diff -Nru language-pack-crh-20.04+20200407/data/crh/LC_MESSAGES/bootloader.po language-pack-crh-20.04+20200416/data/crh/LC_MESSAGES/bootloader.po --- language-pack-crh-20.04+20200407/data/crh/LC_MESSAGES/bootloader.po 2020-04-08 13:55:17.000000000 +0000 +++ language-pack-crh-20.04+20200416/data/crh/LC_MESSAGES/bootloader.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,579 +0,0 @@ -# Crimean Turkish; Crimean Tatar translation for gfxboot-theme-ubuntu -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the gfxboot-theme-ubuntu package. -# FIRST AUTHOR , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-16 01:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-15 06:29+0000\n" -"Last-Translator: Reşat SABIQ \n" -"Language-Team: Crimean Turkish; Crimean Tatar \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-07 12:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build a296f04231dee355be5db73cc878b9e21689a253)\n" - -#. ok button label -#. txt_ok -msgid "OK" -msgstr "Tamam" - -#. cancel button label -#. txt_cancel -msgid "Cancel" -msgstr "Lâğu Et" - -#. reboot button label -#. txt_reboot -msgid "Reboot" -msgstr "Kene Başlat" - -#. continue button label -#. txt_continue -msgid "Continue" -msgstr "Devam Et" - -#. txt_bootoptions -msgid "Boot Options" -msgstr "" - -#. window title for exit dialog -#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog) -msgid "Exiting..." -msgstr "" - -#. txt_exit_dialog -msgid "" -"You are leaving the graphical boot menu and\n" -"starting the text mode interface." -msgstr "" - -#. txt_help -msgid "Help" -msgstr "Yardım" - -#. info box title -#. txt_info_title -msgid "Boot loader" -msgstr "" - -#. error box title -#. txt_error_title -msgid "I/O error" -msgstr "" - -#. boot disk change dialog title -#. txt_change_disk_title -msgid "Change Boot Disk" -msgstr "" - -#. txt_insert_disk -#, c-format -msgid "Insert boot disk %u." -msgstr "" - -#. txt_insert_disk2 -#, c-format -msgid "" -"This is boot disk %u.\n" -"Insert boot disk %u." -msgstr "" - -#. txt_insert_disk3 -#, c-format -msgid "" -"This is not a suitable boot disk.\n" -"Please insert boot disk %u." -msgstr "" - -#. password dialog title -#. txt_password_title -msgid "Password" -msgstr "" - -#. Keep the newlines and spaces after ':'! -#. txt_password -msgid "" -"Enter your password: \n" -"\n" -"\n" -msgstr "" - -#. dvd warning title -#. txt_dvd_warning_title -msgid "DVD Error" -msgstr "" - -#. txt_dvd_warning2 -msgid "" -"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n" -"\n" -"Turn the DVD over then continue." -msgstr "" - -#. power off dialog title -#. txt_power_off_title -msgid "Power Off" -msgstr "" - -#. txt_power_off -msgid "Halt the system now?" -msgstr "" - -#. txt_password -msgid "Password\n" -msgstr "" - -#. button label for other/more options -#. txt_other_options -msgid "Other Options" -msgstr "" - -#. label for language selection -#. txt_language -msgid "Language" -msgstr "" - -#. label for keymap selection -#. txt_keymap -msgid "Keymap" -msgstr "" - -#. label for installation mode selection -#. txt_modes -msgid "Modes" -msgstr "" - -#. label for modes menu -#. txt_mode_normal -msgid "Normal" -msgstr "" - -#. label for d-i mode menu -#. txt_expert_mode -msgid "Expert mode" -msgstr "" - -#. title for accessibility menu -#. txt_access -msgid "Accessibility" -msgstr "" - -#. label for accessibility menu -#. txt_access_none -msgid "None" -msgstr "" - -#. label for accessibility menu -#. txt_access_v1 -msgid "High Contrast" -msgstr "" - -#. label for accessibility menu -#. txt_access_v2 -msgid "Magnifier" -msgstr "" - -#. label for accessibility menu -#. txt_access_v3 -msgid "Screen Reader" -msgstr "" - -#. label for accessibility menu -#. txt_access_brltty -msgid "Braille Terminal" -msgstr "" - -#. label for accessibility menu -#. txt_access_m1 -msgid "Keyboard Modifiers" -msgstr "" - -#. label for accessibility menu -#. txt_access_m2 -msgid "On-Screen Keyboard" -msgstr "" - -#. label for accessibility menu -#. txt_access_m3 -msgid "Motor Difficulties - switch devices" -msgstr "" - -#. label for accessibility menu -#. txt_access_all -msgid "Everything" -msgstr "" - -#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. -#. txt_menuitem_live_ubuntu -msgid "^Try Ubuntu without installing" -msgstr "" - -#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. -#. txt_menuitem_live_kubuntu -msgid "^Try Kubuntu without installing" -msgstr "" - -#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. -#. txt_menuitem_live_edubuntu -msgid "^Try Edubuntu without installing" -msgstr "" - -#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. -#. txt_menuitem_live_xubuntu -msgid "^Try Xubuntu without installing" -msgstr "" - -#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. -#. txt_menuitem_live_ubuntu_mid -msgid "^Try Ubuntu MID without installing" -msgstr "" - -#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. -#. txt_menuitem_live_ubuntu_netbook -msgid "^Try Ubuntu Netbook without installing" -msgstr "" - -#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. -#. txt_menuitem_live_kubuntu_netbook -msgid "^Try Kubuntu Netbook without installing" -msgstr "" - -#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. -#. txt_menuitem_live_lubuntu -msgid "^Try Lubuntu without installing" -msgstr "" - -#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. -#. txt_menuitem_live_ubuntu_gnome -msgid "^Try Ubuntu GNOME without installing" -msgstr "" - -#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. -#. txt_menuitem_live_ubuntu_mate -msgid "^Try Ubuntu MATE without installing" -msgstr "" - -#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. -#. txt_menuitem_start_kubuntu -msgid "^Start Kubuntu" -msgstr "" - -#. Installation mode. -#. txt_menuitem_driverupdates -msgid "Use driver update disc" -msgstr "" - -#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. -#. txt_menuitem_install_text_ubuntu -msgid "^Install Ubuntu in text mode" -msgstr "" - -#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. -#. txt_menuitem_install_text_kubuntu -msgid "^Install Kubuntu in text mode" -msgstr "" - -#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. -#. txt_menuitem_install_text_edubuntu -msgid "^Install Edubuntu in text mode" -msgstr "" - -#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. -#. txt_menuitem_install_text_xubuntu -msgid "^Install Xubuntu in text mode" -msgstr "" - -#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. -#. txt_menuitem_install_ubuntu -msgid "^Install Ubuntu" -msgstr "" - -#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. -#. txt_menuitem_install_kubuntu -msgid "^Install Kubuntu" -msgstr "" - -#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. -#. txt_menuitem_install_edubuntu -msgid "^Install Edubuntu" -msgstr "" - -#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. -#. txt_menuitem_install_xubuntu -msgid "^Install Xubuntu" -msgstr "" - -#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. -#. txt_menuitem_install_ubuntu_server -msgid "^Install Ubuntu Server" -msgstr "" - -#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. -#. txt_menuitem_install_ubuntu_gnome -msgid "^Install Ubuntu GNOME" -msgstr "" - -#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. -#. txt_menuitem_install_ubuntu_mate -msgid "^Install Ubuntu MATE" -msgstr "" - -#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. -#. txt_menuitem_enlist_ubuntu_maas -msgid "^Multiple server install with MAAS" -msgstr "" - -#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. -#. txt_menuitem_install_ubuntustudio -msgid "^Install Ubuntu Studio" -msgstr "" - -#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. -#. txt_menuitem_install_ubuntu_mid -msgid "^Install Ubuntu MID" -msgstr "" - -#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. -#. txt_menuitem_install_ubuntu_netbook -msgid "^Install Ubuntu Netbook" -msgstr "" - -#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. -#. txt_menuitem_install_kubuntu_netbook -msgid "^Install Kubuntu Netbook" -msgstr "" - -#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. -#. txt_menuitem_install_lubuntu -msgid "^Install Lubuntu" -msgstr "" - -#. Installation mode. -#. txt_menuitem_workstation -msgid "Install a workstation" -msgstr "" - -#. Installation mode. -#. txt_menuitem_server -msgid "Install a server" -msgstr "" - -#. Installation mode. -#. txt_menuitem_oem -msgid "OEM install (for manufacturers)" -msgstr "" - -#. Installation mode. -#. txt_menuitem_lamp -msgid "Install a LAMP server" -msgstr "" - -#. Installation mode. -#. txt_menuitem_ltsp -msgid "Install an LTSP server" -msgstr "" - -#. Installation mode. -#. txt_menuitem_ltsp_mythbuntu -msgid "Install a Diskless Image Server" -msgstr "" - -#. Installation mode. -#. txt_menuitem_cli -msgid "Install a command-line system" -msgstr "" - -#. Installation mode. -#. txt_menuitem_minimal -msgid "Install a minimal system" -msgstr "" - -#. Installation mode. -#. txt_menuitem_minimalvm -msgid "Install a minimal virtual machine" -msgstr "" - -#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. -#. txt_menuitem_check -msgid "^Check disc for defects" -msgstr "" - -#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. -#. txt_menuitem_rescue -msgid "^Rescue a broken system" -msgstr "" - -#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. -#. txt_menuitem_memtest -msgid "Test ^memory" -msgstr "" - -#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. -#. txt_menuitem_hd -msgid "^Boot from first hard disk" -msgstr "" - -#. Boot option. -#. txt_option_free -msgid "Free software only" -msgstr "" - -#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. -#. txt_menuitem_dell_factory_recovery -msgid "^Dell Automatic Reinstall" -msgstr "" - -#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. -#. txt_menuitem_install_mythbuntu -msgid "^Install Mythbuntu" -msgstr "" - -#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. -#. txt_menuitem_live_mythbuntu -msgid "^Try Mythbuntu without installing" -msgstr "" - -#. txt_menuitem_live_ubuntukylin -msgid "^Try Ubuntu Kylin without installing" -msgstr "" - -#. txt_menuitem_live_ubuntukylin_netbook -msgid "^Try Ubuntu Kylin Netbook without installing" -msgstr "" - -#. txt_menuitem_install_text_ubuntukylin -msgid "^Install Ubuntu Kylin in text mode" -msgstr "" - -#. txt_menuitem_install_ubuntukylin -msgid "^Install Ubuntu Kylin" -msgstr "" - -#. txt_menuitem_install_ubuntukylin_netbook -msgid "^Install Ubuntu Kylin Netbook" -msgstr "" - -#. txt_menuitem_start_ubuntukylin -msgid "^Start Ubuntu Kylin" -msgstr "" - -#. txt_menuitem_live_ubuntustudio -msgid "^Try Ubuntu Studio without installing" -msgstr "" - -#. txt_Ubuntu -msgid "^Try Ubuntu without installing (safe graphics)" -msgstr "" - -#. txt_Kubuntu -msgid "^Try Kubuntu without installing (safe graphics)" -msgstr "" - -#. txt_Edubuntu -msgid "^Try Edubuntu without installing (safe graphics)" -msgstr "" - -#. txt_Xubuntu -msgid "^Try Xubuntu without installing (safe graphics)" -msgstr "" - -#. txt_Ubuntu MID -msgid "^Try Ubuntu MID without installing (safe graphics)" -msgstr "" - -#. txt_Ubuntu Netbook -msgid "^Try Ubuntu Netbook without installing (safe graphics)" -msgstr "" - -#. txt_Kubuntu Netbook -msgid "^Try Kubuntu Netbook without installing (safe graphics)" -msgstr "" - -#. txt_Lubuntu -msgid "^Try Lubuntu without installing (safe graphics)" -msgstr "" - -#. txt_Ubuntu GNOME -msgid "^Try Ubuntu GNOME without installing (safe graphics)" -msgstr "" - -#. txt_Ubuntu MATE -msgid "^Try Ubuntu MATE without installing (safe graphics)" -msgstr "" - -#. txt_Mythbuntu -msgid "^Try Mythbuntu without installing (safe graphics)" -msgstr "" - -#. txt_Ubuntu Kylin -msgid "^Try Ubuntu Kylin without installing (safe graphics)" -msgstr "" - -#. txt_Ubuntu Kylin Netbook -msgid "^Try Ubuntu Kylin Netbook without installing (safe graphics)" -msgstr "" - -#. txt_Ubuntu Studio -msgid "^Try Ubuntu Studio without installing (safe graphics)" -msgstr "" - -#. txt_Ubuntu -msgid "^Install Ubuntu (safe graphics)" -msgstr "" - -#. txt_Kubuntu -msgid "^Install Kubuntu (safe graphics)" -msgstr "" - -#. txt_Edubuntu -msgid "^Install Edubuntu (safe graphics)" -msgstr "" - -#. txt_Xubuntu -msgid "^Install Xubuntu (safe graphics)" -msgstr "" - -#. txt_Ubuntu MID -msgid "^Install Ubuntu MID (safe graphics)" -msgstr "" - -#. txt_Ubuntu Netbook -msgid "^Install Ubuntu Netbook (safe graphics)" -msgstr "" - -#. txt_Kubuntu Netbook -msgid "^Install Kubuntu Netbook (safe graphics)" -msgstr "" - -#. txt_Lubuntu -msgid "^Install Lubuntu (safe graphics)" -msgstr "" - -#. txt_Ubuntu GNOME -msgid "^Install Ubuntu GNOME (safe graphics)" -msgstr "" - -#. txt_Ubuntu MATE -msgid "^Install Ubuntu MATE (safe graphics)" -msgstr "" - -#. txt_Mythbuntu -msgid "^Install Mythbuntu (safe graphics)" -msgstr "" - -#. txt_Ubuntu Kylin -msgid "^Install Ubuntu Kylin (safe graphics)" -msgstr "" - -#. txt_Ubuntu Kylin Netbook -msgid "^Install Ubuntu Kylin Netbook (safe graphics)" -msgstr "" - -#. txt_Ubuntu Studio -msgid "^Install Ubuntu Studio (safe graphics)" -msgstr "" diff -Nru language-pack-crh-20.04+20200407/data/crh/LC_MESSAGES/Linux-PAM.po language-pack-crh-20.04+20200416/data/crh/LC_MESSAGES/Linux-PAM.po --- language-pack-crh-20.04+20200407/data/crh/LC_MESSAGES/Linux-PAM.po 2020-04-08 13:55:19.000000000 +0000 +++ language-pack-crh-20.04+20200416/data/crh/LC_MESSAGES/Linux-PAM.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,670 +0,0 @@ -# Crimean Turkish; Crimean Tatar translation for pam -# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 -# This file is distributed under the same license as the pam package. -# FIRST AUTHOR , 2009. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pam\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-18 12:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-08 09:23+0000\n" -"Last-Translator: Reşat SABIQ \n" -"Language-Team: QIRIMTATARCA (Qırım Türkçesi) \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-07 11:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build a296f04231dee355be5db73cc878b9e21689a253)\n" - -#: libpam_misc/misc_conv.c:33 -msgid "...Time is running out...\n" -msgstr "...Zaman bite...\n" - -#: libpam_misc/misc_conv.c:34 -msgid "...Sorry, your time is up!\n" -msgstr "...Afu etiñiz, zamanıñız toldı!\n" - -# tr -#: libpam_misc/misc_conv.c:346 -#, c-format -msgid "erroneous conversation (%d)\n" -msgstr "hatalı etkileşim (%d)\n" - -#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:170 -#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:64 -msgid "Password: " -msgstr "Sır-söz: " - -#: libpam/pam_get_authtok.c:41 -#, c-format -msgid "Current %s%spassword: " -msgstr "" - -# tr -#: libpam/pam_get_authtok.c:43 -#, c-format -msgid "New %s%spassword: " -msgstr "Yeni %s%sparolası: " - -# tr -#: libpam/pam_get_authtok.c:45 -#, c-format -msgid "Retype new %s%spassword: " -msgstr "Yeni %s%sparolasını tekrar girin: " - -# tr -#: libpam/pam_get_authtok.c:46 -msgid "Sorry, passwords do not match." -msgstr "Üzgünüm, parolalar birbirine uymuyor." - -# tr -#: libpam/pam_get_authtok.c:139 libpam/pam_get_authtok.c:220 -#, c-format -msgid "Retype %s" -msgstr "Yeniden yaz %s" - -# tr -#: libpam/pam_get_authtok.c:164 libpam/pam_get_authtok.c:236 -msgid "Password change aborted." -msgstr "Parola değişimi iptal edildi." - -#: libpam/pam_item.c:311 -msgid "login:" -msgstr "içeri imzalanuv:" - -#: libpam/pam_strerror.c:40 -msgid "Success" -msgstr "Muvafaqiyet" - -# tr -#: libpam/pam_strerror.c:42 -msgid "Critical error - immediate abort" -msgstr "Kritik hata - şimdi çıkılıyor" - -# tr -#: libpam/pam_strerror.c:44 -msgid "Failed to load module" -msgstr "Modül yükleme başarısız oldu" - -# tr -#: libpam/pam_strerror.c:46 -msgid "Symbol not found" -msgstr "Sembol bulunamadı" - -# tr -#: libpam/pam_strerror.c:48 -msgid "Error in service module" -msgstr "Servis modülünde hata" - -# tr -#: libpam/pam_strerror.c:50 -msgid "System error" -msgstr "Sistem hatası" - -# tr -#: libpam/pam_strerror.c:52 -msgid "Memory buffer error" -msgstr "Bellek tampo hatası" - -#: libpam/pam_strerror.c:54 -msgid "Permission denied" -msgstr "Ruhset inkâr etildi" - -#: libpam/pam_strerror.c:56 -msgid "Authentication failure" -msgstr "Sahihlenim muvafaqiyetsiz" - -# tr -#: libpam/pam_strerror.c:58 -msgid "Insufficient credentials to access authentication data" -msgstr "Kimlik bilgisine ulaşmak için yetersiz yetki" - -# tr -#: libpam/pam_strerror.c:60 -msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info" -msgstr "Yetkilendirme servisi yetki bilgisini getiremedi" - -# tr -#: libpam/pam_strerror.c:62 -msgid "User not known to the underlying authentication module" -msgstr "Kullanıcı yetki modülü altyapısında tanımlı değil" - -# tr -#: libpam/pam_strerror.c:64 -msgid "Have exhausted maximum number of retries for service" -msgstr "Servis için geçerli deneme sayısı aşıldı" - -# tr -#: libpam/pam_strerror.c:66 -msgid "Authentication token is no longer valid; new one required" -msgstr "Yetki alıntı kütüğü geçersiz; yenisi gerekiyor" - -#: libpam/pam_strerror.c:68 -msgid "User account has expired" -msgstr "Qullanıcı esabı eskirgendir" - -# tr -#: libpam/pam_strerror.c:70 -msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session" -msgstr "Belirlenen oturumda girdi yapılamıyor/silinemiyor" - -# tr -#: libpam/pam_strerror.c:72 -msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" -msgstr "Yetkilendirme servisi kullanıcı kimliğini getiremiyor" - -# tr -#: libpam/pam_strerror.c:74 -msgid "User credentials expired" -msgstr "Kullanıcı kimliğinin süresi doldu" - -# tr -#: libpam/pam_strerror.c:76 -msgid "Failure setting user credentials" -msgstr "Kullanıcı kimliği oluşturma başarılamadı" - -# tr -#: libpam/pam_strerror.c:78 -msgid "No module specific data is present" -msgstr "Modüle özgü veri yok" - -# tr -#: libpam/pam_strerror.c:80 -msgid "Bad item passed to pam_*_item()" -msgstr "pam_*_item() 'e yanlış öğe seçildi" - -# tr -#: libpam/pam_strerror.c:82 -msgid "Conversation error" -msgstr "Etkileşim hatası" - -# tr -#: libpam/pam_strerror.c:84 -msgid "Authentication token manipulation error" -msgstr "Yetki alıntı kütüğü çalıştırma hatası" - -# tr -#: libpam/pam_strerror.c:86 -msgid "Authentication information cannot be recovered" -msgstr "Yetki bilgisi kurtarılamadı" - -# tr -#: libpam/pam_strerror.c:88 -msgid "Authentication token lock busy" -msgstr "Yetki alıntı kütüğü kilitli" - -# tr -#: libpam/pam_strerror.c:90 -msgid "Authentication token aging disabled" -msgstr "Yetki alıntı kütüğü vadesi etkinsizleştirildi" - -#: libpam/pam_strerror.c:92 -msgid "Failed preliminary check by password service" -msgstr "Sır-söz hızmeti tarafından ög teşkerme muvafaqiyetsiz" - -# tr -#: libpam/pam_strerror.c:94 -msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch" -msgstr "Dönüş değeri PAM görev dağıtımında yok sayılabilir" - -# tr -#: libpam/pam_strerror.c:96 -msgid "Module is unknown" -msgstr "Modül bilinmiyor" - -# tr -#: libpam/pam_strerror.c:98 -msgid "Authentication token expired" -msgstr "Yetki alıntı kütüğünün süresi doldu" - -# tr -#: libpam/pam_strerror.c:100 -msgid "Conversation is waiting for event" -msgstr "Etkileşim için olay bekleniyor" - -# tr -#: libpam/pam_strerror.c:102 -msgid "Application needs to call libpam again" -msgstr "Uygulamanın libpam kütüphanesini yeniden çağırması gerekiyor" - -# tr -#: libpam/pam_strerror.c:105 -msgid "Unknown PAM error" -msgstr "Bilinmeyen PAM hatası" - -# tr -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:612 -msgid "is the same as the old one" -msgstr "eskisi ile aynı" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:618 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:622 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:632 -msgid "memory allocation error" -msgstr "" - -# tr -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:637 -msgid "is a palindrome" -msgstr "bir palindrom (iki yönden aynı şekilde okunuyor)" - -# tr -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:640 -msgid "case changes only" -msgstr "sadece büyük-küçük harf değişimi" - -# tr -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:643 -msgid "is too similar to the old one" -msgstr "eskisi ile çok benziyor" - -# tr -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:646 -msgid "is too simple" -msgstr "çok basit" - -# tr -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:649 -msgid "is rotated" -msgstr "çevrilmiş" - -# tr -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:652 -msgid "not enough character classes" -msgstr "yetersiz karakter sınıfı" - -# tr -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:655 -msgid "contains too many same characters consecutively" -msgstr "peşpeşe çok fazla aynı karakter içeriyor" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658 -msgid "contains too long of a monotonic character sequence" -msgstr "" - -# tr -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:661 -msgid "contains the user name in some form" -msgstr "bir biçimde kullanıcı adını içeriyor" - -# tr -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:695 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:568 -msgid "No password supplied" -msgstr "Parola girilmedi" - -# tr -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:695 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:568 -msgid "Password unchanged" -msgstr "Parola değiştirilmedi" - -# tr -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:715 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:797 -#, c-format -msgid "BAD PASSWORD: %s" -msgstr "YANLIŞ PAROLA: %s" - -# tr -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:276 -#, c-format -msgid "%s failed: exit code %d" -msgstr "%s başarısız oldu: çıkış kodu %d" - -# tr -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:285 -#, c-format -msgid "%s failed: caught signal %d%s" -msgstr "%s başarısız oldu: yakalanan sinyal %d%s" - -# tr -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:294 -#, c-format -msgid "%s failed: unknown status 0x%x" -msgstr "%s başarısız oldu: bilinmeyen durum 0x%x" - -# tr -#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:282 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:496 -msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" -msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" - -# tr -#. TRANSLATORS: " from " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:291 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:505 -#, c-format -msgid " from %.*s" -msgstr " %.*s'dan" - -# tr -#. TRANSLATORS: " on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:303 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:517 -#, c-format -msgid " on %.*s" -msgstr " %.*s üzerinde" - -# tr -#. TRANSLATORS: "Last login: from on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:313 -#, c-format -msgid "Last login:%s%s%s" -msgstr "Son giriş: %s%s%s" - -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:319 -msgid "Welcome to your new account!" -msgstr "Yañı esabıñızğa hoşkeldiñiz" - -# tr -#. TRANSLATORS: "Last failed login: from on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:527 -#, c-format -msgid "Last failed login:%s%s%s" -msgstr "Son başarısız oturum açma:%s%s%s" - -# tr -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:536 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:543 -#, c-format -msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." -msgid_plural "" -"There were %d failed login attempts since the last successful login." -msgstr[0] "Son başarılı girişten sonra %d hatalı giriş oluştu." - -# tr -#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:548 -#, c-format -msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." -msgstr "Son başarılı girişten sonra %d hatalı giriş oluştu." - -# tr -#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1091 -#, c-format -msgid "Too many logins for '%s'." -msgstr "%s için fazla giriş" - -# tr -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:297 -msgid "No mail." -msgstr "İleti yok" - -# tr -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:300 -msgid "You have new mail." -msgstr "Yeni iletiniz var" - -# tr -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:303 -msgid "You have old mail." -msgstr "Okunmuş iletiniz var" - -# tr -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:307 -msgid "You have mail." -msgstr "İletiniz var" - -# tr -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314 -#, c-format -msgid "You have no mail in folder %s." -msgstr "%s dizininde iletiniz yok" - -# tr -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318 -#, c-format -msgid "You have new mail in folder %s." -msgstr "%s dizininde yeni iletiniz var" - -# tr -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:322 -#, c-format -msgid "You have old mail in folder %s." -msgstr "%s dizininde okunmuş iletiniz var" - -# tr -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:327 -#, c-format -msgid "You have mail in folder %s." -msgstr "%s dizininde iletiniz var" - -# tr -#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:111 -#, c-format -msgid "Creating directory '%s'." -msgstr "'%s' dizini oluşturuluyor." - -# tr -#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:176 -#, c-format -msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." -msgstr "'%s' dizin oluşturma ve başlatmayı pasifleştir." - -# tr -#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:217 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589 -msgid "Password has been already used. Choose another." -msgstr "Parola kullanımda. Lütfen başka bir parola seçin." - -#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:224 -msgid "Password has been already used." -msgstr "" - -# tr -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210 -#, c-format -msgid "Default Security Context %s\n" -msgstr "Varsayılan Güvenlik Bağlamı %s\n" - -# tr -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:214 -msgid "Would you like to enter a different role or level?" -msgstr "Farklı bir rol ya da seviye girmek ister misiniz?" - -# tr -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:227 -msgid "role:" -msgstr "rol:" - -# tr -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:230 -#, c-format -msgid "No default type for role %s\n" -msgstr "%s işlevi için varsayılan değer yok\n" - -# tr -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:262 -msgid "level:" -msgstr "seviye:" - -# tr -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:295 -msgid "Not a valid security context" -msgstr "Geçerli bir güvenlik bağlamı değil" - -# tr -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:544 -#, c-format -msgid "Unable to get valid context for %s" -msgstr "%s için geçerli bağlam alınamadı" - -# tr -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:663 -#, c-format -msgid "Security Context %s Assigned" -msgstr "Güvenlik Bağlamı %s Atandı" - -# tr -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:679 -#, c-format -msgid "Key Creation Context %s Assigned" -msgstr "%s Anahtar Oluşturma Bağlamı Atandı." - -# tr -#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 -#, c-format -msgid "failed to initialize PAM\n" -msgstr "PAM başlatılamadı\n" - -# tr -#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105 -#, c-format -msgid "failed to pam_set_item()\n" -msgstr "pam_set_item() çalıştırılamadı\n" - -# tr -#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133 -#, c-format -msgid "login: failure forking: %m" -msgstr "giriş: çatallama yapılamadı: %m" - -# tr -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:470 -#, c-format -msgid "Changing STRESS password for %s." -msgstr "%s STRESS parolası değiştiriliyor." - -# tr -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:484 -msgid "Enter new STRESS password: " -msgstr "Yeni STRESS parolası girin: " - -# tr -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:487 -msgid "Retype new STRESS password: " -msgstr "Yeni STRESS parolasını tekrar girin: " - -# tr -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:516 -msgid "Verification mis-typed; password unchanged" -msgstr "Doğrulama hatalı: parola değiştirilmedi" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:597 -#, c-format -msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)" -msgstr "Esap muvaqqat olaraq kilitli (%ld saniye qaldı)" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580 -#, c-format -msgid "Account locked due to %u failed logins" -msgstr "%u muvafaqiyetsiz içeri imzalanımdan dolayı esap kilitli" - -# tr -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:750 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:863 -msgid "Authentication error" -msgstr "Yetkilendirme hatası" - -# tr -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:864 -msgid "Service error" -msgstr "Servis hatası" - -# tr -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:752 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:865 -msgid "Unknown user" -msgstr "Bilinmeyen kullanıcı" - -# tr -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:753 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:866 -msgid "Unknown error" -msgstr "Bilinmeyen hata" - -# tr -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:885 -#, c-format -msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" -msgstr "%s: Sıfırlamak için geçersiz sayı=\n" - -# tr -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:773 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:889 -#, c-format -msgid "%s: Unrecognised option %s\n" -msgstr "%s: Tanımlanamayan seçenek %s\n" - -# tr -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:785 -#, c-format -msgid "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [--file DosyanınTamYolu] [--user KullanıcıAdı] [--reset[=n]] [--quiet]\n" - -# tr -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:859 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1028 -#, c-format -msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" -msgstr "%s: Tüm kullanıcıları sıfır-değil'e ayarlayamıyor\n" - -# tr -#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:917 -#, c-format -msgid "Login Failures Latest failure From\n" -msgstr "En Son Giriş Hatalarında şuradan hata\n" - -# tr -#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:933 -#, c-format -msgid "" -"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" -" [-u username] [--user username]\n" -" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" -" [-u username] [--user username]\n" -" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" - -# tr -#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:357 -#, c-format -msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)." -msgstr "Erişim sağlandı (son erişim %ld saniye önce)." - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:253 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:275 -msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" -msgstr "Esabıñız eskirgendir; lütfen sistem memurıñız ile temas etiñiz" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 -msgid "" -"You are required to change your password immediately (administrator enforced)" -msgstr "" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 -msgid "" -"You are required to change your password immediately (password expired)" -msgstr "" - -# tr -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:288 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:295 -#, c-format -msgid "Warning: your password will expire in %d day" -msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" -msgstr[0] "Uyarı: parolanızın süresi %d gün sonra dolacak" - -# tr -#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:300 -#, c-format -msgid "Warning: your password will expire in %d days" -msgstr "Uyarı: parolanızın süresi %d gün sonra dolacak" - -# tr -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:470 -msgid "NIS password could not be changed." -msgstr "NIS parolası değiştirilemiyor" - -# tr -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585 -msgid "You must choose a longer password" -msgstr "Daha uzun bir parola girmelisiniz" - -# tr -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692 -#, c-format -msgid "Changing password for %s." -msgstr "%s parolası değiştiriliyor" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722 -msgid "You must wait longer to change your password" -msgstr "Sır-sözüñizni deñiştirmek içün daa uzun beklemelisiñiz" diff -Nru language-pack-crh-20.04+20200407/data/crh/LC_MESSAGES/synaptic.po language-pack-crh-20.04+20200416/data/crh/LC_MESSAGES/synaptic.po --- language-pack-crh-20.04+20200407/data/crh/LC_MESSAGES/synaptic.po 2020-04-08 13:55:17.000000000 +0000 +++ language-pack-crh-20.04+20200416/data/crh/LC_MESSAGES/synaptic.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,4212 +0,0 @@ -# Crimean Turkish; Crimean Tatar translation for synaptic -# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 -# This file is distributed under the same license as the synaptic package. -# FIRST AUTHOR , 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: synaptic\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-05 03:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-29 15:06+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Crimean Turkish; Crimean Tatar \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-07 11:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build a296f04231dee355be5db73cc878b9e21689a253)\n" -"Language: \n" - -#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "admin" -#: ../common/sections_trans.cc:12 -msgid "System Administration" -msgstr "Sistem Memuriyeti" - -#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "base" -#: ../common/sections_trans.cc:14 -msgid "Base System" -msgstr "Temel Sistem" - -#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "cli-mono" -#: ../common/sections_trans.cc:16 -msgid "Mono/CLI Infrastructure" -msgstr "Mono/CLI Altyapısı" - -#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "comm" -#: ../common/sections_trans.cc:18 -msgid "Communication" -msgstr "Haberleşme" - -#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "database" -#: ../common/sections_trans.cc:20 -msgid "Databases" -msgstr "Veritabanları" - -#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "devel" -#: ../common/sections_trans.cc:22 -msgid "Development" -msgstr "İnkişaf" - -#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "doc" -#: ../common/sections_trans.cc:24 -msgid "Documentation" -msgstr "Vesiqalandırma" - -#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "debug" -#: ../common/sections_trans.cc:26 -msgid "Debug" -msgstr "İlletsizlendir" - -#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "editors" -#: ../common/sections_trans.cc:28 -msgid "Editors" -msgstr "Muarrirler" - -# tüklü -#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "electronics" -#: ../common/sections_trans.cc:30 -msgid "Electronics" -msgstr "Elektronik" - -#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "embedded" -#: ../common/sections_trans.cc:32 -msgid "Embedded Devices" -msgstr "İçeri Yatqızılğan Cihazlar" - -#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "fonts" -#: ../common/sections_trans.cc:34 -msgid "Fonts" -msgstr "Urufatlar" - -#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "games" -#: ../common/sections_trans.cc:36 -msgid "Games and Amusement" -msgstr "Oyunlar ve Eglence" - -#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "gnome" -#: ../common/sections_trans.cc:38 -msgid "GNOME Desktop Environment" -msgstr "GNOME Masaüstü Çevresi" - -#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "graphics" -#: ../common/sections_trans.cc:40 -msgid "Graphics" -msgstr "Grafikler" - -#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "gnu-r" -#: ../common/sections_trans.cc:42 -msgid "GNU R statistical system" -msgstr "GNU R statistik sistemi" - -#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "gnustep" -#: ../common/sections_trans.cc:44 -msgid "Gnustep Desktop Environment" -msgstr "Gnustep Masaüstü Çevresi" - -#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "golang" -#: ../common/sections_trans.cc:46 -msgid "Go Programming Language" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "hamradio" -#: ../common/sections_trans.cc:48 -msgid "Amateur Radio" -msgstr "Aveskâr Radio" - -#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "haskell" -#: ../common/sections_trans.cc:50 -msgid "Haskell Programming Language" -msgstr "Haskell Programlama Tili" - -#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "httpd" -#: ../common/sections_trans.cc:52 -msgid "Web servers" -msgstr "Ağ sunucıları" - -#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "interpreters" -#: ../common/sections_trans.cc:54 -msgid "Interpreted Computer Languages" -msgstr "Tefsir Etilgen Bilgisayar Tilleri" - -#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "java" -#: ../common/sections_trans.cc:56 -msgid "Java Programming Language" -msgstr "Java Programlama Tili" - -#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "javascript" -#: ../common/sections_trans.cc:58 -msgid "JavaScript Programming Language" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "KDE" -#: ../common/sections_trans.cc:60 -msgid "KDE Desktop Environment" -msgstr "KDE Masaüstü Çevresi" - -#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "kernel" -#: ../common/sections_trans.cc:62 -msgid "Kernel and modules" -msgstr "Çegirdek ve modüller" - -#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "libdevel" -#: ../common/sections_trans.cc:64 -msgid "Libraries - Development" -msgstr "Kütüphaneler - İnkişaf" - -#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "libs" -#: ../common/sections_trans.cc:66 -msgid "Libraries" -msgstr "Kütüphaneler" - -#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "lisp" -#: ../common/sections_trans.cc:68 -msgid "Lisp Programming Language" -msgstr "Lisp Programlama Tili" - -#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "localization" -#: ../common/sections_trans.cc:70 -msgid "Localization" -msgstr "Mahalliyleştirme" - -#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "mail" -#: ../common/sections_trans.cc:72 -msgid "Email" -msgstr "E-Poçta" - -#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "math" -#: ../common/sections_trans.cc:74 -msgid "Mathematics" -msgstr "Riyaziyat" - -#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "misc" -#: ../common/sections_trans.cc:76 -msgid "Miscellaneous - Text Based" -msgstr "Müteferriq - Metin Esaslı" - -#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "net" -#: ../common/sections_trans.cc:78 -msgid "Networking" -msgstr "Şebekeleme" - -#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "news" -#: ../common/sections_trans.cc:80 -msgid "Newsgroup" -msgstr "Haber-zümresi" - -#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "ocaml" -#: ../common/sections_trans.cc:82 -msgid "OCaml Programming Language" -msgstr "OCaml Programlama Tili" - -#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "oldlibs" -#: ../common/sections_trans.cc:84 -msgid "Libraries - Old" -msgstr "Kütüphaneler - Eski" - -#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "otherosfs" -#: ../common/sections_trans.cc:86 -msgid "Cross Platform" -msgstr "Çapraz Platforma" - -#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "perl" -#: ../common/sections_trans.cc:88 -msgid "Perl Programming Language" -msgstr "Perl Programlama Tili" - -#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "php" -#: ../common/sections_trans.cc:90 -msgid "PHP Programming Language" -msgstr "PHP Programlama Tili" - -#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "python" -#: ../common/sections_trans.cc:92 -msgid "Python Programming Language" -msgstr "Python Programlama Tili" - -#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "ruby" -#: ../common/sections_trans.cc:94 -msgid "Ruby Programming Language" -msgstr "Ruby Programlama Tili" - -#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "rust" -#: ../common/sections_trans.cc:96 -msgid "Rust Programming Language" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "science" -#: ../common/sections_trans.cc:98 -msgid "Science" -msgstr "Fen" - -#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "shells" -#: ../common/sections_trans.cc:100 -msgid "Shells" -msgstr "Qabuqlar" - -#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "sound" -#: ../common/sections_trans.cc:102 -msgid "Multimedia" -msgstr "Çoqlu-vasat" - -# tr -#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "task" -#: ../common/sections_trans.cc:104 ../common/rpackageview.cc:507 -msgid "Tasks" -msgstr "Görevler" - -#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "tex" -#: ../common/sections_trans.cc:106 -msgid "TeX Authoring" -msgstr "TeX Müellifleme" - -#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "text" -#: ../common/sections_trans.cc:108 -msgid "Word Processing" -msgstr "Kelime İşleme" - -#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "utils" -#: ../common/sections_trans.cc:110 -msgid "Utilities" -msgstr "Aletler" - -#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "vcs" -#: ../common/sections_trans.cc:112 -msgid "Version Control Systems" -msgstr "Sürüm Kontrol Sistemleri" - -#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "video" -#: ../common/sections_trans.cc:114 -msgid "Video software" -msgstr "Video yazılım" - -# tüklü -#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "web" -#: ../common/sections_trans.cc:116 -msgid "World Wide Web" -msgstr "Bütün Dünya Ağı (WWW)" - -#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "x11" -#: ../common/sections_trans.cc:118 -msgid "Miscellaneous - Graphical" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "xfce" -#: ../common/sections_trans.cc:120 -msgid "Xfce Desktop Environment" -msgstr "Xfce Masaüstü Çevresi" - -# tr -#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "zope" -#: ../common/sections_trans.cc:122 -msgid "Zope/Plone Environment" -msgstr "Zope/Plone Ortamı" - -#. TRANSLATORS: The section of the package is not known -#: ../common/sections_trans.cc:124 ../common/rpackage.cc:117 -#: ../common/rpackageview.cc:610 -msgid "Unknown" -msgstr "Namalüm" - -# tr -#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "alien" -#: ../common/sections_trans.cc:126 -msgid "Converted From RPM by Alien" -msgstr "Alien ile RPM'den Dönüştürülen" - -#. TRANSLATORS: Ubuntu translations section -#: ../common/sections_trans.cc:128 -msgid "Internationalization and localization" -msgstr "Milletleraralaştırma ve maalliyleştirme" - -#. TRANSLATORS: metapackages section -#: ../common/sections_trans.cc:130 -msgid "Meta Packages" -msgstr "Meta Paketler" - -#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "education" -#: ../common/sections_trans.cc:132 -msgid "Education" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "introspection" -#: ../common/sections_trans.cc:134 -msgid "GObject Introspection data" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "non free" -#: ../common/sections_trans.cc:137 -msgid "non free" -msgstr "naserbest" - -# tr -#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "contrib" -#. Free software that depends on non-free software -#: ../common/sections_trans.cc:140 -msgid "contrib" -msgstr "katkı" - -# tr -#: ../common/rcdscanner.cc:112 ../common/rcdscanner.cc:162 -#, c-format -msgid "Failed to open %s.new" -msgstr "%s.new açılırken hata" - -# tr -#: ../common/rcdscanner.cc:137 ../common/rcdscanner.cc:247 -#, c-format -msgid "Failed to rename %s.new to %s" -msgstr "%s.new dosyası %s olarak değiştirilemiyor" - -#: ../common/rcdscanner.cc:202 ../common/rcdscanner.cc:235 -msgid "Internal error" -msgstr "İçki hata" - -#: ../common/rcdscanner.cc:260 -msgid "Preparing..." -msgstr "Azırlana..." - -# tr -#: ../common/rcdscanner.cc:273 -#, c-format -msgid "Unable to read the cdrom database %s" -msgstr "CD-ROM veritabanı %s okunamıyor" - -# tr -#: ../common/rcdscanner.cc:280 ../common/rcdscanner.cc:322 -#: ../common/rcdscanner.cc:421 -msgid "Unmounting CD-ROM..." -msgstr "CD-ROM ayrılıyor..." - -# tr -#: ../common/rcdscanner.cc:283 -msgid "Waiting for disc..." -msgstr "Disk bekleniyor..." - -# tr -#: ../common/rcdscanner.cc:284 -msgid "Insert a disc in the drive." -msgstr "Sürücüye bir disk yerleştirin." - -# tr -#. Mount the new CDROM -#: ../common/rcdscanner.cc:288 -msgid "Mounting CD-ROM..." -msgstr "CD-ROM bağlanıyor..." - -# tr -#: ../common/rcdscanner.cc:291 -msgid "Failed to mount the cdrom." -msgstr "CD-ROM bağlanamadı." - -# tr -#: ../common/rcdscanner.cc:295 -msgid "Identifying disc..." -msgstr "Disk tanımlanıyor..." - -# tr -#: ../common/rcdscanner.cc:298 -msgid "Couldn't identify disc." -msgstr "Disk tanımlanamadı." - -# tr -#: ../common/rcdscanner.cc:301 -msgid "Scanning disc..." -msgstr "Disk taranıyor..." - -# tr -#: ../common/rcdscanner.cc:316 -msgid "Cleaning package lists..." -msgstr "Paket listeleri temizleniyor..." - -# tr -#: ../common/rcdscanner.cc:329 -msgid "" -"Unable to locate any package files. Perhaps this is not an APT enabled disc." -msgstr "" -"Herhangi bir paket dosyası bulunamadı. Belki de diskte APT etkin değildir." - -# tr -#: ../common/rcdscanner.cc:380 -msgid "Disc not successfully scanned." -msgstr "Disk taraması başarısız oldu." - -# tr -#: ../common/rcdscanner.cc:384 -msgid "Empty disc name." -msgstr "Boş disk adı." - -# tr -#: ../common/rcdscanner.cc:387 -msgid "Registering disc..." -msgstr "Disk kayda alınıyor..." - -# tr -#: ../common/rcdscanner.cc:401 -msgid "Copying package lists..." -msgstr "Paket listeleri kopyalanıyor..." - -# tr -#: ../common/rcdscanner.cc:410 -msgid "Writing sources list..." -msgstr "Kaynak listesi yazılıyor..." - -# tr -#: ../common/rcdscanner.cc:425 -msgid "Done!" -msgstr "Bitti!" - -# tr -#: ../common/rcdscanner.cc:523 -#, c-format -msgid "Failed to stat %s%s" -msgstr "%s%s durumu başarısız" - -# tr -#: ../common/rcdscanner.cc:625 ../common/rcdscanner.cc:721 -#, c-format -msgid "Unable to change to %s" -msgstr "%s olarak değiştirilemiyor" - -# tr -#: ../common/rcdscanner.cc:663 ../common/rsources.cc:177 -#, c-format -msgid "Unable to read %s" -msgstr "%s okunamıyor" - -# tr -#: ../common/rconfiguration.cc:116 ../common/rconfiguration.cc:283 -#, c-format -msgid "ERROR: couldn't open %s for writing" -msgstr "HATA: %s yazma amacıyla açılamıyor" - -# tr -#: ../common/rconfiguration.cc:142 -msgid "ERROR: Could not get password entry for superuser" -msgstr "HATA: Süper kullanıcı için geçerli olan parola alınamadı" - -# tr -#: ../common/rconfiguration.cc:151 -#, c-format -msgid "ERROR: could not create configuration directory %s" -msgstr "HATA: yapılandırma dizini %s oluşturulamadı" - -# tr -#: ../common/rconfiguration.cc:175 -#, c-format -msgid "ERROR: could not create state directory %s" -msgstr "HATA: durum dizini %s oluşturulamadı" - -# tr -#: ../common/rconfiguration.cc:192 -#, c-format -msgid "ERROR: could not create tmp directory %s" -msgstr "HATA: geçici dizin %s oluşturulamadı" - -# tr -#: ../common/rconfiguration.cc:210 -#, c-format -msgid "ERROR: could not create log directory %s" -msgstr "HATA: günlük dizini %s oluşturulamadı" - -# tr -#: ../common/rconfiguration.cc:308 -#, c-format -msgid "couldn't open %s for writing" -msgstr "%s yazmak için açılamıyor" - -# tr -#: ../common/rinstallprogress.cc:42 -msgid "" -"\n" -"Successfully applied all changes. You can close the window now." -msgstr "" -"\n" -"Tüm değişiklikler başarıyla uygulandı. Pencereyi şimdi kapatabilirsiniz." - -# tr -#: ../common/rinstallprogress.cc:43 -msgid "" -"\n" -"Not all changes and updates succeeded. For further details of the failure, " -"please expand the 'Details' panel below." -msgstr "" -"\n" -"Bütün güncelleme ve değişiklikler tamamlanamadı. Hata hakkında daha fazla " -"bilgi almak için lütfen aşağıdan 'Ayrıntılar' panelini açınız." - -# tr -#: ../common/rinstallprogress.cc:45 -msgid "" -"\n" -"Successfully installed all packages of the current medium. To continue the " -"installation with the next medium close this window." -msgstr "" -"\n" -"Geçerli ortamdaki tüm paketler başarıyla kuruldu. Kuruluma sonraki ortam ile " -"devam etmek için bu pencereyi kapatın." - -# tr -#: ../common/rpackage.cc:245 -msgid "The list of installed files is only available for installed packages" -msgstr "Kurulu dosyalar listesi yalnızca kurulu paketler için mevcut" - -# tr -#: ../common/rpackage.cc:519 -msgid "or dependency" -msgstr "ya da bağımlılık" - -# tr -#: ../common/rpackage.cc:636 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Package %s has no available version, but exists in the database.\n" -"This typically means that the package was mentioned in a dependency and " -"never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents of " -"sources.list\n" -msgstr "" -"\n" -"%s paketinin kullanılabilir bir sürümü yok, fakat veritabanında\n" -"kaydı bulunuyor. Bunun anlamı: bir paketin bağımlılık listesinde yer alıyor " -"ve hiçbir zaman arşive yüklenmemiş, artık kullanılmıyor ya da sources.list " -"dosyası içeriği bu dosyayı sağlamıyor.\n" - -# tr -#. TRANSLATORS: dependency error message, example: -#. "apt 0.5.4 but 0.5.3 is to be installed" -#: ../common/rpackage.cc:673 -#, c-format -msgid "\t%s %s but %s is to be installed" -msgstr "\t%s %s fakat %s kurulacak" - -# tr -#. TRANSLATORS: dependency error message, example: -#. "Depends: apt 0.5.4 but 0.5.3 is to be installed" -#: ../common/rpackage.cc:679 -#, c-format -msgid " %s: %s %s but %s is to be installed" -msgstr " %s: %s %s fakat %s kurulacak" - -# tr -#. TRANSLATORS: dependency error message, example: -#. "apt 0.5.4 but it is not installable" -#: ../common/rpackage.cc:689 -#, c-format -msgid "\t%s %s but it is not installable" -msgstr "\t%s %s fakat paket kurulamaz" - -# tr -#. TRANSLATORS: dependency error message, example: -#. "apt but it is a virtual package" -#: ../common/rpackage.cc:701 -#, c-format -msgid "\t%s but it is a virtual package" -msgstr "\t%s fakat sanal bir pakettir" - -# tr -#. TRANSLATORS: dependency error message, example: -#. "Depends: apt but it is a virtual package" -#: ../common/rpackage.cc:706 -#, c-format -msgid "%s: %s but it is a virtual package" -msgstr "%s: %s fakat sanal bir pakettir" - -# tr -#. TRANSLATORS: dependency error message, example: -#. "apt but it is not going to be installed" -#: ../common/rpackage.cc:711 -#, c-format -msgid "\t%s but it is not going to be installed" -msgstr "\t%s fakat paket kurulmayacak" - -# tr -#. TRANSLATORS: dependency error message, example: -#. "Depends: apt but it is not going to be installed" -#: ../common/rpackage.cc:716 -#, c-format -msgid "%s: %s but it is not going to be installed" -msgstr "%s: %s fakat kurulmayacak" - -# tr -#: ../common/rpackage.cc:735 -msgid " or" -msgstr " veya" - -# tr -#: ../common/rpackage.cc:1138 -msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" -msgstr "Tercihler dosyasında geçersiz kayıt, Paket başlığı yok" - -# tr -#: ../common/rpackage.h:53 ../common/rpackagefilter.cc:49 -msgid "Depends" -msgstr "Bağımlılıklar" - -# tr -#: ../common/rpackage.h:54 -msgid "PreDepends" -msgstr "Önbağımlılıklar" - -# tr -#: ../common/rpackage.h:55 ../common/rpackagefilter.cc:54 -msgid "Suggests" -msgstr "Öneriler" - -# tr -#: ../common/rpackage.h:56 ../common/rpackagefilter.cc:53 -msgid "Recommends" -msgstr "Önerilenler" - -# tr -#: ../common/rpackage.h:57 ../common/rpackagefilter.cc:51 -msgid "Conflicts" -msgstr "Çakışmalar" - -# tr -#: ../common/rpackage.h:58 ../common/rpackagefilter.cc:52 -msgid "Replaces" -msgstr "Değiştirilenler" - -# tr -#: ../common/rpackage.h:59 -msgid "Obsoletes" -msgstr "Artık Kullanılmayanlar" - -# tr -#: ../common/rpackage.h:60 -msgid "Breaks" -msgstr "Kesintiler" - -# tr -#: ../common/rpackage.h:61 -msgid "Enhances" -msgstr "Geliştirmeler" - -# tr -#. make sure this is always the last member -#: ../common/rpackage.h:69 -msgid "Dependency of" -msgstr "Bağımlılıklar" - -# tr -#: ../common/rpackagestatus.cc:49 -msgid "Marked for installation" -msgstr "Kurulum için işaretlendi" - -# tr -#: ../common/rpackagestatus.cc:50 -msgid "Marked for re-installation" -msgstr "Yeniden kurulum için işaretlendi" - -# tr -#: ../common/rpackagestatus.cc:51 -msgid "Marked for upgrade" -msgstr "Yükseltme için işaretlendi" - -# tr -#: ../common/rpackagestatus.cc:52 -msgid "Marked for downgrade" -msgstr "Önceki sürüme geri dönüş için işaretlendi" - -# tr -#: ../common/rpackagestatus.cc:53 -msgid "Marked for removal" -msgstr "Kaldırma için işaretlendi" - -# tr -#: ../common/rpackagestatus.cc:54 -msgid "Marked for complete removal" -msgstr "Tamamen kaldırma için işaretlendi" - -# tr -#: ../common/rpackagestatus.cc:55 ../common/rpackageview.cc:143 -#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:18 -msgid "Not installed" -msgstr "Kurulu değil" - -# tr -#: ../common/rpackagestatus.cc:56 -msgid "Not installed (locked)" -msgstr "Kurulu değil (kilitli)" - -# tr -#: ../common/rpackagestatus.cc:57 ../common/rpackageview.cc:138 -#: ../gtk/gsynaptic.cc:579 ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:10 -msgid "Installed" -msgstr "Kurulu" - -# tr -#: ../common/rpackagestatus.cc:58 ../common/rpackageview.cc:175 -#: ../gtk/gsynaptic.cc:568 -msgid "Installed (upgradable)" -msgstr "Kurulu (yükseltilebilir)" - -# tr -#: ../common/rpackagestatus.cc:59 -msgid "Installed (locked to the current version)" -msgstr "Kurulu (mevcut sürüme sabitlenmiş)" - -# tr -#: ../common/rpackagestatus.cc:60 ../common/rpackageview.cc:521 -#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:38 -msgid "Broken" -msgstr "Bozuk" - -# tr -#: ../common/rpackagestatus.cc:61 -msgid "Not installed (new in repository)" -msgstr "Kurulu değil (depoya yeni girmiş)" - -# tr -#: ../common/rpackagecache.cc:64 -msgid "Internal Error, non-zero counts" -msgstr "İç Hata, sıfır olmayan sonuç" - -# tr -#: ../common/rpackagefilter.cc:45 ../gtk/rgfindwindow.h:32 -#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:1167 -msgid "Name" -msgstr "Ad" - -# tr -#: ../common/rpackagefilter.cc:46 ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:53 -#: ../gtk/rgpkgtreeview.cc:228 ../gtk/rgvendorswindow.cc:63 -#: ../gtk/rgvendorswindow.cc:95 ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:65 -#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:21 ../gtk/rgfiltermanager.h:70 -msgid "Description" -msgstr "Açıklama" - -# tr -#: ../common/rpackagefilter.cc:47 ../gtk/rgfindwindow.h:34 -#: ../gtk/rgfiltermanager.h:71 -msgid "Maintainer" -msgstr "Projeyi Yürüten" - -# tr -#: ../common/rpackagefilter.cc:48 ../gtk/rgfindwindow.h:35 -msgid "Version" -msgstr "Sürüm" - -# tr -#: ../common/rpackagefilter.cc:50 -msgid "Provides" -msgstr "Sağlananlar" - -# tr -#: ../common/rpackagefilter.cc:55 -msgid "ReverseDepends" -msgstr "TersBağımlılıklar" - -#. Reverse Depends -#: ../common/rpackagefilter.cc:56 ../common/rpackageview.h:140 -#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:63 ../gtk/rgfiltermanager.h:80 -msgid "Origin" -msgstr "Menşe" - -#. Origin (e.g. security.debian.org) -#: ../common/rpackagefilter.cc:57 ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:52 -#: ../gtk/rgpkgtreeview.cc:121 ../gtk/rgfiltermanager.h:81 -msgid "Component" -msgstr "Bileşen" - -#: ../common/rpackagefilter.cc:62 ../common/rpackageview.h:156 -#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:51 ../gtk/rgfetchprogress.cc:93 -#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:51 -msgid "Status" -msgstr "Durum" - -# tr -#. g_object_set(G_OBJECT(renderer), "editable", TRUE, NULL); -#: ../common/rpackagefilter.cc:63 ../gtk/rgfiltermanager.cc:235 -msgid "Pattern" -msgstr "Örüntü" - -#: ../common/rpackagefilter.cc:64 ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:51 -#: ../gtk/rgpkgtreeview.cc:100 ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:54 -msgid "Section" -msgstr "Kesim" - -#: ../common/rpackagefilter.cc:65 -msgid "Priority" -msgstr "Evellik" - -#: ../common/rpackagefilter.cc:66 -msgid "ReducedView" -msgstr "EksiltilgenKörünim" - -#: ../common/rpackagefilter.cc:67 -msgid "File" -msgstr "Dosye" - -# tr -#: ../common/rpackagefilter.cc:770 -#, c-format -msgid "Bad regular expression '%s' in ReducedView file." -msgstr "BasitGörünüm dosyası içinde hatalı düzenli ifade: '%s'" - -# tr -#: ../common/rpackagelister.cc:327 ../common/rpackagelister.cc:333 -#: ../common/rpackagelister.cc:343 -#, c-format -msgid "Internal error opening cache (%d). Please report." -msgstr "Önbellek açılırken iç hata (%d). Lütfen hatayı bildirin." - -# tr -#: ../common/rpackagelister.cc:532 -msgid "Unable to correct dependencies" -msgstr "Bağımlılıklar düzeltilemiyor" - -# tr -#: ../common/rpackagelister.cc:534 -msgid "" -"Unable to mark upgrades\n" -"Check your system for errors." -msgstr "" -"Yükseltmeler seçilemiyor\n" -"Sisteminizi hatalara karşı denetleyin." - -#: ../common/rpackagelister.cc:546 -msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff. Please report." -msgstr "İçki Hata, EpisiniÜst-qademele eşyanı bozdı. Lütfen maruza etiñiz." - -# tr -#: ../common/rpackagelister.cc:564 -msgid "dist upgrade Failed" -msgstr "sürüm yükseltme Başarısız oldu" - -# tr -#: ../common/rpackagelister.cc:1302 -msgid "Unable to lock the list directory" -msgstr "Liste dizini kilitlenemiyor" - -# tr -#: ../common/rpackagelister.cc:1338 -msgid "" -"Release files for some repositories could not be retrieved or authenticated. " -"Such repositories are being ignored." -msgstr "" -"Bazı depoların yayım dosyaları indirilemiyor veya geçerliliği " -"doğrulanamıyor. Bu depolar göz ardı edilecektir." - -# tr -#: ../common/rpackagelister.cc:1422 ../gtk/rgrepositorywin.cc:396 -msgid "Ignoring invalid record(s) in sources.list file!" -msgstr "\"sources.list\" dosyasındaki geçersiz kayıt(lar) göz ardı ediliyor!" - -# tr -#. TRANSLATORS: Error message after a failed download. -#. The first %s is the URL and the second -#. one is a detailed error message that -#. is provided by apt -#: ../common/rpackagelister.cc:1473 -#, c-format -msgid "" -"Failed to fetch %s\n" -" %s\n" -"\n" -msgstr "" -"%s adresinden indirme başarısız\n" -" %s\n" -"\n" - -# tr -#: ../common/rpackagelister.cc:1497 -msgid "Some of the packages could not be retrieved from the server(s).