" + +#: objects/polygon_imp.cc:667 +#, kde-format +msgid "Move a Polygon" +msgstr "Переместить многоугольник" + +#: objects/polygon_imp.cc:668 +#, kde-format +msgid "Attach to this polygon" +msgstr "Присоединить к этому многоугольнику" + +#: objects/polygon_imp.cc:669 +#, kde-format +msgid "Show a Polygon" +msgstr "Показать многоугольник" + +#: objects/polygon_imp.cc:670 +#, kde-format +msgid "Hide a Polygon" +msgstr "Скрыть многоугольник" + +#: objects/polygon_imp.cc:680 +#, kde-format +msgid "closed polygonal curve" +msgstr "замкнутая ломаная" + +#: objects/polygon_imp.cc:681 +#, kde-format +msgid "Select this closed polygonal curve" +msgstr "Выбрать эту замкнутую ломаную" + +#: objects/polygon_imp.cc:682 +#, kde-format +msgid "Select closed polygonal curve %1" +msgstr "Выбрать замкнутую ломаную %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:683 +#, kde-format +msgid "Remove a closed polygonal curve" +msgstr "Удалить замкнутую ломаную" + +#: objects/polygon_imp.cc:684 +#, kde-format +msgid "Add a closed polygonal curve" +msgstr "Добавить замкнутую ломаную" + +#: objects/polygon_imp.cc:685 +#, kde-format +msgid "Move a closed polygonal curve" +msgstr "Переместить замкнутую ломаную" + +#: objects/polygon_imp.cc:686 +#, kde-format +msgid "Attach to this closed polygonal curve" +msgstr "Присоединить к этой замкнутой ломаной" + +#: objects/polygon_imp.cc:687 +#, kde-format +msgid "Show a closed polygonal curve" +msgstr "Показать замкнутую ломаную" + +#: objects/polygon_imp.cc:688 +#, kde-format +msgid "Hide a closed polygonal curve" +msgstr "Скрыть замкнутую ломаную" + +#: objects/polygon_imp.cc:698 +#, kde-format +msgid "polygonal curve" +msgstr "ломаная" + +#: objects/polygon_imp.cc:699 +#, kde-format +msgid "Select this polygonal curve" +msgstr "Выбрать эту ломаную" + +#: objects/polygon_imp.cc:700 +#, kde-format +msgid "Select polygonal curve %1" +msgstr "Выбрать ломаную %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:701 +#, kde-format +msgid "Remove a polygonal curve" +msgstr "Удалить ломаную" + +#: objects/polygon_imp.cc:702 +#, kde-format +msgid "Add a polygonal curve" +msgstr "Добавить ломаную" + +#: objects/polygon_imp.cc:703 +#, kde-format +msgid "Move a polygonal curve" +msgstr "Переместить ломаную" + +#: objects/polygon_imp.cc:704 +#, kde-format +msgid "Attach to this polygonal curve" +msgstr "Присоединить к этой ломаной" + +#: objects/polygon_imp.cc:705 +#, kde-format +msgid "Show a polygonal curve" +msgstr "Показать ломаную" + +#: objects/polygon_imp.cc:706 +#, kde-format +msgid "Hide a polygonal curve" +msgstr "Скрыть ломаную" + +#: objects/polygon_imp.cc:716 +#, kde-format +msgid "triangle" +msgstr "треугольник" + +#: objects/polygon_imp.cc:717 +#, kde-format +msgid "Select this triangle" +msgstr "Выбрать этот треугольник" + +#: objects/polygon_imp.cc:718 +#, kde-format +msgid "Select triangle %1" +msgstr "Выбрать треугольник %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:719 +#, kde-format +msgid "Remove a Triangle" +msgstr "Удалить треугольник" + +#: objects/polygon_imp.cc:720 +#, kde-format +msgid "Add a Triangle" +msgstr "Добавить треугольник" + +#: objects/polygon_imp.cc:721 +#, kde-format +msgid "Move a Triangle" +msgstr "Переместить треугольник" + +#: objects/polygon_imp.cc:722 +#, kde-format +msgid "Attach to this triangle" +msgstr "Присоединить к этому треугольнику" + +#: objects/polygon_imp.cc:723 +#, kde-format +msgid "Show a Triangle" +msgstr "Показать треугольник" + +#: objects/polygon_imp.cc:724 +#, kde-format +msgid "Hide a Triangle" +msgstr "Скрыть треугольник" + +#: objects/polygon_imp.cc:734 +#, kde-format +msgid "quadrilateral" +msgstr "четырёхугольник" + +#: objects/polygon_imp.cc:735 +#, kde-format +msgid "Select this quadrilateral" +msgstr "Выбрать этот четырёхугольник" + +#: objects/polygon_imp.cc:736 +#, kde-format +msgid "Select quadrilateral %1" +msgstr "Выбрать четырёхугольник %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:737 +#, kde-format +msgid "Remove a Quadrilateral" +msgstr "Удалить четырёхугольник" + +#: objects/polygon_imp.cc:738 +#, kde-format +msgid "Add a Quadrilateral" +msgstr "Добавить четырёхугольник" + +#: objects/polygon_imp.cc:739 +#, kde-format +msgid "Move a Quadrilateral" +msgstr "Переместить четырёхугольник" + +#: objects/polygon_imp.cc:740 +#, kde-format +msgid "Attach to this quadrilateral" +msgstr "Присоединить к этому четырёхугольнику" + +#: objects/polygon_imp.cc:741 +#, kde-format +msgid "Show a Quadrilateral" +msgstr "Показать четырёхугольник" + +#: objects/polygon_imp.cc:742 +#, kde-format +msgid "Hide a Quadrilateral" +msgstr "Скрыть четырёхугольник" + +#: objects/polygon_type.cc:37 +#, kde-format +msgid "Construct a triangle with this vertex" +msgstr "Построить треугольник по этой точке как вершине" + +#: objects/polygon_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." +msgstr "Выберите точку-вершину нового треугольника..." + +#: objects/polygon_type.cc:506 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygon with a line" +msgstr "Пересечение этого многоугольника с прямой" + +#: objects/polygon_type.cc:507 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want the intersection with a line..." +msgstr "" +"Выберите многоугольник, точки пересечения которого с прямой вы хотите " +"построить..." + +#: objects/polygon_type.cc:509 +#, kde-format +msgid "Intersect this line with a polygon" +msgstr "Пересечение этой прямой с многоугольником" + +#: objects/polygon_type.cc:510 +#, kde-format +msgid "Select the line of which you want the intersection with a polygon..." +msgstr "" +"Выберите прямую, точки пересечения которой с многоугольником вы хотите " +"построить..." + +#: objects/polygon_type.cc:625 objects/polygon_type.cc:657 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygonal curve with a line" +msgstr "Построить пересечение этого многоугольника с прямой" + +#: objects/polygon_type.cc:626 objects/polygon_type.cc:658 +#, kde-format +msgid "" +"Select the polygonal curve of which you want the intersection with a line..." +msgstr "" +"Выберите ломаную, точки пересечения которой с прямой вы хотите построить..." + +#: objects/polygon_type.cc:628 objects/polygon_type.cc:660 +#, kde-format +msgid "Intersect this line with a polygonal curve" +msgstr "Построить пересечение этой прямой с ломаной" + +#: objects/polygon_type.cc:629 objects/polygon_type.cc:661 +#, kde-format +msgid "" +"Select the line of which you want the intersection with a polygonal curve..." +msgstr "" +"Выберите прямую, точки пересечения которой с ломаной вы хотите построить..." + +#: objects/polygon_type.cc:827 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygon with another polygon" +msgstr "Пересечение этого многоугольника с другим многоугольником" + +#: objects/polygon_type.cc:828 +#, kde-format +msgid "" +"Select the polygon of which you want the intersection with another polygon..." +msgstr "" +"Выберите многоугольник, точки пересечения которого с другим многоугольником " +"вы хотите построить..." + +#: objects/polygon_type.cc:829 +#, kde-format +msgid "Intersect with this polygon" +msgstr "Пересечение с этим многоугольником" + +#: objects/polygon_type.cc:830 +#, kde-format +msgid "Select the second polygon for the intersection..." +msgstr "Выберите второй многоугольник для построения пересечения..." + +#: objects/polygon_type.cc:976 +#, kde-format +msgid "Construct the vertices of this polygon" +msgstr "Построить вершины этого многоугольника" + +#: objects/polygon_type.cc:977 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the vertices..." +msgstr "Выберите многоугольник, вершины которого вы хотите построить..." + +#: objects/polygon_type.cc:1019 +#, kde-format +msgid "Construct the sides of this polygon" +msgstr "Построить стороны этого многоугольника" + +#: objects/polygon_type.cc:1020 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the sides..." +msgstr "Выберите многоугольник, стороны которого вы хотите построить..." + +#: objects/polygon_type.cc:1065 +#, kde-format +msgid "Construct the convex hull of this polygon" +msgstr "Построить выпуклую оболочку этого многоугольника" + +#: objects/polygon_type.cc:1066 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the convex hull..." +msgstr "" +"Выберите многоугольник, выпуклую оболочку которого вы хотите построить..." + +#: objects/special_calcers.cc:23 +#, kde-format +msgid "Project this point onto the circle" +msgstr "Проектировать эту точку в окружность" + +#: objects/tangent_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select the point for the tangent to go through..." +msgstr "Выберите одну точку, через которую будет проходить касательная..." + +#: objects/tests_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Is this line parallel?" +msgstr "Эти прямые параллельны?" + +#: objects/tests_type.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly parallel lines..." +msgstr "Выберите первую из возможно параллельных прямых..." + +#: objects/tests_type.cc:34 +#, kde-format +msgid "Parallel to this line?" +msgstr "Параллельность этой прямой" + +#: objects/tests_type.cc:35 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly parallel lines..." +msgstr "Выберите другую из возможно параллельных прямых..." + +#: objects/tests_type.cc:63 +#, kde-format +msgid "These lines are parallel." +msgstr "Эти прямые параллельны." + +#: objects/tests_type.cc:65 +#, kde-format +msgid "These lines are not parallel." +msgstr "Эти прямые не параллельны." + +#: objects/tests_type.cc:76 +#, kde-format +msgid "Is this line orthogonal?" +msgstr "Прямые перпендикулярны?" + +#: objects/tests_type.cc:77 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "Выберите первую из возможно перпендикулярных прямых..." + +#: objects/tests_type.cc:78 +#, kde-format +msgid "Orthogonal to this line?" +msgstr "Перпендикулярна этой прямой?" + +#: objects/tests_type.cc:79 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "Выберите другую из возможно перпендикулярных прямых..." + +#: objects/tests_type.cc:107 +#, kde-format +msgid "These lines are orthogonal." +msgstr "Эти прямые перпендикулярны." + +#: objects/tests_type.cc:109 +#, kde-format +msgid "These lines are not orthogonal." +msgstr "Эти прямые не перпендикулярны." + +#: objects/tests_type.cc:120 +#, kde-format +msgid "Check collinearity of this point" +msgstr "Выбрать эту точку" + +#: objects/tests_type.cc:121 +#, kde-format +msgid "Select the first of the three possibly collinear points..." +msgstr "Выберите первую из трёх точек..." + +#: objects/tests_type.cc:122 +#, kde-format +msgid "and this second point" +msgstr "и этой (вторая)" + +#: objects/tests_type.cc:123 +#, kde-format +msgid "Select the second of the three possibly collinear points..." +msgstr "Выберите вторую из трёх точек..." + +#: objects/tests_type.cc:124 +#, kde-format +msgid "with this third point" +msgstr "и этой (третья)" + +#: objects/tests_type.cc:125 +#, kde-format +msgid "Select the last of the three possibly collinear points..." +msgstr "Выберите последнюю точку..." + +#: objects/tests_type.cc:154 +#, kde-format +msgid "These points are collinear." +msgstr "Эти точки лежат на одной прямой." + +#: objects/tests_type.cc:156 +#, kde-format +msgid "These points are not collinear." +msgstr "Эти точки не лежат на одной прямой." + +#: objects/tests_type.cc:166 +#, kde-format +msgid "Check whether this point is on a curve" +msgstr "Принадлежность кривой" + +#: objects/tests_type.cc:167 objects/tests_type.cc:213 +#, kde-format +msgid "Select the point you want to test..." +msgstr "Выберите точку..." + +#: objects/tests_type.cc:168 +#, kde-format +msgid "Check whether the point is on this curve" +msgstr "Принадлежность точки этой кривой" + +#: objects/tests_type.cc:169 +#, kde-format +msgid "Select the curve that the point might be on..." +msgstr "Выберите кривую..." + +#: objects/tests_type.cc:196 +#, kde-format +msgid "This curve contains the point." +msgstr "Кривая содержит точку" + +#: objects/tests_type.cc:198 +#, kde-format +msgid "This curve does not contain the point." +msgstr "Кривая не содержит точку" + +#: objects/tests_type.cc:212 +#, kde-format +msgid "Check whether this point is in a polygon" +msgstr "Принадлежность точки многоугольнику" + +#: objects/tests_type.cc:214 +#, kde-format +msgid "Check whether the point is in this polygon" +msgstr "Принадлежность точки этому многоугольнику" + +#: objects/tests_type.cc:215 +#, kde-format +msgid "Select the polygon that the point might be in..." +msgstr "Выберите многоугольник..." + +#: objects/tests_type.cc:242 +#, kde-format +msgid "This polygon contains the point." +msgstr "Многоугольник содержит точку." + +#: objects/tests_type.cc:244 +#, kde-format +msgid "This polygon does not contain the point." +msgstr "Многоугольник не содержит точку." + +#: objects/tests_type.cc:258 +#, kde-format +msgid "Check whether this polygon is convex" +msgstr "Проверить выпуклость многоугольника" + +#: objects/tests_type.cc:259 +#, kde-format +msgid "Select the polygon you want to test for convexity..." +msgstr "Выберите предположительно выпуклый многоугольник..." + +#: objects/tests_type.cc:285 +#, kde-format +msgid "This polygon is convex." +msgstr "Многоугольник выпуклый." + +#: objects/tests_type.cc:287 +#, kde-format +msgid "This polygon is not convex." +msgstr "Многоугольник не выпуклый." + +#: objects/tests_type.cc:301 +#, kde-format +msgid "Check if this point has the same distance" +msgstr "Проверить расстояние между точками" + +#: objects/tests_type.cc:302 +#, kde-format +msgid "" +"Select the point which might have the same distance from two other points..." +msgstr "" +"Выберите точку, предположительно находящуюся на одинаковом расстоянии от " +"двух других..." + +#: objects/tests_type.cc:303 +#, kde-format +msgid "from this point" +msgstr "от этой точки" + +#: objects/tests_type.cc:304 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two other points..." +msgstr "Выберите первую из двух точек..." + +#: objects/tests_type.cc:305 +#, kde-format +msgid "and from this second point" +msgstr "и вторую" + +#: objects/tests_type.cc:306 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two other points..." +msgstr "Выберите последнюю из двух других точек..." + +#: objects/tests_type.cc:334 +#, kde-format +msgid "The two distances are the same." +msgstr "Расстояния равны." + +#: objects/tests_type.cc:336 +#, kde-format +msgid "The two distances are not the same." +msgstr "Расстояния не равны." + +#: objects/tests_type.cc:346 +#, kde-format +msgid "Check whether this vector is equal to another vector" +msgstr "Тождественность векторов" + +#: objects/tests_type.cc:347 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly equal vectors..." +msgstr "Выберите первый вектор..." + +#: objects/tests_type.cc:348 +#, kde-format +msgid "Check whether this vector is equal to the other vector" +msgstr "Тождественность векторов" + +#: objects/tests_type.cc:349 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly equal vectors..." +msgstr "Выберите второй вектор..." + +#: objects/tests_type.cc:376 +#, kde-format +msgid "The two vectors are the same." +msgstr "Векторы равны" + +#: objects/tests_type.cc:378 +#, kde-format +msgid "The two vectors are not the same." +msgstr "Векторы различны" + +#: objects/tests_type.cc:388 +#, kde-format +msgid "Check whether this object exists" +msgstr "Проверить существование объекта" + +#: objects/tests_type.cc:389 +#, kde-format +msgid "Select the object for the existence check..." +msgstr "Выберите объект для проверки существования..." + +#: objects/tests_type.cc:413 +#, kde-format +msgid "The object exists." +msgstr "Этот объект существует." + +#: objects/tests_type.cc:415 +#, kde-format +msgid "The object does not exist." +msgstr "Этот объект не существует." + +#: objects/text_imp.cc:84 +#, kde-format +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: objects/text_imp.cc:147 +#, kde-format +msgid "label" +msgstr "надпись" + +#: objects/text_imp.cc:148 +#, kde-format +msgid "Select this label" +msgstr "Выбрать эту надпись" + +#: objects/text_imp.cc:149 +#, kde-format +msgid "Select label %1" +msgstr "Выбрать надпись %1" + +#: objects/text_imp.cc:150 +#, kde-format +msgid "Remove a Label" +msgstr "Удалить надпись" + +#: objects/text_imp.cc:151 +#, kde-format +msgid "Add a Label" +msgstr "Добавить надпись" + +#: objects/text_imp.cc:152 +#, kde-format +msgid "Move a Label" +msgstr "Переместить надпись" + +#: objects/text_imp.cc:153 +#, kde-format +msgid "Attach to this label" +msgstr "Присоединить к этой надписи" + +#: objects/text_imp.cc:154 +#, kde-format +msgid "Show a Label" +msgstr "Показать надпись" + +#: objects/text_imp.cc:155 +#, kde-format +msgid "Hide a Label" +msgstr "Скрыть надпись" + +#: objects/text_imp.cc:193 +#, kde-format +msgid "numeric label" +msgstr "надпись-число" + +#: objects/text_imp.cc:194 +#, kde-format +msgid "Select this numeric label" +msgstr "Выбрать это число" + +#: objects/text_imp.cc:195 +#, kde-format +msgid "Select numeric label %1" +msgstr "Выбрать число %1" + +#: objects/text_imp.cc:196 +#, kde-format +msgid "Remove a Numeric Label" +msgstr "Удалить число" + +#: objects/text_imp.cc:197 +#, kde-format +msgid "Add a Numeric Label" +msgstr "Добавить число" + +#: objects/text_imp.cc:198 +#, kde-format +msgid "Move a Numeric Label" +msgstr "Переместить число" + +#: objects/text_imp.cc:199 +#, kde-format +msgid "Attach to this numeric label" +msgstr "Присоединить к этому числу" + +#: objects/text_imp.cc:200 +#, kde-format +msgid "Show a Numeric Label" +msgstr "Показать число" + +#: objects/text_imp.cc:201 +#, kde-format +msgid "Hide a Numeric Label" +msgstr "Скрыть число" + +#: objects/text_imp.cc:231 objects/text_imp.cc:323 +#, kde-format +msgid "Numeric value" +msgstr "Численное значение" + +#: objects/text_imp.cc:285 +#, kde-format +msgid "boolean label" +msgstr "Булева надпись" + +#: objects/text_imp.cc:286 +#, kde-format +msgid "Select this boolean label" +msgstr "Выбрать булеву надпись" + +#: objects/text_imp.cc:287 +#, kde-format +msgid "Select boolean label %1" +msgstr "Выбрать булеву надпись %1" + +#: objects/text_imp.cc:288 +#, kde-format +msgid "Remove a Boolean Label" +msgstr "Удалить булеву надпись" + +#: objects/text_imp.cc:289 +#, kde-format +msgid "Add a Boolean Label" +msgstr "Добавить булеву надпись" + +#: objects/text_imp.cc:290 +#, kde-format +msgid "Move a Boolean Label" +msgstr "Переместить булеву надпись" + +#: objects/text_imp.cc:291 +#, kde-format +msgid "Attach to this boolean label" +msgstr "Присоединить к этой булевой надписи" + +#: objects/text_imp.cc:292 +#, kde-format +msgid "Show a Boolean Label" +msgstr "Показать булеву надпись" + +#: objects/text_imp.cc:293 +#, kde-format +msgid "Hide a Boolean Label" +msgstr "Скрыть булеву надпись" + +#: objects/text_type.cc:174 +#, kde-format +msgid "&Copy Text" +msgstr "&Копировать текст" + +#: objects/text_type.cc:175 +#, kde-format +msgid "&Toggle Frame" +msgstr "&Рамка" + +#: objects/text_type.cc:176 +#, kde-format +msgid "Set &Font..." +msgstr "Установить шрифт..." + +#: objects/text_type.cc:205 +#, kde-format +msgid "Toggle Label Frame" +msgstr "Скрыть/показать рамку вокруг надписи" + +#: objects/text_type.cc:218 +#, kde-format +msgid "Change Label Font" +msgstr "Изменить шрифт надписи" + +#: objects/text_type.cc:245 +#, kde-format +msgid "&Redefine..." +msgstr "&Переопределить..." + +#: objects/text_type.cc:296 +#, kde-format +msgid "Change &Value..." +msgstr "Изменить значение..." + +#: objects/text_type.cc:324 +#, kde-format +msgid "Enter the new value:" +msgstr "Введите новое значение:" + +#: objects/text_type.cc:329 +#, kde-format +msgid "Change Displayed Value" +msgstr "Изменить показываемое значение" + +#: objects/transform_types.cc:35 +#, kde-format +msgid "Translate this object" +msgstr "Перенести параллельно этот объект" + +#: objects/transform_types.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select the object to translate..." +msgstr "Выберите объект для параллельного переноса..." + +#: objects/transform_types.cc:37 +#, kde-format +msgid "Translate by this vector" +msgstr "Выполнить параллельный перенос на этот вектор" + +#: objects/transform_types.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select the vector to translate by..." +msgstr "Выберите, на какой вектор выполнить параллельный перенос" + +#: objects/transform_types.cc:70 objects/transform_types.cc:105 +#, kde-format +msgid "Reflect this object" +msgstr "Отразить этот объект" + +#: objects/transform_types.cc:71 objects/transform_types.cc:106 +#, kde-format +msgid "Select the object to reflect..." +msgstr "Выберите объект для отражения..." + +#: objects/transform_types.cc:72 +#, kde-format +msgid "Reflect in this point" +msgstr "Отразить относительно этой точки" + +#: objects/transform_types.cc:73 +#, kde-format +msgid "Select the point to reflect in..." +msgstr "Выберите центр симметрии..." + +#: objects/transform_types.cc:107 +#, kde-format +msgid "Reflect in this line" +msgstr "Отразить относительно этой прямой" + +#: objects/transform_types.cc:108 +#, kde-format +msgid "Select the line to reflect in..." +msgstr "Выберите ось симметрии..." + +#: objects/transform_types.cc:140 +#, kde-format +msgid "Rotate this object" +msgstr "Повернуть этот объект" + +#: objects/transform_types.cc:141 +#, kde-format +msgid "Select the object to rotate..." +msgstr "Выберите, какой объект поворачивать..." + +#: objects/transform_types.cc:142 +#, kde-format +msgid "Rotate around this point" +msgstr "Поворот около этой точки" + +#: objects/transform_types.cc:143 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the rotation..." +msgstr "Выберите центр поворота..." + +#: objects/transform_types.cc:146 +#, kde-format +msgid "Rotate by this angle" +msgstr "Повернуть на этот угол" + +#: objects/transform_types.cc:147 +#, kde-format +msgid "Select the angle of the rotation..." +msgstr "Выберите угол поворота..." + +#: objects/transform_types.cc:182 objects/transform_types.cc:223 +#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310 +#, kde-format +msgid "Scale this object" +msgstr "Растянуть этот объект" + +#: objects/transform_types.cc:183 objects/transform_types.cc:224 +#, kde-format +msgid "Select the object to scale..." +msgstr "Выберите объект для растяжения..." + +#: objects/transform_types.cc:184 objects/transform_types.cc:225 +#, kde-format +msgid "Scale with this center" +msgstr "Применить гомотетию с этим центром" + +#: objects/transform_types.cc:185 objects/transform_types.cc:226 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the scaling..." +msgstr "Выберите середину для шкалирования..." + +#: objects/transform_types.cc:188 objects/transform_types.cc:275 +#, kde-format +msgid "Scale by this length" +msgstr "Применить гомотетию с коэффициентом, равным этой длине" + +#: objects/transform_types.cc:189 objects/transform_types.cc:276 +#, kde-format +msgid "" +"Select a length or a segment whose length is the factor of the scaling..." +msgstr "" +"Выберите длину или отрезок, длина которого равна коэффициенту растяжения..." + +#: objects/transform_types.cc:231 objects/transform_types.cc:314 +#, kde-format +msgid "Scale this length..." +msgstr "Применить растяжение, переводящее отрезки этой длины..." + +#: objects/transform_types.cc:232 objects/transform_types.cc:315 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "" +"Выберите первую из двух длин, отношение которых равно коэффициенту " +"растяжения..." + +#: objects/transform_types.cc:233 objects/transform_types.cc:316 +#, kde-format +msgid "...to this other length" +msgstr "…в отрезки этой длины" + +#: objects/transform_types.cc:234 objects/transform_types.cc:317 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "" +"Выберите второй из отрезков, отношение длин которых равно коэффициенту " +"растяжения..." + +#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310 +#, kde-format +msgid "Select the object to scale" +msgstr "Выберите объект для растяжения" + +#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311 +#, kde-format +msgid "Scale over this line" +msgstr "Растянуть относительно этой прямой" + +#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311 +#, kde-format +msgid "Select the line to scale over" +msgstr "Выберите ось растяжения" + +#: objects/transform_types.cc:355 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate this object" +msgstr "Вращать проекционно этот объект" + +#: objects/transform_types.cc:355 +#, kde-format +msgid "Select the object to rotate projectively" +msgstr "Выберите объект для проекционного вращения" + +#: objects/transform_types.cc:356 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate with this half-line" +msgstr "Вращать проекционно с этим лучом" + +#: objects/transform_types.cc:356 +#, kde-format +msgid "" +"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to " +"the object" +msgstr "Выберите луч для проекционного вращения этого объекта" + +#: objects/transform_types.cc:357 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate by this angle" +msgstr "Вращать проекционно по этому углу" + +#: objects/transform_types.cc:357 +#, kde-format +msgid "" +"Select the angle of the projective rotation that you want to apply to the " +"object" +msgstr "Выберите угол проекционного вращения объекта" + +#: objects/transform_types.cc:392 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology of this object" +msgstr "Гармоническая гомология этого объекта" + +#: objects/transform_types.cc:393 objects/transform_types.cc:430 +#: objects/transform_types.cc:472 objects/transform_types.cc:529 +#: objects/transform_types.cc:571 objects/transform_types.cc:894 +#, kde-format +msgid "Select the object to transform..." +msgstr "Выберите объект преобразования..." + +#: objects/transform_types.cc:394 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology with this center" +msgstr "Гармоническая гомология используя это как центр" + +#: objects/transform_types.cc:395 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the harmonic homology..." +msgstr "Выберите центр гармонической гомологии..." + +#: objects/transform_types.cc:396 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology with this axis" +msgstr "Гармоническая гомология по этой оси" + +#: objects/transform_types.cc:397 +#, kde-format +msgid "Select the axis of the harmonic homology..." +msgstr "Выберите ось для гармонической гомологии..." + +#: objects/transform_types.cc:429 objects/transform_types.cc:471 +#, kde-format +msgid "Generic affinity of this object" +msgstr "Общее подобие этого объекта" + +#: objects/transform_types.cc:431 +#, kde-format +msgid "Map this triangle" +msgstr "Показать угол" + +#: objects/transform_types.cc:432 +#, kde-format +msgid "Select the triangle that has to be transformed onto a given triangle..." +msgstr "Выберите треугольник, который следует преобразовать в данный..." + +#: objects/transform_types.cc:433 +#, kde-format +msgid "onto this other triangle" +msgstr "на этот другой треугольник" + +#: objects/transform_types.cc:434 +#, kde-format +msgid "" +"Select the triangle that is the image by the affinity of the first " +"triangle..." +msgstr "Выберите треугольник, подобный первому..." + +#: objects/transform_types.cc:473 +#, kde-format +msgid "First of 3 starting points" +msgstr "Первая из трёх начальных точек" + +#: objects/transform_types.cc:474 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "Выберите первую из трёх начальных точек общего подобия..." + +#: objects/transform_types.cc:475 +#, kde-format +msgid "Second of 3 starting points" +msgstr "Вторая из трёх точек" + +#: objects/transform_types.cc:476 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "Выберите вторую из трёх начальных точек общего подобия......" + +#: objects/transform_types.cc:477 +#, kde-format +msgid "Third of 3 starting points" +msgstr "Последняя из трёх точек" + +#: objects/transform_types.cc:478 +#, kde-format +msgid "" +"Select the third of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "Выберите последнюю из трёх начальных точек общего подобия..." + +#: objects/transform_types.cc:479 objects/transform_types.cc:580 +#, kde-format +msgid "Transformed position of first point" +msgstr "Точка, соответствующая первой" + +#: objects/transform_types.cc:480 +#, kde-format +msgid "Select the first of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "Выберите первую из трёх конечных точек общего подобия..." + +#: objects/transform_types.cc:481 objects/transform_types.cc:582 +#, kde-format +msgid "Transformed position of second point" +msgstr "Точка, соответствующая второй" + +#: objects/transform_types.cc:482 +#, kde-format +msgid "Select the second of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "Выберите вторую из трёх конечных точек общего подобия..." + +#: objects/transform_types.cc:483 objects/transform_types.cc:584 +#, kde-format +msgid "Transformed position of third point" +msgstr "Точка, соответствующая третьей" + +#: objects/transform_types.cc:484 +#, kde-format +msgid "Select the third of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "Выберите последнюю из трёх конечных точек общего подобия..." + +#: objects/transform_types.cc:528 objects/transform_types.cc:570 +#, kde-format +msgid "Generic projective transformation of this object" +msgstr "Проективное преобразование этого объекта" + +#: objects/transform_types.cc:530 +#, kde-format +msgid "Map this quadrilateral" +msgstr "Показать четырёхугольник" + +#: objects/transform_types.cc:531 +#, kde-format +msgid "" +"Select the quadrilateral that has to be transformed onto a given " +"quadrilateral..." +msgstr "Выберите четырёхугольник, который должен быть преобразован в данный..." + +#: objects/transform_types.cc:532 +#, kde-format +msgid "onto this other quadrilateral" +msgstr "на этот другой четырёхугольник" + +#: objects/transform_types.cc:533 +#, kde-format +msgid "" +"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation " +"of the first quadrilateral..." +msgstr "" +"Выберите четырёхугольник, являющийся проективным преобразованием первого..." + +#: objects/transform_types.cc:572 +#, kde-format +msgid "First of 4 starting points" +msgstr "Первая из четырёх начальных точек" + +#: objects/transform_types.cc:573 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "Выберите первую из четырёх начальных точек для проекции..." + +#: objects/transform_types.cc:574 +#, kde-format +msgid "Second of 4 starting points" +msgstr "Вторая из четырёх начальных точек" + +#: objects/transform_types.cc:575 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "Выберите вторую из четырёх начальных точек для проекции..." + +#: objects/transform_types.cc:576 +#, kde-format +msgid "Third of 4 starting points" +msgstr "Третья из 4 начальных точек" + +#: objects/transform_types.cc:577 +#, kde-format +msgid "" +"Select the third of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "Выберите третью из четырёх начальных точек для проекции..." + +#: objects/transform_types.cc:578 +#, kde-format +msgid "Fourth of 4 starting points" +msgstr "Последняя из четырёх начальных точек" + +#: objects/transform_types.cc:579 +#, kde-format +msgid "" +"Select the fourth of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "Выберите последнюю из четырёх начальных точек для проекции..." + +#: objects/transform_types.cc:581 +#, kde-format +msgid "Select the first of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "Выберите первую из четырёх конечных точек для проекции..." + +#: objects/transform_types.cc:583 +#, kde-format +msgid "Select the second of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "Выберите вторую из четырёх конечных точек для проекции..." + +#: objects/transform_types.cc:585 +#, kde-format +msgid "Select the third of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "Выберите третью из четырёх конечных точек для проекции..." + +#: objects/transform_types.cc:586 +#, kde-format +msgid "Transformed position of fourth point" +msgstr "Позиция преобразованной четвёртой точки" + +#: objects/transform_types.cc:587 +#, kde-format +msgid "Select the fourth of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "Выберите последнюю из четырёх конечных точек для проекции..." + +#: objects/transform_types.cc:631 +#, kde-format +msgid "Cast the shadow of this object" +msgstr "Отбрасывать тень от этого объекта" + +#: objects/transform_types.cc:632 +#, kde-format +msgid "Select the object of which you want to construct the shadow..." +msgstr "Выберите объект для построения его тени..." + +#: objects/transform_types.cc:633 +#, kde-format +msgid "Cast a shadow from this light source" +msgstr "Отбрасывать тень от этого источника света" + +#: objects/transform_types.cc:634 +#, kde-format +msgid "Select the light source from which the shadow should originate..." +msgstr "Выберите источник света для тени..." + +#: objects/transform_types.cc:636 +#, kde-format +msgid "Cast a shadow on the horizon represented by this line" +msgstr "Отбрасывать тень на горизонт, определённый этой линией" + +#: objects/transform_types.cc:637 +#, kde-format +msgid "Select the horizon for the shadow..." +msgstr "Выберите горизонт для тени..." + +#: objects/transform_types.cc:819 +#, kde-format +msgid "Transform this object" +msgstr "Преобразовать этот объект" + +#: objects/transform_types.cc:820 +#, kde-format +msgid "Transform using this transformation" +msgstr "Преобразовать используя это преобразование" + +#: objects/transform_types.cc:893 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude to this object" +msgstr "Применить преобразование подобия к этому объекту" + +#: objects/transform_types.cc:895 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude with this center" +msgstr "Применить преобразование подобия используя это как центр" + +#: objects/transform_types.cc:896 +#, kde-format +msgid "Select the center for the similitude..." +msgstr "Выберите центр для преобразования подобия..." + +#: objects/transform_types.cc:897 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude mapping this point onto another point" +msgstr "Применить преобразование подобия из этой точки" + +#: objects/transform_types.cc:898 +#, kde-format +msgid "Select the point which the similitude should map onto another point..." +msgstr "" +"Выберите точку, которую преобразование подобия будет отображать в другую..." + +#: objects/transform_types.cc:899 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude mapping a point onto this point" +msgstr "Применить преобразование подобия, отображающее точку в эту точку" + +#: objects/transform_types.cc:900 +#, kde-format +msgid "" +"Select the point onto which the similitude should map the first point..." +msgstr "" +"Выберите точку, в которую преобразование подобия будет отображать исходную " +"точку..." + +#: objects/vector_type.cc:26 +#, kde-format +msgid "Construct a vector from this point" +msgstr "Построить вектор из этой точки" + +#: objects/vector_type.cc:27 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new vector..." +msgstr "Выберите начальную точку для нового вектора..." + +#: objects/vector_type.cc:28 +#, kde-format +msgid "Construct a vector to this point" +msgstr "Построить вектор к этой точке" + +#: objects/vector_type.cc:29 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new vector..." +msgstr "Выберите конечную точку для нового вектора..." + +#: objects/vector_type.cc:61 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of this vector and another one." +msgstr "Построить сумму этого и другого вектора" + +#: objects/vector_type.cc:62 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "Выберите первый из двух векторов для нахождения их суммы..." + +#: objects/vector_type.cc:63 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of this vector and the other one." +msgstr "Построить суммирующий этого и другого вектора" + +#: objects/vector_type.cc:64 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "Выберите второй вектор..." + +#: objects/vector_type.cc:65 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum starting at this point." +msgstr "Построить суммирующий вектор, начинающийся в этой точке" + +#: objects/vector_type.cc:66 +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the sum vector in..." +msgstr "Выберите точку для построения в ней суммирующего вектора..." + +#: scripting/newscriptwizard.cc:60 +#, kde-format +msgid "New Script" +msgstr "Новый макротип" + +#: scripting/newscriptwizard.cc:70 +#, kde-format +msgid "" +"Select the argument objects (if any)\n" +"in the Kig window and press \"Next\"." +msgstr "" +"Выберите в окне Kig объекты для аргументов\n" +"(если нужно) и нажмите «Далее»." + +#: scripting/newscriptwizard.cc:76 +#, kde-format +msgid "Enter Code" +msgstr "Ввести код" + +#: scripting/script-common.cc:34 +#, kde-format +msgid "Now fill in the code:" +msgstr "Введите код:" + +#: scripting/script-common.cc:35 +#, kde-format +msgid "Now fill in the Python code:" +msgstr "Введите код на Python:" + +#: scripting/script-common.cc:53 +#, kde-format +msgctxt "" +"Note to translators: this should be a default name for an argument in a " +"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, " +"etc. Give something which seems appropriate for your language." +msgid "arg%1" +msgstr "arg%1" + +#: scripting/script_mode.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script and click the Finish button again." +msgstr "" +"Из-за ошибки в вашем сценарии, объект не будет создан. Исправьте его и " +"нажмите кнопку «Готово»." + +#: scripting/script_mode.cc:202 scripting/script_mode.cc:344 +#, kde-format +msgid "" +"The Python Interpreter generated the following error output:\n" +"%1" +msgstr "" +"Ошибка, выданная интерпретатором Python:\n" +"%1" + +#: scripting/script_mode.cc:207 +#, kde-format +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script, and click the Finish button again." +msgstr "" +"Из-за ошибки в вашем сценарии, объект не будет создан. Исправьте его и " +"нажмите кнопку «Готово»." + +#: scripting/script_mode.cc:310 +#, kde-format +msgctxt "'Edit' is a verb" +msgid "Edit Script" +msgstr "Изменить сценарий" + +#: scripting/script_mode.cc:332 +#, kde-format +msgid "Edit Python Script" +msgstr "Изменить сценарий Python" + +#: scripting/script_mode.cc:342 +#, kde-format +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script." +msgstr "Из-за ошибки в вашем сценарии, объект не будет создан. Исправьте его." + +#: scripting/script_mode.cc:349 +#, kde-format +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script." +msgstr "" +"В вашем сценарии скорей всего присутствует ошибка. Интерпретатор, не сообщал " +"о наличии ошибок, однако объект не генерируется. Исправьте ошибку." + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:2 +#, kde-format +msgid "" +"

You can control a kig construction by means of a \"pykig\" \n" +"python script, that can be executed with the command \n" +"pykig.py. Here is a nice example \n" +"(hexagons.kpy) you can try:\n" +"

\n"
+"kigdocument.hideobjects()\n"
+"def hexagons (c, v, n):\n"
+"  hexagon = PolygonBCV (c, v, 6)\n"
+"  if n <= 0:\n"
+"    hexagon.show()\n"
+"    for i in range(6): \n"
+"      PolygonSide (hexagon, i, True)\n"
+"    return\n"
+"  cnew = MidPoints (c, v)\n"
+"  hexagons (cnew, v, n-1)\n"
+"  for k in [2,4]:\n"
+"    v1 = PolygonVertex (hexagon, k)\n"
+"    cnew = MidPoints (c, v1)\n"
+"    hexagons (cnew, v1, n-1)\n"
+"hexagons (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
+"
\n" +msgstr "" +"

Вы можете контролировать построения в kig при помощи скриптов\n" +"«pykig» на языке Python, запускаемых командой pykig.py.\n" +"Вы можете попробовать следующий хороший пример (hexagons.kpy):\n" +"

\n"
+"kigdocument.hideobjects()\n"
+"def hexagons (c, v, n):\n"
+"  hexagon = PolygonBCV (c, v, 6)\n"
+"  if n <= 0:\n"
+"    hexagon.show()\n"
+"    for i in range(6): \n"
+"      PolygonSide (hexagon, i, True)\n"
+"    return\n"
+"  cnew = MidPoints (c, v)\n"
+"  hexagons (cnew, v, n-1)\n"
+"  for k in [2,4]:\n"
+"    v1 = PolygonVertex (hexagon, k)\n"
+"    cnew = MidPoints (c, v1)\n"
+"    hexagons (cnew, v1, n-1)\n"
+"hexagons (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
+"
\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:28 +#, kde-format +msgid "" +"

You can repeat the latest construction simply by pressing the key\n" +"'Z'; this comes in very handy if you need to construct a sequence\n" +"of objects with the same construction, especially if there is\n" +"no shortcut for that construction.

\n" +msgstr "" +"

Вы можете повторить последнее построение просто нажав клавишу\n" +"«Z»; это оказывается очень удобно, если надо построить последовательность\n" +"объектов одним и тем же способом, особенно если для этого построения\n" +"нет горячей клавиши.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:37 +#, kde-format +msgid "" +"

One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n" +"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n" +"document. You can use them to give objects names, change their colors\n" +"and line styles, and lots of other interesting things.

\n" +msgstr "" +"

В Kig вы всегда можете щёлкнуть правой кнопкой на любом объекте или " +"пустом пространстве чтобы произвести все применимые к объекту действия. Как-" +"то: задать имя, изменить цвет и стиль линий, запустить построение нового " +"объекта, каким-то способом связанного с данным.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:46 +#, kde-format +msgid "" +"

You can construct new points without using the menu or the toolbar, " +"simply\n" +"clicking somewhere on the Kig document with the middle mouse\n" +"button.

\n" +msgstr "" +"

Точки можно строить без использования меню или панели инструментов, для " +"этого нужно щёлкнуть средней кнопкой мыши на пустом месте.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:54 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig can open several file formats: its files (.kig files),\n" +"KGeo files, KSeg files, and, partially, Dr. Geo\n" +"and Cabri™ files.

\n" +msgstr "" +"

Kig поддерживает несколько форматов файлов: собственный (.kig),\n" +"KGeo, KSeg, а также частично файлы Dr. Geo и " +"Cabri™.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:62 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig has more than 20 objects and 10 transformations with more than 80 \n" +"constructions you can use in your documents: open the Objects \n" +"menu to see them all.

\n" +msgstr "" +"

В документах Kig можно использовать более 20 видов объектов, 10 " +"преобразований и более 80 построений. Откройте меню Объекты, чтобы " +"увидеть их.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:70 +#, kde-format +msgid "" +"

You can use the selected objects to start the construction of an object\n" +"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have " +"two\n" +"points selected, you can choose Start->Circle by Three Points from " +"the\n" +"popup menu to start constructing a circle by three points.

\n" +msgstr "" +"

Вы можете использовать выделенные объекты для построения нового объекта, " +"основывающегося на них. Например, если вы выделили две точки, вы можете " +"выбрать Выполнить->Окружность по трём точкам из контекстного меню.\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:79 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n" +"interesting macros on the Kig website:\n" +"http://edu.kde.org/kig.

\n" +msgstr "" +"

Набор объектов Kig можно расширить при помощи внешних макросов. Некоторые " +"интересные макросы можно найти на сайте Kig:\n" +"http://edu.kde.org/kig.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:87 +#, kde-format +msgid "" +"

If you have more than one object under the mouse, and you want to select " +"any\n" +"of them, you can click with the left mouse button, while holding " +"the\n" +"Shift key, to get a list of the objects under the mouse cursor " +"which\n" +"you can then select from.

\n" +msgstr "" +"

Если под курсором мыши располагается несколько объектов и вам нужно " +"выбрать\n" +" один из них, щёлкните левой кнопкой мыши, одновременно нажав " +"клавишу\n" +"Shift для показа списка объектов под курсором мыши.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:96 +#, kde-format +msgid "" +"

When you construct a locus, you can click on it with the right " +"mouse\n" +"button and select cartesian equation to see its cartesian " +"equation, \n" +"whenever it is an algebraic curve of low degree.

\n" +msgstr "" +"

После построения ГМТ можно щёлкнуть на нём правой кнопкой мыши\n" +"и, если ГМТ является алгебраической кривой небольшой степени, выбрать пункт\n" +"декартово уравнение.

\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct the midpoint of this point and another point" +#~ msgid "Construct the axis of the segment with this and another point" +#~ msgstr "Построить точку посередине между этой и другой точками" + +#, fuzzy +#~| msgid "Select the first of the two other points..." +#~ msgid "Select the first of the two points..." +#~ msgstr "Выберите первую из двух точек..." + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct a segment starting at this point" +#~ msgid "Construct the axis of the segment with the previous and this point" +#~ msgstr "Построить отрезок, начинающийся в этой точке" + +#, fuzzy +#~| msgid "Select the first of the two other points..." +#~ msgid "Select the second of the two points..." +#~ msgstr "Выберите первую из двух точек..." + +#~ msgid "Save changes to document %1?" +#~ msgstr "Сохранить изменения в документе %1?" + +#~ msgid "Save Changes?" +#~ msgstr "Сохранить изменения?" + +#~ msgid "" +#~ "*.kig *.kigz *.seg *.fgeo *.fig *.FIG|All Supported Files (*.kig *.kigz *." +#~ "seg *.fgeo *.fig)\n" +#~ "*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +#~ "*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n" +#~ "*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n" +#~ "*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n" +#~ "*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n" +#~ "*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)" +#~ msgstr "" +#~ "*.kig *.kigz *.seg *.fgeo *.fig *.FIG|Все поддерживаемые форматы (*.kig *." +#~ "kigz *.seg *.fgeo *.fig)\n" +#~ "*.kig|Документ Kig (*.kig)\n" +#~ "*.kigz|Сжатый документ Kig (*.kigz)\n" +#~ "*.kgeo|Документ KGeo (*.kgeo)\n" +#~ "*.seg|Документ KSeg (*.seg)\n" +#~ "*.fgeo|Документ Dr. Geo (*.fgeo)\n" +#~ "*.fig *.FIG|Фигура Cabri (*.fig *.FIG)" + +#~ msgid "Construct a cubic with this control point" +#~ msgstr "Построить кубику с этой контрольной точкой" + +#~ msgid "Select a point to be a control point of the new cubic..." +#~ msgstr "Выберите контрольную точку для новой кубики..." + +#~ msgid "Construct a rational cubic with this control point" +#~ msgstr "Построить рациональную кубику с этой контрольной точкой" + +#~ msgid "" +#~ "Select three points and three numeric values as weights to construct " +#~ "rational cubic..." +#~ msgstr "" +#~ "Выберите три точки и три числа, которые будут весами при построении " +#~ "рациональной кубики..." + +#~ msgid "Construct a quadric with this control point" +#~ msgstr "Построить квадрику с этой контрольной точкой" + +#~ msgid "Select a point to be a control point of the new quadric..." +#~ msgstr "Выберите контрольную точку для новой квадрики..." + +#~ msgid "Construct a rational quadric with this control point" +#~ msgstr "Построить рациональную квадрику с данной контрольной точкой" + +#~ msgid "" +#~ "Select three points and three numeric values as weights to construct " +#~ "rational quadric..." +#~ msgstr "" +#~ "Выберите три точки и три числа, которые будут весами при построении " +#~ "рациональной квадрики..." + +#, fuzzy +#~| msgid "Hide a Curve" +#~ msgid "Bezier Curve" +#~ msgstr "Скрыть кривую третьего порядка" + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct a polygon with this vertex" +#~ msgid "Construct a open polygon (polyline) with this vertex" +#~ msgstr "Построить многоугольник по этой точке как вершине" + +#, fuzzy +#~| msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..." +#~ msgid "Select a point to be a vertex of the new open polygon..." +#~ msgstr "Выберите точку-вершину нового многоугольника..." + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct a polygon with this vertex" +#~ msgid "Construct a polygon with this control point" +#~ msgstr "Построить многоугольник по этой точке как вершине" + +#~ msgid "%1 Objects" +#~ msgstr "%1 объектов" + +#~ msgid "&Help" +#~ msgstr "&Справка" + +#~ msgid "Icon" +#~ msgstr "Значок" + +#~ msgid "" +#~ "Here you can manage types; you can remove them, and load and save them " +#~ "from and to files..." +#~ msgstr "" +#~ "Здесь вы можете управлять типами - удалять, сохранять их в файлы и " +#~ "загружать ранее сохранённые типы." + +#~ msgid "Edit..." +#~ msgstr "Изменить..." + +#~ msgid "" +#~ "Construct a circle with the radius given by the length of this segment" +#~ msgstr "Построить окружность с радиусом - длиной этого отрезка" + +#~ msgid "" +#~ "Select the segment whose length gives the radius of the new circle..." +#~ msgstr "Выберите отрезок, выступающий радиусом новой окружности..." + +#~ msgid "Please select a figure." +#~ msgstr "Выберите фигуру." + +#~ msgid "Overwrite" +#~ msgstr "Перезаписать" + +#~ msgid "Edit Script..." +#~ msgstr "Изменить сценарий..." + +#~ msgid "x² + y² + %1 x + %2 y + %3 = 0" +#~ msgstr "x² + y² + %1 x + %2 y + %3 = 0" + +#~ msgid "( x - %1 )² + ( y - %2 )² = %3" +#~ msgstr "( x - %1 )² + ( y - %2 )² = %3" + +#~ msgid "%1 x² + %2 y² + %3 xy + %4 x + %5 y + %6 = 0" +#~ msgstr "%1 x² + %2 y² + %3 xy + %4 x + %5 y + %6 = 0" + +#~ msgid "" +#~ "rho = %1/(1 + %2 cos theta + %3 sin theta)\n" +#~ " [centered at %4]" +#~ msgstr "" +#~ "rho = %1/(1 + %2 cos theta + %3 sin theta)\n" +#~ " [центрировано на %4]" + +#~ msgid "" +#~ "%6 x³ + %9 y³ + %7 x²y + %8 xy² + %5 y² + %3 x² + %4 xy + %1 x + %2 y" +#~ msgstr "" +#~ "%6 x³ + %9 y³ + %7 x²y + %8 xy² + %5 y² + %3 x² + %4 xy + %1 x + %2 y" + +#~ msgid " + %1 = 0" +#~ msgstr " + %1 = 0" + +#~ msgid "Scale by the length of this segment" +#~ msgstr "Шкалировать по длине этого отрезка" + +#~ msgid "Scale the length of this segment..." +#~ msgstr "Масштабировать отрезок..." + +#~ msgid "...to the length of this other segment" +#~ msgstr "...по длине этого отрезка" + +#~ msgid "Select a segment whose length is the factor for the scaling" +#~ msgstr "Выберите отрезок, представляющий коэффициент шкалирования" + +#~ msgid "" +#~ "Select the first of two segments whose ratio is the factor for the scaling" +#~ msgstr "Выберите первых отрезок, представляющий коэффициент шкалирования" + +#~ msgid "...to the length of this segment" +#~ msgstr "...по длине этого отрезка" + +#~ msgid "" +#~ "Select the second of two segments whose ratio is the factor for the " +#~ "scaling" +#~ msgstr "Выберите второй отрезок, представляющий коэффициент шкалирования" + +#~ msgid "Full Screen" +#~ msgstr "На полный экран" diff -Nru kig-16.12.3/po/sk/kfile_drgeo.po kig-17.04.3/po/sk/kfile_drgeo.po --- kig-16.12.3/po/sk/kfile_drgeo.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/sk/kfile_drgeo.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,57 @@ +# translation of kfile_drgeo.po to Slovak +# Stanislav Visnovsky , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_drgeo\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-31 18:17+0100\n" +"Last-Translator: Stanislav Visnovsky \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"Language: sk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Summary" +msgstr "Súhrn" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Figures" +msgstr "Obrázky" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Texts" +msgstr "Texty" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Macros" +msgstr "Makrá" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:44 +#, kde-format +msgctxt "Translators: what this drgeo file contains" +msgid "Contents" +msgstr "Obsah" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Figure" +msgstr "Obrázok" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:85 +#, kde-format +msgid "Macro" +msgstr "Makro" diff -Nru kig-16.12.3/po/sk/kfile_kig.po kig-17.04.3/po/sk/kfile_kig.po --- kig-16.12.3/po/sk/kfile_kig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/sk/kfile_kig.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,74 @@ +# translation of kfile_kig.po to Slovak +# Stanislav Visnovsky , 2004. +# Richard Fric , 2006, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_kig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-21 19:19+0200\n" +"Last-Translator: Richard Fric \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"Language: sk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Summary" +msgstr "Súhrn" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Version" +msgstr "Verzia" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Compatibility Version" +msgstr "Kompatibilná verzia" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Coordinate System" +msgstr "Systém súradníc" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Grid" +msgstr "Mriežka" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:50 +#, kde-format +msgid "Axes" +msgstr "Osi" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:51 +#, kde-format +msgid "Compressed" +msgstr "Komprimované" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:110 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Not Available" +msgid "n/a" +msgstr "nie je k dispozícii" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:117 +#, kde-format +msgctxt "%1 represents Kig version" +msgid "%1 (as the version)" +msgstr "%1 (ako verzia)" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:136 kfile/kfile_kig.cpp:144 kfile/kfile_kig.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Yes" +msgstr "Áno" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:136 kfile/kfile_kig.cpp:144 kfile/kfile_kig.cpp:147 +#, kde-format +msgid "No" +msgstr "Nie" diff -Nru kig-16.12.3/po/sk/kig.po kig-17.04.3/po/sk/kig.po --- kig-16.12.3/po/sk/kig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/sk/kig.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,7003 @@ +# translation of kig.po to Slovak +# Stanislav Visnovsky , 2004. +# Jozef Říha , 2006. +# Robo Krasnan , 2006. +# Richard Fric , 2006, 2009, 2010. +# Roman Paholík , 2012, 2013, 2014, 2015. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-13 13:47+0100\n" +"Last-Translator: Roman Paholik \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"Language: sk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Klára Cihlářová,Robo Krasňan" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "koty@seznam.cz,krasnan@orava.sk " + +#, kde-format +msgid "Circle by Center && Line" +msgstr "Kružnica pomocou stredu && priamky" + +#, kde-format +msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line" +msgstr "Kružnica vytvorená jej stredom a dotyčnicou k danej priamke" + +#, kde-format +msgid "Construct a circle tangent to this line" +msgstr "Vytvoriť dotykovú kružnicu k tejto priamke" + +#, kde-format +msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..." +msgstr "Vyberte priamku ktorá bude dotyčnicou budúcej kružnice..." + +#, kde-format +msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)" +msgstr "Kružnica pomocou bodu && úsečky (priemeru)" + +#, kde-format +msgid "" +"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter" +msgstr "Kružnica definovaná jej stredom a dĺžkou úsečky ako priemeru kružnice" + +#, kde-format +msgid "" +"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment" +msgstr "Vytvoriť kružnicu s priemerom daným dĺžkou tejto úsečky" + +#, kde-format +msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..." +msgstr "Vyberte úsečku ktorej dĺžka bude priemerom novej kružnice..." + +#, kde-format +msgid "Equilateral Triangle" +msgstr "Rovnostranný trojuholník" + +#, kde-format +msgid "Equilateral triangle with given two vertices" +msgstr "Rovnostranný trojuholník s dvoma danými vrcholmi" + +#, kde-format +msgid "Evolute" +msgstr "Evoluta" + +#, kde-format +msgid "Evolute of a curve" +msgstr "Evoluta krivky" + +#, kde-format +msgid "Evolute of this curve" +msgstr "Evoluta tejto krivky" + +#, kde-format +msgid "Osculating Circle" +msgstr "Oskulačná kružnica" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle of a curve at a point" +msgstr "Oskulačná kružnica pomocou krivky a bodu" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle of this curve" +msgstr "Oskulačná kružnica z tejto krivky" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle at this point" +msgstr "Oskulačná kružnica v tomto bode" + +#, kde-format +msgid "Select the point..." +msgstr "Vybrať bod..." + +#, kde-format +msgid "Square" +msgstr "Štvorec" + +#, kde-format +msgid "Square with two given adjacent vertices" +msgstr "Štvorec pomocou dvoch bodov" + +#, kde-format +msgid "Vector Difference" +msgstr "Vektorový rozdiel" + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of two vectors." +msgstr "Vytvoriť vektorový rozdiel z dvoch vektorov." + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of this vector and another one." +msgstr "Vytvoriť vektorový rozdiel z tohto a iného vektoru." + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one." +msgstr "Vytvoriť vektorový rozdiel z iného a tohto vektoru." + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference starting at this point." +msgstr "Vytvoriť vektorový rozdiel so začiatkom v tomto bode" + +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "Vyberte prvý z dvoch vektorov z ktorých chcete vytvoriť rozdiel..." + +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "Vyberte druhý z dvoch vektorov z ktorých chcete vytvoriť rozdiel..." + +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the difference vector in..." +msgstr "Vyberte bod v ktorom vytvoriť vektorový rozdiel..." + +#: filters/asyexporter.cc:42 +#, kde-format +msgid "Export to &Asymptote..." +msgstr "Exportovať do asymptoty..." + +#: filters/asyexporter.cc:47 +#, kde-format +msgid "&Asymptote..." +msgstr "Asymptota..." + +#: filters/asyexporter.cc:58 +#, kde-format +msgid "*.asy|Asymptote Documents (*.asy)" +msgstr "*.asy|Dokumenty asymptoty (*.asy)" + +#: filters/asyexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "Export as Asymptote script" +msgstr "Exportovať ako skript asymptoty" + +#: filters/asyexporter.cc:60 +#, kde-format +msgid "Asymptote Options" +msgstr "Voľby asymptoty" + +#: filters/asyexporter.cc:80 filters/exporter.cc:125 +#: filters/latexexporter.cc:576 filters/svgexporter.cc:79 +#: filters/xfigexporter.cc:589 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions " +"are set correctly." +msgstr "" +"Súbor \"%1\" sa nedá otvoriť. Prosím overte či sú správne nastavené " +"prístupové práva k súboru." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:22 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:120 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:82 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:22 misc/kigfiledialog.cc:35 +#, kde-format +msgid "Options" +msgstr "Možnosti" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showFrameCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:42 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:95 +#, kde-format +msgid "Show Extra Frame" +msgstr "Zobraziť dodatočný rámec" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAxesCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:49 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:140 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:102 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "Show Axes" +msgstr "Zobraziť osi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:56 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:147 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:88 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:49 +#, kde-format +msgid "Show Grid" +msgstr "Zobraziť mriežku" + +#: filters/cabri-filter.cc:156 +#, kde-format +msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure." +msgstr "Toto je XFig súbor, nie Cabri obrázok." + +#: filters/cabri-filter.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"This Cabri version (%1) is not supported yet.\n" +"Please contact the Kig authors to help supporting this Cabri version." +msgstr "" +"Táto verzia Cabri (%1) ešte nie je podporovaná.\n" +"Prosím kontaktujte autorov programu Kig na pomoc v podpore tejto verzie " +"Cabri." + +#: filters/cabri-filter.cc:655 +#, kde-format +msgid "" +"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "Súbor Cabri obsahuje \"%1\" objekt, ktorý Kig momentálne nepodporuje." + +#: filters/cabri-utils.cc:31 filters/filter.h:54 misc/object_hierarchy.cc:485 +#: objects/object_imp_factory.cc:292 +#, kde-format +msgid "An error was encountered at line %1 in file %2." +msgstr "Nastala chyba na riadku %1 v súbore %2." + +#: filters/drgeo-filter.cc:106 +#, kde-format +msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures." +msgstr "Dr. Geo súbor \"%1\" je makro súbor a neobsahuje žiadne obrázky." + +#: filters/drgeo-filter.cc:109 +#, kde-format +msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"." +msgstr "V Dr. Geo súbore \"%1\" nie sú žiadne obrázky." + +#: filters/drgeo-filter.cc:125 +#, kde-format +msgid "Dr. Geo Filter" +msgstr "Dr. Geo filtre" + +#: filters/drgeo-filter.cc:126 +#, kde-format +msgid "" +"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n" +"Please select which to import:" +msgstr "" +"Aktuálny DR. Geo filter obsahuje viac ako jeden obrázok.\n" +"Zvoľte, ktorý chcete importovať:" + +#: filters/drgeo-filter.cc:336 filters/drgeo-filter.cc:394 +#: filters/drgeo-filter.cc:426 filters/drgeo-filter.cc:439 +#: filters/drgeo-filter.cc:462 filters/drgeo-filter.cc:478 +#: filters/drgeo-filter.cc:501 filters/drgeo-filter.cc:628 +#: filters/drgeo-filter.cc:646 filters/drgeo-filter.cc:687 +#: filters/drgeo-filter.cc:699 filters/drgeo-filter.cc:719 +#, kde-format +msgid "" +"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"Dr. Geo súbor obsahuje objekt \"%1 %2\", ktorý Kig momentálne nepodporuje." + +#: filters/drgeo-filter.cc:373 +#, kde-format +msgid "" +"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not " +"currently support." +msgstr "" +"Tento Dr. Geo súbor obsahuje typ prieniku, ktorý Kig momentálne nepodporuje." + +#: filters/exporter.cc:70 +#, kde-format +msgid "&Export to image" +msgstr "&Exportovať ako obrázok" + +#: filters/exporter.cc:75 +#, kde-format +msgid "&Image..." +msgstr "&Obrázok..." + +#: filters/exporter.cc:87 +#, kde-format +msgid "Export as Image" +msgstr "Exportovať ako obrázok" + +#: filters/exporter.cc:95 +#, kde-format +msgid "Image Options" +msgstr "Možnosti obrázku" + +#: filters/exporter.cc:117 +#, kde-format +msgid "Sorry, this file format is not supported." +msgstr "Prepáčte tento formát súboru nie je podporovaný." + +#: filters/exporter.cc:141 +#, kde-format +msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" +msgstr "Prepáčte, nastala chyba pri ukladaní do obrázku \"%1\"" + +#: filters/exporter.cc:164 +#, kde-format +msgid "&Export To" +msgstr "&Exportovať do" + +#: filters/filter.cc:79 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not " +"exist, or that it cannot be opened due to its permissions" +msgstr "" +"Nemôžem otvoriť súbor \"%1\". Pravdepodobne to znamená, že súbor neexistuje " +"alebo nemôže byť otvorený kôli nastaveniam práv" + +#: filters/filter.cc:88 +#, kde-format +msgid "An error was encountered while parsing this file. It cannot be opened." +msgstr "Pri analýze súboru došlo k chybe. Nedá sa otvoriť." + +#: filters/filter.cc:90 +#, kde-format +msgid "Parse Error" +msgstr "Chyba analýzy" + +#: filters/filter.cc:101 +#, kde-format +msgid "Kig cannot open this file." +msgstr "Kig nemôže otvoriť tento súbor." + +#: filters/filter.cc:102 misc/lists.cc:324 +#, kde-format +msgid "Not Supported" +msgstr "Nepodporované" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Resolution" +msgstr "Rozlíšenie" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keepAspectRatio) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:37 +#, kde-format +msgid "&Keep Aspect Ratio" +msgstr "Zachovať pomer strán" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Height:" +msgstr "Výška:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:110 +#, kde-format +msgid "Width:" +msgstr "Šírka:" + +#: filters/kseg-filter.cc:180 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot " +"import." +msgstr "" +"Tento KSeg dokument používa transformáciu úpravy mierky, ktorú Kig " +"momentálne nemôže importovať." + +#: filters/kseg-filter.cc:559 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"Tento KSeg súbor obsahuje vyplnenú kružnicu, ktorú Kig momentálne " +"nepodporuje." + +#: filters/kseg-filter.cc:565 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support." +msgstr "" +"Tento KSeg súbor obsahuje kruhovú výseč, ktorú Kig momentálne nepodporuje." + +#: filters/kseg-filter.cc:571 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support." +msgstr "" +"Tento KSeg súbor obsahuje kruhový výsek, ktorý Kig momentálne nepodporuje." + +#: filters/latexexporter.cc:76 +#, kde-format +msgid "Export to &Latex..." +msgstr "Exportovať do &Latex súboru..." + +#: filters/latexexporter.cc:81 +#, kde-format +msgid "&Latex..." +msgstr "&LaTeX..." + +#: filters/latexexporter.cc:538 +#, kde-format +msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)" +msgstr "*.tex|LaTeX dokumenty (*.tex)" + +#: filters/latexexporter.cc:539 +#, kde-format +msgid "Export as Latex" +msgstr "Exportovať do LaTeX súboru" + +#: filters/latexexporter.cc:540 +#, kde-format +msgid "Latex Options" +msgstr "Možnosti LaTeX" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:23 +#, kde-format +msgid "Output format" +msgstr "Formát výstupu" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, psTricksRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:29 +#, kde-format +msgid "PSTricks" +msgstr "PSTricks" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tikzRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "Tikz/PGF" +msgstr "Tikz/PGF" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, asyRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:46 +#, kde-format +msgid "Asymptote" +msgstr "Asymptota" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:56 +#, kde-format +msgid "Document options" +msgstr "Voľby dokumentu" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pictureRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:62 +#, kde-format +msgid "Picture only" +msgstr "Iba obrázok" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, documentRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:72 +#, kde-format +msgid "Standalone document" +msgstr "Samostatný dokument" + +#: filters/native-filter.cc:194 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open." +msgstr "" +"Tento súbor bol vytvorený verziou Kig-u \"%1\", ktorú táto verzia nemôže " +"otvoriť." + +#: filters/native-filter.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\".\n" +"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n" +"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n" +"and then save it again, which will save it in the new format." +msgstr "" +"Tento súbor bol vytvorený verziou Kig-u \"%1\".\n" +"Podpora starších formátov Kig-u (pred 0.4) bola z Kig-u odstránená.\n" +"Môžte skúsiť tento súbor otvoriť staršou verziou Kig-u (0.4 až 0.6),\n" +"a znova ho uložiť v novom formáte." + +#: filters/native-filter.cc:231 filters/native-filter.cc:425 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not " +"support.\n" +"A standard coordinate system will be used instead." +msgstr "" +"Tento Kig súbor má systém súradníc ktoré táto verzia nepodporuje.\n" +"Bude použitý štandardný systém súradníc." + +#: filters/native-filter.cc:336 filters/native-filter.cc:529 +#: objects/object_imp_factory.cc:505 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type," +"or perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" +"Tento Kig súbor používa objekt typu \"%1\", ktorý táto verzia nepodporuje. " +"Možno ste skompilovali Kig bez podpory pre tento typ objektu, alebo " +"používate staršiu verziu Kig-u." + +#: filters/native-filter.cc:389 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which is obsolete, you should " +"save the construction with a different name and check that it works as " +"expected." +msgstr "" +"Tento súbor Kig používa objekt typu \"%1\", ktorý je zastaraný, mali by ste " +"uložiť konštrukciu s iným názvom a skontrolovať, či funguje, ako sa očakáva." + +#: filters/svgexporter.cc:43 +#, kde-format +msgid "&Export to SVG..." +msgstr "E&xportovať do SVG..." + +#: filters/svgexporter.cc:48 +#, kde-format +msgid "&SVG..." +msgstr "&SVG..." + +#: filters/svgexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)" +msgstr "*.svg|Scalable vector graphics (*.svg)" + +#: filters/svgexporter.cc:60 +#, kde-format +msgid "Export as SVG" +msgstr "Exportovať ako SVG" + +#: filters/svgexporter.cc:61 +#, kde-format +msgid "SVG Options" +msgstr "Voľby SVG" + +#: filters/svgexporter.cc:108 +#, kde-format +msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\"" +msgstr "Prepáčte, pri ukladané SVG súboru \"%1\" došlo k chybe" + +#: filters/xfigexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "Export to &XFig file" +msgstr "Exportovať do &XFig súboru" + +#: filters/xfigexporter.cc:65 +#, kde-format +msgid "&XFig File..." +msgstr "&XFig súbor..." + +#: filters/xfigexporter.cc:577 +#, kde-format +msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)" +msgstr "*.fig|XFig dokumenty (*.fig)" + +#: filters/xfigexporter.cc:578 +#, kde-format +msgid "Export as XFig File" +msgstr "Exportovať do XFig súboru" + +#: kig/aboutdata.h:29 +#, kde-format +msgid "KDE Interactive Geometry" +msgstr "KDE interaktívna geometria" + +#: kig/aboutdata.h:33 +#, kde-format +msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers" +msgstr "(C) 2002-2004, vývojári Kig-u" + +#: kig/aboutdata.h:36 +#, kde-format +msgid "David E. Narvaez" +msgstr "David E. Narvaez" + +#: kig/aboutdata.h:37 +#, kde-format +msgid "Current maintainer." +msgstr "Aktuálny správca." + +#: kig/aboutdata.h:40 +#, kde-format +msgid "Dominique Devriese" +msgstr "Dominique Devriese" + +#: kig/aboutdata.h:41 +#, kde-format +msgid "Original author, former maintainer, design and lots of code." +msgstr "Pôvodný autor, bývalý správa, dizajn a veľa kódu." + +#: kig/aboutdata.h:44 +#, kde-format +msgid "Maurizio Paolini" +msgstr "Maurizio Paolini" + +#: kig/aboutdata.h:45 +#, kde-format +msgid "" +"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to " +"conics, cubics, transformations and property tests support." +msgstr "" +"Urobil mnoho dôležitej práce okolo Kig-u, včetne ale nie len kužeľosečiek, " +"kvadratických útvarov, transformácií a podpory testov vlastností." + +#: kig/aboutdata.h:50 +#, kde-format +msgid "Pino Toscano" +msgstr "Pino Toscano" + +#: kig/aboutdata.h:51 +#, kde-format +msgid "" +"Former maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian " +"translation, miscellaneous stuff here and there." +msgstr "" +"Terajší správca, Dr. Geo filter importný filter, štýly bodov a priamok, " +"taliansky preklad, rôzne veci tu a tam." + +#: kig/aboutdata.h:56 +#, kde-format +msgid "Franco Pasquarelli" +msgstr "Franco Pasquarelli" + +#: kig/aboutdata.h:57 +#, kde-format +msgid "" +"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some " +"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts." +msgstr "" +"Významnou mierou prispel k implementácii objektov Locus, prispel k " +"správnosti zložitých matematických výrazov a Franko napísal väčšinu " +"náročných častí." + +#: kig/aboutdata.h:62 +#, kde-format +msgid "Francesca Gatti" +msgstr "Francesca Gatti" + +#: kig/aboutdata.h:63 +#, kde-format +msgid "Responsible for the computation of the algebraic equation of a locus." +msgstr "Zodpovedný za počítanie algebraickej rovnice geometrického miesta." + +#: kig/aboutdata.h:67 +#, kde-format +msgid "Petr Gajdos" +msgstr "Petr Gajdos" + +#: kig/aboutdata.h:68 +#, kde-format +msgid "Contributed the Bézier curves and related icons." +msgstr "Prispel k Bézierovým krivkám a súvisiacim ikonám." + +#: kig/aboutdata.h:71 +#, kde-format +msgid "Raoul Bourquin" +msgstr "Raoul Bourquin" + +#: kig/aboutdata.h:72 +#, kde-format +msgid "Contributed the 'asymptote' export filter." +msgstr "Prispel k exportnému filtru 'asymptota'." + +#: kig/aboutdata.h:75 +#, kde-format +msgid "Eric Depagne" +msgstr "Eric Depagne" + +#: kig/aboutdata.h:76 +#, kde-format +msgid "" +"The French translator, who also contributed some useful feedback, like " +"feature requests and bug reports." +msgstr "" +"Francúzky preklad, taktiež mi zaslal užitočnú spätnú väzbu, ako požiadavky " +"vlastností a nejaké reporty chýb." + +#: kig/aboutdata.h:80 +#, kde-format +msgid "Marc Bartsch" +msgstr "Marc Bartsch" + +#: kig/aboutdata.h:81 +#, kde-format +msgid "" +"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the " +"artwork from." +msgstr "Autor KGeo, kde som bral inšpiráciu, nejaký kód a veľa predlôh." + +#: kig/aboutdata.h:85 +#, kde-format +msgid "Christophe Devriese" +msgstr "Christophe Devriese" + +#: kig/aboutdata.h:86 +#, kde-format +msgid "" +"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center " +"of the circle with three points given." +msgstr "" +"Domiho brat, ktorý napísal algoritmus pre výpočet stredu kružnice " +"definovanej troma bodmi." + +#: kig/aboutdata.h:91 +#, kde-format +msgid "Christophe Prud'homme" +msgstr "Christophe Prud'homme" + +#: kig/aboutdata.h:92 +#, kde-format +msgid "Contributed a patch for some bugs." +msgstr "Pomohol s pachom na nejaké chyby." + +#: kig/aboutdata.h:95 +#, kde-format +msgid "Robert Gogolok" +msgstr "Robert Gogolok" + +#: kig/aboutdata.h:96 +#, kde-format +msgid "" +"Contributed some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and " +"style fixes, and someone to chat with on irc :)" +msgstr "" +"Dal mi dobrú spätnú väzbu na Kig, nejaké požiadavky na vlastnosti, opravy " +"štýlov a niekoho s kým pokecať na irc :)" + +#: kig/aboutdata.h:101 +#, kde-format +msgid "David Vignoni" +msgstr "David Vignoni" + +#: kig/aboutdata.h:102 +#, kde-format +msgid "Responsible for the nice application SVG Icon." +msgstr "Zodpovedný za tú peknú SVG ikonu." + +#: kig/aboutdata.h:105 +#, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "Danny Allen" + +#: kig/aboutdata.h:106 +#, kde-format +msgid "Responsible for the new object action icons." +msgstr "Zodpovedný za \"nový objekt\" ikonu." + +#: kig/kig.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation." +msgstr "Nedajú sa nájsť potrebné knižnice Kig-u, skontrolujte vašu inštaláciu." + +#: kig/kig_commands.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Remove %1 Object" +msgid_plural "Remove %1 Objects" +msgstr[0] "Odstrániť %1 objekt" +msgstr[1] "Presunúť %1 objektov" +msgstr[2] "Presunúť %1 objektov" + +#: kig/kig_commands.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Add %1 Object" +msgid_plural "Add %1 Objects" +msgstr[0] "Pridať %1 objekt" +msgstr[1] "Pridať %1 objekty" +msgstr[2] "Pridať %1 objektov" + +#: kig/kig_part.cpp:104 +#, kde-format +msgid "&Set Coordinate System" +msgstr "&Nastaviť súradnicový systém" + +#: kig/kig_part.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Kig Options" +msgstr "Voľby Kig" + +#: kig/kig_part.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Show grid" +msgstr "Zobraziť mriežku" + +#: kig/kig_part.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Show axes" +msgstr "Zobraziť osi" + +#: kig/kig_part.cpp:193 +#, kde-format +msgid "KigPart" +msgstr "KigPart" + +#: kig/kig_part.cpp:241 +#, kde-format +msgid "Invert Selection" +msgstr "Invertovať výber" + +#: kig/kig_part.cpp:248 +#, kde-format +msgid "&Delete Objects" +msgstr "O&dstrániť objekty" + +#: kig/kig_part.cpp:252 +#, kde-format +msgid "Delete the selected objects" +msgstr "Zmazať vybrané objekty" + +#: kig/kig_part.cpp:254 +#, kde-format +msgid "Cancel Construction" +msgstr "Zrušiť vytváranie" + +#: kig/kig_part.cpp:259 +#, kde-format +msgid "Cancel the construction of the object being constructed" +msgstr "Zrušiť vytváranie objektu" + +#: kig/kig_part.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Repeat Construction" +msgstr "Opakovať konštrukciu" + +#: kig/kig_part.cpp:267 +#, kde-format +msgid "Repeat the last construction (with new data)" +msgstr "Opakovať poslednú konštrukciu (s novými údajmi)" + +#: kig/kig_part.cpp:270 modes/popup/builtindocumentactionsprovider.cc:35 +#, kde-format +msgid "U&nhide All" +msgstr "Zobraziť &všetko" + +#: kig/kig_part.cpp:273 +#, kde-format +msgid "Show all hidden objects" +msgstr "Zobraziť všetky skryté objekty" + +#: kig/kig_part.cpp:276 +#, kde-format +msgid "&New Macro..." +msgstr "&Nové makro..." + +#: kig/kig_part.cpp:279 +#, kde-format +msgid "Define a new macro" +msgstr "Definovať nové makro" + +#: kig/kig_part.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Manage &Types..." +msgstr "Spravovať &typy..." + +#: kig/kig_part.cpp:284 +#, kde-format +msgid "Manage macro types." +msgstr "Spravovať typy makier." + +#: kig/kig_part.cpp:286 +#, kde-format +msgid "&Browse History..." +msgstr "Prehliadať históriu..." + +#: kig/kig_part.cpp:289 +#, kde-format +msgid "Browse the history of the current construction." +msgstr "Prehliadať históriu aktuálnej konštrukcie." + +#: kig/kig_part.cpp:296 kig/kig_part.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Zoom in on the document" +msgstr "Priblížiť dokument" + +#: kig/kig_part.cpp:301 kig/kig_part.cpp:302 +#, kde-format +msgid "Zoom out of the document" +msgstr "Oddialiť dokument" + +#: kig/kig_part.cpp:308 kig/kig_part.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Recenter the screen on the document" +msgstr "Vystrediť dokument na obrazovke" + +#: kig/kig_part.cpp:312 kig/kig_part.cpp:313 +#, kde-format +msgid "View this document full-screen." +msgstr "Zobraziť tento dokument na celej obrazovke" + +#: kig/kig_part.cpp:316 +#, kde-format +msgid "&Select Shown Area" +msgstr "&Výber zobrazenej oblasti" + +#: kig/kig_part.cpp:319 kig/kig_part.cpp:320 +#, kde-format +msgid "Select the area that you want to be shown in the window." +msgstr "Výber oblasti ktorú chcete vidieť v okne" + +#: kig/kig_part.cpp:322 +#, kde-format +msgid "S&elect Zoom Area" +msgstr "&Zvoľte oblasť priblíženia" + +#. i18n( "Select the area that you want to be shown in the window." ) ); +#. a->setWhatsThis( i18n( "Select the area that you want to be shown in the window." ) ); +#: kig/kig_part.cpp:328 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate &Precision..." +msgstr "Nastaviť presnosť súradníc..." + +#: kig/kig_part.cpp:330 +#, kde-format +msgid "Set the floating point precision of coordinates in the document. " +msgstr "" +"Nastaviť presnosť s plávajúcou desatinnou čiarkou súradníc v dokumente. " + +#: kig/kig_part.cpp:333 +#, kde-format +msgid "Show &Grid" +msgstr "Zobraziť &mriežku" + +#: kig/kig_part.cpp:335 +#, kde-format +msgid "Show or hide the grid." +msgstr "Zobraziť alebo skryť mriežku" + +#: kig/kig_part.cpp:339 +#, kde-format +msgid "Show &Axes" +msgstr "Zobraziť &osy" + +#: kig/kig_part.cpp:341 +#, kde-format +msgid "Show or hide the axes." +msgstr "Zobraziť alebo skryť osy." + +#: kig/kig_part.cpp:345 +#, kde-format +msgid "Wear Infrared Glasses" +msgstr "Zapnúť infračervený pohľad" + +#: kig/kig_part.cpp:347 +#, kde-format +msgid "Enable/disable hidden objects' visibility." +msgstr "Povoliť/zakázať zobrazenie skrytých objektov." + +#: kig/kig_part.cpp:379 +#, kde-format +msgid "Repeat Construction (%1)" +msgstr "Opakovať konštrukciu (%1)" + +#: kig/kig_part.cpp:381 +#, kde-format +msgid "Repeat %1 (with new data)" +msgstr "Opakovať %1 (s novými údajmi)" + +#: kig/kig_part.cpp:410 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you " +"entered the correct path." +msgstr "" +"Súbor \"%1\", ktorý chcete otvoriť neexistuje. Uistite sa, že ste zadali " +"správnu cestu." + +#: kig/kig_part.cpp:412 +#, kde-format +msgid "File Not Found" +msgstr "Súbor Nenájdený" + +#: kig/kig_part.cpp:431 +#, kde-format +msgid "" +"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " +"support this format. If you think the format in question would be worth " +"implementing support for, you can open a feature request in KDE's bug tracking system" +msgstr "" +"Chcete otvoriť dokument typu \"%1\"; bohužiaľ Kig však tento formát " +"nepodporuje. Pokiaľ sa domnievate, že by tento formát mal byť podporovaný, " +"pošlite žiadosť do KDE bug tracking systému" + +#: kig/kig_part.cpp:433 kig/kig_part.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Format Not Supported" +msgstr "Nepodporovaný formát" + +#: kig/kig_part.cpp:476 +#, kde-format +msgid "" +"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to " +"Kig's format instead?" +msgstr "Kig nepodporuje uloženie do iného formátu. Uložiť do formátu Kig?" + +#: kig/kig_part.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Save Kig Format" +msgstr "Uložiť Kig Formát" + +#: kig/kig_part.cpp:726 +#, kde-format +msgid "" +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)" +msgstr "" +"*.kig|Kig dokumenty (*.kig)\n" +"*.kigz|komprimované Kig dokumenty (*.kigz)" + +#: kig/kig_part.cpp:740 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:472 +#, kde-format +msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Súbor \"%1\" už existuje. Chcete ho prepísať?" + +#: kig/kig_part.cpp:741 misc/kigfiledialog.cc:57 modes/typesdialog.cpp:474 +#, kde-format +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Prepísať súbor?" + +#: kig/kig_part.cpp:895 +#, kde-format +msgid "Print Geometry" +msgstr "Geometria tlače" + +#: kig/kig_part.cpp:962 +#, kde-format +msgid "Hide %1 Object" +msgid_plural "Hide %1 Objects" +msgstr[0] "Skryť %1 objekt" +msgstr[1] "Skryť %1 objekty" +msgstr[2] "Skryť %1 objektov" + +#: kig/kig_part.cpp:981 +#, kde-format +msgid "Show %1 Object" +msgid_plural "Show %1 Objects" +msgstr[0] "Zobraziť %1 objekt" +msgstr[1] "Zobraziť %1 objekty" +msgstr[2] "Zobraziť %1 objektov" + +#: kig/kig_view.cpp:218 +#, kde-format +msgid "Zoom In" +msgstr "Priblížiť" + +#: kig/kig_view.cpp:238 +#, kde-format +msgid "Zoom Out" +msgstr "Oddialiť" + +#: kig/kig_view.cpp:518 +#, kde-format +msgid "Recenter View" +msgstr "Znova vystrediť pohľad" + +#: kig/kig_view.cpp:540 +#, kde-format +msgid "Select the rectangle that should be shown." +msgstr "Zvoľte trojuholník ktorý ma byť viditeľný." + +#: kig/kig_view.cpp:548 kig/kig_view.cpp:596 +#, kde-format +msgid "Change Shown Part of Screen" +msgstr "Zmeniť zobrazovanú časť obrazovky" + +#: kig/kig_view.cpp:585 +#, kde-format +msgid "Select Zoom Area" +msgstr "Vybrať oblasť zväčšenia" + +#: kig/kig_view.cpp:586 +#, kde-format +msgid "" +"Select the zoom area by entering the coordinates
of the upper left " +"corner and the lower right corner." +msgstr "" +"Vyberte oblasť zväčšenia vložením súradníc
ľavého horného a pravého " +"dolného rohu." + +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: kig/kigpartui.rc:5 kig/kigui.rc:4 +#, kde-format +msgid "&File" +msgstr "&Súbor" + +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: kig/kigpartui.rc:16 +#, kde-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Upraviť" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: kig/kigpartui.rc:27 +#, kde-format +msgid "&View" +msgstr "&Zobraziť" + +#. i18n: ectx: Menu (objects) +#: kig/kigpartui.rc:35 +#, kde-format +msgid "&Objects" +msgstr "&Objekty" + +#. i18n: ectx: Menu (new_point) +#: kig/kigpartui.rc:37 +#, kde-format +msgid "&Points" +msgstr "&Body" + +#. i18n: ectx: Menu (new_line) +#: kig/kigpartui.rc:50 +#, kde-format +msgid "&Lines" +msgstr "Čia&ry" + +#. i18n: ectx: Menu (new_circle) +#: kig/kigpartui.rc:60 +#, kde-format +msgid "&Circles && Arcs" +msgstr "&Kruhy a oblúky" + +#. i18n: ectx: Menu (new_poligon) +#: kig/kigpartui.rc:71 +#, kde-format +msgid "Poly&gons" +msgstr "Poly&góny" + +#. i18n: ectx: Menu (new_vector) +#: kig/kigpartui.rc:83 +#, kde-format +msgid "&Vectors && Segments" +msgstr "&Vektory a úsečky" + +#. i18n: ectx: Menu (new_conic) +#: kig/kigpartui.rc:92 +#, kde-format +msgid "Co&nics && Cubics" +msgstr "K&užeľosečky a kvadratické útvary" + +#. i18n: ectx: Menu (new_moreconics) +#: kig/kigpartui.rc:99 +#, kde-format +msgid "More Conics" +msgstr "V&iac kvadratických útvarov" + +#. i18n: ectx: Menu (new_cubic) +#: kig/kigpartui.rc:114 +#, kde-format +msgid "Cu&bics" +msgstr "Kv&adratické krivky" + +#. i18n: ectx: Menu (new_bezier) +#: kig/kigpartui.rc:122 +#, kde-format +msgid "&Bézier curves" +msgstr "Bézierove krivky" + +#. i18n: ectx: Menu (new_angle) +#: kig/kigpartui.rc:132 +#, kde-format +msgid "&Angles" +msgstr "&Uhly" + +#. i18n: ectx: Menu (new_transformation) +#: kig/kigpartui.rc:137 +#, kde-format +msgid "&Transformations" +msgstr "&Transformácie" + +#. i18n: ectx: Menu (new_differentialgeometry) +#: kig/kigpartui.rc:155 +#, kde-format +msgid "&Differential geometry" +msgstr "&Diferenciálna geometria" + +#. i18n: ectx: Menu (new_test) +#: kig/kigpartui.rc:162 +#, kde-format +msgid "T&ests" +msgstr "&Testy" + +#. i18n: ectx: Menu (new_other) +#: kig/kigpartui.rc:173 +#, kde-format +msgid "&Other" +msgstr "&Iné" + +#. i18n: ectx: Menu (types) +#: kig/kigpartui.rc:187 +#, kde-format +msgid "&Types" +msgstr "&Typy" + +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: kig/kigpartui.rc:192 +#, kde-format +msgid "&Tools" +msgstr "&Nástroje" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: kig/kigpartui.rc:205 kig/kigui.rc:23 +#, kde-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Hlavný panel nástrojov" + +#. i18n: ectx: ToolBar (points_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:219 +#, kde-format +msgid "Points" +msgstr "Body" + +#. i18n: ectx: ToolBar (line_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:230 +#, kde-format +msgid "Lines" +msgstr "Priamky" + +#. i18n: ectx: ToolBar (vectseg_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:240 +#, kde-format +msgid "Vectors && Segments" +msgstr "Vektory a úsečky" + +#. i18n: ectx: ToolBar (circle_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:248 +#, kde-format +msgid "Circles && Arcs" +msgstr "Kruhy a oblúky" + +#. i18n: ectx: ToolBar (conic_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:256 +#, kde-format +msgid "Conics" +msgstr "Kužeľosečky" + +#. i18n: ectx: ToolBar (bezier_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:265 +#, kde-format +msgid "Bézier Curves" +msgstr "Bézierove krivky" + +#. i18n: ectx: ToolBar (angles_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:275 +#, kde-format +msgid "Angles" +msgstr "Uhly" + +#. i18n: ectx: ToolBar (transformation_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:280 +#, kde-format +msgid "Transformations" +msgstr "Transformácie" + +#. i18n: ectx: ToolBar (tests_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:294 +#, kde-format +msgid "Tests" +msgstr "Testy" + +#. i18n: ectx: ToolBar (rest_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:306 +#, kde-format +msgid "Other Objects" +msgstr "Iné objekty" + +#. i18n: ectx: ToolBar (view_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:314 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Zobraziť" + +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: kig/kigui.rc:13 +#, kde-format +msgid "&Settings" +msgstr "&Nastavenie" + +#: kig/main.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Kig" +msgstr "Kig" + +#: kig/main.cpp:55 +#, kde-format +msgid "" +"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. " +"Output goes to stdout unless --outfile is specified." +msgstr "" +"Nezobrazovať GUI. Konvertovať zadaný súbor na prirodzený Kig formát. Výstup " +"bude presmerovaný na stdout pokiaľ nie je zadané --outfile." + +#: kig/main.cpp:56 +#, kde-format +msgid "" +"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. " +"Default is stdout as well." +msgstr "" +"Súbor pre výstup vytvoreného prirodzeného súboru. '-' znamená výstup na " +"stdout. Štandardný je stdout." + +#: kig/main.cpp:60 +#, kde-format +msgid "kde.org" +msgstr "kde.org" + +#: kig/main.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Document to open" +msgstr "Dokument na otvorenie" + +#: misc/builtin_stuff.cc:58 +#, kde-format +msgid "Point by Numeric Labels" +msgstr "Bod cez číselné popisy" + +#: misc/builtin_stuff.cc:59 +#, kde-format +msgid "A point whose coordinates are given by two numeric labels" +msgstr "Bod, ktorého súradnice sú dané dvoma číselnými popismi" + +#: misc/builtin_stuff.cc:66 +#, kde-format +msgid "Segment" +msgstr "Úsečka" + +#: misc/builtin_stuff.cc:67 +#, kde-format +msgid "A segment constructed from its start and end point" +msgstr "Úsečka vytvorená počiatočným a koncovým bodom." + +#: misc/builtin_stuff.cc:74 +#, kde-format +msgid "Segment Axis" +msgstr "Os úsečky" + +#: misc/builtin_stuff.cc:75 +#, kde-format +msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point." +msgstr "Kolmá priamka cez stredový bod úsečky." + +#: misc/builtin_stuff.cc:82 +#, kde-format +msgid "Line by Two Points" +msgstr "Priamka pomocou dvoch bodov" + +#: misc/builtin_stuff.cc:83 +#, kde-format +msgid "A line constructed through two points" +msgstr "Priamka vytvorená pomocou dvoch bodov" + +#: misc/builtin_stuff.cc:89 +#, kde-format +msgid "Half-Line" +msgstr "Polopriamka" + +#: misc/builtin_stuff.cc:90 +#, kde-format +msgid "A half-line by its start point, and another point somewhere on it." +msgstr "Polopriamka pomocou začiatočného bodu a iného jej bodu." + +#: misc/builtin_stuff.cc:97 +#, kde-format +msgid "Perpendicular" +msgstr "Kolmica" + +#: misc/builtin_stuff.cc:98 +#, kde-format +msgid "" +"A line constructed through a point, perpendicular to another line or segment." +msgstr "Priamka vytvorená cez bod, kolmá na inú priamku alebo úsečku." + +#: misc/builtin_stuff.cc:105 +#, kde-format +msgid "Parallel" +msgstr "Rovnobežka" + +#: misc/builtin_stuff.cc:106 +#, kde-format +msgid "" +"A line constructed through a point, and parallel to another line or segment" +msgstr "Priamka vytvorená cez bod, a rovnobežná k inej priamke alebo úsečke" + +#: misc/builtin_stuff.cc:113 +#, kde-format +msgid "Circle by Center && Point" +msgstr "Kružnica pomocou stredu && bodu" + +#: misc/builtin_stuff.cc:114 +#, kde-format +msgid "A circle constructed by its center and a point that pertains to it" +msgstr "Kružnica vytvorená pomocou jej stredu a bodu ktorý jej patrí" + +#: misc/builtin_stuff.cc:120 +#, kde-format +msgid "Circle by Three Points" +msgstr "Kružnica pomocou troch bodov" + +#: misc/builtin_stuff.cc:121 +#, kde-format +msgid "A circle constructed through three points" +msgstr "Kružnica vytvorená cez tri body" + +#: misc/builtin_stuff.cc:127 +#, kde-format +msgid "Circle by Point && Radius" +msgstr "Kružnica cez bod && polomer" + +#: misc/builtin_stuff.cc:128 +#, kde-format +msgid "A circle defined by its center and the length of the radius" +msgstr "Kružnica definovaná jej stredom a dĺžkou polomeru" + +#: misc/builtin_stuff.cc:143 +#, kde-format +msgid "Construct Bisector of This Angle" +msgstr "Vytvoriť sečnicu tohto uhla" + +#: misc/builtin_stuff.cc:144 +#, kde-format +msgid "Select the angle you want to construct the bisector of..." +msgstr "Vyberte uhol v ktorom chcete vytvoriť sečnicu..." + +#: misc/builtin_stuff.cc:145 objects/other_imp.cc:133 +#, kde-format +msgid "Angle Bisector" +msgstr "Sečnica uhlu" + +#: misc/builtin_stuff.cc:146 +#, kde-format +msgid "The bisector of an angle" +msgstr "Sečnica uhlu" + +#: misc/builtin_stuff.cc:153 +#, kde-format +msgid "Conic by Five Points" +msgstr "Kužeľosečka pomocou piatich bodov" + +#: misc/builtin_stuff.cc:154 +#, kde-format +msgid "A conic constructed through five points" +msgstr "Kužeľosečka vytvorená pomocou piatich bodov" + +#: misc/builtin_stuff.cc:161 +#, kde-format +msgid "Hyperbola by Asymptotes && Point" +msgstr "Hyperbola pomocou asymptot && bodu" + +#: misc/builtin_stuff.cc:162 +#, kde-format +msgid "A hyperbola with given asymptotes through a point" +msgstr "Hyperbola s danými asymptotami cez daný bod" + +#: misc/builtin_stuff.cc:169 +#, kde-format +msgid "Ellipse by Focuses && Point" +msgstr "Elipsa pomocou ohnísk && bodu" + +#: misc/builtin_stuff.cc:170 +#, kde-format +msgid "An ellipse constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "Elipsa vytvorená pomocou jej ohnísk a bodu ktorý jej patrí" + +#: misc/builtin_stuff.cc:177 +#, kde-format +msgid "Hyperbola by Focuses && Point" +msgstr "Hyperbola pomocou ohnísk a bodu" + +#: misc/builtin_stuff.cc:178 +#, kde-format +msgid "A hyperbola constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "Hyperbola vytvorená pomocou jej ohnísk a bodu ktorý jej patrí" + +#: misc/builtin_stuff.cc:185 +#, kde-format +msgid "Conic by Directrix, Focus && Point" +msgstr "Kužeľosečka pomocou direktrisy, ohniska a bodu" + +#: misc/builtin_stuff.cc:186 +#, kde-format +msgid "A conic with given directrix and focus, through a point" +msgstr "Kužeľosečka s danou direktrisou a ohniskom, cez bod" + +#: misc/builtin_stuff.cc:193 +#, kde-format +msgid "Vertical Parabola by Three Points" +msgstr "Vertikálna parabola pomocou troch bodov" + +#: misc/builtin_stuff.cc:194 +#, kde-format +msgid "A vertical parabola constructed through three points" +msgstr "Vertikálna parabola vytvorená cez tri body" + +#: misc/builtin_stuff.cc:201 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve by Nine Points" +msgstr "Kvadratická krivka pomocou deviatich bodov" + +#: misc/builtin_stuff.cc:202 +#, kde-format +msgid "A cubic curve constructed through nine points" +msgstr "Kvadratická krivka vytvorená pomocou deviatich bodov" + +#: misc/builtin_stuff.cc:209 +#, kde-format +msgid "Polar Point of a Line" +msgstr "Polárny bod priamky" + +#: misc/builtin_stuff.cc:210 +#, kde-format +msgid "The polar point of a line with respect to a conic." +msgstr "Polárny bod priamky vzhľadom na kužeľosečku." + +#: misc/builtin_stuff.cc:217 +#, kde-format +msgid "Polar Line of a Point" +msgstr "Polárna priamka bodu" + +#: misc/builtin_stuff.cc:218 +#, kde-format +msgid "The polar line of a point with respect to a conic." +msgstr "Polárna priamka bodu vzhľadom na kužeľosečku." + +#: misc/builtin_stuff.cc:225 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve with Node by Six Points" +msgstr "Kvadratická krivka s uzlom pomocou šiestich bodov." + +#: misc/builtin_stuff.cc:226 +#, kde-format +msgid "A cubic curve with a nodal point at the origin through six points" +msgstr "" +"Kvadratická krivka s uzlovým bodom v nulovom bode pomocou šiestich bodov" + +#: misc/builtin_stuff.cc:233 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve with Cusp by Four Points" +msgstr "Kvadratická krivka s hrotom pomocou piatich bodov" + +#: misc/builtin_stuff.cc:234 +#, kde-format +msgid "A cubic curve with a horizontal cusp at the origin through four points" +msgstr "" +"Kvadratická krivka s horizontálnym hrotom v nulovom bode pomocou piatich " +"bodov" + +#: misc/builtin_stuff.cc:241 +#, kde-format +msgid "Cubic Function by Four Points" +msgstr "Kubická funkcia pomocou štyroch bodov" + +#: misc/builtin_stuff.cc:242 +#, kde-format +msgid "A cubic function through four points" +msgstr "Kubická funkcia cez štyri body" + +#: misc/builtin_stuff.cc:249 +#, kde-format +msgid "Directrix of a Conic" +msgstr "Direktrisa kužeľosečky" + +#: misc/builtin_stuff.cc:250 +#, kde-format +msgid "The directrix line of a conic." +msgstr "Direktrisa kužeľosečky" + +#: misc/builtin_stuff.cc:257 +#, kde-format +msgid "Angle by Three Points" +msgstr "Uhol pomocou troch bodov" + +#: misc/builtin_stuff.cc:258 +#, kde-format +msgid "An angle defined by three points" +msgstr "Uhol definovaný tromi bodmi" + +#: misc/builtin_stuff.cc:265 +#, kde-format +msgid "Equilateral Hyperbola by Four Points" +msgstr "Rovnostranná hyperbola pomocou štyroch bodov" + +#: misc/builtin_stuff.cc:266 +#, kde-format +msgid "An equilateral hyperbola constructed through four points" +msgstr "Rovnostranná hyperbola vytvorená cez štyri body" + +#: misc/builtin_stuff.cc:283 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this segment" +msgstr "Vytvoriť stredový bod tejto úsečky" + +#: misc/builtin_stuff.cc:289 objects/line_imp.cc:122 +#, kde-format +msgid "Mid Point" +msgstr "Stredný bod" + +#: misc/builtin_stuff.cc:290 +#, kde-format +msgid "The midpoint of a segment or two other points" +msgstr "Stredový bod úsečky alebo dvoch iných bodov" + +#: misc/builtin_stuff.cc:299 +#, kde-format +msgid "Vector" +msgstr "Vektor" + +#: misc/builtin_stuff.cc:300 +#, kde-format +msgid "Construct a vector from two given points." +msgstr "Vytvoriť vektor z dvoch daných bodov" + +#: misc/builtin_stuff.cc:307 +#, kde-format +msgid "Vector Sum" +msgstr "Súčet vektorov" + +#: misc/builtin_stuff.cc:308 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of two vectors." +msgstr "Vytvoriť súčet dvoch vektorov." + +#: misc/builtin_stuff.cc:315 +#, kde-format +msgid "Line by Vector" +msgstr "Priamka pomocou vektoru" + +#: misc/builtin_stuff.cc:316 +#, kde-format +msgid "Construct the line by a given vector though a given point." +msgstr "Vytvoriť priamku pomocou daného vektoru cez daný bod." + +#: misc/builtin_stuff.cc:323 +#, kde-format +msgid "Half-Line by Vector" +msgstr "Polopriamka pomocou vektoru" + +#: misc/builtin_stuff.cc:324 +#, kde-format +msgid "Construct the half-line by a given vector starting at given point." +msgstr "Vytvoriť polpriamku pomocou daného vektoru so začiatkom v danom bode." + +#: misc/builtin_stuff.cc:331 +#, kde-format +msgid "Arc by Three Points" +msgstr "Oblúk pomocou troch bodov" + +#: misc/builtin_stuff.cc:332 +#, kde-format +msgid "Construct an arc through three points." +msgstr "Vytvoriť oblúk cez tri body" + +#: misc/builtin_stuff.cc:339 +#, kde-format +msgid "Conic Arc by Center and Three Points" +msgstr "Kužeľosečka pomocou stredu a troch bodov" + +#: misc/builtin_stuff.cc:340 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc with given center through three points." +msgstr "Vytvoriť kužeľosečku s daným stredom cez tri body." + +#: misc/builtin_stuff.cc:347 +#, kde-format +msgid "Conic Arc by Five Points" +msgstr "Kužeľosečka pomocou piatich bodov" + +#: misc/builtin_stuff.cc:348 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc through five points." +msgstr "Vytvoriť kužeľosečku cez päť bodov." + +#: misc/builtin_stuff.cc:355 +#, kde-format +msgid "Arc by Center, Angle && Point" +msgstr "Oblúk pomocou stredu, uhlu a bodu" + +#: misc/builtin_stuff.cc:356 +#, kde-format +msgid "" +"Construct an arc by its center and a given angle, starting at a given point" +msgstr "" +"Vytvoriť oblúk pomocou jeho stredu, daného uhlu, so začiatkom v danom bode" + +#: misc/builtin_stuff.cc:364 +#, kde-format +msgid "Parabola by Directrix && Focus" +msgstr "Parabola pomocou direktrisy a ohniska" + +#: misc/builtin_stuff.cc:365 +#, kde-format +msgid "A parabola defined by its directrix and focus" +msgstr "Parabola definovaná svojou direktrisou a ohniskom" + +#: misc/builtin_stuff.cc:385 +#, kde-format +msgid "Translate" +msgstr "Presunúť" + +#: misc/builtin_stuff.cc:386 +#, kde-format +msgid "The translation of an object by a vector" +msgstr "Presun objektu podľa vektora" + +#: misc/builtin_stuff.cc:393 +#, kde-format +msgid "Reflect in Point" +msgstr "Bodová súmernosť" + +#: misc/builtin_stuff.cc:394 +#, kde-format +msgid "An object reflected in a point" +msgstr "Bodovo súmerný objekt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:401 +#, kde-format +msgid "Reflect in Line" +msgstr "Priamková súmernosť" + +#: misc/builtin_stuff.cc:402 +#, kde-format +msgid "An object reflected in a line" +msgstr "Priamkovo súmerný objekt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:409 +#, kde-format +msgid "Rotate" +msgstr "Rotácia" + +#: misc/builtin_stuff.cc:410 +#, kde-format +msgid "An object rotated by an angle around a point" +msgstr "Rotácia objektu o uhol okolo bodu" + +#: misc/builtin_stuff.cc:417 +#, kde-format +msgid "Scale" +msgstr "Mierka" + +#: misc/builtin_stuff.cc:418 +#, kde-format +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "Zmeniť mierku objektu cez bod, s pomerom daným dĺžkou úsečky" + +#: misc/builtin_stuff.cc:425 +#, kde-format +msgid "Scale over Line" +msgstr "Zmeniť mierku cez priamku" + +#: misc/builtin_stuff.cc:426 +#, kde-format +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "Zmeniť mierku objektu cez priamku, s pomerom daným dĺžkou úsečky" + +#: misc/builtin_stuff.cc:433 +#, kde-format +msgid "Scale (ratio given by two segments)" +msgstr "Zmeniť mierku (mierka daná dvoma úsečkami)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:434 +#, kde-format +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two " +"segments" +msgstr "Zmeniť mierku objektu cez bod, s pomerom daným dĺžkou dvoch úsečiek" + +#: misc/builtin_stuff.cc:441 +#, kde-format +msgid "Scale over Line (ratio given by two segments)" +msgstr "Zmeniť mierku cez priamku (mierka daná dvoma úsečkami)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:442 +#, kde-format +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two " +"segments" +msgstr "" +"Zmeniť mierku objektu cez priamku, s pomerom daným dĺžkou dvoch úsečiek" + +#: misc/builtin_stuff.cc:449 +#, kde-format +msgid "Apply Similitude" +msgstr "Aplikovať podobnosť" + +#: misc/builtin_stuff.cc:450 +#, kde-format +msgid "" +"Apply a similitude to an object (the sequence of a scaling and rotation " +"around a center)" +msgstr "" +"Aplikovať podobnosť na objekt (sekvencia zmeny mierky a rotácie okolo stredu)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:457 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology" +msgstr "Harmonická homológia" + +#: misc/builtin_stuff.cc:458 +#, kde-format +msgid "" +"The harmonic homology with a given center and a given axis (this is a " +"projective transformation)" +msgstr "" +"Harmonická homológia s daným stredom a osou (transformácia premietnutím)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:473 +#, kde-format +msgid "Draw Projective Shadow" +msgstr "Kresliť projektívny tieň" + +#: misc/builtin_stuff.cc:474 +#, kde-format +msgid "" +"The shadow of an object with a given light source and projection plane " +"(indicated by a line)" +msgstr "" +"Tieň objektu s daným zdrojom svetla a projekčnou plochou (indikovanou " +"priamkou)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:489 +#, kde-format +msgid "Asymptotes of a Hyperbola" +msgstr "Asymptoty hyperboly" + +#: misc/builtin_stuff.cc:490 +#, kde-format +msgid "The two asymptotes of a hyperbola." +msgstr "Dve asymptoty hyperboly" + +#: misc/builtin_stuff.cc:503 +#, kde-format +msgid "Triangle by Its Vertices" +msgstr "Trojuholník pomocou vrcholov" + +#: misc/builtin_stuff.cc:504 +#, kde-format +msgid "Construct a triangle given its three vertices." +msgstr "Vytvoriť trojuholník definovaním jeho vrcholov" + +#: misc/builtin_stuff.cc:530 +#, kde-format +msgid "Convex Hull" +msgstr "Konvexný obal" + +#: misc/builtin_stuff.cc:531 +#, kde-format +msgid "A polygon that corresponds to the convex hull of another polygon" +msgstr "Polygón ktorý zodpovedá konvexnému obalu iného polygónu" + +#: misc/builtin_stuff.cc:542 +#, kde-format +msgid "Bézier Quadratic by its Control Points" +msgstr "Bézierova kvadratická krivka pomocou ovládacích bodov" + +#: misc/builtin_stuff.cc:543 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier quadratic given its three control points." +msgstr "Vytvoriť Bézierovu kvadratickú krivku danú tromi ovládacími bodmi." + +#: misc/builtin_stuff.cc:550 +#, kde-format +msgid "Bézier Cubic by its Control Points" +msgstr "Bézierova kubika svojimi kontrolnými bodmi" + +#: misc/builtin_stuff.cc:551 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier cubic given its four control points." +msgstr "Vytvoriť Bézierovu kubiku danú štyrmi ovládacími bodmi." + +#: misc/builtin_stuff.cc:562 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Quadratic by its Control Points" +msgstr "Racionálna Bézierova kvadratická krivka pomocou ovládacích bodov" + +#: misc/builtin_stuff.cc:563 +#, kde-format +msgid "Construct a Rational Bézier quadratic given its three control points." +msgstr "" +"Vytvoriť racionálnu Bézierovu kvadratickú krivku danú tromi ovládacími bodmi." + +#: misc/builtin_stuff.cc:570 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Cubic by its Control Points" +msgstr "Racionálna Bézierova kubika svojimi kontrolnými bodmi" + +#: misc/builtin_stuff.cc:571 +#, kde-format +msgid "Construct a Rational Bézier cubic given its four control points." +msgstr "Vytvoriť racionálnu Bézierovu kubiku danú štyrmi ovládacími bodmi." + +#: misc/builtin_stuff.cc:590 +#, kde-format +msgid "Parallel Test" +msgstr "Test rovnobežnosti" + +#: misc/builtin_stuff.cc:591 +#, kde-format +msgid "Test whether two given lines are parallel" +msgstr "Testuje či sú dané priamky rovnobežné" + +#: misc/builtin_stuff.cc:598 +#, kde-format +msgid "Orthogonal Test" +msgstr "Test pravouhlosti" + +#: misc/builtin_stuff.cc:599 +#, kde-format +msgid "Test whether two given lines are orthogonal" +msgstr "Testuje či sú dané priamky pravouhle" + +#: misc/builtin_stuff.cc:606 +#, kde-format +msgid "Collinear Test" +msgstr "Test kolineárnosti" + +#: misc/builtin_stuff.cc:607 +#, kde-format +msgid "Test whether three given points are collinear" +msgstr "Testuje či dané tri body ležia na jednej priamke" + +#: misc/builtin_stuff.cc:614 +#, kde-format +msgid "Contains Test" +msgstr "Test \"obsahuje\"" + +#: misc/builtin_stuff.cc:615 +#, kde-format +msgid "Test whether a given curve contains a given point" +msgstr "Testuje či daná krivka obsahuje daný bod" + +#: misc/builtin_stuff.cc:622 +#, kde-format +msgid "In Polygon Test" +msgstr "Test \"v polygóne\"" + +#: misc/builtin_stuff.cc:623 +#, kde-format +msgid "Test whether a given polygon contains a given point" +msgstr "Testuje či daný polygón obsahuje daný bod" + +#: misc/builtin_stuff.cc:630 +#, kde-format +msgid "Convex Polygon Test" +msgstr "Test konvexnosti polygónu" + +#: misc/builtin_stuff.cc:631 +#, kde-format +msgid "Test whether a given polygon is convex" +msgstr "Testuje či je daný polygón konvexný" + +#: misc/builtin_stuff.cc:638 +#, kde-format +msgid "Existence Test" +msgstr "Test existencie" + +#: misc/builtin_stuff.cc:639 +#, kde-format +msgid "Test whether a given object is constructible" +msgstr "Test, či je daný objekt skonštruovateľný" + +#: misc/builtin_stuff.cc:646 +#, kde-format +msgid "Distance Test" +msgstr "Test vzdialenosti" + +#: misc/builtin_stuff.cc:647 +#, kde-format +msgid "" +"Test whether a given point have the same distance from a given point and " +"from another given point" +msgstr "" +"Testuje či má jeden bod rovnakú vzdialenosť od daného bodu ako druhý bod" + +#: misc/builtin_stuff.cc:655 +#, kde-format +msgid "Vector Equality Test" +msgstr "Test zhodnosti vektorov" + +#: misc/builtin_stuff.cc:656 +#, kde-format +msgid "Test whether two vectors are equal" +msgstr "Testuje či sú dané dva vektory zhodné" + +#: misc/builtin_stuff.cc:676 +#, kde-format +msgid "Point Projection" +msgstr "Bodová projekcia" + +#: misc/builtin_stuff.cc:677 +#, kde-format +msgid "Project a point on a line" +msgstr "Premietnuť bod na čiaru" + +#: misc/builtin_stuff.cc:705 modes/popup/scriptactionsprovider.cc:64 +#, kde-format +msgid "Python Script" +msgstr "Python Skript" + +#: misc/builtin_stuff.cc:706 +#, kde-format +msgid "Construct a new Python script." +msgstr "Vytvoriť nový Python skript." + +#: misc/coordinate_system.cpp:351 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n" +"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"Zadajte súradnice vo formáte \"x;y\",\n" +"kde x je súradnica x, a y je súradnica y." + +#: misc/coordinate_system.cpp:357 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",
where x is " +"the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"Zadajte súradnice vo formáte: \"x;y\" ,
kde x je súradnica x, " +"a y je súradnica y." + +#: misc/coordinate_system.cpp:398 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n" +"where r and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"Zadajte súradnice vo formáte \"r; θ\",\n" +"kde r a θsú polárne súradnice." + +#: misc/coordinate_system.cpp:405 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",
where r " +"and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"Zadajte súradnice vo formáte: \"r; θ\" ,
kde r a θ sú polárne " +"súradnice." + +#: misc/coordinate_system.cpp:560 +#, kde-format +msgid "&Euclidean" +msgstr "&Euklidovský" + +#: misc/coordinate_system.cpp:561 +#, kde-format +msgid "&Polar" +msgstr "&Polárna" + +#: misc/coordinate_system.cpp:611 +#, kde-format +msgid "Set Euclidean Coordinate System" +msgstr "Nastaviť euklidovský súradnicový systém" + +#: misc/coordinate_system.cpp:613 +#, kde-format +msgid "Set Polar Coordinate System" +msgstr "Nastaviť polárny súradnicový systém" + +#: misc/goniometry.cc:119 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Degrees" +msgid "Deg" +msgstr "Deg" + +#: misc/goniometry.cc:120 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Radians" +msgid "Rad" +msgstr "Rad" + +#: misc/goniometry.cc:121 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Gradians" +msgid "Grad" +msgstr "Grad" + +#: misc/guiaction.cc:119 +#, kde-format +msgid "" +"A normal point, i.e. one that is either independent or attached to a line, " +"circle, segment." +msgstr "" +"Normálny bod, tzn. buď nezávislý alebo súčasť priamky, kružnice, úsečky." + +#: misc/guiaction.cc:131 +#, kde-format +msgid "Point" +msgstr "Bod" + +#: misc/guiaction.cc:172 +#, kde-format +msgid "Construct a text label." +msgstr "Vytvoriť testové pole" + +#: misc/guiaction.cc:182 +#, kde-format +msgid "Text Label" +msgstr "Textové pole" + +#: misc/guiaction.cc:203 +#, kde-format +msgid "Construct a Point by its Coordinates" +msgstr "Vytvoriť bod pomocou jeho súradníc" + +#: misc/guiaction.cc:213 +#, kde-format +msgid "Point by Coordinates" +msgstr "Bod pomocou súradníc" + +#: misc/guiaction.cc:226 +#, kde-format +msgid "Fixed Point" +msgstr "Pevný bod" + +#: misc/guiaction.cc:227 +#, kde-format +msgid "Enter the coordinates for the new point." +msgstr "Zadajte súradnice pre nový bod." + +#: misc/guiaction.cc:248 +#, kde-format +msgid "Construct a Numeric Value" +msgstr "Vytvoriť číselnú hodnotu" + +#: misc/guiaction.cc:258 +#, kde-format +msgid "Numeric Value" +msgstr "Číselná hodnota" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_defaultCheckBox) +#: misc/kigcoordinateprecisiondialog.ui:9 +#, kde-format +msgid "&Use default coordinate precision" +msgstr "Použiť predvolenú presnosť súradníc" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_precisionLabel) +#: misc/kigcoordinateprecisiondialog.ui:16 +#, kde-format +msgid "&Specify coordinate precision:" +msgstr "Určiť presnosť súradníc:" + +#: misc/kiginputdialog.cc:147 +#, kde-format +msgid "Set Angle Size" +msgstr "Nastaviť veľkosť uhla" + +#: misc/kiginputdialog.cc:162 +#, kde-format +msgid "Insert the new size of this angle:" +msgstr "Vložte novú veľkosť tohto uhla:" + +#: misc/kiginputdialog.cc:171 +#, kde-format +msgid "Use this edit field to modify the size of this angle." +msgstr "Použite toto editovacie pole pre zmenu veľkosti uhla" + +#: misc/kiginputdialog.cc:178 +#, kde-format +msgid "" +"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the " +"size of this angle.
\n" +"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will " +"be converted to the new selected unit." +msgstr "" +"Vyberte z tohto zoznamu goniometrický útvar, ktorý chcete použiť na zmenu " +"veľkosti tohto uhla.
\n" +"Ak prejdete na iný útvar, hodnota v editovacom poli vľavo bude konvertovaná " +"na nový vybratý útvar." + +#: misc/lists.cc:302 misc/lists.cc:308 +#, kde-format +msgid "Could not open macro file '%1'" +msgstr "Nedá sa otvoriť súbor makra \"%1\"" + +#: misc/lists.cc:319 +#, kde-format +msgid "Kig cannot open the macro file \"%1\"." +msgstr "Kig nemôže otvoriť súbor makra \"%1\"" + +#: misc/lists.cc:320 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this " +"format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this " +"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in " +"the new format." +msgstr "" +"Tento súbor bol vytvorený veľmi starou verziou Kig (pred 0.4). Podpora tohto " +"formátu bola z posledných verzií Kig-u odstránená. Môžte skúsiť importovať " +"toto makro použitím predchádzajúcich verzií Kig-u(0.4 až 0.6) a potom ho " +"znova exportovať do nového formátu." + +#: misc/lists.cc:376 +#, kde-format +msgid "Unnamed Macro #%1" +msgstr "Nepomenované makro #%1" + +#: misc/object_hierarchy.cc:550 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support. Perhaps you have compiled Kig without support for this object type, " +"or perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" +"Tento Kig súbor používa objekt typu \"%1\", ktorý táto verzia nepodporuje. " +"Možno ste skompilovali Kig bez podpory pre tento typ objektu, alebo " +"používate staršiu verziu Kig-u." + +#: misc/special_constructors.cc:321 +#, kde-format +msgid "Radical Lines for Conics" +msgstr "Prieniková priamka kužeľosečiek" + +#: misc/special_constructors.cc:322 +#, kde-format +msgid "" +"The lines constructed through the intersections of two conics. This is also " +"defined for non-intersecting conics." +msgstr "" +"Priamky vytvorené cez prieniky dvoch kužeľosečiek. Toto je taktiež " +"definované pre kužeľosečky bez prieniku. " + +#: misc/special_constructors.cc:380 misc/special_constructors.cc:476 +#, kde-format +msgid "Moving Point" +msgstr "Premenlivý bod" + +#: misc/special_constructors.cc:381 +#, kde-format +msgid "" +"Select the moving point, which will be moved around while drawing the " +"locus..." +msgstr "" +"Vyberte pohyblivý bod, ktorý sa bude pohybovať vôkol počas kreslenia " +"locusu..." + +#: misc/special_constructors.cc:382 +#, kde-format +msgid "Following Point" +msgstr "Plávajúci bod" + +#: misc/special_constructors.cc:383 +#, kde-format +msgid "" +"Select the following point, whose locations the locus will be drawn " +"through..." +msgstr "" +"Vyberte nasledujúci bod, cez ktorého umiestnenie bude vykreslený locus..." + +#: misc/special_constructors.cc:387 +#, kde-format +msgid "Locus" +msgstr "Locus" + +#: misc/special_constructors.cc:387 +#, kde-format +msgid "A locus" +msgstr "Locus" + +#: misc/special_constructors.cc:477 +#, kde-format +msgid "Dependent Point" +msgstr "Závislý bod" + +#: misc/special_constructors.cc:595 +#, kde-format +msgid "Polygon by Its Vertices" +msgstr "Polygón pomocou vrcholov" + +#: misc/special_constructors.cc:596 +#, kde-format +msgid "Construct a polygon by giving its vertices" +msgstr "Vytvoriť polygón zadaním jeho vrcholov" + +#: misc/special_constructors.cc:632 +#, kde-format +msgid "" +"... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)" +msgstr "... s týmto vrcholom (kliknite na prvý vrchol pre koniec)" + +#: misc/special_constructors.cc:633 +#, kde-format +msgid "Construct a polygon with this vertex" +msgstr "Vytvoriť polygón s týmto vrcholom" + +#: misc/special_constructors.cc:640 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..." +msgstr "Vyberte bod ktorý bude vrcholom nového polygónu..." + +#: misc/special_constructors.cc:674 +#, kde-format +msgid "Open Polygon (Polygonal Line)" +msgstr "Otvorený polygón (polygonálna čiara)" + +#: misc/special_constructors.cc:675 +#, kde-format +msgid "Construct an open polygon" +msgstr "Vytvoriť otvorený polygón" + +#: misc/special_constructors.cc:711 +#, kde-format +msgid "" +"... with this vertex (click again on the last vertex to terminate " +"construction)" +msgstr "" +"... s týmto vrcholom (kliknite znova na posledný vrchol na ukončenie " +"konštrukcie)" + +#: misc/special_constructors.cc:712 +#, kde-format +msgid "Construct a polygonal line with this vertex" +msgstr "Vytvoriť polygonálnu čiaru s týmto vrcholom" + +#: misc/special_constructors.cc:719 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new polygonal line..." +msgstr "Vyberte bod, ktorý bude vrcholom novej polygonálnej čiary..." + +#: misc/special_constructors.cc:752 misc/special_constructors.cc:819 +#, kde-format +msgid "Polygon" +msgstr "Polygón" + +#: misc/special_constructors.cc:753 +#, kde-format +msgid "Construct the vertices of this polygon..." +msgstr "Vytvoriť vrcholy tohto polygónu..." + +#: misc/special_constructors.cc:757 +#, kde-format +msgid "Vertices of a Polygon" +msgstr "Vrcholy polygónu" + +#: misc/special_constructors.cc:758 +#, kde-format +msgid "The vertices of a polygon." +msgstr "Vrcholy polygónu." + +#: misc/special_constructors.cc:820 +#, kde-format +msgid "Construct the sides of this polygon..." +msgstr "Vytvoriť strany polygónu" + +#: misc/special_constructors.cc:824 +#, kde-format +msgid "Sides of a Polygon" +msgstr "Strany polygónu" + +#: misc/special_constructors.cc:825 +#, kde-format +msgid "The sides of a polygon." +msgstr "Strany polygónu" + +#: misc/special_constructors.cc:896 +#, kde-format +msgid "Regular Polygon with Given Center" +msgstr "Pravidelný polygón s daným stredom" + +#: misc/special_constructors.cc:901 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with a given center and vertex" +msgstr "Vytvoriť pravidelný polygón s daným stredom a vrcholom" + +#: misc/special_constructors.cc:1060 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with this center" +msgstr "Vytvoriť pravidelný polygón s týmto stredom" + +#: misc/special_constructors.cc:1064 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with this vertex" +msgstr "Vytvoriť pravidelný polygón s týmto vrcholom" + +#: misc/special_constructors.cc:1076 +#, kde-format +msgid "Adjust the number of sides (%1/%2)" +msgstr "Zväčšiť počet strán (%1/%2)" + +#: misc/special_constructors.cc:1080 +#, kde-format +msgid "Adjust the number of sides (%1)" +msgstr "Zväčšiť počet strán (%1)" + +#: misc/special_constructors.cc:1096 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new polygon..." +msgstr "Vyberte stred pre nový polygón..." + +#: misc/special_constructors.cc:1100 +#, kde-format +msgid "Select a vertex for the new polygon..." +msgstr "Vyberte vrchol nového polygónu..." + +#: misc/special_constructors.cc:1104 +#, kde-format +msgid "Move the cursor to get the desired number of sides..." +msgstr "Pohybujte kurzorom pre získanie požadovaného počtu strán..." + +#: misc/special_constructors.cc:1186 +#, kde-format +msgid "Bézier Curve by its Control Points" +msgstr "Bézierovka krivka pomocou ovládacích bodov" + +#: misc/special_constructors.cc:1187 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier curve by giving its control points" +msgstr "Vytvoriť Bézierovu krivku zadaním ovládacích bodov" + +#: misc/special_constructors.cc:1223 +#, kde-format +msgid "" +"... with this control point (click again on the last control point to " +"terminate construction)" +msgstr "" +"... s týmto ovládacím bodom (kliknite znova na posledný ovládací bod na " +"ukončenie konštrukcie)" + +#: misc/special_constructors.cc:1224 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier curve with this control point" +msgstr "Vytvoriť Bézierovu krivku s týmto ovládacím bodom" + +#: misc/special_constructors.cc:1231 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a control point of the new Bézier curve..." +msgstr "Vyberte bod, ktorý bude ovládacím bodom novej Bézierovej krivky..." + +#: misc/special_constructors.cc:1268 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Curve by its Control Points" +msgstr "Racionálna Bézierova krivka pomocou ovládacích bodov" + +#: misc/special_constructors.cc:1273 +#, kde-format +msgid "" +"Construct a Bézier curve by giving its control points and positive weights" +msgstr "Vytvoriť Bézierovu krivku zadaním ovládacích bodov a kladných váh" + +#: misc/special_constructors.cc:1338 +#, kde-format +msgid "... assign this weight to last selected control point" +msgstr "...priradiť túto váhu poslednému vybranému kontrolnému bodu" + +#: misc/special_constructors.cc:1341 +#, kde-format +msgid "" +"... with this control point (click again on the last control point or weight " +"to terminate construction)" +msgstr "" +"... s týmto ovládacím bodom (kliknite znova na posledný ovládací bod alebo " +"váhu na ukončenie konštrukcie)" + +#: misc/special_constructors.cc:1342 +#, kde-format +msgid "Construct a rational Bézier curve with this control point" +msgstr "Vytvoriť racionálnu Bézierovu krivku s týmto ovládacím bodom" + +#: misc/special_constructors.cc:1350 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point to be a control point of the new rational Bézier curve..." +msgstr "" +"Vyberte bod, ktorý bude ovládacím bodom novej racionálnej Bézierovej " +"krivky..." + +#: misc/special_constructors.cc:1352 +#, kde-format +msgid "Select a numeric label to be a weight of last selected point..." +msgstr "Vyberte číselný popis, ktorý bude váhou posledného vybraného bodu..." + +#: misc/special_constructors.cc:1545 +#, kde-format +msgid "Construct the Radical Lines of This Circle" +msgstr "Vytvoriť prienikové priamky tejto kružnice" + +#: misc/special_constructors.cc:1547 +#, kde-format +msgid "Construct the Radical Lines of This Conic" +msgstr "Vytvoriť prienikové priamky tejto kužeľosečky" + +#: misc/special_constructors.cc:1562 +#, kde-format +msgid "Generic Affinity" +msgstr "Všeobecná podobnosť" + +#: misc/special_constructors.cc:1563 +#, kde-format +msgid "" +"The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other " +"points (or a triangle)" +msgstr "" +"Jedinečná podobnosť ktorá mapuje tri body (alebo trojuholník) na tri iné " +"body (alebo trojuholník)" + +#: misc/special_constructors.cc:1591 +#, kde-format +msgid "Generic Projective Transformation" +msgstr "Všeobecná transformácia priemetom" + +#: misc/special_constructors.cc:1592 +#, kde-format +msgid "" +"The unique projective transformation that maps four points (or a " +"quadrilateral) onto four other points (or a quadrilateral)" +msgstr "" +"Jedinečná transformácia priemetom ktorá mapuje štyri body (alebo " +"štvoruholník) na iné štyri body (alebo štvoruholník)" + +#: misc/special_constructors.cc:1624 +#, kde-format +msgid "Inversion of Point, Line or Circle" +msgstr "Inverzia bodu, priamky alebo kružnice" + +#: misc/special_constructors.cc:1625 +#, kde-format +msgid "The inversion of a point, line or circle with respect to a circle" +msgstr "Inverzia bodu, priamky alebo kružnice vzhľadom na kružnicu" + +#: misc/special_constructors.cc:1689 +#, kde-format +msgid "Measure Transport" +msgstr "Transport mierky" + +#: misc/special_constructors.cc:1694 +#, kde-format +msgid "Transport the measure of a segment or arc over a line or circle." +msgstr "Transportovať mierku úsečky alebo oblúku cez priamku alebo kružnicu." + +#: misc/special_constructors.cc:1807 objects/special_calcers.cc:24 +#, kde-format +msgid "Segment to transport" +msgstr "Úsečka na transport" + +#: misc/special_constructors.cc:1809 +#, kde-format +msgid "Arc to transport" +msgstr "Oblúk na transport" + +#: misc/special_constructors.cc:1811 +#, kde-format +msgid "Value to transport" +msgstr "Hodnota na prenos" + +#: misc/special_constructors.cc:1813 +#, kde-format +msgid "Transport a measure on this line" +msgstr "Transportovať mierku cez túto priamku" + +#: misc/special_constructors.cc:1815 objects/special_calcers.cc:22 +#, kde-format +msgid "Transport a measure on this circle" +msgstr "Transportovať mierku cez túto kružnicu" + +#: misc/special_constructors.cc:1819 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the circle" +msgstr "Začať transport od tohto bodu kružnice" + +#: misc/special_constructors.cc:1821 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the line" +msgstr "Začať transport od tohto bodu priamky" + +#: misc/special_constructors.cc:1823 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the curve" +msgstr "Začať transport od tohto bodu krivky" + +#: misc/special_constructors.cc:1836 +#, kde-format +msgid "Select a segment, arc or numeric label to be transported..." +msgstr "Vyberte segment, oblúk alebo číselný popis, ktorý sa má presunúť..." + +#: misc/special_constructors.cc:1840 +#, kde-format +msgid "Select a destination line or circle..." +msgstr "Vyberte cieľovú čiaru alebo kružnicu..." + +#: misc/special_constructors.cc:1844 +#, kde-format +msgid "Choose a starting point on the line/circle..." +msgstr "Vyberte začiatočný bod na čiare/kružnici..." + +#: misc/special_constructors.cc:1885 objects/intersection_types.cc:34 +#, kde-format +msgid "Intersect with this conic" +msgstr "prienik s touto kužeľosečkou" + +#: misc/special_constructors.cc:1887 misc/special_constructors.cc:1896 +#: objects/intersection_types.cc:30 +#, kde-format +msgid "Intersect with this line" +msgstr "Prienik s touto priamkou" + +#: misc/special_constructors.cc:1894 objects/intersection_types.cc:179 +#: objects/intersection_types.cc:247 +#, kde-format +msgid "Intersect with this cubic" +msgstr "Pretnúť s touto kubikou" + +#: misc/special_constructors.cc:1903 misc/special_constructors.cc:1905 +#: objects/intersection_types.cc:495 objects/intersection_types.cc:497 +#, kde-format +msgid "Intersect with this circle" +msgstr "Prienik s touto kružnicou" + +#: misc/special_constructors.cc:1911 +#, kde-format +msgid "Intersect" +msgstr "Prienik" + +#: misc/special_constructors.cc:1912 +#, kde-format +msgid "The intersection of two objects" +msgstr "Prienik dvoch objektov" + +#: misc/special_constructors.cc:2012 +#, kde-format +msgid "Intersect this Circle" +msgstr "Prienik tejto kružnice" + +#: misc/special_constructors.cc:2014 +#, kde-format +msgid "Intersect this Conic" +msgstr "Prienik tejto kužeľosečky" + +#: misc/special_constructors.cc:2016 +#, kde-format +msgid "Intersect this Segment" +msgstr "Pretnúť s týmto segmentom" + +#: misc/special_constructors.cc:2018 +#, kde-format +msgid "Intersect this Half-line" +msgstr "Pretnúť s touto polpriamkou" + +#: misc/special_constructors.cc:2020 +#, kde-format +msgid "Intersect this Line" +msgstr "Prienik tejto priamky" + +#: misc/special_constructors.cc:2022 +#, kde-format +msgid "Intersect this Cubic Curve" +msgstr "Prienik tejto kvadratickej krivky" + +#: misc/special_constructors.cc:2024 +#, kde-format +msgid "Intersect this Arc" +msgstr "Prienik tohto oblúku" + +#: misc/special_constructors.cc:2026 +#, kde-format +msgid "Intersect this Polygon" +msgstr "Prienik tohto polygónu" + +#: misc/special_constructors.cc:2028 +#, kde-format +msgid "Intersect this Polygonal" +msgstr "Pretnúť tento polygón" + +#: misc/special_constructors.cc:2033 +#, kde-format +msgid "with this Circle" +msgstr "s touto kružnicou" + +#: misc/special_constructors.cc:2035 +#, kde-format +msgid "with this Conic" +msgstr "s touto kužeľosečkou" + +#: misc/special_constructors.cc:2037 +#, kde-format +msgid "with this Segment" +msgstr "s týmto segmentom" + +#: misc/special_constructors.cc:2039 +#, kde-format +msgid "with this Half-line" +msgstr "s touto polpriamkou" + +#: misc/special_constructors.cc:2041 +#, kde-format +msgid "with this Line" +msgstr "s touto priamkou" + +#: misc/special_constructors.cc:2043 +#, kde-format +msgid "with this Cubic Curve" +msgstr "s touto kvadratickou krivkou" + +#: misc/special_constructors.cc:2045 +#, kde-format +msgid "with this Arc" +msgstr "s týmto oblúkom" + +#: misc/special_constructors.cc:2047 +#, kde-format +msgid "with this Polygon" +msgstr "s týmto polygónom" + +#: misc/special_constructors.cc:2049 +#, kde-format +msgid "with this Polygonal" +msgstr "s týmto polygónom" + +#: misc/special_constructors.cc:2059 +#, kde-format +msgid "Construct Midpoint of This Point and Another One" +msgstr "Vytvor stredový bod tohto a ďalšieho bodu" + +#: misc/special_constructors.cc:2060 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the points of which you want to construct the midpoint..." +msgstr "Vyberte prvý z bodov z ktorých chcete vytvoriť stredový bod..." + +#: misc/special_constructors.cc:2061 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this point and another one" +msgstr "Vytvor stredový bod tohto a ďalšieho bodu" + +#: misc/special_constructors.cc:2062 +#, kde-format +msgid "Select the other of the points of which to construct the midpoint..." +msgstr "Vyberte ďalší z bodov z ktorých chcete vytvoriť stredový bod..." + +#: misc/special_constructors.cc:2172 +#, kde-format +msgid "Select the first object to intersect..." +msgstr "Vyberte prvý objekt pre prienik..." + +#: misc/special_constructors.cc:2174 +#, kde-format +msgid "Select the second object to intersect..." +msgstr "Vyberte druhý objekt pre prienik..." + +#: misc/special_constructors.cc:2179 +#, kde-format +msgid "Tangent" +msgstr "Dotyčnica" + +#: misc/special_constructors.cc:2180 +#, kde-format +msgid "The line tangent to a curve" +msgstr "Dotyčnica ku krivke" + +#: misc/special_constructors.cc:2222 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Circle" +msgstr "Dotyčnica k tejto kružnici" + +#: misc/special_constructors.cc:2224 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Conic" +msgstr "Dotyčnica k tejto kužeľosečke" + +#: misc/special_constructors.cc:2226 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Arc" +msgstr "Dotyčnica k tomuto oblúku" + +#: misc/special_constructors.cc:2228 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Cubic Curve" +msgstr "Dotyčnica tejto kvadratickej krivky" + +#: misc/special_constructors.cc:2230 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Curve" +msgstr "Dotyčnica k tejto krivke" + +#: misc/special_constructors.cc:2232 +#, kde-format +msgid "Tangent at This Point" +msgstr "Dotyčnica k tomuto bodu" + +#: misc/special_constructors.cc:2253 +#, kde-format +msgid "Center Of Curvature" +msgstr "Stred zakrivenia" + +#: misc/special_constructors.cc:2254 +#, kde-format +msgid "The center of the osculating circle to a curve" +msgstr "Stred oskulačnej kružnice krivky" + +#: misc/special_constructors.cc:2289 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Conic" +msgstr "Stred zakrivenia tejto kužeľosečky" + +#: misc/special_constructors.cc:2291 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Cubic Curve" +msgstr "Stred zakrivenia tejto kvadratickej krivky" + +#: misc/special_constructors.cc:2293 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Curve" +msgstr "Stred zakrivenia tejto krivky" + +#: misc/special_constructors.cc:2295 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature at This Point" +msgstr "Stred zakrivenia v tomto bode" + +#: misc/unit.cc:122 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Pixel" +msgid "pixel" +msgstr "pixel" + +#: misc/unit.cc:123 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Centimeter" +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: misc/unit.cc:124 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Inch" +msgid "in" +msgstr "in" + +#: modes/construct_mode.cc:267 modes/normal.cc:280 +#, kde-format +msgid "Which object?" +msgstr "Ktorý objekt?" + +#: modes/construct_mode.cc:303 +#, kde-format +msgid "" +"Click the location where you want to place the new point, or the curve that " +"you want to attach it to..." +msgstr "" +"Kliknite na miesto kde chcete umiestniť nový bod, alebo krivku ktorú chcete " +"pripojiť..." + +#: modes/construct_mode.cc:481 +#, kde-format +msgid "Now select the location for the result label." +msgstr "Teraz vyberte miesto pre výsledkové pole" + +#: modes/edittype.cc:40 +#, kde-format +msgid "Edit Type" +msgstr "Upraviť typ" + +#: modes/edittype.cc:62 +#, kde-format +msgid "Here you can edit the name of the current macro type." +msgstr "Tu môžete upraviť meno aktuálneho typu makra." + +#: modes/edittype.cc:65 +#, kde-format +msgid "" +"Here you can edit the description of the current macro type. This field is " +"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro " +"type will have no description." +msgstr "" +"Tu môžete zmeniť popis aktuálneho typu makra. Táto položka je nepovinná, " +"takže ju môžte nechať prázdnu: ak tak urobíte váš typ makra nebude mať popis." + +#: modes/edittype.cc:70 +#, kde-format +msgid "Use this button to change the icon of the current macro type." +msgstr "Použite toto tlačítko pre zmenu ikony aktuálneho typu makra." + +#: modes/edittype.cc:94 +#, kde-format +msgid "The name of the macro can not be empty." +msgstr "Meno makra nemôže byť prázdne." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: modes/edittypewidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "" +"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro " +"type." +msgstr "Tu môžete zmeniť meno, popis a ikonu tohto typu makra." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3) +#: modes/edittypewidget.ui:73 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Meno:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2_2) +#: modes/edittypewidget.ui:93 +#, kde-format +msgid "Description:" +msgstr "Popis:" + +#: modes/historydialog.cc:39 +#, kde-format +msgid "History Browser" +msgstr "Prehliadať histórie" + +#: modes/historydialog.cc:131 +#, kde-format +msgid "Start of the construction" +msgstr "Spustenie konštrukcie" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: modes/historywidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Description of the current step:" +msgstr "Popis aktuálneho kroku:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonFirst) +#: modes/historywidget.ui:53 +#, kde-format +msgid "First step" +msgstr "Prvý krok" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonBack) +#: modes/historywidget.ui:66 +#, kde-format +msgid "One step back" +msgstr "Jeden krok späť" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: modes/historywidget.ui:82 +#, kde-format +msgid "/" +msgstr "/" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonNext) +#: modes/historywidget.ui:96 +#, kde-format +msgid "One step forward" +msgstr "Jeden krok vpred" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonLast) +#: modes/historywidget.ui:109 +#, kde-format +msgid "Last step" +msgstr "Posledný krok" + +#: modes/label.cc:168 modes/macrowizard.cc:128 modes/typesdialog.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Name" +msgstr "Meno" + +#: modes/label.cc:196 modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:88 +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:120 +#, kde-format +msgid "" +msgstr "" + +#: modes/label.cc:329 +#, kde-format +msgid "" +"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. " +"Please remove them or select enough arguments." +msgstr "" +"V texte je '%n' častí pre ktoré ste nevybrali hodnoty. Prosím odstráňte ich " +"alebo vyberte dostatočné množstvo argumentov." + +#: modes/label.cc:406 +#, kde-format +msgid "argument %1" +msgstr "argument %1" + +#: modes/label.cc:435 +#, kde-format +msgid "Selecting argument %1" +msgstr "Vyberám argument %1" + +#: modes/label.cc:546 +#, kde-format +msgid "Change Label" +msgstr "Zmeniť návesť" + +#: modes/label.cc:645 objects/text_type.cc:324 +#, kde-format +msgid "Set Value" +msgstr "Nastaviť hodnotu" + +#: modes/label.cc:645 +#, kde-format +msgid "Enter value:" +msgstr "Zadajte hodnotu:" + +#: modes/label.cc:676 +#, kde-format +msgid "Select the position for the new numeric value..." +msgstr "Vyberte polohu nového číselného popisu..." + +#: modes/macro.cc:91 +#, kde-format +msgid "" +"One of the result objects you selected cannot be calculated from the given " +"objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, " +"and construct the objects in the correct order..." +msgstr "" +"Jeden z výsledných objektov ktoré ste označili, nemôže byť vypočítaný z " +"daných objektov. Kig preto nemôže vypočítať toto makro. Prosím stlačte Späť " +"a vytvorte objekty v správnom poradí..." + +#: modes/macro.cc:101 +#, kde-format +msgid "" +"One of the given objects is not used in the calculation of the resultant " +"objects. This probably means you are expecting Kig to do something " +"impossible. Please check the macro and try again." +msgstr "" +"Jeden z daných objektov nie je použitý pre výpočet výpočet výsledného " +"objektu. To pravdepodobne znamená že od Kig-u očakávate nemožné. Prosím " +"skontrolujte makro a skúste to znova." + +#: modes/macrowizard.cc:51 +#, kde-format +msgid "Given Objects" +msgstr "Zadané objekty" + +#: modes/macrowizard.cc:58 +#, kde-format +msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"." +msgstr "Vyberte \"zadané\" objekty pre vaše nové makro a stlačte \"Dopredu\"." + +#: modes/macrowizard.cc:91 +#, kde-format +msgid "Final Object" +msgstr "Konečný objekt" + +#: modes/macrowizard.cc:98 +#, kde-format +msgid "Select the final object(s) for your new macro." +msgstr "Vyberte konečný objekt(y) pre vaše nové makro." + +#: modes/macrowizard.cc:129 +#, kde-format +msgid "Enter a name and description for your new type." +msgstr "Zadajte meno a popis vašeho nového typu." + +#: modes/macrowizard.cc:138 +#, kde-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Názov:" + +#: modes/macrowizard.cc:145 +#, kde-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Popis:" + +#: modes/macrowizard.cc:151 +#, kde-format +msgid "&Icon:" +msgstr "&Ikona:" + +#: modes/macrowizard.cc:173 +#, kde-format +msgid "Define New Macro" +msgstr "Definovať nové makro" + +#: modes/moving.cc:158 +#, kde-format +msgid "Move %1 Object" +msgid_plural "Move %1 Objects" +msgstr[0] "Presunúť %1 objekt" +msgstr[1] "Presunúť %1 objekty" +msgstr[2] "Presunúť %1 objektov" + +#: modes/moving.cc:241 +#, kde-format +msgid "Redefine Point" +msgstr "Predefinovať bod" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:49 +#, kde-format +msgid "Black" +msgstr "Čierna" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:50 +#, kde-format +msgid "Gray" +msgstr "Šedá" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:51 +#, kde-format +msgid "Red" +msgstr "Červená" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:52 +#, kde-format +msgid "Green" +msgstr "Zelená" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:53 +#, kde-format +msgid "Cyan" +msgstr "Zelenomodrá" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:54 +#, kde-format +msgid "Yellow" +msgstr "Žltá" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:55 +#, kde-format +msgid "Dark Red" +msgstr "Tmavočervená" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:79 +#, kde-format +msgid "&Hide" +msgstr "&Skryť" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:83 +#, kde-format +msgid "&Show" +msgstr "Zobraziť" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:86 +#, kde-format +msgid "&Move" +msgstr "&Presunúť" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRemove) +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:87 modes/typesdialog.cpp:385 +#: modes/typeswidget.ui:112 +#, kde-format +msgid "&Delete" +msgstr "O&dstrániť" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:97 +#, kde-format +msgid "&Custom Color" +msgstr "Vlastná farba" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:243 +#, kde-format +msgid "Change Object Color" +msgstr "Zmeniť farbu objektu" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:258 +#, kde-format +msgid "Change Object Width" +msgstr "Zmeniť šírku objektu" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:283 +#, kde-format +msgid "Change Point Style" +msgstr "Zmeniť štýl bodu" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:295 +#, kde-format +msgid "Change Object Style" +msgstr "Zmeniť štýl objektu" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:58 +#, kde-format +msgid "Set &Name..." +msgstr "&Nastaviť meno" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:62 +#, kde-format +msgid "&Name" +msgstr "Meno" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:80 +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:96 +#, kde-format +msgid "Set Object Name" +msgstr "Nastaviť meno objektu" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:80 +#, kde-format +msgid "Set Name of this Object:" +msgstr "Nastaviť meno tohto objektu" + +#: modes/popup/objectchooserpopup.cc:86 modes/popup/popup.cc:91 +#, kde-format +msgid "%1 Object" +msgid_plural "%1 Objects" +msgstr[0] "%1 objekt" +msgstr[1] "Pridať %1 objekty" +msgstr[2] "Pridať %1 objektov" + +#: modes/popup/popup.cc:82 +#, kde-format +msgid "Kig Document" +msgstr "Kig dokument" + +#: modes/popup/popup.cc:133 +#, kde-format +msgid "&Transform" +msgstr "&Transformovať" + +#: modes/popup/popup.cc:134 +#, kde-format +msgid "T&est" +msgstr "T&esty" + +#: modes/popup/popup.cc:135 +#, kde-format +msgid "Const&ruct" +msgstr "&Vytvoriť" + +#: modes/popup/popup.cc:136 +#, kde-format +msgid "&Start" +msgstr "Spustiť" + +#: modes/popup/popup.cc:137 +#, kde-format +msgid "Add Te&xt Label" +msgstr "Pridať Te&xtový Popisok" + +#: modes/popup/popup.cc:138 +#, kde-format +msgid "Set Co&lor" +msgstr "&Nastaviť farbu" + +#: modes/popup/popup.cc:139 +#, kde-format +msgid "Set &Pen Width" +msgstr "Na&staviť hrúbku pera" + +#: modes/popup/popup.cc:140 +#, kde-format +msgid "Set St&yle" +msgstr "Nastaviť š&týl" + +#: modes/popup/popup.cc:142 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate S&ystem" +msgstr "Nastaviť súradnicový systém" + +#: modes/popup/popup.cc:234 modes/popup/popup.cc:243 modes/popup/popup.cc:252 +#, kde-format +msgctxt "More menu items" +msgid "More..." +msgstr "Viac..." + +#: modes/textlabelwizard.cc:46 +#, kde-format +msgid "Enter Label Text" +msgstr "Zadajte text popisu" + +#: modes/textlabelwizard.cc:55 +#, kde-format +msgid "" +"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n" +"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate " +"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")." +msgstr "" +"Zadajte text pre váš popisok a stlačte \"Ďalej\".\n" +"Ak chcete vidieť premenlivé časti vložte %1, %2, ... na príslušné miesta " +"(napr: \" Tento segment je %1 jednotiek dlhý\")." + +#: modes/textlabelwizard.cc:65 +#, kde-format +msgid "Show text in a frame" +msgstr "Zobraziť text v rámci" + +#: modes/textlabelwizard.cc:89 scripting/newscriptwizard.cc:64 +#, kde-format +msgid "Select Arguments" +msgstr "Vyberte argumenty" + +#: modes/textlabelwizard.cc:98 +#, kde-format +msgid "" +"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, " +"select an object and a property in the Kig window, and click finish when you " +"are done..." +msgstr "" +"Teraz označte argument(y) ktoré potrebujete. Pre každý argument, kliknite " +"naň, označte objekt a vlastnosť v okne Kigu. Keď skončíte stlačte dokončiť..." + +#: modes/textlabelwizard.cc:119 +#, kde-format +msgid "Construct Label" +msgstr "Vytvoriť popis" + +#: modes/typesdialog.cpp:137 +#, kde-format +msgid "Macro" +msgstr "Makro" + +#: modes/typesdialog.cpp:320 +#, kde-format +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: modes/typesdialog.cpp:322 +#, kde-format +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: modes/typesdialog.cpp:346 +#, kde-format +msgid "Manage Types" +msgstr "Spravovať typy" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonEdit) +#: modes/typesdialog.cpp:384 modes/typeswidget.ui:102 +#, kde-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Upraviť..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonExport) +#: modes/typesdialog.cpp:387 modes/typeswidget.ui:154 +#, kde-format +msgid "E&xport..." +msgstr "E&xportovať..." + +#: modes/typesdialog.cpp:442 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to delete this type?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete these %1 types?" +msgstr[0] "Naozaj chcete odstrániť tento typ?" +msgstr[1] "Skutočne chcete zmazať tieto%1 typy?" +msgstr[2] "Skutočne chcete zmazať týchto %1 typov?" + +#: modes/typesdialog.cpp:444 +#, kde-format +msgid "Are You Sure?" +msgstr "Ste si istý?" + +#: modes/typesdialog.cpp:467 +#, kde-format +msgid "Export Types" +msgstr "Exportovať typy" + +#: modes/typesdialog.cpp:467 +#, kde-format +msgid "" +"*.kigt|Kig Types Files\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.kigt|Kig súbory typov\n" +"*|Všetky súbory" + +#: modes/typesdialog.cpp:483 +#, kde-format +msgid "*.kigt|Kig Types Files" +msgstr "*.kigt|Súbory typu Kig" + +#: modes/typesdialog.cpp:485 +#, kde-format +msgid "*.ggt|Geogebra Tool Files" +msgstr "*.ggt|Súbory nástroja Geogebra" + +#: modes/typesdialog.cpp:487 +#, kde-format +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Všetky súbory" + +#: modes/typesdialog.cpp:488 +#, kde-format +msgid "Import Types" +msgstr "Importovať typy" + +#: modes/typesdialog.cpp:522 +#, kde-format +msgid "" +"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. " +"Please select only the type you want to edit and try again." +msgstr "" +"Zvolili ste si viac ako jeden typ. Upravovať môžete len jeden typ. Zvoľte si " +"prosím jeden typ, ktorý si prajete upraviť." + +#: modes/typesdialog.cpp:525 +#, kde-format +msgid "More Than One Type Selected" +msgstr "Zvolený viac ako jeden typ" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, typeList) +#: modes/typeswidget.ui:37 +#, kde-format +msgid "Select types here..." +msgstr "Tu zvoľte typy..." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, typeList) +#: modes/typeswidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "" +"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, " +"export and import them..." +msgstr "" +"Toto je list aktuálnych makro typov... Môžte ich označiť, upraviť, zmazať, " +"exportovať a importovať..." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonEdit) +#: modes/typeswidget.ui:99 +#, kde-format +msgid "Edit the selected type." +msgstr "Upraviť označený typ." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonRemove) +#: modes/typeswidget.ui:109 +#, kde-format +msgid "Delete all the selected types in the list." +msgstr "Vymazať všetky označené typy v zozname." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonExport) +#: modes/typeswidget.ui:151 +#, kde-format +msgid "Export all the selected types to a file." +msgstr "Exportovať všetky označené typy do súboru." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonImport) +#: modes/typeswidget.ui:161 +#, kde-format +msgid "Import macros that are contained in one or more files." +msgstr "" +"Importovať makrá ktoré sú obsiahnuté v jednom alebo viacerých súboroch." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonImport) +#: modes/typeswidget.ui:164 +#, kde-format +msgid "&Import..." +msgstr "&Importovať..." + +#: objects/angle_type.cc:40 +#, kde-format +msgid "Construct an angle through this point" +msgstr "Vytvoriť uhol cez tento bod" + +#: objects/angle_type.cc:45 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point that the first half-line of the angle should go through..." +msgstr "Vyberte bod cez ktorý má ísť prvá polpriamka uhlu..." + +#: objects/angle_type.cc:46 +#, kde-format +msgid "Construct an angle at this point" +msgstr "Vytvoriť uhol na tom to bode" + +#: objects/angle_type.cc:47 +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the angle in..." +msgstr "Vyberte bod v ktorom vytvoriť uhol..." + +#: objects/angle_type.cc:49 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point that the second half-line of the angle should go through..." +msgstr "Vyberte bod cez ktorý má ísť druhá polpriamka uhlu..." + +#: objects/angle_type.cc:110 +#, kde-format +msgid "Set Si&ze" +msgstr "Nastaviť veľkosť" + +#: objects/angle_type.cc:111 +#, kde-format +msgid "Toggle &Right Angle Mark" +msgstr "Prepnúť značku pravého uhla" + +#: objects/angle_type.cc:154 +#, kde-format +msgid "Resize Angle" +msgstr "Zmeniť veľkosť uhlu" + +#: objects/arc_type.cc:47 +#, kde-format +msgid "Construct an arc starting at this point" +msgstr "Vytvoriť oblúk začínajúci v tomto bode" + +#: objects/arc_type.cc:52 objects/arc_type.cc:179 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new arc..." +msgstr "Vyberte začiatočný bod nového oblúku" + +#: objects/arc_type.cc:53 +#, kde-format +msgid "Construct an arc through this point" +msgstr "Vytvoriť oblúk cez tento bod" + +#: objects/arc_type.cc:54 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new arc to go through..." +msgstr "Vyberte bod cez ktorý pôjde nový oblúk..." + +#: objects/arc_type.cc:55 +#, kde-format +msgid "Construct an arc ending at this point" +msgstr "Vytvoriť oblúk s kontom v tomto bode" + +#: objects/arc_type.cc:56 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new arc..." +msgstr "Vybrať koncový bod nového oblúku..." + +#: objects/arc_type.cc:176 +#, kde-format +msgid "Construct an arc with this center" +msgstr "Vytvoriť oblúk s týmto stredom" + +#: objects/arc_type.cc:177 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new arc..." +msgstr "Vyberte stred nového oblúku..." + +#: objects/arc_type.cc:180 +#, kde-format +msgid "Construct an arc with this angle" +msgstr "Vytvoriť oblúk s týmto uhlom" + +#: objects/arc_type.cc:181 +#, kde-format +msgid "Select the angle of the new arc..." +msgstr "Vyberte uhol nového oblúku..." + +#: objects/arc_type.cc:236 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc starting at this point" +msgstr "Vytvoriť kužeľosečku začínajúcu v tomto bode" + +#: objects/arc_type.cc:237 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new conic arc..." +msgstr "Vyberte začiatočný bod novej kužeľosečky..." + +#: objects/arc_type.cc:238 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc through this point" +msgstr "Vytvoriť kužeľosečku cez tento bod" + +#: objects/arc_type.cc:239 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new conic arc to go through..." +msgstr "Vyberte bod, cez ktorý bude prechádzať nová kužeľosečka..." + +#: objects/arc_type.cc:240 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc ending at this point" +msgstr "Vytvoriť kužeľosečku s koncom v tomto bode" + +#: objects/arc_type.cc:241 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new conic arc..." +msgstr "Vyberte koncový bod novej kužeľosečky..." + +#: objects/arc_type.cc:245 +#, kde-format +msgid "Construct an conic arc with this center" +msgstr "Vytvoriť kužeľosečku s týmto stredom" + +#: objects/arc_type.cc:246 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new conic arc..." +msgstr "Vyberte stred novej kužeľosečky..." + +#: objects/bezier_imp.cc:134 objects/bezier_imp.cc:432 +#, kde-format +msgid "Number of control points" +msgstr "Počet ovládacích bodov" + +#: objects/bezier_imp.cc:135 objects/bezier_imp.cc:433 +#, kde-format +msgid "Control polygon" +msgstr "Ovládací polygón" + +#: objects/bezier_imp.cc:136 objects/bezier_imp.cc:434 +#: objects/circle_imp.cc:149 objects/conic_imp.cc:87 objects/cubic_imp.cc:292 +#: objects/locus_imp.cc:105 +#, kde-format +msgid "Cartesian Equation" +msgstr "Kartézske rovnice" + +#: objects/bezier_imp.cc:220 objects/polygon_imp.cc:334 +#, kde-format +msgid "Bézier Curve" +msgstr "Bézierova krivka" + +#: objects/bezier_imp.cc:221 +#, kde-format +msgid "Select this Bézier Curve" +msgstr "Vybrať túto Bézierovu krivku" + +#: objects/bezier_imp.cc:222 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Curve %1" +msgstr "Vybrať Bézierovu krivku %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:223 +#, kde-format +msgid "Remove a Bézier Curve" +msgstr "Odstrániť Bézierovu krivku" + +#: objects/bezier_imp.cc:224 +#, kde-format +msgid "Add a Bézier Curve" +msgstr "Pridať Bézierovu krivku" + +#: objects/bezier_imp.cc:225 +#, kde-format +msgid "Move a Bézier Curve" +msgstr "Presunúť Bézierovu krivku" + +#: objects/bezier_imp.cc:226 +#, kde-format +msgid "Attach to this Bézier Curve" +msgstr "Pripojiť k tejto Bézierovej krivke " + +#: objects/bezier_imp.cc:227 +#, kde-format +msgid "Show a Bézier Curve" +msgstr "Zobraziť Bézierovu krivku" + +#: objects/bezier_imp.cc:228 +#, kde-format +msgid "Hide a Bézier Curve" +msgstr "Skryť Bézierovu krivku" + +#: objects/bezier_imp.cc:238 +#, kde-format +msgid "Bézier Quadratic" +msgstr "Kvadratická Bézierova krivka" + +#: objects/bezier_imp.cc:239 +#, kde-format +msgid "Select this Bézier Quadratic" +msgstr "Vybrať túto kvadratickú Bézierovu krivku" + +#: objects/bezier_imp.cc:240 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Quadratic %1" +msgstr "Vybrať kvadratickú Bézierovu krivku %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:241 +#, kde-format +msgid "Remove a Bézier Quadratic" +msgstr "Odstrániť kvadratickú Bézierovu krivku" + +#: objects/bezier_imp.cc:242 +#, kde-format +msgid "Add a Bézier Quadratic" +msgstr "Pridať kvadratickú Bézierovu krivku" + +#: objects/bezier_imp.cc:243 +#, kde-format +msgid "Move a Bézier Quadratic" +msgstr "Presunúť kvadratickú Bézierovu krivku" + +#: objects/bezier_imp.cc:244 +#, kde-format +msgid "Attach to this Bézier Quadratic" +msgstr "Pripojiť k tejto kvadratickej Bézierovej krivke" + +#: objects/bezier_imp.cc:245 +#, kde-format +msgid "Show a Bézier Quadratic" +msgstr "Zobraziť kvadratickú Bézierovu krivku" + +#: objects/bezier_imp.cc:246 +#, kde-format +msgid "Hide a Bézier Quadratic" +msgstr "Skryť kvadratickú Bézierovu krivku" + +#: objects/bezier_imp.cc:256 +#, kde-format +msgid "Bézier Cubic" +msgstr "Bézierova kubika" + +#: objects/bezier_imp.cc:257 +#, kde-format +msgid "Select this Bézier Cubic" +msgstr "Vybrať túto Bézierovu kubiku" + +#: objects/bezier_imp.cc:258 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Cubic %1" +msgstr "Vybrať Bézierovu kubiku %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:259 +#, kde-format +msgid "Remove a Bézier Cubic" +msgstr "Odstrániť Bézierovu kubiku" + +#: objects/bezier_imp.cc:260 +#, kde-format +msgid "Add a Bézier Cubic" +msgstr "Pridať Bézierovu kubiku" + +#: objects/bezier_imp.cc:261 +#, kde-format +msgid "Move a Bézier Cubic" +msgstr "Presunúť Bézierovu kubiku" + +#: objects/bezier_imp.cc:262 +#, kde-format +msgid "Attach to this Bézier Cubic" +msgstr "Pripojiť k tejto Bézierovej kubike" + +#: objects/bezier_imp.cc:263 +#, kde-format +msgid "Show a Bézier Cubic" +msgstr "Zobraziť Bézierovu kubiku" + +#: objects/bezier_imp.cc:264 +#, kde-format +msgid "Hide a Bézier Cubic" +msgstr "Skryť Bézierovu kubiku" + +#: objects/bezier_imp.cc:518 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Curve" +msgstr "Racionálna Bézierova krivka" + +#: objects/bezier_imp.cc:519 +#, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Curve" +msgstr "Vybrať túto racionálnu Bézierovu krivku" + +#: objects/bezier_imp.cc:520 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Curve %1" +msgstr "Vyberte racionálnu Bézierovu krivku %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:521 +#, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Curve" +msgstr "Odstrániť racionálnu Bézierovu krivku" + +#: objects/bezier_imp.cc:522 +#, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Curve" +msgstr "Pridať racionálnu Bézierovu krivku" + +#: objects/bezier_imp.cc:523 +#, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Curve" +msgstr "Presunúť racionálnu Bézierovu krivku" + +#: objects/bezier_imp.cc:524 +#, kde-format +msgid "Attach to this Rational Bézier Curve" +msgstr "Pripojiť k tejto racionálnej Bézierovej krivke" + +#: objects/bezier_imp.cc:525 +#, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Curve" +msgstr "Zobraziť racionálnu Bézierovu krivku" + +#: objects/bezier_imp.cc:526 +#, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Curve" +msgstr "Skryť racionálnu Bézierovu krivku" + +#: objects/bezier_imp.cc:536 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Racionálna kvadratická Bézierova krivka" + +#: objects/bezier_imp.cc:537 +#, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Vybrať túto racionálnu kvadratickú Bézierovu krivku" + +#: objects/bezier_imp.cc:538 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Quadratic %1" +msgstr "Vybrať racionálnu kvadratickú Bézierovu krivku %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:539 +#, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Odstrániť racionálnu kvadratickú Bézierovu krivku" + +#: objects/bezier_imp.cc:540 +#, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Pridať racionálnu kvadratickú Bézierovu krivku" + +#: objects/bezier_imp.cc:541 +#, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Presunúť racionálnu kvadratickú Bézierovu krivku" + +#: objects/bezier_imp.cc:542 +#, kde-format +msgid "Attach to this Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Pripojiť k tejto racionálnej kvadratickej Bézierovej krivke" + +#: objects/bezier_imp.cc:543 +#, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Zobraziť racionálnu kvadratickú Bézierovu krivku" + +#: objects/bezier_imp.cc:544 +#, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Skryť racionálnu kvadratickú Bézierovu krivku" + +#: objects/bezier_imp.cc:554 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Cubic" +msgstr "Racionálna Bézierova kubika" + +#: objects/bezier_imp.cc:555 +#, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Cubic" +msgstr "Vybrať túto racionálnu Bézierovu kubiku" + +#: objects/bezier_imp.cc:556 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Cubic %1" +msgstr "Vybrať racionálnu Bézierovu kubiku %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:557 +#, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Odstrániť racionálnu Bézierovu kubiku" + +#: objects/bezier_imp.cc:558 +#, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Pridať racionálnu Bézierovu kubiku" + +#: objects/bezier_imp.cc:559 +#, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Presunúť racionálnu Bézierovu kubiku" + +#: objects/bezier_imp.cc:560 +#, kde-format +msgid "Attach to this Rational Bézier Cubic" +msgstr "Pripojiť k tejto racionálnej Bézierovej kubike" + +#: objects/bezier_imp.cc:561 +#, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Zobraziť racionálnu Bézierovu kubiku" + +#: objects/bezier_imp.cc:562 +#, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Skryť racionálnu Bézierovu kubiku" + +#: objects/bezier_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Construct a quadratic Bézier curve with this control point" +msgstr "Vytvoriť kvadratickú Bézierovu krivku s týmto ovládacím bodom" + +#: objects/bezier_type.cc:40 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point to be a control point of the new quadratic Bézier curve..." +msgstr "" +"Vyberte bod, ktorý bude ovládacím bodom novej kvadratickej Bézierovej " +"krivky..." + +#: objects/bezier_type.cc:139 +#, kde-format +msgid "Construct a cubic Bézier curve with this control point" +msgstr "Vytvoriť kubickú Bézierovu krivku s týmto ovládacím bodom" + +#: objects/bezier_type.cc:140 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a control point of the new cubic Bézier curve..." +msgstr "" +"Vyberte bod, ktorý bude ovládacím bodom novej kubickej Bézierovej krivky..." + +#: objects/bezier_type.cc:357 +#, kde-format +msgid "Construct a quadratic rational Bézier curve with this control point" +msgstr "" +"Vytvoriť kvadratickú racionálnu Bézierovu krivku s týmto ovládacím bodom" + +#: objects/bezier_type.cc:358 objects/bezier_type.cc:469 +#, kde-format +msgid "" +"Select three points and three numeric values as weights to construct " +"rational Bézier curve..." +msgstr "" +"Vyberte tri body a tri číselné hodnoty ako váhy na vytvorenie racionálnej " +"Bézierovej krivky..." + +#: objects/bezier_type.cc:359 objects/bezier_type.cc:470 +#, kde-format +msgid "Select this value as weight" +msgstr "Vybrať túto hodnotu ako váhu" + +#: objects/bezier_type.cc:468 +#, kde-format +msgid "Construct a cubic rational Bézier curve with this control point" +msgstr "Vytvoriť kubickú racionálnu Bézierovu krivku s týmto ovládacím bodom" + +#: objects/bogus_imp.cc:337 +#, kde-format +msgid "Test Result" +msgstr "Testovať výsledok" + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select the curve..." +msgstr "Vybrať krivku..." + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select a point on the curve..." +msgstr "Vyberte bod na krivke..." + +#: objects/circle_imp.cc:144 objects/polygon_imp.cc:306 +#: objects/polygon_imp.cc:320 +#, kde-format +msgid "Surface" +msgstr "Plocha" + +#: objects/circle_imp.cc:145 +#, kde-format +msgid "Circumference" +msgstr "Obvod kruhu" + +#: objects/circle_imp.cc:146 objects/other_imp.cc:404 +#, kde-format +msgid "Radius" +msgstr "Polomer" + +#: objects/circle_imp.cc:147 objects/conic_imp.cc:84 objects/other_imp.cc:403 +#, kde-format +msgid "Center" +msgstr "Vycentrovať" + +#: objects/circle_imp.cc:148 +#, kde-format +msgid "Expanded Cartesian Equation" +msgstr "Rozšírené kartézske rovnice" + +#: objects/circle_imp.cc:150 objects/conic_imp.cc:88 +#, kde-format +msgid "Polar Equation" +msgstr "Polárne rovnice" + +#: objects/circle_imp.cc:241 +#, kde-format +msgid "rho = %1 [centered at %2]" +msgstr "rho = %1 [centrované na %2]" + +#: objects/circle_imp.cc:349 +#, kde-format +msgid "circle" +msgstr "kruh" + +#: objects/circle_imp.cc:350 +#, kde-format +msgid "Select this circle" +msgstr "Vybrať túto kružnicu" + +#: objects/circle_imp.cc:351 +#, kde-format +msgid "Select circle %1" +msgstr "Vybrať kružnicu %1" + +#: objects/circle_imp.cc:352 +#, kde-format +msgid "Remove a Circle" +msgstr "Odstrániť kružnicu" + +#: objects/circle_imp.cc:353 +#, kde-format +msgid "Add a Circle" +msgstr "Pridať kruh" + +#: objects/circle_imp.cc:354 +#, kde-format +msgid "Move a Circle" +msgstr "Presunúť kružnicu" + +#: objects/circle_imp.cc:355 +#, kde-format +msgid "Attach to this circle" +msgstr "Pripojiť k tejto kružnici" + +#: objects/circle_imp.cc:356 +#, kde-format +msgid "Show a Circle" +msgstr "Zobraziť kružnicu" + +#: objects/circle_imp.cc:357 +#, kde-format +msgid "Hide a Circle" +msgstr "Skryť kružnicu" + +#: objects/circle_type.cc:30 +#, kde-format +msgid "Construct a circle through this point" +msgstr "Vytvoriť kružnicu cez tento bod" + +#: objects/circle_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Construct a circle with this center" +msgstr "Vytvoriť kružnicu s týmto stredom" + +#: objects/circle_type.cc:37 objects/circle_type.cc:203 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new circle..." +msgstr "Vyberte stred budúcej kružnice..." + +#: objects/circle_type.cc:39 objects/circle_type.cc:67 +#: objects/circle_type.cc:69 objects/circle_type.cc:71 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new circle to go through..." +msgstr "Vyberte bod cez ktorý bude prechádzať nová kružnica..." + +#: objects/circle_type.cc:204 +#, kde-format +msgid "With this radius" +msgstr "S týmto polomerom" + +#: objects/circle_type.cc:205 +#, kde-format +msgid "Select the length of the radius..." +msgstr "Vyberte dĺžku polomeru..." + +#: objects/conic_imp.cc:83 +#, kde-format +msgid "Conic Type" +msgstr "Typ kužeľosečky" + +#: objects/conic_imp.cc:85 +#, kde-format +msgid "First Focus" +msgstr "Prvé ohnisko" + +#: objects/conic_imp.cc:86 +#, kde-format +msgid "Second Focus" +msgstr "Druhé ohnisko" + +#: objects/conic_imp.cc:209 +#, kde-format +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipsa" + +#: objects/conic_imp.cc:211 +#, kde-format +msgid "Hyperbola" +msgstr "Hyperbola" + +#: objects/conic_imp.cc:213 +#, kde-format +msgid "Parabola" +msgstr "Parabola" + +#: objects/conic_imp.cc:263 +#, kde-format +msgid "rho" +msgstr "ró" + +#: objects/conic_imp.cc:270 +#, kde-format +msgid "cos theta" +msgstr "cos theta" + +#: objects/conic_imp.cc:271 +#, kde-format +msgid "sin theta" +msgstr "sin theta" + +#: objects/conic_imp.cc:273 +#, kde-format +msgid "[centered at %1]" +msgstr "[centrované na %1]" + +#: objects/conic_imp.cc:383 +#, kde-format +msgid "conic" +msgstr "kužeľosečka" + +#: objects/conic_imp.cc:384 +#, kde-format +msgid "Select this conic" +msgstr "Vybrať túto kužeľosečku" + +#: objects/conic_imp.cc:385 +#, kde-format +msgid "Select conic %1" +msgstr "Vybrať kužeľosečku %1" + +#: objects/conic_imp.cc:386 +#, kde-format +msgid "Remove a Conic" +msgstr "Odstrániť kužeľosečku" + +#: objects/conic_imp.cc:387 +#, kde-format +msgid "Add a Conic" +msgstr "Pridať kužeľosečku" + +#: objects/conic_imp.cc:388 +#, kde-format +msgid "Move a Conic" +msgstr "Presunúť kužeľosečku" + +#: objects/conic_imp.cc:389 +#, kde-format +msgid "Attach to this conic" +msgstr "Pripojiť k tejto kužeľosečke" + +#: objects/conic_imp.cc:390 +#, kde-format +msgid "Show a Conic" +msgstr "Zobraziť kužeľosečku" + +#: objects/conic_imp.cc:391 +#, kde-format +msgid "Hide a Conic" +msgstr "Skryť kužeľosečku" + +#: objects/conic_imp.cc:533 +#, kde-format +msgid "Supporting Conic" +msgstr "Pomocná kužeľosečka" + +#: objects/conic_imp.cc:534 objects/line_imp.cc:124 objects/other_imp.cc:411 +#, kde-format +msgid "First End Point" +msgstr "Prvý koncový bod" + +#: objects/conic_imp.cc:535 objects/line_imp.cc:125 objects/other_imp.cc:412 +#, kde-format +msgid "Second End Point" +msgstr "Druhý koncový bod" + +#: objects/conic_imp.cc:609 +#, kde-format +msgid "conic arc" +msgstr "kužeľový oblúk" + +#: objects/conic_imp.cc:610 +#, kde-format +msgid "Select this conic arc" +msgstr "Vybrať tento kužeľový oblúk" + +#: objects/conic_imp.cc:611 +#, kde-format +msgid "Select conic arc %1" +msgstr "Vybrať kužeľový oblúk %1" + +#: objects/conic_imp.cc:612 +#, kde-format +msgid "Remove a Conic Arc" +msgstr "Odstrániť kužeľový oblúk" + +#: objects/conic_imp.cc:613 +#, kde-format +msgid "Add a Conic Arc" +msgstr "Pridať kužeľový oblúk" + +#: objects/conic_imp.cc:614 +#, kde-format +msgid "Move a Conic Arc" +msgstr "Presunúť kužeľový oblúk" + +#: objects/conic_imp.cc:615 +#, kde-format +msgid "Attach to this conic arc" +msgstr "Pripojiť k tomuto kužeľovému oblúku" + +#: objects/conic_imp.cc:616 +#, kde-format +msgid "Show a Conic Arc" +msgstr "Zobraziť kužeľový oblúk" + +#: objects/conic_imp.cc:617 +#, kde-format +msgid "Hide a Conic Arc" +msgstr "Skryť kužeľový oblúk" + +#: objects/conic_types.cc:31 objects/conic_types.cc:85 +#: objects/conic_types.cc:219 +#, kde-format +msgid "Construct a conic through this point" +msgstr "Vytvoriť kužeľosečku cez tento bod" + +#: objects/conic_types.cc:36 objects/conic_types.cc:38 +#: objects/conic_types.cc:40 objects/conic_types.cc:42 +#: objects/conic_types.cc:44 objects/conic_types.cc:86 +#: objects/conic_types.cc:220 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new conic to go through..." +msgstr "Vyberte bod cez ktorý bude prechádzať nová kužeľosečka..." + +#: objects/conic_types.cc:81 objects/conic_types.cc:83 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this asymptote" +msgstr "Vytvoriť kužeľosečku s touto asymptotou" + +#: objects/conic_types.cc:82 +#, kde-format +msgid "Select the first asymptote of the new conic..." +msgstr "Vyberte prvú asymptotu pre novú kužeľosečku..." + +#: objects/conic_types.cc:84 +#, kde-format +msgid "Select the second asymptote of the new conic..." +msgstr "Vyberte druhú asymptotu pre novú kužeľosečku" + +#: objects/conic_types.cc:138 +#, kde-format +msgid "Construct an ellipse with this focus" +msgstr "Vytvoriť elipsu s týmto ohniskom" + +#: objects/conic_types.cc:143 +#, kde-format +msgid "Select the first focus of the new ellipse..." +msgstr "Vyberte prvé ohnisko novej elipsy..." + +#: objects/conic_types.cc:145 +#, kde-format +msgid "Select the second focus of the new ellipse..." +msgstr "Vyberte druhé ohnisko novej elipsy..." + +#: objects/conic_types.cc:146 +#, kde-format +msgid "Construct an ellipse through this point" +msgstr "Vytvoriť elipsu cez tento bod" + +#: objects/conic_types.cc:147 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new ellipse to go through..." +msgstr "Vyberte bod cez ktorý bude prechádzať nová elipsa..." + +#: objects/conic_types.cc:173 +#, kde-format +msgid "Construct a hyperbola with this focus" +msgstr "Vytvoriť hyperbolu s týmto ohniskom" + +#: objects/conic_types.cc:178 +#, kde-format +msgid "Select the first focus of the new hyperbola..." +msgstr "Vyberte prvé ohnisko pre novú hyperbolu... " + +#: objects/conic_types.cc:180 +#, kde-format +msgid "Select the second focus of the new hyperbola..." +msgstr "Vyberte druhé ohnisko pre novú hyperbolu..." + +#: objects/conic_types.cc:181 objects/conic_types.cc:415 +#, kde-format +msgid "Construct a hyperbola through this point" +msgstr "Vytvoriť hyperbolu cez tento bod" + +#: objects/conic_types.cc:182 objects/conic_types.cc:420 +#: objects/conic_types.cc:422 objects/conic_types.cc:424 +#: objects/conic_types.cc:426 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new hyperbola to go through..." +msgstr "Vyberte bod cez ktorý bude prechádzať nová hyperbola..." + +#: objects/conic_types.cc:215 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this line as directrix" +msgstr "Vytvoriť kužeľosečku s touto priamkou ako direktrisou" + +#: objects/conic_types.cc:216 +#, kde-format +msgid "Select the directrix of the new conic..." +msgstr "Vyberte direktrisu pre novú kužeľosečku..." + +#: objects/conic_types.cc:217 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this point as focus" +msgstr "Vytvoriť kužeľosečku s ohniskom v tomto bode" + +#: objects/conic_types.cc:218 +#, kde-format +msgid "Select the focus of the new conic..." +msgstr "Vyberte ohnisko pre novú kužeľosečku..." + +#: objects/conic_types.cc:258 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola through this point" +msgstr "Vytvoriť parabolu cez tento bod" + +#: objects/conic_types.cc:263 objects/conic_types.cc:265 +#: objects/conic_types.cc:267 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new parabola to go through..." +msgstr "Vyberte bod cez ktorý bude prechádzať nová parabola..." + +#: objects/conic_types.cc:305 +#, kde-format +msgid "Construct a polar point wrt. this conic" +msgstr "Vytvoriť polárny bod vzhľadom na túto kužeľosečku" + +#: objects/conic_types.cc:306 objects/conic_types.cc:342 +#, kde-format +msgid "Select the conic wrt. which you want to construct a polar point..." +msgstr "Vyberte kužeľosečku vzhľadom na ktorú chcete vytvoriť polárny bod..." + +#: objects/conic_types.cc:307 +#, kde-format +msgid "Construct the polar point of this line" +msgstr "Vytvoriť polárny bod tejto priamky" + +#: objects/conic_types.cc:308 objects/conic_types.cc:344 +#, kde-format +msgid "Select the line of which you want to construct the polar point..." +msgstr "Vyberte priamku pre ktorú chcete vytvoriť polárny bod..." + +#: objects/conic_types.cc:341 +#, kde-format +msgid "Construct a polar line wrt. this conic" +msgstr "Vytvoriť polárnu priamku vzhľadom na túto kužeľosečku" + +#: objects/conic_types.cc:343 +#, kde-format +msgid "Construct the polar line of this point" +msgstr "Vytvoriť polárnu priamku tohto bodu" + +#: objects/conic_types.cc:378 +#, kde-format +msgid "Construct the directrix of this conic" +msgstr "Vytvoriť direktrisu tejto kužeľosečky" + +#: objects/conic_types.cc:379 +#, kde-format +msgid "Select the conic of which you want to construct the directrix..." +msgstr "Vyberte kužeľosečku pre ktorú chcete vytvoriť direktrisu..." + +#: objects/conic_types.cc:463 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola with this directrix" +msgstr "Vytvoriť parabolu s touto direktrisou" + +#: objects/conic_types.cc:464 +#, kde-format +msgid "Select the directrix of the new parabola..." +msgstr "Vyberte direktrisu novej paraboly..." + +#: objects/conic_types.cc:465 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola with this focus" +msgstr "Vytvoriť parabolu s týmto ohniskom" + +#: objects/conic_types.cc:466 +#, kde-format +msgid "Select the focus of the new parabola..." +msgstr "Vyberte ohnisko novej paraboly..." + +#: objects/conic_types.cc:503 +#, kde-format +msgid "Construct the asymptotes of this conic" +msgstr "Vytvoriť asymptoty tejto kužeľosečky" + +#: objects/conic_types.cc:504 +#, kde-format +msgid "Select the conic of which you want to construct the asymptotes..." +msgstr "Vyberte kužeľosečku z ktorej chcete vytvoriť asymptoty" + +#: objects/conic_types.cc:541 +#, kde-format +msgid "Construct the radical lines of this conic" +msgstr "Vytvoriť prienikové priamky tejto kužeľosečky" + +#: objects/conic_types.cc:546 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two conics of which you want to construct the " +"radical line..." +msgstr "" +"Vyberte prvú z dvoch kužeľosečiek pre ktoré chcete vytvoriť prienikové " +"priamky..." + +#: objects/conic_types.cc:548 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two conic of which you want to construct the radical " +"line..." +msgstr "" +"Vyberte druhú z dvoch kužeľosečiek pre ktoré chcete vytvoriť prienikové " +"priamky..." + +#: objects/conic_types.cc:667 +#, kde-format +msgid "Switch Radical Lines" +msgstr "Vymeniť prienikové priamky" + +#: objects/conic_types.cc:683 +#, kde-format +msgid "Switch Conic Radical Lines" +msgstr "Prepnúť kónické radiálne čiary" + +#: objects/cubic_imp.cc:355 +#, kde-format +msgid "cubic curve" +msgstr "Kvadratická krivka" + +#: objects/cubic_imp.cc:356 +#, kde-format +msgid "Select this cubic curve" +msgstr "Vybrať túto kvadratickú krivku" + +#: objects/cubic_imp.cc:357 +#, kde-format +msgid "Select cubic curve %1" +msgstr "Vybrať kvadratickú krivku %1" + +#: objects/cubic_imp.cc:358 +#, kde-format +msgid "Remove a Cubic Curve" +msgstr "Odstrániť kvadratickú krivku" + +#: objects/cubic_imp.cc:359 +#, kde-format +msgid "Add a Cubic Curve" +msgstr "Pridať kvadratickú krivku" + +#: objects/cubic_imp.cc:360 +#, kde-format +msgid "Move a Cubic Curve" +msgstr "Presunúť kvadratickú krivku" + +#: objects/cubic_imp.cc:361 +#, kde-format +msgid "Attach to this cubic curve" +msgstr "Pripojiť k tejto kvadratickej krivke " + +#: objects/cubic_imp.cc:362 +#, kde-format +msgid "Show a Cubic Curve" +msgstr "Zobraziť kvadratickú krivku" + +#: objects/cubic_imp.cc:363 +#, kde-format +msgid "Hide a Cubic Curve" +msgstr "Skryť kvadratickú krivku" + +#: objects/cubic_type.cc:24 +#, kde-format +msgid "Construct a cubic curve through this point" +msgstr "Vytvoriť kvadratickú krivku cez tento bod" + +#: objects/cubic_type.cc:25 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new cubic to go through..." +msgstr "Vyberte bod cez ktorý bude prechádzať nová kvadratická krivka..." + +#: objects/curve_imp.cc:31 +#, kde-format +msgid "curve" +msgstr "krivka" + +#: objects/curve_imp.cc:32 +#, kde-format +msgid "Select this curve" +msgstr "Vybrať túto krivku" + +#: objects/curve_imp.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select curve %1" +msgstr "Vybrať krivku %1" + +#: objects/curve_imp.cc:34 +#, kde-format +msgid "Remove a Curve" +msgstr "Odstrániť krivku" + +#: objects/curve_imp.cc:35 +#, kde-format +msgid "Add a Curve" +msgstr "Pridať krivku" + +#: objects/curve_imp.cc:36 +#, kde-format +msgid "Move a Curve" +msgstr "Presunúť krivku" + +#: objects/curve_imp.cc:37 +#, kde-format +msgid "Attach to this curve" +msgstr "Pripojiť k tejto krivke" + +#: objects/curve_imp.cc:38 +#, kde-format +msgid "Show a Curve" +msgstr "Zobraziť krivku" + +#: objects/curve_imp.cc:39 +#, kde-format +msgid "Hide a Curve" +msgstr "Skryť krivku" + +#: objects/curve_imp.cc:399 +#, kde-format +msgid "Possibly trascendental curve" +msgstr "Možná transcendentálna krivka" + +#: objects/intersection_types.cc:181 objects/intersection_types.cc:182 +#: objects/intersection_types.cc:249 +#, kde-format +msgid "Already computed intersection point" +msgstr "Prienikové body už boli vypočítané" + +#: objects/intersection_types.cc:420 +#, kde-format +msgid "Intersect with this cubic curve" +msgstr "Prienik s touto kvadratickou krivkou" + +#: objects/intersection_types.cc:583 +#, kde-format +msgid "Intersect with this arc" +msgstr "Prienik s týmto oblúkom" + +#: objects/inversion_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Invert with respect to this circle" +msgstr "Inverzia vzťahom na kružnicu" + +#: objects/inversion_type.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select the circle we want to invert against..." +msgstr "Vyberte kružnicu vzhľadom na ktorú budeme invertovať..." + +#: objects/inversion_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this object" +msgstr "Vypočítať inverziu tohto objektu" + +#: objects/inversion_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Select the object to invert..." +msgstr "Vyberte objekt na invertovanie..." + +#: objects/inversion_type.cc:290 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this point" +msgstr "Vypočítať inverziu tohto bodu" + +#: objects/inversion_type.cc:291 +#, kde-format +msgid "Select the point to invert..." +msgstr "Vyberte bod pre inverziu..." + +#: objects/inversion_type.cc:351 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this line" +msgstr "Vypočítať inverziu tejto priamky" + +#: objects/inversion_type.cc:352 +#, kde-format +msgid "Select the line to invert..." +msgstr "Vyberte priamku pre inverziu..." + +#: objects/inversion_type.cc:404 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this segment" +msgstr "Vypočítať inverziu tejto úsečky" + +#: objects/inversion_type.cc:405 +#, kde-format +msgid "Select the segment to invert..." +msgstr "Vyberte úsečku pre inverziu..." + +#: objects/inversion_type.cc:495 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this circle" +msgstr "Vypočítať inverziu tejto kružnice" + +#: objects/inversion_type.cc:496 +#, kde-format +msgid "Select the circle to invert..." +msgstr "Vyberte kružnicu na inverziu..." + +#: objects/inversion_type.cc:560 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this arc" +msgstr "Vypočítať inverziu tohto oblúku" + +#: objects/inversion_type.cc:561 +#, kde-format +msgid "Select the arc to invert..." +msgstr "Vyberte oblúk pre inverziu..." + +#: objects/line_imp.cc:95 +#, kde-format +msgid "Slope" +msgstr "Sklon" + +#: objects/line_imp.cc:96 +#, kde-format +msgid "Equation" +msgstr "Rovnica" + +#: objects/line_imp.cc:121 objects/other_imp.cc:241 objects/polygon_imp.cc:333 +#, kde-format +msgid "Length" +msgstr "Dĺžka" + +#: objects/line_imp.cc:123 objects/line_imp.cc:193 +#, kde-format +msgid "Support Line" +msgstr "Pomocná čiara" + +#: objects/line_imp.cc:194 +#, kde-format +msgid "End Point" +msgstr "Koncový bod" + +#: objects/line_imp.cc:521 objects/line_imp.cc:530 +#, kde-format +msgid "line" +msgstr "čiara" + +#: objects/line_imp.cc:522 +#, kde-format +msgid "Select a Line" +msgstr "Vybrať priamku" + +#: objects/line_imp.cc:531 +#, kde-format +msgid "Select this line" +msgstr "Vybrať túto priamku" + +#: objects/line_imp.cc:532 +#, kde-format +msgid "Select line %1" +msgstr "Vybrať priamku %1" + +#: objects/line_imp.cc:533 +#, kde-format +msgid "Remove a Line" +msgstr "Odstrániť priamku" + +#: objects/line_imp.cc:534 +#, kde-format +msgid "Add a Line" +msgstr "Pridať čiaru" + +#: objects/line_imp.cc:535 +#, kde-format +msgid "Move a Line" +msgstr "Presunúť čiaru" + +#: objects/line_imp.cc:536 +#, kde-format +msgid "Attach to this line" +msgstr "Pripojiť k priamke" + +#: objects/line_imp.cc:537 +#, kde-format +msgid "Show a Line" +msgstr "Zobraziť priamku" + +#: objects/line_imp.cc:538 +#, kde-format +msgid "Hide a Line" +msgstr "Skryť priamku" + +#: objects/line_imp.cc:547 +#, kde-format +msgid "segment" +msgstr "úsečka" + +#: objects/line_imp.cc:548 +#, kde-format +msgid "Select this segment" +msgstr "Vybrať túto úsečku" + +#: objects/line_imp.cc:549 +#, kde-format +msgid "Select segment %1" +msgstr "Vybrať úsečku %1" + +#: objects/line_imp.cc:550 +#, kde-format +msgid "Remove a Segment" +msgstr "Odstrániť segment" + +#: objects/line_imp.cc:551 +#, kde-format +msgid "Add a Segment" +msgstr "Pridať segment" + +#: objects/line_imp.cc:552 +#, kde-format +msgid "Move a Segment" +msgstr "Presunúť segment" + +#: objects/line_imp.cc:553 +#, kde-format +msgid "Attach to this segment" +msgstr "Pripojiť k tejto úsečke" + +#: objects/line_imp.cc:554 +#, kde-format +msgid "Show a Segment" +msgstr "Zobraziť úsečku" + +#: objects/line_imp.cc:555 +#, kde-format +msgid "Hide a Segment" +msgstr "Skryť úsečku" + +#: objects/line_imp.cc:564 +#, kde-format +msgid "half-line" +msgstr "polpriamka" + +#: objects/line_imp.cc:565 +#, kde-format +msgid "Select this half-line" +msgstr "Vybrať túto polpriamku" + +#: objects/line_imp.cc:566 +#, kde-format +msgid "Select half-line %1" +msgstr "Vybrať polpriamku %1" + +#: objects/line_imp.cc:567 +#, kde-format +msgid "Remove a Half-Line" +msgstr "Odstrániť polpriamku" + +#: objects/line_imp.cc:568 +#, kde-format +msgid "Add a Half-Line" +msgstr "Pridať polpriamku" + +#: objects/line_imp.cc:569 +#, kde-format +msgid "Move a Half-Line" +msgstr "Presunúť polpriamku" + +#: objects/line_imp.cc:570 +#, kde-format +msgid "Attach to this half-line" +msgstr "Pripojiť k tejto polpriamke" + +#: objects/line_imp.cc:571 +#, kde-format +msgid "Show a Half-Line" +msgstr "Zobraziť polpriamku" + +#: objects/line_imp.cc:572 +#, kde-format +msgid "Hide a Half-Line" +msgstr "Skryť polpriamku" + +#: objects/line_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Construct a segment starting at this point" +msgstr "Vytvoriť úsečku so začiatkom v tomto bode" + +#: objects/line_type.cc:37 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new segment..." +msgstr "Vyberte začiatočný bod novej úsečky..." + +#: objects/line_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Construct a segment ending at this point" +msgstr "Vytvoriť úsečku s koncom v tomto bode" + +#: objects/line_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new segment..." +msgstr "Vyberte koncový bod novej úsečky..." + +#: objects/line_type.cc:64 +#, kde-format +msgid "Construct a line through this point" +msgstr "Vytvoriť priamku cez tento bod" + +#: objects/line_type.cc:69 +#, kde-format +msgid "Select a point for the line to go through..." +msgstr "Vyberte bod cez ktorý bude prechádzať nová priamka..." + +#: objects/line_type.cc:71 +#, kde-format +msgid "Select another point for the line to go through..." +msgstr "Vyberte ďalší bod cez ktorý bude prechádzať nová priamka..." + +#: objects/line_type.cc:96 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line starting at this point" +msgstr "Vytvoriť polpriamku so začiatkom v tomto bode" + +#: objects/line_type.cc:101 objects/line_type.cc:340 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new half-line..." +msgstr "Vyberte začiatočný bod novej polpriamky..." + +#: objects/line_type.cc:102 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line through this point" +msgstr "Vytvoriť polpriamku cez tento bod" + +#: objects/line_type.cc:103 +#, kde-format +msgid "Select a point for the half-line to go through..." +msgstr "Vyberte bod cez ktorý bude prechádzať nová polpriamka..." + +#: objects/line_type.cc:130 +#, kde-format +msgid "Construct the axis of this segment" +msgstr "Vytvoriť os z tejto úsečky" + +#: objects/line_type.cc:131 +#, kde-format +msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..." +msgstr "Vyberte úsečku z ktorej chcete vytvoriť os..." + +#: objects/line_type.cc:185 +#, kde-format +msgid "Construct a line parallel to this line" +msgstr "Vytvoriť priamku rovnobežnú s touto priamkou" + +#: objects/line_type.cc:186 +#, kde-format +msgid "Select a line parallel to the new line..." +msgstr "Vyberte priamku rovnobežnú k novej priamke..." + +#: objects/line_type.cc:187 +#, kde-format +msgid "Construct the parallel line through this point" +msgstr "Vytvoriť rovnobežku cez tento bod" + +#: objects/line_type.cc:188 objects/line_type.cc:221 objects/line_type.cc:300 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new line to go through..." +msgstr "Vyberte bod cez ktorý bude prechádzať nová rovnobežka..." + +#: objects/line_type.cc:218 +#, kde-format +msgid "Construct a line perpendicular to this line" +msgstr "Vytvoriť priamku kolmú na túto priamku" + +#: objects/line_type.cc:219 +#, kde-format +msgid "Select a line perpendicular to the new line..." +msgstr "Vyberte priamku kolmú na novú priamku..." + +#: objects/line_type.cc:220 +#, kde-format +msgid "Construct a perpendicular line through this point" +msgstr "Vytvoriť kolmú priamku cez tento bod" + +#: objects/line_type.cc:263 +#, kde-format +msgid "Set &Length..." +msgstr "Nastaviť &dĺžku..." + +#: objects/line_type.cc:282 +#, kde-format +msgid "Set Segment Length" +msgstr "Nastaviť dĺžku úsečky" + +#: objects/line_type.cc:282 +#, kde-format +msgid "Choose the new length: " +msgstr "Zvoľte novú dĺžku:" + +#: objects/line_type.cc:290 +#, kde-format +msgid "Resize Segment" +msgstr "Zmeniť dĺžku úsečky" + +#: objects/line_type.cc:297 +#, kde-format +msgid "Construct a line by this vector" +msgstr "Vytvoriť priamku s týmto vektorom" + +#: objects/line_type.cc:298 +#, kde-format +msgid "Select a vector in the direction of the new line..." +msgstr "Vyberte vektor so smerom pre novú priamku..." + +#: objects/line_type.cc:337 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line by this vector" +msgstr "Vytvoriť polpriamku s týmto vektorom" + +#: objects/line_type.cc:338 +#, kde-format +msgid "Select a vector in the direction of the new half-line..." +msgstr "Vyberte vektor so smerom pre novú polpriamku..." + +#: objects/locus_imp.cc:202 +#, kde-format +msgid "locus" +msgstr "umiestnenie" + +#: objects/locus_imp.cc:203 +#, kde-format +msgid "Select this locus" +msgstr "Vybrať toto umiestnenie" + +#: objects/locus_imp.cc:204 +#, kde-format +msgid "Select locus %1" +msgstr "Vybrať umiestnenie %1" + +#: objects/locus_imp.cc:205 +#, kde-format +msgid "Remove a Locus" +msgstr "Odstrániť umiestnenie" + +#: objects/locus_imp.cc:206 +#, kde-format +msgid "Add a Locus" +msgstr "Pridať umiestnenie" + +#: objects/locus_imp.cc:207 +#, kde-format +msgid "Move a Locus" +msgstr "Presunúť umiestnenie" + +#: objects/locus_imp.cc:208 +#, kde-format +msgid "Attach to this locus" +msgstr "Pripojiť k tomuto umiestneniu" + +#: objects/locus_imp.cc:209 +#, kde-format +msgid "Show a Locus" +msgstr "Zobraziť umiestnenie" + +#: objects/locus_imp.cc:210 +#, kde-format +msgid "Hide a Locus" +msgstr "Skryť umiestnenie" + +#: objects/object_imp.cc:53 +#, kde-format +msgid "Object Type" +msgstr "Typ objektu" + +#: objects/object_imp.cc:287 +#, kde-format +msgid "Object" +msgstr "Objekt" + +#: objects/object_imp.cc:288 objects/special_imptypes.cc:114 +#, kde-format +msgid "Select this object" +msgstr "Vybrať tento objekt" + +#: objects/object_imp.cc:289 +#, kde-format +msgid "Select object %1" +msgstr "Vybrať objekt %1" + +#: objects/object_imp.cc:290 +#, kde-format +msgid "Remove an object" +msgstr "Odstrániť objekt" + +#: objects/object_imp.cc:291 +#, kde-format +msgid "Add an object" +msgstr "Pridať objekt" + +#: objects/object_imp.cc:292 +#, kde-format +msgid "Move an object" +msgstr "Presunúť objekt" + +#: objects/object_imp.cc:293 +#, kde-format +msgid "Attach to this object" +msgstr "Pripojiť k tomuto objektu" + +#: objects/object_imp.cc:294 +#, kde-format +msgid "Show an object" +msgstr "Zobraziť objekt" + +#: objects/object_imp.cc:295 +#, kde-format +msgid "Hide an object" +msgstr "Skryť objekt" + +#: objects/other_imp.cc:131 objects/other_imp.cc:407 +#, kde-format +msgid "Angle in Radians" +msgstr "Uhol v radiánoch" + +#: objects/other_imp.cc:132 objects/other_imp.cc:406 +#, kde-format +msgid "Angle in Degrees" +msgstr "Uhol v stupňoch" + +#: objects/other_imp.cc:242 +#, kde-format +msgid "Midpoint" +msgstr "Stredový bod" + +#: objects/other_imp.cc:243 +#, kde-format +msgid "X length" +msgstr "dĺžka X" + +#: objects/other_imp.cc:244 +#, kde-format +msgid "Y length" +msgstr "dĺžka Y" + +#: objects/other_imp.cc:245 +#, kde-format +msgid "Opposite Vector" +msgstr "Obrátený vektor" + +#: objects/other_imp.cc:405 +#, kde-format +msgid "Angle" +msgstr "Uhol" + +#: objects/other_imp.cc:408 +#, kde-format +msgid "Sector Surface" +msgstr "Plocha časti" + +#: objects/other_imp.cc:409 +#, kde-format +msgid "Arc Length" +msgstr "Oblúková dĺžka" + +#: objects/other_imp.cc:410 +#, kde-format +msgid "Support Circle" +msgstr "Pomocná kružnica" + +#: objects/other_imp.cc:610 +#, kde-format +msgid "angle" +msgstr "uhol" + +#: objects/other_imp.cc:611 +#, kde-format +msgid "Select this angle" +msgstr "Vybrať tento uhol" + +#: objects/other_imp.cc:612 +#, kde-format +msgid "Select angle %1" +msgstr "Vybrať uhol %1" + +#: objects/other_imp.cc:613 +#, kde-format +msgid "Remove an Angle" +msgstr "Odstrániť uhol" + +#: objects/other_imp.cc:614 +#, kde-format +msgid "Add an Angle" +msgstr "Pridať uhol" + +#: objects/other_imp.cc:615 +#, kde-format +msgid "Move an Angle" +msgstr "Presunúť uhol" + +#: objects/other_imp.cc:616 +#, kde-format +msgid "Attach to this angle" +msgstr "Pripojiť k uhlu" + +#: objects/other_imp.cc:617 +#, kde-format +msgid "Show an Angle" +msgstr "Zobraziť uhol" + +#: objects/other_imp.cc:618 +#, kde-format +msgid "Hide an Angle" +msgstr "Skryť uhol" + +#: objects/other_imp.cc:626 +#, kde-format +msgid "vector" +msgstr "vektor" + +#: objects/other_imp.cc:627 +#, kde-format +msgid "Select this vector" +msgstr "Vybrať tento vektor" + +#: objects/other_imp.cc:628 +#, kde-format +msgid "Select vector %1" +msgstr "Vybrať vektor %1" + +#: objects/other_imp.cc:629 +#, kde-format +msgid "Remove a Vector" +msgstr "Odstrániť vektor" + +#: objects/other_imp.cc:630 +#, kde-format +msgid "Add a Vector" +msgstr "Pridať vektor" + +#: objects/other_imp.cc:631 +#, kde-format +msgid "Move a Vector" +msgstr "Presunúť vektor" + +#: objects/other_imp.cc:632 +#, kde-format +msgid "Attach to this vector" +msgstr "Pripojiť k tomuto vektoru" + +#: objects/other_imp.cc:633 +#, kde-format +msgid "Show a Vector" +msgstr "Zobraziť vektor" + +#: objects/other_imp.cc:634 +#, kde-format +msgid "Hide a Vector" +msgstr "Skryť vektor" + +#: objects/other_imp.cc:642 +#, kde-format +msgid "arc" +msgstr "oblúk" + +#: objects/other_imp.cc:643 +#, kde-format +msgid "Select this arc" +msgstr "Vybrať tento oblúk" + +#: objects/other_imp.cc:644 +#, kde-format +msgid "Select arc %1" +msgstr "Vybrať oblúk %1" + +#: objects/other_imp.cc:645 +#, kde-format +msgid "Remove an Arc" +msgstr "Odstrániť oblúk" + +#: objects/other_imp.cc:646 +#, kde-format +msgid "Add an Arc" +msgstr "Pridať oblúk" + +#: objects/other_imp.cc:647 +#, kde-format +msgid "Move an Arc" +msgstr "Presunúť oblúk" + +#: objects/other_imp.cc:648 +#, kde-format +msgid "Attach to this arc" +msgstr "Pripojiť k tomuto oblúku" + +#: objects/other_imp.cc:649 +#, kde-format +msgid "Show an Arc" +msgstr "Zobraziť oblúk" + +#: objects/other_imp.cc:650 +#, kde-format +msgid "Hide an Arc" +msgstr "Skryť oblúk" + +#: objects/point_imp.cc:73 +#, kde-format +msgid "Coordinate" +msgstr "Súradnice" + +#: objects/point_imp.cc:74 +#, kde-format +msgid "X coordinate" +msgstr "súradnica X" + +#: objects/point_imp.cc:75 +#, kde-format +msgid "Y coordinate" +msgstr "súradnica Y" + +#: objects/point_imp.cc:161 +#, kde-format +msgid "point" +msgstr "bod" + +#: objects/point_imp.cc:162 +#, kde-format +msgid "Select this point" +msgstr "Vybrať tento bod" + +#: objects/point_imp.cc:163 +#, kde-format +msgid "Select point %1" +msgstr "Vybrať bod %1" + +#: objects/point_imp.cc:164 +#, kde-format +msgid "Remove a Point" +msgstr "Odstrániť bod" + +#: objects/point_imp.cc:165 +#, kde-format +msgid "Add a Point" +msgstr "Pridať bod" + +#: objects/point_imp.cc:166 +#, kde-format +msgid "Move a Point" +msgstr "Presunúť bod" + +#: objects/point_imp.cc:167 +#, kde-format +msgid "Attach to this point" +msgstr "Pripojiť k bodu" + +#: objects/point_imp.cc:168 +#, kde-format +msgid "Show a Point" +msgstr "Zobraziť bod" + +#: objects/point_imp.cc:169 +#, kde-format +msgid "Hide a Point" +msgstr "Skryť bod" + +#: objects/point_type.cc:263 objects/point_type.cc:265 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this point and another point" +msgstr "Vytvoriť stredový bod z tohto a ďalšieho bodu" + +#: objects/point_type.cc:264 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "Vyberte prvý z bodov z ktorých chcete vytvoriť stredový bod..." + +#: objects/point_type.cc:266 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "Vyberte druhý z bodov z ktorých chcete vytvoriť stredový bod..." + +#: objects/point_type.cc:368 +#, kde-format +msgid "Set &Coordinate..." +msgstr "Nastaviť súradnice" + +#: objects/point_type.cc:369 objects/point_type.cc:377 +#, kde-format +msgid "Redefine" +msgstr "Predefinovať" + +#: objects/point_type.cc:376 +#, kde-format +msgid "Set &Parameter..." +msgstr "Nastaviť &Parameter." + +#: objects/point_type.cc:399 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate" +msgstr "Nastaviť súradnice" + +#: objects/point_type.cc:400 +#, kde-format +msgid "Enter the new coordinate." +msgstr "Vložte nové súradnice" + +#: objects/point_type.cc:441 +#, kde-format +msgid "Set Point Parameter" +msgstr "Nastaviť parameter bodu" + +#: objects/point_type.cc:441 +#, kde-format +msgid "Choose the new parameter: " +msgstr "Zvoľte nový parameter:" + +#: objects/point_type.cc:447 +#, kde-format +msgid "Change Parameter of Constrained Point" +msgstr "Zmeniť paramater viazaného bodu" + +#: objects/point_type.cc:730 +#, kde-format +msgid "Select the circle on which to transport a measure..." +msgstr "Vyberte kružnicu cez ktorú transportovať mierku..." + +#: objects/point_type.cc:732 +#, kde-format +msgid "Select a point on the circle..." +msgstr "Vyberte bod na kružnici..." + +#: objects/point_type.cc:734 +#, kde-format +msgid "Select the segment to transport on the circle..." +msgstr "Vyberte úsečku pre transport na kružnicu..." + +#: objects/point_type.cc:781 +#, kde-format +msgid "Select a number/length as x coordinate of the point..." +msgstr "Vyberte číslo/dĺžku ako x súradnicu bodu..." + +#: objects/point_type.cc:783 +#, kde-format +msgid "Select a number/length as y coordinate of the point..." +msgstr "Vyberte číslo/dĺžku ako y súradnicu bodu..." + +#: objects/point_type.cc:811 +#, kde-format +msgid "Select a point to project onto a line..." +msgstr "Vyberte bod na premietnutie na čiaru..." + +#: objects/point_type.cc:813 +#, kde-format +msgid "Line where the projected point will lie..." +msgstr "Čiara, kde bude ležať premietnutý bod..." + +#: objects/polygon_imp.cc:304 objects/polygon_imp.cc:318 +#: objects/polygon_imp.cc:332 +#, kde-format +msgid "Number of sides" +msgstr "Počet strán" + +#: objects/polygon_imp.cc:305 objects/polygon_imp.cc:319 +#, kde-format +msgid "Perimeter" +msgstr "Obvod" + +#: objects/polygon_imp.cc:307 +#, kde-format +msgid "Boundary Polygonal" +msgstr "Ohraničený polygón" + +#: objects/polygon_imp.cc:308 +#, kde-format +msgid "Open Boundary Polygonal" +msgstr "Polygón s otvorenými hranicami" + +#: objects/polygon_imp.cc:309 objects/polygon_imp.cc:323 +#, kde-format +msgid "Center of Mass of the Vertices" +msgstr "Stred zoskupenia vrcholov" + +#: objects/polygon_imp.cc:310 objects/polygon_imp.cc:324 +#, kde-format +msgid "Winding Number" +msgstr "Počet záhybov" + +#: objects/polygon_imp.cc:321 +#, kde-format +msgid "Inside Polygon" +msgstr "V polygóne" + +#: objects/polygon_imp.cc:322 +#, kde-format +msgid "Open Polygonal Curve" +msgstr "Otvorená polygonálna krivka" + +#: objects/polygon_imp.cc:335 +#, kde-format +msgid "Associated Polygon" +msgstr "Priradený polygón" + +#: objects/polygon_imp.cc:336 +#, kde-format +msgid "Closed Polygonal Curve" +msgstr "Zatvorená polygonálna krivka" + +#: objects/polygon_imp.cc:653 objects/polygon_imp.cc:662 +#, kde-format +msgid "polygon" +msgstr "polygón" + +#: objects/polygon_imp.cc:654 objects/polygon_imp.cc:663 +#, kde-format +msgid "Select this polygon" +msgstr "Vybrať tento polygón" + +#: objects/polygon_imp.cc:664 +#, kde-format +msgid "Select polygon %1" +msgstr "Vybrať polygón %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:665 +#, kde-format +msgid "Remove a Polygon" +msgstr "Odstrániť polygón" + +#: objects/polygon_imp.cc:666 +#, kde-format +msgid "Add a Polygon" +msgstr "Pridať polygón" + +#: objects/polygon_imp.cc:667 +#, kde-format +msgid "Move a Polygon" +msgstr "Presunúť polygón" + +#: objects/polygon_imp.cc:668 +#, kde-format +msgid "Attach to this polygon" +msgstr "Pripojiť k tomuto polygónu" + +#: objects/polygon_imp.cc:669 +#, kde-format +msgid "Show a Polygon" +msgstr "Zobraziť polygón" + +#: objects/polygon_imp.cc:670 +#, kde-format +msgid "Hide a Polygon" +msgstr "Skryť polygón" + +#: objects/polygon_imp.cc:680 +#, kde-format +msgid "closed polygonal curve" +msgstr "zatvorená polygonálna krivka" + +#: objects/polygon_imp.cc:681 +#, kde-format +msgid "Select this closed polygonal curve" +msgstr "Vybrať túto zatvorenú polygonálnu krivku" + +#: objects/polygon_imp.cc:682 +#, kde-format +msgid "Select closed polygonal curve %1" +msgstr "Vybrať zatvorenú polygonálnu krivku %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:683 +#, kde-format +msgid "Remove a closed polygonal curve" +msgstr "Odstrániť zatvorenú polygonálnu krivku" + +#: objects/polygon_imp.cc:684 +#, kde-format +msgid "Add a closed polygonal curve" +msgstr "Pridať zatvorenú polygonálnu krivku" + +#: objects/polygon_imp.cc:685 +#, kde-format +msgid "Move a closed polygonal curve" +msgstr "Presunúť zatvorenú polygonálnu krivku" + +#: objects/polygon_imp.cc:686 +#, kde-format +msgid "Attach to this closed polygonal curve" +msgstr "Pripojiť k tejto zatvorenej polygonálnej krivke " + +#: objects/polygon_imp.cc:687 +#, kde-format +msgid "Show a closed polygonal curve" +msgstr "Zobraziť zatvorenú polygonálnu krivku" + +#: objects/polygon_imp.cc:688 +#, kde-format +msgid "Hide a closed polygonal curve" +msgstr "Skryť zatvorenú polygonálnu krivku" + +#: objects/polygon_imp.cc:698 +#, kde-format +msgid "polygonal curve" +msgstr "polygonálna krivka" + +#: objects/polygon_imp.cc:699 +#, kde-format +msgid "Select this polygonal curve" +msgstr "Vybrať túto polygonálnu krivku" + +#: objects/polygon_imp.cc:700 +#, kde-format +msgid "Select polygonal curve %1" +msgstr "Vybrať polygonálnu krivku %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:701 +#, kde-format +msgid "Remove a polygonal curve" +msgstr "Odstrániť polygonálnu krivku" + +#: objects/polygon_imp.cc:702 +#, kde-format +msgid "Add a polygonal curve" +msgstr "Pridať polygonálnu krivku" + +#: objects/polygon_imp.cc:703 +#, kde-format +msgid "Move a polygonal curve" +msgstr "Presunúť polygonálnu krivku" + +#: objects/polygon_imp.cc:704 +#, kde-format +msgid "Attach to this polygonal curve" +msgstr "Pripojiť k tejto polygonálnej krivke " + +#: objects/polygon_imp.cc:705 +#, kde-format +msgid "Show a polygonal curve" +msgstr "Zobraziť polygonálnu krivku" + +#: objects/polygon_imp.cc:706 +#, kde-format +msgid "Hide a polygonal curve" +msgstr "Skryť polygonálnu krivku" + +#: objects/polygon_imp.cc:716 +#, kde-format +msgid "triangle" +msgstr "trojuholník" + +#: objects/polygon_imp.cc:717 +#, kde-format +msgid "Select this triangle" +msgstr "Vybrať tento trojuholník" + +#: objects/polygon_imp.cc:718 +#, kde-format +msgid "Select triangle %1" +msgstr "Vybrať trojuholník %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:719 +#, kde-format +msgid "Remove a Triangle" +msgstr "Odstrániť trojuholník" + +#: objects/polygon_imp.cc:720 +#, kde-format +msgid "Add a Triangle" +msgstr "Pridať trojuholník" + +#: objects/polygon_imp.cc:721 +#, kde-format +msgid "Move a Triangle" +msgstr "Presunúť trojuholník" + +#: objects/polygon_imp.cc:722 +#, kde-format +msgid "Attach to this triangle" +msgstr "Pripojiť k trojuholníku" + +#: objects/polygon_imp.cc:723 +#, kde-format +msgid "Show a Triangle" +msgstr "Zobraziť trojuholník" + +#: objects/polygon_imp.cc:724 +#, kde-format +msgid "Hide a Triangle" +msgstr "Skryť trojuholník" + +#: objects/polygon_imp.cc:734 +#, kde-format +msgid "quadrilateral" +msgstr "štvoruholník" + +#: objects/polygon_imp.cc:735 +#, kde-format +msgid "Select this quadrilateral" +msgstr "Vybrať tento štvoruholník" + +#: objects/polygon_imp.cc:736 +#, kde-format +msgid "Select quadrilateral %1" +msgstr "Vybrať štvoruholník %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:737 +#, kde-format +msgid "Remove a Quadrilateral" +msgstr "Odstrániť štvoruholník" + +#: objects/polygon_imp.cc:738 +#, kde-format +msgid "Add a Quadrilateral" +msgstr "Pridať štvoruholník" + +#: objects/polygon_imp.cc:739 +#, kde-format +msgid "Move a Quadrilateral" +msgstr "Presunúť štvoruholník" + +#: objects/polygon_imp.cc:740 +#, kde-format +msgid "Attach to this quadrilateral" +msgstr "Pripojiť k štvoruholníku" + +#: objects/polygon_imp.cc:741 +#, kde-format +msgid "Show a Quadrilateral" +msgstr "Zobraziť štvoruholník" + +#: objects/polygon_imp.cc:742 +#, kde-format +msgid "Hide a Quadrilateral" +msgstr "Skryť štvoruholník" + +#: objects/polygon_type.cc:37 +#, kde-format +msgid "Construct a triangle with this vertex" +msgstr "Vytvoriť trojuholník s týmto vrcholom" + +#: objects/polygon_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." +msgstr "Vyberte bod ktorý bude vrcholom nového trojuholníka" + +#: objects/polygon_type.cc:506 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygon with a line" +msgstr "Prienik tohto polygónu s priamkou" + +#: objects/polygon_type.cc:507 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want the intersection with a line..." +msgstr "Vyberte polygón z ktorého chcete prienik s priamkou..." + +#: objects/polygon_type.cc:509 +#, kde-format +msgid "Intersect this line with a polygon" +msgstr "Pretnúť túto čiaru s polygónom" + +#: objects/polygon_type.cc:510 +#, kde-format +msgid "Select the line of which you want the intersection with a polygon..." +msgstr "Vyberte čiaru, ktorú chcete pretnúť s polygónom..." + +#: objects/polygon_type.cc:625 objects/polygon_type.cc:657 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygonal curve with a line" +msgstr "Pretnúť túto polygonálnu krivku s čiarou" + +#: objects/polygon_type.cc:626 objects/polygon_type.cc:658 +#, kde-format +msgid "" +"Select the polygonal curve of which you want the intersection with a line..." +msgstr "Vyberte polygonálnu krivku, ktorú chcete pretnúť s čiarou..." + +#: objects/polygon_type.cc:628 objects/polygon_type.cc:660 +#, kde-format +msgid "Intersect this line with a polygonal curve" +msgstr "Pretnúť túto čiaru s polygonálnou krivkou" + +#: objects/polygon_type.cc:629 objects/polygon_type.cc:661 +#, kde-format +msgid "" +"Select the line of which you want the intersection with a polygonal curve..." +msgstr "Vyberte čiaru, ktorú chcete pretnúť s polygonálnou krivkou..." + +#: objects/polygon_type.cc:827 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygon with another polygon" +msgstr "Pretnúť tento polygón s iným polygónom" + +#: objects/polygon_type.cc:828 +#, kde-format +msgid "" +"Select the polygon of which you want the intersection with another polygon..." +msgstr "Vyberte polygón, ktorý chcete pretnúť s iným polygónom..." + +#: objects/polygon_type.cc:829 +#, kde-format +msgid "Intersect with this polygon" +msgstr "Pretnúť tento polygón" + +#: objects/polygon_type.cc:830 +#, kde-format +msgid "Select the second polygon for the intersection..." +msgstr "Vyberte druhý polygón na pretnutie..." + +#: objects/polygon_type.cc:976 +#, kde-format +msgid "Construct the vertices of this polygon" +msgstr "Vytvoriť vrcholy tohto polygónu" + +#: objects/polygon_type.cc:977 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the vertices..." +msgstr "Vyberte polygón z ktorého chcete vytvoriť vrcholy" + +#: objects/polygon_type.cc:1019 +#, kde-format +msgid "Construct the sides of this polygon" +msgstr "Vytvoriť strany tohto polygónu" + +#: objects/polygon_type.cc:1020 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the sides..." +msgstr "Vyberte polygón z ktorého chcete vytvoriť strany... " + +#: objects/polygon_type.cc:1065 +#, kde-format +msgid "Construct the convex hull of this polygon" +msgstr "Vytvoriť konvexný obal tohto polygónu" + +#: objects/polygon_type.cc:1066 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the convex hull..." +msgstr "Vyberte polygón z ktorého chcete vytvoriť konvexný obal..." + +#: objects/special_calcers.cc:23 +#, kde-format +msgid "Project this point onto the circle" +msgstr "Premietnuť tento bod na kružnicu" + +#: objects/tangent_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select the point for the tangent to go through..." +msgstr "Vyberte bod cez ktorý bude prechádzať dotyčnica..." + +#: objects/tests_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Is this line parallel?" +msgstr "Je táto čiara rovnobežná?" + +#: objects/tests_type.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly parallel lines..." +msgstr "Vyberte prvú z dvojice možných rovnobežných čiar..." + +#: objects/tests_type.cc:34 +#, kde-format +msgid "Parallel to this line?" +msgstr "Rovnobežná k tejto čiare?" + +#: objects/tests_type.cc:35 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly parallel lines..." +msgstr "Vyberte druhú z dvojice možných rovnobežných čiar..." + +#: objects/tests_type.cc:63 +#, kde-format +msgid "These lines are parallel." +msgstr "Tieto čiary sú rovnobežné." + +#: objects/tests_type.cc:65 +#, kde-format +msgid "These lines are not parallel." +msgstr "Tieto čiary nie sú rovnobežné." + +#: objects/tests_type.cc:76 +#, kde-format +msgid "Is this line orthogonal?" +msgstr "Je táto čiara kolmá?" + +#: objects/tests_type.cc:77 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "Vyberte prvú z dvojice možných kolmých čiar..." + +#: objects/tests_type.cc:78 +#, kde-format +msgid "Orthogonal to this line?" +msgstr "Kolmá na túto čiaru?" + +#: objects/tests_type.cc:79 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "Vyberte druhú z dvojice možných kolmých čiar..." + +#: objects/tests_type.cc:107 +#, kde-format +msgid "These lines are orthogonal." +msgstr "Tieto čiary sú na seba kolmé." + +#: objects/tests_type.cc:109 +#, kde-format +msgid "These lines are not orthogonal." +msgstr "Tieto čiary nie sú na seba kolmé." + +#: objects/tests_type.cc:120 +#, kde-format +msgid "Check collinearity of this point" +msgstr "Skontrolovať kolineárnosť tohto bodu" + +#: objects/tests_type.cc:121 +#, kde-format +msgid "Select the first of the three possibly collinear points..." +msgstr "Vyberte prvý z troch snáď kolineárnych bodov..." + +#: objects/tests_type.cc:122 +#, kde-format +msgid "and this second point" +msgstr "a druhý bod" + +#: objects/tests_type.cc:123 +#, kde-format +msgid "Select the second of the three possibly collinear points..." +msgstr "Vyberte druhý z troch snáď kolineárnych bodov..." + +#: objects/tests_type.cc:124 +#, kde-format +msgid "with this third point" +msgstr "a tretí bod" + +#: objects/tests_type.cc:125 +#, kde-format +msgid "Select the last of the three possibly collinear points..." +msgstr "Vyberte tretí z troch snáď kolineárnych bodov..." + +#: objects/tests_type.cc:154 +#, kde-format +msgid "These points are collinear." +msgstr "Tieto body sú kolineárne." + +#: objects/tests_type.cc:156 +#, kde-format +msgid "These points are not collinear." +msgstr "Tieto body nie sú kolineárne." + +#: objects/tests_type.cc:166 +#, kde-format +msgid "Check whether this point is on a curve" +msgstr "Skontrolovať či sa tento bod nachádza na krivke" + +#: objects/tests_type.cc:167 objects/tests_type.cc:213 +#, kde-format +msgid "Select the point you want to test..." +msgstr "Vyberte bod ktorý chcete testovať..." + +#: objects/tests_type.cc:168 +#, kde-format +msgid "Check whether the point is on this curve" +msgstr "Skontrolovať či je bod na tejto krivke" + +#: objects/tests_type.cc:169 +#, kde-format +msgid "Select the curve that the point might be on..." +msgstr "Vyberte krivku na ktorej môže byť bod..." + +#: objects/tests_type.cc:196 +#, kde-format +msgid "This curve contains the point." +msgstr "Táto krivka obsahuje daný bod" + +#: objects/tests_type.cc:198 +#, kde-format +msgid "This curve does not contain the point." +msgstr "Táto krivka neobsahuje daný bod" + +#: objects/tests_type.cc:212 +#, kde-format +msgid "Check whether this point is in a polygon" +msgstr "Skontrolovať či tento bod je súčasťou polygónu" + +#: objects/tests_type.cc:214 +#, kde-format +msgid "Check whether the point is in this polygon" +msgstr "Skontrolovať či sa bod nachádza v tomto polygóne" + +#: objects/tests_type.cc:215 +#, kde-format +msgid "Select the polygon that the point might be in..." +msgstr "Zvoľte polygón ktorý by bod mohol obsahovať..." + +#: objects/tests_type.cc:242 +#, kde-format +msgid "This polygon contains the point." +msgstr "Tento polygón obsahuje daný bod." + +#: objects/tests_type.cc:244 +#, kde-format +msgid "This polygon does not contain the point." +msgstr "Tento polygón neobsahuje daný bod." + +#: objects/tests_type.cc:258 +#, kde-format +msgid "Check whether this polygon is convex" +msgstr "Skontrolovať či tento polygón je konvexný" + +#: objects/tests_type.cc:259 +#, kde-format +msgid "Select the polygon you want to test for convexity..." +msgstr "Vyberte polygón ktorý chcete otestovať na konvexnosť..." + +#: objects/tests_type.cc:285 +#, kde-format +msgid "This polygon is convex." +msgstr "Tento polygón je konvexný." + +#: objects/tests_type.cc:287 +#, kde-format +msgid "This polygon is not convex." +msgstr "Tento polygón nie je konvexný." + +#: objects/tests_type.cc:301 +#, kde-format +msgid "Check if this point has the same distance" +msgstr "Overiť či tento bod má rovnakú vzdialenosť" + +#: objects/tests_type.cc:302 +#, kde-format +msgid "" +"Select the point which might have the same distance from two other points..." +msgstr "" +"Vyberte bod ktorý by mohol byť rovnako vzdialený od dvoch ďalších bodov..." + +#: objects/tests_type.cc:303 +#, kde-format +msgid "from this point" +msgstr "od tohoto bodu" + +#: objects/tests_type.cc:304 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two other points..." +msgstr "Vyberte prvý z dvoch ostatných bodov..." + +#: objects/tests_type.cc:305 +#, kde-format +msgid "and from this second point" +msgstr "a tohto druhého bodu" + +#: objects/tests_type.cc:306 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two other points..." +msgstr "Vyberte prvý z dvoch ostatných bodov..." + +#: objects/tests_type.cc:334 +#, kde-format +msgid "The two distances are the same." +msgstr "Vzdialenosti sú rovnaké." + +#: objects/tests_type.cc:336 +#, kde-format +msgid "The two distances are not the same." +msgstr "Vzdialenosti nie sú rovnaké." + +#: objects/tests_type.cc:346 +#, kde-format +msgid "Check whether this vector is equal to another vector" +msgstr "Overiť či tento vektor je zhodný s iným" + +#: objects/tests_type.cc:347 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly equal vectors..." +msgstr "Vyberte prvý z dvoch možno rovnakých vektorov..." + +#: objects/tests_type.cc:348 +#, kde-format +msgid "Check whether this vector is equal to the other vector" +msgstr "Overiť či je tento vektor zhodný s iným vektorom" + +#: objects/tests_type.cc:349 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly equal vectors..." +msgstr "Vyberte druhý z dvoch možno rovnakých vektorov..." + +#: objects/tests_type.cc:376 +#, kde-format +msgid "The two vectors are the same." +msgstr "Tieto dva vektory sú zhodné." + +#: objects/tests_type.cc:378 +#, kde-format +msgid "The two vectors are not the same." +msgstr "Tieto dva vektory nie sú zhodné." + +#: objects/tests_type.cc:388 +#, kde-format +msgid "Check whether this object exists" +msgstr "Kontrola, či tento objekt existuje" + +#: objects/tests_type.cc:389 +#, kde-format +msgid "Select the object for the existence check..." +msgstr "Vyberte objekt na kontrolu existencie..." + +#: objects/tests_type.cc:413 +#, kde-format +msgid "The object exists." +msgstr "Objekt existuje." + +#: objects/tests_type.cc:415 +#, kde-format +msgid "The object does not exist." +msgstr "Objekt neexistuje." + +#: objects/text_imp.cc:84 +#, kde-format +msgid "Text" +msgstr "Text " + +#: objects/text_imp.cc:147 +#, kde-format +msgid "label" +msgstr "Popisok" + +#: objects/text_imp.cc:148 +#, kde-format +msgid "Select this label" +msgstr "Vybrať tento popisok" + +#: objects/text_imp.cc:149 +#, kde-format +msgid "Select label %1" +msgstr "Vybrať popisok %1" + +#: objects/text_imp.cc:150 +#, kde-format +msgid "Remove a Label" +msgstr "Odstrániť popisok" + +#: objects/text_imp.cc:151 +#, kde-format +msgid "Add a Label" +msgstr "Pridať popisok" + +#: objects/text_imp.cc:152 +#, kde-format +msgid "Move a Label" +msgstr "Presunúť popisok" + +#: objects/text_imp.cc:153 +#, kde-format +msgid "Attach to this label" +msgstr "Pripojiť k tomuto popisku" + +#: objects/text_imp.cc:154 +#, kde-format +msgid "Show a Label" +msgstr "Zobraziť popisok" + +#: objects/text_imp.cc:155 +#, kde-format +msgid "Hide a Label" +msgstr "Skryť popisok" + +#: objects/text_imp.cc:193 +#, kde-format +msgid "numeric label" +msgstr "číselný popis" + +#: objects/text_imp.cc:194 +#, kde-format +msgid "Select this numeric label" +msgstr "Vybrať tento číselný popis" + +#: objects/text_imp.cc:195 +#, kde-format +msgid "Select numeric label %1" +msgstr "Vybrať číselný popis %1" + +#: objects/text_imp.cc:196 +#, kde-format +msgid "Remove a Numeric Label" +msgstr "Odstrániť číselný popis" + +#: objects/text_imp.cc:197 +#, kde-format +msgid "Add a Numeric Label" +msgstr "Pridať číselný popis" + +#: objects/text_imp.cc:198 +#, kde-format +msgid "Move a Numeric Label" +msgstr "Presunúť číselný popis" + +#: objects/text_imp.cc:199 +#, kde-format +msgid "Attach to this numeric label" +msgstr "Pripojiť k tomuto číselnému popisu" + +#: objects/text_imp.cc:200 +#, kde-format +msgid "Show a Numeric Label" +msgstr "Zobraziť číselný popis" + +#: objects/text_imp.cc:201 +#, kde-format +msgid "Hide a Numeric Label" +msgstr "Skryť číselný popis" + +#: objects/text_imp.cc:231 objects/text_imp.cc:323 +#, kde-format +msgid "Numeric value" +msgstr "Číselná hodnota" + +#: objects/text_imp.cc:285 +#, kde-format +msgid "boolean label" +msgstr "logický popis" + +#: objects/text_imp.cc:286 +#, kde-format +msgid "Select this boolean label" +msgstr "Vybrať tento logický popis" + +#: objects/text_imp.cc:287 +#, kde-format +msgid "Select boolean label %1" +msgstr "Vybrať logický popis %1" + +#: objects/text_imp.cc:288 +#, kde-format +msgid "Remove a Boolean Label" +msgstr "Odstrániť logický popis" + +#: objects/text_imp.cc:289 +#, kde-format +msgid "Add a Boolean Label" +msgstr "Pridať logický popis" + +#: objects/text_imp.cc:290 +#, kde-format +msgid "Move a Boolean Label" +msgstr "Presunúť logický popis" + +#: objects/text_imp.cc:291 +#, kde-format +msgid "Attach to this boolean label" +msgstr "Pripojiť k tomuto logickému popisu" + +#: objects/text_imp.cc:292 +#, kde-format +msgid "Show a Boolean Label" +msgstr "Zobraziť logický popis" + +#: objects/text_imp.cc:293 +#, kde-format +msgid "Hide a Boolean Label" +msgstr "Skryť logický popis" + +#: objects/text_type.cc:174 +#, kde-format +msgid "&Copy Text" +msgstr "&Kopírovať text" + +#: objects/text_type.cc:175 +#, kde-format +msgid "&Toggle Frame" +msgstr "&Vypnúť/zapnúť rám" + +#: objects/text_type.cc:176 +#, kde-format +msgid "Set &Font..." +msgstr "Nastaviť písmo..." + +#: objects/text_type.cc:205 +#, kde-format +msgid "Toggle Label Frame" +msgstr "Vypnúť/zapnúť rám popisku" + +#: objects/text_type.cc:218 +#, kde-format +msgid "Change Label Font" +msgstr "Zmeniť písmo popisu" + +#: objects/text_type.cc:245 +#, kde-format +msgid "&Redefine..." +msgstr "&Predefinovať..." + +#: objects/text_type.cc:296 +#, kde-format +msgid "Change &Value..." +msgstr "Zmeniť hodnotu..." + +#: objects/text_type.cc:324 +#, kde-format +msgid "Enter the new value:" +msgstr "Zadajte novú hodnotu:" + +#: objects/text_type.cc:329 +#, kde-format +msgid "Change Displayed Value" +msgstr "Zmeniť zobrazenú hodnotu" + +#: objects/transform_types.cc:35 +#, kde-format +msgid "Translate this object" +msgstr "Presunúť tento objekt" + +#: objects/transform_types.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select the object to translate..." +msgstr "Vyberte objekt na presun..." + +#: objects/transform_types.cc:37 +#, kde-format +msgid "Translate by this vector" +msgstr "Presuňte podľa tohto vektoru" + +#: objects/transform_types.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select the vector to translate by..." +msgstr "Vyberte vektor podľa ktorého presúvať..." + +#: objects/transform_types.cc:70 objects/transform_types.cc:105 +#, kde-format +msgid "Reflect this object" +msgstr "Premietnuť tento objekt" + +#: objects/transform_types.cc:71 objects/transform_types.cc:106 +#, kde-format +msgid "Select the object to reflect..." +msgstr "Vyberte objekt na premietnutie..." + +#: objects/transform_types.cc:72 +#, kde-format +msgid "Reflect in this point" +msgstr "Premietnuť cez tento bod" + +#: objects/transform_types.cc:73 +#, kde-format +msgid "Select the point to reflect in..." +msgstr "Vyberte bod cez ktorý sa bude premietať" + +#: objects/transform_types.cc:107 +#, kde-format +msgid "Reflect in this line" +msgstr "Premietať cez túto priamku" + +#: objects/transform_types.cc:108 +#, kde-format +msgid "Select the line to reflect in..." +msgstr "Vyberte priamku cez ktorú sa bude premietať..." + +#: objects/transform_types.cc:140 +#, kde-format +msgid "Rotate this object" +msgstr "Rotovať tento objekt" + +#: objects/transform_types.cc:141 +#, kde-format +msgid "Select the object to rotate..." +msgstr "Vybrať objekt rotácie..." + +#: objects/transform_types.cc:142 +#, kde-format +msgid "Rotate around this point" +msgstr "Rotovať okolo tohto bodu" + +#: objects/transform_types.cc:143 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the rotation..." +msgstr "Vyberte stredový bod rotácie..." + +#: objects/transform_types.cc:146 +#, kde-format +msgid "Rotate by this angle" +msgstr "Rotovať o tento uhol" + +#: objects/transform_types.cc:147 +#, kde-format +msgid "Select the angle of the rotation..." +msgstr "Vyberte uhol rotácie..." + +#: objects/transform_types.cc:182 objects/transform_types.cc:223 +#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310 +#, kde-format +msgid "Scale this object" +msgstr "Vybrať tento objekt" + +#: objects/transform_types.cc:183 objects/transform_types.cc:224 +#, kde-format +msgid "Select the object to scale..." +msgstr "Vyberte objekt ktorého veľkosť chcete zmeniť..." + +#: objects/transform_types.cc:184 objects/transform_types.cc:225 +#, kde-format +msgid "Scale with this center" +msgstr "Zmeniť veľkosť s týmto stredom" + +#: objects/transform_types.cc:185 objects/transform_types.cc:226 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the scaling..." +msgstr "Vyberte stredový bod pre zmenu veľkosti..." + +#: objects/transform_types.cc:188 objects/transform_types.cc:275 +#, kde-format +msgid "Scale by this length" +msgstr "Mierka podľa tejto dĺžky" + +#: objects/transform_types.cc:189 objects/transform_types.cc:276 +#, kde-format +msgid "" +"Select a length or a segment whose length is the factor of the scaling..." +msgstr "Vyberte úsečku alebo segment, ktorého dĺžka ovplyvní zmenu veľkosti..." + +#: objects/transform_types.cc:231 objects/transform_types.cc:314 +#, kde-format +msgid "Scale this length..." +msgstr "Mierka tejto dĺžky..." + +#: objects/transform_types.cc:232 objects/transform_types.cc:315 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "" +"Vyberte prvú z dvoch úsečiek ktorých pomer bude určovať zmenu veľkosti..." + +#: objects/transform_types.cc:233 objects/transform_types.cc:316 +#, kde-format +msgid "...to this other length" +msgstr "...na túto inú dĺžku" + +#: objects/transform_types.cc:234 objects/transform_types.cc:317 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "" +"Vyberte druhú z dvoch úsečiek ktorých pomer bude určovať zmenu veľkosti..." + +#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310 +#, kde-format +msgid "Select the object to scale" +msgstr "Vyberte objekt pre zmenu veľkosti" + +#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311 +#, kde-format +msgid "Scale over this line" +msgstr "Zmeniť veľkosť cez túto priamku" + +#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311 +#, kde-format +msgid "Select the line to scale over" +msgstr "Vyberte priamku cez ktorú zmeniť veľkosť" + +#: objects/transform_types.cc:355 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate this object" +msgstr "Projektívne rotovať tento objekt" + +#: objects/transform_types.cc:355 +#, kde-format +msgid "Select the object to rotate projectively" +msgstr "Vyberte objekt pre projektívnu rotáciu" + +#: objects/transform_types.cc:356 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate with this half-line" +msgstr "Projektívne rotovať s touto polpriamkou" + +#: objects/transform_types.cc:356 +#, kde-format +msgid "" +"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to " +"the object" +msgstr "" +"Vyberte polpriamku projektívnej rotácie ktorú chcete aplikovať na objekt" + +#: objects/transform_types.cc:357 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate by this angle" +msgstr "Projektívne rotovať o tento uhol" + +#: objects/transform_types.cc:357 +#, kde-format +msgid "" +"Select the angle of the projective rotation that you want to apply to the " +"object" +msgstr "Vyberte uhol projektívnej rotácie ktorý chcete aplikovať na objekt" + +#: objects/transform_types.cc:392 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology of this object" +msgstr "Harmonická homológia tohto objektu" + +#: objects/transform_types.cc:393 objects/transform_types.cc:430 +#: objects/transform_types.cc:472 objects/transform_types.cc:529 +#: objects/transform_types.cc:571 objects/transform_types.cc:894 +#, kde-format +msgid "Select the object to transform..." +msgstr "Vyberte objekt na transformáciu..." + +#: objects/transform_types.cc:394 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology with this center" +msgstr "Harmonická homológia s týmto stredom" + +#: objects/transform_types.cc:395 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the harmonic homology..." +msgstr "Vyberte stredový bod pre harmonickú homológiu..." + +#: objects/transform_types.cc:396 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology with this axis" +msgstr "Harmonická homológia s touto osou" + +#: objects/transform_types.cc:397 +#, kde-format +msgid "Select the axis of the harmonic homology..." +msgstr "Vyberte os pre harmonickú homológiu" + +#: objects/transform_types.cc:429 objects/transform_types.cc:471 +#, kde-format +msgid "Generic affinity of this object" +msgstr "Všeobecná podobnosť tohto objektu" + +#: objects/transform_types.cc:431 +#, kde-format +msgid "Map this triangle" +msgstr "Mapovať tento trojuholník" + +#: objects/transform_types.cc:432 +#, kde-format +msgid "Select the triangle that has to be transformed onto a given triangle..." +msgstr "" +"Vyberte trojuholník ktorý má byť transformovaný do daného trojuholníka..." + +#: objects/transform_types.cc:433 +#, kde-format +msgid "onto this other triangle" +msgstr "do tohto trojuholníka" + +#: objects/transform_types.cc:434 +#, kde-format +msgid "" +"Select the triangle that is the image by the affinity of the first " +"triangle..." +msgstr "Vyberte trojuholník ktorý je obrazom podobnosti prvého trojuholníka..." + +#: objects/transform_types.cc:473 +#, kde-format +msgid "First of 3 starting points" +msgstr "Prvý z troch začiatočných bodov" + +#: objects/transform_types.cc:474 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "Vyberte prvý z troch začiatočných bodov všeobecnej podobnosti..." + +#: objects/transform_types.cc:475 +#, kde-format +msgid "Second of 3 starting points" +msgstr "Druhý z troch začiatočných bodov" + +#: objects/transform_types.cc:476 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "Vyberte druhý z troch začiatočných bodov všeobecnej podobnosti..." + +#: objects/transform_types.cc:477 +#, kde-format +msgid "Third of 3 starting points" +msgstr "Tretí z troch začiatočných bodov" + +#: objects/transform_types.cc:478 +#, kde-format +msgid "" +"Select the third of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "Vyberte tretí z troch začiatočných bodov všeobecnej podobnosti..." + +#: objects/transform_types.cc:479 objects/transform_types.cc:580 +#, kde-format +msgid "Transformed position of first point" +msgstr "Transformovaná pozícia prvého bodu" + +#: objects/transform_types.cc:480 +#, kde-format +msgid "Select the first of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "Vyberte prvý z troch koncových bodov všeobecnej podobnosti" + +#: objects/transform_types.cc:481 objects/transform_types.cc:582 +#, kde-format +msgid "Transformed position of second point" +msgstr "Transformovaná pozícia druhého bodu" + +#: objects/transform_types.cc:482 +#, kde-format +msgid "Select the second of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "Vyberte druhý z troch koncových bodov všeobecnej podobnosti" + +#: objects/transform_types.cc:483 objects/transform_types.cc:584 +#, kde-format +msgid "Transformed position of third point" +msgstr "Transformovaná pozícia tretieho bodu" + +#: objects/transform_types.cc:484 +#, kde-format +msgid "Select the third of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "Vyberte tretí z troch koncových bodov všeobecnej podobnosti..." + +#: objects/transform_types.cc:528 objects/transform_types.cc:570 +#, kde-format +msgid "Generic projective transformation of this object" +msgstr "Všeobecná transformácia premietnutím tohto objektu" + +#: objects/transform_types.cc:530 +#, kde-format +msgid "Map this quadrilateral" +msgstr "Mapovať tento štvoruholník" + +#: objects/transform_types.cc:531 +#, kde-format +msgid "" +"Select the quadrilateral that has to be transformed onto a given " +"quadrilateral..." +msgstr "Vyberte štvoruholník ktorý má byť transformovaný na daný štvoruholník" + +#: objects/transform_types.cc:532 +#, kde-format +msgid "onto this other quadrilateral" +msgstr "na tento štvoruholník" + +#: objects/transform_types.cc:533 +#, kde-format +msgid "" +"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation " +"of the first quadrilateral..." +msgstr "" +"Vyberte štvoruholník ktorý je obrazom transformácie premietnutím prvého " +"štvoruholníka... " + +#: objects/transform_types.cc:572 +#, kde-format +msgid "First of 4 starting points" +msgstr "Prvý zo štyroch počiatočných bodov" + +#: objects/transform_types.cc:573 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "Vyberte prvý zo štyroch počiatočných bodov všeobecného premietnutia..." + +#: objects/transform_types.cc:574 +#, kde-format +msgid "Second of 4 starting points" +msgstr "Druhý zo štyroch počiatočných bodov" + +#: objects/transform_types.cc:575 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Vyberte druhý zo štyroch začiatočných bodov všeobecného premietnutia..." + +#: objects/transform_types.cc:576 +#, kde-format +msgid "Third of 4 starting points" +msgstr "tretí zo štyroch počiatočných bodov" + +#: objects/transform_types.cc:577 +#, kde-format +msgid "" +"Select the third of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Vyberte tretí zo štyroch začiatočných bodov všeobecného premietnutia..." + +#: objects/transform_types.cc:578 +#, kde-format +msgid "Fourth of 4 starting points" +msgstr "Štvrtý zo štyroch počiatočných bodov" + +#: objects/transform_types.cc:579 +#, kde-format +msgid "" +"Select the fourth of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Vyberte štvrtý zo štyroch začiatočných bodov všeobecného premietnutia..." + +#: objects/transform_types.cc:581 +#, kde-format +msgid "Select the first of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "Vyberte prvý zo štyroch koncových bodov všeobecného premietnutia..." + +#: objects/transform_types.cc:583 +#, kde-format +msgid "Select the second of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "Vyberte druhý zo štyroch koncových bodov všeobecného premietnutia..." + +#: objects/transform_types.cc:585 +#, kde-format +msgid "Select the third of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "Vyberte tretí zo štyroch koncových bodov všeobecného premietnutia..." + +#: objects/transform_types.cc:586 +#, kde-format +msgid "Transformed position of fourth point" +msgstr "Transformovaná pozícia štvrtého bodu" + +#: objects/transform_types.cc:587 +#, kde-format +msgid "Select the fourth of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "Vyberte štvrtý zo štyroch koncových bodov všeobecného premietnutia..." + +#: objects/transform_types.cc:631 +#, kde-format +msgid "Cast the shadow of this object" +msgstr "Vrhnúť tieň tohto objektu" + +#: objects/transform_types.cc:632 +#, kde-format +msgid "Select the object of which you want to construct the shadow..." +msgstr "Vyberte objekt z ktorého chcete vytvoriť tieň..." + +#: objects/transform_types.cc:633 +#, kde-format +msgid "Cast a shadow from this light source" +msgstr "Vrhnúť tieň s týmto zdrojom svetla" + +#: objects/transform_types.cc:634 +#, kde-format +msgid "Select the light source from which the shadow should originate..." +msgstr "Vyberte zdroj svetla z ktorého má vzniknúť tieň" + +#: objects/transform_types.cc:636 +#, kde-format +msgid "Cast a shadow on the horizon represented by this line" +msgstr "Vrhnúť tieň na obzor reprezentovaný touto priamkou" + +#: objects/transform_types.cc:637 +#, kde-format +msgid "Select the horizon for the shadow..." +msgstr "Vyberte obzor pre tieň..." + +#: objects/transform_types.cc:819 +#, kde-format +msgid "Transform this object" +msgstr "Transformovať tento objekt" + +#: objects/transform_types.cc:820 +#, kde-format +msgid "Transform using this transformation" +msgstr "Transformovať použitím tejto transformácie" + +#: objects/transform_types.cc:893 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude to this object" +msgstr "Použiť podobnosť na tento objekt" + +#: objects/transform_types.cc:895 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude with this center" +msgstr "Aplikovať podobnosť s týmto stredom" + +#: objects/transform_types.cc:896 +#, kde-format +msgid "Select the center for the similitude..." +msgstr "Vyberte stred pre podobnosť..." + +#: objects/transform_types.cc:897 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude mapping this point onto another point" +msgstr "Použiť podobnosť mapujúcu tento bod na iný bod" + +#: objects/transform_types.cc:898 +#, kde-format +msgid "Select the point which the similitude should map onto another point..." +msgstr "Vyberte bod ktorý má podobnosť mapovať na iný bod..." + +#: objects/transform_types.cc:899 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude mapping a point onto this point" +msgstr "Použiť podobnosť mapujúcu bod na tento bod" + +#: objects/transform_types.cc:900 +#, kde-format +msgid "" +"Select the point onto which the similitude should map the first point..." +msgstr "Vyberte bod na ktorý má podobnosť mapovať prvý bod..." + +#: objects/vector_type.cc:26 +#, kde-format +msgid "Construct a vector from this point" +msgstr "Vytvoriť vektor z tohoto bodu" + +#: objects/vector_type.cc:27 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new vector..." +msgstr "Zvoľte počiatočný bod nového vektoru..." + +#: objects/vector_type.cc:28 +#, kde-format +msgid "Construct a vector to this point" +msgstr "Vytvoriť vektor do tohoto bodu" + +#: objects/vector_type.cc:29 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new vector..." +msgstr "Vyberte koncový bod nového vektoru..." + +#: objects/vector_type.cc:61 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of this vector and another one." +msgstr "Vytvoriť vektorový súčet tohto a ďalšieho vektoru" + +#: objects/vector_type.cc:62 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "Vyberte prvý z dvoch vektorov z ktorých chcete vytvoriť súčet..." + +#: objects/vector_type.cc:63 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of this vector and the other one." +msgstr "Vytvoriť vektorový súčet tohto a iného vektoru" + +#: objects/vector_type.cc:64 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "" +"Vyberte druhý z dvoch vektorov z ktorých chcete vytvoriť vektorový súčet..." + +#: objects/vector_type.cc:65 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum starting at this point." +msgstr "Vytvoriť súčet vektorov so začiatkom v tomto bode." + +#: objects/vector_type.cc:66 +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the sum vector in..." +msgstr "Vyberte bod v ktorom bude vytvorený vektorový súčet" + +#: scripting/newscriptwizard.cc:60 +#, kde-format +msgid "New Script" +msgstr "Nový skript" + +#: scripting/newscriptwizard.cc:70 +#, kde-format +msgid "" +"Select the argument objects (if any)\n" +"in the Kig window and press \"Next\"." +msgstr "" +"Vyberte objekty argumentov (ak sú)\n" +"v okne Kig-u a stlačte \"Ďalej\"." + +#: scripting/newscriptwizard.cc:76 +#, kde-format +msgid "Enter Code" +msgstr "Zadajte kód" + +#: scripting/script-common.cc:34 +#, kde-format +msgid "Now fill in the code:" +msgstr "Teraz vložte kód" + +#: scripting/script-common.cc:35 +#, kde-format +msgid "Now fill in the Python code:" +msgstr "Teraz vložte Python kód:" + +#: scripting/script-common.cc:53 +#, kde-format +msgctxt "" +"Note to translators: this should be a default name for an argument in a " +"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, " +"etc. Give something which seems appropriate for your language." +msgid "arg%1" +msgstr "arg%1" + +#: scripting/script_mode.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script and click the Finish button again." +msgstr "" +"Python interpreter spôsobil chybu počas vykonávania vášho skriptu. Prosím " +"opravte skript a kliknite znova na tlačítko Dokončiť" + +#: scripting/script_mode.cc:202 scripting/script_mode.cc:344 +#, kde-format +msgid "" +"The Python Interpreter generated the following error output:\n" +"%1" +msgstr "" +"Interpreter jazyka Python vrátil nasledujúce chybové hlásenie:\n" +"%1" + +#: scripting/script_mode.cc:207 +#, kde-format +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script, and click the Finish button again." +msgstr "" +"Vo vašom skripte je pravdepodobne chyba. Interpreter jazyka Python nevrátil " +"žiadne chyby, ale skript nevygeneroval žiadny platný objekt. Prosím opravte " +"skript, a kliknite znova na tlačítko Dokončiť." + +#: scripting/script_mode.cc:310 +#, kde-format +msgctxt "'Edit' is a verb" +msgid "Edit Script" +msgstr "Upraviť skript" + +#: scripting/script_mode.cc:332 +#, kde-format +msgid "Edit Python Script" +msgstr "Upraviť Python Skript" + +#: scripting/script_mode.cc:342 +#, kde-format +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script." +msgstr "" +"Interpreter jazyka Python spôsobil chybu počas vykonávania vášho skriptu. " +"Prosím opravte skript." + +#: scripting/script_mode.cc:349 +#, kde-format +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script." +msgstr "" +"Vo vašom skripte je pravdepodobne chyba. Interpreter jazyka Python nevrátil " +"žiadnu chybu, ale skript nevygeneroval žiadny platný objekt. Prosím opravte " +"skript." + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:2 +#, kde-format +msgid "" +"