\n" -msgstr "Bazı paketler sunucu(lar)dan alınamadı.\n" - -# tr -#: ../common/rpackagelister.cc:1500 -msgid "Do you want to continue, ignoring these packages?" -msgstr "Bu paketleri gözardı ederek devam etmek istiyor musunuz?" - -# tr -#: ../common/rpackagelister.cc:1507 -msgid "Unable to correct missing packages" -msgstr "Eksik paketler düzeltilemiyor" - -# tr -#. _logEntry += _("\nRemoved the following ESSENTIAL packages:\n"); -#: ../common/rpackagelister.cc:1645 -msgid "" -"\n" -"Removed the following ESSENTIAL packages:\n" -msgstr "" -"\n" -"Şu TEMEL paketler kaldırıldı:\n" - -# tr -#. _logEntry += _("\nDowngraded the following packages:\n"); -#: ../common/rpackagelister.cc:1654 -msgid "" -"\n" -"Downgraded the following packages:\n" -msgstr "" -"\n" -"Şu paketlerin daha eski sürümü kuruldu:\n" - -# tr -#. _logEntry += _("\nCompletely removed the following packages:\n"); -#: ../common/rpackagelister.cc:1663 -msgid "" -"\n" -"Completely removed the following packages:\n" -msgstr "" -"\n" -"Aşağıdaki paketler tamamen kaldırıldı:\n" - -# tr -#. _logEntry += _("\nRemoved the following packages:\n"); -#: ../common/rpackagelister.cc:1672 -msgid "" -"\n" -"Removed the following packages:\n" -msgstr "" -"\n" -"Aşağıdaki paketler kaldırıldı:\n" - -# tr -#. _logEntry += _("\nUpgraded the following packages:\n"); -#: ../common/rpackagelister.cc:1681 -msgid "" -"\n" -"Upgraded the following packages:\n" -msgstr "" -"\n" -"Aşağıdaki paketler yükseltildi:\n" - -# tr -#. _logEntry += _("\nInstalled the following packages:\n"); -#: ../common/rpackagelister.cc:1692 -msgid "" -"\n" -"Installed the following packages:\n" -msgstr "" -"\n" -"Aşağıdaki paketler yüklendi:\n" - -# tr -#. _logEntry += _("\nReinstalled the following packages:\n"); -#: ../common/rpackagelister.cc:1702 -msgid "" -"\n" -"Reinstalled the following packages:\n" -msgstr "" -"\n" -"Aşağıdaki paketler yeniden yüklendi:\n" - -# tr -#: ../common/rpackagelister.cc:1719 -msgid "Unable to lock the download directory" -msgstr "İndirme dizini kilitlenemiyor" - -# tr -#: ../common/rpackagelister.cc:1816 -#, c-format -msgid "Line %u too long in markings file." -msgstr "Seçim dosyasındaki %u satırı çok uzun." - -# tr -#: ../common/rpackagelister.cc:1829 ../common/rpackagelister.cc:1833 -#, c-format -msgid "Malformed line %u in markings file" -msgstr "Seçim dosyasındaki %u satırı bozuk" - -# tr -#: ../common/rpackagelister.cc:1850 -msgid "Setting markings..." -msgstr "Seçimler ayarlanıyor..." - -# tr -#: ../common/rpmindexcopy.cc:75 -#, c-format -msgid "Stat failed for %s" -msgstr "%s için durum bilgisi başarısız" - -# tr -#: ../common/rpmindexcopy.cc:107 -msgid "Unable to create a tmp file" -msgstr "Geçici dosya oluşturulamıyor" - -# tr -#: ../common/rpmindexcopy.cc:135 -msgid "bzip2 failed, perhaps the disk is full." -msgstr "bzip2 başarısız oldu, disk dolu olabilir." - -# tr -#: ../common/rpmindexcopy.cc:169 ../common/rpmindexcopy.cc:205 -msgid "Failed to rename" -msgstr "Yeniden adlandırma başarısız oldu" - -#: ../common/rpackageview.h:106 -msgid "Sections" -msgstr "Kesimler" - -# tr -#: ../common/rpackageview.h:116 -msgid "Alphabetic" -msgstr "Alfabetik" - -#: ../common/rpackageview.h:130 -msgid "Architecture" -msgstr "" - -#: ../common/rpackageview.h:183 -msgid "Search History" -msgstr "Qıdırma Keçmişi" - -# tr -#: ../common/rpackageview.h:238 -msgid "Custom" -msgstr "Özel" - -# tr -#: ../common/rpackageview.cc:136 -msgid "Installed (unsupported)" -msgstr "Kurulu (desteklenmeyen)" - -# tr -#: ../common/rpackageview.cc:141 -msgid "Not installed (unsupported)" -msgstr "Kurulu değil (desteklenmeyen)" - -# tr -#: ../common/rpackageview.cc:150 -msgid "Installed (auto removable)" -msgstr "Kurulu (kendiliğinden kaldırılabilir)" - -# tr -#: ../common/rpackageview.cc:158 -msgid "Installed (manual)" -msgstr "Kurulu (el ile)" - -# tr -#: ../common/rpackageview.cc:164 -msgid "Broken dependencies" -msgstr "Kırık bağımlılıklar" - -# tr -#: ../common/rpackageview.cc:166 ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:30 -msgid "New in repository" -msgstr "Depoda yeni olanlar" - -# tr -#: ../common/rpackageview.cc:168 ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:32 -msgid "Pinned" -msgstr "Sabitlenmiş" - -# tr -#: ../common/rpackageview.cc:172 -msgid "Installed (local or obsolete)" -msgstr "Kurulu (yerel ya da eski)" - -# tr -#: ../common/rpackageview.cc:178 -msgid "Not installed (residual config)" -msgstr "Kurulu olmayan (yarım kalmış yapılandırma)" - -#. setup search progress (0 done, _all.size() in total, 1 subtask) -#: ../common/rpackageview.cc:312 -msgid "Searching" -msgstr "Qıdırıla" - -#: ../common/rpackageview.cc:499 -msgid "Search Filter" -msgstr "Qıdırma Süzgüçi" - -#: ../common/rpackageview.cc:513 -msgid "Reduced View" -msgstr "Eksiltilgen Körünim" - -# tr -#: ../common/rpackageview.cc:530 ../gtk/gsynaptic.cc:593 -#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:359 -msgid "Marked Changes" -msgstr "Seçili Değişiklikler" - -#. TRANSLATORS: This is a filter that will give you all packages -#. with debconf support (that can be reconfigured with debconf) -#: ../common/rpackageview.cc:541 -msgid "Package with Debconf" -msgstr "DebConf destekli Paket" - -# tr -#: ../common/rpackageview.cc:548 ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:14 -msgid "Upgradable (upstream)" -msgstr "Yükseltilebilir (üst sürüm)" - -# tr -#: ../common/rpackageview.cc:561 -msgid "Community Maintained (installed)" -msgstr "Topluluk Tarafından Sağlanan (yüklendi)" - -# tr -#: ../common/rpackageview.cc:567 -msgid "Missing Recommends" -msgstr "Kayıp Öneriler" - -# tr -#: ../common/rpackageview.cc:592 ../common/rpackageview.cc:613 -msgid "Local" -msgstr "Yerel" - -#. std::cerr << "version.second: " << version.second -#. << " origin_str: " << suite << std::endl; -#: ../common/rpackageview.cc:638 -msgid "Not automatic: " -msgstr "" - -# tr -#: ../common/rsources.cc:69 ../gtk/rgmainwindow.cc:2046 -#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2761 ../gtk/rgmainwindow.cc:2894 -#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3073 -#, c-format -msgid "Can't read %s" -msgstr "%s okunamıyor" - -# tr -#: ../common/rsources.cc:131 -#, c-format -msgid "Syntax error in line %s" -msgstr "%s satırında sözdizimi hatası" - -# tr -#: ../common/rsources.cc:469 -#, c-format -msgid "Vendor block %s is invalid" -msgstr "Sağlayıcı blok %s geçersiz" - -# tr -#: ../gtk/gsynaptic.cc:73 -msgid "Usage: synaptic [options]\n" -msgstr "Kullanım: synaptic [seçenekler]\n" - -# tr -#: ../gtk/gsynaptic.cc:74 -msgid "-h This help text\n" -msgstr "-h Bu yardım metni\n" - -# tr -#: ../gtk/gsynaptic.cc:75 -msgid "-r Open in the repository screen\n" -msgstr "-r Depo ekranında aç\n" - -# tr -#: ../gtk/gsynaptic.cc:76 -msgid "-f=? Give an alternative filter file\n" -msgstr "-f=? Başka bir süzgeç dosyası ver\n" - -# tr -#: ../gtk/gsynaptic.cc:77 -msgid "" -"-t Give an alternative main window title (e.g. hostname with `uname -n`)\n" -msgstr "" -"-t Farklı bir ana pencere başlığı belirle (ör. `uname -n` ile sistem adı)\n" - -# tr -#: ../gtk/gsynaptic.cc:78 -msgid "-i=? Start with the initial Filter with given name\n" -msgstr "-i=? Verilen rakama karşılık gelen başlangıç süzgeci ile başla\n" - -#: ../gtk/gsynaptic.cc:79 -msgid "-o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" - -# tr -#: ../gtk/gsynaptic.cc:80 -msgid "--upgrade-mode Call Upgrade and display changes\n" -msgstr "--upgrade-mode Yükseltmeyi başlat ve değişiklikleri görüntüle\n" - -# tr -#: ../gtk/gsynaptic.cc:81 -msgid "--dist-upgrade-mode Call DistUpgrade and display changes\n" -msgstr "" -"--dist-upgrade-mode SürümYükseltmeyi başlat ve değişiklikleri görüntüle\n" - -# tr -#: ../gtk/gsynaptic.cc:82 -msgid "--update-at-startup Call \"Reload\" on startup\n" -msgstr "--update-at-startup Başlangıçta \"Tazele\"yi çalıştır\n" - -# tr -#: ../gtk/gsynaptic.cc:83 -msgid "--non-interactive Never prompt for user input\n" -msgstr "--non-interactive Asla kullanıcı girdisi isteme\n" - -# tr -#: ../gtk/gsynaptic.cc:84 -msgid "--task-window Open with task window\n" -msgstr "--task-window Görev penceresi ile aç\n" - -# tr -#: ../gtk/gsynaptic.cc:85 -msgid "--add-cdrom Add a cdrom at startup (needs path for cdrom)\n" -msgstr "--add-cdrom Başlangıçta bir cdrom ekle (cdrom yolu gereklidir)\n" - -# tr -#: ../gtk/gsynaptic.cc:86 -msgid "--ask-cdrom Ask for adding a cdrom and exit\n" -msgstr "--add-cdrom Bir cdrom eklensin mi diye sor ve çık\n" - -# tr -#: ../gtk/gsynaptic.cc:87 -msgid "--test-me-harder Run test in a loop\n" -msgstr "--test-me-harder Sınamayı bir döngü içinde yürüt\n" - -#: ../gtk/gsynaptic.cc:336 ../gtk/gsynaptic.cc:342 -msgid "Another synaptic is running" -msgstr "Başqa bir synaptic çapa" - -# tüklü -#: ../gtk/gsynaptic.cc:337 -msgid "" -"There is another synaptic running in interactive mode. Please close it " -"first. " -msgstr "" -"Başqa bir synaptic tesirleşimli tarzda çapa. Lütfen evelâ onı qapatıñız. " - -#: ../gtk/gsynaptic.cc:343 -msgid "" -"There is another synaptic running in non-interactive mode. Please wait for " -"it to finish first." -msgstr "" -"Başqa bir synaptic tesirleşimsiz tarzda çapa. Lütfen evelâ onıñ bitirmesini " -"bekleñiz." - -# tr -#: ../gtk/gsynaptic.cc:371 -msgid "Unable to get exclusive lock" -msgstr "İlgili kilide erişilemiyor" - -# tr -#: ../gtk/gsynaptic.cc:372 -msgid "" -"This usually means that another package management application (like apt-get " -"or aptitude) is already running. Please close that application first." -msgstr "" -"Bu, genellikle başka bir paket yönetim uygulamasının (apt-get veya aptitude " -"gibi) halihazırda çalışıyor olduğu anlamına gelir. Lütfen önce o uygulamayı " -"kapatın." - -#: ../gtk/gsynaptic.cc:414 -msgid "Failed to initialize GTK.\n" -msgstr "" - -#: ../gtk/gsynaptic.cc:416 -msgid "Probably you're running Synaptic on Wayland with root permission.\n" -msgstr "" - -#: ../gtk/gsynaptic.cc:417 -msgid "" -"Please restart your session without Wayland, or run Synaptic without root " -"permission\n" -msgstr "" - -#: ../gtk/gsynaptic.cc:437 -msgid "" -"Starting \"Synaptic Package Manager\" without administrative privileges" -msgstr "" - -#: ../gtk/gsynaptic.cc:439 -msgid "" -"You will not be able to apply any changes, but you can still export the " -"marked changes or create a download script for them." -msgstr "" - -#: ../gtk/gsynaptic.cc:494 -msgid "Synaptic Package Manager " -msgstr "Synaptic Paket İdarecisi " - -# tr -#: ../gtk/rgcdscanner.cc:63 ../gtk/rgpkgcdrom.cc:86 -msgid "Scanning CD-ROM" -msgstr "CD-ROM Taranıyor" - -# tr -#: ../gtk/rgcdscanner.cc:109 -msgid "Invalid disc name!" -msgstr "Geçersiz disk adı!" - -# tr -#: ../gtk/rgcdscanner.cc:121 ../gtk/rgpkgcdrom.cc:122 -msgid "Disc Label" -msgstr "Disk Etiketi" - -#: ../gtk/rgaboutpanel.cc:68 ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:2 -msgid "Credits" -msgstr "İqrarlar" - -# tr -#. skipTaskbar(true); -#: ../gtk/rgaboutpanel.cc:90 ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:1 -msgid "About Synaptic" -msgstr "Synaptic Hakkında" - -# tr -#: ../gtk/rgchangelogdialog.cc:26 -msgid "Downloading Changelog" -msgstr "Sürüm Notları İndiriliyor" - -#: ../gtk/rgchangelogdialog.cc:27 -msgid "" -"The changelog contains information about the changes and closed bugs in each " -"version of the package." -msgstr "" -"Deñişim-kütügi, paketniñ er sürümindeki deñişiklikler ve qapatılğan illetler " -"aqqında malümat ihtiva eter." - -# tr -#. TRANSLATORS: Title of the changelog dialog - %s is the name of the package -#: ../gtk/rgchangelogdialog.cc:40 -#, c-format -msgid "%s Changelog" -msgstr "%s Sürüm Notları" - -#: ../gtk/rgchangeswindow.cc:53 -msgid "Package changes" -msgstr "Paket deñişiklikleri" - -# tr -#: ../gtk/rgchangeswindow.cc:94 ../gtk/rgsummarywindow.cc:79 -msgid "Warning" -msgstr "Uyarı" - -# tr -#: ../gtk/rgchangeswindow.cc:95 ../gtk/rgsummarywindow.cc:80 -msgid "" -"You are about to install software that can't be authenticated! Doing " -"this could allow a malicious individual to damage or take control of your " -"system." -msgstr "" -"Doğrulanamayan yazılımlar kurmak üzeresiniz! Bu, sisteminizin zarar " -"görmesine ya dakontrolünün kötü niyetli birisi tarafından ele geçirilmesine " -"neden olabilir." - -# tr -#: ../gtk/rgchangeswindow.cc:106 ../gtk/rgsummarywindow.cc:92 -msgid "NOT AUTHENTICATED" -msgstr "DOĞRULANMAMIŞ" - -# tr -#. removed -#: ../gtk/rgchangeswindow.cc:117 -msgid "To be removed" -msgstr "Kaldırılacak" - -# tr -#: ../gtk/rgchangeswindow.cc:134 -msgid "To be downgraded" -msgstr "Önceki sürüme düşürülecek" - -# tr -#: ../gtk/rgchangeswindow.cc:146 ../gtk/rgsummarywindow.cc:173 -msgid "To be installed" -msgstr "Kurulacak" - -# tr -#: ../gtk/rgchangeswindow.cc:158 ../gtk/rgsummarywindow.cc:161 -msgid "To be upgraded" -msgstr "Yükseltilecek" - -# tr -#: ../gtk/rgchangeswindow.cc:170 ../gtk/rgsummarywindow.cc:185 -msgid "To be re-installed" -msgstr "Yeniden kurulacak" - -# tr -#: ../gtk/rgchangeswindow.cc:181 -msgid "To be kept" -msgstr "Korunacak" - -# tr -#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:217 -#, c-format -msgid "" -"Replace configuration file\n" -"'%s'?" -msgstr "" -"Yapılandırma dosyası değiştirilsin mi?\n" -"'%s'?" - -# tr -#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:218 -#, c-format -msgid "" -"The configuration file %s was modified (by you or by a script). An updated " -"version is shipped in this package. If you want to keep your current version " -"say 'Keep'. Do you want to replace the current file and install the new " -"package maintainers version? " -msgstr "" -"%s yapılandırma dosyasında değişiklikler yapılmış (siz ya da bir betik " -"tarafından). Paket içinde dosyanın güncellenmiş bir sürümü bulunuyor. Kendi " -"mevcut dosyanızı korumak isterseniz 'Koru' yanıtını verin. Mevcut dosyayı " -"değiştirmek ve paket bakımcısı tarafından oluşturulmuş yeni yapılandırma " -"dosyasını kurmak istiyor musunuz? " - -# tr -#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:356 ../gtk/rginstallprogress.cc:295 -#: ../gtk/rgterminstallprogress.cc:62 -msgid "Applying Changes" -msgstr "Değişiklikler Uygulanıyor" - -#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:410 -msgid "Copy" -msgstr "Kopiyala" - -# tr -#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:417 -msgid "Select All" -msgstr "Episini Sayla" - -# tr -#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:471 -msgid "Ctrl-c pressed" -msgstr "Ctrl-c basıldı" - -# tr -#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:472 -msgid "" -"This will abort the operation and may leave the system in a broken state. " -"Are you sure you want to do that?" -msgstr "" -"Bu, işlemi durduracak ve sistemi bozuk bir durumda bırakabilir. Bunu yapmak " -"istediğinizden emin misiniz?" - -# tr -#. error from dpkg, needs to be parsed different -#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:573 -#, c-format -msgid "Error in package %s" -msgstr "%s paketi hatalı" - -# tr -#. running dpkg --configure -a -#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:580 -msgid "Trying to recover from package failure" -msgstr "Paket hatası düzeltilmeye çalışılıyor" - -# tr -#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:672 -msgid "Error failed to fork pty" -msgstr "fork pty'de hata oluştu" - -# tr -#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:689 -msgid "A package failed to install. Trying to recover:" -msgstr "Bir paket kurulamadı. Geri alınmaya çalışılıyor:" - -# tr -#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:762 ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:765 -msgid "Changes applied" -msgstr "Değişiklikler uygulandı" - -# tr -#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:831 -msgid "" -"The marked changes are now being applied. This can take some time. Please " -"wait." -msgstr "" -"Seçilen değişiklikler şimdi uygulanacak. Bu işlem vakit alabilir. Lütfen " -"bekleyin." - -# tr -#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:835 -msgid "Installing and removing software" -msgstr "Yazılım kuruluyor ya da kaldırılıyor" - -# tr -#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:837 -msgid "Removing software" -msgstr "Yazılım kaldırılıyor" - -#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:839 -msgid "Installing software" -msgstr "Yazılım qurula" - -# tr -#: ../gtk/rgfindwindow.h:33 -msgid "Description and Name" -msgstr "Açıklama ve Ad" - -# tr -#: ../gtk/rgfindwindow.h:36 ../gtk/rgmainwindow.cc:89 -#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:80 -#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:16 ../gtk/rgfiltermanager.h:73 -msgid "Dependencies" -msgstr "Bağımlılıklar" - -# tr -#. depends, predepends etc -#: ../gtk/rgfindwindow.h:37 ../gtk/rgfiltermanager.h:74 -msgid "Provided packages" -msgstr "Sağlanan paketler" - -# tr -#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:51 -msgid "Supported" -msgstr "Destekleniyor" - -#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:51 -msgid "Package Name" -msgstr "Paket Adı" - -#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:52 ../gtk/rgpkgtreeview.cc:143 -msgid "Installed Version" -msgstr "Qurulğan Sürüm" - -#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:52 ../gtk/rgpkgtreeview.cc:164 -msgid "Latest Version" -msgstr "Soñki Sürüm" - -#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:53 ../gtk/rgfetchprogress.cc:105 -#: ../gtk/rgpkgtreeview.cc:185 -msgid "Size" -msgstr "Ölçü" - -# tr -#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:53 -msgid "Download Size" -msgstr "İndirme Boyutu" - -# tr -#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:59 -msgid "Keep Configuration" -msgstr "Yapılandırmayı Sakla" - -# tr -#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:59 -msgid "Completely" -msgstr "Tamamen" - -#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:62 ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:65 -msgid "Always Ask" -msgstr "Er Zaman Sora" - -# tr -#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:62 -msgid "Ignore" -msgstr "Yoksay" - -# tr -#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:62 -msgid "Automatically" -msgstr "Otomatik Olarak" - -# tr -#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:65 -msgid "Default Upgrade" -msgstr "Öntanımlı Yükseltme" - -# tr -#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:65 -msgid "Smart Upgrade" -msgstr "Akıllı Yükseltme" - -# tr -#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:408 ../gtk/rgmainwindow.cc:1734 -#: ../gtk/rgterminstallprogress.cc:164 -msgid "An error occurred while saving configurations." -msgstr "Ayarlar kaydedilirken bir hata oluştu." - -# tr -#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:459 ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:465 -msgid "Choose font" -msgstr "Yazı tipi seç" - -# tr -#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:927 ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:931 -msgid "Color selection" -msgstr "Renk seçimi" - -# tr -#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:1110 -msgid "" -"Prefer package versions from the selected distribution when upgrading " -"packages. If you manually force a version from a different distribution, the " -"package version will follow that distribution until it enters the default " -"distribution." -msgstr "" -"Paketleri yükseltirken seçili dağıtımın paket sürümlerini tercih et. Eğer " -"başka bir dağıtımdan bir sürümün kurulumu istenirse, paket ana dağıtıma " -"girene kadar bu dağıtımın paket sürümünü takip edecek." - -# tr -#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:1118 -msgid "" -"Never upgrade to a new version automatically. Be _very_ careful with this " -"option as you will not get security updates automatically! If you manually " -"force a version the package version will follow the chosen distribution." -msgstr "" -"Asla yeni bir sürüme otomatik olarak yükseltme. Güvenlik güncellemelerini " -"otomatik olarak almayacağınız için bu seçeneği kullanırken _çok_ dikkatli " -"olun! Eğer bir sürümü elle kurarsanız, paket sürümü seçili dağıtımı takip " -"edecektir." - -# tr -#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:1126 -msgid "" -"Let synaptic pick the best version for you. If unsure use this option. " -msgstr "" -"Synaptic en uygun sürümü seçsin. Ne yaptığınızdan emin değilseniz bu " -"seçeneği kullanın. " - -#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:1161 -msgid "Visible" -msgstr "Körünir" - -#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:1243 -#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:1 -msgid "Preferences" -msgstr "Tercihler" - -#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:112 ../gtk/rgpkgtreeview.cc:78 -msgid "Package" -msgstr "Paket" - -#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:119 ../gtk/rgrepositorywin.cc:189 -msgid "URI" -msgstr "URI (Birleştirilgen Çoqraq Kimligi)" - -# tr -#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:208 -#, c-format -msgid "" -"Please insert the disk labeled:\n" -"%s\n" -"in drive %s" -msgstr "" -"Lütfen %s etiketli diski\n" -"%s\n" -"sürücüsüne yerleştirin" - -#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:356 -#, c-format -msgid "Download rate: %s/s - %s remaining" -msgstr "Endirüv nisbeti: %s/s - %s qala" - -#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:362 -msgid "Download rate: ..." -msgstr "Endirüv nisbeti: ..." - -#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:364 -#, c-format -msgid "Downloading file %li of %li" -msgstr "%2$li dosyeden dosye %1$li endirile" - -#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:417 -msgid "Queued" -msgstr "Quyruqlanğan" - -#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:420 -msgid "Done" -msgstr "Tamam" - -#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:423 -msgid "Hit" -msgstr "İsabet" - -#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:426 -msgid "Failed" -msgstr "Muvafaqiyetsiz" - -#: ../gtk/rgfiltermanager.cc:59 ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:1 -msgid "Filters" -msgstr "Süzgüçler" - -#: ../gtk/rgfiltermanager.cc:220 -msgid "Field" -msgstr "Alan" - -# tr -#: ../gtk/rgfiltermanager.cc:227 -msgid "Operator" -msgstr "İşleç" - -# tr -#: ../gtk/rgfiltermanager.cc:806 -#, c-format -msgid "New Filter %i" -msgstr "Yeni Süzgeç %i" - -#: ../gtk/rginstallprogress.cc:44 -#: ../gtk/gtkbuilder/window_rginstall_progress_msgs.ui.h:1 -msgid "Package Manager output" -msgstr "Paket İdarecisi çıqtısı" - -# tr -#: ../gtk/rginstallprogress.cc:94 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"While installing package %s:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"%s paketi kurulurken:\n" -"\n" - -#: ../gtk/rginstallprogress.cc:98 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"While preparing for installation:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Qurulım içün azırlağanda:\n" -"\n" - -# tr -#: ../gtk/rginstallprogress.cc:140 -#, c-format -msgid "" -"APT system reports:\n" -"%s" -msgstr "" -"APT sistem raporları:\n" -"%s" - -# tr -#: ../gtk/rglogview.cc:282 -msgid "Not found" -msgstr "Bulunamadı" - -# tr -#: ../gtk/rglogview.cc:284 -msgid "" -"Expression was found, please see the list on the left for matching entries." -msgstr "İfade bulundu, eşleşen girdiler için soldaki listeyi gözden geçirin." - -#: ../gtk/rgpkgdetails.cc:144 ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:3 -#: ../gtk/gtkbuilder/window_setopt.ui.h:1 -#: ../gtk/gtkbuilder/window_rgdebinstall_progress.ui.h:5 -#: ../gtk/gtkbuilder/window_rginstall_progress_msgs.ui.h:3 -#: ../gtk/gtkbuilder/window_zvtinstallprogress.ui.h:1 -#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:2 -#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_unmet.ui.h:1 -#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_changelog.ui.h:1 -#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_update_failed.ui.h:1 -#: ../gtk/gtkbuilder/window_iconlegend.ui.h:2 -#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:1 -#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_download_error.ui.h:1 -#: ../gtk/gtkbuilder/window_logview.ui.h:2 -#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_task_descr.ui.h:1 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: ../gtk/rgpkgdetails.cc:220 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "%s Hasiyetleri" - -#: ../gtk/rgpkgdetails.cc:297 -msgid "This application is supported by the distribution" -msgstr "Bu uyğulama dağıtım tarafından desteklene" - -#: ../gtk/rgpkgdetails.cc:307 -msgid "Get Screenshot" -msgstr "Ekran Körüntisini Al" - -# tr -#: ../gtk/rgpkgdetails.cc:321 -msgid "Get Changelog" -msgstr "Deñişiklik Kütügini Al" - -#: ../gtk/rgpkgdetails.cc:333 -msgid "Visit Homepage" -msgstr "" - -#: ../gtk/rgpkgdetails.cc:334 -#, c-format -msgid "Visit %s" -msgstr "" - -# tr -#. TRANSLATORS: this the format of the available versions in -#. the "Properties/Available versions" window -#. e.g. "0.56 (unstable)" -#. "0.53.4 (testing)" -#: ../gtk/rgpkgdetails.cc:386 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#. TRANSLATORS: Column header for the column "Status" in the package list -#: ../gtk/rgpkgtreeview.cc:43 -msgid "S" -msgstr "D" - -# tr -#: ../gtk/rgpkgtreeview.cc:206 -msgid "Download" -msgstr "İndirme" - -# tr -#: ../gtk/rgmainwindow.cc:90 -msgid "Dependants" -msgstr "Bağımlılar" - -#: ../gtk/rgmainwindow.cc:91 -msgid "Dependencies of the Latest Version" -msgstr "Soñki Sürüm Bağımlılıqları" - -# tr -#: ../gtk/rgmainwindow.cc:92 -msgid "Provided Packages" -msgstr "Sağlanan Paketler" - -#: ../gtk/rgmainwindow.cc:183 -msgid "All" -msgstr "Episi" - -#: ../gtk/rgmainwindow.cc:390 -msgid "No package is selected.\n" -msgstr "Saylanğan paket yoq.\n" - -# tr -#: ../gtk/rgmainwindow.cc:556 -#, c-format -msgid "Select the version of %s that should be forced for installation" -msgstr "%s paketinin kurulmaya zorlanacak sürümünü seçin" - -#: ../gtk/rgmainwindow.cc:558 -msgid "" -"The package manager always selects the most applicable version available. If " -"you force a different version from the default one, errors in the dependency " -"handling can occur." -msgstr "" -"Paket idarecisi er zaman faydalanışlı eñ uyğulanışlı sürümni saylar. " -"Ögbelgilengenden başqa bir sürümni cebr etseñiz, bağımlılıq qollamasında " -"meseleler çıqabilir." - -# tr -#: ../gtk/rgmainwindow.cc:898 -msgid "Rebuilding search index" -msgstr "Arama indeksi yeniden oluşturuluyor" - -#: ../gtk/rgmainwindow.cc:920 ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:56 -msgid "Quick filter" -msgstr "Çabik süzgüç" - -#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1185 -msgid "" -"Reload the package information to become informed about new, removed or " -"upgraded software packages." -msgstr "" -"Yañı, çetleştirilgen ya da üst-qademeli paketler aqqında haberdar olmaq içün " -"paket malümatını kene yükle." - -# tr -#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1191 -msgid "Mark all possible upgrades" -msgstr "Mümkün olan tüm paket yükseltmelerini seç" - -#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1195 ../gtk/gtkbuilder/window_summary.ui.h:4 -msgid "Apply all marked changes" -msgstr "Episi saylanğan deñişikliklerni uyğula" - -#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1199 -msgid "View package properties" -msgstr "Paket hasiyetlerini köster" - -#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1203 -msgid "Search for packages" -msgstr "Paketler içün qıdır" - -# tr -#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1409 -msgid "Unmark" -msgstr "Seçili Olanı Kaldır" - -# tr -#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1415 -msgid "Mark for Installation" -msgstr "Kurulum İçin İşaretle" - -# tr -#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1421 -msgid "Mark for Reinstallation" -msgstr "Yeniden Kurulum İçin İşaretle" - -# tr -#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1428 -msgid "Mark for Upgrade" -msgstr "Yükseltme için İşaretle" - -# tr -#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1434 -msgid "Mark for Removal" -msgstr "Kaldırma İçin İşaretle" - -# tr -#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1441 -msgid "Mark for Complete Removal" -msgstr "Tamamen Kaldırma İçin İşaretle" - -# tr -#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1451 -msgid "Remove Including Orphaned Dependencies" -msgstr "Gereksiz Bağımlılıklarıyla Birlikte Kaldır" - -#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1461 -msgid "Hold Current Version" -msgstr "Cari Sürümni Tut" - -#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1470 ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:57 -#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:58 -msgid "Properties" -msgstr "Hasiyetler" - -# tr -#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1480 -msgid "Mark Recommended for Installation" -msgstr "Önerilenleri Kurmak İçin İşaretle" - -# tr -#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1484 -msgid "Mark Suggested for Installation" -msgstr "Teklif Edilenleri Kurmak İçin İşaretle" - -#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1630 -#, c-format -msgid "" -"Removing package \"%s\" may render the system unusable.\n" -"Are you sure you want to do that?" -msgstr "" - -#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1673 -#, c-format -msgid "" -"%i packages listed, %i installed, %i broken. %i to install/upgrade, %i to " -"remove; %s will be freed" -msgstr "" -"%i paket listelendi, qurulğan %i, sınıq %i. Qurulmaq/üst-qademelenmek üzre " -"%i, çetleştirilmek üzre %i; %s azat etilecek" - -#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1679 -#, c-format -msgid "" -"%i packages listed, %i installed, %i broken. %i to install/upgrade, %i to " -"remove; %s will be used" -msgstr "" -"%i paket listelendi, qurulğan %i, sınıq %i. Qurulmaq/üst-qademelenmek üzre " -"%i, çetleştirilmek üzre %i; %s qullanılacaq" - -#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1685 -#, c-format -msgid "" -"%i packages listed, %i installed, %i broken. %i to install/upgrade, %i to " -"remove" -msgstr "" -"%i paket listelendi, qurulğan %i, sınıq %i. Qurulmaq/üst-qademelenmek üzre " -"%i, çetleştirilmek üzre %i" - -# tr -#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1751 -#, c-format -msgid "" -"You have %d broken package on your system!\n" -"\n" -"Use the \"Broken\" filter to locate it." -msgid_plural "" -"You have %i broken packages on your system!\n" -"\n" -"Use the \"Broken\" filter to locate them." -msgstr[0] "" -"Sisteminizde %d bozuk paket bulunuyor!\n" -"\"Bozuk\" süzgecini kullanarak bunu görebilirsiniz." - -# tr -#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1989 -msgid "Do you want to add another CD-ROM?" -msgstr "Başka bir CD-ROM eklemek istiyor musunuz?" - -# tr -#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2026 -msgid "Open changes" -msgstr "Değişiklikleri aç" - -#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2029 ../gtk/rgmainwindow.cc:2099 -#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2235 ../gtk/rgmainwindow.cc:3386 -#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3413 ../gtk/gtkbuilder/window_find.ui.h:1 -#: ../gtk/gtkbuilder/window_fetch.ui.h:2 -#: ../gtk/gtkbuilder/window_changes.ui.h:1 -#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:76 -#: ../gtk/gtkbuilder/window_disc_name.ui.h:4 -#: ../gtk/gtkbuilder/window_summary.ui.h:1 -#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:2 -#: ../gtk/gtkbuilder/window_repositories.ui.h:10 -#: ../gtk/gtkbuilder/window_rgdebinstall_progress.ui.h:4 -#: ../gtk/gtkbuilder/window_tasks.ui.h:5 -#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_update_outdated.ui.h:1 -#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_quit.ui.h:1 -#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_change_version.ui.h:1 -#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_upgrade.ui.h:1 -#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_authentication.ui.h:2 -#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_disc_label.ui.h:1 -#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_new_repositroy.ui.h:6 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2030 ../gtk/rgmainwindow.cc:3414 -msgid "_Open" -msgstr "" - -# tr -#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2077 ../gtk/rgmainwindow.cc:2679 -#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2861 ../gtk/rgmainwindow.cc:3046 -#, c-format -msgid "Can't write %s" -msgstr "%s yazılamıyor" - -# tr -#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2096 -msgid "Save changes" -msgstr "Değişiklikleri kaydet" - -#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2100 ../gtk/rgmainwindow.cc:3387 -msgid "_Save" -msgstr "" - -# tr -#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2103 -msgid "Save full state, not only changes" -msgstr "Sadece değişikliği değil, tüm durumu kaydet" - -# tr -#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2220 -msgid "Repositories changed" -msgstr "Depolar değişti" - -# tr -#. TRANSLATORS: this message appears when the user added/removed -#. a repository (sources.list entry) a reload (apt-get update) is -#. needed then -#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2224 -msgid "" -"The repository information has changed. You have to click on the \"Reload\" " -"button for your changes to take effect" -msgstr "" -"Depo bilgileri değişti. Değişikliklerin etkin olabilmesi için \"Tazele\" " -"tuşuna basın." - -#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2235 ../gtk/gtkbuilder/dialog_update_outdated.ui.h:2 -msgid "_Reload" -msgstr "_Kene yükle" - -# tr -#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2239 -msgid "Never show this message again" -msgstr "Bu iletiyi bir daha gösterme" - -# tr -#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2317 -#, c-format -msgid "Found %i packages" -msgstr "%i paket bulundu" - -# tr -#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2358 -msgid "Starting help viewer..." -msgstr "Yardım görüntüleyicisi başlatılıyor..." - -#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2370 -msgid "" -"No help viewer is installed!\n" -"\n" -"You need either the GNOME help viewer 'yelp', the 'konqueror' browser or the " -"'firefox' browser to view the synaptic manual.\n" -"\n" -"Alternatively you can open the man page with 'man synaptic' from the command " -"line or view the html version located in the 'synaptic/html' folder." -msgstr "" - -# tr -#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2525 -msgid "" -"Cannot start configuration tool!\n" -"You have to install the required package 'libgnome2-perl'." -msgstr "" -"Yapılandırma aracı başlatılamıyor!\n" -"'libgnome2-perl' paketini kurmanız gerekiyor." - -# tr -#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2531 -msgid "Starting package configuration tool..." -msgstr "Paket yapılandırma aracı başlatılıyor..." - -# tr -#. cout << "RGMainWindow::pkgHelpClicked()" << endl; -#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2552 -msgid "Starting package documentation viewer..." -msgstr "Paket belgelendirme görüntüleyicisi başlatılıyor..." - -# tr -#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2568 -msgid "" -"You have to install the package \"dwww\" to browse the documentation of a " -"package" -msgstr "" -"Bir paketin belgelendirmesini görüntülemek için \"dwww\" paketinin kurulu " -"olması gerekmektedir" - -# tr -#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2643 -msgid "" -"Could not apply changes!\n" -"Fix broken packages first." -msgstr "" -"Değişiklikler uygulanamıyor!\n" -"Öncelikle bozuk paketleri düzeltin." - -# tr -#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2664 -msgid "Applying marked changes. This may take a while..." -msgstr "Seçili değişiklikler uygulanıyor. Bu işlem biraz zaman alabilir..." - -#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2668 -msgid "Downloading Package Files" -msgstr "Paket Dosyeleri Endirile" - -# tr -#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2744 -msgid "Do you want to quit Synaptic?" -msgstr "Synaptic'ten çıkmak istiyor musunuz?" - -#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2846 -msgid "Downloading Package Information" -msgstr "Paket Malümatı Endirile" - -#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2847 -msgid "" -"The repositories will be checked for new, removed or upgraded software " -"packages." -msgstr "" -"Paket repoları yañı, çetleştirilgen ya da üst-qademeli yazılım paketleri " -"içün teşkerilecek." - -#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2850 -msgid "Reloading package information..." -msgstr "Paket malümatı kene yüklene..." - -# tr -#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2922 -msgid "Failed to resolve dependency problems!" -msgstr "Bağımlılık sorunları çözülemedi!" - -# tr -#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2924 -msgid "Successfully fixed dependency problems" -msgstr "Bağımlılık sorunları başarıyla onarıldı" - -# tr -#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2940 -msgid "" -"Could not upgrade the system!\n" -"Fix broken packages first." -msgstr "" -"Sistem yükseltilemiyor!\n" -"Öncelikle bozuk paketleri düzeltin." - -# tr -#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2990 -msgid "Marking all available upgrades..." -msgstr "Kullanılabilir tüm yükseltmeler seçiliyor..." - -# tr -#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3007 -msgid "Successfully marked available upgrades" -msgstr "Kullanılabilir yükseltmeler başarıyla seçildi" - -# tr -#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3009 -msgid "Failed to mark all available upgrades!" -msgstr "Kullanılabilir tüm yükseltmeler seçilemedi!" - -# tr -#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3383 -msgid "Save script" -msgstr "Betiği kaydet" - -# tr -#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3410 -msgid "Select directory" -msgstr "Dizin seç" - -# tr -#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3422 -msgid "Please select a directory" -msgstr "Lütfen bir dizin seçin" - -# tr -#: ../gtk/rgrepositorywin.cc:100 -msgid "" -"You are adding the \"universe\" component.\n" -"\n" -" Packages in this component are not supported. Are you sure?" -msgstr "" -"\"universe\" bileşenini ekliyorsunuz.\n" -"\n" -" Bu bileşen içindeki yazılım paketleri desteklenmiyor. Emin misiniz?" - -# tr -#: ../gtk/rgrepositorywin.cc:132 ../gtk/gtkbuilder/window_repositories.ui.h:1 -msgid "Repositories" -msgstr "Depolar" - -# tr -#: ../gtk/rgrepositorywin.cc:156 -msgid "Enabled" -msgstr "Etkin" - -# tr -#: ../gtk/rgrepositorywin.cc:166 -msgid "Type" -msgstr "Tür" - -# tr -#: ../gtk/rgrepositorywin.cc:176 ../gtk/rgvendorswindow.cc:63 -#: ../gtk/rgvendorswindow.cc:81 -msgid "Vendor" -msgstr "Sağlayıcı" - -# tr -#: ../gtk/rgrepositorywin.cc:199 ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:74 -msgid "Distribution" -msgstr "Dağıtım" - -#: ../gtk/rgrepositorywin.cc:210 -msgid "Section(s)" -msgstr "Kesim(ler)" - -# tr -#: ../gtk/rgrepositorywin.cc:275 -msgid "Binary (deb)" -msgstr "İkili (deb)" - -# tr -#: ../gtk/rgrepositorywin.cc:281 -msgid "Source (deb-src)" -msgstr "Kaynak (deb-src)" - -# tr -#: ../gtk/rgrepositorywin.cc:301 ../gtk/rgrepositorywin.cc:451 -msgid "(no vendor)" -msgstr "(imzasız)" - -# tr -#: ../gtk/rgrepositorywin.cc:403 -msgid "Cannot read vendors.list file" -msgstr "\"vendors.list\" dosyası okunamıyor" - -# tr -#: ../gtk/rgrepositorywin.cc:584 -msgid "Unknown source type" -msgstr "Bilinmeyen kaynak türü" - -# tr -#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:108 -msgid "(ESSENTIAL) to be removed" -msgstr "Kaldırılacak (TEMEL)" - -# tr -#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:122 -msgid "To be DOWNGRADED" -msgstr "ESKİ sürüme indirilecek" - -# tr -#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:135 -msgid "To be removed" -msgstr "Kaldırılacak" - -# tr -#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:148 -msgid "To be completely removed (including configuration files)" -msgstr "Tamamen kaldırılacak (yapılandırma dosyalarıyla birlikte)" - -# tr -#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:200 -msgid "Unchanged" -msgstr "Değişmemiş" - -# tr -#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:245 -#, c-format -msgid "%s (essential) will be removed\n" -msgstr "%s (temel) kaldırılacak\n" - -# tr -#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:254 -#, c-format -msgid "%s will be downgraded\n" -msgstr "%s sürümü düşürülecek\n" - -# tr -#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:262 -#, c-format -msgid "%s will be removed with configuration\n" -msgstr "%s yapılandırmasıyla birlikte kaldırılacak\n" - -# tr -#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:270 -#, c-format -msgid "%s will be removed\n" -msgstr "%s kaldırılacak\n" - -# tr -#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:279 -#, c-format -msgid "%s (version %s) will be upgraded to version %s\n" -msgstr "" -"%s (sürüm %s) paketi %s sürümüne yükseltilecek\n" - -# tr -#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:290 -#, c-format -msgid "%s (version %s) will be installed\n" -msgstr "%s (sürüm %s) kurulacak\n" - -# tr -#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:298 -#, c-format -msgid "%s (version %s) will be re-installed\n" -msgstr "%s (sürüm %s) yeniden kurulacak\n" - -# tr -#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:320 -msgid "_Hide Details" -msgstr "Ayrıntıları _Gizle" - -# tr -#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:324 ../gtk/gtkbuilder/window_summary.ui.h:9 -msgid "_Show Details" -msgstr "Ayrıntıları _Göster" - -# tr -#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:337 -msgid "Summary" -msgstr "Özet" - -# tr -#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:398 -#, c-format -msgid "%d package is locked\n" -msgid_plural "%d packages are locked\n" -msgstr[0] "%d paket(ler)i kilitlendi\n" - -# tr -#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:405 -#, c-format -msgid "%d package will be held back and not upgraded\n" -msgid_plural "%d packages will be held back and not upgraded\n" -msgstr[0] "%d paket(ler)i yükseltilmeyecek ve korunacak\n" - -# tr -#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:412 -#, c-format -msgid "%d new package will be installed\n" -msgid_plural "%d new packages will be installed\n" -msgstr[0] "%d yeni paket kurulacak\n" - -# tr -#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:419 -#, c-format -msgid "%d new package will be re-installed\n" -msgid_plural "%d new packages will be re-installed\n" -msgstr[0] "%d yeni paket yeniden kurulacak\n" - -# tr -#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:426 -#, c-format -msgid "%d package will be upgraded\n" -msgid_plural "%d packages will be upgraded\n" -msgstr[0] "%d paket yükseltilecek\n" - -# tr -#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:433 -#, c-format -msgid "%d package will be removed\n" -msgid_plural "%d packages will be removed\n" -msgstr[0] "%d paket kaldırılacak\n" - -# tr -#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:440 -#, c-format -msgid "%d package will be downgraded\n" -msgid_plural "%d packages will be downgraded\n" -msgstr[0] "%d paketin sürümü düşürülecek\n" - -# tr -#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:448 -#, c-format -msgid "Warning: %d essential package will be removed\n" -msgid_plural "Warning: %d essential packages will be removed\n" -msgstr[0] "Uyarı: %d temel paket kaldırılacak\n" - -# tr -#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:460 -#, c-format -msgid "%s of extra space will be used" -msgstr "%s boş disk alanı kullanılacak" - -# tr -#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:463 -#, c-format -msgid "%s of extra space will be freed" -msgstr "%s disk alanı boşalacak" - -# tr -#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:468 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s have to be downloaded" -msgstr "" -"\n" -"%s indirilmesi gerekiyor" - -# tr -#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:493 -msgid "" -"Essential packages will be removed.\n" -"This may render your system unusable!\n" -msgstr "" -"Temel paketler kaldırılacak.\n" -"Bu işlem sisteminizi kullanılmaz hale getirebilir!\n" - -# tr -#: ../gtk/rguserdialog.cc:79 -msgid "An error occurred" -msgstr "Bir hata oluştu" - -# tr -#: ../gtk/rguserdialog.cc:80 -msgid "The following details are provided:" -msgstr "Aşağıdaki ayrıntılar belirtilmektedir:" - -# tr -#: ../gtk/rgvendorswindow.cc:40 -msgid "Setup Vendors" -msgstr "Kurulum Sağlayıcıları" - -# tr -#: ../gtk/rgvendorswindow.cc:63 ../gtk/rgvendorswindow.cc:108 -msgid "FingerPrint" -msgstr "Parmakİzi" - -# tr -#: ../gtk/rgvendorswindow.cc:129 -msgid "OK" -msgstr "Tamam" - -# tr -#: ../gtk/rgvendorswindow.cc:133 -msgid "Add" -msgstr "Ekle" - -# tr -#: ../gtk/rgvendorswindow.cc:137 -msgid "Remove" -msgstr "Kaldır" - -# tr -#: ../gtk/rgvendorswindow.cc:141 -msgid "Cancel" -msgstr "İptal" - -# tr -#. TRANSLATORS: this is a abbreviation for "not applicable" (on forms) -#. happens when e.g. a package has no installed version (or no -#. downloadable version) -#: ../gtk/rggtkbuilderwindow.cc:120 ../gtk/rggtkbuilderwindow.cc:136 -#: ../gtk/rggtkbuilderwindow.cc:154 ../gtk/rggtkbuilderwindow.cc:217 -msgid "N/A" -msgstr "Yok" - -# tr -#: ../gtk/rgfindwindow.cc:146 -msgid "Find" -msgstr "Bul" - -# tr -#. TRANSLATORS: Title of the task window - %s is the task (e.g. "desktop" or "mail server") -#: ../gtk/rgtaskswin.cc:141 -#, c-format -msgid "Description %s" -msgstr "%s Açıklaması" - -#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:1 -msgid "Synaptic" -msgstr "Synaptic" - -#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:2 -msgid "_File" -msgstr "_Dosye" - -#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:3 -msgid "_Read Markings..." -msgstr "Tamğalamalarnı _Oqu..." - -#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:4 -msgid "_Save Markings" -msgstr "Tamğalamalarnı _Saqla" - -#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:5 -msgid "Save Markings _As..." -msgstr "Tamğalamalarnı Şöy_le Saqla..." - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:6 -msgid "" -"Generate a shell script so that you can download the selected packages on a " -"different computer" -msgstr "" -"Seçili paketleri başka bir bilgisayarda indirebilmek için kabuk betiği " -"oluştur" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:7 -msgid "Generate package download script" -msgstr "Paket indirme betiği oluştur" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:8 -msgid "" -"Add packages downloaded with the \"Generate package download script\" " -"feature to the system" -msgstr "" -"\"Paket indirme betiği oluştur\" özelliğiyle indirilen paketleri sisteme ekle" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:9 -msgid "Add downloaded packages" -msgstr "İndirilen paketleri ekle" - -#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:10 -msgid "_History" -msgstr "_Keçmiş" - -#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:11 ../gtk/gtkbuilder/dialog_quit.ui.h:2 -msgid "_Quit" -msgstr "_Terk Et" - -#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:12 -msgid "_Edit" -msgstr "_Tarir" - -#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:13 -msgid "_Undo" -msgstr "_Keri yap" - -#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:14 -msgid "_Redo" -msgstr "_Kene yap" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:15 -msgid "U_nmark All" -msgstr "Tümünün İşaretini _Kaldır" - -#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:16 -msgid "_Search..." -msgstr "_Qıdır..." - -#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:17 -msgid "_Reload Package Information" -msgstr "Paket Malümatını _Kene Yükle" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:18 -msgid "_Add CD-ROM..." -msgstr "CD-ROM _ekle..." - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:19 -msgid "_Mark All Upgrades..." -msgstr "Tüm Yükseltmeleri _İşaretle..." - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:20 -msgid "_Fix Broken Packages" -msgstr "Bozuk Paketleri _Düzelt" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:21 -msgid "Mark Packages by _Task..." -msgstr "Paketleri _Göreve Göre Seç..." - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:22 -msgid "A_pply Marked Changes" -msgstr "Seçili Değişiklikleri U_ygula" - -#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:23 -msgid "_Package" -msgstr "_Paket" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:24 -msgid "U_nmark" -msgstr "İ_şareti Kaldır" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:25 -msgid "Mark for _Installation" -msgstr "_Kurulum İçin İşaretle" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:26 -msgid "Mark for R_einstallation" -msgstr "_Yeniden Kurulum İçin İşaretle" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:27 -msgid "Mark for _Upgrade" -msgstr "_Yükseltme İçin İşaretle" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:28 -msgid "Mark for _Removal" -msgstr "_Kaldırmak İçin İşaretle" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:29 -msgid "Mark for Co_mplete Removal" -msgstr "_Tamamen Kaldırmak İçin İşaretle" - -#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:30 -msgid "_Lock Version" -msgstr "Sürümni _Kilitle" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:31 -msgid "Automatically installed" -msgstr "Otomatik olarak kuruldu" - -#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:32 -msgid "_Force Version..." -msgstr "Sürümni _Cebr Et..." - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:33 -msgid "_Configure..." -msgstr "_Yapılandır..." - -#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:34 -msgid "_Browse Documentation" -msgstr "Vesiqalandırmanı _Kez" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:35 -msgid "_Download Changelog" -msgstr "Sürüm Notlarını _İndir" - -#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:36 -msgid "_Properties" -msgstr "_Hasiyetler" - -#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:37 -msgid "_Settings" -msgstr "_Ayarlar" - -#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:38 -msgid "_Preferences" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:39 -msgid "_Repositories" -msgstr "_Repolar" - -#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:40 -msgid "_Filters" -msgstr "_Süzgüçler" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:41 -msgid "_Set Internal Option..." -msgstr "İç Seçenek _Ata..." - -#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:42 -msgid "_Toolbar" -msgstr "_Alet Çubuğı" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:43 -msgid "_Icons Only" -msgstr "Yalnızca _Simgeler" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:44 -msgid "_Text Only" -msgstr "Yalnızca _Metin" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:45 -msgid "Text _Below Icons" -msgstr "Simge _Altında Metin" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:46 -msgid "Text Be_side Icons" -msgstr "Simge Ya_nında Metin" - -#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:47 -msgid "_Hide" -msgstr "_Gizle" - -#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:48 -#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_new_repositroy.ui.h:5 -msgid "_Help" -msgstr "_Yardım" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:49 -msgid "_Contents" -msgstr "_İçindekiler" - -#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:50 -msgid "_Quick Introduction" -msgstr "_Çabik Muqaddeme" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:51 -msgid "Icon _Legend" -msgstr "Simge _Açıklamaları" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:52 -msgid "_About" -msgstr "_Hakkında" - -#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:53 -msgid "Reload" -msgstr "Kene yükle" - -#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:54 -msgid "Mark All Upgrades" -msgstr "Bütün Üst-qademelerni Tamğala" - -#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:55 -msgid "Apply" -msgstr "Uyğula" - -#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:58 -msgid "Search" -msgstr "Qıdır" - -#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:59 -msgid "_Sections" -msgstr "_Kesimler" - -#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:60 -msgid "S_earch Results" -msgstr "Qıdırma _Neticeleri" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:61 -msgid "S_tatus" -msgstr "D_urum" - -#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:62 -msgid "_Custom Filters" -msgstr "_Şahsiyleştirilgen Süzgüçler" - -#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:64 -msgid "_Architecture" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:66 -#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:2 -msgid "Package:" -msgstr "Paket:" - -#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:67 -#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:3 -msgid "Section:" -msgstr "Kesim:" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:68 -#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:4 -msgid "Priority:" -msgstr "Öncelik:" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:69 -#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:5 -msgid "Maintainer:" -msgstr "Bakımcı:" - -#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:70 -#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:6 -msgid "Status:" -msgstr "Durum:" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:71 -#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:7 -msgid "Tags:" -msgstr "Etiketler:" - -#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:72 -#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:8 -msgid "Source:" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:73 -#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:9 -msgid "Installed Version" -msgstr "Qurulğan Sürüm" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:74 -#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:3 -#: ../gtk/gtkbuilder/window_summary.ui.h:8 -#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:9 -#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:10 -msgid " " -msgstr " " - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:75 -#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:11 -msgid "Size:" -msgstr "Boyut:" - -#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:76 -#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:12 -msgid "Version:" -msgstr "Sürüm:" - -#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:77 -#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:13 -msgid "Latest Available Version" -msgstr "Soñki Faydalanışlı Sürüm" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:78 -#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:14 -msgid "Download:" -msgstr "İndirme:" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:79 -#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:15 -msgid "Common" -msgstr "Genel" - -#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:81 -#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:17 -msgid "Installed Files" -msgstr "Qurulğan Dosyeler" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:82 -#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:19 -msgid "" -"Note: To install a version that is different from the default one, " -"choose Package -> Force Version... from the menu." -msgstr "" -"Not: Öntanımlı sürüm dışında bir sürümü kurmak istiyorsanız, menüden " -"Paket -> Sürüme Zorla... seçeneğini seçin." - -#: ../gtk/gtkbuilder/window_main.ui.h:83 -#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:20 -msgid "Versions" -msgstr "Sürümler" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:4 -msgid "Synaptic version" -msgstr "Synaptic sürümü" - -#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:5 -msgid "Package management software using apt." -msgstr "Apt qullanğan paket idaresi yazılımı." - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:6 -msgid "Debtag support is enabled." -msgstr "Debtag desteği etkin." - -#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:7 -msgid "" -"Visit the home page at \n" -"http://www.nongnu.org/synaptic/" -msgstr "" -"Ev saifesini ziyaret etiñiz \n" -"http://www.nongnu.org/synaptic/" - -#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:9 -msgid "" -"This software is licensed under the terms of the GNU General Public License, " -"Version 2" -msgstr "" -"Bu yazılım GNU Umumiy Aleniy Litsenziya sürüm 2 şartları altında " -"litsenziyalanğandır." - -#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:10 -msgid "" -"Copyright (c) 2001-2004 Connectiva S/A \n" -"Copyright (c) 2002-2012 Michael Vogt" -msgstr "" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:12 -msgid "" -"Original author:\n" -"Alfredo K. Kojima \n" -"\n" -"Maintainers:\n" -"Michael Vogt \n" -"Gustavo Niemeyer \n" -"Sebastian Heinlein \n" -"\n" -"Contributors:\n" -"Enrico Zini \n" -"Panu Matilainen \n" -"Sviatoslav Sviridov " -msgstr "" -"Asıl programcı:\n" -"Alfredo K. Kojima \n" -"\n" -"Bakımcılar:\n" -"Michael Vogt \n" -"Gustavo Niemeyer \n" -"Sebastian Heinlein \n" -"\n" -"Katkıda Bulunanlar:\n" -"Enrico Zini \n" -"Panu Matilainen \n" -"Sviatoslav Sviridov " - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:24 -msgid "Written by" -msgstr "Yazarlar" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:25 -msgid "translators-credits" -msgstr "çevirenler-jenerik" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:26 -msgid "Translated by" -msgstr "Çevirenler" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:27 -msgid "" -"Man page:\n" -"Wybo Dekker \n" -"Michael Vogt \n" -"Sebastian Heinlein \n" -"\n" -"Manual:\n" -"Sebastian Heinlein " -msgstr "" -"Man sayfası:\n" -"Wybo Dekker \n" -"Michael Vogt \n" -"Sebastian Heinlein \n" -"\n" -"Rehber:\n" -"Sebastian Heinlein " - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_about.ui.h:34 -msgid "Documented by" -msgstr "Belgelendiren" - -#: ../gtk/gtkbuilder/window_find.ui.h:2 -msgid "_Search" -msgstr "_Qıdır" - -#: ../gtk/gtkbuilder/window_find.ui.h:3 -msgid "Search:" -msgstr "Qıdır:" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_find.ui.h:4 -msgid "Look in:" -msgstr "Arama yeri:" - -#: ../gtk/gtkbuilder/window_fetch.ui.h:1 -msgid "Show individual files" -msgstr "" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_changes.ui.h:2 -msgid "_Mark" -msgstr "_İşaretle" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_changes.ui.h:3 -msgid "" -"Mark additional required " -"changes?" -msgstr "" -"Gereken ek değişiklikler seçilsin " -"mi?" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_changes.ui.h:4 -msgid "" -"The chosen action also affects other packages. The following changes are " -"required in order to proceed." -msgstr "" -"Seçili eylem başka paketleri etkiliyor. Devam etmek için aşağıdaki " -"değişikliklerin yapılması gerekiyor." - -#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:2 -msgid "Appearance" -msgstr "Körüniş" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:4 -msgid "Show package properties in the main window" -msgstr "Ana pencerede paket özelliklerini göster" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:5 -msgid "Marking Changes" -msgstr "Değişiklikler İşaretleniyor" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:6 -msgid "Ask to confirm changes that also affect other packages" -msgstr "Diğer paketleri etkileyen değişiklikler için onay iste" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:7 -msgid "Consider recommended packages as dependencies" -msgstr "Önerilen paketleri bağımlılık olarak kabul et" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:8 -msgid "Clicking on the status icon marks the most likely action" -msgstr "Durum simgesine tıklama en çok kullanılan eylemi uygular" - -#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:9 -msgid "Removal of packages:" -msgstr "Paketlerniñ çetleştirilmesi:" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:10 -msgid "System upgrade:" -msgstr "Sistem yükseltme:" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:11 -msgid "Number of undo operations:" -msgstr "Geri alma sayısı:" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:12 -#: ../gtk/gtkbuilder/window_summary.ui.h:10 -#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:4 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:13 -msgid "Reloading outdated package information:" -msgstr "Küncel olmağan paket malümatı kene yüklene:" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:14 -msgid "Applying Changes" -msgstr "Değişiklikler Uygulanıyor" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:15 -msgid "Apply changes in a terminal window" -msgstr "Değişiklikleri bir uçbirim penceresinde uygula" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:16 -msgid "Ask to quit after the changes have been applied successfully" -msgstr "Değişiklikler başarıyla uygulandığında programdan çıkmak için sor" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:17 -msgid "General" -msgstr "Genel" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:18 -msgid "Columns" -msgstr "Sütunlar" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:19 -msgid "Move _Up" -msgstr "_Yukarı Taşı" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:20 -msgid "Move D_own" -msgstr "A_şağı Taşı" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:21 -msgid "Fonts" -msgstr "Yazı tipleri" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:22 -msgid "Use custom application font" -msgstr "Uygulama için özel yazı tipi kullan" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:23 -msgid "Use custom terminal font" -msgstr "Özel uçbirim yazı tipi kullan" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:24 -msgid "A_pplication Font" -msgstr "U_ygulama Yazı Tipi" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:25 -msgid "_Terminal Font" -msgstr "_Uçbirim Yazı Tipi" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:26 -msgid "Columns and Fonts" -msgstr "Sütunlar ve Yazı Tipleri" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:27 -msgid "Colors" -msgstr "Renkler" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:28 -msgid "Color packages by their status" -msgstr "Paketleri durumlarına göre renklendir" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:29 -msgid "Marked for installation:" -msgstr "Kurulum için seçilmiş:" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:30 -msgid "Color" -msgstr "Renk" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:31 -msgid "Marked for removal:" -msgstr "Kaldırmak için seçilmiş:" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:32 -msgid "Marked for complete removal:" -msgstr "Tamamen kaldırılmak üzere seçilmiş:" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:33 -msgid "Upgradable:" -msgstr "Yükseltilebilir:" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:34 -msgid "Marked for reinstallation:" -msgstr "Yeniden kurulum için seçilmiş:" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:35 -msgid "Marked for upgrade:" -msgstr "Yükseltme için seçilmiş:" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:36 -msgid "Not installed:" -msgstr "Kurulu değil:" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:37 -msgid "Not installed (locked):" -msgstr "Kurulu değil (kilitli):" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:38 -msgid "Installed (locked):" -msgstr "Kurulu (kilitlenmiş):" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:39 -msgid "Installed:" -msgstr "Kurulu:" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:40 -msgid "New in repository:" -msgstr "Depoda yeni olanlar:" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:41 -msgid "Marked for downgrade:" -msgstr "Eski sürüme dönüş için seçilimiş:" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:42 -msgid "Broken:" -msgstr "Bozuk:" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:43 -msgid "Colors" -msgstr "Renkler" - -#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:44 -msgid "Temporary Files" -msgstr "Muvaqqat Dosyeler" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:45 -msgid "_Leave all downloaded packages in the cache" -msgstr "İndirilen paketleri önbellekte _bırak" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:46 -msgid "_Delete downloaded packages after installation" -msgstr "İndirilen paketi kurulumdan sonra _sil" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:47 -msgid "_Only delete packages which are no longer available" -msgstr "_Yalnızca artık mevcut olmayan paketleri sil" - -#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:48 -msgid "_Delete Cached Package Files" -msgstr "Öghafizadaki Paket Dosyelerini _Sil" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:49 -msgid "Delete all cache package files now." -msgstr "Önbellekteki tüm paketleri şimdi sil." - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:50 -msgid "History files" -msgstr "Geçmiş dosyaları" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:51 -msgid "_Keep history" -msgstr "Geçmişi _sakla" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:52 -msgid "Delete _History files older than:" -msgstr "Şu tarihten eski _Geçmiş dosyalarını sil:" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:53 -msgid "days" -msgstr "gün" - -#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:54 -msgid "Files" -msgstr "Dosyeler" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:55 -msgid "Proxy Server" -msgstr "Vekil Sunucu" - -#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:56 -msgid "Direct connection to the Internet" -msgstr "İnternetke doğrudan bağlantı" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:57 -msgid "Manual proxy configuration" -msgstr "Elle vekil sunucu yapılandırması" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:58 -msgid "IP address or host name of the http proxy server" -msgstr "HTTP vekil sunucusunun makine adı ya da IP adresi" - -#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:59 -msgid "Port: " -msgstr "Liman: " - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:60 -msgid "Port number of the http proxy server" -msgstr "Http vekil sunucu bağlantı noktası numarası" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:61 -msgid "IP address or host name of the ftp proxy server" -msgstr "FTP vekil sunucusunun makine adı ya da IP adresi" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:62 -msgid "Port number of the ftp proxy server" -msgstr "Ftp vekil sunucu bağlantı noktası numarası" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:63 -msgid "No proxy for: " -msgstr "Vekil sunucu kullanma: " - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:64 -msgid "FTP proxy: " -msgstr "FTP vekili: " - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:65 -msgid "HTTP proxy: " -msgstr "HTTP vekili: " - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:66 -msgid "" -"Comma separated list of hosts and domains that will not be contacted through " -"the proxy (e.g. localhost, 192.168.1.231, .net)" -msgstr "" -"Vekil Sunucu kullanarak bağlantı kurulmasını istemediğiniz alan ve " -"sistemleri virgül ile ayırarak girin (ör. localhost, 192.168.1.231, .net)" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:67 -msgid "Authentication" -msgstr "Kimlik Doğrulama" - -#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:68 -msgid "Network" -msgstr "Şebeke" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:69 -msgid "" -"These settings affect the core of your " -"system. Consider any changes carefully." -msgstr "" -"Bu ayarlar sisteminizi kökten " -"değiştirebilir. Bu nedenle yapacağınız değişiklikler üstünde iyi " -"düşünün." - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:70 -msgid "Package upgrade behavior (default distribution)" -msgstr "Paket yükseltme davranışı (varsayılan dağıtım)" - -#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:71 -msgid "Always prefer the highest version" -msgstr "Er zaman eñ yüksek sürümni tercih et" - -#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:72 -msgid "Always prefer the installed version" -msgstr "Er zaman qurulğan sürümni tercih et" - -#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:73 -msgid "Prefer versions from: " -msgstr "Şundaki sürümlerni tercih et: " - -#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:75 -#: ../gtk/gtkbuilder/window_setopt.ui.h:2 -#: ../gtk/gtkbuilder/window_summary.ui.h:3 -msgid "_Apply" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbuilder/window_preferences.ui.h:77 -#: ../gtk/gtkbuilder/window_disc_name.ui.h:5 -#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:3 -#: ../gtk/gtkbuilder/window_repositories.ui.h:11 -#: ../gtk/gtkbuilder/window_tasks.ui.h:6 -#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_authentication.ui.h:3 -msgid "_OK" -msgstr "" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_disc_name.ui.h:1 -msgid "" -"Enter the label of the CD-ROM" -msgstr "CD-ROM etiketini girin" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_disc_name.ui.h:2 -msgid "" -"The label will be used to identify the CD-ROM if you want to install " -"packages from it later." -msgstr "" -"Bu etiket, ileride paketleri kurmak isterseniz CD-ROm'u tanıyabilmek için " -"kullanılacak." - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_disc_name.ui.h:3 -msgid "Disc label:" -msgstr "Disk etiketi:" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_setopt.ui.h:3 -msgid "Set an internal option" -msgstr "Bir iç seçenek ata" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_setopt.ui.h:4 -msgid "Only experts should use this." -msgstr "Bunu sadece uzmanlar kullanmalıdır." - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_setopt.ui.h:5 -msgid "Value:" -msgstr "Değer:" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_setopt.ui.h:6 -msgid "Variable:" -msgstr "Değişken:" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_summary.ui.h:2 -msgid "Return to the main screen" -msgstr "Ana ekrana dön" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_summary.ui.h:5 -msgid "" -"Apply the following changes?" -msgstr "" -"Aşağıdaki değişiklikler uygulansın " -"mı?" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_summary.ui.h:6 -msgid "" -"This is your last opportunity to look through the list of marked changes " -"before they are applied." -msgstr "" -"Bu, yapılacak değişiklikleri uygulamadan önce bir kez daha gözden geçirmek " -"için son şansınız." - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_summary.ui.h:7 -msgid "Summary" -msgstr "Özet" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_summary.ui.h:11 -msgid "_Download package files only" -msgstr "Yalnızca güncelleme dosyalarını _indir" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_summary.ui.h:12 -msgid "The package files will be downloaded, but not installed" -msgstr "Paket dosyaları indirilecek, fakat kurulmayacak" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_summary.ui.h:13 -msgid "_Verify package signatures" -msgstr "Paket imzalarını _doğrula" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_summary.ui.h:14 -msgid "" -"Vendors sign their packages to verify the origin and integrity of the " -"packages. Disabling the verification is a security risk." -msgstr "" -"Paket sağlayıcıları paketlerin kaynağını ve bütünlüğünü doğrulamak için " -"paketleri imzalamaktadır. Doğrulamayı iptal etmek güvenlik riski oluşturur." - -#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:5 -#: ../gtk/gtkbuilder/window_repositories.ui.h:8 -msgid "_New" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:6 -#: ../gtk/gtkbuilder/window_repositories.ui.h:9 -msgid "_Delete" -msgstr "" - -# tr -#. TRANSLATORS: this is a label embedded in the "Status" notebook tab, so it describes the "Current [status]" -#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:8 -msgid "Current" -msgstr "Geçerli" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:11 -msgid "Installed packages that are up-to-date" -msgstr "Güncel kurulu paketler" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:12 -msgid "Upgradable" -msgstr "Yükseltilebilir" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:13 -msgid "Installed packages that are upgradable" -msgstr "Yükseltilebilir durumda olan kurulu paketler" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:15 -msgid "Installed packages that are upgradable to a later upstream version" -msgstr "Daha yeni sürümlerine yükseltilebilir durumda olan kurulu paketler" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:16 -msgid "Residual config" -msgstr "Yapılandırması yarım kalan" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:17 -msgid "Removed packages that have left configuration files on the system" -msgstr "Geride yapılandırma dosyaları kalan kaldırılmış paketler" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:19 -msgid "Not installed packages" -msgstr "Kurulu olmayan paketler" - -# tr -#. TRANSLATORS: this is a label embedded in the "Status" notebook tab, so it describes the "Marked [status]" -#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:21 -msgid "Marked" -msgstr "Seçili" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:22 -msgid "Not marked" -msgstr "İşaretlenmemiş" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:23 -msgid "Packages that won't be changed" -msgstr "Değişmeyecek olan paketler" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:24 -msgid "For installation or upgrade" -msgstr "Kurulacak ya da yükseltilecek" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:25 -msgid "Packages that will be installed or upgraded" -msgstr "Kurulacak ya da yükseltilecek paketler" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:26 -msgid "For removal" -msgstr "Kaldırılacak" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:27 -msgid "Packages that will be removed" -msgstr "Kaldırılacak paketler" - -# tr -#. TRANSLATORS: this is a label embedded in the "Status" notebook tab, so it describes the "Other [status]" -#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:29 -msgid "Other" -msgstr "Diğer" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:31 -msgid "Packages that are new in the repository since that last \"Reload\"" -msgstr "Son \"Tazele\" işleminden bu yana depoya yeni girmiş olan paketler" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:33 -msgid "Packages that will never be upgraded" -msgstr "Asla yükseltilmeyecek olan paketler" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:34 -msgid "Orphaned" -msgstr "Gereksiz" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:35 -msgid "Library packages that are no longer needed (deborphan is required)" -msgstr "Artık ihtiyaç duyulmayan kitaplık paketleri (deborphan gerektirir)" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:36 -msgid "Not installable" -msgstr "Kurulabilir değil" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:37 -msgid "Packages that are not available in any repository" -msgstr "Hiçbir depoda bulunmayan paketler" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:39 -msgid "Packages with broken dependencies" -msgstr "Kırık bağımlılıklar içeren paketler" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:40 -msgid "Automatic install" -msgstr "Otomatik kurulum" - -#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:41 -msgid "Packages installed automatically as part of a dependency" -msgstr "" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:42 -msgid "Automatic removable" -msgstr "Otomatik olarak kaldırılabilir" - -#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:43 -msgid "" -"Packages installed automatically but no longer required by any other package" -msgstr "" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:44 -msgid "Policy broken" -msgstr "İlke bozuk" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:45 -msgid "Currently in broken policy state" -msgstr "Şu anda bozuk ilke durumda" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:46 -msgid "Manual installed" -msgstr "El ile kurulmuş" - -#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:47 -msgid "Packages installed manually (not as a dependency of something else)" -msgstr "" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:48 -msgid "_Select All" -msgstr "Tümünü _Seç" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:49 -msgid "_Deselect All" -msgstr "Tüm Seçimleri _Kaldır" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:50 -msgid "_Invert All" -msgstr "Tümünü _Tersine Çevir" - -#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:52 -msgid "Include selected sections only" -msgstr "Yalıñızca saylanğan kesimlerni dahil et" - -#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:53 -msgid "Exclude selected sections" -msgstr "Saylanğan kesimlerni harıç tut" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:55 -msgid "Boolean operator between property criterias:" -msgstr "Özellik ölçütleri arasındaki mantık işleci:" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:56 -msgid "AND" -msgstr "VE" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:57 -msgid "OR" -msgstr "VEYA" - -#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:59 -msgid "Include" -msgstr "Dahil Et" - -#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:60 -msgid "Exclude" -msgstr "Harıç Tut" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_filters.ui.h:61 -msgid "Tags" -msgstr "Etiketler" - -#: ../gtk/gtkbuilder/window_repositories.ui.h:2 -msgid "_Up" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbuilder/window_repositories.ui.h:3 -msgid "_Down" -msgstr "" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_repositories.ui.h:4 -msgid "URI:" -msgstr "Düzgün Kaynak Tanımlayıcı:" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_repositories.ui.h:5 -msgid "Distribution:" -msgstr "Dağıtım:" - -#: ../gtk/gtkbuilder/window_repositories.ui.h:6 -msgid "Section(s):" -msgstr "Kesim(ler):" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_repositories.ui.h:7 -msgid "Vendors..." -msgstr "Sağlayıcılar..." - -#: ../gtk/gtkbuilder/window_rgdebinstall_progress.ui.h:1 -msgid "Preparing packages..." -msgstr "Paketler azırlana..." - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_rgdebinstall_progress.ui.h:2 -msgid "Automatically close after the changes have been successfully applied" -msgstr "Değişiklikler başarıyla uygulandığında pencereyi kapat" - -#: ../gtk/gtkbuilder/window_rgdebinstall_progress.ui.h:3 -msgid "Details" -msgstr "Tafsilât" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_rginstall_progress_msgs.ui.h:2 -msgid "Extra output was generated during Package Manager operation" -msgstr "Paket Yöneticisi işlemi tamamladıktan sonra ek bir çıktı üretildi" - -#: ../gtk/gtkbuilder/window_tasks.ui.h:1 -msgid "" -"Which tasks should be performed by your " -"computer?