You can control a kig construction by means of a \"pykig\" \n" +"python script, that can be executed with the command \n" +"pykig.py. Here is a nice example \n" +"(hexagons.kpy) you can try:\n" +"

\n"
+"kigdocument.hideobjects()\n"
+"def hexagons (c, v, n):\n"
+"  hexagon = PolygonBCV (c, v, 6)\n"
+"  if n <= 0:\n"
+"    hexagon.show()\n"
+"    for i in range(6): \n"
+"      PolygonSide (hexagon, i, True)\n"
+"    return\n"
+"  cnew = MidPoints (c, v)\n"
+"  hexagons (cnew, v, n-1)\n"
+"  for k in [2,4]:\n"
+"    v1 = PolygonVertex (hexagon, k)\n"
+"    cnew = MidPoints (c, v1)\n"
+"    hexagons (cnew, v1, n-1)\n"
+"hexagons (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
+"
\n" +msgstr "" +"

Môžete ovládať konštrukciu kig pomocou pythonového skriptu \"pykig\",\n" +"ktorý sa dá spustiť cez príkaz\n" +"pykig.py. Tu je pekný príklad\n" +"(hexagons.kpy) môžete skúsiť:\n" +"

\n"
+"kigdocument.hideobjects()\n"
+"def hexagons (c, v, n):\n"
+"  hexagon = PolygonBCV (c, v, 6)\n"
+"  if n <= 0:\n"
+"    hexagon.show()\n"
+"    for i in range(6): \n"
+"      PolygonSide (hexagon, i, True)\n"
+"    return\n"
+"  cnew = MidPoints (c, v)\n"
+"  hexagons (cnew, v, n-1)\n"
+"  for k in [2,4]:\n"
+"    v1 = PolygonVertex (hexagon, k)\n"
+"    cnew = MidPoints (c, v1)\n"
+"    hexagons (cnew, v1, n-1)\n"
+"hexagons (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
+"
\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:28 +#, kde-format +msgid "" +"

You can repeat the latest construction simply by pressing the key\n" +"'Z'; this comes in very handy if you need to construct a sequence\n" +"of objects with the same construction, especially if there is\n" +"no shortcut for that construction.

\n" +msgstr "" +"

Môžete opakovať poslednú konštrukciu jednoducho stlačením klávesu\n" +"'Z'; toto je veľmi užitočné, ak potrebujete vytvoriť sekvenciu\n" +"objektov s rovnakou konštrukciou, hlavne ak nie je žiadna skratka pre danú " +"konštrukciu.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:37 +#, kde-format +msgid "" +"

One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n" +"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n" +"document. You can use them to give objects names, change their colors\n" +"and line styles, and lots of other interesting things.

\n" +msgstr "" +"

Jedným z najsilnejších nástrojov v Kige sú ponuky, ktoré môžete\n" +"vyvolať pravým kliknutím na objekt alebo na voľnú plochu niekde v " +"dokumente.\n" +"Pomocou nich môžete objekty pomenúvať, meniť ich farbu a štýl čiar\n" +"a robiť iné zaujímavé veci.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:46 +#, kde-format +msgid "" +"

You can construct new points without using the menu or the toolbar, " +"simply\n" +"clicking somewhere on the Kig document with the middle mouse\n" +"button.

\n" +msgstr "" +"

Nové body môžete zostrojiť aj bez použitia ponuky alebo lišty nástrojov, " +"stačí\n" +"kliknúť niekde v dokumente Kigy stredným tlačidlom myši.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:54 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig can open several file formats: its files (.kig files),\n" +"KGeo files, KSeg files, and, partially, Dr. Geo\n" +"and Cabri™ files.

\n" +msgstr "" +"

Kig dokáže otvoriť niekoľko súborových formátov: jej vlastné súbor " +"\n" +".kig súbory), KGeo súbory, KSeg súbory a, " +"čiastočne,\n" +"súbory Dr. Geo a Cabri™.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:62 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig has more than 20 objects and 10 transformations with more than 80 \n" +"constructions you can use in your documents: open the Objects \n" +"menu to see them all.

\n" +msgstr "" +"

Kig obsahuje viac než 20 objektov a 10 transformácií s viac ako 80\n" +"konštrukciami, ktoré môžete použiť vo svojich dokumentoch:\n" +"otvorte ponuku Objekty na ich zobrazenie.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:70 +#, kde-format +msgid "" +"

You can use the selected objects to start the construction of an object\n" +"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have " +"two\n" +"points selected, you can choose Start->Circle by Three Points from " +"the\n" +"popup menu to start constructing a circle by three points.

\n" +msgstr "" +"

Môžete použiť označené objekty pre vytvorenie objektov\n" +"ktoré požadujú označené objekty ako argumenty. Napríklad, ak máte označené " +"dva\n" +"body, môžte zvoliť Štart->Kružnica pomocou troch bodov z " +"vyskakovacieho\n" +"menu pre vytvorenie kružnice pomocou troch bodov.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:79 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n" +"interesting macros on the Kig website:\n" +"http://edu.kde.org/kig.

\n" +msgstr "" +"

Kig môže rozšíriť množinu objektov použitím externých makier\n" +"Niektoré zaujímave makrá môžete nájsť na stránke Kig-u:\n" +"http://edu.kde.org/kig.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:87 +#, kde-format +msgid "" +"

If you have more than one object under the mouse, and you want to select " +"any\n" +"of them, you can click with the left mouse button, while holding " +"the\n" +"Shift key, to get a list of the objects under the mouse cursor " +"which\n" +"you can then select from.

\n" +msgstr "" +"

Ak máte viac ako jeden objekt pod kurzorom myši, a chcete označiť " +"niektorý z nich,\n" +"môžte kliknúť s ľavým tlačítkom myši, za súčasného držania\n" +"klávesy Shift a otvorí sa vám zoznam objektov pod kurzorom \n" +"z ktorých si následne môžete vybrať

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:96 +#, kde-format +msgid "" +"

When you construct a locus, you can click on it with the right " +"mouse\n" +"button and select cartesian equation to see its cartesian " +"equation, \n" +"whenever it is an algebraic curve of low degree.

\n" +msgstr "" +"

Ak konštruujete geometrické miesto, môžete kliknúť naň pravým " +"tlačidlom\n" +"myši a vybrať kartézske rovnice na zobrazenie jeho kartézskych " +"rovníc,\n" +"kedykoľvek je to algebraická krivka nízkeho stupňa.

\n" diff -Nru kig-16.12.3/po/sl/kfile_drgeo.po kig-17.04.3/po/sl/kfile_drgeo.po --- kig-16.12.3/po/sl/kfile_drgeo.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/sl/kfile_drgeo.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,60 @@ +# Translation of kfile_drgeo.po to Slovenian +# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Jure Repinc , 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_drgeo\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-02 20:58+0100\n" +"Last-Translator: Jure Repinc \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"Language: sl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" +"%100==4 ? 3 : 0);\n" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Summary" +msgstr "Povzetek" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Figures" +msgstr "Liki" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Texts" +msgstr "Besedila" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Macros" +msgstr "Makri" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:44 +#, kde-format +msgctxt "Translators: what this drgeo file contains" +msgid "Contents" +msgstr "Vsebina" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Figure" +msgstr "Lik" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Text" +msgstr "Besedilo" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:85 +#, kde-format +msgid "Macro" +msgstr "Makro" diff -Nru kig-16.12.3/po/sl/kfile_kig.po kig-17.04.3/po/sl/kfile_kig.po --- kig-16.12.3/po/sl/kfile_kig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/sl/kfile_kig.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,77 @@ +# translation of kfile_kig.po to Slovenian +# Translation of kfile_kig.po to Slovenian +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Jure Repinc , 2004, 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_kig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-29 14:28+0100\n" +"Last-Translator: Jure Repinc \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"Language: sl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" +"%100==4 ? 3 : 0);\n" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Summary" +msgstr "Povzetek" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Version" +msgstr "Različica" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Compatibility Version" +msgstr "Združljiva različica" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Coordinate System" +msgstr "Koordinatni sistem" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Grid" +msgstr "Mreža" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:50 +#, kde-format +msgid "Axes" +msgstr "Osi" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:51 +#, kde-format +msgid "Compressed" +msgstr "Stisnjeno" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:110 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Not Available" +msgid "n/a" +msgstr "ni na voljo" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:117 +#, kde-format +msgctxt "%1 represents Kig version" +msgid "%1 (as the version)" +msgstr "%1 (kot različica)" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:136 kfile/kfile_kig.cpp:144 kfile/kfile_kig.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:136 kfile/kfile_kig.cpp:144 kfile/kfile_kig.cpp:147 +#, kde-format +msgid "No" +msgstr "Ne" diff -Nru kig-16.12.3/po/sl/kig.po kig-17.04.3/po/sl/kig.po --- kig-16.12.3/po/sl/kig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/sl/kig.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,7068 @@ +# translation of kig.po to Slovenian +# Translation of kig.po to Slovenian +# Copyright (C) 2003,2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# $Id: kig.po 1475166 2016-11-19 20:25:06Z scripty $ +# $Source$ +# +# Jure Repinc , 2003, 2004, 2006. +# Andrej Vernekar , 2003. +# Roman Maurer , 2004. +# Gregor Rakar , 2004. +# Andrej Mernik , 2013, 2014, 2015, 2016. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-12 17:05+0200\n" +"Last-Translator: Andrej Mernik \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"Language: sl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" +"%100==4 ? 3 : 0);\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Jure Repinc,Andrej Mernik" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "jlp@holodeck1.com,andrejm@ubuntu.si" + +#, kde-format +msgid "Circle by Center && Line" +msgstr "Krožnica s središčem in premico" + +#, kde-format +msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line" +msgstr "Krožnica, določena s središčem in ki se dotika dane premice" + +#, kde-format +msgid "Construct a circle tangent to this line" +msgstr "Ustvari krožnico, ki se dotika te premice" + +#, kde-format +msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..." +msgstr "Izberite premico, katere naj se nova krožnica dotika ..." + +#, kde-format +msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)" +msgstr "Krožnica s točko in daljico (kot premer)" + +#, kde-format +msgid "" +"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter" +msgstr "Krožnica, določena s središčem in dolžino daljice za premer" + +#, kde-format +msgid "" +"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment" +msgstr "Ustvari krožnico, katere premer ustreza dolžini te daljice" + +#, kde-format +msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..." +msgstr "Izberite daljico, ki bo določala premer nove krožnice ..." + +#, kde-format +msgid "Equilateral Triangle" +msgstr "Enakostranični trikotnik" + +#, kde-format +msgid "Equilateral triangle with given two vertices" +msgstr "Enakostranični trikotnik z dvema danima ogliščema" + +#, kde-format +msgid "Evolute" +msgstr "Evoluta" + +#, kde-format +msgid "Evolute of a curve" +msgstr "Evoluta krivulje" + +#, kde-format +msgid "Evolute of this curve" +msgstr "Evoluta te krivulje" + +#, kde-format +msgid "Osculating Circle" +msgstr "Pritisnjena krožnica" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle of a curve at a point" +msgstr "Pritisnjena krožnica krivulje v točki" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle of this curve" +msgstr "Pritisnjena krožnica te krivulje" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle at this point" +msgstr "Pritisnjena krožnica v tej točki" + +#, kde-format +msgid "Select the point..." +msgstr "Izberi točko ..." + +#, kde-format +msgid "Square" +msgstr "Kvadrat" + +#, kde-format +msgid "Square with two given adjacent vertices" +msgstr "Kvadrat z dvema danima sosednjima ogliščema" + +#, kde-format +msgid "Vector Difference" +msgstr "Razlika vektorjev" + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of two vectors." +msgstr "Ustvari vektor, ki je razlika dveh vektorjev" + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of this vector and another one." +msgstr "Ustvari razliko med tem in drugim vektorjem." + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one." +msgstr "Ustvari razliko med drugim in tem vektorjem." + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference starting at this point." +msgstr "Ustvari razliko vektorjev z začetkom v tej točki." + +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "Izberite prvega izmed dveh vektorjev za njuno razliko ..." + +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "Izberite drugega izmed dveh vektorjev za njuno razliko  ..." + +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the difference vector in..." +msgstr "Izberite točko, v kateri naj bo začetek razlike vektorjev ..." + +#: filters/asyexporter.cc:42 +#, kde-format +msgid "Export to &Asymptote..." +msgstr "Izvozi v &Asymptote ..." + +#: filters/asyexporter.cc:47 +#, kde-format +msgid "&Asymptote..." +msgstr "&Asymptote ..." + +#: filters/asyexporter.cc:58 +#, kde-format +msgid "*.asy|Asymptote Documents (*.asy)" +msgstr "*.asy|Dokumenti Asymptote (*.asy)" + +#: filters/asyexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "Export as Asymptote script" +msgstr "Izvozi kot skript za Asymptote" + +#: filters/asyexporter.cc:60 +#, kde-format +msgid "Asymptote Options" +msgstr "Možnosti za Asymptote" + +#: filters/asyexporter.cc:80 filters/exporter.cc:125 +#: filters/latexexporter.cc:576 filters/svgexporter.cc:79 +#: filters/xfigexporter.cc:589 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions " +"are set correctly." +msgstr "" +"Datoteke »%1« ni bilo mogoče odpreti. Preverite, če so dovoljenja zanjo " +"nastavljena pravilno." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:22 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:120 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:82 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:22 misc/kigfiledialog.cc:35 +#, kde-format +msgid "Options" +msgstr "Možnosti" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showFrameCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:42 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:95 +#, kde-format +msgid "Show Extra Frame" +msgstr "Pokaži dodatni okvir" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAxesCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:49 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:140 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:102 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "Show Axes" +msgstr "Pokaži osi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:56 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:147 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:88 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:49 +#, kde-format +msgid "Show Grid" +msgstr "Pokaži mrežo" + +#: filters/cabri-filter.cc:156 +#, kde-format +msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure." +msgstr "To je datoteka XFig in ne lik Cabri." + +#: filters/cabri-filter.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"This Cabri version (%1) is not supported yet.\n" +"Please contact the Kig authors to help supporting this Cabri version." +msgstr "" +"Ta različica programa Cabri (%1) še ni podprta.\n" +"Stopite v stik z avtorji programa Kig, da vam pomagajo pri podpori te " +"različice Cabri." + +#: filters/cabri-filter.cc:655 +#, kde-format +msgid "" +"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"Ta datoteka Cabri vsebuje predmet \"%1\", ki ga Kig trenutno ne podpira." + +#: filters/cabri-utils.cc:31 filters/filter.h:54 misc/object_hierarchy.cc:485 +#: objects/object_imp_factory.cc:292 +#, kde-format +msgid "An error was encountered at line %1 in file %2." +msgstr "Prišlo je do napake v vrstici %1 datoteke %2." + +#: filters/drgeo-filter.cc:106 +#, kde-format +msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures." +msgstr "Datoteka Dr. Geo »%1« je datoteka z makrom in ne vsebuje likov." + +#: filters/drgeo-filter.cc:109 +#, kde-format +msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"." +msgstr "Ni likov v datoteki Dr. Geo »%1«." + +#: filters/drgeo-filter.cc:125 +#, kde-format +msgid "Dr. Geo Filter" +msgstr "Filter Dr. Geo" + +#: filters/drgeo-filter.cc:126 +#, kde-format +msgid "" +"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n" +"Please select which to import:" +msgstr "" +"Trenutna datoteka Dr. Geo vsebuje več kot en lik.\n" +"Izberite, kateri naj bodo uvoženi:" + +#: filters/drgeo-filter.cc:336 filters/drgeo-filter.cc:394 +#: filters/drgeo-filter.cc:426 filters/drgeo-filter.cc:439 +#: filters/drgeo-filter.cc:462 filters/drgeo-filter.cc:478 +#: filters/drgeo-filter.cc:501 filters/drgeo-filter.cc:628 +#: filters/drgeo-filter.cc:646 filters/drgeo-filter.cc:687 +#: filters/drgeo-filter.cc:699 filters/drgeo-filter.cc:719 +#, kde-format +msgid "" +"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"Ta datoteka Dr. Geo vsebuje predmet »%1 %2«, ki ga Kig trenutno ne podpira." + +#: filters/drgeo-filter.cc:373 +#, kde-format +msgid "" +"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not " +"currently support." +msgstr "" +"Ta datoteka Dr. Geo vsebuje vrsto presečišča, ki ga Kig trenutno ne podpira." + +#: filters/exporter.cc:70 +#, kde-format +msgid "&Export to image" +msgstr "I&zvozi v sliko" + +#: filters/exporter.cc:75 +#, kde-format +msgid "&Image..." +msgstr "&Slika ..." + +#: filters/exporter.cc:87 +#, kde-format +msgid "Export as Image" +msgstr "Izvozi kot sliko" + +#: filters/exporter.cc:95 +#, kde-format +msgid "Image Options" +msgstr "Možnosti slik" + +#: filters/exporter.cc:117 +#, kde-format +msgid "Sorry, this file format is not supported." +msgstr "Ta vrsta datoteke ni podprta." + +#: filters/exporter.cc:141 +#, kde-format +msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" +msgstr "Prišlo je do napake med shranjevanjem v sliko »%1«" + +#: filters/exporter.cc:164 +#, kde-format +msgid "&Export To" +msgstr "I&zvozi v" + +#: filters/filter.cc:79 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not " +"exist, or that it cannot be opened due to its permissions" +msgstr "" +"Datoteke »%1« ni bilo mogoče odpreti. To verjetno pomeni, da ne obstaja ali " +"pa vam odpiranje ni dovoljeno" + +#: filters/filter.cc:88 +#, kde-format +msgid "An error was encountered while parsing this file. It cannot be opened." +msgstr "" +"Prišlo je do napake med razčlenjevanjem te datoteke. Datoteke ni mogoče " +"odpreti." + +#: filters/filter.cc:90 +#, kde-format +msgid "Parse Error" +msgstr "Napaka med razčlenjevanjem" + +#: filters/filter.cc:101 +#, kde-format +msgid "Kig cannot open this file." +msgstr "Kig ne more odpreti te datoteke." + +#: filters/filter.cc:102 misc/lists.cc:324 +#, kde-format +msgid "Not Supported" +msgstr "Ni podprto" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Resolution" +msgstr "Ločljivost" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keepAspectRatio) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:37 +#, kde-format +msgid "&Keep Aspect Ratio" +msgstr "&Ohrani razmerje" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Height:" +msgstr "Višina:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:110 +#, kde-format +msgid "Width:" +msgstr "Širina:" + +#: filters/kseg-filter.cc:180 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot " +"import." +msgstr "" +"Ta datoteka KSeg vsebuje preoblikovanje velikosti, česar Kig trenutno ne " +"more uvoziti." + +#: filters/kseg-filter.cc:559 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"Ta datoteka KSeg vsebuje zapolnjeno krožnico, ki je Kig trenutno ne podpira." + +#: filters/kseg-filter.cc:565 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support." +msgstr "Ta datoteka KSeg vsebuje krožni izsek, ki ga Kig trenutno ne podpira." + +#: filters/kseg-filter.cc:571 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support." +msgstr "Ta datoteka KSeg vsebuje krožni odsek, ki ga Kig trenutno ne podpira." + +#: filters/latexexporter.cc:76 +#, kde-format +msgid "Export to &Latex..." +msgstr "Izvozi v &LaTeX ..." + +#: filters/latexexporter.cc:81 +#, kde-format +msgid "&Latex..." +msgstr "&LaTeX ..." + +#: filters/latexexporter.cc:538 +#, kde-format +msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)" +msgstr "*.tex|Dokumenti Latex (*.tex)" + +#: filters/latexexporter.cc:539 +#, kde-format +msgid "Export as Latex" +msgstr "Izvozi kot Latex" + +#: filters/latexexporter.cc:540 +#, kde-format +msgid "Latex Options" +msgstr "Možnosti za Latex" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:23 +#, kde-format +msgid "Output format" +msgstr "Vrsta izpisa" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, psTricksRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:29 +#, kde-format +msgid "PSTricks" +msgstr "PSTricks" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tikzRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "Tikz/PGF" +msgstr "Tikz/PGF" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, asyRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:46 +#, kde-format +msgid "Asymptote" +msgstr "Asymptote" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:56 +#, kde-format +msgid "Document options" +msgstr "Možnosti dokumenta" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pictureRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:62 +#, kde-format +msgid "Picture only" +msgstr "Samo slika" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, documentRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:72 +#, kde-format +msgid "Standalone document" +msgstr "Samostojen dokument" + +#: filters/native-filter.cc:194 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open." +msgstr "" +"Ta datoteka je bila ustvarjena s Kig različice »%1«, ki je ta različica ne " +"more odpreti." + +#: filters/native-filter.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\".\n" +"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n" +"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n" +"and then save it again, which will save it in the new format." +msgstr "" +"Ta datoteka je bila ustvarjena s Kig različice »%1«.\n" +"Podpora za starejše oblike Kig (pred 0.4) je bila odstranjena.\n" +"To datoteko lahko poskušate odpreti s starejšo različico Kig (0.4 do 0.6),\n" +"nato pa jo spet shranite, kar jo bo shranilo v novi obliki." + +#: filters/native-filter.cc:231 filters/native-filter.cc:425 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not " +"support.\n" +"A standard coordinate system will be used instead." +msgstr "" +"Ta datoteka Kig vsebuje koordinatni sistem, ki ga ta različica ne podpira.\n" +"Zamenjal ga bo običajen koordinatni sistem." + +#: filters/native-filter.cc:336 filters/native-filter.cc:529 +#: objects/object_imp_factory.cc:505 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type," +"or perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" +"Ta datoteka Kig vsebuje predmet vrste »%1«, ki ga ta različica ne podpira. " +"Mogoče ste prevedli Kig brez podpore za to vrsto predmeta ali pa mogoče " +"uporabljate starejšo različico Kig." + +#: filters/native-filter.cc:389 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which is obsolete, you should " +"save the construction with a different name and check that it works as " +"expected." +msgstr "" +"Ta datoteka Kig vsebuje predmet vrste \"%1\", ki je zastarel. Poskusite " +"shraniti vsebino pod drugim imenom in preverite, če deluje kot pričakovano." + +#: filters/svgexporter.cc:43 +#, kde-format +msgid "&Export to SVG..." +msgstr "&Izvozi v SVG ..." + +#: filters/svgexporter.cc:48 +#, kde-format +msgid "&SVG..." +msgstr "&SVG ..." + +#: filters/svgexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)" +msgstr "*.svg|Raztegljiva vektorska grafika (*.svg)" + +#: filters/svgexporter.cc:60 +#, kde-format +msgid "Export as SVG" +msgstr "Izvozi kot SVG" + +#: filters/svgexporter.cc:61 +#, kde-format +msgid "SVG Options" +msgstr "Možnosti za SVG" + +#: filters/svgexporter.cc:108 +#, kde-format +msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\"" +msgstr "Prišlo je do napake med shranjevanjem v datoteko SVG \"%1\"" + +#: filters/xfigexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "Export to &XFig file" +msgstr "Izvozi v datoteko &XFig" + +#: filters/xfigexporter.cc:65 +#, kde-format +msgid "&XFig File..." +msgstr "Datoteka &XFig ..." + +#: filters/xfigexporter.cc:577 +#, kde-format +msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)" +msgstr "*.fig|Dokumenti XFig (*.fig)" + +#: filters/xfigexporter.cc:578 +#, kde-format +msgid "Export as XFig File" +msgstr "Izvozi v datoteko XFig" + +#: kig/aboutdata.h:29 +#, kde-format +msgid "KDE Interactive Geometry" +msgstr "Interaktivna geometrija za KDE" + +#: kig/aboutdata.h:33 +#, kde-format +msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers" +msgstr "(C) 2002-2005, razvijalci Kig" + +#: kig/aboutdata.h:36 +#, kde-format +msgid "David E. Narvaez" +msgstr "David E. Narvaez" + +#: kig/aboutdata.h:37 +#, kde-format +msgid "Current maintainer." +msgstr "Trenutni vzdrževalec." + +#: kig/aboutdata.h:40 +#, kde-format +msgid "Dominique Devriese" +msgstr "Dominique Devriese" + +#: kig/aboutdata.h:41 +#, kde-format +msgid "Original author, former maintainer, design and lots of code." +msgstr "Prvotni avtor, prejšnji vzdrževalec, zasnova in obilica kode." + +#: kig/aboutdata.h:44 +#, kde-format +msgid "Maurizio Paolini" +msgstr "Maurizio Paolini" + +#: kig/aboutdata.h:45 +#, kde-format +msgid "" +"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to " +"conics, cubics, transformations and property tests support." +msgstr "" +"Opravil veliko pomembnega v Kig, vključno s podporo za stožnice, kubnice, " +"preoblikovanje in preizkuse lastnosti." + +#: kig/aboutdata.h:50 +#, kde-format +msgid "Pino Toscano" +msgstr "Pino Toscano" + +#: kig/aboutdata.h:51 +#, kde-format +msgid "" +"Former maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian " +"translation, miscellaneous stuff here and there." +msgstr "" +"Prejšnji vzdrževalec, uvozni filter za Dr. Geo, slogi točk in premic, prevod " +"v italijanščino, razne stvari tu in tam." + +#: kig/aboutdata.h:56 +#, kde-format +msgid "Franco Pasquarelli" +msgstr "Franco Pasquarelli" + +#: kig/aboutdata.h:57 +#, kde-format +msgid "" +"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some " +"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts." +msgstr "" +"Pomagal z izvedbo geometrijskega mesta točk; nekaj matematike je prisotne, " +"če želimo to narediti tako, kot je treba, in Franco je napisal najbolj " +"težavne dele." + +#: kig/aboutdata.h:62 +#, kde-format +msgid "Francesca Gatti" +msgstr "Francesca Gatti" + +#: kig/aboutdata.h:63 +#, kde-format +msgid "Responsible for the computation of the algebraic equation of a locus." +msgstr "Odgovorna za izračun algebraične enačbe geometrijskega mesta točk." + +#: kig/aboutdata.h:67 +#, kde-format +msgid "Petr Gajdos" +msgstr "Petr Gajdos" + +#: kig/aboutdata.h:68 +#, kde-format +msgid "Contributed the Bézier curves and related icons." +msgstr "Prispeval Bézierove krivulje in povezane ikone." + +#: kig/aboutdata.h:71 +#, kde-format +msgid "Raoul Bourquin" +msgstr "Raoul Bourquin" + +#: kig/aboutdata.h:72 +#, kde-format +msgid "Contributed the 'asymptote' export filter." +msgstr "Prispeval izvozni filter za Asymptote." + +#: kig/aboutdata.h:75 +#, kde-format +msgid "Eric Depagne" +msgstr "Eric Depagne" + +#: kig/aboutdata.h:76 +#, kde-format +msgid "" +"The French translator, who also contributed some useful feedback, like " +"feature requests and bug reports." +msgstr "" +"Francoski prevajalec, ki je poslal nekaj uporabnih odzivov kot so želje po " +"novih zmožnostih in poročila o hroščih." + +#: kig/aboutdata.h:80 +#, kde-format +msgid "Marc Bartsch" +msgstr "Marc Bartsch" + +#: kig/aboutdata.h:81 +#, kde-format +msgid "" +"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the " +"artwork from." +msgstr "" +"Avtor programa KGeo, kjer sem dobil navdih, nekaj izvorne kode in večji del " +"grafične podobe." + +#: kig/aboutdata.h:85 +#, kde-format +msgid "Christophe Devriese" +msgstr "Christophe Devriese" + +#: kig/aboutdata.h:86 +#, kde-format +msgid "" +"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center " +"of the circle with three points given." +msgstr "" +"Brat Domi-ja ki ga je pripravil do pisanja algoritma za izračun središča " +"krožnice iz treh danih točk." + +#: kig/aboutdata.h:91 +#, kde-format +msgid "Christophe Prud'homme" +msgstr "Christophe Prud'homme" + +#: kig/aboutdata.h:92 +#, kde-format +msgid "Contributed a patch for some bugs." +msgstr "Prispeval je popravke za nekaj hroščev." + +#: kig/aboutdata.h:95 +#, kde-format +msgid "Robert Gogolok" +msgstr "Robert Gogolok" + +#: kig/aboutdata.h:96 +#, kde-format +msgid "" +"Contributed some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and " +"style fixes, and someone to chat with on irc :)" +msgstr "" +"Prispeval je nekaj dobrih odzivov, povedal nekaj želja po novih zmožnostih " +"in predlagal nekaj popravkov sloga. Nekdo za klepetanje IRC-u :)" + +#: kig/aboutdata.h:101 +#, kde-format +msgid "David Vignoni" +msgstr "David Vignoni" + +#: kig/aboutdata.h:102 +#, kde-format +msgid "Responsible for the nice application SVG Icon." +msgstr "Odgovoren za lepo ikono za SVG." + +#: kig/aboutdata.h:105 +#, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "Danny Allen" + +#: kig/aboutdata.h:106 +#, kde-format +msgid "Responsible for the new object action icons." +msgstr "Odgovoren za ikone dejanj novih predmetov." + +#: kig/kig.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation." +msgstr "" +"Ni bilo mogoče najti potrebne knjižnice za Kig. Preverite vašo namestitev." + +#: kig/kig_commands.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Remove %1 Object" +msgid_plural "Remove %1 Objects" +msgstr[0] "Odstrani %1 predmetov" +msgstr[1] "Odstrani %1 predmet" +msgstr[2] "Odstrani %1 predmeta" +msgstr[3] "Odstrani %1 predmete" + +#: kig/kig_commands.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Add %1 Object" +msgid_plural "Add %1 Objects" +msgstr[0] "Dodaj %1 predmetov" +msgstr[1] "Dodaj %1 predmet" +msgstr[2] "Dodaj %1 predmeta" +msgstr[3] "Dodaj %1 predmete" + +#: kig/kig_part.cpp:104 +#, kde-format +msgid "&Set Coordinate System" +msgstr "Na&stavi koordinatni sistem" + +#: kig/kig_part.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Kig Options" +msgstr "Možnosti za Kig" + +#: kig/kig_part.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Show grid" +msgstr "Pokaži mrežo" + +#: kig/kig_part.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Show axes" +msgstr "Pokaži osi" + +#: kig/kig_part.cpp:193 +#, kde-format +msgid "KigPart" +msgstr "KigPart" + +#: kig/kig_part.cpp:241 +#, kde-format +msgid "Invert Selection" +msgstr "Obrni izbiro" + +#: kig/kig_part.cpp:248 +#, kde-format +msgid "&Delete Objects" +msgstr "&Izbriši predmete" + +#: kig/kig_part.cpp:252 +#, kde-format +msgid "Delete the selected objects" +msgstr "Izbriši izbrane predmete" + +#: kig/kig_part.cpp:254 +#, kde-format +msgid "Cancel Construction" +msgstr "Prekliči sestavljanje" + +#: kig/kig_part.cpp:259 +#, kde-format +msgid "Cancel the construction of the object being constructed" +msgstr "Prekliči sestavljanje trenutnega predmeta" + +#: kig/kig_part.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Repeat Construction" +msgstr "Ponovi sestavljanje" + +#: kig/kig_part.cpp:267 +#, kde-format +msgid "Repeat the last construction (with new data)" +msgstr "Ponovi zadnje sestavljanje (z novimi podatki)" + +#: kig/kig_part.cpp:270 modes/popup/builtindocumentactionsprovider.cc:35 +#, kde-format +msgid "U&nhide All" +msgstr "Pokaži &vse" + +#: kig/kig_part.cpp:273 +#, kde-format +msgid "Show all hidden objects" +msgstr "Pokaži vse skrite predmete" + +#: kig/kig_part.cpp:276 +#, kde-format +msgid "&New Macro..." +msgstr "&Nov makro ..." + +#: kig/kig_part.cpp:279 +#, kde-format +msgid "Define a new macro" +msgstr "Določi nov makro" + +#: kig/kig_part.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Manage &Types..." +msgstr "Upravljanje &vrst ..." + +#: kig/kig_part.cpp:284 +#, kde-format +msgid "Manage macro types." +msgstr "Upravljaj makro vrste." + +#: kig/kig_part.cpp:286 +#, kde-format +msgid "&Browse History..." +msgstr "&Brskanje po zgodovini ..." + +#: kig/kig_part.cpp:289 +#, kde-format +msgid "Browse the history of the current construction." +msgstr "Brskajte po zgodovini trenutnega sestavljanja." + +#: kig/kig_part.cpp:296 kig/kig_part.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Zoom in on the document" +msgstr "Približaj dokument" + +#: kig/kig_part.cpp:301 kig/kig_part.cpp:302 +#, kde-format +msgid "Zoom out of the document" +msgstr "Oddalji dokument" + +#: kig/kig_part.cpp:308 kig/kig_part.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Recenter the screen on the document" +msgstr "Postavi pogled na sredino dokumenta" + +#: kig/kig_part.cpp:312 kig/kig_part.cpp:313 +#, kde-format +msgid "View this document full-screen." +msgstr "Prikaži ta dokument v celozaslonskem načinu." + +#: kig/kig_part.cpp:316 +#, kde-format +msgid "&Select Shown Area" +msgstr "&Izberi območje za prikaz" + +#: kig/kig_part.cpp:319 kig/kig_part.cpp:320 +#, kde-format +msgid "Select the area that you want to be shown in the window." +msgstr "Izberite območje, ki ga želite prikazanega v oknu." + +#: kig/kig_part.cpp:322 +#, kde-format +msgid "S&elect Zoom Area" +msgstr "I&zberi območje približanja" + +#. i18n( "Select the area that you want to be shown in the window." ) ); +#. a->setWhatsThis( i18n( "Select the area that you want to be shown in the window." ) ); +#: kig/kig_part.cpp:328 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate &Precision..." +msgstr "Nastavi natančnost &koordinat ..." + +#: kig/kig_part.cpp:330 +#, kde-format +msgid "Set the floating point precision of coordinates in the document. " +msgstr "Nastavi število decimalnih mest koordinat dokumenta. " + +#: kig/kig_part.cpp:333 +#, kde-format +msgid "Show &Grid" +msgstr "Pokaži &mrežo" + +#: kig/kig_part.cpp:335 +#, kde-format +msgid "Show or hide the grid." +msgstr "Preklopi prikaz mreže." + +#: kig/kig_part.cpp:339 +#, kde-format +msgid "Show &Axes" +msgstr "Pokaži &osi" + +#: kig/kig_part.cpp:341 +#, kde-format +msgid "Show or hide the axes." +msgstr "Preklopi prikaz osi." + +#: kig/kig_part.cpp:345 +#, kde-format +msgid "Wear Infrared Glasses" +msgstr "Uporabi infrardeča očala" + +#: kig/kig_part.cpp:347 +#, kde-format +msgid "Enable/disable hidden objects' visibility." +msgstr "Preklopi vidnost skritih predmetov." + +#: kig/kig_part.cpp:379 +#, kde-format +msgid "Repeat Construction (%1)" +msgstr "Ponovi sestavljanje (%1)" + +#: kig/kig_part.cpp:381 +#, kde-format +msgid "Repeat %1 (with new data)" +msgstr "Ponovi %1 (z novimi podatki)" + +#: kig/kig_part.cpp:410 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you " +"entered the correct path." +msgstr "" +"Datoteka »%1«, ki ste jo poskušali odpreti, ne obstaja. Preverite pravilnost " +"vnesene poti." + +#: kig/kig_part.cpp:412 +#, kde-format +msgid "File Not Found" +msgstr "Datoteka ni bila najdena" + +#: kig/kig_part.cpp:431 +#, kde-format +msgid "" +"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " +"support this format. If you think the format in question would be worth " +"implementing support for, you can open a feature request in KDE's bug tracking system" +msgstr "" +"Poskušali ste odpreti dokument vrste »%1«. Na žalost Kig te vrste ne " +"podpira. Če ste mnenja, da bi se izplačalo dodati podporo za to vrsto, lahko " +"odprete zahtevo po novi zmožnosti v KDE-jevem sistemu za sledenje " +"hroščem" + +#: kig/kig_part.cpp:433 kig/kig_part.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Format Not Supported" +msgstr "Vrsta ni podprta" + +#: kig/kig_part.cpp:476 +#, kde-format +msgid "" +"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to " +"Kig's format instead?" +msgstr "" +"Kig ne podpira shranjevanja v nobeno drugo vrsto datoteke kot samo svojo.Ali " +"naj shranim v vrsto Kig?" + +#: kig/kig_part.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Save Kig Format" +msgstr "Shrani kot vrsto Kig" + +#: kig/kig_part.cpp:726 +#, kde-format +msgid "" +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)" +msgstr "" +"*.kig|Dokumenti Kig (*.kig)\n" +"*.kigz|Stisnjeni dokumenti Kig (*.kigz)" + +#: kig/kig_part.cpp:740 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:472 +#, kde-format +msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Datoteka \"%1\" že obstaja. Ali jo želite prepisati?" + +#: kig/kig_part.cpp:741 misc/kigfiledialog.cc:57 modes/typesdialog.cpp:474 +#, kde-format +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Prepišem datoteko?" + +#: kig/kig_part.cpp:895 +#, kde-format +msgid "Print Geometry" +msgstr "Natisni geometrijo" + +#: kig/kig_part.cpp:962 +#, kde-format +msgid "Hide %1 Object" +msgid_plural "Hide %1 Objects" +msgstr[0] "Skrij %1 predmetov" +msgstr[1] "Skrij %1 predmet" +msgstr[2] "Skrij %1 predmeta" +msgstr[3] "Skrij %1 predmete" + +#: kig/kig_part.cpp:981 +#, kde-format +msgid "Show %1 Object" +msgid_plural "Show %1 Objects" +msgstr[0] "Pokaži %1 predmetov" +msgstr[1] "Pokaži %1 predmet" +msgstr[2] "Pokaži %1 predmeta" +msgstr[3] "Pokaži %1 predmete" + +#: kig/kig_view.cpp:218 +#, kde-format +msgid "Zoom In" +msgstr "Približaj" + +#: kig/kig_view.cpp:238 +#, kde-format +msgid "Zoom Out" +msgstr "Oddalji" + +#: kig/kig_view.cpp:518 +#, kde-format +msgid "Recenter View" +msgstr "Pogled na sredino" + +#: kig/kig_view.cpp:540 +#, kde-format +msgid "Select the rectangle that should be shown." +msgstr "Izberite pravokotnik, ki naj bo prikazan." + +#: kig/kig_view.cpp:548 kig/kig_view.cpp:596 +#, kde-format +msgid "Change Shown Part of Screen" +msgstr "Spremeni prikazan del zaslona" + +#: kig/kig_view.cpp:585 +#, kde-format +msgid "Select Zoom Area" +msgstr "Izberi območje približanja" + +#: kig/kig_view.cpp:586 +#, kde-format +msgid "" +"Select the zoom area by entering the coordinates
of the upper left " +"corner and the lower right corner." +msgstr "" +"Izberite območje približanja z vnosom koordinat
zgornjega levega kota " +"in spodnjega desnega kota." + +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: kig/kigpartui.rc:5 kig/kigui.rc:4 +#, kde-format +msgid "&File" +msgstr "&Datoteka" + +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: kig/kigpartui.rc:16 +#, kde-format +msgid "&Edit" +msgstr "Ur&edi" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: kig/kigpartui.rc:27 +#, kde-format +msgid "&View" +msgstr "Po&gled" + +#. i18n: ectx: Menu (objects) +#: kig/kigpartui.rc:35 +#, kde-format +msgid "&Objects" +msgstr "&Predmeti" + +#. i18n: ectx: Menu (new_point) +#: kig/kigpartui.rc:37 +#, kde-format +msgid "&Points" +msgstr "&Točke" + +#. i18n: ectx: Menu (new_line) +#: kig/kigpartui.rc:50 +#, kde-format +msgid "&Lines" +msgstr "&Premice" + +#. i18n: ectx: Menu (new_circle) +#: kig/kigpartui.rc:60 +#, kde-format +msgid "&Circles && Arcs" +msgstr "&Krožnice in loki" + +#. i18n: ectx: Menu (new_poligon) +#: kig/kigpartui.rc:71 +#, kde-format +msgid "Poly&gons" +msgstr "Mnogoko&tniki" + +#. i18n: ectx: Menu (new_vector) +#: kig/kigpartui.rc:83 +#, kde-format +msgid "&Vectors && Segments" +msgstr "&Vektorji in daljice" + +#. i18n: ectx: Menu (new_conic) +#: kig/kigpartui.rc:92 +#, kde-format +msgid "Co&nics && Cubics" +msgstr "Stož&nice in kubnice" + +#. i18n: ectx: Menu (new_moreconics) +#: kig/kigpartui.rc:99 +#, kde-format +msgid "More Conics" +msgstr "Več stožnic" + +#. i18n: ectx: Menu (new_cubic) +#: kig/kigpartui.rc:114 +#, kde-format +msgid "Cu&bics" +msgstr "Ku&bnice" + +#. i18n: ectx: Menu (new_bezier) +#: kig/kigpartui.rc:122 +#, kde-format +msgid "&Bézier curves" +msgstr "&Bézierove krivulje" + +#. i18n: ectx: Menu (new_angle) +#: kig/kigpartui.rc:132 +#, kde-format +msgid "&Angles" +msgstr "K&oti" + +#. i18n: ectx: Menu (new_transformation) +#: kig/kigpartui.rc:137 +#, kde-format +msgid "&Transformations" +msgstr "P&reoblikovanja" + +#. i18n: ectx: Menu (new_differentialgeometry) +#: kig/kigpartui.rc:155 +#, kde-format +msgid "&Differential geometry" +msgstr "&Diferencialna geometrija" + +#. i18n: ectx: Menu (new_test) +#: kig/kigpartui.rc:162 +#, kde-format +msgid "T&ests" +msgstr "Pr&eizkusi" + +#. i18n: ectx: Menu (new_other) +#: kig/kigpartui.rc:173 +#, kde-format +msgid "&Other" +msgstr "Drug&o" + +#. i18n: ectx: Menu (types) +#: kig/kigpartui.rc:187 +#, kde-format +msgid "&Types" +msgstr "Vrs&te" + +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: kig/kigpartui.rc:192 +#, kde-format +msgid "&Tools" +msgstr "O&rodja" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: kig/kigpartui.rc:205 kig/kigui.rc:23 +#, kde-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Glavna orodna vrstica" + +#. i18n: ectx: ToolBar (points_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:219 +#, kde-format +msgid "Points" +msgstr "Točke" + +#. i18n: ectx: ToolBar (line_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:230 +#, kde-format +msgid "Lines" +msgstr "Premice" + +#. i18n: ectx: ToolBar (vectseg_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:240 +#, kde-format +msgid "Vectors && Segments" +msgstr "Vektorji in daljice" + +#. i18n: ectx: ToolBar (circle_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:248 +#, kde-format +msgid "Circles && Arcs" +msgstr "Krožnice in loki" + +#. i18n: ectx: ToolBar (conic_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:256 +#, kde-format +msgid "Conics" +msgstr "Stožnice" + +#. i18n: ectx: ToolBar (bezier_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:265 +#, kde-format +msgid "Bézier Curves" +msgstr "Bézierove krivulje" + +#. i18n: ectx: ToolBar (angles_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:275 +#, kde-format +msgid "Angles" +msgstr "Koti" + +#. i18n: ectx: ToolBar (transformation_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:280 +#, kde-format +msgid "Transformations" +msgstr "Preoblikovanja" + +#. i18n: ectx: ToolBar (tests_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:294 +#, kde-format +msgid "Tests" +msgstr "Preizkusi" + +#. i18n: ectx: ToolBar (rest_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:306 +#, kde-format +msgid "Other Objects" +msgstr "Drugi predmeti" + +#. i18n: ectx: ToolBar (view_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:314 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Pogled" + +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: kig/kigui.rc:13 +#, kde-format +msgid "&Settings" +msgstr "Na&stavitve" + +#: kig/main.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Kig" +msgstr "Kig" + +#: kig/main.cpp:55 +#, kde-format +msgid "" +"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. " +"Output goes to stdout unless --outfile is specified." +msgstr "" +"Ne prikaži grafičnega vmesnika. Pretvori navedeno datoteko v vrsto Kig. " +"Izhod je stdout, razen če uporabite --outfile." + +#: kig/main.cpp:56 +#, kde-format +msgid "" +"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. " +"Default is stdout as well." +msgstr "" +"Izhodna datoteka za vrsto datoteke Kig. '-' pomeni izhod na stdout, kar je " +"tudi privzeto." + +#: kig/main.cpp:60 +#, kde-format +msgid "kde.org" +msgstr "kde.org" + +#: kig/main.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Document to open" +msgstr "Dokument za odprtje" + +#: misc/builtin_stuff.cc:58 +#, kde-format +msgid "Point by Numeric Labels" +msgstr "Točka s številčnimi oznakami" + +#: misc/builtin_stuff.cc:59 +#, kde-format +msgid "A point whose coordinates are given by two numeric labels" +msgstr "Točka, katere koordinate podajata dve številčni oznaki" + +#: misc/builtin_stuff.cc:66 +#, kde-format +msgid "Segment" +msgstr "Daljica" + +#: misc/builtin_stuff.cc:67 +#, kde-format +msgid "A segment constructed from its start and end point" +msgstr "Daljica določena z začetno in končno točko" + +#: misc/builtin_stuff.cc:74 +#, kde-format +msgid "Segment Axis" +msgstr "Simetrala daljice" + +#: misc/builtin_stuff.cc:75 +#, kde-format +msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point." +msgstr "Pravokotnica skozi središčno točko dane daljice." + +#: misc/builtin_stuff.cc:82 +#, kde-format +msgid "Line by Two Points" +msgstr "Premica z dvema točkama" + +#: misc/builtin_stuff.cc:83 +#, kde-format +msgid "A line constructed through two points" +msgstr "Premica določena z dvema točkama" + +#: misc/builtin_stuff.cc:89 +#, kde-format +msgid "Half-Line" +msgstr "Poltrak" + +#: misc/builtin_stuff.cc:90 +#, kde-format +msgid "A half-line by its start point, and another point somewhere on it." +msgstr "Poltrak določen z začetno točko in drugo točko na njem." + +#: misc/builtin_stuff.cc:97 +#, kde-format +msgid "Perpendicular" +msgstr "Pravokotnica" + +#: misc/builtin_stuff.cc:98 +#, kde-format +msgid "" +"A line constructed through a point, perpendicular to another line or segment." +msgstr "Premica skozi točko, pravokotna na drugo premico ali daljico." + +#: misc/builtin_stuff.cc:105 +#, kde-format +msgid "Parallel" +msgstr "Vzporednica" + +#: misc/builtin_stuff.cc:106 +#, kde-format +msgid "" +"A line constructed through a point, and parallel to another line or segment" +msgstr "Premica skozi točko, vzporedna drugi premici ali daljici" + +#: misc/builtin_stuff.cc:113 +#, kde-format +msgid "Circle by Center && Point" +msgstr "Krožnica s središčem in točko" + +#: misc/builtin_stuff.cc:114 +#, kde-format +msgid "A circle constructed by its center and a point that pertains to it" +msgstr "Krožnica, določena s središčem in točko, ki je njen del" + +#: misc/builtin_stuff.cc:120 +#, kde-format +msgid "Circle by Three Points" +msgstr "Krožnica s tremi točkami" + +#: misc/builtin_stuff.cc:121 +#, kde-format +msgid "A circle constructed through three points" +msgstr "Krožnica določena s tremi točkami" + +#: misc/builtin_stuff.cc:127 +#, kde-format +msgid "Circle by Point && Radius" +msgstr "Krožnica s točko in polmerom" + +#: misc/builtin_stuff.cc:128 +#, kde-format +msgid "A circle defined by its center and the length of the radius" +msgstr "Krožnica, določena s središčem in dolžino polmera" + +#: misc/builtin_stuff.cc:143 +#, kde-format +msgid "Construct Bisector of This Angle" +msgstr "Ustvari simetralo tega kota" + +#: misc/builtin_stuff.cc:144 +#, kde-format +msgid "Select the angle you want to construct the bisector of..." +msgstr "Izberite kot, za katerega želite ustvariti simetralo ..." + +#: misc/builtin_stuff.cc:145 objects/other_imp.cc:133 +#, kde-format +msgid "Angle Bisector" +msgstr "Simetrala kota" + +#: misc/builtin_stuff.cc:146 +#, kde-format +msgid "The bisector of an angle" +msgstr "Simetrala kota" + +#: misc/builtin_stuff.cc:153 +#, kde-format +msgid "Conic by Five Points" +msgstr "Stožnica s petimi točkami" + +#: misc/builtin_stuff.cc:154 +#, kde-format +msgid "A conic constructed through five points" +msgstr "Stožnica določena s petimi točkami" + +#: misc/builtin_stuff.cc:161 +#, kde-format +msgid "Hyperbola by Asymptotes && Point" +msgstr "Hiperbola z asimptotama in točko" + +#: misc/builtin_stuff.cc:162 +#, kde-format +msgid "A hyperbola with given asymptotes through a point" +msgstr "Hiperbola določena z danima asimptotama in točko" + +#: misc/builtin_stuff.cc:169 +#, kde-format +msgid "Ellipse by Focuses && Point" +msgstr "Elipsa z goriščema in točko" + +#: misc/builtin_stuff.cc:170 +#, kde-format +msgid "An ellipse constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "Elipsa določena z njenima goriščema in točko, ki je njen del" + +#: misc/builtin_stuff.cc:177 +#, kde-format +msgid "Hyperbola by Focuses && Point" +msgstr "Hiperbola z goriščema in točko" + +#: misc/builtin_stuff.cc:178 +#, kde-format +msgid "A hyperbola constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "Hiperbola določena z njenima goriščema in točko, ki je njen del" + +#: misc/builtin_stuff.cc:185 +#, kde-format +msgid "Conic by Directrix, Focus && Point" +msgstr "Stožnica z vodilko, goriščem in točko" + +#: misc/builtin_stuff.cc:186 +#, kde-format +msgid "A conic with given directrix and focus, through a point" +msgstr "Stožnica določena z vodilko in goriščem, skozi točko" + +#: misc/builtin_stuff.cc:193 +#, kde-format +msgid "Vertical Parabola by Three Points" +msgstr "Navpična parabola s tremi točkami" + +#: misc/builtin_stuff.cc:194 +#, kde-format +msgid "A vertical parabola constructed through three points" +msgstr "Navpična parabola določena s tremi točkami" + +#: misc/builtin_stuff.cc:201 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve by Nine Points" +msgstr "Kubična krivulja z devetimi točkami" + +#: misc/builtin_stuff.cc:202 +#, kde-format +msgid "A cubic curve constructed through nine points" +msgstr "Kubična krivulja določena z devetimi točkami" + +#: misc/builtin_stuff.cc:209 +#, kde-format +msgid "Polar Point of a Line" +msgstr "Polarna točka premice" + +#: misc/builtin_stuff.cc:210 +#, kde-format +msgid "The polar point of a line with respect to a conic." +msgstr "Polarna točka premice glede na stožnico." + +#: misc/builtin_stuff.cc:217 +#, kde-format +msgid "Polar Line of a Point" +msgstr "Polarna premica točke" + +#: misc/builtin_stuff.cc:218 +#, kde-format +msgid "The polar line of a point with respect to a conic." +msgstr "Polarna premica točke glede na stožnico." + +#: misc/builtin_stuff.cc:225 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve with Node by Six Points" +msgstr "Kubična krivulja s sečiščem in šestimi točkami" + +#: misc/builtin_stuff.cc:226 +#, kde-format +msgid "A cubic curve with a nodal point at the origin through six points" +msgstr "Kubična krivulja s točko sekanja v izhodišču in šestimi točkami" + +#: misc/builtin_stuff.cc:233 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve with Cusp by Four Points" +msgstr "Kubična krivulja s konico in štirimi točkami" + +#: misc/builtin_stuff.cc:234 +#, kde-format +msgid "A cubic curve with a horizontal cusp at the origin through four points" +msgstr "Kubična krivulja z vodoravno konico v izhodišču in štirimi točkami" + +#: misc/builtin_stuff.cc:241 +#, kde-format +msgid "Cubic Function by Four Points" +msgstr "Kubična funkcija s štirimi točkami" + +#: misc/builtin_stuff.cc:242 +#, kde-format +msgid "A cubic function through four points" +msgstr "Kubična funkcija določena s štirimi točkami" + +#: misc/builtin_stuff.cc:249 +#, kde-format +msgid "Directrix of a Conic" +msgstr "Vodilka stožnice" + +#: misc/builtin_stuff.cc:250 +#, kde-format +msgid "The directrix line of a conic." +msgstr "Premica vodilka stožnice." + +#: misc/builtin_stuff.cc:257 +#, kde-format +msgid "Angle by Three Points" +msgstr "Kot s tremi točkami" + +#: misc/builtin_stuff.cc:258 +#, kde-format +msgid "An angle defined by three points" +msgstr "Kot določen s tremi točkami" + +#: misc/builtin_stuff.cc:265 +#, kde-format +msgid "Equilateral Hyperbola by Four Points" +msgstr "Enakostranična hiperbola s štirimi točkami" + +#: misc/builtin_stuff.cc:266 +#, kde-format +msgid "An equilateral hyperbola constructed through four points" +msgstr "Enakostranična hiperbola določena s štirimi točkami" + +#: misc/builtin_stuff.cc:283 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this segment" +msgstr "Ustvari razpolovišče te daljice" + +#: misc/builtin_stuff.cc:289 objects/line_imp.cc:122 +#, kde-format +msgid "Mid Point" +msgstr "Točka v sredini" + +#: misc/builtin_stuff.cc:290 +#, kde-format +msgid "The midpoint of a segment or two other points" +msgstr "Razpolovišče daljice ali dveh ostalih točk" + +#: misc/builtin_stuff.cc:299 +#, kde-format +msgid "Vector" +msgstr "Vektor" + +#: misc/builtin_stuff.cc:300 +#, kde-format +msgid "Construct a vector from two given points." +msgstr "Ustvari vektor iz dveh danih točk." + +#: misc/builtin_stuff.cc:307 +#, kde-format +msgid "Vector Sum" +msgstr "Vsota vektorjev" + +#: misc/builtin_stuff.cc:308 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of two vectors." +msgstr "Ustvari vektor, ki je vsota dveh vektorjev." + +#: misc/builtin_stuff.cc:315 +#, kde-format +msgid "Line by Vector" +msgstr "Premica z vektorjem" + +#: misc/builtin_stuff.cc:316 +#, kde-format +msgid "Construct the line by a given vector though a given point." +msgstr "Ustvari premico v smeri danega vektorja in skozi dano točko." + +#: misc/builtin_stuff.cc:323 +#, kde-format +msgid "Half-Line by Vector" +msgstr "Poltrak z vektorjem" + +#: misc/builtin_stuff.cc:324 +#, kde-format +msgid "Construct the half-line by a given vector starting at given point." +msgstr "Ustvari poltrak v smeri danega vektorja in začetkom v dani točki." + +#: misc/builtin_stuff.cc:331 +#, kde-format +msgid "Arc by Three Points" +msgstr "Lok s tremi točkami" + +#: misc/builtin_stuff.cc:332 +#, kde-format +msgid "Construct an arc through three points." +msgstr "Ustvari lok skozi tri točke." + +#: misc/builtin_stuff.cc:339 +#, kde-format +msgid "Conic Arc by Center and Three Points" +msgstr "Stožčasti lok s središčem in tremi točkami" + +#: misc/builtin_stuff.cc:340 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc with given center through three points." +msgstr "Ustvari stožčasti lok določen s središčem in tremi točkami." + +#: misc/builtin_stuff.cc:347 +#, kde-format +msgid "Conic Arc by Five Points" +msgstr "Stožčasti lok s petimi točkami" + +#: misc/builtin_stuff.cc:348 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc through five points." +msgstr "Ustvari stožčasti lok skozi pet točk." + +#: misc/builtin_stuff.cc:355 +#, kde-format +msgid "Arc by Center, Angle && Point" +msgstr "Lok s središčem, kotom in točko" + +#: misc/builtin_stuff.cc:356 +#, kde-format +msgid "" +"Construct an arc by its center and a given angle, starting at a given point" +msgstr "Ustvari lok s središčem in danim kotom, ki se začne v dani točki" + +#: misc/builtin_stuff.cc:364 +#, kde-format +msgid "Parabola by Directrix && Focus" +msgstr "Parabola z vodilko in goriščem" + +#: misc/builtin_stuff.cc:365 +#, kde-format +msgid "A parabola defined by its directrix and focus" +msgstr "Parabola, določena s svojo vodilko in goriščem" + +#: misc/builtin_stuff.cc:385 +#, kde-format +msgid "Translate" +msgstr "Premakni" + +#: misc/builtin_stuff.cc:386 +#, kde-format +msgid "The translation of an object by a vector" +msgstr "Premik predmeta za nek vektor" + +#: misc/builtin_stuff.cc:393 +#, kde-format +msgid "Reflect in Point" +msgstr "Zrcali skozi točko" + +#: misc/builtin_stuff.cc:394 +#, kde-format +msgid "An object reflected in a point" +msgstr "Zrcaljenje predmeta skozi točko" + +#: misc/builtin_stuff.cc:401 +#, kde-format +msgid "Reflect in Line" +msgstr "Zrcali čez premico" + +#: misc/builtin_stuff.cc:402 +#, kde-format +msgid "An object reflected in a line" +msgstr "Zrcaljenje predmeta čez premico" + +#: misc/builtin_stuff.cc:409 +#, kde-format +msgid "Rotate" +msgstr "Zavrti" + +#: misc/builtin_stuff.cc:410 +#, kde-format +msgid "An object rotated by an angle around a point" +msgstr "Vrtenje predmeta okoli točke za nek kot" + +#: misc/builtin_stuff.cc:417 +#, kde-format +msgid "Scale" +msgstr "Umeri" + +#: misc/builtin_stuff.cc:418 +#, kde-format +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "" +"Povečaj ali zmanjšaj predmet čez točko za razmerje dano z dolžino daljice" + +#: misc/builtin_stuff.cc:425 +#, kde-format +msgid "Scale over Line" +msgstr "Umeri čez premico" + +#: misc/builtin_stuff.cc:426 +#, kde-format +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "" +"Povečaj ali zmanjšaj predmet čez premico za razmerje dano z dolžino daljice" + +#: misc/builtin_stuff.cc:433 +#, kde-format +msgid "Scale (ratio given by two segments)" +msgstr "Umeri (razmerje dano z dvema daljicama)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:434 +#, kde-format +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two " +"segments" +msgstr "" +"Povečaj ali zmanjšaj predmet čez točko za razmerje dano z dolžinama dveh " +"daljic" + +#: misc/builtin_stuff.cc:441 +#, kde-format +msgid "Scale over Line (ratio given by two segments)" +msgstr "Umeri čez premico (razmerje dano z dvema daljicama)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:442 +#, kde-format +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two " +"segments" +msgstr "" +"Povečaj ali zmanjšaj predmet čez premico za razmerje dano z dolžinama dveh " +"daljic" + +#: misc/builtin_stuff.cc:449 +#, kde-format +msgid "Apply Similitude" +msgstr "Uveljavi podobnost" + +#: misc/builtin_stuff.cc:450 +#, kde-format +msgid "" +"Apply a similitude to an object (the sequence of a scaling and rotation " +"around a center)" +msgstr "" +"Uveljavi podobnost predmeta z zaporedjem umerjanja in vrtenja okrog središča" + +#: misc/builtin_stuff.cc:457 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology" +msgstr "Harmonična homologija" + +#: misc/builtin_stuff.cc:458 +#, kde-format +msgid "" +"The harmonic homology with a given center and a given axis (this is a " +"projective transformation)" +msgstr "" +"Harmonična homologija z danim središčem in dano osjo (to je projekcijska " +"transformacija)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:473 +#, kde-format +msgid "Draw Projective Shadow" +msgstr "Izriši senco projekcije" + +#: misc/builtin_stuff.cc:474 +#, kde-format +msgid "" +"The shadow of an object with a given light source and projection plane " +"(indicated by a line)" +msgstr "" +"Senca predmeta za dan izvor svetlobe in ravnino projekcije (določene s " +"premico)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:489 +#, kde-format +msgid "Asymptotes of a Hyperbola" +msgstr "Asimptoti hiperbole" + +#: misc/builtin_stuff.cc:490 +#, kde-format +msgid "The two asymptotes of a hyperbola." +msgstr "Dve asimptoti hiperbole." + +#: misc/builtin_stuff.cc:503 +#, kde-format +msgid "Triangle by Its Vertices" +msgstr "Trikotnik z danimi oglišči" + +#: misc/builtin_stuff.cc:504 +#, kde-format +msgid "Construct a triangle given its three vertices." +msgstr "Ustvari trikotnik iz njegovih treh oglišč." + +#: misc/builtin_stuff.cc:530 +#, kde-format +msgid "Convex Hull" +msgstr "Konveksna ogrinjača" + +#: misc/builtin_stuff.cc:531 +#, kde-format +msgid "A polygon that corresponds to the convex hull of another polygon" +msgstr "Mnogokotnik, ki ustreza konveksni ogrinjači drugega mnogokotnika" + +#: misc/builtin_stuff.cc:542 +#, kde-format +msgid "Bézier Quadratic by its Control Points" +msgstr "Bézierova kvadratnica z nadzornimi točkami" + +#: misc/builtin_stuff.cc:543 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier quadratic given its three control points." +msgstr "Ustvari Bézierovo kvadratnico z danimi tremi nadzornimi točkami." + +#: misc/builtin_stuff.cc:550 +#, kde-format +msgid "Bézier Cubic by its Control Points" +msgstr "Bézierova kubnica z nadzornimi točkami" + +#: misc/builtin_stuff.cc:551 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier cubic given its four control points." +msgstr "Ustvari Bézierovo kubnico z danimi štirimi nadzornimi točkami." + +#: misc/builtin_stuff.cc:562 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Quadratic by its Control Points" +msgstr "Racionalna Bézierova kvadratnica z nadzornimi točkami" + +#: misc/builtin_stuff.cc:563 +#, kde-format +msgid "Construct a Rational Bézier quadratic given its three control points." +msgstr "" +"Ustvari racionalno Bézierovo kvadratnico z danimi tremi nadzornimi točkami." + +#: misc/builtin_stuff.cc:570 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Cubic by its Control Points" +msgstr "Racionalna Bézierova kubnica z nadzornimi točkami" + +#: misc/builtin_stuff.cc:571 +#, kde-format +msgid "Construct a Rational Bézier cubic given its four control points." +msgstr "" +"Ustvari racionalno Bézierovo kubnico z danimi štirimi nadzornimi točkami." + +#: misc/builtin_stuff.cc:590 +#, kde-format +msgid "Parallel Test" +msgstr "Preizkus vzporednice" + +#: misc/builtin_stuff.cc:591 +#, kde-format +msgid "Test whether two given lines are parallel" +msgstr "Preizkusi, ali sta dve dani premici vzporedni" + +#: misc/builtin_stuff.cc:598 +#, kde-format +msgid "Orthogonal Test" +msgstr "Preizkus pravokotnice" + +#: misc/builtin_stuff.cc:599 +#, kde-format +msgid "Test whether two given lines are orthogonal" +msgstr "Preveri, če sta dve dani premici pravokotni" + +#: misc/builtin_stuff.cc:606 +#, kde-format +msgid "Collinear Test" +msgstr "Preizkus kolinearnosti" + +#: misc/builtin_stuff.cc:607 +#, kde-format +msgid "Test whether three given points are collinear" +msgstr "Preizkusi, če so tri dane točke kolinearne" + +#: misc/builtin_stuff.cc:614 +#, kde-format +msgid "Contains Test" +msgstr "Preizkus vsebnosti" + +#: misc/builtin_stuff.cc:615 +#, kde-format +msgid "Test whether a given curve contains a given point" +msgstr "Preizkusi, če dana krivulja vsebuje dano točko" + +#: misc/builtin_stuff.cc:622 +#, kde-format +msgid "In Polygon Test" +msgstr "Preizkus vsebnosti v mnogokotniku" + +#: misc/builtin_stuff.cc:623 +#, kde-format +msgid "Test whether a given polygon contains a given point" +msgstr "Preizkusi, če dan mnogokotnik vsebuje dano točko" + +#: misc/builtin_stuff.cc:630 +#, kde-format +msgid "Convex Polygon Test" +msgstr "Preizkus konveksnosti mnogokotnika" + +#: misc/builtin_stuff.cc:631 +#, kde-format +msgid "Test whether a given polygon is convex" +msgstr "Preizkusi, če je dan mnogokotnik konveksen" + +#: misc/builtin_stuff.cc:638 +#, kde-format +msgid "Existence Test" +msgstr "Preizkus obstoja" + +#: misc/builtin_stuff.cc:639 +#, kde-format +msgid "Test whether a given object is constructible" +msgstr "Preizkusi, če je mogoče ustvariti dan predmet" + +#: misc/builtin_stuff.cc:646 +#, kde-format +msgid "Distance Test" +msgstr "Preizkus oddaljenosti" + +#: misc/builtin_stuff.cc:647 +#, kde-format +msgid "" +"Test whether a given point have the same distance from a given point and " +"from another given point" +msgstr "Preizkusi, če je neka točka enako oddaljena od ene in druge dane točke" + +#: misc/builtin_stuff.cc:655 +#, kde-format +msgid "Vector Equality Test" +msgstr "Enakost vektorjev" + +#: misc/builtin_stuff.cc:656 +#, kde-format +msgid "Test whether two vectors are equal" +msgstr "Preizkusi, če sta dva vektorja enaka" + +#: misc/builtin_stuff.cc:676 +#, kde-format +msgid "Point Projection" +msgstr "Projekcija točke" + +#: misc/builtin_stuff.cc:677 +#, kde-format +msgid "Project a point on a line" +msgstr "Projiciraj točko na premico" + +#: misc/builtin_stuff.cc:705 modes/popup/scriptactionsprovider.cc:64 +#, kde-format +msgid "Python Script" +msgstr "Skript v Pythonu" + +#: misc/builtin_stuff.cc:706 +#, kde-format +msgid "Construct a new Python script." +msgstr "Ustvari nov skript v Pythonu." + +#: misc/coordinate_system.cpp:351 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n" +"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"Vnesite koordinate v naslednji obliki: »x; y«,\n" +"kjer je x koordinata x in y koordinata y." + +#: misc/coordinate_system.cpp:357 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",
where x is " +"the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"Vnesite koordinate v naslednji obliki: »x; y«,
kjer je x " +"koordinata x in y koordinata y.." + +#: misc/coordinate_system.cpp:398 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n" +"where r and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"Vnesite koordinate v naslednji obliki: »r; θ°«,\n" +"kjer je sta r in θ polarni koordinati." + +#: misc/coordinate_system.cpp:405 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",
where r " +"and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"Vnesite koordinate v naslednji obliki: \"r; θ°\",
kjer je sta r " +"in θ polarni koordinati." + +#: misc/coordinate_system.cpp:560 +#, kde-format +msgid "&Euclidean" +msgstr "&Evklidski" + +#: misc/coordinate_system.cpp:561 +#, kde-format +msgid "&Polar" +msgstr "&Polarni" + +#: misc/coordinate_system.cpp:611 +#, kde-format +msgid "Set Euclidean Coordinate System" +msgstr "Nastavi evklidski koordinatni sistem" + +#: misc/coordinate_system.cpp:613 +#, kde-format +msgid "Set Polar Coordinate System" +msgstr "Nastavi polarni koordinatni sistem" + +#: misc/goniometry.cc:119 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Degrees" +msgid "Deg" +msgstr "stop." + +#: misc/goniometry.cc:120 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Radians" +msgid "Rad" +msgstr "rad." + +#: misc/goniometry.cc:121 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Gradians" +msgid "Grad" +msgstr "grad" + +#: misc/guiaction.cc:119 +#, kde-format +msgid "" +"A normal point, i.e. one that is either independent or attached to a line, " +"circle, segment." +msgstr "Običajna točka. Samostojna ali pripeta na premico, krožnico, daljico." + +#: misc/guiaction.cc:131 +#, kde-format +msgid "Point" +msgstr "Točka" + +#: misc/guiaction.cc:172 +#, kde-format +msgid "Construct a text label." +msgstr "Ustvari oznako z besedilom." + +#: misc/guiaction.cc:182 +#, kde-format +msgid "Text Label" +msgstr "Oznaka z besedilom" + +#: misc/guiaction.cc:203 +#, kde-format +msgid "Construct a Point by its Coordinates" +msgstr "Ustvari točko z določenimi koordinatami" + +#: misc/guiaction.cc:213 +#, kde-format +msgid "Point by Coordinates" +msgstr "Točka s koordinatami" + +#: misc/guiaction.cc:226 +#, kde-format +msgid "Fixed Point" +msgstr "Nova točka" + +#: misc/guiaction.cc:227 +#, kde-format +msgid "Enter the coordinates for the new point." +msgstr "Vnesite koordinate za novo točko." + +#: misc/guiaction.cc:248 +#, kde-format +msgid "Construct a Numeric Value" +msgstr "Ustvari številčno vrednost" + +#: misc/guiaction.cc:258 +#, kde-format +msgid "Numeric Value" +msgstr "Številčna vrednost" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_defaultCheckBox) +#: misc/kigcoordinateprecisiondialog.ui:9 +#, kde-format +msgid "&Use default coordinate precision" +msgstr "&Uporabi privzeto natančnost koordinat" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_precisionLabel) +#: misc/kigcoordinateprecisiondialog.ui:16 +#, kde-format +msgid "&Specify coordinate precision:" +msgstr "Nave&dite natančnost koordinat:" + +#: misc/kiginputdialog.cc:147 +#, kde-format +msgid "Set Angle Size" +msgstr "Nastavi velikost kota" + +#: misc/kiginputdialog.cc:162 +#, kde-format +msgid "Insert the new size of this angle:" +msgstr "Vstavite novo velikost tega kota:" + +#: misc/kiginputdialog.cc:171 +#, kde-format +msgid "Use this edit field to modify the size of this angle." +msgstr "Uporabite to polje za spremembo velikosti tega kota." + +#: misc/kiginputdialog.cc:178 +#, kde-format +msgid "" +"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the " +"size of this angle.
\n" +"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will " +"be converted to the new selected unit." +msgstr "" +"Iz tega seznama izberite kotno enoto, ki jo želite uporabiti za spremembo " +"velikosti tega kota.
\n" +"Če preklopite na drugo enoto, bo vrednost v urejevalnem polju na levi " +"pretvorjena v novo izbrano enoto." + +#: misc/lists.cc:302 misc/lists.cc:308 +#, kde-format +msgid "Could not open macro file '%1'" +msgstr "Ni bilo mogoče odpreti datoteke makra »%1«" + +#: misc/lists.cc:319 +#, kde-format +msgid "Kig cannot open the macro file \"%1\"." +msgstr "Kig ne more odpreti datoteke makra »%1«." + +#: misc/lists.cc:320 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this " +"format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this " +"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in " +"the new format." +msgstr "" +"Ta datoteka je bila ustvarjena z zelo staro različico Kig (pred 0.4). " +"Podpora za to obliko zapisa je bila odstranjena z nedavnih različic Kig. Ta " +"makro lahko poskušate uvoziti z uporabo prejšnje različice Kig (0.4 do 0.6) " +"in nato ga spet izvozite v novo obliko." + +#: misc/lists.cc:376 +#, kde-format +msgid "Unnamed Macro #%1" +msgstr "Neimenovan makro #%1" + +#: misc/object_hierarchy.cc:550 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support. Perhaps you have compiled Kig without support for this object type, " +"or perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" +"Ta datoteka Kig vsebuje predmet vrste »%1«, ki ga ta različica Kig ne " +"podpira. Mogoče ste prevedli Kig brez podpore za to vrsto predmeta ali pa " +"mogoče uporabljate starejšo različico Kig." + +#: misc/special_constructors.cc:321 +#, kde-format +msgid "Radical Lines for Conics" +msgstr "Potenčne premice stožnic" + +#: misc/special_constructors.cc:322 +#, kde-format +msgid "" +"The lines constructed through the intersections of two conics. This is also " +"defined for non-intersecting conics." +msgstr "" +"Premici skozi presečišče dveh stožnic. Določeni sta tudi za stožnici, ki se " +"ne sekata." + +#: misc/special_constructors.cc:380 misc/special_constructors.cc:476 +#, kde-format +msgid "Moving Point" +msgstr "Premična točka" + +#: misc/special_constructors.cc:381 +#, kde-format +msgid "" +"Select the moving point, which will be moved around while drawing the " +"locus..." +msgstr "" +"Izberite premično točko, ki se bo premikala med risanjem geometrijskega " +"mesta točk ..." + +#: misc/special_constructors.cc:382 +#, kde-format +msgid "Following Point" +msgstr "Sledilna točka" + +#: misc/special_constructors.cc:383 +#, kde-format +msgid "" +"Select the following point, whose locations the locus will be drawn " +"through..." +msgstr "" +"Izberite sledilno točko, na mestih katere bo izrisano geometrijsko mesto " +"točk ..." + +#: misc/special_constructors.cc:387 +#, kde-format +msgid "Locus" +msgstr "Geometrijsko mesto točk" + +#: misc/special_constructors.cc:387 +#, kde-format +msgid "A locus" +msgstr "Geometrijsko mesto točk" + +#: misc/special_constructors.cc:477 +#, kde-format +msgid "Dependent Point" +msgstr "Odvisna točka" + +#: misc/special_constructors.cc:595 +#, kde-format +msgid "Polygon by Its Vertices" +msgstr "Mnogokotnik z danimi oglišči" + +#: misc/special_constructors.cc:596 +#, kde-format +msgid "Construct a polygon by giving its vertices" +msgstr "Ustvari mnogokotnik iz njegovih oglišč" + +#: misc/special_constructors.cc:632 +#, kde-format +msgid "" +"... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)" +msgstr "" +"... s tem ogliščem (kliknite na prvo oglišče, da prekinete sestavljanje)" + +#: misc/special_constructors.cc:633 +#, kde-format +msgid "Construct a polygon with this vertex" +msgstr "Ustvari mnogokotnik s tem ogliščem" + +#: misc/special_constructors.cc:640 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..." +msgstr "Izberite točko, ki bo oglišče novega mnogokotnika ..." + +#: misc/special_constructors.cc:674 +#, kde-format +msgid "Open Polygon (Polygonal Line)" +msgstr "Odprti mnogokotnik (lomljena črta)" + +#: misc/special_constructors.cc:675 +#, kde-format +msgid "Construct an open polygon" +msgstr "Ustvari odprt mnogokotnik" + +#: misc/special_constructors.cc:711 +#, kde-format +msgid "" +"... with this vertex (click again on the last vertex to terminate " +"construction)" +msgstr "" +"... s tem ogliščem (kliknite znova na zadnje oglišče, da prekinete " +"sestavljanje)" + +#: misc/special_constructors.cc:712 +#, kde-format +msgid "Construct a polygonal line with this vertex" +msgstr "Ustvari lomljeno črto s tem ogliščem" + +#: misc/special_constructors.cc:719 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new polygonal line..." +msgstr "Izberite točko, ki bo oglišče nove lomljene črte ..." + +#: misc/special_constructors.cc:752 misc/special_constructors.cc:819 +#, kde-format +msgid "Polygon" +msgstr "Mnogokotnik" + +#: misc/special_constructors.cc:753 +#, kde-format +msgid "Construct the vertices of this polygon..." +msgstr "Ustvari oglišča tega mnogokotnika ..." + +#: misc/special_constructors.cc:757 +#, kde-format +msgid "Vertices of a Polygon" +msgstr "Oglišča mnogokotnika" + +#: misc/special_constructors.cc:758 +#, kde-format +msgid "The vertices of a polygon." +msgstr "Oglišča mnogokotnika." + +#: misc/special_constructors.cc:820 +#, kde-format +msgid "Construct the sides of this polygon..." +msgstr "Ustvari stranice tega mnogokotnika ..." + +#: misc/special_constructors.cc:824 +#, kde-format +msgid "Sides of a Polygon" +msgstr "Stranice mnogokotnika " + +#: misc/special_constructors.cc:825 +#, kde-format +msgid "The sides of a polygon." +msgstr "Stranice mnogokotnika." + +#: misc/special_constructors.cc:896 +#, kde-format +msgid "Regular Polygon with Given Center" +msgstr "Pravilni mnogokotnik z danim središčem" + +#: misc/special_constructors.cc:901 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with a given center and vertex" +msgstr "Ustvari pravilni mnogokotnik z danima središčem in ogliščem" + +#: misc/special_constructors.cc:1060 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with this center" +msgstr "Ustvari pravilni mnogokotnik s tem središčem" + +#: misc/special_constructors.cc:1064 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with this vertex" +msgstr "Ustvari pravilni mnogokotnik s tem ogliščem" + +#: misc/special_constructors.cc:1076 +#, kde-format +msgid "Adjust the number of sides (%1/%2)" +msgstr "Prilagodi število stranic (%1/%2)" + +#: misc/special_constructors.cc:1080 +#, kde-format +msgid "Adjust the number of sides (%1)" +msgstr "Prilagodi število stranic (%1)" + +#: misc/special_constructors.cc:1096 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new polygon..." +msgstr "Izberite središče novega mnogokotnika ..." + +#: misc/special_constructors.cc:1100 +#, kde-format +msgid "Select a vertex for the new polygon..." +msgstr "Izberite oglišče novega mnogokotnika ..." + +#: misc/special_constructors.cc:1104 +#, kde-format +msgid "Move the cursor to get the desired number of sides..." +msgstr "Premaknite kazalko, da dobite želeno število stranic ..." + +#: misc/special_constructors.cc:1186 +#, kde-format +msgid "Bézier Curve by its Control Points" +msgstr "Bézierova krivulja z nadzornimi točkami" + +#: misc/special_constructors.cc:1187 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier curve by giving its control points" +msgstr "Ustvari Bézierovo krivuljo z danimi nadzornimi točkami" + +#: misc/special_constructors.cc:1223 +#, kde-format +msgid "" +"... with this control point (click again on the last control point to " +"terminate construction)" +msgstr "" +"... s to nadzorno točko (kliknite znova na zadnjo nadzorno točko, da " +"prekinete sestavljanje)" + +#: misc/special_constructors.cc:1224 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier curve with this control point" +msgstr "Ustvari Bézierovo krivuljo s to nadzorno točko" + +#: misc/special_constructors.cc:1231 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a control point of the new Bézier curve..." +msgstr "Izberite točko, ki bo nadzorna točka nove Bézierove krivulje ..." + +#: misc/special_constructors.cc:1268 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Curve by its Control Points" +msgstr "Racionalna Bézierova krivulja z nadzornimi točkami" + +#: misc/special_constructors.cc:1273 +#, kde-format +msgid "" +"Construct a Bézier curve by giving its control points and positive weights" +msgstr "" +"Ustvari Bézierovo krivuljo z danimi nadzornimi točkami in pozitivnimi utežmi" + +#: misc/special_constructors.cc:1338 +#, kde-format +msgid "... assign this weight to last selected control point" +msgstr "... dodeli to utež zadnje izbrani nadzorni točki" + +#: misc/special_constructors.cc:1341 +#, kde-format +msgid "" +"... with this control point (click again on the last control point or weight " +"to terminate construction)" +msgstr "" +"... s to nadzorno točko (kliknite znova na zadnjo nadzorno točko ali utež, " +"da prekinete sestavljanje)" + +#: misc/special_constructors.cc:1342 +#, kde-format +msgid "Construct a rational Bézier curve with this control point" +msgstr "Ustvari racionalno Bézierovo krivuljo s to nadzorno točko" + +#: misc/special_constructors.cc:1350 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point to be a control point of the new rational Bézier curve..." +msgstr "" +"Izberite točko, ki bo nadzorna točka nove racionalne Bézierove krivulje ..." + +#: misc/special_constructors.cc:1352 +#, kde-format +msgid "Select a numeric label to be a weight of last selected point..." +msgstr "" +"Izberite številčno oznako, ki naj postane utež zadnje izbrane točke ..." + +#: misc/special_constructors.cc:1545 +#, kde-format +msgid "Construct the Radical Lines of This Circle" +msgstr "Ustvari potenčne premice te krožnice" + +#: misc/special_constructors.cc:1547 +#, kde-format +msgid "Construct the Radical Lines of This Conic" +msgstr "Ustvari potenčne premice te stožnice" + +#: misc/special_constructors.cc:1562 +#, kde-format +msgid "Generic Affinity" +msgstr "Splošna sorodnost" + +#: misc/special_constructors.cc:1563 +#, kde-format +msgid "" +"The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other " +"points (or a triangle)" +msgstr "" +"Edinstvena sorodnost, ki preslika tri dane točke (ali trikotnik) v druge tri " +"dane točke (ali trikotnik)" + +#: misc/special_constructors.cc:1591 +#, kde-format +msgid "Generic Projective Transformation" +msgstr "Splošna projekcija" + +#: misc/special_constructors.cc:1592 +#, kde-format +msgid "" +"The unique projective transformation that maps four points (or a " +"quadrilateral) onto four other points (or a quadrilateral)" +msgstr "" +"Edinstvena projekcija, ki preslika štiri dane točke (ali štirikotnik) v " +"druge štiri dane točke (ali štirikotnik)" + +#: misc/special_constructors.cc:1624 +#, kde-format +msgid "Inversion of Point, Line or Circle" +msgstr "Inverzija točke, premice ali krožnice" + +#: misc/special_constructors.cc:1625 +#, kde-format +msgid "The inversion of a point, line or circle with respect to a circle" +msgstr "Inverzija točke, premice ali krožnice glede na krožnico" + +#: misc/special_constructors.cc:1689 +#, kde-format +msgid "Measure Transport" +msgstr "Prenos mere" + +#: misc/special_constructors.cc:1694 +#, kde-format +msgid "Transport the measure of a segment or arc over a line or circle." +msgstr "Prenesi mero daljice ali loka na premico ali krožnico." + +#: misc/special_constructors.cc:1807 objects/special_calcers.cc:24 +#, kde-format +msgid "Segment to transport" +msgstr "Daljica za prenos" + +#: misc/special_constructors.cc:1809 +#, kde-format +msgid "Arc to transport" +msgstr "Lok za prenos" + +#: misc/special_constructors.cc:1811 +#, kde-format +msgid "Value to transport" +msgstr "Vrednost za prenos" + +#: misc/special_constructors.cc:1813 +#, kde-format +msgid "Transport a measure on this line" +msgstr "Prenesi mero na to premico" + +#: misc/special_constructors.cc:1815 objects/special_calcers.cc:22 +#, kde-format +msgid "Transport a measure on this circle" +msgstr "Prenesi mero na to krožnico" + +#: misc/special_constructors.cc:1819 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the circle" +msgstr "Začni prenos od te točke krožnice" + +#: misc/special_constructors.cc:1821 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the line" +msgstr "Začni prenos od te točke premice" + +#: misc/special_constructors.cc:1823 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the curve" +msgstr "Začni prenos od te točke krivulje" + +#: misc/special_constructors.cc:1836 +#, kde-format +msgid "Select a segment, arc or numeric label to be transported..." +msgstr "Izberite daljico, lok ali številčno oznako za prenos ..." + +#: misc/special_constructors.cc:1840 +#, kde-format +msgid "Select a destination line or circle..." +msgstr "Izberite ciljno premico ali krožnico ..." + +#: misc/special_constructors.cc:1844 +#, kde-format +msgid "Choose a starting point on the line/circle..." +msgstr "Izberite začetno točko premice/krožnice ..." + +#: misc/special_constructors.cc:1885 objects/intersection_types.cc:34 +#, kde-format +msgid "Intersect with this conic" +msgstr "Presečišče s to stožnico" + +#: misc/special_constructors.cc:1887 misc/special_constructors.cc:1896 +#: objects/intersection_types.cc:30 +#, kde-format +msgid "Intersect with this line" +msgstr "Presečišče s to premico" + +#: misc/special_constructors.cc:1894 objects/intersection_types.cc:179 +#: objects/intersection_types.cc:247 +#, kde-format +msgid "Intersect with this cubic" +msgstr "Presečišče s to kubnico" + +#: misc/special_constructors.cc:1903 misc/special_constructors.cc:1905 +#: objects/intersection_types.cc:495 objects/intersection_types.cc:497 +#, kde-format +msgid "Intersect with this circle" +msgstr "Presečišče s to krožnico" + +#: misc/special_constructors.cc:1911 +#, kde-format +msgid "Intersect" +msgstr "Presečišče" + +#: misc/special_constructors.cc:1912 +#, kde-format +msgid "The intersection of two objects" +msgstr "Presečišče dveh predmetov" + +#: misc/special_constructors.cc:2012 +#, kde-format +msgid "Intersect this Circle" +msgstr "Presekaj to krožnico" + +#: misc/special_constructors.cc:2014 +#, kde-format +msgid "Intersect this Conic" +msgstr "Presekaj to stožnico" + +#: misc/special_constructors.cc:2016 +#, kde-format +msgid "Intersect this Segment" +msgstr "Presekaj to daljico" + +#: misc/special_constructors.cc:2018 +#, kde-format +msgid "Intersect this Half-line" +msgstr "Presekaj ta poltrak" + +#: misc/special_constructors.cc:2020 +#, kde-format +msgid "Intersect this Line" +msgstr "Presekaj to premico" + +#: misc/special_constructors.cc:2022 +#, kde-format +msgid "Intersect this Cubic Curve" +msgstr "Presekaj to kubično krivuljo" + +#: misc/special_constructors.cc:2024 +#, kde-format +msgid "Intersect this Arc" +msgstr "Presekaj ta lok" + +#: misc/special_constructors.cc:2026 +#, kde-format +msgid "Intersect this Polygon" +msgstr "Presekaj ta mnogokotnik" + +#: misc/special_constructors.cc:2028 +#, kde-format +msgid "Intersect this Polygonal" +msgstr "Presekaj to lomljeno črto" + +#: misc/special_constructors.cc:2033 +#, kde-format +msgid "with this Circle" +msgstr "s to krožnico" + +#: misc/special_constructors.cc:2035 +#, kde-format +msgid "with this Conic" +msgstr "s to stožnico" + +#: misc/special_constructors.cc:2037 +#, kde-format +msgid "with this Segment" +msgstr "s to daljico" + +#: misc/special_constructors.cc:2039 +#, kde-format +msgid "with this Half-line" +msgstr "s tem poltrakom" + +#: misc/special_constructors.cc:2041 +#, kde-format +msgid "with this Line" +msgstr "s to premico" + +#: misc/special_constructors.cc:2043 +#, kde-format +msgid "with this Cubic Curve" +msgstr "s to kubično krivuljo" + +#: misc/special_constructors.cc:2045 +#, kde-format +msgid "with this Arc" +msgstr "s tem lokom" + +#: misc/special_constructors.cc:2047 +#, kde-format +msgid "with this Polygon" +msgstr "s tem mnogokotnikom" + +#: misc/special_constructors.cc:2049 +#, kde-format +msgid "with this Polygonal" +msgstr "s to lomljeno črto" + +#: misc/special_constructors.cc:2059 +#, kde-format +msgid "Construct Midpoint of This Point and Another One" +msgstr "Ustvari razpolovišče med to in drugo točko" + +#: misc/special_constructors.cc:2060 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the points of which you want to construct the midpoint..." +msgstr "Izberite prvo izmed točk, med katerima naj se ustvari razpolovišče ..." + +#: misc/special_constructors.cc:2061 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this point and another one" +msgstr "Ustvari razpolovišče med to in drugo točko" + +#: misc/special_constructors.cc:2062 +#, kde-format +msgid "Select the other of the points of which to construct the midpoint..." +msgstr "Izberite drugo izmed točk, med katerima naj se ustvari razpolovišče ..." + +#: misc/special_constructors.cc:2172 +#, kde-format +msgid "Select the first object to intersect..." +msgstr "Izberite prvi predmet za presek ..." + +#: misc/special_constructors.cc:2174 +#, kde-format +msgid "Select the second object to intersect..." +msgstr "Izberite drugi predmet za presek ..." + +#: misc/special_constructors.cc:2179 +#, kde-format +msgid "Tangent" +msgstr "Tangenta" + +#: misc/special_constructors.cc:2180 +#, kde-format +msgid "The line tangent to a curve" +msgstr "Tangenta do te krivulje" + +#: misc/special_constructors.cc:2222 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Circle" +msgstr "Tangenta do te krožnice" + +#: misc/special_constructors.cc:2224 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Conic" +msgstr "Tangenta do te stožnice" + +#: misc/special_constructors.cc:2226 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Arc" +msgstr "Tangenta do tega loka" + +#: misc/special_constructors.cc:2228 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Cubic Curve" +msgstr "Tangenta do te kubične krivulje" + +#: misc/special_constructors.cc:2230 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Curve" +msgstr "Tangenta do te krivulje" + +#: misc/special_constructors.cc:2232 +#, kde-format +msgid "Tangent at This Point" +msgstr "Tangenta v tej točki" + +#: misc/special_constructors.cc:2253 +#, kde-format +msgid "Center Of Curvature" +msgstr "Središče ukrivljenosti" + +#: misc/special_constructors.cc:2254 +#, kde-format +msgid "The center of the osculating circle to a curve" +msgstr "Središče pritisnjene krožnice na krivuljo." + +#: misc/special_constructors.cc:2289 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Conic" +msgstr "Središče ukrivljenosti te stožnice" + +#: misc/special_constructors.cc:2291 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Cubic Curve" +msgstr "Središče ukrivljenosti te kubične krivulje" + +#: misc/special_constructors.cc:2293 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Curve" +msgstr "Središče ukrivljenosti te krivulje" + +#: misc/special_constructors.cc:2295 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature at This Point" +msgstr "Središče ukrivljenosti v tej točki" + +#: misc/unit.cc:122 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Pixel" +msgid "pixel" +msgstr "slik. točka" + +#: misc/unit.cc:123 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Centimeter" +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: misc/unit.cc:124 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Inch" +msgid "in" +msgstr "in" + +#: modes/construct_mode.cc:267 modes/normal.cc:280 +#, kde-format +msgid "Which object?" +msgstr "Kateri predmet?" + +#: modes/construct_mode.cc:303 +#, kde-format +msgid "" +"Click the location where you want to place the new point, or the curve that " +"you want to attach it to..." +msgstr "" +"Kliknite na mesto, kamor želite postaviti novo točko, ali pa na krivuljo, na " +"katero naj bo pripeta ..." + +#: modes/construct_mode.cc:481 +#, kde-format +msgid "Now select the location for the result label." +msgstr "Sedaj izberite mesto za oznako z rezultatom." + +#: modes/edittype.cc:40 +#, kde-format +msgid "Edit Type" +msgstr "Uredi vrsto" + +#: modes/edittype.cc:62 +#, kde-format +msgid "Here you can edit the name of the current macro type." +msgstr "Tukaj lahko uredite ime trenutne vrste makro-ja." + +#: modes/edittype.cc:65 +#, kde-format +msgid "" +"Here you can edit the description of the current macro type. This field is " +"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro " +"type will have no description." +msgstr "" +"Tukaj lahko uredite opis trenutne vrste makro-ja. To polje je izbirno, zato " +"ga lahko pustite praznega: v tem primeru vrsta makro-ja ne bo imela opisa." + +#: modes/edittype.cc:70 +#, kde-format +msgid "Use this button to change the icon of the current macro type." +msgstr "Uporabite ta gumb za spremembo ikone trenutne vrste makro-ja." + +#: modes/edittype.cc:94 +#, kde-format +msgid "The name of the macro can not be empty." +msgstr "Ime makro-ja ne more biti prazno." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: modes/edittypewidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "" +"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro " +"type." +msgstr "Tu lahko spremenite ime, opis in ikono te vrste makro-ja." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3) +#: modes/edittypewidget.ui:73 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Ime:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2_2) +#: modes/edittypewidget.ui:93 +#, kde-format +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#: modes/historydialog.cc:39 +#, kde-format +msgid "History Browser" +msgstr "Brskalnik po zgodovini" + +#: modes/historydialog.cc:131 +#, kde-format +msgid "Start of the construction" +msgstr "Začetek sestavljanja" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: modes/historywidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Description of the current step:" +msgstr "Opis trenutnega koraka:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonFirst) +#: modes/historywidget.ui:53 +#, kde-format +msgid "First step" +msgstr "Prvi korak" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonBack) +#: modes/historywidget.ui:66 +#, kde-format +msgid "One step back" +msgstr "Korak nazaj" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: modes/historywidget.ui:82 +#, kde-format +msgid "/" +msgstr "/" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonNext) +#: modes/historywidget.ui:96 +#, kde-format +msgid "One step forward" +msgstr "Korak naprej" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonLast) +#: modes/historywidget.ui:109 +#, kde-format +msgid "Last step" +msgstr "Zadnji korak" + +#: modes/label.cc:168 modes/macrowizard.cc:128 modes/typesdialog.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: modes/label.cc:196 modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:88 +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:120 +#, kde-format +msgid "" +msgstr "" + +#: modes/label.cc:329 +#, kde-format +msgid "" +"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. " +"Please remove them or select enough arguments." +msgstr "" +"V besedilu je '%n' delov, za katere niste izbrali vrednosti. Odstranite jih " +"ali pa izberite dovolj argumentov." + +#: modes/label.cc:406 +#, kde-format +msgid "argument %1" +msgstr "argument %1" + +#: modes/label.cc:435 +#, kde-format +msgid "Selecting argument %1" +msgstr "Izbiranje argumenta %1" + +#: modes/label.cc:546 +#, kde-format +msgid "Change Label" +msgstr "Spremeni oznako" + +#: modes/label.cc:645 objects/text_type.cc:324 +#, kde-format +msgid "Set Value" +msgstr "Nastavi vrednost" + +#: modes/label.cc:645 +#, kde-format +msgid "Enter value:" +msgstr "Vnesite vrednost:" + +#: modes/label.cc:676 +#, kde-format +msgid "Select the position for the new numeric value..." +msgstr "Izberite položaj za novo številčno vrednost ..." + +#: modes/macro.cc:91 +#, kde-format +msgid "" +"One of the result objects you selected cannot be calculated from the given " +"objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, " +"and construct the objects in the correct order..." +msgstr "" +"Enega izmed izbranih končnih predmetov ni mogoče izračunati iz danih " +"predmetov. Kig ne more izračunati makra zaradi tega. Kliknite »Nazaj« in " +"ustvarite predmete v pravilnem vrstnem redu ..." + +#: modes/macro.cc:101 +#, kde-format +msgid "" +"One of the given objects is not used in the calculation of the resultant " +"objects. This probably means you are expecting Kig to do something " +"impossible. Please check the macro and try again." +msgstr "" +"Eden izmed danih predmetov ni uporabljen v izračunu končnih predmetov, To " +"najbrž pomeni, da od Kig-a zahtevate nekaj nemogočega. Preverite makro in " +"poskusite znova." + +#: modes/macrowizard.cc:51 +#, kde-format +msgid "Given Objects" +msgstr "Dani predmeti" + +#: modes/macrowizard.cc:58 +#, kde-format +msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"." +msgstr "Izberite »dane« predmete za nov makro in kliknite gumb »Naprej«." + +#: modes/macrowizard.cc:91 +#, kde-format +msgid "Final Object" +msgstr "Končni predmet" + +#: modes/macrowizard.cc:98 +#, kde-format +msgid "Select the final object(s) for your new macro." +msgstr "Izberite končni(-e) predmet(-e) za nov makro." + +#: modes/macrowizard.cc:129 +#, kde-format +msgid "Enter a name and description for your new type." +msgstr "Vnesite ime in opis nove vrste." + +#: modes/macrowizard.cc:138 +#, kde-format +msgid "&Name:" +msgstr "I&me:" + +#: modes/macrowizard.cc:145 +#, kde-format +msgid "&Description:" +msgstr "Opi&s:" + +#: modes/macrowizard.cc:151 +#, kde-format +msgid "&Icon:" +msgstr "&Ikona" + +#: modes/macrowizard.cc:173 +#, kde-format +msgid "Define New Macro" +msgstr "Določite nov makro" + +#: modes/moving.cc:158 +#, kde-format +msgid "Move %1 Object" +msgid_plural "Move %1 Objects" +msgstr[0] "Premakni %1 predmetov" +msgstr[1] "Premakni %1 predmet" +msgstr[2] "Premakni %1 predmeta" +msgstr[3] "Premakni %1 predmete" + +#: modes/moving.cc:241 +#, kde-format +msgid "Redefine Point" +msgstr "Znova določi točko" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:49 +#, kde-format +msgid "Black" +msgstr "Črna" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:50 +#, kde-format +msgid "Gray" +msgstr "Siva" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:51 +#, kde-format +msgid "Red" +msgstr "Rdeča" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:52 +#, kde-format +msgid "Green" +msgstr "Zelena" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:53 +#, kde-format +msgid "Cyan" +msgstr "Sinja" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:54 +#, kde-format +msgid "Yellow" +msgstr "Rumena" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:55 +#, kde-format +msgid "Dark Red" +msgstr "Temno rdeča" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:79 +#, kde-format +msgid "&Hide" +msgstr "&Skrij" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:83 +#, kde-format +msgid "&Show" +msgstr "&Pokaži" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:86 +#, kde-format +msgid "&Move" +msgstr "&Premakni" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRemove) +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:87 modes/typesdialog.cpp:385 +#: modes/typeswidget.ui:112 +#, kde-format +msgid "&Delete" +msgstr "I&zbriši" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:97 +#, kde-format +msgid "&Custom Color" +msgstr "Poljubna &barva" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:243 +#, kde-format +msgid "Change Object Color" +msgstr "Spremeni barvo predmeta" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:258 +#, kde-format +msgid "Change Object Width" +msgstr "Spremeni širino predmeta" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:283 +#, kde-format +msgid "Change Point Style" +msgstr "Spremeni slog točk" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:295 +#, kde-format +msgid "Change Object Style" +msgstr "Spremeni slog predmeta" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:58 +#, kde-format +msgid "Set &Name..." +msgstr "Nastavi &ime ..." + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:62 +#, kde-format +msgid "&Name" +msgstr "&Ime" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:80 +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:96 +#, kde-format +msgid "Set Object Name" +msgstr "Nastavi ime predmeta" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:80 +#, kde-format +msgid "Set Name of this Object:" +msgstr "Nastavi ime predmeta:" + +#: modes/popup/objectchooserpopup.cc:86 modes/popup/popup.cc:91 +#, kde-format +msgid "%1 Object" +msgid_plural "%1 Objects" +msgstr[0] "%1 predmetov" +msgstr[1] "%1 predmet" +msgstr[2] "%1 predmeta" +msgstr[3] "%1 predmeti" + +#: modes/popup/popup.cc:82 +#, kde-format +msgid "Kig Document" +msgstr "Dokument Kig" + +#: modes/popup/popup.cc:133 +#, kde-format +msgid "&Transform" +msgstr "&Preoblikuj" + +#: modes/popup/popup.cc:134 +#, kde-format +msgid "T&est" +msgstr "Prei&zkusi" + +#: modes/popup/popup.cc:135 +#, kde-format +msgid "Const&ruct" +msgstr "&Ustvari" + +#: modes/popup/popup.cc:136 +#, kde-format +msgid "&Start" +msgstr "&Začni" + +#: modes/popup/popup.cc:137 +#, kde-format +msgid "Add Te&xt Label" +msgstr "&Oznaka z besedilom" + +#: modes/popup/popup.cc:138 +#, kde-format +msgid "Set Co&lor" +msgstr "&Barva" + +#: modes/popup/popup.cc:139 +#, kde-format +msgid "Set &Pen Width" +msgstr "Nastavi širino &peresa ..." + +#: modes/popup/popup.cc:140 +#, kde-format +msgid "Set St&yle" +msgstr "Nastavi s&log" + +#: modes/popup/popup.cc:142 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate S&ystem" +msgstr "Nastavi &koordinatni sistem" + +#: modes/popup/popup.cc:234 modes/popup/popup.cc:243 modes/popup/popup.cc:252 +#, kde-format +msgctxt "More menu items" +msgid "More..." +msgstr "Več ..." + +#: modes/textlabelwizard.cc:46 +#, kde-format +msgid "Enter Label Text" +msgstr "Vnesite besedilo oznake" + +#: modes/textlabelwizard.cc:55 +#, kde-format +msgid "" +"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n" +"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate " +"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")." +msgstr "" +"Sem vnesite besedilo oznake in kliknite gumb »Naprej«.\n" +"Če želite uporabiti kako spremenljivko, potem na želeno mesto vnesite %1, " +"%2 ... (na primer: »Ta daljica je dolga %1 enot.«)." + +#: modes/textlabelwizard.cc:65 +#, kde-format +msgid "Show text in a frame" +msgstr "Besedilo prikaži v okvirju" + +#: modes/textlabelwizard.cc:89 scripting/newscriptwizard.cc:64 +#, kde-format +msgid "Select Arguments" +msgstr "Izberite argumente" + +#: modes/textlabelwizard.cc:98 +#, kde-format +msgid "" +"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, " +"select an object and a property in the Kig window, and click finish when you " +"are done..." +msgstr "" +"Izberite argumente, ki jih potrebujete. Vsak argument kliknite, izberite " +"želeni predmet in nato eno izmed njegovih lastnosti. Ko ste gotovi, kliknite " +"gumb »Končaj«." + +#: modes/textlabelwizard.cc:119 +#, kde-format +msgid "Construct Label" +msgstr "Sestavi oznako" + +#: modes/typesdialog.cpp:137 +#, kde-format +msgid "Macro" +msgstr "Makro" + +#: modes/typesdialog.cpp:320 +#, kde-format +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + +#: modes/typesdialog.cpp:322 +#, kde-format +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: modes/typesdialog.cpp:346 +#, kde-format +msgid "Manage Types" +msgstr "Upravljanje vrst" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonEdit) +#: modes/typesdialog.cpp:384 modes/typeswidget.ui:102 +#, kde-format +msgid "&Edit..." +msgstr "Ur&edi ..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonExport) +#: modes/typesdialog.cpp:387 modes/typeswidget.ui:154 +#, kde-format +msgid "E&xport..." +msgstr "Iz&vozi ..." + +#: modes/typesdialog.cpp:442 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to delete this type?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete these %1 types?" +msgstr[0] "Ali ste prepričani, da želite izbrisati teh %1 vrst?" +msgstr[1] "Ali ste prepričani, da želite izbrisati to %1 vrsto?" +msgstr[2] "Ali ste prepričani, da želite izbrisati ti %1 vrsti?" +msgstr[3] "Ali ste prepričani, da želite izbrisati te %1 vrste?" + +#: modes/typesdialog.cpp:444 +#, kde-format +msgid "Are You Sure?" +msgstr "Ali ste prepričani?" + +#: modes/typesdialog.cpp:467 +#, kde-format +msgid "Export Types" +msgstr "Izvozi vrste" + +#: modes/typesdialog.cpp:467 +#, kde-format +msgid "" +"*.kigt|Kig Types Files\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.kigt|Datoteke vrste Kig\n" +"*|Vse datoteke" + +#: modes/typesdialog.cpp:483 +#, kde-format +msgid "*.kigt|Kig Types Files" +msgstr "*.kigt|Datoteke vrste Kig" + +#: modes/typesdialog.cpp:485 +#, kde-format +msgid "*.ggt|Geogebra Tool Files" +msgstr "*.ggt|Datoteke orodja Geogebra" + +#: modes/typesdialog.cpp:487 +#, kde-format +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Vse datoteke" + +#: modes/typesdialog.cpp:488 +#, kde-format +msgid "Import Types" +msgstr "Uvozi vrste" + +#: modes/typesdialog.cpp:522 +#, kde-format +msgid "" +"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. " +"Please select only the type you want to edit and try again." +msgstr "" +"Izbranih je več vrst. Uredite lahko samo eno vrsto naenkrat. Izberite le eno " +"vrsto, ki jo želite urediti, in poskusite znova." + +#: modes/typesdialog.cpp:525 +#, kde-format +msgid "More Than One Type Selected" +msgstr "Izbranih je več vrst" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, typeList) +#: modes/typeswidget.ui:37 +#, kde-format +msgid "Select types here..." +msgstr "Tu izberite vrste ..." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, typeList) +#: modes/typeswidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "" +"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, " +"export and import them..." +msgstr "" +"To je seznam trenutnih vrst makro-jev ... Lahko jih izberete, uredite, " +"izbrišete, izvozite in uvozite ..." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonEdit) +#: modes/typeswidget.ui:99 +#, kde-format +msgid "Edit the selected type." +msgstr "Uredi izbrano vrsto." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonRemove) +#: modes/typeswidget.ui:109 +#, kde-format +msgid "Delete all the selected types in the list." +msgstr "Izbriši vse izbrane vrste v seznamu." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonExport) +#: modes/typeswidget.ui:151 +#, kde-format +msgid "Export all the selected types to a file." +msgstr "Izvozi vse izbrane vrste v datoteko." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonImport) +#: modes/typeswidget.ui:161 +#, kde-format +msgid "Import macros that are contained in one or more files." +msgstr "Uvozi makro-je, ki so v eni ali večih datotekah." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonImport) +#: modes/typeswidget.ui:164 +#, kde-format +msgid "&Import..." +msgstr "Uvoz&i ..." + +#: objects/angle_type.cc:40 +#, kde-format +msgid "Construct an angle through this point" +msgstr "Ustvari kot skozi to točko" + +#: objects/angle_type.cc:45 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point that the first half-line of the angle should go through..." +msgstr "Izberite točko, skozi katero naj poteka prvi poltrak kota ..." + +#: objects/angle_type.cc:46 +#, kde-format +msgid "Construct an angle at this point" +msgstr "Ustvari kot v tej točki" + +#: objects/angle_type.cc:47 +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the angle in..." +msgstr "Izberite točko, v kateri želite ustvariti kot ..." + +#: objects/angle_type.cc:49 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point that the second half-line of the angle should go through..." +msgstr "Izberite točko, skozi katero naj poteka drugi poltrak kota ..." + +#: objects/angle_type.cc:110 +#, kde-format +msgid "Set Si&ze" +msgstr "Nastavi v&elikost" + +#: objects/angle_type.cc:111 +#, kde-format +msgid "Toggle &Right Angle Mark" +msgstr "Preklopi oznako p&ravega kota" + +#: objects/angle_type.cc:154 +#, kde-format +msgid "Resize Angle" +msgstr "Spremeni velikost kota" + +#: objects/arc_type.cc:47 +#, kde-format +msgid "Construct an arc starting at this point" +msgstr "Ustvari lok z začetkom v tej točki" + +#: objects/arc_type.cc:52 objects/arc_type.cc:179 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new arc..." +msgstr "Izberite začetno točko novega loka ..." + +#: objects/arc_type.cc:53 +#, kde-format +msgid "Construct an arc through this point" +msgstr "Ustvari lok skozi to točko" + +#: objects/arc_type.cc:54 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new arc to go through..." +msgstr "Izberite točko, skozi katero naj poteka novi lok ..." + +#: objects/arc_type.cc:55 +#, kde-format +msgid "Construct an arc ending at this point" +msgstr "Ustvari lok s koncem v tej točki" + +#: objects/arc_type.cc:56 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new arc..." +msgstr "Izberite končno točko novega loka ..." + +#: objects/arc_type.cc:176 +#, kde-format +msgid "Construct an arc with this center" +msgstr "Ustvari lok s tem središčem" + +#: objects/arc_type.cc:177 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new arc..." +msgstr "Izberite središče novega loka ..." + +#: objects/arc_type.cc:180 +#, kde-format +msgid "Construct an arc with this angle" +msgstr "Ustvari lok s tem kotom" + +#: objects/arc_type.cc:181 +#, kde-format +msgid "Select the angle of the new arc..." +msgstr "Izberite kot za novi lok ..." + +#: objects/arc_type.cc:236 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc starting at this point" +msgstr "Ustvari stožčasti lok z začetkom v tej točki" + +#: objects/arc_type.cc:237 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new conic arc..." +msgstr "Izberite začetno točko novega stožčastega loka ..." + +#: objects/arc_type.cc:238 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc through this point" +msgstr "Ustvari stožčast lok skozi to točko" + +#: objects/arc_type.cc:239 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new conic arc to go through..." +msgstr "Izberite točko, skozi katero naj poteka novi stožčast lok ..." + +#: objects/arc_type.cc:240 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc ending at this point" +msgstr "Ustvari stožčasti lok s koncem v tej točki" + +#: objects/arc_type.cc:241 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new conic arc..." +msgstr "Izberite končno točko novega stožčastega loka ..." + +#: objects/arc_type.cc:245 +#, kde-format +msgid "Construct an conic arc with this center" +msgstr "Ustvari stožčasti lok s tem središčem" + +#: objects/arc_type.cc:246 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new conic arc..." +msgstr "Izberite središče novega stožčastega loka ..." + +#: objects/bezier_imp.cc:134 objects/bezier_imp.cc:432 +#, kde-format +msgid "Number of control points" +msgstr "Število nadzornih točk" + +#: objects/bezier_imp.cc:135 objects/bezier_imp.cc:433 +#, kde-format +msgid "Control polygon" +msgstr "Nadzorni mnogokotnik" + +#: objects/bezier_imp.cc:136 objects/bezier_imp.cc:434 +#: objects/circle_imp.cc:149 objects/conic_imp.cc:87 objects/cubic_imp.cc:292 +#: objects/locus_imp.cc:105 +#, kde-format +msgid "Cartesian Equation" +msgstr "Kartezična enačba" + +#: objects/bezier_imp.cc:220 objects/polygon_imp.cc:334 +#, kde-format +msgid "Bézier Curve" +msgstr "Bézierova krivulja" + +#: objects/bezier_imp.cc:221 +#, kde-format +msgid "Select this Bézier Curve" +msgstr "Izberi to Bézierovo krivuljo" + +#: objects/bezier_imp.cc:222 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Curve %1" +msgstr "Izberi Bézierovo krivuljo %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:223 +#, kde-format +msgid "Remove a Bézier Curve" +msgstr "Odstrani Bézierovo krivuljo" + +#: objects/bezier_imp.cc:224 +#, kde-format +msgid "Add a Bézier Curve" +msgstr "Dodaj Bézierovo krivuljo" + +#: objects/bezier_imp.cc:225 +#, kde-format +msgid "Move a Bézier Curve" +msgstr "Premakni Bézierovo krivuljo" + +#: objects/bezier_imp.cc:226 +#, kde-format +msgid "Attach to this Bézier Curve" +msgstr "Pripni na to Bézierovo krivuljo" + +#: objects/bezier_imp.cc:227 +#, kde-format +msgid "Show a Bézier Curve" +msgstr "Pokaži Bézierovo krivuljo" + +#: objects/bezier_imp.cc:228 +#, kde-format +msgid "Hide a Bézier Curve" +msgstr "Skrij Bézierovo krivuljo" + +#: objects/bezier_imp.cc:238 +#, kde-format +msgid "Bézier Quadratic" +msgstr "Bézierova kvadratnica" + +#: objects/bezier_imp.cc:239 +#, kde-format +msgid "Select this Bézier Quadratic" +msgstr "Izberi to Bézierovo kvadratnico" + +#: objects/bezier_imp.cc:240 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Quadratic %1" +msgstr "Izberi Bézierovo kvadratnico %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:241 +#, kde-format +msgid "Remove a Bézier Quadratic" +msgstr "Odstrani Bézierovo kvadratnico" + +#: objects/bezier_imp.cc:242 +#, kde-format +msgid "Add a Bézier Quadratic" +msgstr "Dodaj Bézierovo kvadratnico" + +#: objects/bezier_imp.cc:243 +#, kde-format +msgid "Move a Bézier Quadratic" +msgstr "Premakni Bézierovo kvadratnico" + +#: objects/bezier_imp.cc:244 +#, kde-format +msgid "Attach to this Bézier Quadratic" +msgstr "Pripni na to Bézierovo kvadratnico" + +#: objects/bezier_imp.cc:245 +#, kde-format +msgid "Show a Bézier Quadratic" +msgstr "Pokaži Bézierovo kvadratnico" + +#: objects/bezier_imp.cc:246 +#, kde-format +msgid "Hide a Bézier Quadratic" +msgstr "Skrij Bézierovo kvadratnico" + +#: objects/bezier_imp.cc:256 +#, kde-format +msgid "Bézier Cubic" +msgstr "Bézierova kubnica" + +#: objects/bezier_imp.cc:257 +#, kde-format +msgid "Select this Bézier Cubic" +msgstr "Izberi to Bézierovo kubnico" + +#: objects/bezier_imp.cc:258 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Cubic %1" +msgstr "Izberi Bézierovo kubnico %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:259 +#, kde-format +msgid "Remove a Bézier Cubic" +msgstr "Odstrani Bézierovo kubnico" + +#: objects/bezier_imp.cc:260 +#, kde-format +msgid "Add a Bézier Cubic" +msgstr "Dodaj Bézierovo kubnico" + +#: objects/bezier_imp.cc:261 +#, kde-format +msgid "Move a Bézier Cubic" +msgstr "Premakni Bézierovo kubnico" + +#: objects/bezier_imp.cc:262 +#, kde-format +msgid "Attach to this Bézier Cubic" +msgstr "Pripni na to Bézierovo kubnico" + +#: objects/bezier_imp.cc:263 +#, kde-format +msgid "Show a Bézier Cubic" +msgstr "Pokaži Bézierovo kubnico" + +#: objects/bezier_imp.cc:264 +#, kde-format +msgid "Hide a Bézier Cubic" +msgstr "Skrij Bézierovo kubnico" + +#: objects/bezier_imp.cc:518 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Curve" +msgstr "Racionalna Bézierova krivulja" + +#: objects/bezier_imp.cc:519 +#, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Curve" +msgstr "Izberi to racionalno Bézierovo krivuljo" + +#: objects/bezier_imp.cc:520 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Curve %1" +msgstr "Izberi racionalno Bézierovo krivuljo %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:521 +#, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Curve" +msgstr "Odstrani racionalno Bézierovo krivuljo" + +#: objects/bezier_imp.cc:522 +#, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Curve" +msgstr "Dodaj racionalno Bézierovo krivuljo" + +#: objects/bezier_imp.cc:523 +#, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Curve" +msgstr "Premakni racionalno Bézierovo krivuljo" + +#: objects/bezier_imp.cc:524 +#, kde-format +msgid "Attach to this Rational Bézier Curve" +msgstr "Pripni na to racionalno Bézierovo krivuljo" + +#: objects/bezier_imp.cc:525 +#, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Curve" +msgstr "Pokaži racionalno Bézierovo krivuljo" + +#: objects/bezier_imp.cc:526 +#, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Curve" +msgstr "Skrij racionalno Bézierovo krivuljo" + +#: objects/bezier_imp.cc:536 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Racionalna Bézierova kvadratnica" + +#: objects/bezier_imp.cc:537 +#, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Izberi to racionalno Bézierovo kvadratnico" + +#: objects/bezier_imp.cc:538 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Quadratic %1" +msgstr "Izberi racionalno Bézierovo kvadratnico %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:539 +#, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Odstrani racionalno Bézierovo kvadratnico" + +#: objects/bezier_imp.cc:540 +#, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Dodaj racionalno Bézierovo kvadratnico" + +#: objects/bezier_imp.cc:541 +#, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Premakni racionalno Bézierovo kvadratnico" + +#: objects/bezier_imp.cc:542 +#, kde-format +msgid "Attach to this Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Pripni na to racionalno Bézierovo kvadratnico" + +#: objects/bezier_imp.cc:543 +#, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Pokaži racionalno Bézierovo kvadratnico" + +#: objects/bezier_imp.cc:544 +#, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Skrij racionalno Bézierovo kvadratnico" + +#: objects/bezier_imp.cc:554 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Cubic" +msgstr "Racionalna Bézierova kubnica" + +#: objects/bezier_imp.cc:555 +#, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Cubic" +msgstr "Izberi to racionalno Bézierovo kubnico" + +#: objects/bezier_imp.cc:556 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Cubic %1" +msgstr "Izberi racionalno Bézierovo kubnico %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:557 +#, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Odstrani racionalno Bézierovo kubnico" + +#: objects/bezier_imp.cc:558 +#, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Dodaj racionalno Bézierovo kubnico" + +#: objects/bezier_imp.cc:559 +#, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Premakni racionalno Bézierovo kubnico" + +#: objects/bezier_imp.cc:560 +#, kde-format +msgid "Attach to this Rational Bézier Cubic" +msgstr "Pripni na to racionalno Bézierovo kubnico" + +#: objects/bezier_imp.cc:561 +#, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Pokaži racionalno Bézierovo kubnico" + +#: objects/bezier_imp.cc:562 +#, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Skrij racionalno Bézierovo kubnico" + +#: objects/bezier_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Construct a quadratic Bézier curve with this control point" +msgstr "Ustvari kvadratno Bézierovo krivuljo s to nadzorno točko" + +#: objects/bezier_type.cc:40 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point to be a control point of the new quadratic Bézier curve..." +msgstr "" +"Izberite točko, ki bo nadzorna točka nove kvadratne Bézierove krivulje ..." + +#: objects/bezier_type.cc:139 +#, kde-format +msgid "Construct a cubic Bézier curve with this control point" +msgstr "Ustvari kubično Bézierovo krivuljo s to nadzorno točko" + +#: objects/bezier_type.cc:140 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a control point of the new cubic Bézier curve..." +msgstr "" +"Izberite točko, ki bo nadzorna točka nove kubične Bézierove krivulje ..." + +#: objects/bezier_type.cc:357 +#, kde-format +msgid "Construct a quadratic rational Bézier curve with this control point" +msgstr "Ustvari racionalno kvadratno Bézierovo krivuljo s to nadzorno točko" + +#: objects/bezier_type.cc:358 objects/bezier_type.cc:469 +#, kde-format +msgid "" +"Select three points and three numeric values as weights to construct " +"rational Bézier curve..." +msgstr "" +"Izberite tri točke in tri številčne vrednosti kot uteži za ustvarjanje " +"racionalne Bézierove krivulje ..." + +#: objects/bezier_type.cc:359 objects/bezier_type.cc:470 +#, kde-format +msgid "Select this value as weight" +msgstr "Izberi to vrednost kot utež" + +#: objects/bezier_type.cc:468 +#, kde-format +msgid "Construct a cubic rational Bézier curve with this control point" +msgstr "Ustvari racionalno kubično Bézierovo krivuljo s to nadzorno točko" + +#: objects/bogus_imp.cc:337 +#, kde-format +msgid "Test Result" +msgstr "Rezultati preizkusa" + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select the curve..." +msgstr "Izberite krivuljo ..." + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select a point on the curve..." +msgstr "Izberite točko na krivulji ..." + +#: objects/circle_imp.cc:144 objects/polygon_imp.cc:306 +#: objects/polygon_imp.cc:320 +#, kde-format +msgid "Surface" +msgstr "Površina" + +#: objects/circle_imp.cc:145 +#, kde-format +msgid "Circumference" +msgstr "Obseg" + +#: objects/circle_imp.cc:146 objects/other_imp.cc:404 +#, kde-format +msgid "Radius" +msgstr "Polmer" + +#: objects/circle_imp.cc:147 objects/conic_imp.cc:84 objects/other_imp.cc:403 +#, kde-format +msgid "Center" +msgstr "Središče" + +#: objects/circle_imp.cc:148 +#, kde-format +msgid "Expanded Cartesian Equation" +msgstr "Razširjena kartezična enačba" + +#: objects/circle_imp.cc:150 objects/conic_imp.cc:88 +#, kde-format +msgid "Polar Equation" +msgstr "Polarna enačba" + +#: objects/circle_imp.cc:241 +#, kde-format +msgid "rho = %1 [centered at %2]" +msgstr "φ = %1 [središče v %2]" + +#: objects/circle_imp.cc:349 +#, kde-format +msgid "circle" +msgstr "krožnica" + +#: objects/circle_imp.cc:350 +#, kde-format +msgid "Select this circle" +msgstr "Izberi to krožnico" + +#: objects/circle_imp.cc:351 +#, kde-format +msgid "Select circle %1" +msgstr "Izberi krožnico %1" + +#: objects/circle_imp.cc:352 +#, kde-format +msgid "Remove a Circle" +msgstr "Odstrani krožnico" + +#: objects/circle_imp.cc:353 +#, kde-format +msgid "Add a Circle" +msgstr "Dodaj krožnico" + +#: objects/circle_imp.cc:354 +#, kde-format +msgid "Move a Circle" +msgstr "Premakni krožnico" + +#: objects/circle_imp.cc:355 +#, kde-format +msgid "Attach to this circle" +msgstr "Pripni na to krožnico" + +#: objects/circle_imp.cc:356 +#, kde-format +msgid "Show a Circle" +msgstr "Pokaži krožnico" + +#: objects/circle_imp.cc:357 +#, kde-format +msgid "Hide a Circle" +msgstr "Skrij krožnico" + +#: objects/circle_type.cc:30 +#, kde-format +msgid "Construct a circle through this point" +msgstr "Ustvari krožnico skozi to točko" + +#: objects/circle_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Construct a circle with this center" +msgstr "Ustvari krožnico s tem središčem" + +#: objects/circle_type.cc:37 objects/circle_type.cc:203 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new circle..." +msgstr "Izberite središče nove krožnice ..." + +#: objects/circle_type.cc:39 objects/circle_type.cc:67 +#: objects/circle_type.cc:69 objects/circle_type.cc:71 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new circle to go through..." +msgstr "Izberite točko, skozi katero naj poteka nova krožnica ..." + +#: objects/circle_type.cc:204 +#, kde-format +msgid "With this radius" +msgstr "S tem polmerom" + +#: objects/circle_type.cc:205 +#, kde-format +msgid "Select the length of the radius..." +msgstr "Izberite dolžino polmera ..." + +#: objects/conic_imp.cc:83 +#, kde-format +msgid "Conic Type" +msgstr "Vrsta stožnice" + +#: objects/conic_imp.cc:85 +#, kde-format +msgid "First Focus" +msgstr "Prvo gorišče" + +#: objects/conic_imp.cc:86 +#, kde-format +msgid "Second Focus" +msgstr "Drugo gorišče" + +#: objects/conic_imp.cc:209 +#, kde-format +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipsa" + +#: objects/conic_imp.cc:211 +#, kde-format +msgid "Hyperbola" +msgstr "Hiperbola" + +#: objects/conic_imp.cc:213 +#, kde-format +msgid "Parabola" +msgstr "Parabola" + +#: objects/conic_imp.cc:263 +#, kde-format +msgid "rho" +msgstr "ro" + +#: objects/conic_imp.cc:270 +#, kde-format +msgid "cos theta" +msgstr "cos theta" + +#: objects/conic_imp.cc:271 +#, kde-format +msgid "sin theta" +msgstr "sin theta" + +#: objects/conic_imp.cc:273 +#, kde-format +msgid "[centered at %1]" +msgstr "[središče v %1]" + +#: objects/conic_imp.cc:383 +#, kde-format +msgid "conic" +msgstr "stožnica" + +#: objects/conic_imp.cc:384 +#, kde-format +msgid "Select this conic" +msgstr "Izberi to stožnico" + +#: objects/conic_imp.cc:385 +#, kde-format +msgid "Select conic %1" +msgstr "Izberi stožnico %1" + +#: objects/conic_imp.cc:386 +#, kde-format +msgid "Remove a Conic" +msgstr "Odstrani stožnico" + +#: objects/conic_imp.cc:387 +#, kde-format +msgid "Add a Conic" +msgstr "Dodaj stožnico" + +#: objects/conic_imp.cc:388 +#, kde-format +msgid "Move a Conic" +msgstr "Premakni stožnico" + +#: objects/conic_imp.cc:389 +#, kde-format +msgid "Attach to this conic" +msgstr "Pripni na to stožnico" + +#: objects/conic_imp.cc:390 +#, kde-format +msgid "Show a Conic" +msgstr "Pokaži stožnico" + +#: objects/conic_imp.cc:391 +#, kde-format +msgid "Hide a Conic" +msgstr "Skrij stožnico" + +#: objects/conic_imp.cc:533 +#, kde-format +msgid "Supporting Conic" +msgstr "Podporna stožnica" + +#: objects/conic_imp.cc:534 objects/line_imp.cc:124 objects/other_imp.cc:411 +#, kde-format +msgid "First End Point" +msgstr "Prva končna točka" + +#: objects/conic_imp.cc:535 objects/line_imp.cc:125 objects/other_imp.cc:412 +#, kde-format +msgid "Second End Point" +msgstr "Druga končna točka" + +#: objects/conic_imp.cc:609 +#, kde-format +msgid "conic arc" +msgstr "stožčasti lok" + +#: objects/conic_imp.cc:610 +#, kde-format +msgid "Select this conic arc" +msgstr "Izberi ta stožčasti lok" + +#: objects/conic_imp.cc:611 +#, kde-format +msgid "Select conic arc %1" +msgstr "Izberi stožčasti lok %1" + +#: objects/conic_imp.cc:612 +#, kde-format +msgid "Remove a Conic Arc" +msgstr "Odstrani stožčasti lok" + +#: objects/conic_imp.cc:613 +#, kde-format +msgid "Add a Conic Arc" +msgstr "Dodaj stožčasti lok" + +#: objects/conic_imp.cc:614 +#, kde-format +msgid "Move a Conic Arc" +msgstr "Premakni stožčasti lok" + +#: objects/conic_imp.cc:615 +#, kde-format +msgid "Attach to this conic arc" +msgstr "Pripni na ta stožčasti lok" + +#: objects/conic_imp.cc:616 +#, kde-format +msgid "Show a Conic Arc" +msgstr "Pokaži stožčasti lok" + +#: objects/conic_imp.cc:617 +#, kde-format +msgid "Hide a Conic Arc" +msgstr "Skrij stožčasti lok" + +#: objects/conic_types.cc:31 objects/conic_types.cc:85 +#: objects/conic_types.cc:219 +#, kde-format +msgid "Construct a conic through this point" +msgstr "Ustvari stožnico skozi to točko" + +#: objects/conic_types.cc:36 objects/conic_types.cc:38 +#: objects/conic_types.cc:40 objects/conic_types.cc:42 +#: objects/conic_types.cc:44 objects/conic_types.cc:86 +#: objects/conic_types.cc:220 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new conic to go through..." +msgstr "Izberite točko, skozi katero naj poteka nova stožnica ..." + +#: objects/conic_types.cc:81 objects/conic_types.cc:83 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this asymptote" +msgstr "Ustvari stožnico s to asimptoto" + +#: objects/conic_types.cc:82 +#, kde-format +msgid "Select the first asymptote of the new conic..." +msgstr "Izberite prvo asimptoto za novo stožnico ..." + +#: objects/conic_types.cc:84 +#, kde-format +msgid "Select the second asymptote of the new conic..." +msgstr "Izberite drugo asimptoto za novo stožnico ..." + +#: objects/conic_types.cc:138 +#, kde-format +msgid "Construct an ellipse with this focus" +msgstr "Ustvari elipso s tem goriščem" + +#: objects/conic_types.cc:143 +#, kde-format +msgid "Select the first focus of the new ellipse..." +msgstr "Izberite prvo gorišče za novo elipso ..." + +#: objects/conic_types.cc:145 +#, kde-format +msgid "Select the second focus of the new ellipse..." +msgstr "Izberite drugo gorišče za novo elipso ..." + +#: objects/conic_types.cc:146 +#, kde-format +msgid "Construct an ellipse through this point" +msgstr "Ustvari elipso skozi to točko" + +#: objects/conic_types.cc:147 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new ellipse to go through..." +msgstr "Izberite točko, skozi katero naj poteka nova elipsa ..." + +#: objects/conic_types.cc:173 +#, kde-format +msgid "Construct a hyperbola with this focus" +msgstr "Ustvari hiperbolo s tem goriščem" + +#: objects/conic_types.cc:178 +#, kde-format +msgid "Select the first focus of the new hyperbola..." +msgstr "Izberite prvo gorišče za novo hiperbolo ..." + +#: objects/conic_types.cc:180 +#, kde-format +msgid "Select the second focus of the new hyperbola..." +msgstr "Izberite drugo gorišče za novo hiperbolo ..." + +#: objects/conic_types.cc:181 objects/conic_types.cc:415 +#, kde-format +msgid "Construct a hyperbola through this point" +msgstr "Ustvari hiperbolo skozi to točko" + +#: objects/conic_types.cc:182 objects/conic_types.cc:420 +#: objects/conic_types.cc:422 objects/conic_types.cc:424 +#: objects/conic_types.cc:426 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new hyperbola to go through..." +msgstr "Izberite točko, skozi katero naj poteka nova hiperbola ..." + +#: objects/conic_types.cc:215 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this line as directrix" +msgstr "Ustvari stožnico s to premico kot vodilko" + +#: objects/conic_types.cc:216 +#, kde-format +msgid "Select the directrix of the new conic..." +msgstr "Izberite vodilko za novo stožnico ..." + +#: objects/conic_types.cc:217 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this point as focus" +msgstr "Ustvari stožnico s to točko za gorišče" + +#: objects/conic_types.cc:218 +#, kde-format +msgid "Select the focus of the new conic..." +msgstr "Izberite gorišče nove stožnice ..." + +#: objects/conic_types.cc:258 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola through this point" +msgstr "Ustvari parabolo skozi to točko" + +#: objects/conic_types.cc:263 objects/conic_types.cc:265 +#: objects/conic_types.cc:267 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new parabola to go through..." +msgstr "Izberite točko, skozi katero naj poteka nova parabola ..." + +#: objects/conic_types.cc:305 +#, kde-format +msgid "Construct a polar point wrt. this conic" +msgstr "Ustvari polarno točko glede na to stožnico" + +#: objects/conic_types.cc:306 objects/conic_types.cc:342 +#, kde-format +msgid "Select the conic wrt. which you want to construct a polar point..." +msgstr "Izberite stožnico, glede na katero želite ustvariti polarno točko ..." + +#: objects/conic_types.cc:307 +#, kde-format +msgid "Construct the polar point of this line" +msgstr "Ustvari polarno točko za to premico" + +#: objects/conic_types.cc:308 objects/conic_types.cc:344 +#, kde-format +msgid "Select the line of which you want to construct the polar point..." +msgstr "Izberite premico, za katero želite ustvariti polarno točko ..." + +#: objects/conic_types.cc:341 +#, kde-format +msgid "Construct a polar line wrt. this conic" +msgstr "Ustvari polarno premico glede na to stožnico" + +#: objects/conic_types.cc:343 +#, kde-format +msgid "Construct the polar line of this point" +msgstr "Ustvari polarno premico za to točko" + +#: objects/conic_types.cc:378 +#, kde-format +msgid "Construct the directrix of this conic" +msgstr "Ustvari vodilko te stožnice" + +#: objects/conic_types.cc:379 +#, kde-format +msgid "Select the conic of which you want to construct the directrix..." +msgstr "Izberite stožnico, za katero želite ustvariti vodilko ..." + +#: objects/conic_types.cc:463 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola with this directrix" +msgstr "Ustvari parabolo s to vodilko" + +#: objects/conic_types.cc:464 +#, kde-format +msgid "Select the directrix of the new parabola..." +msgstr "Izberite vodilko za novo parabolo ..." + +#: objects/conic_types.cc:465 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola with this focus" +msgstr "Ustvari parabolo s tem goriščem" + +#: objects/conic_types.cc:466 +#, kde-format +msgid "Select the focus of the new parabola..." +msgstr "Izberite gorišče za novo parabolo ..." + +#: objects/conic_types.cc:503 +#, kde-format +msgid "Construct the asymptotes of this conic" +msgstr "Ustvari asimptoti za to stožnico" + +#: objects/conic_types.cc:504 +#, kde-format +msgid "Select the conic of which you want to construct the asymptotes..." +msgstr "Izberite stožnico, za katero želite ustvariti asimptoti ..." + +#: objects/conic_types.cc:541 +#, kde-format +msgid "Construct the radical lines of this conic" +msgstr "Ustvari potenčne premice te stožnice" + +#: objects/conic_types.cc:546 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two conics of which you want to construct the " +"radical line..." +msgstr "" +"Izberite prvo izmed dveh stožnic, za kateri želite ustvariti potenčno " +"premico ..." + +#: objects/conic_types.cc:548 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two conic of which you want to construct the radical " +"line..." +msgstr "" +"Izberite drugo izmed dveh stožnic, za kateri želite ustvariti potenčno " +"premico ..." + +#: objects/conic_types.cc:667 +#, kde-format +msgid "Switch Radical Lines" +msgstr "Preklopi potenčni premici" + +#: objects/conic_types.cc:683 +#, kde-format +msgid "Switch Conic Radical Lines" +msgstr "Preklopi potenčni premici stožnic" + +#: objects/cubic_imp.cc:355 +#, kde-format +msgid "cubic curve" +msgstr "kubična krivulja" + +#: objects/cubic_imp.cc:356 +#, kde-format +msgid "Select this cubic curve" +msgstr "Izberi to kubično krivuljo" + +#: objects/cubic_imp.cc:357 +#, kde-format +msgid "Select cubic curve %1" +msgstr "Izberi kubično krivuljo %1" + +#: objects/cubic_imp.cc:358 +#, kde-format +msgid "Remove a Cubic Curve" +msgstr "Odstrani kubično krivuljo" + +#: objects/cubic_imp.cc:359 +#, kde-format +msgid "Add a Cubic Curve" +msgstr "Dodaj kubično krivuljo" + +#: objects/cubic_imp.cc:360 +#, kde-format +msgid "Move a Cubic Curve" +msgstr "Premakni kubično krivuljo" + +#: objects/cubic_imp.cc:361 +#, kde-format +msgid "Attach to this cubic curve" +msgstr "Pripni na to kubično krivuljo" + +#: objects/cubic_imp.cc:362 +#, kde-format +msgid "Show a Cubic Curve" +msgstr "Pokaži kubično krivuljo" + +#: objects/cubic_imp.cc:363 +#, kde-format +msgid "Hide a Cubic Curve" +msgstr "Skrij kubično krivuljo" + +#: objects/cubic_type.cc:24 +#, kde-format +msgid "Construct a cubic curve through this point" +msgstr "Ustvari kubično krivuljo skozi to točko" + +#: objects/cubic_type.cc:25 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new cubic to go through..." +msgstr "Izberite točko, skozi katero naj poteka nova kubnica ..." + +#: objects/curve_imp.cc:31 +#, kde-format +msgid "curve" +msgstr "krivulja" + +#: objects/curve_imp.cc:32 +#, kde-format +msgid "Select this curve" +msgstr "Izberi to krivuljo" + +#: objects/curve_imp.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select curve %1" +msgstr "Izberi krivuljo %1" + +#: objects/curve_imp.cc:34 +#, kde-format +msgid "Remove a Curve" +msgstr "Odstrani krivuljo" + +#: objects/curve_imp.cc:35 +#, kde-format +msgid "Add a Curve" +msgstr "Dodaj krivuljo" + +#: objects/curve_imp.cc:36 +#, kde-format +msgid "Move a Curve" +msgstr "Premakni krivuljo" + +#: objects/curve_imp.cc:37 +#, kde-format +msgid "Attach to this curve" +msgstr "Pripni na to krivuljo" + +#: objects/curve_imp.cc:38 +#, kde-format +msgid "Show a Curve" +msgstr "Pokaži krivuljo" + +#: objects/curve_imp.cc:39 +#, kde-format +msgid "Hide a Curve" +msgstr "Skrij krivuljo" + +#: objects/curve_imp.cc:399 +#, kde-format +msgid "Possibly trascendental curve" +msgstr "Morebitna transcendentna krivulja" + +#: objects/intersection_types.cc:181 objects/intersection_types.cc:182 +#: objects/intersection_types.cc:249 +#, kde-format +msgid "Already computed intersection point" +msgstr "Že izračunano presečišče" + +#: objects/intersection_types.cc:420 +#, kde-format +msgid "Intersect with this cubic curve" +msgstr "Presečišče s to kubično krivuljo" + +#: objects/intersection_types.cc:583 +#, kde-format +msgid "Intersect with this arc" +msgstr "Presečišče s tem lokom" + +#: objects/inversion_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Invert with respect to this circle" +msgstr "Inverzija glede na to krožnico" + +#: objects/inversion_type.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select the circle we want to invert against..." +msgstr "Izberite krožnico, glede na katero želite inverzijo ..." + +#: objects/inversion_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this object" +msgstr "Izračunaj inverzijo tega predmeta" + +#: objects/inversion_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Select the object to invert..." +msgstr "Izberite predmet za inverzijo ..." + +#: objects/inversion_type.cc:290 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this point" +msgstr "Izračunaj inverzijo te točke" + +#: objects/inversion_type.cc:291 +#, kde-format +msgid "Select the point to invert..." +msgstr "Izberite točko za inverzijo ..." + +#: objects/inversion_type.cc:351 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this line" +msgstr "Izračunaj inverzijo te premice" + +#: objects/inversion_type.cc:352 +#, kde-format +msgid "Select the line to invert..." +msgstr "Izberite premico za inverzijo ..." + +#: objects/inversion_type.cc:404 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this segment" +msgstr "Izračunaj inverzijo te daljice" + +#: objects/inversion_type.cc:405 +#, kde-format +msgid "Select the segment to invert..." +msgstr "Izberite daljico za inverzijo ..." + +#: objects/inversion_type.cc:495 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this circle" +msgstr "Izračunaj inverzijo te krožnice" + +#: objects/inversion_type.cc:496 +#, kde-format +msgid "Select the circle to invert..." +msgstr "Izberite krožnico za inverzijo ..." + +#: objects/inversion_type.cc:560 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this arc" +msgstr "Izračunaj inverzijo tega loka" + +#: objects/inversion_type.cc:561 +#, kde-format +msgid "Select the arc to invert..." +msgstr "Izberite lok za inverzijo ..." + +#: objects/line_imp.cc:95 +#, kde-format +msgid "Slope" +msgstr "Naklon" + +#: objects/line_imp.cc:96 +#, kde-format +msgid "Equation" +msgstr "Enačba" + +#: objects/line_imp.cc:121 objects/other_imp.cc:241 objects/polygon_imp.cc:333 +#, kde-format +msgid "Length" +msgstr "Dolžina" + +#: objects/line_imp.cc:123 objects/line_imp.cc:193 +#, kde-format +msgid "Support Line" +msgstr "Podporna premica" + +#: objects/line_imp.cc:194 +#, kde-format +msgid "End Point" +msgstr "Končna točka" + +#: objects/line_imp.cc:521 objects/line_imp.cc:530 +#, kde-format +msgid "line" +msgstr "premica" + +#: objects/line_imp.cc:522 +#, kde-format +msgid "Select a Line" +msgstr "Izberi premico" + +#: objects/line_imp.cc:531 +#, kde-format +msgid "Select this line" +msgstr "Izberi to premico" + +#: objects/line_imp.cc:532 +#, kde-format +msgid "Select line %1" +msgstr "Izberi premico %1" + +#: objects/line_imp.cc:533 +#, kde-format +msgid "Remove a Line" +msgstr "Odstrani premico" + +#: objects/line_imp.cc:534 +#, kde-format +msgid "Add a Line" +msgstr "Dodaj premico" + +#: objects/line_imp.cc:535 +#, kde-format +msgid "Move a Line" +msgstr "Premakni premico" + +#: objects/line_imp.cc:536 +#, kde-format +msgid "Attach to this line" +msgstr "Pripni na to premico" + +#: objects/line_imp.cc:537 +#, kde-format +msgid "Show a Line" +msgstr "Pokaži premico" + +#: objects/line_imp.cc:538 +#, kde-format +msgid "Hide a Line" +msgstr "Skrij premico" + +#: objects/line_imp.cc:547 +#, kde-format +msgid "segment" +msgstr "daljica" + +#: objects/line_imp.cc:548 +#, kde-format +msgid "Select this segment" +msgstr "Izberi to daljico" + +#: objects/line_imp.cc:549 +#, kde-format +msgid "Select segment %1" +msgstr "Izberi daljico %1" + +#: objects/line_imp.cc:550 +#, kde-format +msgid "Remove a Segment" +msgstr "Odstrani daljico" + +#: objects/line_imp.cc:551 +#, kde-format +msgid "Add a Segment" +msgstr "Dodaj daljico" + +#: objects/line_imp.cc:552 +#, kde-format +msgid "Move a Segment" +msgstr "Premakni daljico" + +#: objects/line_imp.cc:553 +#, kde-format +msgid "Attach to this segment" +msgstr "Pripni na to daljico" + +#: objects/line_imp.cc:554 +#, kde-format +msgid "Show a Segment" +msgstr "Pokaži daljico" + +#: objects/line_imp.cc:555 +#, kde-format +msgid "Hide a Segment" +msgstr "Skrij daljico" + +#: objects/line_imp.cc:564 +#, kde-format +msgid "half-line" +msgstr "poltrak" + +#: objects/line_imp.cc:565 +#, kde-format +msgid "Select this half-line" +msgstr "Izberi ta poltrak" + +#: objects/line_imp.cc:566 +#, kde-format +msgid "Select half-line %1" +msgstr "Izberi poltrak %1" + +#: objects/line_imp.cc:567 +#, kde-format +msgid "Remove a Half-Line" +msgstr "Odstrani poltrak" + +#: objects/line_imp.cc:568 +#, kde-format +msgid "Add a Half-Line" +msgstr "Dodaj poltrak" + +#: objects/line_imp.cc:569 +#, kde-format +msgid "Move a Half-Line" +msgstr "Premakni poltrak" + +#: objects/line_imp.cc:570 +#, kde-format +msgid "Attach to this half-line" +msgstr "Pripni na ta poltrak" + +#: objects/line_imp.cc:571 +#, kde-format +msgid "Show a Half-Line" +msgstr "Pokaži poltrak" + +#: objects/line_imp.cc:572 +#, kde-format +msgid "Hide a Half-Line" +msgstr "Skrij poltrak" + +#: objects/line_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Construct a segment starting at this point" +msgstr "Ustvari daljico z začetkom v tej točki" + +#: objects/line_type.cc:37 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new segment..." +msgstr "Izberite začetno točko nove daljice ..." + +#: objects/line_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Construct a segment ending at this point" +msgstr "Ustvari daljico s koncem v tej točki" + +#: objects/line_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new segment..." +msgstr "Izberite končno točko nove daljice ..." + +#: objects/line_type.cc:64 +#, kde-format +msgid "Construct a line through this point" +msgstr "Ustvari premico skozi to točko" + +#: objects/line_type.cc:69 +#, kde-format +msgid "Select a point for the line to go through..." +msgstr "Izberite točko, skozi katero naj poteka nova premica ..." + +#: objects/line_type.cc:71 +#, kde-format +msgid "Select another point for the line to go through..." +msgstr "Izberite drugo točko, skozi katero naj poteka nova premica ..." + +#: objects/line_type.cc:96 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line starting at this point" +msgstr "Ustvari poltrak z začetkom v tej točki" + +#: objects/line_type.cc:101 objects/line_type.cc:340 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new half-line..." +msgstr "Izberite začetno točko novega poltraku ..." + +#: objects/line_type.cc:102 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line through this point" +msgstr "Ustvari poltrak skozi to točko" + +#: objects/line_type.cc:103 +#, kde-format +msgid "Select a point for the half-line to go through..." +msgstr "Izberite točko, skozi katero naj poteka poltrak ..." + +#: objects/line_type.cc:130 +#, kde-format +msgid "Construct the axis of this segment" +msgstr "Ustvari simetralo te daljice" + +#: objects/line_type.cc:131 +#, kde-format +msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..." +msgstr "Izberite daljico, kateri želite narisati simetralo ..." + +#: objects/line_type.cc:185 +#, kde-format +msgid "Construct a line parallel to this line" +msgstr "Ustvari premico vzporedno tej premici" + +#: objects/line_type.cc:186 +#, kde-format +msgid "Select a line parallel to the new line..." +msgstr "Izberite premico vzporedno novi premici ..." + +#: objects/line_type.cc:187 +#, kde-format +msgid "Construct the parallel line through this point" +msgstr "Ustvari vzporedno premico skozi to točko" + +#: objects/line_type.cc:188 objects/line_type.cc:221 objects/line_type.cc:300 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new line to go through..." +msgstr "Izberite točko, skozi katero naj poteka nova premica ..." + +#: objects/line_type.cc:218 +#, kde-format +msgid "Construct a line perpendicular to this line" +msgstr "Ustvari premico pravokotno na to premico" + +#: objects/line_type.cc:219 +#, kde-format +msgid "Select a line perpendicular to the new line..." +msgstr "Izberite premico pravokotno na novo premico ..." + +#: objects/line_type.cc:220 +#, kde-format +msgid "Construct a perpendicular line through this point" +msgstr "Ustvari pravokotno premico skozi to točko" + +#: objects/line_type.cc:263 +#, kde-format +msgid "Set &Length..." +msgstr "Nastavi do&lžino ..." + +#: objects/line_type.cc:282 +#, kde-format +msgid "Set Segment Length" +msgstr "Dolžina daljice" + +#: objects/line_type.cc:282 +#, kde-format +msgid "Choose the new length: " +msgstr "Vnesite novo dolžino: " + +#: objects/line_type.cc:290 +#, kde-format +msgid "Resize Segment" +msgstr "Spremeni velikost daljice" + +#: objects/line_type.cc:297 +#, kde-format +msgid "Construct a line by this vector" +msgstr "Ustvari premico s tem vektorjem" + +#: objects/line_type.cc:298 +#, kde-format +msgid "Select a vector in the direction of the new line..." +msgstr "Izberite vektor, ki ima smer nove premice ..." + +#: objects/line_type.cc:337 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line by this vector" +msgstr "Ustvari poltrak s tem vektorjem" + +#: objects/line_type.cc:338 +#, kde-format +msgid "Select a vector in the direction of the new half-line..." +msgstr "Izberite vektor, ki ima smer novega poltraku ..." + +#: objects/locus_imp.cc:202 +#, kde-format +msgid "locus" +msgstr "Geometrijsko mesto točk" + +#: objects/locus_imp.cc:203 +#, kde-format +msgid "Select this locus" +msgstr "Izberi to geometrijsko mesto točk" + +#: objects/locus_imp.cc:204 +#, kde-format +msgid "Select locus %1" +msgstr "Izberi geometrijsko mesto točk %1" + +#: objects/locus_imp.cc:205 +#, kde-format +msgid "Remove a Locus" +msgstr "Odstrani geometrijsko mesto točk" + +#: objects/locus_imp.cc:206 +#, kde-format +msgid "Add a Locus" +msgstr "Dodaj geometrijsko mesto točk" + +#: objects/locus_imp.cc:207 +#, kde-format +msgid "Move a Locus" +msgstr "Premakni geometrijsko mesto točk" + +#: objects/locus_imp.cc:208 +#, kde-format +msgid "Attach to this locus" +msgstr "Pripni na to geometrijsko mesto točk" + +#: objects/locus_imp.cc:209 +#, kde-format +msgid "Show a Locus" +msgstr "Pokaži geometrijsko mesto točk" + +#: objects/locus_imp.cc:210 +#, kde-format +msgid "Hide a Locus" +msgstr "Skrij geometrijsko mesto točk" + +#: objects/object_imp.cc:53 +#, kde-format +msgid "Object Type" +msgstr "Vrsta predmeta" + +#: objects/object_imp.cc:287 +#, kde-format +msgid "Object" +msgstr "Predmet" + +#: objects/object_imp.cc:288 objects/special_imptypes.cc:114 +#, kde-format +msgid "Select this object" +msgstr "Izberi ta predmet" + +#: objects/object_imp.cc:289 +#, kde-format +msgid "Select object %1" +msgstr "Izberi predmet %1" + +#: objects/object_imp.cc:290 +#, kde-format +msgid "Remove an object" +msgstr "Odstrani predmet" + +#: objects/object_imp.cc:291 +#, kde-format +msgid "Add an object" +msgstr "Dodaj predmet" + +#: objects/object_imp.cc:292 +#, kde-format +msgid "Move an object" +msgstr "Premakni predmet" + +#: objects/object_imp.cc:293 +#, kde-format +msgid "Attach to this object" +msgstr "Pripni na ta predmet" + +#: objects/object_imp.cc:294 +#, kde-format +msgid "Show an object" +msgstr "Pokaži predmet" + +#: objects/object_imp.cc:295 +#, kde-format +msgid "Hide an object" +msgstr "Skrij predmet" + +#: objects/other_imp.cc:131 objects/other_imp.cc:407 +#, kde-format +msgid "Angle in Radians" +msgstr "Kot v radianih" + +#: objects/other_imp.cc:132 objects/other_imp.cc:406 +#, kde-format +msgid "Angle in Degrees" +msgstr "Kot v stopinjah" + +#: objects/other_imp.cc:242 +#, kde-format +msgid "Midpoint" +msgstr "Razpolovišče" + +#: objects/other_imp.cc:243 +#, kde-format +msgid "X length" +msgstr "Dolžina X" + +#: objects/other_imp.cc:244 +#, kde-format +msgid "Y length" +msgstr "Dolžina Y" + +#: objects/other_imp.cc:245 +#, kde-format +msgid "Opposite Vector" +msgstr "Nasprotni vektor" + +#: objects/other_imp.cc:405 +#, kde-format +msgid "Angle" +msgstr "Kot" + +#: objects/other_imp.cc:408 +#, kde-format +msgid "Sector Surface" +msgstr "Površina predela" + +#: objects/other_imp.cc:409 +#, kde-format +msgid "Arc Length" +msgstr "Dolžina loka" + +#: objects/other_imp.cc:410 +#, kde-format +msgid "Support Circle" +msgstr "Podporna krožnica" + +#: objects/other_imp.cc:610 +#, kde-format +msgid "angle" +msgstr "kot" + +#: objects/other_imp.cc:611 +#, kde-format +msgid "Select this angle" +msgstr "Izberi ta kot" + +#: objects/other_imp.cc:612 +#, kde-format +msgid "Select angle %1" +msgstr "Izberi kot %1" + +#: objects/other_imp.cc:613 +#, kde-format +msgid "Remove an Angle" +msgstr "Odstrani kot" + +#: objects/other_imp.cc:614 +#, kde-format +msgid "Add an Angle" +msgstr "Dodaj kot" + +#: objects/other_imp.cc:615 +#, kde-format +msgid "Move an Angle" +msgstr "Premakni kot" + +#: objects/other_imp.cc:616 +#, kde-format +msgid "Attach to this angle" +msgstr "Pripni na ta kot" + +#: objects/other_imp.cc:617 +#, kde-format +msgid "Show an Angle" +msgstr "Pokaži kot" + +#: objects/other_imp.cc:618 +#, kde-format +msgid "Hide an Angle" +msgstr "Skrij kot" + +#: objects/other_imp.cc:626 +#, kde-format +msgid "vector" +msgstr "vektor" + +#: objects/other_imp.cc:627 +#, kde-format +msgid "Select this vector" +msgstr "Izberi ta vektor" + +#: objects/other_imp.cc:628 +#, kde-format +msgid "Select vector %1" +msgstr "Izberi vektor %1" + +#: objects/other_imp.cc:629 +#, kde-format +msgid "Remove a Vector" +msgstr "Odstrani vektor" + +#: objects/other_imp.cc:630 +#, kde-format +msgid "Add a Vector" +msgstr "Dodaj vektor" + +#: objects/other_imp.cc:631 +#, kde-format +msgid "Move a Vector" +msgstr "Premakni vektor" + +#: objects/other_imp.cc:632 +#, kde-format +msgid "Attach to this vector" +msgstr "Pripni na ta vektor" + +#: objects/other_imp.cc:633 +#, kde-format +msgid "Show a Vector" +msgstr "Pokaži vektor" + +#: objects/other_imp.cc:634 +#, kde-format +msgid "Hide a Vector" +msgstr "Skrij vektor" + +#: objects/other_imp.cc:642 +#, kde-format +msgid "arc" +msgstr "lok" + +#: objects/other_imp.cc:643 +#, kde-format +msgid "Select this arc" +msgstr "Izberi ta lok" + +#: objects/other_imp.cc:644 +#, kde-format +msgid "Select arc %1" +msgstr "Izberi lok %1" + +#: objects/other_imp.cc:645 +#, kde-format +msgid "Remove an Arc" +msgstr "Odstrani lok" + +#: objects/other_imp.cc:646 +#, kde-format +msgid "Add an Arc" +msgstr "Dodaj lok" + +#: objects/other_imp.cc:647 +#, kde-format +msgid "Move an Arc" +msgstr "Premakni lok" + +#: objects/other_imp.cc:648 +#, kde-format +msgid "Attach to this arc" +msgstr "Pripni na ta lok" + +#: objects/other_imp.cc:649 +#, kde-format +msgid "Show an Arc" +msgstr "Pokaži lok" + +#: objects/other_imp.cc:650 +#, kde-format +msgid "Hide an Arc" +msgstr "Skrij lok" + +#: objects/point_imp.cc:73 +#, kde-format +msgid "Coordinate" +msgstr "Koordinata" + +#: objects/point_imp.cc:74 +#, kde-format +msgid "X coordinate" +msgstr "Koordinata X" + +#: objects/point_imp.cc:75 +#, kde-format +msgid "Y coordinate" +msgstr "Koordinata Y" + +#: objects/point_imp.cc:161 +#, kde-format +msgid "point" +msgstr "točka" + +#: objects/point_imp.cc:162 +#, kde-format +msgid "Select this point" +msgstr "Izberi to točko" + +#: objects/point_imp.cc:163 +#, kde-format +msgid "Select point %1" +msgstr "Izberi točko %1" + +#: objects/point_imp.cc:164 +#, kde-format +msgid "Remove a Point" +msgstr "Odstrani točko" + +#: objects/point_imp.cc:165 +#, kde-format +msgid "Add a Point" +msgstr "Dodaj točko" + +#: objects/point_imp.cc:166 +#, kde-format +msgid "Move a Point" +msgstr "Premakni točko" + +#: objects/point_imp.cc:167 +#, kde-format +msgid "Attach to this point" +msgstr "Pripni na to točko" + +#: objects/point_imp.cc:168 +#, kde-format +msgid "Show a Point" +msgstr "Pokaži točko" + +#: objects/point_imp.cc:169 +#, kde-format +msgid "Hide a Point" +msgstr "Skrij točko" + +#: objects/point_type.cc:263 objects/point_type.cc:265 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this point and another point" +msgstr "Ustvari razpolovišče med to točko in drugo točko" + +#: objects/point_type.cc:264 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "" +"Izberite prvo izmed dveh točk, med katerima želite ustvariti razpolovišče ..." + +#: objects/point_type.cc:266 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "" +"Izberite drugo izmed dveh točk, med katerima želite ustvariti " +"razpolovišče ..." + +#: objects/point_type.cc:368 +#, kde-format +msgid "Set &Coordinate..." +msgstr "Nastavi &koordinate ..." + +#: objects/point_type.cc:369 objects/point_type.cc:377 +#, kde-format +msgid "Redefine" +msgstr "Znova določi" + +#: objects/point_type.cc:376 +#, kde-format +msgid "Set &Parameter..." +msgstr "Nastavi ¶meter ..." + +#: objects/point_type.cc:399 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate" +msgstr "Nastavi koordinate" + +#: objects/point_type.cc:400 +#, kde-format +msgid "Enter the new coordinate." +msgstr "Vnesite nove koordinate." + +#: objects/point_type.cc:441 +#, kde-format +msgid "Set Point Parameter" +msgstr "Nastavi parameter točke" + +#: objects/point_type.cc:441 +#, kde-format +msgid "Choose the new parameter: " +msgstr "Vnesite nov parameter: " + +#: objects/point_type.cc:447 +#, kde-format +msgid "Change Parameter of Constrained Point" +msgstr "Spremeni parameter omejene točke" + +#: objects/point_type.cc:730 +#, kde-format +msgid "Select the circle on which to transport a measure..." +msgstr "Izberite krožnico, na katero želite prenesti mero ..." + +#: objects/point_type.cc:732 +#, kde-format +msgid "Select a point on the circle..." +msgstr "Izberite točko na krožnici ..." + +#: objects/point_type.cc:734 +#, kde-format +msgid "Select the segment to transport on the circle..." +msgstr "Izberite daljico, ki jo želite prenesti na krožnico ..." + +#: objects/point_type.cc:781 +#, kde-format +msgid "Select a number/length as x coordinate of the point..." +msgstr "Izberite število/dolžino kot koordinato x točke ..." + +#: objects/point_type.cc:783 +#, kde-format +msgid "Select a number/length as y coordinate of the point..." +msgstr "Izberite število/dolžino kot koordinato y točke ..." + +#: objects/point_type.cc:811 +#, kde-format +msgid "Select a point to project onto a line..." +msgstr "Izberite točko za projekcijo na premico ..." + +#: objects/point_type.cc:813 +#, kde-format +msgid "Line where the projected point will lie..." +msgstr "Premica, kjer bo ležala projicirana točka ..." + +#: objects/polygon_imp.cc:304 objects/polygon_imp.cc:318 +#: objects/polygon_imp.cc:332 +#, kde-format +msgid "Number of sides" +msgstr "Število stranic" + +#: objects/polygon_imp.cc:305 objects/polygon_imp.cc:319 +#, kde-format +msgid "Perimeter" +msgstr "Obseg" + +#: objects/polygon_imp.cc:307 +#, kde-format +msgid "Boundary Polygonal" +msgstr "Mejna lomljena črta" + +#: objects/polygon_imp.cc:308 +#, kde-format +msgid "Open Boundary Polygonal" +msgstr "Odprta mejna lomljena črta" + +#: objects/polygon_imp.cc:309 objects/polygon_imp.cc:323 +#, kde-format +msgid "Center of Mass of the Vertices" +msgstr "Težišče" + +#: objects/polygon_imp.cc:310 objects/polygon_imp.cc:324 +#, kde-format +msgid "Winding Number" +msgstr "Število zavojev" + +#: objects/polygon_imp.cc:321 +#, kde-format +msgid "Inside Polygon" +msgstr "Znotraj mnogokotnika" + +#: objects/polygon_imp.cc:322 +#, kde-format +msgid "Open Polygonal Curve" +msgstr "Odprta lomljena črta" + +#: objects/polygon_imp.cc:335 +#, kde-format +msgid "Associated Polygon" +msgstr "Povezan mnogokotnik" + +#: objects/polygon_imp.cc:336 +#, kde-format +msgid "Closed Polygonal Curve" +msgstr "Zaprta lomljena črta" + +#: objects/polygon_imp.cc:653 objects/polygon_imp.cc:662 +#, kde-format +msgid "polygon" +msgstr "mnogokotnik" + +#: objects/polygon_imp.cc:654 objects/polygon_imp.cc:663 +#, kde-format +msgid "Select this polygon" +msgstr "Izberi ta mnogokotnik" + +#: objects/polygon_imp.cc:664 +#, kde-format +msgid "Select polygon %1" +msgstr "Izberi mnogokotnik %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:665 +#, kde-format +msgid "Remove a Polygon" +msgstr "Odstrani mnogokotnik" + +#: objects/polygon_imp.cc:666 +#, kde-format +msgid "Add a Polygon" +msgstr "Dodaj mnogokotnik" + +#: objects/polygon_imp.cc:667 +#, kde-format +msgid "Move a Polygon" +msgstr "Premakni mnogokotnik" + +#: objects/polygon_imp.cc:668 +#, kde-format +msgid "Attach to this polygon" +msgstr "Pripni na ta mnogokotnik" + +#: objects/polygon_imp.cc:669 +#, kde-format +msgid "Show a Polygon" +msgstr "Pokaži mnogokotnik" + +#: objects/polygon_imp.cc:670 +#, kde-format +msgid "Hide a Polygon" +msgstr "Skrij mnogokotnik" + +#: objects/polygon_imp.cc:680 +#, kde-format +msgid "closed polygonal curve" +msgstr "zaprta lomljena črta" + +#: objects/polygon_imp.cc:681 +#, kde-format +msgid "Select this closed polygonal curve" +msgstr "Izberi to zaprto lomljeno črto" + +#: objects/polygon_imp.cc:682 +#, kde-format +msgid "Select closed polygonal curve %1" +msgstr "Izberi zaprto lomljeno črto %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:683 +#, kde-format +msgid "Remove a closed polygonal curve" +msgstr "Odstrani zaprto lomljeno črto" + +#: objects/polygon_imp.cc:684 +#, kde-format +msgid "Add a closed polygonal curve" +msgstr "Dodaj zaprto lomljeno črto" + +#: objects/polygon_imp.cc:685 +#, kde-format +msgid "Move a closed polygonal curve" +msgstr "Premakni zaprto lomljeno črto" + +#: objects/polygon_imp.cc:686 +#, kde-format +msgid "Attach to this closed polygonal curve" +msgstr "Pripni na to zaprto lomljeno črto" + +#: objects/polygon_imp.cc:687 +#, kde-format +msgid "Show a closed polygonal curve" +msgstr "Pokaži zaprto lomljeno črto" + +#: objects/polygon_imp.cc:688 +#, kde-format +msgid "Hide a closed polygonal curve" +msgstr "Skrij zaprto lomljeno črto" + +#: objects/polygon_imp.cc:698 +#, kde-format +msgid "polygonal curve" +msgstr "lomljena črta" + +#: objects/polygon_imp.cc:699 +#, kde-format +msgid "Select this polygonal curve" +msgstr "Izberi to lomljeno črto" + +#: objects/polygon_imp.cc:700 +#, kde-format +msgid "Select polygonal curve %1" +msgstr "Izberi lomljeno črto %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:701 +#, kde-format +msgid "Remove a polygonal curve" +msgstr "Odstrani lomljeno črto" + +#: objects/polygon_imp.cc:702 +#, kde-format +msgid "Add a polygonal curve" +msgstr "Dodaj lomljeno črto" + +#: objects/polygon_imp.cc:703 +#, kde-format +msgid "Move a polygonal curve" +msgstr "Premakni lomljeno črto" + +#: objects/polygon_imp.cc:704 +#, kde-format +msgid "Attach to this polygonal curve" +msgstr "Pripni na to lomljeno črto" + +#: objects/polygon_imp.cc:705 +#, kde-format +msgid "Show a polygonal curve" +msgstr "Pokaži lomljeno črto" + +#: objects/polygon_imp.cc:706 +#, kde-format +msgid "Hide a polygonal curve" +msgstr "Skrij lomljeno črto" + +#: objects/polygon_imp.cc:716 +#, kde-format +msgid "triangle" +msgstr "trikotnik" + +#: objects/polygon_imp.cc:717 +#, kde-format +msgid "Select this triangle" +msgstr "Izberi ta trikotnik" + +#: objects/polygon_imp.cc:718 +#, kde-format +msgid "Select triangle %1" +msgstr "Izberi trikotnik %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:719 +#, kde-format +msgid "Remove a Triangle" +msgstr "Odstrani trikotnik" + +#: objects/polygon_imp.cc:720 +#, kde-format +msgid "Add a Triangle" +msgstr "Dodaj trikotnik" + +#: objects/polygon_imp.cc:721 +#, kde-format +msgid "Move a Triangle" +msgstr "Premakni trikotnik" + +#: objects/polygon_imp.cc:722 +#, kde-format +msgid "Attach to this triangle" +msgstr "Pripni na ta trikotnik" + +#: objects/polygon_imp.cc:723 +#, kde-format +msgid "Show a Triangle" +msgstr "Pokaži trikotnik" + +#: objects/polygon_imp.cc:724 +#, kde-format +msgid "Hide a Triangle" +msgstr "Skrij trikotnik" + +#: objects/polygon_imp.cc:734 +#, kde-format +msgid "quadrilateral" +msgstr "štirikotnik" + +#: objects/polygon_imp.cc:735 +#, kde-format +msgid "Select this quadrilateral" +msgstr "Izberi ta štirikotnik" + +#: objects/polygon_imp.cc:736 +#, kde-format +msgid "Select quadrilateral %1" +msgstr "Izberi štirikotnik %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:737 +#, kde-format +msgid "Remove a Quadrilateral" +msgstr "Odstrani štirikotnik" + +#: objects/polygon_imp.cc:738 +#, kde-format +msgid "Add a Quadrilateral" +msgstr "Dodaj štirikotnik" + +#: objects/polygon_imp.cc:739 +#, kde-format +msgid "Move a Quadrilateral" +msgstr "Premakni štirikotnik" + +#: objects/polygon_imp.cc:740 +#, kde-format +msgid "Attach to this quadrilateral" +msgstr "Pripni na ta štirikotnik" + +#: objects/polygon_imp.cc:741 +#, kde-format +msgid "Show a Quadrilateral" +msgstr "Pokaži štirikotnik" + +#: objects/polygon_imp.cc:742 +#, kde-format +msgid "Hide a Quadrilateral" +msgstr "Skrij štirikotnik" + +#: objects/polygon_type.cc:37 +#, kde-format +msgid "Construct a triangle with this vertex" +msgstr "Ustvari trikotnik s tem ogliščem" + +#: objects/polygon_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." +msgstr "Izberite točko, ki bo oglišče novega trikotnika ..." + +#: objects/polygon_type.cc:506 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygon with a line" +msgstr "Presekaj ta mnogokotnik s premico" + +#: objects/polygon_type.cc:507 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want the intersection with a line..." +msgstr "Izberite mnogokotnik, ki ga želite presekati s premico ..." + +#: objects/polygon_type.cc:509 +#, kde-format +msgid "Intersect this line with a polygon" +msgstr "Presekaj to premico z mnogokotnikom" + +#: objects/polygon_type.cc:510 +#, kde-format +msgid "Select the line of which you want the intersection with a polygon..." +msgstr "Izberite premico, ki jo želite presekati z mnogokotnikom ..." + +#: objects/polygon_type.cc:625 objects/polygon_type.cc:657 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygonal curve with a line" +msgstr "Presekaj to lomljeno črto s premico" + +#: objects/polygon_type.cc:626 objects/polygon_type.cc:658 +#, kde-format +msgid "" +"Select the polygonal curve of which you want the intersection with a line..." +msgstr "Izberite lomljeno črto, ki jo želite presekati s premico ..." + +#: objects/polygon_type.cc:628 objects/polygon_type.cc:660 +#, kde-format +msgid "Intersect this line with a polygonal curve" +msgstr "Presekaj to premico z lomljeno črto" + +#: objects/polygon_type.cc:629 objects/polygon_type.cc:661 +#, kde-format +msgid "" +"Select the line of which you want the intersection with a polygonal curve..." +msgstr "Izberite premico, ki jo želite presekati z lomljeno črto ..." + +#: objects/polygon_type.cc:827 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygon with another polygon" +msgstr "Presekaj ta mnogokotnik z drugim mnogokotnikom" + +#: objects/polygon_type.cc:828 +#, kde-format +msgid "" +"Select the polygon of which you want the intersection with another polygon..." +msgstr "" +"Izberite mnogokotnik, ki ga želite presekati z drugim mnogokotnikom ..." + +#: objects/polygon_type.cc:829 +#, kde-format +msgid "Intersect with this polygon" +msgstr "Presekaj s tem mnogokotnikom" + +#: objects/polygon_type.cc:830 +#, kde-format +msgid "Select the second polygon for the intersection..." +msgstr "Izberite drugi mnogokotnik za presek ..." + +#: objects/polygon_type.cc:976 +#, kde-format +msgid "Construct the vertices of this polygon" +msgstr "Ustvari oglišča tega mnogokotnika" + +#: objects/polygon_type.cc:977 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the vertices..." +msgstr "Izberite mnogokotnik, za katerega želite ustvariti oglišča ..." + +#: objects/polygon_type.cc:1019 +#, kde-format +msgid "Construct the sides of this polygon" +msgstr "Ustvari stranice tega mnogokotnika" + +#: objects/polygon_type.cc:1020 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the sides..." +msgstr "Izberite mnogokotnik, za katerega želite ustvariti stranice ..." + +#: objects/polygon_type.cc:1065 +#, kde-format +msgid "Construct the convex hull of this polygon" +msgstr "Ustvari konveksno ogrinjačo tega mnogokotnika" + +#: objects/polygon_type.cc:1066 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the convex hull..." +msgstr "" +"Izberite mnogokotnik, za katerega želite ustvariti konveksno ogrinjačo ..." + +#: objects/special_calcers.cc:23 +#, kde-format +msgid "Project this point onto the circle" +msgstr "Projiciraj to točko na krožnico" + +#: objects/tangent_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select the point for the tangent to go through..." +msgstr "Izberite točko, skozi katero naj poteka tangenta ..." + +#: objects/tests_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Is this line parallel?" +msgstr "Ali je ta premica vzporedna?" + +#: objects/tests_type.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly parallel lines..." +msgstr "Izberite prvo izmed dveh premic, ki sta mogoče vzporedni ..." + +#: objects/tests_type.cc:34 +#, kde-format +msgid "Parallel to this line?" +msgstr "Vzporedna tej premici?" + +#: objects/tests_type.cc:35 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly parallel lines..." +msgstr "Izberite drugo izmed dveh premic, ki sta mogoče vzporedni ..." + +#: objects/tests_type.cc:63 +#, kde-format +msgid "These lines are parallel." +msgstr "Ti premici sta vzporedni." + +#: objects/tests_type.cc:65 +#, kde-format +msgid "These lines are not parallel." +msgstr "Ti premici nista vzporedni." + +#: objects/tests_type.cc:76 +#, kde-format +msgid "Is this line orthogonal?" +msgstr "Ali je ta premica pravokotna?" + +#: objects/tests_type.cc:77 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "Izberite prvo izmed dveh premic, ki sta mogoče pravokotni ..." + +#: objects/tests_type.cc:78 +#, kde-format +msgid "Orthogonal to this line?" +msgstr "Pravokotna tej premici?" + +#: objects/tests_type.cc:79 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "Izberite drugo izmed dveh premic, ki sta mogoče pravokotni ..." + +#: objects/tests_type.cc:107 +#, kde-format +msgid "These lines are orthogonal." +msgstr "Ti premici sta pravokotni." + +#: objects/tests_type.cc:109 +#, kde-format +msgid "These lines are not orthogonal." +msgstr "Ti premici nista pravokotni." + +#: objects/tests_type.cc:120 +#, kde-format +msgid "Check collinearity of this point" +msgstr "Preveri kolinearnost te točke" + +#: objects/tests_type.cc:121 +#, kde-format +msgid "Select the first of the three possibly collinear points..." +msgstr "Izberite prvo izmed treh točk, ki so mogoče kolinearne ..." + +#: objects/tests_type.cc:122 +#, kde-format +msgid "and this second point" +msgstr "in te druge točke" + +#: objects/tests_type.cc:123 +#, kde-format +msgid "Select the second of the three possibly collinear points..." +msgstr "Izberite drugo izmed treh točk, ki so mogoče kolinearne ..." + +#: objects/tests_type.cc:124 +#, kde-format +msgid "with this third point" +msgstr "s to tretjo točko" + +#: objects/tests_type.cc:125 +#, kde-format +msgid "Select the last of the three possibly collinear points..." +msgstr "Izberite zadnjo izmed treh točk, ki so mogoče kolinearne ..." + +#: objects/tests_type.cc:154 +#, kde-format +msgid "These points are collinear." +msgstr "Te točke so kolinearne." + +#: objects/tests_type.cc:156 +#, kde-format +msgid "These points are not collinear." +msgstr "Te točke niso kolinearne." + +#: objects/tests_type.cc:166 +#, kde-format +msgid "Check whether this point is on a curve" +msgstr "Preveri, če je ta točka na krivulji." + +#: objects/tests_type.cc:167 objects/tests_type.cc:213 +#, kde-format +msgid "Select the point you want to test..." +msgstr "Izberite točko, ki jo želite preizkusiti ..." + +#: objects/tests_type.cc:168 +#, kde-format +msgid "Check whether the point is on this curve" +msgstr "Preveri, če je točka na tej krivulji" + +#: objects/tests_type.cc:169 +#, kde-format +msgid "Select the curve that the point might be on..." +msgstr "Izberite krivuljo, na kateri je mogoče ta točka ..." + +#: objects/tests_type.cc:196 +#, kde-format +msgid "This curve contains the point." +msgstr "Ta krivulja vsebuje točko." + +#: objects/tests_type.cc:198 +#, kde-format +msgid "This curve does not contain the point." +msgstr "Ta krivulja ne vsebuje točke." + +#: objects/tests_type.cc:212 +#, kde-format +msgid "Check whether this point is in a polygon" +msgstr "Preveri, če je ta točka v mnogokotniku." + +#: objects/tests_type.cc:214 +#, kde-format +msgid "Check whether the point is in this polygon" +msgstr "Preveri, če je točka v tem mnogokotniku" + +#: objects/tests_type.cc:215 +#, kde-format +msgid "Select the polygon that the point might be in..." +msgstr "Izberite mnogokotnik, v katerem je mogoče ta točka ..." + +#: objects/tests_type.cc:242 +#, kde-format +msgid "This polygon contains the point." +msgstr "Ta mnogokotnik vsebuje točko." + +#: objects/tests_type.cc:244 +#, kde-format +msgid "This polygon does not contain the point." +msgstr "Ta mnogokotnik ne vsebuje točke." + +#: objects/tests_type.cc:258 +#, kde-format +msgid "Check whether this polygon is convex" +msgstr "Preveri, če je mnogokotnik konveksen" + +#: objects/tests_type.cc:259 +#, kde-format +msgid "Select the polygon you want to test for convexity..." +msgstr "Izberite mnogokotnik, na katerem želite preizkusiti konveksnost ..." + +#: objects/tests_type.cc:285 +#, kde-format +msgid "This polygon is convex." +msgstr "Ta mnogokotnik je konveksen." + +#: objects/tests_type.cc:287 +#, kde-format +msgid "This polygon is not convex." +msgstr "Ta mnogokotnik ni konveksen." + +#: objects/tests_type.cc:301 +#, kde-format +msgid "Check if this point has the same distance" +msgstr "Preveri, če ima ta točka enako oddaljenost" + +#: objects/tests_type.cc:302 +#, kde-format +msgid "" +"Select the point which might have the same distance from two other points..." +msgstr "Izberite točko, ki je mogoče enako oddaljena od dveh drugih točk ..." + +#: objects/tests_type.cc:303 +#, kde-format +msgid "from this point" +msgstr "od te točke" + +#: objects/tests_type.cc:304 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two other points..." +msgstr "Izberite prvo izmed dveh drugih točk ..." + +#: objects/tests_type.cc:305 +#, kde-format +msgid "and from this second point" +msgstr "in od te druge točke" + +#: objects/tests_type.cc:306 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two other points..." +msgstr "Izberite drugo izmed dveh drugih točk ..." + +#: objects/tests_type.cc:334 +#, kde-format +msgid "The two distances are the same." +msgstr "Oddaljenosti sta enaki." + +#: objects/tests_type.cc:336 +#, kde-format +msgid "The two distances are not the same." +msgstr "Oddaljenosti nista enaki." + +#: objects/tests_type.cc:346 +#, kde-format +msgid "Check whether this vector is equal to another vector" +msgstr "Preveri, če je ta vektor enak drugemu vektorju" + +#: objects/tests_type.cc:347 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly equal vectors..." +msgstr "Izberite prvega izmed dveh vektorjev, ki sta mogoče enaka ..." + +#: objects/tests_type.cc:348 +#, kde-format +msgid "Check whether this vector is equal to the other vector" +msgstr "Preveri, če je ta vektor enak drugemu vektorju" + +#: objects/tests_type.cc:349 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly equal vectors..." +msgstr "Izberite drugega izmed dveh vektorjev, ki sta mogoče enaka ..." + +#: objects/tests_type.cc:376 +#, kde-format +msgid "The two vectors are the same." +msgstr "Vektorja sta enaka." + +#: objects/tests_type.cc:378 +#, kde-format +msgid "The two vectors are not the same." +msgstr "Vektorja nista enaka." + +#: objects/tests_type.cc:388 +#, kde-format +msgid "Check whether this object exists" +msgstr "Preveri, če ta predmet obstaja" + +#: objects/tests_type.cc:389 +#, kde-format +msgid "Select the object for the existence check..." +msgstr "Izberite predmet, za katerega želite izvedeti, če obstaja ..." + +#: objects/tests_type.cc:413 +#, kde-format +msgid "The object exists." +msgstr "Predmet obstaja." + +#: objects/tests_type.cc:415 +#, kde-format +msgid "The object does not exist." +msgstr "Predmet ne obstaja." + +#: objects/text_imp.cc:84 +#, kde-format +msgid "Text" +msgstr "Besedilo" + +#: objects/text_imp.cc:147 +#, kde-format +msgid "label" +msgstr "oznaka" + +#: objects/text_imp.cc:148 +#, kde-format +msgid "Select this label" +msgstr "Izberi to oznako" + +#: objects/text_imp.cc:149 +#, kde-format +msgid "Select label %1" +msgstr "Izberi oznako %1" + +#: objects/text_imp.cc:150 +#, kde-format +msgid "Remove a Label" +msgstr "Odstrani oznako" + +#: objects/text_imp.cc:151 +#, kde-format +msgid "Add a Label" +msgstr "Dodaj oznako" + +#: objects/text_imp.cc:152 +#, kde-format +msgid "Move a Label" +msgstr "Premakni oznako" + +#: objects/text_imp.cc:153 +#, kde-format +msgid "Attach to this label" +msgstr "Pripni na to oznako" + +#: objects/text_imp.cc:154 +#, kde-format +msgid "Show a Label" +msgstr "Pokaži oznako" + +#: objects/text_imp.cc:155 +#, kde-format +msgid "Hide a Label" +msgstr "Skrij oznako" + +#: objects/text_imp.cc:193 +#, kde-format +msgid "numeric label" +msgstr "številčna oznaka" + +#: objects/text_imp.cc:194 +#, kde-format +msgid "Select this numeric label" +msgstr "Izberi to številčno oznako" + +#: objects/text_imp.cc:195 +#, kde-format +msgid "Select numeric label %1" +msgstr "Izberi številčno oznako %1" + +#: objects/text_imp.cc:196 +#, kde-format +msgid "Remove a Numeric Label" +msgstr "Odstrani številčno oznako" + +#: objects/text_imp.cc:197 +#, kde-format +msgid "Add a Numeric Label" +msgstr "Dodaj številčno oznako" + +#: objects/text_imp.cc:198 +#, kde-format +msgid "Move a Numeric Label" +msgstr "Premakni številčno oznako" + +#: objects/text_imp.cc:199 +#, kde-format +msgid "Attach to this numeric label" +msgstr "Pripni na to številčno oznako" + +#: objects/text_imp.cc:200 +#, kde-format +msgid "Show a Numeric Label" +msgstr "Pokaži številčno oznako" + +#: objects/text_imp.cc:201 +#, kde-format +msgid "Hide a Numeric Label" +msgstr "Skrij številčno oznako" + +#: objects/text_imp.cc:231 objects/text_imp.cc:323 +#, kde-format +msgid "Numeric value" +msgstr "Številčna vrednost" + +#: objects/text_imp.cc:285 +#, kde-format +msgid "boolean label" +msgstr "logična oznaka" + +#: objects/text_imp.cc:286 +#, kde-format +msgid "Select this boolean label" +msgstr "Izberi to logično oznako" + +#: objects/text_imp.cc:287 +#, kde-format +msgid "Select boolean label %1" +msgstr "Izberi logično oznako %1" + +#: objects/text_imp.cc:288 +#, kde-format +msgid "Remove a Boolean Label" +msgstr "Odstrani logično oznako" + +#: objects/text_imp.cc:289 +#, kde-format +msgid "Add a Boolean Label" +msgstr "Dodaj logično oznako" + +#: objects/text_imp.cc:290 +#, kde-format +msgid "Move a Boolean Label" +msgstr "Premakni logično oznako" + +#: objects/text_imp.cc:291 +#, kde-format +msgid "Attach to this boolean label" +msgstr "Pripni na to logično oznako" + +#: objects/text_imp.cc:292 +#, kde-format +msgid "Show a Boolean Label" +msgstr "Pokaži logično oznako" + +#: objects/text_imp.cc:293 +#, kde-format +msgid "Hide a Boolean Label" +msgstr "Skrij logično oznako" + +#: objects/text_type.cc:174 +#, kde-format +msgid "&Copy Text" +msgstr "&Kopiraj besedilo" + +#: objects/text_type.cc:175 +#, kde-format +msgid "&Toggle Frame" +msgstr "Preklopi &okvir" + +#: objects/text_type.cc:176 +#, kde-format +msgid "Set &Font..." +msgstr "Nastavi pi&savo ..." + +#: objects/text_type.cc:205 +#, kde-format +msgid "Toggle Label Frame" +msgstr "Preklopi okvir oznake" + +#: objects/text_type.cc:218 +#, kde-format +msgid "Change Label Font" +msgstr "Spremeni pisavo oznake" + +#: objects/text_type.cc:245 +#, kde-format +msgid "&Redefine..." +msgstr "&Znova določi..." + +#: objects/text_type.cc:296 +#, kde-format +msgid "Change &Value..." +msgstr "Spremeni &vrednost ..." + +#: objects/text_type.cc:324 +#, kde-format +msgid "Enter the new value:" +msgstr "Vnesite novo vrednost:" + +#: objects/text_type.cc:329 +#, kde-format +msgid "Change Displayed Value" +msgstr "Spremeni prikazano vrednost" + +#: objects/transform_types.cc:35 +#, kde-format +msgid "Translate this object" +msgstr "Premakni ta predmet" + +#: objects/transform_types.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select the object to translate..." +msgstr "Izberite predmet za premik ..." + +#: objects/transform_types.cc:37 +#, kde-format +msgid "Translate by this vector" +msgstr "Premakni za ta vektor" + +#: objects/transform_types.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select the vector to translate by..." +msgstr "Izberite vektor za ta premik ..." + +#: objects/transform_types.cc:70 objects/transform_types.cc:105 +#, kde-format +msgid "Reflect this object" +msgstr "Zrcali ta predmet" + +#: objects/transform_types.cc:71 objects/transform_types.cc:106 +#, kde-format +msgid "Select the object to reflect..." +msgstr "Izberite predmet za zrcaljenje ..." + +#: objects/transform_types.cc:72 +#, kde-format +msgid "Reflect in this point" +msgstr "Zrcali skozi to točko" + +#: objects/transform_types.cc:73 +#, kde-format +msgid "Select the point to reflect in..." +msgstr "Izberite točko za zrcaljenje ..." + +#: objects/transform_types.cc:107 +#, kde-format +msgid "Reflect in this line" +msgstr "Zrcali čez to premico" + +#: objects/transform_types.cc:108 +#, kde-format +msgid "Select the line to reflect in..." +msgstr "Izberite premico za zrcaljenje ..." + +#: objects/transform_types.cc:140 +#, kde-format +msgid "Rotate this object" +msgstr "Zavrti ta predmet" + +#: objects/transform_types.cc:141 +#, kde-format +msgid "Select the object to rotate..." +msgstr "Izberite predmet za vrtenje ..." + +#: objects/transform_types.cc:142 +#, kde-format +msgid "Rotate around this point" +msgstr "Zavrti okoli te točke" + +#: objects/transform_types.cc:143 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the rotation..." +msgstr "Izberite središčno točko vrtenja ..." + +#: objects/transform_types.cc:146 +#, kde-format +msgid "Rotate by this angle" +msgstr "Zavrti za ta kot" + +#: objects/transform_types.cc:147 +#, kde-format +msgid "Select the angle of the rotation..." +msgstr "Izberite kot vrtenja ..." + +#: objects/transform_types.cc:182 objects/transform_types.cc:223 +#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310 +#, kde-format +msgid "Scale this object" +msgstr "Umeri ta predmet" + +#: objects/transform_types.cc:183 objects/transform_types.cc:224 +#, kde-format +msgid "Select the object to scale..." +msgstr "Izberite predmet za povečanje/zmanjšanje ..." + +#: objects/transform_types.cc:184 objects/transform_types.cc:225 +#, kde-format +msgid "Scale with this center" +msgstr "Umeri s tem središčem" + +#: objects/transform_types.cc:185 objects/transform_types.cc:226 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the scaling..." +msgstr "Izberite središčno točko za povečanje/zmanjšanje ..." + +#: objects/transform_types.cc:188 objects/transform_types.cc:275 +#, kde-format +msgid "Scale by this length" +msgstr "Umeri za to dolžino" + +#: objects/transform_types.cc:189 objects/transform_types.cc:276 +#, kde-format +msgid "" +"Select a length or a segment whose length is the factor of the scaling..." +msgstr "" +"Izberite dolžino ali daljico, katere dolžina je faktor povečanja/" +"zmanjšanja ..." + +#: objects/transform_types.cc:231 objects/transform_types.cc:314 +#, kde-format +msgid "Scale this length..." +msgstr "Umeri to dolžino ..." + +#: objects/transform_types.cc:232 objects/transform_types.cc:315 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "" +"Izberite prvo izmed dveh dolžin, katerih razmerje je faktor za povečanje/" +"zmanjšanje ..." + +#: objects/transform_types.cc:233 objects/transform_types.cc:316 +#, kde-format +msgid "...to this other length" +msgstr "... na to drugo dolžino" + +#: objects/transform_types.cc:234 objects/transform_types.cc:317 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "" +"Izberite drugo izmed dveh dolžin, katerih razmerje je faktor za povečanje/" +"zmanjšanje ..." + +#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310 +#, kde-format +msgid "Select the object to scale" +msgstr "Izberite predmet za povečanje/zmanjšanje" + +#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311 +#, kde-format +msgid "Scale over this line" +msgstr "Umeri čez to premico" + +#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311 +#, kde-format +msgid "Select the line to scale over" +msgstr "Izberite premico za povečanje/zmanjšanje čeznjo" + +#: objects/transform_types.cc:355 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate this object" +msgstr "Projekcijsko zavrti ta predmet" + +#: objects/transform_types.cc:355 +#, kde-format +msgid "Select the object to rotate projectively" +msgstr "Izberite predmet za projekcijsko vrtenje" + +#: objects/transform_types.cc:356 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate with this half-line" +msgstr "Projekcijsko zavrti s tem poltrakom" + +#: objects/transform_types.cc:356 +#, kde-format +msgid "" +"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to " +"the object" +msgstr "Izberite poltrak za projekcijsko vrtenje ..." + +#: objects/transform_types.cc:357 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate by this angle" +msgstr "Projekcijsko zavrti za ta kot" + +#: objects/transform_types.cc:357 +#, kde-format +msgid "" +"Select the angle of the projective rotation that you want to apply to the " +"object" +msgstr "Izberite kot za projekcijsko vrtenje ..." + +#: objects/transform_types.cc:392 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology of this object" +msgstr "Harmonična homologija tega predmeta" + +#: objects/transform_types.cc:393 objects/transform_types.cc:430 +#: objects/transform_types.cc:472 objects/transform_types.cc:529 +#: objects/transform_types.cc:571 objects/transform_types.cc:894 +#, kde-format +msgid "Select the object to transform..." +msgstr "Izberite predmet za preoblikovanje ..." + +#: objects/transform_types.cc:394 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology with this center" +msgstr "Harmonična homologija s tem središčem" + +#: objects/transform_types.cc:395 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the harmonic homology..." +msgstr "Izberite središčno točko za harmonično homologijo ..." + +#: objects/transform_types.cc:396 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology with this axis" +msgstr "Harmonična homologija s to osjo" + +#: objects/transform_types.cc:397 +#, kde-format +msgid "Select the axis of the harmonic homology..." +msgstr "Izberite os za harmonično homologijo ..." + +#: objects/transform_types.cc:429 objects/transform_types.cc:471 +#, kde-format +msgid "Generic affinity of this object" +msgstr "Splošna sorodnost temu predmetu" + +#: objects/transform_types.cc:431 +#, kde-format +msgid "Map this triangle" +msgstr "Preslikaj ta trikotnik" + +#: objects/transform_types.cc:432 +#, kde-format +msgid "Select the triangle that has to be transformed onto a given triangle..." +msgstr "Izberite trikotnik, ki ga želite preoblikovati na podan trikotnik ..." + +#: objects/transform_types.cc:433 +#, kde-format +msgid "onto this other triangle" +msgstr "na ta drug trikotnik" + +#: objects/transform_types.cc:434 +#, kde-format +msgid "" +"Select the triangle that is the image by the affinity of the first " +"triangle..." +msgstr "Izberite trikotnik, ki je slika po sorodnosti s prvim trikotnikom ..." + +#: objects/transform_types.cc:473 +#, kde-format +msgid "First of 3 starting points" +msgstr "Prva od treh začetnih točk" + +#: objects/transform_types.cc:474 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "Izberite prvo od treh začetnih točk za splošno sorodnost ..." + +#: objects/transform_types.cc:475 +#, kde-format +msgid "Second of 3 starting points" +msgstr "Druga od treh začetnih točk" + +#: objects/transform_types.cc:476 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "Izberite drugo od treh začetnih točk za splošno sorodnost ..." + +#: objects/transform_types.cc:477 +#, kde-format +msgid "Third of 3 starting points" +msgstr "Tretja od treh začetnih točk" + +#: objects/transform_types.cc:478 +#, kde-format +msgid "" +"Select the third of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "Izberite tretjo od treh začetnih točk za splošno sorodnost ..." + +#: objects/transform_types.cc:479 objects/transform_types.cc:580 +#, kde-format +msgid "Transformed position of first point" +msgstr "Preoblikovana lega prve točke" + +#: objects/transform_types.cc:480 +#, kde-format +msgid "Select the first of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "Izberite prvo od treh končnih točk za splošno sorodnost ..." + +#: objects/transform_types.cc:481 objects/transform_types.cc:582 +#, kde-format +msgid "Transformed position of second point" +msgstr "Preoblikovana lega druge točke" + +#: objects/transform_types.cc:482 +#, kde-format +msgid "Select the second of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "Izberite drugo od treh končnih točk za splošno sorodnost ..." + +#: objects/transform_types.cc:483 objects/transform_types.cc:584 +#, kde-format +msgid "Transformed position of third point" +msgstr "Preoblikovana lega tretje točke" + +#: objects/transform_types.cc:484 +#, kde-format +msgid "Select the third of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "Izberite tretjo od treh končnih točk za splošno sorodnost ..." + +#: objects/transform_types.cc:528 objects/transform_types.cc:570 +#, kde-format +msgid "Generic projective transformation of this object" +msgstr "Splošno projekcijsko preoblikovanje tega predmeta" + +#: objects/transform_types.cc:530 +#, kde-format +msgid "Map this quadrilateral" +msgstr "Preslikaj ta štirikotnik" + +#: objects/transform_types.cc:531 +#, kde-format +msgid "" +"Select the quadrilateral that has to be transformed onto a given " +"quadrilateral..." +msgstr "" +"Izberite štirikotnik, ki ga želite preoblikovati na podan štirikotnik ..." + +#: objects/transform_types.cc:532 +#, kde-format +msgid "onto this other quadrilateral" +msgstr "na ta štirikotnik" + +#: objects/transform_types.cc:533 +#, kde-format +msgid "" +"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation " +"of the first quadrilateral..." +msgstr "" +"Izberite štirikotnik, ki je slika projektivnega preoblikovanja prvega " +"štirikotnika ..." + +#: objects/transform_types.cc:572 +#, kde-format +msgid "First of 4 starting points" +msgstr "Prva od štirih začetnih točk" + +#: objects/transform_types.cc:573 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "Izberite prvo od štirih začetnih točk za splošno projektivnost ..." + +#: objects/transform_types.cc:574 +#, kde-format +msgid "Second of 4 starting points" +msgstr "Druga od štirih začetnih točk" + +#: objects/transform_types.cc:575 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "Izberite drugo od štirih začetnih točk za splošno projektivnost ..." + +#: objects/transform_types.cc:576 +#, kde-format +msgid "Third of 4 starting points" +msgstr "Tretja od štirih začetnih točk" + +#: objects/transform_types.cc:577 +#, kde-format +msgid "" +"Select the third of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "Izberite tretjo od štirih začetnih točk za splošno projektivnost ..." + +#: objects/transform_types.cc:578 +#, kde-format +msgid "Fourth of 4 starting points" +msgstr "Četrta od štirih začetnih točk" + +#: objects/transform_types.cc:579 +#, kde-format +msgid "" +"Select the fourth of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "Izberite četrto od štirih začetnih točk za splošno projektivnost ..." + +#: objects/transform_types.cc:581 +#, kde-format +msgid "Select the first of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "Izberite prvo od štirih končnih točk za splošno projektivnost ..." + +#: objects/transform_types.cc:583 +#, kde-format +msgid "Select the second of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "Izberite drugo od štirih končnih točk za splošno projektivnost ..." + +#: objects/transform_types.cc:585 +#, kde-format +msgid "Select the third of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "Izberite tretjo od štirih končnih točk za splošno projektivnost ..." + +#: objects/transform_types.cc:586 +#, kde-format +msgid "Transformed position of fourth point" +msgstr "Preoblikovana lega četrte točke" + +#: objects/transform_types.cc:587 +#, kde-format +msgid "Select the fourth of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "Izberite četrto od štirih končnih točk za splošno projektivnost ..." + +#: objects/transform_types.cc:631 +#, kde-format +msgid "Cast the shadow of this object" +msgstr "Meči senco tega predmeta" + +#: objects/transform_types.cc:632 +#, kde-format +msgid "Select the object of which you want to construct the shadow..." +msgstr "Izberite predmet, za katerega želite ustvariti senco ..." + +#: objects/transform_types.cc:633 +#, kde-format +msgid "Cast a shadow from this light source" +msgstr "Meči senco za ta izvor svetlobe" + +#: objects/transform_types.cc:634 +#, kde-format +msgid "Select the light source from which the shadow should originate..." +msgstr "Izberite vir svetlobe za senco ..." + +#: objects/transform_types.cc:636 +#, kde-format +msgid "Cast a shadow on the horizon represented by this line" +msgstr "Meči senco na ravnini, določeni s to premico" + +#: objects/transform_types.cc:637 +#, kde-format +msgid "Select the horizon for the shadow..." +msgstr "Izberite ravnino za senco ..." + +#: objects/transform_types.cc:819 +#, kde-format +msgid "Transform this object" +msgstr "Preoblikuj ta predmet" + +#: objects/transform_types.cc:820 +#, kde-format +msgid "Transform using this transformation" +msgstr "Preoblikuj s tem preoblikovanjem" + +#: objects/transform_types.cc:893 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude to this object" +msgstr "Ustvari podobnost temu predmetu" + +#: objects/transform_types.cc:895 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude with this center" +msgstr "Ustvari podobnost s tem središčem" + +#: objects/transform_types.cc:896 +#, kde-format +msgid "Select the center for the similitude..." +msgstr "Izberite središče za podobnost ..." + +#: objects/transform_types.cc:897 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude mapping this point onto another point" +msgstr "Ustvari podobnost s preslikavo te točke v drugo" + +#: objects/transform_types.cc:898 +#, kde-format +msgid "Select the point which the similitude should map onto another point..." +msgstr "Izberite točko, ki naj bo v podobnosti preslikana v drugo točko ..." + +#: objects/transform_types.cc:899 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude mapping a point onto this point" +msgstr "Ustvarite podobnost s preslikavo prve točke v to točko" + +#: objects/transform_types.cc:900 +#, kde-format +msgid "" +"Select the point onto which the similitude should map the first point..." +msgstr "Izberite točko, v katero se v podobnosti preslika prva točka ..." + +#: objects/vector_type.cc:26 +#, kde-format +msgid "Construct a vector from this point" +msgstr "Ustvari vektor od te točke" + +#: objects/vector_type.cc:27 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new vector..." +msgstr "Izberite začetno točko novega vektorja ..." + +#: objects/vector_type.cc:28 +#, kde-format +msgid "Construct a vector to this point" +msgstr "Ustvari vektor do te točke" + +#: objects/vector_type.cc:29 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new vector..." +msgstr "Izberite končno točko novega vektorja ..." + +#: objects/vector_type.cc:61 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of this vector and another one." +msgstr "Ustvari vsoto tega in drugega vektorja" + +#: objects/vector_type.cc:62 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "Izberite prvega izmed dveh vektorjev za njuno vsoto ..." + +#: objects/vector_type.cc:63 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of this vector and the other one." +msgstr "Ustvari vsoto tega in drugega vektorja" + +#: objects/vector_type.cc:64 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "Izberite drugega izmed dveh vektorjev za njuno vsoto ..." + +#: objects/vector_type.cc:65 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum starting at this point." +msgstr "Ustvari vsoto vektorjev z začetkom v tej točki" + +#: objects/vector_type.cc:66 +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the sum vector in..." +msgstr "Izberite točko, v kateri naj bo začetek vsote vektorjev ..." + +#: scripting/newscriptwizard.cc:60 +#, kde-format +msgid "New Script" +msgstr "Nov skript" + +#: scripting/newscriptwizard.cc:70 +#, kde-format +msgid "" +"Select the argument objects (if any)\n" +"in the Kig window and press \"Next\"." +msgstr "" +"Izberite objekte argumentov (če obstajajo)\n" +"v oknu Kiga in pritisnite \"Naprej\"." + +#: scripting/newscriptwizard.cc:76 +#, kde-format +msgid "Enter Code" +msgstr "Vnesite kodo" + +#: scripting/script-common.cc:34 +#, kde-format +msgid "Now fill in the code:" +msgstr "Sedaj vnesite kodo:" + +#: scripting/script-common.cc:35 +#, kde-format +msgid "Now fill in the Python code:" +msgstr "Sedaj vnesite kodo v Pythonu:" + +#: scripting/script-common.cc:53 +#, kde-format +msgctxt "" +"Note to translators: this should be a default name for an argument in a " +"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, " +"etc. Give something which seems appropriate for your language." +msgid "arg%1" +msgstr "arg%1" + +#: scripting/script_mode.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script and click the Finish button again." +msgstr "" +"Pythonov tolmač je naletel na napako med izvajanjem skripta. Popravite ga in " +"nato kliknite gumb »Končaj«." + +#: scripting/script_mode.cc:202 scripting/script_mode.cc:344 +#, kde-format +msgid "" +"The Python Interpreter generated the following error output:\n" +"%1" +msgstr "" +"Pythonov tolmač je ustvaril naslednji izpis napak:\n" +"%1" + +#: scripting/script_mode.cc:207 +#, kde-format +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script, and click the Finish button again." +msgstr "" +"Videti je, da je v vašem skriptu napaka. Pythonov tolmač ni poročal o " +"napakah, vendar skript ne ustvari veljavnega predmeta. Popravite ga in nato " +"kliknite gumb »Končaj«." + +#: scripting/script_mode.cc:310 +#, kde-format +msgctxt "'Edit' is a verb" +msgid "Edit Script" +msgstr "Uredi skript" + +#: scripting/script_mode.cc:332 +#, kde-format +msgid "Edit Python Script" +msgstr "Uredi skript v Pythonu" + +#: scripting/script_mode.cc:342 +#, kde-format +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script." +msgstr "" +"Pythonov tolmač je naletel na napako med izvajanjem vašega skripta. " +"Popravite ga." + +#: scripting/script_mode.cc:349 +#, kde-format +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script." +msgstr "" +"Videti je, da je v vašem skriptu napaka. Pythonov tolmač ni poročal o " +"napakah, vendar skript ne ustvari veljavnega predmeta. Popravite ga." + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:2 +#, kde-format +msgid "" +"

You can control a kig construction by means of a \"pykig\" \n" +"python script, that can be executed with the command \n" +"pykig.py. Here is a nice example \n" +"(hexagons.kpy) you can try:\n" +"

\n"
+"kigdocument.hideobjects()\n"
+"def hexagons (c, v, n):\n"
+"  hexagon = PolygonBCV (c, v, 6)\n"
+"  if n <= 0:\n"
+"    hexagon.show()\n"
+"    for i in range(6): \n"
+"      PolygonSide (hexagon, i, True)\n"
+"    return\n"
+"  cnew = MidPoints (c, v)\n"
+"  hexagons (cnew, v, n-1)\n"
+"  for k in [2,4]:\n"
+"    v1 = PolygonVertex (hexagon, k)\n"
+"    cnew = MidPoints (c, v1)\n"
+"    hexagons (cnew, v1, n-1)\n"
+"hexagons (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
+"
\n" +msgstr "" +"

Sestavljanje lahko v Kigu nadzirate s pomočjo Pythonovega \n" +"skripta \"pykig\", ki ga lahko izvedete z ukazom \n" +"pykig.py. Tukaj je lep primer \n" +"(hexagons.kpy), ki ga lahko preizkusite:\n" +"

\n"
+"kigdocument.hideobjects()\n"
+"def hexagons (c, v, n):\n"
+"  hexagon = PolygonBCV (c, v, 6)\n"
+"  if n <= 0:\n"
+"    hexagon.show()\n"
+"    for i in range(6): \n"
+"      PolygonSide (hexagon, i, True)\n"
+"    return\n"
+"  cnew = MidPoints (c, v)\n"
+"  hexagons (cnew, v, n-1)\n"
+"  for k in [2,4]:\n"
+"    v1 = PolygonVertex (hexagon, k)\n"
+"    cnew = MidPoints (c, v1)\n"
+"    hexagons (cnew, v1, n-1)\n"
+"hexagons (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
+"
\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:28 +#, kde-format +msgid "" +"

You can repeat the latest construction simply by pressing the key\n" +"'Z'; this comes in very handy if you need to construct a sequence\n" +"of objects with the same construction, especially if there is\n" +"no shortcut for that construction.

\n" +msgstr "" +"

Zadnje sestavljanje lahko ponovite s pritiskom tipke 'Z'.\n" +"To je zelo priročno, če morate ustvariti zaporedje enakih predmetov,\n" +" za katere ni določene bližnjice.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:37 +#, kde-format +msgid "" +"

One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n" +"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n" +"document. You can use them to give objects names, change their colors\n" +"and line styles, and lots of other interesting things.

\n" +msgstr "" +"

Eno izmed najmočnejših orodij v Kig so meniji, ki so na voljo ob desnem\n" +" kliku na predmet ali na prazen prostor v dokumentu. Uporabite jih lahko za\n" +" poimenovanje predmetov, spremembo njihove barve in sloga črte ter veliko\n" +" drugih zanimivih stvari.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:46 +#, kde-format +msgid "" +"

You can construct new points without using the menu or the toolbar, " +"simply\n" +"clicking somewhere on the Kig document with the middle mouse\n" +"button.

\n" +msgstr "" +"

Nove točke lahko ustvarite brez uporabe menija ali orodne vrstice. " +"Preprosto\n" +"kliknite s srednjim miškinim gumbom kjerkoli v dokumentu Kig.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:54 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig can open several file formats: its files (.kig files),\n" +"KGeo files, KSeg files, and, partially, Dr. Geo\n" +"and Cabri™ files.

\n" +msgstr "" +"

Kig zna odpreti različne oblike datotek: lastne datoteke (.kig),\n" +"datoteke KGeo ter KSeg in delno datoteke Dr. Geo\n" +"ter Cabri™.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:62 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig has more than 20 objects and 10 transformations with more than 80 \n" +"constructions you can use in your documents: open the Objects \n" +"menu to see them all.

\n" +msgstr "" +"

Kig pozna več kot 20 predmetov in 10 preoblikovanj, ki jih lahko " +"ustvarite in uporabite v svojih dokumentih. Za seznam vseh odprite meni " +"Predmeti.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:70 +#, kde-format +msgid "" +"

You can use the selected objects to start the construction of an object\n" +"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have " +"two\n" +"points selected, you can choose Start->Circle by Three Points from " +"the\n" +"popup menu to start constructing a circle by three points.

\n" +msgstr "" +"

Izbrane predmete lahko uporabite za začetek ustvarjanja predmeta,\n" +"ki zahteva argumente v obliki izbranih predmetov.\n" +"Če imate na primer izbrani dve točki, potem lahko iz pojavnega menija " +"izberete\n" +"Krožnica s tremi točkami in ustvarite krožnico s tremi točkami.\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:79 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n" +"interesting macros on the Kig website:\n" +"http://edu.kde.org/kig.

\n" +msgstr "" +"

Kig lahko razširi nabor predmetov z uporabo zunanjih makro-jev.\n" +"Nekaj zanimivih makro-jev lahko najdete na spletišču za Kig:\n" +"http://edu.kde.org/kig.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:87 +#, kde-format +msgid "" +"

If you have more than one object under the mouse, and you want to select " +"any\n" +"of them, you can click with the left mouse button, while holding " +"the\n" +"Shift key, to get a list of the objects under the mouse cursor " +"which\n" +"you can then select from.

\n" +msgstr "" +"

Če imate pod miško več kot en predmet in bi želeli izbrati kateregakoli " +"izmed njih,\n" +"ga lahko kliknete z levim gumbom miške med držanjem Dvigalke\n" +"To bo pokazalo seznam predmetov pod miškino kazalko iz katerega lahko " +"izbirate.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:96 +#, kde-format +msgid "" +"

When you construct a locus, you can click on it with the right " +"mouse\n" +"button and select cartesian equation to see its cartesian " +"equation, \n" +"whenever it is an algebraic curve of low degree.

\n" +msgstr "" +"

Ko ustvarite geometrijsko središče točk, ga lahko kliknete z desno " +"miškino tipko\n" +"in izberete kartezična enačba, da vidite njegovo kartezično enačbo, " +"če gre za\n" +"algebraično krivuljo nizke stopnje.

\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct the midpoint of this point and another point" +#~ msgid "Construct the axis of the segment with this and another point" +#~ msgstr "Ustvari razpolovišče med to točko in drugo točko" + +#, fuzzy +#~| msgid "Select the first of the two other points..." +#~ msgid "Select the first of the two points..." +#~ msgstr "Izberite prvo izmed dveh drugih točk ..." + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct a segment starting at this point" +#~ msgid "Construct the axis of the segment with the previous and this point" +#~ msgstr "Ustvari daljico z začetkom v tej točki" + +#, fuzzy +#~| msgid "Select the first of the two other points..." +#~ msgid "Select the second of the two points..." +#~ msgstr "Izberite prvo izmed dveh drugih točk ..." + +#~ msgid "Save changes to document %1?" +#~ msgstr "Shranim spremembe v dokumentu %1?" + +#~ msgid "Save Changes?" +#~ msgstr "Shranim spremembe?" + +#~ msgid "" +#~ "*.kig *.kigz *.seg *.fgeo *.fig *.FIG|All Supported Files (*.kig *.kigz *." +#~ "seg *.fgeo *.fig)\n" +#~ "*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +#~ "*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n" +#~ "*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n" +#~ "*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n" +#~ "*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n" +#~ "*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)" +#~ msgstr "" +#~ "*.kig *.kigz *.seg *.fgeo *.fig *.FIG|Vse podprte datoteke (*.kig *.kigz " +#~ "*.seg *.fgeo *.fig)\n" +#~ "*.kig|Dokumenti Kig (*.kig)\n" +#~ "*.kigz|Stisnjeni dokumenti Kig (*.kigz)\n" +#~ "*.kgeo|Dokumenti KGeo (*.kgeo)\n" +#~ "*.seg|Dokumenti KSeg (*.seg)\n" +#~ "*.fgeo|Dokumenti Dr. Geo (*.fgeo)\n" +#~ "*.fig *.FIG|Dokumenti Cabri (*.fig *.FIG)" diff -Nru kig-16.12.3/po/sr/kfile_drgeo.po kig-17.04.3/po/sr/kfile_drgeo.po --- kig-16.12.3/po/sr/kfile_drgeo.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/sr/kfile_drgeo.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,66 @@ +# Translation of kfile_drgeo.po into Serbian. +# Chusslove Illich , 2004, 2013. +# Bojan Bozovic , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_drgeo\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-16 11:15+0200\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich \n" +"Language-Team: Serbian \n" +"Language: sr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" +"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: kde4\n" +"X-Environment: kde\n" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Summary" +msgstr "Сажетак" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Figures" +msgstr "Слике" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Texts" +msgstr "Текстови" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Macros" +msgstr "Макрои" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:44 +#, kde-format +msgctxt "Translators: what this drgeo file contains" +msgid "Contents" +msgstr "Садржај" + +# >> @item +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Figure" +msgstr "слика" + +# >> @item +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Text" +msgstr "текст" + +# >> @item +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:85 +#, kde-format +msgid "Macro" +msgstr "макро" diff -Nru kig-16.12.3/po/sr/kfile_kig.po kig-17.04.3/po/sr/kfile_kig.po --- kig-16.12.3/po/sr/kfile_kig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/sr/kfile_kig.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,78 @@ +# Translation of kfile_kig.po into Serbian. +# Chusslove Illich , 2004, 2005, 2013. +# Bojan Bozovic , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_kig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-16 11:15+0200\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich \n" +"Language-Team: Serbian \n" +"Language: sr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" +"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: kde4\n" +"X-Environment: kde\n" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Summary" +msgstr "Сажетак" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Version" +msgstr "Верзија" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Compatibility Version" +msgstr "Верзија сагласности" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Coordinate System" +msgstr "Координатни систем" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Grid" +msgstr "Мрежа" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:50 +#, kde-format +msgid "Axes" +msgstr "Осе" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:51 +#, kde-format +msgid "Compressed" +msgstr "Компресовано" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:110 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Not Available" +msgid "n/a" +msgstr "нема" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:117 +#, kde-format +msgctxt "%1 represents Kig version" +msgid "%1 (as the version)" +msgstr "%1 (као верзија)" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:136 kfile/kfile_kig.cpp:144 kfile/kfile_kig.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Yes" +msgstr "да" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:136 kfile/kfile_kig.cpp:144 kfile/kfile_kig.cpp:147 +#, kde-format +msgid "No" +msgstr "не" diff -Nru kig-16.12.3/po/sv/docs/kig/index.docbook kig-17.04.3/po/sv/docs/kig/index.docbook --- kig-16.12.3/po/sv/docs/kig/index.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/sv/docs/kig/index.docbook 2017-07-11 00:15:24.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1074 @@ + +KSeg"> +Cabri"> +Dr.Geo"> + + + +] +> + + + + +Handbok &kig; + + +Dominique Devriese
devriese@kde.org
+
+
+StefanAsserhäll
stefan.asserhall@bredband.net
Översättare
+
+ + + +200220032004 Dominique Devriese + + +&FDLNotice; + +2015-09-27 +&kig; 1.0 (program 15.12) + + +&kig; är ett program för interaktiv geometri av &kde;. + + + +KDE +KDE utbildning +Kig +Interaktiv geometri +Kgeo +Cabri +Dr. Geo +Kseg + +
+ + + +Inledning + +&kig; är ett program för interaktiv geometri. Det är avsett att tjäna två syften: + + +Låta studenter utforska matematiska figurer och koncept med datorn. + +Fungera som ett verktyg för att rita matematiska figurer och infoga dem i andra dokument, med resultatet direkt synligt. + + +Du kan rapportera problem med &kig; med det interna felrapporteringsverktyget (HjälpRapportera fel). + +Eftersom &kig; stöder makron och konstruktion av lokus, ger det möjlighet att definiera några ganska avancerade makron. Om du har skapat ett intressant makro, som du tror kan vara användbart för andra, skapa en granskningsbegäran för ändringen, så att den kan utvärderas för att läggas till i distributionen (om du gör det, licensieras det med &kig;s licens, GPL, så att andra kan använda och ändra det fritt). + + + + +Grundläggande användning + +Konstruera objekt + +Konstruera punkter +Du kan skapa punkter på flera olika sätt: + + +Välj Objekt Punkter Punkter i menyraden eller tryck på lämplig knapp i verktygsraden. Därefter kan du konstruera en punkt genom att klicka på önskad position i fönstret. + +Tryck på skifttangenten för att aktivera låsning till rutnätet, vilket låter dig placera vilken punkt som helst i en konstruktion exakt på rutnätets punkter. +I själva verket fungerar detta på samma sätt för att konstruera andra objekt: Klicka på önskat alternativ i menyer eller verktygsknapp och markera nödvändiga delar för att skapa objektet. + + + +Eftersom du ofta behöver skapa punkter, skapas en punkt åt dig genom att du helt enkelt klickar någonstans på skärmen med musens mittenknapp, utan att behöva gå till en meny eller knapp. + + +Du kan skapa punkter medan du bygger andra objekt i bakgrunden, och eventuellt markera dem för objektet du håller på att bygga. För mer om detta, se . + + + + +En punkt har konstruerats + + + + + +En punkt har konstruerats + + + + + + +Konstruera andra objekt +Att skapa andra objekt än punkter görs oftast genom att välja lämpligt alternativ i menyn Objekt, eller genom att klicka på en av knapparna i verktygsraden. + +Konstruera en cirkel + + + + + +Konstruera en cirkel + + + +Då påbörjas konstruktionen av den valda objekttypen. Alla dessa typer kräver argument. Om du till exempel väljer att skapa en cirkel med centrum och punkt, måste du ange två punkter: en för centrum och en för punkten på cirkeln. +Argumenten är också objekt som kan markeras genom att helt enkelt klicka på dem. När du flyttar markören över ett argument du vill använda för att skapa ett objekt, visas en preliminär bild av objektet, så att du vet hur det kommer att se ut. För objekt som kräver punkter som argument, kan du placera en ny punkt på markörens nuvarande position, och markera den genom att klicka med vänster musknapp. +Du kan alltid avbryta konstruktionen av det nya objektet genom att trycka på knappen Esc, eller genom att klicka på knappen Avbryt konstruktion (den röda åttakantiga symbolen med ett kryss) i verktygsraden. + +Konstruera en cirkel + + + + + +Konstruera en cirkel + + + + + + + +Markera objekt +Att markera objekt kan göras på två sätt: + + +Genom att helt enkelt klicka på ett objekt gör att objektet du klickade på blir markerat, och nuvarande markering försvinner. Om du vill markera flera objekt samtidigt, håll nere &Ctrl;-tangenten medan du klickar på ett objekt. + + +Genom att klicka och dra på ett tomt ställe på skärmen, kan du välja alla objekt inne i rektangeln som skapas. Den här åtgärden tar bort nuvarande markering. Som i föregående fall, är det möjligt att behålla nuvarande markering genom att hålla nere &Ctrl;-tangenten. + + +När du har mer än ett objekt under musen (indikerat av Vilket objekt? i statusraden och vid muspekaren), kan du enkelt välja vilket objekt som ska markeras eller läggas till i den nuvarande markeringen. Klicka med vänster musknapp medan du håller nere &Shift;-tangenten, för att få en sammanhangsberoende meny med alla objekt under musen. Därefter kan du välja objektet du vill ha. Som tidigare nämnts, påverkar beteendet hos &Ctrl;-tangenten markeringen. + +Markera objekt + + + + + +Markera objekt + + + + + + +Flytta objekt +För att flytta objekt, måste du först markera dem. +När objekten som du vill flytta är markerade, kan du börja flytta dem genom att vänsterklicka och dra vilket som helst av dem. När du är klar, släpp helt enkelt upp vänster musknappen. +För vissa typer av objekt (särskilt när de definieras av komplicerade lokus), kan det gå långsamt att flytta dem på gamla datorer. Det är olyckligt, men oundvikligt, med de beräkningar som måste utföras. Om du högerklickar på ett av de markerade objekten, och väljer Flytta, flyttas objektet när musen rörs. När objektet har flyttats till önskad position, avslutas förflyttningen med ytterligare ett klick med vänster musknapp. + + +Ta bort objekt +Att ta bort objekt görs genom att först markera dem, och därefter göra något av det följande: + +Trycka på tangenten Delete. + + +Trycka på knappen Ta bort objekt i verktygsraden. + + +Högerklicka på ett av objekten, och välja Ta bort i den sammanhangsberoende menyn som visas. + + + + + + +Visa och dölja objekt +I &kig; kan objekt döljas. Det görs genom att markera objekten, högerklicka på ett av dem, och välja Dölj i den sammanhangsberoende menyn som visas. +För att visa objekt igen, använd Redigera Visa allt. Det visar alla objekt som för närvarande är dolda. + + +Nattsyn +Nattsyn är ett särskilt sätt att arbeta med dolda objekt. När du vill flytta eller ändra något i ett eller flera objekt utan att visa alla dolda objekt du har, kan nattsynsläget vara till nytta för dig. +Egentligen låter det dig se de dolda objekten som om de var synliga, så att du kan behandla dem som du skulle normalt. I nattsynsläge är de dolda objekten synliga med en grå färg. +För att ändra nattsynsläget, använd Inställningar Använd infraröda glasögon. + + + + +Ångra/gör om +I &kig; kan du ångra nästan alla ändringar du gör i dokumentet. Använd bara knapparna Ångra/Gör om i verktygsraden, eller motsvarande snabbtangenter. + + + +Fullskärmsläge +&kig; har också ett fullskärmsläge. Klicka på motsvarande knapp i verktygsraden för att använda det, eller välj InställningarFullskärmsläge. +För att lämna fullskärmsläge, högerklicka på skärmen på en plats där det inte finns något objekt, och välj Avsluta fullskärmsläge, eller tryck på snabbtangenterna &Ctrl;&Shift;F. + + + + + +Objekttyper i &kig; +&kig; stöder ett relativt stort antal objekttyper. Observera att alla tillgängliga objekttyper visas inte i verktygsraderna, det finns några objekt som du bara kan skapa via menyn Objekt i menyraden. Som med alla &kde;-program, är förstås det som visas i verktygsraderna anpassningsbart. Prova alternativet Inställningar Anpassa verktygsrader... om du vill göra det. + + + + +Avancerad användning + +Sammanhangsberoende menyer +&kig; har sammanhangsberoende menyer för objekt. Försök att högerklicka på ett objekt för att se menyn visas. Det finns många alternativ för att skapa andra objekt, ställa in färger, penntjocklek, stil, och till och med för att dölja, flytta eller ta bort objekt. Vissa objekt har egna alternativ (du kan t.ex. omdefiniera vissa punkter som ska vara begränsade till en linje om de inte tidigare var det, etc.). De här alternativen bör vara mycket enkla att förstå. + +Vissa av åtgärderna i den sammanhangsberoende menyn för ett objekt behöver ett annat objekt definierat som referens, till exempel: + + + +Rotera en form ett angivet antal grader omkring en punkt + + +Klicka på ObjektVinklarVinkel med tre punkter och skapa önskad rotationsvinkel någonstans i &kig;s fönster, vanligtvis på en plats som inte stör. Om så önskas, högerklicka på vinkeln och klicka på Lägg till textetikett Vinkel i grader. +Klicka med höger musknapp på vinkeln och välj Ange storlek och infoga vinkelns nya storlek i dialogrutan. +Klicka på Objekt och skapa önskat objekt. +Högerklicka på formen och välj TransformeraRotera. +Ange önskad rotationspunkt. +Klicka på vinkeln. +Formen har roterats. + + + + + + +Förflytta ett objekt + + +Klicka på Objekt Vektorer och segmentVektor och skapa objektet genom att välja start- och slutpunkt någonstans i &kig;s fönster. +För att justera vektorns längd och riktning måste du redigera dess start- och slutpunkt. Markera dem och välj Ange koordinat... i den sammanhangsberoende menyn. +Klicka på Objekt och skapa önskat objekt. +Högerklicka på objektet och välj TransformeraFörflytta. +Välj vektorn att förflytta med. + + + + + + + +Sammanhangsberoende dokumentmenyer +Genom att högerklicka på dokumentet (dvs. inte på ett objekt) visas en meny som du kan använda för att börja skapa ett nytt objekt, ändra koordinatsystem som används, visa dolda objekt, zooma in och ut i dokumentet, och byta till fullskärmsläge. + + + +Definiera makron +En av de mest avancerade funktionerna i &kig; är stödet för makron. Det låter dig definiera nya typer av objekt från andra som redan är definierade. +Antag till exempel att du vill göra ett makro för att skapa en cirkel från tre punkter på den. Du skulle mata in tre punkter, därefter skapa några vinkelräta linjer och mittpunkter till du hittar centrum. Nu kan du använda det befintliga kommandot Skapa en cirkel med centrum och punkt (genom att använda en av de tre punkterna för kommandot). Följande bild bör klargöra det hela. + +Prova att köra makron + + + + + +Prova att köra makron + + + + +Därefter kommer definitionen av makrot. Välj Nytt makro... i menyn Typer, eller klicka på knappen i verktygsraden. En guide visas, som ber dig markera de givna objekten. I vårt exempel är det de tre punkterna. Så du markerar de tre punkterna (klicka på dem för att markera, klicka igen för att avmarkera), och klickar på knappen Nästa för att fortsätta. Markera därefter till sist slutobjekten (bara cirkeln i vårt exempel). + + +Makroguiden + + + + + +Makroguiden + + + + +Efter föregående steg är färdiga, klicka på knappen Nästa för att fortsätta. Skriv in ett namn, och en valfri beskrivning för den nya typen, och klicka på knappen Slutför. Den nya makrotypen är nu klar. + +För att använda den nya makrotypen, klicka på dess knapp i verktygsraden eller använd menyn Objekt. Du kan skapa ett makroobjekt precis som vilket annat objekt som helst. + +Använda den nya typen + + + + + +Använda den nya typen + + + + + + +Arbeta med typer +Som du såg i föregående kapitel, låter &kig; dig skapa dina egna objekt. &kig; försäkrar också att när du har skapat ett objekt, sparas det när programmet avslutas och laddas när det startas. Du behöver inte spara eller ladda makrodefinitioner för hand. Men &kig; låter dig göra mer med makron. Om du väljer Typer Hantera typer..., ser du en dialogruta där du kan redigera dina typer. Den låter dig ändra befintliga typer, ta bort typer du inte längre använder, exportera dem till en fil, eller till och med ladda dem från en annan fil. + +Dialogruta för att redigera typer + + + + + +Dialogrutan för att redigera typer + + + + + + +Textetiketter +&kig; låter dig lägga till textetiketter i en konstruktion. Det är mycket användbart för att lägga till namn, förklaringar, eller annan text i konstruktioner. &kig; kan också visa varierande information om objekt (också kallade egenskaper). +För att börja skapa en textetikett, tryck helt enkelt på knappen Textetikett i &kig;s verktygsrad, eller välj Objekt Övrigt Textetikett i menyraden. +Därefter måste du välja en plats för textetiketten. Du kan antingen bara välja en slumpmässig plats på skärmen, eller välja att ansluta etiketten till ett objekt. + +Ansluta en etikett till en cirkel... + + + + + +Ansluta en etikett till en cirkel... + + + +Efter du har valt var textetiketten ska placeras, visas dialogrutan för textetiketter. Här kan du skriva in texten som du vill visa i den nya etiketten, och klicka på Slutför. Etiketten ska nu synas i dokumentet. + +Dialogruta för textetikett + + + + + +Dialogruta för textetikett + + + +Föregående exempel var enkelt, och begränsat till bara text. Men det finns också stöd för att visa varierande information om objekt i en etikett (du kan t.ex. konstruera en etikett med texten Det här segmentet är %1 enheter långt., där %1 skulle dynamiskt ersättas av längden av ett särskilt segment). +För att göra det, skriv in en text med ett antal platsmarkörer (%1, %2 etc.). Tryck därefter på knappen Nästa för att fortsätta. Om du vill ändra texten eller variablerna senare, kan du alltid gå tillbaka med knappen Tillbaka. +Guiden visar nu texten som du skrev in med alla platsmarkörerna ersatta med något i stil med argument 1. Att välja egenskapen ansluten till ett visst argument, görs genom att först klicka på argumentet i fråga. Klicka därefter på objektet som du behöver och som har egenskapen, och välj därefter själva egenskapen i menyn som visas. I exemplet ovan skulle du t.ex. klicka på argument 1, klicka på rätt segment i &kig;s huvudfönster, och välja egenskapen Längd. Efteråt kan du fylla i resten av de variabla delarna, eller välja en annan egenskap för en av de variabla delarna om du vill ändra den. När du är klar, klicka på knappen Slutför, för att avsluta konstruktionen av textetiketten. + +Välja en egenskap för en varierbar del + + + + + +Välja en egenskap för en varierbar del + + + + + + +Lokus +&kig; har stöd för användning av lokus. Ett lokus definieras matematiskt som mängden av alla punkter eller linjer som uppfyller eller bestäms av specifika villkor, som i ett lokus av ekvidistanta punkter från en given punkt är en cirkel. Härefter visas ett exempel på hur man använder lokus i &kig;. +Tänk dig följande geometriska konstruktion: Vi ritar en cirkel, och en punkt som bara kan röra sig längs omkretsen (skapa punkten genom att placera markören på en cirkel och klicka på musens mittenknapp. Om du därefter försöker flytta punkten som skapats, ser du att du inte kan flytta den från cirkeln.) Därefter ritar vi ett segment från punkten till cirkelns mittpunkt, och det segmentets mittpunkt. + +En enkel konstruktion som använder ett lokus + + + + + +En enkel konstruktion som använder ett lokus + + + +Om du nu flyttar punkten som är begränsad till cirkeln, ser du att den andra punkten rör sig tillsammans med den. Om du skulle hålla en penna på den andra punkten, och flytta den första punkten runt hela cirkeln, skulle en ny cirkel ritas med halva den andras storlek. Vägen som den andra punkten förflyttas medan den första rör sig runt cirkeln, är dess lokus. +I själva verket är det mycket enkelt att konstruera ett lokus för en punkt. Klicka på knappen Lokus i verktygsraden, eller välj Objekt Övrigt Lokus i menyraden. Välj därefter den begränsade punkten som flyttbar punkt (texten Flyttbar punkt visas när du flyttar musen över den), och den andra som beroende punkt. Lokus för den beroende punkten ritas då upp. + + + + +Skript +&kig; låter dig skapa egna typer med skriptspråket Python. Det är en mycket avancerad funktion, och jag känner bara till ett annat interaktivt geometriprogram som har en liknande funktion (GNOME-programmet &drgeo;). +Grundfunktionen i &kig;s Python-skript är att låta dig skapa dina egna objekt från vissa ursprungsobjekt. Om du till exempel är matematiklärare, och har ett avancerat sätt att räkna ut en intressant punkt på en kon, kan du skriva ner hur punkten ska beräknas med Python-kod, istället för att bråka med komplexa konstruktioner och makron, så visar &kig; den åt dig. +Antag att du inte var medveten om &kig;s inbyggda mittpunktstyp, och du ville visa mittpunkten för två givna punkter. Då skulle du klicka på knappen Pythonskript i verktygsraden, eller välja Objekt Övrigt Pythonskript i menyraden. Då visas en guide för dig som låter dig gå vidare. + +Skriptobjektguiden + + + + + +Skriptobjektguiden + + + +Det första du måste göra är att välja argument för skriptobjektet. I vårt exempel, betyder det de två punkterna som vi vill visa mittpunkten för. Markera dem i &kig;s huvudfönster, och klicka på Nästa för att gå vidare. +Nu visas en textredigeringsruta, där du kan skriva in koden för skriptobjektet. Mallkod och några kommentarer finns redan på plats. Det är viktigt att försäkra dig om att din kod är giltig Python-kod. Personer som är bekanta med Python observerar att vi definierar i själva verket en Python-funktion, som heter calc. Därför är det nödvändigt att följa Pythons regler för definition av funktioner. Varje rad i funktionen måste till exempel börja med ett tabulatortecken. Den första raden som inte börjar med ett tabulatortecken avslutar funktionens definition. +Python-funktionen som vi vill definiera heter calc, och i vårt fall tar den två argument. De är objekten som du har markerat som argument på föregående skärm. Du behöver lika många argument som du markerade där. De kallas arg1 och arg2, men du kan ändra namnen till något meningsfullare om du vill. +Du kan göra alla sorters beräkningar i funktionen som du anser vara nödvändiga, med användning av de två argumenten om det behövs. Du ska returnera objektet som du vill definiera. I vårt fall är det ett punktobjekt. De två argumenten är också punktobjekt, och vi kan använda funktionen Point.coordinate() för att definiera de två givna punkternas koordinater. +Beräkningen som krävs i vårt exempel är mycket enkel. Vi lägger helt enkelt ihop de två koordinatuppsättningarna, och dividerar resultatet med två. Därefter skapar vi en ny punkt med resultatet. Python-koden som behövs är: + +def calc( a, b ): +m = ( a.coordinate() + b.coordinate() ) / 2; +return Point( m ) + + + +Skriva in koden + + + + + +Skriva in koden för mittpunkten i Skriptobjektguiden. + + + +Om du nu klickar på knappen Slutför, visas det nya objektet i &kig;s dokument. Om du flyttar en av punkterna, flyttas den nyskapade punkten med den. Mycket mer kraftfulla objekt kan byggas på detta sätt: Du uppmuntras att försöka dig på det. + +Konstruerade ett skriptobjekt + + + + + +Det nykonstruerade skriptobjektet + + + +Alla objekt i Kig kan användas i Python-kod. Som vi såg ovan, har punkter klassen Point, och du kan till exempel använda metoden Point.coordinate(). Du kan också returnera alla sorters objekt, inte bara Point. Många fler klasser och metoder är tillgängliga i Kigs Python-kod, och en mer fullständig referens om dem tillhandahålls på &kig;s webbsida. + + + +Funktioner i &kig; + + + +&kig; är ett program med öppen källkod. Det betyder att du kan använda och ändra den på vilket sätt du vill. Att distribuera &kig; är föremål för vissa begränsningar, i grunden att alla ska ha samma rättigheter att använda &kig;, inklusive dina ändringar, som du och jag. +Fri programvara utvecklas med en mycket öppen attityd, och utvecklarna är ofta mycket lyhörda för återmatning från användare. Om du därför har några frågor, klagomål eller något annat som rör &kig;, kontakta gärna e-postlistan kde-edu på kde-edu@kde.org. + + +&kig; är ett Kpart-program, vilket betyder att du kan bädda in det i andra &kde;-program. Om du öppnar en kig-fil i &konqueror;, kan den direkt visas i &konqueror;s fönster utan att behöva starta ett yttre program. + + +Att arbeta med &kig; ska vara mycket rättframt. Det är lätt och interaktivt att skapa objekt, med visning av preliminära resultat, etc. Flytta, markera och bygga fungerar alla som man kan förvänta sig. Stöd för att ångra bör också vara mycket intuitivt. + + +&kig; stöder makron som definieras på ett rättframt sätt. De här objekten visas för användaren som vanliga objekt. De sparas vid avslutning och laddas vid start, så de går inte förlorade när programmet avslutas. Du kan hantera objekten i dialogrutan Hantera typer (se ). Du kan exportera dem till filer, importera dem från filer, redigera och ta bort dem. + + +&kig; sparar data med ett enkelt &XML;-format. + + +&kig; stöder skapande av lokus. + + +&kig; låter dig exportera en &kig;-fil till några intressanta format, som bilder, Xfig-filer och Latex-filer och SVG-vektorbilder. Det är ganska användbart, eftersom inte alla program ännu stöder &kig;s filformat. + + +&kig; har ett mycket flexibelt transformeringssystem. + + +&kig; har som mål att fungera tillsammans med konkurrerande program. Det är därför det stöder &kgeo;s filformat, &kseg;s filformat, samt delvis &drgeo;s och &cabri;s format. Dessutom planeras stöd för andra format. + + + + + + +Tack till och licens + +Huvudupphovsmän: +&kig; copyright 2011-2015 David E. Narvaez david.narvaez@computer.org +&kig; copyright 2002-2013 Maurizio Paolini paolini@dmf.unicatt.it +&kig; copyright 2004-2010 Pino Toscano pino@kde.org +&kig; copyright 2002-2005 Dominique Devriese devriese@kde.org + +Dokumentation copyright 2002-2004 Dominique Devriese devriese@kde.org. + +Dokumentation copyright 2004-2005 Pino Toscano toscano.pino@tiscali.it. + +Granskad av &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;. +Stefan Asserhäll stefan.asserhall@bredband.net +&underFDL; &underGPL; + + +Bidrag + +Fri programvara +&kig; är fri programvara. Det betyder att källkoden är fritt tillgänglig på Internet, och att alla kan använda den, läsa den, ändra den och distribuera den. + + + +Bidrag +I det här kapitlet vill jag påpeka för dig (användaren) vilka rättigheter &kig;s licens ger dig. Som med all fri programvara, tillåts (och uppmuntras) du att lösa problem du stöter på medan du använder det, att lägga till funktioner du saknar, att distribuera ditt ändrade program, och skicka tillbaka ändringarna via granskningsverktygen tillgängliga i KDE-gemenskapen. +Om du är osäker på dina rättigheter att använda programvaran, eller andra personers rätt att använda eventuella ändringar som du gör i programmet, etc. läs då licensen. Du hittar den i filen COPYING i &kig;s källkod, eller med länken till licensen i dialogrutan Om Kig. + + + +Hur kan jag bidra? +Alla bidrag är välkomna. Om du inte tycker om ikonerna, eller tycker att handboken behöver uppdateras, eller om du har ett riktigt häftigt makro som du vill dela med världen, tveka inte att skicka det till mig. Observera att ditt bidrag kommer att distribueras enligt villkoren i &GNU; GPL. Du hittar licensvillkoren i filen COPYING i &kig;s källkod, och i kapitlet Tack till och licens i den här handboken. + + + +&documentation.index; +
+ diff -Nru kig-16.12.3/po/sv/docs/kig/man-kig.1.docbook kig-17.04.3/po/sv/docs/kig/man-kig.1.docbook --- kig-16.12.3/po/sv/docs/kig/man-kig.1.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/sv/docs/kig/man-kig.1.docbook 2017-07-11 00:15:24.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,210 @@ + + +]> + + + +KDE användarhandbok + Ben Burton bab@debian.org +2015-08-27 +&kig; 1.0 (program 15.12) +KDE-program + + + +kig +1 + + + +kig +ett interaktivt geometriprogram för &kde; + + + +kig väljare + + + +Beskrivning +&kig; är ett program för interaktiv geometri. Det är avsett att tjäna två syften: +Låta studenter utforska matematiska figurer och koncept med datorn. +Fungera som ett verktyg för att rita matematiska figurer och infoga dem i andra dokument, med resultatet direkt synligt. +Du kan skapa geometri på en dator precis som du skulle göra på svarta tavlan i ett klassrum med det här programmet. Programmet låter dig dock flytta och ändra delar av geometriska figurer så att du kan se hur andra delar ändras som ett resultat. +&kig; stöder lokus och användardefinierade makron. Det både importerar och exporterar också från främmande filformat, inklusive Cabri, Dr. Geo, &kgeo;, Kseg och Xfig. +Programmet är en del av &kde;:s officiella utbildningsmodul. + + + +Väljare + + + + +Visa inte det grafiska gränssnittet. Konvertera istället den angivna filen till &kig;s eget format. Den konverterade &kig;-filen skrivs på standardutmatningen om inte anges. + + + +Används med för att ange var den nyskapade &kig;-filen ska sparas. Om väljaren inte anges, eller filnamnet - anges, gör att filen matas ut på standardutmatningen. + + + + + + + +Se också +Mer detaljerad användardokumentation är tillgänglig med help:/kig (skriv antingen in webbadressen i &konqueror;, eller kör khelpcenter help:/kig). + +Det finns också ytterligare information tillgänglig på webbsidan för KDE:s utbildningsprojekt. + + + +Upphovsmän +&kig; är skrivet av DominiqueDevriese devriese@kde.org, MaurizioPaolini paolini@dmf.bs.unicatt.it, FrancoPasquarelli pasqui@dmf.bs.unicatt.it, PinoToscano toscano.pino@tiscali.it, David E.Narvaez david.narvaez@computer.org, med flera. +Den här manualsidan är baserad på den som tagits fram för Debian av BenBurton bab@debian.org. + + + diff -Nru kig-16.12.3/po/sv/docs/man-kig.1.docbook kig-17.04.3/po/sv/docs/man-kig.1.docbook --- kig-16.12.3/po/sv/docs/man-kig.1.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/sv/docs/man-kig.1.docbook 2017-07-11 00:15:24.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,210 @@ + + +]> + + + +KDE användarhandbok + Ben Burton bab@debian.org +2015-08-27 +&kig; 1.0 (program 15.12) +KDE-program + + + +kig +1 + + + +kig +ett interaktivt geometriprogram för &kde; + + + +kig väljare + + + +Beskrivning +&kig; är ett program för interaktiv geometri. Det är avsett att tjäna två syften: +Låta studenter utforska matematiska figurer och koncept med datorn. +Fungera som ett verktyg för att rita matematiska figurer och infoga dem i andra dokument, med resultatet direkt synligt. +Du kan skapa geometri på en dator precis som du skulle göra på svarta tavlan i ett klassrum med det här programmet. Programmet låter dig dock flytta och ändra delar av geometriska figurer så att du kan se hur andra delar ändras som ett resultat. +&kig; stöder lokus och användardefinierade makron. Det både importerar och exporterar också från främmande filformat, inklusive Cabri, Dr. Geo, &kgeo;, Kseg och Xfig. +Programmet är en del av &kde;:s officiella utbildningsmodul. + + + +Väljare + + + + +Visa inte det grafiska gränssnittet. Konvertera istället den angivna filen till &kig;s eget format. Den konverterade &kig;-filen skrivs på standardutmatningen om inte anges. + + + +Används med för att ange var den nyskapade &kig;-filen ska sparas. Om väljaren inte anges, eller filnamnet - anges, gör att filen matas ut på standardutmatningen. + + + + + + + +Se också +Mer detaljerad användardokumentation är tillgänglig med help:/kig (skriv antingen in webbadressen i &konqueror;, eller kör khelpcenter help:/kig). + +Det finns också ytterligare information tillgänglig på webbsidan för KDE:s utbildningsprojekt. + + + +Upphovsmän +&kig; är skrivet av DominiqueDevriese devriese@kde.org, MaurizioPaolini paolini@dmf.bs.unicatt.it, FrancoPasquarelli pasqui@dmf.bs.unicatt.it, PinoToscano toscano.pino@tiscali.it, David E.Narvaez david.narvaez@computer.org, med flera. +Den här manualsidan är baserad på den som tagits fram för Debian av BenBurton bab@debian.org. + + + diff -Nru kig-16.12.3/po/sv/kfile_drgeo.po kig-17.04.3/po/sv/kfile_drgeo.po --- kig-16.12.3/po/sv/kfile_drgeo.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/sv/kfile_drgeo.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,79 @@ +# translation of kfile_drgeo.po to Svenska +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Stefan Asserhäll , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_drgeo\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-01 22:57+0200\n" +"Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" +"Language-Team: Svenska \n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Summary" +msgstr "Sammanfattning" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Figures" +msgstr "Figurer" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Texts" +msgstr "Texter" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Macros" +msgstr "Makron" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:44 +#, kde-format +msgctxt "Translators: what this drgeo file contains" +msgid "Contents" +msgstr "Innehåll" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Figure" +msgstr "Figur" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:85 +#, kde-format +msgid "Macro" +msgstr "Makro" + +#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +#~ msgid "Your names" +#~ msgstr "Stefan Asserhäll" + +#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +#~ msgid "Your emails" +#~ msgstr "stefan.asserhall@bredband.net" + +#, fuzzy +#~ msgid "T&ests" +#~ msgstr "Tester" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tests" +#~ msgstr "Texter" + +#, fuzzy +#~ msgid "Square" +#~ msgstr "Fyrkantig" diff -Nru kig-16.12.3/po/sv/kfile_kig.po kig-17.04.3/po/sv/kfile_kig.po --- kig-16.12.3/po/sv/kfile_kig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/sv/kfile_kig.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,75 @@ +# translation of kfile_kig.po to Swedish +# Copyright (C) 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Stefan Asserhäll , 2004, 2005, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_kig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-22 19:30+0200\n" +"Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Summary" +msgstr "Sammanfattning" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Version" +msgstr "Version" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Compatibility Version" +msgstr "Kompatibel version" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Coordinate System" +msgstr "Koordinatsystem" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Grid" +msgstr "Rutnät" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:50 +#, kde-format +msgid "Axes" +msgstr "Axlar" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:51 +#, kde-format +msgid "Compressed" +msgstr "Komprimerad" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:110 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Not Available" +msgid "n/a" +msgstr "Ej tillgänglig" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:117 +#, kde-format +msgctxt "%1 represents Kig version" +msgid "%1 (as the version)" +msgstr "%1 (som version)" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:136 kfile/kfile_kig.cpp:144 kfile/kfile_kig.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:136 kfile/kfile_kig.cpp:144 kfile/kfile_kig.cpp:147 +#, kde-format +msgid "No" +msgstr "Nej" diff -Nru kig-16.12.3/po/sv/kig.po kig-17.04.3/po/sv/kig.po --- kig-16.12.3/po/sv/kig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/sv/kig.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,7124 @@ +# translation of kig.po to Swedish +# Copyright (C). +# +# Stefan Asserhäll , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. +# Stefan Asserhall , 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-02 15:54+0200\n" +"Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Stefan Asserhäll" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "stefan.asserhall@bredband.net" + +#, kde-format +msgid "Circle by Center && Line" +msgstr "Cirkel med centrum och linje" + +#, kde-format +msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line" +msgstr "" +"En cirkel konstruerad med sitt centrum och tangenten till en given linje" + +#, kde-format +msgid "Construct a circle tangent to this line" +msgstr "Skapa en cirkel med den här linjen som tangent" + +#, kde-format +msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..." +msgstr "Välj linjen som den nya cirkeln ska ha som tangent..." + +#, kde-format +msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)" +msgstr "Cirkel med punkt och segment (som diameter)" + +#, kde-format +msgid "" +"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter" +msgstr "" +"En cirkel konstruerad med sitt centrum och längden av ett segment som " +"diameter" + +#, kde-format +msgid "" +"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment" +msgstr "Skapa en cirkel med diametern given av det här segmentets längd" + +#, kde-format +msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..." +msgstr "Välj segmentet vars längd anger diametern för den nya cirkeln..." + +#, kde-format +msgid "Equilateral Triangle" +msgstr "Likbent triangel" + +#, kde-format +msgid "Equilateral triangle with given two vertices" +msgstr "Likbent triangel given två vertex" + +#, kde-format +msgid "Evolute" +msgstr "Evolut" + +#, kde-format +msgid "Evolute of a curve" +msgstr "Evolut för en kurva" + +#, kde-format +msgid "Evolute of this curve" +msgstr "Evolut för den här kurvan" + +#, kde-format +msgid "Osculating Circle" +msgstr "Oskulerande cirkel" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle of a curve at a point" +msgstr "Oskulerande cirkeln till en kurva vid en punkt" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle of this curve" +msgstr "Oskulerande cirkeln till den här kurvan" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle at this point" +msgstr "Oskulerande cirkeln vid den här punkten" + +#, kde-format +msgid "Select the point..." +msgstr "Välj punkten..." + +#, kde-format +msgid "Square" +msgstr "Kvadrat" + +#, kde-format +msgid "Square with two given adjacent vertices" +msgstr "Kvadrat med två intilliggande givna vertex" + +#, kde-format +msgid "Vector Difference" +msgstr "Vektordifferens" + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of two vectors." +msgstr "Skapa vektordifferensen av två vektorer." + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of this vector and another one." +msgstr "Skapa vektordifferensen av den här vektorn och en annan." + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one." +msgstr "Skapa vektordifferensen av den här vektorn och en annan." + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference starting at this point." +msgstr "Skapa vektordifferensen som börjar i den här punkten." + +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "Välj den första av de två vektorer vars skillnad du vill skapa..." + +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "Välj den andra av de två vektorer vars skillnad du vill skapa..." + +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the difference vector in..." +msgstr "Välj punkten där differensvektorn ska skapas..." + +#: filters/asyexporter.cc:42 +#, kde-format +msgid "Export to &Asymptote..." +msgstr "Exportera till &Asymptote..." + +#: filters/asyexporter.cc:47 +#, kde-format +msgid "&Asymptote..." +msgstr "&Asymptote..." + +#: filters/asyexporter.cc:58 +#, kde-format +msgid "*.asy|Asymptote Documents (*.asy)" +msgstr "*.asv|Asymptote-dokument (*.asy)" + +#: filters/asyexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "Export as Asymptote script" +msgstr "Exportera som Asymptote-skript" + +#: filters/asyexporter.cc:60 +#, kde-format +msgid "Asymptote Options" +msgstr "Alternativ för Asymptote" + +#: filters/asyexporter.cc:80 filters/exporter.cc:125 +#: filters/latexexporter.cc:576 filters/svgexporter.cc:79 +#: filters/xfigexporter.cc:589 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions " +"are set correctly." +msgstr "" +"Filen \"%1\" kunde inte öppnas. Kontrollera om filrättigheterna är riktigt " +"inställda." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:22 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:120 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:82 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:22 misc/kigfiledialog.cc:35 +#, kde-format +msgid "Options" +msgstr "Alternativ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showFrameCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:42 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:95 +#, kde-format +msgid "Show Extra Frame" +msgstr "Visa extra ram" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAxesCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:49 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:140 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:102 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "Show Axes" +msgstr "Visa axlar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:56 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:147 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:88 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:49 +#, kde-format +msgid "Show Grid" +msgstr "Visa rutnät" + +#: filters/cabri-filter.cc:156 +#, kde-format +msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure." +msgstr "Det här är en Xfig-fil, inte en Cabri-figur." + +#: filters/cabri-filter.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"This Cabri version (%1) is not supported yet.\n" +"Please contact the Kig authors to help supporting this Cabri version." +msgstr "" +"Den här versionen av Cabri (%1) stöds inte ännu.\n" +"Kontakta Kigs upphovsmän för att hjälpa till att stödja den här versionen av " +"Cabri." + +#: filters/cabri-filter.cc:655 +#, kde-format +msgid "" +"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"Den här Cabri-filen innehåller objektet \"%1\", som Kig för närvarande inte " +"stöder." + +#: filters/cabri-utils.cc:31 filters/filter.h:54 misc/object_hierarchy.cc:485 +#: objects/object_imp_factory.cc:292 +#, kde-format +msgid "An error was encountered at line %1 in file %2." +msgstr "Ett fel påträffades på rad %1 i filen %2." + +#: filters/drgeo-filter.cc:106 +#, kde-format +msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures." +msgstr "" +"Dr. Geo-filen \"%1\" är en makrofil, och innehåller alltså inga figurer." + +#: filters/drgeo-filter.cc:109 +#, kde-format +msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"." +msgstr "Det finns inga figurer i Dr. Geo-filen \"%1\"." + +#: filters/drgeo-filter.cc:125 +#, kde-format +msgid "Dr. Geo Filter" +msgstr "Dr. Geo-filter" + +#: filters/drgeo-filter.cc:126 +#, kde-format +msgid "" +"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n" +"Please select which to import:" +msgstr "" +"Aktuell Dr. Geo-fil innehåller mer än en figur.\n" +"Välj vilken som ska importeras." + +#: filters/drgeo-filter.cc:336 filters/drgeo-filter.cc:394 +#: filters/drgeo-filter.cc:426 filters/drgeo-filter.cc:439 +#: filters/drgeo-filter.cc:462 filters/drgeo-filter.cc:478 +#: filters/drgeo-filter.cc:501 filters/drgeo-filter.cc:628 +#: filters/drgeo-filter.cc:646 filters/drgeo-filter.cc:687 +#: filters/drgeo-filter.cc:699 filters/drgeo-filter.cc:719 +#, kde-format +msgid "" +"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"Den här Dr. Geo-filen innehåller objektet \"%1 %2\", som Kig för närvarande " +"inte stöder." + +#: filters/drgeo-filter.cc:373 +#, kde-format +msgid "" +"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not " +"currently support." +msgstr "" +"Den här Dr. Geo-filen innehåller en skärningspunktstyp, som Kig för " +"närvarande inte stöder." + +#: filters/exporter.cc:70 +#, kde-format +msgid "&Export to image" +msgstr "E&xportera till bild..." + +#: filters/exporter.cc:75 +#, kde-format +msgid "&Image..." +msgstr "&Bild..." + +#: filters/exporter.cc:87 +#, kde-format +msgid "Export as Image" +msgstr "Exportera som bild" + +#: filters/exporter.cc:95 +#, kde-format +msgid "Image Options" +msgstr "Bildalternativ" + +#: filters/exporter.cc:117 +#, kde-format +msgid "Sorry, this file format is not supported." +msgstr "Tyvärr stöds inte det här filformatet." + +#: filters/exporter.cc:141 +#, kde-format +msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" +msgstr "Tyvärr gick något fel när bilden \"%1\" skulle sparas." + +#: filters/exporter.cc:164 +#, kde-format +msgid "&Export To" +msgstr "E&xportera till" + +#: filters/filter.cc:79 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not " +"exist, or that it cannot be opened due to its permissions" +msgstr "" +"Filen \"%1\" kunde inte öppnas. Det betyder troligen att den inte finns, " +"eller att den inte kan öppnas på grund av dess rättigheter." + +#: filters/filter.cc:88 +#, kde-format +msgid "An error was encountered while parsing this file. It cannot be opened." +msgstr "Ett fel uppstod vid tolkning av filen. Den kan inte öppnas." + +#: filters/filter.cc:90 +#, kde-format +msgid "Parse Error" +msgstr "Tolkningsfel" + +#: filters/filter.cc:101 +#, kde-format +msgid "Kig cannot open this file." +msgstr "Kig kan inte öppna filen." + +#: filters/filter.cc:102 misc/lists.cc:324 +#, kde-format +msgid "Not Supported" +msgstr "Stöds inte" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Resolution" +msgstr "Upplösning" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keepAspectRatio) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:37 +#, kde-format +msgid "&Keep Aspect Ratio" +msgstr "&Behåll proportion" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Height:" +msgstr "Höjd" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:110 +#, kde-format +msgid "Width:" +msgstr "Bredd:" + +#: filters/kseg-filter.cc:180 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot " +"import." +msgstr "" +"Det här Kseg-dokumentet använder en skalningstransform, som Kig för " +"närvarande inte kan importera." + +#: filters/kseg-filter.cc:559 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"Det här Kseg-dokumentet innehåller en fylld cirkel, som Kig för närvarande " +"inte stöder." + +#: filters/kseg-filter.cc:565 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support." +msgstr "" +"Det här Kseg-dokumentet innehåller en bågsektor, som Kig för närvarande inte " +"stöder." + +#: filters/kseg-filter.cc:571 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support." +msgstr "" +"Det här Kseg-dokumentet innehåller ett bågsegment, som Kig för närvarande " +"inte stöder." + +#: filters/latexexporter.cc:76 +#, kde-format +msgid "Export to &Latex..." +msgstr "Exportera som &Latex..." + +#: filters/latexexporter.cc:81 +#, kde-format +msgid "&Latex..." +msgstr "&Latex..." + +#: filters/latexexporter.cc:538 +#, kde-format +msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)" +msgstr "*.tex|Latex-dokument (*.tex)" + +#: filters/latexexporter.cc:539 +#, kde-format +msgid "Export as Latex" +msgstr "Exportera som Latex" + +#: filters/latexexporter.cc:540 +#, kde-format +msgid "Latex Options" +msgstr "Latex-alternativ" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:23 +#, kde-format +msgid "Output format" +msgstr "Utdataformat" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, psTricksRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:29 +#, kde-format +msgid "PSTricks" +msgstr "PS-trick" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tikzRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "Tikz/PGF" +msgstr "Tikz/PGF" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, asyRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:46 +#, kde-format +msgid "Asymptote" +msgstr "Asymptote" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:56 +#, kde-format +msgid "Document options" +msgstr "Dokumentalternativ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pictureRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:62 +#, kde-format +msgid "Picture only" +msgstr "Bara bild" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, documentRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:72 +#, kde-format +msgid "Standalone document" +msgstr "Fristående dokument" + +#: filters/native-filter.cc:194 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open." +msgstr "" +"Den här filen skapades av Kig version \"%1\", som den här versionen inte kan " +"öppna." + +#: filters/native-filter.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\".\n" +"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n" +"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n" +"and then save it again, which will save it in the new format." +msgstr "" +"Den här filen skapades av Kig version \"%1\".\n" +"Stöd för äldre Kig-format (före 0.4) har tagits bort från Kig.\n" +"Du kan försöka öppna filen med en äldre version av Kig (0.4 till 0.6),\n" +"och därefter spara den igen, vilket sparar med det nya formatet." + +#: filters/native-filter.cc:231 filters/native-filter.cc:425 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not " +"support.\n" +"A standard coordinate system will be used instead." +msgstr "" +"Kig-filen har ett koordinatsystem som den här versionen av Kig inte stöder.\n" +"Ett standardkoordinatsystem används istället." + +#: filters/native-filter.cc:336 filters/native-filter.cc:529 +#: objects/object_imp_factory.cc:505 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type," +"or perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" +"Kig-filen har ett objekt av typen \"%1\", som den här versionen av Kig inte " +"stöder. Kanske har du kompilerat Kig utan stöd för objekttypen, eller så " +"använder du en äldre version av Kig." + +#: filters/native-filter.cc:389 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which is obsolete, you should " +"save the construction with a different name and check that it works as " +"expected." +msgstr "" +"Den här Kig-filen använder ett objekt av typen \"%1\", som är föråldrat. Du " +"bör spara konstruktionen med ett annat namn och kontrollera att den fungerar " +"som förväntat." + +#: filters/svgexporter.cc:43 +#, kde-format +msgid "&Export to SVG..." +msgstr "Exportera som &SVG..." + +#: filters/svgexporter.cc:48 +#, kde-format +msgid "&SVG..." +msgstr "&SVG..." + +#: filters/svgexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)" +msgstr "*.svg|Skalbar vektorgrafik (*.svg)" + +#: filters/svgexporter.cc:60 +#, kde-format +msgid "Export as SVG" +msgstr "Exportera som SVG" + +#: filters/svgexporter.cc:61 +#, kde-format +msgid "SVG Options" +msgstr "SVG-alternativ" + +#: filters/svgexporter.cc:108 +#, kde-format +msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\"" +msgstr "Tyvärr gick något fel när bilden skulle sparas till SVG-filen \"%1\"" + +#: filters/xfigexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "Export to &XFig file" +msgstr "Exportera till &Xfig-fil..." + +#: filters/xfigexporter.cc:65 +#, kde-format +msgid "&XFig File..." +msgstr "&Xfig-fil" + +#: filters/xfigexporter.cc:577 +#, kde-format +msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)" +msgstr "*.fig|Xfig-dokument (*.fig)" + +#: filters/xfigexporter.cc:578 +#, kde-format +msgid "Export as XFig File" +msgstr "Exportera som Xfig-fil" + +#: kig/aboutdata.h:29 +#, kde-format +msgid "KDE Interactive Geometry" +msgstr "KDE interaktiv geometri" + +#: kig/aboutdata.h:33 +#, kde-format +msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers" +msgstr "© 2002-2005, Kig-utvecklarna" + +#: kig/aboutdata.h:36 +#, kde-format +msgid "David E. Narvaez" +msgstr "David E. Narvaez" + +#: kig/aboutdata.h:37 +#, kde-format +msgid "Current maintainer." +msgstr "Nuvarande underhåll." + +#: kig/aboutdata.h:40 +#, kde-format +msgid "Dominique Devriese" +msgstr "Dominique Devriese" + +#: kig/aboutdata.h:41 +#, kde-format +msgid "Original author, former maintainer, design and lots of code." +msgstr "" +"Ursprunglig upphovsman, tidigare underhåll, konstruktion och mycket kod." + +#: kig/aboutdata.h:44 +#, kde-format +msgid "Maurizio Paolini" +msgstr "Maurizio Paolini" + +#: kig/aboutdata.h:45 +#, kde-format +msgid "" +"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to " +"conics, cubics, transformations and property tests support." +msgstr "" +"Gjorde en mängd viktigt arbetet på många ställen i Kig, inklusive, men inte " +"begränsat till koner, kuber, transformer och test av egenskaper." + +#: kig/aboutdata.h:50 +#, kde-format +msgid "Pino Toscano" +msgstr "Pino Toscano" + +#: kig/aboutdata.h:51 +#, kde-format +msgid "" +"Former maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian " +"translation, miscellaneous stuff here and there." +msgstr "" +"Tidigare underhåll, Dr. Geo-importfiltret, punkt- och linjestilar, italiensk " +"översättning, diverse saker här och där." + +#: kig/aboutdata.h:56 +#, kde-format +msgid "Franco Pasquarelli" +msgstr "Franco Pasquarelli" + +#: kig/aboutdata.h:57 +#, kde-format +msgid "" +"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some " +"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts." +msgstr "" +"Hjälpte till mycket med implementeringen av Lokus-objekt. Det är en del " +"matematik inblandat för att göra det rätt, och Franco skrev de svåraste " +"delarna." + +#: kig/aboutdata.h:62 +#, kde-format +msgid "Francesca Gatti" +msgstr "Francesca Gatti" + +#: kig/aboutdata.h:63 +#, kde-format +msgid "Responsible for the computation of the algebraic equation of a locus." +msgstr "Ansvarig för beräkning av de algebraiska ekvationerna för ett lokus." + +#: kig/aboutdata.h:67 +#, kde-format +msgid "Petr Gajdos" +msgstr "Petr Gajdos" + +#: kig/aboutdata.h:68 +#, kde-format +msgid "Contributed the Bézier curves and related icons." +msgstr "Bidrog med Bézierkurvor och liknande ikoner" + +#: kig/aboutdata.h:71 +#, kde-format +msgid "Raoul Bourquin" +msgstr "Raoul Bourquin" + +#: kig/aboutdata.h:72 +#, kde-format +msgid "Contributed the 'asymptote' export filter." +msgstr "Bidrog exportfiltret 'Asymptote'." + +#: kig/aboutdata.h:75 +#, kde-format +msgid "Eric Depagne" +msgstr "Eric Depagne" + +#: kig/aboutdata.h:76 +#, kde-format +msgid "" +"The French translator, who also contributed some useful feedback, like " +"feature requests and bug reports." +msgstr "" +"Översättare till franska, som också skickade användbar återmatning, som " +"önskningar om funktioner och felrapporter." + +#: kig/aboutdata.h:80 +#, kde-format +msgid "Marc Bartsch" +msgstr "Marc Bartsch" + +#: kig/aboutdata.h:81 +#, kde-format +msgid "" +"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the " +"artwork from." +msgstr "" +"Upphovsman till KGeo, där jag fick inspiration, en del källkod, och nästan " +"all grafik." + +#: kig/aboutdata.h:85 +#, kde-format +msgid "Christophe Devriese" +msgstr "Christophe Devriese" + +#: kig/aboutdata.h:86 +#, kde-format +msgid "" +"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center " +"of the circle with three points given." +msgstr "" +"Domis bror, som han fick att skriva algoritmen för att beräkna centrum för " +"en cirkel med tre angivna punkter." + +#: kig/aboutdata.h:91 +#, kde-format +msgid "Christophe Prud'homme" +msgstr "Christophe Prud'homme" + +#: kig/aboutdata.h:92 +#, kde-format +msgid "Contributed a patch for some bugs." +msgstr "Skickade en programfix för några fel." + +#: kig/aboutdata.h:95 +#, kde-format +msgid "Robert Gogolok" +msgstr "Robert Gogolok" + +#: kig/aboutdata.h:96 +#, kde-format +msgid "" +"Contributed some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and " +"style fixes, and someone to chat with on irc :)" +msgstr "" +"Gav en del bra återmatning om Kig, några önskemål om funktioner, " +"upprensningar och fixar, och någon att chatta med på IRC." + +#: kig/aboutdata.h:101 +#, kde-format +msgid "David Vignoni" +msgstr "David Vignoni" + +#: kig/aboutdata.h:102 +#, kde-format +msgid "Responsible for the nice application SVG Icon." +msgstr "Ansvarig för programmets snygga SVG-ikon." + +#: kig/aboutdata.h:105 +#, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "Danny Allen" + +#: kig/aboutdata.h:106 +#, kde-format +msgid "Responsible for the new object action icons." +msgstr "Ansvarig för de nya åtgärdsikonerna för objekt." + +#: kig/kig.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation." +msgstr "Kunde inte hitta nödvändigt kig-bibliotek. Kontrollera installationen." + +#: kig/kig_commands.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Remove %1 Object" +msgid_plural "Remove %1 Objects" +msgstr[0] "Ta bort %1 objekt" +msgstr[1] "Ta bort %1 objekt" + +#: kig/kig_commands.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Add %1 Object" +msgid_plural "Add %1 Objects" +msgstr[0] "Lägg till %1 objekt" +msgstr[1] "Lägg till %1 objekt" + +#: kig/kig_part.cpp:104 +#, kde-format +msgid "&Set Coordinate System" +msgstr "Ange koordinats&ystem" + +#: kig/kig_part.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Kig Options" +msgstr "Kig-alternativ" + +#: kig/kig_part.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Show grid" +msgstr "Visa rutnät" + +#: kig/kig_part.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Show axes" +msgstr "Visa axlar" + +#: kig/kig_part.cpp:193 +#, kde-format +msgid "KigPart" +msgstr "Kigdel" + +#: kig/kig_part.cpp:241 +#, kde-format +msgid "Invert Selection" +msgstr "Invertera markering" + +#: kig/kig_part.cpp:248 +#, kde-format +msgid "&Delete Objects" +msgstr "Ta bort &objekt" + +#: kig/kig_part.cpp:252 +#, kde-format +msgid "Delete the selected objects" +msgstr "Ta bort markerade objekt" + +#: kig/kig_part.cpp:254 +#, kde-format +msgid "Cancel Construction" +msgstr "Avbryt konstruktion" + +#: kig/kig_part.cpp:259 +#, kde-format +msgid "Cancel the construction of the object being constructed" +msgstr "Avbryt konstruktionen för objektet som håller på att konstrueras" + +#: kig/kig_part.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Repeat Construction" +msgstr "Upprepa konstruktion" + +#: kig/kig_part.cpp:267 +#, kde-format +msgid "Repeat the last construction (with new data)" +msgstr "Upprepa den senaste konstruktionen (med ny data)" + +#: kig/kig_part.cpp:270 modes/popup/builtindocumentactionsprovider.cc:35 +#, kde-format +msgid "U&nhide All" +msgstr "Vi&sa allt" + +#: kig/kig_part.cpp:273 +#, kde-format +msgid "Show all hidden objects" +msgstr "Visa alla dolda objekt" + +#: kig/kig_part.cpp:276 +#, kde-format +msgid "&New Macro..." +msgstr "&Nytt makro..." + +#: kig/kig_part.cpp:279 +#, kde-format +msgid "Define a new macro" +msgstr "Definiera ett nytt makro" + +#: kig/kig_part.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Manage &Types..." +msgstr "Hantera &typer..." + +#: kig/kig_part.cpp:284 +#, kde-format +msgid "Manage macro types." +msgstr "Hantera makrotyper." + +#: kig/kig_part.cpp:286 +#, kde-format +msgid "&Browse History..." +msgstr "&Bläddra i historik..." + +#: kig/kig_part.cpp:289 +#, kde-format +msgid "Browse the history of the current construction." +msgstr "Bläddra i den nuvarande konstruktionens historik." + +#: kig/kig_part.cpp:296 kig/kig_part.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Zoom in on the document" +msgstr "Zooma in i dokumentet" + +#: kig/kig_part.cpp:301 kig/kig_part.cpp:302 +#, kde-format +msgid "Zoom out of the document" +msgstr "Zooma ut i dokumentet" + +#: kig/kig_part.cpp:308 kig/kig_part.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Recenter the screen on the document" +msgstr "Centrera skärmen på dokumentet igen" + +#: kig/kig_part.cpp:312 kig/kig_part.cpp:313 +#, kde-format +msgid "View this document full-screen." +msgstr "Visa dokumentet med fullskärmsläge." + +#: kig/kig_part.cpp:316 +#, kde-format +msgid "&Select Shown Area" +msgstr "Markera vi&sat område" + +#: kig/kig_part.cpp:319 kig/kig_part.cpp:320 +#, kde-format +msgid "Select the area that you want to be shown in the window." +msgstr "Markera området som du vill visa i fönstret." + +#: kig/kig_part.cpp:322 +#, kde-format +msgid "S&elect Zoom Area" +msgstr "Mark&era zoomområde" + +#. i18n( "Select the area that you want to be shown in the window." ) ); +#. a->setWhatsThis( i18n( "Select the area that you want to be shown in the window." ) ); +#: kig/kig_part.cpp:328 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate &Precision..." +msgstr "Ange koordinat&precision..." + +#: kig/kig_part.cpp:330 +#, kde-format +msgid "Set the floating point precision of coordinates in the document. " +msgstr "Ange flyttalsprecision för koordinater i dokumentet. " + +#: kig/kig_part.cpp:333 +#, kde-format +msgid "Show &Grid" +msgstr "Visa r&utnät" + +#: kig/kig_part.cpp:335 +#, kde-format +msgid "Show or hide the grid." +msgstr "Visa eller dölj rutnätet." + +#: kig/kig_part.cpp:339 +#, kde-format +msgid "Show &Axes" +msgstr "Visa &axlar" + +#: kig/kig_part.cpp:341 +#, kde-format +msgid "Show or hide the axes." +msgstr "Visa eller dölj axlarna." + +#: kig/kig_part.cpp:345 +#, kde-format +msgid "Wear Infrared Glasses" +msgstr "Använd infraröda glasögon" + +#: kig/kig_part.cpp:347 +#, kde-format +msgid "Enable/disable hidden objects' visibility." +msgstr "Aktivera eller inaktivera synlighet av dolda objekt." + +#: kig/kig_part.cpp:379 +#, kde-format +msgid "Repeat Construction (%1)" +msgstr "Upprepa konstruktion (%1)" + +#: kig/kig_part.cpp:381 +#, kde-format +msgid "Repeat %1 (with new data)" +msgstr "Upprepa %1 (med ny data)" + +#: kig/kig_part.cpp:410 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you " +"entered the correct path." +msgstr "" +"Filen \"%1\" du försökte öppna finns inte. Kontrollera att du skrev in rätt " +"sökväg." + +#: kig/kig_part.cpp:412 +#, kde-format +msgid "File Not Found" +msgstr "Filen hittades inte" + +#: kig/kig_part.cpp:431 +#, kde-format +msgid "" +"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " +"support this format. If you think the format in question would be worth " +"implementing support for, you can open a feature request in KDE's bug tracking system" +msgstr "" +"Du försökte öppna ett dokument av typen \"%1\". Tyvärr stöder inte Kig detta " +"format. Om du tycker att formatet i fråga vore värt att implementera stöd " +"för, kan du skapa ett funktionsönskemål på KDE:s felspårningssystem." + +#: kig/kig_part.cpp:433 kig/kig_part.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Format Not Supported" +msgstr "Formatet stöds inte" + +#: kig/kig_part.cpp:476 +#, kde-format +msgid "" +"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to " +"Kig's format instead?" +msgstr "" +"Kig stöder inte att spara till något annat format än dess eget. Spara med " +"Kigs format istället?" + +#: kig/kig_part.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Save Kig Format" +msgstr "Spara med Kigs format" + +#: kig/kig_part.cpp:726 +#, kde-format +msgid "" +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)" +msgstr "" +"*.kig|Kig-dokument (*.kig)\n" +"*.kigz|Komprimerade Kig-dokument (*.kigz)" + +#: kig/kig_part.cpp:740 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:472 +#, kde-format +msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Filen \"%1\" finns redan. Vill du skriva över den?" + +#: kig/kig_part.cpp:741 misc/kigfiledialog.cc:57 modes/typesdialog.cpp:474 +#, kde-format +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Skriv över fil?" + +#: kig/kig_part.cpp:895 +#, kde-format +msgid "Print Geometry" +msgstr "Skriv ut geometri" + +#: kig/kig_part.cpp:962 +#, kde-format +msgid "Hide %1 Object" +msgid_plural "Hide %1 Objects" +msgstr[0] "Dölj %1 objekt" +msgstr[1] "Dölj %1 objekt" + +#: kig/kig_part.cpp:981 +#, kde-format +msgid "Show %1 Object" +msgid_plural "Show %1 Objects" +msgstr[0] "Visa %1 objekt" +msgstr[1] "Visa %1 objekt" + +#: kig/kig_view.cpp:218 +#, kde-format +msgid "Zoom In" +msgstr "Zooma in" + +#: kig/kig_view.cpp:238 +#, kde-format +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zooma ut" + +#: kig/kig_view.cpp:518 +#, kde-format +msgid "Recenter View" +msgstr "Centrera vyn igen" + +#: kig/kig_view.cpp:540 +#, kde-format +msgid "Select the rectangle that should be shown." +msgstr "Markera rektangeln som ska visas." + +#: kig/kig_view.cpp:548 kig/kig_view.cpp:596 +#, kde-format +msgid "Change Shown Part of Screen" +msgstr "Ändra delen som visas på skärmen" + +#: kig/kig_view.cpp:585 +#, kde-format +msgid "Select Zoom Area" +msgstr "Markera zoomområde" + +#: kig/kig_view.cpp:586 +#, kde-format +msgid "" +"Select the zoom area by entering the coordinates
of the upper left " +"corner and the lower right corner." +msgstr "" +"Välj zoomområde genom att skriva in koordinater
för övre vänstra hörnet " +"och nedre högra hörnet." + +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: kig/kigpartui.rc:5 kig/kigui.rc:4 +#, kde-format +msgid "&File" +msgstr "&Arkiv" + +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: kig/kigpartui.rc:16 +#, kde-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Redigera" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: kig/kigpartui.rc:27 +#, kde-format +msgid "&View" +msgstr "&Visa" + +#. i18n: ectx: Menu (objects) +#: kig/kigpartui.rc:35 +#, kde-format +msgid "&Objects" +msgstr "O&bjekt" + +#. i18n: ectx: Menu (new_point) +#: kig/kigpartui.rc:37 +#, kde-format +msgid "&Points" +msgstr "&Punkter" + +#. i18n: ectx: Menu (new_line) +#: kig/kigpartui.rc:50 +#, kde-format +msgid "&Lines" +msgstr "&Linjer" + +#. i18n: ectx: Menu (new_circle) +#: kig/kigpartui.rc:60 +#, kde-format +msgid "&Circles && Arcs" +msgstr "&Cirklar och bågar" + +#. i18n: ectx: Menu (new_poligon) +#: kig/kigpartui.rc:71 +#, kde-format +msgid "Poly&gons" +msgstr "Poly&goner" + +#. i18n: ectx: Menu (new_vector) +#: kig/kigpartui.rc:83 +#, kde-format +msgid "&Vectors && Segments" +msgstr "&Vektorer och segment" + +#. i18n: ectx: Menu (new_conic) +#: kig/kigpartui.rc:92 +#, kde-format +msgid "Co&nics && Cubics" +msgstr "Ko&ner och kuber" + +#. i18n: ectx: Menu (new_moreconics) +#: kig/kigpartui.rc:99 +#, kde-format +msgid "More Conics" +msgstr "Fler koner" + +#. i18n: ectx: Menu (new_cubic) +#: kig/kigpartui.rc:114 +#, kde-format +msgid "Cu&bics" +msgstr "Ku&ber" + +#. i18n: ectx: Menu (new_bezier) +#: kig/kigpartui.rc:122 +#, kde-format +msgid "&Bézier curves" +msgstr "&Bézierkurvor" + +#. i18n: ectx: Menu (new_angle) +#: kig/kigpartui.rc:132 +#, kde-format +msgid "&Angles" +msgstr "Vinkl&ar" + +#. i18n: ectx: Menu (new_transformation) +#: kig/kigpartui.rc:137 +#, kde-format +msgid "&Transformations" +msgstr "&Transformer" + +#. i18n: ectx: Menu (new_differentialgeometry) +#: kig/kigpartui.rc:155 +#, kde-format +msgid "&Differential geometry" +msgstr "&Differentiell geometri" + +#. i18n: ectx: Menu (new_test) +#: kig/kigpartui.rc:162 +#, kde-format +msgid "T&ests" +msgstr "T&ester" + +#. i18n: ectx: Menu (new_other) +#: kig/kigpartui.rc:173 +#, kde-format +msgid "&Other" +msgstr "Ö&vrigt" + +#. i18n: ectx: Menu (types) +#: kig/kigpartui.rc:187 +#, kde-format +msgid "&Types" +msgstr "T&yper" + +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: kig/kigpartui.rc:192 +#, kde-format +msgid "&Tools" +msgstr "Verk&tyg" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: kig/kigpartui.rc:205 kig/kigui.rc:23 +#, kde-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Huvudverktygsrad" + +#. i18n: ectx: ToolBar (points_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:219 +#, kde-format +msgid "Points" +msgstr "Punkter" + +#. i18n: ectx: ToolBar (line_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:230 +#, kde-format +msgid "Lines" +msgstr "Linjer" + +#. i18n: ectx: ToolBar (vectseg_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:240 +#, kde-format +msgid "Vectors && Segments" +msgstr "Vektorer och segment" + +#. i18n: ectx: ToolBar (circle_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:248 +#, kde-format +msgid "Circles && Arcs" +msgstr "Cirklar och bågar" + +#. i18n: ectx: ToolBar (conic_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:256 +#, kde-format +msgid "Conics" +msgstr "Koner" + +#. i18n: ectx: ToolBar (bezier_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:265 +#, kde-format +msgid "Bézier Curves" +msgstr "Bézierkurvor" + +#. i18n: ectx: ToolBar (angles_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:275 +#, kde-format +msgid "Angles" +msgstr "Vinklar" + +#. i18n: ectx: ToolBar (transformation_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:280 +#, kde-format +msgid "Transformations" +msgstr "Transformer" + +#. i18n: ectx: ToolBar (tests_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:294 +#, kde-format +msgid "Tests" +msgstr "Tester" + +#. i18n: ectx: ToolBar (rest_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:306 +#, kde-format +msgid "Other Objects" +msgstr "Andra objekt" + +#. i18n: ectx: ToolBar (view_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:314 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Visa" + +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: kig/kigui.rc:13 +#, kde-format +msgid "&Settings" +msgstr "In&ställningar" + +#: kig/main.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Kig" +msgstr "Kig" + +#: kig/main.cpp:55 +#, kde-format +msgid "" +"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. " +"Output goes to stdout unless --outfile is specified." +msgstr "" +"Visa inte något grafiskt gränssnitt. Konvertera den angivna filen till Kigs " +"eget format. Utmatning skickas till standardutmatningen om inte --outfile är " +"angivet." + +#: kig/main.cpp:56 +#, kde-format +msgid "" +"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. " +"Default is stdout as well." +msgstr "" +"Fil att skriva ut den skapade egna filen till. '-' betyder utmatning till " +"standardutmatningen. Förvalt värde är också standardutmatningen." + +#: kig/main.cpp:60 +#, kde-format +msgid "kde.org" +msgstr "kde.org" + +#: kig/main.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Document to open" +msgstr "Dokument att öppna" + +#: misc/builtin_stuff.cc:58 +#, kde-format +msgid "Point by Numeric Labels" +msgstr "Punkt enligt numeriska etiketter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:59 +#, kde-format +msgid "A point whose coordinates are given by two numeric labels" +msgstr "En punkt vars koordinater anges av två numeriska etiketter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:66 +#, kde-format +msgid "Segment" +msgstr "Segment" + +#: misc/builtin_stuff.cc:67 +#, kde-format +msgid "A segment constructed from its start and end point" +msgstr "Ett segment skapat från dess start- och slutpunkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:74 +#, kde-format +msgid "Segment Axis" +msgstr "Segmentaxel" + +#: misc/builtin_stuff.cc:75 +#, kde-format +msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point." +msgstr "Den vinkelräta linjen genom ett givet segments mittpunkt." + +#: misc/builtin_stuff.cc:82 +#, kde-format +msgid "Line by Two Points" +msgstr "Linje med två punkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:83 +#, kde-format +msgid "A line constructed through two points" +msgstr "En linje skapad genom två punkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:89 +#, kde-format +msgid "Half-Line" +msgstr "Stråle" + +#: misc/builtin_stuff.cc:90 +#, kde-format +msgid "A half-line by its start point, and another point somewhere on it." +msgstr "En stråle med en startpunkt, och en annan punkt någonstans på den." + +#: misc/builtin_stuff.cc:97 +#, kde-format +msgid "Perpendicular" +msgstr "Vinkelrät" + +#: misc/builtin_stuff.cc:98 +#, kde-format +msgid "" +"A line constructed through a point, perpendicular to another line or segment." +msgstr "" +"En linje skapad genom en punkt, vinkelrät mot en annan linje eller segment." + +#: misc/builtin_stuff.cc:105 +#, kde-format +msgid "Parallel" +msgstr "Parallell" + +#: misc/builtin_stuff.cc:106 +#, kde-format +msgid "" +"A line constructed through a point, and parallel to another line or segment" +msgstr "" +"Skapa en linje genom en punkt, och parallell mot en annan linje eller segment" + +#: misc/builtin_stuff.cc:113 +#, kde-format +msgid "Circle by Center && Point" +msgstr "Cirkel med centrum och punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:114 +#, kde-format +msgid "A circle constructed by its center and a point that pertains to it" +msgstr "En cirkel konstruerad med sitt centrum och en punkt som hör till den" + +#: misc/builtin_stuff.cc:120 +#, kde-format +msgid "Circle by Three Points" +msgstr "Cirkel med tre punkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:121 +#, kde-format +msgid "A circle constructed through three points" +msgstr "En cirkel skapad genom tre punkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:127 +#, kde-format +msgid "Circle by Point && Radius" +msgstr "Cirkel enligt punkt och radie" + +#: misc/builtin_stuff.cc:128 +#, kde-format +msgid "A circle defined by its center and the length of the radius" +msgstr "En cirkel som definieras av sitt centrum och radiens längd" + +#: misc/builtin_stuff.cc:143 +#, kde-format +msgid "Construct Bisector of This Angle" +msgstr "Skapa styrlinjen för den här vinkeln" + +#: misc/builtin_stuff.cc:144 +#, kde-format +msgid "Select the angle you want to construct the bisector of..." +msgstr "Välj vinkeln som du vill skapa styrlinjen för..." + +#: misc/builtin_stuff.cc:145 objects/other_imp.cc:133 +#, kde-format +msgid "Angle Bisector" +msgstr "Vinkeldelning" + +#: misc/builtin_stuff.cc:146 +#, kde-format +msgid "The bisector of an angle" +msgstr "Delning av en vinkel" + +#: misc/builtin_stuff.cc:153 +#, kde-format +msgid "Conic by Five Points" +msgstr "Kon med fem punkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:154 +#, kde-format +msgid "A conic constructed through five points" +msgstr "En kon skapad genom fem punkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:161 +#, kde-format +msgid "Hyperbola by Asymptotes && Point" +msgstr "Hyperbel med asymptoter och punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:162 +#, kde-format +msgid "A hyperbola with given asymptotes through a point" +msgstr "En hyperbel med givna asymptoter genom en punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:169 +#, kde-format +msgid "Ellipse by Focuses && Point" +msgstr "Ellips med fokus och punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:170 +#, kde-format +msgid "An ellipse constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "En ellips skapad enligt fokus och en punkt som hör till den" + +#: misc/builtin_stuff.cc:177 +#, kde-format +msgid "Hyperbola by Focuses && Point" +msgstr "Hyperbel med fokus och punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:178 +#, kde-format +msgid "A hyperbola constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "En hyperbel skapad med fokus och en punkt som hör till den" + +#: misc/builtin_stuff.cc:185 +#, kde-format +msgid "Conic by Directrix, Focus && Point" +msgstr "Kon med styrlinje, fokus och punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:186 +#, kde-format +msgid "A conic with given directrix and focus, through a point" +msgstr "En kon med given styrlinje och fokus, genom en punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:193 +#, kde-format +msgid "Vertical Parabola by Three Points" +msgstr "Vertikal parabel med tre punkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:194 +#, kde-format +msgid "A vertical parabola constructed through three points" +msgstr "En vertikal parabel skapad genom tre punkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:201 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve by Nine Points" +msgstr "Kubisk kurva med nio punkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:202 +#, kde-format +msgid "A cubic curve constructed through nine points" +msgstr "En kubisk kurva skapad genom nio punkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:209 +#, kde-format +msgid "Polar Point of a Line" +msgstr "Polärpunkt för en linje" + +#: misc/builtin_stuff.cc:210 +#, kde-format +msgid "The polar point of a line with respect to a conic." +msgstr "Polärpunkten för en linje med avseende på en kon." + +#: misc/builtin_stuff.cc:217 +#, kde-format +msgid "Polar Line of a Point" +msgstr "Polärlinje för en punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:218 +#, kde-format +msgid "The polar line of a point with respect to a conic." +msgstr "Polärlinje för en punkt med avseende på en kon." + +#: misc/builtin_stuff.cc:225 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve with Node by Six Points" +msgstr "Kubisk kurva med nod genom sex punkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:226 +#, kde-format +msgid "A cubic curve with a nodal point at the origin through six points" +msgstr "En kubisk kurva med nodpunkt i origo genom sex punkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:233 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve with Cusp by Four Points" +msgstr "Kubisk kurva med vändpunkt genom fyra punkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:234 +#, kde-format +msgid "A cubic curve with a horizontal cusp at the origin through four points" +msgstr "" +"En kubisk kurva med en horisontell vändpunkt i origo genom fyra punkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:241 +#, kde-format +msgid "Cubic Function by Four Points" +msgstr "Kubisk funktion med fyra punkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:242 +#, kde-format +msgid "A cubic function through four points" +msgstr "En kubisk funktion genom fyra punkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:249 +#, kde-format +msgid "Directrix of a Conic" +msgstr "Styrlinje för en kon" + +#: misc/builtin_stuff.cc:250 +#, kde-format +msgid "The directrix line of a conic." +msgstr "Styrlinjen för en kon" + +#: misc/builtin_stuff.cc:257 +#, kde-format +msgid "Angle by Three Points" +msgstr "Vinkel med tre punkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:258 +#, kde-format +msgid "An angle defined by three points" +msgstr "En vinkel som anges med tre punkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:265 +#, kde-format +msgid "Equilateral Hyperbola by Four Points" +msgstr "Likformig hyperbel med fyra punkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:266 +#, kde-format +msgid "An equilateral hyperbola constructed through four points" +msgstr "En likformig hyperbel skapad genom fyra punkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:283 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this segment" +msgstr "Skapa mittpunkten för det här segmentet" + +#: misc/builtin_stuff.cc:289 objects/line_imp.cc:122 +#, kde-format +msgid "Mid Point" +msgstr "Mittpunkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:290 +#, kde-format +msgid "The midpoint of a segment or two other points" +msgstr "Mittpunkten för ett segment eller två andra punkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:299 +#, kde-format +msgid "Vector" +msgstr "Vektor" + +#: misc/builtin_stuff.cc:300 +#, kde-format +msgid "Construct a vector from two given points." +msgstr "Skapa en vektor från två givna punkter." + +#: misc/builtin_stuff.cc:307 +#, kde-format +msgid "Vector Sum" +msgstr "Vektorsumma" + +#: misc/builtin_stuff.cc:308 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of two vectors." +msgstr "Skapa vektorsumman av två vektorer." + +#: misc/builtin_stuff.cc:315 +#, kde-format +msgid "Line by Vector" +msgstr "Linje av vektor" + +#: misc/builtin_stuff.cc:316 +#, kde-format +msgid "Construct the line by a given vector though a given point." +msgstr "Skapa en linje av en given vektor genom en given punkt." + +#: misc/builtin_stuff.cc:323 +#, kde-format +msgid "Half-Line by Vector" +msgstr "Stråle av vektor" + +#: misc/builtin_stuff.cc:324 +#, kde-format +msgid "Construct the half-line by a given vector starting at given point." +msgstr "Skapa en stråle av en given vektor som börjar i en given punkt." + +#: misc/builtin_stuff.cc:331 +#, kde-format +msgid "Arc by Three Points" +msgstr "Båge med tre punkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:332 +#, kde-format +msgid "Construct an arc through three points." +msgstr "Skapa en båge genom tre punkter." + +#: misc/builtin_stuff.cc:339 +#, kde-format +msgid "Conic Arc by Center and Three Points" +msgstr "Konisk båge med centrum och tre punkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:340 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc with given center through three points." +msgstr "Skapa en konisk båge med angivet centrum genom tre punkter." + +#: misc/builtin_stuff.cc:347 +#, kde-format +msgid "Conic Arc by Five Points" +msgstr "Konisk båge med fem punkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:348 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc through five points." +msgstr "Skapa en konisk båge genom fem punkter." + +#: misc/builtin_stuff.cc:355 +#, kde-format +msgid "Arc by Center, Angle && Point" +msgstr "Båge med centrum, vinkel och punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:356 +#, kde-format +msgid "" +"Construct an arc by its center and a given angle, starting at a given point" +msgstr "" +"Skapa en båge med sitt centrum och en given vinkel, som börjar i en given " +"punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:364 +#, kde-format +msgid "Parabola by Directrix && Focus" +msgstr "Parabel med styrlinje och fokus" + +#: misc/builtin_stuff.cc:365 +#, kde-format +msgid "A parabola defined by its directrix and focus" +msgstr "En parabel som definieras av sin styrlinje och fokus" + +#: misc/builtin_stuff.cc:385 +#, kde-format +msgid "Translate" +msgstr "Förflytta" + +#: misc/builtin_stuff.cc:386 +#, kde-format +msgid "The translation of an object by a vector" +msgstr "Förflyttning av en punkt enligt en vektor" + +#: misc/builtin_stuff.cc:393 +#, kde-format +msgid "Reflect in Point" +msgstr "Reflektera i punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:394 +#, kde-format +msgid "An object reflected in a point" +msgstr "Ett objekt reflekterat i en punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:401 +#, kde-format +msgid "Reflect in Line" +msgstr "Reflektera i linje" + +#: misc/builtin_stuff.cc:402 +#, kde-format +msgid "An object reflected in a line" +msgstr "Ett objekt reflekterat i en linje" + +#: misc/builtin_stuff.cc:409 +#, kde-format +msgid "Rotate" +msgstr "Rotera" + +#: misc/builtin_stuff.cc:410 +#, kde-format +msgid "An object rotated by an angle around a point" +msgstr "Ett objekt som roteras med en vinkel runt en punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:417 +#, kde-format +msgid "Scale" +msgstr "Skala" + +#: misc/builtin_stuff.cc:418 +#, kde-format +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "" +"Skala ett objekt över en punkt, med förhållandet som ges av ett segments " +"längd" + +#: misc/builtin_stuff.cc:425 +#, kde-format +msgid "Scale over Line" +msgstr "Skala över linje" + +#: misc/builtin_stuff.cc:426 +#, kde-format +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "" +"Ett objekt skalat över en linje, med förhållandet som ges av ett segments " +"längd" + +#: misc/builtin_stuff.cc:433 +#, kde-format +msgid "Scale (ratio given by two segments)" +msgstr "Skala (förhållandet ges av två segment)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:434 +#, kde-format +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two " +"segments" +msgstr "" +"Skala ett objekt över en punkt, med förhållandet som ges längden på två " +"segment" + +#: misc/builtin_stuff.cc:441 +#, kde-format +msgid "Scale over Line (ratio given by two segments)" +msgstr "Skala över linje (förhållandet ges av två segment)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:442 +#, kde-format +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two " +"segments" +msgstr "" +"Ett objekt skalat över en linje, med förhållandet som ges av längden på två " +"segment" + +#: misc/builtin_stuff.cc:449 +#, kde-format +msgid "Apply Similitude" +msgstr "Verkställ likriktning" + +#: misc/builtin_stuff.cc:450 +#, kde-format +msgid "" +"Apply a similitude to an object (the sequence of a scaling and rotation " +"around a center)" +msgstr "" +"Verkställ en likriktning för ett objekt (en sekvens med skalning och " +"rotation kring ett centrum)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:457 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology" +msgstr "Harmonisk homologi" + +#: misc/builtin_stuff.cc:458 +#, kde-format +msgid "" +"The harmonic homology with a given center and a given axis (this is a " +"projective transformation)" +msgstr "" +"Den harmoniska homologin med ett givet centrum och en given axel (det här är " +"en projektionstransform)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:473 +#, kde-format +msgid "Draw Projective Shadow" +msgstr "Rita projektionsskugga" + +#: misc/builtin_stuff.cc:474 +#, kde-format +msgid "" +"The shadow of an object with a given light source and projection plane " +"(indicated by a line)" +msgstr "" +"Skuggan av ett objekt med en given ljuskälla och projektionsplan (angivet av " +"en linje)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:489 +#, kde-format +msgid "Asymptotes of a Hyperbola" +msgstr "Asymptoter för en hyperbel" + +#: misc/builtin_stuff.cc:490 +#, kde-format +msgid "The two asymptotes of a hyperbola." +msgstr "De två asymptoterna för en hyperbel." + +#: misc/builtin_stuff.cc:503 +#, kde-format +msgid "Triangle by Its Vertices" +msgstr "Triangel med dess vertex" + +#: misc/builtin_stuff.cc:504 +#, kde-format +msgid "Construct a triangle given its three vertices." +msgstr "Skapa en triangel given dess tre vertex." + +#: misc/builtin_stuff.cc:530 +#, kde-format +msgid "Convex Hull" +msgstr "Konvext hölje" + +#: misc/builtin_stuff.cc:531 +#, kde-format +msgid "A polygon that corresponds to the convex hull of another polygon" +msgstr "En polygon som motsvarar en annan polygons konvexa hölje" + +#: misc/builtin_stuff.cc:542 +#, kde-format +msgid "Bézier Quadratic by its Control Points" +msgstr "Bézier andragradsyta enligt dess styrpunkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:543 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier quadratic given its three control points." +msgstr "Skapa en Bézier andragradsyta givet dess tre styrpunkter." + +#: misc/builtin_stuff.cc:550 +#, kde-format +msgid "Bézier Cubic by its Control Points" +msgstr "Kubisk Bézier-kurva enligt dess styrpunkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:551 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier cubic given its four control points." +msgstr "Skapa en kubisk Bézier-kurva givet dess fyra styrpunkter." + +#: misc/builtin_stuff.cc:562 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Quadratic by its Control Points" +msgstr "Rationell Bézier andragradsyta enligt dess styrpunkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:563 +#, kde-format +msgid "Construct a Rational Bézier quadratic given its three control points." +msgstr "Skapa en rationell Bézier andragradsyta given dess tre styrpunkter." + +#: misc/builtin_stuff.cc:570 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Cubic by its Control Points" +msgstr "Rationell kubisk Bézier-kurva enligt dess styrpunkter" + +#: misc/builtin_stuff.cc:571 +#, kde-format +msgid "Construct a Rational Bézier cubic given its four control points." +msgstr "Skapa en rationell kubisk Bézier-kurva givet dess fyra styrpunkter." + +#: misc/builtin_stuff.cc:590 +#, kde-format +msgid "Parallel Test" +msgstr "Parallelltest" + +#: misc/builtin_stuff.cc:591 +#, kde-format +msgid "Test whether two given lines are parallel" +msgstr "Testa om två givna linjer är parallella" + +#: misc/builtin_stuff.cc:598 +#, kde-format +msgid "Orthogonal Test" +msgstr "Vinkelrättest" + +#: misc/builtin_stuff.cc:599 +#, kde-format +msgid "Test whether two given lines are orthogonal" +msgstr "Testa om två givna linjer är vinkelräta" + +#: misc/builtin_stuff.cc:606 +#, kde-format +msgid "Collinear Test" +msgstr "Kollineärtest" + +#: misc/builtin_stuff.cc:607 +#, kde-format +msgid "Test whether three given points are collinear" +msgstr "Testa om tre givna punkter är kollineära" + +#: misc/builtin_stuff.cc:614 +#, kde-format +msgid "Contains Test" +msgstr "Innehållstest" + +#: misc/builtin_stuff.cc:615 +#, kde-format +msgid "Test whether a given curve contains a given point" +msgstr "Testa om en given kurva innehåller en given punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:622 +#, kde-format +msgid "In Polygon Test" +msgstr "I polygon test" + +#: misc/builtin_stuff.cc:623 +#, kde-format +msgid "Test whether a given polygon contains a given point" +msgstr "Testa om en given polygon innehåller en given punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:630 +#, kde-format +msgid "Convex Polygon Test" +msgstr "Konvex polygon test" + +#: misc/builtin_stuff.cc:631 +#, kde-format +msgid "Test whether a given polygon is convex" +msgstr "Testa om en given polygon är konvex" + +#: misc/builtin_stuff.cc:638 +#, kde-format +msgid "Existence Test" +msgstr "Befintlighetstest" + +#: misc/builtin_stuff.cc:639 +#, kde-format +msgid "Test whether a given object is constructible" +msgstr "Testa om ett givet objekt kan konstrueras" + +#: misc/builtin_stuff.cc:646 +#, kde-format +msgid "Distance Test" +msgstr "Avståndstest" + +#: misc/builtin_stuff.cc:647 +#, kde-format +msgid "" +"Test whether a given point have the same distance from a given point and " +"from another given point" +msgstr "" +"Testa om en given punkt har samma avstånd från en given punkt och från en " +"annan given punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:655 +#, kde-format +msgid "Vector Equality Test" +msgstr "Vektorlikhetstest" + +#: misc/builtin_stuff.cc:656 +#, kde-format +msgid "Test whether two vectors are equal" +msgstr "Testa om två vektorer är lika" + +#: misc/builtin_stuff.cc:676 +#, kde-format +msgid "Point Projection" +msgstr "Punktprojektion" + +#: misc/builtin_stuff.cc:677 +#, kde-format +msgid "Project a point on a line" +msgstr "Projicera en punkt på en linje" + +#: misc/builtin_stuff.cc:705 modes/popup/scriptactionsprovider.cc:64 +#, kde-format +msgid "Python Script" +msgstr "Python-skript" + +#: misc/builtin_stuff.cc:706 +#, kde-format +msgid "Construct a new Python script." +msgstr "Skapa ett nytt Python-skript." + +#: misc/coordinate_system.cpp:351 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n" +"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"Skriv in koordinater på följande form: \"x;y\",\n" +"där x är x-koordinaten och y är y-koordinaten." + +#: misc/coordinate_system.cpp:357 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",
where x is " +"the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"Skriv in koordinater på följande form: \"x;y\",
där x är x-" +"koordinaten och y är y-koordinaten." + +#: misc/coordinate_system.cpp:398 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n" +"where r and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"Skriv in koordinater på följande form: \"r; θ°\",\n" +"där r och θ är polära koordinater." + +#: misc/coordinate_system.cpp:405 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",
where r " +"and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"Skriv in koordinater på följande form: \"r; θ°\",
där r och θ är " +"polära koordinater." + +#: misc/coordinate_system.cpp:560 +#, kde-format +msgid "&Euclidean" +msgstr "&Euklidiskt" + +#: misc/coordinate_system.cpp:561 +#, kde-format +msgid "&Polar" +msgstr "&Polärt" + +#: misc/coordinate_system.cpp:611 +#, kde-format +msgid "Set Euclidean Coordinate System" +msgstr "Välj euklidiskt koordinatsystem" + +#: misc/coordinate_system.cpp:613 +#, kde-format +msgid "Set Polar Coordinate System" +msgstr "Välj polärt koordinatsystem" + +#: misc/goniometry.cc:119 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Degrees" +msgid "Deg" +msgstr "Grad" + +#: misc/goniometry.cc:120 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Radians" +msgid "Rad" +msgstr "Rad" + +#: misc/goniometry.cc:121 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Gradians" +msgid "Grad" +msgstr "Gon" + +#: misc/guiaction.cc:119 +#, kde-format +msgid "" +"A normal point, i.e. one that is either independent or attached to a line, " +"circle, segment." +msgstr "" +"En normal punkt, dvs. en som antingen är oberoende eller ansluten till en " +"linje, cirkel, segment." + +#: misc/guiaction.cc:131 +#, kde-format +msgid "Point" +msgstr "Punkt" + +#: misc/guiaction.cc:172 +#, kde-format +msgid "Construct a text label." +msgstr "Skapa en textetikett." + +#: misc/guiaction.cc:182 +#, kde-format +msgid "Text Label" +msgstr "Textetikett" + +#: misc/guiaction.cc:203 +#, kde-format +msgid "Construct a Point by its Coordinates" +msgstr "Skapa en punkt med dess koordinater" + +#: misc/guiaction.cc:213 +#, kde-format +msgid "Point by Coordinates" +msgstr "Punkt enligt koordinater" + +#: misc/guiaction.cc:226 +#, kde-format +msgid "Fixed Point" +msgstr "Fast punkt" + +#: misc/guiaction.cc:227 +#, kde-format +msgid "Enter the coordinates for the new point." +msgstr "Skriv in koordinaterna för den nya punkten." + +#: misc/guiaction.cc:248 +#, kde-format +msgid "Construct a Numeric Value" +msgstr "Konstruera ett numeriskt värde" + +#: misc/guiaction.cc:258 +#, kde-format +msgid "Numeric Value" +msgstr "Numeriskt värde" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_defaultCheckBox) +#: misc/kigcoordinateprecisiondialog.ui:9 +#, kde-format +msgid "&Use default coordinate precision" +msgstr "An&vänd förvald koordinatprecision" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_precisionLabel) +#: misc/kigcoordinateprecisiondialog.ui:16 +#, kde-format +msgid "&Specify coordinate precision:" +msgstr "Ange koordinatpreci&sion:" + +#: misc/kiginputdialog.cc:147 +#, kde-format +msgid "Set Angle Size" +msgstr "Ange vinkelstorlek" + +#: misc/kiginputdialog.cc:162 +#, kde-format +msgid "Insert the new size of this angle:" +msgstr "Infoga den nya storleken för den här vinkeln:" + +#: misc/kiginputdialog.cc:171 +#, kde-format +msgid "Use this edit field to modify the size of this angle." +msgstr "Använd redigeringsfältet för att ändra vinkelns storlek." + +#: misc/kiginputdialog.cc:178 +#, kde-format +msgid "" +"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the " +"size of this angle.
\n" +"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will " +"be converted to the new selected unit." +msgstr "" +"Välj vinkelmåttsenhet i listan som du vill använda för att ändra vinkelns " +"storlek.
\n" +"Om du byter till en annan enhet, konverteras värdet i redigeringsfältet till " +"vänster till den nya valda enheten." + +#: misc/lists.cc:302 misc/lists.cc:308 +#, kde-format +msgid "Could not open macro file '%1'" +msgstr "Kunde inte öppna makrofilen '%1'" + +#: misc/lists.cc:319 +#, kde-format +msgid "Kig cannot open the macro file \"%1\"." +msgstr "Kig kan inte öppna makrofilen \"%1\"." + +#: misc/lists.cc:320 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this " +"format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this " +"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in " +"the new format." +msgstr "" +"Den här filen skapades av en mycket gammal version av Kig (före 0.4). Stöd " +"för det här formatet har tagits bort från de senaste versionerna av Kig. Du " +"kan försöka importera makrot med en äldre version av Kig (0.4 till 0.6), och " +"därefter exportera det igen med det nya formatet." + +#: misc/lists.cc:376 +#, kde-format +msgid "Unnamed Macro #%1" +msgstr "Namnlöst makro nummer %1" + +#: misc/object_hierarchy.cc:550 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support. Perhaps you have compiled Kig without support for this object type, " +"or perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" +"Kig-filen använder ett objekt av typen \"%1\", som den här versionen av Kig " +"inte stöder. Kanske har du kompilerat Kig utan stöd för objekttypen, eller " +"så använder du en äldre version av Kig." + +#: misc/special_constructors.cc:321 +#, kde-format +msgid "Radical Lines for Conics" +msgstr "Radikallinjer för koner" + +#: misc/special_constructors.cc:322 +#, kde-format +msgid "" +"The lines constructed through the intersections of two conics. This is also " +"defined for non-intersecting conics." +msgstr "" +"Linjer skapade genom skärningspunkten av två koner. Det här definieras också " +"för koner som inte skär varandra." + +#: misc/special_constructors.cc:380 misc/special_constructors.cc:476 +#, kde-format +msgid "Moving Point" +msgstr "Flyttbar punkt" + +#: misc/special_constructors.cc:381 +#, kde-format +msgid "" +"Select the moving point, which will be moved around while drawing the " +"locus..." +msgstr "" +"Välj den flyttbara punkten, som flyttas omkring när detta lokus ritas..." + +#: misc/special_constructors.cc:382 +#, kde-format +msgid "Following Point" +msgstr "Följande punkt" + +#: misc/special_constructors.cc:383 +#, kde-format +msgid "" +"Select the following point, whose locations the locus will be drawn " +"through..." +msgstr "Välj den följande punkten, vars position detta lokus ritas genom..." + +#: misc/special_constructors.cc:387 +#, kde-format +msgid "Locus" +msgstr "Lokus" + +#: misc/special_constructors.cc:387 +#, kde-format +msgid "A locus" +msgstr "Ett lokus" + +#: misc/special_constructors.cc:477 +#, kde-format +msgid "Dependent Point" +msgstr "Beroende punkt" + +#: misc/special_constructors.cc:595 +#, kde-format +msgid "Polygon by Its Vertices" +msgstr "Polygon med dess vertex" + +#: misc/special_constructors.cc:596 +#, kde-format +msgid "Construct a polygon by giving its vertices" +msgstr "Skapa en polygon genom att ange dess vertex" + +#: misc/special_constructors.cc:632 +#, kde-format +msgid "" +"... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)" +msgstr "" +"... med detta vertex (klicka på första vertex för att avsluta konstruktionen)" + +#: misc/special_constructors.cc:633 +#, kde-format +msgid "Construct a polygon with this vertex" +msgstr "Skapa en polygon med detta vertex" + +#: misc/special_constructors.cc:640 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..." +msgstr "Välj en punkt som ska vara ett vertex för den nya polygonen..." + +#: misc/special_constructors.cc:674 +#, kde-format +msgid "Open Polygon (Polygonal Line)" +msgstr "Öppen polygon (polygonlinje)" + +#: misc/special_constructors.cc:675 +#, kde-format +msgid "Construct an open polygon" +msgstr "Skapa en öppen polygon" + +#: misc/special_constructors.cc:711 +#, kde-format +msgid "" +"... with this vertex (click again on the last vertex to terminate " +"construction)" +msgstr "" +"... med detta vertex (klicka på sista vertex för att avsluta konstruktionen)" + +#: misc/special_constructors.cc:712 +#, kde-format +msgid "Construct a polygonal line with this vertex" +msgstr "Skapa en polygonlinje med detta vertex" + +#: misc/special_constructors.cc:719 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new polygonal line..." +msgstr "Välj en punkt som ska vara ett vertex för den nya polygonlinjen..." + +#: misc/special_constructors.cc:752 misc/special_constructors.cc:819 +#, kde-format +msgid "Polygon" +msgstr "Polygon" + +#: misc/special_constructors.cc:753 +#, kde-format +msgid "Construct the vertices of this polygon..." +msgstr "Skapa vertex för den här polygonen..." + +#: misc/special_constructors.cc:757 +#, kde-format +msgid "Vertices of a Polygon" +msgstr "Vertex för en polygon" + +#: misc/special_constructors.cc:758 +#, kde-format +msgid "The vertices of a polygon." +msgstr "Vertex för en polygon." + +#: misc/special_constructors.cc:820 +#, kde-format +msgid "Construct the sides of this polygon..." +msgstr "Skapa sidorna för den här polygonen..." + +#: misc/special_constructors.cc:824 +#, kde-format +msgid "Sides of a Polygon" +msgstr "Sidor för en polygon" + +#: misc/special_constructors.cc:825 +#, kde-format +msgid "The sides of a polygon." +msgstr "Sidorna för en polygon." + +#: misc/special_constructors.cc:896 +#, kde-format +msgid "Regular Polygon with Given Center" +msgstr "Regelbunden polygon med givet centrum" + +#: misc/special_constructors.cc:901 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with a given center and vertex" +msgstr "Skapa en regelbunden polygon med ett givet centrum och vertex" + +#: misc/special_constructors.cc:1060 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with this center" +msgstr "Skapa en regelbunden polygon med detta centrum" + +#: misc/special_constructors.cc:1064 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with this vertex" +msgstr "Skapa en regelbunden polygon med detta vertex" + +#: misc/special_constructors.cc:1076 +#, kde-format +msgid "Adjust the number of sides (%1/%2)" +msgstr "Justera antal sidor (%1/%2)" + +#: misc/special_constructors.cc:1080 +#, kde-format +msgid "Adjust the number of sides (%1)" +msgstr "Justera antal sidor (%1)" + +#: misc/special_constructors.cc:1096 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new polygon..." +msgstr "Välj den nya polygonens centrum..." + +#: misc/special_constructors.cc:1100 +#, kde-format +msgid "Select a vertex for the new polygon..." +msgstr "Välj ett vertex för den nya polygonen..." + +#: misc/special_constructors.cc:1104 +#, kde-format +msgid "Move the cursor to get the desired number of sides..." +msgstr "Flytta markören för att få önskat antal sidor..." + +#: misc/special_constructors.cc:1186 +#, kde-format +msgid "Bézier Curve by its Control Points" +msgstr "Bézier-kurva enligt dess styrpunkter" + +#: misc/special_constructors.cc:1187 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier curve by giving its control points" +msgstr "Skapa en Bézier-kurva genom att ange dess styrpunkter" + +#: misc/special_constructors.cc:1223 +#, kde-format +msgid "" +"... with this control point (click again on the last control point to " +"terminate construction)" +msgstr "" +"... med denna styrpunkt (klicka på första styrpunkten för att avsluta " +"konstruktionen)" + +#: misc/special_constructors.cc:1224 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier curve with this control point" +msgstr "Skapa en Bézier-kurva med denna styrpunkt" + +#: misc/special_constructors.cc:1231 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a control point of the new Bézier curve..." +msgstr "Välj en punkt som ska vara en styrpunkt för den nya Bézier-kurvan..." + +#: misc/special_constructors.cc:1268 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Curve by its Control Points" +msgstr "Rationell Bézier-kurva enligt dess styrpunkter" + +#: misc/special_constructors.cc:1273 +#, kde-format +msgid "" +"Construct a Bézier curve by giving its control points and positive weights" +msgstr "" +"Skapa en Bézier-kurva genom att ange dess styrpunkter och positiva vikter" + +#: misc/special_constructors.cc:1338 +#, kde-format +msgid "... assign this weight to last selected control point" +msgstr "... tilldela viken till den senast valda styrpunkten" + +#: misc/special_constructors.cc:1341 +#, kde-format +msgid "" +"... with this control point (click again on the last control point or weight " +"to terminate construction)" +msgstr "" +"... med denna styrpunkt (klicka på den senaste styrpunkten eller vikten för " +"att avsluta konstruktionen)" + +#: misc/special_constructors.cc:1342 +#, kde-format +msgid "Construct a rational Bézier curve with this control point" +msgstr "Skapa en rationell Bézier-kurva med denna styrpunkt" + +#: misc/special_constructors.cc:1350 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point to be a control point of the new rational Bézier curve..." +msgstr "" +"Välj en punkt som ska vara en styrpunkt för den nya rationella Bézier-" +"kurvan..." + +#: misc/special_constructors.cc:1352 +#, kde-format +msgid "Select a numeric label to be a weight of last selected point..." +msgstr "" +"Välj en numerisk etikett som ska vara den senast valda punktens vikt..." + +#: misc/special_constructors.cc:1545 +#, kde-format +msgid "Construct the Radical Lines of This Circle" +msgstr "Skapa radikallinjerna för den här cirkeln" + +#: misc/special_constructors.cc:1547 +#, kde-format +msgid "Construct the Radical Lines of This Conic" +msgstr "Skapa radikallinjerna för den här konen" + +#: misc/special_constructors.cc:1562 +#, kde-format +msgid "Generic Affinity" +msgstr "Generell affinitet" + +#: misc/special_constructors.cc:1563 +#, kde-format +msgid "" +"The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other " +"points (or a triangle)" +msgstr "" +"Den unika affiniteten som avbildar tre givna punkter (eller en triangel) på " +"tre andra givna punkter (eller en triangel)" + +#: misc/special_constructors.cc:1591 +#, kde-format +msgid "Generic Projective Transformation" +msgstr "Generell projektionstransform" + +#: misc/special_constructors.cc:1592 +#, kde-format +msgid "" +"The unique projective transformation that maps four points (or a " +"quadrilateral) onto four other points (or a quadrilateral)" +msgstr "" +"Den unika projektionstransformen som avbildar fyra givna punkter (eller en " +"fyrsidig figur) på fyra andra givna punkter (eller en fyrsidig figur)" + +#: misc/special_constructors.cc:1624 +#, kde-format +msgid "Inversion of Point, Line or Circle" +msgstr "Inversion av en punkt, linje eller cirkel" + +#: misc/special_constructors.cc:1625 +#, kde-format +msgid "The inversion of a point, line or circle with respect to a circle" +msgstr "Inversionen av en punkt, linje eller cirkel med avseende på en cirkel" + +#: misc/special_constructors.cc:1689 +#, kde-format +msgid "Measure Transport" +msgstr "Måttförflyttning" + +#: misc/special_constructors.cc:1694 +#, kde-format +msgid "Transport the measure of a segment or arc over a line or circle." +msgstr "" +"Förflytta måttet för ett segment eller båge över en linje eller cirkel." + +#: misc/special_constructors.cc:1807 objects/special_calcers.cc:24 +#, kde-format +msgid "Segment to transport" +msgstr "Segment att förflytta" + +#: misc/special_constructors.cc:1809 +#, kde-format +msgid "Arc to transport" +msgstr "Båge att förflytta" + +#: misc/special_constructors.cc:1811 +#, kde-format +msgid "Value to transport" +msgstr "Värde att förflytta" + +#: misc/special_constructors.cc:1813 +#, kde-format +msgid "Transport a measure on this line" +msgstr "Förflytta ett mått på den här linjen" + +#: misc/special_constructors.cc:1815 objects/special_calcers.cc:22 +#, kde-format +msgid "Transport a measure on this circle" +msgstr "Förflytta måttet på cirkeln" + +#: misc/special_constructors.cc:1819 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the circle" +msgstr "Börja förflyttning från den här punkten på cirkeln" + +#: misc/special_constructors.cc:1821 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the line" +msgstr "Börja förflyttning från den här punkten på linjen" + +#: misc/special_constructors.cc:1823 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the curve" +msgstr "Börja förflyttning från den här punkten på kurvan" + +#: misc/special_constructors.cc:1836 +#, kde-format +msgid "Select a segment, arc or numeric label to be transported..." +msgstr "Välj ett segment, båge eller numerisk etikett att förflytta..." + +#: misc/special_constructors.cc:1840 +#, kde-format +msgid "Select a destination line or circle..." +msgstr "Välj en mållinje eller cirkel..." + +#: misc/special_constructors.cc:1844 +#, kde-format +msgid "Choose a starting point on the line/circle..." +msgstr "Välj en startpunkt på linjen eller cirkeln..." + +#: misc/special_constructors.cc:1885 objects/intersection_types.cc:34 +#, kde-format +msgid "Intersect with this conic" +msgstr "Skärningspunkt med den här konen" + +#: misc/special_constructors.cc:1887 misc/special_constructors.cc:1896 +#: objects/intersection_types.cc:30 +#, kde-format +msgid "Intersect with this line" +msgstr "Skärningspunkt med den här linjen" + +#: misc/special_constructors.cc:1894 objects/intersection_types.cc:179 +#: objects/intersection_types.cc:247 +#, kde-format +msgid "Intersect with this cubic" +msgstr "Skärningspunkt med den här kubiska kurvan" + +#: misc/special_constructors.cc:1903 misc/special_constructors.cc:1905 +#: objects/intersection_types.cc:495 objects/intersection_types.cc:497 +#, kde-format +msgid "Intersect with this circle" +msgstr "Skärningspunkt med den här cirkeln" + +#: misc/special_constructors.cc:1911 +#, kde-format +msgid "Intersect" +msgstr "Skapa skärningspunkt" + +#: misc/special_constructors.cc:1912 +#, kde-format +msgid "The intersection of two objects" +msgstr "Skärningen av två objekt" + +#: misc/special_constructors.cc:2012 +#, kde-format +msgid "Intersect this Circle" +msgstr "Skärningspunkt med den här cirkeln" + +#: misc/special_constructors.cc:2014 +#, kde-format +msgid "Intersect this Conic" +msgstr "Skärningspunkt med den här konen" + +#: misc/special_constructors.cc:2016 +#, kde-format +msgid "Intersect this Segment" +msgstr "Skärning med det här segmentet" + +#: misc/special_constructors.cc:2018 +#, kde-format +msgid "Intersect this Half-line" +msgstr "Skärning med den här strålen" + +#: misc/special_constructors.cc:2020 +#, kde-format +msgid "Intersect this Line" +msgstr "Skärningspunkt med den här linjen" + +#: misc/special_constructors.cc:2022 +#, kde-format +msgid "Intersect this Cubic Curve" +msgstr "Skärningspunkt med den här kubiska kurvan" + +#: misc/special_constructors.cc:2024 +#, kde-format +msgid "Intersect this Arc" +msgstr "Skärningspunkt med den här bågen" + +#: misc/special_constructors.cc:2026 +#, kde-format +msgid "Intersect this Polygon" +msgstr "Skärningspunkt med den här polygonen" + +#: misc/special_constructors.cc:2028 +#, kde-format +msgid "Intersect this Polygonal" +msgstr "Skärning med den här polygonformen" + +#: misc/special_constructors.cc:2033 +#, kde-format +msgid "with this Circle" +msgstr "med den här cirkeln" + +#: misc/special_constructors.cc:2035 +#, kde-format +msgid "with this Conic" +msgstr "med den här konen" + +#: misc/special_constructors.cc:2037 +#, kde-format +msgid "with this Segment" +msgstr "med det här segmentet" + +#: misc/special_constructors.cc:2039 +#, kde-format +msgid "with this Half-line" +msgstr "med den här strålen" + +#: misc/special_constructors.cc:2041 +#, kde-format +msgid "with this Line" +msgstr "med den här linjen" + +#: misc/special_constructors.cc:2043 +#, kde-format +msgid "with this Cubic Curve" +msgstr "med den här kubiska kurvan" + +#: misc/special_constructors.cc:2045 +#, kde-format +msgid "with this Arc" +msgstr "med den här bågen" + +#: misc/special_constructors.cc:2047 +#, kde-format +msgid "with this Polygon" +msgstr "med den här polygonen" + +#: misc/special_constructors.cc:2049 +#, kde-format +msgid "with this Polygonal" +msgstr "med den här polygonformen" + +#: misc/special_constructors.cc:2059 +#, kde-format +msgid "Construct Midpoint of This Point and Another One" +msgstr "Skapa mittpunkten för den här punkten och en annan punkt" + +#: misc/special_constructors.cc:2060 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the points of which you want to construct the midpoint..." +msgstr "Välj den första av punkterna vars mittpunkt du vill skapa..." + +#: misc/special_constructors.cc:2061 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this point and another one" +msgstr "Skapa mittpunkten för den här punkten och en annan punkt" + +#: misc/special_constructors.cc:2062 +#, kde-format +msgid "Select the other of the points of which to construct the midpoint..." +msgstr "Välj den andra av punkterna vars mittpunkt du vill skapa..." + +#: misc/special_constructors.cc:2172 +#, kde-format +msgid "Select the first object to intersect..." +msgstr "Välj det första objektet att skära..." + +#: misc/special_constructors.cc:2174 +#, kde-format +msgid "Select the second object to intersect..." +msgstr "Välj det andra objektet att skära..." + +#: misc/special_constructors.cc:2179 +#, kde-format +msgid "Tangent" +msgstr "Tangent" + +#: misc/special_constructors.cc:2180 +#, kde-format +msgid "The line tangent to a curve" +msgstr "Linjen som är tangent till en kurva." + +#: misc/special_constructors.cc:2222 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Circle" +msgstr "Tangent till den här cirkeln" + +#: misc/special_constructors.cc:2224 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Conic" +msgstr "Tangent till den här konen" + +#: misc/special_constructors.cc:2226 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Arc" +msgstr "Tangent till den här bågen" + +#: misc/special_constructors.cc:2228 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Cubic Curve" +msgstr "Tangent till den här kubiska kurvan" + +#: misc/special_constructors.cc:2230 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Curve" +msgstr "Tangent till den här kurvan" + +#: misc/special_constructors.cc:2232 +#, kde-format +msgid "Tangent at This Point" +msgstr "Tangent i den här punkten" + +#: misc/special_constructors.cc:2253 +#, kde-format +msgid "Center Of Curvature" +msgstr "Kurvcentrum" + +#: misc/special_constructors.cc:2254 +#, kde-format +msgid "The center of the osculating circle to a curve" +msgstr "Centrum för den oskulerande cirkeln till en kurva" + +#: misc/special_constructors.cc:2289 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Conic" +msgstr "Kurvcentrum för den här konen" + +#: misc/special_constructors.cc:2291 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Cubic Curve" +msgstr "Kurvcentrum för den här kubiska kurvan" + +#: misc/special_constructors.cc:2293 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Curve" +msgstr "Kurvcentrum för den här kurvan" + +#: misc/special_constructors.cc:2295 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature at This Point" +msgstr "Kurvcentrum vid den här punkten" + +#: misc/unit.cc:122 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Pixel" +msgid "pixel" +msgstr "bildpunkt" + +#: misc/unit.cc:123 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Centimeter" +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: misc/unit.cc:124 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Inch" +msgid "in" +msgstr "tum" + +#: modes/construct_mode.cc:267 modes/normal.cc:280 +#, kde-format +msgid "Which object?" +msgstr "Vilket objekt?" + +#: modes/construct_mode.cc:303 +#, kde-format +msgid "" +"Click the location where you want to place the new point, or the curve that " +"you want to attach it to..." +msgstr "" +"Klicka på platsen där du vill placera den nya punkten, eller kurvan du vill " +"ansluta den till..." + +#: modes/construct_mode.cc:481 +#, kde-format +msgid "Now select the location for the result label." +msgstr "Välj nu platsen för resulterande etikett." + +#: modes/edittype.cc:40 +#, kde-format +msgid "Edit Type" +msgstr "Redigera typ" + +#: modes/edittype.cc:62 +#, kde-format +msgid "Here you can edit the name of the current macro type." +msgstr "Här kan du redigera namnet på den här makrotypen." + +#: modes/edittype.cc:65 +#, kde-format +msgid "" +"Here you can edit the description of the current macro type. This field is " +"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro " +"type will have no description." +msgstr "" +"Här kan du redigera den nuvarande makrotypens beskrivning. Fältet är " +"valfritt, alltså kan du också lämna det vara tomt. Om du gör det har din " +"makrotyp ingen beskrivning." + +#: modes/edittype.cc:70 +#, kde-format +msgid "Use this button to change the icon of the current macro type." +msgstr "Använd den här knappen för att ändra den nuvarande makrotypens ikon." + +#: modes/edittype.cc:94 +#, kde-format +msgid "The name of the macro can not be empty." +msgstr "Makrots namn kan inte vara tomt." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: modes/edittypewidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "" +"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro " +"type." +msgstr "" +"Här kan du ändra namnet, beskrivningen och ikonen för den här makrotypen." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3) +#: modes/edittypewidget.ui:73 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2_2) +#: modes/edittypewidget.ui:93 +#, kde-format +msgid "Description:" +msgstr "Beskrivning:" + +#: modes/historydialog.cc:39 +#, kde-format +msgid "History Browser" +msgstr "Historikbläddrare" + +#: modes/historydialog.cc:131 +#, kde-format +msgid "Start of the construction" +msgstr "Konstruktionens början" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: modes/historywidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Description of the current step:" +msgstr "Beskrivning av aktuellt steg:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonFirst) +#: modes/historywidget.ui:53 +#, kde-format +msgid "First step" +msgstr "Första steget" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonBack) +#: modes/historywidget.ui:66 +#, kde-format +msgid "One step back" +msgstr "Ett steg tillbaka" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: modes/historywidget.ui:82 +#, kde-format +msgid "/" +msgstr "/" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonNext) +#: modes/historywidget.ui:96 +#, kde-format +msgid "One step forward" +msgstr "Ett steg framåt" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonLast) +#: modes/historywidget.ui:109 +#, kde-format +msgid "Last step" +msgstr "Sista steget" + +#: modes/label.cc:168 modes/macrowizard.cc:128 modes/typesdialog.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: modes/label.cc:196 modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:88 +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:120 +#, kde-format +msgid "" +msgstr "" + +#: modes/label.cc:329 +#, kde-format +msgid "" +"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. " +"Please remove them or select enough arguments." +msgstr "" +"Det finns '%n' delar i texten som du inte har givit något värde. Ta bort " +"dem, eller välj tillräckligt med argument." + +#: modes/label.cc:406 +#, kde-format +msgid "argument %1" +msgstr "argument %1" + +#: modes/label.cc:435 +#, kde-format +msgid "Selecting argument %1" +msgstr "Väljer argument %1" + +#: modes/label.cc:546 +#, kde-format +msgid "Change Label" +msgstr "Ändra etikett" + +#: modes/label.cc:645 objects/text_type.cc:324 +#, kde-format +msgid "Set Value" +msgstr "Ange värde" + +#: modes/label.cc:645 +#, kde-format +msgid "Enter value:" +msgstr "Skriv in värde:" + +#: modes/label.cc:676 +#, kde-format +msgid "Select the position for the new numeric value..." +msgstr "Välj position för det nya numeriska värdet..." + +#: modes/macro.cc:91 +#, kde-format +msgid "" +"One of the result objects you selected cannot be calculated from the given " +"objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, " +"and construct the objects in the correct order..." +msgstr "" +"Ett av resultatobjekten som du markerade kan inte beräknas från givna " +"objekt. Kig kan inte beräkna makrot på grund av detta. Tryck på Tillbaka, " +"och skapa objekten i rätt ordning." + +#: modes/macro.cc:101 +#, kde-format +msgid "" +"One of the given objects is not used in the calculation of the resultant " +"objects. This probably means you are expecting Kig to do something " +"impossible. Please check the macro and try again." +msgstr "" +"Ett av de angivna objekten används inte i beräkningen av resulterande " +"objekt. Det betyder troligen att du förväntar dig att Kig ska göra något som " +"är omöjligt. Kontrollera makrot och försök igen." + +#: modes/macrowizard.cc:51 +#, kde-format +msgid "Given Objects" +msgstr "Givna objekt" + +#: modes/macrowizard.cc:58 +#, kde-format +msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"." +msgstr "Välj det \"givna\" objektet för det nya makrot och tryck på \"Nästa\"." + +#: modes/macrowizard.cc:91 +#, kde-format +msgid "Final Object" +msgstr "Slutobjekt" + +#: modes/macrowizard.cc:98 +#, kde-format +msgid "Select the final object(s) for your new macro." +msgstr "Välj slutobjekt för det nya makrot." + +#: modes/macrowizard.cc:129 +#, kde-format +msgid "Enter a name and description for your new type." +msgstr "Skriv in ett namn och en beskrivning av den nya typen:" + +#: modes/macrowizard.cc:138 +#, kde-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Namn:" + +#: modes/macrowizard.cc:145 +#, kde-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Beskrivning:" + +#: modes/macrowizard.cc:151 +#, kde-format +msgid "&Icon:" +msgstr "&Ikon:" + +#: modes/macrowizard.cc:173 +#, kde-format +msgid "Define New Macro" +msgstr "Definiera nytt makro" + +#: modes/moving.cc:158 +#, kde-format +msgid "Move %1 Object" +msgid_plural "Move %1 Objects" +msgstr[0] "Flytta %1 objekt" +msgstr[1] "Flytta %1 objekt" + +#: modes/moving.cc:241 +#, kde-format +msgid "Redefine Point" +msgstr "Definiera om punkt" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:49 +#, kde-format +msgid "Black" +msgstr "Svart" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:50 +#, kde-format +msgid "Gray" +msgstr "Grå" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:51 +#, kde-format +msgid "Red" +msgstr "Röd" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:52 +#, kde-format +msgid "Green" +msgstr "Grön" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:53 +#, kde-format +msgid "Cyan" +msgstr "Turkos" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:54 +#, kde-format +msgid "Yellow" +msgstr "Gul" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:55 +#, kde-format +msgid "Dark Red" +msgstr "Mörkröd" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:79 +#, kde-format +msgid "&Hide" +msgstr "&Dölj" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:83 +#, kde-format +msgid "&Show" +msgstr "&Visa" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:86 +#, kde-format +msgid "&Move" +msgstr "&Flytta" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRemove) +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:87 modes/typesdialog.cpp:385 +#: modes/typeswidget.ui:112 +#, kde-format +msgid "&Delete" +msgstr "&Ta bort" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:97 +#, kde-format +msgid "&Custom Color" +msgstr "&Egen färg" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:243 +#, kde-format +msgid "Change Object Color" +msgstr "Ändra objektfärg" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:258 +#, kde-format +msgid "Change Object Width" +msgstr "Ändra objektbredd" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:283 +#, kde-format +msgid "Change Point Style" +msgstr "Ändra punktstil" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:295 +#, kde-format +msgid "Change Object Style" +msgstr "Ändra objektstil" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:58 +#, kde-format +msgid "Set &Name..." +msgstr "Ange &namn..." + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:62 +#, kde-format +msgid "&Name" +msgstr "&Namn" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:80 +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:96 +#, kde-format +msgid "Set Object Name" +msgstr "Ange objektnamn" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:80 +#, kde-format +msgid "Set Name of this Object:" +msgstr "Ange namn på det här objektet:" + +#: modes/popup/objectchooserpopup.cc:86 modes/popup/popup.cc:91 +#, kde-format +msgid "%1 Object" +msgid_plural "%1 Objects" +msgstr[0] "%1 objekt" +msgstr[1] "%1 objekt" + +#: modes/popup/popup.cc:82 +#, kde-format +msgid "Kig Document" +msgstr "Kig-dokument" + +#: modes/popup/popup.cc:133 +#, kde-format +msgid "&Transform" +msgstr "&Transformera" + +#: modes/popup/popup.cc:134 +#, kde-format +msgid "T&est" +msgstr "T&est" + +#: modes/popup/popup.cc:135 +#, kde-format +msgid "Const&ruct" +msgstr "Ska&pa" + +#: modes/popup/popup.cc:136 +#, kde-format +msgid "&Start" +msgstr "&Starta" + +#: modes/popup/popup.cc:137 +#, kde-format +msgid "Add Te&xt Label" +msgstr "Lägg till te&xtetikett" + +#: modes/popup/popup.cc:138 +#, kde-format +msgid "Set Co&lor" +msgstr "Ange &färg" + +#: modes/popup/popup.cc:139 +#, kde-format +msgid "Set &Pen Width" +msgstr "Ange &pennbredd" + +#: modes/popup/popup.cc:140 +#, kde-format +msgid "Set St&yle" +msgstr "Ange st&il" + +#: modes/popup/popup.cc:142 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate S&ystem" +msgstr "Ange koordinats&ystem" + +#: modes/popup/popup.cc:234 modes/popup/popup.cc:243 modes/popup/popup.cc:252 +#, kde-format +msgctxt "More menu items" +msgid "More..." +msgstr "Mer..." + +#: modes/textlabelwizard.cc:46 +#, kde-format +msgid "Enter Label Text" +msgstr "Skriv in text för etikett" + +#: modes/textlabelwizard.cc:55 +#, kde-format +msgid "" +"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n" +"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate " +"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")." +msgstr "" +"Skriv in texten för etiketten här och tryck på \"Nästa\".\n" +"Om du vill visa olika delar, skriv %1, %2, ... på lämpliga ställen (t.ex. " +"\"Det här segmentet är %1 enheter långt.\")." + +#: modes/textlabelwizard.cc:65 +#, kde-format +msgid "Show text in a frame" +msgstr "Visa text i en ram" + +#: modes/textlabelwizard.cc:89 scripting/newscriptwizard.cc:64 +#, kde-format +msgid "Select Arguments" +msgstr "Välj argument" + +#: modes/textlabelwizard.cc:98 +#, kde-format +msgid "" +"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, " +"select an object and a property in the Kig window, and click finish when you " +"are done..." +msgstr "" +"Välj nu argumenten du behöver. Klicka på varje argument, markera ett objekt " +"och en egenskap i Kig-fönstret, och klicka på slutför när du är färdig." + +#: modes/textlabelwizard.cc:119 +#, kde-format +msgid "Construct Label" +msgstr "Skapa etikett" + +#: modes/typesdialog.cpp:137 +#, kde-format +msgid "Macro" +msgstr "Makro" + +#: modes/typesdialog.cpp:320 +#, kde-format +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: modes/typesdialog.cpp:322 +#, kde-format +msgid "Description" +msgstr "Beskrivning" + +#: modes/typesdialog.cpp:346 +#, kde-format +msgid "Manage Types" +msgstr "Hantera typer" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonEdit) +#: modes/typesdialog.cpp:384 modes/typeswidget.ui:102 +#, kde-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Redigera..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonExport) +#: modes/typesdialog.cpp:387 modes/typeswidget.ui:154 +#, kde-format +msgid "E&xport..." +msgstr "E&xportera..." + +#: modes/typesdialog.cpp:442 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to delete this type?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete these %1 types?" +msgstr[0] "Är du säker på att du vill ta bort den här typen?" +msgstr[1] "Är du säker på att du vill ta bort de här %1 typerna?" + +#: modes/typesdialog.cpp:444 +#, kde-format +msgid "Are You Sure?" +msgstr "Är du säker?" + +#: modes/typesdialog.cpp:467 +#, kde-format +msgid "Export Types" +msgstr "Exportera typer" + +#: modes/typesdialog.cpp:467 +#, kde-format +msgid "" +"*.kigt|Kig Types Files\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.kigt|Kig-typfiler\n" +"*|Alla filer" + +#: modes/typesdialog.cpp:483 +#, kde-format +msgid "*.kigt|Kig Types Files" +msgstr "*.kigt|Kig-typfiler" + +#: modes/typesdialog.cpp:485 +#, kde-format +msgid "*.ggt|Geogebra Tool Files" +msgstr "*.ggt|Geogebra-verktygsfiler" + +#: modes/typesdialog.cpp:487 +#, kde-format +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Alla filer" + +#: modes/typesdialog.cpp:488 +#, kde-format +msgid "Import Types" +msgstr "Importera typer" + +#: modes/typesdialog.cpp:522 +#, kde-format +msgid "" +"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. " +"Please select only the type you want to edit and try again." +msgstr "" +"Mer än en typ är markerad. Du kan bara redigera en typ åt gången. Markera " +"bara typen du vill redigera och försök igen." + +#: modes/typesdialog.cpp:525 +#, kde-format +msgid "More Than One Type Selected" +msgstr "Mer än en typ markerad" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, typeList) +#: modes/typeswidget.ui:37 +#, kde-format +msgid "Select types here..." +msgstr "Markera typer här..." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, typeList) +#: modes/typeswidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "" +"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, " +"export and import them..." +msgstr "" +"Det här är en lista med nuvarande makrotyper. Du kan markera, redigera, ta " +"bort, exportera eller importera dem." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonEdit) +#: modes/typeswidget.ui:99 +#, kde-format +msgid "Edit the selected type." +msgstr "Redigera markerad typ." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonRemove) +#: modes/typeswidget.ui:109 +#, kde-format +msgid "Delete all the selected types in the list." +msgstr "Ta bort alla markerade typer från listan." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonExport) +#: modes/typeswidget.ui:151 +#, kde-format +msgid "Export all the selected types to a file." +msgstr "Exportera alla markerade typer till en fil." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonImport) +#: modes/typeswidget.ui:161 +#, kde-format +msgid "Import macros that are contained in one or more files." +msgstr "Importera makron som finns i en eller flera filer." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonImport) +#: modes/typeswidget.ui:164 +#, kde-format +msgid "&Import..." +msgstr "&Importera..." + +#: objects/angle_type.cc:40 +#, kde-format +msgid "Construct an angle through this point" +msgstr "Skapa en vinkel genom den här punkten" + +#: objects/angle_type.cc:45 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point that the first half-line of the angle should go through..." +msgstr "Välj en punkt som vinkelns första stråle ska gå igenom..." + +#: objects/angle_type.cc:46 +#, kde-format +msgid "Construct an angle at this point" +msgstr "Skapa en vinkel i den här punkten" + +#: objects/angle_type.cc:47 +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the angle in..." +msgstr "Välj punkten där vinkeln ska skapas..." + +#: objects/angle_type.cc:49 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point that the second half-line of the angle should go through..." +msgstr "Välj en punkt som vinkelns andra stråle ska gå igenom..." + +#: objects/angle_type.cc:110 +#, kde-format +msgid "Set Si&ze" +msgstr "Ange &storlek" + +#: objects/angle_type.cc:111 +#, kde-format +msgid "Toggle &Right Angle Mark" +msgstr "Växla &höger vinkelmarkering" + +#: objects/angle_type.cc:154 +#, kde-format +msgid "Resize Angle" +msgstr "Ändra storlek på vinkel" + +#: objects/arc_type.cc:47 +#, kde-format +msgid "Construct an arc starting at this point" +msgstr "Skapa en båge som börjar i den här punkten" + +#: objects/arc_type.cc:52 objects/arc_type.cc:179 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new arc..." +msgstr "Välj den nya bågens startpunkt..." + +#: objects/arc_type.cc:53 +#, kde-format +msgid "Construct an arc through this point" +msgstr "Skapa en båge genom den här punkten" + +#: objects/arc_type.cc:54 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new arc to go through..." +msgstr "Välj en punkt som den nya bågen ska gå igenom..." + +#: objects/arc_type.cc:55 +#, kde-format +msgid "Construct an arc ending at this point" +msgstr "Skapa en båge som slutar i den här punkten" + +#: objects/arc_type.cc:56 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new arc..." +msgstr "Välj den nya bågens slutpunkt..." + +#: objects/arc_type.cc:176 +#, kde-format +msgid "Construct an arc with this center" +msgstr "Skapa en båge med detta centrum" + +#: objects/arc_type.cc:177 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new arc..." +msgstr "Välj den nya bågens centrum..." + +#: objects/arc_type.cc:180 +#, kde-format +msgid "Construct an arc with this angle" +msgstr "Skapa en båge med denna vinkel" + +#: objects/arc_type.cc:181 +#, kde-format +msgid "Select the angle of the new arc..." +msgstr "Välj den nya bågens vinkel..." + +#: objects/arc_type.cc:236 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc starting at this point" +msgstr "Skapa en konisk båge som börjar i den här punkten" + +#: objects/arc_type.cc:237 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new conic arc..." +msgstr "Välj startpunkt för den nya koniska bågen..." + +#: objects/arc_type.cc:238 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc through this point" +msgstr "Skapa en konisk båge genom den här punkten" + +#: objects/arc_type.cc:239 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new conic arc to go through..." +msgstr "Välj en punkt som den nya koniska bågen ska gå igenom..." + +#: objects/arc_type.cc:240 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc ending at this point" +msgstr "Skapa en konisk båge som slutar i den här punkten" + +#: objects/arc_type.cc:241 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new conic arc..." +msgstr "Välj slutpunkt för den nya koniska bågen..." + +#: objects/arc_type.cc:245 +#, kde-format +msgid "Construct an conic arc with this center" +msgstr "Skapa en konisk båge med detta centrum" + +#: objects/arc_type.cc:246 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new conic arc..." +msgstr "Väj centrum för den nya koniska bågen..." + +#: objects/bezier_imp.cc:134 objects/bezier_imp.cc:432 +#, kde-format +msgid "Number of control points" +msgstr "Antal styrpunkter" + +#: objects/bezier_imp.cc:135 objects/bezier_imp.cc:433 +#, kde-format +msgid "Control polygon" +msgstr "Styrpolygon" + +#: objects/bezier_imp.cc:136 objects/bezier_imp.cc:434 +#: objects/circle_imp.cc:149 objects/conic_imp.cc:87 objects/cubic_imp.cc:292 +#: objects/locus_imp.cc:105 +#, kde-format +msgid "Cartesian Equation" +msgstr "Kartesisk ekvation" + +#: objects/bezier_imp.cc:220 objects/polygon_imp.cc:334 +#, kde-format +msgid "Bézier Curve" +msgstr "Bézier-kurva" + +#: objects/bezier_imp.cc:221 +#, kde-format +msgid "Select this Bézier Curve" +msgstr "Välj den här Bézier-kurvan" + +#: objects/bezier_imp.cc:222 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Curve %1" +msgstr "Välj Bézier-kurva %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:223 +#, kde-format +msgid "Remove a Bézier Curve" +msgstr "Ta bort en Bézier-kurva" + +#: objects/bezier_imp.cc:224 +#, kde-format +msgid "Add a Bézier Curve" +msgstr "Lägg till en Bézier-kurva" + +#: objects/bezier_imp.cc:225 +#, kde-format +msgid "Move a Bézier Curve" +msgstr "Flytta en Bézier-kurva" + +#: objects/bezier_imp.cc:226 +#, kde-format +msgid "Attach to this Bézier Curve" +msgstr "Anslut till den här Bézier-kurvan" + +#: objects/bezier_imp.cc:227 +#, kde-format +msgid "Show a Bézier Curve" +msgstr "Visa en Bézier-kurva" + +#: objects/bezier_imp.cc:228 +#, kde-format +msgid "Hide a Bézier Curve" +msgstr "Dölj en Bézier-kurva" + +#: objects/bezier_imp.cc:238 +#, kde-format +msgid "Bézier Quadratic" +msgstr "Kvadratisk Bézier-kurva" + +#: objects/bezier_imp.cc:239 +#, kde-format +msgid "Select this Bézier Quadratic" +msgstr "Välj den här kvadratiska Bézier-kurvan" + +#: objects/bezier_imp.cc:240 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Quadratic %1" +msgstr "Välj den kvadratiska Bézier-kurvan %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:241 +#, kde-format +msgid "Remove a Bézier Quadratic" +msgstr "Ta bort en kvadratisk Bézier-kurva" + +#: objects/bezier_imp.cc:242 +#, kde-format +msgid "Add a Bézier Quadratic" +msgstr "Lägg till en kvadratisk Bézier-kurva" + +#: objects/bezier_imp.cc:243 +#, kde-format +msgid "Move a Bézier Quadratic" +msgstr "Flytta en kvadratisk Bézier-kurva" + +#: objects/bezier_imp.cc:244 +#, kde-format +msgid "Attach to this Bézier Quadratic" +msgstr "Anslut till den här kvadratiska Bézier-kurvan" + +#: objects/bezier_imp.cc:245 +#, kde-format +msgid "Show a Bézier Quadratic" +msgstr "Visa en kvadratisk Bézier-kurva" + +#: objects/bezier_imp.cc:246 +#, kde-format +msgid "Hide a Bézier Quadratic" +msgstr "Dölj en kvadratisk Bézier-kurva" + +#: objects/bezier_imp.cc:256 +#, kde-format +msgid "Bézier Cubic" +msgstr "Kubisk Bézier-kurva" + +#: objects/bezier_imp.cc:257 +#, kde-format +msgid "Select this Bézier Cubic" +msgstr "Välj den här kubiska Bézier-kurvan" + +#: objects/bezier_imp.cc:258 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Cubic %1" +msgstr "Välj kubisk Bézier-kurva %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:259 +#, kde-format +msgid "Remove a Bézier Cubic" +msgstr "Ta bort en kubisk Bézier-kurva" + +#: objects/bezier_imp.cc:260 +#, kde-format +msgid "Add a Bézier Cubic" +msgstr "Lägg till en Bézier-kurva" + +#: objects/bezier_imp.cc:261 +#, kde-format +msgid "Move a Bézier Cubic" +msgstr "Flytta en Bézier-kurva" + +#: objects/bezier_imp.cc:262 +#, kde-format +msgid "Attach to this Bézier Cubic" +msgstr "Anslut till den här Bézier-kurvan" + +#: objects/bezier_imp.cc:263 +#, kde-format +msgid "Show a Bézier Cubic" +msgstr "Visa en Bézier-kurva" + +#: objects/bezier_imp.cc:264 +#, kde-format +msgid "Hide a Bézier Cubic" +msgstr "Dölj en Bézier-kurva" + +#: objects/bezier_imp.cc:518 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Curve" +msgstr "Rationell Bézier-kurva" + +#: objects/bezier_imp.cc:519 +#, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Curve" +msgstr "Välj den här rationella Bézier-kurvan" + +#: objects/bezier_imp.cc:520 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Curve %1" +msgstr "Välj rationell Bézier-kurva %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:521 +#, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Curve" +msgstr "Ta bort en rationell Bézier-kurva" + +#: objects/bezier_imp.cc:522 +#, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Curve" +msgstr "Lägg till en rationell Bézier-kurva" + +#: objects/bezier_imp.cc:523 +#, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Curve" +msgstr "Flytta en rationell Bézier-kurva" + +#: objects/bezier_imp.cc:524 +#, kde-format +msgid "Attach to this Rational Bézier Curve" +msgstr "Anslut till den här rationell Bézier-kurvan" + +#: objects/bezier_imp.cc:525 +#, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Curve" +msgstr "Visa en rationell Bézier-kurva" + +#: objects/bezier_imp.cc:526 +#, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Curve" +msgstr "Dölj en rationell Bézier-kurva" + +#: objects/bezier_imp.cc:536 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Rationell kvadratisk Bézier-kurva" + +#: objects/bezier_imp.cc:537 +#, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Välj den här rationella kvadratiska Bézier-kurvan" + +#: objects/bezier_imp.cc:538 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Quadratic %1" +msgstr "Välj den rationella kvadratiska Bézier-kurvan %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:539 +#, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Ta bort en rationell kvadratisk Bézier-kurva" + +#: objects/bezier_imp.cc:540 +#, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Lägg till en rationell kvadratisk Bézier-kurva" + +#: objects/bezier_imp.cc:541 +#, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Flytta en rationell kvadratisk Bézier-kurva" + +#: objects/bezier_imp.cc:542 +#, kde-format +msgid "Attach to this Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Anslut till den här rationella kvadratiska Bézier-kurvan" + +#: objects/bezier_imp.cc:543 +#, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Visa en rationell kvadratisk Bézier-kurva" + +#: objects/bezier_imp.cc:544 +#, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Dölj en rationell kvadratisk Bézier-kurva" + +#: objects/bezier_imp.cc:554 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Cubic" +msgstr "Rationell kubisk Bézier-kurva" + +#: objects/bezier_imp.cc:555 +#, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Cubic" +msgstr "Välj den här rationella kubiska Bézier-kurvan" + +#: objects/bezier_imp.cc:556 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Cubic %1" +msgstr "Välj rationell kubisk Bézier-kurva %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:557 +#, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Ta bort en rationell kubisk Bézier-kurva" + +#: objects/bezier_imp.cc:558 +#, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Lägg till en rationell kubisk Bézier-kurva" + +#: objects/bezier_imp.cc:559 +#, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Flytta en rationell kubisk Bézier-kurva" + +#: objects/bezier_imp.cc:560 +#, kde-format +msgid "Attach to this Rational Bézier Cubic" +msgstr "Anslut till den här rationella kubiska Bézier-kurvan" + +#: objects/bezier_imp.cc:561 +#, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Visa en rationell kubisk Bézier-kurva" + +#: objects/bezier_imp.cc:562 +#, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Dölj en rationell kubisk Bézier-kurva" + +#: objects/bezier_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Construct a quadratic Bézier curve with this control point" +msgstr "Skapa en kvadratisk Bézier-kurva med denna styrpunkt" + +#: objects/bezier_type.cc:40 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point to be a control point of the new quadratic Bézier curve..." +msgstr "" +"Välj en punkt som ska vara en styrpunkt för den nya kvadratiska Bézier-" +"kurvan..." + +#: objects/bezier_type.cc:139 +#, kde-format +msgid "Construct a cubic Bézier curve with this control point" +msgstr "Skapa en kubisk Bézier-kurva med denna styrpunkt" + +#: objects/bezier_type.cc:140 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a control point of the new cubic Bézier curve..." +msgstr "" +"Välj en punkt som ska vara en styrpunkt för den nya kubiska Bézier-kurvan..." + +#: objects/bezier_type.cc:357 +#, kde-format +msgid "Construct a quadratic rational Bézier curve with this control point" +msgstr "Skapa en kvadratisk rationell Bézier-kurva med denna styrpunkt" + +#: objects/bezier_type.cc:358 objects/bezier_type.cc:469 +#, kde-format +msgid "" +"Select three points and three numeric values as weights to construct " +"rational Bézier curve..." +msgstr "" +"Välj tre punkter och tre numeriska värden som vikter för att skapa en " +"rationell Bézier-kurva..." + +#: objects/bezier_type.cc:359 objects/bezier_type.cc:470 +#, kde-format +msgid "Select this value as weight" +msgstr "Välj värdet som vikt" + +#: objects/bezier_type.cc:468 +#, kde-format +msgid "Construct a cubic rational Bézier curve with this control point" +msgstr "Skapa en kubisk rationell Bézier-kurva med denna styrpunkt" + +#: objects/bogus_imp.cc:337 +#, kde-format +msgid "Test Result" +msgstr "Testresultat" + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select the curve..." +msgstr "Välj kurvan..." + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select a point on the curve..." +msgstr "Välj en punkt på kurvan..." + +#: objects/circle_imp.cc:144 objects/polygon_imp.cc:306 +#: objects/polygon_imp.cc:320 +#, kde-format +msgid "Surface" +msgstr "Yta" + +#: objects/circle_imp.cc:145 +#, kde-format +msgid "Circumference" +msgstr "Omkrets" + +#: objects/circle_imp.cc:146 objects/other_imp.cc:404 +#, kde-format +msgid "Radius" +msgstr "Radie" + +#: objects/circle_imp.cc:147 objects/conic_imp.cc:84 objects/other_imp.cc:403 +#, kde-format +msgid "Center" +msgstr "Centrerad" + +#: objects/circle_imp.cc:148 +#, kde-format +msgid "Expanded Cartesian Equation" +msgstr "Expanderad kartesisk ekvation" + +#: objects/circle_imp.cc:150 objects/conic_imp.cc:88 +#, kde-format +msgid "Polar Equation" +msgstr "Polär ekvation" + +#: objects/circle_imp.cc:241 +#, kde-format +msgid "rho = %1 [centered at %2]" +msgstr "ρ = %1 [centrerad vid %2]" + +#: objects/circle_imp.cc:349 +#, kde-format +msgid "circle" +msgstr "cirkel" + +#: objects/circle_imp.cc:350 +#, kde-format +msgid "Select this circle" +msgstr "Välj cirkel" + +#: objects/circle_imp.cc:351 +#, kde-format +msgid "Select circle %1" +msgstr "Välj cirkeln %1" + +#: objects/circle_imp.cc:352 +#, kde-format +msgid "Remove a Circle" +msgstr "Ta bort en cirkel" + +#: objects/circle_imp.cc:353 +#, kde-format +msgid "Add a Circle" +msgstr "Lägg till en cirkel" + +#: objects/circle_imp.cc:354 +#, kde-format +msgid "Move a Circle" +msgstr "Flytta en cirkel" + +#: objects/circle_imp.cc:355 +#, kde-format +msgid "Attach to this circle" +msgstr "Anslut till den här cirkeln" + +#: objects/circle_imp.cc:356 +#, kde-format +msgid "Show a Circle" +msgstr "Visa en cirkel" + +#: objects/circle_imp.cc:357 +#, kde-format +msgid "Hide a Circle" +msgstr "Dölj en cirkel" + +#: objects/circle_type.cc:30 +#, kde-format +msgid "Construct a circle through this point" +msgstr "Skapa en cirkel genom den här punkten" + +#: objects/circle_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Construct a circle with this center" +msgstr "Skapa en cirkel med detta centrum" + +#: objects/circle_type.cc:37 objects/circle_type.cc:203 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new circle..." +msgstr "Välj den nya cirkelns centrum..." + +#: objects/circle_type.cc:39 objects/circle_type.cc:67 +#: objects/circle_type.cc:69 objects/circle_type.cc:71 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new circle to go through..." +msgstr "Välj en punkt som den nya cirkeln ska gå igenom..." + +#: objects/circle_type.cc:204 +#, kde-format +msgid "With this radius" +msgstr "Med den här radien" + +#: objects/circle_type.cc:205 +#, kde-format +msgid "Select the length of the radius..." +msgstr "Välj radiens längd..." + +#: objects/conic_imp.cc:83 +#, kde-format +msgid "Conic Type" +msgstr "Kontyp" + +#: objects/conic_imp.cc:85 +#, kde-format +msgid "First Focus" +msgstr "Första fokus" + +#: objects/conic_imp.cc:86 +#, kde-format +msgid "Second Focus" +msgstr "Andra fokus" + +#: objects/conic_imp.cc:209 +#, kde-format +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellips" + +#: objects/conic_imp.cc:211 +#, kde-format +msgid "Hyperbola" +msgstr "Hyperbel" + +#: objects/conic_imp.cc:213 +#, kde-format +msgid "Parabola" +msgstr "Parabel" + +#: objects/conic_imp.cc:263 +#, kde-format +msgid "rho" +msgstr "rho" + +#: objects/conic_imp.cc:270 +#, kde-format +msgid "cos theta" +msgstr "cos θ" + +#: objects/conic_imp.cc:271 +#, kde-format +msgid "sin theta" +msgstr "sin θ" + +#: objects/conic_imp.cc:273 +#, kde-format +msgid "[centered at %1]" +msgstr "[centrerad vid %1]" + +#: objects/conic_imp.cc:383 +#, kde-format +msgid "conic" +msgstr "kon" + +#: objects/conic_imp.cc:384 +#, kde-format +msgid "Select this conic" +msgstr "Välj kon" + +#: objects/conic_imp.cc:385 +#, kde-format +msgid "Select conic %1" +msgstr "Välj konen %1" + +#: objects/conic_imp.cc:386 +#, kde-format +msgid "Remove a Conic" +msgstr "Ta bort en kon" + +#: objects/conic_imp.cc:387 +#, kde-format +msgid "Add a Conic" +msgstr "Lägg till en kon" + +#: objects/conic_imp.cc:388 +#, kde-format +msgid "Move a Conic" +msgstr "Flytta en kon" + +#: objects/conic_imp.cc:389 +#, kde-format +msgid "Attach to this conic" +msgstr "Anslut till den här konen" + +#: objects/conic_imp.cc:390 +#, kde-format +msgid "Show a Conic" +msgstr "Visa en kon" + +#: objects/conic_imp.cc:391 +#, kde-format +msgid "Hide a Conic" +msgstr "Dölj en kon" + +#: objects/conic_imp.cc:533 +#, kde-format +msgid "Supporting Conic" +msgstr "Stödkon" + +#: objects/conic_imp.cc:534 objects/line_imp.cc:124 objects/other_imp.cc:411 +#, kde-format +msgid "First End Point" +msgstr "Första slutpunkt" + +#: objects/conic_imp.cc:535 objects/line_imp.cc:125 objects/other_imp.cc:412 +#, kde-format +msgid "Second End Point" +msgstr "Andra slutpunkt" + +#: objects/conic_imp.cc:609 +#, kde-format +msgid "conic arc" +msgstr "konisk båge" + +#: objects/conic_imp.cc:610 +#, kde-format +msgid "Select this conic arc" +msgstr "Välj den här koniska bågen" + +#: objects/conic_imp.cc:611 +#, kde-format +msgid "Select conic arc %1" +msgstr "Välj konisk båge %1" + +#: objects/conic_imp.cc:612 +#, kde-format +msgid "Remove a Conic Arc" +msgstr "Ta bort en konisk båge" + +#: objects/conic_imp.cc:613 +#, kde-format +msgid "Add a Conic Arc" +msgstr "Lägg till en konisk båge" + +#: objects/conic_imp.cc:614 +#, kde-format +msgid "Move a Conic Arc" +msgstr "Flytta en konisk båge" + +#: objects/conic_imp.cc:615 +#, kde-format +msgid "Attach to this conic arc" +msgstr "Anslut till den här koniska bågen" + +#: objects/conic_imp.cc:616 +#, kde-format +msgid "Show a Conic Arc" +msgstr "Visa en konisk båge" + +#: objects/conic_imp.cc:617 +#, kde-format +msgid "Hide a Conic Arc" +msgstr "Dölj en konisk båge" + +#: objects/conic_types.cc:31 objects/conic_types.cc:85 +#: objects/conic_types.cc:219 +#, kde-format +msgid "Construct a conic through this point" +msgstr "Skapa en kon genom den här punkten" + +#: objects/conic_types.cc:36 objects/conic_types.cc:38 +#: objects/conic_types.cc:40 objects/conic_types.cc:42 +#: objects/conic_types.cc:44 objects/conic_types.cc:86 +#: objects/conic_types.cc:220 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new conic to go through..." +msgstr "Välj en punkt som den nya konen ska gå igenom..." + +#: objects/conic_types.cc:81 objects/conic_types.cc:83 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this asymptote" +msgstr "Skapa en kon med den här asymptoten" + +#: objects/conic_types.cc:82 +#, kde-format +msgid "Select the first asymptote of the new conic..." +msgstr "Välj den nya konens första asymptot..." + +#: objects/conic_types.cc:84 +#, kde-format +msgid "Select the second asymptote of the new conic..." +msgstr "Välj den nya konens andra asymptot..." + +#: objects/conic_types.cc:138 +#, kde-format +msgid "Construct an ellipse with this focus" +msgstr "Skapa en ellips med detta fokus" + +#: objects/conic_types.cc:143 +#, kde-format +msgid "Select the first focus of the new ellipse..." +msgstr "Välj den nya ellipsens första fokus..." + +#: objects/conic_types.cc:145 +#, kde-format +msgid "Select the second focus of the new ellipse..." +msgstr "Välj den nya ellipsens andra fokus..." + +#: objects/conic_types.cc:146 +#, kde-format +msgid "Construct an ellipse through this point" +msgstr "Skapa en ellips genom den här punkten" + +#: objects/conic_types.cc:147 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new ellipse to go through..." +msgstr "Välj en punkt som den nya ellipsen ska gå igenom..." + +#: objects/conic_types.cc:173 +#, kde-format +msgid "Construct a hyperbola with this focus" +msgstr "Skapa en hyperbel med detta fokus" + +#: objects/conic_types.cc:178 +#, kde-format +msgid "Select the first focus of the new hyperbola..." +msgstr "Välj den nya hyperbelns första fokus..." + +#: objects/conic_types.cc:180 +#, kde-format +msgid "Select the second focus of the new hyperbola..." +msgstr "Välj den nya hyperbelns andra fokus..." + +#: objects/conic_types.cc:181 objects/conic_types.cc:415 +#, kde-format +msgid "Construct a hyperbola through this point" +msgstr "Skapa en hyperbel genom den här punkten" + +#: objects/conic_types.cc:182 objects/conic_types.cc:420 +#: objects/conic_types.cc:422 objects/conic_types.cc:424 +#: objects/conic_types.cc:426 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new hyperbola to go through..." +msgstr "Välj en punkt som den nya hyperbeln ska gå igenom..." + +#: objects/conic_types.cc:215 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this line as directrix" +msgstr "Skapa en kon med linjen som styrlinje" + +#: objects/conic_types.cc:216 +#, kde-format +msgid "Select the directrix of the new conic..." +msgstr "Välj den nya konens styrlinje..." + +#: objects/conic_types.cc:217 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this point as focus" +msgstr "Skapa en kon med den här punkt som fokus" + +#: objects/conic_types.cc:218 +#, kde-format +msgid "Select the focus of the new conic..." +msgstr "Välj den nya konens fokus..." + +#: objects/conic_types.cc:258 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola through this point" +msgstr "Skapa en parabol genom den här punkten" + +#: objects/conic_types.cc:263 objects/conic_types.cc:265 +#: objects/conic_types.cc:267 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new parabola to go through..." +msgstr "Välj en punkt som den nya parabeln ska gå igenom..." + +#: objects/conic_types.cc:305 +#, kde-format +msgid "Construct a polar point wrt. this conic" +msgstr "Skapa en polärpunkt med avseende på den här konen" + +#: objects/conic_types.cc:306 objects/conic_types.cc:342 +#, kde-format +msgid "Select the conic wrt. which you want to construct a polar point..." +msgstr "Välj konen du vill skapa en polärpunkt med avseende på..." + +#: objects/conic_types.cc:307 +#, kde-format +msgid "Construct the polar point of this line" +msgstr "Skapa polärpunkten för den här linjen" + +#: objects/conic_types.cc:308 objects/conic_types.cc:344 +#, kde-format +msgid "Select the line of which you want to construct the polar point..." +msgstr "Välj linjen vars polärpunkt du vill skapa..." + +#: objects/conic_types.cc:341 +#, kde-format +msgid "Construct a polar line wrt. this conic" +msgstr "Skapa en polärlinje med avseende på den här konen" + +#: objects/conic_types.cc:343 +#, kde-format +msgid "Construct the polar line of this point" +msgstr "Skapa polärlinjen för den här punkten" + +#: objects/conic_types.cc:378 +#, kde-format +msgid "Construct the directrix of this conic" +msgstr "Skapa styrlinjen för den här konen" + +#: objects/conic_types.cc:379 +#, kde-format +msgid "Select the conic of which you want to construct the directrix..." +msgstr "Välj konen vars styrlinje du vill skapa..." + +#: objects/conic_types.cc:463 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola with this directrix" +msgstr "Skapa en parabel med den här styrlinjen" + +#: objects/conic_types.cc:464 +#, kde-format +msgid "Select the directrix of the new parabola..." +msgstr "Välj den nya parabelns styrlinje..." + +#: objects/conic_types.cc:465 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola with this focus" +msgstr "Skapa en parabel med detta fokus" + +#: objects/conic_types.cc:466 +#, kde-format +msgid "Select the focus of the new parabola..." +msgstr "Välj den nya parabelns fokus..." + +#: objects/conic_types.cc:503 +#, kde-format +msgid "Construct the asymptotes of this conic" +msgstr "Skapa asymptoterna för den här konen" + +#: objects/conic_types.cc:504 +#, kde-format +msgid "Select the conic of which you want to construct the asymptotes..." +msgstr "Välj konen vars asymptoter du vill skapa..." + +#: objects/conic_types.cc:541 +#, kde-format +msgid "Construct the radical lines of this conic" +msgstr "Skapa radikallinjerna för den här konen" + +#: objects/conic_types.cc:546 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two conics of which you want to construct the " +"radical line..." +msgstr "Välj den första av de två koner vars radikallinje du vill skapa..." + +#: objects/conic_types.cc:548 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two conic of which you want to construct the radical " +"line..." +msgstr "Välj den andra av de två koner vars radikallinje du vill skapa..." + +#: objects/conic_types.cc:667 +#, kde-format +msgid "Switch Radical Lines" +msgstr "Byt radikallinjer" + +#: objects/conic_types.cc:683 +#, kde-format +msgid "Switch Conic Radical Lines" +msgstr "Byt koniska radikallinjer" + +#: objects/cubic_imp.cc:355 +#, kde-format +msgid "cubic curve" +msgstr "kubisk kurva" + +#: objects/cubic_imp.cc:356 +#, kde-format +msgid "Select this cubic curve" +msgstr "Välj den här kubiska kurva" + +#: objects/cubic_imp.cc:357 +#, kde-format +msgid "Select cubic curve %1" +msgstr "Välj kubiska kurvan %1" + +#: objects/cubic_imp.cc:358 +#, kde-format +msgid "Remove a Cubic Curve" +msgstr "Ta bort en kubisk kurva" + +#: objects/cubic_imp.cc:359 +#, kde-format +msgid "Add a Cubic Curve" +msgstr "Lägg till en kubisk kurva" + +#: objects/cubic_imp.cc:360 +#, kde-format +msgid "Move a Cubic Curve" +msgstr "Flytta en kubisk kurva" + +#: objects/cubic_imp.cc:361 +#, kde-format +msgid "Attach to this cubic curve" +msgstr "Anslut till den här kubiska kurvan" + +#: objects/cubic_imp.cc:362 +#, kde-format +msgid "Show a Cubic Curve" +msgstr "Visa en kubisk kurva" + +#: objects/cubic_imp.cc:363 +#, kde-format +msgid "Hide a Cubic Curve" +msgstr "Dölj en kubisk kurva" + +#: objects/cubic_type.cc:24 +#, kde-format +msgid "Construct a cubic curve through this point" +msgstr "Skapa en kubisk kurva genom den här punkten" + +#: objects/cubic_type.cc:25 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new cubic to go through..." +msgstr "Välj en punkt som den nya kubiska kurvan ska gå igenom..." + +#: objects/curve_imp.cc:31 +#, kde-format +msgid "curve" +msgstr "kurva" + +#: objects/curve_imp.cc:32 +#, kde-format +msgid "Select this curve" +msgstr "Välj kurva" + +#: objects/curve_imp.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select curve %1" +msgstr "Välj kurvan %1" + +#: objects/curve_imp.cc:34 +#, kde-format +msgid "Remove a Curve" +msgstr "Ta bort en kurva" + +#: objects/curve_imp.cc:35 +#, kde-format +msgid "Add a Curve" +msgstr "Lägg till en kurva" + +#: objects/curve_imp.cc:36 +#, kde-format +msgid "Move a Curve" +msgstr "Flytta en kurva" + +#: objects/curve_imp.cc:37 +#, kde-format +msgid "Attach to this curve" +msgstr "Anslut till den här kurvan" + +#: objects/curve_imp.cc:38 +#, kde-format +msgid "Show a Curve" +msgstr "Visa en kurva" + +#: objects/curve_imp.cc:39 +#, kde-format +msgid "Hide a Curve" +msgstr "Dölj en kurva" + +#: objects/curve_imp.cc:399 +#, kde-format +msgid "Possibly trascendental curve" +msgstr "Möjligtvis trancendental kurva" + +#: objects/intersection_types.cc:181 objects/intersection_types.cc:182 +#: objects/intersection_types.cc:249 +#, kde-format +msgid "Already computed intersection point" +msgstr "Skärningspunkten redan beräknad" + +#: objects/intersection_types.cc:420 +#, kde-format +msgid "Intersect with this cubic curve" +msgstr "Skärningspunkt med den här kubiska kurvan" + +#: objects/intersection_types.cc:583 +#, kde-format +msgid "Intersect with this arc" +msgstr "Skärningspunkt med den här bågen" + +#: objects/inversion_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Invert with respect to this circle" +msgstr "Invertera med avseende på den här cirkeln" + +#: objects/inversion_type.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select the circle we want to invert against..." +msgstr "Välj cirkeln som ska inverteras med..." + +#: objects/inversion_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this object" +msgstr "Beräkna inversionen av objektet" + +#: objects/inversion_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Select the object to invert..." +msgstr "Välj objekt att invertera..." + +#: objects/inversion_type.cc:290 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this point" +msgstr "Beräkna inversionen av den här punkten" + +#: objects/inversion_type.cc:291 +#, kde-format +msgid "Select the point to invert..." +msgstr "Välj punkt att invertera..." + +#: objects/inversion_type.cc:351 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this line" +msgstr "Beräkna inversionen av den här linjen" + +#: objects/inversion_type.cc:352 +#, kde-format +msgid "Select the line to invert..." +msgstr "Välj linje att invertera..." + +#: objects/inversion_type.cc:404 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this segment" +msgstr "Beräkna inversionen av det här segmentet" + +#: objects/inversion_type.cc:405 +#, kde-format +msgid "Select the segment to invert..." +msgstr "Välj segment att invertera..." + +#: objects/inversion_type.cc:495 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this circle" +msgstr "Beräkna inversionen av den här cirkeln" + +#: objects/inversion_type.cc:496 +#, kde-format +msgid "Select the circle to invert..." +msgstr "Välj cirkel att invertera..." + +#: objects/inversion_type.cc:560 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this arc" +msgstr "Beräkna inversionen av den här bågen" + +#: objects/inversion_type.cc:561 +#, kde-format +msgid "Select the arc to invert..." +msgstr "Välj båge att invertera..." + +#: objects/line_imp.cc:95 +#, kde-format +msgid "Slope" +msgstr "Lutning" + +#: objects/line_imp.cc:96 +#, kde-format +msgid "Equation" +msgstr "Ekvation" + +#: objects/line_imp.cc:121 objects/other_imp.cc:241 objects/polygon_imp.cc:333 +#, kde-format +msgid "Length" +msgstr "Längd" + +#: objects/line_imp.cc:123 objects/line_imp.cc:193 +#, kde-format +msgid "Support Line" +msgstr "Stödlinje" + +#: objects/line_imp.cc:194 +#, kde-format +msgid "End Point" +msgstr "Slutpunkt" + +#: objects/line_imp.cc:521 objects/line_imp.cc:530 +#, kde-format +msgid "line" +msgstr "linje" + +#: objects/line_imp.cc:522 +#, kde-format +msgid "Select a Line" +msgstr "Välj en linje" + +#: objects/line_imp.cc:531 +#, kde-format +msgid "Select this line" +msgstr "Välj linje" + +#: objects/line_imp.cc:532 +#, kde-format +msgid "Select line %1" +msgstr "Välj linjen %1" + +#: objects/line_imp.cc:533 +#, kde-format +msgid "Remove a Line" +msgstr "Ta bort en linje" + +#: objects/line_imp.cc:534 +#, kde-format +msgid "Add a Line" +msgstr "Lägg till en linje" + +#: objects/line_imp.cc:535 +#, kde-format +msgid "Move a Line" +msgstr "Flytta en linje" + +#: objects/line_imp.cc:536 +#, kde-format +msgid "Attach to this line" +msgstr "Anslut till den här linjen" + +#: objects/line_imp.cc:537 +#, kde-format +msgid "Show a Line" +msgstr "Visa en linje" + +#: objects/line_imp.cc:538 +#, kde-format +msgid "Hide a Line" +msgstr "Dölj en linje" + +#: objects/line_imp.cc:547 +#, kde-format +msgid "segment" +msgstr "segment" + +#: objects/line_imp.cc:548 +#, kde-format +msgid "Select this segment" +msgstr "Välj segment" + +#: objects/line_imp.cc:549 +#, kde-format +msgid "Select segment %1" +msgstr "Välj segmentet %1" + +#: objects/line_imp.cc:550 +#, kde-format +msgid "Remove a Segment" +msgstr "Ta bort ett segment" + +#: objects/line_imp.cc:551 +#, kde-format +msgid "Add a Segment" +msgstr "Lägg till ett segment" + +#: objects/line_imp.cc:552 +#, kde-format +msgid "Move a Segment" +msgstr "Flytta ett segment" + +#: objects/line_imp.cc:553 +#, kde-format +msgid "Attach to this segment" +msgstr "Anslut till det här segmentet" + +#: objects/line_imp.cc:554 +#, kde-format +msgid "Show a Segment" +msgstr "Visa ett segment" + +#: objects/line_imp.cc:555 +#, kde-format +msgid "Hide a Segment" +msgstr "Dölj ett segment" + +#: objects/line_imp.cc:564 +#, kde-format +msgid "half-line" +msgstr "stråle" + +#: objects/line_imp.cc:565 +#, kde-format +msgid "Select this half-line" +msgstr "Välj den här strålen" + +#: objects/line_imp.cc:566 +#, kde-format +msgid "Select half-line %1" +msgstr "Välj strålen %1" + +#: objects/line_imp.cc:567 +#, kde-format +msgid "Remove a Half-Line" +msgstr "Ta bort en stråle" + +#: objects/line_imp.cc:568 +#, kde-format +msgid "Add a Half-Line" +msgstr "Lägg till en stråle" + +#: objects/line_imp.cc:569 +#, kde-format +msgid "Move a Half-Line" +msgstr "Flytta en stråle" + +#: objects/line_imp.cc:570 +#, kde-format +msgid "Attach to this half-line" +msgstr "Anslut till den här strålen" + +#: objects/line_imp.cc:571 +#, kde-format +msgid "Show a Half-Line" +msgstr "Visa en stråle" + +#: objects/line_imp.cc:572 +#, kde-format +msgid "Hide a Half-Line" +msgstr "Dölj en stråle" + +#: objects/line_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Construct a segment starting at this point" +msgstr "Skapa ett segment som börjar i den här punkten" + +#: objects/line_type.cc:37 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new segment..." +msgstr "Välj det nya segmentets startpunkt..." + +#: objects/line_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Construct a segment ending at this point" +msgstr "Skapa ett segment som slutar i den här punkten" + +#: objects/line_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new segment..." +msgstr "Välj det nya segmentets slutpunkt..." + +#: objects/line_type.cc:64 +#, kde-format +msgid "Construct a line through this point" +msgstr "Skapa en linje genom den här punkten" + +#: objects/line_type.cc:69 +#, kde-format +msgid "Select a point for the line to go through..." +msgstr "Välj en punkt som linjen ska gå igenom..." + +#: objects/line_type.cc:71 +#, kde-format +msgid "Select another point for the line to go through..." +msgstr "Välj en annan punkt som linjen ska gå igenom..." + +#: objects/line_type.cc:96 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line starting at this point" +msgstr "Skapa en stråle som börjar i den här punkten" + +#: objects/line_type.cc:101 objects/line_type.cc:340 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new half-line..." +msgstr "Välj den nya strålens startpunkt..." + +#: objects/line_type.cc:102 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line through this point" +msgstr "Skapa en stråle genom den här punkten" + +#: objects/line_type.cc:103 +#, kde-format +msgid "Select a point for the half-line to go through..." +msgstr "Välj en punkt som strålen ska gå igenom..." + +#: objects/line_type.cc:130 +#, kde-format +msgid "Construct the axis of this segment" +msgstr "Skapa axeln för det här segmentet" + +#: objects/line_type.cc:131 +#, kde-format +msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..." +msgstr "Välj segmentet vars axel du vill rita..." + +#: objects/line_type.cc:185 +#, kde-format +msgid "Construct a line parallel to this line" +msgstr "Skapa en linje parallell med den här linjen" + +#: objects/line_type.cc:186 +#, kde-format +msgid "Select a line parallel to the new line..." +msgstr "Välj en linje parallell med den nya linjen..." + +#: objects/line_type.cc:187 +#, kde-format +msgid "Construct the parallel line through this point" +msgstr "Skapa en parallell linje genom den här punkten" + +#: objects/line_type.cc:188 objects/line_type.cc:221 objects/line_type.cc:300 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new line to go through..." +msgstr "Välj en punkt som den nya linjen ska gå igenom..." + +#: objects/line_type.cc:218 +#, kde-format +msgid "Construct a line perpendicular to this line" +msgstr "Skapa en linje vinkelrät mot den här linjen" + +#: objects/line_type.cc:219 +#, kde-format +msgid "Select a line perpendicular to the new line..." +msgstr "Välj en linje vinkelrät mot den nya linjen..." + +#: objects/line_type.cc:220 +#, kde-format +msgid "Construct a perpendicular line through this point" +msgstr "Skapa en vinkelrät linje genom den här punkten" + +#: objects/line_type.cc:263 +#, kde-format +msgid "Set &Length..." +msgstr "Ange &längd..." + +#: objects/line_type.cc:282 +#, kde-format +msgid "Set Segment Length" +msgstr "Ange segmentlängd" + +#: objects/line_type.cc:282 +#, kde-format +msgid "Choose the new length: " +msgstr "Välj ny längd: " + +#: objects/line_type.cc:290 +#, kde-format +msgid "Resize Segment" +msgstr "Ändra storlek på segment" + +#: objects/line_type.cc:297 +#, kde-format +msgid "Construct a line by this vector" +msgstr "Skapa en linje av den här vektorn" + +#: objects/line_type.cc:298 +#, kde-format +msgid "Select a vector in the direction of the new line..." +msgstr "Välj en vektor i den nya linjens riktning..." + +#: objects/line_type.cc:337 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line by this vector" +msgstr "Skapa en stråle av den här vektorn" + +#: objects/line_type.cc:338 +#, kde-format +msgid "Select a vector in the direction of the new half-line..." +msgstr "Välj en vektor i den nya strålens riktning..." + +#: objects/locus_imp.cc:202 +#, kde-format +msgid "locus" +msgstr "lokus" + +#: objects/locus_imp.cc:203 +#, kde-format +msgid "Select this locus" +msgstr "Välj lokus" + +#: objects/locus_imp.cc:204 +#, kde-format +msgid "Select locus %1" +msgstr "Välj lokus %1" + +#: objects/locus_imp.cc:205 +#, kde-format +msgid "Remove a Locus" +msgstr "Ta bort ett lokus" + +#: objects/locus_imp.cc:206 +#, kde-format +msgid "Add a Locus" +msgstr "Lägg till ett lokus" + +#: objects/locus_imp.cc:207 +#, kde-format +msgid "Move a Locus" +msgstr "Flytta ett lokus" + +#: objects/locus_imp.cc:208 +#, kde-format +msgid "Attach to this locus" +msgstr "Anslut till detta lokus" + +#: objects/locus_imp.cc:209 +#, kde-format +msgid "Show a Locus" +msgstr "Visa ett lokus" + +#: objects/locus_imp.cc:210 +#, kde-format +msgid "Hide a Locus" +msgstr "Dölj ett lokus" + +#: objects/object_imp.cc:53 +#, kde-format +msgid "Object Type" +msgstr "Objekttyp" + +#: objects/object_imp.cc:287 +#, kde-format +msgid "Object" +msgstr "Objekt" + +#: objects/object_imp.cc:288 objects/special_imptypes.cc:114 +#, kde-format +msgid "Select this object" +msgstr "Välj det här objektet" + +#: objects/object_imp.cc:289 +#, kde-format +msgid "Select object %1" +msgstr "Välj objektet %1" + +#: objects/object_imp.cc:290 +#, kde-format +msgid "Remove an object" +msgstr "Ta bort ett objekt" + +#: objects/object_imp.cc:291 +#, kde-format +msgid "Add an object" +msgstr "Lägg till ett objekt" + +#: objects/object_imp.cc:292 +#, kde-format +msgid "Move an object" +msgstr "Flytta ett objekt" + +#: objects/object_imp.cc:293 +#, kde-format +msgid "Attach to this object" +msgstr "Anslut till det här objektet" + +#: objects/object_imp.cc:294 +#, kde-format +msgid "Show an object" +msgstr "Visa ett objekt" + +#: objects/object_imp.cc:295 +#, kde-format +msgid "Hide an object" +msgstr "Dölj ett objekt" + +#: objects/other_imp.cc:131 objects/other_imp.cc:407 +#, kde-format +msgid "Angle in Radians" +msgstr "Vinkel i radianer" + +#: objects/other_imp.cc:132 objects/other_imp.cc:406 +#, kde-format +msgid "Angle in Degrees" +msgstr "Vinkel i grader" + +#: objects/other_imp.cc:242 +#, kde-format +msgid "Midpoint" +msgstr "Mittpunkt" + +#: objects/other_imp.cc:243 +#, kde-format +msgid "X length" +msgstr "X-längd" + +#: objects/other_imp.cc:244 +#, kde-format +msgid "Y length" +msgstr "Y-längd" + +#: objects/other_imp.cc:245 +#, kde-format +msgid "Opposite Vector" +msgstr "Motstående vektor" + +#: objects/other_imp.cc:405 +#, kde-format +msgid "Angle" +msgstr "Vinkel" + +#: objects/other_imp.cc:408 +#, kde-format +msgid "Sector Surface" +msgstr "Sektoryta" + +#: objects/other_imp.cc:409 +#, kde-format +msgid "Arc Length" +msgstr "Båglängd" + +#: objects/other_imp.cc:410 +#, kde-format +msgid "Support Circle" +msgstr "Stödcirkel" + +#: objects/other_imp.cc:610 +#, kde-format +msgid "angle" +msgstr "vinkel" + +#: objects/other_imp.cc:611 +#, kde-format +msgid "Select this angle" +msgstr "Välj vinkel" + +#: objects/other_imp.cc:612 +#, kde-format +msgid "Select angle %1" +msgstr "Välj vinkeln %1" + +#: objects/other_imp.cc:613 +#, kde-format +msgid "Remove an Angle" +msgstr "Ta bort en vinkel" + +#: objects/other_imp.cc:614 +#, kde-format +msgid "Add an Angle" +msgstr "Lägg till en vinkel" + +#: objects/other_imp.cc:615 +#, kde-format +msgid "Move an Angle" +msgstr "Flytta en vinkel" + +#: objects/other_imp.cc:616 +#, kde-format +msgid "Attach to this angle" +msgstr "Anslut till den här vinkeln" + +#: objects/other_imp.cc:617 +#, kde-format +msgid "Show an Angle" +msgstr "Visa en vinkel" + +#: objects/other_imp.cc:618 +#, kde-format +msgid "Hide an Angle" +msgstr "Dölj en vinkel" + +#: objects/other_imp.cc:626 +#, kde-format +msgid "vector" +msgstr "vektor" + +#: objects/other_imp.cc:627 +#, kde-format +msgid "Select this vector" +msgstr "Välj vektor" + +#: objects/other_imp.cc:628 +#, kde-format +msgid "Select vector %1" +msgstr "Välj vektorn %1" + +#: objects/other_imp.cc:629 +#, kde-format +msgid "Remove a Vector" +msgstr "Ta bort en vektor" + +#: objects/other_imp.cc:630 +#, kde-format +msgid "Add a Vector" +msgstr "Lägg till en vektor" + +#: objects/other_imp.cc:631 +#, kde-format +msgid "Move a Vector" +msgstr "Flytta en vektor" + +#: objects/other_imp.cc:632 +#, kde-format +msgid "Attach to this vector" +msgstr "Anslut till den här vektorn" + +#: objects/other_imp.cc:633 +#, kde-format +msgid "Show a Vector" +msgstr "Visa en vektor" + +#: objects/other_imp.cc:634 +#, kde-format +msgid "Hide a Vector" +msgstr "Dölj en vektor" + +#: objects/other_imp.cc:642 +#, kde-format +msgid "arc" +msgstr "båge" + +#: objects/other_imp.cc:643 +#, kde-format +msgid "Select this arc" +msgstr "Välj den här bågen" + +#: objects/other_imp.cc:644 +#, kde-format +msgid "Select arc %1" +msgstr "Välj bågen %1" + +#: objects/other_imp.cc:645 +#, kde-format +msgid "Remove an Arc" +msgstr "Ta bort en båge" + +#: objects/other_imp.cc:646 +#, kde-format +msgid "Add an Arc" +msgstr "Lägg till en båge" + +#: objects/other_imp.cc:647 +#, kde-format +msgid "Move an Arc" +msgstr "Flytta en båge" + +#: objects/other_imp.cc:648 +#, kde-format +msgid "Attach to this arc" +msgstr "Anslut till den här bågen" + +#: objects/other_imp.cc:649 +#, kde-format +msgid "Show an Arc" +msgstr "Visa en båge" + +#: objects/other_imp.cc:650 +#, kde-format +msgid "Hide an Arc" +msgstr "Dölj en båge" + +#: objects/point_imp.cc:73 +#, kde-format +msgid "Coordinate" +msgstr "Koordinat" + +#: objects/point_imp.cc:74 +#, kde-format +msgid "X coordinate" +msgstr "X-koordinat" + +#: objects/point_imp.cc:75 +#, kde-format +msgid "Y coordinate" +msgstr "Y-koordinat" + +#: objects/point_imp.cc:161 +#, kde-format +msgid "point" +msgstr "punkt" + +#: objects/point_imp.cc:162 +#, kde-format +msgid "Select this point" +msgstr "Välj punkt" + +#: objects/point_imp.cc:163 +#, kde-format +msgid "Select point %1" +msgstr "Välj punkten %1" + +#: objects/point_imp.cc:164 +#, kde-format +msgid "Remove a Point" +msgstr "Ta bort en punkt" + +#: objects/point_imp.cc:165 +#, kde-format +msgid "Add a Point" +msgstr "Lägg till en punkt" + +#: objects/point_imp.cc:166 +#, kde-format +msgid "Move a Point" +msgstr "Flytta en punkt" + +#: objects/point_imp.cc:167 +#, kde-format +msgid "Attach to this point" +msgstr "Anslut till den här punkten" + +#: objects/point_imp.cc:168 +#, kde-format +msgid "Show a Point" +msgstr "Visa en punkt" + +#: objects/point_imp.cc:169 +#, kde-format +msgid "Hide a Point" +msgstr "Dölj en punkt" + +#: objects/point_type.cc:263 objects/point_type.cc:265 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this point and another point" +msgstr "Skapa mittpunkten för den här punkten och en annan punkt" + +#: objects/point_type.cc:264 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "Välj den första av de två punkter vars mittpunkt du vill skapa..." + +#: objects/point_type.cc:266 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "Välj den andra av de två punkter vars mittpunkt du vill skapa..." + +#: objects/point_type.cc:368 +#, kde-format +msgid "Set &Coordinate..." +msgstr "Ange &koordinat..." + +#: objects/point_type.cc:369 objects/point_type.cc:377 +#, kde-format +msgid "Redefine" +msgstr "Definiera om" + +#: objects/point_type.cc:376 +#, kde-format +msgid "Set &Parameter..." +msgstr "Ange ¶meter..." + +#: objects/point_type.cc:399 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate" +msgstr "Ange koordinat" + +#: objects/point_type.cc:400 +#, kde-format +msgid "Enter the new coordinate." +msgstr "Skriv in ny koordinat." + +#: objects/point_type.cc:441 +#, kde-format +msgid "Set Point Parameter" +msgstr "Ange punktparameter" + +#: objects/point_type.cc:441 +#, kde-format +msgid "Choose the new parameter: " +msgstr "Välj ny parameter: " + +#: objects/point_type.cc:447 +#, kde-format +msgid "Change Parameter of Constrained Point" +msgstr "Ändra parameter för en begränsad punkt" + +#: objects/point_type.cc:730 +#, kde-format +msgid "Select the circle on which to transport a measure..." +msgstr "Välj cirkeln dit ett mått ska förflyttas..." + +#: objects/point_type.cc:732 +#, kde-format +msgid "Select a point on the circle..." +msgstr "Välj en punkt på cirkeln..." + +#: objects/point_type.cc:734 +#, kde-format +msgid "Select the segment to transport on the circle..." +msgstr "Välj segmentet att förflytta på cirkeln..." + +#: objects/point_type.cc:781 +#, kde-format +msgid "Select a number/length as x coordinate of the point..." +msgstr "Välj ett tal eller längd som punktens X-koordinat..." + +#: objects/point_type.cc:783 +#, kde-format +msgid "Select a number/length as y coordinate of the point..." +msgstr "Välj ett tal eller längd som punktens Y-koordinat..." + +#: objects/point_type.cc:811 +#, kde-format +msgid "Select a point to project onto a line..." +msgstr "Välj en punkt att projicera på en linje..." + +#: objects/point_type.cc:813 +#, kde-format +msgid "Line where the projected point will lie..." +msgstr "Linje där den projicerade punkten ska hamna..." + +#: objects/polygon_imp.cc:304 objects/polygon_imp.cc:318 +#: objects/polygon_imp.cc:332 +#, kde-format +msgid "Number of sides" +msgstr "Antal sidor" + +#: objects/polygon_imp.cc:305 objects/polygon_imp.cc:319 +#, kde-format +msgid "Perimeter" +msgstr "Omkrets" + +#: objects/polygon_imp.cc:307 +#, kde-format +msgid "Boundary Polygonal" +msgstr "Avgränsad polygonform" + +#: objects/polygon_imp.cc:308 +#, kde-format +msgid "Open Boundary Polygonal" +msgstr "Öppen polygonform" + +#: objects/polygon_imp.cc:309 objects/polygon_imp.cc:323 +#, kde-format +msgid "Center of Mass of the Vertices" +msgstr "Tyngdpunkt för vertex" + +#: objects/polygon_imp.cc:310 objects/polygon_imp.cc:324 +#, kde-format +msgid "Winding Number" +msgstr "Varvantal" + +#: objects/polygon_imp.cc:321 +#, kde-format +msgid "Inside Polygon" +msgstr "Inne i polygon" + +#: objects/polygon_imp.cc:322 +#, kde-format +msgid "Open Polygonal Curve" +msgstr "Öppen polygonkurva" + +#: objects/polygon_imp.cc:335 +#, kde-format +msgid "Associated Polygon" +msgstr "Tillhörande polygon" + +#: objects/polygon_imp.cc:336 +#, kde-format +msgid "Closed Polygonal Curve" +msgstr "Stängd polygonkurva" + +#: objects/polygon_imp.cc:653 objects/polygon_imp.cc:662 +#, kde-format +msgid "polygon" +msgstr "polygon" + +#: objects/polygon_imp.cc:654 objects/polygon_imp.cc:663 +#, kde-format +msgid "Select this polygon" +msgstr "Välj den här polygonen" + +#: objects/polygon_imp.cc:664 +#, kde-format +msgid "Select polygon %1" +msgstr "Välj polygon %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:665 +#, kde-format +msgid "Remove a Polygon" +msgstr "Ta bort en polygon" + +#: objects/polygon_imp.cc:666 +#, kde-format +msgid "Add a Polygon" +msgstr "Lägg till en polygon" + +#: objects/polygon_imp.cc:667 +#, kde-format +msgid "Move a Polygon" +msgstr "Flytta en polygon" + +#: objects/polygon_imp.cc:668 +#, kde-format +msgid "Attach to this polygon" +msgstr "Anslut till den här polygonen" + +#: objects/polygon_imp.cc:669 +#, kde-format +msgid "Show a Polygon" +msgstr "Visa en polygon" + +#: objects/polygon_imp.cc:670 +#, kde-format +msgid "Hide a Polygon" +msgstr "Dölj en polygon" + +#: objects/polygon_imp.cc:680 +#, kde-format +msgid "closed polygonal curve" +msgstr "stängd polygonkurva" + +#: objects/polygon_imp.cc:681 +#, kde-format +msgid "Select this closed polygonal curve" +msgstr "Välj den här stängda polygonkurva" + +#: objects/polygon_imp.cc:682 +#, kde-format +msgid "Select closed polygonal curve %1" +msgstr "Välj stängd polygonkurva %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:683 +#, kde-format +msgid "Remove a closed polygonal curve" +msgstr "Ta bort en stängd polygonkurva" + +#: objects/polygon_imp.cc:684 +#, kde-format +msgid "Add a closed polygonal curve" +msgstr "Lägg till en stängd polygonkurva" + +#: objects/polygon_imp.cc:685 +#, kde-format +msgid "Move a closed polygonal curve" +msgstr "Flytta en stängd polygonkurva" + +#: objects/polygon_imp.cc:686 +#, kde-format +msgid "Attach to this closed polygonal curve" +msgstr "Anslut till den här stängda polygonkurvan" + +#: objects/polygon_imp.cc:687 +#, kde-format +msgid "Show a closed polygonal curve" +msgstr "Visa en stängd polygonkurva" + +#: objects/polygon_imp.cc:688 +#, kde-format +msgid "Hide a closed polygonal curve" +msgstr "Dölj en stängd polygonkurva" + +#: objects/polygon_imp.cc:698 +#, kde-format +msgid "polygonal curve" +msgstr "polygonformad kurva" + +#: objects/polygon_imp.cc:699 +#, kde-format +msgid "Select this polygonal curve" +msgstr "Välj den här polygonformade kurvan" + +#: objects/polygon_imp.cc:700 +#, kde-format +msgid "Select polygonal curve %1" +msgstr "Välj polygonformad kurva %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:701 +#, kde-format +msgid "Remove a polygonal curve" +msgstr "Ta bort en polygonformad kurva" + +#: objects/polygon_imp.cc:702 +#, kde-format +msgid "Add a polygonal curve" +msgstr "Lägg till en polygonformad kurva" + +#: objects/polygon_imp.cc:703 +#, kde-format +msgid "Move a polygonal curve" +msgstr "Flytta en polygonformad kurva" + +#: objects/polygon_imp.cc:704 +#, kde-format +msgid "Attach to this polygonal curve" +msgstr "Anslut till den här polygonformade kurvan" + +#: objects/polygon_imp.cc:705 +#, kde-format +msgid "Show a polygonal curve" +msgstr "Visa en polygonformad kurva" + +#: objects/polygon_imp.cc:706 +#, kde-format +msgid "Hide a polygonal curve" +msgstr "Dölj en polygonformad kurva" + +#: objects/polygon_imp.cc:716 +#, kde-format +msgid "triangle" +msgstr "triangel" + +#: objects/polygon_imp.cc:717 +#, kde-format +msgid "Select this triangle" +msgstr "Välj den här triangeln" + +#: objects/polygon_imp.cc:718 +#, kde-format +msgid "Select triangle %1" +msgstr "Välj triangeln %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:719 +#, kde-format +msgid "Remove a Triangle" +msgstr "Ta bort en triangel" + +#: objects/polygon_imp.cc:720 +#, kde-format +msgid "Add a Triangle" +msgstr "Lägg till en triangel" + +#: objects/polygon_imp.cc:721 +#, kde-format +msgid "Move a Triangle" +msgstr "Flytta en triangel" + +#: objects/polygon_imp.cc:722 +#, kde-format +msgid "Attach to this triangle" +msgstr "Anslut till den här triangeln" + +#: objects/polygon_imp.cc:723 +#, kde-format +msgid "Show a Triangle" +msgstr "Visa en triangel" + +#: objects/polygon_imp.cc:724 +#, kde-format +msgid "Hide a Triangle" +msgstr "Dölj en triangel" + +#: objects/polygon_imp.cc:734 +#, kde-format +msgid "quadrilateral" +msgstr "fyrsidig figur" + +#: objects/polygon_imp.cc:735 +#, kde-format +msgid "Select this quadrilateral" +msgstr "Välj den här fyrsidiga figuren" + +#: objects/polygon_imp.cc:736 +#, kde-format +msgid "Select quadrilateral %1" +msgstr "Välj fyrsidig figur %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:737 +#, kde-format +msgid "Remove a Quadrilateral" +msgstr "Ta bort en fyrsidig figur" + +#: objects/polygon_imp.cc:738 +#, kde-format +msgid "Add a Quadrilateral" +msgstr "Lägg till en fyrsidig figur" + +#: objects/polygon_imp.cc:739 +#, kde-format +msgid "Move a Quadrilateral" +msgstr "Flytta en fyrsidig figur" + +#: objects/polygon_imp.cc:740 +#, kde-format +msgid "Attach to this quadrilateral" +msgstr "Anslut till den här fyrsidiga figuren" + +#: objects/polygon_imp.cc:741 +#, kde-format +msgid "Show a Quadrilateral" +msgstr "Visa en fyrsidig figur" + +#: objects/polygon_imp.cc:742 +#, kde-format +msgid "Hide a Quadrilateral" +msgstr "Dölj en fyrsidig figur" + +#: objects/polygon_type.cc:37 +#, kde-format +msgid "Construct a triangle with this vertex" +msgstr "Skapa en triangel med detta vertex" + +#: objects/polygon_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." +msgstr "Välj en punkt som ska vara ett vertex för den nya triangeln..." + +#: objects/polygon_type.cc:506 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygon with a line" +msgstr "Skapa skärningspunkt för polygonen med en linje" + +#: objects/polygon_type.cc:507 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want the intersection with a line..." +msgstr "Välj polygonen som du vill skapa skärningspunkt med en linje för..." + +#: objects/polygon_type.cc:509 +#, kde-format +msgid "Intersect this line with a polygon" +msgstr "Skapa skärningspunkt för linjen med en polygon" + +#: objects/polygon_type.cc:510 +#, kde-format +msgid "Select the line of which you want the intersection with a polygon..." +msgstr "Välj linjen som du vill skapa skärningspunkt med en polygon för..." + +#: objects/polygon_type.cc:625 objects/polygon_type.cc:657 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygonal curve with a line" +msgstr "Skapa skärningspunkt för polygonkurvan med en linje" + +#: objects/polygon_type.cc:626 objects/polygon_type.cc:658 +#, kde-format +msgid "" +"Select the polygonal curve of which you want the intersection with a line..." +msgstr "" +"Välj polygonkurvan som du vill skapa skärningspunkt med en linje för..." + +#: objects/polygon_type.cc:628 objects/polygon_type.cc:660 +#, kde-format +msgid "Intersect this line with a polygonal curve" +msgstr "Skapa skärningspunkt för linjen med en polygonkurva" + +#: objects/polygon_type.cc:629 objects/polygon_type.cc:661 +#, kde-format +msgid "" +"Select the line of which you want the intersection with a polygonal curve..." +msgstr "" +"Välj linjen som du vill skapa skärningspunkt med en polygonkurva för..." + +#: objects/polygon_type.cc:827 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygon with another polygon" +msgstr "Skapa skärningspunkt för polygonen med en annan polygon" + +#: objects/polygon_type.cc:828 +#, kde-format +msgid "" +"Select the polygon of which you want the intersection with another polygon..." +msgstr "" +"Välj polygonen som du vill skapa skärningspunkt med en annan polygon för..." + +#: objects/polygon_type.cc:829 +#, kde-format +msgid "Intersect with this polygon" +msgstr "Skapa skärningspunkt för polygonen" + +#: objects/polygon_type.cc:830 +#, kde-format +msgid "Select the second polygon for the intersection..." +msgstr "Välj den andra polygonen för skärningspunkten..." + +#: objects/polygon_type.cc:976 +#, kde-format +msgid "Construct the vertices of this polygon" +msgstr "Skapa vertex för den här polygonen" + +#: objects/polygon_type.cc:977 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the vertices..." +msgstr "Välj polygonen vars vertex du vill skapa..." + +#: objects/polygon_type.cc:1019 +#, kde-format +msgid "Construct the sides of this polygon" +msgstr "Skapa sidorna för den här polygonen" + +#: objects/polygon_type.cc:1020 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the sides..." +msgstr "Välj polygonen vars sidor du vill skapa..." + +#: objects/polygon_type.cc:1065 +#, kde-format +msgid "Construct the convex hull of this polygon" +msgstr "Skapa det konvexa höljet för den här polygonen" + +#: objects/polygon_type.cc:1066 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the convex hull..." +msgstr "Välj polygonen vars konvexa hölje du vill skapa..." + +#: objects/special_calcers.cc:23 +#, kde-format +msgid "Project this point onto the circle" +msgstr "Projicera punkten på cirkeln" + +#: objects/tangent_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select the point for the tangent to go through..." +msgstr "Välj punkten som tangenten ska gå igenom..." + +#: objects/tests_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Is this line parallel?" +msgstr "Är den här linjen parallell?" + +#: objects/tests_type.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly parallel lines..." +msgstr "Välj den första av de två möjligen parallella linjerna..." + +#: objects/tests_type.cc:34 +#, kde-format +msgid "Parallel to this line?" +msgstr "Parallell med den här linjen?" + +#: objects/tests_type.cc:35 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly parallel lines..." +msgstr "Välj den andra av de två möjligen parallella linjerna..." + +#: objects/tests_type.cc:63 +#, kde-format +msgid "These lines are parallel." +msgstr "De här linjerna är parallella." + +#: objects/tests_type.cc:65 +#, kde-format +msgid "These lines are not parallel." +msgstr "De här linjerna är inte parallella." + +#: objects/tests_type.cc:76 +#, kde-format +msgid "Is this line orthogonal?" +msgstr "Är den här linjen vinkelrät?" + +#: objects/tests_type.cc:77 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "Välj den första av de två möjligen vinkelräta linjerna..." + +#: objects/tests_type.cc:78 +#, kde-format +msgid "Orthogonal to this line?" +msgstr "Vinkelrät mot den här linjen?" + +#: objects/tests_type.cc:79 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "Välj den andra av de två möjligen vinkelräta linjerna..." + +#: objects/tests_type.cc:107 +#, kde-format +msgid "These lines are orthogonal." +msgstr "De här linjerna är vinkelräta." + +#: objects/tests_type.cc:109 +#, kde-format +msgid "These lines are not orthogonal." +msgstr "De här linjerna är inte vinkelräta." + +#: objects/tests_type.cc:120 +#, kde-format +msgid "Check collinearity of this point" +msgstr "Kontrollera kollinearitet för den här punkten" + +#: objects/tests_type.cc:121 +#, kde-format +msgid "Select the first of the three possibly collinear points..." +msgstr "Välj den första av de tre möjligen kollineära punkterna..." + +#: objects/tests_type.cc:122 +#, kde-format +msgid "and this second point" +msgstr "och för den andra punkten" + +#: objects/tests_type.cc:123 +#, kde-format +msgid "Select the second of the three possibly collinear points..." +msgstr "Välj den andra av de tre möjligen kollineära punkterna..." + +#: objects/tests_type.cc:124 +#, kde-format +msgid "with this third point" +msgstr "med den här tredje punkten" + +#: objects/tests_type.cc:125 +#, kde-format +msgid "Select the last of the three possibly collinear points..." +msgstr "Välj den sista av de tre möjligen kollineära punkterna..." + +#: objects/tests_type.cc:154 +#, kde-format +msgid "These points are collinear." +msgstr "De här punkterna är kollineära." + +#: objects/tests_type.cc:156 +#, kde-format +msgid "These points are not collinear." +msgstr "De här punkterna är inte kollineära." + +#: objects/tests_type.cc:166 +#, kde-format +msgid "Check whether this point is on a curve" +msgstr "Kontrollera om punkten finns på en kurva" + +#: objects/tests_type.cc:167 objects/tests_type.cc:213 +#, kde-format +msgid "Select the point you want to test..." +msgstr "Välj punkten som du vill testa..." + +#: objects/tests_type.cc:168 +#, kde-format +msgid "Check whether the point is on this curve" +msgstr "Kontrollera om punkten finns på den här kurvan" + +#: objects/tests_type.cc:169 +#, kde-format +msgid "Select the curve that the point might be on..." +msgstr "Välj kurvan som punkten kan finnas på..." + +#: objects/tests_type.cc:196 +#, kde-format +msgid "This curve contains the point." +msgstr "Den här kurvan innehåller punkten." + +#: objects/tests_type.cc:198 +#, kde-format +msgid "This curve does not contain the point." +msgstr "Den här kurvan innehåller inte punkten." + +#: objects/tests_type.cc:212 +#, kde-format +msgid "Check whether this point is in a polygon" +msgstr "Kontrollera om punkten finns i en polygon" + +#: objects/tests_type.cc:214 +#, kde-format +msgid "Check whether the point is in this polygon" +msgstr "Kontrollera om punkten finns i den här polygonen" + +#: objects/tests_type.cc:215 +#, kde-format +msgid "Select the polygon that the point might be in..." +msgstr "Välj polygonen som punkten kan finnas i..." + +#: objects/tests_type.cc:242 +#, kde-format +msgid "This polygon contains the point." +msgstr "Den här polygonen innehåller punkten." + +#: objects/tests_type.cc:244 +#, kde-format +msgid "This polygon does not contain the point." +msgstr "Den här polygonen innehåller inte punkten." + +#: objects/tests_type.cc:258 +#, kde-format +msgid "Check whether this polygon is convex" +msgstr "Kontrollera om den här polygonen är konvex" + +#: objects/tests_type.cc:259 +#, kde-format +msgid "Select the polygon you want to test for convexity..." +msgstr "Välj polygonen som du vill testa om den är konvex..." + +#: objects/tests_type.cc:285 +#, kde-format +msgid "This polygon is convex." +msgstr "Den här polygonen är konvex." + +#: objects/tests_type.cc:287 +#, kde-format +msgid "This polygon is not convex." +msgstr "Den här polygonen är inte konvex." + +#: objects/tests_type.cc:301 +#, kde-format +msgid "Check if this point has the same distance" +msgstr "Kontrollera om punkten har samma avstånd" + +#: objects/tests_type.cc:302 +#, kde-format +msgid "" +"Select the point which might have the same distance from two other points..." +msgstr "Välj punkten som kan ha samma avstånd från två andra punkter..." + +#: objects/tests_type.cc:303 +#, kde-format +msgid "from this point" +msgstr "från den här punkten" + +#: objects/tests_type.cc:304 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two other points..." +msgstr "Välj den första av de två andra punkterna..." + +#: objects/tests_type.cc:305 +#, kde-format +msgid "and from this second point" +msgstr "och från den här andra punkten" + +#: objects/tests_type.cc:306 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two other points..." +msgstr "Välj den andra av de två andra punkterna..." + +#: objects/tests_type.cc:334 +#, kde-format +msgid "The two distances are the same." +msgstr "De två avstånden är likadana." + +#: objects/tests_type.cc:336 +#, kde-format +msgid "The two distances are not the same." +msgstr "De två avstånden är inte likadana." + +#: objects/tests_type.cc:346 +#, kde-format +msgid "Check whether this vector is equal to another vector" +msgstr "Kontrollera om vektorn är lika med en annan vektor" + +#: objects/tests_type.cc:347 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly equal vectors..." +msgstr "Välj den första av de två möjligen lika vektorerna..." + +#: objects/tests_type.cc:348 +#, kde-format +msgid "Check whether this vector is equal to the other vector" +msgstr "Kontrollera om vektorn är lika med den andra vektorn" + +#: objects/tests_type.cc:349 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly equal vectors..." +msgstr "Välj den andra av de två möjligen lika vektorerna..." + +#: objects/tests_type.cc:376 +#, kde-format +msgid "The two vectors are the same." +msgstr "De två vektorerna är likadana." + +#: objects/tests_type.cc:378 +#, kde-format +msgid "The two vectors are not the same." +msgstr "De två vektorerna är inte likadana." + +#: objects/tests_type.cc:388 +#, kde-format +msgid "Check whether this object exists" +msgstr "Kontrollera om objektet finns" + +#: objects/tests_type.cc:389 +#, kde-format +msgid "Select the object for the existence check..." +msgstr "Välj objektet för befintlighetskontroll..." + +#: objects/tests_type.cc:413 +#, kde-format +msgid "The object exists." +msgstr "Objektet finns." + +#: objects/tests_type.cc:415 +#, kde-format +msgid "The object does not exist." +msgstr "Objektet finns inte." + +#: objects/text_imp.cc:84 +#, kde-format +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: objects/text_imp.cc:147 +#, kde-format +msgid "label" +msgstr "etikett" + +#: objects/text_imp.cc:148 +#, kde-format +msgid "Select this label" +msgstr "Välj etikett" + +#: objects/text_imp.cc:149 +#, kde-format +msgid "Select label %1" +msgstr "Välj etiketten %1" + +#: objects/text_imp.cc:150 +#, kde-format +msgid "Remove a Label" +msgstr "Ta bort en etikett" + +#: objects/text_imp.cc:151 +#, kde-format +msgid "Add a Label" +msgstr "Lägg till en etikett" + +#: objects/text_imp.cc:152 +#, kde-format +msgid "Move a Label" +msgstr "Flytta en etikett" + +#: objects/text_imp.cc:153 +#, kde-format +msgid "Attach to this label" +msgstr "Anslut till den här etiketten" + +#: objects/text_imp.cc:154 +#, kde-format +msgid "Show a Label" +msgstr "Visa en etikett" + +#: objects/text_imp.cc:155 +#, kde-format +msgid "Hide a Label" +msgstr "Dölj en etikett" + +#: objects/text_imp.cc:193 +#, kde-format +msgid "numeric label" +msgstr "numerisk etikett" + +#: objects/text_imp.cc:194 +#, kde-format +msgid "Select this numeric label" +msgstr "Välj den här numeriska etiketten" + +#: objects/text_imp.cc:195 +#, kde-format +msgid "Select numeric label %1" +msgstr "Välj numerisk etikett %1" + +#: objects/text_imp.cc:196 +#, kde-format +msgid "Remove a Numeric Label" +msgstr "Ta bort en numerisk etikett" + +#: objects/text_imp.cc:197 +#, kde-format +msgid "Add a Numeric Label" +msgstr "Lägg till en numerisk etikett" + +#: objects/text_imp.cc:198 +#, kde-format +msgid "Move a Numeric Label" +msgstr "Flytta en numerisk etikett" + +#: objects/text_imp.cc:199 +#, kde-format +msgid "Attach to this numeric label" +msgstr "Anslut till den här numeriska etiketten" + +#: objects/text_imp.cc:200 +#, kde-format +msgid "Show a Numeric Label" +msgstr "Visa en numerisk etikett" + +#: objects/text_imp.cc:201 +#, kde-format +msgid "Hide a Numeric Label" +msgstr "Dölj en numerisk etikett" + +#: objects/text_imp.cc:231 objects/text_imp.cc:323 +#, kde-format +msgid "Numeric value" +msgstr "Numeriskt värde" + +#: objects/text_imp.cc:285 +#, kde-format +msgid "boolean label" +msgstr "Boolesk etikett" + +#: objects/text_imp.cc:286 +#, kde-format +msgid "Select this boolean label" +msgstr "Välj den här Booleska etiketten" + +#: objects/text_imp.cc:287 +#, kde-format +msgid "Select boolean label %1" +msgstr "Välj Boolesk etikett %1" + +#: objects/text_imp.cc:288 +#, kde-format +msgid "Remove a Boolean Label" +msgstr "Ta bort en Boolesk etikett" + +#: objects/text_imp.cc:289 +#, kde-format +msgid "Add a Boolean Label" +msgstr "Lägg till en Boolesk etikett" + +#: objects/text_imp.cc:290 +#, kde-format +msgid "Move a Boolean Label" +msgstr "Flytta en Boolesk etikett" + +#: objects/text_imp.cc:291 +#, kde-format +msgid "Attach to this boolean label" +msgstr "Anslut till den här Booleska etiketten" + +#: objects/text_imp.cc:292 +#, kde-format +msgid "Show a Boolean Label" +msgstr "Visa en Boolesk etikett" + +#: objects/text_imp.cc:293 +#, kde-format +msgid "Hide a Boolean Label" +msgstr "Dölj en Boolesk etikett" + +#: objects/text_type.cc:174 +#, kde-format +msgid "&Copy Text" +msgstr "K&opiera text" + +#: objects/text_type.cc:175 +#, kde-format +msgid "&Toggle Frame" +msgstr "&Växla ram" + +#: objects/text_type.cc:176 +#, kde-format +msgid "Set &Font..." +msgstr "Ange &teckensnitt..." + +#: objects/text_type.cc:205 +#, kde-format +msgid "Toggle Label Frame" +msgstr "Växla etikettens ram" + +#: objects/text_type.cc:218 +#, kde-format +msgid "Change Label Font" +msgstr "Ändra etikettens teckensnitt" + +#: objects/text_type.cc:245 +#, kde-format +msgid "&Redefine..." +msgstr "De&finiera om..." + +#: objects/text_type.cc:296 +#, kde-format +msgid "Change &Value..." +msgstr "Ändra &värde..." + +#: objects/text_type.cc:324 +#, kde-format +msgid "Enter the new value:" +msgstr "Ange det nya värdet:" + +#: objects/text_type.cc:329 +#, kde-format +msgid "Change Displayed Value" +msgstr "Ändra visat värde" + +#: objects/transform_types.cc:35 +#, kde-format +msgid "Translate this object" +msgstr "Förflytta objektet" + +#: objects/transform_types.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select the object to translate..." +msgstr "Välj objekt att förflytta..." + +#: objects/transform_types.cc:37 +#, kde-format +msgid "Translate by this vector" +msgstr "Förflytta med vektorn" + +#: objects/transform_types.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select the vector to translate by..." +msgstr "Välj vektorn att förflytta med..." + +#: objects/transform_types.cc:70 objects/transform_types.cc:105 +#, kde-format +msgid "Reflect this object" +msgstr "Reflektera det här objektet" + +#: objects/transform_types.cc:71 objects/transform_types.cc:106 +#, kde-format +msgid "Select the object to reflect..." +msgstr "Välj objekt att reflektera..." + +#: objects/transform_types.cc:72 +#, kde-format +msgid "Reflect in this point" +msgstr "Reflektera i den här punkten" + +#: objects/transform_types.cc:73 +#, kde-format +msgid "Select the point to reflect in..." +msgstr "Välj punkt att reflektera i..." + +#: objects/transform_types.cc:107 +#, kde-format +msgid "Reflect in this line" +msgstr "Reflektera i den här linjen" + +#: objects/transform_types.cc:108 +#, kde-format +msgid "Select the line to reflect in..." +msgstr "Välj linje att reflektera i..." + +#: objects/transform_types.cc:140 +#, kde-format +msgid "Rotate this object" +msgstr "Rotera det här objektet" + +#: objects/transform_types.cc:141 +#, kde-format +msgid "Select the object to rotate..." +msgstr "Välj objekt att rotera..." + +#: objects/transform_types.cc:142 +#, kde-format +msgid "Rotate around this point" +msgstr "Rotera omkring den här punkten" + +#: objects/transform_types.cc:143 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the rotation..." +msgstr "Välj rotationens centrumpunkt..." + +#: objects/transform_types.cc:146 +#, kde-format +msgid "Rotate by this angle" +msgstr "Rotera med den här vinkeln" + +#: objects/transform_types.cc:147 +#, kde-format +msgid "Select the angle of the rotation..." +msgstr "Välj rotationsvinkel..." + +#: objects/transform_types.cc:182 objects/transform_types.cc:223 +#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310 +#, kde-format +msgid "Scale this object" +msgstr "Skala det här objektet" + +#: objects/transform_types.cc:183 objects/transform_types.cc:224 +#, kde-format +msgid "Select the object to scale..." +msgstr "Välj objekt att skala..." + +#: objects/transform_types.cc:184 objects/transform_types.cc:225 +#, kde-format +msgid "Scale with this center" +msgstr "Skala med detta centrum" + +#: objects/transform_types.cc:185 objects/transform_types.cc:226 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the scaling..." +msgstr "Välj skalningens centrumpunkt..." + +#: objects/transform_types.cc:188 objects/transform_types.cc:275 +#, kde-format +msgid "Scale by this length" +msgstr "Skala enligt längd" + +#: objects/transform_types.cc:189 objects/transform_types.cc:276 +#, kde-format +msgid "" +"Select a length or a segment whose length is the factor of the scaling..." +msgstr "Välj en längd eller ett segment vars längd är skalfaktorn..." + +#: objects/transform_types.cc:231 objects/transform_types.cc:314 +#, kde-format +msgid "Scale this length..." +msgstr "Skala längden..." + +#: objects/transform_types.cc:232 objects/transform_types.cc:315 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "Välj den första av två längder vars förhållande är skalfaktorn..." + +#: objects/transform_types.cc:233 objects/transform_types.cc:316 +#, kde-format +msgid "...to this other length" +msgstr "...till denna andra längd" + +#: objects/transform_types.cc:234 objects/transform_types.cc:317 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "Välj den andra av två längder vars förhållande är skalfaktorn..." + +#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310 +#, kde-format +msgid "Select the object to scale" +msgstr "Välj objekt att skala" + +#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311 +#, kde-format +msgid "Scale over this line" +msgstr "Skala över den här linjen" + +#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311 +#, kde-format +msgid "Select the line to scale over" +msgstr "Välj linjen att skala över" + +#: objects/transform_types.cc:355 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate this object" +msgstr "Rotera det här objektet med projektion" + +#: objects/transform_types.cc:355 +#, kde-format +msgid "Select the object to rotate projectively" +msgstr "Välj objekt att rotera med projektion" + +#: objects/transform_types.cc:356 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate with this half-line" +msgstr "Rotera den här strålen med projektion" + +#: objects/transform_types.cc:356 +#, kde-format +msgid "" +"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to " +"the object" +msgstr "" +"Välj strålen för den projektiva rotationen som du vill utföra på objektet..." + +#: objects/transform_types.cc:357 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate by this angle" +msgstr "Rotera projektion med den här vinkeln" + +#: objects/transform_types.cc:357 +#, kde-format +msgid "" +"Select the angle of the projective rotation that you want to apply to the " +"object" +msgstr "" +"Välj rotationsvinkel för rotationen med projektion som du vill utföra med " +"objektet" + +#: objects/transform_types.cc:392 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology of this object" +msgstr "Harmonisk homologi för det här objektet" + +#: objects/transform_types.cc:393 objects/transform_types.cc:430 +#: objects/transform_types.cc:472 objects/transform_types.cc:529 +#: objects/transform_types.cc:571 objects/transform_types.cc:894 +#, kde-format +msgid "Select the object to transform..." +msgstr "Välj objekt att transformera..." + +#: objects/transform_types.cc:394 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology with this center" +msgstr "Harmonisk homologi med detta centrum" + +#: objects/transform_types.cc:395 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the harmonic homology..." +msgstr "Välj den harmoniska homologins centrumpunkt..." + +#: objects/transform_types.cc:396 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology with this axis" +msgstr "Harmonisk homologi med denna axel" + +#: objects/transform_types.cc:397 +#, kde-format +msgid "Select the axis of the harmonic homology..." +msgstr "Välj den harmoniska homologins axel..." + +#: objects/transform_types.cc:429 objects/transform_types.cc:471 +#, kde-format +msgid "Generic affinity of this object" +msgstr "Generell affinitet för det här objektet" + +#: objects/transform_types.cc:431 +#, kde-format +msgid "Map this triangle" +msgstr "Avbilda den här triangeln" + +#: objects/transform_types.cc:432 +#, kde-format +msgid "Select the triangle that has to be transformed onto a given triangle..." +msgstr "Välj triangeln som ska transformeras på en given triangel..." + +#: objects/transform_types.cc:433 +#, kde-format +msgid "onto this other triangle" +msgstr "på den här andra triangeln" + +#: objects/transform_types.cc:434 +#, kde-format +msgid "" +"Select the triangle that is the image by the affinity of the first " +"triangle..." +msgstr "" +"Välj triangeln som är avbilden av affiniteten från den första triangeln..." + +#: objects/transform_types.cc:473 +#, kde-format +msgid "First of 3 starting points" +msgstr "Den första av tre startpunkter" + +#: objects/transform_types.cc:474 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "" +"Välj den första av de tre startpunkterna för den generella affiniteten..." + +#: objects/transform_types.cc:475 +#, kde-format +msgid "Second of 3 starting points" +msgstr "Den andra av tre startpunkter" + +#: objects/transform_types.cc:476 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "" +"Välj den andra av de tre startpunkterna för den generella affiniteten..." + +#: objects/transform_types.cc:477 +#, kde-format +msgid "Third of 3 starting points" +msgstr "Den tredje av tre startpunkter" + +#: objects/transform_types.cc:478 +#, kde-format +msgid "" +"Select the third of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "" +"Välj den tredje av de tre startpunkterna för den generella affiniteten..." + +#: objects/transform_types.cc:479 objects/transform_types.cc:580 +#, kde-format +msgid "Transformed position of first point" +msgstr "Transformerad position för den första punkten" + +#: objects/transform_types.cc:480 +#, kde-format +msgid "Select the first of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "" +"Välj den första av de tre slutpunkterna för den generella affiniteten..." + +#: objects/transform_types.cc:481 objects/transform_types.cc:582 +#, kde-format +msgid "Transformed position of second point" +msgstr "Transformerad position för den andra punkten" + +#: objects/transform_types.cc:482 +#, kde-format +msgid "Select the second of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "" +"Välj den andra av de tre slutpunkterna för den generella affiniteten..." + +#: objects/transform_types.cc:483 objects/transform_types.cc:584 +#, kde-format +msgid "Transformed position of third point" +msgstr "Transformerad position för den tredje punkten" + +#: objects/transform_types.cc:484 +#, kde-format +msgid "Select the third of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "" +"Välj den tredje av de tre slutpunkterna för den generella affiniteten..." + +#: objects/transform_types.cc:528 objects/transform_types.cc:570 +#, kde-format +msgid "Generic projective transformation of this object" +msgstr "Generell projektionstransform för det här objektet" + +#: objects/transform_types.cc:530 +#, kde-format +msgid "Map this quadrilateral" +msgstr "Avbilda den här fyrsidiga figuren" + +#: objects/transform_types.cc:531 +#, kde-format +msgid "" +"Select the quadrilateral that has to be transformed onto a given " +"quadrilateral..." +msgstr "" +"Välj den fyrsidiga figur som ska transformeras på en given fyrsidig figur..." + +#: objects/transform_types.cc:532 +#, kde-format +msgid "onto this other quadrilateral" +msgstr "på den här andra fyrsidiga figuren" + +#: objects/transform_types.cc:533 +#, kde-format +msgid "" +"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation " +"of the first quadrilateral..." +msgstr "" +"Välj den fyrsidiga figur som är avbild genom projektionstransformen av den " +"första fyrsidiga figuren..." + +#: objects/transform_types.cc:572 +#, kde-format +msgid "First of 4 starting points" +msgstr "Den första av fyra startpunkter" + +#: objects/transform_types.cc:573 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Välj den första av de fyra startpunkterna för den generella " +"projektionstransformen" + +#: objects/transform_types.cc:574 +#, kde-format +msgid "Second of 4 starting points" +msgstr "Den andra av fyra startpunkter" + +#: objects/transform_types.cc:575 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Välj den andra av de fyra startpunkterna för den generella " +"projektionstransformen" + +#: objects/transform_types.cc:576 +#, kde-format +msgid "Third of 4 starting points" +msgstr "Den tredje av fyra startpunkter" + +#: objects/transform_types.cc:577 +#, kde-format +msgid "" +"Select the third of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Välj den tredje av de fyra startpunkterna för den generella " +"projektionstransformen" + +#: objects/transform_types.cc:578 +#, kde-format +msgid "Fourth of 4 starting points" +msgstr "Den fjärde av fyra startpunkter" + +#: objects/transform_types.cc:579 +#, kde-format +msgid "" +"Select the fourth of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Välj den fjärde av de fyra startpunkterna för den generella " +"projektionstransformen" + +#: objects/transform_types.cc:581 +#, kde-format +msgid "Select the first of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Välj den första av de fyra slutpunkterna för den generella " +"projektionstransformen" + +#: objects/transform_types.cc:583 +#, kde-format +msgid "Select the second of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Välj den andra av de fyra slutpunkterna för den generella " +"projektionstransformen" + +#: objects/transform_types.cc:585 +#, kde-format +msgid "Select the third of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Välj den tredje av de fyra slutpunkterna för den generella " +"projektionstransformen" + +#: objects/transform_types.cc:586 +#, kde-format +msgid "Transformed position of fourth point" +msgstr "Transformerad position för den fjärde punkten" + +#: objects/transform_types.cc:587 +#, kde-format +msgid "Select the fourth of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Välj den fjärde av de fyra slutpunkterna för den generella " +"projektionstransformen" + +#: objects/transform_types.cc:631 +#, kde-format +msgid "Cast the shadow of this object" +msgstr "Kasta skuggan av det här objektet" + +#: objects/transform_types.cc:632 +#, kde-format +msgid "Select the object of which you want to construct the shadow..." +msgstr "Välj objektet vars skugga du vill skapa..." + +#: objects/transform_types.cc:633 +#, kde-format +msgid "Cast a shadow from this light source" +msgstr "Kasta en skugga från den här ljuskällan" + +#: objects/transform_types.cc:634 +#, kde-format +msgid "Select the light source from which the shadow should originate..." +msgstr "Välj ljuskällan som skuggan ska kastas från..." + +#: objects/transform_types.cc:636 +#, kde-format +msgid "Cast a shadow on the horizon represented by this line" +msgstr "Kasta en skugga på horisonten som representeras av den här linjen" + +#: objects/transform_types.cc:637 +#, kde-format +msgid "Select the horizon for the shadow..." +msgstr "Välj horisont för skuggan..." + +#: objects/transform_types.cc:819 +#, kde-format +msgid "Transform this object" +msgstr "Transformera objektet" + +#: objects/transform_types.cc:820 +#, kde-format +msgid "Transform using this transformation" +msgstr "Transformera med denna transform" + +#: objects/transform_types.cc:893 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude to this object" +msgstr "Verkställ en likriktning för objektet" + +#: objects/transform_types.cc:895 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude with this center" +msgstr "Verkställ likriktning med detta centrum" + +#: objects/transform_types.cc:896 +#, kde-format +msgid "Select the center for the similitude..." +msgstr "Välj centrum för likriktningen..." + +#: objects/transform_types.cc:897 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude mapping this point onto another point" +msgstr "" +"Verkställ en likriktning som avbildar den här punkten på en annan punkt" + +#: objects/transform_types.cc:898 +#, kde-format +msgid "Select the point which the similitude should map onto another point..." +msgstr "Välj punkten som likriktningen ska avbilda på en annan punkt..." + +#: objects/transform_types.cc:899 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude mapping a point onto this point" +msgstr "Verkställ en likriktning som avbildar en punkt på den här punkten" + +#: objects/transform_types.cc:900 +#, kde-format +msgid "" +"Select the point onto which the similitude should map the first point..." +msgstr "Välj punkten på vilken likriktningen ska avbilda den första punkten..." + +#: objects/vector_type.cc:26 +#, kde-format +msgid "Construct a vector from this point" +msgstr "Skapa en vektor från den här punkten" + +#: objects/vector_type.cc:27 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new vector..." +msgstr "Välj den nya vektorns startpunkt..." + +#: objects/vector_type.cc:28 +#, kde-format +msgid "Construct a vector to this point" +msgstr "Skapa en vektor till den här punkten" + +#: objects/vector_type.cc:29 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new vector..." +msgstr "Välj den nya vektorns slutpunkt..." + +#: objects/vector_type.cc:61 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of this vector and another one." +msgstr "Skapa vektorsumman av den här vektorn och en annan." + +#: objects/vector_type.cc:62 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "Välj den första av de två vektorer vars summa du vill skapa..." + +#: objects/vector_type.cc:63 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of this vector and the other one." +msgstr "Skapa vektorsumman av den här vektorn och den andra." + +#: objects/vector_type.cc:64 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "Välj den andra av de två vektorer vars summa du vill skapa..." + +#: objects/vector_type.cc:65 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum starting at this point." +msgstr "Skapa vektorsumman som börjar i den här punkten." + +#: objects/vector_type.cc:66 +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the sum vector in..." +msgstr "Välj punkten där summavektorn ska skapas..." + +#: scripting/newscriptwizard.cc:60 +#, kde-format +msgid "New Script" +msgstr "Nytt skript" + +#: scripting/newscriptwizard.cc:70 +#, kde-format +msgid "" +"Select the argument objects (if any)\n" +"in the Kig window and press \"Next\"." +msgstr "" +"Välj argumentobjekt (om det finns några)\n" +"i Kig-fönstret, och tryck på \"Nästa\"." + +#: scripting/newscriptwizard.cc:76 +#, kde-format +msgid "Enter Code" +msgstr "Skriv in kod" + +#: scripting/script-common.cc:34 +#, kde-format +msgid "Now fill in the code:" +msgstr "Fyll nu i koden:" + +#: scripting/script-common.cc:35 +#, kde-format +msgid "Now fill in the Python code:" +msgstr "Fyll nu i Python-koden:" + +#: scripting/script-common.cc:53 +#, kde-format +msgctxt "" +"Note to translators: this should be a default name for an argument in a " +"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, " +"etc. Give something which seems appropriate for your language." +msgid "arg%1" +msgstr "arg%1" + +#: scripting/script_mode.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script and click the Finish button again." +msgstr "" +"Python-tolken hittade ett fel när ditt skript kördes. Rätta skriptet, och " +"tryck på knappen Slutför igen." + +#: scripting/script_mode.cc:202 scripting/script_mode.cc:344 +#, kde-format +msgid "" +"The Python Interpreter generated the following error output:\n" +"%1" +msgstr "" +"Python-tolken skapade följande felutmatning:\n" +"%1" + +#: scripting/script_mode.cc:207 +#, kde-format +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script, and click the Finish button again." +msgstr "" +"Det verkar finnas ett fel i ditt skript. Python-tolken rapporterade inga " +"fel, men skriptet skapar inte ett giltigt objekt. Rätta skriptet, och tryck " +"på knappen Slutför igen." + +#: scripting/script_mode.cc:310 +#, kde-format +msgctxt "'Edit' is a verb" +msgid "Edit Script" +msgstr "Redigera skript" + +#: scripting/script_mode.cc:332 +#, kde-format +msgid "Edit Python Script" +msgstr "Redigera Python-skript" + +#: scripting/script_mode.cc:342 +#, kde-format +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script." +msgstr "Python-tolken hittade ett fel när ditt skript kördes. Rätta skriptet." + +#: scripting/script_mode.cc:349 +#, kde-format +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script." +msgstr "" +"Det verkar finnas ett fel i ditt skript. Python-tolken rapporterade inga " +"fel, men skriptet skapar inte ett giltigt objekt. Rätta skriptet." + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:2 +#, kde-format +msgid "" +"

You can control a kig construction by means of a \"pykig\" \n" +"python script, that can be executed with the command \n" +"pykig.py. Here is a nice example \n" +"(hexagons.kpy) you can try:\n" +"

\n"
+"kigdocument.hideobjects()\n"
+"def hexagons (c, v, n):\n"
+"  hexagon = PolygonBCV (c, v, 6)\n"
+"  if n <= 0:\n"
+"    hexagon.show()\n"
+"    for i in range(6): \n"
+"      PolygonSide (hexagon, i, True)\n"
+"    return\n"
+"  cnew = MidPoints (c, v)\n"
+"  hexagons (cnew, v, n-1)\n"
+"  for k in [2,4]:\n"
+"    v1 = PolygonVertex (hexagon, k)\n"
+"    cnew = MidPoints (c, v1)\n"
+"    hexagons (cnew, v1, n-1)\n"
+"hexagons (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
+"
\n" +msgstr "" +"

Du kan styra en konstruktion i Kig med hjälp av\n" +"Pythonskriptet \"pykig\", som kan köras med kommandot\n" +"pykig.py. Här är ett trevligt exempel\n" +"(hexagons.kpy) du kan prova:\n" +"

\n"
+"kigdocument.hideobjects()\n"
+"def hexagons (c, v, n):\n"
+"  hexagon = PolygonBCV (c, v, 6)\n"
+"  if n <= 0:\n"
+"    hexagon.show()\n"
+"    for i in range(6): \n"
+"      PolygonSide (hexagon, i, True)\n"
+"    return\n"
+"  cnew = MidPoints (c, v)\n"
+"  hexagons (cnew, v, n-1)\n"
+"  for k in [2,4]:\n"
+"    v1 = PolygonVertex (hexagon, k)\n"
+"    cnew = MidPoints (c, v1)\n"
+"    hexagons (cnew, v1, n-1)\n"
+"hexagons (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
+"
\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:28 +#, kde-format +msgid "" +"

You can repeat the latest construction simply by pressing the key\n" +"'Z'; this comes in very handy if you need to construct a sequence\n" +"of objects with the same construction, especially if there is\n" +"no shortcut for that construction.

\n" +msgstr "" +"

Du kan upprepa den senaste konstruktionen genom att helt enkelt\n" +"trycka på tangenten 'Z'. Det är mycket praktiskt om du behöver skapa en\n" +"följd av objekt med samma konstruktion, särskilt om det inte finns någon\n" +"snabbtangent för konstruktionen.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:37 +#, kde-format +msgid "" +"

One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n" +"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n" +"document. You can use them to give objects names, change their colors\n" +"and line styles, and lots of other interesting things.

\n" +msgstr "" +"

Ett av de mest kraftfulla verktygen i Kig är menyerna som du kan\n" +"visa genom att högerklicka på ett objekt, eller på en tom yta i\n" +"dokumentet. Du kan använda dem för att ge objekt namn, ändra deras\n" +"färg och linjestil, och många andra intressanta saker.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:46 +#, kde-format +msgid "" +"

You can construct new points without using the menu or the toolbar, " +"simply\n" +"clicking somewhere on the Kig document with the middle mouse\n" +"button.

\n" +msgstr "" +"

Du kan skapa nya punkter utan att använda menyn eller verktygsraden,\n" +"genom att helt enkelt klicka någonstans i Kig-dokumentet med\n" +"musens mittenknapp.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:54 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig can open several file formats: its files (.kig files),\n" +"KGeo files, KSeg files, and, partially, Dr. Geo\n" +"and Cabri™ files.

\n" +msgstr "" +"

Kig kan öppna flera filformat: dess egna filer (.kig-" +"filer),\n" +"KGeo-filer, KSeg-filer, delvis\n" +"Dr. Geo-filer\n" +"och Cabri™-filer.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:62 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig has more than 20 objects and 10 transformations with more than 80 \n" +"constructions you can use in your documents: open the Objects \n" +"menu to see them all.

\n" +msgstr "" +"

Kig har mer än 20 objekt och 10 transformer med mer än 80\n" +"konstruktioner som du kan använda i dina dokument: titta i menyn\n" +"Objekt för att se allihop.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:70 +#, kde-format +msgid "" +"

You can use the selected objects to start the construction of an object\n" +"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have " +"two\n" +"points selected, you can choose Start->Circle by Three Points from " +"the\n" +"popup menu to start constructing a circle by three points.

\n" +msgstr "" +"

Du kan använda markerade objekt för att börja skapa ett objekt\n" +"som kräver markerade objekt som argument. Om du till exempel har\n" +"markerat två punkter, kan du välja Starta -> Cirkel med tre punkter " +"i den\n" +"sammanhangsberoende menyn, för att börja skapa en cirkel med tre punkter.\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:79 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n" +"interesting macros on the Kig website:\n" +"http://edu.kde.org/kig.

\n" +msgstr "" +"

Kig kan utöka sin objektuppsättning genom att använda externa makron. Du\n" +"hittar några intressanta makron på Kigs webbsida.\n" +"http://edu.kde.org/kig.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:87 +#, kde-format +msgid "" +"

If you have more than one object under the mouse, and you want to select " +"any\n" +"of them, you can click with the left mouse button, while holding " +"the\n" +"Shift key, to get a list of the objects under the mouse cursor " +"which\n" +"you can then select from.

\n" +msgstr "" +"

Om det finns mer än ett objekt under musen, och du vill markera något\n" +"av dem, kan du klicka med vänster musknapp medan du håller\n" +"nere Skift- eller Ctrl-tangenten, för att få en lista med\n" +"objekten under muspekaren som du därefter kan välja bland.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:96 +#, kde-format +msgid "" +"

When you construct a locus, you can click on it with the right " +"mouse\n" +"button and select cartesian equation to see its cartesian " +"equation, \n" +"whenever it is an algebraic curve of low degree.

\n" +msgstr "" +"

När du skapar ett lokus kan du klicka på det med höger musknapp\n" +"och välja kartesisk ekvation för att se dess kartesiska ekvation,\n" +"när det är en algebraisk kurva av låg grad.

\n" + +#~ msgid "Construct the axis of the segment with this and another point" +#~ msgstr "Skapa segmentets axel med den här och en annan punkt" + +#~ msgid "Select the first of the two points..." +#~ msgstr "Välj den första av de två punkterna..." + +#~ msgid "Construct the axis of the segment with the previous and this point" +#~ msgstr "Skapa segmentets axel med den föregående och den här punkten" + +#~ msgid "Select the second of the two points..." +#~ msgstr "Välj den andra av de två punkterna..." + +#~ msgid "Save changes to document %1?" +#~ msgstr "Spara ändringar i dokument %1?" + +#~ msgid "Save Changes?" +#~ msgstr "Spara ändringar?" + +#~ msgid "" +#~ "*.kig *.kigz *.seg *.fgeo *.fig *.FIG|All Supported Files (*.kig *.kigz *." +#~ "seg *.fgeo *.fig)\n" +#~ "*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +#~ "*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n" +#~ "*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n" +#~ "*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n" +#~ "*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n" +#~ "*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)" +#~ msgstr "" +#~ "*.kig *.kigz *.seg *.fgeo *.fig *.FIG|Alla filer som stöds (*.kig *.kigz " +#~ "*.seg *.fgeo *.fig)\n" +#~ "*.kig|Kig-dokument (*.kig)\n" +#~ "*.kigz|Komprimerade Kig-dokument (*.kigz)\n" +#~ "*.kgeo|Kgeo-dokument (*.kgeo)\n" +#~ "*.seg|Kseg-dokument (*.seg)\n" +#~ "*.fgeo|Dr. Geo-dokument (*.fgeo)\n" +#~ "*.fig *.FIG|Cabri-dokument (*.fig *.FIG)" + +#~ msgid "Form" +#~ msgstr "Formulär" + +#~ msgid "Construct a cubic with this control point" +#~ msgstr "Skapa en kubisk kurva med denna styrpunkt" + +#~ msgid "Select a point to be a control point of the new cubic..." +#~ msgstr "" +#~ "Välj en punkt som ska vara en styrpunkt för den nya kubiska kurvan..." + +#~ msgid "Construct a rational cubic with this control point" +#~ msgstr "Skapa en rationell kubisk kurva med denna styrpunkt" + +#~ msgid "" +#~ "Select three points and three numeric values as weights to construct " +#~ "rational cubic..." +#~ msgstr "" +#~ "Välj tre punkter och tre numeriska värden som vikter för att skapa en " +#~ "rationell kubisk kurva..." + +#~ msgid "Construct a quadric with this control point" +#~ msgstr "Skapa en andragradsyta med denna styrpunkt" + +#~ msgid "Select a point to be a control point of the new quadric..." +#~ msgstr "" +#~ "Välj en punkt som ska vara en styrpunkt för den nya andragradsytan..." + +#~ msgid "Construct a rational quadric with this control point" +#~ msgstr "Skapa en rationell andragradsyta med denna styrpunkt" + +#~ msgid "" +#~ "Select three points and three numeric values as weights to construct " +#~ "rational quadric..." +#~ msgstr "" +#~ "Välj tre punkter och tre numeriska värden som vikter för att skapa en " +#~ "rationell andragradsyta..." + +#~ msgid "Bezier Curve" +#~ msgstr "Bezierkurva" + +#~ msgid "Construct a open polygon (polyline) with this vertex" +#~ msgstr "Skapa en öppen polygon (polygonformad linje) med detta vertex" + +#~ msgid "Select a point to be a vertex of the new open polygon..." +#~ msgstr "" +#~ "Välj en punkt som ska vara ett vertex för den nya öppna polygonen..." + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct a polygon with this vertex" +#~ msgid "Construct a polygon with this control point" +#~ msgstr "Skapa en polygon med detta vertex" diff -Nru kig-16.12.3/po/tr/kfile_drgeo.po kig-17.04.3/po/tr/kfile_drgeo.po --- kig-16.12.3/po/tr/kfile_drgeo.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/tr/kfile_drgeo.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,62 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Engin Çağatay , 2005. +# Görkem Çetin , 2004. +# Kaan Ozdincer , 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdeedu-kde4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-12 00:37+0200\n" +"Last-Translator: Kaan Ozdincer \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"Language: tr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Summary" +msgstr "Özet" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Figures" +msgstr "Resim" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Texts" +msgstr "Metin" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Macros" +msgstr "Makro" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:44 +#, kde-format +msgctxt "Translators: what this drgeo file contains" +msgid "Contents" +msgstr "İçerik" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Figure" +msgstr "Resim" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Text" +msgstr "Metin" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:85 +#, kde-format +msgid "Macro" +msgstr "Makro" diff -Nru kig-16.12.3/po/tr/kfile_kig.po kig-17.04.3/po/tr/kfile_kig.po --- kig-16.12.3/po/tr/kfile_kig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/tr/kfile_kig.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,79 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Engin Çağatay , 2005,2007. +# Görkem Çetin , 2004. +# Zerrin Cakmakkaya , 2005. +# Kaan Ozdincer , 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdeedu-kde4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-12 00:37+0200\n" +"Last-Translator: Kaan Ozdincer \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"Language: tr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Summary" +msgstr "Özet" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Version" +msgstr "Sürüm" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Compatibility Version" +msgstr "Uyumluluk Sürümü" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Coordinate System" +msgstr "Koordinat Sistemi" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Grid" +msgstr "Kılavuz" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:50 +#, kde-format +msgid "Axes" +msgstr "Eksen" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:51 +#, kde-format +msgid "Compressed" +msgstr "Sıkıştırılmış" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:110 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Not Available" +msgid "n/a" +msgstr "yok" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:117 +#, kde-format +msgctxt "%1 represents Kig version" +msgid "%1 (as the version)" +msgstr "%1 (sürüm)" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:136 kfile/kfile_kig.cpp:144 kfile/kfile_kig.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Yes" +msgstr "Evet" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:136 kfile/kfile_kig.cpp:144 kfile/kfile_kig.cpp:147 +#, kde-format +msgid "No" +msgstr "Hayır" diff -Nru kig-16.12.3/po/tr/kig.po kig-17.04.3/po/tr/kig.po --- kig-16.12.3/po/tr/kig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/tr/kig.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,7155 @@ +# translation of kig.po to +# translation of kig.po to Türkçe +# translation of kig.po to +# translation of kig.po to +# translation of kig.po to Turkish +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# +# Görkem Çetin , 2003, 2004. +# Engin ÇAĞATAY , 2004. +# Engin Çağatay , 2004, 2005. +# Ayşe Genç , 2005. +# Zerrin Cakmakkaya , 2005. +# Serdar Soytetir , 2008, 2009. +# Renan Cakirerk, 2010. +# Volkan Gezer , 2013, 2014. +# Kaan Ozdincer , 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-09 14:24+0100\n" +"Last-Translator: Volkan Gezer \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"Language: tr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Görkem Çetin, Engin ÇAĞATAY, Kaan Özdinçer" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "gorkem@kde.org, engincagatay@yahoo.com, kaanozdincer@gmail.com" + +#, kde-format +msgid "Circle by Center && Line" +msgstr "Merkez ve Doğruyla Çizilen Çember" + +#, kde-format +msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line" +msgstr "Merkezi ile çizilen ve verilen bir doğruya teğet olan çember" + +#, kde-format +msgid "Construct a circle tangent to this line" +msgstr "Bu doğruya teğet olan bir çember çiz" + +#, kde-format +msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..." +msgstr "Yeni çemberin teğet olması gereken doğruyu seç..." + +#, kde-format +msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)" +msgstr "Nokta ve Doğru Parçasına Göre Çember (Çap olarak)" + +#, kde-format +msgid "" +"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter" +msgstr "" +"Merkezi ve yarıcapı olarak bir doğru parçasının uzunluğuyla tanımlanan bir " +"çember" + +#, kde-format +msgid "" +"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment" +msgstr "" +"Çapının uzunluğu bu doğru parçasının uzunluğuna eşit olan bir çember çiz" + +#, kde-format +msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..." +msgstr "Yeni çembere çarıçap uzunluğunu verecek doğru parçasını seçin..." + +#, kde-format +msgid "Equilateral Triangle" +msgstr "Eşkenar Üçgen" + +#, kde-format +msgid "Equilateral triangle with given two vertices" +msgstr "Verilen iki köşe ile eşkenar üçgen" + +#, kde-format +msgid "Evolute" +msgstr "Merkez Eğrisi" + +#, kde-format +msgid "Evolute of a curve" +msgstr "Bir eğrinin merkez eğrisi" + +#, kde-format +msgid "Evolute of this curve" +msgstr "Bu eğrinin merkez eğrisi" + +#, kde-format +msgid "Osculating Circle" +msgstr "Dokunum Eğrisi" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle of a curve at a point" +msgstr "Bu noktadaki eğrinin dokunum eğrisi" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle of this curve" +msgstr "Bu eğrinin dokunum eğrisi" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle at this point" +msgstr "Bu noktanın dokunum eğrisi" + +#, kde-format +msgid "Select the point..." +msgstr "Noktayı seç..." + +#, kde-format +msgid "Square" +msgstr "Kare" + +#, kde-format +msgid "Square with two given adjacent vertices" +msgstr "İki komşu köşesi verilmiş kare" + +#, kde-format +msgid "Vector Difference" +msgstr "Vektör Farkı" + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of two vectors." +msgstr "İki vektörün vektör farkını oluştur." + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of this vector and another one." +msgstr "Bu vektör ve diğer birisinin verktör farkını oluştur." + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one." +msgstr "Diğer vektör ve bunun vektör farkını oluştur." + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference starting at this point." +msgstr "Bu noktadan başlayarak vektör farkını oluştur." + +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "Farkını oluşturmak istedeğiniz iki vektörün ilkini seçin..." + +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "Farkını oluşturmak istediğiniz iki vektörün diğerini seçin..." + +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the difference vector in..." +msgstr "İçindeki vektör farkını oluşturmak için nokta seçin..." + +#: filters/asyexporter.cc:42 +#, kde-format +msgid "Export to &Asymptote..." +msgstr "&Asimptot olarak Dışa Aktar..." + +#: filters/asyexporter.cc:47 +#, kde-format +msgid "&Asymptote..." +msgstr "&Asimptot..." + +#: filters/asyexporter.cc:58 +#, kde-format +msgid "*.asy|Asymptote Documents (*.asy)" +msgstr "*.asy|Asimptot Belgeleri (*.asy)" + +#: filters/asyexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "Export as Asymptote script" +msgstr "Asimptot betiği olarak dışa aktar" + +#: filters/asyexporter.cc:60 +#, kde-format +msgid "Asymptote Options" +msgstr "Asimptot Seçenekleri" + +#: filters/asyexporter.cc:80 filters/exporter.cc:125 +#: filters/latexexporter.cc:576 filters/svgexporter.cc:79 +#: filters/xfigexporter.cc:589 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions " +"are set correctly." +msgstr "\"%1\" dosyası açılamadı. İzinlerin doğru ayarlandığından emin olunuz." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:22 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:120 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:82 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:22 misc/kigfiledialog.cc:35 +#, kde-format +msgid "Options" +msgstr "Seçenekler" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showFrameCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:42 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:95 +#, kde-format +msgid "Show Extra Frame" +msgstr "Ek Çerçeve Göster" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAxesCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:49 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:140 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:102 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "Show Axes" +msgstr "Eksenleri Göster" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:56 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:147 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:88 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:49 +#, kde-format +msgid "Show Grid" +msgstr "Izgarayı Göster" + +#: filters/cabri-filter.cc:156 +#, kde-format +msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure." +msgstr "Bu bir XFig dosyası, Cabri şekili değil." + +#: filters/cabri-filter.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"This Cabri version (%1) is not supported yet.\n" +"Please contact the Kig authors to help supporting this Cabri version." +msgstr "" +"Bu Cabri sürümü (%1) henüz desteklenmiyor.\n" +"Bu Cabri sürümünün desteklenmesi için Kig yazarları ile iletişime geçin." + +#: filters/cabri-filter.cc:655 +#, kde-format +msgid "" +"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"Bu Cabri dosyası, Kig uygulamasının şu anda desteklemediği bir \"%1\" " +"nesnesini içeriyor." + +#: filters/cabri-utils.cc:31 filters/filter.h:54 misc/object_hierarchy.cc:485 +#: objects/object_imp_factory.cc:292 +#, kde-format +msgid "An error was encountered at line %1 in file %2." +msgstr "%2 dosyasında, %1 satırında bir hata oluştu." + +#: filters/drgeo-filter.cc:106 +#, kde-format +msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures." +msgstr "" +"\"%1\" Dr. Geo dosyası bir makro dosyasıdır, bu nedenle bir figür içermez." + +#: filters/drgeo-filter.cc:109 +#, kde-format +msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"." +msgstr "Dr. Geo dosyası \"%1\" içinde bir figür bulunamadı." + +#: filters/drgeo-filter.cc:125 +#, kde-format +msgid "Dr. Geo Filter" +msgstr "Dr. Geo Filtresi" + +#: filters/drgeo-filter.cc:126 +#, kde-format +msgid "" +"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n" +"Please select which to import:" +msgstr "" +"Mevcut Dr. Geo dosyası, birden fazla şekil içeriyor.\n" +"Lütfen içe aktarılacak olanı seçin:" + +#: filters/drgeo-filter.cc:336 filters/drgeo-filter.cc:394 +#: filters/drgeo-filter.cc:426 filters/drgeo-filter.cc:439 +#: filters/drgeo-filter.cc:462 filters/drgeo-filter.cc:478 +#: filters/drgeo-filter.cc:501 filters/drgeo-filter.cc:628 +#: filters/drgeo-filter.cc:646 filters/drgeo-filter.cc:687 +#: filters/drgeo-filter.cc:699 filters/drgeo-filter.cc:719 +#, kde-format +msgid "" +"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"Bu Dr. Geo dosyası , Kig'in şu anda desteklemediği \"%1 %2\" nesnesi " +"içeriyor." + +#: filters/drgeo-filter.cc:373 +#, kde-format +msgid "" +"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not " +"currently support." +msgstr "" +"Bu Dr. Geo dosyası Kig'in şu anda desteklemediği bir kesişme türü içeriyor." + +#: filters/exporter.cc:70 +#, kde-format +msgid "&Export to image" +msgstr "&Resim olarak aktar" + +#: filters/exporter.cc:75 +#, kde-format +msgid "&Image..." +msgstr "&Resim..." + +#: filters/exporter.cc:87 +#, kde-format +msgid "Export as Image" +msgstr "Resim Olarak Dışarıya Aktar" + +#: filters/exporter.cc:95 +#, kde-format +msgid "Image Options" +msgstr "Resim Seçenekleri" + +#: filters/exporter.cc:117 +#, kde-format +msgid "Sorry, this file format is not supported." +msgstr "Bu dosya biçimi desteklenmiyor." + +#: filters/exporter.cc:141 +#, kde-format +msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" +msgstr "\"%1\" resim dosyasına kaydederken bir hata oluştu." + +#: filters/exporter.cc:164 +#, kde-format +msgid "&Export To" +msgstr "&Aktar" + +#: filters/filter.cc:79 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not " +"exist, or that it cannot be opened due to its permissions" +msgstr "" +"\"%1\" dosyası açılamadı. Bu dosya bulunmuyor, ya da yeterli izniniz yok." + +#: filters/filter.cc:88 +#, kde-format +msgid "An error was encountered while parsing this file. It cannot be opened." +msgstr "Bu dosya ayrıştırılırken bir hata oluştu. Dosya açılamadı." + +#: filters/filter.cc:90 +#, kde-format +msgid "Parse Error" +msgstr "Ayrıştırma Hatası" + +#: filters/filter.cc:101 +#, kde-format +msgid "Kig cannot open this file." +msgstr "Kig bu dosyayı açamadı." + +#: filters/filter.cc:102 misc/lists.cc:324 +#, kde-format +msgid "Not Supported" +msgstr "Desteklenmiyor" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Resolution" +msgstr "Çözünürlük" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keepAspectRatio) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:37 +#, kde-format +msgid "&Keep Aspect Ratio" +msgstr "&Görünüm Oranını Koru" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Height:" +msgstr "Yükseklik:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:110 +#, kde-format +msgid "Width:" +msgstr "Genişlik:" + +#: filters/kseg-filter.cc:180 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot " +"import." +msgstr "" +"Bu KSeg belgesi Kig'in şu anda desteklemediği bir ölçeklendirme dönüşümü " +"içeriyor." + +#: filters/kseg-filter.cc:559 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "Bu KSeg dosyası Kig'in şu anda desteklemediği bir dolu çember içeriyor." + +#: filters/kseg-filter.cc:565 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support." +msgstr "KSeg dosyası, Kig'in şu anda desteklemediği bir yay kesmesi içeriyor." + +#: filters/kseg-filter.cc:571 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support." +msgstr "KSeg dosyası, Kig'in şu anda desteklemediği bir yay parçası içeriyor." + +#: filters/latexexporter.cc:76 +#, kde-format +msgid "Export to &Latex..." +msgstr "Latex'e Aktar..." + +#: filters/latexexporter.cc:81 +#, kde-format +msgid "&Latex..." +msgstr "&Latex..." + +#: filters/latexexporter.cc:538 +#, kde-format +msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)" +msgstr "*.tex|Latex Belgeleri (*.tex)" + +#: filters/latexexporter.cc:539 +#, kde-format +msgid "Export as Latex" +msgstr "Latex olarak Aktar" + +#: filters/latexexporter.cc:540 +#, kde-format +msgid "Latex Options" +msgstr "Latex Seçenekleri" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:23 +#, kde-format +msgid "Output format" +msgstr "Çıktı biçimi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, psTricksRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:29 +#, kde-format +msgid "PSTricks" +msgstr "PSTricks" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tikzRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "Tikz/PGF" +msgstr "Tikz/PGF" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, asyRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:46 +#, kde-format +msgid "Asymptote" +msgstr "Asimptot" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:56 +#, kde-format +msgid "Document options" +msgstr "Belge seçenekleri" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pictureRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:62 +#, kde-format +msgid "Picture only" +msgstr "Sadece resim" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, documentRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:72 +#, kde-format +msgid "Standalone document" +msgstr "Bağımsız belge" + +#: filters/native-filter.cc:194 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open." +msgstr "Bu dosya bu sürümün açamadığı, Kig'in \"%1\" sürümüyle yaratılmış." + +#: filters/native-filter.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\".\n" +"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n" +"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n" +"and then save it again, which will save it in the new format." +msgstr "" +"Bu dosya Kig'in \"%1\" sürümüyle yaratılmış.\n" +"Eski Kig biçimleri için destek Kig'den kaldırılmıştır.\n" +"Bu dosyayı daha eski bir Kig sürümüyle (0.4 ile 0.6 arasında) açmayı " +"deneyip\n" +" daha sonra yeniden kaydedebilirsiniz. Böylece bu dosya, yeni dosya " +"biçiminde kaydedilmiş olur." + +#: filters/native-filter.cc:231 filters/native-filter.cc:425 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not " +"support.\n" +"A standard coordinate system will be used instead." +msgstr "" +"Bu Kig dosyasında bulunan koordinat sistemi şu anda kullandığınız Kig sürümü " +"ile uyuşmuyor.\n" +" Bunun yerine standart bir koordinat sistemi kullanılacaktır." + +#: filters/native-filter.cc:336 filters/native-filter.cc:529 +#: objects/object_imp_factory.cc:505 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type," +"or perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" +"Bu Kig dosyası, Kig'in bu sürümünün desteklemediği \"%1\" türünün nesnesini " +"kullanıyor. Galiba Kig'i, bu nesne türü desteği olmadan derlediniz ya da " +"eski bir Kig sürümü kullanıyorsunuz." + +#: filters/native-filter.cc:389 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which is obsolete, you should " +"save the construction with a different name and check that it works as " +"expected." +msgstr "" +"Kig dosyası, \"%1\" türünden bir nesne kullanır ve bu nesne " +"kullanılmamaktadır, bu yapıyı farklı bir isimde kaydedebilir ve beklendiği " +"gibi çalıştığını kontrol edebilirsiniz." + +#: filters/svgexporter.cc:43 +#, kde-format +msgid "&Export to SVG..." +msgstr "SV&G olarak Aktar..." + +#: filters/svgexporter.cc:48 +#, kde-format +msgid "&SVG..." +msgstr "&SVG..." + +#: filters/svgexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)" +msgstr "*.svg|Ölçeklenebilir Vektör Grafikleri (*.svg)" + +#: filters/svgexporter.cc:60 +#, kde-format +msgid "Export as SVG" +msgstr "SVG olarak Aktar" + +#: filters/svgexporter.cc:61 +#, kde-format +msgid "SVG Options" +msgstr "SVG Seçenekleri" + +#: filters/svgexporter.cc:108 +#, kde-format +msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\"" +msgstr "\"%1\" SVG dosyasına kaydederken bir hata oluştu." + +#: filters/xfigexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "Export to &XFig file" +msgstr "X&Fig dosyası olarak aktar" + +#: filters/xfigexporter.cc:65 +#, kde-format +msgid "&XFig File..." +msgstr "&XFig Dosyası..." + +#: filters/xfigexporter.cc:577 +#, kde-format +msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)" +msgstr "*.fig|XFig Belgeleri (*.fig)" + +#: filters/xfigexporter.cc:578 +#, kde-format +msgid "Export as XFig File" +msgstr "XFig dosyası olarak aktar" + +#: kig/aboutdata.h:29 +#, kde-format +msgid "KDE Interactive Geometry" +msgstr "KDE Etkileşimli Geometri" + +#: kig/aboutdata.h:33 +#, kde-format +msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers" +msgstr "(C) 2002-2005, Kig geliştiricileri" + +#: kig/aboutdata.h:36 +#, kde-format +msgid "David E. Narvaez" +msgstr "David E. Narvaez" + +#: kig/aboutdata.h:37 +#, kde-format +msgid "Current maintainer." +msgstr "Güncel sorumlu." + +#: kig/aboutdata.h:40 +#, kde-format +msgid "Dominique Devriese" +msgstr "Dominique Devriese" + +#: kig/aboutdata.h:41 +#, kde-format +msgid "Original author, former maintainer, design and lots of code." +msgstr "Asıl yazar, eski sorumlu, tasaraım ve bir sürü kod." + +#: kig/aboutdata.h:44 +#, kde-format +msgid "Maurizio Paolini" +msgstr "Maurizio Paolini" + +#: kig/aboutdata.h:45 +#, kde-format +msgid "" +"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to " +"conics, cubics, transformations and property tests support." +msgstr "" +"Kig üzerinde bir sürü önemli iş yaptı, bunlardan bazıları; konikler, " +"kübikler, dönüşümler ve özellik testleri desteği." + +#: kig/aboutdata.h:50 +#, kde-format +msgid "Pino Toscano" +msgstr "Pino Toscano" + +#: kig/aboutdata.h:51 +#, kde-format +msgid "" +"Former maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian " +"translation, miscellaneous stuff here and there." +msgstr "" +"Eski sorumlu, Dr. Geo içe aktarma süzgeci, nokta ve çizgi biçimler, " +"italyanca çeviri ve bir çok diğer şey." + +#: kig/aboutdata.h:56 +#, kde-format +msgid "Franco Pasquarelli" +msgstr "Franco Pasquarelli" + +#: kig/aboutdata.h:57 +#, kde-format +msgid "" +"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some " +"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts." +msgstr "" +"Locus nesnelerinin gerçeklenmesi için çokça yardım etmiştir, olduk fazla " +"doğru matematik işlerine katılmıştır ve en zor kısımlarını yazmıştır." + +#: kig/aboutdata.h:62 +#, kde-format +msgid "Francesca Gatti" +msgstr "Francesca Gatti" + +#: kig/aboutdata.h:63 +#, kde-format +msgid "Responsible for the computation of the algebraic equation of a locus." +msgstr "Bir locus cebirsel denkleminin hesaplanması için sorumluluk sahibidir." + +#: kig/aboutdata.h:67 +#, kde-format +msgid "Petr Gajdos" +msgstr "Petr Gajdos" + +#: kig/aboutdata.h:68 +#, kde-format +msgid "Contributed the Bézier curves and related icons." +msgstr "Bézier eğrisi ve ilişkili simgelere katkı vermiştir." + +#: kig/aboutdata.h:71 +#, kde-format +msgid "Raoul Bourquin" +msgstr "Raoul Bourquin" + +#: kig/aboutdata.h:72 +#, kde-format +msgid "Contributed the 'asymptote' export filter." +msgstr "'Asimptot' dışa aktarma süzgeçine katkı vermiştir." + +#: kig/aboutdata.h:75 +#, kde-format +msgid "Eric Depagne" +msgstr "Eric Depagne" + +#: kig/aboutdata.h:76 +#, kde-format +msgid "" +"The French translator, who also contributed some useful feedback, like " +"feature requests and bug reports." +msgstr "" +"Fransızca çevirisi ve istekler, hata raporları gibi diğer hata gidermeleri." + +#: kig/aboutdata.h:80 +#, kde-format +msgid "Marc Bartsch" +msgstr "Marc Bartsch" + +#: kig/aboutdata.h:81 +#, kde-format +msgid "" +"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the " +"artwork from." +msgstr "" +"Esinlendiğim, biraz kod ve birçok görsel çalışma aldığım KGeo'nun yazarı." + +#: kig/aboutdata.h:85 +#, kde-format +msgid "Christophe Devriese" +msgstr "Christophe Devriese" + +#: kig/aboutdata.h:86 +#, kde-format +msgid "" +"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center " +"of the circle with three points given." +msgstr "" +"Domi'nin kardeşi, 3 noktası verilen bir çemberin merkezini hesaplayan " +"algoritmanın yazarı." + +#: kig/aboutdata.h:91 +#, kde-format +msgid "Christophe Prud'homme" +msgstr "Christophe Prud'homme" + +#: kig/aboutdata.h:92 +#, kde-format +msgid "Contributed a patch for some bugs." +msgstr "Bazı hatalar için bir yama katkısı yapmıştır." + +#: kig/aboutdata.h:95 +#, kde-format +msgid "Robert Gogolok" +msgstr "Robert Gogolok" + +#: kig/aboutdata.h:96 +#, kde-format +msgid "" +"Contributed some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and " +"style fixes, and someone to chat with on irc :)" +msgstr "" +"Kig hakkında yararlı fikirler verdi ve özelliklik talebinde bulundu, stil " +"düzenlemelerinde yardımcı oldu. Ayrıca irc üzerinde sohbet edebileceğim " +"biridir :)" + +#: kig/aboutdata.h:101 +#, kde-format +msgid "David Vignoni" +msgstr "David Vignoni" + +#: kig/aboutdata.h:102 +#, kde-format +msgid "Responsible for the nice application SVG Icon." +msgstr "SVG simgeleri uygulamasından sorumlu." + +#: kig/aboutdata.h:105 +#, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "Danny Allen" + +#: kig/aboutdata.h:106 +#, kde-format +msgid "Responsible for the new object action icons." +msgstr "Yeni nesne eylem simgelerinden sorumlu." + +#: kig/kig.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation." +msgstr "Gerekli kig kitaplığı bulunamadı, lütfen kurulumunuzu kontrol edin." + +#: kig/kig_commands.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Remove %1 Object" +msgid_plural "Remove %1 Objects" +msgstr[0] "%1 Nesneyi Kaldır" +msgstr[1] "%1 Nesneyi Kaldır" + +#: kig/kig_commands.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Add %1 Object" +msgid_plural "Add %1 Objects" +msgstr[0] "%1 Nesne Ekle" +msgstr[1] "%1 Nesne Ekle" + +#: kig/kig_part.cpp:104 +#, kde-format +msgid "&Set Coordinate System" +msgstr "&Koordinat Sistemi Tanımla" + +#: kig/kig_part.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Kig Options" +msgstr "Kig Seçenekleri" + +#: kig/kig_part.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Show grid" +msgstr "Izgara çizgilerini göster" + +#: kig/kig_part.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Show axes" +msgstr "Koordinat eksenlerini göster" + +#: kig/kig_part.cpp:193 +#, kde-format +msgid "KigPart" +msgstr "KigPart" + +#: kig/kig_part.cpp:241 +#, kde-format +msgid "Invert Selection" +msgstr "Seçimi Tersine Çevir" + +#: kig/kig_part.cpp:248 +#, kde-format +msgid "&Delete Objects" +msgstr "&Nesneleri Sil" + +#: kig/kig_part.cpp:252 +#, kde-format +msgid "Delete the selected objects" +msgstr "Seçili nesneleri sil" + +#: kig/kig_part.cpp:254 +#, kde-format +msgid "Cancel Construction" +msgstr "Oluşturmayı İptal Et" + +#: kig/kig_part.cpp:259 +#, kde-format +msgid "Cancel the construction of the object being constructed" +msgstr "Oluşturulan nesneyi iptal et" + +#: kig/kig_part.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Repeat Construction" +msgstr "Oluşturmayı Tekrarla" + +#: kig/kig_part.cpp:267 +#, kde-format +msgid "Repeat the last construction (with new data)" +msgstr "Son yapıyı yenile (yeni veriyle)" + +#: kig/kig_part.cpp:270 modes/popup/builtindocumentactionsprovider.cc:35 +#, kde-format +msgid "U&nhide All" +msgstr "&Tümünü Göster" + +#: kig/kig_part.cpp:273 +#, kde-format +msgid "Show all hidden objects" +msgstr "Tüm gizli nesneleri göster" + +#: kig/kig_part.cpp:276 +#, kde-format +msgid "&New Macro..." +msgstr "&Yeni Makro..." + +#: kig/kig_part.cpp:279 +#, kde-format +msgid "Define a new macro" +msgstr "Yeni bir makro tanımla" + +#: kig/kig_part.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Manage &Types..." +msgstr "&Türleri Yönet..." + +#: kig/kig_part.cpp:284 +#, kde-format +msgid "Manage macro types." +msgstr "Makro türlerini yönet." + +#: kig/kig_part.cpp:286 +#, kde-format +msgid "&Browse History..." +msgstr "&Geçmişi Tara..." + +#: kig/kig_part.cpp:289 +#, kde-format +msgid "Browse the history of the current construction." +msgstr "Mevcut oluşturmanın geçmişine gözat." + +#: kig/kig_part.cpp:296 kig/kig_part.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Zoom in on the document" +msgstr "Belgeye yakınlaş" + +#: kig/kig_part.cpp:301 kig/kig_part.cpp:302 +#, kde-format +msgid "Zoom out of the document" +msgstr "Belgeden uzaklaş" + +#: kig/kig_part.cpp:308 kig/kig_part.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Recenter the screen on the document" +msgstr "Geçerli belgede kullanılan ekranı merkeze taşı" + +#: kig/kig_part.cpp:312 kig/kig_part.cpp:313 +#, kde-format +msgid "View this document full-screen." +msgstr "Bu belgeyi tam ekran görüntüle" + +#: kig/kig_part.cpp:316 +#, kde-format +msgid "&Select Shown Area" +msgstr "&Gösterilen Alanı Seç" + +#: kig/kig_part.cpp:319 kig/kig_part.cpp:320 +#, kde-format +msgid "Select the area that you want to be shown in the window." +msgstr "Pencerede gösterilmesini istediğiniz alanı seçin." + +#: kig/kig_part.cpp:322 +#, kde-format +msgid "S&elect Zoom Area" +msgstr "Odaklanma Alanını S&eç" + +#. i18n( "Select the area that you want to be shown in the window." ) ); +#. a->setWhatsThis( i18n( "Select the area that you want to be shown in the window." ) ); +#: kig/kig_part.cpp:328 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate &Precision..." +msgstr "Koordinat &Hassasiyeti Tanımla..." + +#: kig/kig_part.cpp:330 +#, kde-format +msgid "Set the floating point precision of coordinates in the document. " +msgstr "Belgedeki koordinatların kayan nokta hassasiyetini ayarla. " + +#: kig/kig_part.cpp:333 +#, kde-format +msgid "Show &Grid" +msgstr "Iz&gara çizgilerini göster" + +#: kig/kig_part.cpp:335 +#, kde-format +msgid "Show or hide the grid." +msgstr "Izgara çubuklarını göster ya da gizle." + +#: kig/kig_part.cpp:339 +#, kde-format +msgid "Show &Axes" +msgstr "Koordin&at eksenlerini göster" + +#: kig/kig_part.cpp:341 +#, kde-format +msgid "Show or hide the axes." +msgstr "Eksenleri göster ya da gizle." + +#: kig/kig_part.cpp:345 +#, kde-format +msgid "Wear Infrared Glasses" +msgstr "Kızılötesi Gözlük Tak" + +#: kig/kig_part.cpp:347 +#, kde-format +msgid "Enable/disable hidden objects' visibility." +msgstr "Gizli nesne görünürlüğünü aç/kapat." + +#: kig/kig_part.cpp:379 +#, kde-format +msgid "Repeat Construction (%1)" +msgstr "Oluşturmayı Tekrarla (%1)" + +#: kig/kig_part.cpp:381 +#, kde-format +msgid "Repeat %1 (with new data)" +msgstr "Tekrarla %1 (yeni verilerle)" + +#: kig/kig_part.cpp:410 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you " +"entered the correct path." +msgstr "" +"Açmaya çalıştığınız \"%1\" dosyası bulunamadı. Lütfen, tekrar deneyiniz." + +#: kig/kig_part.cpp:412 +#, kde-format +msgid "File Not Found" +msgstr "Dosya Bulunamadı" + +#: kig/kig_part.cpp:431 +#, kde-format +msgid "" +"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " +"support this format. If you think the format in question would be worth " +"implementing support for, you can open a feature request in KDE's bug tracking system" +msgstr "" +"\"%1\" türünde bir belge açmayı denediniz; maalesef, Kig bu biçimi " +"desteklemiyor. Eğer bu biçimin desteklenmesi gerektiğini düşünüyorsanız, KDE hata izleme sistemi üzerinden bir özellik isteğinde bulunabilirsiniz" + +#: kig/kig_part.cpp:433 kig/kig_part.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Format Not Supported" +msgstr "Biçim Desteklenmiyor" + +#: kig/kig_part.cpp:476 +#, kde-format +msgid "" +"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to " +"Kig's format instead?" +msgstr "" +"Kig farklı bir dosya biçiminde kaydetmeyi desteklemiyor. Dosya Kig'in dosya " +"biçimine kaydedilsin mi?" + +#: kig/kig_part.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Save Kig Format" +msgstr "Kig Biçimini Kaydet" + +#: kig/kig_part.cpp:726 +#, kde-format +msgid "" +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)" +msgstr "" +"*.kig|Kig Belgeleri (*.kig)\n" +"*.kigz|Sıkıştırılmış Kig Belgeleri (*.kigz)" + +#: kig/kig_part.cpp:740 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:472 +#, kde-format +msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "\"%1\" dosyası mevcut. Üzerine yazmak ister misiniz?" + +#: kig/kig_part.cpp:741 misc/kigfiledialog.cc:57 modes/typesdialog.cpp:474 +#, kde-format +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Dosyanın üstüne yazılsın mı?" + +#: kig/kig_part.cpp:895 +#, kde-format +msgid "Print Geometry" +msgstr "Yazdırma Boyutları" + +#: kig/kig_part.cpp:962 +#, kde-format +msgid "Hide %1 Object" +msgid_plural "Hide %1 Objects" +msgstr[0] "%1 Nesneyi Gizle" +msgstr[1] "%1 Nesneyi Gizle" + +#: kig/kig_part.cpp:981 +#, kde-format +msgid "Show %1 Object" +msgid_plural "Show %1 Objects" +msgstr[0] "%1 Nesneyi Göster" +msgstr[1] "%1 Nesneyi Göster" + +#: kig/kig_view.cpp:218 +#, kde-format +msgid "Zoom In" +msgstr "Yakınlaş" + +#: kig/kig_view.cpp:238 +#, kde-format +msgid "Zoom Out" +msgstr "Uzaklaş" + +#: kig/kig_view.cpp:518 +#, kde-format +msgid "Recenter View" +msgstr "Görünümü Merkeze Al" + +#: kig/kig_view.cpp:540 +#, kde-format +msgid "Select the rectangle that should be shown." +msgstr "Gösterilecek olan dikdörtgeni seçin." + +#: kig/kig_view.cpp:548 kig/kig_view.cpp:596 +#, kde-format +msgid "Change Shown Part of Screen" +msgstr "Ekranın Görünen Kısmını Değiştir" + +#: kig/kig_view.cpp:585 +#, kde-format +msgid "Select Zoom Area" +msgstr "Odaklanma Alanını Seç" + +#: kig/kig_view.cpp:586 +#, kde-format +msgid "" +"Select the zoom area by entering the coordinates
of the upper left " +"corner and the lower right corner." +msgstr "" +"Sol üst ve alt sağ köşenin koordinatları girerek
yakınlaştırma alanının " +"seçin" + +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: kig/kigpartui.rc:5 kig/kigui.rc:4 +#, kde-format +msgid "&File" +msgstr "&Dosya" + +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: kig/kigpartui.rc:16 +#, kde-format +msgid "&Edit" +msgstr "Düz&en" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: kig/kigpartui.rc:27 +#, kde-format +msgid "&View" +msgstr "&Görünüm" + +#. i18n: ectx: Menu (objects) +#: kig/kigpartui.rc:35 +#, kde-format +msgid "&Objects" +msgstr "&Nesneler" + +#. i18n: ectx: Menu (new_point) +#: kig/kigpartui.rc:37 +#, kde-format +msgid "&Points" +msgstr "&Noktalar" + +#. i18n: ectx: Menu (new_line) +#: kig/kigpartui.rc:50 +#, kde-format +msgid "&Lines" +msgstr "&Doğrular" + +#. i18n: ectx: Menu (new_circle) +#: kig/kigpartui.rc:60 +#, kde-format +msgid "&Circles && Arcs" +msgstr "&Çemberler ve Yaylar" + +#. i18n: ectx: Menu (new_poligon) +#: kig/kigpartui.rc:71 +#, kde-format +msgid "Poly&gons" +msgstr "Çok&genler" + +#. i18n: ectx: Menu (new_vector) +#: kig/kigpartui.rc:83 +#, kde-format +msgid "&Vectors && Segments" +msgstr "&Vektörler ve Parçalar" + +#. i18n: ectx: Menu (new_conic) +#: kig/kigpartui.rc:92 +#, kde-format +msgid "Co&nics && Cubics" +msgstr "Ko&nikler ve Küpler" + +#. i18n: ectx: Menu (new_moreconics) +#: kig/kigpartui.rc:99 +#, kde-format +msgid "More Conics" +msgstr "Daha Çok Konik" + +#. i18n: ectx: Menu (new_cubic) +#: kig/kigpartui.rc:114 +#, kde-format +msgid "Cu&bics" +msgstr "K&übikler" + +#. i18n: ectx: Menu (new_bezier) +#: kig/kigpartui.rc:122 +#, kde-format +msgid "&Bézier curves" +msgstr "&Bézier eğrileri" + +#. i18n: ectx: Menu (new_angle) +#: kig/kigpartui.rc:132 +#, kde-format +msgid "&Angles" +msgstr "&Açılar" + +#. i18n: ectx: Menu (new_transformation) +#: kig/kigpartui.rc:137 +#, kde-format +msgid "&Transformations" +msgstr "&Dönüşümler" + +#. i18n: ectx: Menu (new_differentialgeometry) +#: kig/kigpartui.rc:155 +#, kde-format +msgid "&Differential geometry" +msgstr "&Diferansiyel geometri" + +#. i18n: ectx: Menu (new_test) +#: kig/kigpartui.rc:162 +#, kde-format +msgid "T&ests" +msgstr "T&estler" + +#. i18n: ectx: Menu (new_other) +#: kig/kigpartui.rc:173 +#, kde-format +msgid "&Other" +msgstr "&Diğer" + +#. i18n: ectx: Menu (types) +#: kig/kigpartui.rc:187 +#, kde-format +msgid "&Types" +msgstr "&Türler" + +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: kig/kigpartui.rc:192 +#, kde-format +msgid "&Tools" +msgstr "&Araçlar" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: kig/kigpartui.rc:205 kig/kigui.rc:23 +#, kde-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Ana Araç Çubuğu" + +#. i18n: ectx: ToolBar (points_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:219 +#, kde-format +msgid "Points" +msgstr "Noktalar" + +#. i18n: ectx: ToolBar (line_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:230 +#, kde-format +msgid "Lines" +msgstr "Doğrular" + +#. i18n: ectx: ToolBar (vectseg_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:240 +#, kde-format +msgid "Vectors && Segments" +msgstr "Vektörler ve Parçalar" + +#. i18n: ectx: ToolBar (circle_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:248 +#, kde-format +msgid "Circles && Arcs" +msgstr "Çemberler ve Yaylar" + +#. i18n: ectx: ToolBar (conic_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:256 +#, kde-format +msgid "Conics" +msgstr "Konikler" + +#. i18n: ectx: ToolBar (bezier_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:265 +#, kde-format +msgid "Bézier Curves" +msgstr "Bézier Eğrileri" + +#. i18n: ectx: ToolBar (angles_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:275 +#, kde-format +msgid "Angles" +msgstr "Açılar" + +#. i18n: ectx: ToolBar (transformation_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:280 +#, kde-format +msgid "Transformations" +msgstr "Dönüşümler" + +#. i18n: ectx: ToolBar (tests_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:294 +#, kde-format +msgid "Tests" +msgstr "Testler" + +#. i18n: ectx: ToolBar (rest_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:306 +#, kde-format +msgid "Other Objects" +msgstr "Diğer Nesneler" + +#. i18n: ectx: ToolBar (view_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:314 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Görünüm" + +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: kig/kigui.rc:13 +#, kde-format +msgid "&Settings" +msgstr "Aya&rlar" + +#: kig/main.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Kig" +msgstr "Kig" + +#: kig/main.cpp:55 +#, kde-format +msgid "" +"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. " +"Output goes to stdout unless --outfile is specified." +msgstr "" +"Bir GUI gösterme. Belirtilen dosyayı doğal Kig biçimine dönüştür. --outfile " +"olmadıkça standart çıktıya çıktı gidecektir." + +#: kig/main.cpp:56 +#, kde-format +msgid "" +"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. " +"Default is stdout as well." +msgstr "" +"Dosyanın oluşturulup çıktısı verilecek dosya. '-' standart çıktıya çıktı ver " +"demektir. Öntanımlı, standar çıktı budur." + +#: kig/main.cpp:60 +#, kde-format +msgid "kde.org" +msgstr "kde.org" + +#: kig/main.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Document to open" +msgstr "Açılacak belge" + +#: misc/builtin_stuff.cc:58 +#, kde-format +msgid "Point by Numeric Labels" +msgstr "Sayısal Etiketler ile belirtilmiş Nokta" + +#: misc/builtin_stuff.cc:59 +#, kde-format +msgid "A point whose coordinates are given by two numeric labels" +msgstr "İki sayısal etiket tarafından belitilen koordinatlardaki nokta" + +#: misc/builtin_stuff.cc:66 +#, kde-format +msgid "Segment" +msgstr "Doğru Parçası" + +#: misc/builtin_stuff.cc:67 +#, kde-format +msgid "A segment constructed from its start and end point" +msgstr "Başlangıç ve bitiş noktalarına göre oluşturulan bir doğru parçası" + +#: misc/builtin_stuff.cc:74 +#, kde-format +msgid "Segment Axis" +msgstr "Doğru Parçası Ekseni" + +#: misc/builtin_stuff.cc:75 +#, kde-format +msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point." +msgstr "Verilen bir doğru parçasının orta noktasından geçen dik doğru." + +#: misc/builtin_stuff.cc:82 +#, kde-format +msgid "Line by Two Points" +msgstr "İki Nokta Arası Doğru" + +#: misc/builtin_stuff.cc:83 +#, kde-format +msgid "A line constructed through two points" +msgstr "İki nokta arasında çizilen düz doğru" + +#: misc/builtin_stuff.cc:89 +#, kde-format +msgid "Half-Line" +msgstr "Işın" + +#: misc/builtin_stuff.cc:90 +#, kde-format +msgid "A half-line by its start point, and another point somewhere on it." +msgstr "Başlangıç noktası olan ve üzerindeki bir nokta ile belirtilen ışın" + +#: misc/builtin_stuff.cc:97 +#, kde-format +msgid "Perpendicular" +msgstr "Dik" + +#: misc/builtin_stuff.cc:98 +#, kde-format +msgid "" +"A line constructed through a point, perpendicular to another line or segment." +msgstr "" +"Bir başka doğruya ya da doğru parçasına dik olan bir noktadan geçen bir " +"doğru." + +#: misc/builtin_stuff.cc:105 +#, kde-format +msgid "Parallel" +msgstr "Paralel" + +#: misc/builtin_stuff.cc:106 +#, kde-format +msgid "" +"A line constructed through a point, and parallel to another line or segment" +msgstr "" +"Bir noktadan geçecek şekilde oluşturulmuş, ve diğer doğruya ya da doğru " +"parçasına paralel bir doğru." + +#: misc/builtin_stuff.cc:113 +#, kde-format +msgid "Circle by Center && Point" +msgstr "Merkezi ve Noktasıyla Belirtilen Çember" + +#: misc/builtin_stuff.cc:114 +#, kde-format +msgid "A circle constructed by its center and a point that pertains to it" +msgstr "Merkezi ve üzerindeki bir noktaya göre oluşturulan çember" + +#: misc/builtin_stuff.cc:120 +#, kde-format +msgid "Circle by Three Points" +msgstr "Üç Noktası Verilen Çember" + +#: misc/builtin_stuff.cc:121 +#, kde-format +msgid "A circle constructed through three points" +msgstr "Üç noktasına göre oluşturulan çember" + +#: misc/builtin_stuff.cc:127 +#, kde-format +msgid "Circle by Point && Radius" +msgstr "Yarıçap ve Nokta ile Belirtilen Çember" + +#: misc/builtin_stuff.cc:128 +#, kde-format +msgid "A circle defined by its center and the length of the radius" +msgstr "Merkezi ve yarıcapının uzunluğuyla tanımlanan bir çember" + +#: misc/builtin_stuff.cc:143 +#, kde-format +msgid "Construct Bisector of This Angle" +msgstr "Bu Açının Açıortayını Oluştur" + +#: misc/builtin_stuff.cc:144 +#, kde-format +msgid "Select the angle you want to construct the bisector of..." +msgstr "Açıortayını oluşturmak istediğin açıyı seç..." + +#: misc/builtin_stuff.cc:145 objects/other_imp.cc:133 +#, kde-format +msgid "Angle Bisector" +msgstr "Açıortay" + +#: misc/builtin_stuff.cc:146 +#, kde-format +msgid "The bisector of an angle" +msgstr "Bir açının açıortayı" + +#: misc/builtin_stuff.cc:153 +#, kde-format +msgid "Conic by Five Points" +msgstr "Beş Noktası Verilen Konik" + +#: misc/builtin_stuff.cc:154 +#, kde-format +msgid "A conic constructed through five points" +msgstr "5 noktadan geçecek şekilde oluşturulmuş bir konik." + +#: misc/builtin_stuff.cc:161 +#, kde-format +msgid "Hyperbola by Asymptotes && Point" +msgstr "Asimptot Noktası ve Noktası Verilen Hiperbol" + +#: misc/builtin_stuff.cc:162 +#, kde-format +msgid "A hyperbola with given asymptotes through a point" +msgstr "Asimptot Noktası Verilen Hiperbol" + +#: misc/builtin_stuff.cc:169 +#, kde-format +msgid "Ellipse by Focuses && Point" +msgstr "Odak Noktası Verilen Elips" + +#: misc/builtin_stuff.cc:170 +#, kde-format +msgid "An ellipse constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "Odakları ve üzerindeki bir nokta ile oluşturulan bir elips" + +#: misc/builtin_stuff.cc:177 +#, kde-format +msgid "Hyperbola by Focuses && Point" +msgstr "Odak Noktası Verilen Hiperbol" + +#: misc/builtin_stuff.cc:178 +#, kde-format +msgid "A hyperbola constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "Merkezleri ve üzerindeki bir noktaya göre oluşturulan hiperbol" + +#: misc/builtin_stuff.cc:185 +#, kde-format +msgid "Conic by Directrix, Focus && Point" +msgstr "Doğrultman, Odak ve Noktadan oluşan Konik" + +#: misc/builtin_stuff.cc:186 +#, kde-format +msgid "A conic with given directrix and focus, through a point" +msgstr "Verilen doğrultman ve odak kullanarak nokta üzstünde oluşacak bir konik" + +#: misc/builtin_stuff.cc:193 +#, kde-format +msgid "Vertical Parabola by Three Points" +msgstr "3 Noktası Belirtilen Dikey Parabol" + +#: misc/builtin_stuff.cc:194 +#, kde-format +msgid "A vertical parabola constructed through three points" +msgstr "3 nokta ile oluşturulan bir dikey parabol" + +#: misc/builtin_stuff.cc:201 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve by Nine Points" +msgstr "Dokuz Noktası Verilen Kübik" + +#: misc/builtin_stuff.cc:202 +#, kde-format +msgid "A cubic curve constructed through nine points" +msgstr "9 noktasına göre oluşturulan bir kübik" + +#: misc/builtin_stuff.cc:209 +#, kde-format +msgid "Polar Point of a Line" +msgstr "Bir Doğrunun Polar Noktası" + +#: misc/builtin_stuff.cc:210 +#, kde-format +msgid "The polar point of a line with respect to a conic." +msgstr "Konike göre olan bir doğrunun polar noktası" + +#: misc/builtin_stuff.cc:217 +#, kde-format +msgid "Polar Line of a Point" +msgstr "Bir Noktanın Polar Doğrusu" + +#: misc/builtin_stuff.cc:218 +#, kde-format +msgid "The polar line of a point with respect to a conic." +msgstr "Konike göre bir noktasının polar doğrusu." + +#: misc/builtin_stuff.cc:225 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve with Node by Six Points" +msgstr "Altı Nokta ile belirtilmiş Düğümlü Kubik Eğri" + +#: misc/builtin_stuff.cc:226 +#, kde-format +msgid "A cubic curve with a nodal point at the origin through six points" +msgstr "Altı nokta üzerine bir düğüm noktası olan kübik eğri" + +#: misc/builtin_stuff.cc:233 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve with Cusp by Four Points" +msgstr "Dört Nokta ile belirtilmiş Uçlu Kubik Eğri" + +#: misc/builtin_stuff.cc:234 +#, kde-format +msgid "A cubic curve with a horizontal cusp at the origin through four points" +msgstr "Dört nokta üzerinde yatay uçlu bir kubik eğri" + +#: misc/builtin_stuff.cc:241 +#, kde-format +msgid "Cubic Function by Four Points" +msgstr "Dört Nokta ile belirtilmiş Kubik Fonksiyon" + +#: misc/builtin_stuff.cc:242 +#, kde-format +msgid "A cubic function through four points" +msgstr "Dört noktalı bir kubik fonksyion" + +#: misc/builtin_stuff.cc:249 +#, kde-format +msgid "Directrix of a Conic" +msgstr "Bir Koniğin Doğrultmanı" + +#: misc/builtin_stuff.cc:250 +#, kde-format +msgid "The directrix line of a conic." +msgstr "Bir koniğin doğrultman doğrusu." + +#: misc/builtin_stuff.cc:257 +#, kde-format +msgid "Angle by Three Points" +msgstr "Üç Noktası Verilen Açı" + +#: misc/builtin_stuff.cc:258 +#, kde-format +msgid "An angle defined by three points" +msgstr "Üç noktayla belirtilen bir açı" + +#: misc/builtin_stuff.cc:265 +#, kde-format +msgid "Equilateral Hyperbola by Four Points" +msgstr "Dört Noktası verilen Eşkenar Hiperbol" + +#: misc/builtin_stuff.cc:266 +#, kde-format +msgid "An equilateral hyperbola constructed through four points" +msgstr "Dört nokta ile oluşturulmuş bir eşkenar hiperbol" + +#: misc/builtin_stuff.cc:283 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this segment" +msgstr "Bu doğru parçasının orta noktasını çiz" + +#: misc/builtin_stuff.cc:289 objects/line_imp.cc:122 +#, kde-format +msgid "Mid Point" +msgstr "Orta Nokta" + +#: misc/builtin_stuff.cc:290 +#, kde-format +msgid "The midpoint of a segment or two other points" +msgstr "Bir doğru parçasının ya da diğer iki noktanın orta noktası" + +#: misc/builtin_stuff.cc:299 +#, kde-format +msgid "Vector" +msgstr "Vektör" + +#: misc/builtin_stuff.cc:300 +#, kde-format +msgid "Construct a vector from two given points." +msgstr "Verilen iki noktadan bir vektör çizin." + +#: misc/builtin_stuff.cc:307 +#, kde-format +msgid "Vector Sum" +msgstr "Bileşle Vektör" + +#: misc/builtin_stuff.cc:308 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of two vectors." +msgstr "İki vektörün bileşkesini oluştur." + +#: misc/builtin_stuff.cc:315 +#, kde-format +msgid "Line by Vector" +msgstr "Vektörü verilen Doğru" + +#: misc/builtin_stuff.cc:316 +#, kde-format +msgid "Construct the line by a given vector though a given point." +msgstr "" +"Verilen bir noktadan geçen verilen bir vektörü kullanarak bir doğru oluştur." + +#: misc/builtin_stuff.cc:323 +#, kde-format +msgid "Half-Line by Vector" +msgstr "Vektörü verilen Işın" + +#: misc/builtin_stuff.cc:324 +#, kde-format +msgid "Construct the half-line by a given vector starting at given point." +msgstr "Verilen bir noktadan başlayan bir vektör kullanarak bir ışın oluştur." + +#: misc/builtin_stuff.cc:331 +#, kde-format +msgid "Arc by Three Points" +msgstr "Üç Noktası Verilen Yay" + +#: misc/builtin_stuff.cc:332 +#, kde-format +msgid "Construct an arc through three points." +msgstr "Üç noktadan geçen yay çiz" + +#: misc/builtin_stuff.cc:339 +#, kde-format +msgid "Conic Arc by Center and Three Points" +msgstr "Merkezi ve Üç Noktası verilen Konik Yay" + +#: misc/builtin_stuff.cc:340 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc with given center through three points." +msgstr "Üç noktası ve merkez noktası ile bir konik yay oluştur." + +#: misc/builtin_stuff.cc:347 +#, kde-format +msgid "Conic Arc by Five Points" +msgstr "Beş Noktası Verilen Konik Yay" + +#: misc/builtin_stuff.cc:348 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc through five points." +msgstr "Beş noktadan geçen bir konik yay oluştur." + +#: misc/builtin_stuff.cc:355 +#, kde-format +msgid "Arc by Center, Angle && Point" +msgstr "Merkezi , Açısı ve Noktasıyla Belirtilen Çember" + +#: misc/builtin_stuff.cc:356 +#, kde-format +msgid "" +"Construct an arc by its center and a given angle, starting at a given point" +msgstr "Merkeziyle ve verilen açısıyla verilen noktadan başlayan bir yay çiz" + +#: misc/builtin_stuff.cc:364 +#, kde-format +msgid "Parabola by Directrix && Focus" +msgstr "Doğrultman ve Odağı verile Parabol" + +#: misc/builtin_stuff.cc:365 +#, kde-format +msgid "A parabola defined by its directrix and focus" +msgstr "Doğrultmanı ve odağı ile tanımlanmış bir parabol" + +#: misc/builtin_stuff.cc:385 +#, kde-format +msgid "Translate" +msgstr "Dönüştür" + +#: misc/builtin_stuff.cc:386 +#, kde-format +msgid "The translation of an object by a vector" +msgstr "Bir nesneyi vektöre göre dönüştürme" + +#: misc/builtin_stuff.cc:393 +#, kde-format +msgid "Reflect in Point" +msgstr "Bu Noktaya Göre Yansıt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:394 +#, kde-format +msgid "An object reflected in a point" +msgstr "Bir noktaya göre yansıtılan bir nesne" + +#: misc/builtin_stuff.cc:401 +#, kde-format +msgid "Reflect in Line" +msgstr "Doğruya göre yansıt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:402 +#, kde-format +msgid "An object reflected in a line" +msgstr "Bir doğruya göre yansıtılan bir nesne" + +#: misc/builtin_stuff.cc:409 +#, kde-format +msgid "Rotate" +msgstr "Çevir" + +#: misc/builtin_stuff.cc:410 +#, kde-format +msgid "An object rotated by an angle around a point" +msgstr "Bir nokta çevresinde belirli bir açıyla döndürülen bir nesne" + +#: misc/builtin_stuff.cc:417 +#, kde-format +msgid "Scale" +msgstr "Ölçek" + +#: misc/builtin_stuff.cc:418 +#, kde-format +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "" +"Bir nesneyi, bir nokta üzerinde, bir doğru parçasının uzunluğuyla verilen " +"bir oranda ölçeklendir." + +#: misc/builtin_stuff.cc:425 +#, kde-format +msgid "Scale over Line" +msgstr "Doğru üzerinde ölçeklendir" + +#: misc/builtin_stuff.cc:426 +#, kde-format +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "" +"Bir nokta üzerinde, bir doğru parçasının uzunluğuyla verilen bir oranda " +"ölçeklendirilmiş bir nesne" + +#: misc/builtin_stuff.cc:433 +#, kde-format +msgid "Scale (ratio given by two segments)" +msgstr "Ölçekle (iki dilim oranında)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:434 +#, kde-format +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two " +"segments" +msgstr "" +"Bir nesneyi, bir nokta üzerinde, iki doğru parçasının uzunluğuyla verilen " +"bir oranda ölçeklendir." + +#: misc/builtin_stuff.cc:441 +#, kde-format +msgid "Scale over Line (ratio given by two segments)" +msgstr "Doğru üzerinde Ölçekle (iki doğru parçası orarnında)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:442 +#, kde-format +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two " +"segments" +msgstr "" +"İki doğru parçasının uzuluğuyla orantılı olarak, bir doğru üzerinde " +"ölçeklenmiş bir nesne" + +#: misc/builtin_stuff.cc:449 +#, kde-format +msgid "Apply Similitude" +msgstr "Benzeşim Uygula" + +#: misc/builtin_stuff.cc:450 +#, kde-format +msgid "" +"Apply a similitude to an object (the sequence of a scaling and rotation " +"around a center)" +msgstr "" +"Bir nesneye (merkez etrafında ölçekleme ve dönme dizisi) benzeşim uygula" + +#: misc/builtin_stuff.cc:457 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology" +msgstr "Harmonik Homoloji" + +#: misc/builtin_stuff.cc:458 +#, kde-format +msgid "" +"The harmonic homology with a given center and a given axis (this is a " +"projective transformation)" +msgstr "" +"Verilen bir merkez ve eksen (bu bir izdüşümsel değişimdir) kullanarak " +"harmonik homoloji" + +#: misc/builtin_stuff.cc:473 +#, kde-format +msgid "Draw Projective Shadow" +msgstr "İzdüşüm Gölgesi Çiz" + +#: misc/builtin_stuff.cc:474 +#, kde-format +msgid "" +"The shadow of an object with a given light source and projection plane " +"(indicated by a line)" +msgstr "" +"Verilen ışık kaynağı ve izdüşüm düzlemiyle (bir doğru ile gösterilen) bir " +"nesnenin gölgesi" + +#: misc/builtin_stuff.cc:489 +#, kde-format +msgid "Asymptotes of a Hyperbola" +msgstr "Hiperbolün Asimptotları" + +#: misc/builtin_stuff.cc:490 +#, kde-format +msgid "The two asymptotes of a hyperbola." +msgstr "Hiperbolün iki asimptotu" + +#: misc/builtin_stuff.cc:503 +#, kde-format +msgid "Triangle by Its Vertices" +msgstr "Köşeleriyle Üçgen" + +#: misc/builtin_stuff.cc:504 +#, kde-format +msgid "Construct a triangle given its three vertices." +msgstr "Köşeleri verilmiş bir üçgeni oluştur." + +#: misc/builtin_stuff.cc:530 +#, kde-format +msgid "Convex Hull" +msgstr "Dışbükey Örtü" + +#: misc/builtin_stuff.cc:531 +#, kde-format +msgid "A polygon that corresponds to the convex hull of another polygon" +msgstr "Başka bir poligonun dışbükey gövdesine karşılık gelen poligon" + +#: misc/builtin_stuff.cc:542 +#, kde-format +msgid "Bézier Quadratic by its Control Points" +msgstr "Kontrol Noktaları verilmiş Bézier Quadratic" + +#: misc/builtin_stuff.cc:543 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier quadratic given its three control points." +msgstr "Verilmiş üç noktası ile ikinci dereceden Bézier oluştur." + +#: misc/builtin_stuff.cc:550 +#, kde-format +msgid "Bézier Cubic by its Control Points" +msgstr "Kontrol Noktalarından Bézier Kubiği" + +#: misc/builtin_stuff.cc:551 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier cubic given its four control points." +msgstr "Verilen dört kontrol noktasından bir Bézier kubiği oluştur." + +#: misc/builtin_stuff.cc:562 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Quadratic by its Control Points" +msgstr "" +"Kendi Kontrol Noktalarından oluşturulmuş İkinci Dereceden Rasyonel Bézier" + +#: misc/builtin_stuff.cc:563 +#, kde-format +msgid "Construct a Rational Bézier quadratic given its three control points." +msgstr "" +"Kendi üç kontrol noktasını kullanarak ikinci dereceden Rasyonel bir Bézier " +"oluştur." + +#: misc/builtin_stuff.cc:570 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Cubic by its Control Points" +msgstr "Kendi Kontrol Noktalarından oluşturulmuş Rasyonel Bézier Kubiği" + +#: misc/builtin_stuff.cc:571 +#, kde-format +msgid "Construct a Rational Bézier cubic given its four control points." +msgstr "" +"Verilen dört kontrol noktasını kullanarak Rasyonel Bézier kubiği oluştur" + +#: misc/builtin_stuff.cc:590 +#, kde-format +msgid "Parallel Test" +msgstr "Paralel Testi" + +#: misc/builtin_stuff.cc:591 +#, kde-format +msgid "Test whether two given lines are parallel" +msgstr "Verilen iki doğrunun paralel olup olmadığını test et" + +#: misc/builtin_stuff.cc:598 +#, kde-format +msgid "Orthogonal Test" +msgstr "Diklik Testi" + +#: misc/builtin_stuff.cc:599 +#, kde-format +msgid "Test whether two given lines are orthogonal" +msgstr "Verilen iki doğrunun dik olup olmadığının test et" + +#: misc/builtin_stuff.cc:606 +#, kde-format +msgid "Collinear Test" +msgstr "Doğrudaşlık Testi" + +#: misc/builtin_stuff.cc:607 +#, kde-format +msgid "Test whether three given points are collinear" +msgstr "Verilen noktaların doğrudaş olup olmadığını test et" + +#: misc/builtin_stuff.cc:614 +#, kde-format +msgid "Contains Test" +msgstr "İçerme Testi" + +#: misc/builtin_stuff.cc:615 +#, kde-format +msgid "Test whether a given curve contains a given point" +msgstr "Verilen bir eğrinin verilen bir noktayı içerip içermediğini test et" + +#: misc/builtin_stuff.cc:622 +#, kde-format +msgid "In Polygon Test" +msgstr "Çokgenlik Testi" + +#: misc/builtin_stuff.cc:623 +#, kde-format +msgid "Test whether a given polygon contains a given point" +msgstr "Verilen birçokgenin verilen bir noktayı içerip içermediğini test edin" + +#: misc/builtin_stuff.cc:630 +#, kde-format +msgid "Convex Polygon Test" +msgstr "Dışbükey Çokgen Testi" + +#: misc/builtin_stuff.cc:631 +#, kde-format +msgid "Test whether a given polygon is convex" +msgstr "Verilen birçokgenin dışbükey olup olmadığını test et" + +#: misc/builtin_stuff.cc:638 +#, kde-format +msgid "Existence Test" +msgstr "Varlık Testi" + +#: misc/builtin_stuff.cc:639 +#, kde-format +msgid "Test whether a given object is constructible" +msgstr "Verilen nesnenin oluşuturulabilir olup olmadığını test et" + +#: misc/builtin_stuff.cc:646 +#, kde-format +msgid "Distance Test" +msgstr "Uzaklık Testi" + +#: misc/builtin_stuff.cc:647 +#, kde-format +msgid "" +"Test whether a given point have the same distance from a given point and " +"from another given point" +msgstr "" +"Verilen bir noktanın, verilen diğer iki noktaya eşit uzaktıkta olup " +"olmadğını test et." + +#: misc/builtin_stuff.cc:655 +#, kde-format +msgid "Vector Equality Test" +msgstr "Vektör Eşitlik Testi" + +#: misc/builtin_stuff.cc:656 +#, kde-format +msgid "Test whether two vectors are equal" +msgstr "Verilen iki doğrunun eşit olup olmadığını test et" + +#: misc/builtin_stuff.cc:676 +#, kde-format +msgid "Point Projection" +msgstr "Nokta İzdüşümü" + +#: misc/builtin_stuff.cc:677 +#, kde-format +msgid "Project a point on a line" +msgstr "Noktayı bir doğru üstüne izdüşür" + +#: misc/builtin_stuff.cc:705 modes/popup/scriptactionsprovider.cc:64 +#, kde-format +msgid "Python Script" +msgstr "Python Betiği" + +#: misc/builtin_stuff.cc:706 +#, kde-format +msgid "Construct a new Python script." +msgstr "Yeni bir Python betiği oluştur." + +#: misc/coordinate_system.cpp:351 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n" +"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"Koordinatları \"x:y\" şeklinde verin. Burada x, x koordinatını; y ise y " +"koordinatını göstermektedir." + +#: misc/coordinate_system.cpp:357 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",
where x is " +"the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"Koordinatları \"x:y\" şeklinde verin,
Burada x, x koordinatını; " +"y ise y koordinatını göstermektedir." + +#: misc/coordinate_system.cpp:398 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n" +"where r and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"Koordinatları \"r; θ°\" şeklinde verin. Burada r ve θ° kutupsal " +"koordinatlardır." + +#: misc/coordinate_system.cpp:405 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",
where r " +"and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"Koordinatları \"r; θ°\" şeklinde verin.
Burada r ve θ° kutupsal " +"koordinatlardır." + +#: misc/coordinate_system.cpp:560 +#, kde-format +msgid "&Euclidean" +msgstr "&Öklid" + +#: misc/coordinate_system.cpp:561 +#, kde-format +msgid "&Polar" +msgstr "&Polar" + +#: misc/coordinate_system.cpp:611 +#, kde-format +msgid "Set Euclidean Coordinate System" +msgstr "Öklid Koordinat Sistemine Geç" + +#: misc/coordinate_system.cpp:613 +#, kde-format +msgid "Set Polar Coordinate System" +msgstr "Polar Koordinat Sistemine Geç" + +#: misc/goniometry.cc:119 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Degrees" +msgid "Deg" +msgstr "Açı" + +#: misc/goniometry.cc:120 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Radians" +msgid "Rad" +msgstr "Radyan" + +#: misc/goniometry.cc:121 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Gradians" +msgid "Grad" +msgstr "Grad" + +#: misc/guiaction.cc:119 +#, kde-format +msgid "" +"A normal point, i.e. one that is either independent or attached to a line, " +"circle, segment." +msgstr "" +"Normal bir nokta, örneğin bağımsız ya da bir doğruya,çembere ya da doğru " +"parçasına iliştirilmiş bir tane." + +#: misc/guiaction.cc:131 +#, kde-format +msgid "Point" +msgstr "Nokta" + +#: misc/guiaction.cc:172 +#, kde-format +msgid "Construct a text label." +msgstr "Bir metin etiketi oluştur." + +#: misc/guiaction.cc:182 +#, kde-format +msgid "Text Label" +msgstr "Metin Etiketi" + +#: misc/guiaction.cc:203 +#, kde-format +msgid "Construct a Point by its Coordinates" +msgstr "Koordinlatları Verilen Noktayı Çiz" + +#: misc/guiaction.cc:213 +#, kde-format +msgid "Point by Coordinates" +msgstr "Koordinatları Verilen Nokta" + +#: misc/guiaction.cc:226 +#, kde-format +msgid "Fixed Point" +msgstr "Sabit Nokta" + +#: misc/guiaction.cc:227 +#, kde-format +msgid "Enter the coordinates for the new point." +msgstr "Yeni noktanın koordinatlarını girin." + +#: misc/guiaction.cc:248 +#, kde-format +msgid "Construct a Numeric Value" +msgstr "Sayısal bir Değer Oluştur" + +#: misc/guiaction.cc:258 +#, kde-format +msgid "Numeric Value" +msgstr "Sayısak Değer" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_defaultCheckBox) +#: misc/kigcoordinateprecisiondialog.ui:9 +#, kde-format +msgid "&Use default coordinate precision" +msgstr "Öntanımlı koordinat hassasiyeti &kullan" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_precisionLabel) +#: misc/kigcoordinateprecisiondialog.ui:16 +#, kde-format +msgid "&Specify coordinate precision:" +msgstr "Koordinat hassasiyeti &belirt:" + +#: misc/kiginputdialog.cc:147 +#, kde-format +msgid "Set Angle Size" +msgstr "Açıyı Ayarla" + +#: misc/kiginputdialog.cc:162 +#, kde-format +msgid "Insert the new size of this angle:" +msgstr "Bu açının yeni değerini girin:" + +#: misc/kiginputdialog.cc:171 +#, kde-format +msgid "Use this edit field to modify the size of this angle." +msgstr "Bu açının boyutunu değiştirmek için bu düzenleme alanını kullanın." + +#: misc/kiginputdialog.cc:178 +#, kde-format +msgid "" +"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the " +"size of this angle.
\n" +"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will " +"be converted to the new selected unit." +msgstr "" +"Açısını değiştirmek istediğini, goniometrik birimi listeden seçin.
\n" +"Başka birim birime geçerseniz, sol tarafta seçtiğiniz değer, seçilen birime " +"dönüştürülecektir." + +#: misc/lists.cc:302 misc/lists.cc:308 +#, kde-format +msgid "Could not open macro file '%1'" +msgstr "'%1' makro dosyası açılamadı" + +#: misc/lists.cc:319 +#, kde-format +msgid "Kig cannot open the macro file \"%1\"." +msgstr "Kig \"%1\" macro dosyasını açamadı." + +#: misc/lists.cc:320 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this " +"format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this " +"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in " +"the new format." +msgstr "" +"Bu dosya Kig'in çok eski bir sürümüyle yaratılmış. Eski Kig biçimleri için " +"destek Kig'den kaldırılmıştır. Bu dosyayı daha eski bir Kig sürümüyle (0.4 " +"ile 0.6 arasında) açmayı deneyip daha sonra yeniden kaydedebilirsiniz. " +"Böylece bu dosya, yeni dosya biçiminde kaydedilmiş olur." + +#: misc/lists.cc:376 +#, kde-format +msgid "Unnamed Macro #%1" +msgstr "İsimsiz Makro #%1" + +#: misc/object_hierarchy.cc:550 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support. Perhaps you have compiled Kig without support for this object type, " +"or perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" +"Bu Kig dosyası, Kig uygulamasının bu sürümünün desteklemediği \"%1\" nesne " +"türünü kullanıyor. Sanırım Kig uygulamasını bu nesne türünü desteklemeyecek " +"şekilde derlediniz ya da eski bir Kig sürümü kullanıyorsunuz." + +#: misc/special_constructors.cc:321 +#, kde-format +msgid "Radical Lines for Conics" +msgstr "Koniklerin Kuvvet Doğrultuları" + +#: misc/special_constructors.cc:322 +#, kde-format +msgid "" +"The lines constructed through the intersections of two conics. This is also " +"defined for non-intersecting conics." +msgstr "" +"Bu doğrular, iki koniğin kesişimlerinden oluşurlar. Bu kesişmeyen konikler " +"için de tanımlıdır." + +#: misc/special_constructors.cc:380 misc/special_constructors.cc:476 +#, kde-format +msgid "Moving Point" +msgstr "Hareket Noktası" + +#: misc/special_constructors.cc:381 +#, kde-format +msgid "" +"Select the moving point, which will be moved around while drawing the " +"locus..." +msgstr "" +"Konum çizilirken etrafında döndürülecek olan, hareket noktasını çizin..." + +#: misc/special_constructors.cc:382 +#, kde-format +msgid "Following Point" +msgstr "Takip Noktası" + +#: misc/special_constructors.cc:383 +#, kde-format +msgid "" +"Select the following point, whose locations the locus will be drawn " +"through..." +msgstr "Konumun çizileceği takip noktasını seçin..." + +#: misc/special_constructors.cc:387 +#, kde-format +msgid "Locus" +msgstr "Konum" + +#: misc/special_constructors.cc:387 +#, kde-format +msgid "A locus" +msgstr "Bir konum" + +#: misc/special_constructors.cc:477 +#, kde-format +msgid "Dependent Point" +msgstr "Bağımlı Nokta" + +#: misc/special_constructors.cc:595 +#, kde-format +msgid "Polygon by Its Vertices" +msgstr "Köşeleri belirtilmiş Poligon" + +#: misc/special_constructors.cc:596 +#, kde-format +msgid "Construct a polygon by giving its vertices" +msgstr "Köşeleri verilmiş bir poligon oluştur" + +#: misc/special_constructors.cc:632 +#, kde-format +msgid "" +"... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)" +msgstr "... bu köşe ile (oluşturmayı durdumak için ilk köşeye tıklayın)" + +#: misc/special_constructors.cc:633 +#, kde-format +msgid "Construct a polygon with this vertex" +msgstr "Bu köşe ile bir poligon oluştur" + +#: misc/special_constructors.cc:640 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..." +msgstr "Yeni bir poligonun bir köşesi olacak bir nokta seçin..." + +#: misc/special_constructors.cc:674 +#, kde-format +msgid "Open Polygon (Polygonal Line)" +msgstr "Poligon Aç (Poligonal Doğru)" + +#: misc/special_constructors.cc:675 +#, kde-format +msgid "Construct an open polygon" +msgstr "Açık bir poligon oluştur" + +#: misc/special_constructors.cc:711 +#, kde-format +msgid "" +"... with this vertex (click again on the last vertex to terminate " +"construction)" +msgstr "" +"... bu köşe ile (oluşturmayı durdurmak için son köşeye bir daha tıklayın)" + +#: misc/special_constructors.cc:712 +#, kde-format +msgid "Construct a polygonal line with this vertex" +msgstr "Bu köşe ile bir poligonal doğru oluştur" + +#: misc/special_constructors.cc:719 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new polygonal line..." +msgstr "Yeni poligonal doğrunun köşesi olacak noktayı seçin..." + +#: misc/special_constructors.cc:752 misc/special_constructors.cc:819 +#, kde-format +msgid "Polygon" +msgstr "Çokgen" + +#: misc/special_constructors.cc:753 +#, kde-format +msgid "Construct the vertices of this polygon..." +msgstr "Bu poligonun köşelerini oluştur..." + +#: misc/special_constructors.cc:757 +#, kde-format +msgid "Vertices of a Polygon" +msgstr "Bir Poligonun Köşeleri" + +#: misc/special_constructors.cc:758 +#, kde-format +msgid "The vertices of a polygon." +msgstr "Bir çokgenin köşeleri." + +#: misc/special_constructors.cc:820 +#, kde-format +msgid "Construct the sides of this polygon..." +msgstr "Bu çokgenin kenarlarını oluştur..." + +#: misc/special_constructors.cc:824 +#, kde-format +msgid "Sides of a Polygon" +msgstr "Bir Çokgenin Kenarları" + +#: misc/special_constructors.cc:825 +#, kde-format +msgid "The sides of a polygon." +msgstr "Bir çokgenin kenarları." + +#: misc/special_constructors.cc:896 +#, kde-format +msgid "Regular Polygon with Given Center" +msgstr "Verilen Mezkezle Düzgün Çokgen" + +#: misc/special_constructors.cc:901 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with a given center and vertex" +msgstr "Verilen merkez noktası ve köşe ile bir düzgün çokgen oluştur" + +#: misc/special_constructors.cc:1060 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with this center" +msgstr "Bu merkezle düzgün bir çokgen oluştur" + +#: misc/special_constructors.cc:1064 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with this vertex" +msgstr "Bu köşeyle düzgün bir çokgen oluştur" + +#: misc/special_constructors.cc:1076 +#, kde-format +msgid "Adjust the number of sides (%1/%2)" +msgstr "Kenarların sayısını ayarla (%1/%2)" + +#: misc/special_constructors.cc:1080 +#, kde-format +msgid "Adjust the number of sides (%1)" +msgstr "Kenarların sayısını ayarla (%1)" + +#: misc/special_constructors.cc:1096 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new polygon..." +msgstr "Yeni çokgenin merkezini seç..." + +#: misc/special_constructors.cc:1100 +#, kde-format +msgid "Select a vertex for the new polygon..." +msgstr "Yeni çokgenin için bir köşe seç..." + +#: misc/special_constructors.cc:1104 +#, kde-format +msgid "Move the cursor to get the desired number of sides..." +msgstr "Yeni çokgen için bir tepe noktası seç..." + +#: misc/special_constructors.cc:1186 +#, kde-format +msgid "Bézier Curve by its Control Points" +msgstr "Kontrol Noktalarından oluşmuş Bézier Eğrisi" + +#: misc/special_constructors.cc:1187 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier curve by giving its control points" +msgstr "Verilen kontrol noktalarından bir Bézier eğrisi oluştur" + +#: misc/special_constructors.cc:1223 +#, kde-format +msgid "" +"... with this control point (click again on the last control point to " +"terminate construction)" +msgstr "" +"... bu kontrol noktasıyla (oluşturmayı durdurmak için son kontrol noktasına " +"tekrar tıklayın)" + +#: misc/special_constructors.cc:1224 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier curve with this control point" +msgstr "Bu kontrol noktasıyla bir Bézier eğrisi oluştur" + +#: misc/special_constructors.cc:1231 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a control point of the new Bézier curve..." +msgstr "Yeni Bézier eğrisinin kontrol noktası olacak bir nokta seçin..." + +#: misc/special_constructors.cc:1268 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Curve by its Control Points" +msgstr "Kontrol Noktalarından oluşmuş Rasyonel Bézier Eğrisi" + +#: misc/special_constructors.cc:1273 +#, kde-format +msgid "" +"Construct a Bézier curve by giving its control points and positive weights" +msgstr "" +"Verilen kontrol noktaları ve pozitif ağırlıyla bir Bézier eğrisi oluştur" + +#: misc/special_constructors.cc:1338 +#, kde-format +msgid "... assign this weight to last selected control point" +msgstr "... bu ağırlığı, son seçilmiş kontrol noktasına ata" + +#: misc/special_constructors.cc:1341 +#, kde-format +msgid "" +"... with this control point (click again on the last control point or weight " +"to terminate construction)" +msgstr "" +"... bu kontrol noktasıyla (oluşturmayı durdurmak için son kontrol noktasına " +"veya ağırlığa tekrar tıklayın)" + +#: misc/special_constructors.cc:1342 +#, kde-format +msgid "Construct a rational Bézier curve with this control point" +msgstr "Bu kontrol noktasıyla bir Bézier eğrisi oluştur" + +#: misc/special_constructors.cc:1350 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point to be a control point of the new rational Bézier curve..." +msgstr "Yeni rasyonal Bézier eğrisinin kontrol noktası olacak bir nokta seç..." + +#: misc/special_constructors.cc:1352 +#, kde-format +msgid "Select a numeric label to be a weight of last selected point..." +msgstr "Son seçilmiş noktanın ağırlığı olacak bir sayısal etiket seçin..." + +#: misc/special_constructors.cc:1545 +#, kde-format +msgid "Construct the Radical Lines of This Circle" +msgstr "Bu Çemberin Kuvvet Doğrusunu Oluştur" + +#: misc/special_constructors.cc:1547 +#, kde-format +msgid "Construct the Radical Lines of This Conic" +msgstr "Bu Koniğin Kuvvet Doğrusunu Oluştur" + +#: misc/special_constructors.cc:1562 +#, kde-format +msgid "Generic Affinity" +msgstr "Genel Benzerlik" + +#: misc/special_constructors.cc:1563 +#, kde-format +msgid "" +"The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other " +"points (or a triangle)" +msgstr "" +"Eşsiz benzerlik bu üç noktayı (veya bir üçgen), diğer üç nokta (veya bir " +"çokgen) içine gösterir" + +#: misc/special_constructors.cc:1591 +#, kde-format +msgid "Generic Projective Transformation" +msgstr "Genel İzdüşüm Dönüşümü" + +#: misc/special_constructors.cc:1592 +#, kde-format +msgid "" +"The unique projective transformation that maps four points (or a " +"quadrilateral) onto four other points (or a quadrilateral)" +msgstr "" +"Eşsiz izdüşüm dönüşümü, diğer dört nokta (veya bir dörtgen) üzerinde dört " +"noktaya (veya bir dörtgene) işaret eder" + +#: misc/special_constructors.cc:1624 +#, kde-format +msgid "Inversion of Point, Line or Circle" +msgstr "Nokta, Doğru veya Çemberin Tersi" + +#: misc/special_constructors.cc:1625 +#, kde-format +msgid "The inversion of a point, line or circle with respect to a circle" +msgstr "Bir nokta, doğru veya çemberin tersi" + +#: misc/special_constructors.cc:1689 +#, kde-format +msgid "Measure Transport" +msgstr "Ölçü Taşıması" + +#: misc/special_constructors.cc:1694 +#, kde-format +msgid "Transport the measure of a segment or arc over a line or circle." +msgstr "" +"Bir doğru parçası veya çizgi ya da daire üzerindeki yayın ölçü taşıması." + +#: misc/special_constructors.cc:1807 objects/special_calcers.cc:24 +#, kde-format +msgid "Segment to transport" +msgstr "Dönüştürülecek doğru parçası" + +#: misc/special_constructors.cc:1809 +#, kde-format +msgid "Arc to transport" +msgstr "Dönüştürülecek yay" + +#: misc/special_constructors.cc:1811 +#, kde-format +msgid "Value to transport" +msgstr "Dönüştürülecek değer" + +#: misc/special_constructors.cc:1813 +#, kde-format +msgid "Transport a measure on this line" +msgstr "Bu doğru üzerinde bir ölçüyü dönüştür" + +#: misc/special_constructors.cc:1815 objects/special_calcers.cc:22 +#, kde-format +msgid "Transport a measure on this circle" +msgstr "Bu çember üstünde bir ölçüyü dönüştür" + +#: misc/special_constructors.cc:1819 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the circle" +msgstr "Bu çemberin bu noktasından dönüştürmeye başla" + +#: misc/special_constructors.cc:1821 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the line" +msgstr "Bu doğrunun bu noktasından dönüştürmeye başla" + +#: misc/special_constructors.cc:1823 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the curve" +msgstr "Bu eğrinin bu noktasından dönüştürmeye başla" + +#: misc/special_constructors.cc:1836 +#, kde-format +msgid "Select a segment, arc or numeric label to be transported..." +msgstr "Dönüştürülecek bir doğru parçası, yay veya sayısal etiket seç..." + +#: misc/special_constructors.cc:1840 +#, kde-format +msgid "Select a destination line or circle..." +msgstr "Bir hedef doğrusu veya çember seç..." + +#: misc/special_constructors.cc:1844 +#, kde-format +msgid "Choose a starting point on the line/circle..." +msgstr "Doğru/Çember üstünde bir başlangıç noktası seç..." + +#: misc/special_constructors.cc:1885 objects/intersection_types.cc:34 +#, kde-format +msgid "Intersect with this conic" +msgstr "Bu konik ile kesiştir" + +#: misc/special_constructors.cc:1887 misc/special_constructors.cc:1896 +#: objects/intersection_types.cc:30 +#, kde-format +msgid "Intersect with this line" +msgstr "Bu doğru ile kesiştir" + +#: misc/special_constructors.cc:1894 objects/intersection_types.cc:179 +#: objects/intersection_types.cc:247 +#, kde-format +msgid "Intersect with this cubic" +msgstr "Bu kubik ile kesiştir" + +#: misc/special_constructors.cc:1903 misc/special_constructors.cc:1905 +#: objects/intersection_types.cc:495 objects/intersection_types.cc:497 +#, kde-format +msgid "Intersect with this circle" +msgstr "Bu çember ile kesiştir" + +#: misc/special_constructors.cc:1911 +#, kde-format +msgid "Intersect" +msgstr "Kesiştir" + +#: misc/special_constructors.cc:1912 +#, kde-format +msgid "The intersection of two objects" +msgstr "İki nesnenin kesişimi" + +#: misc/special_constructors.cc:2012 +#, kde-format +msgid "Intersect this Circle" +msgstr "Bu Çemberi Kesiştir" + +#: misc/special_constructors.cc:2014 +#, kde-format +msgid "Intersect this Conic" +msgstr "Bu Koniyi Kesiştir" + +#: misc/special_constructors.cc:2016 +#, kde-format +msgid "Intersect this Segment" +msgstr "Bu Doğru Parçasını Kesiştir" + +#: misc/special_constructors.cc:2018 +#, kde-format +msgid "Intersect this Half-line" +msgstr "Bu Işını Kesiştir" + +#: misc/special_constructors.cc:2020 +#, kde-format +msgid "Intersect this Line" +msgstr "Bu Doğruyu Kesiştir" + +#: misc/special_constructors.cc:2022 +#, kde-format +msgid "Intersect this Cubic Curve" +msgstr "Bu Kübik Eğriyi Kesiştir" + +#: misc/special_constructors.cc:2024 +#, kde-format +msgid "Intersect this Arc" +msgstr "Bu Yayı Kesiştir" + +#: misc/special_constructors.cc:2026 +#, kde-format +msgid "Intersect this Polygon" +msgstr "Bu Çokgeni Kesiştir" + +#: misc/special_constructors.cc:2028 +#, kde-format +msgid "Intersect this Polygonal" +msgstr "Bu Çokgeni Kesiştir" + +#: misc/special_constructors.cc:2033 +#, kde-format +msgid "with this Circle" +msgstr "bu Çember ile" + +#: misc/special_constructors.cc:2035 +#, kde-format +msgid "with this Conic" +msgstr "bu Konik ile" + +#: misc/special_constructors.cc:2037 +#, kde-format +msgid "with this Segment" +msgstr "bu Doğru Parçası ile" + +#: misc/special_constructors.cc:2039 +#, kde-format +msgid "with this Half-line" +msgstr "bu Işın ile" + +#: misc/special_constructors.cc:2041 +#, kde-format +msgid "with this Line" +msgstr "bu Doğru ile" + +#: misc/special_constructors.cc:2043 +#, kde-format +msgid "with this Cubic Curve" +msgstr "bu Kübik Eğri ile" + +#: misc/special_constructors.cc:2045 +#, kde-format +msgid "with this Arc" +msgstr "bu Yay ile" + +#: misc/special_constructors.cc:2047 +#, kde-format +msgid "with this Polygon" +msgstr "bu Çokgen ile" + +#: misc/special_constructors.cc:2049 +#, kde-format +msgid "with this Polygonal" +msgstr "bu Çokgen ile" + +#: misc/special_constructors.cc:2059 +#, kde-format +msgid "Construct Midpoint of This Point and Another One" +msgstr "Bu Nokta ile Başka Bir Noktanın Orta Noktasını Oluştur" + +#: misc/special_constructors.cc:2060 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the points of which you want to construct the midpoint..." +msgstr "Orta noktasını oluşturmak istediğiniz noktalardan ilkini seçin..." + +#: misc/special_constructors.cc:2061 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this point and another one" +msgstr "Bu nokta ile diğer noktanın orta noktasını çiz" + +#: misc/special_constructors.cc:2062 +#, kde-format +msgid "Select the other of the points of which to construct the midpoint..." +msgstr "Orta noktalarını oluşturmak istediğiniz diğer noktaları seçin..." + +#: misc/special_constructors.cc:2172 +#, kde-format +msgid "Select the first object to intersect..." +msgstr "Kesiştirilecek ilk nesneyi seç..." + +#: misc/special_constructors.cc:2174 +#, kde-format +msgid "Select the second object to intersect..." +msgstr "Kesiştirilecek ikinci nesneyi seç..." + +#: misc/special_constructors.cc:2179 +#, kde-format +msgid "Tangent" +msgstr "Teğet" + +#: misc/special_constructors.cc:2180 +#, kde-format +msgid "The line tangent to a curve" +msgstr "Bir eğriye teğet doğru" + +#: misc/special_constructors.cc:2222 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Circle" +msgstr "Bu Çembere Teğet" + +#: misc/special_constructors.cc:2224 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Conic" +msgstr "Bu Koniğe Teğet" + +#: misc/special_constructors.cc:2226 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Arc" +msgstr "Bu Yaya Teğet" + +#: misc/special_constructors.cc:2228 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Cubic Curve" +msgstr "Bu Yaya Teğet" + +#: misc/special_constructors.cc:2230 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Curve" +msgstr "Bu Eğriye Teğet" + +#: misc/special_constructors.cc:2232 +#, kde-format +msgid "Tangent at This Point" +msgstr "Bu Noktada Teğet" + +#: misc/special_constructors.cc:2253 +#, kde-format +msgid "Center Of Curvature" +msgstr "Eğriliğin Merkezi" + +#: misc/special_constructors.cc:2254 +#, kde-format +msgid "The center of the osculating circle to a curve" +msgstr "Bir eğriye dokunacak çemberin merkezi" + +#: misc/special_constructors.cc:2289 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Conic" +msgstr "Bu Koniğin Eğriliğinin Merkezi" + +#: misc/special_constructors.cc:2291 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Cubic Curve" +msgstr "Bu Kubik Eğrinin Eğriliğinin Merkezi" + +#: misc/special_constructors.cc:2293 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Curve" +msgstr "Bu Eğrinin Eğriliğinin Merkezi" + +#: misc/special_constructors.cc:2295 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature at This Point" +msgstr "Bu Noktanın Eğriliğinin Merkezi" + +#: misc/unit.cc:122 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Pixel" +msgid "pixel" +msgstr "piksel" + +#: misc/unit.cc:123 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Centimeter" +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: misc/unit.cc:124 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Inch" +msgid "in" +msgstr "inç" + +#: modes/construct_mode.cc:267 modes/normal.cc:280 +#, kde-format +msgid "Which object?" +msgstr "Hangi nesne?" + +#: modes/construct_mode.cc:303 +#, kde-format +msgid "" +"Click the location where you want to place the new point, or the curve that " +"you want to attach it to..." +msgstr "" +"Yeni noktayı yerleştirmek istediğiniz konuma veya eklemek istediğiniz eğriye " +"tıklayın..." + +#: modes/construct_mode.cc:481 +#, kde-format +msgid "Now select the location for the result label." +msgstr "Sonuç etiketi için bir konum seçin." + +#: modes/edittype.cc:40 +#, kde-format +msgid "Edit Type" +msgstr "Türü düzenle" + +#: modes/edittype.cc:62 +#, kde-format +msgid "Here you can edit the name of the current macro type." +msgstr "Burada bu makro türünün ismini düzenleyebilirsiniz." + +#: modes/edittype.cc:65 +#, kde-format +msgid "" +"Here you can edit the description of the current macro type. This field is " +"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro " +"type will have no description." +msgstr "" +"Mevcut makro türünün tanımlamasını buradan düzenleyebilirsiniz. Bu alan " +"isteğe bağlıdır ve boş bırakılabilir: Bunu yaparsanız, makro türünüzün bir " +"tanımlaması olmayacaktır." + +#: modes/edittype.cc:70 +#, kde-format +msgid "Use this button to change the icon of the current macro type." +msgstr "Şu anki makro tipinin simgesini değiştirmek için bu düğmeyi kullanın." + +#: modes/edittype.cc:94 +#, kde-format +msgid "The name of the macro can not be empty." +msgstr "Makro adı boş olmamalıdır." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: modes/edittypewidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "" +"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro " +"type." +msgstr "" +"Burada bu makro türünün ismini, açıklamasını ve simgesini " +"değiştirebilirsiniz." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3) +#: modes/edittypewidget.ui:73 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "İsim:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2_2) +#: modes/edittypewidget.ui:93 +#, kde-format +msgid "Description:" +msgstr "Açıklama:" + +#: modes/historydialog.cc:39 +#, kde-format +msgid "History Browser" +msgstr "Geçmiş Tarayıcı" + +#: modes/historydialog.cc:131 +#, kde-format +msgid "Start of the construction" +msgstr "Oluşturmayı başlat" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: modes/historywidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Description of the current step:" +msgstr "Geçerli aşamanın tanımı:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonFirst) +#: modes/historywidget.ui:53 +#, kde-format +msgid "First step" +msgstr "İlk adım" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonBack) +#: modes/historywidget.ui:66 +#, kde-format +msgid "One step back" +msgstr "Bir adım geri" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: modes/historywidget.ui:82 +#, kde-format +msgid "/" +msgstr "/" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonNext) +#: modes/historywidget.ui:96 +#, kde-format +msgid "One step forward" +msgstr "Bir adım ileri" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonLast) +#: modes/historywidget.ui:109 +#, kde-format +msgid "Last step" +msgstr "Son adım" + +#: modes/label.cc:168 modes/macrowizard.cc:128 modes/typesdialog.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Name" +msgstr "İsim" + +#: modes/label.cc:196 modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:88 +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:120 +#, kde-format +msgid "" +msgstr "" + +#: modes/label.cc:329 +#, kde-format +msgid "" +"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. " +"Please remove them or select enough arguments." +msgstr "" +"Metinde bir değer atamadığınız '%n' adet parça vardır. Lütfen bunları silin " +"ya da yeterli argüman seçin." + +#: modes/label.cc:406 +#, kde-format +msgid "argument %1" +msgstr "argüman %1" + +#: modes/label.cc:435 +#, kde-format +msgid "Selecting argument %1" +msgstr "%1 argümanı seçiliyor" + +#: modes/label.cc:546 +#, kde-format +msgid "Change Label" +msgstr "Etiketi Değiştir" + +#: modes/label.cc:645 objects/text_type.cc:324 +#, kde-format +msgid "Set Value" +msgstr "Değeri Ayarla" + +#: modes/label.cc:645 +#, kde-format +msgid "Enter value:" +msgstr "Değeri girin:" + +#: modes/label.cc:676 +#, kde-format +msgid "Select the position for the new numeric value..." +msgstr "Yeni sayısal değer için bir konum seçin..." + +#: modes/macro.cc:91 +#, kde-format +msgid "" +"One of the result objects you selected cannot be calculated from the given " +"objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, " +"and construct the objects in the correct order..." +msgstr "" +"Seçtiğiniz sonuç nesnelerinden birisi verilen nesnelerden hesaplanamıyor. " +"Kig bu nedenle bu makroyu hesaplayamıyor. Lütfen Geri'ye basın, ve nesneleri " +"doğru sırada oluşturun..." + +#: modes/macro.cc:101 +#, kde-format +msgid "" +"One of the given objects is not used in the calculation of the resultant " +"objects. This probably means you are expecting Kig to do something " +"impossible. Please check the macro and try again." +msgstr "" +"Verilen nesnelerden biri sonuç nesnelerin hesaplanmasında kullanılmıyor. Bu, " +"Kig'den imkansız bir şey yapmasını istiyorsunuz demektir. Lütfen makroyu " +"kontrol edin ve tekrar deneyin." + +#: modes/macrowizard.cc:51 +#, kde-format +msgid "Given Objects" +msgstr "Verilen Nesneler" + +#: modes/macrowizard.cc:58 +#, kde-format +msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"." +msgstr "Yeni makronuz için \"verilen\" nesneleri seçin ve \"İleri\"ye tıklayın." + +#: modes/macrowizard.cc:91 +#, kde-format +msgid "Final Object" +msgstr "Son Nesne" + +#: modes/macrowizard.cc:98 +#, kde-format +msgid "Select the final object(s) for your new macro." +msgstr "Yeni makronuz için son nesneyi seçin." + +#: modes/macrowizard.cc:129 +#, kde-format +msgid "Enter a name and description for your new type." +msgstr "Yeni türünüz için bir isim ve açıklama girin." + +#: modes/macrowizard.cc:138 +#, kde-format +msgid "&Name:" +msgstr "&İsim:" + +#: modes/macrowizard.cc:145 +#, kde-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Açıklama:" + +#: modes/macrowizard.cc:151 +#, kde-format +msgid "&Icon:" +msgstr "&Simge:" + +#: modes/macrowizard.cc:173 +#, kde-format +msgid "Define New Macro" +msgstr "Yeni Makro Tanımla" + +#: modes/moving.cc:158 +#, kde-format +msgid "Move %1 Object" +msgid_plural "Move %1 Objects" +msgstr[0] "%1 Nesneyi Taşı" +msgstr[1] "%1 Nesneyi Taşı" + +#: modes/moving.cc:241 +#, kde-format +msgid "Redefine Point" +msgstr "Noktayı Yeniden Tanımla" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:49 +#, kde-format +msgid "Black" +msgstr "Siyah" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:50 +#, kde-format +msgid "Gray" +msgstr "Gri" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:51 +#, kde-format +msgid "Red" +msgstr "Kırmızı" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:52 +#, kde-format +msgid "Green" +msgstr "Yeşil" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:53 +#, kde-format +msgid "Cyan" +msgstr "Turkuaz" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:54 +#, kde-format +msgid "Yellow" +msgstr "Sarı" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:55 +#, kde-format +msgid "Dark Red" +msgstr "Koyu Kırmızı" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:79 +#, kde-format +msgid "&Hide" +msgstr "&Gizle" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:83 +#, kde-format +msgid "&Show" +msgstr "&Göster" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:86 +#, kde-format +msgid "&Move" +msgstr "&Taşı" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRemove) +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:87 modes/typesdialog.cpp:385 +#: modes/typeswidget.ui:112 +#, kde-format +msgid "&Delete" +msgstr "&Sil" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:97 +#, kde-format +msgid "&Custom Color" +msgstr "&Renk Tanımla" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:243 +#, kde-format +msgid "Change Object Color" +msgstr "Nesne Rengini Değiştir" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:258 +#, kde-format +msgid "Change Object Width" +msgstr "Nesne Genişliğini Değiştir" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:283 +#, kde-format +msgid "Change Point Style" +msgstr "Nokta Stilini Değiştir" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:295 +#, kde-format +msgid "Change Object Style" +msgstr "Nesne Stilini Değiştir" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:58 +#, kde-format +msgid "Set &Name..." +msgstr "İsim &Ayarla..." + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:62 +#, kde-format +msgid "&Name" +msgstr "&İsim" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:80 +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:96 +#, kde-format +msgid "Set Object Name" +msgstr "Nesne İsmi Ayarla" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:80 +#, kde-format +msgid "Set Name of this Object:" +msgstr "Bu nesnenin ismini ayarla:" + +#: modes/popup/objectchooserpopup.cc:86 modes/popup/popup.cc:91 +#, kde-format +msgid "%1 Object" +msgid_plural "%1 Objects" +msgstr[0] "%1 Nesne" +msgstr[1] "%1 Nesneleri" + +#: modes/popup/popup.cc:82 +#, kde-format +msgid "Kig Document" +msgstr "Kig Belgesi" + +#: modes/popup/popup.cc:133 +#, kde-format +msgid "&Transform" +msgstr "&Dönüştür" + +#: modes/popup/popup.cc:134 +#, kde-format +msgid "T&est" +msgstr "T&est Et" + +#: modes/popup/popup.cc:135 +#, kde-format +msgid "Const&ruct" +msgstr "&Oluştur" + +#: modes/popup/popup.cc:136 +#, kde-format +msgid "&Start" +msgstr "&Başlat" + +#: modes/popup/popup.cc:137 +#, kde-format +msgid "Add Te&xt Label" +msgstr "&Metin Etiketi Ekle" + +#: modes/popup/popup.cc:138 +#, kde-format +msgid "Set Co&lor" +msgstr "&Renk Tanımla" + +#: modes/popup/popup.cc:139 +#, kde-format +msgid "Set &Pen Width" +msgstr "Kalem &Genişliğini Ayarla" + +#: modes/popup/popup.cc:140 +#, kde-format +msgid "Set St&yle" +msgstr "&Stili Ayarla" + +#: modes/popup/popup.cc:142 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate S&ystem" +msgstr "&Koordinat Sistemi Tanımla" + +#: modes/popup/popup.cc:234 modes/popup/popup.cc:243 modes/popup/popup.cc:252 +#, kde-format +msgctxt "More menu items" +msgid "More..." +msgstr "Daha fazla..." + +#: modes/textlabelwizard.cc:46 +#, kde-format +msgid "Enter Label Text" +msgstr "Etiket Adını Verin" + +#: modes/textlabelwizard.cc:55 +#, kde-format +msgid "" +"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n" +"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate " +"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")." +msgstr "" +"Etiketiniz için metni buraya girin ve \"İleri\"ye basın.\n" +"Değişken bölümlerini göstermek istiyorsanız, uygun yerlere %1, %2, ... " +"ifadelerini yerleştirin. (ör: \"Bu doğru parçası %1 birim uzunluktadır.\")." + +#: modes/textlabelwizard.cc:65 +#, kde-format +msgid "Show text in a frame" +msgstr "Metni bir çerçeve içinde göster" + +#: modes/textlabelwizard.cc:89 scripting/newscriptwizard.cc:64 +#, kde-format +msgid "Select Arguments" +msgstr "Argümanları Seç" + +#: modes/textlabelwizard.cc:98 +#, kde-format +msgid "" +"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, " +"select an object and a property in the Kig window, and click finish when you " +"are done..." +msgstr "" +"Şimdi ihtiyacınız olan argüman(lar)ı seçin. Her argüman için, üzerine " +"tıklayın, bir nesne ve Kig penceresinde bir özellik seçin, ve işiniz " +"bittiğinde bitti düğmesine basın..." + +#: modes/textlabelwizard.cc:119 +#, kde-format +msgid "Construct Label" +msgstr "Etiket Oluştur" + +#: modes/typesdialog.cpp:137 +#, kde-format +msgid "Macro" +msgstr "Makro" + +#: modes/typesdialog.cpp:320 +#, kde-format +msgid "Type" +msgstr "Tür" + +#: modes/typesdialog.cpp:322 +#, kde-format +msgid "Description" +msgstr "Açıklama" + +#: modes/typesdialog.cpp:346 +#, kde-format +msgid "Manage Types" +msgstr "Türleri Yönet" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonEdit) +#: modes/typesdialog.cpp:384 modes/typeswidget.ui:102 +#, kde-format +msgid "&Edit..." +msgstr "Düz&enle..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonExport) +#: modes/typesdialog.cpp:387 modes/typeswidget.ui:154 +#, kde-format +msgid "E&xport..." +msgstr "A&ktar..." + +#: modes/typesdialog.cpp:442 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to delete this type?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete these %1 types?" +msgstr[0] "%1 türü silmek istediğinizden emin misiniz?" +msgstr[1] "%1 türü silmek istediğinizden emin misiniz?" + +#: modes/typesdialog.cpp:444 +#, kde-format +msgid "Are You Sure?" +msgstr "Emin misiniz?" + +#: modes/typesdialog.cpp:467 +#, kde-format +msgid "Export Types" +msgstr "Türleri Aktar" + +#: modes/typesdialog.cpp:467 +#, kde-format +msgid "" +"*.kigt|Kig Types Files\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.kigt|Kig Dosyaları\n" +"*|Tüm Dosyalar" + +#: modes/typesdialog.cpp:483 +#, kde-format +msgid "*.kigt|Kig Types Files" +msgstr "*.kigt|Kig Tür Dosyaları" + +#: modes/typesdialog.cpp:485 +#, kde-format +msgid "*.ggt|Geogebra Tool Files" +msgstr "*.ggt|Geogebra Araç Dosyaları" + +#: modes/typesdialog.cpp:487 +#, kde-format +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Tüm Dosyalar" + +#: modes/typesdialog.cpp:488 +#, kde-format +msgid "Import Types" +msgstr "Türleri İçe Aktar" + +#: modes/typesdialog.cpp:522 +#, kde-format +msgid "" +"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. " +"Please select only the type you want to edit and try again." +msgstr "" +"Birden fazla tür seçildi. Bir kerede sadece bir tür düzenleyebilirsiniz. " +"Lütfen sadece düzenlemek istediğiniz türü seçin ve yeniden deneyin." + +#: modes/typesdialog.cpp:525 +#, kde-format +msgid "More Than One Type Selected" +msgstr "Birden Fazla Tür Seçildi" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, typeList) +#: modes/typeswidget.ui:37 +#, kde-format +msgid "Select types here..." +msgstr "Türleri burada seçin..." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, typeList) +#: modes/typeswidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "" +"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, " +"export and import them..." +msgstr "" +"Bu, mevcut makro türlerinin listesidir... Bunları seçebilir, silebilir, alıp " +"aktarabilirsiniz..." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonEdit) +#: modes/typeswidget.ui:99 +#, kde-format +msgid "Edit the selected type." +msgstr "Seçili tipleri düzenle." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonRemove) +#: modes/typeswidget.ui:109 +#, kde-format +msgid "Delete all the selected types in the list." +msgstr "Listedeki tüm seçili tipleri sil." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonExport) +#: modes/typeswidget.ui:151 +#, kde-format +msgid "Export all the selected types to a file." +msgstr "Tüm seçili tipleri bir dosyaya aktar." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonImport) +#: modes/typeswidget.ui:161 +#, kde-format +msgid "Import macros that are contained in one or more files." +msgstr "Bir veya daha fazla dosya içine koyulmuş makroları içe aktar." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonImport) +#: modes/typeswidget.ui:164 +#, kde-format +msgid "&Import..." +msgstr "&İçeriye Aktar..." + +#: objects/angle_type.cc:40 +#, kde-format +msgid "Construct an angle through this point" +msgstr "Bu noktadan geçen bir açı oluştur" + +#: objects/angle_type.cc:45 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point that the first half-line of the angle should go through..." +msgstr "Açıya deyecek olan ilk ışının bir noktasını seçin..." + +#: objects/angle_type.cc:46 +#, kde-format +msgid "Construct an angle at this point" +msgstr "Bu noktada bir açı oluştur" + +#: objects/angle_type.cc:47 +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the angle in..." +msgstr "Açının oluşturulacağı noktayı seçin..." + +#: objects/angle_type.cc:49 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point that the second half-line of the angle should go through..." +msgstr "Açıya deyecek olan ikinci ışının bir noktasını seçin..." + +#: objects/angle_type.cc:110 +#, kde-format +msgid "Set Si&ze" +msgstr "&Boyut Tanımla" + +#: objects/angle_type.cc:111 +#, kde-format +msgid "Toggle &Right Angle Mark" +msgstr "&Sağ Açık İşaretini Aç" + +#: objects/angle_type.cc:154 +#, kde-format +msgid "Resize Angle" +msgstr "Açıyı Yeniden Boyutlandır" + +#: objects/arc_type.cc:47 +#, kde-format +msgid "Construct an arc starting at this point" +msgstr "Bu noktadan başlayan bir yay oluştur" + +#: objects/arc_type.cc:52 objects/arc_type.cc:179 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new arc..." +msgstr "Yeni yayın başlangıç noktasını seç..." + +#: objects/arc_type.cc:53 +#, kde-format +msgid "Construct an arc through this point" +msgstr "Bu noktadan geçen bir yay oluştur" + +#: objects/arc_type.cc:54 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new arc to go through..." +msgstr "Yayın üzerinden geçeceği noktayı seç..." + +#: objects/arc_type.cc:55 +#, kde-format +msgid "Construct an arc ending at this point" +msgstr "Bu noktada biten bir yay oluştur" + +#: objects/arc_type.cc:56 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new arc..." +msgstr "Yeni yayın bitiş noktasını seç..." + +#: objects/arc_type.cc:176 +#, kde-format +msgid "Construct an arc with this center" +msgstr "Bu merkez ile bir yay çiz" + +#: objects/arc_type.cc:177 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new arc..." +msgstr "Yeni yayın merkezini seç..." + +#: objects/arc_type.cc:180 +#, kde-format +msgid "Construct an arc with this angle" +msgstr "Bu açıyla bir yay çiz" + +#: objects/arc_type.cc:181 +#, kde-format +msgid "Select the angle of the new arc..." +msgstr "Yeni yayın açısını seç..." + +#: objects/arc_type.cc:236 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc starting at this point" +msgstr "Bu noktadan başlayan bir konik yay oluştur" + +#: objects/arc_type.cc:237 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new conic arc..." +msgstr "Yeni konik yayın başlangıç noktasını seç..." + +#: objects/arc_type.cc:238 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc through this point" +msgstr "Bu noktadan geçen bir konik yay oluştur" + +#: objects/arc_type.cc:239 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new conic arc to go through..." +msgstr "Teğetin üzerinden geçeceği konik yayı seç..." + +#: objects/arc_type.cc:240 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc ending at this point" +msgstr "Bu noktada biten bir konik yay oluştur" + +#: objects/arc_type.cc:241 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new conic arc..." +msgstr "Yeni konik yayın bitiş noktasını seç..." + +#: objects/arc_type.cc:245 +#, kde-format +msgid "Construct an conic arc with this center" +msgstr "Bu merkez ile bir konik yay çiz" + +#: objects/arc_type.cc:246 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new conic arc..." +msgstr "Yeni konik yayın merkezini seç..." + +#: objects/bezier_imp.cc:134 objects/bezier_imp.cc:432 +#, kde-format +msgid "Number of control points" +msgstr "Denetim noktalarının sayısı" + +#: objects/bezier_imp.cc:135 objects/bezier_imp.cc:433 +#, kde-format +msgid "Control polygon" +msgstr "Çokgeni denetle" + +#: objects/bezier_imp.cc:136 objects/bezier_imp.cc:434 +#: objects/circle_imp.cc:149 objects/conic_imp.cc:87 objects/cubic_imp.cc:292 +#: objects/locus_imp.cc:105 +#, kde-format +msgid "Cartesian Equation" +msgstr "Kartezyen Denklemi" + +#: objects/bezier_imp.cc:220 objects/polygon_imp.cc:334 +#, kde-format +msgid "Bézier Curve" +msgstr "Bézier Eğrisi" + +#: objects/bezier_imp.cc:221 +#, kde-format +msgid "Select this Bézier Curve" +msgstr "Bu Bézier Eğrisini Seç" + +#: objects/bezier_imp.cc:222 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Curve %1" +msgstr "%1 Bézier Eğrisini Seç" + +#: objects/bezier_imp.cc:223 +#, kde-format +msgid "Remove a Bézier Curve" +msgstr "Bir Bézier Eğrisini Sil" + +#: objects/bezier_imp.cc:224 +#, kde-format +msgid "Add a Bézier Curve" +msgstr "Bir Bézier Eğrisi Ekle" + +#: objects/bezier_imp.cc:225 +#, kde-format +msgid "Move a Bézier Curve" +msgstr "Bir Bézier Eğrisini Taşı" + +#: objects/bezier_imp.cc:226 +#, kde-format +msgid "Attach to this Bézier Curve" +msgstr "Bu Bézier Eğrisini Ekle" + +#: objects/bezier_imp.cc:227 +#, kde-format +msgid "Show a Bézier Curve" +msgstr "Bir Bézier Eğrisi Göster" + +#: objects/bezier_imp.cc:228 +#, kde-format +msgid "Hide a Bézier Curve" +msgstr "Bir Bézier Eğrisini Gizle" + +#: objects/bezier_imp.cc:238 +#, kde-format +msgid "Bézier Quadratic" +msgstr "Bézier Dörtgeni" + +#: objects/bezier_imp.cc:239 +#, kde-format +msgid "Select this Bézier Quadratic" +msgstr "Bu Bézier Dörtgenini Seç" + +#: objects/bezier_imp.cc:240 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Quadratic %1" +msgstr "%1 Bézier Dörtgenini Seç" + +#: objects/bezier_imp.cc:241 +#, kde-format +msgid "Remove a Bézier Quadratic" +msgstr "Bir Bézier Dörtgenini Sil" + +#: objects/bezier_imp.cc:242 +#, kde-format +msgid "Add a Bézier Quadratic" +msgstr "Bir Bézier Dörtgeni Ekle" + +#: objects/bezier_imp.cc:243 +#, kde-format +msgid "Move a Bézier Quadratic" +msgstr "Bir Bézier Dörtgenini Taşı" + +#: objects/bezier_imp.cc:244 +#, kde-format +msgid "Attach to this Bézier Quadratic" +msgstr "Bu Bézier Dörtgenine Ekle" + +#: objects/bezier_imp.cc:245 +#, kde-format +msgid "Show a Bézier Quadratic" +msgstr "Bir Bézier Dörtgeni Göster" + +#: objects/bezier_imp.cc:246 +#, kde-format +msgid "Hide a Bézier Quadratic" +msgstr "Bir Bézier Dörtgenini Gizle" + +#: objects/bezier_imp.cc:256 +#, kde-format +msgid "Bézier Cubic" +msgstr "Bézier Kubiği" + +#: objects/bezier_imp.cc:257 +#, kde-format +msgid "Select this Bézier Cubic" +msgstr "Bu Bézier Kubiğini Seç" + +#: objects/bezier_imp.cc:258 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Cubic %1" +msgstr "%1 Bézier Kubiğini Seç" + +#: objects/bezier_imp.cc:259 +#, kde-format +msgid "Remove a Bézier Cubic" +msgstr "Bir Bézier Kubiği Sil" + +#: objects/bezier_imp.cc:260 +#, kde-format +msgid "Add a Bézier Cubic" +msgstr "Bir Bézier Kubiği Ekle" + +#: objects/bezier_imp.cc:261 +#, kde-format +msgid "Move a Bézier Cubic" +msgstr "Bir Bézier Kubiğini Taşı" + +#: objects/bezier_imp.cc:262 +#, kde-format +msgid "Attach to this Bézier Cubic" +msgstr "Bu Bézier Kubiğine Ekle" + +#: objects/bezier_imp.cc:263 +#, kde-format +msgid "Show a Bézier Cubic" +msgstr "Bir Bézier Kubiği Göster" + +#: objects/bezier_imp.cc:264 +#, kde-format +msgid "Hide a Bézier Cubic" +msgstr "Bir Bézier Kubiğini Gizle" + +#: objects/bezier_imp.cc:518 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Curve" +msgstr "Rasyonel Bézier Kubiği" + +#: objects/bezier_imp.cc:519 +#, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Curve" +msgstr "Bu Rasyonel Bézier Kubiğini Seç" + +#: objects/bezier_imp.cc:520 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Curve %1" +msgstr "%1 Rasyonel Bézier Kubiğini Seç" + +#: objects/bezier_imp.cc:521 +#, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Curve" +msgstr "Bir Rasyonel Bézier Kubiği Sil" + +#: objects/bezier_imp.cc:522 +#, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Curve" +msgstr "Bir Rasyonel Bézier Kubiği Ekle" + +#: objects/bezier_imp.cc:523 +#, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Curve" +msgstr "Bir Rasyonel Bézier Kubiğini Taşı" + +#: objects/bezier_imp.cc:524 +#, kde-format +msgid "Attach to this Rational Bézier Curve" +msgstr "Bu Rasyonel Bézier Kubiğine Ekle" + +#: objects/bezier_imp.cc:525 +#, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Curve" +msgstr "Bir Rasyonel Bézier Kubiği Göster" + +#: objects/bezier_imp.cc:526 +#, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Curve" +msgstr "Bir Rasyonel Bézier Kubiğini Gizle" + +#: objects/bezier_imp.cc:536 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Rasyonel Bézier Dörtgeni" + +#: objects/bezier_imp.cc:537 +#, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Bu Rasyonel Bézier Dörtgenini Seç" + +#: objects/bezier_imp.cc:538 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Quadratic %1" +msgstr "%1 Rasyonel Bézier Dörtgenini Seç" + +#: objects/bezier_imp.cc:539 +#, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Bir Rasyonel Bézier Dörtgeni Sil" + +#: objects/bezier_imp.cc:540 +#, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Bir Rasyonel Bézier Dörtgeni Ekle" + +#: objects/bezier_imp.cc:541 +#, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Bir Rasyonel Bézier Dörtgenini Taşı" + +#: objects/bezier_imp.cc:542 +#, kde-format +msgid "Attach to this Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Bu Rasyonel Bézier Dörtgenine Ekle" + +#: objects/bezier_imp.cc:543 +#, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Bir Rasyonel Bézier Dörtgeni Göster" + +#: objects/bezier_imp.cc:544 +#, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Bir Rasyonel Bézier Dörtgenini Gizle" + +#: objects/bezier_imp.cc:554 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Cubic" +msgstr "Rasyonel Bézier Kübik" + +#: objects/bezier_imp.cc:555 +#, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Cubic" +msgstr "Bu Rasyonel Bézier Kübiğini Seç" + +#: objects/bezier_imp.cc:556 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Cubic %1" +msgstr "%1 üçgenini seç" + +#: objects/bezier_imp.cc:557 +#, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Bir Rasyonal Bézier Kubiğini Sil" + +#: objects/bezier_imp.cc:558 +#, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Bir Rasyonal Bézier Kubiği Ekle" + +#: objects/bezier_imp.cc:559 +#, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Bir Rasyonal Bézier Kubiği Taşı" + +#: objects/bezier_imp.cc:560 +#, kde-format +msgid "Attach to this Rational Bézier Cubic" +msgstr "Bir Rasyonal Bézier Kubiğine Ekle" + +#: objects/bezier_imp.cc:561 +#, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Bir Rasyonal Bézier Kubiğini Göster" + +#: objects/bezier_imp.cc:562 +#, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Bir Rasyonal Bézier Kubiğini Gizle" + +#: objects/bezier_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Construct a quadratic Bézier curve with this control point" +msgstr "Bu kontrol noktasıyla dörtgen Bézier eğrisini oluştur" + +#: objects/bezier_type.cc:40 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point to be a control point of the new quadratic Bézier curve..." +msgstr "Yeni dörtgen Bézier eğrisinin kontrol noktası olacak noktayı seç..." + +#: objects/bezier_type.cc:139 +#, kde-format +msgid "Construct a cubic Bézier curve with this control point" +msgstr "Bu kontrol noktasıyla kübik Bézier eğrisi oluştur" + +#: objects/bezier_type.cc:140 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a control point of the new cubic Bézier curve..." +msgstr "Yeni kübik Bézier eğrisinin kontrol noktası olacak olan noktayı seç..." + +#: objects/bezier_type.cc:357 +#, kde-format +msgid "Construct a quadratic rational Bézier curve with this control point" +msgstr "Bu kontrol noktasıyla, dörtgen rasyonel Bézier eğrisi oluştur" + +#: objects/bezier_type.cc:358 objects/bezier_type.cc:469 +#, kde-format +msgid "" +"Select three points and three numeric values as weights to construct " +"rational Bézier curve..." +msgstr "" +"Rasyonel Bézier eğrisi oluşturmak için ağırlık olacak olan üç sayısal değeri " +"ve noktayı seç" + +#: objects/bezier_type.cc:359 objects/bezier_type.cc:470 +#, kde-format +msgid "Select this value as weight" +msgstr "Bu değeri ağırlık olarak seç" + +#: objects/bezier_type.cc:468 +#, kde-format +msgid "Construct a cubic rational Bézier curve with this control point" +msgstr "Bu kontrol noktasıyla bir kübik rasyonel Bézier eğrisi oluştur" + +#: objects/bogus_imp.cc:337 +#, kde-format +msgid "Test Result" +msgstr "Test Sonucu" + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select the curve..." +msgstr "Bu eğriyi seç..." + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select a point on the curve..." +msgstr "Eğri üzerinde bir nokta seçin..." + +#: objects/circle_imp.cc:144 objects/polygon_imp.cc:306 +#: objects/polygon_imp.cc:320 +#, kde-format +msgid "Surface" +msgstr "Yüzey" + +#: objects/circle_imp.cc:145 +#, kde-format +msgid "Circumference" +msgstr "Çevre" + +#: objects/circle_imp.cc:146 objects/other_imp.cc:404 +#, kde-format +msgid "Radius" +msgstr "Çap" + +#: objects/circle_imp.cc:147 objects/conic_imp.cc:84 objects/other_imp.cc:403 +#, kde-format +msgid "Center" +msgstr "Merkez" + +#: objects/circle_imp.cc:148 +#, kde-format +msgid "Expanded Cartesian Equation" +msgstr "Genişletilmiş Kartezyen Denklemi" + +#: objects/circle_imp.cc:150 objects/conic_imp.cc:88 +#, kde-format +msgid "Polar Equation" +msgstr "Polar Denklem" + +#: objects/circle_imp.cc:241 +#, kde-format +msgid "rho = %1 [centered at %2]" +msgstr "rho = %1 [%2 merkez]" + +#: objects/circle_imp.cc:349 +#, kde-format +msgid "circle" +msgstr "çember" + +#: objects/circle_imp.cc:350 +#, kde-format +msgid "Select this circle" +msgstr "Bu çemberi seç" + +#: objects/circle_imp.cc:351 +#, kde-format +msgid "Select circle %1" +msgstr "%1 çemberini seç" + +#: objects/circle_imp.cc:352 +#, kde-format +msgid "Remove a Circle" +msgstr "Bir Çemberi Kaldır" + +#: objects/circle_imp.cc:353 +#, kde-format +msgid "Add a Circle" +msgstr "Bir Çember Ekle" + +#: objects/circle_imp.cc:354 +#, kde-format +msgid "Move a Circle" +msgstr "Bir Çemberi Taşı" + +#: objects/circle_imp.cc:355 +#, kde-format +msgid "Attach to this circle" +msgstr "Bu çembere ekle" + +#: objects/circle_imp.cc:356 +#, kde-format +msgid "Show a Circle" +msgstr "Bir Çember Göster" + +#: objects/circle_imp.cc:357 +#, kde-format +msgid "Hide a Circle" +msgstr "Bir Çember Gizle" + +#: objects/circle_type.cc:30 +#, kde-format +msgid "Construct a circle through this point" +msgstr "Bu noktadan geçen bir çember oluştur" + +#: objects/circle_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Construct a circle with this center" +msgstr "Bu merkeze göre çember çiz" + +#: objects/circle_type.cc:37 objects/circle_type.cc:203 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new circle..." +msgstr "Yeni çemberin merkezini seç..." + +#: objects/circle_type.cc:39 objects/circle_type.cc:67 +#: objects/circle_type.cc:69 objects/circle_type.cc:71 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new circle to go through..." +msgstr "Çemberin üzerinden geçeceği noktayı seç..." + +#: objects/circle_type.cc:204 +#, kde-format +msgid "With this radius" +msgstr "Bu yarıçap ile" + +#: objects/circle_type.cc:205 +#, kde-format +msgid "Select the length of the radius..." +msgstr "Yarıçap uzunluğunu seç..." + +#: objects/conic_imp.cc:83 +#, kde-format +msgid "Conic Type" +msgstr "Konik Türü" + +#: objects/conic_imp.cc:85 +#, kde-format +msgid "First Focus" +msgstr "İlk Odak" + +#: objects/conic_imp.cc:86 +#, kde-format +msgid "Second Focus" +msgstr "İkinci Odak" + +#: objects/conic_imp.cc:209 +#, kde-format +msgid "Ellipse" +msgstr "Elips" + +#: objects/conic_imp.cc:211 +#, kde-format +msgid "Hyperbola" +msgstr "Hiperbol" + +#: objects/conic_imp.cc:213 +#, kde-format +msgid "Parabola" +msgstr "Parabol" + +#: objects/conic_imp.cc:263 +#, kde-format +msgid "rho" +msgstr "rho" + +#: objects/conic_imp.cc:270 +#, kde-format +msgid "cos theta" +msgstr "cos teta" + +#: objects/conic_imp.cc:271 +#, kde-format +msgid "sin theta" +msgstr "sin teta" + +#: objects/conic_imp.cc:273 +#, kde-format +msgid "[centered at %1]" +msgstr "[%1 merkez]" + +#: objects/conic_imp.cc:383 +#, kde-format +msgid "conic" +msgstr "konik" + +#: objects/conic_imp.cc:384 +#, kde-format +msgid "Select this conic" +msgstr "Bu koniği seç" + +#: objects/conic_imp.cc:385 +#, kde-format +msgid "Select conic %1" +msgstr "%1 koniğini seç" + +#: objects/conic_imp.cc:386 +#, kde-format +msgid "Remove a Conic" +msgstr "Bir Koniği Kaldır" + +#: objects/conic_imp.cc:387 +#, kde-format +msgid "Add a Conic" +msgstr "Bir Konik Ekle" + +#: objects/conic_imp.cc:388 +#, kde-format +msgid "Move a Conic" +msgstr "Bir Koniği Taşı" + +#: objects/conic_imp.cc:389 +#, kde-format +msgid "Attach to this conic" +msgstr "Bu koniğe taşı" + +#: objects/conic_imp.cc:390 +#, kde-format +msgid "Show a Conic" +msgstr "Bir Konik Göster" + +#: objects/conic_imp.cc:391 +#, kde-format +msgid "Hide a Conic" +msgstr "Bir Konik Gizle" + +#: objects/conic_imp.cc:533 +#, kde-format +msgid "Supporting Conic" +msgstr "Konik Destekleme" + +#: objects/conic_imp.cc:534 objects/line_imp.cc:124 objects/other_imp.cc:411 +#, kde-format +msgid "First End Point" +msgstr "İlk Bitiş Noktası" + +#: objects/conic_imp.cc:535 objects/line_imp.cc:125 objects/other_imp.cc:412 +#, kde-format +msgid "Second End Point" +msgstr "İkinci Bitiş Noktası" + +#: objects/conic_imp.cc:609 +#, kde-format +msgid "conic arc" +msgstr "konik yay" + +#: objects/conic_imp.cc:610 +#, kde-format +msgid "Select this conic arc" +msgstr "Bu konik yayı seç" + +#: objects/conic_imp.cc:611 +#, kde-format +msgid "Select conic arc %1" +msgstr "%1 konik yayını seç" + +#: objects/conic_imp.cc:612 +#, kde-format +msgid "Remove a Conic Arc" +msgstr "Bir Konik Yayı Sil" + +#: objects/conic_imp.cc:613 +#, kde-format +msgid "Add a Conic Arc" +msgstr "Bir Konik Yay Ekle" + +#: objects/conic_imp.cc:614 +#, kde-format +msgid "Move a Conic Arc" +msgstr "Bir Konik Yayı Taşı" + +#: objects/conic_imp.cc:615 +#, kde-format +msgid "Attach to this conic arc" +msgstr "Bir konik yaya ekle" + +#: objects/conic_imp.cc:616 +#, kde-format +msgid "Show a Conic Arc" +msgstr "Bir Konik Yay Göster" + +#: objects/conic_imp.cc:617 +#, kde-format +msgid "Hide a Conic Arc" +msgstr "Bir Konik Yayı Gizle" + +#: objects/conic_types.cc:31 objects/conic_types.cc:85 +#: objects/conic_types.cc:219 +#, kde-format +msgid "Construct a conic through this point" +msgstr "Bu noktadan geçen bir konik oluştur" + +#: objects/conic_types.cc:36 objects/conic_types.cc:38 +#: objects/conic_types.cc:40 objects/conic_types.cc:42 +#: objects/conic_types.cc:44 objects/conic_types.cc:86 +#: objects/conic_types.cc:220 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new conic to go through..." +msgstr "Yeni konik üzerinden geçeceği noktayı seç..." + +#: objects/conic_types.cc:81 objects/conic_types.cc:83 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this asymptote" +msgstr "Bu asimptota sahip bir konik oluştur" + +#: objects/conic_types.cc:82 +#, kde-format +msgid "Select the first asymptote of the new conic..." +msgstr "Yeni koniğin ilk asimptotunu seç..." + +#: objects/conic_types.cc:84 +#, kde-format +msgid "Select the second asymptote of the new conic..." +msgstr "Yeni koniğin ikinci asimptotunu seç..." + +#: objects/conic_types.cc:138 +#, kde-format +msgid "Construct an ellipse with this focus" +msgstr "Bu odağa sahip bir elips oluştur" + +#: objects/conic_types.cc:143 +#, kde-format +msgid "Select the first focus of the new ellipse..." +msgstr "Yeni elipsin ilk odağını seç..." + +#: objects/conic_types.cc:145 +#, kde-format +msgid "Select the second focus of the new ellipse..." +msgstr "Yeni elipsin ikinci odağını seç..." + +#: objects/conic_types.cc:146 +#, kde-format +msgid "Construct an ellipse through this point" +msgstr "Bu noktadan geçen bir elips oluştur" + +#: objects/conic_types.cc:147 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new ellipse to go through..." +msgstr "Yeni elipsin üzerinden geçeceği noktayı seç..." + +#: objects/conic_types.cc:173 +#, kde-format +msgid "Construct a hyperbola with this focus" +msgstr "Bu odağa sahip bir hiperbol oluştur" + +#: objects/conic_types.cc:178 +#, kde-format +msgid "Select the first focus of the new hyperbola..." +msgstr "Yeni hiperbolün ilk odağını seç..." + +#: objects/conic_types.cc:180 +#, kde-format +msgid "Select the second focus of the new hyperbola..." +msgstr "Yeni hiperbolün ikinci odağını seç..." + +#: objects/conic_types.cc:181 objects/conic_types.cc:415 +#, kde-format +msgid "Construct a hyperbola through this point" +msgstr "Bu noktadan geçen bir hiperbol oluştur" + +#: objects/conic_types.cc:182 objects/conic_types.cc:420 +#: objects/conic_types.cc:422 objects/conic_types.cc:424 +#: objects/conic_types.cc:426 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new hyperbola to go through..." +msgstr "Yeni hiperbolün üzerinden geçeceği noktayı seç..." + +#: objects/conic_types.cc:215 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this line as directrix" +msgstr "Doğrultman olarak bu satırla bir konik oluştur" + +#: objects/conic_types.cc:216 +#, kde-format +msgid "Select the directrix of the new conic..." +msgstr "Yeni koniğin doğrultmanını seç..." + +#: objects/conic_types.cc:217 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this point as focus" +msgstr "Bu noktayı odak kabul eden bir konik oluştur" + +#: objects/conic_types.cc:218 +#, kde-format +msgid "Select the focus of the new conic..." +msgstr "Yeni koniğin odağını seç..." + +#: objects/conic_types.cc:258 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola through this point" +msgstr "Bu noktadan geçen bir parabol oluştur" + +#: objects/conic_types.cc:263 objects/conic_types.cc:265 +#: objects/conic_types.cc:267 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new parabola to go through..." +msgstr "Yeni parabolün üzerinden geçeceği noktayı seç..." + +#: objects/conic_types.cc:305 +#, kde-format +msgid "Construct a polar point wrt. this conic" +msgstr "Bu koniğin bir kutup noktasını oluştur" + +#: objects/conic_types.cc:306 objects/conic_types.cc:342 +#, kde-format +msgid "Select the conic wrt. which you want to construct a polar point..." +msgstr "Oluşturmak istediğini bir kutup noktası için koniği seçin..." + +#: objects/conic_types.cc:307 +#, kde-format +msgid "Construct the polar point of this line" +msgstr "Bu doğrunun kutup noktasını oluştur" + +#: objects/conic_types.cc:308 objects/conic_types.cc:344 +#, kde-format +msgid "Select the line of which you want to construct the polar point..." +msgstr "Kutup noktasını oluşturmak istediğiniz doğruyu seçin..." + +#: objects/conic_types.cc:341 +#, kde-format +msgid "Construct a polar line wrt. this conic" +msgstr "Bu koniğin bir kutup noktasını oluştur" + +#: objects/conic_types.cc:343 +#, kde-format +msgid "Construct the polar line of this point" +msgstr "Bu noktanın kutup noktasını oluştur" + +#: objects/conic_types.cc:378 +#, kde-format +msgid "Construct the directrix of this conic" +msgstr "Bu koniğin doğrultmanını oluştur" + +#: objects/conic_types.cc:379 +#, kde-format +msgid "Select the conic of which you want to construct the directrix..." +msgstr "Doğrultmanını oluşturmak istediğiniz koniği seçin..." + +#: objects/conic_types.cc:463 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola with this directrix" +msgstr "Bu doğrultmana sahip bir parabol oluştur" + +#: objects/conic_types.cc:464 +#, kde-format +msgid "Select the directrix of the new parabola..." +msgstr "Yeni parabolün doğrultmanını seç..." + +#: objects/conic_types.cc:465 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola with this focus" +msgstr "Bu odağa sahip bir hiperbol çiz" + +#: objects/conic_types.cc:466 +#, kde-format +msgid "Select the focus of the new parabola..." +msgstr "Yeni parabolün odağını seç..." + +#: objects/conic_types.cc:503 +#, kde-format +msgid "Construct the asymptotes of this conic" +msgstr "Bu koniğin asimptotunu oluştur" + +#: objects/conic_types.cc:504 +#, kde-format +msgid "Select the conic of which you want to construct the asymptotes..." +msgstr "Asimptotunu oluşturmak istediğiniz koniği seçin..." + +#: objects/conic_types.cc:541 +#, kde-format +msgid "Construct the radical lines of this conic" +msgstr "Bu koniğin kuvvet doğrularını oluştur" + +#: objects/conic_types.cc:546 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two conics of which you want to construct the " +"radical line..." +msgstr "Kuvvet doğrusunu oluşturmak istediğiniz iki konikten ilkini seçin..." + +#: objects/conic_types.cc:548 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two conic of which you want to construct the radical " +"line..." +msgstr "Kuvvet doğrusunu oluşturmak istediğiniz iki konikten diğerini seçin..." + +#: objects/conic_types.cc:667 +#, kde-format +msgid "Switch Radical Lines" +msgstr "Kuvvet Doğrularını Değiştir" + +#: objects/conic_types.cc:683 +#, kde-format +msgid "Switch Conic Radical Lines" +msgstr "Konik Kuvvet Doğrularını Değiştir" + +#: objects/cubic_imp.cc:355 +#, kde-format +msgid "cubic curve" +msgstr "kübik eğri" + +#: objects/cubic_imp.cc:356 +#, kde-format +msgid "Select this cubic curve" +msgstr "Bu kübik eğriyi seç" + +#: objects/cubic_imp.cc:357 +#, kde-format +msgid "Select cubic curve %1" +msgstr "%1 kübik eğrisini seç" + +#: objects/cubic_imp.cc:358 +#, kde-format +msgid "Remove a Cubic Curve" +msgstr "Bir Kübik Eğri Kaldır" + +#: objects/cubic_imp.cc:359 +#, kde-format +msgid "Add a Cubic Curve" +msgstr "Bir Kübik Eğri Ekle" + +#: objects/cubic_imp.cc:360 +#, kde-format +msgid "Move a Cubic Curve" +msgstr "Bir Kübik Eğri Taşı" + +#: objects/cubic_imp.cc:361 +#, kde-format +msgid "Attach to this cubic curve" +msgstr "Bu kübik eğriye iliştir" + +#: objects/cubic_imp.cc:362 +#, kde-format +msgid "Show a Cubic Curve" +msgstr "Bir Kübik Eğri Göster" + +#: objects/cubic_imp.cc:363 +#, kde-format +msgid "Hide a Cubic Curve" +msgstr "Bir Kübik Eğri Gizle" + +#: objects/cubic_type.cc:24 +#, kde-format +msgid "Construct a cubic curve through this point" +msgstr "Bu noktadan geçen bir kübik eğri oluştur" + +#: objects/cubic_type.cc:25 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new cubic to go through..." +msgstr "Kübiğin üzerinden geçeceği noktayı seç..." + +#: objects/curve_imp.cc:31 +#, kde-format +msgid "curve" +msgstr "eğri" + +#: objects/curve_imp.cc:32 +#, kde-format +msgid "Select this curve" +msgstr "Bu eğriyi seç" + +#: objects/curve_imp.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select curve %1" +msgstr "%1 eğrisini seç" + +#: objects/curve_imp.cc:34 +#, kde-format +msgid "Remove a Curve" +msgstr "Bir Eğriyi Kaldır" + +#: objects/curve_imp.cc:35 +#, kde-format +msgid "Add a Curve" +msgstr "Bir Eğri Ekle" + +#: objects/curve_imp.cc:36 +#, kde-format +msgid "Move a Curve" +msgstr "Bir Eğriyi Taşı" + +#: objects/curve_imp.cc:37 +#, kde-format +msgid "Attach to this curve" +msgstr "Bu eğriye ekle" + +#: objects/curve_imp.cc:38 +#, kde-format +msgid "Show a Curve" +msgstr "Bir Eğri Göster" + +#: objects/curve_imp.cc:39 +#, kde-format +msgid "Hide a Curve" +msgstr "Bir Eğri Gizle" + +#: objects/curve_imp.cc:399 +#, kde-format +msgid "Possibly trascendental curve" +msgstr "Muhtemel transandantal eğri" + +#: objects/intersection_types.cc:181 objects/intersection_types.cc:182 +#: objects/intersection_types.cc:249 +#, kde-format +msgid "Already computed intersection point" +msgstr "Zaten işlem görmüş kesişim noktası" + +#: objects/intersection_types.cc:420 +#, kde-format +msgid "Intersect with this cubic curve" +msgstr "Bu kübik eğri ile kesiştir" + +#: objects/intersection_types.cc:583 +#, kde-format +msgid "Intersect with this arc" +msgstr "Bu yay ile kesiştir" + +#: objects/inversion_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Invert with respect to this circle" +msgstr "Bu çemberi açıyla ters çevir" + +#: objects/inversion_type.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select the circle we want to invert against..." +msgstr "Tersine çevrilecek olan çemberi seçin..." + +#: objects/inversion_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this object" +msgstr "Bu nesnenin tersini hesapla" + +#: objects/inversion_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Select the object to invert..." +msgstr "Tersine çevrilecek nesneyi seçin..." + +#: objects/inversion_type.cc:290 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this point" +msgstr "Bu noktanın tersini hesapla" + +#: objects/inversion_type.cc:291 +#, kde-format +msgid "Select the point to invert..." +msgstr "Tersine çevrilecek noktayı seçin..." + +#: objects/inversion_type.cc:351 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this line" +msgstr "Bu doğrunun tersini hesapla" + +#: objects/inversion_type.cc:352 +#, kde-format +msgid "Select the line to invert..." +msgstr "Tersine çevrilecek doğruyu seçin..." + +#: objects/inversion_type.cc:404 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this segment" +msgstr "Bu doğru parçasının tersini hesapla" + +#: objects/inversion_type.cc:405 +#, kde-format +msgid "Select the segment to invert..." +msgstr "Tersine çevrilecek doğru parçasını seçin..." + +#: objects/inversion_type.cc:495 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this circle" +msgstr "Bu çemberin tersini hesapla" + +#: objects/inversion_type.cc:496 +#, kde-format +msgid "Select the circle to invert..." +msgstr "Tersine çevrilecek çemberi seçin..." + +#: objects/inversion_type.cc:560 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this arc" +msgstr "Bu yayın tersini hesapla" + +#: objects/inversion_type.cc:561 +#, kde-format +msgid "Select the arc to invert..." +msgstr "Tersine çevrilecek yayı seçin..." + +#: objects/line_imp.cc:95 +#, kde-format +msgid "Slope" +msgstr "Eğim" + +#: objects/line_imp.cc:96 +#, kde-format +msgid "Equation" +msgstr "Eşitlik" + +#: objects/line_imp.cc:121 objects/other_imp.cc:241 objects/polygon_imp.cc:333 +#, kde-format +msgid "Length" +msgstr "Uzunluk" + +#: objects/line_imp.cc:123 objects/line_imp.cc:193 +#, kde-format +msgid "Support Line" +msgstr "Destek Doğrusu" + +#: objects/line_imp.cc:194 +#, kde-format +msgid "End Point" +msgstr "Bitiş Noktası" + +#: objects/line_imp.cc:521 objects/line_imp.cc:530 +#, kde-format +msgid "line" +msgstr "doğru" + +#: objects/line_imp.cc:522 +#, kde-format +msgid "Select a Line" +msgstr "Bir doğru seç" + +#: objects/line_imp.cc:531 +#, kde-format +msgid "Select this line" +msgstr "Bu doğruyu seç" + +#: objects/line_imp.cc:532 +#, kde-format +msgid "Select line %1" +msgstr "%1 doğrusunu seç" + +#: objects/line_imp.cc:533 +#, kde-format +msgid "Remove a Line" +msgstr "Bir Doğruyu Kaldır" + +#: objects/line_imp.cc:534 +#, kde-format +msgid "Add a Line" +msgstr "Bir Doğru Ekle" + +#: objects/line_imp.cc:535 +#, kde-format +msgid "Move a Line" +msgstr "Bir Doğruyu Taşı" + +#: objects/line_imp.cc:536 +#, kde-format +msgid "Attach to this line" +msgstr "Bu doğruya ekle" + +#: objects/line_imp.cc:537 +#, kde-format +msgid "Show a Line" +msgstr "Bir Doğru Göster" + +#: objects/line_imp.cc:538 +#, kde-format +msgid "Hide a Line" +msgstr "Bir Doğru Gizle" + +#: objects/line_imp.cc:547 +#, kde-format +msgid "segment" +msgstr "doğru parçası" + +#: objects/line_imp.cc:548 +#, kde-format +msgid "Select this segment" +msgstr "Bu doğru parçasını seç" + +#: objects/line_imp.cc:549 +#, kde-format +msgid "Select segment %1" +msgstr "%1 parçasını seç" + +#: objects/line_imp.cc:550 +#, kde-format +msgid "Remove a Segment" +msgstr "Bir Doğru Parçasını Kaldır" + +#: objects/line_imp.cc:551 +#, kde-format +msgid "Add a Segment" +msgstr "Bir Doğru Parçası Ekle" + +#: objects/line_imp.cc:552 +#, kde-format +msgid "Move a Segment" +msgstr "Bir Doğru Parçasını Taşı" + +#: objects/line_imp.cc:553 +#, kde-format +msgid "Attach to this segment" +msgstr "Bu doğru parçasına ekle" + +#: objects/line_imp.cc:554 +#, kde-format +msgid "Show a Segment" +msgstr "Bir Doğru Parçası Göster" + +#: objects/line_imp.cc:555 +#, kde-format +msgid "Hide a Segment" +msgstr "Bir Doğru Parçası Gizle" + +#: objects/line_imp.cc:564 +#, kde-format +msgid "half-line" +msgstr "ışın" + +#: objects/line_imp.cc:565 +#, kde-format +msgid "Select this half-line" +msgstr "Bu ışını seç" + +#: objects/line_imp.cc:566 +#, kde-format +msgid "Select half-line %1" +msgstr "%1 ışınını seç" + +#: objects/line_imp.cc:567 +#, kde-format +msgid "Remove a Half-Line" +msgstr "Bir Işın Kaldır" + +#: objects/line_imp.cc:568 +#, kde-format +msgid "Add a Half-Line" +msgstr "Bir Işın Ekle" + +#: objects/line_imp.cc:569 +#, kde-format +msgid "Move a Half-Line" +msgstr "Bir Işın Taşı" + +#: objects/line_imp.cc:570 +#, kde-format +msgid "Attach to this half-line" +msgstr "Bu ışına iliştir" + +#: objects/line_imp.cc:571 +#, kde-format +msgid "Show a Half-Line" +msgstr "Bir Işın Göster" + +#: objects/line_imp.cc:572 +#, kde-format +msgid "Hide a Half-Line" +msgstr "Bir Işın Gizle" + +#: objects/line_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Construct a segment starting at this point" +msgstr "Bu noktadan başlayan bir doğru parçası oluştur" + +#: objects/line_type.cc:37 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new segment..." +msgstr "Yeni doğru parçasının başlangıç noktasını seç..." + +#: objects/line_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Construct a segment ending at this point" +msgstr "Bu noktada biten bir doğru parçası oluştur" + +#: objects/line_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new segment..." +msgstr "Yeni doğru parçasının bitiş noktasını seç..." + +#: objects/line_type.cc:64 +#, kde-format +msgid "Construct a line through this point" +msgstr "Bu noktadan geçen bir doğru oluştur" + +#: objects/line_type.cc:69 +#, kde-format +msgid "Select a point for the line to go through..." +msgstr "Doğrunun üzerinden geçeceği noktayı seç..." + +#: objects/line_type.cc:71 +#, kde-format +msgid "Select another point for the line to go through..." +msgstr "Doğrunun üzerinden geçeceği diğer noktayı seç..." + +#: objects/line_type.cc:96 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line starting at this point" +msgstr "Bu noktadan başlayan bir ışın oluştur" + +#: objects/line_type.cc:101 objects/line_type.cc:340 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new half-line..." +msgstr "Yeni ışının başlangıç noktasını seç..." + +#: objects/line_type.cc:102 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line through this point" +msgstr "Bu noktadan geçen bir ışın oluştur" + +#: objects/line_type.cc:103 +#, kde-format +msgid "Select a point for the half-line to go through..." +msgstr "Işının üzerinden geçeceği noktayı seç..." + +#: objects/line_type.cc:130 +#, kde-format +msgid "Construct the axis of this segment" +msgstr "Bu doğru parçasının eksenini çiz" + +#: objects/line_type.cc:131 +#, kde-format +msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..." +msgstr "Eksenini çizmek istediğiniz doğru parçasını seçin..." + +#: objects/line_type.cc:185 +#, kde-format +msgid "Construct a line parallel to this line" +msgstr "Bu doğruya paralel bi doğru çiz" + +#: objects/line_type.cc:186 +#, kde-format +msgid "Select a line parallel to the new line..." +msgstr "Yeni doğruya paralel bir doğru seç..." + +#: objects/line_type.cc:187 +#, kde-format +msgid "Construct the parallel line through this point" +msgstr "Paralel doğruyu bu noktadan geçecek şekilde çiz" + +#: objects/line_type.cc:188 objects/line_type.cc:221 objects/line_type.cc:300 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new line to go through..." +msgstr "Yeni doğrunun üzerinden geçeceği noktayı seç..." + +#: objects/line_type.cc:218 +#, kde-format +msgid "Construct a line perpendicular to this line" +msgstr "Bu doğruya dik bir doğru oluştur" + +#: objects/line_type.cc:219 +#, kde-format +msgid "Select a line perpendicular to the new line..." +msgstr "Yeni doğruya dik olan bir doğru seç..." + +#: objects/line_type.cc:220 +#, kde-format +msgid "Construct a perpendicular line through this point" +msgstr "Dik doğruyu bu noktadan geçecek şekilde çiz" + +#: objects/line_type.cc:263 +#, kde-format +msgid "Set &Length..." +msgstr "&Uzunluğu Tanımla..." + +#: objects/line_type.cc:282 +#, kde-format +msgid "Set Segment Length" +msgstr "Doğru Parçası Uzunluğunu Tanımla" + +#: objects/line_type.cc:282 +#, kde-format +msgid "Choose the new length: " +msgstr "Doğru genişliğini seçin" + +#: objects/line_type.cc:290 +#, kde-format +msgid "Resize Segment" +msgstr "Doğru Parçasını Yeniden Boyutlandır" + +#: objects/line_type.cc:297 +#, kde-format +msgid "Construct a line by this vector" +msgstr "Bu vektörle bir doğru oluştur" + +#: objects/line_type.cc:298 +#, kde-format +msgid "Select a vector in the direction of the new line..." +msgstr "Yeni doğrunun yönünde bir vektör seçin..." + +#: objects/line_type.cc:337 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line by this vector" +msgstr "Bu vektörle bir ışın oluştur" + +#: objects/line_type.cc:338 +#, kde-format +msgid "Select a vector in the direction of the new half-line..." +msgstr "Yeni ışının yönünde bir vektör seçin..." + +#: objects/locus_imp.cc:202 +#, kde-format +msgid "locus" +msgstr "konum" + +#: objects/locus_imp.cc:203 +#, kde-format +msgid "Select this locus" +msgstr "Bu konumu seç" + +#: objects/locus_imp.cc:204 +#, kde-format +msgid "Select locus %1" +msgstr "%1 konumunu seç" + +#: objects/locus_imp.cc:205 +#, kde-format +msgid "Remove a Locus" +msgstr "Bir Konum Kaldır" + +#: objects/locus_imp.cc:206 +#, kde-format +msgid "Add a Locus" +msgstr "Bir Konum Ekle" + +#: objects/locus_imp.cc:207 +#, kde-format +msgid "Move a Locus" +msgstr "Bir Konum Sil" + +#: objects/locus_imp.cc:208 +#, kde-format +msgid "Attach to this locus" +msgstr "Bu konuma ekle" + +#: objects/locus_imp.cc:209 +#, kde-format +msgid "Show a Locus" +msgstr "Bir Konum Göster" + +#: objects/locus_imp.cc:210 +#, kde-format +msgid "Hide a Locus" +msgstr "Bir Konumu Gizle" + +#: objects/object_imp.cc:53 +#, kde-format +msgid "Object Type" +msgstr "Nesne Türü" + +#: objects/object_imp.cc:287 +#, kde-format +msgid "Object" +msgstr "Nesne" + +#: objects/object_imp.cc:288 objects/special_imptypes.cc:114 +#, kde-format +msgid "Select this object" +msgstr "Bu nesneyi seç" + +#: objects/object_imp.cc:289 +#, kde-format +msgid "Select object %1" +msgstr "%1 nesnesini seç" + +#: objects/object_imp.cc:290 +#, kde-format +msgid "Remove an object" +msgstr "Bir nesneyi sil" + +#: objects/object_imp.cc:291 +#, kde-format +msgid "Add an object" +msgstr "Bir nesne ekle" + +#: objects/object_imp.cc:292 +#, kde-format +msgid "Move an object" +msgstr "Bir nesneyi taşı" + +#: objects/object_imp.cc:293 +#, kde-format +msgid "Attach to this object" +msgstr "Bu nesneye ekle" + +#: objects/object_imp.cc:294 +#, kde-format +msgid "Show an object" +msgstr "Bir nesne göster" + +#: objects/object_imp.cc:295 +#, kde-format +msgid "Hide an object" +msgstr "Bir nesne gizle" + +#: objects/other_imp.cc:131 objects/other_imp.cc:407 +#, kde-format +msgid "Angle in Radians" +msgstr "Radyan Cinsinden Açı" + +#: objects/other_imp.cc:132 objects/other_imp.cc:406 +#, kde-format +msgid "Angle in Degrees" +msgstr "Derece Cinsinden Açı" + +#: objects/other_imp.cc:242 +#, kde-format +msgid "Midpoint" +msgstr "Orta nokta" + +#: objects/other_imp.cc:243 +#, kde-format +msgid "X length" +msgstr "X uzunluğu" + +#: objects/other_imp.cc:244 +#, kde-format +msgid "Y length" +msgstr "Y uzunluğu" + +#: objects/other_imp.cc:245 +#, kde-format +msgid "Opposite Vector" +msgstr "Karşıt Vektör" + +#: objects/other_imp.cc:405 +#, kde-format +msgid "Angle" +msgstr "Açı" + +#: objects/other_imp.cc:408 +#, kde-format +msgid "Sector Surface" +msgstr "Sektör Yüzeyi" + +#: objects/other_imp.cc:409 +#, kde-format +msgid "Arc Length" +msgstr "Yay Uzunluğu" + +#: objects/other_imp.cc:410 +#, kde-format +msgid "Support Circle" +msgstr "Destek Çemberi" + +#: objects/other_imp.cc:610 +#, kde-format +msgid "angle" +msgstr "açı" + +#: objects/other_imp.cc:611 +#, kde-format +msgid "Select this angle" +msgstr "Bu açıyı seç" + +#: objects/other_imp.cc:612 +#, kde-format +msgid "Select angle %1" +msgstr "%1 açısını seç" + +#: objects/other_imp.cc:613 +#, kde-format +msgid "Remove an Angle" +msgstr "Bir Açıyı Kaldır" + +#: objects/other_imp.cc:614 +#, kde-format +msgid "Add an Angle" +msgstr "Bir Açı Ekle" + +#: objects/other_imp.cc:615 +#, kde-format +msgid "Move an Angle" +msgstr "Bir Açıyı Taşı" + +#: objects/other_imp.cc:616 +#, kde-format +msgid "Attach to this angle" +msgstr "Bu açıya iliştir" + +#: objects/other_imp.cc:617 +#, kde-format +msgid "Show an Angle" +msgstr "Bir Açı Göster" + +#: objects/other_imp.cc:618 +#, kde-format +msgid "Hide an Angle" +msgstr "Bir Açı Gizle" + +#: objects/other_imp.cc:626 +#, kde-format +msgid "vector" +msgstr "vektör" + +#: objects/other_imp.cc:627 +#, kde-format +msgid "Select this vector" +msgstr "Bu vektörü seç" + +#: objects/other_imp.cc:628 +#, kde-format +msgid "Select vector %1" +msgstr "%1 vektörünü seç" + +#: objects/other_imp.cc:629 +#, kde-format +msgid "Remove a Vector" +msgstr "Bir Vektör Kaldır" + +#: objects/other_imp.cc:630 +#, kde-format +msgid "Add a Vector" +msgstr "Bir Vektör Ekle" + +#: objects/other_imp.cc:631 +#, kde-format +msgid "Move a Vector" +msgstr "Bir Vektörü Taşı" + +#: objects/other_imp.cc:632 +#, kde-format +msgid "Attach to this vector" +msgstr "Bu vektöre ekle" + +#: objects/other_imp.cc:633 +#, kde-format +msgid "Show a Vector" +msgstr "Bir Vektör Göster" + +#: objects/other_imp.cc:634 +#, kde-format +msgid "Hide a Vector" +msgstr "Bir Vektör Gizle" + +#: objects/other_imp.cc:642 +#, kde-format +msgid "arc" +msgstr "yay" + +#: objects/other_imp.cc:643 +#, kde-format +msgid "Select this arc" +msgstr "Bu yayı seç" + +#: objects/other_imp.cc:644 +#, kde-format +msgid "Select arc %1" +msgstr "%1 yayını seç" + +#: objects/other_imp.cc:645 +#, kde-format +msgid "Remove an Arc" +msgstr "Bir Yay Kaldır" + +#: objects/other_imp.cc:646 +#, kde-format +msgid "Add an Arc" +msgstr "Bir Yay Ekle" + +#: objects/other_imp.cc:647 +#, kde-format +msgid "Move an Arc" +msgstr "Bir Yayı Taşı" + +#: objects/other_imp.cc:648 +#, kde-format +msgid "Attach to this arc" +msgstr "Bu yaya ekle" + +#: objects/other_imp.cc:649 +#, kde-format +msgid "Show an Arc" +msgstr "Bir Yay Göster" + +#: objects/other_imp.cc:650 +#, kde-format +msgid "Hide an Arc" +msgstr "Bir Yay Gizle" + +#: objects/point_imp.cc:73 +#, kde-format +msgid "Coordinate" +msgstr "Koordinat" + +#: objects/point_imp.cc:74 +#, kde-format +msgid "X coordinate" +msgstr "X koordinatı" + +#: objects/point_imp.cc:75 +#, kde-format +msgid "Y coordinate" +msgstr "Y koordinatı" + +#: objects/point_imp.cc:161 +#, kde-format +msgid "point" +msgstr "nokta" + +#: objects/point_imp.cc:162 +#, kde-format +msgid "Select this point" +msgstr "Bu noktayı seç" + +#: objects/point_imp.cc:163 +#, kde-format +msgid "Select point %1" +msgstr "%1 noktasını seç" + +#: objects/point_imp.cc:164 +#, kde-format +msgid "Remove a Point" +msgstr "Bir Noktayı Kaldır" + +#: objects/point_imp.cc:165 +#, kde-format +msgid "Add a Point" +msgstr "Bir Nokta ekle" + +#: objects/point_imp.cc:166 +#, kde-format +msgid "Move a Point" +msgstr "Bir Noktayı Taşı" + +#: objects/point_imp.cc:167 +#, kde-format +msgid "Attach to this point" +msgstr "Bu noktaya ekle" + +#: objects/point_imp.cc:168 +#, kde-format +msgid "Show a Point" +msgstr "Bir Nokta Göster" + +#: objects/point_imp.cc:169 +#, kde-format +msgid "Hide a Point" +msgstr "Bir Nokta Gizle" + +#: objects/point_type.cc:263 objects/point_type.cc:265 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this point and another point" +msgstr "Bu nokta ile başka bir noktanın orta noktasını oluştur." + +#: objects/point_type.cc:264 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "Orta noktasını oluşturmak istediğiniz noktalardan ilkini seçin..." + +#: objects/point_type.cc:266 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "Orta noktasını oluşturmak istediğiniz noktalardan diğerini seçin..." + +#: objects/point_type.cc:368 +#, kde-format +msgid "Set &Coordinate..." +msgstr "&Koordinatı Tanımla..." + +#: objects/point_type.cc:369 objects/point_type.cc:377 +#, kde-format +msgid "Redefine" +msgstr "Yeniden Tanımla" + +#: objects/point_type.cc:376 +#, kde-format +msgid "Set &Parameter..." +msgstr "&Parametre Tanımla..." + +#: objects/point_type.cc:399 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate" +msgstr "Koordinatı Tanımla" + +#: objects/point_type.cc:400 +#, kde-format +msgid "Enter the new coordinate." +msgstr "Yeni koordinatı girin." + +#: objects/point_type.cc:441 +#, kde-format +msgid "Set Point Parameter" +msgstr "Nokta Parametresini Tanımla" + +#: objects/point_type.cc:441 +#, kde-format +msgid "Choose the new parameter: " +msgstr "Yeni parametreyi seçin: " + +#: objects/point_type.cc:447 +#, kde-format +msgid "Change Parameter of Constrained Point" +msgstr "Zorunlu Noktanın Parametresini Değiştir" + +#: objects/point_type.cc:730 +#, kde-format +msgid "Select the circle on which to transport a measure..." +msgstr "Taşınacak bir ölçünün çemberini seçin..." + +#: objects/point_type.cc:732 +#, kde-format +msgid "Select a point on the circle..." +msgstr "Çember üzerinde bir nokta seç..." + +#: objects/point_type.cc:734 +#, kde-format +msgid "Select the segment to transport on the circle..." +msgstr "Çember üstünde taşınacak doğru parçasını seçin..." + +#: objects/point_type.cc:781 +#, kde-format +msgid "Select a number/length as x coordinate of the point..." +msgstr "Noktanın x koordinatı için bir sayı/uzunluk seçin..." + +#: objects/point_type.cc:783 +#, kde-format +msgid "Select a number/length as y coordinate of the point..." +msgstr "Noktanın y koordinatı için bir sayı/uzunluk seçin..." + +#: objects/point_type.cc:811 +#, kde-format +msgid "Select a point to project onto a line..." +msgstr "Doğru üzerine çıkacak olan noktayı seçin..." + +#: objects/point_type.cc:813 +#, kde-format +msgid "Line where the projected point will lie..." +msgstr "Üstüne çıkacak noktanın doğrusu..." + +#: objects/polygon_imp.cc:304 objects/polygon_imp.cc:318 +#: objects/polygon_imp.cc:332 +#, kde-format +msgid "Number of sides" +msgstr "Yan yüz sayısı" + +#: objects/polygon_imp.cc:305 objects/polygon_imp.cc:319 +#, kde-format +msgid "Perimeter" +msgstr "Çevre" + +#: objects/polygon_imp.cc:307 +#, kde-format +msgid "Boundary Polygonal" +msgstr "Poligonal Sınır" + +#: objects/polygon_imp.cc:308 +#, kde-format +msgid "Open Boundary Polygonal" +msgstr "Açık Poligonal Sınır" + +#: objects/polygon_imp.cc:309 objects/polygon_imp.cc:323 +#, kde-format +msgid "Center of Mass of the Vertices" +msgstr "Köşelerin Kütle Merkezi" + +#: objects/polygon_imp.cc:310 objects/polygon_imp.cc:324 +#, kde-format +msgid "Winding Number" +msgstr "Dolanım Sayısı" + +#: objects/polygon_imp.cc:321 +#, kde-format +msgid "Inside Polygon" +msgstr "Çokgen İçine" + +#: objects/polygon_imp.cc:322 +#, kde-format +msgid "Open Polygonal Curve" +msgstr "Açık Poligonal Eğri" + +#: objects/polygon_imp.cc:335 +#, kde-format +msgid "Associated Polygon" +msgstr "İlişkili Çokgen" + +#: objects/polygon_imp.cc:336 +#, kde-format +msgid "Closed Polygonal Curve" +msgstr "Kapalı Poligonal Eğri" + +#: objects/polygon_imp.cc:653 objects/polygon_imp.cc:662 +#, kde-format +msgid "polygon" +msgstr "çokgen" + +#: objects/polygon_imp.cc:654 objects/polygon_imp.cc:663 +#, kde-format +msgid "Select this polygon" +msgstr "Bu çokgeni seç" + +#: objects/polygon_imp.cc:664 +#, kde-format +msgid "Select polygon %1" +msgstr "%1 çokgenini seç" + +#: objects/polygon_imp.cc:665 +#, kde-format +msgid "Remove a Polygon" +msgstr "Bir Çokgeni Kaldır" + +#: objects/polygon_imp.cc:666 +#, kde-format +msgid "Add a Polygon" +msgstr "Bir Çokgen ekle" + +#: objects/polygon_imp.cc:667 +#, kde-format +msgid "Move a Polygon" +msgstr "Bir Çokgeni taşı" + +#: objects/polygon_imp.cc:668 +#, kde-format +msgid "Attach to this polygon" +msgstr "Bu çokgene iliştir" + +#: objects/polygon_imp.cc:669 +#, kde-format +msgid "Show a Polygon" +msgstr "Bir Çokgen göster" + +#: objects/polygon_imp.cc:670 +#, kde-format +msgid "Hide a Polygon" +msgstr "Bir Çokgen gizle" + +#: objects/polygon_imp.cc:680 +#, kde-format +msgid "closed polygonal curve" +msgstr "kapalı poligonal eğri" + +#: objects/polygon_imp.cc:681 +#, kde-format +msgid "Select this closed polygonal curve" +msgstr "Bu kapalı poligonal eğriyi seç" + +#: objects/polygon_imp.cc:682 +#, kde-format +msgid "Select closed polygonal curve %1" +msgstr "%1 kapalı poligonal eğrisini seç" + +#: objects/polygon_imp.cc:683 +#, kde-format +msgid "Remove a closed polygonal curve" +msgstr "Bir kapalı poligonal eğri sil" + +#: objects/polygon_imp.cc:684 +#, kde-format +msgid "Add a closed polygonal curve" +msgstr "Bir kapalı poligonal eğri ekle" + +#: objects/polygon_imp.cc:685 +#, kde-format +msgid "Move a closed polygonal curve" +msgstr "Bir kapalı poligonal eğri taşı" + +#: objects/polygon_imp.cc:686 +#, kde-format +msgid "Attach to this closed polygonal curve" +msgstr "Bu kapalı poligonal eğrisine ekle" + +#: objects/polygon_imp.cc:687 +#, kde-format +msgid "Show a closed polygonal curve" +msgstr "Bir kapalı poligonal eğri göster" + +#: objects/polygon_imp.cc:688 +#, kde-format +msgid "Hide a closed polygonal curve" +msgstr "Bir kapalı poligonal eğri gizle" + +#: objects/polygon_imp.cc:698 +#, kde-format +msgid "polygonal curve" +msgstr "poligonal eğri" + +#: objects/polygon_imp.cc:699 +#, kde-format +msgid "Select this polygonal curve" +msgstr "Bu poligonal eğriyi seç" + +#: objects/polygon_imp.cc:700 +#, kde-format +msgid "Select polygonal curve %1" +msgstr "%1 poligonal eğrisini seç" + +#: objects/polygon_imp.cc:701 +#, kde-format +msgid "Remove a polygonal curve" +msgstr "Bir poligonal eğri sil" + +#: objects/polygon_imp.cc:702 +#, kde-format +msgid "Add a polygonal curve" +msgstr "Bir poligonal eğri ekle" + +#: objects/polygon_imp.cc:703 +#, kde-format +msgid "Move a polygonal curve" +msgstr "Bir poligonal eğri taşı" + +#: objects/polygon_imp.cc:704 +#, kde-format +msgid "Attach to this polygonal curve" +msgstr "Bu poligonal eğrisine ekle" + +#: objects/polygon_imp.cc:705 +#, kde-format +msgid "Show a polygonal curve" +msgstr "Bir poligonal eğri göster" + +#: objects/polygon_imp.cc:706 +#, kde-format +msgid "Hide a polygonal curve" +msgstr "Bir poligonal eğri gizle" + +#: objects/polygon_imp.cc:716 +#, kde-format +msgid "triangle" +msgstr "üçgen" + +#: objects/polygon_imp.cc:717 +#, kde-format +msgid "Select this triangle" +msgstr "Bu üçgeni seç" + +#: objects/polygon_imp.cc:718 +#, kde-format +msgid "Select triangle %1" +msgstr "%1 üçgenini seç" + +#: objects/polygon_imp.cc:719 +#, kde-format +msgid "Remove a Triangle" +msgstr "Bir Üçgen sil" + +#: objects/polygon_imp.cc:720 +#, kde-format +msgid "Add a Triangle" +msgstr "Bir Üçgen ekle" + +#: objects/polygon_imp.cc:721 +#, kde-format +msgid "Move a Triangle" +msgstr "Bir Üçgeni taşı" + +#: objects/polygon_imp.cc:722 +#, kde-format +msgid "Attach to this triangle" +msgstr "Bu üçgene ekle" + +#: objects/polygon_imp.cc:723 +#, kde-format +msgid "Show a Triangle" +msgstr "Bir Üçgen göster" + +#: objects/polygon_imp.cc:724 +#, kde-format +msgid "Hide a Triangle" +msgstr "Bir Üçgen gizle" + +#: objects/polygon_imp.cc:734 +#, kde-format +msgid "quadrilateral" +msgstr "dörtgen" + +#: objects/polygon_imp.cc:735 +#, kde-format +msgid "Select this quadrilateral" +msgstr "Bu dörtgeni seç" + +#: objects/polygon_imp.cc:736 +#, kde-format +msgid "Select quadrilateral %1" +msgstr "%1 dörtgenini seç" + +#: objects/polygon_imp.cc:737 +#, kde-format +msgid "Remove a Quadrilateral" +msgstr "Bir Dörtgen sil" + +#: objects/polygon_imp.cc:738 +#, kde-format +msgid "Add a Quadrilateral" +msgstr "Bir Dörtgen ekle" + +#: objects/polygon_imp.cc:739 +#, kde-format +msgid "Move a Quadrilateral" +msgstr "Bir Dörtgen taşı" + +#: objects/polygon_imp.cc:740 +#, kde-format +msgid "Attach to this quadrilateral" +msgstr "Bu dörtgene iliştir" + +#: objects/polygon_imp.cc:741 +#, kde-format +msgid "Show a Quadrilateral" +msgstr "Bir Dörtgen göster" + +#: objects/polygon_imp.cc:742 +#, kde-format +msgid "Hide a Quadrilateral" +msgstr "Bir Dörtgen gizle" + +#: objects/polygon_type.cc:37 +#, kde-format +msgid "Construct a triangle with this vertex" +msgstr "Bu köşe ile bir üçgen oluştur" + +#: objects/polygon_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." +msgstr "Yeni üçgenin köşesi olacak bir nokta seç..." + +#: objects/polygon_type.cc:506 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygon with a line" +msgstr "Bu çokgeni bir doğruyla kesiştir" + +#: objects/polygon_type.cc:507 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want the intersection with a line..." +msgstr "Bir doğruyla kesişimini istediğiniz çokgeni seçin..." + +#: objects/polygon_type.cc:509 +#, kde-format +msgid "Intersect this line with a polygon" +msgstr "Bu doğruyu bir çokgen ile kesiştir" + +#: objects/polygon_type.cc:510 +#, kde-format +msgid "Select the line of which you want the intersection with a polygon..." +msgstr "Bir çokgenle kesişimini istediğiniz doğruyu seçin..." + +#: objects/polygon_type.cc:625 objects/polygon_type.cc:657 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygonal curve with a line" +msgstr "Bu poligonal eğriyi bir doğruyla kesiştir" + +#: objects/polygon_type.cc:626 objects/polygon_type.cc:658 +#, kde-format +msgid "" +"Select the polygonal curve of which you want the intersection with a line..." +msgstr "Bir doğruyla kesişimini istediğiniz poligonal eğriyi seçin..." + +#: objects/polygon_type.cc:628 objects/polygon_type.cc:660 +#, kde-format +msgid "Intersect this line with a polygonal curve" +msgstr "Bu doğruyu bir poligonal eğriyle kesiştir" + +#: objects/polygon_type.cc:629 objects/polygon_type.cc:661 +#, kde-format +msgid "" +"Select the line of which you want the intersection with a polygonal curve..." +msgstr "Bir çokgenle kesişimini istediğiniz doğruyu seçin..." + +#: objects/polygon_type.cc:827 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygon with another polygon" +msgstr "Bu çokgeni bir diğer çokgen ile kesiştir" + +#: objects/polygon_type.cc:828 +#, kde-format +msgid "" +"Select the polygon of which you want the intersection with another polygon..." +msgstr "Bir çokgen ile kesişimini istediğiniz çokgeni seçin..." + +#: objects/polygon_type.cc:829 +#, kde-format +msgid "Intersect with this polygon" +msgstr "Bu çokgen ile kesiştir" + +#: objects/polygon_type.cc:830 +#, kde-format +msgid "Select the second polygon for the intersection..." +msgstr "Bu kesişim için ikinci çokgeni seçin..." + +#: objects/polygon_type.cc:976 +#, kde-format +msgid "Construct the vertices of this polygon" +msgstr "Bu çokgenin köşelerini oluştur" + +#: objects/polygon_type.cc:977 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the vertices..." +msgstr "Köşelerini oluşturmak istediğiniz çokgeni seçin..." + +#: objects/polygon_type.cc:1019 +#, kde-format +msgid "Construct the sides of this polygon" +msgstr "Bu çokgenin kenarlarını oluştur" + +#: objects/polygon_type.cc:1020 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the sides..." +msgstr "Kenarlarını oluşturmak istediğiniz çokgeni seçin..." + +#: objects/polygon_type.cc:1065 +#, kde-format +msgid "Construct the convex hull of this polygon" +msgstr "Bu çokgenin dışbükey gövdesini oluştur" + +#: objects/polygon_type.cc:1066 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the convex hull..." +msgstr "Dışbükey gövdesini oluşturmak istediğiniz çokgeni seçin..." + +#: objects/special_calcers.cc:23 +#, kde-format +msgid "Project this point onto the circle" +msgstr "Bu noktayı çembere yansıt" + +#: objects/tangent_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select the point for the tangent to go through..." +msgstr "Teğetin üzerinden geçeceği noktayı seçin..." + +#: objects/tests_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Is this line parallel?" +msgstr "Bu çizgi paralel mi?" + +#: objects/tests_type.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly parallel lines..." +msgstr "Muhtemel iki paralel doğrudan ilkini seçin..." + +#: objects/tests_type.cc:34 +#, kde-format +msgid "Parallel to this line?" +msgstr "Bu doğruya paralel mi?" + +#: objects/tests_type.cc:35 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly parallel lines..." +msgstr "Muhtemel iki paralel doğrudan diğerini seçin..." + +#: objects/tests_type.cc:63 +#, kde-format +msgid "These lines are parallel." +msgstr "Bu doğrular paraleldir." + +#: objects/tests_type.cc:65 +#, kde-format +msgid "These lines are not parallel." +msgstr "Bu doğrular paralel değildir." + +#: objects/tests_type.cc:76 +#, kde-format +msgid "Is this line orthogonal?" +msgstr "Bu doğru dik mi?" + +#: objects/tests_type.cc:77 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "Muhtemel iki dik doğrunun ilkini seçin..." + +#: objects/tests_type.cc:78 +#, kde-format +msgid "Orthogonal to this line?" +msgstr "Bu çizgiler birbirine dik midir?" + +#: objects/tests_type.cc:79 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "Muhtemel iki dik doğrunun diğerini seçin..." + +#: objects/tests_type.cc:107 +#, kde-format +msgid "These lines are orthogonal." +msgstr "Bu çizgiler birbirine diktir." + +#: objects/tests_type.cc:109 +#, kde-format +msgid "These lines are not orthogonal." +msgstr "Bu çizgiler birbirine dik değildir." + +#: objects/tests_type.cc:120 +#, kde-format +msgid "Check collinearity of this point" +msgstr "Bu noktanın doğrudaşlığını kontrol et" + +#: objects/tests_type.cc:121 +#, kde-format +msgid "Select the first of the three possibly collinear points..." +msgstr "Muhtemel üç doğrudaş noktadan ilkini seçin..." + +#: objects/tests_type.cc:122 +#, kde-format +msgid "and this second point" +msgstr "ve bu ikinci nokta" + +#: objects/tests_type.cc:123 +#, kde-format +msgid "Select the second of the three possibly collinear points..." +msgstr "Muhtemel üç doğrudaş noktadan ikincisini seçin..." + +#: objects/tests_type.cc:124 +#, kde-format +msgid "with this third point" +msgstr "bu üçüncü nokta ile" + +#: objects/tests_type.cc:125 +#, kde-format +msgid "Select the last of the three possibly collinear points..." +msgstr "Muhtemel üç doğrudaş noktadan sonuncusunu seçin..." + +#: objects/tests_type.cc:154 +#, kde-format +msgid "These points are collinear." +msgstr "Bu noktalar doğrudaşlar." + +#: objects/tests_type.cc:156 +#, kde-format +msgid "These points are not collinear." +msgstr "Bu noktalar doğrudaş değiller." + +#: objects/tests_type.cc:166 +#, kde-format +msgid "Check whether this point is on a curve" +msgstr "Bu noktanın eğrinin üzerinde olup olmadığını kontrol et" + +#: objects/tests_type.cc:167 objects/tests_type.cc:213 +#, kde-format +msgid "Select the point you want to test..." +msgstr "Test etmek istediğiniz noktayı seçin..." + +#: objects/tests_type.cc:168 +#, kde-format +msgid "Check whether the point is on this curve" +msgstr "Noktanın bu eğri üzerinde olup olmadığını kontrol et" + +#: objects/tests_type.cc:169 +#, kde-format +msgid "Select the curve that the point might be on..." +msgstr "Noktanın üstünde olabileceği eğriyi seçin..." + +#: objects/tests_type.cc:196 +#, kde-format +msgid "This curve contains the point." +msgstr "Bu eğri noktayı içeriyor." + +#: objects/tests_type.cc:198 +#, kde-format +msgid "This curve does not contain the point." +msgstr "Bu eğri noktayı içermiyor." + +#: objects/tests_type.cc:212 +#, kde-format +msgid "Check whether this point is in a polygon" +msgstr "Bu noktanın birçokgen üzerinde olup olmadığını kontrol et" + +#: objects/tests_type.cc:214 +#, kde-format +msgid "Check whether the point is in this polygon" +msgstr "Noktanın bu çokgen üzerinde olup olmadığını kontrol et" + +#: objects/tests_type.cc:215 +#, kde-format +msgid "Select the polygon that the point might be in..." +msgstr "Noktanın üstünde olabileceği çokgeni seçin..." + +#: objects/tests_type.cc:242 +#, kde-format +msgid "This polygon contains the point." +msgstr "Bu çokgen noktayı içeriyor." + +#: objects/tests_type.cc:244 +#, kde-format +msgid "This polygon does not contain the point." +msgstr "Bu çokgen noktayı içermiyor." + +#: objects/tests_type.cc:258 +#, kde-format +msgid "Check whether this polygon is convex" +msgstr "Bu çokgenin dışbükey olup olmadığını test et" + +#: objects/tests_type.cc:259 +#, kde-format +msgid "Select the polygon you want to test for convexity..." +msgstr "Dışbükeyliğini test etmek istediğiniz çokgeni seçin..." + +#: objects/tests_type.cc:285 +#, kde-format +msgid "This polygon is convex." +msgstr "Bu çokgen dışbükey." + +#: objects/tests_type.cc:287 +#, kde-format +msgid "This polygon is not convex." +msgstr "Bu çokgen dışbükey değil." + +#: objects/tests_type.cc:301 +#, kde-format +msgid "Check if this point has the same distance" +msgstr "Bu noktanın aynı uzaklıkta olup olmadığını kontrol et" + +#: objects/tests_type.cc:302 +#, kde-format +msgid "" +"Select the point which might have the same distance from two other points..." +msgstr "Diğer iki noktadan eşit uzaklıkta olabilecek noktayı seçin..." + +#: objects/tests_type.cc:303 +#, kde-format +msgid "from this point" +msgstr "bu noktadan" + +#: objects/tests_type.cc:304 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two other points..." +msgstr "Diğer iki noktadan ilkini seçin..." + +#: objects/tests_type.cc:305 +#, kde-format +msgid "and from this second point" +msgstr "bu ikinci noktaya" + +#: objects/tests_type.cc:306 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two other points..." +msgstr "Diğer iki noktadan ikinicisini seçin..." + +#: objects/tests_type.cc:334 +#, kde-format +msgid "The two distances are the same." +msgstr "İki uzaklık da aynı." + +#: objects/tests_type.cc:336 +#, kde-format +msgid "The two distances are not the same." +msgstr "İki uzaklık aynı değil." + +#: objects/tests_type.cc:346 +#, kde-format +msgid "Check whether this vector is equal to another vector" +msgstr "Bu vektörün başka bir vektöre eşit olup olmadığını kontrol et" + +#: objects/tests_type.cc:347 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly equal vectors..." +msgstr "Muhtemel iki eşit vektörden ilkini seçin..." + +#: objects/tests_type.cc:348 +#, kde-format +msgid "Check whether this vector is equal to the other vector" +msgstr "Bu vektörün diğer vektöre eşit olup olmadığını kontrol et" + +#: objects/tests_type.cc:349 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly equal vectors..." +msgstr "Muhtemel iki eşit vektörden diğerini seçin..." + +#: objects/tests_type.cc:376 +#, kde-format +msgid "The two vectors are the same." +msgstr "İki vektör de aynı." + +#: objects/tests_type.cc:378 +#, kde-format +msgid "The two vectors are not the same." +msgstr "İki vektör aynı değil." + +#: objects/tests_type.cc:388 +#, kde-format +msgid "Check whether this object exists" +msgstr "Bu nesnenin mevcut olup olmadığını kontrol et" + +#: objects/tests_type.cc:389 +#, kde-format +msgid "Select the object for the existence check..." +msgstr "Mevcut olma kontrolü için nesne seçin..." + +#: objects/tests_type.cc:413 +#, kde-format +msgid "The object exists." +msgstr "Nesne var." + +#: objects/tests_type.cc:415 +#, kde-format +msgid "The object does not exist." +msgstr "Nesne yok." + +#: objects/text_imp.cc:84 +#, kde-format +msgid "Text" +msgstr "Metin" + +#: objects/text_imp.cc:147 +#, kde-format +msgid "label" +msgstr "etiket" + +#: objects/text_imp.cc:148 +#, kde-format +msgid "Select this label" +msgstr "Bu etiketi seç" + +#: objects/text_imp.cc:149 +#, kde-format +msgid "Select label %1" +msgstr "%1 etiketini seç" + +#: objects/text_imp.cc:150 +#, kde-format +msgid "Remove a Label" +msgstr "Bir Etiketi Kaldır" + +#: objects/text_imp.cc:151 +#, kde-format +msgid "Add a Label" +msgstr "Bir Etiket Ekle" + +#: objects/text_imp.cc:152 +#, kde-format +msgid "Move a Label" +msgstr "Bir Etiketi Taşı" + +#: objects/text_imp.cc:153 +#, kde-format +msgid "Attach to this label" +msgstr "Bu etikete ekle" + +#: objects/text_imp.cc:154 +#, kde-format +msgid "Show a Label" +msgstr "Bir Etiket Göster" + +#: objects/text_imp.cc:155 +#, kde-format +msgid "Hide a Label" +msgstr "Bir Etiket Gizle" + +#: objects/text_imp.cc:193 +#, kde-format +msgid "numeric label" +msgstr "rakamsal etiket" + +#: objects/text_imp.cc:194 +#, kde-format +msgid "Select this numeric label" +msgstr "Bu rakamsal etiketi seç" + +#: objects/text_imp.cc:195 +#, kde-format +msgid "Select numeric label %1" +msgstr "%1 rakamsal etiketini seç" + +#: objects/text_imp.cc:196 +#, kde-format +msgid "Remove a Numeric Label" +msgstr "Bir Rakamsal Etiket Kaldır" + +#: objects/text_imp.cc:197 +#, kde-format +msgid "Add a Numeric Label" +msgstr "Bir Rakamsal Etiket Ekle" + +#: objects/text_imp.cc:198 +#, kde-format +msgid "Move a Numeric Label" +msgstr "Bir Rakamsal Etiketi Taşı" + +#: objects/text_imp.cc:199 +#, kde-format +msgid "Attach to this numeric label" +msgstr "Bu rakamsal etikete ekle" + +#: objects/text_imp.cc:200 +#, kde-format +msgid "Show a Numeric Label" +msgstr "Bir Rakamsal Etiket Göster" + +#: objects/text_imp.cc:201 +#, kde-format +msgid "Hide a Numeric Label" +msgstr "Bir rakamsal Etiketi Gizle" + +#: objects/text_imp.cc:231 objects/text_imp.cc:323 +#, kde-format +msgid "Numeric value" +msgstr "Rakamsal değer" + +#: objects/text_imp.cc:285 +#, kde-format +msgid "boolean label" +msgstr "mantıksal değer etiketi" + +#: objects/text_imp.cc:286 +#, kde-format +msgid "Select this boolean label" +msgstr "Bu mantıksal değer etiketini seç" + +#: objects/text_imp.cc:287 +#, kde-format +msgid "Select boolean label %1" +msgstr "%1 mantıksal değer etiketini seç" + +#: objects/text_imp.cc:288 +#, kde-format +msgid "Remove a Boolean Label" +msgstr "Bir Mantıksal Değer Etiketi Sil" + +#: objects/text_imp.cc:289 +#, kde-format +msgid "Add a Boolean Label" +msgstr "Bir Mantıksal Değer Etiketi Ekle" + +#: objects/text_imp.cc:290 +#, kde-format +msgid "Move a Boolean Label" +msgstr "Bir Mantıksal Değer Etiketi Taşı" + +#: objects/text_imp.cc:291 +#, kde-format +msgid "Attach to this boolean label" +msgstr "Bir Mantıksal Değer Etiketine Ekle" + +#: objects/text_imp.cc:292 +#, kde-format +msgid "Show a Boolean Label" +msgstr "Bir Mantıksal Değer Etiketi Göster" + +#: objects/text_imp.cc:293 +#, kde-format +msgid "Hide a Boolean Label" +msgstr "Bir Mantıksal Değer Etiketini Gizle" + +#: objects/text_type.cc:174 +#, kde-format +msgid "&Copy Text" +msgstr "&Metni Kopyala" + +#: objects/text_type.cc:175 +#, kde-format +msgid "&Toggle Frame" +msgstr "Ç&erçeveyi Aç/Kapat" + +#: objects/text_type.cc:176 +#, kde-format +msgid "Set &Font..." +msgstr "&Yazı Tipini Ayarla..." + +#: objects/text_type.cc:205 +#, kde-format +msgid "Toggle Label Frame" +msgstr "Etiket Çerçevesini Aç/Kapat" + +#: objects/text_type.cc:218 +#, kde-format +msgid "Change Label Font" +msgstr "Etiketin Yazı Tipini Değiştir" + +#: objects/text_type.cc:245 +#, kde-format +msgid "&Redefine..." +msgstr "&Yeniden tanımla..." + +#: objects/text_type.cc:296 +#, kde-format +msgid "Change &Value..." +msgstr "Değeri &Değiştir..." + +#: objects/text_type.cc:324 +#, kde-format +msgid "Enter the new value:" +msgstr "Yeni değeri girin:" + +#: objects/text_type.cc:329 +#, kde-format +msgid "Change Displayed Value" +msgstr "Gösterilen Değeri Değiştir" + +#: objects/transform_types.cc:35 +#, kde-format +msgid "Translate this object" +msgstr "Bu nesneyi dönüştür" + +#: objects/transform_types.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select the object to translate..." +msgstr "Çevirmek için nesneyi seçin..." + +#: objects/transform_types.cc:37 +#, kde-format +msgid "Translate by this vector" +msgstr "Bu vektöre göre dönüştür" + +#: objects/transform_types.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select the vector to translate by..." +msgstr "Çevirmek için vektörü seçin..." + +#: objects/transform_types.cc:70 objects/transform_types.cc:105 +#, kde-format +msgid "Reflect this object" +msgstr "Bu nesneyi yansıt" + +#: objects/transform_types.cc:71 objects/transform_types.cc:106 +#, kde-format +msgid "Select the object to reflect..." +msgstr "Yansıtılacak nesneyi seç..." + +#: objects/transform_types.cc:72 +#, kde-format +msgid "Reflect in this point" +msgstr "Bu noktanın etrafında yansıt" + +#: objects/transform_types.cc:73 +#, kde-format +msgid "Select the point to reflect in..." +msgstr "Yansıtılacak noktayı seç..." + +#: objects/transform_types.cc:107 +#, kde-format +msgid "Reflect in this line" +msgstr "Bu doğruya göre yansıt" + +#: objects/transform_types.cc:108 +#, kde-format +msgid "Select the line to reflect in..." +msgstr "Kendine göre yansıtılacak doğruyu seçin..." + +#: objects/transform_types.cc:140 +#, kde-format +msgid "Rotate this object" +msgstr "Bu nesneyi çevir" + +#: objects/transform_types.cc:141 +#, kde-format +msgid "Select the object to rotate..." +msgstr "Döndürülecek nesneyi seçin..." + +#: objects/transform_types.cc:142 +#, kde-format +msgid "Rotate around this point" +msgstr "Bu nokta çevresinde döndür" + +#: objects/transform_types.cc:143 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the rotation..." +msgstr "Döndürmenin merkez noktasını seçin..." + +#: objects/transform_types.cc:146 +#, kde-format +msgid "Rotate by this angle" +msgstr "Bu açıya göre çevir" + +#: objects/transform_types.cc:147 +#, kde-format +msgid "Select the angle of the rotation..." +msgstr "Döndürmenin açısını seç..." + +#: objects/transform_types.cc:182 objects/transform_types.cc:223 +#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310 +#, kde-format +msgid "Scale this object" +msgstr "Bu nesneyi ölçeklendir" + +#: objects/transform_types.cc:183 objects/transform_types.cc:224 +#, kde-format +msgid "Select the object to scale..." +msgstr "Ölçeklendirilecek nesneyi seçin..." + +#: objects/transform_types.cc:184 objects/transform_types.cc:225 +#, kde-format +msgid "Scale with this center" +msgstr "Bu merkez ile ölçeklendir" + +#: objects/transform_types.cc:185 objects/transform_types.cc:226 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the scaling..." +msgstr "Ölçeklendirmenin merkez noktasını seçin..." + +#: objects/transform_types.cc:188 objects/transform_types.cc:275 +#, kde-format +msgid "Scale by this length" +msgstr "Bu uzunluğa göre ölçekle" + +#: objects/transform_types.cc:189 objects/transform_types.cc:276 +#, kde-format +msgid "" +"Select a length or a segment whose length is the factor of the scaling..." +msgstr "Ölçeklendirmenin bir etmeni olacak bir uzunluk veya doğru parçası seçin" + +#: objects/transform_types.cc:231 objects/transform_types.cc:314 +#, kde-format +msgid "Scale this length..." +msgstr "Bu uzunluğu ölçekle..." + +#: objects/transform_types.cc:232 objects/transform_types.cc:315 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "Ölçeklendirmenin etmeni olacak iki uzunluk oranının ilkini seçin..." + +#: objects/transform_types.cc:233 objects/transform_types.cc:316 +#, kde-format +msgid "...to this other length" +msgstr "...diğer uzunluğa" + +#: objects/transform_types.cc:234 objects/transform_types.cc:317 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "Ölçeklendirmenin etmeni olacak iki uzunluk oranının ikincisini seçin..." + +#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310 +#, kde-format +msgid "Select the object to scale" +msgstr "Ölçeklendirilecek nesneyi seçin" + +#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311 +#, kde-format +msgid "Scale over this line" +msgstr "Bu doğru üzerinde ölçeklendir" + +#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311 +#, kde-format +msgid "Select the line to scale over" +msgstr "Üzerinede ölçeklendirilecek doğruyu seçin" + +#: objects/transform_types.cc:355 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate this object" +msgstr "Bu nesneyi yansıtmalı olarak döndür" + +#: objects/transform_types.cc:355 +#, kde-format +msgid "Select the object to rotate projectively" +msgstr "Yansıtmalı olarak döndürülecek olan nesneyi seçin" + +#: objects/transform_types.cc:356 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate with this half-line" +msgstr "Bu ışını yansıtmalı olarak döndür" + +#: objects/transform_types.cc:356 +#, kde-format +msgid "" +"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to " +"the object" +msgstr "Nesneye eklemek istediğiniz yansıtmalı döndürmenin ışınını seçin" + +#: objects/transform_types.cc:357 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate by this angle" +msgstr "Açıya göre yansıtmalı olarak döndür" + +#: objects/transform_types.cc:357 +#, kde-format +msgid "" +"Select the angle of the projective rotation that you want to apply to the " +"object" +msgstr "Nesneye eklemek istediğiniz yansıtmalı döndürmenin açısını seçin " + +#: objects/transform_types.cc:392 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology of this object" +msgstr "Bu nesnenin Harmonik Homolojisi" + +#: objects/transform_types.cc:393 objects/transform_types.cc:430 +#: objects/transform_types.cc:472 objects/transform_types.cc:529 +#: objects/transform_types.cc:571 objects/transform_types.cc:894 +#, kde-format +msgid "Select the object to transform..." +msgstr "Dönüştürülecek nesneyi seçin..." + +#: objects/transform_types.cc:394 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology with this center" +msgstr "Merkez ile Harmonik Homoloji" + +#: objects/transform_types.cc:395 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the harmonic homology..." +msgstr "Harmonik homolojinin merkez noktasını seçin..." + +#: objects/transform_types.cc:396 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology with this axis" +msgstr "Bu eksenle Harmonik Homoloji" + +#: objects/transform_types.cc:397 +#, kde-format +msgid "Select the axis of the harmonic homology..." +msgstr "Harmonik homolojinin eksenini seçin..." + +#: objects/transform_types.cc:429 objects/transform_types.cc:471 +#, kde-format +msgid "Generic affinity of this object" +msgstr "Bu nesnenin genel benzerliği" + +#: objects/transform_types.cc:431 +#, kde-format +msgid "Map this triangle" +msgstr "Bu üçgeni haritala" + +#: objects/transform_types.cc:432 +#, kde-format +msgid "Select the triangle that has to be transformed onto a given triangle..." +msgstr "Verilen üçgen üzerine dönüştürülecek olan üçgeni seçin..." + +#: objects/transform_types.cc:433 +#, kde-format +msgid "onto this other triangle" +msgstr "bu diğer üçgen üzerine" + +#: objects/transform_types.cc:434 +#, kde-format +msgid "" +"Select the triangle that is the image by the affinity of the first " +"triangle..." +msgstr "İlk üçgenin benzerliğinden olan resim için üçgen seçin..." + +#: objects/transform_types.cc:473 +#, kde-format +msgid "First of 3 starting points" +msgstr "3 başlama noktasının ilki" + +#: objects/transform_types.cc:474 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "Genel benzerliğin üç başlama noktasının ilkini seçin..." + +#: objects/transform_types.cc:475 +#, kde-format +msgid "Second of 3 starting points" +msgstr "3 başlama noktasının ikincisi" + +#: objects/transform_types.cc:476 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "Genel benzerliğin üç başlama noktasının ikincisini seçin..." + +#: objects/transform_types.cc:477 +#, kde-format +msgid "Third of 3 starting points" +msgstr "3 başlama noktasının üçüncüsü" + +#: objects/transform_types.cc:478 +#, kde-format +msgid "" +"Select the third of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "Genel benzerliğin üç başlama noktasının üçüncüsünü seçin..." + +#: objects/transform_types.cc:479 objects/transform_types.cc:580 +#, kde-format +msgid "Transformed position of first point" +msgstr "İlk noktanın dönüştürülmüş konumu" + +#: objects/transform_types.cc:480 +#, kde-format +msgid "Select the first of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "Genel benzerliğin üç son noktasının ilkini seçin..." + +#: objects/transform_types.cc:481 objects/transform_types.cc:582 +#, kde-format +msgid "Transformed position of second point" +msgstr "İkinci noktanın dönüştürülmüş konumu" + +#: objects/transform_types.cc:482 +#, kde-format +msgid "Select the second of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "Genel benzerliğin üç son noktasının ikincisini seçin..." + +#: objects/transform_types.cc:483 objects/transform_types.cc:584 +#, kde-format +msgid "Transformed position of third point" +msgstr "Üçüncü noktanın dönüştürülmüş konumu" + +#: objects/transform_types.cc:484 +#, kde-format +msgid "Select the third of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "Genel benzerliğin üç son noktasının üçüncüsünü seçin..." + +#: objects/transform_types.cc:528 objects/transform_types.cc:570 +#, kde-format +msgid "Generic projective transformation of this object" +msgstr "Bu nesnenin genel yansıntma dönüştürmesi" + +#: objects/transform_types.cc:530 +#, kde-format +msgid "Map this quadrilateral" +msgstr "Bu dörtgeni eşle" + +#: objects/transform_types.cc:531 +#, kde-format +msgid "" +"Select the quadrilateral that has to be transformed onto a given " +"quadrilateral..." +msgstr "Verilen dörtgene dönüştürülecek olan dörtgeni seçin..." + +#: objects/transform_types.cc:532 +#, kde-format +msgid "onto this other quadrilateral" +msgstr "diğer bu dikdörtgene" + +#: objects/transform_types.cc:533 +#, kde-format +msgid "" +"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation " +"of the first quadrilateral..." +msgstr "" +"İlk dörtgenden dönüştürülerek oluşturulacak görüntü için dörtgen seçin..." + +#: objects/transform_types.cc:572 +#, kde-format +msgid "First of 4 starting points" +msgstr "4 başlama noktasının ilki" + +#: objects/transform_types.cc:573 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "Genel yansıtmanın dört başlangıç noktasının ilkini seçin..." + +#: objects/transform_types.cc:574 +#, kde-format +msgid "Second of 4 starting points" +msgstr "4 başlama noktasının ikincisi" + +#: objects/transform_types.cc:575 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "Genel yansıtmanın dört başlangıç noktasının ikincisini seçin..." + +#: objects/transform_types.cc:576 +#, kde-format +msgid "Third of 4 starting points" +msgstr "4 başlama noktasının üçüncüsü" + +#: objects/transform_types.cc:577 +#, kde-format +msgid "" +"Select the third of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "Genel yansıtmanın dört başlangıç noktasının üçüncüsünü seçin..." + +#: objects/transform_types.cc:578 +#, kde-format +msgid "Fourth of 4 starting points" +msgstr "4 başlama noktasının dördüncüsü" + +#: objects/transform_types.cc:579 +#, kde-format +msgid "" +"Select the fourth of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "Genel yansıtmanın dört başlangıç noktasının dördüncüsünü seçin..." + +#: objects/transform_types.cc:581 +#, kde-format +msgid "Select the first of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "Genel yansıtmanın dört bitiş noktasından ilkini seçin..." + +#: objects/transform_types.cc:583 +#, kde-format +msgid "Select the second of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "Genel yansıtmanın dört bitiş noktasından ikincisini seçin..." + +#: objects/transform_types.cc:585 +#, kde-format +msgid "Select the third of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "Genel yansıtmanın dört bitiş noktasından üçüncüsünü seçin..." + +#: objects/transform_types.cc:586 +#, kde-format +msgid "Transformed position of fourth point" +msgstr "Dördüncü noktanın dönüştürülmüş konumu" + +#: objects/transform_types.cc:587 +#, kde-format +msgid "Select the fourth of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "Genel yansıtmanın dört bitiş noktasından dördüncüsünü seçin..." + +#: objects/transform_types.cc:631 +#, kde-format +msgid "Cast the shadow of this object" +msgstr "Bu nesnenin gölgesini çevir" + +#: objects/transform_types.cc:632 +#, kde-format +msgid "Select the object of which you want to construct the shadow..." +msgstr "Gölgesini oluşturmak istediğiniz nesneyi seçin..." + +#: objects/transform_types.cc:633 +#, kde-format +msgid "Cast a shadow from this light source" +msgstr "Bu ışık kaynağından bir gölge çevir" + +#: objects/transform_types.cc:634 +#, kde-format +msgid "Select the light source from which the shadow should originate..." +msgstr "Kendisinden oluşacak olan gölgeden bir ışık kaynağı seç..." + +#: objects/transform_types.cc:636 +#, kde-format +msgid "Cast a shadow on the horizon represented by this line" +msgstr "Bu doğru tarafından ufuk olacak bir gölge çevir" + +#: objects/transform_types.cc:637 +#, kde-format +msgid "Select the horizon for the shadow..." +msgstr "Göşge için bir ufuk seçin..." + +#: objects/transform_types.cc:819 +#, kde-format +msgid "Transform this object" +msgstr "Bu nesneyi dönüştür" + +#: objects/transform_types.cc:820 +#, kde-format +msgid "Transform using this transformation" +msgstr "Bu dönüşümü kullanarak dönüştür" + +#: objects/transform_types.cc:893 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude to this object" +msgstr "Bu nesneye bir benzeşim ekle" + +#: objects/transform_types.cc:895 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude with this center" +msgstr "Bu merkeze bir benzeşim ekle" + +#: objects/transform_types.cc:896 +#, kde-format +msgid "Select the center for the similitude..." +msgstr "Benzeşim için bir merkez seçin..." + +#: objects/transform_types.cc:897 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude mapping this point onto another point" +msgstr "Bu noktadan diğer bir noktaya benzeşim eşleşme ekleyin" + +#: objects/transform_types.cc:898 +#, kde-format +msgid "Select the point which the similitude should map onto another point..." +msgstr "Diğer bir noktaya eşleşecek olan benzeşim için bir nokta seçin..." + +#: objects/transform_types.cc:899 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude mapping a point onto this point" +msgstr "Bu noktaya benzeşim eşleşme noktası ekleyin" + +#: objects/transform_types.cc:900 +#, kde-format +msgid "" +"Select the point onto which the similitude should map the first point..." +msgstr "İlk noktayı benzerliğinin olacağı noktayı seçin..." + +#: objects/vector_type.cc:26 +#, kde-format +msgid "Construct a vector from this point" +msgstr "Bu noktadan itibaren bir vektör oluştur" + +#: objects/vector_type.cc:27 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new vector..." +msgstr "Yeni vektörün başlangıç noktasını seçin..." + +#: objects/vector_type.cc:28 +#, kde-format +msgid "Construct a vector to this point" +msgstr "Bu noktaya göre bir vektör çiz" + +#: objects/vector_type.cc:29 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new vector..." +msgstr "Yeni vektörün bitiş noktasını seçin..." + +#: objects/vector_type.cc:61 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of this vector and another one." +msgstr "Bu vektör ile diğer vektör toplamını oluştur." + +#: objects/vector_type.cc:62 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "Toplamını oluşturmak istediğiniz vektörlerden ilkini seçin..." + +#: objects/vector_type.cc:63 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of this vector and the other one." +msgstr "Bu vektör ile diğer vektör toplamını oluştur." + +#: objects/vector_type.cc:64 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "Toplamını oluşturmak istediğiniz vektörlerden ikincisini seçin..." + +#: objects/vector_type.cc:65 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum starting at this point." +msgstr "Bu noktadan başlayan bir vektör toplamı oluştur." + +#: objects/vector_type.cc:66 +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the sum vector in..." +msgstr "Vektör toplamının oluşacağı noktayı seçin..." + +#: scripting/newscriptwizard.cc:60 +#, kde-format +msgid "New Script" +msgstr "Yeni Betik" + +#: scripting/newscriptwizard.cc:70 +#, kde-format +msgid "" +"Select the argument objects (if any)\n" +"in the Kig window and press \"Next\"." +msgstr "" +"Değişken nesnelerini seçin (varsa)\n" +"Kig penceresinde 'Sonraki' düğmesine basın." + +#: scripting/newscriptwizard.cc:76 +#, kde-format +msgid "Enter Code" +msgstr "Kodu Gir" + +#: scripting/script-common.cc:34 +#, kde-format +msgid "Now fill in the code:" +msgstr "Şimdi kodu girin:" + +#: scripting/script-common.cc:35 +#, kde-format +msgid "Now fill in the Python code:" +msgstr "Python kodunu girin:" + +#: scripting/script-common.cc:53 +#, kde-format +msgctxt "" +"Note to translators: this should be a default name for an argument in a " +"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, " +"etc. Give something which seems appropriate for your language." +msgid "arg%1" +msgstr "arg%1" + +#: scripting/script_mode.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script and click the Finish button again." +msgstr "" +"Betiğiniz çalıştırılırken, Python yorumlayıcısı bir hata yakaladı. Lütfen " +"betiği düzeltin ve Bitir düğmesine yeniden tıklayın." + +#: scripting/script_mode.cc:202 scripting/script_mode.cc:344 +#, kde-format +msgid "" +"The Python Interpreter generated the following error output:\n" +"%1" +msgstr "" +"Python yorumlayıcısı şu hata çıktısını oluşturdu:\n" +"%1" + +#: scripting/script_mode.cc:207 +#, kde-format +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script, and click the Finish button again." +msgstr "" +"Betiğinizde bir hata var. Python yorumlayıcısı bir hata rapor etmedi, fakat " +"betik geçerli bir nesne oluşturamıyor.Lütfen betikteki hatayı düzeltin ve " +"Bitir düğmesine yeniden tıklayın." + +#: scripting/script_mode.cc:310 +#, kde-format +msgctxt "'Edit' is a verb" +msgid "Edit Script" +msgstr "Betiği Düzenle" + +#: scripting/script_mode.cc:332 +#, kde-format +msgid "Edit Python Script" +msgstr "Python Betiğini Düzenle" + +#: scripting/script_mode.cc:342 +#, kde-format +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script." +msgstr "" +"Betiğiniz çalıştırılırken, Python yorumlayıcısı bir hata yakaladı. Lütfen " +"betiği düzeltin." + +#: scripting/script_mode.cc:349 +#, kde-format +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script." +msgstr "" +"Betiğinizde bir hata var. Python yorumlayıcısı bir hata rapor etmedi, fakat " +"betik geçerli bir nesne oluşturamıyor. Lütfen betikteki hatayı düzeltin." + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:2 +#, kde-format +msgid "" +"

You can control a kig construction by means of a \"pykig\" \n" +"python script, that can be executed with the command \n" +"pykig.py. Here is a nice example \n" +"(hexagons.kpy) you can try:\n" +"

\n"
+"kigdocument.hideobjects()\n"
+"def hexagons (c, v, n):\n"
+"  hexagon = PolygonBCV (c, v, 6)\n"
+"  if n <= 0:\n"
+"    hexagon.show()\n"
+"    for i in range(6): \n"
+"      PolygonSide (hexagon, i, True)\n"
+"    return\n"
+"  cnew = MidPoints (c, v)\n"
+"  hexagons (cnew, v, n-1)\n"
+"  for k in [2,4]:\n"
+"    v1 = PolygonVertex (hexagon, k)\n"
+"    cnew = MidPoints (c, v1)\n"
+"    hexagons (cnew, v1, n-1)\n"
+"hexagons (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
+"
\n" +msgstr "" +"

Bir kig yapısını \"pykig\" \n" +"python betiği şeklinde kontrol edemezsiniz, sadece \n" +"pykig.py komutuyla çalıştırabilirsiniz \n" +"(hexagons.kpy) örneğini çalıştırmayı deneyebilirsiniz:\n" +"

\n"
+"kigdocument.hideobjects()\n"
+"def hexagons (c, v, n):\n"
+"  hexagon = PolygonBCV (c, v, 6)\n"
+"  if n <= 0:\n"
+"    hexagon.show()\n"
+"    for i in range(6): \n"
+"      PolygonSide (hexagon, i, True)\n"
+"    return\n"
+"  cnew = MidPoints (c, v)\n"
+"  hexagons (cnew, v, n-1)\n"
+"  for k in [2,4]:\n"
+"    v1 = PolygonVertex (hexagon, k)\n"
+"    cnew = MidPoints (c, v1)\n"
+"    hexagons (cnew, v1, n-1)\n"
+"hexagons (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
+"
\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:28 +#, kde-format +msgid "" +"

You can repeat the latest construction simply by pressing the key\n" +"'Z'; this comes in very handy if you need to construct a sequence\n" +"of objects with the same construction, especially if there is\n" +"no shortcut for that construction.

\n" +msgstr "" +"

Son oluşturmayı, tuşa basarak tekrarlayabilirsiniz\n" +"'Z'; Aynı yapıyla bir nesneler dizisi yapacaksanız oldukça kullanışlıdır\n" +"özellikle de bu yapı için bir kısayol yoksa.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:37 +#, kde-format +msgid "" +"

One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n" +"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n" +"document. You can use them to give objects names, change their colors\n" +"and line styles, and lots of other interesting things.

\n" +msgstr "" +"

Kig uygulamasındaki en güçlü araçlardan biri, bir nesneye sağ tıklayarak\n" +"veya belgedeki boş bir alana tıklayarak açabileceğiniz menülerdir.\n" +"Bunu, nesnelere isim vermek, renklerini değiştirmek, doğru biçimleri ve\n" +"bir çok ilgi çekici şey için kullanabilirsiniz.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:46 +#, kde-format +msgid "" +"

You can construct new points without using the menu or the toolbar, " +"simply\n" +"clicking somewhere on the Kig document with the middle mouse\n" +"button.

\n" +msgstr "" +"

Yeni noktaları, menü veya araç çubuğu kullanmadan, sadece Kig " +"belgesindeki\n" +"her hangi bir alana orta fare tuşuna\n" +"basarak oluşturuabilirsiniz,

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:54 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig can open several file formats: its files (.kig files),\n" +"KGeo files, KSeg files, and, partially, Dr. Geo\n" +"and Cabri™ files.

\n" +msgstr "" +"

Kig bir çok dosya biçimini açabilir: kendi dosyaları(.kig " +"files),\n" +"KGeo dosyaları, KSeg dosyaları ve kısmen Dr. Geo\n" +"ve Cabri™ dosyalarını.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:62 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig has more than 20 objects and 10 transformations with more than 80 \n" +"constructions you can use in your documents: open the Objects \n" +"menu to see them all.

\n" +msgstr "" +"

Kig, 80 den fazla yapısıyla, 20 nesne ve 10 dönüşümüyle birlikte \n" +"belgelerinizde kullanabilirsiniz: tamamını görebilmek için\n" +"menüdeki Nesneler öğesini açabilirsiniz.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:70 +#, kde-format +msgid "" +"

You can use the selected objects to start the construction of an object\n" +"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have " +"two\n" +"points selected, you can choose Start->Circle by Three Points from " +"the\n" +"popup menu to start constructing a circle by three points.

\n" +msgstr "" +"

Şeçili nesneni değişken olarak gerekli olduğu bir nesnenin oluşturulması " +"için\n" +"başlangıcı için seçili nesneleri kullanabilirsiniz. Örneğin, seçini iki " +"noktanız varsa,\n" +"açışır menüden Başlat->Üç Noktası Verilen Çember seçip,\n" +"bu üç nokta ile çember oluşturmaya başlayabilirisniz.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:79 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n" +"interesting macros on the Kig website:\n" +"http://edu.kde.org/kig.

\n" +msgstr "" +"

Kig, harici makrolar kullanarak kendi nesne kümesini genişletebilir.\n" +"Kig websitesinden bazı ilgi çekici makrolar bulabilirsiniz:\n" +"http://edu.kde.org/kig.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:87 +#, kde-format +msgid "" +"

If you have more than one object under the mouse, and you want to select " +"any\n" +"of them, you can click with the left mouse button, while holding " +"the\n" +"Shift key, to get a list of the objects under the mouse cursor " +"which\n" +"you can then select from.

\n" +msgstr "" +"

Farenizde birden fazla nesneye sahip olmak istiyorsanız, herhangi birini " +"seçin,\n" +"sol fare tuşuna ve Shift tuşuna basarak\n" +"fare imlecinin altındaki listeden istediğiniz nesneleri seçebilirsiniz.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:96 +#, kde-format +msgid "" +"

When you construct a locus, you can click on it with the right " +"mouse\n" +"button and select cartesian equation to see its cartesian " +"equation, \n" +"whenever it is an algebraic curve of low degree.

\n" +msgstr "" +"

Bir konum nesnesi oluşturacağınızda,sağ fare tuşuna basın ve " +"kartezyen denklemini seçerek onun kartezyen denklemini bulabilirsiniz " +"ve bu düşük derecede cebirsel bir eğri olacaktır.

\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct the midpoint of this point and another point" +#~ msgid "Construct the axis of the segment with this and another point" +#~ msgstr "Bu nokta ile başka bir noktanın orta noktasını oluştur." + +#, fuzzy +#~| msgid "Select the first of the two other points..." +#~ msgid "Select the first of the two points..." +#~ msgstr "Diğer iki noktadan ilkini seçin..." + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct a segment starting at this point" +#~ msgid "Construct the axis of the segment with the previous and this point" +#~ msgstr "Bu noktadan başlayan bir doğru parçası oluştur" + +#, fuzzy +#~| msgid "Select the first of the two other points..." +#~ msgid "Select the second of the two points..." +#~ msgstr "Diğer iki noktadan ilkini seçin..." + +#~ msgid "Save changes to document %1?" +#~ msgstr "%1 belgesindeki değişiklikler kaydedilsin mi?" + +#~ msgid "Save Changes?" +#~ msgstr "Değişiklikler Kaydedilsin mi?" + +#~ msgid "" +#~ "*.kig *.kigz *.seg *.fgeo *.fig *.FIG|All Supported Files (*.kig *.kigz *." +#~ "seg *.fgeo *.fig)\n" +#~ "*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +#~ "*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n" +#~ "*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n" +#~ "*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n" +#~ "*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n" +#~ "*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)" +#~ msgstr "" +#~ "*.kig *.kigz *.seg *.fgeo *.fig *.FIG|Desteklenen Tüm Dosyalar (*.kig *.kigz " +#~ "*.seg *.fgeo *.fig)\n" +#~ "*.kig|Kig Belgeleri (*.kig)\n" +#~ "*.kigz|Sıkıştırılmış Kig Belgeleri (*.kigz)\n" +#~ "*.kgeo|KGeo Belgeleri (*.kgeo)\n" +#~ "*.seg|KSeg Belgeleri (*.seg)\n" +#~ "*.fgeo|Dr. Geo Belgeleri (*.fgeo)\n" +#~ "*.fig *.FIG|Cabri Belgeleri (*.fig *.FIG)" + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct a circle with this center" +#~ msgid "Construct a cubic with this control point" +#~ msgstr "Bu merkeze göre çember çiz" + +#, fuzzy +#~| msgid "Select the center of the new polygon..." +#~ msgid "Select a point to be a control point of the new cubic..." +#~ msgstr "Yeni çokgenin merkezini seçin..." + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct a circle with this center" +#~ msgid "Construct a rational cubic with this control point" +#~ msgstr "Bu merkeze göre çember çiz" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Select the other of the points of which to construct the midpoint..." +#~ msgid "" +#~ "Select three points and three numeric values as weights to construct " +#~ "rational cubic..." +#~ msgstr "Orta noktalarını oluşturmak istediğiniz diğer noktaları seçin..." + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct an arc with this center" +#~ msgid "Construct a quadric with this control point" +#~ msgstr "Bu merkez ile bir yay çiz" + +#, fuzzy +#~| msgid "Select the start point of the new arc..." +#~ msgid "Select a point to be a control point of the new quadric..." +#~ msgstr "Yeni yayın başlangıç noktasını seç..." + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct an arc with this center" +#~ msgid "Construct a rational quadric with this control point" +#~ msgstr "Bu merkez ile bir yay çiz" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Select the other of the points of which to construct the midpoint..." +#~ msgid "" +#~ "Select three points and three numeric values as weights to construct " +#~ "rational quadric..." +#~ msgstr "Orta noktalarını oluşturmak istediğiniz diğer noktaları seçin..." + +#, fuzzy +#~| msgid "Hide a Curve" +#~ msgid "Bezier Curve" +#~ msgstr "Bir Eğri Gizle" + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct a regular polygon with this center" +#~ msgid "Construct a polygon with this control point" +#~ msgstr "Bu merkezle düzgün birçokgen oluştur" + +#~ msgid "%1 Objects" +#~ msgstr "%1 Nesne" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Help" +#~ msgstr "&Gizle" + +#~ msgid "Icon" +#~ msgstr "simge" + +#~ msgid "" +#~ "Here you can manage types; you can remove them, and load and save them " +#~ "from and to files..." +#~ msgstr "" +#~ "Burada türleri yönetebilirsiniz, onları kaldırabilir, onları dosyadan " +#~ "yükleyebilir ya da dosyaya kaydedebilirsiniz..." + +#~ msgid "Edit..." +#~ msgstr "Düzenle..." + +#~ msgid "" +#~ "Construct a circle with the radius given by the length of this segment" +#~ msgstr "" +#~ "Çapının uzunluğu bu doğru parçasının uzunluğuna eşit olan bir çember çiz" + +#~ msgid "" +#~ "Select the segment whose length gives the radius of the new circle..." +#~ msgstr "Yeni çembere çarıçap uzunluğunu verecek doğru parçasını seçin..." + +#~ msgid "Please select a figure." +#~ msgstr "Lütfen bir figür seçin." + +#, fuzzy +#~ msgid "Overwrite" +#~ msgstr "Dosyanın üstüne yazılsın mı?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit Script..." +#~ msgstr "Düzenle..." + +#~ msgid "x² + y² + %1 x + %2 y + %3 = 0" +#~ msgstr "x² + y² + %1 x + %2 y + %3 = 0" + +#~ msgid "%1 x² + %2 y² + %3 xy + %4 x + %5 y + %6 = 0" +#~ msgstr "%1 x² + %2 y² + %3 xy + %4 x + %5 y + %6 = 0" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "%6 x³ + %9 y³ + %7 x²y + %8 xy² + %5 y² + %3 x² + %4 xy + %1 x + %2 y" +#~ msgstr "" +#~ "%7 x³+ %10 y³ + %8 x²y + %9 xy² +%6 y² + %4 x² + %5 xy + %2 x + %3 y + %1 = 0" + +#~ msgid "Scale by the length of this segment" +#~ msgstr "Bu doğru parçasının uzunluğuna göre ölçeklendir" + +#~ msgid "Full Screen" +#~ msgstr "Tam Ekran" diff -Nru kig-16.12.3/po/ug/kfile_drgeo.po kig-17.04.3/po/ug/kfile_drgeo.po --- kig-16.12.3/po/ug/kfile_drgeo.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/ug/kfile_drgeo.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,59 @@ +# Uyghur translation for kfile_drgeo. +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Sahran , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_drgeo\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-08 07:05+0900\n" +"Last-Translator: Gheyret Kenji \n" +"Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n" +"Language: ug\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Summary" +msgstr "ئۈزۈندى" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Figures" +msgstr "شەكىللەر" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Texts" +msgstr "تېكىستلەر" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Macros" +msgstr "ماكرولار" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:44 +#, kde-format +msgctxt "Translators: what this drgeo file contains" +msgid "Contents" +msgstr "مەزمۇنلار" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Figure" +msgstr "رەسىم" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Text" +msgstr "تېكىست" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:85 +#, kde-format +msgid "Macro" +msgstr "Macro" diff -Nru kig-16.12.3/po/ug/kfile_kig.po kig-17.04.3/po/ug/kfile_kig.po --- kig-16.12.3/po/ug/kfile_kig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/ug/kfile_kig.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,75 @@ +# Uyghur translation for kfile_kig. +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Sahran , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_kig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-08 07:05+0900\n" +"Last-Translator: Gheyret Kenji \n" +"Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n" +"Language: ug\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Summary" +msgstr "ئۈزۈندى" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Version" +msgstr "نەشرى" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Compatibility Version" +msgstr "ماسلىشىشچان نەشرى" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Coordinate System" +msgstr "كوئوردېنات سىستېمىسى" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Grid" +msgstr "سېتكا" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:50 +#, kde-format +msgid "Axes" +msgstr "ئوق" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:51 +#, kde-format +msgid "Compressed" +msgstr "پرېسلانغان" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:110 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Not Available" +msgid "n/a" +msgstr "n/a" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:117 +#, kde-format +msgctxt "%1 represents Kig version" +msgid "%1 (as the version)" +msgstr "%1 (ئوخشاش نەشرى)" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:136 kfile/kfile_kig.cpp:144 kfile/kfile_kig.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Yes" +msgstr "ھەئە" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:136 kfile/kfile_kig.cpp:144 kfile/kfile_kig.cpp:147 +#, kde-format +msgid "No" +msgstr "ياق" diff -Nru kig-16.12.3/po/ug/kig.po kig-17.04.3/po/ug/kig.po --- kig-16.12.3/po/ug/kig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/ug/kig.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,6770 @@ +# Uyghur translation for kig. +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Sahran , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-08 07:05+0900\n" +"Last-Translator: Gheyret Kenji \n" +"Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n" +"Language: ug\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "ئابدۇقادىر ئابلىز, غەيرەت كەنجى" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "sahran.ug@gmail.com, gheyret@gmail.com" + +#, kde-format +msgid "Circle by Center && Line" +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line" +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Construct a circle tangent to this line" +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..." +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)" +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "" +"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter" +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "" +"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment" +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..." +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Equilateral Triangle" +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Equilateral triangle with given two vertices" +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Evolute" +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Evolute of a curve" +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Evolute of this curve" +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Osculating Circle" +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle of a curve at a point" +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle of this curve" +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle at this point" +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Select the point..." +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Square" +msgstr "تۆت چاسا" + +#, kde-format +msgid "Square with two given adjacent vertices" +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Vector Difference" +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of two vectors." +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of this vector and another one." +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one." +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference starting at this point." +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "" + +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the difference vector in..." +msgstr "" + +#: filters/asyexporter.cc:42 +#, kde-format +msgid "Export to &Asymptote..." +msgstr "" + +#: filters/asyexporter.cc:47 +#, kde-format +msgid "&Asymptote..." +msgstr "" + +#: filters/asyexporter.cc:58 +#, kde-format +msgid "*.asy|Asymptote Documents (*.asy)" +msgstr "" + +#: filters/asyexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "Export as Asymptote script" +msgstr "" + +#: filters/asyexporter.cc:60 +#, kde-format +msgid "Asymptote Options" +msgstr "" + +#: filters/asyexporter.cc:80 filters/exporter.cc:125 +#: filters/latexexporter.cc:576 filters/svgexporter.cc:79 +#: filters/xfigexporter.cc:589 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions " +"are set correctly." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:22 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:120 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:82 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:22 misc/kigfiledialog.cc:35 +#, kde-format +msgid "Options" +msgstr "تاللانما" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showFrameCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:42 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:95 +#, kde-format +msgid "Show Extra Frame" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAxesCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:49 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:140 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:102 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "Show Axes" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:56 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:147 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:88 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:49 +#, kde-format +msgid "Show Grid" +msgstr "سېتكا كۆرسەت" + +#: filters/cabri-filter.cc:156 +#, kde-format +msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure." +msgstr "" + +#: filters/cabri-filter.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"This Cabri version (%1) is not supported yet.\n" +"Please contact the Kig authors to help supporting this Cabri version." +msgstr "" + +#: filters/cabri-filter.cc:655 +#, kde-format +msgid "" +"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" + +#: filters/cabri-utils.cc:31 filters/filter.h:54 misc/object_hierarchy.cc:485 +#: objects/object_imp_factory.cc:292 +#, kde-format +msgid "An error was encountered at line %1 in file %2." +msgstr "" + +#: filters/drgeo-filter.cc:106 +#, kde-format +msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures." +msgstr "" + +#: filters/drgeo-filter.cc:109 +#, kde-format +msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"." +msgstr "" + +#: filters/drgeo-filter.cc:125 +#, kde-format +msgid "Dr. Geo Filter" +msgstr "" + +#: filters/drgeo-filter.cc:126 +#, kde-format +msgid "" +"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n" +"Please select which to import:" +msgstr "" + +#: filters/drgeo-filter.cc:336 filters/drgeo-filter.cc:394 +#: filters/drgeo-filter.cc:426 filters/drgeo-filter.cc:439 +#: filters/drgeo-filter.cc:462 filters/drgeo-filter.cc:478 +#: filters/drgeo-filter.cc:501 filters/drgeo-filter.cc:628 +#: filters/drgeo-filter.cc:646 filters/drgeo-filter.cc:687 +#: filters/drgeo-filter.cc:699 filters/drgeo-filter.cc:719 +#, kde-format +msgid "" +"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" + +#: filters/drgeo-filter.cc:373 +#, kde-format +msgid "" +"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not " +"currently support." +msgstr "" + +#: filters/exporter.cc:70 +#, kde-format +msgid "&Export to image" +msgstr "" + +#: filters/exporter.cc:75 +#, kde-format +msgid "&Image..." +msgstr "سۈرەت(&I)…" + +#: filters/exporter.cc:87 +#, kde-format +msgid "Export as Image" +msgstr "سۈرەت سۈپىتىدە ئېكسپورت قىلىش" + +#: filters/exporter.cc:95 +#, kde-format +msgid "Image Options" +msgstr "سۈرەت تاللانما" + +#: filters/exporter.cc:117 +#, kde-format +msgid "Sorry, this file format is not supported." +msgstr "كەچۈرۈڭ، بۇ ھۆججەت پىچىمىنى قوللىمايدۇ." + +#: filters/exporter.cc:141 +#, kde-format +msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" +msgstr "كەچۈرۈڭ، سۈرەت «%1» نى ساقلاۋاتقاندا مەسىلە كۆرۈلدى." + +#: filters/exporter.cc:164 +#, kde-format +msgid "&Export To" +msgstr "" + +#: filters/filter.cc:79 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not " +"exist, or that it cannot be opened due to its permissions" +msgstr "" + +#: filters/filter.cc:88 +#, kde-format +msgid "An error was encountered while parsing this file. It cannot be opened." +msgstr "" + +#: filters/filter.cc:90 +#, kde-format +msgid "Parse Error" +msgstr "تەھلىل قىلىش خاتالىقى" + +#: filters/filter.cc:101 +#, kde-format +msgid "Kig cannot open this file." +msgstr "" + +#: filters/filter.cc:102 misc/lists.cc:324 +#, kde-format +msgid "Not Supported" +msgstr "قوللىمايدۇ" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Resolution" +msgstr "ئېنىقلىق" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keepAspectRatio) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:37 +#, kde-format +msgid "&Keep Aspect Ratio" +msgstr "ئېگىزلىك-كەڭلىك نىسبىتىنى ساقلاپ قال(&K)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Height:" +msgstr "ئېگىزلىك:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:110 +#, kde-format +msgid "Width:" +msgstr "كەڭلىك:" + +#: filters/kseg-filter.cc:180 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot " +"import." +msgstr "" + +#: filters/kseg-filter.cc:559 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" + +#: filters/kseg-filter.cc:565 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support." +msgstr "" + +#: filters/kseg-filter.cc:571 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support." +msgstr "" + +#: filters/latexexporter.cc:76 +#, kde-format +msgid "Export to &Latex..." +msgstr "" + +#: filters/latexexporter.cc:81 +#, kde-format +msgid "&Latex..." +msgstr "" + +#: filters/latexexporter.cc:538 +#, kde-format +msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)" +msgstr "" + +#: filters/latexexporter.cc:539 +#, kde-format +msgid "Export as Latex" +msgstr "Latex سۈپىتىدە چىقار" + +#: filters/latexexporter.cc:540 +#, kde-format +msgid "Latex Options" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:23 +#, kde-format +msgid "Output format" +msgstr "چىقىرىش پىچىمى" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, psTricksRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:29 +#, kde-format +msgid "PSTricks" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tikzRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "Tikz/PGF" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, asyRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:46 +#, kde-format +msgid "Asymptote" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:56 +#, kde-format +msgid "Document options" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pictureRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:62 +#, kde-format +msgid "Picture only" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, documentRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:72 +#, kde-format +msgid "Standalone document" +msgstr "" + +#: filters/native-filter.cc:194 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open." +msgstr "" + +#: filters/native-filter.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\".\n" +"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n" +"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n" +"and then save it again, which will save it in the new format." +msgstr "" + +#: filters/native-filter.cc:231 filters/native-filter.cc:425 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not " +"support.\n" +"A standard coordinate system will be used instead." +msgstr "" + +#: filters/native-filter.cc:336 filters/native-filter.cc:529 +#: objects/object_imp_factory.cc:505 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type," +"or perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" + +#: filters/native-filter.cc:389 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which is obsolete, you should " +"save the construction with a different name and check that it works as " +"expected." +msgstr "" + +#: filters/svgexporter.cc:43 +#, kde-format +msgid "&Export to SVG..." +msgstr "" + +#: filters/svgexporter.cc:48 +#, kde-format +msgid "&SVG..." +msgstr "" + +#: filters/svgexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)" +msgstr "" + +#: filters/svgexporter.cc:60 +#, kde-format +msgid "Export as SVG" +msgstr "SVG سۈپىتىدە چىقار" + +#: filters/svgexporter.cc:61 +#, kde-format +msgid "SVG Options" +msgstr "" + +#: filters/svgexporter.cc:108 +#, kde-format +msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\"" +msgstr "" + +#: filters/xfigexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "Export to &XFig file" +msgstr "" + +#: filters/xfigexporter.cc:65 +#, kde-format +msgid "&XFig File..." +msgstr "" + +#: filters/xfigexporter.cc:577 +#, kde-format +msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)" +msgstr "" + +#: filters/xfigexporter.cc:578 +#, kde-format +msgid "Export as XFig File" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:29 +#, kde-format +msgid "KDE Interactive Geometry" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:33 +#, kde-format +msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:36 +#, kde-format +msgid "David E. Narvaez" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:37 +#, kde-format +msgid "Current maintainer." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:40 +#, kde-format +msgid "Dominique Devriese" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:41 +#, kde-format +msgid "Original author, former maintainer, design and lots of code." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:44 +#, kde-format +msgid "Maurizio Paolini" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:45 +#, kde-format +msgid "" +"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to " +"conics, cubics, transformations and property tests support." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:50 +#, kde-format +msgid "Pino Toscano" +msgstr "Pino Toscano" + +#: kig/aboutdata.h:51 +#, kde-format +msgid "" +"Former maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian " +"translation, miscellaneous stuff here and there." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:56 +#, kde-format +msgid "Franco Pasquarelli" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:57 +#, kde-format +msgid "" +"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some " +"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:62 +#, kde-format +msgid "Francesca Gatti" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:63 +#, kde-format +msgid "Responsible for the computation of the algebraic equation of a locus." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:67 +#, kde-format +msgid "Petr Gajdos" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:68 +#, kde-format +msgid "Contributed the Bézier curves and related icons." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:71 +#, kde-format +msgid "Raoul Bourquin" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:72 +#, kde-format +msgid "Contributed the 'asymptote' export filter." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:75 +#, kde-format +msgid "Eric Depagne" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:76 +#, kde-format +msgid "" +"The French translator, who also contributed some useful feedback, like " +"feature requests and bug reports." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:80 +#, kde-format +msgid "Marc Bartsch" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:81 +#, kde-format +msgid "" +"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the " +"artwork from." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:85 +#, kde-format +msgid "Christophe Devriese" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:86 +#, kde-format +msgid "" +"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center " +"of the circle with three points given." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:91 +#, kde-format +msgid "Christophe Prud'homme" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:92 +#, kde-format +msgid "Contributed a patch for some bugs." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:95 +#, kde-format +msgid "Robert Gogolok" +msgstr "Robert Gogolok" + +#: kig/aboutdata.h:96 +#, kde-format +msgid "" +"Contributed some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and " +"style fixes, and someone to chat with on irc :)" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:101 +#, kde-format +msgid "David Vignoni" +msgstr "David Vignoni" + +#: kig/aboutdata.h:102 +#, kde-format +msgid "Responsible for the nice application SVG Icon." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:105 +#, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "Danny Allen" + +#: kig/aboutdata.h:106 +#, kde-format +msgid "Responsible for the new object action icons." +msgstr "" + +#: kig/kig.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation." +msgstr "" + +#: kig/kig_commands.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Remove %1 Object" +msgid_plural "Remove %1 Objects" +msgstr[0] "" + +#: kig/kig_commands.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Add %1 Object" +msgid_plural "Add %1 Objects" +msgstr[0] "" + +#: kig/kig_part.cpp:104 +#, kde-format +msgid "&Set Coordinate System" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Kig Options" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Show grid" +msgstr "سېتكا كۆرسەت" + +#: kig/kig_part.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Show axes" +msgstr "كوئوردېنات ئوقلىرىنى كۆرسەت" + +#: kig/kig_part.cpp:193 +#, kde-format +msgid "KigPart" +msgstr "KigPart" + +#: kig/kig_part.cpp:241 +#, kde-format +msgid "Invert Selection" +msgstr "ئەكسىچە تاللا" + +#: kig/kig_part.cpp:248 +#, kde-format +msgid "&Delete Objects" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:252 +#, kde-format +msgid "Delete the selected objects" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:254 +#, kde-format +msgid "Cancel Construction" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:259 +#, kde-format +msgid "Cancel the construction of the object being constructed" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Repeat Construction" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:267 +#, kde-format +msgid "Repeat the last construction (with new data)" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:270 modes/popup/builtindocumentactionsprovider.cc:35 +#, kde-format +msgid "U&nhide All" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:273 +#, kde-format +msgid "Show all hidden objects" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:276 +#, kde-format +msgid "&New Macro..." +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:279 +#, kde-format +msgid "Define a new macro" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Manage &Types..." +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:284 +#, kde-format +msgid "Manage macro types." +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:286 +#, kde-format +msgid "&Browse History..." +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:289 +#, kde-format +msgid "Browse the history of the current construction." +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:296 kig/kig_part.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Zoom in on the document" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:301 kig/kig_part.cpp:302 +#, kde-format +msgid "Zoom out of the document" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:308 kig/kig_part.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Recenter the screen on the document" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:312 kig/kig_part.cpp:313 +#, kde-format +msgid "View this document full-screen." +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:316 +#, kde-format +msgid "&Select Shown Area" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:319 kig/kig_part.cpp:320 +#, kde-format +msgid "Select the area that you want to be shown in the window." +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:322 +#, kde-format +msgid "S&elect Zoom Area" +msgstr "" + +#. i18n( "Select the area that you want to be shown in the window." ) ); +#. a->setWhatsThis( i18n( "Select the area that you want to be shown in the window." ) ); +#: kig/kig_part.cpp:328 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate &Precision..." +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:330 +#, kde-format +msgid "Set the floating point precision of coordinates in the document. " +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:333 +#, kde-format +msgid "Show &Grid" +msgstr "سېتكا كۆرسەت(&G)" + +#: kig/kig_part.cpp:335 +#, kde-format +msgid "Show or hide the grid." +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:339 +#, kde-format +msgid "Show &Axes" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:341 +#, kde-format +msgid "Show or hide the axes." +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:345 +#, kde-format +msgid "Wear Infrared Glasses" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:347 +#, kde-format +msgid "Enable/disable hidden objects' visibility." +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:379 +#, kde-format +msgid "Repeat Construction (%1)" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:381 +#, kde-format +msgid "Repeat %1 (with new data)" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:410 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you " +"entered the correct path." +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:412 +#, kde-format +msgid "File Not Found" +msgstr "ھۆججەت تاپالمىدى" + +#: kig/kig_part.cpp:431 +#, kde-format +msgid "" +"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " +"support this format. If you think the format in question would be worth " +"implementing support for, you can open a feature request in KDE's bug tracking system" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:433 kig/kig_part.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Format Not Supported" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:476 +#, kde-format +msgid "" +"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to " +"Kig's format instead?" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Save Kig Format" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:726 +#, kde-format +msgid "" +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:740 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:472 +#, kde-format +msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "ھۆججەت «%1» مەۋجۇت. قاپلامسىز؟" + +#: kig/kig_part.cpp:741 misc/kigfiledialog.cc:57 modes/typesdialog.cpp:474 +#, kde-format +msgid "Overwrite File?" +msgstr "ھۆججەت قاپلامسىز؟" + +#: kig/kig_part.cpp:895 +#, kde-format +msgid "Print Geometry" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:962 +#, kde-format +msgid "Hide %1 Object" +msgid_plural "Hide %1 Objects" +msgstr[0] "" + +#: kig/kig_part.cpp:981 +#, kde-format +msgid "Show %1 Object" +msgid_plural "Show %1 Objects" +msgstr[0] "" + +#: kig/kig_view.cpp:218 +#, kde-format +msgid "Zoom In" +msgstr "چوڭايت" + +#: kig/kig_view.cpp:238 +#, kde-format +msgid "Zoom Out" +msgstr "كىچىكلىتىش" + +#: kig/kig_view.cpp:518 +#, kde-format +msgid "Recenter View" +msgstr "" + +#: kig/kig_view.cpp:540 +#, kde-format +msgid "Select the rectangle that should be shown." +msgstr "" + +#: kig/kig_view.cpp:548 kig/kig_view.cpp:596 +#, kde-format +msgid "Change Shown Part of Screen" +msgstr "" + +#: kig/kig_view.cpp:585 +#, kde-format +msgid "Select Zoom Area" +msgstr "" + +#: kig/kig_view.cpp:586 +#, kde-format +msgid "" +"Select the zoom area by entering the coordinates
of the upper left " +"corner and the lower right corner." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: kig/kigpartui.rc:5 kig/kigui.rc:4 +#, kde-format +msgid "&File" +msgstr "ھۆججەت(&F)" + +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: kig/kigpartui.rc:16 +#, kde-format +msgid "&Edit" +msgstr "تەھرىر(&E)" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: kig/kigpartui.rc:27 +#, kde-format +msgid "&View" +msgstr "كۆرۈنۈش(&V)" + +#. i18n: ectx: Menu (objects) +#: kig/kigpartui.rc:35 +#, kde-format +msgid "&Objects" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (new_point) +#: kig/kigpartui.rc:37 +#, kde-format +msgid "&Points" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (new_line) +#: kig/kigpartui.rc:50 +#, kde-format +msgid "&Lines" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (new_circle) +#: kig/kigpartui.rc:60 +#, kde-format +msgid "&Circles && Arcs" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (new_poligon) +#: kig/kigpartui.rc:71 +#, kde-format +msgid "Poly&gons" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (new_vector) +#: kig/kigpartui.rc:83 +#, kde-format +msgid "&Vectors && Segments" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (new_conic) +#: kig/kigpartui.rc:92 +#, kde-format +msgid "Co&nics && Cubics" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (new_moreconics) +#: kig/kigpartui.rc:99 +#, kde-format +msgid "More Conics" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (new_cubic) +#: kig/kigpartui.rc:114 +#, kde-format +msgid "Cu&bics" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (new_bezier) +#: kig/kigpartui.rc:122 +#, kde-format +msgid "&Bézier curves" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (new_angle) +#: kig/kigpartui.rc:132 +#, kde-format +msgid "&Angles" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (new_transformation) +#: kig/kigpartui.rc:137 +#, kde-format +msgid "&Transformations" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (new_differentialgeometry) +#: kig/kigpartui.rc:155 +#, kde-format +msgid "&Differential geometry" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (new_test) +#: kig/kigpartui.rc:162 +#, kde-format +msgid "T&ests" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (new_other) +#: kig/kigpartui.rc:173 +#, kde-format +msgid "&Other" +msgstr "باشقا (&O)" + +#. i18n: ectx: Menu (types) +#: kig/kigpartui.rc:187 +#, kde-format +msgid "&Types" +msgstr "تىپلار(&T):" + +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: kig/kigpartui.rc:192 +#, kde-format +msgid "&Tools" +msgstr "قوراللار(&T)" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: kig/kigpartui.rc:205 kig/kigui.rc:23 +#, kde-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "ئاساسىي قورال بالداق" + +#. i18n: ectx: ToolBar (points_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:219 +#, kde-format +msgid "Points" +msgstr "نۇقتا" + +#. i18n: ectx: ToolBar (line_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:230 +#, kde-format +msgid "Lines" +msgstr "سىزىقلار" + +#. i18n: ectx: ToolBar (vectseg_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:240 +#, kde-format +msgid "Vectors && Segments" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: ToolBar (circle_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:248 +#, kde-format +msgid "Circles && Arcs" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: ToolBar (conic_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:256 +#, kde-format +msgid "Conics" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: ToolBar (bezier_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:265 +#, kde-format +msgid "Bézier Curves" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: ToolBar (angles_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:275 +#, kde-format +msgid "Angles" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: ToolBar (transformation_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:280 +#, kde-format +msgid "Transformations" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: ToolBar (tests_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:294 +#, kde-format +msgid "Tests" +msgstr "سىناقلار" + +#. i18n: ectx: ToolBar (rest_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:306 +#, kde-format +msgid "Other Objects" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: ToolBar (view_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:314 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "كۆرۈنۈش" + +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: kig/kigui.rc:13 +#, kde-format +msgid "&Settings" +msgstr "تەڭشەك(&S)" + +#: kig/main.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Kig" +msgstr "Kig" + +#: kig/main.cpp:55 +#, kde-format +msgid "" +"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. " +"Output goes to stdout unless --outfile is specified." +msgstr "" + +#: kig/main.cpp:56 +#, kde-format +msgid "" +"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. " +"Default is stdout as well." +msgstr "" + +#: kig/main.cpp:60 +#, kde-format +msgid "kde.org" +msgstr "" + +#: kig/main.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Document to open" +msgstr "ئاچىدىغان پۈتۈك" + +#: misc/builtin_stuff.cc:58 +#, kde-format +msgid "Point by Numeric Labels" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:59 +#, kde-format +msgid "A point whose coordinates are given by two numeric labels" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:66 +#, kde-format +msgid "Segment" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:67 +#, kde-format +msgid "A segment constructed from its start and end point" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:74 +#, kde-format +msgid "Segment Axis" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:75 +#, kde-format +msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:82 +#, kde-format +msgid "Line by Two Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:83 +#, kde-format +msgid "A line constructed through two points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:89 +#, kde-format +msgid "Half-Line" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:90 +#, kde-format +msgid "A half-line by its start point, and another point somewhere on it." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:97 +#, kde-format +msgid "Perpendicular" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:98 +#, kde-format +msgid "" +"A line constructed through a point, perpendicular to another line or segment." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:105 +#, kde-format +msgid "Parallel" +msgstr "پاراللېل" + +#: misc/builtin_stuff.cc:106 +#, kde-format +msgid "" +"A line constructed through a point, and parallel to another line or segment" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:113 +#, kde-format +msgid "Circle by Center && Point" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:114 +#, kde-format +msgid "A circle constructed by its center and a point that pertains to it" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:120 +#, kde-format +msgid "Circle by Three Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:121 +#, kde-format +msgid "A circle constructed through three points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:127 +#, kde-format +msgid "Circle by Point && Radius" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:128 +#, kde-format +msgid "A circle defined by its center and the length of the radius" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:143 +#, kde-format +msgid "Construct Bisector of This Angle" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:144 +#, kde-format +msgid "Select the angle you want to construct the bisector of..." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:145 objects/other_imp.cc:133 +#, kde-format +msgid "Angle Bisector" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:146 +#, kde-format +msgid "The bisector of an angle" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:153 +#, kde-format +msgid "Conic by Five Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:154 +#, kde-format +msgid "A conic constructed through five points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:161 +#, kde-format +msgid "Hyperbola by Asymptotes && Point" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:162 +#, kde-format +msgid "A hyperbola with given asymptotes through a point" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:169 +#, kde-format +msgid "Ellipse by Focuses && Point" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:170 +#, kde-format +msgid "An ellipse constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:177 +#, kde-format +msgid "Hyperbola by Focuses && Point" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:178 +#, kde-format +msgid "A hyperbola constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:185 +#, kde-format +msgid "Conic by Directrix, Focus && Point" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:186 +#, kde-format +msgid "A conic with given directrix and focus, through a point" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:193 +#, kde-format +msgid "Vertical Parabola by Three Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:194 +#, kde-format +msgid "A vertical parabola constructed through three points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:201 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve by Nine Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:202 +#, kde-format +msgid "A cubic curve constructed through nine points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:209 +#, kde-format +msgid "Polar Point of a Line" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:210 +#, kde-format +msgid "The polar point of a line with respect to a conic." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:217 +#, kde-format +msgid "Polar Line of a Point" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:218 +#, kde-format +msgid "The polar line of a point with respect to a conic." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:225 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve with Node by Six Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:226 +#, kde-format +msgid "A cubic curve with a nodal point at the origin through six points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:233 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve with Cusp by Four Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:234 +#, kde-format +msgid "A cubic curve with a horizontal cusp at the origin through four points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:241 +#, kde-format +msgid "Cubic Function by Four Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:242 +#, kde-format +msgid "A cubic function through four points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:249 +#, kde-format +msgid "Directrix of a Conic" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:250 +#, kde-format +msgid "The directrix line of a conic." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:257 +#, kde-format +msgid "Angle by Three Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:258 +#, kde-format +msgid "An angle defined by three points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:265 +#, kde-format +msgid "Equilateral Hyperbola by Four Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:266 +#, kde-format +msgid "An equilateral hyperbola constructed through four points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:283 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this segment" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:289 objects/line_imp.cc:122 +#, kde-format +msgid "Mid Point" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:290 +#, kde-format +msgid "The midpoint of a segment or two other points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:299 +#, kde-format +msgid "Vector" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:300 +#, kde-format +msgid "Construct a vector from two given points." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:307 +#, kde-format +msgid "Vector Sum" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:308 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of two vectors." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:315 +#, kde-format +msgid "Line by Vector" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:316 +#, kde-format +msgid "Construct the line by a given vector though a given point." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:323 +#, kde-format +msgid "Half-Line by Vector" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:324 +#, kde-format +msgid "Construct the half-line by a given vector starting at given point." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:331 +#, kde-format +msgid "Arc by Three Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:332 +#, kde-format +msgid "Construct an arc through three points." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:339 +#, kde-format +msgid "Conic Arc by Center and Three Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:340 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc with given center through three points." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:347 +#, kde-format +msgid "Conic Arc by Five Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:348 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc through five points." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:355 +#, kde-format +msgid "Arc by Center, Angle && Point" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:356 +#, kde-format +msgid "" +"Construct an arc by its center and a given angle, starting at a given point" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:364 +#, kde-format +msgid "Parabola by Directrix && Focus" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:365 +#, kde-format +msgid "A parabola defined by its directrix and focus" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:385 +#, kde-format +msgid "Translate" +msgstr "تەرجىمە" + +#: misc/builtin_stuff.cc:386 +#, kde-format +msgid "The translation of an object by a vector" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:393 +#, kde-format +msgid "Reflect in Point" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:394 +#, kde-format +msgid "An object reflected in a point" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:401 +#, kde-format +msgid "Reflect in Line" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:402 +#, kde-format +msgid "An object reflected in a line" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:409 +#, kde-format +msgid "Rotate" +msgstr "چۆرگىلەت" + +#: misc/builtin_stuff.cc:410 +#, kde-format +msgid "An object rotated by an angle around a point" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:417 +#, kde-format +msgid "Scale" +msgstr "نىسبىتى" + +#: misc/builtin_stuff.cc:418 +#, kde-format +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:425 +#, kde-format +msgid "Scale over Line" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:426 +#, kde-format +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:433 +#, kde-format +msgid "Scale (ratio given by two segments)" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:434 +#, kde-format +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two " +"segments" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:441 +#, kde-format +msgid "Scale over Line (ratio given by two segments)" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:442 +#, kde-format +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two " +"segments" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:449 +#, kde-format +msgid "Apply Similitude" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:450 +#, kde-format +msgid "" +"Apply a similitude to an object (the sequence of a scaling and rotation " +"around a center)" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:457 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:458 +#, kde-format +msgid "" +"The harmonic homology with a given center and a given axis (this is a " +"projective transformation)" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:473 +#, kde-format +msgid "Draw Projective Shadow" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:474 +#, kde-format +msgid "" +"The shadow of an object with a given light source and projection plane " +"(indicated by a line)" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:489 +#, kde-format +msgid "Asymptotes of a Hyperbola" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:490 +#, kde-format +msgid "The two asymptotes of a hyperbola." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:503 +#, kde-format +msgid "Triangle by Its Vertices" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:504 +#, kde-format +msgid "Construct a triangle given its three vertices." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:530 +#, kde-format +msgid "Convex Hull" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:531 +#, kde-format +msgid "A polygon that corresponds to the convex hull of another polygon" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:542 +#, kde-format +msgid "Bézier Quadratic by its Control Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:543 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier quadratic given its three control points." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:550 +#, kde-format +msgid "Bézier Cubic by its Control Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:551 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier cubic given its four control points." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:562 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Quadratic by its Control Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:563 +#, kde-format +msgid "Construct a Rational Bézier quadratic given its three control points." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:570 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Cubic by its Control Points" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:571 +#, kde-format +msgid "Construct a Rational Bézier cubic given its four control points." +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:590 +#, kde-format +msgid "Parallel Test" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:591 +#, kde-format +msgid "Test whether two given lines are parallel" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:598 +#, kde-format +msgid "Orthogonal Test" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:599 +#, kde-format +msgid "Test whether two given lines are orthogonal" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:606 +#, kde-format +msgid "Collinear Test" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:607 +#, kde-format +msgid "Test whether three given points are collinear" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:614 +#, kde-format +msgid "Contains Test" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:615 +#, kde-format +msgid "Test whether a given curve contains a given point" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:622 +#, kde-format +msgid "In Polygon Test" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:623 +#, kde-format +msgid "Test whether a given polygon contains a given point" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:630 +#, kde-format +msgid "Convex Polygon Test" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:631 +#, kde-format +msgid "Test whether a given polygon is convex" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:638 +#, kde-format +msgid "Existence Test" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:639 +#, kde-format +msgid "Test whether a given object is constructible" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:646 +#, kde-format +msgid "Distance Test" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:647 +#, kde-format +msgid "" +"Test whether a given point have the same distance from a given point and " +"from another given point" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:655 +#, kde-format +msgid "Vector Equality Test" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:656 +#, kde-format +msgid "Test whether two vectors are equal" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:676 +#, kde-format +msgid "Point Projection" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:677 +#, kde-format +msgid "Project a point on a line" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:705 modes/popup/scriptactionsprovider.cc:64 +#, kde-format +msgid "Python Script" +msgstr "" + +#: misc/builtin_stuff.cc:706 +#, kde-format +msgid "Construct a new Python script." +msgstr "" + +#: misc/coordinate_system.cpp:351 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n" +"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" + +#: misc/coordinate_system.cpp:357 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",
where x is " +"the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" + +#: misc/coordinate_system.cpp:398 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n" +"where r and θ are the polar coordinates." +msgstr "" + +#: misc/coordinate_system.cpp:405 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",
where r " +"and θ are the polar coordinates." +msgstr "" + +#: misc/coordinate_system.cpp:560 +#, kde-format +msgid "&Euclidean" +msgstr "" + +#: misc/coordinate_system.cpp:561 +#, kde-format +msgid "&Polar" +msgstr "" + +#: misc/coordinate_system.cpp:611 +#, kde-format +msgid "Set Euclidean Coordinate System" +msgstr "" + +#: misc/coordinate_system.cpp:613 +#, kde-format +msgid "Set Polar Coordinate System" +msgstr "" + +#: misc/goniometry.cc:119 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Degrees" +msgid "Deg" +msgstr "گرادۇس" + +#: misc/goniometry.cc:120 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Radians" +msgid "Rad" +msgstr "رادىئان" + +#: misc/goniometry.cc:121 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Gradians" +msgid "Grad" +msgstr "" + +#: misc/guiaction.cc:119 +#, kde-format +msgid "" +"A normal point, i.e. one that is either independent or attached to a line, " +"circle, segment." +msgstr "" + +#: misc/guiaction.cc:131 +#, kde-format +msgid "Point" +msgstr "نۇقتا" + +#: misc/guiaction.cc:172 +#, kde-format +msgid "Construct a text label." +msgstr "" + +#: misc/guiaction.cc:182 +#, kde-format +msgid "Text Label" +msgstr "تېكىست ئەنى" + +#: misc/guiaction.cc:203 +#, kde-format +msgid "Construct a Point by its Coordinates" +msgstr "" + +#: misc/guiaction.cc:213 +#, kde-format +msgid "Point by Coordinates" +msgstr "" + +#: misc/guiaction.cc:226 +#, kde-format +msgid "Fixed Point" +msgstr "" + +#: misc/guiaction.cc:227 +#, kde-format +msgid "Enter the coordinates for the new point." +msgstr "" + +#: misc/guiaction.cc:248 +#, kde-format +msgid "Construct a Numeric Value" +msgstr "" + +#: misc/guiaction.cc:258 +#, kde-format +msgid "Numeric Value" +msgstr "رەقەملىك قىممەت" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_defaultCheckBox) +#: misc/kigcoordinateprecisiondialog.ui:9 +#, kde-format +msgid "&Use default coordinate precision" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_precisionLabel) +#: misc/kigcoordinateprecisiondialog.ui:16 +#, kde-format +msgid "&Specify coordinate precision:" +msgstr "" + +#: misc/kiginputdialog.cc:147 +#, kde-format +msgid "Set Angle Size" +msgstr "" + +#: misc/kiginputdialog.cc:162 +#, kde-format +msgid "Insert the new size of this angle:" +msgstr "" + +#: misc/kiginputdialog.cc:171 +#, kde-format +msgid "Use this edit field to modify the size of this angle." +msgstr "" + +#: misc/kiginputdialog.cc:178 +#, kde-format +msgid "" +"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the " +"size of this angle.
\n" +"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will " +"be converted to the new selected unit." +msgstr "" + +#: misc/lists.cc:302 misc/lists.cc:308 +#, kde-format +msgid "Could not open macro file '%1'" +msgstr "" + +#: misc/lists.cc:319 +#, kde-format +msgid "Kig cannot open the macro file \"%1\"." +msgstr "" + +#: misc/lists.cc:320 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this " +"format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this " +"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in " +"the new format." +msgstr "" + +#: misc/lists.cc:376 +#, kde-format +msgid "Unnamed Macro #%1" +msgstr "" + +#: misc/object_hierarchy.cc:550 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support. Perhaps you have compiled Kig without support for this object type, " +"or perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:321 +#, kde-format +msgid "Radical Lines for Conics" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:322 +#, kde-format +msgid "" +"The lines constructed through the intersections of two conics. This is also " +"defined for non-intersecting conics." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:380 misc/special_constructors.cc:476 +#, kde-format +msgid "Moving Point" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:381 +#, kde-format +msgid "" +"Select the moving point, which will be moved around while drawing the " +"locus..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:382 +#, kde-format +msgid "Following Point" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:383 +#, kde-format +msgid "" +"Select the following point, whose locations the locus will be drawn " +"through..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:387 +#, kde-format +msgid "Locus" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:387 +#, kde-format +msgid "A locus" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:477 +#, kde-format +msgid "Dependent Point" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:595 +#, kde-format +msgid "Polygon by Its Vertices" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:596 +#, kde-format +msgid "Construct a polygon by giving its vertices" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:632 +#, kde-format +msgid "" +"... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:633 +#, kde-format +msgid "Construct a polygon with this vertex" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:640 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:674 +#, kde-format +msgid "Open Polygon (Polygonal Line)" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:675 +#, kde-format +msgid "Construct an open polygon" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:711 +#, kde-format +msgid "" +"... with this vertex (click again on the last vertex to terminate " +"construction)" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:712 +#, kde-format +msgid "Construct a polygonal line with this vertex" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:719 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new polygonal line..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:752 misc/special_constructors.cc:819 +#, kde-format +msgid "Polygon" +msgstr "كۆپ تەرەپلىك" + +#: misc/special_constructors.cc:753 +#, kde-format +msgid "Construct the vertices of this polygon..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:757 +#, kde-format +msgid "Vertices of a Polygon" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:758 +#, kde-format +msgid "The vertices of a polygon." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:820 +#, kde-format +msgid "Construct the sides of this polygon..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:824 +#, kde-format +msgid "Sides of a Polygon" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:825 +#, kde-format +msgid "The sides of a polygon." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:896 +#, kde-format +msgid "Regular Polygon with Given Center" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:901 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with a given center and vertex" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1060 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with this center" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1064 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with this vertex" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1076 +#, kde-format +msgid "Adjust the number of sides (%1/%2)" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1080 +#, kde-format +msgid "Adjust the number of sides (%1)" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1096 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new polygon..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1100 +#, kde-format +msgid "Select a vertex for the new polygon..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1104 +#, kde-format +msgid "Move the cursor to get the desired number of sides..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1186 +#, kde-format +msgid "Bézier Curve by its Control Points" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1187 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier curve by giving its control points" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1223 +#, kde-format +msgid "" +"... with this control point (click again on the last control point to " +"terminate construction)" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1224 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier curve with this control point" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1231 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a control point of the new Bézier curve..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1268 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Curve by its Control Points" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1273 +#, kde-format +msgid "" +"Construct a Bézier curve by giving its control points and positive weights" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1338 +#, kde-format +msgid "... assign this weight to last selected control point" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1341 +#, kde-format +msgid "" +"... with this control point (click again on the last control point or weight " +"to terminate construction)" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1342 +#, kde-format +msgid "Construct a rational Bézier curve with this control point" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1350 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point to be a control point of the new rational Bézier curve..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1352 +#, kde-format +msgid "Select a numeric label to be a weight of last selected point..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1545 +#, kde-format +msgid "Construct the Radical Lines of This Circle" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1547 +#, kde-format +msgid "Construct the Radical Lines of This Conic" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1562 +#, kde-format +msgid "Generic Affinity" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1563 +#, kde-format +msgid "" +"The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other " +"points (or a triangle)" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1591 +#, kde-format +msgid "Generic Projective Transformation" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1592 +#, kde-format +msgid "" +"The unique projective transformation that maps four points (or a " +"quadrilateral) onto four other points (or a quadrilateral)" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1624 +#, kde-format +msgid "Inversion of Point, Line or Circle" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1625 +#, kde-format +msgid "The inversion of a point, line or circle with respect to a circle" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1689 +#, kde-format +msgid "Measure Transport" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1694 +#, kde-format +msgid "Transport the measure of a segment or arc over a line or circle." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1807 objects/special_calcers.cc:24 +#, kde-format +msgid "Segment to transport" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1809 +#, kde-format +msgid "Arc to transport" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1811 +#, kde-format +msgid "Value to transport" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1813 +#, kde-format +msgid "Transport a measure on this line" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1815 objects/special_calcers.cc:22 +#, kde-format +msgid "Transport a measure on this circle" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1819 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the circle" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1821 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the line" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1823 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the curve" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1836 +#, kde-format +msgid "Select a segment, arc or numeric label to be transported..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1840 +#, kde-format +msgid "Select a destination line or circle..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1844 +#, kde-format +msgid "Choose a starting point on the line/circle..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1885 objects/intersection_types.cc:34 +#, kde-format +msgid "Intersect with this conic" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1887 misc/special_constructors.cc:1896 +#: objects/intersection_types.cc:30 +#, kde-format +msgid "Intersect with this line" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1894 objects/intersection_types.cc:179 +#: objects/intersection_types.cc:247 +#, kde-format +msgid "Intersect with this cubic" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1903 misc/special_constructors.cc:1905 +#: objects/intersection_types.cc:495 objects/intersection_types.cc:497 +#, kde-format +msgid "Intersect with this circle" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1911 +#, kde-format +msgid "Intersect" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:1912 +#, kde-format +msgid "The intersection of two objects" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2012 +#, kde-format +msgid "Intersect this Circle" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2014 +#, kde-format +msgid "Intersect this Conic" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2016 +#, kde-format +msgid "Intersect this Segment" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2018 +#, kde-format +msgid "Intersect this Half-line" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2020 +#, kde-format +msgid "Intersect this Line" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2022 +#, kde-format +msgid "Intersect this Cubic Curve" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2024 +#, kde-format +msgid "Intersect this Arc" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2026 +#, kde-format +msgid "Intersect this Polygon" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2028 +#, kde-format +msgid "Intersect this Polygonal" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2033 +#, kde-format +msgid "with this Circle" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2035 +#, kde-format +msgid "with this Conic" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2037 +#, kde-format +msgid "with this Segment" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2039 +#, kde-format +msgid "with this Half-line" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2041 +#, kde-format +msgid "with this Line" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2043 +#, kde-format +msgid "with this Cubic Curve" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2045 +#, kde-format +msgid "with this Arc" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2047 +#, kde-format +msgid "with this Polygon" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2049 +#, kde-format +msgid "with this Polygonal" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2059 +#, kde-format +msgid "Construct Midpoint of This Point and Another One" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2060 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the points of which you want to construct the midpoint..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2061 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this point and another one" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2062 +#, kde-format +msgid "Select the other of the points of which to construct the midpoint..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2172 +#, kde-format +msgid "Select the first object to intersect..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2174 +#, kde-format +msgid "Select the second object to intersect..." +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2179 +#, kde-format +msgid "Tangent" +msgstr "تانگېنس" + +#: misc/special_constructors.cc:2180 +#, kde-format +msgid "The line tangent to a curve" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2222 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Circle" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2224 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Conic" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2226 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Arc" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2228 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Cubic Curve" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2230 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Curve" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2232 +#, kde-format +msgid "Tangent at This Point" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2253 +#, kde-format +msgid "Center Of Curvature" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2254 +#, kde-format +msgid "The center of the osculating circle to a curve" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2289 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Conic" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2291 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Cubic Curve" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2293 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Curve" +msgstr "" + +#: misc/special_constructors.cc:2295 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature at This Point" +msgstr "" + +#: misc/unit.cc:122 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Pixel" +msgid "pixel" +msgstr "پىكسېللار" + +#: misc/unit.cc:123 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Centimeter" +msgid "cm" +msgstr "سانتىمېتىر" + +#: misc/unit.cc:124 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Inch" +msgid "in" +msgstr "دىيۇيم" + +#: modes/construct_mode.cc:267 modes/normal.cc:280 +#, kde-format +msgid "Which object?" +msgstr "" + +#: modes/construct_mode.cc:303 +#, kde-format +msgid "" +"Click the location where you want to place the new point, or the curve that " +"you want to attach it to..." +msgstr "" + +#: modes/construct_mode.cc:481 +#, kde-format +msgid "Now select the location for the result label." +msgstr "" + +#: modes/edittype.cc:40 +#, kde-format +msgid "Edit Type" +msgstr "" + +#: modes/edittype.cc:62 +#, kde-format +msgid "Here you can edit the name of the current macro type." +msgstr "" + +#: modes/edittype.cc:65 +#, kde-format +msgid "" +"Here you can edit the description of the current macro type. This field is " +"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro " +"type will have no description." +msgstr "" + +#: modes/edittype.cc:70 +#, kde-format +msgid "Use this button to change the icon of the current macro type." +msgstr "" + +#: modes/edittype.cc:94 +#, kde-format +msgid "The name of the macro can not be empty." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: modes/edittypewidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "" +"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro " +"type." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3) +#: modes/edittypewidget.ui:73 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "ئاتى:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2_2) +#: modes/edittypewidget.ui:93 +#, kde-format +msgid "Description:" +msgstr "چۈشەندۈرۈش:" + +#: modes/historydialog.cc:39 +#, kde-format +msgid "History Browser" +msgstr "" + +#: modes/historydialog.cc:131 +#, kde-format +msgid "Start of the construction" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: modes/historywidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Description of the current step:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonFirst) +#: modes/historywidget.ui:53 +#, kde-format +msgid "First step" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonBack) +#: modes/historywidget.ui:66 +#, kde-format +msgid "One step back" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: modes/historywidget.ui:82 +#, kde-format +msgid "/" +msgstr "/" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonNext) +#: modes/historywidget.ui:96 +#, kde-format +msgid "One step forward" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonLast) +#: modes/historywidget.ui:109 +#, kde-format +msgid "Last step" +msgstr "" + +#: modes/label.cc:168 modes/macrowizard.cc:128 modes/typesdialog.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Name" +msgstr "ئاتى" + +#: modes/label.cc:196 modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:88 +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:120 +#, kde-format +msgid "" +msgstr "" + +#: modes/label.cc:329 +#, kde-format +msgid "" +"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. " +"Please remove them or select enough arguments." +msgstr "" + +#: modes/label.cc:406 +#, kde-format +msgid "argument %1" +msgstr "" + +#: modes/label.cc:435 +#, kde-format +msgid "Selecting argument %1" +msgstr "" + +#: modes/label.cc:546 +#, kde-format +msgid "Change Label" +msgstr "" + +#: modes/label.cc:645 objects/text_type.cc:324 +#, kde-format +msgid "Set Value" +msgstr "" + +#: modes/label.cc:645 +#, kde-format +msgid "Enter value:" +msgstr "" + +#: modes/label.cc:676 +#, kde-format +msgid "Select the position for the new numeric value..." +msgstr "" + +#: modes/macro.cc:91 +#, kde-format +msgid "" +"One of the result objects you selected cannot be calculated from the given " +"objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, " +"and construct the objects in the correct order..." +msgstr "" + +#: modes/macro.cc:101 +#, kde-format +msgid "" +"One of the given objects is not used in the calculation of the resultant " +"objects. This probably means you are expecting Kig to do something " +"impossible. Please check the macro and try again." +msgstr "" + +#: modes/macrowizard.cc:51 +#, kde-format +msgid "Given Objects" +msgstr "" + +#: modes/macrowizard.cc:58 +#, kde-format +msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"." +msgstr "" + +#: modes/macrowizard.cc:91 +#, kde-format +msgid "Final Object" +msgstr "" + +#: modes/macrowizard.cc:98 +#, kde-format +msgid "Select the final object(s) for your new macro." +msgstr "" + +#: modes/macrowizard.cc:129 +#, kde-format +msgid "Enter a name and description for your new type." +msgstr "" + +#: modes/macrowizard.cc:138 +#, kde-format +msgid "&Name:" +msgstr "ئاتى(&N):" + +#: modes/macrowizard.cc:145 +#, kde-format +msgid "&Description:" +msgstr "چۈشەندۈرۈش(&D):" + +#: modes/macrowizard.cc:151 +#, kde-format +msgid "&Icon:" +msgstr "سىنبەلگە(&I):" + +#: modes/macrowizard.cc:173 +#, kde-format +msgid "Define New Macro" +msgstr "" + +#: modes/moving.cc:158 +#, kde-format +msgid "Move %1 Object" +msgid_plural "Move %1 Objects" +msgstr[0] "" + +#: modes/moving.cc:241 +#, kde-format +msgid "Redefine Point" +msgstr "" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:49 +#, kde-format +msgid "Black" +msgstr "قارا" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:50 +#, kde-format +msgid "Gray" +msgstr "كۈلرەڭ" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:51 +#, kde-format +msgid "Red" +msgstr "قىزىل" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:52 +#, kde-format +msgid "Green" +msgstr "يېشىل" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:53 +#, kde-format +msgid "Cyan" +msgstr "توق يېشىل" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:54 +#, kde-format +msgid "Yellow" +msgstr "سېرىق" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:55 +#, kde-format +msgid "Dark Red" +msgstr "توق قىزىل" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:79 +#, kde-format +msgid "&Hide" +msgstr "يوشۇر(&H)" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:83 +#, kde-format +msgid "&Show" +msgstr "كۆرسەت(&S)" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:86 +#, kde-format +msgid "&Move" +msgstr "يۆتكە(&M)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRemove) +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:87 modes/typesdialog.cpp:385 +#: modes/typeswidget.ui:112 +#, kde-format +msgid "&Delete" +msgstr "ئۆچۈر(&D)" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:97 +#, kde-format +msgid "&Custom Color" +msgstr "" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:243 +#, kde-format +msgid "Change Object Color" +msgstr "" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:258 +#, kde-format +msgid "Change Object Width" +msgstr "" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:283 +#, kde-format +msgid "Change Point Style" +msgstr "" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:295 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Object Type" +msgid "Change Object Style" +msgstr "ئوبيېكت تىپى" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:58 +#, kde-format +msgid "Set &Name..." +msgstr "" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:62 +#, kde-format +msgid "&Name" +msgstr "ئاتى(&N)" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:80 +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:96 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Object Type" +msgid "Set Object Name" +msgstr "ئوبيېكت تىپى" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:80 +#, kde-format +msgid "Set Name of this Object:" +msgstr "" + +#: modes/popup/objectchooserpopup.cc:86 modes/popup/popup.cc:91 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Object" +msgid "%1 Object" +msgid_plural "%1 Objects" +msgstr[0] "نەڭ" + +#: modes/popup/popup.cc:82 +#, kde-format +msgid "Kig Document" +msgstr "" + +#: modes/popup/popup.cc:133 +#, kde-format +msgid "&Transform" +msgstr "" + +#: modes/popup/popup.cc:134 +#, kde-format +msgid "T&est" +msgstr "" + +#: modes/popup/popup.cc:135 +#, kde-format +msgid "Const&ruct" +msgstr "" + +#: modes/popup/popup.cc:136 +#, kde-format +msgid "&Start" +msgstr "باشلا(&S)" + +#: modes/popup/popup.cc:137 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Text Label" +msgid "Add Te&xt Label" +msgstr "تېكىست ئەنى" + +#: modes/popup/popup.cc:138 +#, kde-format +msgid "Set Co&lor" +msgstr "" + +#: modes/popup/popup.cc:139 +#, kde-format +msgid "Set &Pen Width" +msgstr "" + +#: modes/popup/popup.cc:140 +#, kde-format +msgid "Set St&yle" +msgstr "" + +#: modes/popup/popup.cc:142 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Coordinate" +msgid "Set Coordinate S&ystem" +msgstr "كوئوردېناتى" + +#: modes/popup/popup.cc:234 modes/popup/popup.cc:243 modes/popup/popup.cc:252 +#, kde-format +msgctxt "More menu items" +msgid "More..." +msgstr "تېخىمۇ كۆپ…" + +#: modes/textlabelwizard.cc:46 +#, kde-format +msgid "Enter Label Text" +msgstr "" + +#: modes/textlabelwizard.cc:55 +#, kde-format +msgid "" +"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n" +"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate " +"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")." +msgstr "" + +#: modes/textlabelwizard.cc:65 +#, kde-format +msgid "Show text in a frame" +msgstr "" + +#: modes/textlabelwizard.cc:89 scripting/newscriptwizard.cc:64 +#, kde-format +msgid "Select Arguments" +msgstr "" + +#: modes/textlabelwizard.cc:98 +#, kde-format +msgid "" +"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, " +"select an object and a property in the Kig window, and click finish when you " +"are done..." +msgstr "" + +#: modes/textlabelwizard.cc:119 +#, kde-format +msgid "Construct Label" +msgstr "" + +#: modes/typesdialog.cpp:137 +#, kde-format +msgid "Macro" +msgstr "Macro" + +#: modes/typesdialog.cpp:320 +#, kde-format +msgid "Type" +msgstr "تىپى" + +#: modes/typesdialog.cpp:322 +#, kde-format +msgid "Description" +msgstr "چۈشەندۈرۈش" + +#: modes/typesdialog.cpp:346 +#, kde-format +msgid "Manage Types" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonEdit) +#: modes/typesdialog.cpp:384 modes/typeswidget.ui:102 +#, kde-format +msgid "&Edit..." +msgstr "تەھرىر(&E)…" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonExport) +#: modes/typesdialog.cpp:387 modes/typeswidget.ui:154 +#, kde-format +msgid "E&xport..." +msgstr "چىقار(&X)…" + +#: modes/typesdialog.cpp:442 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to delete this type?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete these %1 types?" +msgstr[0] "" + +#: modes/typesdialog.cpp:444 +#, kde-format +msgid "Are You Sure?" +msgstr "راستمۇ؟" + +#: modes/typesdialog.cpp:467 +#, kde-format +msgid "Export Types" +msgstr "" + +#: modes/typesdialog.cpp:467 +#, kde-format +msgid "" +"*.kigt|Kig Types Files\n" +"*|All Files" +msgstr "" + +#: modes/typesdialog.cpp:483 +#, kde-format +msgid "*.kigt|Kig Types Files" +msgstr "" + +#: modes/typesdialog.cpp:485 +#, kde-format +msgid "*.ggt|Geogebra Tool Files" +msgstr "" + +#: modes/typesdialog.cpp:487 +#, kde-format +msgid "*|All Files" +msgstr "" + +#: modes/typesdialog.cpp:488 +#, kde-format +msgid "Import Types" +msgstr "" + +#: modes/typesdialog.cpp:522 +#, kde-format +msgid "" +"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. " +"Please select only the type you want to edit and try again." +msgstr "T" + +#: modes/typesdialog.cpp:525 +#, kde-format +msgid "More Than One Type Selected" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, typeList) +#: modes/typeswidget.ui:37 +#, kde-format +msgid "Select types here..." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, typeList) +#: modes/typeswidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "" +"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, " +"export and import them..." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonEdit) +#: modes/typeswidget.ui:99 +#, kde-format +msgid "Edit the selected type." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonRemove) +#: modes/typeswidget.ui:109 +#, kde-format +msgid "Delete all the selected types in the list." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonExport) +#: modes/typeswidget.ui:151 +#, kde-format +msgid "Export all the selected types to a file." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonImport) +#: modes/typeswidget.ui:161 +#, kde-format +msgid "Import macros that are contained in one or more files." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonImport) +#: modes/typeswidget.ui:164 +#, kde-format +msgid "&Import..." +msgstr "ئىمپورت قىل(&I)…" + +#: objects/angle_type.cc:40 +#, kde-format +msgid "Construct an angle through this point" +msgstr "" + +#: objects/angle_type.cc:45 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point that the first half-line of the angle should go through..." +msgstr "" + +#: objects/angle_type.cc:46 +#, kde-format +msgid "Construct an angle at this point" +msgstr "" + +#: objects/angle_type.cc:47 +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the angle in..." +msgstr "" + +#: objects/angle_type.cc:49 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point that the second half-line of the angle should go through..." +msgstr "" + +#: objects/angle_type.cc:110 +#, kde-format +msgid "Set Si&ze" +msgstr "" + +#: objects/angle_type.cc:111 +#, kde-format +msgid "Toggle &Right Angle Mark" +msgstr "" + +#: objects/angle_type.cc:154 +#, kde-format +msgid "Resize Angle" +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:47 +#, kde-format +msgid "Construct an arc starting at this point" +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:52 objects/arc_type.cc:179 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new arc..." +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:53 +#, kde-format +msgid "Construct an arc through this point" +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:54 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new arc to go through..." +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:55 +#, kde-format +msgid "Construct an arc ending at this point" +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:56 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new arc..." +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:176 +#, kde-format +msgid "Construct an arc with this center" +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:177 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new arc..." +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:180 +#, kde-format +msgid "Construct an arc with this angle" +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:181 +#, kde-format +msgid "Select the angle of the new arc..." +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:236 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc starting at this point" +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:237 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new conic arc..." +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:238 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc through this point" +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:239 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new conic arc to go through..." +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:240 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc ending at this point" +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:241 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new conic arc..." +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:245 +#, kde-format +msgid "Construct an conic arc with this center" +msgstr "" + +#: objects/arc_type.cc:246 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new conic arc..." +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:134 objects/bezier_imp.cc:432 +#, kde-format +msgid "Number of control points" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:135 objects/bezier_imp.cc:433 +#, kde-format +msgid "Control polygon" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:136 objects/bezier_imp.cc:434 +#: objects/circle_imp.cc:149 objects/conic_imp.cc:87 objects/cubic_imp.cc:292 +#: objects/locus_imp.cc:105 +#, kde-format +msgid "Cartesian Equation" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:220 objects/polygon_imp.cc:334 +#, kde-format +msgid "Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:221 +#, kde-format +msgid "Select this Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:222 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Curve %1" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:223 +#, kde-format +msgid "Remove a Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:224 +#, kde-format +msgid "Add a Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:225 +#, kde-format +msgid "Move a Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:226 +#, kde-format +msgid "Attach to this Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:227 +#, kde-format +msgid "Show a Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:228 +#, kde-format +msgid "Hide a Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:238 +#, kde-format +msgid "Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:239 +#, kde-format +msgid "Select this Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:240 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Quadratic %1" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:241 +#, kde-format +msgid "Remove a Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:242 +#, kde-format +msgid "Add a Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:243 +#, kde-format +msgid "Move a Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:244 +#, kde-format +msgid "Attach to this Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:245 +#, kde-format +msgid "Show a Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:246 +#, kde-format +msgid "Hide a Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:256 +#, kde-format +msgid "Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:257 +#, kde-format +msgid "Select this Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:258 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Cubic %1" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:259 +#, kde-format +msgid "Remove a Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:260 +#, kde-format +msgid "Add a Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:261 +#, kde-format +msgid "Move a Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:262 +#, kde-format +msgid "Attach to this Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:263 +#, kde-format +msgid "Show a Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:264 +#, kde-format +msgid "Hide a Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:518 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:519 +#, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:520 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Curve %1" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:521 +#, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:522 +#, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:523 +#, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:524 +#, kde-format +msgid "Attach to this Rational Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:525 +#, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:526 +#, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Curve" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:536 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:537 +#, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:538 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Quadratic %1" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:539 +#, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:540 +#, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:541 +#, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:542 +#, kde-format +msgid "Attach to this Rational Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:543 +#, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:544 +#, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:554 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:555 +#, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:556 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Cubic %1" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:557 +#, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:558 +#, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:559 +#, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:560 +#, kde-format +msgid "Attach to this Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:561 +#, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_imp.cc:562 +#, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Cubic" +msgstr "" + +#: objects/bezier_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Construct a quadratic Bézier curve with this control point" +msgstr "" + +#: objects/bezier_type.cc:40 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point to be a control point of the new quadratic Bézier curve..." +msgstr "" + +#: objects/bezier_type.cc:139 +#, kde-format +msgid "Construct a cubic Bézier curve with this control point" +msgstr "" + +#: objects/bezier_type.cc:140 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a control point of the new cubic Bézier curve..." +msgstr "" + +#: objects/bezier_type.cc:357 +#, kde-format +msgid "Construct a quadratic rational Bézier curve with this control point" +msgstr "" + +#: objects/bezier_type.cc:358 objects/bezier_type.cc:469 +#, kde-format +msgid "" +"Select three points and three numeric values as weights to construct " +"rational Bézier curve..." +msgstr "" + +#: objects/bezier_type.cc:359 objects/bezier_type.cc:470 +#, kde-format +msgid "Select this value as weight" +msgstr "" + +#: objects/bezier_type.cc:468 +#, kde-format +msgid "Construct a cubic rational Bézier curve with this control point" +msgstr "" + +#: objects/bogus_imp.cc:337 +#, kde-format +msgid "Test Result" +msgstr "سىناش نەتىجىسى" + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select the curve..." +msgstr "" + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select a point on the curve..." +msgstr "" + +#: objects/circle_imp.cc:144 objects/polygon_imp.cc:306 +#: objects/polygon_imp.cc:320 +#, kde-format +msgid "Surface" +msgstr "سىرتقى يۈز" + +#: objects/circle_imp.cc:145 +#, kde-format +msgid "Circumference" +msgstr "" + +#: objects/circle_imp.cc:146 objects/other_imp.cc:404 +#, kde-format +msgid "Radius" +msgstr "رادىئۇس" + +#: objects/circle_imp.cc:147 objects/conic_imp.cc:84 objects/other_imp.cc:403 +#, kde-format +msgid "Center" +msgstr "مەركەز" + +#: objects/circle_imp.cc:148 +#, kde-format +msgid "Expanded Cartesian Equation" +msgstr "" + +#: objects/circle_imp.cc:150 objects/conic_imp.cc:88 +#, kde-format +msgid "Polar Equation" +msgstr "" + +#: objects/circle_imp.cc:241 +#, kde-format +msgid "rho = %1 [centered at %2]" +msgstr "" + +#: objects/circle_imp.cc:349 +#, kde-format +msgid "circle" +msgstr "" + +#: objects/circle_imp.cc:350 +#, kde-format +msgid "Select this circle" +msgstr "" + +#: objects/circle_imp.cc:351 +#, kde-format +msgid "Select circle %1" +msgstr "" + +#: objects/circle_imp.cc:352 +#, kde-format +msgid "Remove a Circle" +msgstr "" + +#: objects/circle_imp.cc:353 +#, kde-format +msgid "Add a Circle" +msgstr "" + +#: objects/circle_imp.cc:354 +#, kde-format +msgid "Move a Circle" +msgstr "" + +#: objects/circle_imp.cc:355 +#, kde-format +msgid "Attach to this circle" +msgstr "" + +#: objects/circle_imp.cc:356 +#, kde-format +msgid "Show a Circle" +msgstr "" + +#: objects/circle_imp.cc:357 +#, kde-format +msgid "Hide a Circle" +msgstr "" + +#: objects/circle_type.cc:30 +#, kde-format +msgid "Construct a circle through this point" +msgstr "" + +#: objects/circle_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Construct a circle with this center" +msgstr "" + +#: objects/circle_type.cc:37 objects/circle_type.cc:203 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new circle..." +msgstr "" + +#: objects/circle_type.cc:39 objects/circle_type.cc:67 +#: objects/circle_type.cc:69 objects/circle_type.cc:71 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new circle to go through..." +msgstr "" + +#: objects/circle_type.cc:204 +#, kde-format +msgid "With this radius" +msgstr "" + +#: objects/circle_type.cc:205 +#, kde-format +msgid "Select the length of the radius..." +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:83 +#, kde-format +msgid "Conic Type" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:85 +#, kde-format +msgid "First Focus" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:86 +#, kde-format +msgid "Second Focus" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:209 +#, kde-format +msgid "Ellipse" +msgstr "ئېللىپس" + +#: objects/conic_imp.cc:211 +#, kde-format +msgid "Hyperbola" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:213 +#, kde-format +msgid "Parabola" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:263 +#, kde-format +msgid "rho" +msgstr "rho" + +#: objects/conic_imp.cc:270 +#, kde-format +msgid "cos theta" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:271 +#, kde-format +msgid "sin theta" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:273 +#, kde-format +msgid "[centered at %1]" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:383 +#, kde-format +msgid "conic" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:384 +#, kde-format +msgid "Select this conic" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:385 +#, kde-format +msgid "Select conic %1" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:386 +#, kde-format +msgid "Remove a Conic" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:387 +#, kde-format +msgid "Add a Conic" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:388 +#, kde-format +msgid "Move a Conic" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:389 +#, kde-format +msgid "Attach to this conic" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:390 +#, kde-format +msgid "Show a Conic" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:391 +#, kde-format +msgid "Hide a Conic" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:533 +#, kde-format +msgid "Supporting Conic" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:534 objects/line_imp.cc:124 objects/other_imp.cc:411 +#, kde-format +msgid "First End Point" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:535 objects/line_imp.cc:125 objects/other_imp.cc:412 +#, kde-format +msgid "Second End Point" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:609 +#, kde-format +msgid "conic arc" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:610 +#, kde-format +msgid "Select this conic arc" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:611 +#, kde-format +msgid "Select conic arc %1" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:612 +#, kde-format +msgid "Remove a Conic Arc" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:613 +#, kde-format +msgid "Add a Conic Arc" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:614 +#, kde-format +msgid "Move a Conic Arc" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:615 +#, kde-format +msgid "Attach to this conic arc" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:616 +#, kde-format +msgid "Show a Conic Arc" +msgstr "" + +#: objects/conic_imp.cc:617 +#, kde-format +msgid "Hide a Conic Arc" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:31 objects/conic_types.cc:85 +#: objects/conic_types.cc:219 +#, kde-format +msgid "Construct a conic through this point" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:36 objects/conic_types.cc:38 +#: objects/conic_types.cc:40 objects/conic_types.cc:42 +#: objects/conic_types.cc:44 objects/conic_types.cc:86 +#: objects/conic_types.cc:220 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new conic to go through..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:81 objects/conic_types.cc:83 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this asymptote" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:82 +#, kde-format +msgid "Select the first asymptote of the new conic..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:84 +#, kde-format +msgid "Select the second asymptote of the new conic..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:138 +#, kde-format +msgid "Construct an ellipse with this focus" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:143 +#, kde-format +msgid "Select the first focus of the new ellipse..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:145 +#, kde-format +msgid "Select the second focus of the new ellipse..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:146 +#, kde-format +msgid "Construct an ellipse through this point" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:147 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new ellipse to go through..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:173 +#, kde-format +msgid "Construct a hyperbola with this focus" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:178 +#, kde-format +msgid "Select the first focus of the new hyperbola..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:180 +#, kde-format +msgid "Select the second focus of the new hyperbola..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:181 objects/conic_types.cc:415 +#, kde-format +msgid "Construct a hyperbola through this point" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:182 objects/conic_types.cc:420 +#: objects/conic_types.cc:422 objects/conic_types.cc:424 +#: objects/conic_types.cc:426 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new hyperbola to go through..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:215 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this line as directrix" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:216 +#, kde-format +msgid "Select the directrix of the new conic..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:217 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this point as focus" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:218 +#, kde-format +msgid "Select the focus of the new conic..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:258 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola through this point" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:263 objects/conic_types.cc:265 +#: objects/conic_types.cc:267 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new parabola to go through..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:305 +#, kde-format +msgid "Construct a polar point wrt. this conic" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:306 objects/conic_types.cc:342 +#, kde-format +msgid "Select the conic wrt. which you want to construct a polar point..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:307 +#, kde-format +msgid "Construct the polar point of this line" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:308 objects/conic_types.cc:344 +#, kde-format +msgid "Select the line of which you want to construct the polar point..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:341 +#, kde-format +msgid "Construct a polar line wrt. this conic" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:343 +#, kde-format +msgid "Construct the polar line of this point" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:378 +#, kde-format +msgid "Construct the directrix of this conic" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:379 +#, kde-format +msgid "Select the conic of which you want to construct the directrix..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:463 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola with this directrix" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:464 +#, kde-format +msgid "Select the directrix of the new parabola..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:465 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola with this focus" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:466 +#, kde-format +msgid "Select the focus of the new parabola..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:503 +#, kde-format +msgid "Construct the asymptotes of this conic" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:504 +#, kde-format +msgid "Select the conic of which you want to construct the asymptotes..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:541 +#, kde-format +msgid "Construct the radical lines of this conic" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:546 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two conics of which you want to construct the " +"radical line..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:548 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two conic of which you want to construct the radical " +"line..." +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:667 +#, kde-format +msgid "Switch Radical Lines" +msgstr "" + +#: objects/conic_types.cc:683 +#, kde-format +msgid "Switch Conic Radical Lines" +msgstr "" + +#: objects/cubic_imp.cc:355 +#, kde-format +msgid "cubic curve" +msgstr "" + +#: objects/cubic_imp.cc:356 +#, kde-format +msgid "Select this cubic curve" +msgstr "" + +#: objects/cubic_imp.cc:357 +#, kde-format +msgid "Select cubic curve %1" +msgstr "" + +#: objects/cubic_imp.cc:358 +#, kde-format +msgid "Remove a Cubic Curve" +msgstr "" + +#: objects/cubic_imp.cc:359 +#, kde-format +msgid "Add a Cubic Curve" +msgstr "" + +#: objects/cubic_imp.cc:360 +#, kde-format +msgid "Move a Cubic Curve" +msgstr "" + +#: objects/cubic_imp.cc:361 +#, kde-format +msgid "Attach to this cubic curve" +msgstr "" + +#: objects/cubic_imp.cc:362 +#, kde-format +msgid "Show a Cubic Curve" +msgstr "" + +#: objects/cubic_imp.cc:363 +#, kde-format +msgid "Hide a Cubic Curve" +msgstr "" + +#: objects/cubic_type.cc:24 +#, kde-format +msgid "Construct a cubic curve through this point" +msgstr "" + +#: objects/cubic_type.cc:25 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new cubic to go through..." +msgstr "" + +#: objects/curve_imp.cc:31 +#, kde-format +msgid "curve" +msgstr "" + +#: objects/curve_imp.cc:32 +#, kde-format +msgid "Select this curve" +msgstr "" + +#: objects/curve_imp.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select curve %1" +msgstr "" + +#: objects/curve_imp.cc:34 +#, kde-format +msgid "Remove a Curve" +msgstr "" + +#: objects/curve_imp.cc:35 +#, kde-format +msgid "Add a Curve" +msgstr "" + +#: objects/curve_imp.cc:36 +#, kde-format +msgid "Move a Curve" +msgstr "" + +#: objects/curve_imp.cc:37 +#, kde-format +msgid "Attach to this curve" +msgstr "" + +#: objects/curve_imp.cc:38 +#, kde-format +msgid "Show a Curve" +msgstr "" + +#: objects/curve_imp.cc:39 +#, kde-format +msgid "Hide a Curve" +msgstr "" + +#: objects/curve_imp.cc:399 +#, kde-format +msgid "Possibly trascendental curve" +msgstr "" + +#: objects/intersection_types.cc:181 objects/intersection_types.cc:182 +#: objects/intersection_types.cc:249 +#, kde-format +msgid "Already computed intersection point" +msgstr "" + +#: objects/intersection_types.cc:420 +#, kde-format +msgid "Intersect with this cubic curve" +msgstr "" + +#: objects/intersection_types.cc:583 +#, kde-format +msgid "Intersect with this arc" +msgstr "" + +#: objects/inversion_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Invert with respect to this circle" +msgstr "" + +#: objects/inversion_type.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select the circle we want to invert against..." +msgstr "" + +#: objects/inversion_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this object" +msgstr "" + +#: objects/inversion_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Select the object to invert..." +msgstr "" + +#: objects/inversion_type.cc:290 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this point" +msgstr "" + +#: objects/inversion_type.cc:291 +#, kde-format +msgid "Select the point to invert..." +msgstr "" + +#: objects/inversion_type.cc:351 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this line" +msgstr "" + +#: objects/inversion_type.cc:352 +#, kde-format +msgid "Select the line to invert..." +msgstr "" + +#: objects/inversion_type.cc:404 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this segment" +msgstr "" + +#: objects/inversion_type.cc:405 +#, kde-format +msgid "Select the segment to invert..." +msgstr "" + +#: objects/inversion_type.cc:495 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this circle" +msgstr "" + +#: objects/inversion_type.cc:496 +#, kde-format +msgid "Select the circle to invert..." +msgstr "" + +#: objects/inversion_type.cc:560 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this arc" +msgstr "" + +#: objects/inversion_type.cc:561 +#, kde-format +msgid "Select the arc to invert..." +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:95 +#, kde-format +msgid "Slope" +msgstr "يانتۇلۇق" + +#: objects/line_imp.cc:96 +#, kde-format +msgid "Equation" +msgstr "تەڭلىمە" + +#: objects/line_imp.cc:121 objects/other_imp.cc:241 objects/polygon_imp.cc:333 +#, kde-format +msgid "Length" +msgstr "ئۇزۇنلۇقى" + +#: objects/line_imp.cc:123 objects/line_imp.cc:193 +#, kde-format +msgid "Support Line" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:194 +#, kde-format +msgid "End Point" +msgstr "ئاخىرلىشىش نۇقتىسى" + +#: objects/line_imp.cc:521 objects/line_imp.cc:530 +#, kde-format +msgid "line" +msgstr "قۇر" + +#: objects/line_imp.cc:522 +#, kde-format +msgid "Select a Line" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:531 +#, kde-format +msgid "Select this line" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:532 +#, kde-format +msgid "Select line %1" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:533 +#, kde-format +msgid "Remove a Line" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:534 +#, kde-format +msgid "Add a Line" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:535 +#, kde-format +msgid "Move a Line" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:536 +#, kde-format +msgid "Attach to this line" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:537 +#, kde-format +msgid "Show a Line" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:538 +#, kde-format +msgid "Hide a Line" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:547 +#, kde-format +msgid "segment" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:548 +#, kde-format +msgid "Select this segment" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:549 +#, kde-format +msgid "Select segment %1" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:550 +#, kde-format +msgid "Remove a Segment" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:551 +#, kde-format +msgid "Add a Segment" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:552 +#, kde-format +msgid "Move a Segment" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:553 +#, kde-format +msgid "Attach to this segment" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:554 +#, kde-format +msgid "Show a Segment" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:555 +#, kde-format +msgid "Hide a Segment" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:564 +#, kde-format +msgid "half-line" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:565 +#, kde-format +msgid "Select this half-line" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:566 +#, kde-format +msgid "Select half-line %1" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:567 +#, kde-format +msgid "Remove a Half-Line" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:568 +#, kde-format +msgid "Add a Half-Line" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:569 +#, kde-format +msgid "Move a Half-Line" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:570 +#, kde-format +msgid "Attach to this half-line" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:571 +#, kde-format +msgid "Show a Half-Line" +msgstr "" + +#: objects/line_imp.cc:572 +#, kde-format +msgid "Hide a Half-Line" +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Construct a segment starting at this point" +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:37 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new segment..." +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Construct a segment ending at this point" +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new segment..." +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:64 +#, kde-format +msgid "Construct a line through this point" +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:69 +#, kde-format +msgid "Select a point for the line to go through..." +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:71 +#, kde-format +msgid "Select another point for the line to go through..." +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:96 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line starting at this point" +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:101 objects/line_type.cc:340 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new half-line..." +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:102 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line through this point" +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:103 +#, kde-format +msgid "Select a point for the half-line to go through..." +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:130 +#, kde-format +msgid "Construct the axis of this segment" +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:131 +#, kde-format +msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..." +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:185 +#, kde-format +msgid "Construct a line parallel to this line" +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:186 +#, kde-format +msgid "Select a line parallel to the new line..." +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:187 +#, kde-format +msgid "Construct the parallel line through this point" +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:188 objects/line_type.cc:221 objects/line_type.cc:300 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new line to go through..." +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:218 +#, kde-format +msgid "Construct a line perpendicular to this line" +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:219 +#, kde-format +msgid "Select a line perpendicular to the new line..." +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:220 +#, kde-format +msgid "Construct a perpendicular line through this point" +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:263 +#, kde-format +msgid "Set &Length..." +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:282 +#, kde-format +msgid "Set Segment Length" +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:282 +#, kde-format +msgid "Choose the new length: " +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:290 +#, kde-format +msgid "Resize Segment" +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:297 +#, kde-format +msgid "Construct a line by this vector" +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:298 +#, kde-format +msgid "Select a vector in the direction of the new line..." +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:337 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line by this vector" +msgstr "" + +#: objects/line_type.cc:338 +#, kde-format +msgid "Select a vector in the direction of the new half-line..." +msgstr "" + +#: objects/locus_imp.cc:202 +#, kde-format +msgid "locus" +msgstr "" + +#: objects/locus_imp.cc:203 +#, kde-format +msgid "Select this locus" +msgstr "" + +#: objects/locus_imp.cc:204 +#, kde-format +msgid "Select locus %1" +msgstr "" + +#: objects/locus_imp.cc:205 +#, kde-format +msgid "Remove a Locus" +msgstr "" + +#: objects/locus_imp.cc:206 +#, kde-format +msgid "Add a Locus" +msgstr "" + +#: objects/locus_imp.cc:207 +#, kde-format +msgid "Move a Locus" +msgstr "" + +#: objects/locus_imp.cc:208 +#, kde-format +msgid "Attach to this locus" +msgstr "" + +#: objects/locus_imp.cc:209 +#, kde-format +msgid "Show a Locus" +msgstr "" + +#: objects/locus_imp.cc:210 +#, kde-format +msgid "Hide a Locus" +msgstr "" + +#: objects/object_imp.cc:53 +#, kde-format +msgid "Object Type" +msgstr "ئوبيېكت تىپى" + +#: objects/object_imp.cc:287 +#, kde-format +msgid "Object" +msgstr "نەڭ" + +#: objects/object_imp.cc:288 objects/special_imptypes.cc:114 +#, kde-format +msgid "Select this object" +msgstr "" + +#: objects/object_imp.cc:289 +#, kde-format +msgid "Select object %1" +msgstr "" + +#: objects/object_imp.cc:290 +#, kde-format +msgid "Remove an object" +msgstr "" + +#: objects/object_imp.cc:291 +#, kde-format +msgid "Add an object" +msgstr "" + +#: objects/object_imp.cc:292 +#, kde-format +msgid "Move an object" +msgstr "" + +#: objects/object_imp.cc:293 +#, kde-format +msgid "Attach to this object" +msgstr "" + +#: objects/object_imp.cc:294 +#, kde-format +msgid "Show an object" +msgstr "" + +#: objects/object_imp.cc:295 +#, kde-format +msgid "Hide an object" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:131 objects/other_imp.cc:407 +#, kde-format +msgid "Angle in Radians" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:132 objects/other_imp.cc:406 +#, kde-format +msgid "Angle in Degrees" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:242 +#, kde-format +msgid "Midpoint" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:243 +#, kde-format +msgid "X length" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:244 +#, kde-format +msgid "Y length" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:245 +#, kde-format +msgid "Opposite Vector" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:405 +#, kde-format +msgid "Angle" +msgstr "بۇلۇڭ" + +#: objects/other_imp.cc:408 +#, kde-format +msgid "Sector Surface" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:409 +#, kde-format +msgid "Arc Length" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:410 +#, kde-format +msgid "Support Circle" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:610 +#, kde-format +msgid "angle" +msgstr "بۇلۇڭ" + +#: objects/other_imp.cc:611 +#, kde-format +msgid "Select this angle" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:612 +#, kde-format +msgid "Select angle %1" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:613 +#, kde-format +msgid "Remove an Angle" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:614 +#, kde-format +msgid "Add an Angle" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:615 +#, kde-format +msgid "Move an Angle" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:616 +#, kde-format +msgid "Attach to this angle" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:617 +#, kde-format +msgid "Show an Angle" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:618 +#, kde-format +msgid "Hide an Angle" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:626 +#, kde-format +msgid "vector" +msgstr "ۋېكتور" + +#: objects/other_imp.cc:627 +#, kde-format +msgid "Select this vector" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:628 +#, kde-format +msgid "Select vector %1" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:629 +#, kde-format +msgid "Remove a Vector" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:630 +#, kde-format +msgid "Add a Vector" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:631 +#, kde-format +msgid "Move a Vector" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:632 +#, kde-format +msgid "Attach to this vector" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:633 +#, kde-format +msgid "Show a Vector" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:634 +#, kde-format +msgid "Hide a Vector" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:642 +#, kde-format +msgid "arc" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:643 +#, kde-format +msgid "Select this arc" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:644 +#, kde-format +msgid "Select arc %1" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:645 +#, kde-format +msgid "Remove an Arc" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:646 +#, kde-format +msgid "Add an Arc" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:647 +#, kde-format +msgid "Move an Arc" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:648 +#, kde-format +msgid "Attach to this arc" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:649 +#, kde-format +msgid "Show an Arc" +msgstr "" + +#: objects/other_imp.cc:650 +#, kde-format +msgid "Hide an Arc" +msgstr "" + +#: objects/point_imp.cc:73 +#, kde-format +msgid "Coordinate" +msgstr "كوئوردېناتى" + +#: objects/point_imp.cc:74 +#, kde-format +msgid "X coordinate" +msgstr "X كوئوردېنات" + +#: objects/point_imp.cc:75 +#, kde-format +msgid "Y coordinate" +msgstr "Y كوئوردېنات" + +#: objects/point_imp.cc:161 +#, kde-format +msgid "point" +msgstr "" + +#: objects/point_imp.cc:162 +#, kde-format +msgid "Select this point" +msgstr "" + +#: objects/point_imp.cc:163 +#, kde-format +msgid "Select point %1" +msgstr "" + +#: objects/point_imp.cc:164 +#, kde-format +msgid "Remove a Point" +msgstr "" + +#: objects/point_imp.cc:165 +#, kde-format +msgid "Add a Point" +msgstr "" + +#: objects/point_imp.cc:166 +#, kde-format +msgid "Move a Point" +msgstr "" + +#: objects/point_imp.cc:167 +#, kde-format +msgid "Attach to this point" +msgstr "" + +#: objects/point_imp.cc:168 +#, kde-format +msgid "Show a Point" +msgstr "" + +#: objects/point_imp.cc:169 +#, kde-format +msgid "Hide a Point" +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:263 objects/point_type.cc:265 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this point and another point" +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:264 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:266 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:368 +#, kde-format +msgid "Set &Coordinate..." +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:369 objects/point_type.cc:377 +#, kde-format +msgid "Redefine" +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:376 +#, kde-format +msgid "Set &Parameter..." +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:399 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate" +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:400 +#, kde-format +msgid "Enter the new coordinate." +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:441 +#, kde-format +msgid "Set Point Parameter" +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:441 +#, kde-format +msgid "Choose the new parameter: " +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:447 +#, kde-format +msgid "Change Parameter of Constrained Point" +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:730 +#, kde-format +msgid "Select the circle on which to transport a measure..." +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:732 +#, kde-format +msgid "Select a point on the circle..." +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:734 +#, kde-format +msgid "Select the segment to transport on the circle..." +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:781 +#, kde-format +msgid "Select a number/length as x coordinate of the point..." +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:783 +#, kde-format +msgid "Select a number/length as y coordinate of the point..." +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:811 +#, kde-format +msgid "Select a point to project onto a line..." +msgstr "" + +#: objects/point_type.cc:813 +#, kde-format +msgid "Line where the projected point will lie..." +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:304 objects/polygon_imp.cc:318 +#: objects/polygon_imp.cc:332 +#, kde-format +msgid "Number of sides" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:305 objects/polygon_imp.cc:319 +#, kde-format +msgid "Perimeter" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:307 +#, kde-format +msgid "Boundary Polygonal" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:308 +#, kde-format +msgid "Open Boundary Polygonal" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:309 objects/polygon_imp.cc:323 +#, kde-format +msgid "Center of Mass of the Vertices" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:310 objects/polygon_imp.cc:324 +#, kde-format +msgid "Winding Number" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:321 +#, kde-format +msgid "Inside Polygon" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:322 +#, kde-format +msgid "Open Polygonal Curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:335 +#, kde-format +msgid "Associated Polygon" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:336 +#, kde-format +msgid "Closed Polygonal Curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:653 objects/polygon_imp.cc:662 +#, kde-format +msgid "polygon" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:654 objects/polygon_imp.cc:663 +#, kde-format +msgid "Select this polygon" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:664 +#, kde-format +msgid "Select polygon %1" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:665 +#, kde-format +msgid "Remove a Polygon" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:666 +#, kde-format +msgid "Add a Polygon" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:667 +#, kde-format +msgid "Move a Polygon" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:668 +#, kde-format +msgid "Attach to this polygon" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:669 +#, kde-format +msgid "Show a Polygon" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:670 +#, kde-format +msgid "Hide a Polygon" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:680 +#, kde-format +msgid "closed polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:681 +#, kde-format +msgid "Select this closed polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:682 +#, kde-format +msgid "Select closed polygonal curve %1" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:683 +#, kde-format +msgid "Remove a closed polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:684 +#, kde-format +msgid "Add a closed polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:685 +#, kde-format +msgid "Move a closed polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:686 +#, kde-format +msgid "Attach to this closed polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:687 +#, kde-format +msgid "Show a closed polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:688 +#, kde-format +msgid "Hide a closed polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:698 +#, kde-format +msgid "polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:699 +#, kde-format +msgid "Select this polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:700 +#, kde-format +msgid "Select polygonal curve %1" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:701 +#, kde-format +msgid "Remove a polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:702 +#, kde-format +msgid "Add a polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:703 +#, kde-format +msgid "Move a polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:704 +#, kde-format +msgid "Attach to this polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:705 +#, kde-format +msgid "Show a polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:706 +#, kde-format +msgid "Hide a polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:716 +#, kde-format +msgid "triangle" +msgstr "ئۈچ بۇلۇڭ" + +#: objects/polygon_imp.cc:717 +#, kde-format +msgid "Select this triangle" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:718 +#, kde-format +msgid "Select triangle %1" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:719 +#, kde-format +msgid "Remove a Triangle" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:720 +#, kde-format +msgid "Add a Triangle" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:721 +#, kde-format +msgid "Move a Triangle" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:722 +#, kde-format +msgid "Attach to this triangle" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:723 +#, kde-format +msgid "Show a Triangle" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:724 +#, kde-format +msgid "Hide a Triangle" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:734 +#, kde-format +msgid "quadrilateral" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:735 +#, kde-format +msgid "Select this quadrilateral" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:736 +#, kde-format +msgid "Select quadrilateral %1" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:737 +#, kde-format +msgid "Remove a Quadrilateral" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:738 +#, kde-format +msgid "Add a Quadrilateral" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:739 +#, kde-format +msgid "Move a Quadrilateral" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:740 +#, kde-format +msgid "Attach to this quadrilateral" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:741 +#, kde-format +msgid "Show a Quadrilateral" +msgstr "" + +#: objects/polygon_imp.cc:742 +#, kde-format +msgid "Hide a Quadrilateral" +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:37 +#, kde-format +msgid "Construct a triangle with this vertex" +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:506 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygon with a line" +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:507 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want the intersection with a line..." +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:509 +#, kde-format +msgid "Intersect this line with a polygon" +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:510 +#, kde-format +msgid "Select the line of which you want the intersection with a polygon..." +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:625 objects/polygon_type.cc:657 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygonal curve with a line" +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:626 objects/polygon_type.cc:658 +#, kde-format +msgid "" +"Select the polygonal curve of which you want the intersection with a line..." +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:628 objects/polygon_type.cc:660 +#, kde-format +msgid "Intersect this line with a polygonal curve" +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:629 objects/polygon_type.cc:661 +#, kde-format +msgid "" +"Select the line of which you want the intersection with a polygonal curve..." +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:827 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygon with another polygon" +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:828 +#, kde-format +msgid "" +"Select the polygon of which you want the intersection with another polygon..." +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:829 +#, kde-format +msgid "Intersect with this polygon" +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:830 +#, kde-format +msgid "Select the second polygon for the intersection..." +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:976 +#, kde-format +msgid "Construct the vertices of this polygon" +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:977 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the vertices..." +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:1019 +#, kde-format +msgid "Construct the sides of this polygon" +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:1020 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the sides..." +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:1065 +#, kde-format +msgid "Construct the convex hull of this polygon" +msgstr "" + +#: objects/polygon_type.cc:1066 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the convex hull..." +msgstr "" + +#: objects/special_calcers.cc:23 +#, kde-format +msgid "Project this point onto the circle" +msgstr "" + +#: objects/tangent_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select the point for the tangent to go through..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Is this line parallel?" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly parallel lines..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:34 +#, kde-format +msgid "Parallel to this line?" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:35 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly parallel lines..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:63 +#, kde-format +msgid "These lines are parallel." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:65 +#, kde-format +msgid "These lines are not parallel." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:76 +#, kde-format +msgid "Is this line orthogonal?" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:77 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:78 +#, kde-format +msgid "Orthogonal to this line?" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:79 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:107 +#, kde-format +msgid "These lines are orthogonal." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:109 +#, kde-format +msgid "These lines are not orthogonal." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:120 +#, kde-format +msgid "Check collinearity of this point" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:121 +#, kde-format +msgid "Select the first of the three possibly collinear points..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:122 +#, kde-format +msgid "and this second point" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:123 +#, kde-format +msgid "Select the second of the three possibly collinear points..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:124 +#, kde-format +msgid "with this third point" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:125 +#, kde-format +msgid "Select the last of the three possibly collinear points..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:154 +#, kde-format +msgid "These points are collinear." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:156 +#, kde-format +msgid "These points are not collinear." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:166 +#, kde-format +msgid "Check whether this point is on a curve" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:167 objects/tests_type.cc:213 +#, kde-format +msgid "Select the point you want to test..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:168 +#, kde-format +msgid "Check whether the point is on this curve" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:169 +#, kde-format +msgid "Select the curve that the point might be on..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:196 +#, kde-format +msgid "This curve contains the point." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:198 +#, kde-format +msgid "This curve does not contain the point." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:212 +#, kde-format +msgid "Check whether this point is in a polygon" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:214 +#, kde-format +msgid "Check whether the point is in this polygon" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:215 +#, kde-format +msgid "Select the polygon that the point might be in..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:242 +#, kde-format +msgid "This polygon contains the point." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:244 +#, kde-format +msgid "This polygon does not contain the point." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:258 +#, kde-format +msgid "Check whether this polygon is convex" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:259 +#, kde-format +msgid "Select the polygon you want to test for convexity..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:285 +#, kde-format +msgid "This polygon is convex." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:287 +#, kde-format +msgid "This polygon is not convex." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:301 +#, kde-format +msgid "Check if this point has the same distance" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:302 +#, kde-format +msgid "" +"Select the point which might have the same distance from two other points..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:303 +#, kde-format +msgid "from this point" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:304 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two other points..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:305 +#, kde-format +msgid "and from this second point" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:306 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two other points..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:334 +#, kde-format +msgid "The two distances are the same." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:336 +#, kde-format +msgid "The two distances are not the same." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:346 +#, kde-format +msgid "Check whether this vector is equal to another vector" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:347 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly equal vectors..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:348 +#, kde-format +msgid "Check whether this vector is equal to the other vector" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:349 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly equal vectors..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:376 +#, kde-format +msgid "The two vectors are the same." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:378 +#, kde-format +msgid "The two vectors are not the same." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:388 +#, kde-format +msgid "Check whether this object exists" +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:389 +#, kde-format +msgid "Select the object for the existence check..." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:413 +#, kde-format +msgid "The object exists." +msgstr "" + +#: objects/tests_type.cc:415 +#, kde-format +msgid "The object does not exist." +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:84 +#, kde-format +msgid "Text" +msgstr "تېكىست" + +#: objects/text_imp.cc:147 +#, kde-format +msgid "label" +msgstr "ئەن" + +#: objects/text_imp.cc:148 +#, kde-format +msgid "Select this label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:149 +#, kde-format +msgid "Select label %1" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:150 +#, kde-format +msgid "Remove a Label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:151 +#, kde-format +msgid "Add a Label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:152 +#, kde-format +msgid "Move a Label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:153 +#, kde-format +msgid "Attach to this label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:154 +#, kde-format +msgid "Show a Label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:155 +#, kde-format +msgid "Hide a Label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:193 +#, kde-format +msgid "numeric label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:194 +#, kde-format +msgid "Select this numeric label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:195 +#, kde-format +msgid "Select numeric label %1" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:196 +#, kde-format +msgid "Remove a Numeric Label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:197 +#, kde-format +msgid "Add a Numeric Label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:198 +#, kde-format +msgid "Move a Numeric Label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:199 +#, kde-format +msgid "Attach to this numeric label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:200 +#, kde-format +msgid "Show a Numeric Label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:201 +#, kde-format +msgid "Hide a Numeric Label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:231 objects/text_imp.cc:323 +#, kde-format +msgid "Numeric value" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:285 +#, kde-format +msgid "boolean label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:286 +#, kde-format +msgid "Select this boolean label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:287 +#, kde-format +msgid "Select boolean label %1" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:288 +#, kde-format +msgid "Remove a Boolean Label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:289 +#, kde-format +msgid "Add a Boolean Label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:290 +#, kde-format +msgid "Move a Boolean Label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:291 +#, kde-format +msgid "Attach to this boolean label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:292 +#, kde-format +msgid "Show a Boolean Label" +msgstr "" + +#: objects/text_imp.cc:293 +#, kde-format +msgid "Hide a Boolean Label" +msgstr "" + +#: objects/text_type.cc:174 +#, kde-format +msgid "&Copy Text" +msgstr "تېكىست كۆچۈر(&C)" + +#: objects/text_type.cc:175 +#, kde-format +msgid "&Toggle Frame" +msgstr "" + +#: objects/text_type.cc:176 +#, kde-format +msgid "Set &Font..." +msgstr "" + +#: objects/text_type.cc:205 +#, kde-format +msgid "Toggle Label Frame" +msgstr "" + +#: objects/text_type.cc:218 +#, kde-format +msgid "Change Label Font" +msgstr "" + +#: objects/text_type.cc:245 +#, kde-format +msgid "&Redefine..." +msgstr "" + +#: objects/text_type.cc:296 +#, kde-format +msgid "Change &Value..." +msgstr "" + +#: objects/text_type.cc:324 +#, kde-format +msgid "Enter the new value:" +msgstr "" + +#: objects/text_type.cc:329 +#, kde-format +msgid "Change Displayed Value" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:35 +#, kde-format +msgid "Translate this object" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select the object to translate..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:37 +#, kde-format +msgid "Translate by this vector" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select the vector to translate by..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:70 objects/transform_types.cc:105 +#, kde-format +msgid "Reflect this object" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:71 objects/transform_types.cc:106 +#, kde-format +msgid "Select the object to reflect..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:72 +#, kde-format +msgid "Reflect in this point" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:73 +#, kde-format +msgid "Select the point to reflect in..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:107 +#, kde-format +msgid "Reflect in this line" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:108 +#, kde-format +msgid "Select the line to reflect in..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:140 +#, kde-format +msgid "Rotate this object" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:141 +#, kde-format +msgid "Select the object to rotate..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:142 +#, kde-format +msgid "Rotate around this point" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:143 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the rotation..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:146 +#, kde-format +msgid "Rotate by this angle" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:147 +#, kde-format +msgid "Select the angle of the rotation..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:182 objects/transform_types.cc:223 +#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310 +#, kde-format +msgid "Scale this object" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:183 objects/transform_types.cc:224 +#, kde-format +msgid "Select the object to scale..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:184 objects/transform_types.cc:225 +#, kde-format +msgid "Scale with this center" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:185 objects/transform_types.cc:226 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the scaling..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:188 objects/transform_types.cc:275 +#, kde-format +msgid "Scale by this length" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:189 objects/transform_types.cc:276 +#, kde-format +msgid "" +"Select a length or a segment whose length is the factor of the scaling..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:231 objects/transform_types.cc:314 +#, kde-format +msgid "Scale this length..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:232 objects/transform_types.cc:315 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:233 objects/transform_types.cc:316 +#, kde-format +msgid "...to this other length" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:234 objects/transform_types.cc:317 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310 +#, kde-format +msgid "Select the object to scale" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311 +#, kde-format +msgid "Scale over this line" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311 +#, kde-format +msgid "Select the line to scale over" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:355 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate this object" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:355 +#, kde-format +msgid "Select the object to rotate projectively" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:356 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate with this half-line" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:356 +#, kde-format +msgid "" +"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to " +"the object" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:357 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate by this angle" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:357 +#, kde-format +msgid "" +"Select the angle of the projective rotation that you want to apply to the " +"object" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:392 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology of this object" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:393 objects/transform_types.cc:430 +#: objects/transform_types.cc:472 objects/transform_types.cc:529 +#: objects/transform_types.cc:571 objects/transform_types.cc:894 +#, kde-format +msgid "Select the object to transform..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:394 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology with this center" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:395 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the harmonic homology..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:396 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology with this axis" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:397 +#, kde-format +msgid "Select the axis of the harmonic homology..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:429 objects/transform_types.cc:471 +#, kde-format +msgid "Generic affinity of this object" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:431 +#, kde-format +msgid "Map this triangle" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:432 +#, kde-format +msgid "Select the triangle that has to be transformed onto a given triangle..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:433 +#, kde-format +msgid "onto this other triangle" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:434 +#, kde-format +msgid "" +"Select the triangle that is the image by the affinity of the first " +"triangle..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:473 +#, kde-format +msgid "First of 3 starting points" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:474 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:475 +#, kde-format +msgid "Second of 3 starting points" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:476 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:477 +#, kde-format +msgid "Third of 3 starting points" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:478 +#, kde-format +msgid "" +"Select the third of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:479 objects/transform_types.cc:580 +#, kde-format +msgid "Transformed position of first point" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:480 +#, kde-format +msgid "Select the first of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:481 objects/transform_types.cc:582 +#, kde-format +msgid "Transformed position of second point" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:482 +#, kde-format +msgid "Select the second of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:483 objects/transform_types.cc:584 +#, kde-format +msgid "Transformed position of third point" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:484 +#, kde-format +msgid "Select the third of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:528 objects/transform_types.cc:570 +#, kde-format +msgid "Generic projective transformation of this object" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:530 +#, kde-format +msgid "Map this quadrilateral" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:531 +#, kde-format +msgid "" +"Select the quadrilateral that has to be transformed onto a given " +"quadrilateral..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:532 +#, kde-format +msgid "onto this other quadrilateral" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:533 +#, kde-format +msgid "" +"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation " +"of the first quadrilateral..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:572 +#, kde-format +msgid "First of 4 starting points" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:573 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:574 +#, kde-format +msgid "Second of 4 starting points" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:575 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:576 +#, kde-format +msgid "Third of 4 starting points" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:577 +#, kde-format +msgid "" +"Select the third of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:578 +#, kde-format +msgid "Fourth of 4 starting points" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:579 +#, kde-format +msgid "" +"Select the fourth of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:581 +#, kde-format +msgid "Select the first of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:583 +#, kde-format +msgid "Select the second of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:585 +#, kde-format +msgid "Select the third of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:586 +#, kde-format +msgid "Transformed position of fourth point" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:587 +#, kde-format +msgid "Select the fourth of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:631 +#, kde-format +msgid "Cast the shadow of this object" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:632 +#, kde-format +msgid "Select the object of which you want to construct the shadow..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:633 +#, kde-format +msgid "Cast a shadow from this light source" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:634 +#, kde-format +msgid "Select the light source from which the shadow should originate..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:636 +#, kde-format +msgid "Cast a shadow on the horizon represented by this line" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:637 +#, kde-format +msgid "Select the horizon for the shadow..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:819 +#, kde-format +msgid "Transform this object" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:820 +#, kde-format +msgid "Transform using this transformation" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:893 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude to this object" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:895 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude with this center" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:896 +#, kde-format +msgid "Select the center for the similitude..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:897 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude mapping this point onto another point" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:898 +#, kde-format +msgid "Select the point which the similitude should map onto another point..." +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:899 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude mapping a point onto this point" +msgstr "" + +#: objects/transform_types.cc:900 +#, kde-format +msgid "" +"Select the point onto which the similitude should map the first point..." +msgstr "" + +#: objects/vector_type.cc:26 +#, kde-format +msgid "Construct a vector from this point" +msgstr "" + +#: objects/vector_type.cc:27 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new vector..." +msgstr "" + +#: objects/vector_type.cc:28 +#, kde-format +msgid "Construct a vector to this point" +msgstr "" + +#: objects/vector_type.cc:29 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new vector..." +msgstr "" + +#: objects/vector_type.cc:61 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of this vector and another one." +msgstr "" + +#: objects/vector_type.cc:62 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "" + +#: objects/vector_type.cc:63 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of this vector and the other one." +msgstr "" + +#: objects/vector_type.cc:64 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "" + +#: objects/vector_type.cc:65 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum starting at this point." +msgstr "" + +#: objects/vector_type.cc:66 +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the sum vector in..." +msgstr "" + +#: scripting/newscriptwizard.cc:60 +#, kde-format +msgid "New Script" +msgstr "يېڭى قوليازما" + +#: scripting/newscriptwizard.cc:70 +#, kde-format +msgid "" +"Select the argument objects (if any)\n" +"in the Kig window and press \"Next\"." +msgstr "" + +#: scripting/newscriptwizard.cc:76 +#, kde-format +msgid "Enter Code" +msgstr "" + +#: scripting/script-common.cc:34 +#, kde-format +msgid "Now fill in the code:" +msgstr "" + +#: scripting/script-common.cc:35 +#, kde-format +msgid "Now fill in the Python code:" +msgstr "" + +#: scripting/script-common.cc:53 +#, kde-format +msgctxt "" +"Note to translators: this should be a default name for an argument in a " +"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, " +"etc. Give something which seems appropriate for your language." +msgid "arg%1" +msgstr "" + +#: scripting/script_mode.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script and click the Finish button again." +msgstr "" + +#: scripting/script_mode.cc:202 scripting/script_mode.cc:344 +#, kde-format +msgid "" +"The Python Interpreter generated the following error output:\n" +"%1" +msgstr "" + +#: scripting/script_mode.cc:207 +#, kde-format +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script, and click the Finish button again." +msgstr "" + +#: scripting/script_mode.cc:310 +#, kde-format +msgctxt "'Edit' is a verb" +msgid "Edit Script" +msgstr "قوليازما تەھرىر" + +#: scripting/script_mode.cc:332 +#, kde-format +msgid "Edit Python Script" +msgstr "" + +#: scripting/script_mode.cc:342 +#, kde-format +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script." +msgstr "" + +#: scripting/script_mode.cc:349 +#, kde-format +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:2 +#, kde-format +msgid "" +"

You can control a kig construction by means of a \"pykig\" \n" +"python script, that can be executed with the command \n" +"pykig.py. Here is a nice example \n" +"(hexagons.kpy) you can try:\n" +"

\n"
+"kigdocument.hideobjects()\n"
+"def hexagons (c, v, n):\n"
+"  hexagon = PolygonBCV (c, v, 6)\n"
+"  if n <= 0:\n"
+"    hexagon.show()\n"
+"    for i in range(6): \n"
+"      PolygonSide (hexagon, i, True)\n"
+"    return\n"
+"  cnew = MidPoints (c, v)\n"
+"  hexagons (cnew, v, n-1)\n"
+"  for k in [2,4]:\n"
+"    v1 = PolygonVertex (hexagon, k)\n"
+"    cnew = MidPoints (c, v1)\n"
+"    hexagons (cnew, v1, n-1)\n"
+"hexagons (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
+"
\n" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:28 +#, kde-format +msgid "" +"

You can repeat the latest construction simply by pressing the key\n" +"'Z'; this comes in very handy if you need to construct a sequence\n" +"of objects with the same construction, especially if there is\n" +"no shortcut for that construction.

\n" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:37 +#, kde-format +msgid "" +"

One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n" +"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n" +"document. You can use them to give objects names, change their colors\n" +"and line styles, and lots of other interesting things.

\n" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:46 +#, kde-format +msgid "" +"

You can construct new points without using the menu or the toolbar, " +"simply\n" +"clicking somewhere on the Kig document with the middle mouse\n" +"button.

\n" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:54 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig can open several file formats: its files (.kig files),\n" +"KGeo files, KSeg files, and, partially, Dr. Geo\n" +"and Cabri™ files.

\n" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:62 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig has more than 20 objects and 10 transformations with more than 80 \n" +"constructions you can use in your documents: open the Objects \n" +"menu to see them all.

\n" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:70 +#, kde-format +msgid "" +"

You can use the selected objects to start the construction of an object\n" +"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have " +"two\n" +"points selected, you can choose Start->Circle by Three Points from " +"the\n" +"popup menu to start constructing a circle by three points.

\n" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:79 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n" +"interesting macros on the Kig website:\n" +"http://edu.kde.org/kig.

\n" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:87 +#, kde-format +msgid "" +"

If you have more than one object under the mouse, and you want to select " +"any\n" +"of them, you can click with the left mouse button, while holding " +"the\n" +"Shift key, to get a list of the objects under the mouse cursor " +"which\n" +"you can then select from.

\n" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:96 +#, kde-format +msgid "" +"

When you construct a locus, you can click on it with the right " +"mouse\n" +"button and select cartesian equation to see its cartesian " +"equation, \n" +"whenever it is an algebraic curve of low degree.

\n" +msgstr "" + +#~ msgid "Save Changes?" +#~ msgstr "ئۆزگەرتكەننى ساقلامدۇ؟" Binary files /tmp/tmpCntZ01/nfcQ5kJv7o/kig-16.12.3/po/uk/docs/kig/constructed_a_point.png and /tmp/tmpCntZ01/1NUXUejBbH/kig-17.04.3/po/uk/docs/kig/constructed_a_point.png differ Binary files /tmp/tmpCntZ01/nfcQ5kJv7o/kig-16.12.3/po/uk/docs/kig/constructed_script_object.png and /tmp/tmpCntZ01/1NUXUejBbH/kig-17.04.3/po/uk/docs/kig/constructed_script_object.png differ Binary files /tmp/tmpCntZ01/nfcQ5kJv7o/kig-16.12.3/po/uk/docs/kig/constructing_a_circle_2.png and /tmp/tmpCntZ01/1NUXUejBbH/kig-17.04.3/po/uk/docs/kig/constructing_a_circle_2.png differ Binary files /tmp/tmpCntZ01/nfcQ5kJv7o/kig-16.12.3/po/uk/docs/kig/constructing_a_circle.png and /tmp/tmpCntZ01/1NUXUejBbH/kig-17.04.3/po/uk/docs/kig/constructing_a_circle.png differ Binary files /tmp/tmpCntZ01/nfcQ5kJv7o/kig-16.12.3/po/uk/docs/kig/edit_types_dialog.png and /tmp/tmpCntZ01/1NUXUejBbH/kig-17.04.3/po/uk/docs/kig/edit_types_dialog.png differ diff -Nru kig-16.12.3/po/uk/docs/kig/index.docbook kig-17.04.3/po/uk/docs/kig/index.docbook --- kig-16.12.3/po/uk/docs/kig/index.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/uk/docs/kig/index.docbook 2017-07-11 00:15:24.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1060 @@ + +KSeg"> +Cabri"> +Dr.Geo"> + + + +] +> + + + + +Підручник з &kig; + + +Dominique Devriese
devriese@kde.org
+
+
+ЮрійЧорноіван
yurchor@ukr.net
Переклад українською
+
+ + + +200220032004 Dominique Devriese + + +&FDLNotice; + +27 вересня 2015 року +&kig; 1.0 (Програми 15.12) + + +&kig; є програмою інтерактивної геометрії для &kde;. + + + +KDE +KDE-Edu +Kig +Інтерактивна геометрія +KGeo +Cabri +Dr.Geo +KSeg + +
+ + + +Вступ + +&kig; є програмою інтерактивної геометрії. У цієї програми два призначення: + + +Надати учням змогу у інтерактивному режимі вивчати математичні фігури і концепції за допомогою комп’ютера. + +Слугувати як інструмент WYSIWYG для малювання математичних фігур і включення отриманих рисунків до інших документів. + + +Ви можете повідомити авторів про проблеми у &kig; за допомогою вбудованого інструменту для повідомлення про вади (ДовідкаПовідомити про ваду...). + +Оскільки &kig; підтримує макроси і побудову геометричних місць точок, він надає змогу визначення деяких досить складних макросів. Якщо вам вдалося створити цікавий макрос, який на вашу думку може бути корисним іншим людям, будь ласка, створіть запит щодо рецензування змін, щоб розробники змогли оцінити можливість включення змін до коду (якщо ви виконаєте моє прохання, макрос буде розповсюджуватися з ліцензією &kig;, а саме GPL, отже, інші люди зможуть ним вільно користуватися і змінювати його). + + + + +Базове використання + +Побудова об’єктів + +Побудова точок +Точки можна побудувати у декілька способів: + + +Виберіть пункт меню Об’єкти Точки Точка або натисніть відповідну кнопку на панелі інструментів. Тепер ви зможете побудувати точку простим клацанням у бажаній позиції у вікні. + +Натисніть клавішу &Shift;, щоб задіяти режим прилипання, у якому ви зможете пересувати будь-яку з точок побудови точно у точку координатної сітки. +Загалом кажучи, цей прийом так само працює і для побудови інших об’єктів: клацніть по бажаному запису у меню або натисніть кнопку панелі інструментів і виберіть потрібні для побудови об’єкта елементи. + + + +Оскільки потреба у побудові точок виникає досить часто, просте клацання у точці вікна середньою кнопкою миші побудує для вас точку, без використання будь-яких меню або кнопок. + + +Ви можете будувати точки під час побудови інших об’єктів у тлі, за бажання вибираючи їх для об’єкта, який ви будуєте. Докладніше про це можна дізнатися з розділу . + + + + +Точку побудовано + + + + + +Точку побудовано + + + + + + +Побудова інших об’єктів +Побудова об’єктів, відмінних від точок, зазвичай, виконується вибором відповідного пункту у меню Об’єкти, або натисканням одної з кнопок панелі інструментів. + +Побудова кола + + + + + +Побудова кола + + + +Ця дія розпочне побудову вибраного типу об’єкта. Всі такі типи мають додаткові параметри. Наприклад, якщо ви вибрали побудову кола за центром і точкою, вам слід вказати дві точки: одну для центра і одну для точки на колі. +Ці параметри у свою чергу є об’єктами, які також можна вибрати простим клацанням по ним. Коли ви просуваєте вказівник миші з параметром, який ви бажаєте використати для побудови об’єкта, ви бачите перед собою попередній вигляд об’єкта, отже, можете судити про те як він виглядатиме. У об’єктах, параметрами яких є точки, ви можете розташувати нову точку у поточній позиції вказівника і вибрати її клацанням лівою кнопкою миші. +Ви завжди можете скасувати побудову нового об’єкта натисканням клавіші &Esc; або кнопки Скасувати побудову (червоний восьмикутник із символом X) на панелі інструментів. + +Побудова кола. + + + + + +Побудова кола + + + + + + + +Вибір об’єктів +Вибір об’єктів можна здійснити двома способами: + + +Вибір об’єкта можна здійснити простим клацанням по ньому, при цьому поточне позначення буде знято. Якщо ви бажаєте вибрати декілька об’єктів одночасно, утримуйте клавішу &Ctrl; під час клацання по об’єкту. + + +Затиснувши кнопку миші і рухаючи область позначення, що з’явиться, ви можете позначити всі об’єкти, що потраплять всередину прямокутної області позначення. Ця дія знімає поточне позначення. Як і у попередньому випадку, утримування клавіші &Ctrl; надасть вам змогу зберігати поточне позначення. + + +Якщо під вказівником миші знаходиться декілька об’єктів (це можна визначити за пунктом Який об’єкт? у смужці стану та поряд з вказівником миші), ви легко зможете вибрати той об’єкт, який слід додати до поточного позначення. Клацніть лівою кнопкою миші, утримуючи натисненою клавішу &Shift; або клацніть правою кнопкою миші, — з’явиться віконце зі списком усіх об’єктів під вказівником миші. У цьому списку ви можете вибрати потрібний вам об’єкт. Як було зазначено вище, на процес вибору впливає стан натискання клавіші &Ctrl;. + +Вибір об’єктів + + + + + +Вибір об’єктів + + + + + + +Переміщення об’єктів +Щоб перемістити об’єкти, вам слід спочатку їх вибрати. +Якщо об’єкти, які ви бажаєте перемістити, вже вибрано, переміщення можна здійснити утримуючи ліву кнопку миші натисненою і перетягуючи бажані об’єкти. Коли об’єкти опиняться на потрібному місці, просто відпустіть ліву кнопку миші. +Деякі типи об’єктів (особливо, якщо їх визначено як складні геометричні місця точок), переміщуватимуться досить повільно, якщо програму запущено на застарілому обладнанні. Це прикро, але цього неможливо уникнути через значний об’єм обчислень, які виконують під час переміщення. Якщо ви клацнете правою кнопкою миші по одному з вибраних об’єктів і виберете Пересунути, об’єкт можна буде перемістити просто рухаючи вказівник миші. Коли об’єкт опиниться на бажаному місці, просто клацніть лівою кнопкою миші, щоб зупинити його подальших рух. + + +Вилучення об’єктів +Щоб вилучити об’єкти спочатку виберіть їх, а потім виконайте одну з таких дій: + +Натисніть клавішу ∇. + + +Натисніть кнопку Вилучити об’єкти на панелі інструментів. + + +Клацніть правою кнопкою миші по набору об’єктів і виберіть Вилучити у контекстному меню, що з’явиться. + + + + + + +Показ і приховування об’єктів +У &kig; об’єкти можна ховати. Щоб зробити це, виберіть об’єкти, клацніть правою кнопкою миші по ним, і виберіть Сховати у контекстному меню, що з’явиться. +Щоб знову зробити об’єкти видимими, скористайтеся пунктом меню ЗміниПоказати все. Ця дія зробить видимими всі об’єкти, які на даний момент сховано. + + +Нічне бачення +Нічне бачення — це один із шляхів роботи з прихованими об’єктами. Якщо вам потрібно пересунути або змінити щось у одному або декількох об’єктах, але ви не бажаєте робити всі об’єкти тимчасово видимими, режим нічного бачення надасть вам цю можливість. +Загалом кажучи, цей режим надає вам змогу бачити сховані об’єкти так, наче вони є видимими, отже, ви зможете виконувати з ними дії так само, як зі звичайними об’єктами. У режимі нічного бачення, невидимі об’єкти виокремлюються сірим кольором. +Щоб увімкнути або вимкнути режим нічного бачення, скористайтеся пунктом меню ПараметриВдягнути інфрачервоні окуляри. + + + + +Скасування і повторення дій +У &kig; ви можете скасувати майже будь-яку дію над об’єктами документа. Просто скористайтеся кнопками Вернути і Повторити на панелі інструментів або клавіатурними скороченнями, що відповідають цим діям. + + + +Повноекранний режим +У &kig; також є повноекранний режим. Щоб його увімкнути, натисніть відповідну кнопку на панелі інструментів, або скористайтеся пунктом меню ПараметриПовноекранний режим. +Щоб вимкнути повноекранний режим, клацніть правою кнопкою миші по області екрана, де немає жодних об’єктів і виберіть Вийти з повноекранного режиму з контекстного меню, або просто натисніть комбінацію клавіш &Ctrl;&Shift;F. + + + + + +Типи об’єктів &kig; +&kig; підтримує достатньо великий набір типів об’єктів. Будь ласка, зауважте… що не всі доступні типи об’єктів показано на панелях інструментів: існують об’єкти, які ви можете побудувати лише за допомогою меню Об’єкти. Звичайно, як і у всіх програм &kde;, вміст панелей інструментів можна налаштувати. Скористайтеся пунктом меню ПараметриНалаштувати панелі інструментів..., якщо ви бажаєте налаштувати панелі інструментів. + + + + +Додаткові можливості + +Контекстні меню +У &kig; є контекстні меню для об’єктів. Щоб побачити контекстне меню об’єкта, спробуйте клацнути правою кнопкою миші. У цьому меню існує багато пунктів для побудови інших об’єктів, встановлення кольорів, товщини ліній, стилю ліній, приховування об’єктів, пересування і вилучення об’єктів. Деякі з об’єктів мають окремі, визначені лише для них дії (наприклад, ви можете вказати, що точки слід з’єднати лінією, якщо вони не були до цього нею з’єднані тощо). Наслідок цих дій має бути зрозумілим з їх назв. + +Для виконання деяких дій з контекстного меню об’єкта потрібне визначення додаткового початкового об’єкта, наприклад: + + + +Обертання форми навколо точки на вказаний у градусах кут + + +Скористайтеся пунктом меню Об’єкти КутиКут за трьома точками і створіть потрібний вам кут обертання десь у вікні &kig;, краще у незайнятій іншими об’єктами області. Якщо бажаєте, можете навести вказівник миші на ваш кут, клацнути правою кнопкою миші і скористатися пунктом контекстного меню Додати текстову міткуКут у градусах. +Наведіть вказівник миші на кут, клацніть правою кнопкою миші і скористайтеся пунктом меню Встановити міру. Введіть нову міру кута за допомогою діалогового вікна, яке відкриє програма. +Скористайтеся меню Об’єкти для побудови потрібного вам об’єкта. +Наведіть вказівник миші на вашу фігуру, клацніть правою кнопкою миші і виберіть пункт меню ПеретворенняОбертати. +Встановіть потрібну вам точку обертання. +Наведіть вказівник миші на ваш кут і клацніть лівою кнопкою миші. +Програма виконає обертання вашої фігури! + + + + + + +Паралельне перенесення об’єкта + + +Виберіть пункт меню Об’єкти Вектори та відрізкиВектор і побудуйте об’єкт вибором початкової та кінцевої точки вектора у вікні &kig;. +Щоб змінити довжину і напрямок вектора, вам слід змінити параметри його початкової та кінцевої точок. Позначте ці точки і виберіть у контекстному меню пункт Встановити координату... +Скористайтеся меню Об’єкти для побудови потрібного вам об’єкта. +Наведіть вказівник миші на ваш об’єкт і скористайтеся пунктом меню ПеретворенняПересунути. +Виберіть вектор, на який слід пересунути об’єкт. + + + + + + + +Контекстні меню документа +Клацання правою кнопкою миші на документі (тобто, не по об’єкту) відкриває контекстне меню, за допомогою якого ви можете почати побудову об’єкта, змінити координатну систему, що використовується, побачити приховані об’єкти, збільшити або зменшити масштаб документа та перемкнути програму у повноекранний режим. + + + +Визначення макротипів +Одною з додаткових можливостей &kig; є підтримка ним макросів. Вона надає вам змогу визначати нові типи об’єктів на основі існуючих, вже визначених типів. +Приклад: Припустімо, що ви бажаєте написати макрос для побудови кола за трьома точками на ньому. Вам потрібно буде ввести три точки, потім побудувати перпендикуляри, що проходять через центри сторін трикутника, який утворять ці точки. Точка перетину цих перпендикулярів і буде центром кола. Після цього ви можете використати існуючу команду Побудувати коло за центром і точкою (з використанням однієї з початкових точок). Наступне зображення має прояснити ситуацію: + +Перевірка запуску макротипів + + + + + +Перевірка запуску макротипів + + + + +Далі слід визначити макротип. Виберіть пункт Новий макротип... з меню Типи або натисніть відповідну кнопку на панелі інструментів. Буде запущено майстер, вам буде запропоновано вибрати задані об’єкти. У нашому випадку ними будуть три точки. Виберіть три точки (клацніть по ним, щоб вибрати, і ще раз, щоб зняти вибір), а потім натисніть кнопку Далі, щоб продовжити. Нарешті, виберіть вихідні об’єкти (в нашому прикладі лише коло). + + +Майстер макротипів + + + + + +Майстер макротипів + + + + +Після того як попередні кроки буде виконано, натисніть кнопку Далі, щоб продовжити. Введіть назву і, за бажання, опис вашого нового типу, а потім натисніть кнопку Завершити. Тепер ваш макротип повністю сформовано. + +Щоб використати новий макротип, натисніть кнопку, що йому відповідає на панелі інструментів або скористайтеся меню Об’єкти. Побудова об’єкта макротипу повністю подібна до побудови будь-якого іншого об’єкта. + +Використання вашого нового типу + + + + + +Використання вашого нового типу + + + + + + +Робота з типами +Як ви переконалися з попереднього розділу, &kig; надає вам змогу створювати власні об’єкти. &kig; також завжди намагається переконатися, що створені вам об’єкти зберігаються під час виходу з програми і завантажуються під час початку роботи з нею. Вам не потрібно вручну зберігати або завантажувати визначення макротипів. Крім цього, &kig; має і інші можливості роботи з макротипами. Якщо вибрати пункт меню ТипиКерування макротипами..., відкриється вікно, у якому ви зможете змінювати ваші типи. З цього вікна можна змінювати існуючі типи, вилучати типи, які більше не використовуються, експортувати типи до файла і завантажувати їх з існуючих файлів з макротипами. + +Вікно зміни типів + + + + + +Вікно зміни типів + + + + + + +Текстові мітки +&kig; надає вам можливість додавати текстові мітки до побудови. Це дуже корисно для додавання назв, пояснень та іншого тексту, що супроводжує побудову. &kig; також може відображати різноманітну інформацію щодо об’єктів (також відому як властивості). +Щоб почати створення текстової мітки, просто натисніть кнопку Текстова мітка на панелі інструментів &kig; або виберіть пункт меню Об’єкти Інше Текстова мітка. +Потім вам слід вибрати місце для текстової мітки. Ви можете або просто вибрати випадкове місце на екрані, або з контекстного меню об’єкта додати до нього мітку. + +Додавання мітки до кола + + + + + +Додавання мітки до кола... + + + +Після того як ви виберете місце, куди слід вставити мітку, з’явиться вікно текстової мітки. У ньому ви можете надрукувати текст, який ви бажаєте бачити у вигляді мітки, а потім натиснути кнопку Завершити. Ця дія призведе до появи бажаної мітки у вашому документі. + +Вікно текстової мітки + + + + + +Вікно текстової мітки + + + +Попередній приклад був дуже простим і обмежувався лише додаванням тексту. Але, крім цього, програма підтримує показ різноманітної інформації про об’єкт у вигляді мітки (наприклад, ви можете побудувати мітку з текстом Цей відрізок має довжину %1 одиниць., де шаблон %1 буде автоматично замінено довжиною вказаного відрізку). +Щоб виконати цю дію, введіть текст з відповідною кількістю заповнювачів ( %1, %2 тощо). Потім натисніть кнопку Далі, щоб продовжити. Якщо ви пізніше захочете змінити текст або змінні, ви можете повернутися до відповідного вікна за допомогою кнопки Назад. +Тепер майстер відображає введений вами текст, де заповнювачі замінено на щось на зразок аргумент 1. Вибір властивості, що відповідає певному аргументу виконується за допомогою клацання по потрібному аргументу. Потім слід клацнути по об’єкту, властивість якого ви бажаєте додати замість заповнювача, і вибрати властивість з контекстного меню, що з’явиться. Наприклад, у випадку, що розглядається, вам слід клацнути по аргументу 1, клацнути по потрібному відрізку у головному вікні &kig; і вибрати властивість Довжина. Після цього, ви можете заповнити решту змінних частин або вибрати іншу властивість для одної зі змінних частин, які ви бажаєте нею замінити. Коли завершите заміни, натисніть кнопку Завершити, щоб завершити побудову текстової мітки. + +Вибір властивості для змінної частини + + + + + +Проста побудова з використанням геометричного місця точок + + + + + + +Геометричні місця точок +&kig; підтримує використання геометричних місць точок. Геометричне місце точок у математиці — це множина всіх точок, розташування яких задовольняє або визначається заданими умовами; приклад: геометричним місцем точок, що рівновіддалені від заданої точки, є коло. Погляньмо на приклад використання геометричного місця точок у &kig;: +Розгляньмо таку геометричну побудову: Ми креслимо коло і точку, що рухається лише цим колом (побудувати її можна розташуванням вказівника миші на колі з наступним клацанням середньою кнопкою миші. Якщо ви потім спробуєте пересунути отриману точку, ви побачите, що вона рухається лише вздовж кола). Потім ми креслимо відрізок від цієї точки до центра кола і середину цього відрізку. + +Проста побудова з використанням геометричного місця точок + + + + + +Проста побудова з використанням геометричного місця точок + + + +Тепер, якщо ви рухатимете точку, що розташована на колі, ви побачите, що інша точка рухається разом з першою. Якщо б ви тримали кінчик олівця у середині відрізка, пересуваючи першу точку вздовж всього кола, було б накреслено нове коло вдвічі меншого розміру. Шлях, яким пересувається друга точка, коли перша точка пересувається колом, є її геометричним місцем точок. +Загалом кажучи, побудова геометричного місця точок дуже проста. Натисніть кнопку Геометричне місце точок на панелі інструментів або виберіть пункт меню Об’єкти Інше Геометричне місце точок . Потім виберіть фіксовану точку як рухому точку (над нею з’являтиметься текст Рухома точка, коли ви наводитимете на неї вказівник миші), а іншу точку зробіть залежною точкою. Після цього буде накреслено геометричне місце залежних точок. + + + + +Запис сценаріїв +&kig; надає вам змогу створювати власні типи на мові програмування Python. Це дуже розвинена можливість, мені відома лише одна програма з інтерактивної геометрії, що має подібну функціональність (програма для GNOME — &drgeo;). +На базовому рівні написання сценаріїв на Python у &kig; надає вам змогу створювати ваші власні об’єкти з певних базових об’єктів. Наприклад, якщо ви є вчителем математики і вам відомий витончений спосіб обчислення цікавої точки конічного перерізу, тоді замість плутанини складних побудов і макротипів, ви можете просто написати код на Python для обчислення цієї точки, а потім &kig; продемонструє вам цю точку. +Припустімо, що вам не відомо про вбудований у &kig; тип Середня точка, а ви хочете побачити середню точку між двома заданими точками. Тоді вам слід натиснути кнопку Сценарій на Python на панелі інструментів або вибрати пункт меню Об’єктиІнше Сценарій на Python. Перед вами з’явиться майстер, який полегшить вам подальшу роботу. + +Майстер об’єктів-сценаріїв + + + + + +Майстер об’єктів-сценаріїв + + + +Перш за все слід вибрати аргументи об’єкта-сценарію. У нашому випадку це дві точки, для яких ви бажаєте знайти середню точку. Виберіть ці точки у головному вікні &kig;, а потім натисніть кнопку Далі, щоб продовжувати. +Перед вами з’явиться поле редагування тексту, куди ви можете ввести код вашого об’єкта-сценарію. Код шаблону і деякі коментарі вже міститимуться у ньому. Важливо переконатися, що ваш код є коректним з точки зору мови Python. Користувачі знайомі з мовою Python зауважать, що насправді ми визначаємо функцію Python з назвою calc. Тому потрібно дотримуватися правил Python для визначення функцій. Наприклад, кожен рядок функції має починатися з символу . Перший же рядок, що не починається з tab завершує визначення функції. +Функція Python, яку ми хочемо визначити, називається calc, і у нашому випадку приймає два параметри. Це ті об’єкти, які ви вибрали як аргументи у попередньому вікні. Вам потрібно стільки ж аргументів, скільки ви там вибрали. Їх названо arg1 і arg2, але ви можете змінити їх назви на змістовніші, якщо ви цього бажаєте. +У функції ви можете виконувати всі види обчислень, які вважаєте потрібними, з використання двох аргументів. Функція має повертати об’єкт, який ви бажаєте визначити. У нашому випадку це об’єкт Point. Два аргументи є також об’єктами Point, і ми можемо використовувати функцію Point.coordinate() для визначення координат двох заданих точок. +Розрахунки, які потрібні у нашому прикладі, дуже прості: ми просто додаємо два набори координат і ділимо отриманий набір навпіл. Потім ми будуємо нову точку за отриманим результатом. Ось відповідний код мовою Python: + +def calc( a, b ): + m = ( a.coordinate() + b.coordinate() ) / 2; + return Point( m ) + + + +Введення коду + + + + + +Введення коду для середньої точки у майстрі об’єкта-сценарію. + + + +Якщо ви тепер натиснете на кнопку Завершити, у документі &kig; з’явиться новий об’єкт. Якщо ви потім пересунете одну з точок, створена сценарієм точка рухатиметься відповідно до руху кінця відрізка. За допомогою цього способу можна побудувати набагато складніші об’єкти: просто спробуйте це зробити. + +Побудовано об’єкт-сценарій + + + + + +Побудований об’єкт-сценарій + + + +Всі об’єкти у &kig; можна використовувати у коді на Python. Як ми вже бачили раніше, точки належать до класу Point, отже, для них можна використовувати, наприклад, метод Point.coordinate(). Функції також можуть повертати всі типи об’єктів, а не лише Point. У коді на Python у &kig; доступні набагато більше класів і методів, докладнішу довідку щодо цього питання можна знайти на сайті &kig;. + + + +Можливості &kig; + + + +&kig; є програмою з відкритим кодом. Це означає, що ви можете вільно використовувати і змінювати програму у будь-який спосіб, який ви оберете. Правила поширення &kig; обмежено деякими вимогами, в основному вони стосуються того, що всі повинні мати однакові права на використання &kig;, разом з вашими змінами, як це робимо ми з вами. +Вільне програмне забезпечення розробляється у дуже відкритій атмосфері, його розробники, зазвичай, відкриті до спілкування з користувачами. Тому, якщо у вас виникли питання, скарги або інші думки щодо &kig;, будь ласка, дайте знати про них у списку листування kde-edu за адресою kde-edu@kde.org. + + +&kig; має компонент KPart, це означає, що ви можете вбудовувати його до інших програм &kde;. Якщо ви спробуєте відкрити файл .kig у &konqueror;, його буде відкрито всередині вікна &konqueror; без запуску зовнішньої програми. + + +Робота з &kig; є простою і зрозумілою. Побудова об’єктів проста і інтерактивна, ви можете постійно бачити попередні результати тощо. Дії з пересування, вибору і побудова всієї роботи виконують саме те, чого ви від них очікуєте. Підтримка скасування дій також має бути інтуїтивно зрозумілою. + + +&kig; підтримує просте визначення макротипів. Об’єкти макротипів демонструються користувачеві як звичайні об’єкти. Їх буде збережено під час виходу і завантажено під час запуску, отже, їх не буде втрачено після виходу. Ви можете керувати цими об’єктами у вікні Керування типами (прочитайте ). Ви можете експортувати їх до файлів, імпортувати з файлів, змінювати і вилучати. + + +&kig; зберігає свої дані у прозорому форматі &XML;. + + +&kig; підтримує побудову геометричних місць точок. + + +&kig; надає вам змогу експортувати файли &kig; у декілька форматів: зображення, файли XFig і LaTeX і векторні зображення SVG. Це дуже корисно, оскільки не всі програми мають підтримку внутрішнього формату файлів &kig;. + + +&kig; має гнучку систему перетворення. + + +&kig; спрямований на сумісність зі своїми конкурентами. Ось чому він підтримує формат файлів &kgeo;, &kseg; і частково формати файлів &drgeo; і &cabri;, крім того, автор працює над підтримкою інших форматів. + + + + + + +Подяки і ліцензування + +Основні автори: +Авторські права на &kig; належать David E. Narvaez david.narvaez@computer.org, 2011–2015 +Авторські права на &kig; належать Maurizio Paolini paolini@dmf.unicatt.it, 2002–2013 +Авторські права на &kig; належать Pino Toscano pino@kde.org, 2004–2010 +Авторські права на &kig; належать Dominique Devriese devriese@kde.org, 2002–2005 + +Авторські права на документацію — 2002-2004 Dominique Devriese devriese@kde.org. + +Авторські права на документацію — 2004-2005 Pino Toscano toscano.pino@tiscali.it. + +Редагування — &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;. +Юрій Чорноіван yurchor@ukr.net +&underFDL; &underGPL; + + +Зробити внесок + +Вільне програмне забезпечення +&kig; є Вільним програмним забезпеченням. Це означає, що його вихідні коди вільно доступні у мережі Інтернет, і всі можуть їх використовувати, читати, змінювати і поширювати. + + + +Зробити внесок +У цьому розділі ви дізнаєтеся про те, які права надає ліцензія &kig; вам (як користувачеві). Так само, як і для всього вільного програмного забезпечення, ви маєте змогу (і такі дії навіть вітаються) вирішувати проблеми, з якими ви зіткнетесь під час використання програми, додавати можливості, яких вам не вистачає, поширювати змінену вами програму і надсилати за допомогою систем рецензування, які використовуються спільнотою KDE. +Якщо ви непевні щодо ваших прав на використання цього програмного забезпечення або прав інших користувачів на використання виконаних вами змін у цій програмі тощо, будь ласка, прочитайте ліцензію. Ви можете знайти її у файлі COPYING, що знаходиться у ієрархії вихідного коду &kig; або на вкладці Ліцензія у вікні довідки Про Kig. + + + +Як зробити власний внесок? +Будь-які внески до програми заохочуються. Якщо вам не подобаються піктограми, або ви вважаєте, що довідник слід оновити, або, якщо у вас є справді класний макротип, яким ви бажаєте поділитися з іншими, не вагайтеся і надсилайте все це авторові. Будь ласка, зауважте, що всі ваші внески будуть розповсюджуватися за умов дотримання &GNU; GPL; ви можете знайти умови цієї ліцензії у файлі COPYING, що знаходиться у ієрархії вихідного коду &kig;, або у розділі Подяки і ліцензування цього довідника. + + + +&documentation.index; +
+ Binary files /tmp/tmpCntZ01/nfcQ5kJv7o/kig-16.12.3/po/uk/docs/kig/macros_at_work.png and /tmp/tmpCntZ01/1NUXUejBbH/kig-17.04.3/po/uk/docs/kig/macros_at_work.png differ Binary files /tmp/tmpCntZ01/nfcQ5kJv7o/kig-16.12.3/po/uk/docs/kig/macro_wizard.png and /tmp/tmpCntZ01/1NUXUejBbH/kig-17.04.3/po/uk/docs/kig/macro_wizard.png differ diff -Nru kig-16.12.3/po/uk/docs/kig/man-kig.1.docbook kig-17.04.3/po/uk/docs/kig/man-kig.1.docbook --- kig-16.12.3/po/uk/docs/kig/man-kig.1.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/uk/docs/kig/man-kig.1.docbook 2017-07-11 00:15:24.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,212 @@ + + +]> + + + +Інструкція користувача KDE + Ben Burton bab@debian.org +27 серпня 2015 року +&kig; 1.0 (Програми 15.12) +Програми KDE + + + +kig +1 + + + +kig +програма інтерактивної геометрії для &kde; + + + +kig параметри + + + +Опис +&kig; є інтерактивною програмою з геометрії. Її призначено для двох цілей: +Надати можливість учням у інтерактивному режимі вивчати математичні фігури і концепції за допомогою комп’ютера; +Слугувати інтерактивним інструментом для креслення математичних фігур з наступним включенням креслень до інших документів. +За допомогою цієї програми ви можете робити геометричні побудови так само, як ви це робите на дошці у класі. Але ця програма надасть вам змогу пересувати і змінювати частини геометричного креслення, отже, ви зможете бачити як у результаті ваших дій змінюються інші частини креслення. +&kig; підтримує геометричні місця точок і визначені користувачем макротипи. Ця програма також може імпортувати та експортувати інформацію з та у сторонні формати файлів, а саме формати файлів Cabri, Dr. Geo, &kgeo;, KSeg та XFig. +Ця програма є частиною офіційного освітньо-розважального модуля &kde;. + + + +Параметри + + + + +Не показувати графічного інтерфейсу. Замість цього перетворити вказаний файл у рідний формат &kig;. Файл у форматі &kig; буде записано у стандартний вивід, якщо команді не передано параметра . + + + +Використовується з параметром , що вказати куди слід зберегти створений файл &kig;. Якщо не вказувати цей параметр, або передати йому назву файла -, вивід буде здійснено у стандартний вивід. + + + + + + + +Прочитайте також +Докладніша документація для користувачів доступна у help:/kig (або введіть цю адресу URL у поле адреси &konqueror;, або виконайте команду khelpcenter help:/kig). + +Крім того, додаткову інформацію можна отримати на Сторінці освітньо-розважального модуля &kde;. + + + +Автори +&kig; було створено DominiqueDevriese devriese@kde.org, MaurizioPaolini paolini@dmf.bs.unicatt.it, FrancoPasquarelli pasqui@dmf.bs.unicatt.it, PinoToscano toscano.pino@tiscali.it, David E.Narvaez david.narvaez@computer.org та іншими розробниками. +Ця сторінка документації засновано на сторінці, яку підготував для Debian BenBurton bab@debian.org. + + + Binary files /tmp/tmpCntZ01/nfcQ5kJv7o/kig-16.12.3/po/uk/docs/kig/script_wizard_entering_code.png and /tmp/tmpCntZ01/1NUXUejBbH/kig-17.04.3/po/uk/docs/kig/script_wizard_entering_code.png differ Binary files /tmp/tmpCntZ01/nfcQ5kJv7o/kig-16.12.3/po/uk/docs/kig/script_wizard.png and /tmp/tmpCntZ01/1NUXUejBbH/kig-17.04.3/po/uk/docs/kig/script_wizard.png differ Binary files /tmp/tmpCntZ01/nfcQ5kJv7o/kig-16.12.3/po/uk/docs/kig/selecting_objects.png and /tmp/tmpCntZ01/1NUXUejBbH/kig-17.04.3/po/uk/docs/kig/selecting_objects.png differ Binary files /tmp/tmpCntZ01/nfcQ5kJv7o/kig-16.12.3/po/uk/docs/kig/simple_locus_construction.png and /tmp/tmpCntZ01/1NUXUejBbH/kig-17.04.3/po/uk/docs/kig/simple_locus_construction.png differ Binary files /tmp/tmpCntZ01/nfcQ5kJv7o/kig-16.12.3/po/uk/docs/kig/test_run_macro.png and /tmp/tmpCntZ01/1NUXUejBbH/kig-17.04.3/po/uk/docs/kig/test_run_macro.png differ Binary files /tmp/tmpCntZ01/nfcQ5kJv7o/kig-16.12.3/po/uk/docs/kig/text_label_attaching.png and /tmp/tmpCntZ01/1NUXUejBbH/kig-17.04.3/po/uk/docs/kig/text_label_attaching.png differ Binary files /tmp/tmpCntZ01/nfcQ5kJv7o/kig-16.12.3/po/uk/docs/kig/text_label_wizard.png and /tmp/tmpCntZ01/1NUXUejBbH/kig-17.04.3/po/uk/docs/kig/text_label_wizard.png differ Binary files /tmp/tmpCntZ01/nfcQ5kJv7o/kig-16.12.3/po/uk/docs/kig/text_label_wizard__select_property.png and /tmp/tmpCntZ01/1NUXUejBbH/kig-17.04.3/po/uk/docs/kig/text_label_wizard__select_property.png differ diff -Nru kig-16.12.3/po/uk/docs/man-kig.1.docbook kig-17.04.3/po/uk/docs/man-kig.1.docbook --- kig-16.12.3/po/uk/docs/man-kig.1.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/uk/docs/man-kig.1.docbook 2017-07-11 00:15:24.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,212 @@ + + +]> + + + +Інструкція користувача KDE + Ben Burton bab@debian.org +27 серпня 2015 року +&kig; 1.0 (Програми 15.12) +Програми KDE + + + +kig +1 + + + +kig +програма інтерактивної геометрії для &kde; + + + +kig параметри + + + +Опис +&kig; є інтерактивною програмою з геометрії. Її призначено для двох цілей: +Надати можливість учням у інтерактивному режимі вивчати математичні фігури і концепції за допомогою комп’ютера; +Слугувати інтерактивним інструментом для креслення математичних фігур з наступним включенням креслень до інших документів. +За допомогою цієї програми ви можете робити геометричні побудови так само, як ви це робите на дошці у класі. Але ця програма надасть вам змогу пересувати і змінювати частини геометричного креслення, отже, ви зможете бачити як у результаті ваших дій змінюються інші частини креслення. +&kig; підтримує геометричні місця точок і визначені користувачем макротипи. Ця програма також може імпортувати та експортувати інформацію з та у сторонні формати файлів, а саме формати файлів Cabri, Dr. Geo, &kgeo;, KSeg та XFig. +Ця програма є частиною офіційного освітньо-розважального модуля &kde;. + + + +Параметри + + + + +Не показувати графічного інтерфейсу. Замість цього перетворити вказаний файл у рідний формат &kig;. Файл у форматі &kig; буде записано у стандартний вивід, якщо команді не передано параметра . + + + +Використовується з параметром , що вказати куди слід зберегти створений файл &kig;. Якщо не вказувати цей параметр, або передати йому назву файла -, вивід буде здійснено у стандартний вивід. + + + + + + + +Прочитайте також +Докладніша документація для користувачів доступна у help:/kig (або введіть цю адресу URL у поле адреси &konqueror;, або виконайте команду khelpcenter help:/kig). + +Крім того, додаткову інформацію можна отримати на Сторінці освітньо-розважального модуля &kde;. + + + +Автори +&kig; було створено DominiqueDevriese devriese@kde.org, MaurizioPaolini paolini@dmf.bs.unicatt.it, FrancoPasquarelli pasqui@dmf.bs.unicatt.it, PinoToscano toscano.pino@tiscali.it, David E.Narvaez david.narvaez@computer.org та іншими розробниками. +Ця сторінка документації засновано на сторінці, яку підготував для Debian BenBurton bab@debian.org. + + + diff -Nru kig-16.12.3/po/uk/kfile_drgeo.po kig-17.04.3/po/uk/kfile_drgeo.po --- kig-16.12.3/po/uk/kfile_drgeo.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/uk/kfile_drgeo.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,83 @@ +# Translation of kfile_drgeo.po to Ukrainian +# Copyright (C) 2005-2009 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or +# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. +# +# Ivan Petrouchtchak , 2005. +# Yuri Chornoivan , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_drgeo\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-30 18:20+0200\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" +"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Summary" +msgstr "Резюме" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Figures" +msgstr "Фігури" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Texts" +msgstr "Тексти" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Macros" +msgstr "Макроси" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:44 +#, kde-format +msgctxt "Translators: what this drgeo file contains" +msgid "Contents" +msgstr "Вміст" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Figure" +msgstr "Фігура" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:85 +#, kde-format +msgid "Macro" +msgstr "Макрос" + +#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +#~ msgid "Your names" +#~ msgstr "Іван Петрущак" + +#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +#~ msgid "Your emails" +#~ msgstr "iip@telus.net" + +#, fuzzy +#~ msgid "T&ests" +#~ msgstr "Тексти" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tests" +#~ msgstr "Тексти" + +#, fuzzy +#~ msgid "Square" +#~ msgstr "Підсумок" diff -Nru kig-16.12.3/po/uk/kfile_kig.po kig-17.04.3/po/uk/kfile_kig.po --- kig-16.12.3/po/uk/kfile_kig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/uk/kfile_kig.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,79 @@ +# Translation of kfile_kig.po to Ukrainian +# Copyright (C) 2005-2012 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or +# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. +# +# Ivan Petrouchtchak , 2005, 2007. +# Yuri Chornoivan , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_kig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-07 17:31+0200\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" +"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Summary" +msgstr "Резюме" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Version" +msgstr "Версія" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Compatibility Version" +msgstr "Сумісність" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Coordinate System" +msgstr "Система координат" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Grid" +msgstr "Ґратка" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:50 +#, kde-format +msgid "Axes" +msgstr "Осі" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:51 +#, kde-format +msgid "Compressed" +msgstr "Стиснутий" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:110 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Not Available" +msgid "n/a" +msgstr "н/д" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:117 +#, kde-format +msgctxt "%1 represents Kig version" +msgid "%1 (as the version)" +msgstr "версія %1" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:136 kfile/kfile_kig.cpp:144 kfile/kfile_kig.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Yes" +msgstr "Так" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:136 kfile/kfile_kig.cpp:144 kfile/kfile_kig.cpp:147 +#, kde-format +msgid "No" +msgstr "Ні" diff -Nru kig-16.12.3/po/uk/kig.po kig-17.04.3/po/uk/kig.po --- kig-16.12.3/po/uk/kig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/uk/kig.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,7149 @@ +# Translation of kig.po to Ukrainian +# Copyright (C) 2007-2015 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or +# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. +# +# Yuri Chornoivan , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. +# Ivan Petrouchtchak , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-02 22:17+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" +"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Іван Петрущак,Юрій Чорноіван" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com,yurchor@ukr.net" + +#, kde-format +msgid "Circle by Center && Line" +msgstr "Коло за центром і прямою" + +#, kde-format +msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line" +msgstr "Коло, побудоване за його центром та дотичною прямою" + +#, kde-format +msgid "Construct a circle tangent to this line" +msgstr "Побудова кола дотичного до прямої" + +#, kde-format +msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..." +msgstr "Виберіть пряму, до якої має дотикатися нове коло…" + +#, kde-format +msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)" +msgstr "Коло за точкою та відрізком (діаметром)" + +#, kde-format +msgid "" +"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter" +msgstr "Коло, що визначається своїм центром та довжиною відрізка-діаметра" + +#, kde-format +msgid "" +"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment" +msgstr "Побудова кола з діаметром заданим довжиною цього відрізка" + +#, kde-format +msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..." +msgstr "Виберіть відрізок, чия довжина визначить діаметр нового кола…" + +#, kde-format +msgid "Equilateral Triangle" +msgstr "Рівносторонній трикутник" + +#, kde-format +msgid "Equilateral triangle with given two vertices" +msgstr "Рівносторонній трикутник за двома заданими вершинами" + +#, kde-format +msgid "Evolute" +msgstr "Еволюта" + +#, kde-format +msgid "Evolute of a curve" +msgstr "Еволюта кривої" + +#, kde-format +msgid "Evolute of this curve" +msgstr "Еволюта цієї кривої" + +#, kde-format +msgid "Osculating Circle" +msgstr "Співдотичне коло" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle of a curve at a point" +msgstr "Співдотичне коло кривої у точці" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle of this curve" +msgstr "Співдотичне коло цієї кривої" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle at this point" +msgstr "Співдотичне коло у цій точці" + +#, kde-format +msgid "Select the point..." +msgstr "Виберіть точку…" + +#, kde-format +msgid "Square" +msgstr "Квадрат" + +#, kde-format +msgid "Square with two given adjacent vertices" +msgstr "Квадрат за двома відомими сусідніми вершинами" + +#, kde-format +msgid "Vector Difference" +msgstr "Різниця векторів" + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of two vectors." +msgstr "Побудувати різницю двох векторів." + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of this vector and another one." +msgstr "Побудувати різницю цього вектора з іншим." + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one." +msgstr "Побудувати різницю іншого вектора і цього вектора." + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference starting at this point." +msgstr "Побудувати різницю векторів, що починається з цієї точки." + +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "Виберіть перший з двох векторів, різницю яких ви хочете побудувати…" + +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "Виберіть другий з двох векторів, різницю яких ви хочете побудувати…" + +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the difference vector in..." +msgstr "Виберіть точку, з якої слід розпочати вектор різниці…" + +#: filters/asyexporter.cc:42 +#, kde-format +msgid "Export to &Asymptote..." +msgstr "Експорт до &Asymptote…" + +#: filters/asyexporter.cc:47 +#, kde-format +msgid "&Asymptote..." +msgstr "&Asymptote…" + +#: filters/asyexporter.cc:58 +#, kde-format +msgid "*.asy|Asymptote Documents (*.asy)" +msgstr "*.asy|документи Asymptote (*.asy)" + +#: filters/asyexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "Export as Asymptote script" +msgstr "Скрипт експорту даних Asymptote" + +#: filters/asyexporter.cc:60 +#, kde-format +msgid "Asymptote Options" +msgstr "Параметри Asymptote" + +#: filters/asyexporter.cc:80 filters/exporter.cc:125 +#: filters/latexexporter.cc:576 filters/svgexporter.cc:79 +#: filters/xfigexporter.cc:589 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions " +"are set correctly." +msgstr "" +"Не вдалося відкрити файл «%1». Будь ласка, перевірте чи належним чином " +"визначено права доступу." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:22 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:120 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:82 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:22 misc/kigfiledialog.cc:35 +#, kde-format +msgid "Options" +msgstr "Параметри" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showFrameCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:42 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:95 +#, kde-format +msgid "Show Extra Frame" +msgstr "Показати додаткову рамку" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAxesCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:49 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:140 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:102 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "Show Axes" +msgstr "Показати осі" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:56 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:147 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:88 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:49 +#, kde-format +msgid "Show Grid" +msgstr "Показати ґратку" + +#: filters/cabri-filter.cc:156 +#, kde-format +msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure." +msgstr "Це файл XFig, а не фігура Cabri." + +#: filters/cabri-filter.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"This Cabri version (%1) is not supported yet.\n" +"Please contact the Kig authors to help supporting this Cabri version." +msgstr "" +"Ця версія Cabri (%1) ще не підтримується.\n" +"Будь ласка, зв’яжіться з авторами Kig, щоб допомогти у підтримці цієї версії " +"Cabri." + +#: filters/cabri-filter.cc:655 +#, kde-format +msgid "" +"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "Цей файл Cabri містить об’єкт «%1», який Kig поки що не підтримує." + +#: filters/cabri-utils.cc:31 filters/filter.h:54 misc/object_hierarchy.cc:485 +#: objects/object_imp_factory.cc:292 +#, kde-format +msgid "An error was encountered at line %1 in file %2." +msgstr "На рядку %1 файла %2 сталася помилка." + +#: filters/drgeo-filter.cc:106 +#, kde-format +msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures." +msgstr "" +"Файл Dr. Geo «%1» є файлом макротипів, отже він не містить жодної фігури." + +#: filters/drgeo-filter.cc:109 +#, kde-format +msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"." +msgstr "У файлі Dr. Geo «%1» немає фігур." + +#: filters/drgeo-filter.cc:125 +#, kde-format +msgid "Dr. Geo Filter" +msgstr "Фільтр Dr. Geo" + +#: filters/drgeo-filter.cc:126 +#, kde-format +msgid "" +"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n" +"Please select which to import:" +msgstr "" +"Поточний файл Dr. Geo містить більше однієї фігури.\n" +"Будь ласка, виберіть потрібну для імпорту:" + +#: filters/drgeo-filter.cc:336 filters/drgeo-filter.cc:394 +#: filters/drgeo-filter.cc:426 filters/drgeo-filter.cc:439 +#: filters/drgeo-filter.cc:462 filters/drgeo-filter.cc:478 +#: filters/drgeo-filter.cc:501 filters/drgeo-filter.cc:628 +#: filters/drgeo-filter.cc:646 filters/drgeo-filter.cc:687 +#: filters/drgeo-filter.cc:699 filters/drgeo-filter.cc:719 +#, kde-format +msgid "" +"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"Цей файл Dr. Geo містить об’єкт «%1 %2», який Kig поки що не підтримує." + +#: filters/drgeo-filter.cc:373 +#, kde-format +msgid "" +"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not " +"currently support." +msgstr "Цей файл Dr. Geo містить тип перетину, який Kig поки що не підтримує." + +#: filters/exporter.cc:70 +#, kde-format +msgid "&Export to image" +msgstr "&Експорт до зображення" + +#: filters/exporter.cc:75 +#, kde-format +msgid "&Image..." +msgstr "&Зображення…" + +#: filters/exporter.cc:87 +#, kde-format +msgid "Export as Image" +msgstr "Експорт у зображення" + +#: filters/exporter.cc:95 +#, kde-format +msgid "Image Options" +msgstr "Параметри зображення" + +#: filters/exporter.cc:117 +#, kde-format +msgid "Sorry, this file format is not supported." +msgstr "Вибачте, цей формат файлів не підтримується." + +#: filters/exporter.cc:141 +#, kde-format +msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" +msgstr "Вибачте, під час збереження зображення «%1» щось пішло не так" + +#: filters/exporter.cc:164 +#, kde-format +msgid "&Export To" +msgstr "&Експортувати" + +#: filters/filter.cc:79 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not " +"exist, or that it cannot be opened due to its permissions" +msgstr "" +"Не вдалося відкрити файл «%1». Це ймовірно означає, що його не існує, або " +"його неможливо відкрити через відсутність відповідних дозволів." + +#: filters/filter.cc:88 +#, kde-format +msgid "An error was encountered while parsing this file. It cannot be opened." +msgstr "Під час обробки файла сталася помилка. Його неможливо відкрити." + +#: filters/filter.cc:90 +#, kde-format +msgid "Parse Error" +msgstr "Помилка аналізу" + +#: filters/filter.cc:101 +#, kde-format +msgid "Kig cannot open this file." +msgstr "Kig не може відкрити цей файл." + +#: filters/filter.cc:102 misc/lists.cc:324 +#, kde-format +msgid "Not Supported" +msgstr "Не підтримується" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Resolution" +msgstr "Роздільна здатність" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keepAspectRatio) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:37 +#, kde-format +msgid "&Keep Aspect Ratio" +msgstr "&Зберігати співвідношення сторін" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Height:" +msgstr "Висота:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:110 +#, kde-format +msgid "Width:" +msgstr "Ширина:" + +#: filters/kseg-filter.cc:180 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot " +"import." +msgstr "" +"Цей документ KSeg використовує перетворення розмірів, яке Kig поки що не " +"може імпортувати." + +#: filters/kseg-filter.cc:559 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"Цей файл KSeg містить зафарбоване коло, що поки що не підтримується у Kig." + +#: filters/kseg-filter.cc:565 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support." +msgstr "Цей файл KSeg містить сектор дуги, який Kig поки що не підтримує." + +#: filters/kseg-filter.cc:571 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support." +msgstr "Цей файл KSeg містить хорду дуги, яку Kig поки що не підтримує." + +#: filters/latexexporter.cc:76 +#, kde-format +msgid "Export to &Latex..." +msgstr "Експорт до &Latex…" + +#: filters/latexexporter.cc:81 +#, kde-format +msgid "&Latex..." +msgstr "&Latex…" + +#: filters/latexexporter.cc:538 +#, kde-format +msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)" +msgstr "*.tex|Документи Latex (*.tex)" + +#: filters/latexexporter.cc:539 +#, kde-format +msgid "Export as Latex" +msgstr "Експортувати як файл Latex" + +#: filters/latexexporter.cc:540 +#, kde-format +msgid "Latex Options" +msgstr "Параметри Latex" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:23 +#, kde-format +msgid "Output format" +msgstr "Формат виводу" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, psTricksRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:29 +#, kde-format +msgid "PSTricks" +msgstr "PSTricks" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tikzRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "Tikz/PGF" +msgstr "Tikz/PGF" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, asyRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:46 +#, kde-format +msgid "Asymptote" +msgstr "Asymptote" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:56 +#, kde-format +msgid "Document options" +msgstr "Параметри документа" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pictureRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:62 +#, kde-format +msgid "Picture only" +msgstr "Лише зображення" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, documentRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:72 +#, kde-format +msgid "Standalone document" +msgstr "Самодостатній документ" + +#: filters/native-filter.cc:194 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open." +msgstr "" +"Цей файл було створено за допомогою Kig версії «%1», яка не підтримується " +"цією версією." + +#: filters/native-filter.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\".\n" +"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n" +"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n" +"and then save it again, which will save it in the new format." +msgstr "" +"Цей файл було створено за допомогою Kig версії «%1».\n" +"Підтримку застарілих форматів Kig (до-0.4) було вилучено з Kig.\n" +"Ви можете спробувати відкрити цей файл старішою версією Kig (від 0.4 до " +"0.6),\n" +"а потім зберегти його знову у новому форматі." + +#: filters/native-filter.cc:231 filters/native-filter.cc:425 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not " +"support.\n" +"A standard coordinate system will be used instead." +msgstr "" +"Цей файл Kig містить координатну систему, яку ця версія Kig не підтримує.\n" +"Замість неї буде використано стандартну координатну систему." + +#: filters/native-filter.cc:336 filters/native-filter.cc:529 +#: objects/object_imp_factory.cc:505 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type," +"or perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" +"Цей файл Kig використовує тип об’єктів «%1», який не підтримується цією " +"версією Kig. Можливо Kig було зібрано без підтримки цього типу об’єктів, або " +"ви використовуєте застарілу версію Kig." + +#: filters/native-filter.cc:389 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which is obsolete, you should " +"save the construction with a different name and check that it works as " +"expected." +msgstr "" +"Цей файл Kig використовує тип об’єктів «%1», який застарів, вам слід " +"зберегти побудову за іншою назвою і перевірити чи все функціонує нормально." + +#: filters/svgexporter.cc:43 +#, kde-format +msgid "&Export to SVG..." +msgstr "&Експорт до SVG…" + +#: filters/svgexporter.cc:48 +#, kde-format +msgid "&SVG..." +msgstr "&SVG…" + +#: filters/svgexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)" +msgstr "*.svg|Масштабовна векторна графіка (*.svg)" + +#: filters/svgexporter.cc:60 +#, kde-format +msgid "Export as SVG" +msgstr "Експорт як SVG" + +#: filters/svgexporter.cc:61 +#, kde-format +msgid "SVG Options" +msgstr "Параметри SVG" + +#: filters/svgexporter.cc:108 +#, kde-format +msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\"" +msgstr "Вибачте, під час збереження файла SVG «%1» сталася якась помилка" + +#: filters/xfigexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "Export to &XFig file" +msgstr "Експорт до файла &XFig" + +#: filters/xfigexporter.cc:65 +#, kde-format +msgid "&XFig File..." +msgstr "Файл &XFig…" + +#: filters/xfigexporter.cc:577 +#, kde-format +msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)" +msgstr "*.fig|Документи XFig (*.fig)" + +#: filters/xfigexporter.cc:578 +#, kde-format +msgid "Export as XFig File" +msgstr "Експортувати як файл XFig" + +#: kig/aboutdata.h:29 +#, kde-format +msgid "KDE Interactive Geometry" +msgstr "Інтерактивна геометрія для KDE" + +#: kig/aboutdata.h:33 +#, kde-format +msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers" +msgstr "© Розробники Kig, 2002–2005" + +#: kig/aboutdata.h:36 +#, kde-format +msgid "David E. Narvaez" +msgstr "David E. Narvaez" + +#: kig/aboutdata.h:37 +#, kde-format +msgid "Current maintainer." +msgstr "Поточний супровідник." + +#: kig/aboutdata.h:40 +#, kde-format +msgid "Dominique Devriese" +msgstr "Dominique Devriese" + +#: kig/aboutdata.h:41 +#, kde-format +msgid "Original author, former maintainer, design and lots of code." +msgstr "" +"Автор початкової версії, колишній супровідник, зовнішній вигляд та багато " +"коду." + +#: kig/aboutdata.h:44 +#, kde-format +msgid "Maurizio Paolini" +msgstr "Maurizio Paolini" + +#: kig/aboutdata.h:45 +#, kde-format +msgid "" +"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to " +"conics, cubics, transformations and property tests support." +msgstr "" +"Виконав багато важливої роботи для Kig, включаючи, але не обмежуючись лише " +"ними, конічні перерізи, кубічні криві, перетворення та підтримку тестів " +"властивостей." + +#: kig/aboutdata.h:50 +#, kde-format +msgid "Pino Toscano" +msgstr "Pino Toscano" + +#: kig/aboutdata.h:51 +#, kde-format +msgid "" +"Former maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian " +"translation, miscellaneous stuff here and there." +msgstr "" +"Колишній супровідник, фільтр імпорту Dr. Geo, стилі точок та ліній, переклад " +"італійською, реалізація різних можливостей." + +#: kig/aboutdata.h:56 +#, kde-format +msgid "Franco Pasquarelli" +msgstr "Franco Pasquarelli" + +#: kig/aboutdata.h:57 +#, kde-format +msgid "" +"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some " +"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts." +msgstr "" +"Дуже допоміг з впровадженням об’єкта ГМТ; потрібні були деякі математичні " +"розрахунки, щоб зробити це правильно, і Франко написав найскладніші частини." + +#: kig/aboutdata.h:62 +#, kde-format +msgid "Francesca Gatti" +msgstr "Francesca Gatti" + +#: kig/aboutdata.h:63 +#, kde-format +msgid "Responsible for the computation of the algebraic equation of a locus." +msgstr "" +"Відповідальна за побудову геометричних місць точок за алгебраїчним рівнянням." + +#: kig/aboutdata.h:67 +#, kde-format +msgid "Petr Gajdos" +msgstr "Petr Gajdos" + +#: kig/aboutdata.h:68 +#, kde-format +msgid "Contributed the Bézier curves and related icons." +msgstr "Розробка побудови кривих Безьє та відповідні піктограми." + +#: kig/aboutdata.h:71 +#, kde-format +msgid "Raoul Bourquin" +msgstr "Raoul Bourquin" + +#: kig/aboutdata.h:72 +#, kde-format +msgid "Contributed the 'asymptote' export filter." +msgstr "Створення фільтра експортування до «asymptote»." + +#: kig/aboutdata.h:75 +#, kde-format +msgid "Eric Depagne" +msgstr "Eric Depagne" + +#: kig/aboutdata.h:76 +#, kde-format +msgid "" +"The French translator, who also contributed some useful feedback, like " +"feature requests and bug reports." +msgstr "" +"Переклад французькою, також надіслав деякі важливі повідомлення, такі, як " +"запити на нові можливості та повідомлення про помилки." + +#: kig/aboutdata.h:80 +#, kde-format +msgid "Marc Bartsch" +msgstr "Marc Bartsch" + +#: kig/aboutdata.h:81 +#, kde-format +msgid "" +"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the " +"artwork from." +msgstr "" +"Автор KGeo, з якого я черпав натхнення, трохи коду та більшість роботи над " +"малюнками у програмі." + +#: kig/aboutdata.h:85 +#, kde-format +msgid "Christophe Devriese" +msgstr "Christophe Devriese" + +#: kig/aboutdata.h:86 +#, kde-format +msgid "" +"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center " +"of the circle with three points given." +msgstr "" +"Брат Домі, якому він доручив написати алгоритм обчислення координат центру " +"кола, якщо відомі три його точки." + +#: kig/aboutdata.h:91 +#, kde-format +msgid "Christophe Prud'homme" +msgstr "Christophe Prud'homme" + +#: kig/aboutdata.h:92 +#, kde-format +msgid "Contributed a patch for some bugs." +msgstr "Надіслав латку для усунення декількох вад." + +#: kig/aboutdata.h:95 +#, kde-format +msgid "Robert Gogolok" +msgstr "Robert Gogolok" + +#: kig/aboutdata.h:96 +#, kde-format +msgid "" +"Contributed some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and " +"style fixes, and someone to chat with on irc :)" +msgstr "" +"Надав хорошу зворотну інформацію про Kig, декілька запитів на реалізацію " +"можливостей, чищення та виправлення стилю, та один зі співрозмовників у " +"irc :)" + +#: kig/aboutdata.h:101 +#, kde-format +msgid "David Vignoni" +msgstr "David Vignoni" + +#: kig/aboutdata.h:102 +#, kde-format +msgid "Responsible for the nice application SVG Icon." +msgstr "Відповідальний за чудову SVG піктограму програми." + +#: kig/aboutdata.h:105 +#, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "Danny Allen" + +#: kig/aboutdata.h:106 +#, kde-format +msgid "Responsible for the new object action icons." +msgstr "Відповідальний за нові піктограми дій з об’єктами." + +#: kig/kig.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation." +msgstr "Не знайдено необхідну бібліотеку для Kig, перевірте встановлене." + +#: kig/kig_commands.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Remove %1 Object" +msgid_plural "Remove %1 Objects" +msgstr[0] "вилучення %1 об’єкта" +msgstr[1] "вилучення %1 об’єктів" +msgstr[2] "вилучення %1 об’єктів" +msgstr[3] "вилучення об’єкта" + +#: kig/kig_commands.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Add %1 Object" +msgid_plural "Add %1 Objects" +msgstr[0] "додавання %1 об’єкта" +msgstr[1] "додавання %1 об’єктів" +msgstr[2] "додавання %1 об’єктів" +msgstr[3] "додавання об’єкта" + +#: kig/kig_part.cpp:104 +#, kde-format +msgid "&Set Coordinate System" +msgstr "&Встановити систему координат" + +#: kig/kig_part.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Kig Options" +msgstr "Параметри Kig" + +#: kig/kig_part.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Show grid" +msgstr "Показати ґратку" + +#: kig/kig_part.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Show axes" +msgstr "Показати осі" + +#: kig/kig_part.cpp:193 +#, kde-format +msgid "KigPart" +msgstr "KigPart" + +#: kig/kig_part.cpp:241 +#, kde-format +msgid "Invert Selection" +msgstr "Інвертувати вибір" + +#: kig/kig_part.cpp:248 +#, kde-format +msgid "&Delete Objects" +msgstr "&Вилучити об’єкти" + +#: kig/kig_part.cpp:252 +#, kde-format +msgid "Delete the selected objects" +msgstr "Вилучити вибрані об’єкти" + +#: kig/kig_part.cpp:254 +#, kde-format +msgid "Cancel Construction" +msgstr "Скасувати побудову" + +#: kig/kig_part.cpp:259 +#, kde-format +msgid "Cancel the construction of the object being constructed" +msgstr "Скасувати побудову об’єкта, що зараз будується" + +#: kig/kig_part.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Repeat Construction" +msgstr "Повторити побудову" + +#: kig/kig_part.cpp:267 +#, kde-format +msgid "Repeat the last construction (with new data)" +msgstr "Повторити останню побудову (з новими даними)" + +#: kig/kig_part.cpp:270 modes/popup/builtindocumentactionsprovider.cc:35 +#, kde-format +msgid "U&nhide All" +msgstr "Показати в&се" + +#: kig/kig_part.cpp:273 +#, kde-format +msgid "Show all hidden objects" +msgstr "Показати всі приховані об’єкти" + +#: kig/kig_part.cpp:276 +#, kde-format +msgid "&New Macro..." +msgstr "&Новий макротип…" + +#: kig/kig_part.cpp:279 +#, kde-format +msgid "Define a new macro" +msgstr "Визначити новий макротип" + +#: kig/kig_part.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Manage &Types..." +msgstr "&Керування макротипами…" + +#: kig/kig_part.cpp:284 +#, kde-format +msgid "Manage macro types." +msgstr "Керувати макротипами." + +#: kig/kig_part.cpp:286 +#, kde-format +msgid "&Browse History..." +msgstr "&Перегляд журналу…" + +#: kig/kig_part.cpp:289 +#, kde-format +msgid "Browse the history of the current construction." +msgstr "Перегляд журналу поточної побудови." + +#: kig/kig_part.cpp:296 kig/kig_part.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Zoom in on the document" +msgstr "Збільшити масштаб документа" + +#: kig/kig_part.cpp:301 kig/kig_part.cpp:302 +#, kde-format +msgid "Zoom out of the document" +msgstr "Зменшити масштаб документа" + +#: kig/kig_part.cpp:308 kig/kig_part.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Recenter the screen on the document" +msgstr "Змінити центральну точку екрана відповідно до розмірів документа" + +#: kig/kig_part.cpp:312 kig/kig_part.cpp:313 +#, kde-format +msgid "View this document full-screen." +msgstr "Перегляд документа у повноекранному режимі." + +#: kig/kig_part.cpp:316 +#, kde-format +msgid "&Select Shown Area" +msgstr "Ви&брати область показу" + +#: kig/kig_part.cpp:319 kig/kig_part.cpp:320 +#, kde-format +msgid "Select the area that you want to be shown in the window." +msgstr "Вибрати область, яку ви бажаєте бачити на екрані." + +#: kig/kig_part.cpp:322 +#, kde-format +msgid "S&elect Zoom Area" +msgstr "В&ибрати область для зміни масштабу" + +#. i18n( "Select the area that you want to be shown in the window." ) ); +#. a->setWhatsThis( i18n( "Select the area that you want to be shown in the window." ) ); +#: kig/kig_part.cpp:328 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate &Precision..." +msgstr "Встановити &точність координат…" + +#: kig/kig_part.cpp:330 +#, kde-format +msgid "Set the floating point precision of coordinates in the document. " +msgstr "Встановити точність дробових значень координат у документі." + +#: kig/kig_part.cpp:333 +#, kde-format +msgid "Show &Grid" +msgstr "Показати &ґратку" + +#: kig/kig_part.cpp:335 +#, kde-format +msgid "Show or hide the grid." +msgstr "Показати або сховати сітку." + +#: kig/kig_part.cpp:339 +#, kde-format +msgid "Show &Axes" +msgstr "Показати &осі" + +#: kig/kig_part.cpp:341 +#, kde-format +msgid "Show or hide the axes." +msgstr "Показати або сховати осі." + +#: kig/kig_part.cpp:345 +#, kde-format +msgid "Wear Infrared Glasses" +msgstr "Вдягнути інфрачервоні окуляри" + +#: kig/kig_part.cpp:347 +#, kde-format +msgid "Enable/disable hidden objects' visibility." +msgstr "Дозволити або заборонити показ прихованих об’єктів." + +#: kig/kig_part.cpp:379 +#, kde-format +msgid "Repeat Construction (%1)" +msgstr "Повторити побудову (%1)" + +#: kig/kig_part.cpp:381 +#, kde-format +msgid "Repeat %1 (with new data)" +msgstr "Повторити %1 (з новими даними)" + +#: kig/kig_part.cpp:410 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you " +"entered the correct path." +msgstr "" +"Файл «%1», який ви намагалися відкрити, не існує. Будь ласка, переконайтеся, " +"що ви правильно ввели його адресу." + +#: kig/kig_part.cpp:412 +#, kde-format +msgid "File Not Found" +msgstr "Файл не знайдено" + +#: kig/kig_part.cpp:431 +#, kde-format +msgid "" +"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " +"support this format. If you think the format in question would be worth " +"implementing support for, you can open a feature request in KDE's bug tracking system" +msgstr "" +"Ви намагалися відкрити документ типу «%1»; на жаль, Kig не підтримує цей " +"формат. Якщо ви вважаєте, що підтримка цього формату варта уваги, ви можете " +"створити запит щодо реалізації можливості у системі стеження за вадами " +"KDE." + +#: kig/kig_part.cpp:433 kig/kig_part.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Format Not Supported" +msgstr "Формат не підтримується" + +#: kig/kig_part.cpp:476 +#, kde-format +msgid "" +"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to " +"Kig's format instead?" +msgstr "" +"Kig не підтримує збереження до жодного іншого формату файлів, окрім свого " +"власного. Зберегти інформацію у форматі Kig?" + +#: kig/kig_part.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Save Kig Format" +msgstr "Збереження у форматі Kig" + +#: kig/kig_part.cpp:726 +#, kde-format +msgid "" +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)" +msgstr "" +"*.kig|Документи Kig (*.kig)\n" +"*.kigz|Стиснуті документи Kig (*.kigz)" + +#: kig/kig_part.cpp:740 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:472 +#, kde-format +msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Файл «%1» вже існує. Бажаєте його перезаписати?" + +#: kig/kig_part.cpp:741 misc/kigfiledialog.cc:57 modes/typesdialog.cpp:474 +#, kde-format +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Перезаписати файл?" + +#: kig/kig_part.cpp:895 +#, kde-format +msgid "Print Geometry" +msgstr "Друк" + +#: kig/kig_part.cpp:962 +#, kde-format +msgid "Hide %1 Object" +msgid_plural "Hide %1 Objects" +msgstr[0] "приховування %1 об’єкта" +msgstr[1] "приховування %1 об’єктів" +msgstr[2] "приховування %1 об’єктів" +msgstr[3] "приховування об’єкта" + +#: kig/kig_part.cpp:981 +#, kde-format +msgid "Show %1 Object" +msgid_plural "Show %1 Objects" +msgstr[0] "показ %1 об’єкта" +msgstr[1] "показ %1 об’єктів" +msgstr[2] "показ %1 об’єктів" +msgstr[3] "показ об’єкта" + +#: kig/kig_view.cpp:218 +#, kde-format +msgid "Zoom In" +msgstr "збільшення" + +#: kig/kig_view.cpp:238 +#, kde-format +msgid "Zoom Out" +msgstr "зменшення" + +#: kig/kig_view.cpp:518 +#, kde-format +msgid "Recenter View" +msgstr "Переобчислити центр зображення" + +#: kig/kig_view.cpp:540 +#, kde-format +msgid "Select the rectangle that should be shown." +msgstr "Виберіть прямокутну область для відображення." + +#: kig/kig_view.cpp:548 kig/kig_view.cpp:596 +#, kde-format +msgid "Change Shown Part of Screen" +msgstr "зміну частини, показаної на екрані" + +#: kig/kig_view.cpp:585 +#, kde-format +msgid "Select Zoom Area" +msgstr "Виберіть область для збільшення" + +#: kig/kig_view.cpp:586 +#, kde-format +msgid "" +"Select the zoom area by entering the coordinates
of the upper left " +"corner and the lower right corner." +msgstr "" +"Виберіть область зміни масштабу, ввівши координати
верхнього лівого та " +"нижнього правого кута." + +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: kig/kigpartui.rc:5 kig/kigui.rc:4 +#, kde-format +msgid "&File" +msgstr "&Файл" + +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: kig/kigpartui.rc:16 +#, kde-format +msgid "&Edit" +msgstr "З&міни" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: kig/kigpartui.rc:27 +#, kde-format +msgid "&View" +msgstr "П&ерегляд" + +#. i18n: ectx: Menu (objects) +#: kig/kigpartui.rc:35 +#, kde-format +msgid "&Objects" +msgstr "&Об’єкти" + +#. i18n: ectx: Menu (new_point) +#: kig/kigpartui.rc:37 +#, kde-format +msgid "&Points" +msgstr "&Точки" + +#. i18n: ectx: Menu (new_line) +#: kig/kigpartui.rc:50 +#, kde-format +msgid "&Lines" +msgstr "&Лінії" + +#. i18n: ectx: Menu (new_circle) +#: kig/kigpartui.rc:60 +#, kde-format +msgid "&Circles && Arcs" +msgstr "&Кола і дуги" + +#. i18n: ectx: Menu (new_poligon) +#: kig/kigpartui.rc:71 +#, kde-format +msgid "Poly&gons" +msgstr "Багаток&утники" + +#. i18n: ectx: Menu (new_vector) +#: kig/kigpartui.rc:83 +#, kde-format +msgid "&Vectors && Segments" +msgstr "&Вектори та відрізки" + +#. i18n: ectx: Menu (new_conic) +#: kig/kigpartui.rc:92 +#, kde-format +msgid "Co&nics && Cubics" +msgstr "Ко&нічні перерізи та кубічні криві" + +#. i18n: ectx: Menu (new_moreconics) +#: kig/kigpartui.rc:99 +#, kde-format +msgid "More Conics" +msgstr "Додаткові конічні перерізи" + +#. i18n: ectx: Menu (new_cubic) +#: kig/kigpartui.rc:114 +#, kde-format +msgid "Cu&bics" +msgstr "Ку&бічні криві" + +#. i18n: ectx: Menu (new_bezier) +#: kig/kigpartui.rc:122 +#, kde-format +msgid "&Bézier curves" +msgstr "Криві &Безьє" + +#. i18n: ectx: Menu (new_angle) +#: kig/kigpartui.rc:132 +#, kde-format +msgid "&Angles" +msgstr "Ку&ти" + +#. i18n: ectx: Menu (new_transformation) +#: kig/kigpartui.rc:137 +#, kde-format +msgid "&Transformations" +msgstr "&Перетворення" + +#. i18n: ectx: Menu (new_differentialgeometry) +#: kig/kigpartui.rc:155 +#, kde-format +msgid "&Differential geometry" +msgstr "&Диференціальна геометрія" + +#. i18n: ectx: Menu (new_test) +#: kig/kigpartui.rc:162 +#, kde-format +msgid "T&ests" +msgstr "П&еревірки" + +#. i18n: ectx: Menu (new_other) +#: kig/kigpartui.rc:173 +#, kde-format +msgid "&Other" +msgstr "&Інше" + +#. i18n: ectx: Menu (types) +#: kig/kigpartui.rc:187 +#, kde-format +msgid "&Types" +msgstr "&Типи" + +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: kig/kigpartui.rc:192 +#, kde-format +msgid "&Tools" +msgstr "&Інструменти" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: kig/kigpartui.rc:205 kig/kigui.rc:23 +#, kde-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Головний пенал" + +#. i18n: ectx: ToolBar (points_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:219 +#, kde-format +msgid "Points" +msgstr "Точки" + +#. i18n: ectx: ToolBar (line_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:230 +#, kde-format +msgid "Lines" +msgstr "Лінії" + +#. i18n: ectx: ToolBar (vectseg_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:240 +#, kde-format +msgid "Vectors && Segments" +msgstr "Вектори та відрізки" + +#. i18n: ectx: ToolBar (circle_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:248 +#, kde-format +msgid "Circles && Arcs" +msgstr "Кола і дуги" + +#. i18n: ectx: ToolBar (conic_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:256 +#, kde-format +msgid "Conics" +msgstr "Конічні перерізи" + +#. i18n: ectx: ToolBar (bezier_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:265 +#, kde-format +msgid "Bézier Curves" +msgstr "Криві Безьє" + +#. i18n: ectx: ToolBar (angles_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:275 +#, kde-format +msgid "Angles" +msgstr "Кути" + +#. i18n: ectx: ToolBar (transformation_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:280 +#, kde-format +msgid "Transformations" +msgstr "Перетворення" + +#. i18n: ectx: ToolBar (tests_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:294 +#, kde-format +msgid "Tests" +msgstr "Перевірки" + +#. i18n: ectx: ToolBar (rest_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:306 +#, kde-format +msgid "Other Objects" +msgstr "Інші об’єкти" + +#. i18n: ectx: ToolBar (view_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:314 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Перегляд" + +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: kig/kigui.rc:13 +#, kde-format +msgid "&Settings" +msgstr "П&араметри" + +#: kig/main.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Kig" +msgstr "Kig" + +#: kig/main.cpp:55 +#, kde-format +msgid "" +"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. " +"Output goes to stdout unless --outfile is specified." +msgstr "" +"Без графічного інтерфейсу. Перетворити зазначений файл у рідний формат Kig. " +"Інформацію буде виведено у stdout, якщо не вказано параметр --outfile." + +#: kig/main.cpp:56 +#, kde-format +msgid "" +"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. " +"Default is stdout as well." +msgstr "" +"Файл для виведення інформації. «-» означає стандартний файл виводу (stdout). " +"Типовим файлом є також stdout." + +#: kig/main.cpp:60 +#, kde-format +msgid "kde.org" +msgstr "kde.org" + +#: kig/main.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Document to open" +msgstr "Відкрити документ" + +#: misc/builtin_stuff.cc:58 +#, kde-format +msgid "Point by Numeric Labels" +msgstr "Точка за числовими мітками" + +#: misc/builtin_stuff.cc:59 +#, kde-format +msgid "A point whose coordinates are given by two numeric labels" +msgstr "Точка, чиї координати задаються двома числовими мітками" + +#: misc/builtin_stuff.cc:66 +#, kde-format +msgid "Segment" +msgstr "Відрізок" + +#: misc/builtin_stuff.cc:67 +#, kde-format +msgid "A segment constructed from its start and end point" +msgstr "Відрізок, що будується за початковою та кінцевою точками" + +#: misc/builtin_stuff.cc:74 +#, kde-format +msgid "Segment Axis" +msgstr "Вісь відрізка" + +#: misc/builtin_stuff.cc:75 +#, kde-format +msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point." +msgstr "Перпендикулярна до відрізка пряма, що проходить через його центр." + +#: misc/builtin_stuff.cc:82 +#, kde-format +msgid "Line by Two Points" +msgstr "Пряма за двома точками" + +#: misc/builtin_stuff.cc:83 +#, kde-format +msgid "A line constructed through two points" +msgstr "Пряма, проведена через дві точки" + +#: misc/builtin_stuff.cc:89 +#, kde-format +msgid "Half-Line" +msgstr "Промінь" + +#: misc/builtin_stuff.cc:90 +#, kde-format +msgid "A half-line by its start point, and another point somewhere on it." +msgstr "Промінь, побудований за початковою точкою та точкою на цьому промені." + +#: misc/builtin_stuff.cc:97 +#, kde-format +msgid "Perpendicular" +msgstr "Перпендикуляр" + +#: misc/builtin_stuff.cc:98 +#, kde-format +msgid "" +"A line constructed through a point, perpendicular to another line or segment." +msgstr "" +"Пряма, що проходить через точку перпендикулярно до іншої прямої або відрізка." + +#: misc/builtin_stuff.cc:105 +#, kde-format +msgid "Parallel" +msgstr "Паралельна" + +#: misc/builtin_stuff.cc:106 +#, kde-format +msgid "" +"A line constructed through a point, and parallel to another line or segment" +msgstr "" +"Пряма, що проходить через точку паралельно до іншої прямої або відрізка" + +#: misc/builtin_stuff.cc:113 +#, kde-format +msgid "Circle by Center && Point" +msgstr "Коло за центром і точкою" + +#: misc/builtin_stuff.cc:114 +#, kde-format +msgid "A circle constructed by its center and a point that pertains to it" +msgstr "Коло, побудоване за центром і точкою, що йому належить" + +#: misc/builtin_stuff.cc:120 +#, kde-format +msgid "Circle by Three Points" +msgstr "Коло за трьома точками" + +#: misc/builtin_stuff.cc:121 +#, kde-format +msgid "A circle constructed through three points" +msgstr "Коло, проведене через три точки" + +#: misc/builtin_stuff.cc:127 +#, kde-format +msgid "Circle by Point && Radius" +msgstr "Коло за точкою і радіусом" + +#: misc/builtin_stuff.cc:128 +#, kde-format +msgid "A circle defined by its center and the length of the radius" +msgstr "Коло, що визначається центром та довжиною свого радіуса" + +#: misc/builtin_stuff.cc:143 +#, kde-format +msgid "Construct Bisector of This Angle" +msgstr "Побудова серединної прямої цього кута" + +#: misc/builtin_stuff.cc:144 +#, kde-format +msgid "Select the angle you want to construct the bisector of..." +msgstr "Виберіть кут, для якого ви бажаєте побудувати серединну пряму…" + +#: misc/builtin_stuff.cc:145 objects/other_imp.cc:133 +#, kde-format +msgid "Angle Bisector" +msgstr "Бісектриса кута" + +#: misc/builtin_stuff.cc:146 +#, kde-format +msgid "The bisector of an angle" +msgstr "Бісектриса заданого кута" + +#: misc/builtin_stuff.cc:153 +#, kde-format +msgid "Conic by Five Points" +msgstr "Конічний переріз за 5 точками" + +#: misc/builtin_stuff.cc:154 +#, kde-format +msgid "A conic constructed through five points" +msgstr "Конічний переріз, що проходить через п’ять точок" + +#: misc/builtin_stuff.cc:161 +#, kde-format +msgid "Hyperbola by Asymptotes && Point" +msgstr "Гіпербола за асимптотами та точкою" + +#: misc/builtin_stuff.cc:162 +#, kde-format +msgid "A hyperbola with given asymptotes through a point" +msgstr "Гіпербола за заданими асимптотами та точкою, що їй належить" + +#: misc/builtin_stuff.cc:169 +#, kde-format +msgid "Ellipse by Focuses && Point" +msgstr "Еліпс за фокусами та точкою" + +#: misc/builtin_stuff.cc:170 +#, kde-format +msgid "An ellipse constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "Еліпс, побудований за своїми фокусами та точкою, що йому належить" + +#: misc/builtin_stuff.cc:177 +#, kde-format +msgid "Hyperbola by Focuses && Point" +msgstr "Гіпербола за фокусами і точкою" + +#: misc/builtin_stuff.cc:178 +#, kde-format +msgid "A hyperbola constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "Гіпербола, побудована за своїми фокусами та точкою, що їй належить" + +#: misc/builtin_stuff.cc:185 +#, kde-format +msgid "Conic by Directrix, Focus && Point" +msgstr "Конічний переріз за директрисою, фокусом та точкою" + +#: misc/builtin_stuff.cc:186 +#, kde-format +msgid "A conic with given directrix and focus, through a point" +msgstr "" +"Конічний переріз, побудований за директрисою, фокусом та точкою, через яку " +"він проходить" + +#: misc/builtin_stuff.cc:193 +#, kde-format +msgid "Vertical Parabola by Three Points" +msgstr "Вертикальна парабола за трьома точками" + +#: misc/builtin_stuff.cc:194 +#, kde-format +msgid "A vertical parabola constructed through three points" +msgstr "Вертикальна парабола, що проходить через три задані точки" + +#: misc/builtin_stuff.cc:201 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve by Nine Points" +msgstr "Кубічна крива за 9 точками" + +#: misc/builtin_stuff.cc:202 +#, kde-format +msgid "A cubic curve constructed through nine points" +msgstr "Кубічна крива, що проходить через 9 заданих точок" + +#: misc/builtin_stuff.cc:209 +#, kde-format +msgid "Polar Point of a Line" +msgstr "Полярна точка прямої щодо конічного перерізу" + +#: misc/builtin_stuff.cc:210 +#, kde-format +msgid "The polar point of a line with respect to a conic." +msgstr "Полярна точка прямої відносно конічного перерізу." + +#: misc/builtin_stuff.cc:217 +#, kde-format +msgid "Polar Line of a Point" +msgstr "Полярна пряма точки" + +#: misc/builtin_stuff.cc:218 +#, kde-format +msgid "The polar line of a point with respect to a conic." +msgstr "Полярна пряма точки відносно конічного перерізу." + +#: misc/builtin_stuff.cc:225 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve with Node by Six Points" +msgstr "Кубічна крива з вузловою точкою за 6 точками" + +#: misc/builtin_stuff.cc:226 +#, kde-format +msgid "A cubic curve with a nodal point at the origin through six points" +msgstr "" +"Кубічна крива з вузловою точкою у початку координат, що проходить через 6 " +"точок" + +#: misc/builtin_stuff.cc:233 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve with Cusp by Four Points" +msgstr "Кубічна крива з точкою перегину за 4 точками" + +#: misc/builtin_stuff.cc:234 +#, kde-format +msgid "A cubic curve with a horizontal cusp at the origin through four points" +msgstr "" +"Кубічна крива з горизонтальним перегином у початку координат, що проходить " +"через 4 точки" + +#: misc/builtin_stuff.cc:241 +#, kde-format +msgid "Cubic Function by Four Points" +msgstr "Кубічна крива за 4 точками" + +#: misc/builtin_stuff.cc:242 +#, kde-format +msgid "A cubic function through four points" +msgstr "Кубічна крива, що проходить через чотири точки" + +#: misc/builtin_stuff.cc:249 +#, kde-format +msgid "Directrix of a Conic" +msgstr "Директриса конічного перерізу" + +#: misc/builtin_stuff.cc:250 +#, kde-format +msgid "The directrix line of a conic." +msgstr "Пряма-директриса конічного перерізу." + +#: misc/builtin_stuff.cc:257 +#, kde-format +msgid "Angle by Three Points" +msgstr "Кут за трьома точками" + +#: misc/builtin_stuff.cc:258 +#, kde-format +msgid "An angle defined by three points" +msgstr "Кут, що визначається трьома точками" + +#: misc/builtin_stuff.cc:265 +#, kde-format +msgid "Equilateral Hyperbola by Four Points" +msgstr "Рівнобічна гіпербола за 4 точками" + +#: misc/builtin_stuff.cc:266 +#, kde-format +msgid "An equilateral hyperbola constructed through four points" +msgstr "Рівнобічна гіпербола, що проходить через чотири точки" + +#: misc/builtin_stuff.cc:283 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this segment" +msgstr "Побудувати середню точку відрізка" + +#: misc/builtin_stuff.cc:289 objects/line_imp.cc:122 +#, kde-format +msgid "Mid Point" +msgstr "Середня точка" + +#: misc/builtin_stuff.cc:290 +#, kde-format +msgid "The midpoint of a segment or two other points" +msgstr "Точка посередині відрізка з кінцями у двох інших точках" + +#: misc/builtin_stuff.cc:299 +#, kde-format +msgid "Vector" +msgstr "Вектор" + +#: misc/builtin_stuff.cc:300 +#, kde-format +msgid "Construct a vector from two given points." +msgstr "Побудувати вектор за двома заданими точками." + +#: misc/builtin_stuff.cc:307 +#, kde-format +msgid "Vector Sum" +msgstr "Вектор суми" + +#: misc/builtin_stuff.cc:308 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of two vectors." +msgstr "Побудувати вектор — суму двох векторів." + +#: misc/builtin_stuff.cc:315 +#, kde-format +msgid "Line by Vector" +msgstr "Пряма за вектором" + +#: misc/builtin_stuff.cc:316 +#, kde-format +msgid "Construct the line by a given vector though a given point." +msgstr "" +"Побудувати пряму паралельну заданому вектору, що проходить через задану " +"точку." + +#: misc/builtin_stuff.cc:323 +#, kde-format +msgid "Half-Line by Vector" +msgstr "Промінь за вектором" + +#: misc/builtin_stuff.cc:324 +#, kde-format +msgid "Construct the half-line by a given vector starting at given point." +msgstr "Побудувати промінь за вектором та точкою початку." + +#: misc/builtin_stuff.cc:331 +#, kde-format +msgid "Arc by Three Points" +msgstr "Дуга за трьома точками" + +#: misc/builtin_stuff.cc:332 +#, kde-format +msgid "Construct an arc through three points." +msgstr "Побудувати дугу, що проходить через три точки." + +#: misc/builtin_stuff.cc:339 +#, kde-format +msgid "Conic Arc by Center and Three Points" +msgstr "Дуга конічного перерізу за центром і трьома точками" + +#: misc/builtin_stuff.cc:340 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc with given center through three points." +msgstr "" +"Побудувати дугу конічного перерізу за заданим центром та трьома точками, " +"через які вона проходить." + +#: misc/builtin_stuff.cc:347 +#, kde-format +msgid "Conic Arc by Five Points" +msgstr "Дуга конічного перерізу за 5 точками" + +#: misc/builtin_stuff.cc:348 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc through five points." +msgstr "Побудувати дугу конічного перерізу, що проходить через п’ять точок." + +#: misc/builtin_stuff.cc:355 +#, kde-format +msgid "Arc by Center, Angle && Point" +msgstr "Дуга за центром, кутом та точкою" + +#: misc/builtin_stuff.cc:356 +#, kde-format +msgid "" +"Construct an arc by its center and a given angle, starting at a given point" +msgstr "Побудувати дугу за центром, центральним кутом та початковою точкою" + +#: misc/builtin_stuff.cc:364 +#, kde-format +msgid "Parabola by Directrix && Focus" +msgstr "Парабола за директрисою та фокусом" + +#: misc/builtin_stuff.cc:365 +#, kde-format +msgid "A parabola defined by its directrix and focus" +msgstr "Побудувати параболу, що визначається своєю директрисою та фокусом" + +#: misc/builtin_stuff.cc:385 +#, kde-format +msgid "Translate" +msgstr "Пересунути" + +#: misc/builtin_stuff.cc:386 +#, kde-format +msgid "The translation of an object by a vector" +msgstr "Пересування об’єкта за вектором" + +#: misc/builtin_stuff.cc:393 +#, kde-format +msgid "Reflect in Point" +msgstr "Відбити відносно точки" + +#: misc/builtin_stuff.cc:394 +#, kde-format +msgid "An object reflected in a point" +msgstr "Об’єкт, відображений за точкою" + +#: misc/builtin_stuff.cc:401 +#, kde-format +msgid "Reflect in Line" +msgstr "Відбити відносно прямої" + +#: misc/builtin_stuff.cc:402 +#, kde-format +msgid "An object reflected in a line" +msgstr "Об’єкт, відбитий за прямою" + +#: misc/builtin_stuff.cc:409 +#, kde-format +msgid "Rotate" +msgstr "Обертати" + +#: misc/builtin_stuff.cc:410 +#, kde-format +msgid "An object rotated by an angle around a point" +msgstr "Об’єкт обернутий на заданий кут навколо точки" + +#: misc/builtin_stuff.cc:417 +#, kde-format +msgid "Scale" +msgstr "Змінити масштаб" + +#: misc/builtin_stuff.cc:418 +#, kde-format +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "" +"Відображення відносно точки зі зміною масштабу, що задається довжиною " +"відрізка" + +#: misc/builtin_stuff.cc:425 +#, kde-format +msgid "Scale over Line" +msgstr "Зміна масштабу відносно прямої" + +#: misc/builtin_stuff.cc:426 +#, kde-format +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "" +"Відображення відносно прямої зі зміною масштабу, що задається довжиною " +"відрізка" + +#: misc/builtin_stuff.cc:433 +#, kde-format +msgid "Scale (ratio given by two segments)" +msgstr "Змінити масштаб (за відношенням двох відрізків)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:434 +#, kde-format +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two " +"segments" +msgstr "" +"Відображення зі зміною масштабу об’єкта відносно точки, з коефіцієнтом зміни " +"масштабу рівним відношенню довжини двох відрізків" + +#: misc/builtin_stuff.cc:441 +#, kde-format +msgid "Scale over Line (ratio given by two segments)" +msgstr "Зміна масштабу відносно прямої (за двома відрізками)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:442 +#, kde-format +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two " +"segments" +msgstr "" +"Відображення зі зміною масштабу об’єкта відносно прямої, з коефіцієнтом " +"зміни масштабу рівним відношенню довжин двох відрізків" + +#: misc/builtin_stuff.cc:449 +#, kde-format +msgid "Apply Similitude" +msgstr "Застосувати перетворення подібності" + +#: misc/builtin_stuff.cc:450 +#, kde-format +msgid "" +"Apply a similitude to an object (the sequence of a scaling and rotation " +"around a center)" +msgstr "" +"Застосувати перетворення подібності до об’єкта (послідовність зміни масштабу " +"і повороту навколо центру)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:457 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology" +msgstr "Гармонічна гомологія" + +#: misc/builtin_stuff.cc:458 +#, kde-format +msgid "" +"The harmonic homology with a given center and a given axis (this is a " +"projective transformation)" +msgstr "" +"Гармонічна гомологія за заданим центром та віссю (це проективне перетворення)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:473 +#, kde-format +msgid "Draw Projective Shadow" +msgstr "Намалювати проективну тінь" + +#: misc/builtin_stuff.cc:474 +#, kde-format +msgid "" +"The shadow of an object with a given light source and projection plane " +"(indicated by a line)" +msgstr "" +"Тінь об’єкта за вказаним розташуванням джерела світла та проективною " +"площиною (показана прямою)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:489 +#, kde-format +msgid "Asymptotes of a Hyperbola" +msgstr "Асимптоти гіперболи" + +#: misc/builtin_stuff.cc:490 +#, kde-format +msgid "The two asymptotes of a hyperbola." +msgstr "Дві асимптоти гіперболи." + +#: misc/builtin_stuff.cc:503 +#, kde-format +msgid "Triangle by Its Vertices" +msgstr "Трикутник за його вершинами" + +#: misc/builtin_stuff.cc:504 +#, kde-format +msgid "Construct a triangle given its three vertices." +msgstr "Побудувати трикутник за трьома його вершинами." + +#: misc/builtin_stuff.cc:530 +#, kde-format +msgid "Convex Hull" +msgstr "Опукла оболонка" + +#: misc/builtin_stuff.cc:531 +#, kde-format +msgid "A polygon that corresponds to the convex hull of another polygon" +msgstr "Багатокутник, що відповідає опуклій оболонці іншого багатокутника" + +#: misc/builtin_stuff.cc:542 +#, kde-format +msgid "Bézier Quadratic by its Control Points" +msgstr "Квадратична крива Безьє за її контрольними точками" + +#: misc/builtin_stuff.cc:543 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier quadratic given its three control points." +msgstr "Побудувати квадратичну криву Безьє за її трьома контрольними точками." + +#: misc/builtin_stuff.cc:550 +#, kde-format +msgid "Bézier Cubic by its Control Points" +msgstr "Кубічна крива Безьє за її контрольними точками" + +#: misc/builtin_stuff.cc:551 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier cubic given its four control points." +msgstr "Побудувати кубічну криву Безьє за чотирма її контрольними точками." + +#: misc/builtin_stuff.cc:562 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Quadratic by its Control Points" +msgstr "Раціональна квадратична крива Безьє за її контрольними точками" + +#: misc/builtin_stuff.cc:563 +#, kde-format +msgid "Construct a Rational Bézier quadratic given its three control points." +msgstr "" +"Побудувати раціональну квадратичну криву Безьє за її трьома контрольними " +"точками." + +#: misc/builtin_stuff.cc:570 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Cubic by its Control Points" +msgstr "Раціональна кубічна крива Безьє за її контрольними точками" + +#: misc/builtin_stuff.cc:571 +#, kde-format +msgid "Construct a Rational Bézier cubic given its four control points." +msgstr "" +"Побудувати раціональну кубічну криву Безьє за чотирма її контрольними " +"точками." + +#: misc/builtin_stuff.cc:590 +#, kde-format +msgid "Parallel Test" +msgstr "Перевірка паралельності" + +#: misc/builtin_stuff.cc:591 +#, kde-format +msgid "Test whether two given lines are parallel" +msgstr "Перевірити на паралельність дві задані прямі" + +#: misc/builtin_stuff.cc:598 +#, kde-format +msgid "Orthogonal Test" +msgstr "Перевірка перпендикулярності" + +#: misc/builtin_stuff.cc:599 +#, kde-format +msgid "Test whether two given lines are orthogonal" +msgstr "Перевірити перпендикулярність двох заданих прямих" + +#: misc/builtin_stuff.cc:606 +#, kde-format +msgid "Collinear Test" +msgstr "Перевірка належності одній прямій" + +#: misc/builtin_stuff.cc:607 +#, kde-format +msgid "Test whether three given points are collinear" +msgstr "Перевірити чи лежать задані три точки на одній прямій" + +#: misc/builtin_stuff.cc:614 +#, kde-format +msgid "Contains Test" +msgstr "Перевірка належності кривій" + +#: misc/builtin_stuff.cc:615 +#, kde-format +msgid "Test whether a given curve contains a given point" +msgstr "Перевірити належність заданої точки заданій кривій" + +#: misc/builtin_stuff.cc:622 +#, kde-format +msgid "In Polygon Test" +msgstr "Належність багатокутнику" + +#: misc/builtin_stuff.cc:623 +#, kde-format +msgid "Test whether a given polygon contains a given point" +msgstr "Перевірити належність заданої точки заданому багатокутнику" + +#: misc/builtin_stuff.cc:630 +#, kde-format +msgid "Convex Polygon Test" +msgstr "Перевірка опуклості багатокутника" + +#: misc/builtin_stuff.cc:631 +#, kde-format +msgid "Test whether a given polygon is convex" +msgstr "Перевірити чи є опуклим заданий багатокутник" + +#: misc/builtin_stuff.cc:638 +#, kde-format +msgid "Existence Test" +msgstr "Перевірка можливості побудови" + +#: misc/builtin_stuff.cc:639 +#, kde-format +msgid "Test whether a given object is constructible" +msgstr "Перевірити даний об’єкт на можливість побудови" + +#: misc/builtin_stuff.cc:646 +#, kde-format +msgid "Distance Test" +msgstr "Перевірка відстані" + +#: misc/builtin_stuff.cc:647 +#, kde-format +msgid "" +"Test whether a given point have the same distance from a given point and " +"from another given point" +msgstr "" +"Перевірити рівність відстаней від заданої точки до двох інших заданих точок" + +#: misc/builtin_stuff.cc:655 +#, kde-format +msgid "Vector Equality Test" +msgstr "Перевірка рівності векторів" + +#: misc/builtin_stuff.cc:656 +#, kde-format +msgid "Test whether two vectors are equal" +msgstr "Перевірити чи рівні два вектори" + +#: misc/builtin_stuff.cc:676 +#, kde-format +msgid "Point Projection" +msgstr "Проектування точки" + +#: misc/builtin_stuff.cc:677 +#, kde-format +msgid "Project a point on a line" +msgstr "Проектувати точку на пряму" + +#: misc/builtin_stuff.cc:705 modes/popup/scriptactionsprovider.cc:64 +#, kde-format +msgid "Python Script" +msgstr "Скрипт Python" + +#: misc/builtin_stuff.cc:706 +#, kde-format +msgid "Construct a new Python script." +msgstr "Створити новий скрипт на мові Python." + +#: misc/coordinate_system.cpp:351 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n" +"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"Введіть координати у форматі: «x;y»,\n" +"де x — координата по осі x, y — координата по осі y." + +#: misc/coordinate_system.cpp:357 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",
where x is " +"the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"Введіть координати у такому форматі: «x;y»,
де x — абсциса, y — " +"ордината." + +#: misc/coordinate_system.cpp:398 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n" +"where r and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"Введіть координати у такому форматі: «r; θ°», де r і θ — полярні координати." + +#: misc/coordinate_system.cpp:405 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",
where r " +"and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"Введіть координати у такому форматі: «r; θ°»,
де r і θ — полярні " +"координати." + +#: misc/coordinate_system.cpp:560 +#, kde-format +msgid "&Euclidean" +msgstr "&Евклідова" + +#: misc/coordinate_system.cpp:561 +#, kde-format +msgid "&Polar" +msgstr "&Полярна" + +#: misc/coordinate_system.cpp:611 +#, kde-format +msgid "Set Euclidean Coordinate System" +msgstr "Встановити прямокутну евклідову систему координат" + +#: misc/coordinate_system.cpp:613 +#, kde-format +msgid "Set Polar Coordinate System" +msgstr "Встановити полярну систему координат" + +#: misc/goniometry.cc:119 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Degrees" +msgid "Deg" +msgstr "Градусів" + +#: misc/goniometry.cc:120 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Radians" +msgid "Rad" +msgstr "Рад" + +#: misc/goniometry.cc:121 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Gradians" +msgid "Grad" +msgstr "Град" + +#: misc/guiaction.cc:119 +#, kde-format +msgid "" +"A normal point, i.e. one that is either independent or attached to a line, " +"circle, segment." +msgstr "" +"Звичайна точка (тобто незалежна, або така, що належить прямій, колу, " +"відрізка)." + +#: misc/guiaction.cc:131 +#, kde-format +msgid "Point" +msgstr "Точка" + +#: misc/guiaction.cc:172 +#, kde-format +msgid "Construct a text label." +msgstr "Створити текстову мітку." + +#: misc/guiaction.cc:182 +#, kde-format +msgid "Text Label" +msgstr "Текстова мітка" + +#: misc/guiaction.cc:203 +#, kde-format +msgid "Construct a Point by its Coordinates" +msgstr "Побудувати точку за її координатами" + +#: misc/guiaction.cc:213 +#, kde-format +msgid "Point by Coordinates" +msgstr "Точка за координатами" + +#: misc/guiaction.cc:226 +#, kde-format +msgid "Fixed Point" +msgstr "Фіксована точка" + +#: misc/guiaction.cc:227 +#, kde-format +msgid "Enter the coordinates for the new point." +msgstr "Введіть координати нової точки." + +#: misc/guiaction.cc:248 +#, kde-format +msgid "Construct a Numeric Value" +msgstr "Створити числове значення" + +#: misc/guiaction.cc:258 +#, kde-format +msgid "Numeric Value" +msgstr "Число" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_defaultCheckBox) +#: misc/kigcoordinateprecisiondialog.ui:9 +#, kde-format +msgid "&Use default coordinate precision" +msgstr "&Типова точність для координат" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_precisionLabel) +#: misc/kigcoordinateprecisiondialog.ui:16 +#, kde-format +msgid "&Specify coordinate precision:" +msgstr "&Вказати точність для координат:" + +#: misc/kiginputdialog.cc:147 +#, kde-format +msgid "Set Angle Size" +msgstr "Встановити міру кута" + +#: misc/kiginputdialog.cc:162 +#, kde-format +msgid "Insert the new size of this angle:" +msgstr "Введіть нову міру цього кута:" + +#: misc/kiginputdialog.cc:171 +#, kde-format +msgid "Use this edit field to modify the size of this angle." +msgstr "Використайте це поле редагування для зміни міри цього кута." + +#: misc/kiginputdialog.cc:178 +#, kde-format +msgid "" +"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the " +"size of this angle.
\n" +"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will " +"be converted to the new selected unit." +msgstr "" +"Виберіть з цього списку гоніометричну одиницю, яку ви бажаєте " +"використовувати для зміни міри цього кута.
\n" +"Якщо ви перейдете до нової одиниці, величина у полі редагування ліворуч буде " +"перетворена до нової вибраної одиниці." + +#: misc/lists.cc:302 misc/lists.cc:308 +#, kde-format +msgid "Could not open macro file '%1'" +msgstr "Не вдалося відкрити файл макротипу «%1»" + +#: misc/lists.cc:319 +#, kde-format +msgid "Kig cannot open the macro file \"%1\"." +msgstr "Kig не вдалося відкрити файл макротипів «%1»." + +#: misc/lists.cc:320 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this " +"format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this " +"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in " +"the new format." +msgstr "" +"Цей файл було створено за допомогою дуже застарілої версії Kig (до 0.4). " +"Підтримку цього формату було вилучено з останніх версій Kig. Ви можете " +"спробувати імпортувати цей макротип за допомогою Kig версій від 0.4 до 0.6, " +"а потім експортувати її знову у новому форматі." + +#: misc/lists.cc:376 +#, kde-format +msgid "Unnamed Macro #%1" +msgstr "Макрокоманда без назви №%1" + +#: misc/object_hierarchy.cc:550 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support. Perhaps you have compiled Kig without support for this object type, " +"or perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" +"Цей файл Kig використовує об’єкт типу «%1», який не підтримується цією " +"версією Kig. Можливо, ваш Kig було зібрано без підтримки цього типу " +"об’єктів, або ви використовуєте застарілу версію Kig." + +#: misc/special_constructors.cc:321 +#, kde-format +msgid "Radical Lines for Conics" +msgstr "Радикальні осі конічних перерізів" + +#: misc/special_constructors.cc:322 +#, kde-format +msgid "" +"The lines constructed through the intersections of two conics. This is also " +"defined for non-intersecting conics." +msgstr "" +"Побудувати прямі, що проходять через точки перетину двох конічних перерізів. " +"Вони також можуть бути визначені і для двох конічних перерізів, що не " +"перетинаються." + +#: misc/special_constructors.cc:380 misc/special_constructors.cc:476 +#, kde-format +msgid "Moving Point" +msgstr "Рухома точка" + +#: misc/special_constructors.cc:381 +#, kde-format +msgid "" +"Select the moving point, which will be moved around while drawing the " +"locus..." +msgstr "" +"Виберіть рухому точку, яка буде пересуватися за маршрутом побудови " +"геометричного місця точок…" + +#: misc/special_constructors.cc:382 +#, kde-format +msgid "Following Point" +msgstr "Ведена точка" + +#: misc/special_constructors.cc:383 +#, kde-format +msgid "" +"Select the following point, whose locations the locus will be drawn " +"through..." +msgstr "" +"Виберіть ведену точку, чиє розташування буде геометричним місцем точок…" + +#: misc/special_constructors.cc:387 +#, kde-format +msgid "Locus" +msgstr "Геометричне місце точок" + +#: misc/special_constructors.cc:387 +#, kde-format +msgid "A locus" +msgstr "Геометричне місце точок" + +#: misc/special_constructors.cc:477 +#, kde-format +msgid "Dependent Point" +msgstr "Залежна точка" + +#: misc/special_constructors.cc:595 +#, kde-format +msgid "Polygon by Its Vertices" +msgstr "Багатокутник за його вершинами" + +#: misc/special_constructors.cc:596 +#, kde-format +msgid "Construct a polygon by giving its vertices" +msgstr "Побудувати багатокутник за його заданими вершинами" + +#: misc/special_constructors.cc:632 +#, kde-format +msgid "" +"... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)" +msgstr "…з цією вершиною (клацніть на першій вершині, щоб припинити побудову)" + +#: misc/special_constructors.cc:633 +#, kde-format +msgid "Construct a polygon with this vertex" +msgstr "Побудувати багатокутник з цією вершиною" + +#: misc/special_constructors.cc:640 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..." +msgstr "Виберіть точку — вершину нового багатокутника…" + +#: misc/special_constructors.cc:674 +#, kde-format +msgid "Open Polygon (Polygonal Line)" +msgstr "Ламана лінія" + +#: misc/special_constructors.cc:675 +#, kde-format +msgid "Construct an open polygon" +msgstr "Побудувати ламану лінію" + +#: misc/special_constructors.cc:711 +#, kde-format +msgid "" +"... with this vertex (click again on the last vertex to terminate " +"construction)" +msgstr "" +"… з цією вершиною (клацніть ще раз на останній вершині, щоб припинити " +"побудову)" + +#: misc/special_constructors.cc:712 +#, kde-format +msgid "Construct a polygonal line with this vertex" +msgstr "Побудувати ламану з цією вершиною" + +#: misc/special_constructors.cc:719 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new polygonal line..." +msgstr "Виберіть точку — вершину нової ламаної…" + +#: misc/special_constructors.cc:752 misc/special_constructors.cc:819 +#, kde-format +msgid "Polygon" +msgstr "Багатокутник" + +#: misc/special_constructors.cc:753 +#, kde-format +msgid "Construct the vertices of this polygon..." +msgstr "Побудувати точки — вершини цього багатокутника…" + +#: misc/special_constructors.cc:757 +#, kde-format +msgid "Vertices of a Polygon" +msgstr "Вершини багатокутника" + +#: misc/special_constructors.cc:758 +#, kde-format +msgid "The vertices of a polygon." +msgstr "Вершини багатокутника." + +#: misc/special_constructors.cc:820 +#, kde-format +msgid "Construct the sides of this polygon..." +msgstr "Побудувати сторони цього багатокутника…" + +#: misc/special_constructors.cc:824 +#, kde-format +msgid "Sides of a Polygon" +msgstr "Сторони багатокутника" + +#: misc/special_constructors.cc:825 +#, kde-format +msgid "The sides of a polygon." +msgstr "Сторони багатокутника." + +#: misc/special_constructors.cc:896 +#, kde-format +msgid "Regular Polygon with Given Center" +msgstr "Правильний багатокутник з заданим центром" + +#: misc/special_constructors.cc:901 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with a given center and vertex" +msgstr "Побудувати правильний багатокутник за заданим центром і вершиною" + +#: misc/special_constructors.cc:1060 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with this center" +msgstr "Побудувати правильний багатокутник з центром у цій точці" + +#: misc/special_constructors.cc:1064 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with this vertex" +msgstr "Побудувати правильний багатокутник з вершиною у цій точці" + +#: misc/special_constructors.cc:1076 +#, kde-format +msgid "Adjust the number of sides (%1/%2)" +msgstr "Змінити кількість сторін (%1/%2)" + +#: misc/special_constructors.cc:1080 +#, kde-format +msgid "Adjust the number of sides (%1)" +msgstr "Змінити кількість сторін (%1)" + +#: misc/special_constructors.cc:1096 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new polygon..." +msgstr "Виберіть центр нового багатокутника…" + +#: misc/special_constructors.cc:1100 +#, kde-format +msgid "Select a vertex for the new polygon..." +msgstr "Виберіть вершину нового багатокутника…" + +#: misc/special_constructors.cc:1104 +#, kde-format +msgid "Move the cursor to get the desired number of sides..." +msgstr "Переміщуйте курсор, щоб отримати бажану кількість сторін…" + +#: misc/special_constructors.cc:1186 +#, kde-format +msgid "Bézier Curve by its Control Points" +msgstr "Крива Безьє за її контрольними точками" + +#: misc/special_constructors.cc:1187 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier curve by giving its control points" +msgstr "Побудувати криву Безьє за її контрольними точками" + +#: misc/special_constructors.cc:1223 +#, kde-format +msgid "" +"... with this control point (click again on the last control point to " +"terminate construction)" +msgstr "" +"…з цією контрольною точкою (клацніть ще раз на останній контрольній точці, " +"щоб припинити побудову)" + +#: misc/special_constructors.cc:1224 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier curve with this control point" +msgstr "Побудувати криву Безьє за цією контрольною точкою" + +#: misc/special_constructors.cc:1231 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a control point of the new Bézier curve..." +msgstr "Виберіть контрольну точку нової кривої Безьє…" + +#: misc/special_constructors.cc:1268 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Curve by its Control Points" +msgstr "Раціональна крива Безьє за її контрольними точками" + +#: misc/special_constructors.cc:1273 +#, kde-format +msgid "" +"Construct a Bézier curve by giving its control points and positive weights" +msgstr "" +"Побудувати криву Безьє за її контрольними точками та додатними значеннями " +"ваги" + +#: misc/special_constructors.cc:1338 +#, kde-format +msgid "... assign this weight to last selected control point" +msgstr "…приписати цю вагу останній позначеній контрольній точці" + +#: misc/special_constructors.cc:1341 +#, kde-format +msgid "" +"... with this control point (click again on the last control point or weight " +"to terminate construction)" +msgstr "" +"…з цією контрольною точкою (клацніть ще раз на останній контрольній точці " +"або вазі, щоб припинити побудову)" + +#: misc/special_constructors.cc:1342 +#, kde-format +msgid "Construct a rational Bézier curve with this control point" +msgstr "Побудувати раціональну криву Безьє за цією контрольною точкою" + +#: misc/special_constructors.cc:1350 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point to be a control point of the new rational Bézier curve..." +msgstr "Виберіть контрольну точку нової раціональної кривої Безьє…" + +#: misc/special_constructors.cc:1352 +#, kde-format +msgid "Select a numeric label to be a weight of last selected point..." +msgstr "Оберіть числову мітку ваги останньої позначеної точки…" + +#: misc/special_constructors.cc:1545 +#, kde-format +msgid "Construct the Radical Lines of This Circle" +msgstr "Побудувати радикальні осі цього кола" + +#: misc/special_constructors.cc:1547 +#, kde-format +msgid "Construct the Radical Lines of This Conic" +msgstr "Побудувати радикальні осі цього конічного перерізу" + +#: misc/special_constructors.cc:1562 +#, kde-format +msgid "Generic Affinity" +msgstr "Загальне афінне перетворення" + +#: misc/special_constructors.cc:1563 +#, kde-format +msgid "" +"The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other " +"points (or a triangle)" +msgstr "" +"Однозначне афінне перетворення, що відображає три точки (або трикутник) на " +"три інші точки (або трикутник)" + +#: misc/special_constructors.cc:1591 +#, kde-format +msgid "Generic Projective Transformation" +msgstr "Загальне проективне перетворення" + +#: misc/special_constructors.cc:1592 +#, kde-format +msgid "" +"The unique projective transformation that maps four points (or a " +"quadrilateral) onto four other points (or a quadrilateral)" +msgstr "" +"Однозначне проективне перетворення, що відображає 4 задані точки (або " +"чотирикутник) на інші 4 точки (або чотирикутник)" + +#: misc/special_constructors.cc:1624 +#, kde-format +msgid "Inversion of Point, Line or Circle" +msgstr "Інверсія точки, прямої або кола" + +#: misc/special_constructors.cc:1625 +#, kde-format +msgid "The inversion of a point, line or circle with respect to a circle" +msgstr "Інверсія точки, прямої або кола відносно кола" + +#: misc/special_constructors.cc:1689 +#, kde-format +msgid "Measure Transport" +msgstr "Перенесення міри" + +#: misc/special_constructors.cc:1694 +#, kde-format +msgid "Transport the measure of a segment or arc over a line or circle." +msgstr "Перенести міру відрізка або дуги на пряму або коло." + +#: misc/special_constructors.cc:1807 objects/special_calcers.cc:24 +#, kde-format +msgid "Segment to transport" +msgstr "Відрізок для перенесення" + +#: misc/special_constructors.cc:1809 +#, kde-format +msgid "Arc to transport" +msgstr "Дуга для перенесення" + +#: misc/special_constructors.cc:1811 +#, kde-format +msgid "Value to transport" +msgstr "Значення для перенесення" + +#: misc/special_constructors.cc:1813 +#, kde-format +msgid "Transport a measure on this line" +msgstr "Перенести міру на цю пряму" + +#: misc/special_constructors.cc:1815 objects/special_calcers.cc:22 +#, kde-format +msgid "Transport a measure on this circle" +msgstr "Перенести міру на це коло" + +#: misc/special_constructors.cc:1819 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the circle" +msgstr "Почати перенесення з цієї точки кола" + +#: misc/special_constructors.cc:1821 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the line" +msgstr "Почати перенесення з цієї точки прямої" + +#: misc/special_constructors.cc:1823 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the curve" +msgstr "Почати перенесення з цієї точки кривої" + +#: misc/special_constructors.cc:1836 +#, kde-format +msgid "Select a segment, arc or numeric label to be transported..." +msgstr "Виберіть відрізок, дугу або цифрову мітку для перенесення…" + +#: misc/special_constructors.cc:1840 +#, kde-format +msgid "Select a destination line or circle..." +msgstr "Виберіть лінію або коло призначення…" + +#: misc/special_constructors.cc:1844 +#, kde-format +msgid "Choose a starting point on the line/circle..." +msgstr "Виберіть початкову точку на лінії або колі…" + +#: misc/special_constructors.cc:1885 objects/intersection_types.cc:34 +#, kde-format +msgid "Intersect with this conic" +msgstr "Перетин з цим конічним перерізом" + +#: misc/special_constructors.cc:1887 misc/special_constructors.cc:1896 +#: objects/intersection_types.cc:30 +#, kde-format +msgid "Intersect with this line" +msgstr "Перетин з цією прямою" + +#: misc/special_constructors.cc:1894 objects/intersection_types.cc:179 +#: objects/intersection_types.cc:247 +#, kde-format +msgid "Intersect with this cubic" +msgstr "Перетин з цією кубічною кривою" + +#: misc/special_constructors.cc:1903 misc/special_constructors.cc:1905 +#: objects/intersection_types.cc:495 objects/intersection_types.cc:497 +#, kde-format +msgid "Intersect with this circle" +msgstr "Перетин з цим колом" + +#: misc/special_constructors.cc:1911 +#, kde-format +msgid "Intersect" +msgstr "Перетин" + +#: misc/special_constructors.cc:1912 +#, kde-format +msgid "The intersection of two objects" +msgstr "Перетин двох об’єктів" + +#: misc/special_constructors.cc:2012 +#, kde-format +msgid "Intersect this Circle" +msgstr "Перетин з цим колом" + +#: misc/special_constructors.cc:2014 +#, kde-format +msgid "Intersect this Conic" +msgstr "Перетин з цим конічним перерізом" + +#: misc/special_constructors.cc:2016 +#, kde-format +msgid "Intersect this Segment" +msgstr "Перетин з цим відрізком" + +#: misc/special_constructors.cc:2018 +#, kde-format +msgid "Intersect this Half-line" +msgstr "Перетин з цим променем" + +#: misc/special_constructors.cc:2020 +#, kde-format +msgid "Intersect this Line" +msgstr "Перетин з цією прямою" + +#: misc/special_constructors.cc:2022 +#, kde-format +msgid "Intersect this Cubic Curve" +msgstr "Перетин з цією кубічною кривою" + +#: misc/special_constructors.cc:2024 +#, kde-format +msgid "Intersect this Arc" +msgstr "Перетин з цією дугою" + +#: misc/special_constructors.cc:2026 +#, kde-format +msgid "Intersect this Polygon" +msgstr "Перетин з цим багатокутником" + +#: misc/special_constructors.cc:2028 +#, kde-format +msgid "Intersect this Polygonal" +msgstr "Перетин з цією ламаною" + +#: misc/special_constructors.cc:2033 +#, kde-format +msgid "with this Circle" +msgstr "з цим колом" + +#: misc/special_constructors.cc:2035 +#, kde-format +msgid "with this Conic" +msgstr "з цим конічним перерізом" + +#: misc/special_constructors.cc:2037 +#, kde-format +msgid "with this Segment" +msgstr "з цим відрізком" + +#: misc/special_constructors.cc:2039 +#, kde-format +msgid "with this Half-line" +msgstr "з цим променем" + +#: misc/special_constructors.cc:2041 +#, kde-format +msgid "with this Line" +msgstr "з цією прямою" + +#: misc/special_constructors.cc:2043 +#, kde-format +msgid "with this Cubic Curve" +msgstr "з цією кубічною кривою" + +#: misc/special_constructors.cc:2045 +#, kde-format +msgid "with this Arc" +msgstr "з цією дугою" + +#: misc/special_constructors.cc:2047 +#, kde-format +msgid "with this Polygon" +msgstr "з цим багатокутником" + +#: misc/special_constructors.cc:2049 +#, kde-format +msgid "with this Polygonal" +msgstr "з цією ламаною" + +#: misc/special_constructors.cc:2059 +#, kde-format +msgid "Construct Midpoint of This Point and Another One" +msgstr "Побудувати точку посередині між цією та іншою точками" + +#: misc/special_constructors.cc:2060 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the points of which you want to construct the midpoint..." +msgstr "Виберіть першу з двох точок для побудови середньої точки…" + +#: misc/special_constructors.cc:2061 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this point and another one" +msgstr "Побудувати середину відрізка між цією та іншою точками" + +#: misc/special_constructors.cc:2062 +#, kde-format +msgid "Select the other of the points of which to construct the midpoint..." +msgstr "Виберіть другу з двох точок для побудови середньої точки…" + +#: misc/special_constructors.cc:2172 +#, kde-format +msgid "Select the first object to intersect..." +msgstr "Виберіть перший об’єкт для побудови перетину…" + +#: misc/special_constructors.cc:2174 +#, kde-format +msgid "Select the second object to intersect..." +msgstr "Виберіть другий об’єкт для побудови перетину…" + +#: misc/special_constructors.cc:2179 +#, kde-format +msgid "Tangent" +msgstr "Дотична" + +#: misc/special_constructors.cc:2180 +#, kde-format +msgid "The line tangent to a curve" +msgstr "Пряма дотична до кривої" + +#: misc/special_constructors.cc:2222 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Circle" +msgstr "Дотична до цього кола" + +#: misc/special_constructors.cc:2224 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Conic" +msgstr "Дотична до цього конічного перерізу" + +#: misc/special_constructors.cc:2226 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Arc" +msgstr "Дотична до цієї дуги" + +#: misc/special_constructors.cc:2228 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Cubic Curve" +msgstr "Дотична до цієї кубічної кривої" + +#: misc/special_constructors.cc:2230 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Curve" +msgstr "Дотична до цієї кривої" + +#: misc/special_constructors.cc:2232 +#, kde-format +msgid "Tangent at This Point" +msgstr "Дотична у цій точці" + +#: misc/special_constructors.cc:2253 +#, kde-format +msgid "Center Of Curvature" +msgstr "Центр кривини" + +#: misc/special_constructors.cc:2254 +#, kde-format +msgid "The center of the osculating circle to a curve" +msgstr "Центр співдотичного кола до кривої" + +#: misc/special_constructors.cc:2289 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Conic" +msgstr "Центр кривини цього конічного перерізу" + +#: misc/special_constructors.cc:2291 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Cubic Curve" +msgstr "Центр кривини цієї кубічної кривої" + +#: misc/special_constructors.cc:2293 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Curve" +msgstr "Центр кривини цієї кривої" + +#: misc/special_constructors.cc:2295 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature at This Point" +msgstr "Центр кривини у цій точці" + +#: misc/unit.cc:122 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Pixel" +msgid "pixel" +msgstr "піксель" + +#: misc/unit.cc:123 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Centimeter" +msgid "cm" +msgstr "см" + +#: misc/unit.cc:124 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Inch" +msgid "in" +msgstr "дюйм" + +#: modes/construct_mode.cc:267 modes/normal.cc:280 +#, kde-format +msgid "Which object?" +msgstr "Який об’єкт?" + +#: modes/construct_mode.cc:303 +#, kde-format +msgid "" +"Click the location where you want to place the new point, or the curve that " +"you want to attach it to..." +msgstr "" +"Клацніть у місці, де ви бажаєте розташувати нову точку або крива, до якої ви " +"бажаєте її долучити…" + +#: modes/construct_mode.cc:481 +#, kde-format +msgid "Now select the location for the result label." +msgstr "Тепер виберіть розташування нової мітки." + +#: modes/edittype.cc:40 +#, kde-format +msgid "Edit Type" +msgstr "Змінити макротип" + +#: modes/edittype.cc:62 +#, kde-format +msgid "Here you can edit the name of the current macro type." +msgstr "Тут ви можете змінити назву поточного макротипу." + +#: modes/edittype.cc:65 +#, kde-format +msgid "" +"Here you can edit the description of the current macro type. This field is " +"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro " +"type will have no description." +msgstr "" +"Тут ви зможете змінити опис поточного макротипу. Це поле не є обов’язковим, " +"отже його можна залишити порожнім. Якщо ви так і зробите, ваш макротип не " +"матиме опису." + +#: modes/edittype.cc:70 +#, kde-format +msgid "Use this button to change the icon of the current macro type." +msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб змінити піктограму поточного макротипу." + +#: modes/edittype.cc:94 +#, kde-format +msgid "The name of the macro can not be empty." +msgstr "Назва макротипу не може бути порожньою." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: modes/edittypewidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "" +"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro " +"type." +msgstr "Тут ви можете змінити назву, опис та піктограму цього макротипу." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3) +#: modes/edittypewidget.ui:73 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Назва:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2_2) +#: modes/edittypewidget.ui:93 +#, kde-format +msgid "Description:" +msgstr "Опис:" + +#: modes/historydialog.cc:39 +#, kde-format +msgid "History Browser" +msgstr "Перегляд журналу" + +#: modes/historydialog.cc:131 +#, kde-format +msgid "Start of the construction" +msgstr "Початок побудови" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: modes/historywidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Description of the current step:" +msgstr "Опис поточного кроку:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonFirst) +#: modes/historywidget.ui:53 +#, kde-format +msgid "First step" +msgstr "Перший крок" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonBack) +#: modes/historywidget.ui:66 +#, kde-format +msgid "One step back" +msgstr "Один крок назад" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: modes/historywidget.ui:82 +#, kde-format +msgid "/" +msgstr "/" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonNext) +#: modes/historywidget.ui:96 +#, kde-format +msgid "One step forward" +msgstr "Один крок вперед" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonLast) +#: modes/historywidget.ui:109 +#, kde-format +msgid "Last step" +msgstr "Останній крок" + +#: modes/label.cc:168 modes/macrowizard.cc:128 modes/typesdialog.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#: modes/label.cc:196 modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:88 +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:120 +#, kde-format +msgid "" +msgstr "<об’єкт без назви>" + +#: modes/label.cc:329 +#, kde-format +msgid "" +"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. " +"Please remove them or select enough arguments." +msgstr "" +"У введеному вами тексті є %n частин, для яких ви не обрали значення. Будь " +"ласка, вилучіть їх або виберіть достатню кількість аргументів." + +#: modes/label.cc:406 +#, kde-format +msgid "argument %1" +msgstr "аргумент %1" + +#: modes/label.cc:435 +#, kde-format +msgid "Selecting argument %1" +msgstr "Вибір аргументу %1" + +#: modes/label.cc:546 +#, kde-format +msgid "Change Label" +msgstr "Змінити напис" + +#: modes/label.cc:645 objects/text_type.cc:324 +#, kde-format +msgid "Set Value" +msgstr "Встановити значення" + +#: modes/label.cc:645 +#, kde-format +msgid "Enter value:" +msgstr "Введіть значення:" + +#: modes/label.cc:676 +#, kde-format +msgid "Select the position for the new numeric value..." +msgstr "Виберіть розташування для нового числового значення…" + +#: modes/macro.cc:91 +#, kde-format +msgid "" +"One of the result objects you selected cannot be calculated from the given " +"objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, " +"and construct the objects in the correct order..." +msgstr "" +"Один з вибраних вами вихідних об’єктів неможливо обчислити за даними " +"об’єктами. Через це Kig не може виконати віддану макрокоманду. Будь ласка, " +"натисніть кнопку «Назад» і побудуйте об’єкти у правильному порядку…" + +#: modes/macro.cc:101 +#, kde-format +msgid "" +"One of the given objects is not used in the calculation of the resultant " +"objects. This probably means you are expecting Kig to do something " +"impossible. Please check the macro and try again." +msgstr "" +"Один з заданих об’єктів не було використано під час розрахунків об’єктів " +"результату. Це, можливо, означає, що ви наказали Kig зробити щось неможливе. " +"Будь ласка, перевірте макротип і спробуйте знову." + +#: modes/macrowizard.cc:51 +#, kde-format +msgid "Given Objects" +msgstr "Задані об’єкти" + +#: modes/macrowizard.cc:58 +#, kde-format +msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"." +msgstr "" +"Виберіть «початкові» об’єкти для вашого нового макротипу і натисніть «Далі»." + +#: modes/macrowizard.cc:91 +#, kde-format +msgid "Final Object" +msgstr "Кінцевий об’єкт" + +#: modes/macrowizard.cc:98 +#, kde-format +msgid "Select the final object(s) for your new macro." +msgstr "Виберіть кінцевий об’єкт(и) для вашого нового макротипу." + +#: modes/macrowizard.cc:129 +#, kde-format +msgid "Enter a name and description for your new type." +msgstr "Введіть назву і опис для вашого нового макротипу." + +#: modes/macrowizard.cc:138 +#, kde-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Назва:" + +#: modes/macrowizard.cc:145 +#, kde-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Опис:" + +#: modes/macrowizard.cc:151 +#, kde-format +msgid "&Icon:" +msgstr "П&іктограма:" + +#: modes/macrowizard.cc:173 +#, kde-format +msgid "Define New Macro" +msgstr "Визначити новий макротип" + +#: modes/moving.cc:158 +#, kde-format +msgid "Move %1 Object" +msgid_plural "Move %1 Objects" +msgstr[0] "Пересунути %1 об’єкт" +msgstr[1] "Пересунути %1 об’єкти" +msgstr[2] "Пересунути %1 об’єктів" +msgstr[3] "Пересунути об’єкт" + +#: modes/moving.cc:241 +#, kde-format +msgid "Redefine Point" +msgstr "Перевизначити точку" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:49 +#, kde-format +msgid "Black" +msgstr "Чорний" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:50 +#, kde-format +msgid "Gray" +msgstr "Сірий" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:51 +#, kde-format +msgid "Red" +msgstr "Червоний" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:52 +#, kde-format +msgid "Green" +msgstr "Зелений" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:53 +#, kde-format +msgid "Cyan" +msgstr "Блакитний" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:54 +#, kde-format +msgid "Yellow" +msgstr "Жовтий" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:55 +#, kde-format +msgid "Dark Red" +msgstr "Темночервоний" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:79 +#, kde-format +msgid "&Hide" +msgstr "&Сховати" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:83 +#, kde-format +msgid "&Show" +msgstr "&Показати" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:86 +#, kde-format +msgid "&Move" +msgstr "Пере&сунути" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRemove) +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:87 modes/typesdialog.cpp:385 +#: modes/typeswidget.ui:112 +#, kde-format +msgid "&Delete" +msgstr "&Вилучити" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:97 +#, kde-format +msgid "&Custom Color" +msgstr "&Інший колір" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:243 +#, kde-format +msgid "Change Object Color" +msgstr "Змінити колір об’єкта" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:258 +#, kde-format +msgid "Change Object Width" +msgstr "Змінити ширину об’єкта" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:283 +#, kde-format +msgid "Change Point Style" +msgstr "Змінити стиль точки" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:295 +#, kde-format +msgid "Change Object Style" +msgstr "Змінити стиль об’єкта" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:58 +#, kde-format +msgid "Set &Name..." +msgstr "Вказати &назву…" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:62 +#, kde-format +msgid "&Name" +msgstr "&Назва" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:80 +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:96 +#, kde-format +msgid "Set Object Name" +msgstr "Встановити тип об’єкта" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:80 +#, kde-format +msgid "Set Name of this Object:" +msgstr "Встановити назву цього об’єкта:" + +#: modes/popup/objectchooserpopup.cc:86 modes/popup/popup.cc:91 +#, kde-format +msgid "%1 Object" +msgid_plural "%1 Objects" +msgstr[0] "%1 об’єкт" +msgstr[1] "%1 об’єкти" +msgstr[2] "%1 об’єктів" +msgstr[3] "1 об’єкт" + +#: modes/popup/popup.cc:82 +#, kde-format +msgid "Kig Document" +msgstr "Документ Kig" + +#: modes/popup/popup.cc:133 +#, kde-format +msgid "&Transform" +msgstr "П&еретворення" + +#: modes/popup/popup.cc:134 +#, kde-format +msgid "T&est" +msgstr "Пере&вірити" + +#: modes/popup/popup.cc:135 +#, kde-format +msgid "Const&ruct" +msgstr "Побу&дувати" + +#: modes/popup/popup.cc:136 +#, kde-format +msgid "&Start" +msgstr "По&чати" + +#: modes/popup/popup.cc:137 +#, kde-format +msgid "Add Te&xt Label" +msgstr "Додати текстову &мітку" + +#: modes/popup/popup.cc:138 +#, kde-format +msgid "Set Co&lor" +msgstr "Встановити &колір" + +#: modes/popup/popup.cc:139 +#, kde-format +msgid "Set &Pen Width" +msgstr "Встановити &товщину ліній" + +#: modes/popup/popup.cc:140 +#, kde-format +msgid "Set St&yle" +msgstr "Встановити &стиль" + +#: modes/popup/popup.cc:142 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate S&ystem" +msgstr "Встановити с&истему координат" + +#: modes/popup/popup.cc:234 modes/popup/popup.cc:243 modes/popup/popup.cc:252 +#, kde-format +msgctxt "More menu items" +msgid "More..." +msgstr "Більше…" + +#: modes/textlabelwizard.cc:46 +#, kde-format +msgid "Enter Label Text" +msgstr "Введіть текст мітки" + +#: modes/textlabelwizard.cc:55 +#, kde-format +msgid "" +"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n" +"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate " +"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")." +msgstr "" +"Введіть тут текст вашої мітки і натисніть «Далі».\n" +"Якщо ви бажаєте показати частину змінної, введіть %1, %2, … у потрібному " +"місці (наприклад, «Цей відрізок має довжину %1 одиниць.»)." + +#: modes/textlabelwizard.cc:65 +#, kde-format +msgid "Show text in a frame" +msgstr "Показувати текст у рамці" + +#: modes/textlabelwizard.cc:89 scripting/newscriptwizard.cc:64 +#, kde-format +msgid "Select Arguments" +msgstr "Виберіть аргументи" + +#: modes/textlabelwizard.cc:98 +#, kde-format +msgid "" +"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, " +"select an object and a property in the Kig window, and click finish when you " +"are done..." +msgstr "" +"Тепер виберіть потрібні вам аргументи. Для кожного аргументу натисніть його " +"позначку, виберіть об’єкт і його властивість у вікні Kig, а потім натисніть " +"«Завершити»…" + +#: modes/textlabelwizard.cc:119 +#, kde-format +msgid "Construct Label" +msgstr "Створити мітку" + +#: modes/typesdialog.cpp:137 +#, kde-format +msgid "Macro" +msgstr "Макрос" + +#: modes/typesdialog.cpp:320 +#, kde-format +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: modes/typesdialog.cpp:322 +#, kde-format +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#: modes/typesdialog.cpp:346 +#, kde-format +msgid "Manage Types" +msgstr "Керування типами" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonEdit) +#: modes/typesdialog.cpp:384 modes/typeswidget.ui:102 +#, kde-format +msgid "&Edit..." +msgstr "З&мінити…" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonExport) +#: modes/typesdialog.cpp:387 modes/typeswidget.ui:154 +#, kde-format +msgid "E&xport..." +msgstr "Е&кспорт…" + +#: modes/typesdialog.cpp:442 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to delete this type?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete these %1 types?" +msgstr[0] "Ви впевнені, що бажаєте вилучити %1 тип?" +msgstr[1] "Ви впевнені, що бажаєте вилучити %1 типи?" +msgstr[2] "Ви впевнені, що бажаєте вилучити %1 типів?" +msgstr[3] "Ви впевнені, що бажаєте вилучити %1 тип?" + +#: modes/typesdialog.cpp:444 +#, kde-format +msgid "Are You Sure?" +msgstr "Ви впевнені?" + +#: modes/typesdialog.cpp:467 +#, kde-format +msgid "Export Types" +msgstr "Експорт типів" + +#: modes/typesdialog.cpp:467 +#, kde-format +msgid "" +"*.kigt|Kig Types Files\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.kigt|Файли типів Kig\n" +"*|Всі файли" + +#: modes/typesdialog.cpp:483 +#, kde-format +msgid "*.kigt|Kig Types Files" +msgstr "*.kigt|файли типів Kig" + +#: modes/typesdialog.cpp:485 +#, kde-format +msgid "*.ggt|Geogebra Tool Files" +msgstr "*.ggt|файли інструментів Geogebra" + +#: modes/typesdialog.cpp:487 +#, kde-format +msgid "*|All Files" +msgstr "*|усі файли" + +#: modes/typesdialog.cpp:488 +#, kde-format +msgid "Import Types" +msgstr "Імпорт типів" + +#: modes/typesdialog.cpp:522 +#, kde-format +msgid "" +"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. " +"Please select only the type you want to edit and try again." +msgstr "" +"Вибрано більше одного типу. Можна змінювати лише по одному типу за раз. Будь " +"ласка, виберіть лише один тип, який бажаєте змінити, і спробуйте ще раз." + +#: modes/typesdialog.cpp:525 +#, kde-format +msgid "More Than One Type Selected" +msgstr "Вибрано більше одного типу" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, typeList) +#: modes/typeswidget.ui:37 +#, kde-format +msgid "Select types here..." +msgstr "Виберіть макротипи…" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, typeList) +#: modes/typeswidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "" +"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, " +"export and import them..." +msgstr "" +"Це список поточних макротипів… Ви можете вибрати, змінити, вилучити, " +"експортувати та імпортувати їх…" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonEdit) +#: modes/typeswidget.ui:99 +#, kde-format +msgid "Edit the selected type." +msgstr "Змінити вибраний макротип." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonRemove) +#: modes/typeswidget.ui:109 +#, kde-format +msgid "Delete all the selected types in the list." +msgstr "Вилучити всі вибрані макротипи у списку." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonExport) +#: modes/typeswidget.ui:151 +#, kde-format +msgid "Export all the selected types to a file." +msgstr "Експортувати всі вибрані макротипи до файла." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonImport) +#: modes/typeswidget.ui:161 +#, kde-format +msgid "Import macros that are contained in one or more files." +msgstr "Імпортувати макротипи, що містяться у одному або декількох файлах." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonImport) +#: modes/typeswidget.ui:164 +#, kde-format +msgid "&Import..." +msgstr "&Імпорт…" + +#: objects/angle_type.cc:40 +#, kde-format +msgid "Construct an angle through this point" +msgstr "Побудувати кут, що проходить через цю точку" + +#: objects/angle_type.cc:45 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point that the first half-line of the angle should go through..." +msgstr "" +"Виберіть точку, через яку буде проходити перший з променів кута, що виходять " +"з його вершини…" + +#: objects/angle_type.cc:46 +#, kde-format +msgid "Construct an angle at this point" +msgstr "Побудувати кут з вершиною у цій точці" + +#: objects/angle_type.cc:47 +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the angle in..." +msgstr "Виберіть точку, у якій знаходитиметься вершина кута…" + +#: objects/angle_type.cc:49 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point that the second half-line of the angle should go through..." +msgstr "" +"Виберіть точку, через яку буде проходити другий промінь, що виходить з його " +"вершини…" + +#: objects/angle_type.cc:110 +#, kde-format +msgid "Set Si&ze" +msgstr "Встановити &міру" + +#: objects/angle_type.cc:111 +#, kde-format +msgid "Toggle &Right Angle Mark" +msgstr "Перемкнути позначку п&рямого кута" + +#: objects/angle_type.cc:154 +#, kde-format +msgid "Resize Angle" +msgstr "Змінити міру кута" + +#: objects/arc_type.cc:47 +#, kde-format +msgid "Construct an arc starting at this point" +msgstr "Побудувати дугу, що починається у цій точці" + +#: objects/arc_type.cc:52 objects/arc_type.cc:179 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new arc..." +msgstr "Виберіть початкову точку нової дуги…" + +#: objects/arc_type.cc:53 +#, kde-format +msgid "Construct an arc through this point" +msgstr "Побудувати дугу, що проходить через цю точку" + +#: objects/arc_type.cc:54 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new arc to go through..." +msgstr "Виберіть точку, через яку буде проходити нова дуга…" + +#: objects/arc_type.cc:55 +#, kde-format +msgid "Construct an arc ending at this point" +msgstr "Побудувати дугу, що закінчується у цій точці" + +#: objects/arc_type.cc:56 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new arc..." +msgstr "Виберіть кінцеву точку нової дуги…" + +#: objects/arc_type.cc:176 +#, kde-format +msgid "Construct an arc with this center" +msgstr "Побудувати дугу з центром у цій точці" + +#: objects/arc_type.cc:177 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new arc..." +msgstr "Виберіть центр нової дуги…" + +#: objects/arc_type.cc:180 +#, kde-format +msgid "Construct an arc with this angle" +msgstr "Побудувати дугу з цим центральним кутом" + +#: objects/arc_type.cc:181 +#, kde-format +msgid "Select the angle of the new arc..." +msgstr "Виберіть центральний кут нової дуги…" + +#: objects/arc_type.cc:236 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc starting at this point" +msgstr "Побудувати дугу конічного перерізу, що починається у цій точці" + +#: objects/arc_type.cc:237 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new conic arc..." +msgstr "Виберіть початкову точку для нової дуги конічного перерізу…" + +#: objects/arc_type.cc:238 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc through this point" +msgstr "Побудувати дугу конічного перерізу, що проходить через цю точку" + +#: objects/arc_type.cc:239 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new conic arc to go through..." +msgstr "Виберіть точку, через яку буде проходити нова дуга конічного перерізу…" + +#: objects/arc_type.cc:240 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc ending at this point" +msgstr "Побудувати дугу конічного перерізу, що закінчується у цій точці" + +#: objects/arc_type.cc:241 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new conic arc..." +msgstr "Виберіть кінцеву точку нової дуги конічного перерізу…" + +#: objects/arc_type.cc:245 +#, kde-format +msgid "Construct an conic arc with this center" +msgstr "Побудувати дугу конічного перерізу з центром у цій точці" + +#: objects/arc_type.cc:246 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new conic arc..." +msgstr "Виберіть центр нової дуги конічного перерізу…" + +#: objects/bezier_imp.cc:134 objects/bezier_imp.cc:432 +#, kde-format +msgid "Number of control points" +msgstr "Кількість контрольних точок" + +#: objects/bezier_imp.cc:135 objects/bezier_imp.cc:433 +#, kde-format +msgid "Control polygon" +msgstr "Контрольна ламана" + +#: objects/bezier_imp.cc:136 objects/bezier_imp.cc:434 +#: objects/circle_imp.cc:149 objects/conic_imp.cc:87 objects/cubic_imp.cc:292 +#: objects/locus_imp.cc:105 +#, kde-format +msgid "Cartesian Equation" +msgstr "Рівняння у декартовій системі" + +#: objects/bezier_imp.cc:220 objects/polygon_imp.cc:334 +#, kde-format +msgid "Bézier Curve" +msgstr "Крива Безьє" + +#: objects/bezier_imp.cc:221 +#, kde-format +msgid "Select this Bézier Curve" +msgstr "Позначити цю криву Безьє" + +#: objects/bezier_imp.cc:222 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Curve %1" +msgstr "Позначити криву Безьє %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:223 +#, kde-format +msgid "Remove a Bézier Curve" +msgstr "Вилучити криву Безьє" + +#: objects/bezier_imp.cc:224 +#, kde-format +msgid "Add a Bézier Curve" +msgstr "Додати криву Безьє" + +#: objects/bezier_imp.cc:225 +#, kde-format +msgid "Move a Bézier Curve" +msgstr "Пересунути криву Безьє" + +#: objects/bezier_imp.cc:226 +#, kde-format +msgid "Attach to this Bézier Curve" +msgstr "Приєднати до цієї кривої Безьє" + +#: objects/bezier_imp.cc:227 +#, kde-format +msgid "Show a Bézier Curve" +msgstr "Показати криву Безьє" + +#: objects/bezier_imp.cc:228 +#, kde-format +msgid "Hide a Bézier Curve" +msgstr "Сховати криву Безьє" + +#: objects/bezier_imp.cc:238 +#, kde-format +msgid "Bézier Quadratic" +msgstr "Квадратична крива Безьє" + +#: objects/bezier_imp.cc:239 +#, kde-format +msgid "Select this Bézier Quadratic" +msgstr "Позначити цю квадратичну криву Безьє" + +#: objects/bezier_imp.cc:240 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Quadratic %1" +msgstr "Позначити квадратичну криву Безьє %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:241 +#, kde-format +msgid "Remove a Bézier Quadratic" +msgstr "Вилучити квадратичну криву Безьє" + +#: objects/bezier_imp.cc:242 +#, kde-format +msgid "Add a Bézier Quadratic" +msgstr "Додати квадратичну криву Безьє" + +#: objects/bezier_imp.cc:243 +#, kde-format +msgid "Move a Bézier Quadratic" +msgstr "Пересунути квадратичну криву Безьє" + +#: objects/bezier_imp.cc:244 +#, kde-format +msgid "Attach to this Bézier Quadratic" +msgstr "Приєднати до цієї квадратичної кривої Безьє" + +#: objects/bezier_imp.cc:245 +#, kde-format +msgid "Show a Bézier Quadratic" +msgstr "Показати квадратичну криву Безьє" + +#: objects/bezier_imp.cc:246 +#, kde-format +msgid "Hide a Bézier Quadratic" +msgstr "Сховати квадратичну криву Безьє" + +#: objects/bezier_imp.cc:256 +#, kde-format +msgid "Bézier Cubic" +msgstr "Кубічна крива Безьє" + +#: objects/bezier_imp.cc:257 +#, kde-format +msgid "Select this Bézier Cubic" +msgstr "Позначити цю кубічну криву Безьє" + +#: objects/bezier_imp.cc:258 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Cubic %1" +msgstr "Позначити кубічну криву Безьє %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:259 +#, kde-format +msgid "Remove a Bézier Cubic" +msgstr "Вилучити кубічну криву Безьє" + +#: objects/bezier_imp.cc:260 +#, kde-format +msgid "Add a Bézier Cubic" +msgstr "Додати кубічну криву Безьє" + +#: objects/bezier_imp.cc:261 +#, kde-format +msgid "Move a Bézier Cubic" +msgstr "Пересунути кубічну криву Безьє" + +#: objects/bezier_imp.cc:262 +#, kde-format +msgid "Attach to this Bézier Cubic" +msgstr "Приєднати до цієї кубічної кривої Безьє" + +#: objects/bezier_imp.cc:263 +#, kde-format +msgid "Show a Bézier Cubic" +msgstr "Показати кубічну криву Безьє" + +#: objects/bezier_imp.cc:264 +#, kde-format +msgid "Hide a Bézier Cubic" +msgstr "Сховати кубічну криву Безьє" + +#: objects/bezier_imp.cc:518 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Curve" +msgstr "Раціональна крива Безьє" + +#: objects/bezier_imp.cc:519 +#, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Curve" +msgstr "Позначити цю раціональну криву Безьє" + +#: objects/bezier_imp.cc:520 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Curve %1" +msgstr "Позначити раціональну криву Безьє %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:521 +#, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Curve" +msgstr "Вилучити раціональну криву Безьє" + +#: objects/bezier_imp.cc:522 +#, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Curve" +msgstr "Додати раціональну криву Безьє" + +#: objects/bezier_imp.cc:523 +#, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Curve" +msgstr "Пересунути раціональну криву Безьє" + +#: objects/bezier_imp.cc:524 +#, kde-format +msgid "Attach to this Rational Bézier Curve" +msgstr "Приєднати до цієї раціональної кривої Безьє" + +#: objects/bezier_imp.cc:525 +#, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Curve" +msgstr "Показати раціональну криву Безьє" + +#: objects/bezier_imp.cc:526 +#, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Curve" +msgstr "Сховати раціональну криву Безьє" + +#: objects/bezier_imp.cc:536 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Раціональна квадратична крива Безьє" + +#: objects/bezier_imp.cc:537 +#, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Позначити цю раціональну квадратичну криву Безьє" + +#: objects/bezier_imp.cc:538 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Quadratic %1" +msgstr "Позначити раціональну квадратичну криву Безьє %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:539 +#, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Вилучити раціональну квадратичну криву Безьє" + +#: objects/bezier_imp.cc:540 +#, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Додати раціональну квадратичну криву Безьє" + +#: objects/bezier_imp.cc:541 +#, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Пересунути раціональну квадратичну криву Безьє" + +#: objects/bezier_imp.cc:542 +#, kde-format +msgid "Attach to this Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Приєднати до цієї раціональної квадратичної кривої Безьє" + +#: objects/bezier_imp.cc:543 +#, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Показати раціональну квадратичну криву Безьє" + +#: objects/bezier_imp.cc:544 +#, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Сховати раціональну квадратичну криву Безьє" + +#: objects/bezier_imp.cc:554 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Cubic" +msgstr "Раціональна кубічна крива Безьє" + +#: objects/bezier_imp.cc:555 +#, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Cubic" +msgstr "Позначити цю раціональну кубічну криву Безьє" + +#: objects/bezier_imp.cc:556 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Cubic %1" +msgstr "Позначити раціональну кубічну криву Безьє %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:557 +#, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Вилучити раціональну кубічну криву Безьє" + +#: objects/bezier_imp.cc:558 +#, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Додати раціональну кубічну криву Безьє" + +#: objects/bezier_imp.cc:559 +#, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Пересунути раціональну кубічну криву Безьє" + +#: objects/bezier_imp.cc:560 +#, kde-format +msgid "Attach to this Rational Bézier Cubic" +msgstr "Приєднати до цієї раціональної кубічної кривої Безьє" + +#: objects/bezier_imp.cc:561 +#, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Показати раціональну кубічну криву Безьє" + +#: objects/bezier_imp.cc:562 +#, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Сховати раціональну кубічну криву Безьє" + +#: objects/bezier_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Construct a quadratic Bézier curve with this control point" +msgstr "Побудувати квадратичну криву Безьє за цією контрольною точкою" + +#: objects/bezier_type.cc:40 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point to be a control point of the new quadratic Bézier curve..." +msgstr "Виберіть контрольну точку нової квадратичної кривої Безьє…" + +#: objects/bezier_type.cc:139 +#, kde-format +msgid "Construct a cubic Bézier curve with this control point" +msgstr "Побудувати кубічну криву Безьє за цією контрольною точкою" + +#: objects/bezier_type.cc:140 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a control point of the new cubic Bézier curve..." +msgstr "Виберіть контрольну точку нової кубічної кривої Безьє…" + +#: objects/bezier_type.cc:357 +#, kde-format +msgid "Construct a quadratic rational Bézier curve with this control point" +msgstr "" +"Побудувати квадратичну раціональну криву Безьє за цією контрольною точкою" + +#: objects/bezier_type.cc:358 objects/bezier_type.cc:469 +#, kde-format +msgid "" +"Select three points and three numeric values as weights to construct " +"rational Bézier curve..." +msgstr "" +"Виберіть три точки та три числових значення ваги для побудови раціональної " +"кривої Безьє…" + +#: objects/bezier_type.cc:359 objects/bezier_type.cc:470 +#, kde-format +msgid "Select this value as weight" +msgstr "Позначити це значення ваги" + +#: objects/bezier_type.cc:468 +#, kde-format +msgid "Construct a cubic rational Bézier curve with this control point" +msgstr "Побудувати кубічну раціональну криву Безьє за цією контрольною точкою" + +#: objects/bogus_imp.cc:337 +#, kde-format +msgid "Test Result" +msgstr "Результат перевірки" + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select the curve..." +msgstr "Виберіть криву…" + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select a point on the curve..." +msgstr "Виберіть точку на кривій…" + +#: objects/circle_imp.cc:144 objects/polygon_imp.cc:306 +#: objects/polygon_imp.cc:320 +#, kde-format +msgid "Surface" +msgstr "Площа" + +#: objects/circle_imp.cc:145 +#, kde-format +msgid "Circumference" +msgstr "Довжина кола" + +#: objects/circle_imp.cc:146 objects/other_imp.cc:404 +#, kde-format +msgid "Radius" +msgstr "Радіус" + +#: objects/circle_imp.cc:147 objects/conic_imp.cc:84 objects/other_imp.cc:403 +#, kde-format +msgid "Center" +msgstr "По центру" + +#: objects/circle_imp.cc:148 +#, kde-format +msgid "Expanded Cartesian Equation" +msgstr "Розкладене рівняння у декартовій системі" + +#: objects/circle_imp.cc:150 objects/conic_imp.cc:88 +#, kde-format +msgid "Polar Equation" +msgstr "Рівняння у полярних координатах" + +#: objects/circle_imp.cc:241 +#, kde-format +msgid "rho = %1 [centered at %2]" +msgstr "rho = %1 [центр у %2]" + +#: objects/circle_imp.cc:349 +#, kde-format +msgid "circle" +msgstr "коло" + +#: objects/circle_imp.cc:350 +#, kde-format +msgid "Select this circle" +msgstr "Позначити це коло" + +#: objects/circle_imp.cc:351 +#, kde-format +msgid "Select circle %1" +msgstr "Позначити коло %1" + +#: objects/circle_imp.cc:352 +#, kde-format +msgid "Remove a Circle" +msgstr "вилучення кола" + +#: objects/circle_imp.cc:353 +#, kde-format +msgid "Add a Circle" +msgstr "додавання кола" + +#: objects/circle_imp.cc:354 +#, kde-format +msgid "Move a Circle" +msgstr "пересування кола" + +#: objects/circle_imp.cc:355 +#, kde-format +msgid "Attach to this circle" +msgstr "приєднання до цього кола" + +#: objects/circle_imp.cc:356 +#, kde-format +msgid "Show a Circle" +msgstr "Показати коло" + +#: objects/circle_imp.cc:357 +#, kde-format +msgid "Hide a Circle" +msgstr "Сховати коло" + +#: objects/circle_type.cc:30 +#, kde-format +msgid "Construct a circle through this point" +msgstr "Побудувати коло, що проходить через цю точку" + +#: objects/circle_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Construct a circle with this center" +msgstr "Побудова кола з заданим центром" + +#: objects/circle_type.cc:37 objects/circle_type.cc:203 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new circle..." +msgstr "Виберіть центр нового кола…" + +#: objects/circle_type.cc:39 objects/circle_type.cc:67 +#: objects/circle_type.cc:69 objects/circle_type.cc:71 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new circle to go through..." +msgstr "Виберіть точку, через яку буде проходити нове коло…" + +#: objects/circle_type.cc:204 +#, kde-format +msgid "With this radius" +msgstr "З цим радіусом" + +#: objects/circle_type.cc:205 +#, kde-format +msgid "Select the length of the radius..." +msgstr "Виберіть довжину радіуса…" + +#: objects/conic_imp.cc:83 +#, kde-format +msgid "Conic Type" +msgstr "Тип конічного перерізу" + +#: objects/conic_imp.cc:85 +#, kde-format +msgid "First Focus" +msgstr "Перший фокус" + +#: objects/conic_imp.cc:86 +#, kde-format +msgid "Second Focus" +msgstr "Другий фокус" + +#: objects/conic_imp.cc:209 +#, kde-format +msgid "Ellipse" +msgstr "Еліпс" + +#: objects/conic_imp.cc:211 +#, kde-format +msgid "Hyperbola" +msgstr "Гіпербола" + +#: objects/conic_imp.cc:213 +#, kde-format +msgid "Parabola" +msgstr "Парабола" + +#: objects/conic_imp.cc:263 +#, kde-format +msgid "rho" +msgstr "ρ" + +#: objects/conic_imp.cc:270 +#, kde-format +msgid "cos theta" +msgstr "cos θ" + +#: objects/conic_imp.cc:271 +#, kde-format +msgid "sin theta" +msgstr "sin θ" + +#: objects/conic_imp.cc:273 +#, kde-format +msgid "[centered at %1]" +msgstr "[центр у %1]" + +#: objects/conic_imp.cc:383 +#, kde-format +msgid "conic" +msgstr "конічний переріз" + +#: objects/conic_imp.cc:384 +#, kde-format +msgid "Select this conic" +msgstr "Позначити цей конічний переріз" + +#: objects/conic_imp.cc:385 +#, kde-format +msgid "Select conic %1" +msgstr "Позначити конічний переріз %1" + +#: objects/conic_imp.cc:386 +#, kde-format +msgid "Remove a Conic" +msgstr "Вилучити конічний переріз" + +#: objects/conic_imp.cc:387 +#, kde-format +msgid "Add a Conic" +msgstr "Додати конічний переріз" + +#: objects/conic_imp.cc:388 +#, kde-format +msgid "Move a Conic" +msgstr "Пересунути конічний переріз" + +#: objects/conic_imp.cc:389 +#, kde-format +msgid "Attach to this conic" +msgstr "Приєднати до цього конічного перерізу" + +#: objects/conic_imp.cc:390 +#, kde-format +msgid "Show a Conic" +msgstr "Показати конічний переріз" + +#: objects/conic_imp.cc:391 +#, kde-format +msgid "Hide a Conic" +msgstr "Сховати конічний переріз" + +#: objects/conic_imp.cc:533 +#, kde-format +msgid "Supporting Conic" +msgstr "Опорний конічний переріз" + +#: objects/conic_imp.cc:534 objects/line_imp.cc:124 objects/other_imp.cc:411 +#, kde-format +msgid "First End Point" +msgstr "Перша кінцева точка" + +#: objects/conic_imp.cc:535 objects/line_imp.cc:125 objects/other_imp.cc:412 +#, kde-format +msgid "Second End Point" +msgstr "Друга кінцева точка" + +#: objects/conic_imp.cc:609 +#, kde-format +msgid "conic arc" +msgstr "дуга конічного перерізу" + +#: objects/conic_imp.cc:610 +#, kde-format +msgid "Select this conic arc" +msgstr "Позначити цю дугу конічного перерізу" + +#: objects/conic_imp.cc:611 +#, kde-format +msgid "Select conic arc %1" +msgstr "Позначити дугу конічного перерізу %1" + +#: objects/conic_imp.cc:612 +#, kde-format +msgid "Remove a Conic Arc" +msgstr "Вилучити дугу конічного перерізу" + +#: objects/conic_imp.cc:613 +#, kde-format +msgid "Add a Conic Arc" +msgstr "Додати дугу конічного перерізу" + +#: objects/conic_imp.cc:614 +#, kde-format +msgid "Move a Conic Arc" +msgstr "Пересунути дугу конічного перерізу" + +#: objects/conic_imp.cc:615 +#, kde-format +msgid "Attach to this conic arc" +msgstr "Приєднати до цієї дуги конічного перерізу" + +#: objects/conic_imp.cc:616 +#, kde-format +msgid "Show a Conic Arc" +msgstr "Показати дугу конічного перерізу" + +#: objects/conic_imp.cc:617 +#, kde-format +msgid "Hide a Conic Arc" +msgstr "Сховати дугу конічного перерізу" + +#: objects/conic_types.cc:31 objects/conic_types.cc:85 +#: objects/conic_types.cc:219 +#, kde-format +msgid "Construct a conic through this point" +msgstr "Побудувати конічний переріз, що проходить через цю точку" + +#: objects/conic_types.cc:36 objects/conic_types.cc:38 +#: objects/conic_types.cc:40 objects/conic_types.cc:42 +#: objects/conic_types.cc:44 objects/conic_types.cc:86 +#: objects/conic_types.cc:220 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new conic to go through..." +msgstr "Виберіть точку, через яку буде проходити новий конічний переріз…" + +#: objects/conic_types.cc:81 objects/conic_types.cc:83 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this asymptote" +msgstr "Побудувати конічний переріз з цією асимптотою" + +#: objects/conic_types.cc:82 +#, kde-format +msgid "Select the first asymptote of the new conic..." +msgstr "Виберіть першу асимптоту нового конічного перерізу…" + +#: objects/conic_types.cc:84 +#, kde-format +msgid "Select the second asymptote of the new conic..." +msgstr "Виберіть другу асимптоту нового конічного перерізу…" + +#: objects/conic_types.cc:138 +#, kde-format +msgid "Construct an ellipse with this focus" +msgstr "Побудувати еліпс з цим фокусом" + +#: objects/conic_types.cc:143 +#, kde-format +msgid "Select the first focus of the new ellipse..." +msgstr "Виберіть перший фокус нового еліпса…" + +#: objects/conic_types.cc:145 +#, kde-format +msgid "Select the second focus of the new ellipse..." +msgstr "Виберіть другий фокус нового еліпса…" + +#: objects/conic_types.cc:146 +#, kde-format +msgid "Construct an ellipse through this point" +msgstr "Побудувати еліпс, що проходить через цю точку" + +#: objects/conic_types.cc:147 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new ellipse to go through..." +msgstr "Виберіть точку, через яку буде проходити новий еліпс…" + +#: objects/conic_types.cc:173 +#, kde-format +msgid "Construct a hyperbola with this focus" +msgstr "Побудувати гіперболу з цим фокусом" + +#: objects/conic_types.cc:178 +#, kde-format +msgid "Select the first focus of the new hyperbola..." +msgstr "Виберіть перший фокус нової гіперболи…" + +#: objects/conic_types.cc:180 +#, kde-format +msgid "Select the second focus of the new hyperbola..." +msgstr "Виберіть другий фокус нової гіперболи…" + +#: objects/conic_types.cc:181 objects/conic_types.cc:415 +#, kde-format +msgid "Construct a hyperbola through this point" +msgstr "Побудувати гіперболу, що проходить через цю точку" + +#: objects/conic_types.cc:182 objects/conic_types.cc:420 +#: objects/conic_types.cc:422 objects/conic_types.cc:424 +#: objects/conic_types.cc:426 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new hyperbola to go through..." +msgstr "Виберіть точку, через яку буде проходити нова гіпербола…" + +#: objects/conic_types.cc:215 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this line as directrix" +msgstr "Побудувати конічний переріз з цією прямою-директрисою" + +#: objects/conic_types.cc:216 +#, kde-format +msgid "Select the directrix of the new conic..." +msgstr "Виберіть директрису нового конічного перерізу…" + +#: objects/conic_types.cc:217 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this point as focus" +msgstr "Побудувати конічний переріз з цією точкою як фокусом" + +#: objects/conic_types.cc:218 +#, kde-format +msgid "Select the focus of the new conic..." +msgstr "Виберіть фокус нового конічного перерізу…" + +#: objects/conic_types.cc:258 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola through this point" +msgstr "Побудувати параболу, що проходить через цю точку" + +#: objects/conic_types.cc:263 objects/conic_types.cc:265 +#: objects/conic_types.cc:267 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new parabola to go through..." +msgstr "Виберіть точку, через яку буде проходити нова парабола…" + +#: objects/conic_types.cc:305 +#, kde-format +msgid "Construct a polar point wrt. this conic" +msgstr "Побудувати полярну точку цього конічного перерізу" + +#: objects/conic_types.cc:306 objects/conic_types.cc:342 +#, kde-format +msgid "Select the conic wrt. which you want to construct a polar point..." +msgstr "" +"Виберіть конічний переріз, за яким ви бажаєте побудувати полярну точку…" + +#: objects/conic_types.cc:307 +#, kde-format +msgid "Construct the polar point of this line" +msgstr "Побудувати полярну точку цієї прямої" + +#: objects/conic_types.cc:308 objects/conic_types.cc:344 +#, kde-format +msgid "Select the line of which you want to construct the polar point..." +msgstr "Виберіть пряму, за якою потрібно побудувати полярну точку…" + +#: objects/conic_types.cc:341 +#, kde-format +msgid "Construct a polar line wrt. this conic" +msgstr "Побудувати полярну пряму цього конічного перерізу" + +#: objects/conic_types.cc:343 +#, kde-format +msgid "Construct the polar line of this point" +msgstr "Побудувати полярну пряму цієї точки" + +#: objects/conic_types.cc:378 +#, kde-format +msgid "Construct the directrix of this conic" +msgstr "Побудувати директрису цього конічного перерізу" + +#: objects/conic_types.cc:379 +#, kde-format +msgid "Select the conic of which you want to construct the directrix..." +msgstr "Виберіть конічний переріз для побудови директриси…" + +#: objects/conic_types.cc:463 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola with this directrix" +msgstr "Побудувати параболу з цією директрисою" + +#: objects/conic_types.cc:464 +#, kde-format +msgid "Select the directrix of the new parabola..." +msgstr "Виберіть директрису нової параболи…" + +#: objects/conic_types.cc:465 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola with this focus" +msgstr "Побудувати параболу з цим фокусом" + +#: objects/conic_types.cc:466 +#, kde-format +msgid "Select the focus of the new parabola..." +msgstr "Виберіть фокус нової параболи…" + +#: objects/conic_types.cc:503 +#, kde-format +msgid "Construct the asymptotes of this conic" +msgstr "Побудувати асимптоти цього конічного перерізу" + +#: objects/conic_types.cc:504 +#, kde-format +msgid "Select the conic of which you want to construct the asymptotes..." +msgstr "Виберіть конічний переріз, для якого ви бажаєте побудувати асимптоти…" + +#: objects/conic_types.cc:541 +#, kde-format +msgid "Construct the radical lines of this conic" +msgstr "Побудувати радикальні осі цього конічного перерізу" + +#: objects/conic_types.cc:546 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two conics of which you want to construct the " +"radical line..." +msgstr "" +"Виберіть перший з двох конічних перерізів для побудови радикальних осей…" + +#: objects/conic_types.cc:548 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two conic of which you want to construct the radical " +"line..." +msgstr "" +"Виберіть другий з двох конічних перерізів для побудови радикальних осей…" + +#: objects/conic_types.cc:667 +#, kde-format +msgid "Switch Radical Lines" +msgstr "Перемкнути радикальні осі" + +#: objects/conic_types.cc:683 +#, kde-format +msgid "Switch Conic Radical Lines" +msgstr "Перемкнути конічні радикальні осі" + +#: objects/cubic_imp.cc:355 +#, kde-format +msgid "cubic curve" +msgstr "кубічна крива" + +#: objects/cubic_imp.cc:356 +#, kde-format +msgid "Select this cubic curve" +msgstr "Позначити цю кубічну криву" + +#: objects/cubic_imp.cc:357 +#, kde-format +msgid "Select cubic curve %1" +msgstr "Позначити кубічну криву %1" + +#: objects/cubic_imp.cc:358 +#, kde-format +msgid "Remove a Cubic Curve" +msgstr "Вилучити кубічну криву" + +#: objects/cubic_imp.cc:359 +#, kde-format +msgid "Add a Cubic Curve" +msgstr "Додати кубічну криву" + +#: objects/cubic_imp.cc:360 +#, kde-format +msgid "Move a Cubic Curve" +msgstr "Пересунути кубічну криву" + +#: objects/cubic_imp.cc:361 +#, kde-format +msgid "Attach to this cubic curve" +msgstr "Приєднати до цієї кубічної кривої" + +#: objects/cubic_imp.cc:362 +#, kde-format +msgid "Show a Cubic Curve" +msgstr "Показати кубічну криву" + +#: objects/cubic_imp.cc:363 +#, kde-format +msgid "Hide a Cubic Curve" +msgstr "Сховати кубічну криву" + +#: objects/cubic_type.cc:24 +#, kde-format +msgid "Construct a cubic curve through this point" +msgstr "Побудувати кубічну криву, що проходить через цю точку" + +#: objects/cubic_type.cc:25 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new cubic to go through..." +msgstr "Виберіть точку, через яку буде проходити нова кубічна крива…" + +#: objects/curve_imp.cc:31 +#, kde-format +msgid "curve" +msgstr "крива" + +#: objects/curve_imp.cc:32 +#, kde-format +msgid "Select this curve" +msgstr "Позначити цю криву" + +#: objects/curve_imp.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select curve %1" +msgstr "Позначити криву %1" + +#: objects/curve_imp.cc:34 +#, kde-format +msgid "Remove a Curve" +msgstr "Вилучити криву" + +#: objects/curve_imp.cc:35 +#, kde-format +msgid "Add a Curve" +msgstr "Додати криву" + +#: objects/curve_imp.cc:36 +#, kde-format +msgid "Move a Curve" +msgstr "Пересунути криву" + +#: objects/curve_imp.cc:37 +#, kde-format +msgid "Attach to this curve" +msgstr "Приєднати до цієї кривої" + +#: objects/curve_imp.cc:38 +#, kde-format +msgid "Show a Curve" +msgstr "Показати криву" + +#: objects/curve_imp.cc:39 +#, kde-format +msgid "Hide a Curve" +msgstr "Сховати криву" + +#: objects/curve_imp.cc:399 +#, kde-format +msgid "Possibly trascendental curve" +msgstr "Можливо, трансцендентна крива" + +#: objects/intersection_types.cc:181 objects/intersection_types.cc:182 +#: objects/intersection_types.cc:249 +#, kde-format +msgid "Already computed intersection point" +msgstr "Вже обчислена точка перетину" + +#: objects/intersection_types.cc:420 +#, kde-format +msgid "Intersect with this cubic curve" +msgstr "Перетин з цією кубічною кривою" + +#: objects/intersection_types.cc:583 +#, kde-format +msgid "Intersect with this arc" +msgstr "Перетин з цією дугою" + +#: objects/inversion_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Invert with respect to this circle" +msgstr "Інверсія відносно цього кола" + +#: objects/inversion_type.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select the circle we want to invert against..." +msgstr "Виберіть коло, відносно якого слід проводити інверсію…" + +#: objects/inversion_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this object" +msgstr "Обчислити інверсію цього об’єкта" + +#: objects/inversion_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Select the object to invert..." +msgstr "Виберіть об’єкт для інверсії…" + +#: objects/inversion_type.cc:290 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this point" +msgstr "Обчислити інверсію цієї точки" + +#: objects/inversion_type.cc:291 +#, kde-format +msgid "Select the point to invert..." +msgstr "Виберіть точку для інверсії…" + +#: objects/inversion_type.cc:351 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this line" +msgstr "Обчислити інверсію цієї прямої" + +#: objects/inversion_type.cc:352 +#, kde-format +msgid "Select the line to invert..." +msgstr "Виберіть пряму для інверсії…" + +#: objects/inversion_type.cc:404 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this segment" +msgstr "Обчислити інверсію цього відрізка" + +#: objects/inversion_type.cc:405 +#, kde-format +msgid "Select the segment to invert..." +msgstr "Виберіть відрізок для інверсії…" + +#: objects/inversion_type.cc:495 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this circle" +msgstr "Обчислити інверсію цього кола" + +#: objects/inversion_type.cc:496 +#, kde-format +msgid "Select the circle to invert..." +msgstr "Виберіть коло для інверсії…" + +#: objects/inversion_type.cc:560 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this arc" +msgstr "Обчислити інверсію цієї дуги" + +#: objects/inversion_type.cc:561 +#, kde-format +msgid "Select the arc to invert..." +msgstr "Виберіть дугу для інверсії…" + +#: objects/line_imp.cc:95 +#, kde-format +msgid "Slope" +msgstr "Нахил" + +#: objects/line_imp.cc:96 +#, kde-format +msgid "Equation" +msgstr "Рівняння" + +#: objects/line_imp.cc:121 objects/other_imp.cc:241 objects/polygon_imp.cc:333 +#, kde-format +msgid "Length" +msgstr "Довжина" + +#: objects/line_imp.cc:123 objects/line_imp.cc:193 +#, kde-format +msgid "Support Line" +msgstr "Опорна пряма" + +#: objects/line_imp.cc:194 +#, kde-format +msgid "End Point" +msgstr "Кінцева точка" + +#: objects/line_imp.cc:521 objects/line_imp.cc:530 +#, kde-format +msgid "line" +msgstr "пряма" + +#: objects/line_imp.cc:522 +#, kde-format +msgid "Select a Line" +msgstr "Позначити пряму" + +#: objects/line_imp.cc:531 +#, kde-format +msgid "Select this line" +msgstr "Позначити цю пряму" + +#: objects/line_imp.cc:532 +#, kde-format +msgid "Select line %1" +msgstr "Позначити пряму %1" + +#: objects/line_imp.cc:533 +#, kde-format +msgid "Remove a Line" +msgstr "Вилучити пряму" + +#: objects/line_imp.cc:534 +#, kde-format +msgid "Add a Line" +msgstr "додавання прямої" + +#: objects/line_imp.cc:535 +#, kde-format +msgid "Move a Line" +msgstr "Пересунути пряму" + +#: objects/line_imp.cc:536 +#, kde-format +msgid "Attach to this line" +msgstr "Приєднати до цієї прямої" + +#: objects/line_imp.cc:537 +#, kde-format +msgid "Show a Line" +msgstr "Показати пряму" + +#: objects/line_imp.cc:538 +#, kde-format +msgid "Hide a Line" +msgstr "Сховати пряму" + +#: objects/line_imp.cc:547 +#, kde-format +msgid "segment" +msgstr "відрізок" + +#: objects/line_imp.cc:548 +#, kde-format +msgid "Select this segment" +msgstr "Позначити цей відрізок" + +#: objects/line_imp.cc:549 +#, kde-format +msgid "Select segment %1" +msgstr "Позначити відрізок %1" + +#: objects/line_imp.cc:550 +#, kde-format +msgid "Remove a Segment" +msgstr "Вилучити відрізок" + +#: objects/line_imp.cc:551 +#, kde-format +msgid "Add a Segment" +msgstr "Додати відрізок" + +#: objects/line_imp.cc:552 +#, kde-format +msgid "Move a Segment" +msgstr "Пересунути відрізок" + +#: objects/line_imp.cc:553 +#, kde-format +msgid "Attach to this segment" +msgstr "Приєднати до цього відрізка" + +#: objects/line_imp.cc:554 +#, kde-format +msgid "Show a Segment" +msgstr "Показати відрізок" + +#: objects/line_imp.cc:555 +#, kde-format +msgid "Hide a Segment" +msgstr "Сховати відрізок" + +#: objects/line_imp.cc:564 +#, kde-format +msgid "half-line" +msgstr "промінь" + +#: objects/line_imp.cc:565 +#, kde-format +msgid "Select this half-line" +msgstr "Позначити цей промінь" + +#: objects/line_imp.cc:566 +#, kde-format +msgid "Select half-line %1" +msgstr "Позначити промінь %1" + +#: objects/line_imp.cc:567 +#, kde-format +msgid "Remove a Half-Line" +msgstr "Вилучити промінь" + +#: objects/line_imp.cc:568 +#, kde-format +msgid "Add a Half-Line" +msgstr "Додати промінь" + +#: objects/line_imp.cc:569 +#, kde-format +msgid "Move a Half-Line" +msgstr "Пересунути промінь" + +#: objects/line_imp.cc:570 +#, kde-format +msgid "Attach to this half-line" +msgstr "Приєднати до цього променя" + +#: objects/line_imp.cc:571 +#, kde-format +msgid "Show a Half-Line" +msgstr "Показати промінь" + +#: objects/line_imp.cc:572 +#, kde-format +msgid "Hide a Half-Line" +msgstr "Сховати промінь" + +#: objects/line_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Construct a segment starting at this point" +msgstr "Побудувати відрізок, що починається у цій точці" + +#: objects/line_type.cc:37 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new segment..." +msgstr "Виберіть початкову точку нового відрізка…" + +#: objects/line_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Construct a segment ending at this point" +msgstr "Побудувати відрізок, що закінчується у цій точці" + +#: objects/line_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new segment..." +msgstr "Виберіть кінцеву точку нового відрізка…" + +#: objects/line_type.cc:64 +#, kde-format +msgid "Construct a line through this point" +msgstr "Побудувати пряму, що проходить через цю точку" + +#: objects/line_type.cc:69 +#, kde-format +msgid "Select a point for the line to go through..." +msgstr "Виберіть першу точку, через яку буде проходити пряма…" + +#: objects/line_type.cc:71 +#, kde-format +msgid "Select another point for the line to go through..." +msgstr "Виберіть іншу точку, через яку буде проходити пряма…" + +#: objects/line_type.cc:96 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line starting at this point" +msgstr "Побудувати промінь, що починається у цій точці" + +#: objects/line_type.cc:101 objects/line_type.cc:340 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new half-line..." +msgstr "Виберіть початкову точку нового променя…" + +#: objects/line_type.cc:102 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line through this point" +msgstr "Побудувати промінь, що проходить через цю точку" + +#: objects/line_type.cc:103 +#, kde-format +msgid "Select a point for the half-line to go through..." +msgstr "Виберіть точку, через яку проходитиме промінь…" + +#: objects/line_type.cc:130 +#, kde-format +msgid "Construct the axis of this segment" +msgstr "Побудова осі відрізка" + +#: objects/line_type.cc:131 +#, kde-format +msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..." +msgstr "Виберіть відрізок, для якого ви бажаєте побудувати вісь…" + +#: objects/line_type.cc:185 +#, kde-format +msgid "Construct a line parallel to this line" +msgstr "Побудувати пряму, паралельну цій прямій" + +#: objects/line_type.cc:186 +#, kde-format +msgid "Select a line parallel to the new line..." +msgstr "Виберіть пряму паралельну до нової прямої…" + +#: objects/line_type.cc:187 +#, kde-format +msgid "Construct the parallel line through this point" +msgstr "Побудувати паралельну пряму, що проходить через цю точку" + +#: objects/line_type.cc:188 objects/line_type.cc:221 objects/line_type.cc:300 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new line to go through..." +msgstr "Виберіть точку, через яку буде проходити нова пряма…" + +#: objects/line_type.cc:218 +#, kde-format +msgid "Construct a line perpendicular to this line" +msgstr "Побудувати перпендикуляр до цієї прямої" + +#: objects/line_type.cc:219 +#, kde-format +msgid "Select a line perpendicular to the new line..." +msgstr "Виберіть пряму перпендикулярну до нової прямої…" + +#: objects/line_type.cc:220 +#, kde-format +msgid "Construct a perpendicular line through this point" +msgstr "Побудувати перпендикулярну пряму, що проходить через цю точку" + +#: objects/line_type.cc:263 +#, kde-format +msgid "Set &Length..." +msgstr "Встановити &довжину…" + +#: objects/line_type.cc:282 +#, kde-format +msgid "Set Segment Length" +msgstr "Встановити довжину відрізка" + +#: objects/line_type.cc:282 +#, kde-format +msgid "Choose the new length: " +msgstr "Виберіть нову довжину: " + +#: objects/line_type.cc:290 +#, kde-format +msgid "Resize Segment" +msgstr "Змінити розмір відрізка" + +#: objects/line_type.cc:297 +#, kde-format +msgid "Construct a line by this vector" +msgstr "Побудувати прямую за цим вектором" + +#: objects/line_type.cc:298 +#, kde-format +msgid "Select a vector in the direction of the new line..." +msgstr "Виберіть вектор співнапрямлений з новою прямою…" + +#: objects/line_type.cc:337 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line by this vector" +msgstr "Побудувати промінь за цим вектором" + +#: objects/line_type.cc:338 +#, kde-format +msgid "Select a vector in the direction of the new half-line..." +msgstr "Виберіть вектор співнапрямлений з новим променем…" + +#: objects/locus_imp.cc:202 +#, kde-format +msgid "locus" +msgstr "ГМТ" + +#: objects/locus_imp.cc:203 +#, kde-format +msgid "Select this locus" +msgstr "Позначити це ГМТ" + +#: objects/locus_imp.cc:204 +#, kde-format +msgid "Select locus %1" +msgstr "Позначити ГМТ %1" + +#: objects/locus_imp.cc:205 +#, kde-format +msgid "Remove a Locus" +msgstr "Вилучити ГМТ" + +#: objects/locus_imp.cc:206 +#, kde-format +msgid "Add a Locus" +msgstr "Додати ГМТ" + +#: objects/locus_imp.cc:207 +#, kde-format +msgid "Move a Locus" +msgstr "Пересунути ГМТ" + +#: objects/locus_imp.cc:208 +#, kde-format +msgid "Attach to this locus" +msgstr "Приєднати до цього ГМТ" + +#: objects/locus_imp.cc:209 +#, kde-format +msgid "Show a Locus" +msgstr "Показати ГМТ" + +#: objects/locus_imp.cc:210 +#, kde-format +msgid "Hide a Locus" +msgstr "Сховати ГМТ" + +#: objects/object_imp.cc:53 +#, kde-format +msgid "Object Type" +msgstr "Тип об'єкта" + +#: objects/object_imp.cc:287 +#, kde-format +msgid "Object" +msgstr "Об'єкт" + +#: objects/object_imp.cc:288 objects/special_imptypes.cc:114 +#, kde-format +msgid "Select this object" +msgstr "Позначити цей об’єкт" + +#: objects/object_imp.cc:289 +#, kde-format +msgid "Select object %1" +msgstr "Позначити об’єкт %1" + +#: objects/object_imp.cc:290 +#, kde-format +msgid "Remove an object" +msgstr "Вилучити об’єкт" + +#: objects/object_imp.cc:291 +#, kde-format +msgid "Add an object" +msgstr "Додати об’єкт" + +#: objects/object_imp.cc:292 +#, kde-format +msgid "Move an object" +msgstr "Пересунути об’єкт" + +#: objects/object_imp.cc:293 +#, kde-format +msgid "Attach to this object" +msgstr "Приєднати до цього об’єкта" + +#: objects/object_imp.cc:294 +#, kde-format +msgid "Show an object" +msgstr "Показати об’єкт" + +#: objects/object_imp.cc:295 +#, kde-format +msgid "Hide an object" +msgstr "Сховати об’єкт" + +#: objects/other_imp.cc:131 objects/other_imp.cc:407 +#, kde-format +msgid "Angle in Radians" +msgstr "Кут у радіанах" + +#: objects/other_imp.cc:132 objects/other_imp.cc:406 +#, kde-format +msgid "Angle in Degrees" +msgstr "Кут у градусах" + +#: objects/other_imp.cc:242 +#, kde-format +msgid "Midpoint" +msgstr "Середня точка" + +#: objects/other_imp.cc:243 +#, kde-format +msgid "X length" +msgstr "Довжина за X" + +#: objects/other_imp.cc:244 +#, kde-format +msgid "Y length" +msgstr "Довжина за Y" + +#: objects/other_imp.cc:245 +#, kde-format +msgid "Opposite Vector" +msgstr "Протилежний вектор" + +#: objects/other_imp.cc:405 +#, kde-format +msgid "Angle" +msgstr "Кут" + +#: objects/other_imp.cc:408 +#, kde-format +msgid "Sector Surface" +msgstr "Площа сектора" + +#: objects/other_imp.cc:409 +#, kde-format +msgid "Arc Length" +msgstr "Довжина дуги" + +#: objects/other_imp.cc:410 +#, kde-format +msgid "Support Circle" +msgstr "Опорне коло" + +#: objects/other_imp.cc:610 +#, kde-format +msgid "angle" +msgstr "кут" + +#: objects/other_imp.cc:611 +#, kde-format +msgid "Select this angle" +msgstr "Позначити цей кут" + +#: objects/other_imp.cc:612 +#, kde-format +msgid "Select angle %1" +msgstr "Позначити кут %1" + +#: objects/other_imp.cc:613 +#, kde-format +msgid "Remove an Angle" +msgstr "Вилучити кут" + +#: objects/other_imp.cc:614 +#, kde-format +msgid "Add an Angle" +msgstr "Додати кут" + +#: objects/other_imp.cc:615 +#, kde-format +msgid "Move an Angle" +msgstr "Пересунути кут" + +#: objects/other_imp.cc:616 +#, kde-format +msgid "Attach to this angle" +msgstr "Приєднати до цього кута" + +#: objects/other_imp.cc:617 +#, kde-format +msgid "Show an Angle" +msgstr "Показати кут" + +#: objects/other_imp.cc:618 +#, kde-format +msgid "Hide an Angle" +msgstr "Сховати кут" + +#: objects/other_imp.cc:626 +#, kde-format +msgid "vector" +msgstr "вектор" + +#: objects/other_imp.cc:627 +#, kde-format +msgid "Select this vector" +msgstr "Позначити цей вектор" + +#: objects/other_imp.cc:628 +#, kde-format +msgid "Select vector %1" +msgstr "Позначити вектор %1" + +#: objects/other_imp.cc:629 +#, kde-format +msgid "Remove a Vector" +msgstr "Вилучити вектор" + +#: objects/other_imp.cc:630 +#, kde-format +msgid "Add a Vector" +msgstr "Додати вектор" + +#: objects/other_imp.cc:631 +#, kde-format +msgid "Move a Vector" +msgstr "Пересунути вектор" + +#: objects/other_imp.cc:632 +#, kde-format +msgid "Attach to this vector" +msgstr "Приєднати до цього вектора" + +#: objects/other_imp.cc:633 +#, kde-format +msgid "Show a Vector" +msgstr "Показати вектор" + +#: objects/other_imp.cc:634 +#, kde-format +msgid "Hide a Vector" +msgstr "Сховати вектор" + +#: objects/other_imp.cc:642 +#, kde-format +msgid "arc" +msgstr "дуга" + +#: objects/other_imp.cc:643 +#, kde-format +msgid "Select this arc" +msgstr "Позначити цю дугу" + +#: objects/other_imp.cc:644 +#, kde-format +msgid "Select arc %1" +msgstr "Позначити дугу %1" + +#: objects/other_imp.cc:645 +#, kde-format +msgid "Remove an Arc" +msgstr "Вилучити дугу" + +#: objects/other_imp.cc:646 +#, kde-format +msgid "Add an Arc" +msgstr "Додати дугу" + +#: objects/other_imp.cc:647 +#, kde-format +msgid "Move an Arc" +msgstr "Пересунути дугу" + +#: objects/other_imp.cc:648 +#, kde-format +msgid "Attach to this arc" +msgstr "Приєднати до цієї дуги" + +#: objects/other_imp.cc:649 +#, kde-format +msgid "Show an Arc" +msgstr "Показати дугу" + +#: objects/other_imp.cc:650 +#, kde-format +msgid "Hide an Arc" +msgstr "Сховати дугу" + +#: objects/point_imp.cc:73 +#, kde-format +msgid "Coordinate" +msgstr "Координата" + +#: objects/point_imp.cc:74 +#, kde-format +msgid "X coordinate" +msgstr "Координата X" + +#: objects/point_imp.cc:75 +#, kde-format +msgid "Y coordinate" +msgstr "Координата Y" + +#: objects/point_imp.cc:161 +#, kde-format +msgid "point" +msgstr "точка" + +#: objects/point_imp.cc:162 +#, kde-format +msgid "Select this point" +msgstr "Позначити цю точку" + +#: objects/point_imp.cc:163 +#, kde-format +msgid "Select point %1" +msgstr "Позначити точку %1" + +#: objects/point_imp.cc:164 +#, kde-format +msgid "Remove a Point" +msgstr "Вилучити точку" + +#: objects/point_imp.cc:165 +#, kde-format +msgid "Add a Point" +msgstr "Додати точку" + +#: objects/point_imp.cc:166 +#, kde-format +msgid "Move a Point" +msgstr "пересування точки" + +#: objects/point_imp.cc:167 +#, kde-format +msgid "Attach to this point" +msgstr "Приєднати до цієї точки" + +#: objects/point_imp.cc:168 +#, kde-format +msgid "Show a Point" +msgstr "Показати точку" + +#: objects/point_imp.cc:169 +#, kde-format +msgid "Hide a Point" +msgstr "Сховати точку" + +#: objects/point_type.cc:263 objects/point_type.cc:265 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this point and another point" +msgstr "Побудувати середню точку між цією та іншою точками" + +#: objects/point_type.cc:264 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "" +"Виберіть першу з двох точок, для якої ви бажаєте побудувати середню точку…" + +#: objects/point_type.cc:266 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "" +"Виберіть другу з двох точок, для яких ви бажаєте побудувати середню точку…" + +#: objects/point_type.cc:368 +#, kde-format +msgid "Set &Coordinate..." +msgstr "Встановити &координату…" + +#: objects/point_type.cc:369 objects/point_type.cc:377 +#, kde-format +msgid "Redefine" +msgstr "Перевизначити" + +#: objects/point_type.cc:376 +#, kde-format +msgid "Set &Parameter..." +msgstr "Встановити &параметр…" + +#: objects/point_type.cc:399 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate" +msgstr "Встановити координату" + +#: objects/point_type.cc:400 +#, kde-format +msgid "Enter the new coordinate." +msgstr "Введіть нову координату." + +#: objects/point_type.cc:441 +#, kde-format +msgid "Set Point Parameter" +msgstr "Встановити параметр точки" + +#: objects/point_type.cc:441 +#, kde-format +msgid "Choose the new parameter: " +msgstr "Виберіть новий параметр: " + +#: objects/point_type.cc:447 +#, kde-format +msgid "Change Parameter of Constrained Point" +msgstr "Змінити параметр фіксованої точки" + +#: objects/point_type.cc:730 +#, kde-format +msgid "Select the circle on which to transport a measure..." +msgstr "Виберіть коло, на яке слід перенести міру…" + +#: objects/point_type.cc:732 +#, kde-format +msgid "Select a point on the circle..." +msgstr "Виберіть точку на колі…" + +#: objects/point_type.cc:734 +#, kde-format +msgid "Select the segment to transport on the circle..." +msgstr "Виберіть відрізок для перенесення його міри на коло…" + +#: objects/point_type.cc:781 +#, kde-format +msgid "Select a number/length as x coordinate of the point..." +msgstr "" +"Виберіть число або довжину, яку буде використано як координату x точки…" + +#: objects/point_type.cc:783 +#, kde-format +msgid "Select a number/length as y coordinate of the point..." +msgstr "" +"Виберіть число або довжину, яку буде використано як координату y точки…" + +#: objects/point_type.cc:811 +#, kde-format +msgid "Select a point to project onto a line..." +msgstr "Виберіть точку, яку буде спроектовано на пряму…" + +#: objects/point_type.cc:813 +#, kde-format +msgid "Line where the projected point will lie..." +msgstr "Пряма, на якій має лежати проекція…" + +#: objects/polygon_imp.cc:304 objects/polygon_imp.cc:318 +#: objects/polygon_imp.cc:332 +#, kde-format +msgid "Number of sides" +msgstr "Кількість сторін" + +#: objects/polygon_imp.cc:305 objects/polygon_imp.cc:319 +#, kde-format +msgid "Perimeter" +msgstr "Периметр" + +#: objects/polygon_imp.cc:307 +#, kde-format +msgid "Boundary Polygonal" +msgstr "Обмежувальна ламана" + +#: objects/polygon_imp.cc:308 +#, kde-format +msgid "Open Boundary Polygonal" +msgstr "Ламана з відкритою межею" + +#: objects/polygon_imp.cc:309 objects/polygon_imp.cc:323 +#, kde-format +msgid "Center of Mass of the Vertices" +msgstr "Центр мас вершин" + +#: objects/polygon_imp.cc:310 objects/polygon_imp.cc:324 +#, kde-format +msgid "Winding Number" +msgstr "Кількість вигинів" + +#: objects/polygon_imp.cc:321 +#, kde-format +msgid "Inside Polygon" +msgstr "Вписана ламана" + +#: objects/polygon_imp.cc:322 +#, kde-format +msgid "Open Polygonal Curve" +msgstr "Незамкнена ламана" + +#: objects/polygon_imp.cc:335 +#, kde-format +msgid "Associated Polygon" +msgstr "Зв’язана ламана" + +#: objects/polygon_imp.cc:336 +#, kde-format +msgid "Closed Polygonal Curve" +msgstr "Замкнена ламана" + +#: objects/polygon_imp.cc:653 objects/polygon_imp.cc:662 +#, kde-format +msgid "polygon" +msgstr "багатокутник" + +#: objects/polygon_imp.cc:654 objects/polygon_imp.cc:663 +#, kde-format +msgid "Select this polygon" +msgstr "Позначити цей багатокутник" + +#: objects/polygon_imp.cc:664 +#, kde-format +msgid "Select polygon %1" +msgstr "Позначити багатокутник %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:665 +#, kde-format +msgid "Remove a Polygon" +msgstr "Вилучити багатокутник" + +#: objects/polygon_imp.cc:666 +#, kde-format +msgid "Add a Polygon" +msgstr "Додати багатокутник" + +#: objects/polygon_imp.cc:667 +#, kde-format +msgid "Move a Polygon" +msgstr "Пересунути багатокутник" + +#: objects/polygon_imp.cc:668 +#, kde-format +msgid "Attach to this polygon" +msgstr "Приєднати до цього багатокутника" + +#: objects/polygon_imp.cc:669 +#, kde-format +msgid "Show a Polygon" +msgstr "Показати багатокутник" + +#: objects/polygon_imp.cc:670 +#, kde-format +msgid "Hide a Polygon" +msgstr "Сховати багатокутник" + +#: objects/polygon_imp.cc:680 +#, kde-format +msgid "closed polygonal curve" +msgstr "замкнена ламана" + +#: objects/polygon_imp.cc:681 +#, kde-format +msgid "Select this closed polygonal curve" +msgstr "Позначити цю замкнену ламану" + +#: objects/polygon_imp.cc:682 +#, kde-format +msgid "Select closed polygonal curve %1" +msgstr "Позначити замкнену ламану %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:683 +#, kde-format +msgid "Remove a closed polygonal curve" +msgstr "Вилучити замкнену ламану" + +#: objects/polygon_imp.cc:684 +#, kde-format +msgid "Add a closed polygonal curve" +msgstr "Додати замкнену ламану" + +#: objects/polygon_imp.cc:685 +#, kde-format +msgid "Move a closed polygonal curve" +msgstr "Пересунути замкнену ламану" + +#: objects/polygon_imp.cc:686 +#, kde-format +msgid "Attach to this closed polygonal curve" +msgstr "Приєднати до цієї замкненої ламаної" + +#: objects/polygon_imp.cc:687 +#, kde-format +msgid "Show a closed polygonal curve" +msgstr "Показати замкнену ламану" + +#: objects/polygon_imp.cc:688 +#, kde-format +msgid "Hide a closed polygonal curve" +msgstr "Сховати замкнену ламану" + +#: objects/polygon_imp.cc:698 +#, kde-format +msgid "polygonal curve" +msgstr "ламана" + +#: objects/polygon_imp.cc:699 +#, kde-format +msgid "Select this polygonal curve" +msgstr "Позначити цю ламану" + +#: objects/polygon_imp.cc:700 +#, kde-format +msgid "Select polygonal curve %1" +msgstr "Позначити ламану %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:701 +#, kde-format +msgid "Remove a polygonal curve" +msgstr "Вилучити ламану" + +#: objects/polygon_imp.cc:702 +#, kde-format +msgid "Add a polygonal curve" +msgstr "Додати ламану" + +#: objects/polygon_imp.cc:703 +#, kde-format +msgid "Move a polygonal curve" +msgstr "Пересунути ламану" + +#: objects/polygon_imp.cc:704 +#, kde-format +msgid "Attach to this polygonal curve" +msgstr "Приєднати до цієї ламаної" + +#: objects/polygon_imp.cc:705 +#, kde-format +msgid "Show a polygonal curve" +msgstr "Показати ламану" + +#: objects/polygon_imp.cc:706 +#, kde-format +msgid "Hide a polygonal curve" +msgstr "Сховати ламану" + +#: objects/polygon_imp.cc:716 +#, kde-format +msgid "triangle" +msgstr "трикутник" + +#: objects/polygon_imp.cc:717 +#, kde-format +msgid "Select this triangle" +msgstr "Позначити цей трикутник" + +#: objects/polygon_imp.cc:718 +#, kde-format +msgid "Select triangle %1" +msgstr "Позначити трикутник %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:719 +#, kde-format +msgid "Remove a Triangle" +msgstr "Вилучити трикутник" + +#: objects/polygon_imp.cc:720 +#, kde-format +msgid "Add a Triangle" +msgstr "Додати трикутник" + +#: objects/polygon_imp.cc:721 +#, kde-format +msgid "Move a Triangle" +msgstr "Пересунути трикутник" + +#: objects/polygon_imp.cc:722 +#, kde-format +msgid "Attach to this triangle" +msgstr "Приєднати до цього трикутника" + +#: objects/polygon_imp.cc:723 +#, kde-format +msgid "Show a Triangle" +msgstr "Показати трикутник" + +#: objects/polygon_imp.cc:724 +#, kde-format +msgid "Hide a Triangle" +msgstr "Сховати трикутник" + +#: objects/polygon_imp.cc:734 +#, kde-format +msgid "quadrilateral" +msgstr "чотирикутник" + +#: objects/polygon_imp.cc:735 +#, kde-format +msgid "Select this quadrilateral" +msgstr "Позначити цей чотирикутник" + +#: objects/polygon_imp.cc:736 +#, kde-format +msgid "Select quadrilateral %1" +msgstr "Позначити чотирикутник %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:737 +#, kde-format +msgid "Remove a Quadrilateral" +msgstr "Вилучити чотирикутник" + +#: objects/polygon_imp.cc:738 +#, kde-format +msgid "Add a Quadrilateral" +msgstr "Додати чотирикутник" + +#: objects/polygon_imp.cc:739 +#, kde-format +msgid "Move a Quadrilateral" +msgstr "Пересунути чотирикутник" + +#: objects/polygon_imp.cc:740 +#, kde-format +msgid "Attach to this quadrilateral" +msgstr "Приєднати до цього чотирикутника" + +#: objects/polygon_imp.cc:741 +#, kde-format +msgid "Show a Quadrilateral" +msgstr "Показати чотирикутник" + +#: objects/polygon_imp.cc:742 +#, kde-format +msgid "Hide a Quadrilateral" +msgstr "Сховати чотирикутник" + +#: objects/polygon_type.cc:37 +#, kde-format +msgid "Construct a triangle with this vertex" +msgstr "Побудувати трикутник з вершиною у цій точці" + +#: objects/polygon_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." +msgstr "Виберіть точку-вершину нового трикутника…" + +#: objects/polygon_type.cc:506 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygon with a line" +msgstr "Перетин цього багатокутника з прямою" + +#: objects/polygon_type.cc:507 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want the intersection with a line..." +msgstr "" +"Виберіть багатокутник, точки перетину якого з прямою ви бажаєте побудувати…" + +#: objects/polygon_type.cc:509 +#, kde-format +msgid "Intersect this line with a polygon" +msgstr "Перетин цієї прямої з багатокутником" + +#: objects/polygon_type.cc:510 +#, kde-format +msgid "Select the line of which you want the intersection with a polygon..." +msgstr "" +"Виберіть пряму, точки перетину якої з багатокутником ви бажаєте побудувати…" + +#: objects/polygon_type.cc:625 objects/polygon_type.cc:657 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygonal curve with a line" +msgstr "Перетин цієї ламаної з прямою" + +#: objects/polygon_type.cc:626 objects/polygon_type.cc:658 +#, kde-format +msgid "" +"Select the polygonal curve of which you want the intersection with a line..." +msgstr "Виберіть ламану, точки перетину якої з прямою ви бажаєте побудувати…" + +#: objects/polygon_type.cc:628 objects/polygon_type.cc:660 +#, kde-format +msgid "Intersect this line with a polygonal curve" +msgstr "Перетин цієї прямої з ламаною" + +#: objects/polygon_type.cc:629 objects/polygon_type.cc:661 +#, kde-format +msgid "" +"Select the line of which you want the intersection with a polygonal curve..." +msgstr "Виберіть пряму, точки перетину якої з ламаною ви бажаєте побудувати…" + +#: objects/polygon_type.cc:827 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygon with another polygon" +msgstr "Перетин цього багатокутника з іншим багатокутником" + +#: objects/polygon_type.cc:828 +#, kde-format +msgid "" +"Select the polygon of which you want the intersection with another polygon..." +msgstr "" +"Виберіть багатокутник, точки перетину якого з іншим багатокутником ви " +"бажаєте побудувати…" + +#: objects/polygon_type.cc:829 +#, kde-format +msgid "Intersect with this polygon" +msgstr "Перетин з цим багатокутником" + +#: objects/polygon_type.cc:830 +#, kde-format +msgid "Select the second polygon for the intersection..." +msgstr "Виберіть другий об’єкт для побудови перетину…" + +#: objects/polygon_type.cc:976 +#, kde-format +msgid "Construct the vertices of this polygon" +msgstr "Побудувати точки-вершини цього багатокутника" + +#: objects/polygon_type.cc:977 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the vertices..." +msgstr "Виберіть багатокутник, для якого ви бажаєте побудувати вершини…" + +#: objects/polygon_type.cc:1019 +#, kde-format +msgid "Construct the sides of this polygon" +msgstr "Побудувати сторони цього багатокутника" + +#: objects/polygon_type.cc:1020 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the sides..." +msgstr "Виберіть багатокутник, сторони якого ви бажаєте побудувати…" + +#: objects/polygon_type.cc:1065 +#, kde-format +msgid "Construct the convex hull of this polygon" +msgstr "Побудувати опуклу оболонку цього багатокутника" + +#: objects/polygon_type.cc:1066 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the convex hull..." +msgstr "Виберіть багатокутник, опуклу оболонку якого ви бажаєте побудувати…" + +#: objects/special_calcers.cc:23 +#, kde-format +msgid "Project this point onto the circle" +msgstr "Проектувати цю точку в коло" + +#: objects/tangent_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select the point for the tangent to go through..." +msgstr "Виберіть точку, через яку буде проходити дотична…" + +#: objects/tests_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Is this line parallel?" +msgstr "Чи паралельні прямі?" + +#: objects/tests_type.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly parallel lines..." +msgstr "Виберіть першу з можливо паралельних прямих…" + +#: objects/tests_type.cc:34 +#, kde-format +msgid "Parallel to this line?" +msgstr "Чи паралельна до цієї прямої друга пряма?" + +#: objects/tests_type.cc:35 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly parallel lines..." +msgstr "Виберіть другу двох можливо паралельних прямих…" + +#: objects/tests_type.cc:63 +#, kde-format +msgid "These lines are parallel." +msgstr "Ці прямі паралельні." + +#: objects/tests_type.cc:65 +#, kde-format +msgid "These lines are not parallel." +msgstr "Ці прямі не паралельні." + +#: objects/tests_type.cc:76 +#, kde-format +msgid "Is this line orthogonal?" +msgstr "Чи перпендикулярні прямі?" + +#: objects/tests_type.cc:77 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "Виберіть першу з двох можливо перпендикулярних прямих…" + +#: objects/tests_type.cc:78 +#, kde-format +msgid "Orthogonal to this line?" +msgstr "Чи перпендикулярна ця пряма до другої прямої?" + +#: objects/tests_type.cc:79 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "Виберіть другу з двох можливо перпендикулярних прямих…" + +#: objects/tests_type.cc:107 +#, kde-format +msgid "These lines are orthogonal." +msgstr "Ці прямі перпендикулярні." + +#: objects/tests_type.cc:109 +#, kde-format +msgid "These lines are not orthogonal." +msgstr "Ці прямі не перпендикулярні." + +#: objects/tests_type.cc:120 +#, kde-format +msgid "Check collinearity of this point" +msgstr "Перевірка належності одній прямій точок" + +#: objects/tests_type.cc:121 +#, kde-format +msgid "Select the first of the three possibly collinear points..." +msgstr "Виберіть першу з трьох точок, що можуть лежати на одній прямій…" + +#: objects/tests_type.cc:122 +#, kde-format +msgid "and this second point" +msgstr "і ця друга точка" + +#: objects/tests_type.cc:123 +#, kde-format +msgid "Select the second of the three possibly collinear points..." +msgstr "Виберіть другу з трьох точок, що можливо лежать на одній прямій…" + +#: objects/tests_type.cc:124 +#, kde-format +msgid "with this third point" +msgstr "з цією третьою точкою" + +#: objects/tests_type.cc:125 +#, kde-format +msgid "Select the last of the three possibly collinear points..." +msgstr "Виберіть останню з трьох точок, що можливо лежать на одній прямій…" + +#: objects/tests_type.cc:154 +#, kde-format +msgid "These points are collinear." +msgstr "Ці точки лежать на одній прямій." + +#: objects/tests_type.cc:156 +#, kde-format +msgid "These points are not collinear." +msgstr "Ці точки не лежать на одній прямій." + +#: objects/tests_type.cc:166 +#, kde-format +msgid "Check whether this point is on a curve" +msgstr "Перевірка належності точок кривій" + +#: objects/tests_type.cc:167 objects/tests_type.cc:213 +#, kde-format +msgid "Select the point you want to test..." +msgstr "Виберіть точку, яку бажаєте перевірити…" + +#: objects/tests_type.cc:168 +#, kde-format +msgid "Check whether the point is on this curve" +msgstr "Перевірити чи належить точка цій кривій" + +#: objects/tests_type.cc:169 +#, kde-format +msgid "Select the curve that the point might be on..." +msgstr "Виберіть криву, якій може належати ця точка…" + +#: objects/tests_type.cc:196 +#, kde-format +msgid "This curve contains the point." +msgstr "Крива проходить через точку." + +#: objects/tests_type.cc:198 +#, kde-format +msgid "This curve does not contain the point." +msgstr "Крива не проходить через точку." + +#: objects/tests_type.cc:212 +#, kde-format +msgid "Check whether this point is in a polygon" +msgstr "Перевірка належності точки багатокутнику" + +#: objects/tests_type.cc:214 +#, kde-format +msgid "Check whether the point is in this polygon" +msgstr "Перевірити чи знаходиться точка у цьому багатокутнику" + +#: objects/tests_type.cc:215 +#, kde-format +msgid "Select the polygon that the point might be in..." +msgstr "Виберіть багатокутник, у якому може знаходитися точка…" + +#: objects/tests_type.cc:242 +#, kde-format +msgid "This polygon contains the point." +msgstr "Точка лежить у багатокутнику." + +#: objects/tests_type.cc:244 +#, kde-format +msgid "This polygon does not contain the point." +msgstr "Точка не лежить у багатокутнику." + +#: objects/tests_type.cc:258 +#, kde-format +msgid "Check whether this polygon is convex" +msgstr "Перевірка опуклості багатокутника" + +#: objects/tests_type.cc:259 +#, kde-format +msgid "Select the polygon you want to test for convexity..." +msgstr "Виберіть багатокутник, який ви бажаєте перевірити…" + +#: objects/tests_type.cc:285 +#, kde-format +msgid "This polygon is convex." +msgstr "Багатокутник є опуклим." + +#: objects/tests_type.cc:287 +#, kde-format +msgid "This polygon is not convex." +msgstr "Багатокутник не є опуклим." + +#: objects/tests_type.cc:301 +#, kde-format +msgid "Check if this point has the same distance" +msgstr "Перевірити чи знаходиться ця точка на тій же відстані" + +#: objects/tests_type.cc:302 +#, kde-format +msgid "" +"Select the point which might have the same distance from two other points..." +msgstr "" +"Виберіть точку, яка може знаходитися на однаковій відстані від двох інших " +"точок…" + +#: objects/tests_type.cc:303 +#, kde-format +msgid "from this point" +msgstr "від цієї точки" + +#: objects/tests_type.cc:304 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two other points..." +msgstr "Виберіть першу з двох інших точок…" + +#: objects/tests_type.cc:305 +#, kde-format +msgid "and from this second point" +msgstr "і від цієї другої точки" + +#: objects/tests_type.cc:306 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two other points..." +msgstr "Виберіть другу з двох інших точок…" + +#: objects/tests_type.cc:334 +#, kde-format +msgid "The two distances are the same." +msgstr "Відстані є однаковими." + +#: objects/tests_type.cc:336 +#, kde-format +msgid "The two distances are not the same." +msgstr "Відстані не є однаковими." + +#: objects/tests_type.cc:346 +#, kde-format +msgid "Check whether this vector is equal to another vector" +msgstr "Перевірити чи рівні між собою вектори" + +#: objects/tests_type.cc:347 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly equal vectors..." +msgstr "Виберіть перший з двох можливо рівних векторів…" + +#: objects/tests_type.cc:348 +#, kde-format +msgid "Check whether this vector is equal to the other vector" +msgstr "Перевірити чи рівний цей вектор іншому векторові" + +#: objects/tests_type.cc:349 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly equal vectors..." +msgstr "Виберіть другий з двох можливо рівних векторів…" + +#: objects/tests_type.cc:376 +#, kde-format +msgid "The two vectors are the same." +msgstr "Два вектори рівні." + +#: objects/tests_type.cc:378 +#, kde-format +msgid "The two vectors are not the same." +msgstr "Два вектори не рівні." + +#: objects/tests_type.cc:388 +#, kde-format +msgid "Check whether this object exists" +msgstr "Перевірити чи можливе існування об’єкта" + +#: objects/tests_type.cc:389 +#, kde-format +msgid "Select the object for the existence check..." +msgstr "Виберіть об’єкт для перевірки його існування…" + +#: objects/tests_type.cc:413 +#, kde-format +msgid "The object exists." +msgstr "Об’єкт існує." + +#: objects/tests_type.cc:415 +#, kde-format +msgid "The object does not exist." +msgstr "Об’єкт не існує." + +#: objects/text_imp.cc:84 +#, kde-format +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: objects/text_imp.cc:147 +#, kde-format +msgid "label" +msgstr "мітка" + +#: objects/text_imp.cc:148 +#, kde-format +msgid "Select this label" +msgstr "Позначити цю мітку" + +#: objects/text_imp.cc:149 +#, kde-format +msgid "Select label %1" +msgstr "Позначити мітку %1" + +#: objects/text_imp.cc:150 +#, kde-format +msgid "Remove a Label" +msgstr "Вилучити мітку" + +#: objects/text_imp.cc:151 +#, kde-format +msgid "Add a Label" +msgstr "Додати мітку" + +#: objects/text_imp.cc:152 +#, kde-format +msgid "Move a Label" +msgstr "Пересунути мітку" + +#: objects/text_imp.cc:153 +#, kde-format +msgid "Attach to this label" +msgstr "Приєднати до цієї мітки" + +#: objects/text_imp.cc:154 +#, kde-format +msgid "Show a Label" +msgstr "Показати мітку" + +#: objects/text_imp.cc:155 +#, kde-format +msgid "Hide a Label" +msgstr "Сховати мітку" + +#: objects/text_imp.cc:193 +#, kde-format +msgid "numeric label" +msgstr "числова мітка" + +#: objects/text_imp.cc:194 +#, kde-format +msgid "Select this numeric label" +msgstr "Позначити цю числову мітку" + +#: objects/text_imp.cc:195 +#, kde-format +msgid "Select numeric label %1" +msgstr "Позначити числову мітку %1" + +#: objects/text_imp.cc:196 +#, kde-format +msgid "Remove a Numeric Label" +msgstr "Вилучити числову мітку" + +#: objects/text_imp.cc:197 +#, kde-format +msgid "Add a Numeric Label" +msgstr "Додати числову мітку" + +#: objects/text_imp.cc:198 +#, kde-format +msgid "Move a Numeric Label" +msgstr "Пересунути числову мітку" + +#: objects/text_imp.cc:199 +#, kde-format +msgid "Attach to this numeric label" +msgstr "Приєднати до цієї числової мітки" + +#: objects/text_imp.cc:200 +#, kde-format +msgid "Show a Numeric Label" +msgstr "Показати числову мітку" + +#: objects/text_imp.cc:201 +#, kde-format +msgid "Hide a Numeric Label" +msgstr "Сховати числову мітку" + +#: objects/text_imp.cc:231 objects/text_imp.cc:323 +#, kde-format +msgid "Numeric value" +msgstr "Числове значення" + +#: objects/text_imp.cc:285 +#, kde-format +msgid "boolean label" +msgstr "булівська мітка" + +#: objects/text_imp.cc:286 +#, kde-format +msgid "Select this boolean label" +msgstr "Позначити цю булівську мітку" + +#: objects/text_imp.cc:287 +#, kde-format +msgid "Select boolean label %1" +msgstr "Позначити булівську мітку %1" + +#: objects/text_imp.cc:288 +#, kde-format +msgid "Remove a Boolean Label" +msgstr "Вилучити булівську мітку" + +#: objects/text_imp.cc:289 +#, kde-format +msgid "Add a Boolean Label" +msgstr "Додати булівську мітку" + +#: objects/text_imp.cc:290 +#, kde-format +msgid "Move a Boolean Label" +msgstr "Пересунути булівську мітку" + +#: objects/text_imp.cc:291 +#, kde-format +msgid "Attach to this boolean label" +msgstr "Приєднати до цієї булівської мітки" + +#: objects/text_imp.cc:292 +#, kde-format +msgid "Show a Boolean Label" +msgstr "Показати булівську мітку" + +#: objects/text_imp.cc:293 +#, kde-format +msgid "Hide a Boolean Label" +msgstr "Сховати булівську мітку" + +#: objects/text_type.cc:174 +#, kde-format +msgid "&Copy Text" +msgstr "&Копіювати текст" + +#: objects/text_type.cc:175 +#, kde-format +msgid "&Toggle Frame" +msgstr "&Перемикач рамки" + +#: objects/text_type.cc:176 +#, kde-format +msgid "Set &Font..." +msgstr "Встановити &шрифт…" + +#: objects/text_type.cc:205 +#, kde-format +msgid "Toggle Label Frame" +msgstr "Сховати або показати рамку навколо мітки" + +#: objects/text_type.cc:218 +#, kde-format +msgid "Change Label Font" +msgstr "Змінити шрифт мітки" + +#: objects/text_type.cc:245 +#, kde-format +msgid "&Redefine..." +msgstr "&Перевизначити…" + +#: objects/text_type.cc:296 +#, kde-format +msgid "Change &Value..." +msgstr "Змінити &значення…" + +#: objects/text_type.cc:324 +#, kde-format +msgid "Enter the new value:" +msgstr "Введіть нове значення:" + +#: objects/text_type.cc:329 +#, kde-format +msgid "Change Displayed Value" +msgstr "Змінити значення, що відображається" + +#: objects/transform_types.cc:35 +#, kde-format +msgid "Translate this object" +msgstr "Пересунути паралельно цей об’єкт" + +#: objects/transform_types.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select the object to translate..." +msgstr "Виберіть об’єкт для паралельного перенесення…" + +#: objects/transform_types.cc:37 +#, kde-format +msgid "Translate by this vector" +msgstr "Пересунути паралельно на цей вектор" + +#: objects/transform_types.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select the vector to translate by..." +msgstr "Виберіть вектор, на який слід пересунути об’єкт…" + +#: objects/transform_types.cc:70 objects/transform_types.cc:105 +#, kde-format +msgid "Reflect this object" +msgstr "Відбити цей об’єкт" + +#: objects/transform_types.cc:71 objects/transform_types.cc:106 +#, kde-format +msgid "Select the object to reflect..." +msgstr "Виберіть об’єкт для відбиття…" + +#: objects/transform_types.cc:72 +#, kde-format +msgid "Reflect in this point" +msgstr "Відбити через цю точку" + +#: objects/transform_types.cc:73 +#, kde-format +msgid "Select the point to reflect in..." +msgstr "Виберіть точку, через яку буде відбито об’єкт…" + +#: objects/transform_types.cc:107 +#, kde-format +msgid "Reflect in this line" +msgstr "Відбити через цю пряму" + +#: objects/transform_types.cc:108 +#, kde-format +msgid "Select the line to reflect in..." +msgstr "Виберіть пряму для відбиття через неї…" + +#: objects/transform_types.cc:140 +#, kde-format +msgid "Rotate this object" +msgstr "Обертати цей об’єкт" + +#: objects/transform_types.cc:141 +#, kde-format +msgid "Select the object to rotate..." +msgstr "Виберіть об’єкт для обертання…" + +#: objects/transform_types.cc:142 +#, kde-format +msgid "Rotate around this point" +msgstr "Обертати навколо цієї точки" + +#: objects/transform_types.cc:143 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the rotation..." +msgstr "Виберіть центр обертання…" + +#: objects/transform_types.cc:146 +#, kde-format +msgid "Rotate by this angle" +msgstr "Обернути на цей кут" + +#: objects/transform_types.cc:147 +#, kde-format +msgid "Select the angle of the rotation..." +msgstr "Виберіть кут обертання…" + +#: objects/transform_types.cc:182 objects/transform_types.cc:223 +#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310 +#, kde-format +msgid "Scale this object" +msgstr "Змінити масштаб цього об’єкта" + +#: objects/transform_types.cc:183 objects/transform_types.cc:224 +#, kde-format +msgid "Select the object to scale..." +msgstr "Виберіть об’єкт для зміни масштабу…" + +#: objects/transform_types.cc:184 objects/transform_types.cc:225 +#, kde-format +msgid "Scale with this center" +msgstr "Змінити масштаб за цим центром" + +#: objects/transform_types.cc:185 objects/transform_types.cc:226 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the scaling..." +msgstr "Виберіть центральну точку зміни масштабу…" + +#: objects/transform_types.cc:188 objects/transform_types.cc:275 +#, kde-format +msgid "Scale by this length" +msgstr "Змінити масштаб за цією довжиною" + +#: objects/transform_types.cc:189 objects/transform_types.cc:276 +#, kde-format +msgid "" +"Select a length or a segment whose length is the factor of the scaling..." +msgstr "" +"Виберіть довжину або відрізок, чия довжина буде коефіцієнтом зміни масштабу…" + +#: objects/transform_types.cc:231 objects/transform_types.cc:314 +#, kde-format +msgid "Scale this length..." +msgstr "Змінити масштаб з цим коефіцієнтом…" + +#: objects/transform_types.cc:232 objects/transform_types.cc:315 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "" +"Виберіть перший з двох відрізків, відношення довжин яких буде коефіцієнтом " +"зміни масштабу…" + +#: objects/transform_types.cc:233 objects/transform_types.cc:316 +#, kde-format +msgid "...to this other length" +msgstr "…до цієї іншої довжини" + +#: objects/transform_types.cc:234 objects/transform_types.cc:317 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "" +"Виберіть другий з двох відрізків, відношення довжин яких буде коефіцієнтом " +"зміни масштабу…" + +#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310 +#, kde-format +msgid "Select the object to scale" +msgstr "Виберіть об’єкт для зміни масштабу" + +#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311 +#, kde-format +msgid "Scale over this line" +msgstr "Змінити масштаб відносно цю пряму" + +#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311 +#, kde-format +msgid "Select the line to scale over" +msgstr "Виберіть пряму, відносно якої буде проводитися зміна масштабу" + +#: objects/transform_types.cc:355 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate this object" +msgstr "Проективне обертання цього об’єкта" + +#: objects/transform_types.cc:355 +#, kde-format +msgid "Select the object to rotate projectively" +msgstr "Виберіть об’єкт для проективного обертання" + +#: objects/transform_types.cc:356 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate with this half-line" +msgstr "Проективно обертати відносно цього променя" + +#: objects/transform_types.cc:356 +#, kde-format +msgid "" +"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to " +"the object" +msgstr "" +"Виберіть промінь проективного обертання, яке ви бажаєте застосувати до цього " +"об’єкта" + +#: objects/transform_types.cc:357 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate by this angle" +msgstr "Проективно обертати на цей кут" + +#: objects/transform_types.cc:357 +#, kde-format +msgid "" +"Select the angle of the projective rotation that you want to apply to the " +"object" +msgstr "" +"Виберіть кут проективного обертання, яке ви бажаєте застосувати до цього " +"об’єкта" + +#: objects/transform_types.cc:392 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology of this object" +msgstr "Гармонічна гомологія цього об’єкта" + +#: objects/transform_types.cc:393 objects/transform_types.cc:430 +#: objects/transform_types.cc:472 objects/transform_types.cc:529 +#: objects/transform_types.cc:571 objects/transform_types.cc:894 +#, kde-format +msgid "Select the object to transform..." +msgstr "Виберіть об’єкт перетворення…" + +#: objects/transform_types.cc:394 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology with this center" +msgstr "Гармонічна гомологія з цим центром" + +#: objects/transform_types.cc:395 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the harmonic homology..." +msgstr "Виберіть центральну точку гармонічної гомології…" + +#: objects/transform_types.cc:396 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology with this axis" +msgstr "Гармонічна гомологія з цієї віссю" + +#: objects/transform_types.cc:397 +#, kde-format +msgid "Select the axis of the harmonic homology..." +msgstr "Виберіть вісь гармонічної гомології…" + +#: objects/transform_types.cc:429 objects/transform_types.cc:471 +#, kde-format +msgid "Generic affinity of this object" +msgstr "Загальне афінне перетворення цього об’єкта" + +#: objects/transform_types.cc:431 +#, kde-format +msgid "Map this triangle" +msgstr "Відобразити цей трикутник" + +#: objects/transform_types.cc:432 +#, kde-format +msgid "Select the triangle that has to be transformed onto a given triangle..." +msgstr "Виберіть трикутник, який потрібно перетворити у заданий трикутник…" + +#: objects/transform_types.cc:433 +#, kde-format +msgid "onto this other triangle" +msgstr "на цей інший трикутник" + +#: objects/transform_types.cc:434 +#, kde-format +msgid "" +"Select the triangle that is the image by the affinity of the first " +"triangle..." +msgstr "" +"Виберіть трикутник, який є результатом афінного перетворення першого " +"трикутника…" + +#: objects/transform_types.cc:473 +#, kde-format +msgid "First of 3 starting points" +msgstr "Перша з трьох початкових точок" + +#: objects/transform_types.cc:474 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "" +"Виберіть першу з трьох початкових точок загальної афінного перетворення…" + +#: objects/transform_types.cc:475 +#, kde-format +msgid "Second of 3 starting points" +msgstr "Друга з трьох початкових точок" + +#: objects/transform_types.cc:476 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "" +"Виберіть другу з трьох початкових точок загальної афінного перетворення…" + +#: objects/transform_types.cc:477 +#, kde-format +msgid "Third of 3 starting points" +msgstr "Третя з трьох початкових точок" + +#: objects/transform_types.cc:478 +#, kde-format +msgid "" +"Select the third of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "" +"Виберіть останню з трьох початкових точок загальної афінного перетворення…" + +#: objects/transform_types.cc:479 objects/transform_types.cc:580 +#, kde-format +msgid "Transformed position of first point" +msgstr "Розташування першої точки після перетворення" + +#: objects/transform_types.cc:480 +#, kde-format +msgid "Select the first of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "Виберіть першу з трьох кінцевих точок афінного перетворення…" + +#: objects/transform_types.cc:481 objects/transform_types.cc:582 +#, kde-format +msgid "Transformed position of second point" +msgstr "Розташування другої точки після перетворення" + +#: objects/transform_types.cc:482 +#, kde-format +msgid "Select the second of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "Виберіть другу з трьох кінцевих точок афінного перетворення…" + +#: objects/transform_types.cc:483 objects/transform_types.cc:584 +#, kde-format +msgid "Transformed position of third point" +msgstr "Розташування третьої точки після перетворення" + +#: objects/transform_types.cc:484 +#, kde-format +msgid "Select the third of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "Виберіть останню з трьох кінцевих точок афінного перетворення…" + +#: objects/transform_types.cc:528 objects/transform_types.cc:570 +#, kde-format +msgid "Generic projective transformation of this object" +msgstr "Загальне проективне перетворення цього об’єкта" + +#: objects/transform_types.cc:530 +#, kde-format +msgid "Map this quadrilateral" +msgstr "Відобразити цей чотирикутник" + +#: objects/transform_types.cc:531 +#, kde-format +msgid "" +"Select the quadrilateral that has to be transformed onto a given " +"quadrilateral..." +msgstr "" +"Виберіть чотирикутник, який слід перетворити у інший заданий чотирикутник…" + +#: objects/transform_types.cc:532 +#, kde-format +msgid "onto this other quadrilateral" +msgstr "у цей інший чотирикутник" + +#: objects/transform_types.cc:533 +#, kde-format +msgid "" +"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation " +"of the first quadrilateral..." +msgstr "" +"Виберіть чотирикутник, що є образом, отриманим за допомогою проективного " +"перетворення, першого чотирикутника…" + +#: objects/transform_types.cc:572 +#, kde-format +msgid "First of 4 starting points" +msgstr "Перша з чотирьох початкових точок" + +#: objects/transform_types.cc:573 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "Виберіть першу з чотирьох початкових точок проективного перетворення…" + +#: objects/transform_types.cc:574 +#, kde-format +msgid "Second of 4 starting points" +msgstr "Друга з чотирьох початкових точок" + +#: objects/transform_types.cc:575 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "Виберіть другу з чотирьох початкових точок проективного перетворення…" + +#: objects/transform_types.cc:576 +#, kde-format +msgid "Third of 4 starting points" +msgstr "Третя з чотирьох початкових точок" + +#: objects/transform_types.cc:577 +#, kde-format +msgid "" +"Select the third of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "Виберіть третю з чотирьох початкових точок проективного перетворення…" + +#: objects/transform_types.cc:578 +#, kde-format +msgid "Fourth of 4 starting points" +msgstr "Четверта з чотирьох початкових точок" + +#: objects/transform_types.cc:579 +#, kde-format +msgid "" +"Select the fourth of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Виберіть останню з чотирьох початкових точок проективного перетворення…" + +#: objects/transform_types.cc:581 +#, kde-format +msgid "Select the first of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "Виберіть першу з чотирьох кінцевих точок проективного перетворення…" + +#: objects/transform_types.cc:583 +#, kde-format +msgid "Select the second of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "Виберіть другу з чотирьох кінцевих точок проективного перетворення…" + +#: objects/transform_types.cc:585 +#, kde-format +msgid "Select the third of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "Виберіть третю з чотирьох кінцевих точок проективного перетворення…" + +#: objects/transform_types.cc:586 +#, kde-format +msgid "Transformed position of fourth point" +msgstr "Розташування перетворення четвертої точки" + +#: objects/transform_types.cc:587 +#, kde-format +msgid "Select the fourth of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "Виберіть останню з чотирьох кінцевих точок проективного перетворення…" + +#: objects/transform_types.cc:631 +#, kde-format +msgid "Cast the shadow of this object" +msgstr "Цей об’єкт відкидає тінь" + +#: objects/transform_types.cc:632 +#, kde-format +msgid "Select the object of which you want to construct the shadow..." +msgstr "Виберіть об’єкт, для якого ви бажаєте побудувати тінь…" + +#: objects/transform_types.cc:633 +#, kde-format +msgid "Cast a shadow from this light source" +msgstr "Тінь відкидається від цього джерела світла" + +#: objects/transform_types.cc:634 +#, kde-format +msgid "Select the light source from which the shadow should originate..." +msgstr "Виберіть джерело світла, яке призводить до утворення тіні…" + +#: objects/transform_types.cc:636 +#, kde-format +msgid "Cast a shadow on the horizon represented by this line" +msgstr "Відкидати тінь на плані, що визначається цією прямою" + +#: objects/transform_types.cc:637 +#, kde-format +msgid "Select the horizon for the shadow..." +msgstr "Виберіть горизонт тіні…" + +#: objects/transform_types.cc:819 +#, kde-format +msgid "Transform this object" +msgstr "Перетворити цей об’єкт" + +#: objects/transform_types.cc:820 +#, kde-format +msgid "Transform using this transformation" +msgstr "Перетворити за допомогою цього перетворення" + +#: objects/transform_types.cc:893 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude to this object" +msgstr "Застосувати перетворення подібності до цього об’єкта" + +#: objects/transform_types.cc:895 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude with this center" +msgstr "Застосувати перетворення подібності використовуючи цей центр" + +#: objects/transform_types.cc:896 +#, kde-format +msgid "Select the center for the similitude..." +msgstr "Виберіть центр перетворення подібності…" + +#: objects/transform_types.cc:897 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude mapping this point onto another point" +msgstr "Застосувати перетворення подібності цієї точки на іншу точку" + +#: objects/transform_types.cc:898 +#, kde-format +msgid "Select the point which the similitude should map onto another point..." +msgstr "" +"Виберіть точку, яку перетворення подібності буде відображати у іншу точку…" + +#: objects/transform_types.cc:899 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude mapping a point onto this point" +msgstr "Застосувати перетворення подібності, що відображає точку на цю точку" + +#: objects/transform_types.cc:900 +#, kde-format +msgid "" +"Select the point onto which the similitude should map the first point..." +msgstr "" +"Виберіть точку, в яку перетворення подібності буде відображати першу точку…" + +#: objects/vector_type.cc:26 +#, kde-format +msgid "Construct a vector from this point" +msgstr "Побудувати вектор з початком у цій точці" + +#: objects/vector_type.cc:27 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new vector..." +msgstr "Виберіть початкову точку нового вектора…" + +#: objects/vector_type.cc:28 +#, kde-format +msgid "Construct a vector to this point" +msgstr "Побудувати вектор з кінцем у цій точці" + +#: objects/vector_type.cc:29 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new vector..." +msgstr "Виберіть точку кінця нового вектора…" + +#: objects/vector_type.cc:61 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of this vector and another one." +msgstr "Побудувати суму цього і іншого векторів." + +#: objects/vector_type.cc:62 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "Виберіть перший з двох векторів, для яких ви бажаєте побудувати суму…" + +#: objects/vector_type.cc:63 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of this vector and the other one." +msgstr "Побудувати суму цього і попереднього векторів." + +#: objects/vector_type.cc:64 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "Виберіть другий з двох векторів, для яких ви бажаєте побудувати суму…" + +#: objects/vector_type.cc:65 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum starting at this point." +msgstr "Побудувати вектор суми з початком у цій точці." + +#: objects/vector_type.cc:66 +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the sum vector in..." +msgstr "Виберіть точку, з якої починатиметься вектор суми…" + +#: scripting/newscriptwizard.cc:60 +#, kde-format +msgid "New Script" +msgstr "Новий скрипт" + +#: scripting/newscriptwizard.cc:70 +#, kde-format +msgid "" +"Select the argument objects (if any)\n" +"in the Kig window and press \"Next\"." +msgstr "" +"Виберіть об’єкти-аргументи (якщо такі є)\n" +"у вікні Kig і натисніть кнопку «Далі»." + +#: scripting/newscriptwizard.cc:76 +#, kde-format +msgid "Enter Code" +msgstr "Ввести код" + +#: scripting/script-common.cc:34 +#, kde-format +msgid "Now fill in the code:" +msgstr "Тепер введіть код:" + +#: scripting/script-common.cc:35 +#, kde-format +msgid "Now fill in the Python code:" +msgstr "Тепер введіть код на Python:" + +#: scripting/script-common.cc:53 +#, kde-format +msgctxt "" +"Note to translators: this should be a default name for an argument in a " +"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, " +"etc. Give something which seems appropriate for your language." +msgid "arg%1" +msgstr "arg%1" + +#: scripting/script_mode.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script and click the Finish button again." +msgstr "" +"Інтерпретатор мови Python знайшов у вашому скрипті помилку під час " +"виконання. Будь ласка, виправте скрипт і натисніть кнопку «Завершити» ще раз." + +#: scripting/script_mode.cc:202 scripting/script_mode.cc:344 +#, kde-format +msgid "" +"The Python Interpreter generated the following error output:\n" +"%1" +msgstr "" +"Помилка, про яку повідомив інтерпретатор Python:\n" +"%1" + +#: scripting/script_mode.cc:207 +#, kde-format +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script, and click the Finish button again." +msgstr "" +"Здається у вашому скрипті є помилка. Інтерпретатор Python не повідомляв про " +"помилки, але скрипт не створив жодного чинного об’єкта. Будь ласка, виправте " +"помилку і натисніть кнопку «Завершити» ще раз." + +#: scripting/script_mode.cc:310 +#, kde-format +msgctxt "'Edit' is a verb" +msgid "Edit Script" +msgstr "Змінити скрипт" + +#: scripting/script_mode.cc:332 +#, kde-format +msgid "Edit Python Script" +msgstr "Змінити скрипт Python" + +#: scripting/script_mode.cc:342 +#, kde-format +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script." +msgstr "" +"Інтерпретатор Python повідомив про помилку у вашому скрипті. Будь ласка, " +"виправте її." + +#: scripting/script_mode.cc:349 +#, kde-format +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script." +msgstr "" +"Здається у вашому скрипті є помилка. Інтерпретатор Python не повідомляв про " +"помилки, але скрипт не створив жодного чинного об’єкта. Будь ласка, виправте " +"помилку." + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:2 +#, kde-format +msgid "" +"

You can control a kig construction by means of a \"pykig\" \n" +"python script, that can be executed with the command \n" +"pykig.py. Here is a nice example \n" +"(hexagons.kpy) you can try:\n" +"

\n"
+"kigdocument.hideobjects()\n"
+"def hexagons (c, v, n):\n"
+"  hexagon = PolygonBCV (c, v, 6)\n"
+"  if n <= 0:\n"
+"    hexagon.show()\n"
+"    for i in range(6): \n"
+"      PolygonSide (hexagon, i, True)\n"
+"    return\n"
+"  cnew = MidPoints (c, v)\n"
+"  hexagons (cnew, v, n-1)\n"
+"  for k in [2,4]:\n"
+"    v1 = PolygonVertex (hexagon, k)\n"
+"    cnew = MidPoints (c, v1)\n"
+"    hexagons (cnew, v1, n-1)\n"
+"hexagons (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
+"
\n" +msgstr "" +"

Ви можете контролювати побудову в kig за допомогою «pykig» \n" +"— скрипту на мові python, його можна виконати за допомогою команди\n" +"pykig.py. Ось непоганий приклад \n" +"(hexagons.kpy), спробуйте виконати:\n" +"

\n"
+"kigdocument.hideobjects()\n"
+"def hexagons (c, v, n):\n"
+"  hexagon = PolygonBCV (c, v, 6)\n"
+"  if n <= 0:\n"
+"    hexagon.show()\n"
+"    for i in range(6): \n"
+"      PolygonSide (hexagon, i, True)\n"
+"    return\n"
+"  cnew = MidPoints (c, v)\n"
+"  hexagons (cnew, v, n-1)\n"
+"  for k in [2,4]:\n"
+"    v1 = PolygonVertex (hexagon, k)\n"
+"    cnew = MidPoints (c, v1)\n"
+"    hexagons (cnew, v1, n-1)\n"
+"hexagons (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
+"
\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:28 +#, kde-format +msgid "" +"

You can repeat the latest construction simply by pressing the key\n" +"'Z'; this comes in very handy if you need to construct a sequence\n" +"of objects with the same construction, especially if there is\n" +"no shortcut for that construction.

\n" +msgstr "" +"

Ви можете повторити останню побудову простим натисканням клавіші\n" +"«Z»; це дуже зручно, якщо вам потрібно побудувати послідовність об’єктів\n" +"зі спільною формою, особливо, якщо для їхньої побудови не передбачено\n" +"клавіатурного скорочення.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:37 +#, kde-format +msgid "" +"

One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n" +"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n" +"document. You can use them to give objects names, change their colors\n" +"and line styles, and lots of other interesting things.

\n" +msgstr "" +"

Одними з найпотужніших інструментів Kig є меню, які можна відкрити\n" +"за допомогою клацання правою кнопкою миші на об’єкті\n" +"або на деякому порожньому місці у документі. Ви можете\n" +"використовувати їх для надання об’єктам назв, зміни їхнього кольору,\n" +"стилю ліній та багатьох інших цікавих речей.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:46 +#, kde-format +msgid "" +"

You can construct new points without using the menu or the toolbar, " +"simply\n" +"clicking somewhere on the Kig document with the middle mouse\n" +"button.

\n" +msgstr "" +"

Ви можете будувати нові точки, не використовуючи меню або інструменти:\n" +"просто клацніть у потрібному місці документа середньою кнопкою\n" +"миші.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:54 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig can open several file formats: its files (.kig files),\n" +"KGeo files, KSeg files, and, partially, Dr. Geo\n" +"and Cabri™ files.

\n" +msgstr "" +"

Kig може відкривати декілька форматів файлів: свої файли (файли ." +"kig),\n" +"файли KGeo, файли KSeg, та, частково, файли Dr. Geo\n" +"та Cabri™.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:62 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig has more than 20 objects and 10 transformations with more than 80 \n" +"constructions you can use in your documents: open the Objects \n" +"menu to see them all.

\n" +msgstr "" +"

Kig відомі більш, ніж 20 об’єктів і 10 перетворень, а також більше, ніж " +"80 \n" +"готових побудов, які ви можете використовувати у свої документах: " +"відкрийте \n" +"меню Об’єкти, щоб побачити повний список.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:70 +#, kde-format +msgid "" +"

You can use the selected objects to start the construction of an object\n" +"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have " +"two\n" +"points selected, you can choose Start->Circle by Three Points from " +"the\n" +"popup menu to start constructing a circle by three points.

\n" +msgstr "" +"

Ви можете використовувати вибрані об’єкти, щоб розпочати побудову " +"об’єкта,\n" +"у якій буде використано вибрані об’єкти як аргументи. Наприклад, якщо ви " +"вибрали\n" +"дві точки, ви можете вибрати Почати->Коло за трьома точками з\n" +"контекстного меню, щоб почати побудову кола за трьома точками, дві з яких ви " +"вже вказали.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:79 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n" +"interesting macros on the Kig website:\n" +"http://edu.kde.org/kig.

\n" +msgstr "" +"

Kig може розширити множину своїх об’єктів за допомогою зовнішніх\n" +"макросів. Ви можете знайти деякі з них на сайті Kig:\n" +"http://edu.kde.org/kig.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:87 +#, kde-format +msgid "" +"

If you have more than one object under the mouse, and you want to select " +"any\n" +"of them, you can click with the left mouse button, while holding " +"the\n" +"Shift key, to get a list of the objects under the mouse cursor " +"which\n" +"you can then select from.

\n" +msgstr "" +"

Якщо під вказівником знаходяться декілька об’єктів, а ви бажаєте\n" +"вибрати один з них, ви можете клацнути по них лівою кнопкою миші,\n" +"одночасно утримуючи клавішу Shift, щоб отримати список об’єктів\n" +"під вказівником, з цього списку ви і можете вибрати потрібний об’єкт.

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:96 +#, kde-format +msgid "" +"

When you construct a locus, you can click on it with the right " +"mouse\n" +"button and select cartesian equation to see its cartesian " +"equation, \n" +"whenever it is an algebraic curve of low degree.

\n" +msgstr "" +"

Якщо ви побудували геометричне місце точок, ви можете навести на нього " +"вказівник, клацнути правою кнопкою\n" +"і вибрати пункт декартове рівняння, щоб побачити рівняння ГМТ у " +"декартовій системі, \n" +"координат, якщо це алгебраїчна крива низького порядку.

\n" + +#~ msgid "Construct the axis of the segment with this and another point" +#~ msgstr "Побудувати вісь відрізка за цією та іншою точками" + +#~ msgid "Select the first of the two points..." +#~ msgstr "Виберіть першу з двох точок…" + +#~ msgid "Construct the axis of the segment with the previous and this point" +#~ msgstr "Побудувати вісь відрізка за попередньою та цією точками" + +#~ msgid "Select the second of the two points..." +#~ msgstr "Виберіть другу з двох точок…" + +#~ msgid "Save changes to document %1?" +#~ msgstr "Зберегти зміни у документі %1?" + +#~ msgid "Save Changes?" +#~ msgstr "Зберегти зміни?" + +#~ msgid "" +#~ "*.kig *.kigz *.seg *.fgeo *.fig *.FIG|All Supported Files (*.kig *.kigz *." +#~ "seg *.fgeo *.fig)\n" +#~ "*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +#~ "*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n" +#~ "*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n" +#~ "*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n" +#~ "*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n" +#~ "*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)" +#~ msgstr "" +#~ "*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|Всі формати, що підтримуються (*.kig, *.kigz, *." +#~ "kgeo, *.seg)\n" +#~ "*.kig|Документ Kig (*.kig)\n" +#~ "*.kigz|Стиснутий документ Kig (*.kigz)\n" +#~ "*.kgeo|Документ KGeo (*.kgeo)\n" +#~ "*.seg|Документ KSeg (*.seg)\n" +#~ "*.fgeo|Документ Dr. Geo (*.fgeo)\n" +#~ "*.fig *.FIG|Фігура Cabri (*.fig *.FIG)" + +#~ msgid "Form" +#~ msgstr "Форма" + +#~ msgid "Construct a cubic with this control point" +#~ msgstr "Побудувати кубічну криву за цією контрольною точкою" + +#~ msgid "Select a point to be a control point of the new cubic..." +#~ msgstr "Виберіть контрольну точку нової кубічної кривої..." + +#~ msgid "Construct a rational cubic with this control point" +#~ msgstr "Побудувати раціональну кубічну криву за цією контрольною точкою" + +#~ msgid "" +#~ "Select three points and three numeric values as weights to construct " +#~ "rational cubic..." +#~ msgstr "" +#~ "Виберіть три точки та три числових значення ваги для побудови " +#~ "раціональної кубічної кривої..." + +#~ msgid "Construct a quadric with this control point" +#~ msgstr "Побудувати квадратичну криву за цією контрольною точкою" + +#~ msgid "Select a point to be a control point of the new quadric..." +#~ msgstr "Виберіть контрольну точку нової квадратичної кривої..." + +#~ msgid "Construct a rational quadric with this control point" +#~ msgstr "Побудувати раціональну квадратичну криву за цією контрольною точкою" + +#~ msgid "" +#~ "Select three points and three numeric values as weights to construct " +#~ "rational quadric..." +#~ msgstr "" +#~ "Виберіть три точки та три числових значення ваги для побудови " +#~ "раціональної квадратичної кривої..." + +#~ msgid "Bezier Curve" +#~ msgstr "Крива Безьє" + +#~ msgid "Construct a open polygon (polyline) with this vertex" +#~ msgstr "Побудувати ламану лінію з цією вершиною" + +#~ msgid "Select a point to be a vertex of the new open polygon..." +#~ msgstr "Виберіть точку — вершину нової ламаної лінії..." + +#~| msgid "Construct a polygon with this vertex" +#~ msgid "Construct a polygon with this control point" +#~ msgstr "Побудувати ламану з цією контрольною точкою" + +#~ msgid "%1 Objects" +#~ msgstr "%1 об’єктів" diff -Nru kig-16.12.3/po/zh_CN/kfile_drgeo.po kig-17.04.3/po/zh_CN/kfile_drgeo.po --- kig-16.12.3/po/zh_CN/kfile_drgeo.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/zh_CN/kfile_drgeo.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,59 @@ +# translation of kfile_drgeo.po to Chinese Simplified +# Copyright (C) 2007 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# blackdire , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_drgeo\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-30 23:19+0200\n" +"Last-Translator: blackdire \n" +"Language-Team: zh_CN \n" +"Language: zh_CN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Summary" +msgstr "摘要" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Figures" +msgstr "图片" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Texts" +msgstr "文字" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Macros" +msgstr "宏" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:44 +#, kde-format +msgctxt "Translators: what this drgeo file contains" +msgid "Contents" +msgstr "内容" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Figure" +msgstr "图片" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Text" +msgstr "文字" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:85 +#, kde-format +msgid "Macro" +msgstr "宏" diff -Nru kig-16.12.3/po/zh_CN/kfile_kig.po kig-17.04.3/po/zh_CN/kfile_kig.po --- kig-16.12.3/po/zh_CN/kfile_kig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/zh_CN/kfile_kig.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,75 @@ +# translation of kfile_kig.po to Chinese Simplified +# Copyright (C) 2007 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# blackdire , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_kig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-30 23:18+0200\n" +"Last-Translator: blackdire \n" +"Language-Team: zh_CN \n" +"Language: zh_CN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Summary" +msgstr "摘要" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Version" +msgstr "版本" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Compatibility Version" +msgstr "兼容版本" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Coordinate System" +msgstr "坐标系" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Grid" +msgstr "网格" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:50 +#, kde-format +msgid "Axes" +msgstr "坐标轴" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:51 +#, kde-format +msgid "Compressed" +msgstr "已压缩" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:110 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Not Available" +msgid "n/a" +msgstr "n/a" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:117 +#, kde-format +msgctxt "%1 represents Kig version" +msgid "%1 (as the version)" +msgstr "%1 (同版本号)" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:136 kfile/kfile_kig.cpp:144 kfile/kfile_kig.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Yes" +msgstr "是" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:136 kfile/kfile_kig.cpp:144 kfile/kfile_kig.cpp:147 +#, kde-format +msgid "No" +msgstr "否" diff -Nru kig-16.12.3/po/zh_CN/kig.po kig-17.04.3/po/zh_CN/kig.po --- kig-16.12.3/po/zh_CN/kig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/zh_CN/kig.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,6996 @@ +# translation of kig.po to +# Copyright (C) 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Justin Fang , 2003. +# Yonghui Tao , 2004. +# yuanjia , 2007-2008. +# Lie Ex , 2009. +# Feng Chao , 2011, 2014. +# Berry Wang , 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-22 11:27+0800\n" +"Last-Translator: Feng Chao \n" +"Language-Team: Chinese Simplified \n" +"Language: zh_CN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "YuanJia,Berry wang, Feng Chao" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "yuanjiayj@gmail.com,berrywang1997@icloud.com, chaofeng111@gmail.com" + +#, kde-format +msgid "Circle by Center && Line" +msgstr "圆心和切线决定圆" + +#, kde-format +msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line" +msgstr "用圆心和给定的切线来构造圆" + +#, kde-format +msgid "Construct a circle tangent to this line" +msgstr "构造与此线相切的圆" + +#, kde-format +msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..." +msgstr "选择与新建圆相切的直线" + +#, kde-format +msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)" +msgstr "圆心和直径决定圆" + +#, kde-format +msgid "" +"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter" +msgstr "由圆心和某线段的长度来构造圆" + +#, kde-format +msgid "" +"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment" +msgstr "构造此线段长度为直径的圆" + +#, kde-format +msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..." +msgstr "选择与新圆直径长度相同的线段..." + +#, kde-format +msgid "Equilateral Triangle" +msgstr "等边三角形" + +#, kde-format +msgid "Equilateral triangle with given two vertices" +msgstr "两个顶点决定的等边三角形" + +#, kde-format +msgid "Evolute" +msgstr "渐屈线" + +#, kde-format +msgid "Evolute of a curve" +msgstr "曲线的渐屈线" + +#, kde-format +msgid "Evolute of this curve" +msgstr "此曲线的渐屈线" + +#, kde-format +msgid "Osculating Circle" +msgstr "密切圆" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle of a curve at a point" +msgstr "曲线上某点的密切圆" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle of this curve" +msgstr "此曲线的密切圆" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle at this point" +msgstr "此点的密切圆" + +#, kde-format +msgid "Select the point..." +msgstr "选择点..." + +#, kde-format +msgid "Square" +msgstr "正方形" + +#, kde-format +msgid "Square with two given adjacent vertices" +msgstr "由相邻两个顶点构造正方形" + +#, kde-format +msgid "Vector Difference" +msgstr "矢量差" + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of two vectors." +msgstr "构造两个矢量的差。" + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of this vector and another one." +msgstr "构造此矢量和另外一个矢量的矢量差。" + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one." +msgstr "构造另外一个矢量和此矢量的矢量差。" + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference starting at this point." +msgstr "构造矢量差的起点。" + +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "选择您想要构造矢量差的两个矢量中的第一个..." + +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "选择您想要构造矢量差的两个矢量中的另外一个..." + +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the difference vector in..." +msgstr "选择所构造矢量差的起点..." + +#: filters/asyexporter.cc:42 +#, kde-format +msgid "Export to &Asymptote..." +msgstr "导出到 &Asymptote..." + +#: filters/asyexporter.cc:47 +#, kde-format +msgid "&Asymptote..." +msgstr "&Asymptote..." + +#: filters/asyexporter.cc:58 +#, kde-format +msgid "*.asy|Asymptote Documents (*.asy)" +msgstr "*.asy|Asymptote 文档(*.asy)" + +#: filters/asyexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "Export as Asymptote script" +msgstr "导出为 Asymptote 脚本" + +#: filters/asyexporter.cc:60 +#, kde-format +msgid "Asymptote Options" +msgstr "Asymptote 语言选项" + +#: filters/asyexporter.cc:80 filters/exporter.cc:125 +#: filters/latexexporter.cc:576 filters/svgexporter.cc:79 +#: filters/xfigexporter.cc:589 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions " +"are set correctly." +msgstr "文件“%1”无法打开。请检查文件权限是否设置正确。" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:22 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:120 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:82 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:22 misc/kigfiledialog.cc:35 +#, kde-format +msgid "Options" +msgstr "选项" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showFrameCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:42 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:95 +#, kde-format +msgid "Show Extra Frame" +msgstr "显示附加框架" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAxesCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:49 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:140 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:102 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "Show Axes" +msgstr "显示坐标轴" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:56 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:147 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:88 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:49 +#, kde-format +msgid "Show Grid" +msgstr "显示网格" + +#: filters/cabri-filter.cc:156 +#, kde-format +msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure." +msgstr "这是一个 Xfig 文件,并非Cabri图形。" + +#: filters/cabri-filter.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"This Cabri version (%1) is not supported yet.\n" +"Please contact the Kig authors to help supporting this Cabri version." +msgstr "" +"这个 Cabri 版本(%1)还不被支持。\n" +"请联系 Kig 的作者,以便支持这个版本。" + +#: filters/cabri-filter.cc:655 +#, kde-format +msgid "" +"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "此 Cabri 文件包含“%1”对象,Kig 现在不支持。" + +#: filters/cabri-utils.cc:31 filters/filter.h:54 misc/object_hierarchy.cc:485 +#: objects/object_imp_factory.cc:292 +#, kde-format +msgid "An error was encountered at line %1 in file %2." +msgstr "分析文件%2的第 %1 行时遇到一个错误。" + +#: filters/drgeo-filter.cc:106 +#, kde-format +msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures." +msgstr "Dr. Geo 文件“%1”是宏文件,其中不包含图形。" + +#: filters/drgeo-filter.cc:109 +#, kde-format +msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"." +msgstr "Dr.Geo 文件“%1”中没有图形。" + +#: filters/drgeo-filter.cc:125 +#, kde-format +msgid "Dr. Geo Filter" +msgstr "Dr. Geo 文件" + +#: filters/drgeo-filter.cc:126 +#, kde-format +msgid "" +"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n" +"Please select which to import:" +msgstr "" +"当前的 Dr. Geo 文件包含了一个以上的图形。\n" +"请选择其中的一个导入:" + +#: filters/drgeo-filter.cc:336 filters/drgeo-filter.cc:394 +#: filters/drgeo-filter.cc:426 filters/drgeo-filter.cc:439 +#: filters/drgeo-filter.cc:462 filters/drgeo-filter.cc:478 +#: filters/drgeo-filter.cc:501 filters/drgeo-filter.cc:628 +#: filters/drgeo-filter.cc:646 filters/drgeo-filter.cc:687 +#: filters/drgeo-filter.cc:699 filters/drgeo-filter.cc:719 +#, kde-format +msgid "" +"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "此 Dr. Geo 文件包含一个“%1 %2”对象,Kig 现在不支持。" + +#: filters/drgeo-filter.cc:373 +#, kde-format +msgid "" +"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not " +"currently support." +msgstr "此 Dr. Geo 文件包含一个扇形,Kig 现在不支持。" + +#: filters/exporter.cc:70 +#, kde-format +msgid "&Export to image" +msgstr "导出到图像(&E)" + +#: filters/exporter.cc:75 +#, kde-format +msgid "&Image..." +msgstr "图像(&I)..." + +#: filters/exporter.cc:87 +#, kde-format +msgid "Export as Image" +msgstr "导出为图像" + +#: filters/exporter.cc:95 +#, kde-format +msgid "Image Options" +msgstr "图像选项" + +#: filters/exporter.cc:117 +#, kde-format +msgid "Sorry, this file format is not supported." +msgstr "抱歉,不支持此文件格式。" + +#: filters/exporter.cc:141 +#, kde-format +msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" +msgstr "抱歉,保存到图像“%1”时出错" + +#: filters/exporter.cc:164 +#, kde-format +msgid "&Export To" +msgstr "导出到(&E)" + +#: filters/filter.cc:79 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not " +"exist, or that it cannot be opened due to its permissions" +msgstr "文件“%1”无法打开。可能文件不存在,或者因为权限问题无法打开" + +#: filters/filter.cc:88 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "An error was encountered while parsing the file \"%1\". It cannot be " +#| "opened." +msgid "An error was encountered while parsing this file. It cannot be opened." +msgstr "解析文件“%1”时遇到一个错误。无法打开。" + +#: filters/filter.cc:90 +#, kde-format +msgid "Parse Error" +msgstr "解析错误" + +#: filters/filter.cc:101 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Kig cannot open the file \"%1\"." +msgid "Kig cannot open this file." +msgstr "Kig 无法打开文件“%1”。" + +#: filters/filter.cc:102 misc/lists.cc:324 +#, kde-format +msgid "Not Supported" +msgstr "不支持" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Resolution" +msgstr "分辨率" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keepAspectRatio) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:37 +#, kde-format +msgid "&Keep Aspect Ratio" +msgstr "保持比例(&K)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Height:" +msgstr "高度:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:110 +#, kde-format +msgid "Width:" +msgstr "宽度:" + +#: filters/kseg-filter.cc:180 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot " +"import." +msgstr "此 KSeg 文件使用了缩放变换,Kig 现在不能导入。" + +#: filters/kseg-filter.cc:559 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "此 KSeg 文件包含一个填充的圆,Kig 现在不支持。" + +#: filters/kseg-filter.cc:565 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support." +msgstr "此 KSeg 文件包含一个扇形,Kig 现在不支持。" + +#: filters/kseg-filter.cc:571 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support." +msgstr "此 KSeg 文件包含一段弧线,Kig 现在不支持。" + +#: filters/latexexporter.cc:76 +#, kde-format +msgid "Export to &Latex..." +msgstr "导出到 &Latex..." + +#: filters/latexexporter.cc:81 +#, kde-format +msgid "&Latex..." +msgstr "&Latex..." + +#: filters/latexexporter.cc:538 +#, kde-format +msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)" +msgstr "*.tex|Latex 文档(*.tex)" + +#: filters/latexexporter.cc:539 +#, kde-format +msgid "Export as Latex" +msgstr "导出为 Latex" + +#: filters/latexexporter.cc:540 +#, kde-format +msgid "Latex Options" +msgstr "Latex 选项" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:23 +#, kde-format +msgid "Output format" +msgstr "输出格式" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, psTricksRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:29 +#, kde-format +msgid "PSTricks" +msgstr "PSTricks" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tikzRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "Tikz/PGF" +msgstr "Tikz/PGF" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, asyRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:46 +#, kde-format +msgid "Asymptote" +msgstr "Asymptote" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:56 +#, kde-format +msgid "Document options" +msgstr "文档选项" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pictureRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:62 +#, kde-format +msgid "Picture only" +msgstr "仅图片" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, documentRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:72 +#, kde-format +msgid "Standalone document" +msgstr "独立文档" + +#: filters/native-filter.cc:194 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open." +msgstr "此文件是 Kig 版本“%1”创建的,此版本无法打开。" + +#: filters/native-filter.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\".\n" +"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n" +"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n" +"and then save it again, which will save it in the new format." +msgstr "" +"此文件是 Kig 版本“%1”创建的,无法打开。\n" +"旧的 Kig 格式 (pre-0.4) 支持已经从 Kig 删除。\n" +"您可以尝试使用 Kig 的较早版本(0.4 到 0.6) 打开此文件,\n" +"然后再次保存它,Kig 会使用新格式保存它。" + +#: filters/native-filter.cc:231 filters/native-filter.cc:425 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not " +"support.\n" +"A standard coordinate system will be used instead." +msgstr "" +"此 Kig 文件有一个在此版本的 Kig 中不支持的坐标系。\n" +"将使用标准坐标系代替。" + +#: filters/native-filter.cc:336 filters/native-filter.cc:529 +#: objects/object_imp_factory.cc:505 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type," +"or perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" +"此 Kig 文件使用了“%1”对象类型,它不被此版本的 Kig 支持。可能您编译时没有支持" +"此对象类型,或者可能您使用了一个旧版本的 Kig。" + +#: filters/native-filter.cc:389 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which is obsolete, you should " +"save the construction with a different name and check that it works as " +"expected." +msgstr "" +"这个Kig文件中使用了一个“%1”类型的对象,目前已废弃,您可以试着先换个名称保存," +"然后检查其是否能正常工作。" + +#: filters/svgexporter.cc:43 +#, kde-format +msgid "&Export to SVG..." +msgstr "导出为 SVG(&E)..." + +#: filters/svgexporter.cc:48 +#, kde-format +msgid "&SVG..." +msgstr "&SVG..." + +#: filters/svgexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)" +msgstr "*.svg|可缩放矢量图形(*.svg)" + +#: filters/svgexporter.cc:60 +#, kde-format +msgid "Export as SVG" +msgstr "导出为 SVG" + +#: filters/svgexporter.cc:61 +#, kde-format +msgid "SVG Options" +msgstr "SVG 选项" + +#: filters/svgexporter.cc:108 +#, kde-format +msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\"" +msgstr "抱歉,保存到 SVG 文件“%1”时出错" + +#: filters/xfigexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "Export to &XFig file" +msgstr "导出到 &XFig 文件" + +#: filters/xfigexporter.cc:65 +#, kde-format +msgid "&XFig File..." +msgstr "&XFig 文件..." + +#: filters/xfigexporter.cc:577 +#, kde-format +msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)" +msgstr "*.fig|XFig 文档 (*.fig)" + +#: filters/xfigexporter.cc:578 +#, kde-format +msgid "Export as XFig File" +msgstr "导出为 XFig 文件" + +#: kig/aboutdata.h:29 +#, kde-format +msgid "KDE Interactive Geometry" +msgstr "KDE 互动几何" + +#: kig/aboutdata.h:33 +#, kde-format +msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers" +msgstr "(C) 2002-2005, Kig 开发者" + +#: kig/aboutdata.h:36 +#, kde-format +msgid "David E. Narvaez" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:37 +#, kde-format +msgid "Current maintainer." +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:40 +#, kde-format +msgid "Dominique Devriese" +msgstr "Dominique Devriese" + +#: kig/aboutdata.h:41 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Original author, long time maintainer, design and lots of code." +msgid "Original author, former maintainer, design and lots of code." +msgstr "原作者,长期的维护者,设计及编写了多数代码。" + +#: kig/aboutdata.h:44 +#, kde-format +msgid "Maurizio Paolini" +msgstr "Maurizio Paolini" + +#: kig/aboutdata.h:45 +#, kde-format +msgid "" +"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to " +"conics, cubics, transformations and property tests support." +msgstr "" +"就Kig的各个方面都做出了大量的贡献,包括圆锥体、立方体、变体以及属性测试的支" +"持。" + +#: kig/aboutdata.h:50 +#, kde-format +msgid "Pino Toscano" +msgstr "Pino Toscano" + +#: kig/aboutdata.h:51 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Actual maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian " +#| "translation, miscellaneous stuff here and there." +msgid "" +"Former maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian " +"translation, miscellaneous stuff here and there." +msgstr "" +"实际的维护者,Dr.Geo导入器,点和线的样式,意大利语的翻译,以及各处的帮助。" + +#: kig/aboutdata.h:56 +#, kde-format +msgid "Franco Pasquarelli" +msgstr "Franco Pasquarelli" + +#: kig/aboutdata.h:57 +#, kde-format +msgid "" +"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some " +"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts." +msgstr "" +"帮助Locus对象的实现,其中需要解决很多数学问题,而Franco编写了最困难的部分。" + +#: kig/aboutdata.h:62 +#, kde-format +msgid "Francesca Gatti" +msgstr "Francesca Gatti" + +#: kig/aboutdata.h:63 +#, kde-format +msgid "Responsible for the computation of the algebraic equation of a locus." +msgstr "负责计算轨迹的代数方程式计算。" + +#: kig/aboutdata.h:67 +#, kde-format +msgid "Petr Gajdos" +msgstr "Petr Gajdos" + +#: kig/aboutdata.h:68 +#, kde-format +msgid "Contributed the Bézier curves and related icons." +msgstr "贡献了贝塞尔曲线机制和相关图标。" + +#: kig/aboutdata.h:71 +#, kde-format +msgid "Raoul Bourquin" +msgstr "Raoul Bourquin" + +#: kig/aboutdata.h:72 +#, kde-format +msgid "Contributed the 'asymptote' export filter." +msgstr "贡献了“Asymptote”语言导出过滤器。" + +#: kig/aboutdata.h:75 +#, kde-format +msgid "Eric Depagne" +msgstr "Eric Depagne" + +#: kig/aboutdata.h:76 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "The French translator, who also sent me some useful feedback, like " +#| "feature requests and bug reports." +msgid "" +"The French translator, who also contributed some useful feedback, like " +"feature requests and bug reports." +msgstr "法语的翻译,他给我寄了很多有用的反馈信息,如特性需求和bug报告。" + +#: kig/aboutdata.h:80 +#, kde-format +msgid "Marc Bartsch" +msgstr "Marc Bartsch" + +#: kig/aboutdata.h:81 +#, kde-format +msgid "" +"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the " +"artwork from." +msgstr "KGeo 的作者,我从他那里得到了灵感、一些源码以及大部分的美工。" + +#: kig/aboutdata.h:85 +#, kde-format +msgid "Christophe Devriese" +msgstr "Christophe Devriese" + +#: kig/aboutdata.h:86 +#, kde-format +msgid "" +"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center " +"of the circle with three points given." +msgstr "Domi的兄弟,他编写出了计算三点定圆的算法。" + +#: kig/aboutdata.h:91 +#, kde-format +msgid "Christophe Prud'homme" +msgstr "Christophe Prud'homme" + +#: kig/aboutdata.h:92 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Sent me a patch for some bugs." +msgid "Contributed a patch for some bugs." +msgstr "给我寄了很多bug的补丁。" + +#: kig/aboutdata.h:95 +#, kde-format +msgid "Robert Gogolok" +msgstr "Robert Gogolok" + +#: kig/aboutdata.h:96 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and " +#| "style fixes, and someone to chat with on irc :)" +msgid "" +"Contributed some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and " +"style fixes, and someone to chat with on irc :)" +msgstr "" +"给了我关于 Kig 的一些很好的反馈,一些特性请求,清除及样式修补,而且给了我一" +"些 在 irc 可以聊天的人 :)" + +#: kig/aboutdata.h:101 +#, kde-format +msgid "David Vignoni" +msgstr "David Vignoni" + +#: kig/aboutdata.h:102 +#, kde-format +msgid "Responsible for the nice application SVG Icon." +msgstr "负责SVG圆标的绘制" + +#: kig/aboutdata.h:105 +#, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "Danny Allen" + +#: kig/aboutdata.h:106 +#, kde-format +msgid "Responsible for the new object action icons." +msgstr "负责新对象动态圆标的绘制。" + +#: kig/kig.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation." +msgstr "找不到必需的 Kig 库,请检查您的安装。" + +#: kig/kig_commands.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Remove %1 Object" +msgid_plural "Remove %1 Objects" +msgstr[0] "删除 %1 个对象" + +#: kig/kig_commands.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Add %1 Object" +msgid_plural "Add %1 Objects" +msgstr[0] "添加 %1 个对象" + +#: kig/kig_part.cpp:104 +#, kde-format +msgid "&Set Coordinate System" +msgstr "设置坐标系(&S)" + +#: kig/kig_part.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Kig Options" +msgstr "Kig 选项" + +#: kig/kig_part.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Show grid" +msgstr "显示网格" + +#: kig/kig_part.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Show axes" +msgstr "显示坐标轴" + +#: kig/kig_part.cpp:193 +#, kde-format +msgid "KigPart" +msgstr "KigPart" + +#: kig/kig_part.cpp:241 +#, kde-format +msgid "Invert Selection" +msgstr "反转选中内容" + +#: kig/kig_part.cpp:248 +#, kde-format +msgid "&Delete Objects" +msgstr "删除对象(&D)" + +#: kig/kig_part.cpp:252 +#, kde-format +msgid "Delete the selected objects" +msgstr "删除选中的对象" + +#: kig/kig_part.cpp:254 +#, kde-format +msgid "Cancel Construction" +msgstr "取消构造" + +#: kig/kig_part.cpp:259 +#, kde-format +msgid "Cancel the construction of the object being constructed" +msgstr "取消对象的构造" + +#: kig/kig_part.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Repeat Construction" +msgstr "重复构造" + +#: kig/kig_part.cpp:267 +#, kde-format +msgid "Repeat the last construction (with new data)" +msgstr "重复最后一次构造(产生新数据)" + +#: kig/kig_part.cpp:270 modes/popup/builtindocumentactionsprovider.cc:35 +#, kde-format +msgid "U&nhide All" +msgstr "全部取消隐藏(&N)" + +#: kig/kig_part.cpp:273 +#, kde-format +msgid "Show all hidden objects" +msgstr "显示所有隐藏对象" + +#: kig/kig_part.cpp:276 +#, kde-format +msgid "&New Macro..." +msgstr "新建宏(&N)..." + +#: kig/kig_part.cpp:279 +#, kde-format +msgid "Define a new macro" +msgstr "定义一个新宏" + +#: kig/kig_part.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Manage &Types..." +msgstr "管理宏类型(&T)..." + +#: kig/kig_part.cpp:284 +#, kde-format +msgid "Manage macro types." +msgstr "管理宏的类型。" + +#: kig/kig_part.cpp:286 +#, kde-format +msgid "&Browse History..." +msgstr "浏览历史(&B)..." + +#: kig/kig_part.cpp:289 +#, kde-format +msgid "Browse the history of the current construction." +msgstr "浏览当前构造的历史。" + +#: kig/kig_part.cpp:296 kig/kig_part.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Zoom in on the document" +msgstr "放大文档" + +#: kig/kig_part.cpp:301 kig/kig_part.cpp:302 +#, kde-format +msgid "Zoom out of the document" +msgstr "缩小文档" + +#: kig/kig_part.cpp:308 kig/kig_part.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Recenter the screen on the document" +msgstr "将文档重新显示在屏幕中心" + +#: kig/kig_part.cpp:312 kig/kig_part.cpp:313 +#, kde-format +msgid "View this document full-screen." +msgstr "全屏查看此文档。" + +#: kig/kig_part.cpp:316 +#, kde-format +msgid "&Select Shown Area" +msgstr "选择显示的区域(&S)" + +#: kig/kig_part.cpp:319 kig/kig_part.cpp:320 +#, kde-format +msgid "Select the area that you want to be shown in the window." +msgstr "选择您想要在窗口中显示的区域。" + +#: kig/kig_part.cpp:322 +#, kde-format +msgid "S&elect Zoom Area" +msgstr "选择缩放区域(&E)" + +#. i18n( "Select the area that you want to be shown in the window." ) ); +#. a->setWhatsThis( i18n( "Select the area that you want to be shown in the window." ) ); +#: kig/kig_part.cpp:328 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate &Precision..." +msgstr "设置坐标精度(&P)..." + +#: kig/kig_part.cpp:330 +#, kde-format +msgid "Set the floating point precision of coordinates in the document. " +msgstr "设置在文档中的坐标的浮点精确度。" + +#: kig/kig_part.cpp:333 +#, kde-format +msgid "Show &Grid" +msgstr "显示网格(&G)" + +#: kig/kig_part.cpp:335 +#, kde-format +msgid "Show or hide the grid." +msgstr "显示或隐藏网格。" + +#: kig/kig_part.cpp:339 +#, kde-format +msgid "Show &Axes" +msgstr "显示坐标轴(&A)" + +#: kig/kig_part.cpp:341 +#, kde-format +msgid "Show or hide the axes." +msgstr "显示或隐藏坐标轴。" + +#: kig/kig_part.cpp:345 +#, kde-format +msgid "Wear Infrared Glasses" +msgstr "戴上红外眼镜" + +#: kig/kig_part.cpp:347 +#, kde-format +msgid "Enable/disable hidden objects' visibility." +msgstr "启用/禁用隐藏对象的可见性。" + +#: kig/kig_part.cpp:379 +#, kde-format +msgid "Repeat Construction (%1)" +msgstr "取消构造 (%1)" + +#: kig/kig_part.cpp:381 +#, kde-format +msgid "Repeat %1 (with new data)" +msgstr "重复 %1 (以及新的数据)" + +#: kig/kig_part.cpp:410 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you " +"entered the correct path." +msgstr "您试图打开的文件“%1”不存在。请检查您输入的路径是否正确。" + +#: kig/kig_part.cpp:412 +#, kde-format +msgid "File Not Found" +msgstr "文件未找到" + +#: kig/kig_part.cpp:431 +#, kde-format +msgid "" +"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " +"support this format. If you think the format in question would be worth " +"implementing support for, you can open a feature request in KDE's bug tracking system" +msgstr "" +"您试图打开“%1”这种文档格式;不过,Kig不支持这种格式。如果您认为这种格式值得得" +"到支持,您可以在 KDE 漏洞跟踪系统 处创建一个特性请求。" + +#: kig/kig_part.cpp:433 kig/kig_part.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Format Not Supported" +msgstr "格式不支持" + +#: kig/kig_part.cpp:476 +#, kde-format +msgid "" +"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to " +"Kig's format instead?" +msgstr "Kig 不支持保存为其它文件格式。您是否想要将其保存为 Kig 的格式?" + +#: kig/kig_part.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Save Kig Format" +msgstr "保存 Kig 格式" + +#: kig/kig_part.cpp:726 +#, kde-format +msgid "" +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)" +msgstr "" +"*.kig|Kig 文档(*.kig)\n" +"*.kigz|压缩的 Kig 文档(*.kigz)" + +#: kig/kig_part.cpp:740 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:472 +#, kde-format +msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "文件“%1”已经存在。是否覆盖?" + +#: kig/kig_part.cpp:741 misc/kigfiledialog.cc:57 modes/typesdialog.cpp:474 +#, kde-format +msgid "Overwrite File?" +msgstr "覆盖文件吗?" + +#: kig/kig_part.cpp:895 +#, kde-format +msgid "Print Geometry" +msgstr "打印几何" + +#: kig/kig_part.cpp:962 +#, kde-format +msgid "Hide %1 Object" +msgid_plural "Hide %1 Objects" +msgstr[0] "隐藏 %1 个对象" + +#: kig/kig_part.cpp:981 +#, kde-format +msgid "Show %1 Object" +msgid_plural "Show %1 Objects" +msgstr[0] "显示 %1 个对象" + +#: kig/kig_view.cpp:218 +#, kde-format +msgid "Zoom In" +msgstr "放大" + +#: kig/kig_view.cpp:238 +#, kde-format +msgid "Zoom Out" +msgstr "缩小" + +#: kig/kig_view.cpp:518 +#, kde-format +msgid "Recenter View" +msgstr "置中视图" + +#: kig/kig_view.cpp:540 +#, kde-format +msgid "Select the rectangle that should be shown." +msgstr "选择要显示的矩形区域。" + +#: kig/kig_view.cpp:548 kig/kig_view.cpp:596 +#, kde-format +msgid "Change Shown Part of Screen" +msgstr "更改屏幕所显示的部分" + +#: kig/kig_view.cpp:585 +#, kde-format +msgid "Select Zoom Area" +msgstr "选择缩放区域" + +#: kig/kig_view.cpp:586 +#, kde-format +msgid "" +"Select the zoom area by entering the coordinates
of the upper left " +"corner and the lower right corner." +msgstr "请输入左上角和右下角的坐标来告诉程序缩放的区域。" + +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: kig/kigpartui.rc:5 kig/kigui.rc:4 +#, kde-format +msgid "&File" +msgstr "文件(&F)" + +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: kig/kigpartui.rc:16 +#, kde-format +msgid "&Edit" +msgstr "编辑(&E)" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: kig/kigpartui.rc:27 +#, kde-format +msgid "&View" +msgstr "查看(&V)" + +#. i18n: ectx: Menu (objects) +#: kig/kigpartui.rc:35 +#, kde-format +msgid "&Objects" +msgstr "对象(&O)" + +#. i18n: ectx: Menu (new_point) +#: kig/kigpartui.rc:37 +#, kde-format +msgid "&Points" +msgstr "点(&P)" + +#. i18n: ectx: Menu (new_line) +#: kig/kigpartui.rc:50 +#, kde-format +msgid "&Lines" +msgstr "线(&L)" + +#. i18n: ectx: Menu (new_circle) +#: kig/kigpartui.rc:60 +#, kde-format +msgid "&Circles && Arcs" +msgstr "圆和弧(&C)" + +#. i18n: ectx: Menu (new_poligon) +#: kig/kigpartui.rc:71 +#, kde-format +msgid "Poly&gons" +msgstr "多边形(&G)" + +#. i18n: ectx: Menu (new_vector) +#: kig/kigpartui.rc:83 +#, kde-format +msgid "&Vectors && Segments" +msgstr "矢量和线段(&V)" + +#. i18n: ectx: Menu (new_conic) +#: kig/kigpartui.rc:92 +#, kde-format +msgid "Co&nics && Cubics" +msgstr "二次曲线和三次曲线(&N)" + +#. i18n: ectx: Menu (new_moreconics) +#: kig/kigpartui.rc:99 +#, kde-format +msgid "More Conics" +msgstr "更多二次曲线" + +#. i18n: ectx: Menu (new_cubic) +#: kig/kigpartui.rc:114 +#, kde-format +msgid "Cu&bics" +msgstr "三次曲线(&B)" + +#. i18n: ectx: Menu (new_bezier) +#: kig/kigpartui.rc:122 +#, kde-format +msgid "&Bézier curves" +msgstr "贝塞尔曲线(&B)" + +#. i18n: ectx: Menu (new_angle) +#: kig/kigpartui.rc:132 +#, kde-format +msgid "&Angles" +msgstr "角(&A)" + +#. i18n: ectx: Menu (new_transformation) +#: kig/kigpartui.rc:137 +#, kde-format +msgid "&Transformations" +msgstr "变换(&T)" + +#. i18n: ectx: Menu (new_differentialgeometry) +#: kig/kigpartui.rc:155 +#, kde-format +msgid "&Differential geometry" +msgstr "微分几何(&D)" + +#. i18n: ectx: Menu (new_test) +#: kig/kigpartui.rc:162 +#, kde-format +msgid "T&ests" +msgstr "测试(&E)" + +#. i18n: ectx: Menu (new_other) +#: kig/kigpartui.rc:173 +#, kde-format +msgid "&Other" +msgstr "其它(&O)" + +#. i18n: ectx: Menu (types) +#: kig/kigpartui.rc:187 +#, kde-format +msgid "&Types" +msgstr "类型(&T)" + +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: kig/kigpartui.rc:192 +#, kde-format +msgid "&Tools" +msgstr "工具(&T)" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: kig/kigpartui.rc:205 kig/kigui.rc:23 +#, kde-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "主工具栏" + +#. i18n: ectx: ToolBar (points_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:219 +#, kde-format +msgid "Points" +msgstr "点" + +#. i18n: ectx: ToolBar (line_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:230 +#, kde-format +msgid "Lines" +msgstr "直线" + +#. i18n: ectx: ToolBar (vectseg_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:240 +#, kde-format +msgid "Vectors && Segments" +msgstr "矢量和线段" + +#. i18n: ectx: ToolBar (circle_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:248 +#, kde-format +msgid "Circles && Arcs" +msgstr "圆和弧" + +#. i18n: ectx: ToolBar (conic_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:256 +#, kde-format +msgid "Conics" +msgstr "二次曲线" + +#. i18n: ectx: ToolBar (bezier_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:265 +#, kde-format +msgid "Bézier Curves" +msgstr "贝塞尔曲线" + +#. i18n: ectx: ToolBar (angles_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:275 +#, kde-format +msgid "Angles" +msgstr "角" + +#. i18n: ectx: ToolBar (transformation_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:280 +#, kde-format +msgid "Transformations" +msgstr "变换" + +#. i18n: ectx: ToolBar (tests_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:294 +#, kde-format +msgid "Tests" +msgstr "测试" + +#. i18n: ectx: ToolBar (rest_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:306 +#, kde-format +msgid "Other Objects" +msgstr "其它对象" + +#. i18n: ectx: ToolBar (view_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:314 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "查看" + +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: kig/kigui.rc:13 +#, kde-format +msgid "&Settings" +msgstr "设置(&S)" + +#: kig/main.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Kig" +msgstr "Kig" + +#: kig/main.cpp:55 +#, kde-format +msgid "" +"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. " +"Output goes to stdout unless --outfile is specified." +msgstr "" +"不要显示图形用户界面。将指定文件转换成 Kig 格式。除非指定了 --outfile 后缀," +"否则都输出为标准输出(stdout)。" + +#: kig/main.cpp:56 +#, kde-format +msgid "" +"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. " +"Default is stdout as well." +msgstr "" +"输出所建立的自有格式为此文件。“-”表示输出为标准输出(stdout),这也是默认的设" +"置。" + +#: kig/main.cpp:60 +#, kde-format +msgid "kde.org" +msgstr "" + +#: kig/main.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Document to open" +msgstr "要打开的文档" + +#: misc/builtin_stuff.cc:58 +#, kde-format +msgid "Point by Numeric Labels" +msgstr "用数字坐标定点" + +#: misc/builtin_stuff.cc:59 +#, kde-format +msgid "A point whose coordinates are given by two numeric labels" +msgstr "用两个数学来代表某点的座标" + +#: misc/builtin_stuff.cc:66 +#, kde-format +msgid "Segment" +msgstr "线段" + +#: misc/builtin_stuff.cc:67 +#, kde-format +msgid "A segment constructed from its start and end point" +msgstr "以开始点和结束点构造线段" + +#: misc/builtin_stuff.cc:74 +#, kde-format +msgid "Segment Axis" +msgstr "垂直平分线" + +#: misc/builtin_stuff.cc:75 +#, kde-format +msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point." +msgstr "垂直通过给定线段的中点的直线(垂直平分线)。" + +#: misc/builtin_stuff.cc:82 +#, kde-format +msgid "Line by Two Points" +msgstr "两点决定的直线" + +#: misc/builtin_stuff.cc:83 +#, kde-format +msgid "A line constructed through two points" +msgstr "过两点构造一直线" + +#: misc/builtin_stuff.cc:89 +#, kde-format +msgid "Half-Line" +msgstr "射线" + +#: misc/builtin_stuff.cc:90 +#, kde-format +msgid "A half-line by its start point, and another point somewhere on it." +msgstr "通过顶点和另一点确定的射线。" + +#: misc/builtin_stuff.cc:97 +#, kde-format +msgid "Perpendicular" +msgstr "垂线" + +#: misc/builtin_stuff.cc:98 +#, kde-format +msgid "" +"A line constructed through a point, perpendicular to another line or segment." +msgstr "过一点且平行于另一条直线或线段的直线" + +#: misc/builtin_stuff.cc:105 +#, kde-format +msgid "Parallel" +msgstr "平行线" + +#: misc/builtin_stuff.cc:106 +#, kde-format +msgid "" +"A line constructed through a point, and parallel to another line or segment" +msgstr "过一点且平行于另一条直线或线段的直线" + +#: misc/builtin_stuff.cc:113 +#, kde-format +msgid "Circle by Center && Point" +msgstr "圆心和点决定的圆" + +#: misc/builtin_stuff.cc:114 +#, kde-format +msgid "A circle constructed by its center and a point that pertains to it" +msgstr "用圆心和圆上的一点来构造的圆" + +#: misc/builtin_stuff.cc:120 +#, kde-format +msgid "Circle by Three Points" +msgstr "三点决定的圆" + +#: misc/builtin_stuff.cc:121 +#, kde-format +msgid "A circle constructed through three points" +msgstr "根据三点构造的圆" + +#: misc/builtin_stuff.cc:127 +#, kde-format +msgid "Circle by Point && Radius" +msgstr "圆心和半径决定的圆" + +#: misc/builtin_stuff.cc:128 +#, kde-format +msgid "A circle defined by its center and the length of the radius" +msgstr "用圆心和半径的长度来定义圆" + +#: misc/builtin_stuff.cc:143 +#, kde-format +msgid "Construct Bisector of This Angle" +msgstr "构造此角的角平分线" + +#: misc/builtin_stuff.cc:144 +#, kde-format +msgid "Select the angle you want to construct the bisector of..." +msgstr "选择您想要构造角平分线的角..." + +#: misc/builtin_stuff.cc:145 objects/other_imp.cc:133 +#, kde-format +msgid "Angle Bisector" +msgstr "角平分线" + +#: misc/builtin_stuff.cc:146 +#, kde-format +msgid "The bisector of an angle" +msgstr "一个角的角平分线" + +#: misc/builtin_stuff.cc:153 +#, kde-format +msgid "Conic by Five Points" +msgstr "五点决定的二次曲线" + +#: misc/builtin_stuff.cc:154 +#, kde-format +msgid "A conic constructed through five points" +msgstr "根据五点构造一个二次曲线" + +#: misc/builtin_stuff.cc:161 +#, kde-format +msgid "Hyperbola by Asymptotes && Point" +msgstr "过渐进线和某点的双曲线" + +#: misc/builtin_stuff.cc:162 +#, kde-format +msgid "A hyperbola with given asymptotes through a point" +msgstr "具有给定渐近线并经过另一点的双曲线" + +#: misc/builtin_stuff.cc:169 +#, kde-format +msgid "Ellipse by Focuses && Point" +msgstr "焦点和点决定的椭圆" + +#: misc/builtin_stuff.cc:170 +#, kde-format +msgid "An ellipse constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "根据焦点和椭圆上一点决定的椭圆" + +#: misc/builtin_stuff.cc:177 +#, kde-format +msgid "Hyperbola by Focuses && Point" +msgstr "焦点和点决定的双曲线" + +#: misc/builtin_stuff.cc:178 +#, kde-format +msgid "A hyperbola constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "根据焦点和双曲线上一点构造双曲线" + +#: misc/builtin_stuff.cc:185 +#, kde-format +msgid "Conic by Directrix, Focus && Point" +msgstr "准线、焦点和点决定的二次曲线" + +#: misc/builtin_stuff.cc:186 +#, kde-format +msgid "A conic with given directrix and focus, through a point" +msgstr "具有给定准线和焦点并经过另一点的二次曲线" + +#: misc/builtin_stuff.cc:193 +#, kde-format +msgid "Vertical Parabola by Three Points" +msgstr "三点决定的竖直抛物线" + +#: misc/builtin_stuff.cc:194 +#, kde-format +msgid "A vertical parabola constructed through three points" +msgstr "过三点构造的竖直抛物线" + +#: misc/builtin_stuff.cc:201 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve by Nine Points" +msgstr "由九点决定的三次曲线" + +#: misc/builtin_stuff.cc:202 +#, kde-format +msgid "A cubic curve constructed through nine points" +msgstr "根据九个点构造一条三次曲线" + +#: misc/builtin_stuff.cc:209 +#, kde-format +msgid "Polar Point of a Line" +msgstr "一直线的极点" + +#: misc/builtin_stuff.cc:210 +#, kde-format +msgid "The polar point of a line with respect to a conic." +msgstr "一条直线相对于一条二次曲线的极点。" + +#: misc/builtin_stuff.cc:217 +#, kde-format +msgid "Polar Line of a Point" +msgstr "一点的极线" + +#: misc/builtin_stuff.cc:218 +#, kde-format +msgid "The polar line of a point with respect to a conic." +msgstr "一点相对于一条二次曲线的极线。" + +#: misc/builtin_stuff.cc:225 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve with Node by Six Points" +msgstr "由六点构造含节点的三次曲线" + +#: misc/builtin_stuff.cc:226 +#, kde-format +msgid "A cubic curve with a nodal point at the origin through six points" +msgstr "根据六点来构造包含一个节点的三次曲线" + +#: misc/builtin_stuff.cc:233 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve with Cusp by Four Points" +msgstr "由四个点来构造含尖端的三次曲线" + +#: misc/builtin_stuff.cc:234 +#, kde-format +msgid "A cubic curve with a horizontal cusp at the origin through four points" +msgstr "通过四个点构造含水平尖端的三次曲线" + +#: misc/builtin_stuff.cc:241 +#, kde-format +msgid "Cubic Function by Four Points" +msgstr "四点决定的三次曲线" + +#: misc/builtin_stuff.cc:242 +#, kde-format +msgid "A cubic function through four points" +msgstr "根据四点构造一个三次曲线" + +#: misc/builtin_stuff.cc:249 +#, kde-format +msgid "Directrix of a Conic" +msgstr "二次曲线的准线" + +#: misc/builtin_stuff.cc:250 +#, kde-format +msgid "The directrix line of a conic." +msgstr "二次曲线的准线。" + +#: misc/builtin_stuff.cc:257 +#, kde-format +msgid "Angle by Three Points" +msgstr "由三点构造的角" + +#: misc/builtin_stuff.cc:258 +#, kde-format +msgid "An angle defined by three points" +msgstr "三点定义的角" + +#: misc/builtin_stuff.cc:265 +#, kde-format +msgid "Equilateral Hyperbola by Four Points" +msgstr "四点决定的等边双曲线" + +#: misc/builtin_stuff.cc:266 +#, kde-format +msgid "An equilateral hyperbola constructed through four points" +msgstr "用四个点构造的等边双曲线" + +#: misc/builtin_stuff.cc:283 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this segment" +msgstr "构造此线段的中点" + +#: misc/builtin_stuff.cc:289 objects/line_imp.cc:122 +#, kde-format +msgid "Mid Point" +msgstr "中点" + +#: misc/builtin_stuff.cc:290 +#, kde-format +msgid "The midpoint of a segment or two other points" +msgstr "一段线段或另外两个点的中点" + +#: misc/builtin_stuff.cc:299 +#, kde-format +msgid "Vector" +msgstr "矢量" + +#: misc/builtin_stuff.cc:300 +#, kde-format +msgid "Construct a vector from two given points." +msgstr "根据两点构造矢量。" + +#: misc/builtin_stuff.cc:307 +#, kde-format +msgid "Vector Sum" +msgstr "矢量和" + +#: misc/builtin_stuff.cc:308 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of two vectors." +msgstr "构造两个矢量的矢量和。" + +#: misc/builtin_stuff.cc:315 +#, kde-format +msgid "Line by Vector" +msgstr "矢量构造直线" + +#: misc/builtin_stuff.cc:316 +#, kde-format +msgid "Construct the line by a given vector though a given point." +msgstr "通过一个给定的点以及一个矢量来构造直线" + +#: misc/builtin_stuff.cc:323 +#, kde-format +msgid "Half-Line by Vector" +msgstr "矢量构造射线" + +#: misc/builtin_stuff.cc:324 +#, kde-format +msgid "Construct the half-line by a given vector starting at given point." +msgstr "从给定点出发,以矢量方向为方向构造射线。" + +#: misc/builtin_stuff.cc:331 +#, kde-format +msgid "Arc by Three Points" +msgstr "三点决定的弧" + +#: misc/builtin_stuff.cc:332 +#, kde-format +msgid "Construct an arc through three points." +msgstr "通过三点构造一个弧。" + +#: misc/builtin_stuff.cc:339 +#, kde-format +msgid "Conic Arc by Center and Three Points" +msgstr "三点及一个圆心构造二次曲线" + +#: misc/builtin_stuff.cc:340 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc with given center through three points." +msgstr "通过三点和一个圆心来构造一个二次曲线。" + +#: misc/builtin_stuff.cc:347 +#, kde-format +msgid "Conic Arc by Five Points" +msgstr "五点决定的二次曲线" + +#: misc/builtin_stuff.cc:348 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc through five points." +msgstr "通过五点构造二次曲线。" + +#: misc/builtin_stuff.cc:355 +#, kde-format +msgid "Arc by Center, Angle && Point" +msgstr "圆心、角度和点构造弧" + +#: misc/builtin_stuff.cc:356 +#, kde-format +msgid "" +"Construct an arc by its center and a given angle, starting at a given point" +msgstr "由圆心、给定角度和一个起点构造一段弧" + +#: misc/builtin_stuff.cc:364 +#, kde-format +msgid "Parabola by Directrix && Focus" +msgstr "准线和焦点构造的抛物线" + +#: misc/builtin_stuff.cc:365 +#, kde-format +msgid "A parabola defined by its directrix and focus" +msgstr "准线和焦点构造的抛物线" + +#: misc/builtin_stuff.cc:385 +#, kde-format +msgid "Translate" +msgstr "平移" + +#: misc/builtin_stuff.cc:386 +#, kde-format +msgid "The translation of an object by a vector" +msgstr "将对象按给定矢量平移" + +#: misc/builtin_stuff.cc:393 +#, kde-format +msgid "Reflect in Point" +msgstr "点对称" + +#: misc/builtin_stuff.cc:394 +#, kde-format +msgid "An object reflected in a point" +msgstr "构造一个点对称对象" + +#: misc/builtin_stuff.cc:401 +#, kde-format +msgid "Reflect in Line" +msgstr "线对称" + +#: misc/builtin_stuff.cc:402 +#, kde-format +msgid "An object reflected in a line" +msgstr "构造一个线对称对象" + +#: misc/builtin_stuff.cc:409 +#, kde-format +msgid "Rotate" +msgstr "旋转" + +#: misc/builtin_stuff.cc:410 +#, kde-format +msgid "An object rotated by an angle around a point" +msgstr "将对象绕某点做某角度的旋转" + +#: misc/builtin_stuff.cc:417 +#, kde-format +msgid "Scale" +msgstr "缩放" + +#: misc/builtin_stuff.cc:418 +#, kde-format +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "将对象按点来做缩放处理,缩放比例由给定线段长度比确定。" + +#: misc/builtin_stuff.cc:425 +#, kde-format +msgid "Scale over Line" +msgstr "按线作缩放" + +#: misc/builtin_stuff.cc:426 +#, kde-format +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "对象按线缩放,缩放比例由给定线段长度比确定" + +#: misc/builtin_stuff.cc:433 +#, kde-format +msgid "Scale (ratio given by two segments)" +msgstr "缩放(比例由两线段长度确定)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:434 +#, kde-format +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two " +"segments" +msgstr "对象按某点作缩放处理,缩放比例由给定的两线段长度比确定" + +#: misc/builtin_stuff.cc:441 +#, kde-format +msgid "Scale over Line (ratio given by two segments)" +msgstr "按线缩放(缩放比例由给定的两线段长度比确定)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:442 +#, kde-format +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two " +"segments" +msgstr "按线作缩放处理,缩放比例由给定的两线段长度比确定" + +#: misc/builtin_stuff.cc:449 +#, kde-format +msgid "Apply Similitude" +msgstr "生成相似形" + +#: misc/builtin_stuff.cc:450 +#, kde-format +msgid "" +"Apply a similitude to an object (the sequence of a scaling and rotation " +"around a center)" +msgstr "生成一个对象的相似形(按一点旋转并作缩放处理)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:457 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology" +msgstr "调和同调(Harmonic Homology)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:458 +#, kde-format +msgid "" +"The harmonic homology with a given center and a given axis (this is a " +"projective transformation)" +msgstr "给定一个中心和一个轴,作调和共调(这是种投影变换)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:473 +#, kde-format +msgid "Draw Projective Shadow" +msgstr "绘制投影阴影" + +#: misc/builtin_stuff.cc:474 +#, kde-format +msgid "" +"The shadow of an object with a given light source and projection plane " +"(indicated by a line)" +msgstr "给定一个光源与投射平同,绘制投影(显示一条线段)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:489 +#, kde-format +msgid "Asymptotes of a Hyperbola" +msgstr "双曲线的渐近线" + +#: misc/builtin_stuff.cc:490 +#, kde-format +msgid "The two asymptotes of a hyperbola." +msgstr "双曲线的两条渐进线" + +#: misc/builtin_stuff.cc:503 +#, kde-format +msgid "Triangle by Its Vertices" +msgstr "顶点决定的三角形" + +#: misc/builtin_stuff.cc:504 +#, kde-format +msgid "Construct a triangle given its three vertices." +msgstr "根据给出的三个顶点绘制三角形。" + +#: misc/builtin_stuff.cc:530 +#, kde-format +msgid "Convex Hull" +msgstr "凸包" + +#: misc/builtin_stuff.cc:531 +#, kde-format +msgid "A polygon that corresponds to the convex hull of another polygon" +msgstr "与另一个多边形的凸面相对应的多边形" + +#: misc/builtin_stuff.cc:542 +#, kde-format +msgid "Bézier Quadratic by its Control Points" +msgstr "根据控制点创建贝塞尔二次曲线" + +#: misc/builtin_stuff.cc:543 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier quadratic given its three control points." +msgstr "通过三个指定的控制点来建立贝塞尔二次曲线。" + +#: misc/builtin_stuff.cc:550 +#, kde-format +msgid "Bézier Cubic by its Control Points" +msgstr "根据控制点创建贝塞尔立方体" + +#: misc/builtin_stuff.cc:551 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier cubic given its four control points." +msgstr "通过四个指定的控制点来建立贝塞尔立方体。" + +#: misc/builtin_stuff.cc:562 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Quadratic by its Control Points" +msgstr "根据控制点创建有理贝塞尔二次曲线" + +#: misc/builtin_stuff.cc:563 +#, kde-format +msgid "Construct a Rational Bézier quadratic given its three control points." +msgstr "通过三个指定的控制点来建立有理贝塞尔二次曲线。" + +#: misc/builtin_stuff.cc:570 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Cubic by its Control Points" +msgstr "根据控制点创建有理贝塞尔立方体" + +#: misc/builtin_stuff.cc:571 +#, kde-format +msgid "Construct a Rational Bézier cubic given its four control points." +msgstr "通过四个指定的控制点来建立有理贝塞尔立方体。" + +#: misc/builtin_stuff.cc:590 +#, kde-format +msgid "Parallel Test" +msgstr "平行测试" + +#: misc/builtin_stuff.cc:591 +#, kde-format +msgid "Test whether two given lines are parallel" +msgstr "测试两条给定的直线是否平行" + +#: misc/builtin_stuff.cc:598 +#, kde-format +msgid "Orthogonal Test" +msgstr "垂直测试" + +#: misc/builtin_stuff.cc:599 +#, kde-format +msgid "Test whether two given lines are orthogonal" +msgstr "测试两条给定的直线是否垂直" + +#: misc/builtin_stuff.cc:606 +#, kde-format +msgid "Collinear Test" +msgstr "共线测试" + +#: misc/builtin_stuff.cc:607 +#, kde-format +msgid "Test whether three given points are collinear" +msgstr "测试三个给定的点是否共线" + +#: misc/builtin_stuff.cc:614 +#, kde-format +msgid "Contains Test" +msgstr "包含测试" + +#: misc/builtin_stuff.cc:615 +#, kde-format +msgid "Test whether a given curve contains a given point" +msgstr "测试给定曲线是否将给定点包含在内" + +#: misc/builtin_stuff.cc:622 +#, kde-format +msgid "In Polygon Test" +msgstr "多边形包含测试" + +#: misc/builtin_stuff.cc:623 +#, kde-format +msgid "Test whether a given polygon contains a given point" +msgstr "测试给定的多边形是否将给定点包含在内" + +#: misc/builtin_stuff.cc:630 +#, kde-format +msgid "Convex Polygon Test" +msgstr "凸多边形测试" + +#: misc/builtin_stuff.cc:631 +#, kde-format +msgid "Test whether a given polygon is convex" +msgstr "测试给定的多边形是否属于凸多边形" + +#: misc/builtin_stuff.cc:638 +#, kde-format +msgid "Existence Test" +msgstr "存在测试" + +#: misc/builtin_stuff.cc:639 +#, kde-format +msgid "Test whether a given object is constructible" +msgstr "测试给定对象是否可以构造。" + +#: misc/builtin_stuff.cc:646 +#, kde-format +msgid "Distance Test" +msgstr "距离测试" + +#: misc/builtin_stuff.cc:647 +#, kde-format +msgid "" +"Test whether a given point have the same distance from a given point and " +"from another given point" +msgstr "测试一给定点与其它两点之间的距离是否相等" + +#: misc/builtin_stuff.cc:655 +#, kde-format +msgid "Vector Equality Test" +msgstr "矢量等价测试" + +#: misc/builtin_stuff.cc:656 +#, kde-format +msgid "Test whether two vectors are equal" +msgstr "测试两个矢量是否等价" + +#: misc/builtin_stuff.cc:676 +#, kde-format +msgid "Point Projection" +msgstr "点投影" + +#: misc/builtin_stuff.cc:677 +#, kde-format +msgid "Project a point on a line" +msgstr "将此点投影到线上" + +#: misc/builtin_stuff.cc:705 modes/popup/scriptactionsprovider.cc:64 +#, kde-format +msgid "Python Script" +msgstr "Python 脚本" + +#: misc/builtin_stuff.cc:706 +#, kde-format +msgid "Construct a new Python script." +msgstr "构造一个新的 Python 脚本。" + +#: misc/coordinate_system.cpp:351 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n" +"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"以以下格式输入坐标:“x;y”,\n" +"这里 x 是 x 轴坐标,y 是 y 轴坐标。" + +#: misc/coordinate_system.cpp:357 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",
where x is " +"the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "以以下格式输入坐标:“x;y”,这里 x 是 x 轴坐标,y 是 y 轴坐标。" + +#: misc/coordinate_system.cpp:398 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n" +"where r and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"以以下格式输入坐标:“r;θ°”,\n" +"这里 r 和 θ 是极坐标 。 " + +#: misc/coordinate_system.cpp:405 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",
where r " +"and θ are the polar coordinates." +msgstr "以以下格式输入坐标:“r;θ°”,这里 r 和 θ 是极坐标。" + +#: misc/coordinate_system.cpp:560 +#, kde-format +msgid "&Euclidean" +msgstr "直角坐标(&E)" + +#: misc/coordinate_system.cpp:561 +#, kde-format +msgid "&Polar" +msgstr "极坐标(&P)" + +#: misc/coordinate_system.cpp:611 +#, kde-format +msgid "Set Euclidean Coordinate System" +msgstr "设置直角坐标系" + +#: misc/coordinate_system.cpp:613 +#, kde-format +msgid "Set Polar Coordinate System" +msgstr "设置极坐标系" + +#: misc/goniometry.cc:119 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Degrees" +msgid "Deg" +msgstr "度" + +#: misc/goniometry.cc:120 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Radians" +msgid "Rad" +msgstr "弧度" + +#: misc/goniometry.cc:121 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Gradians" +msgid "Grad" +msgstr "梯度" + +#: misc/guiaction.cc:119 +#, kde-format +msgid "" +"A normal point, i.e. one that is either independent or attached to a line, " +"circle, segment." +msgstr "一般的点,如独立或附着在直线、圆或线段上的点。" + +#: misc/guiaction.cc:131 +#, kde-format +msgid "Point" +msgstr "点" + +#: misc/guiaction.cc:172 +#, kde-format +msgid "Construct a text label." +msgstr "构造文本标签。" + +#: misc/guiaction.cc:182 +#, kde-format +msgid "Text Label" +msgstr "文本标签" + +#: misc/guiaction.cc:203 +#, kde-format +msgid "Construct a Point by its Coordinates" +msgstr "根据坐标定点" + +#: misc/guiaction.cc:213 +#, kde-format +msgid "Point by Coordinates" +msgstr "坐标定点" + +#: misc/guiaction.cc:226 +#, kde-format +msgid "Fixed Point" +msgstr "固定点" + +#: misc/guiaction.cc:227 +#, kde-format +msgid "Enter the coordinates for the new point." +msgstr "输入新点的坐标。" + +#: misc/guiaction.cc:248 +#, kde-format +msgid "Construct a Numeric Value" +msgstr "构造一个数值" + +#: misc/guiaction.cc:258 +#, kde-format +msgid "Numeric Value" +msgstr "数值" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_defaultCheckBox) +#: misc/kigcoordinateprecisiondialog.ui:9 +#, kde-format +msgid "&Use default coordinate precision" +msgstr "使用默认坐标精度(&U)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_precisionLabel) +#: misc/kigcoordinateprecisiondialog.ui:16 +#, kde-format +msgid "&Specify coordinate precision:" +msgstr "设置坐标精度(&S):" + +#: misc/kiginputdialog.cc:147 +#, kde-format +msgid "Set Angle Size" +msgstr "设置角大小" + +#: misc/kiginputdialog.cc:162 +#, kde-format +msgid "Insert the new size of this angle:" +msgstr "插入此角的新大小:" + +#: misc/kiginputdialog.cc:171 +#, kde-format +msgid "Use this edit field to modify the size of this angle." +msgstr "使用此编辑框修改此角的大小。" + +#: misc/kiginputdialog.cc:178 +#, kde-format +msgid "" +"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the " +"size of this angle.
\n" +"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will " +"be converted to the new selected unit." +msgstr "" +"从列表中选择您想要的角度单位以改变角的大小。
\n" +"如果您换用另一个单位,则左侧编辑区内值将转换为新单位下的值。" + +#: misc/lists.cc:302 misc/lists.cc:308 +#, kde-format +msgid "Could not open macro file '%1'" +msgstr "无法打开宏文件“%1”。" + +#: misc/lists.cc:319 +#, kde-format +msgid "Kig cannot open the macro file \"%1\"." +msgstr "Kig 无法打开宏文件“%1”。" + +#: misc/lists.cc:320 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this " +"format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this " +"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in " +"the new format." +msgstr "" +"此文件是 Kig 的早先版本版本(0.4 之前)创建的。而对此格式的支持已经从最近的 " +"Kig 中删除。您可以尝试使用 Kig 的先前版本(0.4 到 0.6) 导入此宏,然后再将其导" +"出为新格式。" + +#: misc/lists.cc:376 +#, kde-format +msgid "Unnamed Macro #%1" +msgstr "未命名宏 #%1" + +#: misc/object_hierarchy.cc:550 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support. Perhaps you have compiled Kig without support for this object type, " +"or perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" +"此 Kig 文件使用了“%1”对象类型,它不被此版本的 Kig 支持。可能您编译时没有支持" +"此对象类型,或者可能您使用了一个旧版本的 Kig。" + +#: misc/special_constructors.cc:321 +#, kde-format +msgid "Radical Lines for Conics" +msgstr "二次曲线的公弦" + +#: misc/special_constructors.cc:322 +#, kde-format +msgid "" +"The lines constructed through the intersections of two conics. This is also " +"defined for non-intersecting conics." +msgstr "通过两条二次曲线的交点的线段。对于未相交的二次曲线也有相应定义。" + +#: misc/special_constructors.cc:380 misc/special_constructors.cc:476 +#, kde-format +msgid "Moving Point" +msgstr "移动点" + +#: misc/special_constructors.cc:381 +#, kde-format +msgid "" +"Select the moving point, which will be moved around while drawing the " +"locus..." +msgstr "选择移动点,当绘制轨迹时移动点将会沿轨迹移动..." + +#: misc/special_constructors.cc:382 +#, kde-format +msgid "Following Point" +msgstr "跟随点" + +#: misc/special_constructors.cc:383 +#, kde-format +msgid "" +"Select the following point, whose locations the locus will be drawn " +"through..." +msgstr "选择跟随点,当绘制轨迹时轨迹将通过这些点..." + +#: misc/special_constructors.cc:387 +#, kde-format +msgid "Locus" +msgstr "轨迹" + +#: misc/special_constructors.cc:387 +#, kde-format +msgid "A locus" +msgstr "轨迹" + +#: misc/special_constructors.cc:477 +#, kde-format +msgid "Dependent Point" +msgstr "依赖点" + +#: misc/special_constructors.cc:595 +#, kde-format +msgid "Polygon by Its Vertices" +msgstr "顶点决定的多边形" + +#: misc/special_constructors.cc:596 +#, kde-format +msgid "Construct a polygon by giving its vertices" +msgstr "根据给定的顶点构造多边形" + +#: misc/special_constructors.cc:632 +#, kde-format +msgid "" +"... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)" +msgstr "...以此为顶点(点选第一个顶点来结束构造)" + +#: misc/special_constructors.cc:633 +#, kde-format +msgid "Construct a polygon with this vertex" +msgstr "以此为顶点构造一个多边形" + +#: misc/special_constructors.cc:640 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..." +msgstr "选择一个点作为新多边形的顶点 ..." + +#: misc/special_constructors.cc:674 +#, kde-format +msgid "Open Polygon (Polygonal Line)" +msgstr "开放多边形(边线)" + +#: misc/special_constructors.cc:675 +#, kde-format +msgid "Construct an open polygon" +msgstr "建立一个开放的多边形" + +#: misc/special_constructors.cc:711 +#, kde-format +msgid "" +"... with this vertex (click again on the last vertex to terminate " +"construction)" +msgstr "...以此为顶点(再次点选最后一个顶点来结束构造)" + +#: misc/special_constructors.cc:712 +#, kde-format +msgid "Construct a polygonal line with this vertex" +msgstr "以此为顶点构造一个多边形的边" + +#: misc/special_constructors.cc:719 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new polygonal line..." +msgstr "选择一个点作为新多边形的边的顶点..." + +#: misc/special_constructors.cc:752 misc/special_constructors.cc:819 +#, kde-format +msgid "Polygon" +msgstr "多边形" + +#: misc/special_constructors.cc:753 +#, kde-format +msgid "Construct the vertices of this polygon..." +msgstr "构造此多边形的顶点..." + +#: misc/special_constructors.cc:757 +#, kde-format +msgid "Vertices of a Polygon" +msgstr "多边形的顶点" + +#: misc/special_constructors.cc:758 +#, kde-format +msgid "The vertices of a polygon." +msgstr "多边形的顶点" + +#: misc/special_constructors.cc:820 +#, kde-format +msgid "Construct the sides of this polygon..." +msgstr "构造多边形的边..." + +#: misc/special_constructors.cc:824 +#, kde-format +msgid "Sides of a Polygon" +msgstr "多边形的边数" + +#: misc/special_constructors.cc:825 +#, kde-format +msgid "The sides of a polygon." +msgstr "多边形的边数。" + +#: misc/special_constructors.cc:896 +#, kde-format +msgid "Regular Polygon with Given Center" +msgstr "给定中心的正多边形" + +#: misc/special_constructors.cc:901 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with a given center and vertex" +msgstr "根据给定中心和顶点构造正多边形" + +#: misc/special_constructors.cc:1060 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with this center" +msgstr "构造一个以此为中心的正多边形" + +#: misc/special_constructors.cc:1064 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with this vertex" +msgstr "构造一个以此为顶点的正多边形" + +#: misc/special_constructors.cc:1076 +#, kde-format +msgid "Adjust the number of sides (%1/%2)" +msgstr "调整边数(%1/%2)" + +#: misc/special_constructors.cc:1080 +#, kde-format +msgid "Adjust the number of sides (%1)" +msgstr "调整边数(%1)" + +#: misc/special_constructors.cc:1096 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new polygon..." +msgstr "选择新多边形的中心..." + +#: misc/special_constructors.cc:1100 +#, kde-format +msgid "Select a vertex for the new polygon..." +msgstr "选择新多边形的顶点..." + +#: misc/special_constructors.cc:1104 +#, kde-format +msgid "Move the cursor to get the desired number of sides..." +msgstr "移动指针以获得希望的边数..." + +#: misc/special_constructors.cc:1186 +#, kde-format +msgid "Bézier Curve by its Control Points" +msgstr "根据控制点创建贝塞尔曲线" + +#: misc/special_constructors.cc:1187 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier curve by giving its control points" +msgstr "根据指定的控制点建立贝塞尔曲线" + +#: misc/special_constructors.cc:1223 +#, kde-format +msgid "" +"... with this control point (click again on the last control point to " +"terminate construction)" +msgstr "...以此为控制点(再次点选最后一个控制点来结束构造)" + +#: misc/special_constructors.cc:1224 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier curve with this control point" +msgstr "根据此控制点建立一条贝塞尔曲线" + +#: misc/special_constructors.cc:1231 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a control point of the new Bézier curve..." +msgstr "选择一个新贝塞尔曲线的控制点..." + +#: misc/special_constructors.cc:1268 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Curve by its Control Points" +msgstr "根据控制台创建有理贝塞尔二次曲线" + +#: misc/special_constructors.cc:1273 +#, kde-format +msgid "" +"Construct a Bézier curve by giving its control points and positive weights" +msgstr "根据指定的控制点和正权值建立一条贝塞尔二次曲线" + +#: misc/special_constructors.cc:1338 +#, kde-format +msgid "... assign this weight to last selected control point" +msgstr "...指定此权值给上一个选择的控制点" + +#: misc/special_constructors.cc:1341 +#, kde-format +msgid "" +"... with this control point (click again on the last control point or weight " +"to terminate construction)" +msgstr "...以此为控制点(再次点选最后一个控制点来结束构造)" + +#: misc/special_constructors.cc:1342 +#, kde-format +msgid "Construct a rational Bézier curve with this control point" +msgstr "根据此控制点创建一条有理贝塞尔二次曲线" + +#: misc/special_constructors.cc:1350 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point to be a control point of the new rational Bézier curve..." +msgstr "选择一个新有理贝塞尔二次曲线的控制点..." + +#: misc/special_constructors.cc:1352 +#, kde-format +msgid "Select a numeric label to be a weight of last selected point..." +msgstr "选择上一个选择的控制点的数值标签作为其权值..." + +#: misc/special_constructors.cc:1545 +#, kde-format +msgid "Construct the Radical Lines of This Circle" +msgstr "构造此圆的公弦" + +#: misc/special_constructors.cc:1547 +#, kde-format +msgid "Construct the Radical Lines of This Conic" +msgstr "构造此二次曲线的公弦" + +#: misc/special_constructors.cc:1562 +#, kde-format +msgid "Generic Affinity" +msgstr "常规仿射" + +#: misc/special_constructors.cc:1563 +#, kde-format +msgid "" +"The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other " +"points (or a triangle)" +msgstr "从某三点(或某三角形)投影到另三点(或三角形)而产生的唯一仿射形状" + +#: misc/special_constructors.cc:1591 +#, kde-format +msgid "Generic Projective Transformation" +msgstr "常规投射变换" + +#: misc/special_constructors.cc:1592 +#, kde-format +msgid "" +"The unique projective transformation that maps four points (or a " +"quadrilateral) onto four other points (or a quadrilateral)" +msgstr "用四点(或某四边形)投射到其它四点(或其它四边形)时产生的唯一投影变换" + +#: misc/special_constructors.cc:1624 +#, kde-format +msgid "Inversion of Point, Line or Circle" +msgstr "点、线或圆的反演" + +#: misc/special_constructors.cc:1625 +#, kde-format +msgid "The inversion of a point, line or circle with respect to a circle" +msgstr "一点、线或圆对某圆的反演" + +#: misc/special_constructors.cc:1689 +#, kde-format +msgid "Measure Transport" +msgstr "测量传送" + +#: misc/special_constructors.cc:1694 +#, kde-format +msgid "Transport the measure of a segment or arc over a line or circle." +msgstr "测量线段或弧在直线或圆上的长度。" + +#: misc/special_constructors.cc:1807 objects/special_calcers.cc:24 +#, kde-format +msgid "Segment to transport" +msgstr "传送的线段" + +#: misc/special_constructors.cc:1809 +#, kde-format +msgid "Arc to transport" +msgstr "传送的弧" + +#: misc/special_constructors.cc:1811 +#, kde-format +msgid "Value to transport" +msgstr "传送的值" + +#: misc/special_constructors.cc:1813 +#, kde-format +msgid "Transport a measure on this line" +msgstr "传送在此直线上测量到的线段大小" + +#: misc/special_constructors.cc:1815 objects/special_calcers.cc:22 +#, kde-format +msgid "Transport a measure on this circle" +msgstr "在此圆上测量并传送一段弧的大小" + +#: misc/special_constructors.cc:1819 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the circle" +msgstr "在此圆的该点开始选取" + +#: misc/special_constructors.cc:1821 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the line" +msgstr "在此直线的该点开始选取" + +#: misc/special_constructors.cc:1823 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the curve" +msgstr "从此曲线上的该点开始选取" + +#: misc/special_constructors.cc:1836 +#, kde-format +msgid "Select a segment, arc or numeric label to be transported..." +msgstr "选择一个要被传送的段、弧度或数值标签..." + +#: misc/special_constructors.cc:1840 +#, kde-format +msgid "Select a destination line or circle..." +msgstr "选择一条线或一个圆..." + +#: misc/special_constructors.cc:1844 +#, kde-format +msgid "Choose a starting point on the line/circle..." +msgstr "选择线/圆上的起始点..." + +#: misc/special_constructors.cc:1885 objects/intersection_types.cc:34 +#, kde-format +msgid "Intersect with this conic" +msgstr "与此二次曲线相交" + +#: misc/special_constructors.cc:1887 misc/special_constructors.cc:1896 +#: objects/intersection_types.cc:30 +#, kde-format +msgid "Intersect with this line" +msgstr "与此直线相交" + +#: misc/special_constructors.cc:1894 objects/intersection_types.cc:179 +#: objects/intersection_types.cc:247 +#, kde-format +msgid "Intersect with this cubic" +msgstr "与此三次曲线相交" + +#: misc/special_constructors.cc:1903 misc/special_constructors.cc:1905 +#: objects/intersection_types.cc:495 objects/intersection_types.cc:497 +#, kde-format +msgid "Intersect with this circle" +msgstr "与此圆相交" + +#: misc/special_constructors.cc:1911 +#, kde-format +msgid "Intersect" +msgstr "交点" + +#: misc/special_constructors.cc:1912 +#, kde-format +msgid "The intersection of two objects" +msgstr "两个对象的交点" + +#: misc/special_constructors.cc:2012 +#, kde-format +msgid "Intersect this Circle" +msgstr "与此圆相交" + +#: misc/special_constructors.cc:2014 +#, kde-format +msgid "Intersect this Conic" +msgstr "与此二次曲线相交" + +#: misc/special_constructors.cc:2016 +#, kde-format +msgid "Intersect this Segment" +msgstr "与此线段相交" + +#: misc/special_constructors.cc:2018 +#, kde-format +msgid "Intersect this Half-line" +msgstr "与此半直线相交" + +#: misc/special_constructors.cc:2020 +#, kde-format +msgid "Intersect this Line" +msgstr "与此直线相交" + +#: misc/special_constructors.cc:2022 +#, kde-format +msgid "Intersect this Cubic Curve" +msgstr "与此三次曲线相交" + +#: misc/special_constructors.cc:2024 +#, kde-format +msgid "Intersect this Arc" +msgstr "与此弧相交" + +#: misc/special_constructors.cc:2026 +#, kde-format +msgid "Intersect this Polygon" +msgstr "与此多边形相交" + +#: misc/special_constructors.cc:2028 +#, kde-format +msgid "Intersect this Polygonal" +msgstr "与此多边形边线相交" + +#: misc/special_constructors.cc:2033 +#, kde-format +msgid "with this Circle" +msgstr "与此圆相交" + +#: misc/special_constructors.cc:2035 +#, kde-format +msgid "with this Conic" +msgstr "与此二次曲线相交" + +#: misc/special_constructors.cc:2037 +#, kde-format +msgid "with this Segment" +msgstr "与此线段相交" + +#: misc/special_constructors.cc:2039 +#, kde-format +msgid "with this Half-line" +msgstr "与此半直线相交" + +#: misc/special_constructors.cc:2041 +#, kde-format +msgid "with this Line" +msgstr "与此直线相交" + +#: misc/special_constructors.cc:2043 +#, kde-format +msgid "with this Cubic Curve" +msgstr "与此三次曲线相交" + +#: misc/special_constructors.cc:2045 +#, kde-format +msgid "with this Arc" +msgstr "与此弧相交" + +#: misc/special_constructors.cc:2047 +#, kde-format +msgid "with this Polygon" +msgstr "与此多边形相交" + +#: misc/special_constructors.cc:2049 +#, kde-format +msgid "with this Polygonal" +msgstr "与此多边形边线相交" + +#: misc/special_constructors.cc:2059 +#, kde-format +msgid "Construct Midpoint of This Point and Another One" +msgstr "构造此点和另外一点的中点" + +#: misc/special_constructors.cc:2060 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the points of which you want to construct the midpoint..." +msgstr "选择构造中点的第一点..." + +#: misc/special_constructors.cc:2061 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this point and another one" +msgstr "构造此点和另外一点的中点" + +#: misc/special_constructors.cc:2062 +#, kde-format +msgid "Select the other of the points of which to construct the midpoint..." +msgstr "选择构造中点的另外一点..." + +#: misc/special_constructors.cc:2172 +#, kde-format +msgid "Select the first object to intersect..." +msgstr "选择相交的第一个对象..." + +#: misc/special_constructors.cc:2174 +#, kde-format +msgid "Select the second object to intersect..." +msgstr "选择相交的第二个对象..." + +#: misc/special_constructors.cc:2179 +#, kde-format +msgid "Tangent" +msgstr "切线" + +#: misc/special_constructors.cc:2180 +#, kde-format +msgid "The line tangent to a curve" +msgstr "曲线的切线" + +#: misc/special_constructors.cc:2222 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Circle" +msgstr "此圆的切线" + +#: misc/special_constructors.cc:2224 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Conic" +msgstr "此二次曲线的切线" + +#: misc/special_constructors.cc:2226 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Arc" +msgstr "此弧的切线" + +#: misc/special_constructors.cc:2228 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Cubic Curve" +msgstr "此三次曲线的切线" + +#: misc/special_constructors.cc:2230 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Curve" +msgstr "此曲线的切线" + +#: misc/special_constructors.cc:2232 +#, kde-format +msgid "Tangent at This Point" +msgstr "于此点的切线" + +#: misc/special_constructors.cc:2253 +#, kde-format +msgid "Center Of Curvature" +msgstr "曲率中心" + +#: misc/special_constructors.cc:2254 +#, kde-format +msgid "The center of the osculating circle to a curve" +msgstr "曲线的曲率中心" + +#: misc/special_constructors.cc:2289 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Conic" +msgstr "此二次曲线的曲率中心" + +#: misc/special_constructors.cc:2291 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Cubic Curve" +msgstr "此三次曲线的曲率中心" + +#: misc/special_constructors.cc:2293 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Curve" +msgstr "此曲线的曲率中心" + +#: misc/special_constructors.cc:2295 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature at This Point" +msgstr "于此点的曲率中心" + +#: misc/unit.cc:122 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Pixel" +msgid "pixel" +msgstr "像素" + +#: misc/unit.cc:123 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Centimeter" +msgid "cm" +msgstr "厘米" + +#: misc/unit.cc:124 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Inch" +msgid "in" +msgstr "英寸" + +#: modes/construct_mode.cc:267 modes/normal.cc:280 +#, kde-format +msgid "Which object?" +msgstr "哪个对象?" + +#: modes/construct_mode.cc:303 +#, kde-format +msgid "" +"Click the location where you want to place the new point, or the curve that " +"you want to attach it to..." +msgstr "点击您想要放置新点的位置或您想要附加的曲线..." + +#: modes/construct_mode.cc:481 +#, kde-format +msgid "Now select the location for the result label." +msgstr "现在选择结果标签的位置。" + +#: modes/edittype.cc:40 +#, kde-format +msgid "Edit Type" +msgstr "编辑类型" + +#: modes/edittype.cc:62 +#, kde-format +msgid "Here you can edit the name of the current macro type." +msgstr "您可在此编辑当前宏类型的名称。" + +#: modes/edittype.cc:65 +#, kde-format +msgid "" +"Here you can edit the description of the current macro type. This field is " +"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro " +"type will have no description." +msgstr "" +"在此编辑当前宏类型的描述。这是可选的,您也可以让它空置:如果您令其空置,那您" +"的宏文件就没有描述文档了。" + +#: modes/edittype.cc:70 +#, kde-format +msgid "Use this button to change the icon of the current macro type." +msgstr "使用此按钮更改当前宏类型的图标。" + +#: modes/edittype.cc:94 +#, kde-format +msgid "The name of the macro can not be empty." +msgstr "宏的名称不能为空。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: modes/edittypewidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "" +"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro " +"type." +msgstr "您可在此修改此宏类型的名称、描述和图标。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3) +#: modes/edittypewidget.ui:73 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "名称:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2_2) +#: modes/edittypewidget.ui:93 +#, kde-format +msgid "Description:" +msgstr "描述:" + +#: modes/historydialog.cc:39 +#, kde-format +msgid "History Browser" +msgstr "历史浏览" + +#: modes/historydialog.cc:131 +#, kde-format +msgid "Start of the construction" +msgstr "开始构造" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: modes/historywidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Description of the current step:" +msgstr "描述当前的步骤:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonFirst) +#: modes/historywidget.ui:53 +#, kde-format +msgid "First step" +msgstr "第一步 " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonBack) +#: modes/historywidget.ui:66 +#, kde-format +msgid "One step back" +msgstr "后退一步" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: modes/historywidget.ui:82 +#, kde-format +msgid "/" +msgstr "/" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonNext) +#: modes/historywidget.ui:96 +#, kde-format +msgid "One step forward" +msgstr "向前一步" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonLast) +#: modes/historywidget.ui:109 +#, kde-format +msgid "Last step" +msgstr "最后一步" + +#: modes/label.cc:168 modes/macrowizard.cc:128 modes/typesdialog.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Name" +msgstr "名称" + +#: modes/label.cc:196 modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:88 +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:120 +#, kde-format +msgid "" +msgstr "<未命名对象>" + +#: modes/label.cc:329 +#, kde-format +msgid "" +"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. " +"Please remove them or select enough arguments." +msgstr "在文本中有“%n”个地方没有取值。请将它们移除或选取足够的参数。" + +#: modes/label.cc:406 +#, kde-format +msgid "argument %1" +msgstr "参数 %1" + +#: modes/label.cc:435 +#, kde-format +msgid "Selecting argument %1" +msgstr "选择参数 %1" + +#: modes/label.cc:546 +#, kde-format +msgid "Change Label" +msgstr "更改标签" + +#: modes/label.cc:645 objects/text_type.cc:324 +#, kde-format +msgid "Set Value" +msgstr "设定值" + +#: modes/label.cc:645 +#, kde-format +msgid "Enter value:" +msgstr "输入值:" + +#: modes/label.cc:676 +#, kde-format +msgid "Select the position for the new numeric value..." +msgstr "选择新数值的位置..." + +#: modes/macro.cc:91 +#, kde-format +msgid "" +"One of the result objects you selected cannot be calculated from the given " +"objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, " +"and construct the objects in the correct order..." +msgstr "" +"你所选取的结果对象中有一个无法根据给定对象加以计算。因此Kig不能对此宏进行运" +"算。请点击“返回”,然后以正确顺序建造对象..." + +#: modes/macro.cc:101 +#, kde-format +msgid "" +"One of the given objects is not used in the calculation of the resultant " +"objects. This probably means you are expecting Kig to do something " +"impossible. Please check the macro and try again." +msgstr "" +"有一个给定的对象不能用运结果对象的运算。这可能意味着您想让Kig去做不可能完成的" +"任务。请检查宏,并再试一次。" + +#: modes/macrowizard.cc:51 +#, kde-format +msgid "Given Objects" +msgstr "给定对象" + +#: modes/macrowizard.cc:58 +#, kde-format +msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"." +msgstr "为您的新宏选择“给定”对象,然后单击“下一步”。" + +#: modes/macrowizard.cc:91 +#, kde-format +msgid "Final Object" +msgstr "最终对象" + +#: modes/macrowizard.cc:98 +#, kde-format +msgid "Select the final object(s) for your new macro." +msgstr "为您的新宏选择最终对象。" + +#: modes/macrowizard.cc:129 +#, kde-format +msgid "Enter a name and description for your new type." +msgstr "为新类型输入名称和描述。" + +#: modes/macrowizard.cc:138 +#, kde-format +msgid "&Name:" +msgstr "名称(&N):" + +#: modes/macrowizard.cc:145 +#, kde-format +msgid "&Description:" +msgstr "描述(&D):" + +#: modes/macrowizard.cc:151 +#, kde-format +msgid "&Icon:" +msgstr "图标(&I)" + +#: modes/macrowizard.cc:173 +#, kde-format +msgid "Define New Macro" +msgstr "定义一个新的宏" + +#: modes/moving.cc:158 +#, kde-format +msgid "Move %1 Object" +msgid_plural "Move %1 Objects" +msgstr[0] "移动 %1 个对象" + +#: modes/moving.cc:241 +#, kde-format +msgid "Redefine Point" +msgstr "重新定义点" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:49 +#, kde-format +msgid "Black" +msgstr "黑" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:50 +#, kde-format +msgid "Gray" +msgstr "灰" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:51 +#, kde-format +msgid "Red" +msgstr "红" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:52 +#, kde-format +msgid "Green" +msgstr "绿" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:53 +#, kde-format +msgid "Cyan" +msgstr "青" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:54 +#, kde-format +msgid "Yellow" +msgstr "黄" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:55 +#, kde-format +msgid "Dark Red" +msgstr "暗红" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:79 +#, kde-format +msgid "&Hide" +msgstr "隐藏(&H)" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:83 +#, kde-format +msgid "&Show" +msgstr "显示(&S)" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:86 +#, kde-format +msgid "&Move" +msgstr "移动(&M)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRemove) +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:87 modes/typesdialog.cpp:385 +#: modes/typeswidget.ui:112 +#, kde-format +msgid "&Delete" +msgstr "删除(&D)" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:97 +#, kde-format +msgid "&Custom Color" +msgstr "自定义颜色(&C)" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:243 +#, kde-format +msgid "Change Object Color" +msgstr "更改对象颜色" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:258 +#, kde-format +msgid "Change Object Width" +msgstr "更改对象宽度" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:283 +#, kde-format +msgid "Change Point Style" +msgstr "更改点样式" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:295 +#, kde-format +msgid "Change Object Style" +msgstr "更改对象样式" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:58 +#, kde-format +msgid "Set &Name..." +msgstr "设置名称(&N)..." + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:62 +#, kde-format +msgid "&Name" +msgstr "名称(&N)" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:80 +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:96 +#, kde-format +msgid "Set Object Name" +msgstr "设定对象名称" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:80 +#, kde-format +msgid "Set Name of this Object:" +msgstr "选择此对象的名称:" + +#: modes/popup/objectchooserpopup.cc:86 modes/popup/popup.cc:91 +#, kde-format +msgid "%1 Object" +msgid_plural "%1 Objects" +msgstr[0] "%1 个对象" + +#: modes/popup/popup.cc:82 +#, kde-format +msgid "Kig Document" +msgstr "Kig 文档" + +#: modes/popup/popup.cc:133 +#, kde-format +msgid "&Transform" +msgstr "变换(&T)" + +#: modes/popup/popup.cc:134 +#, kde-format +msgid "T&est" +msgstr "测试(&E)" + +#: modes/popup/popup.cc:135 +#, kde-format +msgid "Const&ruct" +msgstr "构造(&R)" + +#: modes/popup/popup.cc:136 +#, kde-format +msgid "&Start" +msgstr "开始 (&S)" + +#: modes/popup/popup.cc:137 +#, kde-format +msgid "Add Te&xt Label" +msgstr "添加文本标签(&X)" + +#: modes/popup/popup.cc:138 +#, kde-format +msgid "Set Co&lor" +msgstr "设置颜色(&L)" + +#: modes/popup/popup.cc:139 +#, kde-format +msgid "Set &Pen Width" +msgstr "设置笔宽度(&P)" + +#: modes/popup/popup.cc:140 +#, kde-format +msgid "Set St&yle" +msgstr "设置样式(&Y)" + +#: modes/popup/popup.cc:142 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate S&ystem" +msgstr "设置坐标系(&Y)" + +#: modes/popup/popup.cc:234 modes/popup/popup.cc:243 modes/popup/popup.cc:252 +#, kde-format +msgctxt "More menu items" +msgid "More..." +msgstr "更多..." + +#: modes/textlabelwizard.cc:46 +#, kde-format +msgid "Enter Label Text" +msgstr "输入标签文本" + +#: modes/textlabelwizard.cc:55 +#, kde-format +msgid "" +"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n" +"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate " +"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")." +msgstr "" +"在此输入您的标签的文字,并点选“下一步”。 \n" +"如果您想要显示变量的部分,请在合适的地方加入 %1,%2(例如:“此线段的长度为%1 个" +"单位”)" + +#: modes/textlabelwizard.cc:65 +#, kde-format +msgid "Show text in a frame" +msgstr "在框架中显示文本" + +#: modes/textlabelwizard.cc:89 scripting/newscriptwizard.cc:64 +#, kde-format +msgid "Select Arguments" +msgstr "选择参数" + +#: modes/textlabelwizard.cc:98 +#, kde-format +msgid "" +"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, " +"select an object and a property in the Kig window, and click finish when you " +"are done..." +msgstr "" +"现在来选择您所需的参数。对任何参数,点击它,在Kig窗口中选择一个对象和属性,完" +"成后请点击“完成”。" + +#: modes/textlabelwizard.cc:119 +#, kde-format +msgid "Construct Label" +msgstr "构造标签" + +#: modes/typesdialog.cpp:137 +#, kde-format +msgid "Macro" +msgstr "宏" + +#: modes/typesdialog.cpp:320 +#, kde-format +msgid "Type" +msgstr "类型" + +#: modes/typesdialog.cpp:322 +#, kde-format +msgid "Description" +msgstr "描述" + +#: modes/typesdialog.cpp:346 +#, kde-format +msgid "Manage Types" +msgstr "管理类型" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonEdit) +#: modes/typesdialog.cpp:384 modes/typeswidget.ui:102 +#, kde-format +msgid "&Edit..." +msgstr "编辑(&E)..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonExport) +#: modes/typesdialog.cpp:387 modes/typeswidget.ui:154 +#, kde-format +msgid "E&xport..." +msgstr "导出(&X)..." + +#: modes/typesdialog.cpp:442 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to delete this type?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete these %1 types?" +msgstr[0] "您确定要删除这 %1 个类型吗?" + +#: modes/typesdialog.cpp:444 +#, kde-format +msgid "Are You Sure?" +msgstr "您确定吗?" + +#: modes/typesdialog.cpp:467 +#, kde-format +msgid "Export Types" +msgstr "导出类型" + +#: modes/typesdialog.cpp:467 +#, kde-format +msgid "" +"*.kigt|Kig Types Files\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.kigt|Kig 类型文件\n" +"*|全部文件" + +#: modes/typesdialog.cpp:483 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "*.kigt|Kig Types Files\n" +#| "*|All Files" +msgid "*.kigt|Kig Types Files" +msgstr "" +"*.kigt|Kig 类型文件\n" +"*|全部文件" + +#: modes/typesdialog.cpp:485 +#, kde-format +msgid "*.ggt|Geogebra Tool Files" +msgstr "" + +#: modes/typesdialog.cpp:487 +#, kde-format +msgid "*|All Files" +msgstr "" + +#: modes/typesdialog.cpp:488 +#, kde-format +msgid "Import Types" +msgstr "导入类型" + +#: modes/typesdialog.cpp:522 +#, kde-format +msgid "" +"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. " +"Please select only the type you want to edit and try again." +msgstr "" +"选中了多个类型。您一次只能编辑一种类型。请只选择您想要编辑的类型,然后再试一" +"次。" + +#: modes/typesdialog.cpp:525 +#, kde-format +msgid "More Than One Type Selected" +msgstr "选中了多个类型" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, typeList) +#: modes/typeswidget.ui:37 +#, kde-format +msgid "Select types here..." +msgstr "在此选择类型..." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, typeList) +#: modes/typeswidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "" +"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, " +"export and import them..." +msgstr "这是当前宏类型的列表,您可以选择、删除、导出、导入..." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonEdit) +#: modes/typeswidget.ui:99 +#, kde-format +msgid "Edit the selected type." +msgstr "编辑选中的类型。" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonRemove) +#: modes/typeswidget.ui:109 +#, kde-format +msgid "Delete all the selected types in the list." +msgstr "删除列表中选中的全部类型。" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonExport) +#: modes/typeswidget.ui:151 +#, kde-format +msgid "Export all the selected types to a file." +msgstr "将选中的全部类型导出为文件。" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonImport) +#: modes/typeswidget.ui:161 +#, kde-format +msgid "Import macros that are contained in one or more files." +msgstr "导入包含于一个或多个文件中的宏。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonImport) +#: modes/typeswidget.ui:164 +#, kde-format +msgid "&Import..." +msgstr "导入(&I)..." + +#: objects/angle_type.cc:40 +#, kde-format +msgid "Construct an angle through this point" +msgstr "构造一个通过此点的角" + +#: objects/angle_type.cc:45 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point that the first half-line of the angle should go through..." +msgstr "选择一个点,此角的第一条边将通过此点..." + +#: objects/angle_type.cc:46 +#, kde-format +msgid "Construct an angle at this point" +msgstr "在此点构造一个角" + +#: objects/angle_type.cc:47 +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the angle in..." +msgstr "选择一个点来建造此角..." + +#: objects/angle_type.cc:49 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point that the second half-line of the angle should go through..." +msgstr "选择一个点,此角的另一条边将通过此点..." + +#: objects/angle_type.cc:110 +#, kde-format +msgid "Set Si&ze" +msgstr "设定大小(&Z)" + +#: objects/angle_type.cc:111 +#, kde-format +msgid "Toggle &Right Angle Mark" +msgstr "切换直角标记(&R)" + +#: objects/angle_type.cc:154 +#, kde-format +msgid "Resize Angle" +msgstr "更改角大小" + +#: objects/arc_type.cc:47 +#, kde-format +msgid "Construct an arc starting at this point" +msgstr "构造起于此点的弧" + +#: objects/arc_type.cc:52 objects/arc_type.cc:179 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new arc..." +msgstr "选择新弧的起点..." + +#: objects/arc_type.cc:53 +#, kde-format +msgid "Construct an arc through this point" +msgstr "构造通过此点的弧" + +#: objects/arc_type.cc:54 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new arc to go through..." +msgstr "选择新弧通过的一点..." + +#: objects/arc_type.cc:55 +#, kde-format +msgid "Construct an arc ending at this point" +msgstr "构造终于此点的弧" + +#: objects/arc_type.cc:56 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new arc..." +msgstr "选择新弧的终点..." + +#: objects/arc_type.cc:176 +#, kde-format +msgid "Construct an arc with this center" +msgstr "构造以此为圆心的弧" + +#: objects/arc_type.cc:177 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new arc..." +msgstr "选择新弧的圆心..." + +#: objects/arc_type.cc:180 +#, kde-format +msgid "Construct an arc with this angle" +msgstr "构造此角度的弧" + +#: objects/arc_type.cc:181 +#, kde-format +msgid "Select the angle of the new arc..." +msgstr "选择新弧的角度..." + +#: objects/arc_type.cc:236 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc starting at this point" +msgstr "构造起于此点的二次曲线" + +#: objects/arc_type.cc:237 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new conic arc..." +msgstr "选择新二次曲线的起点..." + +#: objects/arc_type.cc:238 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc through this point" +msgstr "构造一个通过该点的二次曲线" + +#: objects/arc_type.cc:239 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new conic arc to go through..." +msgstr "选择新二次曲线通过的一点..." + +#: objects/arc_type.cc:240 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc ending at this point" +msgstr "构造终于此点的二次曲线" + +#: objects/arc_type.cc:241 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new conic arc..." +msgstr "选择新二次曲线的终点..." + +#: objects/arc_type.cc:245 +#, kde-format +msgid "Construct an conic arc with this center" +msgstr "构造以此为中心的二次曲线" + +#: objects/arc_type.cc:246 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new conic arc..." +msgstr "选择新二次曲线的中心..." + +#: objects/bezier_imp.cc:134 objects/bezier_imp.cc:432 +#, kde-format +msgid "Number of control points" +msgstr "控制点数量" + +#: objects/bezier_imp.cc:135 objects/bezier_imp.cc:433 +#, kde-format +msgid "Control polygon" +msgstr "控制多边形" + +#: objects/bezier_imp.cc:136 objects/bezier_imp.cc:434 +#: objects/circle_imp.cc:149 objects/conic_imp.cc:87 objects/cubic_imp.cc:292 +#: objects/locus_imp.cc:105 +#, kde-format +msgid "Cartesian Equation" +msgstr "笛卡尔方程" + +#: objects/bezier_imp.cc:220 objects/polygon_imp.cc:334 +#, kde-format +msgid "Bézier Curve" +msgstr "贝塞尔曲线" + +#: objects/bezier_imp.cc:221 +#, kde-format +msgid "Select this Bézier Curve" +msgstr "选择此贝塞尔曲线" + +#: objects/bezier_imp.cc:222 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Curve %1" +msgstr "选择贝塞尔曲线 %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:223 +#, kde-format +msgid "Remove a Bézier Curve" +msgstr "删除一条贝塞尔曲线" + +#: objects/bezier_imp.cc:224 +#, kde-format +msgid "Add a Bézier Curve" +msgstr "添加一条曲线" + +#: objects/bezier_imp.cc:225 +#, kde-format +msgid "Move a Bézier Curve" +msgstr "移动一条曲线" + +#: objects/bezier_imp.cc:226 +#, kde-format +msgid "Attach to this Bézier Curve" +msgstr "附着于此贝塞尔曲线" + +#: objects/bezier_imp.cc:227 +#, kde-format +msgid "Show a Bézier Curve" +msgstr "显示一条贝塞尔曲线" + +#: objects/bezier_imp.cc:228 +#, kde-format +msgid "Hide a Bézier Curve" +msgstr "隐藏一条贝塞尔曲线" + +#: objects/bezier_imp.cc:238 +#, kde-format +msgid "Bézier Quadratic" +msgstr "添加二次曲线" + +#: objects/bezier_imp.cc:239 +#, kde-format +msgid "Select this Bézier Quadratic" +msgstr "选择此贝塞尔二次曲线" + +#: objects/bezier_imp.cc:240 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Quadratic %1" +msgstr "选择贝塞尔 %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:241 +#, kde-format +msgid "Remove a Bézier Quadratic" +msgstr "删除一条贝塞尔二次曲线" + +#: objects/bezier_imp.cc:242 +#, kde-format +msgid "Add a Bézier Quadratic" +msgstr "添加一条贝塞尔二次曲线" + +#: objects/bezier_imp.cc:243 +#, kde-format +msgid "Move a Bézier Quadratic" +msgstr "移动一条贝塞尔二次曲线" + +#: objects/bezier_imp.cc:244 +#, kde-format +msgid "Attach to this Bézier Quadratic" +msgstr "附着于此贝塞尔二次曲线" + +#: objects/bezier_imp.cc:245 +#, kde-format +msgid "Show a Bézier Quadratic" +msgstr "显示一条贝塞尔二次曲线" + +#: objects/bezier_imp.cc:246 +#, kde-format +msgid "Hide a Bézier Quadratic" +msgstr "隐藏一条贝塞尔二次曲线" + +#: objects/bezier_imp.cc:256 +#, kde-format +msgid "Bézier Cubic" +msgstr "贝塞尔立方体" + +#: objects/bezier_imp.cc:257 +#, kde-format +msgid "Select this Bézier Cubic" +msgstr "选择此贝塞尔立方体" + +#: objects/bezier_imp.cc:258 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Cubic %1" +msgstr "选择贝塞尔立方体 %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:259 +#, kde-format +msgid "Remove a Bézier Cubic" +msgstr "删除一个贝塞尔立方体" + +#: objects/bezier_imp.cc:260 +#, kde-format +msgid "Add a Bézier Cubic" +msgstr "添加一个贝塞尔立方体" + +#: objects/bezier_imp.cc:261 +#, kde-format +msgid "Move a Bézier Cubic" +msgstr "移动一个贝塞尔立方体" + +#: objects/bezier_imp.cc:262 +#, kde-format +msgid "Attach to this Bézier Cubic" +msgstr "附着于此贝塞尔立方体" + +#: objects/bezier_imp.cc:263 +#, kde-format +msgid "Show a Bézier Cubic" +msgstr "显示一个贝塞尔立方体" + +#: objects/bezier_imp.cc:264 +#, kde-format +msgid "Hide a Bézier Cubic" +msgstr "隐藏一个贝塞尔立方体" + +#: objects/bezier_imp.cc:518 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Curve" +msgstr "有理贝塞尔二次曲线" + +#: objects/bezier_imp.cc:519 +#, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Curve" +msgstr "选择此有理贝塞尔二次曲线" + +#: objects/bezier_imp.cc:520 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Curve %1" +msgstr "选择有理贝塞尔二次曲线 %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:521 +#, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Curve" +msgstr "删除一条有理贝塞尔二次曲线" + +#: objects/bezier_imp.cc:522 +#, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Curve" +msgstr "添加一条有理贝塞尔二次曲线" + +#: objects/bezier_imp.cc:523 +#, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Curve" +msgstr "移动一条有理贝塞尔二次曲线" + +#: objects/bezier_imp.cc:524 +#, kde-format +msgid "Attach to this Rational Bézier Curve" +msgstr "附着于此有理贝塞尔二次曲线" + +#: objects/bezier_imp.cc:525 +#, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Curve" +msgstr "显示一条有理贝塞尔二次曲线" + +#: objects/bezier_imp.cc:526 +#, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Curve" +msgstr "隐藏一条有理贝塞尔二次曲线" + +#: objects/bezier_imp.cc:536 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Quadratic" +msgstr "有理贝塞尔二次曲线" + +#: objects/bezier_imp.cc:537 +#, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Quadratic" +msgstr "选择此有理贝塞尔二次曲线" + +#: objects/bezier_imp.cc:538 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Quadratic %1" +msgstr "选择有理贝塞尔二次曲线 %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:539 +#, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "删除一条有理贝塞尔二次曲线" + +#: objects/bezier_imp.cc:540 +#, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "添加一条有理贝塞尔二次曲线" + +#: objects/bezier_imp.cc:541 +#, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "移动一条有理贝塞尔二次曲线" + +#: objects/bezier_imp.cc:542 +#, kde-format +msgid "Attach to this Rational Bézier Quadratic" +msgstr "附于此有理贝塞尔二次曲线" + +#: objects/bezier_imp.cc:543 +#, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "显示一条有理贝塞尔二次曲线" + +#: objects/bezier_imp.cc:544 +#, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "隐藏一条有理贝塞尔二次曲线" + +#: objects/bezier_imp.cc:554 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Cubic" +msgstr "有理贝塞尔立方体" + +#: objects/bezier_imp.cc:555 +#, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Cubic" +msgstr "选择此有理贝塞尔立方体" + +#: objects/bezier_imp.cc:556 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Cubic %1" +msgstr "选择有理贝塞尔立方体 %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:557 +#, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Cubic" +msgstr "删除一个有理贝塞尔立方体" + +#: objects/bezier_imp.cc:558 +#, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Cubic" +msgstr "添加一个有理贝塞尔立方体" + +#: objects/bezier_imp.cc:559 +#, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Cubic" +msgstr "移动一个有理贝塞尔立方体" + +#: objects/bezier_imp.cc:560 +#, kde-format +msgid "Attach to this Rational Bézier Cubic" +msgstr "附于此有理贝塞尔立方体" + +#: objects/bezier_imp.cc:561 +#, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Cubic" +msgstr "显示一个有理贝塞尔立方体" + +#: objects/bezier_imp.cc:562 +#, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Cubic" +msgstr "隐藏一个有理贝塞尔立方体" + +#: objects/bezier_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Construct a quadratic Bézier curve with this control point" +msgstr "根据此控制点建立一条贝塞尔二次曲线" + +#: objects/bezier_type.cc:40 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point to be a control point of the new quadratic Bézier curve..." +msgstr "选择一个新有理贝塞尔二次曲线的控制点..." + +#: objects/bezier_type.cc:139 +#, kde-format +msgid "Construct a cubic Bézier curve with this control point" +msgstr "根据此控制点建立一条贝塞尔三次曲线" + +#: objects/bezier_type.cc:140 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a control point of the new cubic Bézier curve..." +msgstr "选择一个新贝塞尔三次曲线的控制点..." + +#: objects/bezier_type.cc:357 +#, kde-format +msgid "Construct a quadratic rational Bézier curve with this control point" +msgstr "根据此控制点建立一条有理贝塞尔二次曲线" + +#: objects/bezier_type.cc:358 objects/bezier_type.cc:469 +#, kde-format +msgid "" +"Select three points and three numeric values as weights to construct " +"rational Bézier curve..." +msgstr "选择三个控制点和三个权值来建立贝塞尔二次曲线..." + +#: objects/bezier_type.cc:359 objects/bezier_type.cc:470 +#, kde-format +msgid "Select this value as weight" +msgstr "选择此数值作为权值" + +#: objects/bezier_type.cc:468 +#, kde-format +msgid "Construct a cubic rational Bézier curve with this control point" +msgstr "根据此控制点建立一条贝塞尔三次曲线" + +#: objects/bogus_imp.cc:337 +#, kde-format +msgid "Test Result" +msgstr "测试结果" + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select the curve..." +msgstr "选择曲线..." + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select a point on the curve..." +msgstr "选择曲线上的点..." + +#: objects/circle_imp.cc:144 objects/polygon_imp.cc:306 +#: objects/polygon_imp.cc:320 +#, kde-format +msgid "Surface" +msgstr "表面" + +#: objects/circle_imp.cc:145 +#, kde-format +msgid "Circumference" +msgstr "圆周长" + +#: objects/circle_imp.cc:146 objects/other_imp.cc:404 +#, kde-format +msgid "Radius" +msgstr "半径" + +#: objects/circle_imp.cc:147 objects/conic_imp.cc:84 objects/other_imp.cc:403 +#, kde-format +msgid "Center" +msgstr "圆心" + +#: objects/circle_imp.cc:148 +#, kde-format +msgid "Expanded Cartesian Equation" +msgstr "扩展的笛卡尔方程式" + +#: objects/circle_imp.cc:150 objects/conic_imp.cc:88 +#, kde-format +msgid "Polar Equation" +msgstr "极坐标方程" + +#: objects/circle_imp.cc:241 +#, kde-format +msgid "rho = %1 [centered at %2]" +msgstr "rho = %1 [中心在 %2]" + +#: objects/circle_imp.cc:349 +#, kde-format +msgid "circle" +msgstr "圆" + +#: objects/circle_imp.cc:350 +#, kde-format +msgid "Select this circle" +msgstr "选择此圆" + +#: objects/circle_imp.cc:351 +#, kde-format +msgid "Select circle %1" +msgstr "选择圆 %1" + +#: objects/circle_imp.cc:352 +#, kde-format +msgid "Remove a Circle" +msgstr "删除圆" + +#: objects/circle_imp.cc:353 +#, kde-format +msgid "Add a Circle" +msgstr "添加圆" + +#: objects/circle_imp.cc:354 +#, kde-format +msgid "Move a Circle" +msgstr "移动圆" + +#: objects/circle_imp.cc:355 +#, kde-format +msgid "Attach to this circle" +msgstr "附着于此圆" + +#: objects/circle_imp.cc:356 +#, kde-format +msgid "Show a Circle" +msgstr "显示圆" + +#: objects/circle_imp.cc:357 +#, kde-format +msgid "Hide a Circle" +msgstr "隐藏圆" + +#: objects/circle_type.cc:30 +#, kde-format +msgid "Construct a circle through this point" +msgstr "构造一个通过该点的圆" + +#: objects/circle_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Construct a circle with this center" +msgstr "构造以此为圆心的圆 " + +#: objects/circle_type.cc:37 objects/circle_type.cc:203 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new circle..." +msgstr "选择新圆的圆心..." + +#: objects/circle_type.cc:39 objects/circle_type.cc:67 +#: objects/circle_type.cc:69 objects/circle_type.cc:71 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new circle to go through..." +msgstr "选择新圆所通过的点..." + +#: objects/circle_type.cc:204 +#, kde-format +msgid "With this radius" +msgstr "以此为半径" + +#: objects/circle_type.cc:205 +#, kde-format +msgid "Select the length of the radius..." +msgstr "选择半径的长度..." + +#: objects/conic_imp.cc:83 +#, kde-format +msgid "Conic Type" +msgstr "二次曲线类型" + +#: objects/conic_imp.cc:85 +#, kde-format +msgid "First Focus" +msgstr "焦点一" + +#: objects/conic_imp.cc:86 +#, kde-format +msgid "Second Focus" +msgstr "焦点二" + +#: objects/conic_imp.cc:209 +#, kde-format +msgid "Ellipse" +msgstr "椭圆" + +#: objects/conic_imp.cc:211 +#, kde-format +msgid "Hyperbola" +msgstr "双曲线" + +#: objects/conic_imp.cc:213 +#, kde-format +msgid "Parabola" +msgstr "抛物线" + +#: objects/conic_imp.cc:263 +#, kde-format +msgid "rho" +msgstr "ρ" + +#: objects/conic_imp.cc:270 +#, kde-format +msgid "cos theta" +msgstr "cos θ" + +#: objects/conic_imp.cc:271 +#, kde-format +msgid "sin theta" +msgstr "sin θ" + +#: objects/conic_imp.cc:273 +#, kde-format +msgid "[centered at %1]" +msgstr "[中心在 %1]" + +#: objects/conic_imp.cc:383 +#, kde-format +msgid "conic" +msgstr "二次曲线" + +#: objects/conic_imp.cc:384 +#, kde-format +msgid "Select this conic" +msgstr "选择此二次曲线" + +#: objects/conic_imp.cc:385 +#, kde-format +msgid "Select conic %1" +msgstr "选择二次曲线 %1" + +#: objects/conic_imp.cc:386 +#, kde-format +msgid "Remove a Conic" +msgstr "删除二次曲线" + +#: objects/conic_imp.cc:387 +#, kde-format +msgid "Add a Conic" +msgstr "添加二次曲线" + +#: objects/conic_imp.cc:388 +#, kde-format +msgid "Move a Conic" +msgstr "移动二次曲线" + +#: objects/conic_imp.cc:389 +#, kde-format +msgid "Attach to this conic" +msgstr "附于此二次曲线" + +#: objects/conic_imp.cc:390 +#, kde-format +msgid "Show a Conic" +msgstr "显示二次曲线" + +#: objects/conic_imp.cc:391 +#, kde-format +msgid "Hide a Conic" +msgstr "隐藏二次曲线" + +#: objects/conic_imp.cc:533 +#, kde-format +msgid "Supporting Conic" +msgstr "辅助二次曲线" + +#: objects/conic_imp.cc:534 objects/line_imp.cc:124 objects/other_imp.cc:411 +#, kde-format +msgid "First End Point" +msgstr "第一终点" + +#: objects/conic_imp.cc:535 objects/line_imp.cc:125 objects/other_imp.cc:412 +#, kde-format +msgid "Second End Point" +msgstr "第二终点" + +#: objects/conic_imp.cc:609 +#, kde-format +msgid "conic arc" +msgstr "二次曲线" + +#: objects/conic_imp.cc:610 +#, kde-format +msgid "Select this conic arc" +msgstr "选择此二次曲线" + +#: objects/conic_imp.cc:611 +#, kde-format +msgid "Select conic arc %1" +msgstr "选择二次曲线 %1" + +#: objects/conic_imp.cc:612 +#, kde-format +msgid "Remove a Conic Arc" +msgstr "删除二次曲线" + +#: objects/conic_imp.cc:613 +#, kde-format +msgid "Add a Conic Arc" +msgstr "添加二次曲线" + +#: objects/conic_imp.cc:614 +#, kde-format +msgid "Move a Conic Arc" +msgstr "移动二次曲线" + +#: objects/conic_imp.cc:615 +#, kde-format +msgid "Attach to this conic arc" +msgstr "附于此二次曲线" + +#: objects/conic_imp.cc:616 +#, kde-format +msgid "Show a Conic Arc" +msgstr "显示二次曲线" + +#: objects/conic_imp.cc:617 +#, kde-format +msgid "Hide a Conic Arc" +msgstr "隐藏二次曲线" + +#: objects/conic_types.cc:31 objects/conic_types.cc:85 +#: objects/conic_types.cc:219 +#, kde-format +msgid "Construct a conic through this point" +msgstr "构造一个通过该点的二次曲线" + +#: objects/conic_types.cc:36 objects/conic_types.cc:38 +#: objects/conic_types.cc:40 objects/conic_types.cc:42 +#: objects/conic_types.cc:44 objects/conic_types.cc:86 +#: objects/conic_types.cc:220 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new conic to go through..." +msgstr "选择新的二次曲线所要通过的点..." + +#: objects/conic_types.cc:81 objects/conic_types.cc:83 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this asymptote" +msgstr "构造一个以此为渐进线的二次曲线(双曲线)" + +#: objects/conic_types.cc:82 +#, kde-format +msgid "Select the first asymptote of the new conic..." +msgstr "为新二次曲线选择第一条渐近线..." + +#: objects/conic_types.cc:84 +#, kde-format +msgid "Select the second asymptote of the new conic..." +msgstr "为新二次曲线选择第二条渐近线" + +#: objects/conic_types.cc:138 +#, kde-format +msgid "Construct an ellipse with this focus" +msgstr "构造一个以此点为焦点的椭圆" + +#: objects/conic_types.cc:143 +#, kde-format +msgid "Select the first focus of the new ellipse..." +msgstr "选择新椭圆的第一个集点..." + +#: objects/conic_types.cc:145 +#, kde-format +msgid "Select the second focus of the new ellipse..." +msgstr "选择新椭圆的第二个集点..." + +#: objects/conic_types.cc:146 +#, kde-format +msgid "Construct an ellipse through this point" +msgstr "构造一个通过此点的椭圆" + +#: objects/conic_types.cc:147 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new ellipse to go through..." +msgstr "选择新椭圆所要经过的一个点..." + +#: objects/conic_types.cc:173 +#, kde-format +msgid "Construct a hyperbola with this focus" +msgstr "构造一个以此点为焦点的双曲线" + +#: objects/conic_types.cc:178 +#, kde-format +msgid "Select the first focus of the new hyperbola..." +msgstr "选择新双曲线的第一个焦点..." + +#: objects/conic_types.cc:180 +#, kde-format +msgid "Select the second focus of the new hyperbola..." +msgstr "选择新双曲线的第二个焦点..." + +#: objects/conic_types.cc:181 objects/conic_types.cc:415 +#, kde-format +msgid "Construct a hyperbola through this point" +msgstr "构造一个通过此点的双曲线" + +#: objects/conic_types.cc:182 objects/conic_types.cc:420 +#: objects/conic_types.cc:422 objects/conic_types.cc:424 +#: objects/conic_types.cc:426 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new hyperbola to go through..." +msgstr "选择新双曲线所经过的一个点..." + +#: objects/conic_types.cc:215 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this line as directrix" +msgstr "以这条线作为准线构造一个二次曲线" + +#: objects/conic_types.cc:216 +#, kde-format +msgid "Select the directrix of the new conic..." +msgstr "选择新二次曲线的准线..." + +#: objects/conic_types.cc:217 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this point as focus" +msgstr "以此点作为焦点构造一条二次曲线" + +#: objects/conic_types.cc:218 +#, kde-format +msgid "Select the focus of the new conic..." +msgstr "选择新二次曲线的角度..." + +#: objects/conic_types.cc:258 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola through this point" +msgstr "构造一个通过此点的抛物线" + +#: objects/conic_types.cc:263 objects/conic_types.cc:265 +#: objects/conic_types.cc:267 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new parabola to go through..." +msgstr "选择新抛物线所要经过的点..." + +#: objects/conic_types.cc:305 +#, kde-format +msgid "Construct a polar point wrt. this conic" +msgstr "构造此二次曲线的极点" + +#: objects/conic_types.cc:306 objects/conic_types.cc:342 +#, kde-format +msgid "Select the conic wrt. which you want to construct a polar point..." +msgstr "选择您想要构造极点的二次曲线..." + +#: objects/conic_types.cc:307 +#, kde-format +msgid "Construct the polar point of this line" +msgstr "构造此直线的极点" + +#: objects/conic_types.cc:308 objects/conic_types.cc:344 +#, kde-format +msgid "Select the line of which you want to construct the polar point..." +msgstr "选择您想要构造极点的直线..." + +#: objects/conic_types.cc:341 +#, kde-format +msgid "Construct a polar line wrt. this conic" +msgstr "构造此二次曲线的极线" + +#: objects/conic_types.cc:343 +#, kde-format +msgid "Construct the polar line of this point" +msgstr "构造此点的极线" + +#: objects/conic_types.cc:378 +#, kde-format +msgid "Construct the directrix of this conic" +msgstr "构造此二次曲线的准线" + +#: objects/conic_types.cc:379 +#, kde-format +msgid "Select the conic of which you want to construct the directrix..." +msgstr "选择您想要构造准线的二次曲线..." + +#: objects/conic_types.cc:463 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola with this directrix" +msgstr "以此为准线构造一个抛物线" + +#: objects/conic_types.cc:464 +#, kde-format +msgid "Select the directrix of the new parabola..." +msgstr "选择新抛物线的准线..." + +#: objects/conic_types.cc:465 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola with this focus" +msgstr "构造一个以此点为焦点的双曲线" + +#: objects/conic_types.cc:466 +#, kde-format +msgid "Select the focus of the new parabola..." +msgstr "选择新抛物线的集点..." + +#: objects/conic_types.cc:503 +#, kde-format +msgid "Construct the asymptotes of this conic" +msgstr "构造此二次曲线的渐近线" + +#: objects/conic_types.cc:504 +#, kde-format +msgid "Select the conic of which you want to construct the asymptotes..." +msgstr "选择您想要构建渐近线的二次曲线..." + +#: objects/conic_types.cc:541 +#, kde-format +msgid "Construct the radical lines of this conic" +msgstr "构造此二次曲线的公弦" + +#: objects/conic_types.cc:546 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two conics of which you want to construct the " +"radical line..." +msgstr "选择您想要构建公弦的第一个二次曲线..." + +#: objects/conic_types.cc:548 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two conic of which you want to construct the radical " +"line..." +msgstr "选择您想要构建公弦的另一个二次曲线..." + +#: objects/conic_types.cc:667 +#, kde-format +msgid "Switch Radical Lines" +msgstr "切换为公弦" + +#: objects/conic_types.cc:683 +#, kde-format +msgid "Switch Conic Radical Lines" +msgstr "切换为余弦" + +#: objects/cubic_imp.cc:355 +#, kde-format +msgid "cubic curve" +msgstr "三次曲线" + +#: objects/cubic_imp.cc:356 +#, kde-format +msgid "Select this cubic curve" +msgstr "选择此三次曲线" + +#: objects/cubic_imp.cc:357 +#, kde-format +msgid "Select cubic curve %1" +msgstr "选择三次曲线 %1" + +#: objects/cubic_imp.cc:358 +#, kde-format +msgid "Remove a Cubic Curve" +msgstr "删除三次曲线" + +#: objects/cubic_imp.cc:359 +#, kde-format +msgid "Add a Cubic Curve" +msgstr "添加三次曲线" + +#: objects/cubic_imp.cc:360 +#, kde-format +msgid "Move a Cubic Curve" +msgstr "移动三次曲线" + +#: objects/cubic_imp.cc:361 +#, kde-format +msgid "Attach to this cubic curve" +msgstr "附着于此三次曲线" + +#: objects/cubic_imp.cc:362 +#, kde-format +msgid "Show a Cubic Curve" +msgstr "显示三次曲线" + +#: objects/cubic_imp.cc:363 +#, kde-format +msgid "Hide a Cubic Curve" +msgstr "隐藏三次曲线" + +#: objects/cubic_type.cc:24 +#, kde-format +msgid "Construct a cubic curve through this point" +msgstr "构造一个通过此点的三次曲线" + +#: objects/cubic_type.cc:25 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new cubic to go through..." +msgstr "选择新三次曲线通过的一点..." + +#: objects/curve_imp.cc:31 +#, kde-format +msgid "curve" +msgstr "曲线" + +#: objects/curve_imp.cc:32 +#, kde-format +msgid "Select this curve" +msgstr "选择此曲线" + +#: objects/curve_imp.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select curve %1" +msgstr "选择曲线 %1" + +#: objects/curve_imp.cc:34 +#, kde-format +msgid "Remove a Curve" +msgstr "删除曲线" + +#: objects/curve_imp.cc:35 +#, kde-format +msgid "Add a Curve" +msgstr "添加曲线" + +#: objects/curve_imp.cc:36 +#, kde-format +msgid "Move a Curve" +msgstr "移动曲线" + +#: objects/curve_imp.cc:37 +#, kde-format +msgid "Attach to this curve" +msgstr "附着于此曲线" + +#: objects/curve_imp.cc:38 +#, kde-format +msgid "Show a Curve" +msgstr "显示曲线" + +#: objects/curve_imp.cc:39 +#, kde-format +msgid "Hide a Curve" +msgstr "隐藏曲线" + +#: objects/curve_imp.cc:399 +#, kde-format +msgid "Possibly trascendental curve" +msgstr "可能是超越曲线" + +#: objects/intersection_types.cc:181 objects/intersection_types.cc:182 +#: objects/intersection_types.cc:249 +#, kde-format +msgid "Already computed intersection point" +msgstr "已计算相交点" + +#: objects/intersection_types.cc:420 +#, kde-format +msgid "Intersect with this cubic curve" +msgstr "与此三次曲线相交" + +#: objects/intersection_types.cc:583 +#, kde-format +msgid "Intersect with this arc" +msgstr "与此弧相交" + +#: objects/inversion_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Invert with respect to this circle" +msgstr "以此圆为基准作反演" + +#: objects/inversion_type.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select the circle we want to invert against..." +msgstr "选择作反演基准的圆..." + +#: objects/inversion_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this object" +msgstr "计算此对象的反演结果" + +#: objects/inversion_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Select the object to invert..." +msgstr "选择反演的对象..." + +#: objects/inversion_type.cc:290 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this point" +msgstr "计算此点的反演结果" + +#: objects/inversion_type.cc:291 +#, kde-format +msgid "Select the point to invert..." +msgstr "选择要反演的点..." + +#: objects/inversion_type.cc:351 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this line" +msgstr "计算此直线的反演结果" + +#: objects/inversion_type.cc:352 +#, kde-format +msgid "Select the line to invert..." +msgstr "选择要反演的直线..." + +#: objects/inversion_type.cc:404 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this segment" +msgstr "计算此线段的反演结果" + +#: objects/inversion_type.cc:405 +#, kde-format +msgid "Select the segment to invert..." +msgstr "选择要反演的线段" + +#: objects/inversion_type.cc:495 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this circle" +msgstr "计算此圆的反演结果" + +#: objects/inversion_type.cc:496 +#, kde-format +msgid "Select the circle to invert..." +msgstr "选择要反演的圆..." + +#: objects/inversion_type.cc:560 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this arc" +msgstr "计算此弧的反演结果" + +#: objects/inversion_type.cc:561 +#, kde-format +msgid "Select the arc to invert..." +msgstr "选择要反演的弧..." + +#: objects/line_imp.cc:95 +#, kde-format +msgid "Slope" +msgstr "斜率" + +#: objects/line_imp.cc:96 +#, kde-format +msgid "Equation" +msgstr "方程" + +#: objects/line_imp.cc:121 objects/other_imp.cc:241 objects/polygon_imp.cc:333 +#, kde-format +msgid "Length" +msgstr "长度" + +#: objects/line_imp.cc:123 objects/line_imp.cc:193 +#, kde-format +msgid "Support Line" +msgstr "辅助线" + +#: objects/line_imp.cc:194 +#, kde-format +msgid "End Point" +msgstr "终点" + +#: objects/line_imp.cc:521 objects/line_imp.cc:530 +#, kde-format +msgid "line" +msgstr "直线" + +#: objects/line_imp.cc:522 +#, kde-format +msgid "Select a Line" +msgstr "选择直线" + +#: objects/line_imp.cc:531 +#, kde-format +msgid "Select this line" +msgstr "选择此直线" + +#: objects/line_imp.cc:532 +#, kde-format +msgid "Select line %1" +msgstr "选择直线 %1" + +#: objects/line_imp.cc:533 +#, kde-format +msgid "Remove a Line" +msgstr "删除直线" + +#: objects/line_imp.cc:534 +#, kde-format +msgid "Add a Line" +msgstr "添加直线" + +#: objects/line_imp.cc:535 +#, kde-format +msgid "Move a Line" +msgstr "移动直线" + +#: objects/line_imp.cc:536 +#, kde-format +msgid "Attach to this line" +msgstr "附着于此直线" + +#: objects/line_imp.cc:537 +#, kde-format +msgid "Show a Line" +msgstr "显示直线" + +#: objects/line_imp.cc:538 +#, kde-format +msgid "Hide a Line" +msgstr "隐藏直线" + +#: objects/line_imp.cc:547 +#, kde-format +msgid "segment" +msgstr "线段" + +#: objects/line_imp.cc:548 +#, kde-format +msgid "Select this segment" +msgstr "选择此线段" + +#: objects/line_imp.cc:549 +#, kde-format +msgid "Select segment %1" +msgstr "选择线段 %1" + +#: objects/line_imp.cc:550 +#, kde-format +msgid "Remove a Segment" +msgstr "删除线段" + +#: objects/line_imp.cc:551 +#, kde-format +msgid "Add a Segment" +msgstr "添加线段" + +#: objects/line_imp.cc:552 +#, kde-format +msgid "Move a Segment" +msgstr "移动线段" + +#: objects/line_imp.cc:553 +#, kde-format +msgid "Attach to this segment" +msgstr "附着于此线段" + +#: objects/line_imp.cc:554 +#, kde-format +msgid "Show a Segment" +msgstr "显示线段" + +#: objects/line_imp.cc:555 +#, kde-format +msgid "Hide a Segment" +msgstr "隐藏线段" + +#: objects/line_imp.cc:564 +#, kde-format +msgid "half-line" +msgstr "射线" + +#: objects/line_imp.cc:565 +#, kde-format +msgid "Select this half-line" +msgstr "选择此射线" + +#: objects/line_imp.cc:566 +#, kde-format +msgid "Select half-line %1" +msgstr "选择射线 %1" + +#: objects/line_imp.cc:567 +#, kde-format +msgid "Remove a Half-Line" +msgstr "删除射线" + +#: objects/line_imp.cc:568 +#, kde-format +msgid "Add a Half-Line" +msgstr "添加射线" + +#: objects/line_imp.cc:569 +#, kde-format +msgid "Move a Half-Line" +msgstr "移动射线" + +#: objects/line_imp.cc:570 +#, kde-format +msgid "Attach to this half-line" +msgstr "附着于此射线" + +#: objects/line_imp.cc:571 +#, kde-format +msgid "Show a Half-Line" +msgstr "显示射线" + +#: objects/line_imp.cc:572 +#, kde-format +msgid "Hide a Half-Line" +msgstr "隐藏射线" + +#: objects/line_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Construct a segment starting at this point" +msgstr "构造起于此点的线段" + +#: objects/line_type.cc:37 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new segment..." +msgstr "选择新线段的起点..." + +#: objects/line_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Construct a segment ending at this point" +msgstr "构造终于此点的线段" + +#: objects/line_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new segment..." +msgstr "选择新线段的终点..." + +#: objects/line_type.cc:64 +#, kde-format +msgid "Construct a line through this point" +msgstr "构造通过此点的一条直线" + +#: objects/line_type.cc:69 +#, kde-format +msgid "Select a point for the line to go through..." +msgstr "选择直线通过的一点..." + +#: objects/line_type.cc:71 +#, kde-format +msgid "Select another point for the line to go through..." +msgstr "选择直线通过的另一点..." + +#: objects/line_type.cc:96 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line starting at this point" +msgstr "构造起于此点的射线" + +#: objects/line_type.cc:101 objects/line_type.cc:340 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new half-line..." +msgstr "选择新射线的起点..." + +#: objects/line_type.cc:102 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line through this point" +msgstr "构造通过此点的一条射线" + +#: objects/line_type.cc:103 +#, kde-format +msgid "Select a point for the half-line to go through..." +msgstr "选择射线通过的一点..." + +#: objects/line_type.cc:130 +#, kde-format +msgid "Construct the axis of this segment" +msgstr "构造线段的垂直平分线" + +#: objects/line_type.cc:131 +#, kde-format +msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..." +msgstr "选择您想要绘制垂直平分线的线段..." + +#: objects/line_type.cc:185 +#, kde-format +msgid "Construct a line parallel to this line" +msgstr "构造平行于此直线的直线" + +#: objects/line_type.cc:186 +#, kde-format +msgid "Select a line parallel to the new line..." +msgstr "选择平行于新直线的直线..." + +#: objects/line_type.cc:187 +#, kde-format +msgid "Construct the parallel line through this point" +msgstr "构造通过此点的平行线" + +#: objects/line_type.cc:188 objects/line_type.cc:221 objects/line_type.cc:300 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new line to go through..." +msgstr "选择新直线通过的一点..." + +#: objects/line_type.cc:218 +#, kde-format +msgid "Construct a line perpendicular to this line" +msgstr "构造垂直于此直线的直线" + +#: objects/line_type.cc:219 +#, kde-format +msgid "Select a line perpendicular to the new line..." +msgstr "选择垂直于新直线的直线..." + +#: objects/line_type.cc:220 +#, kde-format +msgid "Construct a perpendicular line through this point" +msgstr "构造通过此点的垂线" + +#: objects/line_type.cc:263 +#, kde-format +msgid "Set &Length..." +msgstr "设置长度(&L)..." + +#: objects/line_type.cc:282 +#, kde-format +msgid "Set Segment Length" +msgstr "设定线段长度" + +#: objects/line_type.cc:282 +#, kde-format +msgid "Choose the new length: " +msgstr "选择新长度:" + +#: objects/line_type.cc:290 +#, kde-format +msgid "Resize Segment" +msgstr "更改线段长度" + +#: objects/line_type.cc:297 +#, kde-format +msgid "Construct a line by this vector" +msgstr "根据此矢量建造直线" + +#: objects/line_type.cc:298 +#, kde-format +msgid "Select a vector in the direction of the new line..." +msgstr "选择与新直线方向相同的矢量..." + +#: objects/line_type.cc:337 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line by this vector" +msgstr "根据此矢量构造射线" + +#: objects/line_type.cc:338 +#, kde-format +msgid "Select a vector in the direction of the new half-line..." +msgstr "选择与新射线方向相同的矢量..." + +#: objects/locus_imp.cc:202 +#, kde-format +msgid "locus" +msgstr "轨迹" + +#: objects/locus_imp.cc:203 +#, kde-format +msgid "Select this locus" +msgstr "选择此轨迹" + +#: objects/locus_imp.cc:204 +#, kde-format +msgid "Select locus %1" +msgstr "选择轨迹 %1" + +#: objects/locus_imp.cc:205 +#, kde-format +msgid "Remove a Locus" +msgstr "删除轨迹" + +#: objects/locus_imp.cc:206 +#, kde-format +msgid "Add a Locus" +msgstr "添加轨迹" + +#: objects/locus_imp.cc:207 +#, kde-format +msgid "Move a Locus" +msgstr "移动轨迹" + +#: objects/locus_imp.cc:208 +#, kde-format +msgid "Attach to this locus" +msgstr "附着于此轨迹 " + +#: objects/locus_imp.cc:209 +#, kde-format +msgid "Show a Locus" +msgstr "显示轨迹" + +#: objects/locus_imp.cc:210 +#, kde-format +msgid "Hide a Locus" +msgstr "隐藏轨迹" + +#: objects/object_imp.cc:53 +#, kde-format +msgid "Object Type" +msgstr "对象类型" + +#: objects/object_imp.cc:287 +#, kde-format +msgid "Object" +msgstr "对象" + +#: objects/object_imp.cc:288 objects/special_imptypes.cc:114 +#, kde-format +msgid "Select this object" +msgstr "选择此对象" + +#: objects/object_imp.cc:289 +#, kde-format +msgid "Select object %1" +msgstr "选择对象 %1" + +#: objects/object_imp.cc:290 +#, kde-format +msgid "Remove an object" +msgstr "删除对象" + +#: objects/object_imp.cc:291 +#, kde-format +msgid "Add an object" +msgstr "添加对象" + +#: objects/object_imp.cc:292 +#, kde-format +msgid "Move an object" +msgstr "移动对象" + +#: objects/object_imp.cc:293 +#, kde-format +msgid "Attach to this object" +msgstr "附着于此对象" + +#: objects/object_imp.cc:294 +#, kde-format +msgid "Show an object" +msgstr "显示对象" + +#: objects/object_imp.cc:295 +#, kde-format +msgid "Hide an object" +msgstr "隐藏对象" + +#: objects/other_imp.cc:131 objects/other_imp.cc:407 +#, kde-format +msgid "Angle in Radians" +msgstr "角度使用弧度为单位" + +#: objects/other_imp.cc:132 objects/other_imp.cc:406 +#, kde-format +msgid "Angle in Degrees" +msgstr "角度使用度为单位" + +#: objects/other_imp.cc:242 +#, kde-format +msgid "Midpoint" +msgstr "中点" + +#: objects/other_imp.cc:243 +#, kde-format +msgid "X length" +msgstr "X 长度" + +#: objects/other_imp.cc:244 +#, kde-format +msgid "Y length" +msgstr "Y 长度" + +#: objects/other_imp.cc:245 +#, kde-format +msgid "Opposite Vector" +msgstr "相反矢量" + +#: objects/other_imp.cc:405 +#, kde-format +msgid "Angle" +msgstr "角" + +#: objects/other_imp.cc:408 +#, kde-format +msgid "Sector Surface" +msgstr "扇形表面" + +#: objects/other_imp.cc:409 +#, kde-format +msgid "Arc Length" +msgstr "弧长" + +#: objects/other_imp.cc:410 +#, kde-format +msgid "Support Circle" +msgstr "辅助圆" + +#: objects/other_imp.cc:610 +#, kde-format +msgid "angle" +msgstr "角" + +#: objects/other_imp.cc:611 +#, kde-format +msgid "Select this angle" +msgstr "选择此角" + +#: objects/other_imp.cc:612 +#, kde-format +msgid "Select angle %1" +msgstr "选择角 %1" + +#: objects/other_imp.cc:613 +#, kde-format +msgid "Remove an Angle" +msgstr "删除角" + +#: objects/other_imp.cc:614 +#, kde-format +msgid "Add an Angle" +msgstr "添加角" + +#: objects/other_imp.cc:615 +#, kde-format +msgid "Move an Angle" +msgstr "移动角" + +#: objects/other_imp.cc:616 +#, kde-format +msgid "Attach to this angle" +msgstr "附着于此角" + +#: objects/other_imp.cc:617 +#, kde-format +msgid "Show an Angle" +msgstr "显示角" + +#: objects/other_imp.cc:618 +#, kde-format +msgid "Hide an Angle" +msgstr "隐藏角" + +#: objects/other_imp.cc:626 +#, kde-format +msgid "vector" +msgstr "矢量" + +#: objects/other_imp.cc:627 +#, kde-format +msgid "Select this vector" +msgstr "选择此矢量" + +#: objects/other_imp.cc:628 +#, kde-format +msgid "Select vector %1" +msgstr "选择矢量 %1" + +#: objects/other_imp.cc:629 +#, kde-format +msgid "Remove a Vector" +msgstr "删除矢量" + +#: objects/other_imp.cc:630 +#, kde-format +msgid "Add a Vector" +msgstr "添加矢量" + +#: objects/other_imp.cc:631 +#, kde-format +msgid "Move a Vector" +msgstr "移动矢量" + +#: objects/other_imp.cc:632 +#, kde-format +msgid "Attach to this vector" +msgstr "附着于此矢量" + +#: objects/other_imp.cc:633 +#, kde-format +msgid "Show a Vector" +msgstr "显示矢量" + +#: objects/other_imp.cc:634 +#, kde-format +msgid "Hide a Vector" +msgstr "隐藏矢量" + +#: objects/other_imp.cc:642 +#, kde-format +msgid "arc" +msgstr "弧" + +#: objects/other_imp.cc:643 +#, kde-format +msgid "Select this arc" +msgstr "选择此弧" + +#: objects/other_imp.cc:644 +#, kde-format +msgid "Select arc %1" +msgstr "选择弧 %1" + +#: objects/other_imp.cc:645 +#, kde-format +msgid "Remove an Arc" +msgstr "删除弧" + +#: objects/other_imp.cc:646 +#, kde-format +msgid "Add an Arc" +msgstr "添加弧" + +#: objects/other_imp.cc:647 +#, kde-format +msgid "Move an Arc" +msgstr "移动弧" + +#: objects/other_imp.cc:648 +#, kde-format +msgid "Attach to this arc" +msgstr "附着于此弧" + +#: objects/other_imp.cc:649 +#, kde-format +msgid "Show an Arc" +msgstr "显示弧" + +#: objects/other_imp.cc:650 +#, kde-format +msgid "Hide an Arc" +msgstr "隐藏弧" + +#: objects/point_imp.cc:73 +#, kde-format +msgid "Coordinate" +msgstr "坐标" + +#: objects/point_imp.cc:74 +#, kde-format +msgid "X coordinate" +msgstr "X 坐标" + +#: objects/point_imp.cc:75 +#, kde-format +msgid "Y coordinate" +msgstr "Y 坐标" + +#: objects/point_imp.cc:161 +#, kde-format +msgid "point" +msgstr "点" + +#: objects/point_imp.cc:162 +#, kde-format +msgid "Select this point" +msgstr "选择此点" + +#: objects/point_imp.cc:163 +#, kde-format +msgid "Select point %1" +msgstr "选择点 %1" + +#: objects/point_imp.cc:164 +#, kde-format +msgid "Remove a Point" +msgstr "删除点" + +#: objects/point_imp.cc:165 +#, kde-format +msgid "Add a Point" +msgstr "添加点" + +#: objects/point_imp.cc:166 +#, kde-format +msgid "Move a Point" +msgstr "移动点" + +#: objects/point_imp.cc:167 +#, kde-format +msgid "Attach to this point" +msgstr "附着于此点" + +#: objects/point_imp.cc:168 +#, kde-format +msgid "Show a Point" +msgstr "显示点" + +#: objects/point_imp.cc:169 +#, kde-format +msgid "Hide a Point" +msgstr "隐藏点" + +#: objects/point_type.cc:263 objects/point_type.cc:265 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this point and another point" +msgstr "构造此点与另一点的中点" + +#: objects/point_type.cc:264 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "选择构造中点时的第一点..." + +#: objects/point_type.cc:266 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "选择构造中点时的另一点..." + +#: objects/point_type.cc:368 +#, kde-format +msgid "Set &Coordinate..." +msgstr "设置坐标(&C)..." + +#: objects/point_type.cc:369 objects/point_type.cc:377 +#, kde-format +msgid "Redefine" +msgstr "重新定义" + +#: objects/point_type.cc:376 +#, kde-format +msgid "Set &Parameter..." +msgstr "设置参数(&P)..." + +#: objects/point_type.cc:399 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate" +msgstr "设置坐标" + +#: objects/point_type.cc:400 +#, kde-format +msgid "Enter the new coordinate." +msgstr "输入新坐标。" + +#: objects/point_type.cc:441 +#, kde-format +msgid "Set Point Parameter" +msgstr "设置点参数" + +#: objects/point_type.cc:441 +#, kde-format +msgid "Choose the new parameter: " +msgstr "选择新参数:" + +#: objects/point_type.cc:447 +#, kde-format +msgid "Change Parameter of Constrained Point" +msgstr "更改限制点的参数" + +#: objects/point_type.cc:730 +#, kde-format +msgid "Select the circle on which to transport a measure..." +msgstr "选择想要测量弧长的圆..." + +#: objects/point_type.cc:732 +#, kde-format +msgid "Select a point on the circle..." +msgstr "选择圆上的一点..." + +#: objects/point_type.cc:734 +#, kde-format +msgid "Select the segment to transport on the circle..." +msgstr "选择圆上需拣取的线段..." + +#: objects/point_type.cc:781 +#, kde-format +msgid "Select a number/length as x coordinate of the point..." +msgstr "选择此点的 X 坐标的数值或长度..." + +#: objects/point_type.cc:783 +#, kde-format +msgid "Select a number/length as y coordinate of the point..." +msgstr "选择此点的 Y 坐标的数值或长度 ..." + +#: objects/point_type.cc:811 +#, kde-format +msgid "Select a point to project onto a line..." +msgstr "选择要投影到线上的点..." + +#: objects/point_type.cc:813 +#, kde-format +msgid "Line where the projected point will lie..." +msgstr "点的投影目标..." + +#: objects/polygon_imp.cc:304 objects/polygon_imp.cc:318 +#: objects/polygon_imp.cc:332 +#, kde-format +msgid "Number of sides" +msgstr "边数" + +#: objects/polygon_imp.cc:305 objects/polygon_imp.cc:319 +#, kde-format +msgid "Perimeter" +msgstr "周长" + +#: objects/polygon_imp.cc:307 +#, kde-format +msgid "Boundary Polygonal" +msgstr "有边界式多边形" + +#: objects/polygon_imp.cc:308 +#, kde-format +msgid "Open Boundary Polygonal" +msgstr "开放边界式多边形" + +#: objects/polygon_imp.cc:309 objects/polygon_imp.cc:323 +#, kde-format +msgid "Center of Mass of the Vertices" +msgstr "顶点的重心" + +#: objects/polygon_imp.cc:310 objects/polygon_imp.cc:324 +#, kde-format +msgid "Winding Number" +msgstr "绕数" + +#: objects/polygon_imp.cc:321 +#, kde-format +msgid "Inside Polygon" +msgstr "多边形内部" + +#: objects/polygon_imp.cc:322 +#, kde-format +msgid "Open Polygonal Curve" +msgstr "开放多边形曲线" + +#: objects/polygon_imp.cc:335 +#, kde-format +msgid "Associated Polygon" +msgstr "相关多边形" + +#: objects/polygon_imp.cc:336 +#, kde-format +msgid "Closed Polygonal Curve" +msgstr "闭合多边形曲线" + +#: objects/polygon_imp.cc:653 objects/polygon_imp.cc:662 +#, kde-format +msgid "polygon" +msgstr "多边形" + +#: objects/polygon_imp.cc:654 objects/polygon_imp.cc:663 +#, kde-format +msgid "Select this polygon" +msgstr "选择此多边形" + +#: objects/polygon_imp.cc:664 +#, kde-format +msgid "Select polygon %1" +msgstr "选择多边形 %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:665 +#, kde-format +msgid "Remove a Polygon" +msgstr "删除多边形" + +#: objects/polygon_imp.cc:666 +#, kde-format +msgid "Add a Polygon" +msgstr "添加多边形" + +#: objects/polygon_imp.cc:667 +#, kde-format +msgid "Move a Polygon" +msgstr "移动多边形" + +#: objects/polygon_imp.cc:668 +#, kde-format +msgid "Attach to this polygon" +msgstr "附着于此多边形" + +#: objects/polygon_imp.cc:669 +#, kde-format +msgid "Show a Polygon" +msgstr "显示多边形" + +#: objects/polygon_imp.cc:670 +#, kde-format +msgid "Hide a Polygon" +msgstr "隐藏多边形" + +#: objects/polygon_imp.cc:680 +#, kde-format +msgid "closed polygonal curve" +msgstr "闭合的多边形曲线" + +#: objects/polygon_imp.cc:681 +#, kde-format +msgid "Select this closed polygonal curve" +msgstr "选择此闭合多边形曲线" + +#: objects/polygon_imp.cc:682 +#, kde-format +msgid "Select closed polygonal curve %1" +msgstr "选择闭合多边形曲线 %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:683 +#, kde-format +msgid "Remove a closed polygonal curve" +msgstr "删除一个闭合多边形曲线" + +#: objects/polygon_imp.cc:684 +#, kde-format +msgid "Add a closed polygonal curve" +msgstr "添加一个闭合多边形曲线" + +#: objects/polygon_imp.cc:685 +#, kde-format +msgid "Move a closed polygonal curve" +msgstr "移动一个闭合多边形曲线" + +#: objects/polygon_imp.cc:686 +#, kde-format +msgid "Attach to this closed polygonal curve" +msgstr "附着于此闭合多边形曲线" + +#: objects/polygon_imp.cc:687 +#, kde-format +msgid "Show a closed polygonal curve" +msgstr "显示一个闭合多边形曲线" + +#: objects/polygon_imp.cc:688 +#, kde-format +msgid "Hide a closed polygonal curve" +msgstr "隐藏一个闭合多边形曲线" + +#: objects/polygon_imp.cc:698 +#, kde-format +msgid "polygonal curve" +msgstr "多边形曲线" + +#: objects/polygon_imp.cc:699 +#, kde-format +msgid "Select this polygonal curve" +msgstr "选择此多边形曲线" + +#: objects/polygon_imp.cc:700 +#, kde-format +msgid "Select polygonal curve %1" +msgstr "选择多边形曲线 %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:701 +#, kde-format +msgid "Remove a polygonal curve" +msgstr "删除一条多边形曲线" + +#: objects/polygon_imp.cc:702 +#, kde-format +msgid "Add a polygonal curve" +msgstr "添加一条多边形曲线" + +#: objects/polygon_imp.cc:703 +#, kde-format +msgid "Move a polygonal curve" +msgstr "移动一条多边形曲线" + +#: objects/polygon_imp.cc:704 +#, kde-format +msgid "Attach to this polygonal curve" +msgstr "附着于此多边形曲线" + +#: objects/polygon_imp.cc:705 +#, kde-format +msgid "Show a polygonal curve" +msgstr "显示一条多边形曲线" + +#: objects/polygon_imp.cc:706 +#, kde-format +msgid "Hide a polygonal curve" +msgstr "隐藏一条多边形曲线" + +#: objects/polygon_imp.cc:716 +#, kde-format +msgid "triangle" +msgstr "三角形" + +#: objects/polygon_imp.cc:717 +#, kde-format +msgid "Select this triangle" +msgstr "选择此三角形" + +#: objects/polygon_imp.cc:718 +#, kde-format +msgid "Select triangle %1" +msgstr "选择三角形 %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:719 +#, kde-format +msgid "Remove a Triangle" +msgstr "删除三角形" + +#: objects/polygon_imp.cc:720 +#, kde-format +msgid "Add a Triangle" +msgstr "添加三角形" + +#: objects/polygon_imp.cc:721 +#, kde-format +msgid "Move a Triangle" +msgstr "移动三角形" + +#: objects/polygon_imp.cc:722 +#, kde-format +msgid "Attach to this triangle" +msgstr "附着于此三角形" + +#: objects/polygon_imp.cc:723 +#, kde-format +msgid "Show a Triangle" +msgstr "显示三角形" + +#: objects/polygon_imp.cc:724 +#, kde-format +msgid "Hide a Triangle" +msgstr "隐藏三角形" + +#: objects/polygon_imp.cc:734 +#, kde-format +msgid "quadrilateral" +msgstr "四边形" + +#: objects/polygon_imp.cc:735 +#, kde-format +msgid "Select this quadrilateral" +msgstr "选择此四边形" + +#: objects/polygon_imp.cc:736 +#, kde-format +msgid "Select quadrilateral %1" +msgstr "选择四边形 %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:737 +#, kde-format +msgid "Remove a Quadrilateral" +msgstr "删除四边形" + +#: objects/polygon_imp.cc:738 +#, kde-format +msgid "Add a Quadrilateral" +msgstr "添加四边形" + +#: objects/polygon_imp.cc:739 +#, kde-format +msgid "Move a Quadrilateral" +msgstr "移动四边形" + +#: objects/polygon_imp.cc:740 +#, kde-format +msgid "Attach to this quadrilateral" +msgstr "附着于此四边形" + +#: objects/polygon_imp.cc:741 +#, kde-format +msgid "Show a Quadrilateral" +msgstr "显示四边形" + +#: objects/polygon_imp.cc:742 +#, kde-format +msgid "Hide a Quadrilateral" +msgstr "隐藏四边形" + +#: objects/polygon_type.cc:37 +#, kde-format +msgid "Construct a triangle with this vertex" +msgstr "以此顶点构造三角形" + +#: objects/polygon_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." +msgstr "选择新三角形的一个顶点..." + +#: objects/polygon_type.cc:506 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygon with a line" +msgstr "将此多边形与直线相交" + +#: objects/polygon_type.cc:507 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want the intersection with a line..." +msgstr "选择想要与直线相交的多边形..." + +#: objects/polygon_type.cc:509 +#, kde-format +msgid "Intersect this line with a polygon" +msgstr "将此直线与多边形相交" + +#: objects/polygon_type.cc:510 +#, kde-format +msgid "Select the line of which you want the intersection with a polygon..." +msgstr "选择想要与多边形相交的直线..." + +#: objects/polygon_type.cc:625 objects/polygon_type.cc:657 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygonal curve with a line" +msgstr "将此多边形曲线与直线相交" + +#: objects/polygon_type.cc:626 objects/polygon_type.cc:658 +#, kde-format +msgid "" +"Select the polygonal curve of which you want the intersection with a line..." +msgstr "选择想要与直线相交的多边形曲线..." + +#: objects/polygon_type.cc:628 objects/polygon_type.cc:660 +#, kde-format +msgid "Intersect this line with a polygonal curve" +msgstr "将此直线与多边形曲线相交" + +#: objects/polygon_type.cc:629 objects/polygon_type.cc:661 +#, kde-format +msgid "" +"Select the line of which you want the intersection with a polygonal curve..." +msgstr "选择想要与多边形曲线相交的直线..." + +#: objects/polygon_type.cc:827 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygon with another polygon" +msgstr "将此多边形与另一个多边形相交" + +#: objects/polygon_type.cc:828 +#, kde-format +msgid "" +"Select the polygon of which you want the intersection with another polygon..." +msgstr "选择与另一个多边形相交的多边形..." + +#: objects/polygon_type.cc:829 +#, kde-format +msgid "Intersect with this polygon" +msgstr "与此多边形相交" + +#: objects/polygon_type.cc:830 +#, kde-format +msgid "Select the second polygon for the intersection..." +msgstr "选择相交的第二个多边形..." + +#: objects/polygon_type.cc:976 +#, kde-format +msgid "Construct the vertices of this polygon" +msgstr "构造此多边形的顶点" + +#: objects/polygon_type.cc:977 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the vertices..." +msgstr "选择想要建造顶点的多边形..." + +#: objects/polygon_type.cc:1019 +#, kde-format +msgid "Construct the sides of this polygon" +msgstr "构造此多边形的边" + +#: objects/polygon_type.cc:1020 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the sides..." +msgstr "选择想要构造边的多边形..." + +#: objects/polygon_type.cc:1065 +#, kde-format +msgid "Construct the convex hull of this polygon" +msgstr "构造此多边形的凸包" + +#: objects/polygon_type.cc:1066 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the convex hull..." +msgstr "选择您想要构造凸包的多边形..." + +#: objects/special_calcers.cc:23 +#, kde-format +msgid "Project this point onto the circle" +msgstr "将此点投影到圆上" + +#: objects/tangent_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select the point for the tangent to go through..." +msgstr "选择切线所要经过的点..." + +#: objects/tests_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Is this line parallel?" +msgstr "此直线平行吗?" + +#: objects/tests_type.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly parallel lines..." +msgstr "选择可能为平行线的两条直线的第一条..." + +#: objects/tests_type.cc:34 +#, kde-format +msgid "Parallel to this line?" +msgstr "与此直线平行吗?" + +#: objects/tests_type.cc:35 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly parallel lines..." +msgstr "选择可能为平行线的两条直线的另一条..." + +#: objects/tests_type.cc:63 +#, kde-format +msgid "These lines are parallel." +msgstr "这些线相互平行。" + +#: objects/tests_type.cc:65 +#, kde-format +msgid "These lines are not parallel." +msgstr "这些线相互不平行。" + +#: objects/tests_type.cc:76 +#, kde-format +msgid "Is this line orthogonal?" +msgstr "此直线垂直吗?" + +#: objects/tests_type.cc:77 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "选择可能垂直的两条直线的第一条..." + +#: objects/tests_type.cc:78 +#, kde-format +msgid "Orthogonal to this line?" +msgstr "与此直线垂直吗?" + +#: objects/tests_type.cc:79 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "选择可能垂直的两条直线的另一条..." + +#: objects/tests_type.cc:107 +#, kde-format +msgid "These lines are orthogonal." +msgstr "这些线相互垂直。" + +#: objects/tests_type.cc:109 +#, kde-format +msgid "These lines are not orthogonal." +msgstr "这些线相互不垂直。" + +#: objects/tests_type.cc:120 +#, kde-format +msgid "Check collinearity of this point" +msgstr "检查此点的共线性" + +#: objects/tests_type.cc:121 +#, kde-format +msgid "Select the first of the three possibly collinear points..." +msgstr "选择可能共线的三点中的第一点..." + +#: objects/tests_type.cc:122 +#, kde-format +msgid "and this second point" +msgstr "第二个点" + +#: objects/tests_type.cc:123 +#, kde-format +msgid "Select the second of the three possibly collinear points..." +msgstr "选择可能共线的三个点中的第二个点..." + +#: objects/tests_type.cc:124 +#, kde-format +msgid "with this third point" +msgstr "第三个点" + +#: objects/tests_type.cc:125 +#, kde-format +msgid "Select the last of the three possibly collinear points..." +msgstr "选择可能共线的三个点中的最后一点..." + +#: objects/tests_type.cc:154 +#, kde-format +msgid "These points are collinear." +msgstr "这些点共线。" + +#: objects/tests_type.cc:156 +#, kde-format +msgid "These points are not collinear." +msgstr "这些点不共线。" + +#: objects/tests_type.cc:166 +#, kde-format +msgid "Check whether this point is on a curve" +msgstr "检查此点是否在一条曲线上" + +#: objects/tests_type.cc:167 objects/tests_type.cc:213 +#, kde-format +msgid "Select the point you want to test..." +msgstr "选择您想要检查的点..." + +#: objects/tests_type.cc:168 +#, kde-format +msgid "Check whether the point is on this curve" +msgstr "检查点是否在这条曲线上" + +#: objects/tests_type.cc:169 +#, kde-format +msgid "Select the curve that the point might be on..." +msgstr "选择您想要检查的曲线..." + +#: objects/tests_type.cc:196 +#, kde-format +msgid "This curve contains the point." +msgstr "这条曲线通过该点。" + +#: objects/tests_type.cc:198 +#, kde-format +msgid "This curve does not contain the point." +msgstr "这条曲线不通过该点。" + +#: objects/tests_type.cc:212 +#, kde-format +msgid "Check whether this point is in a polygon" +msgstr "检查此点是否在一个多边形上" + +#: objects/tests_type.cc:214 +#, kde-format +msgid "Check whether the point is in this polygon" +msgstr "检查点是否此多边形上" + +#: objects/tests_type.cc:215 +#, kde-format +msgid "Select the polygon that the point might be in..." +msgstr "选择您想要检查的多边形..." + +#: objects/tests_type.cc:242 +#, kde-format +msgid "This polygon contains the point." +msgstr "该点在此多边形上。" + +#: objects/tests_type.cc:244 +#, kde-format +msgid "This polygon does not contain the point." +msgstr "该点不在此多边形上。" + +#: objects/tests_type.cc:258 +#, kde-format +msgid "Check whether this polygon is convex" +msgstr "检查此多边形是否为凸多边形" + +#: objects/tests_type.cc:259 +#, kde-format +msgid "Select the polygon you want to test for convexity..." +msgstr "选择想要检查是否为凸多边形的多边形..." + +#: objects/tests_type.cc:285 +#, kde-format +msgid "This polygon is convex." +msgstr "该多边形为凸多边形。" + +#: objects/tests_type.cc:287 +#, kde-format +msgid "This polygon is not convex." +msgstr "该多边形不是凸多边形。" + +#: objects/tests_type.cc:301 +#, kde-format +msgid "Check if this point has the same distance" +msgstr "检查这些点间是否等距" + +#: objects/tests_type.cc:302 +#, kde-format +msgid "" +"Select the point which might have the same distance from two other points..." +msgstr "选择要检查与其他两点是否等距的点..." + +#: objects/tests_type.cc:303 +#, kde-format +msgid "from this point" +msgstr "从此点" + +#: objects/tests_type.cc:304 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two other points..." +msgstr "选择另两点中的第一个点..." + +#: objects/tests_type.cc:305 +#, kde-format +msgid "and from this second point" +msgstr "以及第二个点" + +#: objects/tests_type.cc:306 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two other points..." +msgstr "选择另两点中的第二个点..." + +#: objects/tests_type.cc:334 +#, kde-format +msgid "The two distances are the same." +msgstr "它们等距。" + +#: objects/tests_type.cc:336 +#, kde-format +msgid "The two distances are not the same." +msgstr "它们不等距。" + +#: objects/tests_type.cc:346 +#, kde-format +msgid "Check whether this vector is equal to another vector" +msgstr "检查此向量与另一向量是否相等" + +#: objects/tests_type.cc:347 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly equal vectors..." +msgstr "选择要检查的第一个向量" + +#: objects/tests_type.cc:348 +#, kde-format +msgid "Check whether this vector is equal to the other vector" +msgstr "检查此向量与另一向量是否相等" + +#: objects/tests_type.cc:349 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly equal vectors..." +msgstr "选择要检查的另一个向量..." + +#: objects/tests_type.cc:376 +#, kde-format +msgid "The two vectors are the same." +msgstr "这两个向量相等。" + +#: objects/tests_type.cc:378 +#, kde-format +msgid "The two vectors are not the same." +msgstr "这两个向量不相等。" + +#: objects/tests_type.cc:388 +#, kde-format +msgid "Check whether this object exists" +msgstr "检查此对象是否存在" + +#: objects/tests_type.cc:389 +#, kde-format +msgid "Select the object for the existence check..." +msgstr "选择要检查是否存在的对象..." + +#: objects/tests_type.cc:413 +#, kde-format +msgid "The object exists." +msgstr "此对象存在。" + +#: objects/tests_type.cc:415 +#, kde-format +msgid "The object does not exist." +msgstr "此对象不存在。" + +#: objects/text_imp.cc:84 +#, kde-format +msgid "Text" +msgstr "文本" + +#: objects/text_imp.cc:147 +#, kde-format +msgid "label" +msgstr "标签" + +#: objects/text_imp.cc:148 +#, kde-format +msgid "Select this label" +msgstr "选择此标签" + +#: objects/text_imp.cc:149 +#, kde-format +msgid "Select label %1" +msgstr "选择此标签 %1" + +#: objects/text_imp.cc:150 +#, kde-format +msgid "Remove a Label" +msgstr "删除标签" + +#: objects/text_imp.cc:151 +#, kde-format +msgid "Add a Label" +msgstr "添加标签" + +#: objects/text_imp.cc:152 +#, kde-format +msgid "Move a Label" +msgstr "移动标签" + +#: objects/text_imp.cc:153 +#, kde-format +msgid "Attach to this label" +msgstr "附着于此标签" + +#: objects/text_imp.cc:154 +#, kde-format +msgid "Show a Label" +msgstr "显示标签" + +#: objects/text_imp.cc:155 +#, kde-format +msgid "Hide a Label" +msgstr "隐藏标签" + +#: objects/text_imp.cc:193 +#, kde-format +msgid "numeric label" +msgstr "数值标签" + +#: objects/text_imp.cc:194 +#, kde-format +msgid "Select this numeric label" +msgstr "选择此数值标签" + +#: objects/text_imp.cc:195 +#, kde-format +msgid "Select numeric label %1" +msgstr "选择数值标签 %1" + +#: objects/text_imp.cc:196 +#, kde-format +msgid "Remove a Numeric Label" +msgstr "删除数值标签" + +#: objects/text_imp.cc:197 +#, kde-format +msgid "Add a Numeric Label" +msgstr "添加数值标签" + +#: objects/text_imp.cc:198 +#, kde-format +msgid "Move a Numeric Label" +msgstr "移动数值标签" + +#: objects/text_imp.cc:199 +#, kde-format +msgid "Attach to this numeric label" +msgstr "附着于此数值标签" + +#: objects/text_imp.cc:200 +#, kde-format +msgid "Show a Numeric Label" +msgstr "显示数值标签" + +#: objects/text_imp.cc:201 +#, kde-format +msgid "Hide a Numeric Label" +msgstr "隐藏数值标签" + +#: objects/text_imp.cc:231 objects/text_imp.cc:323 +#, kde-format +msgid "Numeric value" +msgstr "数值" + +#: objects/text_imp.cc:285 +#, kde-format +msgid "boolean label" +msgstr "布尔值标签" + +#: objects/text_imp.cc:286 +#, kde-format +msgid "Select this boolean label" +msgstr "选择此布尔值标签" + +#: objects/text_imp.cc:287 +#, kde-format +msgid "Select boolean label %1" +msgstr "选择布尔值标签 %1" + +#: objects/text_imp.cc:288 +#, kde-format +msgid "Remove a Boolean Label" +msgstr "删除布尔值标签" + +#: objects/text_imp.cc:289 +#, kde-format +msgid "Add a Boolean Label" +msgstr "添加布尔值标签" + +#: objects/text_imp.cc:290 +#, kde-format +msgid "Move a Boolean Label" +msgstr "移动布尔值标签" + +#: objects/text_imp.cc:291 +#, kde-format +msgid "Attach to this boolean label" +msgstr "附着于布尔值标签" + +#: objects/text_imp.cc:292 +#, kde-format +msgid "Show a Boolean Label" +msgstr "显示布尔值标签" + +#: objects/text_imp.cc:293 +#, kde-format +msgid "Hide a Boolean Label" +msgstr "添加布尔值标签" + +#: objects/text_type.cc:174 +#, kde-format +msgid "&Copy Text" +msgstr "复制文本(&C)" + +#: objects/text_type.cc:175 +#, kde-format +msgid "&Toggle Frame" +msgstr "切换框架(&T)" + +#: objects/text_type.cc:176 +#, kde-format +msgid "Set &Font..." +msgstr "设置字体(&L)..." + +#: objects/text_type.cc:205 +#, kde-format +msgid "Toggle Label Frame" +msgstr "切换标签框架(&T)" + +#: objects/text_type.cc:218 +#, kde-format +msgid "Change Label Font" +msgstr "更改标签字体" + +#: objects/text_type.cc:245 +#, kde-format +msgid "&Redefine..." +msgstr "重新定义(&R)..." + +#: objects/text_type.cc:296 +#, kde-format +msgid "Change &Value..." +msgstr "更改数值(&V)..." + +#: objects/text_type.cc:324 +#, kde-format +msgid "Enter the new value:" +msgstr "输入新值:" + +#: objects/text_type.cc:329 +#, kde-format +msgid "Change Displayed Value" +msgstr "更改已显示的值" + +#: objects/transform_types.cc:35 +#, kde-format +msgid "Translate this object" +msgstr "平移此对象" + +#: objects/transform_types.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select the object to translate..." +msgstr "选择要平移的对象..." + +#: objects/transform_types.cc:37 +#, kde-format +msgid "Translate by this vector" +msgstr "按此矢量平移" + +#: objects/transform_types.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select the vector to translate by..." +msgstr "选择平移的矢量..." + +#: objects/transform_types.cc:70 objects/transform_types.cc:105 +#, kde-format +msgid "Reflect this object" +msgstr "映射此对象" + +#: objects/transform_types.cc:71 objects/transform_types.cc:106 +#, kde-format +msgid "Select the object to reflect..." +msgstr "选择要映射的对象..." + +#: objects/transform_types.cc:72 +#, kde-format +msgid "Reflect in this point" +msgstr "映射于此点" + +#: objects/transform_types.cc:73 +#, kde-format +msgid "Select the point to reflect in..." +msgstr "选择映射点..." + +#: objects/transform_types.cc:107 +#, kde-format +msgid "Reflect in this line" +msgstr "映射在此直线上" + +#: objects/transform_types.cc:108 +#, kde-format +msgid "Select the line to reflect in..." +msgstr "选择直线..." + +#: objects/transform_types.cc:140 +#, kde-format +msgid "Rotate this object" +msgstr "旋转此对象" + +#: objects/transform_types.cc:141 +#, kde-format +msgid "Select the object to rotate..." +msgstr "选择要旋转的对象..." + +#: objects/transform_types.cc:142 +#, kde-format +msgid "Rotate around this point" +msgstr "绕此点旋转" + +#: objects/transform_types.cc:143 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the rotation..." +msgstr "选择旋转的中心点..." + +#: objects/transform_types.cc:146 +#, kde-format +msgid "Rotate by this angle" +msgstr "旋转的角度" + +#: objects/transform_types.cc:147 +#, kde-format +msgid "Select the angle of the rotation..." +msgstr "选择旋转的角度..." + +#: objects/transform_types.cc:182 objects/transform_types.cc:223 +#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310 +#, kde-format +msgid "Scale this object" +msgstr "缩放此对象" + +#: objects/transform_types.cc:183 objects/transform_types.cc:224 +#, kde-format +msgid "Select the object to scale..." +msgstr "选择要缩放的对象..." + +#: objects/transform_types.cc:184 objects/transform_types.cc:225 +#, kde-format +msgid "Scale with this center" +msgstr "以此点为中心缩放" + +#: objects/transform_types.cc:185 objects/transform_types.cc:226 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the scaling..." +msgstr "选择缩放的参照中心点..." + +#: objects/transform_types.cc:188 objects/transform_types.cc:275 +#, kde-format +msgid "Scale by this length" +msgstr "以此长度缩放" + +#: objects/transform_types.cc:189 objects/transform_types.cc:276 +#, kde-format +msgid "" +"Select a length or a segment whose length is the factor of the scaling..." +msgstr "选择要用于决定缩放比例的长度或线段..." + +#: objects/transform_types.cc:231 objects/transform_types.cc:314 +#, kde-format +msgid "Scale this length..." +msgstr "缩放此长度..." + +#: objects/transform_types.cc:232 objects/transform_types.cc:315 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "选择决定缩放比例的两个长度中的第一个..." + +#: objects/transform_types.cc:233 objects/transform_types.cc:316 +#, kde-format +msgid "...to this other length" +msgstr "...相对于另一长度" + +#: objects/transform_types.cc:234 objects/transform_types.cc:317 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "选择决定缩放比例的两个长度中的第二个..." + +#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310 +#, kde-format +msgid "Select the object to scale" +msgstr "选择要缩放的对象" + +#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311 +#, kde-format +msgid "Scale over this line" +msgstr "缩放此直线" + +#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311 +#, kde-format +msgid "Select the line to scale over" +msgstr "选择要缩放的直线" + +#: objects/transform_types.cc:355 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate this object" +msgstr "投影旋转此对象" + +#: objects/transform_types.cc:355 +#, kde-format +msgid "Select the object to rotate projectively" +msgstr "选择要投影旋转的对象" + +#: objects/transform_types.cc:356 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate with this half-line" +msgstr "投影旋转此射线" + +#: objects/transform_types.cc:356 +#, kde-format +msgid "" +"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to " +"the object" +msgstr "选择要投影旋转的射线" + +#: objects/transform_types.cc:357 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate by this angle" +msgstr "按此角度投影旋转" + +#: objects/transform_types.cc:357 +#, kde-format +msgid "" +"Select the angle of the projective rotation that you want to apply to the " +"object" +msgstr "选择投影旋转的角度" + +#: objects/transform_types.cc:392 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology of this object" +msgstr "此对象的调和同调" + +#: objects/transform_types.cc:393 objects/transform_types.cc:430 +#: objects/transform_types.cc:472 objects/transform_types.cc:529 +#: objects/transform_types.cc:571 objects/transform_types.cc:894 +#, kde-format +msgid "Select the object to transform..." +msgstr "选择变换的对象..." + +#: objects/transform_types.cc:394 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology with this center" +msgstr "以此中心调和同调" + +#: objects/transform_types.cc:395 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the harmonic homology..." +msgstr "选择调和同调的中心点..." + +#: objects/transform_types.cc:396 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology with this axis" +msgstr "以此轴作调和同调" + +#: objects/transform_types.cc:397 +#, kde-format +msgid "Select the axis of the harmonic homology..." +msgstr "选择作调和同调的轴..." + +#: objects/transform_types.cc:429 objects/transform_types.cc:471 +#, kde-format +msgid "Generic affinity of this object" +msgstr "此对象的相似形" + +#: objects/transform_types.cc:431 +#, kde-format +msgid "Map this triangle" +msgstr "映射此三角形" + +#: objects/transform_types.cc:432 +#, kde-format +msgid "Select the triangle that has to be transformed onto a given triangle..." +msgstr "选择要映射的三角形..." + +#: objects/transform_types.cc:433 +#, kde-format +msgid "onto this other triangle" +msgstr "到此三角形上" + +#: objects/transform_types.cc:434 +#, kde-format +msgid "" +"Select the triangle that is the image by the affinity of the first " +"triangle..." +msgstr "选择第一个三角形..." + +#: objects/transform_types.cc:473 +#, kde-format +msgid "First of 3 starting points" +msgstr "三个起点中的第一个" + +#: objects/transform_types.cc:474 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "选择相似形的三个起点中的第一个..." + +#: objects/transform_types.cc:475 +#, kde-format +msgid "Second of 3 starting points" +msgstr "三个起点中的第二个" + +#: objects/transform_types.cc:476 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "选择相似形的三个起点中的第二个..." + +#: objects/transform_types.cc:477 +#, kde-format +msgid "Third of 3 starting points" +msgstr "三个起点中第三个" + +#: objects/transform_types.cc:478 +#, kde-format +msgid "" +"Select the third of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "选择相似形的三个起点中的最后一个..." + +#: objects/transform_types.cc:479 objects/transform_types.cc:580 +#, kde-format +msgid "Transformed position of first point" +msgstr "第一点的变换位置" + +#: objects/transform_types.cc:480 +#, kde-format +msgid "Select the first of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "选择相似形的三个终点中的第一个" + +#: objects/transform_types.cc:481 objects/transform_types.cc:582 +#, kde-format +msgid "Transformed position of second point" +msgstr "第二点的变换位置" + +#: objects/transform_types.cc:482 +#, kde-format +msgid "Select the second of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "选择相似形三个终点中的第二个" + +#: objects/transform_types.cc:483 objects/transform_types.cc:584 +#, kde-format +msgid "Transformed position of third point" +msgstr "第三点的变换位置" + +#: objects/transform_types.cc:484 +#, kde-format +msgid "Select the third of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "选择相似形三个终点中的第三个" + +#: objects/transform_types.cc:528 objects/transform_types.cc:570 +#, kde-format +msgid "Generic projective transformation of this object" +msgstr "此对象的一般投影变换" + +#: objects/transform_types.cc:530 +#, kde-format +msgid "Map this quadrilateral" +msgstr "映射此四边形" + +#: objects/transform_types.cc:531 +#, kde-format +msgid "" +"Select the quadrilateral that has to be transformed onto a given " +"quadrilateral..." +msgstr "选择要进行投影变换的四边形..." + +#: objects/transform_types.cc:532 +#, kde-format +msgid "onto this other quadrilateral" +msgstr "到另一个四边形上" + +#: objects/transform_types.cc:533 +#, kde-format +msgid "" +"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation " +"of the first quadrilateral..." +msgstr "选择要进行投影变换的第一个四边形..." + +#: objects/transform_types.cc:572 +#, kde-format +msgid "First of 4 starting points" +msgstr "四个起点中的第一个" + +#: objects/transform_types.cc:573 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "选择四个起点中的第一个..." + +#: objects/transform_types.cc:574 +#, kde-format +msgid "Second of 4 starting points" +msgstr "四个起点中的第二个" + +#: objects/transform_types.cc:575 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "选择四个起点中的第二个..." + +#: objects/transform_types.cc:576 +#, kde-format +msgid "Third of 4 starting points" +msgstr "四个起点中的第三个" + +#: objects/transform_types.cc:577 +#, kde-format +msgid "" +"Select the third of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "选择四个起点中的第三个..." + +#: objects/transform_types.cc:578 +#, kde-format +msgid "Fourth of 4 starting points" +msgstr "四个起点中的第四个" + +#: objects/transform_types.cc:579 +#, kde-format +msgid "" +"Select the fourth of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "选择四个起点的第四个..." + +#: objects/transform_types.cc:581 +#, kde-format +msgid "Select the first of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "选择一般投影变换的四个终点中的第一个..." + +#: objects/transform_types.cc:583 +#, kde-format +msgid "Select the second of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "选择一般投影变换的四个终点中的第二个..." + +#: objects/transform_types.cc:585 +#, kde-format +msgid "Select the third of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "选择一般投影变换的四个终点中的第三个..." + +#: objects/transform_types.cc:586 +#, kde-format +msgid "Transformed position of fourth point" +msgstr "第四个点的变换位置" + +#: objects/transform_types.cc:587 +#, kde-format +msgid "Select the fourth of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "选择一般投影变换的四个终点中的第四个..." + +#: objects/transform_types.cc:631 +#, kde-format +msgid "Cast the shadow of this object" +msgstr "计算此对象的阴影" + +#: objects/transform_types.cc:632 +#, kde-format +msgid "Select the object of which you want to construct the shadow..." +msgstr "选择您想要构造阴影的对象..." + +#: objects/transform_types.cc:633 +#, kde-format +msgid "Cast a shadow from this light source" +msgstr "计算从此光源产生的阴影" + +#: objects/transform_types.cc:634 +#, kde-format +msgid "Select the light source from which the shadow should originate..." +msgstr "选择产生阴影的光源..." + +#: objects/transform_types.cc:636 +#, kde-format +msgid "Cast a shadow on the horizon represented by this line" +msgstr "计算由此直线所表示的水平面阴影" + +#: objects/transform_types.cc:637 +#, kde-format +msgid "Select the horizon for the shadow..." +msgstr "选择阴影的水平面..." + +#: objects/transform_types.cc:819 +#, kde-format +msgid "Transform this object" +msgstr "对此对象进行变换" + +#: objects/transform_types.cc:820 +#, kde-format +msgid "Transform using this transformation" +msgstr "用此变换法进行变换" + +#: objects/transform_types.cc:893 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude to this object" +msgstr "产生此对象的相似形" + +#: objects/transform_types.cc:895 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude with this center" +msgstr "以此为中心产生一个相似形" + +#: objects/transform_types.cc:896 +#, kde-format +msgid "Select the center for the similitude..." +msgstr "选择此相似形的中心..." + +#: objects/transform_types.cc:897 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude mapping this point onto another point" +msgstr "应用点对点映射来产生相似形" + +#: objects/transform_types.cc:898 +#, kde-format +msgid "Select the point which the similitude should map onto another point..." +msgstr "选择要进行映射的点..." + +#: objects/transform_types.cc:899 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude mapping a point onto this point" +msgstr "将一点映射到此点以产生相似形" + +#: objects/transform_types.cc:900 +#, kde-format +msgid "" +"Select the point onto which the similitude should map the first point..." +msgstr "选择第一点要映射到的那个点..." + +#: objects/vector_type.cc:26 +#, kde-format +msgid "Construct a vector from this point" +msgstr "构造起于此点的矢量" + +#: objects/vector_type.cc:27 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new vector..." +msgstr "选择新矢量的起点..." + +#: objects/vector_type.cc:28 +#, kde-format +msgid "Construct a vector to this point" +msgstr "构造指向此点的矢量" + +#: objects/vector_type.cc:29 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new vector..." +msgstr "选择新矢量的终点..." + +#: objects/vector_type.cc:61 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of this vector and another one." +msgstr "构造此矢量与另一个矢量的矢量和。" + +#: objects/vector_type.cc:62 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "选择您想要构造矢量和的两个矢量中的第一个..." + +#: objects/vector_type.cc:63 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of this vector and the other one." +msgstr "构造此矢量与另一矢量的矢量和。" + +#: objects/vector_type.cc:64 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "选择您想要构造矢量和的两个矢量中的第二个..." + +#: objects/vector_type.cc:65 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum starting at this point." +msgstr "从此点开始构造矢量和。" + +#: objects/vector_type.cc:66 +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the sum vector in..." +msgstr "选择构造矢量和的起点..." + +#: scripting/newscriptwizard.cc:60 +#, kde-format +msgid "New Script" +msgstr "新建脚本" + +#: scripting/newscriptwizard.cc:70 +#, kde-format +msgid "" +"Select the argument objects (if any)\n" +"in the Kig window and press \"Next\"." +msgstr "在 Kig 窗口中选择参数对象(如果有的话),然后单击“下一步”。" + +#: scripting/newscriptwizard.cc:76 +#, kde-format +msgid "Enter Code" +msgstr "输入代码" + +#: scripting/script-common.cc:34 +#, kde-format +msgid "Now fill in the code:" +msgstr "现在填入代码:" + +#: scripting/script-common.cc:35 +#, kde-format +msgid "Now fill in the Python code:" +msgstr "现在填入 Python 代码:" + +#: scripting/script-common.cc:53 +#, kde-format +msgctxt "" +"Note to translators: this should be a default name for an argument in a " +"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, " +"etc. Give something which seems appropriate for your language." +msgid "arg%1" +msgstr "参数 %1" + +#: scripting/script_mode.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script and click the Finish button again." +msgstr "" +"Python 解释器在执行您的脚本时发生了错误。请修复脚本,然后再次单击完成按钮。" + +#: scripting/script_mode.cc:202 scripting/script_mode.cc:344 +#, kde-format +msgid "" +"The Python Interpreter generated the following error output:\n" +"%1" +msgstr "" +"Python 解释器生成了下列错误输出:\n" +"%1" + +#: scripting/script_mode.cc:207 +#, kde-format +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script, and click the Finish button again." +msgstr "" +"您的脚本中似乎有错误。Python没有报告错误,但脚本没有产生一个合理的对象。请修" +"正此脚本,然后再点击“完成”按扭。" + +#: scripting/script_mode.cc:310 +#, kde-format +msgctxt "'Edit' is a verb" +msgid "Edit Script" +msgstr "编辑脚本" + +#: scripting/script_mode.cc:332 +#, kde-format +msgid "Edit Python Script" +msgstr "编辑 Python 脚本" + +#: scripting/script_mode.cc:342 +#, kde-format +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script." +msgstr "Python 解释器在执行您的脚本时发生了错误。请修正脚本。" + +#: scripting/script_mode.cc:349 +#, kde-format +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script." +msgstr "" +"您的脚本中似乎有错误。Python没有报告错误,但脚本没有产生一个合理的对象。请修" +"正此脚本。" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:2 +#, kde-format +msgid "" +"

You can control a kig construction by means of a \"pykig\" \n" +"python script, that can be executed with the command \n" +"pykig.py. Here is a nice example \n" +"(hexagons.kpy) you can try:\n" +"

\n"
+"kigdocument.hideobjects()\n"
+"def hexagons (c, v, n):\n"
+"  hexagon = PolygonBCV (c, v, 6)\n"
+"  if n <= 0:\n"
+"    hexagon.show()\n"
+"    for i in range(6): \n"
+"      PolygonSide (hexagon, i, True)\n"
+"    return\n"
+"  cnew = MidPoints (c, v)\n"
+"  hexagons (cnew, v, n-1)\n"
+"  for k in [2,4]:\n"
+"    v1 = PolygonVertex (hexagon, k)\n"
+"    cnew = MidPoints (c, v1)\n"
+"    hexagons (cnew, v1, n-1)\n"
+"hexagons (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
+"
\n" +msgstr "" +"

您可以使用“pykig”这个 python 脚本来控制 kig 的构造,您只要执行这个命令即" +"可:pykig.py。这里有个不错的例子 (hexagons.kpy) 您" +"可以试试:\n" +"

\n"
+"kigdocument.hideobjects()\n"
+"def hexagons (c, v, n):\n"
+"  hexagon = PolygonBCV (c, v, 6)\n"
+"  if n <= 0:\n"
+"    hexagon.show()\n"
+"    for i in range(6): \n"
+"      PolygonSide (hexagon, i, True)\n"
+"    return\n"
+"  cnew = MidPoints (c, v)\n"
+"  hexagons (cnew, v, n-1)\n"
+"  for k in [2,4]:\n"
+"    v1 = PolygonVertex (hexagon, k)\n"
+"    cnew = MidPoints (c, v1)\n"
+"    hexagons (cnew, v1, n-1)\n"
+"hexagons (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
+"
\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:28 +#, kde-format +msgid "" +"

You can repeat the latest construction simply by pressing the key\n" +"'Z'; this comes in very handy if you need to construct a sequence\n" +"of objects with the same construction, especially if there is\n" +"no shortcut for that construction.

\n" +msgstr "" +"

您只要按下“Z”键即可重复上一次的构造过程;\n" +"如果您需要以同样的方法来构造一系列的对象时,这就很方便了。\n" +"特别是没有构造的捷径时,它就更显得便捷了。

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:37 +#, kde-format +msgid "" +"

One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n" +"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n" +"document. You can use them to give objects names, change their colors\n" +"and line styles, and lots of other interesting things.

\n" +msgstr "" +"

Kig中菜单是其最强大的工具之一,您可以通过右键单击一个\n" +"对象或一些空白处来为对象命名、改变它们的颜色和线条类型\n" +"以及其它有趣的东西。

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:46 +#, kde-format +msgid "" +"

You can construct new points without using the menu or the toolbar, " +"simply\n" +"clicking somewhere on the Kig document with the middle mouse\n" +"button.

\n" +msgstr "" +"

您可以直接点击鼠标中键来构造新的点,\n" +"而不用去使用菜单或工具条。

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:54 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig can open several file formats: its files (.kig files),\n" +"KGeo files, KSeg files, and, partially, Dr. Geo\n" +"and Cabri™ files.

\n" +msgstr "" +"

Kig可以打开多种文件格式:如 它自身的文件格式(.kig文件),\n" +"KGeo 文件, KSeg 文件, 还有,部分的 Dr. Geo和" +"Cabri™ 文件等。

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:62 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig has more than 20 objects and 10 transformations with more than 80 \n" +"constructions you can use in your documents: open the Objects \n" +"menu to see them all.

\n" +msgstr "" +"

Kig中具有超过20的图形对象和10种的变换,您可以在您的文档中构造超过80个的对" +"图形对象: 打开对象菜单就可以找到它们。

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:70 +#, kde-format +msgid "" +"

You can use the selected objects to start the construction of an object\n" +"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have " +"two\n" +"points selected, you can choose Start->Circle by Three Points from " +"the\n" +"popup menu to start constructing a circle by three points.

\n" +msgstr "" +"

如果您通过选择对象来开始某个事物的构造,那么就将已选的对象作为参数。\n" +"例如:如果已选择了两个“点”,您就可以在弹出菜单中选择 开始->三点决定圆 来构造一个圆。

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:79 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n" +"interesting macros on the Kig website:\n" +"http://edu.kde.org/kig.

\n" +msgstr "" +"

Kig可以使用外部的宏语言来扩展它的对象集。您可以在Kig的网站上找到很多有趣的" +"宏:\n" +"http://edu.kde.org/kig

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:87 +#, kde-format +msgid "" +"

If you have more than one object under the mouse, and you want to select " +"any\n" +"of them, you can click with the left mouse button, while holding " +"the\n" +"Shift key, to get a list of the objects under the mouse cursor " +"which\n" +"you can then select from.

\n" +msgstr "" +"

如果您的鼠标下已有了多个对象,当您想要选择其中之一时,\n" +"您可以先按住Shift键,并同时点击鼠标左键,\n" +"这样您就可以得到一列可供选择的对象清单。

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:96 +#, kde-format +msgid "" +"

When you construct a locus, you can click on it with the right " +"mouse\n" +"button and select cartesian equation to see its cartesian " +"equation, \n" +"whenever it is an algebraic curve of low degree.

\n" +msgstr "" +"

在您绘制低次代数曲线的轨迹时,可以点击鼠标右键选择观看它的笛" +"卡尔方程

\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct the midpoint of this point and another point" +#~ msgid "Construct the axis of the segment with this and another point" +#~ msgstr "构造此点与另一点的中点" + +#, fuzzy +#~| msgid "Select the first of the two other points..." +#~ msgid "Select the first of the two points..." +#~ msgstr "选择另两点中的第一个点..." + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct a segment starting at this point" +#~ msgid "Construct the axis of the segment with the previous and this point" +#~ msgstr "构造起于此点的线段" + +#, fuzzy +#~| msgid "Select the first of the two other points..." +#~ msgid "Select the second of the two points..." +#~ msgstr "选择另两点中的第一个点..." + +#~ msgid "Save changes to document %1?" +#~ msgstr "保存对文档 %1 的更改吗?" + +#~ msgid "Save Changes?" +#~ msgstr "保存更改吗?" + +#~ msgid "" +#~ "*.kig *.kigz *.seg *.fgeo *.fig *.FIG|All Supported Files (*.kig *.kigz *." +#~ "seg *.fgeo *.fig)\n" +#~ "*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +#~ "*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n" +#~ "*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n" +#~ "*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n" +#~ "*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n" +#~ "*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)" +#~ msgstr "" +#~ "*.kig *.kigz *.seg *.fgeo *.fig *.FIG|所有支持的格式(*.kig *.kigz *.seg *." +#~ "fgeo *.fig)\n" +#~ "*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +#~ "*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n" +#~ "*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n" +#~ "*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n" +#~ "*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n" +#~ "*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Construct a cubic with this control point" +#~ msgstr "构造以此为圆心的圆 " + +#, fuzzy +#~ msgid "Select a point to be a control point of the new cubic..." +#~ msgstr "选择新三角形的一个顶点..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Construct a rational cubic with this control point" +#~ msgstr "构造以此为圆心的圆 " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Select three points and three numeric values as weights to construct " +#~ "rational cubic..." +#~ msgstr "选择您想要构建公弦的第一个二次曲线..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Construct a quadric with this control point" +#~ msgstr "构造以此为圆心的弧" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select a point to be a control point of the new quadric..." +#~ msgstr "选择新三角形的一个顶点..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Construct a rational quadric with this control point" +#~ msgstr "构造以此为圆心的弧" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Select three points and three numeric values as weights to construct " +#~ "rational quadric..." +#~ msgstr "选择您想要构建公弦的第一个二次曲线..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Bezier Curve" +#~ msgstr "隐藏曲线" + +#, fuzzy +#~ msgid "Construct a open polygon (polyline) with this vertex" +#~ msgstr "以此为顶点构造一个多边形" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select a point to be a vertex of the new open polygon..." +#~ msgstr "选择一个点作为新多边形的顶点 ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Construct a polygon with this control point" +#~ msgstr "以此为顶点构造一个多边形" + +#~ msgid "%1 Objects" +#~ msgstr "%1 对象" + +#~ msgid "&Help" +#~ msgstr "帮助(&H)" diff -Nru kig-16.12.3/po/zh_TW/kfile_drgeo.po kig-17.04.3/po/zh_TW/kfile_drgeo.po --- kig-16.12.3/po/zh_TW/kfile_drgeo.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/zh_TW/kfile_drgeo.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,79 @@ +# translation of kfile_drgeo.po to Chinese Traditional +# +# Frank Weng (a.k.a. Franklin) , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_drgeo\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-20 16:21+0800\n" +"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) \n" +"Language-Team: Chinese Traditional \n" +"Language: zh_TW\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Summary" +msgstr "摘要" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Figures" +msgstr "圖形" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Texts" +msgstr "文字" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Macros" +msgstr "巨集" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:44 +#, kde-format +msgctxt "Translators: what this drgeo file contains" +msgid "Contents" +msgstr "內容" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Figure" +msgstr "圖形" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Text" +msgstr "文字" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:85 +#, kde-format +msgid "Macro" +msgstr "巨集" + +#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +#~ msgid "Your names" +#~ msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)" + +#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +#~ msgid "Your emails" +#~ msgstr "franklin@goodhorse.idv.tw" + +#, fuzzy +#~ msgid "T&ests" +#~ msgstr "文字" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tests" +#~ msgstr "文字" + +#, fuzzy +#~ msgid "Square" +#~ msgstr "摘要" diff -Nru kig-16.12.3/po/zh_TW/kfile_kig.po kig-17.04.3/po/zh_TW/kfile_kig.po --- kig-16.12.3/po/zh_TW/kfile_kig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/zh_TW/kfile_kig.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,75 @@ +# translation of kfile_kig.po to Chinese Traditional +# +# Frank Weng (a.k.a. Franklin) , 2006. +# Franklin Weng , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_kig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-23 09:04+0800\n" +"Last-Translator: Franklin Weng \n" +"Language-Team: Chinese Traditional \n" +"Language: zh_TW\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Summary" +msgstr "摘要" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Version" +msgstr "版本" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Compatibility Version" +msgstr "相容版本" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Coordinate System" +msgstr "座標系統" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Grid" +msgstr "格子" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:50 +#, kde-format +msgid "Axes" +msgstr "軸" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:51 +#, kde-format +msgid "Compressed" +msgstr "壓縮" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:110 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Not Available" +msgid "n/a" +msgstr "無" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:117 +#, kde-format +msgctxt "%1 represents Kig version" +msgid "%1 (as the version)" +msgstr "%1(版本)" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:136 kfile/kfile_kig.cpp:144 kfile/kfile_kig.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Yes" +msgstr "是" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:136 kfile/kfile_kig.cpp:144 kfile/kfile_kig.cpp:147 +#, kde-format +msgid "No" +msgstr "否" diff -Nru kig-16.12.3/po/zh_TW/kig.po kig-17.04.3/po/zh_TW/kig.po --- kig-16.12.3/po/zh_TW/kig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/po/zh_TW/kig.po 2017-07-11 00:15:23.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,6974 @@ +# translation of kig.po to Chinese Traditional +# Copyright (C) 2003, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Justin Fang , 2003. +# Yonghui Tao , 2004. +# Frank Weng (a.k.a. Franklin) , 2006, 2008, 2009. +# Franklin Weng , 2007, 2008. +# Frank Weng (a.k.a. Franklin) , 2010. +# Franklin Weng , 2010, 2012. +# Franklin Weng , 2011, 2013, 2014, 2015. +# Jeff Huang , 2016. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-16 21:32+0800\n" +"Last-Translator: Jeff Huang \n" +"Language-Team: Chinese \n" +"Language: zh_TW\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"簡體中文:開源軟件國際化簡體中文組(http://i18n.linux.net.cn),陶勇慧\n" +"繁體中文轉換與修改:Franklin Weng, Jeff Huang" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "taoyh@msn.com, franklin@goodhorse.idv.tw, s8321414@gmail.com" + +#, kde-format +msgid "Circle by Center && Line" +msgstr "由圓心和切線決定圓" + +#, kde-format +msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line" +msgstr "由圓心與給定切線來建構圓" + +#, kde-format +msgid "Construct a circle tangent to this line" +msgstr "建構與此線相切的圓" + +#, kde-format +msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..." +msgstr "選取要與新的圓相切的線..." + +#, kde-format +msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)" +msgstr "由圓心和直徑決定圓" + +#, kde-format +msgid "" +"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter" +msgstr "由圓心及某線段長度做為直徑來建構圓" + +#, kde-format +msgid "" +"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment" +msgstr "建構以此線段長度做為直徑的圓" + +#, kde-format +msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..." +msgstr "選擇要建構新圓參考直徑的線段..." + +#, kde-format +msgid "Equilateral Triangle" +msgstr "等邊三角形" + +#, kde-format +msgid "Equilateral triangle with given two vertices" +msgstr "兩個頂點決定的等邊三角形" + +#, kde-format +msgid "Evolute" +msgstr "漸屈線" + +#, kde-format +msgid "Evolute of a curve" +msgstr "曲線的漸屈線" + +#, kde-format +msgid "Evolute of this curve" +msgstr "此曲線的漸屈線" + +#, kde-format +msgid "Osculating Circle" +msgstr "密切圓" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle of a curve at a point" +msgstr "曲線於一點的密切圓" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle of this curve" +msgstr "此曲線的密切圓" + +#, kde-format +msgid "Osculating circle at this point" +msgstr "於此點的密切圓" + +#, kde-format +msgid "Select the point..." +msgstr "選擇點..." + +#, kde-format +msgid "Square" +msgstr "正方形" + +#, kde-format +msgid "Square with two given adjacent vertices" +msgstr "由兩個相鄰頂點決定正方形" + +#, kde-format +msgid "Vector Difference" +msgstr "向量差" + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of two vectors." +msgstr "建構兩個向量的差。" + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of this vector and another one." +msgstr "建構此向量和另外一個向量的差。" + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one." +msgstr "建構另外一個向量和此向量的差。" + +#, kde-format +msgid "Construct the vector difference starting at this point." +msgstr "建構向量差的起點。" + +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "選擇您想要建構向量差的兩個向量中的第一個..." + +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "選擇您想要建構向量差的兩個向量中的另外一個..." + +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the difference vector in..." +msgstr "選擇所建構向量差的起點..." + +#: filters/asyexporter.cc:42 +#, kde-format +msgid "Export to &Asymptote..." +msgstr "匯出到 Asymptote(&A)..." + +#: filters/asyexporter.cc:47 +#, kde-format +msgid "&Asymptote..." +msgstr "Asymptote(&A)..." + +#: filters/asyexporter.cc:58 +#, kde-format +msgid "*.asy|Asymptote Documents (*.asy)" +msgstr "*.asy|Asymptote 文件 (*.asy)" + +#: filters/asyexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "Export as Asymptote script" +msgstr "匯出為 Asymptote 文稿" + +#: filters/asyexporter.cc:60 +#, kde-format +msgid "Asymptote Options" +msgstr "Asymptote 選項" + +#: filters/asyexporter.cc:80 filters/exporter.cc:125 +#: filters/latexexporter.cc:576 filters/svgexporter.cc:79 +#: filters/xfigexporter.cc:589 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions " +"are set correctly." +msgstr "檔案 %1 無法開啟。請檢查檔案權限是否設定正確。" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:22 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:120 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:82 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:22 misc/kigfiledialog.cc:35 +#, kde-format +msgid "Options" +msgstr "選項" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showFrameCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:42 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:95 +#, kde-format +msgid "Show Extra Frame" +msgstr "顯示額外框架" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAxesCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:49 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:140 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:102 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "Show Axes" +msgstr "顯示座標軸" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox) +#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:56 +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:147 +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:88 +#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:49 +#, kde-format +msgid "Show Grid" +msgstr "顯示格線" + +#: filters/cabri-filter.cc:156 +#, kde-format +msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure." +msgstr "這是一個 XFig 檔,而非 Cabri 圖形。" + +#: filters/cabri-filter.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"This Cabri version (%1) is not supported yet.\n" +"Please contact the Kig authors to help supporting this Cabri version." +msgstr "" +"目前尚未支援這個 Cabri 的版本(%1)。\n" +"請與 Kig 作者群聯繫,以便加入此版本的支援。" + +#: filters/cabri-filter.cc:655 +#, kde-format +msgid "" +"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "此 Cabri 檔案包含 %1 物件,Kig 現在不支援。" + +#: filters/cabri-utils.cc:31 filters/filter.h:54 misc/object_hierarchy.cc:485 +#: objects/object_imp_factory.cc:292 +#, kde-format +msgid "An error was encountered at line %1 in file %2." +msgstr "在檔案 %2 的第 %1 行遇到一個錯誤。" + +#: filters/drgeo-filter.cc:106 +#, kde-format +msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures." +msgstr "Dr. Geo 檔案 %1 是巨集檔案,其中不包含圖形。" + +#: filters/drgeo-filter.cc:109 +#, kde-format +msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"." +msgstr "Dr.Geo 檔案 %1 中沒有圖形。" + +#: filters/drgeo-filter.cc:125 +#, kde-format +msgid "Dr. Geo Filter" +msgstr "Dr. Geo 過濾器" + +#: filters/drgeo-filter.cc:126 +#, kde-format +msgid "" +"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n" +"Please select which to import:" +msgstr "" +"目前的 Dr. Geo 檔案中包含了一個以上的圖形。\n" +"請選擇要匯入的圖形:" + +#: filters/drgeo-filter.cc:336 filters/drgeo-filter.cc:394 +#: filters/drgeo-filter.cc:426 filters/drgeo-filter.cc:439 +#: filters/drgeo-filter.cc:462 filters/drgeo-filter.cc:478 +#: filters/drgeo-filter.cc:501 filters/drgeo-filter.cc:628 +#: filters/drgeo-filter.cc:646 filters/drgeo-filter.cc:687 +#: filters/drgeo-filter.cc:699 filters/drgeo-filter.cc:719 +#, kde-format +msgid "" +"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "此 Dr. Geo 檔案包含一個 %1 %2 物件,Kig 現在不支援。" + +#: filters/drgeo-filter.cc:373 +#, kde-format +msgid "" +"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not " +"currently support." +msgstr "此 Dr. Geo 檔案包含一個扇形,Kig 現在不支援。" + +#: filters/exporter.cc:70 +#, kde-format +msgid "&Export to image" +msgstr "匯出到圖像(&E)" + +#: filters/exporter.cc:75 +#, kde-format +msgid "&Image..." +msgstr "圖像(&I)..." + +#: filters/exporter.cc:87 +#, kde-format +msgid "Export as Image" +msgstr "匯出為圖像" + +#: filters/exporter.cc:95 +#, kde-format +msgid "Image Options" +msgstr "圖像選項" + +#: filters/exporter.cc:117 +#, kde-format +msgid "Sorry, this file format is not supported." +msgstr "抱歉,不支援此檔案格式。" + +#: filters/exporter.cc:141 +#, kde-format +msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" +msgstr "抱歉,儲存到圖像 %1 時出錯" + +#: filters/exporter.cc:164 +#, kde-format +msgid "&Export To" +msgstr "匯出到(&E)" + +#: filters/filter.cc:79 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not " +"exist, or that it cannot be opened due to its permissions" +msgstr "檔案 %1 無法開啟。可能檔案不存在,或者因為權限問題無法開啟" + +#: filters/filter.cc:88 +#, kde-format +msgid "An error was encountered while parsing this file. It cannot be opened." +msgstr "分析檔案時遇到一個錯誤。無法開啟。" + +#: filters/filter.cc:90 +#, kde-format +msgid "Parse Error" +msgstr "分析錯誤" + +#: filters/filter.cc:101 +#, kde-format +msgid "Kig cannot open this file." +msgstr "Kig 無法開啟檔案 。" + +#: filters/filter.cc:102 misc/lists.cc:324 +#, kde-format +msgid "Not Supported" +msgstr "不支援" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Resolution" +msgstr "解析度" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keepAspectRatio) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:37 +#, kde-format +msgid "&Keep Aspect Ratio" +msgstr "保持比例(&K)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Height:" +msgstr "高度:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:110 +#, kde-format +msgid "Width:" +msgstr "寬度:" + +#: filters/kseg-filter.cc:180 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot " +"import." +msgstr "此 KSeg 檔案使用了縮放轉換,Kig 現在不能匯入。" + +#: filters/kseg-filter.cc:559 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "此 KSeg 檔案包含一個填充的圓,Kig 現在不支援。" + +#: filters/kseg-filter.cc:565 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support." +msgstr "此 KSeg 檔案包含一個扇形,Kig 現在不支援。" + +#: filters/kseg-filter.cc:571 +#, kde-format +msgid "" +"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support." +msgstr "此 KSeg 檔案包含一段弧線,Kig 現在不支援。" + +#: filters/latexexporter.cc:76 +#, kde-format +msgid "Export to &Latex..." +msgstr "匯出到 Latex(&L)..." + +#: filters/latexexporter.cc:81 +#, kde-format +msgid "&Latex..." +msgstr "Latex(&L)..." + +#: filters/latexexporter.cc:538 +#, kde-format +msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)" +msgstr "*.tex|Latex 文件 (*.tex)" + +#: filters/latexexporter.cc:539 +#, kde-format +msgid "Export as Latex" +msgstr "匯出為 Latex" + +#: filters/latexexporter.cc:540 +#, kde-format +msgid "Latex Options" +msgstr "Latex 選項" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:23 +#, kde-format +msgid "Output format" +msgstr "輸出格式" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, psTricksRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:29 +#, kde-format +msgid "PSTricks" +msgstr "PSTricks" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tikzRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "Tikz/PGF" +msgstr "Tikz/PGF" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, asyRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:46 +#, kde-format +msgid "Asymptote" +msgstr "Asymptote" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:56 +#, kde-format +msgid "Document options" +msgstr "文件選項" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pictureRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:62 +#, kde-format +msgid "Picture only" +msgstr "只有圖片" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, documentRadioButton) +#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:72 +#, kde-format +msgid "Standalone document" +msgstr "獨立文件" + +#: filters/native-filter.cc:194 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open." +msgstr "此檔案是 Kig 版本 %1 建立的,無法開啟。" + +#: filters/native-filter.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\".\n" +"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n" +"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n" +"and then save it again, which will save it in the new format." +msgstr "" +"此檔案是 Kig 版本 %1 建立的,無法開啟。\n" +"舊的 Kig 格式 (pre-0.4) 支援已經從 Kig 刪除。\n" +"您可以嘗試使用 Kig 的較早版本 (0.4 到 0.6) 開啟此檔案,\n" +"然後再次儲存它,Kig 會使用新格式儲存它。" + +#: filters/native-filter.cc:231 filters/native-filter.cc:425 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not " +"support.\n" +"A standard coordinate system will be used instead." +msgstr "" +"此 Kig 檔案有一個在此版本的 Kig 中不支援的座標系。\n" +"將使用標準座標系代替。" + +#: filters/native-filter.cc:336 filters/native-filter.cc:529 +#: objects/object_imp_factory.cc:505 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type," +"or perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" +"此 Kig 檔案使用了 %1 物件類型,它不被此版本的 Kig 支援。可能您編譯時沒有支援" +"此物件類型,或者可能您使用了一個舊版本的 Kig。" + +#: filters/native-filter.cc:389 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which is obsolete, you should " +"save the construction with a different name and check that it works as " +"expected." +msgstr "" +"此 Kig 檔使用了型態為 %1 的物件,目前已廢棄。建議您將其建構用另外的名稱存起" +"來,並檢查是否可以正常工作。" + +#: filters/svgexporter.cc:43 +#, kde-format +msgid "&Export to SVG..." +msgstr "匯出為 SVG(&E)..." + +#: filters/svgexporter.cc:48 +#, kde-format +msgid "&SVG..." +msgstr "SVG(&S)..." + +#: filters/svgexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)" +msgstr "*.svg|可縮放向量圖形(*.svg)" + +#: filters/svgexporter.cc:60 +#, kde-format +msgid "Export as SVG" +msgstr "匯出為 SVG" + +#: filters/svgexporter.cc:61 +#, kde-format +msgid "SVG Options" +msgstr "SVG 選項" + +#: filters/svgexporter.cc:108 +#, kde-format +msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\"" +msgstr "抱歉,儲存到 SVG 檔案 %1 時出錯" + +#: filters/xfigexporter.cc:59 +#, kde-format +msgid "Export to &XFig file" +msgstr "匯出到 XFig 檔案(&X)" + +#: filters/xfigexporter.cc:65 +#, kde-format +msgid "&XFig File..." +msgstr "XFig 檔案(&X)..." + +#: filters/xfigexporter.cc:577 +#, kde-format +msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)" +msgstr "*.fig|XFig 文件 (*.fig)" + +#: filters/xfigexporter.cc:578 +#, kde-format +msgid "Export as XFig File" +msgstr "匯出為 XFig 檔案" + +#: kig/aboutdata.h:29 +#, kde-format +msgid "KDE Interactive Geometry" +msgstr "KDE 互動幾何" + +#: kig/aboutdata.h:33 +#, kde-format +msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers" +msgstr "(C) 2002-2005, Kig 開發團隊" + +#: kig/aboutdata.h:36 +#, kde-format +msgid "David E. Narvaez" +msgstr "David E. Narvaez" + +#: kig/aboutdata.h:37 +#, kde-format +msgid "Current maintainer." +msgstr "目前維護者。" + +#: kig/aboutdata.h:40 +#, kde-format +msgid "Dominique Devriese" +msgstr "Dominique Devriese" + +#: kig/aboutdata.h:41 +#, kde-format +msgid "Original author, former maintainer, design and lots of code." +msgstr "原作者,前任維護者,設計並撰寫大部份的程式碼。" + +#: kig/aboutdata.h:44 +#, kde-format +msgid "Maurizio Paolini" +msgstr "Maurizio Paolini" + +#: kig/aboutdata.h:45 +#, kde-format +msgid "" +"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to " +"conics, cubics, transformations and property tests support." +msgstr "" +"對 Kig 做了很多很重要的貢獻,包括圓錐、三次曲線、轉換、屬性測試等,還有更多。" + +#: kig/aboutdata.h:50 +#, kde-format +msgid "Pino Toscano" +msgstr "Pino Toscano" + +#: kig/aboutdata.h:51 +#, kde-format +msgid "" +"Former maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian " +"translation, miscellaneous stuff here and there." +msgstr "" +"前任維護者,Dr. Geo 匯入過濾器,點與線的樣式,義大利文翻譯,以及一些其他的貢" +"獻。" + +#: kig/aboutdata.h:56 +#, kde-format +msgid "Franco Pasquarelli" +msgstr "Franco Pasquarelli" + +#: kig/aboutdata.h:57 +#, kde-format +msgid "" +"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some " +"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts." +msgstr "" +"協助實作 Locus 物件。這當中有很多跟數學有關的東西,而 Franco 幫忙寫了其中最困" +"難的部份。" + +#: kig/aboutdata.h:62 +#, kde-format +msgid "Francesca Gatti" +msgstr "Francesca Gatti" + +#: kig/aboutdata.h:63 +#, kde-format +msgid "Responsible for the computation of the algebraic equation of a locus." +msgstr "負責計算軌跡的代數方程式" + +#: kig/aboutdata.h:67 +#, kde-format +msgid "Petr Gajdos" +msgstr "Petr Gajdos" + +#: kig/aboutdata.h:68 +#, kde-format +msgid "Contributed the Bézier curves and related icons." +msgstr "貢獻貝氏曲線與相關的圖示。" + +#: kig/aboutdata.h:71 +#, kde-format +msgid "Raoul Bourquin" +msgstr "Raoul Bourquin" + +#: kig/aboutdata.h:72 +#, kde-format +msgid "Contributed the 'asymptote' export filter." +msgstr "貢獻 Asymptote 匯出過濾器。" + +#: kig/aboutdata.h:75 +#, kde-format +msgid "Eric Depagne" +msgstr "Eric Depagne" + +#: kig/aboutdata.h:76 +#, kde-format +msgid "" +"The French translator, who also contributed some useful feedback, like " +"feature requests and bug reports." +msgstr "法文翻譯者,也貢獻一些有用的回饋,如功能需求與回報錯誤等。" + +#: kig/aboutdata.h:80 +#, kde-format +msgid "Marc Bartsch" +msgstr "Marc Bartsch" + +#: kig/aboutdata.h:81 +#, kde-format +msgid "" +"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the " +"artwork from." +msgstr "KGeo 的作者,我從他那裡得到了靈感、一些程式碼以及大部分的美工。" + +#: kig/aboutdata.h:85 +#, kde-format +msgid "Christophe Devriese" +msgstr "Christophe Devriese" + +#: kig/aboutdata.h:86 +#, kde-format +msgid "" +"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center " +"of the circle with three points given." +msgstr "Domi 的兄弟,撰寫計算給定三點形成的圓的圓心的演算法。" + +#: kig/aboutdata.h:91 +#, kde-format +msgid "Christophe Prud'homme" +msgstr "Christophe Prud'homme" + +#: kig/aboutdata.h:92 +#, kde-format +msgid "Contributed a patch for some bugs." +msgstr "貢獻一些錯誤的修補。" + +#: kig/aboutdata.h:95 +#, kde-format +msgid "Robert Gogolok" +msgstr "Robert Gogolok" + +#: kig/aboutdata.h:96 +#, kde-format +msgid "" +"Contributed some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and " +"style fixes, and someone to chat with on irc :)" +msgstr "" +"貢獻關於 Kig 的一些很好的回饋,一些功能需求,整理程式碼,以及樣式修補,還有一" +"些在 irc 可以聊天的人 :)" + +#: kig/aboutdata.h:101 +#, kde-format +msgid "David Vignoni" +msgstr "David Vignoni" + +#: kig/aboutdata.h:102 +#, kde-format +msgid "Responsible for the nice application SVG Icon." +msgstr "負責 SVG 圖示" + +#: kig/aboutdata.h:105 +#, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "Danny Allen" + +#: kig/aboutdata.h:106 +#, kde-format +msgid "Responsible for the new object action icons." +msgstr "負責新物件動作圖示" + +#: kig/kig.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation." +msgstr "找不到必須的 Kig 函式庫,請檢查您的安裝。" + +#: kig/kig_commands.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Remove %1 Object" +msgid_plural "Remove %1 Objects" +msgstr[0] "刪除 %1 個物件" + +#: kig/kig_commands.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Add %1 Object" +msgid_plural "Add %1 Objects" +msgstr[0] "新增 %1 個物件" + +#: kig/kig_part.cpp:104 +#, kde-format +msgid "&Set Coordinate System" +msgstr "設定座標系(&S)" + +#: kig/kig_part.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Kig Options" +msgstr "Kig 選項" + +#: kig/kig_part.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Show grid" +msgstr "顯示格線" + +#: kig/kig_part.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Show axes" +msgstr "顯示座標軸" + +#: kig/kig_part.cpp:193 +#, kde-format +msgid "KigPart" +msgstr "KigPart" + +#: kig/kig_part.cpp:241 +#, kde-format +msgid "Invert Selection" +msgstr "反轉選取的內容" + +#: kig/kig_part.cpp:248 +#, kde-format +msgid "&Delete Objects" +msgstr "刪除物件(&D)" + +#: kig/kig_part.cpp:252 +#, kde-format +msgid "Delete the selected objects" +msgstr "刪除選取的物件" + +#: kig/kig_part.cpp:254 +#, kde-format +msgid "Cancel Construction" +msgstr "取消建構" + +#: kig/kig_part.cpp:259 +#, kde-format +msgid "Cancel the construction of the object being constructed" +msgstr "取消即將建構物件的建構動作" + +#: kig/kig_part.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Repeat Construction" +msgstr "重覆建構" + +#: kig/kig_part.cpp:267 +#, kde-format +msgid "Repeat the last construction (with new data)" +msgstr "重覆上次的建構動作(產生新資料)" + +#: kig/kig_part.cpp:270 modes/popup/builtindocumentactionsprovider.cc:35 +#, kde-format +msgid "U&nhide All" +msgstr "全部取消隱藏(&N)" + +#: kig/kig_part.cpp:273 +#, kde-format +msgid "Show all hidden objects" +msgstr "顯示所有隱藏物件" + +#: kig/kig_part.cpp:276 +#, kde-format +msgid "&New Macro..." +msgstr "新增巨集(&N)..." + +#: kig/kig_part.cpp:279 +#, kde-format +msgid "Define a new macro" +msgstr "定義一個新巨集" + +#: kig/kig_part.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Manage &Types..." +msgstr "管理類型(&T)..." + +#: kig/kig_part.cpp:284 +#, kde-format +msgid "Manage macro types." +msgstr "管理巨集類型。" + +#: kig/kig_part.cpp:286 +#, kde-format +msgid "&Browse History..." +msgstr "瀏覽歷史(&B)..." + +#: kig/kig_part.cpp:289 +#, kde-format +msgid "Browse the history of the current construction." +msgstr "瀏覽目前建構的歷史。" + +#: kig/kig_part.cpp:296 kig/kig_part.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Zoom in on the document" +msgstr "放大文件" + +#: kig/kig_part.cpp:301 kig/kig_part.cpp:302 +#, kde-format +msgid "Zoom out of the document" +msgstr "縮小文件" + +#: kig/kig_part.cpp:308 kig/kig_part.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Recenter the screen on the document" +msgstr "將文件重新顯示在螢幕中央" + +#: kig/kig_part.cpp:312 kig/kig_part.cpp:313 +#, kde-format +msgid "View this document full-screen." +msgstr "用全螢幕檢視此文件。" + +#: kig/kig_part.cpp:316 +#, kde-format +msgid "&Select Shown Area" +msgstr "選擇顯示的區域(&S)" + +#: kig/kig_part.cpp:319 kig/kig_part.cpp:320 +#, kde-format +msgid "Select the area that you want to be shown in the window." +msgstr "選擇您要顯示在視窗中的區域。" + +#: kig/kig_part.cpp:322 +#, kde-format +msgid "S&elect Zoom Area" +msgstr "選擇縮放區域(&E)" + +#. i18n( "Select the area that you want to be shown in the window." ) ); +#. a->setWhatsThis( i18n( "Select the area that you want to be shown in the window." ) ); +#: kig/kig_part.cpp:328 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate &Precision..." +msgstr "設定座標精確度(&P)..." + +#: kig/kig_part.cpp:330 +#, kde-format +msgid "Set the floating point precision of coordinates in the document. " +msgstr "設定文件中座標的浮點數精確度。" + +#: kig/kig_part.cpp:333 +#, kde-format +msgid "Show &Grid" +msgstr "顯示格線(&G)" + +#: kig/kig_part.cpp:335 +#, kde-format +msgid "Show or hide the grid." +msgstr "顯示或隱藏格線。" + +#: kig/kig_part.cpp:339 +#, kde-format +msgid "Show &Axes" +msgstr "顯示座標軸(&A)" + +#: kig/kig_part.cpp:341 +#, kde-format +msgid "Show or hide the axes." +msgstr "顯示或隱藏座標軸" + +#: kig/kig_part.cpp:345 +#, kde-format +msgid "Wear Infrared Glasses" +msgstr "戴上紅外線眼鏡" + +#: kig/kig_part.cpp:347 +#, kde-format +msgid "Enable/disable hidden objects' visibility." +msgstr "開啟/關閉隱藏物件的可見性。" + +#: kig/kig_part.cpp:379 +#, kde-format +msgid "Repeat Construction (%1)" +msgstr "重覆建構(%1)" + +#: kig/kig_part.cpp:381 +#, kde-format +msgid "Repeat %1 (with new data)" +msgstr "重覆 %1(產生新資料)" + +#: kig/kig_part.cpp:410 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you " +"entered the correct path." +msgstr "您試圖開啟的檔案 %1 不存在。請檢查您輸入的路徑是否正確。" + +#: kig/kig_part.cpp:412 +#, kde-format +msgid "File Not Found" +msgstr "找不到檔案" + +#: kig/kig_part.cpp:431 +#, kde-format +msgid "" +"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " +"support this format. If you think the format in question would be worth " +"implementing support for, you can open a feature request in KDE's bug tracking system" +msgstr "" +"您試圖開啟型態為 %1 的文件。不過,Kig 無法支援此格式。如果您認為這個格式很重" +"要,Kig 應該要支援它,您可以到 KDE 的錯誤追蹤系統上去發一個功能請" +"求。" + +#: kig/kig_part.cpp:433 kig/kig_part.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Format Not Supported" +msgstr "格式不支援" + +#: kig/kig_part.cpp:476 +#, kde-format +msgid "" +"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to " +"Kig's format instead?" +msgstr "Kig 不支援儲存為其它檔案格式。您是否想要將其儲存為 Kig 的格式?" + +#: kig/kig_part.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Save Kig Format" +msgstr "儲存 Kig 格式" + +#: kig/kig_part.cpp:726 +#, kde-format +msgid "" +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)" +msgstr "" +"*.kig|Kig 文件(*.kig)\n" +"*.kigz|壓縮的 Kig 文件(*.kigz)" + +#: kig/kig_part.cpp:740 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:472 +#, kde-format +msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "檔案 %1 已經存在。您要覆寫它嗎?" + +#: kig/kig_part.cpp:741 misc/kigfiledialog.cc:57 modes/typesdialog.cpp:474 +#, kde-format +msgid "Overwrite File?" +msgstr "覆寫檔案嗎?" + +#: kig/kig_part.cpp:895 +#, kde-format +msgid "Print Geometry" +msgstr "列印幾何" + +#: kig/kig_part.cpp:962 +#, kde-format +msgid "Hide %1 Object" +msgid_plural "Hide %1 Objects" +msgstr[0] "隱藏 %1 個物件" + +#: kig/kig_part.cpp:981 +#, kde-format +msgid "Show %1 Object" +msgid_plural "Show %1 Objects" +msgstr[0] "顯示 %1 個物件" + +#: kig/kig_view.cpp:218 +#, kde-format +msgid "Zoom In" +msgstr "放大" + +#: kig/kig_view.cpp:238 +#, kde-format +msgid "Zoom Out" +msgstr "縮小" + +#: kig/kig_view.cpp:518 +#, kde-format +msgid "Recenter View" +msgstr "重新置中檢視" + +#: kig/kig_view.cpp:540 +#, kde-format +msgid "Select the rectangle that should be shown." +msgstr "選擇要顯示的矩形區域。" + +#: kig/kig_view.cpp:548 kig/kig_view.cpp:596 +#, kde-format +msgid "Change Shown Part of Screen" +msgstr "更改螢幕所顯示的部分" + +#: kig/kig_view.cpp:585 +#, kde-format +msgid "Select Zoom Area" +msgstr "選擇縮放區域" + +#: kig/kig_view.cpp:586 +#, kde-format +msgid "" +"Select the zoom area by entering the coordinates
of the upper left " +"corner and the lower right corner." +msgstr "請輸入左上角與右下角的座標來選擇要縮放的區域。" + +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: kig/kigpartui.rc:5 kig/kigui.rc:4 +#, kde-format +msgid "&File" +msgstr "檔案(&F)" + +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: kig/kigpartui.rc:16 +#, kde-format +msgid "&Edit" +msgstr "編輯(&E)" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: kig/kigpartui.rc:27 +#, kde-format +msgid "&View" +msgstr "檢視(&V)" + +#. i18n: ectx: Menu (objects) +#: kig/kigpartui.rc:35 +#, kde-format +msgid "&Objects" +msgstr "物件(&O)" + +#. i18n: ectx: Menu (new_point) +#: kig/kigpartui.rc:37 +#, kde-format +msgid "&Points" +msgstr "點(&P)" + +#. i18n: ectx: Menu (new_line) +#: kig/kigpartui.rc:50 +#, kde-format +msgid "&Lines" +msgstr "線(&L)" + +#. i18n: ectx: Menu (new_circle) +#: kig/kigpartui.rc:60 +#, kde-format +msgid "&Circles && Arcs" +msgstr "圓和弧(&C)" + +#. i18n: ectx: Menu (new_poligon) +#: kig/kigpartui.rc:71 +#, kde-format +msgid "Poly&gons" +msgstr "多邊形(&G)" + +#. i18n: ectx: Menu (new_vector) +#: kig/kigpartui.rc:83 +#, kde-format +msgid "&Vectors && Segments" +msgstr "向量和線段(&V)" + +#. i18n: ectx: Menu (new_conic) +#: kig/kigpartui.rc:92 +#, kde-format +msgid "Co&nics && Cubics" +msgstr "二次曲線和三次曲線(&N)" + +#. i18n: ectx: Menu (new_moreconics) +#: kig/kigpartui.rc:99 +#, kde-format +msgid "More Conics" +msgstr "更多二次曲線" + +#. i18n: ectx: Menu (new_cubic) +#: kig/kigpartui.rc:114 +#, kde-format +msgid "Cu&bics" +msgstr "三次曲線(&B)" + +#. i18n: ectx: Menu (new_bezier) +#: kig/kigpartui.rc:122 +#, kde-format +msgid "&Bézier curves" +msgstr "貝氏曲線(Bézier curves)(&B)" + +#. i18n: ectx: Menu (new_angle) +#: kig/kigpartui.rc:132 +#, kde-format +msgid "&Angles" +msgstr "角(&A)" + +#. i18n: ectx: Menu (new_transformation) +#: kig/kigpartui.rc:137 +#, kde-format +msgid "&Transformations" +msgstr "轉換(&T)" + +#. i18n: ectx: Menu (new_differentialgeometry) +#: kig/kigpartui.rc:155 +#, kde-format +msgid "&Differential geometry" +msgstr "微分幾何(&D)" + +#. i18n: ectx: Menu (new_test) +#: kig/kigpartui.rc:162 +#, kde-format +msgid "T&ests" +msgstr "測試(&E)" + +#. i18n: ectx: Menu (new_other) +#: kig/kigpartui.rc:173 +#, kde-format +msgid "&Other" +msgstr "其它(&O)" + +#. i18n: ectx: Menu (types) +#: kig/kigpartui.rc:187 +#, kde-format +msgid "&Types" +msgstr "類型(&T)" + +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: kig/kigpartui.rc:192 +#, kde-format +msgid "&Tools" +msgstr "工具(&T)" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: kig/kigpartui.rc:205 kig/kigui.rc:23 +#, kde-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "主工具列" + +#. i18n: ectx: ToolBar (points_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:219 +#, kde-format +msgid "Points" +msgstr "點" + +#. i18n: ectx: ToolBar (line_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:230 +#, kde-format +msgid "Lines" +msgstr "線" + +#. i18n: ectx: ToolBar (vectseg_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:240 +#, kde-format +msgid "Vectors && Segments" +msgstr "向量和線段" + +#. i18n: ectx: ToolBar (circle_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:248 +#, kde-format +msgid "Circles && Arcs" +msgstr "圓和弧" + +#. i18n: ectx: ToolBar (conic_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:256 +#, kde-format +msgid "Conics" +msgstr "二次曲線" + +#. i18n: ectx: ToolBar (bezier_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:265 +#, kde-format +msgid "Bézier Curves" +msgstr "貝氏曲線(Bézier curves)" + +#. i18n: ectx: ToolBar (angles_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:275 +#, kde-format +msgid "Angles" +msgstr "角" + +#. i18n: ectx: ToolBar (transformation_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:280 +#, kde-format +msgid "Transformations" +msgstr "轉換" + +#. i18n: ectx: ToolBar (tests_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:294 +#, kde-format +msgid "Tests" +msgstr "測試" + +#. i18n: ectx: ToolBar (rest_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:306 +#, kde-format +msgid "Other Objects" +msgstr "其它物件" + +#. i18n: ectx: ToolBar (view_toolbar) +#: kig/kigpartui.rc:314 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "檢視" + +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: kig/kigui.rc:13 +#, kde-format +msgid "&Settings" +msgstr "設定(&S)" + +#: kig/main.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Kig" +msgstr "Kig" + +#: kig/main.cpp:55 +#, kde-format +msgid "" +"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. " +"Output goes to stdout unless --outfile is specified." +msgstr "" +"不要顯示使用者介面。將指定的檔案轉換成 Kig 格式。除非有指定 --outfile 否則將" +"輸出送到標準輸出(stdout)。" + +#: kig/main.cpp:56 +#, kde-format +msgid "" +"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. " +"Default is stdout as well." +msgstr "" +"要輸出的檔案名稱。\"-\" 表示輸出到標準輸出(stdout)。預設是使用標準輸出。" + +#: kig/main.cpp:60 +#, kde-format +msgid "kde.org" +msgstr "kde.org" + +#: kig/main.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Document to open" +msgstr "要開啟的文件" + +#: misc/builtin_stuff.cc:58 +#, kde-format +msgid "Point by Numeric Labels" +msgstr "用數字座標定點" + +#: misc/builtin_stuff.cc:59 +#, kde-format +msgid "A point whose coordinates are given by two numeric labels" +msgstr "用兩個數字來表示座標的點" + +#: misc/builtin_stuff.cc:66 +#, kde-format +msgid "Segment" +msgstr "線段" + +#: misc/builtin_stuff.cc:67 +#, kde-format +msgid "A segment constructed from its start and end point" +msgstr "用開始點和結束點來建構線段" + +#: misc/builtin_stuff.cc:74 +#, kde-format +msgid "Segment Axis" +msgstr "垂直平分線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:75 +#, kde-format +msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point." +msgstr "垂直通過給定線段的中點的線(垂直平分線)。" + +#: misc/builtin_stuff.cc:82 +#, kde-format +msgid "Line by Two Points" +msgstr "用兩點決定直線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:83 +#, kde-format +msgid "A line constructed through two points" +msgstr "過兩點建構一直線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:89 +#, kde-format +msgid "Half-Line" +msgstr "半線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:90 +#, kde-format +msgid "A half-line by its start point, and another point somewhere on it." +msgstr "有一個起點,並通過另一個點的半線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:97 +#, kde-format +msgid "Perpendicular" +msgstr "垂線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:98 +#, kde-format +msgid "" +"A line constructed through a point, perpendicular to another line or segment." +msgstr "通過一點且平行於另一條直線或線段的直線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:105 +#, kde-format +msgid "Parallel" +msgstr "平行線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:106 +#, kde-format +msgid "" +"A line constructed through a point, and parallel to another line or segment" +msgstr "過一點且平行於另一條直線或線段的直線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:113 +#, kde-format +msgid "Circle by Center && Point" +msgstr "用圓心和點決定圓" + +#: misc/builtin_stuff.cc:114 +#, kde-format +msgid "A circle constructed by its center and a point that pertains to it" +msgstr "由圓心和附屬的點來建構的圓" + +#: misc/builtin_stuff.cc:120 +#, kde-format +msgid "Circle by Three Points" +msgstr "用三點決定圓" + +#: misc/builtin_stuff.cc:121 +#, kde-format +msgid "A circle constructed through three points" +msgstr "根據三點建構的圓" + +#: misc/builtin_stuff.cc:127 +#, kde-format +msgid "Circle by Point && Radius" +msgstr "由圓心和半徑決定圓" + +#: misc/builtin_stuff.cc:128 +#, kde-format +msgid "A circle defined by its center and the length of the radius" +msgstr "由圓心及某線段長度做為半徑來建構圓" + +#: misc/builtin_stuff.cc:143 +#, kde-format +msgid "Construct Bisector of This Angle" +msgstr "建構此角的角平分線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:144 +#, kde-format +msgid "Select the angle you want to construct the bisector of..." +msgstr "選擇您想要建構角平分線的角..." + +#: misc/builtin_stuff.cc:145 objects/other_imp.cc:133 +#, kde-format +msgid "Angle Bisector" +msgstr "角平分線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:146 +#, kde-format +msgid "The bisector of an angle" +msgstr "一個角的角平分線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:153 +#, kde-format +msgid "Conic by Five Points" +msgstr "用五點決定二次曲線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:154 +#, kde-format +msgid "A conic constructed through five points" +msgstr "根據五點建構的二次曲線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:161 +#, kde-format +msgid "Hyperbola by Asymptotes && Point" +msgstr "用漸進線和點建構雙曲線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:162 +#, kde-format +msgid "A hyperbola with given asymptotes through a point" +msgstr "具有給定漸近線並經過另一點的雙曲線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:169 +#, kde-format +msgid "Ellipse by Focuses && Point" +msgstr "用焦點和點建構橢圓" + +#: misc/builtin_stuff.cc:170 +#, kde-format +msgid "An ellipse constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "根據焦點和橢圓上一點決定的橢圓" + +#: misc/builtin_stuff.cc:177 +#, kde-format +msgid "Hyperbola by Focuses && Point" +msgstr "用焦點和點建構雙曲線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:178 +#, kde-format +msgid "A hyperbola constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "根據焦點和雙曲線上一點建構的雙曲線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:185 +#, kde-format +msgid "Conic by Directrix, Focus && Point" +msgstr "用準線、焦點和點建構二次曲線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:186 +#, kde-format +msgid "A conic with given directrix and focus, through a point" +msgstr "具有給定準線和焦點並經過另一點的二次曲線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:193 +#, kde-format +msgid "Vertical Parabola by Three Points" +msgstr "用三點建構垂直拋物線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:194 +#, kde-format +msgid "A vertical parabola constructed through three points" +msgstr "過三點建構的垂直拋物線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:201 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve by Nine Points" +msgstr "用九點建構三次曲線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:202 +#, kde-format +msgid "A cubic curve constructed through nine points" +msgstr "根據九個點建構的三次曲線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:209 +#, kde-format +msgid "Polar Point of a Line" +msgstr "一直線的極點" + +#: misc/builtin_stuff.cc:210 +#, kde-format +msgid "The polar point of a line with respect to a conic." +msgstr "一條直線相對於一條二次曲線的極點。" + +#: misc/builtin_stuff.cc:217 +#, kde-format +msgid "Polar Line of a Point" +msgstr "一點的極線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:218 +#, kde-format +msgid "The polar line of a point with respect to a conic." +msgstr "一點相對於一條二次曲線的極線。" + +#: misc/builtin_stuff.cc:225 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve with Node by Six Points" +msgstr "用六點建構含節點的三次曲線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:226 +#, kde-format +msgid "A cubic curve with a nodal point at the origin through six points" +msgstr "根據六個點建構的含節點的三次曲線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:233 +#, kde-format +msgid "Cubic Curve with Cusp by Four Points" +msgstr "用四點建構含尖端的三次曲線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:234 +#, kde-format +msgid "A cubic curve with a horizontal cusp at the origin through four points" +msgstr "根據四個點建構的含水平尖端的三次曲線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:241 +#, kde-format +msgid "Cubic Function by Four Points" +msgstr "用四點建構含尖端的三次曲線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:242 +#, kde-format +msgid "A cubic function through four points" +msgstr "用四點建構含尖端的三次曲線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:249 +#, kde-format +msgid "Directrix of a Conic" +msgstr "二次曲線的準線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:250 +#, kde-format +msgid "The directrix line of a conic." +msgstr "二次曲線的準線。" + +#: misc/builtin_stuff.cc:257 +#, kde-format +msgid "Angle by Three Points" +msgstr "用三點建構角" + +#: misc/builtin_stuff.cc:258 +#, kde-format +msgid "An angle defined by three points" +msgstr "根據三點定義的角" + +#: misc/builtin_stuff.cc:265 +#, kde-format +msgid "Equilateral Hyperbola by Four Points" +msgstr "用四點建構等邊雙曲線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:266 +#, kde-format +msgid "An equilateral hyperbola constructed through four points" +msgstr "根據四個點建構的等邊雙曲線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:283 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this segment" +msgstr "建構此線段的中點" + +#: misc/builtin_stuff.cc:289 objects/line_imp.cc:122 +#, kde-format +msgid "Mid Point" +msgstr "中點" + +#: misc/builtin_stuff.cc:290 +#, kde-format +msgid "The midpoint of a segment or two other points" +msgstr "一段線段中點或另外兩個點" + +#: misc/builtin_stuff.cc:299 +#, kde-format +msgid "Vector" +msgstr "向量" + +#: misc/builtin_stuff.cc:300 +#, kde-format +msgid "Construct a vector from two given points." +msgstr "根據兩點建構向量。" + +#: misc/builtin_stuff.cc:307 +#, kde-format +msgid "Vector Sum" +msgstr "向量和" + +#: misc/builtin_stuff.cc:308 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of two vectors." +msgstr "建構兩個向量的向量和。" + +#: misc/builtin_stuff.cc:315 +#, kde-format +msgid "Line by Vector" +msgstr "用向量建構直線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:316 +#, kde-format +msgid "Construct the line by a given vector though a given point." +msgstr "由給定的向量通過給定的點來建構直線。" + +#: misc/builtin_stuff.cc:323 +#, kde-format +msgid "Half-Line by Vector" +msgstr "用向量建構半線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:324 +#, kde-format +msgid "Construct the half-line by a given vector starting at given point." +msgstr "由給定的向量從給定的點開始來建構半線。" + +#: misc/builtin_stuff.cc:331 +#, kde-format +msgid "Arc by Three Points" +msgstr "用三點建構弧" + +#: misc/builtin_stuff.cc:332 +#, kde-format +msgid "Construct an arc through three points." +msgstr "通過三點建構一個弧。" + +#: misc/builtin_stuff.cc:339 +#, kde-format +msgid "Conic Arc by Center and Three Points" +msgstr "用圓心與三點建構二次曲線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:340 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc with given center through three points." +msgstr "用圓心與三點建構二次曲線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:347 +#, kde-format +msgid "Conic Arc by Five Points" +msgstr "用五點決定二次曲線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:348 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc through five points." +msgstr "用五點決定二次曲線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:355 +#, kde-format +msgid "Arc by Center, Angle && Point" +msgstr "由圓心、角度和點建構弧" + +#: misc/builtin_stuff.cc:356 +#, kde-format +msgid "" +"Construct an arc by its center and a given angle, starting at a given point" +msgstr "由圓心、給定角度,並由給定的點開始建構一個弧" + +#: misc/builtin_stuff.cc:364 +#, kde-format +msgid "Parabola by Directrix && Focus" +msgstr "用準線和焦點建構拋物線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:365 +#, kde-format +msgid "A parabola defined by its directrix and focus" +msgstr "由準線和焦點定義的拋物線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:385 +#, kde-format +msgid "Translate" +msgstr "平移" + +#: misc/builtin_stuff.cc:386 +#, kde-format +msgid "The translation of an object by a vector" +msgstr "將物件按給定向量平移" + +#: misc/builtin_stuff.cc:393 +#, kde-format +msgid "Reflect in Point" +msgstr "點對稱" + +#: misc/builtin_stuff.cc:394 +#, kde-format +msgid "An object reflected in a point" +msgstr "做某物件的點對稱圖形" + +#: misc/builtin_stuff.cc:401 +#, kde-format +msgid "Reflect in Line" +msgstr "線對稱" + +#: misc/builtin_stuff.cc:402 +#, kde-format +msgid "An object reflected in a line" +msgstr "做某物件的線對稱圖形" + +#: misc/builtin_stuff.cc:409 +#, kde-format +msgid "Rotate" +msgstr "旋轉" + +#: misc/builtin_stuff.cc:410 +#, kde-format +msgid "An object rotated by an angle around a point" +msgstr "將物件繞著某點做某角度的旋轉" + +#: misc/builtin_stuff.cc:417 +#, kde-format +msgid "Scale" +msgstr "縮放" + +#: misc/builtin_stuff.cc:418 +#, kde-format +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "將物件根據一個點做縮放,縮放方式為給定線段長度的比例。" + +#: misc/builtin_stuff.cc:425 +#, kde-format +msgid "Scale over Line" +msgstr "根據線做縮放" + +#: misc/builtin_stuff.cc:426 +#, kde-format +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "將物件根據一條直線做縮放,縮放方式為給定線段長度的比例。" + +#: misc/builtin_stuff.cc:433 +#, kde-format +msgid "Scale (ratio given by two segments)" +msgstr "縮放(根據兩個線段比例)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:434 +#, kde-format +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two " +"segments" +msgstr "將物件根據一個點做縮放,縮放方式為給定兩個線段長度的比例。" + +#: misc/builtin_stuff.cc:441 +#, kde-format +msgid "Scale over Line (ratio given by two segments)" +msgstr "根據線做縮放(根據兩個線段比例)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:442 +#, kde-format +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two " +"segments" +msgstr "將物件根據一條直線做縮放,縮放方式為給定兩個線段長度的比例。" + +#: misc/builtin_stuff.cc:449 +#, kde-format +msgid "Apply Similitude" +msgstr "產生相似形" + +#: misc/builtin_stuff.cc:450 +#, kde-format +msgid "" +"Apply a similitude to an object (the sequence of a scaling and rotation " +"around a center)" +msgstr "對一物件產生其相似形(給定一中心點與物件上某一點,產生一個相似形)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:457 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology" +msgstr "調和同調(Harmonic Homology)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:458 +#, kde-format +msgid "" +"The harmonic homology with a given center and a given axis (this is a " +"projective transformation)" +msgstr "利用給定中心點與軸計算調和同調(這是一種投影轉換)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:473 +#, kde-format +msgid "Draw Projective Shadow" +msgstr "繪製投射陰影" + +#: misc/builtin_stuff.cc:474 +#, kde-format +msgid "" +"The shadow of an object with a given light source and projection plane " +"(indicated by a line)" +msgstr "給定一光源與一平面,繪製某物件投射在該平面上的陰影" + +#: misc/builtin_stuff.cc:489 +#, kde-format +msgid "Asymptotes of a Hyperbola" +msgstr "雙曲線的漸近線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:490 +#, kde-format +msgid "The two asymptotes of a hyperbola." +msgstr "雙曲線的兩條漸近線。" + +#: misc/builtin_stuff.cc:503 +#, kde-format +msgid "Triangle by Its Vertices" +msgstr "用頂點建構三角形" + +#: misc/builtin_stuff.cc:504 +#, kde-format +msgid "Construct a triangle given its three vertices." +msgstr "根據給定的三個頂點繪製三角形。" + +#: misc/builtin_stuff.cc:530 +#, kde-format +msgid "Convex Hull" +msgstr "凸包(Convex Hull)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:531 +#, kde-format +msgid "A polygon that corresponds to the convex hull of another polygon" +msgstr "與其他多邊形的凸包相關的多邊形" + +#: misc/builtin_stuff.cc:542 +#, kde-format +msgid "Bézier Quadratic by its Control Points" +msgstr "由控制點建立貝氏二次曲線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:543 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier quadratic given its three control points." +msgstr "用三個控制點來建立貝氏二次曲線。" + +#: misc/builtin_stuff.cc:550 +#, kde-format +msgid "Bézier Cubic by its Control Points" +msgstr "由控制點建立貝氏三次立方體" + +#: misc/builtin_stuff.cc:551 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier cubic given its four control points." +msgstr "用四個控制點來建立貝氏三次立方體。" + +#: misc/builtin_stuff.cc:562 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Quadratic by its Control Points" +msgstr "由控制點建立有理貝氏二次曲線(Rational Bézier Quadric)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:563 +#, kde-format +msgid "Construct a Rational Bézier quadratic given its three control points." +msgstr "用三個控制點來建立有理貝氏二次曲線。" + +#: misc/builtin_stuff.cc:570 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Cubic by its Control Points" +msgstr "由控制點建立有理貝氏三次立方體" + +#: misc/builtin_stuff.cc:571 +#, kde-format +msgid "Construct a Rational Bézier cubic given its four control points." +msgstr "用四個控制點來建立有理貝氏三次立方體。" + +#: misc/builtin_stuff.cc:590 +#, kde-format +msgid "Parallel Test" +msgstr "平行測試" + +#: misc/builtin_stuff.cc:591 +#, kde-format +msgid "Test whether two given lines are parallel" +msgstr "測試兩條給定的直線是否平行" + +#: misc/builtin_stuff.cc:598 +#, kde-format +msgid "Orthogonal Test" +msgstr "垂直測試" + +#: misc/builtin_stuff.cc:599 +#, kde-format +msgid "Test whether two given lines are orthogonal" +msgstr "測試兩條給定的直線是否垂直" + +#: misc/builtin_stuff.cc:606 +#, kde-format +msgid "Collinear Test" +msgstr "共線測試" + +#: misc/builtin_stuff.cc:607 +#, kde-format +msgid "Test whether three given points are collinear" +msgstr "測試三個給定的點是否共線" + +#: misc/builtin_stuff.cc:614 +#, kde-format +msgid "Contains Test" +msgstr "包含測試" + +#: misc/builtin_stuff.cc:615 +#, kde-format +msgid "Test whether a given curve contains a given point" +msgstr "測試給定曲線是否包含給定點" + +#: misc/builtin_stuff.cc:622 +#, kde-format +msgid "In Polygon Test" +msgstr "多邊形測試" + +#: misc/builtin_stuff.cc:623 +#, kde-format +msgid "Test whether a given polygon contains a given point" +msgstr "測試給定的多邊形是否包含了給定的點" + +#: misc/builtin_stuff.cc:630 +#, kde-format +msgid "Convex Polygon Test" +msgstr "凸多邊形測試" + +#: misc/builtin_stuff.cc:631 +#, kde-format +msgid "Test whether a given polygon is convex" +msgstr "測試給定的多邊形是否屬於凸多邊形" + +#: misc/builtin_stuff.cc:638 +#, kde-format +msgid "Existence Test" +msgstr "存在測試" + +#: misc/builtin_stuff.cc:639 +#, kde-format +msgid "Test whether a given object is constructible" +msgstr "測試給定的物件是否可建構" + +#: misc/builtin_stuff.cc:646 +#, kde-format +msgid "Distance Test" +msgstr "距離測試" + +#: misc/builtin_stuff.cc:647 +#, kde-format +msgid "" +"Test whether a given point have the same distance from a given point and " +"from another given point" +msgstr "測試一給定點與其它兩點之間的距離是否相等" + +#: misc/builtin_stuff.cc:655 +#, kde-format +msgid "Vector Equality Test" +msgstr "向量相等測試" + +#: misc/builtin_stuff.cc:656 +#, kde-format +msgid "Test whether two vectors are equal" +msgstr "測試兩個向量是否相等" + +#: misc/builtin_stuff.cc:676 +#, kde-format +msgid "Point Projection" +msgstr "點投射" + +#: misc/builtin_stuff.cc:677 +#, kde-format +msgid "Project a point on a line" +msgstr "將點投射在線上" + +#: misc/builtin_stuff.cc:705 modes/popup/scriptactionsprovider.cc:64 +#, kde-format +msgid "Python Script" +msgstr "Python 文稿" + +#: misc/builtin_stuff.cc:706 +#, kde-format +msgid "Construct a new Python script." +msgstr "建構新的 Python 文稿。" + +#: misc/coordinate_system.cpp:351 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n" +"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"請用以下格式輸入座標:\"x,y\",\n" +"這裡 x 是 x 軸座標,y 是 y 軸座標。" + +#: misc/coordinate_system.cpp:357 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",
where x is " +"the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"請用以下格式輸入座標:\"x,y\",這裡 x 是 x 軸座標,y 是 y 軸座標。" + +#: misc/coordinate_system.cpp:398 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n" +"where r and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"請用以下格式輸入座標:\"r, θ°\",\n" +"這裡 r 和 θ 是極座標 。 " + +#: misc/coordinate_system.cpp:405 +#, kde-format +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",
where r " +"and θ are the polar coordinates." +msgstr "請用以下格式輸入座標:\"r; θ°\",這裡 r 和 θ 是極座標。" + +#: misc/coordinate_system.cpp:560 +#, kde-format +msgid "&Euclidean" +msgstr "直角座標(&E)" + +#: misc/coordinate_system.cpp:561 +#, kde-format +msgid "&Polar" +msgstr "極座標(&P)" + +#: misc/coordinate_system.cpp:611 +#, kde-format +msgid "Set Euclidean Coordinate System" +msgstr "設定直角座標系" + +#: misc/coordinate_system.cpp:613 +#, kde-format +msgid "Set Polar Coordinate System" +msgstr "設定極座標系" + +#: misc/goniometry.cc:119 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Degrees" +msgid "Deg" +msgstr "度" + +#: misc/goniometry.cc:120 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Radians" +msgid "Rad" +msgstr "弧度" + +#: misc/goniometry.cc:121 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Gradians" +msgid "Grad" +msgstr "梯度" + +#: misc/guiaction.cc:119 +#, kde-format +msgid "" +"A normal point, i.e. one that is either independent or attached to a line, " +"circle, segment." +msgstr "一般的點,也就是獨立的點,或是附在直線、圓、線段上的點。" + +#: misc/guiaction.cc:131 +#, kde-format +msgid "Point" +msgstr "點" + +#: misc/guiaction.cc:172 +#, kde-format +msgid "Construct a text label." +msgstr "建構文字標籤。" + +#: misc/guiaction.cc:182 +#, kde-format +msgid "Text Label" +msgstr "文字標籤" + +#: misc/guiaction.cc:203 +#, kde-format +msgid "Construct a Point by its Coordinates" +msgstr "用座標來定點" + +#: misc/guiaction.cc:213 +#, kde-format +msgid "Point by Coordinates" +msgstr "用座標定點" + +#: misc/guiaction.cc:226 +#, kde-format +msgid "Fixed Point" +msgstr "固定點" + +#: misc/guiaction.cc:227 +#, kde-format +msgid "Enter the coordinates for the new point." +msgstr "輸入新點的座標。" + +#: misc/guiaction.cc:248 +#, kde-format +msgid "Construct a Numeric Value" +msgstr "建構數值" + +#: misc/guiaction.cc:258 +#, kde-format +msgid "Numeric Value" +msgstr "數值" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_defaultCheckBox) +#: misc/kigcoordinateprecisiondialog.ui:9 +#, kde-format +msgid "&Use default coordinate precision" +msgstr "使用預設的座標精確度(&U)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_precisionLabel) +#: misc/kigcoordinateprecisiondialog.ui:16 +#, kde-format +msgid "&Specify coordinate precision:" +msgstr "指定座標精確度(&S):" + +#: misc/kiginputdialog.cc:147 +#, kde-format +msgid "Set Angle Size" +msgstr "設定角大小" + +#: misc/kiginputdialog.cc:162 +#, kde-format +msgid "Insert the new size of this angle:" +msgstr "插入此角的新大小:" + +#: misc/kiginputdialog.cc:171 +#, kde-format +msgid "Use this edit field to modify the size of this angle." +msgstr "使用此編輯欄位修改此角的大小。" + +#: misc/kiginputdialog.cc:178 +#, kde-format +msgid "" +"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the " +"size of this angle.
\n" +"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will " +"be converted to the new selected unit." +msgstr "" +"從此清單中選取您要用來改變此角的角度單位。
\n" +"如果您切換到其它的單位,在編輯欄位中的值會轉換成新單位的值。" + +#: misc/lists.cc:302 misc/lists.cc:308 +#, kde-format +msgid "Could not open macro file '%1'" +msgstr "無法開啟巨集檔案 %1 。" + +#: misc/lists.cc:319 +#, kde-format +msgid "Kig cannot open the macro file \"%1\"." +msgstr "Kig 無法開啟巨集檔案 %1 。" + +#: misc/lists.cc:320 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this " +"format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this " +"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in " +"the new format." +msgstr "" +"此檔案是 Kig 的早先版本版本(0.4 之前)建立的。而對此格式的支援已經從最近的 " +"Kig 中刪除。您可以嘗試使用 Kig 的先前版本(0.4 到 0.6)匯入此巨集,然後再將其" +"匯出為新格式。" + +#: misc/lists.cc:376 +#, kde-format +msgid "Unnamed Macro #%1" +msgstr "未命名巨集 #%1" + +#: misc/object_hierarchy.cc:550 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support. Perhaps you have compiled Kig without support for this object type, " +"or perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" +"此 Kig 檔案使用了 %1 物件類型,它不被此版本的 Kig 支援。可能您編譯時沒有支援" +"此物件類型,或者可能您使用了一個舊版本的 Kig。" + +#: misc/special_constructors.cc:321 +#, kde-format +msgid "Radical Lines for Conics" +msgstr "二次曲線的公弦" + +#: misc/special_constructors.cc:322 +#, kde-format +msgid "" +"The lines constructed through the intersections of two conics. This is also " +"defined for non-intersecting conics." +msgstr "通過兩個二次曲線交點的直線。對未相交的二次曲線也有其定義。" + +#: misc/special_constructors.cc:380 misc/special_constructors.cc:476 +#, kde-format +msgid "Moving Point" +msgstr "移動點" + +#: misc/special_constructors.cc:381 +#, kde-format +msgid "" +"Select the moving point, which will be moved around while drawing the " +"locus..." +msgstr "選取移動點,在繪製軌跡時會被移動..." + +#: misc/special_constructors.cc:382 +#, kde-format +msgid "Following Point" +msgstr "跟隨點" + +#: misc/special_constructors.cc:383 +#, kde-format +msgid "" +"Select the following point, whose locations the locus will be drawn " +"through..." +msgstr "選取跟隨點,繪製軌跡時會通過這些點..." + +#: misc/special_constructors.cc:387 +#, kde-format +msgid "Locus" +msgstr "軌跡" + +#: misc/special_constructors.cc:387 +#, kde-format +msgid "A locus" +msgstr "軌跡" + +#: misc/special_constructors.cc:477 +#, kde-format +msgid "Dependent Point" +msgstr "相依點" + +#: misc/special_constructors.cc:595 +#, kde-format +msgid "Polygon by Its Vertices" +msgstr "頂點決定的多邊形" + +#: misc/special_constructors.cc:596 +#, kde-format +msgid "Construct a polygon by giving its vertices" +msgstr "根據給定的頂點建構多邊形" + +#: misc/special_constructors.cc:632 +#, kde-format +msgid "" +"... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)" +msgstr "... 此為頂點(點選第一個頂點則結束建構)" + +#: misc/special_constructors.cc:633 +#, kde-format +msgid "Construct a polygon with this vertex" +msgstr "以此頂點建構一個多邊形" + +#: misc/special_constructors.cc:640 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..." +msgstr "選擇點做為新多邊形的頂點" + +#: misc/special_constructors.cc:674 +#, kde-format +msgid "Open Polygon (Polygonal Line)" +msgstr "開放式多邊形(多邊形線)" + +#: misc/special_constructors.cc:675 +#, kde-format +msgid "Construct an open polygon" +msgstr "建構開放式多邊形" + +#: misc/special_constructors.cc:711 +#, kde-format +msgid "" +"... with this vertex (click again on the last vertex to terminate " +"construction)" +msgstr "... 此為頂點(再次點選最後一個頂點則結束建構)" + +#: misc/special_constructors.cc:712 +#, kde-format +msgid "Construct a polygonal line with this vertex" +msgstr "用此頂點建構一個多邊形的邊" + +#: misc/special_constructors.cc:719 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new polygonal line..." +msgstr "選擇點做為新多邊形邊的頂點..." + +#: misc/special_constructors.cc:752 misc/special_constructors.cc:819 +#, kde-format +msgid "Polygon" +msgstr "多邊形" + +#: misc/special_constructors.cc:753 +#, kde-format +msgid "Construct the vertices of this polygon..." +msgstr "建構此多邊形的頂點..." + +#: misc/special_constructors.cc:757 +#, kde-format +msgid "Vertices of a Polygon" +msgstr "多邊形的頂點" + +#: misc/special_constructors.cc:758 +#, kde-format +msgid "The vertices of a polygon." +msgstr "多邊形的頂點" + +#: misc/special_constructors.cc:820 +#, kde-format +msgid "Construct the sides of this polygon..." +msgstr "建構此多邊形的邊..." + +#: misc/special_constructors.cc:824 +#, kde-format +msgid "Sides of a Polygon" +msgstr "多邊形的邊" + +#: misc/special_constructors.cc:825 +#, kde-format +msgid "The sides of a polygon." +msgstr "多邊形的邊。" + +#: misc/special_constructors.cc:896 +#, kde-format +msgid "Regular Polygon with Given Center" +msgstr "給定中心決定正多邊形" + +#: misc/special_constructors.cc:901 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with a given center and vertex" +msgstr "根據給定中心和頂點建構正多邊形" + +#: misc/special_constructors.cc:1060 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with this center" +msgstr "建構一個以此為中心的正多邊形" + +#: misc/special_constructors.cc:1064 +#, kde-format +msgid "Construct a regular polygon with this vertex" +msgstr "建構一個以此為頂點的正多邊形" + +#: misc/special_constructors.cc:1076 +#, kde-format +msgid "Adjust the number of sides (%1/%2)" +msgstr "調整邊數(%1/%2)" + +#: misc/special_constructors.cc:1080 +#, kde-format +msgid "Adjust the number of sides (%1)" +msgstr "調整邊數(%1)" + +#: misc/special_constructors.cc:1096 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new polygon..." +msgstr "選擇新多邊形的中心..." + +#: misc/special_constructors.cc:1100 +#, kde-format +msgid "Select a vertex for the new polygon..." +msgstr "選擇新多邊形的頂點..." + +#: misc/special_constructors.cc:1104 +#, kde-format +msgid "Move the cursor to get the desired number of sides..." +msgstr "移動游標以取得希望的邊數..." + +#: misc/special_constructors.cc:1186 +#, kde-format +msgid "Bézier Curve by its Control Points" +msgstr "由控制點建立貝氏曲線" + +#: misc/special_constructors.cc:1187 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier curve by giving its control points" +msgstr "用控制點來建立貝氏曲線。" + +#: misc/special_constructors.cc:1223 +#, kde-format +msgid "" +"... with this control point (click again on the last control point to " +"terminate construction)" +msgstr "... 此為控制點(再點選最後一個頂點則結束建構)" + +#: misc/special_constructors.cc:1224 +#, kde-format +msgid "Construct a Bézier curve with this control point" +msgstr "用控制點來建立貝氏曲線" + +#: misc/special_constructors.cc:1231 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a control point of the new Bézier curve..." +msgstr "選擇新貝氏曲線的控制點..." + +#: misc/special_constructors.cc:1268 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Curve by its Control Points" +msgstr "由控制點建立合理貝氏曲線" + +#: misc/special_constructors.cc:1273 +#, kde-format +msgid "" +"Construct a Bézier curve by giving its control points and positive weights" +msgstr "用控制點與正權值來建立貝氏曲線" + +#: misc/special_constructors.cc:1338 +#, kde-format +msgid "... assign this weight to last selected control point" +msgstr "... 指定此權值給上次選取的控制點" + +#: misc/special_constructors.cc:1341 +#, kde-format +msgid "" +"... with this control point (click again on the last control point or weight " +"to terminate construction)" +msgstr "... 此為控制點(再點選最後一個頂點或權值則結束建構)" + +#: misc/special_constructors.cc:1342 +#, kde-format +msgid "Construct a rational Bézier curve with this control point" +msgstr "用控制點來建立合理貝氏曲線" + +#: misc/special_constructors.cc:1350 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point to be a control point of the new rational Bézier curve..." +msgstr "選擇新合理貝氏曲線的控制點..." + +#: misc/special_constructors.cc:1352 +#, kde-format +msgid "Select a numeric label to be a weight of last selected point..." +msgstr "選擇做為上次選取點的權值的數值標籤" + +#: misc/special_constructors.cc:1545 +#, kde-format +msgid "Construct the Radical Lines of This Circle" +msgstr "建構此圓的公弦" + +#: misc/special_constructors.cc:1547 +#, kde-format +msgid "Construct the Radical Lines of This Conic" +msgstr "建構此二次曲線的公弦" + +#: misc/special_constructors.cc:1562 +#, kde-format +msgid "Generic Affinity" +msgstr "一般相似形" + +#: misc/special_constructors.cc:1563 +#, kde-format +msgid "" +"The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other " +"points (or a triangle)" +msgstr "利用某三點(或某三角形)映射到其他三點(或其他三角形)產生的唯一相似形" + +#: misc/special_constructors.cc:1591 +#, kde-format +msgid "Generic Projective Transformation" +msgstr "一般投影轉換" + +#: misc/special_constructors.cc:1592 +#, kde-format +msgid "" +"The unique projective transformation that maps four points (or a " +"quadrilateral) onto four other points (or a quadrilateral)" +msgstr "" +"利用某四點(或某四邊形)映射到其他四點(或其他四邊形)產生的唯一投影轉換" + +#: misc/special_constructors.cc:1624 +#, kde-format +msgid "Inversion of Point, Line or Circle" +msgstr "點、線或圓的反演(inversion)" + +#: misc/special_constructors.cc:1625 +#, kde-format +msgid "The inversion of a point, line or circle with respect to a circle" +msgstr "某點、線或圓對某圓的反演變換" + +#: misc/special_constructors.cc:1689 +#, kde-format +msgid "Measure Transport" +msgstr "測量並傳送其大小" + +#: misc/special_constructors.cc:1694 +#, kde-format +msgid "Transport the measure of a segment or arc over a line or circle." +msgstr "在一直線或一個圓上取出一線段或一個弧的大小。" + +#: misc/special_constructors.cc:1807 objects/special_calcers.cc:24 +#, kde-format +msgid "Segment to transport" +msgstr "要取樣的線段" + +#: misc/special_constructors.cc:1809 +#, kde-format +msgid "Arc to transport" +msgstr "要取樣的弧" + +#: misc/special_constructors.cc:1811 +#, kde-format +msgid "Value to transport" +msgstr "要轉換的值" + +#: misc/special_constructors.cc:1813 +#, kde-format +msgid "Transport a measure on this line" +msgstr "在此直線上取線段長度" + +#: misc/special_constructors.cc:1815 objects/special_calcers.cc:22 +#, kde-format +msgid "Transport a measure on this circle" +msgstr "在此圓上取弧的大小" + +#: misc/special_constructors.cc:1819 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the circle" +msgstr "從圓上的這個點開始取" + +#: misc/special_constructors.cc:1821 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the line" +msgstr "從直線上的這個點開始取" + +#: misc/special_constructors.cc:1823 +#, kde-format +msgid "Start transport from this point of the curve" +msgstr "從曲線上的這個點開始取" + +#: misc/special_constructors.cc:1836 +#, kde-format +msgid "Select a segment, arc or numeric label to be transported..." +msgstr "選擇要傳送的線段、弧線或數值標籤..." + +#: misc/special_constructors.cc:1840 +#, kde-format +msgid "Select a destination line or circle..." +msgstr "選擇目的線條或圓..." + +#: misc/special_constructors.cc:1844 +#, kde-format +msgid "Choose a starting point on the line/circle..." +msgstr "選擇線條或圓上的起始點..." + +#: misc/special_constructors.cc:1885 objects/intersection_types.cc:34 +#, kde-format +msgid "Intersect with this conic" +msgstr "與此二次曲線相交" + +#: misc/special_constructors.cc:1887 misc/special_constructors.cc:1896 +#: objects/intersection_types.cc:30 +#, kde-format +msgid "Intersect with this line" +msgstr "與此直線相交" + +#: misc/special_constructors.cc:1894 objects/intersection_types.cc:179 +#: objects/intersection_types.cc:247 +#, kde-format +msgid "Intersect with this cubic" +msgstr "與此三次曲線相交" + +#: misc/special_constructors.cc:1903 misc/special_constructors.cc:1905 +#: objects/intersection_types.cc:495 objects/intersection_types.cc:497 +#, kde-format +msgid "Intersect with this circle" +msgstr "與此圓相交" + +#: misc/special_constructors.cc:1911 +#, kde-format +msgid "Intersect" +msgstr "交點" + +#: misc/special_constructors.cc:1912 +#, kde-format +msgid "The intersection of two objects" +msgstr "兩個物件的交點" + +#: misc/special_constructors.cc:2012 +#, kde-format +msgid "Intersect this Circle" +msgstr "此圓" + +#: misc/special_constructors.cc:2014 +#, kde-format +msgid "Intersect this Conic" +msgstr "此二次曲線" + +#: misc/special_constructors.cc:2016 +#, kde-format +msgid "Intersect this Segment" +msgstr "此線段" + +#: misc/special_constructors.cc:2018 +#, kde-format +msgid "Intersect this Half-line" +msgstr "此半線" + +#: misc/special_constructors.cc:2020 +#, kde-format +msgid "Intersect this Line" +msgstr "此直線" + +#: misc/special_constructors.cc:2022 +#, kde-format +msgid "Intersect this Cubic Curve" +msgstr "此三次曲線" + +#: misc/special_constructors.cc:2024 +#, kde-format +msgid "Intersect this Arc" +msgstr "此弧" + +#: misc/special_constructors.cc:2026 +#, kde-format +msgid "Intersect this Polygon" +msgstr "此多邊形" + +#: misc/special_constructors.cc:2028 +#, kde-format +msgid "Intersect this Polygonal" +msgstr "此多邊形" + +#: misc/special_constructors.cc:2033 +#, kde-format +msgid "with this Circle" +msgstr "與此圓相交" + +#: misc/special_constructors.cc:2035 +#, kde-format +msgid "with this Conic" +msgstr "與此二次曲線相交" + +#: misc/special_constructors.cc:2037 +#, kde-format +msgid "with this Segment" +msgstr "與此線段相交" + +#: misc/special_constructors.cc:2039 +#, kde-format +msgid "with this Half-line" +msgstr "與此半線相交" + +#: misc/special_constructors.cc:2041 +#, kde-format +msgid "with this Line" +msgstr "與此直線相交" + +#: misc/special_constructors.cc:2043 +#, kde-format +msgid "with this Cubic Curve" +msgstr "與此三次曲線相交" + +#: misc/special_constructors.cc:2045 +#, kde-format +msgid "with this Arc" +msgstr "與此弧相交" + +#: misc/special_constructors.cc:2047 +#, kde-format +msgid "with this Polygon" +msgstr "與此多邊形相交" + +#: misc/special_constructors.cc:2049 +#, kde-format +msgid "with this Polygonal" +msgstr "與此多邊形相交" + +#: misc/special_constructors.cc:2059 +#, kde-format +msgid "Construct Midpoint of This Point and Another One" +msgstr "建構此點和另外一點的中點" + +#: misc/special_constructors.cc:2060 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the points of which you want to construct the midpoint..." +msgstr "選擇建構中點的第一點..." + +#: misc/special_constructors.cc:2061 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this point and another one" +msgstr "建構此點和另外一點的中點" + +#: misc/special_constructors.cc:2062 +#, kde-format +msgid "Select the other of the points of which to construct the midpoint..." +msgstr "選擇建構中點的另外一點..." + +#: misc/special_constructors.cc:2172 +#, kde-format +msgid "Select the first object to intersect..." +msgstr "選擇相交的第一個物件..." + +#: misc/special_constructors.cc:2174 +#, kde-format +msgid "Select the second object to intersect..." +msgstr "選擇相交的第二個物件..." + +#: misc/special_constructors.cc:2179 +#, kde-format +msgid "Tangent" +msgstr "切線" + +#: misc/special_constructors.cc:2180 +#, kde-format +msgid "The line tangent to a curve" +msgstr "曲線的切線" + +#: misc/special_constructors.cc:2222 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Circle" +msgstr "此圓的切線" + +#: misc/special_constructors.cc:2224 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Conic" +msgstr "此二次曲線的切線" + +#: misc/special_constructors.cc:2226 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Arc" +msgstr "此弧的切線" + +#: misc/special_constructors.cc:2228 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Cubic Curve" +msgstr "此三次曲線的切線" + +#: misc/special_constructors.cc:2230 +#, kde-format +msgid "Tangent to This Curve" +msgstr "此曲線的切線" + +#: misc/special_constructors.cc:2232 +#, kde-format +msgid "Tangent at This Point" +msgstr "於此點的切線" + +#: misc/special_constructors.cc:2253 +#, kde-format +msgid "Center Of Curvature" +msgstr "曲率中心" + +#: misc/special_constructors.cc:2254 +#, kde-format +msgid "The center of the osculating circle to a curve" +msgstr "曲線的曲率中心" + +#: misc/special_constructors.cc:2289 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Conic" +msgstr "此二次曲線的曲率中心" + +#: misc/special_constructors.cc:2291 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Cubic Curve" +msgstr "此三次曲線的曲率中心" + +#: misc/special_constructors.cc:2293 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature of This Curve" +msgstr "此曲線的曲率中心" + +#: misc/special_constructors.cc:2295 +#, kde-format +msgid "Center of Curvature at This Point" +msgstr "於此點的曲率中心" + +#: misc/unit.cc:122 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Pixel" +msgid "pixel" +msgstr "像素" + +#: misc/unit.cc:123 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Centimeter" +msgid "cm" +msgstr "公分" + +#: misc/unit.cc:124 +#, kde-format +msgctxt "Translators: Inch" +msgid "in" +msgstr "英吋" + +#: modes/construct_mode.cc:267 modes/normal.cc:280 +#, kde-format +msgid "Which object?" +msgstr "哪個物件?" + +#: modes/construct_mode.cc:303 +#, kde-format +msgid "" +"Click the location where you want to place the new point, or the curve that " +"you want to attach it to..." +msgstr "點選您要放置新點的位置,或是您要附加的曲線..." + +#: modes/construct_mode.cc:481 +#, kde-format +msgid "Now select the location for the result label." +msgstr "現在選擇結果標籤的位置。" + +#: modes/edittype.cc:40 +#, kde-format +msgid "Edit Type" +msgstr "編輯類型" + +#: modes/edittype.cc:62 +#, kde-format +msgid "Here you can edit the name of the current macro type." +msgstr "您可在此編輯目前巨集類型的名稱。" + +#: modes/edittype.cc:65 +#, kde-format +msgid "" +"Here you can edit the description of the current macro type. This field is " +"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro " +"type will have no description." +msgstr "" +"您可以在此編輯目前巨集型態的描述。這個欄位是選擇性的,表示您可以將它留白。" + +#: modes/edittype.cc:70 +#, kde-format +msgid "Use this button to change the icon of the current macro type." +msgstr "使用此按鈕更改目前巨集類型的圖示。" + +#: modes/edittype.cc:94 +#, kde-format +msgid "The name of the macro can not be empty." +msgstr "巨集的名稱不能空白。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: modes/edittypewidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "" +"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro " +"type." +msgstr "您可在此修改此巨集類型的名稱、描述和圖示。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3) +#: modes/edittypewidget.ui:73 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "名稱:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2_2) +#: modes/edittypewidget.ui:93 +#, kde-format +msgid "Description:" +msgstr "描述:" + +#: modes/historydialog.cc:39 +#, kde-format +msgid "History Browser" +msgstr "歷史瀏覽" + +#: modes/historydialog.cc:131 +#, kde-format +msgid "Start of the construction" +msgstr "開始建構" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: modes/historywidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Description of the current step:" +msgstr "描述目前的步驟:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonFirst) +#: modes/historywidget.ui:53 +#, kde-format +msgid "First step" +msgstr "第一步" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonBack) +#: modes/historywidget.ui:66 +#, kde-format +msgid "One step back" +msgstr "往回一步" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: modes/historywidget.ui:82 +#, kde-format +msgid "/" +msgstr "/" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonNext) +#: modes/historywidget.ui:96 +#, kde-format +msgid "One step forward" +msgstr "往後一步" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonLast) +#: modes/historywidget.ui:109 +#, kde-format +msgid "Last step" +msgstr "最後一步" + +#: modes/label.cc:168 modes/macrowizard.cc:128 modes/typesdialog.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Name" +msgstr "名稱" + +#: modes/label.cc:196 modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:88 +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:120 +#, kde-format +msgid "" +msgstr "<未命名物件>" + +#: modes/label.cc:329 +#, kde-format +msgid "" +"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. " +"Please remove them or select enough arguments." +msgstr "文字中有 %n 個部份沒有選取值。請將它們移除,或是選擇足夠的參數。" + +#: modes/label.cc:406 +#, kde-format +msgid "argument %1" +msgstr "參數 %1" + +#: modes/label.cc:435 +#, kde-format +msgid "Selecting argument %1" +msgstr "選擇參數 %1" + +#: modes/label.cc:546 +#, kde-format +msgid "Change Label" +msgstr "更改標籤" + +#: modes/label.cc:645 objects/text_type.cc:324 +#, kde-format +msgid "Set Value" +msgstr "設定值" + +#: modes/label.cc:645 +#, kde-format +msgid "Enter value:" +msgstr "輸入值:" + +#: modes/label.cc:676 +#, kde-format +msgid "Select the position for the new numeric value..." +msgstr "選擇新數值的位置..." + +#: modes/macro.cc:91 +#, kde-format +msgid "" +"One of the result objects you selected cannot be calculated from the given " +"objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, " +"and construct the objects in the correct order..." +msgstr "" +"您所選取的結果物件中有一個無法根據給定的物件計算出來。Kig 因此而無法執行此巨" +"集。請按「回去」鍵並重新依正確的順序建構物件..." + +#: modes/macro.cc:101 +#, kde-format +msgid "" +"One of the given objects is not used in the calculation of the resultant " +"objects. This probably means you are expecting Kig to do something " +"impossible. Please check the macro and try again." +msgstr "" +"給定的物件中有一個並未用於計算此結果物件。這有可能是您希望 Kig 做到不可能的" +"事。請檢查此巨集並再試一次。" + +#: modes/macrowizard.cc:51 +#, kde-format +msgid "Given Objects" +msgstr "給定物件" + +#: modes/macrowizard.cc:58 +#, kde-format +msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"." +msgstr "為您的新巨集選擇給定物件,然後點選「下一步」。" + +#: modes/macrowizard.cc:91 +#, kde-format +msgid "Final Object" +msgstr "最終物件" + +#: modes/macrowizard.cc:98 +#, kde-format +msgid "Select the final object(s) for your new macro." +msgstr "為您的新巨集選擇最終物件。" + +#: modes/macrowizard.cc:129 +#, kde-format +msgid "Enter a name and description for your new type." +msgstr "給新類型輸入名稱和描述。" + +#: modes/macrowizard.cc:138 +#, kde-format +msgid "&Name:" +msgstr "名稱(&N):" + +#: modes/macrowizard.cc:145 +#, kde-format +msgid "&Description:" +msgstr "描述(&D):" + +#: modes/macrowizard.cc:151 +#, kde-format +msgid "&Icon:" +msgstr "圖示(&I):" + +#: modes/macrowizard.cc:173 +#, kde-format +msgid "Define New Macro" +msgstr "定義一個新的巨集" + +#: modes/moving.cc:158 +#, kde-format +msgid "Move %1 Object" +msgid_plural "Move %1 Objects" +msgstr[0] "移動 %1 個物件" + +#: modes/moving.cc:241 +#, kde-format +msgid "Redefine Point" +msgstr "重新定義點" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:49 +#, kde-format +msgid "Black" +msgstr "黑" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:50 +#, kde-format +msgid "Gray" +msgstr "灰" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:51 +#, kde-format +msgid "Red" +msgstr "紅" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:52 +#, kde-format +msgid "Green" +msgstr "綠" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:53 +#, kde-format +msgid "Cyan" +msgstr "青" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:54 +#, kde-format +msgid "Yellow" +msgstr "黃" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:55 +#, kde-format +msgid "Dark Red" +msgstr "暗紅" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:79 +#, kde-format +msgid "&Hide" +msgstr "隱藏(&H)" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:83 +#, kde-format +msgid "&Show" +msgstr "顯示(&S)" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:86 +#, kde-format +msgid "&Move" +msgstr "移動(&M)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRemove) +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:87 modes/typesdialog.cpp:385 +#: modes/typeswidget.ui:112 +#, kde-format +msgid "&Delete" +msgstr "刪除(&D)" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:97 +#, kde-format +msgid "&Custom Color" +msgstr "自訂顏色(&C)" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:243 +#, kde-format +msgid "Change Object Color" +msgstr "更改物件顏色" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:258 +#, kde-format +msgid "Change Object Width" +msgstr "更改物件寬度" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:283 +#, kde-format +msgid "Change Point Style" +msgstr "更改點樣式" + +#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:295 +#, kde-format +msgid "Change Object Style" +msgstr "更改物件樣式" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:58 +#, kde-format +msgid "Set &Name..." +msgstr "設定名稱(&N)..." + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:62 +#, kde-format +msgid "&Name" +msgstr "名稱(&N)" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:80 +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:96 +#, kde-format +msgid "Set Object Name" +msgstr "設定物件名稱" + +#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:80 +#, kde-format +msgid "Set Name of this Object:" +msgstr "選擇此物件的名稱:" + +#: modes/popup/objectchooserpopup.cc:86 modes/popup/popup.cc:91 +#, kde-format +msgid "%1 Object" +msgid_plural "%1 Objects" +msgstr[0] "%1 個物件" + +#: modes/popup/popup.cc:82 +#, kde-format +msgid "Kig Document" +msgstr "Kig 文件" + +#: modes/popup/popup.cc:133 +#, kde-format +msgid "&Transform" +msgstr "轉換(&T)" + +#: modes/popup/popup.cc:134 +#, kde-format +msgid "T&est" +msgstr "測試(&E)" + +#: modes/popup/popup.cc:135 +#, kde-format +msgid "Const&ruct" +msgstr "建構(&R)" + +#: modes/popup/popup.cc:136 +#, kde-format +msgid "&Start" +msgstr "開始(&S)" + +#: modes/popup/popup.cc:137 +#, kde-format +msgid "Add Te&xt Label" +msgstr "新增文字標籤(&X)" + +#: modes/popup/popup.cc:138 +#, kde-format +msgid "Set Co&lor" +msgstr "設定顏色(&L)" + +#: modes/popup/popup.cc:139 +#, kde-format +msgid "Set &Pen Width" +msgstr "設定筆寬(&L)..." + +#: modes/popup/popup.cc:140 +#, kde-format +msgid "Set St&yle" +msgstr "設定樣式(&Y)" + +#: modes/popup/popup.cc:142 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate S&ystem" +msgstr "設定座標系統(&Y)" + +#: modes/popup/popup.cc:234 modes/popup/popup.cc:243 modes/popup/popup.cc:252 +#, kde-format +msgctxt "More menu items" +msgid "More..." +msgstr "更多..." + +#: modes/textlabelwizard.cc:46 +#, kde-format +msgid "Enter Label Text" +msgstr "輸入標籤文字" + +#: modes/textlabelwizard.cc:55 +#, kde-format +msgid "" +"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n" +"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate " +"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")." +msgstr "" +"在此輸入您的標籤上的文字,並點選「下一步」。\n" +"如果您要顯示變數的部份,則在適當的位置上放入 %1, %2, ...(例如:「這個線段長" +"度為 %1 個單位長。」)" + +#: modes/textlabelwizard.cc:65 +#, kde-format +msgid "Show text in a frame" +msgstr "在框架中顯示文字" + +#: modes/textlabelwizard.cc:89 scripting/newscriptwizard.cc:64 +#, kde-format +msgid "Select Arguments" +msgstr "選擇參數" + +#: modes/textlabelwizard.cc:98 +#, kde-format +msgid "" +"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, " +"select an object and a property in the Kig window, and click finish when you " +"are done..." +msgstr "" +"現在來選擇您需要的參數。在每個參數上點擊,在 Kig 視窗中選擇物件與屬性,並在完" +"成後點選「完成」。" + +#: modes/textlabelwizard.cc:119 +#, kde-format +msgid "Construct Label" +msgstr "建構標籤" + +#: modes/typesdialog.cpp:137 +#, kde-format +msgid "Macro" +msgstr "巨集" + +#: modes/typesdialog.cpp:320 +#, kde-format +msgid "Type" +msgstr "類型" + +#: modes/typesdialog.cpp:322 +#, kde-format +msgid "Description" +msgstr "描述" + +#: modes/typesdialog.cpp:346 +#, kde-format +msgid "Manage Types" +msgstr "管理類型" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonEdit) +#: modes/typesdialog.cpp:384 modes/typeswidget.ui:102 +#, kde-format +msgid "&Edit..." +msgstr "編輯(&E)..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonExport) +#: modes/typesdialog.cpp:387 modes/typeswidget.ui:154 +#, kde-format +msgid "E&xport..." +msgstr "匯出(&X)..." + +#: modes/typesdialog.cpp:442 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to delete this type?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete these %1 types?" +msgstr[0] "您確定要刪除這 %1 個類型嗎?" + +#: modes/typesdialog.cpp:444 +#, kde-format +msgid "Are You Sure?" +msgstr "您確定嗎?" + +#: modes/typesdialog.cpp:467 +#, kde-format +msgid "Export Types" +msgstr "匯出類型" + +#: modes/typesdialog.cpp:467 +#, kde-format +msgid "" +"*.kigt|Kig Types Files\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.kigt|Kig 類型檔案\n" +"*|全部檔案" + +#: modes/typesdialog.cpp:483 +#, kde-format +msgid "*.kigt|Kig Types Files" +msgstr "*.kigt|Kig 類型檔案" + +#: modes/typesdialog.cpp:485 +#, kde-format +msgid "*.ggt|Geogebra Tool Files" +msgstr "*.ggt | Geogebra 工具檔" + +#: modes/typesdialog.cpp:487 +#, kde-format +msgid "*|All Files" +msgstr "*|所有檔案" + +#: modes/typesdialog.cpp:488 +#, kde-format +msgid "Import Types" +msgstr "匯入類型" + +#: modes/typesdialog.cpp:522 +#, kde-format +msgid "" +"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. " +"Please select only the type you want to edit and try again." +msgstr "" +"已選取了一個以上的類型。您一次只能編輯其中一個類型。請只選擇您要編輯的類型," +"並且再試一次。" + +#: modes/typesdialog.cpp:525 +#, kde-format +msgid "More Than One Type Selected" +msgstr "選取了多個類型" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, typeList) +#: modes/typeswidget.ui:37 +#, kde-format +msgid "Select types here..." +msgstr "在此選擇類型..." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, typeList) +#: modes/typeswidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "" +"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, " +"export and import them..." +msgstr "這是目前巨集類型的列表,您可以選擇、刪除、匯出、匯入..." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonEdit) +#: modes/typeswidget.ui:99 +#, kde-format +msgid "Edit the selected type." +msgstr "編輯選取的物件。" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonRemove) +#: modes/typeswidget.ui:109 +#, kde-format +msgid "Delete all the selected types in the list." +msgstr "刪除列表中選取的全部類型。" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonExport) +#: modes/typeswidget.ui:151 +#, kde-format +msgid "Export all the selected types to a file." +msgstr "將選取的全部類型匯出為檔案。" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonImport) +#: modes/typeswidget.ui:161 +#, kde-format +msgid "Import macros that are contained in one or more files." +msgstr "匯入包含於一個或多個檔案中的巨集。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonImport) +#: modes/typeswidget.ui:164 +#, kde-format +msgid "&Import..." +msgstr "匯入(&I)..." + +#: objects/angle_type.cc:40 +#, kde-format +msgid "Construct an angle through this point" +msgstr "建構一個通過此點的角" + +#: objects/angle_type.cc:45 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point that the first half-line of the angle should go through..." +msgstr "選擇一個點,此角的第一條線會通過此點..." + +#: objects/angle_type.cc:46 +#, kde-format +msgid "Construct an angle at this point" +msgstr "在此點建構一個角" + +#: objects/angle_type.cc:47 +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the angle in..." +msgstr "選擇一個點以建構此角..." + +#: objects/angle_type.cc:49 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point that the second half-line of the angle should go through..." +msgstr "選擇一個點,此角的第二條線會通過此點..." + +#: objects/angle_type.cc:110 +#, kde-format +msgid "Set Si&ze" +msgstr "設定大小(&Z)" + +#: objects/angle_type.cc:111 +#, kde-format +msgid "Toggle &Right Angle Mark" +msgstr "切換右角度標記(&R)" + +#: objects/angle_type.cc:154 +#, kde-format +msgid "Resize Angle" +msgstr "更改角大小" + +#: objects/arc_type.cc:47 +#, kde-format +msgid "Construct an arc starting at this point" +msgstr "建構起於此點的弧" + +#: objects/arc_type.cc:52 objects/arc_type.cc:179 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new arc..." +msgstr "選擇新弧的起點..." + +#: objects/arc_type.cc:53 +#, kde-format +msgid "Construct an arc through this point" +msgstr "建構通過此點的弧" + +#: objects/arc_type.cc:54 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new arc to go through..." +msgstr "選擇新弧通過的一點..." + +#: objects/arc_type.cc:55 +#, kde-format +msgid "Construct an arc ending at this point" +msgstr "建構終於此點的弧" + +#: objects/arc_type.cc:56 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new arc..." +msgstr "選擇新戶的終點..." + +#: objects/arc_type.cc:176 +#, kde-format +msgid "Construct an arc with this center" +msgstr "建構以此為圓心的弧" + +#: objects/arc_type.cc:177 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new arc..." +msgstr "選擇新弧的圓心..." + +#: objects/arc_type.cc:180 +#, kde-format +msgid "Construct an arc with this angle" +msgstr "建構此角度的弧" + +#: objects/arc_type.cc:181 +#, kde-format +msgid "Select the angle of the new arc..." +msgstr "選擇新弧的角度..." + +#: objects/arc_type.cc:236 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc starting at this point" +msgstr "建構起於此點的二次曲線" + +#: objects/arc_type.cc:237 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new conic arc..." +msgstr "選擇新二次曲線的起點..." + +#: objects/arc_type.cc:238 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc through this point" +msgstr "建構一個通過該點的二次曲線" + +#: objects/arc_type.cc:239 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new conic arc to go through..." +msgstr "選擇新的二次曲線要通過的點..." + +#: objects/arc_type.cc:240 +#, kde-format +msgid "Construct a conic arc ending at this point" +msgstr "建構終於此點的二次曲線" + +#: objects/arc_type.cc:241 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new conic arc..." +msgstr "選擇新二次曲線的終點..." + +#: objects/arc_type.cc:245 +#, kde-format +msgid "Construct an conic arc with this center" +msgstr "建構以此為圓心的二次曲線" + +#: objects/arc_type.cc:246 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new conic arc..." +msgstr "選擇新二次曲線的圓心..." + +#: objects/bezier_imp.cc:134 objects/bezier_imp.cc:432 +#, kde-format +msgid "Number of control points" +msgstr "控制點數量" + +#: objects/bezier_imp.cc:135 objects/bezier_imp.cc:433 +#, kde-format +msgid "Control polygon" +msgstr "控制多邊形" + +#: objects/bezier_imp.cc:136 objects/bezier_imp.cc:434 +#: objects/circle_imp.cc:149 objects/conic_imp.cc:87 objects/cubic_imp.cc:292 +#: objects/locus_imp.cc:105 +#, kde-format +msgid "Cartesian Equation" +msgstr "笛卡兒方程式" + +#: objects/bezier_imp.cc:220 objects/polygon_imp.cc:334 +#, kde-format +msgid "Bézier Curve" +msgstr "貝氏曲線" + +#: objects/bezier_imp.cc:221 +#, kde-format +msgid "Select this Bézier Curve" +msgstr "選擇此貝氏曲線" + +#: objects/bezier_imp.cc:222 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Curve %1" +msgstr "選擇貝氏曲線 %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:223 +#, kde-format +msgid "Remove a Bézier Curve" +msgstr "刪除貝氏曲線" + +#: objects/bezier_imp.cc:224 +#, kde-format +msgid "Add a Bézier Curve" +msgstr "新增貝氏曲線" + +#: objects/bezier_imp.cc:225 +#, kde-format +msgid "Move a Bézier Curve" +msgstr "移動貝氏曲線" + +#: objects/bezier_imp.cc:226 +#, kde-format +msgid "Attach to this Bézier Curve" +msgstr "附於此貝氏曲線" + +#: objects/bezier_imp.cc:227 +#, kde-format +msgid "Show a Bézier Curve" +msgstr "顯示貝氏曲線" + +#: objects/bezier_imp.cc:228 +#, kde-format +msgid "Hide a Bézier Curve" +msgstr "隱藏貝氏曲線" + +#: objects/bezier_imp.cc:238 +#, kde-format +msgid "Bézier Quadratic" +msgstr "貝氏二次曲線" + +#: objects/bezier_imp.cc:239 +#, kde-format +msgid "Select this Bézier Quadratic" +msgstr "選擇此貝氏二次曲線" + +#: objects/bezier_imp.cc:240 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Quadratic %1" +msgstr "選擇貝氏二次曲線 %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:241 +#, kde-format +msgid "Remove a Bézier Quadratic" +msgstr "刪除貝氏二次曲線" + +#: objects/bezier_imp.cc:242 +#, kde-format +msgid "Add a Bézier Quadratic" +msgstr "新增貝氏二次曲線" + +#: objects/bezier_imp.cc:243 +#, kde-format +msgid "Move a Bézier Quadratic" +msgstr "移動貝氏二次曲線" + +#: objects/bezier_imp.cc:244 +#, kde-format +msgid "Attach to this Bézier Quadratic" +msgstr "附於此貝氏二次曲線" + +#: objects/bezier_imp.cc:245 +#, kde-format +msgid "Show a Bézier Quadratic" +msgstr "顯示貝氏二次曲線" + +#: objects/bezier_imp.cc:246 +#, kde-format +msgid "Hide a Bézier Quadratic" +msgstr "隱藏貝氏二次曲線" + +#: objects/bezier_imp.cc:256 +#, kde-format +msgid "Bézier Cubic" +msgstr "貝氏三次立方體" + +#: objects/bezier_imp.cc:257 +#, kde-format +msgid "Select this Bézier Cubic" +msgstr "選擇此貝氏三次立方體" + +#: objects/bezier_imp.cc:258 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Cubic %1" +msgstr "選擇貝氏三次立方體 %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:259 +#, kde-format +msgid "Remove a Bézier Cubic" +msgstr "刪除貝氏三次立方體" + +#: objects/bezier_imp.cc:260 +#, kde-format +msgid "Add a Bézier Cubic" +msgstr "新增貝氏三次立方體" + +#: objects/bezier_imp.cc:261 +#, kde-format +msgid "Move a Bézier Cubic" +msgstr "移動貝氏三次立方體" + +#: objects/bezier_imp.cc:262 +#, kde-format +msgid "Attach to this Bézier Cubic" +msgstr "附於此貝氏三次立方體" + +#: objects/bezier_imp.cc:263 +#, kde-format +msgid "Show a Bézier Cubic" +msgstr "顯示貝氏三次立方體" + +#: objects/bezier_imp.cc:264 +#, kde-format +msgid "Hide a Bézier Cubic" +msgstr "隱藏貝氏三次立方體" + +#: objects/bezier_imp.cc:518 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Curve" +msgstr "合理貝氏曲線" + +#: objects/bezier_imp.cc:519 +#, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Curve" +msgstr "選擇此合理貝氏曲線" + +#: objects/bezier_imp.cc:520 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Curve %1" +msgstr "選擇合理貝氏曲線 %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:521 +#, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Curve" +msgstr "刪除合理貝氏曲線" + +#: objects/bezier_imp.cc:522 +#, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Curve" +msgstr "新增合理貝氏曲線" + +#: objects/bezier_imp.cc:523 +#, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Curve" +msgstr "移動合理貝氏曲線" + +#: objects/bezier_imp.cc:524 +#, kde-format +msgid "Attach to this Rational Bézier Curve" +msgstr "附於此合理貝氏曲線" + +#: objects/bezier_imp.cc:525 +#, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Curve" +msgstr "顯示合理貝氏曲線" + +#: objects/bezier_imp.cc:526 +#, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Curve" +msgstr "隱藏合理貝氏曲線" + +#: objects/bezier_imp.cc:536 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Quadratic" +msgstr "有理貝氏二次曲線" + +#: objects/bezier_imp.cc:537 +#, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Quadratic" +msgstr "選擇此有理貝氏二次曲線" + +#: objects/bezier_imp.cc:538 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Quadratic %1" +msgstr "選擇有理貝氏二次曲線 %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:539 +#, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "移除有理貝氏二次曲線" + +#: objects/bezier_imp.cc:540 +#, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "新增有理貝氏二次曲線" + +#: objects/bezier_imp.cc:541 +#, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "移動有理貝氏二次曲線" + +#: objects/bezier_imp.cc:542 +#, kde-format +msgid "Attach to this Rational Bézier Quadratic" +msgstr "附於此有理貝氏二次曲線" + +#: objects/bezier_imp.cc:543 +#, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "顯示有理貝氏二次曲線" + +#: objects/bezier_imp.cc:544 +#, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "隱藏有理貝氏二次曲線" + +#: objects/bezier_imp.cc:554 +#, kde-format +msgid "Rational Bézier Cubic" +msgstr "有理貝氏三次立方體" + +#: objects/bezier_imp.cc:555 +#, kde-format +msgid "Select this Rational Bézier Cubic" +msgstr "選擇此有理貝氏三次立方體" + +#: objects/bezier_imp.cc:556 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Cubic %1" +msgstr "選擇有理貝氏三次立方體 %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:557 +#, kde-format +msgid "Remove a Rational Bézier Cubic" +msgstr "移除有理貝氏三次立方體" + +#: objects/bezier_imp.cc:558 +#, kde-format +msgid "Add a Rational Bézier Cubic" +msgstr "新增有理貝氏三次立方體" + +#: objects/bezier_imp.cc:559 +#, kde-format +msgid "Move a Rational Bézier Cubic" +msgstr "移動有理貝氏三次立方體" + +#: objects/bezier_imp.cc:560 +#, kde-format +msgid "Attach to this Rational Bézier Cubic" +msgstr "附於此有理貝氏三次立方體" + +#: objects/bezier_imp.cc:561 +#, kde-format +msgid "Show a Rational Bézier Cubic" +msgstr "顯示有理貝氏三次立方體" + +#: objects/bezier_imp.cc:562 +#, kde-format +msgid "Hide a Rational Bézier Cubic" +msgstr "隱藏有理貝氏三次立方體" + +#: objects/bezier_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Construct a quadratic Bézier curve with this control point" +msgstr "用控制點來二次合理貝氏曲線" + +#: objects/bezier_type.cc:40 +#, kde-format +msgid "" +"Select a point to be a control point of the new quadratic Bézier curve..." +msgstr "選擇新二次貝氏曲線的控制點..." + +#: objects/bezier_type.cc:139 +#, kde-format +msgid "Construct a cubic Bézier curve with this control point" +msgstr "用控制點來建立三次貝氏曲線" + +#: objects/bezier_type.cc:140 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a control point of the new cubic Bézier curve..." +msgstr "選擇新三次貝氏曲線的控制點..." + +#: objects/bezier_type.cc:357 +#, kde-format +msgid "Construct a quadratic rational Bézier curve with this control point" +msgstr "用控制點來建立有理貝氏曲線" + +#: objects/bezier_type.cc:358 objects/bezier_type.cc:469 +#, kde-format +msgid "" +"Select three points and three numeric values as weights to construct " +"rational Bézier curve..." +msgstr "選擇三個點與三個數值做為權值,以建立有理貝氏曲線..." + +#: objects/bezier_type.cc:359 objects/bezier_type.cc:470 +#, kde-format +msgid "Select this value as weight" +msgstr "選擇此值做為權值" + +#: objects/bezier_type.cc:468 +#, kde-format +msgid "Construct a cubic rational Bézier curve with this control point" +msgstr "用控制點來建立三次有理貝氏曲線" + +#: objects/bogus_imp.cc:337 +#, kde-format +msgid "Test Result" +msgstr "測試結果" + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select the curve..." +msgstr "選擇曲線..." + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select a point on the curve..." +msgstr "選擇曲線上的點..." + +#: objects/circle_imp.cc:144 objects/polygon_imp.cc:306 +#: objects/polygon_imp.cc:320 +#, kde-format +msgid "Surface" +msgstr "表面" + +#: objects/circle_imp.cc:145 +#, kde-format +msgid "Circumference" +msgstr "圓週長" + +#: objects/circle_imp.cc:146 objects/other_imp.cc:404 +#, kde-format +msgid "Radius" +msgstr "半徑" + +#: objects/circle_imp.cc:147 objects/conic_imp.cc:84 objects/other_imp.cc:403 +#, kde-format +msgid "Center" +msgstr "圓心" + +#: objects/circle_imp.cc:148 +#, kde-format +msgid "Expanded Cartesian Equation" +msgstr "展開的笛卡兒方程式" + +#: objects/circle_imp.cc:150 objects/conic_imp.cc:88 +#, kde-format +msgid "Polar Equation" +msgstr "極座標方程式" + +#: objects/circle_imp.cc:241 +#, kde-format +msgid "rho = %1 [centered at %2]" +msgstr "rho = %1 [中心在 %2]" + +#: objects/circle_imp.cc:349 +#, kde-format +msgid "circle" +msgstr "圓" + +#: objects/circle_imp.cc:350 +#, kde-format +msgid "Select this circle" +msgstr "選擇此圓" + +#: objects/circle_imp.cc:351 +#, kde-format +msgid "Select circle %1" +msgstr "選擇圓 %1" + +#: objects/circle_imp.cc:352 +#, kde-format +msgid "Remove a Circle" +msgstr "刪除圓" + +#: objects/circle_imp.cc:353 +#, kde-format +msgid "Add a Circle" +msgstr "新增圓" + +#: objects/circle_imp.cc:354 +#, kde-format +msgid "Move a Circle" +msgstr "移動圓" + +#: objects/circle_imp.cc:355 +#, kde-format +msgid "Attach to this circle" +msgstr "附於此圓" + +#: objects/circle_imp.cc:356 +#, kde-format +msgid "Show a Circle" +msgstr "顯示圓" + +#: objects/circle_imp.cc:357 +#, kde-format +msgid "Hide a Circle" +msgstr "隱藏圓" + +#: objects/circle_type.cc:30 +#, kde-format +msgid "Construct a circle through this point" +msgstr "建構一個通過該點的圓" + +#: objects/circle_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Construct a circle with this center" +msgstr "建構以此做為圓心的圓" + +#: objects/circle_type.cc:37 objects/circle_type.cc:203 +#, kde-format +msgid "Select the center of the new circle..." +msgstr "選擇新圓的圓心..." + +#: objects/circle_type.cc:39 objects/circle_type.cc:67 +#: objects/circle_type.cc:69 objects/circle_type.cc:71 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new circle to go through..." +msgstr "選擇新圓要通過的點..." + +#: objects/circle_type.cc:204 +#, kde-format +msgid "With this radius" +msgstr "以此為半徑" + +#: objects/circle_type.cc:205 +#, kde-format +msgid "Select the length of the radius..." +msgstr "選擇半徑長度..." + +#: objects/conic_imp.cc:83 +#, kde-format +msgid "Conic Type" +msgstr "二次曲線類型" + +#: objects/conic_imp.cc:85 +#, kde-format +msgid "First Focus" +msgstr "第一個焦點" + +#: objects/conic_imp.cc:86 +#, kde-format +msgid "Second Focus" +msgstr "第二個焦點" + +#: objects/conic_imp.cc:209 +#, kde-format +msgid "Ellipse" +msgstr "橢圓" + +#: objects/conic_imp.cc:211 +#, kde-format +msgid "Hyperbola" +msgstr "雙曲線" + +#: objects/conic_imp.cc:213 +#, kde-format +msgid "Parabola" +msgstr "拋物線" + +#: objects/conic_imp.cc:263 +#, kde-format +msgid "rho" +msgstr "ρ(rho)" + +#: objects/conic_imp.cc:270 +#, kde-format +msgid "cos theta" +msgstr "cos θ" + +#: objects/conic_imp.cc:271 +#, kde-format +msgid "sin theta" +msgstr "sin θ" + +#: objects/conic_imp.cc:273 +#, kde-format +msgid "[centered at %1]" +msgstr "【中心在 %1】" + +#: objects/conic_imp.cc:383 +#, kde-format +msgid "conic" +msgstr "二次曲線" + +#: objects/conic_imp.cc:384 +#, kde-format +msgid "Select this conic" +msgstr "選擇此二次曲線" + +#: objects/conic_imp.cc:385 +#, kde-format +msgid "Select conic %1" +msgstr "選擇二次曲線 %1" + +#: objects/conic_imp.cc:386 +#, kde-format +msgid "Remove a Conic" +msgstr "刪除二次曲線" + +#: objects/conic_imp.cc:387 +#, kde-format +msgid "Add a Conic" +msgstr "新增二次曲線" + +#: objects/conic_imp.cc:388 +#, kde-format +msgid "Move a Conic" +msgstr "移動二次曲線" + +#: objects/conic_imp.cc:389 +#, kde-format +msgid "Attach to this conic" +msgstr "附於此二次曲線" + +#: objects/conic_imp.cc:390 +#, kde-format +msgid "Show a Conic" +msgstr "顯示二次曲線" + +#: objects/conic_imp.cc:391 +#, kde-format +msgid "Hide a Conic" +msgstr "隱藏二次曲線" + +#: objects/conic_imp.cc:533 +#, kde-format +msgid "Supporting Conic" +msgstr "輔助二次曲線" + +#: objects/conic_imp.cc:534 objects/line_imp.cc:124 objects/other_imp.cc:411 +#, kde-format +msgid "First End Point" +msgstr "第一終點" + +#: objects/conic_imp.cc:535 objects/line_imp.cc:125 objects/other_imp.cc:412 +#, kde-format +msgid "Second End Point" +msgstr "第二終點" + +#: objects/conic_imp.cc:609 +#, kde-format +msgid "conic arc" +msgstr "二次曲線" + +#: objects/conic_imp.cc:610 +#, kde-format +msgid "Select this conic arc" +msgstr "選擇此二次曲線" + +#: objects/conic_imp.cc:611 +#, kde-format +msgid "Select conic arc %1" +msgstr "選擇二次曲線 %1" + +#: objects/conic_imp.cc:612 +#, kde-format +msgid "Remove a Conic Arc" +msgstr "刪除二次曲線" + +#: objects/conic_imp.cc:613 +#, kde-format +msgid "Add a Conic Arc" +msgstr "新增二次曲線" + +#: objects/conic_imp.cc:614 +#, kde-format +msgid "Move a Conic Arc" +msgstr "移動二次曲線" + +#: objects/conic_imp.cc:615 +#, kde-format +msgid "Attach to this conic arc" +msgstr "附於此二次曲線" + +#: objects/conic_imp.cc:616 +#, kde-format +msgid "Show a Conic Arc" +msgstr "顯示二次曲線" + +#: objects/conic_imp.cc:617 +#, kde-format +msgid "Hide a Conic Arc" +msgstr "隱藏二次曲線" + +#: objects/conic_types.cc:31 objects/conic_types.cc:85 +#: objects/conic_types.cc:219 +#, kde-format +msgid "Construct a conic through this point" +msgstr "建構一個通過該點的二次曲線" + +#: objects/conic_types.cc:36 objects/conic_types.cc:38 +#: objects/conic_types.cc:40 objects/conic_types.cc:42 +#: objects/conic_types.cc:44 objects/conic_types.cc:86 +#: objects/conic_types.cc:220 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new conic to go through..." +msgstr "選擇新的二次曲線要通過的點..." + +#: objects/conic_types.cc:81 objects/conic_types.cc:83 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this asymptote" +msgstr "建構一個以此為漸進線的二次曲線(雙曲線)" + +#: objects/conic_types.cc:82 +#, kde-format +msgid "Select the first asymptote of the new conic..." +msgstr "擇新的二次曲線的第一條漸近線..." + +#: objects/conic_types.cc:84 +#, kde-format +msgid "Select the second asymptote of the new conic..." +msgstr "擇新的二次曲線的第二條漸近線..." + +#: objects/conic_types.cc:138 +#, kde-format +msgid "Construct an ellipse with this focus" +msgstr "建構一個以此點為焦點的橢圓" + +#: objects/conic_types.cc:143 +#, kde-format +msgid "Select the first focus of the new ellipse..." +msgstr "選擇新橢圓的第一個焦點..." + +#: objects/conic_types.cc:145 +#, kde-format +msgid "Select the second focus of the new ellipse..." +msgstr "選擇新橢圓的第二個焦點..." + +#: objects/conic_types.cc:146 +#, kde-format +msgid "Construct an ellipse through this point" +msgstr "建構一個通過此點的橢圓" + +#: objects/conic_types.cc:147 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new ellipse to go through..." +msgstr "選擇新橢圓要通過的點..." + +#: objects/conic_types.cc:173 +#, kde-format +msgid "Construct a hyperbola with this focus" +msgstr "建構一個以此點為焦點的雙曲線" + +#: objects/conic_types.cc:178 +#, kde-format +msgid "Select the first focus of the new hyperbola..." +msgstr "選擇新雙曲線的第一個焦點..." + +#: objects/conic_types.cc:180 +#, kde-format +msgid "Select the second focus of the new hyperbola..." +msgstr "選擇新雙曲線的第二個焦點..." + +#: objects/conic_types.cc:181 objects/conic_types.cc:415 +#, kde-format +msgid "Construct a hyperbola through this point" +msgstr "建構一個通過此點的雙曲線" + +#: objects/conic_types.cc:182 objects/conic_types.cc:420 +#: objects/conic_types.cc:422 objects/conic_types.cc:424 +#: objects/conic_types.cc:426 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new hyperbola to go through..." +msgstr "選擇新雙曲線要通過的點..." + +#: objects/conic_types.cc:215 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this line as directrix" +msgstr "以這條線作為準線建構一個二次曲線" + +#: objects/conic_types.cc:216 +#, kde-format +msgid "Select the directrix of the new conic..." +msgstr "選擇新二次曲線的準線..." + +#: objects/conic_types.cc:217 +#, kde-format +msgid "Construct a conic with this point as focus" +msgstr "以此點作為焦點建構一條二次曲線" + +#: objects/conic_types.cc:218 +#, kde-format +msgid "Select the focus of the new conic..." +msgstr "選擇新二次曲線的角度..." + +#: objects/conic_types.cc:258 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola through this point" +msgstr "建構一個通過此點的拋物線" + +#: objects/conic_types.cc:263 objects/conic_types.cc:265 +#: objects/conic_types.cc:267 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new parabola to go through..." +msgstr "選擇新拋物線要通過的點..." + +#: objects/conic_types.cc:305 +#, kde-format +msgid "Construct a polar point wrt. this conic" +msgstr "建構此二次曲線的極點" + +#: objects/conic_types.cc:306 objects/conic_types.cc:342 +#, kde-format +msgid "Select the conic wrt. which you want to construct a polar point..." +msgstr "選擇您要建構極點的二次曲線" + +#: objects/conic_types.cc:307 +#, kde-format +msgid "Construct the polar point of this line" +msgstr "建構此線的極點" + +#: objects/conic_types.cc:308 objects/conic_types.cc:344 +#, kde-format +msgid "Select the line of which you want to construct the polar point..." +msgstr "選擇您要建構極點的直線..." + +#: objects/conic_types.cc:341 +#, kde-format +msgid "Construct a polar line wrt. this conic" +msgstr "建構此二次曲線的極線" + +#: objects/conic_types.cc:343 +#, kde-format +msgid "Construct the polar line of this point" +msgstr "建構此點的極線" + +#: objects/conic_types.cc:378 +#, kde-format +msgid "Construct the directrix of this conic" +msgstr "建構此二次曲線的準線" + +#: objects/conic_types.cc:379 +#, kde-format +msgid "Select the conic of which you want to construct the directrix..." +msgstr "選擇您要建構準線的二次曲線..." + +#: objects/conic_types.cc:463 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola with this directrix" +msgstr "以此為準線建構一個拋物線" + +#: objects/conic_types.cc:464 +#, kde-format +msgid "Select the directrix of the new parabola..." +msgstr "選擇新拋物線的準線..." + +#: objects/conic_types.cc:465 +#, kde-format +msgid "Construct a parabola with this focus" +msgstr "建構一個以此點為焦點的拋物線" + +#: objects/conic_types.cc:466 +#, kde-format +msgid "Select the focus of the new parabola..." +msgstr "選擇新拋物線的焦點..." + +#: objects/conic_types.cc:503 +#, kde-format +msgid "Construct the asymptotes of this conic" +msgstr "建構此二次曲線的漸近線" + +#: objects/conic_types.cc:504 +#, kde-format +msgid "Select the conic of which you want to construct the asymptotes..." +msgstr "選擇您要建構漸近線的二次曲線..." + +#: objects/conic_types.cc:541 +#, kde-format +msgid "Construct the radical lines of this conic" +msgstr "建構此二次曲線的公弦" + +#: objects/conic_types.cc:546 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two conics of which you want to construct the " +"radical line..." +msgstr "選擇您要建構公弦的第一個二次曲線..." + +#: objects/conic_types.cc:548 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two conic of which you want to construct the radical " +"line..." +msgstr "選擇您要建構公弦的第二個二次曲線..." + +#: objects/conic_types.cc:667 +#, kde-format +msgid "Switch Radical Lines" +msgstr "切換公弦" + +#: objects/conic_types.cc:683 +#, kde-format +msgid "Switch Conic Radical Lines" +msgstr "切換二次曲線公弦" + +#: objects/cubic_imp.cc:355 +#, kde-format +msgid "cubic curve" +msgstr "三次曲線" + +#: objects/cubic_imp.cc:356 +#, kde-format +msgid "Select this cubic curve" +msgstr "選擇此三次曲線" + +#: objects/cubic_imp.cc:357 +#, kde-format +msgid "Select cubic curve %1" +msgstr "選擇三次曲線 %1" + +#: objects/cubic_imp.cc:358 +#, kde-format +msgid "Remove a Cubic Curve" +msgstr "刪除三次曲線" + +#: objects/cubic_imp.cc:359 +#, kde-format +msgid "Add a Cubic Curve" +msgstr "新增三次曲線" + +#: objects/cubic_imp.cc:360 +#, kde-format +msgid "Move a Cubic Curve" +msgstr "移動三次曲線" + +#: objects/cubic_imp.cc:361 +#, kde-format +msgid "Attach to this cubic curve" +msgstr "附於此三次曲線" + +#: objects/cubic_imp.cc:362 +#, kde-format +msgid "Show a Cubic Curve" +msgstr "顯示三次曲線" + +#: objects/cubic_imp.cc:363 +#, kde-format +msgid "Hide a Cubic Curve" +msgstr "隱藏三次曲線" + +#: objects/cubic_type.cc:24 +#, kde-format +msgid "Construct a cubic curve through this point" +msgstr "建構一個通過此點的三次曲線" + +#: objects/cubic_type.cc:25 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new cubic to go through..." +msgstr "選擇新三次曲線通過的一點..." + +#: objects/curve_imp.cc:31 +#, kde-format +msgid "curve" +msgstr "曲線" + +#: objects/curve_imp.cc:32 +#, kde-format +msgid "Select this curve" +msgstr "選擇此曲線" + +#: objects/curve_imp.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select curve %1" +msgstr "選擇曲線 %1" + +#: objects/curve_imp.cc:34 +#, kde-format +msgid "Remove a Curve" +msgstr "刪除曲線" + +#: objects/curve_imp.cc:35 +#, kde-format +msgid "Add a Curve" +msgstr "新增曲線" + +#: objects/curve_imp.cc:36 +#, kde-format +msgid "Move a Curve" +msgstr "移動曲線" + +#: objects/curve_imp.cc:37 +#, kde-format +msgid "Attach to this curve" +msgstr "附於此曲線" + +#: objects/curve_imp.cc:38 +#, kde-format +msgid "Show a Curve" +msgstr "顯示曲線" + +#: objects/curve_imp.cc:39 +#, kde-format +msgid "Hide a Curve" +msgstr "隱藏曲線" + +#: objects/curve_imp.cc:399 +#, kde-format +msgid "Possibly trascendental curve" +msgstr "可能的超越曲線" + +#: objects/intersection_types.cc:181 objects/intersection_types.cc:182 +#: objects/intersection_types.cc:249 +#, kde-format +msgid "Already computed intersection point" +msgstr "已計算相交點" + +#: objects/intersection_types.cc:420 +#, kde-format +msgid "Intersect with this cubic curve" +msgstr "與此三次曲線相交" + +#: objects/intersection_types.cc:583 +#, kde-format +msgid "Intersect with this arc" +msgstr "與此弧相交" + +#: objects/inversion_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Invert with respect to this circle" +msgstr "以此圓為基準做反演轉換" + +#: objects/inversion_type.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select the circle we want to invert against..." +msgstr "選擇要做為反演基準的圓..." + +#: objects/inversion_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this object" +msgstr "計算此物件的反演轉換結果" + +#: objects/inversion_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Select the object to invert..." +msgstr "選擇要反演的物件..." + +#: objects/inversion_type.cc:290 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this point" +msgstr "計算此點的反演轉換結果" + +#: objects/inversion_type.cc:291 +#, kde-format +msgid "Select the point to invert..." +msgstr "選擇要反演的點..." + +#: objects/inversion_type.cc:351 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this line" +msgstr "計算此直線的反演轉換結果" + +#: objects/inversion_type.cc:352 +#, kde-format +msgid "Select the line to invert..." +msgstr "選擇要反演的直線..." + +#: objects/inversion_type.cc:404 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this segment" +msgstr "計算此線段的反演轉換結果" + +#: objects/inversion_type.cc:405 +#, kde-format +msgid "Select the segment to invert..." +msgstr "選擇要反演的線段..." + +#: objects/inversion_type.cc:495 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this circle" +msgstr "計算此圓的反演轉換結果" + +#: objects/inversion_type.cc:496 +#, kde-format +msgid "Select the circle to invert..." +msgstr "選擇要反演的圓..." + +#: objects/inversion_type.cc:560 +#, kde-format +msgid "Compute the inversion of this arc" +msgstr "計算此弧的反演轉換結果" + +#: objects/inversion_type.cc:561 +#, kde-format +msgid "Select the arc to invert..." +msgstr "選擇要反演的弧..." + +#: objects/line_imp.cc:95 +#, kde-format +msgid "Slope" +msgstr "斜率" + +#: objects/line_imp.cc:96 +#, kde-format +msgid "Equation" +msgstr "方程式" + +#: objects/line_imp.cc:121 objects/other_imp.cc:241 objects/polygon_imp.cc:333 +#, kde-format +msgid "Length" +msgstr "長度" + +#: objects/line_imp.cc:123 objects/line_imp.cc:193 +#, kde-format +msgid "Support Line" +msgstr "輔助線" + +#: objects/line_imp.cc:194 +#, kde-format +msgid "End Point" +msgstr "終點" + +#: objects/line_imp.cc:521 objects/line_imp.cc:530 +#, kde-format +msgid "line" +msgstr "直線" + +#: objects/line_imp.cc:522 +#, kde-format +msgid "Select a Line" +msgstr "選擇直線" + +#: objects/line_imp.cc:531 +#, kde-format +msgid "Select this line" +msgstr "選擇此直線" + +#: objects/line_imp.cc:532 +#, kde-format +msgid "Select line %1" +msgstr "選擇直線 %1" + +#: objects/line_imp.cc:533 +#, kde-format +msgid "Remove a Line" +msgstr "刪除直線" + +#: objects/line_imp.cc:534 +#, kde-format +msgid "Add a Line" +msgstr "新增直線" + +#: objects/line_imp.cc:535 +#, kde-format +msgid "Move a Line" +msgstr "移動直線" + +#: objects/line_imp.cc:536 +#, kde-format +msgid "Attach to this line" +msgstr "附於此直線" + +#: objects/line_imp.cc:537 +#, kde-format +msgid "Show a Line" +msgstr "顯示直線" + +#: objects/line_imp.cc:538 +#, kde-format +msgid "Hide a Line" +msgstr "隱藏直線" + +#: objects/line_imp.cc:547 +#, kde-format +msgid "segment" +msgstr "線段" + +#: objects/line_imp.cc:548 +#, kde-format +msgid "Select this segment" +msgstr "選擇此線段" + +#: objects/line_imp.cc:549 +#, kde-format +msgid "Select segment %1" +msgstr "選擇線段 %1" + +#: objects/line_imp.cc:550 +#, kde-format +msgid "Remove a Segment" +msgstr "刪除線段" + +#: objects/line_imp.cc:551 +#, kde-format +msgid "Add a Segment" +msgstr "新增線段" + +#: objects/line_imp.cc:552 +#, kde-format +msgid "Move a Segment" +msgstr "移動線段" + +#: objects/line_imp.cc:553 +#, kde-format +msgid "Attach to this segment" +msgstr "附於此線段" + +#: objects/line_imp.cc:554 +#, kde-format +msgid "Show a Segment" +msgstr "顯示線段" + +#: objects/line_imp.cc:555 +#, kde-format +msgid "Hide a Segment" +msgstr "隱藏線段" + +#: objects/line_imp.cc:564 +#, kde-format +msgid "half-line" +msgstr "半線" + +#: objects/line_imp.cc:565 +#, kde-format +msgid "Select this half-line" +msgstr "選擇此半線" + +#: objects/line_imp.cc:566 +#, kde-format +msgid "Select half-line %1" +msgstr "選擇半線 %1" + +#: objects/line_imp.cc:567 +#, kde-format +msgid "Remove a Half-Line" +msgstr "刪除半線" + +#: objects/line_imp.cc:568 +#, kde-format +msgid "Add a Half-Line" +msgstr "新增半線" + +#: objects/line_imp.cc:569 +#, kde-format +msgid "Move a Half-Line" +msgstr "移動半線" + +#: objects/line_imp.cc:570 +#, kde-format +msgid "Attach to this half-line" +msgstr "附於此半線" + +#: objects/line_imp.cc:571 +#, kde-format +msgid "Show a Half-Line" +msgstr "顯示半線" + +#: objects/line_imp.cc:572 +#, kde-format +msgid "Hide a Half-Line" +msgstr "隱藏半線" + +#: objects/line_type.cc:36 +#, kde-format +msgid "Construct a segment starting at this point" +msgstr "建構起於此點的線段" + +#: objects/line_type.cc:37 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new segment..." +msgstr "選擇新線段的起點..." + +#: objects/line_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Construct a segment ending at this point" +msgstr "建構終於此點的線段" + +#: objects/line_type.cc:39 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new segment..." +msgstr "選擇新線段的終點..." + +#: objects/line_type.cc:64 +#, kde-format +msgid "Construct a line through this point" +msgstr "建構通過此點的一條直線" + +#: objects/line_type.cc:69 +#, kde-format +msgid "Select a point for the line to go through..." +msgstr "選擇直線通過的一點..." + +#: objects/line_type.cc:71 +#, kde-format +msgid "Select another point for the line to go through..." +msgstr "選擇直線通過的另一點..." + +#: objects/line_type.cc:96 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line starting at this point" +msgstr "建構起於此點的半線" + +#: objects/line_type.cc:101 objects/line_type.cc:340 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new half-line..." +msgstr "選擇新半線的起點..." + +#: objects/line_type.cc:102 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line through this point" +msgstr "建構通過此點的一條半線" + +#: objects/line_type.cc:103 +#, kde-format +msgid "Select a point for the half-line to go through..." +msgstr "選擇半線通過的一點..." + +#: objects/line_type.cc:130 +#, kde-format +msgid "Construct the axis of this segment" +msgstr "建構線段的垂直平分線" + +#: objects/line_type.cc:131 +#, kde-format +msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..." +msgstr "選擇您想要繪製垂直平分線的線段..." + +#: objects/line_type.cc:185 +#, kde-format +msgid "Construct a line parallel to this line" +msgstr "建構平行於此直線的直線" + +#: objects/line_type.cc:186 +#, kde-format +msgid "Select a line parallel to the new line..." +msgstr "選擇平行於新直線的直線..." + +#: objects/line_type.cc:187 +#, kde-format +msgid "Construct the parallel line through this point" +msgstr "建構通過此點的平行線" + +#: objects/line_type.cc:188 objects/line_type.cc:221 objects/line_type.cc:300 +#, kde-format +msgid "Select a point for the new line to go through..." +msgstr "選擇新直線通過的一點..." + +#: objects/line_type.cc:218 +#, kde-format +msgid "Construct a line perpendicular to this line" +msgstr "建構垂直於此直線的直線" + +#: objects/line_type.cc:219 +#, kde-format +msgid "Select a line perpendicular to the new line..." +msgstr "選擇垂直於新直線的直線..." + +#: objects/line_type.cc:220 +#, kde-format +msgid "Construct a perpendicular line through this point" +msgstr "建構通過此點的垂線" + +#: objects/line_type.cc:263 +#, kde-format +msgid "Set &Length..." +msgstr "設定長度(&L)..." + +#: objects/line_type.cc:282 +#, kde-format +msgid "Set Segment Length" +msgstr "設定線段長度" + +#: objects/line_type.cc:282 +#, kde-format +msgid "Choose the new length: " +msgstr "選擇新長度:" + +#: objects/line_type.cc:290 +#, kde-format +msgid "Resize Segment" +msgstr "更改線段長度" + +#: objects/line_type.cc:297 +#, kde-format +msgid "Construct a line by this vector" +msgstr "根據此向量建構直線" + +#: objects/line_type.cc:298 +#, kde-format +msgid "Select a vector in the direction of the new line..." +msgstr "選擇新直線方向上的向量..." + +#: objects/line_type.cc:337 +#, kde-format +msgid "Construct a half-line by this vector" +msgstr "根據此向量建構半線" + +#: objects/line_type.cc:338 +#, kde-format +msgid "Select a vector in the direction of the new half-line..." +msgstr "選擇新半線方向上的向量..." + +#: objects/locus_imp.cc:202 +#, kde-format +msgid "locus" +msgstr "軌跡" + +#: objects/locus_imp.cc:203 +#, kde-format +msgid "Select this locus" +msgstr "選擇此軌跡" + +#: objects/locus_imp.cc:204 +#, kde-format +msgid "Select locus %1" +msgstr "選擇軌跡 %1" + +#: objects/locus_imp.cc:205 +#, kde-format +msgid "Remove a Locus" +msgstr "刪除軌跡" + +#: objects/locus_imp.cc:206 +#, kde-format +msgid "Add a Locus" +msgstr "新增軌跡" + +#: objects/locus_imp.cc:207 +#, kde-format +msgid "Move a Locus" +msgstr "移動軌跡" + +#: objects/locus_imp.cc:208 +#, kde-format +msgid "Attach to this locus" +msgstr "附於此軌跡" + +#: objects/locus_imp.cc:209 +#, kde-format +msgid "Show a Locus" +msgstr "顯示軌跡" + +#: objects/locus_imp.cc:210 +#, kde-format +msgid "Hide a Locus" +msgstr "隱藏軌跡" + +#: objects/object_imp.cc:53 +#, kde-format +msgid "Object Type" +msgstr "物件類型" + +#: objects/object_imp.cc:287 +#, kde-format +msgid "Object" +msgstr "物件" + +#: objects/object_imp.cc:288 objects/special_imptypes.cc:114 +#, kde-format +msgid "Select this object" +msgstr "選擇此物件" + +#: objects/object_imp.cc:289 +#, kde-format +msgid "Select object %1" +msgstr "選擇物件 %1" + +#: objects/object_imp.cc:290 +#, kde-format +msgid "Remove an object" +msgstr "刪除物件" + +#: objects/object_imp.cc:291 +#, kde-format +msgid "Add an object" +msgstr "新增物件" + +#: objects/object_imp.cc:292 +#, kde-format +msgid "Move an object" +msgstr "移動物件" + +#: objects/object_imp.cc:293 +#, kde-format +msgid "Attach to this object" +msgstr "附於此物件" + +#: objects/object_imp.cc:294 +#, kde-format +msgid "Show an object" +msgstr "顯示物件" + +#: objects/object_imp.cc:295 +#, kde-format +msgid "Hide an object" +msgstr "隱藏物件" + +#: objects/other_imp.cc:131 objects/other_imp.cc:407 +#, kde-format +msgid "Angle in Radians" +msgstr "角度,以弧度為單位" + +#: objects/other_imp.cc:132 objects/other_imp.cc:406 +#, kde-format +msgid "Angle in Degrees" +msgstr "角度,以度為單位" + +#: objects/other_imp.cc:242 +#, kde-format +msgid "Midpoint" +msgstr "中點" + +#: objects/other_imp.cc:243 +#, kde-format +msgid "X length" +msgstr "X 長度" + +#: objects/other_imp.cc:244 +#, kde-format +msgid "Y length" +msgstr "Y 長度" + +#: objects/other_imp.cc:245 +#, kde-format +msgid "Opposite Vector" +msgstr "相反向量" + +#: objects/other_imp.cc:405 +#, kde-format +msgid "Angle" +msgstr "角" + +#: objects/other_imp.cc:408 +#, kde-format +msgid "Sector Surface" +msgstr "扇形表面" + +#: objects/other_imp.cc:409 +#, kde-format +msgid "Arc Length" +msgstr "弧長" + +#: objects/other_imp.cc:410 +#, kde-format +msgid "Support Circle" +msgstr "輔助圓" + +#: objects/other_imp.cc:610 +#, kde-format +msgid "angle" +msgstr "角" + +#: objects/other_imp.cc:611 +#, kde-format +msgid "Select this angle" +msgstr "選擇此角" + +#: objects/other_imp.cc:612 +#, kde-format +msgid "Select angle %1" +msgstr "選擇角 %1" + +#: objects/other_imp.cc:613 +#, kde-format +msgid "Remove an Angle" +msgstr "刪除角" + +#: objects/other_imp.cc:614 +#, kde-format +msgid "Add an Angle" +msgstr "新增角" + +#: objects/other_imp.cc:615 +#, kde-format +msgid "Move an Angle" +msgstr "移動角" + +#: objects/other_imp.cc:616 +#, kde-format +msgid "Attach to this angle" +msgstr "附於此角" + +#: objects/other_imp.cc:617 +#, kde-format +msgid "Show an Angle" +msgstr "顯示角" + +#: objects/other_imp.cc:618 +#, kde-format +msgid "Hide an Angle" +msgstr "隱藏角" + +#: objects/other_imp.cc:626 +#, kde-format +msgid "vector" +msgstr "向量" + +#: objects/other_imp.cc:627 +#, kde-format +msgid "Select this vector" +msgstr "選擇此向量" + +#: objects/other_imp.cc:628 +#, kde-format +msgid "Select vector %1" +msgstr "選擇向量 %1" + +#: objects/other_imp.cc:629 +#, kde-format +msgid "Remove a Vector" +msgstr "刪除向量" + +#: objects/other_imp.cc:630 +#, kde-format +msgid "Add a Vector" +msgstr "新增向量" + +#: objects/other_imp.cc:631 +#, kde-format +msgid "Move a Vector" +msgstr "移動向量" + +#: objects/other_imp.cc:632 +#, kde-format +msgid "Attach to this vector" +msgstr "附於此向量" + +#: objects/other_imp.cc:633 +#, kde-format +msgid "Show a Vector" +msgstr "顯示向量" + +#: objects/other_imp.cc:634 +#, kde-format +msgid "Hide a Vector" +msgstr "隱藏向量" + +#: objects/other_imp.cc:642 +#, kde-format +msgid "arc" +msgstr "弧" + +#: objects/other_imp.cc:643 +#, kde-format +msgid "Select this arc" +msgstr "選擇此弧" + +#: objects/other_imp.cc:644 +#, kde-format +msgid "Select arc %1" +msgstr "選擇弧 %1" + +#: objects/other_imp.cc:645 +#, kde-format +msgid "Remove an Arc" +msgstr "刪除弧" + +#: objects/other_imp.cc:646 +#, kde-format +msgid "Add an Arc" +msgstr "新增弧" + +#: objects/other_imp.cc:647 +#, kde-format +msgid "Move an Arc" +msgstr "移動弧" + +#: objects/other_imp.cc:648 +#, kde-format +msgid "Attach to this arc" +msgstr "附於此弧" + +#: objects/other_imp.cc:649 +#, kde-format +msgid "Show an Arc" +msgstr "隱藏角" + +#: objects/other_imp.cc:650 +#, kde-format +msgid "Hide an Arc" +msgstr "隱藏弧" + +#: objects/point_imp.cc:73 +#, kde-format +msgid "Coordinate" +msgstr "座標" + +#: objects/point_imp.cc:74 +#, kde-format +msgid "X coordinate" +msgstr "X 座標" + +#: objects/point_imp.cc:75 +#, kde-format +msgid "Y coordinate" +msgstr "Y 座標" + +#: objects/point_imp.cc:161 +#, kde-format +msgid "point" +msgstr "點" + +#: objects/point_imp.cc:162 +#, kde-format +msgid "Select this point" +msgstr "選擇此點" + +#: objects/point_imp.cc:163 +#, kde-format +msgid "Select point %1" +msgstr "選擇點 %1" + +#: objects/point_imp.cc:164 +#, kde-format +msgid "Remove a Point" +msgstr "刪除點" + +#: objects/point_imp.cc:165 +#, kde-format +msgid "Add a Point" +msgstr "新增點" + +#: objects/point_imp.cc:166 +#, kde-format +msgid "Move a Point" +msgstr "移動點" + +#: objects/point_imp.cc:167 +#, kde-format +msgid "Attach to this point" +msgstr "附於此點" + +#: objects/point_imp.cc:168 +#, kde-format +msgid "Show a Point" +msgstr "顯示點" + +#: objects/point_imp.cc:169 +#, kde-format +msgid "Hide a Point" +msgstr "隱藏點" + +#: objects/point_type.cc:263 objects/point_type.cc:265 +#, kde-format +msgid "Construct the midpoint of this point and another point" +msgstr "建構此點與另一個點間的中點" + +#: objects/point_type.cc:264 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "選擇您要建構中點的第一個點..." + +#: objects/point_type.cc:266 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "選擇您要建構中點的另一個點..." + +#: objects/point_type.cc:368 +#, kde-format +msgid "Set &Coordinate..." +msgstr "設定座標(&C)..." + +#: objects/point_type.cc:369 objects/point_type.cc:377 +#, kde-format +msgid "Redefine" +msgstr "重新定義" + +#: objects/point_type.cc:376 +#, kde-format +msgid "Set &Parameter..." +msgstr "設定參數(&P)..." + +#: objects/point_type.cc:399 +#, kde-format +msgid "Set Coordinate" +msgstr "設定座標" + +#: objects/point_type.cc:400 +#, kde-format +msgid "Enter the new coordinate." +msgstr "輸入新座標。" + +#: objects/point_type.cc:441 +#, kde-format +msgid "Set Point Parameter" +msgstr "設定點參數" + +#: objects/point_type.cc:441 +#, kde-format +msgid "Choose the new parameter: " +msgstr "選擇新參數:" + +#: objects/point_type.cc:447 +#, kde-format +msgid "Change Parameter of Constrained Point" +msgstr "變更限制點的參數" + +#: objects/point_type.cc:730 +#, kde-format +msgid "Select the circle on which to transport a measure..." +msgstr "選擇要在哪個圓上取弧..." + +#: objects/point_type.cc:732 +#, kde-format +msgid "Select a point on the circle..." +msgstr "選擇圓上一點..." + +#: objects/point_type.cc:734 +#, kde-format +msgid "Select the segment to transport on the circle..." +msgstr "選擇要在圓上取哪個線段大小" + +#: objects/point_type.cc:781 +#, kde-format +msgid "Select a number/length as x coordinate of the point..." +msgstr "選擇此點的 X 座標的數值或長度..." + +#: objects/point_type.cc:783 +#, kde-format +msgid "Select a number/length as y coordinate of the point..." +msgstr "選擇此點的 Y 座標的數值或長度..." + +#: objects/point_type.cc:811 +#, kde-format +msgid "Select a point to project onto a line..." +msgstr "選擇要投射在線上的點..." + +#: objects/point_type.cc:813 +#, kde-format +msgid "Line where the projected point will lie..." +msgstr "選擇要投射在哪條線上..." + +#: objects/polygon_imp.cc:304 objects/polygon_imp.cc:318 +#: objects/polygon_imp.cc:332 +#, kde-format +msgid "Number of sides" +msgstr "邊數" + +#: objects/polygon_imp.cc:305 objects/polygon_imp.cc:319 +#, kde-format +msgid "Perimeter" +msgstr "週長" + +#: objects/polygon_imp.cc:307 +#, kde-format +msgid "Boundary Polygonal" +msgstr "邊界多邊形" + +#: objects/polygon_imp.cc:308 +#, kde-format +msgid "Open Boundary Polygonal" +msgstr "開放式邊界多邊形" + +#: objects/polygon_imp.cc:309 objects/polygon_imp.cc:323 +#, kde-format +msgid "Center of Mass of the Vertices" +msgstr "頂點的重心" + +#: objects/polygon_imp.cc:310 objects/polygon_imp.cc:324 +#, kde-format +msgid "Winding Number" +msgstr "環繞數" + +#: objects/polygon_imp.cc:321 +#, kde-format +msgid "Inside Polygon" +msgstr "多邊形內部" + +#: objects/polygon_imp.cc:322 +#, kde-format +msgid "Open Polygonal Curve" +msgstr "開放式多邊形曲線" + +#: objects/polygon_imp.cc:335 +#, kde-format +msgid "Associated Polygon" +msgstr "相關多邊形" + +#: objects/polygon_imp.cc:336 +#, kde-format +msgid "Closed Polygonal Curve" +msgstr "封閉式多邊形曲線" + +#: objects/polygon_imp.cc:653 objects/polygon_imp.cc:662 +#, kde-format +msgid "polygon" +msgstr "多邊形" + +#: objects/polygon_imp.cc:654 objects/polygon_imp.cc:663 +#, kde-format +msgid "Select this polygon" +msgstr "選擇此多邊形" + +#: objects/polygon_imp.cc:664 +#, kde-format +msgid "Select polygon %1" +msgstr "選擇多邊形 %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:665 +#, kde-format +msgid "Remove a Polygon" +msgstr "刪除多邊形" + +#: objects/polygon_imp.cc:666 +#, kde-format +msgid "Add a Polygon" +msgstr "新增多邊形" + +#: objects/polygon_imp.cc:667 +#, kde-format +msgid "Move a Polygon" +msgstr "移動多邊形" + +#: objects/polygon_imp.cc:668 +#, kde-format +msgid "Attach to this polygon" +msgstr "附於此多邊形" + +#: objects/polygon_imp.cc:669 +#, kde-format +msgid "Show a Polygon" +msgstr "顯示多邊形" + +#: objects/polygon_imp.cc:670 +#, kde-format +msgid "Hide a Polygon" +msgstr "隱藏多邊形" + +#: objects/polygon_imp.cc:680 +#, kde-format +msgid "closed polygonal curve" +msgstr "封閉式多邊形曲線" + +#: objects/polygon_imp.cc:681 +#, kde-format +msgid "Select this closed polygonal curve" +msgstr "選擇此封閉式多邊形曲線" + +#: objects/polygon_imp.cc:682 +#, kde-format +msgid "Select closed polygonal curve %1" +msgstr "選擇封閉式多邊形曲線 %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:683 +#, kde-format +msgid "Remove a closed polygonal curve" +msgstr "刪除封閉式多邊形曲線" + +#: objects/polygon_imp.cc:684 +#, kde-format +msgid "Add a closed polygonal curve" +msgstr "新增封閉式多邊形曲線" + +#: objects/polygon_imp.cc:685 +#, kde-format +msgid "Move a closed polygonal curve" +msgstr "移動封閉式多邊形曲線" + +#: objects/polygon_imp.cc:686 +#, kde-format +msgid "Attach to this closed polygonal curve" +msgstr "附於此封閉式多邊形曲線" + +#: objects/polygon_imp.cc:687 +#, kde-format +msgid "Show a closed polygonal curve" +msgstr "顯示封閉式多邊形曲線" + +#: objects/polygon_imp.cc:688 +#, kde-format +msgid "Hide a closed polygonal curve" +msgstr "隱藏封閉式多邊形曲線" + +#: objects/polygon_imp.cc:698 +#, kde-format +msgid "polygonal curve" +msgstr "多邊形曲線" + +#: objects/polygon_imp.cc:699 +#, kde-format +msgid "Select this polygonal curve" +msgstr "選擇此多邊形曲線" + +#: objects/polygon_imp.cc:700 +#, kde-format +msgid "Select polygonal curve %1" +msgstr "選擇多邊形曲線 %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:701 +#, kde-format +msgid "Remove a polygonal curve" +msgstr "刪除多邊形曲線" + +#: objects/polygon_imp.cc:702 +#, kde-format +msgid "Add a polygonal curve" +msgstr "新增多邊形曲線" + +#: objects/polygon_imp.cc:703 +#, kde-format +msgid "Move a polygonal curve" +msgstr "移動多邊形曲線" + +#: objects/polygon_imp.cc:704 +#, kde-format +msgid "Attach to this polygonal curve" +msgstr "附於此多邊形曲線" + +#: objects/polygon_imp.cc:705 +#, kde-format +msgid "Show a polygonal curve" +msgstr "顯示多邊形曲線" + +#: objects/polygon_imp.cc:706 +#, kde-format +msgid "Hide a polygonal curve" +msgstr "隱藏多邊形曲線" + +#: objects/polygon_imp.cc:716 +#, kde-format +msgid "triangle" +msgstr "三角形" + +#: objects/polygon_imp.cc:717 +#, kde-format +msgid "Select this triangle" +msgstr "選擇此三角形" + +#: objects/polygon_imp.cc:718 +#, kde-format +msgid "Select triangle %1" +msgstr "選擇三角形 %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:719 +#, kde-format +msgid "Remove a Triangle" +msgstr "刪除三角形" + +#: objects/polygon_imp.cc:720 +#, kde-format +msgid "Add a Triangle" +msgstr "新增三角形" + +#: objects/polygon_imp.cc:721 +#, kde-format +msgid "Move a Triangle" +msgstr "移動三角形" + +#: objects/polygon_imp.cc:722 +#, kde-format +msgid "Attach to this triangle" +msgstr "附於此三角形" + +#: objects/polygon_imp.cc:723 +#, kde-format +msgid "Show a Triangle" +msgstr "顯示三角形" + +#: objects/polygon_imp.cc:724 +#, kde-format +msgid "Hide a Triangle" +msgstr "隱藏三角形" + +#: objects/polygon_imp.cc:734 +#, kde-format +msgid "quadrilateral" +msgstr "四邊形" + +#: objects/polygon_imp.cc:735 +#, kde-format +msgid "Select this quadrilateral" +msgstr "選擇此四邊形" + +#: objects/polygon_imp.cc:736 +#, kde-format +msgid "Select quadrilateral %1" +msgstr "選擇四邊形 %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:737 +#, kde-format +msgid "Remove a Quadrilateral" +msgstr "刪除四邊形" + +#: objects/polygon_imp.cc:738 +#, kde-format +msgid "Add a Quadrilateral" +msgstr "新增四邊形" + +#: objects/polygon_imp.cc:739 +#, kde-format +msgid "Move a Quadrilateral" +msgstr "移動四邊形" + +#: objects/polygon_imp.cc:740 +#, kde-format +msgid "Attach to this quadrilateral" +msgstr "附於此四邊形" + +#: objects/polygon_imp.cc:741 +#, kde-format +msgid "Show a Quadrilateral" +msgstr "顯示四邊形" + +#: objects/polygon_imp.cc:742 +#, kde-format +msgid "Hide a Quadrilateral" +msgstr "隱藏四邊形" + +#: objects/polygon_type.cc:37 +#, kde-format +msgid "Construct a triangle with this vertex" +msgstr "以此頂點建構三角形" + +#: objects/polygon_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." +msgstr "選擇新三角形的頂點..." + +#: objects/polygon_type.cc:506 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygon with a line" +msgstr "用直線與此多邊形相交" + +#: objects/polygon_type.cc:507 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want the intersection with a line..." +msgstr "選擇您要相交的多邊形..." + +#: objects/polygon_type.cc:509 +#, kde-format +msgid "Intersect this line with a polygon" +msgstr "將此直線與多邊形相交" + +#: objects/polygon_type.cc:510 +#, kde-format +msgid "Select the line of which you want the intersection with a polygon..." +msgstr "選擇您要與多邊形相交的直線..." + +#: objects/polygon_type.cc:625 objects/polygon_type.cc:657 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygonal curve with a line" +msgstr "用直線與此多邊形曲線相交" + +#: objects/polygon_type.cc:626 objects/polygon_type.cc:658 +#, kde-format +msgid "" +"Select the polygonal curve of which you want the intersection with a line..." +msgstr "選擇您要相交的多邊形曲線..." + +#: objects/polygon_type.cc:628 objects/polygon_type.cc:660 +#, kde-format +msgid "Intersect this line with a polygonal curve" +msgstr "將此直線與多邊形曲線相交" + +#: objects/polygon_type.cc:629 objects/polygon_type.cc:661 +#, kde-format +msgid "" +"Select the line of which you want the intersection with a polygonal curve..." +msgstr "選擇您要與多邊形曲線相交的直線..." + +#: objects/polygon_type.cc:827 +#, kde-format +msgid "Intersect this polygon with another polygon" +msgstr "用此多邊形與另一多邊形相交" + +#: objects/polygon_type.cc:828 +#, kde-format +msgid "" +"Select the polygon of which you want the intersection with another polygon..." +msgstr "選擇您要與其他多邊形相交的多邊形..." + +#: objects/polygon_type.cc:829 +#, kde-format +msgid "Intersect with this polygon" +msgstr "與此多邊形相交" + +#: objects/polygon_type.cc:830 +#, kde-format +msgid "Select the second polygon for the intersection..." +msgstr "選擇相交的第二個多邊形..." + +#: objects/polygon_type.cc:976 +#, kde-format +msgid "Construct the vertices of this polygon" +msgstr "建構此多邊形的頂點" + +#: objects/polygon_type.cc:977 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the vertices..." +msgstr "選擇您要建構頂點的多邊形..." + +#: objects/polygon_type.cc:1019 +#, kde-format +msgid "Construct the sides of this polygon" +msgstr "建構此多邊形的邊" + +#: objects/polygon_type.cc:1020 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the sides..." +msgstr "選擇您要建構邊的多邊形..." + +#: objects/polygon_type.cc:1065 +#, kde-format +msgid "Construct the convex hull of this polygon" +msgstr "建構此多邊形的凸包" + +#: objects/polygon_type.cc:1066 +#, kde-format +msgid "Select the polygon of which you want to construct the convex hull..." +msgstr "選擇您要建構凸包的多邊形..." + +#: objects/special_calcers.cc:23 +#, kde-format +msgid "Project this point onto the circle" +msgstr "將此點投射在圓上" + +#: objects/tangent_type.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select the point for the tangent to go through..." +msgstr "選擇切線要經過的點..." + +#: objects/tests_type.cc:32 +#, kde-format +msgid "Is this line parallel?" +msgstr "此直線平行嗎?" + +#: objects/tests_type.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly parallel lines..." +msgstr "選擇要檢查是否為平行線的第一條線..." + +#: objects/tests_type.cc:34 +#, kde-format +msgid "Parallel to this line?" +msgstr "與此直線平行嗎?" + +#: objects/tests_type.cc:35 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly parallel lines..." +msgstr "選擇要檢查是否為平行線的另一條線..." + +#: objects/tests_type.cc:63 +#, kde-format +msgid "These lines are parallel." +msgstr "這些線相互平行。" + +#: objects/tests_type.cc:65 +#, kde-format +msgid "These lines are not parallel." +msgstr "這些線相互不平行。" + +#: objects/tests_type.cc:76 +#, kde-format +msgid "Is this line orthogonal?" +msgstr "此直線垂直嗎?" + +#: objects/tests_type.cc:77 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "選擇要檢查是否相互垂直的第一條線..." + +#: objects/tests_type.cc:78 +#, kde-format +msgid "Orthogonal to this line?" +msgstr "與此直線垂直嗎?" + +#: objects/tests_type.cc:79 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "選擇要檢查是否相互垂直的另一條線..." + +#: objects/tests_type.cc:107 +#, kde-format +msgid "These lines are orthogonal." +msgstr "這些線相互垂直。" + +#: objects/tests_type.cc:109 +#, kde-format +msgid "These lines are not orthogonal." +msgstr "這些線相互不垂直。" + +#: objects/tests_type.cc:120 +#, kde-format +msgid "Check collinearity of this point" +msgstr "檢查此點的共線性" + +#: objects/tests_type.cc:121 +#, kde-format +msgid "Select the first of the three possibly collinear points..." +msgstr "選擇要檢查是否共線的第一個點..." + +#: objects/tests_type.cc:122 +#, kde-format +msgid "and this second point" +msgstr "與第二個點" + +#: objects/tests_type.cc:123 +#, kde-format +msgid "Select the second of the three possibly collinear points..." +msgstr "選擇要檢查是否共線的第二個點..." + +#: objects/tests_type.cc:124 +#, kde-format +msgid "with this third point" +msgstr "與第三個點" + +#: objects/tests_type.cc:125 +#, kde-format +msgid "Select the last of the three possibly collinear points..." +msgstr "選擇要檢查是否共線的第三個點..." + +#: objects/tests_type.cc:154 +#, kde-format +msgid "These points are collinear." +msgstr "這些點共線。" + +#: objects/tests_type.cc:156 +#, kde-format +msgid "These points are not collinear." +msgstr "這些點不共線。" + +#: objects/tests_type.cc:166 +#, kde-format +msgid "Check whether this point is on a curve" +msgstr "檢查此點是否在曲線上" + +#: objects/tests_type.cc:167 objects/tests_type.cc:213 +#, kde-format +msgid "Select the point you want to test..." +msgstr "選擇您要測試的點" + +#: objects/tests_type.cc:168 +#, kde-format +msgid "Check whether the point is on this curve" +msgstr "檢查此點是否在曲線上" + +#: objects/tests_type.cc:169 +#, kde-format +msgid "Select the curve that the point might be on..." +msgstr "選擇您要檢查的曲線..." + +#: objects/tests_type.cc:196 +#, kde-format +msgid "This curve contains the point." +msgstr "這條曲線通過該點。" + +#: objects/tests_type.cc:198 +#, kde-format +msgid "This curve does not contain the point." +msgstr "這條曲線不通過該點。" + +#: objects/tests_type.cc:212 +#, kde-format +msgid "Check whether this point is in a polygon" +msgstr "檢查此點是否在多邊形上" + +#: objects/tests_type.cc:214 +#, kde-format +msgid "Check whether the point is in this polygon" +msgstr "檢查此點是否在此多邊形上" + +#: objects/tests_type.cc:215 +#, kde-format +msgid "Select the polygon that the point might be in..." +msgstr "選擇您要檢查的多邊形..." + +#: objects/tests_type.cc:242 +#, kde-format +msgid "This polygon contains the point." +msgstr "此點在此多邊形上。" + +#: objects/tests_type.cc:244 +#, kde-format +msgid "This polygon does not contain the point." +msgstr "此點不在此多邊形上。" + +#: objects/tests_type.cc:258 +#, kde-format +msgid "Check whether this polygon is convex" +msgstr "檢查此多邊形是否為凸多邊形" + +#: objects/tests_type.cc:259 +#, kde-format +msgid "Select the polygon you want to test for convexity..." +msgstr "選擇您要檢查的多邊形..." + +#: objects/tests_type.cc:285 +#, kde-format +msgid "This polygon is convex." +msgstr "此多邊形為凸多邊形" + +#: objects/tests_type.cc:287 +#, kde-format +msgid "This polygon is not convex." +msgstr "此多邊形不是凸多邊形" + +#: objects/tests_type.cc:301 +#, kde-format +msgid "Check if this point has the same distance" +msgstr "檢查這些點是否等距" + +#: objects/tests_type.cc:302 +#, kde-format +msgid "" +"Select the point which might have the same distance from two other points..." +msgstr "選擇要檢查是否與其他兩點等距的點..." + +#: objects/tests_type.cc:303 +#, kde-format +msgid "from this point" +msgstr "從此點" + +#: objects/tests_type.cc:304 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two other points..." +msgstr "選擇另外兩點中的第一個點..." + +#: objects/tests_type.cc:305 +#, kde-format +msgid "and from this second point" +msgstr "以及從此第二個點" + +#: objects/tests_type.cc:306 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two other points..." +msgstr "選擇另外兩點中的第二個點..." + +#: objects/tests_type.cc:334 +#, kde-format +msgid "The two distances are the same." +msgstr "它們等距。" + +#: objects/tests_type.cc:336 +#, kde-format +msgid "The two distances are not the same." +msgstr "它們不等距。" + +#: objects/tests_type.cc:346 +#, kde-format +msgid "Check whether this vector is equal to another vector" +msgstr "檢查此向量是否與另一個向量相等" + +#: objects/tests_type.cc:347 +#, kde-format +msgid "Select the first of the two possibly equal vectors..." +msgstr "選擇要檢查的第一個向量..." + +#: objects/tests_type.cc:348 +#, kde-format +msgid "Check whether this vector is equal to the other vector" +msgstr "檢查此向量是否與另一個向量相等" + +#: objects/tests_type.cc:349 +#, kde-format +msgid "Select the other of the two possibly equal vectors..." +msgstr "選擇要檢查的第二個向量..." + +#: objects/tests_type.cc:376 +#, kde-format +msgid "The two vectors are the same." +msgstr "這兩個向量相等。" + +#: objects/tests_type.cc:378 +#, kde-format +msgid "The two vectors are not the same." +msgstr "這兩個向量不相等。" + +#: objects/tests_type.cc:388 +#, kde-format +msgid "Check whether this object exists" +msgstr "檢查此物件是否存在" + +#: objects/tests_type.cc:389 +#, kde-format +msgid "Select the object for the existence check..." +msgstr "選擇要檢查存在與否的物件..." + +#: objects/tests_type.cc:413 +#, kde-format +msgid "The object exists." +msgstr "此物件存在。" + +#: objects/tests_type.cc:415 +#, kde-format +msgid "The object does not exist." +msgstr "此物件不存在。" + +#: objects/text_imp.cc:84 +#, kde-format +msgid "Text" +msgstr "文字" + +#: objects/text_imp.cc:147 +#, kde-format +msgid "label" +msgstr "標籤" + +#: objects/text_imp.cc:148 +#, kde-format +msgid "Select this label" +msgstr "選擇此標籤" + +#: objects/text_imp.cc:149 +#, kde-format +msgid "Select label %1" +msgstr "選擇標籤 %1" + +#: objects/text_imp.cc:150 +#, kde-format +msgid "Remove a Label" +msgstr "刪除標籤" + +#: objects/text_imp.cc:151 +#, kde-format +msgid "Add a Label" +msgstr "新增標籤" + +#: objects/text_imp.cc:152 +#, kde-format +msgid "Move a Label" +msgstr "移動標籤" + +#: objects/text_imp.cc:153 +#, kde-format +msgid "Attach to this label" +msgstr "附於此標籤" + +#: objects/text_imp.cc:154 +#, kde-format +msgid "Show a Label" +msgstr "顯示標籤" + +#: objects/text_imp.cc:155 +#, kde-format +msgid "Hide a Label" +msgstr "隱藏標籤" + +#: objects/text_imp.cc:193 +#, kde-format +msgid "numeric label" +msgstr "數值標籤" + +#: objects/text_imp.cc:194 +#, kde-format +msgid "Select this numeric label" +msgstr "選擇此數值標籤" + +#: objects/text_imp.cc:195 +#, kde-format +msgid "Select numeric label %1" +msgstr "選擇數值標籤 %1" + +#: objects/text_imp.cc:196 +#, kde-format +msgid "Remove a Numeric Label" +msgstr "刪除此數值標籤" + +#: objects/text_imp.cc:197 +#, kde-format +msgid "Add a Numeric Label" +msgstr "新增數值標籤" + +#: objects/text_imp.cc:198 +#, kde-format +msgid "Move a Numeric Label" +msgstr "移動數值標籤" + +#: objects/text_imp.cc:199 +#, kde-format +msgid "Attach to this numeric label" +msgstr "附於此數值標籤" + +#: objects/text_imp.cc:200 +#, kde-format +msgid "Show a Numeric Label" +msgstr "顯示數值標籤" + +#: objects/text_imp.cc:201 +#, kde-format +msgid "Hide a Numeric Label" +msgstr "隱藏數值標籤" + +#: objects/text_imp.cc:231 objects/text_imp.cc:323 +#, kde-format +msgid "Numeric value" +msgstr "數值" + +#: objects/text_imp.cc:285 +#, kde-format +msgid "boolean label" +msgstr "布林值標籤" + +#: objects/text_imp.cc:286 +#, kde-format +msgid "Select this boolean label" +msgstr "選擇此布林值標籤" + +#: objects/text_imp.cc:287 +#, kde-format +msgid "Select boolean label %1" +msgstr "選擇布林值標籤 %1" + +#: objects/text_imp.cc:288 +#, kde-format +msgid "Remove a Boolean Label" +msgstr "刪除布林值標籤" + +#: objects/text_imp.cc:289 +#, kde-format +msgid "Add a Boolean Label" +msgstr "新增布林值標籤" + +#: objects/text_imp.cc:290 +#, kde-format +msgid "Move a Boolean Label" +msgstr "移動布林值標籤" + +#: objects/text_imp.cc:291 +#, kde-format +msgid "Attach to this boolean label" +msgstr "附於此布林值標籤" + +#: objects/text_imp.cc:292 +#, kde-format +msgid "Show a Boolean Label" +msgstr "顯示布林值標籤" + +#: objects/text_imp.cc:293 +#, kde-format +msgid "Hide a Boolean Label" +msgstr "隱藏布林值標籤" + +#: objects/text_type.cc:174 +#, kde-format +msgid "&Copy Text" +msgstr "複製文字(&C)" + +#: objects/text_type.cc:175 +#, kde-format +msgid "&Toggle Frame" +msgstr "切換框架(&T)" + +#: objects/text_type.cc:176 +#, kde-format +msgid "Set &Font..." +msgstr "設定字型(&F)..." + +#: objects/text_type.cc:205 +#, kde-format +msgid "Toggle Label Frame" +msgstr "切換標籤框架" + +#: objects/text_type.cc:218 +#, kde-format +msgid "Change Label Font" +msgstr "更改標籤字型" + +#: objects/text_type.cc:245 +#, kde-format +msgid "&Redefine..." +msgstr "重新定義(&R)..." + +#: objects/text_type.cc:296 +#, kde-format +msgid "Change &Value..." +msgstr "更改值(&V)..." + +#: objects/text_type.cc:324 +#, kde-format +msgid "Enter the new value:" +msgstr "輸入新值:" + +#: objects/text_type.cc:329 +#, kde-format +msgid "Change Displayed Value" +msgstr "改變已顯示的值" + +#: objects/transform_types.cc:35 +#, kde-format +msgid "Translate this object" +msgstr "平移此物件" + +#: objects/transform_types.cc:36 +#, kde-format +msgid "Select the object to translate..." +msgstr "選擇要平移的物件..." + +#: objects/transform_types.cc:37 +#, kde-format +msgid "Translate by this vector" +msgstr "按此向量平移" + +#: objects/transform_types.cc:38 +#, kde-format +msgid "Select the vector to translate by..." +msgstr "選擇平移的向量..." + +#: objects/transform_types.cc:70 objects/transform_types.cc:105 +#, kde-format +msgid "Reflect this object" +msgstr "映射此物件" + +#: objects/transform_types.cc:71 objects/transform_types.cc:106 +#, kde-format +msgid "Select the object to reflect..." +msgstr "選擇要映射的物件..." + +#: objects/transform_types.cc:72 +#, kde-format +msgid "Reflect in this point" +msgstr "映射於此點" + +#: objects/transform_types.cc:73 +#, kde-format +msgid "Select the point to reflect in..." +msgstr "選擇要映射的點..." + +#: objects/transform_types.cc:107 +#, kde-format +msgid "Reflect in this line" +msgstr "映射於此線" + +#: objects/transform_types.cc:108 +#, kde-format +msgid "Select the line to reflect in..." +msgstr "選擇要映射的線..." + +#: objects/transform_types.cc:140 +#, kde-format +msgid "Rotate this object" +msgstr "旋轉此物件" + +#: objects/transform_types.cc:141 +#, kde-format +msgid "Select the object to rotate..." +msgstr "選擇要旋轉的物件..." + +#: objects/transform_types.cc:142 +#, kde-format +msgid "Rotate around this point" +msgstr "以此點為軸旋轉" + +#: objects/transform_types.cc:143 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the rotation..." +msgstr "選擇旋轉的中心點..." + +#: objects/transform_types.cc:146 +#, kde-format +msgid "Rotate by this angle" +msgstr "以此角度旋轉" + +#: objects/transform_types.cc:147 +#, kde-format +msgid "Select the angle of the rotation..." +msgstr "選擇旋轉的角度..." + +#: objects/transform_types.cc:182 objects/transform_types.cc:223 +#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310 +#, kde-format +msgid "Scale this object" +msgstr "縮放此物件" + +#: objects/transform_types.cc:183 objects/transform_types.cc:224 +#, kde-format +msgid "Select the object to scale..." +msgstr "選擇要縮放的物件..." + +#: objects/transform_types.cc:184 objects/transform_types.cc:225 +#, kde-format +msgid "Scale with this center" +msgstr "以此中心點縮放" + +#: objects/transform_types.cc:185 objects/transform_types.cc:226 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the scaling..." +msgstr "選擇要縮放的中心點..." + +#: objects/transform_types.cc:188 objects/transform_types.cc:275 +#, kde-format +msgid "Scale by this length" +msgstr "以此長度縮放" + +#: objects/transform_types.cc:189 objects/transform_types.cc:276 +#, kde-format +msgid "" +"Select a length or a segment whose length is the factor of the scaling..." +msgstr "選擇要用於決定縮放比例的線段長度..." + +#: objects/transform_types.cc:231 objects/transform_types.cc:314 +#, kde-format +msgid "Scale this length..." +msgstr "縮放此長度..." + +#: objects/transform_types.cc:232 objects/transform_types.cc:315 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "選擇兩個用於決定縮放比例的線段的第一個..." + +#: objects/transform_types.cc:233 objects/transform_types.cc:316 +#, kde-format +msgid "...to this other length" +msgstr "相對於另一個線段長度" + +#: objects/transform_types.cc:234 objects/transform_types.cc:317 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "選擇兩個用於決定縮放比例的線段的第二個..." + +#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310 +#, kde-format +msgid "Select the object to scale" +msgstr "選擇要縮放的物件" + +#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311 +#, kde-format +msgid "Scale over this line" +msgstr "將此直線縮放" + +#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311 +#, kde-format +msgid "Select the line to scale over" +msgstr "選擇要縮放的直線" + +#: objects/transform_types.cc:355 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate this object" +msgstr "投影旋轉此物件" + +#: objects/transform_types.cc:355 +#, kde-format +msgid "Select the object to rotate projectively" +msgstr "選擇要做投影旋轉的物件" + +#: objects/transform_types.cc:356 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate with this half-line" +msgstr "投影旋轉此半線" + +#: objects/transform_types.cc:356 +#, kde-format +msgid "" +"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to " +"the object" +msgstr "選擇要做投影旋轉的半線" + +#: objects/transform_types.cc:357 +#, kde-format +msgid "Projectively rotate by this angle" +msgstr "投影旋轉此角" + +#: objects/transform_types.cc:357 +#, kde-format +msgid "" +"Select the angle of the projective rotation that you want to apply to the " +"object" +msgstr "選擇要做投影旋轉的角" + +#: objects/transform_types.cc:392 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology of this object" +msgstr "此物件的調和同調" + +#: objects/transform_types.cc:393 objects/transform_types.cc:430 +#: objects/transform_types.cc:472 objects/transform_types.cc:529 +#: objects/transform_types.cc:571 objects/transform_types.cc:894 +#, kde-format +msgid "Select the object to transform..." +msgstr "選擇要轉換的物件..." + +#: objects/transform_types.cc:394 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology with this center" +msgstr "對此中心點做調和同調" + +#: objects/transform_types.cc:395 +#, kde-format +msgid "Select the center point of the harmonic homology..." +msgstr "選擇調和同調的中心點..." + +#: objects/transform_types.cc:396 +#, kde-format +msgid "Harmonic Homology with this axis" +msgstr "對此軸做調和同調" + +#: objects/transform_types.cc:397 +#, kde-format +msgid "Select the axis of the harmonic homology..." +msgstr "選擇調和同調的軸線..." + +#: objects/transform_types.cc:429 objects/transform_types.cc:471 +#, kde-format +msgid "Generic affinity of this object" +msgstr "此物件的一般相似形" + +#: objects/transform_types.cc:431 +#, kde-format +msgid "Map this triangle" +msgstr "映射此三角形" + +#: objects/transform_types.cc:432 +#, kde-format +msgid "Select the triangle that has to be transformed onto a given triangle..." +msgstr "選擇要映射的三角形..." + +#: objects/transform_types.cc:433 +#, kde-format +msgid "onto this other triangle" +msgstr "在此三角形上" + +#: objects/transform_types.cc:434 +#, kde-format +msgid "" +"Select the triangle that is the image by the affinity of the first " +"triangle..." +msgstr "選擇第一個三角形..." + +#: objects/transform_types.cc:473 +#, kde-format +msgid "First of 3 starting points" +msgstr "三個起點的第一個" + +#: objects/transform_types.cc:474 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "選擇三個起點中的第一個..." + +#: objects/transform_types.cc:475 +#, kde-format +msgid "Second of 3 starting points" +msgstr "三個起點的第二個" + +#: objects/transform_types.cc:476 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "選擇三個起點中的第二個..." + +#: objects/transform_types.cc:477 +#, kde-format +msgid "Third of 3 starting points" +msgstr "三個起點的第三個" + +#: objects/transform_types.cc:478 +#, kde-format +msgid "" +"Select the third of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "選擇三個起點中的第三個..." + +#: objects/transform_types.cc:479 objects/transform_types.cc:580 +#, kde-format +msgid "Transformed position of first point" +msgstr "第一個點的轉換位置" + +#: objects/transform_types.cc:480 +#, kde-format +msgid "Select the first of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "選擇三個結束點的第一個..." + +#: objects/transform_types.cc:481 objects/transform_types.cc:582 +#, kde-format +msgid "Transformed position of second point" +msgstr "第二個點的轉換位置" + +#: objects/transform_types.cc:482 +#, kde-format +msgid "Select the second of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "選擇三個結束點的第二個..." + +#: objects/transform_types.cc:483 objects/transform_types.cc:584 +#, kde-format +msgid "Transformed position of third point" +msgstr "第三個點的轉換位置" + +#: objects/transform_types.cc:484 +#, kde-format +msgid "Select the third of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "選擇三個結束點的第三個..." + +#: objects/transform_types.cc:528 objects/transform_types.cc:570 +#, kde-format +msgid "Generic projective transformation of this object" +msgstr "此物件的一般投射轉換" + +#: objects/transform_types.cc:530 +#, kde-format +msgid "Map this quadrilateral" +msgstr "映射此四邊形" + +#: objects/transform_types.cc:531 +#, kde-format +msgid "" +"Select the quadrilateral that has to be transformed onto a given " +"quadrilateral..." +msgstr "選擇要映射的四邊形..." + +#: objects/transform_types.cc:532 +#, kde-format +msgid "onto this other quadrilateral" +msgstr "在此四邊形上" + +#: objects/transform_types.cc:533 +#, kde-format +msgid "" +"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation " +"of the first quadrilateral..." +msgstr "選擇要映射的第一個四邊形..." + +#: objects/transform_types.cc:572 +#, kde-format +msgid "First of 4 starting points" +msgstr "四個起始點的第一個" + +#: objects/transform_types.cc:573 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "選擇四個起始點的第一個" + +#: objects/transform_types.cc:574 +#, kde-format +msgid "Second of 4 starting points" +msgstr "四個起始點的第二個" + +#: objects/transform_types.cc:575 +#, kde-format +msgid "" +"Select the second of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "選擇四個起始點的第二個" + +#: objects/transform_types.cc:576 +#, kde-format +msgid "Third of 4 starting points" +msgstr "四個起始點的第三個" + +#: objects/transform_types.cc:577 +#, kde-format +msgid "" +"Select the third of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "選擇四個起始點的第三個" + +#: objects/transform_types.cc:578 +#, kde-format +msgid "Fourth of 4 starting points" +msgstr "四個起始點的第四個" + +#: objects/transform_types.cc:579 +#, kde-format +msgid "" +"Select the fourth of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "選擇四個起始點的第四個" + +#: objects/transform_types.cc:581 +#, kde-format +msgid "Select the first of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "選擇四個結束點的第一個..." + +#: objects/transform_types.cc:583 +#, kde-format +msgid "Select the second of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "選擇四個結束點的第二個..." + +#: objects/transform_types.cc:585 +#, kde-format +msgid "Select the third of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "選擇四個結束點的第三個..." + +#: objects/transform_types.cc:586 +#, kde-format +msgid "Transformed position of fourth point" +msgstr "第四個點的轉換位置" + +#: objects/transform_types.cc:587 +#, kde-format +msgid "Select the fourth of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "選擇四個結束點的第四個..." + +#: objects/transform_types.cc:631 +#, kde-format +msgid "Cast the shadow of this object" +msgstr "計算此物件的陰影" + +#: objects/transform_types.cc:632 +#, kde-format +msgid "Select the object of which you want to construct the shadow..." +msgstr "選擇您要建構陰影的物件..." + +#: objects/transform_types.cc:633 +#, kde-format +msgid "Cast a shadow from this light source" +msgstr "計算從此光源產生的陰影" + +#: objects/transform_types.cc:634 +#, kde-format +msgid "Select the light source from which the shadow should originate..." +msgstr "選擇您要產生陰影的光源..." + +#: objects/transform_types.cc:636 +#, kde-format +msgid "Cast a shadow on the horizon represented by this line" +msgstr "計算此直線所表示的水平面投影" + +#: objects/transform_types.cc:637 +#, kde-format +msgid "Select the horizon for the shadow..." +msgstr "選擇投影的水平面..." + +#: objects/transform_types.cc:819 +#, kde-format +msgid "Transform this object" +msgstr "轉換此物件" + +#: objects/transform_types.cc:820 +#, kde-format +msgid "Transform using this transformation" +msgstr "用此轉換法轉換" + +#: objects/transform_types.cc:893 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude to this object" +msgstr "產生此物件的相似形" + +#: objects/transform_types.cc:895 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude with this center" +msgstr "以此為中心點產生相似形" + +#: objects/transform_types.cc:896 +#, kde-format +msgid "Select the center for the similitude..." +msgstr "選擇中心點..." + +#: objects/transform_types.cc:897 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude mapping this point onto another point" +msgstr "利用映射此點到另一個點產生相似形" + +#: objects/transform_types.cc:898 +#, kde-format +msgid "Select the point which the similitude should map onto another point..." +msgstr "選擇要映射的點..." + +#: objects/transform_types.cc:899 +#, kde-format +msgid "Apply a similitude mapping a point onto this point" +msgstr "利用映射某點到這個點產生相似形" + +#: objects/transform_types.cc:900 +#, kde-format +msgid "" +"Select the point onto which the similitude should map the first point..." +msgstr "選擇第一個點要映設到哪個點..." + +#: objects/vector_type.cc:26 +#, kde-format +msgid "Construct a vector from this point" +msgstr "建構起於此點的向量" + +#: objects/vector_type.cc:27 +#, kde-format +msgid "Select the start point of the new vector..." +msgstr "選擇新向量的起點..." + +#: objects/vector_type.cc:28 +#, kde-format +msgid "Construct a vector to this point" +msgstr "建構指向此點的向量" + +#: objects/vector_type.cc:29 +#, kde-format +msgid "Select the end point of the new vector..." +msgstr "選擇新向量的終點..." + +#: objects/vector_type.cc:61 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of this vector and another one." +msgstr "建構此向量與另一個向量的向量和。" + +#: objects/vector_type.cc:62 +#, kde-format +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "選擇您要建構向量和的第一個向量..." + +#: objects/vector_type.cc:63 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum of this vector and the other one." +msgstr "建構此向量與另一個向量的向量和。" + +#: objects/vector_type.cc:64 +#, kde-format +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "選擇您要建構向量和的另一個向量..." + +#: objects/vector_type.cc:65 +#, kde-format +msgid "Construct the vector sum starting at this point." +msgstr "建構由這個點開始的向量和。" + +#: objects/vector_type.cc:66 +#, kde-format +msgid "Select the point to construct the sum vector in..." +msgstr "選擇要建構向量和的點..." + +#: scripting/newscriptwizard.cc:60 +#, kde-format +msgid "New Script" +msgstr "新增文稿" + +#: scripting/newscriptwizard.cc:70 +#, kde-format +msgid "" +"Select the argument objects (if any)\n" +"in the Kig window and press \"Next\"." +msgstr "在 Kig 視窗中選擇參數物件(如果有的話),然後點選「下一步」。" + +#: scripting/newscriptwizard.cc:76 +#, kde-format +msgid "Enter Code" +msgstr "輸入代碼" + +#: scripting/script-common.cc:34 +#, kde-format +msgid "Now fill in the code:" +msgstr "現在填入代碼:" + +#: scripting/script-common.cc:35 +#, kde-format +msgid "Now fill in the Python code:" +msgstr "現在填入 Python 程式碼:" + +#: scripting/script-common.cc:53 +#, kde-format +msgctxt "" +"Note to translators: this should be a default name for an argument in a " +"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, " +"etc. Give something which seems appropriate for your language." +msgid "arg%1" +msgstr "arg%1" + +#: scripting/script_mode.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script and click the Finish button again." +msgstr "" +"Python 直譯器在執行您的文稿時發生了錯誤。請修正文稿,再點選「完成」按鈕。" + +#: scripting/script_mode.cc:202 scripting/script_mode.cc:344 +#, kde-format +msgid "" +"The Python Interpreter generated the following error output:\n" +"%1" +msgstr "" +"Python 直譯器產生了下列錯誤輸出:\n" +"%1" + +#: scripting/script_mode.cc:207 +#, kde-format +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script, and click the Finish button again." +msgstr "" +"在您的文稿中似乎有錯誤。Python 直譯器回報沒有錯誤,但是文稿並未產生合法的物" +"件。請修正此文稿,再點選「完成」按鈕。" + +#: scripting/script_mode.cc:310 +#, kde-format +msgctxt "'Edit' is a verb" +msgid "Edit Script" +msgstr "編輯文稿" + +#: scripting/script_mode.cc:332 +#, kde-format +msgid "Edit Python Script" +msgstr "編輯 Python 文稿" + +#: scripting/script_mode.cc:342 +#, kde-format +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script." +msgstr "Python 直譯器在執行您的文稿時發生了錯誤。請修正文稿。" + +#: scripting/script_mode.cc:349 +#, kde-format +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script." +msgstr "" +"在您的文稿中似乎有錯誤。Python 直譯器回報沒有錯誤,但是文稿並未產生合法的物" +"件。請修正此文稿。" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:2 +#, kde-format +msgid "" +"

You can control a kig construction by means of a \"pykig\" \n" +"python script, that can be executed with the command \n" +"pykig.py. Here is a nice example \n" +"(hexagons.kpy) you can try:\n" +"

\n"
+"kigdocument.hideobjects()\n"
+"def hexagons (c, v, n):\n"
+"  hexagon = PolygonBCV (c, v, 6)\n"
+"  if n <= 0:\n"
+"    hexagon.show()\n"
+"    for i in range(6): \n"
+"      PolygonSide (hexagon, i, True)\n"
+"    return\n"
+"  cnew = MidPoints (c, v)\n"
+"  hexagons (cnew, v, n-1)\n"
+"  for k in [2,4]:\n"
+"    v1 = PolygonVertex (hexagon, k)\n"
+"    cnew = MidPoints (c, v1)\n"
+"    hexagons (cnew, v1, n-1)\n"
+"hexagons (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
+"
\n" +msgstr "" +"

您可以用 Pykig 這個 python 文稿來控制建構 kig,只要執行:\n" +"pykig.py 即可。這裡有一個不錯的範例:\n" +"(hexagons.kpy):\n" +"

\n"
+"kigdocument.hideobjects()\n"
+"def hexagons (c, v, n):\n"
+"  hexagon = PolygonBCV (c, v, 6)\n"
+"  if n <= 0:\n"
+"    hexagon.show()\n"
+"    for i in range(6): \n"
+"      PolygonSide (hexagon, i, True)\n"
+"    return\n"
+"  cnew = MidPoints (c, v)\n"
+"  hexagons (cnew, v, n-1)\n"
+"  for k in [2,4]:\n"
+"    v1 = PolygonVertex (hexagon, k)\n"
+"    cnew = MidPoints (c, v1)\n"
+"    hexagons (cnew, v1, n-1)\n"
+"hexagons (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
+"
\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:28 +#, kde-format +msgid "" +"

You can repeat the latest construction simply by pressing the key\n" +"'Z'; this comes in very handy if you need to construct a sequence\n" +"of objects with the same construction, especially if there is\n" +"no shortcut for that construction.

\n" +msgstr "" +"

您可以按 Z 鍵來輕易地重覆上次的建構動作,如果您需要用同樣的方法建構一系列" +"的物件,這樣就很方便。

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:37 +#, kde-format +msgid "" +"

One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n" +"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n" +"document. You can use them to give objects names, change their colors\n" +"and line styles, and lots of other interesting things.

\n" +msgstr "" +"

Kig 中最強大的工具之一,就是您在物件上或檔案空白處點選右鍵所出現的選單。您" +"可以用此選單來命名物件,修改物件的顏色與線條樣式,還有許多有趣的東西。

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:46 +#, kde-format +msgid "" +"

You can construct new points without using the menu or the toolbar, " +"simply\n" +"clicking somewhere on the Kig document with the middle mouse\n" +"button.

\n" +msgstr "" +"

您要建構新的點的話,不需要跑到選單裡去找,或使用工具列。只要在 Kig 檔案中" +"的某處點選滑鼠中鍵即可。

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:54 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig can open several file formats: its files (.kig files),\n" +"KGeo files, KSeg files, and, partially, Dr. Geo\n" +"and Cabri™ files.

\n" +msgstr "" +"

Kig 可以開啟幾種不同的檔案格式:它本身的檔案(.kig 檔)," +"KGeo 檔,KSeg 檔,還有一部份的 Dr. Geo 與 " +"Cabri™ 檔。

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:62 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig has more than 20 objects and 10 transformations with more than 80 \n" +"constructions you can use in your documents: open the Objects \n" +"menu to see them all.

\n" +msgstr "" +"

在 Kig 中有超過 20 種物件與 10 種以上的轉換,您可以建構 80 個以上的物件。" +"您只要在檔案中選取「物件」選單就可以看到。

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:70 +#, kde-format +msgid "" +"

You can use the selected objects to start the construction of an object\n" +"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have " +"two\n" +"points selected, you can choose Start->Circle by Three Points from " +"the\n" +"popup menu to start constructing a circle by three points.

\n" +msgstr "" +"

若是建構物件時需要現有物件做為參數,您可以選取該物件後再來建構新物件。例" +"如,您選取兩個點,然後在彈出式選單中選取「開始」->「用三點決定圓」,就可以開" +"始建構一個圓。

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:79 +#, kde-format +msgid "" +"

Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n" +"interesting macros on the Kig website:\n" +"http://edu.kde.org/kig.

\n" +msgstr "" +"

Kig 可以使用外部巨集來延伸它的物件集。您可以在 Kig 網站 http://edu.kde.org/kig 中找到一些有趣的巨集。

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:87 +#, kde-format +msgid "" +"

If you have more than one object under the mouse, and you want to select " +"any\n" +"of them, you can click with the left mouse button, while holding " +"the\n" +"Shift key, to get a list of the objects under the mouse cursor " +"which\n" +"you can then select from.

\n" +msgstr "" +"

如果在滑鼠下有一個以上的物件,而您想要選取其中一個,您可以按住 Shift 鍵,再點選滑鼠左鍵,就會出現一個在滑鼠游標下的物件清單讓您選擇。

\n" + +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips:96 +#, kde-format +msgid "" +"

When you construct a locus, you can click on it with the right " +"mouse\n" +"button and select cartesian equation to see its cartesian " +"equation, \n" +"whenever it is an algebraic curve of low degree.

\n" +msgstr "" +"

當您建構軌跡時,只要它是較低次數的代數曲線,您可以用滑鼠右鍵點擊它,並選擇" +"觀看它的「笛卡兒方程式」。

\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct the midpoint of this point and another point" +#~ msgid "Construct the axis of the segment with this and another point" +#~ msgstr "建構此點與另一個點間的中點" + +#, fuzzy +#~| msgid "Select the first of the two other points..." +#~ msgid "Select the first of the two points..." +#~ msgstr "選擇另外兩點中的第一個點..." + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct a segment starting at this point" +#~ msgid "Construct the axis of the segment with the previous and this point" +#~ msgstr "建構起於此點的線段" + +#, fuzzy +#~| msgid "Select the first of the two other points..." +#~ msgid "Select the second of the two points..." +#~ msgstr "選擇另外兩點中的第一個點..." + +#~ msgid "Save changes to document %1?" +#~ msgstr "儲存對文件 %1 的更改嗎?" + +#~ msgid "Save Changes?" +#~ msgstr "儲存更改嗎?" + +#~ msgid "" +#~ "*.kig *.kigz *.seg *.fgeo *.fig *.FIG|All Supported Files (*.kig *.kigz *." +#~ "seg *.fgeo *.fig)\n" +#~ "*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +#~ "*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n" +#~ "*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n" +#~ "*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n" +#~ "*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n" +#~ "*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)" +#~ msgstr "" +#~ "*.kig *.kigz *.seg *.fgeo *.fig *.FIG|支援的全部檔案(*.kig *.kigz *.seg *." +#~ "fgeo *.fig)\n" +#~ "*.kig|Kig 文件(*.kig)\n" +#~ "*.kigz|壓縮的 Kig 文件(*.kigz)\n" +#~ "*.kgeo|KGeo 文件(*.kgeo)\n" +#~ "*.seg|KSeg 文件(*.seg)\n" +#~ "*.fgeo|Dr. Geo 文件(*.fgeo)\n" +#~ "*.fig *.FIG|Cabri 文件(*.fig *.FIG)" + +#~ msgid "Construct a cubic with this control point" +#~ msgstr "以此控制點建立立方體" + +#~ msgid "Select a point to be a control point of the new cubic..." +#~ msgstr "選擇新的立方體的控制點..." + +#~ msgid "Construct a rational cubic with this control point" +#~ msgstr "以此控制點建立有理立方體" + +#~ msgid "" +#~ "Select three points and three numeric values as weights to construct " +#~ "rational cubic..." +#~ msgstr "選擇三個點與三個數值做為權值,以建立有理立方體..." + +#~ msgid "Construct a quadric with this control point" +#~ msgstr "以此控制點來建構二次曲面" + +#~ msgid "Select a point to be a control point of the new quadric..." +#~ msgstr "選擇新的二次曲面的控制點..." + +#~ msgid "Construct a rational quadric with this control point" +#~ msgstr "以此控制點來建構有理二次曲面" + +#~ msgid "" +#~ "Select three points and three numeric values as weights to construct " +#~ "rational quadric..." +#~ msgstr "選擇三個點與三個數值做為權值,以建立有理二次曲面..." + +#, fuzzy +#~| msgid "Hide a Curve" +#~ msgid "Bezier Curve" +#~ msgstr "隱藏曲線" + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct a polygon with this vertex" +#~ msgid "Construct a open polygon (polyline) with this vertex" +#~ msgstr "以此頂點建構一個多邊形" + +#, fuzzy +#~| msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..." +#~ msgid "Select a point to be a vertex of the new open polygon..." +#~ msgstr "選擇點做為新多邊形的頂點" + +#, fuzzy +#~| msgid "Construct a polygon with this vertex" +#~ msgid "Construct a polygon with this control point" +#~ msgstr "以此頂點建構一個多邊形" + +#~ msgid "%1 Objects" +#~ msgstr "%1 個物件" + +#~ msgid "&Help" +#~ msgstr "說明(&H)" diff -Nru kig-16.12.3/pykig/pykig.py kig-17.04.3/pykig/pykig.py --- kig-16.12.3/pykig/pykig.py 2017-02-12 23:40:59.000000000 +0000 +++ kig-17.04.3/pykig/pykig.py 2017-03-27 23:01:38.000000000 +0000 @@ -561,7 +561,9 @@ "conic, line, which,", "(conic, line, Int(which),),"), ("ConicLineOtherIntersection", "ConicLineOtherIntersection", "conic, line, p,", "(conic, line, p),"), -("CubicLineIntersection", "CubicLineIntersection", +("LineCubicIntersection", "LineCubicIntersection", + "cubic, line, which,", "(cubic, line, Int(which),),"), +("CubicLineIntersection", "LineCubicIntersection", "cubic, line, which,", "(cubic, line, Int(which),),"), ("CubicLineOtherIntersection", "CubicLineOtherIntersection", "cubic, line, p1, p2,", "(cubic, line, p1, p2),"), ###### Triangle class