\n" -"\n" -"These are preselected groups of packages to perform each task. If you select " -"a task, the corresponding packages will be marked for installation." -msgstr "" -"Bilgisayarıñızca angi vazifeler icra " -"etilmek kerek?\n" -"\n" -"Bular, er vazifeni icra etmek içün paketlerniñ ögsaylanğan zümreleridir. " -"Eger bir vazife saylasañiz, mütenazır paketler qurulım içün tamğalanacaq." - -#: ../gtk/gtkbuilder/window_tasks.ui.h:4 -msgid "_Description" -msgstr "_Tasvir" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_zvtinstallprogress.ui.h:2 -msgid "Terminal Output:" -msgstr "Uçbirim Çıktısı:" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_zvtinstallprogress.ui.h:3 -msgid "Close this dialog after the changes have been successfully applied" -msgstr "Değişiklikler başarıyla uygulandığında bu pencereyi kapat" - -#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:1 -msgid "Quick Introduction" -msgstr "Çabik Muqaddeme" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:3 -msgid "Show this dialog at startup" -msgstr "Bu pencereyi başlangıçta göster" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:4 -msgid "" -"The software on your system is organized in so called packages. The " -"package manager enables you to install, to upgrade or to remove software " -"packages." -msgstr "" -"Sisteminizdeki yazılımlar, paketler halinde düzenlenmiştir. Paket " -"yöneticisi; yazılım paketlerini kurma, kaldırma ve yükseltme işlemlerini " -"yapabilmenizi sağlamaktadır." - -#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:5 -msgid "" -"You should reload the package information regularly. Otherwise you could " -"miss important security upgrades." -msgstr "" -"Paket malümatını muntazaman kene yüklemek kereksiñiz. Yoqsa müim emniyet üst-" -"qademelemelerini qaçırabilirsiñiz." - -#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:6 -msgid "" -"Note: Changes are not applied instantly. At first you have to mark " -"all changes and then apply them." -msgstr "" -"Not: Deñişiklikler heman uyğulanmaz. Evelâ episi deñişikliklerni " -"tamğalamaq ve soñra olarnı uyğulamaq kereksiñiz." - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:7 -msgid "" -"You can mark packages for installation, upgrade or removal in several ways:" -msgstr "" -"Paketleri kurulum, yükseltme ve kaldırma için seçmenin birkaç yolu var:" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:8 -msgid "Select the package and choose the action from the 'Package' menu." -msgstr "Paketi seçin, ardından 'Paket' menüsünden uygulanacak eylemi seçin." - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:9 -msgid "Double click on the package name." -msgstr "Paket adına çift tıklayın." - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:10 -msgid "Choose the action from the context menu of the package." -msgstr "Paketin içerik menüsünden eylemi seçin" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:11 -msgid "Click on the status icon to open a menu that contains all actions." -msgstr "" -"Tüm eylemlerin yer aldığı menüyü açmak için durum simgesine tıklayın." - -#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_welcome.ui.h:12 -msgid "-" -msgstr "" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_unmet.ui.h:2 -msgid "" -"Could not mark all packages for " -"installation or upgrade\n" -"\n" -"The following packages have unresolvable dependencies. Make sure that all " -"required repositories are added and enabled in the preferences." -msgstr "" -"Tüm paketler kurulum ya da yükseltme " -"için seçilemedi\n" -"\n" -"Aşağıdaki paketlerin bağımlılıkları çözülemiyor. Gereken paket depolarını " -"eklediğinizden ve etkin olduklarından emin olun." - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_changelog.ui.h:2 -msgid "Complete changelog of the latest version:" -msgstr "Son sürüm için sürüm notları:" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_update_failed.ui.h:2 -msgid "" -"Could not download all repository indexes\n" -"\n" -"The repository may no longer be available or could not be contacted because " -"of network problems. If available an older version of the failed index will " -"be used. Otherwise the repository will be ignored. Check your network " -"connection and ensure the repository address in the preferences is correct." -msgstr "" -"Tüm depo indeksleri indirilemedi\n" -"\n" -"Depo artık mevcut olmayabilir veya ağ problemleri nedeniyle bağlanılamamış " -"olabilir. Eğer mevcutsa başarısız kataloğun eski bir sürümü kullanılacak. " -"Aksi takdirde depo yok sayılacak. Ağ bağlantınızı kontrol edin ve " -"tercihlerdeki depo adresinin doğru olduğundan emin olun." - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_iconlegend.ui.h:1 ../gtk/rgiconlegend.cc:42 -msgid "Icon Legend" -msgstr "Simge Açıklamaları" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_iconlegend.ui.h:3 -msgid "" -"The following icons are used to indicate the current status of a " -"package:" -msgstr "" -"Aşağıdaki simgeler paketin o anki durumunu göstermek için kullanılır:" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_details.ui.h:18 -msgid "Available versions:" -msgstr "Kullanılabilir Sürümler:" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_download_error.ui.h:2 -msgid "" -"Could not download all necessary package files\n" -"\n" -"The version of the package that you want to install might be no longer " -"available in the repository, or there may be problems with the source of the " -"package. Reload the package list and check the source of the package (e.g. " -"CD or network connection)." -msgstr "" -"Gereken tüm paket dosyaları indirilemedi\n" -"\n" -"Kurmak istediğiniz paketin bu sürümü artık depoda bulunmuyor olabilir ya da " -"paket kaynağı ile ilgili bir sorun olabilir. Paket listesini tazeleyin ve " -"paket kaynağını kontrol edin (ör. CD ya da ağ bağlantısı)." - -#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_update_outdated.ui.h:3 -msgid "" -"Your package information is out of " -"date\n" -"\n" -"Your package information is older than 48 hours. There could be important " -"security updates available. It is recommended to reload the package " -"information regularly." -msgstr "" -"Paket malümatıñız küncel " -"degildir\n" -"\n" -"Paket malümatıñız 48 saattan daa eskidir. Önemli emniyet yañartmaları neşir " -"etilgen olabilir. Paket malümatınıñ muntazaman kene yüklenmesi tevsiye " -"etilir." - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_update_outdated.ui.h:6 -msgid "Remember the answer" -msgstr "Yanıtı hatırla" - -#: ../gtk/gtkbuilder/window_logview.ui.h:1 -msgid "History" -msgstr "Keçmiş" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/window_logview.ui.h:3 -msgid "History of installed, upgraded and removed software packages." -msgstr "Kurulmuş, yükseltilmiş ve kaldırılmış yazılım paketleri geçmişi" - -#: ../gtk/gtkbuilder/window_logview.ui.h:4 -msgid "_Find" -msgstr "" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_quit.ui.h:3 -msgid "" -"Quit and discard marked changes?\n" -"\n" -"There are still marked changes that have not yet been applied. They will get " -"lost if you choose to quit 'Synaptic'." -msgstr "" -"Yapılan değişiklikler göz ardı edilip çıkılsın mı?\n" -"\n" -"Henüz uygulanmamış değişiklikler var. 'Synaptic'ten çıkacak olursanız " -"yapılan değişiklikler kaybedilecek." - -#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_conffile.ui.h:1 -msgid "_Keep" -msgstr "_Qoru" - -#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_conffile.ui.h:2 -msgid "_Replace" -msgstr "_İvaz Et" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_conffile.ui.h:3 -msgid "Difference between the files" -msgstr "Dosyalar arasındaki farklar" - -#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_change_version.ui.h:2 -msgid "_Force Version" -msgstr "Sürümni _Cebr Et" - -#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_change_version.ui.h:3 -msgid "Force version:" -msgstr "Sürümni cebr et:" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_upgrade.ui.h:2 -msgid "_Default Upgrade" -msgstr "_Öntanımlı Yükseltme" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_upgrade.ui.h:3 -msgid "_Smart Upgrade" -msgstr "_Akıllı Yükseltme" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_upgrade.ui.h:4 -msgid "" -"Mark upgrades in a smart way?\n" -"\n" -"The default upgrade method skips upgrades that would introduce conflicts or " -"require installation of additional packages.\n" -"\n" -"The smart upgrade (dist-upgrade) attempts to resolve conflicts and to fulfil " -"all dependencies of upgrades in a smart way.\n" -"\n" -"Note: The upgrades will be marked only. You still have to apply them " -"afterwards." -msgstr "" -"Yükseltmeler akıllıca seçilsin mi?\n" -"\n" -"Öntanımlı yükseltme yöntemi ek paketlere ihtiyaç duyan ya da çakışmalara yol " -"açacak paketleri atlayacaktır.\n" -"\n" -"Akıllı yükseltme (dist-upgrade) çakışmaları çözmeye çalışacak ve gereken tüm " -"bağımlılıkları sağlamaya çalışacaktır.\n" -"\n" -"Not: Yükseltmeler yalnızca işaretlenecektir. Daha sonra " -"değişiklikleri yeniden uygulamanız gerekecek." - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_upgrade.ui.h:11 -msgid "Remember my answer for future upgrades" -msgstr "Sonraki yükseltmeler için verilen yanıtı hatırla" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_upgrade.ui.h:12 -msgid "This behavior can be changed in the preferences later." -msgstr "Bu davranış daha sonra tercihler bölümünden değiştirilebilir." - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_authentication.ui.h:1 -msgid "HTTP authentication" -msgstr "HTTP kimlik denetimi" - -#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_authentication.ui.h:4 -msgid "Username" -msgstr "Qullanıcı Adı" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_authentication.ui.h:5 -msgid "Password" -msgstr "Parola" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_disc_label.ui.h:2 -msgid "" -"Enter a label for this CD-Rom\n" -"\n" -"The label will be used if you want to install packages from this CD-Rom. It " -"is recommended to also write the label on the CD-Rom to easily find it " -"again.\n" -msgstr "" -"Bu CD-Rom için bir etiket " -"girin\n" -"\n" -"Etiketler, bu CD-Rom'dan paket kurmak istediğinizde kullanılacak. Ayrıca " -"daha sonra kolay bulabilmeniz için bu etiketi CD-Rom üzerine yazmanız da " -"önerilir.\n" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_disc_label.ui.h:6 -msgid "Label:" -msgstr "Etiket:" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_new_repositroy.ui.h:1 -msgid "" -"Enter the complete APT line of the repository that you want to " -"add\n" -"\n" -"The APT line contains the type, location and content of a repository, for " -"example \"deb http://ftp.debian.org sarge main\". You can find a " -"detailed description of the syntax in the documentation." -msgstr "" -"Eklemek istediğiniz deponun tam APT satırını girin\n" -"\n" -"APT satırı deponun türünü, konumunu ve içeriğini kapsar. Örneğin \"deb " -"http://ftp.debian.org sarge main\". Sözdiziminin ayrıntılı açıklamasını " -"belgelendirmede bulabilirsiniz." - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_new_repositroy.ui.h:4 -msgid "APT line:" -msgstr "APT satırı:" - -# tr -#: ../gtk/gtkbuilder/dialog_new_repositroy.ui.h:7 -msgid "_Add Repository" -msgstr "Depo _Ekle" - -#: ../data/synaptic.desktop.in.h:1 -msgid "Synaptic Package Manager" -msgstr "Synaptic Paket İdarecisi" - -#: ../data/synaptic.desktop.in.h:2 -msgid "Package Manager" -msgstr "Paket İdarecisi" - -#: ../data/synaptic.desktop.in.h:3 -msgid "Install, remove and upgrade software packages" -msgstr "Paketlerni qur, çetleştir ya da üst-qademele" - -#: ../data/com.ubuntu.pkexec.synaptic.policy.in.h:1 -msgid "Authentication is required to run the Synaptic Package Manager" -msgstr "" - -# tr -#: ../gtk/rgfiltermanager.h:62 -msgid "Includes" -msgstr "Kapsar" - -# tr -#: ../gtk/rgfiltermanager.h:63 -msgid "Excludes" -msgstr "Hariç Tutulanlar" - -#: ../gtk/rgfiltermanager.h:69 -msgid "Package name" -msgstr "Paket adı" - -# tr -#: ../gtk/rgfiltermanager.h:72 -msgid "Version number" -msgstr "Sürüm Numarası" - -# tr -#. provides and name -#: ../gtk/rgfiltermanager.h:75 -msgid "Conflicting packages" -msgstr "Çakışan paketler" - -# tr -#. conflicts -#: ../gtk/rgfiltermanager.h:76 -msgid "Replaced packages" -msgstr "Değiştirilen paketler" - -#. replaces/obsoletes -#: ../gtk/rgfiltermanager.h:77 -msgid "Recommendations" -msgstr "Tevsiyeler" - -# tr -#. /recommends -#: ../gtk/rgfiltermanager.h:78 -msgid "Suggestions" -msgstr "Öneriler" - -# tr -#. suggests -#: ../gtk/rgfiltermanager.h:79 -msgid "Dependent packages" -msgstr "Bağımlı paketler" - -# tr -#: ../gtk/rgpkgcdrom.cc:68 -msgid "Please insert a disc in the drive." -msgstr "Lütfen sürücüye bir disk yerleştirin." - -#: ../gtk/rgiconlegend.cc:77 -msgid "Package is supported" -msgstr "Paket desteklene" - -# tr -#: ../gtk/rgterminstallprogress.cc:147 -msgid "Running..." -msgstr "Çalışıyor..." - -# tr -#: ../gtk/rgterminstallprogress.cc:177 -msgid "Finished" -msgstr "Tamamlandı" - -# tr -#: ../gtk/rgterminstallprogress.cc:188 -msgid "Can't close while running" -msgstr "Çalışırken kapatılamaz" diff -Nru language-pack-crh-20.04+20200407/data/crh/LC_MESSAGES/ubiquity-desktop.po language-pack-crh-20.04+20200416/data/crh/LC_MESSAGES/ubiquity-desktop.po --- language-pack-crh-20.04+20200407/data/crh/LC_MESSAGES/ubiquity-desktop.po 2020-04-08 13:55:17.000000000 +0000 +++ language-pack-crh-20.04+20200416/data/crh/LC_MESSAGES/ubiquity-desktop.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,44 +0,0 @@ -# Crimean Turkish; Crimean Tatar translation for ubiquity -# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 -# This file is distributed under the same license as the ubiquity package. -# Reşat SABIQ , 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ubiquity\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-10 18:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-18 18:26+0000\n" -"Last-Translator: Reşat SABIQ \n" -"Language-Team: QIRIMTATARCA (Qırım Türkçesi) \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-04-07 12:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build a296f04231dee355be5db73cc878b9e21689a253)\n" -"Language: \n" - -#. Do not translate the word "RELEASE". It is used as a marker by casper. -#: ../desktop/ubiquity.desktop.in.h:2 -#: ../desktop/ubiquity-kdeui.desktop.in.h:2 -msgid "Install RELEASE" -msgstr "RELEASE qur" - -#: ../desktop/ubiquity.desktop.in.h:3 -#: ../desktop/ubiquity-kdeui.desktop.in.h:3 -msgid "Install this system permanently to your hard disk" -msgstr "Bu sistem qattı diskiñizge qalıcı olaraq qurulsın" - -#: ../desktop/oem-config-prepare-kde.desktop.in.h:1 -#: ../desktop/oem-config-prepare-gtk.desktop.in.h:1 -msgid "Prepare for shipping to end user" -msgstr "Ahır qullanıcığa sevq içün hazırla" - -#: ../desktop/com.ubuntu.ubiquity.policy.in.h:1 -msgid "Install Ubuntu on your machine" -msgstr "" - -#: ../desktop/com.ubuntu.ubiquity.policy.in.h:2 -msgid "Authentication is required to install your machine" -msgstr "" diff -Nru language-pack-crh-20.04+20200407/debian/changelog language-pack-crh-20.04+20200416/debian/changelog --- language-pack-crh-20.04+20200407/debian/changelog 2020-04-08 13:55:17.000000000 +0000 +++ language-pack-crh-20.04+20200416/debian/changelog 2020-04-17 07:22:04.000000000 +0000 @@ -1,12 +1,6 @@ -language-pack-crh (1:20.04+20200407) focal; urgency=low - - * Automatic update to latest translation data. - - -- Ubuntu automatic language-pack builder Wed, 08 Apr 2020 13:55:17 +0000 - -language-pack-crh (1:20.04+20200319) focal; urgency=low +language-pack-crh (1:20.04+20200416) focal; urgency=low * Initial release. - -- Ubuntu automatic language-pack builder Fri, 20 Mar 2020 13:12:57 +0000 + -- Ubuntu automatic language-pack builder Fri, 17 Apr 2020 07:22:04 +0000 diff -Nru language-pack-crh-20.04+20200407/debian/control language-pack-crh-20.04+20200416/debian/control --- language-pack-crh-20.04+20200407/debian/control 2020-04-08 13:55:17.000000000 +0000 +++ language-pack-crh-20.04+20200416/debian/control 2020-04-17 07:22:04.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ Package: language-pack-crh Architecture: all Pre-Depends: dpkg (>= 1.16.1), ${misc:Pre-Depends} -Depends: ${misc:Depends}, language-pack-crh-base (>= 1:20.04+20200319) +Depends: ${misc:Depends}, language-pack-crh-base (>= 1:20.04+20200416) Replaces: language-pack-crh-base, language-pack-crh-base (<< ${binary:Version}), language-pack-gnome-crh-base (<< ${binary:Version}), language-pack-kde-crh-base (<< ${binary:Version}), language-pack-crh (<< ${binary:Version}), language-pack-gnome-crh (<< ${binary:Version}), language-pack-kde-crh (<< ${binary:Version}) Description: translation updates for language Tatar, Crimean Translation data updates for all supported packages for: